Глоссарий и комментарии

Австралийская империя. Сверхдержава, занимала почти все южное полушарие Земли в период между Первой и Второй волной экспансии (см.). Век колоссов обычно недолог… См. также Русская империя.

Автоматические винтовки. Вопреки прогнозам, век огнестрельного оружия не закончился с появлением лазеров.

«Адлер» (1). Фрегат флота Герцогства Вальдегрен, капитан фон Лейдниц. Осуществлял пиратские рейды в соседних с Приграничьем секторах. Был уничтожен на орбите Дартуры, после того как открыл огонь вопреки приказу адмирала ФИКС.

«Адлер» (2). Эсминец под флагом Герцогства Вальдегрен, капитан Блюменфельд. Пытался осуществить высадку на Аутсайдер, а заодно помешать Граймсу сделать то же самое. Дальнейшая судьба неизвестна.

Адский Котел. Одна из достопримечательностей курорта на Иблисе (см). Естественный водоем с очень горячими источниками. Слухи о целебных и омолаживающих свойствах его воды, по мнению владельца курорта, капитана Клаверинга, несколько преувеличены…

АЛГЭ. Антилазерный газоэмиттер. Генерирует газ особого состава: при прохождении сквозь него лазерный луч перестает быть лазерным, то есть происходит рассинхронизация фотонов. К сожалению, срок действия газовой оболочки ограничен: она быстро нагревается.

Альберто. Шеф-повар, а по совместительству — наемный убийца, известен под прозвищем «Мечехвост». Что подразумевается под хвостом — непонятно. Граймс, который видел его последним, рассмотреть не успел.

Альпы Эребуса. Вулканический массив к югу от Долины Ада.

Альтаир. В некоторых диалектах — Альтария, Альтайран (чаще используется для названия планет этого мира). Производит два уникальных товара: ликер Слезы Ангела и так называемый альтаирский кристаллический шелк.

Альфа Креста. Основная достопримечательность этой системы — планета Марина (см.).

«Альфа Центавра». Лайнер альфа-класса на линии Земля — Сириус. На этот корабль Джейн Пентекост попала благодаря протекции прежнего капитана.

Амортизаторы. Необходимая деталь посадочного устройства любого корабля.

Англия. Материк — вернее, один из крупных островов архипелага в Атлантическом океане.

Антигериатридин. Она же «сыворотка бессмертия», производился в ограниченных количествах на планете Марина, система Альфа Креста, из органов местных морских тварей. Разумеется, бессмертия не обеспечивает, а только замедляет процессы старения организма, но громкие названия всегда способствовали росту спроса на товар.

«Антилопа Приграничья». Транспорт Флота Приграничья. Явно не самое шикарное судно: даже не оснащен передатчиком Карлотти. Впрочем, в то время, когда Граймс командовал Искателем, система связи Карлотти еще не получила широкого распространения — особенно в Приграничье.

Антиракеты. Они же АР, они же вредные скотинки. Как следует из названия, предназначены для уничтожения противокорабельных ракет противника, но неплохо справляются и с более крупными целями. Снабжены примитивным искусственным интеллектом — далеким потомком самонаводящихся устройств XX века.

Аркадия. Из достопримечательностей этой планеты: гравитация чуть ниже 1g, великолепная экология, почти повсеместно идеальный климат и натуральный образ жизни. Родная планета Мэгги Лэзенби.

Артиллерист. Установка вооружения на корабле — полезная традиция. А всякое оборудование требует специалиста.

Астронавт. Член экипажа космического корабля, независимо от статуса последнего. Ученые, кроме корабельных биохимиков, к этой категории не относятся.

Атланта. Не путать с Атлантией (см.) и Атлантидой. Один из случаев, когда разные планеты носят сходные названия.

Атлантида. В отличие от легендарной Атлантиды, эта планета существует по сей день и исчезать не собирается.

Атлантический океан. Если ваш собеседник скажет, что побывал на побережье Атлантического океана, не забудьте уточнить, на какой планете. Не исключено, что на Морроувии.

Атлантия. Один из многочисленных морских миров — то есть мир, где площадь поверхности суши существенно меньше площади океанов.

АТРЕГ. Установки атмосферной регенерации. Очень просто устроены только синтетический хлорофилл и источник ультрафиолета. Благодаря этому используются в аварийных ситуациях (обычно газообмен осуществляет ферма) а также в условиях дефицита свободного пространства.

Аустрал. Вариации на тему Австралии весьма популярны у первооткрывателей планет. Возможно потому, что один из главных космопортов Земли — Вумера — находится именно в Австралии. Федеральная планета в системе Центавра.

«Аутсайдер». Корабль, на котором Модели обнаружил Аутсайдер. То, что странный объект на Границе Галактики тоже назвали Аутсайдером, считается совпадением. А может быть, и нет?

Аутсайдер. Этот таинственный объект неожиданно появился на территории Приграничья… а может быть, до Модели на него просто никому не довелось наткнуться.

Аутсайдеры. Цивилизация за пределами Галактики. Кроме этого, о ней толком ничего не известно. Не известно даже, одна это цивилизация или несколько. Однако есть отдельные свидетельства того, что аутсайдеры существуют где-то во времени…

Аэробот, аэрокар. Общее название атмосферных транспортных средств, не для предназначенных для выхода в космос.

Аэрокосмическое Управление. Сеть станций контроля за посадкой. Если корабль еще не определился с местом посадки, он связывается не с конкретной площадкой, а с АУ.


Бакен Карлотти. С одним из первых образцов этого устройства Граймс познакомился на Эпсилоне Секстана (собрано в Вальдегрене, маяк-наводчик). Уже через несколько стандартных лет маяк Карлотти стал обычной частью пейзажа любого космопорта. Индуцирует темпоральную прецессию.

Бакстер, Джим. Инженер-реактивщик (см.), пассажир «Дельты Ориона». Второй (после Джейн Пентекост) приграничник, с которым довелось познакомиться Граймсу.

Балларат. Главный город Морроувии, на месте посадки «Снежного Барса». Назван в честь города на Земле, недалеко от порта Вумера, в Австралии. Там же находится библиотека — книги с корабля.

Баньип. Приграничный транспорт, по всей видимости класса эпсилон, одна из многочисленных жертв пиратских действий вальдегренского флота… на которые правительство Федерации предпочитала закрывать глаза.

Баринг. Адмирал, глава Федеральной Исследовательской и Контрольной Службы.

Барратин. Еще один безумный ученый. Занимался тем, что Азимов называет психоисторией…

Бассет. Подобное название — визитная карточка судна «Линии Звездного Пса». Возможно, экипаж «Пса Приграничья» (см.) тоже некогда работал в этой компании.

Бастэйбл. Третий помощник со «Снежного Барса». Именно его мастерству обязаны жизнью Морроу, девять членов экипажа и зародыши кошек, которые дали начало расе моррувиан. Имя этого человека не увековечено нигде, кроме дневников Морроу, да и тот отзывается о нем не слишком лестно…

Башня службы управления полетами космопорта. Она же диспетчерская вышка, см. Аэрокосмическое Управление.

«Бедный Йорик». Таверна в порту Фортинбрас на Эльсиноре (см.), прославилась благодаря своему интерьеру в траурных тонах. Кроме того, там работает официанткой знаменитая Жужелица (см.)…но об этом ни слова!

Бен Невис. Самая высокая вершина в Великобритании… И в Англии (см.) тоже.

«Бета Близнецов». Лайнер бета-класса, рейсы между Атлантой, Карибской Каринтией и Кластерными мирами. Одна из ступеней успешной карьеры Джейн Пентекост.

Бета Ориона. По логике, должна называться Бетти О’Райан. Таинственно исчезла вместе с экипажем. Еще одна «Мария Целеста»… История имеет свойство повторяться.

Бидль. Первый помощник капитана, а заодно и биохимик на «Щитоморднике». Когда экипаж невелик, совмещение обязанностей неизбежно…

«Благочестие». Корабль Неокальвинистов, на котором они отправились на Кинсолвинг, дабы получить редакцию Завета. Что из этого получилось… Не стоит пользоваться магией в делах благочестия, извините за каламбур.

Бой Уандер. В одном из альтернативных миров — сотрудник разведотдела ФИКС (который существует в подавляющем большинстве альтернативных временных потоков). С Соней Веррилл поддерживает отношения вооруженного нейтралитета. О причинах, видимо, знают многие, но предпочитают молчать.

Боковой дрейф. Эффект, возникающий при входе корабля в атмосферу во время сильного ветра.

Большой Брат. Так приграничники называют Федерацию. Есть за что.

Большой Галактический Крест. Высшая военная награда Федерации.

Большой Совет Федерации. Регулярное собрание представителей всех планет Федерации, на котором решаются вопросы внутренней и внешней политики и пр. Впрочем, некоторые правительства эти съезды игнорируют, что вызывает соответствующую реакцию.

Бородатый Ублюдок. Или Б. У. Прозвище, которое Джейн Пентекост (см.) — а может быть, не только она — дала капитану «Делии О’Райан». Впрочем, в глаза его так называть не стоит — разве что вам захотелось прогуляться в космос без скафандра. До некоторых пор его (Джереми Крейвена) не рекомендовалось также называть «приграничником» — во избежание тех же последствий.

Боуэр. Капитан «Калибана» (см.).

Брайтон. Главная верфь Англии… морроувианской, конечно.

«Бремерхавен». Вальдегренское судно, сигнал бедствия с которого принял Скорпион. Предположительно, имел отношение к продаже Дронго Кейном Вальдегрену колонистов с Ганды (см.). Как всегда, мало что известно и почти ничего не доказано.

Бродяги Приграничья. За сто пятьдесят лет до Граймса — действительно компания, состоящая из одного корабля. Спустя полтора века по Галактическому стандарту так называли себя люди, которые не смогли найти себе места в Большом мире. Когда Приграничье добилось независимости, его флот сохранил за собой это название, которое носит с гордостью.

Бронхейм, Иакинф. Инженер-механик на «Скитальце», в прошлом — детский врач.

