Глава 15 Трон мертвеца.

Илуге въезжал в Йоднапанасат по Усуль – Дороге Молитв, торжественно и неторопливо. Он ехал рядом и Юэ, (так звали молоденького хайбэ) и Чиркеном, – во главе колонны куаньлинов, выпрямив спину, с развязанными руками и презрительной и властной маской на лице. В глубине души он был благодарен куаньлину за то, что его не приволокут в Ургах, – его, в чьих жилах течет кровь этих князей, – за хвостом кобылицы, грязного и окровавленного. В результате он так и не знал, как поступил бы, если бы не преждевременное бегство Баргузена. Но зато знал точно, что, если бы он выбрал бегство, его ждала бы столь же бесславная смерть под стрелами. Смерть труса. Возможно, это Аргун Великий удержал его, чтобы дать умереть с достоинством.

Юэ специально разбил последний привал неподалеку от столицы, чтобы его воины могли смыть многодневную грязь в маленькой и холодной речке, стекавшей с гор.

– Мы едем на собственную казнь с удивительной торжественностью, – бормотал Чиркен, когда Илуге аккуратно бинтовал ему рану. Прометавшись две ночи в бреду, сейчас он уже чувствовал себя лучше. Опасная краснота вокруг раны пошла на убыль, и теперь Чиркен мог передвигаться самостоятельно. О смерти Баргузена оба не говорили.

– Лучше молчи, – велел ему Илуге. В голове крутились разные варианты будущего разговора с хайбэ. Как знать, возможно, Чиркену и удастся сохранить жизнь. В конце концов, Ригванапади нужен только он, Илуге.

Интересно, Джурджаган уже знает? Мои воины сотрут тебя в порошок, дядя.

Или нет?

В любом случае, ему уже будет все равно.

Илуге чувствовал внутри себя мрачную собранность. Все нескончаемые заботы отлетели прочь, подобно пыли, которую стряхивают с сапог, прежде чем войти.

Я думаю, что смогу достойно встретить твой поцелуй, Исмет Тишайшая.Тем более, что я знаю, как он может быть сладок…

Юэ выслал к князю вестника только тогда, когда золотые крыши дворца в Йоднапанасат вспыхнули на утреннем солнце нестерпимым сверкающим племенем.

Как красиво, Великое Небо! Как красиво!

Все чувства Илуге обострились до предела. Мир вокруг сиял яркими чистыми красками, каждый глоток воздуха дарил ни с чем не сравнимое наслаждение. Ноздри Илуге ощущали несущийся с горных лугов запах цветов и трав, запах кипарисовых рощ на дальнем берегу, запах нагретой, утомленной солнцем земли. Снег на вершинах гор слепил взгляд, отдыхавший в глубокой густо-синей тени ущелий и на заросших низким мелким кустарничком склонах, на которых в это время, должно быть, кишмя кишит разная мелкая живность, радуясь коротким мгновениям тепла. Высоко в небе парил снежный гриф. Белые перья на концах крыльев, словно длинные чуткие пальцы, ловили легкий ветер и покачивали птицу в его ладонях.

"Будь со мной, – мысленно попросил Илуге, – Помоги мне выдержать все до конца."

Хайбэ Юэ, ехавший рядом с ним, был тоже мрачен и сосредоточен.

– Ты должен радоваться, хайбэ, – не без яда произнес Илуге, щуря глаза на вспыхивавший белым и розовым город, привольно раскинувшийся на обрывистых склонах гор, – Тебя ждет награда.

Красиво изогнутые губы Юэ сморщились.

– Награда хороша тогда, когда сам считаешь себя достойной ее, – нехотя произнес он.

– А что было бы наградой, которой ты бы захотел? – как можно спокойнее спросил Илуге. Ему отчего-то хотелось продолжать и продолжать этот болезненно странный разговор.

Хайбэ бросил на него быстрый хмурый взгляд.

– Уехать отсюда, – коротко сказал он и чуть тронул поводья коня, знаменуя конец разговора.

Какое-то время Илуге размышлял, не подразнить ли ему еще хайбэ, но потом он оставил занятие как недостойное. Дальше он ехал молча, полностью погрузившись в себя.

На вьезде в Йоднапанасат, – удивительная прыткость! – их встретил сам Пан Цун во главе целого войска, спешно построенного ради такого случая.

Холодно кивнув Юэ, толстый суетливый человек в розово-красном халате подскочил к нему и тут же властно заверещал, отдавая приказы. Илуге немедленно заломили руки за спину. Юэ с красным от гнева лицом, не глядя на него, молча отъехал назад, в хвост колонны.

Процессия вошла в город. Видимо, весть каким-то образом просочилась на городские улицы, поскольку для раннего утра толпы, на глазах собиравшиеся на улицах, были слишком оживленными. Илуге заметил, что, в отличие от Чод с его разношерстным населением, здесь толпа была почти однородной и состояла из монахов, которых можно было отличить лишь по цвету бесформенных балахонов и эмблемам школ, нашитых на них. Кроме того, в отличие от горластых обитателей Чод, эта толпа была на редкость молчаливой. Они просто стояли и смотрели, и было в этом молчаливом пристальном разглядывании что-то пугающее. Илуге невольно выше вздернул подбородок. Шлем он давно потерял и теперь его длинные белые волосы трепал ветер, раздражающе залепляя глаза и рот.

Монахов становилось все больше, и человек в розовом, явно чувствуя себя неуютно, приказал плотнее сомкнуть вокруг Илуге кольцо воинов. Илуге едва заметно усмехнулся.

Площадь перед дворцом была до того плотно забита людьми, что колонная воинов в замешательстве остановилась. Наконец, человек в розовом выехал вперед, и начал что-то выкрикивать на ломаном ургашском языке. Никто не пошевельнулся.

