Глава 3. Побег.

Полина из разговора с отцом поняла, что Алекс боится её вмешательства в историю с похищением Андерса. Он думает, что она не понимает, с какими силами придётся столкнуться, при его освобождении. Это значило, что отец к расследованию её не допустит.

Полина напряжённо размышляла о том, у кого получить поддержку. Ей были нужны верные, надёжные помощники, а она почти никого здесь не знала, кроме посла эльфов и его семьи. После некоторых раздумий, она решила обратиться ещё к одному человеку.

Поднявшись с кровати и стараясь не шуметь, переоделась. Поворчала, что Лари, который сейчас так нужен, куда-то исчез.

— Я здесь! — раздался звонкий голосок — гном появился из-за пышных складок портьер, протирая заспанные глаза. — Когда здесь было много народа, я спрятался на подоконнике, и уснул, а потом слышу, что ты меня потеряла, и решил появиться. Мы куда-то едем? — увидев, что Полина одета в дорожный костюм, cпросил он.

— Нам нужно попасть в дом того эльфа, что спас нас от полиции порядка. Как нам быстро и незаметно это сделать?

— Совсем просто. Помнишь, то озеро с сиреневыми ирисами? Представь его и сделай перенос. Только не забудь меня взять на руки.

— По переносу отец легко отследит мой путь, а я не хочу, чтобы он что-то знал о моих визитах. Лучше мы туда полетим.

— Лодки правителя находятся под контролем гвардии.

— А они нам совсем не нужны, — глаза Полины весело заблестели. Распахнув окно, она подсадила на подоконник маленького друга, потом взобралась сама.

— Забирайся под плащ и держись крепче, да поторапливайся, пока никто ни вошёл, — скомандовала она.

Гном быстро, как белка, юркнул под складки её плаща и намертво схватился за ремень, опоясывающий талию хозяйки.

Полина, раскинув руки, спрыгнула в ласково подставленные ладони ветра. Синие сумерки и серый плащ сделали её почти незаметной на фоне неба. Охранник, случайно поднявший вверх голову, принял её за большую птицу.

Направив ветер дуть в нужном направлении, она устремилась на юг. Прежде всего, Полина решила встретиться с капитаном парусника «Сирена», на котором плыл в Наркит Андерс. Два часа полёта и внизу показалась голубая полоска воды. Море, город и порт были хорошо видны с высоты птичьего полёта. Она разглядела, что корабль всё ещё находится у причала. Приземлившись в пустынных холмах, она помогла Лари выбраться на свободу. Они договорились, что пока Полина навещает капитана, он будет сидеть на ветке, в густой листве раскидистого дерева, и ждать её до самого вечера, никуда не отлучаясь.

— Может я с тобой? — попросился гном.

— Нет, ты слишком приметный, нас двоих могут быстро выследить, — отказала ему Полина и, подхватив его под мышки, посадила на нижнюю толстую ветку. — Не бойся за меня, если я сейчас не смогу выполнить то, что задумала, то затевать войну с лиловыми будет незачем, — утешила она Лари и, наклонившись, поцеловала в румяную щёку, растрепав зелёную шевелюру. Полина испытывала к лесному гному смешанное чувство. Он был для неё словно младший братишка, и одновременно что-то материнское рождалось в душе, при взгляде на его смешную, милую мордашку.

* * *

С высоты она хорошо разглядела «Сирену», расположение надстроек на палубе. Чтобы не мелькать в городе и не попадаться на глаза вездесущим шпионам отца и монахам, она решила совершить посадку прямо на корабль. Всё получилось удачно. Матросы, истосковавшиеся по суше во время плавания, были на берегу. Часовой, находившийся на противоположной стороне палубы, не заметил её, но самое главное, посланный «ветерок разведчик» донёс, что капитан находиться в своей каюте один. Осторожно прокравшись до капитанской каюты, она остановилась возле двери, несколько минут изучая находившегося там человека. Ей необходимо было выяснить: друг, или враг сейчас находился в каюте. Янис — так звали капитана, был дальним родственником и преданным другом Андерса. Сейчас он занимался тем, что горевал о случившемся за рюмкой коньяка, и строил планы по освобождению принца. Полина толкнула дверь в каюту и бесшумно появилась на пороге.

Они, молча, смотрели друг на друга, потом Янис, бывший в изрядном подпитии, тряхнул головой, словно прогоняя видение, и спросил:

— Ты кто?

— Я, Полина, невеста Андерса, нас знакомили в порту, когда вы делали доклад правителю.

До капитана, наконец, дошло, кто стоит перед ним. Обветренное морскими бурями темное лицо бледнело прямо на глазах, через минуту он был уже трезв.

— Признаться, я не ожидал такой гости, — сказал Янис в замешательстве, и неловко выбравшись из-за стола, почтительно склонился перед наследной принцессой Делира.

— Оставим в стороне все церемонии, капитан, я пришла сюда за поддержкой. Хочу предупредить, если вы не сообщите о моём визите правителю и окажете мне помощь по спасению Андерса, можете попасть в тюрьму. Отец против моего участия в расследовании причин ареста принца монахами храма, — честно призналась Полина.

— Ваше Высочество, Андерс мой лучший друг, я готов пожертвовать жизнью, ради его спасения, но команда… Можно ли полагаться на всех?

— Они выполнят ваши и мои приказания, а потом всё забудут.

Янис внимательно посмотрел в глаза чародейки и даже не стал задавать вопроса, почему она так безоглядно доверилась ему.

— Я прошу прощения, что мне пришлось прибегнуть к методу сканирования. У меня совсем мало время и я не могу рисковать, — сказала она жёстким, деловым тоном. — Вы можете называть меня Полиной, как я привыкла в своём мире.

В его глазах мелькнула улыбка: — Именно такой я и представлял вас по его рассказам. Ну, что ж, не будем терять время. У вас есть план, как спасти Андерса?

— Если я хотя бы один раз побывала в этом злосчастном месте, то построила бы туда портал, но у меня нет ориентиров. Поэтому к острову мы поплывём на вашем корабле, капитан. Можно посмотреть карту?

Янис развернул большую, на весь стол карту и показал карандашом небольшой островок, расположенный в стороне от скалистой гряды, бывшей когда-то вершинами горного кряжа, со временем опустившегося на морское дно.

Они тщательно и подробно обсудили план захвата острова. Полина поведала, что у неё есть знакомые эльфы, родственник которых тоже томится там.

— Союзники, тем более такие, нам бы не помешали, — сказал капитан. — Я отдам приказ созвать всю команду, мы снимемся с якоря, и будем поджидать вас в этой бухте, — показал он на карте, — о ней мало кто знает, и вы сможете прилететь туда на воздушной лодке незаметно. Мы будем ожидать вас там до рассвета.

Попрощавшись, Полина вышла на палубу, оглядевшись, убедилась, что за ней никто не наблюдает, и перенеслась к холму, где её терпеливо ждал Лари.

Увидев Полину, он несказанно обрадовался и протянул ей спелые, жёлтые плоды, росшие на дереве. Она изрядно проголодалась, поэтому с большим удовольствием съела кисло-сладкие, с мятным привкусом фрукты.

* * *

Заря отгорела, синие сумерки накрыли землю. Чтобы визит к возможным союзникам, не состоялся ночью, надо было поторопиться. Они взобрались на высокий холм. Полина подождала, когда Лари устроиться под плащом, вызвала ветер и прыгнула в его объятия с высокого обрыва.

Наркит был освещён фонарями почти как днём. Даже с высоты Полине был хорошо виден серебристый кружок озера в сиреневом обрамлении цветов.