Брооум. Тамошняя королева, наверно, до сих пор вспоминает трутня-капитана в форме лейтенанта ФИКС, который за ней ухаживал — в буквальном смысле этого слова. Первая любовь остается на всю жизнь… Слабость, которую шаарцы питают к человеческим существам противоположного пола, кажется странной. Впрочем, этим инсектоидам не чуждо почти ничто человеческое.

Брррооонооорррооо. Один из миров Шаарской империи (см.). При использовании шаарских имен собственных принято с максимальной точностью воспроизводить оригинальную транскрипцию (см. также Брруун, Ззрреемм, «Ммуррумм» и др.).

Брруун. Порт на планете Дрруумурр. Как следует из названия, принадлежит Шаарской империи (см.).


Вальдегрен. Герцогство, группа миров под правлением Ганноверской династии, единственное из государств Галактики, где одному языку (новонемецкому) присвоен статус государственного. Представьте себе кайзеровскую Германию в декорациях НФ… Одновременно с Уэйверли (см.) объявило о своей независимости и отделилось от Федерации.

Веррил, Соня. Сотрудник ФИКС, одна из лучших агентов разведотдела ФИКС. Родом с Земли, но вряд ли кто-то назовет ее «терри» (см.). Во время одной из операций ФИКС («В альтернативную Вселенную») познакомилась с Граймсом, в то время — коммодором Флота Миров Приграничья. Несмотря на разницу в возрасте, они полюбили друг друга. Выйдя замуж, сохранила девичью фамилию и гражданство Федерации.

Виллисхейвенский бакен. Бакен Карлотти неподалеку от Виллисхейвена, навигационный ориентир. Слово «хейвен» (гавань) означает, что некий Виллис решил увековечить свое имя, назвав им обнаруженную планету. Ср.: Латтерхейвен («Планета спартанцев»).

Вильямс, Билл. На момент сражения при Дартуре — адмирал флотилии ФИКС.

Вильямс, Билл. Старпом на «Дальнем Поиске», друг и соратник Граймса. В свободное время — капитан буксира «Маламут Приграничья» в звании коммандера.

Воздушный шлюз. «Входная дверь» корабля, состоит из двух люков и тамбура между ними. Когда внешний люк закрывается, в тамбуре происходит замена атмосферы. После этого можно открывать внутренний люк, который ведет непосредственно во внутреннее пространство корабля.

Ворралл. Один из немногих Федеральных миров, где открыто исповедовались идеи чистоты расы и «здоровой конкуренции». В результате здоровой конкурентной борьбы между государствами этот мир и погиб.

Восстание Андроидов. Имело место до Второй волны экспансии, на Даней и Таллисе. Восстание подавлено, в результате вышел Акт о негражданах.

Временной поток. «Несущая» Вселенной. В разговорной речи эти понятия приравниваются друг к другу, но на самом деле не вполне эквивалентны. Временной поток — понятие чисто физическое, то есть время с «навитым» на него пространством. Представьте себе пучок параллельно лежащих изолированных проводов под напряжением. Получилось? Так выглядит одна из моделей Мироздания. Там, где «изоляция» рвется или пробивается, возникают всевозможные феномены вроде Кинсолвинга, появления гостей из альтернативных вселенных и прочего. И, по логике, эксперименты с искривлением континуума этому способствуют.

Времякрут (жарг.). Движитель Манншенна (см.).

Вселенная. В отличие от «временного потока», это понятие включает в себя культурную среду множества цивилизаций, развивающуюся во временя.

«Всемирная История». Все о планете Земля, о первых космических полетах и последнем путешествии «Снежного Барса»… Наверно, такая история есть на каждой из Потерянных колоний — и не только.

Вспомогательные реактивные двигатели. См. также Реактивные двигатели. Предназначены маневрирования, экстренного старта или старта с планеты с повышенной гравитацией.

Вторая волна экспансии. Интенсивное исследование и колонизация планет Галактики, которое началось с появлением т. н. «гауссовых глушилок» (см.). После того, как стала очевидна ненадежность этих кораблей, экспансия пошла на убыль и возобновилась только с появлением Движителя Манншенна (Третья волна экспансии).

Вумера. Реально существующий город на Земле, в Австралии. Во времена Граймса там размещается центральный космопорт Земли.

«Вяхирь Приграничья». Корабль Флота Приграничья, такой же скромный, как и его название. Прибыл к Аутсайдеру (см.) чтобы разведать обстановку, констатировал факт гибели экипажа «Старфайндера» (см.) и отбуксировал судно на Лорн, не тратя время на выяснение первопричин.


Галатея. Женщина-кошка из первого поколения морроувиан, возлюбленная, а затем и законная супруга Морроу. Оформление этого брака оказалось куда более дальновидным поступком, чем можно было предположить.

Галличеки. Цивилизация орнитоидов — попросту говоря, разумных птичек. Джону Граймсу посчастливилось не сталкиваться с ними непосредственно — в отличие от императрицы Эйрин («Наемники космоса»). Характер у этих созданий весьма… петушистый.

Галличекская Гегемония. В свое время галличеки весьма энергично проводили политику экспансии. Гегемония поддерживает с Федерацией политику вооруженного нейтралитета. Но до такой степени, как во вселенной императрицы Эйрин, отношения не обостряются.

Гамма Арго. Звезда, в системе которой находится Морроувия.

Ганда. Планета, колонизированная соотечественниками лейтенанта Саула (см.). Погибла при взрыве Новой, уцелевшие колонисты под видом спасательной операции были погружены на борт «Бремерхавена» и проданы в рабство.

Ганноверская династия. Правящая династия герцогства Вальдегрен.

«Гауссовы глушилки». Это название двигатели Эренхафта получили за мощные магнитные помехи, которые они создавали в окружающем пространстве. Название перенесено также на космические корабли, на которых они установлены.

Гидропонные резервуары. Емкости с питательной средой, в которых на «ферме» выращивают растения.

Гильдия космолетчиков. Одна из многочисленных гильдий — добровольных организаций, которые объединяют людей одной профессия вне зависимости от гражданства. В случае реального или мнимого ущемления прав своих членов Гильдия может оказаться реальным противовесом государству.

Гироскопы Манншенна. Главная деталь Движителя. Закреплены на осях, прецессия которых создает искривление континуума.

Главные и вспомогательные двигатели. На современных кораблях есть три главных двигателя — реактивный, инерционный и Движитель Манншенна. С их помощью осуществляется движение корабля. Вспомогательными называются малые реактивные двигатели (они же вспомогательные ракеты), предназначенные для маневрирования.

Главный ИММ. Главный инженер-механик Манншенновского Движителя.

Главный инженер-механик межпланетных двигателей. На небольших коммерческих судах должности главного ИМРД и ИМИД выполняет один человек.

Главный офицер псионической связи. На станциях связи, в отличие от корабля, работают несколько псиоников (см.). Где есть группа, там есть и система субординации.

Глубокий космос. Космос за пределами планетной системы.

Голосовой аппарат, голосовой ящик, «голосовуха». Гибрид ларингофона и электронного переводчика, секретная разработка Шаары. Принцип работы неизвестен. Инсектоиды не способны воспроизводить звуки человеческой речи, и это устройство позволяет шаарцам в буквальном смысле слова говорить по-человечески, с имитацией интонаций и тембра голоса. Между собой шаарцы общаются при помощи телепатии.

Гора Скорби. На Лорне. Подобные неуютные названия — отличительная черта Миров Приграничья.

Горизонтальная нагрузка. Возникает, когда корабль приземляется в состоянии свободного падения, в результате чего он начинает отклоняться от вертикальной оси.

Горькое море. Небольшое море на Иблисе к востоку от Долины Ада. Здесь располагается местный химический завод. Экспорт химикатов — один из источников дохода планеты.

Граймс. Порт на Фарне (см.). Несомненно, назван в честь знаменитого коммодора Граймса.

Граймс, Джон. Биография этой легендарной личности заслуживает отдельной главы. Начав службу в ФИКС, дослужился до коммандера и был отчислен после бунта на борту «Дискавери». Это не помешало ему выполнять задания Службы. Стал капитаном торгового судна, основал собственную компанию… и в конце концов переселился в Приграничье, где стал Старшим инспектором Флота Миров Приграничья и получил звание коммодора.

Граймс, Соня. Строго говоря, Соня Веррилл. Выйдя замуж за Граймса, звезда разведотдела ФИКС сохранила фамилию вместе с гражданством Федерации.

Граница Галактики. Условная — очень условная — черта, за которой заканчивается пространство Галактики. В связи с этим и появилось понятие «Приграничье».

«Грифон Приграничья». С экипажем этого корабля у Граймса давние и довольно неплохие отношения. В свое время ему пришлось помочь его капитану решить кадровые проблемы… которые вышли за рамки кадровых («Птичьи мозги навигатора», см. Хронологию) — Граймсу всю жизнь везло на подобные, приключения.

Гроллор. Гуманоидный мир, жители почти готовы выйти в космос и уже путешествуют между планетами системы. Основная достопримечательность: никаких развлечений. Даже алкоголь рассматривается исключительно как антисептик,

Грузовой трюм. Весьма удобное помещение, пригодное для хранения как добытых артефактов, так и заложников.

Гряда Ласта. Горный хребет на Далекой, недалеко от порта Далекого. Вершины покрыты вечными снегами. Назван в честь коммодора Ласта, который первым высадился на Далекой. Фамилия коммодора-первопроходца («Последний») звучит весьма символично.

Гряда Макайвора. Скальный хребет на Кинсолвинге. В его пещерах были обнаружены знаменитые наскальные рисунки, во время исследования которых экспедиция столкнулась с Раулем, художником-магом из далекого прошлого Кинсолвинга.


Далекая. Она же Фарауэй, Фарэуэй. Один из миров Приграничья. Когда-то была каторжной колонией.

Далквист, Питер. Владелец «Лавки запчастей Далквиста», порт Фортинбрас, Эльсинор. Источники получения его запчастей весьма необычны, а потому на его складе можно обнаружить самые неожиданные вещи — вроде орудий с вальдегренской канонерки.

«Далматинец». Судно «Линии Звездного Пса», прежнее место службы Второго помощника с «Корги» и первого помощника со «Шпица». По вине первого в свое время совершил рейс на Гамлет вместо Макбета. Показательный пример: «Линия Звездного Пса» не разбрасывается служащими, предпочитая кадровые перестановки.