Старик не лгал. Здесь действительно властителю не достает популярности. Эти люди могли бы пойти за мной…

После томительного ожидания на широком балконе появился сам князь Ригванапади, – то ли привлеченный шумом, то ли извещенный о неожиданном препятствии.

Илуге получил достаточно уроков от Элиры и своей матери, чтобы понимать почти все, сказанное им:

– В наши руки попал еще один варвар, коварно напавший на землю Ургаха! – громко сказал князь, и его голос разнесся над площадью, – Я, вашей властью и милостью Падме князь Ургаха, буду вершить над ним правосудие. Если вина этого человека будет установлена, – а в этом нет сомнений, – он будет казнен, и спокойствие наших границ будет восстановлено. Надеюсь, вы все еще не забыли печальные события недавних лет, когда орды вонючих варваров заполнили Йоднапанасат, грабя и убивая. Расступитесь и дайте мне совершить правосудие!

Никто не сдвинулся с места. Какое-то время князь озадаченно взирал на заполненную людьми площадь. Напряжение нарастало. Чиркен задергался в своем седле, еле слышно прошептав Илуге по-джунгарски:

– Ну, ведь этому толстяку мы ничего не обещали…

Илуге пальцами нащупал за спиной веревку.

– Что ж, я понимаю, – князь еле сдерживал ярость, – Вы хотите, чтобы этого наглеца казнили на ваших глазах. Стража! Убить его!

Все начало происходить одновременно, и так быстро, что взгляд не успевал охватить. Илуге рванулся из седла, скатившись вниз, под ноги коня и шипя от боли в заломленных руках. От удара ремешки, удерживавшие кольчужную рукавицу, лопнули, и веревка, зацепившись за нее, съехала вниз вместе с ней, освобождая руки. Прикрывшись испуганно пляшущим на месте конем, Илуге торопливо разматывал руки. Чиркену повезло меньше: тоже спрыгнув с коня, он беспомощно извивался на земле.

Когда они оба, наконец, смогли подняться, оказалось, что между ними и опешившими куаньлинами вклинились серые и черные спины монахов, надежно укрывших Илуге за длинными полами своих балахонов.

– Измена! – заорал князь с балкона.

Краем глаза Илуге увидел женщину на ступенях дворца.

– Твое время закончилось, брат, – звучный металлический голос матери, совсем непохожий на ее обычный тембр, долетел до него. Как она смогла оказаться здесь так быстро?

– Измена! – орал князь, пятясь вглубь своих покоев, – Убейте ведьму!

– Я схватил его! – из-за окружавших его монахов вдруг вынырнул человек в розовом. Замахнувшись коротким кривым мечом, он схватил Илуге за плечо, разворачивая для удара в горло. За левое плечо. Лицо его почернело, рот раскрылся в изумленном крике, замершем на губах. Илуге мгновенно выхватил меч из разжавшихся пальцев. Двое куаньлинов, пробивавшихся следом за ним, попятились, и Илуге прочитал отголосок ужаса на их лицах.

Одновременно с этим, видимо, в сутолоке пролилась кровь. Илуге не видел этого, но запах крови его ноздри, привычные к битве, уловили мгновенно. Мелькнул окровавленный отблеск оружия, покинувшего ножны…

Несколько куаньлинов на его глазах замертво свалились с седел, пораженные точными и быстрыми ударами маленьких металлических звездочек, торчавших теперь у одного в горле, а у другого – в виске. Балахоны монахов колыхались, являя все новое, удивительное для него оружие, которым эти только что казавшиеся беззащитными люди пользовались с удивительным проворством.

Илуг стоял, замерев на месте и даже не пытаясь вступить в бой, чтобы его ненароком не задело этими странными снарядами, которые, словно жужжащие осы, целыми каскадами сыпались вокруг него, безошибочно находя свои жертвы.

Площадь мгновенно превратилась в поле боя. Стряхнув первое оцепенение, куаньлины заревели и двинулись в толпу, безжалостно сминая ее лошадьми. Монахи ловко уворачивались от пик и мечей, рассыпая свои металлические звезды в людей и коней, многие из которых, получив рану, сбрасывали своих всадников. Тут и там завязывалась рукопашная, в которой, – Илуге изумился, – монахи оказывались способны убивать одним ударом безоружных рук. Синие и серые балахоны мелькали быстрее, чем, он думал, может передвигаться человеческое существо.

Возле дворца схватка кипела особенно ожесточенно: куаньлины пытались прорваться во дворец и забаррикадироваться в нем, а монахи защищали Ицхаль и Дордже Ранга, стоявших на ступенях крыльца. Илуге и отсюда чувствовал, как звенит от магии воздух. Однако, кроме этого, поверх голов и мечущихся всадников, он почти ничего не мог разобрать. Ему нужна лошадь!

Чиркен, несколько ошарашенный происходящим, протиснулся поближе к нему, где-то подобрав брошенный куаньлинский щит.

Илуге судорожно озирался вокруг, высматривая подходящего коня, лишившегося хозяина в этой толчее. Рванулся вперед, ухватил брошенный повод какой-то ошалевшей гнедой кобылы, ласково прикрыл рукой раздувающиеся розовые ноздри, успокаивая испуганное животное…

В глубине покоев князя вдруг раздался долгий, мучительный крик, оборвавшийся ужасным рыдающим всхлипом. Почему-то Илуге сразу понял, кто это кричит.

Князь снова появился на балконе, пятясь к краю и словно не замечая этого. Илуге не сразу заметил конец длинной пики, торчащий у него из спины. Вокруг раны, почти незаметное, – пурпурное на пурпурном,- растекалось кровавое пятно. И куаньлины, и монахи, – все на мгновение замерли, заворожено наблюдая за разворачивающейся на их глазах сценой. Следом за князем из тени балкона появилась гигантская сутулая тень. Это звериное лицо с оскаленными клыками, эта длинная челюсть, это поросшее жесткой шерстью, будто скрюченное от невыносимой боли или усилия тело… Его ночной кошмар, мучивший его годами, сбывался в неярком утреннем свете.