Скользя на воздушных потоках и помня о маленьком всаднике за спиной, она осторожно приземлилась в саду, недалеко от дома. Лари выбрался из-под тёплого укрытия, по знакомой тропинке они вышли к парадному входу. Сторожевые заклятья вокруг дворца донесли о прибытии гостей. На крыльце, поджидая их, стояли сёстры близнецы и Охтарон. Эльфы уже знали, что случилось с Андерсом.

— Я рад снова видеть вас в своём доме, хранительница, — первым заговорил посол, приветствуя гостей. — Знаю, что заставило прийти вас к нам в столь поздний час, рад буду помочь всем, чем смогу. Проходите в дом, — пригласил он.

Полина и Лари вновь оказались в той же гостиной, что и при первом посещении этого дома. У хозяина были гости. Охтарон представил Полине своих друзей, двух эльфов Элендила и Тирона, и трёх гномов. Одного из гномов — Гунара, она видела, когда пряталась в саду эльфов от ищеек полиции порядка. Он был старше двух других, похожих между собой словно братья, этих звали Фарин и Нарви. Её маленького друга, похоже, здесь знали все.

После церемонии представления, Полина внимательно оглядела присутствующих и спросила:

— У меня такое чувство, что вы собрались здесь в ожидании меня?

— Вы не ошиблись, Ваше Высочество. Как только мы узнали о похищении Андерса, а он был одним из нас, мы поняли, что бездействовать вы не будете, и оказались правы, — подтвердил хозяин дома.

— Надеюсь, что здесь собрались единомышленники, и мне можно говорить открыто, ничего не тая?

Все сидевшие в гостиной ответили ей одобрительным шумом.

Полина выждала, когда наступит тишина, и объяснила присутствующим план, составленный ею и капитаном «Сирены». После некоторых уточнений и корректировки он был одобрен.

— Я хочу предупредить всех, — заговорил Охтарон, когда закончилось обсуждение, — никто из нас, ни живой, ни мертвый, не должен попасть в руки монахов, иначе это даст повод лиловым развязать войну против наших государств. Хотя отряд получился небольшой, каждый из нас хорошо владеет боевыми искусствами. Нам поможет магия эльфов, но, самое главное, с нами будет магия Избранных. Я верю, что мы сможем наконец-то уничтожить это змеиное гнездо.

— Я тоже пойду с вами, — решительно заговорила, молчавшая до сих пор, Иримэ, — мой жених томится у них, так же, как и ваш, принцесса, я больше не могу сидеть и ждать решения суда. Я не владею такой могущественной магией, как хранительница, но мои стрелы никогда не пролетали мимо цели, и лечить раны в нашей стране никто лучше меня не умеет.

Полина вопросительно взглянула на Охтарона.

— Пусть идёт, так сплелись нити её судьбы, — склонив голову, ответил эльф.

— Мы понимаем, что времени у нас совсем мало, только внезапность поможет нам осуществить план. Выступаем через час, как только приготовим всё необходимое, — подвел итог совещания посол.

В серый, предрассветный час, под покровом моросящего дождя, воздушная лодка, принадлежавшая посольству Ниатона, направилась в сторону Лазурного моря. Там отряд из десяти воинов человек высадился на корабль, поджидавший их в незаметной для постороннего глаза бухте. Олавия, высадив пассажиров, подняла в воздух свой летательный аппарат и до рассвета вернулась домой.

Остров Забвения.

Ветер дул в нужном направлении, наполняя паруса, и корабль резво бежал, покачиваясь на лёгкой волне. На третий день на горизонте показалась серая гряда скал, словно белыми кружевами, окруженная пенистыми волнами, бившимися о торчавшие из-под воды рифы, похожие на зубы акулы. Бывалые моряки знали: подводное течение вблизи скал такое, что не выдерживал ни один якорь, корабли, случайно оказавшийся в этих местах, часто находили здесь гибель. Но Янис уверенно вёл «Сирену» к гряде скалистых островов, изгибающихся словно подкова, внутри которой находился небольшой тихий залив. Концы подковы, глядевшие в открытое море, надёжно укрывали бухту от неусыпных стражей острова «Забвения», маячившего своими острыми, как пики, скалами на северо-востоке.

* * *

К земле подошли на закате. Солнце проложило алую дорожку прямо к заливу. Капитан, сменив рулевого, развернул корабль и направил его по ней, словно следуя указанному курсу. Полина встала на корме. Пассажиры и команда застыли в ожидании, боясь произнести слово, чтобы не помешать волшебству. Хранительница протянула руки с раскрытыми ладонями в сторону заката, в глазах загорелись зелёные огоньки, губы прошептали заклинание. И произошло чудо. Из глубины моря пришла волна, она бережно подняла на своей огромной ладони судёнышко и, перенесла через рифы, опустив в спокойную воду бухты.

— Ну, вот и прибыли, — переведя дух, произнес капитан, после полёта судна над гибельными камнями.

Полина спросила, насмешливо улыбаясь:

— Скажи, ты до самой последней минуты не верил, что нам это удастся?

— Если честно, то да. Только куда мне было деваться, ты бы всё равно заставила меня это сделать.

В глазах чародейки загорелся гнев.

— Если считаешь, что я, как и эти, что притаились за грядой, могу заставить вас что-то делать не по доброй воле, то дай мне лодку, и я одна пойду к тому проклятому острову. Я пришла вас освободить, а не сменить одну власть над умами на другую.

— Прости, если обидел, но там, в Лазурном, прежде чем зайти в мою каюту, ты не спрашивала разрешение, когда сканировала меня.

— У меня не было иного выхода. А вдруг ты оказался бы предателем, добровольно сдавшим Андерса в руки монахов?

— И что бы ты тогда со мной сделала?

— Убить, наверное, не смогла, но сумела бы сделать так, чтоб ты всю жизнь жалел о том, что совершил.

— Таких, как ты, страшно иметь врагами, — задумчиво глядя ей в глаза, произнес капитан.

— Меня заставили стать такой, — усмехнувшись, ответила она. — Но, если хочешь знать, друзей в беде я не бросаю.

— Значить, несмотря на то, что ты «изменяющая», Андерсу повезло.

— Простите, что отвлекаю, — вмешался в их разговор неслышно подошедший Охтарон. — Я выставил вокруг сторожевые заклятья, вдруг нас кто-то заметил и решит наведаться.

— Это хорошо, я даже не подумала об этом, — произнесла Полина, с облегчением отвлекаясь от неприятного для неё разговора. — Я думаю нужно собрать всех, кто будет участвовать в битве, и распределить обязанности.

Вечером в кают-компании состоялся совет.

— Есть радостная новость. Тирон и Элендил обследовав на лодке залив, обнаружили сквозной проход сквозь скалы в сторону острова Забвения, — заговорил первым капитан. — Проход извилистый, поэтому с северо-западной стороны не заметили свет фонарей корабля. Он достаточно широкий, чтобы проплыть по нему на лодке, Я предлагаю разделиться на две команды. На первой лодке пойдут: Полина, Гунар, Фарин, Нарви и я. Гномы, как и я, почти ничего не умеют в магии, зато все отличные бойцы. Магических способностей хранительницы хватит, чтобы защитить нас от атак лиловых. На второй лодке пойдут Охтарон, Элендил, Тирон и Иримэ. Я знаю, что все эльфы хорошие воины и моряки, ну а про ваши магические возможности ходят легенды.