«Дальний Поиск». Корабль коммодора Граймса. Изначально транспорт класса «эпсилон» в составе Комиссии Межзвездного Транспорта Федерации. Приобретен Граймсом, переименован в «Сестренку Сью». Когда Граймс поступил на службу во Флот Приграничья, был переделан в разведчик и получил имя «Дальний Поиск», позже подвергся повторной реконструкции до вспомогательного крейсера. Однажды был назван неким романтическим беллетристом «Сказкой дальних странствий».

Дальнобойный лазер. См. Лазерная пушка.

Дамбалла. Один из многочисленных Федеральных миров. Как с ней связаны черные ягнята и почему их увидел Кен Мэйхью — остается загадкой.

Дамиен. Коммодор ФИКС. Один из офицеров, чье терпение было истощено способностью Граймса притягивать чрезвычайные ситуации — несмотря на способность последнего весьма творчески их разрешать.

Данзелл. Из Приграничного десанта. В операциях ФИКС взводом космодесантников всегда командует именно майор.

Данзетан, Роджер. Капитан и владелец «Шнауцера». Во время инцидента на Морроувии проявил определенное благородство… хотя и не вполне бескорыстно. Но бизнес есть бизнес.

Данзеноргский Договор. Мирный договор между Федерацией и Шаарской империей.

Данзинан. Не известен ничем, кроме того, что там жила подруга Граймса, питавшая пристрастие к очень экзотическим коктейлям.

Дансинан. Порт в Приграничье. Над ним появился неопознанный корабль, но местные жители восприняли это как забавное явление, не более того. Вообще в Приграничье очень спокойно относятся ко всякого рода чудесам и необычным явлениям.

Дарнштадт. Один из миров Герцогства Вальдегрен.

Дартана. Вернее было бы Д’Артана. Название планет, происходящее от имен литературных персонажей — явление весьма распространенное, в связи с чем возникают всевозможные курьезы. Так, планеты Сектора Шекспира названы в честь персонажей великого английского драматурга, а сам сектор — в честь коммандера Шекспира…

Дартура. Планета, где размещается одна из баз Вальдегренского флота. Известна тем, что на ее орбите произошел второй акт сражения «Эпсилона Эридана» (см.) с фрегатами Вальдегренского флота «Альбатросом» и «Адлером» (см.). Артиллеристом на «Эпсилоне» был небезызвестный Джон Граймс, на тот момент — мичман ФИКС.

«Двигатели прогреты». Еще одно выражение докосмической эпохи, которое сохранилось, хотя и утратило значение. Подразумевается предстартовая готовность двигателей. Понятно, что ни инерционный двигатель, ни тем более Движитель Манншенна прогревать не надо.

Двигатель Эриксона. Фотонные паруса. Впервые применялись на маршрутах Земля — Марс, но из-за большой массы кораблей медленно набирали скорость, и от них пришлось отказаться.

Движитель Манншенна. Он же Манншенновский (Манншенский) двигатель, Единый Манншеннский. Строго говоря, двигателем не является, поскольку лишь создает условия для движения корабля, искривляя вокруг него континуум. В искривленном ПВК можно передвигаться с разной скоростью — это обеспечивается при помощи инерционного двигателя — но не ниже некоей минимальной.

Движки. Так иногда называют Маннншенновские Движители. Правда, ни от одного из «имамов» (см.) вы такого не услышите.

Дежурный офицер. Офицер, который несет вахту не в рубке или двигательном отсеке, а у выхода из корабля (не какие-то жизненно важные, а попроще).

Декковар. Планета земного типа, населена разумными псевдоящерами… кажется, больше никаких особенностей.

Делакрон. Колония, куда «Щитомордник» должен был доставить робота мистера Адама (см.). Чем она заслужила такую участь, неизвестно. Можно себе представить последствия, если бы Граймс успешно выполнил задание!

Деламер, Франсис. Второй помощник на Шнауцере. приходился племянником главному управляющему по торговле «Линии Звездного Пса». Именно благодаря его романтическому увлечению Табитой Морроу обитатели этой планеты получили статус граждан Федерации.

«Делия О’Райан». См. «Дельта Ориона».

«Дельта Ориона». Она же «Делия О’Райан», транспорт класса дельта, на котором Граймс, будучи младшим лейтенантом ФИКС, принял боевое крещение.

«Дельта Паппис». Прежнее название альтернативного «Дальнего поиска». Понятно, почему Граймс позавидовал своему альтер эго: как следует из названия, это корабль дельта-класса, а не эпсилон, как его собственный.

Дельта Секстана Четыре. Когда-нибудь, тысячи лет спустя, туземцы создадут изображение божества, вдохнувшего в их предка разум… И это божество будет подозрительно напоминать лейтенанта ФИКС в униформе. Правда, о том, каковы были последствия для самого божества, они вряд ли узнают.

Десантники, космодесантники. Продолжатели славных традиций морской пехоты XX века.

«Джамбук». Первое судно, на котором служила Джейн Пентекост. Не имеет никакого отношения к «Лоуд Джамбуку» («Подвигатели гор»).

Джиллингс. Капитан печально известного «Собраона», уроженец планеты Австралия. Свято верит в собственную нечувствительность к разного рода опьяняющим веществам. А напрасно.

Дин, Спуки. Офицер псионической связи «Щитомордника», он же Призрак (см.). Питал странную для псионика слабость к джину, чем Граймс неоднократно пользовался. Впрочем, все мы не без слабостей… Кто бы мог подумать, что этот человек способен в буквальном смысле слова двигать горы!

Диспетчерская вышка. Непременная деталь любого космопорта. Казалось бы, при наличии совершенных приборов связи и наблюдения нет необходимости помещать пункт контроля за посадкой и стартом кораблей на высоту. Но это традиция, которая соблюдается даже в сейсмоопасных районах…

«Дитмар». Дикий транспорт — то есть не прикрепленный к определенным рейсам. В этом нет ничего особенного… кроме дикого беспорядка на борту.

Доктор Моро. Герой романа Г. Уэллса «Остров доктора Моро», ученый-вивисектор. По всей видимости, Морроу считал себя улучшенным воплощением этого персонажа. Одна из четырех фамилий на Морроувии — Уэллсы, в честь писателя.

Долина Ада. Находится на Иблисе (см.). Частные владения отставного капитана Клаверинга. Вопреки названию, одно из немногих место на планете, пригодное для обитания.

Донкастер. Федеральный мир, расположенный на границе на границе с двумя империями негуманоидов — Галличекской Гегемонией и Шаарой. Как и следовало ожидать, стала причиной для столкновения интересов — но не трех держав, а правительства Федерации, которое намеревается превратить ее в крепость, и Университета Дунканнона, где уже много лет налаживаются культурные связи между разными расами.

«Дракон Приграничья». Грузовоз класса «эпсилон». Судя по названию, это должно было быть судно класса «созвездие»…

«Драконис». В одной из альтернативных вселенных — крейсер класса «созвездие» (см.), под командованием альтернативного Франсиса Деламера. Примечательно, что с тезкой этого крейсера Граймс едва не встретился в юности, когда был капитаном «Щитомордника». Что это — совпадение?

Дринги. Негуманоидная цивилизация. Контакты с человечеством редки и носят характер мелких вооруженных стычек. По крайней мере, до установления дипломатических отношений дело пока не дошло.

Дрроомор, Дрруумурр. Один из миров Шаарской империи (см.). Советник по кораблестроению при местном консульстве Земли — тайный агент ФИКС. Во время своего визита на эту планету Граймсу сей факт был неизвестен — возможно, к лучшему.

Дрютхен. Доктор физики из Университета Лорна, превосходный специалист. Не то чтобы гений, хотя сам себя таковым считает — но близок к тому. Кроме того, прославился полным отсутствием вежливости и такта. В настоящий момент, вероятно, находится в далеком прошлом никому не известной планеты вместе с компанией вальдегренцев. Возможно, им предстоит стать отцами человекоподобной расы, с которой когда-нибудь столкнутся исследователи.

Дунканнон. Порт на Донкастере. В отличие от большинства учебных заведений Федерации, в нем обучаются студенты всех рас, в том числе и негуманоиды.

Дьяволы. Так поселенцы называют аборигенов Иблиса — скорее за внешность, нежели за характер.

Дьявольские Факелы, Адские Маяки, Люциферы. Горные массивы к югу от Альп Эребуса (см.).


«Железный Крест». Одна из высших наград Вальдегрена. Как ни странно, о факте награждения таковой в приличном обществе стараются не упоминать — по причине того, что напряженность отношений с Вальдегреном становится все более очевидной.

Жужелица. Весьма опытная дама: работает в разведотделе ФИКС с момента его образования. Вряд ли она когда-нибудь полагалась на собственную привлекательность — тем более, после стольких лет безупречной службы. Ее «визитная карточка» — рапорты на этикетках бутылок.


Залив Холода. На Лорне. Эта планета вообще не отличается мягким климатом.

Запрещенные планеты. Список, составленный Ллойдом (см.). Планеты, посадка на которые сопряжена с особым риском, а потому требует специального разрешения… которое, разумеется, стоит немалых денег.

Земной Космолетчик, Потерпевший Бедствие. Статус, регистрируется у местного консула Земли. Обеспечивает крышу над головой и питание до появления подходящего корабля.

Ззрреемм. Один из миров Шаарской империи (см. также Брррнооо и пр.).

«Змейка Эппи». См. «Эпсилон Змеи».

«Золотые Крылья». Высшая военная награда Галличекской гегемонии. Учитывая несколько напряженные отношения Федерации и Конфедерации с вышеупомянутым государством орнитоидов (см. том «Наемники космоса»), демонстрация этой награды в обществе можно считать в лучшем случае эпатажем.

Зона взлета. Участок поверхности планеты вокруг корабля. Со времен первых космических кораблей ее радиус стал существенно меньше, но все-таки не стоит в момент старта соваться под дюзы.