– Гхи! – выдохнул Илуге, не отрывая глаз от ужасного пришельца.

– Я повелеваю тобой… Я велю тебе подчиниться… Я велю… – слышно было, как князь в наступившей тишине говорит все тише. Когтистые руки гхи сомкнулись у него на горле, глубоко вонзившись в шею. Князь хрипел, не в силах больше что-то выговорить Какое-то время они стояли. Губы гхи шевелились, словно он шептал князю что-то, отчего тот вдруг закричал и забился в отчаянной и бесполезной попытке. Затем неуловимо быстрым движением гхи сломал князю Ургаха шею. Звук хрустнувших позвонков услышали все.

– Нет, – прорычал гхи, и сбросил вниз обмякшее тело.

Ургашские стражники, поначалу не участвовавшие в схватке и только еще бежавшие на звуки боя прямо из своих казарм, замерли в полной растерянности.

– Прекратите бой! – над площадью снова раздался голос матери, – Я, Ицхаль, сестра и наследница князя, приказываю!

Какое-то время никто не двигался. Затем, очень медленно, монахи и куаньлины начали пятиться, сбиваясь в две неровные плотные шеренги друг напротив друга. Те и другие продолжали оставаться сосредоточенными и напряженными, следя за каждым движением друг друга.

– Женщины не правят Ургахом! – крикнул кто-то из рядов стражников.

– У меня есть сын! – в этот момент глаза Ицхаль нашли его и она слегка покачнулась.

От облегчения, понял Илуге, видя, как тяжело она вдруг оперлась на руку Дордже Ранга.

Чиркен протолкался следом за ним, и они вместе, раздвигая людей плечами, подошли к жрецам. Площадь молчала.

Илуге отыскал глазами хайбэ Юэ. Это было нетрудно: куаньлины сами, – и в том числе двое из них тоже с нашивками хайбэ, – сомкнулись вокруг него, ловя каждое его движение.

Здесь, на площади, их тысяч пять. Остальные несут службы на перевалах, в крепостях и городах. Но сейчас от того, что сделает Юэ, зависит все. Если куаньлины сейчас примут бой и будут перебиты, оставшиеся зальют Ургах кровью. Отступать из этой горной страны им некуда.

– Я, наследственная княжна Ургаха – и последняя из детей своего отца, заявляю, что мой сын имеет больше всего прав на трон Ургаха, – звонко и четко продолжала Ицхаль, – Склоните головы перед вашим новым князем. Он не виновен в смерти моего брата – как вы видели сами, это мой брат хотел разделаться с ним!

Глаза Илуге метались по площади, оценивая обстановку. Будь здесь такое же количество его воинов, он бы вступил в бой немедленно. Однако инстинкт подсказывал ему, что начинать свое правление с резни, в какую, несомненно, превратится битва, не стоит. Кроме того, он был не уверен в том, что эти странные люди подчинятся его командам. Ему нужно найти выход. В мозгу вертелась, никак не находя выхода, какая-то неясная мысль. Что-то связанное с Ли Чи… Что-то важное…

Вокруг него уже образовалось почтительное пространство, – монахи отошли, а другие,вытягивая шеи, норовили рассмотреть его. Илуге быстрым движением поднялся на ступени дворца рядом с матерью. Поднял руку.

– Хайбэ Юэ! – громко крикнул он, – Вы принесли присягу князю Ургаха. Князь Ригванапади мертв. Я полагаю, что с этим все вы переходите под мое подчинение. Я готов принять вашу присягу.

Это было то, что нужно. От изумления рот Юэ слегка приоткрылся. Куаньлины заволновались, и Илуге едва заметно улыбнулся: ему нужно было отвлечь их от ясной уверенности в том, что сейчас им предстоит ринуться в атаку, и преуспел. Если он правильно понял то, что говорил ему Ли Чи, такой поворот событий вполне в рамках куньлинских традиций. Теперь, пока Юэ не вынесет своего решения, ни один из них не тронется с места, боясь быть впоследствии обвиненным в мятеже.

– Я не могу принести присягу без прямого указания моего командующего, – наконец, вывернулся Юэ, – И я…не могу отвечать за весь гарнизон. Я не был должным образом утвержден в этой должности.

Отлично, пока они говорят этим странным языком куаньлинских церемоний, напряжение на площади начинает спадать.

– Тогда позвольте спросить, кому вы подчиняетесь и по какому праву находитесь здвесь? – Илуге бил безжалостно, и знал это.

Повисло долгое молчание, прежде чем Юэ вынужден был ответить:

– У меня нет ответа на этот вопрос.

– В этом случае правила могут быть какими угодно, верно? – Илуге краем глаза заметил, как Ицхаль сцепила за спиной руки, чтобы не выдать своего волнения. В глазах стоявшего с ней рядом Дордже Ранга Илуге прочитал…одобрение?

Не дожидаясь ответа Юэ, Илуге крикнул:

– Хайбэ Юэ, как князь Ургаха я приказываю вам покинуть мои земли. Немедленно.

Эти слова были встречены одобрительным ревом все увеличивающейся толпы, в которой одобрительные выкрики звучали едва ли не тише чем нечто вроде: " Убить их! Смерть куаньлинским кровососам!"

– У тебя еще не больше прав на княжество, чем у меня – на распоряжение куаньлинским гарнизоном, – парировал, приходя в себя, Юэ. Его рука судорожно стиснула меч.

О да, ты прав. Но чаще всего вождем становится тот, кто в критической ситуации ведет себя как вождь и сумеет повернуть ее в нужное русло.

– А что, у тебя есть другие кандидатуры на примете? – промурлыкал Илуге, – Я не сомневаюсь, что ваши " люди за ширмой" уже готовились осуществить переворот.

