ПРИШЕСТВИЕ НОЧИ (цикл)

Действие этого гигантского цикла космической оперы происходит в далёком будущем. Место действия — середина третьего тысячелетия…

Космос колонизирован по этническому и религиозному принципу. Десятки планет по всей Галактике уже заселены, а генная инженерия уже достигла такого уровня, который позволяет с помощью техники клонирования добиваться потрясающих результатов. Учёные научились создавать разумные межзвёздные корабли и разумные искусственные планеты.

В то же время, появление новых технологий и явилось главной причиной раскола человечества на две враждующие стороны — эденистов и адамистов, сторонников и противников новых технологий. Но основана Конфедерация — вселенское правительство, которое призвано поддерживать мир в космосе, разрываемом тысячей различных противоречий…

Но противоборствующие стороны ещё и не догадываются, что уже разработан таинственный Нейтронный Алхимик — могущественное сверхоружие, которое в корне изменит баланс сил в Галактике…

ХРОНОЛОГИЯ

2020… Основана база Кавиус. Начинается добыча полезных ископаемых на Луне.

2037… Начало широкомасштабного использования генинженерии на благо людей; совершенствование иммунной системы, искоренение аппендикса, повышается эффективность работы органов.

2041… Построены первые работающие на принципе синтеза дейтерия станции, дорогие и малоэффективные.

2044… Воссоединение христианских церквей.

2047… Первая экспедиция с целью буксировки астероида. Положено начало создания кольца О'Нейла вокруг Земли.

2049… Начало использования квазиразумных животных-биотехов в качестве слуг.

2055… Экспедиция к Юпитеру.

2055… Лунные города требуют от основавших их компаний предоставления независимости.

2057… Основано поселение на астероиде Церес.

2058… Вин Цитджоном получены симбиотические нейроны связи, обеспечивающие контроль над животными и биотехами.

2064… Международный промышленный консорциум ЮКЭК (Юпитерианская Космическая Энергетическая Корпорация) при помощи фабрик-аэростатов начинает добычу гелия-3 из атмосферы Юпитера.

2064… Объединение исламских государств.

2067… Термоядерные станции начинают использовать в качестве топлива гелий-3.

2069… Ген связи внедрен в человеческую ДНК.

2075… ЮКЭК создает на юпитерианской орбите Эден первый хабитат — поселение-биотех со статусом протектората ООН.

2077… На астероиде Нью-Конг начато осуществление исследовательского проекта по созданию сверхсветового космического двигателя.

2085… Эден открыт для заселения.

2086… На орбите Юпитера основано поселение Паллас.

2090… Вин Цитджон умирает и переводит свои воспоминания в нейронные слои Эдена. Начало эденистской культуры. Эден и Паллас провозглашают свою независимость от ООН. Массовый выброс на рынок акций ЮКЭК. Папа Элеанор отлучает от Церкви всех христиан, наделенных геном связи. Исход наделенных данным геном людей на Эден. Крах биотехнологической индустрии на Земле.

2091… На Лунном референдуме принято решение начать терраформирование Марса.

2094… Эденисты начинают осуществление программы внеутробного размножения с активным использованием генинженерного усовершенствования эмбрионов. За десятилетие численность их населения возрастает втрое.

2103… Национальные правительства Земли объединяются в Терцентрал.

2103… На Марсе основана база Тот.

2107… Юрисдикция Терцентрала распространена на кольцо О'Нейла.

2115… Первая мгновенная переброска ньюконгского космического корабля с Земли на Марс.

2118… Экспедиция к Проксиме Центавра.

2123… В системе Росс-154 обнаружена планета земного типа.

2125… Планета получает название Фелисити, прибывают первые колонисты разных национальностей.

2125–2130… Обнаружены еще четыре планеты земного типа. Основаны разноэтнические колонии.

2131… Эденисты основывают на орбите вокруг газового гиганта Росс-154 колонию Персей и начинают добычу гелия-3.

2131–2205… Обнаружено сто тридцать планет земного типа. В кольце О'Нейла запущена программа массового строительства межзвездных кораблей. Терцентрал начинает широкомасштабное насильственное переселение избыточного населения, доведя в 2160 году его уровень до двух миллионов человек в неделю: Великое Расселение. Гражданские конфликты в некоторых из ранних мультиэтнических колоний. Некоторые из входящих в Терцентрал государств начинают финансировать создание моноэтнических колоний. Эденисты организуют свои предприятия по добыче гелия-3 во всех заселенных системах, имеющих газовые гиганты.

2139… Астероид Браун падает на Марс.

2180… На Земле возведена первая орбитальная башня.

2205… В попытке свергнуть энергетическую монополию эденистов Терцентрал создает на солнечной орбите станцию по производству антиматерии.

2208… Созданы первые корабли с двигателями на антивеществе.

2210… Ричард Салдана переводит все производственные мощности Нью-Конга с Кольца О'Нейла на астероид, обращающийся вокруг Кулу. Он провозглашает независимость системы Кулу, основывает христианскую колонию и начинает добычу гелия-3 на имеющемся в системе газовом гиганте.

2218… Выведен первый космоястреб — корабль-биотех, созданный эденистами.

2225… Возникновение ста семейств космоястребов. На орбите Сатурна в качестве баз космоястребов основаны колонии Ромулус и Рем.

2232… Нападение в Троянском астероидном скоплении в районе Юпитера кораблей Поясного Альянса на углеводородную фабрику одной из компаний Кольца О'Нейла. В качестве оружия использована антиматерия. Погибло двадцать семь тысяч человек.

2238… Деймосский договор. Производство и использование антиматерии в пределах Солнечной системы объявлено вне закона. Договор подписан Терцентралом, Лунной Нацией, Поясным Альянсом и эденистами. Станции по производству антиматерии остановлены и демонтированы.

2240… Коронация Герральда Салданы в качестве короля Кулу. Основание династии Салдана.

2267–2270… Восемь локальных конфликтов с использованием антиматерии среди колониальных миров. Погибло тринадцать миллионов человек.

2271… Авонская встреча глав всех планет. Подписан Авонский договор, налагающий запрет на производство и использование антиматерии во всем заселенном космосе. Образование Человеческой Конфедерации для обеспечения действенности договора. Начинается создание флота Конфедерации.

2300… В Конфедерацию вливаются эденисты.

2301… Первый Контакт. Обнаружена раса Джисиро, пребывающая на дотехнологическом уровне развития. Для предотвращения культурной контаминации Конфедерация объявляет карантин системы.

2310… Первый ледяной астероид сталкивается с Марсом.

2330… В независимом поселении Валиск выведены первые черноястребы.

2350… Война между Новской и Хилверсумом. По Новске нанесен удар антиматерией. Флот Конфедерации предотвращает удар возмездия по Хилверсуму.

2356… Обнаружен мир киинтов.

2357… Киинты вступают в Конфедерацию в качестве «наблюдателей».

2360… Космоястреб-разведчик обнаруживает Атлантис.

2371… Эденисты колонизируют Атлантис.

2395… Обнаружена планета-колония Тиратка.

2402… Тиратка вступает в Конфедерацию.

2420… Корабль-разведчик с Кулу обнаруживает Кольцо Руин.

2428… Кронпринц Майкл Салдана основывает на орбите вокруг Кольца Руин хабитат Транквиллити.

2432… Морис, сын принца Майкла, генинженирован с геном связи. Кризис отречения на Кулу. Коронация Лукаса Салданы. Принц Майкл отправлен в изгнание.

2550… Управление по терраформированию объявляет Марс пригодным для жизни.

2580… На орбите Туньи открыта группа астероидов Дорадосы, на которые одновременно претендуют Гарисса и Омута.

2581… Флот наемников с Омуты бросает двенадцать планетарных бомб с антиматерией на Гариссу. Планета признана непригодной для жизни. Конфедерация налагает санкции на Омуту, запретив на тридцать лет любые сношения и межзвездную торговлю с ней. Блокада осуществляется силами флота Конфедерации.

2582… Основана колония на Лалонде.



Книга I. СКВОЗЬ ГОРИЗОНТ СОБЫТИЙ[1]

Марк Калверт никогда не видывал на астероидах таких дыр. Пещера на Соноре была в диковинку даже для человека, прослужившего 30 лет капитаном космического корабля. В центре гигантской скалы высверлена цилиндрическая дыра двенадцать километров длиной и пять шириной. Обычно дно такого «колодца» засыпали землей и засаживали фруктовыми деревьями и травой. Однако на Соноре колодец попросту затопили. Получилось небольшое пресноводное море, окруженное отвесными горами.

Серая водная гладь была усеяна паромами, на которых стояли отели, бары, рестораны. Между паромами и двумя причалами у вертикальных стен искусственной долины сновали водные такси.

Марк и двое членов его экипажа примчались на катере-такси к бару «Ломас». Бар располагался на пароме, похожем на помесь китайского дракона и колесного парохода с Миссисипи.

— Куда мы отправимся теперь, капитан? — спросила Кэтрин Маддокс, астронавигатор «Леди Макбет».

— Этого наш агент не уточнил, — признался Марк. — Сказал только, что клиент — частное лицо, а не корпорация.

— Надеюсь, нам не придется ни от кого отстреливаться? — спросила Кэтрин с нотками недовольства в голосе. Ей было около пятидесяти лет; в ее семье, как и в семье Калвертов, потомство издавна подвергали генетическому усовершенствованию. «Усовершенствованные» легко переносили и свободное падение, и высокое ускорение. У них была более толстая кожа, более прочные кости. Ее никогда не тошнило в невесомости, лицо не раздувалось. «Усовершенствованные» всегда выглядели невозмутимыми. Кэтрин не была исключением.

— Если запахнет пальбой, мы откажемся, — успокоил ее Марк.

Кэтрин переглянулась с Романом Зукером, инженером бортового ядерного реактора, и откинулась в кресле.

В действительности Марк не исключал варианта боевых действий. «Леди Макбет» была хорошо вооружена, а астероид Сонора принадлежал планете, стремящейся к автономии. Беспокойное сочетание… Однако капитан отметил два месяца назад свой 67-й день рождения и искренне надеялся, что впредь избежит опасных переделок.

— Наверное, это они, — предупредил Роман, глядя, как еще один катер-такси приближается к парому. В красных кожаных креслах катера сидели двое пассажиров.

Марк наблюдал, как они покидают катер и поднимаются на паром. Открыв свежую ячейку памяти, он записал обоих в визуальный файл. Первым с достоинством выступал длиннолицый и широконосый мужчина лет тридцати пяти в богатой одежде.

Его спутница выглядела скромнее. Ей можно было дать около тридцати лет; судя по виду, она тоже относилась к когорте «усовершенствованных». Восточные черты лица хорошо гармонировали с туго стянутыми белокурыми волосами.

Они сразу подошли к столику Марка и представились. Мужчину звали Антонио Рибейро, женщину — Виктория Клиф. Антонио подозвал щелчком пальцев официантку и заказал бутылку «Норфолкских слез».

— Предлагаю тост: за успех нашей сделки, друзья! В любом случае насладимся прекрасным деньком и волшебным напитком. Вы не согласны?

Марк сразу испытал к нему недоверие. Даже если бы от Антонио не так разило фальшью, Марк прислушался бы к голосу интуиции, а она никогда не дремала. Друзья в шутку называли это паранойей, однако его интуиция ошибалась крайне редко. Это было наследственным качеством, подобно любви к странствиям, одолеть которую было не под силу даже самой изощренной генной инженерии.

— Агент предупредил, что вы собираетесь предложить нам рейс, — возразил Марк. — О сделке он ничего не сообщил.

— Простите мою осведомленность, капитан Калверт, но вы прибыли сюда порожняком. Такое может себе позволить только очень богатый человек.

— Просто обстоятельства вынудили нас покинуть Аяхо раньше намеченного времени.

— Ага, — буркнула Кэтрин. — Нечего путаться с чужими дамами.

Марк ничего другого не ждал и снисходительно улыбнулся. На протяжении всего обратного пути команда только тем и занималась, что перемывала ему кости.

Антонио принял у официантки поднос с драгоценной бутылочкой в форме груши и жестом отказался от сдачи.

— Прошу извинить мою дерзость, капитан, но, насколько я знаю, ваши финансы находятся в данный момент не в самом благоприятном состоянии, — витиевато заявил Антонио.

— Бывало хуже, бывало и лучше…

Антонио сделал первый глоток «Норфолкских слез» и блаженно улыбнулся.

— Лично я с самого рождения недоволен своим материальным положением. Мне всегда хотелось его поправить.

— Господин Рибейро, я наслышан о схемах быстрого обогащения. У них есть одно общее свойство: они не работают. В противном случае я бы тут с вами не прохлаждался.

— Одобряю вашу осторожность, капитан. Я тоже не сразу принял предложение, но потом понял, что вариант практически беспроигрышный. Если вы наберетесь терпения и выслушаете меня, то сами в этом убедитесь. В худшем случае у вас просто появится повод посудачить с коллегами-капитанами.

— Так уж беспроигрышный?

— Абсолютно! Причем безо всяких затрат с вашей стороны. У вас есть корабль, и этого достаточно. А прибыль поделим пополам.

— Пожалуй, я уделю вам пять минут. Вы ведь поставили выпивку, и ее надо прикончить.

— Благодарю вас, капитан. Мы с коллегами хотим отправиться в исследовательскую экспедицию.

— Искать планеты? — спросил Роман.

— Нет. Как ни печально, даже обнаружение планет, похожих на Землю, не гарантирует прибыли. За права поселенцев можно выручить всего парочку миллионов, да и то только после благоприятного заключения о биологических параметрах среды, а на это уходит много лет. Мы Же рассчитываем на быстрый результат. Ведь вы только что вернулись с Дорад?

— Точно, — подтвердил Марк.

Эта система, открытая шесть лет назад, состояла из красного карлика и кольца из мелких камней вокруг него. Камни покрупнее оказались кусками чистого металла. Неудивительно, что система получила название по аналогии с легендарным Эльдорадо: тот, кто сумел бы найти применение такому богатству, оказался бы обладателем колоссальных ресурсов. Дальнейшее нетрудно было предвидеть: власти Омуты и Гариссы бросились оспаривать друг у друга права на разработку Дорад.

Победила Гарисса, которой Ассамблея Конфедерации предоставила права поселения. Правда, после жесточайших схваток с использованием антиматерии победителей осталось немного.

— Вы тоже мечтаете найти горсть металлических астероидов?

— Не совсем, — молвил Антонио. — После открытия Дорад компании устремились на поиски аналогичных кольцевых систем, но успеха не имели… Виктория, дорогая, будь так добра, расскажи нашим друзьям подробности.

Женщина кивнула и поставила бокал на столик.

— По образованию я астрофизик. Раньше работала в «Форрестер-Кортни» — компании, сейчас производящей приборы наблюдения для космических кораблей, хотя их специализация — исследовательские станции. До самого последнего времени отрасль росла как на дрожжах. Консорциумы рассылали экспедиции во все кольцевые системы Конфедерации. Однако, как сказал Антонио, никто не нашел ничего, даже отдаленно похожего на Дорады. Меня это не удивляет: я знала, что от станций «Форрестер-Кортни» не будет никакого толку. Их приборы проводят только спектральный анализ. Нет, если кто и найдет новые Дорады, то разве только эдениты: их корабли создают мощное поле искажения, обнаруживающее массу. Кусок металла с поперечником в пятьдесят километров они заметят на расстоянии в полмиллиона километров — по его плотности. Чтобы с ними конкурировать, нужны еще более мощные датчики.

— И вы их создали? — поинтересовался Марк.

— Не совсем. Я просто предложила продолжить работу с детекторами магнитной аномалии. Это очень старая технология, появившаяся на Земле еще в XX веке. Тогда военные самолеты оснащали магнитоскопами, засекавшими подводные лодки. «Форрестер-Кортни» оборудует схожими приборами низкоорбитальные спутники для составления карт природных ресурсов и получает неплохие результаты. К сожалению, они отвергли мое предложение под тем предлогом, что при расширений масштаба магнитоскоп даст худшие результаты, чем спектрограф. К тому же спектрограф работает быстрее.

— Пусть «Форрестер-Кортни» останется с носом, — сказал Антонио со свирепым выражением лица. — Виктория пришла ко мне с предложением и поделилась одним нехитрым наблюдением…

— …Спектрографы могут обнаруживать только относительно крупные куски металла. Корабль, пролетающий на расстоянии пятидесяти миллионов километров от кольца, легко засекает кусок металла диаметром в пятьдесят километров. Но чем меньше кусок, тем больше должно быть разрешение или меньше расстояние. Это ясно, как день. Зато мой детектор магнитной аномалии может обнаруживать гораздо более мелкие куски металла, чем в Дорадах.

— Подумаешь! Чем они мельче, тем меньше цена, — вмешалась Кэтрин. — Ценность Дорад — в их величине. Я видела, чем занимаются гариссианцы. У них достаточно металла, чтобы снабжать промышленные станции сплавами на протяжении двух тысяч лет! Мелочь никуда не годится.

— Не обязательно, — возразил Марк. То ли интуитивно, то ли благодаря логике он улавливал ход мыслей Виктории Клиф. — Смотря какая мелочь.

Антонио вежливо похлопал в ладоши.

— Браво, капитан! Я так и думал, что вы нам подойдете.

— Почем вы знаете, что удастся что-нибудь отыскать? Спросил Марк.

— Доказательство — само существование Дорад, — ответила Виктория. — Кольца вокруг звезд могут образовываться из материала двух типов. Первый тип — аккреционный. Это газ и пыль, оставшиеся после образования звезды. Нам это ни к чему, потому что здесь в основном легкие элементы: чаще всего карбонуклеиды с небольшими вкраплениями алюминия, и то если повезет. Второй тип — осколки, возникшие в результате столкновений. Мы считаем, что именно так образовались Дорады: это фрагменты планетоподобных образований с ядрами из расплавленного металла. Образования разваливались, ядра охлаждались и сливались в эти лакомые для нас куски.

— Железоникелевая руда будет не единственной, — подхватил Марк, радуясь, что угадывает ход мыслей собеседницы. — Там найдутся и другие лакомые кусочки.

— Именно так, капитан, — довольно сказал Антонио. — Теоретически там может быть представлена вся периодическая таблица. Плыви над кольцом и выуживай необходимые в данный момент элементы — вот и вся задачка. Прощай, трудоемкий и дорогостоящий процесс извлечения металлов из руды! Они будут нас ждать в чистом виде: золото, серебро, платина, иридий. У вас еще не потекли слюнки?

* * *

«Леди Макбет» находилась у причала в космопорту Соноры. Она представляла собой гладкую серую сферу диаметром 57 метров. Все космические корабли адамитов имели одинаковую форму, диктуемую параметрами пространственного прыжка. Этот прыжок требовал безупречной симметрии. В центре сферы располагались четыре отдельных обитаемых отсека, собранные в пирамиду; имелся также цилиндрический ангар для космолета, ангар поменьше для многоцелевого летательного аппарата, пять главных грузовых отсеков. Весь остальной внутренний объем сферы был занят механизмами и техническими емкостями. Силовой блок представлял собой три термоядерных двигателя, способных сообщить кораблю ускорение в 11 g, и трубу для инжекции антивещества, позволявшую увеличить ускорение во много раз. Одно это делало корабль пригодным к бою. Непоследовательность в законодательстве Конфедерации вела к тому, что двигатель, работающий на антиматерии, считался законным, тогда как обладание самим антивеществом квалифицировалось как тяжкое преступление.

По трубам, уходящим в чрево корабля, шло его заполнение всем необходимым для полета. Марк с удовольствием обошелся бы без этих расходов, пробивших в его финансах еще одну брешь. Но до старта оставалось все меньше времени. Судьба уже распорядилась кораблем. Интуиция подсказывала капитану, что схема Антонио Рибейро отнюдь не столь безупречна, но он никак не мог подыскать нужных аргументов.

Он терпеливо ждал, пока экипаж разместится в салоне жилого отсека. Вай Чо, пилот многоцелевого летательного аппарата, проникла в салон через люк в потолке и защелкнула на ногах «капканы», удерживающие человека на месте в невесомости. Ее хитрая улыбка, адресованная Марку, граничила с насмешкой. За последние пять лет она неоднократно посещала его каюту. Ничего серьезного в этом не было, но Марк любил на досуге вспомнить былой пыл. Неудивительно, что она относилась к капитану терпимее, чем остальные.

Полной противоположностью был Карл Джордан, наладчик систем корабля, главный в экипаже энтузиаст и скандалист, при этом самый серьезный человек из всех. Последнее определялось его возрастом: 25 лет. Служба на «Леди Макбет» была лишь вторым назначением в его космической карьере.

Что касается Шуца, космоника корабля, то о его чувствах нетрудно было догадаться, хотя он их никак не проявлял. В отличие от Марка он не был генетически приспособлен для космических полетов; после десятилетий работы на кораблях и в космопортах в его костях осталось совсем мало кальция, мышцы атрофировались, сердечно-сосудистая система тоже. На каждом астероиде были сотни таких, как он: все они постепенно заменяли свои отказавшие органы искусственными. Некоторые даже внешне переставали походить на людей. Шуц в свои 63 года еще сохранял человеческий облик, хотя органики в нем оставалось от силы 20 процентов. Но в принципе это мало беспокоило капитана: главное — Шуц был превосходным инженером.

— Нам предложили долю в прибыли, — обратился Марк ко всем, после чего объяснил теорию Виктории о кольцевых системах и методе обнаружения магнитной аномалии. — Рибейро обеспечит нас расходными веществами и полной криогенной загрузкой. От нас требуется одно: долететь на «Леди Макбет» до какой-нибудь кольцевой системы и обнаружить золото.

— Здесь, должно быть, кроется какой-то подвох, — сказала Вай. — Не верю я в золотые горы, плавающие в космосе и ждущие, чтобы их заарканили.

— Напрасно сомневаешься, возразил Роман. — Ты сама видела Дорады. Почему бы и другим элементам не существовать в том же виде?

— Не знаю. Просто не верю в простые способы разбогатеть.

— Потому что ты пессимистка.

— А что ты сам об этом думаешь, Марк? — обратилась она к капитану. — Что подсказывает твоя хваленая интуиция?

— Насчет экспедиции — ничего. Меня больше тревожит Антонио Рибейро.

— Действительно, очень подозрительный тип, — согласилась Кэтрин.

— Зато Виктория Клиф производит впечатление здравомыслящего человека, — сказал капитан.

— Странное сочетание… — пробормотал Марк. — Плейбой и астрофизик. Не представляю, как они спелись.

— Оба — уроженцы Соноры, — подсказала Кэтрин. — Я просмотрела местные базы данных и получила подтверждение: оба родились здесь. Земляки, так сказать.

— А как у них насчет конфликтов с законом? — поинтересовалась Вай.

— Никак. Антонио за последние семь лет трижды судился, все по поводу налогов, и каждый раз расплачивался.

— Терпеть не могу платить налоги! — подал голос Роман.

— Тяжбы с налоговым ведомством — обычное занятие богачей, — заметила Вай.

— Он не так уж богат, — возразила Кэтрин. — Я ознакомилась со списком почетных граждан Соноры. Рибейро-старший нажился на разведении рыбы: приобрел у корпорации по развитию астероида лицензию на заселение вод. В двадцать один год Антонио получил пятнадцать процентов акций фирмы, которые тут же продал за восемьсот тысяч долларов. Папаша продажу не одобрил, скандал выплеснулся в прессу.

— Выходит, он тот, за кого себя выдает: середнячок с запросами миллионера, — подытожил Роман.

— В таком случае непонятно, как он может оплачивать магнитные детекторы, которые мы должны развернуть, — сказала Вай. — А если он смоется, повесив на нас неоплаченный счет?

— Детекторы уже доставлены и ждут погрузки, — сообщил Марк. — У Антонио несколько партнеров. Все они такие же середняки, и все не прочь рискнуть.

Вай покачала головой, так и не избавившись от своих сомнений.

— И все же что-то здесь не так…

— Они согласились потратить на детекторы собственные деньги. Какие тебе еще нужны гарантии?

— Кстати, о каких суммах речь? — спросил Карл. — Каким богатством мы могли бы набить корабль?

— В грузовых отсеках «Леди Макбет» поместится примерно пять тысяч тонн золота, — ответил Марк. — Это резко снизит маневренность, но управление корабль не потеряет.

— Для справки… — Роман улыбнулся Карлу. — Нынешняя цена золота три с половиной тысячи за килограмм.

Карл уставился в пространство, производя мысленный подсчет.

— Это же семнадцать миллиардов долларов!

— За один рейс.

— Как Рибейро предлагает делить выручку? — спросил Шуц.

— Мы получаем одну треть, — ответил Марк. — Это примерно пять и восемь десятых миллиарда. Тридцать процентов от этой суммы мои, остальное делится поровну между всеми вами, как предусмотрено нашим контрактом.

— Здорово… — прошептал Карл. — Когда старт, капитан?

— Еще есть возражения? — спросил Марк, пристально глядя на Вай.

— Поступай, как знаешь, — уступила она. — Только помни: отсутствие трещин на поверхности еще не говорит об отсутствии усталости металла.


Подъемная ферма вознесла «Леди Макбет» над кратером космопорта. Тут же развернулись световые батареи, выдвинулись во все стороны длинные штанги с гроздьями приборов. Бортовой компьютер принял визуальную и радарную информацию и передал ее непосредственно на нейроны капитана. Тот лежал на ускорительной койке посередине капитанской рубки с закрытыми глазами и видел мысленным взором россыпи звезд за оболочкой корабля. Одна иконка открывалась за другой, разноцветные таблицы с телеметрией молниеносно сменяли друг друга.

«Леди Макбет» окуталась оранжевым дымом и, влекомая химическими вспомогательными двигателями, покинула подъемник. Цепочка оранжевых точек — вектор курса — потянулась в сторону газового гиганта. Марк включил более мощные ионные двигатели, и корабль обогнал оранжевые точки.

Газовый гигант Закатека и его спутник Лазаро имели тот же видимый размер, что «Леди Макбет», которая уносилась прочь от космопорта. Сонора была одним из 15 астероидов, удерживаемых в точке Лагранжа — зоне равновесия их гравитационных полей. Лазаро выглядел сейчас, как серый полумесяц, усеянный оспинами белых кратеров. Учитывая малые для газового гиганта размеры Закатеки — всего 40 тысяч километров в диаметре, наличие у него естественного спутника не могло не удивлять. Лазаро имел диаметр девять тысяч километров и внешнюю ледяную корку толщиной 50 километров. Этот лед и привлек первоначально интерес банков и межзвездного финансового консорциума. Астероиды были идеальными источниками металла и минералов для индустриальных станций, однако на них не хватало легких элементов, необходимых для поддержания жизни. Близость астероидного архипелага и неисчерпаемых запасов льда сулила заманчивые перспективы.

Радар «Леди Макбет» Показывал Марку цепочку из однотонных ледяных кубиков, которая тянулась от экватора Лазаро в точку Лагранжа. Именно таким способом на Соноре появилось ее непревзойденное море.

Лед использовался на всех астероидах архипелага и был одним из источников их успешного экономического развития. Такой успех неизбежно приводит к недовольству местного населения, жаждущего независимости — в данном случае от власти компаний-разработчиков. Близость поселений друг к другу создавала у жителей чувство общности и распаляла гнев. Стремление архипелага к автономии стало особенно ощутимым в последние годы. Ситуацию еще больше обостряли насильственные действия и акты диверсий, предпринимавшиеся против администрации консорциума.

Во внешних слоях атмосферы газового гиганта бушевали янтарные и изумрудные штормы — результат приливных сил, порождаемых спутником. По экватору Закатеки стремительно бежал приливной вихрь размером с океан. По его краям сверкали молнии — зигзаги длиной в сотни километров, вонзавшиеся в циклонические вихри из аммония и метана.

Корабль разогнался уже до 2 g. Из всех трех сопел вырывалась радужная плазма. Корабль огибал гигантскую планету. Вектор курса медленно отклонялся, устремляясь к звезде на расстоянии 38 световых лет, где Антонио наметил произвести разведку. Информации об этой звезде было крайне мало: известно лишь, что это звезда класса С с кольцом.

Через семь тысяч километров после перигея Марк выключил термоядерные двигатели. Световые панели и штанги с приборами ушли в углубления на корпусе, и корабль опять превратился в безупречную сферу. Генераторы приступили к зарядке энергетических узлов.

Горизонт событий поглотил корабль. Спустя пять миллисекунд он превратился в ничто.


— А что ты скажешь вот на это? — не унималась Кэтрин. — Почему золото или другие минералы должны слипаться в такие огромные куски? Наличие планетоида с раскаленным ядром еще не приводит к появлению металлического эквивалента фракционной дистилляции. Этого не происходит на планетах, не произойдет и здесь. Если там и есть золото, платина и все то, что вы нафантазировали, то только в составе руды, как это бывает всегда.

Значит, Антонио преувеличил, посулив сокровище в чистом виде, — сказал Карл. — Будем искать в кольце самые насыщенные куски. Если мы получим только пятьдесят процентов от намеченного, это все равно очень много. Мы и этого не сумеем потратить.

Марк не прерывал их споры. С момента старта с Соноры пять дней назад это была единственная занимавшая всех тема.

Кэтрин присвоила себе роль главного скептика. Иногда к ней присоединялись Шуц и Вай. Остальные пытались их опровергнуть. Марк знал, в чем состоит главная проблема: никто ничего толком не знал и не мог привести достаточно авторитетных доводов. Одно его радовало: прекратились пересуды о причинах внезапного отлета с Аяхо.

— Если планетоиды действительно породили руду, то она должна была рассыпаться при столкновении, которое привело к образованию кольца, — гнула свое Кэтрин. — Так что никаких кусков размером с гору, одни камешки!

— Ты давно любовалась кольцом? — спросил Роман. — Кажется, крупных частиц в нем хватает с избытком.

Услышав эти слова, Марк не удержался от улыбки. Материал кольца вызвал его беспокойство еще два дня назад, когда они оказались в окрестностях звезды. «Леди Макбет» проникла в глубь системы и вынырнула в трех миллионах километров над эклиптикой. Лучшей точки для наблюдения нельзя было придумать. В центре кольца диаметром 160 миллионов километров горела маленькая оранжевая звезда. Отдельных полос, как в кольцах вокруг газовых гигантов, заметно не было: сплошная однородная пелена, затмевавшая половину Вселенной. Но непосредственно рядом со звездой было пусто: частицы, находившиеся там когда-то, давно испарились, оставив бездну шириной три миллиона километров вокруг светила.

«Леди Макбет» удалялась от звезды с 0,05 g, находясь на попятной орбите. Именно при таком векторе движения магнитоскопы могли эффективнее всего прощупать кольцо. При этом резко возрастала опасность столкновения. Пока что радар засекал только стандартные сгустки межпланетной пыли, однако Марк распорядился, чтобы за пространством вокруг корабля непрерывно наблюдала смена из двух членов экипажа.

— Время очередного запуска, — объявил он.

Вай проводила с помощью бортового компьютера диагностику всех систем.

— Опять Йорг куда-то подевался, — пожаловалась она. — Не пойму, где его носит.

Йорг Леон был вторым спутником Антонио Рибейро, отправившимся вместе с ним в экспедицию. Его представили экипажу как высококлассного специалиста, руководившего сборкой зондов. В отличие от общительного Антонио он был «вещью в себе» и пока что не проявлял к своим зондам ни малейшего интереса. Обязанность знакомить экипаж с разворачиваемыми системами взяла на себя Виктория Клиф.

— Надо бы просветить его нашим медицинским сканером, — предложил Карл со смехом. — Интересно, что у него внутри. Как бы не целый арсенал боевых имплантатов.

— Отличная идея! — подхватил Роман. — Только ты сам ему это предложи.

— Ты вот что мне объясни, Кэтрин, — продолжил Карл прерванный спор. — Если в диске нет золота, зачем им брать с собой наемного убийцу, которому поручено не допустить, чтобы мы смылись со своей долей?

— Уймись, Карл! — не выдержал Марк. — Довольно! — Он указал глазами на открытый люк в полу, — Подготовьте зонд к запуску.

Карл покраснел и приступил к состыковке коммуникационных систем корабля и зонда.

— Системы зонда в полной готовности, — доложила Вай. Марк дал бортовому компьютеру команду выпустить зонд.

Тот, свободный от держателей, отделился от оболочки корабля. Ионные ускорители понесли его к неровной абрикосовой поверхности кольца.


Виктория отладила зонды так, чтобы они проносились на высоте пяти тысяч километров над кочующими частицами кольца. По достижении заданной высоты они распускали параллельно кольцу сеть тончайших оптических волокон. Длина одной волоконной нити, покрытой отражающей магниточувствительной пленкой, составляла 150 километров.

Колебания частицы, находящейся в магнитосфере кольца, улавливались пленкой, у которой от этого изменялась отражательная способность. Фиксируя их с помощью лазера, можно было составить картину хаотического движения магнитных волн в кольце. Далее специальные программы должны были определить происхождение каждой волны.

На «Леди Макбет» поступал колоссальный объем информации. Один зонд выбрасывал сеть, покрывавшую площадь в 250 тысяч квадратных километров. Антонио Рибейро убедил Движение за автономию Соноры раскошелиться на пятнадцать таких зондов. Риск был огромный, ответственность лежала на нем одном. Еще не прошло и двух суток после запуска первого зонда, а напряжение, вызванное ответственностью, уже начало сказываться. Антонио больше не смыкал глаз. Он бодрствовал в каюте, отведенной ему Марком, где были установлены бесчисленные приборы. Сорок часов подряд в его голове мелькали малопонятные таблицы. Сорок часов он теребил серебряное распятие на груди и твердил молитвы.

Медицинские приборы сообщали об избыточном количестве токсинов утомления в его крови и предупреждали об опасности обезвоживания. Пока что он не обращал на это внимания, убеждая себя, что открытие произойдет с минуты на минуту.

И вот ему, кажется, повезло: появилось сообщение об обнаружении седьмым зондом трехкилометровой частицы. Началось ее подробное зондирование.

— Что это? — спросил Антонио, открыв глаза и косясь на Викторию, расположившуюся рядом.

— Уже интересно… — пробормотала она. — Как будто оловянная руда. В планетоидах определенно содержалось олово.

— Черт! — Он ударил кулаком по ручке кресла. Ремни впились ему в грудь, не дав покинуть кресло. — Плевать мне на олово! Мы прилетели совсем за другим!

— Знаю, — сдержанно ответила она.

— Извини, — сказал он. — Пресвятая Богоматерь, мы ведь уже должны были обнаружить…

— Осторожно! — предупредила она по нейронной связи. — Не забывай, этот проклятый корабль усеян внутренними сенсорами.

— Я отлично помню про элементарные требования секретности, — ответил он тем, же способом.

— Ты устал. В этом состоянии легко наделать ошибок.

— Дело не в усталости. Просто я ждал результатов, хоть каких-то результатов, а тут…

— Какие-то результаты уже есть, Антонио. Зонды обнаружили три отдельных куска урановой руды.

— Всего по сто килограммов! Нам нужно значительно больше.

— Да пойми ты, мы уже доказали, что он есть! Это само по себе потрясающее открытие! Найти больше — дело времени.

— Это ты пойми: речь не о теоретической астрологии, а мы не в университете, из которого тебя вышвырнули! Мы выполняем важное задание и не можем вернуться с пустыми руками. Уяснила? Не можем!

— Астрофизика. — Что?

— Астрология — занятие гадалок, а не ученых.

— Неужели? Хочешь, я угадаю, долго ли ты протянешь, если мы не найдем то, ради чего прилетели?

— Ради Бога, Антонио! — сказала она громко. — Шел бы ты спать!

— И пойду. — Он Почесал затылок и поморщился: волосы стали жирными. Надо бы в душ… — Я вызову Йорга, пусть он поможет тебе.

— Хорошо. — Она закрыла глаза.

Антонио отключил ремни, удерживавшие его на месте. За время полета он, как и все остальные, почти не видел Йорга, тот не выходил из своей каюты. Совет Движения отправил его в эту экспедицию с заданием привести экипаж корабля в чувство, когда станет ясно, что никакого золота им не видать. Эту предосторожность подсказал сам Антонио, но его тревожило, какие инструкции Йорг получил в отношении его самого на случай экстренной ситуации.

— Погоди! — окликнула его Виктория. — Гляди, какая странная штуковина!..

Антонио зацепился ногами за ручку кресла и удержался на месте. В голове снова появилась картинка. Зонд номер одиннадцать обнаружил частицу с невероятным соотношением массы и плотности; кроме того, у частицы было собственное магнитное поле, причем очень сложное.

— Пресвятая Богоматерь, что это? Чужой корабль?

— Нет, для корабля великовато. Скорее, космическая станция. Только что ей понадобилось там, в кольце?

— Обогащение руды? — насмешливо предположил Антонио.

— Сомневаюсь.

— Тогда не будем обращать на нее внимания. — Ты шутишь?

— Вовсе нет. Забудем, если это не представляет для нас опасности.

— Господи, Антонио! Если бы я не знала, что ты родился богатым, то испугалась бы твоей глупости.

— Где твоя осторожность, Виктория?

— Послушай, есть всего два варианта. Первый: мы засекли коммерческие разработки. Они наверняка нелегальны, потому что никто еще не регистрировал прав на промышленное использование этой системы. — Она многозначительно покосилась на Антонио.

— Думаешь, они добывают уран? — спросил он по нейронной связи.

— Что же еще? Если это пришло в голову нам, то почему то же самое не мог сообразить какой-нибудь из «черных» синдикатов? До магнитоскопов они не додумались, вот и действуют по старинке. И во-вторых, — продолжила она громко, — это может оказаться секретная военная станция. Если так, то они следят за нами с момента нашего появления. В любом случае за нами наблюдают. Необходимо узнать, кто перед нами, прежде чем двигаться дальше.

— Станция? — переспросил Марк. — Здесь?

— Выходит, так, — хмуро подтвердил Антонио.

— Вы хотите узнать, кто это такие?

Полагаю, этого требует осторожность, — ответила Виктория, — учитывая то, чем мы здесь занимаемся.

— Хорошо, — сказал Марк. — Карл, сориентируйте на них коммуникационный диск и передайте наш код. Посмотрим, ответят ли они.

— Будет исполнено, сэр, — отчеканил Карл.

— Пока мы ждем, ответьте на один вопрос, Антонио, — сказала Кэтрин, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Марка.

На лице Антонио появилась его обычная притворная улыбка.

— С радостью отвечу, если только смогу.

— Дороговизна золота объясняется его редкостью, правильно?

— Конечно.

— А мы тем временем собираемся набить грузовые отсеки «Леди Макбет» пятью тысячами тонн этого редкого металла! Более того, вы придумали способ, с помощью которого люди смогут добывать золото миллионами тонн. Если мы попытаемся продать свою добычу посреднику или банку, то как долго, по-вашему, мы будем оставаться в роли миллиардеров? По моим прикидкам, от силы недели две.

— Золото никогда не было такой уж редкостью! — ответил Антонио со смехом. — Его цена вздута искусственно. Самые большие запасы золота у эденитов. Точная цифра неизвестна, потому что банк «Джовиан» ее не сообщает. Однако они контролируют рынок и поддерживают цену, влияя на сбыт. Мы сыграем в ту же игру. Наше золото будет продаваться небольшими партиями в различных планетарных системах на протяжении нескольких лет. Что касается разведки с помощью магнитоскопов, то, мягко говоря, мы не станем пропагандировать эту технологию.

— Прими мои соболезнования, Кэтрин, — усмехнулся Роман. — Придется тебе довольствоваться доходом всего в сто миллионов в год.

Она показала ему средний палец и оскалила зубы.

— Ответа нет, — доложил Карл. — Полное молчание.

— Продолжай запрашивать, — приказал Марк. — Что вы собираетесь предпринять теперь, Антонио?

— Надо обязательно разобраться, кто это такие, — сказала Виктория. — Антонио уже объяснил, почему мы не можем допустить, чтобы за нами подсматривали.

— А меня больше беспокоит, чем здесь занимаются они сами, — сказал Марк, хотя его интуиция, как ни странно, безмолвствовала, не посылая на сей счет никаких сигналов тревоги.

— По-моему, непосредственный контакт — единственное, что нам остается, — сказал Антонио.

— Мы находимся на попятной орбите, на расстоянии 32 миллионов километров, и все время удаляемся. Пришлось бы сжечь слишком много горючего, чтобы до них добраться.

— Разве горючее оплачено не мной?

— Хорошо, встреча так встреча.

— А вдруг им не понравится, что мы здесь появились? — вмешался Шуц.

— Если мы засечем запуск боевой ракеты, то немедленно выскочим из этой системы, — сказал Марк. — Гравитационное поле кольца не так велико, чтобы помешать «Леди Макбет» сделать это. Мы сможем убраться отсюда, когда захотим.


На завершающем отрезке сближения Марк привел корабль в боевую готовность. Обратный прыжок мог быть совершен в любое мгновение. Панели батарей были убраны, приборы прощупывали пустоту в поисках приближающихся ракет.

— Они не могут не знать о нашем приближении, — сказала Вай, когда до неизвестного объекта оставалось всего восемь тысяч километров. — Почему они не выходят на связь?

— Спроси у них, — грубо отрезал Марк. «Леди Макбет» неуклонно снижала скорость, но не поддерживала постоянного курса, чтобы было невозможно рассчитать ее траекторию и выставить мины. Маневрирование требовало от капитана максимальной сосредоточенности.

— Полное отсутствие электромагнитного излучения во всех спектрах, — доложил Карл. — Они не отслеживают нас активными сенсорами.

— Наши сенсоры определили их температурный режим, — доложил Шуц. — Средняя температура — 36 градусов Цельсия.

— Это с нагретой стороны, — заметила Кэтрин. — Может быть, у них барахлит система климата.

— При чем тут связь? — вставил Карл.

— Посмотрите, какую картинку дают радары, капитан, — посоветовал Шуц.

Марк приказал бортовому компьютеру передать ему по нейронной связи изображение и увидел мысленным взором тонкую алую сеть, а под ней — станцию, прикрепившуюся к крупной частице кольца. Таких станций Марк никогда не видывал. Это была изящно изогнутая клинообразная конструкция длиной 400 метров, шириной максимум 300 и минимум 150. Частица кольца представляла собой сплющенный железорудный эллипсоид с осью в восемь километров. Кончик этой скалы был спилен, чтобы станция могла пристыковаться к плоской поверхности диаметром в один километр. Остальные изменения, которые претерпела скала, были куда значительнее. С одной стороны в ней был пробурен гладкостенный кратер с поперечником четыре километра. Из середины кратера торчала антенна — башня высотой 900 метров, увенчанная целым пучком зазубренных наконечников.

— Боже… — прошептал Марк со смесью страха и восторга. — Что вы на это скажете? — спросил он, неуверенно улыбаясь.

— На это я как-то не рассчитывала… — пролепетала Виктория.

Антонио оглядел всех собравшихся в командирской рубке. Его красивый лоб перерезала глубокая морщина. Все были ошеломлены, одна Виктория светилась от энтузиазма.

— Наверное, это радиоастрономическая станция? — предположил Антонио.

— Похоже, — сказал Марк. — Только не наша: мы таких не строим. Это инопланетяне.

«Леди Макбет» зависла в километре над инопланетной станцией. Отсюда кольцо выглядело особенно зловеще. Самая мелкая его частица весила не меньше миллиона тонн. Все до одной частицы пребывали в непрерывном беспорядочном движении; те, что находились ближе к внешней поверхности кольца, были подсвечены янтарным заревом, а дальше, в глубине, ворочались призрачные силуэты, затмевающие свет окрестных звезд.

— Это не станция, — уточнил Роман. — Это корабль, потерпевший аварию.

Марку пришлось согласиться с ним: теперь камеры передавали на мониторы прекрасное изображение. Нижняя и верхняя поверхности инопланетного корабля были выполнены из какого-то серебристо-белого материала. Больше всего это походило на оболочку фюзеляжа. Бока клиновидной конструкции были бурыми, через них проглядывал каркас. Все вместе напоминало кусок, выдранный из какой-то еще более крупной конструкции. Марк попытался представить себе, какой она была изначально, и увидел мысленным взором изящный дельтовидный летательный аппарат. Космические корабли такими быть никак не могли…

Он поправил себя: это люди строили космические корабли по совсем другому принципу. Что значит рассекать межзвездное пространство в аппарате, похожем на те, что создаются для полетов в плотных атмосферных слоях, со скоростью в сотни световых скоростей? Наверное, это захватывающее приключение!

— Бессмыслица какая-то! — воскликнула Кэтрин. — Если катастрофа произошла при посещении телескопа, зачем им было пристыковываться К астероиду? Можно просто перейти в помещения при телескопе.

— Можно было бы, если б таковые имелись, — сказал Шуц. — У нас почти все научные станции работают в автоматическом режиме. А они, судя по тому, что мы видим, сильно обогнали нас в области технологии.

— Если они такие развитые, зачем было строить такой огромный радиотелескоп? — возразила Виктория. — Это крайне непрактично. Люди уже много столетий используют комплексный подход. Пять небольших тарелок на расстоянии миллиона километров друг от друга обеспечивают несравненно лучший прием. И потом, зачем размещать радиотелескоп именно здесь? Во-первых, частицы, составляющие кольцо, постоянно сталкиваются. Вы сами видите кратеры, а вот этот угол, по-моему, отломан в результате столкновения. Во-вторых, кольцо загораживает добрую половину Вселенной. Очень неудачная точка для наблюдения! Нет, радиоастрономией здесь даже не пахнет.

— А что, если они прилетели сюда только для того, чтобы построить «тарелку»? — предположила Вай. — А затем отбуксировали бы ее на какую-нибудь дальнюю исследовательскую станцию. Но произошла катастрофа, помешавшая осуществить задуманное.

— Это все равно не объясняет, зачем им понадобилась именно эта система. Любая звезда лучше этой.

— По-моему, Вай права в том, что они прилетели издалека, — сказал Марк. — Если бы поблизости от Конфедерации существовала такая развитая инопланетная цивилизация, мы бы про нее знали. Они бы сами установили с нами контакт.

— Может, это кинты? — подсказал Карл.

— Не исключено, — сказал Марк.

Кинты, загадочная инопланетная раса, по уровню технического развития далеко обогнавшая Конфедерацию. При этом они были крайне скрытны. Что касается межзвездных путешествий, то они утверждали, что давным-давно перестали осваивать космос.

— Если это их корабль, то очень древний.

— Но все равно действующий! — подхватил Роман. — Вы только представьте, чем он набит! Его внутренности обогатят нас гораздо больше, чем золото. — Он улыбнулся Антонио, но тот был так мрачен, что его ничто не могло приободрить..

— Непонятно, зачем кинтам строить здесь радиотелескоп, — буркнула Виктория.

— Какая разница? — воскликнул Карл. — Коли нужны добровольцы, чтобы туда сунуться, я первый, капитан!

Марк не обратил на него внимания. Он настроил объективы камер так, чтобы хорошенько рассмотреть антенну, потом место на скале, к которому крепились останки инопланетного корабля. Его интуиция ускоренно перебрасывала логические мостики между самыми смелыми предположениями.

— По-моему, это не радиотелескоп, — пробормотал он. — Скорее, маяк, передававший сигналы бедствия.

— Маяк с поперечником в четыре километра? — недоверчиво вскричала Кэтрин.

— Почему бы и нет, если они прилетели с другого края галактики? Межзвездный газ и пыль мешают разглядеть отсюда даже ее центр. Чтобы сигнал дошел, нужно нечто колоссальное.

— А что, очень может быть, — проговорила Виктория. — Значит, вы считаете, что они просили своих о помощи?

— Да. Предположим, от родного созвездия их отделяют три-четыре тысячи световых лет, а то и больше. Они прилетели сюда с научно-исследовательскими целями и потерпели аварию, лишились трех четвертей корабля, в том числе силовой установки. Их технология не позволяет вернуться обратно, зато дает возможность расширить существующий на астероиде кратер, что они и делают. Получается «тарелка», с помощью которой передатчик способен послать сигнал бедствия на громадное расстояние. Команда могла продержаться в оставшемся обломке корабля до прибытия спасателей. Кстати, даже люди со своим уровнем технологического развития могли бы осуществить нечто подобное.

— Согласна, — сказала Вай и подмигнула Марку.

— А я нет, — возразила Кэтрин. — Попав в беду, они должны были бы обратиться к сверхсветовому источнику связи. Вы только приглядитесь к этому кораблю: пройдут века, прежде чем мы достигнем примерно такого же уровня.

— Почему, корабли эденитов для дальнего космоса очень неплохи, — напомнил Марк. — Просто у нас более скромные масштабы. Конечно, технологии у этих инопланетян на более высоком уровне, но законы физики едины для всей Вселенной. Мы достаточно хорошо разбираемся в квантовой относительности, чтобы строить сверхсветовые межзвездные корабли, но даже четырех с половиной столетий не хватило, чтобы придумать метод сверхсветовой связи. А все потому, что такого попросту не существует.

— Если экспедиция не возвратилась в срок, соплеменники должны были отправить за ними спасательную команду, — сказал Шуц.

— Для этого нужно в точности знать курс корабля, — сказала Вай. — Если спасатели имели возможность их найти, зачем было строить маяк?

Марк ничего не ответил. Он знал, что прав. Остальные рано или поздно согласятся с его сценарием, как бывало всегда.

— Предлагаю прекратить спор о том, что с ними случилось и зачем они построили свою «тарелку», — сказал Карл. — Когда мы отправимся, капитан?

— А про золото вы забыли? — не выдержал Антонио. — Мы прилетели сюда за ним, так давайте же его искать! А корабль подождет.

— Вы с ума сошли! Этот корабль стоит в сто раз больше вашего золота.

— Сильно в этом сомневаюсь. Это всего лишь древний, брошенный командой корабль. Я терпеливо вас слушал, но теперь вынужден напомнить о главной цели экспедиции.

Марк встрепенулся. Антонио вызывал у него уже не неприязнь, а сильную тревогу. Любой, кто хотя бы немного разбирался в финансах и законах рынка, знал, что можно получить за подобную находку. А ведь Антонио родился в семье богачей и должен был разбираться в подобных вещах.

— Виктория, — произнес Марк, не сводя взгляд с Антонио, — данные от магнитоскопов продолжают поступать?

— Конечно. — Она дотронулась до руки Антонио. — Капитан прав. Мы можем продолжать зондирование и одновременно обследовать инопланетный корабль.

— Вам светит двойной барыш, — напомнила Кэтрин с невинным выражением лица.

Антонио сжал челюсти.

— Отлично, Виктория. — Сказал он. — Действуйте, капитан.


В нерабочем состоянии скафандр SII представлял собой широкий сенсорный воротник с торчащей из него респираторной трубкой и черный шар программируемого силикона размером с футбольный мяч. Марк продел голову в воротник, засунул в рот трубку и отдал по нейронной связи приказ активации. Силиконовый шар начал менять форму и разлился по всему его телу и голове, как масляная пленка. Сенсоры из воротника заменили глаза и стали передавать визуальные образы непосредственно по нейронной связи.

Вместе с Марком в шлюзе находились трое: Шуц, способный выходить в открытый космос без всякого скафандра, Антонио и Йорг Леон. Желание этой парочки обследовать корабль стало для Марка сюрпризом, но он не подал виду, что удивлен. С другой стороны, оставлять их на «Леди Макбет» было опасно, тем более что Вай тоже покинула корабль: она пилотировала многоцелевой летательный аппарат.

Полностью запечатавшись в силиконовую оболочку, Марк залез в бронированную капсулу с газовым двигателем. Прокола силикона можно было не опасаться, но оболочка капсулы должна была уберечь от удара метеорита.

Люк шлюза открылся, и Марк увидел в 15 метрах многоцелевой аппарат. Отдав по нейронной связи приказ силовой установке капсулы, он подлетел к маленькому яйцеобразному летательному аппарату, Вай приветствовала его всеми тремя руками-манипуляторами.

Дождавшись, чтобы четверо пассажиров уселись в многоцелевой аппарат, Вай устремилась к кольцу. Астероид, цель их полета, не столько вращался вокруг своей оси, сколько кувыркался, полностью оборачиваясь за 120 часов. При приближении аппарата на освещенной стороне как раз появлялась его плоская грань с «тарелкой». Это была причудливая заря: на серо-бурой поверхности лежали резкие черные тени» «тарелка» походила на черное озеро с торчащим из него шестом — зазубренной антенной. Инопланетный корабль уже был залит янтарным светом и отбрасывал на гладкую скалу густую ровную тень. В скале было столько рудных и минеральных вкраплений, что Вай показалось, будто она пролетает над горой отполированного оникса. Если верить теории Виктории, это могло оказаться не иллюзией, а действительностью.

— Летим к узкой части клина, — приказал Марк по нейронной связи. — Там любопытные темные прямоугольнички.

— Хорошо, — ответила Вай, и многоцелевой аппарат послушно устремился в нужном направлении.

— Видите разницу в окраске корпуса ближе к рваному краю? — спросил Шуц. — Можно подумать, что обломок подвержен гниению.

— Наверное, они используют что-то вроде наших генераторов молекулярного сцепления, чтобы не допустить вакуумного испарения, — ответил Марк. — Потому, наверное, главная часть корабля осталась целой.

— В таком случае она могла пробыть здесь невесть сколько времени.

— Могла. Ответ дадут образцы вещества, которые Вай возьмет на антенне.

Прямоугольников, привлекших внимание капитана, оказалось пять, длиной полтора метра и шириной метр каждый. Они были расположены цепочкой, к каждому вели маленькие углубления в корпусе.

— Прямо как лестницы! — удивился Антонио. — Неужели это люки?

— Не могу поверить, что все так просто, — откликнулся Шуц.

— Почему бы и нет? — возразил Марк, пользуясь, как и все, нейронной связью. — Корабль такого размера должен быть оборудован несколькими шлюзами.

— Сразу пятью в одном месте?

— Аварийная предосторожность.

— При такой продвинутой технологии?

— Это мы так рассуждаем. Корабль-то все равно взорвался. Вай зависла в 50 метрах от корпуса корабля.

— Радар ничего не видит, — доложила она. — Оболочка — отличный электромагнитный рефлектор, поэтому невозможно определить, что находится под ней. Когда вы туда залезете, нам будет трудно поддерживать связь.

Марк вынул башмаки из держателей и включил двигатели своей капсулы. Оболочка корабля оказалась скользкой, как лед, на ней было невозможно удержаться даже при помощи магнитных подошв.

— Повышенная химическая валентность, — определил Шуц, паривший над корпусом и прижимавший к груди сенсорный блок. — Гораздо более сильное поле, чем у «Леди Макбет». Сложный химический состав: резонансный сканер определяет присутствие в оболочке титана, кремния, бора, никеля, серебра и различных полимеров.

— Серебра я не ожидал, — отозвался Марк, — Но раз там есть никель, наши магнитные подошвы должны действовать.

Он приблизился к одному из прямоугольников, который находился в пятисантиметровом углублении, однако швов между прямоугольником и поверхностью корпуса было невозможно обнаружить. Марк нашел на прямоугольнике две десятисантиметровые лунки и заключил, что это клавиши управления, если перед ним действительно люк. У людей такие приспособления отличались простотой. Марк не ожидал от инопланетян ничего другого.

Он прикоснулся пальцем к одной из лунок, и та загорелась ярким синим светом.

— Выброс энергии! — передал Шуц по нейронной связи. — Несколько сетей высокого напряжения под оболочкой. Как вы этого добились, Марк?

— Просто попытался открыть люк.

Материал прямоугольника растекся к краям, изнутри хлынул интенсивный белый свет.

— Остроумно! — прокомментировал Шуц.

— То же самое, что наш программируемый силикон, — небрежно вставил Антонио.

— Мы не используем программируемый силикон в оболочках космических аппаратов.

— Одно мы по крайней мере выяснили, — передал Марк. — Это не кинты. Сами видите, какого размера шлюз.

— Действительно. Что дальше?

— Будем учиться проходить через шлюз. Я попытаюсь управлять им изнутри. Если он не откроется через десять минут, попробуйте надавить на лунку. Не добьетесь результата — разрежьте оболочку лучом.

Внутренняя камера шлюза оказалась, к счастью, просторнее, чем сам люк: это была пятиугольная труба шириной два метра и длиной пятнадцать метров. Четыре стенки трубы ярко светились, пятая оставалась темно-коричневой. Марк немного поплавал в трубе, потом сделал кувырок и оказался лицом к люку. Рядом с люком он увидел четыре лунки.

— Первая! — передал он и прикоснулся к одной из лунок. Ничего не произошло. — Вторая!

Лунка засветилась, люк закрылся. Марк врезался левым плечом в темную полосу внутри трубы. Сила удара была такова, что респираторная трубка вылетела у него изо рта. Он застонал от боли. Нейронная система заблокировала болевые рецепторы, и он облегченно перевел дух.

Господи! На корабле оказалась искусственная гравитация. Он лежал на спине: капсула и маневровый двигатель весили слишком много. С какой бы планеты ни прилетели хозяева корабля, тяготение на ней было в полтора раза сильнее земного. Марк расстегнул зажимы, выбрался из капсулы и с трудом встал на ноги. На «Леди Макбет» он привык к более высоким перегрузкам. Однако там они длились совсем недолго.

Он снова прикоснулся к первой лунке. Гравитация исчезла, люк опять открылся.

— Поздравляю, мы стали миллиардерами, — передал он и испытал остальные две лунки. Третья по счету «запечатывала», четвертая открывала шлюзовую камеру.

Атмосфера, которой дышали инопланетяне, представляла собой в основном смесь кислорода и азота; помимо этих газов, в ней присутствовал один процент аргона и шесть процентов углекислого газа. Влажность была ужасающей, давление низким, температура высокой: 43 градуса по Цельсию.

— В этой жаре без скафандров не обойтись, — передал Марк. — Содержание углекислого газа тоже убийственное. При возвращении на «Леди Макбет» нам надо будет пройти обеззараживание.

Они стояли вчетвером в дальнем конце шлюзовой камеры. Капсульные оболочки остались лежать на полу. Марк передал Вай и остальному экипажу, что первая вылазка займет чае.

— Вы предлагаете проникнуть в корабль без оружия? — удивленно спросил Йорг.

Марк перевел взгляд на человека, выдававшего себя за техника.

— Надеюсь, среди нас нет параноиков. При первом контакте оружие не используется, даже не демонстрируется. Таков закон. Ассамблея бдительно следит за его соблюдением. Да и вообще, вам не кажется, что если на этом корабле остались выжившие, то они будут рады компании? Тем более компании существ, умеющих перемещаться в космическом пространстве.

— Боюсь, ваши рассуждения наивны, капитан. Вы твердите, что этот корабль свидетельствует о высочайшем уровне технологического развития его создателей, тем не менее он потерпел катастрофу. Повреждения так велики, что трудно предположить простую случайность. Разве не логичнее объяснить их боевыми действиями?

Марку с самого начала не давала покоя та же мысль. Трудно представить, что подобный корабль оказался выведен из строя в результате тривиальной аварии. Однако закон Мэрфи действовал во всей Вселенной, как и законы физики. Капитан так отважно проник в шлюз, потому что интуиция подсказывала, что лично ему здесь ничего не угрожает.

Но такого человека, как Йорг, подобная аргументация не могла убедить.

— Если перед нами боевой корабль, то он оснащен системами предупреждения. Пожелай команда или бортовой компьютер нас уничтожить, мы бы уже были покойниками. «Леди Макбет», конечно, великолепное судно, но относится к другому классу. Так что если они притаились за шлюзовой камерой и собираются на нас наброситься, то каким бы оружием мы с вами ни увешались, оно бы нас не спасло.

— Что ж, действуйте, как считаете нужным.

Марк дотронулся до одной из лунок у дальнего люка. Лунка посинела.


Нельзя сказать, что инопланетный корабль сильно разочаровал Марка, однако в нем росло чувство неудовлетворенности. Искусственная гравитация вызывала восхищение, атмосфера была чуждой человеческому организму, план помещений и обстановка поражали своей экзотичностью. Однако во всем остальном это был корабль как корабль, построенный с соблюдением универсальных правил инженерной логики. Было бы куда интереснее повстречаться с самими инопланетянами — неизвестными существами с собственной историей и культурой. Однако они исчезли, и Марк ощущал себя не исследователем, а археологом.

Сначала они обследовали первую палубу, состоявшую из крупных помещений и широких переходов. Внутренние перегородки были бледно-нефритового цвета, чуть шероховатые на ощупь, как змеиная кожа. Все поверхности изгибались, углы отсутствовали. С потолков струился яркий белый свет. Все арочные проходы оказались открытыми, хотя при нажатии на неизменные лунки они заплывали. Непонятным оставалось разве что предназначение линзообразных пузырей диаметром полметра, которыми были покрыты без всякой системы и пол, и потолок.

Четверка отчаянно спорила о том, что представляют собой сами инопланетяне. Не вызывали разногласий только их рост (ниже среднего человеческого) и наличие нижних конечностей, поскольку на корабле были винтовые лестницы, правда, с очень широкими ступенями, по которым было трудно подниматься двуногим. В салонах стояли длинные столы с широкими круглыми табуретами на четырех опорах.

Первых пятнадцати минут хватило, чтобы убедиться: с корабля забрали все, что можно было забрать. Шкафы со стандартными оплывающими дверцами оказались пусты. Повсюду остались только предметы обстановки, ничего более.

На второй палубе крупных отсеков не оказалось, одни длинные коридоры с рядами серых кругов по центру стен. Антонио дотронулся до лунки рядом с таким кругом, и тот превратился в дверь, ведущую в сферическую каюту диаметром примерно три метра. За полупрозрачными стенами каюты было заметно мельтешение цветов.

— Спальные места? — предположил Шуц. — Не многовато ли?

— Возможно, — сказал Марк, пожимая плечами.

Ему не терпелось опуститься на следующую палубу. Но вскоре он замедлил шаг — их преследовали три полусферических пузыря: два скользили по стене, один — по полу.

Когда капитан остановился, замерли и они. Он подошел к ближнему и поводил перед ним сенсорным блоком.

— Высокое напряжение, сложная электронная схема. Остальные трое встали с ним рядом.

— Их «производят» стены или это автономные устройства? — спросил Шуц.

— Не знаю, — ответил Марк, изучая показания датчиков на блоке. — Не нахожу ни малейшей границы между этим пузырем и стеной. Впрочем, при их владении материалами это не удивляет.

— А вот еще пять, — сказал Йорг.

Теперь по стене ползли три пузыря, по полу — два. Не приближаясь к людям, они замерли.

— Кто-то или что-то знает о нашем присутствии, — заметил Антонио.

Марк нашел в своей нейронной памяти универсальную систему общения с инопланетянами. Он загрузил ее много лет назад: все профессиональные космоплаватели были обязаны обладать этими файлами, как и миллионами других, столь же мало применимых. Раз пузыри реагируют на их присутствие, значит, они оснащены какими-то устройствами для приема электромагнитных колебаний. Блок связи переключился на лазерный, потом на магнитный режим.

— Бесполезно, — резюмировал Марк.

— Может быть, их центральному компьютеру надо больше времени, чтобы расшифровать наш код? — предположил Шуц.

— С этим справился бы любой компьютер, а не только центральный.

— В таком случае их компьютеру не о чем с нами разговаривать.

— Тогда зачем высылать за нами соглядатаев?

— Вдруг они действуют самостоятельно?

Марк снова проверил пузырь, но показания приборов остались прежними. Он выпрямился, сморщившись от боли в спине, вызванной перегрузкой.

— Скоро час, как мы здесь находимся. Давайте вернемся на «Леди Макбет». Там и решим, что делать дальше.

Пузыри проводили их до лестницы, по которой гости спускались на вторую палубу. В широком центральном переходе верхней палубы пузырей прибавилось. Они выползали из других коридоров и соседних отсеков и следовали за пришельцами по пятам.

Внутренний люк шлюзовой камеры был по-прежнему открыт, зато капсульные оболочки исчезли.

— Черт! — передал Антонио. — Держу пари, эти проклятые инопланетяне притаились где-то поблизости.

Марк прикоснулся к лунке и облегченно перевел дух, когда люк заплыл, оставив их внутри камеры. После герметизации открылся внешний люк.

— Вай! — позвал Марк. — Забирай нас, и побыстрее.

— Сейчас, Марк.

— Что за странный способ общения? — удивился Шуц. — Зачем забирать оболочки? Если они хотели оставить нас на своем корабле, то могли бы просто отключить управление люками.

Из-за края фюзеляжа появился летательный аппарат. Пламя его дюз отразилось в обшивке.

— Действительно, глупо, — согласился Марк. — Но ничего, разберемся.


Мнения разделились: команда хотела продолжить изучение инопланетного аппарата, Антонио и его спутники не желали лезть на рожон.

— Итак, «тарелка» — это просто скала с алюминиевым покрытием, — начала Кэтрин. — Алюминия, впрочем, осталось совсем мало, почти весь он изъеден вакуумом. Башня-антенна — это бор-кремниевое напыление на титановом стержне. Образцы, взятые Вай, оказались очень хрупкими.

— Как насчет радиоуглеродного анализа? — спросила Виктория.

— А вот это уже любопытнее, — Кэтрин обвела слушателей многозначительным взглядом. — Нашей находке примерно тринадцать тысяч лет.

Марк присвистнул.

— Значит, одно из двух: либо их спасли, либо они давно истлели, — сказал Роман. — Неудивительно, что внутри пусто.

— Куда же тогда подевались наши капсульные оболочки? — угрюмо осведомился Антонио.

— Не знаю. Но согласитесь: существа, построившие такой грандиозный корабль, не стали бы заниматься мелким воровством. Нет, здесь что-то другое…

— Кое-кто пожелал «ас задержать.

— Зачем? Какой смысл?

— Это боевой корабль, он побывал в сражении, выжившие не знают, кто мы, не принадлежим ли к числу их старых врагов. Если бы они сумели нас задержать, то, изучив, получили бы ответы на свои вопросы.

— По прошествии тринадцати тысяч лет война могла бы завершиться: и потом, с чего вы взяли, что это боевой корабль?

— Логика подсказывает, — тихо вставил Йорг.

— А если оболочки подобрал какой-нибудь самодвижущийся механизм? — обратился Роман к Марку. — Загляни вы в их шкафчики, наверняка нашли бы оболочки в каком-нибудь из них — аккуратно сложенными.

— Автоматы, видимо, по-прежнему функционируют, — поддержал Романа Шуц. — С пузырями мы уже познакомились. Возможно, в них все дело.

— Но ведь это-то и удивительно! — Подхватил Марк.

— Мы знаем возраст антенны. Зато внутренности корабля выглядят совершенно новенькими: ни пыли, ни каких-либо признаков износа. Освещение работает безупречно, гравитация тоже, влажность никак не повлияла на сохранность интерьера. Разве не Поразительно? Как будто все пребывает в «нулевом тау». А ведь генераторы молекулярного связывания защищают только оболочку. Внутри, во всяком случае, на тех палубах, где мы побывали, они не работают.

— И тем не менее факт налицо: корабль выглядит как новенький. Представляете, сколько для этого нужно энергии? Не говоря уж о гравитации, поддержании состава атмосферы и так далее… И при том — перед нами древняя реликвия.

— Прямой переход массы в энергию, — предположила Кэтрин. — Или прямое использование энергии звезды. А мыто воображали, что монополия на это чудо принадлежит эденитам!

— В общем, нам придется туда вернуться, — подытожил Марк.

— Нет! — крикнул Антонио. — Сперва надо найти золото. Потом можете возвращаться на корабль сами. А я не позволю менять задачи экспедиции.

— Очень жаль, что на обломке корабля вам довелось пережить неприятные минуты, — сказала Кэтрин спокойно. — Но источник энергии, проработавший бесперебойно тринадцать тысяч лет, это гораздо более ценная добыча, чем груз золота, которое к тому же придется сбывать «из-под полы».

— Корабль зафрахтовал я! Вы обязаны мне подчиняться. Наша цель — золото.

— У нас партнерские отношения. Мне будет уплачено за полет только в том случае, если мы наткнемся на жилу. Вот мы на нее и наткнулись. Только не на золото, а на инопланетный корабль. Есть ли разница, каким способом разбогатеть? Мне казалось, что цель экспедиции — прибыль.

Антонио негодующе фыркнул и, оттолкнувшись, провалился в люк, громко ударившись по пути локтем о край.

— Виктория! — произнес Марк, нарушив неловкое молчание. — Ваши зонды уже обнаружили в диске вкрапления тяжелых металлов?

— Следы золота и платины имеются, но не такие значительные, чтобы заниматься разработкой.

— В таком случае мы приступим к подробному изучению инопланетного корабля. — Марк перевел взгляд на Йорга. — Ваше мнение?

— Разумное решение. Вы уверены, что одновременно мы сможем продолжать зондирование диска?

— Уверен.

— Отлично! Можете на меня рассчитывать.

— Спасибо. Вы, Виктория?

Ее смутил, даже испугал ответ Йорга, однако и она утвердительно кивнула.

— Вы, Карл, лучше остальных разбираетесь в компьютерных сетях. Вам тоже придется там побывать, чтобы установить контакт с действующей системой.

— Установлю, не сомневайтесь.

— Разобьемся на смены по четыре человека. Давайте установим сенсоры для непрерывного наблюдения за люками и подумаем о способе связи со сменой, работающей внутри инопланетного корабля. Вай, наша с тобой задача — опуститься в «Леди Макбет» прямо на обшивку корабля. За дело!


Как и следовало ожидать, на обшивке не действовало ни одно из обычно применяемых в космосе вакуумных связующих веществ. Пришлось пришвартоваться, обмотав весь инопланетный обломок прочными фалами.

Пробыв внутри три часа, Карл вызвал Марка.

Из корпуса «Леди Макбет» выдвинулся герметический рукав. Пристыковать его к люку на обшивке инопланетного корабля не удалось, но так по крайней мере можно было обойтись без многоцелевого аппарата и капсул. В люк опустили оптический кабель. Материал «крышки» не перерезал его, а плотно обхватил.

Марк нашел Карла в шлюзе: он сидел на полу, обложившись процессорами, в окружении восьми медленно перемещающихся пузырей; на стенке красовались еще два неподвижных пузыря.

— Роман оказался почти прав, — передал Карл по нейронной связи, как только перед ним предстал Марк. — Ваши оболочки действительно прибрали. Только механический дворецкий здесь ни при чем. Смотрите!

Он бросил на пол пустую коробочку из-под кассеты. Один из пузырей двинулся к ней. Зеленый пол между коробочкой и пузырем стал мягким, потом жидким. Пузырь втянул в себя коробочку вместе с жидкостью.

— Я назвал их кибермышами, — передал Карл. — Они всюду ползают, наводят чистоту. Своих капсульных оболочек вы больше не увидите, они их сожрали, как пожирают все, что не является элементом корабля. На нас они не покушаются только потому, что мы слишком большие и активные; возможно, они принимают нас за гостей. По сути, они правы. Но ночевать здесь мне бы не хотелось.

— Значит, мы не сможем оставить здесь свои приборы?

— Пока нет. Я насилу отбил у них блок связи с оптическим кабелем.

— Как вам это удалось?

Карл указал на два неподвижных пузыря на стене.

— Я их отключил.

— Значит, вы подсоединились к системе управления?

— Нет. Мы с Шуцем просветили одну из мышек и выяснили ее электросхему. Осталось только запустить стандартные программы дешифровки. Как эти штуковины действуют, я пока что объяснить не могу, но некоторые базовые команды управления нашел. Существует код отключения, который можно передавать по нейронной связи. Есть также код повторного включения и некоторые другие. Могу вас обрадовать: у инопланетян простой язык программирования. Вот, например, код отключения. — Потолок вокруг блока связи мигом потемнел. — Пока что я овладел только локальным доступом. Надо будет прощупать всю сеть, чтобы найти порты.

— А снова включить можно?

— Пожалуйста! — Темный участок потолка опять засветился. — С помощью кодов можно управлять и дверями. Поднесите свой приборный блок к лункам — и дверь откроется.

— Ускоренная процедура пользования лунками…

— Да, пока что все.

— Это не упрек, Карл, начало блестящее! Каков будет следующий шаг?

— Хочу пробраться на другой уровень программной архитектуры кибермыши. Тогда можно будет научить их узнавать и не трогать приборы. Но это займет гораздо больше времени: на «Леди Макбет» нет аппаратуры, предназначенной для решения подобной задачи. Зато когда мы с ней совладаем, то получим более полное представление обо всех их системах. Я уже сейчас могу заключить, что главное в конструкции кибермыши — молекулярный синтезатор.

Он включил резак. Появилось бледно-желтое лезвие, потом — оплавленный надрез в полу. Одна из кибермышей немедленно поползла к надрезу. Пол размяк, обугленные гранулы исчезли в пузыре. Непорядок был полностью устранен.

— Никаких изменений в молекулярной структуре, — передал Карл. — Вот вам и ответ, почему корабль выглядит изнутри как новенький и почему все работает, как часы, уже тринадцать тысяч лет. Кибермыши все регенерируют. При наличии энергии и массы этот корабль попросту вечен.

— Почти как аппараты фон Неймана!

— Почти. Все-таки у такого маленького синтезатора должны быть ограничения. Если бы можно было воспроизвести что угодно, они построили бы себе новый корабль. Но принцип ясен, капитан. Вы только представьте, какой толчок это даст нашей промышленности!

Марк был рад, что силиконовый скафандр не передает мимику. Технология репликации вызвала бы в человеческом обществе подлинную революцию. Как у адамитов и эденитов.

Увы, старикам революции противопоказаны. Он прилетел за деньгами, а не для того, чтобы взорвать устоявшийся образ жизни на восьмистах звездных системах.

— Отлично, Карл! Где остальные?

— На третьей палубе. После того как нашлось решение загадки исчезнувших оболочек, они решили, что могут спокойно продолжить обход корабля.

— Разумно. Я их разыщу.


— Не могу поверить, что ты согласился им помогать! — бушевал Антонио. — Кому, как не тебе, знать, что успех нашего дела зависит от преданности!

Улыбку Йорга было невозможно расшифровать. Они теснились вдвоем в его спальной ячейке — единственном месте на корабле, где их не могли подслушать приборы: Йорг специально захватил в экспедицию блок глушения.

— Вспомни, — заметил Йорг. — Каждый из зондов обошелся нам в полтора миллиона. Большая часть этих денег происходит из источников, которые потребуют компенсации независимо от исхода нашей борьбы.

— Зонды несравненно дешевле антиматерии.

— Согласен. Но в них есть смысл только в том случае, если отыскать уран.

— Обязательно отыщем! Виктория докладывает о многочисленных следах. Надо только набраться терпения — и успех обеспечен.

— Возможно. Не спорю, Антонио, замысел хорош. Новоиспеченной политической организации с ограниченным финансированием трудно раздобыть компоненты водородной бомбы. Одна-единственная ошибка — и контрразведка нас разгромила бы. Нет, старая добрая атомная бомба — разумная альтернатива. Даже если бы мы не сумели произвести обогащение урана, необходимое для создания оружия, можно было бы угрожать смертельным радиоактивным заражением. Ты правильно говоришь, что мы обречены на победу. Сонора добьется независимости, и мы образуем первое правительство с полным доступом к казне. Все, внесшие вклад в освобождение, будут щедро вознаграждены.

— Вот видишь! Зачем же нам отвлекаться на какую-то груду инопланетного лома? Йорг, ты обязан поддержать меня! Калверт послушается, если мы надавим на него вдвоем.

— Видишь ли, Антонио, появление этой груды инопланетного лома привело к полному изменению правил игры. Точнее, мы с тобой теперь играем в разные игры. Искусственная гравитация, неисчерпаемый источник энергии, молекулярный синтез… Если Карл полностью овладеет системой, то мы сумеем разобраться даже в их принципах передвижения и создать нечто подобное. Ты только представь, какие радикальные перемены благодаря этому произойдут в Конфедерации. Крах целых отраслей! Экономический спад, какого не бывало со времен изобретения современных способов передвижения в глубоком космосе! Человечеству потребуются десятилетия, чтобы вернуться к сегодняшней стабильности. Мы, конечно, станем богаче и сильнее, но когда? Кто в таких условиях станет финансировать переоборудование наших промышленных станций?

— Об этом я как-то не подумал…

— Этим ты не отличаешься от экипажа «Леди Макбет». Исключение — один Калверт. Понаблюдай за ним, Антонио. Он все предвидит, все знает наперед: его капитанскому статусу и свободе придет конец. У остальных же просто кружится голова от предвкушения безумного богатства.

— Что же нам делать?

Йорг положил руку Антонио на плечо.

— Нам улыбнулась удача. Наша экспедиция зарегистрирована как совместный полет. Не важно, что именно мы ищем. По закону определенная часть инопланетных технологий принадлежит нам. Так что, дружище, мы, считай, уже миллиардеры. Вернувшись, мы сможем КУПИТЬ Сонору. Да что там Сонору — весь архипелаг Лагранжа!

Антонио выдавил улыбку, хотя по его лбу стекал пот.

— Ладно, Йорг, ты меня убедил. Нам действительно больше ни о чем не придется беспокоиться. Вот только…

— Что еще?

— Я понимаю, что за зонды мы сможем расплатиться. Но как быть с Советом? Вдруг он…

— Здесь тоже, не о чем тревожиться. Совет будет ходить перед нами на цыпочках. Инопланетный корабль погубила не авария. Это был боевой корабль, Антонио. Сам знаешь, что это означает. Где-то на борту должно оставаться оружие» Их оружие!


Вай уже в третий раз приближалась в многоцелевое летательном аппарате к инопланетному кораблю. Максимальное время, которое каждый мог провести на его борту, не превышало двух часов. От гравитационного поля ломило мышцы, а два часа были равны по нагрузке суточному марш-броску.

Щуц и Карл никуда не ушли от шлюзовой камеры: они по-прежнему прозванивал и кибермышей и расшифровывали их программы. Это было самое многообещающее направление работы: овладев языком программирования инопланетян; они смогли бы получить ответ на любой вопрос, касающийся корабля. В том случае, конечно, если существовала общая сеть управления… Но Вай не сомневалась в этом. Слишком много систем было задействовано: атмосфера, энергия, гравитация.

Тем временем остальные обходили корабль. Его схема уже была записана в мозгу Вай и дополнялась всякий раз, когда кто-либо из спутников возвращался. В узкой части клиновидного обломка могло насчитываться до сорока палуб, поэтому до дна было еще очень далеко. В некоторые зоны было невозможно проникнуть: там, видимо, располагалось оборудование. Марк руководил поиском генератора, исследуя главные силовые линии корабля магнитными сенсорами.

Вай брела за Романом, двигавшимся вдоль трассы кабеля в коридоре восьмой палубы.

— Тут столько ответвлений! Прямо рыбья кость какая-то! — пожаловался Роман, остановившись в том месте, где от главного кабеля ответвлялись пять второстепенных. Он провел по стене сенсорным блоком. — Сюда!

Роман свернул в другой коридор.

— Впереди лестница номер пять, — предупредила она, мысленно сверившись со схемой.

На восьмой палубе кибермышей оказалось больше, чем на других: за Романом и Вай следовало больше 30 штук, создавая сильную рябь на полу и стенах. Вай заметила, что чем глубже они опускаются во чрево корабля, тем больше становится мышей. Впрочем, уже после второго посещения она перестала обращать на них внимание. Секции по бокам коридоров ее тоже не интересовали — все они были пусты.

Роман остановился на первой ступеньке винтовой лестницы.

— Лестница ведет вниз, — передал он.

Спускаться тоже нелегко. Гравитационный спуск облегчил бы задачу, но ничего подобного на корабле не было.

— По-моему, Марк прав: «тарелка» — это действительно аварийный маяк, — передала Вай. — Сколько ни размышляю, не могу найти другой причины, чтобы затевать такую грандиозную стройку.

— Марк всегда прав. Это, конечно, тяжело выносить. С другой стороны, поэтому я с ним и летаю.

— Я не могла с ним согласиться, потому что меня поразила степень их веры.

— Объясни.

— То, как свято эти инопланетяне верили в себя. Прямо дрожь пробирает. Люди совсем не такие. Ты только представь: даже если до их родной звезды всего две тысячи световых лет, то как раз столько времени и будет добираться туда сигнал маяка. И тем не менее они послали его, убежденные, что найдется кому принять сигнал и прийти на помощь. А как бы поступили мы, если бы «Леди Макбет» потерпела аварию на расстоянии тысячи световых лет? Как ты думаешь, был бы смысл посылать Конфедерации сигнал бедствия и уходить в «нулевое время», чтобы дождаться помощи?

— Если их технология настолько долговечна, то и цивилизация может протянуть столько же.

— В нашей технике я не сомневаюсь, но цивилизация крайне неустойчива. По-моему, Конфедерация не проживет и тысячи лет.

— Эдениты, например, никуда не денутся, все планеты тоже, по крайней мере в физическом смысле. Некоторые общества достигнут, вероятно, уровня развития кинтов, другие, наоборот, вернутся к варварству. Но принять сигнал и прийти на выручку кто-нибудь да сможет.

— Ты неисправимый оптимист!

Спустившись на девятую палубу, они наткнулись на глухую стену.

— Что за чепуха? — возмутился Роман. — Если дальше ничего нет, зачем здесь лестничная площадка?

— Это изменение, появившееся после аварии.

— Возможно. Но зачем изолировать целый отсек?

— Понятия не имею. Хочешь продолжать спуск?

— Обязательно. Ты сама назвала меня оптимистом. Меня не пугают призраки, населяющие подвал. Тем более что обычно они живут на чердаках.

— Лучше бы ты не упоминал призраков. Десятая палуба тоже оказалась изолирована.

— Еще одна палуба — и у меня отвалятся — ноги, — передала Вай. — Ладно, последняя — и назад.

На одиннадцатой палубе обнаружилась дверь — единственная закрытая. Вай дотронулась до лунки, и дверь исчезла. Вай сделала шаг вперед, сфокусировала окуляры.

— Вот это да!.. — задохнулась она.


Девятая и десятая палубы были разобраны, чтобы получить свободное пространство, по размерам подобное громадному собору. В центре помещался «алтарь» — непонятная крупная конструкция из матового материала диаметром восемь метров и с отверстием диаметром пять метров. Больше всего это походило на гигантский пончик. Воздух вокруг был полон непонятного сиреневого сияния. «Пончик» возлежал на пяти изогнутых подпорках четыре метра высотой.

— Думаю, ключевую роль здесь играет расположение, — передала Вай. — Недаром они построили все это в самом центре уцелевшего обломка. Скорее всего из соображений максимальной безопасности.

— Наверное, — согласилась Кэтрин. — Это определенно что-то очень для них важное. После такой серьезной аварии можно расходовать ресурсы только на то, что помогает выжить.

— Что бы это ни было, оно потребляет огромное количество энергии, — передал Шуц. Он обходил сооружение на почтительном расстоянии, работая сенсорным блоком. — К каждой опоре подведен силовой кабель.

— Каков спектр излучения? — спросил Марк.

— Только видимый, плюс ультрафиолет. Это все. Но энергия должна куда-то уходить.

— Должна-то она должна…

Марк подошел к одной из опор и сфокусировал окуляры на отверстии в «пончике». Оно было затянуто серым туманом. Попытался сделать еще один шаг — и с его вестибулярным аппаратом произошло что-то странное: ноги поехали вперед, оторвались от пола. Он откинулся и чуть не упал. Йорг и Карл успели его подхватить.

— Под этой штукой отсутствует искусственная гравитация, — передал Марк по нейронной связи. — Зато вокруг сильное гравитационное поле. — Он помолчал. — Правильнее сказать, я испытал толчок…

— Толчок? — тревожно переспросила Кэтрин. — Да.

— Господи!

— Ты понимаешь, что это такое?

— Может быть. Держи меня за руку, Шуц.

Шуц крепко стиснул руку Кэтрин. Та попробовала поднести сенсорный блок к самому «пончику», но ей помешала могучая отталкивающая сила, словно она пыталась сблизить два однополюсных магнита. Сантиметров двадцать — минимальная дистанция, на которую «пончик» подпускал к себе. Но и на этом расстоянии была возможность определить его молекулярную структуру.

Взглянув на дисплей, Кэтрин попятилась.

— Ну? — не выдержал Марк, когда молчание затянулось.

— Не знаю, можно ли назвать этот предмет твердым в общепринятом смысле. Видимость поверхности может создаваться граничным эффектом. Спектроскопия нулевая, прибор не обнаруживает ни атомной структуры, ни химической валентности.

— То есть перед нами энергетическое кольцо?

— Я этого не говорила. Вдруг это какая-то экзотическая материя?

— В каком смысле «экзотическая»? — спросил Йорг.

— У нее отрицательная плотность энергии. Сразу упреждаю ваш вопрос: это не антигравитация. Экзотическая материя — буду называть ее так — имеет единственное применение: держать открытой червоточину.

— Так это ворота червоточины? — вскричал Марк.

— Скорее всего.

— Куда же она может вести?

— Точных космических координат назвать не могу, но догадываюсь, где открывается противоположный конец. Инопланетяне не вызывали спасательный корабль. Они создали червоточину с экзотической материей, чтобы придать ей прочность, и таким образом спаслись. Это вход в тоннель, ведущий прямиком к ним домой.


Шуц нашел Марка в пассажирском отсеке: Марк парил над креслами, не включая свет. Шуц зацепился носками ботинок за скобу, чтобы удержаться на месте.

— Ты не очень-то любишь ошибаться.

— Не люблю, но дело не в этом. — Марк включил освещение и изобразил улыбку. — Я все еще считаю, что не ошибся насчет «тарелки», вот только не могу сообразить, как это доказать.

— Разве ворота червоточины — не исчерпывающее доказательство?

— Это вообще не доказательство. Если они могли протянуть червоточину прямо до своей родной звезды, зачем было строить «тарелку»? Кэтрин права в другом: при аварии такого масштаба надо посвятить все силы выживанию. Одно из двух: либо взывать о помощи, либо возвращаться через червоточину. Делать то и другое совершенно бессмысленно.

— А если антенна не их, если они прилетели, чтобы ее обследовать?

— Сразу две неведомые инопланетные расы с высочайшим технологическим развитием? Маловероятно. Нет, нам никуда не уйти от первого вопроса; если антенна с «тарелкой» — не аварийный маяк, тогда что это, черт побери?

— Уверен, рано или поздно ответ появится.

— Знаю, мы всего лишь экипаж коммерческого рейса с ограниченными исследовательскими возможностями. Однако ничто не мешает нам ставить фундаментальные вопросы. Например, зачем держать открытой червоточину на протяжении стольких тысяч лет?

— Это в русле их технологии. Им подобное не кажется странным.

— Меня удивляет не то, что она столько проработала, а то, что им понадобилось оставлять действующим канал доступа к никчемному обломку.

— С позиций нормальной логики такой «ход» действительно выглядит нелепо. Ответ, наверное, кроется в сфере их психологии.

— Отговорки! Нельзя записывать в чуждое все, чего не понимаешь. Но у меня припасен последний, самый сногсшибательный вопрос: если они умеют с такой ювелирной точностью открывать червоточины на расстоянии бог знает какого количества световых лет, то зачем им вообще космический корабль? По-твоему, опять психология?

— Хорошо, Марк, ты уложил меня на лопатки. Так зачем же им это?

— Не могу себе представить! Я просмотрел все файлы, связанные с червоточинами, пытаясь уловить в происходящем смысл, но все без толку. Неразрешимый парадокс!

— Значит, остается один-единственный выход… Марк уставился на огромного космоника.

— Какой?

— Пройти сквозь червоточину и спросить их самих.

— Возможно, я так и сделаю. Кто-то все равно должен на это решиться. А что говорит на сей счет Кэтрин? В каком виде мы должны туда сунуться? Облитыми силиконом?

— Она все еще полагается на приборы. Серый туман в отверстии не преграда. Она уже просунула туда трубку с проводкой. Это что-то вроде мембраны, не пропускающей внутрь атмосферу корабля.

— Еще одна игрушка ценой в миллиард! — вздохнул Марк. — Господи, что делать с таким богатством? Придется выработать шкалу приоритетов.

Очередной приказ, отданный по нейронной связи, предписывал всем собраться в командном отсеке.


Последним появился Карл. Молодой инженер выглядел утомленным. При виде Марка он нахмурился.

— Я думал, вы все еще на инопланетном обломке.

— Уже нет.

— Но ведь вы… — Он потер пальцами виски. — Ладно, не важно.

— Как успехи? — спросил его Марк.

— Относительные. Молекулярный синтезатор и вся его сеть заключены в одной кристаллической решетке. Это как если бы мышца работала по совместительству мозгом.

— Смотри, не зайди со своими аналогиями слишком далеко, — предостерег Роман.

Карл даже не улыбнулся. Взяв из раздатчика тюбик с шоколадом, он принялся высасывать содержимое. Марк повернулся к Кэтрин.

— Мне удалось ввести в червоточину визуально-спектральный датчик. Света там маловато, только тот, что просачивается сквозь мембрану. Изнутри червоточина представляет собой прямой тоннель. Предполагаю, что инопланетяне специально отключили под воротами искусственную гравитацию. Теперь мне хотелось бы снять с нашего многоцелевого аппарата лазерный радар и применить его в тоннеле.

— Если в червоточине присутствует экзотическая материя, это может помешать тебе вернуться.

— Возможно. Зато мы смогли бы добраться до противоположного конца…

— И что дальше?

Все заговорили одновременно, Кэтрин громче всех. Марк поднял руку, призывая спорщиков к молчанию.

— Прошу внимания! Согласно законам Конфедерации, если лицо, назначенное командиром корабля либо контролирующее механизм космического аппарата или свободно перемещающуюся космическую структуру, прерывает свои функции на год и один день, то его права считаются утраченными. Сточки зрения закона, этот инопланетный корабль является брошенным, и мы вправе как первооткрыватели подать на него заявку.

— А как же контролирующая сеть? — спросил Карл.

— Это второстепенная система, — возразил Марк. — Закон не допускает двойного толкования: если у корабля вышел из строя бортовой компьютер, то процессоры, управляющие работой все еще функционирующих водородных двигателей, не считаются контролирующими механизмами. Нашу заявку никто не сможет оспорить.

— А сами инопланетяне? — спросила Вай.

— Давайте не нагромождать проблемы. В данный момент мы в юридически выигрышной ситуации. Появление инопланетян нам попросту невыгодно.

Кэтрин понимающе кивнула.

— Ты хочешь сказать, что, начав исследовать червоточину, мы спровоцируем их возвращение?

— Такая возможность не исключена. Лично мне было бы очень интересно с ними познакомиться. Но, скажи честно, Кэтрин, ты действительно надеешься выяснить, как создавать экзотическую материю и открывать червоточины, пользуясь человеческой технологией?

— Ты сам знаешь, что это невозможно, Марк.

— Правильно. Точно так же немыслимо узнать принцип искусственной гравитации и разгадать другие чудеса, которых на этом корабле полно. Давайте поставим перед собой выполнимую задачу: перечислим и опишем все, что сможем, и определим участки, требующие дальнейшего изучения. Потом вернемся сюда со специалистами, которым будем, платить солидные деньги за их профессионализм. Неужели никто из вас еще не понял главного? Найдя этот корабль, мы перестали быть командой космического корабля и превратились в самых состоятельных корпоративных менеджеров в галактике. Мы уже не первопроходцы, а хозяева. Нам осталось нанести на схему недостающие палубы, проследить силовые кабели и найти установки, которые они снабжают энергией. После этого мы стартуем.

— Я уверен, что сумею расшифровать их язык программирования, — сказал Карл. — Тогда мы смогли бы управлять кораблем.

Марк расслышал в его тоне уязвленную гордость.

— Карл, я рад за тебя и за нас. Мы обязательно захватим с собой кибермышь, а может, и не одну. Этот молекулярный синтезатор послужит убедительным доказательством того, какое сокровище попало нам в руки. Надо показать банкам что-то вещественное.

— Не знаю, что произойдет, если попытаться оторвать мышь от пола или от стены, — ответил Карл. — Пока что они нас не трогают, но если система решит, что мы представляем опасность для корабля…

— Думаю, мы способны на большее, чем просто оторвать кибермышь от пола. Будем надеяться, что ты сможешь войти в сеть и отдать команду воспроизвести для нас молекулярный синтезатор. На корабле должно быть место, где они производятся.

— Скорее всего. Если только эти кибермыши не «размножаются» самостоятельно.

— Представляю, какое это зрелище: одна кибермышь лезет на другую…

— радостно Подхватил Роман.

— Бр-р-р!


Нейронные часы подсказали Карлу, что он проспал девять часов. Выбравшись из спального мешка, он приплыл в салон и набрал в кубрике пакетиков с едой. Корабль еще спал, поэтому Карл сначала не торопясь позавтракал и только потом обратил внимание на показания бортового компьютера.

После этого он нырнул в люк в полу и оказался в рубке, где дежурила Кэтрин.

— Кто здесь? — спросил он, задыхаясь. — Кто еще находится на корабле?

— Только Роман. Все остальные перешли на инопланетный корабль. А что?

— Дьявол!

— Да в чем дело?

— У тебя есть доступ к бортовому компьютеру?

— Я дежурная. Конечно, у меня есть доступ.

— Я имею в виду не телеметрию нашего корабля, а данные по зондам Виктории.

Кэтрин недоверчиво улыбнулась.

— Ты хочешь сказать, что они нашли золото?

— Какое золото! Зонд номер семь передал, что обнаружил три часа назад искомое. Я вошел непосредственно в сеть зондирования, чтобы запросить параметры поиска. И что же я вижу? Оказывается, эти мерзавцы ищут не золото, а уран!

— Уран? — Кэтрин пришлось загрузить программу поиска и отыскать в нейронной энциклопедии соответствующую позицию. — Господи, вот что им понадобилось…

— Представляешь? Его нельзя добыть ни на одной планете без ведома местных властей, потому что разработчиков живо засечет спутник. На астероидах залежей урановой руды нет! Зато на планетоидах они имеются. Здесь никто не разнюхает их затею.

— Я знала! Просто чуяла, что басня про золотые горы высосана из пальца.

— Вот и гадай теперь, кто они такие: террористы, сумасшедшие борцы за независимость Соноры, посланцы черного синдиката… Надо предостеречь остальных: эту троицу нельзя пускать на «Леди Макбет»!

— Погоди, Карл. Кем бы они ни были, мы не можем бросить людей на инопланетном обломке. Если ты готов обречь их на смерть, это еще не значит, что капитан примет такое же решение.

— Как ты не понимаешь: если они вернутся, то ни ты, ни я, ни капитан уже не сможем принимать никаких решений! Ведь они знали, что мы догадаемся про уран, когда повстречаем рудный астероид, знали, что мы не захотим добровольно брать его на борт. Значит, они готовы на все. У них есть оружие или боевые имплантаты. Йорга я давно разгадал: это наемный убийца. Нет, Кэтрин, их нельзя пускать на наш корабль.

— Господи… — Она схватилась за ручки кресла. К такой тяжелейшей ответственности она не готовилась.

— Мы сможем уведомить капитана по нейронной связи? — спросил Карл.

— Не знаю… Теперь, когда кибермыши отключены, на лестницах инопланетного корабля установлены наши реле связи, но они не очень надежны: этот обломок ужасно искажает сигналы.

— Кто с капитаном в паре?

— Виктория. Вай работает с Шуцем, Антонио — с Йоргом.

— Свяжись с Вай и Шуцем, Пусть они вернутся первыми. Потом вызови капитана.

— Хорошо. Ступай вместе с Романом в шлюзовую камеру. Я возьму мазерные карабины… Черт!

— Что случилось?

— Ничего не выйдет. Командные коды доступа к оружию есть только у Марка. Без него мы бессильны.

* * *

Четырнадцатая палуба ничем не отличалась от других, где Марк и Виктория уже успели побывать.

— Около шестидесяти процентов площадей недоступны, — передал Марк. — Наверное, это главный инженерный уровень.

— Да, здесь столько кабелей, что мне трудно вносить их в каталог. — Она медленно водила из стороны в сторону магнитным сенсором.

Блок связи капитана зафиксировал кодированный сигнал с «Леди Макбет». От удивления он замедлил шаг и нашел в нейронной библиотеке код расшифровки.

— Капитан!

— В чем дело, Кэтрин?

— Вам необходимо вернуться на корабль. Немедленно, капитан! Причем без Виктории.

— Почему?

— На связи Карл. Зонды ищут не золото и не платину, а уран. Антонио и его дружки — террористы. Они мечтают об атомном арсенале.

Марк перевел взгляд на Викторию, дожидавшуюся его чуть поодаль.

— Где Шуц и Вай?

— Они уже возвращаются, — передала Кэтрин. — Мы ждем их через пять минут.

— Меня вам придется ждать не меньше получаса. — Не хотелось думать о четырнадцати этажах подъема при такой гравитации. — Готовьте корабль к старту.

— Капитан, Карл считает, что они вооружены.

И тут блок связи Марка зафиксировал еще один сигнал по нейронной линии.

— Карл совершенно прав, капитан, — передал Йорг. — Мы не только во всеоружии, но также располагаем великолепными программами дешифровки. Промашка, капитан: ваш код устарел еще три года назад.

Видя, что Виктория направляется к нему, Марк спросил:

— Что скажете про урановую руду?

— Согласен, она была бы нам полезна, — ответил Йорг. — Но находка инопланетного корабля изменит Конфедерацию до неузнаваемости. Ведь так, капитан?

— Возможно.

— Не возможно, а совершенно точно. Теперь нам уран ни к чему.

— Какая резкая смена ориентиров!

— Призываю вас к серьезности, капитан. Мы не отключили зонды только потому, что не хотели вызвать у вас подозрений.

— Спасибо за заботу.

— Капитан! — вмешалась Кэтрин. — Шуц и Вай уже в шлюзовой камере.

— Надеюсь, вы не надумали улететь без нас? — спросил Йорг. — Это было бы в высшей степени неразумно.

— Вы собирались нас убить! — вмешался Карл.

— Прекратите истерику! С ваших голов не упало бы ни единого волоса.

Допускаю, но только при условии, если бы мы вам повиновались и помогли убить тысячи людей.

Марк предпочел бы, чтобы Карл не был столь категоричен. Ситуация осложнялась с каждой секундой.

— Что скажете, капитан? — обратился к нему Йорг. — «Леди Макбет» приспособлена к ведению боевых действий. Не будете же вы утверждать, что никогда никого не убивали?

— Нам приходилось вступать в бой, но только с другими кораблями.

— Тогда не выставляйте себя моралистом, капитан! Война есть война, не важно, какими средствами и с кем она ведется.

— Только когда солдаты сражаются с солдатами. В противном случае это не война, а террор.

— Послушайте, капитан, сейчас это не имеет значения. Глупо ссориться. Слишком велик выигрыш, который нас ждет, если мы будем заодно.

Йорг и Антонио обследовали палубы 12 и 13. Добраться до шлюза раньше них было невозможно. К тому же они были вооружены. С другой стороны, пустить их теперь на «Леди Макбет» было бы верхом безрассудства.

— Они идут, капитан, — передала Кэтрин. — Их засек блок связи на лестнице.

— Виктория, приведи капитана в шлюз, — распорядился Йорг. — Всем сохранять спокойствие. Гарантирую жизнь. И, конечно, долю в прибыли.

Марк представил себе варианты самообороны без оружия. Черная безликая фигура перед ним не шевелилась.

— Ну? — поддразнил Марк Викторию. Программа тактического анализа подсказывала, что выбор у его противницы невелик. Из приказа Йорга можно было сделать вывод, что она вооружена, однако на поясе у Виктории не было ничего, кроме ядерного резака. Если она попытается достать спрятанное оружие, у него будет мгновение, чтобы напасть первым. В противном случае он просто сбежит. Она была гораздо моложе его, у нее лучше реакция, но генетические усовершенствования должны были при повышенной гравитации дать ему кое-какую фору.

Виктория отбросила свой сенсорный блок и потянулась рукой к поясу.

Марк врезался в нее, используя свою массу как таран. Она покачнулась, а дальнейшее сделала гравитация: Виктория тяжело рухнула на пол. Марк выбил у нее из руки оружие, но оно не улетело далеко — помешала та же гравитация.

Виктория почувствовала резкую боль. Нейронная медицинская программа сообщила о переломе ключицы, но боль была тут же почти полностью заблокирована. Подчиняясь программе и не сознавая, что делает, Виктория увернулась от новых ударов, перекатилась по полу, шаря вокруг в поисках оружия. Марк бросился в конец коридора. Виктория выстрелила вдогонку, даже не успев прицелиться.

— Йорг! — передала она. — Я его упустила.

— Быстрее за ним!

Сенсоры сообщили Марку о зажигательных капсулах, отлетевших от стены в метре от него.

— Кэтрин! — передал он. — Немедленно убрать герметический рукав «Леди Макбет»! Закрыть внешний люк на кодовый замок. Они не должны попасть на корабль.

— Слушаюсь. Но как вернетесь вы сами?

— Действительно, капитан? — вставил Йорг.

— Пусть Вай будет наготове. Она мне понадобится.

— Надеетесь разрезать оболочку изнутри, капитан? У вас всего-навсего ядерный резак, а эту оболочку «охраняет» генератор молекулярного сцепления.

— Попробуй только напасть на капитана! — предостерег Карл. — Мы мигом вас изжарим. «Леди Макбет» вооружена лазерными пушками.

— А как насчет командных кодов? Сомневаюсь, что они у вас есть. Что скажете, капитан?

— Тишина в эфире! — приказал Марк. — Я выйду на связь, когда потребуется.


Усовершенствованные мышцы позволяли Йоргу подниматься по лестнице втрое быстрее Антонио. Вскоре тот безнадежно отстал, Йорг знал: главное — достичь шлюза. Поднимаясь, он свинчивал грозное оружие из внешне невинных предметов, висевших у него на поясе.

— Виктория! Ты его перехватила?

— Нет. Он сломал мне плечо. Не знаю, куда он исчез.

— Двигайся к ближайшей лестнице. Уверен, он бросился туда. Антонио, вернись к Виктории. Ищите его вместе.

— Ты, шутишь? — возмутился Антонио. — Мало ли, где он мог спрятаться…

— У него нет выбора. Он поднимается к шлюзу.

— Да, но…

— Хватит спорить! Не убивайте его, когда найдете: он понадобится нам живым. Капитан — наш пропуск наружу, понятно?

— Да, Йорг.

Добравшись до шлюза, Йорг задраил и загерметизировал внутренний люк, после чего открыл внешний. В 15 метрах он увидел фюзеляж «Леди Макбет». Переходной рукав уже был убран.

— Так мы ни к чему не придем, капитан, — передал он. — Поднимитесь в шлюзовую камеру. Вам придется договариваться со мной, другого выхода нет. Мы втроем оставим на инопланетном корабле свое оружие и вернемся вместе с вами на «Леди Макбет». После возвращения в любой из космопортов никто из нас не упомянет о нашей размолвке. Разумное предложение?


Едва Шуц добрался до капитанской рубки, как поступило нейронное сообщение от Йорга.

— Дьявол! Он отсоединил наш кабель от блока связи, — сказал Карл. — Мы не можем связаться с капитаном.

Шуц мягко опустился на ускорительную кушетку и закрепил себя ремнями.

— Что теперь? — спросил Роман. — Без командных кодов мы совершенно беспомощны.

— Можно взломать оружейные шкафы и без кодов, — откликнулся Шуц. — Капитана им все равно не поймать. Мы отправимся туда с карабинами и выследим всю троицу.

— Этого я позволить не могу, — ответила Кэтрин. — Кто знает, чем они вооружены.

— Тогда голосуем.

— Я дежурная и несу полную ответственность за происходящее. Никакого голосования! Последний приказ капитана: ждать!

Она запросила у бортового компьютера канал связи с многоцелевым летательным аппаратом.

— Доложи готовность, Вай.

— Идет зарядка. Буду готова к полету через две минуты.

— Спасибо.

— Надо что-то делать! — не выдержал Карл.

— Для начала успокойся, — посоветовала «му Кэтрин. — Спешкой мы только навредим Марку. Он приказал Вай быть наготове, а значит, имел план.

Тут дверь капитанской каюты открылась, и в салон влетел Марк собственной персоной. Вся четверка изумленно вытаращила глаза.

— Если честно, никакого плана у меня не было.

— Как вам удалось вернуться? — спросил Роман. Марк покосился на Кэтрин и криво усмехнулся.

— Мне помогла уверенность в своей правоте. «Тарелка» — это все-таки аварийный маяк.

— Ну и что? — непонимающе пролепетала Кэтрин. Марк подплыл к своей ускорительной койке и надел ремни.

— А то, что червоточина не ведет на родину инопланетян.

— Вы догадались, как ею пользоваться! — воскликнул Карл. — Вы проникли в нее и вышли уже в «Леди Макбет»…

— Нет. Выхода из червоточины не существует. Инопланетяне действительно создали ее, чтобы спастись. Это их путь к спасению — здесь вы правы. Но не в пространстве, а во времени.

Интуиция привела Марка в зал с воротами. Как-никак, инопланетяне искали спасения именно здесь. Марк полагал даже, хотя не особенно стремился развивать эту мысль, что оказаться на родине инопланетян было бы для него предпочтительнее, чем быть пойманным Йоргом.

Он медленно обошел ворота. Бледно-сиреневое сияние, разлившееся в воздухе, не позволяло толком рассмотреть отверстие. Только это сияние и неясный гул свидетельствовали об огромном потреблении энергии объектом. Его тысячелетняя неизменность была насмешкой, бросала вызов здравому смыслу.

Вопреки всякой логике Марк остался при убеждении, что Кэтрин ошибалась. Зачем строить гигантский маяк, когда есть ЭТО? И другой вопрос: зачем поддерживать ЭТО в рабочем состоянии?

Видимо, хозяева придавали кораблю большое значение. Они построили червоточину в самом его центре и позаботились, чтобы ей ничто не угрожало. Им требовалась надежность на многие тысячелетия. Но зачем спасательной установке одноразового пользования действовать 13 тысяч лет? Причина должна была существовать. Единственная причина, отвечающая элементарным требованиям логики, состояла в том, что они рассчитывали когда-нибудь вернуться…

Силиконовый костюм не позволил Марку улыбнуться, но ничто не могло помешать его конечностям похолодеть. Догадка была проста и невероятна.


— Мы с вами решили, что инопланетяне должны были перейти в «нулевое время» и дожидаться спасателей, — объяснял Марк в рубке «Леди Макбет». — Люди поступили бы именно так. Однако уровень развития позволяет им решать проблемы принципиально иначе.

— Червоточина ведет в будущее! — проговорил Роман в восхищении.

— Вообще-то она никуда не ведет, потому что ее внутренняя протяженность исчисляется в единицах времени, а не пространства. Пока существуют ворота, остается возможность путешествия. Инопланетяне построили свою «тарелку», тут же вошли в червоточину и вышли из нее, когда к ним прибыл спасательный корабль. Вот почему они постарались, чтобы ворота продержались так долго: ведь они должны были перенести их через огромный временной промежуток.

— Каким же образом червоточина помогла вам попасть сюда? — спросила Кэтрин. — Ведь вы оказались в инопланетном корабле сейчас, а не когда-то в прошлом.

— Червоточина существует до тех пор, пока существуют ворота. Это труба, открытая в любую секунду целого периода существования. Вы можете путешествовать по ней в любую сторону.


Марк приблизился к одной из черных изогнутых опор. Непосредственно под «пончиком» искусственная гравитация не действовала, чтобы инопланетяне могли в него забраться.

Он начал штурмовать опору. Сначала это было очень трудно: обхватив опору, он подтягивался на руках, что при такой сильной гравитации было крайне тяжело. Наконец он прополз по всей изогнутой опоре и оказался над червоточиной. Марк балансировал на узкой перекладине, сознавая, что падение может стоить ему жизни.

Отсюда «пончик» имел тот же вид: кольцо вокруг серой мембраны. Марк перенес одну ногу через край экзотической материи и прыгнул.

Мембрана не оказалась препятствием, Внутри червоточины гравитация отсутствовала, но двигаться было очень трудно. Казалось, конечности обволокло какой-то жидкостью, хотя сенсоры регистрировали абсолютный вакуум.

Стенки червоточины казались неплотными, их вообще было нелегко разглядеть в слабом свете, просачивающемся сквозь мембрану. Потом на равном расстоянии от внутренней поверхности появилось пять узких желтых полосок света. Они протянулись от края мембраны к точке в невообразимой дали.

Марка притянуло к стенке, его ладонь прилипла к ней. Он отодрал ладонь, вернулся к мембране, просунул сквозь нее руку, а затем с опаской и голову.

В зале не было заметно каких-либо перемен. Марк включил блок связи в поисках сигнала и нащупал волну реле, установленного на лестнице. Провала во времени не произошло.

Он вернулся в червоточину. Он не мог себе представить, что инопланетянам приходилось проползать ее насквозь: ведь противоположный конец отстоял от мембраны на 13 тысяч лет! Марк нашел в нейронной библиотеке инопланетный код активации и запустил его. Полосы света из желтых стали синими.

Он поспешно отключил код, и полосы снова пожелтели. Марк выбрался из червоточины. На сей раз блок связи не принимал никаких сигналов.


— Это было десять часов назад, — объяснил Марк своей команде. — Я вылез из люка и прошел по рукаву в корабль. По пути я миновал тебя, Карл.

— Вот черт! — прошептал Роман. — Машина времени…

— Сколько вы были в червоточине? — спросила Кэтрин.

— Какую-то пару секунд.

— Десять часов за две секунды. — Она помолчала, производя вычисления. — Год за полчаса. Черепаший шаг! Как же они умудрились перенестись в будущее на две тысячи лет?

— Возможно, время идет быстрее по мере погружения, — предположил Шуц. — Еще вероятнее, что для изменения скорости требуются специальные коды доступа.

— Может быть, — согласился Марк, после чего подключился к бортовому компьютеру и отсоединил крепления, удерживавшие «Леди Макбет» на инопланетном корабле. — Прошу определить готовность к старту.

— А как же Йорг и остальные? — спросил Карл.

— Мы допустим их на борт только на своих условиях, ответил Марк. — Они должны явиться к нам безоружными и сразу перейти в «нулевое время». Дома, на Транкилити, мы передадим их Службе безопасности.

В его мозгу возник багровый вектор курса. Он включил маневровые двигатели. «Леди Макбет» поднялась над оболочкой инопланетного корабля.


Йорг увидел «фонтанчики». Это был отстрел креплений. Он прощупал окулярами всю окружность и обнаружил фалы — узенькие серые змейки на фоне оранжевых частиц кольца. Потом по окружности корабля заработали маневровые двигатели, выбрасывая янтарные языки раскаленного газа.

— Что вы затеяли, Кэтрин? — встревоженно спросил Йорг.

— Она выполняет мои приказания, — ответил за нее Марк. — Идет подготовка корабля к пространственному прыжку.

Йорг наблюдал, как поднимается корабль. Несмотря на свои колоссальные размеры, он двигался необыкновенно грациозно. Йоргу показалось, что в его дыхательную трубку перестал поступать кислород, все мышцы словно парализовало.

— Калверт… Но как?!

— Как-нибудь потом расскажу. А сейчас ты должен согласиться на ряд условий. Только в этом случае я впущу тебя и твоих друзей на борт.

Йорга охватила лютая злоба, он машинально потянулся за оружием. Калверт обвел его вокруг пальца!

— Немедленно назад!

— Ты не в том положении, чтобы диктовать условия.

«Леди Макбет» поднялась уже на 200 метров. Йорг прицелился. В его мозгу появилась зеленая прицельная таблица. Мишенью был один из водородных двигателей. Он отдал по нейронной связи приказ лазеру открыть огонь.


— Падение давления в третьем водородном двигателе! — крикнул Роман.

— Пробита обшивка нижнего отражательного кольца. Он попал в нас, Марк! Господи, он открыл огонь из лазера!

— Откуда у него подобное оружие? — прошептал Карл.

— Не важно. Главное, у него не хватит энергии на много выстрелов, — сказал Шуц.

— Позвольте мне дать по нему залп! — взмолился Роман. — От него мокрого места не останется!

— Марк! — крикнула Кэтрин. — Теперь он угодил в узел пространственного прыжка. Останови его!

Марк увидел мысленным взором комплексную схему всех систем корабля, потом схему каждой системы в отдельности. Он знал все их параметры наизусть. Боевые системы уже приводились в действие, мазерные пушки напитывались энергией. Через семь секунд прицеливание, потом — залп.

Но семь секунд — недопустимо долго. Существовал один-единственный агрегат, способный на более стремительный отклик.

— Держитесь! — крикнул Марк.

Через две секунды после включения ожили водородные двигатели, предназначенные для боевого маневрирования. Два пера раскаленной плазмы прожгли сначала оболочку инопланетного обломка, потом стали прожигать одну его палубу за другой. Шлюз, в котором засел Йорг, находился далеко от мест, в которые били огненные струи, но его судьба все равно была незавидной: на таком малом расстоянии силиконовый скафандр не мог уцелеть.

От чудовищного нагрева все, что могло взорваться на инопланетном корабле, разом взорвалось. Астероид озарило ослепительным светом и сотрясло могучей взрывной волной. Огромные куски породы разлетелись в разные стороны. Башня-антенна сломалась у основания и канула во тьму.

Потом процесс уничтожения как будто пошел вспять. Световой шар съежился и потух, словно задутый нечеловеческим дыханием.

На протяжении финального этапа катастрофы инопланетного корабля экипаж «Леди Макбет» терпел ускорение в 5 g. В мозгу Марка появились сигналы навигационной системы.

— Возвращаемся, — передал он по нейронной связи. При этом ускорении было невероятно трудно произносить слова.

— Господи, даже при такой тяге нас тащит обратно. Огненный шар за Бортом становился сиреневым, астероид пошел чудовищными черными трещинами и окончательно раскололся на куски.

Капитан приказал бортовому компьютеру включить системы пространственного прыжка.

— Не подведи, старушка! — С этой мыслью Марк отдал команду совершить прыжок.

Горизонт событий поглотил фюзеляж «Леди Макбет».

Позади, в сердце новорожденной микрозвезды, разрушалась под действием гравитационного поля червоточина. Вскоре на том месте не осталось ничего, кроме распадающегося на глазах комочка углей.


На расстоянии трех прыжков от Транкилити Кэтрин заглянула в каюту Марка. «Леди Макбет» неслась к координатной точке следующего прыжка. Марк сидел в черном пенокерамическом кресле. Впервые Кэтрин заметила, что капитан уже не молод.

— Я пришла, чтобы попросить прощения, — сказала она. — Напрасно я в тебе усомнилась.

Он слабо махнул рукой.

— «Леди Макбет» создана для сражений. Она может вынести нас из самых мощных гравитационных полей. С другой стороны, у меня не было выбора. Не беда: мы лишились всего трех двигателей, считая тот, в который попал бедняга Йорг.

— Корабль непревзойденный, а ты отличный капитан. Я остаюсь с тобой, Марк.

— Спасибо. Только я не уверен, как все сложится дальше. Замена трех двигателей — дорогое удовольствие. Я снова сильно задолжаю банкам.

Она показала на ряд прозрачных пузырей с древними электронными платами.

— Ты можешь и дальше торговать навигационными компьютерами из отделяемых аппаратов серии «Аполлон».

— По-моему, это барахло уже мало кому нужно. Ничего, я знаком с одним капитаном на Транкилити, который купит у меня еще несколько штук. Так я по крайней мере смогу расплатиться с вами за полет.

— Брось, Марк, вся индустрия астронавтики по уши в долгах. Никогда не понимала экономических основ космоплавания!

Он закрыл глаза и утомленно улыбнулся.

— Еще немного, и мы бы стали спасителями всей человеческой экономики.

— Да, не хватило совсем чуть-чуть.

— С помощью червоточины я бы изменил прошлое. Технология инопланетян изменила бы будущее. Мы могли бы переписать историю.

— По-моему, это не такая уж блестящая идея. Но как вышло, что ты не предупредил нас о Йорге, когда вылез из червоточины?

— Наверное, от испуга. Я слишком плохо разбираюсь в теории временных перемещений, чтобы проверять рискованные парадоксы. Более того, я не уверен даже, что остался тем самым Марком Калвертом, который причалил на «Леди Макбет» к обломку инопланетного корабля. Представь, что путешествие во времени невозможно, зато существуют параллельные реальности. В таком случае я не сбежал в прошлое, а просто сместился чуть в сторону.

— По-моему, вид и голос у тебя совершенно такие же, какие были раньше.

— Могу сказать то же самое о тебе. И все же: вдруг мой экипаж по-прежнему томится в обломке, дожидаясь результатов моих переговоров с Йоргом?

— Прекрати, — сказала она тихо. — Ты Марк Калверт, и находишься ты там, где должен находиться — на своем корабле «Леди Макбет».

— Конечно.

— Инопланетяне не создали бы червоточину, если б не были уверены, что попадут с ее помощью на свою планету, а не куда-нибудь еще. Они — народ толковый.

— Да, они действовали безошибочно.

— Интересно все-таки, откуда они прилетели?

— Теперь мы никогда этого не узнаем. — Марк поднял голову и попытался разогнать свою меланхолию иронической улыбкой. — Надеюсь, что они благополучно вернулись домой.

Книга II. ДИСФУНКЦИЯ РЕАЛЬНОСТИ

Часть I. УВЕРТЮРА

Глава 1

Пространство вокруг штурмового крейсера «Бизлинг» неожиданно треснуло сразу в пяти местах. Любому, кто рискнул бы заглянуть в эти все расширяющиеся космические прорехи, представилась бы возможность заглянуть в самую настоящую бесконечную пустоту. Псевдопространственная структура этих провалов представляла собой абсолютно бесфотонную зону, наполненную непроглядной тьмой настолько, что могло показаться, будто она медленно выползает наружу, стремясь заполонить нашу настоящую Вселенную. Из разверзшейся бездны темных трещин внезапно один за другим с ускорением в 6 g начали выныривать корабли, разворачиваясь для захода на траектории перехвата. Они разительно отличались от выслеженных ими среди звезд сферических гарисских военных кораблей, изящных, обтекаемых, каплевидных. Незваные гости были значительно крупнее и обладали опасной мощью. Они были живые.

Удобно расположившийся в бронированной и совершенно герметичной капсуле управления, находящейся в самом сердце «Бизлинга», капитан Кайл Прегер был внезапно оторван от обычного астрогационного обзора датавизированным сигналом тревоги, посланным бортовым компьютером. Его нейронаноника мгновенно перебросила ему в мозг визуальную информацию с наружных сенсорных кластеров корабля. Здесь — в величавой пустоте межзвездного пространства — света звезд было недостаточно, чтобы обеспечить зрительное восприятие в видимом спектре. Приходилось довольствоваться исключительно инфракрасной картинкой, позволяющей видеть лишь горбатые розоватые мазки, которые сейчас напряженно пытались идентифицировать распознающие программы корабля. Радарные импульсы смазывались и искажались боевой электроникой корабля.

Тактические программы, хранящиеся в кластерах памяти его нейронаноники, пришли в состояние первичной готовности. Он датавизировал быструю последовательность команд в бортовой компьютер, ощущая отчаянную нехватку информации. Наконец, траектории пятерки чужаков были рассчитаны и появились в виде алых векторных линий, извивающихся в пространстве и зловеще сходящихся на «Бизлинге» и двух сопровождающих его фрегатах. Атакующие по-прежнему наращивали скорость, хотя реактивного следа заметно не было. Кайл Прегер упал духом.

— Космоястребы, — сказал он.

Сидящий в соседнем кресле Тэйн Огилье, астрогатор, в отчаянии воскликнул:

— Как они узнали?

— Да, разведка флота Конфедерации действительно хороша, — ответил Кайл. — Они были уверены, что мы немедленно попытаемся отомстить. Видимо, вычислили наш маршрут и все это время сидели у нас на хвосте. — В мозгу он ощущал все нарастающее темное давление. Он уже чуть ли не наяву видел, как упрятанные в недрах «Бизлинга» камеры с антивеществом подмигивают ему, словно дьявольские багровые звезды.

Антиматерия была объявлена вне закона абсолютно во всей Конфедерации. На какую бы планету или астероид тебя ни занесло — антиматерия считалась преступлением повсюду.

В случае их пленения кораблем Конфедерации исход был бы один — смертная казнь для капитана и отправка всех остальных членов экипажа на планету-тюрьму.

Но выбора все равно не было. «Бизлингу» нужен был огромный резерв характеристической скорости, значительно превосходящий то, на что были способны термоядерные двигатели адамистских кораблей. Ведь космические корабли Сил Самообороны Омуты были оборудованы двигателями на антиматерии. А были они у них потому, что такие же были у нас, а у нас — потому, что у них. Один из старейших и в то же время слабейших аргументов, который когда-либо знала история.

Плечи Кайла Прегера непроизвольно поникли — ему ничего не оставалось, как подчиниться неизбежной судьбе. Ведь он с самого начала прекрасно знал, на что идет, и был готов к этому, ну, во всяком случае, пытался убедить в этом и себя, и адмиралов.

Все произошло бы быстро и безболезненно, и, при обычных обстоятельствах, экипаж мог бы выжить. Но у него был строжайший приказ Адмиралтейства Гариссы. Ни одна живая душа не должна быть допущена к находящемуся на борту «Бизлинга» Алхимику. И уж тем более, его не должны были увидеть эденисты с космоястребов: у них биотехническая наука и без того была достаточно развита.

— Мы угодили в их силовое поле, — доложил дрожащим от волнения голосом Тэйн Огилье. — Корабль не в состоянии совершить нормальный прыжок.

На мгновение Кайл Прегер с завистью представил себе ощущения человека, управляющего космоястребом. Восхитительное чувство естественной мощи и практически абсолютного превосходства.

На перехват «Бизлинга» заходило сразу три космоястреба, в то время как на долю фрегатов «Ченго» и «Гомбари» пришлось лишь по одному.

«Матерь Божья, судя по всему, им известно, что у нас на борту!»

В голове у него уже сложился план бегства, и теперь он, прежде чем датавизировать его в главный компьютер, продумывал схему снова и снова. Все было довольно просто. Следовало лишь отключить предохранительные устройства камер с антиматерией, залив окружающее пространство потоком жесткой радиации и световой энергии наподобие взрыва сверхновой.

«Я бы, конечно, мог и подождать, пока ястребки подлетят поближе, и прихватить их с собой. Но ведь они просто выполняют свою работу».

Инфракрасное изображение трех преследовавших их кораблей неожиданно стало ярче и увеличилось в размерах. Из каждого ястребка вырвалось по восемь вспышек, и сверкающие дрожащие точки устремились прочь от основных кораблей. Включились аналитические программы, немедленно выдав проекции траекторий полета ракет. Все двадцать четыре устремились к «Бизлингу». Выхлопы были сверхрадиоактивны. Ускорение достигало 40 g. Двигатели на антиматерии.

— Залп боевыми осами, — хрипло воскликнул Тэйн Огилье.

— Никакие это не космоястребы, — с мрачной яростью заметил Кайл Прегер. — Это же, мать их, самые настоящие черноястребы! Черноястребы, нанятые Омутой! — Он датавизировал в навигационный компьютер приказ на проведение маневра уклонения, лихорадочно активируя режим защиты «Бизлинга». Не распознав врагов в момент их появления в поле зрения, он допустил непростительную оплошность. Быстро проверив свою нейронанонику, он убедился, что с момента нападения прошло семь секунд. В принципе, не так уж много. И все равно, непростительно много в ситуации, когда все решают миллисекунды. И теперь им придется расплачиваться за это. Не исключено, что и жизнью.

На «Бизлинге» раздался сигнал тревоги, предупреждающий о начале перегрузок. Он означал, что экипаж должен занять свои места и пристегнуться. Но лишь Матери Божьей было известно, чем в тот момент были заняты находящиеся на борту «Бизлинга» штатские.

Ускорение «Бизлинга» плавно возрастало, и он почувствовал, как напрягаются в его теле наномембраны, помогая его внутренним органам сопротивляться все возрастающей нагрузке, не давая им размазаться о позвоночник и обеспечивая нормальный доступ крови к головному мозгу, чтобы не отключилось сознание. Неожиданно «Бизлинг» сильно вздрогнул, выпуская собственных боевых ос. Ускорение достигло уже 8 g и продолжало расти.

В это время в переднем отсеке для членов экипажа «Бизлинга» доктор Алкад Мзу пыталась определить положение «Бизлинга», с ускорением в 1,5 g приближавшегося к точке своего следующего прыжка. Ее нейронаноника непрерывно обрабатывала поступающие данные, сопоставляя траекторию полета с информацией наружных датчиков. Изображение появлялось у нее прямо на сетчатке глаза, сверкая и немного расплываясь, так что она вынуждена была закрыть глаза. «Ченго» и «Гомбари», похожие на две бело-желтые полоски, заливали светом своих выхлопов все окружающее пространство.

Они летели на очень небольшом расстоянии друг от друга. «Ченго» был в двух, а «Гомбари» приблизительно в трех тысячах километров. Алкад было известно, насколько сложно после прыжка в десять световых лет удержать корабли в пределах даже пяти тысяч километров друг от друга. Гарисса не пожалела денег на приобретения для своих кораблей самого лучшего из доступного навигационного оборудования. Денег, которые лучше было бы потратить на какой-нибудь университет или на поддержку национального здравоохранения. Гарисса была не особенно богатым миром. И о том, где Министерство обороны добыло такое огромное количество антиматерии, Алкад даже и не спрашивала.

— До следующего прыжка осталось порядка тридцати минут, — сказал Питер Адул.

Алкад перестала датавизировать. Поступавшее с наружного видеодатчика изображение сменилось видом спартанских серо-зеленых композитных стен каюты. В овальном дверном проеме стоял Питер, облаченный в темно-бирюзовый корабельный комбинезон, все суставные сочленения которого были защищены упругими воздушными камерами, предохраняющими от возможных травм в невесомости. Он нежно улыбнулся ей. Но улыбка не могла скрыть затаившейся в его умных, живых глазах тревоги.

Питеру было тридцать пять лет. Рост — около метра восьмидесяти, а кожа — даже темнее, чем у нее. Он работал на математическом факультете университета, и они вот уже восемнадцать месяцев как были помолвлены. Он ничем особенно не выделялся, но был из тех людей, которые всегда готовы помочь и поддержать в трудную минуту. Единственным мужчиной, которого ничуть не смущало то, что она была гораздо умнее его. Питера не останавливало даже то, что скорее всего она будет навечно проклята как создатель Алхимика. Более того, он даже летал вместе с ней на сверхсекретный военный астероид, чтобы помочь с кое-какими математическими расчетами установки.

— Я подумал, что эти полчаса мы можем провести вместе, — сказал он.

Она улыбнулась в ответ, и когда Питер присел рядом с ней на противоперегрузочную койку, высвободилась из предохранительной сетки.

— Спасибо. Этим флотским, похоже, совершенно наплевать на нас. Они наверняка слишком заняты своими расчетами. Но мне как-то не по себе. — В каюте слышались гудение и шумы систем жизнеобеспечения корабля, слышно было, как негромко переговариваются между собой члены экипажа. Слова различить было невозможно, но звуки голосов эхом разносились по тесным коридорам корабля. «Бизлинг» построили специально для доставки Алхимика, и его конструкция была ориентирована исключительно на прочность и эффективность. Удобства же экипажа находились где-то в самом низу перечня приоритетов, которым руководствовалось военное ведомство.

Алкад спустила ноги с койки (или, вернее, гравитация сама притянула их к полу) и прижалась к Питеру, благодарная за распространяемое им ощущение душевной теплоты и даже за то, что он просто сидит здесь, рядом с ней.

Его рука обхватила ее за плечи.

— Говорят, предчувствие возможной гибели вызывает сильное выделение гормонов. Никогда не слышала?

Она улыбнулась и сильнее прижалась к нему.

— А ты никогда не слышал об одной странной особенности мужского организма, в котором гормоны циркулируют постоянно?

— То есть — «нет»?

— То есть — «нет», — твердо сказала она. — Во-первых, здесь нет двери, во-вторых, при такой сильной гравитации мы просто можем покалечиться. Кроме того, у нас будет полно времени после возвращения.

«Пожалуй. Только если, конечно, вернемся». Правда, вслух он этого говорить не стал.

В этот момент и прозвучал сигнал, предупреждающий о начале перегрузок. Даже в столь романтической обстановке им потребовались всего лишь доли секунды, чтобы отреагировать на предупреждение

— Быстро, забирайся обратно на койку! — рявкнул Питер, чувствуя, как нарастает ускорение. Алкад попыталась поднять ноги обратно на подушки, но теперь они были будто из урана. Мускулы и сухожилия едва не трещали от дикого напряжения.

«Ну, давай же! Это ведь так легко. Это просто ноги. Твои ноги. Матерь Божья, ведь до этого ты проделывала это тысячи раз. Ну, давай!»

Нейронанонические нервные импульсы просто-таки насиловали мышцы бедра. Наконец, ей удалось справиться с одной ногой. К этому моменту ускорение достигло 7 g. Вторая ее нога так и осталась на полу и теперь, постепенно выпрямляясь под воздействием силы тяжести, скользила по полу, а неимоверно потяжелевшее бедро выламывало коленный сустав.

Два роя боевых ос, наконец, встретились. Нападающие и обороняющиеся боевые машины заливали друг друга шквальным огнем. Окружающее пространство буквально кипело от направленных энергетических лучей. Электромагнитные импульсы, выводящие из строя вражескую боевую электронику, заполняли эфир, стараясь отвлечь или ввести в заблуждение. Секунду спустя настал черед ракет. Залпы твердыми кинетическими снарядами со стороны походили на перестрелку из старинных ружей. Требовалось лишь задеть противника, поскольку при таких скоростях даже в этом случае и снаряд, и цель превращались в плазменный шар. Заполыхали термоядерные взрывы, ослепительные вспышки бело-голубого звездного пламени, обрамленные фиолетовыми коронами. Жара схватке поддала и антиматерия, вызывая в этом ионном водовороте более мощные взрывы.

Образовавшаяся между «Бизлингом» и нападающими туманность была чечевицеобразной, и в диаметре достигала трехсот километров. Ее заполняли подобные циклонам вихри газов, а по краям то и дело прорывались гигантские фонтаны пламени. Никакой датчик в таком хаосе ничего бы не смог рассмотреть.

«Бизлинг», генераторы искажающего поля которого работали на пределе, воспользовавшись возникшей дымовой завесой, начал менять курс. Из бойниц, расположенных по периметру штурмового крейсера, вылетела вторая партия боевых ос, как раз вовремя, чтобы встретить новый рой ос, выпущенных черноястребами.

Когда навалились огромные перегрузки, Питер едва успел скатиться с кушетки Алкад, на которой сидел, и при этом сильно ударился об пол. Он лежал и беспомощно смотрел, как левая нога Алкад выгибается под действием ужасной силы тяжести. Ее стоны наполняли его душу тщетным чувством вины. Композитный пол пытался проложить себе путь сквозь его спину. Адски болела шея. Перед глазами плыли звезды. Половина этих звезд была порождена болью, а другая половина была просто датавизированной чушью. Навигационный компьютер сменил картину продолжающегося снаружи боя на мирные картинки, не дающие организму выйти из строя. Но сейчас даже на них невозможно было сконцентрироваться. Слишком уж много было более насущных проблем, требующих немедленного решения. Например, как бы, черт побери, заставить свою грудную клетку хоть немного приподняться, чтобы вдохнуть.

Неожиданно вектор гравитации резко изменился. Питера оторвало от пола и швырнуло на стену. Зубы насквозь пробили губу, и он услышал отвратительный хруст ломающегося носа. Рот наполнился горячей кровью, и тут Питер по-настоящему испугался. В таких условиях никакая рана затянуться не сможет. Если так будет продолжаться и дальше, он скорее всего умрет от потери крови.

Тут гравитация снова изменила направление, швырнув его обратно на пол. От неожиданности и боли он не удержался и закричал. Датавизированное навигационным компьютером изображение сменилось каким-то жутковато-спокойным узором из красных, зеленых и синих линий. Края картинки постепенно погружались в темноту.

Столкновение второго эшелона боевых ос произошло на более широком фронте. Датчики и процессоры обеих сражающихся сторон работали на пределе, с трудом ориентируясь в окутавшей все вокруг дымке, насыщенной хаотичными потоками энергии. Последовала серия новых взрывов, и некоторым осам нападавшей стороны удалось прорваться сквозь ряды ос, обороняющих крейсер. От «Бизлинга» отделился третий рой защитников.

А в шести тысячах километрах от места битвы появилась еще одна радиоактивная туманность. Это «Ченго» отбивался от напавшего на него роя боевых ос, выпущенных его единственным преследователем. «Гомбари» повезло меньше. Противнику удалось попасть в его камеры с антиматерией. Датчики «Бизлинга» мгновенно отреагировали на вспышку искусственной звезды и прикрылись фильтрами. Кайл Прегер сразу же лишился возможности получать датавизированное изображение едва ли не половины Вселенной. Ему так и не довелось увидеть атаковавшего фрегат черноястреба, который, нанеся удар, мгновенно нырнул в открытую им пространственную щель, пытаясь скрыться от вырвавшегося на волю после его атаки смертоносного излучения.

Летящая к «Бизлингу» с ускорением в 46 g боевая оса проанализировала боевой порядок защищающих корабль роботов. Ракеты и отвлекающие заряды устремились вперед и чуть больше одной десятой доли секунды играли друг с другом в кошки-мышки. Затем атакующей осе удалось прорваться к кораблю, и теперь между ней и «Бизлингом» остался лишь один защитник. Но он летел слишком медленно, так как покинул корабль-матку только что и успел развить ускорение не больше 20 g.

Вся информация о ходе боя мгновенно передавалась в мозг Кайлу Прегеру. Дислокация черноястребов, их траектории. Действия боевых ос. Оставшиеся резервы. Тщательно анализируя все эти данные с помощью тактической программы, он принял решение, бросив половину всех оставшихся боевых ос на оборону корабля.

Пока они вылетали, «Бизлинг» гудел как колокол.

В ста пятидесяти километрах от цели направляющие процессоры прорвавшейся боевой осы просчитали, что ее перехватят раньше, чем она успеет достичь крейсера. И теперь машина просчитывала все возможные варианты дальнейших действий, пытаясь выбрать наилучший.

Когда дистанция сократилась до ста двадцати километров, в управляющие блоки семи камер с антиматерией была послана команда на деактивацию.

На девяноста пяти километрах отключилось магнитное поле первой камеры. 46 g сделали свое дело. Ледяная дробинка антиматерии была отброшена к стенке камеры. Но задолго до реального соприкосновения отключилось магнитное поле второй камеры. Магнитные поля всех семи камер отключились на протяжении каких-то ста пикосекунд, создавая взрывную волну специфической формы.

В восьмидесяти восьми километрах от корабля крупинки антиматерии аннигилировали равную массу материи, вызвав тем самым чудовищный выброс энергии. Образовавшееся в результате этого плазменное копье было в тысячи раз горячее поверхности звезды и с релятивистской скоростью устремилось навстречу «Бизлингу».

Группы датчиков и термозащитные панели мгновенно испарились, как только поток ионов достиг «Бизлинга». Генераторы, создающие связывающую воедино молекулы силу, тщетно пытались сохранить в целости силиконовый корпус корабля, но при столь мощном ударе они заведомо были обречены на провал. Корпус был пробит сразу в дюжине мест. Плазма ринулась внутрь корабля, плавя сложнейшие тончайшие системы, как паяльная лампа снежинки.

Но судьба нанесла несчастному «Бизлингу» еще один удар. Один из потоков плазмы угодил в цистерну с дейтерием, пробив ее пеноизоляцию и титановый корпус. Замороженная жидкость мгновенно перешла в свое изначальное газообразное состояние, и колоссальное давление разорвало цистерну, куски которой разлетелись во все стороны. Восьмиметровый участок корпуса был пробит, и через мгновение мощный фонтан дейтерия сквозь прореху, окаймленную зазубренными силиконовыми пальцами, устремился к звездам.

Вокруг все еще гибли боевые осы, заливая окружающее пространство вспышками света и потоками элементарных частиц. Но «Бизлинг» уже был неподвижной массой в центре все увеличивающегося в размерах облака. Корпус его был разорван, двигатели не работали, а сам корабль кружился, как подбитая птица.

Трое капитанов нападающих черноястребов следили, как к их кораблям устремляется последний отряд горящих жаждой мщения боевых ос «Бизлинга». На расстоянии нескольких тысяч километров их коллеге, наконец, удалось вывести из строя «Ченго». А тем временем боевые осы «Бизлинга» преодолели уже половину разделяющего их расстояния.

Энергоклетки черноястребов с неимоверной силой воздействовали на структуру пространства, и корабли исчезли в образовавшихся провалах, которые тут же закрылись. Боевые осы мгновенно потеряли из виду свои цели; бортовые компьютеры стремительно удалявшихся от выведенного из строя крейсера боевых роботов принялись лихорадочно обшаривать пространство во все более тщетных попытках снова нащупать врага.


Возвращение сознания оказалось совсем не таким приятным, как тому следовало быть, хотя само по себе и означало, что доктор Алкад Мзу все еще жива. Левая нога превратилась в источник тошнотворной боли. Алкад помнила хруст, с которым сломалось ее колено. Затем начались изменения вектора гравитации, показавшиеся ей гораздо хуже любой пытки. Ее нейронаноника слегка приглушила боль, но только последние конвульсии «Бизлинга» принесли блаженное забытье.

«Матерь Божья, и как только нам удалось это пережить?»

Ей казалось, что она готова к возможному риску провалить задание, даже к тому, что смерть предъявит на нее свои права. Работа в университете на Гариссе позволяла ей представить, какие уровни энергии требуются для того, чтобы корабль мог совершить мгновенный прыжок в пространстве, и к тому, что может произойти, если астрогационные узлы сработают неточно. Казалось, это совершенно не волнует экипаж корабля, или они просто гораздо лучше умели скрывать свои страхи. Известно ей было и о существующей вероятности нападения военных кораблей Омуты в тот момент, когда «Бизлинг» окажется у звезды-цели. Но даже это было не так уж страшно, поскольку, стоит боевым осам противника прорвать оборону «Бизлинга», и конец будет моментальным. Она даже допускала, что Алхимик может оказаться неисправным. Но чтобы такое… Их выследили здесь, к чему никто не был готов ни морально, ни физически, но при этом они еще и ухитрились выжить, хотя и непонятно как. Как же могла всемилостивая Мать Мария быть столь бессердечной? Разве что даже Она сама страшится Алхимика?

В ее измученном сознании мысли то и дело перебивались хаотичными остаточными элементами графики. Векторные линии сходились в точке следующего прыжка в тридцати семи тысячах километров отсюда. Омута была небольшой, ничем не примечательной звездой, расположенной прямо в центре координатной сетки. Еще два прыжка, и они оказались бы в космическом облаке Оорт, состоящем из облаков ледяной пыли и сонных комет, находящемся на самом краю системы Омуты. Чтобы их не засекли, они подлетали с галактического севера и вне плоскости эклиптики.

Она сама помогала планировать эту операцию, выдвигая свои соображения в комнате, битком набитой старшими флотскими офицерами, которых ее присутствие заметно нервировало. Этот синдром, по мере продвижения ее работы, охватывал все большее и большее число работающих на секретной военной базе людей.

Алкад предложила Конфедерации совершенно новый повод для страха, нечто такое, что превосходило даже разрушительную силу антиматерии. Убийцу звезд. И перспектива эта была столь же простой, сколь и ужасающей. Она уже смирилась с мыслью о том, что после войны миллиарды жителей разных планет будут глядеть вверх на сверкающие звезды в ожидании момента, когда мерцающая точка, бывшая Омутой, исчезнет с ночного неба. Тогда они вспомнят ее имя и навеки проклянут его.

«А все потому, что я была слишком глупа, чтобы учиться на ошибках прошлого. Я точно такая же, как и все прочие глупцы-мечтатели на протяжении всей истории человечества, с головой зарывшиеся в свои любимые чистенькие уравнения, захваченные их простотой и отвлеченным изяществом и совершенно не задумывающиеся об их разрушительном, кровавом физическом воплощении, которое на самом деле и было их окончательной сутью. Будто у нас и без того мало всяческого оружия. Но, видимо, это просто свойство человеческой натуры; мы постоянно стремимся создать нечто еще более совершенное, повысить уровень страха еще на одно деление. Но, спрашивается, для чего?»

Дорадосы: триста восемьдесят семь огромных астероидов, практически целиком состоящих из металла. Они вращались вокруг карликового красного солнца, находящегося в двадцати световых годах от Гариссы и в двадцати девяти от Омуты. Разведывательные корабли обеих населенных систем наткнулись на них практически одновременно. Кто на самом деле был первым, никто никогда не узнает. Правительства обеих планет заявили на них свои права: несметные богатства, заключенные в этих летающих металлических болванках, явились бы средством для мощного экономического роста той планеты, чьи компании получили бы возможность добывать и обогащать такое количество руды.

Поначалу это было чем-то вроде пустячной ссоры, рядом мелких инцидентов. Отправляемые к Дорадосам геологоразведочные и исследовательские корабли стали подвергаться нападениям «пиратов». И, как это обычно бывает, конфликт стал углубляться. Нападениям стали подвергаться уже не корабли, а те порты на астероидах, куда они направлялись. Затем достойными мишенями были сочтены находившиеся поблизости промышленные поселения. Попытка вмешаться, предпринятая Ассамблеей Конфедерации, оказалась безуспешной.

Обе стороны срочно задействовали все имеющиеся в наличии военные корабли и начали нанимать независимых торговцев, с их быстрыми, хорошо оснащенными судами, способными нести боевых ос. Наконец месяц назад Омута применила против одного из промышленных поселений на астероиде в системе Гариссы бомбу с антиматерией. Погибло пятьдесят шесть тысяч человек. В результате разрушения биосферного купола их попросту высосало в космос. Те, кто выжил, — восемнадцать тысяч человек с превратившимися в кровавое месиво легкими, с полопавшимися сосудами и испорченной кожей, едва не поставили на грань краха всю систему здравоохранения планеты. В университетский медицинский центр, в котором насчитывалось около трехсот коек, поступило почти семьсот человек. Алкад своими глазами видела весь этот ужас и своими ушами слышала несмолкающие, перемежающиеся бульканьем крики.

Пришло время нанести удар возмездия, поскольку все понимали, что следующим шагом станет бомбардировка планет. И Алкад Мзу с удивлением обнаружила, что ту академическую отстраненность, которая определяла всю ее предыдущую жизнь, вдруг полностью вытеснил националистический ура-патриотизм. Ведь это ее мир был под угрозой.

Единственно возможным способом обороны было нанести удар по Омуте первыми. Ненаглядные гипотетические уравнения Алкад были тут же взяты под контроль военными, и перед ней поставили задачу воплотить их в жизнь.

— Ну как мне убедить тебя, что твоей вины тут нет? — спросил Питер. Это было как раз в тот день, когда они покинули планету. Они вдвоем сидели в офицерской столовой военного космопорта, пока готовили к полету их челнок.

— А разве ты на моем месте не чувствовал бы себя виноватым? — раздраженно возразила она. Разговаривать ей не хотелось. Но молчать не хотелось еще больше.

— Чувствовал бы. Но не так сильно, как ты. Ты возлагаешь на себя вину чуть ли не за весь конфликт в целом. По-моему, это неправильно. Просто и мы с тобой, и все, кто живет на этой планете, захвачены судьбой.

— Интересно, сколько деспотов и военачальников утверждали то же самое? — парировала она.

На его лице отразились одновременно и печаль, и сочувствие.

Алкад смягчилась и взяла его за руку.

— Как бы там ни было, все равно спасибо, что полетел со мной. Вряд ли я смогла бы одна ужиться с военными.

— Все будет в порядке, ты же знаешь, — ласково сказал он. — Правительство не допустит никакой утечки информации. И уж конечно, никто и никогда не узнает имени создателя.

— Хочешь сказать, что я смогу вернуться к нормальной работе? — спросила она. В ее голосе сквозила горечь. — Как ни в чем не бывало? — Она прекрасно знала, что все будет совсем не так. Разведслужбы половины правительств Конфедерации из кожи вон вылезут, но выяснят имя изобретателя нового оружия. Если уже не выяснили. Ее судьба просто не может оказаться в руках какого-нибудь там члена правительства ничтожной в политическом отношении Гариссы.

— Ну, может, не совсем уж как ни в чем не бывало, — сказал он. — Но университет-то все равно никуда не денется. И студенты. Это же то, ради чего мы с тобой живем. Ведь на самом деле мы находимся тут только ради того, чтобы защитить все это.

— Да, — отозвалась она так, будто это слово, прозвучав, превращало сказанное им в реальность. Она посмотрела в окно. Они находились недалеко от экватора. Блеклое гарисское солнце отбрасывало блики на оконное стекло.

— Вот и октябрь. В университетском дворике сейчас, наверное, по колено семяпуха. Он всегда ужасно меня раздражал. И кому только пришло в голову основать афроэтническую колонию на планете, на трех четвертях которой умеренный климат?

— По-моему, то, что мы способны существовать только в тропическом аду, просто старый, набивший оскомину миф. Важно, в каком обществе мы живем. К тому же лично мне, например, зима даже нравится. Ты бы первая взвыла, если бы такая жара, как сейчас, стояла круглый год.

— Да, пожалуй, ты прав, — усмехнулась она. Он взглянул на нее и вздохнул.

— Ведь наша цель только их звезда, Алкад, а вовсе не сама Омута. Так что у них будет шанс. И неплохой.

— Их на планете семьдесят пять миллионов. И все они останутся без света и тепла.

— Конфедерация им поможет. Черт, да во времена Великого Расселения с Земли высылали по десять миллионов человек в неделю.

— Этих старых колониальных транспортных кораблей больше не осталось.

— Правительство Земли и сейчас высылает около миллиона в неделю, да к тому же существуют тысячи военных кораблей. Это вполне реально.

Она кивнула, хотя прекрасно понимала, что ничего реального в этом нет. Конфедерация не смогла убедить даже правительства двух небольших миров помириться, хотя этого все хотели. Так стоит ли надеяться, что Ассамблея добьется координации действий восьмисот шестидесяти звездных систем, слишком неохотно поступающихся своими ресурсами и населенных такими несходными расами?

Льющийся через окно столовой солнечный свет постепенно становился багровым, а затем и вовсе начал меркнуть. На какое-то мгновение помутившееся сознание Алкад едва не решило, что это результат работы Алхимика. Но стимулирующие программы привели ее в себя, и она поняла, что находится в невесомости в своей каюте, слабо освещенной мерцающим розовым сигналом тревоги. Вокруг нее плавали какие-то люди. Это были члены экипажа «Бизлинга», негромко и взволнованно о чем-то переговаривающиеся. Ее щеки вдруг коснулось что-то теплое и влажное. Она инстинктивно подняла руку к лицу. Тут в поле ее зрения вплыл рой каких-то темных шариков, поблескивающих на свету. Кровь!

— Питер! — Ей казалось, что она кричит, на самом же деле ее было едва слышно. — Питер!

— Спокойно, спокойно. — Это был кто-то из экипажа. Мензул, что ли? Он держал ее за руки, не давая шевельнуться.

Наконец ей удалось увидеть Питера. Над ним нависли еще два члена экипажа. Все его лицо было покрыто медицинским нанопластырем и больше всего походило на сплошной кусок толстого зеленого полиэтилена.

— Мария милосердная!!!

— С ним все в порядке, — поспешно сказал Мензул. — Он скоро поправится. Нанопластырь сделает свое дело.

— А что случилось?

— На нас напала группа черноястребов. Взрывом антиматерии пробило корпус. Нам здорово досталось.

— А что с Алхимиком?

Мензул пожал плечами.

— Вроде цел. Только теперь это уже не важно.

— Почему? — Но, задавая вопрос, она уже знала, что не хочет знать ответа.

— Пробоина в корпусе повредила тридцать процентов наших прыжковых установок. Это военный корабль, который может выполнять прыжки, даже если повреждено десять процентов установок. Но тридцать… Похоже, мы основательно застряли — в семи световых годах от ближайшей населенной звездной системы.

В этот момент они находились ровно в тридцати шести с половиной световых годах от своей родной Гариссы, звезды класса G3. Если бы в тот момент они направили сохранившиеся оптические датчики на тусклое пятнышко света, оставшееся позади, и если бы эти датчики смогли обеспечить нормальное разрешение, то через тридцать шесть лет, шесть месяцев и два дня они засекли бы мощную вспышку — результат взрыва сброшенных на их родную планету нанятыми Омутой кораблями пятнадцати планетарных бомб с антиматерией. Каждая из них вызвала многомегатонный взрыв, по мощности эквивалентный столкновению с тем астероидом, который погубил земных динозавров. Атмосфера Гариссы была безвозвратно погублена. Поднялись мощные бури, которые не затихнут еще много тысячелетий. Сами по себе смертельной угрозы они не представляли. На Земле купола над городами защищали людей от неимоверной жары уже пять с половиной столетий. Но, в отличие от астероида, при столкновении с которым имел место выброс лишь чисто тепловой энергии, планетарные бомбы при взрыве выбрасывали еще и примерно такое же количество радиации, что и небольшая солнечная вспышка. В течение восьми часов бури разнесли радиоактивные осадки по всей поверхности планеты, делая ее абсолютно непригодной для жизни. Еще через два месяца планета была полностью стерилизована.

Глава 2

Родная планета лай-силфов находилась в галактике, весьма удаленной от той, что со временем станет домом человеческой Конфедерации. Строго говоря, это была даже и не планета, а скорее луна — одна из двадцати девяти лун газового супергиганта — чудовищного сгустка газа сферической формы диаметром в двести тысяч километров, представлявшего собой так и не состоявшийся коричневый карлик. После того, как приращение массы завершилось, оказалось, что для термоядерного воспламенения ее не хватает. Тем не менее из-за мощного гравитационного сжатия гигант выделял огромное количество тепловой энергии. Та его сторона, что в принципе должна была бы считаться темной, испускала слабое свечение в самом нижнем диапазоне видимого спектра, как будто слабо тлела. Этот тусклый свет проступал огромными, размером с добрый материк пятнами, которые то появлялись, то исчезали под покровом плотных кипящих облаков, гонимых постоянно бушующими циклонами. На освещенной же стороне гиганта, заливаемой лимонно-желтыми лучами здешнего солнца К4, облачный покров отсвечивал ярким оранжево-розовым цветом.

Из пяти самых крупных лун планета лай-силфов была четвертой по удаленности от зоны облачности, и единственная из всех обладала атмосферой. Остальные же двадцать четыре спутника были просто голыми каменными глыбами, захваченными астероидами, космическим мусором, оставшимся болтаться в пространстве после завершения формирования системы. Ни один из них не имел более семисот километров в диаметре. Самый маленький представлял собой просто оплавленный каменный шар, из которого, как вода из кометы, давно выпарились все металлические включения, и носился он всего в какой-нибудь тысяче километров над облаками, а самый крупный был огромным обледенелым планетоидом, двигавшимся по обратной орбите, на высоте пяти с половиной миллионов километров.

Окружающее пространство было исполнено опасностей. Обширная магнитосфера гиганта концентрировала и выбрасывала чудовищные по мощности потоки заряженных частиц, создавая смертоносный радиационный пояс. В радиодиапазоне это излучение создавало неумолкающий белый шум. Три большие луны, занимавшие орбиты ниже той, на которой вращалась луна лай-силфов, находились внутри этого радиационного пояса и были абсолютно безжизненными. Самая нижняя из трех соединялась с ионосферой гиганта колоссальным энергетическим каналом, по которому постоянно циркулировало огромное количество энергии. Кроме того, она еще и таскала за собой по орбите плазменный тор — самое плотное скопление частиц в пределах магнитосферы гиганта. Мгновенная смерть всему живому.

Планета лай-силфов находилась в семидесяти тысячах километрах над тонкой внешней границей магнитосферы, вне зоны действия самой сильной радиации. Происходящие время от времени мощные пульсации магнитного поля гиганта бомбардировали верхние слои атмосферы потоками протонов и электронов, вызывающих в хмуром небе солнечно-яркие полярные сияния.

Атмосфера состояла из смеси кислорода и азота с различными сернистыми компонентами и отличалась необычайно высоким уровнем влажности. Туманы и плотная облачность были нормой. Близость супергиганта, источника инфракрасного излучения, создавала на планете тропический климат. Потоки влажного теплого воздуха находились в постоянном движении и, переносясь из одного полушария планеты в другое, по дороге отдавали в космос весь свой запас тепла, возвращаясь обратно с полюсов в виде бурь. Погода всегда была однообразно пасмурной. Постоянно дули ветры и шли дожди. Сила бурь и продолжительность ливней зависела только от положения планеты на орбите. Ночь наступала лишь в одном месте и в определенное время — на внешнем полушарии планеты, когда она максимально сближалась с супергигантом, и освещенную сторону скрывала от солнечного света густая, по-адски багровая пелена туч.

Это был цикл, нарушаемый лишь раз в девять лет, когда в установившееся с незапамятных времен равновесие врывалась новая сила. Раз в девять лет орбиты четырех лун пересекались, вызывая на поверхности планеты хаос и разрушения, приносимые бурями просто-таки библейской ярости.

Зарождением жизни этот мир, как и мириады других планет во Вселенной, был обязан свету и теплу. Когда первый блуждающий межзвездный зародыш, угодив на девственную планету, оказался в луже химического раствора, заражая пузырящуюся жижу, еще не существовало ни морей, ни океанов. Мощные приливы оставляли после себя гладкую поверхность, сметали горы и вылизывали догола равнины, сохранившиеся со времен формирования коры. Постепенно планета покрылась реками, озерами и болотами, которые то испарялись, то, благодаря дождям, вновь наполнялись водой. Тогда в атмосфере еще не было свободного кислорода — он весь был связан в углеродистых соединениях. Густой покров белых облаков удерживал тепло в атмосфере планеты даже в самом центре темной стороны. Повсюду царила невыносимая жара.

Первыми живыми организмами, как всегда, конечно же, стали водоросли. Крайне неприхотливая слизь растекалась в воде, по рекам и ручьям, попадая в озера и торопливо распространяясь по планете благодаря конвекционным потокам. На протяжении долгих геологических эпох водоросли видоизменялись и приспосабливались, постепенно приучаясь использовать энергию двух разных источников света. Когда успех, наконец, был достигнут, дальнейшее заняло всего каких-нибудь несколько тысячелетий. В атмосферу потоком хлынул кислород, а углерода, поглощаемого водорослями, становилось все меньше. Температура стала падать. Усилились дожди. Тучи стали исчезать, и небо очистилось. В очередной раз был запущен процесс эволюции.

На протяжении миллионов лет девятилетние циклы, по которым жила планета, не играли ни малейшей роли. Бури и ураганы не представляли никакой опасности для одноклеточных амеб, спокойно плававших в реках и озерах, как не опасны они были и для росших на скалах примитивных лишайников. Но клетки, плававшие в воде, постепенно стали объединяться в колонии, и возникла специализация. В озерах появились студенистые черви, неразумные, движимые одними лишь инстинктами, с примитивным обменом веществ, мало чем отличающиеся от подвижных лишайников. Но это было лишь началом. Размножение путем деления клеток, как первичный метод воспроизводства, постепенно сменилось рождением и смертью. Стали происходить мутации, иногда что-то совершенствовавшие, но чаще всего заканчивавшиеся появлением попросту нежизнеспособных особей. Жесткий естественный отбор не оставлял им ни малейшего шанса. Начался процесс дивергенции, положивший начало возникновению миллионов новых биологических видов; цепочки ДНК все удлинялись, становясь самыми настоящими отчетами об успехах и провалах эволюции. Из озер выползли на берега новые существа. Правда, под воздействием жестких составляющих атмосферы они почти сразу погибали, но первопроходцы были настойчивы.

Жизнь продолжалась, развиваясь по сценарию, стандартному настолько, насколько позволяли условия. Например, не было ледниковых периодов, могущих изменить направление развития жизни на планете, отсутствовали сколько-нибудь серьезные изменения климата. Сказывались лишь регулярные бури, повторявшиеся раз в девять лет. Они и стали определяющим фактором в направлении развития жизни на этой планете. Циклы размножения и животных, и растений были целиком приспособлены к этим бурям.

Планета превратилась в настоящий мир джунглей. Теперь ее от полюса до полюса покрывали заросли гигантских папоротников, кишащие перепончатокрылыми и пресмыкающимися. Но и папоротники были постепенно удушены упрямыми, тянущимися к небу лианами. Водяные растения со временем превратили небольшие озерца в обширные болота. За внимание со стороны насекомых и птиц боролись друг с другом все более привлекательные цветы, а их семена на парашютиках из засохших лепестков легко парили над землей в воздушных потоках, подобно крошечным воздушным змеям. Деревьев, конечно же, еще не было, поскольку деревьям, чтобы сформироваться, требовались многие десятки тысяч лет ничем не прерываемого развития.

Зародились два совершенно различных вида флоры, разделенных, как непреодолимым барьером, линией терминатора, одновременно ставшего для них и вечным полем битвы. Растения на внешней стороне привыкли к желтому солнечному свету: они были приспособлены к долгим ночам, а заодно и к холоду. Растения же на внутренней стороне приспособились к постоянному красному свету: их черные листья были длиннее, сильнее, энергичнее, но все же они были не в состоянии одолеть растительность внешней стороны. Ночь убивала их, желтого света солнца было недостаточно для нормального фотосинтеза, а красное свечение гиганта окончательно рассеивалось уже в паре сотен километров от терминатора.

Животные приспосабливались лучше. Они свободно бегали и по внешней, и по внутренней сторонам. Ничего похожего на динозавров на планете никогда не появлялось, поскольку они были бы слишком крупными и для роста им требовалось бы слишком много времени. Помимо аналогов птиц — перепончатокрылых ящериц — в большинстве своем местные животные были небольших размеров, что указывало на их водное происхождение. Все они являлись холоднокровными, обитали в мутных ручьях и заросших водорослями прудах. Эту привычку они унаследовали по необходимости. Только в подобных местах у них имелась возможность сохранить откладываемые в толстом слое донного ила яйца от ужасных бурь. Именно таким образом и сохранялась жизнь: пока на поверхности бушевали ветры, яйца, семена и споры пребывали в полной безопасности, готовые дать начало новой жизни, как только через несколько недель все успокоится.

В такой неблагоприятной обстановке живые существа могут развиваться лишь двумя путями. Есть разбросанные по бесчисленному множеству планет Вселенной побежденные — слабые существа, ютящиеся в убежищах, в этих своих крошечных защитных нишах местной экологии, где им предстоит провести всю жизнь, так никогда и не поднявшись выше самого примитивного уровня. Отсутствие способности к самосовершенствованию лишает их возможности продолжать развитие. А есть подлинные триумфаторы — существа, не согласные быть побежденными, зубами, когтями и щупальцами изо всех сил борющиеся с враждебной средой; существа, для которых жизненные невзгоды являются лишь стимулом для дальнейшей эволюции. Разделяющая эти два вида существ грань очень тонка. Возможно, разрушительные, налетающие каждые восемь лет бури и могли бы нанести непоправимый генетический вред. Но девять лет… — девять оказалось числом, дающим жизни возможность продолжаться, позволить обитателям планеты принять вызов, вместо того чтобы обречено доживать свой век в вездесущих болотах.

Лай-силфы одержали победу. Всего через каких-то восемьсот миллионов лет после появления жизни на их планете они достигли вершины эволюции. Они стали трансцендентными существами.

Свой девятилетний цикл они начинают как рыбы, вылупляясь из гроздьев черных яиц, спрятанных от бурь в придонном иле. Миллиарды медлительных личинок, длиной около двух сантиметров, питаются имеющимися в изобилии гниющими остатками водорослей, и многие становятся добычей более проворных и жестоких хищников. Личинки растут и развиваются около трех лет, постепенно утрачивая хвосты и отращивая вместо них некие подобия улиточных раковин. После этого они опускаются на дно. Теперь личинки выглядят как овальные выросты сантиметров девяноста высотой с торчащими из верхней части десятью гладкими шестидесятисантиметровыми щупальцами без присосов, зато каждое из них снабжено острым, изогнутым коготком. Реакция у них молниеносная. Стоит какой-нибудь неосторожной жертве проплыть над ними, и они мгновенно взмывают вверх, подобно растревоженным питонам, хватая раззяву.

Достигнув своего предельного размера, они перебираются из воды в покрывающие всю планету джунгли. Жабры приспосабливаются дышать неприятным, напитанным мускусным ароматом воздухом, а мышцы щупалец становятся крепче и могут поддерживать тело, оставившее водную колыбель. Они питаются, прочесывая своими щупальцами спутанную растительность, настойчиво ища черные, узловатые, похожие на орешки наросты, оставшиеся со времен последней бури. Эти наросты состоят из клеток, содержащих всю информацию, весь опыт, накопленный расой с самого начала зарождения жизни на планете. Они несут в себе понимание, позволяют совершить скачкообразный переход к разумности и активизируют телепатические центры в мозгу лай-силфов. Теперь, когда они наконец возвышаются над примитивным животным уровнем, им есть о чем поговорить между собой.

Их знания носят в основном философский характер, хотя высоко развита и математика; то, что они знают, есть результат наблюдений и размышлений множества сменяющих друг друга поколений. Ночь на внешней стороне притягивает их как магнит, и они частенько наблюдают за звездами. Их разумы и глаза, объединенные телепатией в единое целое, представляют собой нечто вроде гигантского многосегментного телескопа. У них нет никакой промышленности, никакой экономики. Их культура абсолютно не ориентирована ни на приобретение материальных благ, ни на технический прогресс. Единственным их богатством являются знания. Возможности обработки информации их объединенными разумами намного превосходят возможности любой электронной компьютерной системы, а восприятие не ограничено лишь электромагнитными волнами видимого диапазона.

Однажды пробудившись, они учатся. Это их единственная цель. В своей телесной оболочке они располагают столь малым временем, а Вселенная, в которой они обнаруживают себя, и газовый супергигант с его разнообразными спутниками так огромны. Природой им предначертано быть собирателями знаний. Если и существует смысл жизни, думают они, то он заключается в продвижении к абсолютному знанию. Тут разум и природа пришли к абсолютной гармонии.

На девятый год их жизни четыре огромные внутренние луны снова сходятся. Искажения, вызываемые ими в магнитосфере газового супергиганта, действуют как продолжение энергетической трубы. Возбужденные заряженные частицы ионосферы, до этого циркулировавшие по трубе, как по каналу, ведущему к плазменному тору первой луны, теперь достигают второй луны, затем третьей и вырываются еще дальше. Мир лай-силфов оказывается как раз на пути этого энергопотока.

Но он не является плотным, направленным лучом. Протоны и электроны его грибовидной короны уже не имеют того энергетического заряда, которым обладали при прохождении первой луны. Но, как всегда, масштабы происходящего непомерны, поскольку речь идет о зоне влияния газового супергиганта.

Планета лай-силфов пролетает сквозь невидимое облако окружающих основной поток ионов за десять часов. Проникшей за это время в ее атмосферу энергии гораздо больше, чем требуется, чтобы нарушить равновесие конвекционных потоков.

Шквал обрушивается на планету в конце единственного периода спаривания. Неразумные обитатели планеты лай-силфов успевают отложить яйца и укрыть их на дне озер. Растения уже отцвели и рассеяли семена по поверхности планеты. Теперь впереди их ждет только одно — гибель.

Стоит небесам озариться первыми лазурными вспышками молний, как лай-силфы прекращают анализировать и размышлять и начинают записывать все, что успели узнать, на пустые клетки наростов, помещающихся у оснований их щупалец, подобно бородавкам.

Вой ветра звучит, как стон терзаемой планеты. Порывы его столь сильны, что ломают стволы папоротника метровой толщины. Стоит упасть одному, и в джунглях начинается эффект домино. На планете воцаряется настоящий хаос. Сверху может показаться, что там рвутся мощнейшие бомбы. Облака разлетаются в клочья, похожие на куски ваты, отчаянно крутящиеся в небольших, но яростных вихрях. Микротайфуны снуют взад и вперед, ускоряя окончательное уничтожение джунглей.

Но среди всего этого ужаса лай-силфы сохраняют спокойствие; клейкие юбочки крепко держат их на земле, хотя в воздухе вокруг носятся обломанные ветви и сорванные бурей листья. Насыщенные бесценными знаниями наросты опадают с них, как переспелые фрукты. Им предстоит пролежать среди травы и корней целых три года.

На внутренней стороне воздух озаряется вспышками сильнейших молний. Высоко над рваной пеленой облаков небо затянуто вуалью полярных огней, ослепительную перламутровую дымку то и дело пронизывают длинные светящиеся полосы, похожие на огромные падающие звезды. А тем временем три луны окончательно сближаются, окутанные призрачным сиянием, силой в триллионы ампер, с эпицентром, способным поглотить целую планету циклонов газового супергиганта.

Поток частиц достигает наивысшей интенсивности. Энергетический ливень проникает в измученные нижние слои атмосферы планеты, лай-силфы начинают поглощать его. Их разумы используют эту энергию, чтобы пережить еще одну метаморфозу. Наросты наделили их сознанием, а энергия супергиганта дарит им трансцендентность. Они оставляют свои телесные коконы, со скоростью света взмывая вдоль потока частиц в пространство, теперь абсолютно свободные и вечные.

Их освобожденные разумы на протяжении нескольких дней витают над планетой, наблюдая за тем, как утихает буря, постепенно принимая прежнюю форму облака, а конвекционные потоки возвращаются на свои привычные маршруты. Хотя лай-силфы и обрели бестелесность, но их мировоззрение, сформировавшееся за время биологической жизни, остается неизменным. Как и раньше, они считают целью своего существования накопление опыта, который, может быть, когда-нибудь удастся осмыслить. Разница состоит лишь в том, что они больше не привязаны к одному миру, к свету одних и тех же звезд. Теперь, когда перед ними распахнута вся Вселенная, им не терпится познать ее во всей полноте.

И они отправляются в путь, оставляя позади породившую их планету. Сперва нерешительно, затем все смелее, разлетаясь в разные стороны, подобно стайке неугомонных призраков. В один прекрасный день они вернутся — все когда-либо существовавшие поколения лай-силфов. Но этого не произойдет, пока не погаснет их родное светило; они будут продолжать полет, достигнут границы снова начавшей сжиматься Вселенной, переносясь от одного галактического скопления к другому, — и в конце концов окажутся в темном космическом яйце, вобравшем в себя все то, что оно когда-то растеряло. Вот это и будет их возвращением. Тогда, вновь собравшись вокруг черной звезды, они начнут делиться друг с другом полученными знаниями, пытаясь на их основе отыскать постоянно ускользающее от них окончательное понимание. А уж после этого они смогут узнать, что лежит за известными им пределами, и это знание, возможно, даст им надежду достичь следующего, качественно иного уровня развития. Возможно, лай-силфы будут единственными, кто переживет окончательное преображение Вселенной.

Пока же они просто изучают и запоминают. Сама их природа не позволяет им принимать участие в решении бесконечного множества проблем, разворачивающихся перед их эфемерными сущностями.

Или так им кажется.

Глава 3

«Язиус» вернулся к Сатурну, чтобы умереть. В трехстах пятидесяти километрах от серовато-бежевого покрова облаков газового гиганта открылось устье пространственного канала, из которого выскользнул в нормальное пространство космоястреб. Датчики, установленные на спутниках стратегической обороны, патрулировавших в той зоне газового гиганта, что была открыта для появления космических кораблей, тут же, стоило только лучам радаров коснуться корпуса появившегося корабля, уловили его инфракрасное излучение. «Язиус» немедленно известил ближайший хабитат о том, что он — свой, и назвал пароль. Спутники сразу утратили к нему интерес и вернулись к обычному режиму дежурства.

Капитан и члены экипажа воспользовались сверхмощными оптическими сенсорами корабля-биотеха, чтобы из космической дали взглянуть на огромную украшенную кольцами планету, хотя души их буквально разрывались от горького сознания того, что им предстоит. Они как раз летели над освещенным солнцем полушарием гиганта, выглядевшим как луна в последней четверти. Впереди и примерно в двух градусах ниже их протянулись кольца, казавшиеся твердыми, и в то же время бурлящими. Впечатление было такое, будто между двумя стеклянными панелями клубится газ с песком. Сквозь вещество колец пробивался свет далеких звезд. Трудно было увязать такую величественную красоту со столь трагической целью их возвращения.

Их сознания почувствовали прикосновение разума «Язиуса».

Не печальтесь, — безмолвно обратился к ним корабль-биотех. — Берите пример с меня. Чему быть, того не миновать. Вы всегда старались сделать мою жизнь наполненной. И я вам благодарен за это.

Сидящая в своей каюте в одиночестве капитан Афина почувствовала, как ее мысленные слезы сменяются настоящими. Она была такой же высокой, как и большинство представительниц тех ста семейств, на которых сосредоточились первые генетики, стремившиеся добиться максимально крепкого потомства, с тем, чтобы их правнуки, которым большую часть жизни предстояло проводить в нелегких условиях космических полетов, не испытывали никаких неудобств. Тщательно выверенная наследственность наградила ее удлиненным красивым лицом, правда, теперь уже испещренным изрядным количеством морщин, и пышными темно-рыжими волосами, молодой блеск которых уже уступил место серебристому налету седины. В своей безукоризненной небесно-голубой униформе она буквально излучала величавую уверенность в себе, на которую все ее экипажи всегда отвечали полным доверием. Хотя сейчас от ее самообладания не осталось и следа, а в выразительных фиолетовых глазах отражалась сильнейшая душевная боль.

Нет, Афина, пожалуйста, не надо.

Ничего не могу с собой поделать, — всхлипнул ее разум. — Это же несправедливо. Нам следовало бы уйти вместе. Это наше право.

Она ощутила, как вдоль ее позвоночника будто прошлась чья-то невидимая ласковая рука. Ни один мужчина не смог бы коснуться ее столь нежно. Каждый день из прожитых ею ста восьми лет она ощущала эти прикосновения. Да это и была ее единственная настоящая любовь. Ни к одному из своих трех мужей она не была так привязана, как к «Язиусу», и даже, хотя порой это и казалось ей настоящим кощунством, ни к одному из своих восьмерых детей, троих из которых выносила сама. Однако остальные эденисты относились к ее чувствам с пониманием и даже с симпатией; учитывая уровень их эмоциональной близости, ни одному человеку просто не удалось бы скрыть истинные эмоции или утаить правду. Духовная связь между космоястребами и их капитанами была настолько сильна, что могла выдержать практически любое испытание, которому подверг бы их космос. «Кроме смерти», — вдруг услышала она шепоток, донесшийся из потаенного уголка подсознания.

Мое время пришло, — просто сказал «Язиус». Теперь в его словах чувствовалось даже нечто вроде удовлетворения. Афина подумала, что если бы у «ястреба» были легкие, он, наверное, сейчас бы облегченно вздохнул.

Знаю, — тоскливо отозвалась она. Последние несколько недель это становилось все более и более очевидным. Когда-то всемогущие энергоклетки теперь едва могли открыть пространственный тоннель. Хотя всего полвека назад им с «Язиусом» казалось, что всю Вселенную можно преодолеть одним махом, теперь их охватывало чувство облегчения, если при прыжке в пятнадцать светолет они оказывались всего в световом месяце от пункта назначения. — Чертовы генетики. Неужели так сложно всех сделать равными? — не сдержалась она.

Когда-нибудь, может, и удастся добиться того, чтобы корабль жил столько же, сколько и его капитан. Но и нынешнее положение вещей кажется мне вполне справедливым. Кто-то же должен растить наших детей. Я уверен, что мать из тебя получится ничуть не хуже, чем капитан.

Неожиданно прозвучавшие в этом мысленном голосе довольство и убежденность в правоте заставили ее невольно улыбнуться. Влажные ресницы смахнули с глаз солоноватые слезы.

В моем-то возрасте да воспитать десятерых. Невероятно!

У тебя все прекрасно получится. Детям с тобой будет замечательно. Я очень рад этому.

Я люблю тебя, «Язиус». Если бы мне довелось прожить жизнь заново, я не изменила бы в ней ни секунды.

А я бы изменил.

Неужели? — удивленно спросила она.

Да. Я хотел бы прожить хоть один день человеком. Хочется узнать, на что это похоже.

Поверь мне, все переживаемые людьми положительные и отрицательные эмоции сильно преувеличены.

«Язиус» усмехнулся. Его оптически чувствительные клетки, похожие на вспучившиеся на корпусе волдыри, наконец, обнаружили хабитат Ромулус, а потом корабль, испуская небольшие волны искажения пространства, создаваемые его энергоклетками, нащупал и его массу. Разум «Язиуса» зафиксировал местоположение хабитата — огромного тела, вращающегося по орбите вокруг кольца-Ф. Огромного, но полого внутри. Цилиндрической формы полип-биотех, сорока пяти километров в длину и десяти километров в поперечнике, был одной из двух первых баз космоястребов, основанных сотней семей еще в 2225 году. Теперь вокруг Сатурна вращалось шестьдесят восемь подобных ему баз, не считая вспомогательных промышленных станций. Такое их количество служило весомым доказательством того, насколько важными стали корабли-биотехи для экономики эденистов.

Энергоклетки корабля начали испускать слабые волны энергии, искажающей пространство вокруг, хотя и совершенно недостаточной для открытия прохода в пространстве. Корабль оседлал эту искажающую волну и несся к хабитату, подобно мчащемуся к берегу на гребне волны серферу, вскоре разогнавшись до 3 g. Повторным выбросом искажающей энергии было создано противоперегрузочное поле для экипажа, создающее внутри корабля ускорение всего лишь в 1 g. Плавный, приятный полет, абсолютно недоступный адамистам с их термоядерными двигателями.

Афина знала, что ни на одном космоястребе ей не будет так комфортно, как на «Язиусе». На его борту она прямо-таки физически ощущала окружающую пустоту. Полет на «Язиусе» можно было сравнить с прогулкой на лодке по реке, когда опускаешь ладонь в спокойную воду и смотришь на остающийся за ней след. Пассажиры никогда не испытывали ничего подобного. Они были просто грузом.

Давай же, — сказала она. — Свяжись с ними.

Сию минуту.

У обоих в голосах слышалась такая готовность, что она снова не смогла удержаться от улыбки.

«Язиус» послал вызов. Полностью открыв свое сознание, он издал неслышный, исполненный одновременно торжества и скорби вопль, разнесшийся в радиусе тридцати астрономических единиц вокруг. Он призывал своих товарищей.

Как и все космоястребы, «Язиус» был созданием, приспособленным для жизни в глубоком космосе и практически не способным существовать в зоне влияния сильных гравитационных полей. Формой он напоминал двояковыпуклую линзу ста десяти метров в диаметре и тридцати метров толщиной в центре. Корпус представлял собой темно-синее, чрезвычайно прочное тело полипа, наружный слой которого постоянно испарялся в вакууме, но эта потеря тут же восполнялась новыми клетками, производимыми митозным слоем. Двадцать процентов внутреннего объема полипа занимали различные органы: камеры накопления питательных веществ, сердечные насосы, обеспечивающие нормальную работу обширной капиллярной сети, и нейронные клетки — все это аккуратно размещалось в цилиндрической полости в самом центре корабля. Остальные восемьдесят процентов его массы состояли из твердых сот энергоклеток, генерировавших искажающее пространство поле, использовавшееся для обоих режимов передвижения в пространстве. Именно эти энергоклетки теперь и разрушались во все больших и больших количествах. Как и человеческие нейроны, они были неспособны восстанавливаться достаточно интенсивно, что существенно ограничивало продолжительность жизни корабля. Космоястребы редко жили дольше ста десяти лет.

На верхней и нижней поверхностях корабля посередине имелись широкие углубления, где помещались механические системы. Углубление на нижней поверхности было в основном занято опорами для грузовых контейнеров — сплошным кругом сложенных титановых стоек, среди которых размещалось лишь несколько модулей вспомогательных систем. В верхнем углублении находилась жилая часть — хромово-серебристый тороид, в котором располагались каюты, рубки, небольшой ангар для атмосферных флайеров, термоядерные генераторы, горючее, аппаратура жизнеобеспечения. В общем все, что необходимо человеку для жизни.

Афина в последний раз шла по центральному коридору тороида. В священном ритуале — зарождении детей, которые, повзрослев, станут следующим поколением капитанов, — ей помогал ее нынешний супруг, Сайнон. Их было десять, и все эти зиготы явились результатом оплодотворения яйцеклеток Афины спермой трех ее мужей и двух любовников. Они дожидались ее в стасисной камере ноль-тау с момента оплодотворения, неподвластные энтропии и готовые к тому, что должно было произойти сегодня.

Сперма Сайнона была использована для зачатия лишь одного ребенка. Но сейчас, шагая рядом с женой, он не испытывал ни малейшего чувства обиды. Он являлся потомком первых ста семей, и несколько его предков были капитанами, как, впрочем, и два сводных брата, поэтому уже и то, что подобная судьба выпала на долю хотя бы одного из его детей, было достаточно высокой честью.

В сечении коридор был шестигранным, и его гладкие бледно-зеленые композитные стены испускали мягкое свечение. Афина и Сайнон шли во главе молчаливой процессии из семи человек. Тишину нарушало лишь мягкое шипение воздуха в вентиляционных решетках над их головами. Они достигли той части коридора, где композитная нижняя часть стены незаметно сливалась с корпусом и виднелось овальное темно-синее пятно тела полипа. Афина остановилась.

Это яйцо я нарекаю «Эконом», — произнес «Язиус».

Пятно начало вспучиваться. По мере увеличения образовавшегося пузыря кожица в его верхней части утончалась, становясь полупрозрачной. Теперь под ней проглядывалось что-то красное — верхняя часть стебля толщиной с человеческую ногу, другой конец которого уходил вглубь тела корабля. Наконец прозрачная кожица разошлась, и из образовавшейся щели на пол выплеснулась густая вязкая жидкость. На конце красного стебля расслабился особый мускульный сфинктер, и появилось отверстие, похожее на выжидательно приоткрывшийся беззубый рот. Можно было видеть, как слабо пульсируют темные стенки внутри.

Афина подняла биотех-камеру поддержки — телесно-розового цвета сферу пяти сантиметров в диаметре, сохраняющую температуру человеческого тела. Судя по данным на ноль-тау контейнере, где она хранилась, зигота внутри была женской, притом именно той, которая была оплодотворена Сайноном. Она нагнулась и бережно вложила ее в ожидающее отверстие.

Это дитя я нарекаю Сиринкс.

Крошечная камера поддержки была тут же заглочена с негромким влажным чавканьем. Сфинктер снова сжался, и стебель скрылся из виду, уйдя куда-то в недра корабля. Сайнон ласково дотронулся до плеча Афины, и они обменялись гордыми улыбками.

Они будут прекрасной парой, — с гордостью заметил «Язиус».

Да.

Афина двинулась дальше. Оставалось инициировать еще четыре зиготы, а Ромулус, к которому направлялся корабль, становился все больше и больше.

Тем временем все вращающиеся вокруг Сатурна хабитаты в ответ на обращение к ним «Язиуса» хором выражали ему свое сочувствие. Космоястребы же, в данный момент пребывающие в самых разных уголках Солнечной системы, передавали ему, как они им гордятся и как его уважают. Те из них, что летели порожняком, изменили курс и направились к Ромулусу, чтобы проститься с товарищем.

«Язиус» неторопливо приближался к невращающемуся доку северной оконечности хабитата. Закрыв глаза, Афина позволила ворваться в свой мозг сверхчеткому изображению, телепатически передаваемому оптическими сенсорами космоястреба. По мере того, как колоссальный хабитат приближался, становились различимы все новые и новые детали. Теперь вместо того, что издали казалось просто каменной глыбой, она видела бескрайнюю поверхность красновато-коричневой кожи полипа. Стали видны четыре концентрических выступа, как будто давным-давно, в какие-то незапамятные времена кожа полипа вдруг сморщилась, да так и застыла.

Космоястреб направился ко второй складке, расположенной на расстоянии двух километров от центральной оси. Он устремился вниз, одновременно подстраиваясь под скорость вращения хабитата. Реактивные корабли адамистов не обладали необходимой для посадки на выступы маневренностью, поэтому место там резервировалось исключительно за космоястребами.

Но вот «Язиус» оказался над выступом и как будто завис над длинным рядом украшающих его грибовидных посадочных пьедесталов, выбирая, к которому из них причалить. Наконец, он принял решение и, несмотря на солидные габариты, совершил посадку с нежной грацией колибри.

Афина с Сайноном ощутили, как с исчезновением искажающего поля гравитация упала до 0,5 g. Потом Афина увидела, что к кораблю-биотеху медленно ползет большой автобус на плоских шинах с задранной вверх и похожей на огромный хобот переходной трубой.

Нам пора, — позвал жену Сайнон, душу которого буквально переполняли эмоции. Он коснулся ее локтя, ясно понимая, насколько сильно ей хочется остаться с кораблем и разделить с ним последний в жизни полет.

Наконец она нехотя кивнула.

Да, ты прав, — громко сказала она.

Ужасно жаль, что тебе от этого не станет легче.

Она ответила ему усталой улыбкой и позволила вывести себя из гостиной. Автобус уже подъехал к космоястребу вплотную и теперь вытягивал переходную трубу, конец которой приближался к тороиду экипажа.

Сайнон ненадолго отвлекся, разглядывая подлетающих к хабитату все новых и новых космоястребов. Около семидесяти биотехов, высадив экипажи на других выступах, теперь ожидали своей очереди, чтобы занять место рядом с ними. Невозможно было не воспринимать отголоски испытываемых ожидающими своей очереди космоястребами эмоций, и он почувствовал, как его душа отзывается скорбью на их скорбь.

Только когда они с Афиной подошли к шлюзу, он заметил, что один из космоястребов не похож на остальных. Исполнительный «Язиус» тут же сосредоточил изображение на необычном корабле.

Да ведь это же черноястреб! — воскликнул Сайнон.

Среди классической формы двояковыпуклых линз космоястребов этот корабль сразу привлекал внимание своей непривычной асимметричностью. Слегка приплюснутая капля, с верхним плавником немного более массивным, чем нижний. Насколько мог судить Сайнон, от носа до кормы в нем было не менее ста тридцати метров, а синий полиповый корпус был покрыт неровной пурпурной паутиной.

Более крупные размеры и самые необычные и разнообразные очертания, отличающие черноястребов и делающие их столь непохожими на обычных космоястребов (кое-кто даже называл это эволюцией), были результатом пожеланий капитанов, стремившихся иметь все более и более мощные корабли. «На самом же деле, — саркастически усмехнулся про себя Сайнон, — их интересовало лишь повышение боеспособности». И ценой этому обычно становилось уменьшение продолжительности жизни.

Это «Юдат», — спокойно заметил «Язиус». — Он быстр и могуч. Весьма достойный претендент.

— Ну, вот тебе и ответ, — сказала Афина, используя конфиденциальный режим связи, чтобы остальные члены экипажа не могли их слышать. Когда они остановились у шлюза, глаза у нее блестели.

Лицо Сайнона помрачнело, затем он пожал плечами и двинулся по трубе к автобусу, напоследок дав Афине возможность хоть несколько мгновений провести наедине с кораблем.

В коридоре слышался гул, какого до сих пор ей еще никогда не доводилось слышать. Таким образом «Язиус» выражал свое возбуждение. Однако, прикоснувшись кончиками пальцев к гладкой композитной стене, она не почувствовала ни дрожи, ни малейшей вибрации. Возможно, они существовали только в ее сознании. Она обернулась и бросила прощальный взгляд на опустевший тороид — знакомые тесные коридоры и каюты. Их привычный мир.

Прощай, — прошептала она.

Я всегда буду любить тебя.


Автобус катил вдоль складки к тому месту на теле полипа, где в него был встроен металлический шлюз. «Язиус» вдруг шумно рассмеялся на общей волне. Он чувствовал внутри себя пробуждающиеся к жизни десять зародышей, стремящихся к рождению. Он без предупреждения вдруг снялся с пьедестала и направился к стае ожидающих его братьев. Они тут же рассеялись, восхищенные и немного встревоженные.

На сей раз не требовалось включения противоускорительного поля для тороида экипажа, не нужна была никакая защита для хрупких человеческих организмов. Не нужны были никакие искусственные меры безопасности. При ускорении в 9 g «Язиус» сделал резкий разворот, затем подкорректировал траекторию полета так, чтобы пролететь между оконечностью хабитата и гигантской металлической фермой противовращающегося дока. Стоило ему вырваться из отбрасываемой причальной складкой тени, и корпус тут же оказался залит жемчужно-белым светом солнца. Прямо по курсу висел Сатурн, разделенный строго пополам бритвенно-тонкой линией колец. Корабль-биотех с ускорением в 12 g устремился к окружающим планету поясам ледяных кристаллов и примитивных молекул, отбрасывая искажающим полем попадающиеся на пути случайные частички космической пыли и элементарные частицы. Другие космоястребы с энтузиазмом устремились за ним. Один за другим оказываясь под солнечными лучами, они все больше и больше походили на пунктирный хвост кометы.

В помещениях экипажа начал потрескивать металл, оказавшийся под воздействием нового непривычного веса. Пустые каюты и коридоры наполняли мучительные скрипы, трещала и ломалась, рушась на пол, композитная мебель, причем каждый обломок, с пушечным грохотом ударяясь об пол, оставлял в металлическом настиле глубокую вмятину. Каюты и камбуз были залиты вырвавшейся из лопнувших труб водой, по поверхности которой с каждой небольшой корректировкой «Язиусом» курса пробегала странная рябь.

«Язиус» углубился в кольца. Его оптические датчики уже не справлялись со своими функциями, поскольку снаружи бушевала настоящая метель. Корабль еще раз изменил направление полета — теперь он летел почти параллельно направлению движения образующих кольцо частиц, но все же под небольшим углом, неуклонно направляясь вниз, к массивной туше газового гиганта. Славная это была игра: приходилось постоянно уворачиваться от крупных обломков, от острых, как кинжалы, осколков льда, холодно поблескивающих в солнечных лучах, от обледенелых булыжников, от иссиня-черных кусков практически чистого углерода. Корабль-биотех облетал их все, ныряя, уворачиваясь, иногда закладывая крутые виражи, не обращая внимания на перегрузки, которым эти маневры подвергали драгоценные энергоклетки. Энергии здесь, в кольцах, было хоть отбавляй. Космическое излучение, мощная пульсация магнитного поля планеты, бурные порывы солнечного ветра — все это «Язиус» улавливал своим искажающим полем, концентрируя в могучий когерентный поток, поглощаемый и перенаправляемый его энергоклетками.

К тому времени, когда корабль добрался до щели Энке, энергии было накоплено достаточно, чтобы активировать первое яйцо. «Язиус» испустил пронзительный торжествующий вопль. На него тут же откликнулись другие космоястребы. Они неотступно следовали за товарищем, повторяя все сумасшедшие изгибы пролагаемого им в кольце курса и отчаянно сражаясь со взбудораженными им частицами вещества. Лидер космической стаи продолжал закладывать бешеные виражи. Никто не мог сравниться с ним ни по скорости, ни по бесшабашной отваге. То и дело остальных заставали врасплох отчаянные повороты, отклонения, кувырки в шквале непотревоженных частиц. Эго было настоящим испытанием не только мастерства, но и мощи. Даже удача играла здесь немаловажную роль. Ведь удача являлась качеством, которое стоило унаследовать.

Когда «Язиус» издал свой клич в первый раз, ближе всех остальных к нему был «Хайэль», несущийся всего в каких-нибудь двух сотнях километров позади. Он рванулся вперед, а «Язиус» одновременно чуть сбросил скорость и лег на прямой курс. Наконец, они встретились. «Хайэль» теперь находился в десяти метрах от товарища, они располагались точно один над другим. Вокруг них бешено плясали частички кольца, подобно поднятым лыжниками снежным вихрям.

«Хайэль» по телепатическому каналу начал передавать товарищу свою композиционную схему, запись структуры ДНК, испытывая при этом необычайную гордость. Затем «Язиус» включил структурный формат «Хайэля» в мощную энергетическую инъекцию, посланную им в первое яйцо.

Яйцо, «Аситис», проснулось, и с удивлением и возбуждением осознало факт своего существования. Оно ожило в потоках энергии, каждая его клетка была переполнена восторгом, ощущением цели и страстным желанием тут же начать расти.

Пространство наполнилось ликованием «Язиуса».

«Аситис» почувствовал, что его выбрасывает в открытый космос. Клочья кожи «Язиуса», крутясь, улетали прочь, темно-синий корпус с виднеющейся в нем красной дырой удивительно быстро уменьшался в размерах.

Свободен! — запело яйцо. — Я свободен!

Над ним нависала какая-то огромная темная масса. Сила, которую оно ощущало, но не в состоянии было понять, замедлила его беспорядочное вращение. Казалось, вся Вселенная состоит лишь из крошечных осколков материи, пронизанных светящимися поясами энергии. Мимо с пугающей скоростью проносились космоястребы.

Да, ты свободен. Добро пожаловать в жизнь.

Что это за место? Кто я? Почему я не могу двигаться, как ты? — «Аситис» пытался хоть немного упорядочить хаотично крутящиеся в его сознании обрывки знаний — последний дар «Язиуса».

Терпение, — посоветовал «Хайэль». — Ты будешь расти, будешь учиться. Со временем все то, что ты знаешь, встанет на свои места.

«Аситис» осторожно приоткрыл канал телепатического восприятия, чтобы ознакомиться с окружающим его пространством около Сатурна, и услышал целый хор приветствий, донесшихся со всех хабитатов, и еще более мощную волну признания от взрослых эденистов, и восторженные кличи детей. Затем его мысленного слуха коснулись возгласы ободрения от его братьев — юных космоястребов, гнездящихся среди колец.

Яйцо перестало бултыхаться и теперь зависло под «Хайэлем», оглядывая пространство вокруг себя только что обретенным внутренним зрением. «Хайэль» начал менять траекторию их полета, поместив яйцо на постоянною круговую орбиту вокруг газового гиганта, где ему предстояло провести следующие восемнадцать лет, взрослея и увеличиваясь до размеров взрослой особи.

«Язиус» ринулся к верхней границе облачного слоя, оставляя за собой в кольцах темную борозду, видимую лишь тем, кто мог ее распознать, и говорящую о многом. Его полет, даже в пределах кольца-А, дал достаточно энергии, чтобы запитать еще два яйца, «Брисеиса» и «Эпопеуса». «Гесперус» вылупился, когда корабль проходил щель Кассини. «Грэя», «Иксион», «Лаокоон» и «Меропа» обрели сознание уже в кольце-В и только с тем, чтобы быть унесенными космоястребами, чьими композиционными схемами они были наделены.

«Юдат» поравнялся с «Язиусом» на внутреннем периметре кольца-В. Полет был долгим, тяжелым и подвергавшим серьезному испытанию даже могучие источники энергии космоястреба, не говоря уже о серьезном экзамене по искусству пилотажа. Но теперь «Язиус» снова призывал товарища, и «Юдат» преодолел разделяющее их пространство, их искажающие поля слились, а корпуса практически соприкоснулись. «Юдат» отправил «Язиусу» по телепатической связи свою композиционную схему, которая была воспринята с глубокой благодарностью.

Благодарю тебя, — в конце концов сказал «Язиус». — Я чувствую, что этот будет совершенно особенным. В нем чувствуются великие силы.

Яйцо, подобно выпущенному из пушки ядру, вырвалось из яичника, сопровождаемое выброшенным в пространство фонтаном обрывков тканей полипа, и «Юдат» остался на месте, чтобы своим искажающим полем затормозить растерянное, озадаченное дитя. «Язиус» же тем временем продолжал полет. Озадаченный черноястреб так и не успел спросить, что означало последнее загадочное высказывание.

Добро пожаловать в жизнь, — церемонно сказал «Юдат», остановив, наконец, вращение семиметрового шара.

Благодарю тебя, — отозвался «Энон». — Куда мы направляемся?

На более высокую орбиту. Сейчас мы слишком близко от планеты.

А-а! — Небольшая пауза, пока неокрепший разум сообразовывался с зарождающимися чувствами, стараясь обуздать вихрем нахлынувшие мысли. — А что такое планета?

Последним яйцом был «Приам», извергнутый далеко за тонкой границей кольца-В. Космоястребы, продолжавшие следовать за собратом — теперь их оставалось никак не более тридцати, — начали разворачиваться. Сейчас они находились в опасной близости от облачного покрова, занимавшего более тридцати процентов видимого пространства. Начало сказываться притяжение планеты, пагубно влияющее на работу их искажающих полей и тем самым уменьшающее скорость кораблей.

«Язиус» же продолжал снижаться. Его более низкая, более скоростная орбита позволяла ему держаться впереди остальных. Но искажающее поле космоястреба постепенно стало слабеть, и в конце концов, в пятистах километрах от газового гиганта, было окончательно преодолено его гравитационным полем.

Впереди маячила линия терминатора — темная граница, словно пожирающая безмолвно подплывающие к ней облака. Слабые фосфеновые искорки проскакивали сквозь вихри и верхушки облаков, то исчезая, то вновь появляясь из плотных аммиачных туч. Мерцание призрачных светлячков становилось то ярче, то совсем исчезало из вида. «Язиус» окунулся в этот полусвет-полутень, и вокруг него сгустилась поистине непроглядная тьма. Сатурн перестал быть планетой, астрономическим объектом — теперь он становился вполне осязаемой твердью. Корабль-биотех несся вперед под все более острым углом. Впереди маячила одна-единственная огненная полоска, и его оптические датчики фиксировали ее все усиливающуюся яркость. Экватор неосвещенной стороны — эта ледяная бескрайняя пустыня внушала ощущение какого-то надменного величия.

Вместе с «Язиусом» вниз к планете неслись и частицы образующего кольца вещества, густой темный дождь, жадно захватываемый призрачными пальцами ионосферы, чьи обманчиво настойчивые ласки вскоре лишали их скорости и высоты. А в конечном итоге — и существования.

Стоило им оказаться у верхней границы ионосферы, как их охватывали ледяные сполохи вспыхивающих молекул водорода, окутывая смертников призрачным огнем. Они быстро снижались и, по мере возрастания плотности и сопротивления атмосферы, сначала тлели как угли, затем занимались ярким пламенем. Превратившиеся в солнечные искорки частички вещества оставляли за собой светящийся хвост длиной в несколько сотен километров. Их полет протяженностью в миллиарды лет быстро завершался впечатляющим спектаклем: ослепительной вспышкой, сопровождающейся фонтаном разлетающихся во все стороны осколков и мгновенно наступающей вслед за этим темнотой. Все, что оставалось от них, так это разреженное облачко темной сажи, тут же уносимое ревущими циклонами.

«Язиус» достиг границы ионосферы. Нижнюю часть его корпуса то и дело опаляли вспышки гибнущих частиц кольца. По периметру корпуса возникло дрожащее сияние. Полип начал обгорать, обугленные чешуйки его плоти отваливались одна за другой и уносились прочь, их оранжевые искорки быстро исчезали вдали. По мере того, как все сильнее и сильнее нагревались его специализированные наружные сенсоры, корабль-биотех постепенно начал терять периферийную чувствительность. Корпус оказывался во все более уплотняющихся слоях водорода. Прежде плавная траектория снижения становилась все более и более неровной, корабль начали терзать назойливые сверхзвуковые ветры. Наконец, корабль сделал в воздухе сальто, и это имело для него самые пагубные последствия. Плоская нижняя сторона корпуса внезапно развернулась поперек движения, тормозясь окружающим водородом, и корабль попал под воздействие мощной перегрузки. Вокруг корпуса расцвели опасные языки пламени, а плоть полипа стала отваливаться уже широкими полосами. «Язиус» беспомощно закувыркался вниз к огненной реке света.

Сопровождающие его космоястребы мрачно наблюдали за ним со своих безопасных орбит в тысяче километров над ним, безмолвно распевая свой поминальный гимн. Почтив память «Язиуса» одним полным оборотом вокруг Сатурна, они снова включили свои искажающие поля и направились обратно к Ромулусу.


Люди-капитаны космоястребов, участвовавших в последнем полете своего собрата, и экипаж «Язиуса» провели все это время в круглом зале, специально предназначенном для этой цели. Зал напоминал Афине средневековую церковь, которую она посетила во время одного из своих редких визитов на Землю. Здесь был такой же, как в церкви, сводчатый потолок и изящные колонны по периметру, внушающие присутствующим чувство благоговения, хотя стены зала, представляющие собой плоть полипа, были снежно-белыми, а роль алтаря играл фонтан, вода в котором била из античной мраморной статуи Венеры.

Афина стояла, окруженная своими людьми, и перед ее мысленным взором разворачивалась панорама мрачного экватора Сатурна. Последний удивительно мирный образ, переданный ей за несколько мгновений до того, как раскаленная плазма стиснула «Язиуса» в своих смертельных объятиях.

Все было кончено.

Капитаны по очереди подходили к ней со своими поздравлениями, и она ощущала прикосновения их разумов, исполненных сочувствия и понимания. Нет, подобные собрания никогда не являлась церемониями приношения соболезнований — напротив, эти собрания скорее являлись торжеством жизнеутверждения, праздником рождения яиц. Притом «Язиусу» удалось активировать все десять, а ведь некоторые космоястребы исчезали на экваторе с несколькими неактивированными яйцами.

Да, хвалу «Язиусу» они воздавали совершенно заслуженно.

Смотри, а вот и он, — вдруг заметил Сайнон. В его мысленной фразе явственно чувствовался оттенок неприязни.

Афина отвела взгляд от стоящего перед ней капитана Пелиона и заметила пробирающегося к ней сквозь толпу Менера. Капитан «Юдата» был широкоплечим мужчиной лет сорока с коротко остриженными темными волосами. В отличие от шелковистых голубых церемониальных мундиров капитанов космоястребов, на нем был повседневный серовато-зеленый корабельный комбинезон и того же цвета ботинки. На ходу он то и дело вежливо кивал в ответ на официальные приветствия присутствующих.

Если ты не в состоянии быть с ним вежливым, — используя режим конфиденциального обмена, сказала Афина Сайнону, — лучше вообще ничего не говори.

Ей не хотелось, чтобы хоть что-нибудь испортило церемонию. Кроме того, сейчас она осознала, что начинает испытывать даже нечто вроде симпатии к столь явно выделяющемуся на фоне остальных человеку, как Мейер. Да и ста семействам ничуть не повредит некоторое разнообразие. Эту мысль она держала в самом потаенном уголке своего сознания, прекрасно зная, как отреагировали бы на подобную ересь традиционалисты.

Подойдя к ней, Мейер остановился и отвесил короткий поклон. Он был на добрых пять сантиметров ниже ее, а ведь она была, пожалуй, самой невысокой из всех присутствующих в зале эденистов.

Капитан, — начала она. И тут же спохватилась. «Вот же старая дура, ведь у него телепатический контакт только с «Юдатом»». В его спинной мозг был вживлен уникальный нейросимбионт, обеспечивающий ему надежную связь со своим клонированным аналогом в «Юдате», то есть совершенно ничего похожего на наследственную общую телепатическую связь между всеми эденистами.

— Капитан Мейер, примите мои поздравления. Это был впечатляющий полет.

— Благодарю вас, капитан. Счел за честь принять участие. Вы должны гордиться, что были активированы все яйца.

— Да. — Она приветственным жестом подняла бокал с белым вином. — Так что же привело вас к Сатурну?

— Торговля. — Он холодно взглянул на стоящих по соседству эденистов. — Мы доставили груз электроники с Кулу.

Афина еле удержалась, чтобы не расхохотаться. Его непосредственность оказалась именно тем тонизирующим средством, которого ей так не хватало. Не обращая внимания на удивленные взгляды присутствующих, она взяла его под руку и повела прочь от остальных членов экипажа.

— Пойдемте, пойдемте, я чувствую, что вам среди них не по себе. А я уже слишком стара, чтобы волноваться из-за того, сколько над вашей головой висит предупреждений о нарушении космического кодекса. Мы с «Язиусом» давным-давно перестали обращать внимание на такие вещи.

— Так значит, вам довелось служить во флоте Конфедерации?

— Да, большинство из нас служит, правда, по очереди. У нас, эденистов, врожденное и очень сильное чувство долга.

Он взглянул на свой бокал и улыбнулся.

— Должно быть, вы с ним были отличной командой. Его последний полет — это нечто!

— Все это уже в прошлом. Поговорим лучше о вас. Мне не терпится узнать, каково это — все время ходить по лезвию ножа. Головокружительные приключения независимого торговца, темные сделки, захватывающие дух полеты. Наверное, вы сказочно богаты, да? А то у меня несколько внучек, от которых я бы не прочь поскорее избавиться.

Мейер рассмеялся.

— Никаких внучек у вас нет. Вы еще слишком молоды.

— Чепуха. Не старайтесь быть галантным. Некоторые из моих крошек уже старше вас. — Ей нравилось расспрашивать его о самых разных вещах, слушать его рассказы, узнавать о том, как трудно ему было возвращать банковскую ссуду, которую он взял на покупку «Юдата», его недовольство торговым картелем. Разговор с ним был благословенным болеутоляющим, помогающим заполнить разверзшийся в ее сердце темный провал, который никогда не затянется полностью.

И когда он, наконец, ушел, когда церемония закончилась, когда все слова благодарности были сказаны, она улеглась на свою новую постель в своем новом доме и только тогда осознала, что перед ее мысленным взором ярко сияют десять юных звездочек. Оказывается, «Язиус» все же был прав, утверждая, что надежда вечна.


На протяжении следующих восемнадцати лет «Энон» пассивно плавал в пределах кольца-Б — там, где оставил его «Юдат». Пролетающие мимо него частицы порой разражались взрывами статического электричества, являющимися результатом их взаимодействия с ионосферой газового гиганта. Эти всплески энергии хаотически изменяли траектории движения пылевидных частичек, и они сбивались вместе, образуя нечто вроде спиц гигантского колеса. Но в основном они подчинялись более простым законам орбитальной механики и послушно вращались по орбите вокруг своего массивного повелителя. Но «Энону» это было совершенно все равно, поскольку, независимо от направления движения, все частицы были одинаково питательны.

Как только черноястреб удалился, яйцо принялось поглощать омывающие его скорлупу потоки массы и энергии. Сначала оно постепенно удлинялось, затем, медленно увеличиваясь на протяжении пяти месяцев, превратилось в две полусферы. Со временем одна из них сплющилась, обретя привычную форму линзы, другая же оставалась полушарием, чуть вдавленным в центре, — тем, что в конце концов разовьется в нижнюю часть корпуса биотеха. Сейчас оттуда торчали тонкие пряди органического проводника, действующие как своего рода индукционный механизм, поглощающий мощные электрические магнитосферные потоки и питающий энергией внутренние пищеварительные органы. Зернышки льда и углеродная пыль наряду с целым рядом других минералов засасывались в поры, усеивающие наружную оболочку и превращались в густые, богатые белком жидкости, являющиеся питательной средой для становившихся все более многочисленными клеток основного корпуса.

В самой середине производящего питательные вещества шара, в напоминающем матку органе, при поддержке группы особых кроветворных органов вызревала зигота по имени Сиринкс. Человек и космоястреб росли совместно на протяжении года, вырабатывая связь, уникальную даже для эденистов. Фрагменты памяти, доставшиеся от «Язиуса», навигационные и полетные инстинкты, которыми он был наделен при рождении, стали их общим наследием. На протяжении всей своей жизни один из них всегда будет точно знать, где в данный момент находится другой; а пока траектории полета и маневры, позволяющие поглощать как можно больше питательных частиц, выбирались ими интуитивно и сообща.

Вольсцен появился среди колец через год после последнего полета «Язиуса», одно за другим навещая юные яйца космоястребов. Питающая сфера «Энона» извергла из себя псевдоматку и прочие сопутствующие ей органы, аккуратно упакованные в специальную оболочку, тут же подобранные экипажем Вольсцена.

Когда комплект органов доставили на борт, Афина ждала у шлюза. Размером комплект был с человеческий торс, в темной морщинистой оболочке, покрытой морозными разводами там, где во время краткого пребывания в открытом космосе замерзла жидкость. Оказавшись в атмосфере Вольсцена, ледяные потеки немедленно начали таять, оставляя на зеленом композите пола липкие пятна.

Афина, тихо радуясь про себя, ощущала незримое присутствие детского разума, на который возлагала такие большие надежды. Она мысленно нащупала слабый шепоток телепатического сигнала квазиразумного процессора-биотеха, контролирующего матку, и приказала ему открыть ее.

Комплект тут же распался на пять сегментов, как некий огромный фрукт. На пол потекли какая-то жидкость и слизь. В открывшейся полости находился молочного цвета мешочек, соединенный с остальными органами ритмично пульсирующими, толстыми, как канаты, пуповинами. Ребенок в его глубине казался лишь темной тенью, возбужденно зашевелившейся от упавшего на нее непривычного света. Раздалось бульканье — это из матки прямо на пол изверглись околоплодные воды, и мешок начал опадать. Наконец, оболочка разошлась.

С ней все в порядке? — с тревогой спросил «Энон». Его мысленный голос показался Афине страшно похожим на голос большеглазого десятилетнего мальчишки.

Все просто превосходно, — ласково ответил Сайнон.

Сиринкс в ответ на пристальные взгляды рассматривающих ее взрослых улыбнулась и задрыгала крошечными ножонками.

Глядя на улыбающееся безмятежное дитя, Афина и сама не смогла удержаться от улыбки. «Так все проходит гораздо легче, — думала она, — в годовалом возрасте им куда проще перенести переход, и к тому же нет ни крови, ни боли, да и вообще можно подумать, что мы, женщины, вовсе не так уж необходимы, чтобы рожать детей».

— Дыши, — велела ребенку Афина.

Сиринкс булькнула заполнявшей ее горлышко густой массой и выплюнула ее. Сейчас, когда их телепатический контакт достиг полной силы, Афина чувствовала, как в легкие ребенка проникает прохладный воздух. Видимо, ощущение было неожиданным, и малышка испытала чувство какого-то неудобства, кроме того, после пастельных красок являющихся к ней во сне видений колец, к которым она привыкла, яркие разноцветные огни пугали ее. Сиринкс расплакалась.

Стараясь утешить ее как мысленно, так и вслух, Афина отъединила биотех-пуповину от ее пупка и вытащила девочку из скользких складок мешка. Сайнон суетился вокруг нее с полотенцем, которым собирался обтереть ребенка. Лицо его буквально лучилось гордостью и заботой. Экипаж Вольсцена принялся за уборку полов, залитых содержимым комплекта. Афина же, взяв Сиринкс на руки и баюкая ее, направилась по коридору к каюте, переоборудованной во временные ясли.

Она голодна, — заметил «Энон». Эта мысль была тут же горячо подхвачена и самой Сиринкс.

Не суетись, — отозвалась Афина. — Ее покормят сразу же, как только мы ее оденем. Кроме того, нам предстоит подобрать еще шестерых. Ей следует научиться дожидаться своей очереди.

Сиринкс откликнулась на ее слова жалобным, протестующим мысленным криком.

— Да, похоже мы с тобой еще хлебнем горя, что скажешь?


Так оно и вышло, впрочем, как и со всеми остальными девятью ее сверстниками. Дом, в котором теперь жила Афина, был круглым и представлял собой одноэтажную анфиладу комнат, окружающих центральный дворик. Стены дома были полипом, а его изогнутая крыша состояла из сплошного листа прозрачного композита, который по желанию можно было затемнять. Дом вырастили по заказу вышедшего в отставку капитана двести лет назад, когда последним криком моды были всяческие арки и изгибы, поэтому во всем доме, пожалуй, не нашлось бы ни единой ровной поверхности.

Долина, где он находился, была типична для Ромулуса: невысокие отлогие склоны, пышная тропическая растительность и ручей, питающий цепочку озер. Среди оплетенных лианами ветвей деревьев порхали небольшие пестрые птички, а воздух наполняли ароматы растущих повсюду в изобилии цветов. Окрестности напоминали дикий рай, вызывающий в памяти картины амазонских лесов до начала индустриальной эпохи, но, как и во всех эденистских хабитатах, здесь каждый квадратный сантиметр поверхности был тщательнейшим образом спланирован и обустроен.

Сиринкс со своими братьями и сестрами обследовали все вокруг, едва научившись ходить. С детьми (впрочем, как и вообще с кем бы то ни было) не могло случиться ничего плохого, потому что живое поселение постоянно контролировало свое пространство. Само собой разумеется, Афине и Сайнону помогали, как нянечки-женщины, так и домашние шимпы — ведущие свой род от обезьян слуги-биотехи. Но и при всем этом работа была изнурительной.

Когда Сиринкс подросла, стало ясно, что она унаследовала темно-рыжие волосы и чуть восточный разрез яшмовых глаз своей матери. От отца ей достались рост и стать. Зато никто из родителей никогда не признался бы в том, что именно от него их дочери досталась ее импульсивность. Сайнон тщательно следил за тем, чтобы никому из детей не уделялось излишнего по сравнению с остальными внимания, и тем не менее вскоре вся их стайка убедилась в том, что он совершенно не в состоянии отказать своей дочери в чем-либо или даже долго сердиться на нее.

В пятилетием возрасте Сиринкс начала слышать во сне какой-то шепоток. За ее образование отвечал Ромулус, а вовсе не «Энон». Разум хабитата выступал в качестве учителя, направляя в ее спящий мозг непрерывный поток информации. Процесс был интерактивным, что позволяло хабитату задавать ей безмолвные вопросы и еще раз повторять девочке то, что она не усвоила с первого раза. Она узнала, чем эденисты отличаются от адамистов, люди с геном связи от тех, кто этого гена не имеет, от так называемых «натуралов», ДНК которых была генинженирована, но не дополнена. Обширный поток информации вызывал не менее внушительное любопытство. Ромулус был не против, он всегда был бесконечно терпелив с каждым из полумиллиона живущих в нем людей.

По-моему, это отличие просто глупость, — призналась Сиринкс как-то ночью «Энону», лежа в постели. — Все адамисты, захоти они, тоже могли бы стать обладателями связи. Ведь как это должно быть ужасно, какое одиночество они испытывают в душе. Вот я бы, например, просто не смогла жить без тебя.

Если люди не хотят чего-нибудь делать, не следует их заставлять, — отозвался «Энон».

Несколько мгновений они вместе любовались зрелищем колец. В эту ночь «Энон» находился на высокой орбите над шафраново-желтым газовым гигантом. Занимающий три четверти неба полумесяц проглядывал сквозь туманную пелену заполняющих окружающее пространство частиц. Это зрелище всегда захватывало ее. Иногда она, казалось, проводила всю ночь, наблюдая за бьющимися друг с другом армиями могучих облаков.

И все равно это глупо, — настаивала она на своем.

В один прекрасный день мы с тобой посетим миры адамистов и тогда все поймем.

Жаль, что мы не можем отправиться туда прямо сейчас. Ну почему ты еще недостаточно большой!

Ничего, Сиринкс, уже скоро.

Ну да, еще целая вечность.

Сейчас я уже тридцати пяти метров в диаметре. В этом месяце частиц было особенно много. Так что подождать осталось всего каких-то тринадцать лет.

Вечность вдвойне, — отозвалась шестилетняя кроха.

По идее эденизм представлял собой полностью эгалитарное общество. Каждый имел свою долю в его финансовых, технических и промышленных ресурсах, каждый (спасибо телепатической связи) имел право голоса во всеобщем обсуждении любых проблем, как бы становясь тем самым членом всеобщего правительства. Но во всех околосатурнианских хабитатах капитаны космоястребов выделялись в особую ярко выраженную касту любимчиков судьбы. Другие дети относились к ним без всякой враждебности, ведь ни сам разум хабитата, ни взрослые его обитатели не допустили бы этого, а при всеобщей телепатической связи враждебное отношение скрыть было бы невозможно. Но имело место своего рода приспособленчество, — ведь когда-нибудь капитанам предстоит набрать свои экипажи, причем только из тех людей, с которыми они смогут ужиться. И неизбежно образующиеся детские группки обычно формировались именно вокруг будущих капитанов.

К тому времени, как ей исполнилось восемь, Сиринкс стала лучшей пловчихой среди своих сестер и братьев. В этом ей помогали ее длинные и по-паучьи тонкие конечности, дававшие ей в воде неоспоримое преимущество перед остальными. Группа детей, лидером которой она была, большую часть времени проводила в долине, играя у ручьев и озер, либо купаясь, либо строя плоты и каноэ. Примерно в это же время они обнаружили способ уйти из-под постоянного наблюдения Ромулуса, используя свои телепатические возможности для создания в сенсорных клетках, покрывающих все открытое пространство поверхности полипа, ложные изображения.

Когда им исполнилось по девять лет, Сиринкс с тем, чтобы испытать новообретенные возможности, вызвала своего брата Тетиса на соревнование: кто лучше сумеет уйти из-под наблюдения хабитата. Обе команды погрузились на свои хрупкие плоты и заскользили вниз по течению прочь из долины. Сиринкс и ее юная когорта проплыли по течению до большого резервуара с соленой водой, охватывающего кольцом южную оконечность хабитата. Именно здесь, при стометровой глубине воды, их шесты стали бесполезными, и они медленно дрейфовали, наслаждаясь своей шалостью, до тех пор, пока не потемнела осевая световая труба хабитата, и только после этого, наконец, ответили на все более отчаянные вызовы родителей.

Не следовало этого делать, — мрачно увещевал ее в этот вечер «Энон». — Ведь у вас не было спасательных жилетов.

Зато мы здорово повеселились и, кроме того, еще и с ветерком прокатились на катере офицера департамента водных ресурсов. Знаешь, как он летел! А кругом ветер, куча брызг и все такое прочее.