Иблис. Эта очаровательная планетка некогда входила в список запрещенных, а теперь стала едва ли не туристической Меккой. Вполне соответствует названию: пустыни, вулканы и жители, напоминающие мифических демонов. Впрочем, аборигены столь же безобидны, как и сама планета… местами.

Иллюминатор. Когда вам показывают контрольную рубку, похожую на стеклянный шар — усомнитесь, вспомнив законы физики! Конечно, иллюминаторы на кораблях времен Третьей волны экспансии — уже не крошечные окошки, которые можно закрыть развернутым журналом. Но все-таки…

«Имам». ИММ, инженер-механик Манншенновского Движителя. Если навигация в искривленном ПВК (см.) считается почти искусством, то управление Движителем вполне можно считать священнодействием.

ИММ. Инженер-механик Движителя Манншенна. Возможно, это дань традиции, но их обычно четверо, как на земных кораблях: Главный и три его помощника: первый помощник, он же второй ИММ, второй, он же третий ИММ, и третий помощник, он же четвертый ИММ.

Императрица Скоции. Не прославилась ничем, кроме того, что однажды оказалась в зоне досягаемости «Искателя».

Империя Уэйверли. См. Уэйверли.

ИМРД. Инженер-механик ракетных двигателей (см.).

Инерционный двигатель. На этом двигателе корабль стартует с планеты. Затем, уже в открытом космосе, происходит запуск реактивного двигателя (см.), а когда достигнуто необходимое ускорение — Движителя Манншенна. В искривленном континууме с его помощью развивается так называемое реальное ускорение. Позже с той же целью иногда стали применять реактивный двигатель.

Инерционный самолёт. Во времена Граймса инерционные двигатели разной мощности устанавливались на всех видах летающего транспорта — от одноместного аэробота до космического корабля.

Инженерные гильдии и профсоюзы. См. Гильдии.

Интерком. Внутренняя связь на корабле. Обычно звуковая, но иногда дублируется видеосвязью — на военных кораблях и, по желанию владельца — на торговых.

Ираллиан. Цивилизация, которая в нашем временном потоке вымерла в результате эпидемии чумы, но сохранилась во Вселенной Императрицы Эйрин.

«Искатель». Получив очередное повышение, Граймс некоторое время командовал этим кораблем. Как и большинство судов ФИКС, скорее исследовательское судно, чем военный корабль — но может весьма успешно выступать в качестве последнего.


Калвер, Дерек. Стал известен как первый человек, высадившийся на Аутсайдере. Начинал службу в МТК, затем — в Королевской почте Уэйверли (см.), на транспорте «Калибан». После этого эмигрировал в Приграничье, поступил вторым помощником на «Госпожу Одиночество». Позже сумел поднять с Иблиса «Фермопилы» и спас таким образом груз и людей. На вознаграждение приобрел «Звезду Приграничья». Позже служил на «Аутсайдере» Модели (об этом см. «Темные измерения»).

Калибан. Транспорт эпсилон-класса, старый, но еще неплохо сохранился в отличие от большинства своих сородичей, которым посчастливилось войти в состав флота Приграничья.

Капитан. Понятно, что владельцем военного корабля является государство. Но капитан торгового судна зачастую является и его владельцем.

Лейтенант-коммандер. Звание, соответствующее капитан-лейтенанту.

Кариббея, Карибия. Группа миров, открыты примерно в одно и то же время, расположены недалеко друг от друга, но принадлежат разным системам, поэтому не считаются сектором.

Карлотти. См. Передатчик Карлотти. Сеньор Карлотти, создатель этого прибора, вероятно, очень не любил телепатов. Впрочем, их не любят многие: не столько за снобизм, сколько за возможность беспрепятственно читать чужие мысли. Этический кодекс (см.) — не гарантия того, что этого не произойдет.

Карлоттиграмма. Сообщение, отправленное и полученное при помощи передатчика Карлотти (см.). Тот же телеграф — только сигналы передаются мгновенно на любое расстояние.

«Карронада Приграничья». Еще одно судно, которое пыталось исследовать Аутсайдер. И сравнительно легко отделалось.

Катер. Вид атмосферного транспорта, на инерционном двигателе.

«Катти Сарк». Клипер ТГ. Его пассажирам выпало наблюдать пробуждение древнего звездолета (а некоторым даже участвовать), что явно не входило в программу тура. Интересно, вспомнил ли Граймс об этом приключении, когда встретил «Катти Сарк» на пути в сектор Арго?

Кают-компания для офицеров. Строго говоря, это название имеет смысл только на учебных кораблях, где существует еще и кают-компания для курсантов. На военных и тем более торговых кораблях все члены экипажа и пассажиры, если таковые имеются, собираются в одном салоне, который по-прежнему именуется офицерской кают-компанией.

Кейн, Дронго. Пират, наркоторговец, который ни разу не нарушил букву закона. Достойный противник. Всякий раз Граймсу удается победить его — но не остановить

Кеннеди. Старший помощник на «Дельте Ориона» (она же «Делия О’Райан»). Скорее всего, даже не догадывается, что является однофамильцем (или даже прямым потомком) одного из президентов США.

Кинсолвинг. Входит в состав Миров Приграничья. Планета Земного типа, сила тяжести чуть больше, атмосфера более разреженная, выше содержание углекислого газа. Открыт коммодором Пирсоном (см.), капитаном исследовательского судна Магеллан, назван в честь его заместителя. Но для жизни людей эта планета непригодна — по причинам психологического характера. Как можно жить на планете, где границы между соседними временными потоками постоянно исчезают и может произойти все, что угодно?

Клаверинг, Джеймс. Однофамилец капитана Йена Клаверинга. Человек, которому из-за собственной клептомании пришлось обзавестись еще и синдромом беглеца.

Клаверинг, Йен. Капитан Салли Энн, основал колонию на планете Иблис.

Кластер Лайнс. Одна из многочисленных транспортных компаний Федерации.

Клипер. Крупное комфортабельное судно, класс «альфа» или «бета», в основном используются как круизные лайнеры.

Компенсаторное кресло. Оно же противоперегрузочное. Такие кресла устанавливаются в контрольной рубке и позволяют пилоту и навигатору управлять кораблем в условиях перегрузок… а прочим офицерам и гостям корабля — наблюдать за стартом.

Коннери, Брайан. Главный инженер-механик «Искателя». Поскольку «Искатель» невелик, все три двигателя находятся в ведении одного специалиста — надо сказать, весьма компетентного.

Конфедерация Миров Приграничья. Группа миров на Границе Галактики. Первоначально — четыре планеты: Лорн, Далекая, Ультимо и Туле, позже Кинсолвинг и некоторые другие. На этих планетах возникали каторжные колонии, позже они стали прибежищем для людей с определенным складом характера и сложной судьбой. Некоторое время входили в состав Федерации, но лишь юридически. После подписания Пакта о Вечной Дружбе между Федерацией и герцогством Вальдегрен нападения вальдегренских пиратов на суда Приграничья участились. Эти вылазки не встречали противодействия со стороны правительства Федерации, и Приграничье добилось автономии. Военный (см. Бродяги Приграничья) и торговый флот Приграничья (см. Линия Полуночников) со временем стали реальной силой в Галактике — не без участия Джона Граймса.

«Корги». Именно этому грузовику с Линии Звездного Пса принадлежит честь повторного открытия Морроувии. Еще один пример того, как технические неполадки приводят к неожиданным и весьма приятным (по крайней мере — для экипажа Корги) результатам.

Кордвейнеры. Один из четырех кланов Морроувии, живут по течению Мерси. Получили фамилию по имени любимого писателя Морроу (см.) — Кордвейнера Смита.

«Кормчий». Судно капитана Льюиса, на котором вместе служили Граймс и Саул.

Королева. Титул правительницы Морроувианского поселения. Официально по наследству не передается. Похоже, наследие доброй старой Англии… Кроме того, северо-восточный штат Австралии — Квинсленд — Queensland — земля королев.

Королева-мать. Все принцессы, трутни и рабочие особи, обитающие на планете Брооум, происходят от нее. Однако выполняет не только роль производительницы, но и по-настоящему правит.

Королевская Почта Уэйверли. Транспортная компания Уэйверли. Это название, очевидно — дань традиции, поскольку суда «Почты» занимаются не только почтовыми перевозками

Корцофф. Доктор, он же коммандер Корцофф, сотрудник Научного отдела ФИКС — один из немногих, кто удостоил Граймса лестной характеристики.

Космолетчик. Астронавт в неофициальной обстановке.

Кошка, кот. Используется морроувианами как оскорбительное обращение подобно тому, как мы называем обезьяной человека, отвергающего правила хорошего тона.

Коэффициент временной прецессии. Определяет минимальную скорость движения корабля в искривленном ПВК.

Кравински. Адмирал Флота Миров Приграничья.

Кравиц. На момент выхода Граймса в отставку — адмирал, глава Федеральной Исследовательской и Контрольной Службы.

Край. См. Граница Галактики.

«Красный Дракон». Пивная в порту Ллангован (см.), весьма популярная среди астронавтов, которые специализируются на коммерческих перевозках.

Крейвен, Джереми. Капитан Дельты Ориона (см.). Тот случай, когда по фамилии нельзя судить о характере ее обладателя: «Craven» — трус.

Крейсер класса «Созвездие». Крупный военный крейсер, класс выше альфа. В отличие от кораблей других классов в его имя не входит название звезды (сравнить «Дельта Ориона» — «Орион»).

«Курс установлен». Сигнал готовности корабля к выходу в искривленный ПВК. Означает, что продольная ось корабля совпадает с линией между точкой его местонахождения и звездой, в районе которой он должен оказаться, с поправкой на обращение Галактики.

Курьер «серпент-класса». Мелкое скоростное судно. Скорее всего, изначально создавались как серия, а позже выделились в класс. «Гадюка», «Аспид», «Щитомордник» и другие — название класса видовое, не связано ни с техническими характеристиками, ни с формой.


Лазерная пушка. Мощный лазер, установленный на корабле. Применяется он тогда, когда корабль противника не следует разносить на мелкие кусочки например, если на его борту находится ценный для вас груз.

Лайнер альфа-класса. Пассажирский аналог крейсера альфа-класса. Крупное и быстроходное судно.