— Это правильное решение и я его поддерживаю, — согласился с его предложением Охтарон. Меня волнуют два вопроса: как нам подойти незаметно к острову, минуя сторожевые заклятья? И второй: бывал ли капитан вблизи острова? Не попадём ли мы на такие же рифы, как здесь?

— В этом нам повезло. Андерс отказался переходить на корабль храмовников, они не стали поднимать из-за этого шум, видно понадеялись на свою оборону, и впустили нас внутрь бухты, позволив пришвартовать корабль у причала. Для меня этого было достаточно, чтобы всё запомнить, теперь я смогу пройти к острову без лоцмана, — успокоил его Янис.

— Главное для нас спасти пленников, обнаружив нас, они могут их уничтожить, поэтому нужно действовать стремительно и бесшумно, — сказал Охтарон.

— Я кое-что сделала, «ветерок разведчик» показал мне внутренние помещения замка. Вот, — Полина расстелила на столе нарисованную ей карту. — Конечно она не очень точная, в помещения верхних этажей доступа не оказалось, но всё-таки мы пойдём туда не в «слепую». Прикрытие я обеспечу. Сегодня ночью им будет не до нас.

Едва солнце скатилось за горизонт, окружающие бухту скалы скрылись в чернильной темноте. Разделившись надвое, отряд начал грузиться в лодки. На корабле старшим остался первый помощник капитана. Лари крутился здесь же, ожидая момента, когда его посадят в лодку.

— Ты не пойдёшь с нами, — твердо сказала Полина, — если там с тобой что-то случиться, я не переживу.

— Я не буду мешать никому, я маленький и незаметный, буду у вас разведчиком, — просил он со слезами в чёрных, как бусинки глазах.

Полина понимала, как ему хотелось оказаться в таком интересном месте, да еще поучаствовать в настоящем бою, но страх потерять его в пылу схватки был сильнее.

— Иди ко мне, — ласково сказала она, и Лари доверчиво забрался к ней на руки. Полина что-то тихо шепнула ему на ухо и провела ладонью над лицом, через секунду гномик уже спал на её руках беспробудным сном.

— Унеси его в мою каюту, — осторожно передала она малыша на руки одного из матросов, — и, пока меня не будет, присмотри за ним, пожалуйста.

Чем ближе они приближались к громаде неприступных скал острова, тем больше сомнений у многих закрадывалось в душу, и предпринятые действия казались чистой авантюрой. Полина без труда читала мысли спутников. Она не сомневалась, что когда они поймут, на что способна избранная, прошедшая путь посвящения, уверенность в них появится, и они смогут совершить то, на что дерзнули.

Вершина острова багрово светилась в тёмном, ночном небе. От него исходили волны силы, которая, словно одурманивающий наркотик, действовал на подсознание, отдавая приказ забыть всё и слушать только служителей храма. Этот дурман плыл в сторону Делира.

Полина велела гребцам застопориться, встала со своего места и прошла на нос лодки. Замерев на некоторое время, она изучала энергию, исходившую от острова. Потом чародейка подняла руки в призыве, и звуки мелодия, будившей древнее волшебство, зазвучали сначала тихо, потом всё сильнее и сильнее. Мощные звуки музыки разрушали одурманивающий призыв к повиновению храму. Полина стала произносить слова древнего заклятия. Призыв волшебницы услышали в далёком от Делира мире. Пятый страж направила силу своего источника по туннелю перехода к острову, его могучий поток погасил багровое свечение. Над серыми скалами ярко вспыхнуло зелёное зарево. Слова заклятия были произнесены, стихла музыка, но изумрудный свет ровно сиял над островом Забвения.

Капитан и гномы молчали, потрясённые волшебством хранительницы.

— Заклятья лиловых разрушены, — уверенно сказала Полина своим спутникам. Она ощущала, какие чувства вызывала в них, и это придавало ей, какую-то весёлую бесшабашность. — Сейчас у них переполох, они рыскают по всему острову в поисках врага. Чтобы мы смогли спокойно войти внутрь, нужно загнать этих крыс в норы. — С губ чародейки слетели злые, холодные слова, повелительно взмахнув руками, она направила что-то невидимое к скалам.

Сырые клочья тумана накрыли остров, ледяной ветер, подхватил его, превращая в снежную крупу. Белый вихрь стремительно закружились вокруг непреступной крепости, пеленая её в снежный кокон. Снежинки проникали в отрытые пространства, в каждую щель, находили живую плоть и беспощадно жалили, словно дикие пчёлы. Все, кто стоял снаружи на посту, забыв о долге и страхе перед наказанием, кинулись в замок, построенный в горе.

— Дорога свободна, вперёд, их паника может продлиться недолго, — приказала Полина.

— А как же мы пройдём через снежную стену? — усомнился Гунар.

— Буран прекратится, как только мы приблизимся к острову. Потом начнётся самое трудное. Мы идём в пасть зверя, не зная, сколько их там и на что они способны, — предостерегла спутников Полина.

— Мы тоже кое-что умеем, — вдруг заговорил, молчавший до этого Нарви, поглаживая свою секиру. — Настало их время платить. У каждого из нас есть свой счёт к монахам. Нам только бы до них добраться.

— Уже добрались, — сказал капитан.

Лодки, несшиеся к острову при помощи созданного чародейкой течения, входили в бухту.

Ветер, как и обещала Полина, при их приближении стих. Они спокойно причалили, не встретив никого из охраны. Охваченная ужасом стража, бежала в панике от ледяных игл, даже оставив незапертой дверь, ведущую внутрь замка. От толчка Охтарона она бесшумно открылась, за ней был полутёмный, ведущий с уклоном вниз проход. Стены коридора светились неярким, серо-голубым светом. Ориентироваться в пространстве было легко. Не встретив на своём пути никого, они добрались до развилки. Коридор, раздваиваясь, уходил влево и вправо, окружая замок кольцом. Отряд тоже разделился. Эльфы пошли направо, а капитан, гномы и чародейка налево.

Через некоторое время, те, что пошли в левую сторону, увидели приоткрытую дверь. Они вошли в длинное, с невысокими потолками холодное помещение. Вдоль стен рядами стояли узкие длинные ящики. Спутники подошли поближе. Полина, не сдержавшись, вскрикнула, прикрыв ладонью рот от испуга. Ящики были аккуратно заполнены голыми телами, рассортированными по расам. Здесь были все: люди, эльфы, подгорные и лесные гномы. Склад был огромен, и ряды ящиков терялись в серой темноте. Никаких повреждений на телах не было, только кожа отдавала голубым цветом, и в открытых глазах застыл безумный ужас, словно перед смертью они увидели что-то запредельно страшное.

— Что это? — Спросил Янис побелевшими губами.

— Это отработанный материал, но тела не разлагаются, их, видно, законсервировали и решили использовать еще для чего-то, скорее всего их хотят зомбировать и превратить в солдат, — произнесла Полина. Её, повидавшую немало всякого, трясло от увиденного.

— Тех, кто совершил над ними такое, надо уничтожить, всех, до единого, — мрачно произнес Гунар.

В молчании, они покинули страшный склад и двинулись дальше, пока не наткнулись на лестницу, ведущую наверх. На следующем этаже им встретилась первая группа монахов. Они куда-то спешили, негромко переговариваясь. Незваных гостей, стоявших в тени какого-то шкафа, лиловые не заметили. Полина шёпотом приказала всем оставаться на месте. Сама бесшумно возникла за спинами обслуги. Вырвавшаяся из её ладоней молния на миг ослепила всех. Сила заряда была такой, что через секунду на месте монахов лежала кучка пепла.

— Так и отомстить ни за кого не удастся, — проворчал Нарви.