В точку! Толпа разразилась новыми воплями, и на этот раз " Смерть куаньлинам!" звучало намного громче. Илуге заметил, что хайбэ слегка побледнел и нервно обвел взглядом площадь.

Ты хочешь уйти… Ты сам говорил мне это. И вам нечего больше делать под небом Ургаха – теперь, когда ситуация, наконец, изменилась Тебя удерживает только стыд, только страх того, что твое отступление можно расценить как трусость.

Решение пришло в этот самый момент, и было таким простым, что Илуге чуть не рассмеялся.

– На моей… в степях говорят, что когда правила установить невозможно, решают боги, посылая воину удачу в поединке. Я вызываю на бой тебя или любого, кого вы признаете главным над собой, хайбэ Юэ. В случае моей победы куаньлинский гарнизон сдает оружие и покидает Ургах через плоскогорье Танг до захода солнца. В случае твоей победы вам будет даровано соизволение остаться до того момента, пока вопрос о вашем пребывании здесь будет согласован между мной и вашим императором.

Теперь мой черед бросить вызов. Попробуй отказаться.

Ответ он знал. Никто из куаньлинов не горел желанием поменяться местами с Юэ, и через какое-то время тот медленно, осторожно кивнул.

Монахи, повинуясь незаметным командам своих предводителей, начали отступать в переулки, освобождая место. Теперь их глаза, – сотни, тысячи глаз, не отрывались от Илуге: узкие, черные, непроницаемые. Но, – Илуге чувствовал, – с какими бы мыслями они не пришли в это утро на площадь, сейчас все они будут желать ему победы. Неплохое начало для самозванца.

Ему подвели коня, – небольшого, но быстрого и горячего серого жеребца, вложили в руки меч. Илуге чувствовал, как в нем нарастает горячее возбуждение, граничащее сликованием. Это был его бой. Насколько труднее управлять событиями руками других людей, – людей, совершающих ошибки или действующих вопреки твоей воле, руководствуясь даже соображениями высшей преданности.

В какой-то момент рядом оказался Дордже Ранг. Илуге не отвел вгзляда: сейчас, в это самое мгновение, он чувствовал, что никто в Ургахе не сможет дергать его за ниточки, преследуя какие-то свои неясные цели.

Лицо Дордже Ранга было непроницаемым, глаза смотрели жестко и прямо:

– Если до этого момента я и сомневался в том, что собирался сделать, – сказал он, – Но сейчас я благодарю Падме за свое решение. Ты мудр, угэрчи Илуге, хотя и странно это видеть в таком молодом человеке. Ты избежал ненужной крови и подчинил себе Ургах одним этим своим решением. Никто более не осмелится оспаривать твое право на престол. Этот поединок решит больше…он решит все. Я буду молить Падме о твоей победе.

Илуге молча кивнул старому монаху. Его мысли были уже далеко.

Оба всадника безо всякой команды выехали друг другу навстречу. Юэ снял свой красный плащ хайбэ, чтобы не затруднял движения. Он, как и Илуге, был вооружен только мечом. Щиты оба не взяли. Толпа, замерев в завороженном молчании, казалась похожей на одно существо.

Юэ сделал быстрый пробный выпад. В него было преимущество, – его чалый конь хорошо слушался и доверял хозяину. Серый Илуге, напротив, чувствуя на себе непривычную тяжесть, нервничал и пританцовывал на месте. Илуге отбил выпад и погладил коня по шее, успокаивая. В этой схватке реакция коня столь же важна, как действия всадника.

Они обменялись еще несколькими сериями ударов. Битва на плоскогорье Танг была во всех отношениях слишком необычной, чтобы и тот, и другой сумели оценить манеру боя друг друга. И сейчас, чувствуя гибкость, быстроту и силу своего противника, Илуге невольно ощутил восхищение. Они кружили по брусчатке площади в каком-то странном величавом танце Казалось, оба способны одновременно предугадать действия друг друга – и друг друга удивить. После того, как Юэ отразил его ложный выпад в живот и длинной серией ударов вынудил попятиться, Илуге почувствовал, как на его губах расплывается улыбка удовольствия: он сделал бы точно те же движения, точно также воспользовался бы собственной нерешительностью, вызванной непривычными движениями коня. Эта схватка была настоящим вызовом, настоящим наслаждением.

"Ты – тот самый," – он читал это в глазах Юэ, читал в смеси азарта и восторга, отражавшихся в глазах хайбэ. И знал, что сам чувствует то же самое.

Ему удалось оцарапать хайбэ подбородок, а Юэ удалось нанести ему легкую рану чуть ниже ключицы. Они сходились и расходились, все время увеличивая темп схватки, однако оба выдерживали это с легкостью. После тяжелой секиры, которой Илуге привык орудовать, он практически не чувствовал тяжести меча в своей руке и рассыпал удары быстрыми каскадами, надеясь, что усталость в результате вынудит хайбэ перейти к обороне.

Прошло довольно долго времени, прежде чем ему начало удаваться. Однако, прежде чем смог воспользоваться своим преимуществом, Юэ обнаружил неожиданное умение свободно менять руку, и необычная и быстрая смена направлений ударов вынудила Илуге прекратить атаку. Готовясь к новой, он чуть не рассмеялся от удовольствия. Чем дальше длился этот бой, тем меньше ему хотелось, чтобы он подошел к концу.

Он проделал новую серию ударов, сделав вид, что начинает уставать. Юэ усилил напор и в момент, когда пытался достать его сложным финтом, нацеленным в солнечное сплетение, тоже перекинул меч в левую руку. Прочертив в воздухе зигзаг, его меч рассек кожаный панцирь на теле Юэ, превратив его в лоскуты, однако тот молниеносно отклонился, почти распластавшись на спине коня, и удар, который мог рассечь его надвое, ушел выше.