Ланкастер. Город на берегу Мерси… имеется в виду Морроувия.

Ланкастер, Таня. Любимый тип Граймса: бронзовые волосы, зеленые глаза, точеное личико, длинные ноги и (не в последнюю очередь!) высокий интеллект. Увы, зов Древней крови оказался сильнее.

Ларсон, Харальд. Владелец и управляющий мастерской техобслуживания в Фортинбрасе, Эльсинор. В этой мастерской неоднократно проходил модернизацию «Северный Буян» Дронго Кейна (см.).

Левин. Псионик на «Госпоже Одиночество», тезка командующего базой ФИКС на Ольгане.

Левин. Командующий базой ФИКС на Ольгане в звании коммандера.

«Леди Фарауэй». Свободный транспорт эпсилон-класса, нанятый МТК, под флагом Бродяг Приграничья. Название, характерное для судов до отделения Приграничья.

Лесси. Псионики очень трогательно относятся к своим собакам. И неважно, что собака представлена только мозгом, плавающим в питательном растворе (см. «Мозги в желе»).

Летурно. Офицер псионической связи «Делии О’Райан»… прошу прощения, «Дельты Ориона». За непрезентабельной внешностью этого молодого человека скрывается редкий даже для псионика дар — способность определять пеленг принятого телепатического сигнала.

«Летящее облако». Первый в Приграничье — ив Галактике со времен Первой экспансии — корабль на фотонном парусе. Назван в честь древнего парусного клипера.

Лилиан Морроу. Королева Мельбурна, столицы — вернее, главного города Морроувии.

Линдисфарн. Планета, где размещается главная база флота ФИКС.

Линза Галактики. Это выражение часто употребляется и требует объяснений. Как известно, наша Галактика имеет форму двояковыпуклой линзы. Расположение Миров Приграничья позволяет убедиться в этом воочию, полюбовавшись на нее со стороны.

Линия Заката. Одна из транспортных компаний Федерации.

«Линия Звездного Пса». В просторечии — Собака. Игра слов: Dog Star название Сириуса. Одна из крупнейших торговых межпланетных фирм Галактики. Во вселенной императрицы Эйрин имеет другое значение: работать на Линии Звездного Пса (или на Собачьей Звездной Дороге) — быть вольным наемником с собственным кораблем.

«Линия Полуночников». Первая транспортная компания Приграничья (см.), появилась еще до объявления независимости Конфедерации. Устаревшие корабли (чаще всего списанные) и экипажи из астронавтов, расставшихся с прежними работодателями не самым мирным образом, долгое время были притчей во языцех.

Линия Трансгалактических клиперов. См. Транс-Галактические клиперы.

Лицевой щиток (шлема скафандра). См. примечание об иллюминаторах.

Ллойд. Реально существующее независимое некоммерческое Классификационное общество, осуществляет надзор за проектированием, постройкой судов и их технической эксплуатацией, публикует разные материалы о своей деятельности. Агент Ллойда — лицо, назначенное корпорацией Ллойда для работы в порту с целью слежения за движением и потерями судов, для защиты интересов корпорации, есть во всех крупных портах мира.

Ловелл. Капитан, первооткрыватель планетной системы Дельта Секстана.

Лозоходцы. Эта специализация появилась недавно. Занимают промежуточное положение между естественниками и псиониками, в результате чего и те, и другие смотрят на них косо.

Лорды Комиссионеры. Члены МТК. Они же «наши лорды и господа».

Лорн. Планета, известная также как Одиночество. Индустриальный центр Приграничья. Скверный климат дополняется неблагоприятной экологической обстановкой.

Лотерея Девяти миров. Страсти людские со временем не меняются… Но призы в этой лотерее действительно космические — именно так был приобретен лайнер бета-класса, который позже стал известен как «Салли Энн».

«Лоуд Джамбук». Типичная «гауссова глушилка» времен Второй волны с типичной судьбой: магнитный шторм, потеря курса и вынужденная высадка на ближайшей планете земного типа с последующим созданием колонии.

Лэзенби, Маргарет (Мэгги). Сотрудник Научного отдела ФИКС, в чине коммандера, этолог, иногда заодно выполняет обязанности биолога и геолога. Родом с Аркадии (см.). Познакомившись с ней в начале своей службы в ФИКС, Граймс многие годы был в нее влюблен, но не смог добиться взаимности даже во время службы Мэгги на «Искателе». Расставшись с Граймсом, вышла замуж за некоего Майкла Карлшатона, который сделал блестящую карьеру на Флоте Миров Приграничья.

Люм. Единица измерения относительной скорости при движении в искривленном континууме. Поскольку понятия расстояния и времени в искривленном ПВК.


Магнитная буря. В космосе, очевидно, имеют несколько иную природу, чем на Земле, но причиняют не меньшую головную боль. По крайней мере, так было во времена «гауссовых глушилок» (см.).

Магнитные подошвы. Весьма полезное устройство, которое позволяет в условиях невесомости твердо стоять на ногах.

Макбет. Планета Шекспировского Сектора.

Мак Клауд. Инженер-механик «Щитомордника». Еще один случай, когда на небольшом корабле обязанности ИМРД и ИММ исполняет один офицер.

Маккэй. Порт на планете Роб Рой, империя Уэйверли (см.).

«Маламут Приграничья». Буксир из состава Резервной Флотилии Приграничья, капитан — Билли Вильямс (см.).

Манчестер. Этот город снабжает металлоизделиями всю Морроувию. До того, как там была освоена добыча руды и сталелитейное дело, наконечники стрел, копий и ножи изготовлялись из обшивки «снежного барса».

Марина. В просторечии — Субмарина. Планета в системе Альфа Креста, почти полностью покрыта морями и отличается суровым климатом. Из органов местных морских тварей производится знаменитая «сыворотка бессмертия», она же «антигериантридин» (см.). Из соображений экологической безопасности (а также высшей мировой справедливости) производство упомянутой сыворотки ведется в ограниченных объемах. Нет счастья на Земле — но нет его и выше…

Марк VII. Электронный навигатор Гейгенхайма. В просторечии Гейгенхайм. Марк — любимое название для полуинтеллектуальных систем в Галактике видимо, в силу своей универсальности и многообразию возникающих ассоциаций.

Марк XVII. Диктофон последнего поколения. Еще один из многочисленных Марков (см.). Не путать с противокорабельными ракетами с тем же названием. Но из контекста обычно понятно, о чем идет речь.

Масс-индикатор. Прибор, позволяющий обнаружить присутствие предметов на значительном расстоянии, в том числе и в искривленном ПВК (см.). По сути трехмерный радар, так и используется в искривленном ПВК. Выглядит как темная сфера, местоположение объектов обозначается световыми точками, направление к кораблю — линиями.

Маяк Карлотти, бакен Карлотти. С одним из первых образцов этого устройства Граймс познакомился на «Эпсилоне Секстана», где оно выполняло роль маяка-наводчика. Уже через несколько стандартных лет маяк Карлотти стал обычной частью пейзажа любого космопорта. Индуцирует темпоральную прецессию (см.) радиосигналов, фактически дублируя работу псиоников.

Межзвездный двигатель. Так иногда называют Движитель Манншенна.

Межзвездный крейсер. Крейсер класса «созвездие».

Межзвездный Транспортный Комитет. Главная транспортная компания Федерации, занимающаяся в основном грузовыми перевозками.

Межпланетные двигатели. Собирательное название для инерционного и реактивного двигателя, в отличие от Движителя Манншенна (см.), который называют Межзвездным. Передвижение на Манншенне внутри планетной системы небезопасно, а потому запрещено, кроме особых обстоятельств.

Меканика. Ближайший сосед Ольганы. Судя по названию, промышленная колония.

Мелисс, Мелисса. Один из миров восточного круга (см.), почти целиком покрыт водой, заселен разумными амфибиями.

Мерси. Еще одна река в моррувианской Англии.

Место второго пилота. Еще один термин-реликт, на этот раз родом из авиации. На межпланетных кораблях пилота как такового нет — ни второго, ни первого.

Метеоритная защита. Неизвестно, что под этим подразумевается в той альтернативной Вселенной, где Граймс дослужился только до командующего базой в звании коммандера. В нашем временном потоке главной защитой от метеоритных потоков считается все-таки масс-индикатор, неусыпное внимание вахтенного и пара лазеров. Когда же корабль идет на Манншенне, столкновение с каким-либо физическим телом просто исключено (см. Синхронизация).

Метцентер (Метзентер), Форбс. Псионик «Скитальца». Во Вселенной Эйрин нет Райновского Института (см.), или же выпускники аналогичного учреждения не обременены подобием Этического кодекса. А поэтому Метцентер без лишних напоминаний «подслушивает» в интересах своей хозяйки (вернее, госпожи), оправдывая прозвище «щупач». Во время антримской аферы (см. повесть «Наемники Космоса») женат не был, позже женился на ираллиранке Триаланн, тоже телепатке. Браки между псиониками — правило почти без исключений.

Минетти, автоматический пистолет Минетти. Малокалиберный пистолет-пулемет. Эффективен только на небольших дистанциях, в магазине сотня пуль. Из-за мелкого калибра называют игольчатым.

Мир. Обычно — планетная система с прилегающей трехмиллиономильной зоной, а также приписанные к портам планет корабли и пр. Понятие скорее политическое и культурное, нежели территориальное. Обычно во множественном числе (Миры Приграничья — но планета Лорн).

Миры Восточного Круга. Восток и Запад в отношении Галактики — понятия довольно относительные… Тем не менее, миры Гроллор, Меллис, Фарн, Стрее (см.) в силу устоявшейся традиции решено именовать именно так.

«Ммуррумм». Грузовой транспорт, как явствует из названия — флот Шаарской империи (см.).

«Мозги в желе». Псионический усилитель (см.). Действительно представляет собой препарированный мозг животного (обычно собаки) в питательном растворе.

Морроу. Одна из четырех морроувианских фамилий, прямые потомки самого Морроу и его жены, женщины-кошки Галатеи.

Морроу, Эдвард. Инженер-генетик, пассажир «Снежного Барса», мизантроп и алурофил. С его легкой (или не очень) руки Морроувия стала первой планетой, на которой недолюди (см.) получили статус граждан Федерации.