— Не переживай, здесь нам на всех хватит, — ответила ему Полина. — Идёмте быстрее, главное найти пленников, они, скорее всего в нижних камерах.

Пока они добирались по бесчисленным коридорам огромного замка до нужных помещений, им встречались небольшие группы монахов. Уничтожали всех безжалостно. После увиденного на складе для покойников, в груди каждого горело одно желание: отомстить.

Хозяев замка подвела самонадеянность. Уверенные в силе своего магического источника, неприступности скал и страшной славе, что шла об острове, храм не позаботился о большом гарнизоне охраны. В какой-то мере они были правы, если бы Полина не подавила багровое свечение, то все, кроме чародейки были бы уже безвольными пленниками.

Поднявшись по очередной лестнице, спутники увидели, что через приоткрытую дверь просачивается жёлтый свет от светильников, слышны громкие крики людей и отрывистые слова команд.

— Похоже, мы нашли то, что искали, — негромко произнёс Янис.

Это была тюрьма. Пленники, на которых прекратил действовать колдовской дурман, взбунтовались. Они кричали, что оказались за решеткой незаконно и требовали выпустить их на волю. Охрана, как видно, не получила ещё никаких указаний. Стражники лишь рассредоточились вдоль камер и держали пленников под прицелом арбалетов. Часть из них, одетая в защитные костюмы, закрывающие даже лица, держала в руках непонятное оружие, с дулом в виде воронки.

— Что у них в руках? — спросила Полина.

— Излучатели, если их пустят в дело, то все, кто стоит за решётками, превратятся в безумное стадо, — объяснил Гунар. — Жаль, что с нами нет эльфов.

— Мы здесь, — бесшумно вышел из серой тени Охтарон, следом за ним появились остальные.

— Нужно выбить тех, у кого излучатели, — сказал ему гном.

— Ты прав, — согласился эльф. — Нельзя допустить, чтоб они их применили. Полина, вы не смогли бы временно прикрыть пленников защитным барьером от воздействия излучения? Мы выбьем стрелами самых опасных, а потом в схватку вступят капитан и гномы.

— Могу, только для этого мне нужно пройти к клеткам, — согласилась она.

— Нельзя так рисковать принцессой, — резко возразил Янис, — она будет стоять перед стражниками одна, и на неё направят все эти штуки. Сможет ли её барьер устоять перед ними? Охраны здесь больше чем нас, раза в три.

— Пока рассуждаем, кто-нибудь сверху отдаст приказ об уничтожении пленных, и мы ничего не успеем. Я пошла, а вы, пожалуйста, поторопитесь, — проговорила Полина и, решительно толкнув дверь, оказалась перед охраной.

Окутанная золотистым светом, она стремительно прошла сквозь остолбеневших стражников, которые даже не попыталась её задержать. Добравшись до решётки, чародейка прислонилась к ней спиной и раскинула руки. Золотистый свет мгновенно распространился по поверхности железных прутьев, отделив её и пленников от охраны. Несколько стражников с излучателями выстрелили. Багрового цвета лучи, вылетевшие из раструбов, натолкнулись на защитный барьер, и возвратились к владельцам. Получив дозу облучения те закружились на месте, стреляя по своим. Среди стражников началась паника, они кинулись уничтожать обезумевших стрелков.

Эльфы с поддержкой не задержались ни на миг. Только Полина вступила в комнату, как их меткие стрелки начали выбивать тех, кто был вооружён излучателями. Гномы и Янис не ожидая, когда добьют всех, ворвались в тюрьму, и началась страшная сеча. Эльфы не зря считались лучшими в мире лучниками. Находя щели в броне, они валили врага наповал. Их стрелы градом сыпались на успевшую прийти в себя, и умело отбивающуюся охрану. Гномы рубились умело и деловито, как и работали. Их блестящие секиры оставляли на врагах страшные раны, противника не защищала даже броня. Янис со своим мечом не отставал от гномов. Полина, подождав, когда исчезнет угроза использования страшного оружия, разрядами молний стала сжигать лежавшие в защитных костюмах фигуры, уничтожая их вместе с излучателями. Несколько охранников попытались до неё добраться, но сгорели в том, же пламени, что и остальные.

При виде защитников пленные замолчали, напряженно наблюдая за схваткой, понимая, что от победы неожиданно вломившегося в тюрьму маленького отряда, зависит их судьба.

Покончив с главной угрозой, Полина тоже вступила в бой. В ход пошли водяные мечи, словно бритва резавшие надвое тела врагов. Нескольких, столпившихся вместе охранников, она сожгла, окружив огненной стеной. Она впервые так безжалостно убивала, и ей не было жаль никого. Перед её взором стояли глаза тех, кто как товар были сложены в ящиках на складе. И ужас, стоявший в их глазах, только разжигал её ненависть.

Битва закончилась быстро. Они огляделись, считая свои и чужие потери. Охранники были перебиты все до одного. Фарин, ведущий бой подле двери, сказал, что из тюрьмы не выскользнул ни один.

Залитые своей и чужой кровью бойцы выглядели страшно. У Нарви оказалась рубленая рана на голени — не успел увернуться от чужого меча. Гунар потерял свой шлём, и от скальпированной раны на лбу всё его лицо было покрыто коркой подсыхающей крови. Элендил получил несколько неопасных колотых ран на теле. Остальные не пострадали.

Иримэ и Полина лечили раненых, останавливая кровь наговорами и накладывая повязки с затягивающей раны мазью, прихваченной эльфийкой.

Янис и Охтарон занялись пленными. Они быстро сформировали из них отряды, вооружили мечами и секирами, взятыми у убитых охранников. Среди пленных оказалось немало моряков. Под предводительством Элендила они направился к пирсу, чтобы захватить корабли и лодки лиловых. Наиболее опытных бойцов из бывших узников оставили в отряде. Вопреки ожиданиям среди них не оказалась ни одного мага. Своего жениха Иримэ тоже не встретила.

— Их содержат в другом месте, — объяснил один из освобождённых. Он же рассказал, что с момента, как очутился на острове, был одурманен, его разум, как и у других пленников, просветлел совсем недавно.

Полина, потерявшая надежду отыскать Андерса, стояла в стороне, устало прислонившись к стене.

— Он жив, ты должна верить в это, — прижав Полину к широкой груди, произнес Янис.

— Спасибо, — прошептала она, сквозь слёзы. — Ты, правда, веришь, что он жив?

— Конечно, — бодро произнёс капитан, — он слишком важный пленник, чтобы его так быстро убили. Скажу тебе, ты хоть и могучая чародейка, а на проверку обычная, — он замялся, подбирая слово.

— Баба, — улыбнулась Полина.

— Во-во, это слово как раз сейчас подходит тебе, — усмехнулся Янис. — Андерс мне все уши прожужжал про свою невесту.

— Представляю, как всё приукрасил! — вытирая ладонью мокрые глаза, промолвила она.

— Нет, и половины не сказал о том, какое ты чудо. Наши чародейки ни одна, ради смертных, не шагнули бы в эту комнату под дула излучателей. Да я и сам, наверное, изрядно струхнул бы на твоём месте.

— Мне стало страшно, что они погибнут на наших глазах, и мы ничего не успеем сделать, — оправдываясь, проговорила Полина.

— А о себе ты не подумала? — поинтересовался с любопытством капитан.

— Потом, когда всё закончилось, я немного испугалась, — призналась честно она.

Разговор с Янисом вернул ей веру, что не всё потеряно, и они отыщут Андерса.

— Ну что, отдохнули? Идём дальше, — поторопила она своих бойцов, направляясь к выходу.

