Глава 25 ПОСЛЕДСТВИЯ

Мать Мэлис не успела даже вскрикнуть. Когда Закнафейн рухнул в озеро кислоты, словно тысяча вспышек взорвалась в ее мозгу и тысячей уколов пронзило ее ощущение неотвратимой беды. Она вскочила с каменного трона; ее точеные руки извивались в воздухе, судорожно пытаясь ухватить что-то осязаемое, за что можно было бы ухватиться, что-то, чего они не находили.

Ее отрывистое, со всхлипами дыхание напоминало удушье, нечленораздельное рычание вырывалось из широко раскрытого рта. И тут, раньше чем она успела это осознать, Мэлис услышала некий звук, который не могли заглушить ее стоны и вопли. Позади нее раздалось слабое шипение злобных маленьких змеиных голов плетки верховной жрицы.

Мэлис круто развернулась туда, к Бризе. Жрица стояла с мрачным лицом, на котором читалась решимость, а шесть живых змеиных голов ее бича раскачивались в воздухе.

— Мне казалось, что многие годы отделяют меня от трона, — спокойно сказала старшая дочь. — Но ты слаба, Мэлис, слишком слаба, чтобы сохранить единство Дома До'Урден в тех испытаниях, которые уготованы нашей — твоей-неудачей.

Мэлис хотелось рассмеяться в лицо своей наивной дочери; бич из змеиных голов был личным подарком Паучьей Королевы, и его нельзя было использовать против верховных матерей. Однако по какой-то причине Мэлис медлила, не находя в себе смелости или убежденности, чтобы остановить дочь. Словно загипнотизированная, она наблюдала, как Бриза медленно отвела руку назад, а затем выбросила ее вперед.

Шесть змеиных голов распрямили кольца в сторону Мэлис. Это было невероятно! Это шло вразрез со всеми принципами учения Ллос! Хищные головы жадно набросились на тело Мэлис и впились со всей яростью Паучьей Королевы, стоявшей за ними. Жгучая боль пронзила Мэлис, вздергивая ее на дыбу, чтобы смениться ледяной онемелостью.

Мэлис, почти теряя сознание, пыталась выстоять, пыталась показать Бризе тщетность и глупость ее бунта.

Змеиный бич взвился снова, и пол ринулся навстречу, чтобы поглотить Мэлис.

Бриза что-то бормотала: то ли проклятие, то ли хвалу, обращенную к Паучьей Королеве.

Затем последовал третий удар — и больше Мэлис ничего не ощущала. Она была мертва еще до пятого удара, но Бриза продолжала избивать ее, изливая свою ярость, чтобы Паучья Королева не сомневалась: Дом До'Урден действительно отказался от своей потерпевшей неудачу верховной матери.

Когда в зал неожиданно и непрошено ворвался Дайнин, Бриза уже восседала на троне. Старший сын бросил взгляд в сторону на изуродованное тело матери, затем снова на Бризу; его голова задрожала от изумления, и широкая, понимающая улыбка засияла на его лице.

— Что здесь случилось, сес… Мать Бриза? — спросил Дайнин, вовремя исправив свою оговорку.

— Зин-карла потерпел неудачу, — прорычала Бриза, не сводя с него глаз. — Ллос больше не стала терпеть Мэлис.

Смех Дайнина, не лишенный сарказма, уязвил Бризу. Ее глаза еще больше сузились, и она дала Дайнину заметить, как ее рука легла на рукоятку бича.

— Ты выбрала прекрасный момент для восхождения на трон, — спокойно ответил старший сын Дома, явно не опасаясь, что Бриза может наказать его. — На нас напали.

— Фей-Бранч! — закричала Бриза, в возбуждении спрыгивая с сиденья. Всего пять минут на троне в качестве верховной матери, и вот уже Бриза столкнулась с первым испытанием. Она докажет свою состоятельность Паучьей Королеве и вернет доброе имя Дому До'Урден, возместив тот ущерб, который был причинен неудачными действиями Мэлис.