Морроу, Жанин. Королева Балларата.

Морроу, Лиза. Однофамилица, а не дочь королевы Жанин. Исполняет обязанности гида для посетителей и знаменосца.

Морроу, Лилиан. Королева Мельбурна, столицы Морроувии. Впрочем, столицы как таковой на Морроувии нет.

Морроувия. Потерянная колония (см.), планета в Секторе Арго, колонизированная недолюдьми — впрочем, их можно считать аборигенами.

Мэйхью, Кеннет. Офицер псионической службы на «Дальнем поиске». Мэйхью, Кларисса. Жена Кеннета Мэйхью, в девичестве Лейн — офицер псионической службы на «Дальнем поиске». Уроженка Франциско (см.). Правнучка пещерного художника из прошлого Кинсолвинга (см. Рауль). От него унаследовала способность телепортировать предметы, создавая их изображения. В свое время ей удалось «вызвать» на Кинсолвинг весь пантеон греческих богов…

Мэкинс. Старший офицер на Эпсилон Эридана (см.). Именно он первым обнаружил наскальные рисунки в пещерах гряды Макайвора (см.).


Найятира. Его племени повезло. Сейчас оно возвращается на родину на звездолете, который когда-то привез их предков на планету, названную людьми Ольганой. А другим племенам Ольганы — и не только Ольганы?

Направляющие гироскопы. Не путать с гироскопами Манншенна. Устройство, предназначенное для поворота корабля перед входом в искривленный ПВК. Со стороны это выглядит как разворот вокруг центра гравитации корабля. Непременное условие для выполнения такого поворота — остановка всех двигателей.

Недолюди. Это слово было придумано фантастом двадцатого века по имени Кордвейнер Смит. Гуманоиды, созданные путем генетической модификации на основе животных. Могли вступать в половой контакт с людьми, но такое соитие было бесплодным. Морроувиане, благодаря талантам Морроу, стали исключением.

Новая Каледония. Планета, экспортирующая скотч — вернее, спиртное под таким названием. Впрочем, разницу почувствуют только профессиональные дегустаторы.

Новый Нью-Йорк, Новый Мельбурн. Города на Ольгане. Нарекая свои поселения и окрестные топографические объекты, колонисты порой проявляют редкую изобретательность.

Нормальный пространственно-временной континуум. В отличие от искривленного. Пространство-время, в котором действуют законы Энштейна… в общем, в котором живёт большинство людей.

Нострилия. Сокращенное название Северной Австралии (см.).

НСТ-передатчик. Приемник для космической связи, в отличие от Карлотти (см.) работает в пределах нормального ПВК. Передает не только звуковые, но и оптические сигналы.


ОН. «Общего Назначения». Может быть и «она»: псионик, владеющий, помимо чтения и передачи мыслей, прочими особенными способностями. Как-то: телекинез, предвидение, пирокинез… См. также Уэллс, Сара.

«Объятья Люцифера». Отель на реке Стикс, на Иблисе, собственность Иена Клаверинга. О Люцифере напоминает разве что внешний вид обслуживающего персонала: в качестве горничных и барменов здесь работают туземцы, прозванные за свою внешность «дьяволами».

Огненный Лес. Скопление молодых вулканов к западу от Хребта Сатаны, на Иблисе.

Озеро Страданий. Как можно догадаться, находится в одном из Миров Приграничья, а именно на Лорне.

«Орион». Как следует из названия — межзвездный крейсер, т. е. крейсер класса Созвездие (см.).

Осевая шахта. Соответствует вертикальной оси корабля, проходит от нижних палуб до рубки. Обычно используется в качестве шахты лифта. Еще одно наследие Первой волны экспансии: к этой оси крепились многочисленные блоки-отсеки.

Отрицательный контакт. Сигнал о прекращении физического контакта между синхронизированными кораблями в искривленном ПВК, а также сигнал отрыва опор посадочного устройства корабля от поверхности планеты при старте.

Офицер псионической связи. Псионик, который служит на корабле или станции. Иногда в шутку называют «офицерами псионического радио».

Офицер снабжения. По странному стечению обстоятельств, большинство офицеров на этой должности — женщины, к тому же весьма привлекательные. Часто становятся женами или подругами капитанов. Или — женами-подругами.


Пакт о Вечной Дружбе. Договор между Федерацией и Герцогством Вальдегрен. Прикрываясь положениями этого пакта, вальдегренские корабли постоянно устраивали пиратские рейды. Считается, что подписание пакта не в последнюю очередь послужило причиной отделения Приграничья (см.).

ПВК. Пространственно-временной континуум. Совокупность временного потока и пространственных измерений.

Первая волна экспансии. Эпоха освоения космического пространства. Началась еще до появления сверхсветовых кораблей, то есть до изобретения генераторов Эренкрафта и Движителей Манншенна. Некоторые из этих кораблей до сих пор дрейфуют в космосе…

Переборка. На корабле, как на морском, так и на космическом перегородки между внутренними помещениями. В отличие от корпуса, который отделяет внутреннее пространство корабля от окружающего мира.

Передатчик Карлотти. Средство связи, по принципу действия аналогичное ускорителю Манншенна, то есть напрочь игнорирующее законы Энштейна и позволяющее мгновенно связаться с любой точкой Вселенной… в которой стоит аналогичный передатчик. Во время службы Граймса младшим офицером ФИКС многие корабли еще не были оснащены этим устройством. Позже его наличие стало обязательным.

«Пес Приграничья». Пока флот приграничья был невелик, названия судов носили обобщенный характер. Потом в названиях стали фигурировать различные виды фауны, в том числе и мифологической. См. также «Грифон Приграничья» и пр.

Пестрые Пустоши. Пустыни на севере Иблиса.

Питчер. Лейтенант, штурман на «Искателе». Несмотря на юный возраст, действительно великолепный штурман.

Планета Ван Димена. Находится в 12 неделях субъективного времени от Далекой. Часто упоминается, но сведений о ней мало. Судя по всему, основана новозеландцами: Земля Ван Димена — старое название Новой Зеландии.

Планета Кинсолвинга. По аналогии с Землей Ван Димена и пр. Обычно просто Кинсолвинг (см.). Пожалуй, самое странное место в Приграничье.

Подруливающие двигатели. Они же вспомогательные ракетные двигатели. Служат для корректировки положения корабля при посадке и маневров в нормальном ПВК.

Подъемник. Располагается в осевой шахте корабля (см.). Действует только при наличии гравитации, естественной (на планете) или искусственной (когда корабль идет с ускорением).

Поисковая антенна. Деталь корабельного передатчика Карлотти — эллипсоид из ленты Мебиуса. Работает как пеленгатор и устройство связи.

Поле темпоральной прецессии. Именно оно и создает искривление континуума. Имеет определенную протяженность. Пересечение границы поля приводит к «выворачиванию» плотной структуры. На этом основан прием «блокирования полями»: два корабля, синхронизировав поля темпоральной прецессии, приближаются к противнику с разных сторон, так что он не имеет возможности совершить маневр, не задев границу.

«Положение о не-гражданах». Закон, согласно которому генетически созданные гуманоиды — недолюди и андроиды (см.) не имели прав Граждан Федерации. Появилось после восстания андроидов на Таллисе. Любопытно, что разумные роботы под это положение не попадают — иначе как бы робот мистер Адам получил гражданство Федерации?

«Полуночник». Корабль ведет свое название от Линии полуночников первой торговой компании Приграничья, которая появилась еще до провозглашения независимости. Он же «Сандоунер» (см.).

Помещение реактивного привода. Ошибочное название отсека реактивного двигателя, часть двигательного отсека.

Посадочное устройство. Состоит из трех опор с амортизаторами, которые выдвигаются во время снижения. Обычно этого оказывается достаточным, но в сейсмоопасных районах корабль «страхуется» при помощи пружинных растяжек.

Потерянная колония. Собирательное название для колоний, основанных во время Первой и Второй волн экспансии (см.), связь с которыми впоследствии прервалась.

Пояс излучения Ван Аллена. Этот термин появился еще в XX веке, на заре космической эры. Радиационные пояса вокруг Земли («пояса Ван Аллена»), образованные заряженными частицами высокой энергии. Названы в честь Ван Аллена, американского астрофизика, который их обнаружил. Есть почти у всех планет.

Предтечи. Обобщенное название для цивилизации (или цивилизаций), которые, несомненно, существовали за миллионы лет до человечества — и исчезли, оставив очень странные свидетельства своего существования. Возможно, они же Аутсайдеры.

Приграничная скала. См. «Скала Приграничья».

«Приграничный». Корабль Флота Приграничья, базируется на Лорне, прежде принадлежал МТК, был эпсилоном, теперь получил статус грузового лайнера.

Приграничье. Изначально — группа миров на краю Галактики: Ультимо, Далекая (Фарауэй) Лорн (Одиночество), Туле. См. Конфедерация Миров Приграничья, Граница Галактики.

Призрак. Так переводится прозвище Спуки Дина (см.), который действительно похож на сгусток эктоплазмы в униформе.

Принцесса. Говоря грубо и по-научному — неполовозрелая королева. Принцессы обычно занимают должности, соответствующие старшим офицерским или аналогичным гражданским. Конечно, если речь идет о шаарцах.

Принцесса-эмиссар. Особый представитель Императрицы Шаары в колонии людей.

Пространственный модулятор. Весьма полезный прибор. Может использоваться для проверки навигационных расчетов или в качестве тренажера для будущих артиллеристов, стратегов и тактиков космических сражений.

Пружинные растяжки. С помощью этого устройства Калвер удержал «Госпожу Одиночество» (см.) в вертикальном положении во время урагана, который бушевал на Мелиссе (см.), куда корабль совершил посадку для ремонта двигателей. Позже этот передовой опыт многократно применялся на Иблисе.

Псевдоящеры. Существа, которых можно отнести к ящерам только по внешним признакам — да и то таким, которые сразу бросаются в глаза.

Псионик. Телепат, прошедший специальную подготовку. Псионическая связь позволяет мгновенно передавать информацию на любые расстояния. Для увеличения устойчивости и мощности сигнала применяются так называемые псионические усилители.

