ТРИНАДЦАТЬ


Генри выглядел испуганным, но Доктор казался совершенно спокойным.

— Это будет интересно, — громко произнёс Доктор. — Вы хоть представляете, что случится, если в загрузку попали не те данные? Что если вместо всей этой ненависти и злости пришли данные с другого сайта? Скажем, с того, где люди разговаривают о манерах и вежливости.

— Вы имеете в виду форумы о том, какие столовые приборы использовать на званом ужине, или о том, как обращаться к епископу или Королеве? — уточнил Генри.

— Типа того, — согласился Доктор.

Ближайший супер-криллитанец склонился над Доктором.

— Вы несёте какую-то чушь, Доктор, — сказал сэр Мэннинг. — И эта чушь прекратится сейчас же. Убейте его. Убейте их обоих!

Первое из огромных созданий подошло к Доктору почти вплотную. Жидкость капнула с кончика одного из его когтей и шлёпнулась на пол.

Доктор потянулся и схватил когтистую руку, протянутую к нему. С широкой улыбкой он пожал руку супер-криллитанца.

— Ну, как поживаешь, здоровяк? Я — Доктор, а это мой друг — Генри.

Голос супер-криллитанца стал для всех сюрпризом. Он звучал благородно и культурно. — Рад познакомиться с вами обоими. Не думаю, что у нас есть имена, как таковые, — он повернул массивную голову к двум другим существам. — Ведь нет?

— Не думаю, что есть, — согласилось одно из них.

— Совершенно уверен, что нету, — сказало третье. — Нам нужно с этим как-нибудь разобраться.

— Что ж, всё это довольно непонятно и ново, не так ли, Генри? — обратился супер-криллитанец к Генри. — Если вы позволите называть вас Генри?

Генри неуверенно кивнул.

— Спасибо большое. Вообще-то, чувствую себя немного голодным. У вас случайно не найдётся бутерброда с огурцом или что-то в этом духе на ваш вкус?

— Возможно, Доктор и Генри попозже найдут время поиграть, — сказал один из супер-криллитанцев.

— Это было бы мило, — ответил Доктор. — Разве не мило, Генри?

— Очень мило, — согласился Генри.

Обычные криллитанцы наблюдали за этим обменом любезностями с растущим недоверием.

— Что происходит? — спросила Габби.

— Что-то неправильное, — холодно произнесла мисс Сарк.

— Убейте их! — крикнул сэр Мэннинг. — Убейте их сейчас же, вы идиоты!

Три новых создания переглянулись друг с другом.

— Мы не можем этого сделать, — сказало одно.

— Они хотят пойти поиграть. Нельзя убивать своих друзей, знаете.

— Какое же общество тогда получится? — возмутился супер-криллитанец, которому Доктор пожал руку. — Какие-то вы странные.

Сэр Мэннинг запрыгал с ноги на ногу. — Что вы наделали, Доктор?

Доктор улыбнулся. — Я — ничего. Но Генри — помните Генри, которого вы считали глупым? Не так уж он и глуп в итоге, а? Потому что он изменил данные, поступающие к вашим новым супер-криллитанским братьям. Да, — он казался довольным самим собой, — огромный успех, вы так не считаете? — он заметил ярость на лице сэра Мэннинга. — О, вы так не считаете. Какая жалость.

— Какая жалость, — подхватил один из супер-криллитанцев.

Сэр Мэннинг и мисс Сарк посмотрели друг на друга. — Если вы их не убьёте, — сказал сэр Мэннинг, — мы это сделаем. А потом начнём весь проект заново.

— Нет-нет, — возразил Доктор. — Всё кончено. Разве вы не понимаете? Просто учтите этот опыт и покиньте планету.

Сэр Мэннинг и прочие криллитанцы не слушали. Они нацелились на Доктора и Генри. Их крылья захлопали по воздуху, когда они кинулись впёред, рыча от ярости.

Три новых супер-криллитанца преградили им путь.

— Вы не сделаете ничего плохого нашим друзьям, — сказал один.

— Мы ведь только что с ними встретились, — заметил другой.

На мгновение злобные криллитанцы замерли. Но только на мгновение. Потом мисс Сарк издала дикий вопль и прыгнула вперёд.