Я должен поговорить с Ромулусом по поводу твоего пониженного чувства моральной ответственности. Наверное, что-то в твоем развитии пошло не так. Сама знаешь, как волновались Афина и Сайнон.

Ты же знал, что со мной все в порядке, значит, и мать знала это.

Есть еще и такая вещь, как нормы морали.

— Знаю. Поверь, мне, действительно, жаль, что так получилось. Завтра я буду с мамой и папой как шелковая, обещаю. — Она перекатилась на спину, натягивая пуховое одеяло повыше. Потолок был прозрачным, и сквозь него виднелся пробивающийся из-за облаков едва различимый лунно-серебристый свет осевой трубы хабитата. — Знаешь, я все время воображала, что лечу на тебе, а не плыву на каком-то там дурацком плоту.

Правда?

Да. — Когда их мысли будто соприкоснулись губами на всех возможных уровнях сознания, она испытала чувство необычайной близости.

По-моему, ты просто пытаешься завоевать мою симпатию, — укорил ее «Энон».

Само собой. Именно это и делает меня мной. Как ты думаешь, неужели я и впрямь такая ужасная?

Я думаю, что мне будет с тобой легче, когда ты вырастешь и станешь более ответственной.

Ну, прости меня. Больше не будет никаких побегов на плоту, честно. — Она хихикнула. — И все-таки это было здорово!

Сайнон умер, когда детям исполнилось одиннадцать. К тому времени ему было сто шестьдесят восемь. Сиринкс рыдала несколько дней, несмотря на то, что он изо всех сил старался подготовить детей к своему уходу.

— Я всегда буду с вами, — сказал он поникшим ребятишкам, когда они собрались вокруг его постели. Сиринкс и Помона нарвали в саду свежих цветов, чтобы поставить их в вазу около его постели. — Понимаете, у нас — эденистов — личность не исчезает никогда. Я просто стану частью сознания хабитата и всегда буду наблюдать за вами, чтобы знать, кем вы стали. А если вам захочется, то мы всегда сможем поговорить. Так что не печальтесь и не бойтесь. Не нужно бояться смерти, во всяком случае, нам.

И я хочу увидеть, как ты вырастешь и станешь капитаном, — сказал он Сиринкс, когда они остались наедине. — Поверь, хитрая ты лисичка моя, ты станешь самым лучшим из всех капитанов. — Она неуверенно улыбнулась ему, а затем обхватила руками его исхудавшее тело, ощущая под руками горячую, влажную кожу и слыша в мозгу, как он внутренне морщится, переворачиваясь на другой бок.

В эту ночь они с «Эноном» слушали его воспоминания, пересказываемые им его умирающим мозгом, — череду удивительных образов, запахов и переживаний. Именно тогда она впервые и узнала о его тревоге за «Энона», о той слабой тени сомнения, которое он испытывал по отношению к необычному со-родителю космоястреба. Его тревога висела под потолком темной спальни, подобно одному из фантомов, которых они скармливали рецепторным клеткам хабитата.

Вот видишь, говорил же я тебе, что никогда тебя не покину! Только не тебя.

Когда в ее голове зазвучал его знакомый мысленный голос, она улыбнулась. Никто никогда не называл ее так, только папочка. До нее доносились какие-то забавные невнятные звуки, как будто тысяча людей одновременно шепотом беседовала друг с другом где-то далеко за его спиной.

Но на следующее утро зрелище того, как его завернутое в белый саван тело выносят из дома, чтобы похоронить на кладбище хабитата, оказалось для нее слишком тяжелым, и она разрыдалась.

— А сколько он будет жить в сознании хабитата? — спросила она Афину после короткой погребальной церемонии.

— Сколько захочет, — медленно ответила Афина. Она никогда не лгала ни одному из детей, но бывали моменты, когда она проклинала себя за подобное благородство. — Большинству людей удается сохранять свою личность в целости в сознании хабитата на протяжении пары столетий, а потом они мало-помалу вливаются в коллективный разум хабитата. Но даже и после этого они не растворяются в нем полностью. Но при всем при том, это гораздо лучше, чем какое-то там небесное спасение, которое сулят своим последователям адамистские религии.

Расскажи мне о религии, — вечером того же дня попросила Сиринкс разум хабитата. Она сидела в глубине сада, наблюдая за тем, как юркая бронзовая рыбка скользит между камнями на дне поросшего лилиями пруда.

Это организованная форма поклонения божеству, обычно возникающая в примитивных обществах. Большинство религий воспринимает Бога в виде мужчины, потому что корнями они уходят во времена, когда женской эмансипации еще не существовало — это само по себе является прекрасной иллюстрацией того, насколько запутанными являются религии.

Но люди и в наши дни поклоняются богам?

Большинство адамистов сохраняют свою веру, да. В их культуре существует несколько основных религий, самыми крупными из которых являются секты христиан и мусульман. Обе основываются на положении о том, что когда-то в прошлом по Земле ходили святые пророки, и обе сулят ту или иную форму вечного спасения тем, кто исповедует учения этих самых пророков.

Ага, понятно. Но почему же тогда эденисты не верят в этих богов?

Наша культура ничего не предписывает людям при условии, что их действия не наносят вреда большинству. Если хочешь, можешь поклоняться любому богу. Основной причиной того, что никто из эденистов не склонен этого делать, является крайне высокая устойчивость наших личностей. Мы можем взглянуть на концепцию Бога и духовности с точки зрения, базирующейся на логике и физике. Такого пристального рассмотрения религия никогда не выдерживает. Наших знаний о квантовой космологии в настоящее время совершенно достаточно, чтобы полностью исключить возможность существования Бога. Вселенная является абсолютно природным явлением, пусть и невероятно сложным. И она не была создана волевым актом какой-то внешней силы.

Значит, у нас нет душ?

Концепция души столь же некорректна, что и концепция религии. Языческие жрецы играли на человеческом страхе смерти, убеждая людей в том, что существует загробная жизнь, в которой они будут вознаграждены, если хорошо проживут эту жизнь. Поэтому вера в наличие души также является индивидуальным выбором. Однако, поскольку эденисты продолжают существовать и после смерти в качестве части личности хабитата, никто из них особенно не заинтересован в этом аспекте веры. Эденисты знают, что их существование не прекращается после физической смерти. Мы до какой-то степени вытеснили религию благодаря механике нашей культуры.

А как насчет тебя? У тебя есть душа?

Нет. Ведь мой разум, кроме всего прочего, является суммой разумов отдельных эденистов. К тому же я никогда не был одним из Божьих созданий. Я совершенно искусственный.

Но ведь ты живой.

Да.

Значит, если бы душа существовала, она была бы и у тебя.

Признаю твой аргумент. Ты считаешь, что души существуют?

Не совсем. Это кажется немного глупым. Но я, кажется, понимаю, почему адамисты так охотно в нее верят. Если бы у меня не было возможности перенести свои воспоминания в сознание хабитата, мне, наверное, тоже хотелось бы верить, что у меня есть душа.

Превосходное наблюдение. Именно возможность переноса памяти и явилась причиной массового отлучения эденистов-христиан от церкви папой Элеанором в 2090 году. Когда наш основатель Вин Цитджон стал первым человеком, перенесшим свое сознание в нервный слой хабитата, папа объявил этот его поступок святотатством, попыткой избежать Божьего суда. Соответственно, ген связи был объявлен осквернением священного наследия. Ватикан опасался, что это станет слишком большим искушением для верующих. Исламисты опубликовали примерно такой же документ год спустя, предостерегая своих последователей от передачи гена их детям. Это послужило началом раскола эденистской и адамистской культур и, кроме того, положило конец использованию адамистами биотехнологий. Без телепатического контроля организмы-биотехи практически бесполезны.

Но ведь ты сказал, что существует множество самых разных религий. А разве может быть много разных богов? Уж конечно, Создатель может быть только один. Тут какое-то противоречие.

Разумно. Именно этот вопрос и явился причиной нескольких крупнейших в истории Земли войн. Каждая из религий утверждает, что только она истинна. В действительности же любая религия зависит исключительно от силы убежденности ее приверженцев.

Сиринкс ничего не ответила и, положив голову на руки, задумчиво наблюдала за мелькающей среди больших розовых лилий рыбкой. Все услышанное казалось ей не слишком правдоподобным.

А как насчет тебя? — спросила она «Энона». — Ты религиозен?

Лично я не вижу смысла молить о чем бы то ни было какое-то невидимое божество. Я знаю, кто я. Я знаю, зачем я существую. По-моему, вы, люди, просто находите удовольствие в создании самим себе лишних сложностей.

Сиринкс встала, разглаживая руками черное траурное платье. Напуганная ее резким движением рыбка тут же нырнула в глубину и скрылась из виду.

Спасибо за компанию.

Я люблю тебя, — сказал «Энон». — Я очень тебе сочувствую. Сайнон всегда старался, чтобы ты была счастлива. Это хорошо.

«Не буду больше плакать, — сказала она сама себе. — Ведь я всегда смогу поговорить с папочкой. Ага, это, должно быть, и означает, что я — достаточно зрелая личность. Значит, все в порядке».

Вот только если бы еще перестала мучить боль, затаившаяся где-то глубоко в груди, там, где бьется ее сердце.


К тому времени, когда ей исполнилось пятнадцать, ее образование сосредоточивалось в основном на предметах, знание которых было совершенно необходимо для управления кораблем. Оборудование и энергосистемы, космические законы Конфедерации, астрогация, органы жизнеобеспечения биотехов, механика, гидродинамика, сверхпроводимость, термодинамика, ядерная физика. Они с «Эноном» выслушивали долгие лекции насчет достоинств и недостатков космоястребов. Бывали и практические занятия, например, как пользоваться скафандром, как проводить ремонтные работы в условиях низкой гравитации, а иногда для акклиматизации ее выводили наружу, на причальные складки космоястребов, и обучали тому, что предстоит делать капитану на борту.

В невесомости она чувствовала себя как дома. Умение обходиться без гравитации было встроено во всех эденистов на генетическом уровне, и сотня семейств пошла еще дальше, совершенствуя и развивая систему внутренних мембран, защищающих организм от перегрузок. Эденисты презирали наносистемы и старались пользоваться ими лишь в тех случаях, когда не было иного выхода.

С наступлением переходного возраста она постепенно растеряла свой детский жирок (которого, кстати сказать, и прежде было не слишком много) и становилась все больше и больше похожей на взрослую женщину. Тщательно усовершенствованные гены предков наградили ее удлиненным овалом лица со слегка запавшими щеками, подчеркивающими высокие скулы, и большим ртом, который то и дело растягивался в ослепительной улыбке. Ростом она была ничуть не ниже своих братьев, и вскоре, к ее вящему удовлетворению, фигурка ее начала становиться все более женственной. Она отрастила длинные волосы, доходившие до середины спины, зная, что в будущем такой возможности у нее не будет: как только начнутся учебные полеты, ей придется удовлетвориться короткой стрижкой. На космическом корабле длинные волосы были бы только помехой, а возможно, и серьезной опасностью.

В семнадцать лет у нее случился короткий, длившийся всего около месяца роман с Оли, которому было сорок четыре года. Роман из-за столь солидного возраста возлюбленного был заранее обречен, и именно это и делало его столь захватывающим. Она была поглощена обрушившимся на нее чувством и совершенно не обращала внимания на легкие укоры и перешептывания домочадцев и друзей, с головой уйдя в неведомые доселе удовольствия, которые получала под руководством опытного наставника. Да, вот уж кто умел с толком пользоваться преимуществами невесомости.

Подростковая сексуальность эденистов была одной из самых популярных тем среди адамистов, в устах которых она обрастала массой завистливых легенд. Эденистам, при их-то иммунных системах, не приходилось беспокоиться о болезнях, а телепатическая связь гарантировала отсутствие такой проблемы, как ревность, и даже просто собственнических чувств. Откровенной плотской страсти стыдиться было нечего, она была естественным следствием бурлящих в крови подростка гормонов, и, кроме того, обстановка внутри хабитата способствовала проявлению самой искренней привязанности друг к другу. Поэтому, даже при том, что ученики-капитаны каждый день проводили за обучением техническим и технологическим премудростям по пять часов в день, а к подростковому возрасту эденистам требовалось никак не более шести часов сна в сутки, все остальное время они проводили в чувственных удовольствиях, причем таких, которым позавидовали бы и древние римляне.


Затем настал ее восемнадцатый день рождения. В то утро Сиринкс с трудом заставила себя выйти из дома. Афина выглядела по обыкновению радостной, так что даже самый чувствительный человек не смог бы заподозрить, что ей не по себе. Но Сиринкс точно знала, как больно ей видеть десятерых своих детей, которые вот-вот покинут ее. После завтрака она задержалась было за столом, но Афина, чмокнув ее в щеку, ласково выпроводила девушку с кухни. «Это цена, которую нам всем приходится платить. — сказала она на прощание. — И поверь, дело стоит того».

Сиринкс со своими братьями и сестрами надели скафандры и отправились на самую дальнюю оконечность северного торца хабитата, передвигаясь в условиях гравитации лишь в четверть нормальной длинными скачками. У шлюзов суетилось множество людей. Это был обслуживающий персонал и экипажи космоястребов, сидящих сейчас на своих пьедесталах. Все они с нетерпением ожидали прибытия молодых космоястребов. Исходящее от них и других эденистов хабитата волнение застало ее врасплох, но по крайней мере помогло обуздать собственные нервы.

Скорее это уж мне следовало бы волноваться, — возмутился «Энон».

С чего бы это? Для тебя же это совершенно нормально.

Ха!

Ты готов?

Вообще-то мы могли бы подождать и еще немного. Вдруг я бы еще хоть немного подрос.

Ты не растешь уже два месяца. Да и вообще, ты уже и так достаточно большой.

Да, Сиринкс, — согласился корабль так покорно, что она улыбнулась.

Слушай, а помнишь, я рассказывала тебе, что немного побаиваюсь Хазата? А вышло все просто фантастически здорово!

Знаешь, по-моему, нечего сравнивать секс с космическим полетом. К тому же, на мой взгляд, ты вовсе его не побаивалась, а тебя просто тянуло к нему. — В его мысленном голосе прозвучали нотки ревности.

Сиринкс подбоченилась.

Ладно, кончай!

Весь последний месяц «Энон» упорно поглощал электричество из питающей сферы. Теперь, когда стадия роста была, наконец, позади, его потребности в подпитке необходимой для физического развития энергией через связывающие его с питающей сферой пуповины резко снизились, позволяя кораблю перенаправить ее поток на поддержание длительного процесса насыщения искажающих пространство клеток. Теперь энергетический уровень стал достаточно высоким, чтобы позволить кораблю создать искажающее поле, которое позволило бы ему получать энергию непосредственно из космоса. Если с созданием искажающего поля выйдет какая-нибудь осечка, то клетки постепенно разрядятся, и придется отправлять к незадачливому юнцу спасательную экспедицию. В прошлом подобные экспедиции не всегда заканчивались успешно.

Подстегиваемый гордостью и ободрением Сиринкс, «Энон» начал отделяться от питающей сферы. Волокнистые пуповины одна за другой обрывались по специальным линиям у самого основания. В пространство выплеснулись теплые жидкости, выступая в качестве дополнительных ускорителей, увеличивающих нагрузку на оставшиеся пуповины. Органические проводники питательных веществ лопались и тут же затягивались, а их освободившиеся концы мотались в разные стороны во все расширяющемся облаке испарившейся жидкости. Наконец, оборвалась последняя пуповина и питающая сфера поплыла прочь, похожая на проколотый мяч.

Вот видишь, как все просто? — сказала Сиринкс. Сейчас они сообща вспоминали детство, и в воспоминаниях этих то и дело возникал призрачный облик космоястреба по имени «Язиус». «Чтобы создать искажающее поле, тебе следует пропустить через энергоклетки первоначальный разряд тока — вот так». Энергия тут же полилась в лабиринт энергоклеточных структур, концентрируясь, и за какие-то наносекунды достигла невероятной мощности.

Вспыхнуло, расширяясь во все стороны, беспорядочно пульсирующее искажающее поле.

Спокойно, — мягко заметила Сиринкс. Пульсация становилась слабее. Поле изменило форму, стало более стабильным, собирая излучение окружающего пространства в жизнетворный поток. Энергоклетки с жадностью принялись поглощать его. К звездам хлынуло волшебное ощущение удовлетворения.

Да! У нас получилось. — Они мысленно обнялись. Со всех сторон — от эденистов и космоястребов — на них посыпались поздравления. Сиринкс мысленно пошарила вокруг, стараясь определить, всем ли ее братьям и сестрам и их кораблям удалось добиться стабильности искажающих полей. Как будто дети Афины могли провалить такое дело!

После этого «Энон» и Сиринкс принялись экспериментировать, изменяя конфигурацию поля и его мощность. Космоястреб двинулся вперед, покидая пределы колец, и направляясь в открытый космос, и впервые в жизни получив возможность видеть ничем не загороженные звезды. Сиринкс показалось, что она чувствует, как в лицо ей бьет встречный ветер, развевая волосы. Сейчас она была каким-то древним мореплавателем, стоящим на деревянной палубе своего парусника, несущегося через бескрайний океан.

Три часа спустя «Энон» скользнул в щель между северной оконечностью Ромулуса и противовращающимся доком. Заложив крутой вираж, он устремился к посадочному выступу.

Сиринкс увидела, как он вдруг возник из ниоткуда на фоне звездного неба.

Я тебя вижу! Как же долго этого пришлось ждать!

А я — тебя, — с нежностью отозвался «Энон». Она даже подпрыгнула от радости, да так, что длинные ноги метра на три оттолкнули ее от поверхности уступа.

Осторожно, — сказал «Энон». Сиринкс лишь рассмеялась в ответ.

Тем временем корабль перевалил через выступ и завис над ближайшим к ней пьедесталом. Когда он, наконец, сел, она длинными прыжками устремилась к нему, возбужденно что-то крича на ходу и отчаянно размахивая руками, чтобы сохранить равновесие. Темно-синий гладкий корпус «Энона» был сплошь покрыт тончайшей пурпурной мраморной паутиной.

Глава 4

Кольцо Руин образовывало тонкое плотное тело толщиной в три и шириной в семьдесят километров, находящееся на высоте в пятьсот восемьдесят тысяч километров над газовым гигантом Мирчуско. Его альбедо было пугающе малым, составляющие его частицы в большинстве своем были тускло-серого цвета. Туманное облако частичек окружало его на расстоянии до ста километров вокруг основного кольца в плоскости эклиптики. В основном это была пыль, появившаяся в результате столкновения более крупных частиц кольца. Столь скромные размеры делали Кольцо Руин совершенно незначительным в астрономическом плане объектом, в отличие от влияния, которое оно оказало на ход развития человечества. Уже само его существование смогло поставить богатейшее в истории королевство на грань политического хаоса, а кроме того, стать для ученого сообщества Конфедерации величайшей из когда-либо представавших перед ним загадок — загадкой, которая и через сто девяносто лет оставалась неразгаданной.

Корабль-разведчик королевского флота Кулу «Этлин», который обследовал систему в 2420 году, вполне мог бы его и не заметить. Но экспедиции по исследованию систем обходятся слишком дорого, чтобы экипажи разведкораблей могли позволить себе упустить хоть какие-то детали, пусть даже и сразу становится очевидно, что в окрестностях звезды отсутствуют землеподобные планеты. Кроме того, капитаны подобных кораблей специально выбираются по признаку добросовестности.

Робот-зонд, который «Этлин» запустил на орбиту вокруг Мирчуско, совершил стандартные исследовательские облеты семи лун, диаметр которых превышал сто пятьдесят километров (все, что было меньше, считалось астероидами), а затем перешел к изучению двух окружающих газовый гигант колец. Внутреннее кольцо не представляло из себя ничего экстраординарного или даже просто интересного: двадцать тысяч километров шириной, вращающееся на расстоянии триста семьдесят километров над планетой, обычное скопище льда, углерода и каменной пыли. Зато в спектрограмме внешнего кольца обнаружились какие-то странные линии, и к тому же оно занимало необычно высокую орбиту. Офицер-исследователь «Этлина» перевел зонд на более высокую орбиту, чтобы изучить кольцо поближе.

Когда стали появляться переданные оптическими датчиками зонда черно-белые изображения, на борту «Этлина» тут же прекратилась всякая деятельность и члены экипажа, побросав свои занятия, сбежались их посмотреть. Кольцо, имевшее массу скромного размера луны, целиком состояло из обломков поселений каких-то чужаков. «Этлин» немедленно запустил все имевшиеся на борту робо-зонды для более тщательного обследования системы, но результаты были разочаровывающими. Не удалось обнаружить ни единого сохранившегося поселения, ни единого живого существа. Последующие поиски небольшого исследовательского флота Кулу, посланного вскоре после этого, также оказались напрасными. Не удалось найти и ни малейших следов родного мира чужаков. Они явно не происходили ни с одной из планет системы Кольца Руин, равно как и не явились туда ни с одной из ближайших звезд. Их происхождение и гибель оставались полнейшей загадкой.

Строители разрушенных поселений были названы леймилами, хотя даже это имя было найдено лишь через шестьдесят семь лет. Могло бы показаться, что уже само количество находок обеспечило бы археологов-людей и представителей иных культур сверхизобильным количеством материалов для исследований. Но сила, уничтожившая семьдесят с чем-то тысяч поселений, была необычайно жестокой, да и произошла катастрофа две тысячи четыреста лет назад. После первоначальной, произошедшей практически одновременно и повсеместно детонации, последовала целая лавина вторичных столкновений — цепная реакция, продолжавшаяся долгие годы, на протяжении которых носящиеся в пространстве крупные и мелкие обломки превращали в пыль большие участки поселений, порождая новый круг столкновений. В результате взрывообразной декомпрессии растения и животные были полностью разорваны, их бесформенные останки остались на дальнейшее растерзание граду зазубренных осколков. И даже после того, как приблизительно столетие спустя в кольце, наконец, наступило относительное спокойствие, вакуум продолжал свою незримую работу, одну за другой смывая поверхностные молекулы — до тех пор, пока не остались лишь призрачно-тонкие очертания первоначальных форм.

Пройди еще тысяча лет, и процесс распада зашел бы так далеко, что какое-либо исследование леймилов стало бы попросту невозможным. Но даже и сейчас добывание полезных артефактов было крайне опасным, утомительным и, как правило, весьма плохо оплачиваемым делом. Центр исследований леймилов, базирующийся на Транквиллити — специально для этой цели выращенном хабитате-биотехе, вращающемся на орбите в семи тысячах километров над Кольцом Руин, — полностью зависел от мусорщиков, выполняющих всю грязную работу.

Мусорщиков, рисковавших отправляться в Кольцо Руин, оно привлекало по самым разным причинам. Некоторым (в основном тем, что помоложе) эта работа казалась захватывающим приключением, другие занимались этим просто потому, что им больше ничего не оставалось, для третьих это была азартная игра не на жизнь, а на смерть. Но все они продолжали летать туда снова и снова, в надежде, что в конце концов им в руки все же попадет упрямо ускользающая Большая Находка. За хорошо сохранившиеся артефакты леймилов коллекционеры платили огромные деньги. Источник уникальных предметов чужаков был ограничен и быстро иссякал, поэтому музеи и частные коллекционеры отчаянно торопились приобрести их как можно больше.

Эффективной технологии, позволившей бы просеять частицы Кольца Руин и отделить зерна от плевел, просто не существовало. Мусорщикам приходилось напяливать скафандры и выходить в космос, оказываясь в потоке сталкивающихся и друг с другом, и с ними обломков поселений, и перебирать их один за другим, пользуясь лишь собственными руками и глазами. Большинству вполне хватало на жизнь того, что удавалось обнаружить. Правда, некоторым везло больше, чем другим. Они называли это удачей. Были и такие, кто с каждым годом находил все более и более интересные предметы — вещи, позволявшие им по несколько месяцев жить в относительной роскоши. Кое-кому везло просто сказочно, они снова и снова возвращались с находками, которые коллекционеры и ученые не могли не заполучить. Единицы же были просто подозрительно удачливы.

Нажми на него кто-нибудь посильнее, и Джошуа Калверт, пожалуй, отнес бы себя ко второй категории, хотя тем самым он бы, конечно, весьма поскромничал. За последние восемь месяцев ему удалось выудить из Кольца шесть вполне приличных находок: пару довольно хорошо сохранившихся растений, пару монтажных плат (очень хрупких, но в общем-то целых), половину тушки какого-то похожего на грызуна животного и, самое главное, совершенно целое примерно семисантиметровое яйцо. Все это вместе принесло ему три четверти миллиона фьюзеодолларов (валюта эденистов, используемая как основная валюта во всей Конфедерации). Для большинства мусорщиков такой суммы было бы вполне достаточно, чтобы уйти на покой. Обитатели Транквиллити лишь недоуменно качали головами, удивляясь, с чего это он раз за разом продолжает возвращаться в Кольцо. Джошуа был двадцать один год, и подобная сумма вполне позволила бы ему до конца своих дней практически ни в чем себе не отказывать.

Но удивлялись они просто потому, что не могли знать о пылающей в его душе неутолимой жажде, подобно току высокого напряжения циркулирующей в его жилах, наполняющей бешеной энергией каждую клеточку его тела. Знай они об этой силе, подобной могучему приливу, они, возможно, и сумели бы понять, насколько энергичная и хищная натура таится за обаятельной улыбкой и мальчишеской внешностью. Ему хотелось гораздо большего, чем какие-то жалкие три четверти миллиона. На самом деле, хоть мало-мальски удовлетворить его могла только сумма миллионов в пять, не меньше.

С его точки зрения, при меньших деньгах никакой приличной жизнью и не пахло. Да, они обеспечивали праздную жизнь, но и вечную тревогу — как бы не перерасходовать свой месячный бюджет. И все, что ты можешь себе позволить, это жалкие дивиденды от разумных вложений? Нет уж, для него такая жизнь была бы скорее подобием смерти, вроде какого-то анабиоза, и он считал это уделом неудачников.

Джошуа было отлично известно, насколько более насыщенной могла бы быть жизнь. Его тело было идеально адаптировано к невесомости, что явилось совокупностью полезных физиологических особенностей организма, генинженированных своим потомкам какими-то далекими предками, космическими бродягами. Но это стало лишь удачным дополнением к его уму, который был накоротко замкнут на самой необузданной черте человеческого характера — тяге к странствиям. Раннее детство он провел, слушая, как отец одну за другой рассказывает истории из времен своего капитанства: как он возил контрабанду, как раз за разом ухитрялся оставить с носом эскадрильи флота Конфедерации, о космических сражениях, о службе в качестве наемника у разных правительств и корпораций, о путешествиях по Вселенной, когда летишь куда глаза глядят, о необычных планетах, о забавных инопланетянах, о на все готовых женщинах в портах, раскиданных по всей колонизированной галактике. Не было в Конфедерации ни единой планеты, ни единой луны или астероидного поселения с самыми удивительными обществами, которые бы не промелькнули в его рассказах, но, к сожалению, в конце концов старик нашел-таки комбинацию наркотиков и алкоголя, сумевшую преодолеть мощные защитные барьеры его усовершенствованного организма. И вот с тех пор, как ему исполнилось четыре года, Джошуа каждую ночь мечтал о такой же жизни и для себя. Жизнь, которую профукал Маркус Калверт, обрекая своего сына на прозябание в хабитате где-то на окраине обитаемого пространства. Если только…

Пять миллионов эденистских фьюзеодолларов были суммой, необходимой для ремонта отцовского корабля, — хотя в принципе это могло обойтись и дороже, учитывая состояние, в котором пребывала старая «Леди Мак» после стольких лет забвения. А потом — прочь с проклятого тоскливого отсталого Транквиллити. Вести настоящую жизнь, вольную и независимую.

Работа мусорщика открыла перед ним вполне реальный путь к достижению цели, альтернативу, позволяющую обойтись без того, чтобы заложить свою душу банкам. Искомая сумма была где-то там, в Кольце Руин, и только и дожидалась, когда он придет и заберет ее. Джошуа буквально чувствовал безмолвный зов леймилских артефактов — этакое мягкое настойчивое царапанье где-то на задворках сознания.

Кое-кто называл это удачей.

Джошуа же это никак не называл. Но в девяти случаях из десяти он точно знал, когда ему повезет. И сейчас был тот самый случай. Он торчал в Кольце вот уже девятый день, осторожно пробираясь сквозь бушующую за иллюминатором космоплана бесконечную серую метель, приглядываясь к встречающимся на пути обломкам оболочки и отметая их как пустышки, продвигаясь дальше. Хабитаты леймилов были удивительно похожи на Транквиллити и хабитаты эденистов, биологические цилиндры-полипы, хотя и пятидесяти километров в длину и двадцати в диаметре, отчего они казались более пузатыми, чем их человеческие аналоги. Верное доказательство того, что технические решения были едины для всей галактики. Доказательство того, что леймилы на том их уровне развития были самой обычной, способной перемещаться в космосе расой. Но все это не давало ни малейшего намека на то, что же стало причиной их столь внезапного конца. Все их расчудесные хабитаты были уничтожены за какие-нибудь несколько часов. Тому могло быть только два возможных объяснения: массовое самоубийство или воздействие какого-то оружия. Правда, ни то, ни другое объяснение как-то не утешало — оба они вызывали множество самых мрачных опасений, особенно у постоянно копошившихся в Кольце Руин мусорщиков, все время сталкивающихся с физической реальностью события, происшедшего в тот страшный день более двух с половиной тысяч лет назад. Третья же возможная причина была любимой темой для споров мусорщиков между собой. Но Джошуа никогда о ней не задумывался.

В восьмидесяти метрах впереди болтался кусок оболочки хабитата, причем один из крупных. Он был почти овальной формы и в самой широкой своей части достигал двухсот пятидесяти метров. Обломок медленно вращался вокруг продольной оси, каждый полный оборот занимал семнадцать часов. Одна его сторона представляла собой наружную поверхность оболочки светло-коричневого цвета — прочный силиконовый слой, аналогичный покрытию адамистских космических кораблей. Исследователи на Транквиллити до сих пор так и не смогли решить, вырабатывалось ли это покрытие внутренними слоями полипа. Если так, то биологическая инженерия леймилов была куда более развитой, чем биотехнология эденистов. Над силиконом громоздились, достигая толщины в сорок пять метров, другие слои кожи полипа, потускневшие и потемневшие от пребывания в открытом космосе. На самом верху тянулась полоска почвы толщиной метров в шесть. Слой почвы на внутренней поверхности обломка замерз и превратился в твердую, как бетон, глину. Если в свое время на ней и имелись какие-то растения, то, когда хабитат разрушился, все они мгновенно погибли — трава и деревья были моментально вырваны с корнем налетевшими на несколько коротких секунд ревущими вихрями и тут же умчались в небытие. Каждый квадратный сантиметр поверхности был испещрен крошечными воронками — результат длительной бомбардировки осколками и пылью Кольца.

Джошуа задумчиво рассматривал все это сквозь мутную завесу скрадывающих очертания обломка частиц. За те три года, что он провел в Кольце, ему довелось видеть сотни обломков, подобных этому, голых и безжизненных. Но он точно знал, что этот чем-то отличается от прочих.

Он перевел свои ретинальные импланты на максимальное разрешение, отфокусировал их и принялся снова и снова просматривать поверхность. Его нейронаноника пиксель за пикселем создавала в мозгу картографическое изображение.

Из почвы торчали остатки каких-то фундаментов. Для своих строений леймилы использовали строго геометрические формы, сплошь плоскости и прямые углы. Никому еще ни разу не довелось обнаружить хотя бы одну изгибающуюся стену. Раскинувшиеся перед ним фундаменты в этом смысле ничем не отличались от прочих, вот только площадь занимали намного большую, чем фундаменты обычных жилых построек, которые ему до сих пор приходилось обследовать.

Джошуа оторвался от картографической картинки и датавизировал в бортовой компьютер космоплана новые инструкции. Кластеры контроля тяги в кормовой части выплюнули раскаленные потоки ионов, и крошечный кораблик начал разворачиваться, приближаясь к фундаментам. Джошуа выскользнул из кресла пилота, к которому был пристегнут на протяжении последних пяти часов, и, перед тем как отправиться из рубки в главную каюту, сладко потянулся.

В те времена, когда космоплан использовался в своей нормальной роли космического челнока, перевозившего грузы и пассажиров с космического корабля на планету и обратно, в каюте помещалось пятнадцать кресел. Теперь же Джошуа, использовавший его исключительно для перелетов между Транквиллити и Кольцом Руин, выкинул кресла, использовав освободившееся пространство под смастеренный им на скорую руку душ для невесомости, под кухню и под тренажер. Даже он, несмотря на свой усовершенствованный организм, не мог обходиться без упражнений. Конечно же, от невесомости мускулы не атрофируются совсем, но все же значительно слабеют.

Он начал стаскивать с себя корабельный комбинезон. Тело его было худощавым и мускулистым, грудная клетка чуть шире обычной, что указывало на более толстые внутренние мембраны и на обмен веществ, который, независимо от того, сколько бы ему вздумалось есть и пить, никогда не дал бы ему располнеть. Генинженерные усовершенствования в организмах его родственников были ориентированы исключительно на практические стороны адаптации к невесомости, поэтому природа наделила его не слишком симпатичной внешностью, наградив слишком угловатым лицом с чересчур выпяченной челюстью и неопределенного цвета волосами, пожалуй, слишком длинными для корабельных условий. Его ретинальные импланты были того же цвета, что и сами глаза: серо-голубыми.

Раздевшись догола, он, перед тем как облачиться в скафандр, справил малую нужду. Экипируясь для выхода в космос, Джошуа, доставая из разных шкафчиков необходимое оборудование, ухитрился не наставить себе синяков и шишек. Каюта была шести метров длиной, и при такой тесноте в ней всегда оказывалось слишком много острых углов. Казалось, от каждого его движения приходит в движение что-нибудь еще — пакеты для пищи, которые он по ошибке сунул не туда, куда следовало, запорхали вокруг его головы подобно гигантским серебристым бабочкам, окруженным роем крошек-пчел. Теперь после возвращения в порт ему светит нешуточная уборка, поскольку фильтры системы жизнеобеспечения космоплана не были рассчитаны на такое количество мусора.

В деактивированном состоянии программируемый аморфный силиконовый скафандр, разработанный Лунным государственным промышленным институтом (ЛГПИ), состоял из толстого, высотой в семь сантиметров воротника со встроенной трубкой респиратора и черной, размером с футбольный мяч сферы. Джошуа просунул голову в воротник и закусил конец дыхательной трубки, немного пожевав его и удобнее расположив загубник, чтобы не мешал. Наконец, решив, что готов, он отпустил поручень, убедился, что висит в воздухе, ничего не касаясь, и датавизировал в процессор скафандра активационный код.

Скафандр ЛГПИ стал стандартным изделием для всей космической промышленности задолго до того, как Джошуа появился на свет. Первоначально разработанный единственной в Конфедерации чисто коммунистической нацией, он уже длительное время производился как на лунных фабриках, так и по лицензии, причем практически в каждой располагающей промышленностью звездной системе. Он идеально изолировал человеческую кожу от враждебного вакуума, позволял ей дышать и потеть и способен был защитить своего обладателя даже от довольно высоких уровней радиации. Кроме того, он еще и обеспечивал полную свободу движений.

Сфера начала менять форму, превращаясь в маслянистую массу, и поползла по нему, обтягивая кожу подобно плотной резиновой перчатке. Когда масса добралась до головы, он закрыл глаза. Усеивавшие воротник оптические датчики датавизировали изображение непосредственно его нейронанонике.

Броня, покрывающая его новую блестящую черную кожу, представляла собой тускло-серый экзоскелет из односвязанного углерода со встроенным холодногазовым маневровым ранцем и была способна выдержать практически любое кинетическое воздействие, предложенное Кольцом Руин. Скафандр ЛГПИ, что бы в него ни угодило, в любом случае остался бы цел, хотя и передал бы хозяину само сотрясение от удара. Джошуа еще раз на всякий случай провел проверочные процедуры и самого скафандра, и брони, одновременно пристегивая к поясу инструменты. Все оказалось полностью исправным.

Выйдя, наконец, из корабля и оказавшись в Кольце Руин, он первым делом датавизировал код закрывания наружного люка. Шлюзовая камера была практически ничем не защищена от бомбардировки частиц Кольца, а ведь внутри были весьма тонкие системы. Шансов лишиться таким образом корабля было приблизительно один на тысячу, и тем не менее каждый год в Кольце исчезало по пять или шесть мусорщиков. Он и сам знал нескольких мусорщиков и даже целые экипажи космических кораблей, которым до смерти надоели все эти процедуры, и они только и делали, что проклинали инструкции по безопасности, издаваемые Управлением Астронавтики Конфедерации. Тоже неудачники, причем, возможно, с глубоко потаенной тягой к смерти.

Об остальном он мог не беспокоиться. С убранными в корпус крыльями космоплан становился похож на тонкую пятнадцатиметровую стрелу, спроектированную так, чтобы занимать в ангаре корабля как можно меньше места. Карботановый фюзеляж был исключительно прочным, но для работы в Кольце Руин его пришлось покрыть еще и толстым слоем кремового цвета пены. Сейчас на ней виднелась пара дюжин длинных царапин и несколько небольших темных кратеров.

Джошуа развернулся так, чтобы оказаться лицом к обломку, и включил маневровые газовые двигатели ранца. Космоплан начал стремительно удаляться. В глубоком космосе его изящный силуэт казался совершенно неуместным, но это был единственный аппарат, который годился для работы здесь. Вокруг хвоста были закреплены семь дополнительных баков с реактивной массой и пять электронно-матричных блоков большой емкости. Все это также было покрыто слоем пены и походило на какие-то странные раковые опухоли.

Вокруг Джошуа неспешно кружился мусор Кольца, напоминающий замедленную пургу. В среднем приходилось по две-три частицы на кубический метр. По большей части это были фрагменты почвы, куски полипа и хрупкие окаменевшие щепки. Они то и дело сталкивались с броней, некоторые отскакивали, а некоторые тут же рассыпались.

Попадались и другие объекты вроде искореженных кусков металла, ледяных кристаллов, гладких округлых камешков, извивающихся кусков проволоки. Весь этот хлам был абсолютно бесцветным. Звезда класса F3 находилась в одной целой и семи десятых миллиарда километров отсюда, и это расстояние было слишком большим, чтобы сюда доходило что-нибудь помимо блеклого монохромного света, да и то различимого лишь при большом усилении оптических датчиков. Мирчуско отсюда был едва различим, выцветший, усталый зеленый шар в туманной дымке, больше всего похожий на восходящее солнце, скрытое слоем облаков.

Каждый раз, когда Джошуа выходил в открытый космос, больше всего его поражала абсолютная тишина. В космоплане никогда не бывало тихо, там постоянно гудела и подвывала система жизнеобеспечения, то и дело потрескивала обшивка нагревающихся и остывающих сопел двигателя, урчали трубы самодельного водопровода. Все эти звуки со временем стали как бы его постоянными товарищами по полетам. Здесь же, снаружи, не было слышно вообще ничего. Материал скафандра закрывал уши, заглушая даже звук его собственного дыхания. Лишь сосредоточившись, он мог различить удары сердца, похожие на шум разбивающихся об очень далекий берег волн. Ему постоянно приходилось бороться с ощущением удушья, и все время казалось, что Вселенная сжимается вокруг него.

Невдалеке он заметил похожий на длинное перо предмет, плывущий среди прочего мусора. С облегчением отвлекшись от неприятных мыслей, он изменил фокусировку оптических датчиков скафандра. Предмет оказался обломком дерева, проплывавшим метрах в пяти слева от него. Сохранившиеся ветви были бледно-серого цвета, на их тоненьких концах еще сохранились продолговатые треугольные листья. В месте излома на конце сука торчали узкие деревянные острия.

Джошуа датавизировал приказ маневровому ранцу и развернулся так, чтобы перехватить находку. Приблизившись к ней, он схватился обтянутой материалом скафандра рукой за середину сука. Но это оказалось все равно что попытаться взять в руки скульптуру из высохшего на солнце песка. Дерево тут же рассыпалось под его пальцами, превратившись в тончайшую пыль. Ветки вздрогнули, колыхнув похожими на бумажные фигурки оригами листьями так, будто на них повеял легкий ветерок. Он поймал себя на том, что старается уловить их сухой шелест, и тут же понял, что оказался в самой гуще расплывающегося пыльного облака. Несколько мгновений Джошуа с сожалением наблюдал, как пылинки, кружась, уносятся все дальше и дальше, затем машинально отстегнул прикрепленный к поясу небольшой контейнер для образцов и поймал им немного пыли.

Снова включился газовый двигатель, разгоняя окружающее Джошуа пыльное облачко, и он оказался в сравнительно более чистом участке Кольца. Фрагмент оболочки теперь был в двадцати метрах от него. На какое-то мгновение Джошуа даже пришел в замешательство — ему вдруг показалось, что под ним твердая земля и он камнем падает вертикально вниз. Он на полсекунды отключил подачу визуальной информации от датчиков воротника и мысленно изменил координаты ориентации. Когда изображение вернулось, обломок стал вертикальной скальной стеной, а он подлетал к ней сбоку. Да, так гораздо лучше.

Слой почвы находился в тени, хотя ни одна из частей обломка не была абсолютно темной, поскольку недалекий Мирчуско испускал пусть рассеянный, но все же свет. Теперь Джошуа ясно видел фундаменты, основания стен из черного стекловидного материала, возвышающиеся приблизительно на метр над замерзшей трясиной сероватой почвы. В самой большой комнате виднелось нечто вроде мозаичного пола, причем примерно четверть небольших плиток сохранилась. Он остановился метрах в семи от темной поверхности обломка и скользнул в сторону. Включив фонари, укрепленные на броне скафандра, он в потоках белого света смог рассмотреть сложные узоры, составленные из зеленых, алых и розовато-лиловых плиток. С того места, где он находился, рисунок напоминал нечто вроде гигантской лапы с восемью когтями. На плитках застыли ярко сверкающие в лучах двух мощных фонарей водяные потеки.

Джошуа присвоил изображению порядковый номер и сохранил его в свободной клетке памяти своей нейронаноники. Мозаика, прикинул он, могла бы принести около тридцати тысяч фьюзеодолларов, но только в том случае, если бы ему удалось отколоть несколько сотен плиток, причем не повредив их. Это вряд ли. Кроме того, сначала пришлось бы соскребать или испарять покрывающий их лед. Рискованно. Даже придумай он более или менее подходящий способ это сделать, работа займет никак не меньше недели. Нет, призыв сирен, звучавший у него в голове, явно исходил не отсюда.

Снова заработали газовые двигатели.

Теперь, скользя над обломками стен, он понемногу начал представлять себе очертания строений: несомненно, здесь было какое-то общественное здание. Помещение с мозаичным полом, возможно, являлось залом для приемов — в одной из стен он заметил пять одинаковых проемов, которые, скорее всего, когда-то были входными дверями. От проемов в трех других стенах тянулись коридоры, куда с каждой стороны выходило по десятку комнат поменьше. В конце коридоры разветвлялись, превращаясь в другие коридоры, с новыми боковыми комнатами. Кабинеты? Он бы не решился утверждать что-либо с уверенностью, поскольку в момент катастрофы, когда здание, крутясь, унеслось в пространство, было уничтожено практически все, что в нем было. Но, будь это человеческим сооружением, он бы назвал эти помещения именно кабинетами.

Как и большинство других мусорщиков, Джошуа считал, что знает леймилов достаточно хорошо, чтобы примерно представлять, какими они были. С его точки зрения они не слишком отличались от людей. Конечно, выглядели они довольно странно, поскольку были существами трисимметричными: три руки, три ноги, три коротких толстых, похожих на обрубки щупалец головы. Ростом чужаки были чуть пониже людей. Необычная биохимия; у них было три пола: женские особи с яичниками и две разновидности мужских особей, оплодотворяющие самку своей спермой. Но совершенно ясно было и то, что по сути своей они мало чем отличались от людей: они так же жрали, рожали детей, строили разные машины и создавали технологическую цивилизацию, даже, возможно, подобно людям кляли своего начальника, а по дороге с работы заходили куда-нибудь пропустить стаканчик. И все шло совершенно нормально до того самого дня, пока они не встретились с чем-то таким, с чем не смогли совладать. С чем-то, что либо оказалось в состоянии полностью уничтожить их за какую-то пару часов, либо заставило их уничтожить самих себя.

При этой мысли Джошуа даже поежился внутри своего абсолютно комфортабельного ЛГПИ. Да, слишком долго находиться в Кольце Руин вредно — в голову начинает лезть всякая чушь. Ладно, значит, назовем комнатки поменьше кабинетами и подумаем, что делается в человеческих офисах. Правильно, там обычно сидят непробиваемые высокооплачиваемые бюрократы, неустанно обрабатывающие разные данные.

Центральная система хранения информации!

Джошуа прекратил свой бесцельный облет зазубренных оснований стен и направился к ближайшему помещению. Низкие неровные черные стены обрамляли помещение примерно пять на пять метров. Он опустился до высоты двух метров и остановился, зависнув параллельно полу. Струйки газа из маневровых двигателей подняли над изборожденной паутиной тонких трещинок неровной поверхностью полипа крошечные облачка пыли.

Он начал осмотр помещения с одного из углов, настроив датчики так, чтобы в поле зрения попадало примерно с половину квадратного метра пола, затем включил двигатели и переместился дальше. Его нейронаноника взяла управление ранцем на себя, давая ему возможность полностью сосредоточиться на изучении поверхности древнего полипа. Теперь он перемещался взад и вперед таким образом, что края обследуемых участков перекрывали друг друга примерно на пять сантиметров.

Ему приходилось то и дело напоминать себе об истинном масштабе изображения — в противном случае можно было бы с легкостью представить себе, что летишь высоко в небе над какой-нибудь свинцово-серой песчаной пустыней. То, что казалось глубочайшими сухими долинами, на самом деле было царапинами от столкновений, болотистые оазисы отмечали места, куда угодили частицы грязи, расплывшиеся от выделившегося при столкновении тепла лишь с тем, чтобы тут же замерзнуть снова.

Круглая дырка около сантиметра в диаметре. Увеличение до тех пор, пока отверстие не заняло примерно около половины поля зрения. Внутри блеснул металл — спиральный спуск, ведущий куда-то вниз. Гнездо для крепежного болта. Потом он нашел еще одно, причем на сей раз болт оказался на месте, правда, немного искривленный. Затем еще два — с отломленными головками. Затем он нашел то, что искал. Отверстие диаметром в четыре сантиметра. Из отверстия ему приветственно помахивали размочаленные концы кабеля, похожие на водоросли. Оптические волокна трудно было перепутать с чем-то другим. Конечно, они немного отличались от привычных оптоволоконных кабелей, выпускаемых Корпорацией Кулу, но во всем остальном практически ничем не отличались от человеческих. Подземная коммуникационная сеть, которая по логике вещей должна быть связана с центральной системой хранения информации. Но где же она может находиться?

Губы Джошуа, плотно обхватывающие загубник дыхательной трубки, растянулись в улыбке. Если из приемного зала открывается доступ во все прочие части здания, то почему бы там же не оказаться и входу в технические помещения? Это было само собой разумеющимся, не подлежащим сомнению. Самоочевидным. Определенно, судьба или что-то близкое к ней. Его нервы буквально вибрировали от сдерживаемого смеха и возбуждения. Ну вот, наконец, и он, Большой Удар. Его билет в настоящую Вселенную. Теперь на Транквиллити в клубах и пивных, где собираются мусорщики, еще десятки лет будут с завистью вспоминать о Джошуа и о том, как ему подфартило. Он добился своего!

Датавизированный приказ, отправленный им в маневровый ранец, мгновенно оторвал его от пола офиса. Оптика скафандра тут же изменила масштаб увеличения, несколькими последовательными переключениями возвращая его зрение к нормальному. Ранец развернул его на девяносто градусов по направлению к мозаике, и Джошуа ринулся туда, оставляя за собой бледные ленточки вырывающегося из сопел газа.

И вот тут-то он и заметил его. Инфракрасное пятно, медленно движущееся в Кольце Руин. Невероятно, но факт. Другой мусорщик. И совпадением это быть никак не могло.

Первоначальное удивление быстро сменилось вспышкой опасного гнева. Должно быть, они следили за ним. Если подумать, то это было не так уж и трудно. Всего-то и надо было — оставаться на орбите в двадцати километрах над плоскостью Кольца, откуда очень удобно наблюдать за инфракрасным следом выхлопа двигателей корабля мусорщика, подруливающего к привлекшим его внимание обломкам. Хотя для этого и нужно обзавестись армейскими оптическими датчиками, позволяющими вести наблюдение невзирая на весь плавающий в Кольце мусор. А это уже само по себе свидетельствовало, что операция была заранее и очень хорошо спланирована. Кем-то, кто был исполнен решимости добиться своего, решимости, не свойственной самому Джошуа. Кем-то, кто не остановится перед убийством мусорщика, космоплан которого им удастся перехватить.

Гнев мало-помалу начал уступать место холодку страха.

Сколько же мусорщиков не вернулось домой за последние годы?

Он сфокусировал датчики воротника на приближающемся космоплане и увеличил изображение. Розовая клякса, окруженная еще более розовым туманом выхлопа реактивных двигателей. Но уже можно было различить и смутные очертания самого корабля. Стандартная двадцатиметровая шестиугольная решетка орбитального грузового буксира со сферическим модулем жизнеобеспечения — на одном конце и баками с горючим и энергоблоками, заполняющими задние грузовые гнезда вокруг двигателей, — на другом.

У мусорщиков не нашлось бы и двух похожих друг на друга кораблей. Их собирали из всего, что попадалось под руку, — из того, что подешевле. Это здорово помогало в смысле определения, кто есть кто. Все знали, как выглядят корабли их приятелей, и Джошуа почти сразу узнал замеченный им корабль. Это был «Мадийр», корабль Сэма Нивса и Октала Сипики. Оба они были гораздо старше, чем он, и мусорщиками проработали уже несколько десятков лет. Кроме того, они были одной из немногих работающих в Кольце Руин команд.

Сэм Нивс — краснолицый веселый мужик, которому недавно стукнуло шестьдесят пять, любитель пива, сделавшего его за время пребывания в невесомости похожим на бочку. Его тело, в отличие от тела Джошуа, не было специально генинженировано для длительного пребывания в условиях нулевой гравитации, поэтому для борьбы с прогрессирующей атрофией ему приходилось пользоваться множеством внутренних наноустройств. Джошуа помнил приятные вечера, проведенные им в компании Сэма еще в те времена, когда он только начал работать в Кольце, помнил, как он жадно слушал разные байки и хвастливые рассказы старика. Постепенно он даже начал испытывать удовольствие от того, с каким восхищением стал относиться к нему Сэм, считавший его кем-то вроде своего ученика. Вспомнились не совсем тактичные вопросы о том, как это ему так часто удается находить стоящие вещи. И вообще, столько находок за такое короткое время? И сколько, если не секрет, он за них выручил? Если бы подобные вопросы ему стал задавать кто-нибудь другой, он тут же послал бы наглеца куда подальше. Но только не Сэма. Разве можно так обращаться со старым добрым Сэмом?

Со старым долбанным Сэмом.

Тем временем «Мадийр» уравнял скорости с обломком. Основной двигатель выключился, серебристое облачко выхлопа медленно рассеялось в пространстве. Картинка становилась все более и более отчетливой, теперь уже можно было разглядеть и отдельные детали. Из маневровых кластеров то и дело вырывались язычки топазового пламени, подводя корабль поближе к цели. Теперь он был всего в каких-нибудь трехстах метрах от космоплана.

Включился маневровый ранец Джошуа, удерживая его над мозаикой, все еще в тени обломка.

Нейронаноника сообщила, что зафиксирована передача на частоте связи, и он едва успел датавизировать в радиомаяк скафандра приказ, запрещающий отвечать на вызов. Очевидно, они еще не заметили его, но их датчикам не потребуется много времени, чтобы засечь его инфракрасное излучение, особенно теперь, когда они отключили главный двигатель. Джошуа развернулся так, чтобы теплообменные плавники его маневрового ранца были обращены в сторону обломка, а не наружу, в сторону «Мадийра», и стал прикидывать, как быть дальше. Может, рвануть к космоплану? Но это означало, что ему придется лететь по направлению к ним и лишь облегчить задачу их датчикам. Укрыться за обломком? Но так он лишь будет оттягивать неизбежное, поскольку жабры-регенераторы скафандра смогут снабжать его восстановленным воздухом еще дней десять, а потом просто иссякнет энергия. При этом Сэм и Октал все равно рано или поздно обнаружат его, ведь они так и так знают, что он не рискнет слишком далеко уходить от космоплана. Слава Богу, хоть шлюз закрыт и закодирован. Теперь, чтобы проникнуть в корабль им, независимо от того, насколько мощные у них резаки, потребуется куча времени.

— Джошуа, сынок, это ты? — Датавизированный голос Сэма доносился еле-еле из-за интерференции радиоволн, призрачных шумов и треска статических разрядов, то и дело проскакивающих между частицами Кольца. — Твой передатчик не отвечает. Ты, случаем, не в беде? Джошуа! Это Сэм. Ты в порядке?

Им явно требовался пеленг, значит, они его все еще не обнаружили. Но теперь уже скоро. Ему нужно куда-нибудь спрятаться, выйти из сферы охвата их датчиков, а тогда он сможет решить, как быть дальше. Джошуа снова переключил датчики скафандра на мозаичный пол. Покрывающие пол ледяные наросты время от времени отсверкивали яркими искорками — отражениями вспышек маневровых двигателей «Мадийра». Оборудование Джошуа зарегистрировало омывающий его поток когерентного микроволнового излучения. Радар в Кольце был бесполезен, поскольку образующие его частицы вели себя совсем как старомодные дипольные противорадарные отражатели. И то, что преследователи пользовались именно сканером, который только и имел шансы засечь его, показывало, насколько серьезны их намерения. И вот тут впервые в жизни Джошуа вдруг по-настоящему испугался. От страха его мозг заработал невероятно быстро.

— Джошуа! Ну будет тебе, это же Сэм. Где ты?

Потеки замерзшей воды на плитках напоминали реку с притоками. Джошуа поспешно вернул из нейронаноники визуальную картину своего подлета к обломку, внимательно вглядываясь в изображение. Бугристый лед толще всего был в одном углу, на картинке он был похож на горный хребет со множеством вершин и пропастей, разделенных долинами непроницаемой тени. Джошуа велел маневровому ранцу осторожно направить его к этому углу, используя по возможности меньшее количество газа и держа плавники-теплообменники направленными в сторону, противоположную «Мадийру».

— Джошуа, не заставляй нас волноваться. Ты в порядке? Может, помощь какая нужна?

Теперь «Мадийр» находился всего в какой-нибудь сотне метров от космоплана. Из маневровых двигателей снова вырвались язычки пламени, стабилизируя его положение. Джошуа, наконец, смог дотянуться до острых кристаллических сталагмитов, поднимающихся метра на два от пола. Он был убежден, что не ошибается — вода явно била здесь вверх из каких-то прорванных труб, или трубок, или по чему она там циркулировала в подземных глубинах. Он ухватился за один из сталагмитов, и его затянутая в бронированную перчатку рука едва не соскользнула с твердого, как сталь, льда — но, наконец, ему удалось погасить инерцию.

Пробираться среди торчащих острых конусов в поисках какого-либо отверстия в полу было делом не из легких и продвигалось довольно медленно. Каждый раз, когда он переносил вперед руку или ногу, ему сначала приходилось убеждаться, что под ними твердая опора. Даже при том, что фотонная чувствительность его датчиков была задействована в полную силу, пол видно было плохо. Ему приходилось пробираться к центру зоны — туда, где по логике вещей должно было находиться отверстие, — практически на ощупь, метр за метром, руководствуясь исключительно указаниями дисплея прибора инерционной ориентации. Если только это отверстие, действительно, существовало. И если оно куда-нибудь вело. Если, если, если…

Только через три мучительные минуты, в течение которых он каждый миг ожидал взрыва торжествующего хохота Сэма и нестерпимого испепеляющего жара лазерного луча, ему, наконец, удалось обнаружить углубление, дна которого он не смог достать рукой. Джошуа ощупал его края с тем, чтобы нейронаноника на основании тактильных ощущений представила ему более или менее связную картину. Возникшая перед его мысленным взором визуализация явила изображение провала метра три длиной, сантиметров сорок шириной, но определенно уходящего куда-то вглубь, под пол. Да. Это вход, но слишком тесный для него.

В его воображении одна за другой мелькали картинки охоты, которую устраивают на него Сэм и Октал. Но на поверхности охватившего его чувства обреченности булькало понимание того, что у него просто нет времени суетиться, пытаясь отыскать еще одно, более широкое отверстие. Единственный его шанс был здесь.

Он подтянулся к самой широкой части провала, аккуратно протиснулся между ледяными остриями и отстегнул с пояса термоиндуктор. Это был темно-оранжевый цилиндр двадцати сантиметров длиной, удобно умещающийся в руке. Все мусорщики пользовались такими: его регулируемое индукционное поле было идеальным средством для высвобождения в вакууме вмерзших в лед или прикипевших к кускам оболочки предметов.

Пока Джошуа датавизировал профиль необходимого ему поля в процессор индуктора, он все время остро ощущал, как бешено стучит его сердце. Наконец, не выдержав, он отдал нейронанонике приказ привести сердцебиение в норму, снизив уровень адреналина в крови. Затем направил термоиндуктор в центр провала, набрал в легкие побольше воздуха, напряг мышцы и запустил программу, загруженную в нейронанонику.

Фонари скафандра заливали покрытую льдом небольшую впадину ярким белым светом. Под слоем мутноватого льда Джошуа чудились какие-то темные бесформенные призраки. Обледенелые края впадины отбрасывали в оптические датчики на воротнике его скафандра радужные пучки света. Темный провал уходил куда-то под поверхность обломка оболочки хабитата, так глубоко, что лучи света не доставали до дна.

Термоиндуктор включился одновременно с фонарями, мгновенно превратив метровой ширины участок льда в мерцающую красноватым светом трубу. На том уровне мощности, который задал Джошуа, лед превратился в воду, а затем в пар меньше чем за две секунды. Рядом с ним в пространство ударил толстый столб пара, добавляя еще немного вещества к материи Кольца Руин. Край струи задел скафандр, и Джошуа пришлось покрепче ухватиться за ледяные сосульки.

— А-а, ну вот, наконец-то, я и вижу тебя, Джошуа, — торжествующий датавизированный смех Сэма эхом отозвался в его мозгу.

Термоиндуктор выключился. Секундой позже пар рассеялся настолько, что стал виден вход в вырезанный им тоннель, гладкие стенки которого в отраженном свете фонарей скафандра отливали рифленым хромом. Заканчивался тоннель метров через десять, в недрах тела полипа. Джошуа развернулся, цепляясь за лед и колотя по нему кулаками в отчаянной попытке ухватиться за что-нибудь на этой скользкой поверхности, и нырнул в тоннель головой вперед.

Лазер с «Мадийра» ударил в лед в тот самый момент, когда его ноги скрывались в тоннеле. Под воздействием мощного разряда энергии сталагмиты вокруг провала мгновенно превратились в ледяную пыль, а лед испарился в радиусе трех метров вокруг. Грибовидное облако голубоватого пара рванулось в пространство, унося с собой тучу полутвердых осколков. Проходящий сквозь облако луч лазера был похож на луч красного солнечного света.

— Конец маленькому засранцу! — прозвучал в эфире торжествующий возглас Сэма.

Лазерный луч потух. Ледяная каша осела на покрытый пеной фюзеляж космоплана. Секундой позже она добралась и до «Мадийра», облепив алитиевые конструкции. Маневровые двигатели на мгновение полыхнули огнем, удерживая корабль в прежнем положении.

Как только облако пара рассеялось, «Мадийр» сфокусировал свои датчики на все еще вибрирующем обломке оболочки. Среди остатков стен льда практически не осталось, удар лазера и струя пара заодно выбили и мозаичные плитки. Даже некоторые самые низкие остатки стен были разрушены до основания мощным ударом струи пара. На полиповом полу светилось тускло-красное круглое пятно.

Джошуа спасло только то, что лазерный луч отклонился. Подошвы его бронированного скафандра зацепило краем потока фотонов, расплавившего сапоги из односвязанного углерода и добравшегося до прочной черной мембраны самого скафандра ЛГПИ. Даже потрясающий продукт лунной технологии не смог выдержать подобного удара. Кожа обуглилась, мясо стало поджариваться, и даже кости обожгло.

Но яростный выброс пара поглотил значительную часть мощности лазерного луча. Бурлящий пар к тому же еще и немного исказил луч, так что он не просто ударил в пол, а и угодил в тоннель, разрушая все встречающиеся на пути преграды.

Сквозь образовавшуюся пробоину Джошуа провалился в пещеру, скрывавшуюся в теле полипа, с размаху врезался в пол и снова отскочил вверх, беспомощно размахивая руками и ногами. От боли в ступнях он едва не терял сознание, и обезболивающий блок, который его нейронаноника установила в коре головного мозга, грозил вот-вот рухнуть под напором становящихся все сильнее болевых импульсов. Из артерий, не заварившихся под воздействием жара вспышки, хлестала кровь. Скафандр ЛГПИ начал перераспределять свои молекулы, обволакивая обожженные ноги и запечатывая лопнувшие кровеносные сосуды. Отскочив от пола, Джошуа ударился о свод пещеры. Его нейронанонические цепи визуализировали физиологическую схему тела: фигура, ноги которой вспыхивали тревожным красным цветом. Аккуратно сгруппированная информация, не являвшаяся ни звуковой, ни визуальной, проникала в его сознание, информируя о тяжести повреждений. Но сейчас ему меньше всего хотелось это знать, поскольку медицинские подробности действовали на него подобно рвотному.

В пещеру все еще пробивался пар, поднимая давление. Джошуа даже казалось, будто он явственно слышит недовольный визг ветра. Раскаленные края пробоины в своде пещеры отбрасывали на стены беспорядочные красные блики. Он снова ударился о пол, сильно ушибив руку. Удары, вращение и боль, наконец, сделали свое дело: его вырвало. Стоило его желудку сжаться в спазме, как скафандр ЛГПИ тут же отвел рвотные массы. Почувствовав, как его рот наполняется кислой жижей, Джошуа страдальчески вскрикнул, медленно теряя сознание. Его нейронаноника мгновенно распознала, что происходит, и, пригасив все входящие нервные сигналы, приказала процессору скафандра угостить его глотком прохладного чистого кислорода, а затем на полную мощность включила двигатели маневрового ранца, чтобы остановить беспорядочное кувырканье.

Беспамятство продолжалось никак не более десяти секунд. Когда Джошуа снова стал видеть сенсорную визуализацию, вспышки освещавшего пещеру красного света исчезли, а пар постепенно выходил в пробоину, мягко пытаясь утащить его с собой. Он вытянул руку и уперся в потолок, чтобы стабилизировать свое положение. И тут его пальцы машинально сжались на металлической трубке, укрепленной на потолке.

Джошуа мгновенно насторожился и начал обводить датчиками воротника скафандра пещеру. Казалось, ей не было конца. Собственно, это была и не пещера, а проход, причем слегка изгибающийся. Трубка оказалась одной из двадцати, тянущихся вдоль потолка. В месте пробоины они все разорвались, и теперь из разрывов торчали уже знакомые ему размочаленные концы оптоволоконных кабелей.

Его нейронаноника настойчиво требовала внимания, медицинские данные без устали стучались в его синапсы. Он наскоро просмотрел их, подавив снова подступающую рвоту. Его ступни прогорели до кости. В медицинской программе нейронаноники содержалось несколько возможных подходов. Он выбрал самый простой: отключение нервов ниже колен, инъекцию антибиотиков из имеющейся в скафандре аптечки первой помощи и запуск мягкой транквилизирующей программы с тем, чтобы успокоить мятущиеся мысли.

Ожидая начала действия медикаментов, он повнимательнее пригляделся к проходу. В свое время полип разорвался в нескольких местах, в разрывы проникли вода и какая-то сиропообразная жидкость, замерзнув на стенах длинными потеками, превратившими проход в подобие ледяного грота. Сейчас они кипели, поскольку их поверхность под действием уходящего пара растаяла, и теперь пенилась, как дрянное пиво. Направив лучи фонарей скафандра на трещины, Джошуа разглядел трубы, тянущиеся вдоль прохода. Это были водопроводы, кабели питания, канализация — одним словом, система жизнеобеспечения хабитата. Хабитаты эденистов были пронизаны точно такими же коммуникациями.

Он подключил дисплей инерциальной ориентации и внес найденный проход в имеющуюся схему куска оболочки. Если изгиб коридора достаточно постоянен, то один его конец должен выходить в космос метрах в тридцати отсюда. Джошуа двинулся в противоположном направлении, не спуская глаз с труб. Больше ему ничего не оставалось.

Проход раздвоился, потом раздвоился еще раз. На следующей развилке в разные стороны отходило уже пять проходов. Большая часть поверхности стен была покрыта гладкими холмиками льда. В нескольких местах Джошуа пришлось протискиваться между ледовыми глыбами, причем с большим трудом, а один раз он даже воспользовался термоиндуктором. Трубы то и дело скрывались под ледяными волнами. Разрушения и здесь, внутри оболочки, были не меньшими, чем на поверхности. Это должно было послужить ему предупреждением.

В полусферическом помещении, где он в конце концов оказался, в свое время, возможно, и располагалась центральная информационная система для кабинетов наверху, но теперь этого нельзя было утверждать с уверенностью. Трубы, до сих пор служившие ему верными проводниками, проходили под аркой, затем, примерно в трех метрах над его головой, разделялись и сбегали вниз по стенам, будто серебристые ребра. Когда-то здесь явно было полным-полно электронного оборудования: шиферно-серые тумбы высотой около метра, с вертикальными панелями радиаторов — эквивалент человеческих блоков процессорных модулей. Некоторые из них уже были здорово разъедены вакуумной эрозией. Их хрупкие сложнейшие внутренности превратились в труху, из мусора торчали лишь искореженные концы проводов. Почти половина потолка обрушилась, и образовавшаяся в результате этого груда обломков склеилась, превратившись в подозрительно вогнутую стену, как будто лавина вдруг замерла на полпути вниз. Если бы здесь когда-нибудь снова появилась сила тяжести, то вся эта груда тут же обрушилась бы вниз. Какая бы сила ни пронеслась здесь, когда хабитат разнесло на куски, она принесла с собой полный разгром.

«Возможно, это было сделано намеренно, — раздумывал он, — уж больно тщательно все уничтожено. Может быть, кто-то специально старался, чтобы здесь не сохранилось никакой информации?»

Маневровый ранец начал вращать его вокруг своей оси, давая возможность как следует оглядеться. Чуть дальше, около сводчатого прохода, виднелся потек той же вязкой коричневатой жидкости, которая сползала по стене вниз до тех пор, пока понижающаяся температура не превратила ее в полупрозрачную стеклянистую массу. Под ее поверхностью проглядывался какой-то правильной формы контур.

Джошуа подплыл поближе, стараясь не обращать внимания на ослабляющий эффект, который его искалеченные ноги оказывали на остальное тело. Несмотря на инъекцию транквилизаторов, у него разболелась голова и, еще проплывая вдоль коридора, он несколько раз замечал, что у него дрожат руки. Нейронаноника сообщила о падении его внутренней температуры на один градус. Он начал подозревать, что на его состоянии все больше сказываются последствия легкого шока. Когда он вернется в космоплан, ему, по-видимому, придется воспользоваться комплектом медицинской наноники, чтобы как можно скорее стабилизировать свое состояние. При этой мысли он улыбнулся. Когда! Он едва не забыл о Сэме и Октале.

К этому времени он оказался прямо над потеком замерзшей жидкости. Сейчас, с близкого расстояния, в ярком свете фонарей скафандра, он отчетливо видел характерные очертания одной из серых электронных тумб. Она была там, дожидаясь его — терпеливо дожидаясь на протяжении более чем двух с половиной тысяч лет, еще с тех пор, когда на первобытной невежественной Земле приколотили к кресту Иисуса, — идеально предохраненная бугристым льдом от предательского разрушения, захватившего все, что находилось в Кольце Руин. Каждый чип, каждый кристалл памяти только и ждали, чтобы их оживил поток электронов. Его Большой Удар!

Теперь ему оставалось только доставить находку на Транквиллити.


Когда Джошуа добрался до противоположного конца коридора, то в диапазоне связи не обнаруживалось ни малейшего следа человеческого присутствия, и все, что смог уловить его коммуникационный блок, так это обычные шорохи и треск излучения Мирчуско. После того, как он по коридору вернулся обратно и снова увидел Кольцо Руин, его охватила какая-то странная радость. Ведь к этому моменту его надежда почти растаяла. Но теперь он чувствовал, как в душе, несмотря на затуманивающие его мозг транквилизаторы, нарастает упрямая решимость.

С того места, где он стоял, не было видно ни космоплана, ни «Мадийра», поскольку коридор выходил наружу в четырнадцати метрах от края обломка — просто червоточинка в отвесной стене. Посмотрев вниз, он увидел под собой тридцатипятиметровый силиконовый обрыв. И ему по-прежнему не хотелось даже думать о силе, которая потребовалась, чтобы раскусить нечто столь толстое с такой же легкостью, с какой он раскусывал печенье.

Эта сторона оболочки была залита солнечным светом, бледно-лимонным сиянием, по которому то и дело пробегали тени проплывающих мимо обломков Кольца. Его блок инерционной ориентации посылал ему в мозг вектор нужного направления — теплого оранжевого цвета трубу, уходящую куда-то в глубины Кольца. Он датавизировал траекторию в маневровый ранец, и двигатели тут же запульсировали, мягко унося его прочь от прохода по воображаемой трубе.

Он ждал до тех пор, пока не оказался в полутора километрах от скрывающего его обломка, и только тогда изменил направление пролета, повернув под острым углом к первоначальному курсу в сторону солнца. Двигатели работали непрерывно, ускорение нарастало. Что он теперь делал, так это наращивал орбитальную высоту по отношению к Мирчуско. Большая высота даст ему более долгий орбитальный период. Когда он наконец остановился, то все еще находился на орбите с тем же углом наклона, что и «Мадийр», и обломок оболочки, но только на пять километров выше. Находящиеся на более низкой, а следовательно, и более скоростной орбите корабль и обломок начали его обгонять.

Теперь он их даже не видел. Пять километров частиц Кольца были столь же надежной защитой, что и экранирующее излучение военной установки. Нейронаноника продолжала посылать ему графическую схему окружающего пространства, на которой обломок оболочки — его единственная тонкая связь со спасением — был окружен красным кружком. Ему еще никогда не приходилось так удаляться от космоплана, и никогда еще он не чувствовал такого болезненного одиночества.

Коммуникационный блок его скафандра начал улавливать обрывки датавизированных переговоров Сэма и Октала — невразумительные взрывы цифрового кода, отдававшиеся в ушах забавным эхом. Он был рад возможности отвлечься, пытаясь с помощью своей нейронаноники дешифровать сигналы. Его Вселенная, казалось, наполнилась цифрами, галактическими созвездиями бесцветных чисел, извивающихся и ускользающих, в то время как он вводил одну декодирующую программу за другой, пытаясь отыскать закономерности.

— …ни единого шанса. Он приспособлен в основном для посадки, и трудно сказать, что… на планете. Термоиндуктор только нагреет… — Это был датавиз Октала, переданный коммуникационным блоком его скафандра. Что ж, достаточно логично, поскольку он был моложе — всего пятьдесят два. А Сэм тем временем удобно расположился в «Мадийре», приказывая своему младшему напарнику забрать что возможно из космоплана.

Джошуа почувствовал, что немного озяб. Холод окружающего газовый гигант пространства уже начал проникать даже сквозь скафандр ЛГПИ.

Датавиз Сэма:

— …на хвосте, где баки… мало-мальски крупное должно быть…

Датавиз Октала:

— …уже здесь. Вижу какой-то крепеж, наверное он… вряд ли служит…

Они то пропадали, то снова возникали, переговариваясь, огрызаясь друг на друга. Сэм, похоже, был уверен в том, что Джошуа что-то нашел. Все это походило на кошмарный сон наяву, а тем временем «Мадийр» проплывал мимо него. Все происходящее казалось ему ужасно замедленным, как будто время вдруг неимоверно растянулось.

Мимо него проплыл кусок льда шириной в ладонь. В него вмерзла бирюзово-оранжевая рыбка. Вокруг ее длинного, похожего на клюв рта красовались три глаза, устремленные вперед, — как будто рыба, плывущая по вечному пути миграции, понимала, где находится. Он глядел, как она уплывает прочь, до тех пор, пока она не исчезла из виду, слишком измученный чтобы поймать ее и приобщить к находкам.

В сущности, он уже спал, когда инерционно-ориентирующая программа, предупредила его, что он находится невдалеке от «Мадийра». Двигатели маневрового ранца заработали, унося его по длинной сложной кривой, снова уменьшая его скорость и высоту, пристраивая его в хвост плывущему впереди «Мадийру».

Датавиз Октала:

— …ядерный резак тут не поможет, говорил же я тебе, что сраный люк из односвязанного углерода… Надо было слушать, упрямая ты жопа…

Датавиз Сэма:

— …засранец… найду его трупешник… ох и попляшу на его костях…

Маневровый ранец теперь нес Джошуа следом за «Мадийром», и корабль казался ему похожим на какое-то пушистое розовое пятно примерно в километре впереди, то и дело проглядывающее сквозь поток составляющих Кольцо частиц. После этого он еще немного снизил орбиту — на сей раз на несколько сотен метров — и орбитальная механика сама понесла его к кораблю с болезненной медлительностью.

Сближение происходило со стороны мертвой зоны корабля — конуса пространства, вершина которого находилась в двигательном отсеке. Все, что ему нужно было, — так это держаться так, чтобы двигательный отсек постоянно находился между ним и торчащими из отсека жизнеобеспечения датчиками. В этом случае они не смогут его засечь, учитывая еще и постоянное мельтешение составляющего Кольцо Руин мусора. Дополнительным его преимуществом было то, что они считали его погибшим. Поэтому они не будут искать такую мелочь, как его скафандр.

Последняя сотня метров была хуже всего. Быстрый скачок скорости, направивший его головой прямо в сдвоенные сопла двигательного отсека. Если они сейчас включат двигатель…

Джошуа скользнул между двумя колоколами сопел и закрепился между стойками распределения нагрузки. Двигатели в принципе были такими же, как и в его космоплане, хотя он и не смог бы назвать их марку. Рабочая жидкость (обычно углеводород) закачивалась в камеру сгорания, где нагревалась примерно до семидесяти пяти градусов по Кельвину колоссальным разрядом энергобатарей. Это была очень простая система с минимумом движущихся частей, практически никогда не выходящая из строя и дешевая в обслуживании. Мусорщикам больше ничего и не требовалось, поскольку от Транквиллити до Кольца Руин было буквально рукой подать. Джошуа попытался вспомнить, использует ли кто-нибудь ядерный реактор, и не смог.

Он полез по конструкциям, перебирая руками, стараясь не наступать на металл двигателей обожженными ногами. Кабели питания найти оказалось очень просто — они были толщиной с его руку. Он нашарил на поясе атомный резак. Десятисантиметровое лезвие переливалось всеми оттенками желтого и в тени корабля, казалось необычайно ярким. Перерезать кабели не составило ни малейшего труда.

Еще один недолгий подъем, и он оказался у топливных баков. Они были покрыты нольтермовой изоляцией. Он устроился у днища одного из баков и оторвал кусок изоляции. Металл бака отливал тусклым серебром и у основания плавно перетекал в кожух турбонасоса. Он пристроил термоиндуктор на одной из балок и приклеил его эпоксидной смолой, чтобы тот не соскользнул, а потом датавизировал в процессор несколько команд.


Десять минут спустя процессор включил термоиндукционное поле. Джошуа запрограммировал его на узкий луч в десять сантиметров шириной и три метра длиной. При этом три четверти луча проецировались внутри бака, испаряя жидкий углеводород. Началась конвекция, доставляющая в поле действия луча все больше жидкости. Внутреннее давление стало быстро расти, повышаясь до опасного уровня.

Металлический кожух бака не так легко поддавался нагреву. Его молекулярная структура оставалась прочной еще почти двадцать секунд — до тех пор, пока сама по себе тепловая энергия, сконцентрированная в таком небольшом объеме, не разорвала молекулярные связи. Металл размягчился и начал выпирать наружу, выталкиваемый непреодолимым давлением внутри.

В тесной кабине «Мадийра» Сэм Нивс, в голове которого начали истошно вопить тревожные датавизированные сигналы, в ужасе выпучил глаза. Перед его мысленным взором развернулась сложная схема устройства корабля, на которой отчаянно полыхали красным топливные секции. Аварийные программы безопасности отправили в двигательный отсек целый поток двоичной информации. Но давление по-прежнему неуклонно росло.

«Но не могли же неполадки возникнуть просто так, на ровном месте, — вдруг сообразил он. — Причина явно была в чем-то другом. Должно быть, баки подверглись мощному энергетическому воздействию. Беда пришла извне. Это диверсия».

— Джошуа! — в бессильной ярости взревел он.

Проработав на максимальной мощности двадцать пять секунд, электронная матрица термоиндуктора истощилась. Поле исчезло. Но свое дело оно сделало.

Вздувшийся на боку топливного бака пузырь светился ярким кораллово-розовым светом. И наконец, верхняя его часть лопнула. Из нее рванулся фонтан кипящего газа, мгновенно заливший всю двигательную секцию. Термоизоляцию сорвало, и она, крутясь, унеслась прочь. Сложные металлоконструкции и тончайшие электронные устройства плавились, разбрызгивая во все стороны фонтанчики обжигающих капелек. Под воздействием реактивного воздействия вырывающейся из бака струи газа «Мадийр» рванулся вперед, начав медленно вращаться вокруг продольной оси.

— Вот дерьмо! — вырвалось у Сэма. — Октал, Октал, ради Христа, возвращайся скорее!

— Чего еще?

— Это Джошуа, он исхитрился нам нагадить. Давай обратно, и в темпе. Двигатели не могут удержать корабль на месте.

Еще продолжая говорить, он уже видел по поступающим в голову ориентировочным данным, что двигательные кластеры проигрывают битву, не будучи в силах удержать корабль. Он попытался активировать главные двигатели — только их мощности хватило бы для компенсации грубого толчка лопнувшего топливного бака. Мертвы.

Программа медицинского мониторинга нейронаноники отрегулировала его кардиостимулятор, успокаивая бешено колотящееся от ужаса сердце. В голове шумел адреналин.

Датчики и приборы управления двигателями невероятно быстро сдавали. Обширные участки схемы в его голове к этому времени утонули в зловещей черноте. Носовые оптические датчики показывали надвигающуюся громаду обломка оболочки хабитата.

Джошуа наблюдал за происходящим из относительно безопасного места, спрятавшись за крупным обломком метрах в трехстах от корабля. «Мадийр» начал кувыркаться, как самая большая на свете барабанная палочка. Из его кормовой части вырывался искрящийся поток газа, растягивающийся в пространстве чуть колышущейся дугой.

— Мы сейчас врежемся! — датавизировал Сэм Нивс.

Крутящийся «Мадийр» поравнялся с космопланом. У Джошуа похолодело в груди. Но корабль Сэма благополучно полетел дальше, прямо к гигантскому обломку. Джошуа затаил дыхание.

Столкновение было неизбежным, совершенно неизбежным. Но корабль спасло то, что он вращался. «Мадийр» перевалил через самый край обломка так, будто оттолкнулся от него шестом. Его модуль жизнеобеспечения прошел всего в каких-нибудь пяти метрах от поверхности. Если бы он врезался в обломок на такой скорости, то разлетелся бы как стеклянный.

Джошуа перевел дух, чувствуя, как постепенно спадает напряжение, не оставлявшее его все последние минуты. Они, конечно, заслуживали смерти, но это ведь просто вопрос времени. А у него были другие, более неотложные дела. Например, ему нужно было удостовериться, что он выживет. Где-то на задворках его сознания призрачно пульсировали обгоревшие ноги. Нейронаноника сообщала ему, что в крови нарастает количество токсинов, возможно, являющихся побочным продуктом разложения обгоревших тканей.

«Мадийр» уносился все дальше, глубже погружаясь в Кольцо Руин. Вот он уже на двести метров дальше обломка. Фонтан газа стал гораздо слабее.

Из-за обломка вдруг появилось жемчужно-белое пятнышко и устремилось следом за кораблем. Октал, отчаянно боящийся остаться один на один с космопланом, который он не в состоянии открыть. Если бы у него хватило ума успокоиться и подумать, он мог бы и повредить космоплан Джошуа.

«Благодари судьбу за ее маленькие милости», — сказал себе Джошуа.

Маневровый ранец вынес его из укрытия за булыжником. Запасы газа упали до пяти процентов. Только-только чтобы вернуться к космоплану. Впрочем, даже если бы ранец был совершенно пуст, он все равно бы что-нибудь да придумал. Что угодно. Сегодня он был баловнем судьбы.

Глава 5

Квинн Декстер как идиот ждал какого-нибудь толчка, ждал, когда ледяная пустота моргнет, давая тем самым понять, что перелет и в самом деле позади. Но, разумеется, ничего подобного не случилось. Один из техников запихнул его в похожую на гроб ноль-тау камеру, одну из тысяч громоздившихся одна над другой в колоссальном отсеке жизнеобеспечения, предназначенного для перевозки колонистов корабля. Незнакомый с невесомостью и с отвращением относящийся к дезориентирующему головокружению, которое вызывало любое движение, Квинн послушно позволил обращаться с собой, как с самым обычным грузом. Обхвативший его шею специальный подавляющий мозговую активность воротник сделал все мысли о возможном бегстве просто жалкой фантазией.

До того самого момента, когда крышка камеры мягко закрылась над ним, он все еще отказывался верить в происходящее, отчаянно цепляясь за надежду, что Баннет обратится к кому надо и вытащит его. У Баннет были просто колоссальные связи в Канадском филиале администрации Терцентрала. Одно ее слово, один кивок, и он снова будет свободен. Но нет. Этого не произошло. Похоже, Квинн оказался для нее недостаточно важной птицей. В эдмонтонском аркологе были сотни никому не нужных мальчишек и девчонок, которые даже сейчас позавидовали бы ему и которым больше всего на свете хотелось бы оказаться на его месте, которые стремились завоевать внимание Баннет, оказаться в ее постели, заслужить ее улыбку, получить место в иерархии секты Несущего Свет. Юнцы с яркими индивидуальностями, куда более стильные, чем Квинн. Юнцы, которые предпочли бы прохаживаться с важным видом, чем потеть, доставляя в Эдмонтон груз Баннет, состоящий из какой-то странной, подавляющей личность наноники. Которые никогда не совершили бы такой глупости, как попытка убежать, когда их остановила бы полиция на станции вак-поезда.

Даже полиция посчитала, что Квинн сошел с ума, раз решился на такое, и со смехом доставила его корчащееся в конвульсиях от разряда парализатора тело в эдмонтонский Дворец Правосудия. Упаковка, разумеется, самоуничтожилась, разрушительная вспышка энергии превратила нанонику в бессмысленную мешанину молекул. Полиция не смогла доказать, что он перевозил что-то нелегальное. Но обвинение в сопротивлении при аресте оказалось для властей достаточно веской причиной, чтобы выписать ордер на принудительное переселение.

Квинн даже попытался показать занимавшемуся им члену экипажа тайный знак секты — перевернутый крест, — так сильно стиснув пальцы, что аж костяшки побелели. «Помоги мне!» Но тот то ли не заметил, то ли не понял. Интересно, а есть ли вообще там, среди звезд, секты Братьев Света?

Крышка камеры закрылась.

Баннет на него совершенно наплевать, вдруг с горечью осознал Квинн. Брат Божий, и это после всей той верности, которую он проявлял по отношению к ней! Этот омерзительный секс, которым она требовала с ней заниматься. «Милый мой светик», — ворковала она, когда он входил в нее или она входила в него. Та боль, которую он с гордостью терпел на ритуале инициации, когда его производили в сержанты-помощники. Тяжкие часы, проведенные им в занятиях самым тривиальным делом секты, — помощью в рекрутировании своих собственных друзей, подлым преданием их в руки Баннет. Даже его молчание после ареста, избиение, которому он подвергся в полиции. И все это, как выяснилось, не имело для Баннет ни малейшего значения. Он сам не имел для Баннет ни малейшего значения. Это было неправильно.

После многих лет, в течение которых он болтался как самый обычный беспризорник, только в секте он понял, чем является на самом деле: животным, чистым и простодушным. То, что они сделали с ним, то, что они заставляли его делать с другими, было освобождением, выпусканием на волю змееподобного чудовища, которое таилось в душе каждого человека. Познать свою истинную сущность было просто замечательно. Понять, что он может поступать с другими как угодно просто потому, что ему так хочется. Восхитительный образ жизни.

Это заставляло тех, кто стоял ниже его по иерархической лестнице, подчиняться — из страха, из уважения, из восхищения. Он был больше чем просто руководителем их секции, он был их спасителем. Так же, как Баннет была спасительницей его самого.

Но теперь Баннет бросила его, поскольку Баннет решила, что он слабак. Или может быть потому, что Баннет была известна его истинная сила, сила его убежденности. В секте было крайне мало людей, столь преданно поклоняющихся Ночи, как Квинн. Может быть, она распознала в нем угрозу для себя?

Да. Это, пожалуй, больше похоже на правду. Наверное, это и есть истинная причина. Все боялись его, его чистоты. И Брат Божий свидетель, они были правы.

Крышка камеры открылась.

— Ну, я тебя еще достану, — прошептал Квинн Декстер сквозь стиснутые зубы. — Чего бы мне это ни стоило, я доберусь до тебя. — Перед глазами его возникла картина: Баннет, насилуемая ее собственной, подавляющей личность наноникой, блестящие черные волокна прокладывают себе путь сквозь кору ее мозга, с отвратительной жадностью проникая в обнаженные синапсы. А у Квинна в распоряжении все командные коды, с помощью которых он сможет превратить всемогущую Баннет в марионетку из плоти и крови. Но осознающую, всегда осознающую то, что ее заставляют делать. Да!

— Ах, вот как! — насмешливо произнес чей-то грубый голос. — Ну, тогда, испробуй-ка вот этого, приятель.

Квинн вдруг почувствовал, как ему в позвоночник впивается докрасна раскаленная игла. Он вскрикнул больше от неожиданности, чем от боли, а спина его отчаянно изогнулась, вышвыривая его из камеры.

Хохочущий техник успел перехватить Квинна прежде, чем тот врезался головой в сетчатую переборку в трех метрах от камеры. Это был совсем не тот человек, который помещал его в камеру всего несколько секунд назад. Дней назад. Недель…

«Брат Божий, — спохватился Квинн. — Сколько же прошло времени?» Он ухватился за сетку потными пальцами, прижимаясь лбом к прохладному металлу. Они все еще были в невесомости. Его желудок колыхался как студень.

— Ты набиваешься на неприятности, ивет? — спросил техник.

Квинн слабо помотал головой.

— Нет.

При одном воспоминании о боли у него задрожали руки. «Брат Божий, как же было больно». Он боялся, что столь сильное нервное потрясение могло повредить его импланты. Это было бы настоящей иронией судьбы — протащить их сюда только затем, чтобы здесь их лишиться. Два нанокластера, которыми снабдила его секта, были лучшими в своем роде, высококачественными и очень дорогими. Оба они остались незамеченными в ходе стандартного сканирования тела, устроенного ему полицейскими там, на Земле. И прекрасно, поскольку наличие кластера-имитатора биолектрического поля сразу обеспечило бы ему отправку на тюремную планету.

То, что ему доверили кластеры, было еще одним доказательством веры секты в него, в его способности. Копировать чье угодно биоэлектрическое поле с тем, чтобы получить возможность пользоваться кредитным диском человека, неизбежно означало необходимость после этого избавиться от ограбленного таким образом человека. Более слабые члены секты постарались бы увильнуть от такого задания. Только не Квинн. За последние пять месяцев он использовал устройства на семнадцати людях.

Быстрая проверка статуса показала, что оба кластера по-прежнему работоспособны. «Брат Божий не покинул меня — во всяком случае, окончательно».

— Ну и умница. Тогда пошли. — Техник схватил Квинна за плечо и поплыл вдоль сетки, рассеянно подгребая свободной рукой.

Большинство камер, мимо которых они проплывали, были пустыми. По другую сторону сетки Квинн видел очертания множества других камер. Кругом царил полумрак, и в свете тусклых ламп все предметы отбрасывали длинные серые тени. Оглядываясь вокруг, Квинн начал понимать, как, должно быть, чувствует себя муха, ползя внутри вентиляционной трубы.

После модуля жизнеобеспечения они проплыли пару длинных коридоров. Мимо них проплывали другие члены экипажа и колонисты. Одна семья сгрудилась вокруг плачущей четырехлетней девочки. Она мертвой хваткой вцепилась в поручень. И никакие уговоры родителей не могли заставить кроху отпустить его.

Сквозь шлюз они попали в длинное цилиндрическое помещение с несколькими сотнями кресел; почти все кресла были заняты. «Космоплан», — сообразил Квинн. Он покинул Землю с Бразильской орбитальной башни, после десятичасового путешествия в битком набитой кабине лифта с двадцатью пятью другими принудительно переселяемыми. Ему неожиданно пришло в голову, что он даже не знает, где находится. За все пятьдесят секунд оглашения приговора об этом не было сказано ни полслова.

— Где мы? — спросил он техника. — У какой планеты?

Тот как-то странно взглянул на него.

— У Лалонда. Разве тебе не сказали?

— Нет.

— Вот так так. Что ж, могло быть и хуже, поверь. Лалонд — это евро-христианский этнос, заселение началось около тридцати лет назад. Кажется, здесь есть и поселение Тиратка, но в основном живут люди. Все будет в порядке. И послушайся моего совета, постарайся не злить иветовского надзирателя.

— Хорошо. — Он боялся спрашивать, что такое Тиратка. По всей видимости, какие-то чужаки. При этой мысли он вздрогнул: «Он, человек, который на Земле никогда не покидал пределов аркологов или кабин вак-поездов. А теперь они хотят, чтобы он жил под открытым небом с какими-то говорящими животными. Брат Божий!»

Техник провел Квинна в хвост космоплана, затем снял с него воротник и велел ему найти свободное кресло. В самом конце сидела группа примерно из двадцати человек, большинство которых были еще совсем подростками. Все они были одеты в те же самые тускло-серые комбинезоны, какой выдали и ему. На рукавах красовались алые буквы «ПП». Беспризорники. Квинн не перепутал бы их ни с кем. Для него это было все равно что смотреться в зеркало, отражающее прошлое. Такие же, как он сам всего год назад, до того, как присоединился к Братьям Света, и до того, как его жизнь приобрела хоть какой-то смысл.

Квинн приблизился к ним, как бы невзначай сложив пальцы перевернутым крестом. Никто не ответил. Ну, что ж. Он пристегнулся к креслу рядом с необычайно бледным парнем с коротко стриженными рыжими волосами.

— Джексон Гейл, — представился сосед.

Квинн молча кивнул и пробормотал свое имя. На вид Джексону Гейлу было лет девятнадцать-двадцать. Его поджарое тело и презрительное выражение лица выдавали в нем уличного бойца, физически крепкого и простодушного. «Интересно, — подумал Квинн, — что же он такого натворил, что его выслали?»

Включилась система оповещения и возвестила, что они отстыкуются через три минуты. Колонисты, занимающие первые ряды, радостно зашумели. Кто-то заиграл на минисинте. Веселая мелодия действовала Квинну на нервы.

— Козлы, — заметил Джексон Гейл. — Ты только посмотри, ведь они просто ждут не дождутся когда туда попадут. Они и в самом деле верят во всю эту лапшу насчет Новых Границ, которую навешала им на уши компания по освоению планет. А нам придется остаток жизни провести с этими тупыми ублюдками.

— Только не мне, — машинально заметил Квинн.

— Вот как? — усмехнулся Джексон. — Если ты так богат, то почему же не дал на лапу капитану, чтобы он сбросил тебя на Кулу или на Новой Калифорнии?

— Я небогат. Но оставаться здесь не намерен.

— Ну да, правильно. После того, как отработаешь свое, ты собираешься поступить как какой-нибудь торгаш. Что ж, верю. Лично же я, например, собираюсь сидеть тише воды ниже травы. Ну, то есть, если не удастся попасть на отработку на ферму. — Он подмигнул. — У этой деревенщины бывают прехорошенькие дочки. И им так чертовски одиноко на этих крошечных затерянных в глуши фермах. Через некоторое время они начинают смотреть на ребят вроде нас с тобой куда с большей симпатией, чем раньше. Может, ты еще и не обратил внимания, но среди иветов почти нет баб.

Квинн непонимающе уставился на него.

— Отработка?

— Ну да, отработка. Твой приговор, приятель. А ты что же, думал, на планете они нас сразу так и отпустят на все четыре стороны?

— Мне ничего не говорили, — сказал Квинн. Он чувствовал, как душу начинает охватывать отчаяние, разверзается черная бездна. Только теперь он начал понимать, насколько плохо он представлял себе мир за пределами арколога.

— Слышь, ты, похоже, кому-то сильно насолил, — заметил Джексон. — Наступил на больную мозоль какому-нибудь политикану, да?

— Нет. — «Нет, не политикану, а кое-кому похуже и бесконечно более тонко действующему». Он смотрел, как из шлюза появляется последняя семья колонистов — та самая, с перепуганной четырехлетней девочкой. Сейчас ее ручонки крепко обхватывали шею отца, и она все еще плакала. — Так что за отработка нам предстоит?

— Короче, когда мы окажемся внизу, ты, я и другие иветы начнут тянуть десятилетнюю каторгу. Понимаешь, Компания Освоения Лалонда оплатила нашу доставку с Земли, и теперь мы эти деньги должны отработать. Поэтому лучшие годы жизни мы проведем, убирая дерьмо за этими колонистами. Общественно-полезный труд — так они это называют. Но, в принципе, мы самые настоящие заключенные, Квинн, вот кто мы такие. Мы строим дороги, валим лес, чистим выгребные ямы. Все что угодно, делаем всю грязную работу за колонистов. Работаем там, где скажут, жрем, что дадут, носим, что им не жалко, и все это за паршивые пятнадцать лалондских франков в месяц, что составляет около пяти фьюзеодолларов. В общем, добро пожаловать в пионерский рай, Квинн.


Космоплан макбоинг БДА-9008 был машиной без особых удобств, созданной для работы на сельскохозяйственных планетах, находящихся на первом этапе заселения, — в отдаленных базовых колониях, где ощущается дефицит запасных частей, а техническое обслуживание производится руками всякого отребья или неопытных юнцов, отрабатывающих свой первый контракт. Это была прочная дельтовидная конструкция длиной семьдесят пять метров и с размахом крыльев в шестьдесят метров, построенная в новокалифорнийском астероидном поселении. В пассажирском отсеке не было иллюминаторов, только перед глазами пилота была прозрачная изогнутая полоса. Фюзеляж из термостойкого боро-бериллиевого сплава в резком свете звезды Ф-типа, находящейся на расстоянии сто тридцать два миллиона километров, отливал тусклым серовато-белым цветом.

Когда корабль отстыковался, из переходного шлюза вырвались призрачные струйки мутноватого газа. Причальный тамбур убрался внутрь корпуса, и космоплан свободно завис рядом с большим кораблем.

Пилот врубил маневровый двигатель, медленно отходя от сплошного корпуса огромного звездолета. Издали макбоинг напоминал мотылька, удаляющегося от футбольного мяча. Когда дистанция между ними достигла пятисот метров, второй, уже более долгий выхлоп двигателей направил корабль по нисходящей дуге вниз, к поверхности ожидающей его планеты.

Лалонд был миром, который можно было назвать землеподобным лишь с большой натяжкой. При небольшом наклоне оси и неуютной близости к яркому светилу климат планеты был в основном жарким и влажным, здесь царило вечное тропическое лето. Из шести континентов только Амариск, находящийся в южном полушарии, был открыт для заселения осваивавшей планету компанией. В экваториальной зоне люди могли существовать только в терморегулируемых скафандрах. Единственный северный полярный континент Вайман постоянно сотрясали жестокие бури, поскольку по всему его периметру круглый год сталкивались теплые и холодные атмосферные фронты. Полурастаявшие полярные шапки занимали лишь пятую часть поверхности, нормальной для землеподобных планет.

Космоплан плавно вошел в атмосферу. От трения о воздух передние кромки крыльев засветились темно-вишневым цветом. Внизу промелькнул океан — мирная лазурная гладь, испещренная архипелагами вулканических островов и крошечных коралловых атоллов. Девственно-чистые облака, порожденные неослабевающей жарой, клубились в небе, занимая почти половину видимого пространства. Вряд ли где-нибудь на Лалонде случался хоть один день, когда не было бы той или иной формы дождя. Это явилось одной из причин того, что осваивавшая компания ухитрилась привлечь средства на ее освоение. Постоянная жара и влажность были идеальным климатом для некоторых типов растений, радующих фермеров-колонистов буйным ростом и высокими урожаями.

К тому времени, когда макбоинг снизил скорость до околозвуковой, он уже миновал облачный слой и направился к западному побережью Амариска. Лежащий впереди континент занимал более восьми миллионов квадратных километров, простираясь от болотистых равнин западного побережья до длинного хребта складчатых гор на востоке. Под полуденным солнцем он отливал ярко-зеленым цветом — настоящая страна джунглей, прерываемых степями на юге, где температура снижалась до субтропической.

Вода в море под космопланом была грязной, замутненной коричневатой жижей, пояс которой вытягивался на семьдесят, а то и все восемьдесят километров в открытое море от болотистых берегов. Огромное грязное пятно отмечало устье Джулиффа, реки, проходившей по континенту около двух тысяч километров и являвшейся путем к опоясывающим восточное побережье предгорьям. Сеть притоков была так обширна, что могла бы соперничать с земной Амазонкой. Как раз поэтому компания выбрала именно это место для столицы планеты (и единственного города на ней вообще), Даррингема.

Макбоинг пронесся над прибрежными болотами, выпуская шасси и устремляясь носом на посадочную полосу, начинающуюся в тридцати километрах впереди. Единственный космопорт Лалонда был расположен в пяти километрах от Даррингема. Он представлял собой отвоеванное у джунглей пространство с одной-единственной взлетно-посадочной полосой из металлических решеток, центром контроля полетов и десятью ангарами из выцветших на солнце эзистаковых панелей.

Космоплан с визгом коснулся колесами земли. Когда бортовой компьютер включил тормоза, из-под колес повалил жирный дым. Нос опустился, и машина, прокатившись еще немного, остановилась, а затем медленно двинулась к ангарам.


Чужая планета. Новое начало. Джеральд Скиббоу, наконец, оставил позади спертый воздух космоплана, благоговейно оглядываясь вокруг. И едва увидев плотную стену диких джунглей, окружающих космопорт по периметру, понял, что правильно сделал, отправившись сюда. Он обнял свою жену Лорен, и они начали спускаться по трапу.

— Черт, ты только погляди! Деревья, самые настоящие чертовы деревья. Миллионы деревьев. Миллиарды! Целая планета деревьев! — Он глубоко вздохнул. Это было не совсем то, чего он ожидал. Воздух здесь был таким плотным, что его, казалось, можно резать ножом, а оливково-зеленый комбинезон мгновенно пропитался потом. В воздухе чувствовался чуть сернистый запах гниения. Но, черт побери, это был натуральный воздух, воздух, который не был пропитан промышленными загрязнениями семи столетий. И только это имело значение. Лалонд был страной мечты, ставшей реальностью, совершенно ничем не изгаженной, миром, где дети могут добиться чего угодно, если захотят.

Мэри спускалась по трапу вслед за ними. Ее хорошенькое личико было немного надуто, а носик сморщился, уловив запах джунглей. Но даже это его не беспокоило. Ей было всего семнадцать лет, а когда тебе семнадцать, все в жизни кажется не таким, как надо. Еще пара лет, и она перерастет это.

Его старшая дочь, Паула, которой было девятнадцать, благодарно озиралась вокруг. Ее новый муж Фрэнк Кава стоял рядом с ней, бережно обнимая жену за плечи и улыбаясь открывшемуся перед ними виду. Сейчас они оба переживали момент осознания, особенный для них обоих. Фрэнк был тем, кем должен был быть, — идеальным зятем. Он не боялся тяжелой работы. Любое хозяйство с Фрэнком в качестве партнера было просто обречено на процветание.

Площадка перед ангаром была из утрамбованной каменной крошки. Повсюду виднелись лужи. Трое усталых чиновников Компании Освоения у подножья трапа собирали регистрационные карточки прибывших и тут же пропускали их через процессорный блок. Как только обработка данных заканчивалась, каждому иммигранту вручалось удостоверение гражданина Лалонда и кредитный диск Компании, на котором все их террацентральные сбережения уже были конвертированы в лалондские франки — замкнутую валюту, совершенно бесполезную где-либо еще в Конфедерации. Джеральд знал, что это произойдет. Во внутреннем кармане у него был кредитный диск Юпитерианского банка, на котором имелось три с половиной тысячи фьюзеодолларов. Получив новое удостоверение и диск, он кивнул, и чиновник направил его в похожий на пещеру ангар.

— Вообще-то могли бы все организовать и получше, — пробормотала Лорен, у которой от жары раскраснелись щеки. Чтобы получить новые карточки, им пришлось простоять в очереди пятнадцать минут.

— Уже хочешь вернуться? — подколол ее Джеральд. Он разглядывал свое удостоверение о гражданстве и улыбался.

— Нет, ведь ты же наверняка останешься. — В глазах улыбка, но в голосе нет убежденности.

Джеральд ничего не заметил.

В ангаре они присоединились к ожидающим там пассажирам, прибывшим предыдущим рейсом космолета. Чиновник КОЛ тут же объявил их всех Переселенческой группой номер семь. Представительница местного Земельного комитета сообщила, что через два дня прибудет судно, которое развезет их по отведенным участкам. А до его отхода они будут ночевать в общежитии для переселенцев в Даррингеме. И до города им придется идти пешком. Правда, при этом она пообещала, что для маленьких детей пришлют автобус.

— Па! — сквозь зубы прошипела Мэри, а из толпы раздались стоны.

— Что? У тебя что — ног нет? Ты же половину времени в своем клубе проводила в спортзале.

— Но ведь это просто для поддержания формы, — возразила она. — А тут — каторжный труд в сауне.

— Придется привыкать.

Мэри уже хотела было ответить какой-то колкостью, но осеклась, увидев выражение его лица. Она обменялась чуть обеспокоенным взглядом с матерью, затем согласно пожала плечами.

— О'кей.

— А как насчет нашего барахла? — спросил кто-то у чиновницы.

— Иветы выгрузят его с космоплана, — ответила она. — Потом грузовик доставит его в город, а когда придет судно, багаж отправится вместе с вами.

Когда колонисты двинулись по направлению к городу, пара служащих космопорта организовала из Квинна и остальных иветов рабочую бригаду. Так что первым знакомством с Лалондом для него стали два часа выгрузки запечатанных композитных контейнеров из грузового трюма космоплана и погрузки их на грузовики. Это была тяжелая работа, и все иветы разделись до трусов, но с точки зрения Квинна никакой разницы не было, поскольку пот как будто покрыл его кожу сплошным слоем. Один из служащих сказал им, что сила притяжения на Лалонде чуть меньше земной. Но он и этого тоже не чувствовал.

Поработав с четверть часа, он заметил, что служащие отошли подальше и укрылись в тени ангара. Никто не беспокоился о иветах.

Совершили посадку еще два макбоинга БДА-9008, привезя очередную партию колонистов с находящегося на орбите звездолета. Один из космолетов снова улетел, унося на борту служащих Компании, которым предстояло занять пустующие камеры. Они возвращались домой, поскольку сроки их контрактов истекли. Квинн остановился и некоторое время наблюдал, как большой темный дельтовидный силуэт исчезает в небе, уходя на восток. Это зрелище наполнило его душу черной завистью. И по-прежнему никто не обращал на него никакого внимания. Он мог сбежать, прямо здесь и сейчас, убежать прочь в эти ужасные бескрайние дикие джунгли, начинающиеся сразу за периметром. Но если бы он и хотел куда-нибудь сбежать, то как раз в аэропорт, а не из него, и к тому же прекрасно представлял, как отнеслись бы фермеры к беглому ивету. Может у него и хватило глупости попасться и быть высланным, но уж такой глупости он точно не совершит. Негромко чертыхаясь себе под нос, он взял из трюма макбоинга очередную композитную коробку с плотницкими инструментами и понес ее к грузовику.

К тому времени когда иветы закончили разгрузку и отправились в долгий путь до Даррингема, с запада надвинулись тучи, принеся с собой теплый моросящий дождь. Квинна нисколько не удивило то, что его серый комбинезон на поверку оказался не водонепроницаемым.


Офис управляющего Департаментом Регистрации Иммигрантов Лалонда находился в административном блоке, пристроенном к центру контроля полетов космопорта. Длинный параллелепипед из эзистаковых панелей на металлическом каркасе. Он был смонтирован двадцать пять лет назад, когда начали прибывать первые колонисты, и по его аскетическому виду было ясно, насколько он стар.

«На Лалонде даже и мечтать не приходилось о том, чтобы возводить административные здания из программируемого силикона», — мрачно думал Дарси. Эти производимые на Луне здания обладали хотя бы минимумом удобств. Среди плохо финансируемых проектов колоний проект Лалонда был самым дешевым. Правда, в офисе был кондиционер, питавшийся от солнечных батарей, так что температура в помещении была значительно ниже, чем снаружи, но влажность оставалась такой же.

Дарси сидел на кушетке, разбирая регистрационные карточки, сданные последней партией переселенцев в обмен на гражданство и кредитные диски КОЛ. Корабль привез пять с половиной тысяч неудачников, мечтателей и преступников, чтобы выпустить их здесь на свободу и дать возможность загубить еще одну планету во имя благородной идеи. После шестидесяти лет в эденистском разведуправлении Дарси просто не мог думать об адамистах как-нибудь по-другому. «И они еще считают себя нормальными, — с кривой улыбкой подумал он, — а меня считают безбожным уродом».

Он ввел в процессорный блок данные с очередной карточки, бросив мимолетный взгляд на голограмму. Довольно симпатичный парень двадцати одного года, лицо невозмутимое, но глаза полны страха и ненависти. Квинн Декстер, принудительно перемещенный. Процессорный блок, лежащий у него на коленях, никак не отреагировал на имя.

Карточка отправилась в растущую кучу. Дарси взял следующую.

— Вы никогда не рассказывали об этом, — сказал сидящий за своим столом Нико Фрайхаген, — но все же интересно, что вы, ребята, пытаетесь найти?

Дарси поднял глаза. Нико Фрайхаген был секретарем Департамента Регистрации Лалонда — довольно звучный титул для человека, который по существу был всего лишь клерком одного из отделов администрации губернатора. Ему было под шестьдесят; природа наделила его суровой славянской внешностью, двумя подбородками и мягкими редеющими волосами. Дарси подозревал, что его предки имели мало общего с генинженерией. Этот неряшливый гражданский служащий сейчас тянул через трубочку какое-то привозное пиво, наверняка стянутое из багажа какого-нибудь ничего не подозревающего будущего фермера. Персонал космопорта неплохо наживался, обирая новых колонистов. Нико Фрайхаген был важным звеном этой аферы, поскольку регистрационные карточки содержали и перечень имущества колонистов.

Готовность зашибить денег «по быстрому» сделала его идеальным агентом оперативников-эденистов. Всего за пятьсот фьюзеодолларов в месяц Дарси и его напарница Лори получали возможность ознакомиться с данными на иммигрантов, при том, что для этого им не нужно было получать доступ к банкам данных колонии.

Сведений об иммигрантах было немного. Компания Освоения Лалонда не слишком беспокоилась, что представляют из себя переселяющиеся на планету люди, если они платили за перевозку и регистрацию. Компания не начнет выплачивать дивиденды еще и через сто лет, когда население вырастет до ста миллионов и появится промышленная экономика, которой предстоит заменить первоначальную аграрную. Планеты всегда были долгосрочными вложениями. Но Дарси и Лори продолжали просеивать данные. Рутинная процедура. Кроме того, кто-нибудь может оказаться беспечным.

— А с чего это ты вдруг заинтересовался? Может, тебя кто-нибудь расспрашивал? — осведомилась сидящая на другом конце кушетки Лори. Семидесятитрехлетняя женщина с гладкими рыжими волосами и круглым лицом выглядела раза в два моложе Нико Фрайхагена. Как и Дарси, она не отличалась характерным для эденистов ростом, что и делало их идеальной парой для разведдеятельности.

— Да нет, — отмахнулся Нико Фрайхаген своей пивной трубочкой. — Просто вы занимаетесь этим вот уже три года, а может, и еще три года до этого. И явно не просто ради денег. Я ведь знаю, что для вашего брата они ничего не значат. Нет, тут все дело как раз в том, сколько времени вы на это гробите. Именно это и означает, что вы ищете какую-то очень важную птицу.

— Не совсем, — сказала Лори. — Мы ищем не какого-то конкретного человека, а скорее человека определенного типа.

Неплохо, — безмолвно заметил ей Дарси.

Будем надеяться, что он этим удовлетворится, — ответила она.

Нико Фрайхаген сделал глоток пива.

— И какого же именно типа?

Дарси поднял свой персональный процессорный блок.

— Профиль заложен вот сюда и доступен только тем, кому необходимо знать. Как думаешь, Нико, тебе необходимо это знать?

— Нет, просто любопытно. А то ходят разные слухи, вот и все.

— Что за слухи, Нико?

Нико Фрайхаген бросил взгляд в окно офиса, наблюдая за тем, как бригада иветов разгружает макбоинг БДА-9008.

— Да поговаривают, будто в верховьях в округе Шустер пропало несколько поселенцев на паре ферм. Причем шерифы так и не смогли найти ни малейших следов, ни признаков борьбы, ни тел. Просто пустые дома.

Где, черт побери, находится округ Шустер? — спросила Лори.

Дарси справился у биотех-процессора своего блока. В голове у него возникла карта бассейна притоков Джулиффа. Округ Шустер светился мягким янтарным цветом — широко раскинувшееся приблизительно прямоугольной формы пятно, выходящее к берегу реки Кволлхейм, одного из сотен притоков большой реки.

Как и сказал Нико, это в верховьях. Более чем в тысяче километров отсюда. Район, который только открывается для заселения.

Может, какое-то крупное животное? Кроколев или даже что-то такое, чего не смогли обнаружить группы экологического анализа?

Все может быть. — Но Дарси было трудно заставить себя поверить в это.

— Так какие же слухи ходили насчет этого, Нико? Что люди-то говорят?

— Да говорят-то немного, просто мало кто об этом вообще знает. Губернатор хотел, чтобы это осталось в тайне, — боялся, что фермеры-тиратка окажутся недовольны. Там ведь есть и их фермы, в саванне, граничащей с графством Шустер. Ну, вот он и подумал, что вину могут возложить на них, поэтому шериф округа даже не стал составлять официального протокола. Фермы были объявлены покинутыми.

— Когда это случилось? — спросила Лори.

— Да пару недель назад.

Для начала немного, — заметила Лори.

Это достаточно далеко. Как раз то место, куда он мог бы направиться.

Допускаю. Но что ему может быть нужно от каких-то провинциальных фермеров?

Недостаточно данных.

Мы что же — собираемся отправиться туда и проверить?

Проверить что? Что фермы пусты? Не можем же мы вот так просто взять да и отправиться в джунгли из-за пары семейств, нарушивших свой поселенческий контракт! Знаешь, если бы меня взяли и сунули туда — в самое что ни на есть никуда, — мне бы тоже захотелось сбежать.

И все же, мне по-прежнему кажется, что это довольно странно. Если бы они были просто обычными возмутителями спокойствия, тамошний шериф знал бы об этом.

Да. Но если бы мы даже и отправились туда, нам пришлось бы добираться до округа Шустер две, а то и все три недели. А это означает, что к тому времени следам исполнилось бы больше месяца, и мы вряд ли что-нибудь выяснили бы. Ты бы сумел взять такой след, да еще в джунглях?

В принципе, можно вытащить из ноль-тау Абрахама и Кэтлин и использовать их для обследования района.

Дарси взвесил плюсы и минусы такого решения. Абрахам и Кэтлин, их орлы, обладали искусственно усиленными чувствами, но даже при этом посылать их куда-то, не имея хотя бы отдаленного представления, где находится их предполагаемая добыча, было бессмысленно. У них на обследование одного лишь графства Шустер вполне может уйти полгода. Если бы у них было больше оперативников, он, может быть, и пошел бы на это, но только не сейчас, когда их всего двое. Просеивание лалондских иммигрантов было организовано с очень дальним прицелом и основывалось на единственном, причем довольно сомнительном, факте почти сорокалетней давности: что Латон приобрел копию отчета группы экологической оценки. Да и преследование в джунглях было попросту исключено.

Нет, — неохотно произнес он. — С орлами подождем до тех пор, пока у нас не появится что-нибудь более определенное. Но через месяц должен прибыть космоястреб с Джоспула. Я попрошу капитана провести тщательное обследование графства Шустер.

О'кей, ты ведь у нас начальник.

В ответ он отправил ей мысленный образ улыбки. Они работали вместе слишком давно, чтобы серьезно относиться к званиям.

— Спасибо, что рассказал, — сказал Дарси Нико Фрайхагену.

— Полезная информация, да?

— Возможно. Но мы обязательно отблагодарим тебя за нее.

— Что ж, тогда и вам спасибо. — Нико Фрайхаген чуть улыбнулся и снова сделал глоток.

Отвратительный тип, — сказала Лори.

— Но мы были бы еще более благодарны, если бы ты постоянно информировал нас и обо всех новых исчезновениях, — сказал Дарси.

Нико Фрайхаген согласно взмахнул трубочкой.

— Буду стараться изо всех сил.

Дарси взял очередную регистрационную карточку. Сверху было проставлено имя «Мэри Скиббоу»; с голограммы ему непокорно улыбалась симпатичная девочка-подросток. «Похоже, ее родителей ожидает несколько лет сущего ада», — решил он. За грязным окном на восточном горизонте громоздились густые серые тучи.


Дорога, связывающая Даррингем с космопортом, представляла собой широкую полосу розоватого гравия, тянущуюся прямо сквозь густые джунгли. Отец Хорст Эльвс топал по направлению к столице так быстро, как мог, и чувствовал, как на ногах набухает нечто, подозрительно напоминающее мозоли. Он то и дело бросал опасливые взгляды на тучи, собирающиеся над тихо колышущимися верхушками деревьев, и изо всех сил надеялся, что дождя не будет до тех пор, пока они не доберутся до переселенческого общежития.

От дорожного покрытия поднимались тоненькие струйки пара. Узкая долина между деревьями, казалось, служила самой настоящей линзой для солнца, и жара была просто ужасной. На обочины дороги наступал ковер кустистой травы. Да, ничего не скажешь, растительность на Лалонде была энергичной. Воздух наполняло птичье пение — звонкий щебет. «Это, должно быть, куроны», — подумал он, с трудом вороша в памяти информацию насчет местных условий, которой перед отлетом с Земли напичкала его Церковь. Размером они приблизительно с земного фазана, с ярко-алым хохолком. «В принципе съедобны, но есть их все же не рекомендуется», — подсказала ему искусственная память.

Движения на дороге практически не было. Только время от времени мимо проносились потрепанные грузовики, перевозящие из космопорта и в космопорт какие-то деревянные ящики и древние на вид композитные грузовые контейнеры, в части которых явно находилось сельскохозяйственное оборудование. Служащие космопорта сновали мимо на электробайках на широких, с глубокими протекторами колесах и, проезжая мимо колонны переселенцев, громко сигналили и кричали девушкам. Протарахтело мимо них и несколько конных повозок, причем Хорст с нескрываемым восхищением проводил взглядом огромных лошадей. На Земле, в своем родном аркологе, он так ни разу и не удосужился побывать в зоопарке. Как странно, что впервые в жизни он встретил лошадей на планете в трехстах световых годах от своего родного мира. И как только они выносят эту жару при таких толстых лохматых шкурах?

В Группе Семь насчитывалось пятьсот человек, включая его самого. Все они двинулись по дороге плотно сбившейся толпой следом за чиновником Компании, радостно переговариваясь между собой. Теперь же, пройдя пару километров, толпа растянулась, и люди выглядели подавленными. Хорст тащился в последних рядах. Суставы уже начинали протестующе скрипеть, и все сильнее хотелось пить. И это при том, что воздух был отвратительно влажен. Большинство мужчин сбросили верхние части комбинезонов, завязав их рукавами на поясе, и сняли футболки. То же самое сделали и некоторые из женщин. Он обратил внимание, что все местные на электробайках были в шортах и тонких рубашках. Впрочем, так же был одет и сопровождающий их чиновник Компании.

Хорст остановился, удивленный тем, как вдруг начали гореть его щеки, и повернул застежку у горла на полных девяносто градусов. Верхняя часть комбинезона разошлась, и под ней обнаружилась тонкая серовато-голубоватая футболка, ставшая гораздо темнее из-за пропитавшего ее пота. Легкая шелковистая футболка, может, и была идеальной одеждой для корабля и даже для арколога, но в условиях первозданной природы он был смешон. Наверное, просто не в порядке каналы связи. Уж само собой, не могли же колонисты прибывать сюда в такой одежде все двадцать пять лет!

На него посматривала девочка лет десяти или одиннадцати. У нее, как и у всех детей, было миниатюрное ангельское личико, обрамленное прямыми, до плеч светлыми волосами, собранными в два конских хвостика, перевязанных тоненькими красными ленточками. Он удивился, заметив, что на ней прочные высокие ботинки, мешковатые желтые шорты и легкая хлопчатобумажная блузка. Зеленая широкополая шляпа была лихо заломлена назад. Хорст поймал себя на том, что, сам того не сознавая, улыбается ей.

— Эй, привет. Разве ты не должна была ехать из космопорта автобусом? — спросил он.

Ее лицо негодующе скривилось.

— Я не ребенок!

— А я этого и не говорил. Но ты бы могла провести чиновника Компании, и он прокатил бы тебя на автобусе. Будь у меня возможность, я бы непременно так сделал.

Ее взгляд упал на белое распятие на рукаве его футболки.

— Но ведь ты же священник.

— Отец Хорст Эльвс, твой священник, если конечно ты тоже в Группе Семь.

— Да, в ней. Но обманывать ради того, чтобы тебя подвезли, было бы нечестно, — настаивала она.

— Зато разумно. И я уверен, что Иисус все понял бы правильно.

Тут она улыбнулась, и от ее улыбки Хорсту показалось, что день стал еще более солнечным.

— Ты совсем не похож на нашего отца Вархуса там, у нас на Земле.

— А это хорошо?

— О, да, — в подтверждение своих слов она закивала головой.

— А где твоя семья?

— Здесь только я и мама. — Девочка указала на приближающуюся к ним женщину. Ей было около тридцати лет, и у нее были такие же светлые волосы, как и у ее дочери. Ее крепкая фигура заставила Хорста с сожалением вздохнуть о том, чего никогда не сможет случиться. Не то чтобы Объединенная Христианская Церковь запрещала священникам жениться, вовсе нет, но даже в молодости, двадцать лет назад, он отличался невероятной полнотой. Теперь же даже самые снисходительные из его коллег могли назвать его разве что приятным человеком — и это при том, что он относился к калории как к смертоносному вирусу!

Ее зовут Рут Хилтон, кратко представилась она, а ее дочку — Джей. Ни о муже, ни о приятеле не было сказано ни слова. Дальше они поплелись втроем.

— Приятно видеть, что хоть кто-то оказался предусмотрительным, — заметил Хорст. — А то хорошенькие из нас получились пионеры. — Рут тоже была одета с расчетом на жару. На ней были шорты, полотняная шляпа и жилет, а ее ботинки были увеличенной копией тех, которые красовались на ножках Джей. За плечами у нее был прилично нагруженный рюкзак, а к широкому поясу пристегнуто несколько каких-то приспособлений. Ни одного из них Хорсту раньше видеть не приходилось.

— Это ведь тропическая планета, отец. Разве Церковь перед отлетом не снабдила вас общими сведениями о Лалонде? — спросила Рут.

— Снабдила. Но я меньше всего ожидал, что сразу по прибытии нам предстоит столько прошагать пешком. По моему личному времени, еще не прошло и пятнадцати часов с тех пор, как я покинул аббатство арколога.

— Это колония первой ступени, — заметила Рут без малейшего сочувствия. — Неужели вы думаете, что у них хватило бы времени или желания утирать носы пяти тысячам бывших обитателей аркологов, которые до сих пор и неба-то настоящего не видели? Я вас умоляю!

— И все же мне кажется, что нас могли бы предупредить. Тогда у нас была бы возможность хотя бы запастись более подходящей одеждой.

— Вам следовало бы взять ее с собой в камеру ноль-тау. Как это сделала я. В контракте предусмотрена возможность провоза ручной клади весом до двадцати килограммов.

— Мой перелет оплачивала Церковь, — осторожно ответил Хорст. Он видел, что Рут обладала всеми качествами, необходимыми для выживания на этой молодой и суровой планете. Вот только ей придется научиться хоть немного смягчать свой едва ли не солдафонский характер. А то он уже начал мысленно представлять себе, как пытается утихомирить толпу, собирающуюся линчевать эту женщину. Он подавил улыбку. «Да, вот это было бы настоящим испытанием моих возможностей».

— Знаете, в чем ваша проблема, отец? — спросила Рут. — Слишком сильная вера.

«Как раз напротив, — подумал Хорст, — веры-то мне и недостает. Именно поэтому-то я сейчас здесь — в этой отдаленнейшей части человеческих владений, — где либо вообще не смогу причинить никакого вреда, либо причиню его совсем немного. Хотя епископ был даже чересчур милостив, когда выразился подобным образом».

— И что вы собираетесь делать, когда мы окажемся на месте? — спросил он. — Заняться сельским хозяйством? Или, например, рыболовством на Джулиффе?

— Вряд ли! Само собой, себя мы обеспечить сумеем, я привезла вполне достаточно семян. Но вообще-то я высококвалифицированный специалист-дидактик. — Она шаловливо улыбнулась. — Я собираюсь стать деревенской училкой. А может, даже и единственной учительницей на весь округ, учитывая, как здесь все разбросано. У меня с собой лазерный импринтер, а вот здесь имеется любой из образовательных курсов, какой вы только можете себе представить. — Она похлопала по рюкзаку. — Мы с Джей собираемся этим зарабатывать себе на жизнь. Не поверите, сколько нужно знать человеку, заброшенному в такую глушь, как мы.

— Думаю, вы правы, — сказал он, правда, без особого энтузиазма. Интересно, все ли остальные колонисты испытывали подспудное чувство сомнения, оказавшись лицом к лицу с обескураживающей реальностью Лалонда? Он окинул взглядом ближайших к нему людей. Они все плелись, будто в летаргическом сне. Мимо пробрела симпатичная девушка. Голова ее была низко опущена, а губы жалобно искривлены. Комбинезон она обвязала рукавами вокруг бедер. Теперь на ней оставалась лишь мандаринового цвета футболка с глубоким вырезом, в котором виднелось полукружие нежной кожи, покрытой потом и пылью. «Безмолвная жертва», — решил Хорст. За время работы в своем аркологе ему не раз приходилось встречать людей такого типа. Никто из идущих поблизости мужчин не обращал на нее ни малейшего внимания.

— Еще как права, — не унималась Рут. — Вот взять, к примеру, обувь. Вы наверняка взяли с собой две или три пары. Так?

— Да, две пары ботинок.

— Разумно. Но в джунглях они не протянут и пяти лет, из какого бы замечательного композита они ни были сделаны. После этого вам придется делать себе обувь самому. И для этого вы вынуждены будете обратиться ко мне за курсом сапожного мастерства.

— Понимаю. Вы ведь все заранее продумали, не так ли?

— Иначе бы я здесь не оказалась.

Джей взглянула на мать и в восхищении улыбнулась.

— А этот ваш импринтер не слишком тяжел? — поинтересовался Хорст.

Рут громко расхохоталась и театральным жестом провела тыльной стороной ладони по лбу.

— Еще бы! Но он просто бесценен, особенно новейшие технические курсы. Там есть вещи, о которых на этой планете и слыхом не слыхивали. И я не такая дура, чтобы оставлять все это на попечение служащих космопорта. Никогда и ни за что на свете.

По спине Хорста пробежал холодок.

— Уж не думаете ли вы, что они…

— Еще как думаю. Я бы на их месте делала то же самое.

— Что же вы раньше ничего не сказали? — в отчаянье воскликнул он. — У меня в контейнере книги для начинающих, лекарства, вино для причащения. Кто-нибудь из нас мог бы остаться и последить за сохранностью вещей.

— Послушайте, отец! Я вовсе не претендую на роль старшей этой группы, нет уж, спасибо, предпочитаю оставить это на долю какого-нибудь здоровенного мужика. И я с трудом представляю себя заявляющей под гром аплодисментов этой чиновнице, что мы остаемся, чтобы не дать ее дружкам покопаться в наших вещах. А вы бы смогли так поступить, особенно учитывая ваше доброе отношение ко всем людям?

— Нет, на людях — нет, — сказал Хорст. — Но ведь есть же и другие способы.

— Что ж, тогда можете начинать их обдумывать, поскольку эти наши драгоценные контейнеры проваляются на складе еще пару дней до тех пор, пока не настанет время отплывать. И нам понадобится все то, что в них находится, — по-настоящему понадобится, — потому что тех, кто думает, будто для выживания здесь достаточно лишь решимости и тяжкого труда, ждет самое большое потрясение за все их избалованные жизни.

— Неужели вы всегда абсолютно во всем правы?

— Послушайте, отец, вы здесь — чтобы заботиться о наших душах. И у вас это отлично получится — я вижу, вы человек заботливый. Во всяком случае, в душе. Но заботиться о том, чтобы моя душа не рассталась с телом, — это уже мое дело. И я приложу к этому все силы.

— Ладно, — сказал он. — Наверное, действительно стоит вечером поговорить с кем-нибудь из нашей группы. Возможно, мы сможем организовать что-то вроде охраны на складе.

— И неплохо бы было посмотреть, не сможем ли мы получить вещи, аналогичные тем, у которых выросли ноги. Вместе с нашим багажом хранится и имущество других групп, так что это будет не слишком трудно.

— В принципе, мы могли бы обратиться за помощью к шерифу и попросить его найти украденные у нас вещи, — веско заметил Хорст.

Рут громко рассмеялась.

Несколько минут после этого они шли молча.

— Рут, — наконец, спросил он. — Почему вы прилетели сюда?

Они с Джей обменялись печальными взглядами, и обе вдруг показались ему страшно беззащитными.

— Я сбежала, — сказала, наконец, она. — А вы разве нет?


Даррингем был основан в 2582 году — через пару лет (земных) после того, как инспекционная группа Конфедерации подтвердила выводы группы экологического анализа Компании, согласившись, что на Лалонде нет форм жизни, чересчур опасных для людей, — решение, которое жизненно важно для любой планеты, стремящейся привлечь колонистов. Небольшой перерыв стал результатом того, что разведочная компания (купившая права на заселения у разведкорабля, обнаружившего планету) потратила некоторое время на поиск партнеров и превратилась в Компанию Освоения Лалонда. Собрав достаточно средств для строительства действующего космопорта и обеспечения минимального количества гражданских чиновников, а кроме того и заключив с эденистами соглашение о выращивании на орбите Мурора, крупнейшего в системе газового гиганта, хабитата-биотеха, компания приступила уже непосредственно к решению задачи привлечения на планету колонистов.

После внимательного изучения структуры потенциальных переселенцев, оказавшихся преимущественно выходцами из Юго-Восточной Азии, и предполагаемой культурной базы других колониальных планет в том же секторе галактики, совет КОЛ принял решение сосредоточить усилия на привлечении евро-христиан, как наиболее приемлемый для компании и в то же время достаточно обильный источник иммигрантов. Была составлена крайне демократичная конституция, которая должна была вступить в силу через столетие и согласно которой КОЛ должна была передать все местные управленческие функции выборным советам, а в конце концов вся полнота власти переходила к конгрессу и президенту. Теория гласила, что, когда процесс завершится, на Лалонде будет окончательно сформировано быстро развивающееся индустриально-технологическое общество, в котором КОЛ станет крупнейшим держателем акций всех коммерческих предприятий планеты. Вот тогда-то и ожидалось начало поступления настоящих прибылей.

На начальной стадии предварительного этапа колонизации грузовые корабли доставили на низкую орбиту тридцать пять думперов — приземистых, конической формы атмосферных аппаратов, битком набитых тяжелыми машинами, припасами, топливом, наземным транспортом и готовыми секциями взлетно-посадочной полосы. Затем думперы были заторможены до суборбитальной скорости и один за другим начали долгий огненный спуск к раскинувшимся внизу джунглям. Они ориентировались по сигналам маяка, сброшенного у южного берега Джулиффа, и должны были приземлиться на участке длиной в пятнадцать километров.

Каждый думпер был тридцати метров высотой и пятнадцати метров в диаметре у основания, а полный вес с грузом равнялся тремстам пятидесяти тоннам. Небольшие стабилизаторы у основания точно вели их сквозь атмосферу до тех пор, пока машины не оказались в семистах метрах над землей. К этому времени их скорость стала дозвуковой. Последние несколько сотен метров они спускались на связках гигантских парашютов, которые и опустили их на грунт. Небольшой контрольной группе, наблюдавшей за приземлением с безопасного расстояния, посадка показалась больше похожей на управляемое крушение. Думперы были созданы для путешествия лишь в один конец. Они всегда оставались там, где приземлялись.

Строительные бригады прилетели на планету следом за ними в маленьких космопланах, способных совершать вертикальный взлет и посадку, и начали разгрузку оборудования. Когда думперы опустели, они превратились в жилища, защищающие семьи рабочих от враждебной окружающей среды, и офисы для чиновников гражданской администрации губернатора.

Первым делом были вырублены окружающие джунгли — тактика выжженной земли, — после чего вокруг думперов образовалась широкая полоса, где не было ничего, кроме обугленной растительности и сгоревших животных. За этим последовала расчистка территории под космопорт. После того, как были смонтированы решетки взлетно-посадочной полосы, в макбоингах прибыла вторая волна рабочих, привезших с собой новое оборудование. На сей раз им предстояло построить жилье для себя — из огромного количества бревен, оставленных предшественниками. Вокруг думперов выросли кольца грубых деревянных хижин, похожих на плоты, плавающие в море грязи. Лишенный растительного покрова, постоянно подвергающийся воздействию тяжелых строительных механизмов и ежедневно поливаемый лалондскими дождями, плодородный чернозем превратился в вонючую грязь, глубина которой местами доходила до полуметра. Камнедробилки работали все двадцатишестичасовые сутки планеты напролет, но даже при этом им не удавалось произвести щебня достаточно для засыпки превратившихся в трясины дорог расширяющегося города.

Из исцарапанного и помутневшего от времени окна офиса Ральфа Хилтча, находящегося на третьем этаже думпера, занимаемого посольством Кулу, виднелись залитые солнцем дощатые крыши Даррингема, сплошь усеивающие чуть холмистую спускающуюся к реке равнину. Застройка велась без какого-либо строгого проекта. Даррингем строился не продуманно и планомерно, а образовался внезапно, как опухоль. Хилтч был уверен, что даже в земных городах восемнадцатого века было больше очарования. Командировка на Лалонд была уже его четвертой командировкой на другие планеты, и он ни разу еще не видел ничего более примитивного. Пятнистые от старости корпуса думперов возвышались над трущобными предместьями подобно каким-то загадочным храмам; их связывала с неказистыми строениями чудовищная паутина иссиня-черных, подвешенных на высоких столбах энергокабелей. Ядерные генераторы думперов производили девяносто процентов электроэнергии на планете, и Даррингем полностью зависел от них.

Благодаря тому, что Королевский банк Кулу владел двумя процентами акций КОЛ, министерство иностранных дел Кулу сумело завладеть думпером для своего персонала, как только закончилась первая фаза колонизации, выжив оттуда при этом губернаторский Отдел классификации местных плодов. Ральф Хилтч был благодарен своим коллегам за этот маневр с выкручиванием рук, произведенный двадцать лет назад. Это позволяло ему сейчас иметь офис с кондиционером и крошечную двухкомнатную квартирку по соседству. Как торговому атташе, ему полагалась гораздо более просторная квартира в жилом блоке посольства неподалеку, но его истинное положение главы резидентуры Агентства внешней разведки Кулу на Лалонде требовало, чтобы у него было безопасное жилище, которое вполне обеспечивал старый думпер с его карботановым корпусом. Кроме того, как и все остальное в Даррингеме, жилой блок был выстроен из дерева, и воздух в нем всегда отдавал гнилью.

Хилтч наблюдал за почти сплошной стеной серебристо-серого ливня, надвигающейся со стороны океана и постепенно застилающей узкую зеленую линию над верхушками крыш с южной стороны, представляющую собой границу джунглей. Это будет уже третий ливень за день. На одном из пяти укрепленных на стене напротив его рабочего стола экранов постоянно транслировалось в реальном времени передаваемое с метеоспутника изображение Амариска и лежащего к западу от него океана. И континент, и океан были затянуты спиральными рукавами облаков. На его устало-привычный взгляд дождь должен был продолжаться где-то часа полтора.

Ральф откинулся в кресле и взглянул на человека, нервно ерзавшего на стуле по другую сторону стола. Заметив его пристальный взгляд, Маки Грутер тщетно попытался замереть. Маки был двадцативосьмилетним менеджером третьей ступени из транспортного отдела администрации губернатора. На нем были желтовато-коричневые шорты и зеленая рубашка, а его лимонно-желтый пиджак висел на спинке стула. Как и почти все остальные сотрудники лалондской администрации, он был продажен. Все они обычно рассматривали службу здесь, в лесной глуши, в качестве возможности пощипать и КОЛ, и колонистов. Ральф завербовал Маки Грутера два с половиной года назад — через месяц после прибытия на планету. И вербовка была не столько сложной операцией по вовлечению кого-то в шпионскую деятельность, сколько выбором из целой толпы горящих желанием подзаработать добровольцев. «Бывали времена, — задумчиво вспомнил Ральф, — когда ему страшно хотелось увидеть хоть одного чиновника, который не готов бы был продаться даже за запах вездесущих эденистских фьюзеодолларов». После того как через три года закончится его служба на Лалонде, ему придется пройти кучу курсов повышения квалификации. Ведь здесь с вербовкой было слишком легко.

В принципе, порой он даже начинал сомневаться, а был ли вообще смысл организовывать оперативную работу АВР на планете, которая, в сущности, представляет собой дикие джунгли, населенные людьми с психологией неандертальцев. Но Лалонд находилась всего в двадцати двух световых годах от принципата Омбей, самой новой из систем-доминионов королевства Кулу, которая сама пребывала всего лишь на второй стадии колонизации. Правящая династия Салдана хотела быть уверенной в том, что Лалонд не будет развиваться таким образом, чтобы со временем превратиться во врага. Ральфу и его коллегам было поручено следить за политической эволюцией колонии, время от времени предлагая тайное содействие деятелям, намеревающимся проводить соответствующую политику, деньгами или компроматом на политических противников — в конце концов, никакой разницы не было. Формирование независимости колонии будет продолжаться еще около столетия, поэтому АВР делала все возможное для того, чтобы первые избранные лидеры были идеологически благосклонны к королевству. Особенно должностные лица.

Это имело смысл, если принимать в расчет долговременную перспективу. Несколько миллионов фунтов, истраченных сейчас, против миллиардов, в которые обошлась бы любая операция флота, когда Лалонд окажется технически способным строить боевые космические корабли. «И видит бог, — подумал Ральф, — что Салданы подходили под таким же углом к решению всех проблем — они понимали то, что жить им предстоит еще долго-долго».

Ральф ласково улыбнулся Маки Грутеру.

— А в этой партии кто-нибудь представляет интерес?

— По-моему, нет, — ответил чиновник. — Сплошные выходцы с Земли. Ну и группа самых обычных иветов, простых беспризорников, у которых хватило глупости попасться. Никаких политических ссыльных или, во всяком случае, ни одного с такой пометкой. — За его головой на экране слежения за скудным орбитальным движением над Лалондом показался еще один космоплан, причаливающий к огромному кораблю с колонистами.

— Отлично. Но я, разумеется, проверю, — многозначительно сказал Ральф.

— О, пожалуйста. — Рот Маки Грутера искривился в слегка раздраженной улыбке. Он вытащил блок процессора и датавизировал файлы.

Ральф анализировал хлынувшую в его нейронанонику информацию, размещая ее по свободным ячейкам памяти. Отслеживающие программы пробегали по списку из пяти с половиной тысяч имен, сравнивая его с первичным списком представляющих наибольшую опасность земных политических возмутителей спокойствия, известных АВР. Совпадений не было. Чуть позже он датавизирует файлы в свой блок процессора, чтобы провести еще одно сравнение, но теперь уже с обширным каталогом имен разных рецидивистов, их изображений и, в некоторых случаях, отпечатков ДНК, которые АВР выудило из архивов самой Конфедерации.

Он снова взглянул в окно и увидел очередную группу новоприбывших, тащившихся по грязной дороге, проходившей вдоль небольшого квадратика травы и чахлых роз, сходивших за посольский сад. Тут начался дождь, который в считанные секунды промочил их всех до нитки. Женщины, дети и мужчины со слипшимися мокрыми волосами, в комбинезонах, облепивших их тела подобно темной морщинистой ящеричьей коже. Вид у них был чрезвычайно жалкий. Возможно, их лица были мокры от слез, но из-за дождя он не мог этого определить. А ведь им предстояло тащиться еще три километра, прежде чем они доберутся до расположенных ниже по течению общежитий для переселенцев.

— Боже, ты на них только посмотри, — пробормотал он. — И еще считается, что именно эти люди являются надеждой планеты на будущее. Да ведь они толком даже из космопорта до города не могут добраться — хоть бы один догадался запастись накидкой от дождя!

— Вы когда-нибудь были на Земле? — спросил Маки Грутер.

Ральф медленно отвернулся от окна. Вопрос молодого человека удивил его. Обычно Маки вполне удовлетворялся тем, что получал денежки и удалялся.

— Нет.

— А я был. Эта планета просто огромный улей, битком набитый разными ублюдками. Наше благородное прошлое. И по сравнению с тем, что сейчас творится там, предлагаемое в плане будущего этой планеты выглядит не так уж плохо.

— Да, возможно. — Ральф выдвинул ящик и вытащил из него свой кредитный диск Юпитерианского банка.

— С этой партией колонистов вверх по реке отправляется еще кое-кто, — сказал Маки. — Наш отдел должен обеспечить ему проезд, вот почему я и узнал.

Ральф оторвался от процедуры авторизации обычного перевода трехсот фьюзеодолларов со счета на счет.

— И кто же это?

— Один из маршалов управления шерифа. Не знаю, как его зовут, но он направлен в округ Шустер, что-то там разнюхивать.

Ральф слушал объяснения Маки Грутера по поводу пропавших семей, а тем временем в уме лихорадочно прокручивал возможные последствия. «Значит, кто-то в администрации губернатора должен считать это происшествие важным, — думал он, — поскольку на всю планету было всего пять маршалов: боевые специалисты с канонически ускоренным метаболизмом и отлично вооруженные. Как правило, губернаторы использовали их исключительно для решения самых серьезных проблем вроде бандитов и назревающих бунтов, то есть проблем, которые требовалось решить как можно быстрее».

Еще одним заданием Ральфа было следить за действиями пиратов в системе Лалонда. Процветающий Кулу с его огромным торговым флотом вел непрекращающуюся войну с кораблями наемников. Недисциплинированные, с незначительным количеством полицейских колонии при их прискорбно недостаточными системами коммуникаций были идеальным рынком сбыта для награбленных грузов, а у большинства переселенцев ума все же хватало хотя бы на то, чтобы прихватить с собой кредитный диск с некоторой суммой фьюзеодолларов. Контрабанда неизменно продавалась в глубинке, где даже самые радужные мечты прокисали всего через несколько недель, когда становилось ясно, насколько трудно выживать за пределами замкнутого комфорта арколога, и поэтому никто не был склонен задавать вопросов о происхождении сложнейшего энергетического и медицинского оборудования.

Возможно, эти семейства осмелились поинтересоваться происхождением сыплющейся на них манны небесной.

— Спасибо за информацию, — сказал он и увеличил платеж до пятисот фьюзеодолларов.

Маки Грутер, увидев как его кредитный диск принял перевод премиальной суммы, благодарно улыбнулся.

— Всегда пожалуйста.

Дженни Харрис вошла через минуту после того, как вышел транспортный чиновник. Тридцатилетняя лейтенант АВР, отбывающая второй срок службы на другой планете. У нее было довольно плоское лицо с чуть кривоватым носом, короткие темно-рыжие волосы и худощавая фигура, выдающая ее силу. Ральф, за те два года, что она провела на Лалонде, убедился в том, что она дельный офицер, ну только, может быть, чересчур рьяно следующая стандартным процедурам АВР в решении любой ситуации.

Она внимательно выслушала то, что рассказал Ральфу Маки Грутер.

— Ни слова не слышала насчет того, чтобы в верховьях появились какие-нибудь товары невыясненного происхождения, — сказала она. — Самые обычные товары черного рынка, продают то, что бригады в аэропорту подворовывают у новых колонистов.

— А какими возможностями мы располагаем в округе Шустер?

— Почти никакими, — неохотно призналась она. — В основном, мы полагаемся на своих информаторов в управлении шерифа, информирующих нас о контрабанде, ну, и еще картину дополняют экипажи речных судов. Естественно, основная проблема, это связь. Мы, конечно, могли бы обеспечить своих информаторов в верховьях блоками связи, но спутники флота Конфедерации все равно сразу же засекли бы любую передачу, пусть даже и максимально зашифрованную.

— О'кей, — кивнул Ральф. Спор их был давним — срочность против риска выдать себя. На данной стадии развития на Лалонде ничто не считалось срочным. — А кто-нибудь из наших агентов отправляется в верховья?

Дженни Харрис помедлила, пока ее нейронаноника перебирала информацию.

— Да. Капитан Лэмбурн через пару дней отплывает туда с новой группой колонистов, которые будут заселять территорию сразу за Шустером. Она хороший курьер, и обычно я использую ее для собирания отчетов агентов на местах.

— Отлично, тогда попроси ее выяснить все, что сможет, по поводу пропавших семейств, и не появлялось ли там случайно какого-нибудь необычного оборудования. А я пока свяжусь с Соланки, узнаю, может он что-нибудь слышал. — Келвин Соланки служил в небольшом представительстве флота Конфедерации в Даррингеме. Политика Конфедерации была такова, что даже самая ничтожная из колоний имела полное право на такую же степень защиты, как и любая из развитых планет, и представительство должно было служить зримым тому подтверждением. Чтобы подчеркнуть подобное отношение, два раза в год Лалонд посещал фрегат базирующегося в Роерхайме в сорока двух световых годах отсюда 7-го флота. А в промежутках между этими визитами за системой наблюдал целый рой спутников ЭЛИНТ, передававших данные о результатах своих наблюдений непосредственно в представительство флота.

Второй же их задачей, как и у Ральфа и АВР, было следить за деятельностью пиратов.

Ральф сам представился заместителю начальника представительства Соланки вскоре после прибытия. Салданы были сильными сторонниками Конфедерации, так что сотрудничество в области наблюдения за пиратами было расценено как дело вполне разумное. И в дальнейшем он поддерживал с начальником вполне теплые отношения отчасти благодаря совместным обедам во флотской столовой, где, по всеобщему признанию, была лучшая в городе кухня, и ни тот, ни другой в разговорах никогда не даже не упоминали о прочих обязанностях Ральфа.

— Неплохая идея, — сказала Дженни Харрис. — С Лэмбурн я встречусь сегодня же вечером и растолкую ей, что нам нужно. Но она наверняка захочет, чтобы мы ей заплатили, — осторожно добавила она.

Ральф затребовал у своей нейронаноники файл Лэмбурн и, увидев, во что им обходятся ее услуги, скорбно покачал головой. Можно было представить, сколько она запросит за это задание по сбору информации в верховьях.

— О'кей, я авторизую вознаграждение. Но все же постарайтесь, чтобы сумма не превысила тысячи.

— Сделаю все возможное.

— Когда договоритесь с ней, то я бы хотел, чтобы вы задействовали своего информатора в администрации губернатора и выяснили, почему достопочтенный Колин Рексрю считает необходимым посылать маршала для выяснения судьбы каких-то пропавших фермеров, о которых раньше никто и слыхом не слыхивал.

После того, как Дженни Харрис ушла, он датавизировал список новоприбывших в свой процессорный блок для анализа, затем откинулся в кресле и принялся размышлять о том, много ли следует рассказывать Соланки. Если повезет, он сможет провести небесполезную встречу, а заодно и отобедать во флотской столовой.

Глава 6

Впереди, в двадцати двух тысячах километров от «Энона», межзвездная тьма, наконец, поглотила крошечные голубоватые огоньки ионных маневровых двигателей «Димазио» — корабля адамистов. Сиринкс через оптические сенсоры космоястреба наблюдала за тем, как яркая булавочная головка света превратилась в ничто. Перед ее внутренним взором мелькали векторы направления — мысленные расчеты, совершавшиеся «Эноном» благодаря врожденному инстинкту ориентации в пространстве. Результатом этих расчетов стало то, что «Димазио» направился к звездной системе Хонек, находившейся в восьми световых годах отсюда и, судя по всему, его курс был выверен просто идеально.

Думаю, это то, что нам нужно, — мысленно передала она Тетису. «Грэй», брат-космоястреб, дрейфовал в тысяче километров от «Энона». Искажающие поля обоих космоястребов были сведены к минимуму. Они действовали в режиме полной скрытности, расходуя самое малое количество энергии. Даже гравитация в тороидах экипажа была полностью отключена. Команде приходилось обходиться без горячей пищи, отходы в пространство не выбрасывались, люди справляли малую и большую нужду в гигиенические пакеты, отсутствовала горячая вода. Корпус «Энона» и тороид экипажа были обтянуты специальной сетью теплоотводных кабелей, а сверху все покрывал толстый слой светопоглощающего пеноизолятора. Вся выделяемая кораблем тепловая энергия поглощалась теплоотводной сетью и излучалась в пространство одной-единственной термоизлучающей панелью, причем очень узким пучком, всегда направленным в сторону, противоположную от преследуемого корабля. Отверстия в корпусе были оставлены лишь для сенсоров «Энона», но и только. «Энон» постоянно жаловался, что покрытия вызывают у него зуд, что было довольно смешно. Сиринкс старалась не обращать на его жалобы внимания — пока.

Согласен, — ответил Тетис.

Сиринкс почувствовала, что вся дрожит от волнения, к которому примешивалось чувство высвобождения долго сдерживаемого напряжения. Они преследовали «Димазио» уже семнадцать дней, стараясь держаться от него на расстоянии от двадцати до тридцати тысяч километров. Корабль зигзагами перемещался от одной необитаемой звездной системы к другой, причем без какой-либо видимой цели. Очевидно, подобный курс был избран с целью засечь любой возможный хвост и оторваться от него. Такого рода преследование было делом очень ответственным и сложным, угнетающим даже психику эденистов, не говоря уже о находящихся на борту двадцати адамистах — космических десантниках. И то, что их оказавшийся в столь тяжелой моральной ситуации командир, капитан Ларри Куриц, ухитрялся на протяжение всей миссии поддерживать дисциплину среди своих людей, не могло не вызывать уважения. А ведь редко кто из адамистов удостаивался подобной чести.

Теперь, когда введение нужных координат было завершено, Сиринкс мысленно представляла, как «Димазио» втягивает сенсоры и термосбрасывающие панели, готовясь к прыжку и заряжаясь энергией.

Готов? — спросила она «Энона».

Я всегда готов, — язвительно отозвался космоястреб.

Да, скорее бы уж закончилась эта миссия.

Подписать семилетний контракт с флотом Конфедерации ее уговорил Тетис — Тетис с его чувством долга и ответственностью, подкрепляемыми природным упрямством. Сиринкс и так собиралась связать свою жизнь с флотом, поскольку Афина часто рассказывала своему буйному выводку о временах своей службы, рисуя перед ними захватывающую картину героических подвигов и верной дружбы. Она просто не рассчитывала, что это произойдет так скоро — всего через три года после того, как она начала летать с «Эноном».

Благодаря своей мощи и скорости космоястребы являлись важной составляющей флота Конфедерации, адмиралы которого считали их идеальными кораблями-перехватчиками. После того, как «Энон» и «Грэй» были оснащены как наступательными, так и оборонительными боевыми системами и большим количеством электронных сенсоров, и по прохождении трехмесячного курса обучения они были приписаны к Четвертому флоту, базирующемуся на Ошанко — столичной планете Японского Империума.

Несмотря на то, что флот Конфедерации являлся сугубо наднациональным образованием, космоястребы всегда летали с экипажами, состоящими исключительно из эденистов. Сиринкс сохранила свой привычный экипаж. Он состоял из Кейкуса, инженера систем жизнеобеспечения, Эдвина, обслуживавшего механические и электрические системы тороида, Оксли, пилотировавшего как многофункциональный вспомогательный аппарат, так и атмосферный флайер с ионным приводом, Тулу, специалиста по общим вопросам и корабельного медицинского офицера, и Рубена, техника по обслуживанию ядерного генератора. Уже через месяц после появления на борту, Рубен, который в свои сто двадцать пять лет был ровно на столетие старше ее, стал любовником Сиринкс.

Это было все равно что снова сойтись с Оли, — в обществе Рубена она чувствовала себя невероятно юной и беззаботной, несмотря на свое положение капитана. Когда позволял распорядок службы, они вместе спали и вместе проводили все увольнения, на какой бы планете, хабитате или астероидном поселении ни оказывались. Несмотря на то, что Рубен уже перевалил за средний возраст, он, как и все эденисты, в физическом отношении был все еще более чем состоятелен, поэтому их интимная жизнь была достаточно насыщенна, им обоим доставляло удовольствие знакомство с расцветшими в Конфедерации самыми разнообразными культурами, и они не уставали поражаться их удивительному многообразию. Благодаря Рубену и его неистощимому терпению она научилась куда снисходительнее относиться к адамистам и их недостаткам. Это, кстати, и послужило еще одной причиной для принятия предложения флота Конфедерации поступить к ним на службу.

Кроме того, сюда примешивался знакомый порочный трепет от того, что большинство окружающих считали их отношения слегка скандальными. Учитывая среднюю продолжительность жизни эденистов, в их среде большой возрастной разрыв между партнерами в принципе не был редкостью, но сто лет разницы были уже где-то на грани приличий. Лишь Афина не совершила ошибки и не стала укорять дочь — она слишком хорошо знала Сиринкс. Впрочем, отношения эти все равно были не настолько серьезными, просто с Рубеном было удобно, легко и весело.

И наконец, последним из членов ее экипажа был Чи, назначенный на «Энон» флотом в качестве специалиста по системам вооружения. Он был кадровым офицером флота Конфедерации настолько, насколько для эдениста вообще было возможно стать членом организации, которая жестко требовала от своих служащих отказа от национальной принадлежности (что, применительно к эденистам, с практической точки зрения было просто бессмысленно).

«Энон» и «Грэй» четыре года патрулировали необитаемые звездные системы, время от времени сопровождая торговые корабли в надежде, что ими соблазнятся пираты, участвовали вместе с кораблями флота в полномасштабных учениях, принимали участие в высадке десанта на промышленную станцию, заподозренную в производстве боевых ос, вооруженных антиматерией, и наносили бесчисленное количество визитов доброй воли в порты сектора, находящегося под юрисдикцией Четвертого флота. На протяжении последних восьми месяцев они выполняли порученную им Адмиралтейством независимую миссию по перехвату нарушителей, проводившуюся по инициативе разведслужбы флота Конфедерации. Это был уже третий перехват, на который их посылала РСФК: первый захваченный ими корабль оказался пустым; второй — черноястреб — к крайней досаде Сиринкс, ухитрился ускользнуть от них благодаря более длинной траектории прыжка. «Димазио», несомненно, был в чем-то замешан: РСФК уже достаточно давно подозревала его в транспортировке антиматерии, и данный полет только лишний раз подтверждал эти подозрения. Теперь корабль готовился войти в обитаемую систему, чтобы вступить в контакт с группой сепаратистов на одном из астероидов. На сей раз они точно произведут арест. На сей раз! Казалось, сама атмосфера в тороиде «Энона» сгустилась в преддверии такой перспективы.

Даже Эйлин Каруч, лейтенант РСФК, прикомандированная к кораблю, заразилась охватившим эденистов нетерпением. Она была женщиной средних лет с простым незапоминающимся лицом, которое, по мнению Сиринкс, идеально подходило для действующего агента. Но за этой неброской внешностью скрывалась решительная и находчивая личность, доказательством чему служило выявление с ее помощью характера тайного груза «Димазио».

Сейчас она, закрыв глаза, лежала пристегнутая к койке, принимая датавизированную информацию, передаваемую «Эноном» через биотех-процессоры, подключенные к своим электронным аналогам, позволяющим и адамистам следить за происходящим.

— «Димазио» готов к прыжку, — сказала Сиринкс.

— Благодарение небесам! А то у меня уже нервы не выдерживают.

Сиринкс поймала себя на том, что ее губы тронула легкая улыбка. В общении с адамистами она всегда испытывала некоторую напряженность. Все их эмоции были накрепко заперты в непроницаемой кости черепа, поэтому никогда нельзя было точно определить, что они чувствуют на самом деле. Эмпатичным эденистам было трудно мириться с этим. Но, как оказалось, Эйлин отличалась редкой откровенностью высказываний. Поэтому Сиринкс ее общество даже доставляло удовольствие.

«Димазио» вдруг исчез. Когда энергоклетки корабля исказили саму ткань пространства, Сиринкс ощутила резкий толчок. Для «Энона» же это искажение было подобно сигнальной вспышке. Вспышке, несущей в себе совершенно конкретную информацию. Космоястреб инстинктивно определял по ней координаты точки выхода.

— Вперед! — громко передала Сиринкс.

В энергоклетках космоястреба бешено запульсировала энергия. В пространстве появилась щель, и они нырнули во все расширяющийся пространственно-временной тоннель. Сиринкс чувствовала, что где-то неподалеку от них «Грэй» тоже создает свой собственный тоннель, а потом щель за ними закрылась, закупоривая их в безвременье. Игра воображения в сочетании с транслируемыми космоястребом его истинными ощущениями вызвали легкое головокружение, которое, к счастью, длилось на протяжении всего пары ударов сердца, потребовавшихся, чтобы миновать тоннель. Впереди, на каком-то совершенно неопределимом расстоянии, открылся терминус — тоже своего рода «ничто», только уже совершенно иного строения — и будто стал закручиваться вокруг корабля. Снова стал виден свет звезд, только сейчас тонкие голубовато-белые линии извивались, охватывая корпус. Наконец, «Энон» вырвался в пространство. Звезды опять превратились в бриллиантовые точки.

Окружавшая корпус «Димазио» сфера Шварцшильда исчезла. До центрального светила системы Хонек ему оставалось всего пять световых дней лета. Из корпуса медленно, будто щупальца какого-то существа, в теплый весенний день возвращающегося к жизни после зимней спячки, полезли сенсорные кластеры и термоотводящие панели. Как и всем кораблям адамистов, ему потребовалось некоторое время для определения местоположения и обследования окружающего пространства на предмет случайных комет или метеоритов. Эта задержка играла для космоястреба важнейшую роль, поскольку позволяла при открытии терминуса и сопровождающих его колоссальных искажениях пространства остаться незамеченным.

Все еще не подозревающий о присутствии невидимых преследователей капитан «Димазио» наконец активировал главный ядерный привод звездолета, направляясь к точке следующего прыжка.

— Он снова движется, — сказала Сиринкс. — Готовится войти в пределы системы. — Перехватить его? — Мысль о возможности попадания антиматерии в обитаемую систему не давала ей покоя.

— Какое новое место назначения? — спросила Эйлин Каруч.

Сиринкс сверилась с альманахом данных о системе, хранящимся в клетках памяти «Энона».

— Похоже, это будет Кирчол, внешний газовый гигант.

— А на орбите вокруг него есть какие-нибудь поселения? — Она все еще не успела освоиться с тем, что от «Энона» можно получать информацию так же, как из электронных информационных систем.

— Известных нет.

— В таком случае, у него с кем-то назначена встреча. Перехватывать пока не надо, будем просто следить.

— И пропустим антиматерию в обитаемую систему?

— Конечно. Поймите, если бы нам была нужна только антиматерия, мы могли бы захватить его в любой момент на протяжении последних трех месяцев. Именно столько времени нам известно, что она у них на борту. С тех пор как мы начали за ним наблюдать, «Димазио» посетил уже семь населенных систем, не угрожая ни одной из них. А недавно мой агент подтвердил, что капитан нашел покупателя из числа этих сорвиголов-сепаратистов. Вот они-то мне и нужны. Теперь мы сможем выявить сразу и поставщика, и место назначения. Более того, возможно, нам даже удастся выяснить местонахождение станции, где производят антиматерию. Поэтому спешка нам полностью противопоказана, так что имейте терпение.

Ты все слышал? — спросила Сиринкс у Тетиса.

Разумеется. И она совершенно права.

Да, знаю, но… — Она передала ему сложную эмоциональную смесь желания действовать и разочарования.

Придется потерпеть, сестренка. — Мысленный смех. Тетис всегда знал, как ее уколоть. «Грэй» был рожден раньше «Энона», но с самого начала отличался гораздо меньшими размерами. «Энон» с его стопятнадцатиметровым в диаметре корпусом был самым крупным из отпрысков «Язиуса». Да и сам Тетис в физическом отношении превзошел сестру лишь после того, как в дело включились гормоны роста. Но они всегда были очень близки друг другу, хотя и постоянно соревновались друг с другом за первенство.

Никогда еще не встречал человека настолько не подходящего на роль капитана, — журил ее Рубен. — Ни капли выдержки, чисто подростковое безрассудство — вот ваши отличительные характеристики, юная леди. Короче говоря, когда все это кончится, я ухожу с корабля, и гори этот контракт ярким пламенем.

Она не выдержала и громко рассмеялась вслух, но тут же спохватилась и, чтобы не обижать Эйлин, постаралась выдать смех за приступ кашля. Даже при том, что она привыкла к той степени откровенности, которую позволял достигнуть ген связи, Рубен поразительно глубоко разбирался в эмоциональных особенностях ее характера.

Да, зато ты вроде бы никогда не жаловался по поводу моих прочих подростковых качеств, — парировала она, сопровождая мысленное послание более чем откровенным графическим образом.

Ну ладно, леди, вот погодите, пока не закончится полет.

Ловлю на слове.

Перспектива успешного завершения операции хоть немного оправдывала напряженное ожидание.

Поскольку при прыжке к планете требовалось гораздо более точное определение траектории, чем при межзвездных перемещениях, «Димазио» истратил на определение нового, уточненного курса добрых пятьдесят минут. Как только был вычислен новый орбитальный вектор, пересекающийся с Кирчолом, звездолет приготовился к прыжку.

Доложить состояние бортовых вооружений, — потребовала Сиринкс, когда начало меркнуть свечение двигателей «Димазио».

Боевые осы и оборонительные системы активированы, — отозвался Чи.

О'кей. Всем службам, боевая тревога статус один! Нам неизвестно, сколько враждебных кораблей может оказаться на орбите вокруг Кирчола, поэтому приближаться будем, соблюдая все меры предосторожности. Адмирал приказал лишь перехватить этот корабль, а не уничтожить, но, если перевес будет на стороне противника, мы будем вынуждены выпустить боевых ос и отступить. Остается лишь надеяться, что их гнездо здесь.

Она уловила неразборчивое мысленное ворчание.

Быть не может, чтобы это оказалось просто очередным отвлекающим прыжком. Только не это. — По усталому тону она догадалась, что это Оксли, который был даже старше Рубена, — ему было сто пятьдесят. Еще когда она собирала свой первый экипаж, ей порекомендовал его Сайнон. И после того, как она подписала контракт с флотом, он остался с ней исключительно из чувства личной преданности. Но это лишь усугубляло чувство вины.

«Димазио» прыгнул.

Кирчол казался грязно-бурым шаром, висящим в трехстах семидесяти тысячах километров под «Эноном», а рядом тускло отсвечивали спутники. В облике газового гиганта не было ничего от величественности Сатурна, уж слишком он был блеклым, слишком невзрачным. Даже бурям в его атмосфере не хватало ярости.

«Димазио» и оба космоястреба появились над южным полюсом. На фоне огромной планеты они казались крошечной темной крапинкой и двумя угольно-черными пылинками, очень медленно, почти незаметно падающими к поверхности под воздействием мощного гравитационного поля.

Сиринкс открыла свои мысли для Чи, объединяя сенсорные способности «Энона» со знаниями офицера по вооружениям о возможностях боевых ос. Ей показалось, что ее нервы растянулись в космосе на огромное расстояние, и она почувствовала, как тело сотрясает мелкая дрожь.

«Димазио» начал передачу простым радиокодом. Сигнал был направлен в сторону поверхности газового гиганта. «При том положении, которое они занимают, — сообразила Сиринкс, — остронаправленные сигналы вряд ли попадут к населенным внутренним планетам системы, так что звездолет не рискует быть засеченным, а если и попадут, то у него в распоряжении все равно будет несколько часов, которые потребуются радиоволнам, чтобы покрыть расстояние между планетами».

Ответный импульс поступил откуда-то с орбиты вокруг Кирчола — из точки, находящейся за пределами досягаемости масс-детекторов «Энона». После этого источник пришел в движение, покидая орбиту с ускорением в 5 g. «Энон» так и не смог обнаружить следов инфракрасного излучения, не было зафиксировано и инверсии реактивного двигателя. Радиосигналы прекратились.

Черноястреб. — Эта мысль одновременно мелькнула у всех эденистов на обоих космоястребах, вызвав всеобщее ликование.

Он мой, — передала Сиринкс Тетису в режиме конфиденциального обмена. Она еще не забыла, как ускользнул от них последний черноястреб. Ей до сих пор было обидно.

Это еще почему? — запротестовал он.

Мой, — холодно повторила она. — Ты и так овеешь себя немеркнущей славой, захватив настоящую антиматерию. Так чего же тебе еще нужно?

Но уж следующий встреченный нами черноястреб — мой.

Конечно, — проворковала она.

Тетис, наконец, сдался, хотя его подсознание продолжало ворчать. Но он слишком хорошо знал свою сестру, чтобы спорить с ней, когда она бывала в таком настроении.

Будем преследовать? — спросил «Энон».

Конечно, — подтвердила она.

Отлично, а то мне не совсем понравилось то, как мы упустили предыдущего. В принципе, я вполне мог бы его вычислить.

Нет, не мог. Там речь шла о девятнадцати световых годах. И ты, попытавшись последовать за ним, мог бы просто повредить свои энергоклетки. Наш предел — пятнадцать светолет.

«Энон» не ответил, но она чувствовала, что он обижен. Она едва не поддалась искушению совершить прыжок длиннее обычного, но ее удержала боязнь повредить космоястребу. Это, да еще нежелание губить остальных членов экипажа среди бескрайних межзвездных просторов.

Я никогда не причиню вреда ни тебе, ни твоему экипажу, — мягко заметил «Энон».

Знаю. И все-таки, как это было обидно, верно?

Очень.


Черноястреб поднялся над плоскостью эклиптики, следуя по длинной изящной траектории. Даже когда он начал тормозить для встречи с «Димазио», ни тот, ни другой космоястреб все еще не могли определить его очертания или размеры. Они находились в тридцати тысячах километров — слишком далеко для визуального наблюдения, а малейшее использование для опознания эффекта искажения тут же выдало бы их.

Оба корабля, за которыми они следили, сблизившись до пяти тысяч километров, снова начали обмениваться радиосигналами — постоянным потоком кодированных данных. Это сразу все упростило, поскольку теперь электронные сенсоры «Энона» могли триангулировать их с точностью до полуметра. Сиринкс дождалась, пока между сближающимися кораблями не осталось всего две тысячи километров, и отдала приказ о перехвате.

— ОСТАВАЙТЕСЬ НА МЕСТЕ, — буквально проревел «Энон» на частоте связи. Он почувствовал, как черноястреб мысленно вздрогнул. — СБРОСЬТЕ УСКОРЕНИЕ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ СОВЕРШИТЬ ПРЫЖОК. ОСТАВАЙТЕСЬ НА МЕСТЕ ДО НАШЕГО ПОДХОДА И ДОСМОТРА.

В тороид экипажа вернулась гравитация, нарастающая с довольно неприятной скоростью. «Энон» и «Грэй» устремились к намеченным целям с ускорением в 8 g. «Энон» был способен создать в тороиде контрускорение лишь в 3 g, поэтому Сиринкс подвергалась довольно сильному испытанию в 5 g. Ее напрягшиеся внутренние мембраны на пределе возможностей в принципе способны были справиться с подобной перегрузкой, но она волновалась, что черноястреб может попробовать ускользнуть. Их экипажи почти всегда использовали наноприспособления, позволяющие им переносить куда большее ускорение. Если бы им пришлось пуститься в погоню, экипажу «Энона» пришлось бы несладко, особенно Рубену и Оксли.

Но беспокоилась она совершенно напрасно. После приказа «Энона» черноястреб свернул свое искажающее поле. Но она остро ощущала окрашивающие его мысли мрачный гнев, скорее всего бывший эхом душевного состояния капитана. Мелькнуло в его мыслях и имя или, скорее, настойчивое желание идентифицировать себя: «Вермуден».

«Грэй» тем временем отдал радиоприказ «Димазио» — требование оставаться на месте. В случае со звездолетом адамистов наиболее практичным подходом было принуждение. Космоястреб вытянул свое искажающее поле, изменяя тем самым квантовое состояние пространства вокруг корпуса «Димазио». Теперь, если бы звездолет попытался совершить прыжок, возникшая интерференция нарушила бы стабильность в его энергоблоках, что привело бы к гибельным последствиям для корабля, поскольку мгновенно взорвались бы десинхронизированные энергобатареи.

«Энон» и «Грэй» приблизились к преследуемым кораблям и разделились, направляясь каждый к своей цели. Теперь перед мысленным взором Сиринкс возник острый профиль «Вермудена» — чуть приплюснутая луковица диаметром в сто пять метров, сходящаяся на заостренный конус высотой около шестидесяти метров. У корабля не было тороида для членов экипажа. Вместо него на равном удалении друг от друга по периметру верхней части корпуса были закреплены три металлические капсулы. Одна из них являлась отсеком жизнеобеспечения, способным вместить пять или шесть человек, вторая служила ангаром для небольшого космоплана, третья была грузовым трюмом. Под корпусом бурлили потоки энергии — переливающиеся всеми цветами спектра вихри, свидетельствующие о крайнем возбуждении всех внутренних систем корабля.

— Капитан Куриц, прошу вас и ваших подчиненных пройти к шлюзу, — объявила Сиринкс, когда космоястреб начал торможение. — И учтите, что объем жилого отсека черноястреба составляет приблизительно четыреста кубических метров.

«Вермуден» висел в пространстве на расстоянии трехсот километров: темный, слегка отливающий медью серп. Она чувствовала, как Чи наводит на черноястреба лазерные орудия ближнего боя, фокусируя их с помощью комбинированных электронных и биотех-прицелов.

— Я пойду с ними, — сказала Эйлин Каруч. Она хлопнула ладонью по замку своего ремня безопасности.

— Обеспечьте доставку капитана «Вермудена» к нам на борт, — сказала Сиринкс. — Я отправлю с вами одного из моих людей, и он отпилотирует «Вермуден» в штаб-квартиру флота. В отсутствие своего капитана черноястреб будет вынужден подчиняться эденисту.

«Энон» при сближении с «Вермуденом» развернулся так, что казалось, будто он собирается совершить посадку прямо на верхнюю часть корпуса черноястреба. Из тороида экипажа выдвинулась переходная труба. Группа десантников в защитных скафандрах и с оружием наизготовку уже находилась в шлюзовой камере. Гравитация во всем тороиде, наконец, вернулась к долгожданному земному стандарту.

Сиринкс приказала капитану «Вермудена» выдвинуть воздушный шлюз черноястреба.

И тут «Димазио» взорвался.

Его капитан, оказавшись лицом к лицу с перспективой неминуемой выкачки памяти, за которой его ждала столь же неминуемая встреча с расстрельным взводом флота Конфедерации, решил, что стоит заплатить собой, экипажем и кораблем, чтобы прихватить с собой «Грэя». Он дождался, пока начавший процедуру причаливания космоястреб окажется в каком-то километре от него, и отключил питание камер, где хранилась антиматерия.

Пятьсот граммов антиматерии мгновенно вырвались на волю, чтобы пожрать равную массу обычной материи.

Находящемуся на расстоянии двух тысяч километров от места взрыва «Энону» показалось, что волновой фронт неконтролируемой энергии расколол Вселенную надвое. Позади как всегда безмятежно-спокойно мерцали звезды, впереди же бесконечность исчезла, сменившись заслонившей все видимое пространство стеной яростных фотонов.

Сиринкс почувствовала, как испепеляющий свет окутывает «Энона», превращая клетки оптических рецепторов в угольки. Телепатическая связь послушно передала вспышку пурпурно-белого света, позволив ему полыхнуть непосредственно в сознании. Вспышка была такой мощной, что Сиринкс едва не потеряла сознание. На фоне стены ослепительного света возникали пятнышки черноты, трепещущие, как угодившие в бурю крошечные птички. Проносясь мимо, они взывали к ней, издавая мысленные крики — иногда это были слова, иногда — образы людей или мест, иногда — запахи, призрачные обрывки вкуса, прикосновения, смех, музыка, жара, холод, сырость. Сознания ее брата и друзей, переносящиеся в нейроклетки «Энона». Но разрушенные, неполные. Искаженные.

Тетис! — воскликнула Сиринкс.

Она никак не могла найти его — в таком хаосе это было практически невозможно. К тому же, слепящий свет начал причинять ей разливающуюся по всему телу боль. От этой боли и ненависти она даже завыла.

В этот момент искажающее поле «Вермудена» развернулось, окрепло, подвергая структуру реальности совершенно невыносимому напряжению. В пространстве широко раскрылась щель.

Чи нанес удар гамма-лазерами. Но их лучи пронзили лишь пустоту. Щель уже начала закрываться.

Менее чем через две секунды после того, как взорвался «Димазио», на корпус «Энона» обрушилась ударная волна элементарных частиц, усиливая то разрушительное воздействие, которое оказало на защитный слой пены электромагнитное излучение. Космоястреб же, не обращая внимания на окружающий хаос, наблюдал, как «Вермуден» формирует пространственный тоннель — тоннель сквозь лишенную измерений бездну. Его размеры и длина детерминанты определялись выбросом энергии черноястреба. Теперь «Энон» точно знал координаты терминуса, находящегося в двадцати одном световом годе отсюда — это был крайний предел дальности прыжка черноястреба.

На сей раз не уйдешь! — с яростью подумал «Энон». В его энергоклетках бешено пульсировала энергия.

Нет! — воскликнула Сиринкс, которую настолько потрясло самостоятельно приятое «Эноном» решение, что она мгновенно вышла из вызванного горем шока.

Есть способ, я знаю. Доверься мне.

И после того, как какая-то предательская часть ее подсознания дала космоястребу разрешение на прыжок, ей только и оставалось что наблюдать, как пространственная щель поглотила их, доставляя туда, где предстояло свершиться возмездию. Но осознав, что пространственный тоннель составляет в длину всего лишь тринадцать световых лет, она перестала беспокоиться. Едва начал раскрываться терминус, она почувствовала, как снова активируются энергоклетки. Тут Сиринкс мгновенно поняла, что происходит, и рассмеялась смехом, полным мстительной ярости.

Ну, что я говорил! — самодовольно заметил «Энон».

Отчаянный, продолжительностью в двадцать один световой год прыжок практически исчерпал энерговозможности «Вермудена». Черноястреб чувствовал, как его пристегнутый к противоперегрузочной койке капитан лежит, выгнувшись дугой, со сведенными судорогой мускулами, и сопереживал ему. Псевдопространство тоннеля охватывало корабль со всех сторон и, хотя это не было физическим давлением, но перегрузки корабль испытывал вполне реальные. Наконец, впереди стал намечаться терминус. Проникающий в тоннель свет звезд казался странно искаженным.

«Вермуден» выскочил в чистый вакуум нормального пространства. Его сознание излучало глубокое облегчение.

Отличная работа, — похвалил его капитан. «Вермуден» почувствовал, как у того расслабляются мышцы рук и груди, — глубокий вдох.

В то же мгновение его корпус залили яркие лучи лазеров, омывая оптические рецепторы черноястреба ослепительным розоватым сиянием. Чечевицеобразная масса диаметром в сто пятнадцать метров висела в восьмидесяти метрах над ним, заслоняя демонический багровый свет Бетельгейзе.

— Что за дьявольщина… Как? — воскликнул капитан.

Это пока лишь лазеры наведения, — передал «Энон». — Если я почувствую хоть малейшие изменения в состоянии твоих энергоклеток, я приведу в действие гамма-лазеры и разрежу тебя пополам. А теперь выдвигай шлюз. Кое-кому у меня на борту просто не терпится познакомиться с тобой.


— А я и не знала, что космоястребы способны на такое, — пару часов спустя сказала Эйлин Каруч. Капитан «Вермудена» Генри Сиклари и два других члена экипажа черноястреба были надежно заперты в тюремной камере «Энона», а новая команда захваченного корабля во главе с Кейкусом знакомилась с системами управления черноястреба. По словам Кейкуса, он и его помощники были вполне способны доставить корабль на Ошанко через день.

— Вы имеете в виду последовательные прыжки? — спросила Сиринкс. — Да, так можно покрыть практически любое расстояние, нужен всего лишь космоястреб с обостренным чувством пространства. Вроде тебя.

Я люблю тебя, — отозвался «Энон», ничуть не смущенный перемежающимися укорами и похвалами, которыми эденисты начали бомбардировать его после необычного маневра.

Похоже, у тебя на все есть ответ, да? — сказала она. Но на сей раз в ее мысли не ощущалось насмешливых ноток.

Тетис. Его широкое улыбчивое лицо, усыпанное мальчишескими веснушками, непокорные соломенно-желтые волосы, долговязое, слегка неуклюжее тело. Столько часов, проведенных ими в веселых забавах на Ромулусе.

Он являлся такой же частью ее личности, как и «Энон». Их объединяло столь многое, что практически они были духовными близнецами. А теперь его вдруг не стало. Его оторвали от нее, вырвали из нее, не будет больше совместных полетов, общих радостей и огорчений.

Я тоже скорблю по нему, — раздался у нее в голове шепот «Энона». Его мысли были полны сочувствия.

Спасибо. И яйца «Грэя» тоже погибли. Какое ужасное, чудовищное преступление. Ненавижу адамистов.

Нет, такая ненависть только унижает. Посмотри, как Эйлин и десантники скорбят вместе с нами. Дело не в адамистах вообще, а в отдельных личностях. Всегда только в личностях. Согласись, ведь даже у эденистов есть свои недостатки.

Да, есть, — сказала она, поскольку это было справедливо. Но все равно какая-то часть ее сознания оставалась пустой, как исчезнувшая улыбка.


Афина поняла, что случилось нечто совершенно ужасное, стоило «Энону» появиться возле Сатурна. Она сидела в саду гостиной, кормя двухмесячную Климену из искусственной молочной железы-биотеха, когда ее вдруг пронзило ледяное предчувствие несчастья, а страх перед будущим и тем, что оно в себе таило, заставил ее крепко стиснуть свою вторую пра-правнучку в объятиях. От потери соска и от боли малышка расплакалась. Афина поспешно передала Климену своему правнуку, который тут же постарался успокоить девочку мысленными утешительными сигналами. Затем Афина с тревогой ощутила прикосновение притупленного горем сознания Сиринкс, и только тогда она, наконец, полностью осознала весь ужас происшедшего.

Неужели от него ничего не осталось? — мягко спросила она.

Кое-что, — сказала Сиринкс. — Но так мало, мама, так мало…

Мне достаточно и одной-единственной мысли.

Когда «Энон» оказался в непосредственной близости от Ромулуса, он ретранслировал фрагменты хранящихся в его памяти сознаний в разум хабитата. Драгоценные неуловимые останки жизни, единственное, что осталось от Тетиса и его экипажа.

Покойные друзья, любовники и мужья Афины появились из глубин сознания Ромулуса, предлагая ей свою поддержку и ободрение, стараясь по мере сил смягчить постигший ее удар. «Мы сделаем, что сможем», — уверили они ее. Она чувствовала, как трепетные останки сознания ее сына медленно вплетаются в единое сплоченное целое коллективного сознания, и это ее немного успокоило.

Хотя смерть не являлась для Афины чем-то незнакомым, эта утрата оказалась для нее особенно тяжелой. В глубине души она всегда верила, что космоястребы и их капитаны были едва ли не бессмертными, во всяком случае, она никогда не думала, что с ними может случиться такое — глупая, почти детская вера. А превыше всего на свете она дорожила своими детьми. Ведь именно они были тем, что до сих связывало ее с «Язиусом», они были их потомками.

Через полчаса, одетая в простую черную корабельную форму, Афина в гордом одиночестве стояла в зале прибытия космопорта. Из-за прорезавших ее лицо горьких складок она сейчас впервые выглядела на все свои сто тридцать пять лет до единого. Она смотрела, как из тьмы пространства выныривают «Энон» и его траурный эскорт из двух космоястребов эскадрильи обороны Сатурна. Наконец, «Энон» с очень похожим на человеческий мысленным вздохом облегчения опустился на свободный пьедестал. Оттуда сразу выдвинулись похожие на слепые кургузые щупальца питательные трубки и зашевелились, ища отверстия в нижней поверхности корпуса космоястреба. Его многочисленные сфинктерные мышцы, почувствовав прикосновение патрубков, растянулись, пропуская их внутрь, а потом снова сжались, плотно охватывая их и тем самым обеспечивая надежное соединение. После этого «Энон» принялся засасывать синтезируемую в недрах Ромулуса питательную жидкость, заполняя свои внутренние емкости, утоляя жажду, лишавшую его клетки жизненной силы. Они пробыли на Ошанко ровно столько, сколько потребовалось, чтобы передать Генри Сиклари и его экипаж командованию флота и дождаться, пока эденисты-специалисты по управлению черноястребами примут командование «Вермуденом». После этого Сиринкс настояла, чтобы они направились прямо к Сатурну.

Афина смотрела па огромного космоястреба с неподдельным сочувствием.

«Энон» был в плачевном состоянии: покрывающий корпус слой пены обгорел и отслаивался, термоотводящис панели на тороиде расплавились, электронные сенсорные системы превратились в застывшие, покрытые окалиной ручейки металла, сенсорные пузыри, во время взрыва обращенные в сторону «Димазио», выгорели, и теперь все их клетки были мертвы.

Я в полном порядке, — передал ей «Энон». — Повреждены в основном механические системы. А сенсорные пузыри биотехники пересадят мне новые. Да, и обещаю больше никогда не жаловаться, что меня покрывают пеной, — смущенно добавил он.

Когда из шлюза появилась Сиринкс, Афина заметила, что у нее заметно ввалились щеки, волосы безвольно свисают по обе стороны лица тусклыми прядями. Она шла навстречу матери походкой человека, приговоренного к казни. При виде убитой горем дочери Афина почувствовала, как на глаза у нее наворачиваются слезы. Она крепко обняла ее, утешая и поддерживая обессиленное сознание эмпатическим состраданием, стараясь облегчить душевные муки бальзамом материнской любви.

Это не твоя вина.

Если бы я не…

Не надо, — сурово велела Афина. — Ради памяти Тетиса и «Грэя» ты не должна мучить себя бессмысленным раскаянием. Ты сильнее этого, гораздо сильнее.

Да, мама.

Он сделал то, что хотел сделать. Сделал то, что считал правильным. Представь, сколько миллионов жизней было бы унесено, если бы эта антиматерия была использована против беззащитной планеты!

Много, — беспомощно сказала Сиринкс.

А он их спас. Мой сын. Благодаря ему все они будут жить, рожать детей и смеяться.

И все же, как это больно!

Это потому, что мы люди, причем в гораздо большей степени, чем ими когда-либо смогут стать адамисты. Наша способность к эмпатии не позволяет нам укрыть свои чувства, и это к лучшему. Но ты, Сиринкс, всегда должна помнить о равновесии, ведь именно равновесие — это цена, которую нам приходится платить, чтобы оставаться людьми: позволять себе чувствовать всегда опасно. Мы идем узкой горной тропой. По одну сторону от нас пропасть опасности скатиться к животному состоянию, по другую — высокий склон, вскарабкавшись на который легко вообразить, что мы чуть ли не боги. И то, и другое манит нас, искушает. Но не будь этих двух притягивающих душу, постоянно бередящих ее сил, ты просто не смогла бы любить. Понимаешь, именно они — эти противоборствующие стороны — будят наши души, пробуждают страсти. И то, что случилось, послужит тебе уроком, ты должна учиться гордиться Тетисом и тем, что он сделал, и чувство гордости поможет тебе подавить горе. Я знаю, это очень тяжело, а для капитана это труднее, чем для кого бы то ни было. Мы единственные, кто способен по-настоящему открыть свою душу другому, мы чувствуем глубже всех, но и страдаем сильнее всех остальных. И, зная это, зная, что тебе, возможно, предстоит пережить за долгую жизнь, я все равно предпочла родить тебя, поскольку кроме страданий жизнь сулит еще и много радостей.


Круглый дом, расположенный в уютной долине, ничуть не изменился. Здесь по-прежнему было полно ребятишек, за которыми присматривали чуть усталые взрослые и беспокойные домашние шимпы-биотехи. Как будто Сиринкс никогда его и не покидала. При восемнадцати детях, и пока всего сорока двух внуках, одиннадцати правнуках, и двух недавно родившихся потомках уже четвертого поколения Афина являлась главой семейства, которое не давало ей ни минуты отдыха. Девяносто процентов взрослых обитателей дома было так или иначе связано с космическими полетами, а это означало, что долгие отлучки являются нормой. Но, возвращаясь, они знали, что все равно их дом здесь, и они всегда сначала навещали Афину, а уже потом решали, оставаться им или отправиться куда-либо еще.

— Это вообще какая-то то ли ночлежка, то ли бордель, то ли ясли «У Афины», — не раз шутила по поводу своего семейного гнезда пожилая экс-капитан.

Младшие дети отнеслись к появлению Сиринкс восторженно, с радостными возгласами обступили ее, каждый требовал своей доли поцелуев и рассказов о планетах, которые она посетила, в то время как взрослые сдержанно приносили соболезнования. Оказавшись среди них, зная и чувствуя, что ее сердечную боль разделяет еще кто-то, она чувствовала себя легче. Немного.

После ужина Сиринкс отправилась в свою прежнюю комнату, попросив, чтобы ее несколько часов не беспокоили. Рубен и Афина вышли в патио, удобно устроились в металлических креслах и углубились в конфиденциальный мысленный разговор. Их грустные лица выдавали глубокую тревогу.

Сиринкс прилегла на постель, глядя сквозь прозрачную крышу на лениво извивающиеся склоны долины, освещенные последними лучами постепенно темнеющей осевой световой трубы. За семь лет, прошедших с тех пор, как «Энон» достиг зрелости, деревья изрядно вымахали, а кусты стали гуще, совершенно изменив облик знакомых ей по дням детства зеленых зарослей.

Она слышала мысли сидящего на причальной складке «Энона», с которого счищали обгорелый слой защитной пены. Помятый тороид экипажа сейчас охватывали подвижные стрелы обслуживания, давая возможность техникам привести его в порядок. Теперь, когда космоястреб наконец завершил процесс подпитки, его мысленный голос стал возвращаться к норме. Он наслаждался тем, что находится в центре внимания, деловито обсуждая с ремонтными бригадами все подробности предстоящих работ. Два биотехника склонились над выжженным сенсорным пузырем с портативными пробоотборниками и брали образцы тканей.

Папа!

Я здесь, малышка. Я же говорил тебе, что всегда буду с тобой.

Спасибо. Я никогда в этом и не сомневалась. Как он?

Счастлив.

На сердце у нее стало немного легче.

Так он готов?

Да. Но потеряно много, особенно из последних лет жизни. Мы сложили все, что было возможно. Основа личности жизнеспособна, но остального не хватает. Он остается ребенком, сохранилось именно то, что ты любила в нем больше всего.

А я могу с ним поговорить?

Можешь.


Она стояла босиком в густой прохладной траве у широкого ручья, а над головой у нее, как нить плененного солнечного света, ярко сияла осевая осветительная труба. Вокруг нее высились деревья, сгибающиеся под тяжестью свисающих с их ветвей лиан, усыпанных каскадами ниспадающих до самой земли цветов, нижние из которых плескались в прозрачной воде. В неподвижном воздухе лениво порхали бабочки, соревнуясь с пчелами за место на цветах, все кругом наполнял птичий щебет.

Это была полянка в лесу неподалеку от дома, полянка, где она провела столько счастливых детских дней. Оглядев себя, она увидела, что на ней простое хлопчатобумажное летнее платье в мелкую бело-голубую клетку. Длинные распущенные волосы доходили до худеньких бедер. Ее телу было тринадцать лет, и, услышав, как кричат и смеются дети, она поняла, почему. Сейчас она достаточно юная, чтобы принимать участие в детских забавах, и в то же время достаточно взрослая, чтобы ее слушались, чтобы иметь возможность держаться чуть на отшибе и при этом не быть отвергнутой.

Они выскочили на поляну — шесть десятилетних мальчишек в шортах и футболках, голые до пояса и в плавках, улыбающиеся и смеющиеся, в теплом свете мелькали сильные руки.

— Сиринкс! — Он был в самой их гуще, светлые волосы развеваются, при виде ее на лице расцветает улыбка.

— Привет, Тетис, — сказала она.

— Идешь с нами? — запыхавшись, спросил он.

Плот, на скорую руку смастеренный из силиконовых листов, балок из пористого алюминия и пустых пластиковых бутылей — знакомый настолько, что на глазах у нее появились слезы, — лежал наполовину на берегу, наполовину — в воде.

— Не могу, Тетис. Я просто пришла убедиться, что с тобой все в порядке.

— Конечно, в порядке! — Он попытался пройтись перед ней колесом, но не удержался и со смехом шлепнулся на траву. — Мы собираемся проплыть до самого резервуара с соленой водой. Вот смеху-то будет — мы ведь никому ничего не сказали, а хабитат нас не заметит. А по пути мы можем встретить кого угодно — пиратов там, или каких-нибудь чудовищ. А можем, например, найти сокровища. Тогда я привезу их домой и стану самым знаменитым капитаном во всем хабитате. — Он снова вскочил, глаза его засверкали. — Пожалуйста, ну поплыли с нами, Сиринкс! Пожалуйста!

— В другой раз, обещаю.

Тем времени остальные мальчишки, наконец, с криками окончательно столкнули плот в быстрый ручей. Несколько секунд он качался на быстрине с боку на бок, затем постепенно выправился. Мальчишки начали грузиться.

Тетис смотрел то на Сиринкс, то на плот, его раздирали противоречивые желания.

— Так ты обещаешь? Правда?

— Правда. — Она обхватила ладонями его головку и чмокнула брата в лоб.

— Сиринкс! — Он возмущенно вырвался и, услышав насмешливые вопли остальных мальчишек, густо покраснел.

— Вот, держи, — сказала она и сняла с себя тонкую серебряную цепочку с подвеской из куска яшмы размером с виноградину, сплошь покрытого затейливой резьбой. — Это тебе. Всегда носи его, и тебе будет казаться, что я с тобой. А когда я приеду в следующий раз, ты мне все расскажешь.

— Идет! — И он бросился к плоту, на бегу надевая цепочку и поднимая высокие фонтаны брызг. — Только смотри, обязательно возвращайся. Ты обещала!

И как далеко он уплывет? — спросила она Сайнона, когда приятели втащили промокшего Тетиса на плот.

Так далеко, как захочет.

А сколько это будет продолжаться?

Столько, сколько он захочет.

Папа!

Прости, я не хотел, чтобы мои слова прозвучали легкомысленно. Возможно, лет десять или пятнадцать. Понимаешь, детство со временем поблекнет. Игры, в которые не принимаются взрослые и друзья, которые составляют целый мир, — все это очень хорошо, но основное, к чему стремится десятилетний, — это желание стать взрослым. Поведение ребенка является имитацией того, что он считает взрослым поведением. Есть старинная поговорка: мальчик — отец мужчины. Поэтому, когда он пресытится приключениями и начнет понимать, что ему этим мужчиной никогда не стать, что в этом смысле он стерилен, его личность постепенно растворится во всеобъемлющей личности хабитата. Как, впрочем, со временем растворимся и все мы, малышка, даже ты.

Ты хочешь сказать, он потеряет надежду?

Нет. Потеря надежды — это смерть, все же остальное — просто отчаяние.

Дети уже гребли, осваивая управление плотом. Тетис, наконец оказавшийся в привычной среде, сидел впереди, отдавая команды. Он оглянулся, улыбнулся и помахал сестре рукой. Сиринкс тоже подняла руку.

Адамистам не на что надеяться, — сказала она. — И капитан «Димазио» тоже потерял последнюю надежду. Поэтому он и пошел на такое.

В этом смысле адамисты существа неполноценные. Мы-то ведь знаем, что наша жизнь продолжится и после смерти тела; какая-то частица нас будет в определенном смысле существовать еще сотни тысяч лет. Лично я даже представить себе не могу, что покину свой сегмент коллективной личности, да еще при том, что свидетелями тому станешь ты, мои другие дети и внуки. Возможно, через десять или пятнадцать поколений, когда чувство привязанности потеряет для меня всякий смысл, и я начну подумывать о том, чтобы, наконец, окончательно слиться с хабитатом и таким образом перенести свою привязанность на всех эденистов. Но это случится очень не скоро.

У адамистов есть свои религии. Я думала, их боги дают им надежду.

Да, дают, самым набожным. Но представь, в каком невыгодном положении находится обычный адамист. Какое-то мифическое Божье Царство — вот и все, чем может быть их рай небесный, и притом он совершенно непостижим. В конце концов оказывается, что бедным смертным грешникам очень трудно сохранить такую веру. Наша же послежизнь ощутима и вполне реальна. Для нас она не является вопросом веры — она факт.

Это не относится только к Тетису.

Даже он выжил.

Лишь часть его, имитация жизни. Плавание по бесконечной реке.

Любимое, ценимое, желанное, вечное.

Плот исчез за излучиной ручья, за ивовой рощицей. Издалека доносились высокие детские голоса. Сиринкс, наконец, уронила руку. «Я еще навещу тебя, большой брат, — сказала она, обращаясь к опустевшему журчащему ручью. — И буду приходить к тебе снова и снова, каждый раз, когда буду оказываться здесь. Я заставлю тебя предвкушать мои визиты и мои рассказы. Я дам тебе то, о чем можно мечтать и на что можно надеяться. Обещаю».

Оказавшись в своей комнате, она подняла голову и бросила взгляд на темнеющее небо. Осевая труба светилась неярким лунным светом, пробивающимся сквозь первые вечерние дождевые облака.

Сиринкс закрыла свои мысли от других эденистов, от космоястребов, летающих снаружи, и даже от хабитата. Оставался лишь «Энон» — возлюбленный, который только и способен понять ее, поскольку они единое целое.

Из путаницы сомнений и печали стало постепенно вырастать смутное желание, чтобы адамисты в конечном итоге оказались правы и чтобы на самом деле существовали такие вещи, как Бог, загробная жизнь и душа. Тогда Тетис не был бы потерян. Во всяком случае, не навсегда.

Но эта была лишь слабая тень надежды.

Мысли «Энона» коснулись ее сознания, утешая и сочувствуя.

— Бог, если ты и в самом деле где-то есть, и если вправду где-нибудь существует нетронутая душа моего брата, прошу тебя, позаботься о нем. Ему будет так одиноко.

Глава 7

Ненасытный Джулифф питался более чем от тысячи становящихся полноводными в период дождей притоков, морщинистой сети рек и речушек, раскинувшихся на площади в полтора миллиона квадратных километров. И все они несли свои воды в главное русло в течение двухсот девяноста пяти дней лалондского года, наряду с невообразимыми количествами ила, гниющей растительности и обломков деревьев. Ярость и сила могучего потока были таковы, что на протяжении последних пятисот километров вода приобретала цвет и консистенцию кофе с молоком. К тому времени, когда река наконец докатывалась до океанского побережья, ширина ее достигала семнадцати километров, а само количество воды, приносимой двухтысячекилометровым руслом, было просто невероятным. Устье выглядело так, будто одно море вливается в другое.

На последнем стокилометровом отрезке берега с северной стороны попросту не существовало, а прямо от реки в глубь континента на сто пятьдесят километров тянулись болота, названные Халтейнскими болотами в честь одного из членов первой и самой отчаянной экологической экспедиции, который отважился углубиться в них на несколько жалких километров; они представляли собой негостеприимную местность, сплошь заросшую тростником и водорослями и кишащую острозубыми аналогами земных рептилий различных размеров. Ни один исследователь-человек ни разу не пытался пройти их насквозь. При проведении экологической оценки планеты все заинтересованные стороны вполне удовольствовались кратким отчетом Халтейна и сделанными со спутников снимками. Когда ветер дул с севера, он приносил с собой сильный запах гниения, через реку достигавший Даррингема. Для жителей города Халтейнские болота, очевидно, стали чем-то вроде мифа, вместилищем несчастий и дьявольских созданий.

Зато южный берег Джулиффа был довольно высоким, на двенадцать метров возносясь над кипящими бурыми водами. Поэтому раскинувшийся вдоль реки Даррингем находился в сравнительной безопасности от весенних половодий Джулиффа. Зажатый между космопортом и рекой город являлся ключом к колонизации всего речного бассейна.

Для Компании Освоения Лалонда Джулифф стал крупнейшим естественным и самым доступным путем во внутренние районы Амариска. Поскольку притоки огромной реки проходили буквально по каждой долине в центральных областях материка, не было необходимости прилагать непомерные усилия по прокладке в джунглях дорогостоящих дорог. Изобилие древесины обеспечивало сырье для строительства речных судов, простейших и наиболее дешевых из доступных транспортных средств. И судостроение очень скоро стало главнейшей отраслью производства в столице, причем от успешной работы верфей полностью зависело благосостояние почти четверти населения города.

Капитаны, работающие на КОЛ по контракту, доставляли группы вновь прибывающих колонистов в верховья реки, а обратно привозили для продажи в городе излишки продуктов, произведенных на наладивших хозяйство фермах. Каждый день в город приходило и уходило вверх по реке несколько сотен суденышек. Порт с его причалами, складами, рыбными рынками и верфями рос до тех пор, пока не захватил все городские берега. Он же стал самым логичным местом для размещения лагерей переселенцев.


У Джей Хилтон просто дух захватило, когда она увидела лагерь для переселенцев. Ведь он так разительно отличался от всего, что ей до сих пор приходилось видеть! Простую двускатную крышу из эзистаковых панелей длиной в восемьдесят метров поддерживал каркас из металлических балок. Стены отсутствовали, поскольку, по словам чиновника КОЛ, в замкнутом помещении было бы слишком жарко. Бетонный пол под навесом был заставлен бесконечными рядами жестких деревянных топчанов. Первую ночь Джей провела в спальном мешке в центральной части пространства под навесом, вместе с остальными детьми из Группы Семь. Ей казалось, что прошла целая вечность, а заснуть все не удавалось, поскольку люди вокруг о чем-то разговаривали, а от протекающей вдоль набережной реки доносились какие-то звуки. И еще ей казалось, что она никогда не привыкнет к влажности: с тех пор как она покинула космоплан, ее одежда еще ни разу не была сухой.

Днем под навесом толпились люди, а проходы между топчанами отлично подходили для игры в пятнашки и других забав. Жизнь под навесом была крайне простой, для времяпрепровождения детишек ничего предусмотрено не было, поэтому они были полностью предоставлены сами себе и развлекались как могли. Второй день она провела, знакомясь с другими ребятами из Группы Семь. Утром они устроили беготню среди взрослых, а после обеда все вместе отправились к реке смотреть на проплывающие суденышки. Джей такая жизнь пришлась по вкусу. Портовый район был похож на историческую видеопрограмму, на кусочек земных Средних Веков, сохранившийся на далекой планете. Все кругом было сделано из дерева, а суденышки с торчащими по бокам колесами и высокими железными трубами, из которых вырывались длинные столбы серо-белого дыма, были страшно красивыми.

Дважды за этот день небо затягивали облака и начинался проливной дождь. Все дети укрылись под навесом, зачарованно глядя, как серая пелена заслоняет Джулифф, а высоко над их головами в это время полыхали ослепительные молнии.

Она даже представить себе не могла, что дикая планета может быть настолько дикой. Но, поскольку ее мать особого беспокойства не проявляла, она тоже не волновалась. До этого она никогда не думала, что просто сидеть и смотреть по сторонам может быть таким развлечением. Оставалось только догадываться, каким чудесным обещает быть настоящее путешествие по реке на пароходе. Надо же: еще вчера они все летели на звездолете, а завтра уже будут плыть на колесном кораблике! Жизнь была прекрасна.

Пища, которой их кормили, казалась немного странной. Местные фрукты были самой разной формы и вида и отличались слегка пряным вкусом, но, по крайней мере, здесь не было синтетического мяса, как в аркологе. После плотного ужина и чая, который обслуживающий персонал устроил для детей в отведенном под большую столовую дальнем конце навеса, она снова отправилась на берег в надежде увидеть какое-нибудь местное животное. Ей хорошо запомнился веннал — что-то вроде помеси ящерицы и обезьяны. Из дидактических материалов, которыми набила им головы группа советников КОЛ на базовой станции орбитальной башни перед отлетом, этот зверек почему-то особенно врезался ей в память. В кружащихся у нее в голове воспоминаниях он представлялся довольно симпатичным. Джей втайне надеялась, что, когда они, наконец, доберутся до выделенного им участка земли в верховьях, ей удастся приручить одного из них.

Набережная представляла собой сплошную полосу полипа-биотеха тусклого абрикосового цвета, предотвращавшую размывание богатого берегового чернозема пугающе могучей рекой. Было даже удивительно, что здесь используют таких огромных полипов-биотехов. Джей еще никогда в жизни не приходилось встречать ни одного эдениста, хотя в аркологе отец Вархус предостерегал прихожан насчет их самих и их бездушной технологии создания извращенной жизни. Но использовать здесь полипа являлось вполне удачной идеей: ведь зародыши были довольно дешевыми, и кораллу не требовались постоянные ремонты, в которых нуждалась бы бетонная стенка. Нет, никакого вреда она в этом не видела. За эту неделю вся Вселенная перевернулась для нее с ног на голову.

Она соскользнула по стене к самой кромке воды и пошла вдоль берега, надеясь увидеть какую-нибудь инопланетную рыбу. Вода здесь была почти прозрачной. Небольшие волны, разбиваясь о берег, то и дело осыпали брызгами ее голые икры. На ней по-прежнему были те же шорты и блузка, которые мать заставила ее надеть для путешествия в ноль-тау-камере. А многие из колонистов Группы Семь убили все утро, пытаясь разыскать свой багаж в одном из складов, чтобы достать более практичную одежду.

Вчера буквально все завидовали им с матерью и восхищались ими. Это было приятно. Гораздо лучше, чем то, как относились к ним люди в аркологе. Она поспешно отогнала эти мысли.

Ее ботинки громко шлепали по лужицам, и на их блестящем покрытии оставались сверкающие капельки. Из берегового склона торчало множество канализационных труб, из которых, как и из многочисленных дренажных канав, в реку сливались потоки сточных вод, похожие на небольшие водопадики. Поэтому ей приходилось быть осторожной, чтобы не забрызгаться. Впереди виднелась одна из круглых заводей диаметром примерно в шестьсот метров, также обрамленная полиповой стенкой, — гавань, где крупные суда могли спокойно разгружаться в тихой воде. Такие гавани были устроены через каждый километр или около того и по периметру их обрамляли склады и лесопилки. Между гаванями помещались выдающиеся в реку деревянные причалы, которыми пользовались более мелкие торговые суда и рыбацкие лодки.

Небо снова начало темнеть. Но это не было предвестием дождя, просто солнце уже приближалось к горизонту. И она чувствовала, что страшно устала, поскольку день здесь был ужасно длинным.

Она поднырнула под причал, придерживаясь рукой за темные опоры. Майоповое дерево, тут же подсказала ей эйдетическая память, — одна из самых твердых пород дерева, известных в Конфедерации, в природе цветет крупными алыми цветами. Она постучала по нему костяшками пальцев. Дерево и впрямь оказалось очень твердым — как металл или камень.

В это время на реке показалось плывущее против течения большое колесное судно, из-под носа которого в обе стороны расходились пенные буруны. Вдоль поручней стояли колонисты и, как ей казалось, смотрели на нее. Она улыбнулась и помахала в ответ.

Группа Семь отплывала завтра. Вот это настоящее приключение! Она с завистью посмотрела вслед удаляющимся вверх по реке людям.

Именно тогда она и заметила какой-то предмет, прибитый течением к опоре следующего причала. Какую-то желтовато-розовую массу длиной около метра. Судя по тому, как эта масса колыхалась на волнах, она поняла, что часть ее скрывается под водой. Она радостно вскрикнула и бросилась вперед, поднимая фонтаны брызг. Это точно была или инопланетная рыба, или амфибия, или еще что-то в этом же роде. Застрявшая между свай и дожидающаяся, пока она не осмотрит ее. Названия и формы, подстегиваемые мгновенно активизировавшейся искусственной памятью, проносились в ее голове, она лихорадочно пыталась сопоставить увиденное с тем, что ей было известно.

«Может быть, это что-то новое, — подумала она. — Может быть, его даже назовут в мою честь. Я прославлюсь!»

Она бежала со всех ног и была примерно в пяти метрах от своей находки, когда, наконец, увидела голову. Это был лежащий в воде человек, причем совершенно обнаженный. Лежащий лицом вниз! От потрясения Джей потеряла равновесие, и у нее подвернулась нога. Голая коленка задела твердую неподатливую поверхность полипа, она вскрикнула, а потом упала, ощутив жгучую боль в расцарапанной ноге. В конце концов, она завершила пируэт, оказавшись по пояс в воде и чувствуя какое-то онемение и тошноту внутри. Ссадина начала набухать кровью. Глядя на свою ногу и чувствуя, что на глазах у нее выступают слезы, она закусила губу, стараясь не заплакать.

Очередная волна приподняла труп и снова ударила его об опору. Сквозь слезы Джей ухитрилась разглядеть, что это тело мужчины, причем уже распухшее. Голова его повернулась, и теперь он смотрел прямо на нее. Вдоль одной щеки тянулся длинный багровый рубец. Глаз у утопленника не было, вместо них зияли темные дыры. Лицо, казалось, как-то странно шевелилось. Джей недоуменно заморгала и пригляделась. Длинные белые червяки с миллионами ног жадно пожирали разбухшую плоть. Один из них, как тонкий анемичный язык, высунулся из полуоткрытого рта, медленно поводя кончиком из стороны в сторону и как будто пробуя воздух на вкус.

Она запрокинула голову назад и закричала.


Дождь, начавшийся тем же вечером час спустя после захода солнца, очень помог Квинну Декстеру. Три луны Лалонда обычно заливали вечерний город яркими лучами едва ли не всех цветов спектра, так что люди прекрасно ориентировались на покрытых грязью улицах, но сейчас, поскольку в небе громоздились густые тучи, было куда темнее, чем всегда. Уличное освещение в Даррингеме практически отсутствовало. Лишь фонари у входов в некоторые пивные заливали светом часть улицы напротив, да перед большими домами горели редкие лампы, но в остальном улицы были погружены во мрак. А уж среди крупных производственных сооружений порта, где шнырял Квинн, даже и такого освещения не было — кругом царила темнота.

Он выскользнул из-под навеса, где ночевали переселенцы, сразу после ужина, нырнув в гостеприимную тьму между двумя одноэтажными пристройками к длинному складскому зданию. Джексон Гейл скорчился за штабелем бочек по другую сторону дорожки. За его спиной высилась глухая стена мельницы, дощатая стена, подобно утесу уходившая куда-то в небо.

Вечером в этой части порта вряд ли будет многолюдно, а если кто и забредет, то скорее всего колонисты, ожидающие прибытия речного судна. В двухстах метрах к северу располагался еще один навес для колонистов. Квинн решил, что наилучшими жертвами послужат именно колонисты.

Шерифы наверняка куда серьезнее отнесутся к ограблению одного из горожан, нежели к ограблению одного из новоприбывших, до которых, по сути, никому нет дела. С точки зрения КОЛ переселенцы были просто скотом, и если они этого еще не поняли, тем хуже для них. Но насчет одного Джексон был прав: колонисты находились в лучшем положении, чем он сам. Иветы были самым низшим классом.

Выяснилось это еще вчера вечером. Не успели, наконец, прибыть в общежитие, как их немедленно направили разгружать грузовики, которые они совсем недавно нагружали в космопорте. Закончив перетаскивать барахло Группы Семь в помещение склада возле гавани, их небольшая группка отправилась в город. Особых денег у них не было, но это не имело решающего значения — они все равно заслужили передых. И вот тогда-то и выяснилось, что их серые комбинезоны иветов с алыми буквами на них все равно что вспыхивающие маяки, гласящие: «Я дерьмо». Не успели они отойти еще и на несколько сотен метров от порта, как им пришлось развернуться и рысцой вернуться восвояси. На улицах на них плевали, кричали, над ними насмехались дети, кое-кто даже бросал в них камни, а в конце концов один из горожан даже спустил на них какую-то местную зверюгу. Она-то больше всего и напугала Квинна, хотя он никак не выказал своего страха перед остальными. Существо было похоже на кота, только размером с доброго земного пса, покрыто иссиня-черной чешуей. У него была клинообразная голова, а в разинутой пасти красовался целый набор острых, как иглы, клыков. Когда эта тварь бросилась на них, то даже сплошь покрывавшая улицу жидкая грязь ничуть не задержала ее. Вся их группа в ужасе бросилась наутек, несколько иветов от страха упали на колени.

Но хуже всего оказались звуки, которые она издавала. Они походили на натужный визг, но в нем можно было различить странно измененные нечеловеческой глоткой чудовища человеческие слова «подонки» и «педики» и еще многие другие, искаженные до неузнаваемости, однако от этого ничуть не менее оскорбительные. Эта штука ненавидела их по примеру своего хозяина, который, глядя, как мощные челюсти его питомца хватают их за ноги, лишь громко смеялся.

Вернувшись под навес, Квинн уселся на топчан и в первый раз с тех пор, как полиция схватила его на Земле, задумался. Нужно было рвать ноги с этой планеты, на которую не польстился бы даже и Брат Божий. Для этого требовалась информация. Нужно выяснить, как вообще здесь делаются дела и как вырваться из порочного круга. Все прочие иветы могут мечтать о побеге, а кое-кто из них, возможно, в прошлом даже и предпринимал попытки сбежать. Но ускорять события сейчас было бы самой большой ошибкой, которую он мог совершить. А учитывая, что на нем этот похожий на запрещающий знак комбинезон, он практически лишен даже возможности разнюхать, что здесь и как.

Он поймал устремленный на него взгляд Джексона Гейла и мотнул головой в сторону сгущающейся за пределами навеса бархатистой ночи. Чуть позже они, никем не замеченные, скользнули во тьму и не возвращались до самого утра.

Теперь же он, раздетый до трусов, сидел на корточках у стены склада, и его нервы буквально раскалились от возбуждения, вызванного перспективой повторения вчерашнего веселья. Дождь барабанил по крышам, и потоки воды с громким журчанием стекали вниз, образуя в проходе грязные лужицы. Большая же часть воды с шумом сбегала в тянущуюся вдоль стены склада сточную канаву. По крайней мере дождевые капли были теплыми.

Человек в канареечно-желтом плаще с капюшоном почти успел поравняться с узким проходом между пристройками, прежде чем Квинн услышал звук его шагов. Он громко шлепал по грязи, что-то бормоча себе под нос. Квинн осторожно выглянул. Его левый глаз был активирован наноникой, позволяющей ему видеть окружающее в инфракрасном свете. Это был его первый имплант, и он использовал его и в аркологе точно с такой же целью — видеть окружающее в темноте. Одним из преподанных ему Баннет уроков было: никогда не вступай в бой до тех пор, пока ты его не выиграл.

Имплант демонстрировал призрачную, пошатывающуюся из стороны в сторону красную фигуру. Дождь представал бледной пузырчатой пеленой, а здания казались пурпурными утесами.

Прежде чем начать действовать, Квинн подождал, пока незнакомец не минует закоулок, в котором он притаился. После этого он выскользнул на дорожку, крепко сжимая в руке деревянную дубинку. Человек по-прежнему не замечал его, поскольку дождь и темнота являлись превосходным укрытием. Квинн сделал три шага вперед, взмахнул импровизированной дубинкой и обрушил ее на затылок мужчины так, что даже лопнула ткань капюшона. Квинн почувствовал, как удар отдался в руке до самого локтя, так, что даже суставы затрещали. Брат Божий! Он ведь вовсе не хотел убивать этого человека! Пока.

Его жертва вскрикнула от боли и повалилась лицом в грязь.

— Джексон! — позвал Квинн. — Брат Божий, да где же ты? Мне одному с ним не справиться. Давай сюда.

— Квинн? Господи, ни зги не видно.

Он огляделся и увидел появившегося из-за бочек Джексона. В инфракрасных лучах его тело отливало пурпурным цветом, на фоне которого более яркими алыми линиями проступали артерии и вены.

— Давай сюда. Сделай три шага вперед, а потом поверни налево. — Он подвел Джексона к телу, наслаждаясь своей властью над ним. Теперь Джексон наверняка будет повиноваться ему, а уж остальные последуют его примеру.

Вместе они оттащили жертву в пристройку — Квинн решил, что это какая-то контора, только заброшенная много лет назад. Здесь не было ничего, кроме четырех дощатых стен и протекающей крыши. На стенах виднелись пятна плесени, а из щелей между досками торчали мочалки грибка. В воздухе чувствовался сильный кислый запах. Сквозь дырявый потолок было видно, как по небу куда-то вглубь материка мчатся облака. Взошла Бериана — вторая луна, — окрасив город в лимонно-желтый цвет, и несколько желтых лучей пробились в пристройку. Этого Джексону было вполне достаточно, чтобы видеть.

Они бросились к кучке одежды, которую оставили на неровном полу. Квинн следил за вытирающимся насухо Джексоном. У парня было мускулистое тело и широкие плечи.

— Забудь об этом, Квинн, — сказал Джексон безразличным голосом, который, однако, после шума дождя в тишине помещения прозвучал довольно выразительно. — Я не по этой части. Предпочитаю баб, понял? — Это было похоже на вызов.

— Ладно, не дергайся, — сказал Квинн. — Здесь и без тебя есть на кого глаз положить, и это не ты. — Он не знал, сумеет ли справиться с парнем. Кроме того, Джексон был ему необходим. Пока.

Он начал натягивать на себя одежду, принадлежавшую одной из их вчерашних жертв: зеленую рубашку с короткими рукавами и мешковатые голубые шорты, непромокаемые сапоги, которые были ему чуть-чуть великоваты. Но три пары носков надежно предохранили его от возможных мозолей. Ему очень хотелось взять эти сапоги с собой в верховья, поскольку даже и подумать было страшно, что станет с его ногами в той легкой обуви, которую выдавали всем иветам.

— Так, давай посмотрим, что мы тут имеем, — сказал он. Они стащили с лежащего без сознания мужчины плащ. Тот слабо застонал. Его штаны были в грязи, а из-под плаща тянулась струйка мочи.

«Определенно, это один из новых колонистов», — решил Квинн, морща нос от ударившего в ноздри зловония. Одежда была новой, сапоги были новыми, жертва чисто выбрита и, к тому же, явно страдала излишним весом, свойственным почти всем обитателям аркологов. Местные жители по большей части были поджарыми, и многие носили длинные волосы и густые бороды.

На поясе у колониста оказались атомный резак, миниатюрный тероиндуктор и персональный МФ-плеер.

Квинн отстегнул резак и индуктор.

— Это мы возьмем с собой в дорогу. Наверняка пригодятся.

— Нас же всех наверняка будут обыскивать, — сказал Джексон. — Не знаю, как ты, а я в этом просто уверен.

— Ну и что? Мы спрячем их среди вещей колонистов. Ведь это же мы будем загружать их на судно, и мы же будем разгружать на месте прибытия.

— Верно.

Квинну показалось, что в голосе парня промелькнули нотки грубоватого уважения. Он начал шарить по карманам мужчины, в глубине души надеясь, что ткань пропитана водой, а не мочой. В числе находок оказалась гражданская карточка, из которой явствовало, что их жертву зовут Джерри Бейкер, кредитный диск с лалондскими франками и наконец — бинго! Брат Божий! У Квинна в руке был кредитный диск Юпитерианского банка, с одной стороны — голографически-серебристый, а с другой — по-королевски пурпурный.

