— Известно ли тебе, что я колдунья? — спросила Эйприл Пауэрс. — Злая колдунья?
Ее приятель Энди Батлер недоверчиво усмехнулся.
— Круто, — ответил он. — Тогда сделай так, чтобы я исчез. Мне сегодня как-то не хочется сидеть на контрольной по алгебре.
Лицо Эйприл оставалось сумрачным.
— Я не хочу тратить на тебя свои магические силы. Лучше я их поберегу. Для Пам.
Энди удивленно вытаращил глаза и провел ладонью по своей короткой, темной шевелюре.
— Для Пам? Чем она тебе не угодила на этот раз?
— «Чем-чем»! — сердито пробормотала Эйприл. — Всем! Она меня раздражает. По-моему, Пам считает, что она мисс Совершенство!
— А что? Она и в самом деле красивая и значит — совершенная! — нарочно сказал Энди.
— Да уж, совершенная… совершенная идиотка! — заявила с досадой Эйприл.
Они стояли возле двери столовой. Неподалеку от них, в холле, двое учителей, забравшись на стремянки, пытались повесить под потолком транспарант: «Вперед, быстрые олени Эплгейта!»
В столовой гремели подносы, скрипели стулья, от желтых кафельных стен отражались звонкие голоса ребят. Оттуда в коридор выплывал чуть кисловатый запах рыбных палочек с макаронами и сыром.
Эйприл задумчиво потеребила длинную пластиковую серьгу красного цвета, которая всегда болталась в ее левом ухе. Затем тряхнула головой, поправляя две темные пряди волос, падавшие на лоб. При этом она не отрывала взгляда от лестницы, ожидая появления на ней Пам Ларджент.
— Ты представляешь? — спросила она у Энди. — Пам сказала Рикки Джейсону, что я в него влюблена и хочу с ним танцевать в день св. Валентина. Какая подлость!
— Но тебе ведь на самом деле нравится Рикки, — возразил Энди.
Эйприл возмущенно закатила глаза.
— Ты ничего не понимаешь. Просто она хотела таким образом выставить меня идиоткой. Ведь всем известно, что Рикки влюблен в Пам. Она сказала это только для того, чтобы его насмешить.
— Ты права. До меня как-то сразу не дошло, — согласился Энди и тут же махнул рукой двум девочкам, направлявшимся мимо них в столовую. — Эй, займите мне место!
— Пам ужасно любит меня подставлять, — продолжала Эйприл, обшаривая глазами лестницу. — Ей хочется соперничать со мной во всем. И чтобы обязательно победа досталась ей. Когда я решила написать свою семестровую работу на тему «Магия в истории человечества», угадай, какую тему выбрала Пам?
— Сдаюсь. — Энди пожал плечами.
Эйприл застонала от досады.
— «Магия в истории человечества», — сообщила она. — Только ради того, чтобы написать ее лучше, чем я.
Она снова дернула за серьгу. Она всегда так делала, когда сердилась или нервничала.
— Я ведь не злая. Ты сам знаешь. И вообще, я ненавижу насилие. Но в этом случае я бы с радостью содрала кожу с физиономии Пам и повесила ее вон туда, на этот транспарант!
Энди рассмеялся.
— Ты заболела от ненависти.
— По-моему, это не болезнь, — возразила Эйприл. — Пам этого заслуживает. Только не беспокойся. Я не собираюсь прибегать к насилию. Вместо него я воспользуюсь магией.
— Если уж ты ее не терпишь, тогда почему ты проводишь вместе с ней так много времени? — удивился Энди.
— Ты ведь сам знаешь… Наши родители очень дружат. У меня не остается выбора. Стоит мне только оглянуться… Эй!.. — Она увидела светлый хвостик, болтающийся на голове Пам, когда та сбегала по лестнице.
Эйприл толкнула Энди локтем в бок.
— Вот видишь? А теперь исчезни. Мне пора браться за свое маленькое и жуткое колдовство.
— Можно я посмотрю? — попросил Энди.