— Вы унижаете имя криллитанцев, — крикнула она.

Ближайший из новых супер-криллитанцев отмахнулся от неё, словно она простая муха. Мисс Сарк с грохотом ударилась о металлический бок резервуара. Она тут же встала и, расправив крылья, полетела на супер-криллитанцев.

Поединок превратился в битву между двумя типами криллитанцев. Доктор и Генри наблюдали, как меньшие по размеру, но более злобные криллитанцы атакуют больших. Огромная нога с когтями едва не раздавила Генри. Искры летели из-под когтей, ударяющихся об цементный пол. Доктор оттянул Генри в сторону.

— Мы не это планировали, — завопил сэр Мэннинг. — Эти отвратительные создания не стоят нас. Их нужно уничтожить, — он вновь бросился в атаку.

Битва шла лишь с одной стороны. Новые существа, хотя и были крупнее, не обладали злостью и яростью, присущей первоначальным криллитанцам. Вскоре одно из массивных созданий лежало мёртвым на земле.

Группа сэра Мэннинга тоже понесла потери, но они оттеснили двух более крупных существ назад. Несколько криллитанцев разом атаковали одного супер-криллитанца. Они налетали на него и толкали обратно к металлическим резервуарам. Существо пыталось сопротивляться, но уже теряло силы.

В момент смерти громадное создание бросилось вперёд. Его коготь промахнулся мимо Габби и распорол бок металлического бака. Тёмная жидкость полилась на умирающее существо и на остальных криллитанцев.

Они все разом начали визжать. Их кожа задымилась и покрылась пузырями. Габби скорчилась от внезапной боли.

— Криллитанское масло, — догадался Генри. — Этот бак наполнен им!

Масло покрыло пол. Оно растеклось по бетону, ручейками приближаясь к Доктору и Генри.

Оно потекло и к криллитанцам. Последнее из массивных новых созданий, казалось, его не боялось, но остальные криллитанцы отступили в страхе.

Только сэр Мэннинг и мисс Сарк посмели напасть вновь. Они налетели на супер-криллитанца, вереща от злости. Тот отступал под натиском их атак.

В конце концов, громадный супер-криллитанец пал. Он свалился на пол, как подрубленное дерево. Мгновение он лежал, глядя прямо на Доктора и Генри. Его рот сложился в нечто, похожее на грустную улыбку.

— Простите за все неприятности, — едва слышно произнёс он. — Я бы убежал на вашем месте.

Сэр Мэннинг встал над поверженным телом. — Да, бегите, Доктор. Бегите от мощи криллитанцев.

— Э, вообще-то нет, — вежливо сказало умирающее существо. Его голос был тих и слаб, оно подняло огромную руку с когтями. — Я хотел сказать, бегите от огня.

Мисс Сарк и сэр Мэннинг снова приготовились атаковать. Они замерли над существом. Криллитанское масло из протекающего резервуара окружило умирающего супер-криллитанца.

— Какого огня? — спросила мисс Сарк.

Большой красный супер-криллитанец издал предсмертный вздох. Его поднятая рука упала вниз. Когти чиркнули по цементному полу, вызвав сноп искр.

Криллитанское масло загорелось мгновенно. Волна огня прокатилась по полу, и криллитанцы взрывались, как только она к ним прикасалась.

Криллитанцу Клайву удалось взлететь повыше над пламенем. Потом резервуар взорвался от жара, и Клайва поглотил огненный шар.

Доктор и Генри побежали, руками закрыв головы от пышущего жара. Генри закашлялся, наглотавшись едкого дыма.

— Сюда! — прокричал Доктор.

Тёмная тень возникла прямо перед ними. Даже в её криллитанской форме Доктор узнал Габби.

Огонь опередил её. Стена пламени встала между нею и Доктором с Генри.

— Помогите мне! — завизжала криллитанка. Она отскочила назад.

Генри дёрнулся к ней, но Доктор схватил его за руку.

— Выхода нет. Мне жаль, — он повысил голос, чтобы Габби услышала через огонь. — Мне так жаль.

Доктор быстро пошёл прочь.

Генри подождал секунду, но действительно ничего уже нельзя было сделать. Он развернулся и последовал за Доктором.

Загрузка...