Краем глаза Илуге заметил, что монахи в первых рядах нетерпеливо переминаются с ноги на ногу.

– Эдак мы затянем представление до темноты, – сказал он небрежно, одновременно задумывая обманное движение, чтобы затем быстрым колющим ударом поразить правую руку. Он уже понял, что не хочет убивать хайбэ, и старался ноносить удары, которые бы не причинили существенного вреда: идеальным было бы просто выбить этого ухмыляющегося куаньлина из седла или заставить выронить меч… Впрочем, он заметил, что и куаньлин наносит ему в корпус только скользящие удары.

– Уж не означает ли это, что ты готов сдаться? – хрипло выговорил Юэ, отбивая его удар и устремляя меч к его горлу. Илуге легко уклонился и их мечи снова встретились, зазвенев.

В этот момент чалый Юэ решил помочь своему хозяину и укусил серого за шею. Серый от неожиданности взвился на дыбы, Илуге качнулся, теряя равновесие… Меч куаньлина свистнул прямо рядом с его виском, слегка задев ухо…

Он услышал, как мать ахнула. Илуге быстро вывернул руку навстречу новому удару, и… Оба меча встретились и раскололись одновременно.

Снова твое колдовство, мама?

Как бы то ни было, Юэ был куда меньше готов к тому, что случилось. Инерция потянула его вперед и Илуге вместо того, чтобы отбросить меч, быстро резанул по подпруге, оказавшей как раз на пути. Седло Юэ начало сползать на землю, и в этот момент чалый взбрыкнул, получив несерьезную, но болезненную царапину обломком меча.

Казалось, вся плоащадь ахнула, когда Юэ начал падать. Следует отдать ему должное – он не грохнулся оземь всем телом а, извернувшись в воздухе, словно кошка, сумел приземлиться на ноги.

Илуге спрятал улыбку, увидев возмущенное выражение его лица.

– Ты проиграл, – сказал он, подъезжая к Юэ вплотную и нацепив ему в лицо обломок меча. Юэ с недоумением посмотрел на обломок меча в своей руке, потом на лицо Илуге.

– Это какое-то колдовство? – спросил он тихо.

Илуге на это пожал плечами. Прекинув ногу через луку седла, он легко спрыгнул на землю.

– Я полагаю, продолжать не имеет смысла. Не могу гарантировать, что со следующей парой мечей не произойдет то же самое.

– Но это нечестно!

– Честность не означает глупость, – не без яда Илуге вернул куаньлину его же фразу, – Уезжай, хайбэ. У тебя не будет другого повода сделать этого столь почетно.

Юэ наклонил голову, и какое-то время молчал. Затем вдруг быстрым движением преклонил одно колено и, не оборачиваясь, пошел к своим воинам, ведя за собой чалого.

Поняв, что поединок закончился, площадь разразилась ликующими криками.

– У тебя есть какие-нибудь просьбы? – крикнул Илуге в прямую, возмущенную спину своего недавнего противника. Тот презрительно передернул плечами, однако через два шага остановился. Обернулся.

– Есть. Из Шамдо я привез сюда…женщину. Ее зовут О-Лэи. Позволь мне послать людей за ней.

Илуге расплылся в ехидной улыбке, но ничего не сказал. Просто кивнул. Ему было довольно и того, что у хайбэ неожиданно и пунцово покраснели уши.

– Хайбэ Юэ! – неожиданно крикнула Ицхаль.

Куаньлин обернулся и, повинуясь жесту матери, подошел. Глаза Ицхаль искрились.

– Я так и не поблагодарила вас, хайбэ Юэ, – сказала она, спустившись на две ступени и становясь с ним вровень.

Тот явно смутился, что-то неразборчиво пробормотал, а потом замер, – когда ее руки вдруг сняли с него шлем и легли на затылок.

Илуге, удивленный этой неожиданной нежностью, увидел, что воздух вокруг головы Юэ задрожал. Глаза хайбэ вдруг широко распахнулись.

– Что… что это было?

– Несколько лет назад на Вас, хайбэ, наложили очень неприятное проклятие, – серьезно сказала Ицхаль, – Мы, жрецы, можем такие вещи видеть. Сейчас я сняла его. А должна была бы снять до поединка, – и тут она очень мило улыбнулась Илуге.

Рука Юэ дернулась к горлу, потом ослабла.

– Кто…кому это было нужно… – пробормотал он. Азарт боя уже схлынул с него, и теперь он казался обычным человеком – молодым, симпатичным и растерянным.

– Кому бы это ни было нужно, природа проклятий такова, что рано или поздно они возвращаются. И я вернула его его создателю, – ответила Ицхаль, – Теперь, что бы ни случилось с Вами, это не случится по чужой недоброй воле.

– Ваш дар поистине бесценен, – Юэ преклонил колено, – Я всегда буду помнить о нем.

– Я обязана вам своей жизнью и жизнью своего сына, – ровно произнесла Ицхаль, – И я тоже всегда буду об этом помнить.

Помни об этом и ты, сын.

Он поднялся на ступени дворца, рядом с матерью, и смотрел, как они уходят по Дороге Молитв. Быть может, уже очень скоро этот красивый хайбэ поведет своих безупречно построенных воинов на приступ Чод, – туда, где осталась Янира…

– Я оставила в Чод Цаньяна Джамцо, – негромко сказала Ицхаль, не поворачивая головы.

Опять читает мои мысли!

Илуге снова почувствовал злость. Резко развернувшись на каблуках, он толкнул ладонями полуоткрытые двери. За его спиной, – он успел увидеть, – на площадь выплывала длинная вереница жриц в белых одеждах с красно-черной эмблемой на Груди. Школа Гарда, изгнанные князем Ригванапади, спешили преклонить колена перед своей бывшей Верховной жрицей. Для матери, должно быть, это – мгновение высшего торжества. То, чего она желала. То, из-за чего они все оказались здесь. Илуге испытал приступ острого желания что-нибудь разбить.