— Взгляни-ка на это. Мистер Пионер не собирался рисковать в диких джунглях. Должно быть, он планировал, что откупится от любых неприятностей, которые могут случиться с ним в верховьях. Значит, в конце концов, он не такой уж и дурак. Просто ему не повезло, что он напоролся на нас.

— А ты сможешь им воспользоваться? — тревожно спросил Джексон.

Квинн повернул голову Джерри Бейкера набок. При этом с губ лежащего без сознания человека сорвался негромкий стон. Веки его трепетали, из уголка рта стекала струйка крови, а дыхание было неровным.

— Помолчи, — отсутствующим тоном бросил Квинн. — Черт, сильновато я его стукнул. Ну-ка, посмотрим. — Он прижал подушечку большого пальца правой руки к большому пальцу Джерри Бейкера и задействовал свой второй имплантат. Опасность заключалась в том, что если нервная система Джерри Бейкера была повреждена ударом, то могли нарушиться и биолектрические характеристики его активировавших кредитный диск клеток.

Когда наноника просигналила, что характеристики скопированы, он взял кредитный диск Юпитерианского банка и приложил большой палец к его центру. На серебристой стороне загорелись зеленые цифры.

Джексон Гейл издал торжествующий возглас и хлопнул Квинна по спине. Квинн оказался прав: Джерри Бейкер прибыл на Лалонд вполне готовый выкупить себе свободу за пятнадцать сотен фьюзеодолларов.

Оба выпрямились.

— Черт, да ведь теперь нам и вообще незачем отправляться в верховья, — сказал Джексон. — Можно обосноваться в городе. Господи, мы же заживем как короли!

— Не будь таким идиотом. Все это продлится ровно до тех пор, пока не станет известно о его исчезновении, а это случится не позже завтрашнего утра. — Носком ноги он ткнул лежащее на влажном полу неподвижное тело.

— Так преврати бабки во что-нибудь другое: в золото, бриллианты, рулоны материи.

Квинн бросил на улыбающегося парня пристальный взгляд, думая, не ошибся ли он в напарнике.

— Это же не наш город, мы не знаем надежных людей, понятия не имеем, кого подмазать. Кто бы ни принял у нас такую кучу бабок, он сразу поймет, что они левые, и при первом же удобном случае сообщит наши приметы шерифам. На всякий случай, чтобы мы не помешали его собственным делишкам.

— Так что же нам тогда делать с деньгами?

— Кое-что поменяем. Местные франки здесь в такой же цене, что и фьюзеодоллары. Поэтому мы начнем сорить ими налево и направо, а местные с удовольствием будут отдавать двум раздолбаям-колонистам свои игрушечные франки в качестве сдачи в обмен на настоящие деньги. Потом мы прикупим барахла, которое стоит взять с собой в верховья и которое значительно облегчит нам жизнь, — например, оружие. А после этого… — Квинн поднес диск к лицу, — он отправится в реку. Не стоит оставлять улики, верно?

Джексон состроил хмурую мину, но все же неохотно кивнул.

— Верно, Квинн. Об этом я как-то не подумал.

Бейкер снова застонал. Его стон был похож на звуки, которые издает человек, видящий дурной сон.

Квинн рассеянно пнул его.

— Ничего страшного. Давай-ка, помоги мне отправить Джерри Бейкера в сточную канаву, откуда его смоет в реку. А после этого мы с тобой найдем какое-нибудь местечко, где можно будет с шиком истратить его фьюзеодоллары. — Он огляделся вокруг в поисках деревянной дубинки, которой можно будет раз и навсегда заглушить стоны Бейкера.


Посетив пару пабов, они в конце концов осели в пивной Донован. Она находилась в нескольких километрах от портового района, на безопасном удалении от тех увеселительных заведений, где им могли бы попасться члены Группы Семь, решившие провести свою последнюю ночь в большом городе. Да и в любом случае заведение было не из тех, куда рискнули бы заглянуть во всем основательные главы семейств из Группы Семь.

Как и большинство зданий в Даррингеме, пивная была одноэтажным строением, со стенами, сложенными из толстых черных бревен. Оно возвышалось над землей на метровой высоты деревянных сваях, а вдоль фасада тянулась терраса, облокотившись на перила которой и держа в руках стаканы с пивом, торчали местные жители и остекленевшими глазами разглядывали новоприбывших. К пивной вела дорожка, засыпанная толстым слоем каменной крошки. Наконец-то сапоги Квинна перестали утопать по щиколотки в грязи.

Одежда делала их неотличимыми от колонистов, поскольку была изготовлена из синтетической ткани фабричного производства. Местные же жители обычно носили одежду из ручных тканей, сшитые вручную рубашки и шорты, а их высокие, доходящие до икр ботинки, как правило, были покрыты слоем засохшей грязи. Но когда двое новичков поднимались по ступенькам на террасу, никто ничего им не сказал. Квинн впервые с тех пор, как сошел с трапа космоплана, почувствовал себя почти как дома. Здесь были люди, которых он понимал, работяги, которые после наступления темноты развлекались, как им вздумается. Еще не успев войти сквозь распахнутые двери в зал, они услышали завывание местных зверюг. Это были те же самые жуткие звуки, что издавала тварь, которая вчера вечером гналась за ними, только на сей раз тварей явно было штук пять или шесть. Квинн с Джексоном обменялись быстрыми взглядами и вошли в зал.

Стойка бара была простой доской метровой ширины и длиной метров пятнадцать, тянувшейся вдоль дальней стены зала. Возле нее в два ряда толпились люди, и шестеро барменов едва успевали обслуживать всех желающих.

Квинн протолкался к стойке и помахал юпитерианским диском.

— Вы это принимаете?

Девушка мельком взглянула на него.

— Да.

— Отлично. Тогда два пива.

Она начала наливать пиво из бочки.

— У меня сегодня последний вечер в городе. Завтра отплываем. Не посоветуете, где бы оттянуться напоследок? Не хотелось бы, чтобы пропал последний вечер.

— Там, позади. — Она даже не подняла головы.

— О, вот здорово! Угощаю, за мой счет.

— Что ж, спасибо, от брайтлайма я не откажусь. — Она грохнула две полные кружки на покрытую лужами стойку. — Шесть фьюзеодолларов.

Квинн прикинул, что это раза в три больше того, что в действительности могли стоить напитки, если только этот самый брайтлайм не был дороже коллекционного коньяка. Да, местные знали, как обходиться с колонистами-переселенцами. — Он активировал кредитный диск, переведя деньги на расчетный блок бара.

Злобные черные создания, похожие на кошек, назывались сейсами и являлись местным аналогом собак, правда, они были чуть более разумны, чем земные псы. Квинн и Джексон увидели их сразу же, стоило им откинуть ковер, занавешивавший проход, и протолкаться в зал позади пивной Донована. Здесь помещалась арена для боев сейсов: три ряда скамеек окружали огороженную каменным бортиком яму диаметром в пять и глубиной в три метра. Под потолком висели яркие лампы, заливавшие помещение ярким белым светом. На скамьях не было ни единого свободного местечка. Мужчины и женщины с раскрасневшимися потными лицами возбужденно потрясали в воздухе руками и кричали. В помещении было жарко — куда жарче, чем в космопорте в середине дня. Вдоль дальней от входа стены помещался ряд больших клеток, в которых метались крайне возбужденные сейсы. Некоторые из них даже грызли прутья клеток, сделанные из вездесущего черного дерева, то и дело издавая тревожные вопли.

Квинн почувствовал, как у него на лице расцветает улыбка. Да, вот это уже куда как лучше!

Они все же нашли себе два места и с трудом уселись. Квинн спросил своего соседа, кто принимает ставки.

Букмекера звали Бакстер. Он оказался худым восточного вида человеком с отвратительным шрамом, тянувшимся от уголка левого глаза вниз и исчезавшим под воротом грязной красной футболки.

— Выплата только в лалондских франках, — грубо сказал он.

Стоящий рядом с Бакстером чернобородый человек-гора уставился на Квинна людоедским взглядом.

— Идет, — дружелюбно сказал Квинн и поставил сразу сотню фьюзеодолларов на фаворита.

Бои производили внушительное впечатление, они были яростными, кровавыми и короткими. Владельцы животных вставали на противоположных сторонах ямы, держа своих питомцев на поводках и что-то выкрикивая им в плоские треугольные уши. Когда сейсы доходили до крайней степени ожесточения, их спускали в яму. Изящные черные тела сплетались, лязгали когти шести лап, щелкали челюсти, под блестящей шкурой как поршни взад-вперед ходили стальные мускулы. Даже потеря лапы ничуть не замедляла движений сейсов. Квинн видел, как они отрывают друг другу лапы, челюсти, выдирают глаза, распарывают животы. Дно ямы стало скользким от крови и похожих на связки сосисок внутренностей. Время от времени к ним прибавлялось и содержимое расколотого черепа. Проигрывающего сейса победитель обычно колотил головой о каменную стенку до тех пор, пока череп не лопался и мозги не разбрызгивались по арене. Кровь сейсов оказалась удивительно красной.

На первых трех боях Квинн проиграл, зато после четвертого получил шестисотфранковую пачку банкнот, эквивалентных ста пятидесяти фьюзеодолларам. Он передал треть пластиковых купюр Джексону и снова поставил две сотни фьюзеодолларов на следующий бой.

После семи боев у него на диске стало на семьсот фьюзеодолларов меньше, зато в кармане появилось две с половиной тысячи лалондских франков.

— Я ее знаю, — сказал Джексон, когда владельцы подвели к краям ямы двух очередных сейсов. Один из них был старым самцом, шкуру которого сплошь покрывала сетка шрамов. Именно на него и поставил Квинн. Всегда лучше доверять тем, кто уже ухитрялся выжить.

— Кого?

— Вон ту девчонку. Она из Группы Семь.

Квинн взглянул туда, куда показывал его партнер. Девчонка была совсем подростком, очень привлекательная, с длинными темными спадающими на плечи волосами. На ней была майка-безрукавка с глубоким вырезом. Майка выглядела новой, явно синтетическая ткань блестела. Лицо девушки горело от азарта и возбуждения, от вкуса запретного плода, самого сладкого на свете. Она сидела между двумя братьями-близнецами, которым было лет по тридцать и соломенные волосы которых только-только начинали редеть. На них были хлопчатобумажные клетчатые рубашки, явно самодельные. Оба были покрыты густым загаром, который является признаком долгой работы под открытым небом.

— Ты уверен? — Яркий свет слепил глаза, и Квинн не мог толком разглядеть девушку.

— Уверен. Такие буфера мне нипочем не забыть. Кажется, ее зовут то ли Мэри, то ли Мэнди, в общем, что-то вроде того.

В этот момент сейсов запустили в яму, и толпа взревела. Два могучих изворотливых тела сплелись воедино, бешено извиваясь, в воздухе мелькали зубы и когти.

— Думаю, она находится здесь по праву, — сказал Квинн. Он был встревожен, ему вовсе не улыбались всякие осложнения вроде этой девчонки. — Перекинусь-ка я парой слов с этим Бакстером. Смотри, не попадись ей на глаза, нам вовсе ни к чему, чтобы о нашем присутствии здесь кому-нибудь стало известно.

Джексон показал ему большой палец и отхлебнул из стакана.

Бакстер стоял на настиле, ведущем от клеток к яме, и следил за схваткой разъяренных животных, водя головой из стороны в сторону. Заметив приближающегося Квинна, он сухо кивнул.

Из ямы ударила струя крови, забрызгав зрителей, сидящих в первом ряду. Один из сейсов заверещал. Квинну показалось, что он кричит: «Помогите».

— Тебе сегодня подфартило, — сказал Бакстер. — Остался при своих. Новичкам везет. Хочешь, могу принять у тебя ставку побольше.

— Нет, деньги нужны. Скоро отправлюсь вверх по реке.

— Желаю построить для семейства хороший дом, удачи тебе.

— Там мне понадобится кое-что поважнее удачи. Вдруг напорюсь в джунглях на вот такого. — Он указал пальцем в яму. Старый сейс держал зубами за глотку молодого и колотил его головой о стенку ямы, не обращая внимания на когти, раздирающие его бока.

— Сейсы обычно не живут поблизости от реки, — сказал Бакстер. — Слишком высокая влажность. Ничего с тобой не случится.

— Ну, не сейс, так один из его кузенов. Мне бы не помешало что-нибудь помощнее, что сразу свалило бы его с ног.

— Ты же наверняка привез с собой с Земли кучу всякого барахла.

— Все с собой не прихватишь, Компания не дает. Кроме того, хотелось бы приобрести кое-что для развлечения. Я подумал, может, удастся купить все, что нужно, в городе. Подумал, может, ты знаешь с кем стоит поговорить.

— Слишком много думаешь.

— Но и плачу немало.

Внизу в яме от последнего удара о каменную стенку голова сейса буквально взорвалась. Во все стороны полетели окровавленные куски мозгов.

Квинн улыбнулся, увидев, что старый сейс поднимает голову, смотрит на хозяина и издает булькающий высокий вопль:

— Д-д-даа!

— Ты должен мне еще тысячу франков, — сказал Квинн. — Половину оставь себе как комиссионные.

Голос Бакстера упал на октаву.

— Подходи через десять минут. Покажу тебе парня, который сможет помочь.

— Понял.

Когда Квинн вернулся к Джексону, старый самец обнюхивал пол ямы. Голубой язык начал слизывать покрывающую камни стенки кровь.

Джексон мрачно смотрел на это.

— Она ушла. Ушла сразу после боя вместе с близнецами. Боже, еще и дня не успела пробыть, а уже так развлекается.

— Ну и что? Знаешь, ты просто помни, что следующие десять дней она проведет с тобой на одном судне. Вот и наверстаешь.

Джексон просиял.

— Верно.

— Думаю, я нашел, что искал. Хотя только Брат Божий знает, каким оружием торгуют на этой помойке. Скорее всего, арбалетами.

Джексон повернул голову и взглянул на него.

— А по-моему, нам все равно лучше остаться здесь. Что ты собираешься делать в верховьях? Захватишь поселение?

— Если придется. Джерри Бейкер, наверняка, не единственный, кто прихватил с собой диск Юпитерианского банка. Если нам удастся заполучить их достаточно, то мы сможем вырваться из этой кучи дерьма.

— Господи, ты и впрямь так считаешь? И сможем улететь отсюда? Обратно на Землю?

— Ну да. Только для этого потребуется целая куча денег, а это значит, что нам придется освободить от дисков целую кучу колонистов. — Он наградил парня взглядом, которым обычно пользовалась Баннет, когда беседовала с рекрутами. — Так ты со мной, Джексон? Мне понадобятся люди, которые будут со мной до конца. У меня нет места тем, кто при первых признаках опасности пойдет на попятную.

— Я с тобой. До конца. Господи, Квинн, ты же знаешь, разве я не доказал это вчера и сегодня вечером!

В его голосе проскользнули нотки отчаяния. Джексон буквально настаивал на том, чтобы Квинн взял его с собой. Так что основные правила были определены.

«Так, — подумал Квинн, — похоже, игра начинается. Самая крупная игра из всех, игра, в которую Брат Божий играет уже целую вечность. Игра в возмездие».

— Пошли, — сказал он. — Посмотрим, что нам сможет предложить Бакстер.


Хорст Эльвс взглянул на характеристики метаболических функций, высветившиеся на экране дисплея его медицинского блока, а потом взглянул на спящую Джей Хилтон.

Девочка свернулась калачиком в спальном мешке, лицо ее во сне выражало безмятежное спокойствие. Чуть раньше он промыл здоровенную ссадину у нее на ноге, дал ей антибиотик и обернул ее ногу эпителиальной мембраной. Плотная защитная ткань ускорит естественный процесс заживления кожи.

Какая жалость, что мембрана одноразовая. «Интересно, — вдруг подумал Хорст, — а достаточно ли их у меня в медицинском саквояже. Согласно дидактическому медицинскому курсу, поврежденная человеческая кожа при постоянном контакте с влажным воздухом может начать загнивать. А ведь во Вселенной не было более влажного места, чем бассейн Джулиффа».

Он снял датчик с шеи Джей и сунул его обратно в специальное гнездо в саквояже.

Рут Хилтон тревожно-вопросительно взглянула на него.

— Ну, что?

— Дал ей успокоительное. Теперь она проспит часов десять, не меньше. И было бы неплохо, если бы, проснувшись, она увидела возле себя вас.

— Разумеется, куда я денусь, — огрызнулась она.

Хорст кивнул. С тех пор, как рыдающая девочка вернулась под навес, Рут ни разу не выказывала ничего, кроме заботы и сочувствия, и не позволила себе ни малейшей слабости. Все то время, пока Хорст обрабатывал рану, а шериф задавал вопросы, она держала Джей за руку. Только сейчас тревога прорвалась наружу.

— Простите, — сказала Рут.

Хорст ободряюще улыбнулся ей и взял медицинский блок. Он был немного больше обычного процессорного блока — параллелепипед тридцати пяти сантиметров длиной, двадцати пяти шириной и трех высотой, с несколькими вспомогательными датчиками и памятью, загруженной симптомами и методами лечения всех известных человеческих недугов. И тревожил он Хорста ничуть не меньше, чем запас эпителиальных мембран. Ведь здоровье членов Группы Семь еще долгие годы будет всецело зависеть от него и от этого блока. Ответственность уже начинала угнетать его. Короткая практика в приюте арколога показала ему, насколько малую пользу приносит теоретическая медицина перед лицом настоящих ранений. Он быстро набрался знаний по первой помощи, и их было достаточно для того, чтобы оказывать практическую помощь, но там, в верховьях, что-нибудь хоть немного серьезнее порезов и переломов могло означать смерть.

По крайней мере, в его контейнере остался хоть этот блок, поскольку остальные вещи пропали где-то по дороге между космопортом и складом. «Проклятье, ну почему Рут оказалась права? А шерифы, когда я сообщил о пропавших медикаментах, не проявили ни малейшего интереса. И снова она оказалась права».

Он вздохнул и положил руку на плечо присевшей на край койки и гладящей дочку по голове Рут.

— Она куда крепче, чем я, — сказал он. — С ней все будет в порядке. В этом возрасте пережитой страх очень быстро забывается. Тем более, мы скоро отплываем. И то, что она покинет место, где все это случилось, тоже поможет.

— Спасибо вам, Хорст.

— У вас генинженированная наследственность?

— Да, отчасти. Мы не из Салдан, но один из моих предков, благослови его Господи, был достаточно состоятельным человеком, и шесть или семь поколений назад в нас были произведены кое-какие усовершенствования. А что?

— Просто я подумал об инфекции. На этой планете существуют грибковые споры, которые могут поселяться в крови человека. Но если в вашей семье были произведены хоть малейшие усовершенствования иммунной системы, проблем у вас не будет.

Он встал и потянулся, поморщившись, когда при этом почувствовал небольшую боль в позвоночнике. Под навесом было тихо, в центре, где спали дети Группы Семь, огни были выключены. Насекомые размером с пчелу с большими серыми крыльями вились вокруг тех длинных осветительных панелей, что еще горели. Остальные колонисты после того, как шериф отправился осматривать обнаруженное в реке тело, оставили их с Рут вдвоем и устроили в столовой что-то вроде собрания, в котором приняло участие большинство взрослых. Иветы сбились в тесную кучку в углу на другом конце навеса, и вид у них был очень мрачный и, насколько мог судить Хорст, испуганный. Беспризорники, которые, возможно, до сих пор ни разу не видели даже настоящего неба, не говоря уже о первобытных джунглях. Они весь день просидели под навесом. Хорст знал, что должен поближе познакомиться с ними, помочь построить мостик, соединяющий их с настоящими колонистами, объединить общину. Как-никак, а ведь им предстояло вместе провести остаток дней. Но он никак не мог собраться с силами.

«Завтра, — пообещал он себе. — Следующие десять дней нам предстоит провести на судне, и у меня будет отличная возможность осуществить задуманное».

— Мне нужно на собрание, — сказал он. С того места, где он стоял, было видно, что двое колонистов вскочили и стараются перекричать друг друга.

— Да пусть выговорятся, — проворчала Рут. — Это поможет им забыться. Они все равно ни о чем не договорятся до тех пор, пока не появится инструктор.

— Он должен был появиться еще сегодня утром. Нам не обойтись без советов опытного человека насчет обустройства домов. И вообще, мы даже не знаем, где нам предстоит жить.

— Все это мы узнаем очень скоро, и у инструктора впереди на чтение лекций еще целых десять дней. Думаю, он сейчас развлекается где-нибудь в городе. Трудно его в этом винить — ведь следующие восемнадцать месяцев он обречен торчать с нами. Бедолага.

— Неужели вы всегда думаете о людях только плохое?

— Приходится. Но сейчас меня волнует совсем не это.

Хорст еще раз взглянул туда, где бурлило собрание. Теперь там голосовали — вверх тянулись руки. Он сел на койку напротив Рут.

— И что же вас волнует?

— Убийство.

— Откуда нам знать, что это убийство!

— Да проснитесь вы, наконец. Ведь труп был раздет. Чем же это еще может быть?

— Возможно, он просто напился. Видит Бог, глядя на эту реку, я бы и сам не отказался от выпивки.

— Напился и решил поплавать? В Джулиффе-то? Да будет вам, Хорст!

— Вскрытие все прояснит… — Под взглядом Рут он замолчал, не договорив. — Впрочем, вряд ли вообще будет какое-нибудь вскрытие, да?

— Нет. Должно быть, его сбросили в воду. Шериф сказал мне, что поступило сообщение об исчезновении двух колонистов из Третьей группы. Сегодня утром о пропаже сообщили их жены. Их звали Пит Кокс и Алун Рейтер. Один против десяти, это тело одного из них.

— Возможно, — согласился Хорст. — По-моему, ужасно, что здесь, в городе, процветает преступность. Как-то трудно себе представить, что такая вещь может существовать в колониальном мире на первой стадии. Да и вообще Лалонд не совсем такая, как я ее себе представлял. Но очень скоро все это останется позади. Наша коммуна будет слишком небольшой, и там вряд ли случится нечто подобное — ведь мы все будем знать друг друга.

Рут потерла глаза, лицо ее было усталым.

— Хорст, вы совсем не хотите думать. Почему труп был без одежды?

— Не знаю. Должно быть, кому-то понадобилась одежда и обувь.

— Правильно. Так какой же негодяй способен убить за пару ботинок? По-настоящему хладнокровно убить двоих. Господи, конечно же, люди здесь не богачи, но не настолько же они отчаялись.

— Тогда кто же?

Она многозначительно кивнула через плечо. Хорст обернулся.

— Иветы? По-моему, вы к ним слишком предвзято относитесь, — укоризненно сказал он.

— Вы же видели, как на них смотрят в городе, да и мы обращаемся с ними не лучше. Они не могут покидать портовый район, поскольку их могут избить. Особенно в этих их комбинезонах, а другой одежды у них нет. Так кому, по-вашему, может потребоваться обычная одежда? И кому совершенно безразлично, как ее добыть? Кроме того, кто бы ни убил этого человека, он сделал это в порту, в печальной близости от этого навеса.

— Уж не думаете ли вы, что это был один из наших? — воскликнул он.

— Ну, скажем, я молюсь, чтобы это было не так. Правда, судя по тому, как нам везет с самого начала, я бы на это особенно не надеялась.


Диранол, самая внешняя и самая маленькая луна Лалонда, была единственным из трех естественных спутников планеты, висящим сейчас в ночном небе, — девятисоткилометровый скалистый шарик из красного охряного реголита в полумиллионе километров от планеты. Он виднелся над восточным горизонтом, окрашивая Даррингем в скромный розоватый цвет. Электробайк остановился у самого светового пятна, отбрасываемого лампами большого спального навеса. Мэри Скиббоу убрала руки с талии Фергуса. Поездка по темным улицам города была совершенно захватывающей, каждую секунду требующей напряжения всех сил, и наполняла ее восторгом и возбуждением. Проносящиеся мимо стены, скорее ощущающиеся, чем видимые, луч передней фары, высвечивающий рытвины и грязные лужи на дороге за мгновение до того, как байк попадал в них, бьющий в лицо и развевающий волосы ветер, слезы, выступающие на глазах. Пьянящая опасность, таящаяся за каждым поворотом колеса, и победа над ней, жизнь.

— Приехали, тебе выходить, — сказал Фергус.

— Да. — Она перекинула ногу через седло, слезла и прижалась к нему. Теперь она чувствовала лишь страшную усталость и ледяную волну депрессии, которая все это время угрожающе висела над ее головой, ожидая подходящего момента, чтобы обрушиться при первой же мысли о будущем и о том, что ждет впереди.

— Ты просто обалденная девчонка, Мэри. — Он поцеловал ее, при этом одной рукой лаская ее правую грудь под футболкой, а потом умчался, и задний фонарь байка растворился в темноте.

Повесив голову, она поплелась под навес. Большинство топчанов было занято, люди храпели, кашляли, ворочались во сне. Ей хотелось развернуться и бежать отсюда, бежать назад к Фергусу и Хэмишу, назад к темному упоению последних нескольких часов. Ее мысли все еще были в беспорядке от только что пережитого, от неприкрытого варварства боев сейсов и ликующей толпы в Доноване, этого воспламеняющего чувства кровавого развлечения. Потом восхитительное неприличие происходящего в тихой хижине близнецов на другом конце города, их напряженные тела, сначала сплетающиеся с ее телом поодиночке, а затем оба вместе. И эта дикая гонка на байке в ярко-красном свете луны. Как ей хотелось бы, чтобы все следующие ночи были похожи на эту и чтобы им никогда не было конца!

— Где ты, черт бы тебя побрал, шлялась?

Перед ней стоял отец, губы его были поджаты так, как бывало лишь в состоянии крайнего гнева. Но на сей раз ей было на все наплевать.

— Гуляла, — сказала она.

— Где гуляла?

— Развлекалась. Делала именно то, что, по-твоему, мне не следовало бы делать.

Он отвесил ей такую пощечину, что звук ее эхом раскатился под высокой крышей навеса.

— Не смей мне дерзить, девчонка! Я задал тебе вопрос. Чем ты занималась?

Мэри уставилась на него, чувствуя, как горит щека, но ей не хотелось дотрагиваться до нее.

— Ну и что дальше, папочка? Может, еще ремнем меня отлупишь? Или на сей раз ограничишься кулаками?

У Джеральда Скиббоу от неожиданности отвалилась челюсть. Люди на ближайших топчанах начали поднимать головы и сонно смотрели на них.

— А тебе известно, сколько сейчас времени? Где ты шлялась? — прошипел он.

— А ты уверен, что тебе хочется узнать правду, папуля? Точно уверен?

— Ты бесстыжая маленькая лгунья. Мать всю ночь не находила себе места. Неужели тебе даже ее не жалко?

Мэри поджала губы.

— А какая же трагедия может случиться со мной в этом раю, куда ты нас притащил?

На мгновение ей показалось, что он сейчас снова ее ударит.

— На этой неделе здесь в порту произошло два убийства, — сказал он.

— Да что ты? Впрочем, это меня ничуть не удивляет.

— Отправляйся спать, — сквозь зубы сказал Джеральд. — Поговорим утром.

— Поговорим? — насмешливо спросила она. — Хочешь сказать, что я тоже буду иметь право высказаться?

— Черт тебя побери, Скиббоу, кончай там, — крикнул кто-то. — Дай хоть другим поспать.

Под беспомощным взглядом отца Мэри стащила ботинки и повалилась на топчан.


Квинн все еще дремал в своем спальном мешке, борясь с последствиями влияния на организм грубого пива, выпитого им накануне в Доноване, когда кто-то ухватился за край его топчана и резким рывком развернул его на девяносто градусов. Он отчаянно засучил руками внутри мешка, но удержаться на топчане не смог. Сначала он ударился о бетон бедром и сильно ушиб таз, а потом приложился еще и подбородком. От неожиданности и боли Квинн даже вскрикнул.

— А ну поднимайся, чертов ивет! — рявкнул кто-то.

Над ним стоял какой-то человек и злобно щерился. На вид ему было сорок с небольшим, он был высокого роста, с густой черной шевелюрой и большой бородой. Дочерна загорелые лицо и руки были испещрены оспинками и крошечными красными линиями лопнувших капилляров. Одежда его была из натуральной ткани: плотная хлопчатобумажная рубашка без рукавов, в красно-черную клетку, зеленые хлопчатобумажные штаны, шнурованные ботинки до колен и пояс, на котором красовался целый набор энергоинструментов и висел зловещего вида мачете с лезвием девяностосантиметровой длины. На голой груди поблескивало серебряное распятие на тонкой цепочке.

Когда Квинн застонал от жгучей боли в бедре, незнакомец басовито расхохотался. Это было уже слишком. Квинн яростно вцепился в замок застежки мешка. Этот ублюдок сейчас за все заплатит. Застежка разошлась. Теперь его руки были свободны, и он брыкнул ногами, пытаясь стряхнуть с них сковывающий движения мешок. И только тут он краем глаза заметил, что другие иветы криками предостерегают его от чего-то, прыгая на своих топчанах. В тот же миг на его правой кисти сомкнулись огромные влажные челюсти, охватив ее целиком, острые зубы прошли сквозь тонкую кожу запястья, и он почувствовал их кончики между сухожилиями. От шока он на какую-то ужасную секунду просто оцепенел. Это была собака, охотничья собака, самый настоящий чертов цербер. Даже сейс, наверное, дважды подумал бы, прежде чем схватиться с этим псом. В холке эта тварь была, наверное, не меньше метра высотой, тело ее покрывала короткая седовато-серая шерсть, морду венчал тупой, похожий на молот нос, губы были как будто отлиты из черной резины, и с них капала слюна. Взгляд больших влажных глаз был устремлен прямо на него. Огромный пес негромко рычал. Квинн чувствовал, как вся рука до самого плеча вибрирует в такт рычанию. Он тупо ждал, когда челюсти окончательно сомкнутся и начнется трепка. Но собачьи глаза по-прежнему смотрели на него.

— Меня зовут Пауэл Манани, — сказал бородатый. — И наш славный руководитель губернатор Колин Рексрю назначил меня инструктором по расселению Группы Семь. А это означает, иветы, что вы полностью принадлежите мне: и душой и телом. И, чтобы у вас с самого начала не возникало никаких иллюзий, знайте — терпеть не могу иветов. Я вообще считаю, что мир был бы гораздо лучшим местом, если бы его не портило присутствие такого дерьма, как вы. Но совет КОЛ решил обременить нас заодно и вами, поэтому я постараюсь до окончания вашего срока выжать из вас каждый франк, который был затрачен на ваш перелет сюда. Поэтому, когда я скажу лизать дерьмо — будете лизать, жрать будете то, что я дам вам жрать, а носить будете то, что я дам вам носить. А поскольку вы по природе своей ленивые ублюдки, в ближайшие десять лет никаких выходных вам не видать.

Он присел возле Квинна на корточки и широко улыбнулся.

— Как тебя звать, придурок?

— Квинн Декстер… сэр.

Брови Пауэла одобрительно поднялись.

— Неплохо. Ты, я вижу, умник, Квинн. Быстро учишься.

— Благодарю вас, сэр. — Теперь язык пса касался его пальцев, вылизывая костяшки. Ощущение было отвратительным. До сих пор ему еще не доводилось слышать о настолько выдрессированном животном.

— От умников все неприятности, Квинн. Надеюсь, ты не собираешься доставлять мне неприятности?

— Никак нет, сэр.

— А в будущем ты собираешься вовремя вставать по утрам, Квинн?

— Так точно, сэр.

— Отлично. В таком случае, мы понимаем друг друга. — Пауэл поднялся. Пес, наконец, выпустил руку Квинна и отошел на шаг.

Квинн взглянул на руку: она блестела от слюны, а вокруг запястья тянулись похожие на браслет красные отпечатки зубов, из двух выступило по капельке крови.

Пауэл ласково потрепал собаку по голове.

— Это мой друг, Ворикс. Мы с ним телепатически связаны, а значит, я в буквальном смысле слова смогу унюхать все, что вы, придурки, будете замышлять. Поэтому даже и не пытайтесь ничего затевать, поскольку мне известны все ваши трюки. Если я замечу, что вы занимаетесь чем-то, что мне не по нраву, с вами будет иметь дело Ворикс. И в следующий раз он откусит вам не руку — он пообедает вашими яйцами. Я понятно все объяснил?

Иветы, склонив головы и стараясь не смотреть на Пауэла, что-то утвердительно промямлили.

— Рад, что никто из нас не страдает иллюзиями по поводу друг друга. Так, а теперь вот вам задание на сегодняшний день. Учтите, повторять не буду. Группа Семь отправляется в верховья на трех судах: «Свитленд», «Нассьер» и «Хайсель». Они пришвартованы в третьей гавани и отплывают через четыре часа. Вот за это время вам и предстоит загрузить на них пожитки колонистов. А все контейнеры, которые вы загрузить не успеете, я заставлю вас тащить до места высадки на спине. И не думайте, что я собираюсь с вами нянчиться, организуйтесь и приступайте. Вы со мной и Вориксом поплывете на «Свитленде». А теперь за дело!

Ворикс залаял, оскалив зубы. Пауэл смотрел, как Квинн по-крабьи отползает назад, затем вскакивает и бежит следом за остальными иветами. Он знал, что от Квинна следует ждать неприятностей. После того, как он помог колонистам основать пять поселений, он мог буквально читать в душах иветов. Этот парень, наверняка, затаил обиду и явно умен. Наверняка, он не просто беспризорник, и даже, возможно, был связан с какой-то подпольной организацией, за что и угодил сюда. Пауэл некоторое время прикидывал, не лучше ли будет просто бросить его здесь, отплыв на «Свитленде», и потом пусть с ним возятся шерифы. Но в Земельном отделе обязательно узнают, что это сделал он, и занесут этот факт в его личное дело, в котором уже и так было полно всяких неприятных записей.

— Педик, — вполголоса пробормотал он. Все иветы уже топали по дороге к зданию склада. И похоже было, что они кучкуются вокруг Квинна, ожидая его распоряжений. Черт с ним, в случае чего, с Квинном в джунглях просто произойдет несчастный случай.

Хорст Эльвс наблюдал за происходящим вместе с несколькими другими членами Группы Семь и теперь подошел к Пауэлу. Собака инструктора повернула голову и взглянула на него. «Господи, ну и чудовище. Да, похоже, Лалонд действительно обещает стать настоящим испытанием».

— Неужели так уж необходимо было настолько грубо обходиться с этими мальчишками? — спросил он Пауэла Манани.

Пауэл смерил Хорста взглядом с головы до ног, глаза его задержались на белом распятии.

— Да. Конечно, если вы хотите узнать правду, отец. Я всегда так с ними обращаюсь. Они должны знать, кто есть кто. Поверьте мне, они уважают только силу.

— Но и на доброту они также откликнулись бы.

— Отлично, вот и проявляйте ее сколько угодно, отец. И, дабы доказать вам, что я против вас ничего не имею, я готов отпускать их для посещения мессы.

Хорсту, чтобы не отстать от него, пришлось прибавить шагу.

— А ваш пес… — осторожно начал он.

— А в чем дело?

— Вы сказали, что он наделен геном связи?

— Верно.

— В таком случае вы, значит, эденист?

Ворикс издал звук, подозрительно напоминавший смешок.

— Нет, отец, — сказал Пауэл. — Я просто практичный человек. И если бы мне платили по фьюзеодоллару на каждого новоприбывшего священника, который задавал мне этот вопрос, я бы давно уже стал миллионером. Без Ворикса мне в верховьях не обойтись. Я с ним охочусь, хожу на разведку, удерживаю иветов в рамках. Нейронные симбионты дают мне над ним полный контроль. Я пользуюсь ими потому, что они дешевы и эффективны. То же самое делают и все прочие инструкторы поселений, и, кроме того, половина окружных шерифов. Только основные земные религии восстанавливают людей против биотехнологии. Но в мирах вроде Лалонда мы просто не можем себе позволить подчиняться требованиям ваших ханжеских теологических догм. Мы используем то, без чего не можем обойтись. И если вы хотите прожить достаточно долго для того, чтобы успеть забить мозги второго поколения Группы Семь вашей благородной нетерпимостью к единственной хромосоме, которая якобы делает людей богопротивными, вы будете делать то же самое, что и я. А теперь, если позволите, я займусь организацией отправки поселенческой экспедиции. — Он ускорил шаг, направляясь к гавани.

Джеральд Скиббоу и другие члены Группы Семь последовали за ним, причем кое-кто из них смущенно поглядывал на изумленного священника. Джеральд то и дело бросал взгляды на Рея Молви, собираясь с духом, чтобы заговорить с ним. Молви прошлым вечером на собрании шумел больше всех и, похоже, воображал себя лидером группы. Поступило множество предложений образовать официальный комитет и выбрать его председателя.

— Это помогло бы группе общаться с властями, — сказал Рей Молви. Джеральд про себя дал ему шесть месяцев, после чего тот, поджав хвост, вернется в Даррингем. Этот тип был страшно похож на юриста, и у него совершенно отсутствовали качества, необходимые для того, чтобы стать фермером.

— Вы же должны были еще вчера прийти и проинструктировать нас, — сказал Рей Молви.

— Совершенно верно, — не замедляя шага, сказал Пауэл. — Извиняюсь. Если хотите подать на меня официальную жалобу, то Земельный комитет, с которым у меня заключен контракт, находится в думпере на западной окраине города. Это совсем недалеко — всего километров шесть.

— Да нет, мы вовсе не намерены жаловаться, — поспешно сказал Рей Молви. — Просто мы хотели бы быть готовыми ко всему и собирались кое-что у вас выяснить. И очень жаль, что вы не присутствовали.

— Не присутствовал где?

— На вчерашнем собрании совета.

— Какого такого совета?

— Совета Группы Семь.

Пауэл вздохнул. Он никогда не мог понять, зачем вообще прибывала на Лалонд половина колонистов. «Должно быть, КОЛ там, на Земле, применяет какую-то совершенно уже удивительную рекламную технологию», — думал он.

— И что же хотел знать этот ваш совет?

— Ну… для начала куда мы направляемся?

— Вверх по реке. — Сказав это, Пауэл молчал столько, сколько требовалось, чтобы его собеседнику стало не по себе. — В место, которое называется округ Шустер, на притоке Кволлхейм. Впрочем, я уверен, что если у вас на примете есть что-нибудь получше, то капитан с удовольствием доставит вас и туда.

Рей Молви покраснел.

Когда поселенцы еще только выходили из-под скрипучей крыши навеса, Джеральд сразу протолкался в первый ряд, поэтому теперь шел почти рядом с Пауэлом. Тот наконец свернул, направляясь к округлой гавани, расположенной метрах в двухстах впереди, а Ворикс послушно бежал следом. Внутри искусственной лагуны на нескольких деревянных причалах виднелись вытащенные на них гребные лодки. В небе над головами парили красные пятнышки стервятников-чикроу. Эта картина, обещающая успех и сулящая приключения, была просто неотразима, и его кровь сразу быстрее побежала по жилам.

— Нам нужно что-нибудь знать о судне? — спросил он.

— В общем-то нет, — сказал Пауэл. — В каждом из них помещается около ста пятидесяти человек, и, чтобы добраться до Кволлхейма, придется плыть около десяти суток. Питание вам обеспечивается в счет платы за проезд, а по пути я расскажу вам о более практических аспектах жизни в джунглях и о том, как построить дом. Так что просто найдите себе место и наслаждайтесь путешествием, потому что повторить вам его никогда не придется. Настоящая работа начнется только, когда мы высадимся.

Джеральд благодарно кивнул и направился обратно под навес. Пусть другие донимают человека никчемными вопросами, а он тем временем соберет семью, и они прямо сейчас отправятся на «Свитленд». Мэри, чтобы успокоиться, как раз и нужно долгое путешествие по реке.


«Свитленд» был построен по стандартному для всех плавающих по Джулиффу судов проекту. Судно имело широкий неглубокий корпус из майоповых досок длиной от носа до кормы в шестьдесят метров и в тридцать метров шириной. Вода плескалась всего в полутора метрах ниже палубы, и суденышко легко можно было бы принять за хорошо построенный плот, если бы не надстройка, похожая на большой прямоугольный сарай. Кроме того, странная смесь древней и современной технологий также указывала на состояние развития Лалонда. В средней части корпуса имелись два колеса, которые было гораздо проще производить и обслуживать, чем более эффективные винты. Колеса приводились в движение электромоторами, поскольку оборудование для их сборки было дешевле, чем оборудование, необходимое для производства парогенератора и турбины. Но электромоторы требовали источника питания, которым являлась твердотельная теплообменная топка, импортированная с Ошанко. Такой дорогой импорт был оправдан только при том, что многочисленность колесных судов делала неэффективным производство генераторов и турбин. Когда же их число станет слишком большим, следом изменятся и основные экономические уравнения, и вполне возможно, что колесные суда просто исчезнут и их заменят другие столь же нелепые сооружения. Таков уж был путь прогресса на Лалонде.

«Свитленд» был построен всего семнадцать лет назад и вполне мог прослужить еще добрых лет пятьдесят или шестьдесят. Его капитан Розмари Лэмбурн взяла под него закладную у КОЛ, выплачивать по которой предстояло ее внукам. С ее точки зрения, это была вполне удачная сделка. Семнадцать лет наблюдений за тем, как несчастные колонисты отплывают вверх по реке за своими мечтами, убедили ее, что она поступила правильно. Ее контракт по доставке колонистов с Транспортным отделом администрации приносил стабильный доход, гарантированный на ближайшие двадцать лет, а все, что она доставляла с верховьев для даррингемского развивающегося торгового сообщества, было чистой прибылью и приносило ей твердые фьюзеодоллары.

Жизнь на реке была лучшим периодом ее жизни, сейчас она уже едва помнила свою жизнь на Земле и работу в дизайнерском бюро Терцентрала, где занималась совершенствованием внешнего вида вагонов вакуумных поездов. Это была чья-то чужая жизнь.

За четверть часа до назначенного времени отплытия Розмари стояла на открытом мостике, занимавшем переднюю часть крыши надстройки. Пауэл Манани, после того, как он завел по трапу на судно своего коня и привязал его на корме, поднялся к ней, и теперь они вдвоем наблюдали за тем, как грузятся колонисты. Дети и взрослые одинаково суетились. Правда, дети в основном обступили коня, ласково похлопывая и гладя его. По всей потемневшей от времени палубе были разбросаны рюкзаки и более крупная поклажа. До стоящих на мостике донеслись звуки нескольких вдруг вспыхнувших жарких споров. Никто и не думал считать, сколько человек поднимается на судно. Теперь оно было перегружено, и те, кто пришли последними, к своему крайнему неудовольствию, были вынуждены искать место на одном из двух других суденышек.

— Ты здорово организовал своих иветов, — сказала она инструктору. — По-моему, ни разу еще не видела, чтобы багаж был уложен настолько профессионально. Они закончили около часа назад. На месте начальника гавани я бы у тебя их отобрала и приняла на работу грузчиками.

— Хмммм, — сказал Пауэл. Ворикс, лежащий на палубе позади него, беспокойно заворчал.

Розмари при этом улыбнулась. Порой она переставала понимать, кто из этих двоих кому подчиняется.

— Что-то не в порядке? — спросила она.

— Скорее кто-то. Они нашли себе вожака. И от него не приходится ждать ничего, кроме неприятностей, Розмари. Я точно знаю.

— Ничего, ты справишься. Черт, да ведь ты уже организовал пять поселений, и все они оказались жизнеспособными. Если не удастся тебе, то не удастся никому.

— Спасибо. Ты тоже отличный капитан.

— На сей раз, Пауэл, советую держать ухо востро. Недавно в округе Шустер пропало несколько человек. Ходят слухи, что губернатор сильно не в духе.

— Вот как?

— На «Хайселе» в верховья отправляется маршал. Собирается пошарить в окрестностях.

— Интересно, а премия за поимку не назначена? Губернатору страшно не нравится, когда поселенцы нарушают условия контракта. Дурной пример заразителен. В противном случае все бы приезжали и оставались жить в Даррингеме.

— Насколько я слышала, им больше хочется выяснить, что произошло, а не куда делись люди.

— Вот как?

— Да, ведь они просто исчезли. Ни малейших следов борьбы. Бросили все свое барахло и животных.

— Что ж, ладно, буду начеку. — Он вытащил из стоящего у его ног мешка широкополую шляпу. Этот зелено-желтый головной убор был покрыт многочисленными пятнами. — Ну что, Роз, в этом плавании спим вместе?

— Еще чего! — Она перегнулась через поручень, ища взглядом своих четверых детей, которые, наряду с двумя механиками, и составляли всю ее команду. — Взяла себе свежего ивета в качестве второго механика. Его зовут Барри Макарпл, парню девятнадцать лет, и он мастер на все руки, что в трюме, что в койке. Думаю, это немного шокирует моего старшего. То есть, когда он сам не кувыркается где-нибудь с дочками колонистов.

— Что ж, отлично.

Ворикс жалобно вякнул и положил голову на лапы.

— Когда ты в следующий раз будешь в Шустере? — спросил Пауэл.

— Месяца через два, может, три. В следующую ходку я доставляю группу в округ Колейн на Дибову. А после этого снова появлюсь в твоих краях. Хочешь, чтобы я заглянула?

Он нахлобучил шляпу, прокручивая в уме предстоящие дела и сроки.

— Нет, пожалуй рановато. К тому времени эта компания всех своих припасов не израсходует. Лучше навести нас месяцев через девять-десять, пусть помучаются без привычных вещей, и тогда мы легко втюхаем им даже кусок мыла за пятьдесят фьюзеодолларов.

— Договорились.

На том их разговор закончился, и они снова принялись наблюдать за ссорящимися внизу колонистами.


«Свитленд» отчалил более или менее вовремя. Карл, старший сын Розмари, рослый пятнадцатилетний парень, бегал вдоль палубы, выкрикивая приказы колонистам, которые помогали со швартовыми. Когда начали вращаться колеса, пассажиры радостно завопили, и судно медленно двинулось прочь из гавани.

Розмари стояла на мостике. Гавань была не слишком просторной, а «Свитленд», под завязку загруженный дровами для топки, колонистами, их багажом и продовольствием на три недели, был довольно медлителен. Судно миновало причал и вышло на середину искусственной лагуны. Топка яростно пылала, две дымовые трубы выбрасывали высоко в небо высокие столбы серовато-голубого дыма. Стоящий на носу Карл с улыбкой показал ей поднятые вверх большие пальцы. «Да, — с гордостью подумала она, — этот парень разобьет не одно женское сердце».

Стоял на редкость ясный день, нигде не было видно ни облачка, и носовой детектор массы показал, что путь впереди свободен. Розмари дала один гудок и передвинула оба рычага управления, колесами вперед выходя из гавани на простор ее любимой неприрученной реки, которая уводила куда-то в неизвестность. Разве можно себе представить жизнь лучшую, чем эта?

На протяжении первой сотни километров колонисты Группы Семь могли с ней только согласиться. Это была старейшая обитаемая область Амариска — за исключением Даррингема, — заселенная почти двадцать пять лет назад. Джунгли были вырублены на больших площадях, уступив место полям, садам и пастбищам. Выстроившиеся вдоль поручней переселенцы видели стада животных, привольно пасущихся на обширных лугах, бригады сборщиков, работающих в рощах и на плантациях, их корзины, полные фруктов и орехов. Поселки тянулись непрерывной цепочкой вдоль южного берега — настоящая сельская идиллия. Крепкие, ярко раскрашенные деревянные коттеджи стояли посреди больших, засаженных цветами палисадников, а ряды высоких зеленых деревьев отбрасывали на них густую тень. Лужайки под деревьями были засеяны густой травой, под ярким солнцем отливающей всеми оттенками изумрудного цвета. Здесь люди могли спокойно растянуться на травке, здесь не было непрерывного уличного движения, способного превратить влажную почву в ту вечную отталкивающую грязную трясину, которую представляли собой улицы Даррингема. Попадались только лошади, запряженные в груженные кипами сена и мешками с овсом тележки. Выделяющиеся на фоне неба ветряные мельницы стояли длинными рядами, лениво вращая крыльями под неизменным ветром. В покрытые зыбью охряные воды Джулиффа выдавались длинные причалы — по два-три на каждую деревушку. К ним швартовалось множество постоянных посетителей в виде небольших колесных барж, забирающих продукцию ферм. На краях причалов сидели ребятишки, закинувшие удочки в реку, и махали руками бесконечной процессии проплывающих мимо судов. Утром небольшие лодки выходили на рыбную ловлю, и «Свитленду» приходилось неторопливо пробираться сквозь лес полотняных треугольных парусов, трепещущих на утреннем ветерке.

Вечером, когда горизонт на западе окрашивался в густой оранжевый цвет и в небе над головой появлялись звезды, в поселках на зеленых лужайках загорались костры. В первый вечер, увидев костры, Джеральд Скиббоу облокотился на поручень и погрузился в безмолвную тоску. В темной воде отражались длинные языки оранжевого пламени, и до него доносились отрывки песен, которые распевали собравшиеся на совместную трапезу поселенцы.

— Никогда не думал, что жизнь здесь может быть так прекрасна, — сказал он Лорен.

Когда его рука обхватила ее за талию, она улыбнулась.

— Здорово, правда? Прямо волшебная сказка какая-то.

— Мы тоже можем так зажить. В верховьях нас ждет то же самое. Через десять лет мы точь-в-точь, как они, будем плясать вокруг костра, а мимо будут проплывать поселенцы.

— И они будут смотреть на нас и мечтать о том же!

— Мы построим дом, настоящий деревянный дворец. Вот где ты будешь жить, Лорен, — в маленьком дворце, которому позавидовал бы и сам правитель Кулу. И еще у тебя будет сад, в котором будет полно овощей и цветов, а я тем временем буду ухаживать за деревьями или пасти скот. Паула и Мэри будут жить по соседству, и наши внуки, завидев нас, будут бросаться к нам со всех ног.

Лорен крепко обняла его. Он задрал голову вверх и радостно завопил:

— Господи, и зачем мы потеряли столько лет на Земле? Ведь место для нас — всех нас — именно здесь. Нам давно надо было плюнуть на все эти аркологи и звездолеты и жить, как заповедал Господь. Еще давным-давно!

Рут и Джей стояли рядом у гакаборта и смотрели, как солнце, опускаясь за горизонт, на одну короткую волшебную минуту заливает обширную реку пурпурно-золотым сиянием.

— Послушай, мамочка, как они поют, — сказала Джей. Лицо ее было олицетворением безмятежности. Ужасный вчерашний труп был давно забыт, ее мысли полностью захватил огромный конь, привязанный на корме. Его большущие темные глаза были такими мягкими и добрыми, а прикосновение влажного носа к ладони, когда она угостила его конфетой, было щекотным и совершенно восхитительным. Она просто поверить не могла, что такое крупное животное может быть таким ласковым. Мистер Манани уже обещал ей, что разрешит каждое утро выгуливать его по палубе, чтобы не застоялся, и научит за ним ухаживать. «Свитленд» вообще казался ей просто раем.

— А какую песню они поют?

— Похоже на церковный гимн, — сказала Рут. В первый раз с тех пор, как они высадились на планете, она начала чувствовать, что вроде бы приняла правильное решение. Поселки, действительно, выглядели очень привлекательными и хорошо обустроенными. А знать, что успеха добиться возможно, было уже половиной дела. Конечно, чем дальше от столицы, тем жизнь труднее, но не невыносима. — И я этому ничуть не удивляюсь.

Ветер стих, и теперь огни костров поднимались прямо к усыпанному звездами небу, но запах готовящейся на них пищи все же достигал ноздрей пассажиров «Свитленда» и двух его братьев. От аромата свежеиспеченного хлеба и сочного мясного рагу желудок Квинна просто взбунтовался. Иветам давали холодное мясо и фрукты, похожие на апельсины, но только пурпурно-голубоватого цвета и чуть солоноватые на вкус. Колонисты же получали горячую пищу. «Ублюдки». Но иветы уже начинали слушаться его, и это кое-что да значило. Он сидел на палубе у передней стены надстройки и смотрел на север, в сторону от всех этих долбанных средневековых лачуг, на которые пускали слюни колонисты. На севере сейчас было темно, и ему это нравилось. У тьмы было множество форм, физических и духовных, и, в конце концов, именно она завоевывала все. Этому научила его секта: сила — это тьма, и тот, кто привержен тьме, в конечном итоге всегда выйдет победителем.

Губы Квинна беззвучно шевельнулись.

— После тьмы появится Приносящий Свет. И воздаст Он тем, кто следовал Его стезей во тьму Ночи. Ибо лишь они истинны перед собой и естеством человека, коей есть зверь. И воссядут они на длани Его и низвергнут тех, кто рядится в лживые одежды Господа Нашего и Брата Его.

Плеча Квинна коснулась чья-то рука, и, подняв голову, он увидел улыбающегося ему толстяка-священника.

— Через несколько минут я собираюсь провести службу на корме. Хочу помолиться за успех нашего путешествия. Так что, милости прошу.

— Нет, спасибо, отец, — равнодушно сказал Квинн.

Хорст печально улыбнулся.

— Понимаю. Но двери Господа всегда открыты для рас. — С этими словами он удалился.

— Это твой Бог, — прошептал Квинн вслед его удаляющейся спине. — А не мой.

Джексон Гейл заметил девушку, которую они видели у Донована. Она стояла на левом борту неподалеку от колеса, опершись локтями на поручни и положив голову на ладони. На ней была мятая темно-синяя рубашка, заправленная в черные спортивные шорты, а на босых ногах — белые туфли на низком каблуке. Сначала он решил, что она смотрит на реку, но потом заметил висящий у нее на поясе блок-плейер и прикрытые серебристыми линзами глаза. Ногами она притопывала в такт музыке.

Он скинул верх серого комбинезона, завязав рукава на талии так, чтобы не было видно проклятых алых букв. Несмотря на наступивший вечер, прохладнее почти не стало, и лицо овевал все тот же влажный ветерок. Интересно, есть ли на этой планете хоть молекула холодного воздуха?

Он похлопал ее по плечу.

— Привет!

На ее лице промелькнуло раздражение. Непрозрачные зеркальные линзы повернулись в его сторону, а рука потянулась к кнопкам управления маленького блока. Серебро исчезло, и на него глянули темные выразительные глаза.

— Чего тебе?

— Местная передача?

— Здесь? Шутишь, что ли? Да мы и по реке-то плывем потому, что на этой планете еще не изобрели колесо.

Джексон рассмеялся.

— Это верно. Ну, и что же ты тогда смотрела?

— Кинетическую Жизнь. Последний альбом Джеззибеллы.

— Джеззибеллу я уважаю.

Лицо ее на мгновение прояснилось.

— Ну, еще бы. От нее все мужики просто тают. Показывает нам, как мы, женщины, если захотим, можем делать с мужиками что угодно. Она молодчина.

— Я однажды видел ее вживую.

— Господи, правда? Когда?

— Год назад она выступала у нас в аркологе. Пять концертов подряд на стадионе, и ни разу ни единого свободного места.

— Понравилось?

— Спрашиваешь! — Он восторженно воздел руки к небу. — Паршивая «Муд Фэнтези» ей и в подметки не годится. Это было почти как секс, но только длилось помногу часов подряд. Она со своими танцорами такое проделывает, что у тебя будто все тело начинает полыхать. Поговаривали, что якобы во время трансляции она использует запрещенные коды, активизирующие ощущения. А кому какое дело? Тебе бы точно понравилось.

Мэри Скиббоу снова надулась.

— Теперь я этого уже никогда не узнаю, так ведь? На этой проклятой отсталой планете.

— А ты хотела сюда переселяться?

— Не-а.

В ее словах было столько отвращения, что он даже удивился. Колонисты казались ему тупым стадом, каждый из них был просто одержим мечтой о сельском рае, который сейчас тянулся вдоль реки. Ему даже и в голову не приходило, что они вовсе не едины в своем порыве. В таком случае Мэри может стать ценным союзником.

Он увидел капитанского сына Карла, который явно направлялся к ним. На парнишке были холщовые шорты и легкие парусиновые туфли на резиновой подошве. «Свитленд» сейчас плыл по довольно неспокойному участку реки, но Карл шел совершенно ровно, искусно удерживая равновесие на покачивающейся палубе.

— Вот ты где, — сказал он Мэри. — А я тебе везде ищу. Хотел пригласить на службу, которую устраивает священник.

— Не собираюсь я молиться за это путешествие, — быстро ответила она.

Карл широко улыбнулся, в быстро сгущающихся сумерках сверкнули его белоснежные зубы. Он был на голову ниже Джексона и, соответственно, на несколько сантиметров ниже Мэри, но его мускулистый торс вполне мог бы служить иллюстрацией к учебнику анатомии. Он был так физически совершенен, что его предки наверняка подверглись значительной генетической модификации. Джексон со все нарастающим удивлением смотрел, как он многозначительно протягивает руку девушке.

— Ну так что — пойдем? — спросил Карл. — Моя каюта там, ближе к носу, прямо под мостиком.

Мэри взяла его за руку.

— Пошли.

Уводя Мэри, Карл заговорщицки подмигнул Джексону. Парочка исчезла внутри надстройки, и Джексон был уверен, что слышал, как Мэри хихикнула. Он просто ушам своим не поверил. Неужели она предпочла ему Карла? Ведь этот сопляк лет на пять моложе его! В бессильной ярости он стиснул кулаки. И все только потому, что он ивет, он знал это совершенно точно. Маленькая шлюха!

Каюта Карла представляла собой небольшое выходящее на нос помещение, в котором явно жил подросток. На столе валялась пара процессорных блоков и несколько электромонтажных приспособлений, а рядом стояла полуразобранная электронная стойка с приборами управления судном. Стены были увешаны голограммами с изображениями звездного неба и планет. Повсюду в беспорядке валялись одежда, обувь и полотенца. Места в каюте было раз в десять больше, чем в конурке, которую ночью были вынуждены делить между собой семейства Скиббоу и Кава.

Дверь за спиной Мэри закрылась, приглушив доносящиеся с палубы звуки службы. Карл тут же скинул туфли и опустил широкую откидную койку.

«Ему всего пятнадцать, — думала Мэри, — но у него просто изумительное тело и эта улыбка… Боже, и зачем я только позволила ему уговорить себя прийти сюда, не говоря уже о том, чтобы затащить в постель».

Но от этих мыслей она только еще сильнее распалилась.

В этот момент собравшиеся затянули гимн, голоса поющих добавляли медленной мелодии горячего энтузиазма. Она подумала о стоящем там сейчас вместе со всеми отце, представила себе выражение его лица — лица человека, готового справиться с любыми трудностями, и то, что он говорил ей, — мол, путешествие по реке покажет ей, как спокойная размеренная жизнь и честный труд могут принести человеку полное удовлетворение. «Поэтому, милая, прошу тебя, пойми, что Лалонд — это наше будущее, и притом будущее замечательное».

Под торжествующим взглядом Карла Мэри расстегнула рубашку и начала стягивать шорты.


На третий день пути вид поселений по берегам Джулиффа стал меняться. «Свитленд» наконец миновал Халтейнские болота, и поселки начали появляться и на далеком северном берегу. В них не было ухоженности, отличавшей те, что они видели раньше, здесь было меньше скота и обработанных полей, гораздо меньшие площади были расчищены от джунглей, а деревья подступали так близко, что дома на их фоне просто терялись.

Река несколько раз разветвлялась, но «Свитленд» продолжал целеустремленно плыть вперед по главному руслу. Движение на реке становилось все менее плотным. Здешним поселениям предстояла еще большая работа по укрощению земли, и они не могли позволить себе тратить время и силы на постройку лодок. По реке плыли большие баржи, в основном груженые майоповой древесиной, заготовленной новыми поселенцами для продажи на городские верфи. Но к концу первой недели даже баржи пропали. Было просто экономически невыгодно возить лес в столицу из такой дали.

Теперь им почти каждый час попадались притоки. Джулифф стал гораздо уже — теперь его ширина не превышала двух километров, а быстрая вода была почти прозрачной. Иногда они по пять-шесть часов плыли, не встречая ни единой деревушки.

Хорст чувствовал, как настроение плывущих на судне людей начинает меняться, и ему оставалось только молиться, чтобы после высадки это уныние прошло. Безделье дает работу дьяволу, и сейчас эта пословица представлялась священнику как никогда более верной. Стоит Группе Семь начать строить свою деревню и расчищать землю, и у колонистов просто не останется времени на горестные раздумья. Но вторая неделя путешествия, казалось, тянулась бесконечно, да еще с мстительной жестокостью зарядили дожди. Люди начали перешептываться: почему это им выделили землю так далеко от города?

Джунгли, тянущиеся вдоль обоих берегов, производили угнетающее впечатление, давили на психику. Деревья и подлесок росли так плотно, что речные берега представляли собой непроницаемую баррикаду из листьев, спускающуюся до самой воды. Все чаще преграждали путь подводные заросли фолтвайна — цепкого пресноводного растения. Его длинные бурые, похожие на ленточки листья росли прямо под поверхностью воды по всей ширине реки. Розмари легко избегала самых густых зарослей, но листья все равно то и дело накручивались на лопасти. «Свитленду» приходилось делать частые остановки, во время которых Карл и его младшая сестра спускались в воду, срезая скользкие листья сверкающими желтыми лезвиями атомных ножей.

Через тринадцать дней после отплытия из Даррингема они, наконец, оставили Джулифф позади и поплыли по Кволлхейму. Он был в триста метров шириной, с очень быстрым течением, по обоим его берегам сплошной стеной тянулись тридцатиметровой высоты деревья, плотно переплетенные лианами. На юге колонисты с трудом различали пурпурные и серые вершины далекого горного хребта. Они с удивлением взирали на ярко блестящие под солнцем снежные вершины. Лед казался принадлежностью какой-то другой планеты, его просто не должно было быть на Лалонде.

Ранним утром четырнадцатого дня после отплытия из Даррингема они, по-прежнему следуя вверх по течению, наконец увидели деревушку — первую за тридцать шесть последних часов. Она располагалась на полукруглой расчищенной от леса площадке, углублявшейся в джунгли примерно на километр. Повсюду лежали стволы поваленных деревьев. Тонкие струйки дыма поднимались из нескольких куч валежника. Хижины были грубыми пародиями на коттеджи, которые они видели в поселках в низовьях Джулиффа: кое-как сколоченные каркасы со стенами и крышами из переплетенных пальмовых листьев. У берега был один-единственный, на вид страшно ненадежный причал, у которого покачивались на воде три каноэ. Маленький, тянущийся через всю вырубку и сбегающий в реку ручеек на поверку оказался просто открытой сточной канавой. Щипали невысокую траву несколько привязанных к колышкам коз. Худосочные цыплята рылись в грязи и опилках. Поселенцы молча провожали «Свитленд» равнодушными взглядами. На большинстве были шорты и ботинки, кожа их была темно-коричневого цвета — то ли от загара, то ли от грязи. Даже казалось бы никогда не смолкающие звуки, издаваемые обитателями джунглей, здесь были какими-то приглушенными.

— Добро пожаловать в город Шустер, — с некоторой иронией сказала Розмари. Она стояла на мостике, то и дело поглядывая на масс-детектор, чтобы не пропустить очередных зарослей фолтвайна или скрывающегося под водой топляка.

Совет Группы Семь и Пауэл Манани столпились на мостике у нее за спиной, радуясь возможности хоть немного побыть в тени.

— Вот это? — с ужасом спросил Рей Молви.

— Ага, столица округа, — сказал Пауэл. — Они живут здесь уже почти год.

— Не беспокойтесь, — сказала Розмари. — Земли, которые отвели вам, находятся в двенадцати километрах выше по течению. Так что вам не придется часто общаться с ними. Кстати, с моей точки зрения, чем меньше вы будете контактировать с ними, тем лучше. Подобные общины я видела и раньше, и они очень часто своим упадком духа заражают соседей. Лучше вам все делать по-своему.

Рей Молви коротко кивнул, в растерянности не зная, что и сказать.

Три судна медленно поплыли дальше, оставляя позади трущобный поселок и его апатичных обитателей. Колонисты собрались на корме «Свитленда» и смотрели на них до тех пор, пока вырубка не исчезла за излучиной реки. Все были задумчивы и молчали.

Хорст совершил в воздухе крестное знамение, пробормотав краткую молитву. «Хотя, — подумал он, — здесь более уместен был бы реквием».

Джей Хилтон повернулась к матери.

— Мы что, тоже будем так жить, а, мам?

— Нет, — твердо ответила она. — Никогда.

Два часа спустя, когда река сузилась до ста пятидесяти метров, Розмари взглянула на табло блока инерциальной навигации и увидела, что цифры на нем, наконец, совпали с координатами, которые ей дали в Земельном комитете. «Свитленд» теперь полз со скоростью пешехода, Карл стоял на носу, и его зоркие глаза пристально вглядывались в непроницаемый барьер тянущийся вдоль южного берега зеленой растительности. От прошедшего часом раньше дождя над джунглями поднимался легкий парок. Его белесые щупальца выползали из листвы, а затем, завиваясь, уносились в раскаленное лазурное небо. Маленькие разноцветные птички, нахально пища, порхали среди ветвей.

Карл внезапно подпрыгнул и замахал матери, указывая на берег. Розмари увидела потускневшую серебристую колонну с шестиугольным знаком на вершине. Она торчала из земли метрах в пяти от воды. Лианы с крупными пурпурными цветами уже оплели ее до половины.

Розмари дала торжествующий гудок.

— Приехали, — пропела она. — Абердейл. Конечная остановка.

— Отлично, — сказал Пауэл, поднимая руки и призывая всех к тишине. Он стоял на бочке, чтобы его было видно и слышно всем собравшимся на носу колонистам. — Вы видели, чего можно добиться решительностью и упорным трудом, и также видели, насколько легко потерпеть неудачу. Каким путем вы пойдете, зависит только от вас самих. Я буду помогать вам на протяжении восемнадцати месяцев — того периода, который определит ваше будущее. Это время, когда решается ваша судьба. А теперь ответьте мне, поняли вы меня или нет?

Ответом ему был дружный радостный рев, и он заулыбался.

— Отлично. Первым делом надо будет построить причал, к которому могли бы пришвартоваться судно капитана Лэмбурн и два других судна. Тогда мы сможем как следует разгрузить ваш багаж и не замочить его. Кроме того, причал вообще очень важная часть любого поселка на этой реке. По нему любой приезжий сразу может понять, какого рода общину вы намерены создать. Вы, наверное, заметили, что нашему капитану не слишком хотелось останавливаться в Шустере. И ведь это неудивительно, да? У хорошего причала с удовольствием пришвартуется любое судно — даже здесь, в глубинке. Хороший причал — свидетельство вашего желания получить все, что может предложить эта планета. Он говорит о том, что вы хотите торговать и разбогатеть. Он говорит о том, что для умных капитанов здесь кое-что да найдется. Он делает вас частью цивилизации. Поэтому, думаю, будет неплохо, если мы, раз уж мы решили продолжать начатое, начнем со строительства прочного достойного причала, который послужит еще и вашим внукам. Вот что я думаю. Согласны?

Хор одобрительных возгласов был просто оглушительным.

Он хлопнул в ладоши и соскочил с бочки.

— Квинн!

Тот стоял в группе иветов, в тени надстройки. Квинн поспешил на зов.

— Да, сэр?

Уважительный тон не обманул Пауэла ни на секунду.

— Сейчас капитан не дает реке снести корабль вниз по течению работой колес. Но это требует расхода энергии, поэтому, если мы хотим, чтобы она осталась с нами подольше, мы должны закрепить «Свитленд» тросами. Я хочу, чтобы ты вытащил конец на берег и привязал его к дереву достаточно прочному, чтобы выдержать нагрузку. Как по-твоему, справишься?

Квинн перевел взгляд с Пауэла на массу зеленой растительности на берегу, затем снова взглянул на Пауэла.

— А как я туда попаду?

— Доплывешь, приятель! Только не говори мне, что не умеешь плавать. Здесь всего тридцать пять метров.

Подошел Карл, раскручивая веревку.

— Как только закрепишь ее, мы подгоним «Свитленд» на мелководье и пришвартуемся как следует, — сказал парнишка. — Тогда все остальные смогут перебраться на берег вброд.

— Отлично, — кисло сказал Квинн. Он снял ботинки, затем начал стягивать комбинезон. Ворикс заинтересованно обнюхивал его ботинки.

Квинн остался в шортах и уселся на палубу, чтобы снова обуться.

— А вы не могли бы отпустить со мной Ворикса? — попросил он.

Пес оглянулся, свесив длинный язык.

— А за каким чертом он тебе понадобился? — спросил Пауэл.

Квинн указал на джунгли, наполненные самыми разными звуками.

— Чтобы в случае чего разобрался с любым диким сейсом.

— Полезай-ка в воду, Квинн, и кончай скулить. Нет здесь никаких диких сейсов. — Пауэл стал наблюдать за тем, как парень перелезает через поручни и спускается в реку. Джексон Гейл лег на палубу и спустил ему конец каната.

Через несколько мгновений Квинн уже сильными взмахами рук греб к берегу.

— Всех сейсов сожрали крокольвы, — крикнул ему вслед Пауэл и с веселым смехом отправился на корму сколачивать бригаду для строительства причала.

Глава 8

Транквиллити: цвета обоженной глины цилиндрический полип с полусферическими торцами, шестидесяти пяти километров в длину и семнадцати километров в диаметре, самый крупный из всех хабитатов-биотехов, когда-либо выращенных в Конфедерации. Он был очень мрачным и непривлекательным на вид и плохо различимым издали. Казалось, он отталкивает даже то небольшое количество света звезды типа F3, находящейся на расстоянии одного и семи десятых миллиардов километров, которое в конце концов достигало его, да и то ослабевшие на таком расстоянии лучи как будто предпочитали не падать на его поверхность, а скорее обтекать его вокруг. Это было единственное человеческое поселение во всей системе, и находилось оно на орбите в семи тысячах километров над Кольцом Руин. Эти остатки космического поселения самых загадочных братьев по разуму были его единственными соседями и постоянным напоминанием о том, что, несмотря на свои размеры и могущество, он все равно ужасающе уязвим. Настолько одинокий, отдаленный от остальной цивилизации и политически беспомощный, что мало кто из людей согласился бы жить в таком месте.

Тем не менее…

Подлетающие звездолеты и корабли мусорщиков видели, как светится торец, обращенный к галактическому северу. Неподалеку от хабитата плавала целая гроздь промышленных станций. Принадлежащие нескольким крупнейшим астроинженерным компаниям в Конфедерации, они были постоянно заняты, обслуживая непрерывный поток прибывающих и убывающих космических кораблей. Вокруг них сновали грузовые буксиры, топливные танкеры, транспортные звездолеты и многоцелевые вспомогательные суда, двигатели которых оставляли в пространстве голубоватые хвосты раскаленных ионов.

Трехкилометровая ось соединяла северный торец Транквиллити с невращающимся космопортом: диском из металлических балок четырех с половиной километров в диаметре, вся поверхность которого была занята вспомогательным оборудованием, резервуарами и причальными площадками, напоминая гигантскую металлическую паутину с запутавшимся в ней множеством фантастических кибернасекомых. Здесь кипела бурная деятельность, как в каком-нибудь хабитате, принадлежащем эденистам, — космические корабли адамистов загружались и разгружались, заправлялись топливом, принимали пассажиров.

За тусклым серебристо-белым диском из торца гордо выступали три кольцеобразные опоры: насесты для кораблей-биотехов, которые садились на них и взлетали с грациозным проворством. Их геометрическое разнообразие поражало не только тех, кто оказывался в космопорте, но и большую часть постоянных обитателей хабитата: выходящие на уступы обзорные залы были очень популярны, как среди местной молодежи, так и среди представителей старшего поколения. Мирчуско являлся единственной звездой, в окрестностях которой спаривались, вынашивали потомство и умирали черноястребы. Транквиллити служил им одной из немногих законных домашних баз. Здесь же можно было купить и их яйца, цена которых порой доходила до двадцати миллионов фьюзеодолларов, причем никто не задавал лишних вопросов.

По всему периметру торца в космос тянулись сотни органических кабелей питания. Поскольку они постоянно подвергались абразивному воздействию космической пыли и частиц, специальные железы непрерывно подращивали их, чтобы компенсировать почти ежедневные повреждения. Вращение хабитата удерживало кабели в выпрямленном состоянии, и они радиально отходили от скорлупы, как свинцово-серые спицы какого-то космического велосипедного колеса. Они улавливали потоки магнитной индукции обширной магнитосферы Мирчуско, порождая колоссальной силы электрический ток, который обеспечивал энергией биологические процессы в клеточном слое Транквиллити, а заодно и осевую осветительную трубу, и хозяйственные потребности обитателей. Транквиллити ежегодно поглощал тысячи тонн астероидных минералов, необходимых ему для регенерации структуры полипа и поддержания биосферы, но одни лишь химические реакции никогда бы не смогли дать и малой толики той энергии, которая требовалась на нужды живущих в хабитате людей.

За торцом и индукционными кабелями в средней части цилиндра размещался город с населением более трех миллионов человек: вдоль экватора тянулся пояс небоскребов, пятисотметровые громады которых возвышались над поверхностью скорлупы и освещали пространство теплым желтым светом, льющимся из длинных, изогнутой формы прозрачных панелей. Пейзаж из роскошных апартаментов открывался просто захватывающий: звезды, на фоне которых виднелась всегда охваченная бурями поверхность газового гиганта и его маленькая империя колец и лун, вечная и в то же время постоянно меняющаяся, поскольку для создания земного уровня гравитации у основания башен цилиндр вращался. Только здесь адамисты могли наслаждаться зрелищем, которое принадлежало эденистам по праву рождения.

Поэтому не было ничего удивительного в том, что Транквиллити с его либеральным банковским законодательством, низкими налогами, доступностью найма черноястребов и беспристрастным сознанием хабитата, которое полностью контролировало внутреннее пространство, избавляя среду обитания от какой бы то ни было преступности (условие совершенно необходимое для душевного спокойствия живущих здесь миллионеров и миллиардеров), процветал, становясь одним из ведущих в Конфедерации независимых торговых и финансовых центров.

Но изначально он вовсе не задумывался как налоговый рай — таким он стал со временем, причем по суровой необходимости. Транквиллити был зарожден в 2428 году по приказу Майкла Салданы — тогдашнего кронпринца Кулу — в роли усовершенствованной версии эденистского хабитата, наделенной множеством уникальных качеств, приданных ему по требованию самого принца. Он задумывал его как базу, откуда сливки ксеноспециалистов Кулу могли бы вести исследования таинственной цивилизации леймилов и в конце концов выяснить, какая же судьба их постигла. Это начинание вызвало серьезное недовольство всей его семьи.

Официальной религией Кулу было христианство, причем население отличалось исключительной религиозностью. Король Кулу являлся хранителем веры на всем пространстве своего королевства, и из-за того, что биотехнология всегда ассоциировалась у людей с эденистами, адамисты (особенно добрые христиане) практически забросили эту отрасль индустрии. Возможно, принцу Майклу и сошло бы с рук создание Транквиллити — самодостаточный хабитат-биотех являлся самым логичным решением для осуществляющегося на окраине империи чисто академического исследовательского проекта, и с помощью достаточно умной пропаганды скандал, возможно, удалось бы замять. Ведь королевская власть вовсе не чужда противоречий, которые лишь усиливают ее мистическую природу, особенно когда это относительно безобидно.

Но кронпринц так и не предпринял никаких попыток хоть как-то обелить себя. Основав хабитат, принц Майкл не остановился на этом и усугубил свое первое «преступление» (разумеется, лишь с точки зрения церкви и, что гораздо более важно, Тайного Совета) тем, что имплантировал себе нейронные симбионты, позволяющие ему установить телепатическую связь с юным Транквиллити.

Последний же его акт неповиновения, расцененный епископальным конклавом Кулу как и вовсе уж еретический, имел место в 2432 году — в тот год, как раз умер его отец, король Джеймс. Майкл подсадил модифицированный ген связи своему сыну Морису, чтобы тот тоже мог общаться с самым новым и самым необычным подданным королевства.

Оба были отлучены от церкви (Морис на тот момент был еще трехмесячным эмбрионом, находящимся в искусственной утробе). Майкл еще до коронации отрекся в пользу своего брата, принца Лукаса. После этого отца и сына без лишних церемоний выслали на Транквиллити, который был выделен им навечно в качестве герцогства.

Пожалуй, самый амбициозный из когда-либо предпринимавшихся ксеноисследовательских проектов — исследование целой расы от хромосом до вершин достигнутой ею культуры, — практически в одну ночь был похоронен, поскольку королевское казначейство прекратило финансирование, и почти все участвовавшие в исследованиях специалисты отбыли восвояси.

Что же касается самого Майкла, то из законного монарха семи богатейших звездных систем в Конфедерации он фактически превратился в собственника полузрелого хабитата-биотеха. Вместо бывшего прежде под его началом флота из семи сотен боевых кораблей — третьей по могуществу военной силы из всех существующих, — теперь в его распоряжении оказалось пять списанных транспортных посудин, ни одной из которых не было менее двадцати пяти лет. Потеряв абсолютную власть над жизнью и смертью одного и трех четвертей миллиарда верных подданных, он стал повелителем семнадцати тысяч необузданных и крайне ненадежных техников и их семей, недовольных своим положением. Из первого лорда Казначейства, ворочающего бюджетом в триллионы фунтов, он превратился в человека, вынужденного сочинить конституцию налогового рая, чтобы попытаться привлечь в хабитат богатых бездельников и получить возможность жить за их счет.

С тех пор Майкла Салдану звали не иначе как Повелитель Руин.


— Триста тысяч фьюзеодолларов за прекрасное растение. В самом деле, леди и джентльмены, вы только посмотрите — это великолепный образец. На нем более пяти нетронутых листьев, и этот вид еще ни разу не встречался, он даже еще не классифицирован.

Растение в вакуумном стеклянном пузыре появилось на столе аукциона: пыльный серый стебелек с пятью длинными поникшими папоротникообразными листиками, пожухлыми по краям. Собравшиеся в неопределенной тишине рассматривали образец.

— Решайтесь, вот это утолщение очень похоже на бутон. Его клонирование не представляет трудности, тогда вы станете эксклюзивным обладателем его генотипа, а это уже целое состояние.

Кто-то запустил в информационную сеть образов триста десять тысяч.

Джошуа Калверт даже не попытался посмотреть, кто это был. Здесь собрались эксперты, выражение лиц у всех, как у игроков в покер, с запущенной транквилизирующей программой. И сегодня они все пришли сюда, забили все помещение, в зале нет ни одного свободного стула. Люди в четыре ряда стоят у стены, проходы переполнены; просто любопытные, миллиардеры, ищущие острых ощущений, серьезные коллекционеры, маклеры из консорциумов, даже какие-то деятели из промышленных компаний, надеющиеся заполучить технологический образчик.

И все они пришли из-за него.

Заведение Баррингтона Гриера не было самым большим аукционным залом в Транквиллити. Оно занималось как предметами искусства, так и леймилскими находками, но в данном случае проходило особое выдающееся событие. В свое время Баррингтон Гриер обошелся с девятнадцатилетним Джошуа Калвертом, вернувшимся из своего первого мусорного полета, как с равным, как с профессионалом. С полным уважением. И с тех пор он пользуется только этим заведением.

Комната торгов находилась на пятидесятом этаже небоскреба Святой Марии, его полиповые стены были отделаны панелями из темного дуба, на обеих входных арках висели бархатные шторы цвета бургундского, и повсюду были постланы королевско-синие толстые ковры. Элегантные хрустальные светильники излучали яркое сияние, и Джошуа вполне мог представить себя находящимся в каком-то викторианском лондонском заведении. Баррингтон Гриер как-то раз сказал ему, что именно такого эффекта он и добивался: покой и достоинство, излучающие атмосферу доверия. Широкое окно за спиной аукциониста периодически создавало какие-нибудь эффекты; на полоске аквамарина лениво вращаются звезды, а Фальсия, шестой спутник Мирчуско, медленно пересекает панораму.

— Триста пятьдесят тысяч, раз.

Фальсия спряталась за грудью аукциониста.

— Триста пятьдесят тысяч, два.

Поднялся антикварный деревянный молоток. Снова появилась Фальсия, выглянув из-за плеча аукциониста.

— Продано!

Послышался удар опустившегося молотка.

— Продано миссис Милиссе Страндберг.

Когда уносили стеклянный пузырь с растением, комната наполнилась жужжаньем голосов; возбуждение и нервозность витали в воздухе. Джошуа сидел на своем месте во втором ряду и чувствовал, как эта атмосфера захватывает его, он беспокойно ерзал, тщательно стараясь не задевать ногами ноги соседей. Когда он слишком резко переносил вес на ноги, они все еще болели. Его ноги по колено были обложены медицинскими нейрологическими пакетами, которые казались какими-то странными сапогами, на пять размеров больше нормальных. Эти пакеты имели губчатую структуру, и при ходьбе у него создавалось впечатление, что он как бы подпрыгивает, пружиня на них.

Три помощника аукциониста вынесли на стол аукциона новый пузырь. Он был полутораметровой высоты, с тусклой золотистой короной из пластин термостабилизаторов на вершине, поддерживающих постоянную температуру ниже точки замерзания. Слабый налет конденсата немного затуманил стекло. Голоса в зале сразу стихли.

Джошуа бросил взгляд на Баррингтона Гриера, который стоял на краю сцены, мужчина средних лет с полными румяными щеками и рыжеватыми усами. На нем был неброский костюм цвета морской волны со свободными брюками и закрывающим шею пиджаком с расклешенными рукавами, на шелковистом материале поблескивали оранжевые спирали просвета. Он поймал взгляд Джошуа и подмигнул ему.

— А теперь, леди и джентльмены, мы подошли к последнему на сегодня пункту, лот номер сто двадцать семь. Думаю, я без опаски могу сказать, что это уникальный случай в моей практике. Стойка модульной информационной системы с Леймила, сохранившаяся во льду с момента катаклизма. Мы уже идентифицировали как процессорные чипы, так и большинство твердотельных кристаллов памяти, находящиеся внутри него. Все они в нетронутом состоянии. В этом одном цилиндре кристаллов в пять раз больше, чем мы их нашли с того момента, как было открыто само Кольцо Руин. Предоставлю вам самим представить то количество информации, которое содержится внутри этого экспоната. Это, несомненно, самая замечательная находка с тех пор, как мы впервые прикоснулись к остаткам Леймила более века назад. И я считаю за великую честь начать торг этого экспоната с двух миллионов эденистских фьюзеодолларов.

Джошуа весь сжался, но не услышал даже шепотка протеста со стороны толпы.

Цена быстро и отчаянно поднималась, увеличиваясь каждый раз на пятьдесят тысяч фьюзеодолларов. В зале вновь поднялся шепоток. Головы закрутились, покупатели пытались взглянуть в глаза своим конкурентам, стараясь определить их предел возможностей.

Когда цена перешла за четыре миллиона, Джошуа крепко сжал зубы. «Давай, поднимайся. Четыре миллиона триста тысяч. Там мог лежать ответ, что случилось с Леймилом. Четыре с половиной. Вы сможете решить самую большую проблему, перед которой стояла наука с того момента, как был преодолен световой барьер. Четыре миллиона восемьсот тысяч. Вы будете знамениты, это открытие назовут вашим именем, не моим. Давайте, гады. Торгуйтесь».

— Пять миллионов, — спокойно объявил аукционист.

Джошуа откинулся на спинку стула, и из его горла вырвался вздох облегчения. Он опустил взгляд и увидел, что руки у него сжаты в кулаки, ладони вспотели.

«Я это сделал. Я смогу начать восстанавливать «Леди Мак», набирать команду. Узлы для ремонта надо будет привозить из Солнечной системы. Это займет, скажем, месяц, если воспользоваться чартерным черноястребом. Она будет готова к вылету в космос через десять недель. Господи!»

Он снова вернул свое внимание к аукциону — как раз в тот момент, когда цена перевалила за шесть миллионов. На секунду ему показалось, что он ослышался, но нет, Баррингтон Гриер улыбался ему так, как будто запустил через свой нейронный компьютер сумасшедшую стимулирующую программу.

Семь миллионов.

Джошуа слушал, находясь в полном рассудке, но в трансе. Он мог теперь позволить себе больше, чем просто заменить и отремонтировать узлы. «Леди Макбет» теперь можно было полностью перевооружить самыми лучшими системами, не задумываясь о расходах; новые термоядерные реакторы, может быть, новый космолет, не хуже, чем ионный флайер из Кулу или Новой Калифорнии. Да!

— Семь миллионов четыреста пятьдесят тысяч — раз.

Аукционист выжидательно осмотрел зал, молоток зажат в его мясистом кулаке.

— Богат! Я чертовски богат!

— Два.

Джошуа закрыл глаза.

— Последний раз, семь миллионов четыреста пятьдесят тысяч. Есть желающие?

Удар молотка прозвучал так громко, как будто это был не молоток, а гонг. Для капитана Джошуа Калверта началась совершенно новая жизнь. Независимый капитан-владелец корабля.

Послышался глухой звонок. Джошуа открыл глаза. Все умолкли и уставились на маленький всенаправленный аудиовизуальный проектор, установленный на столе у аукциониста, маленький тонкий столбик в метр высотой. Абстрактный цветовой муар поплыл по поверхности. Однако, улыбка Баррингтона Гриера стала еще шире.

— Транквиллити оставляет за собой право на последнюю цену лота номер сто двадцать семь, — проплыл по залу аукциона сладкий мужской голос.

— Эх, чтоб вас всех… — послышался злой голос слева от Джошуа.

Победитель аукциона? Он не уловил имени.

Торговый зал наполнился сумасшедшими выкриками.

Баррингтон Гриер восторженно показал ему большой палец. Три помощника понесли пузырь с его драгоценным — семь с половиной миллионов! — содержимым из зала в одно из крыльев.

Джошуа подождал, пока зал освободится. Шумная толпа толкалась и переговаривалась, главной темой было, конечно, предъявление прав Транквиллити на последний лот.

Ему на это было наплевать. Последняя цена означала, что Транквиллити платит согласованную перед этим цену плюс дополнительные пять процентов. Электронная стойка с Леймила теперь отправится в научно-исследовательский центр и будет анализироваться наиболее опытными ксеноками в Конфедерации. Он ничего против не имел — если подумать, так, может быть, это и правильно, что это досталось им.

Майкл Салдана после тех первых пяти трагических лет изгнания собрал по возможности наибольшую команду, образовав тандем из экономики Транквиллити и ее быстро растущей финансовой мощи. В данный момент над этой проблемой работало около семисот специалистов, включая нескольких ксенокских членов Конфедерации, выдвигающих порой альтернативные точки зрения, когда дело доходит до обсуждения наиболее непонятных образцов.

Майкл умер в 2513 году, и Морис с гордостью унаследовал титул Повелителя Руин и продолжил работу отца. Насколько он понимал, раскрытие тайны катаклизма на Леймиле было смыслом существования Транквиллити. И он усиленно этим занимался до самой своей смерти, которая произошла девять лет назад, в 2601 году.

С тех пор проект, очевидно, продолжал работать. Транквиллити объявил, что наследник Мориса, Третий Повелитель Руин, будет продолжать его политику, но сам отказался появляться на широкой публике. Тогда ходили разные слухи, говорили, что личность обиталища взяла полностью бразды правления в свои руки, что королевство Кулу потребовало возвращения обиталища, что эденисты намереваются включить его в свою культуру (ранние слухи говорили, что Майкл украл семя обиталища у эденистов) и вышвырнут прочь адамистов. Но ничего подобного не произошло. С самого начала личность обиталища действовала как гражданская и как полицейская власть, используя служителей для поддержания порядка, так что ничего не изменилось: налоги так и остались на уровне двух процентов, черноястребы продолжали свои брачные полеты, предпринимательство получало свою поддержку, и созидательное финансирование не запрещалось. До тех пор, пока сохранялся статус кво, никому не было дела до того, чья нейронная система правит балом, человека или биотеха.

Джошуа почувствовал, как тяжелая рука опустилась на плечо, когда он ковылял к выходу.

— Ой!

— Джошуа, друг ты мой, мой очень богатый друг. Вот это день, да? День, когда ты добился своего, — от Баррингтона Гриера прямо-таки исходило восторженное сияние. — И что ты теперь с этим собираешься делать? Женщины? Роскошная жизнь?

Глаза у него были затуманенные; похоже, он действительно находился под действием стимулирующей программы. Но и он был сегодня именинник: торговый дом получал три процента от продажной цены.

В ответ Джошуа улыбнулся почти застенчиво.

— Нет, я опять пойду в космос. Посмотрю кусочек Конфедерации, но теперь уже в свое удовольствие, что-то в этом роде, старая страсть к бродяжничеству.

— Эх. Вернуть бы мне мои молодые годы, я бы сделал то же самое. Роскошная жизнь привязывает к себе и попусту тратит время, особенно для людей в твоем возрасте. Каждый день вечеринка до отрыжки, я хочу сказать, что какой в этом смысл, в конце концов? Ты должен воспользоваться деньгами, чтобы куда-нибудь отправиться и чего-нибудь добиться. Очень рад, что у тебя оказалось достаточно разума. Так, значит, ты собираешься купить яйцо черноястреба?

— Нет. Я возьму обратно «Леди Мак».

Баррингтон Гриер в должном восхищении поджал губы.

— Я помню, когда сюда приехал твой отец. В чем-то ты пошел в него. На женщин, насколько я слышал, ты, по крайней мере, оказываешь такое же впечатление.

Джошуа слегка улыбнулся.

— Идем, — заявил Баррингтон Гриер, — я поставлю тебе выпивку. Нет, на самом деле, я вообще угощу тебя ужином.

— Может, завтра, Баррингтон? А сегодня я пойду на вечеринку и буду там, пока не начнется отрыжка.


Загородный дом на берегу озера принадлежал отцу Доминики, который утверждавшему, что прежний владелец Майкл Салдана жил здесь в те дни, когда небоскребы еще не выросли до своих полных размеров. Он представлял из себя несколько комнат, замкнутых в кольцо и утопленных в утесе, который нависал над озером в конце северного мыса. Стены выглядели так, как будто были изъедены ветрами. Убранство было простым и дорогим, некое место для праздников и развлечений, а не дом; прекрасно сочетались произведения искусства разных эпох, а большие растения с нескольких разных планет цвели в углах комнат, подобранные так, чтобы производить разящий контраст.

Внешние широкие стеклянные двери-окна выходили на огромное озеро, осевая световая труба Транквиллити тускло светила на него своим обычным переливающимся мерцающим светом. В домике вечеринка еще только начинала набирать обороты. Оркестр из восьми музыкантов играл что-то из рэгги двадцать третьего столетия, процессорные блоки были загружены стимулирующими программами, а официанты организовали морской буфет из только что привезенных с Атлантики деликатесов.

Джошуа развалился на диванчике в углу главной комнаты, на нем были свободные серо-голубые брюки и зеленый китайский пиджак. Он принимал поздравления как от знакомых, так и от совсем неизвестных ему людей. Компания Доминики была вся из молодежи, беззаботна и очень богата даже по стандартам Транквиллити. И все они определенно знали, как проводить вечеринки. Ему казалось, что он даже может видеть, как дрожат стены полипа от звуков, которые они производили на организованной по данному случаю танцплощадке.

Он сделал еще один глоток Норфолкских слез, чистая светлая жидкость полилась ему в горло, как легчайшее охлажденное вино, опалив его желудок, как кипящий виски. Они были великолепны. Пятьсот фьюзеодолларов за бутылку. Господи!

— Джошуа! Я только что узнал. Мои поздравления, — это отец Доминики, Паррис Васильковский, тискал его руку. У него было круглое лицо с курчавым беретом лоснящихся серебряно-седых волос. На этом лице было всего несколько морщинок, явный признак генинженерной наследственности, так как было ему около девяноста. — Теперь ты один из нас, такой же богатый бездельник, да? Боже, я почти не помню, как это у меня все было в самом начале. Я тебе вот что скажу: первые десять миллионов самые трудные. А потом… никаких проблем.

— Спасибо.

Люди поздравляли его весь вечер. Он был звездой вечеринки. Сегодняшняя сенсация. С тех пор, как его мать повторно вышла замуж за вице-призидента Брандштад-банка, он проживал на окраине поселения для плутократов, которое занимало самое сердце Транквиллити. Эти люди были свободны в своем гостеприимстве, особенно дочери, которые очень хотели причислить себя к богеме, а его мусорные полеты делали его достаточно известным, чтобы наслаждаться как их покровительством, так и их телами. Но он всегда был сторонним наблюдателем. До сегодняшнего дня.

— Доминика сказала мне, что ты собираешься заняться транспортным бизнесом, — заметил Паррис Васильковский.

— Так оно и есть. Я собираюсь переоборудовать «Леди Мак», старый отцовский корабль, и пустить его снова в дело.

— Хочешь переплюнуть меня?

Паррис Васильковский владел двумястамипятьюдесятью звездными кораблями, от небольших клипперов до грузовых громадин в десять тысяч тонн, у него было даже несколько колониальных транспортов. Это был седьмой по величине частный космический флот Конфедерации.

Джошуа ответил без улыбки, глядя ему прямо в глаза:

— Да.

Паррис, внезапно посерьезнев, кивнул головой. Семьдесят лет назад он начал на пустом месте.

— У тебя дела идут неплохо, Джошуа. Заходи как-нибудь до отъезда ко мне вечерком на обед. Будешь моим гостем.

— Обязательно.

— Великолепно, — густая белая бровь многозначительно поднялась, — Доминика тоже будет. Смотри не промахнись, она еще та девочка! Немного повернута на свободе, но это показное, в голове у нее все в порядке.

— Пожалуй, — согласился Джошуа, выдавив из себя улыбку.

Паррис Васильковский в роли свата! И он меня рассматривает как ровню для своей семьи! Господи!

Интересно, что бы он подумал, если бы узнал, что его маленькая дорогая дочурка делала прошлой ночью? Однако, узнав такое, он, может быть, захотел бы просто присоединиться.

Джошуа заметил Зою, еще одну его временную подружку, она стояла в другом конце комнаты, ее белое вечернее платье без рукавов создавало резкий контраст с ее черной как полночь кожей. Она поймала его взгляд, улыбнулась и приподняла свой стакан. Он узнал еще одну из девушек-подростков, которые ее окружали, поменьше, чем она, с коротко постриженными светлыми волосами, одетую в прямую юбку цвета морской голубизны и в свободную гармонирующую с юбкой блузку. Усыпанное веснушками лицо, тонкий нос со слегка изгибающимся к низу кончиком и бездонные голубые глаза. Он встречался с ней раз или два раньше, так, просто здоровались, и все, подруга подруги. Он нашел ее изображение в файле своего нейронного компьютера и посмотрел имя: Иона.

К нему через толпу пробиралась Доминика. Он машинально сделал еще один глоток Норфолкских слез. Люди, казалось, старались быстренько убраться у нее с дороги, боясь заработать синяк от скользящего удара ее раскачивающихся бедер. Доминике было двадцать шесть лет. Она была такой же высокой, как и Джошуа, прямо сходила с ума от спорта и в результате выработала себе великолепную атлетическую фигуру. Ее прямые светлые волосы доходили до середины спины. На ней была алая маечка бикини и юбка с разрезами из какой-то серебряной сверкающей ткани.

— Привет, Джош, — она плюхнулась на край диванчика, вытащила стакан из его расслабленной руки и быстро приложилась к нему. — Смотри, что я для нас с тобой достала, — она продемонстрировала процессорный блок, — двадцать пять всевозможных способов, и все мы можем попробовать, даже с учетом твоих бедненьких больных ножек. Должно быть забавно. Мы начнем отрабатывать их сегодня же ночью.

Тени каких-то изображений замелькали на поверхности блока.

— Отлично, — автоматически отозвался Джошуа. Он так и не уловил, о чем она ему говорила. Она похлопала его по бедру и вскочила:

— Никуда не уходи. Я сейчас всех обойду, а потом, попозже, зайду за тобой.

— Ага, — ответил он.

А что он еще мог ответить на это? Он так еще и не разобрался, кто кого соблазнил в тот день, когда он вернулся из полета в Кольцо Руин, но с того самого дня он каждую ночь проводил в большой кровати Доминики, да и днями немало времени он провел там же. У нее была сексуальная выносливость не хуже, чем у Джеззибеллы, бурная и пугающе энергичная.

Он взглянул на процессорный блок и визуализировал описание файла. Эта была программа, которая анализировала всевозможные свободные сексуальные позы, в которых не использовались мужские ноги. На экране блока извивались две напоминающие гуманоидов фигурки.

— Привет.

Джошуа виновато-испуганно вздрогнул и быстренько перевернул процессор экраном вниз, передал команду на выключение и установил пароль.

Рядом с диванчиком стояла Иона, слегка наклонив голову набок и невинно улыбаясь.

— Э… привет, Иона.

Улыбка стала еще шире.

— Ты помнишь мое имя!

— Такую девушку, как ты, трудно забыть.

Она села во вмятину в подушках, которая осталась после Доминики. В этой девушке было что-то особенное, что-то спрятанное глубоко внутри. Он почувствовал, как по нему пробежала какая-то сверхъестественная дрожь, почти такая же, как та, которую он испытывает, когда выходит в Кольцо Руин на охоту, почти, но не совсем.

— Боюсь, я забыл, чем ты занимаешься, — сказал он.

— Тем же, чем и все остальные, находящиеся здесь, являюсь богатой наследницей.

— Ну, не совсем все.

— Не все? — ее рот искривился в неуверенной улыбке.

— Не все. Вот смотри, я, например. Я ничего не наследую.

Глаза Джошуа скользнули по контурам ее фигуры под легкой блузкой. У нее были отличные пропорции и шелковистая кожа, тронутая солнечными поцелуями. Он прикинул, какой она будет без одежд, и пришел к выводу, что очень милой.

— Если не считать твоего корабля, «Леди Макбет».

— А теперь наступила моя очередь удивиться твоей памяти.

Она засмеялась.

— Тут нечего удивляться. Все об этом только и говорят. Об этом и о твоей находке. А ты знаешь, что находится в тех Леймиловских кристаллах памяти?

— Понятия не имею. Я их только нашел, а в них самих я ничего не понимаю.

— А ты никогда не задумывался, почему они это сделали? Почему сами себя убили? Ведь их должно было быть несколько миллионов, дети, младенцы. Я не могу поверить, что это было самоубийство, как об этом все говорят.

— Когда ты находишься в Кольце Руин, об этом стараешься не думать. Там осталось слишком много разных привидений. Ты там когда-нибудь бывала?

Она покачала головой.

— Там страшно, Иона. Правда, люди над этим смеются, но иногда, как только ты потеряешь бдительность, там на тебя из теней выскакивают духи и привидения. А духов и привидений там полным-полно. Иногда я думаю, что все Кольцо только из них и состоит.

— Поэтому ты и уезжаешь?

— Не совсем так. Кольцо Руин имело для меня только одно значение: раздобыть деньги на «Леди Мак». А так я с самого начала думал о том, чтобы уехать.

— На Транквиллити так плохо?

— Нет. Это своего рода гордость. Я очень хочу видеть «Леди Мак» снова летающей. Она очень пострадала во время последней спасательной операции. Мой отец чудом вернулся живым на Транквиллити. Старушка заслуживает того, чтобы ей дали шанс еще раз увидеть космос. Я никогда не мог заставить себя продать ее. Вот поэтому я и стал мусорщиком, несмотря на риск. Я бы очень хотел, чтобы мой отец был жив и видел мой нынешний успех.

— Спасательная операция? — от любопытства она прикусила нижнюю губу и от этого очаровательного движения она стала еще моложе.

Доминики нигде в поле зрения не было видно. Музыка играла до боли громко, оркестр развивал свой успех у публики. Он явно здорово зацепил Иону своей историей. Они вполне могут сейчас найти спальню и провести пару часов, от души наслаждаясь друг другом. Вечер только начался, вечеринка будет продолжаться еще часов пять-шесть, и он вполне успеет вернуться, чтобы провести ночь с Доминикой.

Господи! Ну и способ для празднования.

— Это долгая история, — сказал он, обводя рукой комнату. — Давай найдем место поспокойнее.

Она с готовностью кивнула.

— Я знаю такое место.


Джошуа и не думал о поездке в транспортной трубе. В загородном домике было вполне достаточно спален, к которым он смог бы подобрать пароль. Но Иона оказалась на удивление непреклонной и продемонстрировала стальную жилку, спрятанную у нее внутри, заявив:

— Моя квартира — самое спокойное место на Транквиллити, там можно говорить все, что угодно, не опасаясь быть подслушанным, — и добавила, дразняще сверкнув глазами: — Или прерванным.

Последнее имело решающее значение.

Они сели в вагон на маленькой подземной станции, которая обслуживала все резиденции на озере. Транспортная труба была таким же механическим изделием, как и лифты в небоскребах, и была смонтирована после того, как Транквиллити достиг своего полного объема. Биотех является очень мощной технологией, но даже она имеет свои пределы в предоставляемых ею удобствах, и внутренний транспорт лежал за пределами генетических возможностей. Трубы образовывали разветвленную сеть внутри цилиндра, предоставляя возможность доступа в любой внутренний район. Вагончики были независимыми и доставляли пассажиров, куда бы они ни захотели. Вся система управлялась личностью обиталища, которая была связана с процессорными блоками на каждой станции. Персонального транспорта на Транквиллити не было, и все, от миллиардеров до самых низкооплачиваемых грузчиков космопорта, пользовались для передвижения транспортной трубой.

Джошуа и Иона сели в ожидавший на станции десятиместный вагончик и заняли места друг против друга. Вагончик сразу же, плавно ускоряясь, тронулся с места, как только получил приказание Ионы. Джошуа предложил ей сделать глоток из свежей бутылки Норфолкских слез, которую он успел прихватить из бара Парриса Васильковского, и начал рассказывать про спасательную миссию, прослеживая при этом глазами очертания ее ног под легкой юбочкой.

Он говорил о том, что на орбите около газового гиганта находился научно-исследовательский звездолет, — у них случилась опасная утечка в системе жизнеобеспечения. Его отец принял двадцать пять сильных членов команды, тем самым поставив на опасную грань возможности собственной системы жизнеобеспечения, а так как некоторые члены научной команды были ранены и им требовалась срочная медицинская помощь, отец принял решение начать прыжок, находясь еще в гравитационном поле газового гиганта, что привело к отказу нескольких энергетических узлов «Леди Макбет», а это в свою очередь заставило работать оставшиеся узлы в режиме перегрузки при следующем прыжке. Звездолет умудрился прыгнуть в систему Транквиллити, находящуюся на расстоянии восьми световых лет, когда у него энергетическая установка работала всего на сорок процентов.

— Ему повезло, что он сумел это сделать, — сказал в заключение Джошуа, — в узлах, конечно, есть встроенные компенсаторы мощности — на случай отказа других узлов, но в данном случае расстояние было слишком большое, и такой прыжок — настоящее испытание судьбы.

— Теперь мне понятно, почему ты так им гордишься.

— Ну, конечно…

Он пожал плечами.

Вагончик замедлил свой сумасшедший бег вдоль обиталища и остановился. Двери открылись. Джошуа не смог узнать станцию. Она была маленькой, ее длина едва ли вмещала длину вагончика, безликий пузырь внутри полипа. Широкие полосы электрофосфоресцентных светильников на потолке давали довольно яркий свет, мембрана полукруглых мышечных дверей виднелась в стене у конца узенькой платформы. Помещение определенно находилось не в небоскребе.

Двери вагончика закрылись, и он бесшумно скользнул в тоннель на своей магнитной подложке. Поток сухого воздуха всколыхнул юбку Ионы, когда вагончик исчез в тоннеле.

Джошуа почувствовал странную прохладу.

— Где мы? — спросил он.

Она широко улыбнулась и ответила:

— Дома.

Скрытые глубины. Прохлада настойчиво продолжала держаться.

Мембранные мускульные двери открылись, как две разъехавшиеся каменные плиты, и Джошуа заглянул внутрь квартиры; неприятный озноб от прохлады был сразу же забыт.

Квартиры в небоскребах были роскошными, даже если не тратить деньги на приобретение мебели; надо было просто дать время полипу вырастить мебель желаемой формы, но это…

Квартира была разделена на несколько уровней. Широкая удлиненная прихожая с металлическими поручнями, тянущимися вдоль одной из сторон напротив двери, выходила на гостиную, находящуюся на четыре метра ниже. По середине поручней располагалась лестница, которая спускалась на три метра, а потом разделялась на две противоположные петли, которые спускались на нижний этаж. Все стены были отделаны мрамором. Наверху, в прихожей, мрамор был зеленым и кремовым, на боковых стенах гостиной он был алый и рубиновый, на задней стенке он был розовый и темно-синий, лестница была белоснежной. По всей прихожей на равном расстоянии располагались небольшие альковы, по краям которых стояли рифленые черно-песчаные колонны. В одном из таких альковов был древний оранжевый космический костюм с надписью, сделанной русской кириллицей. Мебель была тяжелой, со всевозможными украшениями, палисандр и тик, отполированные до блеска; гнутая, с прекрасными резными рисунками, сделанная добротно, старыми мастерами, жившими несколько веков назад. Толстый абрикосовый живой ковер из мха поглощал каждый шаг.

Джошуа, не говоря ни слова, подошел к началу лестницы, стараясь рассмотреть все до мельчайших подробностей. Стена, лежащая перед ним, в тридцать метров длиной и десять высотой, представляла из себя одно сплошное окно. Сквозь него он увидел морской берег.

На Транквиллити, как и на всех обиталищах эденистов, был замкнутый резервуар с соленой водой. В соответствии с размерами обиталища, он был восемь километров в диаметре, а на середине его глубина достигала двухсот метров — скорее море, чем озеро. Берега представляли из себя смесь песчаных кос и высоких утесов. Вдоль всего берега тянулись островной архипелаг и коралловые рифы.

Джошуа догадался, что квартира находится в основании одного из прибрежных утесов. В голубой дали он мог разглядеть песчаную полоску, наполовину скрытые ракушками валуны; лениво колыхались длинные красные и зеленые листья. Стайки маленьких разноцветных рыбок шныряли взад и вперед, пойманные в потоке света из окна; они казались орнаментом из драгоценных камней. Ему почудилось, как на границе света и тени проплывало что-то темное и большое.

От восхищения у него даже захватило дух.

— Как ты попала сюда?

На этот вопрос немедленного ответа не последовало.

Он обернулся и увидел, что Иона стоит у него за спиной с закрытыми глазами, голова слегка откинута назад, как будто она о чем-то задумалась. Девушка глубоко вздохнула и медленно открыла глаза, продемонстрировав океанскую синеву своих зрачков и загадочную улыбку на устах.

— Это то, что мне предоставил Транквиллити, — просто ответила она. — Я никогда не знала, что здесь есть то, что можно просто попросить. И эта мебель…

Ее улыбка стала озорной. И она внезапно опять стала маленькой девчушкой. «Все дело в ее волосах», — подумал он; все его знакомые девушки на Транквиллити имели длинные, прекрасно уложенные волосы. Со своими короткими лохматыми волосами она выглядела совсем как эльф и к тому же казалась в высшей степени сексуальной.

— Я же сказала тебе, что я богатая наследница, — напомнила она.

— Да, но это…

— Тебе нравится?

— Боюсь, что да. Сначала я подумал, что попал не туда.

— Пошли, — сказала она и протянула ему руку. Он осторожно взял ее ладонь.

— И куда мы пойдем?

— Пойдем за тем, за чем ты сюда и пришел.

— Это что ты имеешь в виду?

Она улыбнулась, оттащила его от лестницы и потянула вдоль прихожей к еще одной мускульной мембранной двери, открывшейся в одном из альковов.

— Себя, — ответила она.

Это оказалась спальня, круглая, с гнутой рамой окна, выходящего на море. Ее полиповый потолок был скрыт полотнами темно-красного материала. Посередине спальни в полу был кратер, наполненный совершенно чистым желе и покрытый тонкими резиновыми простынями, его края были обложены шелковыми подушками. А Иона стояла очень близко. Они поцеловались. Он почувствовал, как по ее телу пробежала дрожь, когда он ее обнял. Джошуа почувствовал, что у него в теле поднимается жар.

— Знаешь, почему я тебя хочу? — спросила она.

— Нет.

Он целовал ей шею, руки скользнули к ней под блузку и легли на груди.

— Я следила за тобой, — прошептала она.

— Э… — он отпустил ее грудь и уставился на нее, выражение лица у нее было мечтательным.

— За тобой и всеми этими прекрасными богатыми девушками. Ты превосходный любовник, Джошуа. Ты об этом знаешь?

— Ага. Спасибо.

«Господи! Она следила за мной? Когда? Предыдущая ночь прошла совершенно дико, но не помню, чтобы кто-нибудь присоединился к нам. Хотя, зная Доминику, это было вполне вероятно. Черт, я должен был совсем чокнуться».

Иона потянула за пояс на его куртке и расстегнула ее.

— Ты ждешь, пока девушка дойдет до вершины, ты хочешь, чтобы они этим наслаждались. Ты заставляешь ее наслаждаться. — Она поцеловала его в грудь, ее язык пробежал по буграм его мышц. — Это очень редко встречается, и очень смело с твоей стороны.

Ее слова и действия работали как стимуляторная программа самого дьявола, посылая сверкающие искры по его нервам, в его пах, заставляли его сердце бешено биться. Он почувствовал, как его мужское достоинство становится большим и непомерно твердым, в то время как дыхание — частым и хриплым.

Блузка Ионы без труда расстегнулась под его нетерпеливыми руками, и он стянул ее с плеч. Груди у нее были высокие и приятно закругленные, с огромными ореолами, которые были только слегка темнее загара. Он взял в рот ее сосок, а кончиками пальцев пробежал по гладким напряженным мышцам живота, вызвав свистящий вдох. Руки сжимали и царапали его затылок. Он услышал, как она с восторгом в голосе зовет его по имени.

Они вместе упали на кровать, желе под ними бешено всколыхнулось. Они оба закачались на бурных волнах, которые подхлестывали их же члены.

Войти в нее оказалось верхом блаженства. Она была нежно-отзывчивой, сильной и гибкой. Ему пришлось воспользоваться своим нейрологическим компьютером, чтобы сдержать порывы тела для того, чтобы быть уверенным, что оно не выйдет из-под контроля. Его заветная песня. Только таким образом он мог выжидать, несмотря на ее яростные умоляющие крики. Выжидать в то время, как она напрягалась и извивалась, прижимаясь к нему. Выжидать, и провоцировать, и затягивать… до тех пор, пока ее не охватили судороги оргазма и изо рта не вырвался ликующий визг. И только тогда он снял все искусственные преграды и позволил своему телу предаться восторженному блаженству и, уставившись в ее расширенные от удивления глаза, выпустить в нее поток своего семени в долгом и восторженном порыве.

Они сидели на медленно успокаивающейся кровати и молча смотрели друг на друга. После недолгого безмолвного созерцания они лениво улыбнулись друг другу.

— Ну что, Джошуа, я была не хуже тех, других?

Он с готовностью кивнул головой.

— Хороша настолько, что ради этого ты можешь остаться на Транквиллити, зная, что я буду доступна для тебя каждый вечер?

— Э… — он повернулся на бок, встревоженный странным блеском в ее глазах. — Это нечестно, и ты это прекрасно знаешь.

Она хихикнула.

— Да, понимаю.

Глядя на нее, лежащую на кровати, раскинувшись на спине, закинув руки под голову, в ожидании, пока высохнет выступивший на теле пот, он задумался о том, что все девушки после получения сексуального удовлетворения становятся намного более соблазнительными. Может быть, даже своего рода крикливо вызывающими.

— Ты хочешь попросить меня остаться, выдвинув при этом ультиматум? Или ты, или «Леди Мак»?

— Нет, не остаться, — она тоже повернулась на бок, — у меня есть к тебе другая просьба.

Во второй раз Иона настояла на том, чтобы оседлать его. Эта поза облегчала положение с его больными ногами, и при этом он мог все время, пока она скакала на нем к их обоюдной вершине наслаждения, ласкать ее груди. Для третьего раза он уложил подушки в стопку так, чтобы они поддерживали ее, когда она встанет на четыре конечности, а сам устроился у нее на спине.

После пятого раза ему уже было наплевать на то, что он безнадежно пропустил вечеринку. Возможно, Доминика тоже найдет кого-нибудь себе на эту ночь.

— Когда ты уезжаешь? — спросила Иона.

— Для того, чтобы подготовить «Леди Мак» к полетам, потребуется месяца два, а может, даже все три. Я сделал заказ на запасные части сразу же после аукциона. Очень многое будет зависеть от того, как скоро мне их доставят.

— Ты знаешь, что Сэм Нивс и Октал Сипика еще не вернулись?

— Знаю, — хмуро ответил он.

С тех пор, как он поставил корабль в док, он рассказывал эту историю чуть ли не дюжину раз на дню, особенно в обществе других мусорщиков и служащих космопорта. Теперь эта история гуляла сама по себе. Он знал, что Сэм и Октал будут все отрицать, может, даже будут уверять, что это он напал на них. А у него нет никаких доказательств, его голословные утверждения против таких же с их стороны. Но его версия случившегося была рассказана первой, была уже принята другими, приняла на себя первый удар. В конце концов, теперь на его стороне еще и деньги. Смертная казнь на Транквиллити не применялась, но он уже возбудил дело о попытке убийства, как только придоковал свой корабль; преступникам грозило двадцатилетнее лишение свободы. Личность обиталища, конечно же, не опровергнет его историю, и это придавало еще больше твердости его уверенности.

— Ты уж постарайся не наделать никаких глупостей, когда они вернутся, — предупредила Иона, — оставь это сержантам.

Сержанты на Транквиллити пополняли разновидность генетических служителей обиталища, плотные, защищенные костным покровом гуманоиды, выполнявшие роль полицейских сил.

— Хорошо, — проворчал он. К нему вернулись неприятные мысли. — Ты ведь веришь, что это они напали на меня, правда?

Она улыбнулась, и на ее щеках образовались ямочки.

— Конечно, мы это, насколько могли, проверили. За последние пять лет пропало восемь мусорщиков. В шести случаях в то же время Нивс и Сипика находились тоже в Кольце Руин, и в каждом случае после этих поездок они выставляли на аукцион гораздо больше находок, чем обычно.

Несмотря на теплоту прижавшегося к нему тела, он вновь ощутил этот странный озноб. Его поразило, как просто она это сказала и какая в ее словах была непоколебимая уверенность.

— Кто проверил, Иона? Кто это — «мы»?

Она снова хихикнула.

— Ох, Джошуа! Ты что, так ничего еще и не сообразил? Может быть, я в тебе ошибалась, хотя должна признать, что с того момента, как мы сюда пришли, тебя отвлекали другие дела.

— Что я должен был сообразить?

— Сообразить, кто я такая, конечно.

Его волной окатило смутное беспокойство.

— Не знаю, — хрипло сказал он, — я не знаю, кто ты такая.

Она улыбнулась и приподнялась на локте, ее насмешливое лицо оказалось в десяти сантиметрах от его.

— Я — Повелитель Руин.

Он рассмеялся, но тут же нервно поперхнулся.

— Господи! Ты хочешь сказать, что ты…

— Именно это я и хочу сказать, — она потерла свой нос об его. — Посмотри на мой нос, Джошуа.

Он посмотрел. Это был тонкий нос с загнутым вниз кончиком. Нос семьи Салданов, знаменитый символ, который королевская семья Кулу пронесла сквозь все генетические модификации в течение вот уже десяти поколений. Говорили, что генетики специально превратили эту характеристику в доминантый ген.

Теперь он знал: то, что она сказала, было истинной правдой. В его голове заговорила интуиция почти так же, как в тот день, когда он нашел леймиловскую электронную стойку.

— Черт подери!

Она поцеловала его, села на кровати, сложила руки на коленях и важно надулась.

— Но почему? — спросил он.

— Что почему?

— Господи! — Он начал возбужденно размахивать руками. — Почему не сказать людям, что ты здесь правишь? Показать им, кто ты такая. Зачем… к чему устраивать эти загадки с научным проектом? А смерть твоего отца; кто заботился о тебе все эти последние восемь лет? И почему я? Что ты имела в виду, когда сказала, что ошиблась во мне?

— И в каком порядке мне отвечать на твои вопросы? На самом деле, они все связаны между собой, но уж для тебя я начну с самого начала. Я восемнадцатилетняя девушка, Джошуа. И к тому же я — Салдана. Или, по крайней мере, у меня их генетическая супернаследственность, что означает, что я проживу почти два столетия, черт подери. Мой коэффициент интеллектуального развития намного опережает нормальный, и, кроме всех прочих генетических усовершенствований, у меня такие же внутренние силы, как и у тебя. О да, мы сделаны из особого теста, мы Салданы. Так надо для того, чтобы мы правили обычными смертными.

— Так почему же ты этого не делаешь? Зачем таскаться по вечеринкам и затаскивать к себе в постель типов вроде меня?

— На данный момент мой имидж требует изображать нераспустившуюся фиалку. Может быть, ты просто не представляешь, какой властью обладает личность обиталища на Транквиллити. Она всемогуща, Джошуа, она заправляет всем, здесь не нужен суд, государственные служащие, она защищает конституцию с великолепной беспристрастностью. Она образует самую стабильную политическую систему вне эденизма и Королевства Кулу. Именно поэтому она и представляет из себя такую успешную среду обитания, не только благодаря низким налогам, но и благодаря благоприятной финансовой и экономической почве. Жизнь на Транквиллити всегда остается стабильной и безопасной. Ты не можешь коррумпировать местные властные структуры, ты не можешь их подкупить. Ты не можешь изменить местные законы, даже если ты приведешь убедительные логические доказательства. Ты не можешь. А я — могу. Транквиллити принимает приказы от меня, и только от меня, от Повелителя Руин. Именно так и задумал это мой дед Майкл: один правитель, который призван выполнять одну-единственную функцию — править. У моего отца было множество детей от довольно большого количества женщин, и у всех у них были родственные гены, но они все уехали и стали эденистами. Все, кроме меня, потому что я была выращена в утробе-аналоге подобно тому, как выращиваются космоястребы и их капитаны. Как видишь, мы с ним связаны, я — малышка — и шестидесятипятикилометровое животное, мой умственный партнер на всю жизнь.

— Тогда заяви о себе, пусть люди узнают о твоем существовании. Мы питаемся слухами вот уже восемь лет.

— И это для вас самое лучшее. Как я уже сказала, мне всего лишь восемнадцать. Вы доверите мне править нацией, насчитывающей три миллиона человек? Делать изменения в конституции, шлифовать инвестиционные законы, устанавливать цену на Гелий-3, правила использования звездных кораблей, которыми пользуется и «Леди Макбет»? Все это я могу сделать, все, что захочу. Как видишь, в отличие от Кулу с его дворцовой политикой или эденистов с их общественным консенсусом, мной никто не может управлять, а что более важно, никто не может меня сдерживать. Как я сказала, так и будет, и любой, кто попробует спорить с этим, вылетит отсюда через шлюз. Таков закон, мой закон.

— Доверие, — сказал он, наконец сообразив, что она хочет сказать. — Ни у кого не будет к тебе доверия. Все идет гладко только потому, что все считают, будто личность обиталища продолжает политику, начатую твоим отцом.

— Именно. Ни один миллиардер, наподобие Парриса Васильковского, который семьдесят лет строил свою коммерческую империю, не доверит все свое состояние нации, в которой взбалмошная девчонка-подросток обладает правами неограниченного правителя. Я хочу сказать, что ему будет достаточно посмотреть на поведение своей дочери, а она ведь старше меня.

Джошуа усмехнулся.

— Смысл понял.

Он вспомнил, как она обмолвилась о том, что наблюдала за ним; конечно, Иона могла принимать изображение от визуальных чувствительных окончаний Транквиллити посредством своей родственной связи с ним. Она могла наблюдать все и всех, когда бы и кого бы ни захотела. Легкая краска покрыла его лицо.

— Так вот почему ты продолжаешь тратить деньги на проект изучения Леймила — для того, чтобы люди считали, что все идет как обычно. Нет, я ничего против не имею. Боже сохрани! Ведь это твое последнее слово в семь с половиной фыозеодолларов было на аукционе.

Его улыбка потухла, когда он увидел на ее лице выражение недовольства.

— Ты так далек от правды, Джошуа, что дальше, пожалуй, и не бывает. Я рассматриваю изучение загадки Леймила как самый важный пункт в моей жизни.

— Да брось ты! Я провел годы, рыская в Кольце Руин. Несомненно, это большая загадка. Почему они это сделали? Но разве ты не видишь, что это не играет никакой роли. По крайней мере, не настолько, как это хочет представить научная команда. Ради бога, леймилы были ксеноки, и кто может сказать, какая извращенная психология могла побуждать их к действию, или вообще они просто придумали какую-нибудь навороченную религию с культом смерти.

Иона тяжело вздохнула и испуганно покачала головой.

— Некоторые люди отказываются видеть здесь проблему, и я это могу понять, но я никак не думала, что ты относишься к ним.

— И какую же проблему я отказываюсь видеть?

— Знаешь, иногда тебе в прямо в лицо летит что-то огромное, пугающее, а ты просто берешь и отказываешься это видеть. Обитатели этой планеты жили в зоне землетрясений, на склоне вулканов, и все же отказывались видеть в этом что-то ненормальное, только подумай, насколько глупы они были. А за всем этим кроется очень важная причина, Джошуа, жизненно важная. Как ты думаешь, почему мой дед пошел на это?

— Понятия не имею. Я считал, что это вторая по величине загадка во Вселенной.

— Нет, Джошуа, это не просто загадка. Майкл Салдана основал Леймилский научно-исследовательский проект, потому что считал, что это его долг, долг не только перед королевством, но перед всем человечеством. Он прекрасно представлял, как долго может тянуться этот проект. Именно поэтому он порвал со своей семьей, именно поэтому он терпел яростные нападки Христианской церкви, выращивая Транквиллити. Таким способом он добился того, что всегда есть кто-то, кому это нужно, кто будет продолжать эти исследования. Он мог бы поручить это научно-исследовательскому центру ксеноков в Кулу. Но как долго это могло продолжаться? Определенно, в течение его царствования. В течение царствования Мориса тоже. Возможно, это бы даже продлилось во время царствования старшего сына Мориса. Но его волновало то, что этого будет недостаточно. Это колоссальная задача, и ты это знаешь, как никто другой. Даже короли Кулу не могут позволить своему бюджету поддерживать этот проект более чем два или три столетия. Он должен был освободиться от своего наследства и обязательств только для того, чтобы самый грандиозный проект в истории человечества не ушел в песок и не умер.

Джошуа спокойно смотрел на нее, стараясь вспомнить прослушанный им курс по родственности и эденистской культуре.

— Ты разговаривала с ним, да? Со своим дедом. Он переслал свою память личности обиталища, и она влилась в твое сознание, когда ты была еще в утробе-аналоге. Поэтому-то ты и несешь весь этот вздор. Он просто заразил тебя этим, Иона.

Какое-то мгновение Иона казалась очень обиженной, но потом она сумела выдавить из себя дежурную улыбку.

— И опять ты не прав, Джошуа. Ни Майкл, ни Морис при смерти не передавали своей памяти. Салданы всегда были очень верными христианами. Разве ты забыл, что мои двоюродные братья и сестры в Кулу правят, основываясь на божественном праве?

— Майкл Салдана был отлучен от церкви.

— Да-да, епископом Нова Конга, но только не римским папой. Это политика, только и всего. Его наказание определил всего лишь суд Кулу. Вырастив Транквиллити, он потряс семью до самой их прогнившей сердцевины. Вся их верховная власть основана на том, что их нельзя ни подкупить, ни коррумпировать, благодаря их состоянию и привилегиям. Перед ними лежала одна прямая дорога, дорога, предназначенная служить, у них было все, что требовалось для удовлетворения их духовных или материальных капризов. Им ничего не оставалось делать, как только править. И должна признать, они достойно справлялись с этой работой; Кулу сейчас богатое, сильное, независимое государство с самым высоким коэффициентом социально-экономического развития за пределами Эденизма. Салданы и их длившийся веками проект развития добился этого для королевства, правительство которого искренне ставит интересы нации превыше всего. Эта отличительная черта граничит с уникальностью. И они благоговели перед этим, даже боги получали меньше почитания, чем они. И все же Майкл решил, что одна из интеллектуальных проблем должна все это отодвинуть в сторону. Ничего нет удивительного в том, что семья ужаснулась, не говоря уж о том, что пришла в ярость. Он доказал, что могущественные Салданы могут быть подкуплены, подкуплены приоритетом местнических интересов. Вот поэтому-то епископу и было приказано отлучить его от церкви. Но мой дед оставался верным христианином до самой смерти. То же самое можно сказать и обо мне.

— Извини, — сказал Джошуа.

Он склонился над ворохом своей одежды и начал рыться в ней, пока не нашел там бутылку с Норфолкскими слезами. Он сделал большой глоток.

— Ты должна к этому привыкнуть, Иона.

— Я знаю. А теперь представь себе собственную реакцию, помноженную на три миллиона. Да ведь это начнется бунт.

Джошуа передал ей бутылку. Она с удовольствием приложилась к деликатесу, несколько драгоценных капель импортной жидкости соскользнули с ее губ. Его восхитила гладкость кожи на животе, в то время как она запрокинула голову и от этого выставила вперед груди. Он скользнул рукой по ее ребрам с каким-то непосредственным любопытством. Шок, вызванный ее положением, рассеивался как наваждение, ему хотелось убедиться, что она так и осталась тем ершистым подростком, который так привлек его внимание на вечеринке.

— Значит, в ценности этого проекта ты убеждена отнюдь не потому, что тебе это привили при рождении? — спросил он.

Она опустила бутылку и попробовала разобраться со своими мыслями. Джошуа, кроме многих своих прочих недостатков, мог еще быть и удручающе бестактным.

— Схожесть. Как я уже сказала, Транквиллити и я связаны одной веревочкой. Я вижу то же, что и он. А Кольцо Руин вечно под нами, оно никуда не девается. Семьдесят тысяч обиталищ, мало чем отличающихся от Транквиллити, превратились в осколки. Это было самоубийство, Джошуа. Исследовательская команда уверена, что жилые отсеки леймилского обиталища пережили своего рода спазмы, которые разрушили внешнюю кремневую оболочку. Они получили приказ сделать это, хотя возможно, их просто вынудили к этому. Сомневаюсь, что я могу заставить Транквиллити сделать это, если просто ласково попрошу его об этом.

Можешь, — беззвучно отозвался в ее мозгу Транквиллити. — Но для этого ты должна предоставить мне достойную причину.

Спасти меня от участи более страшной, чем смерть?

Вполне возможно.

И назови мне хоть одну такую причину.

Это нечто такое, что ты должна сама решать.

Она улыбнулась и сделала еще один глоток из бутылки. Это была удивительная жидкость. Она чувствовала, как тепло расползается внутри. Нижняя часть торса Джошуа примостилась у нее между бедер. Коварная комбинация этих двух ощущений оказалась очень возбуждающей.

Джошуа с любопытством посмотрел на нее.

— Транквиллити сказал, что это маловероятно.

— А… — он взял у нее бутылку обратно. — Но эта постоянная загадочность Кольца Руин и является причиной странных поступков. Транквиллити это волнует, а значит, волнует и тебя.

— Это скорее что-то вроде ненавязчивого напоминания, примерно, как распятие напоминает нам о тех страданиях, которые ради нас принял Христос, и о том, зачем он это сделал. Но это совершенно не значит, что я не верю в успех этих научных исследований. Я знаю, что мы должны докопаться до разгадки.

— И, однако, почему? Почему ты, и твой отец, и твой дед — все вы придаете этому такое большое значение?

— Потому что Леймил был слишком зауряден, — она заметила, что это до него дошло. Под его спутанными влажными волосами сдвинулись брови. — О да, у них был совершенно другой химический состав тел, и три пола, и монстрообразное строение, но вот их мысленные процессы очень близки нашим. Благодаря этому мы можем их понять. И именно это делает нас опасно похожими на них. А так как они были очень близки к нам по технологическому развитию или, может быть, несколько впереди нас в этой области, то можно сделать вывод, что то, с чем они столкнулись, рано или поздно может возникнуть и перед нами. Если мы будем знать, что это такое, то, вполне возможно, сумеем подготовиться к этому, может, даже защититься от этого. Заранее получить предупреждение. Именно это и понял Майкл, именно это и было его откровением. Так что, как видишь, он никогда не пренебрегал своими обязательствами и ответственностью перед Кулу. Просто это был единственный шанс, дающий надежду защитить королевство в очень далеком будущем. И как бы это ни выходило за рамки обычного, это надо было сделать.

— И это было сделано? Твоя драгоценная научная команда хоть на миллиметр продвинулась к разгадке того, что там произошло?

— Не особо. Иногда я боюсь, что мы уже опоздали, что слишком много уже утеряно. Мы знаем очень много о физическом мире Леймила, но ничего не знаем об его культуре. Вот для этого нам и потребовался твой блок электроники. Заложенные в него данные могут оказаться тем толчком, за которым последует прорыв. Нам много не надо, надо только уловить направление. Возможны всего два варианта.

— Какие?

— Они открыли нечто такое, что заставило леймилов сделать это. Например, их ученые нашли какой-то новый фундаментальный физический закон, или группа их священников или жрецов зацепилась за какой-то неимоверный теологический казус, то, что ты назвал культом смерти. Второй вариант намного хуже: они открыли что-то настолько страшное, что предпочли грозящему поражению массовую смерть всего народа. Если причиной их смерти стала вторая гипотеза, то эта угроза никуда не делась, и рано или поздно мы с ней тоже должны столкнуться.

— И как ты думаешь, что это могло быть?

Она поджала ноги, чтобы еще теснее прижаться к нему и почувствовать ободряющий физический комфорт. Как всегда, когда она думала об этом, эти мысли, казалось, отнимали у нее часть ее воли. В сторону национальную гордость, леймилы были намного более передовыми и более сильными, чем они…

— Я склонна считать, что это была вторая причина, внешняя угроза. В основном из-за загадки происхождения леймилов. Они зародились где-то вне этой Солнечной системы. Не прибыли они сюда и с одной из местных звезд. По найденным нами фрагментам их космических кораблей мы можем сделать заключение, что они не обладали нашей технологией, а в таком случае самым вероятным остается мультигенерационная межзвездная арка. Но такие корабли используются только для колонизации на близлежащие звезды, на расстояние от пятнадцати до двадцати световых лет. Во всяком случае, какой смысл было строить межзвездную арку только для того, чтобы построить здесь обиталище для жилья? Для этой цели вовсе не надо покидать свою родную солнечную систему. Нет, я думаю, что они проделали очень длинный путь в космосе по достаточно веской причине. Они бежали. И так же, как Тиратка, покинули свою родину, когда их звезда взорвалась, превращаясь в супергигант.

— Но их враг все равно нашел их.

— Да.

— А кто-нибудь находил когда-нибудь остатки межзвездной арки?

— Нет. Если леймилы путешествовали на корабле со скоростью меньше скорости света, то они прибыли сюда семь или восемь тысяч лет назад. Вырастить популяцию в семь тысяч обиталищ, основываясь на одном или даже десяти кораблях, займет не менее трех тысяч лет. Очевидно, у леймилов не было нашей плодовитости, когда они начали размножаться. Такой арочный корабль был уже очень стар, когда он достиг Мирчуско. Возможно, он был просто заброшен. Если он оставался на той же орбите, что и обиталища, когда они были разрушены, то это второе противостояние просто разорвало его на части.

— Жаль.

Она наклонилась к нему, чтобы поцеловать его, наслаждаясь тем, что его руки сжимают ее талию. Расплывчатые голубоватые тени, которые вторгались в ее сознание из визуальных органов чувств Транквиллити, те личные крики, которые она испустила сквозь родственную связь, забылись. Джошуа был самым энергичным любовником из всех, кто ей до сих пор попадался. Нежный и властный — это оказалось убийственной комбинацией. Если бы еще и не его грубая машинальность. Слишком уж много удовольствия получил он от того, что наблюдал, как она потеряла над собой контроль. Но это был Джошуа, который не привык ничем делиться, жизнь, которую он вел, — случайные сексуальные связи с Доминикой и ее кругом, ложное чувство независимости, рожденное поездками за мусором, — сделали его слишком грубым. Джошуа не доверял людям.

— Теперь остался только я, — сказал он. Она чувствовала его горячее дыхание у себя на лице. — Почему именно я, Иона?

— Потому что ты не совсем нормален.

— Что?

Она почувствовала, что он отдаляется. Иона постаралась не рассмеяться.

— Сколько больших находок у тебя было в этом году, Джошуа?

— Год был приличным, — уклончиво ответил он.

— Это был поразительный год, Джошуа. Считая электронную стойку, ты нашел в этом году девять предметов, которые принесли тебе более восьми миллионов фьюзеодолларов. Никто из мусорщиков не нашел столько за один год в течение ста восьмидесяти лет с момента создания Транквиллити. На самом деле никто из мусорщиков не заработал такой суммы за всю свою деятельность. Я это проверила. Некто заработал шестьсот тысяч фьюзеодолларов в 2532 году, найдя нетронутый труп леймила, но он тут же и прекратил этим заниматься. Или ты чертовски удачлив, либо…

Она сделала паузу, оставив предположение висеть в воздухе.

— Или что? — в его голосе не было и намека на юмор.

— Я думаю, ты — медиум.

Эти слова вызвали у него вспышку непонятной вины, и это только подтвердило ей правильность ее догадки. Потом она заставила Транквиллити бесконечное число раз повторить для нее этот момент, визуальные чувствительные клетки в отделанных мрамором стенах предоставляли ей прекрасное укрупненное изображение его смущенного лица. На какое-то краткое мгновение после этих ее слов Джошуа выглядел очень испуганным и смущенным. Но он очень быстро, конечно, взял себя в руки, фыркнул и рассмеялся.

— Ерунда! — воскликнул он.

— Тогда как ты все это объяснишь? Потому что, поверь мне, это заметили и твои товарищи-мусорщики, я имею в виду не только господ Нивса и Сипику.

— Ты сама же сказала: чертовски везучий. Все это чистая случайность. Если я отправлюсь снова в Кольцо Руин, я могу не найти ни одной штуки в ближайшие лет пять.

Она провела пальцем по гладкой коже у него на подбородке. Щетины у него не было. От них его избавила генная инженерия.

— Могу поспорить, что найдешь.

Он сложил руки за головой, откинулся и улыбнулся ей.

— Но это то, что мы уже никогда не выясним, правда?

— Нет.

— Это-то и сделало меня неотразимым для тебя? Моя способность видеть насквозь?

— Что-то в этом роде. Это может оказаться очень полезным.

— Просто полезным?

— Да.

— Зачем, что ты хочешь, чтобы я для тебя сделал?

— Я хочу забеременеть.

На этот раз испуганный взгляд дольше задержался на его лице.

— Что?

Похоже, его охватила паника.

— Я хочу, чтобы ты сделал меня беременной. Способности медиума очень пригодятся следующему Повелителю Руин.

— Я не медиум, — обиженно заявил он.

— Ну, это ты так говоришь. Но во всяком случае, даже если это не так, ты вполне подходящий донор для любого ребенка. А я просто обязана обеспечить обиталище наследником.

— Поосторожней, ты что-то становишься слишком романтичной.

— Ты не будешь связан никакими родительскими обязательствами, если тебя беспокоит именно это. Зигота будет положена в ноль-тау-камеру до тех пор, пока я не подойду к жизненному финалу. Транквиллити и его слуги воспитают наследника.

— Прекрасный способ воспитания ребенка.

Она села, потянулась, провела руками вверх по животу и поиграла грудями.

— Почему же? Ты хочешь сказать, что я плохо воспитана? Говори уж, как есть, Джошуа.

Джошуа покраснел.

— Господи!

— Ну, так ты сделаешь это для меня? — спросила она и взяла уже почти пустую бутылку. — Если я тебя не возбуждаю, то мы можем обратиться в клинику в небоскребе Святой Анны, где делают искусственное осеменение, — она аккуратно уронила каплю Норфолкских слез на свой возбужденный сосок. Он застыл там, мягко поблескивая, а она тем временем переместила бутылку к другому. — Тебе достаточно сказать «нет», Джошуа. Так ты можешь это сделать? Ну, скажи «нет». Скажи, что ты уже сыт мною. Давай.

Его рот сомкнулся вокруг ее левой груди, его зубы почти болезненно укусили ее, и он принялся сосать.


Ну и что ты думаешь? — спросила Иона у Транквиллити час спустя, когда Джошуа, наконец, насытился ею и спал, лежа на кровати. Блики голубого света играли на его лице, просачиваясь сквозь прозрачное окно. Высоко над водой осевая световая трубка несла рассвет паркам обиталища.

Думаю, что когда ты была в утробе-аналоге, в какой-то момент нарушилось кровоснабжение твоего мозга. Теперь это повреждение необратимо.

А что тебе в нем не нравится?

Он постоянно врет, он постоянно использует своих друзей, он может украсть все что угодно, если уверен, что ему это сойдет с рук, он использует стимуляционные программы, которые запрещены в большинстве районов Конфедерации, он не выказывает никакого уважения к девушкам, с которыми у него были сексуальные связи, в прошлом году он даже пытался уклониться от уплаты налогов, ссылаясь на затраты на ремонт корабля.

Но он нашел все эти предметы.

Должен признать, что это озадачивает.

Ты думаешь, что он напал на Нивса и Сипику?

Нет. Джошуа не было в Кольце Руин, когда пропали другие мусорщики.

Так значит, он должен быть медиумом.

Я не могу логически опровергнуть эту гипотезу. Однако я в нее не верю.

Это всего лишь твое предчувствие!

Когда дело касается тебя, то я действую согласно своим чувствам. Ты выросла внутри у меня, я тебя вскормил, как же я могу отказаться от чувств к тебе?

Она мечтательно улыбнулась в потолок.

Ну, а я думаю, что он — медиум. В нем определенно есть что-то особенное. Он излучает что-то особое, и это делает его живее всех, кого я знаю.

Я этого не замечал.

Ты этого и не можешь увидеть.

Даже если допустить, что ты права и он действительно медиум, то зачем эта способность твоему ребенку? Такой способности не обнаружено ни в одном известном гене.

Магические способности передаются по наследству так же, как рыжие волосы или зеленые глаза.

В этом мне тебя не переспорить, не так ли?

Не переспорить. Ты уж извини.

Очень хорошо. Мне записать тебя у административного процессора на прием в клинику Святой Анны?

Это еще зачем?

Для искусственного оплодотворения.

Нет, ребенок будет зачат естественным путем. Мне потребуется клиника позже, чтобы вынуть зародыш и подготовить его к сохранению.

Для этого, что, есть какие-то особые причины? Искусственное оплодотворение было бы гораздо проще.

Возможно, ты и прав, но Джошуа действительно великолепен в постели. Таким путем это будет намного приятней.

Люди!..

Глава 9

Горячий дождь в Даррингеме начался вскоре после рассвета в среду; и хотя нынче был уже полдень четверга, а конца и края все еще не было видно. Спутниковая разведка показала, что над океаном нависли облака, которых хватит еще часов на пять. Даже местные жители, которых обычными грозами было не удивить, старались не показываться из дома. Улицы стояли пустынными. Вода устраивала пенистые водовороты вокруг каменных фундаментов приподнятых над землей деревянных зданий и уже просачивалась сквозь половицы. Многие беспокоились, так как в северо-восточной части города началась распутица. Гражданские инженеры Даррингема (а всего их было восемь) встревожились, ожидая, что целые районы в Джулиффе будут охвачены водяными оползнями.

Губернатор Лалонда, Колин Рексрю, воспринял их сообщение с прогнозами довольно флегматично. По правде говоря, он не считал, что потеря половины столицы вызовет у него такое уж большое расстройство. Разве что жалость, и не более того.

В свои шестьдесят лет он достиг предпоследней ступени на избранном им поприще. Рожденный в Ореоле О'Нейла вблизи Земли, он начал работать в астроразработках гиганта «Микония Индастриал» сразу после окончания университета, получив степень в области деловых финансов, потом переквалифицировался в более узкоспециализированную область и занялся вспомогательным управлением, убежденный, что полукорпоративная замкнутость этой профессии сохранится даже в сотне световых лет от Земли. Широко разбросанная сеть офисов компании подразумевала, что он будет работать трехлетними сменами, перемещаясь по обжитой области Конфедерации, медленно набирая ценный опыт и повышая квалификацию, всегда помещая персональную жизнь на второе место после жизни компании.

«Микония Индастриал» взяла на себя десять процентов в «Компании Освоения Лалонда» и таким образом стала третьим самым крупным персональным инвестором. И вот два года назад Колин Рексрю был назначен губернатором. Ему оставалось провести еще восемь лет на административной работе, после чего он становился очередным претендентом на кресло в правлении «Миконии». К тому времени ему было бы шестьдесят восемь, но определенные поправки в его наследственности изменили его продолжительность жизни примерно до ста двадцати лет. В шестьдесят восемь он только достиг бы своего пика. Благодаря опыту успешного губернаторства, его шансы на получение места в правлении приближались к максимальным.

Хотя, как он теперь понял на собственной шкуре, успех на Лалонде оказался довольно скользкой дорожкой. После двадцатипятилетних инвестиций «Компания Освоения Лалонда» не достигла даже двадцати процентов самофинансирования. У него появилась мысль, что если планета останется на этом уровне еще восемь лет, то он уже достигнет невозможного.

Его офис находился в самом центре третьего яруса нагроможденных строений в восточной части города. Мебель вся была сделана местными плотниками из древесины майопа, единственного действительно полезного ресурса Лалонда. Он унаследовал ее от своего предшественника, она чем-то удовлетворяла его вкус. Толстый яркий ковер нефритового цвета из шерсти кильяна прибыл с Мальбекха, а компьютерная система была получена с Кулу. За стеклянной дверцей расположился хорошо укомплектованный бар, в котором треть холодильника была заполнена местными винами, подобранными со знанием дела и вкусом. Выгнутые окна выходили на зеленеющие сельские поля, протянувшиеся за окраинами города, что представляло собой намного более приятное зрелище, чем непосредственно городские трущобы. Но сегодня даже опрятные белые блочные здания пострадали от ливня и приобрели неряшливый и замызганный вид. Обычно зеленые поля были покрыты огромными лужами. Обеспокоенные животные переполняли островки, образованные возвышенностями, и трогательно блеяли.

Колин сидел за своим столом и, игнорируя список неотложных дел, мигающий на экране, наблюдал в окно наводнение. Подобно всем жителям Лалонда, он носил шорты, хотя и сшитые в Лондонской аркологии; его бледный синий жакет был брошен на спинку одного из стульев для совещаний, а кондиционер так и не сумел предотвратить появления темных пятен пота подмышками его бледно-лимонной рубашки.

На всей планете не было такого понятия, как гимнастика, а он никак не мог заставить себя по утрам бегать трусцой от своего официального дома до офиса, и от этого начал набирать вес с катастрофической быстротой. На его и без того круглом лице теперь начали выделяться челюсти и появились признаки уже третьего подбородка; небольшая колония веснушек под влиянием солнечного света Лалонда начала покрывать обе щеки и лоб. Когда-то пышные и красивые рыжие волосы начали редеть и подернулись серебром. Независимо от того, сколько его предок заплатил за разработку метаболических усовершенствований, которые увеличили его продолжительность жизни, они явно имели провал в косметической области.

Из давящего одеяла облаков снова ударила молния. Он начал считать до того момента, как послышался гром. «Если так будет продолжаться дальше, то лужи перерастут просто лужи», — уныло подумал он.

Со стороны двери раздался звук зуммера, и створка скользнула в сторону. Вживленный в его нервную систему биокомпьютер сообщил ему, что это пришел его помощник, Терранс Смит.

Колин развернул свой стул обратно к столу. Террансу Смиту исполнилось тридцать пять, высокий, изящный человек с толстыми черными волосами и массивной челюстью; сегодня на нем были серые шорты, доходящие ему до колен, и зеленая рубашка с короткими рукавами. Его вес никогда не отклонялся от оптимального. Среди сотрудников Колина ходил слушок, что Смит переспал с доброй половиной женщин, работающих в администрации.

— Метеорологи говорят, что после этого нас ожидает засушливая неделя, — сказал Терранс, усаживаясь на стуле перед столом Колина.

— А про то, что ожидается такой потоп, они как-то не предсказывали, — хмыкнул Колин.

— Что верно, то верно, — Терранс проконсультировался с файлом в своем биологическом компьютере. — Инженеры-геологи на «Кеньйоне» закончили предварительный обзор. Они готовы перейти к более обширному бурению для биосферы пещеры.

Он переслал сообщение Колину.

«Кеньйон» — каменно-железный астероид двенадцати километров в диаметре, который был вытолкнут на орбиту на сто двенадцать тысяч километров выше Лалонда серией ядерных взрывов. Когда завершилась первая стадия развития Лалонда и планетарная экономика поднялась настолько, что начала функционировать, не требуя дополнительных инвестиций, Компания Освоения Лалонда хотела перейти к созданию группы космических промышленных станций, что позволило бы получить реальные деньги, полностью индустриальный мир. А первым необходимым условием для любых ноль-g индустриальных станций была избыточная поставка дешевого сырья, которую и должен был обеспечить астероид. Команды шахтеров, добывая руду, проделали тоннель, буквально вырезая себе непосредственно в процессе пригодную для жилья биосферу.

К сожалению, теперь, когда «Кеньйон» после пятнадцатилетнего путешествия из пояса астероидов системы прибыл на место, Колин начал сомневаться, что сумеет выкроить из бюджета деньги хотя бы на обслуживающую геологическую команду, не говоря уж о деньгах на исследовательское бурение. Транспортировка новых колонистов в континентальный мир поглощала фонды в устрашающем размере, а для установки астероида, в первую очередь, был необходим надежный домашний рынок, который создал бы финансовую основу, позволяющую начать борьбу с конкурентами на межзвездном уровне.

— Я просмотрю отчет попозже, — сказал он Террансу, — но пока ничего не обещаю. Кто-то двадцать лет назад поспешил с этим и не продумал все до конца. Проект промышленного астероида выглядит неплохо в наших годовых отчетах. Постановка его на орбиту — это то, что может доказать правлению наши успехи. Они знают, что пока он не установлен, с него не получишь и доллара. Но как только он будет здесь, на орбите, они начнут ждать от него немедленной выгоды. Так что я теперь остался с этой чертовой штукой на руках, в то время как мой придурок-предшественник огреб стандартную пенсию плюс хорошую жирную премию за свою активность на этом посту. Сам знаешь, аудиторы должны бы были его на этом поймать. Потребуется еще лет пятьдесят с гаком прежде, чем эти грязные фермеры смогут наскрести достаточный капитал, чтобы поддерживать отрасль с высокой технологией. А пока здесь ничего этого не надо.

Терранс кивнул головой, его красивые черты лица приняли мрачное выражение.

— За последние два месяца мы выдали начальные займы восьми техническим компаниям. Продажа мотоциклов в городе идет хорошо, и мы должны начать выпуск местных джипов с четырьмя ведущими колесами в пределах ближайших пяти лет. Но, должен согласиться, до крупномасштабного потребительского производства нам еще очень далеко.

— Да не бери ты это в голову, — вздохнул Колин. — В конце концов, не ты же санкционировал затею с «Кеньйоном». Вот если бы нам где-нибудь полгода не посылали колонистов и дали бы нам перевести дыхание. Отправлять судно каждые двадцать дней для нас слишком накладно: колонисты не покрывают и половины расходов на перевозку их вверх по реке. А после того, как звездный корабль оплачен, правлению уже на все наплевать. Я бы лучше потратил дополнительные фонды на основную инфраструктуру, вместо того чтобы оплачивать эти речные перевозки. Тем более, что и капитаны не больно-то усердствуют.

— Это еще один вопрос, который я хотел поднять. Я только что закончил просматривать последние графики, пришедшие из правления; они собираются послать к нам пять грузовых звездолетов с колонистами в течение ближайших семидесяти дней.

— Все как обычно, — Колин даже не удосужился изобразить хотя бы символический протест.

— Я думаю, мы могли бы попросить, чтобы капитаны речных судов брали большее количество пассажиров за каждую поездку. Они вполне могли бы взять на борт еще человек пятьдесят, надо только натянуть тенты на открытых палубах. Это не намного отличалось бы от условий в пересыльных лагерях.

— Думаете, они на это пойдут?

— А почему бы и нет? В конце концов, мы даем им заработать на жизнь. И это только временно. Если они не захотят брать их, то могут сидеть в гавани и терять деньги. Весельные лодки вряд ли можно использовать для насыпного груза. А как только у нас снова появятся корабли, мы дадим их капитанам, которые оказались более сговорчивыми.

— Если только они все не объединятся; эти капитаны любят строить из себя некий клан. Помните, сколько шума было из-за несчастного случая с Кромптоном? Он протаранил бревно и обвиняет нас в том, что мы послали его в неотмеченный на карте приток. Мы были вынуждены оплатить ему ремонт судна. Вот чего нам сейчас только и не хватает, так это вспышки профсоюзного движения.

— А что я тогда буду делать? В пересыльном лагере больше семи тысяч за раз разместить нельзя.

— А, ну их всех к черту. Сообщите капитанам, что они берут большее количество пассажиров за поездку, и покончим с этим. Я не собираюсь держать переселенцев в Даррингеме ни на секунду дольше, чем это необходимо. — Он старался не задумываться над тем, что будет, если одна из весельных лодок вдруг опрокинется в Джулиффе. Лалонд не имел никаких организованных неотложных служб; имелись только пять или шесть санитарных машин в больнице при церкви для несчастных случаев в городе, но бедствие за тысячу километров вверх по реке… А колонисты почти все были аркологические обитатели, и половина из них явно не умела плавать. — Но после этого мы будем должны заняться увеличением количества лодок. Меньше колонистов они посылать нам не будут, это уж к бабке не ходи. Я слышал, численность алкоголиков Земли снова ползет вверх, в прошлом году количество незаконных рождений повысилось на три процента. А это ведь только официальные цифры.

— Если вы хотите увеличить количество лодок, то потребуются и новые займы, — заметил Терранс.

— Спасибо, с арифметикой у меня все в порядке. Скажите диспетчеру, пусть сократит некоторые другие статьи бюджета, чтобы компенсировать эти затраты.

Терранс хотел было спросить, какому отделу урезать бюджет; каждому административному отделу и так хронически не хватало финансов. Но выражение лица Колина Рексрю заставило его отказаться от этой идеи.

— Хорошо, я прослежу за этим. — Он загрузил примечание в общий рабочий файл своего биологического компьютера.

— Было бы неплохой идеей время от времени проверять безопасность на этих гребных судах. Заставьте их обзавестись спасательными поясами.

— Никто в Даррингеме не делает спасательные пояса.

— Ну и что, для какого-нибудь предпринимателя с головой это будет неплохой свежий шанс. Да, я понимаю, что придется установить еще один заем. Да, черт, а у нас здесь есть какой-нибудь аналог пробкового дерева? Спасательные пояса вполне можно вырезать из дерева, на этой чертовой планете все делается из дерева.

— Или из грязи.

— Господи, не напоминай мне об этом, — Колин опять поглядел в окно. Облака спускались и теперь висели приблизительно в четырехстах метрах над землей. «Данте был не прав, — подумал он, — ад это вовсе не иссушающая жара, ад — это постоянная сырость». — Что-нибудь еще?

— Да. Пристав, которого вы послали в район Шустера, прислал сообщение. Я не стал загружать это в офисную сеть.

— Хорошая мысль. — Колин знал, что CNIS команда контролировала их спутниковые коммуникации. Имелся также Ральф Хилтч, сидящий уютно в Посольстве Кулу, подобно выскочившему на землю осьминогу со своими чертовыми щупальцами, проникающими во все офисы администрации и качающими оттуда информацию. Хотя одному богу было известно, почему это так беспокоит Кулу, возможно, паранойя была той чертой, которую Салданы заложил в свои превосходные гены. Он также слышал строго неофициальный шепоток, что эденисты имели активную разведывательную сеть на планете, которая отодвигала доверие за разумные пределы.

— И что в заключении? — спросил он Терранса.

— А толком ничего.

— Ничего?

— Как и докладывал шериф, четыре семьи пропали, вне всякого сомнения. Все они жили в саванне на значительном расстоянии от самого Шустера. Он посетил их фермы и сказал, что везде наблюдалась одна и та же картина, будто хозяева одним прекрасным утром вышли из дома и больше никогда туда не возвратились. Конечно, к тому моменту, как он туда прибыл, весь их скарб был уже разграблен, но он расспросил соседей, и те сказали, что в одном доме был даже оставлен приготовленный обед. Никаких следов борьбы, ничего похожего на нападение крокольвов или сейсов. Ничего. Это по-настоящему напугало других колонистов.

— Странно. А у нас не было никаких сообщений о том, что там действуют какие-нибудь шайки бандитов?

— Нет. Во всяком случае, бандиты не остановились бы только на нескольких семействах. Они продолжали бы свое занятие, пока их бы не поймали. Эти семейства исчезли девять недель назад, и не было никаких сообщений о чем-либо подобном. Что бы там ни произошло на самом деле, это очень напоминает тупик.

— Так или иначе, но бандиты бы разграбили у них весь скарб, — размышлял Колин вслух. — А что говорят по этому поводу фермеры из Тиратки? Они что-нибудь знают?

— Пристав ездил и на их территорию. Они уверяют, что не имели никакого контакта с людьми, с тех пор как уехали из Даррингема. Он вполне уверен, что они говорят правду. В их помещениях не было никаких признаков пребывания там человеческих существ. Его родственно-связанный с ним пес хорошенько все обшарил вокруг.

Колин еле удержался, чтобы не наложить на себя крестного знамения; его воспитание на астероиде ореола было довольно строгим. Суперпосетители и шерифы, использующие родственность, были для него теми вещами, к которым он никак не мог привыкнуть.

— Во всех семействах имелись дочери; некоторые еще подростки, но двоим уже перевалило за двадцать, — сказал Терранс. — Я проверил их файлы регистрации.

— И что?

— Некоторые из девочек были весьма миловидны. Они могли перебраться вниз по реке в один из больших городов и основать там бордель. Такое уже бывало. И насколько нам известно, условия в Шустере для этого вполне подходящие.

— Тогда почему бы им не взять с собой и барахло?

— Не знаю. Это было единственное объяснение, которое мне пришло в голову.

— Ладно, выброси это из головы. Пока больше никто не исчез и ситуация не переходит в волнения, меня это не интересует. Спишите это на диких хищников и отзовите пристава. Эти колонисты заранее знают о риске, который поджидает их на пограничных территориях. Если у них хватает дури, чтобы идти жить в джунгли и играть в пещерного человека, то это их дело. У меня достаточно настоящих проблем и на этом конце реки.


Квинн Декстер слышал об исчезнувших, все это произошло в окрестностях деревенского лагеря Абердейла в тот день, когда делегация из Шустера нанесла свой официальный долгожданный визит в Группу Семь. Целых четыре семейства, семнадцать человек, словно растворились в воздухе. Это его очень заинтересовало, особый интерес представляли ходившие по этому поводу слухи. Бандиты, ксеноки (особенно фермеры из Тиратки с подножья холмов), неизвестные метаморфические аборигены — все предложенные теории находили своих сторонников. Но метаморфические истории восхищали Квинна. Один из иветов из Шустера сказал ему, что он несколько раз видел нечто соответствующее этой версии, когда они еще только прибыли сюда год назад.

— Я сам это видел, — говорил ему Син Паллас. Син был всего на пару лет старше Квинна, но ему можно было дать все тридцать. Его лицо измождено, ребра выпирали наружу. Пальцы и руки у него были искусаны насекомыми и покрыты волдырями и ссадинами. — Появился прямо из джунглей. Он был совсем как человек, только полностью черный. Прямо ужас какой-то.

— Эй, — возмутился Скотт Вильяме. Он был единственным человеком афро-карибского происхождения среди восемнадцати иветов Абердейла. — А что тут такого плохого?

— Нет, парень, ты не понимаешь. У него не было какого бы то ни было лица, только черная кожа, не было ни рта, ни глаз — ничего подобного.

— Ты уверен? — поинтересовался Джексон Гейл.

— А как же! Я был метрах в двадцати от него. Я знаю, что говорю. Я закричал и начал показывать на него, а он сразу исчез, нырнул в кустарник или что-то в этом роде. А когда мы полезли туда, там…

— Буфет оказался пустым, — закончил Квинн. Все засмеялись.

— Тут нет ничего смешного, парень, — горячо возразил Син. — Клянусь, он там был. И он никак не мог оттуда никуда деться так, чтобы мы этого не видели. Он изменил форму, превратился в дерево или что-то в этом роде. И он такой не один. Они — там, в джунглях, парень, и они рассержены на нас, потому что мы украли у них планету.

— Если они такие уж дикари, то откуда они знают, что мы украли у них планету? — спросил Скотт Вильямс. — Откуда они знают, что мы — не аборигены?

— Это не шутка, парень. Вот выскочит такой из-за дерева и схватит тебя, тогда будет не до смеха. И уволокут тебя под землю, где они живут в больших пещерных городах. Тогда пожалеешь, да будет уже поздно.

Квинн вместе с другими много обсуждал то, что той ночью рассказал Син. Они согласно пришли к выводу, что он был ужасно истощен, вероятно, истеричен и, уж конечно, на солнце страдал сонливостью. Гости из Шустера изрядно омрачили настроение жителей всего Абердейла, и все задумались о том, как близко может скрываться крах всех их планов. С тех пор, как отбыл «Свитленд», эти две группы не очень-то часто контачили друг с другом.

Однако Квинн много думал относительно того, что рассказал Син, и о тех разговорах, которые вызвал его рассказ в деревне. Черный гуманоид, без лица, который мог без следа исчезнуть в джунглях (а судя по тому, что видели его не один раз, их было несколько). Квинн был вполне уверен, что он-то знает, что же произошло на самом деле: это был кто-то в камуфляжном костюме-хамелеоне. Никому еще в Абердейле такая мысль в голову не приходила, просто их умы были направлены в другую сторону, потому что просто смешно ожидать, что кто-то будет прятаться во внутренних районах самой дрянной планеты Конфедерации. После недолгих раздумий Квинн пришел к выводу, что это, действительно, очень интересное предположение. Чтобы скрываться на Лалонде, где никто никогда тебя не будет искать, надо быть очень опасным преступником в масштабе целой Вселенной. «Группа преступников, — поправил он себя, — хорошо организованная и хорошо экипированная. Очевидно, с собственным космическим кораблем».

Позже он обнаружил, что все семейства, которые исчезли, жили в фермах в саванне к юго-востоку от Шустера. Абердейл находился от Шустера на востоке.

А может вживленный в сетчатку ретинал, действующий в инфракрасном спектре, обнаружить костюм-хамелеон?

Открывающиеся перспективы были заманчивы.


Две недели спустя после того, как «Свитленд» оставил Группу Семь в их новом доме на Кволлхейме, над Лалондом возник космолет «Ниоб». С тех пор, как эденисты приобрели пять процентов акций Компании Освоения Лалонда, посещение должностных лиц Джовиан-Банка было обычным явлением. Прибывший космолет также доставил запасы и свежий персонал на станцию, находящуюся на орбите Муроры, самого большого из пяти газовых гигантов системы. Они должны были там контролировать Аэтру, биотехническую среду обитания, которая проросла в 2602 году и являлась частью эденистского вклада в развитие системы Лалонда.

Дарси потребовал, чтобы капитан «Ниоба» выполнил детальный просмотр района Шустера, как только космолет попадет на экваториальную орбиту. «Ниоб» изменил свою орбитальную траекторию, чтобы пройти над Шустером на высоте двух сотен километров. Зеленое, холмистое стеганое одеяло джунглей бежало под взором выпученных датчиков космолета, и на анализ изображения были задействованы все свободные нервные клетки. Разрешение было равно десяти сантиметрам, что вполне достаточно, чтобы различить отдельных людей.

По прошествии пяти дней «Ниоб» сообщил, что не обнаружил никаких несанкционированных человеческих строений в пределах радиуса в сотню километров вокруг Шустера, а все люди, наблюдаемые в пределах этой области, были внесены в список иммиграционного файла, созданного Лори и Дарси. Плотность местных животных была в пределах ожидаемых параметров, что говорило о том, что если даже группа скрывалась в пещерах или других хитроумных убежищах, для продовольствия они не охотились. Никаких следов пропавших семнадцати человек не было обнаружено тоже.


По прошествии шести месяцев Абердейл с каждым днем все меньше напоминал лагерь лесорубов и все больше начинал походить на деревню. В тот самый первый день Группа Семь выбралась на берег, вооруженная лучевыми пилами из своего снаряжения, и была полна решимости и целенаправленности. Они срубили майоповые деревья, стоящие у самой воды, обрезали стволы так, чтобы получились прочные бревна, которые они глубоко утопили в покрытый галькой берег реки, затем нарезали из толстых ветвей досок и соорудили прочный настил. Лучевые лезвия облегчили работу по изготовлению бревен и досок, проходя сквозь плотную древесину, как лазер сквозь лед. Переселенцы пилили словно роботы, в поте лица своего оттаскивали детали на место, сколачивали их вместе и управились только за час до захода солнца. К этому времени у них уже был закончен причал шириной в три метра, который врезался на двадцать пять метров в реку, на причале были сделаны столбы, к которым можно надежно пришвартовать с полдюжины гребных лодок и не беспокоиться о течении.

На следующий день они сформировали человеческую цепь, чтобы разгрузить грузовые гондолы и вынести ящики с пришвартованных одна за другой гребных лодок. Сила воли и дух товарищества облегчили стоящую перед ними задачу. И когда на следующий день гребные лодки отправились в обратный путь вниз по реке, поселенцы стояли на крутом берегу и пели свой гимн: «Вперед, Христианские Солдаты». Громкие, гордые голоса летели далеко вниз над бурными водами Кволлхейма.

В течение следующих двух недель был расчищен от леса широкий полукруг, протянувшийся на километр вдоль береговой линии с причалом в центре. Но, в отличие от Шустера, в Абердейле каждое поваленное дерево очищалось, полученные бревна складывались в штабеля, ветви, пригодные к употреблению, складывались в другой опрятный штабель, а мелкие ветки отправлялись в поленницу дров.

Первым делом они построили зал общественного собрания, это была уменьшенная копия общежития в пересыльном лагере, с деревянной навесной крышей и сплетенными из пальмовых ветвей стенами в метр высотой. В строительстве зала принимали участие все без исключения, и все при этом на ходу учились таким практическим приемам, как шиповые и шплинтовые соединения и вырезание канавок, и прочим мелочам, которые при всем желании не мог дать дидактический курс столярного дела. Продовольствие добывали благодаря частым охотничьим вылазкам в джунгли, где лазерные и электромагнитные винтовки помогали добывать всевозможную дичь. Кроме этого там росли дикие вишневые дубы, на которых вызревали съедобные, напоминающие на вкус орех, плоды и кислый виноград с маленькими кистями ягод, похожих на яблоко. Каждый день на добычу продовольствия посылались и группы детей, которые на краях расчищенного участка отыскивали сочные земляные шары. А еще была река с ее мелководьем, где водились буроспинки, по вкусу напоминающие форель, и ползающие по дну мышиные крабы. Это была своего рода начальная диета с периодическим добавлением шоколада и замороженно-высушенных запасов, привезенных в грузовых гондолах, и все же здесь никогда не было ничего, даже близко напоминающего железный режим Шустера.

Им приходилось учиться готовить пищу на открытом огне сразу на сотню ртов, учиться строить глиняные печи так, чтобы они не разваливались, учиться привязывать целые туши сейсов и дандерил (что-то вроде газели) на вертел и жарить их на костре, кипятить воду в емкостях по двадцать пять литров.

Надо было узнать жалящих насекомых, колючие кустарники и ядовитые ягоды, которые почти все выглядели совершенно не так, как это было на дидактических картинках, отложившихся у них в памяти. А еще надо было найти способы связывать вместе бревна, обжигать глину так, чтобы она после этого не трескалась. Некоторые ветви — хороши для плетения и обдирания лыка еще в сыром виде; виноградные лозы можно было высушить и использовать для веревок и сетей. Научиться рыть отхожие места так, чтобы туда никто не упал (перед иветами ставилась и такая задача). Длинный-длинный список всевозможных практических мелочей, которые надо было освоить, потому что они являлись необходимыми или просто удобными. И, надо отдать должное, люди с этим справились.

После того, как был построен зал общественного собрания, пришла очередь хижин, которые выстроились полукругом по краям расчищенного пространства. Лачуги из двух комнат с нависающими крышами веранд, приподнятые на полметра от земли благодаря предусмотрительному использованию пней поваленных деревьев. Конструкция домов была продумана так, что к ним можно в дальнейшем пристраивать еще комнаты, просто продлевая дальше стены фронтона.

Из двухсот восемнадцати семейств сорок два решили жить в отдалении от деревни, чтобы очистить, наконец, место для поля в саванне, которая начиналась к югу от реки, где джунгли постепенно сходили на нет и переходили в море слегка колеблющихся зеленых стеблей, протянувшихся далеко к предгорьям отдаленной горной цепи. Его однородность нарушалась только случайными одинокими деревьями и отдаленным серебряным мерцанием узких протоков. Это были те семейства, которые привезли с собой телят и ягнят, козлят и жеребят, генетически подготовленных для того, чтобы выдержать месяцы бездействия, накачанные до краев лекарствами и транспортируемые в сумчатых оболочках. Все животные женского пола, чтобы их можно было осеменить из запаса замороженной спермы, которая сопровождала их три сотни световых лет путешествия от Земли.

Скиббоу и Кава были из тех семейств, которые видели обширную, пустую саванну с нескончаемыми травами уже заполненной огромными стадами тучных животных. Они спали в палатке на краю джунглей в течение пяти недель, пока Джеральд и Фрэнк не построили новый дом; бревенчатый сруб из четырех комнат с каменным камином и солнечными панелями, прибитыми на крыше для питания освещения и холодильника. Снаружи они пристроили маленький сарай и частокол; потом запрудили серыми камнями небольшой близлежащий поток и сделали водоем, в котором можно было стирать и купаться.

Через четыре месяца и три дня после отбытия «Свитленда» они открыли семнадцать штук сумчатых оболочек (три из них были украдены на космодроме). Животные лежали, свернувшись в губчатой прокладке, подогнанной под форму их тела, и находились там почти как в утробе матери, с трубами и проводами, вставленными в каждое отверстие. Пятнадцать успешно прошли процесс возрождения: три английских жеребенка, три теленка, один бизон, три козла, четыре ягненка и щенок немецкой овчарки. Это был очень хороший процент, но Джеральд все равно пожалел, что не смог позволить для них ноль-тау оболочки.

Все пять членов семейства провели весь день, помогая ослабшим животным стоять и ходить, кормя их специальным, обогащенным витаминами молоком, чтобы ускорить процесс восстановления. Мэри, которой никогда раньше не доводилось даже приласкать живое животное, доверили одного из них выхаживать, при этом ее кусали, описали, бодали и отрыгнули желтым молоком, размазав его по всему комбинезону. В сумерках она повалилась в кровать и долго плакала, пока, наконец, не уснула: сегодня ей исполнилось восемнадцать лет, а никто об этом даже не вспомнил.


Рей Молви шел через весь расчищенный участок к причалу, где покачивалась в ожидании лодка бродячего водного торговца. По дороге он обменялся приветствиями с несколькими взрослыми поселенцами. Рей чувствовал прилив гордости от того, что видел: крепкие здания, опрятные поленницы дров, рыба, коптящаяся на открытом огне, растянутые на рамах и выставленные для просушки на солнце шкуры дандерил. Хорошо отлаженное сообщество, преследующее одну общую цель. Компания Освоения Лалонда могла использовать Абердейл в своей рекламной кампании без всяких прикрас, все было просто образцовым.

Вторая волна лесоповала продолжалась уже около месяца, прорубая прямоугольные раны глубоко в джунгли по периметру расчищенного для лагеря участка. С воздуха деревня походила на шестеренку механизма с исключительно длинными зубьями. Колонисты начинали засевать новые поля, выкорчевывали пни, распахивали почву роторными плугами, которые заряжали от солнечных батарей, разбивали огороды и фруктовые сады. Были уже видны линии маленьких зелененьких ростков, пробившихся через богатую черную почву, и фермерам пришлось организовать птичьи патрули, чтобы отпугивать голодные стаи пернатых, взгромоздившихся в ожидании добычи на ближайшие деревья.

Но не все земные семена проросли успешно, что было довольно странно, потому что все они генетически обработаны для наилучшего произрастания в окружающей среде Лалонда. Однако Рей ни на минуту не сомневался, что деревня одержит победу. Сегодняшние поля превратятся в завтрашние состояния. За шесть месяцев они добились больше, чем Шустер — за восемнадцать. Он чувствовал, что это оказалось возможным только благодаря эффективной организации. Его совет по образованию эффективных диалоговых рабочих единиц уже во время пребывания в пересыльном лагере был воспринят, как штрих разумного предвидения.

Он миновал зал общественного собрания и уступил дорогу группе проходящих мимо детей, несущих несколько жирных птиц-полот, которые попались в их силки. У них повсюду виднелись царапины от шипов, а ноги были покрыты грязью, но все равно дети улыбались и смеялись. Да, все это поднимало Рею Молви настроение.

Он подошел к причалу и пошел вдоль него. На реке Рей заметил пару иветов. Это Ирлей и Скотт тащили корзины, полные мышиных крабов. Корзины были одной из идей Квинна и представляли собой адаптированные для этой цели горшки для омаров.

Рей махнул парням рукой и получил в ответ поднятые с улыбкой большие пальцы. Иветы несомненно были его самым большим успехом. Через месяц после того, как они прибыли, Квинн Декстер захотел поговорить с ним. «Что бы мы ни говорили Пауэлу Манани, все автоматически игнорируется, но мы знаем, что вы нас всегда внимательно выслушаете, мистер Молви».

Это, действительно, так и было. Его работа и заключалась в том, чтобы быть арбитром, и нравится это или нет, но иветы были частью Абердейла. Он должен был выглядеть абсолютно беспристрастным.

— Мы хотим организоваться, — прямо начал Квинн. — На данный момент мы, все восемнадцать, каждый день работаем на вас, но вы за это должны кормить нас и предоставлять нам жилье. Это — не самая лучшая договоренность, потому что мы только потеем ради вас и не получаем из этого ничего для самих себя непосредственно, поэтому у нас и нет стопроцентной отдачи, такова уж человеческая натура. Ни один из нас не просился в Абердейл, но раз уж мы здесь, то хотим максимально использовать это. Мы подумали, что вот если бы у нас было расписание дежурств так, чтобы тринадцать из нас работали как общая команда каждый день, в то время, как пятеро могли бы использовать это время, чтобы строить что-нибудь непосредственно для себя, что-то, чем можно было бы хоть немного гордиться. Мы хотим иметь собственную крышу над головой; и мы могли бы заниматься охотой и выращивать для себя собственное продовольствие. Таким образом у вас отпадает необходимость заботиться о нас, и у вас будет намного более заинтересованная команда на постройке ваших домов и рубке леса.

— Я даже не знаю, — сказал Рей, хотя прекрасно видел логику в этой идее. Именно Квинн-то и вызывал у него сомнения; еще в аркологии он достаточно часто сталкивался со шпаной, а крепкое телосложение Квинна и его самоуверенность пробуждали в нем воспоминания. Но ему не хотелось показаться предвзятым, к тому же парень делал вполне разумное предложение, которое могло оказаться выгодной для всей общины.

— Мы могли бы попробовать это в течение трех недель, — настаивал Квинн. — Что вы теряете? Разве что Пауэл Манани может запретить это.

— Мистер Манани здесь для того, чтобы помогать нам, — ответил натянуто Рей. — Если за такое нововведение походатайствует городской совет, тогда он должен проследить, чтобы оно было претворено в жизнь.

Пауэл Манани действительно принял это в штыки, но Рей подумал, что это просто в пику ему и совету. На сессии, на которую Пауэла Манани и не пригласили, совет решил, что они дадут иветам испытательный срок, чтобы увидеть, смогут ли те добиться самообеспечения.

Нынче иветы построили себя длинное (и очень хорошо сконструированное, как неохотно признал Рей) здание А-образной формы на восточной стороне расчищенного участка, где теперь они все вместе и жили. Они ловили в свои корзины огромное количество мышиных крабов, которых обменивали у сельских жителей на другие виды продовольствия. У них были собственные цыплята и растительные запасы (сельские жители вошли к ним в долю, предоставив трех цыплят и некоторые семена из собственных запасов). Они присоединялись к охотничьим отрядам, и им даже доверяли стрелковое оружие, хотя они и должны были возвращать его назад в конце дня. А ежедневная рабочая команда с жаром выполняла поставленные перед ней задачи. Они также организовали перегонку крепкого спиртного напитка, что Рей, строго говоря, не одобрял, но теперь уж едва ли мог возражать против этого.

Труды, положенные на проталкивание всех этих идей, дали Рею Молви достаточный кредит доверия. А не за горами уже и то время, когда Абердейл встанет перед вопросом об официальном выборе мэра. А после этого можно будет задумываться и о выборах в правление округа. Шустер едва ли можно было назвать процветающим; несколько его жителей уже попросили разрешения переехать в Абердейл. Кто знает, что может достигнуть здесь целеустремленный человек, когда тут еще только начинает оформляться история целого мира?

Рей Молви подошел к концу причала, переполненный чувством удовлетворения. Поэтому он был не слишком-то смущен тем видом, который представлял из себя вблизи «Куган». Лодка была длиной двадцать метров и представляла собой причудливую комбинацию плота и катамарана. Плавучесть этому сооружению придавали два больших выдолбленных ствола некой волокнистой красной древесины, на которых размещалась палуба из плохо выровненных досок, поддерживающая каюту из пальмы и соломы, тянувшуюся на всю длину. Кормовая часть рубки была отведена под своего рода машинное отделение, где располагалась старая тепловая станция, работающая от топки и питающая выработавшие свой ресурс, добытые капитаном на космодроме, два электродвигателя, используемых макбоингами в приводных головках откидных створок. Впереди находилась приподнятая рулевая рубка, крыша которой полностью состояла из панелей солнечных батарей, далее следовали камбуз и кубрик. Остальная часть надстройки отводилась под груз.

Капитаном «Кугана» был Лен Бачаннан, мужчина с поредевшими волосами, которому было далеко за пятьдесят, одетый в поношенные выцветшие шорты и облегающую синюю кепку. Рей подозревал, что у него была произведена небольшая генетическая корректировка; волосы, выбивавшиеся из-под кепки, сильно вились и были седыми, под темной коричневой кожей перекатывались упругие полосы мышц, несколько зубов просто сгнили.

Он стоял перед рулевой рубкой и приветливо приглашал Рея на борт.

— Мне надо бы кое-что закупить, — сказал Рей.

— Я не интересуюсь бартером, — немедленно предупредил капитан и надул щеки для пущей важности. — Если, конечно, вы не предлагаете какое-нибудь энергетическое оборудование. У меня уже вполне достаточно солений, консервированных фруктов и шкур. И не вздумайте заикнуться о рыбе. Она у меня уже из ушей лезет. Ничего из этого я не могу продать даже ниже по реке. Никто там этим не интересуется.

Рей выудил из кармана пачку пластиковых лалондских франков. Бачаннан был третий капитан-торговец, который появился в Абердейле за последнее время. Все они за свои товары требовали наличные, и ни один из них не купил много из товаров, производящихся в Абердейле.

— Это понятно. Мне нужна ткань. Главным образом хлопок, но можно холст или парусину.

— Во франках это вам будет стоить очень дорого. У вас есть какая-нибудь более весомая валюта?

— Возможно, — сказал Рей с тоскливой неизбежностью. Неужели никто так и не хочет пользоваться лалондскими франками? — Но давайте сначала посмотрим, что есть у вас.

Гейл Бачаннан сидела в рубке, на ней была шляпа-кули и бесформенное платье цвета хаки. В свои пятьдесят она выглядела довольно тучной особой, с длинными прямыми темными волосами, ее ноги напоминали кожаные мешки, наполненные водой, отчего она ходила вперевалку, болезненной походкой. Большую часть своей жизни Гейл провела, сидя на палубе «Кугана» и наблюдая проплывающий мимо мир. Гейл оторвала взгляд от шитья, которым занималась, и приветливо кивнула Рею.

— Тебе ткань нужна, да, милок?

— Именно.

— Тканей у нас много. Все, что только ткут в Даррингеме. И окрашенные есть тоже. Лучше нигде не найдешь.

— Я в этом не сомневался.

— Готовых моделей пока нет. Но это еще впереди.

— Это ничего.

— Так значит, ваша жена умеет шить?

— Я… Да, полагаю, умеет, — Рей относительно этого не задумывался. Аркологическая синтетика прибывала уже прекрасно сшитой; загрузите ваш размер в коммерческий кругооборот, и одежда прибудет в течение шести часов. Если она износилась, достаточно бросить ее в утилизатор. Шпана, конечно, могла позволить себе ходить в залатанных и поношенных одеждах, но это не относилось к приличным людям.

— Если не умеет, то присылайте ее ко мне.

— Спасибо.

— Вязать тоже. Ни одна из прибывших сюда женщин не умела вязать. Я даю уроки. Лучшие уроки к востоку от Даррингема. Знаешь почему, милок?

— Нет, — растерянно сказал Рей.

— Потому что они единственные, — Гейл Бачаннан хлопнула себя по коленям и рассмеялась, сотрясаясь заплывшим телом.

Рей одарил ее слабой улыбкой и поспешил сбежать в грузовое отделение, по дороге задумываясь, сколько раз за прошедшие годы эта шутка сотрясала палубу.

У Лена Бачаннана было все, что только может пожелать иметь у себя в запасе любой фермер. Рей Молви шел по узкому проходу, озираясь с удивлением и завистью. Здесь были электроинструменты, находящиеся еще в заводских упаковках, солнечные элементы (у Рея половину сперли еще в Даррингеме), холодильники, микроволновые печи, криостаты, полные замороженной спермы домашних животных, альбомы игроков на флеках, лазерные карабины, биологические медицинские пакеты, лекарства и штабель за штабелем бутылок со спиртным. Набор изготовляемой на Лалонде продукции был также впечатляющим: гвозди, котелки, сковородки, стекло (Рей увидел большие оконные стекла и застонал: что бы он только ни дал за то, чтобы иметь стеклянные окна), стаканы, сапоги, сети, семена, куски сушеного мяса, мука, рис, пилы, молотки и ряд за рядом рулоны тканей.

— Какой товар вы берете с собой вниз по реке? — спросил Рей, в то время как Лен уже разматывал для него несколько рулонов ткани.

Лен стянул шапку и почесал лысеющую макушку.

— Сказать по правде, не очень уж много. Что вы здесь выпускаете, только продукты и прочее в этом роде. Людям это надо. Но прикиньте транспортные расходы, а? Я не могу увезти с прибылью фрукты дальше, чем за сотню километров.

— Значит, что-нибудь небольшое, но ценное?

— Да, вы попали в точку.

— Мясо?

— Это можно. Есть деревни, которые живут не так хорошо, как вы. Им нужны продукты, но как им за них расплатиться? Если они будут тратить деньги на продукты, то деньги скоро кончатся, и они не смогут купить себе действительно нужные вещи, такие как семена или скотину. Я видел, как это случается. Тогда дело труба.

— Да?

— В районе Арклоу, поселенцы на северных территориях. Там все деревни разорились шесть или семь лет назад. Пищи нет, денег, чтобы ее купить, тоже. Они отправились вниз по реке к деревням, где можно было найти пищу.

— И что же случилось?

— Губернатор отправил туда приставов и, если верить тому, что говорят люди, несколько наспех собранных отрядов наемников с других планет. Они быстренько привели в чувство голодавшие деревни. Некоторые из них сбежали в джунгли, и, судя по постоянным рапортам о бандитах в северных территориях, до сих пор там. А большинство убили. Некоторые получили двадцатилетний срок в трудовых лагерях. Губернатор послал их работать в другие деревни на условиях, подобных иветским. Семьи были разлучены, дети никогда больше не видели родителей, — он втянул щеки и нахмурился. — Да, плохи дела.

Рей выбрал и отложил для себя ткани, в запале он купил себе еще и пакетик сладкого зерна для Скибы, своей жены. Он вновь предложил лалондские банкноты.

— Тогда цена повысится вдвойне, — сказал Лен Бачаннан. — На космодроме люди из Компании Освоения Лалонда никогда не дадут тебе за это настоящей цены.

Рей сделал последнюю попытку:

— А как насчет цыплят?

Лен указал на полку, отведенную под криостаты, их крошечные зелененькие светодиоды ярко подмигивали в полутьме надстройки.

— Видел? Два контейнера до отказа забиты яйцами. Там есть цыплята, утки, гуси, фазаны, страусы эму, индюки, аж в три ряда, есть даже три лебедя. Мне только не хватает живых цыплят, гадящих мне на палубу.

— Хорошо, — сдался Рей; он полез во внутренний карман и достал оттуда банковский диск из Джовиан-банка, чувствуя себя несколько униженным. Люди должны верить в валюту своей планеты. Когда Шустер, если это, конечно, случится, превратится в важный коммерческий регион, он чертовски уверен, что все сделки будут совершаться в лалондских франках. Такой патриотизм будет довольно популярным среди избирателей.

Когда Рей спускался на причал, Лен вместе с женой стояли на палубе.

— Каждую секунду рождается десять тысяч, — пробормотал Лен.

— Ага, и все отправляются жить сюда, — хмыкнула Гейл. В то время, как Рей нес купленную материю на берег, Ирлей и Скотт, стоящие на отмели, приветливо помахали ему руками. «Вот еще у кого есть диски Джовиан-банка, уже известно семьдесят восемь таких клиентов. Квинну это очень понравится».

Рей подошел к концу причала как раз в тот момент, как там появилась Мэри Скиббоу, тащившая неуклюжий громоздкий рюкзак. Она одарила его безразличным взглядом и заторопилась по направлению к «Кугану».

«За чем это она сюда пришла? — подивился Рей. — Джеральды одни из первых основали хозяйство в саванне. Хотя сам Джеральд был еще тем самоуверенным типом».


Хорст Эльвс стоял около углового деревянного столба церкви с полным полотняным мешком гвоздей, и все равно умудрялся чувствовать себя совершенно бесполезным. Лесли вовсе не нужно было, чтобы кто-то держал ему наготове гвозди. Но Хорст не мог позволить команде иветов собирать церковь без его участия, без того, чтобы хоть просто изображать помощь в этом деле.

Церковь была одним из последних зданий, которое возводилось в Абердейле. Но он против этого ничего не имел. Люди и так изрядно попотели, строя деревню и расчищая поля. Они не могли тратить время на строение, которое будет использоваться раза два в неделю (хотя ему хотелось верить, что службы будут обычно проходить чаще). Да так будет и правильней. Хорст никак не мог забыть, как в средневековой Европе среди гниющих и воняющих деревянных трущоб поднимались храмы, похожие на каменные дворцы, как церковь того времени требовала от людей одно: давай, давай, давай. Как в каждой душе тщательно насаждался и взращивался страх. И за то, что они были такими надменными и высокомерными, как сам Господь Бог, мы заплатили ужасную плату в последующие века. И это, опять-таки, было правильно. Такое преступление заслуживает очень длительного наказания.

Поэтому он проводил службы в зале общественного собрания и никогда не жаловался, если на службу приходило человек тридцать-сорок. Церковь должна быть той центральной точкой, которая объединяет людей, местом, куда люди могут прийти все вместе и разделить свою веру, а не местом, куда барон загоняет их отдать дань.

Но сейчас поля уже были возделаны, первый посев произведен, животные выведены из спячки. Абердейл может теперь позволить себе время и на это. Ему приписали трех иветов на две недели. Они построили длинный настил, напоминающий плот и поднимающийся на полметра над землей на трех старых пнях, затем установили четырехметровые столбы, которые должны были держать покатую крышу.

На данный момент все это выглядело, как скелет какого-то квадратного динозавра. Лесли Атклифф был занят приколачиванием стропил, в то время как Даниэль выравнивал и держал их. Анна занималась тем, что вырезала дранку из коры кволтукового дерева, ободранную с поваленных стволов. Сама по себе церковь будет занимать только треть этой структуры, с тыла — небольшой лазарет, а между церковью и лазаретом будет зажата комната самого Хорста.

Все шло просто замечательно и, может быть, шло бы и еще лучше, если бы Хорст не путался все это время под ногами, спрашивая, чем он еще может помочь строителям.

Церковь должна была превратиться в прекрасное здание, второе после построенного для себя иветами дома с двухскатной крышей. А как это здание будет выделяться на фоне зала общественных собраний и других домов! Хорст присоединился к Рею Молви, когда тот настаивал, чтобы совет предоставил иветам больше свободы и уважения. Теперь Квинн был тем человеком, который прямо-таки совершал чудеса в Абердейле. С тех пор, как в деревне поднялось строение с двухскатной крышей, покрытой дранкой из коры, другие жители тоже принялись усовершенствовать свои дома, укрепляли углы, приделывали на окна ставни.

«И никто из нас не попробовал конструкцию с двухскатной крышей, — подумал Хорст. — О, глупая гордость! Все попали в плен изящных выкрашенных в белый цвет коттеджей, которые они видели во время своей первой поездки вверх по реке, тогда мы думали, что если мы сумеем создать видимость, то и жизнь потечет согласно этой видимости. Теперь монополию захватили более практичные методы. Потому что их использование означает, что иветы знают, как сделать лучше. А я даже церковь не могу построить, опираясь на внешний вид, потому что это оскорбит людей. Нет, вслух они возмущаться не будут, но они будут видеть это и мысленно протестовать. Но, по крайней мере, у меня будет дранка из коры, которая не будет коробиться и отлетать во время дождя, как это получилось у первых домов».

Лесли слез с лестницы. Это был мускулистый молодой человек двадцати двух лет от роду, в шортах, сшитых из старого спортивного костюма. Специальный ремень с петлями позволял ему держать при себе все плотницкие инструменты. Начиналось с того, что Пауэл Манани выдавал инструменты иветам на день, требуя их возвращения на ночь, — теперь инструменты оставались у них на все время. Некоторые из иветов стали высококвалифицированными плотниками, Лесли был одним из них.

— Теперь нам осталось только установить две последние поперечины, отец, — сказал Лесли. — Мы закрепим их к обеду, затем приступим к дранке и покрытию крыши. Знаете, я думаю, мы все же сумеем кончить постройку к концу второй недели. Вот только эти церковные скамейки. Меня беспокоит то, что придется выпилить столько соединений ласточкиным хвостом. Даже с лучевыми пилами это будет не просто.

— Не бери это в голову, — сказал Хорст. — У меня не хватит паствы, чтобы заполнить все скамейки. Крыши над головой для нас более, чем достаточно. Остальное может и подождать. Господь понимает, что первыми должны подняться стены, — он улыбнулся, прекрасно осознавая, каким потрепанным выглядит в рубашке с пятнами от олифы и в слишком просторных шортах, доходящих ему до колен. Какая большая разница с опрятно одетым молодым человеком.

— Да, отец.

Хорст почувствовал укол досады. Иветы были так сдержанны, и в то же время от них проку было намного больше, чем от других. Успех Абердейла во многом зависел от их усилий. А Пауэл Манани все еще ворчит о тех свободах, которые им дали. Он жалуется, что в других поселениях этого не делают. Но ведь в других поселениях нет и Квинна Декстера. Однако, эта мысль не успокаивала Хорста так, как должна была бы. Квинн был темной лошадкой. Хорст знал шпану, их мотивации, их скрытые желания. Но то, что происходило за этими холодными яркими глазами, было покрыто мраком тайны, в которую он даже боялся заглянуть.

— Я буду проводить службу освящения, как только мы закончим крышу, — сказал он двум помогающим ему иветам. — Надеюсь, вы оба придете.

— Мы подумаем об этом, — с осторожной вежливостью сказал Лесли. — Спасибо за приглашение, отец.

— Я заметил, что немногие из вас приходят на мои службы. Я всем вам буду всегда рад. Даже мистеру Манани, хотя я не думаю, что произвожу на него хорошее впечатление, — он постарался, чтобы его слова прозвучали шутливо, но на лицах иветов не промелькнуло даже тени улыбки.

— Мы не очень-то религиозны, — заметил Лесли.

— Я с радостью подробно объясню все нюансы христианства любому желающему. Незнание — это не преступление, а просто неудачное стечение обстоятельств. Если вас беспокоит только это, то мы можем заключить соглашение о том, что вам не надо бояться шокировать меня своими высказываниями. Да, я помню некоторые дебаты, которые мы проводили, когда я только еще начинал службу, епископу тогда пришлось здорово попотеть.

Но тут он уже увидел, что потерял их. Их первоначальное великодушие превратилось в непробиваемую формальность, лица посуровели, в глазах появились искорки недовольства. И снова он понял, насколько зловещими могут показаться эти молодые парни.

— У нас есть Божий Брат… — начал Даниэль, но тут же замолк под негодующим взглядом Лесли.

— Божий Брат? — задумчиво переспросил Хорст. Он был уверен, что уже слышал это словосочетание.

— У вас есть к нам что-нибудь еще, отец? — спросил Лесли. — Нам бы хотелось сейчас сходить за поперечинами.

Хорст знал, когда можно надавить, но в данном случае время было неподходящим.

— Да, конечно, идите. А что бы вы посоветовали мне сделать? Помочь вам их поставить?

Лесли быстро осмотрел пространство вокруг церкви.

— Хорошо бы к тому моменту, когда мы начнем крыть крышу, собрать в штабеля дранку, штук по двадцать около каждого столба.

— С великим удовольствием. Я прямо сейчас этим и займусь.

Он направился к тому месту, где Анна, стоя около верстака, резала кору тонкой ножовкой. На ней были шорты и свободная блуза, сшитые вручную из серого спортивного костюма. Вокруг нее образовалась огромная гора готовой дранки. Ее продолговатое лицо выражало предельную сосредоточенность, темные каштановые волосы свешивались мокрыми прядями.

— Нам не так уж срочно нужна дранка, — приветливо сказал Хорст. — И уж конечно, я не стану жаловаться мистеру Манани, коли ты немного сбавишь темп.

Руки Анны двигались с механической точностью, направляя тонкое лезвие по периметру ровных прямоугольников на большом листе глянцевой темно-коричневой кволтуковой коры. Она даже не пыталась намечать сначала контуры, и все же каждая дранка получалась примерно такой же, как предыдущая.

— Это отвлекает меня от мыслей, — сказала она. Хорст начал подбирать готовые дранки.

— Я прислан сюда побуждать людей задумываться. Тебе это пойдет только на пользу.

— Только не мне. Мне сегодня вечером достанется Ирлей. Я не хочу и думать об этом.

Ирлей был одним из иветов. Хорст знал его как молодого человека с очень узким лицом, спокойного даже по общим стандартам.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что тебе достанется Ирлей?

— Сегодня его очередь.

— Очередь?

Анна внезапно подняла лицо, оно выражало маску холодной ненависти, и большая часть этой ненависти сейчас была направлена на Хорста.

— Он будет совокупляться со мной. Сегодня ночью его очередь. Мне что, отец, написать это, чтобы вы поняли?

— Я… — Хорст знал, что его лицо покраснело. — Я не знал этого.

— А что, черт подери, вы думаете, мы делаем в этой большой избушке по ночам? Плетем корзинки? Там три девушки и пятнадцать парней. Парни без этого не могут, а работать каждую ночь кулаками им недостаточно, так что они используют по очереди и нас, те, кто этого не делает — голубые. Квинн написал справедливый список, и мы теперь к нему привязаны. Он следит, чтобы все было по-честному, и, конечно, следит, чтобы никто не портил товар. Но Ирлей знает, как сделать больно и не попасться, он знает, как не оставлять следов. Хотите узнать секрет, отец? Вам нужны детали? У него есть свои фокусы.

— О, дитя. Это надо немедленно остановить. Я поговорю об этом с Пауэлом и советом.

Но Анна удивила его. Она разразилась резким презрительным смехом.

— О, бог мой, Братец Божий. Теперь я понимаю, почему они выпихнули вас сюда. Вы там, на Земле, совершенно бесполезны. Вы что, собираетесь запретить парням спать со мной, Джемимой и Кей, так, что ли? И куда они тогда направятся для этого? А? К дочкам ваших достопочтенных прихожан. Вы думаете, они разрешат иветам шататься по ночам? А как насчет вас, отец, вы хотели бы, чтобы Лесли и Дуглас проделали это с вашей милой подружкой Джей? Хотите? Потому что они так и сделают, если не получат этого от меня. Спуститесь на землю, отец.

Она снова отвернулась к лежащему перед ней листу коры. Уход от мыслей, которые пугали своей окончательностью. И Хорст ничего полезного не мог предложить взамен. Ничего.


Она была там, как раз на дне его чемодана, где и пролежала шесть с половиной месяцев. Нетронутая, ненужная, потому что мир был полон прекрасных перемен, и солнце светило, и деревня росла, и деревья цвели, а дети смеялись и играли.

Хорст вынул бутылку и налил себе изрядную порцию. Шотландское виски, хотя оно никогда и близко не лежало с дубовыми бочками в высокогорьях Шотландии. Оно вышло прямо из молекулярного фильтра, запрограммированного на давно утерянный идеал. Но виски обжигало и забирало. Медленно разжигало огонь у него в животе и голове, а он от него только этого и хотел.

«Как глупо. Каким надо было быть слепцом, чтобы думать, что змий не последует за ними в этот свежий мир. Каким надо было быть тупицей, чтобы ему, священнику, не взглянуть на то, что лежит под сверкающей поверхностью всех этих достижений, чтобы не увидеть клоаку, укрывшуюся под поверхностью».

Он налил еще одну порцию виски. В промежутке между глотками дыхание вырывалось горячими клубами. Господи, а ведь это очень хорошо — забыть про моральные падения, хотя бы на несколько коротких часов. Спрятаться в этом теплом, молчаливом, всепрощающем святилище.

«Божий Брат, сказала она. И она была права. Сатана здесь, среди нас, пронзает нас в самое сердце».

Хорст наполнил до краев свой стакан и уставился на него с отвращением и страхом. Сатана, Люцифер, Враг Света. Божий Брат.

— О, нет, — прошептал он. Его глаза наполнились слезами. — Только не это, только не здесь. Не секты, покрывающие чистоту мира. Я не могу, Господи мой. Я не могу с ними бороться. Посмотри на меня. Я здесь, потому что я ничего не могу сделать, — его слова потонули в рыданиях.

И опять Господь, как и всегда, ответил только молчанием. Одной веры для Хорста Эльвса было недостаточно. Но он ведь всегда знал это.


Птичка вернулась снова, всего тридцати сантиметров длиной, ее рыжеватое оперение поблескивало золотом. Она парила в двадцати метрах над головой у Квинна, наполовину скрытая кривыми ветвями джунглей, ее крылья, когда она меняла позицию, превращались в замысловатое расплывающееся пятно.

Он осторожно следил за ней краем глаза. Эта птаха была совершенно не похожа на других птиц, которых он встречал в Лалонде, ее перышки были почти как тонкие чешуйки. Когда он рассматривал ее своими имплантированными в глаз клетками повышенного разрешения, он видел, что это настоящие перья, перья с земной генетикой.

Он сделал знак рукой, и они начали уверенно пробираться сквозь кусты, Джексон Гейл с одной стороны и Лоуренс Диллон — с другой. Лоуренс был самым молодым иветом, ему всего семнадцать, он имел стройную фигуру, худые конечности и светлые песчаные волосы. Лоуренс являлся подарком от Брата Божьего. Квинну потребовался месяц, чтобы обломать его. Здесь было и покровительство, и добавка к пище, и улыбочки, и постоянный надзор, чтобы его не обидели остальные. Затем были наркотики, которые Квинн покупал у Бакстера, нежный подъем, который уносил Абердейл с его убогими бесконечными крышами, размывал очертания до тех пор, пока жизнь не становилась снова беззаботной. Полуночное изнасилование, устроенное посередине здания с двускатной крышей, за которым все наблюдали; Лоуренс лежал связанный на полу, вокруг него нарисованная кровью дандерила пентаграмма; его сознание покинуло череп под действием наркотика. Теперь Лоуренс принадлежал ему, его сладкая попка, золотистая длина его петушка и его сознание. Лоуренс обожал Квинна, таким чувством, которое перерастало в поклонение.

Секс показал остальным ту власть, которую имел Квинн. Он показал им, что Божий Брат коснулся его. Это показало им торжество освобождения змия, который был укрыт в каждом человеческом сердце. Это показало им, что с ними случится, если они не поверят ему.

Он дал им надежду и силы. Все, что он просил в ответ, была всего лишь покорность.

Просил и получал.

Огромные пористые листья лиан обволакивали деревья и легко расступались под влажной кожей Квинна, который пробирался вперед за своей жертвой. Благодаря месяцам работы на открытом солнце, он, одетый только в шорты, сшитые из спортивного костюма, и сапоги, украденные в Даррингеме, стал весь темно-коричневый. С тех пор, как иветы начали сами заботиться о своей пище, Квинн ел очень хорошо, а постоянная работа по хозяйству прибавила ему мускулатуры.

Ползущие растения свисали между стволов деревьев, как будто образовывая сеть, которую джунгли сплели, чтобы отловить маленьких обосновавшихся здесь пришельцев. Они раздраженно потрескивали, когда он пробирался сквозь них, одетые в сапоги ноги скрипели по тонкой мохообразной траве, покрывавшей густые джунгли. Птицы чирикали и свистели, в то время как иветы пробирались сквозь ажурное кружево веток. Он видел движение венналов высоко над головой, поднимающиеся спиралью вверх стволы и ветви, напоминающие трехмерные тени.

Свет, пробивающийся сквозь крышу из колышущихся листьев, становился все слабее. Квинн заметил среди поросли обычных деревьев все увеличивающееся число молодых побегов гигантика. Они напоминали вытянутую конструкцию, покрытую снаружи грязно-коричневой волокнистой шерстью, вместо чисто-коричневой. Их сучья образовывали кольцо вокруг ствола, периодически вытягиваясь вверх на всю длину, или склонялись вниз на пятьдесят градусов, поддерживая веерообразные веточки, растущие так часто, что напоминали птичьи гнезда. Листья, росшие на самой верхотуре, напоминали темно-зеленую шерсть.

В первый раз, когда Квинн увидел взрослое дерево гигантика, то подумал, что у него галлюцинация. Оно было высотой в двести тридцать метров, с основанием в сорок пять метров в диаметре и возвышалось над джунглями, как случайно попавшая туда гора. Лианы и другие ползущие растения оплели его нижнюю часть, добавляя к его однообразным свинцово-зеленым листьям целую гамму разнообразных цветочков. Но даже самые сильные лианы не могли справиться с гигантиком.

Джексон щелкнул пальцами и указал вперед. Квинн рискнул высунуть голову над зарослями кустов и молоденьких чахлых побегов деревьев, доходящих ему до плеч.

Сейс, которого они преследовали, топал по скудной растительности в десяти метрах от них. Это был довольно крупный экземпляр, самец, его черная шкура была испещрена шрамами и пестрила синими точками, уши прижаты к рожкам. Он участвовал во многих битвах и все их выиграл.

Квинн счастливо улыбнулся и дал сигнал Лоуренсу пробираться вперед. Джексон остался на месте, нацелив лазерный карабин в голову сейса, подстраховывая на тот случай, если атака не получится.

Подготовка к охоте отняла некоторое время. Сегодня около тридцати жителей Абердейла были в джунглях, но все они находились ближе к реке. Квинн, Джексон и Лоуренс отошли далеко на юго-запад и углубились в джунгли, как только смогли, подальше от реки и ее влажности, в те места, где можно устроить засаду на сейса. Пауэл Манани выехал на рассвете в одно из хозяйств в саванне, чтобы помочь собрать овец, которые разбрелись по саванне после того, как упал забор загона. Самое главное было то, что он взял с собой Ворикса, этот аппарат для обнаружения запахов. Чтобы забор упал этой ночью — подстроил Ирлей.

Квинн отложил в сторону пневматическое ружье, которое он купил у Бакстера, и снял с пояса болу. Он начал раскручивать ее над головой, издав воинственный клич. Справа от него, яростно раскручивая над головой болу, бежал Лоуренс. Никто не знал, что иветы используют болы. Оружие было очень просто по конструкции, требовалась только сухая лиана, чтобы связать вместе три камня. Иветы могли носить лиановую веревку вполне открыто, используя ее в качестве ремня.

Сейс повернул голову, его пасть открылась, чтобы издать своеобразное, зычное ржанье. Он ринулся прямо на Лоуренса. Парень выпустил болу, взвыв от адреналиновой интоксикации, бола попала как раз в передние ноги сейса, камни с неописуемой скоростью по спирали обвились вокруг ног животного. Квинн вынырнул слева от животного на секунду позже, опутав одну из задних ног животного своим оружием. Сейс упал и заскользил по траве и суглинку, яростно, как эпилептик, дергаясь.

Квинн бросился вперед, стаскивая с плеча лассо. Сейс извивался, выл и пытался вонзить свои острые, как бритва, клыки в приводящие его в бешенство лианы, спутавшие ноги. Квинн раскрутил лассо до большой скорости, следя за каждым движением сейса, затем бросил.

Челюсти сейса сомкнулись на середине крика, а петля лассо затянулась у него на морде. Изо всех сил животное отпрянуло. Челюсти напряглись, но лассо крепко держало их сомкнутыми; это был силиконовый шнур, украденный в одном из хозяйств. Все трое иветов слышали яростное и отчаянное ржанье, заглушенное до хриплого чиханья.

Лоуренс тяжело рухнул на извивающегося сейса, стараясь обхватить его брыкающиеся задние ноги своей веревочной петлей. К нему присоединился Квинн, схватившись за грубую густую шкуру животного, он пытался связать передние ноги еще одним куском веревки.

Для того, чтобы окончательно справиться и усмирить добычу, потребовалось еще три минуты. Квинн и Лоуренс, покрываясь грязью и ссадинами, катались вместе с добычей по траве. Но, наконец, они поднялись, покрытые синяками и трясущиеся после борьбы, и стали рассматривать свою беспомощно лежащую на боку, связанную жертву. Ее зеленоватые глаза сверкали им в ответ.

— Ну, теперь перейдем ко второму действию, — сказал Квинн.


Было уже далеко за полдень, когда Джей нашла Хорста. Он сидел, прислонившись спиной к стволу кволтукового дерева, и дремал, находясь почти в коматозном состоянии. Она хихикнула при виде его глупого выражения лица и потрясла за плечо. Хорст сначала что-то нечленораздельно пробормотал, потом попросил девочку отвалить.

Джей удивленно на него уставилась, ее нижняя губа обиженно затряслась, затем она кинулась за матерью.

— Эй, парень Хо, ты бы только на себя посмотрел со стороны, — сказала прибывшая на место Рут.

Хорст лишь рыгнул ей в ответ.

— Ну давай, поднимайся. Я помогу тебе добраться до дома.

Когда он навалился на нее, то своим весом чуть не переломил ей позвоночник. Пока эта пара ковыляла по расчищенному участку, чтобы добраться до хижины, где жил Хорст, Джей с грустным лицом брела в двух шагах за ними.

Рут отпустила Хорста, и тот рухнул на койку. Она равнодушно смотрела, как священник пытался вызвать рвоту прямо на дощатый пол. Но все, что он умудрился выжать из себя, это пару капель тягучего желтого желудочного сока.

Джей стояла в углу, прижимая к себе Друсиллу, своего белого кролика. Зверек беспокойно крутился.

— С ним будет все в порядке? — спросила девочка.

— Да, — ответила Рут.

— Я думала, это сердечный приступ.

— Нет. Он просто пьян.

— Но он же священник, — возмутилась девочка. Рут погладила дочку по голове.

— Знаю, милая. Но это не значит, что он святой.

Джей серьезно кивнула головой.

— Понятно. Я никому не скажу.

Рут повернулась и с удивлением уставилась на Хорста.

— Зачем ты это сделал, Хорст? Почему именно сейчас? У тебя все так хорошо получалось.

Он заморгал, уставившись на нее своими красными глазами.

— Дьявол, — простонал он. — Они — дьяволы.

— Кто — они?

— Иветы. Все они. Дети Дьявола. Надо сжечь церковь. Я не могу ее теперь освятить. Ее построили они. Дьявол построил ее. Ире… иере… еретики. Сжечь ее и пепел развеять.

— Хорст, ты пока ничего не поджигай.

— Дьявол, — бормотал ан.

— Посмотри, достаточно ли энергии в солнечных батареях, чтобы включить микроволновку, — попросила Рут дочку. — Надо вскипятить немного воды.

А сама принялась рыться в вещах Хорста в поисках кофе в пакетиках из серебряной фольги.


До тех пор, пока электромоторы не заурчали, Мэри Скиббоу так и не верила, что ей это действительно удалось. Но вот началось: из-под лопастей винта «Кугана» начали подниматься пузырьки, а расстояние между лодкой и причалом начало медленно расти.

— Я добилась своего, — задыхаясь, пробормотала она. Ветхая посудина начала с пыхтеньем пробираться на середину Кволлхейма, нос повернулся вниз по реке, и лодка постепенно начала набирать скорость. Мэри прекратила бросать поленья в прямоугольную топку теплового электрогенератора и засмеялась.

— Плевала я на вас, — сообщила она медленно проплывающей мимо деревне. — Плевала я на всех вас с высокой горы. Катитесь вы все к чертовой матери. Больше вы меня не увидите, — она потрясла в их сторону кулаком, но этого никто не увидел, даже парни иветы, сидевшие в воде. — Никогда больше не увидите.

Абердейл исчез из поля зрения, как только они миновали изгиб реки. Ее смех начал подозрительно походить на рыдания. Мэри услышала, что кто-то идет в сторону кормы от ходовой рубки, и принялась снова швырять поленья в топку.

Это оказалась Гейл Бачаннан, которая еле вписывалась в узкую полоску палубы между надстройкой и полуметровым планширом. Какое-то время она тяжело дышала, прислонившись к переборке кубрика, под шапкой-кули ее лицо было раскрасневшимся и потным.

— Ну что, теперь ты счастлива, милочка?

— Ужасно счастлива, — Мэри одарила ее ослепительной улыбкой.

— Это место не для такой девочки, как ты. Там, в низовье реки, тебе будет намного лучше.

— Не надо меня в этом убеждать. Господи, это было просто ужасно. Я ненавижу все это. Я ненавижу скотину, овощи, фруктовые сады, я ненавижу джунгли, деревья.

— А ты не доставишь нам неприятностей, милочка?

— О, нет. Обещаю. Я никогда не подписывала переселенческий контракт с Компанией Освоения Лалонда, я еще была официально несовершеннолетней, когда мы покидали Землю. Но теперь мне уже восемнадцать и я могу покидать дом, когда и куда захочу.

На какое-то мгновение свободная кожа на рельефном лице Гейл сложилась в озадаченную складку.

— Ага. Ты можешь прекратить бросать дрова в топку, там уже и так хватит до конца дня. Мы проплывем еще всего пару часов. Ленни встанет на ночь на якорь где-нибудь ниже Шустера.

— Хорошо, — Мэри выпрямилась, опустив руки. Ее сердце колотилось как сумасшедшее, прямо-таки выскакивало из груди. — Я своего добилась!

— Пока можешь начать приготавливать ужин, — сказала Гейл.

— Да, конечно.

— Я думаю, ты захочешь сначала принять душ, милочка. Хоть немножко отмыться.

— Принять душ? — Мэри показалось, что она ослышалась.

Но ей в самом деле предложили помыться. Душ находился между камбузом и кубриком. Это был небольшой альков, закрытый занавеской, с достаточно широким входом, чтобы туда могла войти Гейл. Когда Мэри взглянула под ноги, то смогла увидеть речную воду, проглядывающую между досок палубы. Насос и подогреватель были электрическими и работали от теплового электрогенератора, рождая слабую теплую струю, вытекающую из медного носика. Но для Мэри это была большая роскошь, чем сибаритская джакузи. Она не принимала душа с последнего дня, проведенного на Земле. Грязь была неизменным спутником для тех, кто жил в Абердейле или в хозяйствах, расположенных в саванне. Грязь проникала в поры, под ногти, склеивала волосы. И она никогда тебя не покидала, по крайней мере, полностью. Даже под струей холодной воды, правда, без нормального мыла и геля.

Первая струя воды, пролившаяся из носика, вызвала в ней отвращение. Она оказалась грязной. Но Гейл дала ей кусок неароматизированного зеленого мыла и бутылочку с жидким мылом для волос. Мэри начала с остервенением тереть себя и запела во весь голос.


Гвин Лоус так и не понял, что у него находятся иветы, пока не получил удар дубинкой по основанию черепа. От боли он на некоторое время потерял сознание. Гвин определенно не помнил, как упал. Минуту назад он наводил свой электромагнитный карабин на дандерила, с удовольствием задумываясь о том, что получит похвалу от остальных охотников. Но следующее, что почувствовал, — это суглинок у себя во рту; он с трудом дышал, а его позвоночник горел от боли. Рвота оказалась единственным, что он смог выдавить из себя.

Чьи-то руки схватили его за плечи и перевернули. Еще один огненный шар прокатился по его позвоночнику. Его начало тошнить, и мир перед глазами поплыл.

Квинн, Джексон и Лоуренс стояли над ним и широко улыбались. Они были перемазаны в грязи, волосы висели спутанными грязными лохмами, ссадины кровоточили, тонкие струйки крови перемешались с грязью. Это были дикари, возродившиеся из далекого прошлого Земли. Гвин с испугом захныкал.

Лоуренс наклонился, оскалив зубы в злобной радости. В рот Гвина был запихнут кусок тряпки и завязан полоской ткани. Дышать стало еще труднее, его ноздри раздулись, втягивая драгоценный кислород. Затем его снова перевернули, уткнув лицом во влажную почву. Теперь он мог видеть только грязную траву. Он чувствовал, как тонкая холодная веревка связывает ему запястья и колени. Чьи-то руки начали его обыскивать, залезали в каждый карман, похлопали по одежде. Он почувствовал короткое замешательство, когда пальцы нащупали во внутреннем кармане его рабочих брюк контуры драгоценного кредитного диска Джовиан-банка.

— Я нашел его, Квинн, — триумфально объявил голос Лоуренса.

Пальцы ухватили большой палец Гвина на правой руке и отогнули его назад.

— Отпечаток снят, — сказал Квинн. — Давай посмотрим, что мы имеем, — после короткой паузы он присвистнул. — Четыре тысячи триста фьюзеодолларов. Эй, Гвин, а где же твоя вера в свою новую планету?

Последовал грубый смех.

— Отлично, все переведено. Лоуренс, положи это обратно туда, где и нашел. Они никогда не смогут активировать его после того, как он умрет, и никогда не узнают, что счет был очищен.

Мертв. Это слово, как молнией, прошило вяло текущие мысли Гвина. Он застонал и попытался приподняться. Сапог врезался ему в ребра. Гвин вскрикнул, или ему просто показалось, что он это сделал. Кляп, казалось, задушил его голос.

— У него еще есть неплохие вещички, Квинн, — сказал Лоуренс. — Лучевой нож, зажигалка, персональный блок для определения направления. Запасные энергетические блоки для карабина тоже.

— Оставь все это, — приказал Квинн. — Если что-нибудь пропадет, когда они его найдут, у них могут возникнуть подозрения. Мы не можем себе этого позволить, по крайней мере, пока. В конце концов, все это и так перейдет к нам.

Он поднял Гвина и понес его на плече, как своего рода трофей. Гвин продолжал периодически терять сознание, когда по пути его трясло, а ветки и лианы хлестали по лицу.

Когда они наконец опустили его на землю, свет уже начал угасать. Гвин попробовал оглядеться и увидел ровный черный ствол старого дейрарового дерева, его единственный зонтикоподобный лист отбрасывал круглую тень. К дереву был привязан сейс, натянутая нервущаяся силиконовая веревка не давала ему убежать, передними лапами животное рыло почву, стараясь добраться до своих врагов, из раскрытой пасти стекали тонкие струйки слюны. Гвин внезапно понял, что должно произойти в следующие мгновения. Его мочевой пузырь опорожнился.

— Сделайте все чистенько и аккуратно, — приказал Квинн.

Джексон и Лоуренс принялись швырять в сейса камни. Зверь завертелся, принялся выгибаться всем телом, как будто через него пропустили электрический ток.

Гвин увидел, как в двадцати сантиметрах от его носа возникла пара сапог. Квинн присел на корточки.