Псионическая станция. Считается, что псионик все время на посту. Но в особо ответственных ситуациях требуется подстраховка. Поэтому станцию связи на планете обслуживают два или три офицера.

Псионический глушитель. Устроен по тому же принципу, что и псионический усилитель (см.). Случай с Кеннетом Мэйхью (повесть «Темные Измерения») наглядно показывает, как одно может превращаться в другое. Излучение глушителя воздействует на мозг псионика, не позволяя последнему выполнять свою работу, то есть принимать и посылать телепатические сигналы. По всей видимости, генерирует хаотические очаги возбуждения и торможения в мозге. Обычные люди столь высокой чувствительностью не обладают, а потому не замечают воздействия. Некоторые псионики обладают врожденной или приобретенной в результате тренировок способностью подавлять чужие телепатические сигналы.

Псионический код. Поскольку для псионика не существует языковых барьеров, разработана система кодовых образов, которые при необходимости соблюдения передаются телепатически вместо прямого сообщения информации. Для работы в коде требуется особая подготовка, поскольку псионик не должен позволять «вылезать» первоначальной информации.

Псионический усилитель. Он же «Мозги в желе» (см.).

Псионическое излучение. Это излучение регистрируется только одним прибором — мозгом телепата. Возникает при мыслительной деятельности любого уровня. В процессе подготовки телепаты учатся концентрировать его, принимать и передавать сигналы. Глушение собственного излучения напоминает остановку внутреннего диалога, но полная «тишина в эфире» таким образом не достигается.

Пузыри. Этим словом заезжий архитектор посоветовал капитану Клаверингу называть сейсмоустойчивые постройки на Иблисе. Действительно, как еще можно назвать полусферы, изготовленные из двухслойного пластика с прослойкой сжатого воздуха?

Пульт дистанционного управления. Позволяет управлять двигателями из рубки, а не из двигательного отсека.

«Пустить корни». Уйти из действующего состава космического флота, перестать летать (разг.).


Рапповский Институт. Учреждение, где проходят обучение офицеры псионической связи (см.). Он же Институт Райна, Райнский, Рейнский.

Ракеты-зонды. Сбрасываются во время подготовки корабля к посадке на поверхность планеты, где еще нет (или уже нет) диспетчерской службы аэрокосмического управления. Позволяют определить характеристики атмосферы и наличие опасных турбулентностей.

Ралстон. Прибор, двухмерная модель корабля типа весов, гирями служат весовые модели грузов, топлива и персонала. По всей видимости, для того, чтобы не загружать корабельный компьютер…

Рауль. Пещерный художник из далекого прошлого Кинсолвинга. Обладает способностью телепортировать объекты, создавая их изображения. Спасаясь от хищника, которого сам вызвал, оказался на корабле Таррента. Впоследствии женился на Саре Уэллс (см.), псионике экспедиции. Этот дар передался по наследству Клариссе, его правнучке.

Реактивный двигатель. Используется с начала космической эры и не считается пережитком. По-прежнему используется для разгона корабля (основной реактивный двигатель) и для маневрирования (вспомогательные реактивные двигатели).

Реактивщик (разг.). Инженер-механик реактивного двигателя, ИМРД.

Реальное ускорение. Термин введен из-за того, что изменение скорости в искривленном ПВК достигается двумя способами: изменением уровня темпоральной прецессии и при помощи инерционного или реактивного двигателя. В последнем случае возникает искусственная гравитация. В этом случае идет речь о реальном ускорении.

Регулятор Манншенновского Движителя. Судя по всему, самая уязвимая деталь Движителя Манншенна — а не знаменитые гироскопы, как может показаться. Его поломки приводили к самым неожиданным последствиям.

Рекалибровка. По сути, профилактическая операция. Но поскольку ее, как всякую профилактику, вечно откладывают на потом, необходимость совершить ее в срочном порядке становится причиной… ну, например, открытия подходящих для жизни планет.

Ригеллианские драконы. Подробного описания этих созданий, к сожалению, обнаружить не удалось, так что читателю предоставляется полная свобода фантазии. Единственное — они млекопитающие, причем с целью получения молока, содержащего небольшой процент алкоголя, их и разводят.

«Римрок». Один из вариантов названия знаменитой сети отелей Приграничья. См. также «Римрок Хаус», «Скала Приграничья», «Приграничная скала».

Риццио Луиджи. Артиллерист на Эпсилон Эридана (см.). Обожает крупнокалиберные пистолеты, хотя великолепно обращается с любым огнестрельным оружием. Лучевые пистолеты откровенно презирает. Громкий звук и сокрушительное действие — то, что он больше всего ценит в оружии.

Роб Рой. Планета Империи Уэйверли (см.). Основатели колоний, которые вошли в состав этой империи, явно были поклонниками творчества Вальтера Скотта.

«Руководство по Взаимодействию с Представителями Инопланетных Цивилизаций». Одно из многочисленных циркуляров ФИКС. По меткому наблюдению Граймса, сводится к золотому правилу: «На вкус и на цвет товарищей нет».

Русская империя. Сверхдержава, занимала почти все северное полушарие Земли в период между Первой и Второй волной экспансии (см.). Просуществовала недолго.


«Салли Энн». Судно Иена Клаверинга, на котором была открыта и колонизирована планета Иблис. Лайнер бета-класса. Приобретен на деньги, выигранные в Лотерее Девяти миров. Назван в честь Салли Энн Клаверинг, супруги капитана (см.).

Саммерс. Офицер псионической службы на «Эпсилоне Эридана», уникум, каких поискать надо. Помимо способностей «псионического глушителя» (см.), умеет считывать ненаправленные сигналы (попросту, мысли обычных людей) на больших расстояниях. Чудом уцелел во время нападения «Адлера» (см.) и «Альбатроса» — хотя, может быть, и не чудом?

«Сандоунер». Он же Полуночник, Саул. Старший помощник лейтенант, служил вместе с Граймсом на «Кормчем» капитана Льюиса.

Свинцовые звезды. Макбет и солнце Кинсолвинга. Служат навигационными ориентирами в Приграничье

Северная Австралия. Это не часть материка на Земле, а материк на Морроувии. Но на ней, как и на Земле, стоят города Мельбурн и Балларат.

«Северный Буян». Корабль Дронго Кейна. Первоначально был торговым лайнером гамма-класса, но теперь определить это может только специалист: корабль пережил больше модернизаций, чем Майкл Джексон — пластических операций. Приписан к порту Северный, Аустрал.

«Секси Эппи». См. «Эпсилон Секстана».

Сектор Арго. Планетные системы звезд созвездия Арго, расположенные недалеко друг от друга.

Сектор Шекспира. Планеты Эльсинор, Макбет, Гамлет и др., в составе Федерации. Сам сектор назван не в честь великого драматурга, а в честь коммодора Шекспира, который открыл эти планеты.

Сельма Мадиган. Студентка университета Дунканнона. В будущем — лидер партии «Лига жизни»… если прогнозы верны.

Сертификат готовности корабля к полету. Без этой бумажки вашему кораблю просто не позволят покинуть посадочную площадку.

Синхронизация уровней темпоральной прецессии. Условие, необходимое для физического контакта кораблей в искривленном ПВК. Проще говоря, на протяжении контакта Движители Манншенна должны одинаково искривлять континуум.

Синхронизироваться. Синхронизировать уровни темпоральной прецессии (разг.).

Скала Крэгг. Внешность обманчива. Кто бы мог подумать, что эта «скала» оснащена двигателями и способна перемещаться в космическом пространстве? Отсюда вывод, относитесь к местным легендам с уважением и вниманием, в них может содержаться ценная информация.

«Скала Приграничья». Гостиницы с таким названием есть на каждой второй планете Приграничья. Очень дорогие, но это не тот случай, когда цена гарантирует качество. См. также Приграничная скала, Римрок, Рим-рок Хаус.

Скандия. Планета-государство, которое никогда не входило в состав Федерации. Основана какими-то потомками викингов, которые, судя по всему, сохраняют пресловутую «чистоту расы». Внешняя атрибутика в сочетании с использованием самой современной техники.

«Скиталец» («Вандерер»). Громко именуется «яхтой экс-императрицы Эйрин», и действительно, достаточно неплохо оснащен.

«Скорпион». Этот корабль, на котором служил юнгой Саул (см.), стал свидетелем операции работорговцев с участием Дронго Кейна.

Скотч из Уэйверли, Уэйверли-скотч. Гордость Империи Уэйверли, главный продукт экспорта.

«Слухач». Одно из милых прозвищ, которыми награждают офицеров псионической связи (см.) благодарные члены экипажей.

Смит, Кордвейнер. (Настоящее имя Пол Майрон Энтони Лайнбаржер, 1913–1966). Видный американский ученый-политолог и психолог, ведущий специалист по психологической войне, разведчик и писатель. Граймс фактически пересказывает его «историю будущего».

Смит. Просто мистер Смит, управляющий директор СПРУТа.

Смиты. Такую фамилию носят большинство моорувианцев, живущих на Темзе. Еще один клан, названный в честь любимого писателя Морроу — им досталась фамилия. См. Смит, Кордвейнер.

Спарта. На этой планете Граймсу удалось спровоцировать столь крупные социальные перемены, что даже руководство ФИКС оказалось не в состоянии дать им однозначную оценку — в отличие от герцогства Вальдегрен и империи Уэйверли.

СПРУТ. «Сообщество Противников Рабства, Угнетения и Тирании», оно же «Галактическая Лига Уничтожения Насилия». Действует во вселенной Императрицы Эйрин. Располагает немалыми фондами, которые позволяют уже второй раз нанимать «Скитальца» (см.) и его команду. Предыдущее задание было связано с доставкой лекарств на планету Антрим в секторе Цефея, в пределах тамошней Галличекской гегемонии. Правда, как и следовало ожидать, истинная цель была несколько иной, а посему и результат оказался довольно неожиданным… Подобная организация есть и во Вселенной Граймса, именуется «Люди против тирании» и действует не столь откровенно, хотя и не менее эффективно.