Люди молча расступались перед ним, когда он шел по огромному залу, где верхняя часть длинной колоннады тонула в темноте. Он миновал приемный зал, затем еще один, и оказался в облицованном красной яшмой пышном покое, явно парадном. У дальней стены стоял массивный, вырезанный из черного блестящего камня трон.

Следом за ним покой начал заполняться людьми. Илуге чувствовал, как все они смотрят на него, все эти незнакомые люди в разноцветных одеждах, из которых неясно, кто они и почему здесь находятся.

У дальней стены, рядом с троном, бесшумно открылась небольшая дверца, и из темноты появился еще один жрец. Было в нем что-то неприятное, в его худом, нервном лице, в его улыбке, больше смахивающей на звериный оскал.

– Добро пожаловать, наследник, – без тени почтения то ли сказал, то ли прорычал он, – А где твоя мать?

Опять!

– Приветствует своих жриц, – коротко ответил Илуге. Он теперь стоял посреди зала, не слишком осознавая, что ему следует делать дальше.

Жрец ухмыльнулся.

– Что ж. Тогда позволь познакомить тебя с моими…послушниками.

В его голосе было что-то злорадное. Из темноты за его спиной выдвинулась гигантская сутулая тень.

Илуге невольно отступил на шаг, видя, как гхи медленно выпрямляется во весь свой гигантский рост. Илуге привык возвышаться над людьми, однако ужасное создание было выше его на добрую голову. С клыков его капала желтоватая слюна, глубоко посаженные глаза казались налитыми кровью.

– Не бойся, – жрец снисходительно взмахнул рукой, – Мои гхи полностью покорны моей воле. Именно они сделали всю грязную работу, которую вряд ли смог выполнить кто-то еще. Моя школа служит князьям Ургаха – это традиция…

В следующее мгновение гхи с нечеловеческой быстротой взмахнул своей когтистой рукой-лапой, и жрец упал наземь с разорванной глоткой.

Гхи прыгнул к Илуге. Дохнуло острым запахом падали и хищного зверя, огромная когтистая лапа полоснула воздух там, где только что находилась его голова. Но Илуге скорее инстинктивно, чем осознанно, ушел в сторону, и меч в его руке по короткой дуге взрезал покрытую шерстью грудь чудовища.

Оно засмеялось, если можно назвать смехом это захлебывающееся рычание. Меч не причинил ему никакого вреда.

Люди вокруг завопили и заметались. Гхи прыгнул на Илуге, сшибая его на пол. Его тело казалось сделанным из камня, и под этой каменной глыбой Илуге хрипел, не в силах сделать хотя бы вдох. Ужасные пылающие глаза оказались совсем близко, и в них Илуге прочел жажду, смешанную с мрачным удовлетворением. Это не было глазами зверя или безумца – чудовище точно знало, что делало. Оно хотело убить его. И убивало.

Медленно, наслаждаясь промелькнувшим в его глазах ужасом, чудовище сломало ему правую руку, заставив уронить меч с бессильным звоном. Боль растеклась по телу алой волной, грозя смести его, погрести под собой, превратив в скулящее, ничего не соображающее существо.

Илуге ударил левой рукой, – наобум, слепо, как бьется на берегу пробитая острогой рыбина. Гхи зарычал, ощутив это прикосновение. Но не замер. Красный огонь во впадинах глазниц не погас, и хватка не ослабла.

Илуге почувствовал, что теряет сознание, что соскальзывает в кружащуюся багровую темноту.

" Только не так!" – успело промелькнуть в мозгу.

Где-то на краю сознания, совсем далеко, мелькнули в воздухе серые крылья…

Потом говорили, что все случилось в считанные мгновения. Ужасный взбесившийся гхи, убив Хух-Хото и тем потеряв всякое управление, прыгнул на белоголового варвара. Два удара тому удалось отбить, но потом они сразу сцепились в один клубок. И вдруг гхи зарычал, словно от боли, которую никак не могут испытывать эти оживленные магией мертвецы. Именно тогда в распахнутое окно влетела большая серая птица и опустилась гхи на плечи.

Оставив неподвижное, окровавленное тело с неестественно вывернутой правой рукой, из которой отвратительно белела сломанная кость, и натекала темная лужа крови, гхи бросился на нового противника.

От отметин, оставленных когтями и клювом птицы, в теле гхи начали открываться раны, из которых потекла вязкая, маслянистая, отвратительно пахнувшая черная кровь. Они метались по залу с нечеловеческой скоростью. Нанеся удар, огромная сова взмывала в воздух и снова и снова камнем падала, метя в страшные светящиеся глаза. И вот гхи пронзительно завизжал: острый клюв птицы достал один глаз и тот вытек, заливая морду гхи липкой черной жидкостью.

… Уже бежали наружу перепуганные люди, громко и бессвязно крича. Уже дрогнули руки Дордже Ранга над окровавленным телом умирающего монаха. Уже Ицхаль, почувствовав наконец неладное, оборвав разговор со своими жрицами, исчезла, чтобы появиться в тронном зале в вихре белых одежд. Все случилось так быстро…

Гхи, рыча, оторвал птицу от своего изувеченного лица, схватив ее за крыло. Одним движением бросив ее на землю, он перебил ей хребет и принялся топтать, словно боясь, что она оживет. Серые перья, тихо покачиваясь, медленно опускались на пол.

– Ринсэ-э-э!

Птица на полу превращалась в человека. На какое-то мгновение Ицхаль, упав на колени, не знала куда ей ползти – то ли к своему умирающему возлюбленному, то ли к своему распростертому в беспамятстве сыну. Вековые стены тронного зала мелко задрожали.

Наконец, она подняла на гхи искаженное лицо:

– Умри!

Ее ярость была как пылающий шар, ударивший чудовищу в грудь. Оно упало.