— А знаешь, что произойдет дальше, Гвин? Мы будем назначены помогать твоей будущей вдове. Все остальные слишком заняты своими собственными маленькими кусочками рая. Так что на такое дело могут бросить только иветов. Опять их. А я собираюсь быть одним из них, Гвин. Я буду регулярно посещать бедную скорбящую Рахиль. Я ей понравлюсь, я уж позабочусь об этом. Так же, как и все остальные, ты хочешь верить, что все на этой планете пойдет великолепно. Вы сами приговорили себя, а мы просто горстка обычных парней, которые один раз в жизни поскользнулись. Твои мечты могло разбить и что-нибудь другое, и тогда ты бы увидел настоящее лицо реальности. Иллюзии — это очень просто. Иллюзии — это выход для неудачников. Твой выход. Ты, и такие же как ты, рылись в грязи и мокли под дождем. А через пару месяцев я буду спать в кровати, которую ты сделал, под крышей, которую ты возвел в поте лица своего, а мой петушок будет скакать внутри Рахили, заставляя ее визжать, как свинья на жаре. Надеюсь, тебе ненавистна такая идея, Гвин. Надеюсь, такие предсказания переворачивают у тебя все внутри. Потому что это не самое худшее. О, нет. Как только я покончу с ней, я получу Джексона. Твоего прекрасного ясноглазого сынка. Я буду его новым отцом. Я буду его любовником. Он будет принадлежать мне. Он присоединится к нам, Гвин, ко мне и к иветам. Я привяжу его к Ночи. Покажу ему, где внутри него спрятан зверь под названием змий. Он уж не будет таким тупоголовым неудачником, как его старик. Ты только начало, Гвин. Один за одним, я доберусь до всех вас, Гвин, и только немногим из вас будет дан шанс последовать за мной в темноту. Через шесть месяцев вся эта деревня, единственная ваша надежда на будущее, будет принадлежать Божьему Брату. Ты презираешь меня, Гвин? Я бы этого хотел. Я бы хотел, чтобы ты ненавидел меня так же, как я ненавижу тебя и все то, что стоит за тобой. Только тогда ты поймешь, что я говорю правду. Ты отправишься к своему жалостливому Господу Иисусу Христу, рыдая от ужаса. И ты не найдешь там успокоения, потому что Брат Божий будет непременным победителем. Ты проиграешь и в смерти, так же как проигрывал в жизни. Ты в своей жизни сделал неправильный выбор, Гвин. Моя дорога была единственной, по которой тебе следовало идти. Но теперь уже слишком поздно.

Гвин тужился и надрывался, пытаясь выплюнуть кляп, пока его легкие от этих усилий не начали гореть как в огне. Но это ни к чему не привело, вопли ненависти и все угрозы, проклятья, приговаривающие Квинна к вечным мучениям, — все это так и осталось спутанным клубком в голове у Гвина.

Квинн схватили Лоуса за ворот рубашки и поставил его на ноги, Джексон ухватился за его ноги, и они вдвоем начали раскачивать тело, выжидая момент. Они отпустили его, и связанное тело Гвина описало дугу и пролетело прямо над разъяренным сейсом. Оно ударилось о землю с глухим звуком, его лицо было искажено безумным ужасом. Сейс прыгнул.

Квинн, пока вся троица наблюдала, как зверь раздирает человека, обнял Лоуренса и Джексона за плечи; клыки хищника вырывали огромные куски живой плоти. Сила, приносящая смерть, равноценна той, которая приносит жизнь. Когда алая кровь потекла на землю, Квинн почувствовал, как в нем поднимается восторг.

— После жизни — смерть, — начал напевать он. — После темноты — свет.

Он поднял взгляд и стал озираться, пока не нашел глазами рыжеватую птичку. Она сидела на ветке вишенного дуба, наклонив набок головку, и наблюдала кровавую сцену.

— Видала, какие мы! — крикнул ей Квинн. — Ты видела нас такими, какие мы есть. Нам надо поговорить. Думаю, мы многое можем рассказать друг другу. Что ты теряешь?

Птичка мигнула, будто удивилась, и взлетела с ветки.


В своем сознании Латон заставил поблекнуть прекрасные и чистые ощущения пустельги. Ощущение, как ветер, обвивающее крылья, осталось у него еще на несколько минут. Летящий хищник, воспринятый через генную родственность, был тем ощущением, которым он всегда наслаждался, свобода, предоставленная пернатым, была непередаваема.

Обычный мир снова обрушился на него.

Он был в своем кабинете и сидел в позе лотоса на бархатной подушке. Это была необычная комната, ее форма представляла яйцо пятиметровой высоты, изогнутые стены были сделаны из полированного дерева. Наборы электрофоресцентных элементов, светящиеся на потолке, заливали комнату мерцающим нефритовым светом. Единственная подушка, лежащая в центре изогнутости на полу, была одиноким предметом, нарушавшим симметрию, даже дверь была почти не видна, ее контуры сливались со структурой стены.

Кабинет, обладая однообразной простотой, позволял его сознанию ни на что не отвлекаться. Здесь, когда его тело было неподвижным, родственность расширяла его сознание за счет биологического процессора и объеденного мозга, его менталитет увеличивался на порядок. Это был только намек на то, что могло бы быть. Бледная тень той цели, к которой он стремился до своего изгнания.

Латон сидел и раздумывал о Квинне Декстере и зверстве, которое тот совершил. В глазах Декстера присутствовала мрачная вспышка наслаждения, когда беззащитный колонист был брошен сейсу. И это должно было быть больше, чем безмозглая садистская жестокость. Тот факт, что он увидел необычность пустельги и понял ее сущность, только подтверждает это.

Кто такой Божий Брат? — спросил Латон сверхчувствительную домашнюю сеть биологических процессоров.

Сатана. Христианский дьявол.

Это широко используемый термин?

Это довольно обычный термин среди шпаны Земли. Большинство аркологов имеют секты, построенные вокруг этого божества. У них есть священник-последователь. Иерархия — простая вариация более обычной структуры офицер-солдат, принятой в криминальных организациях. Те, кто находится наверху, управляют теми, кто внизу, посредством квази-религиозной доктрины, а статус усиливается ритуальным посвящением. Их теология утверждает, что после Армагеддона, когда Вселенная будет предоставлена потерянным душам, вернется Сатана и принесет свет. В сектах обычно дисциплина поддерживается только с помощью насилия. Так как в сектах замешана набожность, то властям обычно не удается уничтожить такие секты.

«Тогда это объясняет поведение Квинна, — подумал Латон. — Но зачем ему потребовались деньги с кредитного диска Джовиан-банка? Если ему удастся захватить Абердейл, то ни одна торговая лодка там не остановится; он не сможет ничего купить. На самом деле, что более всего вероятно, как только до губернатора дойдут даже слухи о бунте иветов, он тут же пошлет туда шерифов и приставов. Квинн должен понимать это, он не дурак».

Меньше всего Лантону хотелось бы, чтобы внешний мир заинтересовался районом Шустера. Один разнюхивающий здесь пристав был приемлемым риском, он это предвидел, когда забирал колонистов из их домов. Но целая команда полицейских, прочесывающая джунгли в поисках взбунтовавшихся последователей дьявола, была недопустима.

Он должен узнать больше о планах Квинна Декстера. Они должны, как и предлагал Квинн, встретиться. Однако, идея соглашения в его предложении была какой-то сомнительной.


«Куган» причалил напротив небольшой песчаной косы, которая была в часе езды вниз от Шустера. Две веревки из силикона были привязаны к деревьям на берегу и не давали течению увлечь за собой речного торговца.

Мэри Скиббоу сидела на носу, давая возможность теплому вечернему ветру высушить следы воды в ее волосах. Там уже не осталось даже никакой влажности. Над пыльно-серыми вершинами деревьев медленно поднялся Реннисон, самый большой спутник Лалонда, и добавил перламутровое мерцание к сгустившимся сумеркам. Она сидела, прислонив спину к шаткой стене надстройки, и наслаждалась этим зрелищем.

Вода мягко плескалась между двух корпусов «Кугана». Время от времени рыбы нарушали зеркальную гладь реки.

«Сейчас они, наверное, уже поняли, что я сбежала. Мать плачет, а отец в ярости; Фрэнку наплевать, а Паула взгрустнет. Они все будут только беспокоиться о том, как это отразится на них и на скотине, после того, как они лишились дополнительных рук, и будут звать меня целый день. Никто из них никогда даже не подумал о том, что же мне хочется, как будет лучше для меня».

Она услышала, что ее зовет Гейл Бачаннан, и направилась обратно в рулевую рубку.

— Мы уж подумали, что ты упала за борт, милочка, — сказала Гейл.

Из камбуза блеснул луч света и осветил бисеринки пота на ее фиолетовых руках. За ужином она съела больше половины того, что Мэри приготовила на всех троих.

— Нет, я просто смотрела, как всходит Реннисон.

Гейл хитро подмигнула.

— Очень романтично. Это создало у тебя как раз подходящее настроение.

Мэри почувствовала, как у нее на затылке поднимаются волосы. Ей стало холодно, несмотря на дыхание джунглей.

— Я подготовила тебе ночную рубашку, — сказала Гейл.

— Ночную рубашку?

— Очень миленькую. Кружева я сделала сама. Лен любит, когда у его невест есть разные там оборочки. Лучше рубашечку на этой стороне Даррингема и не найдешь, — великодушно сообщила она. — Эта твоя футболочка, миленькая, хоть и в обтяжечку, но она почти совсем не подчеркивает фигурку, понятно, а?

— Я заплачу вам, — сказала Мэри слабым голосом. — За всю дорогу по Даррингему.

— Это не покроет наши издержки, милочка. Мы же тебе говорили, что путешествие по реке очень дорого. Тебе надо отработать дорогу.

— Нет.

В огромной женщине не осталось ничего, кроме ее нахальной натуры.

— Мы можем и высадить тебя. Прямо здесь.

Мери покачала головой.

— Я не могу.

— Можешь, не сомневайся. Такая хорошенькая девочка, как ты… — Тяжелая рука Гейл обхватила ее локоть. — Пошли, милочка, — ворковала она. — Старик Ленни знает, как угодить своей невесте.

Мэри попробовала шагнуть вперед.

— Сюда, милочка. Заходи сюда. Смотри, здесь уже все разложено.

В камбузе на столе лежала белая ночная рубашка. Гейл подвела ее к столу.

— Давай, быстренько надевай ее. И чтоб я больше не слышала этих глупых разговоров про не могу, — она приложила рубашку к Мэри. — О, да ты в ней будешь просто как картинка, правда?

Мэри ошалело посмотрела на рубашку.

— Правда? — повторила Гейл Бачаннан.

— Да.

— Вот и умница. Теперь надевай ее.

— Где?

— Да здесь, милочка. Прямо здесь.

Мери повернулась спиной к толстухе и начала стаскивать через голову свою футболку.

— Ух, как хороша ты, милочка, — хрипло торжествовала Гейл. — Уж и впрямь хороша. Вот уж будет радости.

Подол ночной рубашки еле скрывал ягодицы Мэри, но если рубашку одернуть, то наверху наружу вываливались груди. Она чувствовала себя намного чище, когда была покрыта грязью в джунглях.

Продолжая хихикать и подталкивая ее в спину, Гейл проследовала за ней в каюту, где их ждал Лен, одетый в янтарный купальный халат. Единственная электрическая лампочка, висящая под потолком каюты, испускала ореол желтого света. При виде девушки рот Лена оскалился в пьяной улыбке.

Гейл плюхнулась на стоящий рядом с дверью стул и с облегчением глубоко вздохнула.

— Ну вот, ты обо мне, милочка, не беспокойся, я всегда только наблюдаю.

Мэри подумала, что, может быть, под плеск воды и при виде деревянной переборки она сможет убедить себя, что это снова «Свитленд» и Карл.

Но этого не получилось.


Лай-силф пропутешествовало свыше пяти миллиардов лет, прежде чем вернулось в галактику, которая была родиной Конфедерации, хотя в те времена, когда оно ее покинуло, здесь были только динозавры, являвшиеся первой формой жизни на Земле. Половину времени своего существования оно провело, пересекая межгалактические пространства. Оно знало, как проскользнуть сквозь червоточины и расщелины; творение энергии, физическая структура космоса не была для него тайной. Но его род был предназначен для наблюдения и записи, поэтому оно неслось вперед со скоростью, чуть уступающей скорости света, распространяя вокруг, в своем длившемся целую эпоху броске к яркому звездному завитку, свое пронизывающее поле испускаемых атомов водорода. Каждый был уникален, существование каждого было бесценно и расширяло познавательную базу, их история помещалась в многомерные решетчатые хранилища, которые снабжали информацией центры распознавания Лай-силфа. Лай-силф было сектором пространства, через которое оно проходило незаметно, как нейтрино. Как и квантовая черная дыра, оно почти не имело физических размеров, и все же внутри него размещалась целая Вселенная. Тщательно отсортированная Вселенная, состоящая из чистой информации.

Прибыв к крайним звездам, оно провело миллионы лет, паря между ними, сортируя формы жизни, которые возникали и погибали на их планетах, индексировало физические параметры бесчисленных солнечных систем. Оно было свидетелем межзвездных империй, которые расцветали и погибали, и привязанных к планетам цивилизаций, которые погибали в своей последней ночи, когда их звезды охлаждались до замерзшего железа. Культуры, похожие на святость, и почти животные дикие цивилизации — все это находило себе место в его бескрайних внутренностях.

Оно продвигалось внутрь по произвольной траектории к мерцающему сиянию ядра галактики. Вот на этом пути оно и прибыло в тот район космоса, который был заселен Конфедерацией. Недавно открытый Лалонд находился на краю территории и был первым человеческим миром, на который оно наткнулось.

Лай-силф прибыло в звездное облако Оорт в 2610 году. После того, как оно прошло пояс кружащих и спящих комет, его ощупывающие лучи столкнулись со случайными лазерными и микроволновыми излучениями. Это были слабые фрагменты боковых излучений коммуникационных систем звездных кораблей, вышедших на орбиту Лалонда.

Первоначальные наблюдения показали Лай-силфу два центра ощутимой жизни в этой солнечной системе: сам Лалонд с человеческими поселениями и поселенцами с Тиратки и Аэтру на солнечной орбите над Муророй, молодое пристанище эденистов.

Как и всегда в случаях обнаружения жизни, оно произвело аналитический отбор голых планет. Четыре внутренних мира: вспыхнувшее солнце Калькотт и колоссальную Гатлей с ее огромной смертоносной атмосферой, затем проскочило мимо Лалонда, чтобы осмотреть Плевис и ледяной, подобный Марсу Коум. Затем последовали пять газовых гигантов Мурора, Баллус, Ахиллия, Тол и отдаленный Пушк с его странной криохимией. Все они имели собственные спутниковые системы и индивидуальные необходимые для исследования среды. Для того, чтобы исследовать их строение, Лай-силфу потребовалось пятнадцать месяцев, после чего оно повернуло к Лалонду.


Поиски в джунглях заняли восемь часов. На помощь пришло три четверти населения Абердейла. Они нашли Гвина Лоуса через пятнадцать минут после того, как Реннисон сел за горизонтом. Большую часть Гвина.

Так как его убил сейс, так как веревки, связывающие ему запястья и ноги, были сняты, а кляп вынут изо рта, так как электромагнитный карабин и прочие запасы оказались на месте, все сочли, что это была естественная, хотя и ужасная, смерть.

Для того, чтобы выкопать могилу, были назначены иветы.

Глава 10

«Юдат» скользил по стационарной орбите Транквиллити, как будто следовал по невидимой проволоке. Мимо проплывали соты глубокой причальной стыковки, светящиеся под багровым и синим корпусом; сферический фюзеляж звездолета адамистов стоял пришвартованный внутри сот, тускло поблескивая в лучах прожекторов. Мейер наблюдал сквозь датчики черноястреба, как звездолет класса клиппер диаметром в пятьдесят пять метров подруливал к посадочной площадке, которая поднялась из космопорта, огромные языки химического оранжевого пламени вырывались из верньерных сопел. Он уже различал, как вездесущие, пересекающиеся фиолетовые и зеленые петли Васильковской полосы дерзко пересекали ангар. Звездолет прикоснулся к гнезду, и плунжерные запоры скользнули в замки, обхватив корпус. Шланги пуповины обхватили звездолет и погрузились в приемные отверстия систем жизнеобеспечения и охлаждения. Термоотражающие панели звездного корабля отсоединились, и посадочное гнездо начало опускаться в ячейку.

Столько усилий только для того, чтобы приземлиться, — заметил «Юдат».

Успокойся, ты оскорбляешь людей, — доверительно заметил Мейер.

Хотелось бы мне, чтобы было больше таких кораблей, как я. Твоей расе пора бы прекратить цепляться за прошлое. Эти механические корабли пора сдать в музей.

Моей расе, да? Не забывай, что в тебе тоже есть человеческие хромосомы.

Ты в этом уверен?

Думается мне, что это спрятано где-то в глубинах моей памяти. В космоястребах это есть.

А… У них. — Мейер усмехнулся, услышав эти нотки пренебрежения.

Мне казалось тебе нравятся космоястребы.

Против некоторых из них я ничего не имею против. Но они думают, как их капитаны.

А как думают капитаны космоястребов?

Они не любят черноястребов. Они думают, что с нами слишком много возни.

Это нам и так известно.

Только тогда, когда появляются трудности с деньгами, — с мягкой укоризной заметил «Юдат».

И если появляется много черноястребов и мало адамистских кораблей, то с деньгами становится совсем туго. Я должен еще платить и зарплату.

По крайней мере, мы выплатили кредит, который брали на мою покупку.

«Да. И есть еще деньги, чтобы купить другой, когда тебя не будет». Но он не позволил этой мысли выскользнуть за пределы его разума. «Юдату» сейчас было пятьдесят семь; черноястребы жили от семидесяти пяти до восьмидесяти лет. Мейер вовсе не был убежден, что хочет какой-то другой корабль после «Юдата». Ведь было около четверти столетия совместного существования, а деньги на данный момент были не проблемой. На данный момент расходы составляли только на жизнеобеспечение, да на зарплату четырем членам экипажа. Сейчас он мог сам выбирать и принимать подряды на рейсы. Не то что первые двадцать лет. Теперь настали свободные денечки. К счастью, энергия, сконцентрированная в каплеобразном корпусе «Юдата», давала им ужасную скорость и маневренность. Иногда им это было просто необходимо. Некоторые секретные миссии были чрезвычайно опасны. Далеко не все их коллеги вернулись обратно.

Мне бы все же больше хотелось поговорить с подобными мне, — сказал «Юдат».

Ты разговаривал с Транквиллити?

О! Да, постоянно. Мы с ним хорошие друзья.

А о чем вы разговаривали?

Я показывал ему те места, в которых мы побывали. А он показывал мне то, что делается у него внутри, чего достигли люди.

Правда?

Да, это довольно интересно. Этот Джошуа Калверт, который нанимал нас, Транквиллити сказал, что он еще тот рецидивист.

В этом Транквиллити абсолютно прав. Поэтому-то мне так и нравился Джошуа. Он напоминал мне меня в этом возрасте.

Нет. Ты никогда не был таким плохим.

«Юдат» слегка повернул свой нос, аккуратно проскользнув между двух определяющих движение потоков, переполненных цистернами и местным обслуживающим персоналом. Посадочные ячейки в этой части круга космопорта были больше, именно здесь и проводились ремонтные и эксплуатационные работы. И только половина ячеек была занята.

Огромный черноястреб остановился как раз над ячейкой МБ 0-330, затем медленно повернулся по своей большей оси, так чтобы его верхняя часть сравнялась с ободом ячейки. В отличии от космоястребов, с их отдельными нижней грузовой частью фюзеляжа и верхней, содержащей тороид с командой, на «Юдате» механическая часть находилась в подковообразном отсеке, расположенном в его спинном наросте. Мостик и личные каюты команды находились впереди, два грузовых отсека занимали боковые крылья подковы, а флайер с ионным двигателем находился в ангаре с левого борта.

В помещение мостика вошла Черри Барнс. Она была стивидором «Юдата», а заодно и контролером системы. Ей было сорок пять лет, светло-кофейная кожа, с широким лицом, склонным к задумчивому выражению, и с надутыми губами. Черри работала с Мейером уже три года.

Она мысленно передала серию приказов в консоль процессора и приняла серию изображений, посланных ей в ответ датчиками, расположенными в корпусе. Трехмерное изображение, которое продемонстрировало ее сознанию «Юдата», висящего на высоте тридцати метров над ремонтным ангаром, зафиксировав свое положение.

— Принимай команду, — сказал Мейер.

— Спасибо, — она открыла канал данных ангара. — МБ 0-330, это «Юдат». У нас ваш оплаченный груз, и мы ждем указаний. Готовы принять инструкции по разгрузке. У тебя есть на этот счет соображения, Джошуа? Время — деньги.

— Черри, это ты? — передал в ответ Джошуа.

— Больше на борту никто не унизится до того, чтобы разговаривать с тобой.

— А я ожидал вас только на будущей неделе, вы здорово управились.

Мейер открыл доступ к консоли.

— Ты нанял лучший корабль и получил лучшее время.

— Я это запомню, — ответил ему Джошуа. — В следующий раз, когда у меня будут деньги, я постараюсь нанять приличный корабль.

— Мы всегда можем найти, где нам пересечься, мистер капитан-Сорвиголова, который никогда не бывал нигде, кроме Кольца Руин.

— Где мне с тобой пересечься, генетический пережиток, который боится отправиться в Кольцо Руин, чтобы заработать себе на жизнь?

— Меня беспокоит не Кольцо Руин, а то, что делает Повелитель Руин с людьми, которые смываются из системы, не зарегистрировав свои находки на Транквиллити.

Последовала неожиданно долгая пауза. Мейер и Черри обменялись озадаченными взглядами.

— Я вышлю Эшли на космическом катере с «Леди Мак» чтобы найти точки пересечения, — сказал Джошуа. — А вас приглашаю сегодня на вечеринку.


— Так это и есть знаменитая «Леди Макбет»? — спросил Мейер спустя пару часов.

Он вместе с Джошуа находился в тесном центре управления ангара 0-330, его левая нога стояла на коврике, он смотрел сквозь стеклянный пузырь, накрывавший центр. Пятидесятисемиметровый корабль располагался посередине ангара и был открыт для обзора. Его корпусные панели были сняты, обнажив все системы, баки и двигатели, фантастическое переплетение белого и серебряного. Они все размещались в восьмиугольной рамочной конструкции. Прыжковые узлы расположены в каждом узле соединения. Окрашенные белыми и красными полосами, извиваясь, уходили внутрь сверхпроводниковые кабеля и исчезали в объединенном генераторе. Мейер никогда раньше не задумывался о том, что двояковыпуклые узлы были почти идентичны профилю космоястреба.

Инженеры, одетые в черные костюмы с маневровыми устройствами, порхали вокруг открытой несущей конструкции, производя проверки и заменяя детали. Другие поднимались на платформах, прикрепленных к мультисуставчатым подъемникам, снабженным мощными инструментами для обслуживания больших систем. Желтые вспышки сверкали по всему ангару, рассылая резко очерченные янтарные круги, режущие все поверхности на спиралеобразные части.

Сотни сигнальных кабелей протянулись между кораблем и соединительными системами пяти интерфейсов, расположенных у основания посадочной площадки. Казалось, что «Леди Макбет» прикована к поверхности сетью из оптоволоконных кабелей. Двухметровая в диаметре воздухонепроницаемая труба протянулась от стены ангара, как раз под самым центром управления, чтобы предоставить обслуживающей команде доступ к камере жизнеобеспечения, спрятанной в самом сердце корабля. На консолях и кронштейнах вдоль стен ангара располагались механизмы, которые ожидали своей очереди для установки. Мейер совершенно не представлял, куда их можно было бы установить. К стене, напоминая сверхзвуковой мотылек, был прикреплен космолет с «Леди Макбет», его крылья замерли в положении полета вперед. Дополнительные топливные баки и энергетические блоки, которые Джошуа прикреплял для полетов к Кольцу Руин, были сняты. Пара фигур в защитных костюмах и кибернетический наблюдатель пытались очистить пену с фюзеляжа при помощи растворяющего спрея. Рваные серые хлопья летели во все стороны.

— А что ты ожидал? — спросил Джошуа. — Сатурн Пять?

Он был пристегнут внутри замкнутой паутины за пультом управления кибернетическими наблюдателями. Приземистые кибернетические наблюдатели бегали по рельсам, которые спиралью вились по стенкам ангара, предоставляя им доступ к любой части стоящего в доке корабля. Три из них столпились вокруг дополнительного термоядерного генератора, снятого со своего штатного места и находящегося на конце длинных белых дистанционно управляемых рук. Вокруг под неусыпным оком кибернетических наблюдателей суетились инженеры, которые готовили генератор к установке, подключали кабеля, охлаждающие трубы и топливные патрубки. Джошуа наблюдал за ними по аудиовизуальным проекционным фонарям, расставленным вокруг его консоли.

— Больше похож на военный крейсер, — заметил Мейер. — Я видел мощностные характеристики этих прыжковых узлов, Джошуа. С такими зверями ты можешь прыгнуть на пятнадцать световых лет.

— Да, что-то в этом роде, — рассеянно ответил тот.

Мейер фыркнул и отвернулся от звездного корабля. Космический катер возвращался после очередной поездки к «Юдату», бледно-зеленая продолговатая коробка три метра длиной с небольшими сферическими баками, соединенными вместе у основания, и трехсегментные дистанционно управляемые руки, заканчивающиеся сложными манипуляторами, исходящими из средней части корпуса. Она несла сборочный узел к инженерному цеху за воздухонепроницаемой переборкой.

Черри Барнс нахмурилась, внимательно вглядываясь в док.

— Сколько у нее реактивных двигателей? — спросила она.

Три двигателя, установленные на «Леди Макбет», казались и так избыточными. Но она видела еще пару топливных труб, закрепленных на кронштейне у стены, толстенные десятиметровые цилиндры, охваченные магнитными кольцами, инжекторами ионных лучей и молекулярносвязанными инициаторами.

Джошуа рывками поворачивал голову, переключая аудиовизуальные прожектора. Очередная стойка выпустила в его сторону поток фотонов в зрительные нервы, показав ему дополнительный генератор под очередным углом зрения. Какое-то время он его рассматривал, потом передал серию приказов кибернетическому наблюдателю.

— Четыре основных двигателя.

— Четыре? Обычно корабли адамистов снабжены одним реактивным двигателем с парой индукционных двигателей, не связанных с генератором, просто как аварийная страховка.

— Да, три реактивных сопла и один двигатель на антиматерии.

— Ты серьезно? — воскликнула Черри. — Это же запрещено государственным законом.

— Ты неправа.

Джошуа и Мейер ухмыльнулись своему взбешенному начальству. Улыбнулись ей и пять операторов у консолей, находящихся в центре управления.

— Запрещено обладать устройствами получения антиматерии, — сказал Джошуа. — Но в законах ничего не говорится об обладании двигателями, использующими устройства получения антиматерии. До тех пор, пока ты не наполняешь загрузочные камеры, а просто используешь ее, все в порядке.

— Черт бы вас побрал!

— Это делает тебя очень популярным во время войны. Ты сам себе можешь написать сразу увольнение. По крайней мере, мне так говорили.

— Могу поспорить, что у тебя не менее мощный квантовый усилитель связи. Такой, что может протолкнуть сообщение сквозь корпус другого корабля.

— Не совсем так. На самом деле, у «Леди Мак» их целых восемь. Отец был прямо-таки помешан на многочисленном дублировании.


Бар Харки находился на тридцать пятом этаже небоскреба Святая Марта. На небольшой эстраде был настоящий оркестр, наяривающий отчаянный джаз, отрывистые мелодии с завыванием труб. Пятнадцатиметровый бар был отделан настоящим дубом, который, по клятвенным заверениям Харки, относился еще к двадцать второму столетию. Парижский бордель, выбор из тридцати восьми сортов пива, и в три раза больший выбор спиртных напитков, включая Норфолкские слезы, для тех, кто мог себе это позволить. Вдоль стенок были кабинки, защищенные от посторонних наблюдателей, танцевальная площадка, банкетные столы, напоминающие блины. Осветительные шары испускали фотоны желтого цвета самого нижнего уровня. И Харки очень гордился своей кухней, приготовленной шеф-поваром, который уверял, что раньше работал в королевской кухне в Джерезском графстве в Кулу. Официантки были молодыми, симпатичными, одетыми в черные открытые платья.

Своей модной атмосферой, не слишком дорогой выпивкой, он привлекал массу членов команды со звездных кораблей, пришвартовавшихся в космопорту Транквиллити. В большинстве случаев там по вечерам собиралось много народу. Джошуа всегда предпочитал это место. Сначала он приходил сюда зеленым юнцом, ищущий вечернюю дозу рассказов о космических полетах, затем уже мусорщиком, который врал о том, сколько он поимел и сколько невероятных находок проскользнуло у него между пальцев, а теперь как один из суперэлитных капитанов, владельцев звездного корабля, один из самых молодых в этом ранге.

— Уж не знаю, из какой каши заварена эта пена, распыленная по твоему космолету, Джошуа, но эта чертова чешуя никак не отходит, — с горечью жаловался Варлоу.

Если Варлоу говорил, то все его слушали. От этого уклониться было нельзя, по крайней мере, в пределах восьмиметрового радиуса. Он был космонитом, рожденным на одном из промышленных астероидов. Три четверти времени из своих семидесяти двух лет он провел в невесомости, его предки не передали ему искусственных генетических изменений, таких, как были у Джошуа или у других эденистов. Спустя некоторое время его органы стали дегенерировать, снижение уровня кальция превратило его кости в хрупкие фарфоровые палочки, мускулы атрофировались, а жидкости раздули ткани, испортили легкие, деградировали лимфатическую систему. Сначала для компенсации он использовал лекарства и биотехнические приспособления, кости заменил углеродно-волокнистыми опорами. Органы пищеварения были переведены на электропитание. Последней заменена кожа, когда разъеденная экземой эпидерма была заменена на гладкую цвета охры силиконовую мембрану. Для выхода в безвоздушное пространство Варлоу не нужен был скафандр, он мог выжить более трех недель без подзарядки кислородной и электрической системы. Черты его лица приобрели вид настоящего космонита, грубая манекеноподобная карикатура человеческой физиономии, однако на конце его глотки была сделана входная воронка для заливки жидкости. Волос у него не было, и ему вполне можно было не беспокоиться об одежде. Понятие пола он потерял еще когда ему было около пятидесяти.

Хотя некоторые космониты превратились в летающие в невесомости живые аппараты с мозгами посередине, Варлоу сохранил свои человеческие формы. Единственную заметную адаптацию претерпели его руки: они раздвоились ниже локтя, за счет чего он получил две пары предплечий. Одно из них заканчивалось рукой с обычными пальцами, а другое — титановыми раструбами, позволяющими пользоваться разнообразными сборочными инструментами.

Джошуа улыбнулся и поднял свой стакан с шампанским, обращаясь к возвышавшейся над столом двухметровой горгулье с лоснящейся кожей.

— Поэтому я и возложил это на тебя. Если уж кто-то и может соскоблить эту гадость, так это ты.

Джошуа считал, что ему очень повезло в том, что он заполучил Варлоу в свою команду. Некоторые капитаны отказывались от него из-за возраста, Джошуа с радостью принял его благодаря опыту Варлоу.

— Тебе надо попросить Эшли пролететь по скользящей траектории, задев краешек атмосферы Мирчуско. Сгорит как миленькая. Вжик — и ничего не осталось.

Варлоу взмахнул своей первой рукой и хлопнул ладонью об стол. Стаканы и бутылки зазвенели.

— Альтернативное предложение. Заглоти в свое пузо насос и используй свою задницу как пылесос, — возразил Эшли. — Отсоси.

Он втянул щеки и издал чмокающий звук.

Пилот был высоким мужчиной шестидесяти семи лет, его генная программа придала ему плотное телосложение, мягкие каштановые волосы и удивленную улыбку десятилетнего подростка. Вся Вселенная постоянно приводила его в неописуемый восторг. Он жил за счет своего мастерства, он проводил тонны металла через любую атмосферу с птичьей грацией. Его лицензия, выданная Астронавигационным Советом Конфедерации, говорила, что он квалифицирован для полетов как в атмосфере, так и в космосе, правда она была просрочена на сто двадцать лет. Эшли Хенсон был временно перемещаемым; родившись довольно состоятельным, он в 2229 году обменял свой счет в Джовиан-банке на контракт, дающий ему право пользоваться надежной ноль-тау оболочкой (даже тогда эденисты имели явный выбор в качестве хранения). Он по очереди проводил пятьдесят лет в свободном от энтропии покое, после чего пять лет слонялся по Конфедерации.

— Я футуролог, — сказал он Джошуа при первой их встрече. — У меня односторонний билет в вечность. Я просто время от времени выхожу из своей машины времени, чтобы оглядеться.

Джошуа зачислил его в свою команду как за те рассказы, которые он был мастер рассказывать, так и за его способности пилота.

— Мы удалим, как это рекомендуется по учебникам, спасибо за совет, — ответил он своему оппоненту.

Голосовая синтетическая диафрагма, торчащая из груди Варлоу, как раз над его воздухозаборными жабрами, издала металлический вздох. Он засунул свой компактный пузырек себе в рот и вылил в воронку шампанское. Употребление спиртного было одной из тех привычек, от которых он не смог отказаться, хотя его кровяные фильтры позволяли ему при необходимости протрезветь с поразительной скоростью.

Мейер наклонился через стол.

— О Нивсе и Сипике ничего так и не слышно? — спокойно спросил он Джошуа.

— Ах да, совсем забыл, ты же не знаешь. Они вернулись через пару дней после того, как ты улетел на Землю. Их почти линчевали. Сержантам пришлось их освобождать. Сейчас они в тюрьме, ждут решения суда.

Мейер нахмурился.

— В чем задержка? Я думал, что Транквиллити сразу же вынес обвинение?

— У мусорщиков, которые так и не вернулись домой, есть множество родственников. Они понесли тяжелую утрату и заявляют, что всю ответственность несут Нивс и Сипика. Кроме того, встает вопрос компенсации. Стоимость «Мадийра», даже после моей топорной работы, все же составляет полтора миллиона фьюзеодолларов. Я не настаиваю на своих требованиях, но полагаю, что семьи воспользуются своим правом.

Мейер сделал еще один глоток.

— Паршивое дело.

— Идут разговоры о том, чтобы установить аварийные маяки на всех мусоросборных судах, и ввести это как официальное требование к условиям эксплуатации.

— Они никогда на это не пойдут, так как не захотят поступаться своей независимостью.

— Да, впрочем, теперь меня это уже не касается.

— Ну наконец-то! — воскликнула Келли Тиррел. Она сидела прижавшись к Джошуа, закинув свою ногу на его колено, рукой обняв его за плечи.

Вероятно она считала эту позу чрезвычайно удобной. На ней было фиолетовое платье с широким квадратным вырезом на шее, который открывал прелести ее фигуры (особенно если смотреть со стороны Джошуа). Двадцатичетырехлетняя Келли была чуть ниже среднего роста и обладала мелкими чертами лица. Ее каштановые волосы имели красноватый оттенок. Последнюю пару лет она была выездным корреспондентом отделения группы новостей Коллинза на Транквиллити.

Они познакомились полтора года назад, когда она делала репортаж о мусорщиках Конфедерации. Ему нравилась ее независимость и тот факт, что не имея богатых родственников, ей самой приходилось зарабатывать себе на жизнь.

— Приятно слышать, что ты беспокоишься обо мне, — сказал он.

— Я не беспокоюсь, просто мне очень жаль, что ты попусту растрачиваешь себя, перемещаясь по космическому пространству на этой допотопной посудине.

Она повернулась к Мейеру.

— Знаете, он ведь не даст мне координаты того замка, который ему удалось найти.

— Какого замка?

— Того самого, в котором он нашел электронное книгохранилище леймилов.

Мейер широко улыбнулся.

— Замок. Вы не рассказывали мне об этом, Джошуа. Там были короли и колдуны?

— Нет, — резко ответил Джошуа. — Это было большое кубическое строение. Я назвал его замком из-за того, что в нем были боевые системы. Мне пришлось потрудиться, чтобы попасть внутрь, одно неверное движение и… — На его лице появились резкие складки.

Келли прижалась к нему чуть плотнее.

— Они были в рабочем состоянии? — Мейер был в восторге от самого себя.

— Нет.

— Тогда почему они были опасны?

— В силовых батареях некоторых из этих систем все еще хранилась энергия. Я понимал, какой силы молекулярный распад мог начаться здесь, в Кольце, в результате короткого замыкания, вызванного неосторожным прикосновением. Последовал бы взрыв, подобный тому, который бывает во время цепной реакции.

— Электронное книгохранилище и силовые батареи в порядке. Это и впрямь ужасная находка, Джошуа.

Джошуа пристально посмотрел на него.

— Он не расскажет мне где этот замок, — пожаловалась Келли. — Подумать только, нечто крупное, что уцелело во время акции самоуничтожения и наверняка является ключом ко всем секретам Леймила. Если бы мне удалось сделать об этом репортаж, я бы сразу разбогатела. Тогда бы я открыла собственную контору при фирме Коллинза. Черт, у меня был бы собственный офис!

— Я продам тебе сведения о том, где находится замок, — предложил Джошуа. — Вся информация хранится вот здесь, — сказал он, постучав пальцем по голове. — Мои нейронные процессоры помнят параметры его орбиты с точностью до метра. В течение ближайших десяти лет я в любой момент смогу вычислить его местонахождение.

— Сколько ты хочешь за это получить? — спросил Мейер.

— Десять миллионов фьюзеодолларов.

— Спасибо, я пас.

— Тебя не волнует то, что ты встаешь на пути прогресса? — спросила Келли.

— Нет. А что если разгадка окажется нам совсем не по нраву?

— Хороший довод, — поднял свой бокал Мейер.

— Джошуа, люди имеют право знать. Они, черт побери, сами соображают, что им делать, и не нуждаются, чтобы люди вроде тебя попытались защитить их от фактов. Секреты сеют подавленность.

Джошуа вытаращил глаза.

— Господи! Ты что, тоже считаешь, что Господь дал репортерам право совать свой нос во все дыры, куда захотят?

Келли поднес стакан к губам и сделал глоток шампанского.

— Мы так думаем.

— Вот увидишь, в один прекрасный день вам и откусят кончик носа. Во всяком случае, мы узнаем, что же случилось с леймилами. С такой большой исследовательской командой, которую нанял Транквиллити, результат не заставит себя долго ждать.

— Ты, Джошуа, неисправимый оптимист. Только оптимист рискнет отправиться куда-либо на этом твоем корабле.

— А в «Леди Мак» нет ничего плохого, — огрызнулся Джошуа. — Спроси у Мейера, все эти системы — самое лучшее, что можно купить за деньги.

Келли взмахнула длинными ресницами в сторону Мейера.

— Он абсолютно прав, — подтвердил тот.

— И все равно, я не хочу, чтобы ты улетал, — спокойно сказала она. Келли поцеловала Джошуа в щеку. — Они были лучшими, когда на ней летал твой отец, тогда они были новейшими. Но посмотри, что с ними стало теперь.

— Это совсем другое. Эти сироты на больничной станции никогда бы туда не попали, если бы не «Леди Мак». Отцу пришлось прыгать в непосредственной близости от той нейронной звезды.

Мейер издал жалобный стон и осушил свой стакан.


Джошуа был у стойки бара, когда к нему приблизилась женщина. Он даже не увидел ее, пока она не заговорила, его внимание было в этот момент отвлечено другим, более приятным зрелищем. За баром стояла девушка по имени Элен Ванхем, ей было девятнадцать, ее платье было несколько короче, чем это принято у Харки, и она казалась готовой во всем услужить Джошуа Калверту, капитану звездного корабля. Она уже сообщила, что заканчивает работу в два часа ночи.

— Капитан Калверт?

Он отвлекся от приятного зрелища декольте и бедер. Господи, такое начало ему понравилось.

— Он самый.

Женщина была черной, очень черной. Он решил, что в ее семье не очень-то использовалась генная инженерия, хотя ее чрезмерная пигментация и вызывала у него подозрения. Она была на полметра ниже его, а ее короткая густая шапка волос присыпана серебром седины. Он определил, что ей было около шестидесяти и состарилась она вполне естественным образом.

— Я — доктор Алкад Мзу, — сказала она.

— Добрый вечер, доктор.

— Насколько я поняла, вы снаряжаете свой корабль.

— Так оно и есть, «Леди Макбет». Самое прекрасное независимое торговое судно в этой части королевства Кулу.

— Вы хотели бы нанять его?

— Возможно.

Джошуа чуть не подпрыгнул. Он внимательнее посмотрел на маленькую женщину. Алкад Мзу была одета в костюм из серой ткани, узенький воротничок охватывал ее шею. Она казалась вполне серьезной, выражение ее лица изображало постоянное смирение. И в то же время где-то на задворках его сознания шевелилось какое-то предостережение.

«Ты уж слишком подозрителен, — сказал он сам себе, — то, что она не улыбается, еще не значит, что она таит угрозу. На Транквиллити ничто не может тебе угрожать, этим-то и замечательно это место».

— Медикам в наши дни неплохо платят, — заметил он.

— Я доктор физики.

— Ах, извините. Физикам платят тоже неплохо.

— Это не совсем так. Я член исследовательской команды, занимающейся леймиловскими остатками.

— Да? Тогда вы, должно быть, слышали обо мне, я нашел их электронный блок.

— Да, я слышала, хотя кристаллы памяти — это и не моя область. Я в основном занимаюсь их реактивными двигателями.

— Правда? Разрешите вас угостить?

Алкад Мзу заморгала и не спеша огляделась.

— Да, это бар, не так ли? Тогда, спасибо, мне только разве что белого вина.

Джошуа сделал знак Элен Ванхем, чтобы та налила вина, и получил в ответ очень дружелюбную улыбку.

— И какой рейс вы хотите мне предложить? — спросил он.

— Мне надо посетить одну солнечную систему.

«Это определенно судьба», — подумал Джошуа.

— Именно для этого «Леди Макбет» и подходит лучше всего. И что же это за звездная система?

— Гарисса.

Джошуа нахмурился, ему казалось, что он знает большинство звездных систем. Он проконсультировался в своем нейронном компьютере с астрологическим файлом. Вот тут-то его юмор определенно начал исчезать.

— Гарисса была заброшена тридцать лет назад.

Алкад Мзу взяла у барменши высокий тонкий стакан и попробовала вино.

— Она не была заброшена, капитан. Она была аннигилирована. Девяносто пять миллионов людей было убито правительством Омуты. После сокрушительного удара по планете флот Конфедерации сумел кое-кого вывезти, около семисот тысяч. Они использовали военный транспорт и корабли для перевозки колонистов, — ее глаза затуманились. — Они оставили спасательные работы через месяц. Так как в этом уже не было особого смысла. Тех, кто пережил взрыв, цунами, землетрясение и суперштормы, добила радиация. Семьсот тысяч из девяносто пяти миллионов.

— Извините, я этого не знал.

Ее губы скривились у края стакана.

— А за что вам извиняться? Маленькая незаметная планетка погибла еще до того, как вы родились; даже для политиков того времени это не имело особого смысла. Почему кто-то должен еще и помнить об этом?

Джошуа сунул свою кредитную карточку с фьюзеодолларами в расчетное устройство бара как раз в тот момент, когда барменша доставила его поднос с шампанским. В дальнем конце бара сидел восточный человек с кружкой пива, который не таясь наблюдал за ним и доктором Мзу. Джошуа еле сдержался, чтобы не уставиться на него в ответ. Он улыбнулся Элен Ванхем и добавил щедрые чаевые.

— Доктор Мзу, буду с вами честен до конца. Я могу вас доставить в систему Гариссы, но при данных обстоятельствах о высадке не может быть и речи.

— Я это понимаю, капитан. И я благодарна вам за откровенность. Я не собираюсь высаживаться, я хочу только посетить эту систему.

— Ну, тогда все отлично. Гарисса была вашей родиной?

— Да.

— Извините.

— Вы уже третий раз извиняетесь передо мной.

— Наверно, это просто такой вечер.

— Во сколько это мне обойдется?

— Один пассажир, туда и обратно, примерно пять тысяч фьюзеодолларов. Я понимаю, что это дорого, но расход топлива будет одинаков как для одного пассажира, так и для корабля с полной загрузкой. Да и команде надо платить.

— Пожалуй, я не смогу оплатить всю стоимость авансом. У меня неплохое положение в научных кругах, но не настолько. Однако, могу вас заверить, что как только мы прибудем в точку назначения, я смогу расплатиться полностью. Вас это интересует?

Джошуа сильнее сжал руками поднос, его интерес рос вопреки его желанию.

— Мы можем договориться, обговорив подходящий депозит. Я не запрошу слишком много, дешевле вы не найдете.

— Спасибо, капитан. Могу я получить параметры вашего корабля и его грузовые возможности? Я хочу проверить, удовлетворяет ли «Леди Макбет» моим запросам, они у меня довольно специфичные.

«Господи, она хочет узнать, сколько груза я могу увезти, что же она хочет привести оттуда? Что бы это ни было, но оно было спрятано более тридцати лет».

Его нейронный компьютер ожил, и она сразу же открыла свой канал.

— Конечно.

Он передал ей данные «Леди Мак».

— Я свяжусь с вами, капитан. Спасибо за угощение.

— Не стоит благодарности, мне было очень приятно познакомиться с вами.

А на другом конце бара Онку Ной, первый лейтенант флота Ошанко, прикомандированный к отделу С5 Разведки (Отдел Зарубежного Наблюдения), закончил свое пиво и оплатил счет. Аудиоизбирательная программа в его нейронном компьютере позволила ему отфильтровать шум голосов и музыки в зале и полностью записать разговор между Алкад Мзу и симпатичным молодым звездным капитаном. Он встал и оживил канал связи в коммуникационной сети Транквиллити, запросив доступ к стандартной базе данных о коммерческих кораблях, приписанных к космопорту. Файл на «Леди Макбет» и ее капитана Джошуа Калверта был передан в его нейронный компьютер. То, что он там обнаружил, заставило непроизвольно дернуться мускулы у него на челюсти. «Леди Макбет» оказалась способным к боевым действиям звездным кораблем, укомплектованная двигателем на антиматерии, пусковыми установками для боевых ос, и, ко всему прочему, недавно претерпела значительное обновление. Замешкавшись только на то время, чтобы проверить, что профиль капитана Джошуа Калверта был правильно запечатлен в памяти его биокомпьютера, он последовал к выходу из бара Харки за доктором Мзу, стараясь сохранять между собой и ею полуминутную дистанцию.

Джошуа, заинтригованный и раньше, был чрезвычайно удивлен, когда, наблюдая украдкой, заметил, как три человека чуть не столкнулись в дверях, последовав за миниатюрной доктором Мзу. И снова его интуиция его не подвела.

«Господи Иисусе, да кто же она такая?»

Транквиллити должен знать. Тогда Транквиллити должен знать как то, что за ней следят, так и то, кто за ней следит. А это значит, что и Иона тоже должна это знать.

Он так еще и не сумел разобраться, как он относится к Ионе. Во Вселенной нельзя найти никого, кто бы мог сравниться с ней в постели, но он постоянно помнил, что Транквиллити наблюдает за ним ее очаровательными, света морской синевы глазками, что все эти наивные девчоночьи манеры окутаны мыслительным процессом, холодным, как чистый гелий, и это вызывало нечто большее, чем просто смущение. Однако, это никогда его не могло остановить. Она была совершенно права, он просто не мог сказать ей «нет». Только не ей.

Он каждый день возвращался к ней, возвращался инстинктивно, как это делают перелетные птицы, возвращаясь на экваториальный материк. Его возбуждало то, что он совокупляется с самим Повелителем Руин, с Салданой. Да и чувствовать, как ее тело прижимается к его, казалось ему чрезвычайно эротичным.

Последние дни он часто размышлял о том, что мужское эго — это что-то вроде кукловода с черным юмором.

У Джошуа не было слишком много времени, чтобы раздумывать над загадкой доктора Мзу, так как его вскоре снова окликнули. Он повернулся с несколько недовольным выражением лица.

Молодой человек лет тридцати в слегка поношенном голубом комбинезоне звездного флота пробирался к нему сквозь толпу, приветливо махая рукой. Он был всего на несколько сантиметров ниже Джошуа, с правильными чертами лица под короткими черными, как смоль, волосами, что говорило об изрядной доли генной инженерии в его наследственности. На его лице сияла улыбка, одновременно широкая и озабоченная.

— Да? — устало спросил Джошуа; он прошел всего лишь полпути до своего стола.

— Капитан Калверт? Меня зовут Эрик Такрар, корабельный системный инженер пятого класса.

— А, — только и ответил Джошуа.

Послышался взрыв тысячедецибельного хохота Варлоу, который на мгновение оглушил весь зал.

— Класс часто занижен из-за записей летных часов в бортовом журнале, — сказал Эрик. — Я много времени провел в эксплуатационной службе порта. Так что на практике у меня не пятый класс, а, пожалуй, побольше.

— Вы ищете работу?

— Именно так.

Джошуа колебался. У него была еще пара вакансий, и одна из них как раз и ждала системного инженера. Но у него опять появилось раздражающее неприятное ощущение, на этот раз намного сильнее, чем при встрече с доктором Мзу.

«Господи, что он, наемный убийца, что ли?»

— Понятно, — сказал он.

— Можем заключить сделку. Я не прошу оплаты выше пятого класса.

— Я предпочитаю платить процент от стоимости рейса или процент от прибыли, если мы торгуем собственным грузом.

— Мне это вполне подходит.

Джошуа не мог ошибиться в своем мнении. Молодой, с энтузиазмом, вне всякого сомнения хороший работник, явно готовый принять правила, чтобы попасть на независимый космический полет. Но ощущения чего-то ложного не оставляло Джошуа.

— Хорошо, принеси мне свой файл, и я его просмотрю, — сказал он, — но только не сегодня. Сегодня я не в том состоянии, чтобы принимать серьезные административные решения.

В заключение он пригласил молодого человека за свой стол, чтобы посмотреть, как он сойдется с другими тремя членами команды. Парень разделял общее чувство юмора, рассказал несколько собственных забавных историй, пил много, но не чрезмерно.

Джошуа наблюдал за происходящим сквозь розовую дымку, поднятую в нем шампанским, он даже как бы невзначай оттолкнул Келли, чтобы наблюдать за столом из самой подходящей для этого точки. Варлоу парень понравился, Эшли Хенсону — понравился, Мелвину Дачерму, специалисту по двигателям «Леди Мак», он, пожалуй, тоже понравился, он приглянулся даже Мейеру и команде «Юдата». Он явно был одним из них.

В этом-то, как решил Джошуа, и заключается главная проблема. Эрик слишком прекрасно подходит на свою роль.

В полтретьего утра, чувствуя себя очень самодовольно, он умудрился ускользнуть от Келли и смотаться из бара Харки вместе с Элен Ванхем. Она жила самостоятельно в квартире, расположенной пару этажами ниже Харки. Квартира была скудно обставлена, стены жилища представляли собой голый белый полип, большие яркие подушки разбросаны по полу, покрытому топазовым мхом, несколько алюминиевых грузовых контейнеров выполняли роль стола, на котором стояли бутылки и стаканы, огромнейший штатив с аудиовизуальным прожектором оккупировал один из углов. Все арочные проходы в другие комнаты были занавешены вместо дверей шелковыми занавесями. Кто-то нарисовал на них контуры животных, на одном из контейнеров стояли банки с красками и кисти. Джошуа заметил растущий нарост полипа, пробивающийся сквозь мох, как каменный гриб: это медленно росли почки, которые должны были принять форму мебели по желанию Элен.

В стене напротив окна располагалась вставка с питательной секрецией: ряд сосков, напоминающих маленькие желто-коричневые резиновые мешочки, гордо стоял и говорил о постоянном использовании. Прошло много времени с того момента, когда Джошуа пользовался настенными вставками для питания, хотя несколько лет назад, когда с деньгами было довольно туго, он смотрел на это, как на дар Божий.

Каждая квартира в Транквиллити имела такую вставку. Соски содержали съедобные пасты и фруктовые соки, синтезированные группой гланд, расположенных в стене за вставкой. Со вкусом все было в порядке, пасты на вкус не отличались от настоящей курицы, говядины, свинины, баранины, даже цвет, и тот был вполне соответствующим. Джошуа отталкивала сама консистенция, которая напоминала застывший вязкий жир.

Гланды поглощали питательную смесь из венозной сети обиталища, которая в свою очередь подпитывалась минеральными питательными органами Транквиллити, расположенными на южном полюсе. Существовала и система вторичного воспроизводства, человеческие испражнения и органический мусор сбрасывались в специальный орган, находящийся в основании каждого небоскреба. Пористая секция оболочки отфильтровывала токсические химикаты, предотвращая любые опасные соединения в ближайшей биосфере обиталища.

В биотехнических обиталищах не существовало такого понятия, как голод, хотя как эденисты, так и обитатели Транквиллити импортировали огромное количество деликатесов и вин из Конфедерации. Они могли себе это позволить. А вот Элен, очевидно, не могла. Несмотря на размеры, наполненные соски питательной вставки и отсутствие материальных вещей явно говорили о том, что это всего лишь студенческое пристанище.

— Налей сам себе что-нибудь выпить, — сказала Элен. — А я пока освобожусь от этого привлекательного для посетителей платья.

Она вышла в спальню, оставив за собой занавеску откинутой.

— Что ты делаешь кроме того, что работаешь у Харки в баре? — спросил Джошуа.

— Изучаю искусство, — крикнула она. — У Харки я работаю, чтобы заработать на развлечения.

Джошуа прекратил изучать бутылки и более внимательно начал разглядывать занавеску с контурами животных.

— У тебя хорошо получается?

— Со временем, может быть, из меня что-то и получится. Мой учитель говорит, что у меня хорошее чувство формы. Но курс рассчитан на пять лет, а я пока еще изучаю самые основы рисунка и живописи. У нас даже до будущего года не будет и аудиовизуальной технологии, а синтезация настроения начнется только после этого. Занудство, но основы надо знать.

— И как давно ты работаешь у Харки?

— Пару месяцев. Работа неплохая, ваши ребята из космической индустрии на чаевые не скупятся, и вы не то что эти финансовые снобы. Я работала в баре в Сант-Пельхеме около недели. Удавиться!

— Ты раньше видела этого Эрика Такрара? Он сидел за моим столом, такой около тридцати, в голубом летном комбинезоне.

— Да. Последние две недели, или что-то около этого, он бывает у нас почти каждую ночь. Вот тебе еще один, который не скупится на чаевые.

— Ты знаешь где он работает?

— Думаю, где-то в доках, в Лоундесовской компании. Он появился через пару дней после того, как они прибыли сюда.

— А на каком корабле они прибыли?

— «Шах Кея».

Джошуа открыл канал в коммуникационную сеть Транквиллити и направил поисковый запрос в Лойдовский офис. «Шах Кея» оказался грузовым кораблем, зарегистрированным холдинговой компанией из системы Новая Калифорния. Это был бывший военный корабль с реактивным двигателем в 6 g, один трюм был оборудован ноль-тау оболочками для морской пехоты, другой — лазерами ближнего действия. Штурмовой корабль для астероидов.

«О-па», — подумал Джошуа.

— Ты когда-нибудь встречала кого-нибудь из команды? — спросил он.

Элен появилась в дверях в спальню. На ней был сделанный из вязаной сетки костюм-чулок с длинными рукавами и высокие замшевые сапоги, доходящие ей до середины бедер.

— Я потом все тебе расскажу, — ответила она. Джошуа непроизвольно облизал губы.

— У меня есть великолепный натурный файл, который подойдет к этому костюму, если хочешь, можно попробовать.

Она шагнула в комнату.

— Конечно, хочу.

Он загрузил чувствительный файл и приказал своим нейронным компьютерам открыть этот канал для Элен. Подсознательное мерцание проникло в его зрительные нервы. Просторная квартира уступила место шелковым стенам великолепного уединенного павильона. Высокие папоротники в медных вазах обрамляли вход, у одной стены стоял длинный низкий столик, уставленный золотыми тарелками и украшенными драгоценными камнями кубками, замысловатые экзотические занавеси медленно колыхались под теплым сухим бризом, который проникал из алой пустыни снаружи. Позади Элен в алькове с откинутыми шелковыми занавесями виднелась огромная кровать, покрытая алыми простынями, атласный полог поднимался над подушками с алыми кистями и напоминал картину из роскошных тканей, запечатлевшую восход.

— Мило, — сказала она, оглядываясь.

— Вот здесь-то Лоуренс Аравийский и ублажал свой гарем в восемнадцатом веке. Он был своего рода шейхом, который сражался с Римской империей. Чувствительная запись с Земли с гарантией абсолютной подлинности. Я получил ее от одного моего друга — звездного капитана, который посетил на Земле один из музеев.

— Правда?

— Ага. Как говорят, старик Лоуренс имел сто пятьдесят жен.

— Ух ты! И он всех их удовлетворял сам?

— А как же. Он должен был это делать, потому что существовала целая армия евнухов, которая их охраняла. Никто другой туда попасть не мог.

— А магия сохранилась?

— Давай проверим.


Разум Ионы охватывал всю спальню Элен Ванхем, фоточувствительные элементы в голых стенах, полу и потолке полипа предоставляли ей полный обзор. Разрешение было в тысячу раз больше, чем в аудиовизуальных проекторах. Она могла передвигаться по спальне так, словно находилась там сама, что в каком-то смысле так и было.

Кровать представляла из себя просто пухлый матрас. Элен лежала поперек матраса, а обнаженный Джошуа покрывал ее. Он медленно и осторожно освобождал ее от костюма-чулка.

Интересно, — заметила Иона.

Ну, если ты так считаешь, — холодно ответил Транквиллити.

Длинные, одетые в сапоги ноги Элен дрыгались за спиной капитана. Она хихикала и повизгивала все больше и больше по мере того, как части ее костюма покидали ее.

Я ничего не имею против секса, хотя судя по тому, как он возбужден, мне надо будет надеть что-нибудь подобное как-нибудь и самой. Но я думаю о том, каким образом он сумел раскусить Эрика Такрара.

Опять его расширенные психические способности?

У него было двенадцать претендентов на пост корабельного системного инженера. Все вполне подходящие. И все же, как только Эрик спросил о вакансии, он сразу же начал что-то подозревать. И ты хочешь меня убедить, что это всего лишь удачное совпадение?

Должен признать, что в действиях Джошуа определенно проглядывается доля предвидения.

Ну наконец-то. Спасибо.

Тогда это значит, что ты приступишь к вызову зиготов?

Да. Если ты не возражаешь.

Я никогда не буду возражать против того, чтобы принять в себя твоего ребенка, несмотря на то, кто был его отец. Это тоже будет наш ребенок.

И я никогда так и не узнаю его, — сказала она печально, — по-настоящему не узнаю. Просто буду знать его несколько лет за все его детство, точно так же, как я видела своего отца. Иногда мне кажется, что наши обычаи слишком суровы.

Я буду любить его. Я буду рассказывать ему о тебе, если он об этом спросит.

Спасибо. Однако у меня будут и другие дети. И я буду знать их.

От Джошуа?

Возможно.

А что ты собираешься делать по поводу него и доктора Мзу?

Иона взволнованно вздохнула. Изображение спальни Элен уплыло. Она оглядела свой собственный кабинет; он был забит темной деревянной мебелью, которая насчитывала уже несколько веков. Ее привез с Кулу еще дед. Все, что ее окружало, было пропитано историей, напоминало ей, кто она такая и какова ее ответственность. Это была тягостная ноша, и она умудрялась довольно долго уклоняться от нее. Но всему есть конец.

Я не собираюсь ему ничего говорить, по крайней мере, не сейчас. Джошуа — седьмой капитан, к которому обратилась Мзу за последние пять месяцев, она просто пока еще забрасывает удочку, изучая, какая реакция последует на ее предложение.

Да, она заставляет оперативных разведчиков подергаться.

Знаю. В этом есть и моя вина. Они не знают, что может случиться, если она вздумает уехать. Не могут же они об этом спросить у Повелителя Руин, у них есть только обещание моего отца.

А оно выполняется?

Да, конечно. Она не имеет права уехать. Полицейским дан приказ задержать ее, если она только попытается это сделать. А если она даже и попадет на корабль, то есть разрешение использовать стратегическое оборонное оружие.

Даже если этот корабль «Леди Макбет»?

Джошуа не будет пытаться вывести ее, особенно после того, как я попрошу его об этом.

А если нет?

Пальцы Ионы непроизвольно сжались вокруг распятия, висящего у нее на шее.

Тогда ты расстреляешь этот корабль.

Извини. Я чувствую боль в твоем сердце.

Это нулевой вариант. Он этого не сделает, я верю в Джошуа. Деньги у него стоят далеко не на первом месте. Он мог бы рассказать людям про мое существование. Взять хотя бы эту женщину-репортера Келли Тиррел, она бы заплатила ему целое состояние за такую сенсацию.

Я тоже считаю, что он не примет предложения доктора Мзу.

Хорошо. Это заставляет меня задуматься. Людям требуется вера в то, что за их спиной стоит некто, обладающий властью и силой. Ты не думаешь, что я уже достаточно взрослая для того, чтобы появиться на публике?

В умственном отношении ты уже стала взрослой несколько лет назад. Физически — возможно; в конце концов, ты достаточно взрослая, чтобы стать матерью. Думаю, тебе поможет смена фасона одежды. Имидж очень важен в твоем случае.

Иона опустила глаза. На ней был розовый бикини и короткий зеленый пляжный жакет, идеальная одежда для купания в бухте, что она и делала каждый вечер.

Думаю, в этом есть смысл.


У Транквиллити не было причальных сооружений на южном полюсе. Полип, который образовывал эту полусферу, имел достаточно толстую оболочку, чтобы вместить огромные минерало-питающие органы и резервуар для углеводорода. Там располагались органы, которые производили различные питательные жидкости, циркулирующие в обширной сосудистой сети оболочки, поддерживающие митозный слой регенерирующий клетки полипа, питательные гланды в квартирах небоскребов, посадочные площадки, питающие прилетающих космо- и черноястребов, ровно как и множество других органов, которые отвечали за окружающую среду. Проход к внешней оболочке был затруднен плотно сгруппированными титаническими внутренностями.

Здесь также не было космопорта на постоянной орбите. Внешний центр был занят кратероподобной утробой, в диаметре достигающей полутора километров. Его внутренняя поверхность ощетинилась трубчатыми ресничками стометровой высоты, которые дробили астероидные камни, сбрасываемые космическими кораблями, привозящими их с внутреннего кольца Мирчуско. Попав в утробу, камни покрывались ферментом из трубочек ресничек и дробились в пыль и гранулы, то есть в кусочки, более удобные для поглощения и употребления.

Отсутствие космопорта на поверхности полюса, да вдобавок омывающие его соленые воды моря, плещущегося вокруг основания, означали отсутствие какой бы то ни было деятельности на изогнутых склонах. Первые два километра, прилегающие к бухте, были оборудованы как древние фермы в холмистой местности и были засажены кустами цветов и фруктовыми деревьями, за которыми ухаживали подрабатывающие студенты, будущие агрономы. За садовой зоной глинистая почва, лежащая на крутом склоне полипа, образовывала кольцо густой зеленой травы, корни которой противодействовали гравитации и удерживали почву на месте. Как трава, так и почва заканчивались примерно в трех километрах от утробы, где стенки полипа становились практически вертикальными. По самому центру торчала световая труба, тянущаяся на всю длину огромного обиталища: цилиндрическая сеть органических проводников, в чьем магнитном поле содержалась флюоресцирующая плазма, которая давала свет и тепло внутри обиталища.

Майкл Салдана решил, что спокойный, почти уединенный южный полюс является идеальным местом для размещения исследовательского центра Леймила. Теперь его конторы и лаборатории были разбросаны на площади около двух квадратных километров и представляли собой самое большое скопление зданий на обиталище, напоминая собой некий процветающий частный университетский городок.

Кабинет директора исследовательского центра находился на пятом этаже административного здания, приземистого круглого сооружения из отполированной до зеркального блеска меди, обрамленного балконом на колоннаде из серого камня. Здание было расположено в задней части исследовательского центра, поднимаясь на пятьсот метров над омывающим полюс морем, и открывало великолепный вид на субтропический парк, раскинувшийся в туманной дали.

Открывавшийся вид являлся неизменной гордостью Паркера Хиггинса, лучшего во всем Транквиллити кандидата на почетную должность восьмого директора исследовательского центра. Его великолепный кабинет был обставлен мебелью цвета густого бургундского, сделанной из оссалового дерева и вывезенной из Кулу еще во времена, предшествовавшие кризису, связанному с отречением. Паркеру Хиггинсу исполнилось восемьдесят пять лет. Его назначение состоялось девять лет назад и было почти последним, что успел сделать Повелитель Руин, и благодаря Богу (и довольно состоятельным предкам, которые смогли позволить себе приличную генную инженерию) он сохранит за собой этот пост еще на девять лет. С настоящей исследовательской работой он покончил двадцать лет назад, после чего полностью сосредоточился на административной деятельности. Это тот род деятельности, в котором он был великолепен: создание прекрасной команды, массаж подвижного эго, знание, когда надо подстегнуть, а когда и попридержать. По-настоящему эффективные научные администраторы были редки, а под его руководством работы шли довольно гладко, это признавали все. Паркер Хиггинс любил содержать свой мирок в чистоте и порядке, это одна из формул его успеха, поэтому он был по-настоящему шокирован, когда, придя в одно прекрасное утро на работу, обнаружил молодую девушку с белокурыми кудрями, развалившуюся на подушках на его стуле с прямой высокой спинкой за его столом.

— Кто вы такая, черт подери?! — воскликнул он.

Но тут он заметил стоящих в разных концах кабинета пятерых сержантов.

Сержанты на Транквиллити были единственными полицейскими силами. Субчувствительные служители биотехнического обиталища посредством родственных генов контролировали скрупулезное выполнение законов. Это были (созданные таковыми с умыслом) устрашающие гуманоиды двухметрового роста с красновато-коричневым внешним скелетом, их суставы обрамляли сегментарные кольца, обеспечивающие полное сочленение. На голове выделялись рельефные черты лица, с глазами, спрятанными в глубокой горизонтальной впадине. Их руки являлись наиболее человеческим органом, на котором внешний скелет заменялся кожистой шкурой. Это означало, что они могут пользоваться любыми предназначенными для людей инструментами, в том числе и оружием. У каждого из них на поясе висел лазерный пистолет и источник помех для коры головного мозга, а также наручники. Пояс у них был единственным предметом гардероба.

Паркер Хиггинс тупо оглядел сержантов и снова посмотрел на девушку. На ней был очень дорогой небесно-голубой костюм, а ее ледяные голубые глаза парализовали своей глубиной. Ее нос… Паркер Хиггинс, может быть, и был бюрократом, но уж дураком-то он не был.

— Вы, — не веря самому себе, прошептал он.

Иона одарила его легкой улыбкой и встала, протянув руку.

— Да, господин директор. Боюсь, что это именно я. Иона Салдана.

Он осторожно пожал ее руку, в его руке она показалась ему маленькой и холодной. На ее палец было надето кольцо с печаткой, на красном рубине вырезан герб Салданов: коронованный феникс. Это перстень коронованного принца Кулу. Майкл не побеспокоился о том, чтобы вернуть его хранителю королевской сокровищницы, когда был отправлен в изгнание. В последний раз Паркер Хиггинс видел этот перстень на пальце Мориса Салданы.

— Весьма польщен, мадам, — выдавил из себя Паркер Хиггинс и чуть было не ляпнул: «Но вы же девушка». — Я знал вашего отца. Это был великий человек.

— Спасибо, — на лице Ионы не отразилось и следа юмора. — Я вполне понимаю, что вы очень заняты, господин директор, но я бы хотела сегодня утром проинспектировать главные направления вашей работы. Затем я бы попросила всех ведущих работников отделов сделать отчет по своим работам и предоставить их мне через два дня. Я постаралась сохранить финансирование на прежнем уровне, но видеть работы через сенсоры Транквиллити и получить личные разъяснения — две разные вещи.

Вся Вселенная Пракера Хиггинса начала дрожать. Отчет, и нравится ему или нет, но эта девочка держит в своих руках денежные ниточки, жизненные ниточки научного проекта. Что если…

— Конечно, мадам. Давайте я все покажу вам сам.

Иона начала обходить стол.

— Мадам, могу я поинтересоваться у вас, какой политики придерживаетесь вы в отношении научного проекта по изучению леймилов? Предшествующие Повелители Руин были очень…

— Успокойтесь, господин директор. Мои предки поступили совершенно правильно: разгадке тайны леймилов следует присвоить высший приоритет.

Картина надвигающейся катастрофы исчезла из поля зрения, как исчезают дождевые облака при появлении солнца. Теперь все должно закончиться хорошо. Почти хорошо. Девушка! Все наследники Салданы были мужского рода.

— Да, мадам.

Сержанты построились, образуя вокруг Ионы сопровождающий эскорт.

— Пошли, — сказала она и выпорхнула из кабинета.

Паркер Хиггинс обнаружил, что, чтобы догнать процессию, он начал поспешно перебирать ногами самым недостойным образом. Ох, как бы хотелось ему, чтобы и он мог заставлять людей вот так подпрыгивать.


Есть третий Повелитель Руин.

Эта новость разнеслась через тридцать семь секунд после того, как Иона и Паркер Хиггинс вошли в лабораторный корпус, в котором располагался отдел изучения генетики леймилских растений. Все, кто работал над этим проектом, имели нейронные компьютеры. Так что как только инстинктивная вспышка возможной вины, сопровождаемая шоком от вида директора и пяти сержантов, неожиданно явившихся в первые десять минут рабочего дня, прошла и началось представление сотрудников, как профессора, так и техники сразу же открыли каналы в информационную сеть обиталища. Почти все сообщения начинались: «Вы мне не поверите, но…»

Ионе показали аудиовизуальные проекции генов леймилских растений, показали запечатанный инкубатор с проросшим семенем, корешки которого как червячки пронзали почву, показали папоротникообразное растение с красными ветвями, растущее в горшке, и даже дали попробовать маленький сморщенный черный фрукт.

Потом друзьям, родственникам и коллегам было предложено поторопиться, и ближайшие пятнадцать секунд никто и не подумал выйти на связь с какой-нибудь компанией новостей.

Иона и Паркер Хиггинс, покинув лабораторию генетики растений, отправились в отдел по изучению структуры леймилских обиталищ. Люди выстроились на каменных дорожках, давя окаймляющие их кустики. За ней волной следовали аплодисменты и приветственные выкрики, одобрительные свистки тонули в общем шуме. Сержантам приходилось легонько отталкивать особо рьяных зевак. Иона начала пожимать руки и махать рукой в ответ.

Пять крупных информационных всеконфедерационных компаний держали свои представительства на Транквиллити, и все они получили известие о прибытии Ионы в научный центр через полторы минуты, как начался этот обход. Неверующий помощник редактора в Коллинзе немедленно запросил сознание обиталища о подтверждении.

Да, это так, — просто ответил Транквиллити.

Запланированная утренняя программа немедленно была прервана для сообщения этой новости. Репортеры бросились к транспортным трубам. Редакторы открыли свои каналы для персонала леймилского научного центра, ища информацию с места события. Передача просто информации перешла в передачу ощущений, переключив зрительные и слуховые нервы прямо на студию. Через двенадцать минут к информационным каналам подключилось восемьдесят пять процентов обитателей Транквиллити, либо наблюдая неожиданный обход Ионы по аудиовизуальным проекторам, либо получая информацию через свои нейронные компьютеры.

Это девушка, Повелитель Руин — девушка. Королевский дом Салданов от такого совсем озвереет, теперь не останется никакого шанса на примирение с королевством.

В физиологической лаборатории работали два киинта, одна из них вышла в вестибюль со стеклянными стенами, чтобы, поприветствовать Иону. Это было впечатляющее и трогательное зрелище, изящная человеческая девушка перед гигантским ксеноком.

Киинт был взрослой особью женского пола, ее белоснежная шкура слабо поблескивала в ярких лучах утреннего солнца, как будто вокруг нее мерцал нимб. У нее было овальное членистое тело девяти метров в длину и трех в ширину, стоящее на восьми, как у слона, ногах. Длина ее головы соответствовала росту Ионы, и немного пугала ее, напоминая ей примитивный щит; костяной, слегка выпуклый, обращенный вниз треугольник с гребешком посередине, который разделял его на две отдельные грани. Два прозрачных глаза находились в верхней половине головы, как раз над шестью дыхательными отверстиями, каждое из которых было прикрыто меховой челочкой, колыхающейся при каждом вздохе. Заостренный конец головы играл роль клюва и имел две маленькие подвижные пластинки снизу.

Два придатка, служащие руками, росли из основания шеи и обхватывали нижнюю половину ее головы. Они выглядели почти как безликие щупальца. Потом под кожей почувствовалось движение трактаморфных мышц, и правое щупальце приняло форму человеческой руки.

Очень рады видеть вас здесь, Иона, — сказала киинт прямо в сознание Ионы.

Киинты всегда могли пользоваться родственными человеческими генами, но эденисты замечали, что любой частный разговор киинтов практически невозможно почувствовать. Может быть, они обладали настоящими телепатическими способностями? Но это была далеко не самая большая загадка у таинственных ксеноков.

Ваша заинтересованность в научных изысканиях делает вам честь, — продолжила киинт.

Благодарю вас за предоставленную нам помощь, — ответила Иона. — Мне сказали, что те аналитические инструменты, которые вы нам здесь предоставили, необычайно помогли нам.

Как же мы могли отказаться от приглашения, которое нам сделал ваш дед? Такая дальновидность, которой обладал он, встречается очень редко среди вашей расы.

Я с удовольствием как-нибудь поговорю с вами об этом.

Конечно. Но сейчас вы должны закончить ваш великий обход, — за этой мыслью послышалась нотка высокомерной улыбки.

Киинт протянула свою только что сформированную руку, и они на короткое мгновение соприкоснулись ладонями. Киинт склонила свою массивную голову в поклоне. Среди собравшихся в вестибюле пробежал удивленный шепоток.

«Черт, вы видели, даже киинты склоняются перед ней».

После обхода Иона стояла одна в саду, находящемся за научным городком, окруженная деревьями, подстриженными строго в форме гриба, их ветви были усыпаны цветами. Вокруг нее в воздухе медленно кружились лепестки, усыпая траву доходящей ей до колена снежной мантией. Она стояла спиной к обиталищу, так что весь внутренний вид, казалось, окружал ее, как две изумрудные волны, горные пики испускали длинное прямое пламя, сверкающее белым ярким светом, у нее над головой.

— Я хочу сказать вам о той вере, которую я питаю к каждому, кто живет на Транквиллити, — начала она. — Из ничего сто семьдесят пять лет назад мы создали общество, которое теперь уважают во всей Конфедерации. Мы независимы, мы практически не имеем преступности и мы богаты, как коллективно, так и индивидуально. Мы можем справедливо гордиться этими достижениями. Все это было нам не подарено, а создано тяжелым трудом и большими жертвами. И это будет продолжаться для того, чтобы поощрять промышленность и предпринимательство, которые и создали это богатство. Мои отец и дед всем сердцем поддерживали деловые круги, создающие среду, в которой торговля и промышленность обогащают нашу жизнь и позволяют нам стремиться к заведению потомства. На Транквиллити, для того чтобы мечте претвориться в реальность, дается шанс больший, чем где бы то ни было, и то, что вы продолжаете стремиться к осуществлению вашей мечты, и дает мне веру в вас. Для этого я обещаю, что мое царствование будет посвящено поддержанию экономики, закона и политики на том уровне, который и позволил нам сегодня очутиться в столь завидной для других позиции и позволит нам смело смотреть в завтрашний день.

Изображение и голос в студиях новостей начали исчезать вместе с ароматом цветов. Но это не относилось к застенчивой полуулыбке, которая задержалась надолго.

«Господи, молодая, красивая, умная. Как вам это нравится!»

К концу дня Транквиллити получил восемьдесят четыре приглашения для Ионы. Ее приглашали на вечеринки и обеды, ей предлагалось произнести речи и прорекламировать товары, ее имя хотели заполучить в управлениях межзвездных компаний, дизайнеры предлагали ей целые портфели своих нарядов, благотворительные организации просили ее стать их покровителем. Старые друзья чествовали ее, как реинкарнировавшегося Мессию. Все хотели стать ее новыми друзьями. А Джошуа… Джошуа был очень сердит, что она впервые провела вечер, слушая отчет Транквиллити о вызванной ее появлением реакции, а не в постели с ним.

К его несчастью добавилось и то, что до окончания восстановления «Леди Макбет» оставалось еще две недели. За последние двадцать часов для перевозки записи изображения Ионы по всей Конфедерации было организовано семьдесят пять чартерных рейсов. Информационные компании развязали настоящую рейтинговую войну; они стремились разнести сенсационную новость как можно скорее и в как можно большее число миров. Капитаны звездных кораблей проклинали заключенные уже контракты на перевозку обыденных грузов, а некоторые даже разрывали их. Те же, у которых не было текущих контрактов, заламывали информационным компаниям баснословные цены, а те без слов их выплачивали.

На другом конце Конфедерации любители сенсации проглотили новость об Ионе и вновь разожгли громадный интерес к выродку в семье Салданов, и даже вкратце осветили старую загадку леймилов.

Торговцы получили изрядные барыши на нарядах и бижутерии того же фасона, что и у Ионы. Сентиментальные директрисы переделали свою женскую плоть так, чтобы выглядеть и чувствовать как Иона. Оркестры фантастических настроений сочинили о ней записи. Даже Джеззибелла объявила, что она выглядит классно, и сказала, что ей бы хотелось как-нибудь переспать с ней.

Информационные агентства в Кулу и его княжеств не заостряли внимания на ее внешности. Королевская семья не верила в действенность цензуры, но вот суд определенно не видел причин радоваться по поводу ее внешности. Ее сенсовизовые записи стоили на черном рынке целые состояния и расходились по всему королевству.


Вот один-то из разорванных грузовых контрактов и предоставил Джошуа первый чартер спустя два дня после описанных событий.

Купец Роланд Фремптон был другом Баррингтона Гриера, отсюда он и услышал о «Леди Макбет» и о том, что она будет готова к вылету через две недели.

— Попадись мне в руки этот подлец капитан Макдональд, я разорву его на мясо для трансплантатов, — со злостью высказался Роланд. — «Сестра Корум» больше не получит ни одного грузового контракта на этой стороне Юпитера, уж это-то я вам обещаю.

Джошуа прикладывался к своему стакану с минеральной водой и сочувственно кивал головой. Днем бар Харки не пользовался такой популярностью, хотя понятие дня и ночи в небоскребе были относительны. И все же людские биоритмы работали в унисон со световой трубой хабитата, их тело знало, что сейчас позднее утро.

— Я платил хорошие деньги, ты же знаешь, и вовсе не собирался его обдирать. Это были регулярные рейсы. А теперь появилась эта чертова девчонка, и все как с ума посходили.

— Эй, я, например, рад, что Салданы вернулись, чтобы взять правление в свои руки, — запротестовал Беррингтон Гриер. — Если она будет даже наполовину так же хороша, как два предыдущих, то здесь опять начнут шевелиться.

— Да я ничего против нее и не имею, — поспешно заверил Роланд Фремптон. — Я просто о том, как на это отреагировали люди, — он с удивлением покачал головой. — Вы слышали, сколько информационные компании предлагали за поездку на Авон?

— Да. Мейер и «Юдат» получили чартер на Авон от «Тайм Юниверс», — сказал с улыбкой Джошуа.

— Смысл в чем, Джошуа, шутки в сторону, — сказал Роланд Фремптон. — Мои клиенты просто визжат, чтобы получить каноническое медицинское оборудование. На Транквиллити уйма богатых пожилых людей, медицинская отрасль здесь, на Транквиллити, хороший бизнес.

— Я уверен, что мы сможем договориться.

— Давай играть в открытую, Джошуа, я плачу тебе триста пятьдесят тысяч фьюзеодолларов за полет и призовую ставку в семьдесят тысяч, если ты вернешься обратно через пять недель, начиная с этого дня. После этого я могу предложить тебе регулярный контракт, полет в Розенхейм каждые полгода. Это не шутка, Джошуа.

Джошуа бросил взгляд на Мелвина Дачерма, который невозмутимо помешивал свой кофе. Он привык во многом полагаться на своего инженера по двигателям за время восстановления «Леди Мак»; ему было сорок восемь лет и за его плечами был двадцатилетний опыт беспрерывных звездных полетов. Темнокожий маленький мужчина слегка кивнул головой.

— Годится, — сказал Джошуа. — Но ты знаешь условие, Роланд: «Леди Мак» не покинет док, пока я не буду иметь счастья убедиться в том, что она полностью экипирована. Я не собираюсь торопиться и делать что-то наспех из-за каких-то призовых семидесяти тысяч.

Роланд Фремптон грустно посмотрел на него.

— Конечно, Джошуа, я вполне с этим согласен.

Они ударили по рукам и начали обсуждать детали.

Двадцатью минутами позже пришла Келли Тиррел, швырнула свою сумку на ковер и уселась с громким вздохом. Она подозвала официантку, заказала кофе, после чего одарила Джошуа пренебрежительным поцелуем.

— Ну, получил свой контракт? — спросила она.

— Мы над ним работаем.

Он быстренько оглядел бар. Элен Ванхем нигде не было видно.

— Тебе хорошо. Господи, что за день! Мой редактор совсем взбесился.

— Иона застала вас врасплох, да? — поинтересовался Баррингтон Гриер.

— И не только, — призналась Келли. — Я целых пятнадцать часов без перерыва копалась в документах, прошерстила всю историю семьи Салданов. Мы собрали материал на целый час для сегодняшнего вечера. Странные люди эти короли.

— И ты будешь вести передачу? — спросил Джошуа.

— И не думай. Кристи Макшейн получила это. Сука! Сам знаешь, она спит с редактором новостей, поэтому ей все и достается. Я, может, смотаюсь и стану вести новости моды или что-нибудь еще. Если бы только меня заранее предупредили, я бы подготовилась, нашла бы нужный ракурс.

— Иона сама не знала, когда это произойдет, — сказал Джошуа. — Она вообще начала задумываться о том, чтобы появиться на публике, последние две недели.

Последовала мертвая тишина, в которой Келли медленно повернула голову в сторону Джошуа.

— Что?

— Э…

Он почувствовал себя так, как будто неожиданно оказался в невесомости.

— Ты знаешь ее? Ты знал, кто она такая?

— Ну, что-то в этом роде, можно сказать, что да. Она упоминала это.

Келли резко вскочила, чуть не опрокинув свой стул.

— Упоминала это! Ты — ДЕРЬМО, Джошуа Калверт! Иона Салдана — самая большая новость по всей Конфедерации все эти три года, и ты ЗНАЛ об этом и не сказал мне! Ты самолюбивый, эгоистичный, тупоумный. Педерастичный ксенок! А я, дура, спала с тобой, заботилась… — Она резко замолчала и подхватила свою сумку. — И все это для тебя ничего не значило?

— Ну, конечно же. Это было… — Он нашел в своем нейронном компьютере файл с синонимами, — очень важно?

— Ублюдок! — Она сделала пару шагов по направлению к двери, затем обернулась. — И в постели-то ты бесполезное дерьмо тоже! — выкрикнула она на прощанье.

Все посетители бара Харки уставились на Джошуа. Он увидел, как многие начали расплываться в улыбках. На какое-то мгновение он закрыл глаза и издал покорный вздох. «Женщина». Потом повернулся на своем стуле лицом к Роланду Фремптону:

— Итак, о стоимости страховки…


Пещера не была похожа ни на что из того, что Джошуа видел на Транквиллити раньше. Она представляла из себе что-то вроде полусферы с диаметром основания около двадцати метров, с ровным белым полиповым полом. А вот стены были неровные, то тут, то там на них были наросты, напоминающие огромную цветную капусту, которые дрожали под его взглядом, были там и тугие сфинктерные мышцы. Оборудованные кабинеты медицинского вида врезались в полип, как будто они были выпрессованы в стене или поглощены ею, Джошуа не мог сказать, что было бы вернее. Все это место было таким биологичным, что он даже содрогнулся.

— Что это такое? — спросил он Иону.

— Центральная утроба клонирования, — она указала на один из сфинктеров. — Мы выращиваем здесь зародыши служителей-мартышек. Ты видел, все служащие хабитата бесполы, они не могут размножаться. Таким образом, Транквиллити сам должен выращивать их. У нас есть несколько разновидностей мартышек и сержанты, конечно, затем есть специальные конструкции для таких, как целители органов и эксплуатационники светящейся трубы. Всего насчитывается сорок три разновидности.

— А… Здорово.

— Утроба расположена прямо над питательной трубой, поэтому не надо лишних затрат.

— Разумно.

— Я была здесь выращена.

Джошуа наморщил нос. Он не любил даже думать об этом.

Иона подошла к стоящей на полу серо-стальной, доходящей до пояса конструкции. Ей приветливо замигали зеленые и янтарные светодиоды. На вершине была утоплена цилиндрическая ноль-тау оболочка, двадцати сантиметров длиной и десяти шириной, с поверхностью, напоминающей потускневшее зеркало. Она использовала свой родственный ген, чтобы передать биотехническому процессору приказ, и крышка оболочки открылась.

Джошуа молча наблюдал, как она положила туда предохранительный шар. Его сына. Какая-то его часть хотела остановить это прямо сейчас, сделать так, чтобы его сын родился как положено, обычным путем, знать его, наблюдать, как он растет.

— По обычаю сейчас надо дать ребенку имя, — сказала Иона. — Если хочешь, то можешь это сделать.

— Маркус.

Имя его отца. Он даже не задумался об этом.

Ее сапфировые глаза были влажными и отражали мягкий перламутровый свет, исходящий из электрофосфоресцентных труб на потолке.

— Конечно. Значит, он будет Маркус Салдана.

Джошуа уже открыл было рот, чтобы протестовать.

— Спасибо, — сказал он смиренно.

Оболочка закрылась, и поверхность стала темной. Она вовсе не казалась сплошной, а больше напоминала трещину, выходящую прямо в космос.

Он долго стоял и смотрел на оболочку. «Ты просто не можешь Ионе сказать нет».

Она взяла его под руку и повела из центральной клонирующей утробы в коридор.

— Как продвигаются дела с «Леди Макбет»?

— Не так плохо. Инспектора совета астронавтов конфедерации подписали корабельные системы. Теперь мы приступили к сборке корпуса и закончим дня через три. Еще последняя инспекция для получения космического сертификата, и мы отчаливаем. Я подписал контракт с Роландом Фремптоном забрать кое-какой груз из Розенхейма.

— Хорошая новость. Значит, ты для меня доступен еще четыре ночи.

Он слегка прижал ее к себе.

— Да, если ты сумеешь поймать меня между своими важными делами.

— О, думаю, я смогу гарантировать тебе пару часов. Сегодня вечером у меня званый обед, но я покончу с ним до одиннадцати. Обещаю.

— Великолепно. Твои дела идут великолепно, Иона, правда, ты просто вскружила всем им головы. Они все тебя здесь любят.

— И никто еще не собрал вещички и не умотал, ни большие компании, ни плутократы. Это настоящий успех.

— Это все та твоя речь. Господи, если бы завтра были выборы, ты бы стала президентом.

Они подошли к вагончику транспортной трубы, который ожидал их на небольшой станции. Когда дверь открылась, два сержанта отошли в стороны.

Джошуа посмотрел на сержантов, потом на десятиместный вагончик.

— Могут они подождать здесь? — наивно спросил он.

— Зачем?

Он плотоядно посмотрел на нее.


Когда они закончили, она крепко прижалась к нему, ее тело слегка дрожало, их тела были горячими и потными. Он сидел на самом краю одного из сидений, а она прижалась к нему как лиана, сцепив ноги у него за спиной. Вентиляторы вагонного кондиционера громко жужжали, гоняя необычно влажный воздух.

— Джошуа?

— Угу.

Он поцеловал ее шею, его руки гладили ее ягодицы.

— Я не смогу защитить тебя, когда ты уедешь.

— Я знаю.

— Не наделай глупостей. Не пытайся повторять то, что делал твой отец.

Он прижал свой нос к ее подбородку.

— Не буду. Я не самоубийца.

— Джошуа?

— Что?

Она откинула голову и посмотрела ему прямо в глаза, пытаясь заставить его поверить ей.

— Доверяй своим инстинктам.

— Я и так им доверяю.

— Пожалуйста, Джошуа. Это относится не только к предметам, к людям тоже. Будь осторожен с людьми.

— Хорошо.

— Обещай мне.

— Обещаю.

Он встал, а Иона продолжала обвиваться вокруг его торса. Он чувствовал, как его мужское достоинство снова обретает силу.

— Видишь те поручни? — спросил он. Она взглянула наверх.

— Да.

— Хватайся и не отпускай.

Она потянулась и схватилась обеими руками за стальные поручни около самого потолка. Джошуа отпустил ее, и она взвизгнула. Ее ноги не доставали до пола. Он, улыбаясь, встал напротив нее и, слегка толкнув, заставил ее качаться.

— Джошуа!

Она поймала расставленными ногами верхнюю перекладину входной арки.

Джошуа, смеясь, двинулся вперед.


Эрик Такрар с мешком на плече проплыл в центр управления ангара MБ 0-330. Он остановился умелым толчком о поручень. Вокруг наблюдательного фонаря столпилось необычно много народа. Он узнал всех, это были инженеры, которые работали над переоборудованием «Леди Макбет». Все вместе последнюю пару недель они работали в усиленном режиме.

Эрик ничего против работы не имел, это значило, что он выиграет свое место среди членов экипажа «Леди Макбет». Негнущаяся спина и постоянная усталость были вполне подходящей ценой за такой результат. А через ближайшие два часа он будет уже в дороге.

Как только люди заметили его появление, гул голосов сразу же стих. Появилась свободная щель около наблюдательного фонаря. Он закрепился около фонаря и выглянул наружу.

Доковая площадка на телескопических опорах поднималась из ангара, унося с собой «Леди Макбет». Он увидел, как начали разворачиваться и выходить из своих гнезд на матовом сером корпусе термоотражающие панели. Стыковочные пуповины площадки отсоединились от задней четверти корабля.

— Отход от площадки разрешен, — передал в информационную сеть диспетчер ангара. — Bon voyage, Джошуа. Будь осторожен.

Оранжевое свечеобразное пламя вспыхнуло по экватору «Леди Макбет», и химические верньеры оторвали ее от площадки с таким изяществом, какого мог добиться только настоящий пилот.

Инженерная команда разразилась приветствиями.

— Эрик?

Он оглянулся и взглянул на диспетчера.

— Джошуа просил извиниться, но Повелитель Руин думает, что ты паршивец.

Эрик снова повернулся к пустому ангару. Площадка медленно опускалась обратно на пол ангара. Вспыхнуло голубое пламя от заработавших в верньере ионных ускорителей «Леди Макбет».

— Ну и сукин сын, — пораженно прошептал он.


На «Леди Макбет» были четыре отдельные камеры, снабженные системами жизнеобеспечения, двенадцатиметровые сферы, сгруппированные вместе в форме пирамиды, располагались в самом сердце корабля. Расходы на их экипировку заняли небольшую долю в общей стоимости корабельных работ, но они были оборудованы прекрасно.

Капсулы B, C и D, нижние сферы, были разделены на четыре палубы, где два средних уровня имели базовую планировку, состоящую из кают, холла, камбуза и ванны. Остальные палубы использовались как складские помещения, мастерские, ангары для оборудования и герметичные камеры ангаров для космолета и космического катера.

В капсуле А находился мостик, занимавший половину верхней из средних палуб, на мостике располагались консоли и койки для ускорения на всех шестерых человек команды. Так как нейронные процессоры могли связаться с управляющим полетом компьютером из любой точки корабля, это скорее был административный центр, чем традиционный командный пункт, в котором находились экраны консолей и аудиовизуальный проектор, дублирующий визуальную информацию.

«Леди Макбет» имела лицензию на перевозку тридцати активных пассажиров, или же из пассажирских кают убирались койки и там устанавливались ноль-тау оболочки, тогда восемьдесят человек могли путешествовать в летаргическом состоянии. При наличии на борту только Джошуа и пятерых членов экипажа, там было довольно просторно и комфортабельно. Каюта Джошуа была самая большая и занимала целую четверть палубы, на которой располагался мостик. Он отказался менять планировку — ее выбрал еще Маркус Калверт. Стулья были с корабля, который отлетал свое еще полстолетия назад, укрепленные на шарнирах скульптуры из черной пены в сложенной позиции напоминали морские раковины. В книжных шкафах стояли не боящиеся ускорений переплетенные в кожу тома древних звездных карт. Модуль Аполлон наводящего компьютера (сомнительного происхождения) отображал информацию в прозрачной колбе. Но главной особенностью, с его точки зрения, была клетка для секса в невесомости, шар-клетка из покрытых резиной прутьев, разворачивающийся под потолком. Ты можешь вполне счастливо кувыркаться внутри, не опасаясь наткнуться на неподходящий (или острый) предмет мебели или обшивки. Он намеревался досконально освоить эту практику с Сархой Митчем, двадцатичетырехлетним системным инженером, которая заняла место Эрика Такрара.

Все были пристегнуты к своим койкам на мостике, когда Джошуа поднял «Леди Макбет» с площадки ангара 0-330. Он сделал это с инстинктивной легкостью, как куколка насекомого раскрывает свои крылья навстречу солнцу, Джошуа делал это, зная, что именно это заложено в его спиральной ДНК.

Полетные вектора, переданные из космопорта центром наблюдения за движением, отметили в его мозгу их путь, и ионные ускорители начали лениво разворачивать корабль. Он вывел их за пределы гигантского диска из ферм и балок при помощи вспомогательного реактивного двигателя, затем запустил три основных термоядерных. Быстро наросли g-силы, и они начали выходить из сил гравитации Мирчуско, направляясь в сторону полумесяца Фальсии, лежащей от них в семи тысячах километрах.

Подготовительный полет занял пятнадцать часов. Тестовые программы проверили системы, термоядерные двигатели на короткое мгновение развили ускорении в 7 g, при этом их плазма была проверена на нестабильность; в каждой капсуле была проверена система жизнеобеспечения. Наводящие системы, датчики, подача топлива из баков, термоизоляция, силовые цепи, генераторы… — миллионы компонентов, из которых состоит структура звездного корабля.

Джошуа установил корабль на орбиту в двух тысячах километров над испещренной кратерами безжизненной поверхностью спутника, после чего они устроили полуторачасовой отдых. После получения окончательного подтверждения, что все системы соответствуют требованиям Управления Астронавтики Конфедерации, он снова запустил термоядерные двигатели и начал ускорение по направлению к затуманенному бледно-коричневому газовому гиганту.

Корабли адамистов уступали в гибкости космоястребам не только по маневренности, но и в способности передвигаться быстрее света. В то время, как биотехнические звездные корабли могли проделать проход в пространстве до любой требуемой точки пространства независимо от своей орбиты и вектора ускорения, то корабли типа «Леди Макбет» совершали прыжки вдоль своего орбитального пути вообще без дрейфа. Это ограничение стоило капитанам значительной потери времени между прыжками. Звездные корабли должны были нацелиться точно на выбранную ими звезду. В межзвездном пространстве это было не так уж и трудно, здесь вопрос стоял только в коррекции естественной погрешности. Но первоначальный прыжок из солнечной системы требовал для расчета точки выхода приложить все человеческие возможности, чтобы ошибка не оказалась непоправимой. Если звездный корабль поднимался с астероида, который летел в противоположном направлении от следующего порта захода, то капитан мог потерять несколько дней, разворачивая свою орбиту, что приводило к ужасному расходу дельта-V. Большинство капитанов просто использовали ближайшую доступную планету, что давало им возможность прыгать к любой звезде в галактике с каждой орбиты.

«Леди Макбет» вышла на циркулярную орбиту в ста восьмидесяти пяти тысячах километров над Мирчуско, имея в запасе пояс безопасности в десять тысяч километров. Искривление гравитации не позволяло кораблям адамистов совершать прыжки, находясь ближе, чем сто семьдесят пять тысяч километров от газового гиганта.

Бортовой компьютер переслал линии векторов прямо в мозг Джошуа. Он увидел под собой огромное переплетение бушующих в соперничестве линий, к нему подкрадывалась черная пасть неосвещенной поверхности планеты. Траектория «Леди Мак» была обозначена трубой из зеленых неоновых колец, уходящих вперед, сливающихся вдали в одну сплошную линию и охватывающую петлей Мирчуско с его теневой стороны. Зеленые кольца пролетали мимо корпуса с головокружительной быстротой.

Розенхейм был обозначен маленькой точечкой белого света, заключенной в красную скобку, прямо над газовым гигантом.

— Генераторы на режиме, — доложил Мелвин Дачерм.

— Дахиби? — поинтересовался Джошуа.

— Профильные цепи стабильны, — спокойным голосом отозвался Дахиби Ядев, специалист по двигателям.

— Отлично, похоже, мы готовы к прыжку.

Он приказал запустить двигатели на полную мощность, направив полный выход генераторов в термоядерные цепи. В то время, как «Леди Мак» неслась по своей орбите, Розенхейм поднимался все выше и выше над газовым гигантом.

«Господи, настоящий прыжок».

Согласно программе психологического мониторинга, заложенной в его вживленный биологический компьютер, частота его пульса уже была равна ста ударам, а пульс все продолжал учащаться. Были известны случаи, когда молодые члены команды впадали в панику, как только наступал самый ответственный момент, ужасаясь от одной мысли, что такая энергия может оказаться рассинхронизированной. Достаточно одной ошибки, сбоя любой мониторинговой программы.

«Но только не со мной! Только не с этим кораблем».

Он передал команду бортовому компьютеру опустить термозащитные щиты и втянуть сенсорные датчики.

— Двигатели полностью заряжены, — доложил Дахиби Ядев. — Она вся в твоих руках, Джошуа.

На это он только усмехнулся. «Она всегда была в моих руках».

Ионные рулевые двигатели вспыхнули и слегка изменили их траекторию. Розенхейм проскользнул и пересек в самом центре траекторию, обозначенную зелеными колечками. Десятые доли секунд подошли на ноль, сотые, тысячные.

Джошуа передавал команды термоядерным двигателям со скоростью света. Энергия потекла, ее плотность быстро приближалась к бесконечности.

Буквально из ничего поднялся новый горизонт, который окутал корпус «Леди Макбет». В течение пяти миллисекунд он опять сжался в ничто, увлекая с собой звездный корабль.


Эрик Такрар спустился на лифте до сорок третьего этажа небоскреба Святого Михаила, после чего спустился пешком по лестнице еще на два пролета. На сорок пятом этаже никого не видно. Здесь была вотчина офисов, половина из которых вообще не занята, к тому же было ровно девятнадцать часов по местному времени.

Он вошел в бюро флота Конфедерации.

Капитан третьего ранга Ольсен Нил с удивлением уставился на Эрика, когда тот появился в его кабинете.

— Какого черта ты здесь делаешь? Я думал, «Леди Макбет» стартовала.

Эрик тяжело опустился на стул напротив стола капитана Нила.

— Она стартовала.

И он рассказал все, что с ним произошло.

Капитан третьего ранга Нил подпер голову рукой и задумался. Эрик Такрар был одним из полудюжины агентов CNIS, работающих на Транквиллити, которых старались внедрить на независимые корабли (особенно использующие двигатели на антиматерии) в надежде найти следы пиратской активности или подпольные станции производства антиматерии.

— Повелитель Руин предупредила Калверта? — озадаченно переспросил капитан Нил.

— Так мне сказал диспетчер эксплуатационного ангара.

— Боже правый, только этого нам и не хватает, эта девчонка Иона превратит Транквиллити в анархическое пиратское государство. Это еще могло бы произойти на базе черноястребов, но Повелитель Руин всегда раньше поддерживал Конфедерацию, — капитан Нил обшарил глазами стены полипа, потом уставился на аудиовизуальный монитор, возвышающийся над процессорным блоком в его письменном столе, как будто ожидал, что там сейчас появится изображение какого-нибудь человека, который напрочь отметет только что высказанное им обвинение. — Ты думаешь, тебя раскрыли?

— Не знаю. Ребята из заправочной группы считают, что это была обычная шутка. Похоже, Джошуа Калверт просто взял на мое место какую-то девчонку. Говорят, довольно симпатичную.

— Ну что ж, это вполне согласуется с тем, что мы про него знаем. Он, не задумываясь, мог вышвырнуть тебя из-за какой-нибудь дешевой шлюхи.

— Тогда зачем было ссылаться на Повелителя Руин?

— Бог его знает, — тяжело вздохнул капитан Нил. — А ты продолжай пытаться устроиться на какой-нибудь корабль, мы очень скоро узнаем, раскрыли тебя или нет. Я обо всем этом напишу в дипломатическом рапорте, пусть адмирал Александрович сам и беспокоится об этом.

— Есть, сэр.

Эрик Такрар отсалютовал и вышел из кабинета.

Капитан третьего ранга Нил долго сидел на своем стуле и наблюдал через окно вращающееся звездное небо. Перспектива того, что Транквиллити отступит от общепринятых законов, была ужасна, особенно после этих двадцати семи лет, когда она сохраняла свой особенный статус кво. После этого он открыл в своем нейронном компьютере файл на доктора Мзу и начал проверять данные, согласно которым ему было приказано ее убить.

Глава 11

Некоторые наиболее суеверные жители Абердейла говорили, что Мэри Скиббоу, уехав, забрала с собой и удачу. Физически ничего не изменилось, но казалось, что на них свалилась эпидемия депрессии и несчастных случаев.

Мэри оказалась права, говоря о том, как отреагирует семья на ее бегство. Когда, наконец, выяснилась правда (Рей Молви подтвердил, что она садилась на «Куган», а Скотт Вильямс подтвердил, что при отходе судна она топила топку), реакция Джеральда Скиббоу на то, что он считал предательством со стороны дочери, была настоящей яростью. Он потребовал, чтобы Пауэл Манани либо пустился в погоню за бродячим торговцем на лошади, либо воспользовался своим блоком связи и приказал окружному шерифу арестовать девушку, когда та будет проплывать мимо Шустера.

Пауэл деликатно объяснил, что официально девушка теперь совершеннолетняя, что она не подписывала контракт с Компанией Освоения Лалонда, а значит, и не имеет перед ней никаких обязательств, и таким образом может делать все, что захочет. Джеральд, рядом с которым тихонько плакала Лорен, пришел в ярость от такой несправедливости, затем начал горько жаловаться на некомпетентность местных представителей Компании Освоения Лалонда. К этому моменту надзиратель над иветами, измученный руководством поисков Гвина Лоуса и просидевший весь день в седле, объезжая заблудших животных в саванне, был уже готов набить ему морду. Рей Молви, Хорст Эльвс и Лесли Атклифф еле сумели растащить их в разные стороны.

Больше имя Мэри Скиббоу никогда не упоминалось.

Поля и плантации, отвоеванные у джунглей на задах расчищенной для Абердейла площадки, были теперь такими большими, что едва успевали резать выросших там пресмыкающихся. Эта была утомительная задача, измучившая даже дисциплинированных иветов. О дальнейшем расширении посевов, пока не наладится дело с первой партией, не могло быть и речи. Другие, более деликатные виды растений отчаянно боролись с непрекращающимися дождями. Даже прошедшие генинженерную обработку помидоры, салат, баклажаны, капуста, хотя и проросли, но листья у них свернулись, пожухли, а по краям пожелтели. Один из яростных штормов, после которого джунгли несколько дней утопали в тумане, рассеял половину всех цыплят в деревне так, что многих из них так и не сумели отыскать.

Через две недели после отплытия «Кугана» в деревню приехал другой бродячий торговец, Луис Леонид. Цены, которые запросил капитан этого судна, чуть не вызвали бунт; капитан поспешно отчалил и поклялся, что он предупредит все лодки, плавающие по Джулиффской акватории, избегать в будущем Кволлхеймскую общину.

Ко всему этому добавлялись еще и смерти. После Гвина Лоуса пришла очередь Роджера Чадвика, который утонул в Кволлхейме. Его тело нашли в километре ниже по течению. Затем последовала ужасная трагедия с семьей Хоффманов: Донни и Джуди, вместе с двумя своими детьми-подростками, Энджи и Томасом, в одну прекрасную ночь сгорели в своей хижине в саванне. Только уже утром Фрэнк Кава увидел поднимающуюся на пепелище струйку дыма и поднял тревогу. Тела обгорели так, что их невозможно было опознать. Даже хорошо оборудованной патаномической лаборатории пришлось бы хорошо потрудиться, чтобы определить, что все они умерли от выстрела охотничьего лазера в глаз с расстояния в пять сантиметров.


Хорст Эльвс воткнул заостренный конец креста на тридцать сантиметров в промокший чернозем и начал трамбовать землю сапогом. Этот крест он сделал сам из майопового дерева; конечно, он был не так хорош, как изделия, которые делал Лесли, но все равно оказался вполне приличным. Он чувствовал, что это очень важно для маленькой Энджи.

— Никаких доказательств нет, — сказал он, глядя на маленький бугорок земли.

— Ха! — только и сказала Рут, протягивая ему крест для могилы Томаса.

Они встали над могилой мальчика. Хорст обнаружил, что теперь ему трудно представить себе лицо ребенка. Мальчику было всего тринадцать лет, и на его лице вечно сияла улыбка. Крест вошел в землю, издав хлюпающий звук.

— Ты же сам сказал, что они сатанисты, — настаивала Рут. — И мы, черт побери, прекрасно знаем, что те три колониста в Даррингеме были убиты.

— Ограблены, — поправил Хорст. — Они были просто ограблены.

— Они были убиты.

На кресте грубыми буквами лучевым лезвием было вырезано имя Томаса. «Можно было бы вырезать и покрасивей, — подумал Хорст, — со стороны бедного мальчугана было не много попросить его оставаться трезвым, пока он вырезал его имя».

— Убиты, ограблены, все это случилось в каком-то другом мире, Рут. Неужели действительно есть такое место, как Земля? Говорят, прошлое — это всего лишь память, но мне нынче все труднее и труднее вспоминать Землю. Как ты думаешь, может это значит, что ее больше нет?

Она взглянула на него с большим участием. Он был небрит, и, вполне возможно, последнее время очень плохо питался. Огород, высаженный им, зарос сорняками и побегами лиан. Его когда-то упитанная фигура основательно осунулась. Большинство людей после прибытия в Абердейл потеряли в весе, но они это компенсировали наращенными мускулами. У Хорста под подбородком кожа начала свисать складками. Рут подозревала, что после того, как она, стоя на пристани, вылила последние три бутылки виски в Кволлхейм, он нашел себе новый запас спиртного.

— А где же тогда родился Иисус, Хорст? Где он принял смерть за наши грехи?

— Ну, хорошо. Ну, просто отлично! Если хочешь, я очень быстро сделаю из тебя проповедника.

— Мне надо возделывать поле. У меня есть цыплята и коза, которых надо кормить. У меня есть Джей, за которой я должна присматривать. А что нам делать с иветами?

— Пусть тот, кто без греха, бросит первый камень.

— Хорст!

— Извини.

Он печально посмотрел на крест, который она держала. Рут пихнула крест ему в руки.

— Я не хочу, чтобы они здесь жили. Черт, ты видел, как молодой Джексон Лоус бегает повсюду за Квинном Декстером? Он ведь — как щенок на привязи.

— А многие ли из нас останавливались, чтобы поинтересоваться, — как дела у Рахили и Джексона? Да, мы были такими образцовыми соседями первую неделю, ну, может быть, десять дней после смерти Гвина. А сейчас… Продолжать это из недели в неделю без конца, в то время, как у тебя есть собственная семья, которую надо кормить. У людей на такое просто не хватает стойкости. Они назначили иветов для помощи Рахили. Хоть что-то сделали, и этим успокоили свою совесть. И я не могу их винить за это. Это место делает нас черствыми, Рут. Оно заставляет нас замкнуться на себе, у нас только и хватает времени, что на самих себя.

Рут припомнила то, что говорили насчет Рахили и Квинна Декстера. Черт побери, прошло всего лишь пять недель, как не стало бедняги Гвина, а эта паршивая баба не могла подождать?

— Доколе это будет продолжаться, Хорст? Кто будет следующим? Знаешь, что мне снится по ночам? Мне снится, как Джей бегает по пятам за этим суперменом Джексоном Гейлом или за Лоуренсом Диллоном с его хорошеньким личиком и мертвой улыбочкой. Вот что мне снится. А ты хочешь меня уверить, что мне не о чем беспокоиться, что я просто параноик? Шесть смертей за пять недель. Шесть несчастных случаев за пять недель. Надо что-то делать.

— Знаю!

Хорст воткнул в землю крест Джуди Хоффман. Вокруг деревянного основания выступила вода. «Как кровь, — подумал он, — как дурная кровь».


Джунгли тихо дымились. Дождь закончился менее часа назад, и все стволы и листья были еще блестящими и скользкими от воды. Густая, белая, как лебедь, полоса тумана поднималась до пояса. И от этого четверо иветов, пробиравшихся звериной тропой, почти не видели своих ног. Пальцы солнечных лучей, пробивающиеся сквозь нависшую над головами листву, сверкали в переполненном влагой воздухе, как нити из чистого золота. Вдали слышался громкий гомон и щебетанье птиц, звук, который они давно уже научились не слышать.

Почва здесь была неровной, изрезанной холмами в два человеческих роста. Деревья на их склонах росли под произвольными углами, изгибаясь кверху, удерживаясь разросшимися корнями. По сравнению с их высотой пепельно-серые стволы казались тонкими, редко превышающими тридцать сантиметров, в то время как высота превышала двадцать метров, а кроны раскидывались переплетенными зонтиками зеленой листвы. Внизу на стволах ничего не росло, даже лианы и другая ползучая растительность теряли свою настырность в соседстве с толстыми корнями.

— Здесь вам не в игрушки играть, — сказал Скотт Вильямс после того, как он уже с полчаса карабкался по изрезанным холмам и дрызгался в стоящей повсюду в низинах воде. — Очень неподходящая страна.

— Что верно — то верно, — согласился Квинн Декстер. — Залезать сюда нет никакого смысла.

Они вышли рано утром и направились по хорошо протоптанной тропинке в сторону поселений в саванне к югу от Абердейла. Группа на вполне законных основаниях отправилась на охоту, одолжив четыре лазерных и одно электромагнитное ружья. Квинн первые пять километров вел их по тропинке, а потом свернул в джунгли и повернул на запад. Они делали рейд каждую неделю, навигационный блок, который они захватили в доме Хоффманов, придавал им уверенности, что каждый раз они обследуют новое место.

С Хоффманами две недели назад все прошло очень хорошо. Донни прибыл на Лалонд, хорошо подготовившись к суровой жизни пионера. У него были запасы замороженной провизии, инструменты, медикаменты, несколько ружей и два кредитных диска Джовиан-банка. Шестеро иветов, которых Квинн взял на эту ночную вылазку, отлично повеселились, прежде чем он оторвал их от Джуди и двоих детей.

Тогда Квинн в первый раз сумел провести полную церемонию, черную мессу, посвященную Божьему Брату. Теперь они были связаны общим преступлением. До сих пор только страх заставлял их подчиняться ему. Теперь он владел и их душами.

Двое из них были самыми слабыми в группе иветов, Ирлей и Скотт, они оставались неверными, пока им не была предложена миленькая Энджи. Как всегда бывает в таких случаях, в обоих проснулся змий со звериным нравом, подхлестнутый жаром, песнопениями и оранжевым отблеском факелов на голой коже. Божий Брат начал нашептывать в их сердца, показывая им настоящий путь плоти, животный путь. И снова прелесть взяла верх, и крики Энджи разносились далеко по саванне в тихом ночном воздухе. После этой церемонии они стали наиболее доверенными друзьями Квинна.

Это было нечто такое, что ему показала еще Баннет, эта церемония — нечто больше, чем простое поклонение, в ней была особая цель. Если ты пройдешь через это, если ты совершишь ритуал, то ты уже навеки станешь членом секты. Все пути после этого будут отрезаны. Ты превращаешься в парию, в безнадежного преступника, в нежелательный элемент, отвергаемый порядочным обществом, отвергаемый как последователями Христа, так и почитателями Аллаха.

Скоро будут еще церемонии, и все иветы должны будут пройти посвящение.

Местность начала выравниваться. Деревья теперь росли ближе друг к другу, на земле появилась буйная растительность. Квинн, скрипя галькой под сапогами, перебрался еще через один ручей. На нем были доходящие до колен шорты из зеленой хлопчатобумажной ткани и такая же куртка без рукавов, как раз то, что надо, чтобы только защитить кожу от шипов и колючек. Когда-то это принадлежало Гвину Лоусу, но Рахиль отдала все его одежды иветам в благодарность за то, что те боролись на ее поле с сорняками и вредителями. Бедная Рахиль Лоус за последние дни основательно сдала, после смерти мужа она стала болезненной. Бедная женщина разговаривала сама с собой и слышала голоса святых. А по ночам она слушала то, что хотел Квинн, и делала это. Рахиль ненавидела Лалонд не меньше его, и в этом была не единственной в деревне. Квинн взял на заметку все имена, которые она ему называла, и приказал иветам втереться в доверие к недовольным.

Лоуренс Диллон громко вскрикнул и выстрелил из одолженного ему лазерного ружья. Квинн глянул наверх как раз в тот момент, когда веннал прошмыгнул сквозь крону деревьев, маленькое, похожее на ящерицу существо, мелькнуло в листве, как капля воды, его лапки едва касались коры.

Лоуренс выстрелил снова. Среди ветвей, где только что сидел зверек, появилось облачко дыма.

— Черт, ну он и шустрый.

— Оставь ты его, — сказал Квинн. — Тебе только придется таскаться с ним весь день, вот и все. Мы настреляем мяса на обратном пути.

— Хорошо, Квинн, — с сомнением в голосе ответил Лоуренс. Его голова была откинута назад, а взгляд блуждал по кроне в поисках зверька. — Все равно я его потерял.

Квинн взглянул туда, где только что был веннал. Проворный, обитающий на деревьях зверек обладал синевато-зеленой шкурой, которую трудно было отличить от дерева с расстояния меньше, чем пятнадцать метров. Он воспользовался своим имплантированным инфракрасным зрением и начал разглядывать лишенный теней розово-красный мир. Веннал предстал оранжево-розовой короной, распластавшейся на толстом суку на вершине дерева, его треугольная головка нервно повернулась в сторону пришельцев. Квинн обошел вокруг дерева.

— Я хочу, чтобы вы положили свое оружие на землю, — сказал он.

Вся компания удивленно посмотрела на него.

— Квинн…

— Немедленно.

Он снял с плеча свое лазерное ружье и положил его на мокрую траву. Благодаря его власти над ними, все сделали то, что он сказал без дальнейших протестов.

Квинн поднял кверху свои пустые ладони.

— Удовлетворен? — спросил он.

Шкура хамелеона из цвета коры превратилась в серую.

Лоуренс Диллон от удивления даже сделал шаг назад.

— Черт, я бы его так и не увидел.

Квинн на это только рассмеялся.

Человек стоял, прислонившись спиной к стволу кволтукового дерева в восьми метрах от них. Он откинул капюшон, под которым оказалось круглое лицо сорокалетнего человека с крупным подбородком и серыми глазами.

— Доброе утро, — шутливо сказал Квинн.

Он ожидал нечто другое, что-то наподобие напускной мании Баннет, а этот человек, казалось, просто не существует.

— Итак, ты внял моему совету, — продолжил Квинн. — Очень разумно.

— Скажи мне, почему они тебя не уничтожили? — спросил мужчина.

Квинн подумал, что голос незнакомца звучит так, как будто его синтезирует процессорный блок, в его голосе не было слышно никаких эмоций.

— Потому что ты не знаешь, с кем я говорил и что я им сказал. Это-то и обеспечивает мне безопасность. Если бы вы могли стирать с лица земли любую деревню, которая могла бы раскрыть вашу команду службе безопасности, ты бы здесь не прятался. Разве не так?

— О чем ты хочешь со мной поговорить?

— Мне трудно это сказать, пока я не знаю твоих намерений. Для начала скажи мне, кто ты такой.

— Это тело носит имя Клайва Дженсона.

— И что ты с ним сделал? Запаковал в персональный биологический компьютер?

— Не совсем так, но довольно близко.

— Итак, ты созрел, чтобы поговорить?

— Я выслушаю тебя, — кивнул головой незнакомец. — Ты пойдешь со мной, а остальные останутся здесь.

— Так не пойдет, — запротестовал было Джексон Гейл. Но Квинн поднял руку.

— Все нормально. Не дергайтесь. Оставайтесь здесь три часа, после этого отправляйтесь в Абердейл, независимо от того, вернусь я или нет.

Он сверил координаты по навигационному блоку и отправился за человеком в камуфляжном костюме, который пользовался именем Клайва Дженсона.


После шести недель путешествия и торговли «Куган» приближался к конечной точке своего пути. Хотя Лен Бачаннан ей ничего и не говорил, Мэри Скиббоу знала, что они находятся на расстоянии дневного перегона от Даррингема. Она уже узнала лежащие в окрестностях деревеньки, выкрашенные белой краской дощатые стены нарядных домиков, аккуратненькие садики, сельская идиллия. Джулифф снова стал кофейного цвета, стремительно унося свои потоки к океанской свободе, которая лежала уже недалеко. Если волна была небольшая, то она могла разглядеть скорчившегося на корточках на северном берегу Халтейна Марша, услышать мрачное рычание грибковых овощей, выпускающих разъедающие глаза потоки сернистого газа. Навстречу вверх по реке поднимался, оставляя в кильватере пенный след, большой весельный пароход наподобие «Свитленда». Свежая партия колонистов разглядывала берега, их лица были оживлены любопытством и удивлением, их дети, смеясь и хихикая, гонялись по палубе.

«Дураки. Все они круглые дураки».

Теперь «Куган» все реже и реже делал остановки на пристанях. Их запасы товаров почти подошли к концу, корабль теперь поднимался над водой на полметра выше. В соответствующей пропорции вырос и счет Лена Бачаннана на кредитном диске в Джовиан-банке. Теперь он покупал консервированное мясо для того, чтобы продать его в городе.

— Кончай подбрасывать дрова, — крикнул ей Лен из рубки. — Мы здесь пристанем.

Тупой нос «Кугана» слегка развернулся и нацелился на пристань, расположенную несколько ниже рядов бревенчатых складов. С одной стороны там виднелось несколько цилиндрических ям для зерна. По грязной дороге вокруг складов сновали мотоциклы. Деревня была из зажиточных. К такой вот деревне стремилась Группа Семь, такая вот деревня обманула и ее.

Она отбросила бревно, которое собиралась бросить в топку, и распрямила спину. Все эти недели в любую погоду она пилила дрова, потом таскала и бросала их в топку, и это сделало ее мышцы такими, какие она никогда бы не получила в гимнастическом зале аркологического центра. Ее талия стала тоньше почти на два сантиметра, и теперь ее старые шорты сидели на ней, как и положено.

От тоненькой струйки дыма, которая просочилась сквозь щель в железном корпусе топки, у нее заслезились глаза. Мэри отчаянно заморгала и уставилась сначала на деревню, к которой они приближались, потом вперед на запад. Она приняла решение и пошла вперед.

Гейл Бачаннан сидела сбоку в рулевой рубке, ее жидкие волосы были связаны на затылке, панама отбрасывала тень на вязальные спицы. Она вязала и шила всю дорогу от самого Абердейла.

— Куда это ты направилась, милочка? — поинтересовалась толстуха.

— В свою каюту.

— Только уж постарайся подоспеть вовремя, чтобы помочь Лену причалить. Я не потерплю, чтобы ты бездельничала, пока он работает. Никогда не видела такой лентяйки. Мой бедняга муженек работает как проклятый, чтобы удержать эту посудину на плаву.

Мэри не обратила внимания на ее оскорбления и, пройдя мимо, шмыгнула к себе в каюту. В уголке грузового трюма она устроила себе уютное гнездышко, где спала на длинных полках стеллажа после того, как Лен заканчивал наслаждаться. Спать на голом дереве было жестко, и первую неделю она часто ударялась головой о стойки, пока, наконец, не привыкла к тесноте, но спать всю ночь в объятиях торговца она не могла.

Мэри стянула с себя бесцветный комбинезон, в котором работала на палубе, надела чистые лифчик и футболку, которые все путешествие пролежали у нее в сумке. Почувствовав на коже гладкий синтетический материал, она вспомнила Землю и аркологию. Ее мир, где у нее были и жизнь, и будущее, где Государственный центр отказался от дидактических курсов, а у людей есть нормальная работа, где они ходят в клубы, где есть тысячи развлекательных чувствительных каналов, среди которых ты можешь выбрать то, что тебе по душе, а вакуумные поезда могут за шесть часов доставить тебя на другой конец планеты. Черные плетеные тропические джинсы закончили ее гардероб. Она снова почувствовала себя цивилизованной. Мэри накинула на плечо сумку и двинулась вперед.

Гейл Бачаннан снова начала на нее кричать, когда она закрыла задвижку на дверях туалета. Туалет представлял из себя просто деревянный ящик (сделанный из майопового дерева, чтобы выдержать вес Гейл) с дырой в полу; сбоку лежала куча больших виноградных листьев, служащих заменой туалетной бумаге. Она опустилась на колени и отодрала нижнюю доску на ящике, служащим стульчаком. Река плескалась в метре под ней. Ее два пакета висели ниже уровня палубы, привязанные силиконовой рыболовной леской. Она обрезала леску перочинным ножом и засунула два завернутых в полиэтилен пакета в свою наплечную сумку. Там в основном были медицинские нейрологические пакеты, самое дорогое на единицу веса, что перевозил «Куган». Она также добавила к этому несколько персональных среднечастотных плейеров, пару процессорных блоков, малогабаритные элементы питания. Запас, который она делала в течение всего путешествия. После этого молния на сумке еле застегнулась.

К тому времени, когда она вышла на камбуз, чтобы окинуть на прощанье взглядом деревянную камеру, в которой она провела, казалось, целую вечность, чистя и готовя, крик Гейл стал совсем истерическим. Она взяла большой глиняный горшок с травяной смесью и вытащила оттуда толстую пачку лалондских франков. Это был всего лишь один из тайников, которые Гейл устроила по всему судну. Она запихала хрустящие пластиковые банкноты в задний карман, а затем, совершенно неожиданно, прежде чем выйти на палубу, прихватила коробок спичек.

«Куган» уже стоял у причала, а Лен пытался закрепить один из тросов вокруг кнехта. Лицо Гейл под панамой было красным, как помидор.

Чтобы оценить наряд Мэри, ей было достаточно одного-единственного взгляда.

— С чего это вдруг ты, черт бы тебя драл, так вырядилась, а, маленькая шлюха? Тебе надо помочь Ленни загрузить мясо. Мой бедный Ленни не может сам перетаскать все эти огромные туши. И куда это, чтоб тебе пусто было, ты намылилась со своей сумкой? Ну-ка покажи, что там у тебя?

Мэри улыбнулась ей той своей ленивой улыбочкой, которую ее отец называл невыносимо праздной. Она чиркнула спичкой о стену каюты.

Они обе смотрели, как фосфорная головка оживилась пламенем, желтое пламя вгрызлось в дерево и устремилось к пальцам Мэри. По мере того, как Гейл начинала соображать, что происходит, ее рот открывался все шире и шире.

— До свиданья, — сказала Мэри. — С вами было так приятно познакомиться.

Гейл панически взвыла, когда спичка исчезла под ворохом ее тряпок и кружев. Вверх взметнулось яркое оранжевое пламя.

Мэри твердым шагом направилась к пристани. Лен стоял на ее пути с мотком силиконовой веревки в руках.

— Уходишь, — только и сказал он.

Вслед ей Гейл выкрикивала целую тираду из оскорблений и угроз. Послышался громкий всплеск воды, когда коробка со столь драгоценным шитьем шлепнулась в воду.

Она так и не сумела изобразить пресыщенность, как хотела. Только не перед ним. На осунувшемся лице старика появилось странное выражение испуга.

— Не уходи, — попросил он.

Таких жалобных ноток в его голосе она еще не слышала.

— Почему? Ты что, еще чего-то не получил? Ты забыл попробовать что-нибудь еще?

Ее голос вот-вот готов был сорваться.

— Я избавлюсь от нее, — с отчаянием сказал он.

— Ради меня?

— Ты прекрасна, Мэри.

— Правда? И это все, что ты мне можешь сказать?

— Да. Я думал… Я никогда не обидел тебя. Ни разу.

— И ты хочешь, чтобы все это продолжалось? Ты этого хочешь, Лен? Чтобы мы с тобой вдвоем плавали вверх и вниз по Джулиффу до конца наших дней?

— Пожалуйста, Мэри. Я ее ненавижу. Мне нужна ты, а не она.

Она стояла всего в десяти сантиметрах от него и даже чувствовала из его рта запах фруктов, которые он ел за завтраком.

— Это действительно так?

— У меня есть деньги. Ты будешь жить как принцесса, я тебе это обещаю.

— Деньги — это ничто. Меня будут любить. Я и сама отдам все, что у меня есть, человеку, который будет меня любить. А ты меня любишь, Лен? Ты, правда, меня любишь?

— Люблю, Мэри. Господи, люблю. Пожалуйста. Пойдем со мной!

Она провела своим пальцем по его подбородку. На его глаза навернулись слезы.

— Тогда наложи на себя руки, Лен, — хрипло прошептала она. — Потому что она — это все, что у тебя есть. Она — это то, что у тебя вообще когда-либо было. И до конца своих дней, Лен, ты будешь жить, зная, что я всегда была выше тебя.

Она подождала, пока на его лице выражение трагической надежды превратилось в полное смирение, и рассмеялась. Эта сцена принесла ей намного больше удовлетворения, чем если бы она заехала ему коленкой в пах.

По грязной главной дороге в направлении на запад двигался фургон с силосом. Фургоном управлял четырнадцатилетний парень, время от времени подхлестывая лошадь по большому блестящему крупу. Мэри подняла большой палец, и парень с готовностью кивнул головой, восторженно выпучив на нее глаза. Мэри заскочила в повозку, не дожидаясь, пока та остановится.

— Далеко до Даррингема? — спросила она.

— Пятьдесят километров. Но так далеко я не поеду, только до Мепейла, — покачал головой парень.

— Для начала и это сойдет.

Она уселась на жесткое дощатое сиденье. Подпрыгивающие на неровностях колеса заставляли ее раскачиваться из стороны в сторону. Солнце жарило, повозку трясло, лошадь воняла. Но Мэри чувствовала себя великолепно.


Гигантику было более семи тысяч лет, когда Латон и маленькая группа его последователей прибыли на Лалонд. Он рос на небольшом пригорке, отчего его трехсотметровый ствол еще выше поднимался над джунглями. Его вершину сломала буря, и теперь там образовался узел из переплетенных, торчащих в разные концы сучьев с пучками листьев. Птицы превратили этот своеобразный купол в целое поселение из гнезд, они потихоньку клевали древесину, и за столетия она оказалась вся усыпана мелкими дырками.

Когда шел дождь, вода скапливалась в толстых мохнатых листьях гигантика, под ее весом сучья изгибались и прижимались ближе к толстенному стволу. Затем, спустя несколько часов, вода скатывалась с листьев, осушая гигантик, начиная с макушки, и ветви снова медленно выпрямлялись. Если в этот момент оказаться на земле около ствола, то попадаешь в небольшой мощный водопад. Последние остатки почвы из-под ветвей были вымыты несколько тысячелетий тому назад. Все, что там теперь осталось, — это переплетение толстых изогнутых корней, раскинувшееся по округе на сотню метров и покрытое скользким налетом, как прибрежные скалы.

Черноястреб доставил Латона на Лалонд в 2575 году. В это время на планете было не больше сотни людей, команда, обслуживающая лагерь и посадочную площадку. Группа экологического обследования закончила свои анализы и удалилась; инспектирующих комиссий из Конфедерации в ближайшие несколько лет не ожидалось. Он достал копию секретного доклада компании: планета вполне подходила для обитания и должна была получить сертификат Конфедерации. Здесь непременно должны были появиться колонисты: грязные невежественные бедолаги, не обладающие никакой прогрессивной технологией. Прикинув собственный вариант развития событий, он пришел к выводу, что здесь появится вполне подходящая для внедрения культура.

Они приземлились в горах в восточной части Амариска; двадцать человек и семь вездеходов, загруженных всем необходимым для того, чтобы обеспечить им вполне сносное существование в изгнании. Среди прочих жизненно необходимых запасов были малогабаритные кибернетические системы и его генетическое оборудование. У него также имелось девять яиц черноястребов, извлеченных из яичников и помещенных в ноль-тау камеры. Черноястреб был отправлен в забвение на одну из горячих бело-голубых звезд, а небольшой отряд начал пробираться сквозь джунгли. Два дня они потратили на то, чтобы добраться до притока, который впоследствии получит имя Кволлхейма. Три дня они плыли по реке (вездеходы имели корпус амфибий), после чего оказались в районе Шустера, где почва была достаточно твердой, чтобы выдержать гигантики. Новое путешествие по джунглям, и через полдня он нашел то, что определенно было самым большим гигантиком на континенте.

— Это нам вполне подойдет, — сказал он своим товарищам. — На самом деле, это именно то, что нам и надо.


Когда Квинн Декстер и Клайв Дженсон подошли к скользкой паутине корней гигантика, ветви дерева были еще согнуты под тяжестью воды после недавно прошедшего дождя. В сени огромных взъерошенных ветвей был постоянно мерцающий свет. Вода капала с листьев и образовывала ручейки, которые с журчанием пробивали себе путь среди переплетенных корней.

Квинн еле сдержался, чтобы не втянуть голову в плечи, почувствовав падающие ему на голову большие капли воды. То ли споры, то ли какие-то соки смешивались с водой, отчего она становилась липкой. В тени было прохладно, причем настолько, что такой прохлады на Лалонде, пожалуй, больше и не встретишь.

Они приблизились к колоссальному стволу. Здесь корни начинали тянуться вверх и поглощались массой ствола, как деревянные волны, разбивающиеся о деревянный утес. Поднимаясь вверх и поглощаясь стволом, эти толстенные канаты корней образовывали щели, постепенно сужавшиеся до толщины лезвия ножа, а по высоте превосходящие рост Декстера в пять раз. Клайв Дженсон скрылся в одной из таких расщелин. Квинн проследил, как его спутник скрылся среди изгибов корней, пожал плечами и последовал за ним.

Через пять метров почва под ногами выровнялась, а стены раздвинулись на пару метров, шершавая поверхность коры перешла в ровные стены из голого дерева. «Вырезали, — решил он. — Брат Божий! Они вырезали себе жилье в стволе дерева! Сколько же сил потребовалось на это?»

Впереди показался проблеск света. Они прошли по извилистому коридору и оказались в ярко освещенной комнате. Эта комната была метров пятнадцать длиной и десять шириной и выглядела вполне обычной, если не считать отсутствия окон. На одной стене на гвоздиках висел ряд темно-зеленых плащей с капюшонами. Древесина гигантика по цвету напоминала орешник, но обладала очень широкими волокнами, отчего стены казались сделанными из ровных широких досок. В комнате был стол наподобие стойки бара, сделанный из одного цельного куска, который тянулся вдоль одной из стен. За дальним концом стола стояла женщина и безразлично смотрела на пришельца.

Квинн лениво улыбнулся. На вид женщине можно было дать лет двадцать пять, она была немного выше Квинна, кожа у нее была черная, длинные каштановые волосы и маленький приплюснутый носик. Ее безрукавная желтая блузка и белые штаны позволяли полностью оценить ее фигуру.

По лицу женщины пробежала тень недовольства.

— Постарайся вести себя поприличней, Декстер, — сказала она.

— Что? Но я даже и слова-то еще не сказал.

— А этого и не надо. Я скорее пересплю со слугой-мартышкой.

— А я буду наблюдать?

Выражение недовольства на ее лице усилилось.

— Стой смирно и не двигайся, а то я прикажу Клайву расчленить тебя.

Она взяла со стола щуп.

Продолжая улыбаться, Квинн поднял руки и позволил ей провести щупом вдоль своего тела. Клайв стоял наготове метрах в двух позади Квинна, он стоял совершенно неподвижно и напоминал выключенного робота. Декстер вовсю старался скрыть свое волнение.

— И как давно ты здесь? — спросил он.

— Уже достаточно давно.

— Как мне тебя называть?

— Камилла.

— Хорошо, Камилла. Все нормально. Итак, что здесь происходит?

— Пусть это тебе расскажет Латон, — она потыкала языком себе в щеку. — Если он не решит просто воспользоваться твоим телом, как он это сделал с Клайвом.

Квинн бросил взгляд в сторону неподвижно стоящего мужчины.

— Это один из колонистов из-под Шустера?

— Правильно.

— Ага.

— У тебя слишком бьется сердце, Декстер. Что-нибудь беспокоит?

— Нет. А тебя?

Она положила щуп обратно на стол.

— Ты можешь теперь встретиться с Латоном. Ты не опасен; два импланта и куча внимания.

При упоминании об импланте он вздрогнул. Это была его единственная надежда, хотя и очень призрачная.

— Хотите меня использовать так же, да?

Камилла направилась к двери.

— Переселиться, это самое простое.

За дверью оказалась широкая винтовая лестница, ведущая вверх по стволу. У основания лестницы Квинн успел заметить коридор и несколько комнат. Один этаж был полностью отведен под бассейн с минеральной водой. Воздух перенасыщен паром, мужчины и женщины или плескались в воде, или лежали на всякого рода лежаках. Один мужчина лежал ничком на полу, а женщина средних лет делала ему массаж. У женщины было отсутствующее выражение лица, которое он уже начал определять. Квинн вдруг сообразил, чего здесь не хватает: некоторые люди смеялись, но никто не говорил. Слуги-мартышки сновали по коридору, занятые своими загадочными делами. Все они — полутораметрового роста, передвигались почти с человеческой сноровкой, их золотистый мех был хорошо ухожен. Присмотревшись, он заметил, что у этих мартышек лапы более походят на ноги, в отличие от лап их прародителей в земных джунглях.

— Брат Божий! Да ведь это эденистская конструкция. Что, черт бы вас побрал, здесь происходит?

Камилла повела его по коридору, который ничем не отличался от других. Дверь открылась беззвучно, при помощи синтетических мышц вместо петель.

— Вот и логово льва, Декстер. Заходи.

Дверь за ним закрылась так же беззвучно. Он оказался в большой круглой комнате со сводчатыми потолками. Мебели здесь был необходимый минимум: письменный стол со стеклянной столешницей и металлическими ножками, обеденный стол с таким же стеклянным верхом, два, стоящие напротив друг друга кресла. Каждый предмет мебели находился в максимальном удалении от других. Часть одной стены занимал большой голографический экран, показывающий вид джунглей снаружи. Камера находилась высоко над вершинами деревьев и показывала ковер зеленой листвы и плывущие по воле ветра облачка. Посередине комнаты стоял трехметровый железный шест, на вершине которого сидела пустельга и внимательно за ним наблюдала. В комнате его ожидали двое: мужчина, сидящий за письменным столом, и молодая девушка, стоящая рядом с креслом.

Латон поднялся из-за стола. Квинн еще никогда не встречал таких высоких людей. Латон был мускулист, кожа — цвета корицы, и это скорее было похоже на загар, чем на естественную пигментацию. Лицо — симпатичное, слегка азиатского типа, с глубоко посаженными зелено-серыми глазами, черные как смоль волосы завязаны на затылке в небольшой конский хвост. Одет он был в подпоясанный простой зеленый шелковый халат. О его возрасте было трудно сказать что-то определенное: за тридцать, но ста еще нет. Именно это и искал Декстер с того самого момента, когда Клайв Джексон откинул капюшон своего маскировочного костюма. Властная самоуверенность человека, который источал силу.

— Квинн Декстер, ты заставил побеспокоиться моих коллег. Как ты сам можешь догадаться, у нас бывает очень мало посетителей, — Латон указал жестом на ярко-красное кресло, рядом с которым стояла девушка. — Можем ли мы сделать для тебя что-нибудь, пока ты тут? Что-нибудь выпить? Или что-нибудь нормальное поесть? Милый старый Абердейл пока не разжился ни медом, ни молоком.

Инстинктивно Квинн хотел бы отказаться, но предложение было слишком соблазнительным. И пусть это будет казаться жадным и унизительным.

— Бифштекс, не очень прожаренный, с картошкой и салатом, без горчицы. И стакан молока. Никогда не думал, что буду скучать по молоку, — он одарил Латона, как он считал, флегматичной улыбкой, в то время как тот сел в кресло напротив.

Было похоже, что изображать внешнюю невозмутимость становилось все большей и большей проблемой.

— Конечно, думаю, мы это вполне можем устроить. Мы пользуемся пищевыми гландами, как в небоскребах, приспособленных питаться соками гигантика. Но вкус будет вполне приемлемым, — Латон несколько повысил голос: — Аннам, проследи за этим, пожалуйста.

Девушка слегка, несколько пренебрежительно, кивнула головой. Ей было, по подсчетам Квинна, лет двенадцать-тринадцать. У нее были падающие на плечи светлые волосы, нордически бледная кожа и светлые, почти невидимые ресницы. Ее бледно-голубые глаза заставили Квинна вспомнить Гвина Лоуса перед самой его смертью. Аннам была очень напуганной маленькой девочкой.

— Еще одна из пропавших? — догадался Квинн.

— Совершенно верно.

— И вы не вселились в нее?

— Она не давала для этого повода. Взрослые мужчины полезны для выполнения определенных работ, поэтому я их и держу, а в молодежи у меня нет потребности, поэтому я их держу как запасной материал для пересадки органов.

— И какие же у тебя цели?

— В основном, мне нужны яичники. У меня сейчас недостаточно материала для следующей стадии моего проекта. К счастью, женщины из поселений могут мне в этом помочь. У нас здесь достаточно подвешенных емкостей, чтобы поддерживать их фаллопиевы трубы в рабочем состоянии, а это значит, что мы можем быть уверены в том, что каждый месяц они будут давать нам прямо в руки драгоценные подарочки. Аннам еще не созрела для этого. И видя, что ее органы еще не подходят для емкости, мы даем ей возможность пока быть на подхвате. Некоторым из моих товарищей она очень нравится. Могу даже сказать, что я и сам нахожу ее вполне приемлемой.

Аннам, прежде чем дверь открылась и выпустила ее, бросила в его сторону взгляд, полный ужаса.

— У вас тут много чего сделано с использованием биотехнологий, — сказал Квинн. — Если бы я плохо в этом разбирался, я бы принял вас за эденистов.

Латон нахмурился.

— Ага, милок. Так значит, мое имя в твоей памяти не зарегистрировано.

— Нет. А разве оно должно быть мне известно?

— Увы, такова судьба. Все быстротечно. Я заслужил свою печальную известность задолго до того, как ты родился, так что этого следовало ожидать.

— И что же ты такого сделал?

— Были допущены ошибки в используемом количестве антивещества, и многофункциональный вирус довольно серьезно поразил личность моего обиталища. Боюсь, что я избавился от него до того, как был завершен воспроизводящий код РНК.

— Твое обиталище? Значит, ты все же эденист?

— Ты использовал неправильное время. Да, я был эденистом.

— Но вы же все связаны родственной связью. Никто из вас не нарушает законы. Разве не так?

— А вот здесь, мой молодой друг, боюсь, вы стали жертвой распространенного заблуждения, не говоря уж о приторной юпитерианской пропаганде. Нас много, но поверь, не всякий родившийся эденистом эденистом же и умирает. Некоторые из нас начинают бунтовать, мы зашориваемся от той какофонии криков о знатности и единстве, которой нам каждую секунду пачкают мозги. И мы возвращаем себе нашу индивидуальность и нашу ментальную свободу. Чаще всего мы сохраняем свой независимый образ жизни на всю жизнь. Наши бывшие собратья называют нас змиями, — он иронически улыбнулся. — Естественно, они очень не любят признавать вообще наше существование. На самом деле они методично пытаются нас выследить. Вот отсюда и происходит мое нынешнее положение.

— Змий, — прошептал Квинн, — именно ими и являются все люди. Этому-то и учит нас Божий Брат. У каждого в сердце спрятан зверь, это самое сильное, что есть в нас, поэтому-то мы этого так боимся. Но если ты найдешь в себе достаточно смелости и разрешишь ему направлять тебя, ты никогда не будешь знать поражений. Я просто никогда не думал, что эденисты тоже могут освободить своего зверя.

— Интересное лингвистическое совпадение, — пробормотал Латон.

Квинн подался вперед.

— Разве ты не видишь, что мы с тобой одинаковы, ты и я. Мы идем одним и тем же путем. Мы с тобой братья.

— Квинн Декстер, мы с тобой разделяем некоторые общие убеждения, но пойми следующее: ты стал шпаной, а отсюда и членом секты Божьего Брата под воздействием социальных условий. Секта была для тебя единственной возможностью вырваться из серой посредственности. А я выбрал свою дорогу после долгого обдумывания всех альтернатив. Но одну вещь я все же унаследовал из своего эденистского прошлого, это — атеизм.

— Вот и я говорю то же! Ты сам сейчас сказал то же самое! Черт, мы с тобой оба послали подальше ординарную жизнь. Мы следуем за Братом Божьим каждый по-своему, но все равно оба следуем за ним.

Латон раздраженно передернул бровями.

— Я не вижу никакого смысла в этом споре. О чем ты хотел со мной поговорить?

— Я хочу, чтобы ты помог мне подчинить себе Абердейл.

— А с чего ты взял, что я захочу этого?

— Потому что после этого я отдам его тебе в руки.

Латон несколько секунд размышлял, потом понимающе кивнул головой.

— Конечно же, деньги! А я все удивлялся, зачем тебе деньги! Ты вовсе не собираешься стать феодальным лордом Абердейла, ты все равно хочешь любым путем убраться с Лалонда.

— Именно так, на первом же звездном корабле, на который я смогу купить билет. Если я смогу добраться до Даррингема до того, как поднимут тревогу, то воспользоваться кредитным диском Джовиан-банка одного из поселенцев не составит никаких трудностей. А если ты останешься здесь после меня, то никакой тревоги не будет.

— А как же те пять иветов, на которых ты, кажется, потратил столько энергии, чтобы окрестить их кровью?

— А ну их к чертовой матери! Я хочу смотаться. У меня есть дело там, на Земле, серьезное дело.

— Не сомневаюсь.

— Так как мое предложение? Вместе мы это можем провернуть. Мы с иветами можем в один прекрасный день, когда мужчины будут на охоте и в поле, окружить женщин и детей и взять их в заложники. Соберем всех в зале общественного собрания и отберем у них ружья. А как только мужчины будут обезоружены, ты без всяких трудностей можешь проделать с ними подселение. После этого ты заставишь их жить так же, как они и жили. Это всплывет позже, Абердейл всего лишь одна из паршивых колониальных деревенек, полная засранцев. Я получу то, что и хотел, то есть смотаюсь отсюда, а кроме этого, тебе больше не надо будет опасаться, что кто-нибудь наткнется на твой деревянный дворец и закричит об этом на весь Даррингем.

— Думаю, ты переоцениваешь мои возможности.

— Нисколько. Особенно теперь, когда я увидел, что у тебя здесь есть. С помощью этого хитроумного подселения ты можешь получить вполне покорных существ. С такой технологией ты можешь развернуть здесь целую аркологию.

— Да, но биотехнические регуляторы, которые мы в них вселяем, надо сначала вырастить. У меня нет их в запасе в таком количестве, пятьсот пятьдесят будет для меня многовато. На все это нужно время.

— Ну и что? Я же никуда не денусь.

— Это, пожалуй, верно. И конечно же, если я соглашусь, то ты не будешь упоминать моего имени на Земле, не так ли?

— Я не стукач. Это одна из причин, почему я здесь.

Латон откинулся в кресле и внимательно посмотрел на Квинна.

— Очень хорошо. А теперь позволь мне сделать тебе предложение. Бросай свой Абердейл и присоединяйся ко мне. У меня всегда найдется чем заняться человеку с такими нервами, как у тебя.

Квинн обвел глазами круглую просторную комнату.

— Как давно ты уже здесь?

— В этом регионе — около тридцати пяти лет.

— Я что-то вроде этого и предполагал: ты не мог высадиться после того, как здесь начали появляться колонисты, особенно, если ты настолько известен, как рассказываешь. Тридцать пять лет прожить в дереве, в комнате, в которой нет даже окон, это, скажу я тебе, не для меня. К тому же, я ведь не эденист, у меня нет этих родственных генов, чтобы управлять биотехами.

— Это можно исправить, ты можешь воспользоваться нейронным симбиотическим процессором, как тот же Пауэл Манани. Более трети моих товарищей адамисты, остальные мои дети. Ты вполне для нас подходишь. Как видишь, я могу дать тебе самое большее, что ты можешь захотеть.

— Я хочу Баннет. А она находится в трехстах световых годах отсюда. Вот ее-то у тебя нет.

— Ты меня не понял, Квинн Декстер, я хочу сказать, что я могу тебе дать то, что ты действительно хочешь. То, что все мы хотим.

— Да? И что же это такое?

— Своего рода бессмертие.

— Бред. Даже я знаю, что такое не пройдет. Самое большее, что сумел получить Салдана, — это пара столетий. И это при его деньгах и исследовательских командах.

— Это потому, что они идут неправильным путем. Они хотят решить это по-адамистски.

Квинну очень не нравилось, что его втянули в этот разговор. Он совершенно этого не хотел, он рассчитывал, что сделает свое предложение по поводу порабощения Абердейла, а местный шеф сразу же увидит в этом глубокий смысл. А теперь он должен задумываться над сомнительной идеей о вечной жизни, да еще и искать предлог, почему ему этого не хочется. Это было глупо, но его уже втянули в этот разговор. Однако, Латон, скорее всего, и не может предложить того, о чем говорит. Если только это не какая-нибудь высокотехнологичная операция, и он использует девочек для биологических экспериментов. Брат Божий, а этот Латон не так-то прост!

— А каков же тогда твой путь?

— Комбинация родственности и параллельного мыслительного процесса. Ты знаешь, что эденисты, когда умирают, передают свою память нейронным клеткам своего обиталища?

— Да, я об этом слышал.

— Это тоже своего рода бессмертие, но меня оно не совсем удовлетворяет. Через несколько столетий личность начинает ослабевать. Желание жить, если хочешь, пропадает. Это можно понять, в самом деле, в этом случае нет человеческой активности, которая зажигает жизненную искорку и подгоняет нас вперед, остается только наблюдать, жить ради того, чтобы наблюдать за достижениями потомков. Такое не вдохновляет. Поэтому я начал рассматривать возможность перемещения своей памяти в свежее тело. Но тут же передо мной встали несколько проблем, которые не позволяли прямую передачу. Для начала тебе нужен пустой мозг, способный вместить память взрослого человека. Мозг младенца пуст, но его объема для того, чтобы вместить память взрослого человека, которая накапливалась в течение полутора столетий, явно недостаточно. Тогда я решил проверить, нельзя ли усовершенствовать нейронную структуру. Эта область была мало исследована. Размер мозга был увеличен, чтобы вместить память, набранную за полтора столетия, и таким образом коэффициент умственного развития подскочил на несколько пунктов, но саму структуру генетики это не затрагивало. Я начал изучать проблему параллельного мышления, как это сделано в эденистских обиталищах. Они могут одновременно вести миллион разговоров и при этом регулировать свое окружение, действуя наподобие администратора, — и все это имея одно сознание. А вот мы, бедные смертные человечки, можем думать или делать только одну вещь за раз. Я начал рассматривать, как мне изменить нейронную сеть, чтобы она могла выполнять несколько операций одновременно. Здесь лежал ключ к решению проблемы. И тут я сообразил, что если не будет лимита количеству отдельных одновременных операций, то я могу создать многочисленные независимые звенья, связанные между собой родственным геном и использующие одну общую личность. В таком случае, если кто-то и умирает, то личность остается, сознание остается нетронутым, а на месте умершего вырастает новое звено.

— Звено? — медленно проговорил Квинн. — Ты хочешь сказать — новый человек?

— Я хочу сказать — новое тело с видоизмененным мозгом, связанное со множеством клонированных копий родственным геном. Вот на этот проект я и направил свои усилия, находясь здесь в изгнании. К этому могу только добавить, что я добился в этом определенного успеха, несмотря на трудности, вызванные изоляцией. Мы разработали мозг, обладающий параллельным мышлением, и сейчас мои коллеги проводят соответствующие изменения в ДНК моего зародыша. После этого мои клонированные копии будут выращены во внешней утробе. Наши мысли объединятся, как только они начнут думать, они будут чувствовать то же, что и я, видеть то же, что и я. Моя личность будет жить в каждом из них в равной степени, там будет гомогенизированное присутствие. В конце концов, эти первоначальные тела износятся и превратятся в ничто, но я останусь. Смерть для меня останется в прошлом. Смерть умрет. Я собираюсь рассеяться по этому миру и буду это делать до тех пор, пока все его ресурсы не будут принадлежать мне, его промышленность, его население, все. И тогда начнет образовываться новая форма человеческого общества, такое, которое не будет руководствоваться слепым, всеподавляющим чувством биологического размножения. Мы будем более организованными, более осмотрительными. В конце концов, я задумываюсь о том, чтобы и себе вживить биотех-подселения. Тогда я буду не только во всех человеческих телах, но и в звездных кораблях и обиталищах. Жизнь без временных границ и физической ограниченности. Я разрушу все преграды, Квинн, разве не стоит жить ради такой цели? И сейчас я то же самое предлагаю тебе. Деревенские девушки поставят нам достаточно яичников, чтобы клонировать всех нас. Модифицировать твою ДНК не составит труда, а каждый твой клонированный двойник будет размножаться сам. Ты сможешь спокойно разделаться с этой Баннет, десять тебя, двадцать, целая армия, состоящая из твоих зеркальных отображений, обрушится на ее аркологию для мести. Разве это не притягивает, Квинн? Разве это не красивее, чем красться по ночам по джунглям и потрошить людей ради каких-то нескольких тысяч фьюзеодолларов?

Для того, чтобы сохранить на лице безразличное выражение, Квинну потребовалась вся его сила воли. Сейчас он так жалел, что пришел сюда, так жалел, что раскусил ту пустельгу. Брат Божий, как он об этом жалел. Да, по сравнению с этим чокнутым Баннет ничто, она просто настоящая святая. И в то же время все это дерьмо, которое Латон выплеснул ему прямо в лицо, обладало убийственной логикой, затягивало его, как танец черной вдовы. Пообещать ему бессмертие было таким же трюком, как тот, что он использовал с иветами, но это было сделано с такой потрясающей дьявольской ловкостью, его повязывали кровью заговора, чтобы быть уверенным, что для него не будет дороги назад. Он понимал, что Латон никогда не допустит, чтобы он добрался до космопорта в Даррингеме, не позволит ему сесть на орбитальный корабль. Только не теперь, когда он столько знает. Единственная возможность выйти из этого дерева, даже из этой комнаты, со своими собственными мозгами появлялась только после принятия предложения Латона. И это будет самым вынужденным соглашением, которое он когда-либо принимал в жизни.

— А для того, чтобы распылить мой мозг, мне потребуется отказаться от моей веры?

Латон одарил его сочувствующей улыбкой.

— Твоя вера от этого только станет еще сильней, она обезопасит себя от исчезновения в твоих многочисленных звеньях, которые пронесут ее сквозь столетия. Ты даже сможешь выйти из подполья для пропаганды своей веры. Какая разница, если один или два твоих звена будут посажены в тюрьму или казнены? Ты ведь, как был так и останешься.

— А как насчет секса, я пока еще им пользуюсь, мне надо будет отказаться от него?

— Ни в коем случае, все также и останется с одной небольшой разницей: в этом случае каждый твой ген будет доминантным, то есть каждый ребенок, которого ты зачнешь, будет очередным твоим звеном.

— И как долго ты еще собираешься работать над этими мозгами с параллельным мыслительным процессом? Ты уже сумел вырастить хоть один, чтобы убедиться, что идея работает?

— Мы уже прогнали цифровой стимулятор через матрицу биологического процессора. Анализирующая программа доказала его работоспособность. Это стандартная техника; эденистские генетики используют ее для конструирования космоястребов. И это ведь работает, не так ли?

— Известное дело. В общем, смотри, меня это заинтересовало. С этим трудно не согласиться. Брат Божий! Жить вечно, да кто же этого не захочет? Я скажу тебе вот что: я не буду пытаться вернуться на Землю до тех пор, пока твои клонированные цыплята не вылупятся из утроб. Если они окажутся такими хорошими, как ты мне их описал, то я как из пушки прилечу к тебе. Ну, а если нет, то мы вернемся к моему предложению. Черт побери, я вовсе не возражаю потерпеть еще несколько лет ради такого случая.

— Похвальная предусмотрительность, — усмехнулся Латон.

— А пока было бы неплохой идеей подкинуть вирус в коммуникационный блок надзирателя Манани. Это в наших обоюдных интересах. Что бы ни произошло, никто из нас не хочет, чтобы поселенцы запросили помощь в столице. Можешь ты одолжить мне жучка, зараженного каким-нибудь процессорным вирусом? Если я просто разобью ему этот блок, то он сразу подумает на меня.

Вошла Аннам, неся поднос с заказанным Квинном бифштексом и поллитровым стаканом молока. Она поставила его на колени Квинну и боязливо взглянула на Латона.

— Нет, моя дорогая, — сказал Латон. — Это определенно не святой Георгий, который пришел похитить тебя из моей огнедышащей пасти.

Девочка засопела, и щеки ее налились краской. Квинн с полным ртом бифштекса оскалился волчьей улыбкой, окинув взглядом округлые формы девушки.

— Думаю, мы остановимся на нашей договоренности, — сказал Латон, — и мне можно теперь отлучиться. Я попрошу одного из моих людей подготовить до твоего ухода жучок с вирусом.

Квинн отхлебнул молока и вытер губы тыльной стороной ладони.

— Отлично! — кивнул он головой.


С церковью в Абердейле было определенно что-то неладно. Всего лишь половина всех лавок была собрана и установлена, хотя Хорст Эльвс время от времени и возился с оструганными досками, которые иветы подготовили для оставшихся скамеек. Он не был уверен, что те три лавки, которые он уже собрал во время приступов угрызения совести, выдержат вес более, чем четырех человек. Но крыша не текла, вокруг были знакомые богослужебные книги и церковное облачение, атрибуты для службы, у него была большая коллекция дисков с благочестивой музыкой, которую аудиоплейерный блок транслировал так, что она была слышна вокруг всего здания. Несмотря на неудачное начало, это все же была какая-то надежда. Позже церковь стала его убежищем. Освященная земля или нет, а Хорст не настолько глуп, чтобы считать это какой-то защитой, но иветы никогда здесь не появлялись.

Но что-то появлялось.

Хорст стоял перед скамейкой, которая служила алтарем, волосы на его руках встали дыбом, как будто он стоял в мощном статическом потоке. Он чувствовал чье-то присутствие в церкви, кого-то бесплотного и в то же время обладающего почти животной силой. Он чувствовал возраст этой силы, который был выше его понимания. В первый раз, когда Хорст увидел гигантика, он почти час смотрел на него в изумлении, живое создание, которое было уже старым, когда на Землю только еще пришла Церковь. Но даже гигантик не шел ни в какое сравнение, это дерево казалось саженцем. Возраст, настоящий возраст, был пугающим.

Хорст не верил в духов. Кроме того, это присутствие было слишком реально для духа. Оно лишало церковь силы, поглощало те крохи святости, которые хоть когда-то существовали.

— Кто ты? — прошептал он легкому бризу.

На улице наступала ночь, силуэты колеблющихся верхушек деревьев на фоне золотисто-розового неба казались траурно-черными. Люди возвращались с полей, вспотевшие и уставшие, но с улыбками на лицах. По всей деревне разносились голоса. Абердейл казался таким мирным; ни о чем большем он и не мечтал, покидая Землю.

— Кто ты? — спросил Хорст. — Это церковь, дом Божий. Я не допущу здесь святотатства. Только истинно раскаявшиеся желанны тут.

На какой-то головокружительный момент его мысли неслись сквозь пустое пространство. Скорость казалась ужасной. Он в шоке закричал, вокруг него ничего не было, ни тел, ни звезд. Вокруг него было так, как он представлял себе нуль-пространство, которое существует за бортом звездного корабля во время прыжка.

Внезапно он снова очутился в церкви. Небольшая ярко-красная звездочка горела в паре метров от него.

На какое-то время он уставился на нее, потом начал хихикать:

— Ты мерцай, мерцай звезда, расскажи, зачем пришла.

Звездочка исчезла.

Его смех перешел в сдавленное хныканье. Он выскочил из церкви в сгущающиеся сумерки, прошел по мягкой земле своего огорода, не обращая внимания на то, что топчет чахлые растения.

Несколько часов спустя внимание деревни привлекло его пение. Он сидел на причале, держа в руках бутылку самогона. Собравшаяся вокруг толпа смотрела на него с презрением.

— Демоны! — кричал он, когда Пауэл Манани и еще два поселенца поставили его на ноги. — Они ушли только для того, чтобы призвать демонов.

Рут с отвращением посмотрела на него и побрела обратно в свою хижину.

Хорста притащили домой, уложили на кровать и напичкали транквилизаторами из его же собственных запасов. Он так и уснул, продолжая бормотать предупреждения.


Лай-силфа интересовали люди. Из ста семидесяти миллионов чувствующих особей, с которыми ему пришлось сталкиваться, только триста тысяч могли его чувствовать либо при помощи технических средств, либо собственной психикой.

Священник явно чувствовал его присутствие, но не понимал его природу. Люди, очевидно, обладали рудиментарной чувствительностью к своему энергетическому окружению. Оно просмотрело все записи, которые состояли из нескольких процессорных блоков и дисков памяти, имевшихся в Абердейле, которые в основном содержали учебные тексты, прихваченные с собой Рут Хилтон. Так называемые психические способности в них относили или к галлюцинациям или к жуликам, которые имитировали их наличие для получения финансовой выгоды. Однако эта раса имела обширную историю всевозможных случаев и мифов в прошлом. А их стойкая продолжающаяся приверженность религиозным верованиям показывала, насколько широко распространилось мнение, привившее «сверхъестественным» событиям ортодоксальное уважение. Для развития энергетической чувствительности здесь явно был большой потенциал, но для этого нужно было более рациональное мышление. Этот конфликт не был тайной для Лай-силфа, хотя записей о расе, в которой две противоположные природы были бы настолько антагонистичны, он не помнил.


Что вы думаете? — спросил Латон своих коллег, когда за Квинном Декстером закрылась дверь.

Это просто маленькая психопатическая дрянь, насаженная на крепкий стержень садизма, — сказал Волдсей, начальник группы вирусных технологий.

Декстер определенно неуравновешен, — сказала Камилла. — Не думаю, что ему можно доверять в том, что он сдержит какие-либо договоренности. Его одержимость в отношении отмщения этой самой Баннет является доминирующей мотивацией его поведения. Наша схема бессмертия не сможет заменить эту одержимость, она для него слишком интеллектуальна.

Могу сказать только одно: мы должны его уничтожить, — сказал Салкид.

Я склонен к тому, чтобы согласиться с вами, — кивнул головой Латон. — А очень жаль. Это как наблюдать со стороны себя в миниатюре.

Ты никогда ничего не делал без достаточных на то оснований, отец, — возразила Камилла.

Но это только благодаря обстоятельствам, в других обстоятельствах все могло быть по-иному. Однако, оставим эти посторонние рассуждения. Наша текущая задача — собственная безопасность. Можно с полным основанием полагать, что Декстер сообщит большинству, если не всем, своих друзей-иветов о том, что в лесу таится что-то страшное. А это осложнит нам жизнь.

Ну и что? Нам просто надо будет позаботиться обо всей компании, — сказал Салкид. В отличие от остальных изгоев, бывший капитан черноястреба с большим трудом выносил десятилетия вынужденного бездействия. — Я сам проведу у них вселение. Это доставит мне только удовольствие.

Прекрати строить из себя дурачка, Салкид, — отрезал Латон. — У нас нет возможности самим уничтожить всех иветов. Внимание, которое привлечет эта акция, будет для нас слишком опасным, особенно, когда это произойдет вскоре после похищений.

И что ты тогда предлагаешь?

Для начала подождем, пока Квинн Декстер выведет из строя коммуникационный блок надзирателя Манани, а после этого мы заставим поселенцев уничтожить иветов.

Каким образом? — спросил Волдсей.

Священник уже знает, что иветы поклоняются дьяволу. Мы просто сделаем так, чтобы это было известно каждому. И сделаем это таким образом, что они просто не смогут это проигнорировать.

Глава 12

Идрия следовала по слегка эллиптической орбите в Лиллском поясе астероидов в системе Новой Калифорнии при среднем удалении от основной звезды G5 на сто семьдесят миллионов километров. Это была железокаменная скала, которая выглядела как посиневшая очищенная брюква, имеющая семнадцать километров в поперечнике в самой широкой своей части и одиннадцать по оси вращения, которая проходила в самой узкой ее части. Кольцо из тридцати двух промышленных станций висело над изломанной поверхностью черной скалы, жадно принимало нескончаемый поток сырья, отправляемого дальше на висящий на стационарной орбите космопорт Идрии.

Здесь был такой набор ископаемых, который мог оправдать вложение денег в скалу. Комбинация ресурсов Идрии была довольно редкой, а редкость всегда привлекает деньги.

В 2402 году исследовательская партия обнаружила длинную жилу, вклинившуюся, как болезненная радуга, в обычную металлическую руду. Ее химический состав представлял странную смесь из серы, алюминия и кварца. Планетарный совет директоров пришел к выводу, что данная концентрация кристаллической жилы является достаточно ценной и вполне оправдывает затраты по ее добыче, и в 2408 году шахтеры и их горнодобывающая техника начали вгрызаться во внутренности скалы. Затем появились промышленные станции, которые занимались очисткой и обогащением руды. Численность населения поползла вверх, рудники углублялись, появились биосферы. К 2450 году главный рудник достиг пяти километров в длину и четырех в ширину, вращение Идрии было ускорено, чтобы создать хотя бы половину стандартной гравитации. Там проживало девять тысяч человек, образовавших общину, которая почти полностью могла себя обеспечить. Она объявила себя независимой и получила место в ассамблее системы. И все же этот город принадлежал компании, а компанией этой была «Лассен Интерстеллар».

Лассен занимался и горной добычей, и перевозками, и финансами, и компонентами звездных кораблей, а кроме всего прочего еще и вооружением. Это было типичное Нью-Калифорнийское предприятие, продукт бесчисленных слияний и захватов, прямой последователь своего старого земного предшественника, расположенного на американском западном побережье. Его правление боготворило суперкапиталистическую этику, агрессивно расширялось, сливалось с правительством для получения выгодных контрактов, позволяющих дальнейшее развитие, давило на ассамблею для еще большего послабления в налогах, разбрасывало свои дочерние компании по всей Конфедерации, при каждом удобном случае наносило удар конкурентам и противникам.

На Новой Калифорнии базировались тысячи подобных компаний. Корпоративные тигры, чьи прибыли поднимали уровень жизни всей системы. Их конкуренция была лютой и непримиримой. Ассамблея Конфедерации несколько раз высказывала свое неодобрение их сомнительному экспорту и старалась отслеживать контракты на поставки. Технологический уровень Новой Калифорнии был очень высок, и их вооружение пользовалось большим спросом. Компанию совершенно не интересовало, для какой цели приобретается их продукция; коли покупатель нашелся, заказ сделан, финансовая сторона обговорена, то ничего уже не могло остановить сделку. Этого не могли сделать ни Государственная палата экспортного лицензирования, ни, тем более, въедливые инспектора Конфедерации. При подобном подходе транспортировка иногда вызывала определенные трудности, особенно при сомнительных контрактах со звездными системами, на которые было наложено чрезмерное эмбарго. Капитаны, подписавшие подобные контракты, могли рассчитывать на высокую прибыль. А некоторых такие контракты привлекали просто своей авантюрностью.


«Леди Макбет» лежала в одной из тридцати с лишним ячеек дока промышленной станции, вращавшейся по свободной орбите вокруг Идрии. Оба люка ее грузового отсека в передней части корпуса были полностью открыты, обнажая металлическую пещеру с перевязанными трассами силовых и сигнальных кабелей, грузовые крепления и разъемы интерфейса регулировки окружающей среды, все это было обернуто в тусклую золотистую фольгу и в придачу плохо освещено.

Ячейка дока представляла из себя семидесятипятиметровый кратер, изрезанный всевозможными трубопроводами. Прожектора, установленные на закругленных стенах, врезались яркими белыми лучами в свинцово-серый корпус звездного корабля, компенсируя бледные пряди солнечных лучей, падающих на станцию, когда она находилась в тени Идрии. Несколько складских стеллажей, напоминающих скорее строительные леса, оставленные после строительства станции, стояли вдоль края ячейки. Каждая из этих стоек была снабжена механической рукой с четырьмя суставами, используемой для погрузки и разгрузки транспорта. Пульты управления руками находились в прозрачных полусферических консолях, которые выступали на стенах ячейки, как отполированные заклепки.

Джошуа Калверт стоял в отсеке грузового инспектора, держась за круговой леер, он навис над изогнутым радиационно-защитным стеклом так, что его лицо находилось всего в нескольких сантиметрах от окна, и наблюдал, как механическая рука берет со стеллажа очередной грузовой контейнер. Контейнеры были двухметровой длины и представляли из себя герметичные цилиндры со слегка закругленными концами, толстая белая оболочка из силиконового сплава защищала груз от широких перепадов температур, которым они могли подвергнуться во время космического путешествия. На каждом из них был нарисован геометрически стилизованный орел, торговая марка Лассена и несколько строчек — нанесенных по шаблону красных букв. Согласно коду, они содержали высококачественные магнитные компрессионные спирали для токамаков. И девяносто процентов контейнеров заключали в себе именно то, что и было написано; в десяти оставшихся процентах были упакованы спирали поменьше, которые вырабатывали еще более сильное магнитное поле, пригодное для хранения антивещества.

Механическая рука опустила контейнер в трюм «Леди Макбет», и грузовые крепления сразу же сомкнулись вокруг него. Джошуа почувствовал, как у него екнуло сердце. В пределах Новой Калифорнии это был вполне законный груз, независимо от того, что там написано на контейнерах. В пределах межзвездного пространства его законность была довольно сомнительна, хотя хороший адвокат мог отмести любые обвинения. А вот в системе Пуэрто де Санта Мария, куда они и направлялись, обвинение напишут заглавными буквами десятиметровой высоты и раскрасят их в цвет детской неожиданности.

Сара Митчем сжала его руку.

— Нам действительно это так уж надо? — проворковала она.

В прозрачной полусфере она сняла свой шлем и распустила волосы, которые теперь ленивыми волнами падали на плечи. Сара озадаченно поджала губы.

— Боюсь, что да.

Он пощекотал ее ладонь своим пальцем, это был их личный знак, который они часто использовали на борту «Леди Макбет». Сара была страстной любовницей, в этом он убедился за многие часы, проведенные вместе с ней в его каюте, но на этот раз ему не удалось поднять ей настроение.

Нельзя было сказать, что «Леди Макбет» не приносила дохода: за восемь месяцев после первого контракта с Роландом Фрамптоном они сделали семь грузовых рейсов и один пассажирский, перевезя группу бактериологических специалистов, которая должна была включиться в экологическую исследовательскую партию в Нортвее. Но и сама «Леди Макбет» поглощала огромное количество средств: каждый раз, как они вставали в док, им требовалось топливо и прочие расходные материалы; бесконечные списки требующихся запчастей; не было еще полета, чтобы что-нибудь не сгорело или просто не выработало свой полетный ресурс, к этому надо добавить зарплату команде, а также плату за пользование портами и таможенные и иммиграционные пошлины. Джошуа в начале по-настоящему не представлял, какие расходы потребуются для эксплуатации «Леди Макбет». Каким-то образом Маркус Калверт справлялся с этой задачей. Прибыль держалась около нулевой планки, а поднять тариф выше он не мог: в этом случае он не сумел бы получить ни одного контракта. Джошуа больше зарабатывал, когда занимался мусором.

Так что теперь он узнал на собственной шкуре, что стоит за всеми этими разговорами, которые капитаны вели в баре Харки. Как и он сам, они все рассказывали, как замечательно у них идут дела, как они продолжают летать только потому, что им нравится такая жизнь, а деньги при этом не играют никакой роли. Ложь, все это была великолепная, артистично исполняемая ложь. Только банки, спокойно сидя на одном месте, делают деньги, остальным приходится зарабатывать себе на жизнь.

— В этом нет ничего зазорного, — сказал ему Хасан Рованд две недели тому назад. — Все мы в такой же дыре. Ты-то, Джошуа, намного в лучшем положении, чем большинство из нас. Тебе, по крайней мере, не надо выплачивать кредиты.

Хасан Рованд был капитаном «Дечала», независимого транспорта, меньшего, чем «Леди Мак». Ему было далеко за семьдесят, и он уже провел в полетах пятьдесят лет, причем последние пятнадцать уже в роли капитана-владельца.

— На грузовых перевозках настоящих денег не заработаешь, — пояснял он. — По крайней мере, это не для таких людей, как мы с тобой. Все маршруты, которые могут принести настоящую прибыль, подмяли под себя большие компании. Они все работают в герметично закрытых картелях, в которые таким, как мы, не пробиться.

Они пили в клубе, который находился в жилом секторе индустриальной станции, вращавшейся на орбите вокруг Байдона. Станция представляла из себя двухкилометровое литиевое колесо, вращавшееся со скоростью, достаточной для создания на своем краю двух третьих от стандартной силы гравитации. Джошуа склонился над баром и наблюдал в огромное окно, как мимо проплывает ночная сторона планеты. Проблески освещенных городов вычерчивали в темноте странные кривые.

— И где же тогда платят настоящие деньги? — уточнил Джошуа.

Он уже пил целых три часа, достаточно долго, чтобы влить в себя изрядную долю алкоголя, просочившегося в его мозг и вестибулярный аппарат, поэтому мир теперь стал для него уютным и спокойным.

— Полеты, в которых используются эти заумные трубы на четвертом рулевом двигателе, как это сделано у твоей «Леди Мак».

— Забудь об этом. Мне еще не настолько нужны деньги.

— Хорошо. Все в порядке, — Хасан сделал неопределенный жест рукой, в которой держал стакан с пивом, пиво пролилось, оставив на столе слегка изогнутую траекторию. — Я тебе просто объяснил природу того, что ты хотел: это — борьба и нарушение закона. Именно для таких вещей и существуют в этой галактике независимые капитаны. Каждый капитан время от времени делает такие рейсы. Некоторые из нас, такие как, например, я, делают подобные поездки чаще, чем большинство остальных. Зато можно поддерживать состояние корпуса и удерживать радиацию за защитными щитами.

— Ты уже много раз проделывал такое? — поинтересовался Джошуа, мрачно уставившись в свой стакан.

— Несколько раз. Не так чтобы много. Отсюда и пошла дурная репутация у капитанов-владельцев. Люди считают, что мы делаем это постоянно. А это не так. Они же ничего не слышат о тех обычных рейсах, которые мы делаем пятьдесят недель в году. Они слышат о нас только тогда, когда нас ловят, и все агентства новостей взрываются сообщениями об аресте. Мы постоянные жертвы массовой информации. Нам надо бы за это подать на них в суд.

— Но тебя еще не ловили?

— Пока нет. Я использую один прием, практически беспроигрышный, но для этого нужно два корабля.

— А-а-а.

Джошуа, очевидно, был пьян больше, чем он себе это представлял, потому что следующее, что он услышал, — это то, что он попросил:

— Расскажи-ка мне об этом поподробней.

А вот теперь, двумя неделями позже, он уже начал сожалеть о том, что тогда все это выслушал. Хотя, он должен был честно признать, что способ, действительно, был практически беспроигрышный. Эти две недели прошли в яростных приготовлениях. Кстати говоря, то, что Хасан Рованд рассматривал его как стоящего партнера, по мнению Джошуа, было явным комплиментом в его сторону, так как понадеяться проделать такое мог только очень хороший и опытный капитан. И рисковал в первую очередь не он, по крайней мере, в этот раз. Пока он был еще только младшим партнером. И все же двадцать процентов оплаты нельзя было сбрасывать со счетов, особенно когда эти проценты составляли восемьсот тысяч фьюзеодолларов, причем половина выплачивалась авансом.

Последний контейнер с магнитными спиралями был укреплен в трюме «Леди Мак». Когда механическая рука улеглась на свою подставку, Сара Митчем тихо, с безнадежностью вздохнула. Ее беспокоил этот рейс, но она, как и вся остальная команда, согласилась на него, когда Джошуа объяснил им, что и зачем он затевает. И финансовое положение у нее тоже было довольно шатким. Альбомы на дисках, которые команда сбывала пиратским распространителям в портах, шли по минимальной цене. Большая часть ее личных сбережений пошла прахом, когда ее поймал официальный дистрибьютор. А здесь, на Идрии, она купила дисков больше, чем продала за всю жизнь. По крайней мере, Новая Калифорния была ведущей в производстве дисков, и Сара сможет продавать эти свежие записи еще около полугода, особенно если учесть, в какие отдаленные порты идет «Леди Макбет».

Деньги пойдут в общий котел команды, так что через пару месяцев они уже смогут покупать собственный груз. Это была их светлая мечта, которая помогала им переживать обыденную беспросветность. Вскоре Норфолк должен был вступить в союз, тогда груз Норфолкских слез может принести им настоящую прибыль, особенно, если товар будет принадлежать не чужому дяде, а им лично. И тогда они, может быть, довольно долго смогут прожить без подобных рейсов.

— Все погружено, и ни одной царапины на корпусе, — победоносно сообщила девушка, которая управляла механической рукой.

Джошуа оглянулся и улыбнулся ей через плечо. Она была стройной и несколько высоковатой, на его вкус, но под изумрудным материалом комбинезона угадывались приятные формы.

— Да, отличная работа, спасибо.

Он установил связь с ее пультом, загрузил свой персональный код и подтвердил получение груза на борт «Леди Макбет».

Девушка проверила данные и вручила ему диск с документацией о грузе.

— Bon voyage, капитан.

Джошуа и Сара вышли из грузового отсека и пошли по лабиринту узеньких коридорчиков по направлению к телескопическому воздушному шлюзу, который соединял капсулы жизнеобеспечения «Леди Мак» со станцией.

Девушка-оператор механической руки, после того, как они вышли, подождала около минуты, потом закрыла глаза.

Все грузовые контейнеры погружены. «Леди Макбет» должна покинуть станцию через восемнадцать минут.

Спасибо, — ответил «Энон».


Транквиллити почувствовал возмущение гравитационного поля, вызванного окончанием тоннеля в назначенной зоне, находящейся в ста пятидесяти километрах от самого обиталища. На фоне грязно-желтого необъятного Мирчуско окончание тоннеля выглядело бесцветным кружком. И все же наблюдающий за ним через оптические датчики на одной из стратегическо-оборонных платформ дежурный дал предупреждение. Транквиллити получил сообщение о необычайно мощных признаках глубины тоннеля.

Из тоннеля вылетел «Илекс». Это был космоястреб с более серым, а не синим, как обычно, корпусом. Он четко выскользнул из быстро сжимающегося окончания тоннеля и грациозно покачал корпусом, ориентируясь в пространстве.

Это «Илекс», корабль военного флота Конфедерации ALV-90100. Просим вашего разрешения на подход и докование.

Разрешение даю, — ответил Транквиллити. Космоястреб почти мгновенно увеличил скорость до 3 g и направился к обиталищу.

Приму вас с большой радостью, — сказал Транквиллити. — Не очень-то часто меня посещают космоястребы.

Большое спасибо, но я не заслужил особых привилегий. Еще три дня назад мы выполняли задание по патрулированию в районе Элласа. Но сейчас нам поручили роль дипломатического курьера. Мой капитан, Аустер, был несколько раздражен этим. Он сказал, что мы не предназначены работать в качестве такси.

О, это уже что-то интересное.

Уверен, что это вызвано исключительными обстоятельствами. В связи с этим у моего капитана есть еще один запрос. Он просит Иону Салдану принять специального посланника адмирала Самуэля Александровича, капитана Майнарда Кханна.

Вы доставили этого капитана прямо с Авона?

Да.

Повелитель Руин считает за честь принять посланника адмирала, а капитана Аустера и его команду она приглашает сегодня вечером на обед.

Мой капитан принимает приглашение. Его очень заинтриговала Иона Салдана, агентства новостей слишком уж несдержанны в отношении ее.

Я могу рассказать тебе несколько историй про нее.

Правда?

А мне интересно будет услышать про сектор Эллас. Там много пиратов?


Вагончик транспортной трубы остановился, и оттуда на маленькую станционную платформу вышел капитан Кханна. Ему было тридцать восемь лет, у него были светло-рыжие, постриженные по-военному волосы; бледная кожа, попадая под солнечные лучи, покрывалась веснушками. Черты лица у него были правильными, глаза темно-карие. Свое тело он поддерживал в постоянной форме, благодаря сорокапятиминутной физической зарядке, одобренной командованием флота, которую он непременно делал каждое утро. Академию он закончил третьим среди ста пятидесяти офицеров; он бы закончил самым лучшим, если бы не оценка по компьютерной психологии, которая говорила о недостатке гибкости из-за его чрезвычайной «привязанности к доктринам».

Он находился в адмиральской ставке уже полтора года и за это время не допустил ни одной ошибки. Это было его первое самостоятельное задание, и он откровенно был этим перепуган. Еще тактику и командные решения он мог осилить, мог даже совладать с тактикой адмиральского штаба, но вот почти затворница, всеми уважаемая, темная лошадка, девушка-подросток Салдана, родственно связанная с не-эденистским биотехническим обиталищем, — было совсем другое дело. Как, черт побери, можно составить мотивационный анализ такого существа?

— У тебя все очень хорошо получится, — сказал адмирал Александрович, отдавая ему последние наставления. — Ты достаточно молод и не испугаешь ее своим возрастом, достаточно умен, чтобы не обидеть ее интеллект. И вообще, все девушки любят форму.

Старик подмигнул и дружески подтолкнул его в спину.

Майнард Кханна одернул тужурку своей безукоризненной темно-голубой формы, поправил на голове остроконечную шапку, расправил плечи и твердо зашагал по лестнице, ведущей со станции. Он оказался в просторном дворе, уставленном флагштоками, по его краям стояли большие вазы, полные бегоний и фуксий. Отсюда во все стороны расходились тропинки, ведущие в субтропический парк. В ста метрах от себя он увидел некое здание, но даже поверхностного взгляда на все это хватило для того, чтобы он застыл в изумлении. После того, как он прошел через воздушный шлюз в ячейке дока, он тут же сел в ожидавший его вагон, поэтому еще не видел самого обиталища. Сам размер Транквиллити был поразителен и настолько велик, что мог вместить внутри себя пару обычных обиталищ эденистов и потрясти их там, как игральные кости в стакане. Слепящая световая труба горячо сверкала над головой, белые, как сахарная вата, облачка легко плыли в воздухе. Панорама лесов и полей сверкала серебряными озерцами, а длинные ручьи поднимались по обе стороны от него, как стены долины самого Господа Бога. Километрах в восьми отсюда виднелось море, потому что с его сверкающими волнами и картинными островками — никак по-другому назвать это было невозможно. Он попробовал проследить эту арку глазами, задирал голову все выше и выше, пока его шапка не уперлась ему в затылок, угрожая свалиться. Над его головой висели тонны воды, готовые в любую минуту низвергнуться на него потоком, подобным тому, который обрушился на Ноя.

Он поспешно опустил голову, стараясь припомнить, как он избавился от головокружения, когда посещал эденистские обиталища на орбите Юпитера.

— Никогда не поднимай взгляд выше уровня горизонта и всегда помни, что бедная поверхность над твоей головой думает, что ты можешь упасть на нее, — напомнил его старый сварливый путеводитель.

Сознавая, что он поражен еще до того, как начал миссию, Майнард Кханна пошел по желто-коричневой каменной дорожке к зданию, которое напоминало эллинистический храм. Это была длинная базилика, один конец которой выходил внутрь круглой площадки, закрытой куполом из какого-то иссиня-черного материала, поддерживаемого белыми колоннами, промежутки между которыми заполнены сине-зеркальным стеклом.

Дорожка привела его к другому концу базилики, где в карауле по обе стороны от входной арки стояли два сержанта, напоминая статуи гоблинов из кошмарных снов.

— Капитан Кханна? — спросил один из них.

Голос у него был мягким и дружелюбным и поэтому совсем не подходил к его внешности.

— Да.

— Повелитель Руин ожидает вас, пожалуйста, следуйте за моим служащим.

Сержант повернулся и провел его в здание. Они пошли внутрь, центральный неф был увешан большими картинами в золоченых рамах, расположившимися на стенах из белого и коричневого мрамора.

Сначала Майнард Кханна думал, что это голограммы, но потом понял, что картины двумерны, более детальный взгляд подсказал ему, что они написаны маслом. Там было множество сельских пейзажей, на которых люди, одетые в тщательно отделанные костюмы, скакали на лошадях или собирались в нарочито показушные группы. Сцены из истории Земли, еще доиндустриальный период. Это, должно быть, подлинники. У него в голове мелькнула мысль об их стоимости. Наверное, за вырученные деньги от продажи только одной из них можно было купить боевой крейсер.

В дальнем конце нефа под прозрачным защитным колпаком на подставке покоилась капсула Востока. Майнард остановился и посмотрел на потрепанную сферу с трепетом и восхищением. Она была такой маленькой, такой грубой, и все же несколько кратких лет она представляла собой вершину человеческой технологии. Думал ли когда-нибудь о Транквиллити космонавт, который летал на этой машине?

— Это который? — спросил он сержанта хриплым голосом.

— Восток-6, на нем вылетела на орбиту Валентина Терешкова. Это была первая женщина в космосе.

Иона Салдана ждала его в большой круглой комнате для аудиенций, расположенной в самом конце нефа. Она сидела за стоящим в центре письменным столом, имеющим форму полумесяца. Обильные потоки света, проливающиеся сквозь стекла между колоннами, превращали воздух в платиновый туман.

На белом полу полипа был изображен гигантский коронованный феникс, раскрашенный в красный и синий цвета. От двери до стола капитан прошествовал целую вечность, звук его каблуков, отлетающий от полированной поверхности, отдавался сухим эхом в пустом пространстве.

«Хочет запугать, — подумал он. — Здесь начинаешь понимать, как ты одинок, если противостоишь ей».

Подойдя к столу, он четко отсалютовал. Как-никак, она все же была главой государства; отдел протоколов в штабе адмирала неоднократно подчеркивал это, неустанно напоминая ему, как он должен себя при этом вести.

На Ионе было простое летнее платье цвета морской волны с длинными рукавами. Ее короткие, светло-золотые волосы, казалось, мягко блестели в ярком свете.

Она была просто мила, как и на всех аудиовизуальных записях, которые ему пришлось изучить.

— Садитесь, капитан Кханна, — сказала она, улыбнувшись. — Мне кажется, что вам очень неудобно так стоять.

— Спасибо, мадам.

С его стороны около письменного стола стояли два стула с высокими спинками.

— Насколько я понимаю, вы проделали весь этот путь от самого штаба Первого флота в Авоне до Транквиллити только для того, чтобы встретиться со мной.

— Да, мадам.

— На космоястребе?

— Да, мадам.

— В связи с некоторой необычностью нашего мироустройства у нас нет дипломатического корпуса, ровно как и гражданской службы, — довольно беззаботно сказала она, обведя одним жестом изящной руки комнату. — Личность обиталища вполне эффективно справляется со всеми административными функциями. Но Повелитель Руин нанял одну из юридических фирм, чтобы она представляла интересы Транквиллити в зале собраний ассамблеи Конфедерации. При возникновении неотложных вопросов вам достаточно проконсультироваться с ней. Я встречалась с их старшими представителями и полностью доверяю им.

— Да, мадам…

— Майнард, пожалуйста, прекратите называть меня мадам. Это частный прием, а вы заставляете меня чувствовать себя гувернанткой в дневном пансионате для молодых аристократов.

— Хорошо, Иона.

Она широко улыбнулась. Эффект был ошеломительным. Капитан заметил, что ее глаза излучают колдовскую синюю тень.

— Так-то лучше, — сказала она. — Ну, а теперь перейдем к тому, о чем вы хотели со мной поговорить.

— О докторе Алкад Мзу.

— А-а-а…

— Вам знакомо это имя?

— И имя, и большинство связанных с ним обстоятельств.

— Адмирал Александрович считает, что данный вопрос не стоит поднимать перед вашими представителями на Авоне. По его мнению, чем меньше людей знают об этой проблеме, тем лучше.

Ее улыбка приняла ехидный оттенок.

— Как можно меньше людей? Майнард, восемь различных разведывательных служб устроили свои отделения на Транквиллити; и все они следят за бедной доктором Мзу. Бывали времена, когда эта слежка превращалась в какое-то подобие фарса. Даже Кулу устроило здесь резиденцию разведывательной службы. Я представляю, какая это, должно быть, заноза в королевской гордости моего кузена Аластера.

— Я думаю, что адмирал имел в виду людей вне высоких правительственных учреждений.

— Да, конечно, людей, наиболее способных управиться с этой ситуацией.

Ирония, прозвучавшая в ее голосе, заставила Майнарда Кханна внутренне вздрогнуть.

— Учитывая тот факт, что доктор Мзу в последнее время пыталась войти в контакт с несколькими капитанами звездных кораблей, и то, что скоро оканчиваются санкции, установленные над Омутой, адмирал был бы искренне вам благодарен, если бы вы посвятили его в смысл вашей политики относительно доктора Мзу.

— Вы ведете запись этой беседы для адмирала?

— Да, полнейшую запись вместе с чувственной составляющей.

Иона уставилась прямо в его глаза и начала говорить, четко выговаривая каждое слово:

— Мой отец обещал предшественнику адмирала Александровича, что доктору Мзу никогда не будет позволено покинуть Транквиллити, и я повторяю это обещание адмиралу. Ей не будет позволено покинуть Транквиллити, но и я со своей стороны отказываюсь от любой попытки продать или передать информацию, которой она предположительно обладает, кому бы то ни было, включая военный флот Конфедерации. После смерти она будет кремирована для того, чтобы уничтожить ее нейронный компьютер. И я надеюсь, что, с Божьей помощью, мы увидим окончание этой угрозы.

— Спасибо, — сказал Майнард Кханна.

Иона несколько расслабилась.

— Когда она прибыла сюда двадцать шесть лет назад, я не была даже зачата, поэтому мне кое-что в этой истории очень любопытно. Раскрыла ли разведка флота тайну, как она сумела выжить при разрушении Гариссы?

— Нет. Она не могла быть в то время на планете. Военный флот Конфедерации был направлен для эвакуации выживших, и ни на одном из наших кораблей нет записи о ней. Нет и записей, что она в это время была в одном из поселений на астероидах. Остается единственное логическое заключение, что когда Омута бомбила Гариссу, она была за пределами своей солнечной системы, выполняя какую-то тайную военную миссию.

— Разблокировала Алхимика?

— Кто знает? Устройство определенно не было использовано, так что либо оно не сработало, либо их перехватили. Генеральный штаб предпочитает второй сценарий.

— Но, если она выжила, то выжил и Алхимик, — сделала заключение Иона.

— Если он вообще был построен.

Она подняла брови.

— И вы говорите это по прошествии такого времени? Я считала, что его существование признано неоспоримым.

— Мы считаем, что за столь долгое время мы должны были бы услышать об этом нечто большее, чем просто слухи. Если он существует, то почему выжившие гариссанцы не воспользовались им против Омуты?

— Когда речь идет об адских машинах, я предпочитаю слышать только слухи.

— Да, вы правы.

— Вы знаете, я наблюдала за ней какое-то время, пока она работала в нашем физическом центре над леймилской проблемой. Она хороший физик, коллеги очень ее уважали. Но она не представляет из себя ничего экстраординарного, по крайней мере, в умственном отношении.

— Все, что здесь надо, это одну навязчивую идею на всю жизнь.

— Вы правы. На самом деле, с ее стороны было очень разумно явиться сюда. Это единственное место, где ей была гарантирована безопасность, и в то же время это единственная маленькая нация, которая, как это всем известно, не представляет военной угрозы ни одному из членов Конфедерации.

— Итак, я могу сделать вывод, что вы не будете возражать, если мы установим здесь нашу группу наблюдения?

— Можете, только не надо хвастаться такой привилегией. Я не думаю, что она обладает большими генными усовершенствованиями, разве что какими-нибудь незначительными. Она не сможет протянуть более тридцати, максимум сорока с небольшим лет. После все это закончится.

— Отлично, — он наклонился на несколько миллиметров вперед, его губы чуть раздвинулись в неловкой улыбке. — И еще один вопрос.

Глаза Ионы расширились в невинном ожидании.

— Да?

— Независимый торговый звездный капитан по имени Джошуа Калверт упомянул ваше имя в связи с одним из наших агентов.

Она, прищурившись уставилась в потолок, как бы стараясь что-то с трудом припомнить.

— А, да, Джошуа. Я помню его, в начале этого года он вызвал большое оживление. Нашел большой блок леймилской электроники в Кольце Руин. Я однажды встречалась с ним на одной из вечеринок. Приятный молодой человек.

— Да, — оживленно подхватил Майнард Кханна. — Так вы не предупреждали его о том, что Эрик Такрар один из наших глубоко законспирированных оперативников?

— Имя Эрика Такрара никогда не слетало с моих губ. На самом деле, Эрик Такрар только что принят капитаном Андре Дюшампом на «Крестьянскую месть», это адамистский корабль с двигателями, использующими антиматерию. Я уверена, что капитан первого ранга Ольсен Нил подтвердит вам это. Легенда Эрика Такрара осталась нетронутой, я могу заверить вас, что капитан Андре Дюшамп совершенно ничего не подозревает.

— Ну что же, это большое облегчение, адмирал останется очень доволен.

— Рада это слышать. И, пожалуйста, не надо озадачивать себя в отношении Джошуа Калверта, я уверена, что он не сделал ничего противозаконного, он действительно примерный гражданин.


«Леди Макбет» приготовилась прыгнуть в систему, — предупредил команду «Энон».

Они находились на расстоянии двух световых недель от звезды Пуэрто де Санта Мария, которая бросала еле различимую тень на защищенный пеной корпус космоястреба. «Нефель» дрейфовал в восьмистах километрах над корпусом космоястреба, и все же оптические датчики «Энона» не могли его увидеть.

А двадцатью восемью тысячами километров ближе к слабо мерцающей звезде, сенсорные датчики и термоотражающие панели «Леди Макбет» аккуратно складывались, как складывает свои крылья орел, готовясь к падению на жертву.

— Если бы и все остальное в отношении полета адамистского корабля прошло так же гладко, — пожелала Сиринкс. — Этот капитан Калверт — прирожденный растяпа. Чтобы добраться сюда от Новой Калифорнии, то есть пройти расстояние всего в пятьдесят три световых года, им пришлось потратить шесть дней. Маневры, которые проделывала «Леди Макбет» каждый раз, когда достигала координат выхода из прыжка, были ужасающе неуклюжими, иногда они длились часами. В транспортном деле время — деньги. И если Калверт летает так каждый раз, то нет ничего удивительного, что ему так отчаянно нужны деньги.

— Приготовься, — сказала Сиринкс Ларри Курицу. — Он нацеливается на астероид Сьюдад.

— Понято, — подтвердил штурман.

— Сьюдад, — пробормотал Эйлин Каруч, раскрывая файл Пуэрто де Санта Мария в своем нейронном компьютере. — Согласно данным государственной планетарной разведки, там базируется несколько поселений мятежников. Они усиленно стремятся к независимости.

Всем внимание, — передала в бортовую сеть Сиринкс. — Я хочу, чтобы мы вышли из маскировочного режима, как только закончим прыжок. Эта «Леди Макбет» имеет на борту лазерные пушки, так что давайте не будем делать ошибок. Чи, ты с этого момента руководишь огневыми средствами. Если они только попробуют дернуться, режь их напополам. «Нефель», а ты следи за приближающимися кораблями. Если эти мятежники настолько отчаянны, что захотели приобрести технологию хранения антиматерии, то у них хватит ума попробовать помочь своему курьеру.

Мы прикроем вас, — ответил Таргард, капитан «Нефеля».

Сиринкс вновь переключила свое внимание на внешние датчики «Энона». «Леди Макбет» описала полную окружность. Голубое ионное пламя вспыхнуло и погасло. По пространству прокатилось краткое возмущение.

Пошел, — скомандовала она.

«Энон» выскочил из пространственного тоннеля в семистах километрах от «Леди Макбет». Клочья пены образовали целую снежную бурю, когда датчики и термозащитные панели выскочили из своих гнезд вокруг жилого тороида. Генераторы двигателей в нижней части корпуса боевого тороида набухли от энергии. Развернулись рентгеновские лазеры. Наружу вырвалось искривляющее поле, разгоняя космоястреб до 7 g. Корабль сделал резкий разворот по направлению к «Леди Макбет». На расстоянии в двести километров «Нефель» сбросил свой стальной плащ.

Сьюдад казался отдаленной тусклой искоркой, с небольшими искорками промышленных станций, вращающихся вокруг него. Стратегические оборонные радиационные датчики рыскали вокруг «Энона».

Сиринкс почувствовала странное колебание в окружающем их искривленном поле. Пена отлетала в стороны по всей длине корпуса.

Так-то лучше, — почти рефлекторно вздохнул «Энон».

У Сиринкс не было времени сделать ему замечание. Передающая тарелка вышла из своего гнезда в нижней части корпусного тороида, повернулась и нацелилась на «Леди Макбет».

— Звездный корабль «Леди Макбет», — обратилась она через передающий биотехнический процессор. — Это корабль «Энон», военный флот Конфедерации. Приказываю вам сохранять ваши координаты. Не включайте маневренные двигатели, не делайте попыток прыжков. Оставайтесь на месте до нашего подхода и высадки.

Искривляющее поле «Энона» достигло адамистского корабля и поглотило его. Сиринкс слышала, как Тула связывалась с оборонительным контрольным центром Сьюдада, информируя их о перехвате.

— Привет, «Энон», — послышался жизнерадостный голос Калверта из аудиовизуальной колоны на мостике. — У вас какие-то затруднения? Как мы можем вам помочь?

Откинувшись навзничь на койке, стиснув зубы под воздействием ускорения до 4 g, Сиринкс могла только в полном недоумении уставиться на оскорбительно звучащую колонну.


«Энон» прошел последние пять километров очень осторожно, каждый датчик и каждое орудие были направлены на «Леди Макбет», готовые немедленно ответить даже на любой намек на угрозу. Когда до цели оставалось всего сто пятьдесят метров, космоястреб медленно развернулся, подставив верхнюю часть корпуса адамистскому кораблю. Выдвинулись две трубы воздушных шлюзов, соприкоснулись и состыковались. Ларри Куриц ввел свою команду в жизнеобеспечивающую капсулу «Леди Макбет», проведя высадку и закрепление на объекте, можно сказать, по пунктам учебника.

Сиринкс наблюдала через датчики «Энона», как команда распахнула настежь двери грейферного ангара. Оксли вывел в космос их маленький многофункциональный корабль, оранжево-желтое пламя развернуло его по направлению к открытым грузовым люкам «Леди Макбет».

Джошуа Калверта ввели на мостик два пехотинца в темных бронированных костюмах. Он любезно улыбнулся членам команды Сиринкс, а когда его глаза остановились на ней, то он еще шире продемонстрировал свои зубы.

Она заерзала под взглядом молодого симпатичного человека. Процедура захвата планировалась совершенно не так.

Нас нажгли, — коротко констатировал Рубен.

Сиринкс бросила краткий взгляд на своего любовника.

Он сидел за панелью управления, его лицо было хмурым. Он запустил свои пальцы в густой берет черных волос.

Что ты хочешь этим сказать? — спросила она.

Да посмотри сама, Сиринкс. Разве он похож на человека, которому грозит сорокалетнее заключение за контрабанду?

Мы не спускали глаз с «Леди Макбет» в течение всего полета, она нигде ни с кем не встречалась.

Рубен просто иронично поднял брови.

Она снова переключила свое внимание на высокого капитана. Ее раздражало то, что его взгляд, казалось, приклеился к ее груди.

— Капитан Сиринкс, — сказал он мягко, — я должен поздравить вас и вашу команду. Это был великолепный полет, действительно, замечательная вещь. Господи, да вы до смерти перепугали кое-кого из моей команды, когда таким образом выпрыгнули на нас. Мы думали, вы пара черноястребов, — он протянул руку. — Так приятно встретить капитана, который действительно талантлив. И, не примите это за оскорбление, еще и очень миловиден.

Да, нас действительно нажгли.

Сиринкс проигнорировала протянутую руку.

— Капитан Калверт, у нас есть основания подозревать, что вы нелегально ввозите в эту солнечную систему запрещенную технологию. Кроме того, я предупреждаю вас, что, пользуясь своей властью, данной мне ассамблеей Конфедерации, я обыщу ваш корабль. Любое противодействие проведению обыска будет рассматриваться как нарушение космического кодекса Конфедерации, который говорит о беспрепятственном доступе к любому устройству, досмотр которого потребует офицер. Сейчас я требую досмотр всего корабля. Вам это понятно?

— Господи, конечно, — с готовностью согласился Джошуа. В его голосе проскочили нотки сомнения. — А вы уверены, что не ошиблись кораблем?

— Мы вполне уверены, — ледяным тоном заметила Сиринкс.

— Ну, конечно, я готов оказать вам содействие в любой форме. Считаю, что вы, военные, делаете великую работу. Знание того, что в космосе всегда поддерживается порядок, поддерживает и коммерческие корабли, вроде нашего.

— Пожалуйста, не надо портить того, что так хорошо начато, сынок, — устало сказал Рубен. — Пока ты вел себя очень хорошо.

— Я просто гражданин, который всегда рад оказать помощь властям.

— Гражданин, который владеет кораблем, у которого двигатель на антиматерии, — резко заметила Сиринкс.

Взгляд Джошуа вернулся к верхней части ее бледно-голубой форменной туники.

— Не я его конструировал. Так уж его построили. На самом деле его построили на «Ферринг Астронотикс компани», в Ореоле О'Нейла рядом с Землей. Как я понимаю, во всей Конфедерации Земля самый верный союзник эденистов, или это не так? По крайней мере, мой дидактический курс истории учил меня именно этому.

— У нас с вами общая точка зрения, — неохотно сказала Сиринкс, любое другое высказывание прозвучало бы как признание вины.

— А вы не могли поменять этот двигатель? — спросил Рубен.

Джошуа состроил подходящую задумчивую физиономию.

— Я бы это сделал, если бы мог позволить себе такое. Но когда мой отец спасал от пиратов эденистов, корабль получил очень большие повреждения. Ремонт потребовал от меня всех моих сбережений.

— О спасении каких эденистов идет речь? — вырвалось у Кейкуса.

Идиот, — одновременно обругали его Сиринкс и Рубен.

Инженер по системам жизнеобеспечения только беспомощно развел руками.

— Это был караван помощи на Англейд, — начал рассказывать Джошуа. — Там несколько лет назад была бактериологическая чума. Мой отец, конечно, присоединился к спасательной кампании, о какой коммерции может идти речь, когда под угрозой человеческие жизни? Они повезли на планету бактериологические процессоры для производства вакцины. К несчастью, караван атаковали черноястребы, которые хотели украсть груз. Это оборудование было очень дорогим. Господи, есть люди, которые так низко пали, сами понимаете. Было сражение, в котором одного из космоястребов ранили. Черноястребы окружили его, чтобы добить, но мой отец оставался там, пока не забрал к себе на борт всю команду. Он прыгнул, когда вокруг него имелось только искривленное поле черноястребов. Для них это был единственный шанс, многие были тяжело ранены, однако «Леди Мак» сумела спасти их, — Джошуа закрыл глаза, вспоминая старую боль. — Отец не любил об этом вспоминать.

Не врет? — мрачно спросил Рубен.

Когда-нибудь на Англейде была чума? — спросил Тула.

Да, — ответил «Энон». — Двадцать три года назад. Хотя записей о какой-либо атаке на караван помощи у меня нет.

Ты меня удивляешь, — сказала Сиринкс.

Похоже, этот капитан приятный молодой человек. Он явно увлечен тобой.

Я скорее удалюсь в адамистский женский монастырь. И прекрати делать психологический анализ людей.

В ее мозгу установилась осуждающая тишина.

— Ну, хорошо, это все в прошлом, — неловко сказала Сиринкс Джошуа Калверту. — Ваши проблемы лежат здесь, в настоящем.

Сиринкс? — окликнул ее Оксли.

Осторожный телепатический тон насторожил ее.

Да?

Мы открыли два контейнера. В обоих лежат спирали для токамаков, как и сказано в документах. Никаких технологий для хранения антиматерии не видно.

У них не могут быть спирали для токамаков.

Она заглянула через глаза Оксли в маленькую кабину космического катера. Рядом с ним в гамаке был привязан Эйлин Каруч: несколько экранов были расцвечены разноцветной графикой. Пока она изучала изображения на дисплее, офицер связи нахмурился. Снаружи Сиринкс увидела, как большая механическая рука катера держала один из грузовых контейнеров «Леди Макбет». Контейнер был раскрыт, и другой маленький механический манипулятор вынимал оттуда спираль для токамака.

Эйлин Каруч повернулся лицом к Оксли.

Тут что-то не так. Согласно нашей информации, оба эти контейнера должны содержать запрещенные спирали.

Нас нажгли, — повторил Рубен.

Прекрати долдонить одно и то же, — огрызнулась Сиринкс.

Что нам делать? — спросил Оксли.

Проверьте каждый контейнер, в котором должна быть контрабанда.

Хорошо.

— Все в порядке? — спросил Джошуа.

Сиринкс открыла глаза и выдавила из себя сладкую улыбочку.

— Все отлично, спасибо.

Эйлин Каруч и Оксли открыли все восемнадцать контейнеров, которые должны были содержать контрабандный товар, во всех контейнерах находились спирали для токамаков.

Сиринкс приказала им открыть выборочно еще пять контейнеров. В них тоже были спирали для токамаков.

Сиринкс сдалась. Рубен был прав, их нажгли.


Той ночью она лежала на своей койке и не могла заснуть, хотя напряжение последних десяти дней тайной погони полностью измотало ее. Рубен спал рядом с ней. Когда они сменились с вахты, о сексе не было и разговора: у нее было слишком мрачное настроение. А Рубен, похоже, принял их поражение очень флегматично, и это ее раздражало.

Что мы сделали не так? — спросила она «Энона». — Эта старая развалина была постоянно в поле твоего зрения. Ты преследовал их великолепно. Я больше беспокоилась о том, чтобы не отстал «Нефель». Пятно от этой специальной операции лежит не на тебе.

Может быть, это оперативники на Идрии потеряли след этих спиралей?

Они были полностью уверены, что спирали погружены на борт. Я могу еще поверить, что Калверт спрятал где-нибудь на корабле один контейнер, там достаточно свободного места, но только не восемнадцать.

Тогда должна была быть передача.

Но как?

Не знаю. Извини.

Ну, это не твоя вина. Ты прекрасно делал все, о чем тебя просили, даже когда был окутан пеной.

Ненавижу эту гадость.

Знаю. Ладно, нам осталось всего два месяца. А после этого мы вернемся к цивилизованной жизни.

Великолепно!

В ночном освещении каюты Сиринкс улыбнулась.

Я думала, тебе нравится военная служба.

Нравится.

Но?

Но слишком одиноко в этих патрулях. Когда мы делаем коммерческие рейсы, мы встречаемся с другими космоястребами и обиталищами. Это интересно.

Да, думаю, это интересно. Это просто я хотела бы кончить на высокой ноте.

Джошуа Калверт?

Да. Он просто смеялся над нами!

А я думаю, он очень симпатичен. Молодой и осторожный, колесит по Вселенной. Очень романтично.

Пожалуйста, не надо! Недолго ему осталось колесить по Вселенной. Только не с таким самомнением. Он довольно скоро сделает ошибку, его самонадеянность заставит его это сделать. Мне только жаль, что меня при этом не будет.

Она обняла рукой Рубена так, чтобы он, когда проснется, знал, что она на него не сердится. Но когда она закрыла глаза, звездные поля, которые она всегда видела во сне, сменились жуликоватой улыбкой и грубоватым лицом.

Глава 13

Его имя было Картер Макбрайд, и ему было всего десять лет. Единственный ребенок, гордость родителей, Димитри и Виктории, которые избаловали его, как только могли позволить им это обстоятельства. Как и большинство молодого поколения Абердейла, он наслаждался джунглями и рекой; Лалонд был намного живее, чем бездушные бетонные и стальные норы земных аркологий. Возможность для игр на этой новой земле была безгранична. У него имелся свой собственный сад в уголке отцовского поля, который он до отказа забил кустами клубники, получившей такие генетические изменения, что алые плоды не гнили под дождями или от высокой влажности. У него был кокер-спаниель по кличке Чомпер, который вечно путался под ногами и убегал из хижины Макбрайдов вместе с их одеждой. Картер окончил дидактический курс у Рут Хилтон, которая заявила, что он освоил агрономическое искусство с хорошей оценкой и в один прекрасный день станет многообещающим фермером. А так как ему было почти одиннадцать лет, то его родители разрешали ему играть без присмотра, говоря при этом, что у него достаточно ответственности, чтобы не заходить далеко в джунгли.

На следующее утро после того, как Хорст Эльвс столкнулся с лай-силфом, Картер пошел вниз по реке, где ребята строили плот из обрезков бревен, которые остались после взрослого строительства. Он вдруг заметил, что Чомпера рядом с ним не было уже пятнадцать минут, и начал озираться в поисках собаки. Картер заметил, как за залом общественного собрания промелькнул клочок коричневого меха, и начал рассерженно звать глупое животное. Немедленного ответа не последовало, и он пустился в отчаянную погоню, из-под его ботинок разлетались брызги от тонкого слоя грязи. Но к тому времени, когда он достиг опушки джунглей, лай уже раздавался откуда-то из середины зарослей деревьев и лиан. Картер махнул рукой мистеру Трейвису, который окучивал землю вокруг своих ананасовых всходов, и нырнул в джунгли вслед за собакой.

Чомпер, казалось, намеренно уводил его подальше от деревни. Картер звал его и звал, пока у него не начало саднить горло. Ему было жарко, и он весь обливался липким потом, его поношенная футболка была вся в желто-зеленых полосах от лиан. Мальчик был очень зол на Чомпера, которому явно предстояло сесть на цепь, как только они придут домой. А после этого псу уже точно предстояли курсы послушания, которые давно обещал мистер Манани.

Погоня закончилась на небольшой полянке под высоким кволтуком, густая листва которого не больно-то пропускала свет. Узкие стрелы травы доходили Картеру до колен, лианы с огромным количеством лимонно-желтых фруктов пышной волной укрыли глянцевый ствол. Чомпер стоял на полянке, шерсть на холке у него встала дыбом, он злобно рычал на дерево.

Картер схватил его за шею, гневно выкрикивая все, что он о нем думает. Собака отчаянно сопротивлялась такому обращению и тявкала, что было сил.

— Что на тебя напало? — раздраженно спросил Картер.

И вот тогда появилась высокая черная леди. Еще секунду назад перед ним было только кволтуковое дерево, а уже через мгновение в пяти метрах от него стояла она, одетая в серый спортивный костюм с откинутым капюшоном. Длинные каштановые волосы волной спадали ей на плечи.


Он у меня в руках, — сказала Камилла. — Он очень миленький.

Так я и задумывал, — кратко ответил Латон. — Только оставь его так, чтобы они могли его найти без особого труда.


— Хорст, так дальше продолжаться не может, — сказала Рут.

Священник только простонал в бесконечной жалости к самому себе. Он лежал на койке, куда его бросили предыдущим вечером, смятое оливково-зеленое одеяло плотно обтягивало его ноги. Ночью ему опять было плохо. Засохшая лужа густой рвоты застыла на полу в районе подушки.

— Уходи, — пробормотал он.

— Прекрати, черт подери, жалеть себя и поднимайся.

Священник медленно повернулся на бок. Она увидела, что он плачет, под глазами у него были красные круги, ресницы слиплись.

— Я в прямом смысле этого слова, Рут. Уходи, уходи совсем. Возьми с собой Джей и убегай. Найди лодку, заплати, сколько ни запросят, уезжай в Даррингем, а затем убирайся с этой планеты. Просто убирайся.

— Прекрати идиотские разговоры. Абердейл не так уж и плох. Мы найдем способ управиться с иветами. Я собираюсь заставить Рея Молви собрать сегодня общее собрание. Я собираюсь рассказать людям о том, что, по моим понятиям, здесь происходит, — она глубоко вздохнула. — Я хочу, чтобы ты меня поддержал, Хорст.

— Нет. Ты не должна этого делать. Не надо восстанавливать против себя иветов. Пожалуйста, не надо этого делать — ради собственной безопасности, Рут. Не надо делать этого. У тебя еще есть время убраться отсюда.

— Ради Бога, Хорст…

— Ха! Бог мертв! — заявил он с горечью, — или, по крайней мере, он давным-давно вычеркнул эту планету из своего королевства, — он сделал нетерпеливый жест рукой, предлагая ей подойти поближе и нагнуться, при этом опасливо покосился на открытую дверь.

Рут сделала неуверенный шаг ближе к койке и сморщила нос от запаха.

— Я видел его, — сказал Хорст хриплым шепотом. — Прошлым вечером. Он был там, в церкви.

— Кто был там?

— Он. Демон, которого они вызвали. Я видел его, Рут. Красный, мерцающий красный, ослепляющий красный. Свет ада. Сатана открыл свой глаз и смотрел на меня. Это его мир, Рут. Это мир не нашего Бога Христа. Мы никогда не должны были прилетать сюда. Никогда.

— О, черт, — пробормотала она со вздохом.

Целый ворох практических проблем роился у нее в голове: как доставить его обратно в Даррингем, есть ли вообще там психиатр, у которого была бы маленькая клиника, рассчитанная на жителей деревень. Рут почесала взмокшие на затылке волосы и посмотрела на Хорста так, как будто это была запутанная головоломка, которую ей надо было разгадать.

По деревянным ступенькам к двери подбежал Рей Молви и ворвался в дом.

— Рут, — запыхавшись, сказал он. — Я так и думал, что найду тебя здесь. Пропал Картер Макбрайд; мальчишки не видно уже около двух часов. Кто-то сказал, что видел, как он погнался за своим проклятым щенком в джунгли. Я сейчас организовываю поиски. Ты присоединишься?

Рей Молви, казалось, вовсе не замечал Хорста.

— Конечно, — ответила она. — Я только договорюсь с кем-нибудь, чтобы присмотрели за Джей.

— Миссис Кренторп займется этим, она собрала детей и устраивает для них завтрак. А мы собираемся у зала общественного собрания через десять минут.

Он повернулся, чтобы выйти.

— Я тоже помогу, — сказал Хорст.

— Как хочешь, — ответил Рей и поспешил выйти.

— Да, ты уж и так произвел на него большое впечатление, — сказала Рут.

— Пожалуйста, Рут. Ты должна уехать отсюда.

— Мы поговорим об этом потом. А сейчас мне надо идти помочь найти ребенка, — она помолчала и добавила: — Черт возьми, Картер ведь такого же возраста, как и Джей.


Продолжительный свист заставил их всех побежать. Арнольд Тревис сидел, скрючившись у подножья майопового дерева. Он убито уставился глазами в землю, серебряный свисток свисал из уголка его рта.

Поселенцы подходили парами, продираясь сквозь заросли лиан и колючек, поднимая кричащие стаи птиц в горячее небо. Когда они сбились в небольшую кучу, то, что они увидели, подкосило у них ноги. Вокруг большого вишневого дуба образовался полукруг, все с застывшими лицами уставились на ужасное зрелище.

Пауэл Манани подошел одним из последних. Ворикс был вместе с ним, легко пробираясь под зарослями кустов. Собачьи чувства били ключом в голове у Пауэла, монохромные изображения, резкие звуки и широкая палитра запахов. Но преобладающим в воздухе был запах крови.

Он руками и локтями пробил себе дорогу в начало шокированной толпы и увидел вишневый дуб…

— Господи!

Его руки непроизвольно поднялись, чтобы закрыть рот. Что-то внутри него призывало его издать первобытный вой и выть, выть, пока вместе с воем не улетучится боль.

Картер Макбрайд висел вверх ногами вдоль ствола дерева. Его ноги были привязаны к стволу сухой лианой так, что складывалось впечатление, будто он стоит на голове. Обе руки были широко раскинуты в стороны параллельно земле, запястья привязаны к кончикам колышков. Длинные раны уже не кровоточили. Маленькие насекомые сновали в густой траве под его головой, поглощая щедрые дары.

Димитри Макбрайд сделал несколько шатающихся шагов к своему сыну и упал на колени, как будто для молитвы. Он оглядел пепельные лица, окружавшие его с недоуменным выражением.

— Я не понимаю, Картеру было всего десять лет. Кто это сделал? Я не понимаю. Пожалуйста, объясните мне, — он заметил, что его собственная боль отражается в наполненных слезами глазах окружавших. — Зачем? Зачем они это сделали?

— Это иветы, — сказал Хорст. Налитые кровью глаза маленького Картера смотрели прямо на него и заставляли его говорить. — Это перевернутый крест, — педантично заявил он. Было очень важно в таком случае выбрать правильный тон, надо было, чтобы все всё поняли. — Противоположность распятию. Они, как видите, поклоняются Божьему Брату. Божий Брат полная противоположность нашему Господу Иисусу Христу, поэтому эта секта и делает из своей жертвы насмешку. Все это, на самом деле, очень логично.

Хорст почувствовал, что ему очень трудно дышать, как будто он пробежал большое расстояние.

Димитри Макбрайд обрушился на него с силой парового молота. Он отпрянул назад, но Димитри сбил его с ног.

— Ты знал! Ты знал! — кричал он. Его пальцы железной хваткой вцепились Хорсту в горло. — Это был мой сын! И ты знал это! — Голова Хорста дернулась, затем с глухим стуком ударилась о глинистую почву. — Он бы был сейчас жив, если бы ты сказал нам об этом! Ты убил его! Ты убил его! Ты!

