Глава 18

Всего за двадцать четыре часа я перешла от испытания порошка святой водой (пытаясь спасти мир) к раздаче пирожных на поле для гольфа возле собора Святой Марии.

Именно такое разнообразие и придает остроту моей жизни.

Я по-прежнему не знала, где могут находиться кости Лазаря, и не имела точной информации о том, кто хочет меня опередить и доставить реликвию в жадные нетерпеливые руки демона Горамеша. Посему я пребывала в мрачном настроении, так что моей улыбке явно не хватало живости, необходимой на таких мероприятиях, как благотворительная ярмарка. Впрочем, во всем виноваты демоны.

— Ма-а-ама! — Появилась Элли с Тимми на руках. — Неужели я должна все время с ним заниматься? Я никогда не встречу симпатичного парня, если со мной постоянно будет мой братец.

— Ты на церковной ярмарке, милая, а не на игре «Познакомься с парнем».

Элли скорчила гримасу.

— Я же говорила тебе: я не все время думаю о мальчиках.

— Только по понедельникам, средам и пятницам?

— Верно, — с озорной улыбкой кивнула Элли. — И иногда еще по вторникам.

— Сегодня как раз пятница, — напомнила я. — И кто же стал счастливым объектом твоей страсти?

— Никто, — с тяжелым вздохом ответила она. — Все хорошие парни какие-то извращенцы.

Я понимала, что она думает о Стэне, и все внутри у меня сжалось. Я видела небольшую заметку в утренней газете. Тодд Грир, молодой человек, удивительным образом переживший нападение злобной собаки всего несколько дней назад, выбежал из торгового центра и попал под автобус. Погиб на месте. И хотя я прекрасно знала, что он уже не был человеком, меня охватила печаль. Наверное, я сожалела о том юноше, которым когда-то был Тодд Грир.

Я улыбнулась дочери, которую мне так хотелось уберечь от самых разных неприятностей. Наверное, мне бы следовало убедить ее, что вокруг полно нормальных парней, но я промолчала. Очень скоро она и сама это поймет.

— Попроси Лору присмотреть за Тимми, — предложила я, угостив пирожным мужчину в футболке КУЛА[12].

— Я искала Лору, но нигде не смогла найти. — Элли состроила грустную гримаску. — Ворчун обещал присмотреть за Тимми.

— Только оставь ребенка с Ворчуном, и у тебя больше не будет телефона.

Когда меня припирает, я могу применять грязные приемы. Элли застонала и пробормотала нечто похожее на «мне по барабану».

— Почему бы тебе не подождать Стюарта? Он обещал быть к шести тридцати.

— Но сейчас всего шесть, мам. Еще целых полчаса.

— О, какая мука, — сказала я.

— А когда ты закончишь?

— Прямо сейчас, но мне еще нужно кое-что сделать.

Например, заглянуть в архив — вдруг меня посетит озарение.

— Ма-а-ама, ты лишаешь меня светской жизни.

— Да, знаю, я очень плохой человек.

Я сделала шаг в сторону, чтобы Трейси Бейкер могла занять мое место за стойкой, и оказалась лицом к лицу с дочерью.

— На твоем месте я бы поставила на Лору. Уверена, что она должна быть где-то здесь, с Минди, не так ли?

Элли издала тяжелый вздох, как будто она всего несколько секунд назад узнала, что жить ей осталось не более трех недель.

— Ну, не знаю. Пойду поищу их. Еще раз.

Она с мрачным видом удалилась, а Тимми с хитрым видом принялся играть ее болтающимися сережками.


Элли не сумела найти Лору, но я это сделала с легкостью. Хотя Лора и не была католичкой, благотворительная ярмарка играла важную роль в жизни нашего городка и мы обе обязательно ее посещали. Обычно мы просто гуляли и покупали никому не нужные безделушки, но сейчас у нас было важное дело.

— Знаешь, мне кажется, я могу тебе помочь, — сказала Лора, когда мы шли к собору.