Зал Очищения

И снова они шли по бесконечным коридорам, поднимаясь к вершине острова. То, что произошло на нижних этажах, осталось здесь незамеченным. Зелёное сияние пятого источника из иного мира разрушило всю отлаженную систему обеспечения жизни замка, основанную на магических заклинаниях. Полина представляла это, как замыкание в компьютере, которое привёло к сбою в работе всей системы.

Наткнувшись на какую-то кладовую, они раздобыли себе лиловые накидки с капюшонами и шли теперь, не прячась, не привлекая к себе чужого внимания. Продвижение вверх закончилось около плотно закрытой двери, охраняемой стражниками, одетыми в латы и вооружёнными алебардами. Оглядев подозрительно спутников, один из них спросил:

— Кто вас послал? Пароль?

Вместо ответа Фарин метнул два ножа. Охранники безмолвно повалились на пол, выронив оружие. Пленные, примкнувшие к ним в тюрьме, быстро подхватили убитых и спрятали в расположенной неподалеку нише. Толкнув освободившуюся дверь, отряд оказался в ярко освещённом коридоре, который кольцом огибал вершину замка.

— Похоже, мы добрались до места, — негромко произнёс Охтарон. — Предлагаю сначала проверить помещения слева, а потом уже приступим к центру. Чем позже нас обнаружат, тем больше надежды на спасение пленников. За дверями слева находились пустые, роскошно обставленные комнаты, как видно для высшего персонала. Рядом с ними располагались склады с различными вещами, аккуратно разложенными в шкафах и на полках. В соседних шкафах стояли бутыли с жидкостями разного цвета. Другие помещения были похожи на лаборатории с длинными столами, уставленными штативами с приборами и колбами, в которых что-то кипело, подогреваемое едва видимым огнём. Больше всего поразила их комната, где в огромных аквариумах плавали необычного вида черви, огромные пиявки, животные похожие на осьминогов, но у каждого имелся длинный полый отросток с большой присоской на конце. Некоторые существа были настолько необычны, что путешественники затруднились дать им определение. Везде вдоль стен располагались полки с книгами и свитками. Они обошли коридор по кругу, но, ни одного человека не обнаружили.

— Жрецы замка, главные пленники, магический источник, которым они нас облучают, всё там, — произнёс Янис, притронувшись к овальной стене.

— Пошли, — поторопила свой отряд Полина и толкнула единственную дверь, ведущую внутрь помещений расположенных в центре здания.

За ней оказалась просторная комната, где обедали пять стражников. Метательные ножи и стрелы эльфов уничтожили их. Выход из помещения охраны привёл в небольшой холл, в котором было три двери. Распахнув ту, что была справа, они обнаружили пленников, которые стояли прикованными к стене цепями. Здесь были в основном эльфы и несколько магов. Увидев своих освободителей, все радостно заговорили. Полина услышала тихий плач и оглянулась — это Иримэ обнимала юного эльфа с кудрявыми, серебристо-белыми волосами.

Гномы сноровисто разбили цепи и освободили пленников. Те, не смея поверить в чудесное избавление, бросились радостно обнимать своих спасителей.

— Нужно торопиться, они забрали несколько человек в зал очищения. Нельзя позволить, чтобы они подверглись там страшным пыткам, — сказал один из чародеев с молодым лицом, но белыми, совершенно седыми волосами.

— Подождите, — тронула его за рукав Полина. — Вы не видели здесь Андерса, наследного принца?

— Хранительница пяти источников? Это вас мы должны благодарить за освобождение? — Он внимательно смотрел на неё голубыми, как небо глазами.

— Мы все, старались, как могли, лучше скажите, вы знаете, где он?

— Да, пойдёмте, он в противоположной комнате, — позвал маг.

Полина, а за ней гномы и Янис двинулись следом. Андерса, как и других пленников, заковали в цепи и распяли на стене. В комнате он был один.

— Андерс! — Полина кинулась к нему. От волнения и рвавшихся из груди рыданий, она не могла говорить, только молча, обнимала его.

— Как ты тут оказалась? — вскричал он, рванувшись к ней, но оковы мешали двинуться с места. — Снимите же с меня цепи, — взмолился Андерс.

Пока гномы снимали оковы, Полина гладила любимое, похудевшее лицо, а он только растерянно повторял, не сводя с неё своих чудесных, серебристо-серых глаз:

— Этого не может быть, Полина! Ты здесь, в этом проклятом месте!

— Я же обещала, что приду в твой мир. Как я могла заставить тебя долго ждать? — отвечала она, сквозь бежавшие по щекам слёзы.

Наконец, его освободили и он, что было сил, крепко прижал её к себе, целуя губы, глаза, волосы.

— Я теперь ни на миг не отпущу тебя, — сказал, отодвинув её на вытянутые руки и разглядывая сияющими от счастья глазами.

— Нет, это я теперь ни на миг не отпущу тебя от себя, — смеясь, возразила она.

Андерс огляделся вокруг.

— Янис! Гунар! Фарин! Нарви! Айлин! — возбуждённо произнёс он, обняв каждого по очереди. — Вы добрались, наконец, до этого змеиного гнезда!

— Если бы не твоя невеста, мы бы ещё долго сюда добирались, — сияя белозубой улыбкой, ответил Янис.

— Да! Она такая у меня! Я же тебе рассказывал, а ты не верил.

— В зал увели целую группу, у них что-то случилось, и люди там сейчас между жизнью и смертью, — остужая восторг от встречи, произнёс Айлин.

— Так что же мы стоим, бежим в зал! — Андерс кинулся к двери, но, задержавшись, попросил Полину: — А ты, родная, останься здесь, хватит тебе рисковать.

— Боюсь, без меня вы с ними не справитесь, — с улыбкой отказала ему Полина, — мы объяснимся с тобой потом, сейчас нужно спешить.

Они вышли в коридор, где их поджидал весь отряд. При виде Андерса и Полины, люди обрадовано зашумели.

— Я уже давно здесь, и даже пытался сбежать, но ничего не получилось, — произнёс Айлин. — Не надейтесь на лёгкую победу и на боевые заклятья. Здесь есть артефакты, которые гасят все заклинания, кроме тех, что можно произвести при помощи их источника силы.

— Их камень нейтрализован, — сказал Охтарон.

— Это хорошо. Но там ещё есть стражники, их довольно много.

— Ничего, и с этими справимся, — подал голос Гунар.

— Надо постараться захватить живыми жрецов, нам нужна информация обо всём, что здесь творится, — предупредил всех Андерс.

— Тогда вперёд, — позвал Янис и ударил в дверь секирой, которой бился всё это время. Но она отскочила, не нанеся дереву никакого повреждения. Дверь оказалась неприступной.

— Мою магию едва ли сдержат их артефакты, — произнесла сердито Полина, — отойдите в сторону, — приказала она.

Столпившиеся у двери бойцы попятились назад. Посланный разряд выбил дверь вместе с петлями, и она с грохотом упала внутрь.

Они очутились на балконе, опоясывающем круглый, огромный, высотой в пять этажей, зал. Все столпились около перил, разглядывая открывшуюся им панораму.

Посередине круглой, из белого мрамора площадки, на постаменте из лилового чароита, стоял огромный, многогранный кристалл тёмно-бордового цвета. В ярком свете искусственных светильников его грани маслянисто блестели. Вокруг располагались ёмкости метра три в диаметре, заполненные прозрачной с красноватым оттенком слизью. Слизь бурлила, вздувалась пузырями от обилия в ней червеобразных существ имеющих по всему телу множество присосок

— Что это за гадость? — с отвращением глядя на огромные чаны, спросила Полина.