Мир Хорста начал темнеть. Он попытался что-то сказать, объяснить. Именно этому его и учили: убедить людей принимать мир таким, каков он есть. Но все, что он мог видеть, — это раскрытый в крике рот Димитри Макбрайда.

— Оттащите его, — сказала Рут Пауэлу Манани.

Надсмотрщик мрачно посмотрел на нее, потом неохотно кивнул головой. Он сделал знак двум поселенцам, и те оторвали руки Димитри от горла Хорста. Священник так и остался лежать на траве, тяжело хватая воздух, как после сердечного приступа.

Димитри Макбрайд безвольно осел на землю, всхлипывая в носовой платок.

Три поселенца обрезали веревки, сняли Картера и завернули его тело в одеяло.

— Что я скажу Виктории, — растерянно говорил Димитри Макбрайд. — Что я ей скажу?

На его плечи снова с сочувствием опустились руки, его похлопывали по плечам и спине, выражая свое сочувствие, которое никак не соотносилось с его горем. К его губам поднесли плоскую фляжку. Он закашлялся, когда обжигающая жидкость пролилась к нему в горло.

Пауэл Манани встал над Хорстом Эльвсом. «Я виновен так же, как и этот священник, — подумал он. — Я знал, что от этого ханыги Квинна будут только неприятности. Но, Господи милосердный, такое! Эти иветы вовсе не люди. Тот, кто может сделать такое, может сделать все что угодно».

Все что угодно! Эта мысль обожгла его, как ледяной порыв ветра. Она отогнала остатки жалости к скрючившемуся пьяному священнику. Пауэл пнул Хорста носком сапога.

— Эй, ты! Ты меня слышишь?

Хорст закашлялся, вытаращив глаза.

Надсмотрщик выпустил всю свою ярость в голову Ворикса. Собака, яростно рыча, бросилась к Хорсту.

Хорст увидел ее приближение и с трудом встал на четвереньки, стараясь уползти от разъяренной собаки. Ворикс громко лаял, его пасть находилась в нескольких сантиметрах от лица священника.

— Эй! — запротестовала Рут.

— Заткнись, — обрезал Пауэл, даже не взглянув на нее. — Ты, священник! Ты меня слышишь?

Ворикс зарычал.

Теперь все, даже Димитри Макбрайд, наблюдали эту сцену.

— Они именно такие, — сказал Хорст. — Это баланс природы. Черное и белое, добро и зло. Земля и Лалонд. Рай Господень и ад. Понимаешь?

Он улыбнулся Пауэлу.

— Иветы прибыли сюда не из одной аркологии, — сказал Пауэл с угрожающими нотками в голосе. — До прибытия сюда они даже не знали друг друга. А это значит, что Квинн сделал это после того, как мы сюда прибыли, сделал из них то, во что они превратились сейчас. И ты знал об этой их доктрине. Ты об этом все знал. Как давно они стали членами этой секты? До Гвина Лоуса? Да, священник? Они все были уже членами секты до его странной невиданной кровавой смерти в джунглях? Они уже были вместе?

Несколько наблюдавших за происходящим ахнули. Пауэл услышал, как кто-то простонал:

— Господи, только не это.

Хорст еще продолжал безумно улыбаться надзирателю.

— Это все тогда и началось? Да, священник? — продолжал расспрашивать Пауэл. — У Квинна были месяцы на то, чтобы обработать их, сломать их, подчинить их себе. Так? Именно этим он все время и занимался в этом их дурацком доме с покатой крышей. И вот когда он их всех повязал одной веревочкой, они обратились против нас.

Он наставил палец на Хорста. Ему хотелось бы, чтобы палец превратился в ружье и разнес бы на кусочки этого никчемного сломанного человечка.

— Те ограбления еще в Даррингеме, Гвин Лоус, Роджер Чадвик, Хоффманы. Господи, Боже мой, что они сделали с Хоффманами, раз им потребовалась такая инсценировка, чтобы мы ничего не узнали? И все это потому, что ты ничего нам не сказал. Как ты сумеешь объяснить все это своему Богу, когда предстанешь перед ним? Расскажи мне.

— Я не был уверен, — подвывал Хорст. — Вы не лучше их. Вы — дикари, вам нравится здесь. Единственная разница между вами и иветами — это то, что вам платят за то, что вы здесь делаете. Вы бы озверели, если бы я сказал, что они обратились вместо меня к секте.

— Когда ты узнал про это? — сорвался на крик Пауэл. Плечи Хорста задрожали, он схватился за грудь и скрючился.

— В тот день, когда умер Гвин.

Пауэл закинул голову назад и поднял кулаки к небу.

— КВИНН! — взревел он. — Я тебя достану. Я, черт вас раздери, достану каждого из вас. Ты меня слышишь, Квинн? Ты уже покойник.

Ворикс тоже вызывающе подвывал на небеса.

Пауэл оглядел безмолвное напряжение, центром которого был он, увидел трещину, через которую к ним внутрь проникает страх, и гнев, искры которого уже начали разгораться у них в душах. Он знал людей, эти были на его стороне. Каждый из них будет с ним до самого конца. С этого момента ни у кого не будет ни минуты покоя, пока все иветы не будут выслежены и уничтожены.

— Мы не можем вот так просто обвинить иветов, — заметил Рей Молви. — Только по его заявлению.

Он с презрением посмотрел на Хорста. Поэтому-то Ворикс и застал его врасплох. Собака обрушилась ему на грудь и опрокинула его. Рей Молви закричал в ужасе от лая Ворикса, от его клыков, которые щелкали в нескольких сантиметрах от его носа.

— Ты, — сказал Пауэл Манани. В его тоне не было и нотки сомнения. — Ты, законник! Именно ты хотел, чтобы я их освободил. Ты позволил им построить этот чертов притон. Ты хотел, чтобы они свободно разгуливали по округе. Если бы поступали так, как написано во всех книгах, и держали бы этих дуболомов на помойке, где им и место, то ничего бы этого не было, — он отозвал собаку от пыхтящего перепуганного насмерть Рея. — Но ты прав, мы не знаем, сделали ли иветы что-нибудь с Гвином, или Роджером, или Хоффманами. Мы не можем доказать этого, правда? Мы что, адвокаты? Так что все, что у нас есть, — это Картер. Ты знаешь кого-нибудь здесь еще, кто может разрезать на кусочки десятилетнего мальчика? Знаешь? Потому что, если ты такого знаешь, то думаю, мы бы все хотели бы услышать, кто это может быть.

Рей Молви, с отчаянием сжав зубы, покачал головой.

— Значит, правильно, — сказал Пауэл. — А ты что скажешь, Димитри? Картер был твоим сыном. Как ты думаешь, что надо сделать с теми, кто сделал такое с твоим сыном?

— Убить их, — ответил Димитри, стоя в самом центре небольшой кучки людей, которые пытались его хоть как-то успокоить. — Убить их всех до одного.


Высоко над вершинами деревьев в подвижном воздушном танце крутилась и вертелась пустельга, используя быстрые потоки горячего и влажного воздуха для того, чтобы с наименьшими усилиями оставаться в воздухе. Латон всегда предоставлял естественным инстинктам птицы в таких случаях полную свободу, оставляя за собой только выбор направления. Внизу, под почти непроницаемым ковром листьев, двигались люди. Маленькие цветные проблески можно было заметить в миниатюрных просветах, можно было различить выцветшие рубашки, грязную и потную кожу. Хищные инстинкты пустельги усиливали каждое движение, составляя вполне разборчивую картину.

Четыре человека несли на самодельных носилках тело мальчика. Они медленно пробирались, обходя корни и небольшие овражки. Вид у них у всех был очень мрачный.

Впереди двигалась основная масса мужчин, ведомая надзирателем Манани. Они шли уверенным шагом людей, у которых есть определенная цель. Латон мог разглядеть в суровых, наполненных ненавистью лицах, мрачную решительность. Те, у кого не было лазерных ружей, обзавелись дубинками или толстыми палками.

В хвосте этой процессии пустельга разглядела бредущих Рут Хилтон и Рея Молви. Растерянные удрученные фигуры, не говорящие ни слова. Оба углубленные в свою собственную вину.

Хорст Эльвс был предоставлен самому себе на небольшой полянке. Он, все еще скрючившись, сидел на земле, его лихорадочно колотила дрожь. Время от времени он испускал громкие крики, как будто его кто-то кусал. У Латона родилось подозрение, что рассудок окончательно покинул бедного священника. Но это не имело никакого значения, он выполнил свою роль великолепно.


Лесли Атклифф вынырнул на поверхность в десяти метрах от пристани, в руках он сжимал корзинку, полную мышиных крабов. Он перевернулся на спину и начал грести к берегу, волоча за собой корзину. Полоска туч цвета вороненого металла начал собираться на западном горизонте. Он решил, что где-нибудь через полчаса начнется дождь.

Кей сидела на самом берегу, открыв корзинку, доставала оттуда еще шевелящихся крабов и перекидывала их в ящик, готовясь разделывать. На ней были выцветшие шорты, топик, сделанный из футболки, ботинки с закатанными голубыми носками и бесформенная соломенная шляпа, которую она сплела сама из сухой травы. Лесли наслаждался видом ее стройного тела, темно-коричневого после всех этих месяцев, проведенных на солнце. До их совместной ночи оставалось еще три дня. И ему нравилась мысль, что она отдает предпочтение ночам, которые проводила с ним, а не с кем-то другим. После любовных наслаждений Кей даже разговаривала с ним, прямо как с другом.

Его ноги нащупали гальку, и он встал.

— Вот тебе еще одна партия, — крикнул он.

Мышиные крабы в корзине копошились, залезали друг на друга и снова скатывались на дно. Их было по меньшей мере с десяток; узкие плоские тельца с дюжиной ножек, как у паука, коричневая чешуя напоминала мокрый мех, а остроконечная мордочка заканчивалась черным шариком, похожим на нос грызуна.

Кей улыбнулась и махнула ему рукой, лезвие зажатого в ней ножа для разделки сверкнуло на солнце. Эта улыбка придала смысл всему прошедшему дню.

Поисковая партия вышла из джунглей в сорока метрах от пристани. Лесли сразу же почувствовал что-то не ладное. Они шли слишком быстро, как ходят рассерженные люди. И все они, человек пятьдесят или больше, направлялись прямо к причалу. Лесли бессмысленно уставился на них. Они шли вовсе не к причалу, они шли прямо к нему!

— Братец Божий! — пробормотал он.

Вся группа выглядела как толпа линчевателей. «Квинн! Должно быть, Квинн опять что-то натворил. Квинн, который всегда настолько умен, что никогда не попадается».

Кей повернулась на неразборчивый гул голосов и прищурилась. Тони только что вынырнул с полной корзиной; он с недоумением глядел на приближающуюся толпу.

Лесли обернулся и посмотрел за реку. Противоположный берег с глинистым откосом и стеной переплетенных лианами деревьев был всего в ста сорока метрах отсюда. Он внезапно показался очень соблазнительным, за последние несколько месяцев Лесли стал хорошим пловцом. Если он броситься туда прямо сейчас, то им ни за что его не догнать.

Возглавлявший толпу мужчина подошел к тому месту, где сидела Кей. Она получила сильный удар по лицу без всякого предупреждения. Лесли видел, кто это сделал, — мистер Гарлворт, сорокапятилетний энонфил, собиравшийся устроить свою собственную винокурню. Спокойный мирный человек, предпочитавший одиночество. Сейчас его лицо было красным, на нем пылало безумное возбуждение. Когда его кулак соприкоснулся с челюстью Кей, он триумфально хрюкнул.

Она вскрикнула от боли и опрокинулась, изо рта брызнули капельки крови. Мужчины столпились вокруг девушки и начали ее пинать с яростью, которую можно было сравнить только с кровожадностью сейса.

— Чтоб вас!.. — взвыл Лесли.

Он отшвырнул корзину и, волоча ноги по колено в воде, оставляя за собой длинный хвост брызг, бросился к берегу. Кей визжала, скрытая за шквалом пинающих ног. Лесли увидел, как сверкнул разделочный нож. Один из мужчин упал, схватившись за подбородок. Затем высоко в воздухе появилась дубинка.

Лесли так никогда и не услышал и не увидел, опустилась ли дубина на забитую девушку. Он врезался в толпу поселенцев, которая бежала к нему вниз по склону. В этой толпе с высоко поднятым огромным кулаком бежал и Пауэл Манани. Мир Лесли превратился в хаос, где правили инстинкты. Кулаки опускались на него со всех сторон. Он отбрыкивался в слепой ярости. Мужчины орали и выли. Мясистая рука вцепилась ему в волосы, пряди издавали ужасный трескучий звук, когда их медленно отрывали от черепа. Вихрь пены поднялся вокруг него, как будто он дрался посередине водопада. Клыки вцепились ему в запястье и потянули его руку вниз. Послышалось рычанье, и за ним тут же последовал треск ломающейся кости. Теперь боль разлилась по всему телу, заполнила каждый его нерв. Но это почему-то не так беспокоило его, как должно бы. Теперь он уже не мог бить так, как ему бы хотелось. Руки не слушались его. Он обнаружил, что стоит на коленях, зрение расплывалось в розовых полосах. Грязная речная вода кипела алым цветом.

Настал момент, когда вдруг ничего больше не происходило. Его держали железными руками. Перед ним вырос Пауэл Манани, его черная густая борода была всклокочена и вся промокла, дико оскалившись, он подался вперед. В наступившей тишине Лесли услышал, как где-то вдалеке навзрыд плакал ребенок. Затем тяжелый ботинок Пауэла врезался в его мужское достоинство изо всей силы, которую только мог собрать мускулистый надзиратель.

Волна агонии обрезала все нити, связывающие его с действительностью. Он был отрезан от жизни густым красным неоновым туманом, через который он уже ничего не слышал и не видел. Оставалась только пронизывающая боль.

Красный туман превратился в черный. Проблески сознания начали медленно возвращаться. Его лицо уткнулось в холодный гравий. Это было важно, но он не мог сказать почему. Его легкие нестерпимо болели. Так как его челюсть была разбита и не действовала, он попытался втянуть в себя воздух разбитым носом. Грязная кровавая вода Кволлхейма устремилась в его легкие.


Лоуренс Диллон бежал, чтобы спасти свою жизнь, чтобы убежать от безумия, которое охватило жителей Абердейла. Он и Дуглас работали на огороде, позади дома с покатой крышей, когда поселенцы вернулись из поисковой партии. Высокие стебли бобового тростника и цветущей кукурузы частично скрыли их, когда партия набросилась на Кей, Лесли и Тони у реки. Лоуренс никогда раньше не видел такого бурного насилия. Даже Квинн не был таким обезумевшим. Насилие Квинна всегда было направленным и целеустремленным.

Оба, и он, и Дуглас, стояли и смотрели как зачарованные на то, как их приятели иветы исчезают под ударами. И только когда Пауэл Манани выходил из воды, они решили бежать.

— Рассыпаемся! — закричал Лоуренс Диллон Дугласу, когда они оказались в джунглях. — Так у нас будет больше шансов.

Он слышал, как собака-монстр Ворикс лает у них за спиной, он бросил взгляд назад и увидел, что та выбегает из деревни им вслед.

— Бежим к Квинну. Предупредим его.

Они бросились врассыпную, продираясь сквозь заросли, как будто те были сделаны из бумаги.

Через минуту Лоуренс нашел узкую звериную тропу. Тропа уже начала зарастать, так как дандерилы забросили ее с того времени, как начала строиться деревня. Но для того, чтобы придать ему лишнюю скорость, она вполне подходила. Его стоптанные туфли свалились с ног, и теперь он бежал в одних шортах. Лианы и сучки впивались в него, как отточенные когти. Но это к делу не относилось. Ставкой была жизнь, главное — подальше отбежать от деревни.

И тут Ворикс бросился вслед за Дугласом. Лоуренс вознес беззвучную молитву Божьему Брату в благодарность за свое спасение, сбавил шаг и начал осматривать землю в поисках подходящих камней. Ищейка найдет его, как только разделается с Дугласом. Эта ищейка возьмет след даже во влажных джунглях. Ищейка приведет поселенцев к любому спрятавшемуся ивету. С этим надо было что-то сделать, если у них вообще на сегодня остался хоть малейший шанс сохранить жизнь. А эта сволочь надзиратель и не представляет, какую угрозу могут представлять последователи Божьего Брата, если хоть кто-то посмеет встать на их пути. Эти мысли придали ему уверенности, не позволили впасть в панику. У него для этого есть Квинн. Квинн доказал ему, что при настоящем освобождении нет места страху. Квинн, который помог ему найти свои внутренние силы, принять своего внутреннего зверя-змия. Квинн, который так ярко представлялся ему в его снах, черная фантастическая фигура с короной, пылающей оранжевым пламенем.

Морщась от бесконечных царапин, Лоуренс внимательно и целенаправленно осмотрелся, и продолжал свой безумный бег.


Пауэл Манани привык видеть мир глазами Ворикса. Это был серо-голубой мир, как будто все в нем было построено из сочетания тенистых слоев. Деревья над головой тянулись вверх и терялись в почти туманной вуали неба, а кусты и трава угрожающе смыкались перед самой мордой, темные листья хлопали, как карты, бросаемые профессиональным игроком.

Здоровая собака бежала по старой звериной тропе, преследуя Лоуренса Диллона. Запах молодого ивета был повсюду. Он был масляным туманом на следах, оставленных на глинистой почве, он сочился с листьев, сквозь которые продирался ивет. Местами в губчатую почву впитались капли крови из разбитых ног. Вориксу даже не надо было прижимать свой нос к земле.

Чувства непрерывным потоком текли в голову Пауэла, неустанная работа мышц, толкающих бедра. Вывалившийся из пасти язык, ударяющее в ноздри горячее дыхание. Он был повторением тела Ворикса, их мозг работал в прекрасном согласии. Точно так же, как когда собака настигла Дугласа. Животные охотничьи инстинкты и человеческое умение слились в согласованную машину разрушения, знающую точно, куда нанести удар, чтобы вызвать максимальный урон.

Пауэл все еще чувствовал, как мягкая плоть поддалась под сжимающимися челюстями, кровь еще долго сочилась между клыками после того, как они проткнули парню глотку, разорвав сонную артерию. Иногда легкий бриз, казалось, приносил захлебывающиеся в бульканье крики Дугласа.

Но это только вступление. Вскоре перед собакой предстанет Квинн. Квинн, который будет верещать от страха. Точно так же, как это, наверное, делал маленький Картер. Эти мысли подхлестнули их обоих, сердце Ворикса восторженно забилось.

Запах следа пропал. Ворикс протрусил еще несколько шагов, затем остановился и поднял тупую морду. Пауэл знал, что хмурые морщины появились и на его лице. Моросил дождь, но этого было явно недостаточно, чтобы смыть такой сильный запах следа. Он уже почти догнал Лоуренса, ивет не мог далеко деться.

Позади собаки послышался глухой шлепок. Ворикс обернулся со скоростью электрона. Лоуренс Диллон стоял в семи метрах от него, присев на окровавленных ногах так, как будто собирался вот-вот прыгнуть на собаку, нож в одной руке, в другой — своего рода петля из лианы.

Парень, должно быть, вернулся и забрался на одно из деревьев. Хитрый, подлец. Но это ему все равно не поможет, с Вориксом такое не пройдет. Его единственный шанс был прыгнуть с ножом на собаку и всадить его, пока ни пес, ни Пауэл не сообразили, в чем дело. А он это упустил.

Пауэл засмеялся, когда собака побежала. Лоуренс крутанул лианой. Слишком поздно Пауэл понял, что на конце веревки привязан тяжелый овальный камень. Ворикс уже прыгнул, когда мозг надсмотрщика выкрикнул предупреждение. Лоуренс уже метнул свое оружие.

Почти со слышимым свистом веревка обмоталась вокруг передних лап собаки, крученая веревка с болью врезалась в мех. Камень сильно ударил его по голове, вызвав болезненный сноп искр, ментальная родственная связь вызвала у Пауэла головокружение. Ворикс, пошатнувшись, рухнул на землю. Он изогнулся и попробовал добраться до веревки зубами. Неимоверно тяжелая масса, чуть не переломав ему хребет, обрушилась на него. Удар вышиб воздух из его легких, и у него перехватило дыхание. Треснуло несколько ребер. Задние лапы отчаянно забились, стараясь сбросить ивета.

Мучительный приступ боли пронзил мозг Пауэла Манани. Он громко вскрикнул и, пошатываясь, закружил на месте. Надсмотрщик почувствовал, как одно его колено отказало и онемело. На какое-то мгновение родственная связь ослабла, и он увидел столпившихся вокруг него удивленных поселян. К нему потянулись руки, чтобы поддержать его.

Ворикс замер от шока и боли. Он совершенно не чувствовал одну из своих задних лап. Пес заерзал на скользкой глине. Его нога, судорожно дергаясь, лежала на окровавленной траве.

Лоуренс отрезал ножом вторую лапу. Кровь шипела и испарялась, пузырясь вокруг круглого желтого лезвия.

Вокруг обеих ног Пауэла сжался ледяной обруч. Он тяжело осел и, расставив ноги, уселся на землю, из его полураскрытых губ вырывалось хриплое дыхание. Мышцы на бедрах охватили неудержимые спазмы.

Лезвие впилось в сустав нижней челюсти, пронзая мышцы, кости, хрящи. Его конец вышел в пасть и отрезал большую часть языка.

Пауэл закашлялся, хватая ртом воздух. Его тело непроизвольно дрожало. Его вырвало прямо на бороду.

Из изувеченной пасти Ворикса вырвался мучительный визг. Наполненные мукой глаза вращались, ища своего мучителя. Лоуренс нацелил свои удары на передние лапы животного и отрезал их на уровне колен, оставив собаке обрубки.

На дальнем конце темного, закрученного тоннеля Пауэл увидел, как подросток со светлыми, песчаного цвета, волосами ходит вокруг собаки. Он плюнул в обезображенную морду.

— Не так-то ты, черт подери, и умен теперь, а? — выкрикнул Лоуренс.

Пауэл едва его слышал, казалось, голос ивета исходит со дна глубокого каменного колодца.

— Хочешь опять поиграть в погоню, песик?

Лоуренс сделал несколько танцевальных прыжков и рассмеялся. Ворикс слабо шевелил своими обрубками, как бы пародируя бег рысцой. Этот вид вызвал новый взрыв смеха у ивета.

— Побегай! Давай, давай побегай!

Пауэл застонал в бессильной ярости. Родственная связь начала ослабевать, пронзенные мучительной болью мысли собаки превратились в тонкую ниточку. Он закашлялся и почувствовал во рту привкус желчи.

— Я знаю, что ты слышишь меня, Манани, сволочь поганая, — кричал Лоуренс. — И я надеюсь, что твое сердце от вида этих обрезков обливается кровью. Я не собираюсь убивать твою ищейку быстро и точно. Нет, я собираюсь оставить ее здесь валяться в собственных дерьме и крови. Ты будешь чувствовать, как она умирает все время, как бы долго это ни продлилось. Мне нравится эта идея, потому что ты по-настоящему любил эту собаку. Брат Божий всегда наказывает тех, кто доставляет ему неприятности. Ворикс — это своего рода предзнаменование, понял? Я делал это с ним, думая о том, что с тобой сделает Квинн.


Дождь уже шел вовсю, когда Джей вела Санго, светло-коричневую лошадь Пауэла Манани, которую он держал с задней стороны дома под навесом, служившим стойлом. Мистер Манани сдержал свое слово, данное ей на «Свитленде»: он позволил ей ухаживать за животным, помогать его кормить, выводить на дрессировку. Два месяца назад, когда в Абердейле спала первоначальная горячка, связанная с постройкой домов и возделыванием полей, он начал учить ее ездить на лошади.

Абердейл оказался не совсем тем мирным, сельским местечком, о котором она мечтала, но он тоже был по-своему хорош. И Санго сыграл в этом большую роль. Джей твердо знала только одно: ни в какую аркологию она возвращаться не хочет.

По крайней мере, не хотела до сегодняшнего дня.

Сегодня утром в джунглях случилось что-то такое, о чем никто из взрослых не хотел говорить. Она, как и все другие дети, знала, что Картер мертв, больше им ничего не сказали. Но на пристани произошла ужасная драка, женщины плакали, некоторые мужчины тоже, но все старались скрыть это. А двадцать минут назад у мистера Манани случился ужасный припадок, он выл и задыхался, стоя на коленях.

После этого все несколько успокоилось. В зале произошло собрание, после которого поселенцы разошлись по своим хижинам. А сейчас она слышала, как они снова собираются в середине деревни; все были одеты так, как они одеваются, когда отправляются на охоту. Кажется, у всех было оружие.

Она постучала в столбик, стоящий перед хижиной мистера Манани. Он вышел, одетый в темно-синие джинсы, зеленую рубашку в голубую клетку и светло-серую куртку, все карманы которой были забиты цилиндрическими зарядными магазинами для лазерного ружья. Он нес две синевато-серые трубки длиной сантиметров пятьдесят и с пистолетной рукояткой на одном конце. Она никогда не видела их раньше, но знала, что это тоже какое-то оружие.

Их глаза встретились, и Джей сразу же опустила взгляд на грязную землю.

— Джей?

Она подняла глаза.

— Послушай меня, золотко. Иветы оказались плохими, очень плохими. Они все сумасшедшие, в своем роде.

— Вы хотите сказать, как шпана в аркологиях?

Явное любопытство, промелькнувшее в ее голосе, вызвало на его губах печальную улыбку.

— Что-то в этом роде. Они убили Картера Макбрайда.

— Мы так и думали.

— Поэтому мы сейчас поедем и поймаем их, чтобы они не наделали еще чего-нибудь такого же.

— Я понимаю.

Он положил лазерные карабины в наседельную кобуру.

— Так будет лучше, золотце, поверь мне. Пару недель Абердейл не будет таким уж милым местечком, но потом все будет хорошо. Я тебе это обещаю. Ты еще увидишь, мы будем лучшей деревней во всем поселении. Я видел, как такое случалось и раньше.

Она кивнула головой.

— Будьте, пожалуйста, осторожней, мистер Манани.

Он поцеловал ее в макушку. На ее волосах сверкали малюсенькие капельки воды.

— Обязательно буду, — ответил он. — Спасибо тебе, что оседлала Санго. А теперь иди, найди свою маму, она, пожалуй, несколько расстроена из-за того, что произошло сегодня утром.

— Я уже несколько часов не видела отца Эльвса. Он вернется?

Он напрягся и не нашел в себе сил взглянуть на девочку.

— Он вернется только для того, чтобы забрать свои вещи. Он больше не останется в Абердейле. Он уже сделал свое дело.

Чавкая копытами по грязи, он направил Санго к ожидавшим охотникам. Большинство из них одели непромокаемые накидки, которые уже блестели от влаги. Теперь они казались более взволнованными, чем злыми. Первоначальное возмущение, связанное со смертью Картера, прошло, и теперь появилось осознание убийства трех иветов. Они теперь больше волновались за собственные семьи и боялись за собственную шкуру, чем думали о мести. Но окончательный итог был одним и тем же. Страх перед Квинном заставлял их закончить начатое.

Он заметил, что среди собравшихся стоял Рей Молви, сжимая под накидкой лазерное ружье. Однако об этом не стоило говорить. Он наклонился в седле и обратился ко всем собравшимся.

— Во-первых, вы должны учесть, что мой блок связи вышел из строя. Я не мог сообщить о случившимся ни шерифу в Шустер, ни руководству в Даррингем. Теперь эти блоки представляют из себя единое целое, со встроенными резервными функциями, и я раньше не слышал о том, чтобы они отказывали. Светодиоды горят, так что это не обычный отказ из-за питания. Три дня назад, когда я делал свой периодический отчет, он еще работал. Предоставляю вам самим возможность оценить значение этого происшествия именно в этот момент.

— Господи, что же это такое? — простонал кто-то.

— Это обычная шпана, — сказал Пауэл. — Озлобленная и напуганная. Только и всего. Эта выдумка с сектой — всего лишь предлог для того, чтобы Квинн мог ими командовать.

— Но они так просто не сдадутся.

— У них нет ни лазерных ружей, ни запасных магазинов к оружию. А я сейчас могу отсюда увидеть около ста двадцати пяти ружей. У нас с ними не должно быть проблем. Стреляйте на поражение, не надо никаких предупреждений. Вот и все, что нам надо делать. Не может быть и речи ни о каком суде, у нас нет на это времени, по крайней мере сейчас. Я больше чем уверен в том, что они виновны. И я хочу быть уверенным, что вашим детям не придется до конца жизни ходить, все время оглядываясь. Именно для этого вы здесь и собрались, не так ли? Избавиться от всего того, что Земля оставила нам в наследство. Ну что ж, кое-что придется сделать нам самим. Но сегодня мы со всем этим покончим. Больше не будет никаких Картеров Макбрайдов.

Решительность вернулась к собравшимся; мужчины закивали головами и обменялись ободряющими взглядами, при упоминании имени Картера руки еще сильнее сжали ружья. Это было коллективное решение, которое заранее освобождало их от какого бы то ни было чувства вины.

Пауэл Манани наблюдал за этими изменениями в настроениях поселян с удовлетворением. Они опять были в его руках, как в тот день, когда они сошли с борта «Свитленда», до того, как этот Рей Молви начал вмешиваться в его дела.

— Отлично, иветы были сегодня утром разделены на три группы. Две группы отправились на помощь хуторским хозяйствам в саванне, а одна — на восток, на охоту в джунгли. Мы разделимся на две группы. Арнольд Тревис, ты очень хорошо знаешь восточные джунгли, возьми пятьдесят человек и попробуй найти охотников. А я попробую поскакать в сторону хуторов и предупредить их. Я полагаю, что именно туда и направился Лоуренс Диллон, потому что именно там и находится Квинн. Остальные следуют за мной как можно быстрее, и, ради Христа, не рассеивайтесь. А когда мы доберемся до хуторов, то там и решим, что делать дальше. Договорились. И пошли.


Расширить хозяйство Скиббоу было непростой задачей; бревна для ограды надо было вырезать в джунглях, которые находились примерно в километре от хутора, а потом перетащить их к дому. Рыть ямы для столбов тоже было непросто; над твердой песчаной почвой скопилось большое количество сухой травы, которую приходилось снимать. Завтрак, который приготовила Лорен Скиббоу, состоял из цыплят и вялых и безвкусных тушеных овощей, и большинство иветов оставили его нетронутым. А в довершение ко всему Джеральд Скиббоу ушел в саванну искать пропавшую овцу, в результате чего Фрэнк Кава, маленькая амбициозная и вредная сволочь, остался за старшего.

Уже к полудню Квинн решил, что Скиббоу и Кавы сыграют главную роль в следующей черной мессе.

Бревна, которые они напилили этим утром, лежали на траве, образуя квадрат со стороной в тридцать пять метров, который примыкал к уже огороженному участку. Квинн и Джексон Гейл работали вместе, по очереди забивая в землю столбы. Остальные четыре ивета двигались за ними, прибивая горизонтальные планки. Они уже закончили одну сторону и вбили три столба на следующей. Еще раньше начался дождь, но Фрэнк не разрешил им прекратить работу.

— Сволочь, — пробормотал Джексон Гейл, взмахивая в очередной раз молотом. Столб задрожал и вошел еще на три сантиметра в землю. — Он хочет, чтобы мы все кончили к сегодняшнему вечеру, чтобы показать Джеральду, какой он ловкий и хитрый парнишка. А это значит, что кончать работу нам придется уже в темноте.

— Не переживай, — ответил Квинн.

Квинн стоял на коленях и держал столб. Майоповое дерево было мокрым и скользило в руках.

— Из-за дождя кругом скользко, — жаловался Джексон. — Легко покалечиться. А на этой планете если покалечишься, то так калекой и останешься. Этот старый забулдыга священник ничего не понимает в настоящем лечении.

Молот снова ударил по столбу.

— Успокойся. Думаю, это место вполне подойдет нам для следующей забавы.

— Ага. Ты знаешь, что больше всего меня достает? То, что Фрэнк забирается в постель к этой Пауле каждую чертову ночь. Я хочу сказать, что хоть у нее титьки и не как у Мэри, но, Братец Божий, каждую ночь!

— Ты когда-нибудь перестанешь думать этим своим нижним местом? Я отдал тебе Рахиль, не так ли? Она была не хуже наших девочек.

— Да, было дело. Спасибо, Квинн. Извини.

— Хорошо, надо подумать, кого мы сюда возьмем и когда проделаем это.

Джексон потуже перевязал тряпки, которыми были обмотаны его руки, чтобы крепче ухватиться за молот.

— Может, возьмем Тони? Он спокойно бродит по деревне и болтает с поселенцами. Думаю, ему стоит напомнить, где его место.

— Возможно.

Джексон снова взмахнул молотом.

Квинн заметил какое-то движение на обширной равнине, покрытой колеблющейся травой и простиравшейся до темно-зеленой полоски на горизонте, где начинались джунгли.

— Постой-ка.

Он настроил свои глазные импланты на максимальное увеличение. Теперь можно было разглядеть бегущего.

— Это Лоуренс. Братец Божий! Да он выглядит как покойник.

Квинн внимательно осмотрел землю за бегущим юношей в поисках сейса или крокольва. Что же заставило его так нестись?

— Пошли.

Он рысцой пустился навстречу несущемуся подростку.

Джексон отшвырнул молот и побежал за Квинном.

Фрэнк Кава вымерял расстояния между столбами, отмечая иветам места, где надо заколачивать. «Но разве эти ленивые придурки оценят мои усилия, — думал он. — За ними нужен глаз да глаз, и ни у кого из них нет никакого соображения, все нужно объяснять». Он считал, что все они умственно отсталые, а их постоянное мрачное молчание только подтверждает это.

Он надавил на лопату, прорезая мохнатый пучок пожухлой травы. Этот огороженный загон будет хорошим подспорьем для хозяйства. Старый, после того, как животные выросли, стал совсем тесен. А вскоре им потребуется дополнительное место и для нового выводка. Овцы, определенно, уже через несколько месяцев подрастут настолько, что их можно будет осеменять.

У Фрэнка были некоторые сомнения насчет переселения на Лалонд. Но теперь он должен был признать, что это было самое лучшее решение, которое он принял за всю жизнь. Каждый вечер человек может сесть и посмотреть, чего он достиг. Это было великолепное ощущение.

А еще здесь была Паула. Она еще ничего ему не сказала. Но Фрэнк кое о чем догадывался. Последнее время она выглядела такой шустренькой.

Звук заставил его поднять голову: что-то случилось. Четыре ивета продолжали прибивать горизонтальные планки, но вот молотом никто не работал. Он тихо выругался. Квинн Декстер и его почитатель Джексон Гейл бежали по траве и были уже в ста метрах от места работ. Невероятно. Он сложил руки рупором и крикнул, но те или не услышали его, или просто проигнорировали. Зная их, последнее было более вероятным. Затем он увидел фигуру, бегущую со стороны джунглей, спотыкающуюся и шатающуюся фигуру отчаявшегося человека, бегущего из последних сил. Пока он наблюдал, фигура упала, раскинув руки; Квинн и Джексон прибавили ходу. Нахмурившись, Фрэнк направился к ним.

Последние двадцать метров Фрэнку пришлось идти на голоса: все трое присели и скрылись в траве.

Это был еще один ивет, молодой. Он лежал на спине, судорожно хватал воздух и, задыхаясь, пытался что-то рассказать тоненьким голоском. Его ноги были в кровь разбиты. Квинн и Джексон сидели рядом с ним на корточках.

— Что здесь происходит? — спросил Фрэнк. Квинн взглянул на него через плечо.

— Убери его, — спокойно сказал он.

Когда Джексон поднялся, Фрэнк отступил на шаг назад.

— Погоди…


Паула и Лорен сидели в столовой и ждали, когда сварится варенье из эльвайси. Эльвайси были одними из местных съедобных фруктов, темно-красные шары десяти сантиметров в диаметре. Целые заросли небольших сухих кустиков росли на краю джунглей, и вчера они устроили большой сбор урожая. Главной проблемой был сахар. Несколько человек в деревне выращивали сахарный тростник, но те несколько килограммов, которые они сумели у них выторговать, оказались далеко не высокого качества.

«Со временем будет и получше, — подумала Лорен. — Все в Абердейле становиться с каждым днем все лучше и лучше. В этом и заключается радость жизни тут».

Паула взяла глиняный горшок с плиты.

— Можно было подождать еще минутку, — заметила Лорен.

Она помешивала варево на большой сковородке.

Паула поставила горшок и выглянула в открытую дверь. Группа людей выходила из-за угла загона. Джексон Гейл нес кого-то на руках, какого-то подростка, с ног которого капала кровь. Другие два ивета несли, несомненно, судя по фигуре, Фрэнка.

— Мама! — отскочила Паула от двери.

Лицо у Фрэнка было ужасным: нос разбит так, что стал почти плоским, губы порваны, щеки распухли и были все в синяках.

— О, мой боже, — воскликнула Паула, прижав руки к щекам. — Что с ним случилось?

— Мы его отделали, — сказал Квинн.

Лорен Скиббоу почти сумела схватить ружье. Что-то в Квинне Декстере ее насторожило, а вид Фрэнка заставил ее по-настоящему встревожиться. Не раздумывая, она повернулась и бросилась в дом. Охотничьи лазерные ружья висели на стене в столовой. Всего их было пять, по одному на каждого. Утром Джеральд взял свое с собой. Она бросилась ко второму, которое когда-то принадлежало Мэри.

Квинн ударил ее по почкам. Удар распластал ее по стене. Она отпрянула назад, но Квинн пнул ее сзади под коленку. Лорен рухнула на дощатый пол, застонав от боли. Ружье упало рядом с ней.

— Спасибо за помощь, я возьму его, — сказал Квинн.

Глаза Лорен наполнились слезами. Она, услышав, как заверещала Паула, сумела повернуть голову. Паулу втащил в дом Джексон Гейл, он нес ее под мышкой, в то время как девушка отчаянно болтала ногами в воздухе.

— Ирлей, Малькольм. Мне нужны все ружья, все запасные магазины к ним, все медикаменты и все их замороженные продукты, — приказал Квинн, когда появились остальные иветы. — Анна, встань снаружи и наблюдай. Манани прискачет сюда на своей лошади, — а заодно посматривай и за Джеральдом.

Он швырнул ей ружье. Она поймала оружие и коротко кивнула головой.

Ирлей и Малькольм начали шарить по полкам.

— Заткнись, — рявкнул Квинн на Паулу.

Она прекратила визжать и уставилась на него огромными, полными ужаса глазами. Джексон Гейл швырнул ее в угол, где девушка скрючилась, обхватив колени руками.

— Так-то лучше, — сказал Квинн. — Имран, посади Лоуренса на стул, затем обыщи дом в поисках обуви. Возьми все, что найдешь. Она нам потребуется. У нас впереди долгая дорога.

Лорен увидела, как молодого ивета с разбитыми ногами посадили на стул рядом с квадратным обеденным столом. Лицо у него было серым, покрытым крупными каплями пота.

— Найди мне только что-нибудь, чтобы перевязать ноги, и какие-нибудь ботинки, и я буду в полном порядке, — сказал Лоуренс. — Правда, Квинн. Со мной все будет отлично.

Квинн ласково потрепал его по голове, откинув назад мокрые пряди светлых волос.

— Знаю. Ну и пробежечка. Ты молодчина, правда. Ты лучше всех.

Лорен увидела, как парень взглянул на Квинна полными благоговения глазами. Она увидела, как Квинн вынул из своих шорт нож. Лорен попыталась что-то сказать, когда лезвие блеснуло в лучах желтого света, но из ее горла вырвались только булькающие звуки.

Квинн ударил ножом чуть ниже затылка, направив лезвие вверх так, чтобы он вошло в мозг.

— Ты лучше всех, — пробормотал он. — Божий Братец с радостью примет тебя сегодня ночью.

Паула раскрыла рот в беззвучном вопле, когда тело Лоуренса соскользнуло на пол. Лорен начала тихо плакать.

— Стой, Квинн, — запротестовал Ирлей.

— Что? Мы должны завтра отсюда убраться. Ты видел его ноги? Он нас только задержит. Так нас быстро всех переловят. Ты этого хочешь?

— Нет, — неуверенно пробормотал Ирлей.

— Так быстрее, чем если бы он попал к ним в руки, — сказал Квинн, казалось больше для себя, чем для кого-то другого.

— Ты правильно сделал, — сказал Джексон Гейл.

Он повернулся к Пауле и широко оскалился. Она всхлипывала, стараясь как можно глубже забиться в угол. Он схватил ее за волосы и поставил на ноги.

— У нас нет времени, — негромко сказал Квинн.

— Успеем. Я недолго.

Когда снова раздались крики Паулы, Лорен попыталась встать.

— Не шали, — сказал Квинн.

Носок его сапога попал ей в висок. Она шлепнулась на спину, как сломанный робот, неспособный двигаться. Ее зрение затуманилось, она видела только расплывчатые серые тени. Но она сумела разглядеть, как Квинн снял со стены ружье Паулы, спокойно проверил заряд и застрелил Фрэнка. Потом он повернулся к ней и навел дуло на нее.


В джунглях резко прозвучал сигнальный свисток. Скотт Вильямс вздохнул и поднялся с земли, отряхивая сухие листья со своего поношенного спортивного костюма.

Разгильдяи! Он был уверен, что где-то впереди через заросли пробирался дандерил. Но теперь уж это так и останется невыясненным.

— Чего там произошло? — спросил Алекс Фиттон.

— Без понятия, — ответил Скотт.

Он не больно-то обращал внимание на Алекса. Парню было двадцать восемь, он даже был счастлив временами поговорить с иветами. Отличался он еще и тем, что знал много хороших похабных шуточек. Скотту периодически доставалось с ним охотиться.

Свисток прозвучал снова.

— Пошли, — проворчал Алекс.

Они начали пробираться в том направлении, откуда раздался сигнал. Из-за деревьев показалось еще несколько пар охотников, все они шли на призывный свисток. Со всех сторон раздавались вопросы. Никто не знал, зачем их сзывают. Свистком пользовались при несчастных случаях или в конце дня.

Скотт с удивлением увидел большую группу людей, которая выстроились в ожидании на вершине крутого холма, их там было человек сорок-пятьдесят. Должно быть, они пришли из деревни. Он увидел, что впереди всех стоял Рей Молви и изо всех сил дул в свисток. Скотт обратил внимание, что когда они с Алексом поднимались по склону, все взоры были направлены на него.

На краю холма стояло большое кволтуковое дерево. Один из толстых нижних суков этого дерева свешивался с другой стороны холма. Через него были перекинуты три силиконовые веревки.

Жители деревни молча расступились, образовав своего рода аллею до самого дерева. Начиная по-настоящему волноваться, Скотт прошел по этому коридору и увидел то, что висело на веревках. Джемима была последней, так как она еще кашляла и дрыгала ногами. Лицо у нее было багровым, глаза навыкате.

Он попробовал бежать, но ему прострелили из лазерного импульсника бедро и притащили обратно. Веревку на его шее туго завязал Алекс Фиттон. Когда он это делал, слезы бежали по его лицу, но как ни говори, он все же был свояком Роджера Чадвика.


Поспешное возвращение на свой хутор чуть было не убило Джеральда Скиббоу. Он уже возвращался обратно, таща на привязи заблудшую овцу, когда заметил дым. Орландо, немецкая овчарка Скиббоу, в хорошем настроении рыскала по высокой траве. Он знал, что он хорошо справился с задачей, выискивая по следу пропавшую овцу. Джеральд снисходительно улыбался, глядя на его шалости. Собака уже почти совсем стала взрослой. Как ни странно, но лучше всего дрессировка собаки получалась у Лорен.

Джеральд в это утро почти пересек равнину, которая только наполовину напоминала саванну. Он даже не мог себе представить, как далеко могла забрести овца всего за несколько часов. Они наконец-то нашли ее блеющей в овраге с крутыми склонами в трех километрах от хутора. Ему повезло еще, что сейсы не выходят из джунглей. У них никогда не было никаких проблем с крокольвами, которые водятся на покрытых травой равнинах. Так, иногда кое-где промелькнет лоснящееся туловище, да иногда по ночам было слышно рычанье.

И вот когда до дома уже оставалось не более двух километров, в небо прямо перед ним лениво поднялась эта ужасная бело-голубая струйка дыма, источник которой терялся за линией горизонта. Он со страхом уставился на нее. Все другие хутора были за много километров отсюда, и источник дыма мог быть только один. Это было все равно что смотреть, как твои собственные жизненные силы улетучиваются в безоблачном лазурном небе. Хутор — это было все, во что он вложил свою жизнь, другого будущего у него не было.

— Лорен! — закричал он.

Он выпустил веревку, на которой вел овцу, и бросился бежать.

— Паула!

Лазерное ружье колотило его по боку, и он вышвырнул его. Орландо, почувствовав волнение хозяина, неистово залаял.

Трава, чертова трава. Она цеплялась за ноги. Мешала ему. Он спотыкался о бугорки и ямки. Он растянулся во весь рост, ободрал руки и ушиб колено. Но он не обратил на это никакого внимания. Он поднялся и побежал снова. Он бежал и бежал.

Саванна поглощала все звуки, которые исходили от него. Шлепанье травы о его комбинезон, тяжелое дыхание, стоны каждый раз, как он падал. Все они растворялись в тихом горячем воздухе, как будто тот был голоден и бросался на малейший шум.

Последние двести ярдов были самыми трудными. Джеральд взбежал на небольшой пригорок и увидел свой хутор. Оставался стоять только остов, состоящий из торчащих бревен, поглощаемых языками пламени. Сами стены и крыша уже сгорели, они обвалились струпьями гнилой кожи, засыпав фундамент.

Животные разбежались. Обезумев от жара и ревущего пламени, они понеслись прочь, сметая на своем пути частокол. Только пробежав сотню метров, они пришли в себя и, перейдя на шаг, стали бесцельно бродить. Он видел как лошадь и пара свиней, подойдя к водоему, как ни в чем не бывало стали пить воду. Другие животные разбрелись по травяному полю.

Кроме них поблизости никого не было. Ни одного человека. Он зевнул. Где же Фрэнк, Лорен и Паула? И где бригада иветов? Все они должны были заниматься тушением огня.

С трудом передвигая отяжелевшие ноги и судорожно хватая ртом обжигающий легкие воздух, он, в полном смятении, бегом преодолел последний участок. Сноп ярко-золотых искр поднимался высоко в небо. Остов фермы с душераздирающим скрипом стал рушиться.

Когда упали последние бревна фермы, Джеральд горестно застонал. Прихрамывая, он отошел метров на пятнадцать от рухнувшего строения. «Лорен, Паула, Фрэнк, где вы?» Его одинокий крик мог бы услышать только сноп искр, поднимавшийся в небо. Никто ему не ответил. Он был слишком напуган, чтобы подойти к развалинам фермы. Внезапно он услышал как тихо скулит Орландо. Джеральд подошел к собаке.

Это была Паула. Дорогая Паула, маленькая девочка, которая частенько сиживала у него на коленях и пытаясь схватить его за нос, заливалась громким хохотом. Через некоторое время она превратилась в симпатичную молодую женщину, обладавшую сдержанной внутренней силой. Она была прекрасным цветком, который распустился здесь, в этих диких краях.

Паула. Невидящим взглядом смотрел он на сноп, поднимающихся в небо искр. Двухсантиметровую дыру, обезобразившую ее лоб, прожег охотничий лазер.

Он нагнулся над трупом дочери, зажав ладонью свой рот, открытый в безмолвном вопле отчаяния. Ноги подкосились и он рухнул на затоптанную траву рядом с ней.

Именно в таком состоянии и обнаружил его Пауэл Манани, когда через сорок минут прибыл на место. Инспектору было достаточно одного взгляда, чтобы все понять. Весь гнев и вся ненависть, которые накопились в нем за день, теперь обратились в какое-то нечеловеческое спокойствие.

Осмотрев дымящиеся руины хутора, он обнаружил внутри них три обгоревших трупа. Он решил, что один из них вероятно принадлежит Лоуренсу Диллону.

Квинну конечно же нужно было очень спешить, а ноги Лоуренса никуда не годились еще тогда, когда он убил Ворикса. Боже, какой же хладнокровный негодяй этот Квинн!

Вопрос заключался в том, куда он теперь пойдет.

Теперь иветов оставалось шестеро. Пауэл прибыл на ферму Николса, где вторая бригада иветов строила сарай. На глазах у пришедшей в ужас семьи Николсов, он одного за другим перестрелял всех иветов из своего карабина. После этого он объяснил им, почему так поступил. Но несмотря на все его объяснения, они смотрели на него как на какого-то монстра. Но это его особо не волновало. Остальные жители деревни завтра сами втолкуют им, что к чему.

Пауэл пристально всматривался в полосу джунглей, которые находились в километре от него. Квинн сейчас там — это более чем очевидно. Но отыскать его там будет совсем непросто. Если только… не исключено, что Квинн снова направится в деревню. Он ведь теперь настоящий бандит. Чтобы хорошенько встряхнуть весь округ Шустер, Квинну понадобится и пища, и оружие. Небольшая бандитская шайка вполне способна долго водить за нос и шерифов и даже судебного исполнителя (предположительно губернатор послал сюда одного).

Пауэл механически погладил Орландо, крутившегося возле его ног. Больше всего ему не хватало Ворикса, который вывел бы его на Квинна в течение какого-нибудь часа.

— Значит так, — сказал он, — возвращаемся в Абердейл.

В любом случае, он был обязан предупредить жителей деревни о том, что случилось. Квинн должно быть захватил оружие, которое было на ферме. К счастью, колонистам разрешалось иметь лишь охотничьи ружья, так что о тяжелом вооружении не могло быть и речи.

Джеральд Скиббоу не проронил ни слова, когда Пауэл накрыл тело Паулы куском холщевого брезента, которым пользовались для того, чтобы укрыть стога сена от дождя. Он не сопротивлялся, когда Пауэл отвел его от тела дочери и оседлал Санго, когда инспектор попросил его об этом.

Вскоре оба уже скакали по саванне, приближаясь к хутору Николса. Рядом с ними по густой траве бежал Орландо. Позади них шли на водопой животные, все еще возбужденные неожиданно полученной свободой.


Джей Хилтон было скучно. Деревня, в которой никто не работал на полях или огородах, выглядела очень непривычно. После полудня всех детей позвали в дома. Деревня казалась заброшенной, хотя она, бесцельно бродя по знакомым дорожкам, и видела, как люди выглядывают в окна.

Ее мать разговаривать не хотела, что было очень для нее необычно. Вернувшись после поисков Картера Макбрайда, она завалилась на койку и лежала, уставившись в потолок. Она не присоединилась к той группе, которая ушла под руководством мистера Манани ловить иветов.

Джей прошла мимо церкви. Отец Эльвс еще не вернулся. По реакции мистера Манани, когда она спросила его о священнике, она понимала, что тот допустил какую-то очень серьезную ошибку, более серьезную, чем просто пьянство. Но все равно, ему нельзя было так долго оставаться одному в джунглях, когда уже на носу сумерки. Солнце уже опустилось за вершины деревьев и пропало из вида.

Ее живой и впечатлительный ум наполнил джунгли всевозможными картинами. Священник упал и сломал себе колено. Он бродит по лесу, заблудившись. Он сидит на дереве, спасаясь от дикого сейса.

Джей знала близлежащие джунгли так, как будто в ее голове отпечаталась дидактическая карта. Если она окажется тем, кто найдет отца Эльвса, она будет настоящей героиней. Она взглянула на свой дом. Света внутри не было. Мать еще около получаса не заметит ее отсутствия. Джей поспешила к темной стене леса.

В джунглях было тихо. Даже чикроу, и те куда-то подевались. Тени вокруг были непривычно большими. Оранжевые и розовые лучики, пробивавшиеся сквозь шелестящую листву, в надвигающихся сумерках казались неестественно яркими.

Уже через десять минут она подумала, что пришедшая ей в голову идея с поисками оказалась не совсем удачной. Хорошо утоптанная дорожка, ведущая к хуторам в саванне, была совсем рядом. Она начала пробираться сквозь кустарник и через пару минут оказалась на этой дорожке.

Тут было гораздо лучше: можно было видеть во все стороны метров на семьдесят. Она почувствовала себя спокойней.

— Святой отец! — крикнула она. Ее голос громко прокатился по тихим рядам деревьев, маячивших повсюду. — Отец, это я, Джей.

Она посмотрела во все стороны. Ничего не двигалось, ничто не издало никакого звука. Ей очень захотелось, чтобы сейчас появилась группа охотников, и она бы с ними вернулась в деревню. Сейчас она бы обрадовалась любой компании.

За ее спиной послышался треск, как будто кто-нибудь наступил на ветку.

— Отец Эльвс?

Она повернулась и взвизгнула. Сначала ей показалось, что голова черной женщины просто висит в воздухе, но, приглядевшись повнимательней, она сумела различить и силуэт ее тела. Казалось, что свет просто огибает ее, оставляя красное и синее мерцание вокруг ее тела.

Женщина подняла руку. На ее руке быстро появилось изображение веток и листьев в соответствии с тем, что рука закрывала. Она приложила палец к губам, а потом поманила девочку к себе.


Санго легким галопом возвращался по дороге в Абердейл, он бежал, не сбавляя темпа, так как темнота уже начала сгущаться под кронами деревьев. Пауэл Манани время от времени уклонялся от низко растущих сучков и веток. Этот путь он уже выучил наизусть. Он ехал почти автоматически, в то время как голова его была занята перебором возможных вариантов развития событий.

Завтра все останутся в деревне, они могут выставить караулы и таким образом продолжить работу на полях. Любое слишком большое отклонение от обычной жизни будет означать победу Квинна, а этого Пауэл допустить не мог. Люди и так были потрясены случившимся, и теперь им придется заново воспитывать уверенность в своих силах.

Он обогнал возвращающуюся домой группу Арнольда Тревиса четверть часа назад. Они повесили всех своих иветов. А группа, которая отправилась на хутора, похоронит иветов, которых он застрелил на хуторе Николса. Завтра эта группа перейдет к Скиббоу и сделает там все возможное.

Но, подумал он с горечью, многого-то им там не сделать. Однако могло быть и хуже. На самом деле могло быть и намного лучше.

Пауэл тяжело вздохнул, подумав о том, что Квинн все еще на свободе. С рассветом он отправится вниз по реке в Шустер. Шериф оттуда свяжется с Даррингемом, и тогда уж организуют отлов этих бандитов по всем правилам, как положено. Он знал шустерского надзирателя, Грегора О'Кифа, у которого был связанный с ним родственной связью доберман. Они с ним могут сразу же, пока след не остыл, отправиться за Квинном. Грегор поймет всю необходимость этого.

Да, все это не украсит его личное дело. Убитые семьи и открытый бунт иветов. Отдел расселения, возможно, не возобновит с ним контракт. Да и черт с ними. Сейчас главное — Квинн.

Санго издал громкое ржанье и встал на дыбы. Пауэл рефлекторно натянул поводья. Лошадь опустилась, и он почувствовал, что ноги у нее подгибаются. Его по инерции бросило вперед, и он головой уткнулся в шею Санго, в то время как тот попробовал задрать морду. Взметнувшаяся грива хлестнула Пауэла по лицу, нос уткнулся в колючую бежевую щетину. Он почувствовал вкус крови.

Санго упал на землю, по инерции его еще протащило пару метров, прежде чем он окончательно завалился набок. Пауэл услышал, как его правая нога сломалась с шокирующим громким хрустом, когда конь навалился на нее всем своим весом. На какое-то мгновение он потерял сознание. Манани пришел в себя и сразу попробовал встать. Его правая нога ниже бедра полностью онемела. Он почувствовал опасное головокружение. Его прошиб холодный пот.

Лошадь своим боком крепко прижала ногу всадника к земле. Манани приподнялся на локте и попробовал ее вытащить. Горячая боль наполнила все его нервы. Он застонал и, тяжело дыша, снова упал на мокрую траву.

У него за спиной зашуршали кусты. Послышались шаги.

— Эй! — крикнул он. — Ради Христа, помогите мне. Чертова лошадь меня придавила. Я не чувствую ногу.

Он обернулся. Из мрачной тени, тянущейся вдоль края дороги, вышли шесть фигур.

Квинн Декстер рассмеялся.

Пауэл сделал отчаянный рывок, стараясь достать лазерный карабин из седельной кобуры.

Анна ждала этого движения. Она выстрелила из своего лазерного ружья. Инфракрасный пучок ударил по тыльной стороне ладони Пауэла и прошел сквозь нее. Кожа и мускулы моментально испарились, образовав кратер диаметром сантиметров пять, окончания сосудов выстрел прижег как раскаленным железом, напряженные сухожилия поджарились и лопнули. Кожа вокруг раны почернела и начала шелушиться. Пузырь от ожога в виде кольца тут же лопнул. Пауэл издал гортанное рычанье и отдернул руку.

— Тащите его сюда, — приказал Квинн.


Дьявольская искра опять вернулась в церковь. Это первое, что Хорст Эльвс обнаружил при возвращении.

Большая часть дня для него была потеряна. Он, должно быть, пролежал на маленькой полянке несколько часов. Его рубашка и брюки промокли от дождя и были перепачканы в грязи. А подернутые кровью глаза Картера Макбрайда так и продолжали смотреть на него.

«Это твоя вина!» — в ярости выкрикнул ему надзиратель.

И он был прав.

Грех укрывательства. Вера в то, что человеческое достоинство восторжествует. Поэтому он и считал, что ему надо всего лишь выждать, пока иветы устанут от своих дурацких ритуалов и идолопоклонства. Что они сообразят, что секта Божьего Брата придумана только для того, чтобы заставить их выполнять прихоти Квинна. И вот тогда к ним придет он, с прощением и приглашением обратно в лоно Господне.

Но теперь его самонадеянность стоила жизни ребенку и, возможно, если Рут и Манани правы в своих догадках, другим тоже. Хорст совершенно не был уверен, что после этого он хочет продолжать жить.

Он пошел обратно в деревню, когда с запада спустилась тень, а в небе над черными вершинами деревьев засверкали яркие звезды. В нескольких домах в окошках горел желтый свет, но в самой деревне стояла мертвая тишина. Жизнь ушла из нее.

Хорошего душевного настроя, подумал он, вот чего здесь не хватает. Даже потом, после того, как они осуществят свою месть и перебьют всех иветов, это место останется грязным. Теперь они откусили свое яблоко, и знание правды испортило их души. Они знают, какой зверь прячется у них в душах. Даже если они и облачат его в одежды чести и цивилизованного правосудия. Они все равно будут это знать.

Он тяжело вышел из тени и направился к церкви. Эта простенькая маленькая церковь символизирует все то, что оказалось неверного в этой деревне. Построенная на лжи, дом для дурака, посмешище для всех. Даже здесь, на самой забытой богом планете Конфедерации, где ничего не имеет никакого значения, я и то не смог правильно построить ее. Я не смог сделать единственную вещь, которой я перед Богом посвятил свою жизнь. Я не смог им дать веру в себя.

Он вошел в церковь через заднюю дверь. Картер Макбрайд лежал на передней скамейке, завернутый в одеяло. Кто-то зажег одну из алтарных свечей.

Маленькая красная звездочка мерцала в метре над телом.

Вся тоска и боль Хорста вернулись таким потоком, который грозил смыть всю его святость. Он прикусил трясущуюся нижнюю губу.

Если Бог, Святая Троица, существует, говорит эта порочная секта сатанистов, то ipso facto, существует и Повелитель Мрака. Ведь Сатана искушал Иисуса, оба они касались Земли, и оба они туда вернутся.

И вот Хорст Эльвс посмотрел на искорку красного света и почувствовал, как сухой вес вечности снова навалился на его мозг. Такое доказательство существования сверхъестественного божества превращалось просто в жуткую пародию. Человек должен сам прийти к вере, нельзя ее насильно навязывать ему.

Он упал на одно колено, как будто его толкнула огромная рука.

— Прости меня, Господи. Прости мне мою слабость. Прошу тебя.

Звездочка заскользила по воздуху в его направлении. Казалось, она не отбрасывает никакого света ни на скамьи, ни на пол.

— Кто ты такой? Зачем ты пришел сюда? За душой мальчика? Для этого тебя и вызвал Квинн Декстер? Как мне тебя жаль. Этот мальчик был чист в своих помыслах не зависимо от того, что они с ним сделали или что заставили говорить. Наш Господь не откажется от него только из-за бесчеловечности твоего прислужника. Картера введет в рай сам Гавриил.

Звездочка остановилась в двух метрах от Хорста.

— Вон отсюда, — сказал Хорст. Он встал, сила отчаяния наполнила его члены. — Убирайся из этого места. Ты проиграл. Ты дважды проиграл. — Его лицо оскалилось в улыбке, по бороде потекла струйка слюны. — Этот старый греховодник опять почерпнет силы из твоего присутствия. Но ты вторгся на святую землю. Теперь убирайся отсюда! — Он ткнул вытянутым указательным пальцем в сторону пропитанных темнотой джунглей. — Вон!

По церковному крыльцу протопали каблуки, и дверь распахнулась.

— Отец Эльвс, — изо всей мочи прокричала Джей.

Маленькие тоненькие ручонки обняли его за талию с силой, которой мог бы позавидовать и взрослый мужчина. Он инстинктивно обнял ее, гладя рукой по спутанным белесым волосам.

— Ох, отец Эльвс, — всхлипнула она. — Это было ужасно, они убили Санго. Они застрелили его. Он умер. Санго мертв.

— Кто это сделал? Кто застрелил его?

— Квинн. Иветы. — Она подняла голову, чтобы взглянуть на него. Ее лицо от плача пошло пятнами. — Она спрятала меня. Они были совсем близко.

— Ты видела Квинна Декстера?

— Да. Он застрелил Санго. Я ненавижу его.

— Когда это случилось?

— Только что.

— Здесь? В деревне?

— Нет. Мы были на дорожке на хутора, в полукилометре отсюда.

— Кто это «мы»? Кто с тобой был?

Джей захлюпала носом, протирая кулаком глаза.

— Я не знаю ее имени. Это была черная леди. Она просто вышла из джунглей в очень странном костюме. Она сказала, что мне надо быть осторожней, так как иветы совсем близко оттуда. Я испугалась. Мы спрятались от них в кустах. И тут на дороге появился Санго, — ее подбородок опять задрожал. — Он мертв, отец Эльвс.

— И где эта женщина сейчас?

— Ушла. Она дошла со мной до деревни и ушла.

Более озадаченный, чем встревоженный, Хорст попытался привести в порядок свои разбегающиеся мысли.

— А что странного было в ее костюме?

— Он был прямо как кусок джунглей, ее в нем совсем не видно.

— Пристав? — выпалил он, задыхаясь. Но в этом не было никакого смысла. Затем он сообразил, что в ее рассказе кое-что отсутствует. Он взял ее за плечи и уставился ей прямо в глаза. — Мистер Манани скакал на лошади, когда Квинн подстрелил ее?

— Да.

— Он мертв?

— Нет. Он кричал, так как ушибся. Иветы унесли его.

— О, господи. Женщина пошла обратно, чтобы помочь Манани?

Лицо Джей приняло озадаченное выражение.

— Не думаю. Она ничего не сказала, просто взяла и исчезла, как только мы подошли к полям вокруг деревни.

Хорст повернулся к демонической душе. Но звездочка пропала. Он начал выпроваживать Джей из церкви.

— Иди прямо домой к маме. Я имею в виду прямо домой. Расскажи ей все, что рассказала мне, и скажи ей, чтобы она организовала поселян. Их надо предупредить, что иветы где-то рядом.

Джей кивнула головой, глаза у нее были огромные и ужасно серьезные.

Хорст осмотрел деревню. Ночь уже почти наступила, деревья в темноте казались еще больше и ближе подступили к деревне. Его передернуло.

— Что вы собираетесь делать, отец Эльвс?

— Посмотреть, больше ничего. А теперь иди к себе, — он ласково подтолкнул ее в сторону хижины Рут.

Она припустила между рядами хижин, ее длинные ноги несли ее как-то шатко, неустойчиво, и от этого постоянно казалось, что она вот-вот потеряет равновесие. После этого Хорст был предоставлен сам себе. Он мрачно взглянул на джунгли и направился туда, где в просвете между деревьями начиналась дорога на хутора в саванне.


Сентиментальная дура, — сказал Латон.

Послушай, отец, после того, что я сегодня сделала, я заслужила привилегию показать сентиментальность, — ответила Камилла. — Квинн бы разорвал ее на части. Нам больше не нужно подобное кровопролитие. Мы уже достигли того, что хотели.

А теперь этот идиот священник отправился в джунгли, надеясь стать героем. Его тоже будешь спасать.

Нет. Он вполне взрослый и сам сделал свой выбор.

Очень хорошо. Однако потеря надзирателя Манани — печальное событие. Я надеялся, что именно он уничтожит остальных иветов.

Ты хочешь, чтобы я застрелила их?

Нет, скоро вернутся охотники. Они очень быстро обнаружат лошадь и следы, которые оставит Квинн Декстер. Они заинтересуются, кто же убил его. Мы не должны оставлять ни единого намека на наше существование. Однако, вот Джей…

Никто ей не поверит.

Возможно.

Итак, что же ты собираешься делать с Декстером? По нашему первоначальному сценарию мы не рассчитывали, что он проживет так долго.

Квинн Декстер теперь придет ко мне, больше ему некуда деваться. Шерифы предположат, что он убежал на необитаемые земли, и больше его уже никто никогда не увидит. Решение не блестящее, но не бывает военных планов без бреши. А яичник Анны будет хорошим добавлением в наши генетические ресурсы.

Значит, мое провокационное задание окончено?

Да, я не думаю, что сложившаяся ситуация требует на данный момент нашего вмешательства. Мы можем следить за дальнейшим развитием ситуации через датчики слуг-лазутчиков.

Хорошо, тогда я пошла к себе: меня ждет ванна и стаканчик. Это был тяжелый день.


Квинн взглянул на Пауэла Манани. Обнаженный надзиратель снова пришел в себя после того, как его переломанные ноги привязали к майоповому дереву. Его голова висела в нескольких сантиметрах от земли, щеки надулись от прилившей к голове крови. Они широко раскинули его руки, привязав их к небольшим колышкам, вбитым в землю. Перевернутый крест.

Пауэл Манани тихо застонал.

Квинн поднял руку, призывая к тишине.

— Итак, ночь наступила. Добро пожаловать в наш мир, Пауэл.

— Придурок, — простонал надзиратель.

Квинн щелкнул карманным термоиндуктором и приложил его к раздробленной голени Пауэла. Тот застонал и слабо дернулся.

— Почему ты это сделал, Пауэл? За что ты утопил Лесли и Тони? Почему ты убил Кей? Зачем ты натравил Ворикса на Дугласа?

— И других, — тяжело дыша, сказал Пауэл. — Не надо забывать их.

Квинн замер.

— Других?

— Только вы и остались, Квинн. А завтра не будет и вас.

Декстер снова прижал термоиндуктор к его ноге.

— Почему? — спросил Квинн.

— Из-за Картера Макбрайда. А ты думал почему? Вы просто чертовы животные, все вы. Просто животные. Никакое человеческое создание не может такое сделать. Ему было всего-то десять лет.

Квинн нахмурился и выключил термоиндуктор.

— Что случилось с Картером Макбрайдом?

— То же самое. Придурок. Ты подвесил его к дереву. Ты и твои Светлые братья. Вы разорвали его пополам.

— Квинн? — нерешительно воскликнул Гейл Джексон. Квинн махнул рукой, приказывая ему замолчать.

— Мы и не притрагивались к Картеру. Как мы это могли сделать? Мы же были на хуторе у Скиббоу.

Пауэл попробовал разорвать веревки, связывающие его руки.

— А Гвин Лоус и Роджер Чадвик, а Хоффманы? Что ты скажешь о них? У вас готово алиби и в отношении их тоже?

— Ну хорошо, должен признать, что здесь у тебя еще есть какие-то основания. Но кто тебе сказал, что мы последователи Божьего Брата?

— Эльвс, это он нам все рассказал.

— Да, я догадывался, что священник сообразит, что происходит. Но это теперь не имеет значения.

Он достал из кармана комбинезона лучевой нож.

— Квинн, — горячо заговорил Джексон. — Слушай, это предзнаменование. Кто придушил Картера Макбрайда, если мы этого не делали?

Квинн держал лезвие перед самым лицом, смотря на него в каком-то подобии транса.

— Что особого случилось после того, как они нашли Картера?

— Что ты хочешь этим сказать? — взвыл Джексон. — О чем ты вообще говоришь? Черт, Квинн, приди ты в себя! Мы же умрем, если не уйдем сейчас же!

— Правильно! Мы умрем. Мы были избраны.

Лезвие лучевого ножа ожило, оно излучало желтоватый свет, которое придало лицу Квинна фосфоресцирующий блеск. Он улыбнулся.

Джексон Гейл почувствовал, как его сердце сковал смертельный холод. До этого он не представлял, насколько безумен был Квинн, с прибабахом, да, местами псих. Но такое, Братец Божий, он же просто наслаждается собой, он верит, что он апостол Ночи.

Остальные иветы тоже удивленно переглянулись.

Но Квинн не обращал на это внимания. Он склонился над Пауэлом Манани. Надзиратель замер, прекратив всякие попытки высвободиться.

— Мы — князья Тьмы, — нараспев произнес он.

— Мы — князья Тьмы, — безвольно и покорно подпели ему иветы.


Камилла, сейчас же иди опять туда. Немедленно уничтожь их всех. Я отправлю туда поселенцев, чтобы они помогли тебе убрать тела. Если охотники вернутся раньше, то используй терминальную гранату, чтобы уничтожить все следы. Это не так элегантно, как хотелось бы, но вполне сойдет. Нельзя позволить Квинну Декстеру раскрыть наше убежище.

Я уже иду, папа.


Лай-силф перенесло свой фокус распознавания в точку между Квинном Декстером и Пауэлом Манани, расширив их чувственное поле так, чтобы оно охватывало всех собравшихся на небольшой затоптанной полянке в джунглях. Оно не могло читать индивидуальные мысли, пока не могло, сложность человеческой синтагматики потребует время на расшифровку и каталогизацию, но вот эмоциональное содержание было вполне понятно.

Эмоциональная полярность между Квинном Декстером и Пауэлом Манани была разительной: один излучал триумф и ликование, любовь к жизни; другой — измученный и поникший, мечтающий о скорейшей смерти. В этом, как в зеркале, можно было увидеть особенности их религиозных верований, диаметральную противоположность.

Где-то на самой границе своего понимания лай-силф смогло определить минутную передачу энергии от Пауэла Манани в Квинна Декстера. Излучение исходило из базового энергетического источника, который связан с каждой живой клеткой. Такого рода передачи были чрезвычайно редки между телесными существами. И Квинн Декстер, казалось, осознавал это на каком-то нижнем уровне, он обладал энергетическим чутьем, намного превосходящим священника. Для Квинна Декстера жертвоприношение черной мессы было намного больше, чем пустое ритуальное поклонение, оно зарождало в нем безмерное предвкушение чего-то, подтверждающее его веру. Лай-силф наблюдало чувства, которые зарождались в нем, и ждало, напряженно обострив все свои чувства, чтобы записать этот феномен.

— Когда ложный Повелитель уведет свои легионы в забвение, здесь будем мы, — сказал Квинн.

— Здесь будем мы, — повторили иветы.

— Когда Ты принесешь свет во мрак, здесь будем мы.

— Здесь будем мы.

— Когда время остановится и пространство обвалится, здесь будем мы.

— Здесь будем мы.

Квинн вытянул руку с лучевым ножом. Он воткнул кончик ножа в пах Пауэлу Манани, как раз в том месте, где у того начинало расти мужское достоинство. Кожа опалилась, и лезвие вошло в тело, волосы вокруг лезвия загорелись и начали сворачиваться. Пауэл сжал зубы, мускулы на его шее напряглись, как канаты, он прилагал все силы, чтобы не закричать. Квинн начал вонзать лезвие глубже, все дальше и дальше в живот надзирателя.

— Это наша жертва Тебе, Господи, — сказал Квинн. — Мы выпустили на свободу наших змиев, теперь мы звери, каковыми и были созданы. Мы существуем. Прими эту жизнь, как знак нашей любви и обожания, — нож пошел вверх и достиг пупка Пауэла, из раны текли ручейки крови. Квинн наблюдал, как под потоками алой жидкости теряет свою пышность густая растительность на теле жертвы, испытывая яростный восторг. — Дай нам Твою силу, Господи, помоги нам уничтожить Твоих врагов. — Черная радость змия-зверя никогда еще не была такой великолепной, он чувствовал, как начинает пьянеть от этих ощущений. Каждая клеточка его тела дрожала от радости. — Покажись нам, Господи! — воскликнул он. — Поговори с нами!

Пауэл Манани умирал. Лай-силф наблюдало энергетические вихри, бушевавшие в его теле. Небольшая порция энергии передалась Квинну, который с жадностью ее поглотил, это подняло ментальный восторг ивета на небывалые высоты. Оставшаяся жизненная энергия Пауэла продолжала уменьшаться, но она не вся рассасывалась в энтропийном процессе, какая-то небольшая часть ее улетучилась к некой потаенной пространственной складке. Лай-силф было очаровано, эта церемония предоставила ему бесценное знание; оно никогда раньше, за все свое ужасно долгое существование, так глубоко не проникало в энергетическую систему умирающего существа.

Оно внедрилось в потоки энергии, исходящие из клеток Манани, прослеживало его движение сквозь резкие изгибы квантовой реальности, и обнаружило, что оно заглянуло в пространство, о котором раньше и не имело представления, в энергетический вакуум. Пустота, которая была для него так же страшна, как космос для обнаженного человека. Сохранить свою цельность в такой среде было необычайно трудно, ему пришлось еще сильнее сжать плотность своей энергии, чтобы не дать потоку, который напоминал переменчивое ядро кометы, увлечь за собой вспышки его собственной энергии. Как только оно сумело стабилизировать свою внутреннюю структуру, то сразу же широко раскинуло свое чувствительное поле. Лай-силф было не одиноко.

Плохо сфокусированные завихрения информации, по своей природе очень схожие со структурой памяти самого лай-силфа, неслись через это чужеродное пространство. В том, что это были самостоятельные отдельные существа, не было никакого сомнения, однако они постоянно перемешивались друг с другом, проникали друг в друга, а потом снова разделялись. Лай-силф наблюдало, как чужеродный разум толпится в пограничной зоне своих личностных фокусировок. К нему прикоснулись слабые лучи радиации, принесшие с собой множество невозможно перемешанных изображений. Оно объединило стандартное представление своей личности и переведенное послание и отправило его на той же радиационной волне, которую использовали эти существа. Вместо того, чтобы ответить ему, чужаки в ужасе просочились сквозь свои границы.

Лай-силф пыталось восстановить свою общую целостность, когда на его мысленные пути обрушился всепоглощающий чужеродный менталитет. Их было слишком много, чтобы блокировать их проникновение. Оно начало терять контроль над своими действиями; поля восприятия начали сжиматься, доступ к обширному запасу накопленных знаний начал ослабевать, оно оказалось неспособным двигаться. Они начали разрушать его внутреннюю энергетическую структуру, открывать широкие каналы между своим пустым континуумом и пространством-временем. Образы отхлынули обратно через пространственные завихрения, через нити сырой памяти, используемые лай-силфом как путеводитель для поиска специфических физических форм, в которых они бы могли действовать.

Это была чудовищная узурпация, такая, которая противоречила самой его сущности. Чужеродный менталитет заставлял его расщепляться на события, управляющие Вселенной, нападал на него. Оставался только один выход. Оно отправилось в запасник. Мыслительный процесс и текущая память были отправлены в сеть макро-информации. Активные функции прекратили свое существование.

Лай-силф застынет между двумя различными пространствами до тех пор, пока его не найдет и не оживит кто-нибудь из его рода. Шанс на то, что его отыщут до конца Вселенной, был мизерный, но время для лай-силфа не играло никакой роли. Оно сделало все, что могло.

А в тридцати метрах от иветов и Пауэла Манани пробирался сквозь заросли Хорст Эльвс, ведомый монотонным песнопением тихих голосов. Тропинка из обломанных сучьев и сорванных листьев уводила от мертвой лошади и легко прослеживалась даже в последних бликах гаснущего солнечного света. Казалось, Квинну было наплевать, что его обнаружат.

Ночь наступила с поразительной внезапностью, как только Хорст свернул с тропинки и оказался угрожающе зажат джунглями. Темнота напоминала вязкую жидкость, и он тонул в ней.

Затем он услышал надтреснутые голоса, громкие заклинания. Голоса испуганных людей.

Впереди между деревьями замаячили желтые огоньки. Он прижался к стволу огромного кволтукового дерева и начал вглядываться вперед. Квинн вонзил лучевое лезвие в распростертое тело Пауэла Манани.

Хорст, тяжело ловя ртом воздух, перекрестился.

— Прими сына своего, Господи…

Демонический дух сверкал между Квинном и Пауэлом, как миниатюрная нова, и окрашивал окружающие джунгли в зловещий алый цвет. Он пульсировал в насмешку над органической жизнью. Раскаленная сеть ярко-красного света нависла над головой Квинна, как ледяное пламя.

Хорст, уже не чувствуя ни ужаса, ни надежды, вцепился в ствол дерева. Никто из иветов даже не заметил знамения. Кроме Квинна. Квинн улыбался в оргастическом восторге. Когда восторг достиг невыносимых высот, Квинн услышал голоса. Они рождались прямо у него в голове и были подобны хрупкому шепоту, с которым пробирается мечтательная химера. Но этот голос становился все громче, из нечленораздельного бормотания возникали отдельные слова. Он увидел, как перед ним зарождается свечение, алый ореол, окутывающий тело Пауэла. На месте сердца образовалась дыра, источающая абсолютную черноту.

Квинн протянул руки к дыре в пространстве.

— Мой Повелитель! Ты пришел!

Множество голосов слились в один.

— Ты требуешь мрака, Квинн?

— Да! О, да!

— Мы пришли из мрака, Квинн. Целые эры мы находились там, ища такого, как ты.

— Я — твой, мой Повелитель.

— Добро пожаловать к нам, Квинн.

— Я приду. Принеси мне Ночь, Повелитель.

С разрывающим визгом кипящие щупальца спектральных двумерных молний вырвались из тела Пауэла Манани. Они устремились прямо к Квинну, как алчные пиявки. Джексон Гейл с испуганным воплем отшатнулся назад, прикрыв глаза от слепящего бело-кровавого света. Рядом с ним Анна схватилась за тонкий ствол дерева, как будто попала в центр смерча, ее волосы развевались, глаза были крепко зажмурены. Плоские нити молний неумолимо извивались вокруг Квинна. Его конечности плясали в рефлекторных судорогах. Безумные тени мелькали на небольшой полянке. Вонь горелого мяса наполнила воздух. Тело Пауэла Манани задымилось.

— Ты избранный, Квинн, — пропел общий хор голосов прямо у него в черепе.

Он почувствовал, как они возникают из теней, из такой глубокой Ночи, что это было непрекращающимся мучением. Его сердце наполнилось победным восторгом от их присутствия, они все были из рода змий-зверей. Он предложил им себя, и они ринулись в его мозг, как психический припадок. Мрак поглотил его, мир света и цвета с ужасающей скоростью покидал его.

Одиноко в заветной Ночи Квинн Декстер ждал прихода Брата Божьего.

Хорст Эльвс увидел, как дьявольский огонек мигнул и погас. Нечестивые молнии, изгибаясь в дуги, потоками лент сверкали по всей поляне. Казалось, что все, что находится на поляне, закружившись, устремилось вниз раскаленными прядями, гибкими неясными тенями, напоминая негатив взорвавшейся звезды. Листья и ветви лиан дрожали и шелестели в порывах ветра.

Иветы безумно кричали, их в панике колотило. Хорст увидел, как в Ирлея попала дикая извивающаяся молния, парень пролетел по воздуху пару метров и, судорожно корчась, упал на землю.

Квинн быстро встал в самый центр урагана, его тело тряслось, но продолжало стоять. На его лице была издевательская улыбка.

Молнии прекратились.

Квинн медленно, неуверенно повернулся, казалось, он был незнаком с собственным телом, пробовал, как работают его мышцы. Хорст понял, что он его видит, хотя вокруг и была кромешная темнота. Остальные иветы были почти неразличимыми тенями. Блаженный взгляд Квинна скользнул по ним.

— С вами все в порядке, — с нежностью сказал он.

Из него вылетели нити молний, тонкие расщепляющиеся нити, которые сверкнули, безошибочно устремились к его пяти товарищам. Вопли сотрясли воздух.

— Отче Наш, сущий на небесах… — сказал Хорст, ожидая, что вот-вот молния найдет и его. — Благословенно имя твое… — Крики иветов утихли. — Прости нам прегрешения наши…

Ужасный прилив света исчез. Нависла тишина.

Хорст выглянул из-за ствола дерева. Все шесть иветов стояли на поляне. У каждого был собственный светящийся нимб.

«Прямо как ангелы, — подумал он, — так прекрасны их молодые великолепные тела. Каким жестоким обманщиком бывает природа».

Пока он глядел на них, они начали тускнеть. Джексон Гейл повернулся и взглянул прямо на него. У Хорста замерло сердце.

— Священник, — засмеялся Джексон. — Великолепно! Мы не просили твоих услуг, падре. Но нам нужно твое тело.

Он сделал шаг в сторону священника.

— Смотрите! — воскликнула Анна.

Она указывала куда-то в глубину джунглей.

Камилла прибыла как раз к концу церемонии жертвоприношения, как раз вовремя, чтобы увидеть, как на поляне извиваются молнии. Она воспользовалась кошками своего маскировочного костюма, чтобы залезть на дерево и примостилась в развилке сучка, чтобы посмотреть на собравшихся.

Не знаю, черт бы меня побрал, что это за молнии, — сказал Латон. — Это не электричество, иначе они все были бы уже мертвы.

Это имеет какое-то значение? — спросила она. Адреналин растекался по ее венам. — Что бы это ни было, но оно работает не на нас.

Правильно. Но обрати внимание, как они остаются видимыми. Очень похоже на голографический эффект.

Откуда это исходит?

Понятия не имею. Кто-то, видимо, проецирует это.

Но разведчики ничего не обнаружили.

Анна вскрикнула и указала рукой. Остальные иветы повернулись туда, куда она указывала.

Камилла в первый раз в своей жизни узнала, что такое страх.

Черт, они меня видят!

Она вскинула свой лазерный карабин.

Не надо! — крикнул Латон.

Маскировочный костюм вспыхнул. Яркое пламя полностью поглотило ее. Камилла почувствовала, как загорелась ее кожа, и закричала. Пластиковый материал быстро расплавился, дождь горящих капель пролился с ветки. Она закрутилась, отчаянно хлопая по телу руками. Камилла упала со своего насеста — сверкающий огненный шар, оставляющий за собой языки пламени. К этому моменту в ее легких уже не осталось воздуха, чтобы кричать. Она ударилась о землю с глухим «шмяк», испустив языки пламени. Температура раскаленного пламени все увеличивалась, пожирая без разбора, как магниевая вспышка, ее мускулы, органы, кости.

Иветы собрались вокруг нее, когда пламя в последний раз вспыхнуло и погасло. Все что от нее осталось, — это выжженный на земле силуэт и горстка тлеющего пепла. Остывая, пепел спекся в единый комок.

— Какая жалость, — сказал Джексон Гейл.

Все, как один, повернулись в сторону Хорста Эльвса, но тот давно уже сбежал.


Рут Хилтон и оставшиеся взрослые жители деревни образовали вокруг зала общественного собрания оборонительный круг. Все дети были внутри зала. Никто толком не знал, что стоит за историей, рассказанной Джей, но никто не сомневался, что она видела Квинна Декстера.

Среди опустевших хижин и размокших дорожек были расставлены факелы. В их пламени бревенчатые стены отсвечивали бледно-серыми тонами. Те, у кого карабины были снабжены ночными прицелами, следили за краем окружающих джунглей.

— Господи, сколько времени еще ждать возвращения охотничьей группы? — посетовала Скиба Молви. — У них достаточно боеприпасов, чтобы отстрелить целую армию иветов.

— Теперь уже недолго, — твердо сказала Рут.

— Я вижу его! — воскликнул кто-то.

— Что? — Рут резко повернулась, каждый ее нерв был натянут, как струна.

Зашевелились лазерные прицелы, образуя в воздухе рубиновые и изумрудные зигзаги. Выстрелил магнитный карабин. В сорока метрах от цепи, там, где ударилась пуля, взметнулся фонтанчик земли, образую глубокий узкий кратер, вокруг загорелись растения.

Стрельба прекратилась.

— Дурень, это собака.

Рут глубоко вздохнула. Ее руки дрожали.

Из зала закричали дети, желая узнать, что случилось.

«Я должна бы быть там вместе с Джей, — подумала Рут. — Хорошая же я мать, позволяю ей болтаться по джунглям, в то время как сама занята хныканьем. Что же, черт подери, там все-таки произошло?»

Из джунглей возник Хорст, он безумно махал руками, стараясь сохранить равновесие. Его одежды были разорваны, лицо и руки покрыты ссадинами и царапинами. Он увидел огни зала общественного собрания и закричал во всю силу своих легких.

Рут услышала, как кто-то сказал:

— Это придурок священник.

— Опять нажравшись.

— Эта сволочь могла спасти Картера.

Рут очень хотела бы сжаться в малюсенький невидимый клубочек. Ей казалось, что все чувствуют в этом и часть ее вины.

— Демоны, — воскликнул Хорст, подбежав к залу. — Они спустили демонов. Спаси нас, Господь! Бегите! Бегите!

— Он нализался!

— На месте Картера должен был быть он.

Хорст остановился перед ними, его обессиленное тело согнулось и еле стояло на ногах. Он видел в их лицах отвращение и презрение, и ему захотелось разрыдаться.

— Ради всего святого. Поверьте мне. Там Квинн, он убил Пауэла Манани. Что-то произойдет, что-то наступит.

В толпе раздался сердитый шепоток. Кто-то плюнул в сторону Хорста.

Рут заметила, что ее факел начал гаснуть. Она встряхнула его.

— Почему ты не помог Пауэлу, священник? — спросил кто-то.

— Рут! — взмолился Хорст. — Пожалуйста, расскажи им, какой дьявол этот Квинн.

— Мы и так это знаем.

— Заткнись, священник. Нам не нужны здесь твои бесполезные причитания насчет иветов. Если Квинн сунет сюда нос — он мертв.

Факел у Рут окончательно потух.

Послышались встревоженные возгласы и других жителей в то время, как их факелы замигали и начали тухнуть.

— Демоны идут! — взвыл Хорст.

Яростное оранжевое пламя вырвалось из хижины в пятидесяти метрах от зала, оно ползло по стенам и охватило крышу. Не прошло и полминуты, как все строение было в огне. Извивающееся пламя взметнулось на десять метров.

— Господи, Боже мой! — прошептала Рут. Ничто не могло так быстро сгореть.

— Мамочка! — закричали дети в зале.

— Хорст, что там случилось? — воскликнула Рут. Хорст покачал головой, и из его горла вырвались булькающие звуки.

— Слишком поздно, слишком поздно. Дети сатаны теперь бродят среди нас. Я же говорил вам.

Вспыхнула вторая хижина.

— Уберите детей из зала, — закричала Скиба Молви. Большинство жителей сразу же бросились к дверям. Рут колебалась, умоляюще глядя на Хорста. Большая часть деревни уже была освещена пляшущим янтарным огнем. Беспорядочно возникающие тени, казалось, зажили своей собственной жизнью. Вдалеке, за спиной священника замаячили темные фигуры.

— Они здесь! — закричала Рут. — Иветы! Они уже здесь!

Она вскинула свой лазерный карабин. Зеленый луч прицела пронзил темноту, и по ее телу прокатилась успокаивающая волна. По крайне мере, хоть что-то, черт подери, работает. Он нажала курок и пустила вслед расплывчатым фигурам цепочку инфракрасных импульсов.

Дети волной выкатились из зала, те, что постарше, просто переваливались через метровое боковое ограждение. В поисках своих родителей ребята наполнили воздух плачем и криками.

— Джей! — крикнула Рут.

По крыше пробежала огненная змейка. Она образовала безупречно прямую линию. Еще до того, как на крыше вспыхнуло пламя, Рут заметила, как почернело дерево, отмечая след змейки. Мазер!

Она быстро вычислила, откуда приблизительно могли стрелять, и навела туда свой лазерный карабин. Ее палец нажал на спусковой крючок.

— Мамочка! — позвала Джей.

— Я здесь.

Лазерный карабин начал попискивать. Рут вытащила использованный магазин и вставила новый.

Несколько жителей стреляли в сторону джунглей. Неоновые нити лазерных прицелов метались в поисках обманчивых фантомов.

Возникло целенаправленное движение прочь от зала, все бежали пригнувшись. Все кругом смешалось, дети ревели, взрослые кричали. Огонь охватил пальмовую стену.

«Если бы они хотели, то могли бы убить всех нас», — сообразила Рут.

Джей подлетела к ней и обхватила мать за талию. Рут взяла ее за руку.

— Давай, пошли. Вон туда.

Они начали пробираться к пристани. Еще три хижины занялись огнем.

В паре метров от себя она увидела Хорста и дернула головой, сделав тем самым ему вполне определенный знак. Он поплелся за ними.

Над Абердейлом пронесся вопль, ужасное протяжное завывание, которое, казалось, никогда бы не смогло вырваться из человеческой глотки. Это завывание заставило замолчать даже обезумевших детей. Рефлекторно вспыхнули лазерные прицелы и заметались в промежутках между хижинами.

Завывание, стихая, перешло в мучительное, полное отчаяния хныканье.

— Господи Иисусе, они повсюду! Они везде вокруг нас!

— Где эти охотнички? Охотники!

Казалось, действующими осталось всего несколько лазерных прицелов. Загоревшаяся первой хижина внезапно обвалилась, послав в небо недолговечный смерч сверкающих искр.

— Хорст, мы должны увести отсюда Джей, — взволнованно выпалила Рут.

— Спастись невозможно, — пробормотал он. — Проклятым не спастись. Могли ли мы это сделать хоть когда-то?

— Ах, так? Не верь в это! — Она потащила Джей сквозь людской поток, направляясь к рядам хижин. Хорст, опустив голову, последовал за ней.

Они достигли хижин как раз в тот момент, когда около пристани началась какая-то сумятица: крики, всплески воды от падения в реку чего-то тяжелого. Это означало, что сейчас никто не обращает на нее внимания.

— Слава тебе, Господи, и за это, — пробормотала Рут.

Она потащила Джей по проулку между хижинами.

— Куда мы идем, мамочка? — спросила Джей.

— Мы спрячемся на пару часов, пока не вернутся эти чертовы охотнички. Будь проклят этот Пауэл, оголивший деревню.

— Ему проклятия уже не страшны, — заметил Хорст.

— Смотри, Хорст, только…

Из-за угла хижины появился Джексон Гейл и твердо встал у них на пути.

— Рут. Маленькая Джей. Отец Хорст. Идите ко мне. Мы рады вам.

— Подонок, — огрызнулась Рут.

Она вскинула свой лазерный карабин. Прицельного луча не было, не горел даже светодиод, сигнализирующий о питании.

— Черт!

Джексон Гейл сделал шаг им навстречу.

— Смерти больше нет, Рут, — сказал он, — ее больше никогда не будет.

Рут толкнула Джей в сторону Хорста. Эта был один из самых трудных поступков в ее жизни.

— Уведи ее отсюда, Хорст. Спаси ее.

— Доверься мне, Рут, — сказал Джексон, протягивая к ней руку. — Пойдем.

— Шел бы ты подальше.

Она отбросила бесполезный лазерный карабин, продолжая стоять между Гейлом и Джей.

— Нет ничего святого, — бормотал Хорст. — Нет. По крайней мере, на этой проклятой планете.

— Мамочка, — прорыдала Джей.

— Хорст, черт тебя забери, да сделай ты хоть один раз что-то стоящее в своей жалкой вонючей жизни: возьми мою дочь и уведи ее отсюда. Эта дрянь мимо меня не пройдет.

— Я…

— Делай, что тебе говорят!

— Да благословит тебя Господь, Рут.

И он потащил упирающуюся девочку по дороге, по которой они пришли сюда.

— Мамочка, пожалуйста! — вырывалась девочка.

— Иди с Хорстом. Я люблю тебя.

Она вытащила из ножен на поясе свой охотничий нож. Хорошая, надежная прочная сталь.

Джексон Гейл оскалился в улыбке. Рут могла поклясться, что увидела клыки.

Глава 14

Иона Салдана стояла перед дверями транспортной трубы и с нетерпением ждала, когда та откроется.

Я не могу сделать, чтобы она работала быстрее, — проворчал Транквиллити, когда отголоски эмоций просочились сквозь его родственную связь.

Знаю. Я тебя и не виню.

Переминаясь с ноги на ногу, она сжала кулаки. Вагончик постепенно остановился, и она ухватилась за поручень. В ее голове промелькнуло воспоминание о Джошуа, она теперь не могла пользоваться транспортной трубой, не вспомнив его. Иона улыбнулась.

В ее голове прозвучала игривая насмешка, посланная Транквиллити.

Ревнуешь, — решила она его подразнить.

Вряд ли, — раздался раздражительный ответ.

Дверцы вагончика открылись. Она вышла на пустынную платформу и начала подниматься по лестнице, сержант-телохранитель последовал за ней.

Это была станция в бухточке на Южном полюсе, в паре километрах от лагеря научного центра по проекту изучения леймилов. Бухточка была длиной в шестьсот метров, слегка изогнутый полумесяц с прекрасным золотисто-белым песком и несколькими обнаженными гранитными валунами. Ряд больших кокосовых пальм протянулся вдоль берегового изгиба, несколько из них были повалены, обнажив комья песка и обрывки корней, три были сломаны где-то посередине ствола, и это придавало месту несколько дикий вид. В центре бухты, в шестидесяти метрах от берега, был небольшой островок с несколькими высокими пальмами, представляющий собой манящий укромный уголок для наиболее рьяных пловцов. Крутой, покрытый галькой откос с растущим на нем колючим кустарником переходил в первую, наиболее широкую террасу Южного полюса.

Шесть небольших куполообразных полипов сорока метров в диаметре нарушали покров травы и заросли шелковых дубов за откосом террасы и, казалось, были несколько утоплены в землю. Это были резиденции киинтов, выращенные специально для восьми больших ксеноксов, участвующих в Леймилском проекте.

Их участие было большой удачей Майкла Салданы. И хотя они и не строили прыжковые двигатели звездных кораблей (они уверяли, что в их психологии нет интереса к межзвездным путешествиям), киинты считались наиболее передовой в технологическом отношении нацией Конфедерации. До приглашения Майкла они воздерживались от участия в объединенных научных проектах членов Конфедерации. Однако Майкл преуспел там, где бесчисленное множество других потерпело фиаско, он сумел обойтись с ними с таким уважением и почтением, которому позавидовали даже они сами. Их интеллект в сочетании с приборами, которые они производили, должен был существенно ускорить исследования. И конечно, их присутствие помогло поддержать финансовое положение Транквиллити в трудные дни его раннего существования.

Восемь было самое большое число киинтов, проживающих среди людей или на обиталищах, если не считать столицу Конфедерации Авон. Было и еще кое-что, давшее Майклу определенный уровень тайного удовлетворения: в Кулу рассматривали постоянные пары только как послов.

На Транквиллити киинты были столь же замкнуты, как и по всей Конфедерации. И хотя они были очень радушны со своими товарищами по научной работе, они не общались с остальным населением обиталища, и Транквиллити ревностно охранял их уединение. Даже у Ионы было всего несколько формальных встреч с ними, на которых обе стороны увязли в кратких комплиментах друг другу. Это было так же скучно, как и «приемы» всех этих национальных послов. Часы, которые она провела в обществе этих полупрестарелых зануд…

И она никогда раньше не была около строений киинтов, и, возможно, больше никогда не будет. Но она чувствовала, что у нее есть оправдание, даже если они будут расстроены нарушением этикета.

Она остановилась на вершине откоса и наблюдала, как неуклюжие белые ксеноксы купаются на мелководье. С ее наблюдательного пункта она хорошо видела поднятый ими фонтан брызг.

В тридцати метрах в стороне Иона увидела грунтовую дорогу, спускающуюся на песчаный берег. Она начала спускаться.

Как они каждый день добираются до научного центра? — внезапно задумалась она.

Ходят пешком. Это только людям требуется механическое средство передвижения для того, чтобы перейти из одной комнаты в другую.

Ну… Ну, какие мы обидчивые нынешним утром.

Смею напомнить, что гарантия уединения была одним из условий договора между киинтами и твоим дедом.

Знаю, знаю, — нетерпеливо ответила Иона.

Она достигла конца дорожки и, прежде чем идти по песку, сняла сандалии. Махровое платье, которое она надела поверх бикини, свободно развевалось.

В воде было три киинта: Нанг и Лиерия, пара, работающая в Леймилском центре в отделе физиологии, и детеныш. Транквиллити сообщил о появлении этого детеныша, как только Иона проснулась этим утром, хотя и отказался показать ей свою память, содержащую картины самих родов, произошедших где-то ночью.

Тебе бы понравилось, если бы ксеноксам показали запись твоих родовых схваток только потому, что они до смерти любопытны? — строго спросил он.

Она неохотно согласилась с этим.

Детеныш киинтов родился двухметровой длины, более круглый, чем взрослые, и несколько белее. Его ноги были метровой высоты, благодаря чему его голова оказалась на уровне головы Ионы. Было ясно, что оно очень весело проводит время в воде. Его трансформирующиеся руки меняли форму с поразительной быстротой, сначала совочками, затем лопатками, поднимавшими стену брызг, а теперь пузырькообразным сосудом, который, как спринцовка, выпускал струю воды. Его клюв то открывался, то закрывался, издавая при этом хлопок.

Родители похлопывали и поглаживали его руками, в то время как сам детеныш носился кругами вокруг них. Затем он заметил Иону.

Паника. Тревога. Недоверие. У этой штуки не хватает ног. Идет дыбом. Не упадет. Почему, зачем, откуда? Что это такое?

Иона замигала от внезапного потока спутанных эмоций и неистовых вопросов, которые, казалось, выкрикивались ей прямо в мозг.

Это научит тебя, что значит неожиданно вламываться к другим существам, — сухо сказал Транквиллити.

Детеныш-киинт прижался к боку Лиерии, стараясь спрятаться от Ионы.

Что это такое? Что это такое? Что-то странное и незнакомое.

Иона уловила краткую передачу ментальных образов, которые взрослые послали детенышу, информационный поток намного сложнее, чем что-либо, с чем ей приходилось сталкиваться. Скорость была поразительной, казалось, передача заканчивается, еще не успев начаться.

Иона остановилась в теплой чистой воде и отвесила взрослым легкий поклон.

Нанг, Лиерия, я пришла принести поздравления по случаю рождения ребенка и посмотреть, все ли есть из того, что требуется для него. Мои извинения, если я некстати.

Спасибо, Иона Салдана, — ответила Лиерия. В ее мысленном голосе проскочили чуть заметные нотки высокомерной насмешки. — Мы очень благодарны тебе за внимание и заботу. Не надо никаких извинений. Это Хейл, наша дочка.

Добро пожаловать на Транквиллити, Хейл, — сказала Иона детенышу, стараясь вложить в свои слова как можно больше теплоты и веселья. Это не составило большого труда, так как детеныш был таким миловидным. Совсем не то что надутые взрослые.

Хейл смешно высунула голову из-за шеи Лиерии, слегка фиолетовые глазенки уставились прямо на Иону.

Оно разговаривает! Живая штука.

Последовала еще одна быстрая передача со стороны взрослых. Детеныш взглянул на Нанга, потом вернул свой взгляд на Иону. Буйный поток эмоций, бегущий по родственной связи, начал замедляться.

Положенное приветствие. Неправильность. Много сожаления. Соблюдать правильное приветствие. — Мысли остановились внезапно, как будто детеныш набирал в ментальные легкие воздух. — Здравствуйте, Иона Салдана. Правильность?

Очень хорошо.

Ты человек?

Человек.

А Хейл — я.

Здравствуй, Хейл, рада тебя видеть.

Хейл возбужденно закрутилась, вода вокруг ее восьми ног вспенилась.

Оно радо мне. Чувствую много счастья.

Я тоже счастлива.

Хочу спросить, человек — это все, что вокруг?

Она имеет в виду меня, — сказал Транквиллити.

Нет, я даже не часть того, что вокруг. Мы с тобой просто большие друзья.

Хейл ринулась вперед, рассекая воду. Она еще не совсем освоилась с передвижением, и ее задняя пара ног запуталась и чуть не уронила ее.

На этот раз Иона прекрасно поняла предостережение взрослых.

Осторожней!

Хейл остановилась в метре от Ионы. Теплое дыхание, исходящее из ее лицевых отверстий, слегка пахло какими-то пряностями, трансформирующиеся конечности были в постоянном движении. Иона протянула детенышу руку, растопырив пальцы. Хейл попробовала сымитировать человеческую руку, ее попытка напоминала лепку из мягкого воска.

Не получилось! Горестно. Покажи мне, как ты это делаешь, Иона Салдана.

Я не могу, они у меня всегда такие.

Хейл была шокирована.

Иона хихикнула.

Все в порядке. Я вполне счастлива такой, какая есть.

Это правильность?

Правильно.

В жизни столько много неизведанного, — задумчиво заметила Хейл.

В этом ты права.

Хейл, чтобы взглянуть на родителей, почти сложила шею пополам. Последовавший после этого быстрый обмен мыслями заставил Иону почувствовать себя обидно ущербной.

Иона Салдана, ты мой друг? — неуверенно спросила Хейл.

Да. Думаю, я могла бы им стать.

Ты мне покажешь все вокруг? Оно слишком обширно. Я не хочу идти туда одна. Одиночество страшно.

С большим удовольствием, — ответила Салдана удивленно.

Руки Хейл хлопнули по воде, подняв гигантский столб брызг. Иона моментально вся промокла. Она убрала с глаз мокрые волосы.

Ты не любишь воды? — взволнованно спросила Хейл.

Я тебе как-нибудь покажу, что я плаваю лучше тебя.

Вот здорово!

Иона, — сказал Транквиллити, — только что из системного прыжка вышла «Леди Макбет». Джошуа запросил разрешение на посадку.

— Джошуа! — воскликнула Иона.

Она слишком поздно вспомнила, что и киинты имеют слуховые органы.

Хейл тревожно замахала руками.

Паника! Страх! Разделить радость.

Она отпрянула от Ионы и упала по-настоящему.

Ой, извините! — Иона, рассыпая во все стороны брызги, бросилась к детенышу.

Нанг и Лиерия подбежали и запустили руки под живот Хейл, в то время как сам детеныш ухватился за руку Ионы. Иона потянула детеныша за руку.

А кто такой Джошуа? — спросила Хейл, когда ее поставили на ноги и она уже стояла, неуверенно раскачиваясь.

Один из моих друзей.

Еще друг? И мой друг? Я с ним встречусь?

Иона уже открыла рот, и только после этого подумала. Где-то в глубине ее сознания чувствовалось спокойное высокомерие Транквиллити.

Иона закрыла рот.

Думаю, подождем, пока ты не узнаешь людей лучше.


Существовало строгое правило: для того, чтобы быть эденистом, надо было иметь родственную связь с обиталищем и жить на нем; и уж непременно каждый эденист возвращался в свое обиталище умирать или пересылал свои мысли одному из обиталищ после смерти. Физически биотехническая система, интегрированная в свое общество, была способна поддерживать очень высокий жизненный стандарт при невысоких затратах: стоимость внедрения астероидальной каменной структуры в его утробу, стоимость механических систем, таких, как лифты на небоскребах, и сеть транспортных труб. А вот в культурном отношении этот симбиоз был довольно утонченным. Если не считать змей, то среди эденистских популяций не было никаких психологических проблем, хотя они и обладали полным спектром человеческих эмоций, свойственных индивидуальности, и в то же время были очень уравновешены. Знание того, что они будут продолжать жить как часть личности обиталища после телесной смерти, оказывалось великим стабилизирующим фактором и предотвращало многие обычные психозы. Эта свобода придавала им всеобщую уверенность и самообладание, которые адамисты всегда сводили к высокомерию. Разница в благосостоянии двух культур также способствовала появлению мнения об эденистах, как о человеческих аристократах.

Таким образом эденизм зависел от обиталищ. А биотехнические обиталища можно было найти только на орбитах вокруг газовых гигантов. Они чувствовали себя достаточно уверенными в энергетическом отношении только в обширных магнитосферах таких миров. Фотосинтез во всех отношениях был совершенно непрактичным способом для обеспечения энергетических запросов обиталищ; для этого требовалось развернуть обширные, аналогичные листьям мембраны, а также многочисленные трудности возникали во вращающихся структурах, не говоря уж о неприемлемой чувствительности к повреждениям как от столкновения с падающими частицами, так и от космического излучения. Таким образом, эденисты были вынуждены колонизировать газовые гиганты Конфедерации.

Однако были и исключения — террасовместимая планета, на которой они успешно обосновались, Атлантис, которая названа была так потому, что состояла из сплошного океана соленой воды. Ее соляной экспорт считался морским деликатесом, и благодаря ему она была известна по всей Конфедерации. Разновидность морской жизни, таившейся под ее водами, была так велика, что даже через двести пятьдесят лет после ее открытия она была классифицирована всего лишь на одну треть. Огромное количество торговцев, как независимых, так и корпоративных, стремилось туда; вот поэтому-то Сиринкс и направила «Энон», как только закончился их военный патрульный рейд, на Атлантис.

Сиринкс решила заняться независимой торговлей сразу, как только придет приказ об ее увольнении. Перспектива провести года, занимаясь доставкой He3, угнетала ее. Многие капитаны космоястребов подписывали танкерные контракты, рассчитывая на ту стабильность, которую они предоставляли. Именно этим она и занималась, когда «Энон» только начинал летать, но что меньше всего она сейчас хотела, так это снова связать себя со строгим графиком полетов. Этим она была сыта по горло после службы в военном флоте. Остальная команда (кроме Чи, который покинул их вместе со всем оружием, установленным в нижнем корпусе) разделяла ее мнение.

Видя колебания своей дочери, Афина заметила, что Норфолк стоит на грани вхождения в союз, и провела весь вечер в воспоминаниях своих собственных полетов за Норфолкскими слезами. Через три дня «Энон» покинул эксплуатационный док космопорта в Ромулусе: подвешены новые грузовые отсеки, заполнена новая гражданская регистрационная карточка, получена лицензия Управления Астронавтики Конфедерации на перевозку грузов и до двадцати пассажиров, тороид для команды подновлен, а сама команда в бойцовском настроении.

«Энон» вынырнул из дыры для прыжка в ста пятидесяти километрах над Атлантисом, почти прямо над полосой разделения освещенной и неосвещенной поверхности планеты. Сиринкс чувствовала, как вся команда рассматривает планету посредством выдвинутых визуальных органов космоястреба. Последовало общее выражение восторга.

Атлантис был абсолютно голубым, и только сверху вились белоснежные облачка. Здесь штормы были гораздо реже, чем в обычном мире, где морские и континентальные ветра втягивают верхние и нижние воздушные слои в постоянный водоворот. Большинство штормов внизу сосредоточивались в тропических зонах, образовываясь в результате эффекта Кориолиса. Полярные ледовые покрытия были почти одинаковы и обладали удивительно ровными краями.

Рубен, сидевший рядом с Сиринкс на фигурной койке в ее дневной каюте, крепче сжал ее руку.

Великолепный выбор, дорогая. Настоящее новое начало нашей гражданской жизни. Ты знаешь, я еще здесь не бывал ни разу.

Сиринкс знала, что она все еще остается напряженной после каждого пространственного маневра, ожидая столкновения с вражеским кораблем. Настоящая военная паранойя. Она позволила внешней картине завладеть ее мозгом и успокоить старую привычку к стрессу. Океан излучал великолепное сапфировое сияние.

Спасибо. Мне кажется, я даже чувствую запах соли.

Это до тех пор, пока ты не попробуешь выпить этот океан — так же, как ты попыталась это сделать на Уйгуре.

Она рассмеялась, вспомнив, как он учил ее кататься на виндсерфинге в прекрасной пустынной бухте на курортном островке. Это было четыре… нет, теперь уже пять лет назад. Как летит время!

Не прекращая недовольно брюзжать, «Энон» спустился до пятисоткилометровой орбиты. Гравитационное поле планеты оказывало безжалостное влияние на близлежащий космос, нарушая стабильность искривляющего поля космоястреба, требуя дополнительной энергии для компенсации, неприятность, которая постоянно усиливалась по мере приближения к поверхности планеты. Когда «Энон» достиг точки накачки, то он едва мог развить ускорение в 0,5 g.

На стандартной экваториальной орбите одновременно уже находились шестьсот космоястребов (и Сиринкс с оттенком раздражения заметила тридцать восемь черноястребов), а также около тысячи кораблей адамистов. Чувствительная к массе система «Энона» отпечатала их в мозгу Сиринкс, как грязные следы на белом снегу. Время от времени солнечные лучи, отражаясь от серебристых поверхностей, выдавали их местоположение и оптическим датчикам. Катера связи «поверхность-орбита» постоянно сновали между космическими кораблями и плавучими островками, находящимися далеко внизу. Она обратила внимание, что большинство из них было скорее космопланерами, чем новыми кораблями на ионных полях. Из-за того, что космоястребы постоянно переговаривались и обменивались астронавигационными данными, в родственной связи стоял постоянный гул.

Ты можешь найти для меня Эйска? — спросила Сиринкс.

Конечно, — ответил «Энон». — Остров Перник находится как раз над горизонтом, у них сейчас полдень. Это проще сделать с более высокой орбиты, — добавил он с подчеркнутой наивностью.

Не получится. Мы здесь всего лишь на неделю.

Она почувствовала, как открылась родственная линия с Эйском. Они обменялись представлениями и приветствиями. Эйску было пятьдесят восемь лет, и он был старшим в семейном бизнесе, который заключался в отлове рыбы и сборе различных водорослей с последующей их упаковкой для перевозки.

Моя сестра Помона сказала, что мне следует с вами связаться, — сказала Сиринкс.

Даже не знаю, радоваться мне или нет, — ответил Эйск. — Мы еще не совсем пришли в себя после ее последнего визита.

Все правильно, это моя сестричка. Но решать вам. Я сижу здесь с трагически пустыми грузовыми трюмами, которые надо бы наполнить. Четыреста тонн самого отборного, самого вкусного продукта, который только у вас есть.

На это в родственной линии раздался смех.

Не в Норфолк ли случайно собираетесь?

Как вы догадались?

Взгляните вокруг себя, Сиринкс: половина кораблей на орбите уже загружена и готова к подобному полету. А они заключали контракты за год вперед.

Я не могла такого сделать.

Почему же?

Мы только три недели как закончили службу в военном флоте Конфедерации. После этого «Энон» стоял в доке для того, чтобы снять вооружение и поставить грузовое оборудование.

Она почувствовала, как он закрыл свой мозг для родственной линии, обдумывая ее запрос.

Рубен скрестил пальцы и скорчил гримасу.

Возможно, у нас есть кое-что в загашниках, — наконец заявил Эйск.

Великолепно!

Это будет не дешево, и там далеко не четыреста тонн.

Деньги не проблема.

Она почувствовала, как ее команду с испугом передернуло от такого ее нахального заявления. Они сложили свое военное жалование и взяли большой кредит в Джовиан-банке в надежде провернуть дело с Норфолкской торговой ассоциацией. Вопреки твердому убеждению адамистов, Джовиан-банк не давал деньги никому из эденистов по неподтвержденному запросу. Честно говоря, команда «Энона» еле собрала нужное для залога количество фьюзеодолларов.

Почту за счастье хоть чем-нибудь помочь старым воякам, — сказал Эйск. — Вы определились, что вам надо?

Однажды я брала разделанных крабов. Они были великолепны. Красную рыбу, конечно, если у вас есть.

Фатчи, — подсказал Кейкус.

Серебряных угрей, — вмешался Эдвин.

Думаю, вам лучше будет спуститься и устроить дегустацию, — сказал Эйск. — Вы тогда лучше представите, что у нас есть.

Хоть сейчас. А вы не подскажете нам еще какие-нибудь семьи, у которых тоже можно что-нибудь купить из загашника?

Я поспрашиваю. Увидимся за ужином.

Родственная связь начала ослабевать.

Сиринкс хлопнула в ладоши. Рубен звонко поцеловал ее.

— Ты просто чудо, — сказал он ей.

Сиринкс поцеловала его в ответ.

— Но это еще только первая половина сражения. Теперь я надеюсь на твои контакты, когда мы прибудем в Норфолк.

— Успокойся. Они там сами не свои до морской пищи.

Оксли, — позвала она, — подготовь к спуску катер — похоже, мы в деле.


Джошуа не ожидал столкнуться с таким чувством. Он жил космосом, далекими мирами, жестокой борьбой за выгодный груз, бесчисленным количеством любительниц приключений в портовых городах. Но сейчас, когда однообразная красновато-коричневая поверхность Транквиллити заполнила половину визуального массива «Леди Мак», она казалась просто великолепной. Он вернулся домой.

Теперь можно будет отдохнуть от вечных подвываний Эшли о том, насколько была лучше жизнь двумя столетиями раньше, от постоянного недовольного ворчания Варлоу, конец педантичным и вредным придиркам Дахиби к мелочам. Даже Сара уже приелась, в конце концов невесомость не означает бесконечное число позиций, а если отбросить секс, то больше между ними ничего общего и не оставалось.

Да, что ему сейчас нужно — так это хорошо отдохнуть. Он определенно это заслужил после полета в Пуэрто де Санта Мария. Сегодня он ураганом пройдется по бару Харки.

Остальная команда, пользуясь своими нейронными компьютерами, тоже висела на навигационном компьютере, наслаждаясь этим зрелищем. Джошуа направил корабль в соответствии с вектором, который передал ему руководитель полетов космопорта, поддерживая ионовыбрасывающие горелки на самом минимуме. Колебания массы «Леди Мак» теперь уже не были для него тайной, он прекрасно знал, как она отреагирует даже на столкновение с одиночным фотоном.

Корабль плавно, без единого толчка улегся на посадочную подложку, и посадочные захваты с легким щелчком встали на свои места. Джошуа с удовольствием присоединился к общему ликованию.

Когда он прошел через вращающийся атмосферный запор, соединяющий диск космопорта с остальным обиталищем, его уже поджидали два сержанта. Он только успел неопределенно пожать плечами открывшим от удивления рты членам своей команды, когда сержанты препроводили его в ожидавший их вагон транспортной трубы. Все трое плавно заскользили в десятипроцентном гравитационном поле. Рюкзак с драгоценным содержимым за спиной Джошуа болтался как полунадутый воздушный шарик.

— Я подскочу к вам вечером, — успел крикнуть Джошуа через плечо, когда двери вагончика за его спиной уже начали закрываться.

Когда двери вагончика открылись снова, на платформе уже стояла Иона. Это была маленькая станция около ее квартиры среди утесов.

На Салдане было черное платье с разрезами по бокам и невероятно обтягивающая юбка. Волосы у нее были тщательно завиты. Выжидательно осмотрев ее ноги и грудь, Джошуа, наконец, заметил недовольное выражение на ее лице.

— Ну? — поинтересовалась она.

— Э…

— Ну и где?

— Что именно?

Черная туфелька с остроконечным носком нетерпеливо топнула по полипу.

— Джошуа Калверт, вы провели более одиннадцати месяцев, болтаясь по всей Вселенной, даже, позвольте заметить, не послав мне ни единой весточки о том, как идут у вас дела.

— Да, извини. Сама понимаешь, был очень занят.

Господи, ему вместо этого так хотелось сорвать с нее это платье. Она выглядела в десять раз сексуальней, чем на изображениях, сохранившихся в памяти его нейронного процессора. И где бы он ни появлялся, везде люди только и говорили, что о новом молодом Повелителе Руин. А та, кого они пытались себе представить, была его девушкой. И это делало ее еще более желанной.

— Итак, где мой подарок?

Он чуть было не ляпнул: «Я твой подарок». Он уже начал расплываться в улыбке, когда у него внутри проскочила тревожная искорка. Ему совершенно не хотелось испортить их встречу. Что ни говори, а она была всего лишь ребенком, и он был ей нужен. Так что лучше оставить в стороне сальные шуточки.

— А, ты об этом, — пробормотал он.

Ее голубые, как море, глаза посуровели.

Он скинул с плеча рюкзак. Она с нетерпением развязала его. Оттуда на нее, мигая от света, уставился своими совершенно черными и удивительно выразительными глазками сайлу.

Первые люди, которые столкнулись с ними, описывали сайлу, как живых гномов. Взрослая особь была всего лишь тридцати сантиметров ростом, покрытая белым с черным мехом, удивительно похожим на мех земной панды. В своем родном мире, Ошанко, они были так редки, что держались исключительно в резерве у императора. Только императорским детям позволялось держать их в качестве домашних животных. Их клонирование и искусственное выращивание было запрещено имперским судом, они жили только благодаря естественному отбору. Официальное число оставшихся особей никогда не предавалось огласке, но ходил упорный слух, что их осталось менее двух тысяч.

Несмотря на то, что они ходили на задних лапах, их скелет и мускулатура в корне отличались от строения земных антропоидов. У них не было ни коленей, ни локтей, их конечности могли сгибаться по всей длине, отчего делали их походку необычайно грациозной. Они были травоядными и, если верить официальным имперским аудиовизуальным записям, очень привязчивыми.

Иона прикрыла рот рукой, она не могла поверить глазам. Существо было ростом всего лишь сантиметров двадцать.

— Это сайлу, — едва слышно вырвалось у нее.

— Точно.

Она осторожно, вытянув вперед палец, сунула руку в рюкзак. Сайлу удивительно грациозным движением прикоснулся к пальцу, великолепный шелковистый мех скользнул по коже.

— Но только императорские дети имеют право на такое.

— Император, Повелитель… какая разница? Я прихватил его, так как считал, что тебе он понравится.

Сайлу выбрался из рюкзака, продолжая держаться за ее палец. Его плоский влажный носик начал обнюхивать ее.

— Как тебе это удалось? — спросила Иона.

Джошуа расплылся в самодовольной улыбке.

— Не надо, не говори. И знать не хочу, — она услышала тихое воркованье, взглянула на зверька, и ее взор наполнился восторгом. — С твоей стороны это, конечно, бандитизм, Джошуа. Но он очень миленький. Спасибо.

— Я не уверен, что это «он». Кажется, у них три или четыре пола. В справочной литературе про них не очень-то много можно найти. Но он с удовольствием ест латук и клубнику.

— Запомню, — она вытащила палец из лапки сайлу.

— А как насчет моего подарка? — спросил Джошуа.

Иона встала в вызывающую позу и облизала губы.

— Я — твой подарок.

Добраться до спальни у них не хватило терпения. Джошуа стянул с нее платье прямо в дверях квартиры, в ответ она так потянула за застежку его летного костюма, что сломала запор. Первый раз они занялись любовью прямо на столике в одном из альковов, затем — используя для поддержки металлические поручни, а потом — катаясь по абрикосовому меховому ковру.

Затем, в конце концов, после душа и шампанского, они добрались и до кровати. Несколько часов спустя Джошуа понял, что вечеринку в баре Харки он безнадежно пропустил, но его это не больно-то и волновало. За окном свет, отфильтрованный водой, сгустился до зеленоватых сумерек, оранжевые и желтые рыбки заглядывали на него в окно.

Иона сидела, скрестив ноги, на резиновой прозрачной простыне, откинувшись спиной на шелковые подушки, в руках у нее уютно устроился сайлу, которого она кормила махровыми красными и зелеными листьями латука. Сайлу привередливо выбирал себе листья, время от времени поглядывая на нее.

Правда, он восхитительный? — счастливо спросила она.

Гены сайлу имеют очень много антропоморфных следов, поэтому они так и привязываются к человеку.

Клянусь, что он бы был еще симпатичнее, если бы его привез не Джошуа. Вывоз сайлу с их родной планеты является не только прямым нарушением планетарного закона, но и рассматривается как личное оскорбление императора. Джошуа поставил тебя в очень неудобное положение. Типичный для него необдуманный поступок.

Если хочешь, я об этом ничего не скажу императору. Я тебе не предлагаю рассказывать об этом императору или там, имперскому послу Японии.

Старый зануда.

Иона, пожалуйста. Посол Иг очень высокий дипломат. Его назначение сюда является знаком большого уважения к тебе со стороны императора.

Знаю.

Она пощекотала сайлу пальцем под подбородком. И мордочка, и тельце зверька были овальными и соединялись короткой шеей. Сайлу легонько обхватил лапками палец Ионы и прижал его к своему тельцу.

— Я назову его Августином, — объявила она. — Это очень благородное имя.

— Великолепно, — согласился Джошуа.

Он склонился с кровати и достал из бочонка со льдом бутылку шампанского.

— Преснятина, — заявил он, наполняя свой стакан.

— Это чтобы у тебя остались еще силы, — скромно заявила Иона.

Он, улыбаясь, дотянулся до ее левой груди.

— Подожди, — сказала она, отодвигаясь. — Августин все еще ест. Ты спугнешь его.

Джошуа с недовольным видом откинулся на спину.

— Слушай, Джошуа, а как долго задержишься ты здесь на этот раз?

— На пару недель. Мне надо разобраться с контрактом с Роландом Фрамптоном. На этот раз уже не чартер, а поставка. Мы отправимся в Норфолк, Иона. Мы хорошо заработали на некоторых наших контрактах, да я еще добавил туда то, что у меня осталось после мусорных рейсов, и теперь у нас хватит на то, чтобы загрузиться Норфолкскими слезами. Представляешь, я буду обладателем всего груза!

— Правда? Слушай, Джошуа, это же великолепно.

— Да, если я сумею это провернуть. Продать груз труда не составит. Спрос есть, я уже разговаривал с другими капитанами. Эта Норфолкская торговая ассоциация — крепкий орешек. Они не допускают никого на возможные рынки сбыта, что, в принципе, вполне разумно с их стороны. Иначе их захватят посторонние финансовые дома. Ты должен появиться там с кораблем и деньгами. И то еще нет стопроцентной гарантии, что ты получишь хоть одну бутылку. Для этого нужны очень надежные торговые связи.

— Но ты же там никогда не был, у тебя там нет никаких связей.

— Знаю. Капитанам, которые впервые прибывают туда, нужен какой-то хороший груз, хотя бы для частичного бартера. У тебя должно быть что-то, за что схватятся купцы, вот тогда тебя встретят с распростертыми объятьями.

— И что же это за груз?

— А! Вот здесь-то и кроется настоящая проблема. Норфолк в основном сельскохозяйственный мир, и вряд ли им нужна какая-то высокая технология. Большинство капитанов берут или продуктовые деликатесы, или антиквариат, или какую-нибудь модную ерунду, что-то вроде этого.

Иона осторожно отложила Августина в сторону на одну из шелковых подушек и повернулась на бок, лицом к нему.

— Но ты придумал что-то еще, не так ли? Я знаю этот тон, Джошуа Калверт. Из тебя так и прет самодовольство.

Он улыбнулся, глядя в потолок.

— Я много думал об этом. Нужно что-то очень нужное, новое, но только не синтетику. Что-то такое, от чего эти города и фермы времен каменного века не смогут отказаться.

— И что же это такое?

— Древесина.

— Ты смеешься? Древесина в бревнах?

— Именно.

— Да у них полно древесины в Норфолке. Там много лесов.

— Знаю. В этом-то вся и прелесть: они используют его для чего угодно. Я специально изучал визуальные записи об этой планете; они из дерева делают свои дома, мосты, лодки. Господи, они вагоны-то, и те делают из древесины. Столярное производство является у них главной отраслью промышленности. Но то, что я им хочу предложить, — это твердая древесина, я хочу сказать, в полном смысле этого слова, твердая, как металл. Они могут использовать ее при изготовлении мебели, или ручек для инструментов, или для деталей ветряных мельниц, для всего, что используется каждый день и со временем гниет или изнашивается. Это не относится к высоким технологиям, но это нововведение своего стоит. Таким образом я найду общий язык с купцами.

— Перевозить бревна по межзвездным путям…

Она с изумлением покачала головой. Только Джошуа мог дойти до такой чудесной, но безумной идеи.

— Ага. «Леди Мак» может взять на борт около ста тонн, если мы сумеем его нормально упаковать.

— И что же это за дерево?

— Я перерыл всю научную ботаническую библиотеку, когда был в системе Новой Калифорнии. Самое твердое дерево, известное в Конфедерации — это майоп. Оно растет на недавно колонизированной планете Лалонд.


Флайер «Энона» своей зализанной формой напоминал яйцо. На его стального цвета фюзеляже длиной в одиннадцать метров играли фиолетовые блики. Он был построен на Кулу компанией «Брасов Дайнемикс». Эта компания вместе с «Кулу Корпорейшн» (которой владела Корона) занималась исключительно освоением технологии ионного поля, посеявшей такую панику среди остальных астроинженерных компаний Конфедерации. Время космопланов подходило к концу, и Кулу воспользовалась своим технологическим прорывом. Она произвела ошеломляющий политический эффект, когда пожаловала компаниям чужих звездных систем льготные лицензии на производство.

Стандартные ионные сопла вывели флайер из маленького ангара «Энона» и направили на эллиптическую орбиту, касавшуюся верхних слоев атмосферы Атлантиса. Когда первые пучки молекулярного тумана стали сгущаться вокруг фюзеляжа, Оксли включил когерентное магнитное поле. Флайер тотчас оказался внутри золотистого пузыря, укротившего поток газа, проносящегося вдоль корпуса. Используя линии потока, чтобы удержаться в мезосфере, Оксли снизил скорость флайера, который по отвесной траектории стал резко снижаться, приближаясь к поверхности океана.

Сиринкс расположилась в своем глубоком мягком кресле по соседству с Рубеном, Тулой и новым членом экипажа Сериной, которая стала главным возмутителем спокойствия команды, заменив на этом посту Чи. Все они не отрываясь смотрели в единственный изогнутый прозрачный участок кабины, расположенный в ее передней части. Флайер был построен на заказ промышленной станцией, расположенной у Юпитера. Силиконовые цепи управления полетом, первоначально установленные «Брасов Дайнемикс», были заменены установкой биотех-процессора. Однако, в отличие от сенсорных вздутий «Энона», образы, передаваемые сенсорами флайера, имели очень низкое разрешение. Впрочем, и зрение сейчас мало чем могло помочь.

Нельзя было ни определить масштаб, ни обнаружить ориентиров. Выяснить, какова высота полета, Сиринкс удалось лишь после консультации с процессором флайера. Внизу лежал океан, которому, казалось, не было конца.

Через сорок минут на горизонте появился остров Перник. Они увидели пятно, окаймленное ярко-зеленой окружностью, судя по всему, растительностью. Острова, которые эдемисты использовали для колонизации Атлантиса, представляли собой один из вариантов биотехнологической среды обитания. Это были диски, достигавшие двух километров в диаметре. Они выращивались из полипов, губчатое строение которых придавало островам плавучесть. Центр острова с двух сторон окружала парковая полоса шириной в километр, на равном удалении от которой по кругу были выстроены пять жилых башен, множество зданий гражданского назначения и купола производственных строений легкой промышленности. Внешняя окружность изобиловала плавучими причалами.

Как и жилые орбитальные башни, квартиры в этих зданиях имели простейшие железы синтеза пищи, хотя они главным образом синтезировали фруктовые соки и молоко — ведь нет никакой необходимости производить пищу на острове, который фактически плавает в протеиновом бульоне. Для обеспечения своих биологических функций остров располагал двумя источниками энергии: фотосинтезом густого мха, которым зарастали все наружные поверхности, в том числе и стены башен, а также тройными пищевыми трактами, поглощавшими тонны аналогов земного криля, добываемого ковшами, действующими по принципу китового уса. Эти ковши были размещены по окружности острова. Помимо этого, криль обеспечивал сырьем полипы и был для них питательной средой. Электричество для промышленности поступало из термальных кабелей. Сложные органические проводники, протянувшиеся под водой на километры, вырабатывали ток, используя температурную разницу между холодным слоем донных вод и прогретым солнцем поверхностным слоем.

Каких-либо двигательных систем на островах не было. Они дрейфовали в тех направлениях, куда их несли медленные течения. На Атлантисе уже выращено шестьсот пятьдесят островов. Возможность их столкновения была минимальной. Если в пределах видимости жителей одного острова появлялся другой — это было событием.

Оксли сделал круг над Перником. На водном пространстве в непосредственной близости от острова была видна целая флотилия судов. Перекрещивались многочисленные кильватерные струи траулеров и перерабатывающих судов, которые, покинув причалы Перника, направлялись к своим рыбным угодьям. Позади них ближе к острову покачивались на волнах прогулочные суда. Маленькие шлюпки и яхты шли, полностью расправив паруса, в качестве которых они использовали зеленые растительные мембраны.

Флайер прицелился в одну из посадочных подушек, расположенных между башнями и берегом. Как только рассеялось облачко ионизированного воздуха, вышедшего наружу через металлическую решетку и собравшегося вокруг фюзеляжа, к флайеру подошли сам Эйск и трое членов его семьи.

Спустившись вниз по трапу, выдвинувшемуся из тамбура, Сиринкс вдохнула влажный и соленый воздух. Стояла удивительная тишина. Она поприветствовала встречавших, обменявшись с ними идентификационными данными: Алто и Кильда, супружеская пара, тридцати лет, руководят переработкой улова; Мосул — сын Эйска, широкоплечий двадцатичетырехлетний парень с темными, кудрявыми как у цыгана волосами ниже плеч, одетый в голубые шорты из льна, — шкипер одного из рыболовецких судов.

Помощник капитана, — уточнила Сиринкс, оценивающе глядя на него.

Это не совсем одно и то же, — заметил он вежливо, когда все они двинулись в направлении ближайшей башни. — На наших судах трансплантирована кое-какая биотехника, но в основном они механические. Я плаваю по волнам, вы плаваете по световым годам.

Каждому свое, — сказала она игриво. Раздавалось почти слышимое жужжание, когда их мысли смешивались, переходя в единый более глубокий и интенсивный тон. Когда солнечный свет упал на обнаженный торс Мосула, она ощутила всю мощь его тела и уверенность движений, которая была чем-то сродни ее умению ориентироваться в космическом пространстве. Они испытывали восхищение физическими качествами друг друга.

Ты не против, если я пересплю с ним? — спросила она Рубена, перейдя на закрытый ментальный контакт. — Он довольно привлекателен.

Я всегда уступаю дорогу неизбежности, — ответил он, подмигнув.

Апартаменты Эйска располагались на пятнадцатом этаже башни и были весьма обширными, поскольку одна их половина была полностью предназначена для отдыха и развлечений приезжих торговцев. Преобладало богатое убранство интерьеров. Суперсовременная кристаллическая мебель сочеталась с многочисленными произведениями искусства, созданными различными этносами Конфедерации в различное время.

Одна из стен приемной комнаты была прозрачной. Арочный проход вел на широкий балкон. В середине комнаты находился длинный стол из голубых кристаллов, которые переливались множеством огненных искр. Он был уставлен продуктами моря, добываемыми на Атлантисе.

Глубокомысленно приоткрыв рот, Рубен рассматривал коллекцию орнаментов и картин.

Должно быть, торговля морскими продуктами идет совсем неплохо.

Не придавайте большого значения показному богатству Эйска, — сказала Кильда, поднося ему бокал бледно-розового вина. — Его дед, Гадра, начал этот бизнес сто восемьдесят лет тому назад. Перник — это один из самых старых островов. У нашей семьи уже был бы свой собственный остров, если бы не такие «вложения капитала». А теперь цены на землю растут так быстро.

Не слушайте эту женщину, Рубен, — вмешался Гадра, высказывая свое мнение по поводу широкой натуры островитян. — Теперь большая часть всего этого дерьма стоит вдвое дороже, чем тогда, когда его покупали. И все это сохраняет свою красоту, так что вам есть на что посмотреть. Беда с этими молодыми людьми, у них вечно нет времени, чтобы оценить подлинные радости жизни.

Эйск повел Сиринкс вдоль стола, уставленного огромным количеством самых разнообразных блюд: на листьях лежало белое мясо, рыбные филе плавали в многочисленных соусах, какие-то совершенно немыслимые то ли лапы, то ли усы-антенны, казалось, попали сюда прямо в сыром виде. Он вручил ей серебряную вилку и бокал газированной воды.

Вся штука в том, чтобы попробовать, а потом освежить рот маленьким глотком воды, — пояснил он.

Как дегустация вина?

Да, но с гораздо более широким вкусовым диапазоном. Вина — это просто варианты одной и той же темы. Здесь же такое разнообразие, что даже островитянам приходится заглядывать в каталог. Мы начнем с унлинского краба; ты сказала, что помнишь его вкус.

По его указанию она ткнула вилкой в нечто тестообразное. Оно растаяло во рту как помадка.

Ах! Помню этот замечательный вкус. Сколько их у тебя?

Двигаясь вокруг стола, они обсуждали детали. Все остальные, пребывая в благодушном настроении, присоединились к ним, давая советы и оспаривая достоинства и недостатки отдельных блюд, но последнее слово оставалось за Сиринкс и Эйском. Окончательные условия сделок были записаны сегментом Джовиан-банка личности острова.

Они уладили все проблемы сложным договором, по которому Сиринкс соглашалась продать десять процентов груза Норфолкских слез семье Эйска в обмен на льготные условия приобретения продуктов моря, которые она была намерена купить. Эти десять процентов надлежало продать по цене, на три процента превышающей стоимость перевозки. Такие условия позволяли Эйску получить значительную прибыль от продажи Норфолкских слез на острове. Это, конечно, не вполне устраивало Сиринкс, но она перешла на норфолкскую линию слишком поздно, чтобы выдвигать жесткие условия своему единственному партнеру. Кроме того, и девяносто процентов означали огромное количество напитка, которое «Энон» мог доставить в любой уголок Конфедерации. Цена всегда устанавливалась в зависимости от расстояния, отделявшего Норфолк от места доставки, а себестоимость космоястреба была минимальной по сравнению с себестоимостью звездолета адамистов.

После переговоров, которые продолжались два часа, Сиринкс вместе с Сериной и Мосулом вышла на балкон. Рубен, Тула и Алто устроились на одном из диванов приемной, чтобы распить бутылку вина.

Балкон был расположен в угловой части башни. С него можно было видеть и парк, и океан. Легкий влажный ветерок шевелил волосы Сиринкс, облокотившейся на поручень. Она держала в руке стакан медового вина.

Теперь мне придется несколько дней поголодать, — сообщила она двум своим собеседникам, пытаясь не обращать внимание на тяжесть в животе. — Я объелась.

Мне часто кажется, что мы неправильно назвали эту планету, — сказал Мосул. — Надо было назвать ее Щедрость.

Ты прав, — согласилась Серина. — Ни один норфолкский купец не сможет отказаться от такого груза.

В свои двадцать два она — единственная из всего экипажа — была моложе Сиринкс. Чернокожая Серина обладала тонкими чертами лица и ростом, который слегка не дотягивал до стандартного роста эдемистов. Она с изумлением наблюдала за тем, как взаимоотношения Сиринкс и Мосула постепенно приобретают все больший сексуальный оттенок.

Сиринкс получала удовольствие от общения с ней. Она радовалась тому, что у нее на борту есть такая наглая девчонка. Свой экипаж она выбрала исходя из опыта и высокого профессионализма этих людей. Но ей было так приятно, что у нее есть та, с кем можно вести себя запросто.

Серина сделала более яркими серые будни корабельной жизни.

Мы вполне обычные люди, — заметил Мосул. — Но тем не менее, добились кое-каких успехов. Практически каждый начинающий капитан забирает что-нибудь из нашей продукции. Если, конечно, обладает здравым смыслом. Знаете, даже Салданы каждые два месяца посылают сюда корабль, чтобы пополнить запасы дворцовых кухонь.

А Иона Салдана тоже посылает свои корабли? — поинтересовалась Серина.

Думаю, что нет.

На Транквиллити нет своих звездолетов, — заметила Сиринкс.

Вы были там? — спросил Мосул.

Нет, конечно, ведь это база черноястребов.

Вот оно что.

Внезапно Серина, повернув голову, покосилась наверх.

Ну вот! Наконец-то я поняла, чего здесь не хватает.

Чего же? — спросила Сиринкс.

Птиц. На любой планете земного типа у берега всегда летают птицы. Вот почему здесь так тихо.

Как раз в этот момент один из крупных грузовых космопланов стал подниматься со стартовой подушки. Двигатели вертикальной тяги издали резкий металлический вой. Поднявшись метров на сто, корабль накренился и полетел над океаном, стремительно набирая скорость.

Серина рассмеялась.

Почти тихо!

Сделай милость, — Сиринкс перешла на закрытый ментальный контакт, — исчезни!

Серина скорчила гримаску и осушила свой бокал с вином.

Пойду налью себе еще. Оставлю вас одних на минутку. — Покачивая бедрами, с выражением подозрительности на лице, она вышла в комнату для приемов.

Сиринкс усмехнулась.

Мой верный экипаж, — перешла она на закрытый ментальный контакт.

Ваш привлекательный экипаж, — уточнил Мосул в том же режиме общения.

Я ей обязательно передам эти слова. Как только мы будем далеко за пределами вашей системы.

Он приблизился и положил руку ей на плечо.

Я хочу сделать маленькое признание, — сказала она. — Я еще не получила всех удовольствий.

Похоже, что и я не получил.

Я хочу нанять судно и навестить киинтов. Мне также нужен хороший капитан, который меня туда доставит. Есть такая возможность?

Наедине с вами на судне? Считайте, что это не только возможно, но и гарантировано.

Есть здесь поблизости какие-нибудь стаи, или нам придется отправляться на их поиски с другого острова? У меня в запасе только неделя.

К югу отсюда еще вчера была стая голубых китов. Минутку, я спрошу у дельфинов, остались ли там киты.

У дельфинов?

Да. Они нам помогают ловить рыбу.

Я не знала, что у вас есть биослуги-дельфины.

Да нет же. Это самые обыкновенные дельфины с развитым геном телепатии.

Когда он позвал дельфина, она проследила канал связи. Ответ звучал странно, скорее напоминая мелодию, нежели фразы или эмоции. Это была нежная гармония, умиротворяющая душу, в которую хлынул целый поток ощущений. Почти ослепнув, она провалилась сквозь какую-то плотную серую дымку и вдруг увидела четкие визуальные отображения звука. Эти звуковые формы вращались вокруг нее как галактики черных звезд. Достигнув поверхности, Сиринкс прорвала ее эфемерное зеркало и зависла в ослепительном блеске пустоты, ощущая легкое покалывание напрягшихся мышц.

Она чувствовала, какое наслаждение получает ее упругое тело, двигаясь рядом с другими такими же телами. Ментальная связь оборвалась, и она вздохнула с сожалением.

Дельфины так забавны, — заметил «Энон». — Они поднимают настроение и наслаждаются своей свободой.

Они похожи на космоястребов — ты это имел в виду?

Нет! Ну, разве что самую малость.

Довольная тем, что сумела удачно поддеть «Энона», Сиринкс обратилась к Мосулу:

Все это было просто великолепно, но я мало что сумела понять.

Если грубо перевести дельфиньи трели, то это означает, что киты все еще в пределах досягаемости. Если мы пойдем на моем судне, то будем на месте на следующий день. Годится?

Превосходно. А твоя семья сможет без тебя обойтись?

Да. Сейчас начинается мертвый сезон. Обеспечивая товаром предстоящие сделки с Норфолком, мы за последние два с небольшим месяца исчерпали нашу квоту, и мне сказали, что я могу отдыхать.

Значит, ты думаешь, что поедешь отдыхать на этом судне?

Искренне надеюсь, что нет. Мне показалось, что ты не из тех, кто ходит давно проторенными туристскими маршрутами. К тому же киты заслуживают того, чтобы на них посмотреть.

Сиринкс вновь повернулась лицом к океану. Она посмотрела на белую полосу облаков, протянувшуюся вдоль границы неба и моря.

Я вспомнила кое-кого.

«Своего брата».

Мосул почувствовал в ее словах боль и не стал проявлять излишнего любопытства.


Выйдя из своих апартаментов, расположенных на первом этаже орбитальной башни Сент-Пелхэм, Алкад Мзу поднялась по лестнице, ведущей в круглый холл с высоким волнистым потолком и прозрачными стенами, которые выходили на парковую зону жилого массива. Еще человек десять столь же ранних, как и она, пташек слонялись взад-вперед по холлу, томясь в ожидании лифтов центральной опоры, или направлялись к широкой лестнице, которая спиралью уходила вниз, к станциям транспортной трубы орбитальной башни. Всего час назад вертикальная световая труба озарила Транквиллити первыми бледно-розовыми лучами рассвета. На дальних просеках подлеска кое-где еще лежал ночной сумрак. Парковая зона, окружавшая космоскреб, представляла собой большой луг, усеянный небольшими рощицами декоративных деревьев и скоплениями цветущих кустарников. Через раздвижные двери Алкад вошла в парковую зону, воздух которой был пропитан сыростью и ароматом цветущей в полночь никотианы. Раздавались громкие трели ярко окрашенных птиц.

Она пошла вниз по песчаной дорожке, спускавшейся к озеру, которое находилось в двухстах метрах от нее. Со стороны ее хромота была почти незаметна. Фламинго вышагивали по отмелям, разбросанным между скоплениями белых и голубых лилий. На гладкой, как стекло, поверхности воды плавали авианские ящерицы. Ксенокские твари, уступавшие по размерам земным птицам, обладали сверкавшими бирюзой глазами. Перед тем, как нырнуть, они вели себя настолько спокойно, что их внезапное погружение под воду приводило наблюдателей в полное замешательство. Заметив ее, представители обоих видов направились к берегу. Алкад вынула из кармана куртки несколько черствых сухарей и бросила крошки в воду. Птицы и ящероподобные (она так и не удосужилась выяснить, как они называются) с жадностью набросились на угощение. Это были ее старые друзья. Она кормила их каждое утро на протяжении вот уже двадцати шести лет.

Алкад считала, что внутренняя зона Транквиллити ужасно расслабляет. Ее немыслимые размеры, в основном, рассчитаны на то, чтобы внушить ощущение неуязвимости. Ей было жаль, что не удалось найти апартаменты, расположенные над уровнем поверхности. Открытый космос за окном жилища, несмотря на столь значительный срок пребывания здесь, все еще приводил ее в трепет. Но личность обиталища всегда вежливо отклоняла ее неоднократные просьбы о замене жилья, мотивируя отказ тем, что другого жилья нет. Поэтому ей пришлось довольствоваться апартаментами на первом этаже, которые находились рядом с охраной оболочки орбитальной башни. Она тратила уйму свободного времени, пробираясь то пешком, то верхом на лошади через парковую зону. Отчасти это происходило в силу особенностей ее характера, а отчасти по причине того, что это усложняло жизнь наблюдателей Разведывательного управления. В двух шагах от дорожки биослуга-садовник мелкими шагами ходил вокруг старого пня, скрытого буйными побегами ползучего стефанотиса. Это была серьезно генинженированная черепаха, диаметр панциря которой достигал метра. Помимо увеличения размеров ее тела, генетики добавили систему вторичного пищеварения, которая превращала переваренную растительность в маленькие шарики богатых азотом экскрементов. Кроме того, ее снабдили парой коротких и толстых конечностей, выходивших из отверстий по обе стороны шеи. Каждая из этих «рук» заканчивалась клешней. В данный момент черепаха срезала засохшие трубчатые цветки и отправляла их себе в рот.

— Приятного аппетита, — сказала ей проходившая мимо Алкад.

Она шла в ресторан «У Гловера», который стоял у самого озера. Ресторан был построен из обычного дерева. Архитектор явно пытался придать зданию черты карибского стиля. Прямо над водой возвышалось строение с крутыми скатами тростниковой крыши и довольно большой, на десять столиков, верандой, которая стояла на сваях. Внутри оно имело такой же неказистый вид, как и снаружи: тридцать столиков и длинная стойка в конце зала, где повара готовили еду на каменных жаровнях. По вечерам заказы клиентов выполняли целых три повара; заведение пользовалось популярностью среди туристов и администраторов средней руки.

Сейчас за столиками сидело всего человек десять. Типичная для этого раннего часа публика — в основном холостяки, которые не утруждают себя приготовлением завтрака. Прямо на стойке, между чайником и кофеваркой, сверкал переливчатым блеском аудиовидеопроектор. Приветственно поднял руку Винсент, который сбивал за стойкой сливки. Последние пятнадцать лет он постоянно работал в утреннюю смену. Алкад помахала ему в ответ, кивнула паре человек, с которыми была знакома, и нарочито игнорировала присутствие оперативника разведки эденистов — девяностосемилетнего мужчины по имени Самуэль, который, в свою очередь, сделал вид, что ее просто не существует. Столик Алкад находился в углу ресторана. С этого места открывался прекрасный вид на озеро. Столик был накрыт на одну персону. Официантка Шарлин тотчас принесла апельсиновый сок со льдом и чашу с отрубями.

— Сегодня закажете яйца или блинчики?

Алкад полила отруби молоком.

— Спасибо, блинчики.

— Сегодня есть кое-кто новенький, — сообщила Шарлин, понизив голос. — Какая-то важная шишка. — Многозначительно улыбнувшись, она направилась к бару.

Проглотив пару ложек отрубей и сделав несколько глотков сока, Алкад посмотрела по сторонам.

За столиком у бара, там, где больше всего пахло жареным беконом и кипящим кофе, в полном одиночестве сидела леди Тесса Монкриефф. Сорокашестилетняя женщина была майором секретного агентства Кулу и возглавляла станцию на Транквиллити. Ее худое лицо выглядело уставшим. Вылинявшие светлые волосы были коротко и не очень модно подстрижены. Белая блуза и серая юбка делали ее похожей на клерка, который никак не может продвинуться по служебной лестнице. Фактически так оно и было. Два года назад, получив инструкции относительно обязанностей наблюдателей и причины, вызвавшей необходимость наблюдения, она с радостью приняла назначение на Транквиллити. Это назначение являлось чертовски ответственным делом и означало, что ее наконец-то оценили по достоинству. Повышенные требования к аристократам были обычным делом во всех службах Кулу, и, чтобы проявить себя, всем, кто имел наследственный титул, приходилось работать вдвое больше других.

На самом деле Транквиллити оказались тихим местом, а это означало, что поддерживать дисциплину здесь будет сложно. Доктор Алкад Мзу во многом была человеком привычек. Что же касается дисциплины, то здесь она следовала своим привычкам с непреклонным упорством. Если бы требования, выдвинутые ко всем, не затронули ее вызывающих прогулок по парковой зоне, то моральный дух команды наблюдателей скорее всего приказал бы долго жить.

Однако наибольшей неприятностью для леди Монкриефф оказалась вовсе не доктор Мзу, а внезапный приезд, около года тому назад, Ионы Салданы. Леди Монкриефф пришлось составлять обширный рапорт об этой девушке на имя самого Аластера II. Любопытно то, что члены королевской семьи точно так же, как и обычные люди, испытывают неутолимую жажду узнать все подробности.

Почувствовав взгляд доктора Мзу, леди Монкриефф сделала вид, что спокойно жует свой тост. Сегодня она в третий раз видела Мзу живьем. На этот раз она не стала поручать дело команде, а решила сама понаблюдать за реакцией доктора. Сегодняшний день вполне мог стать началом конца наблюдения, которое продолжалось уже двадцать три года.

Алкад Мзу посредством своих биотех-процессоров запустила программу визуальной идентификации. Результат оказался нулевым. Эта женщина могла быть новым оперативным сотрудником или даже завсегдатаем бара. Однако Алкад почему-то была уверена, что это не завсегдатай. Похоже, что Шарлин права: в этой женщине было что-то изысканное. Она загрузила ее образ в память нейронного процессора, сохранив его в уже разбухшем файле под названием «Противник».

Покончив с отрубями и соком, Алкад откинулась на спинку и уставилась на аудиовидеостойку, установленную в баре. Она передавала программу утренних новостей Коллинза. Искра однотонно-зеленого света упала на ее зрительные нервные окончания, и студия новостей материализовалась, оказавшись прямо перед ней. Келли Тиррел представляла заголовки главных тем. На ней был зеленый костюм и кружевной галстук. Волосы убраны в едва державшийся на голове тюрбан. Строго профессиональный внешний вид старил ее лет на десять.

Она уже передала местные финансовые и торговые новости и сообщила о благотворительном обеде, на котором вчера вечером присутствовала Иона. Последовали региональные новости и сообщения о политических событиях в близлежащих звездных системах. Затем были переданы сведения о дебатах в ассамблее Конфедерации. После этого Тиррел перешла к военным новостям:

«Это сообщение с Омуты зарегистрировано девять дней назад Тимом Биардом». Изображение студии сменилось видом из космоса планеты земного типа. «В течение тридцати лет Конфедерация, в ответ на полное уничтожение Гариссы в 2581 году, применяла в отношении Омуты санкции, запрещающие сообщение с этой звездной системой и торговлю. С тех пор Седьмой флот нес ответственность за осуществление блокады. Девять дней назад официально истек срок этих санкций».

Алкад открыла канал в коммуникационную сеть Транквиллити и получила доступ в сенсорно-визуальную программу Коллинза. Теперь она смотрела на окружающий мир глазами Тима Биарда и слушала его ушами. Ее ноги ступали по поверхности Омуты, а легкие вдохнули воздух этой планеты, наполненный легким ароматом сосновой смолы.

«Какая жалкая ирония», — подумала она.

Тим Биард стоял на пустынной бетонной площадке какого-то огромного космопорта. С одной стороны виднелись потускневшие от времени серые и голубые стены ангаров из композита. В местах крепления панелей болтами темнели пятна ржавчины. Прямо перед ним выстроились в линию пять больших дельтовидных космопланов Сухого Су — Ас-686. Жемчужно-серые фюзеляжи поблескивали, отражая лучи еще не слишком горячего утреннего солнца. Перед зализанными космопланами застыл строй военных, вытянувшихся по стойке «смирно». С одной стороны был воздвигнут временный помост, на котором разместились сотни две человек. Впереди на красном ковре стояли члены кабинета министров Омуты: четырнадцать мужчин и шесть женщин, одетых в красивые официальные костюмы серо-голубой расцветки.

«Мы с вами будем свидетелями последних минут блокады Омуты, — возвестил Тим Биард. — Сейчас все ждут прибытия контр-адмирала Мередита Салданы, который командует эскадрой Седьмого флота, направленной сюда, в систему Омуты». Появившаяся на западе блестящая золотистая точка стремительно увеличивалась в размере. Импланты сетчатки глаз Тима Биарда, увеличив масштаб, показали военно-морской флайер на ионной тяге. Когда выдвигались посадочные опоры, этот серый клинообразный аппарат, длиной сорок метров, уже легко парил над бетоном. Как только флайер коснулся земли, сверкающее облако молекул ионизированного воздуха лопнуло, как мыльный пузырь.

«Фактически это первый флайер на ионной тяге, который увидели на Омуте, — вещал Тим Биард, заполняя паузу, образовавшуюся в момент, когда министр иностранных дел приветствовал контр-адмирала. Как и все его двоюродные родственники королевской крови, Мередит Салдана был высок, импозантен и обладал тем же характерным носом. — Поскольку пресса вчера вечером получила специальное разрешение на прибытие, нам пришлось воспользоваться собственными космопланами Омуты, некоторым из которых по пятьдесят лет, и запчасти к ним уже трудно подобрать. Это один из показателей того, насколько серьезно ударили санкции по этой планете, которая значительно отстала как в промышленном, так и в экономическом отношении. Но самое главное — она испытывает острую нехватку капиталовложений. Такое положение кабинет просто обязан изменить. Нас заверили, что создание торговых миссий станет приоритетной задачей».

Контр-адмирал и свита, в сопровождении эскорта, приблизились к президенту Омуты — улыбающемуся седовласому мужчине ста десяти лет. Они пожали друг другу руки.

«В этой ситуации присутствует некоторая доля иронии, — заметил Тим Биард. Алкад почувствовала движение его лицевых мышц, растянувшихся в улыбке. — Последний раз командир эскадры Седьмого флота Конфедерации встречался с президентом планеты Омута тридцать лет назад, когда все члены кабинета министров были казнены за участие в уничтожении Гариссы. Сегодня несколько иная ситуация». Импланты сетчатки его глаз показали крупным планом контр-адмирала, который вручил президенту какой-то лист бумаги. «Это официальный документ, в котором президент ассамблеи Конфедерации приглашает Омуту вновь занять свое место на этом форуме. А сейчас вы видите, как президент Омуты вручает документ, подтверждающий, что приглашение принято».

Алкад Мзу вышла из канала Коллинза и отвела взгляд от стойки бара. Она полила блинчики густым лимонным сиропом. Разрезая блинчики вилкой, Алкад отправляла их в рот и задумчиво жевала. Вдали от нее тихо гудел аудиовидеопроектор, установленный на стойке бара по соседству с чайником. Она уже не слышала болтовни Келли Тиррел.

Упоминание той катастрофы опалило память Алкад. Она, конечно, знала, что это раньше или позже все равно произойдет. Тем не менее, ее нейронным процессорам пришлось отправлять нервной системе целую уйму запретов, необходимых для того, чтобы избежать слез и не допустить подрагиваний подбородка.

Она с горечью обнаружила, что одно дело — знать и совсем другое дело видеть. А эта до смешного жалкая церемония как будто была нарочно спланирована для того, чтобы задеть ее старую душевную рану. Рукопожатия, обменные грамоты и полное прощение. Девяносто пять миллионов людей! Матерь Божья!

Несмотря на усилия нейронных процессоров, одинокая слеза все же скатилась по левой щеке. Смахнув ее бумажной салфеткой, она расплатилась, оставив обычные чаевые. Алкад медленно возвращалась в холл Сент Пелхэма, чтобы там сесть в вагон транспортной трубы и ехать на работу.

Леди Монкриефф и Самуэль наблюдали за тем, как она идет по посыпанной гравием дорожке, слегка прихрамывая на левую ногу. Оба смущенно переглянулись.

Эта живописная картина возникла в сознании Ионы, когда она помешивала свой утренний чай.

Несчастная женщина.

Я считаю, что ее реакция была на удивление сдержанной, — заметил Транквиллити.

Только внешне, — мрачно возразила Иона. Она страдала от похмелья после вечеринки, которая состоялась вслед за вчерашним благотворительным обедом. Зря она просидела весь вечер рядом с Доминикой Васильковской. Доминика была хорошим другом, но, как и она, даже не воспользовалась своей дружбой, такой была пьянка. Но боже мой, как много выпила эта девушка!

Иона наблюдала за тем, как леди Монкриефф, оплатив счет, ушла из ресторана.

Я бы очень хотела, чтобы эти оперативники агентства оставили Мзу в покое. Такого рода постоянные напоминания отнюдь не делают ее жизнь легче.

Ты можешь в любой момент их прогнать.

Пока она отпивала чай мелкими глотками, взвешивая все за и против такого решения, мартышка убрала со стола посуду. Августин сидел на горке апельсинов, лежавших в серебряной чаше для фруктов. Он пытался вырвать ягоду винограда из грозди, но ему не хватало сил.

Черта с два, — сказала она, отказываясь от такого решения. — Иногда мне очень хочется, чтобы ее здесь больше никогда не было. А потом я опять ненавижу всякого, кто хочет заполучить ее для экспертизы.

Я думаю, найдется несколько правительств, которые испытывают точно такие же чувства в отношении тебя и меня. Такова уж человеческая натура.

Может быть и так, а может, и нет. Все они выполняют эту работу не по собственному желанию.

Вероятно, их беспокоит то, что вопрос, кому она достанется, может спровоцировать конфликт. Если бы одному удалось найти к тебе подход, им всем пришлось бы последовать его примеру. Такой спор было бы просто невозможно скрыть. В этом отношении первый адмирал совершенно прав: чем меньше людей о ней знает, тем лучше. Реакция общественности на существование сверхоружия наверняка будет неблагоприятной, поскольку применение этого оружия станет настоящим Судным днем.

Да, полагаю именно так. А этот контр-адмирал Мередит Салдана — мой родственник? Я правильно поняла?

Фактически да. Он сын последнего князя Неско, что уже дает ему титул графа. Но он выбрал карьеру офицера флота Конфедерации, а это совсем не простой путь, учитывая то, что в данном случае его имя действует ему не на пользу.

Он покинул Кулу, как это сделал мой дед?

Нет, пятому сыну правителя княжества не суждено занимать высокую должность. Мередит Салдана решил достичь всего собственным трудом. Если бы он остался на Неско, то, скорее всего, между ним и новым князем возник бы конфликт. Поэтому он уехал и пошел собственным путем. На самом деле, такая позиция является проявлением его верноподданических чувств. К тому же семья гордится его достижениями.

Но он никогда не станет первым адмиралом?

Нет, учитывая его наследство, это невозможно по политическим причинам. Но он вполне может стать командующим Седьмым флотом. Он весьма компетентный офицер и пользуется популярностью на флоте.

К счастью, у нас еще не все так плохо. — Сняв Августина с вершины апельсиновой горы, она положила его рядом со своей тарелкой. Затем она оторвала ягоду винограда и, надрезав ее, предложила Августину. Он удовлетворенно заурчал и неторопливо поднес ко рту кусочек ягоды. Эта праздная неторопливость движений сайлу так очаровывала Иону. Как всегда, ее мысли вернулись к Джошуа. Сейчас он, должно быть, на полпути к Лалонду.

У меня есть для тебя два послания.

Ты стараешься отвлечь меня, — строго сказала Иона.

Да. Ты же знаешь, что мне не нравится, когда ты чем-то расстроена. Кроме того, это ведь и моя неудача.

Нет, это не так. Я уже большая девочка, и прекрасно знала, во что я влезаю вместе с Джошуа. Ну, так что за послания?

Хейл хочет знать, когда ты придешь купаться.

Лицо Ионы просветлело.

Скажи ей, что мы увидимся через час.

Очень хорошо. Затем, Паркер Хиггенс просит, чтобы ты навестила его сегодня. Причем как можно скорее. Он был довольно настойчив.

Зачем?

Я думаю, что команда, которая занимается анализом электронного книгохранилища Леймила, сделала какое-то важное открытие.


Рыболовецкие суда Перника уже приближались к линии горизонта, когда Сиринкс вышла из башни, чтобы отправиться на поиски китов. Лучи еще не яркого рассветного солнца упали на остров, возвращая матово-черным мхам естественную дневную окраску. Она вдохнула соленый воздух, наслаждаясь его свежестью.

Я никогда не считал наш воздух каким-то особенным, — заметил Мосул. Он шел рядом с ней, держа в руках большой ящик, набитый всем необходимым для поездки.

Когда влажность усилится, воздух уже не будет таким. Но не забудь, что большую часть жизни я провела в прекрасных бытовых условиях. Сегодняшний день станет приятным исключением.

Ну, спасибо! — язвительно поблагодарил «Энон».

Сиринкс ухмыльнулась.

Нам везет, — обнадежил Мосул. — Я навел справки у дельфинов, и оказалось, что киты даже еще ближе, чем я рассчитывал. К вечеру мы будем на месте.

Отлично.

Мосул вел ее по широкому проспекту, который спускался к причалам. Вода лениво плескалась о полипы. Перник стал неотъемлемой частью этой планеты, накрепко связанной с ее оболочкой.

Иногда при хорошем шторме нас покачивает. Примерно градус крена или вроде того.

Да, конечно, — ее улыбка улетучилась. — Извини, я слишком много болтала. С моей стороны это очень невежливо. Наверное, я была слишком поглощена своими мыслями.

Ничего страшного. Ты хочешь, чтобы Рубен поехал с нами? Может быть, его присутствие улучшит твое настроение.

Сиринкс вспомнила, как он свернулся в кровати калачиком, когда час назад она выходила из спальни. Ответа на ее нерешительный ментальный запрос не последовало. Он снова заснул.

Нет. Я никогда не остаюсь в одиночестве, у меня есть «Энон».

Она заметила, что на обветренном мужественном лице Мосула появилось выражение неодобрения.

Сколько лет Рубену? — последовал вопрос, ментальный тон которого был примирительным.

Она ответила на его вопрос и вынуждена была подавить смех, поскольку почувствовала, что, несмотря на отчаянные усилия скрыть удивление и некоторое осуждение, поток этих эмоций хлынул в его сознание. Вот так каждый раз.

Не надо так дразнить людей, — осудил ее «Энон». — Мне нравится этот симпатичный молодой человек.

Ты всегда так говоришь.

Я лишь выражаю словами то, что ты чувствуешь.

Причал удерживали на плаву большие цилиндрические бочки, которые покачивались на волнах. Толстые пурпурно-красные трубы протянулись вдоль края причала. По ним питательная жидкость попадала на пришвартованные суда. Густая темная жидкость, подтекавшая в местах соединений, капала в воду.

Сиринкс отошла к краю причала, пропуская биослуг-мартышек, которые проносили мимо нее какие-то ящики. Они весьма отличались от обычных домашних мартышек, которых было полно в любом обиталище. Эти были покрыты крупной чешуей цвета морской волны, а их ступни имели перепончатые пальцы.

Судно, которое их ожидало, называлось «Спирос». Длина этого парусника составляла семнадцать метров, а его корпус был выполнен из композита. Биотех-установки были настолько умело вплетены в элементы структуры корпуса, что эту работу скорее можно было назвать предметом искусства, а не выполнением стандартной технологической задачи. Пищеварительные органы и полости с запасами питательной жидкости были размещены в трюмах. Они поддерживали деятельность процессора сонарной антенны и мембраны главного паруса, а также множества вспомогательных систем. Все детали интерьера каюты Сиринкс были деревянными. В качестве лесоматериалов использовались деревья центрального парка острова. Семья Мосула использовала это судно для отдыха. Это и было причиной беспорядка, который они обнаружили, ступив на его борт.

Сжимая в руках ящик, который он нес, Мосул стоял на камбузе, мрачно взирая на разбросанные обертки, стопки немытой посуды и засохшие грязные пятна на разделочном столе. Справившись с гневом, он пробормотал, извиняясь:

Пару дней назад мои младшие двоюродные братья выходили на ней в море.

Ну и ладно, не слишком на них сердись, юность — это золотая пора.

Они не настолько молоды. И неужели нельзя было направить сюда мартышку, чтобы она все привела в порядок?! Ни черта не думают о других! — Новый поток ругательств раздался, когда он прошел в носовую часть и обнаружил, что койки находятся в таком же ужасном состоянии.

Сиринкс нечаянно услышала его яростную ментальную перепалку с малолетними преступниками. С улыбкой она стала раскладывать вещи по местам.

Открутив соединительные муфты на корме «Спироса» от шлангов, подающих с пирса питательную жидкость, Мосул снялся с якоря. Прислонившись к фальшборту, Сиринкс наблюдала за тем, как, выталкивая судно с причальной линии, под водой энергично изгибается напоминающий тело угря пятиметровый серебристо-серый хвост. Стала раскрываться плотно свернутая вокруг двадцатиметровой мачты мембрана-парус. Раскрывшись полностью, она превратилась в треугольник цвета яркой весенней зелени. Она была усилена эластичной шестиугольной перепонкой мышечной ткани.

Мембрана тотчас поймала утренний бриз. Небольшие белые буруны, которые вспенил форштевень, расходились вдоль обоих бортов судна. Хвост распрямился и теперь лишь время от времени резко дергался, выдерживая курс, который Мосул ввел в процессор.

Сиринкс осторожно прошла в носовую часть. Палуба под ее ногами, обутыми в парусиновые туфли на резиновой подошве, была влажной. Между тем судно уже развило на удивление высокую скорость. Испытывая радостное удовлетворение, она прислонилась к поручню, подставив лицо ветру. Подошел Мосул и положил руку ей на плечо.

Знаешь, мне кажется, что океан более грозен, чем космос, — сказала Сиринкс, глядя, как Перник стремительно уменьшается за кормой. — Я знаю, что космос безграничен, и это ничуть меня не беспокоит. Атлантис же создает впечатление безграничности. Тысячи километров открытого океана производят гораздо большее впечатление на человека, чем все эти световые годы.

Это с твоей точки зрения, — уточнил Мосул. — Я здесь родился, и океан вовсе не кажется мне безграничным. Я никогда не смог бы в нем заблудиться. Но космос — это же совсем другое. В космосе, двинувшись по прямой, никогда не вернешься назад. Это страшно.

Все утро они беседовали, обмениваясь воспоминаниями о наиболее ярких событиях, поездках и запомнившихся случаях из жизни. Сиринкс обнаружила, что немного завидует его простой жизни рыбака. Она поняла, что именно это и вызвало то необъяснимое влечение к нему, которое она испытала еще во время их первой встречи: Мосул был таким бесхитростным человеком. Он же, в свою очередь, с таким благоговением слушал ее рассказы о мирах, которые она повидала, о людях, с которыми встречалась, и о тяжелой службе во флоте Конфедерации.

Как только солнце поднялось достаточно высоко для того, чтобы можно было позагорать, Сиринкс сбросила одежду и натерла кожу кремом от солнечных ожогов.

Вот еще одно различие между нами, — сказала она, когда Мосул протянул руки части ее спины, между лопатками, которую сама она не могла натереть кремом. — Видишь, какой контраст: я по сравнению с тобой альбинос.

Мне это нравится, — сказал он в ответ ей. — У всех здешних девушек кожа кофейного цвета, а то и еще темнее. Считать нам себя афроэтносом или нет?

Она вздохнула и вытянулась на полотенце, которое расстелила на крыше каюты, прямо перед мембраной-парусом.

Какая разница. Еще наши давние предки отреклись от всех этих этнических различий. В этом есть что-то очень обидное. Правда, не знаю, что именно. Адамисты, которые бывают здесь, довольно приятные люди.

Конечно, они приятные, ведь им нужны ваши продукты моря.

А нам нужны их деньги.

Парус поскрипывал и едва заметно трепетал. Мерное убаюкивающее покачивание судна вкупе с теплыми лучами солнца привело к тому, что Сиринкс чуть было не уснула.

Я вижу тебя, — раздался шепот «Энона» в том единственном сокровенном уголке ее сознания, который принадлежал только им двоим.

На уровне подсознания она поняла, что его орбита проходит прямо над Спиросом. Открыв глаза, Сиринкс посмотрела в безграничное голубое небо.

Извини, но моим глазам далеко до твоих сенсорных вздутий.

Я люблю смотреть на тебя. Правда, это не так уж часто случается.

Она бессмысленно помахала рукой. И за бархатной лазурью неба увидела себя распростертой на палубе маленького корабля. Она кому-то приветственно махала рукой. Корабль отодвинулся, превратился в точку и наконец исчез. Обе стихии соединились.

Быстрее возвращайся, — попросил «Энон». — Мне вредно так близко подходить к планете.

Обязательно. Обещаю, что скоро вернусь.

Днем они заметили китов.

Черные туши выпрыгивали из воды. Сиринкс увидела их издалека. Пренебрегая законами тяготения, огромные изогнувшиеся дугой тела взмывали над волнами и обрушивались вниз, поднимая буруны вспененной воды. Султаны пара взмывали в небо, вылетая из их дыхательных клапанов.

Сиринкс не могла сдержать свой восторг. Она прыгала по палубе, показывая на китов и вопя:

Смотри, смотри!

Я их вижу, — отвечал Мосул. Он чувствовал одновременно и радостное веселье, и какую-то странную гордость. — Это голубые киты, большая стая: думаю, их здесь около сотни, а то и больше.

Ты видишь? — спросила Сиринкс.

Я вижу, — успокоил ее «Энон». — И чувствую. Ты счастлива. Я счастлив. Киты, кажется, тоже счастливы, они улыбаются.

Да! — Сиринкс засмеялась. Их пасти раздвинулись, улыбаясь. Улыбаясь вечной улыбкой. А почему и нет? Само существование таких тварей не могло не вызвать улыбки.

Мосул подвел «Спирос» поближе, приказав краям паруса свернуться. Шум стаи заполнил все судно. Звонкие шлепки, производимые этими огромными телами в моменты, когда они, подпрыгнув, плюхались в воду, чередовались с утробными свистящими звуками, издаваемыми дыхательными клапанам. Когда корабль приблизился к стае, Сиринкс попыталась прикинуть, каковы размеры китов. Один из них, большой взрослый самец, должно быть, достигал тридцати метров в длину.

Детеныш, более десяти метров в длину, подплыв к «Спиросу», выбросил струю воды из дыхательного клапана. Его мать держалась поблизости. Оба они терлись друг о друга и толкались. Огромные раздвоенные хвосты вспенивали воду, выбрасывая на поверхность взбудораженных рыб. Плавники хлопали по воде, как крылья. Сиринкс с непередаваемым восторгом наблюдала за тем, как эти двое проплыли всего в пятидесяти метрах от судна, довольно сильно раскачав его своими мощными кильватерными струями. Лишь в последний момент она заметила, что детеныш, прильнув к туше матери, сосет ее молоко.

Ни с чем не сравнимое зрелище! — воскликнула Сиринкс, очарованная этой сценой. Ее руки сжали поручень так, что костяшки пальцев побелели. — И это даже не ксеноки, это наши земные животные.

Уже нет, — Мосул, очарованный, как и она, стоял рядом.

Слава богу, у нас хватило ума сохранить их гены. Я до сих пор не могу поверить, что ассамблея Конфедерации позволила вам привезти их сюда.

Эти киты не нарушают пищевой цепочки, они стоят особняком. Для этого океана потери миллионов тонн криля в день ровным счетом ничего не значат. В самом Атлантисе животных, подобных этим, никогда не было. Поэтому китам здесь не с кем состязаться. К тому же они являются млекопитающими, которым на определенном этапе развития необходима земная твердь. Что же касается Атлантиса, то самой крупной тварью, которую он породил, является красная акула. Однако и она достигает в длину лишь шести метров.

Рука Сиринкс обвилась вокруг руки Мосула. Девушка всем телом прижалась к нему.

Я хотела сказать, что проявление здравого смысла в столь больших количествах — вещь совершенно не характерная для ассамблеи. С другой стороны, было бы настоящим преступлением допустить вымирание этих животных.

Какая ты черствая и циничная.

Она нежно поцеловала его. Прелюдия того, что должно произойти. Положив голову ему на плечо, она вновь сосредоточила свое внимание на китах, стараясь запомнить все детали поведения этих очаровательных животных.

Весь остаток дня они следовали за стаей гигантских животных, которые резвились в открытом океане. Когда стемнело, Мосул изменил курс «Спироса». Сиринкс увидела, как массивные темные туши изящно изогнулись на фоне золотисто-красного небосвода, и услышала, как рев, издаваемый дыхательными клапанами, затихает в океанских волнах.

Обманчивое фосфоресцирующее сияние воды отбрасывало тусклый зеленовато-голубой свет на мембрану-парус, половина которого была свернута. Разложив на палубе диванные подушки, Сиринкс и Мосул занялись любовью прямо под звездами. Несколько раз «Энон» пристально смотрел вниз, разглядывая сплетавшиеся на палубе тела. Его незримое присутствие вносило в сознание Сиринкс чудесное ощущение полностью исполненного желания. Впрочем, об этом она, конечно, не рассказала Мосулу.


Отдел электроники, входящий в Леймилский проект, занимал трехэтажное восьмиугольное здание рядом с центром университетского городка. Стены здания с большими овальными окнами были сделаны из мягких белых полипов. Ползучие древовидные гортензии поднимались до окон второго этажа. Вокруг были посажены деревья чуантава, привезенные с Раоуила. Стволы, покрытые эластичной корой, достигали высоты сорока метров. С каждой ветви свисали ярко-фиолетовые листья, похожие на длинные языки, и гроздья ягод бронзового цвета.

Выйдя на ближайшей из пяти станций транспортной трубы, расположенных в городке, Иона, в сопровождении трех сержантов-телохранителей, направилась к зданию отдела. Она шла по дорожке, вдоль которой росли амаранты. Ее волосы были еще слегка влажными после купания с Хейл и падали на воротник ее зеленого шелкового костюма, предназначенного для официальных встреч. Она ответила холодным равнодушием на изумленные взгляды и боязливые улыбки нескольких сотрудников проекта, слонявшихся по городку.

У главного входа ее ожидал Паркер Хиггенс. Он, как всегда, был одет в свой костюм орехового цвета, с красными спиралями на длинных рукавах. Брюки были по моде мешковатыми, но пиджак был явно ему мал. На его лоб падала беспорядочная копна белых волос.

Без тени улыбки Иона обменялась с ним рукопожатием. Директор всегда слишком нервничал в ее присутствии. Он хорошо знал свое дело, но с чувством юмора у него явно были проблемы. Обычную шутку он мог принять за личное оскорбление.

Затем она поздоровалась с Оски Катсура, которая возглавляла отдел электроники. Полгода назад она приняла дела у бывшего главы отдела. Ее назначение было первым, которое поддержала Иона. Семидесятилетняя женщина была выше Ионы ростом и отличалась гибкой красотой. Сейчас на ней был обычный белый лаборантский халат.

— У вас есть для меня какие-то хорошие новости? — спросила Иона, когда они, войдя внутрь, пошли по главному коридору.

— Да, мэм, — ответил Паркер Хиггенс.

— Большая часть схемы книгохранилища выполнена из кристаллов памяти, — пояснила Оски Катсура. — Процессоры были вспомогательными элементами, которые обеспечивали доступ и запись. По существу, это и было ядром памяти.

— Понятно. А сохранилось ли оно во льду, как мы на это надеялись? — спросила Иона. — Когда я его увидела, оно выглядело неповрежденным.

— Да, конечно. Оно почти совсем не повреждено. После того, как чипы и кристаллы извлекли изо льда и очистили, они превосходно работали. Причина, в силу которой мы так давно пытаемся расшифровать данные, хранящиеся в кристаллах, состоит в том, что ядро памяти является нестандартным, — подойдя к широким двойным дверям, Оски Катсура, визуализировав тайный код, жестом предложила Ионе войти.

Отдел электроники всегда напоминал ей кибер-фабрику: ряды одинаковых чистых помещений, освещенных ярко-белым светом и заполненных блоками загадочного оборудования, протянутые повсюду провода и кабели. Это помещение ничем не отличалось от других: широкие стеллажи у стен и один в центре были загромождены ящиками с настраиваемой электроникой и оборудованием для проведения испытаний. В дальнем конце помещение было разделено стеклянной стеной, за которой находилось шесть сборочных стендов. Там несколько сотрудников, используя точность робототехники, собирали различные устройства. В противоположном конце помещения на полу стоял помост из нержавеющей стали, на котором покоилась большая сфера, выполненная из крепкого прозрачного композита. К ее нижней части были подведены толстые шланги обеспечения необходимого состава атмосферы. С другой стороны эти шланги присоединялись к массивным кондиционерам. В центре этой сферы Иона увидела электронное книгохранилище Леймила. От ее основания расходились силовые и оптико-волоконные кабели. Еще большей неожиданностью была Лиерия, которая стояла перед длинным стеллажом в центре помещения. Каждая из ее «рук» разделялась на пять или шесть щупальцев, которые, извиваясь, проходили через ящик с электроникой.

Иона испытала гордость, вызванную тем, что она смогла сразу же узнать киинта.

Доброе утро, Лиерия, я считала, что ты работаешь в отделе физиологии.

Щупальца-придатки высвободились из ящика и снова втянулись в твердый столб плоти. Лиерия грузно повернулась, стараясь ничего не задеть.

Добро пожаловать, Иона Салдана. Я здесь потому, что Оски Катсура попросила меня подключиться к программе. Я смогла внести свой вклад в анализ данных, которые хранятся в кристаллах Леймила. Здесь есть взаимосвязь с моей основной областью исследования.

Превосходно.

Я заметила, что волосы на твоем черепе сохраняют остатки соленой воды; ты купалась?

Да, я задала Хейл основательную трепку. Она сгорает от нетерпения осмотреть Транквиллити. Ты должна дать мне знать, когда сочтешь, что она к этому готова.

Твоя доброта не знает границ. Мы считаем, что она уже достаточно созрела для того, чтобы выйти из-под родительского присмотра, если, конечно, ее будет кому сопровождать.

Но только не позволяй ей злоупотреблять твоим временем.

Она не из тех, кто досаждает.

Одна из рук Лиерии удлинилась, чтобы поднять со стеллажа тонкую белую пластину размером с ладонь. Издав короткий свист, устройство заговорило: «Приветствую директора Паркера Хиггенса».

Он слегка поклонился ксеноку.

Оски Катсура постучала ногтем по прозрачной оболочке сферы.

— Перед сборкой мы почистили и проверили все компоненты, — объяснила она Ионе. — Тот лед образовался не из чистой воды, в нем присутствовала смесь, состоявшая из некоторых специфических углеводородов.

— Экскременты Леймила, — сказала Лиерия в белую пластину.

— Весьма вероятно. Но настоящей загадкой оказались сами данные. Они не имеют ничего общего с тем, что мы находили до сих пор. Похоже на то, что почти все они подобраны без всякой системы. Сначала мы подумали, что это какой-то вид искусства, потом заметили постоянное повторение неупорядоченности.

Точно такие же модели повторялись в различных комбинациях, — перевел Транквиллити.

И научным сотрудникам приходится разбирать весь этот вздор? — спросила она с некоторым удивлением.

Это дает им шанс продемонстрировать своему кассиру, то есть вам, что они не зря едят свой хлеб. Не лишайте их такой возможности, это будет невежливо.

В течение этого секундного обмена мыслями на лице Ионы не дрогнул ни один мускул.

— Что оказалось вполне достаточным основанием для создания программы расшифровки, — продолжила она.

— Вполне достаточным, — признала Оски Катсура. — Девяносто процентов данных не представляли для нас никакого интереса, но эти модели появлялись снова и снова.

— Как только нам удалось идентифицировать достаточное их количество, мы провели межотраслевую конференцию и выслушали все наиболее правдоподобные гипотезы, — пояснил Хиггенс. — Удалось прояснить лишь малую толику, но она стоила всех этих усилий. Лиерия пришла к выводу, что они походят на оптические импульсы Леймила.

— Верно, — перевела пластина Лиерию. — Сходство достигает восьмидесяти пяти процентов. Пакеты данных представляли собой цветные изображения, зафиксированные зрением Леймила.

— Как только это было установлено, мы приступили к сравнению оставшихся данных, сопоставляя их с другими нервными импульсами Леймила, — продолжила Оски Катсура. — Это чем-то напоминало лотерею. Четыре месяца ушло на составление интерпретационных программ и создание специальных оконечных устройств. Но в конце концов мы туда пробрались. — Она показала рукой на стеллажи и сложное оборудование. — Вчера ночью мы распутали первую полную последовательность.

Ясное понимание вопроса, которое чувствовалось в голосе Оски Катсура, заставило Иону испытать некоторое волнение. Не отрывая глаз, она смотрела на защитный пузырь, в котором находилось электронное книгохранилище Леймила. Осторожно коснувшись прозрачной сферы, она обнаружила, что ее поверхность теплее окружающего воздуха.

— Это запись органов чувств Леймила? — спросила она. Паркер Хиггенс и Оски Катсура как-то по-детски наивно улыбнулись.

— Да, мэм, — ответил Хиггенс.

Она резко обернулась к нему.

— Сколько там информации? Какова ее длина?

Оски Катсура скромно пожала плечами.

— Мы еще не до конца понимаем все последовательности файла. Та, которую мы уже расшифровали, продолжается немногим более трех минут.

— Какова же общая продолжительность? — спросила Иона с едва заметной ноткой язвительности.

— Если и в других последовательностях скорость передачи информации останется такой же… тогда — приблизительно восемь тысяч часов.

Она сказала восемь тысяч?

Да, — подтвердил Транквиллити.

Силы небесные! — На лице Ионы появилась глуповатая улыбка. — Когда вы сказали «расшифровали», что вы под этим имели в виду?

— Последовательность была приспособлена к возможностям человеческого чувственного восприятия, — объяснила Оски Катсура.

— Вы уже ее просматривали?

— Да. Качество ниже обычных коммерческих стандартов, но его вполне можно улучшить, как только мы усовершенствуем наши программы и оборудование.

— Может Транквиллити получить доступ к вашему оборудованию через коммуникационную сеть? — торопливо спросила Иона.

— Это просто сделать. Подождите минутку, я визуализирую код входа, — сказала Оски Катсура. — Пожалуйста.

Покажите мне!

Ее сознание заполнили противоестественно чуждые ощущения, оставив ей роль пассивного и слабо протестующего стороннего наблюдателя. Трисимметричное тело Леймила ростом в один метр семьдесят пять сантиметров обладало жесткой, голубовато-серой кожей, изрезанной глубокими морщинами. У него было три ноги с двухсуставчатым коленом и стопой, которая заканчивалась копытом. Три руки с выпуклыми плечами имели большое количество сочленений, единственный локоть и кисти рук с трехсуставчатыми пальцами. Эти пальцы, толщиной с большой палец человека, были вдвое его длиннее, что придавало им значительную силу и ловкость. Но чудовищнее всего выглядели три головы-сенсора, которые выходили из плеч, как какие-то укороченные змеи. В передней части каждой головы имелся глаз, а над ним чудовищного вида треугольное ухо. Ниже глаза находился беззубый рот, который поддерживал дыхание и мог издавать звуки. Один рот был больше двух других и имел более сложное строение, так как восполнял их недостаточно острое обоняние. Собственно рот, предназначенный для приема пищи, находился в верхней части торса, в углублении, расположенном между шеями. Круглое отверстие было снабжено острыми иглообразными зубами.

Телесная оболочка, в которую попала Иона, сильно сдавила ее собственное тело, загоняя его под мышечную ткань, которая напряглась, сжимая еще протестующую плоть и кости в новую фигуру, призванную соответствовать той сущности, что находилась в кристаллической матрице. Ей показалось, что ее конечности непрестанно выкручивают во все стороны, за исключением тех, что были предусмотрены природой. Но она совсем не чувствовала боли, которая, казалось бы, неизбежно должна была присутствовать во всех этих метаморфозах. Лихорадочное возбуждение, вызванное этими внезапными изменениями, постепенно ослабевало. Оглянувшись по сторонам, она согласилась с тем, что лучше тройного зрения ничего и быть не может.

На ней была одежда. Первая неожиданность. Впрочем, эта неожиданность была порождением человеческих предубеждений, а физиология чужака скорее принадлежала животному и не имела ничего общего с человеком. Вероятно, в ней не было ничего, что могло бы способствовать контакту. Она без труда узнала свои брюки, которые теперь казались ей темно-фиолетовыми трубками. Ее грубая кожа ощущала мягкую, как шелк, ткань. Они закрывали две ее ноги от ступни до колен, на которых она увидела знакомый ремень. Рубашку она восприняла как вытянутый цилиндр светло-зеленого цвета. Фижмы болтались на ее шеях.

Она шла пешком. Передвигаться на трех ногах было так легко и естественно, что ей даже и в голову не пришло, что можно ненароком споткнуться. Одна голова-сенсор, рот которой мог издавать звуки постоянно, смотрела вперед, слегка покачиваясь из стороны в сторону. Две другие головы обозревали окружающее пространство.

Яркие краски и звуки ворвались в ее сознание. В окружившем ее мире было мало полутонов, преобладали яркие основные цвета. Однако визуальная картина была испещрена мельчайшими черными трещинками, подобными тем, что появляются в аудиовидеопроекторе при сильных помехах. Насыщенный звуковой поток прерывался короткими, в полсекунды, паузами, во время которых наступала полная тишина.

Иона не обращала внимания на эти недостатки. Она шла по обиталищу Леймила. Если на Транквиллити царил идеальный порядок, то здесь царила полная анархия. Между деревьями шла война не на жизнь, а на смерть. Их стволы не поднимались вертикально вверх. Окружающий пейзаж скорее напоминал джунгли после урагана, с той лишь разницей, что стволы не давали друг другу упасть, поскольку росли слишком тесно. Они лишь грозили падением своим соседям. Она видела, как узловатые стволы деревьев сжимают друг друга и, закручиваясь один вокруг другого, борются за место под солнцем. Насквозь пронзенные молодыми побегами, гибли старые трухлявые стволы. Довольно высоко над ее головой вздымались корни размерами с торс человека. Мясистые коричневые корни напоминали зубцы вилки, вонзившейся в песчаную почву. Конусы этих корней служили деревьям опорой. Листья представляли собой длинные темно-зеленые ленты, завивавшиеся в спирали. На земле, там, где затененные участки чередовались с пятнами солнечного света, каждый уголок и каждая расщелина были усеяны крошечными темно-синими грибами. Их шляпки окаймляли ярко-красные тычинки, которые покачивались, как морские анемоны при слабом течении.

Радость и умиротворение вошли в нее, как входит солнечный свет в янтарь. Лес пребывал в гармонии, его жизненные силы находились в резонансе с сущностью Матери Вселенского Древа и пели с ней в унисон песнь любви. Она слушала эту песнь, внимая ей всем своим сердцем, которое было переполнено благодарностью за дарованную ей привилегию жить.

Копыта мерно ступали по извилистой тропе, которая вела ее к общине четвертого брака. Там ее ожидали мужья-самцы. Внутреннее ликование переросло в лесную песню, которую она пропела и которую сущность Матери с радостью приняла.

Она подошла к границе джунглей, испытывая печаль по поводу того, что деревья здесь такие маленькие и песня уже кончилась, и ликуя оттого, что она достойно прошла испытание и заслуживает четвертого репродуктивного цикла. Деревья расступились, открыв приятную на вид долину, покрытую пышной высокой травой и пестревшую яркими красными, желтыми и синими цветами, похожими на колокольчики. Позади нее осталось Вселенское Древо — зеленые заросли неистовой растительности, которая сдавливала серебристые вены ручьев и рек, кое-где оставляя на них темные пятна. Солнечные шпили вонзались в небо, строго вертикально выходя из центра каждого купола, тонкие, сияющие клинки вытянулись на двадцать километров.

Единство песни духа дерева, — воскликнула она и вслух, и мысленно. Полные ликования, две ее головы призывно трубили в рог. — Я жду.

Богатство вознаграждение эмбрион рост дочь, — ответила сущность Матери Вселенского Древа.

Мужской выбор?

Согласие.

Унисон ждет.

Экстаз убеждения жизни.

Она стала спускаться в долину. Перед ней предстала община четвертого брака. Абсолютно симметричные кубические строения из голубого полипа образовывали концентрические кольца. На дорожках между ничем не примечательными стенами она увидела другого Леймила. Все ее головы вытянулись вперед.

Расшифровка памяти на этом заканчивалась.

Возвращение в обстановку лаборатории электроники оказалось настолько резким, насколько и шокирующим. Положив руку на стеллаж, Иона приходила в себя. Оски Катсура и Паркер Хиггенс обеспокоено смотрели на нее. Даже Лиерия не сводила с нее своих темных бархатных глаз.

— Это было… это было удивительно, — сказала она наконец. Жаркие джунгли Леймила на мгновение мелькнули перед глазами, как дурной сон. — Эти деревья… похоже, она считает их живыми.

— Да, — согласился Паркер Хиггенс. — Очевидно, это или попытка выбрать помощника, или какой-то обряд. Мы знаем, что женские особи Леймила способны на пять репродуктивных циклов, но никому не приходило в голову, что они могут быть предметом искусственных ограничений. Поразительно то, что такая сложная культура все еще потворствует чуть ли не языческим обрядам.

— Я не уверена, что это языческий обряд, — возразила Оски Катсура. — В геноме Леймила мы уже идентифицировали последовательность генов, сходную с геном телепатии эденистов. Но, судя по всему, они в гораздо большей степени, чем эденисты, взаимосвязаны с планетой. Их обиталище, Вселенское Древо, фактически является частью репродуктивного процесса. Мне показалось, что оно явно обладает правом какого-то вето.

— Как я и Транквиллити, — переводя дыхание, заметила Иона.

Едва ли.

Дайте нам еще пять тысяч лет, и рождение нового Повелителя Руин станет ритуальным обрядом.

Ты совершенно права, Иона Салдана, — согласилась Лиерия и, вновь воспользовавшись пластиной-переводчиком, продолжила свою мысль. — У меня есть веские основания считать, что процесс выбора помощников на Леймиле основан на научном подходе к проблеме наследственности, а не на примитивном спиритизме. Главным требованием скорее является пригодность, нежели обладание желательными физическими характеристиками и ментальными способностями.

— Так или иначе, но это открывает для нас доступ к пониманию их культуры, — заметил Паркер Хиггенс. — До сих пор мы знали о ней так мало. Подумать только, какие-то три минуты смогли показать нам столько всего! Открываются такие перспективы… — Он посмотрел на электронное книгохранилище чуть ли не с обожанием.

— Могут возникнуть какие-либо проблемы с расшифровкой остальных данных? — спросила Иона.

— Я не вижу никаких проблем. То, что вы видели сегодня, — это очень сырой материал. Аналоги эмоций выполнены лишь в самом грубом приближении. Мы, конечно, усовершенствуем программу, но я сомневаюсь в том, что мы сможем достичь прямых параллелей со столь чуждой нам расой.

Иона не сводила глаз с электронного книгохранилища. Оракул целой расы. И возможно, что он хранит тайну: зачем они это сделали? Чем больше она об этом думала, тем труднее было найти ответ. Ведь леймилы были такими жизнелюбивыми. Что заставило такое существо покончить жизнь самоубийством?

По ее телу пробежала дрожь. Она обернулась к Паркеру Хиггенсу.

— Установите для отдела электроники режим приоритетного финансирования, — распорядилась Иона. — Я хочу, чтобы все восемь тысяч часов были расшифрованы как можно скорее. И надо будет значительно расширить отдел культурологического анализа. Мы сосредоточили слишком много сил на технологической и физиологической сторонах. Надо немедленно изменить это положение.

Паркер Хиггенс уже открыл было рот, чтобы выразить свое несогласие.

— Это не критика, Паркер, — быстро сказала она. — Физиологические исследования надо проводить и дальше. Но поскольку теперь у нас есть эти эмоциональные воспоминания, мы переходим на следующий этап. Пригласи любых специалистов по психологии ксеноков, которых сочтешь полезными. Говори, что оплатишь им временное отсутствие на основных должностях. Пусть оформляют творческие отпуска. Я добавлю свое личное послание каждому, кого ты пригласишь, если, конечно, ты считаешь, что мое имя что-нибудь для них значит.

— Да, мэм, — Паркера Хиггенса, похоже, слегка смутили такие темпы.

— Лиерия, я хотела бы, чтобы ты или кто-то из твоих коллег оказал содействие в культурологической интерпретации. Я считаю, что твое мнение будет для нас просто неоценимо.

По щупальцам Лиерии от их оснований до самых кончиков прошла легкая дрожь (так смеются киинты?)

— Мне доставит радость оказать помощь, Иона Салдана.

— И последнее. Я хочу, чтобы Транквиллити был первым, кто увидит воспоминания после того, как они будут расшифрованы.

— Хорошо, — без каких-либо явных эмоций согласилась Оски Катсура.

— Извините, — серьезно сказала Иона, — но как Повелитель Руин я оставляю за собой право эмбарго на вывоз военной технологии. Специалисты-культурологи могли бы поспорить по поводу тонких нюансов того, что мы видим, в течение месяцев, но оружие очень легко опознать. Я не хочу, чтобы какое-нибудь сомнительное вооружение распространилось отсюда по всей Конфедерации. А если это было оружие врага, который разрушил обиталища Леймилов, то я должна знать об этом заранее, чтобы решить, как сказать всем остальным.

Глава 15

В Даррингеме наступила ночь. Вместе с ней в город вошел густой серый туман, который полз по мокрым улицам и стелился по разбитой черепице крыш, оставляя за собой множество капель. Стены домов пропитались влагой и мрачно блестели в ночи. Капли воды собирались в ручейки и стекали с нависших карнизов. Двери и ставни были плохой защитой, туман без труда проникал внутрь зданий, пропитывая ткани и покрывая капельками воды мебель. Этот туман был хуже дождя.

Офис губернатора пострадал от тумана не так сильно, как другие дома. Колин Рексрю не выключал кондиционер до тех пор, пока тот не стал раздражающе громко дребезжать. И все же в помещении было душно. Вместе с Терранс Смит и главным шерифом Лалонда Кандейс Элфорд он просматривал изображения, полученные спутником. Три больших настенных экрана, установленных напротив окна, показывали деревню переселенцев, расположенную на берегу реки: обычные убогие лачуги и маленькие поля, большие кучи срубленных деревьев и пни, которые были усеяны оранжевыми грибами. В грязных лужах между лачугами рылись куры, по всей деревне бродили собаки. Те немногие люди, которых запечатлела камера, были одеты в грязную, рваную одежду, а один ребенок, лет двух, был совершенно голый.

— Очень плохое изображение, — заметил Колин Рексрю. И действительно, по краям кадров изображение было размытым, а его цвет каким-то блеклым.

— Да, — согласилась Кандейс Элфорд. — Мы проводили диагностику спутника-наблюдателя, но не обнаружили никаких неисправностей. Снимки других районов, над которыми он пролетал, сделаны с безупречным качеством. Проблемы возникают лишь тогда, когда он пролетает над Кволлхеймом.

— Да ладно вам, — вмешалась Терранс Смит. — Неужто вы хотите сказать, что люди в округах Кволлхейма могут оказать противодействие нашему наблюдению?

Кандейс Элфорд задумалась. Ей было пятьдесят семь лет, и Лалонд был уже второй планетой, куда она была назначена главным шерифом. Это назначение, как и предыдущее, было результатом ее упорного труда. Продвигаясь по служебной лестнице, она занимала различные должности в полицейских управлениях многих планет. Ее деятельность вызывала неприязнь колонистов, которые, как выяснилось, враждебно относились ко всему, что приходило на их отдаленные планеты извне.

— Это маловероятно, — согласилась она. — Спутники флота Конфедерации не обнаружили в округе Шустер каких-либо необычных излучений. Вероятно, причина заключается в том, что спутнику уже пятнадцать лет, причем последние одиннадцать лет он не проходил сервисного обслуживания.

— Хорошо, — сказал Колин Рексрю. — Замечание принято. Но, как вы хорошо знаете, у нас нет денег на регулярное обслуживание.

— Когда он сломается, замена будет стоить Компании Развития Лалонда гораздо больше, чем положенное раз в три года обслуживание, — возразила Кандейс Элфорд.

— Прошу вас, оставьте эту тему! — взмолился Рексрю. Он с вожделением посмотрел на бар, в котором стояли напитки. Как хорошо было бы сейчас откупорить одну из бутылок охлажденного вина и хоть немного расслабиться. Но Кандейс Элфорд откажется, а ему будет неудобно пить одному. Она человек с характером, одна из лучших его офицеров. Ее уважают и слушаются шерифы. Скрепя сердце, он смирится с ее твердой приверженностью протоколу.

— Очень хорошо, — сказал он решительно. — Как вы видели, в Абердейле двенадцать сгоревших домов. Как утверждает шериф города Шустер Мэттью Скиннер, четыре дня тому назад там были волнения иветов. Именно тогда и сгорели дома. Иветы якобы убили десятилетнего мальчика, после чего жители деревни устроили на них охоту. Коммуникационный блок инспектора Манани не работал, а жители деревни лишь на следующий день после убийства пришли в Шустер и рассказали обо всем Мэттью Скиннеру, который доложил об этом в мой офис три дня тому назад. Он сказал, что поедет в Абердейл для проведения расследования. По всей видимости большинство иветов к этому времени были уже убиты. До сегодняшнего утра у нас не было никаких сведений о результатах его расследования. Сегодня же он сообщил нам, что волнения прекратились, а все иветы в Абердейле убиты.

— Я не одобряю месть, — заявил Колин Рексрю. — То есть официально не одобряю. Но при таких обстоятельствах я не могу сказать, что обвиняю жителей Абердейла. Эти иветы всегда были сбродом. Половину из них вообще не следовало сюда посылать, так как десять лет работ никогда не исправят настоящего рецидивиста.

— Да, конечно, сэр, — согласилась с ним Кандейс Элфорд. — Но проблема заключается не в этом.

Рексрю провел липкой рукой по редеющим волосам, приглаживая их назад.

— Я и не считаю, что все так просто. Продолжайте пожалуйста.

Она дала команду компьютеру. На экранах появилось изображение другой деревни. Она выглядела даже еще более убогой, чем Абердейл.

— Это собственно и есть город Шустер, — пояснила она. — Изображение записано сегодня утром. Как видите, здесь три сгоревших здания.

Колин Рексрю слегка подобрался в своем кресле.

— У них тоже были волнения иветов?

— Вот в этом-то все и дело. Мэттью Скиннер ничего не сказал о пожарах, хотя обязан был это сделать, поскольку такого масштаба пожары весьма опасны для поселений колонистов. У нас есть съемка Шустера, двухнедельной давности. Тогда строения еще находились в полной сохранности.

— Это могло быть простым совпадением, — заметил Рексрю, более обращаясь к себе, нежели к Элфорд.

— Именно так подумали мои сотрудники, и приступили к более тщательной проверке. Отдел расселения поделил территорию Кволлхейма на три округа: Шустер, Меделлин и Россан. Сейчас на территориях этих округов находится в общей сложности десять деревень. В шести из них мы обнаружили сгоревшие строения. Это были Абердейл, Шустер, Кайен, Килки и Меделлин. — Она опять обратилась к помощи компьютера. На экранах сменялись изображения упомянутых ей деревень.

— О, боже, — простонал Колин Рексрю. Некоторые из бревен все еще дымились. — Что там творится?

— Этот вопрос мы задали себе первым. Мы вызвали инспекторов всех деревень, — продолжала Кандейс Элфорд. — Инспектор Кайена не ответил, а трое других сказали, что у них все в порядке. Тогда мы вызвали инспекторов деревень, которые не пострадали от пожаров. Салкад, Гуер и Сатталь не отозвались. Инспектор Россана сказал, что у них все в порядке и ничего необычного не происходит. У них нет никаких сведений о том, что творится в других деревнях.

— Что вы думаете об этом? — спросил Колин Рексрю.

Главный шериф вновь повернулась к экранам.

— И последнее. Сегодня спутник семь раз прошел над округами Кволлхейма. Несмотря на паршивое качество изображения, мы не разу не увидели, чтобы хоть кто-нибудь работал на полях. Такую картину мы наблюдали во всех десяти деревнях.

Терранс Смит шумно втянула в себя воздух.

— Плохо. Колониста и за уши не оттащишь от его поля, тем более сейчас, когда стоит такая хорошая погода. Они ведь находятся в полной зависимости от своего урожая. Как только они здесь поселились, инспекторы сразу же стали им это вдалбливать. Ведь им не приходится рассчитывать на то, что из Даррингема придет помощь. Они не могут позволить себе не работать в поле. Помните, что случилось в округе Арклоу?

Колин Рексрю раздраженно посмотрел на своего помощника.

— Не надо мне напоминать. Я получил доступ к этим файлам, сразу же как прибыл сюда. — Он перевел взгляд на экраны, которые показывали деревню Кайен. Он начинал испытывать предубеждение. — Итак, что вы мне скажете, Кандейс?

— Я знаю на что это похоже, — сказала она, — Только не могу поверить в это, вот и все. Мятеж иветов, которым удалось взять под контроль округи Кволлхейма, причем всего за четыре дня.

— В этой местности проживает более шести тысяч колонистов, — заметила Терранс Смит. — Они, в большинстве своем, вооружены и не побоятся воспользоваться своим оружием. С другой стороны, мы знаем, что там есть сто восемьдесят шесть иветов, которые безоружны и неорганизованны. К тому же у них нет надежных средств связи. Это отбросы Земли, шпана. И если бы они были способны организовать нечто подобное, то никогда не оказались бы здесь.

— Я это знаю, — согласилась Элфорд. — Вот почему я сказала, что не верю в это. Но тогда как это все объяснить? Кто-то извне? Кто?

Колин Рексрю нахмурился.

— Шустер и раньше вызывал тревогу. Что… — Он умолк, делая запрос поиска необходимой информации в файлах памяти своих нейронных процессоров. — Ну вот, исчезновение фермерских семей. Вы помните, Терранс, как в прошлом году я посылал туда для проведения расследования судебного исполнителя? Куча выброшенных на ветер денег, таков был итог.

— Мы считаем, что эта была пустая трата денег, так как судебный исполнитель ничего не нашел, — пояснила Терранс Смит. — Это уже само по себе необычно, так как исполнители прекрасно знают свое дело. Неудача означает, что либо их утащило какое-то животное, либо это дело рук какой-то неизвестной группы, которая сумела так замести следы, что оставила в дураках и местного инспектора, и судебного исполнителя. Если это было организованное нападение, тогда его участники по меньшей мере ни в чем не уступали судебному исполнителю.

— Ну и что? — спросил Рексрю.

— То, что теперь у нас есть еще один странный случай, который произошел все в том же округе. И его будет сложно объяснить мятежом иветов. Масштабы этих событий опровергают гипотезу о том, что это дело рук самих иветов. А вот гипотеза о группе извне, которая захватила округи Кволлхейма, вполне объясняет факты, с которыми мы имеем дело.

— О том, что это дело рук иветов, говорит лишь сообщение, полученное нами из опосредованных источников, — заметил Рексрю, обдумывая эту неприятную идею.

— Это еще ни о чем не говорит, — возразила Кандейс Элфорд. — Я допускаю, что факты указывают на то, что иветы получают помощь. Но что представляет собой эта группа извне? И какого черта ей понадобились именно округи Кволлхейма? Там ведь нет ничего ценного. Колонисты едва обеспечивают свое существование. И если уж на то пошло, то на всем Лалонде нет ничего ценного.

— Эти рассуждения никуда нас не приведут, — сказал Колин Рексрю. — Послушайте, у меня есть три речных судна, которые отплывают через два дня. Они отвезут шестьсот новых поселенцев в округ Шустер, где они смогут основать новую деревню. Кандейс, вы, как мой советник по безопасности, будете против того, чтобы отправить их туда?

— Думаю, мой ответ будет положительным, во всяком случае на этом этапе. Но я не думаю, что вы можете быть каким-то образом ограничены в выборе мест для поселения новых колонистов. Отправка ничего не подозревающих неопытных колонистов в самый центр мятежной территории едва ли украсит наши отчеты. Неужели не найдется другого места неподалеку от Шустера, куда бы вы могли их поселить?

— Округ Уиллоу Уэст на притоке Френшоу, — предложила Терранс Смит. — Это всего в сотне километров к северо-западу от Шустера. Там найдется достаточно места для них. К тому же он значится в нашем списке текущего развития территорий.

— Хорошо, — согласился Колин Рексрю. — Согласуйте это с аппаратом отдела расселения. А сейчас, Кандейс, скажите, что вы намерены делать с той ситуацией, которая сложилась в Кволлхейме?

— Я хочу получить ваше разрешение на отправку туда вместе с колонистами отряда ополченцев. После того, как колонисты сойдут на берег в Уиллоу Уэст, корабли могут доставить отряд в бассейн Кволлхейма. Как только там окажутся люди, на которых я могу положиться, мы сумеем выяснить, что на самом деле там происходит и попытаемся восстановить порядок.

— Сколько человек вы хотите отправить?

— Сотни должно хватить. Двадцать кадровых шерифов, а остальных мы можем набрать временно. Один Бог знает, найдется ли в Даррингеме достаточное количество людей, готовых пойти на риск и отправиться в пятинедельное путешествие по реке, которое будет оплачено по полной ставке. Для полной уверенности я хотела бы усилить отряд тремя судебными исполнителями.

— Хорошо, — дал свое согласие Рексрю. — Но не забудьте, что это будет оплачено из вашего бюджета.

— Вашим людям потребуется около трех недель, чтобы добраться туда, — задумчиво сказала Терранс Смит.

— Ну и что? Не могу же я заставить корабли плыть быстрее, — заметила Кандейс Элфорд.

— Нет, конечно, но за это время много чего может случиться. Если мы верим тому, что уже видели, то нужно признать — мятеж распространился вниз по течению Кволлхейма всего за четыре дня. Если предположить худшее, то мятеж, продолжая расширяться с той же скоростью, поставит ваш отряд численностью сто человек в очень затруднительное положение. Я считаю, что мы должны как можно скорее доставить их туда и остановить дальнейшее распространение мятежа, не дожидаясь, когда он полностью выйдет из-под контроля. Наш космопорт располагает тремя воздушными аппаратами БК 133. Наши экологи используют их для проведения своих наблюдений. Аппараты дозвуковые и рассчитаны на перевозку всего лишь десяти человек. Тем не менее, с их помощью можно установить воздушный мост с устьем Кволлхейма. Таким способом мы доставили бы ваш отряд на место всего за два дня.

Колин Рексрю, позволив себе откинуться на спинку кресла, принялся с помощью нейронных процессоров сравнивать стоимости речного и воздушного вариантов доставки.

— Чертовски дорого, — промолвил он наконец. — К тому же один из этих аппаратов не проходил обслуживание с тех пор, как в прошлом году был урезан бюджет «Абориджинал Фрут Классификейшн». Мы, как всегда, пойдем на компромисс. Кандейс отправит своих шерифов и их помощников на речных судах, а здесь, в городе, ее сотрудники продолжат наблюдение за ситуацией с помощью спутника. Если мятеж, или что бы там ни было, начнет выходить за пределы округов Кволлхейма, мы воспользуемся аппаратами, чтобы усилить отряд еще до его прибытия на место.


Когда электрофоресцентные ячейки на крыше необычного кабинета Латона померкли, не осталось ни одного внешнего раздражителя, который мог бы помешать ему сосредоточиться на собственных мыслях. Впечатления, добытые разбросанными по джунглям слугами-разведчиками, поступая через каналы телепатической связи, заполняли его холодный разум. Результаты чрезвычайно огорчили Латона. На самом деле, они привели его в смятение. Последний раз он был в таком состоянии примерно семьдесят лет назад, когда оперативники разведки эденистов загнали его в угол, вынудив бежать из собственного обиталища. Тогда он почувствовал ярость и страх, какого никогда не испытывал, будучи эденистом. Этот страх заставил его понять, что вся их культура не стоит и ломанного гроша. Именно после этого он окончательно порвал с эденистической цивилизацией.

Теперь его снова что-то загоняло в угол. Это было нечто такое, чего он не знал и не понимал. Оно действовало как зомбирующий нейронный процессор, который, захватывая личность человека, превращал его в механизм, предназначенный для убийства. С ужасом он наблюдал за тем, как после случая с молнией изменилось поведение Квинна Декстера и иветов. Они действовали как хорошо обученные наемники. Те, с кем они вступали в контакт, вскоре приобретали те же самые черты поведения, хотя некоторые все же вели себя почти как нормальные люди. Это тоже было загадкой. Оружие им было ни к чему. Они приобретали способность извергать потоки фотонов, как это делает голографический проектор, излучая свет, который действует подобно термоиндукционному полю. Но тот свет, что излучали они, обладал огромной мощью и насыщенностью. С точки зрения физики, это явление не имело никакого объяснения.

Впервые Латон почувствовал волну боли через ментальную связь с Камиллой, когда иветы кремировали ее, милостиво отрубив голову, когда она потеряла сознание. Он, как и подобает, оплакал свою дочь, упрятав воспоминания о ней в дальний угол своего сердца. Понимание того, что ее уже больше не будет в его жизни, причиняло Латону постоянную боль. Но теперь наибольшее значение приобрела та угроза, с которой он сам столкнулся. Чтобы противостоять врагу, не испытывая при этом страха (ведь ваш страх придает сил вашему врагу), следует понимать врага. Но, несмотря на энергичную мозговую атаку, которая продолжалась четыре дня, Латон по-прежнему ничего не понимал.

Некоторые факты, о которых он узнал через своих разведчиков, противоречили законам физики. Получалось, что либо враг не считался с законами физики, либо сама физика за время его изгнания ушла далеко вперед. Это было вполне логично, поскольку те отрасли науки, которые занимаются оружием, всегда стоят рядом с государственной кормушкой, получая максимальное финансирование при минимальной огласке.

Эпизод, оставшийся в памяти его слуги-разведчика: человек, посмотрев в небо, увидел птицу, наделенную ментальными возможностями. Человек засмеялся, поднял руку и щелкнул пальцами. Воздух вокруг птицы затвердел, и она оказалась погребенной в саркофаге из замороженных молекул. Кувыркаясь, птица упала с высоты двухсот метров прямо на скалы. Единственный щелчок пальцами.

Второй эпизод: обезумевший от ужаса житель Килки стреляет из своего лазерного охотничьего ружья по одному из захваченных. Их разделяет всего пятнадцать метров, но луч не производит ожидаемого эффекта. После первых же выстрелов ружье полностью выходит из строя. После этого веннал, которого Латон использовал в качестве разведчика, сворачивается в клубок и впадает в состояние спячки.

Деревни, разбросанные по всему бассейну Кволлхейма, были захвачены с поразительной быстротой. Этот факт более всего убеждал Латона в том, что он имеет дело с чем-то вроде вооруженных сил. За этими зомбированными фермерами стояла некая направляющая разумная сила, которая увеличивала численность своих войск в геометрической прогрессии. Но больше всего его сводил с ума вопрос, зачем все это было нужно. Сам он выбрал Лалонд потому, что эта планета вполне подходила для осуществления его далеко идущих планов. Если не принимать это во внимание, то Лалонд представлял собой совершенно никчемную планету. Зачем понадобилось устанавливать контроль над живущими здесь людьми?

Единственным способом найти объяснение мог быть тест. Во всяком случае больше ничего не приходило ему в голову. Но тогда вставал вопрос: с чего начать? Ведь потенциал этой силы внушал ужас.

Латон? — в ментальном тоне Уолдси чувствовалась несвойственная ему растерянность и испуг.

Да, — бесстрастно отозвался Латон. Он догадывался, что последует дальше. Он знал, что спустя шестьдесят лет мозг его коллег стал работать лучше. Он немного удивился тому, что они лишь сейчас решились вступить с ним в спор.

Ты уже знаешь, что это?

Нет. Сейчас я рассматриваю возможность того, что это какой-то тип вирусного нейронного процессора, но определенное количество продемонстрированных функций, которыми он обладает, является величинами порядка, выходящего за пределы всего, что мы можем объяснить хотя бы теоретически. И некоторые из этих функций противоречат положениям той физики, которую мы знаем и понимаем. Короче говоря, напрашивается вопрос: зачем понадобилось тем, кто владеет столь мощной технологией, использовать ее таким образом? В этом заключается главная загадка.

Загадка! — гневно воскликнул Тао. — Отец, это чертовски опасно и к тому же совсем рядом с деревом. К черту загадки, надо что-то делать.

Латон позволил мерцающему образу улыбки проникнуть в их общий телепатический канал. Только его дети смели иногда противоречить ему, и это в какой-то степени нравилось Латону — он не одобрял раболепия, как, впрочем, и нелояльности. Поэтому окружавшим его людям было довольно трудно удерживать равновесие, находясь между двумя этими полюсами.

У вас несомненно есть идея по поводу того, что нам следует делать.

Да, есть. Загружать вездеходы и двигаться к холмам. Можешь назвать это стратегическим отступлением, благоразумием, но только давай сматываться с этого дерева. Немедленно. Пока мы еще можем это сделать. Я не буду иметь ничего против, если кто-нибудь скажет, что я испугался.

Я не удивлюсь если главный шериф этой планеты скоро узнает, что в Абердейле и других деревнях Кволлхейма происходит нечто странное, — заметил Латон. Он почувствовал, что и другие тоже вступают в разговор, старательно сдерживая свои слишком бурные эмоции. — Наблюдательный спутник Компании развития Лалонда находится в плачевном состоянии, но смею вас заверить, что он вполне сможет засечь наши вездеходы. Все внимание наблюдателей будет сосредоточено на округах Кволлхейма.

Так мы и дадим им сосредоточить внимание. Мазеры старого черноястреба, которого ты сбил, смогут достать спутник. Пройдут недели, пока КОЛ найдет ему замену. К этому времени мы будем уже далеко. Они увидят след, который мы сделали, пробираясь сквозь джунгли, но как только мы доберемся до саванны, они потеряют нас.

Я хотел бы напомнить вам, насколько близок к успеху наш проект бессмертия. Вы желаете пожертвовать им?

Отец, если мы отсюда не выберемся, у нас не останется ни проекта, ни жизни, которую можно обессмертить. Мы не сможем защитить себя от этих фермеров. Я видел, что происходит, когда в них кто-нибудь стреляет. Они этого даже не замечают! Но если кому-то и удастся поразить их, то потом остальные прочешут каждый сантиметр в округах Кволлхейма, чтобы найти виновного. В общем, мы никак не можем здесь оставаться.

Парень попал в точку, Латон, — вмешался в разговор Салкид. — Мы не можем цепляться за это место только из чувства сентиментальности.

Ты всегда говорил мне, что знания нельзя уничтожить, — сказал Тао. — Мы знаем, как сращивать параллельно-функционирующие части мозга. Нам нужно лишь найти безопасное место, где этим можно заняться. Дерево больше таковым не является.

Хорошая аргументация, — похвалил Латон. — Вот только я не уверен, что теперь на Лалонде можно будет найти хоть одно безопасное место. Эта технология внушает ужас. — Он нарочно слегка отодвинул щит, которым сдерживал свои эмоции и сразу же почувствовал смятение, охватившее мысли его собеседников, они были изумлены тем, что он, никогда не проявлявший признаков слабости, теперь так сильно встревожен.