— Нет, благодарю. Если Горамеш обращает на меня внимание, то он уже знает, что ты мне помогаешь. Но если нет, я бы хотела, чтобы он продолжал оставаться в неведении.

— Так что же мне делать?

Я ощутила укол совести.

— Ты можешь освободить Элли? Брат лишает ее светской жизни.

— Для Элли — все, что угодно.

— Спасибо.

— Никаких проблем. Еще один десерт в длинном списке твоих долгов.

Мы успели подойти к самому входу в собор. Лора остановилась, слегка покачала головой и обхватила себя руками, глядя на громаду здания.

— Печальная и вдохновляющая картина, тебе не кажется?

Сейчас я думала только о миллионах коробок, дожидающихся осмотра. После недавнего жестокого разочарования мне совсем не хотелось вновь оказаться в архиве.

— Кейт?

— Извини. О чем ты?

— Я размышляла о соборе. Кости святых добавлены в известковый раствор. И еще те пятеро мучеников в подвале. С одной стороны, это вдохновляет, а с другой — вызывает какое-то жуткое ощущение.

Я потянула на себя незапертую дверь.

— Меня не интересуют жуткие или возвышенные вещи. Мне необходимо найти ответ, и вместо того, чтобы провести пару часов вместе с тобой, получая удовольствие от покупок, я должна копаться в коробках, где полно отвратительных насекомых. Так что не обижайся, если меня не вдохновляют исторические аспекты.

Ее губы дрогнули, но она серьезно кивнула.

— Верно. Иди работай, — сказала Лора.

Она зашагала обратно к стадиону, а я остановилась, чтобы окунуть пальцы в святую воду и преклонить колени. Преклонение колен никогда не получается у меня достаточно ловко (прошу меня простить, но это движение вряд ли можно назвать естественным), вот и сейчас я потеряла равновесие и плюхнулась на задницу, пораженная неожиданно возникшей мыслью.

Лора сказала, что мучеников было пять, но в соборе находится шесть мешочков с останками. Шестой лежит в витрине, спрятанный от всеобщего обозрения.

Я задрожала, словно меня ударило током.

Я знаю, где кости Лазаря!

Я выбежала наружу, вытащила сотовый телефон и сделала несколько шагов в сторону, дожидаясь, пока на дисплее появится сигнал. Увидев его, я набрала телефон Ларсона.

— Я знаю, где кости, — сразу же заявила я, отбросив все формулы вежливости.

— Ты уверена?

Голос Ларсона звучал напряженно.

— Совершенно. У меня не осталось ни малейших сомнений. Где вы сейчас?

— Примерно в миле от собора. Войди внутрь, забери кости, и давай встретимся на стоянке.

— Я могу подождать, — ответила я. — Мне бы хотелось, чтобы мы сделали это вместе.

— Нет времени. — В голосе Ларсона слышалось нетерпение. — У Горамеша повсюду уши. Тебе не следовало мне звонить. Но раз уж слова произнесены вслух, ты должна забрать кости прямо сейчас.

Мои щеки покраснели от его резкой отповеди, и я открыла рот, чтобы возразить, но не нашла что сказать. Быть может, он прав и я действительно подвергла себя — и кости — опасности?

— Я буду там, когда ты выйдешь из собора, и мы вместе отвезем кости в аэропорт. А теперь иди.

И я пошла. Вернее, побежала. Промчалась по проходу между скамьями, одним прыжком преодолела четыре ступеньки и оказалась в святилище. Распахнув дверь в ризницу, я побежала вниз по ступенькам.

И застыла на месте, тихонько вскрикнув. Там сидел мужчина.

Стюарт.

О господи, неужели он меня поджидает?

Мой муж устроился за одним из длинных деревянных столов. Перед ним лежала огромная книга с желтыми страницами, исписанными мелким почерком. Он посмотрел на меня, и я увидела на его лице удивление. А я ощущала лишь страх, мне казалось, что меня предали, — и в то же время во мне шевельнулась надежда. Остался ли он моим прежним Стюартом? Или пришел сюда, чтобы расправиться со мной?