Эйприл не ответила. Она уже спешила по коридору навстречу сопернице.
Пам была самая высокая девочка в эплгейтской средней школе. Она часто жаловалась на это:
— Я уродка! Меня все мальчишки боятся!
Однако Эйприл прекрасно понимала, что Пам нравится быть самой высокой, самой красивой, самой светловолосой, самой умной, самой… самой… самой…
— Ты меня ждешь? — спросила Пам. Ее щеки, обычно сливочно-белые, сейчас порозовели. На лбу блестели бисеринки пота.
По понедельникам перед ленчем она занималась гимнастикой.
Эйприл не смогла удержаться от усмешки.
— Я хочу тебе кое-что показать.
— Я умираю от голода! — заявила Пам, проходя мимо Эйприл к двери столовой. — Какие там сегодня у них салаты?
— Нет, подожди. — Эйприл торопливо загородила ей дорогу. — Это совсем недолго. Я… я научилась одной магической штуке.
Пам остановилась. Ее голубые глаза испытующе впились в Эйприл. Потом она засмеялась.
— Ты хочешь показать мне карточные фокусы? Мы что, маленькие дети?
— Я узнала про одно колдовство, — ответила Эйприл. — Готовилась к своей семестровой работе и нашла в библиотеке очень старую и пыльную книжку на самой верхней полке. Там написано, как делать просто отпадные вещи. Я… я теперь приобрела колдовскую силу, Пам. Честное слово, я не шучу.
Пам потрогала ладонью лоб подруги.
— У тебя начинается бред, да? Высокая температура? Может, отвести тебя к медсестре?
«Ей это не нравится, — подумала Эйприл. — Ей не нравится сама идея, что я могу делать что-то такое, что ей самой не под силу. Классно!»
Эйприл потащила Пам в столовую. Там она заметила, что Энди наблюдает за ними, сидя возле стены.
— Ты хочешь вытащить кролика из шляпы или что? — нетерпеливо спросила Пам. — Вообще-то я не поклонница таких фокусов.
— Это не фокусы, — ответила Эйприл. — Я уже сказала тебе — я узнала магические чары. И эти чары принесут мне отличную оценку за семестровую работу.
— Что тебя так волнуют твои оценки? — поморщилась Пам.
— Смотри сама. — Эйприл подтащила Пам ближе к очереди за ленчем. — Ты просто выбери кого-нибудь, о'кей? Того, на кого я могу навести чары.
Девочки окинули взглядом бурлящую очередь.
— Как насчет Меррили Крейн? — спросила Эйприл и ткнула пальцем в пухлую рыженькую коротышку, которая тащила свой поднос к кассирше.
Пам вздохнула и пожала плечами.
— О'кей, согласна. Пускай будет Меррили. Только давай скорей, ладно?
Меррили заплатила за ленч и направилась с подносом через зал.
— Смотри на нее внимательно, — шепотом произнесла Эйприл. Она принялась бормотать под нос странные слова. — Аманоо… кеела…
Эйприл опять взмахнула руками.
— Корноо… апака… намоо, — шептала она.
Несколько ребят громко вскрикнули, когда из рук Меррили вырвался поднос с ленчем. Поднос взлетел в воздух — и с грохотом упал на пол. Тарелки разбились, а их содержимое вывалилось к ногам толстушки.
Меррили раскрыла рот от ужаса и беспомощно взмахнула руками.
— Агакоо… Беллем… — шептала Эйприл.
Меррили закрутилась волчком, все еще держа руки над головой. Сначала медленно, а затем все быстрей и быстрей; она неуклюже кружилась, топча на полу свой не съеденный ленч.
— Помогите — кто-нибудь! — завизжала девочка. Ее лицо исказилось от ужаса, рыжие волосы взлетели над плечами. — Пожалуйста, помогите мне!
Тут она сильно ударилась о кафельную стену, согнулась пополам, без сил осела на пол и застыла в неподвижности.
Эйприл повернулась к Пам и увидела на ее лице выражение ужаса. Пам побледнела и учащенно дышала, крепко сжав кулаки, а ее голубые глаза вылезли из орбит.