Едва ли мы сможем пойти в космопорт Даррингема и попросить, чтобы нас увезли из этой звездной системы, — сказал Уолдси.

Дети смогут, — заверил Латон. — Они здесь родились, и секретные службы не располагают никакой информацией о них. Оказавшись на орбите, они смогут обеспечить нас звездолетом.

То, что ты предлагаешь, чертовски рискованно.

Правильно. Но это логически обоснованный план. В самом крайнем случае, я готов вступить в контакт с разведывательными службами Даррингема и сообщить им о сложившейся ситуации. Они поверят мне и таким образом все узнают об опасности.

А это не может кончиться для тебя плохо, отец? — озабоченно спросила Салсетт.

Латон направил в сознание пятнадцатилетней девочки поток успокаивающего тепла.

Не думаю, что до этого дойдет, дорогая.

Оставить дерево, — изумленно повторила она.

Да, — согласился Латон. — Тао, ты предложил неплохую идею. Ты и Салкид возьмете со склада мазер черноястреба и приготовитесь в любой момент уничтожить спутник. Остальным даю десять часов на сборы. Сегодня вечером мы отправляемся в Даррингем.

Когда они выходили из телепатического контакта, он не обнаружил и намека на разногласия.

В последующие часы дерево гигантика стало объектом такой согласованной деятельности, которая последний раз имела место в день их прибытия. Распоряжения поступали одно за другим. И мартышки, и сами жильцы дерева пытались успеть за короткие оставшиеся часы демонтировать то, что было создано за последние тридцать лет. С болью в сердце принимались решения по поводу того, что брать с собой, а что оставить. Некоторые из этих решений вызвали споры. Вездеходы, простоявшие без дела тридцать лет, нужно было проверить и подготовить. Младшие дети Латона проявляли бурную активность во время сборов в дорогу. Перспектива отъезда привела их в полный восторг. Старшие члены товарищества уже подумывали о жизни на планетах Конфедерации. В помещениях и коридорах были установлены термозаряды, которые должны были уничтожить все тайны гигантика.

Холодный рассудок Латона, занятый своими мыслями, воспринимал эту бурную деятельность в виде приглушенного шума. Время от времени кто-нибудь вмешивался в ход его мыслей, обращаясь к нему за указаниями.

Определив те немногие личные вещи, которые он хотел взять с собой, Латон снова стал прокручивать в памяти то, что произошло на поляне, когда Квинн Декстер убил инспектора Манани. Все началось с той странной молнии. Он снова и снова вызывал образы, запечатлевшиеся в памяти Камиллы, которые хранились в биотех-процессоре подсознания. Молния казалась плоской, почти что сжатой. Некоторые ее участки были темнее остальных. Когда он в очередной раз прокручивал образы памяти, темные участки пришли в движение, соскальзывая на ослепительно сверкавшие парообразные скопления неистово вращавшихся электронов. Стрелы молнии выполняли функцию трубопроводов, предназначенных для перемещения энергии, той энергии, что вела себя вопреки всем установленным нормам.

Он почувствовал на лице легкое дуновение воздуха. Открыв глаза, увидел, что в темном кабинете ничего не изменилось. Он активировал импланты сетчатки глаз для наблюдения в инфракрасном режиме. Перед ним стояли Джексон Гейл и Рут Хилтон.

— Ловко, — сказал Латон. Он потерял контакт со своими процессорами. Возможности телепатии снизились до дребезжащего шепота, который не мог выйти дальше узких пределов его черепной коробки. — Ведь это энергия, правда? Самоопределяющаяся вирусная программа, которая может храниться в нефизической структуре.

Рут наклонилась и, взяв Латона за подбородок, запрокинула его лицо назад, чтобы произвести осмотр.

— Эденисты. Всегда такие рациональные.

— Откуда она взялась, хотел бы я знать? — спросил Латон.

— Сколько потребуется времени, чтобы лишить его убеждений? — поинтересовался Джексон Гейл.

— Люди не имеют к ней никакого отношения, — продолжал Латон. — Я в этом уверен. Известные нам ксенокские расы здесь тоже не причем.

— Сегодня вечером мы это узнаем, — ответила Рут на вопрос Джексона Гейла. Отпустив подбородок Латона, она убрала руку. — Пошли.


В то утро, когда Колин Рексрю проводил совещание с Кандейс Элфорд, Ральф Хилтч сидел за столом в посольстве Кулу. Совещание у Рексрю закончилось, и Ральф слушал его краткое содержание в изложении Дженни Харрис. Один из сотрудников разведывательного агентства, которого она внедрила в аппарат шерифа, рассказал о том, какая каша заваривается в округах Кволлхейма.

Ральф был весьма удовлетворен тем, что губернатор и шагу не мог сделать без того, чтобы об этом не узнало разведывательное агентство. Однако, как и Рексрю, его чрезвычайно беспокоила возможная перспектива восстания иветов.

— Открытый мятеж? — недоверчиво поинтересовался он у лейтенанта.

— Похоже на то, — сказала она извиняющимся тоном. — Вот, мой агент передал мне диск с записью съемки, сделанной спутником. — Она вставила диск в блок настольного процессора, и настенные экраны стали показывать пеструю коллекцию кволлхеймских деревень.

Ральф стоял перед экранами, уперев руки в бедра, когда появилось изображение прогалин полукруглой формы, вдававшихся в плотную стену джунглей. Кроны деревьев напоминали зеленую пену, которую лишь изредка сменяли поляны и которая фактически скрывала ручьи и небольшие реки.

— Там было много пожаров, — мрачно согласился он. — И они были совсем недавно. Вы сможете улучшить разрешение?

— Очевидно, нет. И это второй повод для тревоги. Что-то оказывает на спутник воздействие всякий раз, когда он проходит над притоком Кволлхейм. Над другими районами этого не происходит.

Он пристально посмотрел на нее.

— Я знаю, это звучит смешно, — сказала она.

Ральф активизировал свои нейронные процессоры на поиск нужной информации, и пока выполнялся его запрос, он снова перенес внимание на экраны.

— Там явно произошло что-то вроде побоища. И это отнюдь не первый случай, когда округ Шустер заставляет нас обратить на него внимание. — Поскольку нейронные процессоры ничего не нашли, Ральф, расширяя поиск, открыл канал доступа к информации о секретных военных системах.

— Капитан Ламбурн сообщает, что приезд в прошлом году судебного исполнителя закончился безрезультатно, — сказала Дженни Харрис. — Мы так и не знаем, что случилось с этими фермерскими семьями.

Нейронные процессоры Ральфа сообщили ему, что процессор настольного блока не может ничего сопоставить полученному запросу.

— Интересно. Согласно нашим данным получается, что электронной боевой системы, которая могла бы ухудшить качество спутниковой съемки, попросту не существует.

— Насколько свежи эти данные?

— Данные получены в прошлом году. — Он снова сел в кресло. — Но вы упускаете главное. Во-первых, это совершенно неэффективная система, она может лишь слегка подпортить изображение. Во-вторых, если уж вы готовы на все, чтобы помешать спутнику, почему бы его просто не уничтожить? Учитывая возраст лалондского спутника, все посчитали бы, что его гибель — это результат технических неполадок. Но этот способ противодействия спутнику действительно привлекает внимание к бассейну Кволлхейма.

— Или отвлекает внимание от чего-нибудь другого, — добавила Харрис.

— Я свихнулся, но интересно до какой степени? — пробормотал Ральф.

За окном, под яркими лучами утреннего солнца испарялась влага, которой были покрыты темные крыши Даррингема. Все здесь выглядело настолько убого, все эти жители города, которые пробираются по его мерзким улочкам, мопеды, которые разбрызгивают грязь, парочка юнцов, что ничего не замечают вокруг себя. Длинная колонна новых колонистов пробирается к местам временного ночлега. В течение последних четырех лет он каждое утро видел варианты одной и той же сцены. Обитатели Лалонда привыкли к своей простой и в меру испорченной жизни. Кому они могли помешать? Никому. Им было это просто не по карману.

— Больше всего меня беспокоит идея Рексрю о том, что это, возможно, группа извне, которая пытается сделать какой-то переворот. Я почти согласен с ним, это выглядит явно убедительнее, чем мятеж иветов. — Он постучал костяшками пальцев по столу, пытаясь сосредоточиться. — Когда отплывает отряд Кандейс Элфорд?

— Завтра. Сегодня утром она собирается начать вербовку помощников шерифов. Оказывается, «Свитленд» тоже повезет ополченцев. Капитан Ламбурн будет держать нас в курсе дела, если конечно вы разрешите ей пользоваться коммуникационным блоком.

— Хорошо, но я хотел бы, чтобы в этом отряде находилось по крайней мере пять наших агентов, а по возможности и больше. Мы должны знать, что происходит в округах Кволлхейма. Обеспечьте их коммуникационными блоками, но втолкуйте, что блоками следует пользоваться только в случае крайней необходимости. Я поговорю на эту тему с Келвином Соланки. Вероятно он, так же, как и мы, весьма заинтересован в том, чтобы выяснить, что происходит.

— Будет исполнено, — сказала Харрис. — Один из шерифов, которых отправляет Элфорд, работает на меня. Это позволит без труда внедрить в отряд наших агентов.

— Отличная работа. — Дженни Харрис, как это принято у военных, отдала честь, но перед тем, как уйти, она обернулась и спросила: — Я не понимаю, почему кто-то хочет организовать переворот в самых глухих районах?

— Возможно, это делает тот, кто смотрит в будущее. Если это так, то это точно входит в сферу наших обязанностей.

— Да, сэр, но если это так, то им нужна помощь извне.

— Верно. Но тогда будет достаточно легко проследить за тем, кто оказывает эту помощь и кому она предназначена.

В течение следующих двух часов Ральф занимался обычной дипломатической работой. Лалонд импортировал очень мало товаров, но из списка товаров, в которых планета крайне остро нуждалась, он попытался выделить те, которые ввозили не слишком многочисленные компании Кулу. Он пытался найти поставщика высокотемпературных формовочных матриц, в которых нуждалась новая стекольная фабрика, когда его нейронные процессоры сообщили, что какой-то неизвестный звездолет появился в опасной близости от Лалонда, всего в пятидесяти тысячах километрах от поверхности планеты. Компьютеры посольства, установив линию связи с двумя гражданскими спутниками наблюдения за космическими полетами, получили доступ к еще не обработанным данным. Но Ральф, не обладая командными полномочиями, оставался лишь пассивным наблюдателем.

Лалондский диспетчерский центр долго не реагировал на сообщение спутника наблюдения за полетами. На стационарной орбите Лалонда находилось три звездолета: два транспорта с колонистами, прибывшие с Земли, и зафрахтованное судно с Новой Калифорнии. Больше ничего не было уже целую неделю.

— По всей видимости, в центре нет персонала, — подумал он, нетерпеливо ожидая, когда они соизволят оторвать свои задницы и обеспечить его более полной информацией.

Прибытие звездолетов, за исключением тех, что совершали регулярные рейсы по контрактам Компании Освоения Лалонда, и космоястребов, осуществлявших снабжение Аэтры, были редким событием, которое случалось не чаще пяти-шести раз в год. Однако он не исключал возможности того, что появление этого звездолета было простым совпадением.

Когда корабль уже приближался к стационарной орбите, диспетчерский центр, наконец, включил свой транспондер и установил коммуникационный канал. Поток информации хлынул в мозг Ральфа. Это были стандартные регистрационные данные Управления Астронавтики Конфедерации. Звездолет оказался частным торговым судном под названием «Леди Макбет».

Подозрения Ральфа становились все сильнее.


Слухи распространялись в Даррингеме со скоростью, которой могло бы позавидовать любое агентство новостей. Они начали расползаться еще когда сотрудники Кандейс Элфорд вышли промочить горло после тяжелого дня, в течение которого они яростно спорили, оценивая сведения, поступавшие из округов Кволлхейма. Крепкое пиво, сладкие вина из близлежащих поместий и программы-стимуляторы настроения, активированные нейронными процессорами, развязали языки сотрудников. Это привело к утечке сведений о практически всех событиях, которые произошли в течение дня в аппарате главного шерифа.

Когда длинный лалондский вечер был в самом разгаре, сведения, просочившиеся сквозь стены бара, где сидели шерифы, расползлись по более дешевым заведениям, в которых собирались сельскохозяйственные и портовые рабочие, а также экипажи речных судов.

Через некоторое время эти сведения были искажены, преувеличены и творчески переработаны, чему в немалой степени способствовали алкоголь и слабые галлюциногены. Конечные результаты, которые с пеной у рта обсуждались во всех питейных заведениях Даррингема, произвели бы впечатление на любого, кто изучает динамику социальных процессов. На следующий день слухи достигли каждого рабочего места и каждого домашнего очага.

Главное содержание разговоров заключалось в следующем: колонисты были зверски убиты иветами. Эти убийства носили ритуальный характер, поскольку иветы поклоняются дьяволу. Провозгласив сатанисткую теократию, они обратились к губернатору с требованием признать их независимость и отправить на Кволлхейм всех иветов.

Армия радикально настроенных иветов-анархистов движется вниз по реке, стирая с лица земли деревни, убивая и насилуя их жителей. Все они — фанатики, поклявшиеся уничтожить Лалонд.

Королевская морская пехота Кулу высадилась в верховьях реки и создала там плацдарм для полномасштабного развертывания сил вторжения. Они казнят всех местных жителей, которые оказывают сопротивление. Иветы приветствовали морских пехотинцев, предав колонистов, которые оказывали сопротивление. Лалонд будет включен в состав королевства Кулу силой.

«Сущий вздор, — говорили в ответ на это люди. — Зачем Аластеру II понадобилась эта богом забытая дрянная планета?»

Фермеры Тиратки, которые пострадали от неурожая, теперь поедают людей. Первыми они съели жителей Абердейла. «Ну нет, это невозможно, ведь жители Тиратки сплошь одни вегетарианцы».

Шпана, прибывшая с Земли, похитила звездолет, и, сбив наблюдательный спутник шерифа, высадилась на Лалонде, чтобы помочь своим старым дружкам иветам.

Черноястребы и звездолеты наемников, действуя заодно, вторгаются в пространство Лалонда, намереваясь превратить его в мятежную планету, которая станет их базой для рейдов в глубь Конфедерации. Колонистов используют в качестве рабов на строительстве фортификационных сооружений и секретных посадочных площадок в джунглях. Бригадами строителей руководят иветы.

В бредовых теориях с завидным постоянством повторялись два момента. Первый: колонистов убивали иветы. Второй: иветы или возглавляют мятеж, или содействуют ему.

Даррингем стоял на самой границе освоенных земель, и подавляющее большинство его жителей едва сводили концы с концами, целыми днями занимаясь изнурительным физическим трудом. Это были бедные, но гордые люди. Единственной группой населения, которая отделяла их от самого дна, были эти злобные бездельники, преступные насильники их дочерей — иветы, которые должны всегда оставаться на богом отведенном им месте, на самом дне.

Когда шерифы Кандейс Элфорд стали вербовать добровольцев в отряд ополчения, напряжение и нервозность уже охватили весь город. Видя, как в порту собирается к отправке в верховья реки отряд ополчения, можно было не сомневаться в том, что волнения в бассейне Кволлхейма переросли в открытую агрессию.


К счастью для Дарси и Лори, они не получили серьезных увечий. На Лалонде они работали под видом представителей «Уорд Молекьюлар» — компании с Кулу, ввозившей множество твердых элементов, а также силовые ячейки электронных матриц, объемы установок которых наращивали столичные компании по производству эмбрионов. Эта «связь» с Кулу, используемая в качестве прикрытия, вносила некоторую долю иронии: набожные жители Кулу и эденисты, входя в состав Конфедерации, никогда не были близкими союзниками. Эденистам не разрешалось выращивать свои обиталища в звездных системах королевства. Это делалось для того, чтобы ни у кого не возникало сомнений в полной лояльности этих систем королю Аластеру II.

Они управляли своим бизнесом из деревянного складского строения, представлявшего собой типичное производственное здание с нависшей крышей и настилом, который поддерживали каменные сваи высотой в метр, выступавшие из грязного гравия. Целиком построенное из майопы, это здание обладало достаточной прочностью, чтобы противостоять периодическим попыткам проникновения внутрь него мелких жуликов, численность которых в столице медленно, но верно увеличивалась.

Одноэтажная лачуга, в которой они жили, стояла позади основного строения, в центре земельного участка площадью пол-акра, как и большинство жителей Даррингема, они использовали его для выращивания овощей и фруктов.

Склад и лачуга были расположены на западной окраине порта, в полукилометре от реки. Большинство соседних зданий представляли собой строения коммерческого назначения с пристройками — лесопилки, склады пиломатериалов, несколько кузниц и некоторое количество относительно новых фабрик по производству одежды. Их унылые ряды пересекали улицы, на которых в своих лачугах проживали рабочие этих предприятий. Эта окраина города совершенно не изменилась за последние несколько лет. Расширились только восточная часть города и вытянутая южная окраина. Похоже, никто не испытывал желания застраивать прибрежные болота, протянувшиеся на десять километров вниз по течению Джулиффа. На западе не было и ферм: девственные джунгли находились менее чем в двух километрах отсюда.

Но их близость к порту доставляла массу хлопот. Они находились в конторе, пристроенной к одной из стен склада, когда Стюарт Даниельсон — один из трех человек, работавших с ними, неуклюже протиснулся в помещение.

— Снаружи люди, — сообщил он.

Лори и Дарси, обменявшись встревоженными взглядами, направились к выходу. Выйдя наружу, они увидели неорганизованную толпу людей с близлежащих фабрик и лесопилок, которые шли в сторону порта. Дарси стоял у спуска вниз рядом с большой дверью, что вела в переднюю часть склада. Внутри находилось производственное помещение, в котором они упаковывали заказанные товары и даже осуществляли мелкий ремонт простых изделий «Уорд Молекьюлар». Оставив свои стеллажи, к нему подошли двое других работников компании — Коул Эст и Гейвен Хью.

— Куда они все идут? — спросила Лори. — И почему у них такие злые лица? — перешла она на закрытый телепатический канал, обращаясь к Дарси.

— Идут в порт, — ответил Гейвен Хью.

— Зачем?

Он смущенно нахохлился.

— Выводить в расход иветов.

— Точно, — угрюмо подтвердил Коул Эст. — Я бы и сам не прочь вступить в этот отряд. Шерифы вербуют помощников все утро.

Проклятье! Почему жители этого города всегда думают задницей, а не мозгами? — задал Дарси риторический вопрос.

Накануне агент, работавших в отделе расселения, рассказал Дарси и Лори о мятеже в округах Кволлхейма.

Эти чертовы шерифы должно быть орут во все горло о том, что произошло в Шустере. Гейвен, Стюарт, давайте закроем эти двери. Сегодня мы больше не работаем.

Они стали закрывать тяжелые двери, а Коул Эст, стоя на спуске, ухмылялся, обмениваясь громкими репликами с какой-то странного вида личностью, с которой, судя по всему, он был знаком. Эсту было девятнадцать лет и он был самым младшим из трех работников компании. Он явно хотел присоединиться к толпе.

Ты только посмотри на этого маленького идиота, — сказала Лори.

Спокойно. Мы не вмешиваемся и не критикуем. Таково главное правило.

Сама знаю. Но они поубивают иветов прямо в их ночлежках. Ты ведь это прекрасно знаешь.

Дарси ударом руки поставил дверную задвижку на место и повесил висячий замок, снабженный ключами, которые открывали его, реагируя на отпечаток пальца Дарси.

Я знаю.

— Вы хотите, чтобы мы остались? — неуверенно спросил Стюарт Даниельсон.

— Нет, все нормально, Стюарт, вы все трое можете отправляться домой. Мы здесь обо всем позаботимся сами.

Дарси и Лори вернулись в свою контору, все окна которой, за исключением одного, были изнутри закрыты ставнями. Застекленная деревянная перегородка отделяла контору от складского помещения, где сейчас царила тьма. Мебель была самой незамысловатой: пара столов и пять стульев, сделанных самим Дарси. В углу едва слышно шуршал кондиционер, благодаря которому в помещении было прохладно и сухо. Контора была одним из немногих помещений на этой планете, где нельзя было обнаружить пыль.

Первый раз это могло быть случайностью, — сказала Лори. — Второй раз — уже нет. В округе Шустер явно происходит что-то странное.

Возможно. — Дарси положил на стол между ними свой лазерный карабин. Одинокий луч солнца, пробившийся через окно, упал на серый композит, заставив его тускло сверкнуть. Карабин был защитой на случай, если в городе начнутся беспорядки.

Они оба услышали отдаленный гул толпы, раздававшийся со стороны порта. Вновь прибывших иветов выслеживали и убивали. Падавших под ударами импровизированных дубинок иветов втаптывали в грязь. Их пинали яростно лаявшие сейсы. Выглянув в окно, они увидели, как суда всех размеров спешно выходят из гаваней, окруженных полипами, чтобы отойти подальше от берега.

Я ненавижу адамистов, — сказала Лори. — Только адамисты могут так обращаться с себе подобными. Они поступают так, потому что не знают друг друга. В них нет любви, только похоть и страх.

Дарси улыбнулся и протянул руку, чтобы дотронуться до нее, поскольку ощутил ее желание вступить в физический контакт и тем самым снять нервное напряжение. Его рука так и не обняла ее. Ментальный голос, сила которого была сравнима с раскатами грома, ворвался в их сознание.

«ВНИМАНИЕ ОПЕРАТИВНИКАМ РАЗВЕДКИ, КОТОРЫЕ НАХОДЯТСЯ НА ЛАЛОНДЕ, ЭТО ЛАТОН. В ОКРУГАХ КВОЛЛХЕЙМА РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ КСЕНОКСКИЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ВИРУС ВРАЖДЕБНЫЙ И ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОПАСНЫЙ. НЕМЕДЛЕННО ПОКИДАЙТЕ ЛАЛОНД. ФЛОТ КОНФЕДЕРАЦИИ ДОЛЖЕН БЫТЬ ПРОИНФОРМИРОВАН. СЕЙЧАС ЭТО ВАША ЕДИНСТВЕННАЯ ГЛАВНАЯ ЗАДАЧА. Я НЕ МОГУ ДОЛГО ГОВОРИТЬ».

Лори содрогалась от рыданий. Зажимая уши руками, она выла не в силах закрыть сведенный судорогой рот. Она заливалась слезами, оглушенная хаотическими нагромождениями ментальных образов, каждый из которых был настолько ярким, что мог ослепить.

«Джунгли. Вид деревни сверху. Опять джунгли. Маленький мальчик повешен вниз головой на дереве. Его живот вспорот. На другом дереве вниз головой повешен бородатый мужчина. Ярко сверкает молния.

Зной, мучительный зной.

Дарси застонал от боли. Он был в огне. Кожа почернела, волосы опалило пламя, горло сжалось от нестерпимого зноя.

Все прекратилось.

Распластавшись, он лежит на полу. Вдалеке пламя. Всегда это пламя. Над ним склонились мужчина и женщина. Оба нагие. Их кожа изменяется. Темнея, она становится зеленой, превращаясь в чешую. Глаза и рот приобретают алый цвет. Женщина открывает рот, и из него выскальзывает змееподобный раздвоенный язык.

Вокруг него рыдают все его дети.

Простите, простите, я вас все-таки подвел.

Отцу стыдно: этот стыд распространяется на клеточном уровне.

Кожистые зеленые руки бегают по его груди — жалкая пародия чувственности. В тех местах, где зеленые пальцы касаются его тела, образуются глубокие разрывы тканей».

«ТЕПЕРЬ ВЫ ВЕРИТЕ?»

И голоса, которые он слышит в агонии, приходят изнутри, из более отдаленных уголков мозга, чем те, которые отвечают за телепатические возможности. Они шепчут хором: «Мы можем помочь, мы можем это остановить. Позволь нам войти, позволь нам освободить тебя. Отдай нам себя».

«ПРЕДУПРЕДИТЕ ИХ, ЗАКЛИНАЮ ВАС».

Затем тишина.

Дарси обнаружил, что он лежит, свернувшись калачиком на майоповых досках пола конторы. Он разбил губу — струйка крови сочится по подбородку. Он осторожно потрогал свои ребра, с ужасом ожидая самого худшего. Но боли не было, как не было открытых ран и внутренних повреждений.

— Это был он, — прохрипела Лори. Она сидела на своем стуле, уронив голову на грудь и крепко сжав кулаки. — Латон. Он здесь, он действительно здесь.

Дарси удалось встать на четвереньки. Пока достаточно и этого — он не сомневался в том, что если попробует встать, то упадет в обморок.

— Эти образы… Ты видела их?

Люди-рептилии? Да. Но мощь этой телепатии, она… она чуть было не подавила меня.

Он сказал, что это происходит в округах Кволлхейма. Это более тысячи километров отсюда вверх по реке. Телепатия человека может преодолеть самое большее сотню километров.

У него было тридцать лет на то, чтобы усовершенствовать свои дьявольские генетические схемы.

Ее мысли все еще носили следы страха и смятения.

Ксенокский энергетический вирус, — озадаченно пробормотал Дарси. — Что он имел в виду? Его пытали вместе с детьми. Зачем? Что происходит в верховьях реки?

Я не знаю. Все, что я знаю — это то, что я никогда ему не поверю. Мы видели образы, фантастические фигуры. За тридцать лет он вполне мог их создать.

Но они выглядели настолько реально. И зачем ему понадобилось раскрывать себя? Он знает, что мы уничтожим его, чего бы нам это ни стоило.

Да, он знает, что придем не с добрыми намерениями. Но обладая такой телепатической мощью, он, вероятно, мог бы подчинить даже космоястреба. Это позволило бы ему и его закадычным друзьям рассеяться но всей Конфедерации.

Это было так реально, — в оцепенении повторял Дарси. — И теперь, зная о его мощи, мы должны остерегаться его. В этом для него нет никакого смысла, если только он действительно не столкнулся с тем, что ему не подвластно. С тем, что обладает еще большей мощью, чем он.

Лори посмотрела на него печальным, почти беспомощным взглядом.

Нам нужно все выяснить?

Да.

Их мысли встретились и переплелись, как тела страстных любовников, усиливая свою мощь и уничтожая слабость, избавляясь от страха.

Используя стул в качестве опоры, Дарси попытался встать. Каждое его движение было неуклюжим. С трудом сев на стул, он дотронулся до разбитой губы.

Лори, нежно улыбнулась ему, протянула носовой платок.

Первым делом обязанности, — сказал он. — Мы должны сообщить Юпитеру о том, что Латон здесь. Это самое главное. В течение ближайших двух месяцев сюда не прибудет ни один космоястреб. Я встречусь с Келвином Соланки и попрошу его немедленно отправить послание на Аэтру и на станцию поддержки в районе Муроры. У него есть оборудование, необходимое для того, чтобы сделать это без посредников. Обязательно следует предупредить флот Конфедерации. Это тоже можно сделать без промедления. Кроме того, Соланки отправит рапорт на Землю, поместив его в диск с дипломатической почтой, который может взять на борт корабль, осуществляющий перевозки колонистов. Это должно обеспечить нам прикрытие.

Сделав это, мы отправимся в верховья реки, — закончила Лори.

Да.


— Следующий! — вызвал шериф.

Юрий Уилкен шагнул к столу, крепко держа на поводке своего сейса Рандольфа. Прямо над его головой дождь барабанил по крыше пустого склада. Сквозь открытый проем за спиной шерифа открывался вид на желто-коричневый полиповый кратер пятой гавани, она приходила в свое нормальное состояние: большинство судов, которые на ночь ушли подальше от берега, теперь возвращались в гавань. Бригада рабочих с одной из судоверфей осматривала пострадавший от огня корпус судна, глубоко осевшего в воду. Капитан этого судна не успел отплыть от берега, когда толпа рассвирепевших бунтовщиков вышла к гавани в поисках иветов.

Запах горелого дерева смешивался с экзотическими ароматами товаров, хранившихся на складах, некоторые их которых также пострадали от огня.

Огромные языки пламени вырывались из уже обреченных зданий. Даже лалондскому дождю потребовалось несколько часов, чтобы их потушить.

Весь вечер Юрий кружил по городу и вместе с бунтовщиками зачарованно рассматривал разрушения города. Пламя пожаров разожгло что-то внутри его самого — нечто, что получало удовольствие при виде молодого замученного ивета, который после того, как толпа избила его дубинками, превратился в бесформенный кусок окровавленного мяса. Юрий вопил до хрипа, выражая одобрение действиям толпы.

— Возраст? — спросил шериф.

— Двадцать, — солгал Юрий. Ему было семнадцать, но он уже отрастил вполне приличную бородку. Юрий замер в напряженном ожидании, надеясь на то, что этот номер пройдет. За его спиной стояло более двухсот человек, и все они не хотели упускать свой шанс теперь, когда шерифы снова начали вербовку.

Наконец шериф отвел глаза от своего компьютерного блока.

— Так оно и есть. Ты когда-нибудь пользовался оружием, сынок?

— Раз в неделю я подстреливаю себе на обед куроворона. Я умею ходить по джунглям, и у меня есть Рандольф, которого я всему научил сам. Он первоклассный сейс, умеет драться и охотиться. Он будет очень хорошим помощником в верховьях реки. Вы получите нас обоих, а платить будете как за одного.

Шериф привстал и, слегка нагнувшись, посмотрел вниз, на сейса.

Рандольф оскалил свои клыки.

— Уб-и-в-ай ив-в-етов, — пролаял он.

— Хорошо, — буркнул шериф. — Ты сумеешь выполнять приказы? Нам не нужны те, кто не умеет работать в команде.

— Слушаюсь, сэр.

— Думаю, ты сумеешь. У тебя есть смена одежды?

Улыбаясь, Юрий показал ему льняную походную сумку, которая висела у него на плече рядом с лазерной винтовкой.

Из небольшой стопки, что стояла рядом с процессором, шериф взял один значок помощника шерифа и вручил его Юрию.

— Ты принят. Иди на «Свитленд». Там найдешь себе койку. Как только судно отплывет, ты будешь приведен к присяге. И надень намордник на этого чертова сейса. Я не хочу, чтобы он искусал колонистов.

Юрий почесал Рандольфа между ушами.

— Насчет старины Рандольфа можете не беспокоиться, он никого не тронет, если я ему не прикажу.

— Следующий! — позвал шериф.

Нахлобучив шляпу, Юрий направился к залитой солнцем гавани. Его сердце радостно подпрыгивало в груди, а мозги совсем ничего не соображали от счастья.


— В свое время мне довелось повидать несколько диких планет, — заявил Эшли Хенсон, — но они не идут ни в какое сравнение с Лалондом. В космопорте не нашлось желающих купить копии альбома Джеззибеллы! Здесь даже нет черного рынка! — Подняв высокий бокал, он сделал глоток сока пурпурного цвета, на поверхности которого плавали куски льда из каких-то местных фруктов. Когда «Леди Мак» стояла в доке орбитальной станции или дрейфовала на стационарной орбите, пилот не прикасался к спиртному.

Джошуа пил горькое пиво. Оно было теплым, но зато содержало некоторое количество пунша, почти такого же крепкого, как спирт, который он когда-то пробовал. По крайней мере, эта часть напитка была вполне приличной на вкус.

Бар, в котором они сидели, назывался «Рухнувший Склад». Это было деревянное, похожее на амбар строение, которое находилось в конце дороги, соединяющей космопорт с Даррингемом. На стенах бара красовались списанные детали космопланов. Большую часть торцевой стены занимал громоздкий вентилятор компрессора, снятый с одного из макбоингов. Две плоские лопасти были погнуты ударом какой-то птицы.

Постоянными посетителями бара являлись сотрудники космопорта, пилоты и экипажи звездолетов. Он считался одним из самых шикарных баров Даррингема.

— Если это называется изысканностью, то что говорить о других заведениях Даррингема? — подумал Джошуа.

— Я бывал в местах и похуже, — проворчал Варлоу. От его низкого баса на поверхности ярко-желтой жидкости, которой был наполнен его пузатый стакан, пошла мелкая рябь.

— Это где же например? — тут же поинтересовался Эшли.

Джошуа не обращал на них внимания. Шел второй день их пребывания в Даррингеме, и он уже начинал беспокоиться. В тот день, когда Эшли доставил их на поверхность планеты, в районах города, прилегающих к реке, наблюдались беспорядки. Все было закрыто: магазины, склады и правительственные учреждения. Формальности космопорта были минимальными, но Джошуа показалось, что это обычная для Лалонда практика. Эшли ничуть не преувеличивал — это была действительно дикая планета.

Сегодня дела обстояли несколько лучше: министр промышленности познакомил его с одним даррингемским купцом, который торговал лесоматериалами. Маленький офис купца находился недалеко от реки. Он, естественно, тоже был закрыт. Наведя справки, Джошуа вышел на след купца, которого звали мистер Перселл. Он сидел в близлежащем баре. Купец уверял Джошуа в том, что тысяча тонн майопы — это не проблема. «Но здесь нет такого количества древесины. Ее придется вывозить с наших резервных складов, расположенных выше по течению Джулиффа». Цена, которую он назвал, с учетом всех услуг, составила тридцать пять тысяч фьюзеодолларов. Перселл пообещал, что доставку товара в космопорт можно начать хоть на следующий день.

Для древесины такая цена была просто абсурдной, но Джошуа не стал спорить. Напротив, он даже заплатил две тысячи фьюзеодолларов задатка.

Джошуа, Эшли и Варлоу, взяв напрокат мопеды (стоимость проката была сущим грабежом), поехали в космопорт, чтобы там попытаться нанять макбоинг на чартерный рейс по доставке древесины на «Леди Мак». Они потратили на это весь остаток дня и еще три тысячи фьюзеодолларов, которые ушли на взятку.

Все эти расходы не особенно расстраивали Джошуа. Даже с учетом обязательного «подмазывания» лалондского начальства общая стоимость груза майопы составляла лишь малую часть всего норфолкского рейса. Джошуа всегда заключал сделки, пользуясь методом визуализации, что позволяло мгновенно вступать в контакт с любым человеком, который ему был нужен. Такие возможности предоставляла местная коммуникационная сеть. На Лалонде, где не было такой сети, а число людей, обладавших нейронными процессорами, было чрезвычайно невелико, он чувствовал себя не в своей тарелке.

Уже ближе к вечеру он возвратился в город, чтобы найти мистера Перселла и сообщить ему, что они уже подыскали макбоинг. Однако купец как сквозь землю провалился. В мрачном настроении Джошуа направился в «Рухнувший Склад». Теперь он вовсе не был так уверен в том, что на следующий день увидит майопу.

У них в запасе оставалось всего шесть дней, по истечении которых шансы получить груз Норфолкских слез практически равнялись нулю. Шесть дней и никаких мыслей по поводу того, что можно взять вместо майопы. Еще совсем недавно идея насчет майопы казалась ему такой блестящей!

Он заказал еще один бокал горького пива. В бар стягивались сотрудники космопорта, недавно сменившиеся с дежурства. В дальнем углу заведения аудиоблок воспроизводил какую-то балладу. Несколько посетителей вторили исполнителю. Большие вентиляторы, равнодушно вращавшиеся над головой, пытались разогнать влажный воздух.

— Капитан Калверт?

Джошуа поднял глаза.

Мэри Скиббоу была одета в обтягивающую тело длинную зеленую блузу без рукавов и короткую плиссированную черную юбку. Ее густые волосы были аккуратно уложены. Она несла круглый поднос с пустыми стаканами.

— Вот это как раз то, что я называю продвинутым сервисом, — громогласно заявил Эшли.

— Да, это я, — отозвался Джошуа.

«Господи, какие у нее потрясающие ноги. Впрочем и личико тоже ничего, вот только взгляд не по годам умный».

— Как я понимаю, вы ищете груз майопы? — спросила Мэри.

— Неужто все в городе знают об этом? — удивился Джошуа.

— Вроде того. Прибытие частного торгового звездолета всегда событие на этой планете. Если бы не все эти проблемы с округами Кволлхейма и не погромы иветов, то именно вы стали бы главным объектом сплетен всего Даррингема.

— Понятно.

— Можно с вами посидеть?

— Конечно, — он подвинул один из свободных стульев. Посетители бара старались обходить их столик стороной. Именно с этой целью Джошуа посадил Варлоу с той стороны столика, которая была ближе к центру зала. Только тот, кто совсем свихнулся, мог попытаться затеять ссору со старым космическим волком, фигура которого представляла собой сплошную глыбу крепких мышц.

Мэри села и впилась взглядом в Джошуа.

— Как насчет того, чтобы взять на борт еще одного члена экипажа?

— Тебя? — спросил Джошуа.

— Да.

— А у тебя есть нейронные процессоры?

— Нет.

— Ну тогда извини, но ответ будет отрицательным. У меня полный комплект.

— Сколько возьмете за проезд?

— Куда?

— Туда, куда вы полетите.

— Если мы сможем взять груз майопы, то я отправлюсь в Норфолк. Я возьму с тебя тридцать тысяч фьюзеодолларов за проезд в трюме. Стоимость возрастет, если ты захочешь для себя каюту. Звездные полеты обходятся недешево.

Образ опытной и уверенной в себе женщины, который напустила на себя Мэри, несколько потускнел.

— Да, я знаю.

— Хочешь потихоньку смыться? — понимающе спросил Эшли.

Она опустила глаза и кивнула.

— А вы бы как поступили? Всю жизнь я прожила на Земле и лишь год назад попала сюда. Мне здесь все опротивело. Я все равно убегу отсюда, чего бы это мне не стоило. Я хочу жить нормальной, цивилизованной жизнью.

— Земля, — задумчиво протянул Эшли. — Господи, я не был там уже целую пару столетий. Но даже тогда я не назвал бы ее слишком цивилизованной.

— Он совершает прыжки во времени, — пояснил Джошуа, увидев, что Мэри бросила на пилота недоуменный взгляд. — Но если тебе так не нравится это место, то и Норфолк тебе наверняка не подойдет. Это чисто сельскохозяйственная планета. Там проводят политику минимального использования технологий. Я слышал, что правительство насаждает этот курс довольно жесткими методами. Так что извини.

Она слегка пожала плечами.

— Я никогда и не думала, что убежать будет легко.

— Идея наняться на корабль вовсе не так уж плоха, — заметил Эшли, — но для того, чтобы капитан рассмотрел твою кандидатуру, необходимо иметь нейронные процессоры.

— Да, я знаю. Я на них накоплю.

— Хорошо, — бесстрастно сказал Джошуа.

Мэри рассмеялась: он так старался не обидеть ее.

— Вы думаете, я зарабатываю на жизнь, работая официанткой? Что я из тех идиоток, которые копят чаевые и мечтают о лучшей жизни?

— Ну… нет.

— По вечерам я работаю здесь официанткой потому, что сюда приходят экипажи звездолетов. Таким способом я узнаю все новости раньше остальных жителей Даррингема. Да, здесь дают чаевые, что тоже немного помогает мне выжить. Но чтобы получать стоящие деньги, я купила себе место секретаря в посольстве Кулу, в их торговом представительстве.

— Купила место? — прогрохотал Варлоу. Его грубо вылепленное желтоватое лицо было неспособно выражать какие-либо эмоции, но глубокий бас, вырвавшийся из его утробы, явно выражал сильное сомнение. Люди, услышав эту оглушительную тираду, стали оборачиваться.

— Конечно. Вы думаете, что они просто так раздают такие должности? Посольство платит своим сотрудникам в фунтах Кулу. — Это была вторая твердая валюта в Конфедерации после фьюзеодолларов. — Вот туда я хожу, чтобы заработать на нейронные процессоры.

— Ну вот, теперь я понял, — Джошуа отсалютовал ей бокалом. Он восхищался твердостью девушки почти так же, как восхищался ее фигурой.

— А может быть у меня что-нибудь выгорит с сыном заместителя посла, — негромко сказала Мэри, — ему двадцать два года, и я ему очень нравлюсь. Если мы поженимся, то я наверняка поеду с ним на Кулу, как только закончится срок пребывания его отца на Лалонде.

Ухмыльнувшись, Эшли поставил свой пустой стакан на место, едва не разбив хрупкое стекло. Варлоу неодобрительно что-то проворчал.

Мэри бросила на Джошуа вопросительный взгляд.

— Итак, вы еще хотите получить свою майопу, капитан?

— Ты думаешь, что сможешь достать мне ее?

— Как я уже сказала, я работаю в торговом представительстве и неплохо разбираюсь в его делах, — сказала она горячо. — Я знаю экономическую структуру этого города лучше, чем мой босс. Вы покупаете товар у Додда Перселла, не так ли?

— Да, — осторожно признал Джошуа.

— Так я и думала. Он племянник министра промышленности Лалонда. Додд Перселл — полный идиот, но он надежный партнер своего дяди. Все легальные сделки по лесоматериалам проходят через компанию, владельцем которой он является, за исключением тех, что проходят непосредственно через руки его дяди. Вся фирма Додда состоит из офиса, который находится в порту. Фактически у него нет ни лесного склада, ни даже единого деревца. Все оплаты Компании Освоения Лалонда проходят через его фирму, но никто не выражает недовольства по этому поводу, так как министерство промышленности не снижает квоты на вывоз леса. Чтобы получить заказ, который оплатит КОЛ, лесной склад заключает контракт с Перселлом. Он и его дядя снимают сливки в размере тридцати процентов от сделки, а всю работу делают другие. Они получают прибыль без всякого труда.

Стул, на котором сидел Варлоу, жалобно скрипнул, реагируя на то, как его туша тяжело повернулась на сиденье. Он резко опрокинул в свою утробу бокал бренди, причем часть напитка едва не попала ему в нос.

— Вот ублюдки!

— Даю голову на отсечение, что завтра цена полезет вверх! — воскликнул Джошуа.

— Думаю, что да, — согласилась Мэри, — а послезавтра поступит срочное распоряжение дождаться, когда закончится ваш срок пребывания на планете, и вам придется оплатить все издержки.

Джошуа поставил пустой стакан на заляпанный стол.

— Твоя взяла. Выкладывай свое контрпредложение.

— Вы заплатите Перселлу тридцать пять тысяч фьюзеодолларов, что составит около тридцати процентов сверх стоимости товара. Я могу вывести вас на лесной склад без всяких посредников. Вам продадут лес по рыночной стоимости. Вы заплатите мне пять процентов с разницы.

— Предположим, мы выйдем на лесной склад, о котором ты говорила, и что будет дальше? — спросил Эшли.

Мэри изобразила на лице ангельскую улыбку.

— А на какой склад вы пойдете? Уж не собираетесь ли вы попросить у министра промышленности список этих складов? А когда вы остановите свой выбор на одном из них, откуда вам знать, что он не сгорел во время беспорядков? А как вы узнаете, где он находится и как туда добраться? Некоторые районы города весьма небезопасны для приезжих, особенно после беспорядков. Как вы узнаете, действительно ли на этом складе есть достаточное количество майопы, или его владелец водит вас за нос? Каким образом вы намерены доставить лес в космопорт? И сколько времени вы можете потратить на сортировку и погрузку? Даже относительно честный владелец лесного склада наверняка попытается воспользоваться тем, что срок вашего пребывания ограничен, так как увидит, что вы нервничаете. А нервничать вы будете оттого, что не уладили все формальности. Я имею в виду, что у вас уйдет почти целый день на то, чтобы нанять макбоинг. Могу поспорить, что вы не купили необходимую для макбоинга энергию. Завтра вы поплатитесь за это, и когда в воздухе запахнет жареным, снова появится Перселл.

Подняв руку, Джошуа предостерег Эшли от высказываний. «Никто в космопорте и слова не сказал об энергии для макбоинга. Боже праведный! На любой нормальной планете это входит в стоимость чартерного рейса. К тому же он не мог, воспользовавшись своими нейронными процессорами, получить доступ к контракту и запустить программу юридической проверки — ведь его экземпляр этого проклятого документа был распечатан на бумаге! Боже милостивый! На бумаге!»

— Я буду иметь с тобой дело, — сказал он Мэри, — но я расплачусь только когда товар будет доставлен на орбиту. Это относится и к твоему вознаграждению. Итак, тебе придется самой преодолеть все препятствия, о которых ты упоминала. И учти, что я не заплачу ни единого фьюзеодоллара после того, как эти шесть дней истекут.

Она протянула руку, и после секундного замешательства Джошуа пожал ее.

— Мы переночуем в моем космоплане, поскольку на нем есть единственный на этой планете исправный кондиционер воздуха, — сказал он ей. — Завтра к семи часам утра ты прибудешь на него и поведешь нас на этот лесной склад.

— Слушаюсь, капитан, — она встала и подняла свой поднос.

Джошуа вытащил из кармана куртки пачку лалондских франков и вынул из нее несколько банкнот.

— В следующий раз ты получишь побольше. А это ты уже заработала.

Мэри схватила банкноты и засунула их в карман юбки. Забавно виляя задом, она направилась к стойке бара.

С мрачным видом проследив, как она уходит, Эшли одним залпом осушил свой стакан сока.

— Да поможет Бог этому посольскому сынку.


В тот день, когда в городе были волнения, Дарси и Лори занимались подготовкой к своему путешествию. Надо было изложить ситуацию Келвину Соланки и подготовить своих орлов Абрахама и Кэтлин. Кроме того, они должны подыскать транспорт. Офис начальника порта пострадал во время беспорядков, и в нем было невозможно найти список судов. Днем их орлы парили над полиповыми кольцами гавани в поисках того, чем можно было бы воспользоваться.

Что скажешь? — спросил Дарси. Абрахам лениво кружил над седьмой гаванью. Сетчатка его глаз, обладавшая способностью увеличивать изображения, передавала четкие силуэты кораблей, пришвартованных к причалам.

Эти?! — в ужасе воскликнула Лори.

Ты нашла что-нибудь другое?

Нет.

По крайней мере, мы сможем уговорить их, посулив денег.

Порт все еще не оправился от разрушений, которым он подвергся во время беспорядков. Именно таким было первое впечатление Дарси и Лори, которые с утра отправились на поиски судна. Огромные кучи пепла, которые когда-то были строениями, до сих пор источали жар. Где-то в глубине их недр все еще тлел огонь. Едкий белый дым стелился по земле. Из больших куч вытекали маленькие ручейки пепла. Их заливал дождь.

Напоминая потоки жидкой лавы, эти ручейки сгущались и свертывались под лучами утреннего солнца. Группы рабочих рылись в этих кучах пепла, разгребая их майоповыми жердями. Они рассчитывали найти там что-нибудь уцелевшее во время пожара. Они прошли мимо какого-то рухнувшего склада транзитных товаров, рядом с которым были разбросаны пустые контейнеры и деформированные куски композита, они напоминали какие-то сюрреалистические скульптуры.

Дарси увидел жутко изуродованную вскрытую раковину фарлона. Вся ее поверхность носила следы сильных ожогов. Четвероногий детеныш, который находился в спячке, зажарился, так и не проснувшись. Его тело сморщилось и напоминало черную мумию. Дарси даже не смог точно определить вид этой особи.

Лори пришлось отвернуться, чтобы не видеть, как колонисты с равнодушным видом роются в разбросанных вокруг контейнеров вещах. Их новенькие матросские костюмы были измазаны грязью и пропитаны потом. Приехав на Лалонд с такими большими надеждами, они еще не испытав свою судьбу, сразу же оказались посреди руин.

Это ужасно, — сказала Лори.

Это опасно, — уточнил Дарси. — Их много, и они находятся в состоянии шока, который скоро перейдет в гнев. Без фермерского имущества их нельзя отправлять в верховья реки, а Рексрю едва ли пойдет на то, чтобы заменить инвентарь.

Возможно не все сгорело, — сказала она печально.

В тот день, когда в городе были волнения, мимо склада «Уорд Молекьюлар» постоянно проходили люди, которые несли контейнеры и коробки с награбленным инвентарем.

Через некоторое время Дарси и Лори подошли к пирсу, у которого стоял «Куган». Этот стареющий речной бродяга находился в плачевном состоянии: в крыше его надстройки зияли дыры, длинная глубокая рана — след от удара бревном — изуродовала его носовую часть. Лен Бачаннан едва успел опередить мятежников и вывести судно из гавани. В отчаянии он выбил доски из надстройки, чтобы хотя бы ими снабдить бункер топки.

Гейл Бачаннан сидела на своем обычном месте, у входа на камбуз. Широкополая шляпа защищала вспотевшее лицо от солнца. Кухонный нож в ее огромной лапище казался игрушечным. Она нарезала длинный корень какого-то растения, кусочки которого падали в сковороду серого цвета, лежавшую у ее ног.

Как только Дарси и Лори ступили на палубу, она уже не отрывала от них своего злобного взгляда.

— Опять тебя, Лен! Вылезай скорее, к тебе гости!

Дарси спокойно ждал. Они уже использовали Бачаннанов в качестве источников информации, иногда обращаясь к ним с просьбой забрать диски с информацией у агентов, которые находились в верховьях реки. Но Бачаннаны оказались ненадежными и непредсказуемыми партнерами. Уже около двух лет Дарси не утруждал себя контактами с ними.

Лен Бачаннан выбрался на палубу из маленького машинного отделения, где он латал стены надстройки. На нем были джинсы, а на голове фуражка, на худых бедрах свободно висел практичный замшевый ремень, из тех, что обычно носят плотники. Лишь несколько отделений ремня были заняты инструментами.

Дарси подумал, что вид у Лена потрепанный и вполне соответствует тем рассказам о его бурном прошлом, которых Дарси в свое время вдоволь наслушался в порту. В те времена «Кугану» пришлось многое повидать.

— У вас есть груз в верховья реки? — спросил Дарси.

— Нет, — угрюмо ответил Лен.

— В этом сезоне нам не везет, — сказала Гейл, — все идет не так как обычно. Сейчас никому нельзя верить. Да и как поверишь? Если бы мы не отдали половину своих товаров фактически даром, то половина селений верхнего течения реки вымерла бы от голода. Но разве они проявили хоть какую-то благодарность? Как же!

— «Куган» готов к выходу? — спросил Дарси, пропуская мимо ушей разглагольствования женщины. — Я имею в виду сейчас, сегодня.

Лен снял фуражку и почесал затылок.

— Думаю, да. Двигатели в порядке. Я всегда обслуживаю их вовремя.

— Конечно, все в ажуре, — громко вмешалась Гейл. — Корпус «Кугана» в полном порядке. Надстройка в таком состоянии только потому, что этот пьяный шут проводит все время в томлениях по той маленькой сучке.

Лен устало вздохнул и прислонился к дверному косяку камбуза.

— Не заводись, — обратился он к жене.

— Я знала, что она принесет беду, — продолжала Гейл, — я просила тебя не брать ее на борт. Я предупреждала тебя. Но мы пошли ей навстречу.

— Заткнись!

Пронзив его взглядом, она продолжила нарезать овощи.

— Зачем вам понадобился «Куган»? — спросил Лен.

— Сегодня нам надо отплыть в верховья реки, — ответил Дарси, — никакого груза, только мы двое.

Лен выдержал паузу, надевая фуражку.

— Там сейчас неспокойно.

— Я знаю. Мы хотим попасть в округи Кволлхейма.

— Нет, — отрезал Лен Бачаннан. — Извините. Куда угодно, но только не туда.

— Именно оттуда она и явилась, — злобно прошипела Гейл. — Именно этого места ты так боишься.

— Послушай, женщина, там идет настоящая война. Ты же видела суда с ополченцами.

— Десять тысяч фьюзеодолларов, — отрезала Гейл, — и даже не пытайтесь торговаться со мной. Для вас это единственный вариант. Что касается меня, то я здесь уже давно пухну от голода, и если Ленни слишком испугался, тогда я повезу вас сама.

Если это голод, то хотел бы я посмотреть как выглядит обжорство, — заметил Дарси.

— Это мой корабль, — сказал Лен, — сделанный моими собственными руками.

— Лишь наполовину твой, — огрызнулась Гейл, размахивая перед ним ножом. — Наполовину! Я тоже имею здесь слово и говорю, что «Куган» пойдет обратно в Кволлхейм. А если тебе это не нравится, то иди и поплачься ей в юбку, если, конечно, она тебя примет. Пьяный старый дурак.

Если так пойдет дальше, то они убьют друг друга еще до того, как мы выйдем из гавани, — сказала Лори. Она заметила, что Лен рассматривает выгоревшие районы порта. На его обветренном, коричневом от загара лице появилось вдруг выражение сильного чувственного желания, страсти.

— Хорошо, — сказал он наконец, — я доставлю вас в устье Кволлхейма или как можно ближе к нему. Но я и близко не пойду туда, где мне будет грозить опасность.

— Мы это уже поняли, — сказала Дарси. — За какое время мы доберемся туда, если пойдем полным ходом?

— Вверх по реке? — прикрыв глаза, Лен почти бесшумно шевелил губами, прикидывая расстояние и время. — Если не останавливаться для распродажи товаров, то десять или двенадцать дней. Не забудьте, что по вечерам нам придется останавливаться для того, чтобы наколоть поленьев. Вам придется отрабатывать свой проезд.

— Забудьте об этом, — сказал Дарси, — сегодня днем мне пришлют столько дров, что их хватит до самого Кволлхейма. Мы их уложим в носовом трюме вместо груза. По ночам я буду вас сменять — я все равно мало сплю. Сколько времени потребуется при таких условиях?

— Ну может быть неделя, — ответил Лен Бачаннан. Похоже, что он воспринял эту новость без особого энтузиазма.

— Прекрасно. Отплываем сегодня днем.

— Половину денег мы возьмем сейчас, как задаток, — заявила Гейл. В ее руке, как по волшебству, возник диск Джовиан-банка.

— Вы получите тысячу в качестве задатка и еще пятьсот на то, чтобы закупить продукты и воду для трехнедельного плавания, — сказала Лори. — Как только сегодня днем мы выйдем из гавани, я дам вам еще две тысячи, затем еще две, когда мы прибудем в Шустер. Окончательный расчет вы получите, как только мы вернемся обратно.

Гейл Бачаннан ответила целой серией звуков, выражающих негодование, однако увидев, что на ее диске накапливаются вполне реальные наличные, она умолкла.

— Учтите, еда должна быть приличной, — предупредила ее Лори, — продукты должны быть сухо-замороженными. Не сомневаюсь в том, что вы знаете, где их можно достать.

Оставив препирающихся Бачаннанов, они направились на лесной склад, чтобы решить вопрос с доставкой поленьев. Отгрузка поленьев затянулась на час сверх отведенного для этого времени. Единственной причиной того, что они вообще получили свой заказ, было то, что их считали здесь постоянными клиентами. Склад выполнял срочный заказ по отгрузке тысячи тонн майопы. Диспетчер со смехом рассказывал им о каком-то ненормальном капитане звездолета, который намерен доставить весь этот груз в другую звездную систему.


— Мы укладываемся в жесткие сроки, отведенные Джошуа, — снова и снова мысленно повторяла Мэри Скиббоу. День был в самом разгаре, но она уже сидела в баре почти пустого в это время суток «Рухнувшего Склада» и отмечала столь радостное событие. Сейчас ей хотелось петь и кружиться в танце. Все усилия, которые она в течение последних нескольких месяцев направила на установление связей, были наконец возмещены. Соглашения, которые она когда-то заключила, сработали в нужном месте и в нужное время, без лишнего шума и с максимальной скоростью расчистив все преграды на пути майопы от лесного склада до орбиты. Теперь все зависело только от того, насколько быстро сумеет Эшли Хенсон загрузить покрытые пеной связки дерева в грузовые трюмы «Леди Макбет». На звездолете был только один катер, который мог перевезти за день двести пятьдесят тонн. Пилот просто не смог бы сделать большее количество рейсов. Даже Мэри не удалось раздобыть дополнительный катер на Кеньйоне, который в этой звездной системе был единственным, кроме Лалонда, заселенным людьми местом. Но и без второго катера они должны были успеть и загрузить последнюю связку завтра, то есть за день до окончания установленного срока.

Диск Джовиан-банка, который лежал в кармане ее обрезанных джинсов, горел подобно маленькому термоиндукционному полю. Джошуа выплачивал ей крупную сумму, как только макбоинг в очередной раз покидал взлетную площадку космопорта. Кроме того, он выплатил ей дополнительное вознаграждение за то, что она организовала доставку майопы в космопорт грузовиками. Машины перевозили фермерский инвентарь колонистов из космопорта в гавань и возвращались обратно полупустыми. С водителями удалось договориться довольно быстро и без особых денежных затрат. Джошуа не пришлось заключать официальный контракт с их фирмой, на чем он сэкономил немало денег.

Это была ее первая большая сделка. Она цедила свой лимонный коктейль со льдом, наслаждаясь его горьковатым вкусом. «Наверное, так себя чувствуют миллионеры. Полное удовлетворение, которое наступает в силу материального достатка. Должно быть все вошедшие в историю купцы начинали именно с такой сделки, как эта. Даже Ричард Салдана, который основал Кулу». Так размышляла она.

Однако на Лалонде было мало шансов заключить столь крупную сделку. «Ей просто нужно было уехать. Кстати эта цель так и осталась без изменений. Деньги, полученные с этой сделки, покроют большую часть тех восемнадцати тысяч фьюзеодолларов, которые были ей нужны для приобретения простейшего набора нейронных процессоров. Помимо этого, Джошуа скорее всего заплатит ей большие премиальные. Он достаточно честный парень».

Это вернуло ее к главному вопросу, стоящему на повестке дня: ложиться с ним в койку или нет? За последние четыре дня он не раз просил об этом. У него приятное лицо, чуточку долговязая фигура, но красивое тело. «Должно быть он хорош в постели, ведь у него уже наверняка было много женщин. Быть капитаном и владельцем звездолета в двадцать пять лет — это говорит о многом. А эта его улыбочка. Должно быть, он заранее ее репетирует. Как он сексуален!» Ей доставляло удовольствие представлять себе, чем они будут заниматься друг с другом, когда отбросят все запреты. Уже давно ходили слухи об особых сексуальных возможностях людей, генинженированных для космических полетов. Говорили, что они обладают повышенной гибкостью.

Если она ляжет с ним в постель (что скорее всего и произойдет), может быть он возьмет ее с собой, когда отправится в путь. Она не исключала и такой возможности. Он говорил, что после Норфолка намерен вернуться на Транквиллити. Это обиталище было лучшим местом в Конфедерации, более цивилизованным, чем даже Земля и Кулу. Мой путь в низовья реки пролег через койку; едва ли аналогичный путь на Транквиллити вызовет какие-либо затруднения.

Дверь в помещение бара со скрипом открылась. Внутрь вошел молодой человек, одетый в сине-красную клетчатую рубашку и шорты цвета хаки. Он сел за столик в противоположном конце бара. Он даже не посмотрел на Мэри, что было весьма странно. На ней были укороченные джинсы и темно-оранжевая безрукавка. Ее руки и ноги были выставлены напоказ. Его лицо показалось ей знакомым. На вид ему было лет двадцать или около того. Выглядел он весьма привлекательно, особенно его красила аккуратно подстриженная бородка. Одежда была новая и чистая, местного производства. Наверное, он был одним из даррингемских купцов нового поколения. Работая в посольстве, она много их повидала, и все они просто сгорали от желания с ней поболтать, ожидая своей очереди на прием к ее боссу Ральфу Хилтчу.

Она слегка насупилась. Вот если бы у нее были нейронные процессоры, ей бы не составило труда установить его имя.

— Пожалуйста, пиво, — обратился он к бармену.

Голос выдал его. Все ее сомнения мгновенно улетучились. Неудивительно, что она не смогла сразу же его узнать. Мэри подошла к нему.

— Квинн Декстер, что, черт возьми, ты здесь делаешь?

Он медленно повернулся и неуверенно посмотрел на нее, пытаясь разглядеть ее лицо в полусумраке бара. Она расхохоталась, сообразив, что он ее тоже сразу не узнал. Он щелкнул пальцами и улыбнулся.

— Мэри Скиббоу. Рад видеть, что ты добралась до большого города. Все хотели узнать, сумеешь ли ты. Целый месяц они болтали о тебе без умолку.

— Ну да… — Она села на высокий стул рядом с ним. Достав толстую пачку лалондских франков, он расплатился за пиво. Это было против установленных правил — у иветов не могло быть наличных. Подождав, пока бармен удалится, она заговорила с ним, понизив голос. — Квинн, не говори никому кто ты на самом деле. В городе резня, убивают иветов. Так что дело дрянь.

— Никаких проблем. Я больше не ивет. Я выкупил свой контракт на исправительные работы.

— Выкупил? — Мэри не знала, что такое возможно.

— Ну конечно, — подмигнул он. — На этой планете все продается и покупается.

— Ну да. А как тебе это удалось? Только не говори мне, что в старом добром Абердейле теперь можно разбогатеть.

— Нет конечно, там все по-старому. Просто я нашел золото в реке.

— Золото?

— Да, ты не поверишь, но я нашел самородок. — Он поднял руку и сжал ее в кулак. — Вот такой крупный, Мэри, и это чистая правда. Я несколько раз возвращался на то место, но такого крупного самородка уже больше не нашел, но все же кое-что собрал. Должно быть, это золото смыло с горных склонов, которые находятся по ту сторону саванны, ты, наверное, их еще помнишь.

— Ради бога, не напоминай мне о них. Я хочу забыть все, что связано с той деревней.

— Не могу сказать, что я тебя обвиняю. Я ведь тоже первым делом смылся из Абердейла. Сразу же отправился вниз по Джулиффу на торговом судне. Но уже через неделю меня ограбил капитан. И вот я здесь. Прибыл сегодня.

— Ну да, меня ведь тоже ограбили. — Мэри изучающе посмотрела на свой стакан с лимонным коктейлем. — Скажи, а что происходит в верхнем течении реки, Квинн? Иветы на самом деле захватили округи Кволлхейма?

— Я узнал об этом лишь сегодня утром, когда мы швартовались. Когда я уезжал, такого и в помине не было. Может они золото не поделили. Тот, кто завладеет главными приисками, будет по-настоящему богат.

— Они отправили туда целую шайку шерифов и помощников, вооружив их до зубов.

— О, боже. Хорошего в этом мало. Сдается мне, я вовремя оттуда смотался.

Мэри вдруг поняла, что в помещении стало слишком жарко, хотя еще минуты две назад температура была вполне приемлемой. Посмотрев на потолок, она обнаружила, что вентиляторы остановились. Чертовы штуковины, остановились как раз, когда солнце в самом зените.

— Квинн, как там моя семья?

— Да как сказать… — На его лице появилось насмешливое выражение. — Твой отец не особенно изменился.

Она подняла стакан на уровень глаз.

— Аминь.

— Значит так: твоя мать в порядке, твой шурин тоже. Ах да, Паула беременна.

— Правда? Господи, я буду тетей.

— Похоже на то, — он сделал глоток пива.

— Что собираешься теперь делать?

— Сматываться. Сяду на звездолет и отправлюсь на какую-нибудь планету, где я смогу начать все сначала.

— Много было золота? — спросила она.

— Да, было много, впрочем, кое-что еще осталось.

Мэри быстро думала, взвешивая свои возможности.

— Завтра днем я могу забрать тебя с Лалонда, но не на Землю, а на одну из планет-колоний, куда держит курс капитан. Чистый воздух, открытые пространства и экономика крепкая, как скала.

— Правда? — лицо Квинна заметно посветлело. Вентиляторы над головой снова стали вращаться.

— Да. У меня контракт с капитаном, но в качестве комиссионных я попрошу взять тебя в рейс.

— Да ты и вправду встала на ноги!

— Да, у меня все в порядке.

— Мэри, на судне, которое доставило меня сюда, не было ни одной девушки.

Она даже не заметила, как он вдруг оказался совсем рядом. Он пододвинулся совсем близко, и его присутствие разрушило монолит ее самоуверенности. Было в Квинне нечто пугающее, что заставило ее почувствовать скрытую в нем угрозу.

— Думаю, в этом я смогу тебе помочь. Я знаю место, где есть чистоплотные девочки.

— Мне не нужно никакое место, Мэри. Боже милостивый, видеть тебя здесь и перебирать в памяти все, о чем я хотел забыть навсегда.

— Квинн, — попыталась она унять его.

— Ты думаешь, я могу с этим совладать? Там, в Абердейле, ты была сладкой мечтой каждого ивета. Мы могли часами говорить о тебе. Каждый рвался помочь тебе по хозяйству, дело доходило до драк. Но я каждый раз выходил победителем. Клянусь тебе, все так и было.

— Квинн!

— Ты была воплощением всего того, чем я никогда не смогу обладать. Господи! Я ведь тебя боготворил. Ты была самим совершенством. Ты воплощала в себе все самое лучшее и справедливое, что было в этом мире.

— Не надо, Квинн, — у нее кружилась голова. Это было какое-то сумасшествие. То, что он говорил, было бредом безумца, ведь он ее даже не заметил, когда входил в бар. Ей было очень жарко, по спине скатывались вниз струйки пота. Он обнял ее, и она увидела, как лихорадочно блестят его глаза.

— И вот ты снова здесь. Мое обожаемое божество. Похоже, Господь предоставил мне еще один шанс. И я не упущу этот шанс, Мэри. Чего бы мне это ни стоило. Я хочу тебя, Мэри. — Она почувствовала, как его губы коснулись ее губ.

Когда он закончил долгий поцелуй, Мэри вся дрожала.

— Нет, Квинн, — бормотала она. Он еще крепче прижал ее к себе. Его грудь была твердой, как камень, а каждый мускул прочным, как сталь. Мэри никак не могла понять, почему она не сопротивляется. Но она не сопротивлялась, сама мысль о сопротивлении была просто невыносима.

— Я сделаю это так хорошо, что ты никогда не уйдешь от меня, — страстно шептал он. — Я заставлю тебя понять, что у тебя есть только я и что во всей галактике не найдется никого, кто мог бы заменить меня. Я заберу тебя с этой жестокой планеты, и мы будем жить в прекрасном мире, где нет джунглей и люди счастливы. Я куплю большой дом и сделаю тебя беременной, и наши дети будут так прекрасны, что ты не поверишь своим глазам. Вот увидишь, Мэри. Когда ты уступишь мне, ты увидишь, что такое настоящая любовь.

При этих удивительных словах из ее глаз потекли слезы. Ведь эти слова она не раз слышала в своих собственных снах. Но как он сумел узнать о них? Его лицо выражало лишь желание и тоску. Но может быть (прошу тебя, Господи!), может быть, все это сказано искренне. Ведь никто не станет шутить такими словами.

Опьянев от желания, они выбрались из «Рухнувшего Сарая», крепко прижавшись друг к другу.


Представительство флота Конфедерации на Лалонде размещалось в двухэтажном здании. По форме оно напоминало продолговатый ящик, шириной в шестьдесят пять метров и глубиной в двадцать. Снаружи стены представляли собой серебристо-голубые зеркала, разделенные пополам черной полосой, которая опоясывала все здание. На плоской крыше были установлены семь спутниковых антенн, укрытых защитными кожухами, которые имели явное сходство с ярко-оранжевыми поганками. Однако лишь в пяти из них было размещено коммуникационное оборудование, в двух других были размещены мазерные орудия, которые обеспечивали ближнюю защиту. Здание было расположено в восточном секторе Даррингема, в пятистах метрах от резиденции губернатора.

Это был офис класса 050-6Б, предназначенный для колоний первой степени и миссий, не имевших столичных центров (тропических). Программируемая силиконовая структура была сделана на лунной станции SII. Ее доставили на Лалонд в контейнере кубической формы, каждая сторона которого не превышала пяти метров. Инженеры морской пехоты, которые активировали силиконовую структуру, вынуждены были, сделав в суглинке пятнадцатиметровые углубления, залить по углам здания фундамент, необходимый, чтобы обезопасить здание от сильных порывов ветра. Силиконовые стены по прочности не уступали майопе, но были тонкими, как бумага. Поэтому для них представляли огромную опасность даже слабые порывы ветра. С учетом высоких лалондских температур было сделано предположение, что теплый воздух, накапливающийся изнутри, может вызвать значительный подъем здания и отрыв его от земли.

В Лалонд получили назначения пятьдесят сотрудников флота Конфедерации: офицеры, унтер-офицеры, сержанты и рядовые. Все они работали, питались и отдыхали внутри этого здания. Самая напряженная работа была в центре вербовки, где пятнадцать постоянных сотрудников имели дело с юнцами, которые, вполне разделяя мнение Мэри Скиббоу в отношении окружающего мира, не могли похвастаться такой же, как у нее, смекалкой. Вербовка предоставляла шанс покинуть эту планету с ее дождями, зноем и нещадным физическим трудом на фермах.

Каждый раз, когда Ральф Хилтч, входя в здание через широкие автоматические двери, вдыхал чистый и сухой кондиционированный воздух, он чувствовал себя чуть ближе к дому. Это был мир прямых углов, синтетических материалов, форменной одежды, жужжащих механизмов и солидной представительской мебели.

Хорошенькая рядовая, которой на вид не дашь и двадцати, ожидала его в парадном холле. Ей было поручено его сопровождать. Здесь стояла целая очередь претендентов — юношей и девушек в домотканных рубашках и хлопчатобумажных брюках. Пока они поднимались по лестнице в зону безопасности второго этажа, он успел снять свой легкий дождевик и стряхнуть с него капли дождя.

Капитан-лейтенант Келвин Соланки ждал Ральфа Хилтча в своем большом угловом офисе. Этому государственному чиновнику, который двадцать девять лет назад покинул свою польско-этническую планету под названием Мазовецкий, теперь было сорок семь. Этот узколицый, худощавый мужчина был всего на несколько сантиметров ниже Ральфа. Его черные, как вороново крыло, волосы были коротко подстрижены. Темно-синяя униформа порта превосходно сидела на нем. Сейчас его форменный пиджак висел на спинке рабочего кресла.

Он обменялся теплым рукопожатием с Ральфом, когда тот вошел в кабинет и отпустил девушку, сопровождавшую гостя. Молодцевато отдав честь, она ушла, закрыв дверь.

Дружелюбная улыбка Соланки исчезла, как только он предложил Ральфу сесть в кресло из искусственной кожи.

— Кто начнет первым?

Ральф повесил свой дождевик на край кресла и уселся, откинувшись на его спинку.

— Мы находимся на вашей территории, и поэтому я первым расскажу то, что мне известно.

— Во-первых, Джошуа Калверт и «Леди Макбет»; как это ни странно, но он именно тот, за кого себя выдает, во всяком случае, по нашим данным. Я приставил к нему человека: моя секретарша Мэри помогает ему в одном дельце и пристально за ним следит. Он купил тысячу тонн майопы, получил лицензию на экспорт, и как только макбоинг, который он нанял, сможет выйти на орбиту, Калверт начнет загружать товар на свой звездолет. Он даже не делал попыток войти в контакт с известным всем нам промежуточным звеном, он не стал перевозить груз с помощью своего космоплана, и законно или незаконно, но завтра он улетает.

Келвин обнаружил, что заинтересовался капитаном частного торгового судна больше, чем того требовала ситуация.

— Он что, на самом деле повезет лес в другую звездную систему?

— Да. По всей видимости, в Норфолк. Что, учитывая тамошние строгие ограничения импорта, не такое уж безумие. Они вполне могут использовать это дерево для нужд своей примитивной технологии. Я еще не решил, идиот он или гений. Мне бы очень хотелось знать, как он все это уладит.

— Мне тоже. Однако он не так уж невинен, как вы считаете. «Леди Макбет» имеет на борту устройства привода антивещества. Согласно последним данным моего файла общей безопасности, с Авона поступил доклад о том, что пару месяцев назад он был перехвачен космоястребом флота. Разведслужба флотилии была убеждена в том, что он пытается провезти контрабандой запрещенную технологию. Фактически они видели эти устройства в его грузовом трюме. Однако капитан космоястреба, проводивший досмотр его корабля, ничего не обнаружил. Как видите, не похоже на то, что этот Калверт идиот.

— Интересно. Он улетает лишь завтра, так что еще, может быть, попытается что-либо предпринять. Я буду держать его под постоянным наблюдением. А вы?

— С момента его прибытия я веду за ним скрытое наблюдение и намерен его продолжать. Теперь о ситуации в округах Кволлхейма. Мне она совсем не нравится. Мы просматривали изображения, переданные сегодня утром наблюдательным спутником главного шерифа. Беспорядки уже перекинулись на округ Уиллоу Уэст. В деревнях обнаружено несколько сгоревших строений, следы боев, на полях никто не работает.

— Черт, я об этом не знал.

— Хоть на этот раз Кандейс Элфорд удалось сохранить это в тайне. Однако, шерифы и инспекторы округов Кволлхейма и Уиллоу Уэст утверждают, что у них все в порядке. Во всяком случае, так передавали их коммуникационные блоки. Я считаю, что это наиболее странный аспект этой ситуации. Не думаю, что причиной таких ответов являются иветы, которые изо дня в день держат их на прицелах лазеров.

— Мне очень трудно поверить даже тому, что иветы захватили весь округ, не говоря уже о других подобных слухах. Рексрю возможно прав, говоря о группе извне, которая стоит за всем этим. Эти новые кадры Уиллоу Уэст пришли с такими же искажениями, как и последние съемки Кволлхейма?

Келвин многозначительно посмотрел на своего партнера.

— К сожалению, да. И мой офицер технической службы не может понять, как это было сделано. Она не самый крупный специалист по электронному оружию, но говорит, что не существует даже теории, которая могла бы это объяснить. Мне придется всерьез рассмотреть вероятность того, что Рексрю прав. Есть и еще кое-что.

Ральфа насторожил задумчивый тон, с которым Келвин произнес последнюю фразу.

— Я уполномочен, — он подчеркнул это слово, — заявить, что агенты разведки эденистов считают, что Латон все еще жив и возможно, что он на Лалонде, а конкретно в округе Шустер. Они утверждают, что он вступал с ними в контакт, чтобы предупредить о каком-то вторжении ксеноков. Три дня назад агенты покинули Даррингем и отправились вверх по течению, чтобы провести расследование, но прежде они связались со мной и попросили передать на Аэтру данные о ситуации. И знаете, Ральф, они были очень встревожены.

— Разведка эденистов работает здесь? — спросил Ральф. Это и в голову ему не могло прийти.

— Да.

— Латон… кажется, я слышал это имя, какой-то мятежник-искуситель. Но в файлах моих процессоров нет данных о нем. Вероятно, они есть в процессоре посольства.

— Я решу эту проблему. Его файл есть в моем компьютере. Неприятная информация, но вы мой гость.

Ральф отправил запрос компьютеру офиса Соланки и, получив ответ, стал просматривать информацию, которая хлынула в его сознание. Этого скандально известного и в прошлом модного ученого преследовали за связи с наемниками, черноястребами, контрабандистами и политиканами, хотя сам он никогда не становился одним из них. От этих сведений все внутри Ральфа похолодело.

— И эденисты считают, что он на Лалонде? — ошеломленно спросил он Соланки.

— Именно так. Они не были в этом уверены, но несколько десятилетий тому назад он проявил интерес к этому месту, и они начали слежку. Теперь подтвердилось то, что он уцелел во время атаки флота и прибыл сюда. Агенты утверждают, что он вызвал их, поскольку то, что стоит за беспорядками в Кволлхейме, прорвалось сквозь его защиту.

— Боже правый!

— Существует, конечно, некоторая вероятность того, что это только блеф, направленный на то, чтобы привлечь сюда космоястребов, захватить их и бежать с планеты. Но должен вам сказать, что это маловероятно. Похоже, что мы действительно столкнулись с каким-то внешним фактором, который проявляет себя в округах Кволлхейма.

— Эденисты хотели, чтобы я узнал об этом?

— Да. Они считают, что сейчас весьма важно преодолеть мелкие политические разногласия — это их собственные слова. Они хотят, чтобы об опасности был предупрежден первый адмирал и ваши старшие Салдана, а также их колония на Юпитере. Разгром Латона потребовал крупномасштабной военной акции, а противодействие тому, перед чем он бессилен, может вызвать развертывание сил на уровне флотилии.

Ральф пристально смотрел на Келвина Соланки. Офицер флота был сильно напуган.

— Вы уже сообщили губернатору?

— Нет. У Рексрю и так достаточно проблем. В транзитных местах ночлега скопилось более четырех тысяч колонистов, сельскохозяйственный инвентарь которых либо сгорел, либо разграблен. Он не может перевезти их в верховья реки, и ему нечем заменить им инвентарь, причем даже в ближайшем будущем. На орбите три звездолета с колонистами и иветами в каютах без коррекции времени. Рексрю не может разрешить им высадиться на планете, так как их поубивают, как только они выйдут из макбоингов. Капитаны звездолетов не уполномочены брать их обратно на Землю. В восточных районах Даррингема до сих пор не восстановлен порядок. Откровенно говоря, учитывая состояние, в котором оказался город, мы ожидаем, что в течение ближайших трех недель акции гражданского неповиновения приобретут еще более острый характер. Это произойдет еще быстрее, если сведения о том, что происходит на Кволлхейме, станут достоянием всего города. А судя по тому, как эти идиоты шерифы допустили утечку секретной информации, это обязательно произойдет. Фактически мы наблюдаем взрыв анархии. Я не думаю, что губернатор это тот человек, с которым мы можем поделиться такого рода информацией. Фактически он сейчас находится между молотом и наковальней.

— Вы правы, — печально согласился Ральф. «Боже, но почему именно Лалонд? Он терпеть не мог это место, когда оно было убогой, отсталой колонией и не имело видимых перспектив на будущее. Но теперь возвращение к этому первобытному состоянию было бы счастьем». — Я считаю своим долгом сообщить Кулу о том, что произошло и что может произойти в отношении Латона и ксеноков, которые, возможно, находятся в округах Кволлхейма.

— Хорошо. У меня есть официальные полномочия объявить чрезвычайное положение в пределах звездной системы и реквизировать любой звездолет. К счастью, до этого не дойдет, но я пошлю своего офицера на звездолет с колонистами, чтобы направить его на Авон. Так, Юридайс еще вчера закончил разгрузку всех своих колонистов и теперь в его безкоррекционных каютах осталось лишь около пятидесяти иветов. Их перевезут на Мартин, где они останутся до тех пор, пока Рексрю не придумает, что с ними делать. В связи с непредвиденными обстоятельствами Юридайс следует покинуть орбиту в течение двенадцати часов. Звездолет захватит мой рапорт первому адмиралу, записанный на диске с дипломатической почтой, а также диск послу эденистов на Авоне. Вы также можете отправить с этим звездолетом диск для миссии Кулу в ассамблее Конфедерации.

— Спасибо. Но мне в голову не приходит, каким образом составить такое сообщение. Ведь они примут нас за сумасшедших.

Келвин посмотрел в окно. Дождь барабанил по темным крышам. Эта обыденная картина превращала события, развернувшиеся на далеком Кволлхейме, в какой-то сюрреалистический бред.

— Может быть, мы и есть сумасшедшие, но нам надо что-то делать.

— Первым делом наши боссы запросят подтверждений и более подробной информации.

— Да, я тоже так подумал. Мы должны подготовить такую информацию.

— Кому-то нужно будет поехать в округи Кволлхейма?

— Эденисты уже поехали, но я хотел бы послать свою собственную команду. Морские пехотинцы, конечно, рвутся в бой. У вас есть кто-нибудь, кому вы доверили бы проведение такого рода миссии? Я думаю, нам надо объединить свои силы.

— В этом я с вами согласен. Черт возьми, сейчас я даже согласен с эденистами, — и ему пришлось цинично улыбнуться. — Совместное предприятие даст блестящие результаты. У меня есть пара человек, обученных тайному проникновению и разведке. Если вы предоставите мне доступ к коммуникационным сетям ваших спутников, то я сумею активизировать нескольких агентов, которыми я располагаю в верховьях реки. Возможно, они помогут нам понять, что там происходит.

— Вы получите доступ.

— Отлично, я отправлю моего лейтенанта Дженни Харрис наблюдать за операцией. Каким образом вы планируете доставить разведчиков на место?

Келвин ввел указания в компьютер. Засветился настенный экран, на котором появилась карта бассейна Джулиффа и сети его притоков. Красным цветом были показаны округи Кволлхейма, цеплявшиеся за южный берег притока, к северо-западу от них светился янтарем Уиллоу Уэст. Затем следовал округ Кристо, окрашенный черным цветом.

— Быстроходным судном в округ Кристо, затем лошадьми в зону опасности. Если они выступят завтра, то прибудут на место всего на день позже «Свитленда» и отряда ополченцев, а то и немного раньше.

— А нельзя ли создать воздушный мост? Я мог бы раздобыть один БК 133. Они бы оказались на месте уже сегодня вечером.

— А как вы сохраните это в тайне? Не забывайте, что это секретная миссия. К тому же вы не сможете загрузить в аппарат лошадей, а другой транспорт не сможет пройти по джунглям.

Ральф нахмурился.

— Вы правы, черт возьми. Какая жалкая планета!

— Хотя довольно удобная. Одна из немногих планет Конфедерации, где тысячи километров территории совершенно недоступны для привычных нам транспортных средств. Мы уже так привыкли к мгновенным перемещениям. Это нас только портит.

— Да. Если и существует планета, которая может заставить нас снова передвигаться на своих двоих, так это Лалонд.


В одном из ангаров космопорта группа наземного персонала увязывала стволы майопы, лежавшие на платформах для обработки полезного груза. Довольно простая работа, даже для этой планеты, на которой было мало оборудования, необходимого для подготовки груза к транспортировке. Платформы имели форму почти идеального цилиндра шириной в метр, разрезанного на две одинаковые пятнадцатиметровые половины. Ярко-желтые ремни удерживали их вместе. Десять загрузочных штырей размещались на равном расстоянии друг от друга вокруг цилиндра. Две вязанки все же развалились, когда Эшли, используя манипулятор катера, перегружал их с борта космоплана в трюм «Леди Макбет». Задержка продолжалась восемь часов. Пришлось заказать и оплатить дополнительное количество древесины для замены утерянной.

После этого Варлоу проверял каждую вязанку перед тем, как загружать ее в макбоинг. Три из них ему пришлось вернуть в ангар после того, как он обнаружил, что они неплотно увязаны. Усиленный слух позволил ему уловить недовольное ворчание сотрудников наземного персонала, которые были уверены, что их никто не слышит.

Но эта вязанка, похоже, была в полном порядке. Гнездо захвата было надето на последний загрузочный штырь. Упершись в платформу, он попытался сдвинуть штырь мощным, но в то же время осторожным усилием напрягшихся мышц. Металл скрипнул, но штырь не сдвинулся с места.

— Все в порядке, загружайте, — сказал он рабочим. Отсоединив гнездо захвата, он спрыгнул на неровный гудрон. Водитель грузовика сдал назад, и платформа оказалась прямо под тушей застывшего в ожидании макбоинга. Гидравлическая система начала всасывать вязанку в нижний грузовой трюм. Варлоу стоял в тени рядом с тележками задних колес космоплана. Система термораспределения, которой обладало его тело, имела более чем достаточные возможности для того, чтобы совладать с лалондским беспощадным солнцем, но, стоя здесь, он почувствовал холод.

Выехавший из-за угла ангара мопед повернул в сторону космоплана. На нем ехали двое — Мэри Скиббоу и молодой человек в клетчатой рубашке и шортах цвета хаки. Остановившись напротив Варлоу, она непринужденно улыбнулась космическому волку.

Выдвижной подъемник трюма космоплана плотно сжал загрузочные штыри вязанки. Грузовик с платформой медленно отъехал.

— Как идут дела? — спросила Мэри.

— Еще один рейс, и мы закончим, — ответил Варлоу, — десять часов максимум.

— Отлично, — слезая, она высоко задрала ногу над седлом мопеда. Секундой позже молодой человек также сошел на землю. — Варлоу, это Квинн Декстер.

Квинн дружелюбно улыбнулся.

— Варлоу, я рад познакомиться с вами. Мэри говорит, что вы держите курс на Норфолк.

— Так оно и есть. — Варлоу наблюдал за тем, как грузовик въезжает в ангар. Очертания ярко-оранжевой машины стали почему-то размытыми. Его нейронные процессоры сообщили о небольшом сбое в оптических сенсорах, и он запустил программу диагностики.

— Для нас обоих это просто находка, — радостно сказал Квинн Декстер. — Я хотел бы купить себе место на «Леди Макбет», Мэри сказала, что у вас есть лицензия на извоз пассажиров.

— Да, есть.

— Вот и отлично. Сколько стоит место?

— Вы хотите попасть на Норфолк? — спросил Варлоу. Его оптические сенсоры снова были в норме. Диагностика не смогла точно определить причину сбоя.

— Конечно, — счастливая улыбка Квинна стала еще шире. — Я торговый агент «Добсон Инжиниринг». Это компания с Кулу. Мы производим простейший сельскохозяйственный инвентарь — лемехи, направляющие колес и прочее. Все, что пригодно к использованию в мирах с низкими технологиями.

— Ну тогда Лалонд это как раз то, что вам нужно, — сказал Варлоу, повышая свой низкий бас, что было признаком его иронии.

— Да. Но я думаю, мне придется ждать еще пятьдесят лет, пока Лалонд дойдет до низкой технологии. Даже с помощью посольства я не сумел нарушить официальной монополии. Так что мне самое время сматывать удочки.

— Понятно. Минуточку, — с помощью нейронных процессоров Варлоу открыл канал в бортовой компьютер космоплана и запросил связь с «Леди Макбет».

— В чем дело? — отозвался Джошуа.

— Есть клиент, — сообщил Варлоу.

— Визуализируй, — попросил он, когда Варлоу закончил объяснять суть вопроса.

Варлоу сосредоточил свои оптические сенсоры на лице Квинна. Его губы по-прежнему были растянуты в улыбке, которая казалась какой-то искусственной.

— Должно быть просто рвется уехать, если желает купить проезд на «Леди Мак» вместо того, чтобы дождаться корабля своей компании, — заметил Джошуа. — Скажи ему, что стоимость проезда в каюте без коррекции времени составит сорок пять тысяч фьюзеодолларов.

Иногда Варлоу весьма сожалел о том, что утратил способность жалобно вздыхать.

— Но он никогда не заплатит такую сумму, — возразил он. Если бы Джошуа прекратил постоянно вымогать деньги у клиентов, то бизнес бы от этого только преуспел.

— Ну и что? — парировал Джошуа. — Мы можем поторговаться. Да и вообще, он сможет заплатить, а нам как раз нужны деньги. Расходы, которые пришлось сделать на этой проклятой планете, уже почти опустошили наш жалкий счет наличных денег. И если мы не будем умнее, то нам скоро придется влезать в наш норфолкский фонд.

— В настоящий момент мой капитан предлагает цену сорок пять тысяч фьюзеодолларов за рейс до Норфолка на нижней палубе, — громко объявил Варлоу.

— В каюте без коррекции времени? — удивленно спросил Квинн.

— Да.

Он посмотрел на бесстрастное лицо Мэри.

Варлоу терпеливо ждал. Тем временем двери грузового трюма космоплана стали медленно закрываться. Нейронные процессоры Варлоу передавали приглушенное бормотанье пилота, который проводил обычную предполетную проверку готовности корабля.

— Я не хочу лететь на нижней палубе, — каким-то деревянным голосом сказал Квинн.

— Добей его. Пятьдесят пять тысяч долларов за каюту с режимом реального времени, — напомнил о себе Джошуа.

— Тогда боюсь, что проезд в каюте будет стоить вам пятьдесят пять тысяч долларов, — повторил Варлоу. — Предметы потребления, еда, поддержание соответствующей окружающей среды — за все это отдельная плата.

— Да, я понял. Хорошо, я заплачу пятьдесят пять тысяч, — Квинн извлек из кармана шорт диск Джовиан-банка.

— Боже праведный, — воскликнул Джошуа, — расходному счету этого парня позавидовали бы князья Салдана. Хватай у него деньги, пока он не пришел в себя, а потом отправляй на макбоинге сюда, на орбиту. — Коммуникационный канал «Леди Макбет» закрылся.

Достав из маленького мешочка на поясе свой кредитный диск Джовиан-банка, Варлоу передал его Квинну Декстеру.

— Добро пожаловать на борт, — прогрохотал он.

Глава 16

«Энон» уменьшил и вновь сфокусировал поле искажения. Оставшаяся позади него воронка пространственной червоточины захлопнулась. Напрягая все органы чувств, космоястреб с любопытством огляделся по сторонам. Норфолк находился в ста шестидесяти тысячах километров от Энона. Две звезды освещали его корпус контрастным светом. Верхняя часть космоястреба была залита розовым сиянием красного карлика под названием Герцогиня, который находился в двухстах миллионах километров от Норфолка. Розовый свет карлика, затемняя одни и ярко освещая другие участки корпуса, превращал синий полип в причудливую структуру, похожую на паутину. Герцог, звезда класса К2, вращавшаяся вокруг красного карлика, сияла ярко-желтым светом, который проходил сквозь нагромождение устойчивых к изменениям окружающей среды контейнеров, размещенных в открытом грузовом отсеке «Энона». Герцог находился в ста семидесяти трех миллионах километрах от планеты, освещая ее с противоположной карлику стороны.

Норфолк был расположен почти на равном расстоянии от обеих звезд.

Сорок процентов планеты занимала суша — большие острова, каждый площадью от ста до ста пятидесяти тысяч квадратных километров и несметное количество архипелагов. На фоне поверхности планеты зависший над ней «Энон» выделялся темным пятном. Приближающееся слияние двух светил сократило ночную область до небольшого полукруга, протянувшегося от полюса до полюса. Ширина этого полукруга в районе экватора достигала примерно тысячи километров. Казалось, что кто-то извлек эту «дольку» из недр планеты. Моря с причудливо изрезанными берегами и извилистые проливы обоих полушарий сверкали синими и малиновыми бликами. Облака были либо белыми, либо алыми. Свет Герцога, падавший на сушу, придавал ей знакомый вид, окрашивая в спокойные и приветливые коричнево-зеленые тона, тогда как участки суши, освещенные Герцогиней, были темно-красными, изрезанными черными складками. Такая окраска придавала им крайне неприветливый вид.

Направив запрос в центр управления гражданскими космическими полетами, Сиринкс получила разрешение занять место на стационарной орбите. Воодушевленный «Энон» ринулся к планете, на ходу обмениваясь радостными репликами со множеством других космоястребов, находившихся в околопланетном пространстве. На фоне межзвездной тьмы изящно мерцало бриллиантовое кольцо, расположенное на высоте трехсот семидесяти пяти километров над экватором. Двадцать пять тысяч звездолетов отражали своими термопанелями и коммуникационными тарелками свет, излучаемый двумя звездами.

Звездную систему Норфолк нельзя было отнести к системам, по всем параметрам совпадавшим с земной. Когда в 2207 году здесь появился разведывательный корабль Центрального правительства «Дюк оф Ратленд», его сенсор дальнего обнаружения сообщил о наличии шести планет твердого типа. Две из них находились на орбите, которая проходила в двадцати восьми миллионах километрах над Герцогиней. Вестморленд и Бренок были двойными планетами, которые хаотично вращались друг вокруг друга на расстоянии полмиллиона километров. Остальные четыре планеты — Дарби, Линкольн, Норфолк и Кент — вращались вокруг Герцога. Вскоре выяснилось, что лишь Норфолк, который имел два спутника, Арджилл и Файф, был пригоден для жизни.

Захламленное космическим мусором межпланетное пространство стало благодатной почвой для образования двух крупных астероидных поясов и пяти малых, а также бесчисленного количества обломков, которые сгорали, попадая в гравитационное поле звезд. Помимо этого здесь присутствовало значительное количество комет и совсем маленьких, размером с гальку камней, разбросанных по всей системе. Говорили, что космолог разведывательного корабля пришел к выводу, будто, судя по всему, уплотнение вихревого диска протозвезды не было окончательно завершено.

Одним из главных аргументов против колонизации планеты был недостаток энергоресурсов Норфолка, который не позволял эденистам начать здесь добычу гелия. Отсутствие дешевого местного топлива сделало бы промышленное производство и полеты в космос запредельно дорогими.

Сделав столь мрачные выводы, капитан «Дюк оф Ратленд» вывел корабль на орбиту планеты, чтобы провести обязательный сбор данных о ресурсах и окружающей среде. Норфолк оказался довольно странной планетой. Смена времен года зависела здесь в большей степени от взаимного расположения Герцога и Герцогини, нежели от полного оборота планеты: когда расстояние между двумя светилами сокращалось до ста семидесяти трех миллионов километров, наступала суровая сибирская зима, когда же две звезды находились на равном расстоянии от планеты, приходило благодатное средиземноморское лето. В это время года круглые сутки было светло. Хотя на полюсах имелись небольшие ледяные шапки, обычных для других планет отличий между зонами тропического и умеренного климата здесь не существовало. Наступившее время года одинаково изменяло климат во всех районах планеты. Естественно, что местная флора и фауна приспособились к этому циклу, хотя каких-либо серьезных отклонений от стандартной эволюционной модели здесь все же не наблюдалось. На Норфолке оказалось меньше, чем обычно, видов наземных млекопитающих, водоплавающих и насекомых. Распространенным явлением была зимняя спячка, в которую здесь впадали даже птицы, не совершавшие обычных для других планет сезонных перелетов. Все они высиживали птенцов, которые рождались весной. В целом животный мир планеты был вполне обычным. Что касается растений, то они цвели и плодоносили только тогда, когда на них в течение всех двадцати трех часов и сорока трех минут, составлявших местные сутки, падал желтый и розовый свет обеих звезд. Такие условия едва ли можно было еще где-нибудь воспроизвести, даже на обиталищах эденистов. Именно поэтому растения Норфолка считались уникальными. А уникальность всегда в цене.

Это открытие стало достаточным поводом для того, чтобы впоследствии английский штат Центрального правительства создал миссию по оценке экологии. Спустя три месяца после того, как сотрудники миссии приступили к проверке растений на пригодность к употреблению в пищу, наступил самый разгар лета и ученым пришлось поработать в поте лица.

«Энон» скользнул на орбиту, которая была удалена на триста семьдесят пять тысяч километров от экзотически окрашенной поверхности планеты. Уменьшив поле искажения, он лишь поддерживал гравитацию, необходимую членам экипажа, и собирал космическую энергию. По соседству от него располагались главным образом звездолеты адамистов. Это были грузовые суда — большие сферы, плавно переходящие в термокатушки. Выступавшие наружу панели мусорных контейнеров придавали им странный вид, делая похожими на громоздкие ветряные мельницы. Прямо перед «Эноном» находился большой грузовой клипер с фиолетовыми и зелеными петлями, рельефно выделявшимися на его корпусе. Это была эмблема компании Васильковского.

Космоястреб все еще оживленно беседовал со своими приятелями, когда Сиринкс, Рубен и Тула, взяв флайер на ионной тяге, отправились на Кестивен — один из наиболее крупных островов, который находился в семистах километрах к югу от экватора. Его столица Бостон, торговый центр с населением в сто двадцать тысяч душ, разместилась на пересечении двух отлогих долин. Местность была покрыта густым лесом, и жителям для того, чтобы расчистить место для своих домов, приходилось вырубать деревья. Из-за этих зарослей город было трудно заметить с воздуха. Сиринкс различила лишь несколько парков и возвышавшиеся над кронами деревьев шпили серых церквей. Аэродром города находился в полутора милях (Норфолк отказался от использования метрической системы) к северу от его извилистых зеленых бульваров и представлял собой площадку, покрытую дерном.

Чтобы не пролетать над самим городом, Оксли заходил на аэродром с северо-запада. На Норфолке были запрещены воздушные аппараты, исключение составляли лишь те, что перевозили бригады срочной медицинской помощи и врачей, которые проводили выездные консультации.

Девяносто процентов межзвездной торговли Норфолка осуществлялось летом. Только тогда жители планеты могли увидеть космопланы. Поэтому население Норфолка несколько нервозно относилось к внезапному появлению над их крышами двадцатипятитонных летающих объектов.

Сев на аэродром, они увидели на его зеленой площадке более трехсот космопланов и флайеров на ионной тяге. Оксли посадил флайер в трех четвертях мили от небольшого скопления зданий, в которых размещались диспетчерский центр и администрация аэродрома.

Выдвинулась лестница переходного тамбура, и Сиринкс увидела вдалеке зеленую стену деревьев, а также какого-то человека, который ехал на велосипеде вдоль длинного ряда космопланов. Рядом с ним бежала собака. Сделав вдох, Сиринкс ощутила сухой, немного пыльный воздух с медным привкусом пыльцы.

А город вырос с тех пор, как я его видел последний раз, — заметил Рубен с чувством некоторого недоумения.

То, что я увидела, выглядит очень благообразно, даже немного чудно. Мне гораздо больше понравилось то, как они сосуществуют вместе с лесом, чем то, как они его вырубают.

Он испуганно поднял брови.

Она сказала «чудно»! Не говори так при туземцах, — он кашлянул, прочистив горло. — И не злоупотребляй телепатией, когда находишься среди них, они сочтут это проявлением невежливости.

Сиринкс перевела взгляд на приближающегося велосипедиста. Это был мальчик лет четырнадцати, не более того. На его плече висел ранец.

Не забуду.

— К тому же они довольно строго придерживаются христианских традиций. Постарайся обойтись без привычной нам мимики.

— Не слишком ли много требований? Неужели религиозные убеждения могут повлиять на наши шансы получить груз?

— Нет, конечно, они принадлежат к английскому этносу и слишком вежливы для того, чтобы относиться с предубеждением, во всяком случае на людях. И пока мы здесь, — сказал он, обращаясь ко всем присутствующим, — пожалуйста, без фокусов. Им нравится поддерживать видимость того, что у них высокие моральные стандарты. Пусть продолжают в том же духе.

— Да как можно! — воскликнула Сиринкс с притворным ужасом.

Подъехав к группе людей, которые стояли у блестящего фиолетового флайера, Эндрю Анвин затормозил. Заднее колесо велосипеда громко скрипнуло. Лицо паренька было усыпано веснушками, а волосы имели рыжеватый оттенок. Белая рубашка из хлопка была расстегнута, а рукава закатаны до локтей. На нем красовались зеленые шорты и толстый черный ремень из кожи с декоративной медной пряжкой. Ни малейшего намека на современные синтетические ткани. Бросив взгляд на шикарный синий китель Сиринкс с единственной серебряной звездой на погоне, он, с некоторым напряжением приняв официальный вид, спросил:

— Вы капитан, мэм?

— Да, — улыбнулась Сиринкс.

Однако Эндрю Анвин не в состоянии был долго сохранять суровый вид, и уголки его рта поползли вверх — паренек не мог сдержать улыбки.

— Приветствую вас от лица начальника аэродрома, капитан, мэм. Примите его извинения за то, что он не смог встретить вас лично, но как раз сейчас у нас прорва дел.

— Очень мило с его стороны, что он прислал вас.

— Нет, папа меня не присылал. Я офицер паспортного контроля, — гордо заявил он, вытянувшись по стойке смирно. — Ваш паспорт, пожалуйста. У меня с собой блок процессора. — Он засунул руку в свой ранец, что вывело из себя собаку, которая стала лаять и прыгать вокруг него. — Хватит, Мэл! — крикнул Эндрю.

Сиринкс понравилось то, что мальчик вот так помогает отцу, подходит к совершенно незнакомым людям, испытывая любопытство и трепет. И ведь ему и в голову не приходит, что эти люди могут быть опасны. Это говорило о том, что этот мир живет без особых проблем и что у него мало забот, поэтому здесь привыкли доверять. Вероятно, адамисты иногда все же умели выбирать правильный путь.

Один за другим они передали Эндрю диски со своими паспортными данными. Паренек вставлял их в блок процессора, который показался Сиринкс чрезвычайно устаревшим — лет на пятьдесят, не меньше.

— Скажите, а фирма «Дрейтон Импорт», что на Пенн-стрит, все еще в силе? — спросил Рубен, явно переигрывая со своей широкой «я-хочу-быть-твоим-другом» улыбкой.

Эндрю озадаченно взглянул на него, однако вскоре его лицо, похожее на лицо эльфа, вновь засияло радостью.

— Да, она по-прежнему там. Значит вы уже бывали на Норфолке?

— Да, несколько лет назад, — подтвердил Рубен.

— Все в порядке! — Эндрю вернул Сиринкс ее диск. Собака, крутившаяся у его ног, презрительно фыркнула. — Благодарю вас, капитан, мэм. Добро пожаловать на Норфолк. Надеюсь, вы найдете груз.

— Вы очень добры. — Сиринкс направила в сознание собаки телепатическую команду успокоиться, но вскоре поняла, что сделала глупость, поскольку животное не обратило на ее призыв никакого внимания.

Эндрю Анвин с надеждой смотрел на них.

— Это за хлопоты, — пробормотал Рубен, вложив что-то в руку Эндрю.

— Благодарю, сэр! — сверкнула серебром монета, которую он положил в карман.

— Как нам найти транспорт в город? — спросил Рубен.

— Там, у башни, полно такси-кэбов. Только не садитесь к тому вознице, который запросит больше пяти гиней. Деньги вы сможете обменять в административном блоке после того, как пройдете таможню. — В воздухе, прямо над их головами показался небольшой дельтавидный космоплан. Когда его сопла начали поворачиваться вниз, раздался свист компрессора, выпустившего шасси. Эндрю внимательно наблюдал за посадкой аппарата. — Если вам нужно жилье, то я думаю, в «Ветшифе» еще осталось несколько свободных номеров. — Он снова забрался на велосипед и поехал в направлении космоплана, который только что сел. Собака бежала за ним следом.

Сиринкс с улыбкой посмотрела ему вслед. На Норфолке паспортный контроль был делом серьезным.

— Но как мы доберемся до башни? — озадачено спросила Тулу, поднеся руку к глазам, чтобы прикрыть их от золотистого сияния Герцога.

— Кто догадается? — весело спросил Рубен.

— Мы пойдем пешком, — ответила Сиринкс.

— Умница.

Оксли вернулся в космоплан, чтобы забрать переносной холодильник с образцами продуктов Атлантиса. Порывшись в шкафчиках, он захватил и личные вещи каждого, уложенные в заплечные сумки. Спустившись на землю, секретным кодом дал распоряжение биотех-процессору флайера, который бесшумно убрал трап и закрыл тамбур. Тулу подняла холодильник, и они направились к белой диспетчерской башне, которая дрожала в знойном мареве.

— Что он сказал насчет переплаты такси? — спросила Сиринкс Рубена. — У них ведь должны быть стандартные счетчики.

Рубен хихикнул. Он дотронулся до ее руки.

— Когда ты говоришь «такси», я думаю, ты имеешь в виду одну из тех блестящих маленьких машин с магнитной подвеской и кондиционером, которыми адамисты всегда пользуются на развитых планетах?

Сиринкс чуть было не сказала: «Ну конечно». Однако насмешливый блеск его глаз предостерег ее.

— Нет… Чем они пользуются здесь?

Он обнял ее и рассмеялся.


Над головой вновь сиял небесный мост. Луиза Кавана и ее сестра Женевьева бродили по выгону поместья Криклейд. Запрокинув головы, они смотрели на небо. В течение вот уже нескольких недель они каждый день рано утром выходили из дома, чтобы посмотреть при свете Герцога, насколько вырос мост за ночь, во время которой на небе властвовала Герцогиня.

На западе горизонт еще был залит темно-красным свечением Герцогини, диск которой опускался где-то далеко за пустошами, а на севере сверкали звездолеты, которые находились на орбите планеты. По небу проносились рубиновые сверкающие точки. Плотно соединяясь друг с другом, они образовывали устойчивую полосу, подобную красной полосе радуги. На западном горизонте, где вставал Герцог, была видна такая же арка, но золотого цвета. Прямо на севере полоса низко нависла над долинами округа Стоук. Она была не столь яркая, как две других арки, которые имели более благоприятный угол преломления света, но и ее было видно при свете Герцога.

— Мне так хочется, чтобы они всегда были на небе, — печально сказала Женевьева, — лето воистину прекрасная пора. — Высокой, худенькой девочке с овальным лицом и живыми карими глазами было двенадцать (по земным меркам) лет. От своей матери она унаследовала темные волосы, длина которых в соответствии со стилем, принятым среди землевладельцев, доходила до середины спины. На ней было бледно-голубое платье в мелкий белый горошек и широкий кружевной воротник. Ее костюм дополняли высокие белые носки и лакированные кожаные сандалии темно-голубого цвета.

Луиза была старшей сестрой и наследницей поместья Криклейд. Ей уже исполнилось шестнадцать лет, и она была на добрых пятнадцать дюймов выше Женевьевы. Ее волосы имели более светлый оттенок, и, когда она их распускала, доходили до бедер. Сестры обладали одинаковыми чертами лица: маленьким носом и узкими глазами, хотя щеки Луизы уже лишились детской припухлости. Она могла похвастаться хорошим цветом лица, хотя, к неудовольствию Луизы, ее щеки упорно оставались розовыми — точь-в-точь как у крестьянки.

В то утро на ней было простое летнее платье ярко-желтого цвета. Как это ни удивительно, но в этом году мать наконец позволила ей сделать на некоторых платьях квадратный вырез на шее. Однако юбки по-прежнему должны были оставаться достаточно длинными. Смелые декольте должны были свидетельствовать о том, что она уже вступает в пору зрелости. Этим летом в округе Стоук не было такого молодого человека, который бы не заглядывался на нее.

Но Луиза уже давно, чуть ли не с самого рождения, привыкла находиться в центре внимания. Кавана считались первой семьей Кестивена. Это был клан семей богатых землевладельцев, совместные действия которых оказывали большее влияние, нежели любой из региональных советов острова, и причиной тому было их богатство. Луиза и Женевьева входили в состав целой армии родственников, которые правили Кестивеном фактически, как своей феодальной вотчиной. Кроме того, Кавана были связаны узами кровного родства с семьей Маунтбаттенов, а они были потомками Виндзорской монархической династии Великобритании. В свое время принц этого королевского дома взял на себя роль гаранта конституции планеты. Норфолк давно бы уже стал англо-этническим, но его структура общественных отношений скорее напоминала идеализированный вариант Британии шестнадцатого века, нежели федерального республиканского штата, входящего в состав Центрального правительства. Хотя граждане именно этого штата четыре столетия тому назад основали здесь первую колонию.

Дядя Луизы, Роланд, который был старшим из шести детей ее деда, владел почти десятью процентами пахотных земель острова. Поместье Криклейд занимало более ста пятидесяти тысяч акров, включая леса, фермерские наделы, парки и даже целые деревни. Хозяева Криклейда обеспечивали занятость тысяч работников, которые изо дня в день трудились на их полях, в лесах и на цветочных плантациях, а также пасли их стада. Остальные три сотни семей занимались сельским хозяйством на хуторах, разбросанных по просторным владениям Кавана, и платили им десятину. Ремесленники округа Стоук зависели от промышленности, которая давала им средства к существованию. И, конечно же, хозяева поместья владели большей частью розовых плантаций округа.

Луиза была самой богатой наследницей на всем Кестивене. Она обожала свое положение, поскольку люди всегда относились к ней с уважением и проявляли свое расположение, рассчитывая на ее покровительство.

Поместье Криклейд представляло собой великолепное трехэтажное здание из серого камня с фасадом шириной в сто ярдов. Из его высоких окон открывался вид на огромные пространства, занятые лужайками, рощами и садами, которые были отгорожены стенами. Аллея земных кедров служила границей приусадебного участка. Эти деревья были генинженированы с учетом длинного норфолкского года и фотонной бомбардировки двух светил. Они были посажены здесь триста лет назад и теперь достигали высоты нескольких сотен футов. Луиза обожала эти величественные древние деревья, изящные ветви которых придавали им таинственный вид. Местные аналоги земных сосен не шли с ними ни в какое сравнение. Эти кедры были частью ее наследства и здесь, на краю Вселенной, они напоминали о романтическом прошлом Земли.

Выгон, по которому прогуливались сестры, располагался на западном краю усадьбы, за пределами кедровой аллеи. Он лежал на пологом склоне, который спускался к ручью, впадавшему в озеро, где водилась форель. Вокруг были разбросаны барьеры для верховых скачек, о которых все забыли в преддверии сбора урожая роз. Лето всегда являлось горячим временем на Норфолке, а Криклейд, похоже, находился в эпицентре этого циклона деловой активности. По мере созревания роз темп жизни поместья нарастал.

Насмотревшись вдоволь на великолепие звездолетов, Луиза и Женевьева спустились к озеру. По выгону бродило несколько лошадей, которые принюхивались к пучкам травы. Норфолкский аналог травы вполне напоминал ее земной вариант, отличаясь лишь тем, что стебли местной травы были трубчатыми и летом на их кончиках расцветали маленькие белые бутончики. Когда Луиза была совсем еще маленькой, она называла их звездными коронами.

— Отец подумывает о том, чтобы пригласить Вильяма Элфинстоуна работать в качестве помощника управляющего поместьем, — хитро сказала Женевьева, когда они подошли к деревянному штакетнику у края выгона.

— Со стороны отца это разумно, — сказала Луиза, прямо посмотрев в глаза сестры.

— Что ты имеешь в виду?

— Вильяму нужно будет изучить на практике управление делами поместья, если он намерен занять должность управляющего в Гласмур Холле, и ему не найти лучшего наставника, чем наш управляющий мистер Баттерворт. Таким образом Элфинстоуны будут обязаны отцу, а у них обширные связи среди торговцев Кестивена.

— Вильям будет здесь в течение двух летних сезонов, такова обычная продолжительность обучения.

— Да, должно быть, так и будет.

— Ты ведь тоже будешь здесь.

— Женевьева Кавана, ну-ка прикуси свой острый язык!

Женевьева, танцуя, побежала по траве.

— Он красивый, он красивый! — со смехом кричала она. — Я видела, как он смотрит на тебя, особенно когда на тебе те платья, которые ты одеваешь для танцев. — Она прижала руки к груди, касаясь воображаемого бюста.

Луиза хихикнула.

— Дьявольское отродье, у тебя совсем нет мозгов. Вильям меня не интересует.

— Неужели?

— Нет. Ну, он мне нравится, и я надеюсь, мы могли бы стать друзьями. Но только друзьями. И вообще, он на пять лет старше меня.

— Мне кажется, он просто великолепен.

— Вот и займись им.

Лицо Женевьевы стало печальным.

— Мне никогда не предложат ничего подобного. Ведь ты наследница. Мать заставит меня выйти замуж за какого-нибудь урода из никчемной семьи. Я в этом не сомневаюсь.

— Мать не будет заставлять нас выходить замуж. Хвала небесам, Дженни, она не будет этого делать.

— Правда?

— Правда, — сказала Луиза, хотя и не была сама полностью уверена в этом. По правде говоря, на всем Кестивене было немного достойных претендентов на ее руку. Она находилась в ужасном положении: будущий муж должен быть человеком того же круга, что и она, но тот, кто обладал таким же состоянием, имел собственное поместье, и ей скорее всего пришлось бы жить именно там. Криклейд был неотъемлемой частью ее жизни, он был прекрасен даже в долгую и унылую зимнюю пору, когда толстый слой снега покрывал приусадебный участок, а сосны на окружавших его пустошах, сбросив свой зеленый наряд, стояли голыми, когда птицы погибали от лютого мороза. Она не выносила самой мысли о том, что ей придется уехать. Итак, за кого она могла выйти замуж? Вероятно этот вопрос уже обсуждали ее родители, и скорее всего ее дяди и тети.

Она не любила размышлять о том, каким же будет окончательное решение. По крайней мере, она надеялась, что ей скорее представят список, нежели предъявят ультиматум.

Ее ресниц коснулась бабочка — генинженированный красный адмирал, видимо, грелся в лучах Герцога, сидя на одном из стеблей травы. «Она более свободное создание, чем я». — горько подумала Луиза.

— Ты собираешься выйти замуж по любви? — спросила Женевьева, глаза которой все еще были влажными.

— Это мне не по силам. Как жаль, что у меня не хватает храбрости.

Положив руки на верхнюю перекладину забора, Луиза смотрела на журчащий неподалеку ручеек. Его берега заросли незабудками, голубые цветы которых привлекали внимание несметных полчищ бабочек. Кто-то из давних хозяев Криклейда в свое время выпустил на волю сотни видов бабочек. С тех пор каждый год их количество неизменно росло. Теперь их трепещущие ярко раскрашенные крылышки можно было увидеть повсюду.

— Да, я вовсе не храбрая, я всего лишь трусливая мечтательница. И знаешь, о чем я мечтаю?

— Нет. — Женевьева отрицательно мотнула головой. Она посмотрела на сестру с интересом.

— Я мечтаю о том, что отец позволит мне отправиться в путешествие прежде, чем я начну выполнять свой семейный долг.

— В Норвич?

— Нет, не в столицу, она такая же, как Бостон, только крупнее. К тому же туда я в любом случае поеду, чтобы закончить школу. Я хочу отправиться к другим мирам и посмотреть, как там живут люди.

— Черт возьми! Путешествие на звездолете, это же настоящее чудо. А можно и я с тобой? Ну пожалуйста!

— Если я уеду, то думаю, отцу придется тебя отпустить, но только когда тебе исполнится четырнадцать лет и ты станешь нести ответственность за свои поступки.

— Он никогда не отпустит меня. Мне даже не разрешают ходить на танцы.

— Но ты все равно убегаешь от няни, чтобы поглазеть на танцы.

— Да!

— Вот видишь.

— Он не позволит мне уехать.

Раздражительный тон сестры вызвал у Луизы улыбку.

— Это всего лишь мечты.

— Ты всегда воплощала свои мечты в действительность. Ты так умна, Луиза.

— Я не намерена изменять этот мир, — сказала старшая сестра, обращаясь не только к Женевьеве, но и к самой себе. — Просто я хочу, чтобы мне разрешили уехать, хотя бы один раз. Все здесь настолько связано с выполнением долга, настолько предопределено, что порой мне кажется, что я уже прожила всю свою жизнь.

— Вильям мог бы забрать тебя отсюда. Он мог бы попросить разрешения устроить межзвездный круиз в качестве свадебного путешествия. Отец не отказал бы ему в этом.

— Ах ты нахальная маленькая людоедка! — Она уже прицелилась, чтобы дать сестре легкий подзатыльник, но Женевьева вовремя отбежала.

— Свадебное путешествие, свадебное путешествие, — пропела Женевьева так громко, что даже бродившие поблизости лошади встрепенулись. — Луиза едет в свадебное путешествие! — Приподняв края своих юбок, она побежала. Длинные стройные ноги взлетали над усыпанной цветами травой.

Луиза пустилась за ней в погоню. Обе сестры хохотали и визжали от восторга, разгоняя на своем пути мириады бабочек.


«Леди Макбет» наконец вышла из своего затяжного прыжка в другую звездную систему. Джошуа позволил себе вздох облегчения, когда оказалось, что они все еще целы. Полет из Лалонда стал сущим адом.

С самого начала Джошуа обнаружил, что Квинн Декстер не вызывает у него ни симпатий, ни доверия. Интуиция подсказывала ему, что в этом человеке есть нечто совершенно чуждое. Что именно, он не мог определить, но когда Декстер входил в каюту, казалось, что он высасывает из нее все живое. Его поведение также было каким-то противоестественным. У него напрочь отсутствовали интуиция и природное чувство ритма. Когда он что-нибудь делал или говорил, создавалось впечатление, что он постоянно запаздывает на две секунды.

Если бы Джошуа увидел его живьем в лалондском космопорте, то он, вероятно, не взял бы такого пассажира к себе на борт. И деньги в данном случае не сыграли бы никакой роли. Но теперь было слишком поздно. К счастью, Декстер проводил большую часть времени в одиночестве, в своей каюте, которая находилась внизу, в капсуле С. Он покидал ее только для того, чтобы поесть и посетить ванную.

А вот одна из тех его причуд, которые носили более рациональный характер. Оказавшись на борту, он, бросив подозрительный взгляд на сплошные переборки, заявил: «Я забыл, насколько механизирован звездолет».

«Забыл? — Джошуа никак не мог раскусить этого типа. — Разве можно забыть, как выглядит изнутри звездолет?»

Но наиболее странным выглядело то, насколько противоестественно Декстер вел себя во время маневра свободного падения. Джошуа мог объяснить это только тем, что этот человек никогда прежде не был в космосе. Это было просто смешно, если учесть, что он назвался коммивояжером. Помимо всего прочего у него не было нейронных процессоров, и с его лица не сходило выражение испуга. Несколько раз Джошуа видел, как он испуганно вздрагивает от какого-нибудь металлического скрежета, внезапно раздавшегося со стороны капсул, или от скрипа несущих структур корпуса при резком ускорении.

Учитывая множество маневров, которые «Леди Мак» выполняла во время рейса, эту сторону поведения Декстера еще можно было как-то объяснить, тем более, что и сам Джошуа испытал немало неприятных моментов во время этого полета. Любопытным фактом оказалось то, что на борту не было ни одной системы, которая в течение этого рейса не испытала бы сбоев и неполадок, причем проблемы начались, как только они покинули орбиту Лалонда. Обычный четырехдневный рейс затянулся почти на неделю, так как экипажу пришлось заниматься ремонтом магистралей сетевого напряжения, восстановлением данных, утерянных в результате сбоев, ремонтом вышедших из строя соленоидов и еще дюжиной мелких, но не менее досадных поломок. Джошуа с ужасом представлял себе, что произойдет, когда он передаст инспекторам Управления Астронавтики Конфедерации журнал технического обслуживания звездолета. Вероятно, они потребуют капитального ремонта «Леди Мак». Радовало то, что хоть узлы перехода пока еще исправно функционировали, но он уже начал сомневался и в их надежности.

Джошуа дал указание полетному компьютеру раскрыть панели термосброса и выдвинуть кронштейны сенсоров. В его голове зазвенел тревожный сигнал, предупреждающий о неисправности систем. Одна из панелей термосброса открылась лишь наполовину, а три кронштейна намертво застряли в своих нишах.

— О боже! — застонал он.

Из амортизационных кресел, установленных на мостике по обеим сторонам от кресла Джошуа, раздался ропот остальных членов экипажа.

— Я думал, что ты закрепил эту дерьмовую панель, — заорал Джошуа, обращаясь к Варлоу.

— Я так и сделал, — последовал ответ. — Если ты считаешь, что можешь сделать лучше, надевай костюм и иди сам.

Джошуа провел рукой по лбу, смахивая выступивший пот.

— Посмотри, что можно сделать, — сказал он угрюмо. Невнятно что-то проворчав, Варлоу приказал ремням, которыми он был привязан к амортизационному креслу, отпустить его тело. Освободившись от пут, он стремительно направился к открытому люку. Проделав ту же процедуру, за ним последовал Эшли Хенсон.

Данные сенсора поступали через кронштейны, поэтому они имели функциональное значение. Полетный компьютер начал отслеживать местоположение близлежащих звезд, чтобы точно определить местоположение корабля. Норфолк, поверхность которого освещали две звезды, казался слишком маленьким для планеты земного типа. У Джошуа не было времени этому удивляться, так как сенсор сообщил, что импульсы лазерного радара ощупывают корпус «Леди Мак» и что поле искажения космоястреба накрыло корабль.

— Господи, что же теперь будет? — воскликнул Джошуа как раз в тот момент, когда в его мозг вошли данные о местоположении корабля. «Леди Мак» находилась в двухстах девяноста тысячах километрах над Норфолком, то есть в запретной зоне планеты. Громко застонав, он спешно приказал коммуникационной тарелке передать идентификационный код. Очень скоро корабли флота Конфедерации могли начать использовать «Леди Мак» в качестве мишени для тренировочной стрельбы.

Среди планет Конфедерации земного типа Норфолк был уникален: он не создал сеть стратегической обороны. Он не имел высокотехнологичной промышленности. На его орбите не было астероидных поселений и, следовательно, не было ровным счетом ничего, что стоило бы похитить. Защита от кораблей наемников и пиратов была ему не нужна. Исключение составляли лишь две недели каждого сезона, когда сюда приходили звездолеты с целью собрать груз Норфолкских слез.

Поскольку в данный момент планета как раз приближалась к середине лета, эскадра Шестого флота Конфедерации была назначена выполнять задачи по защите Норфолка. Ее присутствие было оплачено правительством планеты. Выполнение этой задачи пользовалось популярностью среди флотских экипажей, так как после ухода грузовых звездолетов им разрешались увольнения на планету, где их развлекали по полной программе. Благодарное правительство вручало каждому экипажу подарок в виде специальной бутылки Норфолкских слез, емкость которой была вполовину меньше обычной.

Сервомоторы главной коммуникационной тарелки «Леди Мак», один раз прокрутив ее вокруг оси, вышли из строя. Полетный компьютер передавал в мозг Джошуа потерявшие мощь сигналы в схематическом виде.

— Я ни хрена в это не верю. Сара, пусти в расход эту ублюдочную тарелку! — Уголком глаза он видел, как Сара активирует коммуникационную консоль, которая находилась рядом с ее креслом. Он передал идентификационный код «Леди Мак» через ее всенаправленную антенну.

Ожила корабельная радиотрансляция. Коммуникационная консоль передавала данные нейронным процессорам Джошуа.

— «Леди Макбет», говорит корабль флота Конфедерации «Пестравка». Вы появились за пределами установленной этой планетой пограничной зоны безопасных полетов. У вас что-то случилось?

— Благодарю вас, «Пестравка», — отвечал Джошуа, — у нас кое-какие неполадки, мои извинения за то, что доставили хлопоты.

— Каковы причины неисправностей?

— Ошибка сенсора.

— Эту неисправность достаточно легко распознать, что вам и следовало бы сделать, вместо того чтобы входить в систему, имея неточные навигационными данные.

— Как вам будет угодно, — проворчал со своего кресла Мелвин Дачерм.

— Масштабы ошибки стали очевидны только сейчас, — сказал Джошуа, — мы исправляем ее.

— Что с вашей главной коммуникационной тарелкой?

— Перегрузка сервомотора, он не подлежит восстановлению.

— Ну так активируйте запасную.

Сара возмущенно фыркнула.

— Он добьется того, что я нацелю на него один из мазеров. Тогда они получат громкий и ясный ответ.

— Уже выполняю, «Пестравка». — Джошуа свирепо посмотрел на Сару.

Он начал тихо молиться, когда ребристый серебряный карандаш второй тарелки выскользнул из темного силиконового корпуса «Леди Макбет» и затем раскрылся как цветок. Развернувшись, она нацелилась на «Пестравку».

— Копию рапорта об этом инциденте я отправлю в представительство Управления Астронавигации Конфедерации на Норфолке, — продолжал офицер «Пестравки». — И добавлю к ней строгую рекомендацию, чтобы они проверили ваш сертификат пригодности к космическим полетам.

— Большое вам спасибо, «Пестравка». Теперь мы можем установить контакт с гражданской службой управления полетами и запросить вектор приближения? Мне очень не хочется чтобы меня сбили только за то, что я не попросил на это вашего разрешения.

— Вы слишком подгоняете свою удачу, Калверт. Мне ведь ничего не стоит начать двухнедельный досмотр ваших грузовых трюмов.

— Похоже, что молва о тебе опережает тебя самого, Джошуа, — заметил Дахиби Ядев после того, как «Пестравка» закончила сеанс связи.

— Будем надеяться, что она еще не достигла поверхности планеты, — сказала Сара.

Джошуа нацелил вторую тарелку на спутник связи гражданской службы управления полетами и получил разрешение занять место на орбите. Мгновенно ожили три трубы плавления, которые, отбросив длинный шлейф плазменного облака, придали «Леди Мак» ускорение, равное 3 g.


Полосы света, сопровождаемые слабыми неуклюжими звуками, вспыхивали внизу, в свободном мире Квинна Декстера. Они напоминали неустойчивые вопли люминесцентного дождя, падавшего через трещины из внешней Вселенной. Несколько лучей света вспыхнуло вдалеке, другие пробегали по его телу. Тогда он и увидел образы, которые они принесли.

Судно. Одно из торговых судов, которые ходили по Кволлхейму. Оно чуть больше плота. Быстро плывет вниз по течению.

Город деревянных строений. Даррингем под дождем.

Девушка.

Он знал ее. Мэри Скиббоу, голая, привязанная к кровати веревкой.

В тишине глухо стучит его сердце.

— Да, — говорит голос, который был знаком ему давно, с той поляны в джунглях, голос, который вышел из ночного мрака. — Я думал, тебе это понравится.

Мэри отчаянно пыталась сбросить свои узы, ее роскошная фигура до мельчайших деталей совпадала с тем, что когда-то рисовало его воображение.

— Что бы ты сделал с ней, Квинн?

Что бы он сделал? Чего он только не мог сделать с этим изящным телом. О, как бы она мучилась под ним!

— Ты чертовски противный, Квинн. Но очень полезный.

Внутри его тела нетерпеливо закрутилась энергия. Опережая действительность, вперед устремился фантом. Это Квинн представил себе физическую форму, которую мог принять Божий Брат, если бы Он захотел показать Себя во плоти. И в какой плоти! Способной наносить самые невероятные удары, усиливая каждое унижение, которому его когда-либо учила секта.

Поток волшебной силы достиг своего триумфального пика, открыв трещину в ужасную пустоту, и вот, когда Мэри умоляла и плакала, явился другой, чтобы ей овладеть.

— Тебе возвращаться назад, Квинн.

И образы снова сжались в сухие тонкие лучи вспыхивавшего света.

— Ты не Божий Брат! — заорал Квинн в ничто. Ярость, рожденная разоблачением предательства, усилила его восприятие, сделав свет ярче, а звуки громче.

— Конечно, нет, Квинн. Я хуже него, я хуже, чем любой мифический дьявол. Мы все такие.

Смех эхом прокатился по всей Вселенной-тюрьме, причиняя ему мучения.

Здесь время было совсем другим…

Космоплан.

Звездолет.

Неопределенность. Квинн чувствовал, как нечто пробегает по его организму, напоминая волну гормонов. Электрический механизм, от которого он теперь зависел, отшатнулся от чуждого тела, что сделало его зависимость еще глубже, так как один за другим разрушались самые тонкие органы. Неопределенность перешла в страх. Все его тело трепетало, делая отчаянные попытки унять потоки чуждой энергии, которые проникали в каждую клетку.

Квинн понимал, что это нечто, которое управляло его телом, не было всемогущим, его возможности имели границы. Он позволил свету впитаться в то, что осталось от его разума, а сам сосредоточился на том, что он увидел, и на словах, которые он услышал. Наблюдая, ожидая, пытаясь понять.


Сиринкс сочла Бостон самым восхитительным городом из всех, что она повидала за четырнадцать лет странствий по мирам Конфедерации (включая жилые анклавы обиталищ, расположенных на орбите Сатурна, где она родилась). Все дома были построены из камня. Летом толстые стены не давали внутренним помещениям слишком прогреваться, а зимой удерживали в них тепло. Большинство зданий было двухэтажными, хотя некоторые дома имели три этажа. Перед фасадом каждого дома находился небольшой отгороженный забором сад, а вдоль задней части здания выстраивались ряды конюшен. Чрезвычайной популярностью пользовались земные жимолость и плющ. Каменные стены домов сплошь были покрыты этими ползучими растениями, а висячие корзины придавали большинству подъездов веселый вид. Крутые крыши домов способствовали тому, чтобы на них не скапливался обильно выпадавший зимой снег. Серые сланцевые плитки чередовались с угольно-черными панелями солнечных батарей, придавая крышам приятный, геометрически правильный вид. Для отопления помещений, а иногда и для приготовления пищи в качестве топлива использовались дрова, поэтому на вершинах фронтонов домов выстраивались целые леса дымовых труб, верхушки которых были увенчаны дефлекторами самых разнообразных форм. Каждое здание независимо от того, было оно частным, общественным или коммерческим, имело свои, присущие только ему черты, которые делали его непохожим на другие дома. На планетах, которые уже привыкли к массовому производству, такая архитектура была бы просто невозможна. Широкие улицы сплошь были мощеными, вдоль тротуаров стояли чугунные уличные фонари. Лишь спустя некоторое время Сиринкс поняла, что поскольку здесь нет ни механизмов, ни биослуг, каждый из этих маленьких гранитных кубиков был уложен человеческими руками — просто невероятные затраты времени и сил! Вдоль каждого тротуара выстроились ряды деревьев, главным образом это были норфолкские аналоги сосен, но присутствовали и некоторые виды генинженированных земных вечнозеленых растений. Транспорт был представлен велосипедами, лошадьми, а также экипажами и повозками на конной тяге. Только за пределами города ей удалось увидеть фургоны, приводимые в движение моторами. Эти машины в основном работали на фермах.

Пройдя таможню (более строгую, чем паспортный контроль), они обнаружили некоторое количество такси на конной тяге. Экипажи стояли у башни аэродрома в ожидании пассажиров. Сиринкс улыбнулась, а Тула обречено простонала. Но тот экипаж, в который они сели, был оборудован хорошими рессорами, поэтому поездка в город оказалась весьма приятной. Следуя совету Эндрю Анвина, они сняли несколько номеров в гостинице «Ветшиф», расположенной на берегу одной из рек, протекавших через Бостон.

Распаковав вещи и перекусив во внутреннем дворике гостиницы, Сиринкс и Рубен наняли экипаж и, захватив драгоценный холодильник с образцами, отправились на Пенн-стрит.

Рубен наблюдал за тем, как по тротуарам с довольным видом шествуют пешеходы. По городу прогуливались и члены экипажей звездолетов. Их можно было легко опознать в толпе горожан: их одежда из синтетической ткани имела необычайно скромный вид по сравнению с местными одеяниями. Летом бостонцы предпочитали яркие цвета и сумасбродные стили. В этом году у молодых людей в моде были разноцветные жилеты, а девушки носили марлевые юбки в складку, смело украшенные круглыми вставками с рисунками (у всех юбки ниже колен, печально заметил он). Это напоминало экскурс в докосмическую эпоху. Впрочем, Рубен считал, что ни одна историческая эпоха Земли не была столь непорочной, как эта.

— Пенн-стрит, господа, — объявил возница, когда лошадь свернула на дорогу, которая шла параллельно течению реки Гвош. Это был коммерческий центр города с причалами, протянувшимися вдоль реки, и с длинными рядами огромных складов. Здесь они впервые увидели грузовики. Железнодорожное полотно, шириной в ярд, виднелось на дальнем конце пыльной дороги. Чувствуя на себе горячий взгляд Сиринкс, Рубен разглядывал длинную вереницу складов, торговых рядов и офисов. ««Дрейтон Импорт» не просто находилась на Пенн-стрит, она была сутью этой улицы», — саркастически подумал Рубен. Название этой фирмы можно было увидеть на каждом здании.

— Куда теперь, господа? — спросил возница.

— В главный офис, — ответил Рубен. Когда он был здесь последний раз, «Дрейтон Импорт» состояла всего из одного офиса, расположенного на арендуемом складе.

Главный офис находился в глубине улицы, расположившись на той стороне, которая выходила к реке. Он был зажат между двумя складами. Стрельчатые проемы окон были отделаны железом. На стене, рядом с парадными дверями сияла большая медная доска с названием фирмы. Экипаж остановился у резных каменных ступеней.

— Похоже, что старина Доминик Кавана прекрасно устроился, — заметил Рубен, когда они вышли из экипажа. Он заплатил вознице гинею и дал шесть пенни на чай.

Пристальный взгляд Сиринкс был способен прорезать даже алмаз.

— Он просто молодчина, этот старина Доминик. Боже, если бы у нас с ним оказалось хоть немного свободного времени! Он ведь знает каждый кабак в этом городе, — сказал Рубен и задумался о том, кого собственно была призвана успокоить вся эта бравада.

— Сколько лет этой фирме? — спросила Сиринкс, когда они вошли в вестибюль.

— Пятнадцать или двадцать, — ответил Рубен. Он не сомневался, что так оно и есть, хотя у него было ужасное ощущение того, что Доминик был его ровесником. «Вот в чем недостаток службы на космоястребе, — подумал он. — Каждый день похож на предыдущий, и все они сливаются в один долгий день. Откуда мне знать точную дату?»

Пол приемного зала был сделан из черного и белого мрамора, а у дальней стены начиналась широкая лестница, которая уходила наверх. В десяти ярдах от парадной двери за столом сидела молодая женщина, а рядом с ней стоял консьерж в форменной одежде.

— Я хотел бы встретиться с Домиником Кавана, — развязно обратился к ней Рубен. — Просто скажите ему, что Рубен снова в городе.

— Извините, сэр, — сказала она, — но по-моему Кавана с таким именем у нас не работает.

— Но ведь он является владельцем «Дрейтон Импорт», — с убитым видом сказал Рубен.

— Владельцем этого предприятия является Кеннет Кавана, сэр.

— Ах, вот оно что.

— Мы можем с ним встретиться? — спросила Сиринкс. — Мы летели с самой Земли.

Женщина оценивающе посмотрела на синий китель с серебряной звездой.

— Какое у вас дело, капитан?

— Такое же, как и у всех остальных, мне нужен груз.

— Я спрошу, на месте ли мистер Кеннет. — Женщина подняла трубку.

Минут через восемь их проводили в офис Кеннета Кавана, расположенный на верхнем этаже здания. Половину стены занимало стрельчатое окно, из которого открывался вид на реку. Широкие баржи неспешно, как лебеди, скользили по темной глади реки.

Широкоплечему Кеннету Кавана оказалось уже под сорок. На нем был аккуратный серый костюм, белая рубашка и красный шелковый галстук. Его блестящие, черные, как вороново крыло, волосы зачесаны назад.

Но Сиринкс почти не обратила на него внимания. В кабинете находился еще мужчина, лет двадцати пяти. У него было лицо с квадратными челюстями и копна волос медного оттенка, разделенная неровным пробором. Своим телосложением он походил на спортсмена (каких было немало на Норфолке) или на человека, который занимается тяжелым физическим трудом. Его костюм был сделан из какого-то блестящего серо-зеленого материала. Левый рукав был пуст и аккуратно приколот к поле пиджака. Сиринкс еще не приходилось видеть людей с потерянными конечностями.

Что ты уставилась? — строго спросил Рубен, обмениваясь рукопожатием с Кеннетом Кавана.

Сиринкс почувствовала, что у нее краснеют уши.

Но что с ним случилось?

Ничего. На планете запрещены операции с использованием клонированных органов.

Но это же абсурд. Из-за этого он останется на всю жизнь калекой. Я бы никому этого не пожелала.

Развитие медицинской технологии остановилось, поскольку идут жаркие споры, что разрешать, а что нет. Между тем, объемы оптовой продажи клонированных органов растут.

Опомнившись, Сиринкс протянула руку Кеннету Кавана. Он поздоровался, а затем представил второго мужчину.

— Мой двоюродный брат Гидеон.

Они обменялись рукопожатием, причем Сиринкс старалась не смотреть в глаза инвалида. У молодого человека было такое скорбное выражение лица, что его несчастье грозило вывести Сиринкс из душевного равновесия.

— Гидеон является моим помощником, — сообщил Кеннет. — Он намерен изучить бизнес от начала и до конца.

— Похоже, что для меня это лучший вариант, — тихим голосом сказал Гидеон Кавана. — Теперь я едва ли смогу управляться с делами фамильного поместья. Это требует больших физических усилий.

— Как это случилось? — спросил Рубен.

— Я упал с лошади. Вот уж не повезло. Во время верховой езды падения неизбежны, но в тот раз я упал очень неудачно. Кусок забора насквозь проткнул мое плечо.

Сиринкс, не зная, что сказать, попыталась изобразить на лице сочувствие. Присутствие в ее сознании Энона оказывало ей огромную моральную поддержку.

Кеннет Кавана указал на кресла, стоявшие напротив его деревянного письменного стола.

— Мне доставляет большое удовольствие видеть вас здесь, капитан.

— Думаю, что в течение этой недели, вы уже обращались с этими словами к нескольким капитанам, — игриво сказала она, усевшись в кресло.

— Да, вы правы, — согласился Кеннет Кавана. — Но капитаны, которые впервые берут у нас груз, всегда встречают радушный прием. Некоторые из моих приятелей-экспортеров уже привыкли к тому, что без труда находят покупателей на свой товар. Они убеждены в том, что спрос будет всегда. Я считаю, что чуть более теплые, чем обычно, отношения с клиентом всегда только на пользу делу, особенно когда речь идет о товаре, от которого зависит состояние экономики всей планеты. Терпеть не могу, когда кто-нибудь остается недоволен сделкой.

— А у меня есть основания предполагать, что я останусь недовольной?

Он развел руками.

— Всегда найдется хотя бы парочка таких оснований. Какова вместимость вашего звездолета?

— «Энон» может взять семьсот тонн.

— Тогда мне придется вас немного разочаровать.

— Старина Доминик всегда придерживал несколько ящиков для достойного клиента, — сказал Рубен, — мы же готовы обсудить любые деловые предложения.

— Вы знали Доминика Кавана? — спросил Кеннет.

— Да, я его хорошо знал. Он был вашим отцом?

— Он мой покойный дед.

Рубен откинулся в кресле.

— Надо же, а ведь он был таким милым старым плутом!

— Увы, его мудрости теперь явно не хватает всем нам.

— Он умер своей смертью?

— Да, двадцать пять лет тому назад.

— Двадцать пять лет… — Казалось, Рубен полностью ушел в свои воспоминания.

Извини, — прервала его размышления Сиринкс.

Двадцать пять лет. Это значит, что я был здесь последний раз по меньшей мере тридцать пять лет назад, а возможно, и раньше. Вот кретин! Что может быть дурнее старого идиота!

— Вы говорили о деловых предложениях, — напомнил о себе Кеннет.

Сиринкс бережно выдвинула холодильник, который лежал рядом с ее креслом.

— Лучшие продукты Атлантиса.

— Вот это хорошее предложение. Я всегда смогу продать деликатесы Атлантиса. Половину съест моя собственная семья. У вас есть список?

Она передала ему пачку бумажных копий, заметив, что на столе нет блока процессора, хотя имеется клавиатура и небольшой голографический экран.

Пробежав глазами список, Кеннет довольно кивнул.

— Превосходно. Я вижу вы привезли несколько оранжевых морских языков. Это одно из моих любимых блюд.

— Вам повезло, в холодильнике есть пять филе. Вы можете проверить, соответствуют ли они вашему вкусу.

— Не сомневаюсь, что соответствуют.

— И все же я хотела бы, чтобы вы приняли их в знак моей благодарности за ваше гостеприимство.

— Это очень мило с вашей стороны, Сиринкс. — Он стал печатать на клавиатуре, глядя на голографический экран. Ее изумила скорость, с которой его пальцы бегали по клавиатуре — она бы точно так не смогла.

— К счастью, моя семья имеет отношение к нескольким плантациям роз на Кестивене, — сказал Кеннет. — Как вам известно, официально мы имеем право продавать Норфолкские слезы только в середине лета, когда собран новый урожай. Однако у нас существует неофициальная система резервирования товара. Именно ее я и намерен использовать. Я знаю, что у моего двоюродного брата Абеля найдется несколько еще невостребованных ящиков. Он владеет поместьем Иглторп, на юге Кестивена. Там производят весьма сносный для этого района букет. К сожалению, я не смогу загрузить весь ваш трюм, но думаю, мы сумеем доставить вам шестьсот ящиков с бутылками Слёз. Это потянет примерно на двести тонн.

— Нас бы это вполне устроило, — сказала Сиринкс.

— Вот и прекрасно. Остались пустяки — договориться о стоимости.


Когда Эндрю Анвин вставил диск с паспортными данными Квинна Декстера в блок процессора, компьютер сразу же вышел из строя. Паренек постучал по нему костяшками пальцев, но это ничего не изменило. Три человека из космоплана с нетерпением ждали, когда закончится паспортный контроль. Эндрю чувствовал, что его щеки краснеют. Он не хотел думать о том, что скажет его отец. Офицер паспортного контроля — это ответственная должность.

— Благодарю вас, сэр. — Эндрю смиренно вручил так и не прочитанный диск Квинну Декстеру, который молча положил его в карман. Спрятавшись за передним колесом велосипеда, все еще продолжал лаять Мэл. Собака залаяла, как только эти люди спустилась по трапу.

День складывался так удачно, пока не прибыл этот космоплан с «Леди Макбет».

— Все в порядке? — спросил Джошуа, перекрикивая собачий лай.

— Благодарю вас, капитан, сэр. Добро пожаловать на Норфолк. Надеюсь вы найдете груз.

Ухмыльнувшись, Джошуа подозвал его. Они отошли от Квинна Декстера и Эшли Хенсона, которые ждали у трапа. Собака побежала за ними.

— Хорошо, что ты так быстро с нами разобрался, — сказал Джошуа, — я вижу на аэродроме сегодня горячий денек.

— Это моя работа, капитан, сэр.

Джошуа вытащил из кармана костюма пачку оставшихся лалондских франков и отделил три купюры.

— Я ценю твою работу. — Пластиковые банкноты перекочевали в руку мальчика. На его лице появилась улыбка.

— Теперь скажи мне, — сказал Джошуа понизив голос, — тот, кому можно доверить паспортный контроль, должен понимать, что происходит вокруг, и знать, где собака зарыта, правильно?

Эндрю Анвин только кивнул, он был слишком взволнован, чтобы говорить. Какая собака?

— Я слышал, что на Норфолке есть несколько весьма важных семейств, ты не знаешь, какое из них имеет наибольшее влияние здесь, на Кестивене?

— Это, должно быть, Кавана, капитан, сэр. Их здесь множество. Это настоящие дворяне. Они владеют фермами и домами и занимаются бизнесом по всему острову.

— Они владеют плантациями роз?

— Несколько поместий Кавана выпускают бутылки Слёз.

— Отлично. Теперь главный вопрос: ты не знаешь, кто из них занимается экспортом?

— Да, капитан, сэр, — ответил он с гордостью в голосе. Та пачка хрустящих банкнот все еще была в руке капитана. Эндрю делал все что мог, чтобы не смотреть на нее. — За этим надо обращаться к Кеннету Кавана. Уж если кто и сможет найти вам груз, так это он.

Были отсчитаны десять банкнот.

— Как мне его найти?

— Компания «Дрейтон Импорт», на Пенн-стрит.

Джошуа отдал банкноты.

Эндрю быстро свернул их и засунул в карман шорт. Отъехав на двадцать ярдов от космоплана, он услышал тихий писк — блок процессора вновь нормально работал. Он озадаченно посмотрел на блок, пожал плечами и поехал в направлении космоплана, который шел на посадку.


По реакции администратора Джошуа понял, что на этой неделе он был далеко не первым капитаном звездолета, который постучал в дверь «Дрейтон Импорт». Тем не менее он сумел привлечь ее внимание, так как подняв трубку, она наградила его скромной улыбкой.

— Капитан Калверт, мистер Кавана вас сейчас примет, — сказала она.

— Как любезно с вашей стороны содействовать решению моего вопроса.

— Ну что вы.

— А не могли бы вы порекомендовать мне какой-нибудь приличный ресторан, в котором можно было бы поужинать сегодня вечером? Дело в том, что я и мои товарищи вот уже несколько часов ничего не ели, и мы ждем с нетерпением возможности утолить голод. Может быть вы порекомендуете нам ресторан, в который ходите сами?

Она застенчиво выпрямила спину и незаметно перешла с официального языка на язык нормального общения.

— Я иногда захожу в «Метрополь», — сказала она легкомысленно.

— Тогда я не сомневаюсь, что это замечательное место.

Мысленно взывая к небесам, Эшли посмотрел в потолок.

Лишь через четверть часа они вошли в кабинет Кеннета Кавана. Джошуа выдержал взгляд Гидеона, когда Кеннет представил их друг другу. У него возникло ощущение, что инвалид сдерживает чрезвычайно сильное нервное расстройство. Его лицо оставалось слишком неподвижным, как будто он боялся показать свои эмоции. Затем Джошуа понял, что Кеннет наблюдает за его собственной реакцией. Что-то здесь явно было не так.

Кеннет предложил сесть напротив стола, а Гидеон рассказал, как он потерял руку. «Ограничения в отношении медицинского клонирования были здесь чрезвычайно суровы, — подумал Джошуа, — хотя он вполне мог понять причины, их вызвавшие». Однажды приняв решение, Норфолку пришлось следовать ему во всем. Они хотели создать пасторальный мир. Если открыть двери одной медицинской технологии, то как отказать другим, и к чему все это в конечном счете приведет? Он был рад, что ему не придется решать этот вопрос.

— Это ваш первый визит на Норфолк, капитан? — спросил Кеннет.

— Да. Я начал летать только в прошлом году.

— Правда? Я всегда рад приветствовать капитанов, новичков. Я считаю, что важно установить личный контакт.

— Это правильная линия.

— Экспорт Норфолкских слёз — это основа нашей жизни. Отчуждение капитанов звездолетов нельзя назвать мудрой политикой.

— Я надеюсь, что мне не придется стать отчужденным капитаном.

— Я тоже на это надеюсь. Я стараюсь делать так, чтобы никто не отправлялся отсюда с пустыми руками, хотя вы должны понять, что спрос на товар очень высок и у меня есть давние клиенты, с которыми я просто обязан сохранять самые лояльные отношения. Большинство этих клиентов уже побывало здесь неделю назад, а то и раньше. Должен вам сказать, что вы несколько опоздали. Какое количество груза вы хотели бы взять?

— «Леди Мак» без труда берет на борт до тысячи тонн.

— Капитан Калверт, даже некоторые из моих старых клиентов не получают такого количества ящиков.

— У меня есть для вас деловое предложение, частичный обмен.

— Ну что же, торговля всегда полезна, хотя импорт на Норфолке довольно строго ограничен законами. Я не смогу нарушить эти законы или хотя бы их обойти. У меня есть репутация семьи, с которой я обязан считаться.

— Я прекрасно вас понимаю, — сказал Джошуа.

— Очень хорошо. Так, что вы привезли?

— Дерево.

Сначала Кеннет Кавана ошеломленно уставился на него, а затем расхохотался. Даже мрачное лицо Гидеона несколько оживилось.

— Дерево? Вы это серьезно? — спрашивал Кеннет. — Трюм вашего звездолета забит деревом?

— Тысяча тонн. — Джошуа повернул замок сумки и вытащил из нее клинообразный кусок майопы. Еще на лалондском лесном складе он специально выбрал этот кусок. Кусок был стандартного размера — двадцать пять сантиметров в длину, но на нем еще осталась кора и, что самое главное, на нем был маленький отросток с несколькими засохшими листочками. Он бросил его на стол. Деревяшка с глухим стуком упала на середину столешницы. Кеннет перестал смеяться и весь подался вперед.

— Боже праведный. — Он легонько постучал по майопе ногтем, затем уже сильнее, костяшками пальцев.

Не говоря ни слова, Джошуа протянул ему долото из нержавеющей стали.

Кеннет прижал острую режущую поверхность к дереву.

— Я не могу его даже поцарапать.

— Обычно для того, чтобы срезать майопу, пользуются лезвиями-делителями. Но эту можно разрезать механическими пилами, которые есть на Норфолке, — пояснил Джошуа. — Хотя это еще та работенка. Вы уже поняли, что ей фактически нет сноса. Надеюсь ваши ремесленники найдут ей применение, если пораскинут мозгами.

Задумчиво прикусив нижнюю губу, Кеннет приподнял деревяшку рукой, пробуя на вес.

— Майопа, так вы ее назвали?

— Верно, она родом с планеты под названием Лалонд. На планете тропический климат; другими словами, она не будет расти здесь, на Норфолке. Если, конечно, не применять экстенсивное генинженирование. — Он посмотрел на Гидеона, который стоял за спиной Кеннета. Молодой человек явно был восхищен качествами майопы, но практически не принимал участия в разговоре. Неужели он не задаст ни одного вопроса? Но тогда получается, что он не проронил ни единого слова с того момента, как их представили друг другу. Зачем он вообще здесь присутствует? Инстинктивно Джошуа чувствовал, что на то есть весьма важная причина. Если все Кавана такие выдающиеся личности, какими кажутся, то даже покалеченный представитель их семейства не стал бы терять время попусту, стоя без дела в этом кабинете.

Он снова вспомнил Иону. «Доверяй своим ощущениям, когда имеешь дело с людьми», — сказала бы она.

— Вы кому-нибудь еще это показывали? — осторожно спросил Кеннет.

— Я прибыл только сегодня. И первым делом, естественно, пошел к Кавана.

— Весьма любезно с вашей стороны, что вы таким образом оказали честь моей семье, капитан. И мне очень хотелось бы не остаться у вас в долгу. Я уверен, что мы придем к соглашению. Как вы знаете, официально нам не позволено продавать Норфолкские слезы до того, как будет собран новый урожай, но, к счастью, у моей семьи есть кое-какие неофициальные резервы. Давайте-ка я посмотрю, что можно найти для вас. — Он положил майопу и принялся печатать.

Джошуа встретился взглядом с Гидеоном.

— До несчастного случая вы вели физически активный образ жизни?

— Да, мы, дворяне, стараемся заниматься спортом. Зимой на Кестивене не слишком много дел, поэтому мы придумали целый ряд развлекательных мероприятий. Мое падение было тяжелым ударом судьбы.

— Значит сидячий образ жизни в офисе не слишком подходит вам?

— Я счел, что это лучшее занятие в сложившихся обстоятельствах.

Кеннет прекратил печатать.

— Знаете, в режиме свободного падения вы не были бы так ограничены физически, — сказал Джошуа. — Множество людей с физическими недостатками ведут очень активный образ жизни на звездолетах и промышленных космических станциях.

— Правда? — спросил Гидеон каким-то бесцветным тоном.

— Да. Может быть, вы сами хотите попробовать? Сейчас у меня как раз есть вакансия на борту «Леди Макбет». Ничего технического, но работа вполне приличная. Вы могли бы поработать в течение одного норфолкского года. Тогда вы смогли бы решить, подходит ли вам эта работа больше, чем работа в офисе. Если нет, то я доставлю вас обратно, когда следующим летом буду возвращаться за очередной партией груза Норфолкских слёз. Оплата вполне приемлемая, кроме того, я оплачиваю страховку всего своего экипажа. — Джошуа посмотрел прямо в глаза Кеннета. — Помимо прочего, страховка обеспечивает полную медицинскую поддержку.

— Это чрезвычайно великодушно с вашей стороны, капитан, — сказал Гидеон. — Я хотел бы принять эти условия. Я попробую в течение года пожить на корабле.

— Добро пожаловать на борт.

Кеннет снова стал печатать, затем посмотрел на голографический экран.

— Вам повезло, капитан Калверт. Думаю, что смогу предоставить вам три тысячи ящиков Норфолкских слёз, что составит примерно одну тысячу тонн. Мой двоюродный брат Грант Кавана имеет обширные плантации роз в своем поместье Криклейд, и он до сих пор не нашел применения всем своим ящикам. В этой местности производят первоклассный букет.

— Чудесно, — сказал Джошуа.

— Я уверен, что кузен Грант захочет познакомиться с таким важным клиентом, — заявил Кеннет. — От лица своей семьи я приглашаю вас и мистера Хенсона остаться в Криклейде на все время сбора летнего урожая. Вы сможете сами увидеть, как собирают наши знаменитые Норфолкские слёзы.


Свет Герцогини уже напоминал о ее существовании, когда Джошуа и Эшли вышли из офиса компании «Дрейтон Импорт». В этот короткий период тьмы на Норфолк падал свет красного карлика. Стены домов и мостовая приобретали розоватый оттенок.

— Ты сделал это! — вопил Эшли.

— Да, я сделал, — соглашался Джошуа.

— Тысяча тонн, я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь взял так много! Ты самый подлый, самый лицемерный, скользкий и продажный маленький извращенец из всех, что я встречал за все свои столетия. — Обняв Джошуа за шею, он потащил его на главную улицу. — Черт возьми, теперь мы разбогатеем! Медицинская страховка! Джошуа, ты был неотразим!

— До тех пор, пока мы не прибудем на Транквилити, Гидеон будет находиться в каюте без коррекции времени. Клинике потребуется не более восьми месяцев, чтобы клонировать для него новую руку. Все остальное время он сможет наслаждаться обществом Доминики. Я с нее возьму слово.

— Как он объяснит наличие новой руки, когда вернется назад?

— Господи, откуда я знаю. Наверное, волшебством. Эта планета настолько отстала, что ее обитатели поверят и этому.

Продолжая хохотать, оба стали ловить экипаж.


Когда Герцогиня, поднявшись достаточно высоко над горизонтом, бросала свои вызывающе-алые лучи на потускневший город, Джошуа, усевшись на высокий стул в баре гостиницы «Ветшиф», заказал себе местного бренди. За окном бара открывался потрясающий вид: все было окрашено в алые тона. Некоторые цвета при таком освещении вообще нельзя было различить. Вдоль поросших ивами берегов реки тянулась обычная вереница барж. На корме за большими штурвалами стояли рулевые.

Хорошо было вот так наблюдать за городом, который по сути своей был гигантским балаганом. Но некоторым из его обитателей приходилось играть невероятно скучные роли: жить серой безрадостной жизнью, заниматься одним и тем же изо дня в день.

— Мы наконец поняли, как ты это сделал, — женский голос раздался в самом его ухе.

Когда Джошуа повернулся, его глаза оказались как раз на уровне восхитительных выпуклостей передней части синего сатинового кителя.

— Капитан Сиринкс, какой приятный сюрприз! Позвольте я закажу вам выпивку? Этот бренди очень даже ничего, рекомендую вам его попробовать. А может вы предпочитаете вино?

— Неужели тебя это совсем не волнует?

— Нет. Я пожалуй еще чего-нибудь выпью.

— Не представляю себе, как ты можешь спокойно спать по ночам. Ведь ты знаешь, что антивещество убивает людей. Это не игры. Здесь совсем не до шуток.

— А может пивка?

— До свидания, капитан Калверт. — Сиринкс собралась уходить.

Джошуа схватил ее за руку.

— Если ты не собиралась со мной выпить, зачем же ты трепалась насчет того, что вы там что-то поняли? Чтобы еще раз продемонстрировать, насколько все вы, эденисты, выше нас, несчастных грязных дикарей! А может быть, ты не хочешь выслушать мои контраргументы? Во всяком случае, ты убедила себя в том, что я в чем-то виновен. Я до сих пор даже не знаю, в чем именно. Никто так и не удосужился сказать мне, что ты думаешь по поводу того, что именно я вез. Неужто эденисты забыли основы правосудия и остатки наших убогих адамистских обычаев?

Сиринкс даже приоткрыла рот. Этот человек был просто невыносим! Почему он так изворачивается, прикрываясь пустыми фразами? Можно подумать, что она не права.

— Я никогда не называла вас грязными дикарями, — прошипела она, — и вообще, никто из нас так не считает.

Джошуа уставился в одну точку. Сиринкс поняла, что все присутствующие в баре не сводят с них глаз.

Ты в порядке? — озабоченно спросил «Энон», продолжая снимать ее нервное напряжение.

Я в порядке. Опять этот чертов Калверт.

Вот как, рядом с тобой Джошуа?

— Джошуа? — Она вздрогнула. Ее удивило то, что «Энон» назвал его по имени, которое выскочило у нее из головы.

— Ты вспомнила, — ласково промолвил Джошуа.

— Я…

— Сядь на стул, что ты будешь пить?

Разъяренная и взволнованная, Сиринкс села на высокий стул. По крайней мере, не будем привлекать внимание окружающих.

— Я попробую вина.

Он заказал напитки.

— А где твой флотский галун?

— Его нет. Несколько недель назад срок нашей службы на флоте истек.

— Итак теперь ты честный торговец?

— Да.

— Достала себе груз?

— Да, спасибо.

— Вот это и вправду хорошая новость. Этих развратных норфолкских торговцев не так-то просто расколоть. Я тоже загрузил «Леди Мак» по самую крышу. — Подняв свой бокал, он чокнулся с ней. — Поужинай со мной сегодня вечером, мы можем вместе отпраздновать победу.

— Думаю, что не выйдет.

— Вечер уже занят?

— Ну… — Она не могла заставить себя лгать, так как в этом случае оказалась бы ничем не лучше его. — Я уже собиралась идти спать, когда увидела тебя здесь. День был длинный, шли тяжелые переговоры. Спасибо за приглашение. Но как-нибудь в другой раз.

— Вот это настоящий позор, — сказал он, — похоже ты приговорила меня к непоправимо скучному вечеру. Здесь со мной лишь пилот, но он слишком стар для моих способов борьбы со скукой. Сейчас я как раз жду его. Похоже, мы потеряли нашего платного пассажира. Не скажу, что меня это очень огорчило — он не был слишком общительным. Говорят, в городе есть хороший ресторан под названием «Метрополь». Мы собирались его проверить. Это наша единственная ночь в Бостоне, так как нас пригласили в одно поместье, и мы уезжаем туда на все время сбора летнего урожая. Итак, тяжелые переговоры, да? Сколько ящиков ты получила?

— Вы были приманкой, — сказала Сиринкс, с трудом получив возможность вставить слово.

— Извини, чем мы были?

— В системе Пуэрто де Санта Мария вы занимались контрабандой катушек антивещества.

— Я этого не делал.

— Мы шли за вами с самой Идрии. Наши сенсоры отслеживали каждый километр вашего пути. Но одно мне не понятно. Это был прямой рейс. Катушки были у вас на борту, когда вы стартовали, но их уже не было, когда вы прибыли на место. За то время, что мы вас преследовали, вы ни с кем не встречались, так как мы никого рядом с вами не обнаружили. К тому же вы и не знали, что мы вас преследуем, не так ли?

Не сводя с нее глаз, Джошуа сделал глоток бренди.

— Нет, вы же были в модуле полной невидимости, помнишь?

— Значит это был твой друг.

— Какой друг?

— Всякий раз перед тем, как совершить пространственный прыжок, ты слишком долго маневрировал. Я никогда раньше не видела, чтобы маневрировали так неуклюже.

— Никто не может похвастаться совершенством.

— Конечно. Но никто не может похвастаться и таким несовершенством. — Она сделала глоток вина. Да, он чертовски осторожен, этот Джошуа Калверт. Теперь она понимала, как ее тогда одурачили. — Я думаю, что все происходило следующим образом. Твой друг ждал тебя на расстоянии светового месяца от системы Новой Калифорнии. Он находился в модуле полной невидимости. Ты знал точные координаты его местонахождения. Стартовав с Идрии, ты совершил пространственный прыжок и оказался в нескольких тысячах километрах от него. Это было достаточно сложно, но ты сумел это сделать. Специальное оборудование «Леди Макбет» и твое мастерство астронавигатора помогли достичь такой точности. Да и кто мог бы такое заподозрить? Ведь никто не совершает точно нацеленных пространственных прыжков, выходя из системы. Другое дело, когда входишь в систему — здесь нужна точность прыжка, чтобы попасть в нужную тебе зону безопасности.

— Продолжай, этот вздор меня крайне заинтриговал.

Она сделала еще глоток.

— Сделав прыжок из системы, ты сразу же выгрузил из своего трюма нелегальные катушки и вновь совершил пространственный прыжок. Мы не сумели засечь такого рода сброс инертной массы, во всяком случае, используя пассивные сенсоры с того расстояния, на котором мы находились, осуществляя слежку. Как только «Энон» и «Нефель» пустились в погоню, твой друг подошел к катушкам и забрал их себе на борт. Пока ты тащился к Пуэрто де Санта Мэрия, совершая свои неуклюжие маневры и отвлекая наше внимание, твой друг уже намного нас опережал. К тому времени, как мы прибыли, катушки были доставлены на место.

— Блестяще. — Джошуа опрокинул бокал бренди, влив в себя остатки напитка, и подозвал барменшу. — Это могло бы сработать, правда?

— Это сработало.

— Увы, нет. Знаешь, в основе твоей гипотезы лежит одно трагически неверное предположение.

Сиринкс подняла второй бокал с вином.

— Какое же?

— То, что я первоклассный астронавигатор.

— Думаю, что так оно и есть.

— Ну да, во время обычных коммерческих рейсов я частенько пользовался этим моим якобы мастерством, чтобы хоть чем-то скрасить серые будни долгого полета, верно?

— Да.

— Значит я воспользовался бы этим мастерством, чтобы попасть сюда, на Норфолк, верно? То есть, когда я везу груз для торговли, я не намерен терять время, деньги и топливо, правильно?

— Да.

— Отлично, тогда прежде всего спроси капитана славного корабля «Петравка», где и когда я появился в системе Норфолка. Затем проверь время моего убытия с Лалонда и прикинь, сколько времени я добирался сюда. И после этого скажи мне, считаешь ли ты меня хорошим астронавигатором. — Он растянул губы в издевательской улыбке.

Благодаря «Энону» она мгновенно получила эти данные.

— Так сколько тебе потребовалось времени? — спросила она.

— Шесть с половиной дней.

Это слишком долго, — сказал «Энон».

Сиринкс ничего не сказала. Она просто не могла заставить себя поверить в то, что он невиновен. Все его поведение говорило об обратном.

— А вот и Эшли. — Джошуа встал и махнул рукой своему пилоту. — Но не думай, что ты обязана оплатить выпивку в качестве отступного за то, что предприняла грубый и ошибочный ход. Оплату я беру на себя. Я настаиваю на этом. — Он поднял бокал. — За взаимопонимание и будущую дружбу.

Глава 17

Видавший виды корабль «Куган» с трудом взбирался на гребни волн, которые приток Замджан стремительно нес туда, где он впадал в Джулифф. Это легкое торговое суденышко имело совсем небольшую длину, поэтому каждый раз, когда оно, двигаясь против течения, скатывалось с волны, Лори казалось, что они падают в самую бездну. Теперь, спустя четыре с половиной дня плавания, ничто на «Кугане» больше не раздражало ее. Она привыкла и к постоянному скрипу, и к вибрации двигателей, отдававшейся в каждом шпангоуте. Лори больше не обращала внимания ни на нехватку воздуха, ни на то, что здесь было тесно, жарко и темно. По сравнению с выполнением предписанных ей обязанностей все это было несущественно. К тому же значительную часть времени она пластом пролежала на своей койке, рассматривая образы, которые ей передавали орлы Абрахам и Кэтлин.

Теперь птицы летели впереди. Оставив «Куган» в шести километрах позади себя, они, поднявшись на высоту пятисот метров, парили над водой, лишь изредка делая ленивые взмахи крыльями. Над джунглями, простиравшимися с обеих сторон разлившейся реки, все еще стоял влажный туман, оставшийся после только что прошедшего ливня. Какие-то резко выделявшиеся своей белизной пучки, подобно живым побегам, цеплялись за яркую зелень деревьев. «До сих пор не ясно, почему эти джунгли так необъятны», — подумала Лори. То, что она увидела с помощью орлов, должно было показать всем, как мало изменился облик бассейна Джулиффа за двадцать пять лет присутствия в нем переселенцев. Робко приютившиеся на берегах реки деревеньки являли собой жалкий пример человеческой активности. Люди здесь больше напоминали микроскопических паразитов, появившихся на огромном теле джунглей, нежели отважных переселенцев, вознамерившихся покорить этот мир.

Абрахам увидел впереди неровную полосу дыма. Судя по ее цвету и очертаниям, в деревне готовили пищу. За последние несколько дней Лори приобрела достаточный навык, чтобы безошибочно это определить. После обмена информацией с блоком биотех-процессора, изображение Замджана заслонило образ, передаваемый орлами. Перед ее взором предстала во всей своей красе огромная четырехсоткилометровая река, широкий приток, в который впадал Кволлхейм. Появились инерционные координаты наведения. Деревня, основанная три года назад, называлась Оконто. Здесь имелся агент, мужчина по имени Квентин Монтроуз.

Лори, — позвал ее Дарси. — Я думаю, там есть кто-то еще, тебе лучше самой сходить туда и посмотреть. — Биотех-процессор прекратил визуализацию. — Я на верном пути.

Она открыла глаза и посмотрела наружу через ближайшую от нее щель, имевшуюся в одной из хлипких стен ее каюты. Она увидела лишь седые гребни волн, гонимые шквалом. Просачиваясь сквозь крышу, струйки теплой воды бежали по потолку. Пренебрегая законами тяготения, капли, казалось бы, еще не достаточно тяжелые для того, чтобы сорваться вниз, шлепались прямо на койки, где они с Дарси расстелили свои спальные мешки. Хотя теперь во вместительном трюме было достаточно места для третьего топчана, тем не менее ей приходилось тесниться в закутке между каютой Бачаннанов и камбузом.

Гейл сидела за столом на одном из тех табуретов, которые только и могли выдержать ее вес. Перед ней на грязной столешнице были разбросаны пакеты с замороженными продуктами.

— Что приготовить на ужин? — спросила она, когда Лори поспешно проходила мимо.

— Все равно.

— Вот пример типичной беспечности. Как можно требовать от меня приготовления нормальной пищи, когда вы отказываетесь хоть в чем-то мне помочь. Когда я говорю, что будет только вареный рис, то поначалу вас всех это вполне устраивает, а потом каждый стонет и жалуется, лишая меня всякого покоя.

Лори криво улыбнулась ей в ответ и выбежала из камбуза. Толстая женщина вызывала отвращение, но не своей полнотой, а своими манерами. Гейл Бачаннан представляла собой полную противоположность эденистам, в которой воплощались все те черты человеческой натуры, от которых ее соотечественники всеми силами старалась отгородиться.

Дождь барабанил по маленькой рулевой рубке, на крыше которой была установлена солнечная батарея. Дарси и Лен Бачаннан находились внутри нее, укрываясь от капель дождя, которые проникали в рубку через открытые боковины. Хотя Лори бегом преодолела четыре метра, отделявшие ее от двери в рубку, тем не менее ее серая куртка свободного кроя все же успела промокнуть насквозь.

— Через минуту дождь кончится, — заверил Дарси. Впереди уже не было серых дождевых туч, там, над рекой и джунглями, виднелся яркий просвет чистого неба.

— Где корабль? — спросила Лори, вглядываясь в пелену дождя.

— Там, — подняв руку со штурвала, Лен протянул ее вперед.

Это был один из больших колесных кораблей, используемых колонистами для плаваний вверх по реке. Он шел им навстречу, уверенно вспарывая носом волны. Это судно не испытывало такой килевой качки, как «Куган». Обладая большой массой, ему удавалось избегать значительного крена, когда волны обрушивались на его борт или корму. Дым из его двойных труб расстилался почти горизонтальной полосой.

— Такая скорость слишком опасна, — заметил Лен. — Особенно в этих водах. Вокруг масса листошпагатов. Подхватит колесо их связку, и все подшипники выйдут из строя. А скоро наступит сезон снежных лилий, которые, прилипнув друг к другу, не менее опасны, чем листошпагаты.

Лори понимающе кивнула головой. Лен уже показывал ей тонкие, похожие на траву листья, которыми изобиловало прибрежное мелководье. Коконы размером с кулак всплывали на поверхность. Снежные лилии цвели дважды в течение лалондского года. Выглядели они прекрасно, но были настоящим бедствием для кораблей.

На самом деле, с того момента, как они отправились в путь, Лен Бачаннан уже успел рассказать весьма много интересного. Он все еще скрепя сердце доверял Лори и Дарси управление своим драгоценным судном, но признавал, хотя и не очень охотно, что они управляются с ним почти так же хорошо, как и он сам. Похоже, Лен получал удовольствие от того, что можно было поболтать с кем-то еще помимо собственной жены. С момента отплытия из Даррингема он и Гейл не обменялись и десятком слов. В основном Лен сообщал сведения о реке и обсуждал проблемы развития Лалонда. Его совершенно не интересовала Конфедерация. Некоторые сведения оказались весьма полезными для Лори, особенно когда она стояла у штурвала. Похоже, Лен был удивлен тем, как она все это запоминала. Но когда Лори сказала ему о своем возрасте, он сразу же помрачнел. Лен счел это неудачной шуткой, поскольку выглядела она чуть ли не вдвое моложе его.

Все трое наблюдали за тем, как колесный корабль проходит мимо их судна. Лен слегка повернул штурвал, уступая дорогу встречному. Используя импланты сетчатки глаз в режиме максимального разрешения, Дарси приступил к детальному изучению палубы. Он обнаружил человек тридцать пять, слонявшихся по полубаку. Эти люди были похожи на фермеров: мужчины носили густые бороды, лица женщин дышали здоровьем; все были одеты в домотканую одежду. Они практически не обращали внимания на «Куган», поскольку их взоры были устремлены на речные просторы, лежавшие впереди по курсу их корабля.

Лен покачал головой, что сейчас означало удивление.

— Что-то здесь не так. «Бродмур» должен идти в сопровождении хотя бы еще трех кораблей. Колесные суда всегда передвигаются в составе конвоя. К тому же капитан не связался с нами по радио. — Он похлопал рукой по радиоблоку ближней связи, стоявшему рядом с детектором раннего обнаружения массы. — Здесь корабли всегда выходят на связь: не такое уж большое движение судов, чтобы оставлять друг друга без внимания.

— А те, что на палубе, не колонисты, — заметил Дарси.

«Куган» тяжело поднялся на первую из больших волн, которые своенравный «Бродмур» оставил у себя за кормой.

— Они не с нижнего течения реки, — сказал Лен.

— Беженцы? — предположила Лори.

— Возможно, — согласился Дарси. — Но если все так скверно, то почему их так мало? — Его мысли снова вернулись к колесному судну. Оно было уже третьим из тех, с которыми они встретились за последние двадцать часов. Первые два прошли мимо них в темноте. Поведение людей, стоявших на палубах этих кораблей, начинало ему не нравиться. Они не разговаривали, не собирались группами, как это обычно делают все люди, находясь в компании. Они просто стояли. Похоже, им даже дождь был нипочем.

Ты думаешь о том же, о чем думаю я? — задала вопрос Лори. Она создала образ людей-рептилий, переданный Латоном, и наложила его на образ палубы «Бродмура» — струйки дождя стекали с их зеленой кожи, которая оставалась сухой.

Да, — ответил он. — Это возможно. Даже вполне вероятно. Несомненно, имеет место какое-то зомбирование. Поэтому люди на борту корабля вели себя так неестественно.

Если корабли везут зомбированных вниз по реке, тогда отряд на «Свитленде» был попросту одурачен.

Я всегда воспринимала этот отряд как некий символ, причем довольно жалкий. Если это вторжение ксеноков, тогда они, вероятно, захотят подчинить себе всю планету. Притоки Джулиффа являются единственными транспортными артериями планеты. Поэтому они, естественно, воспользуются речными судами.

Не могу поверить, что тот, кто владеет технологией межзвездных перелетов, дойдет до того, что для передвижений по планете воспользуется деревянными судами.

Люди, поселившиеся здесь, так и делают, — Дарси скорчил гримасу, выражая свою иронию.

Да, колонисты, которые не могут придумать ничего лучшего, кроме применения грубой военной силы.

Согласна. Но мы еще слишком многого не понимаем в сложившейся ситуации. Ну, во-первых, зачем вообще вторгаться на Лалонд?

Верно. Но вернемся к самому главному, если мы уже проникли в сферу вторжения, — нужно ли нам двигаться дальше?

Не знаю. Нам нужна информация.

В ближайшей деревне у нас есть агент. Я предлагаю там остановиться и выяснить, что ему известно.

Прекрасная идея. И надо будет сообщить Соланки о том, что происходит на реке.

Предоставив Дарси загружать бункер топки, Лори вернулась в предоставленную им на двоих каютку. Она вытащила из-под койки свой заплечный мешок и достала спрятанный в ворохе одежды темно-серый коммуникационный блок размером с ладонь. Затем привела его в рабочее состояние. Через пару секунд спутник флота Конфедерации установил защиту канала связи. Усталое лицо Келвина Соланки появилось на передней части плоского устройства прямоугольной формы.

— У нас может возникнуть проблема, — сказала Лори.

— Одной больше, одной меньше — какая разница?

— Но это действительно важно. Мы считаем, что присутствие, о котором нас предупреждал Латон, распространяется вниз по реке на кораблях. В общем, ополчению его не удержать.

— Вот черт. Вчера вечером Кандейс Элфорд решила, что округ Кристо также перешел из рук в руки. Это как раз между нижним течением Замджана и местом впадения Кволлхейма. После просмотра образов, переданных спутником, мне придется с ней согласиться. Она усиливает отряд ополчения аппаратами типа БК 133. Теперь у них есть новая посадочная площадка в Озарке, что в округе Мейхью, всего в пятидесяти километрах от Кристо. Как раз сейчас БК 133 принимают на борт людей и вооружение. Завтра, рано утром, туда должен подойти «Свитленд». Они будут немного впереди вас.

— Сейчас мы приближаемся к деревне Сконто.

— Тогда они примерно в тридцати километрах от вас. Что собираетесь делать дальше?

— Мы еще не решили. В любом случае нам придется сойти на берег.

— Ладно, но будьте осторожны — все оборачивается даже хуже, чем я мог предположить.

— Мы не намерены подвергать себя излишнему риску.

— Хорошо. Диск с информацией передан твоему посольству на Авоне, мой — первому адмиралу, а диск Ральфа Хилтча — его посольству. Кроме того, Рексрю передал аналогичный диск в распоряжение Компании Освоения Лалонда.

— Спасибо. Будем надеяться, что ответ флота Конфедерации не заставит себя долго ждать.

— Да, думаю тебе надо знать, что Хилтч и я отправили в верховья реки объединенную разведывательную группу. Если хотите, то можете дождаться их прибытия в Оконто. Было бы более чем желательно, если бы вы присоединились к группе. Им будет чем заняться. Я думаю, они подойдут к вам самое большее через пару дней. Кстати, у моих морских пехотинцев с собой целый арсенал огневых средств.

— Мы будем иметь это в виду как один из возможных вариантов. Хотя мы с Дарси не считаем, что в этом случае огневая мощь будет решающим фактором. Судя по информации Латона и тому, что мы увидели на колесных судах, похоже, что крупномасштабное зомбирование является важной частью плана вторжения.

— Милостивый Христос!

Его восклицание вызвало улыбку Лори. Почему адамисты всегда взывают к своим божествам? Этого она никак не могла понять. Если всемогущий Бог, то почему вся жизнь пронизана болью?

— Вы, возможно, сочтете, что благоразумнее было бы проверить ситуацию на реке, не заходя в районы, которые в течение последних десяти дней подверглись воздействию.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что они подошли к Даррингему?

— Боюсь, что это более чем вероятно. Мы уже почти в Кристо, хотя и двигаемся против течения, да еще на посудине, возможности которой оставляют желать лучшего.

— Понимаю, что ты имеешь в виду: если бы они сразу же покинули Абердейл, то были бы здесь еще неделю назад.

— Теоретически, да.

— Хорошо. Спасибо за предупреждение. Я кое-кого задействую и начну проверку судов, которые пришли не со стороны Замджана. Черт побери, ведь это как раз то, что нужно сделать для города в первую очередь!

— Как дела в Даррингеме?

— Не особенно хорошо. Все теперь запасаются впрок продовольствием, так что цены скоро будут совсем запредельными. Кандейс Элфорд назначает представителями в западных, восточных и центральных районах совсем еще молодых людей. Среди жителей наблюдаются серьезные волнения, вызванные тем, что происходит в верховьях реки. Она опасается того, что ситуация может быстро выйти из-под контроля. В среду приезжие колонисты решили устроить мирную сходку рядом со складом губернатора. Они потребовали возмещения украденного имущества и дополнительных наделов земли в качестве компенсации за понесенный ущерб. Я наблюдал за этой сценой из окна. Рексрю отказался говорить с ними. Думаю, он испугался того, что они устроят над ним самосуд. Во всяком случае, у меня сложилось именно такое впечатление. Дело приобрело неприятный оборот, поскольку начались столкновения с шерифами. Обе стороны понесли довольно большие потери. Какой-то идиот выпустил сейса. Были оборваны силовые кабели складского генератора слияния. Так что на прилегающей к складу территории вот уже два дня нет электричества. Это касается и главной больницы. Угадай, что случилось с запасным источником питания?

— Он вышел из строя?

— Ну да. Кто-то все время выкручивал кристаллы электронной матрицы, наверное, чтобы поставить их себе на мопед. В общем, осталось лишь около двадцати процентов мощности.

— Похоже, мы оба оказались примерно в одинаковом положении.

Келвин Соланки оценивающе посмотрел на Лори.

— Думаю, что да.


Деревня Сконто была типичным для Лалонда поселением: участок, расчищенный прямо в джунглях, по форме напоминал квадрат, центром которого служила доска с клеймом Компании Освоения Лалонда. Хижины и ухоженные огороды сгрудились в центре деревни, а более обширные угодья находились ближе к краям участка. В результате длительного воздействия солнца, жары и дождя, использованные при строительстве жилищ некогда черные доски майопового дерева теперь приобрели светло-серый цвет, стали тверже и кое-где потрескались, напоминая бревна, выброшенные на берег тропической реки. Свиньи визжали в загонах, а коровы за частоколом мирно жевали силос. Больше трех десятков привязанных к столбикам коз лакомились ползучими растениями, подбиравшимися к сельскохозяйственным угодьям. В течение вот уже трех лет, с момента основания деревни, все в ней складывалось вполне удачно. Общественные строения, такие как ратуша и церковь, поддерживались в хорошем состоянии; совет деревни организовал строительство небольшой приземистой землянки, в которой можно было коптить рыбу. Чтобы избежать грязи, основные тропинки были посыпаны стружкой. Было даже отведено место для игры в футбол. Три пирса выступали над довольно пологим берегом ленивого в этом месте течения Замджана. Два из них были предназначены для швартовки небольшого количества рыболовецких судов, принадлежащих деревне.

Когда «Куган» причалил к основному, центральному пирсу, Дарси и Лори с облегчением увидели, что значительная часть людей работает на полях. Жители Оконто еще не сдались. Когда с берега заметили, что швартуется торговый корабль, раздались крики и к пирсу побежали вооруженные мужчины.

Гостям пришлось с четверть часа убеждать взбудораженных хозяев в том, что они ничем им не угрожают. В первые минуты этих переговоров Дарси не сомневался в том, что их все равно убьют. Оказалось, что Лен и Гейл Бачаннан были хорошо известны местным жителям (хотя и не вызывали слишком откровенных симпатий). Это обстоятельство сыграло свою положительную роль. Кроме того, «Куган» шел вверх по реке, направляясь в сторону мятежных округов, а не перевозил людей оттуда в низовья реки. И наконец, поскольку Лори и Дарси носили одежду из синтетической ткани и имели дорогую электронную аппаратуру, их приняли за каких-то правительственных чиновников. Правда, никто так и не выяснил, каковы же их полномочия.

— Вы должны понять, что, начиная с прошлого вторника, все люди здесь держат палец на курке, — заявил уполномоченный руководитель деревни Оконто Джеффри Таннард. Это был худой пятидесятилетний мужчина с кудрявыми, белыми как снег волосами. Он носил залатанный во многих местах комбинезон. Таннард был удовлетворен тем, что «Куган» не привез с собой революций и разрушений. Поэтому он закинул свою лазерную винтовку на мускулистое плечо и с готовностью продолжил разговор.

— Что же произошло в прошлый вторник? — спросил Дарси.

— Все дело в иветах, — Джеффри Таннард сплюнул в воду. — Мы слышали, что выше по реке, в сторону Уиллоу Уэст, происходит что-то неладное, ну и заперли наших в загоне для скота. Они хорошо работали, начиная еще с тех пор, как мы сюда пришли. Но зачем было рисковать, верно?

— Верно, — дипломатично согласился Дарси.

— Но в понедельник нас кое-кто навестил. Они сказали, что сами из деревни Уолдерси. Это выше по реке, в округе Кристо. Сказали, что все иветы бунтуют в округах Кволлхейма и Уиллоу Уэст, убивая мужчин и насилуя женщин. Сказали, что к ним присоединилось много колонистов, из тех, кто помоложе. Но я-то думаю, что это просто банда изуверов, творящих самосуд, вот и все. Вы, наверное, тоже видели таких, самомнение у них выше всякой меры. Я еще подумал, что они, наверное, курят кейнос. Если как следует высушить его листья, то можно получить кайф. Но беда-то в том, что они уговаривали нас убить наших иветов. Но нам это не по нутру. Человек не может убить другого просто так, даже если кто-то его об этом очень попросит. В общем, отправили мы их вниз по течению. Потом мне в голову вдруг пришла мысль: а что, если они ночью опять вернутся. И что вы думаете?

— Они выпустили иветов, — ответила Лори. Джеффри Таннард посмотрел на нее с уважением.

— Точно. Прокрались сюда прямо у нас под носом. Собаки их даже не почуяли. Перерезали горло старине Джейми Остину, который сторожил загон. Утром за ними сразу же погнался наш начальник Нейл Барлоу. Он взял с собой человек пятьдесят — все тоже с оружием. И с тех пор о них ни слуху ни духу. Не похоже на Нейла, ведь уже прошло шесть дней. Он бы прислал весточку. И ведь у всех семьи. У нас тут их жены и детишки уже с ума посходили. — Он перевел взгляд с Дарси на Лори. — Может, вы нам что скажете? — Чувствовалось, что ему было тяжело об этом говорить. Джеффри Таннард слишком сильно переживал.

— Извините, но я ничего не знаю, — ответил Дарси. — Пока не знаю, но мы здесь как раз для того, чтобы узнать. Но ни в коем случае не отправляйтесь на поиски. Чем больше людей здесь останется, тем вам же будет спокойнее.

Поджав губы, Джеффри Таннард бросил недобрый взгляд на джунгли.

— Так и знал, что вы скажете что-нибудь вроде этого. Некоторые уже отправились их искать. Кое-кто из женщин. Мы не смогли их остановить.

Дарси положил руку на плечо Джеффри Таннарда и крепко сжал его.

— Если кто-нибудь еще захочет начать поиски, остановите их. Хоть бревна привязывайте к ногам, но остановите.

— Сделаю все, что в моих силах. — Он удрученно опустил голову. — Я бы уехал, если бы мог, и увез бы свою семью на корабле в низовья реки. Но все здесь построено моими руками, без всякого вмешательства поганого Центра. Хорошая здесь была жизнь. Была. А может быть, еще и будет? Чертовы иветы! Они тут вовсе ни при чем, это все шпана в комбинезонах.

— Мы сделаем все, что сможем, — сказала Лори.

— Не сомневаюсь. Вы сами будете делать то, от чего отговаривали меня, — пойдете в джунгли. Вдвоем. Это же просто безумие!

Лори подумала, что Джеффри Таннард чуть было не произнес слово «самоубийство».

— А вы не подскажете, где живет Квентин Монтроуз? — поинтересовалась она.

Джеффри Таннард показал на одну из хижин, которая ничем не отличалась от любой другой: панели солнечных батарей на крыше, выступающий над верандой навес.

— Не сердитесь, но он тоже ушел с отрядом Нейла.

Когда «Куган» отходил от берега, Лори стояла у рулевой рубки, а Дарси ушел в корму подбрасывать в топку поленья, которым, похоже, не было конца. Выведя корабль на середину реки, Лен Бачаннан стал насвистывать что-то не очень мелодичное. Деревня Сконто постепенно уменьшалась за кормой, пока не превратилась в заливчик, который чуть глубже, чем другие, вдавался в изумрудный берег. Дымок, поднимавшийся из ее очагов, вяло стелился над ленивой рекой.

Мы могли бы отправить на их поиски одного из орлов, — предложила Лори.

На самом деле ты хотела сказать совсем другое.

Да. Извини, я просто пыталась успокоить собственную совесть. Пятьдесят вооруженных людей, и никаких следов. Не знаю, как ты, а я чуть было не лишилась самообладания.

Мы могли бы возвратиться или дождаться морских пехотинцев Соланки.

Да, могли бы.

Ты права. Мы пойдем дальше.

Нам надо было попросить Джеффри Таннарда уехать, — сказал Дарси. — Мне следовало убедить его взять семью и бежать в Даррингем. По крайней мере, это было бы честно. А мы только вселили в него несбыточные надежды.

Все нормально. Думаю, что он уже и сам понял, что к чему.


Карл Лэмбурн так и не понял, что именно заставило его проснуться. Он заступал на вахту в два часа, а сейчас не было еще и полудня. Шторы закрывали проход в его каютку, внутри которой царил таинственный полумрак. Снаружи раздавался глухой стук сапог, не умолкал гул голосов, верещали дети.

Все как обычно. Так почему же он проснулся с ощущением какой-то неясной тревоги?

Девушка-колонистка — как же ее звали? — та, которая крутилась вокруг него. Она была всего на несколько месяцев моложе его. Темные волосы скручивались в локоны, которые обрамляли ее утонченное лицо. Вопреки его тревожным предчувствиям в отношении «Свитленда», на борту которого находились все эти шерифы и их помощники, плавание проходило весьма удачно. Девушки по достоинству оценили преимущества, которые им предоставляла его отдельная и достаточно просторная каюта. Корабль был так перегружен пассажирами, что их спальные мешки не оставили и метра свободного пространства на палубе.

Веки девушки затрепетали, потом медленно открылись ее глаза. Это — Энн, нет Элисон; именно так, Элисон! Да, это та, которая ухмылялась ему.

— Привет, — сказала она.

Он посмотрел на ее тело. Простыня сбилась вокруг ее талии, оставив совершенно неприкрытыми грудь, тощий живот и резко очерченные бедра.

— Привет и тебе. — Он отвел от ее лица несколько сбившихся локонов.

Снаружи раздались крики и резкий смех. Элисон тихонько хихикнула.

— Боже, они всего-то в метре отсюда.

— Ты бы лучше подумала об этом раньше, когда сама устраивала здесь такой шум.

Она высунула язык.

— Не устраивала я никакого шума.

— Устраивала.

— Не устраивала.

Он обнял ее, притянув поближе.

— Устраивала, и я могу это доказать.

— Да неужели?

— Да. — Он нежно поцеловал ее. Она ответила на поцелуй. Его рука потянулась вниз, чтобы отбросить простыню, прикрывавшую ее. Элисон перевернулась, когда он ее попросил, и вся затрепетала от сладостного предвкушения, когда его рука скользнула вниз, чтобы приподнять ее ягодицы. Она приоткрыла рот в ожидании.

— Что это было, черт побери?

— Карл? — Повернув голову назад, Элисон увидела, как он стоит на коленях позади нее и, нахмурив брови, смотрит на потолок. — Карл!

— Тсс. Ты слышишь?

Она не могла в это поверить. Снаружи люди по-прежнему слонялись взад и вперед по палубе. Не раздавалось никаких посторонних звуков! Она еще никогда так не заводилась, но теперь возненавидела Карла с той же страстью, с какой обожала его еще секунду назад.

Карл покрутил головой, вновь пытаясь определить, где находится источник шума. Собственно, это был не совсем шум, а скорее вибрация или монотонный рокот. Он знал все шумы и вибрации, производимые «Свитлендом», но этот звук был явно не из корабельного репертуара.

И вот он снова услышал шум и на этот раз даже определил, на что он похож. Шпангоут корпуса, который вибрировал где-то в районе кормы. Скрип дерева в результате давления. Почти такой же скрип можно услышать, когда корпус судна касается полузатопленного бревна. Но его мать никогда не направила бы судно и близко к тому месту, где могут быть топляки, ведь это было бы сущим безумием.

Оскорбленная и разгневанная Элисон не сводила с него глаз. Волшебство закончилось. Карл почувствовал, что больше уже не хочет ее.

Снова послышался этот шум. Монотонный звук, который прекратился секунды через три. Его заглушила вода, разбивавшаяся о скулы корабля, однако на этот раз звук был настолько громким, что его услышала даже Элисон.

В изумлении она то закрывала, то открывала глаза.

— Что…

Карл спрыгнул с кровати. Схватив шорты, он не сразу сумел просунуть в них ноги. Застегивая кнопку, он рванул дверь и со всех ног бросился на верхнюю палубу.

Яркий свет утреннего солнца хлынул в каюту. За спиной Карла раздался визг Элисон, которая пыталась прикрыть руками свою наготу. Схватив тонкую простыню и обмотав ее вокруг тела, она заметалась по каюте в поисках своей одежды.

Оказавшись на залитой ярким солнцем палубе после столь соблазнительного полумрака своей каюты, Карл поначалу мало что смог увидеть, так как перед его глазами поплыли сверкающие пурпурные пятна. Невольно слезы потекли по щекам, и ему пришлось их вытирать, испытывая при этом досаду. Парочка колонистов и трое помощников шерифов, все явно старше него по возрасту, уставились на парня. Перегнувшись через фальшборт, Карл принялся внимательно рассматривать воду, проносившуюся вдоль борта. Хотя вода была мутной из-за какого-то осадка, а мерцающие блики солнечного света плясали на ее поверхности, он все же мог рассмотреть все, что находилось на глубине добрых трех, а то и четырех метров. Но он не обнаружил там ни твердых предметов, ни наносов ила, ни затопленных стволов деревьев.

Стоявшая на мостике Розмари Лэмбурн не смогла бы утверждать точно, что слышала этот скрип. Однако, как и ее старший сын, она пребывала в полной гармонии со «Свитлендом». Что-то обострило все ее чувства. Внезапно в желудке появилась какая-то пустота. Инстинктивно она проверила показания детектора раннего обнаружения массы. На этом участке глубина реки достигала двенадцати метров. Поэтому даже сейчас, когда судно было перегружено сверх всякой меры, под его плоским днищем оставалось еще добрых десять метров воды. Она ровным счетом ничего не обнаружила ни прямо по курсу, ни под корпусом, ни вдоль бортов.

Затем снова раздался этот звук. От удара содрогнулась кормовая часть корпуса. Розмари немедленно снизила обороты вращения колес.

— Мама!

Подбежав к правому крылу мостика, она, нагнувшись вниз, увидела Карла, который, запрокинув голову, смотрел на нее.

— Что это было?

Опуская некоторые детали, он рассказал ей о том, как впервые услышал этот скрип.

— Не знаю, что это, — прокричала она, нагнувшись вниз. — Детектор массы показывает, что все чисто. Ты увидел что-нибудь в воде?

— Нет.

Теперь, когда колеса «Свитленда» замерли, встречное течение реки сразу же замедлило ход судна. После того, как умолк шум мерно вращавшихся колес, гомон колонистов, казалось, стал еще более громким.

И снова раздался этот звук — протяжный, жалобный стон треснувшего дерева. Затем все услышали хруст.

— Это в корме! — завопила Розмари. — Возвращайся туда и посмотри, что случилось. Держи со мной связь. — Из углубления, расположенного ниже коммуникационной консоли, она вытащила телефонную трубку и бросила ее Карлу. Поймав ее легким движением кисти, он опрометью бросился по узким палубным проходам в сторону кормы, стремительно скользя между тюками колонистов.

— «Свитленд», пожалуйста, отзовитесь, — раздался голос из коммуникационной консоли. — Розмари, ты слышишь меня? Это Дейл. Что случилось, почему вы остановились?

Она подняла микрофон.

— Это я, Дейл, — ответила она капитану «Нассьера». Посмотрев вперед, увидела, как в полукилометре от нее «Нассьер» продолжает двигаться вверх по реке. «Хайсель» шел сзади по правому борту и быстро догонял ее судно. — Похоже на то, что мы во что-то врезались.

— Насколько это серьезно?

— Еще не знаю. Свяжусь с тобой позже.

— Розмари, это Кэллан. Я думаю, нам лучше всего находиться рядом. Я подойду к тебе и буду ждать, пока ты не выяснишь, нужна ли тебе помощь.

— Спасибо, Кэллан. — Она подошла к ограждению мостика и помахала рукой капитану «Хайселя». Маленькая фигурка на его мостике помахала в ответ.

Корпус «Свитленда» издал такой пронзительный визг, что сразу же умолкли все колонисты. Розмари почувствовала, как встряхнуло все судно, и оно сбилось с курса. Такое с ней происходило впервые. Фактически они тонули. И, скорее всего, затопленное бревно было тут ни при чем. Не могло здесь быть никаких затопленных бревен!

Когда «Свитленд» тряхнуло, Карл находился на полуюте. Он ощутил, как весь корабль приподнялся на пару сантиметров.

Весь полуют был забит колонистами и ополченцами. Пассажиры, сбившиеся в несколько групп, лежали прямо на палубе. Одни играли в карты, другие поглощали запасы пищи. Вокруг них бегали дети. Человек восемь-девять ловили рыбу на корме. Ящики с фермерским имуществом были сложены у надстройки и на самой корме, у гакаборта. Собаки путались под ногами. Пять лошадей были привязаны к фальшборту. Две из них стали рваться привязи, когда раздался громкий хруст. Все замерли в ожидании.

— Посторонись! — кричал Карл. — Посторонись! — Он расталкивал пассажиров локтями. Хруст раздавался со стороны днища, оттуда, где в кормовой части находилось помещение топки, которое вплотную подходило к задней оконечности надстройки. — Давай, шевелись!

На него зарычал сейс.

— Убь-ю-ю.

— Уберите с дороги это дерьмо!

Юрий Уилкен оттащил Рандольфа в сторону. За Карлом наблюдали все члены команды, находившиеся на полуюте. Он пробрался к люку, ведущему к механизму подачи, который снабжал топку поленьями. Он был завален кучей контейнеров, сделанных из композита.

— Помогите все это убрать! — завопил он.

Из помещения топки вылез двадцатилетний Барри Макарпл. Его внушительные мускулы лоснились от пота и были покрыты копотью. Большую часть плавания он провел у топки и, чтобы избежать встреч с ополченцами, старался не выходить на верхнюю палубу. Оба Лэмбурна скрывали тот факт, что Барри был иветом.

Шум внезапно прекратился. Карл почувствовал на себе встревоженные взгляды, взывающие к нему о помощи. Когда Барри принялся оттаскивать контейнеры в сторону, освобождая люк, Карл поднял руки, призывая к вниманию.

— Так вот: мы наткнулись на какую-то скалу. Я хочу, чтобы все дети медленно перешли вперед. Обращаю внимание — медленно. Затем женщины. Не мужчины. Слишком большой вес в носовой части нарушит равновесие судна. Владельцы лошадей должны немедленно их успокоить.

Родители суетливо подталкивали своих детей вперед. Взрослые что-то невнятно бормотали. Трое мужчин помогали Барри расчищать доступ к люку. Карл тоже отбросил пару контейнеров. Потом он снова услышал шум, который теперь исходил не от корпуса «Свитленда», а шел откуда-то издалека.

— Что за черт… — Он выглянул наверх и увидел в сотне метров от кормы «Хайсель».

— Карл, что происходит? — раздался в переговорном устройстве голос Розмари.

Он поднес трубку к губам.

— Это «Хайсель», мама. Они тоже нарвались.

— Вот дерьмо. Что с нашим корпусом?

— Скажу через минуту.

Последний из контейнеров был отброшен прочь, открыв доступ к двухметровому квадратному люку. Карл нагнулся, чтобы открыть задвижки.

В этот момент раздался еще один звук, приглушенный водой. ШМЯК! Как будто нечто тяжелое и громадное мощно ударило по днищу. «Свитленд» немного тряхнуло, сдвинув на несколько сантиметров. Некоторые из плохо закрепленных ящиков и контейнеров рухнули вниз. В панике кричали объятые ужасом колонисты, волной хлынувшие в носовую часть судна. Одна из лошадей встала на дыбы, перебирая передними ногами воздух.

Рывком Карл открыл люк.

ШМЯК!

От грузно осевшего «Свитленда» расходились волны.

— Карл! — пронзительно верещала трубка.

Он посмотрел вниз, внутрь корпуса. Механизм подачи занимал большую часть пространства, находившегося ниже люка. Нагромождение моторов, переплетавшихся приводных ремней и клапанов — все это выглядело очень примитивно. Ленты двух подающих транспортеров уходили в сторону трюмов с поленьями, расположенных по левому и правому борту. Были видны и доски корпуса, сделанные из черного майопового дерева. Вода хлестала из трещин между ними.

ШМЯК!

Карл застыл в оцепенении, увидев, что доски прогнулись внутрь. Они были из майопового дерева, которое невозможно было прогнуть.

ШМЯК!

Доски раскалываются в щепки, как будто кто-то тычет в днище длинным кинжалом, пытаясь его вскрыть.

ШМЯК!

Вода проникает внутрь через щели, которые становятся все шире. Снизу что-то медленно стучит по участку днища шириной более метра.

ШМЯК!

ШМЯК!

«Свитленд» то вздымается вверх, то падает вниз. Оборудование и контейнеры перекатываются по палубе наполовину опустевшей кормы. Мужчины и женщины цепляются за фальшборт, другие распластались на палубе, срывая ногти в поисках опоры.

— Оно пытается пробиться внутрь! — заорал Карл в переговорное устройство.

— Что? Что? — кричала мать.

— Под нами что-то есть, и оно живое. Ради Бога, уходим отсюда, уходим к берегу. К берегу, мама. Уходи! Уходи!

ШМЯК!

Теперь пенящийся поток поднимался наверх, а доски корпуса полностью ушли под воду.

— Захлопнем его, — предложил Карл. Он ужасно боялся это нечто, которое обязательно проникнет внутрь корпуса, как только пробоина станет достаточно большой. Он и Барри Макарпл захлопнули люк и закрыли все задвижки.

ШМЯК!

Корпус «Свитленда» разрушался. Когда прочное, как железо, дерево раскалывалось на части, Карл слышал вселяющий ужас, протяжный, жалобный стон. Вода с шумом и бульканьем стремительно проникала внутрь. Сорвав с опор механизм подачи, она понесла его наверх и с силой ударила о палубный настил. Люк тряхнуло.

Наконец раздался долгожданный рокот двигателей, который перешел в знакомый до боли монотонный шум вращающихся колес. «Свитленд» медленно развернулся и двинулся под защиту непокоренных джунглей, от которых его отделяли восемьдесят метров.

Карл знал, что пассажиры сейчас вопят и рыдают. Многие из них, должно быть, уже перешли в носовую часть, так как судно шло с заметным дифферентом на нос.

ШМЯК!

Теперь настал черед палубных досок полуюта. Карл, лежавший ничком рядом с люком, заорал от ужаса, когда от удара его тело подпрыгнуло над палубой. Он тут же перевернулся и, трижды перекатившись по палубе, вышел из опасной зоны. Контейнеры подлетали, делая замысловатые пируэты. Лошади пришли в неистовство. Одна из них оборвала привязь и пыталась спуститься в воду прямо по крутому борту. Другая отчаянно лягалась. Рядом с ней лежало чье-то окровавленное тело.

ШМЯК!

Доски рядом с люком как по команде приподнялись, выгнувшись наружу так, как будто они были из эластичного материала. Стала просачиваться вода. По палубе на четвереньках полз Барри Макарпл. На его побагровевшем лице было написано отчаяние. Карл протянул ивету руку, приободряя его.

ШМЯК!

Доски, по которым полз Барри, расколовшись на куски, полетели вверх. Их зазубренные края проткнули живот и грудь ивета. Затем, подобно гигантским когтям, разодрали его торс на части. Столб воды толщиной в метр, вырвавшийся наверх через провал в палубе, увлек за собой труп.

Ошеломленный этим кошмарным зрелищем, Карл повернул к водяному столбу. Свирепо ревущие струи жестко хлестнули его по ребрам, заглушив отчаянные вопли колонистов. Столб воды поднялся над палубой на добрые тридцать метров. Его вершина напоминала распустившийся цветок. Гейзер мутной от ила воды извергал обломки майоповых досок.

«Свитленд» задрал нос, напоминая огромную гусеницу, в предсмертной судороге вставшую на дыбы. Карл, который, спасая жизнь, ухватился за одну из кабельных катушек, видел, как гейзер вырывается из рваной пробоины. Водоворот приближался к надстройке. Должно быть, трюмы уже заполнены водой. Медленно, но верно поток воды ужасающей силы разрушал все новые участки деревянного корпуса. Еще минута, и он подберется к топке. Карл тихо застонал, подумав, что произойдет, когда вода ударит в огнедышащую топку весом в пятнадцать тонн.

Когда «Свитленд» стало подбрасывать вверх, Розмари Лэмбурн с большим трудом удержалась на ногах. Только вцепившись в штурвал, она смогла устоять. Лишь явный испуг в голосе Карла заставлял ее действовать. Ничто на реке не могло испугать ее сына, поскольку он родился на «Свитленде».

Каждый удар, несущий губительные разрушения корпусу судна, проникал ей в самое сердце. Сила, которой обладало то, что наносило такие удары по корпусу, внушала ужас.

Что же останется от «Свитленда» после всего этого кошмара?

Черт бы побрал безвольного и глупого Колина Рексрю. Иветы никогда не посмели бы поднять мятеж, если бы у власти был твердый и компетентный губернатор.

Рев, подобный невероятно долгому раскату взрыва, заставил ее подскочить так, что она чуть было не потеряла точку опоры. Внезапно хлынул дождь, причем только над «Свитлендом». Вся надстройка ходила ходуном. Что же случилось там, на корме?

Она посмотрела на небольшой монитор, который показывал схему инженерных коммуникаций корабля. Мощность топки стремительно падала. Подключились кристаллы резервной электронной матрицы, которые теперь осуществляли подачу необходимого двигателям тока.

— Розмари, — раздался голос в динамике.

У нее не было времени отвечать.

Набирая скорость, «Свитленд» шел прямо на отмель, которая находилась в шестидесяти пяти метрах от него. За кормой кильватерная волна раскачивала контейнеры и ящики. Она заметила, что среди них барахтаются два человека. Еще больше людей попрыгало в воду с полубака. Там люди сбились в кучи, подобные тем, что образуют регбисты вокруг своего мяча. Розмари ничем не могла им помочь. Она могла лишь доставить их на берег.

По левому борту, периодически вращая колесами, с трудом продвигался «Нассьер». Розмари увидела, как гигантский фонтан воды, бивший из средней части его надстройки, выбрасывает вверх разнообразный хлам. Какая же сволочь все это сделала? Какой-нибудь монстр, затаившийся на дне реки? Даже фантазируя на эту тему, она знала, что все эти домыслы не дадут ответа на ее вопрос. Но когда у нее за спиной раздался грозный рев, она точно знала, какова его природа. Это знание забрало последние ее силы. Если ударит в топку…

Корма «Нассьера» ушла под воду, а нос задрался высоко вверх. Надстройка судна вздулась, и огромная струя воды, пробив ее изнутри, вырвалась наружу, разбрасывая по сторонам массивные куски обшивки. Десятки людей были сметены за борт. Их тела кружились в неистовом водовороте. Розмари слышала их крики.

Колесные суда были слишком перегружены людьми. Рексрю недопустимо увеличил число колонистов, которых они должны были перевезти. Он и слушать не стал предупреждений делегации капитанов. Напротив, помимо колонистов, он еще всучил им и отряд ополченцев.

Розмари дала себе слово устроить Рексрю веселую жизнь, если, конечно, ей вообще суждено будет вернуться в Даррингем. Ведь он не просто подвел их, он вынес им смертный приговор.

Между тем «Нассьер» стал опрокидываться назад и быстро заваливаться на правый борт. Когда днище показалось на поверхности, чудовищная струя воды затихла. В тот момент, когда судно встало вертикально, Розмари увидела огромную пробоину, зияющую в досках средней части корпуса. В это время вода, должно быть, подобралась к топке. Последовал взрыв, и огромное облако пара, поглотив всю заднюю часть судна, стало расходиться клубами над поверхностью реки. К счастью, оно скрыло от глаз финал смертельных конвульсий «Нассьера».

Нос «Свитленда» находился уже метрах в пятнадцати от деревьев и ползучих растений, которыми заросла отмель. Шум их собственного неистового гейзера становился все тише. Розмари отчаянно боролась со штурвалом, пытаясь направить судно прямо на отмель. Глубина под килем стремительно уменьшалась. Предупреждая об опасности, неистово верещал детектор раннего обнаружения массы. Пять метров глубины. Четыре. Три. Нос «Свитленда» вспорол грязь метрах в восьми от какого-то длинного, стелющегося по воде растения с тяжелыми бутонами цветов. Огромная инерция большого судна несла корпус вперед. Он скользил по толстому слою черных аллювиальных отложений. Вокруг лопались пузыри зловонного серного газа. Гейзер на борту совсем затих. Перед тем, как они ударились о берег, на борту воцарилась какая-то сонная тишина.

Прямо перед собой Розмари увидела огромное кволтуковое дерево. Одна из его толстых ветвей доставала до самого мостика. Она увернулась…


Удар снова швырнул Юрия Уилкена на палубу как раз в тот момент, когда он в очередной раз пытался встать на ноги. Больно ударившись носом о палубу, он почувствовал на губах теплую кровь. Проделывая борозду в прибрежной жиже, судно издавало отвратительное чавканье. Стебли длинного стелящегося растения хлестали воздух так же свирепо, как хвост разъяренного быка. Когда они вспороли воздух над самой его головой, Юрий попытался укрыться, распластавшись на твердых досках палубы.

Форштевень «Свитленда» ударился в пологий берег. Удар как следует встряхнул корпус судна, которое проехало еще добрых десять метров по темно-красной песчаной тверди. Наконец судно, передняя часть которого была сильно изуродована, остановило свой неистовый бег. Кволтуковое дерево вонзилось в переднюю часть надстройки.

Пронзительные вопли и крики сменились стонами и жалобными мольбами о помощи. Отважившись посмотреть, что творится вокруг, Юрий увидел, что джунгли опутали всю переднюю часть судна. Надстройка, сильно накренившаяся вперед, казалось, вот-вот рухнет под тоннами растений, сдавивших ее спереди и с боков.

Юрий не мог унять сотрясавшую его тело дрожь. Он хотел снова оказаться в Даррингеме, прогуливаться вместе с Рандольфом или играть в футбол со своими товарищами. Эти джунгли были для него чужими.

— Ты в порядке, сынок? — окликнул его Мэнсинг. Шериф Мэнсинг был тем самым человеком, который взял его в эту экспедицию. С ним было намного проще, чем с теми шерифами, которые не давали Юрию житья своей отеческой заботой.

— Думаю, что да. — Он осторожно потрогал свой разбитый нос, который сипел при каждом вздохе. На пальцах осталась кровь.

— Жить будешь, — заверил Мэнсинг. — А где Рандольф?

— Не знаю. — Он поднялся на ноги, дрожь в которых так и не унялась. Они стояли у переднего среза надстройки. Повсюду лежали медленно приходившие в себя люди. Они находились в оцепенении и были подавлены. Им нужна была помощь. Двух человек зажало между стволом кволтука и надстройкой. Одно тело принадлежало маленькой девочке лет восьми. Юрий сумел это определить только потому, что на ней было платьице. Он отвернулся, испытывая позывы рвоты.

— Позови его, — попросил Мэнсинг. — Нам понадобится любая помощь, которой можно немедленно воспользоваться.

— Сэр?

— Ты считаешь, что это была просто авария?

Юрий вообще не думал об этом. Напоминание о катастрофе вызвало у него дрожь. Сложив губы, он негромко свистнул.

— Вот уже двенадцать лет я плаваю по этой реке, — хмуро заметил Мэнсинг. — И никогда не видел ничего, подобного этому гейзеру. Какой дьявол может превратить воду в такое оружие? А ведь он был не один. — Тяжело ступая по планширу, к ним подошел Рандольф. Его лоснящаяся черная шкура была покрыта вонючей грязью. Утратив столь свойственное ему агрессивное высокомерие, сейс смиренно подошел прямо к Юрию и прижался к ногам своего хозяина.

— Во-д-д-а-а плох-х-а-я, — прорычал он.

— В этом он недалек от истины, — угрюмо согласился Мэнсинг.

Через пятнадцать минут на потерпевшем крушение судне отчасти удалось восстановить порядок. Шерифы организовали уход за ранеными и разбили временный лагерь.

С общего согласия они углубились в джунгли метров на пятьдесят, оставив позади и реку, и то, что находилось в ее водах.

Нескольким счастливчикам, уцелевшим во время гибели «Нассьера», удалось подплыть к полузатопленной корме «Свитленда» и воспользоваться ею как мостом, перекинутым через вязкое болото, отделявшее берег от воды. «Хайсель» сумел дойти до противоположного берега Замджана. Там обошлось без разрушительного гейзера, однако по корпусу судна был нанесен страшный удар. Была установлена радиосвязь, и обе группы решили, что лучше всего оставаться там, где они находились, чем пробовать пересечь опасную реку, чтобы соединить свои силы.

Среди того, что осталось от имущества отряда, шериф Мэнсинг обнаружил исправный коммуникационный блок. Воспользовавшись единственным геостационарным спутником Компании Освоения Лалонда, он сразу же вызвал Кандейс Элфорд. Крайне взволнованная услышанным, начальница всех шерифов согласилась изменить задание двум аппаратам БК 133 и направить их к «Свитленду». Теперь они должны были взять на борт тяжелораненых и доставить их прямо в Даррингем. Однако по поводу возможности выслать подкрепление отряду, который был вынужден покинуть суда, так ничего и не было сказано. Но шериф Мэнсинг, помимо всего прочего, был еще и реалистом, поэтому он не рассчитывал на слишком многое.

После трех переходов к судну и обратно им удалось перенести в лагерь контейнеры с имуществом. Юрий был включен в состав небольшого разведывательного отряда, который состоял из трех шерифов и девяти помощников. Он подозревал, что его включили в состав отряда только из-за Рандольфа. Так или иначе, но это была настоящая удача, так как другим помощникам было поручено перетаскивать на берег тела погибших на «Свитленде». Ему больше по душе был рискованный поход в джунгли.

Когда Юрий и другие разведчики вышли из лагеря, колонисты, используя пилы с лезвиями-делителями, уже валили деревья на краю поляны, где был разбит лагерь. Они готовили место для посадки воздушных аппаратов. В центре поляны разожгли костер.

Недолго были слышны стоны раненых, вскоре их поглотил плотный лиственный покров джунглей. Юрий долго не мог привыкнуть к окружавшему его сумраку. Лишь ничтожное количество света достигало нижнего яруса джунглей. Когда он поднес к глазам руку, то обнаружил, что кожа на ней приобрела темно-зеленый оттенок, а куртка цвета корицы, которой его снабдили для защиты от шипов, стала абсолютно черной. Эти джунгли не имели ничего общего с теми, что окружали Даррингем. Те джунгли, с хорошо проторенными тропинками и высокими деревьями, обвитыми тонкими стеблями живописных ползучих растений, были, можно сказать, домашними. Здесь же вообще не было тропинок, повсюду торчали ветви деревьев, а между ними, на высоте лодыжки или на уровне шеи, висели стебли ползучих растений. Какая-то губчатая плесень покрыла слизью все листья, которые находились на высоте ниже трех метров.

Разделившись попарно и выстроившись веером, разведчики вышли из лагеря и углубились в джунгли. Их задача заключалась в том, чтобы поближе ознакомиться с местностью в радиусе пятисот метров, поискать тех, кто уцелел во время гибели «Нассьера» и проверить, нет ли по соседству от лагеря чего-нибудь враждебного.

— Это глупо, — заявил Мэнсинг, когда они прошли метров пятьдесят. Он шел впереди, разрубая мачете с лезвием-делителем ползучие растения, небольшие ветви и кусты. — Я не смогу разглядеть тебя, если ты отойдешь на три метра.

— Может быть, впереди лес будет не такой густой, — предположил Юрий.

Мэнсинг срубил очередную ветвь.

— Ты опять рассуждаешь как ребенок, сынок. Лишь тот, кто молод, может позволить себе безнадежный оптимизм.

Они поменялись местами, и теперь впереди пошел Юрий. Даже используя лезвие-делитель, идти вперед, прорубая себе каждый метр пути, было чрезвычайно утомительно. За Юрием вприпрыжку бежал Рандольф, время от времени натыкаясь на своего хозяина.

Когда навигационный блок Мэнсинга показал, что они уже прошли около трехсот метров, сейс остановился и замер. Подняв голову, он шумно втянул влажный воздух. Этот вид не в полной мере обладал обонянием земных собак. Тем не менее, в джунглях, которые были для них родным домом, сейсы проявляли все качества превосходных охотничьих собак.

— Лю-ю-д-д-и, — рявкнул Рандольф.

— Где? — спросил Юрий.

— Здесь. — Он подошел к жестким ветвям, стоявшим стеной по сторонам тропинки. Затем повернул голову к людям. — Здесь.

— Это действительно так? — скептически поинтересовался Мэнсинг.

— Конечно, — ответил Юрий, уязвленный сомнением шерифа.

— Далеко до них, мальчик?

— Бл-л-и-з-к-о.

— Прекрасно, — сказал Мэнсинг и принялся рубить джунгли в том направлении, которое указал сейс.

Через две минуты упорного труда они услышали голоса. Эти высокие, тонкие голоса, судя по всему, принадлежали женщинам. Одна из них пела.

Мэнсинг, как заведенный, ритмично отводил тяжелый мачете то в одну, то в другую сторону. Шериф настолько увлекся рубкой буйной растительности, что, когда стена зарослей внезапно расступилась, он едва не упал в ручей. Мэнсинг уже скользил вниз по небольшому, покрытому травой склону, когда Юрий схватил его за ворот куртки. Оба были изумлены тем, что увидели впереди.

Солнечные лучи, падавшие вниз через просвет в кронах деревьев, висели над водой, подобно тонкой золотой дымке. Ручей расширялся, превращаясь в озерцо метров пятнадцати в диаметре, обрамленное скалистыми берегами. На противоположной стороне озерца свисали, подобно занавесям, ползучие растения с огромными мохнатыми бутонами оранжевого цвета. Крошечные бирюзовые и желтые птички порхали в воздухе. Точь-в-точь сцена из греческой мифологии. В озерце купались семь обнаженных девушек, возраст которых колебался от пятнадцати до двадцати пяти лет. Все они были стройными и длинноногими. Блики солнечного света вспыхивали на их коже. На черных камнях, у самой кромки воды были разбросаны их белые одежды.

— Не-е-т, — простонал Рандольф. — Плох-и-е.

— Ерунда, — отмахнулся Юрий.

Девушки заметили их, радостно закричали и, улыбаясь, стали призывно махать им руками.