Станция связи с Глубоким Космосом. Назначение — в любой момент принять сигнал с другой планеты или корабля. Первоначально станцию обслуживали офицер радиосвязи и псионик, позже на них появились передатчики Карлотти.

Старая Северная Австралия. Планета, на которой происходит действие многих романов Кордвейнера Смита (см.). В честь этой планеты Морроу (см.), поклонник его творчества, назвал континент, на котором приземлился «Снежный Барс».

Стартовая платформа. На нее помещают перед стартом корабль в крупных портах, где корабли сменяются часто и место в дефиците. Позволяет избежать повреждения дорогостоящего покрытия в зоне взлета и, соответственно, частых ремонтов.

«Старфайндер». Отдаленный тезка «Поиска» — «Звездный искатель». Правда, для этого корабля поиски — вернее, исследование знаменитого Аутсайдера закончились плачевно.

Стивенс, Мойра. Подружка Тани Ланкастер и, можно сказать, сестра по Древней крови. «Парный» женский тип — жизнерадостная пышечка.

«Стоячая волна». Устройство, которое используют во Вселенной Фландри, чтобы обмануть световой потолок. Судя по реакции Фландри, не вызывает столь сильных визуальных и прочих эффектов, как Манншенн.

Стрее, Стри. В основном голые камни и пустыни. Местные жители… Представьте себе, что динозавры не вымерли, эволюционировали до разумной формы и создали цивилизацию, в которой философия занимает такое место, как у людей наука. Вторая после философии страсть — чай, завезенный людьми.

Сюзанна. Жена Мерфи Таллентайра, горничная экс-императрицы Эйрин. На «Скитальце» совмещает традиционные для привлекательных женщин этих Вселенных должности стюарда и казначея, а заодно и радиста.


Табита. Дочь королевы Лилиан (см.), возлюбленная Франсиса Деламера (см.). В отличие от классических Ромео и Джульетты, для этой пары все закончилось вполне благополучно. Пример того, как любовь спасает мир…

Таллентайр, Мерфи. Второй помощник на «Скитальце». После долгих колебаний и проверок женился на Сюзанне во время антримской операции (а вернее сказать, аферы) экс-императрицы.

Тамбур трюма. Поскольку трюм корабля закрывается герметично, перед входом в него есть небольшой отсек, как и перед входным шлюзом корабля. Это наследие первых космических кораблей, которые представляли собой разборные конструкции. Соответственно, трюм (вернее, грузовой отсек) можно было отстыковать от корабля.

Танжер. Одна из колоний, основанных во время Второй экспансии. В силу своего особого расположения — единственная Федеральная планета в секторе, колонизированном Шаарской империей — считается стратегически важным пунктом. И жители Танжера активно этим пользуются.

Тарн. Название Фарна, принятое в некоторых мирах.

Тасман. Порт на планете Ван Димена (см.). Все логично: где Новая Зеландия — там и Тасмания.

Телепатическая связь. Устойчивый диалог между телепатами — в отличие от контакта, который чаще играет роль затравки.

Телепатический контакт. Момент установления телепатической связи между двумя псиониками.

Темза. В отличие от Темзы на планете Земля, морроувианская Темза впадает непосредственно в Атлантический океан. Городов на ее побережье чуть меньше, чем на Земле… пока.

Темпоральная прецессия. Процесс, приводящий к переходу из нормального ПВК (см.) в искривленный, осуществляется при помощи Движителя Маншенна (см.).

Терри. Прозвище, которым люди, рожденные в колониях, называют уроженцев (и в особенности жителей) Земли.

Трава мечтаний. Легкий наркотик. Его применение не вызывает привыкания… зато приводит к самым неожиданным последствиям.

Транс-Галактические Клиперы, Линия Трансгалактических Клиперов. Транспортная компания, занимается в основном пассажирскими межзвездными перевозками и обслуживанием туристических рейсов высокого класса.

Траффорд, Бенджамин. Капитан «Скитальца» («Вандерера»), нынешний супруг бывшей императрицы Эйрин (см.). Некогда — главный навигатор орбитального корабля-завода, в том числе занимался перевозкой секретных грузов (надо думать, не только на законных основаниях). С этой должности ушел ради того, чтобы быть с Эйрин. Еще раньше — офицер Вооруженных сил. В его лице Эйрин встретила настоящую любовь: только до женитьбы они расходились шесть раз… но до сих пор вместе. Совершенно непримечательная внешность — но разве любят за это?

Трехмиллиономильная зона. Зона вокруг планетной системы, которая считается пространством данного мира. Вторжение в эту зону может расцениваться как нападение — при желании…

Трубы Мира. Вулканический массив к северу от Долины Ада.

Туле. Одна из планет Приграничья. Говорящее название: «Предел».


Ультимо. Планета, известная как житница Приграничья. В ближайшее время, в связи с появлением моды на траву мечтаний, (см.) рискует превратиться в злачное место…

Университет Лорна. Главный научный центр Приграничья.

Уровень темпоральной прецессии. Именно им определяется минимальная скорость перемещения корабля в искривленном ПВК.

Уэйверли, Империя. Королевство якобитов. Одно из первых получило автономию и отделилось от Федерации, подав дурной пример сначала герцогству Вальдегрен, а потом и Приграничью. Варианты произношения: Ваверли, Уэверли.

Уэллс, Сара. Псионик, была прислана Райновским институтом для участия в экспедиции Таррента на Кинсолвинг. Относится к специалистам ОН (см.); говоря без ложной скромности, универсал. В будущем — прабабушка знаменитой Клариссы Мэйхью (см.).

Уэллсы. Одна из четырех морроувианских фамилий. Герберт Уэллс — один из любимых писателей Эда Морроу.


Фарауэй, Фаравей, Фарадей. См. Далекая, одна из планет Приграничья.

Фарн. Один из миров Восточного сектора. Индустриальная цивилизация. Фарниане — гуманоиды, похожи на людей, но с зеленой кожей, сине-зелеными волосами… прочие отличия обнаруживаются не только при вскрытии.

Федеральная Исследовательская и Контрольная Служба (ФИКС). Наверно, одна из самых могущественных правительственных организаций Галактики. Иногда ее называют «Службой Изысканий», («Федеративной Секретной Службой», и даже «Обзорной Комиссией» и «Центральным разведывательным управлением». Самое точное — неофициальное самоназвание: ее сотрудники называют себя «Галактической полицией».

Федеральная планета. Планета, входящая в состав Межзвездной Федерации (см.).

Федерация. Самое крупное «государство» Галактики, образовалось в начале Третьей экспансии. В отличие от предыдущих периодов истории освоения Галактики, связь между Землей и вновь образованной колонией не прерывалась, и главы органов самоуправления колонии считались подчиненными правительству Земли. Из этого правила случались исключения: так, Скандия (см.) никогда не была федеральной планетой. Позже некоторые колонии объединились и добились суверенитета — что, конечно же, не приветствовалось.

Флиттер. Разборный вертолет с газовым баллоном для подъема. Очень удобен в научных экспедициях.


Хаякава. Псионик Искателя. Философия единоборств у него в крови — и никому не придет в голову переименовать псионическое дзюдо в его исполнении в псионическое сумо. Это понятно: мысль нематериальна, так что телосложение не отражается на телепатических способностях.

Хребет Сатаны. Горный хребет западнее Долины Ада, тянется от полюса до полюса.

Хьюм, Дельвин. Псионик Шнауцера, настоящий мастер. Отзывам Хаякавы (см.) можно доверять.


Централия. Одно из государств, образовавшихся после распада Австралийской империи (см.) на Земле.


Шаарцы. Разумные инсектоиды. Внешне только отдаленно напоминают пчел, зато общественный строй, если можно так выразиться, весьма напоминает организацию пчелиного улья. Отношения с Федерацией — от холодновато-дружелюбных до напряженных на грани вооруженного конфликта.


Эйрин. Ныне — Эйрин Траффорд, супруга Бенджамина Траффорда, в девичестве Смит, владелица вооруженной яхты «Скиталец» («Вандерер»); возможно, единственный случай, когда владелец судна — не капитан, а старший помощник. В недавнем прошлом — императрица; ее Империя находится в альтернативной Вселенной, где занимает место Федерации. Добровольно оставила трон, передав его собственной секретарше. Полная риска жизнь космической наемницы ей куда больше по душе. А для того, чтобы повелевать, не нужно короны, светских манер и утонченного вкуса.

Эльсинор. Как следует из названия, одна из планет Шекспировского Сектора (см.).

«Эпсилон Змеи». Она же «Змейка Эппи». Второе судно в карьере Джейн Пентекост (см.) — по крайней мере, согласно версии, которую она изложила мичману Граймсу.

«Эпсилон Эридана». Судно эпсилон-класса. Неполадкой в его системе управления двигателем Манншенна мы обязаны возрождению интереса к Кинсолвингу.

Эренхартовские генераторы. Устройство, вырабатывающее магнитный ток без магнитного поля, превращая корабль в гигантскую намагниченную частицу, которая могла двигаться по магнитным линиям Галактики с околосветовой скоростью. Главный элемент двигателя Эренхафта.

Эренхафтовские двигатели. Межзвездные двигатели на генераторах Эренхафта. Именно этими двигателями были оснащены корабли Второй волны экспансии. См. также «гауссовы глушилки». Понятно, что на таком корабле радиосвязь с миром была невозможна.

Этический кодекс Райновского Института. Аналог клятвы Гиппократа для псиоников, но соблюдается не в пример более строго. В частности, запрещает читать мысли экипажа и пассажиров корабля, если только это не продиктовано необходимостью высшей безопасности. Последнее обычно трактуется по усмотрению капитана.

Этолог. Специалист по изучению поведения организмов в их среде обитания.


Якобитский Имперский флот. Официальное название флота Якобитской Империи Уэйверли (см.).

Ярра. Река на континенте (или острове) под названием Северная Австралия, берет начало в предгорьях Данденогс (см.) и впадает в Индийский океан (см.).

Ясли. На Спарте — учреждение, где младенцы живут под присмотром нянь от «рождения» до того возраста, когда становится возможным оценить их физические и психическое развитие.

Т. Серебряная

Загрузка...