Ицхаль медленно поднялась на ноги, дрожа так сильно, что это было видно даже на расстоянии. В залу вбежал Дордже Ранг, коротко и нелепо всплеснул руками. Одновременно с Ицхаль они опустились на колени: она у тела Илуге, он – у останков Ринсэ. В том, что Заарин Боо был мертв, сомневаться не приходилось.

– Я…мне…мне еще не удавалось видеть, чтобы смертный человек мог нанести рану гхи… – пробормотал Дордже Ранг, со вздохом закрывая смотрящие вверх глаза Заарин Боо, – Их…специально сотворили так, чтобы никакая магия не могла причинить им даже малейшего вреда, – только отпугнуть, ослабить… Но, Великий Падме, они же не имеют собственной воли! Почему? Как это возможно?!

– Илуге… – ее пальцы ощупывали тело сына. Когда она коснулась изувеченной руки, Илуге слабо застонал.

Тогда она оставила его, кивнув двум жрицам своей школы, вбежавшим в зал следом за Дордже Рангом, и они немедленно опустились рядом с ним на колени.

Теперь тронный зал был полон людьми, окружившими их плотным неподвижным кольцом. Казалось, будет слышно, если на пол упадет волос.

Ицхаль переползла по окровавленному полу к телу Заарин Боо. Нерешительно, будто слепая, коснулась тела, гладя знакомое лицо. Ее сотрясали страшные сухие рыдания, вырывающиеся наружу невнятным клекотом из пересохшего горла.

– Я…хочу…чтобы ты жил… – прошептала она.

Дордже Ранг посмотрел на нее внимательно и печально.

– Даже Ярлунга не может воскрешать мертвых. Он…уже слишком далеко, девочка.

– Я хочу…чтобы ты жил! – проговорила Ицхаль громче, с трудом выталкивая слова. Она прокусила губу и из уголка ее рта медленно стекала на подбородок узкая струйка крови.

Тело Заарин Боо оставалось неподвижным, неживым. И тогда, поняв наконец, Ицхаль закричала – низким звериным криком, от которого задрожали своды. Дордже Ранг, опасливо глянув вверх, зажал ей рот, прижав к себе бьющуюся женщину.

Сколько она пролежала так в цепких объятиях Дордже, трудно сказать. Наконец, сотрясающие ее рыдания утихли, и она поднялась,оттолкнув предложенную руку. Неверной, шатающейся походкой Ицхаль вернулась к сыну, еще раз ощупала его, потом медленно подошла к огромному телу гхи. Дордже Ранг дернулся было, чтобы предостеречь ее, но потом замолк,вглядываясь в оскаленную морду полузверя.

Ицхаль вдруг вскрикнула, сунув в рот побелевшие пальцы.

– Великий Падме, это же Горхон! – Дордже Ранг узнал бывшего жреца одновременно с ней, – Что они с ним сделали!

Ицхаль долго смотрела на тело расширенными от ужаса глазами. Потом быстро опустилась, дотронувшись до когтистой лапы и так же быстро поднялась. На ее лице сменяли друг друга ужас,гнев, отвращение…и жалость.

– Теперь я знаю, почему он пытался убить Илуге, – она закрыла лицо руками и принялась медленно раскачиваться, словно бы не могла стояь неподвижно под невыносимым грузом, – Теперь я знаю. О-о, я проклята, проклята!

– Перестань, прошу тебя, – Дордже Ранг мягко отвел руки от ее лица, – Остановись, пока не произнесла непоправимое.

– Это он приходил ко мне, – там, в степях, – шептала Ицхаль, глядя в пространство остановившимися глазами, – Он видел моего сына. Своего сына… Будь ты проклят, Горхон! – с неожиданной силой закричала она, вырываясь из рук Дордже, – Будь ты проклят!

– Он уже проклят, – мягко произнес Дордже ранг, гладя ее по волосам, – Так вот кто отец твоего второго ребенка… Должно быть, он хотел расчистить трон для него одним ударом. Что ему было терять, в конце концов? Какой ужасный конец…

Стоявший рядом с ним Цзонхав мучительно передернул плечами, вглядываясь в искаженные черты лица своего предшественника.

– Но… он ведь мертв? – озадаченно спросил он, – Исчез? Растворился – или как там говорят о гхи?

– О, нет, – невесело сказал Дордже Ранг, – Нет. Даже воля Ярлунги не может убить то, что уже мертво. Он просто ослаблен. Мы можем попытаться вернуть его под контроль…

– Смотрите! – пронзительно крикнул кто-то из толпы.

Резко обернувшись, Ицхаль увидела, как оба тела, – тело ее сына и гхи, – исчезают, растворяются, подергиваясь серебристой мерцающей дымкой.

– Илуге! – дико закричала она, хватая воздух в том месте, где он еще только что лежал, – живой, о великий Падме, раненый – но живой!

– Он сделал это, – Дордже, необычно спокойный, вглядывался во что-то несуществующее сквозь стены, – Он преследует его. Удачи тебе, мальчик…


***

Илуге летел над горами. Его глаза фокусировались как-то странно, выхватывая и приближая с немыслимой высоты какие-то разрозненные картины, все тело покачивалось, сопротивляясь бьющему со всех сторон ветру. И…тело тоже было каким-то странным, легким и горячим, словно сквозь него били потоки невесомого пламени. Он почувствовал, как напрягаются мышцы спины, как подрагивают, держа равновесие, хрупкие крылья…Крылья?

Он был грифом, и парил в этом странном, незнакомом месте. Город исчез. Вокруг были только горы, покрытые колеблющимися синими тенями. Внизу, в долинах, тени сливались в густо-фиолетовую тьму, и именно там он сейчас высматривал что-то внимательно и зорко.