При виде семи обнаженных, блестящих от влаги бюстов, колебавшихся в такт движениям, Юрий закинул на плечо лазерную винтовку. На лице появилась блаженная улыбка.

— Мать честная, — пробормотал Мэнсинг. Подпиравший его сзади Юрий бросился вниз по склону прямо в ручей. Девушки радостно приветствовали его.

— Не-е-т.

— Юрий! — безрезультатно взывал к нему Мэнсинг.

Он обернулся, и шериф увидел, что лицо парня буквально светится блаженством.

— Что? Мы ведь должны выяснить, где их деревня, не так ли? Ведь наша задача как раз и состоит в том, чтобы обследовать местность.

— Да, полагаю, что так. — Он не мог отвести глаз от плескавшихся наяд.

Поднимая тучу брызг, Юрий глубже заходил в ручей.

— Не-е-т, — тревожно пролаял Рандольф. — Плох-и-е. Лю-ю-д-и плох-и-е.

Девушки издали радостный вопль, приветствуя Юрия, бежавшего к ним через ручей.

— К черту приличия, — прохрипел он, шлепая по воде. Первой оказалась девушка лет девятнадцати, с алыми цветками, вплетенными во влажные волосы. Взяв его за руки, она широко улыбнулась и со смехом представилась:

— Меня зовут Полли.

— Замечательно! — воскликнул Юрий. Вода лишь наполовину скрывала ее бедра. Она, действительно, была совершенно голой. — Меня зовут Юрий.

Она поцеловала его. Мокрое тело прижалось к его рубашке с короткими рукавами, оставив на ней темный отпечаток. Когда она отпрянула, другая девушка накинула ему на шею гирлянду оранжевых цветов.

— А меня зовут Саманта, — представилась она.

— Ты тоже меня поцелуешь?

Она обвила его шею руками. Ее язык жадно скользнул к его губам. Другие девушки встали в круг и разбрызгивали над ними пригоршни воды. Юрий, оказавшись в центре этого теплого серебряного дождя, полностью расслабился, испытывая первобытный экстаз. Именно здесь, посреди затерянной лесной глухомани, находился лалондский рай. Медленно падавшие капли воды издавали приятный звон. Он почувствовал, как, едва касаясь его плеча, кто-то снимает с него винтовку. Нежные пальцы потянулись к пуговицам его рубашки. Чья-то рука, расстегнув ему брюки, скользнула вниз, лаская его плоть.

Саманта немного отошла назад и с обожанием посмотрела на него. Стиснув руками свою обнаженную грудь, она простонала:

— Возьми меня, Юрий, возьми меня прямо сейчас.

Юрий грубо и сильно прижал ее к себе. Намокшие брюки сползли вниз и путались где-то у колен. Он услышал чей-то встревоженный крик, который тут же оборвался. Три девушки топили Мэнсинга, ноги которого еще отчаянно бултыхались на поверхности. Девушки истерически смеялись. Напрягая мышцы, они пытались удержать его под водой.

— Эй… — окликнул Юрий. Он не мог сдвинуться с места из-за этих дурацких штанов.

— Юрий, — позвала его Саманта.

Он снова повернулся к ней и увидел, что она открывает рот, причем гораздо шире, чем это позволяли физические возможности человека. Вокруг подбородка вспухли длинные ленты мышечных тканей. Казалось, что внутри ее вен ползут толстые черви. Затем стали разрываться щеки. Сначала в углах рта, а затем и дальше, вплоть до самых ушей. Пульсирующая кровь уже хлынула из ран, но Саманта все еще продолжала разводить свои челюсти.

Какое-то мгновение он, пребывая в оцепенении, не мог отвести от нее глаз. Затем из его горла вырвался звериный рев ужаса, который эхом прокатился по озерцу и затих, наткнувшись на стволы деревьев, стоявших вокруг безмолвными стражами. В этот момент его мочевой пузырь непроизвольно опорожнился.

Уродливая голова Саманты наклонилась вперед, и ее алые от крови зубы сжали его горло. Прямо на Юрия брызнула кровь из ее ран.

— Рандольф! — отчаянно застонал Юрий. В этот момент Саманта прокусила ему горло, и кровь, хлынувшая из сонной артерии, заполнила глотку, заглушив все звуки.

Рандольф гневно взвыл, увидев, как его хозяин упал в воду вместе с Самантой, которая увлекла его на дно. Одна из девушек не сводила глаз с Рандольфа и угрожающе шипела. Из ее оскаленного рта стекала слюна. Сейс махнул хвостом и бросился в джунгли.


— Падает мощность. Теряем высоту. Теряем высоту! — полный отчаяния голос пилота БК 133 гремел, вырываясь из аудиовидеостоек командного центра.

Шерифы не сводили глаз со станции связи.

— Мы падаем!

Еще пару секунд было слышно, как шипит несущая волна, а затем наступила тишина.

— Господь Всемогущий, — прошептала Кандейс Элфорд. Она сидела за своим столом в конце прямоугольного помещения. Как и большинство столичных зданий гражданского назначения, штаб шерифов был построен из дерева. Здание штаба, расположенное в центре участка квадратной формы, защищенного стеной, находилось всего в двухстах метрах от губернаторского склада и представляло собой строение, выполненное без особых архитектурных излишеств, в том простом стиле, который, вплоть до двадцатого столетия, так нравился военным. Парадный плац с одной стороны упирался в командный центр — длинное одноэтажное здание, над крышей которого возвышались четыре серых шара, выполненных из композита, в них размещались устройства спутниковой связи. Внутри помещения из стен выступали многочисленные деревянные подставки, на которых были установлены внушительные консоли с рабочими процессорами последнего поколения. За ними работали шерифы, сидевшие на стульях из композита. На стене, расположенной напротив стола Кандейс Элфорд, был установлен большой проекционный экран, который показывал улицы Даррингема (увеличив изображение настолько, чтобы из нагромождения хаотически разбросанных улочек и переходов получилась понятная схема). Было слышно тихое жужжание кондиционеров, которые поддерживали в помещении комфортную температуру. Атмосферу технологической достаточности слегка нарушало присутствие желто-серых грибов, росших из-под панели, расположенной ниже деревянных подставок.

— Контакт потерян, — сообщил Митч Веркаик — шериф, который с каменным лицом сидел у станции тактической связи.

Кандейс повернулась к небольшой группе, назначенной к ней для наблюдения за отрядом ополчения.

— Как насчет шерифов, высадившихся на берег? Они видели, как падал аппарат?

Джан Рутли поддерживала спутниковую связь с теми, кто сумел уцелеть во время крушения «Свитленда». Она дала команду своему процессору.

— Ни один из коммуникаторов на «Свитленде» не отвечает. Не поступает даже идентификационный код транспондера.

Больше по привычке, нежели с какой-то определенной целью, Кандейс изучала обстановку, которую проектировал дисплей аудиовидеостойки, установленной на ее собственной консоли. Она знала, что все они ждут от нее внятных, уверенных приказов, подобных тем, которые отдает медицинский компьютер, мгновенно находя оптимальные решения проблем. Но они едва ли этого дождутся. Вся прошлая неделя была сущим кошмаром. Они потеряли контакт с теми, кто находился в округах Кволлхейма и Уиллоу Уэст, а связь с деревнями, расположенными вдоль Замджана, была крайне неустойчивой. Переброска подкреплений в Озарк в лучшем случае могла привести лишь к временному успеху. Она рассчитывала лишь на то, что эти подкрепления просто обеспечат безопасность эвакуации поселенцев в низовья реки. Кандейс Элфорд уже давно отказалась от мысли восстановить порядок в округах Кволлхейма и надеялась только на то, что ей удастся сдержать дальнейшее распространение беспорядков. Теперь, судя по всему, и Озарк оказался внутри зоны воздействия. А там осталось семьдесят человек и почти четверть всего ее арсенала.

— Вызовите второй БК 133 и прикажите ему немедленно возвращаться в Даррингем, — кратко распорядилась она. — Если захватчикам удалось сбить один аппарат, они смогут сбить и другой. К тому же, десять шерифов с тяжелым вооружением окажутся в безопасности. А ведь они еще как понадобятся, причем в самое ближайшее время. Совершенно ясно, что захватчики намерены установить на планете полное господство.

— Слушаюсь, — Митч Веркаик повернулся к консоли.

— Когда спутник наблюдения проходит над кораблями, потерпевшими крушение? — поинтересовалась Кандейс.

— Через пятнадцать минут, — ответила Джан Рутли.

— Запрограммируйте его на инфракрасное сканирование участков местности шириной пятьдесят километров по обе стороны от траектории его орбиты. Посмотрите, сможет ли он обнаружить упавший БК 133. Его будет не так уж сложно заметить, — устало опустив подбородок на костяшки пальцев сцепленных рук, она тупо уставилась на свой рабочий процессор. Теперь ее главной задачей будет защита Даррингема. Так она решила. Они должны будут удерживать город до тех пор, пока Компания Освоения Лалонда не пришлет боевые подразделения, способные восстановить порядок в сельских районах планеты. Она была убеждена в том, что они столкнулись с вторжением. Часовое утреннее совещание с Келвином Соланки развеяло последние сомнения. Келвин был чрезвычайно обеспокоен, что, вообще-то, не было ему свойственно.

Кандейс не сообщила своим подчиненным о том, что рассказал ей Келвин по поводу возможного зомбирования и речных судов, быть может, уже доставивших в Даррингем передовой отряд захватчиков. Думать об этом было просто невыносимо. Бросалось в глаза то, что в командном центре сегодня пустовали три кресла: даже к шерифам возвращался инстинкт самозащиты. Ей не в чем было их упрекнуть: у большинства в городе остались семьи. К тому же никто из них не давал согласия сражаться с регулярными вооруженными силами. Кандейс Элфорд пошла на сотрудничество с представителями флота Конфедерации, и вот уже две недели они, используя возможности спутника, совместно наблюдали за движением на реке.

— Пошло изображение, — объявила Джан Рутли.

Очнувшись, Кандейс подошла к ней. Километр за километром река джунглей текла по голографическому экрану высокого разрешения. Над зелеными кронами деревьев лежали прозрачные красные пятна, которые показывали температурный режим. В нижней части экрана показался Замджан и корма «Свитленда», уходившая в воду из-под полога прибрежной растительности. На голоэкране вспыхнула графика, рисуя оранжевые круги над прогалиной, что виднелась невдалеке от берега.

— Это костер, — пояснила Джан Рутли. Она дала команду процессору увеличить и показать в центре экрана источник инфракрасного излучения. Поляна, в центре которой горел костер, расширилась во весь экран. Стали видны одеяла и разбросанные вокруг грузовые контейнеры с домашним имуществом. На одном краю поляны лежали поваленные деревья.

— Куда же делись все люди? — спросила она упавшим голосом.

— Не знаю, — ответила Кандейс. — Я правда не знаю.


В середине дня, когда «Куган» находился в двадцати пяти километрах ниже брошенных колесных судов, Лен Бачаннан и Дарси заметили первые плавающие на поверхности воды обломки: корзины с домашним имуществом фермеров, куски обшивки и фрукты. Еще через пять минут они обнаружили и первое тело: женщину в морском костюме. Она лежала лицом вниз, широко раскинув руки и ноги.

— Мы немедленно поворачиваем назад, — решительно заявил Лен.

— Мы идем до самого устья Кволлхейма, — напомнил Дарси условие контракта.

— Да идите вы вместе с вашими деньгами и контрактом! — Он уже начал поворачивать штурвал. — Вы думаете, я не понимаю, что происходит? Мы уже вошли в район мятежа и только чудом сможем вернуться, да и то, если немедленно повернем назад. Мне наплевать на то, что до устья Кволлхейма осталось еще сто пятьдесят километров.

— Постойте, — обратился к нему Дарси, положив руку на штурвал. — Сколько осталось до Озарка?

Лен хмуро посмотрел на допотопный навигационный блок, разместившийся на одной из полок рулевой рубки.

— Тридцать километров, ну, может быть, тридцать пять.

— Высадите нас на берег в пяти километрах от деревни.

— Я не…

— Послушайте, орлы заметят любое судно, идущее вниз по реке еще за десять километров до того, как оно приблизится к нам. Если они обнаружат такое судно, то мы немедленно развернемся и пойдем назад в Даррингем. Что скажете насчет такого предложения?

— Тогда почему же ваши орлы не заметили всего этого? Едва ли вы не обратили бы внимания на нечто подобное.

— Но они летят над джунглями. Сейчас мы позовем их назад. Кроме того, это могла быть просто авария. Может быть, пострадавшие в ней находятся впереди нас, выше по реке.

Складки вокруг рта Лена обозначились еще резче, отражая состояние нерешительности, в котором он сейчас пребывал. Ни один настоящий капитан никогда не бросит попавшее в беду судно. Внизу о борт «Кугана» терся толстый кусок упаковочной пены.

— Хорошо, — согласился он, крепко сжав руками штурвал. — Но при первых же признаках опасности я ложусь на обратный курс. Здесь дело не в деньгах. «Куган» — это все, что у меня есть. Я построил его собственными руками и не собираюсь ради вас рисковать своим старым суденышком.

— Я вас об этом и не прошу. Я не меньше вашего заинтересован в том, чтобы ни с вами, ни с вашим судном ничего не случилось. Что бы мы ни нашли в деревнях, нам все равно нужно вернуться в Даррингем. Мы с Лори уже не в том возрасте, чтобы бегать пешком.

Тяжко вздохнув, Лен все же стал потихоньку возвращать штурвал в прежнее положение, вновь направляя нос судна на восток.

Получив команду приблизиться, Абрахам и Кэтлин описали в небе круг и устремились к реке. Опередив «Куган» на семь километров и теперь возвращаясь назад, они увидели с высоты своего полета крошечные обломки, которые медленно плыли вниз по течению. Они летели на достаточно большой высоте и поэтому видели все, что находилось под водой, практически до самого дна реки. Лори увидела большой косяк бурых иглошипов и лениво плывших красноватых тварей, похожих на земных угрей.

Только когда солнце, превратившись в красно-золотой шар, коснулось крон деревьев, что виднелись впереди по курсу маленького торгового судна, орлы обнаружили колесные корабли, выбросившиеся на противоположные берега реки. Лори и Дарси дали орлам команду, описывая широкие круги над близлежащими джунглями, искать колонистов, команды судов и отряд ополчения. Однако ни на судах, ни в разбитых лагерях никого не было.

Есть один, — сказала Лори. Она почувствовала, как Дарси, войдя в контакт с Абрахамом, смотрит вниз, используя более совершенное зрение птицы. Там, внизу, сквозь джунгли пробиралась какая-то фигурка. Плотный лиственный покров затруднял наблюдение, позволяя им видеть лишь мимолетные фрагменты движений. Это был мужчина, причем, как они решили, из новых колонистов. Об этом говорила его рубашка из синтетической ткани. Он не спеша шел на запад, параллельно реке, в километре от ее берега.

Куда это его несет? — задал вопрос Дарси. — Здесь в радиусе пятидесяти километров нет ни одной деревни.

Хочешь направить Абрахама ниже уровня деревьев, чтобы получше рассмотреть незнакомца?

Нет. Думаю, что этот человек зомбирован. Как и все они.

На этих кораблях было около семисот человек.

Да.

И около двадцати миллионов человек на Лалонде. Как дорого обошлось бы зомбирование всех этих людей?

Дорого, если использовать нейронные процессоры.

А ты считаешь, что это вряд ли нейронные процессоры?

Да, Латон сказал, что это энергетический вирус. Какая разница, что это.

Ты ему веришь?

Терпеть не могу это слово, но с недавних пор я отношусь к тому, что он сказал, с большой долей доверия. Здесь определенно есть нечто, выходящее за рамки привычных нам представлений.

Ты хочешь захватить этого человека? Если он жертва вируса, нам следует все о нем разузнать.

Мне бы очень не хотелось гнаться за кем-то по этим джунглям, и особенно за одиночкой, который идет пешком и у которого поблизости наверняка есть сообщники.

Тогда идем дальше, в Озарк?

Да.

Теперь «Куган» поднимался вверх по реке гораздо медленнее, поскольку они решили подойти к потерпевшим крушение колесным судам только после захода солнца. Впервые с момента прибытия на эту планету Дарси захотел, чтобы пошел дождь. Сильный ливень мог стать дополнительным прикрытием. Если бы он пошел, им пришлось бы смириться с ухудшением видимости, которая снизилась бы до нескольких сотен метров, так как рваные тучи, гонимые порывами ветра, заслоняли бы диск Диранола, превращая его красный блеск в тусклое мерцание свечи. Но даже в этом случае сопенье двигателей «Кугана» и клацанье коробки передач звучали бы кощунственно громко в сакральной тишине ночной реки.

Когда «Куган», крадучись, проходил между двумя брошенными судами, Лори задействовала импланты сетчатки глаз. Все вокруг оставалось недвижным. Огней также не было видно. Два брошенных судна произвели на нее тягостное впечатление, от которого не так-то просто было избавиться.

— Где-то поблизости должен быть небольшой приток, — тихо сказал Дарси. — В нем «Куган» сможет встать на якорь. Со стороны Замджана его никто не увидит.

— Долго ждать? — спросил Лен.

— До следующей ночи. Этого времени нам будет вполне достаточно, ведь Озарк всего в четырех километрах отсюда. Если к четырем утра мы не вернемся, тогда снимайтесь с якоря и возвращайтесь домой.

— Будь по-вашему. Но учтите, я не задержусь ни на одну лишнюю минуту.

— Ни в коем случае не готовьте пищу. Вас учует любая из прирученных хищных тварей, если, конечно, они имеются в округе.

Маленький приток был настолько узок, что в нем с трудом разошлись бы два судна размерами с «Куган». На его болотистых берегах росли высокие вишневые дубы. Непрестанно ругаясь, Лен Бачаннан завел свое судно кормой в устье притока. Как только судно пришвартовалось, встав посреди протока, Лен, Лори и Дарси принялись за работу. Нарубив веток, они замаскировали ими надстройку.

Мрачное настроение, в котором пребывал Лен, сменилось явной тревогой, когда Дарси и Лори закончили последние приготовления к походу в джунгли. Оба надели обтягивающие фигуры маскировочные костюмы матово-серого цвета с кольцом вокруг талии, на котором висели мешочки для хранения самых различных инструментов. Ни один из этих мешочков не остался пустым.

— Берегите себя, — пробормотал Лен, когда они спускались по сходне на берег. Он смутился от слов, которые только что сам произнес.

— Спасибо, Лен, — сказал в ответ Дарси. — Мы будем осторожны. Только обязательно дождись нашего возвращения. — Он опустил на голову капюшон.

Лен поднял руку. Непроницаемая, черная как копоть мгла окутала тела эденистов. Они исчезли. Еще какое-то время он слышал приглушенное шлепанье их ног по грязи, но вскоре и оно постепенно затихло вдали. Внезапно из пресыщенных влагой джунглей повеяло холодным ветерком, и Лен поспешил на камбуз. Эти маскировочные костюмы уж слишком смахивали на волшебство.


Четыре километра по джунглям на исходе ночи. Все было не так уж плохо. Импланты сетчатки глаз позволяли хорошо видеть при слабом свете и ориентироваться по инфракрасному излучению. В окружающем их мире существовало два основных цвета: зеленый и красный. Иногда стремительно проскальзывали какие-то странные белые искры, подобные помехам на плохо настроенном голоэкране. Сложнее всего было с восприятием глубины пространства. Оно сжимало все деревья и кусты в какой-то плоский ландшафтный фон.

Дважды они натыкались на сейсов, бродивших в ночи. На тусклом фоне растений излучающие тепло животные светились, подобно звездам, в предрассветной мгле. В обоих случаях хватило одного выстрела мазерного карабина Дарси, чтобы уложить животное на месте.

Инерционный блок навигации, который имелся у Лори, показывал путь к деревне. Биотех-процессор выдавал координаты прямо ей в мозг, обеспечивая Лори инстинктивным знанием и точностью перелетной птицы. Следить ей приходилось лишь за непредвиденными препятствиями, которые порой встречались у них на пути. Ведь даже в самых подробных отчетах спутника может не оказаться сведений о тех незначительных складках местности, маленьких ручейках и канавах, наполненных водой, что скрыты под кронами деревьев.

Оказавшись в двухстах метрах от края поляны, на которой была расположена деревня Озарк, они заметили, что окружающий их красно-зеленый мир становится все светлее. С помощью Абрахама, который высоко в небе кружил над краем поляны, Лори произвела контрольный осмотр места. Она увидела несколько костров, которые горели в открытых ямках, вырытых снаружи хижин.

Кажется, все спокойно, — сообщила она Дарси.

Да, глядя отсюда. Давай попробуем подойти поближе и поискать шерифов и их вооружение.

Ладно. Подожди минутку, я вызову Келвина. Мы будем держать его в курсе дела. Если что-нибудь помешает вернуться, то у Келвина по крайней мере останется запись. — Но Лори старалась об этом не думать. Она приказала коммуникационному блоку открыть канал связи через спутник флота Конфедерации. Устройство имело биотех-процессор, поэтому их переговоры нельзя было услышать.

Сейчас мы у деревни Озарк, — сообщила она флотскому командиру.

С вами все в порядке? — спросил Келвин Соланки.

Да.

Как обстановка?

Сейчас мы залегли примерно в сотне метров от пахотных участков, окружающих деревню, в которой горят несколько костров. По деревне слоняется целая толпа людей — и это посреди-то ночи! Их здесь, наверное, три или четыре сотни, так что в хижинах их, должно быть, осталось совсем немного. За исключением этого все выглядит как обычно. — Она ползла вперед через заросли травы и ползучих растений, стараясь не задевать кусты. Слева, в метре от нее, полз Дарси. Много времени прошло с тех пор, как Лори последний раз побывала на полевых тренировочных сборах, поэтому теперь она была приятно удивлена тем, что ей удается передвигаться без лишнего шума.

Келвин, я хочу, чтобы ты визуализировал данные списка шерифов, которые БК 133 высадили в Озарке, — попросил Дарси. — Посмотрим, сможем ли мы идентифицировать хоть кого-нибудь из них.

Сейчас; вот, пожалуйста.

Прижав к земле низко склонившуюся ветвь, Лори скользнула по ней вверх. Метрах в четырех виднелся ствол большого майопового дерева, корни которого выступали из почвы. Свет костров придавал коре дерева мертвенно-бледный оттенок.

Список шерифов хлынул в ее мозг: факты, цифры, биографии и, что самое главное, — голограммы. Миражи семидесяти человек мерцали над плоским и бледным изображением Озарка. Лори забралась на ствол майопы и, посмотрев вниз, увидела ряды жалких хижин. Она попыталась сопоставить визуализированные образы, оставшиеся в ее памяти, с теми, кого увидела внизу.

Один есть, — сообщил Дарси. Его память идентифицировала одного из людей, сидевших на корточках вокруг костра. На огне жарилась туша какого-то животного.

И еще один, — показала Лори.

Они быстро идентифицировали еще двенадцать шерифов, находившихся у разных костров.

Похоже, ни один из них не испытывает большого беспокойства по поводу того, что их связь с Кандейс Элфорд прервана, — заметила Лори.

Они зомбированы? — спросил Келвин Соланки.

С полной уверенностью сказать нельзя, но думаю, что, скорее всего, да, — ответил Дарси. — В сложившейся обстановке они ведут себя ненормально. Им следовало бы, по крайней мере, выставить посты охраны по периметру деревни.

Биотех-процессор в дублирующем коммуникационном блоке сообщил Лори о потере мощности в кристалле электронной матрицы устройства. Она инстинктивно дала команду подключить к линии резервный кристалл. Фактически эта идея пришла на уровне ее подсознания.

Согласна, — заявила Лори. — Я считаю, что первоначально поставленное перед нами в качестве главной задачи выявление присутствия, о котором говорил Лотон, в данных обстоятельствах неуместно. Далее. Мы попробуем захватить одного из этих людей и доставить его в Даррингем для обследования.

Схема мимикрического регулятора на маскировочном костюме Дарси указала на обрыв и сбой данных в районе правой ноги. Главный процессор подключил к линии другие каналы.

Вон та хижина подойдет лучше всего. Она достаточно удалена от других, и я видела, как в нее только что кто-то вошел. — Лори показала строение, которое стояло особняком от других построек. Внутри него находилось пять помещений. От опушки леса до него было метров сто двадцать, однако большую часть этого пространства занимал приусадебный участок, который вполне можно было использовать в качестве прикрытия. Она вынула из поясного мешочка увеличитель изображения и поднесла его к глазам. — Проклятая штука сломана. Попробуй свою, нам нужно выяснить, сколько человек внутри.

Детектор химико-биологического присутствия не работает.

А ведь он не сломан! — с ужасом воскликнул Дарси. — Мы находимся внутри какого-то защитного электронного поля!

Проклятье! — Лори обнаружила, что вышли из строя дублирующий коммуникатор и сенсоры предупреждения лазерного захвата цели. — Келвин, ты слышал? Они используют электронные боевые системы высокой сложности.

Мощность вашего сигнала падает, — сказал Келвин.

Дарси почувствовал, что пропал биоконтакт с процессором управления мазерным карабином. В тот момент, когда он разглядывал оружие, вырубилась панель дисплея связи с Компанией Освоения Лалонда.

Бросай все, и бежим на «Куган»!

Дарси!

Резко обернувшись, он увидел, что справа их полукругом обступили пять человек. Одна женщина и четверо мужчин. Все они улыбались. Эти улыбки отличались какой-то странной безмятежностью. Все незнакомцы были одеты как обычные поселенцы: брюки из грубой бумажной ткани и рубашки из хлопка. Мужчины носили густые бороды. Испытав потрясение, Дарси все же сохранил достаточно рассудка, чтобы бросить взгляд на собственную руку. В инфракрасных лучах он увидел лишь слабый розовый контур. В то же время в тусклом свете прекрасно были видны длинные стебли травы. Схема маскировочного костюма по-прежнему функционировала.

— Вот дерьмо! Келвин, они видят сквозь маскировочные костюмы. Предупреди своих. Келвин? — Вся электроника, которую он носил у пояса, стремительно выходила из строя. В его голове раздавалось одно предостережение процессора за другим. Между тем незнакомцы стали перемигиваться. От Келвина Соланки не поступало ответа.

Должно быть, вы — те двое, которых звал Латон, — сказал один из мужчин. Он перевел взгляд с Лори на Дарси. — Теперь вы можете встать.

Маскировочный костюм Лори совсем потерял свою мощность и снова превратился в обычную синтетическую ткань матово-серого цвета. Одним упругим движением она откатилась в сторону и встала на ноги. Имплантированные железы выработали дополнительный адреналин, который поступил в кровоток. Мышцы Лори раздулись. Освобождая руки, она отбросила мазерный карабин и увеличитель изображения. Эти пятеро не могли вызвать у нее затруднений.

— Откуда вы? — спросила она. — Я спрашиваю тебя, ведь ты у них за старшего? Ты еще помнишь, кто ты и откуда?

— Ты атеистка, — заявила в ответ ей женщина. — Будет благоразумнее не тратить времени на ответ.

— Вырубай их, — крикнул Дарси. Стремительно вращая руками и делая едва уловимые движения ногами, Лори двинулась вперед. Ее левая лодыжка качнулась в сторону одного из мужчин и опустилась на его коленную чашечку. В этот удар она вложила весь вес своего тела. Хрустнула сломанная кость. Тем временем ее правая рука нанесла рубящий удар по гортани женщины, вдавив ее кадык в шейные позвонки. Дарси также дал себе волю и наносил увечья своим противникам. Обернувшись вокруг своей оси на правой ноге, она вновь выбросила левую ногу для удара. Выгнув спину дугой, Лори нанесла носком ботинка удар в точку, расположенную за ухом другого мужчины, раскроив ему череп.

Сзади кто-то схватил ее за руки. Лори взвизгнула от неожиданности. Там никого не могло быть. Но рефлексы взяли верх. Стремительный удар бедра, направленный назад, закончил мимолетный поворот ее фигуры. Делая защитный блок руками, она успела увидеть, как отшатнулась назад женщина. Лори ничего не могла понять. Только что у нее хлестала изо рта кровь, все горло было изуродовано первым же мощным ударом. Теперь ее раны затянулись кожей, кадык вернулся на место, а поток крови остановился.

— Господи, что же может их остановить?

Те двое, которых вырубил Дарси, уже вставали на ноги. Неровные края разбитой голени одного из них еще выступали из плоти чуть ниже колена. И все же он стоял на ней, и не только стоял, но даже шел вперед.

Электроды! — скомандовал Дарси.

Первый из тех двоих уже подходил к нему. Одна сторона его лица, та, в которую Дарси ударил ботинком, представляла собой кровавое месиво. Глазное яблоко было вмято в глазницу, из которой сочились капли какой-то густой желтой жидкости. Тем не менее, он продолжал улыбаться. Подняв руки и широко растопырив пальцы, Дарси намеренно шагнул в объятия своего противника и сжал ладонями его виски. Сверкнули ветвистые молнии электричества, скопившегося в зарядных элементах, подобных тем, которыми обладают угри. Эти элементы были вживлены глубоко в предплечья Дарси. Мощный заряд, накопленный ими, вышел через органические проводники — крошечные наросты на кончиках его пальцев. Вокруг головы несчастного полыхнула ослепительно-белая дуга статического электричества, сопровождаемая треском, подобным ружейному выстрелу. Разряд мощностью в две тысячи вольт ударил прямо в его мозг.

Когда часть электричества пробила подкожную защиту, Дарси почувствовал нестерпимый зуд в руках. Однако результаты воздействия оказались совсем не теми, каких он ожидал. Такой силы разряд должен был мгновенно угробить этого человека. Ничто живое не смогло бы выдержать столь мощного электрического удара. Несмотря на это, незнакомец лишь отшатнулся назад, сжав руками изуродованную голову и издавая пронзительные вопли. В результате немыслимого жара от его кожи стало исходить сияние, которое становилось все ярче и ярче. Пламя мгновенно охватило его рубашку и джинсы, сбросив их со сверкающего тела, как почерневшие лепестки. Дарси заслонил глаза рукой. Он знал, что, несмотря на столь яркий свет, маскировочный защитный костюм спасет его от ожогов. Между тем человек уже стал полупрозрачным — столь мощным был выброс фотонов, сделавших видимыми кости, вены и внутренние органы, которые темнели алыми и багровыми пятнами. Их очертания быстро размывались, что придавало им сходство с разноцветными газовыми облачками, захваченными вихрем урагана. Когда тело изогнулось в немыслимой эпилептической судороге, Дарси услышал последний вопль несчастного.

Свет погас, и человек ничком рухнул на землю. Четверо других завыли. Однажды Лори слышала, как собака жалобно воет над телом своего погибшего хозяина. Их голоса звучали с той же горькой безысходностью. Кое-что из ее электроники стало оживать. Видимо, разрушительное воздействие, которое вывело приборы из строя, уменьшилось. Загадочно переливаясь, алые и зеленые огоньки схемы ее маскировочного костюма пробежали по ткани.

— Келвин! — закричала она в отчаянии.

За тысячи километров от нее Келвин Соланки, еще сидевший в столь поздний час за своим рабочим столом, весь встрепенулся, когда ее резкий, искаженный помехами голос обрушился на его нервные окончания, усиленные нейронными процессорами.

— Келвин, он был прав, Латон был прав, применяется какое-то энергетическое поле. Оно каким-то образом взаимодействует с материей и управляет ей. Его можно сокрушить электричеством. Иногда. Черт! Она снова встает!

Вмешался голос Дарси:

— Беги, сейчас же беги!

— Не давай им собираться группой, Келвин. Они сильны, когда действуют единой группой. Должно быть это ксеноки.

— Черт! Похоже, нас преследует вся деревня, — послышался голос Дарси.

Келвин вздрогнул — треск атмосферных помех, подобный треску орудийных залпов перед внезапной атакой, обрушился на линию спутниковой связи.

— Келвин, ты должен объявить карантин… — Лори так и не закончила фразу, ее сигнал утонул в потоке шипений и завываний. Внезапно шум оборвался.

«СИГНАЛ ТРАНСПОНДЕРА ПРЕРВАН» — аккуратно вывел компьютер на экране Келвина.


— Ведь говорила я тебе: нечего нам здесь делать! — ворчала Гейл Бачаннан. — Ясно как день, что я была против. Я предупреждала, что нельзя доверять эденистам. Но разве ты послушаешь. Как же. Стоило им только поманить тебя кредитным диском, и ты уже ластишься к ним, как побитый пес. Сейчас даже хуже, чем когда она была на борту.

Лен сидел на противоположном конце камбузного стола, прикрыв глаза рукой. Ее резкие выпады не особенно его трогали. С годами он научился не обращать на них внимания. Возможно, это и было одной из причин того, что они так долго прожили вместе. Влечение тут было ни при чем, просто большую часть времени они не замечали друг друга. С недавних пор, после того как ушла Мэри, он все чаще задумывался об этом.

— Остался кофе? — спросил он.

— В кофейнике. Ты так же ленив, как и она, — буркнула Гейл, не отрывая глаз от вязальных спиц.

— Мэри не была ленивой. — Он встал и подошел к электрической плитке, на которой стоял кофейник.

— Ну вот, теперь вспомнил Мэри? Держу пари, ты не смог бы вспомнить имена других десяти, что мы в тот раз переправили в низовья реки, а ее имя вспомнил!

Он налил себе полкружки кофе и снова уселся за стол.

— Так ведь и ты бы не вспомнила.

Тут она прекратила вязать.

— Боже мой, Ленни, никто из них не произвел на тебя такого впечатления, как она. Вспомни, что произошло с нашим судном и с нами. Что в ней было особенного? За все эти годы в твоей койке, наверняка, побывало не меньше сотни таких невест.

Лен посмотрел на нее с удивлением. Глядя на обрюзгшее, невыразительное лицо жены, трудно было догадаться, что у нее на уме. Но он понимал, в каком смятении находится сейчас Гейл. Опустив глаза, он уставился на кружку с дымящимся кофе и стал рассеянно дуть на нее.

— Я не знаю.

Хмыкнув, Гейл снова принялась за свое вязание.

— Почему ты не ложишься спать? — спросил он. — Уже поздно. Мы должны дежурить, сменяясь по очереди.

— Если бы ты сюда так не стремился, нам не пришлось бы менять установленный порядок.

Спорить с ней было бессмысленно.

— Но все же мы здесь, и я буду стоять на вахте до середины утра.

— Проклятые иветы. Надеюсь, Рексрю перестреляет их всех.

Осветительная панель, вмонтированная в потолок камбуза, стала тускнеть. Лен озадаченно посмотрел на нее. Источником всех судовых потребителей электричества были кристаллы большой электронной матрицы, расположенной в машинном отделении. Их всегда держали полностью заряженными. Вряд ли они разрядились, ведь Лен всегда поддерживал судовые механизмы в полном порядке. Это было делом его чести.

Кто-то ступил на палубу «Кугана» в районе между рулевой рубкой и длинной надстройкой. Это был едва слышимый звук, но Лен и Гейл тотчас посмотрели наверх, а затем переглянулись.

В дверях камбуза появился совсем еще молодой парень. На нем была бежевая куртка шерифа. Слева, на груди виднелась надпись: «Юрий Уилкен». Дарси говорил Лену о том, что захватчики используют технику зомбирования. Тогда Лен отнесся к его рассказам с недоверием, теперь же готов был в это поверить. Горло парня было изуродовано узловатыми шрамами. Ужасная рана едва затянулась еще совсем нежной красноватой кожей. На его рубашке темнела широкая полоса засохшей крови. Лицо юноши выражало полную невменяемость, свойственную очень пьяным людям.

— Убирайся с моего судна! — рявкнул Лен.

Губы Юрия Уилкена искривились в некоем подобии улыбки. Когда он попытался говорить, раздались звуки, напоминающие прерывистый скрежет. На осветительной панели стремительно чередовались то яркие вспышки света, то едва заметное мерцание.

Лен встал и спокойно направился к длинной стойке, тянувшейся вдоль стены по правому борту.

— Сядь, — проскрежетал Юрий. Его рука легла на плечо Гейл. Раздалось шипение, и загорелся кусок ее платья. Языки желтого пламени вырвались из-под пальцев Юрия. Однако его кожа осталась совершенно неповрежденной.

От боли Гейл издала мучительный стон. Ее рот широко раскрылся. Клубы сизого дыма поднялись из-под руки Юрия, когда пламя опалило ей кожу.

— Сядь, или она умрет.

Открыв верхний ящик (тот, что был рядом с холодильником), Лен вытащил из него девятимиллиметровый полуавтоматический пистолет, который хранился там на случай непредвиденных обстоятельств. Он никогда не доверял лазерам и магнитным винтовкам, которые не были приспособлены к вызывающей коррозию влажности Джулиффа. Ему нужно было иметь что-нибудь надежное, то, что сработает без всяких заминок в случае, если кому-нибудь не понравятся условия сделки и он ступит на борт с недобрыми намерениями, или фермеры попытаются заставить его сбросить цены. Он щелкнул предохранителем и навел тяжелый вороненый ствол на Юрия.

— Нет! — прокаркал парень своим жутким голосом. Прикрывая лицо руками, он отшатнулся назад.

Лен выстрелил. Первая пуля ударила Юрия в плечо, развернув его и отбросив к стене. Он сжался в клубок, впившись в Лена злобным взглядом. Второй выстрел должен был поразить его в сердце. Пуля ударила в грудную клетку и, разбив вдребезги два ребра, окрасила доски за спиной парня в малиновый цвет. Он начал сползать по стене. Хриплое дыхание вырывалось сквозь оскаленные зубы. Осветительная панель загорелась в полный накал.

Оцепенев от ужаса, Лен наблюдал, как затягивается рана на его плече. Юрий корчился на полу, с неумолимым упорством пытаясь встать на ноги. Он злобно ухмылялся. Рукоятка пистолета, которую сжимал Лен, стала горячей.

— Убей его, Ленни! — кричала Гейл. — Убей, убей!

Ощущая странное спокойствие, Лен прицелился в голову парня и нажал на спусковой крючок. Один раз. Второй. Первая пуля, пробив Юрию нос, вошла в череп и разорвала в клочья его мозг. С пронзительным свистом Юрий втянул в себя воздух. Кровь хлынула из зияющей раны. Вторая пуля попала в правый висок. Она разбила черепную кость, осколки которой, разлетевшись подобно дротикам, впились в деревянные доски. Ноги Юрия застучали по палубе, выбивая предсмертную дробь.

Обливаясь холодным потом, Лен видел все это как сквозь туман. Смертельно раненное, изуродованное тело просто отказывалось сдаваться. Лен кричал что-то нечленораздельное, а его палец все нажимал и нажимал на курок.

Пистолет лишь щелкал без пользы, так как его магазин был уже пуст. Лен несколько раз моргнул, пытаясь сосредоточить зрение и рассмотреть, что происходит вокруг. Теперь Юрий, наконец, лежал неподвижно. Мало что осталось от его головы. Лен отвернулся и, чувствуя приступ тошноты, схватил какой-то таз. Тихонько хныкала Гейл, поглаживая рукой ужасные волдыри и длинные почерневшие отметины, которые огонь оставил на ее плече.

Он подошел и стал ласково поглаживать ее голову с нежностью, которой уже давно не проявлял.

— Уйдем отсюда, — умоляла она. — Пожалуйста, Ленни.

— Дарси и Лори…

— Мы, Ленни. Мы уйдем отсюда. Уж не думаешь ли ты, что они переживут эту ночь?

Лен облизал губы и на мгновение задумался.

— Нет. — Он принес аптечку и приложил ей на плечо небольшой болеутоляющий пластырь. Она неглубоко, но облегченно вздохнула — боль отпустила ее плечо.

— Иди и заводи двигатели, — попросила она. — А я позабочусь обо всем этом. Я еще никогда не была тебе обузой. — Она стала рыться в аптечке, пытаясь найти упаковку медицинского наноника.

Лен вышел на палубу и, отвязав силиконовые швартовочные канаты «Кугана», бросил их концы за борт. Это были дорогие канаты, и их было непросто достать, но потребовалось бы еще пятнадцать минут, чтобы выбрать их и сложить, как положено.

Топка была уже совсем холодной, но кристаллы электронной матрицы обладали достаточной мощностью, чтобы «Куган» до их полной разрядки сумел бы легко преодолеть семьдесят километров вниз по течению реки. Он завел моторы и вывел судно из-под плетеного навеса из срубленных веток, который укрывал его от посторонних глаз. «Можно подумать, что кто-то из этих остался бы на реке», — подумал он.

Отплытие оказалось на удивление сильным моральным стимулом. Оставшись наедине с могучим Замджаном, Лен наблюдал за первыми проблесками еще серых предрассветных солнечных лучей и был почти уверен в том, что они вновь совершают торговый рейс. Все как в старые добрые времена: наблюдение за простейшими приборами рулевой рубки и радостное предвкушение того, что удастся извлечь выгоду из очередной партии глупых мечтателей, живущих в деревне, которая впереди по курсу. Ему даже удалось забыть о жутком трупе на камбузе. Благодаря стремительному течению широкой в этом месте реки, они быстро прошли первые шесть километров. Внезапно впереди по курсу Лен увидел два темных силуэта. «Свитленд» и «Хайсель» шли к нему на всех парах. Нос «Свитленда» был изуродован огромной трещиной, а его надстройка накренилась вперед под каким-то немыслимым углом. Но, похоже, ничто не влияло на его скорость.

Блок ближней радиосвязи, установленный рядом с детектором раннего обнаружения массы, коротко пискнул, а затем вышел на главный диапазон.

— Эй, там, капитан Бачаннан, это «Хайсель». Сбрось скорость и подходи к борту.

Лен не обратил на это никакого внимания. Он лишь повернул штурвал на пару градусов вправо. Два колесных судна, блокируя его, тоже изменили курс.

— Ну хватит, Бачаннан, на что ты надеешься? Тебе не уйти от нас на этой жалкой посудинке. Все равно тебе придется подняться на борт. Немедленно ложись в дрейф.

Лен вспомнил мерцание осветительной панели и подумал о том, что тот парень голой рукой сумел вызвать ожоги. Все это выходило далеко за рамки того, что он мог понять и чему мог противостоять. Возврата к прежней жизни теперь уже не было. По большому счету, эта жизнь была прожита совсем неплохо.

Он увеличил обороты моторов и взял курс прямо на приближающийся нос «Хайселя». «Если немного повезет, Гейл даже не успеет ничего понять».

В момент столкновения двух судов Лен по-прежнему стоял в рубке, решительно сжав в руках штурвал «Кугана». Крепкий корпус более массивного «Хайселя», легко выдержав удар, расколол маленькое суденышко надвое, как щепку. Водоворот затянул обломки судна под корпус «Хайселя», оставив на поверхности множество пузырей.

Затем кильватерная струя колесного судна выбросила наверх множество кусков дерева и пластика, которые еще долго кружились в водовороте. Среди них всплывали черные масляные пятна. Течение медленно несло обломки крушения вниз по реке, разбросав их по всей ее ширине. Через пятнадцать минут не осталось никаких следов гибели торгового судна.

«Свитленд» и «Хайсель», не замедляя хода, продолжали двигаться вверх по реке.

Часть II. УГРОЗА

Глава 18

К своему удивлению Джошуа обнаружил, что ему нравится путешествовать поездом. Он ожидал увидеть какой-нибудь паровоз образца XIX столетия, извергающий клубы белого дыма и клацающий поршнями, вращающими железные колеса. Вместо этого он увидел зализанный локомотив с магнитными осевыми моторами, которые работали от электронных матриц. Локомотив тянул шесть вагонов.

Семейство Кавана снабдило Джошуа билетом первого класса, поэтому он ехал в отдельном купе, закинув ноги на противоположное пассажирское место и наблюдая за мелькавшими вдоль дороги лесами и живописными деревушками. Рядом с ним сидел Дахиби Ядев. Вздрагивание отяжелевших век свидетельствовало о том, что его нейронные процессоры воспроизводят программу мягкого стимулирования. В конечном счете они решили, что Эшли Хенсону лучше остаться на катере и вместе с остальными членами экипажа заниматься разгрузкой майопы из грузовых трюмов «Леди Мак». Дахиби достаточно быстро вызвался его заменить, и, поскольку сбои бортового оборудования были устранены, Джошуа согласился. Остальные члены экипажа получили указание выполнять свои повседневные обязанности. Сара была весьма недовольна такой перспективой, так как весь рейс она с нетерпением ожидала возможности как следует изучить эту удивительную планету.

Персональное аудио, которым было оборудовано купе, объявило о том, что они подъезжают к станции Колстерворт. Сладко потянувшись, Джошуа активировал свои нейронные процессоры на воспроизведение программы официального этикета. Он обнаружил ее в недрах компьютерной памяти «Леди Мак»: его отец, должно быть, когда-то посещал эту планету, хотя никогда и не упоминал об этом. Эта программа могла оказаться настоящим спасением, так как порядки в сельской местности Норфолка скорее всего были жестче, чем в космополитичном и разболтанном Бостоне. Прикусив губу от такой перспективы, Джошуа потряс Дахиби за плечо.

— Ну хватит, выходи из программы. Уже приехали.

Блаженное выражение сошло с лица Дахиби. Он искоса посмотрел в окно.

— Это оно и есть?

— Это оно и есть.

— Пара домов в чистом поле.

— Не ори ты ради бога. И оставь свои комментарии, по крайней мере здесь, — сделав копию программы этикета, он визуализировал ее в сознании Дахиби. — Храни ее в главном модуле памяти. Мы не должны раздражать своих благодетелей.

Дахиби пробежал список положений гражданской юриспруденции, указанный в программе.

— Вот черт, похоже, что «Леди Мак» свалилась сюда, преодолев провал во времени!

Вызвав стюарда, Джошуа попросил его отнести чемоданы. Согласно программе этикета, стюарду следовало дать чаевые в размере пяти процентов от стоимости билета, но не более шиллинга.

Вокзал Колстерворта состоял из двух каменных платформ, прикрытых широкими деревянными навесами. Их поддерживали декоративные колонны из кованого железа. Зал ожидания и билетная касса были из красного кирпича. Вдоль всей передней стены выстроился ряд металлических кронштейнов, которые удерживали большие корзины с яркими цветущими растениями. Внешний вид был предметом особого внимания начальника вокзала. Круглый год покрытые алой и кремовой краской поверхности выглядели так, как будто были покрашены только вчера, каждая медная деталь была отполирована до зеркального блеска, а персонал всегда был готов оказать вам всяческое содействие.

Сегодня такое постоянство окупилось с лихвой. Начальник стоял рядом с самой наследницей Криклейда Луизой Кавана, которая отметила замечательный внешний вид вокзала.

Между тем утренний поезд из Бостона медленно приближался к платформе. Начальник вокзала посмотрел на часы:

— Опаздывает на тридцать секунд.

Луиза Кавана изящно нагнула голову к толстому коротышке. С другой стороны рядом с ней нетерпеливо переминался с ноги на ногу Вильям Элфинстоун. Она молила Бога, чтобы он ничего не испортил. Временами он бывал просто несносен, и сейчас его серый костюм для работ в поле выглядел более чем неуместно.

Сама Луиза остановила свой выбор на платье цвета бледной лаванды с буфами на рукавах. Няня помогла ей уложить волосы в сложную прическу, которая заканчивалась длинным «конским хвостом». И то и другое придавало ей вполне подходящий случаю вид.

Поезд остановился, причем первые три вагона заняли всю длину платформы. С шумом открылись двери, выпуская пассажиров наружу. Встав на цыпочки, чтобы лучше видеть людей, которые покидали вагон первого класса, Луиза пыталась взглядом отыскать прибывших гостей.

— Вот они, — воскликнул Вильям Элфинстоун.

Луиза не совсем представляла себе, как могут выглядеть гости, хотя и была уверена в том, что капитаны звездолетов — это мудрые, серьезные и вполне ответственные люди, и не исключено, что они немного похожи на ее отца (но только не характером). На кого, как не на них, можно возложить груз такой страшной ответственности? Но даже в своих самых смелых фантазиях она не могла представить себе, чтобы капитаном оказался молодой человек с мужественными, но вполне обычными чертами лица, шести футов ростом, одетый в необычайно стильную форму, которая подчеркивала его мощное телосложение. Но на его плече сверкала хорошо известная всей Вселенной серебряная звезда.

Едва не поперхнувшись от изумления, Луиза попыталась вспомнить слова, которые ей надлежало сказать. Взяв себя в руки, она шагнула вперед, растянув губы в дежурной улыбке.

— Капитан Калверт, меня зовут Луиза Кавана. Мой отец приносит извинения за то, что не сумел встретить вас лично, но как раз сейчас в имении очень много работы, которая требует его постоянного присутствия. Поэтому я сама хотела бы вас сопровождать в Криклейд и надеюсь, что вам там понравится.

Все это она подготовила заранее, правда, было еще что-то насчет приятного путешествия на поезде, но оно как-то выскочило из головы. Ну да ладно…

Джошуа энергично пожал ее руку.

— Это очень любезно с вашей стороны, Луиза. Должен признаться, я чрезвычайно рад тому обстоятельству, что ваш отец так занят, потому что иначе я был бы лишен столь чудесной возможности прибыть в Криклейд в сопровождении такой прекрасной молодой леди как вы.

Луиза, почувствовав, как краснеют ее щеки, захотела убежать и где-нибудь спрятаться. Что за ребячество! Он всего-навсего проявляет вежливость. Но столь очаровательным образом! И похоже, он говорит вполне искренне. Может быть, он и на самом деле так думает о ней? От всей ее самодисциплины не осталось и следа.

— Привет, — поздоровалась она с Дахиби Ядевым, который ужасно смутился. Когда Луиза поняла, что Джошуа по-прежнему держит ее за руку, румянец на ее щеках стал еще ярче.

— Инженер моего звездолета, — слегка поклонившись, представил Ядева Джошуа.

Придя в себя, Луиза представила Вильяма Элфинстоуна, назвав его управляющим поместьем, хотя он был всего лишь стажером (это должно было вызвать в нем чувство благодарности). Однако вместо ответной признательности она вполне отчетливо почувствовала, что капитан звездолета не произвел на Вильяма большого впечатления.

— У нас с собой экипаж, который доставит вас в поместье, — сказал Вильям. Он дал знак вознице забрать у стюарда вещи Джошуа.

— Это более чем предусмотрительно с вашей стороны, — сказал Джошуа, обращаясь к Луизе. На ее щеках появились ямочки.

— Сюда, пожалуйста, — она жестом показала на выход с платформы.

Джошуа подумал, что экипаж наверное окажется чем-то похожим на огромную детскую коляску, снабженную современными легкими колесами. Однако вместо этого он увидел двух черных лошадей, которые довольно резво тащили вполне удобную для пассажиров коляску. Одним словом, поездка по изрытому колеями тракту не вызвала никаких затруднений. Особых достопримечательностей в Колстерворте не было. Этот городок являлся центром сельскохозяйственной торговли, которая полностью зависела от близлежащих ферм. В нем практически не было промышленных предприятий. Дома в основном были построены из голубоватого камня, добываемого на местных каменоломнях. Двери и окна чаще всего имели стрельчатую форму. Когда они выехали на Хай-стрит, которая была центром деловой активности города, пешеходы, отталкивая друг друга, пытались разглядеть пассажиров проезжающего экипажа. Сначала Джошуа подумал, что они смотрят на него и Дахиби, однако вскоре понял, что именно Луиза привлекает их внимание.

За пределами Колстерворта сельский пейзаж представлял собой путаницу маленьких полей, отделенных друг от друга безукоризненными линиями живых изгородей. По отлогим долинам стекали извилистые ручейки, а на возвышенностях и в глубоких лощинах урожай пшеницы и ячменя был уже собран. Многочисленные стога сена, готовые выдержать порывы суровых зимних ветров, были разбросаны по окрестным полям. Тракторы вспахивали плодородную красную почву, подготавливая ее к новому посеву. Оставшегося до зимних холодов времени было вполне достаточно для того, чтобы созрели колосья нового урожая.

— Выходит, что тракторы у вас не запрещены? — спросил Джошуа.

— Нет, конечно, — ответил Вильям Элфинстоун, — у нас стабильное общество, капитан, и вовсе не отсталое. Мы используем все, что может помочь нам сохранить экологический баланс планеты и в то же самое время поддерживать достаточно высокий уровень жизни населения. Вспашка полей только лошадьми сделала бы труд фермеров чрезвычайно изнурительным. Норфолк вовсе к этому не стремится. Основатели колонии хотели создать условия для безмятежной жизни на лоне природы, жизни, которая была бы всем только в радость.

С того момента как их познакомили, у Джошуа не проходило ощущение того, что Вильям говорит с каким-то вызовом, и это уже начинало его раздражать.

— А где вы берете всю необходимую энергию? — спросил он.

— Для удовлетворения личных потребностей вполне достаточно солнечных батарей, но источником девяноста процентов электричества, необходимого для промышленности и сельского хозяйства, является геотермальный потенциал планеты. Углубляясь в недра планеты на три-четыре мили ниже мантии, мы, используя термостойкие волокна, закупаемые у Конфедерации, получаем этот вид энергии. Для обеспечения города обычно хватает пяти-шести таких тепловых скважин. Фактически их эксплуатация не требует никаких затрат, а волокон как правило хватает на пару столетий. Это намного лучше, чем повсюду строить гидроэлектростанции и затоплять долины.

«Как интересно он говорит о Конфедерации, — подумал Джошуа, — как будто Норфолк не является ее частью».

— Думаю, что все это вам ужасно неинтересно, — предположила Луиза.

— Вовсе нет, — возразил Джошуа, — все, что я уже успел увидеть, просто восхитительно. Видели бы вы, что творится на так называемых высокоразвитых планетах, где мне довелось побывать. Там обществу приходится платить очень высокую цену за достижения технологии. На этих планетах ужасный уровень преступности и невиданное падение нравов. Некоторые районы городов превратились в зоны, совершенно непригодные для жизни.

— В прошлом году на Кестивене были убиты три человека, — сообщила Луиза.

Вильям Элфинстоун нахмурился, собираясь что-то возразить, но все же промолчал.

— Думаю, что ваши предки в целом правильно составили конституцию своей планеты, — заметил Джошуа.

— Которая, правда, не особенно милостива к больным, — вставил Дахиби Ядев.

— У нас мало больных, — возразил Элфинстоун, — мы ведем здоровый образ жизни. Наши больницы в состоянии излечить большинство увечий.

— В том числе и увечье кузена Гидеона, — язвительно добавила Луиза.

Увидев как строго посмотрел на нее Вильям Элфинстоун, Джошуа едва сдержал улыбку. Девушка оказалась не такой кроткой, как это показалось ему вначале. В экипаже они сидели друг против друга, что позволило ему хорошенько ее разглядеть. Он подумал, что она и этот зануда Вильям Элфинстоун всегда придерживаются единого мнения. Однако судя по тому, как она фактически опровергла последнее утверждение Элфинстоуна, дело обстояло совсем не так, как предполагал Джошуа. Похоже, что Вильям Элфинстоун не был в восторге от такого неприветливого обхождения.

— На самом деле Вильям не вполне искренен, — продолжала Луиза, — мы не болеем потому, что большинство наших предков, которые первыми поселились на этой планете, были заранее генинженированы. Заблаговременная защита, несомненно, была мудрым поступком переселенцев, которые планировали запретить на этой планете все наиболее современные методы лечения. Так что в этом отношении мы не совсем отвечаем идеалу пасторальной чистоты. Без предварительного генинженирования столь благополучное общество, которое мы имеем на Норфолке, вероятно, было бы просто невозможно построить. Люди стали бы постоянно требовать продолжения технических и медицинских исследований, чтобы улучшить свою жизнь.

Демонстративно повернувшись к окну, Вильям Элфинстоун уставился на проплывавшие мимо поля.

— Замечательная идея! — воскликнул Джошуа, — стабильности можно достичь лишь на определенном технологическом уровне, а до этого момента все развивается естественным путем. Вы будете изучать политику в университете?

Она слушала его слегка приоткрыв рот.

— Думаю, что нет. Здесь женщины обычно ее не изучают. Да и вообще у нас не так уж много университетов: исследовать особенно нечего. Большинство моих родственников заканчивают сельскохозяйственные колледжи.

— И вы последуете их примеру?

— Может быть. Правда, отец пока еще ничего не решил, но я хотела бы. Видите ли, однажды я стану хозяйкой Криклейда, но я не хочу быть просто формальным владельцем поместья.

— Не сомневаюсь, что у вас все получится, Луиза. Я вообще не могу представить себе, чтобы вы к чему-либо подходили формально.

Он был поражен тем, насколько серьезным стал ее тон.

Опустив глаза, Луиза увидела, что ее пальцы судорожно впились в колено. Что могло заставить ее нести весь этот лепет?

— Это уже Криклейд? — спросил Джошуа. Поля сменились более широкими просторами парковой зоны, раскинувшейся между двумя небольшими рощами. Здесь мирно пощипывали травку овцы и рогатый скот, а также ксенокские аналоги быков, которые напоминали заросших шерстью оленей с толстыми ногами и полукруглыми копытами.

— Фактически мы двигаемся по территории поместья Криклейд с того самого момента, как выехали из города, — язвительно заметил Вильям Элфинстоун.

Джошуа ободряюще улыбнулся Луизе.

— Все, что я вижу вокруг и есть поместье Криклейд?

— Да.

— Тогда я могу понять, почему вы относитесь к нему с такой любовью. Если бы я и надумал где-нибудь поселиться, то именно в таком месте, как это.

— У нас будет возможность посмотреть розы? — громко спросил Дахиби Ядев.

— Да, конечно, — ответила Луиза, внезапно оживившись. — Я так невнимательна! Ведь кузен Кеннет сказал мне, что вы здесь впервые.

Обернувшись назад и постучав возницу по плечу, она обменялась с ним парой слов.

— Впереди, сразу за лесом, будет посадка, там и остановишься.

Поднимаясь вверх по северному склону холма, посадка занимала в общей сложности акров десять. Чтобы все кусты как следует освещал солнечный свет, как пояснила Луиза. Посадка была отгорожена каменной изгородью. На поверхности камней темнели длинные пятна аналога мха, который цвел крошечными розовыми цветками. Сами эти плоские камни в результате эрозии во многих местах стены обрушились; следов ремонта почти не было заметно, исключение составляли только те участки, которые совсем разрушились, но они были просто целиком заменены новой кладкой. В одном углу огороженного пространства стоял длинный сарай, крыша которого также была покрыта мхом, заполнившим зазоры между связками почерневшего от времени тростника. Сквозь открытые двери сарая были видны новые деревянные поддоны, заполненные тысячами конических горшков с каким-то белым растением.

Неподвижный сухой воздух еще больше усиливал атмосферу умиротворенного покоя, придавая этому месту вид некоего облагороженного запустения, нарушаемого лишь безупречными рядами растений. Если бы не они, Джошуа счел бы, что посадка действительно заброшена и является скорее причудой снисходительного землевладельца, нежели жизненно-важной отраслью промышленности.

Норфолкская Плачущая роза, бесспорно, являлась самым знаменитым растением во всей Конфедерации. В естественных условиях она представляла собой хаотично растущий кустарник без шипов, который произрастал на очень сухой торфяной почве. Однако в результате культивации растения превращались в ряды подстриженных кустарников, достигавших высоты трех метров. Нефритово-зеленые листья размером с ладонь своей формой напоминали листья земных кленов, их острые зазубренные концы имели красноватый оттенок.

Но внимание Джошуа больше всего привлекали цветы. Это были золотисто-желтые бутоны, двадцати пяти сантиметров в диаметре. Толстое кольцо морщинистых лепестков окружало центральную часть кокона, формой напоминающую луковицу. Каждое культивируемое растение имело тридцать пять — сорок цветков, державшихся на мясистых зеленых стеблях толщиной с большой палец. Под яркими лучами Герцога они приобретали лимонно-желтый оттенок.

Все четверо совершили небольшую прогулку вдоль рядов этих удивительных растений. Ступая по скошенной траве, они осторожно подрезали слишком разросшиеся кусты так, чтобы каждый цветок был полностью открыт солнечным лучам.

Придавив носком ботинка упругую как проволока траву, Джошуа почувствовал под ногой твердую землю.

— Почва очень сухая, — заметил он, — достаточно ли будет им влаги?

— В середине лета никогда не бывает дождей, — ответила Луиза, — во всяком случае на обитаемых островах. Потоки воздушных масс переносят все облака к полюсам. Большая часть ледяных шапок тает из-за наводнений, но в этот период температура там поднимается совсем незначительно и лишь на пару градусов превышает точку замерзания. Было бы ужасным несчастьем, если бы за неделю до Дня середины лета хлынул дождь. Ведь корни роз накапливают всю необходимую для цветения влагу весной.

Подойдя к одному большому цветку и прикоснувшись к нему, Джошуа поразился жесткости его стебля.

— Ума не приложу, почему они такие жесткие.

— Это старая посадка, — ответила Луиза, — розам здесь по пятьдесят лет, и они вполне проживут еще двадцать. Каждый год мы высаживаем несколько новых посадок, используя для этой цели розы из наших питомников.

— Видимо, это довольно сложная операция. Я хотел бы посмотреть, как это делается. Может быть, вы сами могли бы мне ее показать, — похоже, что вы весьма хорошо разбираетесь в вопросах культивации роз.

Луиза вновь покраснела.

— Да. То есть я хотела сказать, что покажу вам, — смущенно ответила она.

— Если, конечно, это не будет в ущерб вашему времени. Я не хочу быть навязчивым, — улыбнулся Джошуа.

— Вы вовсе не навязчивы, — быстро успокоила его Луиза.

— Прекрасно.

Она обнаружила, что без всяких видимых причин улыбается ему в ответ.

Лишь в конце дня Джошуа и Дахиби были представлены Гранту Кавана и его жене Марджори. До этого момента Джошуа получил прекрасную возможность ознакомиться с огромным домом Кавана и прилегающими к нему участками. Луиза продолжала играть роль хозяйки-экскурсовода. Здание усадьбы было внушительным сооружением; невидимая армия слуг поддерживала помещения в безупречном порядке. Огромные суммы денег были потрачены на то, чтобы со вкусом обставить дом, интерьеры которого были выдержаны в стиле восемнадцатого века.

Вильям Элфинстоун благоразумно оставил Луизу и Джошуа, заявив, что у него много работы на посадках. Однако едва выехав за ворота поместья, они повстречали Женевьеву Кавана. Постоянно хихикая, младшая сестра Луизы весь день неотвязно их сопровождала. Джошуа не привык к общению с детьми такого возраста и считал, что Женевьева слишком избалованная девчонка, которой нужна хорошая взбучка. Если бы не Луиза, то он едва ли удержался бы от искушения выпороть ее. Однако вместо этого ему пришлось молча выносить страдания, довольствуясь лишь созерцанием в те редкие моменты, когда приподнимался край платья Луизы. Помимо этого его внимание привлекло то бесценное обстоятельство, что все доступное его взору пространство было практически безлюдным.

Середина лета на Норфолке была порой, когда каждый сельский житель так или иначе принимал участие в сборе урожая Плачущих роз. Даже цыганские таборы были нарасхват. Помещики и независимые владельцы посадок наперебой предлагали им работу. Школьные семестры также выстраивались с учетом сезона сбора урожая. В результате этого дети получали возможность оказать помощь своим родителям, а основным временем учебы становилась зима. Поскольку весь урожай Слез нужно было собрать всего за два дня, подготовка к этому процессу была делом непростым и весьма скрупулезным.

Имея более двухсот посадок только в своем имении (не считая хуторов), Грант Кавана в предверии сбора урожая становился чуть ли не самым трудолюбивым человеком во всем округе Стоук. Ему было пятьдесят шесть лет; результатом генинженирования его предков стало бочкообразное телосложение, пять футов и десять дюймов роста и каштановые волосы, которые уже седели вокруг его похожих на баранью шерсть бакенбард. Но активный образ жизни и постоянный контроль за питанием позволили ему сохранить энергию двадцатилетнего, и по своей работоспособности он не уступал целой своре помощников управляющего поместьем. Что в округе Стоук, как он знал из своего горького опыта, было единственным способом чего-то достичь. Ему приходилось не только присматривать за бригадами, которые занимались сбором коллекционных чашечек роз, но и нести ответственность в масштабах всего округа за качество разлива напитка по бутылкам. Грант Кавана не переносил глупцов, бездельников и тех, кто по протекции родственников занимал теплые места, не особенно утруждая себя работой. А таких, по его собственному мнению, на Норфолке было не менее девяноста пяти процентов. В течение последних двухсот семидесяти лет (из трехсот с момента основания), дела в поместье Криклейд шли хорошо, и оно стабильно приносило доход. К счастью, у него не было никаких оснований предполагать, что столь благополучная ситуация изменится к худшему, во всяком случае, на его веку.

Осматривая вместе со своим несгибаемым управляющим мистером Баттервортом прилегающие к поместью посадки роз, Грант Кавана провел весь этот день в седле и не испытывал особого желания обмениваться утонченными любезностями с такими пижонами, какими являлись, по его мнению, все капитаны звездолетов. Стряхивая пыль со своих бриджей, он стремительно вошел в дом, на ходу крикнув, чтобы ему принесли выпить, приготовили ванну и накормили приличной едой.

Увидев хозяина поместья, который, проходя через изящный холл, неумолимо приближался к нему, Джошуа вспомнил о сержантах, поджидавших его на Транквиллити, правда, на их лицах было больше расположения и дружелюбия, чем на красном лице этого грозного педанта.

— Несколько молоды для капитана звездолета, — заявил Грант Кавана после того, как Луиза представила ему Джошуа. — И как это банк выдал вам ссуду для полета.

— «Леди Мак» досталась мне по наследству. За первый год коммерческих рейсов мой экипаж заработал достаточно денег для того, чтобы отправиться на эту планету. Мы здесь впервые, а ваша семья умудрилась найти для меня три тысячи ящиков лучших Слез этого острова. Какой еще вам нужен критерий моей компетентности?

Луиза закрыла глаза, испытывая острое желание стать совсем совсем маленькой.

Грант Кавана в течение некоторого времени пристально разглядывал волевое лицо этого молодого человека, который осмелился ему возражать в его собственном доме, а затем разразился хохотом.

— Господи, ведь мы сами именно так и разговариваем со всеми в округе. Отлично, Джошуа, я вполне удовлетворен. Продолжайте в том же духе: не уступайте и все время огрызайтесь, — он обнял могучей рукой обеих дочерей.

— Вы поняли, две бездельницы? Именно так и надо заниматься коммерцией, а звездолет это или поместье, не имеет значения. Каждый раз, когда вы открываете рот, нужно говорить так, как это положено боссу, — он поцеловал Луизу в лоб и ущипнул хихикающую Женевьеву. — Рад познакомиться с вами, Джошуа. Отрадно видеть, что молодой Кеннет еще не утратил своего умения разбираться в людях.

— С ним не так просто договориться, — невесело заметил Джошуа.

— На него похоже. А это майоповое дерево, оно действительно имеет те удивительные свойства, о которых он мне говорил? Мне никак не удавалось заткнуть Кеннета, когда он рассказывал о майопе по телефону.

— Да, майопа производит впечатление. Оно как дерево, которое выросло из стали. Я захватил с собой несколько образцов и вы сами сможете на них взглянуть.

— Об этом поговорим позже.

В холл вошел дворецкий, неся на серебряном подносе джин и тоник. Подняв стакан, Грант сделал глоток.

— Полагаю, что этот проклятый Лалонд начнет поднимать цены, как только там узнают, какое значение для нас имеет эта майопа, — сердито сказал он.

— Да как сказать, сэр.

— Что?

Грант Кавана с интересом посмотрел на Джошуа, в словах которого сквозила шутливая ирония. Приласкав Женевьеву, он отпустил ее.

— Беги, крошка. Похоже, что мы с капитаном Калвертом должны кое-что обсудить.

— Хорошо, папа.

Пробегая мимо Джошуа, она искоса посмотрела на него и опять захихикала.

Проводив взглядом покидающую холл сестру, Луиза криво улыбнулась. В школе она видела, как некоторые девочки именно так вели себя, когда хотели пококетничать со своими мальчиками.

— Вы поужинаете с нами, капитан Калверт? — спросила она.

— С огромным удовольствием.

— Я попрошу повара приготовить чиплимон со льдом. Вам он понравится; это мое любимое блюдо.

— Тогда я просто уверен, что оно мне тоже понравится.

— А ты, папа, не опаздывай к ужину.

— А я когда-нибудь опаздывал? — парировал Грант Кавана, как всегда очарованный игривостью своей маленькой девочки.

Наградив их обоих лучезарной улыбкой, она удалилась вслед за Женевьевой.

Час спустя Джошуа, лежа в кровати, пытался разгадать секреты коммуникационной системы Норфолка. Его спальня находилась в западном крыле дома. Это была большая комната, к дальнему концу которой примыкала ванная. Ее стены были оклеены обоями с фиолетовыми и золотыми узорами. Резное изголовье двуспальной кровати с ужасно жестким матрасом было сделано из дуба. Самая малость воображения, и Джошуа уже представил себе, что рядом с ним лежит Луиза Кавана.

На спальном столике у изголовья лежал невообразимо древний телефон, который не имел даже стандартного процессора. Джошуа не мог воспользоваться своими нейронными процессорами, чтобы активизировать компьютер управления коммуникационной сетью. Не было даже аудио-видеостойки — только клавиатура, голографический экран и трубка. Он уже стал подумывать о том, что на Норфолке существует какой-то на удивление архаичный порядок выхода на коммутационный процессор, и приготовился терпеливо отвечать на все его запросы, когда вдруг обнаружил, что разговаривает с оператором-человеком. Она быстро отправила его запрос в сеть ретрансляционного спутника, который находился на геостационарной орбите, и открыла канал связи с «Леди Макбет». Во что обойдется этот сеанс связи Гранту Кавана, он старался не думать. Подумать только, люди выполняют рутинные обязанности компьютера!

— Мы уже выгрузили треть майопы, — сообщила Сара; работал только аудиоканал, изображения не было. — Твой новый друг Кеннет Кавана нанял на других звездолетах с полдюжины космопланов, которые сейчас осуществляют доставку груза на поверхность планеты. С такой скоростью мы закончим разгрузку к завтрашнему дню.

— Отличные новости. Не хочу торопить события, но похоже, что после этого рейса мы опять вернемся сюда, чтобы выполнить до конца условия сделки, к заключению которой мы приложили так много усилий.

— Есть положительные результаты?

— Безусловно.

— Как тебе понравился Криклейд?

— Он изумителен, причем настолько, что мог бы вызвать зависть у любого плутократа Транквиллити. Тебе бы здесь понравилось.

— Спасибо, Джошуа. Ты меня успокоил.

Ухмыльнувшись, он сделал еще один глоток Норфолкских слез, которыми его снабдил предусмотрительный хозяин поместья.

— Как у вас с Варлоу идут дела с проверкой систем звездолета?

— Мы ее уже закончили.

— Что?

Он резко сел на кровати, едва не расплескав драгоценный напиток.

— Мы уже закончили проверку. Все системы корабля работают как часы.

— Господи, да у вас должно быть вся задница в мыле!

— Да нет, проверка заняла у нас всего пять часов, причем большая часть этого времени ушла на ожидание запуска программ диагностики. «Леди Мак» в полном порядке, Джошуа. Она находится в том же состоянии, в каком была, когда Бюро Гражданской Астронавтики вручило нам сертификат пригодности к полетам в космическом пространстве.

— Но это просто невероятно. Ведь после того как мы покинули Лалонд, у нас начались такие сбои в работе систем, что мы только чудом добрались до Норфолка.

— Неужто ты думаешь, что я не в состоянии загрузить программу диагностики? — обиженно спросила она.

— Да нет же, я нисколько не сомневаюсь, что ты знаешь свое дело, — сказал он примирительно. — Просто здесь что-то не так, вот и все.

— Ты хочешь, чтобы я визуализировала для тебя результаты?

— Нет. Да ты просто и не сможешь это сделать. На этой планете нет такой возможности. А что говорит Варлоу по поводу того, готова ли «Леди Мак» пройти проверку Бюро Гражданской Астронавтики?

— Пройдем на ура.

— Прекрасно. Тогда я целиком полагаюсь на вас с Варлоу.

— Завтра утром на борт прибудут инспекторы. Норфолкский филиал Бюро Гражданской Астронавтики в состоянии провести проверку не выше уровня D. У наших диагностических программ более жесткие требования.

— Прекрасно. Я позвоню завтра, чтобы узнать результат.

— Да, конечно. Пока, Джошуа.


Астероид Теама был одним из самых удачливых в финансово-экономическом отношении независимых поселений звездной системы Новая Калифорния. Кусок железной руды длиной двадцать восемь и шириной восемнадцать километров двигался по неправильной эллиптической орбите вокруг Йосемита — самого крупного газового гиганта системы. Период обращения Теамы составлял пятьдесят суток. В состав астероида входили все необходимые для поддержания жизни элементы и минералы, за исключением водорода и азота. Но этот дефицит с лихвой восполнял каменноугольный астероид-хондрит, который был притянут Теамой в 2283 году. Внешне похожий на комок снега, этот крошечный астероид, диаметр которого составлял всего один километр, двигался по орбите, проходившей в пятидесяти километрах от Теамы. Сланцевая поверхность этого естественного спутника начиная с 2283 года претерпела ряд изменений и теперь вся была покрыта оспинами шахт. Соединяя водород с кислородом, здесь получали воду. Что касается азота, то он, подвергаясь более сложным химическим воздействиям, формировал пригодные к употреблению нитраты. Углеводы также производились здесь в достаточном количестве. Благодаря этому в искусственных полостях, которые были проделаны в металлических недрах Теамы, можно было поддерживать биосферу, пригодную для жизни растущего населения астероида.

К 2611 году в глубинах Теамы удалось пробурить две основные полости. Что касается маленького спутника этого астероида, то он к этому времени превратился в темную глыбу размером двести пятьдесят метров в поперечнике. Почти всю его поверхность занимала перерабатывающая станция. Она напоминала некоего серебристого моллюска, облепившего темный камень.

Выйдя из пространственной червоточины в ста двадцати тысячах километрах от астероида, звездолет «Крестьянская месть» приступил к маневру сближения. После нескольких месяцев полета на старом корабле, системы которого были готовы в любой момент дать сбой, Эрик Такрар был рад пристать к любому берегу. Жизнь на борту звездолета превратилась в один бесконечный день, и он уже сбился со счета, сколько раз ему приходилось делать фальшивые записи в вахтенном журнале, чтобы избежать штрафов Управления Астронавтики Конфедерации и продолжать полет. Как техническое состояние звездолета, так и финансовые возможности ее экипажа, несомненно, находились на последнем пределе. Независимый статус корабля теперь был лишь иллюзией. Капитан Дюшамп задолжал банкам около полутора миллионов фьюзеодолларов, а чартерные рейсы, посредством которых можно было бы рассчитаться с кредиторами, оказалось не так-то просто найти.

В глубине души Эрику было жаль старину Дюшампа. Коммерческие межзвездные рейсы были чрезвычайно жестким бизнесом. Крупные картели и монополии, опутавшие всю Конфедерацию своей плотной паутиной, не желали мириться даже с самим фактом существования независимых торговцев. Армады их торговых кораблей вынуждали звездолеты, подобные «Крестьянской мести», продавать груз по низким ценам, тем самым теряя значительную часть прибыли. Чтобы разорить мелких судовладельцев, крупные компании создавали различные полулегальные синдикаты.

Дюшамп был превосходным капитаном, но его деловые качества оставляли желать лучшего. У него был вполне надежный экипаж, хотя судя по воспоминаниям о некоторых прежних рейсах, Эрик сделал вывод, что члены экипажа испытывают сомнения по поводу законности способов, с помощью которых они зарабатывают деньги. При желании он вполне мог бы их арестовать еще в первую неделю своего пребывания на борту — разговоры, записанные нейронными процессорами, учитывались судом в качестве доказательств. Но его интересовало нечто большее, чем старый корабль и команда неудачников. «Крестьянская месть» была его шансом попасть в мир нелегального бизнеса. И судя по всему, Теама должна была стать началом большой игры.

После того как корабль встал в док космопорта, который был построен таким образом, что не вращался вокруг оси астероида, четверо членов экипажа сошли на берег и направились в бар «Каталина», расположенный в полости Лос-Оливос. Эта полость, которую первой пробурили в недрах Теамы, представляла собой полый цилиндр длиной девять километров и диаметром — пять. «Каталина» была одним из тех баров, которые часто посещали экипажи прибывших в космопорт кораблей. Алюминиевые столики и небольшая сцена для оркестра составляли весь его интерьер. Было три часа дня по местному времени, и бар практически пустовал.

Помещение, в котором размещалась «Каталина», представляло собой пещеру, вырубленную в вертикальной стене основной полости, и было одной из тысяч подобных пещер, образующих единый подземный город, который опоясывал полость лентой стеклянных окон и заросших листвой балкончиков. Здесь, как и в любом из обиталищ эденистов, никто не жил в самой полости, которая выполняла роль общественного парка и сельскохозяйственных угодий. Но на этом сходство с обиталищем эденистов заканчивалось.

Эрик Такрар в компании капитана Андре Дюшампа и двух членов экипажа Бева Леннона и Десмонда Лафо сидел за столиком в нише рядом с балконным окном. Поскольку «Каталина» находилась почти на самом верхнем уровне города, сила гравитации здесь составляла всего семьдесят пять процентов от нормы. Из окон бара открывался хороший вид на всю полость, простиравшуюся внизу. Однако на Эрика не произвело большого впечатления то, что он увидел. Вдоль осевой линии полости вздымалась радиоантенна диаметром сто метров, большая часть которой была усеяна толстыми черными трубками ирригационных разбрызгивателей. Ее окружали круглые солнечные трубы, размещенные с интервалом в двести пятьдесят метров каждая. Они освещали все каким-то неестественным белым светом, которому явно недоставало тепла передаваемого световыми трубами обиталищ эденистов. Эта разница самым драматическим образом сказывалась на растениях. Трава, которая росла на нижнем уровне полости, имела желтоватый оттенок, а деревья и кусты имели слишком тонкие и вытянутые стволы. Лиственный покров деревьев был гораздо более редким, чем в естественных условиях. Даже поля зерновых выглядели как-то блекло (плохое качество выращиваемых сельскохозяйственных культур было одной из причин того, что импортные деликатесы были так популярны среди населения астероидов, а торговля ими была весьма прибыльным делом). Создавалось впечатление, что в зону тропического климата вдруг пришла осень.

Будучи тесным нагромождением всего, что было необходимо для поддержания жизни людей, полость являлась лишь жалким подобием биотехнического совершенства обиталищ эденистов. Эрик обнаружил, что испытывает ностальгию по Транквиллити.

— Вон он идет, — понизив голос сказал Андре Дюшамп, — будьте повежливее с этим англосаксом, не забывайте о том, что он нам нужен.

Будучи отъявленным французским националистом родом из Каркассона, капитан винил этнических англичан Конфедерации во всех грехах, начиная с того, что оптические волокна полетного компьютера его звездолета никуда не годились, и заканчивая тем, что его текущий кредитный счет был давно исчерпан. Благодаря генинженированной ДНК, он в свои шестьдесят пять сохранил худощавое телосложение, что было основным критерием физической пригодности к полетам в космосе. Лицо капитана было совершенно круглым, поэтому когда Андре Дюшамп смеялся, все, кто находился рядом с ним, невольно улыбались — настолько заразительным был его смех. В своем веселье он был убедителен как настоящий клоун.

В данный момент он растянул губы в самой доброжелательной улыбке, которая была адресована человеку, осторожно пробиравшемуся к их столику.

Ленс Кулсон был старшим инспектором полетов Бюро Гражданской Астронавтики Теамы. В свои почти шестьдесят он так и не обзавелся связями в высших кругах, которые были необходимы для дальнейшего продвижения по служебной лестнице. Это означало, что вплоть до самой отставки он так и будет заниматься рутиной наблюдения за полетами и поддержания связи в пределах системы Новой Калифорнии. Это его унижало и способствовало тому, что он по сходной цене снабжал таких людей, как Андре Дюшамп, необходимой информацией. Сев за столик, он долго рассматривал Эрика.

— Раньше я вас не видел.

Активизировав усиленные имплантами органы чувств, Эрик направил в память своих нейронных процессоров образ Ленса Кулсона и запустил программу поиска данных. Визуальный ряд: полный мужчина, кожа лица красновато-коричневого оттенка — следствие прямого воздействия солнечных труб, серый костюм с высоким стоячим воротником, слишком тесным для его шеи; светло-каштановые волосы, подкрашенные биохимическим красителем. Звуковой ряд: хрипловатое дыхание, учащенное сердцебиение. Запахи: кислый запах мужского пота, капельки которого выступают на широком лбу и тыльных сторонах полных ладоней.

Ленс Кулсон занервничал — люди, с которыми этот слабовольный человек вступил в разговор, вывели его из равновесия.

— Потому что я раньше здесь не был, — ничуть не смутившись, парировал Эрик. В памяти его процессоров каких-либо сведений о Ленсе Кулсоне не было. Это означало, что Кулсон не входил в число известных преступников. «Вероятно работает по-мелкому», — подумал Эрик.

— Главный инженер моего звездолета Эрик Такрар, — представил Эрика Андре Дюшамп, — он превосходный специалист. Вы ведь не будете оспаривать мое право нанимать в экипаж собственного звездолета тех людей, которых я сочту нужным? — в этих словах вполне можно было различить нотки гнева, которые заставили Ленса Кулсона заерзать в своем кресле.

— Нет, конечно же нет.

— Превосходно! — лицо Андре Дюшампа вновь сияло улыбкой. Похлопав Кулсона по спине и получив в ответ неуверенную улыбку, Дюшамп подтолкнул бокал, наполненный бренди, который, проехав по исцарапанной поверхности алюминиевого стола, остановился рядом с инспектором. — Итак, что у вас есть для меня?

— Груз генераторов микроплавления, — вкрадчиво сказал Кулсон.

— Вот как? Подробнее.

Не глядя на капитана, чиновник покручивал пальцами ножку своего бокала.

— Сто тысяч, — тихонько выложив на стол свой кредитный диск Франциско Файненс, он подтолкнул его в сторону капитана.

— Да ты что, издеваешься?! — прорычал Андре Дюшамп. В его глазах появился опасный блеск.

— В прошлый раз… возникли некоторые осложнения. Теперь я не буду этим заниматься.

— Теперь ты не будешь загибать такую цену. Неужто ты думаешь, что будь у меня такие деньги, я бы валялся в ногах у такого кровососа, как ты?

Пытаясь успокоить своего капитана, Бев Леннон положил руку на плечо Дюшампа.

— Давайте не будем нервничать, — сказал он примирительно, — ведь мы собрались здесь потому, что у всех нас с деньгами туго, верно? Четверть названной вами суммы мы, несомненно, могли бы заплатить в качестве аванса.

Забрав со стола свой кредитный диск, Ленс Кулсон встал.

— Я вижу, что попусту теряю здесь время.

— Спасибо за информацию, — громко сказал Эрик. Ленс Кулсон испуганно посмотрел на него.

— Что?

— Она, несомненно, будет для нас чрезвычайно полезна. Как вам за нее заплатить, наличными или товарами?

— Заткнитесь.

— Сядьте и хватит молоть чушь.

Он сел, раздраженно поглядывая на своих собеседников.

— Мы хотим купить, вы хотите продать, — продолжал Эрик, — так давайте не будем делать из этого драму. Допустим, вы показали нам, что вы крутой бизнесмен, а мы просто засранцы. Теперь скажите, какова ваша цена? Но будьте реалистом. В конце концов, есть ведь и другие инспектора полетов.

Преодолев внутреннюю борьбу, Кулсон прожег Эрика взглядом, полным ненависти.

— Тридцать тысяч.

— Согласен, — тут же выпалил Андре Дюшамп, мгновенно вытащив диск Джовиан-банка.

Ленс Кулсон, напоследок взглянув исподлобья на своих собеседников, подтолкнул свой диск в направлении Андре.

— Мерси, Ленс.

Получив визуализацию вектора полета, Андре перестал улыбаться.

Все четверо со смехом наблюдали за тем, как чиновник удалялся из бара. Эрика хвалили за то, что он сумел разоблачить блеф Кулсоиа, а Бев Леннон даже поставил ему поллитра импортного любекского пива.

— Ну и напугал же ты меня! — воскликнул специалист по системам плавления Бев Леннон, опуская кружки с пивом на стол.

— Да я и сам напугался, — сказал Эрик, сделав глоток ледяного пива.

Все шло как надо. Они поверили ему, недоверие (а он знал, что кое-кто до сих пор относится к нему с недоверием) постепенно улетучивалось. Он становился своим для этих ребят.

Следующие десять минут Эрик провел, болтая о разных пустяках с Бевом Ленноном и специалистом по астронавигации, мускулистым громилой двухметрового роста Десмондом Лафо. В это время Андре Дюшамп, с отрешенным видом откинувшись на спинку стула, еще раз просматривал вектор полета, который только что купил.

— Не вижу никаких затруднений, — объявил наконец капитан, — если мы выберем для прыжка отсюда орбиту Сакраменто, то сумеем выйти к месту встречи в любой из ближайших шести дней. Лучше всего, если мы стартуем через пятьдесят пять часов… — его голос внезапно затих.

Проследив за его взглядом, Эрик увидел, как в бар входят пять человек, одетых в корабельные комбинезоны медного цвета.

Уже собравшись сесть за столик, Хасан Раванд заметил Андре Дюшампа. Хлопнув по плечу Шейна Брандеса, который занимал на звездолете «Дечал» должность инженера по плавлению, Раванд щелкнул пальцами и жестом указал на хозяина «Крестьянской мести». Трое остальных членов экипажа, Йен О'Флагерти, Гарри Левин и Стаффорд Чарлтон, заметив этот жест, также посмотрели в указанном направлении.

Эти два экипажа относились друг к другу с взаимной враждебностью.

Хасан Раванд направился к столику у окна, за которым сидел Андре со своими спутниками. Члены экипажа «Дечала» неотступно следовали за своим капитаном.

— Андре, — обратился он к Дюшампу с насмешливой учтивостью, — как я рад снова видеть тебя. Не сомневаюсь, что ты намерен вернуть мои деньги. Восемьсот тысяч, не так ли? Не считая процентов. Ведь прошло как-никак почти полтора года.

Андре Дюшамп, сжав в руке пивную кружку, выдержал его взгляд.

— Я ничего тебе не должен, — мрачно заявил он.

— А я считаю, что должен. Припомни, как ты перевозил плутониевые детонаторы из Саб Бияра в систему Исоло. «Дечал» тридцать два часа ждал тебя в Сортовом Облаке Саб Бияра, Андре. Тридцать два часа в модуле полной невидимости, когда замерзает даже воздух, а продукты превращаются в куски льда, когда мочиться приходится в тюбики, которые протекают, и когда нельзя включить даже собственный плейер, так как его электронное излучение могут засечь военные корабли. Это не особенно приятно, Андре, это примерно то же самое, что добровольно, без участия военного корабля, который заключит твое судно в капсуле принудительной посадки, самому сесть прямо в одну из исправительных колоний Конфедерации. Тридцать два часа в этой вонючей темноте мы ждали твоего появления лишь для того, чтобы взяв на борт детонаторы, сделать за тебя всю грязную и рискованную работу. И что же я обнаружил, когда мы возвратились на Саб Бияр?

Бросив взгляд на свой экипаж, Андре Дюшамп нагло усмехнулся, всем своим видом показывая, что он полностью отрицает свою вину.

— Не сомневаюсь, что ты мне расскажешь, англосакс.

— Ты, гальский засранец, отправился на Нуристан и там продал детонаторы подрядчикам военного флота! Мне же пришлось объяснять представителям Фронта Независимости Исоло, куда делись их ядерные заряды и что их дерьмовое восстание наверняка закончится провалом, так как у них не будет огневой мощи, которая должна была стать весомым аргументом в пользу выдвигаемых ими требований.

— Ты можешь предъявить мне контракт? — насмешливо поинтересовался Андре Дюшамп.

Поджав губы, Хасан Раванд бросил на него полный ненависти взгляд.

— Гони деньги. С тебя миллион.

— Черта с два, английский подонок. Я, Андре Дюшамп, никому ничего не должен, — он встал и попытался оттолкнуть капитана «Дечала».

Именно этого ждал и опасался Эрик Такрар. Хасан Раванд, естественно, отпихнул Андре Дюшампа обратно в нишу, где находился их столик. Наткнувшись на стул, Дюшамп чуть было не потерял равновесие. Каким-то чудом удержавшись на ногах, он бросился прямо на мелькавшие в воздухе кулаки Хасана Раванда.

Тем временем Десмонд Лафо, воспользовавшись превосходством в массе и физической силе, встал на ноги, сбросив с себя Йена О'Флагерти, который делал отчаянные попытки его задушить. Огромные лапищи Лафо достигли своей цели, и О'Флагерти был сбит с ног. Отчаянно пинаясь, он молотил носком ботинка голень Лафо. Лишь крякнув в ответ, гигант отбросил свою жертву к противоположной стене бара. О'Флагерти неудачно приземлился на один из алюминиевых столов. Приняв плечом главный удар, он спиной обрушился на пару стульев.

Эрик почувствовал, что его шею сжимает чья-то рука. То был Шейн Брандес, который пытался вытащить Эрика из ниши. Сорокалетний лысый детина с маленькими золотыми серьгами в ушах злобно улыбался в предвкушении расправы. Файл борьбы без оружия, которым располагали нейронные процессоры Эрика, переместился в главный модуль памяти. Инстинктивные движения уступили место логически обоснованным шаблонам, которые учитывали инерцию движений противника и разгадывали его намерения. Эрик действовал с легкостью, которая превосходила любого мастера кун-фу. Помимо этого нейронные процессоры обеспечили увеличение мощи его мускулов.

Шейн Брандес был удивлен тем, что ему удалось так легко вытащить своего противника из ниши. Однако его удовлетворение вскоре сменилось тревогой. Чтобы удержать равновесие, Шейну, подчиняясь командам своих нейронных процессоров, которые контролировали распределение массы его тела, пришлось отступить назад. Он хотел было ударить кулаком в лицо Эрика, но в его сознании раздался предупреждающий рев нейронных процессоров. Тем временем Эрик, с немыслимой скоростью вращая предплечьем, блокировал удар Шейна, нанеся болезненный удар по его руке. Шейн попытался изо всех сил ударить Эрика ногой в пах, но его колено чуть не переломилось, наткнувшись на блокирующий удар противника. Отшатнувшись, он налетел на Гарри Левина и Бева Леннона, которые были заняты друг другом.

Ударив локтем по ребрам Шейна, Эрик услышал, как хрустнула кость и Шейн завопил от боли.

Файл борьбы без оружия сообщал Эрику, что скорость движений вполне достаточна и нужно как можно скорее вывести из строя своего противника. Нейронные процессоры продолжали анализировать движения Шейна, который, перегнувшись пополам, прижал руку к ребрам. Процессоры сообщали, что эта поза будет сохраняться в течение еще двух секунд. Были просчитаны точки перехвата. Их список материализовался в сознании Эрика. Выбрав удар, который должен был временно вывести противника из строя, он выбросил вперед правую ногу, целясь носком ботинка в пустое пространство. Как раз в этот момент Шейн рухнул на пол, ударившись головой прямо в ботинок Эрика.

Теперь его нейронные процессоры, которые все это время оценивали ситуацию не только на главном направлении, но и на второстепенных, полностью сосредоточили свое наблюдение на других участниках драки. Андре Дюшамп и Хасан Раванд все еще бились друг с другом в районе столика, расположенного в нише. Однако действуя в ограниченном пространстве, ни один из них не сумел нанести большого ущерба своему противнику.

Гарри Левину удалось сжать шею Бева Леннона. Оба упали и, катаясь по полу как цирковые борцы, опрокидывали стоявшие рядом стулья. Бев Леннон нанес целую серию локтевых ударов в живот Гарри Левина, очевидно, рассчитывая вдавить пупок своего противника в его же позвоночник.

Стаффорд Чарлстон, который судя по всему форсировал мощь своих мускулов, наносил Десмонду Лафо один удар за другим. Его руки двигались с интенсивностью механизма. От боли он действовал с удвоенной энергией. Его правая рука обвисла, плечо было разбито, а из расквашенного носа текла кровь.

За спиной Десмонда Лафо встал на ноги Йен О'Флагерти, лицо которого было перекошено гримасой неистовой ярости. В правой руке он сжимал карманный нож с лезвием молекулярного деления. Ярко-желтое сияние активированного лезвия на мгновение ослепило Эрика, импланты сетчатки глаз которого работали в режиме максимального разрешения. Программа оценки опасности активизировала имплант, вживленный в левую руку Эрика. Перед его глазами возникла голубая решетка прицеливания. Красным цветом вспыхнул прямоугольник, внутри которого находилась фигура О'Флагерти. Очертания прямоугольника плавно изменялись, реагируя на движения фигуры.

— Не надо! — крикнул Эрик Такрар.

В этот момент О'Флагерти уже поднял лезвие высоко над головой. Пребывая в стрессовом состоянии, он, вероятно, не обратил бы внимания на окрик, даже если бы его услышал. Эрик заметил, что мышцы его левой руки начинают сокращаться. Нож в руке О'Флагерти задрожал.

Тем временем нейронные процессоры сообщили, что, даже увеличив до предела возможности своих мышц, Эрик не успеет дотянуться до Йена О'Флагерти.

Тогда он принял единственное возможное решение. Чуть выше костяшки указательного пальца левой руки раскрылся небольшой участок кожи. Вживленный в это место имплант выплюнул иглу нейронного микрочипа, величиной с осиное жало. Вонзившись в шею О'Флагерти, игла проникла в мышечную ткань на глубину шести миллиметров. Лезвие молекулярного деления уже приблизилось на двадцать сантиметров к широкой спине Десмонда Лафо. Войдя в плоть своей жертвы, игла выбросила целый сноп микроскопических волосков, которые приступили к необходимому для программирования стандартному поиску нервных окончаний, изогнутых в тесных межклеточных пространствах. Нервные узлы были блокированы, и острия волосков пробивали тонкую ткань мембран, в которых находились отдельные нервные окончания. В этот момент нож приблизился к спине Лафо еще на четыре сантиметра. Правое веко О'Флагерти непроизвольно дернулось, реагируя на укол. Встроенный в иглу процессор приступил к анализу химических и электрических реакций нервных окончаний и стал передавать свои сигналы в мозг. Нейронные процессоры О'Флагерти сразу же обнаружили эти сигналы, но будучи не в состоянии им противостоять, лишь подавляли естественные импульсы мозга.

Опустив лезвие ножа еще на четырнадцать сантиметров, Йен О'Флагерти почувствовал, как по всему его телу потекли мириады огненных ручейков. Лезвие опустилось еще на четыре сантиметра, после чего его мускулы стали непроизвольно сокращаться, реагируя на лавину хлынувших импульсов. Перегруженные губительным сигналом нейронной иглы, его нервные окончания буквально выгорали, так как через них шел массированный и бесконтрольный выброс энергии. Одновременно с этим в каждой нервной клетке происходила лавинообразная химическая реакция.

Широко открытым ртом он хватал воздух, издавая при этом свистящие звуки. Его вылезшие из орбит глаза молили о помощи. Кожа покраснела, как от солнечного ожога, а мышцы потеряли всю свою силу. Он бессильно рухнул на пол. Рядом с ним, выравнивая все неровности каменной поверхности пола, крутилось лезвие молекулярного деления.

Больше никто уже не дрался.

Десмонд Лафо бросил на Эрика удивленный и исполненный боли взгляд.

— Что…

— Он бы убил тебя, — тихо сказал Эрик, опустив левую руку. Все присутствующие в баре не сводили глаз с этой руки.

— Что ты с ним сделал?! — в ужасе воскликнул Гарри Левин.

Эрик только пожал плечами.

— Вырубил его, — прохрипел Андре Дюшамп. Из его левой ноздри текла кровь, а вокруг глаза набухал синяк. — Ладно, пошли.

— Вы так просто отсюда не уйдете, — заорал Хасан Раванд, — вы убили его!

Схватив лежащего на полу Бева Леннона за ногу, Андре Дюшамп потащил его к выходу.

— Это была самооборона. Английский ублюдок пытался убить одного из моих людей.

— Верно, — проревел Десмонд Лафо, — это была попытка убийства.

Он махнул Эрику рукой, показывая на дверь.

— Я вызову полицию, — сказал Хасан Раванд.

— Да, ты вызовешь, почему бы и нет, — с издевкой сказав Андре Дюшамп, — это вполне в твоем стиле, англосакс. Проиграть, а потом хныкать и бежать под защиту закона, — предостерегающе посмотрев на застывшего в ужасе бармена, он качнул головой членам своего экипажа, указывая на дверь. — Задай себе вопрос, Хасан, почему произошла драка. Ведь жандармы обязательно спросят тебя об этом.

Эрик выбрался в туннель, соединявший помещение бара с другими вертикальными переходами города, лифтами и вестибюлями. Ему пришлось помогать побледневшему Десмонду Лафо, который заметно прихрамывал.

— Беги и прячься, Дюшамп, — эхом раздавался за их спинами голос Хасана Раванда, — и ты, убийца. Но не забывайте, что эта вселенная не слишком велика.


Настоящая ночь — тьма и величественно мерцающие звезды — опустилась на Криклейд. Но она продолжалась меньше восьми минут, а затем в небе появилось красное пламя Герцогини. Впрочем, полного мрака не было даже в эти короткие мгновения. Захватывало дух холодное сияние серебристого кольца звездолетов, орбита которых была хорошо видна на безоблачном северном участке небосклона. После ужина, который состоял из пяти блюд, Джошуа вместе с членами семьи Кавана вышел на балкон посмотреть на «небесный мост». На Луизе было кремовое платье с обтягивающим лифом, которое отливало бледно-голубым, отражая свет падавших комет. Внимание, которое она уделила ему во время ужина, едва не переходило рамки дозволенного. Впрочем, то же самое можно было бы сказать и по поводу враждебности, которую проявил по отношению к нему Вильям Элфинстоун. Что же касается самого Джошуа, то он с нетерпением ждал следующего дня, когда Луиза должна была провести для него экскурсию по поместью. Грант Кавана сразу же поддержал эту идею. Сам же Джошуа, не имея возможности проконсультироваться со своими нейронными процессорами, терялся в догадках, кто именно первым высказал эту счастливую мысль.

Раздался негромкий стук, и дверь спальни открылась, не дожидаясь разрешения Джошуа. Неужели он не закрыл ее на замок?

Джошуа мигом спрыгнул с кровати, на которой еще минуту назад лежал, уставившись в голографический экран, транслировавший какую-то ужасно слащавую драму. Все на Норфолке было гладко: никто не ругался, никто не строил козней и никто не дрался. Даже единственная программа новостей, которую он до этого просмотрел, была ужасно ограниченной. Фактически она состояла лишь из пары сообщений о прибытии звездолетов. Что касается политических событий, имевших место в Конфедерации, то о них вообще не было сказано ни слова.

Марджори Кавана проскользнула в комнату. Улыбаясь, она показала ему дубликат ключа.

— Боитесь ночных звуков, Джошуа?

Растерянно хмыкнув, он снова уселся на кровать.

Их представили друг другу перед самым ужином, во время официального коктейля, который имел место в гостиной. Если бы не ее старомодные и чопорные манеры, он бы наверняка сказал: «Луиза мне не говорила, что у нее есть старшая сестра». Марджори Кавана была намного младше своего мужа. У нее были густые черные волосы и фигура, до зрелого совершенства которой Луизе было еще далеко. Джошуа, конечно, понимал, что на планете, где все зависело от общественного положения, считалось вполне нормальным, что у такого богатого аристократа, как Грант Кавана, была молодая жена. Но Марджори была кокеткой, и это похоже, весьма забавляло ее мужа, который считал, что несмотря на все флирты, она крепко за него держится. Джошуа не разделял мнения Гранта Кавана, так как чувствовал, что она флиртует вполне откровенно.

Подойдя к краю кровати, Марджори сверху вниз посмотрела на Джошуа. На ней был длинный халат из голубого шелка, неплотно стянутый вокруг талии. Несмотря на то, что тяжелые шторы почти не пропускали в комнату красный свет ночной Герцогини, Джошуа все же сумел разглядеть, что кроме халата на ней больше ничего не было.

— Хм… — попытался заговорить Джошуа.

— Не спится? Тревожат какие-нибудь дурные мысли, а может, беспокоит то, что пониже пупка? — лукаво поинтересовалась Марджори, многозначительно посмотрев на его пах.

— У меня неоднократно генинженированная наследственность, потому мне не нужен длительный сон.

— Вот и славно. Будем считать, что мне повезло.

— Госпожа Кавана…

— Да будет тебе, Джошуа. Не изображай из себя невинного младенца, эта роль совсем тебе не к лицу, — она села на край кровати.

Он привстал на локтях.

— А как же Грант?

Запустив длинные пальцы в свои густые волосы, Марджори откинула их назад. Темные локоны упали на плечи.

— А что Грант? Он из тех, кого можно назвать настоящим мужчиной. Он превосходит многих в самых что ни на есть мужских занятиях, таких как охота, выпивка, пошлые шуточки, азартные игры и женщины. Неужто вы еще не заметили, что Норфолк отнюдь не является образцом просвещенного общества, в котором существует равноправие женщин? Это дает ему все основания потворствовать собственным желаниям, а мне — сидеть дома и изображать из себя примерную жену. Так вот, сегодня днем, когда он уехал, чтобы закадрить пару молоденьких цыганок, которых нанял для оказания помощи на посадках роз, я подумала: «Черт возьми, неужели я не могу хоть раз развлечься?»

— Можно мне сказать?

— Нет. У тебя слишком много достоинств: высокий, сильный, молодой, красивый, к тому же через неделю отсюда уедешь. Как я могу упустить такой шанс? К тому же когда дело касается моих дочерей, я становлюсь яростной защитницей их нравственности, превращаясь в остервенелую суку.

— Хм…

— Ага, — ухмыльнулась Марджори, — вот ты и покраснел, Джошуа! — ее рука, добравшись до нижнего края его рубашки, прикоснулась к животу. — Когда дело касается дочерей, Грант ведет себя как настоящий идиот. То внимание, которое Луиза проявила по отношению к тебе во время ужина, не вызвало у него ничего, кроме приступа хохота. Ему и в голову не приходит, что это может стать для него проблемой. Видишь ли, здесь, на Норфолке, местные парни не дают отцам поводов для опасений за своих дочерей. Девушкам не нужны компаньонки, сопровождающие их на танцы, или бдительные тетки, которые никогда не оставляют молоденьких девиц наедине с молодыми людьми. Главной защитой им служит имя. Но ты не местный парень, и я ничуть не сомневаюсь, что у тебя на уме. Неудивительно, что вы с Грантом сразу же нашли общий язык. Вас прямо водой не разольешь.

Джошуа поежился, когда ее рука коснулась чувствительной зоны, расположенной у ребер.

— Просто я считаю, что Луиза очень мила, вот и все.

— Мила, — Марджори ласково улыбнулась. — Когда она появилась на свет, мне было всего восемнадцать. И не дай тебе Бог узнать, насколько это меня состарило! Я прекрасно знаю, что она сейчас думает о тебе. Сказочный капитан, пришедший с небес. Норфолкские девушки нашего круга — девственницы во всем. Я не допущу того, чтобы какой-нибудь привлекательный незнакомец испортил ей жизнь. У нее и так не слишком большие шансы стать счастливой. Замужество и минимальное образование — вот, собственно, и все, что может получить на этой планете женщина даже нашего круга. Я, так и быть, введу тебя в курс дела.

— Меня?

— Тебя. Если ты только пальцем тронешь Луизу, Грант просто убьет тебя. И это вовсе не метафора, Джошуа.

— Хм… — он просто не мог поверить, что такое может быть. Даже в таком обществе.

— Так вот, я намерена пожертвовать собственным достоинством, чтобы спасти вас обоих, — она сняла пояс, и халат упал с ее плеч. Свет Герцогини окрасил ее тело в красный цвет, придав ему еще большую сексуальную привлекательность. — Не правда ли, это просто ужасно благородно с моей стороны?


Внезапно всплывшие снежные лилии стали затруднять подходы к деревенским причалам, разбросанным по всей длине Джулиффа и его многочисленных притоков. Плотные скопления красно-коричневых ветвей заполнили мелководье, отмели, а также наносы ила и грязи. Но они не сумели помешать «Исакору», который поднимался вверх по течению Замджана, держа курс прямо на округи Кволлхейма. На его борту находились весьма отчаянные пассажиры — четыре морских пехотинца флота Конфедерации и три агента секретной службы Кулу, которые были специалистами по проведению тактических операций. С тех пор как «Исакор» отплыл из Даррингема, он еще ни разу не причаливал к берегу. Это было восемнадцатиметровое рыбачье судно, корпус которого был вырублен из майопы и обладал достаточной прочностью, позволявшей прежним владельцам «Исакора» спускаться к устью Джулиффа и там ловить сетями морскую рыбу. Ральф Хилтч приказал снять термоконверсионную топку и вместо нее поставить генератор микроплавления, который посольство Кулу использовало в качестве запасного источника энергии. Одной канистры, наполненной сжатым газообразным гелием и дейтерием, было достаточно для того, чтобы дважды обогнуть планету.

Дженни Харрис лежала на своем спальном мешке, под пластиковым тентом, который они установили в носовой части судна, чтобы не мокнуть под моросящим дождем. Но эта защита не слишком спасала от вездесущей влаги — ее шорты и белая футболка все равно вымокли. После четырех дней ни на минуту не прекращавшегося моросящего дождя она уже не могла вспомнить, когда последний раз на ней была сухая одежда.

Рядом с ней на своих спальных мешках лежали два совсем еще молоденьких морских пехотинца — Луис Бейт и Нильс Ригер. Обоим было не больше двадцати лет. Оба активизировали свои плейеры, и теперь лежали с закрытыми глазами. Их пальцы в такт какому-то замысловатому ритму постукивали по палубе. Она позавидовала их оптимизму и уверенности в своих силах. Несмотря на то, что они были хорошо подготовлены, а их усиленные мышцы говорили о недюжинной физической силе, Дженни все же казалось, что они относятся к этому заданию с каким-то почти с детским задором. Следовало отдать должное их лейтенанту Мерфи Хьюлетту, который умудрялся поддерживать среди солдат своего маленького отряда высокий моральный дух, даже в такой беспросветной глухомани, какой являлся Лалонд. Нильс Ригер уверял ее в том, что все они считают это задание наградой, а не наказанием.

Тем временем ее коммуникационный блок сообщил, что на связь вышел Ральф Хилтч. Она встала на ноги и вышла из-под защиты тента, оставив молодых пехотинцев наедине друг с другом. Воздух по-прежнему был пропитан влагой.

Ее заместитель Дин Фолан, выглянув из рулевой рубки, которая находилась в центральной части судна, помахал ей рукой. Дженни махнула ему в ответ и, прислонившись к планширу, открыла канал связи.

— Сейчас я передам тебе данные об агентах эденистов, — сказал Ральф и передал ей все имевшиеся у него сведения.

— Вы их нашли? — поинтересовалась она. Прошло уже двадцать часов с тех пор как они буквально растворились в воздухе.

— Очень хотелось бы надеяться на лучшее, но пока не нашли, и спутник наблюдения показывает, что из деревни Озарк все уходят. Люди просто разбегаются кто куда — уходят прямо в джунгли, насколько нам известно. Остается лишь предположить, что некоторые из них зомбированы, а другие уничтожены. Нет никаких следов корабля, на котором они плыли. Он назывался «Куган». Обследовав все русло реки, спутник не обнаружил никаких признаков «Кугана».

— Понятно.

— К сожалению, эденисты знали о том, что вы вслед за ними пойдете в верховья реки.

— Черт!

— Вот именно. Если эденисты были зомбированы, то захватчики будут вас остерегаться.

Дженни провела рукой по своим уже отросшим на полсантиметра рыжеватым волосам, которые, как и у всех ее спутников, перед отплытием были острижены наголо. Эта процедура была обычным делом перед выполнением заданий в джунглях, кроме того, отсутствие волос обеспечивало лучший контакт с боевым шлемом-раковиной. С другой стороны, это означало, что любой, кто их заметит, сразу же поймет, кто они такие.

— При желании нас без труда молено было засечь, ведь мы особенно и не маскировались, — сказала ему Дженни.

— Да, я тоже так думаю.

— Это как-то изменит характер нашего задания?

— По большому счету нет. Мы с Келвином Соланки, как и прежде, хотим, чтобы один из зомбированных колонистов был доставлен в Даррингем. Но сроки, несомненно, будут пересмотрены. Где вы сейчас находитесь?

Она отправила запрос в блок инерционной навигации.

— Тридцать пять километров к западу от деревни Оконто.

— Отлично, при первой возможности вам надо пристать к берегу. Мы испытываем некоторое беспокойство в отношении кораблей, которые приходят со стороны Кволлхейма и притоков Замджана. Просматривая съемки, сделанные спутником, мы обнаружили, что в течение прошлой недели в сторону устья реки отплыло около двадцати судов самых различных классов, от колесных пароходов до двухмачтовых рыбацких кечей. Насколько нам удалось выяснить, они держат курс на Даррингем и двигаются не делая остановок.

— Вы имеете в виду, что они находятся выше нас по течению и приближаются к нам? — встревоженно спросила Дженни.

— Похоже на то. Но, Дженни, ты ведь знаешь, что я никогда не бросаю своих людей. Сейчас я как раз пытаюсь найти способ, как в случае необходимости эвакуировать вас, но не по реке. Только дай мне знать, когда наступит такой момент. Количество мест ограничено, — добавил он многозначительно.

Посмотрев сквозь серую пелену дождя на стену непоколебимых джунглей, она тихо выругалась. Ей нравились пехотинцы. За последние четыре дня обе группы стали вполне доверять друг другу. А ведь были времена, когда агенты секретной службы вели себя крайне двулично и вероломно, даже по меркам разведки.

— Да, босс, я поняла.

— Хорошо. А теперь запомни: когда пристанете к берегу, действуйте исходя из того, что все, кого встретите на пути, относятся к вам враждебно. Старайтесь избегать контактов с группами местного населения. Соланки убежден в том, что одна из таких групп подавила эденистов. И, Дженни, выкинь из головы всякие предубеждения: учти, что оперативники эденистов хорошо подготовлены.

— Слушаюсь, сэр, — выключив канал связи, она, пройдя мимо рулевой рубки, направилась к расположенной за ней небольшой лачуге. Большая серо-зеленая брезентовая палатка была установлена на корме, для защиты лошадей от дождя. Было слышно их тихое ржание. После длительного пребывания в своих крохотных стойлах, они были крайне возбуждены. Мерфи Хьюлетт сделал все возможное, чтобы создать для них более или менее приемлемые условия, но она была бы только рада, если бы у них появилась возможность выпустить животных на сушу. Рады были бы этому и члены экипажа судна, которым приходилось постоянно выбрасывать за борт конский навоз.

Мерфи Хьюлетт прятался от дождя под защитой брезентового навеса. На нем была вылинявшая черная куртка и темно-зеленая рубашка. Дженни рассказала ему об изменениях, внесенных в расписание их движения.

— Они хотят, чтобы мы прямо сейчас пристали к берегу? — спросил сорокадвухлетний Мерфи Хьюлетт, который был участником нескольких боевых кампаний, имевших место как в космосе, так и на планетах.

— Именно так. Люди толпами уходят из деревень. Захватить одного из них не составит особого труда.

— Да, в этом вы правы, — кивнул он головой, — хотя мне не особенно нравится утверждение, что мы уже находимся в тылу врага.

— Я не спросила своего босса о том, какая сейчас обстановка в самом Даррингеме, но, по-моему, вся эта планета уже находится в тылу врага.

Мерфи Хьюлетт мрачно покачал головой.

— Здесь заваривается что-то очень нехорошее. Вы, наверное, тоже испытываете знакомые ощущения? Боевые действия обостряют интуицию, и когда что-то не так, я это всегда чувствую. Сейчас именно такая ситуация.

Испытывая смущение, Дженни задалась вопросом, сумел ли Хьюлетт догадаться о том, что именно предложил ей Ральф Хилтч.

— Я скажу Дину, чтобы он стал присматривать подходящее для стоянки место.

Не успев дойти до рулевой рубки, она услышала крик Дина Фолана:

— Вижу судно!

Подойдя к планширу, они стали всматриваться в серую пелену моросящего дождя. Судно медленно выплыло из дымки. Оба затаив дыхание наблюдали за тем, как оно проходило мимо.

Это был колесный пароход, который, казалось, приплыл сюда прямо с реки Миссисипи девятнадцатого столетия. Любому колесному пароходу Лалонда было далеко до того мастерства, с каким было построено это судно. «Свитленд» и корабли его класса были лишь жалкими копиями, которые унаследовали технологию постройки, но не инженерное мастерство. Этот же красавец, несомненно, был оригиналом. Его белая окраска сверкала глянцем, из черных железных труб валил густой дым с копотью. Поршни с шипением и клацаньем поворачивали тяжелые колеса. На его палубах стояли счастливые люди — сильные мужчины в длинных серых куртках и белых рубашках, с галстуками из тонких кружев, элегантные женщины в длинных вычурных платьях, небрежно вращавшие зонтиками. Вокруг них весело играли дети: мальчики в матросских костюмах и девочки с лентами, вплетенными в волосы.

— Это сон, — прошептала Дженни, — я вижу сон наяву.

Эти удивительные пассажиры призывно махали им руками. Отчетливо слышались смех и веселые голоса. Казалось, вновь наступил мифический золотой век человечества с его простотой и неиспорченностью. Колесный пароход вез всех этих людей доброй воли туда, где нет забот сегодняшнего дня.

Это зрелище произвело неизгладимое впечатление на всех, кто находился на борту «Исакора». Не было человека, который бы не испытывал желания броситься в реку и плыть к своему счастью, к берегу вечной радости, который находился за пределами их собственного мира.

— Не надо, — пробормотал Мерфи.

Эйфория, охватившая Дженни, рассыпалась в прах, когда она услышала этот голос. Рука Мерфи Хьюлетта больно сжимала ее руку. Она почувствовала, как одеревенели и напряглись ее руки, готовые сбросить ее за борт рыбацкого судна.

— Что это? — спросила Дженни. В глубине души она горевала по поводу того, что не отправится в путешествие, которое могло бы изменить всю ее жизнь, и никогда не узнает, как именно…

— Разве ты не видишь? — спросил он. — Это они, кем бы они в данный момент ни были. Они растут. Им наплевать на то, что мы теперь увидим их без масок, они не боятся нас.

Красочный, устойчивый мираж продолжал величественно плыть по реке. За его кормой оставался темный след, который подобно предрассветной дымке поднимался над поверхностью воды. Дженни Харрис еще долго стояла у планшира, устремив свой взгляд на запад.


На плантации роз работа шла полным ходом. Более двухсот человек шли вдоль посадок, устанавливая сосуды, предназначенные для сбора драгоценных Слез. Было самое начало дня — Герцогиня совсем недавно опустилась за горизонт. Кромка бледно-розового сияния все еще озаряла западную часть небосвода. На участках земли, расположенных между кустами роз, уже не осталось и следа от ночной влаги. Большинство мужчин и женщин, которые продвигались вдоль кустов, были одеты довольно легко. Дети выполняли мелкие поручения: приносили новые стопки сосудов, предназначенных для сбора, или большие кувшины с ледяным фруктовым соком.

Несмотря на свой легкий костюм — футболку и джинсы — Джошуа было жарко. Сидя на лошади, он наблюдал за работой сборщиков Слез. Конические сосуды, которые они осторожно подвешивали на кусты, были сделаны из белого картона. Их внутренняя поверхность была вощеной и блестела. В верхней части сосуда, сужающегося книзу, находилось отверстие шириной тридцать сантиметров. На каждом сосуде имелись прочные кольца, с их помощью которых они прикреплялись к решеткам, огораживавшим кусты. У каждого сборщика на поясе был толстый моток проволоки, предназначенной для закрепления сосудов. На эту операцию у них уходило не более полминуты.

— На каждый цветок один сосуд? — поинтересовался Джошуа.

Луиза, одетая в брюки для верховой езды и простую белую блузу, ехала рядом с ним. Ее волосы на затылке были собраны в пучок, связанный лентой. Она была удивлена тем, что он согласился с ее предложением воспользоваться для осмотра поместья лошадьми, а не коляской. Где мог научиться верховой езде капитан звездолета? Тем не менее он умел ездить верхом, правда, не так хорошо, как она, что приводило ее в радостный трепет — должна же она быть хоть в чем-то лучше мужчин! И особенно лучше, чем Джошуа.

— Да, — ответила она, — ведь по-другому никак не получится.

Посмотрев на стопки сосудов, возвышавшихся в конце каждого ряда кустов, он нахмурился.

— Черт возьми, ведь их здесь должно быть миллионы!

Луиза уже привыкла к тому, что он в любой момент может выругаться. Поначалу это ее несколько удивляло, но обычаи людей со звезд, рассудила она, несомненно, отличаются от норфолкских. Но произносимые им, эти ругательства казались не богохульством, а скорее какой-то экзотикой. Но, пожалуй, наиболее удивительным было то, что он мог самым неожиданным образом переходить от ругательств к строго официальной манере речи.

— Только в одном Криклейде имеется двести посадок роз, — сказала она, — вот почему так много сборщиков Слез. Все должно быть собрано до наступления середины лета, в течение недели, предшествующей полному цветению роз. Даже если задействовать все трудоспособное население округа, все равно сбор урожая не закончится раньше установленного срока. Бригаде, которую мы здесь видим, понадобится около дня на то, чтобы собрать урожай одной посадки.

Наблюдая за работой бригады, Джошуа привстал в стременах. То, что он видел, напоминало рабский труд, хотя каждый работник трудился с желанием, почти с энтузиазмом. Грант Кавана говорил, что большинству из них приходится уделять работе не только день, но и полночи, иначе они не смогут закончить уборку вовремя.

— Теперь я начинаю понимать, почему бутылка Норфолкских слез стоит так дорого. Дело ведь не только в том, что эти розы уникальны, не так ли?

— Да, вы правы, — щелкнув поводьями, она направила лошадь туда, где кончались ряды посадок и виднелись вырубленные в стене ворота. Десятник едва успел поймать слетевшую с ее головы широкополую шляпу. Луиза автоматически ему улыбнулась. Когда они выехали за пределы посадок, Джошуа приблизился к ней и теперь скакал рядом. В паре миль отсюда, за пустошами, виднелось кольцо кедров, которое служило границей поместья Криклейд.

— Куда теперь? — вокруг них раскинулась парковая зона. Овцы в поисках тени группировались вокруг одиноких деревьев. Трава была усеяна бутончиками белых цветов. Все вокруг цвело — деревья, кусты, травы.

— Я думаю, что лес Уордли вполне подойдет для того, чтобы вы получили представление о дикой природе Норфолка, — Луиза показала рукой в сторону небольшой долины, находившейся на расстоянии примерно мили от них. Там виднелась длинная темно-зеленая полоса деревьев.

— Мы с Женевьевой частенько там прогуливаемся. Чудное место, — она опустила голову. Как будто Джошуа интересуют поляны усеяные множеством различных цветов и благоухающие душистыми ароматами.

— Звучит многообещающе. Хотелось бы поскорее убраться с этого солнцепека. Ума не приложу, как вам удается его выдерживать.

— Я его просто не замечаю.

Он пришпорил лошадь, переходя на легкий галоп. Луиза без труда последовала за ним, легко выдерживая ритм галопа. Они скакали через пустоши, на которых паслись отары овец. В густом от зноя воздухе звонко переливался смех Луизы. Легко обогнав капитана, девушка первой достигла опушки леса и, улыбаясь, наблюдала оттуда, как он, запыхавшись, пытается ее догнать.

— Совсем неплохо, — заметила она, — немного практики, и вы могли бы стать вполне приличным наездником. — Подняв ногу над седлом, она легко спрыгнула на землю.

— На Транквиллити есть несколько конюшен, — сказал Джошуа, слезая с лошади, — там я и учился верховой езде. Правда, мне не слишком часто удавалось их посещать.

Большое миторновое дерево стояло чуть в стороне от главного лесного массива. На конце каждой его ветви красовался бордовый цветок размером с монету. Привязав поводья к одной из нижних ветвей, Луиза двинулась в лес по одной из известных ей троп, оставленных каким-то небольшим зверьком.

— Я слышала о Транквиллити. Там живет Повелительница Руин Иона Салдана. В прошлом году ее показывали в программе новостей. Она так прекрасна. Я хотела сделать себе такую же, как у нее, короткую стрижку, но мать мне запретила. Вы знаете ее?

— Беда тому, кто знаком с какой-нибудь знаменитостью: никто не верит, когда говоришь, что действительно знаешь этого человека.

Она повернулась к нему и, восхищенно округлив глаза, воскликнула:

— Но вы ведь на самом деле знакомы с ней!

— Да. Я был знаком с ней еще до того, как она унаследовала титул. Мы вместе выросли.

— Расскажите мне, какая она.

В его голове возник образ голой и потной Ионы, которая стонала, согнувшись над столом, когда он в поте лица делал свое дело.

— Она забавная, — ответил Джошуа.

Поляна, на которую Луиза его привела, находилась в самой нижней части долины. Образуя несколько больших каменных перекатов, на поляну стекал ручей. Поляна заросла цветами, стебли которых доходили до колена и заканчивались трубчатыми желтыми или бледно-лиловыми бутонами, распространявшими аромат, схожий с ароматом цитрусовых. Ниже перекатов вдоль ручья выстроились деревья высотой в пятьдесят ярдов. Их длинные тонкие ветви покачивались от дуновения легкого ветерка. С них свисали подобные папоротникам листья. Над верхними ветвями порхали птицы. Это были аналоги земных летучих мышей, окрашенные в довольно унылые серо-коричневые тона. Эти птицы обладали весьма сильными передними конечностями, с помощью которых они рыли в земле свои норы. Дикие Плачущие розы буйно цвели над камнями двух перекатов ручья. В течение многих лет теперь уже омертвевшие ветви давали жизнь молодым побегам, образуя кусты полукруглой формы. Цветы, тянувшиеся к свету, буквально отталкивали друг друга, поэтому многие бутоны утратили правильную форму и были измяты.

— Вы были правы, — сказал Джошуа, — это действительно чудесное место.

— Спасибо. Летом мы с Женевьевой здесь часто купаемся.

Он оживился.

— Правда?

— Этот маленький уголок целиком принадлежит нам. Даже хаксы сюда не приходят.

— Кто такие эти хаксы? Я уже о них слышал.

— Отец называет их аналогами земных волков. Это большие и злобные твари. Они нападают даже на людей. Зимой фермеры охотятся на них — это увлекательный вид спорта. Но мы в Криклейде почти полностью их истребили.

— А что, все охотники одеты в красные куртки и скачут на лошадях в сопровождении свор гончих?

— Да. А откуда вы знаете?

— Догадался.

— Я думаю, вы в своих странствиях видели настоящих чудовищ. На голографическом экране я видела пейзажи Тиратки. Они ужасны. После этого я целую неделю не могла заснуть.

— Да, Тиратка выглядит довольно свирепо. Но я знаком с парой скотоводов, которые придерживаются совсем другого мнения. Они считают нас жестокими чужаками. Но это, собственно, дело вкуса.

Луиза покраснела и отвернулась от него.

— Извините. Вы, должно быть, считаете меня ужасной невеждой.

— Вовсе нет. Вы просто не знакомы с ксеноками, вот и все, — он стоял у нее за спиной, положив руки ей на плечи. — Но я хотел бы увезти вас отсюда на некоторое время, чтобы показать вам другие миры Конфедерации. Некоторые из них выглядят просто потрясающе. Мне очень хотелось бы взять вас на Транквиллити, — он задумчиво оглядел поляну. — Там почти так же как здесь, только все гораздо больше. Думаю, что вам бы там очень понравилось.

Луиза хотела освободиться от его хватки — мужчине негоже вести себя так фамильярно. Но он вовсе не был с ней груб и так нежно массировал плечи.

— Я всегда хотела полетать на звездолете.

— Придет день, и ты полетишь. Когда Криклейд станет твоим, ты сможешь делать все, что захочешь, — Джошуа наслаждался прикосновениями к ее телу. Ее детское, но уже такое чувственное тело и понимание того, что ему нельзя и думать о том, чтобы переспать с ней, переплетаясь в сознании, возбуждали его сверх всякой меры.

— Я об этом никогда не думала, — сказала она, — а можно мне будет нанять «Леди Макбет» на чартерный рейс? Но это будет так не скоро. Я не желаю своему отцу смерти. Я не могу без ужаса думать о его смерти. Захочешь ли ты прилететь на Норфолк лет через пятьдесят?

— Конечно захочу. Теперь меня связывают с этой планетой два обстоятельства: бизнес и ты.

— Я? — испуганно взвизгнула Луиза.

Он повернул ее лицом к себе и поцеловал.

— Джошуа!

Он приложил к ее губам два пальца.

— Тихо! Ни слова. Об этом будем знать только мы с тобой.

Луиза находилась в полном оцепенении, когда он расстегивал ее блузу. В ее голове шла ожесточенная внутренняя борьба различных эмоций. «Я должна бежать. Я должна остановить его».

Солнечный луч упал на ее обнаженные плечи и спину. Он принес ощущение какой-то особенной теплоты. Выражение его лица заставило ее трепетать. Оно показалось Луизе страждущим и в то же самое время обеспокоенным.

— Джошуа, — пробормотала она, испытывая одновременно и нервное возбуждение и изумление. Ее плечи самопроизвольно сгорбились.

Стащив через голову свою футболку, Калверт обнял девушку и поцеловал. Его объятие показалось ей очень сильным. Она почувствовала, как его тело с силой прижалось к ней. В животе у Луизы все похолодело, а по телу пошла дрожь, которую уже ничто не могло остановить. Затем она поняла, что Джошуа уже расстегнул на ней брюки.

— О Боже!

Пальцем он приподнял ей подбородок.

— Все будет хорошо. Я покажу тебе, как это делается, — он улыбнулся девушке лучезарной улыбкой.

Она сама стянула черные кожаные сапоги для верховой езды, а затем помогла ему стащить брюки. Ее бюстгальтер и трусики были из простого белого хлопка. Джошуа не спеша снял их, наслаждаясь тем, что открылось его взору.

Расстелив одежду, он положил на нее Луизу. Сразу же начинать было нельзя, поскольку девушка была слишком напряжена. Закусив нижнюю губу, она сквозь полуприкрытые веки с ужасом смотрела на свое обнаженное тело. Только после бесчисленных поцелуев, тайных признаний и нежных поглаживаний Луиза стала отвечать на его ласки. Джошуа наконец добился того, что она хихикнула, потом еще раз, затем взвизгнула, потом застонала. С любопытством девушка дотронулась до его тела, а затем, скользнув рукой по его животу, с неожиданной смелостью стиснула его половые органы. Вздрогнув, он нежно сжал ее бедра. Прошло еще довольно много времени, пока их руки и губы познавали друг друга. Оказавшись наверху, он увидел как растрепались ее волосы, покрылись поволокой глаза, затвердели темные соски и раздвинулись ноги. Осторожно войдя в нее, он почувствовал, как влажная теплая плоть сжала его член. Почувствовав, что Луиза энергично дернулась под ним, он нанес удар. Используя возможности нейронных процессоров для того, чтобы сдержать реакцию своего естества и поддерживать эрекцию полового органа, он дождался момента ее оргазма, который доставил ей ни с чем не сравнимое удовольствие.

Это продолжалось целую вечность. Его усилия были вознаграждены тем, что она совершенно перестала себя контролировать. После оргазма Луиза отбросила все условности. Она кричала срывающимся на фальцет голосом, ее тело изогнулось дугой, и Джошуа обнаружил, что его колени оторвались от земли. Только тогда он позволил себе больше не сдерживать естественные позывы и слился с ней в едином порыве абсолютного счастья.

Затем наступила сладостная истома. Осыпая ее мимолетными поцелуями, он убирал пряди ее волос, прилипшие к лицу, шептал ласковые слова. Поскольку он все делал как надо, запретный плод оказался на удивление сладок.

— Я люблю тебя, Джошуа, — шепнула она ему в ухо.

— И я люблю тебя.

— Не уходи.

— Это печально, но ты ведь знаешь, что мне надо возвращаться.

— Извини, — девушка обняла его.

Приподняв руку, он дотронулся до ее левой груди. Стиснув ее, он почувствовал, как у Луизы перехватило дыхание.

— Тебе больно?

— Чуть-чуть. Совсем немного.

— Я рад.

— Я тоже.

— Может быть, ты хочешь поплавать? Вода может доставить массу веселья.

Она неуверенно ухмыльнулась.

— Опять?

— Если, конечно, ты хочешь.

— Хочу.

В ту ночь Марджори Кавана снова пришла к нему в спальню. Джошуа подумал, что, может быть, как раз в этот момент Луиза крадется к нему по залитому красным светом Герцогини поместью и что она непременно увидит, как он занимается любовью с ее матерью. Но эта мысль только добавила ему пыла, и он довел Марджори до сладостного изнеможения.

На следующий день, сияя обворожительной улыбкой, Луиза объявила, что она покажет Джошуа все посадки роз, которые имеются в графстве, и он сможет посмотреть бочки с новым урожаем Слез. Грант назвал это грандиозной идеей и, хихикнув, заявил, что его маленькому ангелочку предстоит выдержать первый экзамен на аттестат зрелости.

Джошуа вежливо улыбнулся и поблагодарил ее за оказанное ему внимание. До середины лета оставалось еще три дня.

В Криклейде, как и на всем Норфолке, празднование Дня середины лета начиналось с довольно простой церемонии. На исходе дня у ближайшей к усадьбе посадке роз собралось семейство Кавана, священник прихода Колстерворт, обслуживающий персонал усадьбы Криклейд, старшие работники поместья и представители от каждой бригады сборщиков Слез. Приглашенные на праздник Джошуа и Дахиби стояли впереди группы людей, собравшихся за обветшалой каменной стеной.

Перед ними простирались ряды Плачущих роз; бутоны цветов вместе с подвешенными сосудами устремились вверх, к еще сохранявшему свою лазурь, но уже начинающему бледнеть небу. В неподвижном вечернем воздухе царила умиротворенная тишина. Казалось, остановилось само время.

На западной стороне небосвода Герцог уже опускался за горизонт, унося с собой последние лучи бледно-желтого света. Священник, облаченный в простую рясу, молча воздел руки к небу. Он повернулся лицом на восток, где над горизонтом поднималось бледно-розовое зарево.

В толпе послышался чей-то вздох.

Все это произвело впечатление даже на Джошуа. Вечером предыдущего дня полная тьма продолжалась всего две минуты, теперь же темноты вообще не будет. Ночь, освещенная светом Герцогини, без каких-либо промежуточных стадий будет переходить в день, освещенный Герцогом. Но это начнется только после того, как минет сегодняшняя ночь и в небе на короткое мгновение снова появятся звезды. Потом наступит время, когда по вечерам обе звезды будут одновременно освещать поверхность планеты, а по утрам в небе все дольше будет царить мгла, сменяемая ночным светом Герцогини. Так будет продолжаться до самой середины зимы, когда Норфолк достигнет фазы низшего слияния и на небе будет виден лишь Герцог.

Между тем священник приступил к благодарственной службе. Все присутствующие знали слова молитв и псалмов. Негромкое бормотание людей, произносивших слова молитв, сливалось в единый гул, разносившийся со всех сторон. Джошуа почувствовал, что о нем все забыли. Служба закончилась пением псалма «Все твари большие и малые». Слова этого псалма оказались в памяти нейронных процессоров, и Джошуа охотно присоединился к хору поющих, удивляясь тому, что испытывает при этом необъяснимое удовлетворение.

После службы Грант Кавана вместе с семьей и друзьями отправился на прогулку вдоль кустов роз. Он прикасался к бутонам, пробуя их на вес, разглаживая пальцами лепестки, осязая их фактуру.

— Понюхайте вот это, — обратился он к Джошуа, протягивая ему лепесток, который только что сорвал. — Хороший урожай. Он, конечно, хуже, чем тот, что был собран пять лет назад, но все же гораздо лучше обычного.

Джошуа чихнул. Аромат лепестка был очень тонким, но вполне ощутимым. Он напоминал запах, исходивший от пробки, которая закупоривала бутылку Слез.

— Наверное, вы многое можете об этом сказать? — спросил Джошуа.

Положив руку на талию Луизы, Грант прогуливался вдоль кустов.

— Да, могу, и мистер Баттерворт может. Половина работников поместья тоже сможет. Но для этого необходим опыт. Для этого нужно не один раз принять участие в сборе урожая, — он широко улыбнулся. — Возможно, что вам предоставится такая возможность, Джошуа Я уверен, что Луиза попросит вас об этом, а может быть, и не только она одна.

Женевьева зашлась смехом.

Луиза покраснела.

— Папа! — она шлепнула его по руке.

Слегка улыбнувшись, Джошуа повернулся, намереваясь осмотреть одну из посадок. Внезапно он обнаружил, что стоит лицом к лицу с Марджори Кавана. Она едва заметно подмигнула ему. Нейронные процессоры неистово призывали его попытаться остановить приток крови к щекам.

Закончив осмотр посадок, обслуживающий персонал усадьбы накрыл стол прямо под открытым небом. Стоя за одним из импровизированных столов, на котором лежала огромная лопатка редкой на Норфолке говядины, Грант Кавана, отрезая гостям куски мяса, играл роль веселого хозяина, который с каждым обменивался словом, и непрестанно шутил.

Когда наступила ночь и на небе появилась Герцогиня, цветки роз стали клониться к земле. Это происходило настолько медленно, что глаз не мог заметить никакого движения, но с каждым часом толстые стебли растений, теряя свою упругость, сгибались под весом крупных лепестков и мясистой сердцевины бутона.

К восходу Герцога основная масса цветов уже лежала на земле, а их лепестки увядали.

Джошуа и Луиза, выйдя к посадке, которая примыкала к лесу Уордли, прогуливались вдоль рядов увядших растений. Навстречу им попалось лишь несколько сборщиков Слез, которые поправляли сосуды. Они быстро кивали Луизе и вновь принимались за свою суетливую работу.

— Почти все сборщики разошлись по домам и спят, — сказала Луиза, — завтра они снова выйдут на работу.

Они отошли в сторону, уступая дорогу человеку, который катил деревянную тележку. На ней покоился большой стеклянный сосуд в оплетке из веревок. Подойдя к тому месту, где ряд кустов, вдоль которого он двигался, заканчивался, человек остановил тележку и выгрузил сосуд. Такие сосуды уже стояли в конце третьей части всех рядов.

— Для чего они? — спросил Джошуа.

— В них сборщики сливают содержимое картонных сосудов, — пояснила Луиза. — Потом стеклянные сосуды отвозят на склад графства, где Слезы разливают по бочкам.

— И они в течение года хранятся в бочках.

— Верно.

— Зачем?

— Чтобы провести зиму на Норфолке. Настоящими могут считаться только те Слезы, что перенесли наши холода. Говорят, что морозы делают их вкус более резким.

«И стоимость тоже», — подумал Джошуа.

Теперь розы увядали чрезвычайно быстро. Выгнувшись дугой, стебли опускались до земли. Яркие как солнце цветы поблекли, а их лепестки почернели. Исчез ореол таинственности — розы превратились в обыкновенные увядшие цветы.

— Как сборщики узнают, куда именно нужно прикреплять сосуды? — поинтересовался он. — Посмотри, каждый цветок склоняется точно над сосудом, — он посмотрел вдоль всего ряда кустов. — Обрати внимание, каждый цветок.

Луиза снисходительно улыбнулась.

— Если бы ты родился на Норфолке, ты бы знал, куда прикрепить сосуд.

Но отнюдь не Плачущие розы вселяли в молодых людей радужные надежды. Когда они пустили своих лошадей во весь опор в сторону леса Уордли, Джошуа видел, как стремительно приближаются бутоны, распустившиеся на ветках деревьев и кустов, некоторые из них свисали к земле подобно розам. Дикие розы, которые росли вдоль каменных перекатов ручья, по сравнению с их тихой полянкой казались какими-то вялыми, как будто из цветков выкачали воздух. Бутоны падали, цепляясь друг за друга, лепестки склеились, превратившись в бесформенную массу.

Джошуа как всегда сам раздел Луизу. Расстелив одеяло на камнях под Плачущими розами, они обнялись. Поглаживая низ живота и лобок, Джошуа довел Луизу до состояния сладострастного нетерпения. Когда тело девушки охватила дрожь возбуждения, он почувствовал, что ему на спину что-то капнуло. Не обратив на это внимания, Джошуа поцеловал Луизу в пупок. Едва сосредоточившись, он вновь почувствовал, как что-то капнуло ему на спину. Это не могли быть капли дождя — в голубом небе не было ни облачка. Повернув голову, он посмотрел наверх.

— Что это?

Норфолкские розы начали плакать. Из сердцевины бутонов сочилась чистая как роса жидкость, которая с равными интервалами падала вниз. Так должно было продолжаться в течение десяти — пятнадцати часов, пока следующая ночь Герцогини полностью не вступит в свои права. Только когда в бутоне совсем не останется влаги, он полностью развалится и из него высыпятся на землю все семена. Природа распорядилась так, что Слезы увлажняли обезвоженную за несколько недель засухи почву. Таким образом, семена падали прямо в грязь, что весьма увеличивало шансы на то, что они сумеют прорасти. Однако в 2209 году женщина по имени Кейрис Томас, которая была младшим ботаником комиссии по оценке экологии, действуя вопреки всем правилам (и здравому смыслу), подставила палец под бутон Плачущей розы, а затем попробовала на язык капельку блестящей жидкости. С этого момента естественный порядок вещей на Норфолке был безвозвратно нарушен.

Вытерев влагу со спины, Джошуа облизал палец. На вкус жидкость оказалась более резкой, чем Норфолкские слезы, которые он смаковал на Транквиллити, но родство этой жидкости с напитком, который он тогда пробовал, не вызывало сомнений. В его глазах появился плутоватый огонек.

— Совсем недурно.

Хихикнув, Луиза перекатилась прямо под сень свисающих цветов. Они занимались сексом под дождем из сверкающих капель Слез. Эти любовные утехи воистину были достойны королей.

На следующее утро сборщики вернулись на плантации. Они срезали прикрученные к кустам сосуды, которые стали тяжелыми от наполнивших их Слез. Драгоценное содержимое картонных сосудов выливалось в большие стеклянные емкости. Ушло еще пять суток напряженного труда на то, чтобы полностью завершить сбор урожая.

Грант Кавана решил лично показать Джошуа и Дахиби главное хранилище Слез округа. Он повез их туда на довольно мощном полноприводном фермерском вездеходе квадратной формы, шины которого имели довольно глубокие протекторы, чтобы без особого труда преодолевать болотистые места, которые попадались в пути. Хранилище было расположено на окраинах Колстерворта и представляло собой множество увитых плющом каменных строений, с весьма незначительным количеством окон. Под землей находились обширные, выложенные изнутри кирпичем галереи, в которых хранились бочки по годам сбора.

Когда они въехали в широко распахнутые ворота, рабочие хранилища уже выкатывали бочки со Слезами прошлогоднего сбора.

— Сегодня им ровно год, — с гордостью заявил Грант Кавана, когда на виду у его гостей тяжелые, обитые железом дубовые бочки покатились, громыхая и подскакивая, по булыжникам мостовой. — Это и есть твой груз, молодой Джошуа. Через два дня он будет готов к погрузке.

Он остановил вездеход у цеха, в котором происходил разлив напитка по бутылкам. Как раз внутрь этого строения рабочие закатывали бочки. Навстречу гостям, весь обливаясь потом, выбежал начальник цеха.

— Не беспокойтесь о нас, — небрежно сказал ему Грант, — я показываю хранилище нашему главному клиенту. Мы не доставим вам хлопот, — с этими словами он уверенно шагнул внутрь.

Несмотря на полное отсутствие кибернетических систем, разливочный цех оказался, пожалуй, самым сложным в механическом отношении предприятием из всех, что Джошуа видел на планете. Как это ни удивительно, но для работы конвейерных линий здесь применялись резиновые шкивы! Помещение представляло собой длинный зал, накрытый односкатной крышей, в котором находилось множество конвейерных линий, трубопроводов и чанов. Тысячи вездесущих бутылок грушевидной формы катились по узким конвейерным линиям, петляя над головой и извиваясь вокруг разливочных отверстий. Из-за постоянного звяканья бутылок беседовать здесь было довольно трудно.

Грант повел их вдоль помещения. Он пояснил, что здесь содержимое бочек сливается в большие чаны из нержавеющей стали. Букет округа Стоук — это результат смешивания содержимого множества бочек. Ни одна из посадок не имеет отличительного клейма, даже те, которые принадлежат ему.

Джошуа наблюдал за тем, как бутылки, проходя под большими чанами, наполняются содержимым, а затем закупориваются пробками и снабжаются наклейками. Каждая из этих операций увеличивала стоимость напитка, а вес стеклотары уменьшал количество самих Слез, которое звездолет мог взять на борт.

«Господи, что за славная работенка! Я и сам лучше бы не придумал. Вся прелесть в том, что мы как раз те, кто будет только заинтересован в том, чтобы еще больше вздуть цену».

В конце поточной линии стоял управляющий хранилищем с бутылкой, которая первой покинула конвейер. По знаку Гранта он откупорил ее и разлил содержимое в четыре хрустальных бокала.

Понюхав напиток, Грант сделал небольшой глоток. Склонив голову набок, он на мгновение замер, как будто размышляя о чем-то.

— Да, — наконец произнес он, — вполне соответствует. Округ Стоук может поставить под этим свое имя.

Джошуа попробовал содержимое своего бокала. Оно морозным холодом перехватило горло, а затем огнем разлилось по жилам.

— Ну как, Джошуа, вполне ли хорош напиток? — похлопал его по спине Грант.

Приподняв свой бокал, Дахиби, глаза которого алчно блестели, рассматривал жидкость на свет.

— Да, — заверил Джошуа, — вполне хорош.

Джошуа и Дахиби по очереди ездили в хранилище, чтобы наблюдать за тем, как для них комплектуют ящики с грузом Слез. Для транспортировки в космическом корабле бутылки были герметически запечатаны в контейнеры из композита. Эти контейнеры имели форму куба, каждая из сторон которого составляла метр. Кроме того, их внешняя поверхность была покрыта толстым слоем термостойкой защитной пены (что увеличивало вес груза), хранилище располагало собственным загрузочным и упаковочным оборудованием (что увеличивало стоимость груза). Прямая железнодорожная ветка соединяла хранилище с городским вокзалом, а это означало, что они могли каждый день отправлять в Бостон несколько партий продукции.

К большому огорчению Луизы, вся эта деятельность резко уменьшила количество времени, в течение которого Джошуа оставался в Криклейде. К тому же теперь Луиза практически не могла найти хоть сколько-нибудь вразумительного повода к тому, чтобы снова отправиться с ним на верховую прогулку за пределы поместья.

Между тем Джошуа таким образом распределил наблюдательные смены с Дахиби, что по ночам он находился в хранилище, а это означало минимум столкновений с Марджори.

Однако в то утро, когда он уезжал, Луизе все же удалось застать Джошуа в конюшне. Ему пришлось провести два часа на темном и пыльном сеновале, удовлетворяя становившиеся все более смелыми сексуальные фантазии девушки, физические возможности которой, казалось, не имели границ. Даже после третьего оргазма она не отпускала от себя Джошуа, который уверял ее в том, что вернется к ней очень быстро.

— Но только для того, чтобы продолжить деловые отношения с папой? — спросила она чуть ли не обвинительным тоном.

— Нет. Из-за тебя. Бизнес это лишь повод, по-другому на этой планете никак нельзя. Здесь все так чертовски сложно.

— Мне теперь все равно. Мне наплевать, даже если об этом кто-нибудь узнает.

Отстранившись, он стряхнул прилипшую к телу солому.

— А вот мне совсем не все равно. Я не хочу, чтобы с тобой обращались как с парией. Так что прояви хоть немного благоразумия, Луиза.

Очарованная его словами, она пробежала кончиками пальцев по его щекам.

— Ты и вправду заботишься обо мне?

— Конечно.

— Папе ты нравишься, — сказала она задумчиво. Теперь, вероятно, было не самое лучшее время приставать к Джошуа с планами их совместной будущей жизни после того, как он вновь вернется на Норфолк. Сейчас его, должно быть, больше всего заботит груз ужасающей ответственности за предстоящий межзвездный полет. Но уж очень похоже на то, что одобрение, с которым отец отнесся к Джошуа, является добрым предзнаменованием. Ведь люди крайне редко заслуживали одобрение ее отца. К тому же Джошуа говорил, что он обожает округ Стоук.

— Это та земля, где я хотел бы поселиться, — такими были его собственные слова.

— Да и мне старик нравится. Но ты ведь знаешь, какой у него характер.

В темноте раздался смешок Луизы. Внизу, там, где стояли лошади, послышался шорох. Она ласково коснулась его живота. Грива ее распущенных волос накрыла оба тела. Найдя ее грудь, Джошуа сжал ее так, что она застонала от желания. Низким, хриплым голосом он сказал ей, чего именно он сейчас хочет от нее. Дрожа от страсти, она вся напряглась, впуская его в себя, а он, самым чудесным образом оказавшись внутри, ласково поощрял и нахваливал свою партнершу.

— Повтори еще раз, — прошептала Луиза, — пожалуйста, Джошуа.

— Я люблю тебя, — сказал он, щекоча горячим дыханием ее шею. Даже нейронные процессоры не могли освободить его от нарастающего чувства вины, которое он испытывал произнося эти слова. «Неужто я опустился до того, что лгу, внушая несбыточные надежды неопытной девушке-подростку? Может быть, все из-за того, что она настолько привлекательна, что просто не может не нравиться, хотя и понимаешь, что это нехорошо. Ничего не могу с собой поделать».

— Я люблю тебя и вернусь за тобой.

Когда он входил в нее, Луиза стонала, впадая в сладострастное забытье. Ее экстаз еще больше возбуждал его, разжигая огонь желания и прогоняя тьму сеновала прочь.

Добравшись наконец до усадьбы, Джошуа напоследок успел лишь пожать или поцеловать руки множества сотрудников обслуживающего персонала и семьи (Вильяма Элфинстоуна среди них не было), которые пришли, чтобы проститься с ним и Дахиби. Конный экипаж повез их на вокзал Колстерворта, где они сели на поезд в Бостон, а вместе с ними туда отправилась и последняя партия груза.

На столичном вокзале их встретил Мелвин Дачерм, который сообщил, что более половины ящиков уже находятся на борту «Леди Макбет». Используя свое влияние, Кеннет Кавана добился того, что капитаны других звездолетов, получивших гораздо меньшее количество груза, предоставили, правда, без особого энтузиазма, свои космопланы, с помощью которых загрузка «Леди Мак» шла с большим опережением графика. Если бы не они, то, располагая лишь одним небольшим бортовым космопланом, команде Джошуа потребовалось бы одиннадцать дней для того, чтобы доставить все ящики на борт.

Джошуа и Дахиби без промедлений вернулись на звездолет. Добравшись до своей каюты, Джошуа обнаружил в ней Сару, которая, плотоядно улыбаясь, поджидала его у кабинки для занятий сексом в режиме свободного падения.

— Даже не думай об этом, — сказал он и рухнул на койку. Свернувшись калачиком, он проспал добрых десять часов.

Но даже если бы он бодрствовал, то едва ли обратил бы внимание на покидавшие орбиту другие звездолеты, а тем более не стал бы изучать их с помощью сенсоров «Леди Макбет». Поэтому он так и не узнал, что из двадцати семи тысяч восемьсот сорока шести звездолетов, которые прибыли на Норфолк, двадцать два корабля на обратном пути к родным планетам столкнулись с проблемами, которые были вызваны множеством серьезных механических и электрических неисправностей.

Глава 19

Грэм Николсон сидел на высоком табурете у стойки бара ресторана «Рухнувший Склад». Он расположился как можно дальше от ревущего аудиоблока и слушал, как Диего Санигра из экипажа «Брийана» жаловался на то, как обошелся с его судном Колин Рексрю. «Брийан» — звездолет, который занимался перевозкой колонистов, прибыл на Лалонд два дня назад, но до сих пор все пять с половиной тысяч колонистов, которых он привез, так и сидели в своих отделениях ноль-тау. Дело принимало самый скверный оборот, жаловался Диего Санигра, губернатор не имел права запрещать колонистам высадку. Расходы энергии, связанные с каждым лишним часом пребывания на орбите, выливались в умопомрачительные суммы. Транспортная компания как всегда во всем обвинит экипаж, в результате пострадает его жалованье, а о премиальных вообще можно будет забыть. В общем, все его планы на будущее окажутся под серьезной угрозой, а может быть, и вообще рухнут.

Грэм Николсон сочувственно кивал, а его нейронные процессоры тщательно запоминали все эти жалобные стенания и заносили их в ячейки электронной памяти. Едва ли большая часть этой информации оказалась бы полезной, но ее вполне можно было использовать в качестве дополнительного материала, который мог стать иллюстрацией того, как большой конфликт оказывает влияние на отдельные человеческие судьбы. А это он умел подавать очень хорошо.

Из своих семидесяти восьми лет пятьдесят два года Грэм проработал репортером. Он считал, что никакие курсы повышения квалификации журналистов уже не научат его ничему новому. Обладая таким опытом, ему бы следовало бы самому вести курсы, вот только едва ли нашелся бы редактор новостей, который рискнул бы развратить своих молодых репортеров до такой степени. Во всяком случае, он был поденщиком журналистики, который безошибочно чувствовал, когда заурядная житейская драма может перерасти в душераздирающую трагедию эпического масштаба. Он всегда брал свою аудиторию за живое, высвечивая страдания и невзгоды маленьких людей, которые были растоптаны, тех, кто не мог противостоять огромной мощи бездушных правительств, бюрократических аппаратов и компаний. Он строил так свои репортажи вовсе не по причине собственного морального негодования и не считал себя защитником угнетенных. Просто он использовал все эти эмоции в качестве сырья, из которого в конечном счете получались интересные репортажи, собиравшие большие аудитории. Он уже и сам стал чем-то напоминать жертв, которым так симпатизировал. Отчасти это было сделано с умыслом: его неухоженная красноватая кожа, слезящиеся глаза и не очень хорошо сидевшая одежда вызывали у публики больше доверия.

Его имя, всегда вызывавшее ажиотаж, пользовалось спросом среди бульварных программ, но благодаря сосредоточенности на нездоровых аспектах общества, в которых он разбирался лучше всех, Грэм Николсон приобрел репутацию специалиста по самым грязным делам. Он вдруг обнаружил, что его фактически изгнали из всех более или менее престижных передач. И вот уже в течение десяти лет он не сделал ни одного репортажа, который хотя бы наполовину укладывался в рамки приличий. За последние несколько лет он использовал свои нейронные процессоры не столько для записи ощущений с мест событий, сколько для запуска программ, стимулирующих успокоение собственной нервной системы. Восемь лет назад «Тайм-Юниверс» предоставило ему грязную работенку, за которую едва ли взялся бы кто-нибудь еще кроме него. Это было сделано для того, чтобы он не маячил в студии и редакции, где заправляли его ровесники.

Ну и хватит об этом, ведь самое смешное началось в редакции именно сейчас. Дело в том, что с недавних пор Грэм Николсон стал настоящей звездой. Лалонд уже принес ему славу и почести, которых он был лишен все эти годы, а впоследствии должен был принести и одно из уютных редакционных кресел на его родном Дикейтуре.

Находясь на Лалонде в течение трех месяцев, он должен был составить документальный репортаж о новой колонии, расположенной на самом краю цивилизованного мира. Ему было поручено собрать наиболее характерные впечатления об этой планете и сделать репортажи с мест для библиотеки электронной памяти информационной компании. Затем на Лалонде началось это бедствие. Пагубное для планеты и ее жителей, для Рексрю и сотрудников Компании Освоения Лалонда, это бедствие стало для Грэма Николсона манной небесной. В зависимости от того, у кого он брал интервью, оно превращалось и в войну, и в мятеж иветов, и в агрессию ксеноков. В информационных дисках, которые неделю назад «Юридайс» повез на Авон, Грэм отразил все три теории. Было довольно странно, что спустя две с половиной недели губернатор все еще не сделал официального заявления по поводу того, что же именно происходит в округах Кволлхейма и Замджана.

— Главный помощник Рексрю Терранс Смит говорит, что нас отправят на другую колонизуемую планету, которая находится на следующей стадии развития, — продолжал ворчать Диего Санигра. Он сделал еще глоток горького пива. — Как будто это поможет. Поставьте себя на место колониста, который оплатил проезд на Лалонд, а в конечном счете оказался на Ляо Тунь Ван? Вы же знаете, что эта планета этнических китайцев, а им не нужны колонисты — евро-христиане, которые у нас на борту.

— А это как раз то место, куда Терранс Смит предлагает их отвезти? — поинтересовался Грэм Николсон. Диего уклончиво хмыкнул.

— Я сказал это просто в качестве примера.

— А как насчет запасов горючего? Достаточно ли у вас гелия и дейтерия для того, чтобы добраться до другой колонизуемой планеты, а затем вернуться на Землю?

Диего Санигра начал отвечать, но Грэм Николсон слушал его не очень внимательно. Его взгляд скользил по жаркому, заполненному людьми помещению. В это время в космопорте как раз сменилась вахта, и количество рейсов макбоингов было относительно небольшим. Лишь три незагруженных грузовых звездолета находились на орбите Лалонда; шесть кораблей с колонистами ждали распоряжений Рексрю. Большинство обслуживающего персонала космопорта просто приходило к началу каждой смены, рассчитывая получить за это оплату.

«Хотел бы я знать, как они отнесутся к тому, что сверхурочных больше не будет?» — спросил себя Грэм, подумав, что это могло бы стать сюжетом очередного репортажа.

«Рухнувший Склад» явно не испытывал лишений, выпавших на долю остальной части города. Этот удаленный от эпицентра событий район не протестовал против действий Рексрю и не устраивал погромов иветов. В нем проживало множество семей работников Компании Освоения Лалонда. Сидевшая в этот вечер толпа людей заливала свои печали спиртным. Официантки сновали от одного конца длинного помещения к другому. Быстро вращавшиеся под потолком вентиляторы мало что могли поделать с жарой.

Грэм услышал, как колеблется звук аудиоблока, пение замедляется, а голос певца становится все ниже и наконец превращается в неестественный бас. Затем тембр голоса вновь повышается, доходя до девичьего сопрано. Толпа, собравшаяся вокруг аудиоблока, начинает хохотать, а один из весельчаков ударяет по аппаратуре кулаком. Через мгновение звук приходит в норму.

В этот момент Грэм увидел, как мимо него проходят высокий мужчина и красивая молоденькая девушка. Что-то в лице этого мужчины показалось ему знакомым. Он вспомнил, что эта девушка — одна из официанток «Рухнувшего Склада». Однако сегодня на ней были джинсы и простая хлопковая блузка. Мужчина же был средних лет и носил аккуратную бородку. Его волосы были собраны на затылке в небольшой «хвост». На нем была стильная кожаная куртка и шорты пепельного цвета. Он был очень высокого роста, почти такого же как у эденистов.

Бокал светлого пива выскользнул из оцепеневших пальцев Грэма. Ударившись о майоповые доски, он разбился и облил туфли и носки репортера.

— Вот дерьмо! — прохрипел он. Страх, внезапно сковавший его горло, превратил восклицание в шепот.

— С вами все в порядке? — осведомился Диего Санигра, раздраженный тем, что ему пришлось оборвать свои стенания. Он заставил себя не смотреть на эту парочку.

— Да, — пробормотал он, — со мной все в порядке.

«Слава богу, никто не обратил внимания, если бы он только оглянулся…» Он покраснел и нагнулся, чтобы поднять осколки бокала. Когда он вновь выпрямился, парочка была уже у стойки бара. Каким-то образом им удалось пробраться сквозь самую давку.

Грэм активизировал свои нейронные процессоры на выполнение программы главного поиска. Он не мог ошибиться. Файл, в котором хранились данные об общественных деятелях, извлек из ячеек памяти визуальный образ, который был записан сорок лет назад. Сходство было полным.

Латон!


Лейтенант Дженни Харрис дернула поводья, и ее пегий конь обошел стороной большое кволтуковое дерево. Весь опыт ее общения с животными сводился к теоретическому курсу и неделе, проведенной в седле пять лет назад, во время учений секретной службы на Кулу. Теперь, оказавшись здесь, она вела экспедиционный отряд по самым глухим участкам джунглей бассейна притока Джулифф, стараясь при этом не привлечь к себе внимание вооруженных сил вероятного агрессора. Это, конечно, были не лучшие условия для повторного ознакомления с искусством верховой езды. Она считала, что конь почувствует, когда ей будет неудобно, но он делал это весьма неуклюже. Всего через три часа верховой езды каждый мускул нижней части ее тела взывал об отдыхе. Руки и плечи одеревенели, зад перестал что-либо ощущать, кроме жгучей боли, которая с каждой минутой усиливалась.

«Хотела бы я знать, как это издевательство над собственным телом влияет на мои импланты?»

Ее нейронные процессоры поддерживали программу расширенного сенсорного анализа, усиливая возможности бокового зрения и почти запредельного аудиовосприятия, тщательно исследуя любые признаки скрытого враждебного присутствия. По большому счету, все это было, конечно, не более чем электронной паранойей.

С тех пор как они покинули «Исакор», им удалось обнаружить вдалеке лишь одинокого сейса, который явно не испытывал желания помериться силами с тремя лошадьми.

Она слышала как за ней тащились Дин Фолан и Билл Данца. Ей очень хотелось узнать, как они справляются со своими лошадьми. Присутствие за спиной двух бойцов дивизии спецназначения (предназначенной для ведения тактических боевых действий) создавало гораздо более комфортные условия, нежели любая программа-стимулятор. Она была обучена основным методам тайного передвижения в полевых условиях, но их просто выводили для этого. Сочетание генинженерии и поддержки нейронных процессоров превратило их в настоящие боевые машины.

Дин Фолан был мужчиной лет тридцати пяти, с черной как эбонит кожей и вкрадчивыми манерами, приобретенными с помощью генинженерии. Он был среднего роста, но обладал длинными и мощными конечностями, по сравнению с которыми его торс казался чахлым. Дженни знала, что такой эффект получался благодаря усилению мышц. Его кости, усиленные силиконовым волокном, были удлинены, в результате чего он мог более эффективно использовать их в качестве рычагов, к тому же это позволило вживить в них большее количество имплантов.

Что касается двадцатипятилетнего Билла Данца, то этот высокий, широкоплечий, обладавший длинными гладкими мышцами боец был живым воплощением концепции солдата сегодняшнего дня. Это был генотип старого прусского воина — неулыбчивый, но учтивый блондин. Один его вид внушал опасения окружавшим людям. С ним можно было выпутаться из любой кабацкой ссоры, независимо от того, насколько вы сами были пьяны. Дженни подозревала, что у него отсутствует чувство юмора. За последние три года он трижды принимал участие в тайных операциях. При подготовке к выполнению этого задания она получила доступ к его файлу. Ему пришлось выполнять весьма тяжелые задания, одно из которых стоило восьми месяцев пребывания в госпитале, восстановления с помощью клонированных органов, а также Изумрудной Звезды, врученной ему герцогом Салионом, первым кузеном Алистера II и председателем комиссии по безопасности Тайного Совета Кулу. Во время путешествия по реке он ни разу не упомянул этот эпизод.

Между тем характер окружавших их джунглей начал меняться. Плотные заросли низкорослых деревьев, которые скорее походили на кусты, уступили место высоким стройным стволам, пышные ветви которых росли на высоте не ниже тридцати метров. Плотное одеяло ползучих растений покрыло землю и поднималось вверх, опутав нижнюю треть стволов плотным узором своей паутины. Все это значительно улучшило видимость, но лошадям теперь приходилось высоко поднимать ноги. Высоко над головой между деревьями прыгали венналы. Цепляясь за гладкую кору, они стремительно взбирались по тонким стволам наверх и прятались в листве у самой вершины.

Еще через сорок минут они подошли к небольшому ручью. Дженни медленно, в несколько приемов, спешилась и подвела лошадь к воде, чтобы та напилась. Вдалеке она увидела стадо дандерилов, которое удалялось от ручья, над которым клубился пар. С востока надвигались тучи. Она знала, что уже через час пойдет дождь.

Вслед за ней спешился Дин Фолан, а Билл Данца остался в седле, продолжая вести наблюдение с высоты своей лошади. Все трое были одеты в одинаковые сверхпрочные комбинезоны светло-зеленого цвета, предохранявшие от осколков и покрытые специальным слоем, который рассеивал лучи лазеров и мазеров. Легкая броня была превосходно подогнана, а ее внутренний слой был выполнен из губки и предохранял кожу от травм. Вмонтированные в ткань костюма термопроводящие волокна поддерживали заданную температуру, что на Лалонде было настоящим благом. Если бы в них попал осколок снаряда, то сразу же включились бы микровалентные генераторы, размещенные вокруг талии, которые мгновенно укрепили бы ткань, равномерно распределили бы удар и защитили бы хозяина костюма от огня автоматического оружия. (Дженни сожалела только о том, что этот костюм не защищает ее от ран, натертых седлом.) Защиту тела дополнял шлем-раковина, который подгонялся с такой же тщательной точностью, что и костюм. Широкие выпученные линзы, а также небольшой центральный вентиль V-образного воздушного фильтра придавали им внешний вид насекомых. На воротнике разместилось кольцо оптических сенсоров, которыми можно было воспользоваться с помощью нейронных процессоров. Эти сенсоры предоставляли возможность наблюдать за тем, что происходит за спиной. В течение получаса они могли бы существовать даже под водой, поскольку была предусмотрена возможность рециркуляции кислорода.

Ручеек был довольно грязным, его камни были покрыты водорослями, но лошадям это обстоятельство, похоже, было совершенно безразлично. Дженни наблюдала за тем, как они жадно поглощали воду, и запросила питье у своего шлема-раковины. Осматривая свое местоположение с помощью блока инерционной навигации, она, присосавшись к появившейся у рта соски, пила ледяной апельсиновый сок.

Когда Дин и Билл поменялись местами, она активизировала коммуникационный блок защитного костюма, чтобы открыть канал связи с Мерфи Хьюлеттом. Покинув борт «Исакора», команда спецназа секретной службы отделилась от морских пехотинцев Конфедерации. Они сочли, что действуя отдельно, получат больше шансов захватить одного из зомбированных колонистов.

— Мы находимся в восьми километрах от Оконто, — сообщила она, — до сих пор мы не столкнулись ни с противником, ни с местными жителями.

— То же самое и у нас, — сообщил лейтенант морской пехоты, — мы в шести километрах южнее вас, и здесь тоже никого нет, кроме моих молокососов. Возможно, что инспектор Оконто действительно отправился в погоню за иветами, возглавив отряд из пятидесяти человек, но здесь они явно не проходили. В пятнадцати километрах отсюда начинается небольшой участок саванны, там около сотни ферм. Мы попробуем к ним подойти.

Ударил разряд статического электричества. Дженни инстинктивно проверила набор электронного вооружения, которое показывало ноль активности. Должно быть атмосферный разряд.

— Хорошо. Мы будем держаться поближе к деревне и надеемся, что найдем хоть кого-нибудь еще до того, как войдем в нее, — передала она.

— Понял. Предлагаю с этого момента выходить на связь каждые полчаса. Нет… — его сигнал утонул в шумных статических разрядах.

— Черт! Дин, Билл, нас забивают помехами.

Дин посмотрел на свой собственный блок электронного вооружения.

— Никакой активности не обнаружено, — сообщил он.

Успокоив лошадь, она вставила ногу в стремя и забралась в седло. Билл мгновенно проделал то же самое. Все трое сканировали прилегающие джунгли. Лошадь Дина нервно заржала. Дженни натянула поводья, чтобы унять своего коня, который все время крутился.

— Они там, — ровным голосом сказал Билл.

— Где? — спросила Дженни.

— Не знаю, но они наблюдают за нами. Я это чувствую. Мы им не нравимся.

Дженни едва сдержалась от резких возражений. Сейчас едва ли стоило полагаться на солдатские суеверия, хотя Билл имел гораздо более обширный боевой опыт, чем она. Быстрая проверка работоспособности электронного оборудования показала, что помехи оказали воздействие лишь на коммуникационный блок. Между тем ее блок электронного вооружения по-прежнему упорно молчал.

— Хорошо, — сказала она, — единственное, чего нам не стоит делать, так это бросаться в самую их кучу. Эденисты говорят, что они наиболее сильны, когда действуют группами. Давайте-ка рассредоточимся и посмотрим, сможем ли мы выйти из зоны помех. Мы должны быть в состоянии двигаться быстрее, чем они.

— Куда? — спросил Дин.

— Я все еще хочу добраться до деревни. Но не думаю, что теперь по-прежнему можно идти туда прямой дорогой. Мы двинемся на юго-запад, а затем повернем назад к Сконто. Есть вопросы? Нет. Тогда выступаем, Дин.

Они перешли ручей, причем лошади похоже были рады вновь отправиться в путь. Билл Данца вытащил из седельной кобуры свой термо-индукционный карабин, который в его лапище смотрелся как детская игрушка. Информация, передаваемая процессором поиска целей, тихим басовитым жужжанием отдавалась где-то в дальнем углу его сознания. На уровне сознания Билл даже не замечал ее, она стала неотъемлемой частью текущего момента, такой же как ритм идущей лошади или яркий солнечный свет.

Он замыкал маленькую процессию, постоянно наблюдая с помощью сенсоров, размещенных в задней части шлема-раковины, за тем, что происходит за его спиной. Если бы кто-нибудь спросил его, как он узнал, что рядом с ними враги, он бы просто пожал плечами и сказал бы, что не сможет это объяснить. Ему подсказал это инстинкт самосохранения, такой же властный как цветочная пыльца, которая оказывает воздействие на пчел. Кем бы они ни были, но они находились здесь, причем совсем рядом.

Заерзав в седле, он активизировал импланты сетчатки глаз на максимальное разрешение. Однако увидел лишь длинные и тонкие стволы темных деревьев, зеленые конусообразные кроны, которых дрожали в знойном воздухе. Мелькнуло и еще что-то почти неуловимое.

Да, это было движение.

Карабин начал разряжаться еще до того, как он о нем подумал. Когда Билл плавной дугой провел стволом карабина вдоль близлежащих кустов, перед его глазами появилась синяя графическая сетка поиска цели, похожая на подсвеченные неоном двери. В центральном квадратике возник красный кружок, и его нейронные процессоры дали веерный залп, который состоял из пятисот зарядов.

Индукционные импульсы ударили по стволам деревьев и листве. Участок джунглей в центральном синем квадрате прицельной сетки засверкал оранжевыми огоньками. Это продолжалось не более двух секунд.

— Слезайте, — передал он своим товарищам, — противник!

Сам он уже соскальзывал с лошади. Его ноги упруго приземлились на широкие треугольные листья ползучих растений. Инстинктивно подчинившись его команде, Дин и Дженни скатились со своих седел и, пригнувшись к земле, взяли наизготовку свои термо-индукционные карабины. Плавно развернувшись, каждый из них взял на мушку свой участок джунглей.

— Что это было? — спросила Дженни.

— Думаю, их было двое, — Билл быстро воспроизвел ситуацию. Это напоминало плотную черную тень, мелькнувшую за одним из деревьев, а затем разделившуюся на две тени. Именно в этот момент он открыл огонь, и образ задергался. Несмотря на все программы, которые он запускал, черные тени не становились более четкими. Однако не вызывало сомнений то, что по размерам они превосходили сейса. Ясно было и то, что они двигались в его сторону, используя в качестве прикрытия заросшие ползучими растениями нижние части стволов деревьев.

Он почувствовал восхищение — они умело маскировались.

— Что будем делать? — передал он мыслеобраз. Никто не ответил.

— Что будем делать? — спросил он громко.

— Рекогносцировка и оценка, — ответила Дженни, которая только что поняла, что даже передача мыслеобразов на короткое расстояние намеренно искажается противником. — Мы все еще находимся в зоне действия помех.

Над ее головой беззвучно вспыхнуло оранжевое пламя. Верхняя треть дерева, что стояло метрах в десяти левее Дженни, стала валиться на землю, вращаясь на обугленных остатках ствола. Только когда верхняя часть ствола заняла горизонтальное положение, густая зеленая крона на его вершине загорелась. Разгораясь, ветки кроны сразу же затрещали, окутавшись кольцом сизого дыма, а затем их охватило настоящее пламя. Вереща от боли, с них спрыгнули два веннала — их укромные гнезда довольно медленно разгорались. Перед тем как дерево окончательно рухнуло на землю, его ветви и листва горели таким свирепым огнем, который по яркости был сравним с палящим солнцем.

Лошади пятились назад и тревожно ржали. Их осаживали всадники.

Вцепившись в своего коня, Дженни поняла, что животные быстро привыкают к своим обязанностям. Ее нейронные процессоры сообщили, что сенсоры костюма обнаружили луч мазера, который ударил в дерево. Именно он его и переломил. Однако последующего энергетического удара, который стал бы причиной воспламенения, отмечено не было.

Сенсоры Дина также засекли луч мазера. Он открыл огонь, создав вдоль линии, по которой бил луч мазера, заградительный вал.

Между тем упавшая верхушка дерева уже потухла. От нее осталась лишь сужающаяся кверху сердцевина дерева и куча пепла. Вокруг тлели почерневшие ползучие растения.

— Каким образом, черт побери, все это можно было сделать? — спросил Дин.

— Нет сведений, — ответила Дженни, — но это явно небезопасно для нас.

Капли ярко-белого огня, напоминающие какую-то причудливую волшебную жидкость, стремительно поднялись по стволам нескольких соседних деревьев. Кора мгновенно высохла и отвалилась, обвиснув вдоль стволов длинными полосами. Обнажившееся дерево загудело, как пылающая топка. Свирепое пламя стало полыхать с удвоенной яростью. Двенадцать огромных факелов яркого огня окружили Дженни, Билла и Дина.

Импланты сетчатки глаз Дженни пытались справиться с мощным потоком фотонов. Лошадь снова пятилась. Успокаивая животное, Дженни обняла ее за шею. Взбрыкивающие передние ноги лошади оказались в опасной близости от головы Дженни. В глазах животного она увидела ужас. Пена, вырывавшаяся из оскаленной пасти, падала на ее костюм.

— Спасайте снаряжение, — закричала Дженни, — в этом мы просто не сможем забраться на лошадей.

Билл услышал приказ, когда его лошадь встала на дыбы, лягая задними ногами воображаемых врагов. Ударив ее кулаком между глаз, он увидел, что она на мгновение замерла, придя в полное изумление, а затем медленно выгнулась и стала кататься по земле. Одно из пылавших деревьев, предостерегающе скрипнув, рухнуло на землю, ударив лошадь по спине. Ломая ребра и ноги, оно прожигало несчастному животному плоть. Вверх поднялась копоть. Подбежав к лошади, Билл попытался снять седло. Его костюм передавал нейронным процессорам сигнал тревоги, поскольку тепловое воздействие пламени прорывалось сквозь внешний защитный слой.

Шары оранжевого пламени мчались над его головой. Они выплевывали клочья какой-то жирной черной жидкости: венналы спасались бегством и умирали, а их жилища охватывало пламя. Повсюду на землю падали их тела, некоторые из них едва заметно шевелились.

Дин и Дженни все еще ругались, успокаивая своих лошадей. Костюм Билла заблаговременно предупреждал о том, что термическое воздействие уже достигает предела возможностей защиты. Ему наконец удалось снять седло, и он отпрыгнул назад, сжимая в руках снятое с лошади снаряжение. Отводивший излишнее тепло внешний рассеивающий слой костюма вспыхнул вишнево-красным цветом. Вокруг ступней его ног поднимались клубы дыма.

Между тем пламя пожирало деревья с фантастической быстротой, и все новые стволы падали на землю один за другим. Был момент, когда их полностью окружили языки этого странного, губительного белого пламени.

Дженни спасла свое снаряжение и отпустила лошадь. Обезумев от ужаса, та помчалась прочь, ничего не видя перед собой. Не успело животное свернуть в сторону, как прямо на тропу упало еще одно объятое пламенем дерево. Один из пылающих венналов прыгнул прямо на спину лошади, которая с жалобным ржанием понеслась прямо в огонь. Дженни увидела, как она, споткнувшись, упала, потом пару раз перевернулась, попыталась встать на ноги, а затем окончательно свалилась.

Теперь вокруг них горело кольцо диаметром в сотню метров. Пламя не тронуло лишь маленький пятачок, расположенный в самом центре этого круга. Когда рухнули последние два дерева, все трое сгруппировались на этом маленьком участке. Теперь горели только ползучие растения. От них вверх поднимались раздвоенные языки желтого пламени и тяжелые клубы сизого дыма.

Притянув к себе мешки со снаряжением, Дженни приступила к проверке систем. Все было плохо. Блок навигации показывал ошибочные данные, а показания лазерного определителя расстояний, которым был оборудован костюм, внушали сомнения. Боевое поле электронного противодействия, которым располагал противник, усиливалось. Внешние термосенсоры показывали, что если бы не костюмы, покрытые терморассеивающим слоем, они бы уже давно изжарились заживо.

Дженни плотнее сжала в руках карабин.

— Как только пламя станет ниже, я выжгу карабином участок метров в четыреста. Противопоставим огню огонь. Они показали нам, на что способны, теперь наша очередь.

— Отлично, — бодро откликнулся Билл.

Порывшись в мешках с оборудованием, она извлекла мощные силовые батареи сферической формы и подсоединила их витой кабель к прикладу своего карабина. Остальные двое сделали то же самое.

— Готовы? — спросила она. Языки пламени поднимались теперь метра на два, не выше, а над ними летали хлопья пепла, которые затмевали солнце. — Поехали.

Встав плечом к плечу, они образовали треугольник. Дали залп карабины, каждый из которых отправлял по двести пятьдесят невидимых, но смертельных зарядов в секунду. Процессоры поиска целей скоординировали параметры охвата, не оставив мертвых зон. Нейронные процессоры контролировали мышцы, заставляя их направлять стволы карабинов именно туда, куда должен был обрушиться весь этот энергетический шквал.

Прокатившись по уже выжженной дотла земле, разрушительная волна набросилась на еще нетронутую огнем растительность. Ослепительные оранжевые звезды засверкали на стволах деревьев и побегах ползучих растений, лишая их жизненных соков, а затем воспламеняя дерево и переплетенные побеги. Первоначальная волна превратилась в настоящий огненный ураган. Новые залпы карабинов усиливали его мощь.

— Горите, мать вашу! — ликующе орал Билл. — Горите!

Вокруг них уже все горело, а лавина пламени рвалась дальше. Снова сотнями гибли венналы, падая с пылающих деревьев в самое пекло.

Нейронные процессоры докладывали Дину, что его карабин дает сбой, как только он наводит ствол на определенную точку. Он снова перенес огонь на эту точку. Скорострельность тотчас упала до пяти выстрелов в секунду.

— Вот дерьмо! Дженни, они блокируют электронику процессора поиска целей моего карабина.

— Дай-ка я посмотрю, какой именно участок, — попросила она.

Дин показал ей координаты, при этом не возникло никаких помех. Когда она навела в указанную точку ствол своего карабина, его скорострельность почти сразу же снизилась, зато электроника ее костюма стала приходить в норму.

— Черт, эта их электронная защита, просто какая-то фантастика!

— Хочешь, я попробую? — спросил он.

— Нет. Сначала закончим с огневой подготовкой, ими мы займемся через минуту.

Вновь повернувшись к своему участку, она содрогнулась при виде того, как неукротимый огненный вал пожирал все новые участки джунглей. Страх, который она испытала при виде этой чудовищной мощи, уже распространялся по венам, насыщая кровь. Ее психологическое состояние грозило срывом. Дженни пришлось активизировать нейронные процессоры на выполнение программы подавления, благодаря которой она резко ограничила выброс естественного адреналина в кровь. Зачистка района была закончена, и Дженни немного успокоилась. Но она чувствовала, что все еще находится на взводе. Огненный вал удалился от них на сто двадцать метров.

— Так, они сменили позицию, — сказала она. — Дин, Билл, приготовьте, пожалуйста, магнитные пушки. Стрельба снарядами на разрыв хромосом и электронно-разрывными в пропорции сорок к шестьдесяти.

Под шлемом-раковиной Билл ухмыльнулся, склонившись над тяжелым вооружением. Темно-серый ствол магнитной пушки в длину был не менее полутора метров, а весил тридцать килограммов. Подняв его так, как будто он был сделан из полистерена, Билл проверил соединение подводки питания с массивным коробчатым магазином, который лежал у его ног, ввел указанное Дженни соотношение типов снарядов и навел ствол на мерцающие языки пламени. Рядом Дин подготовил к бою точно такую же установку.

Дженни сделала сквозь пламя пристрелочные выстрелы из своего карабина. Фиксируя, в каких точках падает скорострельность, она хотела определить масштабы и местоположение мертвой зоны. Вычислив координаты, она передала их Дину и Биллу. Мертвой зоной оказался овальный участок местности длиной пятьдесят метров, расположенный примерно в трехстах метрах от них.

— Охват — сто пятьдесят процентов, — скомандовала она, — огонь.

Даже Дженни поразилась тому, как эти два бойца управлялись с грозным оружием. Магнитные пушки выбрасывали десять снарядов в секунду, каждый из которых вылетал со скоростью, в пять раз превышающей скорость звука. Мощная отдача фактически не производила на бойцов никакого воздействия, они лишь слегка покачивались из стороны в сторону. Дженни усомнилась в том, что ее усиленные мышцы смогли бы выдержать отдачу выстрелов магнитной пушки.

Расположенный за первым рядом языков пламени широкий остров неповрежденных джунглей подвергся жестокому налету. В пяти метрах над землей разрывались снаряды, рассыпая сотни тысяч тонких осколков шрапнели из кристаллического углерода. Острые как скальпель и прочные как алмаз, они косили все вокруг себя, проносясь в воздухе со сверхзвуковой скоростью. Те деревья, что выдержали огненный вал, теперь буквально рассыпались на части, попав под удар бешеного воздушного роя. Кроны деревьев взлетали на воздух и рассыпались подобно венчикам одуванчиков, которые попали в эпицентр урагана.

Оставшаяся шрапнель падала в землю, вспарывая ковер ползучих растений. Осколки уходили на тридцать — сорок сантиметров вглубь мягкого и влажного суглинка. Спастись от них не было ни единого шанса. Сыпавшиеся дождем осколки сопровождались смертельно опасными сгустками жесткого ионного пламени. Комья черной земли взлетали высоко в небо, которое заволокло пеплом. Весь район покрылся сетью двухметровых воронок. Почва стала волнистой как поверхность моря.

Глядя на все эти опустошения, было трудно поверить в то, что здесь уцелело хотя бы одно насекомое, не говоря уже о крупных животных.

Трое агентов секретной службы сквозь угасавшие языки пламени разглядывали заслонявший солнце черный вихрь, образованный комочками земли и щепками деревьев.

С целью проверки электронных блоков нейронные процессоры Дженни активизировали целую серию диагностических программ.

— Это защитное электронное поле вырубилось, — сообщила она. Ее голос слегка задрожал, когда она вспомнила о тех разрушительных силах, которые выпустила на волю. — Похоже, мы их достали.

— И все уже знают об этом, — категорично добавил Дин. — Этот пожар должно быть видно даже из Даррингема. Сюда наверняка придут полчища врагов, чтобы разобраться, что здесь случилось.

— Ты прав, — согласилась она.

— Они все еще там, — промолвил Билл.

— Что?! — заорал Дин, — ты спятил! Ничто не может уцелеть после такой зачистки, даже армейские боевые механизмы. Мы отправили этих ублюдков прямо в преисподнюю.

— Говорю тебе, они все еще там, — настаивал Билл, причем в его голосе сквозили нервные нотки, совсем ему несвойственные.

Дженни остро почувствовала его нервозность. Слушая его, она начала верить тому, что он говорил.

— Совсем неплохо, если кто-нибудь из них уцелел, — сказала она, — я по-прежнему хочу привезти Хилтчу пленника. Давайте-ка рассредоточимся. Надо произвести осмотр местности. Нельзя сидеть здесь и ждать, пока они перегруппируются.

Они быстро распределили между собой оставшееся вооружение и силовые батареи, а также походное снаряжение. Каждый взял свой карабин. Без всяких возражений Билл и Дин закинули на плечи магнитные пушки.

Быстрым шагом Дженни повела их через дымящиеся остатки джунглей к участку, который они подвергли обстрелу из магнитных пушек. Она чувствовала себя совершенно незащищенной. Пожар догорал — больше было уже нечему гореть. Вдалеке отдельные языки пламени еще лизали кусты и переплетения ползучих растений. Они вышли в самый центр поляны, протянувшейся почти на километр. Все здесь было черным: остатки ползучих растений у них под ногами, сужавшиеся десятиметровые остовы деревьев, которые поглотил естественный огонь (а не белая субстанция, похожая на пламя, которой их забрасывал противник), обгоревшие тушки венналов, разбросанные повсюду, останки других небольших животных, изуродованный труп одной из лошадей, даже воздух стал серым от мельчайших темных частиц.

Активизировав коммуникационный блок, Дженни вышла на связь с Мерфи Хьюлеттом. К ее удивлению, он тотчас отозвался на ее вызов.

— Господи, Дженни, что произошло? Мы не могли с вами связаться, а потом увидели эту грандиозную пальбу. Вы все целы?

— Все как один, но остались без лошадей. Думаю, что мы нанесли противнику некоторый урон.

— Некоторый урон?

— Да. Мерфи, остерегайся белого огня. Пока что они использовали его только для того, чтобы осветить скрывавшую нас растительность. Наши сенсоры не смогли определить, каким образом они управляют движением этой чертовой субстанции. Она вылетает непонятно откуда. Но сначала они используют защитное электронное поле. Мой совет — как только их засечет ваша электроника, сразу же начинайте огневую зачистку. Отбрасывайте их подальше от себя.

— Боже, против кого мы, черт возьми, воюем? Сначала призраки колесных пароходов, теперь оружие, которое невозможно обнаружить.

— Не знаю. Пока еще не знаю, но собираюсь выяснить.

Ее удивила собственная решимость.

— Вам нужна помощь? Вы ушли далеко от судна.

— Нет. Не думаю, что нам надо соединяться. Я по-прежнему считаю, что две группы, действуя отдельно, имеют больше шансов достичь цели.

— Хорошо, но если вам будет слишком туго, мы придем на помощь.

— Спасибо. Послушай, Мерфи, я не намерена оставаться в этих джунглях после того, как стемнеет. Проклятье, мы не видим, как они приближаются к нам даже днем.

— Похоже, что это первый разумный совет, который ты дала нам сегодня.

Она обратилась за справкой к своим нейронным процессорам.

— Через семь часов стемнеет. Я предлагаю попробовать встретиться через шесть часов у «Исакора». Если мы не сумеем захватить пленника или выяснить, что, черт побери, все-таки происходит вокруг, то тогда мы совместно обсудим сложившуюся ситуацию.

— Согласен.

— Дженни, — мягко, но настойчиво позвал ее Дин.

— Я еще вызову тебя, — сказала она Мерфи.

Они подошли к самому краю зоны огневой зачистки. Здесь не осталось даже пня. Все было изрыто воронками. Поверхность земли представляла собой чудовищное сочетание конических холмов и ям. Лишенные почвы, изогнутые коричневые корни вздымались в небо. Длинные полосы пара как черви медленно ползли по изрытой земле, соскальзывая в воронки.

Вдали она заметила трех человек, которые выбирались из воронок, вяло цепляясь за твердые края. Суглинок был слишком скользким, чтобы устоять на ногах, и они падали. Извиваясь, они ползали на животах, помогая друг другу выбраться.

Дженни наблюдала за ними с тем же изумлением, что испытывала, когда мимо них вниз по реке проплывал фантастический корабль-призрак.

Люди, которые копошились на расстоянии шестидесяти метров от отряда секретной службы, наконец выбрались из воронок и встали на ноги. Двое выглядели как типичные колонисты: комбинезоны, рабочие рубашки из толстого хлопка и густые бороды. Третий был одет в какую-то допотопную форму цвета хаки: мешковатые брюки, икры ног перетянуты полосками желтоватой ткани. На ремне из коричневой кожи висела отполированная пистолетная кобура. На голове красовалась металлическая шляпа полукруглой формы с полями шириной пять сантиметров.

«Они были здесь, — размышляла Дженни, — несмотря на то что просто не могли уцелеть». Целую секунду она прикидывала, что могло бы случиться, если бы их защитное электронное поле осталось невредимым и передавало бы галлюцинации прямо ее нейронным процессорам.

В течение более чем полминуты две группы пристально разглядывали друг друга.

Блок электроники, которым располагала Дженни, докладывал об усилении статического электричества в диапазоне ближней связи. Это сообщение вывело ее из состояния оцепенения.

— Все нормально, будем их брать, — сказала она. Они стали окружать край зачищенного участка. Те трое молчаливо наблюдали за ними.

— Ты хочешь взять всех троих? — спросил Билл.

— Нет, только одного. Солдат должен быть экипирован самыми мощными системами, если он может создавать такой маскировочный эффект. Я хотела бы захватить именно его, если, конечно, нам это удастся.

— Я думал, что здесь все дело в маскировочных костюмах, — пробормотал Дин.

— Я даже не уверен, что перед нами именно люди, — добавил Билл, — возможно, что так себя маскируют ксеноки. Вспомните тот колесный пароход.

Дженни приказала встроенному в костюм лазерному определителю расстояний сканировать солдата. Это должно было определить подлинные очертания фигуры с точностью более чем в полмиллиметра. Синий луч вырвался из боковой части шлема-раковины. Но вместо того чтобы сканировать фигуру солдата, луч буквально рассыпался в двух метрах от него, превратившись в бирюзовый туман. Еще через секунду вышел из строя модуль определителя расстояний. Нейронные процессоры сообщили, что вся установка больше непригодна к работе.

— Вы видели? — спросила она. Они уже перекрыли треть периметра участка, который подвергли обстрелу.

— Я видел, — резко сказал Билл — это ксенок. Кому еще надо было скрывать свои очертания?

Помехи в диапазоне связи стали усиливаться. Дженни заметила, что солдат начал расстегивать кобуру.

— Стоять! — скомандовала она голосом, который был усилен внешним динамиком коммуникационного блока. — Вы все трое арестованы. Руки за голову, и не шевелиться.

Все трое, незаметно повернувшись, сосредоточили на ней свое внимание. Ее нейронные процессоры докладывали о неисправностях половины встроенной в костюм электроники.

— Черт! Мы должны их разделить, даже втроем они слишком сильны. Билл, готовь один электронно-разрывной снаряд. Разрыв в пяти метрах перед ними.

— Но это слишком близко, — возразил Дин, видя, что Билл уже изготовил к бою магнитную пушку. — Ты убьешь их.

— Они уцелели после первой зачистки, — сказала Дженни бесцветным голосом.

Билл открыл огонь. В воздух взлетел фонтан земли, сопровождаемый ярким шаром сине-белого пламени. Взрывная волна сравняла несколько близлежащих неровностей почвы.

Нейронные процессоры Дженни доложили, что электроника приходит в норму. Когда комья земли упали, оказалось, что эти трое стоят на прежнем месте. В диапазоне связи что-то слабо посвистывало, ее нейронные процессоры не смогли отфильтровать этот посторонний звук.

— Один метр, — прохрипела она, — огонь.

Взрыв разметал их. Шатаясь, они пытались восстановить равновесие. Один упал на колени. Впервые они хоть как-то отреагировали: один из двух «фермеров» зарычал и начал что-то орать. Его лицо почернело то ли от грязи, которую взметнули взрывы, то ли от ожога, Дженни так и не разобрала.

— Продолжай огонь, не давай им соединиться! — кричала она Биллу. — Ну, давай же!

Бутоны взрывов расцветали вокруг этих троих. Билл пользовался магнитной пушкой как полицейский водометом. Он не давал своим противникам соединиться. Взрывы, которые разнесли бы обычного человека на куски, едва действовали на них. В лучшем случае они опрокидывались на спину и растягивались на земле. Он испытывал большое искушение выпустить снаряд прямо в одного из них и посмотреть, что тот будет делать. Он боялся их.

Дженни ступала по обгоревшим побегам ползучих растений. Передвигаясь с полной выкладкой, она не замечала веса мешков со снаряжением и своего карабина. Билл трудился на славу, ему удалось отделить одного из противников от двух других. Это был тот самый «фермер», который до этого орал.

Сняв карабин, она прицелилась в его левую лодыжку. Нейронные процессоры сделали поправку на энергичные движения ее тела. Если бы удалось вывести его из строя, то можно было бы либо начать преследование двух других либо убить их. Рана в ногу не могла стать смертельной.

Нейронные процессоры сделали одиночный выстрел. Она даже увидела индукционный импульс, что было абсолютно невозможно. Дженни отказывалась верить своим глазам. Впереди нее в воздухе материализовалась тонкая фиолетовая линия. Ударив в лодыжку «фермера», она рассыпалась на части, охватив его ногу сверкающими искрами. Дико взвыв, он покатился по земле.

— Дин, возьми его, — приказала она, — он нужен мне в целости и сохранности. Мы с Биллом придержим двух других. — Когда она остановилась, прицельный кружок ее карабина заскользил по фигуре солдата. Он целился из своего револьвера. Оба выстрелили.

Дженни увидела, как ослепительно сверкающие огненные змейки поползли по аккуратно подогнанной форме цвета хаки. Солдат задергался, как будто сел на электрический стул. Затем ее ударила пуля, причем с силой кинетического снаряда магнитной пушки. Ее костюм мгновенно затвердел, а сама она была сбита с ног и отлетела в сторону. Перед ее глазами замелькали серое небо и черная земля. На какое-то мгновение наступила тишина. Она тяжело грохнулась на землю, а ее костюм вновь стал эластичным. Она покатилась по земле, больно ударясь конечностями о твердую почву.

В трех метрах от нее ревела магнитная пушка. Билл по-прежнему удерживал свою позицию. Широко расставив ноги, чтобы сохранить равновесие, он проворно двигался, наводя ствол то на одного, то на другого противника.

Дженни ухватилась за его ноги. Солдат и один из «фермеров» находились в пятидесяти метрах. Они были прямо перед Биллом, но, делая мелкие перебежки, отступали, уклоняясь от падающих снарядов. Каким-то образом ей удалось повиснуть на карабине, и теперь она пыталась с его помощью встать на ноги. Сияющие пурпурные линии вновь объяли солдата. Он вскинул вверх руки, как будто таким образом мог отразить мощный выброс энергии. Затем он и «фермер» посмотрели друг на друга. Должно быть, они обменялись какими-то словами, поскольку оба повернулись и побежали к опушке джунглей, которая находилась в восьмидесяти метрах от них.

Дин Фолан сбросил на землю свою магнитную пушку и заплечный мешок, что позволило ему преодолеть последние тридцать метров за две с половиной секунды. Одновременно он сделал два выстрела из своего карабина. Лучи, превратившись в сверкающие пурпурные линии, опрокинули «фермера» на мягкий суглинок. Преодолев последние пять метров в броске, Дин приземлился прямо на голову своего противника. Вес его тела, костюма и снаряжения должен был стать достаточным аргументом для завершения еще не начавшегося поединка. Тем не менее «фермер» сразу же стал подниматься на ноги. Дин удивленно вскрикнул, обнаружив, что отрывается от земли. Он попытался начать душить своего противника, но тот сжал его запястья, не позволяя рукам Дина сомкнуться на его шее. Когда «фермер» встал на ноги, Дин упал на спину. Его пнули ботинком по ребрам. Костюм затвердел, но сила удара была такова, что Дина отбросило в сторону и он упал на живот. Должно быть, «фермер» представлял собой одну сплошную усиленную мышцу! Стандартные программы боевых искусств переместились в главный модуль нейронных процессоров Дина. Делая вращательные движения своим карабином, он предотвратил еще один смертельный удар, который переломил кожух карабина. Но это позволило ему, выбросив освободившуюся руку, нанести удар по другой ноге «фермера». Противник тяжело рухнул на спину.

Где-то вдалеке магнитная пушка извергала поток электронно-разрывных снарядов.

Перейдя в положение партер, оба противника двинулись в атаку. И снова Дин обнаружил, что начинает проигрывать. Удар «фермера» отбросил его в сторону. Дин покатился по земле, отчаянно пытаясь встать на ноги. Его схватили руки, обладавшие силой гидравлического пресса. Рассмотрев тактические варианты, нейронные процессоры пришли к неутешительному выводу о том, что физические возможности Дина намного уступают возможностям его противника. Увлекая за собой «фермера», Дин стал падать на спину. Затем подняв вверх ногу, изо всех сил ударил его в живот. Это был классический прием дзюдо. Изогнувшись в воздухе дугой, «фермер» зарычал от ярости. Вытащив свой двадцатисантиметровый нож с лезвием молекулярного деления, Дин стал вращать им перед собой, рассчитывая таким образом встретить атаку своего противника. Направив лезвие вниз, он нацелился на мышцы предплечья правой руки. Лезвие ударило, разрезав рукав рубашки. Но желтое сияние тотчас померкло, и лезвие скользнуло по коже, нанеся лишь поверхностную рану.

Дин ошеломленно уставился на этот неглубокий порез. Билл был прав, должно быть, это ксенок. У него на его глазах рана на предплечье стала затягиваться. «Фермер» злобно рассмеялся. Ослепительная белизна зубов резко выделялась на его грязном лице. Угрожающе приподняв руки, он двинулся в атаку. Дин намеренно шагнул в его объятия, приказав костюму усилить жесткость в тех местах, где его сжал «фермер». Он почувствовал, как руки противника сжали его плечи медвежьей хваткой. Затвердев по команде встроенных в костюм генераторов валентности, композитные волокна зловеще скрипнули под мощным давлением рук «фермера». Пара встроенных в костюм блоков снаряжения вышла из строя. Инстинктивно Дин отключил питание лезвия молекулярного деления. В его руках осталось только обоюдоострое лезвие зловеще черного цвета. Похоже, что враги умели оказывать противодействие любым видам электрических цепей — может быть, если отключить питание ножа… Он ткнул острием ножа в основание челюсти «фермера».

— Ты умеешь залечивать раны на своей руке. А сумеешь ли ты залечить свои мозги, когда я их разрежу пополам? — лезвие двигалось вверх до тех пор, пока не появился ручеек крови. — Хочешь попробовать?

Злобно захрипев, «фермер» ослабил свою хватку.

— Теперь веди себя очень смирно, — сказал Дин, уменьшая жесткость своего костюма, — потому что я очень нервный, и в любой момент может произойти несчастный случай.

— Ты будешь страдать, — злобно сказал фермер, — ты будешь страдать дольше, чем тебе положено. Я обещаю.

По-прежнему уперев лезвие в шею противника, Дин отошел немного в сторону.

— Ты говоришь по-английски, не так ли? Откуда ты родом?

— Отсюда, я родом отсюда, воин. Точно так же, как и ты.

— Я не отсюда родом.

— Мы все отсюда. А ты так здесь и останешься. Навсегда, воин. Ты так и не умрешь. Не сейчас. Вечное чистилище — вот что ждет тебя. Как тебе это нравится? Это именно то, что с тобой случится.

Дин видел, как Билл подойдя к «фермеру» со стороны спины, приставил к его затылку дуло своей магнитной пушки.

— Все, ему конец, — сказал Билл, — эй, ксенок, одно неверное движение или нехорошее слово, и ты станешь прахом земным, — он рассмеялся. — Ты понял?

Грязные губы фермера искривились в гнусной ухмылке.

— Он понял, — сказал Дин.

Подошла Дженни, которая уже давно наблюдала за этой странной сценой. За исключением высокомерия, все в этом фермере было совершенно обычным. Она подумала о двух его товарищах, которые убежали в джунгли. Там могли быть сотни, тысячи, а то и больше точно таких же, как он. Поэтому у него возможно были все основания быть высокомерным.

— Как вас зовут? — спросила она. «Фермер» вперил в нее свой взгляд.

— Кингсфорд Гарриган. А вас?

— Надень на него наручники, — обратилась Дженни к Дину. — Мы возьмем его с собой на «Исакор». Тебе предстоит долгое путешествие, Кингсфорд Гарриган, до самого Кулу, — ей показалось, что в его глазах мелькнуло удивление. — Для тебя же будет лучше, если твои друзья не будут вмешиваться. Не знаю, кто ты такой, но учти: если ты снова попытаешься вырубить нашу электронику или если нам придется жечь за собой все мосты, то первым мы сбросим тебя, причем сбросим с очень большой высоты.

«Фермер» небрежно сплюнул ей на ногу. Билл ткнул его стволом магнитной пушки.

Воспользовавшись коммуникационным каналом орбитальной станции, Дженни вышла на связь с посольством Кулу.

— Мы взяли в плен одного из неприятелей, — сообщила она Ральфу Хилтчу, — говоря «неприятель», я вовсе не шучу.

— Фантастика! Молодчина, Дженни. Теперь как можно скорее возвращайтесь сюда. Я договорился о вашей доставке на Омбей. Тамошнее отделение секретной службы располагает всем необходимым для проведения полномасштабного личного допроса.

— Не думаю, что это сработает, — возразила Дженни, — выстрелы наших карабинов ему нипочем.

— Повтори, пожалуйста.

— Я говорю — его не берут наши карабины. Энергетический импульс попросту рассыпается на части. Похоже, что против них эффективно лишь физическое оружие. Сейчас нам удалось его усмирить с помощью магнитной пушки. Он сильнее ребят из дивизии спецназа, намного сильнее.

Наступила долгая пауза.

— А он человек? — спросил Ральф Хилтч.

— Выглядит как человек, но я не понимаю, как он может быть таковым. Если хотите знать мое мнение, то мне кажется, что он андроид, созданный при помощи какой-то сверхбиотехнологии. Это, должно быть, биотехнология ксеноков, причем весьма продвинутая.

— Господь Всемогущий. Передай, пожалуйста, его полный спектральный образ. Я исследую его при помощи нескольких аналитических программ.

— Да, конечно.

Заведя руки пленника за спину, Дин надел на его запястья наручники. Это был обруч из полиминия, сделанный в виде восьмерки с замком в центре. Дженни наблюдала за тем, как Дин стянул петли оловянно-серого цвета. Слава богу, никакой электроники, лишь простая механика.

Дженни приказала нейронным процессорам закодировать пикселы сетчатки глаз и передать весь образ в посольство. Затем инфракрасное изображение, а потом спектрографический отпечаток.

Дин отстегнул энергетический магазин от своего сломанного карабина и передал его Дженни вместе с другими оставшимися деталями. Затем он привел в порядок свою магнитную пушку. Билл взял на себя охрану пленника. Выстроившись треугольником, они быстрым шагом двинулись назад к «Исакору». На выжженной поляне она по-прежнему чувствовала себя слишком незащищенной.

— Дженни, — вызвал ее Ральф, — как пленник назвал себя?

— Кингсфорд Гарриган, — ответила она.

— Он лжет. А ты ошиблась, считая его андроидом ксеноков. Я запустил программу поиска, и оказалось, что он колонист из Абердейла по имени Джеральд Скиббоу.


— Здесь, в Даррингеме, сейчас сырая, влажная ночь, обычная для этой убогой планеты. От зноя у меня першит в горле и выступает пот, как будто я подхватил лихорадку. Но меня тем не менее бьет озноб. Внутренний холод пронизал каждую клетку моего организма. — «Слишком красочно? Ничего страшного, на студии всегда можно будет отредактировать».

Грэм Николсон сидел на корточках в глубокой тени, отбрасываемой одним из больших ангаров космопорта. Его затекшие лодыжки нестерпимо болели. Моросил дождь, и его дешевая синтетическая одежда прилипла к дряблому телу. Несмотря на то что дождевая вода была достаточно теплой, Николсона трясло от холода. Слои жира на его выпуклом животе подрагивали, как обычно бывало, когда он смеялся.

В пятидесяти метрах от него на землю падал тусклый желтый свет из окон какого-то кабинета, расположенного в одноэтажном здании административного блока космопорта. Только там еще были люди, остальные помещения уже давно закрылись. Напрягая импланты сетчатки глаз, Грэм Николсон сумел разглядеть за давно немытым стеклом окна Латона, Мэри Скиббоу и еще двух человек. Одним из них был Эмлин Гермон — старший помощник капитана «Яку», который ждал Мэри и Латона в «Рухнувшем Складе». Четвертого Грэм Николсон не знал, должно быть, он работал в администрации космопорта.

Репортер очень сожалел о том, что не может услышать, о чем они договариваются. Увы, радиус действия его усиленного слуха не превышал пятнадцати метров. Никакие сокровища Вселенной не смогли бы заставить его подползти чуть ближе к Латону. Нет уж, пятьдесят метров, это и так слишком близко.

— Я начал выслеживать этого архисатаниста еще в городе, и вот, следуя за ним по пятам, я оказался здесь. И, все что я увидел, не оставляет ни малейшей надежды на будущее. Интерес, который он проявил в отношении космопорта, говорит лишь о том, что он готов пойти далеко. Его миссия на Лалонде закончена. За пределами города царят жестокость и анархия. У меня не хватает воображения, чтобы представить себе, какое же чудовищное заклятие он выпустил на волю, но каждый новый день приносит в низовья реки новые мрачные истории, которые лишают горожан всякой надежды на будущее. Страх это мощное оружие, которым он владеет в совершенстве.

Между тем Мэри вытащила небольшой предмет, который Грэм принял за кредитный диск Джовиан-банка. Чиновник из администрации космопорта предложил свой дубликат.

— Сформирован союз. Его план входит в следующую стадию развития. Не думаю, что он принесет нам что-либо кроме несчастья. Спустя сорок лет страх не стал меньше. Чего же он достиг за эти сорок лет? Снова и снова задаю я себе этот вопрос. Единственным ответом на этот вопрос будет: зло. Он довел зло до полного совершенства.

В окне погас свет. Грэм вышел из своего укрытия и двинулся вдоль ангара. Увидев главный вход в административный блок, он остановился. Тем временем моросящий дождь усилился и превратился в настоящий ливень. Холодная, промокшая насквозь одежда прилипла к телу, затрудняя движения. Потоки воды, хлынувшие с крыши, падали на щебенку прямо у его промокших ног. Несмотря на физические неудобства и постоянный страх, который ему внушало присутствие Латона, репортер ощущал возбуждение, какого не испытывал уже много лет. Это была настоящая журналистика: миллион за одно многоточие, захватывающие преследования, которые увеличивают стоимость репортажа. Это никогда не будет дано тем безмозглым задницам, что сидят в редакциях, без всякого риска делая себе карьеру. Но скоро им придется смириться с его блестящей победой.

Латон и вся его компания нырнули во мрак ночи, укрывшись от непогоды дождевиками. Повернувшись к репортеру спинами, они направились в сторону взлетной полосы, где на фоне еще более беспросветной мглы проступали неясные очертания стоявших вдали макбоингов. Латон (которого выдавал его огромный рост) шел, обнимая рукой Мэри.

— Только посмотрите, красавица и чудовище. Что она в нем нашла? Ведь Мэри — это приличная девушка из семьи колонистов, гордая и скромная. Она любит эту планету, ставшую для нее родной. Она много работает, как и все жители этого города. Эта девушка разделяет взгляды своих соседей и стремится создать для своих детей лучший мир. И все же она оступилась. Это послужит нам предупреждением о том, что никто не гарантирован от того, что в нем возобладает темная сторона человеческой натуры. Я смотрю на нее и думаю: вот, лишь по милости Божьей я еще живу.

На полпути от макбоингов стоял космоплан меньших размеров. Очевидно, он и был целью Латона. Яркий свет исходил из его открытого переходного тамбура, отбрасывая на землю серую тень. Двое работников обслуживающего персонала возились с выдвижными устройствами, расположенными в носовой части.

Скользнув к массивным тележкам шасси макбоинга, стоявшего метрах в сорока, Грэм укрылся за широкими колесами. Космоплан был одним из тех маленьких аппаратов с изменяемой геометрией крыла, которые имелись в ангарах звездолетов. Активизировав импланты сетчатки глаз на максимальное увеличение, он обследовал фюзеляж. Ну конечно, название «Яку» было выведено на низком хвостовом оперении треугольной формы.

Было слышно, как у подножия трапа, который вел к тамбуру, разгорелся какой-то спор. Чиновник из администрации космопорта что-то горячо доказывал человеку, одетому в дождевик с эмблемой Компании Освоения Лалонда на рукаве. Оба энергично размахивали руками. Стоявшие в стороне Латон, Мэри и Эмлин Гермон спокойно за ними наблюдали.

— А вот и последняя преграда на его пути. Какая ирония судьбы! Между Латоном и Конфедерацией сейчас стоит лишь один чиновник иммиграционной службы. Единственный человек отделяет нас от перспективы галактической трагедии!

Спор закончился тем, что был предложен диск Джовиан-банка.

— Можем ли мы его винить? Следует ли нам его обвинять? Какая скверная ночь, какое торжество безнравственности. А ведь у него есть семья, которая смотрит на него с надеждой. И ведь никакого риска — несколько сотен фьюзеодолларов за то, чтобы закрыть глаза всего на одну минуту. В наше тяжелое время он сможет с помощью этих денег купить еду своим детишкам. Эти деньги смогут хоть немного облегчить жизнь. Разве не поступили бы многие из нас точно так же, как он? Сколько человек поступили бы так же? Вот вы поступили бы так? «Всегда задевает за живое, когда вовлекаешь в репортаж простых людей».

Тем временем Латон и Мэри поднимались по разбитым алюминиевым ступенькам, а за ними незаметной тенью следовал Эмлин Гермон. Чиновник из администрации космопорта разговаривал с двумя работниками наземного обслуживающего персонала.

Подойдя к люку переходного тамбура, Латон обернулся. Упавший назад капюшон полностью открыл его красивое, с правильными чертами и намеком на аристократизм лицо. Это лицо вполне соответствовало искушенному вкусу эденистов. В нем не хватало только одного: признаков культурного наследия, которое существенным образом отличало людей, наделенных геном телепатии. Похоже, что он смотрел прямо на Грэма Николсона. Он грубо расхохотался. Это была издевательская насмешка.

Каждый житель Конфедерации, который в течение последующих недель получил доступ к этому репортажу, ощутил, как в этот момент сердце старого журналиста глухо забилось в груди. Он едва дышал, воздух застрял у него в глотке.

Замешательство и осмеяние. Это не было случайным совпадением. Латон знал, что он здесь, но ему было все равно. Грэм был слишком незначительной фигурой для того, чтобы он занялся им всерьез.

— Он уходит. Ничто не помешает ему отправиться к звездам. Должен ли я попытаться остановить его? Противопоставить себя человеку, одно имя которого приводит в трепет Вселенную? Если вы считаете, что я должен, то я весьма сожалею. Потому что он вселяет в меня ужас. И я не думаю, что мне удастся что-то изменить, если я попытаюсь противостоять его силе. Он все равно не свернет со своего пути.

Люк переходного тамбура закрылся. Двое рабочих наземного персонала все еще крутились вокруг космоплана. Сгорбившись под дождем, они отсоединяли толстые ярко-желтые гофрированные шланги от люков, расположенных в нижней части фюзеляжа. Отбросив мириады дождевых капель, закрутились компрессоры. Их пронзительный вой постоянно нарастал, пока космоплан покачивался на еще выпущенных шасси. Затем аппарат поднялся в темное дождливое небо.

— Теперь мой долг предостеречь вас всех. Я сделаю все, что смогу, все, что должен сделать, чтобы вы получили этот репортаж. Итак, теперь вы все знаете. Он идет. Именно вы должны вступить с ним в бой. Я желаю вам удачи. Тем из нас, кто остался здесь, предстоит битва со злом, которому он подверг внутренние районы планеты. Но мы плохо подготовлены к битве, к тому же Лалонд это вовсе не планета былинных героев. Здесь живут обычные люди, похожие на вас. И как всегда тяжкое бремя падает на тех, кто едва в состоянии взвалить его на свои плечи. Ужасная ночь опустилась на Лалонд, и мне кажется, что мы еще не скоро увидим рассвет.

Тем временем космоплан начал круто подниматься вверх. Его крылья стали складываться назад. Проткнув низкую тучу, аппарат исчез из виду.

Дюжина небольших костров полыхала вдоль широкой дороги, ведущей к резиденции губернатора. Огонь пожирал деревянную изгородь и телеги, которые были использованы в качестве топлива. За кучками митингующих пристально наблюдали шерифы и их помощники, окружившие конус здания. После вспышки насилия, которое продолжалось в течение всего дня, теперь наступило некоторое затишье. Шерифам все время приходилось отражать атаки, в ходе которых жители забрасывали их камнями и пустыми бутылками. Хорошо еще, что митингующие на сей раз воздержались от применения настоящего оружия. Теперь они наконец прекратили выкрикивать свои требования, которые днем орали тысячи глоток. В их требованиях слышалась неприкрытая угроза, которая обескуражила Колина Рексрю. Он был не в состоянии выполнить ничего из того, что они выкрикивали в течение последних нескольких дней. К тому же он считал, что на самом деле они хотят только того, чтобы он прекратил всю эту неразбериху. Что он и сделал. Причем очень неумело.

Каждый раз когда Колин Рексрю выглядывал из своего окна, он видел клубы дыма, которые поднимались над темными крышами домов. Сегодня вечером он увидел на горизонте три или четыре ярко-оранжевых зарева горевших зданий. Если бы не постоянные дожди и влажность, Даррингем уже давно превратился бы в один гигантский костер.

Он даже не считал, что ухудшающаяся ситуация в городе является его главной проблемой.

Войдя в его кабинет, Кандейс Элфорд обнаружила, что он как всегда сидит за своим письменным столом, рассеянно глядя в окно на несчастный город. Она и Терранс Смит, на лице которого появилась выразительная гримаса, сели в кресла.

— Боюсь, что треть города уже вышла из-под моего контроля, — начала шериф.

Темой совещания была ситуация, которая может сложиться ночью. Или митинг, посвященный ночному кризису, как про себя цинично назвал это совещание Колин Рексрю. Похоже, что усиливающееся давление всякий раз мешало ему в нужное время сосредоточить все свои умственные возможности. Он бы многое отдал за то, чтобы получить возможность запустить программу-стимулятор или даже на несколько часов расслабиться, наслаждаясь каким-нибудь музыкальным альбомом, как он частенько делал в пору своей юности. Это помогло бы ему выдерживать постоянное напряжение.

Даже от его нейронных процессоров, оснащенных самыми лучшими программами администрирования, было мало проку. Уж слишком много возникало необъяснимых факторов, выходящих за рамки стандартных ответов. Был ли где-нибудь губернатор, который полностью утратил контроль над своей планетой? В ячейках памяти таких губернаторов не значилось.

Так что, возможно, он попадет в анналы истории.

— Так это захватчики? — спросил он.

— Нет, насколько нам удалось выяснить, они все еще достаточно далеко от города. Мы здесь имеем дело в основном с грабежами и иногда с организованным захватом власти. Никаких политических мотивов здесь нет, однако некоторые мощные криминальные группы быстро воспользовались в своих интересах недовольством жителей города. Я хотела бы обратить ваше внимание на то, что большинство районов, из которых были вытеснены мои шерифы, расположены в юго-восточной части города. Это районы самой последней застройки, где живут беднейшие слои населения. Другими словами, там живут наиболее разочарованные горожане, которым особенно нечего терять. Ситуация в центре города и, что еще более важно, в торговых и промышленных районах, по-прежнему остается стабильной. Старожилы с негодованием относятся к случаям нарушения законности. Именно из их числа я намерена набрать дополнительный контингент помощников шерифов.

— Когда вы начнете восстанавливать порядок в юго-восточных районах? — спросил Терранс Смит.

— Как только изолирую очаг опасности, — ответила Кандейс Элфорд.

— Вы хотите сказать, что сейчас не можете это сделать?

— Я этого не сказала, но сделать это будет непросто. Банды захватили два склада и размещенные в них генераторы слияния. Мы не можем допустить, чтобы генераторы вышли из строя, и они об этом знают. Я потеряла много своих людей в Озарке и в результате гибели «Свитленда». К тому же нам придется как-то решать вопрос с транзитными колонистами. Похоже, что сейчас они представляют собой самую насущную проблему. Они скрываются в доках, а я не могу их оттуда вытащить. Все подъездные пути перекрыты баррикадами. Там до сих пор продолжаются разрушения и грабежи. Таким образом половина порта бездействует, что вызывает протесты капитанов судов. Мне придется рассредоточить большое количество своих людей, чтобы присматривать за ними.

— Берите их измором, — посоветовал Колин.

Она недовольно покачала головой.

— Высказывается и такое мнение. Утверждают, что в данный момент надо обойтись минимальными жертвами. Но для этого потребуется много времени, так как портовые склады забиты продовольствием.

— Торговцам это не понравится, — заметил Терранс Смит.

— Нажмите на торговцев, — сказал Колин, — мне, конечно, жаль, что был разграблен инвентарь транзитных колонистов, но это никоим образом не оправдывает их поведение. Раньше или позже мы им, конечно, поможем, но только в том случае, если они не будут путаться под ногами, проявляя свою идиотскую воинственность.