— Это энергетические вампиры, выведенные в лабораториях этого замка, — ответил Айлин. — Вначале они высасывают из человека всю жизненную энергию, а потом, когда душа жертвы от невыносимых мук расстается с телом, жрецы ловят её при помощи вон тех, стоящих на подставках белые ящиков с раструбами, похожими на граммофон.

Заметив, что жрецы ввели в зал несколько обнажённых мужчин, Айлин торопливо произнёс: — потом всё расскажу. — Нужно скорее вниз, освободить обречённых иначе, жрецы сумеют оживить кристалл.

Не раздумывая, он прыгнул с огромной высоты, мягко планируя ближе к центру.

Увидев это, эльфы дружно подняли свои меткие луки. Многие из лиловых, торопливо подгонявших людей к чанам, свалились замертво, так и не заметив, откуда пришла к ним смерть. Однако более бдительные охранники, обнаружив опасность, уже мчались по лестницам к неожиданно появившимся врагам.

Гномы встали с флангов, прикрывая эльфов, и первыми приняли на себя удар.

— Пошли за ним, — Полина схватила за руку Андерса и увлекла за собой.

Высота зала была огромной, и Полина успела создать воздушную подушку, прежде чем они коснулись каменных плиток пола. Андерс, увернувшись от удара мечом, свалил ударом кулака подскочившего охранника. Завладев его оружием, он загородил собой растеряно жавшихся друг к другу людей. Жрецы храма стали окружать магов и спрятавшихся за их спиной пленных. Полина вызвала стену негасимого огня. Никакие амулеты и защита не спасали от этого заклинания, это была древняя магия хранительниц. Через несколько мгновений от фигур в лиловом остался только пепел. Заметив, что один из жрецов остался в живых, и устремился к небольшой дверце, спрятанной за шкафом, Полина бросилась за ним вдогонку. Высокий полный мужчина, похожий в раздувающемся балахоне на большую жабу, оглянулся и, заметив, что за ним гонится женщина, остановился, глядя на неё со злобной усмешкой. Полина поймала его взгляд и приковала к себе. Сознание жреца изменило ему. Неожиданно почувствовав себя маленькой жабой, он безвольно опустился на колени, и пополз к большому шкафу, торопясь спрятаться от окружающего ужаса.

— Спать, — прозвучала в голове команда, и он погрузился в крепкий, беспробудный сон.

— Один есть, — с удовлетворением сказала Полина, прикрыв дверцы шкафа.

Оглянувшись, она со всех ног бросилась к Андерсу и Айлин. К ним приближался отряд стражников. Чародеи, увлечённые освобождением пленников, не видели их. Полина встала между ними и стражей. Её фигура окуталась золотистым светом.

«Действует моя сила здесь, и даже источник магической силы храма не мешает», — с радостью подумала она.

Стена огня выросла перед охраной замка, от языков пламени несло жаром. Они попятились назад, стена, словно живая, двинулась следом. Отступать было некуда, они забились в угол, одежда на них начала тлеть. Полина видела, что это смертные, может даже призванные на службу её отцом. И вдруг, стражники, один за другим опустились на колени, склонив головы, сложили оружие перед собой.

Когда освобождали первых пленных, она убивала не раздумывая. Сейчас её рука не смогла подняться на безоружных, сдавшихся в плен людей.

Я для них не судья, — решила Полина и, убрав огонь, приказала им связать друг другу руки поясными ремнями.

Не верившие, что избежали страшной гибели, они торопливо, пока она не передумала, исполнили приказ. Чародейка смотрела на них в растерянности, не зная, что делать.

— Что случилось?

Полина вздрогнула от голоса Андерса. Он подошел неслышно и обнял её за плечи.

— Да вот, взяла пленных, а теперь не знаю, куда их девать.

— Я сейчас вызову кого-нибудь из освобождённых пленников и под их охраной отправлю в караулку. А позже заберём с собой на корабль. Потом допросим, эти многое могут рассказать о том, что здесь творилось. Жаль, они ничего знают о магии. Нам бы жреца живьем поймать, но эльфы, похоже, перебили всех, — вздохнул он.

— Одного я поймала, он сейчас в шкафу, спит и жабой себя представляет.

— Ты молодец, — он обнял и поцеловал её, шепнув на ухо: — Я так соскучился по тебе.

— Я тоже, — ответила она, не отводя от него сияющих глаз.

— Кругом битва, а у вас любовь, — прервал их объяснения Айлин.

— Они уже заканчивают, — оглядев зал, сказал Андерс. — Ты должен нас понять. Я думал, что уже навсегда потерял её.

— Я понимаю вас, но что-то нужно делать с людьми, приготовленными в жертву. Они в сознании, а тело отказывается им повиноваться. Я пытался снять чары, у меня ничего не получилось. Может, Ваше Высочество, вы попытаетесь, — обратился он к Полине.

— Андерс, займись пленными, — попросила она и подошла к несостоявшимся жертвам.

Осмотрев всех, объяснила:

— Их жизнь вне опасности, но двигаться они пока не смогут, перевезём на корабль, там я ими займусь.

Бой заканчивался. Гномы и эльфы вместе с магами добивали остатки гарнизона замка. Вдруг Полина почувствовала чей-то враждебный взгляд, который словно смотрел ей в спину. Оглянувшись, она увидела, что в середине кристалла разгоралась кроваво красная точка. Камень оживал. На него действовал кто-то извне.

— Андерс, Айлин, — позвала она, — нужно забирать всех и уходить. В храме почувствовали, что здесь что-то происходит, кристалл оживает. Передайте приказ: всем отходить к пирсу.

Те, кто не был ранен, спустились вниз. Содрав со жрецов балахоны, закутали в них раздетых догола людей, и на руках вынесли из зала. Андерс и Полина следили за эвакуацией, что бы случайно никого не оставить.

— Мы забыли жреца, — вспомнила она и кинулась к шкафу.

Жрец сладко спал. Андерс разбудил его, тот выбрался из укрытия, оглядел присутствующих ничего не понимающими глазами.

— Что с ним, вялый какой-то? — спросил Андерс.

— А он всё ещё жабой себя представляет, боится, как бы ты его не раздавил.

— И ты можешь зачаровать так любого?

Полина посмотрела внимательно в глаза своего жениха, ища в них признаки страха, но в глазах Андерса горело только любопытство.

— Потом обо всём поговорим. Знаешь, у меня такое чувство, что через этот огонёк за нами кто-то наблюдает.

— Уходим. Мне тоже неприятно здесь находиться, — согласился Андерс.

По дороге им не встретился ни один служитель замка. Друзья поджидали их на пирсе. При виде связанного жреца бывшие пленные гневно загудели.

В бухте замка оказалось три вместительных корабля. Элендил собрал команду из бывших пленных для каждого судна. Он назначил трёх капитанов, бороздивших когда-то воды Лазурного моря на своих парусниках. Подозвав Элендила, Полина сказала:

— Быстро грузитесь и уходите к континенту, пленных солдат возьмите с собой. Надо, чтобы они были живы, поэтому разместите их в сухом трюме и давайте еды и питья достаточно. Ты пойдёшь старшим. Ждать нас не надо. Встретимся все в той же бухте, откуда уходили. Я надеюсь, пока нас не было, вы проверили погреба лиловых и запаслись провиантом?

— Всё выполнено, хранительница.