Место было незнакомым, и тем не менее он знал его. Знал каким-то внутренним чутьем далеко за пределами разума. Знал, когда воздушный поток, бьющий из долины, поднимет его вверх без малейшего усилия, а когда нужно падать вниз, свернув крылья, чтобы оказаться ближе к земле, где находится то, что интересует его.

Земля под ним была абсолютно безжизненной. Высохшие деревья тянули к небу ветви в молчаливой мольбе. Снег, лежавших на склонах, казался колким и хрупким, словно стекло, раскрошенное в мелкую пыль, и так же искристо взблескивал. Ни Луны, ни звезд, ни солнца – никакого источника света здесь не было. Только глубокая, бархатная, всепоглощающая тьма.

Внизу, в долине, его глаза уловили какое-то еле заметное движение. Одна тень, более густая, чем остальные, двигалась там, и Илуге скорее чувствовал, чем видел ее. Эта тень была его целью, и от неистового желания убить когти на его лапах, – когти величиной в палец взрослого мужчины,- сжались.

Это место было Ургахом и не было им одновременно. Он не успел удивиться тому, кто он и как попал сюда, как безошибочный инстинкт повел его вниз, уловив движение своей жертвы. Тень, припав к земле, начала взбираться по склону горы длинными прыжками. Сверху Илуге видел только косматую серую спину и мощные рывки задних лап, – наполовину человеческих, наполовину звериных. Ненависть затопила его.

Его крылья хлопнули под порывом ветра, и жертва обернулась, – точнее, подняла вверх узкую длинную морду с углями красных светящихся глаз. Это был гхи и каким-то неведомым чутьем, – наверное, тем, каким грифы чуют приближающуюся смерть идущего по пустыне путника, – Илуге отчетливо понял, что он ранен и слабеет. Подъем в гору ослаблял чудовище еще больше, и Илуге снова взмыл вверх, готовясь напасть на следующем круге.

Гхи вдруг остановился на краю небольшой площадки, одна из сторон которой обрывалась в пропасть, а другая вздымалась почти отвесно вверх иззубренным краем. Илуге напряг мышцы своего непривычного тела, ловя ветер, готовясь к броску. Гхи поднялся во весь рост, закинул вверх свою звериную морду… и захохотал – зло, торжествующе.

Ты слишком далеко зашел, варвар.

Тени сгущались вокруг него, вырастая из темноты. Одна, другая, третья. Илуге увидел, как гхи собираются вокруг своего вожака. Их были здесь десятки, сотни. Став рядом, они выпрямляли свои сутулые, заросшие шерстью спины и так же закидывали вверх узкие морды с горящими углями глаз. Следя за ним. Ожидая.

Очертя голову он сделал рывок, земля понеслась на него, мелькнули разинутые, истекающие слюной пасти…Его когти выдрали клок из загривка гхи, но десятки челюстей разом щелкнули, пытаясь достать его. Илуге почувствовал, что одно его крыло хрустнуло, обвисая, и с усилием сделал рывок вверх, в ставший вдруг непослушным и вязким воздух.

Смертный не может убить гхи.

Теперь он больше думал о том, как не упасть. Правая половина тела наливалась свинцовой тяжестью. Ему не выиграть этой схватки. Стоит ли принять смерть в неравном бою – или вернуться, набравшись новых сил и новых знаний об этих чудовищах?

"Я вернусь и убью тебя все равно", – Илуге подумал это про себя, но не сомневался, что чудовище внизу услышит.

Гхи снова расхохотался своим рычащим смехом.

– О да, ты вернешься, варвар. Потому что глупый жрец по прихоти князя пробудил к жизни гулей. Потому что я, Горхон, когда-то глава школы Оман, а теперь предводитель гхи, владею тем куском свитков Желтого Монаха, который вам нужен. Это я забрал их из комнаты твоей матери, опередив ищеек князя, перед тем, как умереть для мира живых. Но, прежде чем ты вернешься, варвар, ты отречешься от трона в пользу моего сына.

– …?!

– Моего сына и твоего брата, варвар. Или я убью тебя еще раньше. Время не имеет значения для мертвецов. Мой сын будет править Ургахом. Это будет достойная плата за мою смерть от руки князя из-за твоей матери. Из-за глупой слабости, которая сделала меня таким.

– Ты убил моего отца. Кем бы ты ни был, я убью тебя или то, что от тебя осталось.

– Смерть может быть не только забвением, варвар. Возвращайся к Ицхаль. Скажи ей. Я или мои гхи убьем тебя, если ты не выполнишь мою волю. Рано или поздно. Скажи ей… что мне не хотелось бы огорчать ее без нужды.

В воздухе хлопнули на ветру белые крылья. Илуге увидел, как вокруг, словно в далекий и пронзительный момент падения Шамдо, появляются, описывая круги, огромные белые птицы. Однако теперь он чувствовал их, – чувствовал их мощь и печаль, чувствовал их наслаждение лежать в ладонях ветра, и темное, незнакомое желание, почуяв смерть, устремиться ей навстречу.

Оставь его, раненый брат, оставь этого мертвеца. Он – не охотник, и не добыча. Он – не пища, и не наслаждение. Зачем тебе этот кусок мертвой плоти, могущий превратить тебя в мертвую плоть? Летим с нами. Мы унесем тебя туда, где солнце горит на вершинах бирюзовым огнем, где солнце венчает Падмаджипал сверкающей короной, где нет ни страстей, ни желаний, ни боли, ни усталости. Где есть только ветер, и забвение, и сияющая пустота.

Илуге почувствовал, что его тело становится все тяжелее, все непослушнее. Он попытался было изменить направление полета, но ветер вдруг смял его, превратил в беспомощный кувыркающийся комок, стремительно летевший вниз. Он еще почувствовал, как его со всех сторон подхватили белые крылья, услышал разочарованный вой гхи и, прежде чем тьма сомкнулась вокруг него, услышал еще:

Я буду ждать тебя.

Загрузка...