— Ты… ты… — Она впилась глазами в Эйприл. — Как ты..?
Пам не стала ждать ответа.
— Ты ведьма! — завизжала она и, резко повернувшись, бросилась прочь из столовой.
Все замолчали. Эйприл слышала только, как стучат по коридору башмаки Пам.
У стены ребята помогали Меррили подняться на ноги. Толстушка качала головой, моргала, а на ее лице все еще сохранялось выражение ужаса и недоумения.
Эйприл подумала о Пам и не сумела удержаться от торжествующей улыбки.
После занятий Эйприл направилась домой. Утренний снегопад покрыл землю тонким белым ковром. Дорога сделалась скользкой. Солнце надежно спряталось за низкими серыми тучами.
— Эйприл — подожди!
Эйприл оглянулась. К ней бежала Меррили, размахивая обеими руками. Полы ее голубой парки развевались от бега, за плечами подпрыгивал рюкзак. Черные скечеры скользили на снегу.
Когда Меррили догнала Эйприл, обе девочки расхохотались и стукнулись растопыренными пятернями.
— Я просто не могу поверить! — воскликнула Меррили, — ну, мне никак в это не верится!
— Пам купилась на наш розыгрыш, — твердо произнесла Эйприл, и в ее темных глазах сверкнуло злорадство. — Мы поймали ее на крючок как золотую рыбку!
Меррили пригладила ладонью свои медные волосы.
— Ты гений! Просто гений! Неужели Пам в самом деле поверила, что ты меня заколдовала?
Эйприл кивнула и захихикала.
— Она стала пунцовой. Я даже думала, что ее стошнит.
— Но ведь она знает, что мы подруги — верно? — напомнила Меррили. — Неужели она не догадалась, что мы могли с тобой договориться и разыграть ее?
Эйприл покачала головой.
— Все выглядело очень убедительно. Я и сама была готова поверить в свое колдовство, когда ты начала бешено крутиться, словно потеряв над собой контроль. Как тебе это удалось?
— Когда я была маленькая, ходила на уроки балета, — ответила Меррили и вздохнула. — К сожалению, сейчас моя фигура не подходит для него.
— Ну, ты великолепно кружилась, — с уважением признала Эйприл. — А еще мне понравилось, как ты топтала свой ленч.
— А вот это произошло случайно, — призналась Меррили. — Я совсем не собиралась это делать. Потом мне пришлось целый час отмывать всю эту гадость с ботинок!
Они подождали, когда проедет автобус, набитый подростками, а потом перешли улицу.
— Пошли ко мне, посидим немного, — предложила Эйприл. — Кажется, в холодильнике остался шоколадный торт. Мы отпразднуем нашу замечательную победу над злой Пам.
Меррили довольно улыбнулась.
— Как ты думаешь, чем она сейчас занимается? Могу поспорить, что она обшаривает в библиотеке все полки в поисках старой книжки о магии. Ей ведь нужно тебя обыграть. Она уже мечтает, как явится завтра в школу и превратит всех в лягушек!
— Ква-ква, — подхватила Эйприл. Она повернула к своему дому и стала шарить в сумке, отыскивая ключ от входной двери. — Впрочем, я уверена, что Пам уже догадалась о нашей маленькой шутке. Завтра она просто не явится в школу, потому что ей будет неловко.
Меррили громко захохотала.
— Пам? Неловко? Ты шутишь?
Эйприл извлекла из почтового ящика пачку конвертов, потом отперла дверь и первая вошла в дом.
— Снимай свои мокрые ботинки, — сказала она подруге. — Ты ведь знаешь, что моя мама пылинки сдувает со своих любимых деревянных полов.
Эйприл стащила с себя пальто и рюкзак и швырнула их на ступеньки лестницы. Потом бегло просмотрела почту.
— Что это? — Она подняла повыше длинный коричневый конверт.
Меррили тем временем причесывалась перед зеркалом в холле. Тут она повернулась.
— Вы получаете почту? А я никогда не получаю. Никогда.