— Нет, сестра, — быстро сказал Дайнин, оставив притворство. — Нет, это не Дом Фей-Бранч.

Холодный тон брата вернул Бризу на трон и превратил ее усмешку возбуждения в гримасу непритворного страха.

— Это Бэнр. — Дайнин тоже больше не улыбался.

* * *

Вирна и Майя с балкона Дома До'Урден наблюдали за приближавшимся с той стороны адамантитовых ворот войском. Сестры не знали, в отличие от Дайнина, кем были их враги, но они видели, что, судя по огромному размеру войска, в дело вовлечен какой-то значительный Дом. Но и Дом До'Урден мог похвалиться двумя сотнями воинов, обученных самим Закнафейном. А еще эти две сотни великолепно вымуштрованных и отлично вооруженных воинов, одолженных у Матери Бэнр, так что обе они, Вирна и Майя, считали, что их шансы не так уж плачевны. Они быстро наметили стратегию обороны, и Майя перекинула ногу через ограждение балкона, собираясь слететь во двор и изложить эти планы военачальникам.

Когда она и Вирна внезапно осознали, что еще две сотни врагов находятся здесь, по эту сторону ворот, — те, кого они считали союзниками, воины Матери Бэнр, — намеченная стратегия уже мало что значила.

Майя все еще сидела верхом на перилах, когда первый воин Бэнр вступил на балкон. Вирна выхватила свой бич и крикнула Майе, что пора защищаться. Но Майя не шевельнулась, и Вирна, всмотревшись, заметила несколько крошечных дротиков, торчавших из тела ее сестры.

Собственный змееголовый бич Вирны вслед за этим обратился на нее саму, его клыки раздирали в клочья ее нежное лицо. Вирна наконец поняла, что крушение Дома До'Урден предопределено волей Ллос.

— Зин-карла, — пробормотала Вирна, осознавая источник этого несчастья.

Кровь залила взор, волна дурноты настигла ее, и тьма сомкнулась вокруг нее.

* * *

— Этого не может быть! — воскликнула Бриза. — Дом Бэнр атакует? Ллос не сообщила мне…

— У нас имелся шанс! — заорал на нее Дайнин. — Закнафейн был нашим шансом, — Дайнин взглянул на разорванное тело матери, — и двойник, насколько могу судить, потерпел неудачу.

Бриза зарычала и размахнулась бичом. Однако Дайнин ожидал этого удара, он слишком хорошо знал Бризу, и вовремя отскочил, оказавшись вне пределов досягаемости этого оружии. Бриза сделала шаг в его сторону.

— Неужели твоему гневу мало врагов? — спросил Дайнин, держа в обеих руках по мечу. — Выйди на балкон, дорогая сестрица, ты найдешь их целую тысячу, они ждут тебя!

Бриза закричала от безысходной ярости, отвернулась от Дайнина и бросилась вон из зала, надеясь спасти хоть что-то.

Дайнин не последовал за ней. Он наклонился над Матерью Мэлис и в последний раз взглянул в глаза тирану, который управлял всей его жизнью. Мэлис была могущественной особой, самоуверенной и неистовой, но как непрочно оказалось ее правление, разрушенное фокусами ее вероотступника сына.

Дайнин услышал какой-то шум в коридоре, затем дверь собора снова широко распахнулась. Старшему сыну не надо было смотреть туда, чтобы убедиться, что враги уже в этом зале. Он продолжал пристально смотреть на мертвую мать, зная, что скоро разделит ее судьбу.

Но ничего не случилось, и через несколько мучительно долгих мгновений Дайнин осмелился оглянуться назад.

Джарлакс спокойно восседал на каменном троне.

— Ты не удивлен? — спросил наемник, заметив, что выражение лица Дайнина не изменилось.

— Бреган Д'эрт был среди войск Бэнр; возможно, все эти войска состоят из него, — безразличным тоном произнес Дайнин. Он украдкой оглядел находящихся в комнате воинов — дюжину или около того, которые прошли вместе с Джарлаксом внутрь. «Если бы добраться до предводителя наемников прежде, чем они убьют меня!» — подумал Дайнин. Смерть вероломного Джарлакса могла бы принести ему некое удовлетворение среди всех этих бед.