Стюарт посмотрел на часы, нахмурился и вновь поднял на меня взгляд.

— Неужели я опоздал? Кажется, я должен был прийти в шесть тридцать?

— Что?

Его слова оказались для меня настолько неожиданными, что я не сразу сообразила, о чем он говорит.

— Разве ты пришла не за мной?

— Я… ну, не совсем.

На его лице появилось недоумение, но потом он понял, почему я здесь.

— Ты пришла, чтобы поработать над своим проектом.

— Что-то вроде того, — ответила я, все еще не в силах сдвинуться с места. — Но почему ты здесь?

Он с громким стуком захлопнул книгу, подняв облачко пыли.

— Не имеет значения. Я тоже работаю над одним проектом.

Я разозлилась, несмотря на невероятные обстоятельства, которые привели меня сюда.

— Что происходит, Стюарт? Просто ответь на мой вопрос. Расскажи мне правду, ладно? — Я уселась напротив него, протянула руку и сжала его ладонь. — Пожалуйста. Какой бы плохой ни была правда, я сумею ее принять.

— Плохой? Кейт, что с тобой происходит в последнее время?

Я откинулась на спинку стула, глядя на Стюарта широко раскрытыми глазами, и на всякий случай отдернула руку.

— Со мной?

— Ты какая-то рассеянная. Приводишь домой стариков, не спросив у меня согласия. Отводишь Тимми в детский сад, не посоветовавшись со мной.

— Я думала, ты не станешь возражать.

— Если ты считаешь, что поступила правильно, то конечно. Но ты даже не обсудила со мной этот вопрос. — Он покачал головой. — Не знаю, дорогая. Мне кажется, что-то не так. Все дело в старике? — Он вздохнул. — Или в Эрике? — с болью спросил Стюарт.

— Нет, не в Эрике, — ответила я, прикусив нижнюю губу. — Дело в тебе.

— Во мне?

— Я видела тебя здесь недавно. Но когда я спросила, ты мне солгал, Стюарт. Что происходит? Ты никогда мне не лгал.

Он иронически улыбнулся.

— Похоже, мы оба сбились с пути, не так ли?

Однако я не собиралась вступать с ним в словесные игры. Я просто хотела знать правду.

— Почему, Стюарт? Почему ты так уверен, что победишь на выборах?

Тут он искренне рассмеялся.

— О господи, Кейт. Ты думаешь, я беру взятки или еще что-нибудь в этом роде?

— Я…

Меня охватило смущение, я не знала, что сказать.

— Просто я был взволнован. Да, я считаю, что у меня превосходные шансы на победу. Джереми Томас получил хорошую должность в Вашингтоне, и теперь Фрэнк Колдуэлл готов меня поддержать. Я не хотел рассказывать, пока Колдуэлл не сделает официального заявления — вдруг в последний момент что-нибудь изменится. Но сейчас сомнений почти не осталось.

Я не смогла сдержать улыбку.

— Но это замечательно!

Джереми Томас был окружным прокурором и главным соперником Стюарта в борьбе на выборах. Фрэнк Колдуэлл — прокурор округа. Его поддержка ценится на вес золота.

— Но это же здорово, верно?

— Да, конечно, — кивнула я. Огромная тяжесть свалилась с моих плеч, но тут я огляделась по сторонам, и меня вновь охватила тревога. — А что ты здесь делаешь?

— Речь идет о покупке земли, — ответил Стюарт. — Кларк поклялся свернуть мне шею, если я кому-нибудь расскажу, в том числе и тебе. Если эта информация просочится наружу, мы окажемся в тяжелом положении.

Я продолжала смотреть на него.

— Земля. Ты здесь для того, чтобы купить землю?

Он открыл книгу, и тут только я поняла, что это перечень земельных владений церкви.

— Я пытался найти название одного церковного земельного владения, которое округ хочет купить. Тут возможны политические осложнения, поэтому мы стараемся держать это в тайне.