— Это хорошо. Укройтесь в бухте и не высовывайтесь. Ждите нас три дня. Потом решайте сами, как быть. И ещё: здесь скоро может начаться сильный шторм, скажи об этом капитанам, летите отсюда на всех парусах, я пошлю вам попутный ветер. У вас сутки, чтобы уйти дальше от острова.

— Благодарю, хранительница! До свиданья, друзья! — откланялся Элендил и пошёл отдавать команды.

Вскоре три парусника, подняв все паруса, наполненные ветром, исчезли за горизонтом.

На пирсе остались эльфы, гномы, Янис, Полина, Андерс, Айлин, жених Иримэ, которого звали Ниэлон, и жрец.

— Нам тоже пора уходить, — сказала Полина.

— Остров надо взорвать! — гневно сказал Гунар.

— Не успеем. Сила камня «избранных» слабеет. Скоро вы все попадёте под излучение кристалла. Быстро грузимся и уходим отсюда, — подчинившись чародейке, спутники молча забрались в лодки и, подгоняемые попутным течением, понеслись к далёкой гряде скал. Зелёное свечение над островом тускнело, зато его вершина снова разгоралась бордовым светом. Отыскав спрятанный в скалах проход, они вскоре очутились в водах залива, где мирно сияла зажжёнными фонарями «Сирена».

Возвращение

Возвращение на корабль было радостным, и для команды, и для тех, кто участвовал в битве. Хотя среди них были раненые, все вернулись живыми. Участники сражения и бывшие пленные разбрелись по кораблю, что бы привести себя в порядок.

Полина прошла в свою каюту. Лари сидел на кровати зарёванный, с надутыми губами.

— Как ты, малыш? — ласково спросила она.

— Ты меня обманула! — сказал он дрожащим голосом и отвернулся.

Полина присела рядом с ним на кровать и погладила его по растрёпанной шевелюре.

— Глупый, я же сделала это любя. Обманула, это не значит, что предала. Я с трудом вынесла то, что увидела, и не хочу, что бы тебе такое даже приснилось. Умывайся, пойдём в кают-компанию. Там будут обсуждать весь наш поход. Ты же не хочешь этого пропустить. Мы вернулись не одни.

— И Андерс здесь? — спросил Лари, позабыв об обиде, вновь сияя черными глазами.

— Он с нетерпением хочет встретиться с тобой.

— Я быстро, ты только не уходи, подожди меня, — он живо слез с высокой для него кровати и, умывшись, с ожесточением расчесал непокорные волосы. Полина терпеливо ждала.

В кают-компании они появились, держась за руки. Там было уже полно народа. Андерс махнул ей рукой, она прошла и села между ним и капитаном. Лари пришлось посадить Андерсу на колени.

— Здравствуй, — протянул Андерс большую ладонь гномику, — мне Полина о тебе многое рассказала, спасибо, что поддерживал её в трудную минуту, она тогда была одна.

— Здравствуй, мы с ней друзья, я не мог иначе поступить, — пожав его ладонь, с достоинством ответил Лари.

Когда собрались все участники похода, Янис, на правах капитана, поднялся со своего места и произнёс:

— Я поздравляю вас с победой и возвращением. Мы смогли это сделать, не потеряв ни одного бойца. Но проклятый остров стоит на своём месте, и храм держит души людей в страхе. Нельзя останавливаться на полдороге, давайте решать, что будем делать дальше.

Он замолчал, и все взоры устремились на Полину.

Она встала со своего места и, обведя присутствующих внимательным взглядом, заговорила:

— Янис прав, нельзя останавливаться на полпути. Нужно дать время кораблям, которые ушли в Делир, чтобы они ушли как можно дальше, потом мы взорвём этот остров вместе с его кристаллом.

— У меня вопрос, почему на «Сирене» мы не чувствуем действие багрового излучения? — спросил Айлин.

— Очень просто. Подозревая нечто подобное, я создала артефакт, который держит купол защиты над кораблём, и оставила его в каюте. Его заряда нам хватит ещё на сутки, — объяснила чародейка. — Но это не главное. Важно то, что нас ждёт дома. Хорошо, если большой совет отменит бесчеловечные законы, навязанные вашей стране храмом. Если нет, то Делир ждёт гражданская война. И противником у нас будут чародеи стихийных кланов. Этого нужно избежать, во что бы то ни стало. Я жду, что предложите вы.

— Можете не сомневаться, хранительница. Когда остров исчезнет — жало у змеи будет вырвано. Народ Делира не будет больше одурманен и пойдёт за нами, — ответил Айлин.

— Я сомневаюсь в этом. Они верят, что богиня спасёт их от даргов, забрав из проклятого мира источники сил первоэлементов, и при их помощи окружит в Делир барьером, — сказал первый помощник капитана.

— Этого никогда не будет, — возмущённо заговорил Андерс, — они обманывают всех, распространяя эту ложь. Я был в мире, где находятся магические накопители, и прошёл путь посвящения вместе с будущей хранительницей. Никто не в силах забрать камни оттуда и перенести в другое место, они плоть от плоти той земли и хранят куда большее, чем наша страна. Ни стражи магических камней, а я видел их, как вас, ни хранительница, не позволят этого сделать.

— Андерс прав, — снова заговорила Полина, — перенос источников не спасёт ни Делир, ни все обитаемые миры. То, что породило проклятье наших миров — даргов, находится в храме, только уничтожив это, мы избавим обитаемые миры от угрозы. Так сказано в предсказании. Поэтому я сейчас с вами. Мы видели, что будет после вторжение, то, что было в замке, несравнимо с тем, что принесут сюда дарги. Только действуя сообща, мы сможем спастись. Я предлагаю разойтись, отдохнуть, а завтра нам нужно завершить то, ради чего здесь оказались.

* * *

Лари подошёл к Полине и сообщил, что решил перебраться жить к капитану, чтобы освободить место в её каюте для Андерса. Она благодарно поцеловала маленького друга в щеку. Заглянув в свою каюту, она застала там спящего Андерса. Аккуратно, чтоб не потревожить, прикрыла его пледом и тихо вышла. Сейчас ей было не до отдыха, оставалась неприятная необходимость — допросить взятого в плен жреца. Добравшись до помещения, где расположились гномы, она позвала с собой Гунара и Нарви. Вместе они спустились в трюм, где сидел прикованный цепью к стене пленник. Полина давно сняла с него чары, и он теперь вполне осознавал, кто он, и где находится.

— Мне нужно знать все тайны вашего замка, — заговорила Полина. — Я могу просканировать твой мозг, но мне противно испытывать те чувства, что испытывал ты, пытая пленных. Рассказывай! Если ты захочешь что-то скрыть, на твою голову обрушится невыносимая боль.

В глазах чародейки горел сумрачный зелёный огонёк, и жрец понимал, что всё будет так, как она сказала. Он проклинал тот миг, когда решил поймать её в замке во время битвы.

— Я всё скажу, — взвыл жрец, падая на колени. — Я готов сидеть в любой тюрьме, только умоляю не нужно делать из меня жабу. Я был главным при кристалле и знаю все тайны замка.

— Говори, — Полина и гномы присели на ящики, стоявшие в трюме.

Жрец говорил долго, порой слушатели сжимали кулаки, чтобы не уничтожить его на месте, такие страшные вещи услышали они. Потом он замолчал.

— Он ваш, — сказала чародейка, вставая со своего места.

Жрец заверещал, умоляя оставить ему жизнь.

— Я не обещала тебе этого, — холодно сказала она и выбралась наружу, глубоко вдохнув свежий воздух. Она стояла у поручней, задумчиво глядя на мерцающую при свете звёзд, воду. Потом услышала тяжёлый всплеск. Гномы подошли к ней и встали рядом.