— Ты наблюдателен, — обратился к нему Джарлакс. — Я придерживаюсь того мнения, что тебе все время было известно, что ваш дом обречен.

— В случае поражения Зин-карлы, — ответил Дайнин.

— И ты знал, что так и будет? — чисто риторически спросил наемник.

Дайнин кивнул.

— Десять лет тому назад, — начал он, недоумевая, почему он рассказывает все это Джарлаксу, — я наблюдал, как Закнафейн был принесен в жертву Паучьей Королеве. Едва ли еще какой-либо Дом во всем Мензоберранзане позволял себе подобную расточительность.

— Оружейник Дома До'Урден пользовался доброй славой, — вставил наемник.

— Вполне заслуженно, не сомневайся, — ответил Дайнин. — Затем Дзирт, мой брат…

— Еще один могучий воин.

И снова Дайнин кивнул.

— Дзирт покинул нас, когда у наших ворот разразилась война. Просчеты Матери Мэлис нельзя игнорировать. Тогда я понял, что Дом До'Урден обречен.

— Твой Дом сокрушил Дом Ган'етт, а это не такая уж малая победа, — резонно заметил Джарлакс.

— Только при помощи Бреган Д'эрт, — поправил его Дайнин. — В течение всей моей жизни я был свидетелем того, как под твердым руководством Матери Мэлис Дом До'Урден поднимался по иерархической лестнице города. С каждым годом наша власть и влияние увеличивались. Однако в последние десять лет я наблюдал движение по наклонной вниз. Я наблюдал, как рушилась основа Дома До'Урден. Он обречен и должен погибнуть.

— Ты так же умен, как искусен в обращении с клинками, — заметил наемник. — Я говорил это прежде о Дайнине До'Урдене, и похоже, что я снова оказался прав.

— Если так, я хочу попросить тебя об услуге, — произнес Дайнин, поднимаясь на ноги. — Окажи мне ее, если пожелаешь.

— Убить тебя быстро и безболезненно? — широко улыбаясь, спросил Джарлакс.

Дайнин кивнул в третий раз.

— Нет, — просто сказал Джарлакс.

Не поняв его, Дайнин выхватил меч и приготовился.

— Я не собираюсь тебя убивать, — успокоил его Джарлакс.

Дайнин с высоко поднятым мечом в руке вглядывался в лицо наемника, пытаясь разгадать свою судьбу.

— Я — представитель благородных Домов, — сказал Дайнин, — свидетель нападения. Ни один Дом не считается погибшим, если в живых остаются представители благородного происхождения.

— Ты — свидетель? — рассмеялся Джарлакс. — Против Дома Бэнр? И что ты с этого получишь?

Меч Дайнина опустился.

— В таком случае какова моя судьба? Возьмет ли Мать Бэнр меня к себе в Дом? — тон Дайнина показывал, что он не был в восторге от подобной возможности.

— У Матери Бэнр малая потребность в мужчинах, — ответил Джарлакс. — Если бы выжила какая-либо из твоих сестер — насчет одной из них, по имени Вирна, мне это точно известно, — они могли бы найти свое место в соборе Матери Бэнр. Но высохшая древняя мать Дома Бэнр, боюсь, не способна оценить такого мужчину, как ты, Дайнин.

— Тогда что же?

— Цену тебе знаю я, — небрежно заявил Джарлакс. Он поглядел на Дайнина, затем на своих ухмылявшихся воинов.

— Бреган Д'эрт! — взвился Дайнин. — Я, аристократ, да чтобы стал бродягой?

Быстрее, чем мог уследить глаз Дайнина, Джарлакс метнул кинжал в распростертое у его ног тело. Клинок по самую рукоятку вошел в спину Мэлис.

— Бродягой или трупом, — небрежно пояснил Джарлакс.

Не так уж трудно было сделать выбор.