Эйприл стала разглядывать конверт.
— Он из какой-то Академии. Что это такое? Ты когда-нибудь слышала о ней?
Меррили шагнула к подруге.
— Это школа такая, да?
— Наверное, просто какая-то фирма пытается продать свои дрянные книжки, — ответила Эйприл и уже хотела выбросить конверт, не распечатывая.
— Открой его! — воскликнула Меррили. — Давай посмотрим, что там пишут?
Эйприл надорвала конверт и извлекла из него несколько листков толстой белой бумаги. Развернув их, она стала читать длинное послание. Ее глаза бегали по строчкам.
— Странно, — вскоре пробормотала она. — Все это очень странно…
Дорогая Эйприл Пауэрс!
У нас есть для тебя восхитительные новости! Совет директоров Академии с удовольствием сообщает, что ты выбрана из сотен учащихся.
Этой весной мы приглашаем тебя стать членом Академии и принять участие в двухнедельном семинаре.
Вместе с одиннадцатью другими лучшими учащимися из разных уголков Соединенных Штатов ты попадешь в общество ведущих персон и знаменитостей из сфер управления, образования, развлечений, спорта и бизнеса. Их список прилагается.
Семинар состоится на красивом частном тропическом острове в Карибском море. У тебя и твоих новых друзей будет достаточно времени, чтобы позагорать на белом песке на пляже, исследовать пещеры в скалах и поплавать в теплых водах тропического рая.
Этот остров необитаемый. Однако на нем построены комфортабельные домики и есть многие другие удобства.
Мы позаботились о том, чтобы двухнедельное пребывание на острове стало восхитительным и неповторимым событием в твоей жизни. К концу семинара, на который приедут незнакомые между собой люди, они станут сплоченной группой друзей.
Став новым членом Академии, ты получишь шанс познакомиться и подружиться с одиннадцатью другими новичками.
Ты также будешь принимать участие в беседах с знаменитыми людьми, познакомишься с ними лично во время обедов и ужинов и других мероприятий.
Наш семинар предусматривает не только общение со знаменитостями, но и новые знакомства. Он также приглашает тебя принять участие в конкурсе под названием «Игры жизни».
«Игры жизни» забавные, удивительные и очень познавательные. Ты выбрана в число участников за твое стремление к новым достижениям. Тебе понравится азарт соревнования.
Когда игры начнутся, тебе захочется, чтобы они продолжались как можно дольше!
Ты обнаружишь, что «Игры жизни» на нашем острове дело не только увлекательное — но и весьма прибыльное. Выигравшая команда получит приз в сто тысяч долларов.
Мы прилагаем бланк регистрации и листки анкеты. Разумеется, все расходы оплачиваются Академией.
Приглашение в Академию — это честь, которой удостаиваются лишь немногие учащиеся. И мы не сомневаемся, что ты захочешь присоединиться к нам этой весной.
Мы обещаем, что эти две недели станут для тебя восхитительными, познавательными и прибыльными. Мы гарантируем, что ты запомнишь это время на всю жизнь!
Меррили дочитала письмо, заглядывая через плечо подруги.
— Ого! — пробормотала она. — Неужели это правда?
Эйприл еще раз перелистала бумаги.
— Выглядит вполне официально, — сказала она. — Только мне не верится. Слишком уж заманчиво.
Ее сердце лихорадочно колотилось. Она снова прочла письмо. Ей пришлось держать его обеими руками, потому что ее правая рука дрожала.
— Две недели на тропическом острове? Бесплатно? — повторила она. — Со всеми этими немыслимыми знаменитостями? Ого!
— Да еще не исключено, что ты вернешься домой с кучей баксов! — воскликнула Меррили.
Девочки посмотрели друг на друга, открыв рты.
— Скорее всего, это какая-то шутка, — заявила Эйприл. — Не может быть, чтобы такое предложение делалось всерьез.
— Если Пам узнает, она просто свихнется и начнет кусаться как собака! — хихикнула Меррили. — У нее крыша поедет от зависти.