— И все? Именно по этой причине ты сюда приходил?

— Да, а что ты подумала? Что у меня роман под сенью алтаря?

Я покачала головой.

— Нет, такие глупости мне в голову не приходили.

Стюарт встал, держа перед собой желтый блокнот как щит. Я ожидала, что он спросит меня о моих проблемах, но Стюарт промолчал. Возможно, просто не хотел знать. А возможно, я так сильно желала, чтобы он молчал, что Стюарт услышал мои мольбы. В результате он просто сказал, что ему пора уходить.

— Я помню, что обещал встретить вас в шесть тридцать, но теперь, когда я нашел то, что искал, мне бы хотелось…

— Иди, — сказала я. — Отправляйся в офис и передай от меня Кларку привет.

Он обошел вокруг стола и поцеловал меня в щеку. Меня переполняло чувство вины, мне казалось, что это написано крупными буквами у меня на лбу. К счастью, Стюарт ничего не почувствовал.

Он двинулся к двери, но я схватила его за руку и задержала.

— У нас все в порядке?

От его улыбки все у меня внутри потеплело.

— В самом лучшем виде, — ответил Стюарт.

Черт возьми, я очень надеялась, что он не ошибся.

Я посмотрела ему вслед, потом сделала три глубоких вдоха, подавив острое желание заплакать. У меня нет на это времени. Мне нужно забрать кости.

Я медленно направилась к застекленной нише, внезапно охваченная боязнью вновь ошибиться. Но как только я заглянула за стекло, то сразу поняла, что не ошиблась. Пять мучеников, но шесть мешочков с останками.

Я открыла их один за другим. В каждом — темный пепел, пучки волос, кусочки костей. Наконец я взяла в руки последний мешочек. Надпись на нем гласила: «Реджинальд Талли», но я не сомневалась, что найду внутри вовсе не останки Талли. Я потянула за бечевку и заглянула внутрь. Белый порошок. Растолченные кости.

Кости Лазаря.

Брат Майкл измельчил кости. Золотая шкатулка, заполненная прахом, вовсе не была обманом. Наоборот, она являлась подсказкой. Частью целой серии подсказок, предназначенных для Эдди. Первой такой подсказкой стало имя Майк Флоренс. Имя священника и название итальянского города, чтобы Эдди понял, что шкатулка оставлена здесь его другом. Кроме того, Майкл совершенно сознательно наполнил шкатулку прахом. Прах был второй подсказкой, указывающей Эдди, на то, что кости измельчены и теперь он должен искать порошок.

Разум подсказывал мне, что не следует проверять прах, но один раз я уже обожглась и поэтому решила не рисковать. Вытащив бутылочку со святой водой, я поставила ее на стол. Потом достала из заднего кармана брюк салфетку. Разложила ее на столе, вытряхнула на нее чуть-чуть белого порошка из мешочка. Затем откупорила бутылочку и слегка наклонила ее — на порошок упала единственная капля.

Затаив дыхание, я смотрела, как она падает. Когда вспыхнуло пламя, я уронила бутылочку и опустилась на колени.

Я нашла кости Лазаря.

Сердце отчаянно колотилось у меня в груди, и я оставалась на коленях, пока пламя не погасло. Только что я увидела знамение Бога, и это повергло меня в трепет. Мне казалось, что я ощущаю Его присутствие. Он привел меня сюда, и Он выведет меня в безопасное место.

В конце концов, до настоящего момента все было довольно просто. Человеческие приспешники демонов мне не угрожали. Никто из них не пытался на меня напасть.

Ни один из моих страхов так и не материализовался, и хотя я была счастлива, что мне не пришлось с боем прорываться из собора, меня вновь охватила тревога. Мои инстинкты никогда меня не подводили. И я не сомневалась, что Горамеш пошлет человека.

Если не Стюарта, то кого?

И тут только до меня дошло. Правда оказалась столь ужасной, что меня едва не вырвало.

С самого начала это была я. Я была инструментом Горамеша.

Именно я.

Загрузка...