* * *

Несколькими днями позже Джарлакс и Дайнин вернулись взглянуть на разрушенные адамантитовые ворота Дома До'Урден. Когда-то они гордо возвышались, такие могучие и надменные, украшенные затейливой резьбой в виде пауков, опираясь на две мощные сталагмитовые колонны, служившие сторожевыми башнями.

— Как быстро все изменилось, — заметил Дайнин. — Передо мной вся моя прошлая жизнь, к которой нет возврата.

— Забудь о том, что было прежде, — посоветовал Джарлакс. Он слегка подмигнул Дайнину, как бы желая на что-то намекнуть. — Кроме того, что может помочь тебе в будущем.

Дайнин оглядел себя и лежавшие перед ним руины.

— И что может мне помочь? Мое боевое снаряжение? — спросил он, пытаясь понять намерения Джарлакса. — Моя военная подготовка?

— Твой брат.

— Дзирт? — Снова это проклятое имя стало поперек горла, чтобы терзать Дайнина!

— Похоже, что есть основание довести дело Дзирта До'Урдена до логического конца, — пояснил Джарлакс. — Это высокая ставка в глазах Паучьей Королевы.

— Дзирт? — снова спросил Дайнин, едва веря словам Джарлакса.

— Чему ты удивляешься? Твой брат все еще жив, иначе зачем было ниспровергать Мать Мэлис?

— Какой Дом может быть заинтересован в нем? — напрямую спросил Дайнин. — Еще одно поручение Матери Бэнр?

Смех Джарлакса уязвил его.

— Бреган Д'эрт может действовать без указаний или денег любого известного Дома, — ответил он.

— Ты планируешь отправиться на поиски моего брата?

— Это может стать отличной возможностью для Дайнина показать его ценность моей небольшой семье, — произнес Джарлакс, ни к кому не обращаясь. — Кому лучше было бы схватить ренегата, который погубил Дом До'Урден? Цена твоего брата увеличилась во много раз после неудачи Зин-карлы.

— Я видел, кем стал Дзирт, — сказал Дайнин. — Цена должна быть высока.

— Мои ресурсы неограниченны, — самодовольно ответил Джарлакс, — и цена не может быть слишком высока, коль барыш еще выше.

Эксцентричный наемник замолк, позволяя взгляду Дайнина блуждать по руинам его когда-то гордого Дома.

— Нет, — внезапно произнес Дайнин.

Джарлакс обратил к нему настороженный взгляд.

— Я не пойду за Дзиртом, — пояснил Дайнин.

— Ты служишь Джарлаксу — хозяину Бреган Д'эрт, — спокойно напомнил ему наемник.

— Как служил когда-то Мэлис, верховной матери Дома До'Урден, — с таким же спокойствием ответил Дайнин. — Я не отправился за Дзиртом для своей матери… — Он взглянул на Джарлакса прямо, не опасаясь последствий. — И я не сделаю этого ради тебя.

Джарлакс надолго задержал взгляд на своем собеседнике. Обычно предводитель наемников не терпел такого беспардонного нарушения субординации, но Дайнин был, вне сомнения, искренен и непреклонен. Джарлакс принял Дайнина в клан Бреган Д'эрт, поскольку высоко ценил его опытность и мастерство; он не мог не считаться с суждениями Дайнина.

— Мне следовало бы предать тебя медленной смерти, — сказал Джарлакс больше для того, чтобы проследить реакцию Дайнина, чем чтобы пригрозить ему. Не было резона уничтожать столь ценного воина, как Дайнин.

— Это было бы не хуже, чем смерть и бесчестье, которые я нашел бы от рук Дзирта, — бесстрастно ответил Дайнин.

Одно долгое мгновение Джарлакс обдумывал значение сказанного. Возможно, Бреган Д'эрт следовало бы изменить свои планы в отношении охоты за ренегатом — возможно, цена действительно может оказаться слишком высокой.

— Пойдем, мой воин, — наконец произнес Джарлакс. — Давай вернемся к себе домой, на те улицы, где нам суждено узнать, какие приключения несет в себе наше будущее.

Загрузка...