— Его больше нет, — произнес Гунар.

Полина, молча, кивнула головой — такая мерзость не должна ходить по земле. Они попрощались и разошлись по каютам.

* * *

Приняв душ и переодевшись в ночную рубашку, она тихо, чтобы не разбудить Андерса, прилегла на кровать.

— Наконец-то я могу тебя обнять без свидетелей, — сказал он, крепко обхватив её руками.

— Ты не спал? Подглядывал! — возмутилась она, радостно улыбаясь и жадно целуя его в губы.

На рассвете их разбудил громкий стук в двери.

— Кто там? — сонным голосом спросил Андерс.

— Вставайте! Вас срочно вызывает капитан, — услышали они голос вахтенного матроса.

Быстро одевшись и умывшись, они отправились к Янису.

Капитан ходил по каюте, меряя её шагами по диагонали. Лари сидел в кресле, забившись в угол.

— Что случилось? — встревожено спросила Полина.

— Исчезли Нарви и Гунар, они взяли лодку.

— Обнаружили давно?

— Только что.

— Нам их теперь не догнать. Зачем же они так поторопились! — горестно воскликнула она.

— Объясни нам, что это значит? — потребовал Андерс.

— Вчера, пока вы все отдыхали, я позвала Гунара и Нарви, мы спустились в трюм, чтобы допросить пленного жреца. Он многое нам поведал такого, отчего волосы становились дыбом. Оказывается, тот, что сидит в храме, решил создать кристалл подобный пятому магическому камню. Когда плыли к замку, я почувствовала родственность излучения кристалла и источника силы избранных, хотя их действие было противоположно друг другу. Жрецы экспериментировали над живыми людьми. Им нужна была их жизненная энергия, чтобы поддерживать колдовство и одурманивать людей. Только их вера в богиню, пусть искусственная, давала силы храму. Но это ещё не всё. Солнцеликой Амертат, что находиться в храме, нужны человеческие души, причём живые, незапятнанные негативными чувствами. Когда люди расставались с душой, они испытывали страшные мучения. Да что мне вам рассказывать. Вы видели их глаза на том складе законсервированных трупов. Поймав душу, жрецы очищали её от ненависти, гнева, страха, оставляя всё самое светлое. Потом, в особых контейнерах, отправляли в храм. Негативную энергию сливали в резервуар, что находится под постаментом, на котором стоит кристалл.

— Почему ты решила, что это правда, и Амертат находится в храме? — недоверчиво спросил Андерс.

— Знаю. Знала до того как прибыла в Делир. Страж пятого камня рассказала. Ночью жрец подтвердил это. Он не мог мне солгать — ужас перед «изменяющей» развязал его язык.

Мужчины переглянулись, вспомнив, кто сидит перед ними.

— Гунар и Нарви там, на складе, опознали своих родных, — продолжила она. — От жреца мы узнали, что резервуар по отводной трубе иногда опорожнялся. Вот откуда шла подпитка в болото даргов. Еще жрец сказал, что если накопленное в резервуаре вывести в зал, то, соединившись с кристаллом, оно взорвётся и разнесёт весь остров. Но почему они не подумали об излучении кристалла?

— Прости хранительница, но мы не знали, хватит ли у тебя сил уничтожить остров. После того, как жрец был казнён, Нарви и Гунар пришли ко мне в каюту. Они рассказали мне, всё, что услышали на допросе. У них были амулеты из тэрдеита — металла отсекающего любые магические потоки, они не боялись излучения. Когда подгорные гномы узнали, как можно взорвать остров, то решили сами уничтожить гнездо зла и отдать долг погибшим родичами. Ждите взрыва, — промолвил Охтарон.

Едва он произнёс эти слова, раздался страшный грохот, их корабль закачался на волнах. «Сирену» спасло то, что она стояла в закрытом заливе, и страшная волна, образовавшаяся после взрыва, не докатилась до них.

— Они погибли как герои, спасая ваш мир, — склонив голову, тихо произнесла чародейка.

Капитан, Андерс и Лари следом за ней склонили головы в память о тех, кто пожертвовал своей жизнью ради других.

Скоро всем на корабле стало известно о подвиге Гунара и Нарви.

* * *

Когда волны к обеду успокоились, несколько матросов на лодке сплавали через проход на другую сторону каменной гряды и, вернувшись, подтвердили, что острова больше нет.

— Пора домой, — промолвила Полина.

Капитан отдал приказ сняться с якоря и поднять все паруса. Она вышла на нос корабля и, протянув руки в сторону открытого моря, начала читать заклинания. Вода в заливе стала медленно прибывать, вот уже скрылись рифы, исчез вечно кипевший возле них прибой, и от верхушек окружающих скал осталось совсем немного. «Сирена» выскользнула из залива вместе с отхлынувшей волной, и, пролетев над страшными камнями, словно птица, стремительно помчалась в сторону континента, подгоняемая попутным ветром.

Через три дня их корабль достиг берега и, никем не замеченный, причалил в потаённой бухте, рядом с благополучно прибывшими сюда за день до них парусниками с канувшего в море острова Забвения.

Накануне восстания.

Собраться решили на зелёной лужайке, на пологом холме, под раскидистым дубом. Пришла команда «Сирены», освобождённые узники острова «Забвения», и те, кто сидел в нижнем коридоре, и те, которых сначала вырвали буквально из лап смерти в зале очищения, а потом, за два дня путешествия, эльфы и Полина с трудом излечили от паралича.

Пришла Полина со своим отрядом. Они подошли позже других. Сидевшие вокруг дуба люди встретили их стоя, приветствуя криками.

Когда все успокоились и расселись кто на выступающие корни огромного дерева, кто просто на траву, капитан рассказал о подвиге Нарви и Гунара, взорвавших проклятый остров. Присутствующие на совете снова дружно встали, почтив память подгорных гномов.

После капитана выступил Андерс и рассказал, насколько лжива религия, что принесли пришельцы в лиловых одеждах в их страну, и сколько бед принесла сначала Апсану, потом Делиру. После него выступали и говорили много. Не участвовала в разговоре только Полина, она хотела, чтобы народ решил всё сам.

Всем сходом постановили разойтись по селениям, к родным и близким и рассказать всё, что они видели и испытали. Проклятый кристалл уничтожен, и пелена колдовства спала с человеческих глаз.

— Я буду заходить в каждый дом, я не остановлюсь пока не обойду всю страну, чтобы открыть людям глаза. Теперь, когда остров уничтожен, они поверят мне, — горячо говорил простой крестьянин, и сотни бывших пленников, избежавших страшной смерти, поддержали его.

Разошлись уже поздно. Андерс посоветовал Элендилу не распускать пока команду на кораблях, пообещав прислать ему деньги на содержание, а Янису, до выяснения обстановки в Делире, не появляться в Лазурном, уйти на один из островов, принадлежавших клану Воды.

— Я думаю, ваше участие в этом предприятии останется незамеченным, — обратился он к Охтарону.

— Даже если и заметят, теперь нас трудно застать врасплох. Мы столько видели и знаем, что храму лучше к нам не соваться. Вечером прилетит Олавия на воздушной лодке и заберёт нас. Ну, а вы что решили?

— Нам пора возвращаться во дворец. Я думаю, отец будет рад нас увидеть живыми, — улыбнулась ему Полина.

Андерс на прощание пожал руки друзьям. Полина, подхватив на руки Лари, послала всем воздушный поцелуй и, обнявшись, они, исчезли.

Загрузка...