— Могу поспорить, что она тоже приглашена, — ответила Эйприл, по-прежнему he отрывая глаз от письма. — У нее баллы за учебу выше, чем у меня. Да и спортсменка она отличная. Мне даже странно, почему выбрали именно меня.
— Не скромничай, — упрекнула ее подруга. — Почему ты всегда прибедняешься?
— Я просто удивляюсь, почему меня выбрали, — сказала Эйприл. — Я тихая и робкая. Езжу в кемпинги только с родителями, но, честно говоря, не очень люблю это. — Она потрясла письмом. — Очень странно.
— Совсем не странно, — настаивала Меррили. — Ты ведь такая трудолюбивая. А твои оценки лишь чуточку ниже, чем у Пам. Может, кто-нибудь из Академии видел тебя прошлой весной в нашем конкурсе. Ты была бесподобной!
Меррили хихикнула.
— И ты придумываешь потрясающие шутки!
Эйприл засмеялась.
— Здорово мы сегодня разыграли Пам — правда?
— Позвони ей! — воскликнула Меррили. — Давай позвоним Пам. Узнаем, получила ли она такое же письмо.
— Ты шутишь, что ли? — Эйприл покачала головой. — Не буду я ей звонить.
Тут раздался телефонный звонок.
Девочки подпрыгнули от неожиданности.
Эйприл подняла трубку.
— Алло? — Она прикрыла микрофон ладонью и прошептала Меррили. — Это Пам!
— Так и знала! У нее как будто есть специальный радар, — прошептала Меррили.
— Эйприл, я знаю, что ты и твоя подружка Меррили устроили сегодня со мной, — сказала Пам. — Сначала я даже чуточку поверила, но потом все быстро вычислила.
— Хм… ну… — пробормотала Эйприл.
— Я даже могу поспорить, что Меррили стоит рядом с тобой, — с горечью сказала Пам. — И вы обе до сих пор смеетесь надо мной.
— Нет. Мы не смеемся, — ответила Эйприл. — Правда.
— Это было не очень смешно, — заявила Пам.
— Немножко смешно все-таки было, — настаивала Эйприл. — Хотя бы чуточку. Ты должна признать…
— Я пытаюсь стать твоей подругой, — сказала Пам. — Потому что этого хочет моя мама. Но это совсем непросто, Эйприл. Я не знаю, что у тебя за проблемы. Но…
— Ты получила письмо? — выпалила Эйприл.
— Что? Письмо?
— Да, — ответила Эйприл. — Сегодня, по почте. Ты получила письмо от какой-то организации под названием «Академия»?
— Нет, — ответила Пам. — А что?
— Нет, ничего, — ответила Эйприл. — Мне надо спешить. Пока. До завтра.
Она положила трубку и взметнула кулак в воздух.
— Йесссс! Пам не пригласили.
По лицу Меррили расплылась усмешка.
— Она наверняка будет ревновать, когда узнает. Как ты думаешь?
Эйприл сверкнула глазами.
— Разве что немножко.
Улыбка ее подруги поблекла.
— Впрочем, Эйприл, одна проблема у тебя возникнет. С твоими родителями.
Девочка прищурилась и взглянула на подругу.
— А что с моими родителями?
— Они у тебя такие строгие, — ответила Меррили. — Что если они скажут «нет»? Они всегда так беспокоятся о твоей безопасности. Помнишь, они не разрешили тебе отправиться прошлым летом на «Большие Приключения»? Что, если они не отпустят тебя на остров?
— Им придется меня отпустить! — воскликнула Эйприл. — Это шанс всей моей жизни! Это невероятно! Ведь речь идет о двух неделях на тропическом острове с другими ребятами и дюжиной знаменитостей! Да еще шанс выиграть кучу долларов!
— Ой. Успокойся, детка… — сказала Меррили.
— Они не могут мне запретить! — закричала Эйприл. — Неправда, Меррили. Они должны меня отпустить! Должны! Это крошечный необитаемый островок. Что там плохого? Скажи мне — что там может быть плохого?