Примечания

1

Для тех, кто сразу не разгадал реальных имен участников этого псевдоисторического диалога: один, Лев Бронштейн, — это Троцкий. Другой, Пинхас Борух, — лидер меньшевиков, более известный под партийным именем Павел Аксельрод. (Прим. ред.)

2

В английском оригинале — Невски. На самом деле особняк Юсуповых, где убивали Распутина, располагался на берегу Мойки. (Прим. перев.)

3

Название рассказа («Oakland Dragon Blues») допускает разные толкования. Может иметься в виду и блюз, и намек на синюю полицейскую форму. Этот прием использовался и другими авторами произведений о полицейских. (Прим. перев.)

4

Здесь и ниже герой рассказа вспоминает события Корейской войны 1950–1953 гг. (Прим. ред.)

5

Герои поэмы Г. Лонгфелло (1807–1882) «Евангелина» (1847) о первых французских поселенцах в Америке. (Прим. ред.)

Загрузка...