— Некоторые семьи лишились всего…

— Ну что за дерьмо! Нам угрожает опасность потерять всю планету с населением двадцать миллионов человек. Для меня главное — интересы большинства.

— Да, сэр.

Порой Колин в душе был согласен с доводами своего помощника и готов был сказать: вот мое кресло, садитесь в него вместе со всеми вашими выводами относительно сложившейся ситуации и аккуратно сформулированными встречными предложениями. Однако вместо этого он подошел к шкафчику с напитками и стал искать в нем бутылку какого-нибудь приличного охлажденного белого вина. И плевать он хотел на недовольство главного шерифа.

— Сумеем ли мы защитить Даррингем от захватчиков? — спросил он тихо, когда вытащил из горлышка пробку и наполнил бокал.

— Если у нас будет достаточно времени для того, чтобы подготовиться, и если вы объявите военное положение, и если у нас будет достаточно оружия.

— Да или нет?

Кандейс Элфорд посмотрела на бокал, который губернатор держал в руке. Он довольно сильно дрожал, и вино выплескивалось из него.

— Не думаю, — сказала она, — то, с чем мы столкнулись в верховьях реки, обладает мощью, хорошо вооружено и организовано. В представительстве флота Конфедерации считают, что они используют какую-то технологию зомбирования, с помощью которой превращают колонистов в армию рабов. Не думаю, что в случае столкновения с ними мы можем на что-то рассчитывать.

— Зомбирующие нейронные процессоры, — пробормотал Колин, откинувшись на спинку кресла. — Господи, ну кто же такие эти захватчики? Ксеноки? Какая-то группа изгнанников с другой планеты?

— Я не уверена и на сотую долю процента, — сказала она, — но мои люди, которые занимаются анализом снимков, сделанных спутником, обнаружили их сегодня утром. Думаю, что это может пролить некоторый свет на сложившуюся ситуацию, — она активизировала настольный компьютер. Вспыхнувшие настенные экраны показали нетронутый участок джунглей в пятидесяти километрах к западу от Озарка.

Спутник прошел над этим местом в самый разгар дня, и поэтому изображение было четким и ярким. Деревья стояли так плотно друг к другу, что джунгли напоминали нетронутую изумрудную равнину. Пять совершенно прямых черных линий начали проступать на зеленом пространстве. Было такое впечатление, что какой-то огромный невидимый коготь царапает экран. Камеры спутника увеличили изображение одной из линий, и Колин Рексрю увидел, что линии образованы деревьями поваленными на землю. В этот момент, тускло поблескивая серым металлом, на экране появилась большая десятиколесная машина с черной каплевидной кабиной. Ее тупая клинообразная передняя часть без видимых усилий валила стволы деревьев. Вылетавшие из-под ее задних колес брызги красно-коричневой грязи залепили металический кузов. За ней вдоль просеки следовали еще три подобных машины. Они прорывались сквозь джунгли.

— Мы сумели их точно идентифицировать. Это вездеходы из системы Дхайаан DLA404. Их делают на Варцкуезе. Точнее говоря, делали. Дхайаанская компания прекратила производство этой модели более двадцати лет тому назад.

Колин Рексрю активизировал настольный компьютер, запустив программу поиска.

— Компания Освоения Лалонда никогда не ввозила на Лалонд ни одной из таких машин, — последовал ответ.

— Все правильно. Их ввезли захватчики. То, что вы видите, является первым прямым доказательством того, что за всеми последними событиями стоят внешние силы. Они двигаются прямо на Даррингем.

— О боже! — поставив на стол пустой стакан, Колин уставился на экран. Враг обрел физическую форму. После нескольких недель безуспешной борьбы с иллюзорным противником, который вполне мог оказаться лишь плодом воображения, выяснилось, что он вполне реален. Однако причина вторжения по-прежнему оставалась непостижимой.

Колин Рексрю собрал воедино все то, что осталось от его былой решимости. Это материальное свидетельство деятельности врага придало Колину немного уверенности в своих силах, которой ему так не хватало. Он открыл доступ к программе, которой, как он считал раньше, ему никогда не придется воспользоваться. Это была программа стратегии военных действий. Он перевел ее в главный модуль памяти нейронных профессоров.

— Нам нужно прекратить заниматься самообманом и надеяться на то, что мы сумеем справиться с этим своими силами. Мне нужны боевые подразделения, оснащенные серьезными средствами огневой поддержки. Я намерен очистить свою планету от захватчиков. Нам нужно лишь определить местоположение их штаба. Уничтожим мозг, и тело будет парализовано. После этого решим, как изъять зомбирующие нейронные процессоры из пострадавших людей.

— Придется убеждать в необходимости таких действий правление Компании Освоения Лалонда, — заметил Терранс Смит, — а это будет непросто.

— Их поставят перед свершившимся фактом, — отмахнулся Колин, — вы видели эти вездеходы? Через неделю они будут здесь. Мы должны действовать быстро. Кроме того, это в интересах самого правления. В конце концов, кого я буду защищать? Если не будет Лалонда, то не будет и компании по его освоению.

— Где вы возьмете войска, не прибегая к помощи правления? — поинтересовался Терранс.

— Там же где их взяло бы правление. Мы заключим краткосрочный контракт.

— Наемники? — спросил помощник с тревогой.

— Да. Кандейс, где ближайший порт, в котором мы могли бы нанять достаточное количество солдат? Мне также понадобятся вооруженные корабли. Они обеспечат огневую поддержку с низкой орбиты. Это дорого, но дешевле, чем покупать платформы стратегической обороны. Кроме того, они не позволят кораблям захватчиков садиться на планету.

Главный шериф долго смотрела на него оценивающим взглядом.

— Транквиллити, — сказала она наконец.

— Это база черноястребов и так называемых независимых торговцев. Там, где можно найти корабли, всегда можно найти солдат. Иона Салдана еще молода, но не настолько глупа, чтобы вышвыривать нежелательных лиц. Плутократы, живущие в этом обиталище, слишком нуждаются в услугах этих людей.

— Хорошо, — решительно сказал Колин. — Терранс, с этого момента отмените все работы на Кеньйоне. Мы воспользуемся деньгами, ассигнованными на проходку главной шахты. Я всегда считал, что эти работы слишком преждевременны.

— Слушаюсь, сэр.

— После этого возьмите один из кораблей, которые перевозят колонистов, и отправляйтесь на Транквиллити. Там вы займетесь вербовкой солдат.

— Я?

— Вы, — не обращая внимания на невысказанный протест, который он увидел на лице молодого человека, Колин продолжал: — Чтобы восстановить порядок в Даррингеме и мятежных округах, мне потребуется не менее четырех тысяч настоящих солдат. Кроме того, мне будут нужны отряды боевых разведчиков для выполнения операций в округах Кволлхейма. Это должны быть лучшие разведчики, поскольку им придется выполнять задания по поиску и уничтожению объектов, расположенных в самой глубине джунглей. Как только они обнаружат базу захватчиков, ее можно будет уничтожить с помощью бортового оружия звездолетов. Мы будем их обстреливать с орбиты.

— Какого рода вооружение надо будет искать для этих звездолетов? — сдержанно поинтересовался Терранс.

— Мазеры, рентгеновские лазеры, лучи направленных частиц, термостимуляторы, кинетические гарпуны и атмосферные атомные заряды прямого слияния. Я не хочу, чтобы радиация загрязняла окружающую среду, — он посмотрел прямо в глаза своего помощника. — И никакой антиматерии, ни при каких обстоятельствах.

Терранс улыбнулся.

— Благодарю вас.

— Какие корабли находятся в данный момент на орбите?

— Об этом я как раз и хотел сказать, — начал Терранс. — Сегодня вечером «Яку» покинул свою орбиту. Он вышел из нашей звездной системы.

— Ну и что?

— Во-первых, это был грузовой корабль, который разгрузился только наполовину. И в данный момент мы все еще продолжаем доставку этой части его груза в космопорт. У него не было никаких оснований покидать орбиту. Во-вторых, он не получил разрешения на отлет. Он даже не обратился с предварительным запросом к нашему Центру Управления Гражданскими Полетами. Я узнал о его отлете только потому, что Келвин Соланки обратился ко мне по этому вопросу. Когда же я задал Центру Управления вопрос, почему они нас не проинформировали об этом факте, оказалось, что они даже не знают о том, что «Яку» покинул орбиту. Выяснилось, что кто-то стер из памяти компьютера космопорта данные спутника слежения за полетами.

— Зачем? — спросила Кандейс Элфорд. — Можно подумать, что мы смогли бы каким-то образом помешать их отлету.

— Нет, не смогли бы, — задумчиво сказал Колин, — но мы могли бы попросить другой корабль отправиться по их следу. Без данных спутника слежения нам не определить координаты их пространственного прыжка. Мы просто не знаем куда они улетели.

— У Соланки должна быть копия, — предположил Терранс, — подозреваю, что и у Ральфа Хилтча тоже.

— Не хватало нам еще и этой головоломки, — сказал Колин. — Посмотрите, что можно выяснить по этому вопросу, — обратился он к Кандейс.

— Слушаюсь, сэр.

— Однако вернемся к уже заданному вопросу. Какими еще кораблями мы располагаем?

Терранс проконсультировался со своими нейронными процессорами.

— На орбите их осталось восемь: три грузовых корабля и транспорты с колонистами. На этой неделе мы ожидаем прибытие еще двух транспортов с колонистами, а до конца месяца прилетит торговый корабль тиратки, который должен проверить, как обстоят дела с их колонистами.

— Не напоминайте мне о нем, — тяжко вздохнул Колин.

— Думаю, что «Джемаль» был бы для нас лучшим вариантом. В его капсулах ноль-тау всего сорок иветов. Их можно перевезти на «Тачад» или «Мартин». На обоих кораблях есть запасные капсулы. Это займет всего несколько часов.

— Отправляйтесь на его борт сегодня же вечером, — распорядился Колин, — а вам, Кандейс, необходимо любой ценой обеспечить защиту космопорта. Мы должны быть готовы доставить войска в космопорт с помощью макбоингов. Больше им просто некуда садиться. Разведчиков можно разместить на малых летательных аппаратах, которые доставят их прямо в округи Кволлхейма, но для доставки остальной части контингента придется использовать макбоинги.

— Слушаюсь, сэр, я в курсе.

— Отлично, тогда за дело. Терранс, я жду вашего возвращения через десять дней. Дайте мне месяц, и эти ублюдки будут молить меня о капитуляции.


Разрывной снаряд магнитной пушки ударил ему прямо в грудь и, проникнув на глубину десяти сантиметров, пробивал его плоть, парализуя все внутренние органы, расположенные внутри грудной клетки, и превращая их в студенистую массу. Затем он взорвался. Силиконовая шрапнель превратила тело в округлую кучку алых клеток.

Билл Данца даже застонал от удовольствия.

— Попробуй-ка восстановить себя из кучки этого дерьма, мой ксенокский дружок, — обратился он к скользким красным листьям.

Маленький отряд секретной службы уже давно убедился в том, что неприятель был практически неуязвим. Зияющие рваные раны и перебитые конечности — все это лишь на какое-то время сдерживало набеги неприятеля, который, внезапно появляясь из густого кустарника, постоянно беспокоил отряд. Всего за несколько секунд раны затягивались, а кости срастались. Что из того, что лейтенант Дженни Харрис называет пленника зомбированным колонистом? Билл точно знал, кто он такой на самом деле. Ксенокское чудовище. А его дружки, конечно, хотят его отбить.

Дважды за последние три километра Дженни Харрис была вынуждена проводить огневую зачистку. И каждый раз эти твари атаковали их с помощью жуткого белого огня. Один раз такой огненный шар, попав в руку Дина Фолана, стал прожигать ткань костюма так, как будто на ней не было защитного слоя, рассеивающего энергию. Пакет с медицинскими нейронными процессорами, который они наложили на его руку, сразу же позеленел, приобрел форму трубы, сквозь которую просвечивали кости скелета.

— Эй! — завопил Дин. — Сзади!

Дженни Харрис обернулась. Джеральд Скиббоу убегал в джунгли, обе его руки были свободны.

— Вот дерьмо, — пробормотала она. Еще минуту назад на его запястьях были наручники. Дин уже начал поднимать свою магнитную пушку.

— Он мой! — крикнула она. Синяя прицельная сетка ее карабина остановилась на дереве, до которого беглецу оставалось пробежать метров пять. Заряды ударили прямо в тонкий ствол дерева. Его объяли клубы пара и языки пламени. Джеральд Скиббоу делал отчаянные попытки уклониться от падавшего прямо перед ним дерева. Еще один залп, и вокруг него запылали джунгли. Последний заряд попал ему в колено. Ноги беглеца подкосились, и он упал на землю. Все трое бросились туда, где он лежал, растянувшись на грязных побегах ползучих растений.

— В чем дело? — спросила Дженни. Она поручила Дину присматривать за пленником. Пока ствол магнитной пушки упирался ему в спину, Джеральд Скиббоу не мог причинить какого-либо вреда.

Дин поднял вверх наручники. Они не были сломаны.

— Я увидел неприятеля, — сказал он, — и отвернулся лишь на секунду.

— Все в порядке, — вздохнула Дженни, — я тебя не обвиняю. — Склонившись над Джеральдом Скиббоу, запачканное грязью лицо которого злобно ухмылялось, Дженни рванула вверх его правую руку. Вокруг его запястья краснел узкий шрам, который, судя по его виду, уже давно затянулся. — Очень разумно, — устало сказала она ему. — В следующий раз я прикажу Дину отрезать тебе ноги ниже колен. Тогда мы посмотрим, сколько тебе потребуется времени, чтобы отрастить новую пару.

Джеральд Скиббоу засмеялся.

— У тебя осталось не так много времени, мадам сука.

Дженни выпрямилась. Ее позвонки скрипнули так, как будто ей было лет сто пятьдесят. Ей показалось, что она действительно постарела. Потрескивал огонь, пожиравший близлежащие кусты, но он не трогал зеленые прутья.

До «Исакора» оставалось всего четыре километра, но джунгли становились все более непроходимыми. Ползучие побеги оплетали деревья как кровеносные артерии. Повисшие между стволами деревьев, они представляли собой серьезную преграду. Видимость снизилась до менее чем двадцати пяти метров, и это при усиленных возможностях зрения.

«Нам не дойти», — подумала она.

На обратном пути они расходуют слишком много боеприпасов для магнитных пушек. Но без этого не обойтись, ведь больше ничто не действует на неприятеля. Даже силовые запасы двух еще оставшихся карабинов сократились до сорока процентов.

— Поднимите его, — приказала она.

Схватив пленника за плечи, Билл поставил его на ноги.

У самых ног Дженни из-под земли вырвался белый огонь. Разметав влажный суглинок, он выплюнул ослепительные капли, которые поползли вверх по ее ногам. Она закричала от боли, когда ее кожа под тканью защитного костюма покрылась волдырями и загорелась. Нейронные процессоры изолировали нервные окончания, устраняя болевые импульсы с помощью обезболивающих блоков.

В тщетной надежде попасть в неприятеля, Билл и Дин наугад открыли огонь из магнитных пушек по стене безразличных ко всему джунглей. Электронно-разрывные снаряды крушили окружавшие их деревья. Вздымавшиеся в воздух клочья сочной растительности образовали неплотный зеленый занавес, за которым расцветали яркие бутоны взрывов.

Дойдя до бедер Дженни, липкие капельки белого огня испарились. От невыносимой боли в ногах она плотно стиснула зубы. Ее пугало то, от чего ее защищали нейронные процессоры. Она боялась, что не сможет идти. Медицинская программа заполнила ее мозг красными символами, которые скопились вокруг схематического изображения ее ног, как пчелы вокруг меда. Она почувствовала слабость.

— Мы сумеем тебе помочь, — шептали хором мелодичные голоса.

— Что? — спросила она, теряя ориентацию. Чтобы снять с ног напряжение, она села на шероховатую землю. Ее дрожащие мускулы все равно не смогли бы долго удерживать вертикальное положение.

— С тобой все в порядке, Дженни? — спросил ее Дин. Он стоял рядом, нацелив магнитную пушку на изуродованные стволы деревьев.

— Ты что-то сказал?

— Да, ты в порядке?

— Я… Я их слышу. Нам надо отсюда сматываться.

— Первым делом надо наложить нанопакеты на твои ноги. Думаю, этого будет достаточно, — в его голосе послышалась неуверенность.

Дженни знала, что этого будет недостаточно для того, чтобы залатать ее и отправиться в четырехкилометровую прогулку, отражая атаки неприятеля. Прогноз нейронных процессоров был малоутешителен. Программа активизировала имплант ее эндокринной системы, направляя в кровеносную систему мощный поток химикатов.

— Нет, — сказала она напрягая силы, — так нам не вернуться на судно.

— Мы тебя не оставим, — горячо сказал Билл.

На ее губах, скрытых шлемом-раковиной, появилась улыбка.

— Поверьте, я вовсе не собиралась попросить вас об этом. Даже если медицинские пакеты поставят меня на ноги, у нас все равно осталось недостаточно огневых средств, чтобы отсюда пробиться к «Исакору».

— Что же нам делать? — спросил Билл.

Дженни запросила канал связи с Мерфи Хьюлеттом. Жуткий свист разрядов статического электричества обрушился на ее нейронные процессоры.

— Дерьмо. Мне не выйти на связь с морскими пехотинцами, — она гнала прочь мысль о том, что придется обходиться без их помощи.

— Думаю, что я знаю, почему, — Дин показал на верхушки деревьев. — Много дыма к югу отсюда. Должно быть, они проводят огневую зачистку. Видно, у них тоже неприятности.

Дженни уже не могла увидеть дым. Даже листья на вершинах деревьев превратились для нее в единую серую массу. Зрение пропадало. Анализ физиологического состояния показывал, что эндокринная система едва справляется с ее ногами, лишенными кожи.

— Брось мне свой медицинский пакет, — попросила она.

— Сейчас.

Выпустив еще шесть электронно-разрывных снарядов в сторону джунглей, Билл проворно снял заплечный мешок и бросил его в направлении Дженни. Не дожидаясь того, когда он упадет рядом с ней, Билл снова повернулся в ту сторону, куда только что стрелял.

Дженни приказала своему коммуникационному блоку открыть канал связи с Ральфом Хилтчем. Затем открыла мешок и пошарила внутри него. Вместо мелодичного электронного звонка, который свидетельствовал о том, что открылся канал связи через орбитальную станцию, она услышала лишь монотонное гудение.

— Билл, Дин, откройте канал связи через орбитальную станцию, может быть, это удастся нам совместными усилиями, — подняв свой карабин, она навела его на Джеральда Скиббоу, который в четырех метрах от нее молча сидел на корточках рядом с просекой выгоревших ползучих растений. — Эй ты, если я сочту, что ты имеешь хоть какое-то отношение к этим помехам, то мне придется провести небольшой эксперимент и выяснить, какое количество термической энергии ты сможешь отразить. Ты понял меня, мистер Скиббоу? Это послание прорвется сквозь барьер электронного поля?

Коммуникационный блок сообщил, что канал связи с посольством открыт.

— Что происходит? — спросил Ральф Хилтч.

— Беда… — у Дженни перехватило голос, так как она изо всех сил пыталась прохрипеть это как можно громче, медицинский пакет сжимал ее левую ногу. Когда пушистая внутренняя поверхность пакета стала латать изуродованную плоть, Дженни почувствовала, как мириады острых иголочек воткнулись в ее обгоревшую ногу. Она приказала нейронным процессорам заблокировать все нервные импульсы. Совершенно одеревенев, ее ноги теперь не ощущали даже тяжелого воздействия химических обезболевающих средств. — Босс, я надеюсь на то, что ваш план отступления все еще в силе. Теперь нам без него просто не обойтись.

— Хорошо, Дженни. Начинаю приводить его в действие. За вами прилетят через пятнадцать минут. Сможете продержаться это время?

— Без проблем, — до неприличия бодро ответил Билл.

— Вы сейчас находитесь в безопасности? — спросил Ральф.

— Если мы двинемся в путь, то наша безопасность от этого ничуть не пострадает, — ответила Дженни, удивляясь тому, как тихо звучит ее собственный голос.

— Ладно. У меня есть ваши координаты. Вам надо выжечь с помощью карабинов площадку размером не менее пятидесяти метров. Она понадобится нам для посадки.

— Слушаюсь, сэр.

— Я лечу к вам.

Дженни отдала свой карабин Дину, взяв вместо него его магнитную пушку. Прислонившись спиной к дереву, она сидела, держа на прицеле Джеральда Скиббоу. Тем временем два бойца дивизии спецназа корчевали деревья с помощью термо-индукционных карабинов.


Капитаном «Эквана» была женщина средних лет, одетая в синюю форму. Ее крепкая долговязая фигура свидетельствовала о том, что она была родом из семьи, которая поколениями подвергалась генинженированию для полетов в космосе. Стойка аудио-видео показывала, как она лежит в десяти сантиметрах над амортизационной кушеткой, расположенной в маленькой каюте.

— Как вы узнали, что мы покидаем орбиту? — спросила она. Ее голос слегка искажал странный свист, который шел с орбитальной коммуникационной станции Компании Освоения Лалонда. Ее озадаченный тон вызвал у Грэма Николсона улыбку. На секунду он отвел взгляд от проектора. В другом конце Центра Управления Полетами космопорта Даррингема Лэнгли Брэдбери, посмотрев в проектор, снова повернулся к своему монитору.

— У меня есть знакомые в посольстве Кулу, — сказал Грэм, вновь переведя взгляд на проектор.

— Это некоммерческий рейс, — сказала капитан, в голосе которой явно слышались нотки недовольства.

— Я знаю, — Грэм уже слышал о том, что посол Кулу, расширив свои полномочия, фактически взял на себя командование зарегистрированным на Кулу звездолетом-перевозчиком колонистов. Ситуация стала еще интереснее, когда он узнал от Лэнгли о том, что Каталь Фицджеральд, находясь на орбите, убедил капитана делать то, что ей приказывают. Каталь Фицджеральд был человеком Ральфа Хилтча.

Посмотрев в окно Центра Управления полетами, Грэм увидел, что на площадке у близлежащего ангара выстроилась очередь людей, которые входили на борт пассажирского макбоинга ВDA-9008. Это были сотрудники посольства и их семьи. Они стояли, сгорбившись под моросящим дождем.

— Но речь идет лишь об одном диске, — сказал он, обаятельно улыбаясь, — и уверяю вас, редакция «Тайм-Юниверс» заплатит вам значительное вознаграждение, как только вы его передадите им.

— Но мне до сих пор так и не сказали, куда мы отправляемся.

— У нас есть отделения в каждой звездной системе Конфедерации. И потом, это же в ваших личных интересах, — подчеркнул Грэм.

Наступила пауза, во время которой капитан, очевидно, прикидывала, сколько она заработает на доставке этого груза.

— Хорошо, мистер Николсон. Передайте его пилоту макбоинга, я встречусь с ним, как только он причалит к звездолету.

— Благодарю вас, капитан, с вами приятно иметь дело.

— А я-то думал, что ты еще сегодня утром отправил диск на борту «Джемаля», — заметил Лэнгли, когда Грэм выключил стойку проектора высотой в метр.

— Я так и сделал, старина. Сейчас я просто подстраховался.

— Ты думаешь, что людей заинтересует мятеж на Лалонде? Никто даже не знает о существовании этой планеты.

— Еще как заинтересует. Уж будь в этом уверен.


Дождь хлестнул по фюзеляжу маленького космоплана, вырвавшегося из-за туч. Потоки воды с грохотом обрушились на его прочную силиконово-композитную обшивку. Капли дождя испарялись в результате нагрева аппарата, летевшего со скоростью, в пять раз превышавшей скорость звука. Они образовали полосы пара, окутавшие фюзеляж.

Выглянув из-за плеча пилота, Ральф Хилтч увидел, как внизу мелькают джунгли. Над серо-зеленым ковром извивались полосы тумана. Впереди по курсу, там, где заканчивалась облачность, виднелась широкая и более светлая полоса.

— Девяносто секунд, — перекрывая шум, крикнул пилот аппарата Кирон Сайсон.

Когда крылья космоплана стали выдвигаться вперед, маленькую кабину заполнил громкий металлический треск. Аппарат резко дернулся вверх, а шум от ударов дождевых капель возрос настолько, что заглушил все прочие звуки. Торможение с силой 3 g вдавило Ральфа в спинку одного из шести пластиковых сидений, размещенных в кабине.

Мимолетной радужной вспышкой сверкнул солнечный свет. Шум дождя внезапно прекратился. Когда скорость стала дозвуковой, полет перешел в горизонтальную плоскость.

— После этого нам придется провести полное обследование на предмет ослабления прочности корпуса, — пожаловался Кирон Сайсон. — Никто не летает на сверхзвуке под дождем. Половина несущих узлов утратила прочность.

— Об этом не беспокойтесь, — заверил его Ральф, — все будет оплачено, — он обернулся к Каталю Фиццжеральду. Они оба были облачены в светло-зеленые противоснарядные защитные костюмы, что были на Дженни и двух бойцах дивизии спецназа. Уже давно Ральф не надевал боевого снаряжения, и теперь ему было явно не по себе.

— Похоже, что ваши люди попали в переделку, — заметил Кирон.

К югу от них высоко в бледно-голубое небо поднимался столб густого черного дыма. Вокруг его основания плясало кольцо языков пламени. В десяти километрах к востоку виднелось эбонитово-черное пятно диаметром в километр, которое было образовано сожженными деревьями.

Космоплан резко накренился, крылья с изменяемой геометрией плавно изменили угол атаки, и машина стала кружить над третьей почерневшей поляной меньших размеров. Диаметр этой площадки составлял всего сотню метров. Небольшие языки пламени еще трепетали вокруг поваленных по краям поляны деревьев. Над пепелищем поднимался прозрачный сизый дым, принявший грибообразную форму. В самом центре поляны находился небольшой зеленый островок увядшей растительности.

— Это они, — сказал Кирон, когда навигационная система космоплана приняла сигнал коммуникационного блока Дженни Харрис.

На смятых побегах ползучих растений и на траве стояли четверо человек. Один из них, как заметил Ральф, вел огонь по джунглям из магнитной пушки.

— Вниз и забираем их, — сказал он Кирону, — и как можно быстрее.

Кирон свистнул сквозь сжатые зубы.

— Боже, ну почему именно я? — пробормотал он стоически.

Ральф услышал, как, развернувшись, сопла заняли вертикальное положение и, лязгнув, выдвинулись шасси. Делая круги над зоной огневой зачистки, они снижались. Ральф приказал своему коммуникационному блоку открыть канал связи с Дженни Харрис.

— Приготовьтесь, через пятьдесят секунд мы сядем, — сказал он.

Открылся внешний люк переходного тамбура. Отошел назад защитный щиток фюзеляжа. Внутрь вместе с воем компрессоров ворвался поток горячего влажного воздуха.

— Быстрее, босс, — прохрипела Дженни, — у нас осталось всего тридцать зарядов. Как только мы прекратим заградительный огонь, они обрушат на космоплан все, чем располагают.

Мелкий черный порошок подобно песчаной буре влетел в кабину. Перекрывая рев компрессоров, зазвучали сигналы предупреждения о загрязнении окружающей среды. На передней панели отчаянно замигали янтарные огоньки.

— Садись сейчас же! — приказал Ральф пилоту. — Каталь, прикрой их огнем, выжигай эти джунгли.

Шум компрессора перешел в скрип. Каталь Фицджеральд, войдя в тамбур, занял позицию у среза выходного люка. Делая стволом карабина широкие дугообразные движения, он поливал огнем открывшиеся перед ним заросли джунглей. Пламя озарило темнеющее небо у краев поляны.

— Десять секунд, — крикнул Кирон. — Я подойду к ним настолько близко, насколько смогу.

Ударив в землю, выхлоп из сопла компрессора поднял вверх целый вихрь пепла. Значительно ухудшилась видимость. Оранжевые языки пламени тускло освещали одну сторону космоплана.

Дженни Харрис наблюдала за тем, как аппарат сел, довольно резко ударившись о землю. На узком треугольном хвостовом оперении она смогла различить надпись «Экван». Теми неясными фигурами, которые она увидела на краю открытого переходного тамбура, были Ральф Хилтч и Каталь Фицджеральд. Одна из этих фигур отчаянно махала рукой. Она догадалась, что это был Ральф.

Израсходовав последние снаряды магнитной пушки, Билл Данца отбросил в сторону массивное оружие.

— Пустая, — пробормотал он с отвращением. Вскинув карабин, он снова открыл огонь.

— Ну же, шевелитесь! — голос Ральфа заглушали помехи статического электричества.

— Возьмите Скиббоу, — приказала Дженни своим солдатам, — я вас прикрою.

Повернувшись спиной к космоплану, она нацелила ствол карабина на покрытые сажей джунгли.

Схватив Джеральда Скиббоу, Билл и Дин потащили его к маленькому зализанному аппарату.

Отстав на несколько метров, вслед за ними ковыляла Дженни. У нее на боку болталась последняя силовая батарея, энергетические запасы которой уменьшились до семи процентов. Уменьшив темп стрельбы своего карабина, она выпустила вслепую пятнадцать зарядов. В ее наушниках раздавались фыркающие и шуршащие звуки, передаваемые внешними микрофонами костюма. Включив на некоторое время оптические сенсоры заднего обзора, она увидела, что Джеральд Скиббоу оказывает сопротивление попыткам четырех человек затащить его в люк переходного тамбура космоплана. Наконец Ральф Хилтч ударил его в лицо прикладом карабина. Кровь хлынула из разбитого носа колониста, и он на какое-то время прекратил сопротивление. Этой паузы оказалось достаточно для того, чтобы Билл засунул ноги Скиббоу в горловину люка.

Дженни снова перенесла внимание на переднюю сферу. Она увидела, как из вихря пепла материализовалось пять фигур. Это были какие-то сутулые гуманоиды, похожие, как ей показалось, на больших человекообразных обезьян. Синяя прицельная сетка подобно аркану поймала одного из гуманоидов. Ее выстрел отбросил фигуру назад.

Из мрака навстречу ей метнулся шар белого огня. Он летел слишком быстро, чтобы можно было увернуться. Последовал мощный удар по карабину. Корпус оружия стал деформироваться и выгибаться, как будто был сделан из мягкого воска. Она не смогла убрать пальцы со спускового крючка. Расплавившись, он прилип к ним. Когда фаланги ее пальцев охватил огонь, из горла Дженни вырвался отчаянный крик. Охваченные пламенем остатки карабина упали на землю. Она подняла вверх свою руку. На ней больше не было пальцев, остался лишь дымящийся обрубок ладони. Споткнувшись о выступавший из суглинка корень, Дженни взвыла от боли. Корень обвил ее лодыжку как змея. Спереди к ней приближались четыре темные фигуры, пятая надвигалась сзади.

Перекатываясь по земле, Дженни двинулась в сторону космоплана, до которого оставалось метров двенадцать. Джеральд Скиббоу лежал на полу переходного тамбура. Две фигуры, одетые в защитные костюмы, пытались протолкнуть его внутрь космоплана. Он смотрел прямо на Дженни. Его окровавленные губы изогнулись в ликующей ухмылке. Врезаясь в лодыжку, корень все плотнее сжимал ее ногу. Она знала, что все это делает Скиббоу.

— Улетайте! — передала она по ближней связи, — Ральф, ради бога, улетайте. Доставьте его на Омбей.

— Дженни!

— Это сейчас главное.

Одна из темных фигур запрыгнула на нее. Это был дородный мужчина, крупный, но не толстый. Густая спутанная шерсть покрывала все его тело. Потом она уже ничего не смогла увидеть, так как он, заслонив обзор, уперся животом в ее шлем-раковину.

Затем она снова услышала тихий хор.

— Не надо бояться, — пел он, — позволь нам помочь тебе.

В это время еще одно человекообразное существо, схватив ее колени и сев на них, прижало изуродованные ноги Дженни к земле. Передняя часть ее защитного костюма была разорвана. Теперь стало трудно дышать.

— Дженни! О боже! Я не могу стрелять, они сидят на ней.

— Улетайте! — молила Дженни. — Улетайте же.

Ей показалось, что все обезболивающие блоки нейронных процессоров перестали действовать. Она изнемогала от боли в ногах и руке. Мысли путались. В ее меркнущее сознание проник треск разрываемого материала. Ей стало жарко. Она почувствовала движение влажного воздуха над своей обнаженной промежностью.

— Мы можем это остановить, — убеждал ее хор тихих голосов. — Мы можем спасти тебя. Впусти нас внутрь.

Она почувствовала, что на ее сознание оказывают давление. Какой-то странный, теплый и сухой ветер гулял внутри ее черепной коробки.

— Идите к черту, — завопила она. Дженни отправила своим уже дрогнувшим нейронным процессорам последнее, твердое как алмазная игла, распоряжение. Это был код камикадзе. Приказ активизировал силовую батарею высокой плотности. Дженни очень хотелось знать, достаточно ли осталось энергии для того, чтобы разнести всех человекоподобных.

Энергии оказалось достаточно.


«Экван» вращался вокруг экватора Лалонда в шестистах километрах над коричневыми и бледно-желтыми полосами пустынь континента Сарель. Транспорт колонистов, с выступающими из центральной части корпуса пятью похожими на крылья ветряных мельниц панелями термосброса, медленно вращался вокруг своей оси, совершая один полный оборот за двадцать минут. Пассажирский макбоинг BDA-9008 причалил к переходной трубе, расположенной в передней части корпуса звездолета.

Это была полная умиротворения картина: звездолет и космоплан тихо скользили над скалистыми берегами Сареля и синевой океана. В тысячах километрах впереди них граница смены дня и ночи покрыла мглой половину Амариска. Через каждые несколько минут из сопла, расположенного между панелями термосброса, вырывалось облачко желтого пара, которое в мгновение ока улетучивалось.

Такое беспечное проявление технологического совершенства создавало эффект, который полностью противоречил тому, что происходило внутри переходной трубы, где орали дети, а их родители с покрасневшими лицами ругались на чем свет стоит, отмахиваясь от неприятных липких капель. Никому не было предоставлено время, необходимое для подготовки к отлету. Они взяли с собой только одежду и некоторые ценные вещи, которыми поспешно набили свои заплечные мешки. Детям не выдали даже лекарств, сдерживающих тошноту. Сотрудники посольства гневно на всех орали, скрывая за своей руганью как облегчение, которое они испытывали, покидая Лалонд, так и отвращение, которое у них вызывала плавающая в воздухе блевотина. Но экипаж «Эквана» привык к поведению обитателей планеты. Они проплывали, держа в руках всасывающие санитарные пакеты. Ублажая расстроенных детей, они загоняли их в одно из пяти больших отделений ноль-тау.

Сидя перед стойкой аудио-видеопроектора, расположенного на командной консоли ходового мостика, капитан Фарра Монтгомери равнодушно наблюдала за тем, что происходило в переходной трубе. Подобные сцены она видела уже тысячу раз.

— Вы, наконец, скажете мне, куда мы держим курс? — спросила она человека, пристегнутого к амортизационному креслу старшего помощника. — Я могла бы начать расчет нашего курсового вектора. Это может несколько сократить время рейса.

— Омбей, — ответил сэр Асквит Периш, — посол Кулу на Лалонде.

— Начальству виднее, — сказала она язвительно.

— Мне это нравится не больше, чем вам.

— В наших капсулах ноль-тау осталось три тысячи колонистов. Что вы им скажете, когда мы прибудем в княжество?

— Понятия не имею, но не сомневаюсь в том, что как только они узнают о реальном положении на Лалонде, то сразу же забудут о всех своих протестах.

С легким чувством вины капитан Монтгомери вспомнила о диске, который лежал в ее нагрудном кармане. Сообщения, которые приходили из Даррингема в течение последней недели, были довольно сильно искажены. Может быть, это к лучшему, что они улетают. По крайней мере можно будет переложить всю ответственность на посла, когда транспортная компания начнет задавать свои вопросы.

— Когда мы сможем покинуть орбиту? — спросил сэр Асквит.

— Как только вернется Кирон. Знаете, у вас не было никакого права посылать его в такой рейс.

— Мы можем ждать в течение еще двух оборотов вокруг планеты.

— Я не полечу без своего пилота.

— Но если их к этому времени не будет на борту, то вы уже никогда больше не увидите своего пилота.

Она посмотрела на него.

— Так что же все-таки происходит там, внизу?

— Хотел бы я знать, капитан. Но могу сказать вам, что я чертовски рад тому, что мы улетаем.

Когда «Экван» вошел в тень, макбоинг произвел расстыковку. Его пилот включил двигатели орбитального маневрирования, и корабль перешел на эллиптическую орбиту, которая проходила через верхние слои атмосферы Лалонда. «Экван» начал предстартовую проверку ионных ускорителей и заправку труб плавления. Члены экипажа носились по капсулам жизнеобеспечения, приводя в порядок разболтавшиеся осветительные приборы и убирая мусор.

— Его взяли, — сообщил штурман.

Капитан Монтгомери активизировала полетный компьютер, запросив изображение, передаваемое внешним сенсором.

Длинный инверсионный след, образованный сине-белой плазмой, протянулся через затемненную восточную сторону Амариска. Аппарат, который его оставил, сейчас мчался над прибрежными горами. Поднявшись на пятьдесят километров, аппарат продолжал набирать высоту. Оставляя довольно яркий извилистый след, он скользил над покрытыми снегом вершинами гор.

Полетный компьютер «Эквана» зарегистрировал открывшийся канал связи.

Как только Ральфу Хилтчу удалось снова выйти на связь со звездолетом, Кирон Сайсон, который все время находился в напряжении, наконец расслабился. Сразу же после посадки на Лалонд связь со звездолетом прервалась, теперь же ее удалось без труда восстановить. Ральф счел, что виной тому были технические неполадки, и теперь ничуть не сомневался в том, что коммуникационный блок будет работать. Он решил, что обязан успешному выходу на связь исправной коммуникационной схеме звездолета.

Пилот отключил звуковые сигналы, но янтарные огоньки, предупреждавшие о загрязнении окружающей среды, по-прежнему мигали. Сухой и пыльный воздух раздражал гортань Ральфа. Как только они поднялись достаточно высоко над океаном и взяли курс на транспорт с колонистами, гравитация в кабине стала уменьшаться. Низкий рев маршевых двигателей стал понемногу затихать.

Пыльный воздух затруднял дыхание. Что касается атмосферы, которая царила в маленькой кабине космоплана, то она была зловещей. В задней части кабины, съежившись в пластиковом кресле, сидел Джеральд Скиббоу. Его запястья были прикованы наручниками к подлокотникам. Костяшки пальцев, сжимавших подлокотники, побелели. После того как люк переходного тамбура закрылся, его быстро усмирили. Однако затем Билл и Дин искали любой повод, чтобы свернуть ему шею. Слава богу, смерть быстро унесла Дженни, но зрелище ее гибели было ужасным.

Ральф знал, что ему нужно поискать в своей памяти сведения о тварях, аналогичных этим человекообразным, и получить стратегически важную информацию об угрозе, которую они представляют. Но он никак не мог заставить себя сделать это. Пусть этим займется отделение секретной службы на Омбей, их не будет так отвлекать эмоциональная сторона дела. Ведь для него Дженни была чертовски хорошим офицером и другом.

Пилот выключил маршевые двигатели. В результате наступившего режима свободного падения желудок Ральфа чуть было не вывернуло наизнанку. Он быстро запустил программу подавления рвотных позывов.

Вжавшегося в кресло Джеральда Скиббоу трясло. Раздвоенные концы его грязной окровавленной бороды подпрыгивали, едва не касаясь кончика носа, из которого все еще шла кровь.

Ангар «Эквана» представлял собой цилиндрическую камеру, выполненную из ребристого металла. Стены состояли из затененных углублений и серебристых выступов. Космоплан, крылья которого полностью сложились, без труда миновал открытые двери, а его закругленный и чуть приплюснутый нос вошел прямо в кольцо фиксатора. Скользнув вокруг фюзеляжа, захваты вошли в загрузочные гнезда, расположенные за куполом радара, и втянули аппарат внутрь.

Три охранника из состава экипажа «Эквана», которые имели опыт усмирения буйных иветов, вплыли в кабину космоплана. Вдохнув воздух, наполненный частицами пепла, они закашлялись.

Билл снял с пленника наручники.

— Беги, чего же ты ждешь? — ласково обратился он к своему подопечному.

Джеральд Скиббоу высокомерно посмотрел на него. Однако как только его тело, оторвавшееся от кресла, взмыло вверх, этот надменный взгляд сменило выражение испуга. Отчаянно размахивая руками, он пытался зацепиться за потолок кабины. В конце концов он вцепился в петлю захвата, которую ему бросили.

Приблизились ухмыляющиеся охранники.

— Так и буксируйте его, — сказал им Ральф, — а вы, Скиббоу, не нарывайтесь на неприятности. Мы вооружены и будем все время у вас за спиной.

— На борту корабля нельзя использовать термо-индукционные карабины, — запротестовал один из охранников.

— В самом деле? Ну ничего, я попробую.

Всем своим видом выражая недовольство, Джеральд Скиббоу все же позволил буксировать себя. Группа из восьми человек выплыла в круглый коридор, соединявший ангар с одной из капсул жизнеобеспечения.

У входа в отделение ноль-тау их поджидал сэр Асквит Периш. Липкие набойки не давали ступням его ног оторваться от пола. Он с неприязнью посмотрел на Джеральда Скиббоу.

— Это из-за него вы потеряли Дженни Харрис?

— Так точно, сэр, — сквозь сжатые зубы ответил Билл.

Сэр Асквит неуклюже отошел в сторону, освобождая проход.

— Тот, кто его зомбировал, обладает несколькими способами управления энергией, — пояснил Ральф. — Он смертельно опасен, и в схватке один на один превзойдет любого из нас.

Посол бросил на пленника быстрый оценивающий взгляд.

Световые полосы, освещавшие коридор, примыкавший к люку отделения ноль-тау, замигали и потускнели.

— Прекрати! — рявкнул Дин, ткнув Скиббоу карабином в поясницу.

Световые полосы вновь загорелись в полный накал.

Джеральд Скиббоу небрежно усмехнулся, взглянув на ошеломленного посла. Между тем охранники уже впихивали пленника в горловину люка. Иронически подняв бровь, Ральф Хилтч последовал за ними внутрь.

Отделение ноль-тау представляло собой большую сферу, разделенную на секции посредством ячеистых настилов. Площадь каждой секции не превышала трех метров. Все здесь выглядело как-то незаконченно и было плохо освещено. Повсюду виднелись ничем не прикрытые металлические балки и километры силового кабеля. Молчаливой колонной стояли капсулы-саркофаги. Их верхние поверхности зияли пустотой. Однако большинство из них было активировано, и внутри находились колонисты, которые, поставив на карту свое будущее, решили стать покорителями Лалонда.

Джеральд Скиббоу приближался к открытой капсуле, которая находилась прямо внутри прохода. Поворачивая голову какими-то не по-человечески прерывистыми движениями, он обвел взглядом отделение. Охранник, который держал его, почувствовал, как напряглись мышцы пленника.

— Даже не думай об этом, — предупредил он. Его резко подтолкнули к предназначенной для него капсуле.

— Не надо, — сказал он.

— Полезай внутрь, — нетерпеливо крикнул Ральф.

— Нет. Только не это. Пожалуйста. Я буду вести себя хорошо.

— Полезай внутрь.

— Нет.

Один из охранников, зацепившись пальцем ноги за решетку, вмонтированную в настил, и таким образом получив точку опоры, стал толкать его вниз.

— Нет! — он уперся руками в края капсулы. На лице появилось выражение твердой решимости. — Я не полезу! — заорал он.

— Лезь!

— Нет.

Теперь уже все трое охранников толкали его внутрь. Джеральд Скиббоу боролся с ними. Уперевшись ногой в балку, Уилл ударил прикладом карабина по левой руке Скиббоу. Раздался хруст сломанных костей.

Он взвыл от боли, но все же сумел удержаться. Его пальцы побагровели, а кожа покрылась буграми.

— Нет!

Карабин снова опустился вниз. Уперевшись ладонями в расположенный сверху настил и встав на спину Скиббоу, Ральф попытался ногами протолкнуть пленника внутрь капсулы.

Оставляя кровавый след, сломанная рука Джеральда Скиббоу соскользнула с края капсулы.

— Прекратите, прекратите, — по его торсу побежали ручейки белого света.

Ральф почувствовал, что сейчас сломается его собственный позвоночник — с такой мощью его усиленные мускулы оказывали воздействие на кости скелета. Он ощутил резкие покалывания в подошвах ног. Змейки белого света обвили его лодыжки.

— Дин, включай капсулу, как только он окажется в ней.

— Да, сэр.

Рука снова соскользнула. Джеральд Скиббоу испустил высокий звериный вой. Билл нанес удар по его левому локтю. После каждого удара из-под приклада карабина вылетал сноп сверкающих искр, как будто удары наносились по кремню.

— Полезай внутрь, сволочь, — заорал один из охранников, лицо которого побагровело от натуги и сморщилось, словно резиновая маска.

Сопротивление Джеральда Скиббоу ослабело, его рука, по которой наносил удары Билл, наконец потеряла опору. Со стоном, вырвавшимся из его раскрытого рта, он рухнул на дно капсулы. Ральф завопил от боли, вызванной резкой встряской его сведенных судорогой ног. Крышка капсулы заскользила на свое место, и ему пришлось изо всех сил подгибать колени, чтобы его ноги не остались внутри капсулы.

— Нет! — орал Джеральд Скиббоу. Он весь светился, как голограмма. В тускло освещенном помещении его тело ярко переливалось всеми цветами радуги. Его голос заглушала задвигавшаяся крышка капсулы. Он окончательно затих после того, как раздался щелчок сработавшего механизма запирания. Раздавались лишь глухие удары кулака, стучавшего по композиту.

— Где это чертово ноль-тау? — в отчаянии вопрошал Билл. — Где же оно?

Крышка капсулы оставалась без видимых изменений, ничто не говорило в пользу присутствия эффекта скользящего черного поля. С упорством человека, похороненного заживо, Джеральд Скиббоу продолжал рваться наружу.

— Оно включено! — хрипло закричал стоявший у панели управления Дин. — Господи, оно включено и набирает силу.

Ральф с испугом смотрел на саркофаг.

«Работай, — взмолился он мысленно, — ну же, давай мать твою, работай! Дженни ради этого погибла».

— Включайся же, дерьмо! — орал Билл.

Джеральд Скиббоу перестал стучать. Над крышкой образовалась черная пустота.

Билл облегченно перевел дыхание.

Ральф обнаружил, что вцепился в одну из балок. Вероятность того, что Джеральд Скиббоу может вырваться, сильно его напугала.

— Передайте капитану, что мы готовы, — сказал он сухо. — Я хочу доставить его на Омбей как можно скорее.

Глава 20

Видимое с борта звездолета «Крестьянская месть» пространство растворилось, вытолкнув корабль, диаметр которого составлял сорок восемь метров. Солнечный ветер и тусклый свет далекой звезды системы Новой Калифорнии в последний раз коснулись темного силиконового корпуса. Плавно выдвинулись из своих углублений сенсоры ближнего действия. Хищно сверкнули круглые золотые линзы, вмонтированные в черные вздутия. Ощупывая космическое пространство в радиусе пятьсот километров, они вели поиск объектов искусственного происхождения.

Поток данных, передаваемых сенсорами, хлынул в сознание Эрика Такрара. Это был язык монохромных символов. Курсоры пробегали по огромным, постоянно изменяющим свою конфигурацию экранам. Наконец эти вылепленные из фотонов стервятники набросились на подробный список величин. Радиация, масса и данные лазерного сканирования аккуратно вносились в список параметров.

Материализовавшись из вибрирующих двоичных фракталов, «Кристальная луна» висела в пространстве на расстоянии двухсот шестидесяти километров от «Крестьянской мести». Это был межпланетный грузовой корабль длиной восемьдесят метров. На одном конце его корпуса находилась капсула жизнеобеспечения, а на другом — покрытые серебряной фольгой резервуары и красноватого цвета труба привода плавления. Панели термосброса, похожие на крылья ветряной мельницы, окаймляли сферу отсека поддержания окружающей среды, которая находилась под капсулой жизнеобеспечения. Коммуникационные тарелки выступали из решетчатой башни, расположенной в передней части капсулы. Средняя часть корабля представляла собой шестиугольную раму, которая поддерживала пять колец со стандартными грузовыми контейнерами. Некоторые из них посредством толстых кабелей и шлангов были соединены с отсеком поддержания окружающей среды.

Тонкая струя голубой плазмы длиной двадцать пять метров, вырываясь из трубы плавления, придавала «Кристальной луне» постоянное ускорение, равное 60 g. Этот корабль покинул астероид Теама еще пять дней тому назад, взяв на борт груз промышленных машин и генераторов микроплавления, предназначенных для поселения на астероиде Юкиа, расположенном во внешнем поясе астероидов Дана, который вращался вокруг газового гиганта Сакраменто. Из трех поясов астероидов Дана был наименее населенным, и туда редко летали звездолеты. Единственной связью «Кристальной луны» с цивилизацией (и военным флотом) был его микроволновый коммуникационный луч, направленный на астероид Юкиа, который лежал в трехстах двадцати миллионах километрах впереди по курсу.

Когда нейронные процессоры Эрика доложили, что расчеты закончены, он приказал рентгеновским лазерам открыть огонь.

Над тарелками микроволновой связи «Кристальной луны», который находился в двухстах пятидесяти километрах, поднялся вихрь алюминиевых снежинок. В передней части капсулы жизнеобеспечения появился длинный коричневый шрам.

«Господи, только бы никого не было в каюте, которая расположена ниже», — подумал он.

Эрик попытался отогнать эту мысль. Даже секундная слабость могла стоить ему жизни. Еще в академии его достаточно долго в этом убеждали. В его нейронные процессоры даже была введена специальная программа контроля поведения, которая должна была упреждать любую неадекватную реакцию. Но даже неосторожное вздрагивание или прерывистое дыхание могли быть опасными.

«Крестьянская месть» включила привод плавления и двинулась в направлении подбитого грузового корабля с ускорением в 5,5 g. Эрик сделал еще два выстрела из рентгеновского орудия в трубу плавления «Кристальной луны». Из нее перестала вылетать струя плазмы. Охлаждающая жидкость била струей из скрытого тенью разрыва в корпусе. Сверкающий серебристо-голубой шлейф уносило назад.

— Хороший выстрел, Эрик, — похвалил Андре Дюшамп. Он загрузил в свои нейронные процессоры дублирующую программу управления огнем. Если бы новый член экипажа не открыл огонь, то через какие-нибудь доли секунды это сделал бы сам Андре Дюшамп. Несмотря на поведение Эрика в баре «Каталина», Андре все же мучили сомнения. В конце концов, О'Флагерти был одним из них, и любой, кто столкнулся бы с необходимостью его убить, сделал бы это без особых угрызений совести. Но открыть огонь по безоружному гражданскому судну…

— Ты заслужил свое место на борту, — едва слышно сказал Андре, отменяя свою программу управления огнем.

На расстоянии ста двадцати километров от «Кристальной луны» Андре развернул корабль и начал торможение. Скользнули, открываясь, двери ангара. От большой перегрузки Андре даже присвистнул.

У него были все основания испытывать удовлетворение. Неважно, что это был ничтожный межпланетный прыжок. Двести шестьдесят километров, которые отделяли его от жертвы, были идеальной дистанцией для нападения. Покинув Теаму, «Крестьянская месть» перешла на орбиту Сакраменто. Все сенсоры корабля прощупывали траекторию, которую им продал Ленс Коулсон. И вот наконец они обнаружили слабый след выхлопа «Кристальной луны». Рассчитать координаты прыжка из той точки, где они находились, было весьма непросто.

Двести шестьдесят километров. Космоястребы вполне могли внести поправку в эти точные расчеты.

Выходя на перехват «Кристальной луны», Андре Дюшамп распорядился оставить панели термосброса внутри единого силиконового корпуса «Крестьянской мести». Координаты прыжка были тщательно рассчитаны. Андре был осторожен, он учитывал, что им, возможно, придется быстро уходить. Так уже бывало и раньше: космоястребы, пребывая в режиме невидимости, поджидали свою жертву, или из грузовых контейнеров неожиданно выскакивали морские пехотинцы Конфедерации. Правда, до сих пор все это случалось с другими.

— Бев, прощупай, пожалуйста, нашу цель сенсором активного захвата, — приказал Андре.

— Слушаюсь, капитан, — отозвался Бев Леннон.

К обшивке «Кристальной луны» потянулись шупальца сканирующих лучей, выпущенных боевыми сенсорами. Бриллиантовое копье пламени, вырывавшееся из трубы плавления «Крестьянской мести», превратилось в небольшой шар сверкающего гелия, прилипший к соплу. Струя охлаждающей жидкости, вырывавшейся из пробитой трубы плавления, слегка раскачивала корпус «Кристальной луны», который находился в шести километрах от них. В кормовой части вспыхивали огни ионных ускорителей, которые пытались погасить колебания корпуса и стабилизировать положение корабля.

Ионные ускорители «Крестьянской мести» подталкивали громоздкий звездолет к его беспомощно барахтавшейся добыче. Брендон вывел из ангара многоцелевой аппарат и стартовал в направлении «Кристальной луны». За ним медленно закрылась одна из дверей грузового отсека.

— Давай, Брендон, — нетерпеливо пробормотал Андре, наблюдая за тем, как маленький вспомогательный аппарат устремился вперед, оставляя за собой ярко-желтый след. Через двадцать минут диспетчерская служба Юкиа узнает о том, что связь с кораблем оборвалась. Еще несколько минут уйдет на бюрократические проволочки, а затем сенсоры нащупают след «Кристальной луны». Выяснится, что привод плавления корабля и его аварийный маяк не работают. Они поймут, что это означает. Флот будет поднят по тревоге, и если только не произойдет какое-нибудь чудо, то в дело вмешается патрульный космоястреб. Поэтому на проведение всей операции Андре отводил максимум двадцать минут.

— Вроде бы все чисто, — сообщил Бев Леннон. — Но экипаж, должно быть, уцелел после первого удара рентгеновского лазера. Я засек электронные излучения, которые исходят из капсулы жизнеобеспечения. Полетные компьютеры все еще работают.

— И они специально вырубили аварийный маяк, — добавил Андре. — Это разумно, должно быть, они понимают, что мы разрежем их жестянку пополам, чтобы заткнуть любой крик о помощи. Может быть, они хотят договориться?

Он приказал полетному компьютеру открыть внутренний канал связи корабля.

Когда включилась стойка аудио-видеопроектора, Эрик услышал шипение помех, доносившихся с тускло освещенного мостика «Кристальной луны». Раздались мелодичные звонки, а затем детский плач. Он увидел, что Мадлен Коллум, лежавшая в амортизационном кресле, приподняв голову, повернулась в направлении коммуникационной консоли. Сине-красные тени заскользили по ее удлиненному, гладко выбритому черепу.

— «Кристальная луна», подтвердите контакт, — потребовал Андре Дюшамп.

— Подтвердить? — вырвался из аудио-видеостойки дрожащий от гнева мужской голос. — Знаешь ли ты, грязная скотина, что двое членов моего экипажа погибли?! Изжарились заживо! Тине было всего пятнадцать лет!

Нейронные процессоры прекратили жжение в глазах, которое внезапно почувствовал Эрик. Пятнадцатилетняя девочка! Господь Всемогущий! Эти межпланетные перевозки часто становились семейным бизнесом. В экипажи кораблей привлекались двоюродные и родные братья и сестры.

— Откройте задвижки контейнеров DK-30-91 и DL-30-07, — потребовал Андре так, как будто он ничего не слышал. — Это все, что нам нужно.

— Пошел ты.

— Мы все равно их разрежем, англичанишка, но уж если начнем это делать, то разрежем и капсулу. Я вскрою ваш корпус, как фольгу пакета с замороженными продуктами.

Боевые сенсоры показывали Эрику, что многоцелевой катер подошел к поврежденному кораблю на расстояние двести метров. Десмонд Лафо уже снабдил манипуляторы катера лазерными резаками. Белые веретенообразные аппараты проходили предварительный тест на выполнение команд. Вслед за маленьким проворным катером, который находился уже в трех километрах от поврежденного корабля, двигалась громада «Крестьянской мести».

— Мы подумаем об этом, — раздался голос на борту «Кристальной луны».

— Папа! — заверещала где-то вдалеке девочка, — папа, сделай так, чтобы они ушли.

Какая-то явно испуганная женщина пыталась ее успокоить.

— Нечего тут думать, надо выполнять, — заявил Андре. Наступила тишина.

— Сволочи, — пробормотал Андре. — Эрик, вдарь-ка еще по этой капсуле.

— Если мы их убьем, они не смогут освободить контейнеры.

Андре нахмурился.

— Пугни их, но не убивай.

Эрик активизировал один из лазеров звездолета, который был предназначен для выполнения задач по перехвату на близком расстоянии. Он представлял собой последний пояс защиты от ударов боевых пчел. Это было мощное и высокоточное оружие. Снизив уровень мощности до пяти процентов, Эрик прицелился в переднюю часть капсулы жизнеобеспечения. Инфракрасный луч вырезал в покрытом защитной пеной корпусе круг диаметром сорок сантиметров. Из отверстия вырвался насыщенный парами газ.

Усмехнувшись над тем, что он принял за проявление Эриком робости, Андре вновь открыл канал связи с кораблем.

— Освободите контейнеры.

Никакого ответа не последовало. Эрик больше не услышал голоса девочки.

Тем временем Брендон повел катер вокруг колец бочкообразных контейнеров, окружавших среднюю часть «Кристальной луны». Обнаружив первый контейнер с генераторами микроплавления, он навел на него камеры внешнего обзора. Зажимы замка опоры, на которой он покоился, плотно лежали на загрузочных штифтах. Горестно вздохнув по поводу того, сколько времени и сил придется потратить на то, чтобы освободить контейнер, Брендон зафиксировал положение катера над контейнером и приказал компьютеру управления резаками выдвинуть манипулятор. После этого стал резать зажимы. Брызнули капли расплавленного металла. Они напоминали метеоритный поток, сгоравший в плотных слоях атмосферы.

— Что-то происходит, — докладывал Бев Леннон. Электронные сенсоры показывали, что силовые цепи внутри капсулы жизнеобеспечения «Кристальной луны» вновь оживают. Атмосфера по-прежнему бесконтрольно выходила из отверстия, проделанного лазером. — Эй..

Из корпуса вылетел круглый кусок обшивки. Эрик инстинктивно навел рентгеновские лазеры на отверстие, открывшееся за листом металла, который, вращаясь, улетал к звездам. Оставляя за собой столб пламени, из отверстия вылетел маленький аппарат. Это, несомненно, была спасательная шлюпка.

Шлюпка представляла собой конус, диаметр основания которого составлял четыре метра, а высота — пять. Носовую часть окружало кольцо, состоявшее из контейнеров с оборудованием и резервуаров с топливом. Тусклое серебро защитной пены отражало блеск звезд. В спасательной шлюпке шесть человек могли находиться в космосе в течение месяца. Можно было, предварительно сбросив кольцо с оборудованием и топливом, сесть на какую-нибудь планету земного типа. Это было дешевле, чем обеспечивать экипаж капсулами ноль-тау, но кораблю-матке лучше было не покидать обитаемые звездные системы.

— Вот черт, теперь нам придется резать лазером каждую задвижку, — гневно воскликнул Андре Дюшамп. Он видел, что Брендон освободил лишь половину первого контейнера. Согласно его расчетам, у них оставалось еще девять минут. Скоро нужно будет уносить ноги. — Вдарь по этой чертовой шлюпке, Эрик.

— Нет, — спокойно сказал Эрик. Между тем спасательная шлюпка, закончив разгон, сбросила ненужный ускоритель.

— Я тебе приказываю.

— Я ничего не имею против пиратства, но не намерен принимать участие в резне. На шлюпке есть дети.

— Он прав, Андре, — сказала Мадлен Коллум.

— Вот черт! Хорошо, но как только Брендон вытащит эти контейнеры, я хочу, чтобы от «Кристальной луны» ничего не осталось. Из-за этого строптивого капитана мы рискуем головой. Я хочу его уничтожить.

— Слушаюсь, капитан, — ответил Эрик. «Как это характерно, — подумал он, — сами мы нападаем, паля из лазеров, но как только нам оказывают сопротивление, то мы считаем это вопиющей несправедливостью. По возвращении на Транквиллити я наверняка испытаю непрофессиональное удовлетворение оттого, что упек Андре Дюшампа на исправительную планету».

Все было закончено за сорок пять секунд до истечения отведенного на операцию срока. Освободив оба контейнера, Брендон отбуксировал их в грузовой трюм «Крестьянской мести». После того как катер причалил к своей опоре и был осторожно втянут в ангар, рентгеновские лазеры открыли огонь по «Кристальной луне». Оставшиеся контейнеры были расколоты, и их изломанное содержимое ушло в пространство. Расплавившиеся штанги крепления изогнулись, как будто их кто-то пытался разжевать. Резервуары с топливом были пробиты. Края вырвавшегося наружу огромного облака пара тянулись к удалявшейся спасательной шлюпке.

Дверь ангара звездолета закрылась. Боевые сенсоры снова задвинулись в темный корпус. Пространство вокруг «Крестьянской мести» задрожало. Очертания звездолета стали искажаться, и он исчез.

Дрейфуя среди обломков разнообразного мусора и замерзшего в космическом вакууме газового облака, спасательная шлюпка посылала электромагнитные сигналы, взывая о помощи.


Молва об успехах Джошуа в его первом рейсе на Норфолк достигла Транквиллити еще до того, как «Леди Макбет» совершила посадку в большом космопорте. Как это у него выходит? Было в этом парне что-то необычное. Маленький удачливый развратник.

Джошуа повел свой экипаж в переполненный бар Харки. Трубы оркестра выводили бравурную мелодию военного марша. Четыре официантки стояли у залитой пивом стойки бара, короткие черные юбки едва прикрывали их соблазнительные прелести. Экипажи и группы работников космопорта встретили вновь прибывших веселыми приветствиями и улюлюканьем. Один длинный стол был заставлен бутылками с вином и шампанским в ведрах со льдом. У края стола, изображая радушную улыбку, стоял сам Харки. Все присутствующие затихли.

Самодовольно ухмыляясь, Джошуа обвел взглядом окружающих. Должно быть, Алистер II каждый день видит такую картину из окна своей парадной кареты. Просто сказка!

— Не хотите ли выступить с речью?

— НЕТ!

Джошуа резко взмахнул рукой. Харки несколько театрально поклонился.

— Тогда открывайте бутылки.

За столом поднялась суета. Шум стоял такой, что Варлоу пришлось перекрикивать его, при этом создавалось впечатление, что на полную мощность работают сразу несколько аудио-видеостоек. Грянул оркестр. Официантки, расталкивая посетителей, носились по помещению. Случайно толкнув смущенного и слегка напуганного Гидеона Кавана прямо на Эшли Хенсона, Джошуа прихватил со столика с напитками несколько бокалов. Осыпаемый бесчисленными поцелуями, Джошуа двигался в направлении кабинета, расположенного в углу бара. Там его ждали Баррингтон Гриер и Роланд Фрамптон. По дороге он загрузил в память нейронных процессоров образы и имена трех девушек, рассчитывая в будущем встретиться с ними.

На губах поднимавшегося из-за стола Роланда Фрамптона играла слегка растерянная улыбка. Он явно был обеспокоен тем обстоятельством, что количество доставленного груза оказалось столь большим — ведь он заключил контракт на закупку всей партии. Тем не менее Фрамптон обменялся с Джошуа теплым рукопожатием.

— Я подумал, что мне лучше прийти сюда, — сказал он весело. — Когда еще ты доберешься до моей конторы. Ведь на Транквиллити только о тебе и говорят.

— В самом деле?

Баррингтон Гриер мягко надавил на плечо Джошуа, и все они сели за стол.

— О тебе спрашивала эта девушка, Келли, — сказал Баррингтон.

— Ах вот как, — Джошуа заерзал на стуле. Из памяти нейронных процессоров всплыл соответствующий файл: Келли была репортером из корпорации новостей Коллинза. — Ах да. Так как она поживает?

— По-моему, она выглядит весьма привлекательно. Все эти дни передавали ее репортажи. Три раза в неделю она ведет программу утренних новостей Коллинза.

— Прекрасно. Рад это слышать, — из внутреннего кармана золотисто-желтой куртки, которую он надел поверх летной формы, Джошуа вынул маленькую бутылочку Норфолкских слез.

Роланд уставился на нее как на змею.

— Это букет Криклейда, — бархатным голосом пояснил Джошуа. Он поставил на стол три бокала и не торопясь стал извлекать из горлышка пробку. — Я его уже пробовал. Этот букет — один из самых лучших на планете. Разлив производится в округе Стоук.

Прозрачная жидкость перекочевала из грушевидной бутылки в бокалы.

Подняв свой бокал, Роланд Фрамптон принялся разглядывать жидкость на свет, падавший от настенных светильников.

— Ваше здоровье, — сказал Джошуа и сделал глоток. Дракон опалил его внутренности своим дыханием. Роланд Фрамптон пил мелкими глотками.

— О боже, это просто восхитительно! — он взглянул на Джошуа. — Сколько ты привез? Здесь ходят слухи, что…

Джошуа демонстративно вынул опись. Это был лист бумаги с отпечатанным текстом, в конце которого красовалась замысловатая подпись Гранта Кавана, сделанная черными чернилами.

— Три тысячи ящиков! — взвизгнул Роланд Фрамптон, выпучив глаза. Внимательно посмотрев на Джошуа, Баррингтон Гриер выхватил опись из рук Роланда. — Черт возьми! — пробормотал он.

Роланд вытер лоб шелковым носовым платком.

— Это замечательно. Да, это замечательно. Но я никак не рассчитывал на такое количество, Джошуа. Дело в том, что капитаны, которые в первый раз совершают рейс на Норфолк, обычно не привозят так много товара. Мне придется договариваться… с банком. Это займет время.

— Конечно.

— Ты сможешь подождать? — с надеждой спросил Роланд Фрамптон.

— Ты мне очень помог, когда я начинал это дело. Так что, думаю, что смогу подождать пару дней.

В порыве радости Роланд Фрамптон взметнул вверх сжатую в кулак руку. К нему явно возвращалась былая решимость.

— Отлично, через тридцать часов я выпишу на твое имя чек Джовиан-банка. Я этого никогда не забуду, Джошуа, и надеюсь, что когда-нибудь ты мне расскажешь, как тебе удалось провернуть это дело.

— Может быть, и расскажу.

Одним залпом осушив свой бокал, Роланд встал.

— Через тридцать часов.

— Отлично. Если меня не будет, отдай его кому-нибудь из моего экипажа. Похоже на то, что они никуда отсюда не уйдут.

Джошуа проводил взглядом старика, который, пошатываясь, пробирался сквозь возбужденную толпу.

— Благородно с твоей стороны, — заметил Баррингтон, — ведь ты мог потребовать, чтобы он немедленно изъял эти деньги из своей обширной коммерческой сети.

Подняв бокалы, они чокнулись. Джошуа улыбнулся.

— Как я уже сказал, он дал мне передышку, в которой я нуждался.

— Роланд Фрамптон не нуждается в передышке. Он считал, что делает тебе услугу, соглашаясь купить твой груз. Капитаны, которые делают первый рейс на Норфолк, в лучшем случае привозят двести ящиков.

— Да, я слышал.

— А ты вернулся с грузом, стоимость которого в пять раз превышает стоимость всего фрамптоновского бизнеса. И ты намерен рассказать нам, как тебе удалось такое провернуть?

— Нет.

— Не вздумай этого делать. Уж не знаю, что в тебе есть, но клянусь, я весьма сожалею о том, что не являюсь твоим компаньоном.

Опорожнив свой бокал, Джошуа с улыбкой передал Баррингтону маленькую бутылку Норфолкских слез.

— Вот, примите с благодарностью.

— Разве ты не останешься? Ведь это твой праздник.

Джошуа огляделся по сторонам. В центре группы девиц возвышалась фигура Варлоу. Все они хохотали глядя на то, как одна из девиц, усевшись на его согнутую руку, болтала в воздухе ногами. Низко нагнувшись, в кабинет вошел Эшли, также в сопровождении девиц. Одна из них кормила его с тарелки кусочками морепродуктов. Он уже ничего не различал вокруг себя.

— Нет, — вдруг запротестовал он, — у меня назначено свидание.

— Ну это, должно быть, нечто из ряда вон выходящее.

— Не это, а эти.


«Исакор» стоял на своем прежнем месте, уткнувшись носом в скользкую отмель. Нависшее над рекой огромное вишневое дерево укрывало от постороннего взгляда корпус судна. Нижние ветви дерева плескались в воде.

Лейтенант Мерфи Хьюлетт облегченно вздохнул, увидев впереди очертания судна. Поскольку солнце уже село, имплантам сетчатки его глаз пришлось активировать режим инфракрасного видения. Темные пятна листьев вишневого дерева искажали розовые очертания рыбацкого судна. Казалось, что «Исакор» укрылся за стеной водопада.

На самом деле лейтенант не надеялся на то, что судно дождется возвращения его отряда. Сослуживцы в казармах частенько над ним подшучивали. Выведенное ими «правило Мерфи» гласило: если может случиться какая-нибудь неприятность, то она непременно случится. И на сей раз это правило действовало как никогда раньше.

В течение пяти часов им приходилось отражать упорные атаки неприятеля. Это были белые огненные шары, которые без всякого предупреждения вылетали из-за деревьев. Отряд неустанно преследовали мелькавшие в джунглях едва различимые фигуры. Они не давали людям ни минуты покоя. Очертания этих фигур не всегда напоминали людей. Семь раз им пришлось отступать, используя для зачистки местности термо-индукционные карабины. Вырубив джунгли струями невидимой энергии, люди с трудом пробирались через тлеющие корни ползучих растений и завалы пепла.

Все четверо получили ранения той или иной степени тяжести. Казалось, ничто не могло погасить белый огонь, если он коснулся плоти. Мерфи сильно хромал. На его правое колено был наложен пакет с медицинскими нанопакетами. Его левая рука безжизненно повисла вдоль тела — он даже не был уверен в том, что нанопакет сумеет спасти его пальцы. Однако более всего Мерфи был обеспокоен состоянием Нильса Ригера. Огненный шар попал парню прямо в лицо. Он лишился глаз и носа. Лишь сенсоры бронированного костюма, передавая изображение непосредственно его нейронным процессорам, позволяли ему видеть дорогу. Но даже обезболивающие блоки и постоянные вливания гормонов внутренней секреции не могли уберечь парня от приступов боли, в результате которых он впадал в забытье и терял ориентацию. Разговаривая сам с собой, он постоянно кричал, требуя, чтобы они ушли и оставили его в покое. Иногда он даже читал молитвы.

Мерфи поручил ему сопровождать захваченную ими пленницу. С этим заданием он еще мог справиться. Тучная женщина маленького роста с седеющими волосами сказала, что ее зовут Жаклин Кутер. На ней были джинсы и рубашка из толстой хлопчатой ткани. Удар ее кулака был сильнее, чем у любого из морских пехотинцев, обладавших усиленной мышечной системой (об этом свидетельствовала, в частности, сломанная рука Луиса Бейта). Обладая большей выносливостью, чем пехотинцы, она могла выводить из строя электронные блоки, встроенные в их защитные костюмы. Этому могли помешать лишь подталкивания в спину стволами крупнокалиберных винтовок системы Брадфилда, заряженных химическими патронами.

Они взяли ее в плен спустя двадцать минут после того, как в последний раз вышли на связь с Дженни Харрис. Это случилось, когда они отпустили своих лошадей. Животные обезумели, видя, как с неба падают шары белого огня.

Справа от Мерфи, со стороны джунглей, которые он видел в красно-черных тонах, раздался какой-то негромкий звук. Гарретт Туччи выстрелил по зарослям растительности разрывными пулями. Мерфи успел заметить едва уловимое движение какой-то светящейся красной фигуры, мгновенно метнувшейся в сторону. Это был либо человек в развевающемся широком плаще, либо гигантская летучая мышь, вставшая на задние лапы.

— Как разболелись эти чертовы импланты, — пробормотал Мерфи. Он проверил резервы мощности своего термоиндукционного карабина. В его распоряжении оставалась последняя силовая батарея с оставшимися двенадцатью процентами мощности.

— Ни лье, Гарретт, ведите пленную на судно и запускайте мотор. Луис, мы с тобой проведем огневую зачистку, с помощью которой, возможно, выиграем необходимое нам время.

— Слушаюсь, сэр, — последовал ответ.

Мерфи почувствовал огромную гордость за свой крошечный отряд. Никто не смог бы лучше выполнить это задание. Они были лучшими из лучших. И это были его люди.

Переведя дыхание, он вновь вскинул свой термо-индукционный карабин. Тыча дулом своей винтовки в поясницу пленницы, Нильс заставлял Жаклин Кутер быстро двигаться в направлении судна. Внезапно Мерфи понял, что она не хуже их ориентируется в темноте. Впрочем, теперь это уже не имело значения. Еще один маленький секрет, который он сегодня открыл.

Его карабин, точность стрельбы которого контролировали нейронные процессоры, открыл огонь. Рванувшиеся вверх языки пламени перебегали от одного дерева к другому. Они моментально сжигали тонкие прутья и охватывали огнем более крупные ветви. Побеги ползучих растений вспыхивали и искрились, как оплавленные электрические кабели. Изгибаясь, они падали на землю и корчились, шипя и выплевывая искры огня. Рядом с ним прокатился вал плотного горячего воздуха. Рассеивающий слой его защитного костюма отводил избыточное тепло в землю. От его ступней поднимался дым. Медицинский пакет, обернутый вокруг колена, передал нейронным процессорам сигнал, предупреждающий о тепловой перегрузке.

— Ну, давайте же, лейтенант! — закричал Гарретт.

Сквозь треск огня Мерфи расслышал знакомое пыхтение двигателя «Исакора». С помощью оптических сенсоров заднего обзора он увидел, как судно задним ходом выходит из-под прикрытия вишневого дерева. За его кормой бурлила вода.

— Пошли! — скомандовал Мерфи.

Вместе с Луисом Бейтом он повернул назад и опрометью бросился к «Исакору». Мерфи спиной почувствовал, как его берут на прицел.

«Ничего не получится, от этого нам не уйти».

Оставшиеся позади языки пламени высотой в тридцать метров поднимались в ночное небо. «Исакор» уже полностью вышел из-под защиты вишневого дерева. Перегнувшись через планшир, Нильс протягивал им руку. Зеленый медицинский пакет, облепивший его лицо, был похож на какую-то огромную странную бородавку.

Ботинки уже зашлепали по воде. Он чуть было не упал в грязь и запутался в корнях Снежных лилий. Но затем, уцепившись за деревянный борт судна, подтянулся и выбрался на палубу.

«Слава богу, мы сделали это! — он разразился безудержным хохотом, а из глаз потоком хлынули слезы. — Черт возьми, мы и вправду это сделали». Откинув назад шлем-раковину, он посмотрел на бушующий огонь. Выбрасывая высоко в ночное небо оранжевые искры, горела полоса джунглей длиной в четыре сотни метров.

Темные воды Замджана мерцали, отражая оранжевые всполохи пожара. Гарретт разворачивал судно, направляя его нос в сторону нижнего течения реки.

— А что слышно насчет отряда с Кулу? — спросил Луис, сняв шлем-раковину и открыв лоснящееся от пота лицо. Он все еще не мог отдышаться.

— Я думаю, что источником шума, который мы слышали сегодня ближе к вечеру, был сверхзвуковой аппарат, — сказал Мерфи, повысив голос, чтобы перекрыть гул пламени. — Эти сволочи с Кулу всегда на шаг опережают других.

— Просто они слабаки, вот и все, — крикнул Гарретт, высунувшись из рулевой рубки. — Не умеют держать удар. Вот мы умеем. Мы, паршивые морские пехотинцы паршивого флота паршивой Конфедерации! — орал Гарретт.

Улыбнувшись ему, Мерфи почувствовал слабость в конечностях. Почти все время он использовал свои усиленные мышцы, а это означало, что он должен был все время питаться высококалорийной пищей, необходимой для восстановления энергии. Он активировал нейронные процессоры.

В сознании раздался мелодичный звонок, переданный его коммуникационным блоком. Это был первый выход на связь за последние пять часов. Открылся канал связи через спутник военного флота.

— Вот, черт, — пробормотал Мерфи, — это вы, сэр?

— Господи, Мерфи, — раздался в его сознании голос Келвина Соланки. — Что происходит?

— Некоторые осложнения, сэр. Но ничего такого, с чем бы мы не могли справиться. Сейчас мы снова на судне и двигаемся вниз по течению.

Луис, тихонько рассмеявшись, лег на спину.

— Отряд Кулу эвакуирован, — сообщил Келвин Соланки. — Сегодня вечером все сотрудники их посольства покинули планету на звездолете «Экван». Ральф Хилтч вызвал меня с орбиты и сообщил, что на космолете не хватит места, чтобы забрать вас.

За внешне спокойным тоном капитан-лейтенанта, Мерфи почувствовал бурлящую в нем ярость.

— Это не имеет значения, сэр, мы везем вам пленного.

— Фантастика! Одного из зомбированных?

Мерфи оглянулся назад. Жаклин Кутер сидела на палубе, прислонившись спиной к рулевой рубке. Она злобно посмотрела на него.

— Думаю, да, сэр. При малейшей возможности она может нарушить работу нашей электроники. За ней нужно постоянно присматривать.

— Отлично, когда вы сможете вернуться с ней в… — сигнал, исходивший от Келвина Соланки, исчез в помехах статического электричества. Коммуникационный блок сообщил, что канал потерян.

Подняв карабин, Мерфи навел его на Жаклин Кутер.

— Это твоя работа?

Она пожала плечами.

— Нет.

Мерфи посмотрел на пожар, бушевавший на берегу. Они проплыли уже полкилометра. Вдоль береговой линии, там, где стоял «Исакор», шли люди. Пожар до сих пор не тронул большое вишневое дерево, черный силуэт которой выделялся на фоне пламени.

— Могут они оттуда воздействовать на нашу электронику?

— Нам нет дела до вашей электроники, — сказала она, — ей нет места в нашем мире.

— Ты с ними разговариваешь?

— Нет.

— Сэр! — завопил Гарретт.

Мерфи обернулся. Люди на берегу, взявшись за руки, встали в круг. Прямо в центре круга из земли поднялся большой шар белого огня и, описав кривую над головами людей, понесся вдоль русла реки.

— Ложись! — крикнул Мерфи.

Шар вспыхнул над головой. На судне стало светло как днем, а воздух вокруг задрожал. В ожидании удара Мерфи стиснул зубы, приготовившись к тому, что сейчас этот шар превратит в ничто его ноги или позвоночник. Со стороны рулевой рубки раздался ужасный грохот. Судно сильно качнуло, и снова стало темно.

— Вот дерьмо, вот дерьмо, — причитал Гарретт.

— Что случилось? — встав на ноги, спросил Мерфи.

Квадратная деревянная надстройка, находившаяся за рулевой рубкой, превратилась в дымящиеся руины. Сломанные доски с обугленными краями бессмысленно смотрели в небо. Находившийся внутри надстройки генератор микроплавления превратился в причудливую груду оплавленного металла и пластика.

— Вы придете к нам вовремя, — холодно сказала Жаклин Кутер. Она по-прежнему сидела на своем месте. — Нам некуда торопиться.

«Исакор» дрейфовал, отдавшись на волю течения реки. Вода лениво плескалась о корпус судна. Пожарище оставалось все дальше и дальше за кормой. Ночь и тишина опустились на судно, которое оказалось в пустоте, подобной космическому вакууму.


На Ионе было платье, сшитое из красивой сине-зеленой шелковой марли. Кусок ткани, который прикрывал верхнюю часть ее фигуры, переливаясь, спадал вниз, переходя в длинную юбку. Платье поддерживали две бретельки, которые спускались с плеч. Изысканная красная брошь в виде цветка удерживала собранные на затылке влажные на вид волосы. Тончайшие лепестки броши были вырезаны из какого-то редкого камня. Длинная платиновая цепочка паутинкой охватывала ее шею.

«Этот ее элегантный вид, — подумал Джошуа, — с одной стороны заставляет любоваться ею, но с другой, вызывает непреодолимое желание разорвать платье на кусочки и добраться до прелестей, которые оно скрывает». Выглядела она действительно великолепно.

Он просунул палец за воротник своего черного вечернего костюма. Слишком уж тесный крой, да и галстук-бабочка сидит как-то неровно.

— Не трогай, — строго сказала Иона.

— Но…

— Не трогай. Все хорошо.

Опустив руку, он с негодованием посмотрел на дверь лифта. Вместе с ними ехали два сержанта. Их присутствие создавало впечатление того, что лифт переполнен. Дверь открылась на двадцать пятом этаже орбитальной башни Сент-Оуэн. За ней оказался вестибюль гораздо меньших размеров, чем обычно. Апартаменты Парриса Васильковского занимали пол-этажа. На остальном пространстве размещались его офисы и жилища его сотрудников.

— Спасибо, что пошла со мной, — поблагодарил Джошуа, когда они подошли к двери апартаментов. Он почувствовал у себя в животе нервный холодок. «Сейчас все решится». Иона, выступая на его стороне, должна была произвести впечатление на Парриса Васильковского. Это будет еще одна маленькая, но бесценная услуга.

— Я хочу быть с тобой, — шепнула Иона.

Прильнув к Ионе, он поцеловал ее.

Открылась мембрана-мышца двери. За ней стояла Доминика. На ней было черное платье без рукавов с глубоким декольте и длинная юбка. Локоны ее слегка вьющихся льняных волос падали на плечи. Приоткрыв полный рот с алыми губами, она обняла гостей.

Джошуа с виноватым видом высвободился из объятий, хотя формы Доминики по-прежнему приковывали его блуждающий взгляд. Поток воспоминаний, который был вызван отнюдь не нейронными процессорами, пронесся в его сознании. Он вспомнил, что она была весьма впечатлительной девушкой.

— Не обращайте на меня внимания, — хрипло сказала Доминика, — просто я обожаю юных влюбленных.

Иона рассмеялась.

— Добрый вечер, Доминика.

Девушки обменялись поцелуями. Затем настала очередь Джошуа.

— Прижми-ка его к стенке, — весело предложила Иона, — может быть, тебе удастся выбить из него что-нибудь интересное. Один бог знает, чем он занимался на Норфолке.

— Ты думаешь, что он там плохо себя вел? — с улыбкой спросила Доминика, пропуская их внутрь.

— Ведь это Джошуа. Я знаю, что он плохо себя вел.

— Эй! — запротестовал Джошуа, — это была исключительно деловая поездка.

Обе девушки рассмеялись. Доминика повела их во внутренние помещения. Разрезы юбки, сшитой из длинных кусков, не скрывали ее бедер. Когда она шла, ткань развевалась, и Джошуа тайком посматривал на ее ноги и тесные белые трусики. Он едва сдержал сладострастный стон. Но это безумство, несомненно, должно было помочь Джошуа отвлечься, чтобы затем полностью сосредоточиться на переговорах.

Сквозь два овальных окна гостиной проглядывал тусклый полумесяц Мирчуско. Южнее экватора схлестнулись два огромных белых смерча, которые принесли циклон, продолжавшийся уже целую неделю. Окрашенные в теплые тона стеклянные панели, которые были вмонтированы в стены из полипов, занимали пространство от пола до потолка. На поверхности каждой из них посредством нанесения тончайших бороздок были выгравированы изображения животных. В основном это были земные животные — львы, газели, слоны, ястребы. Но имелось и несколько весьма экзотических изображений не наделенных разумом ксенокских видов. Бороздки двигались, хотя и чрезвычайно медленно. Благодаря этим движениям птицы махали крыльями, а звери бежали. Каждый цикл продолжался несколько часов. Стол был сделан из халкетового дерева, произраставшего на Кулу. На золотистой поверхности древесины ярко выделялись алые волокна. На полированной столешнице были расставлены три древних серебряных канделябра с тонкими белыми свечами, на концах которых горели крошечные огоньки.

За столом было шесть человек. Во главе сидел сам Паррис, который выглядел весьма неприступно в своем парадном черном костюме. Этот официальный вечерний костюм шел ему и в сочетании с серебром седых волос, придавал весьма респектабельный вид. За другим концом стола сидела его постоянная возлюбленная Симона — двадцативосьмилетняя красавица, обладавшая довольно смуглой кожей и волосами, которые были даже чуть светлее, чем у Доминики. Такой резкий и восхитительный контраст был обусловлен ее генинженированными хромосомами. Она была на восьмом месяце беременности, вынашивая третьего ребенка Парриса.

Джошуа и Доминика сидели рядом. В течение всего ужина длинные ноги Доминики терлись о его брюки, то поднимаясь по его ногам вверх, то опускаясь вниз. И хотя он изо всех сил старался не обращать на это внимание, однако по выражению его лица Ионе и, как он подозревал, Симоне было ясно, что происходит под столом.

Напротив них сидели Иона и Клемент. Восемнадцатилетний сын Парриса не был столь испорчен, как его старшая сестра. Юноша обладал спокойным и жизнерадостным характером. Иона считала, что он красив, но это была вовсе не грубоватая красота хищника, столь присущая Джошуа. Черты юного лица Клемента были мягче, а белокурые кудрявые волосы подчеркивали его сходство с Паррисом. Он только что возвратился с Кулу, где закончил первый курс тамошнего университета.

— Я еще не был на Кулу, — признался Джошуа, когда официант в белой куртке с помощью пары домашних мартышек убрал со стола десерт.

— А тебя бы туда пустили? — язвительно поинтересовалась Доминика.

— Все торговцы Кулу объединены в прочный картель, который не так-то просто расколоть.

— Расскажите-ка мне об этом, — несколько грубовато попросил Паррис. — Мне потребовалось восемь лет на то, чтобы вломиться туда с тканями, закупленными на Ошанко. До этого мои корабли, которые вывозили с Кулу нейронные процессоры, все время ходили туда порожняком. Это было весьма накладно.

— Я просто подожду, пока подвернется чартерный рейс, — сказал Джошуа. — Я не намерен собственным лбом пробивать такую мощную систему. Просто иногда мне хочется побывать там в качестве туриста.

— Но ведь сумел же ты проникнуть на Норфолк, — заметила Доминика. Ее широко раскрытые глаза невинно смотрели на него поверх хрустального бокала с шампанским.

— Эй, поаккуратнее с формулировками, — энергично возразил он. — Это был лишь пробный шар, разве не так? Во всяком случае, я не назвал бы это проникновением.

Она прикусила язык.

— Вы с легкостью ее осадили, Джошуа, — сказал Паррис, — мне же приходится целыми днями выслушивать ее колкости.

— А я-то думал, что она уже достаточно взрослая, чтобы жить отдельно, — заметил Джошуа.

— Да кому она нужна?

— Веский довод.

Размахнувшись, Доминика запустила в отца небольшой гроздью винограда.

Паррис со смехом поймал ее. Одна ягода упала на пол и покатилась по мохнатому ковру.

— Найдите мне для нее работенку, Джошуа, фьюзеодолларов на десять.

В глазах Доминики загорелся опасный огонек.

— Спасибо, но, боюсь, мне нечего ей предложить.

— Трус, — надувшись, сказала Доминика. Бросив виноград в тарелку, Паррис вытер руку салфеткой.

— И все же как вам удалось это провернуть, Джошуа? Мои капитаны не привозят по три тысячи ящиков, а ведь корабли «Линии Васильковского» совершают рейсы на Норфолк в течение вот уже пятидесяти лет.

Джошуа активировал память нейронных процессоров.

— Вы согласны не разглашать то, что сейчас услышите? — он обвел взглядом стол, занося в память процессоров образ каждого, кто ответил согласием. Теперь все они взяли на себя юридические обязательства не разглашать то, что услышат. Хотя в отношении Ионы все эти действия носили довольно сомнительный характер, поскольку ее мышление представляло собой юридическую систему Транквиллити. — Я привез то, что им было необходимо, — древесину, — он рассказал им об особенностях майопы.

— Весьма неглупо, — сказала Доминика, растягивая слова. В ее нарочито утомленном тоне все же слышались нотки уважения. — Все у него на месте, и то, что в голове, и то, что между ног.

— Мне это понравилось, — сказал Паррис, изучающе разглядывая свой хрустальный бокал. — Что заставило вас рассказать нам все это?

— Спрос и предложение, — ответил Джошуа. — Я нашел ценную нишу на рынке и хочу ее заполнить.

— Но одной «Леди Макбет» это не под силу, — продолжил за него Клемент, — верно?

Джошуа уже давно хотел выяснить, насколько сообразителен этот парень. Ну вот, теперь, кажется, выяснил. Достойный потомок Васильковского.

— Верно. Мне нужен партнер, крупный партнер.

— А почему бы не пойти в банк? — спросила Доминика, — а потом нанять несколько кораблей.

— Есть тут одна неувязочка.

— Продолжайте, — попросил Паррис. Явно проявляя интерес, он весь подался вперед.

— Чтобы сохранить на Норфолке огромный спрос на майопу, необходима монополия на торговлю этой древесиной. Только так мы сможем поддерживать ее стоимость на высоком уровне. У меня есть временное соглашение с дистрибьютором на Норфолке, который согласен брать столько майопы, сколько мы привезем. В первую очередь нам нужно добиться того, чтобы существовал единственный источник поставок майопы — тот, которым владеем мы. Несомненно, потребуются деньги для подкупов, назначение которых трудно будет объяснить банковским аудиторам.

— Вы сможете это сделать?

— Паррис, я никогда не был на планете более коррумпированной, чем Лалонд. Кроме того, это отсталая и поэтому бедная планета. Если бы вы со всеми вашими деньгами поехали туда, то стали бы ее королем.

— Нет уж, благодарю вас, — мудро отказался Паррис.

— Прекрасно, но переведя деньги на кредитные диски нужных людей, мы обеспечим себе гарантию того, что никто кроме нас не получит лицензию на экспорт. Конечно, такое положение не будет продолжаться вечно, администрация сменится, а другие торговцы, выяснив, чем мы занимаемся, тоже предложат чиновникам взятки. Но я считаю, что мы просто обязаны извлечь двойную выгоду из рейсов на Норфолк. Ваши корабли будут полностью загружаться Норфолкскими слезами.

— Каждый корабль? Но у меня их совсем немного.

— Нет, не каждый. Нам придется умело балансировать между посулами и шантажом. Мой норфолкский дистрибьютор лишь предоставит нам статус наибольшего благоприятствования. Нам самим придется решать, сколько товара мы сможем выбить из них, прежде чем они начнут протестовать. Вы ведь знаете, как ревностно они относятся к своей независимости.

— Да, — задумчиво кивнул Паррис.

— А как же насчет Лалонда? — тихо спросила Иона. Она небрежно покручивала пальцами ножку бокала, вспенивая оставшееся на его дне шампанское.

— А что насчет Лалонда? — переспросил Джошуа.

— Его население, — вступила в разговор Симона. — Не похоже на то, чтобы оно получило от этого большую выгоду. А ведь майопа это их древесина.

Джошуа вежливо ей улыбнулся. Не хватало ему только ранимых чужим горем сердец.

— А какую выгоду они имеют в данный момент?

Симона нахмурилась.

— Он хочет сказать, что сейчас они ничего не имеют, — пояснила Доминика.

— Мы расширим их рынок, это будет в их же интересах, — сказал Джошуа. — Мы будем вкладывать в их экономику твердую валюту. Согласен, что по нашим меркам это не такие уж крупные суммы, но с помощью этих денег можно закупить многое из того, в чем они нуждаются. От этого выиграет и население — колонисты, которые в тяжелейших условиях осваивают эту планету, а не только чиновники. Мы будем платить лесорубам, которые работают в глухих районах верхнего течения реки, капитанам барж, рабочим лесных складов. Выиграют они сами, их семьи, магазины, в которых они покупают товары. Все выиграют, в том числе и мы. И Норфолк тоже. В этом вся суть торговли. Конечно, банки и правительства печатают бумажные деньги исходя из своего экономического курса, а мы пытаемся повернуть этот поток в свою сторону, но в основе всего лежит благосостояние людей, — Джошуа понял, что с трудом выдерживает взгляд Симоны, которой осмелился возразить. Он смущенно опустил глаза.

Доминика нежно и, пожалуй, впервые искренне поцеловала его в щеку.

— Ты был просто на высоте, — сказала она, бросая вызов Ионе.

— Конечно.

— Он ответил на твой вопрос? — спросил Паррис, нежно улыбаясь своей возлюбленной.

— Похоже, что да.

Маленьким серебряным ножичком Паррис начал срезать кожуру с какого-то фиолетового фрукта. Джошуа узнал в нем соленую сливу с Атлантиса.

— Думаю, что Лалонд окажется в надежных руках, если мы предоставим его Джошуа, — сказал Паррис. — Какого рода партнерство вас устроит?

— Шестьдесят процентов прибыли ваши, сорок — мои, — дружелюбно улыбаясь, предложил Джошуа.

— Каких затрат мне это будет стоить?

— Я прикидывал, что в качестве начального капитала, необходимого для того чтобы начать экспортные операции, потребуется от двух до трех миллионов фьюзеодолларов.

— Восемьдесят на двадцать, — отрезала Доминика. Впившись зубами в розовую мякоть соленой сливы, Паррис внимательно посмотрел на Джошуа.

— Семьдесят на тридцать, — предложил Джошуа.

— Семьдесят пять на двадцать пять.

— Я буду получать этот процент прибыли со всех Норфолкских слез, привозимых кораблями «Линии Васильковского», как только начнет действовать наша монополия на майопу.

Паррис вздрогнул и чуть заметно кивнул своей дочери.

— Если ты предоставишь имущественный залог, — сказала Доминика.

— Вы можете считать имущественным залогом мою долю майопы по ее продажной стоимости на Норфолке.

— Идет.

Откинувшись на спинку кресла, Джошуа облегченно вздохнул. Могло быть гораздо хуже.

— Вот видишь, — язвительно заметила Доминика, — у меня тоже все на месте, и не только бюст, но и мозги.

— И ноги, — добавил Джошуа.

Эротично облизав губы, она сделала большой глоток шампанского.

— Завтра мы пойдем в юридическую контору, где составим официальный контракт, — сказал Паррис, — я не вижу больше никаких затруднений.

— На первом этапе надо будет открыть офис на Лалонде и обеспечить монополию на экспорт майопы. Кроме того, нужно еще разгрузить «Леди Мак», а затем провести на ней кое-какие ремонтные работы. Потом нам придется пройти инспекцию уровня Е Управления Астронавтики Конфедерации, а также отблагодарить тех людей на Норфолке, с кем я успел познакомиться. Все это не вызовет никаких затруднений, но потребуется некоторое время. Я буду готов к вылету через десять дней.

— Хорошо, — сказал Паррис, — мне нравится ваш подход, Джошуа, — без всяких вокруг да около вы идете прямо к своей цели.

— А как иначе можно добиться успеха?

Улыбнувшись, Паррис отправил в рот остатки соленой сливы.

— Ну, тогда есть все основания надеяться на то, что это предприятие станет крупным бизнесом. Я хочу отправить с вами на Лалонд моего представителя, который поможет открыть там офис и будет присматривать за моими деньгами, которые вы будете тратить на подкуп нужных людей.

— Ничего не имею против. А кто это будет?

Доминика наклонилась к нему так, что ее плечо коснулось плеча Джошуа. Ее крепкая как сталь рука играючи сжала его бедро.

— Угадай, — с бесстыдным видом шепнула она ему прямо в ухо.


Даррингем вышел из-под контроля губернатора. Его взвинченным недавними событиями жителям оставалось только ждать последнего сокрушительного удара.

Горожане знали, что захватчики подходят к Даррингему как по суше, так и по реке. Все они слышали жуткие истории о ксенокском рабстве, пытках, насилиях и изощренных в своей кровожадности церемониях. Передаваясь из уст в уста, эти леденящие душу рассказы на каждом километре реки искажались и обрастали все новыми и новыми деталями. Слышали они и о том, что однажды ночью посольство Кулу эвакуировало всех своих сотрудников. Теперь у них не оставалось никаких сомнений — сэр Асквит не сделал бы этого, если бы оставалась хоть какая-то надежда. Их дома, рабочие места и благосостояние оказались на самой линии фронта, по ту сторону которой находился неведомый и непобедимый враг. Бежать им было просто некуда. В джунглях хозяйничали захватчики, а семь транспортных звездолетов, бессмысленно висевших на околопланетной орбите, были и без того переполнены колонистами, так что на них нечего было рассчитывать. Оставались только река и совершенно неисследованное море.

На второй день после стремительного броска Ральфа Хилтча на борт относительно безопасного «Эквана» двадцать восемь колесных судов, которые все еще оставались в круглых гаванях напуганного вторжением города, с утра двинулись вниз по реке. Стоимость одного билета (как для взрослого, так и для ребенка) составляла тысячу фьюзеодолларов. Куда держат курс суда, никто из капитанов конвоя не объявил. Поговаривали о том, что они намерены пересечь океан и высадиться на Сареле. Обсуждалась возможность высадки на северной оконечности Амариска. Собственно, куда именно плыть, не имело существенного значения, главной целью было поскорее убраться из Даррингема.

Несмотря на непомерную стоимость билета, установленную капитанами, и весьма низкий уровень жизни населения планеты, количество желающих уехать из города было на удивление большим. Их оказалось даже больше, чем могли взять корабли. Повсюду царили раздражение и отчаяние. Когда поспешно убрали трапы, на берегу вспыхнуло несколько совершенно безобразных сцен.

Лишившись последнего шанса выбраться из города, толпа обратила свой гнев на колонистов, забаррикадировавшихся в ночлежках для транзитных пассажиров, которые находились на другом конце порта. Сначала в ход пошли камни, а затем бутылки с зажигательной смесью.

Кандейс Элфорд направила в порт отряд шерифов и только что завербованных помощников, вооруженных парализаторами и лазерными винтовками. Им было приказано подавить этот последний взрыв насилия в длинном ряду других подобных ему беспорядков. Однако по пути они наткнулись на шайку, которая занималась мародерством. В результате уличного боя восемь шерифов и их помощников были убиты, а два десятка ранены. Они так и не добрались до порта.

Эти произошло как раз тогда, когда Кандейс в последний раз вызвала Колина Рексрю и смирилась с тем фактом, что Даррингем вышел из-под контроля.

— Большинство районов города формируют собственные комитеты обороны, — сообщала она. — Они убедились в том, что шерифы почти ничего не могут поделать с крупномасштабными беспорядками. Все мятежи, с которыми мы столкнулись за последние несколько недель, довольно наглядно это доказали. Кроме того, все горожане знают о гибели отряда, отправленного на «Свитленде». Они не верят тому, что мы с вами можем защитить их, и поэтому намерены сделать это сами. За последние две недели на складах скопилось много продуктов. Все они считают, что смогут обойтись своими силами, и никого не пропускают в свои районы. Это, несомненно, вызовет новые беспорядки. Я получаю сообщения из отдаленных деревень, расположенных на востоке. Их жители бросают землю и уходят в город в поисках убежища. Наши горожане их не пропустят, поскольку уже давно считают, что находятся в осаде. Они ожидают, что Терранс Смит вернется сюда вместе с армией, и надеются продержаться до их прихода.

— Как далеко от города находятся захватчики?

— Не могу точно сказать. Мы отслеживаем их продвижение, сопоставляя его с невозможностью выйти на связь с той или иной деревней. Это не всегда совпадает, но я бы сказала, что их главные силы находятся не дальше десяти или пятнадцати километров от восточных районов Даррингема. Основная масса идет пешком, а это значит, что у нас, возможно, есть еще два или три дня передышки. Мы с вами, конечно, знаем, что у них есть гнезда и в самом городе. Я уже слышала несколько довольно фантастичных историй о призраках и полтергейстах.

— Что вы намерены делать? — спросил Колин.

— Перевести все силы на охрану наших стратегических объектов: космопорта, этого района, возможно, обоих госпиталей. Я хотела бы упомянуть и порт, но не думаю, что располагаю достаточным количеством людей. На этой неделе было несколько случаев дезертирства, в основном среди новых помощников. Кроме того, почти все суда уже покинули порт. После того как сегодня утром отплыл конвой колесных судов, началось массовое бегство рыбацких судов и даже барж. Так что я не вижу большой необходимости в охране порта.

— Ладно, — сказал Колин, уперевшись подбородком в костяшки переплетенных пальцев, — так и поступайте.

Выглянув из окна своего кабинета, Колин посмотрел на залитые солнцем крыши домов. Он не заметил никаких признаков пожаров, которые в течение последних недель свидетельствовали о мучениях города.

— Сумеем ли мы продержаться до возвращения Терранса?

— Не знаю. В данный момент мы так заняты борьбой друг с другом, что я затрудняюсь сказать вам, каким образом мы будем противостоять захватчикам.

— Ну да. На Лалонде всегда так.

Кандейс сидела за своим большим письменным столом, наблюдая за тем, как поступающие на консоль дисплеев данные об изменении ситуации складывались в чрезвычайно неприятные графические схемы. Одновременно она через своих сотрудников отдавала распоряжения. Прошли те времена, когда ей очень хотелось знать, получает ли хоть кто-нибудь эти распоряжения, уж не говоря о том, выполняются ли они.

Половину своих шерифов она рассредоточила вокруг космопорта. В течение всей второй половины дня они окапывались и занимались установкой нескольких больших мазерных орудий, которые должны были прикрывать дорогу. Остальные силы заняли позиции вокруг административного района города, прикрывая резиденцию губернатора, штаб шерифов и множество зданий гражданских служб, а также представительство флота Конфедерации. Пять смешанных отрядов, которые состояли из инженеров Компании Освоения Лалонда и шерифов, ходили по всем еще оставшимся временным складам, которые находились в пределах их досягаемости, отключая генераторы плавления. Рексрю был решительно настроен воспрепятствовать переходу промышленности Даррингема в руки захватчиков. По его приказу все топливо, в состав которого входили гелий и дейтерий, было собрано и доставлено в хранилище, расположенное на территории космопорта. Начиная с полудня в распоряжении города остались лишь запасы энергии электронных матриц.

Для большинства горожан именно этот факт стал наиболее ярким свидетельством истинного положения дел. Драки между шайками бандитов и ополченцами районов города прекратились. Уже возведенные баррикады были укреплены, и введена их постоянная охрана. Люди разошлись по домам, и на улицах города стало тихо. Хлынул дождь, который собирался весь день. Укрытый саваном низкой облачности, Даррингем затаил дыхание.

Стюарт Даниельсон наблюдал за тем, как струи дождя текли по оконным стеклам его кабинета. Старательно поглощая влагу, жужжал кондиционер. В течение всей этой недели кабинет был для Даниельсона домом — слишком много времени отнимали у него дела компании «Уорд Молекьюлар». Все горожане испытывали острое желание установить на свои батареи электронных матриц вспомогательные схемы, и особенно те небольшие устройства, которые в случае крайней необходимости можно было использовать в качестве силовых накопителей для винтовок. Помимо этого, он продал большое количество кабелей интерфейса.

Дела шли как нельзя лучше. Дарси и Лори будут довольны, когда вернутся. Принимая ответственность за дела компании, он понимал, что теперь ему будет не до отдыха. Вскоре это подтвердили события. Дважды ему пришлось отпугивать вероятных грабителей.

Его спальный мешок с надувным матрасом был весьма удобным. В конторке, примыкающей к складу, он чувствовал себя лучше, чем в своем жилище. Из каморки, которая находилась в дальнем углу склада, Даниельсон принес микроволновую печь и теперь располагал всеми доступными удобствами. Конторка превратилась в довольно симпатичное временное убежище. Гейвен Хью часто засиживался допоздна, составляя ему компанию. Они больше так и не увидели Коула Эста, который в последний раз появился на складе в ночь после первого погрома иветов. Однако Стюарта это не слишком тревожило.

Открыв дверь стеклянной перегородки, Гейвен просунул в нее голову.

— Похоже, что мистер Кроутер сегодня не придет за своим устройством, ведь уже пятый час.

Потянувшись в кресле, Стюарт выключил блок процессора. Он пытался обновить данные о выполненной работе и оплатах. Когда этим занимался Дарси, такого рода работа казалась пустяковой.

— Ладно, пора закрываться.

— Мы останемся последними обитателями города. Вот уже два часа как его улицы опустели. Все разошлись по домам, напуганные этими захватчиками.

— А ты не испугался?

— Да нет, не особенно. Все равно у меня нет ничего такого, на что могла бы позариться армия завоевателей.

— Ты можешь остаться здесь на ночь. Думаю, что будет небезопасно возвращаться домой через весь город, тем более что его жители сейчас на взводе. Продуктов здесь достаточно.

— Спасибо. Пойду закрою двери.

Через стеклянную перегородку Стюарт посмотрел, как молодой человек пробирается вдоль верстаков к большим дверям склада. «Почему я так спокоен, — подумал он, — ведь по городу ходят слухи, и хотя некоторые из них очевидно преувеличены, но в верховьях реки явно что-то происходит». Он задумчиво обвел взглядом стены склада. Они были сделаны из майопы и обладали достаточной прочностью, чтобы не допустить проникновения внутрь склада. Но здесь хранилось множество дорогостоящих станков и оборудования. Все знали об этом. Может быть, заколотить досками окна? Такого понятия, как страхование, на Лалонде просто не существовало. В случае каких-либо неприятностей со складом разбираться придется самим.

Он снова посмотрел на окна конторки, подвергнув их более критическому изучению. Рамы были достаточно крепкими, и к ним вполне можно было прибить доски.

Стюарт заметил, что кто-то идет по грязной дороге, проходившей недалеко от склада. Дождь заливал стекло, и рассмотреть пешехода было трудно, но похоже, что это был мужчина, одетый в костюм. Это был очень странный костюм, серого цвета, с длинным пиджаком. Застежка-молния отсутствовала, зато были видны странного вида кнопки. На голове человека красовалась черная шляпа, которая напоминала колонну высотой пятьдесят сантиметров, целиком обшитую бархатом. В правой руке он сжимал трость, верхняя часть которой была покрыта серебром. Капли дождя отскакивали от его древнего костюма так, как будто он был покрыт антифрикционным пластиком.

— Стюарт! — крикнул Гейвен откуда-то со стороны склада, — Стюарт, иди сюда.

— Нет, ты только посмотри на него.

— Их здесь трое, Стюарт!

Испуг, который отчетливо слышался в голосе Гейвена, все же заставил Стюарта отвернуться от окна. Через стеклянную перегородку он попытался рассмотреть, что происходит на складе. Там было темно, поскольку Гейвен успел закрыть широкие двери. Однако самого его не было видно. Очертания какой-то фигуры, похожей на человеческую, мелькнули среди стопок корзин. Это существо было крупнее человека, но плохое освещение мешало определить, кому именно…

Внезапно со стороны окна, которое находилось у него за спиной, раздался протяжный стон. Он резко обернулся. Оконные рамы вновь застонали, да так, как будто за окном бушевал ураган. На улице как и прежде шел дождь, а ветра и в помине не было. Посреди дороги, упершись тростью в грязь, стоял человек в сером костюме. Обе его руки покоились на серебряном набалдашнике. Он пристально смотрел на Стюарта.

— Стюарт! — завопил Гейвен.

Лопнули оконные стекла, по их поверхности побежали многочисленные трещины. Животный рефлекс заставил Стюарта мгновенно повернуться к окнам спиной и прикрыть голову руками. Сейчас они разобьются вдребезги!

Он увидел перед собой двух-с-половиной метрового йети, прислонившегося к стеклянной перегородке. Его спутанный желтоватый мех был измазан грязью, красные обезьяньи губы не скрывали покрытых пятнами клыков. Стюарт онемел от изумления. Он испытывал ужас и отвращение.

Внезапно обрушились все стекла. За секунду до этого он закрыл глаза и был подхвачен каким-то прекрасным брильянтовым облаком призматической формы, которое искрилось и мерцало в слабом освещении. Затем осколки стекла вонзились в его кожу. Кровь брызнула из тысяч неглубоких порезов. Алые пятна покрыли всю его одежду. Кожа тотчас онемела — так его мозг пытался избежать болевого шока. Туманный ярко-красный фон за плотно закрытыми глазами стал алым. От боли вспыхнули фиолетовые звезды. Затем все погрузилось в беспросветную тьму. Несмотря на онемение, он почувствовал как горячие угли пылают в его глазницах.

— Ослеп, я ослеп!

Но он был не в состоянии произнести эти слова, даже если бы работали его голосовые связки.

— Такого не должно быть, — услышал он чей-то голос. — Мы можем помочь тебе. Мы можем сделать так, что ты снова будешь видеть.

Он попытался поднять веки и испытал неприятное ощущение, что рвутся тонкие ткани. Перед ним по-прежнему была лишь чернота. Боль стала проникать внутрь. Боль терзала каждую клетку его тела. Стюарт почувствовал, что падает на пол.

Затем боль в ногах затихла, сменившись блаженным холодом, разлившимся по телу. Это было похоже на купание в ледниковом озере. К нему вновь вернулось зрение. На фоне бесконечной тьмы возникло цветное изображение девушки. Ему показалось, что она вся состоит из прозрачных белых мембран, заботливо одетых на ее гибкое тело. Затем эти мембраны, свободно перетекая, превратились в прозрачные одежды. В сущности она была еще ребенком, подростком, который переходил из поры девичества в пору женской зрелости. Он подумал, что так, должно быть, выглядят ангелы или феи. Она все время танцевала, легко вращаясь то на одной, то на другой ноге. Ее движения были более пластичны и грациозны, чем движения любой балерины. Лицо светилось ангельской улыбкой.

Она протянула к нему руки. Ветерок, дуновение которого Стюарт не мог ощутить, слегка шевелил неровные края ее рукавов.

— Видишь, — сказала она, — мы можем остановить эту боль.

Она подняла руки над головой и, сложив вместе ладони, снова закружилась в танце. Эхом раздался ее легкий смех.

— Пожалуйста, — умолял он ее, — ну пожалуйста.

Вернувшаяся в ноги боль заставила его закричать. Видение сирены стало удаляться, быстро растворяясь в пустоте. Внезапно она остановилась и подняла голову.

— Ты этого хочешь? — спросила она, озабоченно нахмурив брови.

— Нет! Вернись, пожалуйста, вернись!

На ее лице появилась восторженная улыбка, а руки с радостью его обняли. Стюарт сам потянулся к ее благоухающим прелестям, которые тонули в великолепном потоке белого света.


«Илекс» вынырнул из пространственной червоточины в сотне тысяч километров от Лалонда. Искаженные контуры пространственно-временных ворот исчезли, пропустив космоястреб, который вновь сфокусировал поле искажения. Сенсоры осторожно прощупали окружающее пространство. Звездолет-биотех находился в состоянии полной боевой готовности.

Тем временем капитан Аустер, лежа в амортизационном кресле, просматривал многочисленные данные, поступающие как от самого биотеха, так и от систем электроники. В первую очередь его беспокоила возможность присутствия вражеских кораблей в радиусе четверти миллиона километров от космоястреба. Именно поэтому ни один из боевых сенсоров не был убран внутрь корпуса звездолета. Благодаря резонирующему эффекту, возникшему в поле искажения «Илекса», на орбите Лалонда удалось обнаружить целый ряд объектов, размеры которых были совместимы с размерами кораблей. Кроме этого были обнаружены астероиды, искусственные и естественные спутники, а также обломки размерами с большой камень. Никаких крупных объектов в непосредственной близости от звездолета не было. Еще через восемь секунд «Илекс» и офицер управления системами вооружений Окиро, который работал в тандеме с биотехом, подтвердили отсутствие какой-либо угрозы.

Отлично, давай возьмем курс на стояночную орбиту; она проходит в семистах километрах над поверхностью планеты, — предложил Аустер.

В семистах километрах? — усомнился «Илекс».

Да. На этой высоте твое поле искажения не будет подвержено сильному воздействию. Если понадобится, мы всегда сможем ее покинуть.

Прекрасно.

Разум человека и мозг биотеха совместными усилиями выработали приемлемый вектор полета. «Илекс» прочертил воображаемую линию в направлении сине-белой планеты.

— Мы идем на стояночную орбиту, — громко сказал Аустер трем флотским офицерам-адамистам, которые находились на мостике. — Мы будем все время находиться в состоянии боевой готовности. Прошу вас не забывать о том, кто может нас здесь поджидать, — он сказал это довольно строгим тоном, так, чтобы его мысль дошла до каждого эдениста, который входил в состав экипажа. — Окиро, какова обстановка в окружающем пространстве?

— На стояночной орбите девять кораблей — семь транспортов с колонистами и два грузовых корабля. Кроме того, на подходе три межпланетных корабля, оснащенных приводами плавления. Они вылетели с астероида Кеньйон и держат курс на орбиту Лалонда. Других кораблей в системе нет.

— Я не могу получить ответа от лалондского Центра Управления Гражданскими Полетами, — сообщил пилот космоплана Эрато, оторвав взгляд от коммуникационной консоли. — Насколько я понимаю, орбитальная станция связи в полном порядке, просто они не отвечают.

Аустер посмотрел на офицера разведки флота Конфедерации лейтенанта Джероена ван Эвика, которого они взяли еще на Авоне.

— Что вы думаете об этом?

— Это отсталая планета, и едва ли можно ожидать, что ответ придет мгновенно. Однако учитывая содержание полученных нами дисков, я бы не стал на это надеяться. Я попробую напрямую, через спутники флота, выйти на связь с Келвином Соланки. Проверьте, возможно, что ваши люди, которые находятся на поверхности планеты, обладают какой-нибудь информацией.

— Мы передадим им запрос, — согласился Аустер.

— Отлично. Эрато, выясните, что могут нам сообщить капитаны других звездолетов. Похоже, что они уже давно на орбите Лалонда.

Совместный телепатический вызов, сделанный Аустером и «Илексом», преодолев колоссальное расстояние, достиг газового гиганта. Этра ответила сразу же. Однако юное обиталище лишь подтвердило данные диска, который Лори и Дарси отправили в посольство эденистов на Авоне. После того как Келвин Соланки передал аналогичные данные на Мурор, его обязали еженедельно передавать информацию о положении дел на Лалонде. В последнем рапорте, отправленном четыре дня тому назад, содержалось множество сведений об ухудшении положения в колонии.

Вы можете нам объяснить, что происходит? — спросил Гаура, воспользовавшись каналом ментальной связи, который возник между Этрой и «Илексом». Он был руководителем станции наблюдения за развитием обиталища. Эта станция находилась на самом краю звездной системы.

Никто не отвечает на наши запросы, — ответил Аустер. — Как только мы что-нибудь выясним, «Илекс» немедленно сообщит вам об этом.

Если Латон на Лалонде, он, возможно, попытается захватить и разрушить Этру. За двадцать лет он вполне мог усовершенствовать свои технологии. Мы безоружны и не сможем оказать ему сопротивление. Вы можете нас эвакуировать?

Это будет зависеть от обстоятельств. Согласно приказам, полученным нами от Первого адмирала, мы должны найти подтверждения того, что он находится на Лалонде, и при любой возможности уничтожить его. Если он обладает такой мощью, что сможет защититься от нашего оружия, то мы должны вернуться в штаб флотилии и поднять ее по тревоге. Таковы наши главные задачи, — Аустер направил в адрес своего собеседника эмоциональный всплеск симпатий.

Понятно. Желаем удачного выполнения задания.

Благодарю вас.

Ты ощущаешь присутствие Дарси и Лори? — спросил Аустер «Илекса».

Нет. Они не отвечают. Но в ментальном диапазоне я слышу какие-то мелодичные сигналы, с которыми прежде никогда не сталкивался.

На время космоястреб наделил сознание Аустера своими способностями глубокого проникновения в ментальный диапазон. Капитан звездолета услышал вдалеке какой-то голос высокой тональности или тихий свист. Этот сигнал был слишком нечетким, чтобы объяснить его происхождение. Негромкие и мелодичные звуки то появлялись, то исчезали, напоминая радиосигналы, которые прорываются сквозь хаос ночной бури.

Где находится источник? — спросил Аустер.

Впереди, — ответил «Илекс». — Где-то на планете, но он все время куда-то уходит. Я не могу засечь координаты.

Продолжай поиск и если сможешь определить источник, немедленно дай мне знать.

Конечно.

Тем временем Джероен ван Эвик дал задание процессору направить одну из вспомогательных коммуникационных тарелок «Илекса» на флотский спутник связи, который находился на орбите Лалонда. Открылся канал связи с представительством флота в Даррингеме. Однако быстродействие связи не имело ничего общего с привычными нормами. Микроволновый луч, который исходил от представительства флота, был гораздо слабее, чем обычно. Тем не менее им сразу же ответил рядовой, который перевел вызов на Келвина Соланки.

— Мы здесь в связи с вашим информационным диском, который вы отправили на звездолете «Юридайс», — сказал Джероен ван Эвик. — Вы не могли бы проконсультировать нас в отношении ситуации, сложившейся на планете?

— Слишком поздно, — ответил Келвин, — вы прибыли слишком поздно.

Аустер приказал биотех-процессору, встроенному в командную консоль, ввести себя в канал связи с представительством флота на Лалонде.

— Капитан-лейтенант Соланки, это капитан Аустер. Нас отправили сюда сразу же после завершения переоборудования, необходимого для выполнения этого задания. Могу заверить вас в том, что и Адмиралтейство, и сотрудники нашей разведки отнеслись к вашему рапорту чрезвычайно серьезно.

— Серьезно? Вы считаете отправку одного корабля серьезным ответом?

— Да. Наши главные задачи это рекогносцировка и оценка ситуации. Для этого вполне достаточно нашего присутствия. Адмиралтейство желает получить неопровержимые доказательства присутствия Латона и выяснить, какие силы потребуются для того, чтобы противостоять вторжению.

Наступила пауза.

— Извините, что я так раскричался, — сказал Келвин, — но дела здесь идут все хуже и хуже. Захватчики уже подошли к Даррингему.

— А эти захватчики выполняют приказы Латона?

— Понятия не имею, — он стал излагать суть событий, которые происходили в течение двух последних недель.

Аустер слушал его со все возрастающей тревогой. Аналогичные чувства испытывали и другие эденисты, которые находились на борту звездолета. Адамисты также были встревожены и это было написано у них на лицах.

— Значит, вы до сих пор не знаете, стоит ли Латон за этим вторжением? — подвел итог Аустер.

— Нет. Я бы так не сказал. К тому времени как Лори и Дарси подошли к Озарку, они фактически уже исключили участие Латона в агрессии. Если он руководит захватчиками, то тогда он играет в очень сложную двойную игру. Зачем он рассказал Дарси и Лори о воздействии энергистического вируса?

— Вы уже сумели найти этому подтверждения? — спросил Джероен ван Эвик.

— Нет. Хотя мы уже обнаружили весьма серьезные косвенные свидетельства. Захватчики, несомненно, обладают мощной технологией электронного противодействия. Кончиками пальцев они создают защитное поле, которое постоянно используют. Я полагаю, что на Кулу вам рассказали бы об этом подробнее, отряду секретной службы удалось захватить пленного и вывезти его с Лалонда.

Вполне в духе секретной службы, — кисло заметил Эрато.

Аустер молча кивнул.

— Насколько плохо обстоят дела в городе? — спросил Джероен ван Эвик.

— Сегодня вечером мы слышали шум боя, который доносился с окраин города. Шерифы защищают космопорт и район правительственных зданий. Не думаю, что они смогут продержаться больше чем пару дней. Вы должны вернуться на Авон и поставить в известность о том, что здесь происходит, как Первого адмирала, так и Ассамблею Конфедерации. Между прочим, мы до сих пор не исключаем того, что к вторжению причастны ксеноки. И передайте Первому адмиралу, что необходимо предотвратить высадку на Лалонд армии наемников Терранса Смита. Несколько тысяч нанятых за деньги солдат явно не справятся с этой проблемой.

— Само собой. Мы немедленно эвакуируем вас и ваших сотрудников, — сказал Аустер.

Сорок пять человек? — спросил Окиро. — Но это будет на пределе возможностей нашей системы жизнеобеспечения.

Ничего, мы всегда можем доставить их на Джоспул, до которого всего семь световых лет. Система жизнеобеспечения выдержит этот перелет.

— Я хотел бы оставить некоторое количество рядовых и унтер-офицеров, завербованных из числа местных жителей, — сказал Келвин Соланки. — Не подумайте, что я намерен отправить их на линию фронта, просто они еще совсем дети.

— Нет, мы всех вас заберем, — категорически сказал Аустер.

— Я хотел бы, если это возможно, захватить одного из этих зомбированных захватчиков, — быстро вставил Джероен вал Эвик.

Что скажешь насчет морских пехотинцев, Эрато? — спросил Аустер. — Как думаешь, стоит попробовать?

Если мы обнаружим их местонахождение, то я полечу за ними, — сказал пилот. В его мыслеобразах отчетливо чувствовалось воодушевление.

В ответ Аустер направил в его сознание эмоциональный поток одобрения с некоторой долей иронии. Все пилоты, причем даже эденисты, были отчаянными ребятами, готовыми к любому риску.

Оказывается, бассейн Джулиффа плохо просматривается, — с некоторым раздражением сказал «Илекс». — Мои оптические сенсоры не в состоянии получить четкого изображения тех участков бассейна реки, что удалены в глубь материка более чем на тысячу километров.

Но там сейчас ночь, и мы находимся на расстоянии семьдесят тысяч километров от этих районов, — заметил Аустер.

Даже в этих условиях разрешение оптики должно быть лучше.

— Капитан-лейтенант Соланки, мы попробуем забрать ваших морских пехотинцев, — сказал Аустер.

— В течение всего дня мне так и не удалось вступить с ними в контакт. Господи, я ведь даже не знаю, живы ли они до сих пор, не говоря уже об их точном местоположении.

— Так или иначе, но они являются частью личного состава флота. И если есть хоть малейший шанс их выручить, мы обязаны им воспользоваться.

Джероен ван Эвик и двое других адамистов, которые находились на мостике, не в силах скрыть изумления, вызванного этим заявлением, ошеломленно уставились на капитана. Вскоре они попытались замять свою оплошность. Аустер не обратил на их реакцию никакого внимания.

— Ладно, — сказал Келвин Соланки, — но я сам полечу за ними. Нет смысла рисковать вашим космопланом. Я их отправил туда, мне их и выручать.

— Как хотите. Если наши сенсоры обнаружат их судно, у вас найдется под рукой какой-нибудь летательный аппарат?

— Да, найдется. Но аппарат, который совсем недавно залетел на территорию захватчиков, был ими сбит. Единственное, что я знаю точно, это то, что они обладают ужасной огневой мощью.

— «Илекс» обладает такой же мощью, — без обиняков сказал Аустер.


Рухнув на тончайшую простыню, Джошуа Калверт наконец перевел дух. Под ним, подобно ласковым волнам, мерно покачивался желеобразный матрас. Струйки пота стекали по его телу. Он уставился в потолок спальни Ионы, где скопления электрофоресцентных панелей создавали причудливый узор, по форме напоминающий лист. В последнее время он слишком часто видел эту фигуру.

— Это, несомненно, один из лучших способов просыпаться, — заметил он.

— Один? — освободив талию Джошуа, которую она сжимала своими бедрами, Иона уселась на его ноги. Эротично изогнув тело, она запустила руки под его голову.

Джошуа застонал, пожирая ее глазами.

— А ну-ка расскажи мне о другом способе, — попросила она. Он сел и немного отстранился от нее.

— Наблюдать за тобой, — сказал он хриплым голосом.

— Тебя это заводит?

— Да.

— Тебе нравится делать это в одиночку или на пару еще с какой-нибудь девушкой? — она почувствовала как инстинктивно напряглись его мышцы. «Ну на этот вопрос я и сама могу дать ответ», — подумала она. Иона знала, какое удовольствие он получает, когда занимается любовью втроем. И причина заключалась вовсе не в ненасытном члене Джошуа, а в его ненасытном самолюбии.

Он ухмыльнулся своей фирменной ухмылкой очаровательного жулика.

— Держу пари, что разговор непременно перейдет к Доминике.

Иона легонько поцеловала его в нос. Им просто не было смысла обманывать друг друга. Она ведь тоже, вместе с личностью обиталища, получала удовольствие от подобной близости, весьма приятной и несколько непривычной.

— Ты первым назвал ее имя.

— Тебя расстроило то, что она полетит со мной на Лалонд?

— Нет. Ведь это вроде бы деловая поездка.

— Но ты явно ее не одобряешь, — он нежно погладил ее грудь. — Не надо быть такой ревнивой. Ты же знаешь, что я уже спал с Доминикой.

— Знаю. Я наблюдала, как вы развлекались на той ее большой кровати, помнишь?

Сжав ее грудь, он по очереди поцеловал оба соска.

— Давай пригласим ее на эту кровать?

Она посмотрела на него сверху вниз.

— Извини, но это невозможно. Салданы еще триста лет тому назад изъяли из своей ДНК ген склонности к гомосексуализму. Они не могли подвергать себя риску скандала, так как помимо прочего должны были поддерживать во всем королевстве идею девяти заповедей.

Джошуа не поверил ни единому ее слову.

— Значит, они забыли стереть ген прелюбодеяния.

Она улыбнулась.

— Почему тебе так не терпится размяться с ней на матрасе? Похоже, вы оба спите и видите, как бы на недельку запереться в этом твоем секс-закутке, лишенном гравитации.

— Ты ревнуешь.

— Нет. Я никогда не претендовала на исключительные права в отношении тебя. Я, между прочим, даже не заикнулась насчет того, что у тебя было на Норфолке.

Он убрал голову с ее бюста.

— Иона! — взмолился он.

— Ты виновен, это же очевидно. Она очень красивая?

— Она… она приятная.

— Приятная? Джошуа Калверт, я ничуть не сомневаюсь в том, что ты и на склоне лет останешься таким же ловеласом.

Джошуа горестно вздохнул и вновь рухнул на матрас. Как он хотел, чтобы она наконец определилась, ревнует она его или нет.

— Я ведь не спрашиваю тебя о твоих любовниках.

Иона ничего не могла поделать с легким румянцем, который выступил на ее щеках. Некоторое время она неплохо развлекалась с Гансом, хотя никогда не чувствовала себя с ним так раскованно, как с Джошуа.

— Нет, не спрашивал, — согласилась она.

— Ага, судя по твоему лицу, не только я виновен.

Проведя пальцем по груди и животу Джошуа, она стала гладить его бедра.

— Мы квиты?

— Да, — его руки также дотронулись до ее бедер. — Я привез тебе еще один подарок.

— Джошуа! Что именно?

— Семя гигантика. Это дерево, которое растет только на Лалонде. Я обнаружил парочку этих деревьев на окраине Даррингема. Их высота достигала восьмидесяти метров. Но Мэри сказала, что они еще совсем молодые, а зрелые деревья, которые действительно достигают гигантских размеров, можно найти лишь во внутренних районах материка, удаленных от побережья.

— Так, значит, Мэри так сказала, да?

— Ну да, — он не стал оправдываться. — Это дерево должно нормально прижиться в парковой зоне Транквиллити. Но тебе надо будет посадить его там, где есть глубокий слой почвы и много влаги.

— Я запомню.

— Оно дорастет до уровня световой трубы.

Судя по выражению ее лица, она не особенно в это поверила.

Сначала мне нужно будет провести испытания на совместимость с окружающей средой, — сказал Транквиллити. — Наша биосфера чрезвычайно тонко сбалансирована.

Как это цинично.

— Спасибо, Джошуа, — сказала она вслух.

Джошуа почувствовал, что у него восстановилась эрекция.

— Почему бы тебе слегка не расслабиться?

— Вместо этого я могла бы предоставить тебе настоящее удовольствие, — сказала Иона обольстительно. — Эротические фантазии настоящего мужчины станут реальностью.

— Правда?

— Правда. У меня есть подружка, я хочу, чтобы ты с ней познакомился. Каждое утро я хожу с ней купаться. Тебе бы понравилось наблюдать за нами, такими мокрыми и скользкими. Она моложе меня и никогда не надевает купальный костюм.

— Бог ты мой! — на лице Джошуа сменился целый спектр эмоций, начиная от вожделения и заканчивая опасением. — Это же просто уникально! — решил он наконец.

— Да, вот именно. К тому же она горит желанием познакомиться с тобой. Ей очень нравится, когда ее кто-нибудь моет. Я все время это делаю. Мои руки скользят по всему ее телу. Разве ты не хочешь заняться этим вместе со мной?

Джошуа смотрел на невинно-насмешливое лицо Ионы и никак не мог понять, зачем он позволяет ей себя одурачить. Все этот проклятый ген склонности к гомосексуализму.

— Ладно, веди меня к ней.

В сопровождении трех сержантов эскорта, которые следовали за ними, отстав на добрых десять шагов, Иона и Джошуа прошли метров пятьдесят по узкой песчаной тропинке, которая вела к бухте. Внезапно Джошуа остановился и посмотрел по сторонам.

— Это же южная оконечность.

— Совершенно верно, — лукаво согласилась она.

Он догнал ее, когда она подошла к вершине крутого утеса. Мягкий изгиб открывшейся внизу береговой линии выглядел весьма соблазнительно. Вдоль песчаного пляжа росли косматые пальмы, а чуть дальше от берега виднелся крошечный островок. Вдали можно было различить причудливые строения центра по изучению Леймила.

— Все в порядке, — сказала она, — я не буду тебя арестовывать за то, что ты проник сюда.

Пожав плечами, он вслед за ней стал спускаться с утеса. Иона первой выбежала на пляж. Упали на песок ее одежды из махровой ткани.

— Ну же, Джошуа! — бросившись в воду, она подняла тучу брызг.

Обнаженная девушка, тропический пляж. Разве тут устоишь. Сбросив одежду, Джошуа вошел в воду. Он почувствовал, что вслед за ним, издавая мерное глухое постукивание, движется нечто весьма грузное. Джошуа обернулся.

— Господи!

Прямо на него надвигался киинт. Особь была меньше тех, что он видел прежде — не более трех метров длиной, то есть чуть крупнее, чем сам Джошуа. Восемь толстых ног ритмично опускались в воду. Повторить эти движения было бы просто невозможно.

Его ноги отказались повиноваться.

— Иона!

Но Иона лишь хохотала.

— Доброе утро, Хейл, — прокричала она срывающимся от смеха голосом.

Чудище остановилось прямо перед Джошуа. Он увидел перед собой пару фиолетовых глаз размером в половину человеческого лица. Он почувствовал, как его лица коснулось теплое влажное дыхание, исходившее из дыхательных клапанов.

— Гм…

Одна из рук, наделенных трансморфными способностями, изогнулась, приняв форму человеческой руки, правда, несколько больших размеров.

— Ну, поздоровайся, — сказала Иона, которая уже подошла к Джошуа и теперь стояла за его спиной.

— Я тебе это припомню, Салдана.

Она рассмеялась.

— Джошуа, это моя подружка Хейл. Хейл, это Джошуа.

Почему он так много неподвижность? — спросила Хейл. Иона переломилась пополам от хохота. Джошуа прожег ее взглядом полным негодования.

Не хотеть пожимать руки? Не хотеть инициировать ритуал человеческих приветствий? Не хотеть стать друзьями? — в голосе киинт звучало мрачное разочарование.

— Джошуа, обменяйся рукопожатием. Хейл расстроена тем, что ты не хочешь с ней подружиться.

— Откуда ты знаешь? — спросил он сквозь зубы.

— Через канал ментальной связи. Киинты владеют телепатией.

Он протянул руку. Хейл вытянула свою, и они обменялись рукопожатием. Джошуа почувствовал мягкое прикосновение сухой чешуйчатой плоти девушки-подростка. Ему стало щекотно. Тем временем нейронные процессоры активизировали просмотр данных о ксеноках, которые хранились в ячейках памяти Джошуа. Оказалось, что киинты обладали способностями ментального общения.

— Наверное, твои помыслы всегда такие возвышенные, Хейл, — сказал он, слегка поклонившись.

Я много нравится его!

Иона с подозрением посмотрела на Калверта. «Следовало ожидать, что его чары подействуют даже на ксенока», — подумала она.

Джошуа почувствовал теплое пожатие киинт, затем ее псевдорука отодвинулась назад и приняла свою изначальную форму. Он почувствовал зуд в ладони, который, как ему показалось, стал подниматься по позвоночнику и проникать внутрь черепа.

— Твоя новая подружка, — с трудом сказал он. Иона улыбнулась.

— Хейл родилась всего несколько недель тому назад, но растет очень быстро.

Между тем Хейл стала подталкивать Иону к воде, энергично бодая ее своей плоской треугольной головой и ударяя клювом. Одна из ее рук потянулась к Джошуа.

Он улыбнулся.

— Иду, иду.

Джошуа почувствовал зуд во всем теле, как после солнечного удара.

— В период роста вода успокаивает ей кожу, — сказала Иона, отступая под натиском Хейл. — Два или три раза в день ей надо принимать ванну. У каждого киинта дома есть внутренний бассейн. Но она просто обожает пляж.

— Я буду счастлив помыть ей кожу.

Премного благодарности.

— Сделаю это с удовольствием, — сказал Джошуа. Он остановился. Хейл стояла у кромки воды, ее большие глаза внимательно рассматривали его.

— Это была ты?

— Да.

— О чем это вы? — спросила Иона, переводя взгляд с одного на другого.

— Я слышу ее.

— Но у тебя же нет гена сродственной связи, — сказала она с удивлением и даже некоторым возмущением.

Джошуа имеет сильные мысли. Очень трудно достичь эффекта внутренней беседы, но возможно. Не так с большинством людей. Чувствую безнадежность. Неудача, печаль.

Джошуа расхаживал взад-вперед.

— Сильные мысли, ты поняла?

— Хейл еще не совсем овладела нашим языком, вот и все, — коварно улыбнулась Иона. — Она перепутала силу с простотой. Дело в том, что у тебя чрезвычайно примитивные мысли.

Джошуа потер руки и решительно двинулся на нее. Иона пустилась наутек и со смехом бросилась в воду. Пробежав шесть метров, он догнал ее, и оба с воплями и хохотом упали в воду. Вскоре к ним присоединилась Хейл.

Много радости. Много радости.

Джошуа хотел посмотреть, насколько хорошо Хейл умеет плавать. Ему казалось, что из-за слишком большого веса ей будет трудно держаться на плаву. Но вопреки этому она плыла с довольно приличной скоростью, ритмично выбрасывая вперед и отводя назад руки. Тем не менее Иона не разрешала ей плавать к островку, объясняя это тем, что он находится слишком далеко. Этот запрет вызывал большое неудовольствие Хейл и всегда портил ей настроение.

Я уже видела кое-что из этого все-вокруг паркового пространства, — с гордостью сказала она, обращаясь к Джошуа, который почесывал ей спинной хребет, начинавшийся чуть выше крестца. — Иона показывала мне. Так много поглощать. Приключение-забава. Завидовать Джошуа.

Джошуа совершенно не мог понять, каким образом собрать мысли воедино так, чтобы Хейл могла понять созданный им мыслеобраз. Вместо этого он просто говорил.

— Ты мне завидуешь? Почему?

Рискованный, как ты, приятно. Летать к звездам так далеко. С радостью видеть такое странное. Я хочу это, множество!

— Не думаю, что тебе подойдет «Леди Мак». Кроме того, корабли людей, которые приспособлены для перевозок киинтов, должны иметь лицензию вашего правительства. У меня нет такой лицензии.

Печаль. Гнев. Расстройство. Я не могу рисковать сверх ограничений, определенных взрослыми. Много роста перед тем как смогу.

— На самом деле скитания по Вселенной несколько отличаются от того, что принято о них думать. Большинство планет Конфедерации вполне освоены, и путешествие на звездолете дело довольно скучное и к тому же опасное.

Опасность? Возбуждение?

Джошуа уже подходил к гибкой шее Хейл. Иона ухмылялась, глядя на него поверх белой спины киинт.

— Нет, не возбуждение. Просто существует опасность механической поломки, которая может привести к гибели.

У тебя есть возбуждение. Достижение. Иона рассказывала много путешествий, которые ты предпринял. Триумф в Кольце Руин. Много вознаграждения. Такая смелость проявлена.

Иона закашлялась от смеха.

А ты кокетка, девочка.

Неверный способ подхода к человеческим мужским особям, вопрос? Похвала характера, за которым следует немое восхищение подвигами; твоя инструкция.

Да, я это говорила, хотя, возможно, и не так буквально.

— Такой подход действительно имел место, но это было очень давно, — сказал Джошуа, — тогда людям все время приходилось хитрить. Один неверный поступок мог привести к катастрофе. Кольцо Руин — паршивое место, и нужно обладать достаточной решимостью, чтобы стать мусорщиком. Ведь это предполагает полное одиночество. Не каждый пойдет на такое.

Ты достиг статуса легенды. Самый знаменитый мусорщик из всех.

Не надо об этом, — предупредила ее Иона.

— Ты имеешь в виду электронную библиотеку Леймила? Да, это была ценная находка. Я заработал на ней кучу денег.

Много культурной уместности.

— Ну да, и это тоже.

Иона перестала натирать шею Хейл и нахмурилась.

— Джошуа, ты получил доступ к записям, которые мы расшифровываем?

— Какие записи?

— В электронной библиотеке, которую ты нашел, хранятся записи ощущений, зарегистрированных органами чувств леймила. Мы получили огромное количество сведений об их культуре.

— Здорово. Это хорошая новость.

Она посмотрела на него с подозрением.

— Они чрезвычайно далеко продвинулись в области биологии, намного опередив нас в эволюционном развитии. Они находились практически в полной гармонии с окружающей средой своего обиталища. Так что теперь нам придется выяснять, были их обиталища хоть в какой-то степени искусственными сооружениями или нет. У них было совершенно иное отношение к живым организмам, да и вообще вся их биология значительно отличалась от наших представлений. Они относились с почтением к любой живой сущности. Их психология для нас практически непостижима. Они могли проявлять себя как совершенно обособленные индивидуальности и в то же самое время могли раствориться в некой ментальной однородности. Ведь это два совершенно разных типа сознания. Возможно, они изначально были наделены способностями к телепатии. Специалисты в области генетики имеют веские аргументы в пользу наличия у леймилов соответствующего генетического кода. Существует определенное сходство с аналогичным геном эденистов, но многие черты психологии леймилов совершенно чужды человеческой культуре эденистов. Эденисты сохраняют основы своей индивидуальности даже после того как они, умирая, передают личности обиталища информационные запасы своей памяти. Что касается леймилов, то их готовность поделиться самым сокровенным является продуктом ментальной зрелости. Невозможно внедрить в ДНК поведенческие инстинкты.

— Вы еще не выяснили, что было причиной разрушения их обиталищ? — спросил Джошуа. Его рука почувствовала, как Хейл совсем по-человечески вздрогнула. В его сознание хлынул поток тревожных эмоций. — Ну, извини.

Страх. Испуганное чувство. Так много смертей. У них была сила. Все же были побеждены. Вопрос-причина?

— Хотела бы я ее знать, — промолвила Иона. — Похоже, они радовались жизни гораздо больше, чем мы.


Неуправляемый «Исакор» несло по течению Замджана. Судно отличалось от дрейфующего бревна лишь своими довольно элегантными обводами. Мелкая зыбь негромко, но настойчиво била в его корпус. В первый же день они соорудили пару импровизированных весел, чтобы хоть как-то управлять движением судна — одним рулем это сделать было невозможно. Они сумели более или менее стабильно удерживать судно в центральном фарватере реки, ширина которой в этом месте составляла восемьсот метров. Таким образом, у них оставались шансы вернуться на прежний курс, когда течение сносило судно к одному из берегов.

Согласно данным навигационного блока, который был у Мерфи, они, после того как вышел из строя генератор микроплавления, уже проплыли около тридцати километров вниз по реке. Течение уносило их все дальше от места высадки и объятых пожаром враждебных джунглей. Им предстояло проплыть еще восемьсот километров.

Жаклин Кутер вела себя спокойно. Она все время сидела под холщовым тентом, установленным в носовой части. Если бы не те испытания, которые они вынесли, боль и невзгоды, которыми им пришлось заплатить за то, чтобы взять ее в плен, Мерфи уже давно привязал бы к ее шее бесполезный теперь генератор микроплавления и вышвырнул бы ее за борт. Он был уверен, что она это прекрасно понимает. Но именно она была главной целью полученного ими задания. К тому же сами они все еще были живы и боеспособны. И до тех пор, пока такое положение не изменится, лейтенант Мерфи Хьюлетт был намерен выполнять приказы и доставить ее в Даррингем. У него просто не было другого выхода. Сейчас это стало главной целью его жизни.

Никто так и не попытался им помешать. Правда, коммуникационные каналы отряда явно подвергались воздействию помех (все остальное снаряжение функционировало вполне исправно). Даже в деревнях, мимо которых они проплывали, никто не проявлял к ним интереса. На следующее утро после того как им удалось, потеряв генератор, уйти от погони, пара гребных шлюпок рискнула к ним приблизиться. Но непрошеных гостей отпугнули предупреждающими выстрелами из винтовок Брэдфилда. После этого «Исакор» был предоставлен самому себе.

Теперь их бегство превратилось чуть ли не в увеселительную прогулку. Они хорошо поели, почистили и перезарядили оружие, как могли, заштопали свои раны. К Нильсу Ригеру то возвращался ясный рассудок, то вновь покидал его. Однако пакет с медицинскими нейронными процессорами, который по-прежнему стягивал его лицо, поддерживал парня в более или менее сносном состоянии.

Мерфи уже начинал верить, что им удастся вернуться в Даррингем. Безмятежность реки вызывала такие идиотские мысли.

На исходе следующего дня он сидел на корме и с помощью румпеля, который они починили, пытался удержать судно на середине реки. Эта работа не причиняла боли его поврежденному колену, хотя румпель он мог сжимать лишь правой рукой — левая была для этого непригодна. Речной воздух насквозь пропитал влагой его одежду, которая неприятно липла к телу.

Он увидел, что на корму с флягой в руках пробирается Луис Бейт. Медицинский пакет, тускло мерцавший в инфракрасном спектре, широким обручем охватывал его руку в том месте, где ее сломала Жаклин Кутер.

— Принес вам сок, — сказал Луис, — прямо из холодильника.

— Спасибо, — Мерфи взял протянутую ему кружку. Поскольку импланты сетчатки его глаз работали в инфракрасном спектре, жидкость, вылитая в кружку из фляги, казалась ему темно-синей, почти черной.

— Нильс снова разговаривает со своими демонами, — тихо сказал Луис.

— В этом отношении мы мало чем можем ему помочь, разве что загрузим его нейронным процессорам программу усыпления.

— Да, но он говорит так, как будто находится в ясном рассудке, понимаете, лейтенант? Я-то считал, что люди, когда они видят галлюцинации, не проявляют признаков трезвости ума. Он заставил меня усомниться в этом.

Мерфи сделал глоток сока. Он оказался настолько холодным, что у него даже перехватило горло. Великолепно.

— Это сильно беспокоит тебя? Наверное, я его недооценил.

— Да нет. Он, как и раньше, беседует с привидениями, вот и все.

— Я думаю, что посредством этих трюков с электроникой противник оказывает гораздо большее, чем мы считаем, воздействие на наши нейронные процессоры.

— Правда? — просиял Луис. — Возможно, вы правы, — он стоял, уперев руки в бедра, и пристально всматривался в даль. — Смотрите, метеоритный дождь. Никогда раньше такого не видел.

Мерфи посмотрел на безоблачное ночное небо. Высоко над «Исакором» звезды, кувыркаясь, падали вниз. Длинный, сверкающий шлейф быстро приближался к поверхности Лалонда. Мерфи невольно улыбнулся — зрелище действительно было великолепным. По мере вхождения в атмосферу шлейф увеличивался в размерах. Он стремительно двигался на восток. Судя по всему, этот сверкающий рой образовался в межпланетном пространстве и состоял из остатков нескольких сгоревших комет, которые развалились на части сотни лет тому назад. Падая вниз, метеориты оставляли за собой длинные инверсионные следы. Атмосферный слой, который они преодолевали, имел достаточно внушительную толщину — несколько десятков километров. Внезапно Мерфи перестал улыбаться.

— О боже! — едва слышно прохрипел он.

— Что? — безмятежно спросил Луис. — Разве это не прекрасно? Всю ночь бы на это смотрел.

— Это не метеориты.

— Что?

— Это не метеориты. Черт!

Луис с тревогой посмотрел на него.

— Это кинетические гарпуны, черт бы их побрал! — Мерфи побежал вперед, причем настолько быстро, насколько ему позволяло поврежденное колено. — Спасайтесь! — крикнул он. — Хватайтесь за что-нибудь и держитесь. Они падают прямо на нас.

Между тем небо над головой светлело, превращаясь из угольно-черного в лазурно-голубое. Инверсионные следы в западном секторе небосвода стали такими яркими, что на них нельзя было смотреть. Казалось, что они удлиняются с немыслимой скоростью. Сквозь ночной покров брызнули солнечные лучи.

Кинетические гарпуны были стандартным тактическим (нерадиоактивным) оружием флота Конфедерации, предназначенным для нанесения ударов по поверхности планет. Это были снаряды длиной в полметра, выполненные из высокопрочного, термоустойчивого композита. Они заканчивались острой иглой и имели крестообразное хвостовое оперение. Гарпунами управлял процессор, в который вводились данные заранее рассчитанного полетного вектора. Они не были начинены ни взрывчатым веществом, ни энергетическим зарядом. Цель уничтожалась посредством кинетического удара.

Тем временем «Илекс», двигаясь по точно рассчитанной гиперболической траектории, приближался к Лалонду с ускорением 8 g. Вершина гиперболы проходила над Амариском и была удалена от него на высоту тысяча двести километров. В двухстах километрах к востоку от нее лежал Даррингем. Пять тысяч гарпунов, выпущенных космоястребом, устремились к покрытому ночной мглой континенту. Оказывая противодействие гравитации Лалонда, «Илекс» изменил вектор ускорения. Распластавшиеся в амортизационных креслах члены экипажа в бессильной ярости проклинали чудовищные перегрузки. Когда космоястреб вступил в схватку с гравитационными силами планеты, мембраны нейронных процессоров затвердели, укрепляя слабые тела людей.

Рой падающих гарпунов пробил атмосферу. Срезанный гиперскоростным трением верхний молекулярный слой композита оставлял за каждым гарпуном ослепительный ионный след, растянувшийся на сотню километров. Снизу это было похоже на какой-то огненный дождь.

Стояла гнетущая тишина, хотя, казалось бы, проявление такой мощи должно было сопровождаться чем-то вроде рева разгневанного божества. Вцепившись в один из поручней, размещенных вдоль рулевой рубки, Мерфи сквозь полуприкрытые веки смотрел, как плотная завеса смертоносного огня стремительно опускалась прямо на него. Услышав стоны испуганной Жаклин Кутер, он почувствовал злорадное удовлетворение. Впервые она проявляла хоть какие-то эмоции. Через несколько секунд должен был последовать удар.

Гарпуны были уже прямо над головой, их яркий, как солнечный свет, блеск отражался в водах Замджана. Внезапно вниз обрушилась центральная часть смертоносного облака, от которой, соблюдая безупречную симметрию, отделились два плотных световых потока. Они скользнули вниз и, нанеся удар по джунглям на западе, пронеслись мимо «Исакора» со скоростью слишком высокой даже для людей, обладавших расширенными возможностями зрения. Ни один из гарпунов не упал в воду.

Джунгли содрогнулись от множества взрывов. Когда гарпуны ударили в землю, их колоссальная кинетическая энергия, превратившись в тепловую, опустошила все вокруг себя испепеляющим жаром. Вдоль обоих берегов Замджана взметнулись вверх брызги багрового пламени. Все было сметено на протяжении семи километров вдоль берегов реки и полутора километров вглубь джунглей. Высоко в небо поднялось большое грязное облако, состоявшее из кусков земли, камней и щепок. Прокатившаяся ударная волна нанесла джунглям еще более значительный ущерб.

После этого загрохотало уже над самим судном. Рев отдельных разрывов слился в единый мощный гул, который заставил каждую доску «Исакора» зазвенеть подобно натянутой гитарной струне. Затем, когда падающие гарпуны стали раздирать небо на части, гул сменился раскатами грома. В этот момент звуковые волны уже не отставали от самих гарпунов.

В попытке избавиться от терзавшего барабанные перепонки воя Мерфи зажал уши. Все его тело дрожало в резонанс этим ужасным звукам.

Обломки стали дождем падать в реку, вздымая вверх ее и без того неспокойные воды. Вдоль берегов реки разгорались пожары. Там среди глубоких воронок лежало множество поваленных деревьев. Над смертельно раненной землей повисла мрачная пелена тумана, состоявшая из мелких кусочков земли и дерева.

Медленно опустив руки, Мерфи посмотрел на картину ужасных разрушений.

— Это наши, — сказал он ошеломленно, — мы это сделали.

Гарретт Туччи по-прежнему был на своем месте и что-то громко тараторил, но Мерфи его не слышал. У него все еще звенело в ушах.

— Кричи громче! У меня заложило уши.

Гарретт подмигнул и вытащил свой коммуникационный блок.

— Он работает! — прокричал он.

Мерфи активизировал собственный блок, который сообщил ему, что открылся канал со спутником связи.

Внезапно откуда-то сверху на корпус «Исакора» упал ярко-белый луч света. Качнувшись, он метнулся к воде, а затем снова стал ощупывать судно. Испытывая крайнюю степень удивления, Мерфи посмотрел вверх. Оказалось, что луч исходит от маленького воздушного аппарата, зависшего в двухстах метрах над их головами. На его корпусе выделялись серебряные звезды. Зеленые, красные и белые огоньки сверкали на концах его крыльев и хвостового оперения. Нейронные процессоры Мерфи идентифицировали тип аппарата — это был БК133.

Коммуникационный блок Мерфи пискнул, сообщая о том, что открылся местный канал.

— Мерфи? Ты там, Мерфи?

— Это вы, сэр? — спросил он изумленно.

— А ты ждал кого-то другого? — поинтересовался Келвин Соланки.

Луч снова нащупал палубу «Исакора».

— Пленница еще у тебя?

— Да, сэр, — Мерфи взглянул на Жаклин Кутер, которая, прикрыв рукой глаза от слепящего света, рассматривала зависший над судном аппарат.

— Молодчина. Мы возьмем ее с собой.

— Сэр, Ни лье Ригер довольно серьезно ранен. Думаю, что он не сможет забраться наверх по веревочной лестнице.

— Ничего, что-нибудь придумаем.

Аппарат стал осторожно снижаться, покачивая крыльями, на которых были видны термические микроразрывы, вызванные ударами гарпунов. Компрессор гнал прямо в лицо Мерфи поток горячего сухого воздуха, который после речной сырости воспринимался как приятный ветерок. Он увидел, как в боковой части фюзеляжа открылся широкий люк Человек в военно-морском френче медленно спускался на палубу «Исакора».


Прожекторы, установленные на крыше представительства флота, освещали площадки, расположенные вокруг здания. Эти площадки были заполнены людьми. Казалось, все они подняли головы вверх, всматриваясь в ночное небо.

Мерфи наблюдал за ними через открытый люк, размещенный в средней части фюзеляжа. Между тем флайер, пилотируемый Келвином Соланки, садился на площадку, занимавшую часть крыши. Там их уже ждал клиновидный космоплан «Илекса», который стоял у самого края этого пятачка. Даже со сложенными крыльями он едва умещался на этом крохотном пространстве: его хвост и нос висели в воздухе.

Такого радушного приема Мерфи уже давно не видел.

— Кто все эти люди? — спросил он.

— Те, кто видел, как космоплан «Илекса» забрал сотрудников представительства, — ответил Винс Бертис, девятнадцатилетний рядовой, который обеспечивал переход морских пехотинцев с палубы «Исакора» на борт БК133. Для него вторжение было неотъемлемой частью подписанного им контракта — приключением на чужой планете. Он был в полном восторге. Мерфи не хотел лишать его иллюзий — достаточно скоро мальчишка сам все поймет.

— Мне кажется, они тоже хотят уехать, — рассудительно заметил Винс Бертис.

Тем временем БК133 сел на крышу. Келвин Соланки приказал полетному компьютеру включить внутреннюю связь.

— Всем выйти, — скомандовал он.

— Пожалуйста, поторопитесь, — обратился к ним Эрато через свой коммуникационный блок, — я поддерживаю контакт с шерифами, которые находятся снаружи здания. Они говорят, что толпа уже ломится в двери.

— Они не сумеют проникнуть внутрь, — передал ему Келвин.

— Думаю, что кое-кто из шерифов может перейти на их сторону, — нерешительно заметил Эрато. — Они ведь тоже люди.

Отстегнув ремни безопасности, Келвин поспешил в пассажирский салон. Сопровождая Нильса Регера, который неуверенно двигался к выходу, Винс Бертис помог тяжелораненому морскому пехотинцу пролезть в люк. Гарретт Туччи и Луис Бейт уже выбрались наружу. Взяв на мушку Жаклин Кутер, они уводили ее в сторону космоплана.

Мерфи Хьюлетт устало улыбнулся своему начальнику.

— Благодарю вас, сэр.

— Дело не во мне. Если бы не появился «Илекс», вы бы до сих пор тащились вниз по реке на своем «Исакоре».

— Все остальные сотрудники представительства уже улетели?

— Да, сегодня вечером космоплан уже сделал пару ходок, так что здесь остались только мы, — сказал Келвин.

Они оба спрыгнули на крышу. Шум компрессоров космоплана усилился настолько, что заглушил гул толпы, которая собралась внизу. Келвин изо всех сил старался избавиться от чувства вины. У него было много друзей среди сотрудников гражданской администрации Лалонда. Как только ему понадобился БК133, Кандейс Элфорд без всяких вопросов передала аппарат в его распоряжение. Несомненно, кое-кого из них можно было бы эвакуировать на звездолеты с колонистами, которые все еще находились на орбите.

Но кого именно? И кто будет производить отбор?

Теперь помочь Лалонду мог только флот Конфедерации.

С другой стороны фюзеляжа БК133 открылась дверца и выдвинулся трап. С криками отчаяния люди спрыгивали на крышу.

— О боже, — простонал Келвин. Среди этих людей он заметил трех или четырех шерифов, вооруженных парализаторами. Еще один держал в руках лазерное охотничье ружье. Остальные были гражданскими лицами. Он огляделся. Винс Бертис и Нильс Ригер уже преодолели половину пути к переходному тамбуру космоплана. Кто-то из экипажа «Илекса», перегнувшись вниз, протягивал Нильсу руку. Винс, обернувшись назад, ошеломленно смотрел на то, что происходило внизу.

— Полезайте внутрь! — крикнул Келвин, махнув Винсу рукой.

Два шерифа встали по обе стороны носовой части БК133, другие, низко присев, затаились под его фюзеляжем. Между тем из открытой дверцы все еще выбегали люди. На крыше уже находилось человек тридцать.

— Подождите нас.

— Ведь можно же взять еще одного.

— У меня есть деньги. Я могу заплатить.

Мерфи дважды выстрелил в воздух из винтовки Бредфилда. Залпы крупнокалиберного оружия прогрохотали подобно раскатам грома. Несколько человек сразу же залегли, распластавшись на крыше, остальные замерли.

— Выкиньте это из головы, — сказал Мерфи, наводя ствол винтовки на одного из побледневших шерифов. Парализатор выпал из его рук.

Нарастал рокот компрессоров готового к взлету космоплана.

— На борту нет места. Идите домой, пока никто не пострадал.

Келвин и Мерфи стали отходить в направлении космоплана. Молодая смуглая женщина выползла из-под фюзеляжа БК133 и, выпрямившись, решительно двинулась в их сторону. Она вела перед собой маленького ребенка, которому было не больше двух лет. На пухлом личике выделялись огромные глаза, влажные от слез.

Мерфи не мог заставить себя навести на нее ствол винтовки. Он уже подошел к алюминиевым ступенькам трапа космоплана.

— Возьмите его с собой, — обратилась к ним женщина. Она отпустила ребенка. — Если у вас осталось хоть капля жалости, то, ради бога, заберите моего сына. Я умоляю вас!

Мерфи уже нащупал ногой первую ступеньку. Взяв лейтенанта за локоть, Келвин потянул его назад.

— Возьмите его! — вопила женщина сквозь рокот компрессора. — Возьмите или застрелите его.

Ее отчаянная решимость привела его в дрожь. Она говорила совершенно искренне, и была действительно готова к такому исходу.

— Это будет гуманно. Вы же знаете, что его ждет на этой проклятой планете, — она снова держала за руку ребенка, который, извиваясь всем телом громко рыдал.

Все, кто остался на крыше, замерли и осуждающе смотрели на Мерфи. Лейтенант повернулся к Келвину Соланки, лицо которого выражало душевную муку.

— Возьми его, — выдавил наконец Келвин.

Мерфи бросил винтовку, которая заскользила по силиконовому покрытию крыши. Он ввел защитный код в процессор управления оружием, так что теперь никто не смог бы открыть из него огонь по космоплану. Правой рукой Мерфи схватил в охапку ребенка.

— Шафи, — крикнула женщина, когда лейтенант несся вверх по ступенькам, — его зовут Шафи Банаджи. Запомните.

Едва он вбежал в переходный тамбур, как космоплан начал взлет. Его палуба, накренившись, стала подниматься вверх. Чьи-то руки помогли Мерфи удержать равновесие. Внешний люк плавно закрылся.

Мешковатые хлопчатобумажные штаны Шафи были испачканы, и от них сильно воняло. От страха ребенок зашелся криком.

Глава 21

С учетом Транквиллити в пределах Конфедерации находилось лишь пять независимых от эденистов биотех-обиталищ. После Транквиллити, пожалуй, самым известным, или самым печально известным (в зависимости от ваших этических взглядов и степени терпимости), был Валиск.

Оба этих обиталища фактически являлись диктатурами, но занимали места на противоположных концах политического спектра. Что касается остальных трех обиталищ, разместившихся между этими двумя политическими полюсами, то их доминирующие идеологии с полным основанием можно было назвать вполне умеренными. С момента своего основания Транквиллити считался элитарным обиталищем, а его основатель получил даже монархический титул. Трудолюбивый, богатый и слегка беспутный Транквиллити, во главе со своим блестящим, доброжелательным правителем, первое место на шкале ценностей отводил умению достичь высокого уровня жизни, и уж если вы его достигли, то перед вами открывались широкие возможности. Валиск был старше, период его расцвета уже миновал, во всяком случае, он переживал эпоху застоя. Валиск дал приют более аморальным людям. Деньги, и деньги немалые, здесь зарабатывали, играя на самых низменных свойствах человеческой натуры. Довольно странные методы управления скорее можно было назвать отталкивающими, нежели привлекательными.

Но так было не всегда.

Валиск был основан эденистом-отступником по имени Рубра. В отличие от Латона, который терроризировал Конфедерацию двумя с половиной столетиями позже, мятеж Рубры в целом носил более созидательный характер. Он родился на Макаоне, обиталище, которое находилось на орбите Когистана — самого крупного газового гиганта в системе Шринагар. В возрасте сорока четырех лет он отверг культурные ценности эденистов и уехал из дома. Продав свою довольно значительную долю в семейном инженерном бизнесе, он эмигрировал на недавно открытое адамистами поселение, расположенное на одном из астероидов, входящих в Троянское скопление, которое вращалось на удаленных от Когистана орбитах.

То был период значительного экономического роста этой звездной системы. Шринагар был колонизован этническими индусами в 2178 году, во время Великого Расселения, которое началось за сто шестнадцать лет до этого момента. Был завершен начальный этап индустриализации и освоено межпланетное пространство. Люди уже искали новые способы применения своей энергии. Планеты-колонии, которые возникли на всем пространстве Конфедерации, эксплуатируя ресурсы космоса, резко увеличили уровень своего благосостояния. Шринагар изо всех сил старался войти в их число.

Рубра начинал с шести межпланетных грузовых кораблей, взятых в кредит. Как и все отступники, он очень многого достиг на выбранном им поприще (почти всегда эти достижения доставляли эденистам массу забот, поскольку отступники чаще всего выбирали криминальное поле деятельности). Он немного разбогател на поставках в Троянское скопление астероидов, население которого было немногочисленным, но весьма состоятельным. Он обеспечивал инженеров и шахтеров потребительскими товарами и предметами роскоши. Рубра приобрел еще некоторое количество кораблей, приумножил свое состояние и назвал свою набиравшую обороты компанию «Магелланик ИТГ»[2]. Так он подшутил над своими конкурентами, намекая на то, что когда-нибудь будет торговать и с этим отдаленным звездным скоплением. К 2306 году, после двенадцати лет стабильного роста, «Магелланик ИТГ» владела орбитальными заводами и контролировала горнодобывающую промышленность астероидов. Компания стала выходить на рынок межзвездных перевозок.

Именно тогда Рубра дал жизнь Валиску. Он основал его на орбите вокруг Опунции — четвертого из пяти газовых гигантов системы. Рубра шел на огромный риск, так как клонирование семени потребовало вложений всех финансовых резервов компании. Кроме того, ему пришлось заложить половину своих кораблей. Дело осложнялось еще и тем, что биотехнология по-прежнему отвергалась большинством религий, в том числе индуизмом. Но Шринагар отличался достаточно радикальными взглядами, к тому же он недавно обрел экономическую независимость от Центрального правительства Индийских Штатов, которое в свое время оказывало ему поддержку. Шринагар, с энтузиазмом воспринимавший любые новшества, закрыл глаза на запреты, которые более двух столетий тому назад были объявлены фундаменталистами-брахманами с далекой империалистической планеты. Правительство сочло бессмысленным запрещать то, что очень скоро должно было стать благом для экономики звездной системы. Валиск превратился в настоящее корпоративное государство. Он стал портом приписки для флотилии звездолетов «Магелланик ИТГ» (одной из самых крупных в этом секторе Конфедерации) и местом отдыха персонала орбитальных промышленных станций.

Что касается капиталовложений Рубры, то Валиск по-прежнему занимал одно из ведущих мест, поскольку отсюда эденист-отступник мог расширять пределы своей процветающей корпоративной империи. Однако для того чтобы превратить обиталище в жизнеспособную и подконтрольную ему цивилизацию, необходимо было привлечь сюда население. Предоставив промышленным станциям чрезвычайно широкие права в области производства оружия и научных исследований, Валиск стал привлекать компании, которые специализировались в области производства и разработок военного снаряжения. Экспортных ограничений практически не существовало.

Кроме того, Рубра открыл обиталище для иммигрантов, «которые хотят обрести культурную и религиозную свободу». Возможно, это было ответной реакцией на то, что формально он все еще считался эденистом. На это приглашение откликнулись представители нескольких религиозных сект, спиритуалистических групп, а также племена, которые вели первобытный образ жизни. Все они считали, что биотех станет для них неким доброжелательным покровителем и обеспечит бесплатной едой и кровом. В течение первых двадцати пяти лет на Валиск прибыло более девяти тысяч таких иммигрантов. Многие из них злоупотребляли наркотиками или стимулирующими программами. Однако вскоре Рубру привело в бешенство то, что они продолжали вести свой паразитический образ жизни, и он запретил въезд подобных лиц.

К 2330 году численность населения возросла до трехсот пятидесяти тысяч человек. Резко возрос уровень промышленного производства, и многие межзвездные компании стали открывать на Валиске свои региональные представительства.

Затем здесь стали появляться доселе невиданные в Конфедерации черноястребы. Все они были зарегистрированы на имя «Магелланик ИТГ», а их капитанами стали многочисленные отпрыски Рубры, который наносил эффектные удары как своим конкурентам, так и эденистам. Создание космоястреба считалось наиболее сложной областью биотехнологии; его копирование стало настоящим триумфом генетической ретро-инженерии.

Теперь, располагая черноястребами, которые стали главной силой его звездного флота, Рубра получил неоспоримое превосходство над своими конкурентами. Благодаря широкомасштабной программе клонирования количество черноястребов резко увеличивалось. Широкое применение нашли нейронные симбионты, которые способствовали тому, чтобы капитанами могли стать адамисты из числа тех, что не считали аморальным использование биотехнологий. Таких адамистов было довольно много. К 2365 году торговый флот «Магелланик ИТГ» уже целиком состоял из одних черноястребов.

Рубра умер в 2390 году, будучи одним из самых состоятельных людей Конфедерации. После себя он оставил промышленный конгломерат, который впоследствии экономисты приводили в качестве классической модели развития корпоративной формации. Следовало бы и дальше продолжать это развитие, поскольку Валиск вполне мог стать соперником корпорации Кулу, которой владело семейство Салдана. В конечном счете он мог бы на равных соперничать даже с эденистами, которые процветали за счет добычи гелия. Не было ни финансовых, ни каких-либо других ограничений, которые могли бы этому воспрепятствовать. По-прежнему существовали рынки сбыта, корабли продолжали насыщать их товарами, а банки с готовностью предоставляли кредиты.

Однако в последние годы жизни характер Рубры изменился в худшую сторону. Уже после его смерти это обстоятельство привело к самым печальным последствиям. Особенно это коснулось его психики — у него появилась навязчивая идея. С детства зная о том, что матрица его личности будет продолжать свое существование в течение столетий, если не тысячелетий, он, вместо того чтобы принять смерть как это подобает адамисту, перевел матрицу своей личности в нейронный слой Валиска.

С этого момента началось вырождение как компании, так и обиталища. Причиной этого отчасти было появление других независимых обиталищ, каждое из которых предлагало себя в качестве базы для черноястребов. Таким образом рухнула монополия «Валиска» и «Магелланик ИТГ». Но ухудшение состояния дел компании и самого обиталища главным образом было вызвано проблемой наследства, которую создал сам Рубра.

Было известно, что он оставил после себя более ста пятидесяти детей, причем сто двадцать два ребенка были зачаты «в пробирке», и их созревание проходило вне материнской утробы. У всех были изменены гены сродственной связи и расширены физические возможности. Тридцать человек из числа тех, что прошли внеутробное развитие, были назначены членами исполнительного комитета Валиска, в ведении которого находилось как обиталище, так и «Магелланик ИТГ». Другие наследники Рубры, зачатые искусственным путем, а также их многочисленные отпрыски, стали пилотами черноястребов. Что касается детей, зачатых естественным путем, то они фактически ничего не получили от компании, и многие из них вернулись под крыло эденистов.

Но даже такое кумовство не представляло собой большой опасности. Едва ли в таком многочисленном комитете могла разгореться борьба за власть, и все же время от времени давали о себе знать сильные личности. Это было неизбежно в силу самой динамики человеческих отношений. Однако никто так и не узурпировал власть.

Изменения, которые Рубра внес в гены связи своих отпрысков, были достаточно простыми. Теперь они могли общаться в ментальном диапазоне лишь с обиталищем и только с одним семейством черноястребов. Он лишил их широких возможностей ментальной связи эденистов. То, что он сделал, позволило ему фактически с момента зачатия своих детей проникать в их сознание. Сначала он это делал косвенно, через личность обиталища, а после своей смерти получил прямой доступ, поскольку сам стал личностью обиталища.

Он оказывал на них воздействие и тогда, когда они лежали в искусственных утробах из металла и композита, и позже, когда они подросли и вступили в пору безмятежного детства. Частица его темной личности, подобно личинке, была упрятана в самый центр сознания каждого из них. Читая их самые сокровенные мысли, Рубра следил за тем, чтобы не возникало никаких отклонений от того пути, который он им определил. Это была извращенная пародия на взаимную привязанность, которая существовала между космоястребами и их капитанами. Его потомки были лишь жалкими карикатурами своего отца, во всяком случае если их сравнивать с тем, каким он был в лучшие свои годы. Он пытался вселить в них все главные качества своей личности, но в конце концов столкнулся с их полной невротической неадекватностью. Чем настойчивее были попытки Рубры усилить дисциплину, тем большую независимость проявляли его отпрыски. Медленно, но верно менялась психика личности обиталища. По мере все большего разочарования своими потомками Рубра становился все более раздражительным. Его выводил из себя их образ жизни, плотские наслаждения, их эмоциии, проявления человечности и даже их вечно взбудораженные гормоны. Рубра завидовал живущим.

Эденисты все реже и реже посещали обиталище, а после 2480 года их визиты вообще прекратились. Они заявили, что личность обиталища потеряла рассудок.

Дариат был потомком основателя Валиска в восьмом поколении. Он родился спустя сто семьдесят пять лет после кончины Рубры. Физически он ничем не отличался от других таких же, как он, отпрысков эдениста-отступника. У него, как и у них, была смуглая кожа и черные как вороново крыло волосы, что подчеркивало его этническое родство с теми, кто осваивал эту звездную систему. Подавляющая часть населения Валиска из поколения в поколение проживала в пределах Шринагара, однако мало кто из них владел языком хинди. Что касается Дариата, то его внешний облик несколько отличался от распространенного на Валиске шринагарского генотипа, причиной тому был синий цвет его глаз.

Вплоть до самой юности он и не подозревал о своей дурной наследственности, хотя еще с детства понимал, что отличается от других. Дариат чувствовал свое превосходство над всеми другими детьми, с которыми он общался в своей дневной группе. И когда они смеялись над ним, дразнили его или подвергали издевательствам, он давал им яростный отпор, которому никто не мог противостоять. Он сам не понимал, откуда это в нем берется, знал только, что оно затаилось где-то внутри, подобно дремлющему на дне озера монстру. В первый раз ему стало стыдно во время драки, которую он учинил. Вид крови привел пятилетнего мальчика в ужас. Когда он, рыдая, побежал домой, то почувствовал, что какая-то совсем иная часть того, кто сидел в нем, стала успокаивать его, заставляя ровнее биться вырывавшееся из груди сердце. Она убеждала его в том, что все в порядке и что он не совершил ничего преступного, просто восстановил справедливость. Им не следовало говорить того, что они сказали, улюлюкать и глумиться над тобой. Ты был вправе защищаться. Ты ведь сильный, а этим надо гордиться.

Через некоторое время чувство вины ушло. Теперь, когда ему надо было кого-то поколотить, он делал это уже без всяких угрызений совести и сожалений. Его лидерство в дневной группе стало непререкаемым, однако причиной тому было не уважение, а страх.

Он жил с матерью в апартаментах, расположенных в одной из орбитальных башен. В тот год, когда он родился, отец их бросил. Он знал, что отец был важной шишкой, что он помогал управлять компанией «Магелланик ИТГ». Однако всякий раз, когда отец, проявляя высокую сознательность, навещал мать и сына, он либо хранил тягостное молчание, либо, наоборот, развивал чрезмерно бурную деятельность. Дариат не любил его, он не понимал этого взрослого дядьку. «Он слабак, я могу обойтись без него», — размышлял мальчик. Сын осуждал отца с той же убежденностью, с какой отец читал сыну набившие оскомину нравоучения. После того как мальчику исполнилось двенадцать лет, отец перестал с ним встречаться.

Когда Дариат в возрасте десяти лет получил доступ к обучающим программам, он сосредоточил свое внимание на тех предметах, которые были связаны с научными исследованиями и финансированием. Однако в самом отдаленном уголке его сознания теплилось понимание того, что гуманитарные науки и искусство могли бы вызвать в нем не меньший интерес. Но это были всего лишь минутные проявления столь презираемой им слабости. Гордость, которую он испытывал всякий раз, когда успешно переходил с одной ступени обучения на другую, не оставляла места этим презренным мыслям. Его готовили к великим делам.

В возрасте четырнадцати лет возникло затруднение — он влюбился.

Интерьер Валиска отличался от тропических или субтропических ландшафтов других биотех-обиталищ. Рубра остановил свой выбор на поросшей кустарником пустыне, которая начиналась у подножия северной оконечности обиталища и постепенно переходила в холмистую саванну, заросшую земными и ксенокскими травами, которую омывал стандартный резервуар соленой воды, размещенный у основания южной оконечности.

Дариат очень любил бродить по широким, заросшим травой просторам, наслаждаясь тонким смешением различных видов трав и многообразием их расцветок. Уже давно распалась детская дневная группа, в которой он был неоспоримым лидером. Подросткам предложили вступить в спортивные группы или группы по интересам. Оказавшись в новой обстановке, Дариат столкнулся с трудностями, поскольку слишком многие из его сверстников еще долго вспоминали его жестокий характер, несмотря на то что теперь он уже отказался от своих грубых методов воздействия. Они старались избегать его, а он убеждал себя в том, что ему на это наплевать. Точнее говоря, кто-то убеждал его в этом. Во сне он часто гулял по обиталищу, беседуя с каким-то седовласым старцем. Рассказы этого старца и его поддержка были для Дариата большим утешением. Обиталище в этих снах выглядело несколько иначе, чем наяву. Все говорило о более высоком достатке, чем это было в действительности. Его взору открывались многочисленные деревья и цветы, толпы счастливых людей, семейные пикники.

— Все это обязательно станет действительностью, как только ты возьмешь в свои руки власть, — неоднократно втолковывал ему старец. — За последние десятилетия лучшего кандидата, чем ты, просто не было, ведь ты почти такой же, как я. Ты вернешь мне все это, и мощь и богатство.

— Это будущее? — спросил Дариат. Они стояли на вершине полиповой скалы и смотрели вниз на круглый вход в орбитальную башню. Повсюду деловито сновали люди. В их движениях чувствовалась целеустремленность, столь редкая для жителей Валиска. Все были одеты в униформу «Магелланик ИТГ». Когда Дариат посмотрел наверх, ему показалось, что северная оконечность обиталища стала прозрачной. Многочисленные черноястребы, загруженные дорогостоящими товарами и редкими артефактами, доставленными с далеких планет, сгрудились вокруг причальных колец. Еще дальше можно было увидеть лишь какой-то расплывчатый рыжеватый шарик. «Магелланик ИТГ» не удалось осуществить свой замысел, и механизм Фон Нойманна медленно вращался в направлении, противоположном вращению желто-коричневого кольца газового гиганта.

— Это может стать будущим, — печально вздохнул старец, — если ты только послушаешь, что для этого нужно сделать.

— Я с удовольствием послушаю, — согласился Дариат.

Оказалось, что замыслы старца совпадают с его собственными убеждениями. Порой Дариату казалось, что его мозг переполнен идеями и целями, и он боялся, что его череп вот-вот разлетится на куски. Иногда длинные и бессвязные разглагольствования старца продолжались и наяву, целый день повторяясь эхом в мозгу Дариата.

Вот почему ему так нравились долгие прогулки в полном одиночестве по просторам не слишком живописного интерьера обиталища. Только эти познавательные экскурсии отвлекали его от навязчивых мыслей, только они могли успокоить его взбудораженный мозг.

Спустя пять дней после того как ему исполнилось четырнадцать лет, Дариат встретился с Анастасией Ригель. Она мылась в реке, русло которой проходило по дну глубокой лощины. Сначала Дариат услышал пение и только потом увидел девушку. Услышав ее голос, он обошел несколько валунов и оказался на уступе, который был образован отшлифованным речной водой полипом. Он присел на корточки и, укрывшись за валунами, стал наблюдать за девушкой, которая стояла на коленях у самого берега реки.

Девушка была высокой и темнокожей. Раньше Дариат никогда не видел людей с таким темным цветом кожи. На вид ей было около двадцати лет (семнадцать, как он выяснил позже). Ее ноги, казалось, состояли из одних мышц. В локоны длинных иссиня-черных волос были вплетены нити с красными и желтыми бусинами. У нее были тонкие черты лица и маленький нос. На руках она носила множество узких серебряных и бронзовых браслетов.

Из одежды на ней была только голубая юбка из тонкого хлопка. Все остальное лежало на ближайшем полипе. Когда она окатывала водой руки и грудь, взору Дариата на какое-то мгновение открывался ее высокий бюст. Наблюдать за ней было гораздо интереснее, чем получив доступ к тоскливо-заумным аудио-видеодискам, пытаться одним залпом проглотить их содержимое. Сейчас он испытывал удивительное спокойствие.

«Я возьму ее, — подумал он, — я обязательно возьму ее». Уверенность в этом пронзила все его существо.

Она встала и натянула на себя верхнюю часть одежды. Ею оказалась коричневая жилетка из тонкой, мягкой на вид кожи, спереди стянутая шнуровкой.

— Теперь можешь выходить, — сказала она громким голосом.

На какое-то мгновение он почувствовал себя совершенно униженным. Но затем двинулся к ней с такой непринужденностью, как будто вовсе и не был только что уличен в подглядывании.

— Я не хотел тебя потревожить, — сказал он. Девушка оказалась выше него сантиметров на двадцать. Посмотрев на Дариата сверху вниз, она широко улыбнулась.

— Ты бы и не смог.

— Ты услышала меня? Мне казалось, что я сидел тихо.

— Я почувствовала тебя.

— Почувствовала меня?

— Да. Твой дух испытывает большие страдания. Он вопит от боли.

— И тебе это слышно?

— Моим дальним предком была Линь Йи.

— Вот это да.

— Ты ничего не слышал о ней?

— Извини, но не слышал.

— Она была знаменитой спиритуалисткой. Еще на Земле в 2058 году она предсказала Второе Большое Землетрясение в Калифорнии и увела своих последователей в безопасный Орегон. По тем временам это было рискованное паломничество.

— Я хотел бы послушать эту историю.

— Если хочешь, я тебе ее расскажу. Но не думаю, что ты будешь слушать. Царство Чи-ри закрыто для твоего духа.

— Ты очень быстро судишь о людях. Неужели нет никакого шанса?

— А ты знаешь, что такое царство Чи-ри?

— Нет.

— Тебе рассказать?

— Если хочешь.

— Тогда пошли.

Она повела его вверх по реке. При каждом движении ее браслеты мелодично позванивали. Пройдя метров триста по извилистой узкой лощине, они оказались на более широком пространстве. Здесь они увидели деревню Звездный мост, растянувшуюся вдоль берега реки.

Эта деревня была тем, что осталось от культов, племен и спиритуалистов, которые прибыли на Валиск в период его становления. Медленно, в течение десятилетий эти люди притирались друг к другу. Их объединяло то, что все они испытывали на себе презрительное и даже враждебное отношение со стороны других жителей обиталища. Затем, духовно объединив свои верования в единый озлобленный сплав, он стали жить одной большой общиной. Посторонним было совершенно непонятно, как им удалось добиться такого единства. Они вели первобытное существование, жили как племена кочевников, скитаясь по интерьеру обиталища. Они разводили домашний скот, занимались кустарными промыслами, выращивали опиумный мак и ждали, когда достигнут состояния нирваны.

Дариат с опаской рассматривал скопления допотопных вигвамов, стада медлительных животных, искавших сочную траву и детей, одетых в тряпье, которые бегали по деревне босиком. Он испытывал ко всему этому отвращение, причем настолько сильное, что оно было на грани физического недомогания. Его крайне заинтересовали причины, вызвавшие такие эмоции. На самом деле у него не было оснований испытывать ненависть к наркоманам Звездного моста, ведь до сих пор он не имел с ними никаких дел. Однако несмотря на эти размышления, неприязнь продолжала усиливаться. Он ненавидел этих двуногих паразитов, этот худосочный сброд.

Обеспокоенная Анастасия Ригель погладила лоб Дариата.

— Ты страдаешь, хотя ты и сильный, — сказала она, — ты проводишь слишком много времени в царстве Анстида.

Она впустила его в свой вигвам, конус из грубой домотканой материи. Вокруг стен лежали плетеные корзины. Внутри царил полумрак и пахло пылью. Под ногами топорщилась розовая, уже поблекшая трава долины. Он посмотрел на ее лежанку, валявшуюся у одной из корзин, ярко-оранжевое одеяло с подушками, на которых зелеными и белыми нитками было вышито дерево в кольце сияющих звезд. «Неужели именно здесь все произойдет, и я наконец стану настоящим мужчиной?» — подумал Дариат.

Скрестив ноги, они сидели на изношенном коврике и пили чай, который больше напоминал подкрашенную воду и имел соответствующий вкус. Впрочем, она называла этот напиток жасминовым чаем.

— Что ты думаешь о нас? — спросила она.

— Нас?

— Я имею в виду жителей Звездного моста.

— Никогда об этом не задумывался, — ответил Дариат. Сидя на коврике, он сгорал от желания вступить с ней в близость. Вскоре ему стало ясно, что печенье к чаю не подадут.

— А следовало бы. Ведь Звездный мост это не только наше имя, но и наша мечта, которую мы стараемся воплотить в жизнь. Мост между звездами, между всеми народами. Мы представители последней религии. В конечном счете все примкнут к нам — и христиане, и мусульмане, и индуисты, и буддисты, даже сатанисты и последователи Викки, все секты и все культы. Все и они придут к нам.

— Довольно смелое заявление.

— Ничуть. Просто это неизбежно. Ты же знаешь, как нас было много, когда Рубра Заблудший пригласил нас сюда. Масса верований, и все такие разные, хотя на самом деле никакой разницы между нами не было. Потом он внезапно изменил свое отношение к нам. Он ограничил нашу свободу и изолировал нас. Он думал, что накажет нас, заставит принять свой материалистический атеизм. Но вера и достоинство всегда сильнее самых ужасных притеснений. Повернувшись лицом друг к другу, мы обнаружили, что у нас есть так много общего. И вот мы стали одним целым.

— Так значит Звездный мост это символ единства?

— Да. Мы сожгли все старые священные писания и молитвенники. Получился такой большой костер, что языки его пламени лизнули каждый уголок обиталища. Вместе с пеплом развеялись все древние предрассудки и мифы. Огонь очистил нас, и мы остались во тьме и безмолвии. Затем мы вновь возродились и переименовали то, в существовании чего мы были уверены. У старых религий Земли было так много общего; так много одинаковых верований, убеждений и мудрости. Но священники, которые так низко пали, что жаждали материального благополучия, принуждали верующих к размежеванию. Когда народы или планеты осуждают друг друга, всегда найдется кучка злодеев, которые напялят на себя золоченые одежды.

— Звучит очень логично, — восторженно сказал Дариат. — Отличная мысль. — Он улыбнулся. Со своего места сквозь шнуровку коричневой жилетки он видел всю ее левую грудь.

— Не думаю, что ты готов тотчас уверовать в это, — сказала она с некоторым подозрением.

— Конечно, не готов. Но это потому, что ты еще не все мне рассказала. Вот если бы ты стала рассказывать о том, как тебе удается слышать мой дух, тогда бы я весь обратился во внимание. Между прочим, ни одна из других религий не может предложить материальных доказательств существования Бога.

Она поежилась, звякнув браслетами.

— Мы тоже не предлагаем доказательств. Мы лишь говорим, что жизнь в этой вселенной является лишь частью великого путешествия, которое дух совершает во времени. Мы верим, что это путешествие заканчивается, когда дух возносится на небеса. Однако каждый вправе дать свое определение этому существованию. Но не спрашивай, какое расстояние отделяет вселенную от небес. Это зависит от особенностей личности конкретного человека.

— Что происходит, когда дух возносится на Небеса?

— Переход на более высокий уровень.

— Какой именно?

— Это определяет Бог.

— Значит, все-таки Бог, а не богиня? — ехидно поинтересовался он.

Она улыбнулась.

— Это слово определяет концепцию, а не сущность, ведь Бог это не седовласый старец с большой бородой и даже не матушка-Земля. Телесная оболочка должна иметь половые признаки. Не думаю, что Создатель всего сущего и Владыка бесконечного множества вселенных обладает физическими или биологическими характеристиками. Согласен?

— Согласен, — он допил чай и отставил в сторону пустую кружку. — Так чем же являются эти царства?

— Когда дух находится в теле, он перемещается по духовным царствам Повелителей и Повелительниц, которые управляют человеческой природой. Существует шесть царств и пять Повелителей и Повелительниц.

— Но ведь ты, кажется, сказала, что существуют только небеса?

— Правильно. Царства и небеса это разные понятия. Царства это части нашего духовного мира. Повелители и Повелительницы это не Бог, но они являются сущностями более высокого порядка, чем мы. Они оказывают воздействие на события как посредством мудрости, которую они нам приоткрывают, так и посредством введения нас в обман. Но они не в силах повлиять на физическую реальность космоса. Они не творят чудес.

— То есть они похожи па ангелов и демонов? — спросил Дариат, озаренный догадкой.

— Можно и так их назвать, если это поможет тебе понять их сущность.

— Так, значит, они отвечают за нас?

— Ты сам отвечаешь за себя. Ты, и только ты определяешь, куда устремится твой дух.

— Тогда зачем же нужны Повелители и Повелительницы?

— Они даруют знания и понимание, а также соблазняют. Они нас испытывают.

— Глупое занятие. Не лучше ли им оставить нас в покое?

— Без опыта нет развития. Существование это развитие, причем как на духовном, так и на личностном уровне.

— Понятно. Так какая из них Чи-ри, царство которой закрыто для меня?

Анастасия Ригель встала на ноги и подошла к одной из плетеных корзин. Она вытащила маленький мешочек из козлиной кожи. Если она и чувствовала на себе его жадные взгляды, то не подавала виду.

— Они представляют Повелителей и Повелительниц, — сказала она, сев на свое прежнее место. Наружу высыпалось содержимое мешочка. Шесть разноцветных кристаллов величиной с гальку запрыгали по коврику. На каждом из них было что-то вырезано. Эти кристаллы оказались кубиками, грани которых были испещрены маленькими рунами. Она подняла красный.

— Этот представляет Тоале, Повелителя судьбы, — затем настал черед голубого кристалла, который она назвала представителем Чи-ри, Повелительницы надежды. Зеленый представлял Анстида, Повелителя ненависти. Желтый — Таррага, Повелителя зловредия. Кристалл, представлявший Венеру, Повелительницу любви, был прозрачен как стекло.

— Ты сказала, что существует шесть царств, — заметил Дариат.

— Шестое это пустота, — она показала на совершенно черный кубик, на котором не было рун. — У пустоты нет Повелителя или Повелительницы, она находится там, куда уходят заблудшие духи, — она скрестила перед собой руки, коснувшись пальцами плеч. Браслеты сползли к локтям. Сейчас она напомнила Дариату статую Шивы, которую он видел в одном из четырех храмов Валиска, Шиву в образе Натараджи, владыки танцев. — Это ужасное место, — отчужденно промолвила Анастасия Ригель.

— Ты считаешь, что у меня нет никакой надежды? — спросил Дариат. Внезапно этот примитивный языческий вздор опять стал раздражать его.

— Ты сам отталкиваешь надежду.

— Нет, не отталкиваю. Напротив, я питаю множество надежд. Я надеюсь, что однажды всерьез займусь этим обиталищем, — добавил он. Это должно было произвести на нее впечатление.

Она лишь едва качнула головой, позволив нескольким локонам упасть на лицо.

— Просто тебя обманывает Анстид. Ты проводишь так много времени в его царстве и он самым бессовестным образом держит в повиновении твой дух.

— Откуда ты это знаешь? — спросил он с презрением.

— Это называется камнями Тоале, Повелителя, которому я так признательна. Он показывает мне то, что должно быть скрыто, — на ее губах появилась чуть насмешливая улыбка. — Иногда вмешивается Тарраг. Он показывает то, что мне не следовало бы видеть, или то, чего я не понимаю.

— Как действуют эти камни?

— На каждой грани вырезана руна царства. Я понимаю значение их комбинаций, смотрю, как они падают, а что касается кристалла пустоты, то все зависит от его положения относительно других кристаллов. Ты хочешь узнать свое будущее?

— Конечно хочу.

— Тогда надо, поочередно беря каждый кристалл, немного подержать его в руках, пытаясь передать ему сущность своей личности. После этого положить его в мешок.

Первым он, естественно, взял прозрачный кристалл Повелительницы любви.

— Как я ему передам свою сущность?

Она лишь пожала плечами.

Чувствуя себя полным идиотом, он поочередно сжимал кристаллы и бросал их в мешок из козлиной кожи. Анастасия Ригель потрясла мешок, а затем высыпала кристаллы.

— Ну, что они говорят? — спросил Дариат с интересом, который совсем не соответствовал его напускному скептицизму.

В течение некоторого времени она не отрываясь всматривалась в кристаллы, быстро пробегая глазами по рядам рун. На ее лице появилось выражение тревоги.

— Величие, — сказала она наконец. — Ты достигнешь величия.

— Вот это да!

Подняв руку, она жестом заставила его замолчать.

— Оно будет недолгим. Ты будешь сверкать очень ярко, Дариат, но очень недолго. Тебя сожжет темное пламя.

— И что же дальше? — спросил он сердито.

— Боль, смерть.

— Смерть?

— Не твоя. Смерти многих людей, но не твоя.

В тот раз Анастасия Ригель не предложила ему переспать с ней. Этого не произошло и в следующем месяце. Они гуляли по саванне, говорили всякие глупости и стали почти как брат и сестра. Она рассказывала ему о философии Звездного моста и особенностях царств. Он слушал, но был невнимателен и нетерпелив, когда речь шла о мировоззрении, в котором почти отсутствовала внутренняя логика. Дариат, в свою очередь, рассказывал ей о своем отце, о негодовании и растерянности, которые вызвал его уход. Он делал это, главным образом рассчитывая на то, что она пожалеет его. Как-то раз он взял ее в орбитальную башню, поскольку до этого она говорила, что никогда не была в ней. Башня ей не понравилась, особенно стены апартаментов, которые отделяли жильцов от окружающего мира. А вот медленно вращавшийся за стенами башни звездный свод просто ее очаровал.

Сексуальное напряжение ослабло, и огонь желания перестал полыхать с той силой, что была в первые дни их знакомства. Тем не менее физическое влечение оставалось неотъемлемым элементом их отношений. Оно превратилось в своего рода игру, обмен перебранками и подшучиваниями. В этой игре не было побежденных и победителей. Общение с девушкой очень нравилось Дариату. Она относилась к нему по-человечески и всегда находила время, чтобы выслушать его, делая это абсолютно искренне. Он никак не мог понять, какой ей-то прок от этих встреч. Несколько раз она читала его будущее, хотя ни одно из этих прочтений не оказалось столь ужасным, как первое.

Дариат проводил с ней все больше и больше времени. Фактически он отрекся от уклада жизни орбитальных башен и промышленных станций (если не считать того, что он продолжал заниматься по программам обучения). Однако в ее присутствии достойная похвалы целеустремленность Дариата явно ослабевала.

Между тем он научился доить коз, хотя это занятие не особенно ему нравилось. Эти животные оказались вонючими и своенравными тварями. Она готовила ему рыбу, которую он ловил в ручьях, и объясняла, какие растения имеют съедобные корни. Он узнал, чем живут люди племени. Оказалось, что они продают экипажам звездолетов множество изделий кустарных промыслов, главным образом ковры и глиняную посуду, и отвергают достижения технического прогресса.

— За исключением медицинских пакетов с нейронными процессорами, — с явным отвращением уточнила Анастасия Ригель. — Поразительно то, что множество женщин становятся приверженцами высоких технологий именно тогда, когда им приходит время рожать.

Он присутствовал на некоторых церемониях, которые мало чем отличались от вечеринок на открытом воздухе. На этих сборищах все пили крепкий спирт и до поздней ночи распевали религиозные гимны.

Однажды вечером Анастасия, на которой было лишь простое белое пончо из хлопка, пригласила его в свой вигвам. В тусклом свете масляной лампы Дариат различил контуры ее тела, которые просвечивали сквозь тонкую одежду. Он снова ощутил жар непреодолимого сексуального влечения. В центре помещения стоял какой-то глиняный горшок, из которого выходила трубка, похожая на змею. Это была курильница, которая наполняла воздух странным кисло-сладким ароматом. Прильнув к трубке, Анастасия сделала затяжку. Ее передернуло так, как будто она хлебнула тройного виски.

— Попробуй, — предложила она вызывающе.

— Что это?

— Широкие врата в царство Таррага. Тебе понравится. Анстиду — нет. Он утратит свою власть над тобой.

Дариат посмотрел на гофрированный конец трубки, все еще влажный от прикосновения ее губ. Ему захотелось попробовать, хотя и было страшновато. Глаза Анастасии неестественно широко раскрылись.

Откинув назад голову, она выпустила из ноздрей две длинных струи дыма.

— Не желаешь вместе со мной исследовать царство зловредия?

Взяв трубку в рот, Дариат втянул в себя дым. В следующее мгновение он чуть не задохнулся от кашля.

— Не так резко, — посоветовала она бархатным голосом. — Медленно втягивай внутрь. Почувствуй как он расползается по всем твоим костям.

Он последовал ее совету.

— Вот видишь, теперь твои кости стали полыми, — на ее темном лице засияла широкая улыбка.

Все вокруг него закружилось. Он почувствовал, что обиталище пришло в движение. Все быстрее и быстрее кружились звезды, превращаясь в размытые пятна. Весь космос был измазан молочно-белыми пятнами. Он хихикнул. Понимающе улыбнувшись, Анастасия Ригель посмотрела на него долгим взглядом, а затем вновь приложилась к трубке.

Космос стал розовым, а звезды черными. Вода пахла сыром.

— Я люблю тебя, — сказал он. — Я люблю тебя, я люблю тебя.

Стены вигвама раздвигались и сжимались. Теперь он, подобно библейскому Ионе, находился в утробе какого-то огромного зверя.

Вот черт.

— Что ты сказал?

Дерьмо, я не могу очистить… Что зеленое? Что ты…

— Мои руки зеленые, — терпеливо объяснил он.

— Правда? — удивилась Анастасия. — Это интересно.

Что она тебе дала?

— Тарраг? — спросил Дариат. Анастасия сказала, что именно его они собираются навестить. — Здравствуй, Тарраг. Я слышу его. Он разговаривает со мной.

Анастасия Ригель приняла единственно верное решение. Стянув через голову пончо, она уселась на коврик и скрестила ноги. Правда, теперь все оказалось перевернуто с ног на голову. Ее соски превратились в черные глаза, которые неотступно следили за ним.

— Ты слышишь не Таррага, — возразила она. — Это Анстид.

— Привет, Анстид!

Что это? Что в этой чертовой трубке? Подожди, я посмотрю в локальной памяти… Мать твою, это же салфронд! Я не могу удержаться в твоих мыслях, когда ты получаешь от него кайф, ты понял, засранец?

— А мне это и не нужно.

Нужно. Тебе это нужно, уж ты мне поверь, мальчик. Я знаю все тайны этого королевства, а ты мой лучший протеже. Немедленно прекрати курить это дерьмо. Оно сгноит твои мозги.

Дариат нарочно присосался к трубке и затянулся так, что чуть не лопнули легкие. Его щеки раздулись. Анастасия Ригель вырвала у него трубку.

— Хватит.

Вигвам кружился в противоположном направлении вращению обиталища. Снаружи шел дождь. На землю падали туфли из черной кожи с алыми застежками.

Вот дерьмо! Я убью эту черную сучку, эту наркоманку! Самое время вышвырнуть эти чертовы племена Звездного моста из обиталища. Дариат, вставай, мальчик. Выходи наружу, тебе нужен свежий воздух. В деревне есть медицинские пакеты с нейронными процессорами, они у вождя. Они очистят твою кровь.

— Пошел ты, — хихикнул в ответ Дариат.

ВСТАВАЙ!

Нет.

Слабак! Вечно эти чертовы слабаки. Ты ничуть не лучше своего ублюдочного отца.

Дариат плотно сжал веки. Но перед ним все равно мелькали цветные всполохи.

— Я не такой как он.

Такой же. Слабый, мягкотелый, сентиментальный. Все вы такие. Мне надо было клонировать самого себя, когда была такая возможность. Партеногенетика решила бы все эти дерьмовые проблемы. Целых два столетия мне пришлось терпеть этих поганых слабаков. Два столетия, мать твою!

— Уходи! — даже в состоянии оцепенения он понял, что это не часть наркотического кайфа. Это было намного, намного хуже.

— Он обижает тебя, малыш? — спросила Анастасия Ригель.

— Да.

Если ты не встанешь, я сделаю тебя калекой. Переломаю тебе ноги и пообрываю руки. Как тебе это нравится, мальчонка? Ты будешь вести образ жизни личинки. Не сможешь ни ходить, ни самостоятельно принимать пищу. Даже подтереть себе задницу, и то не сможешь.

— Прекрати! — завопил Дариат.

Вставай!

— Не слушай его, малыш. Закрой свой разум.

Передай этой сучке, что она может считать себя трупом.

— Вы оба, пожалуйста, прекратите. Оставьте меня в покое.

Вставай.

Дариат попытался подняться. Он встал на четвереньки, а затем упал на колени Анастасии.

— Теперь ты мой, — сказала она с радостью.

Нет, ты мой и всегда будешь моим. Ты никогда не сможешь избавиться от меня. Я тебе этого не позволю.

Ее пальцы забегали по его одежде, расстегивая молнии. Он почувствовал на своем лице мимолетные прикосновения ее прохладных губ.

— Это ведь то, чего ты всегда так хотел, — шепнула она ему в ухо. — Ты ведь так хотел меня.

Вызывая тошноту, перед глазами закружились разноцветные полосы, которые вскоре сменились непроницаемой тьмой. Ее горячее тело скользило по нему, ритмично вздымаясь и падая. Он чувствовал ее каждой частичкой своего тела. Он делал это! Он трахался! Слезы хлынули из его глаз.

— Вот так, малыш. Войди в меня. Выкинь его. Я помогу тебе изгнать его. Лети в царства Венеры и Чи-ри. Опереди его. Стань свободным.

Ты всегда будешь моим.

Очнувшись, Дариат испытал ужасные ощущения. Абсолютно голый, он лежал на жесткой траве вигвама, сквозь открытый полог которого внутрь проникал утренний свет. Его ноги покрыла обильная роса. Во рту был какой-то гнилостный привкус, как будто там что-то умерло и разложилось. Рядом с ним лежала нагая и прекрасная Анастасия Ригель. Его руки покоились на ее груди.

«Ночью я трахнул ее. Я сделал это!»

Он попытался подавить свой восторженный смех.

Тебе лучше?

Дариат закричал. Это снова было в его голове. Анстид. Божество, Повелитель царства.

Дернувшись, он весь сжался в клубок, и закусил нижнюю губу до крови.

Не будь идиотом. Я не имею ничего общего с этим чертовым призраком. Его просто не существует. Религия — это психологическая опора для умственно неполноценных. Спиритуализм — прибежище умственных паралитиков. Подумай, кто на самом деле твоя подружка.

А кто ты?

Анастасия Ригель проснулась и зажмурилась от яркого утреннего света. Проведя рукой по растрепанным волосам, она села и с любопытством посмотрела на него.

Я твой предок.

— Заблудший дух из пустоты? — спросил он, округлив глаза от страха.

Еще одно упоминание мифологии, и я действительно переломаю тебе ноги. Подумай хорошенько. Я твой предок. Так кто же я?

В голове всплыли сведения из курса истории. «Рубра?» От этой мысли ему стало еще хуже.

Молодец. Немедленно прекрати паниковать и уйми свою дрожь. Обычно я не вступаю в прямой контакт с подростками такого возраста. Что касается тебя, то я хотел дождаться, когда тебе исполнится шестнадцать. Но у меня нет никакого желания спокойно смотреть на то, как ты становишься наркоманом. Больше никогда не кури эту дрянь, понял?

Да, сэр.

И не ори. Сосредоточь свои мысли.

— О чем ты говоришь, малыш? — спросила Анастасия. — Ты все еще под кайфом?

— Нет. Это Рубра, он… Мы разговариваем.

Встревоженно посмотрев на него, она натянула белое пончо.

У меня есть в отношении тебя планы, — сказал Рубра. — Большие планы. Тебе надлежит войти в исполнительный комитет «Магелланик ИТГ».

Мне?

Да. Если ты будешь хорошо себя вести и делать то, что тебе говорят.

Буду.

Хорошо. Считай, что я милостиво разрешил тебе сеять свои семена в лоно очаровательной малышки Анастасии. Вполне могу тебя понять, у нее красивое тело, хорошие сиськи, смазливое личико. В свое время я тоже любил заниматься сексом. Но ты уже позабавился, так что теперь немедленно одевайся и прощайся. Найдем тебе что-нибудь получше.

Но я не могу бросить ее. После того, что случилось этой ночью.

Хорошенько посмотри на себя со стороны, мальчик. Ты трахаешься с пустоголовой дикаркой на грязной подстилке в вигваме, а она забивает тебе голову всяким дерьмом. Такое поведение недостойно будущего правителя Валиска, не так ли?

Да, сэр.

Молодец.

Он начал собирать свою одежду.

— Куда ты? — спросила она.

— Домой.

— Это он тебе приказал?

— Я… Что мне здесь делать?

Она горестно посмотрела на него. На ней все еще было только белое пончо.

— Здесь есть я, твой друг, твоя возлюбленная.

Он покачал головой.

— Я человек. Это больше, чем то, чем является он.

Ну же, уходи.

Дариат натянул туфли. Подойдя к пологу вигвама, он остановился.

— Это Анстид, — сказала она жалобным тоном. — Вот с кем ты на самом деле разговариваешь.

Детский лепет. Не обращай на нее внимания.

Дариат медленно двинулся прочь из деревни. Проходя мимо дымящихся ям, в которых жители деревни готовили пищу, он почувствовал на себе полные недоумения взгляды некоторых обитателей Звездного моста. Они не могли понять, как можно отказаться от объятий Анастасии и покинуть ее ложе.

Это их проблемы, мальчик. Они ведь такие отсталые. Настоящий мир принадлежит не им. А мне и вправду надо будет обязательно вышвырнуть их из обиталища.

Теперь Дариат знал, кто он и что ему предопределено. Отныне он придавал обучающим курсам неизмеримо большее значение, чем прежде. Чтобы достичь необходимого уровня знаний в тех областях, которые ему были нужны, он прислушивался к советам Рубры. Дариат стал послушным, и его самого это слегка раздражало. А что еще ему оставалось делать? Не возвращаться же в Звездный мост.

В ответ на эти уступки Рубра научил его пользоваться ментальным диапазоном для вступления в контакт с обиталищем и получать доступ к его сенсорным клеткам. Это давало возможность видеть все, что происходило вокруг. Дариат научился использовать в своих целях потенциал многочисленных процессоров, получая доступ к огромному количеству данных.

Первым делом Рубра составил список девушек, которые могли бы стать подружками Дариата. Он очень хотел окончательно искоренить тоску Дариата по Анастасии Ригель. Дариат, используя возможности сенсорных клеток обиталища, подобно бесплотному призраку, наблюдал за кандидатками. Незримо проникая в их жилища, он прислушивался к их разговорам, смотрел, как они занимаются сексом со своими дружками. Две девушки оказались лесбиянками, и их любовные игры крайне его возбуждали. Рубра, похоже, ничего не имел против этих наблюдений. Он считал, что теперь юноша по крайней мере не будет просматривать порнодиски.

Одна из этих девушек, по имени Чайлон, была довольно привлекательной. Она была на девять месяцев старше Дариата. Такая же темнокожая, как Анастасия (что сразу же привлекло его внимание), Чайлон отличалась от нее темно-рыжими волосами. Эта хорошенькая и застенчивая девушка частенько беседовала со своими подругами о сексе и мальчиках.

Дариат не спешил с ней знакомиться, хотя прекрасно изучил распорядок ее дня, был в курсе того, что ее интересует, и даже знал, какую дневную группу она посещает. Он находил для этого десятки препятствий.

Смирись с этим, — сказал ему Рубра, после недели осторожных прощупываний своего подопечного. — Выкинь ее из головы. Уж не думаешь ли ты, что Анастасия все еще сохнет по тебе?

Что?

Воспользуйся сенсорными клетками обиталища, которые находятся внутри ее вигвама.

Дариат еще ни разу не воспользовался возможностями сенсоров обиталища для слежки за Анастасией. Но в словах Рубры он почувствовал какое-то жестокое злорадство.

Оказалось, что у Анастасии был любовник. Его звали Мерсин Коламба, и он тоже был жителем Звездного моста. Этому грузному, лысеющему человеку с мертвенно-бледной кожей было уже за сорок. Они совершенно не подходили друг другу. Лежа под его то вздымавшейся, то падавшей тушей, Анастасия лишь молча вздрагивала от боли.

Уже забытая детская ярость снова заполнила до краев рассудок Дариата. Он захотел избавить от этого чудовищного унижения свою прекрасную девушку, которая так его любила.

Послушай моего совета. Иди к юной Чайлон.

Будучи смышленым подростком-эденистом, Дариат быстро нашел способ одурачить сенсорные клетки обиталища. Когда главная матрица личности Рубры не уделяла ему особого внимания, вполне можно было обойти ее вездесущий контроль.

Воспользовавшись сенсорными клетками, Дариат двинулся вслед за Меренном Коламба, который вышел из вигвама Анастасии. Самодовольно улыбаясь, толстый чурбан спускался к ручью. Свернувшаяся калачиком Анастасия Ригель лежала на своем коврике, бессмысленно уставившись в одну точку.

Спустившись в лощину, Мерсин Коламба стащил рубаху и штаны. Подняв тучи брызг, он вошел в широкий водоем и стал смывать вонючий пот и прочие следы любовных утех.

Первый удар деревянной дубинки Дариата обрушился ему на голову и порвал ухо. Он взвыл и упал на колени. Второй удар пришелся по макушке.

Прекрати!

Дариат приготовился нанести следующий удар. Он хохотал, глядя на Мерсина Коламба, лицо которого вытянулось от удивления. «Никому не позволю так поступать с моей девушкой. Никому не позволю так поступать со мной!» Новая серия ударов обрушилась на незащищенную голову Мерсина Коламба. В дальнем уголке разгневанного сознания Дариата осиным жужжанием раздавались яростные вопли Рубры. Дариат мстил. Сейчас он был более всемогущ, чем Повелитель любого царства. Он наносил один удар за другим, получая от этого удовольствие.

Вода покачивала неподвижное тело Мерсина Коламба. От его разбитой головы тянулись длинные кровавые полосы. Течение превращало их в завитки, которые складывались в причудливый красный узор. Над трупом стоял Дариат. С его пальцев, сжимавших дубинку, капала кровь.

Не понимаю, что я сотворил с тобой, — задумчиво сказал Рубра. В его тихом голосе отсутствовала обычная уверенность.

Внезапно Дариата стало трясти. Он почувствовал тяжелые удары своего сердца.

Анастасия принадлежит мне.

Ну да, больше она уж точно не будет принадлежать бедняге Мерсину Коламба, это факт.

Течение уже снесло труп метров на пять. Дариат подумал, насколько мерзко выглядит это болезненно-белое, вздувшееся тело.

И что же теперь? — спросил он угрюмо.

Мне лучше направить сюда несколько домашних мартышек, которые здесь все приберут. А тебе лучше сматываться.

Ты действительно так думаешь?

Я не собираюсь наказывать тебя за убийство этого жителя Звездного моста. Но нам наверняка придется разобраться в причинах подобных проявлений твоего характера. Возможно, они могут быть полезны, но только при разумном использовании.

Например, в интересах компании.

Да. Надеюсь, ты еще о ней не забыл. Не переживай, с годами ты станешь умнее.

Дариат отвернулся от трупа и зашагал прочь от реки. Выйдя из лощины, он весь день бесцельно бродил по саванне.

Дариат был абсолютно спокоен. Убив человека, он не испытывал ни угрызений совести, ни чувства вины. Не было у него и чувства удовлетворения от содеянного. Он вообще не испытывал никаких эмоций, как будто все, что произошло, было сценой, которую он смотрел по аудио/видео.

Когда освещение световой трубы стало меркнуть и наступили сумерки, он направился к деревне Звездный мост.

Куда это ты собрался? — поинтересовался Рубра.

Она принадлежит мне. Я люблю ее. Я хочу обладать ею. Сегодня вечером и всегда.

Нет. Что касается всегда, то это относится только ко мне.

Ты не сможешь меня остановить. Мне наплевать на компанию. Занимайся ей сам. Она никогда не была мне нужна. Мне нужна Анастасия.

Не будь дураком.

Дариат уловил нечто в ментальном диапазоне, какие-то эмоции. Это было беспокойство, Рубра испытывал беспокойство.

Что случилось?

Ничего не случилось. Иди домой. Сегодня у тебя был чертовски тяжелый день.

— Нет, — он попытался воспользоваться сенсорными клетками, чтобы выяснить, что происходит в деревне. Но у него ничего не получилось — Рубра блокировал ментальный диапазон.

Иди домой.

Дариат побежал.

Не надо, мальчик!

До лощины было больше километра. Розовая и желтая трава иногда доходила ему до пояса. Ее острые стебли больно хлестали по ногам. Добравшись до склона, он с тревогой посмотрел вниз. Деревня снималась с места, все готовились к переезду. Половину вигвамов уже разобрали, упаковали и положили на телеги. Скот согнали в одно место, а костры потушили.

Только сумасшедший мог решиться на переезд в такое время. Практически уже наступила ночь. Дариат встревожился еще больше.

Он опрометью бросился вниз по крутому склону, дважды упал, разодрал в кровь колени и голени. Но сейчас ему было не до этого. Он несся к вигваму Анастасии, чувствуя на своей спине взгляды ее соплеменников.

Выкрикивая ее имя, он отдернул полог вигвама.

Откуда-то сверху свисала веревка. Для того, чтобы дотянуться до нее, она, должно быть, сложила в стопку свои плетеные корзины, которые теперь были разбросаны по полу.

Ее голова склонилась на бок, а веревка, которая проходила у самого уха, глубоко врезалась в левую щеку. Тело слегка покачивалось из стороны в сторону; тихонько поскрипывали жерди вигвама.

Потеряв счет времени, Дариат смотрел и смотрел на нее. Он не мог понять, зачем она это сделала. Он ничего не понимал.

Да будет тебе, мальчик, ну хватит, иди домой.

Нет. Ты это сделал. Ты заставил меня уйти от нее. Она принадлежала мне. Этого бы никогда не случилось, если бы ты не вмешивался в мою жизнь, — по его щекам текли слезы.

Я и есть твоя жизнь.

— Нет, нет, нет! — чтобы не слышать мольбы и угрозы Рубры, он заблокировал доступ в свое сознание.

На одной из перевернутых корзин лежал обрывок бумаги, прижатый знакомым мешочком из козлиной кожи. Подняв его, Дариат прочел записку, написанную рукой Анастасии.

«Дариат, я знаю, что это сделал ты. Я знаю, ты думал, что делаешь это ради меня. Но это не так. Ты сделал это потому, что так хотел Анстид. Он никогда не позволит тебе вступить в союз с Тоале. Я думала, что смогу помочь тебе, но сейчас вижу, что не в состоянии это сделать. Я не настолько сильна, чтобы бросить вызов Повелителю царства. Прости меня.

Я не вижу никакого смысла в своем дальнейшем пребывании в этой вселенной. Я намерена освободить свой дух и продолжить полет к Богу. Я дарю тебе камни Тоале, пользуйся ими, пожалуйста. У тебя впереди так много сражений. Возможно, предвидение будущего поможет тебе выиграть некоторые из них.

Я хочу, чтобы ты знал — все это время я любила только тебя.

Анастасия Ригель».

Ослабив узелок мешка, он высыпал шесть кристалов на пыльный коврик. Пять камней с рунами упали пустыми гранями вверх. Он медленно собрал их и снова бросил. Результат был тот же. Царство пустоты, куда уходят заблудшие духи.

Дариат бросился прочь из деревни. Больше он никогда туда не возвращался. Он бросил учебу, прервал ментальную связь с Руброй, стал постоянно ссориться с матерью, а когда ему исполнилось пятнадцать лет, то и вовсе ушел от нее, переехав в собственную квартиру, расположенную в орбитальной башне.

Рубра ничего не мог с этим поделать. Он лишился своего наиболее перспективного протеже. Ментальный доступ в сознание Дариата по-прежнему был закрыт. Это был самый надежный блок из всех, с которыми когда-либо сталкивалась матрица личности обиталища. Он оставался на месте, даже когда мальчик спал. После месяца настойчивых попыток Рубра наконец сдался. Даже подсознание Дариата было надежно закрыто. Этот блок не был результатом сознательно принятого решения, скорее всего, он представлял собой глубинный психологический запрет, вероятно, вызванный душевной травмой.

Обрушив проклятия на голову очередного нерадивого потомка, Рубра переключился на поиски нового юного кандидата. Наблюдение за Дариатом было поручено вспомогательным системам автономного контроля. Периодические проверки, производимые главной матрицей личности, выявили полную деградацию Дариата, который или был пьян, или лихорадочно собирал деньги на выпивку. Он знал, кого с кем свести и где найти нужного человека. Дариат принимал участие в таких делах, которые даже на Валиске считались сомнительными. У него никогда не было постоянной работы. Сидя на одной синтезированной каше, вырабатываемой пищевыми железами орбитальной башни, он мог целыми днями наслаждаться развлекательными альбомами. Дариат больше так и не сошелся ни с одной девушкой.

Он вел такой образ жизни в течение целых тридцати лет. Рубра даже прекратил свои эпизодические проверки, поставив крест на этом пропащем человеке. Затем на Валиск прибыл «Яку».

Появление в районе Опунции звездолета «Яку», неделю назад покинувшего Лалонд, не вызвало никаких подозрений. Когда грузовой корабль получил разрешение на стыковку, диски с репортажами Грэма Николсона еще находились в пути. Как обе личности обиталища, так и сотрудники небольшой группы разведки, работавшей под прикрытием посольства Авона (лишь этим представителям Конфедерации Рубра позволил находиться в пределах обиталища), сочли, что это очередной грузовой звездолет из числа тех почти тридцати тысяч кораблей, что ежегодно прибывали в космопорт.

«Яку» вынырнул немного дальше от Валиска, чем это было необходимо, поэтому экипажу пришлось заняться основательной корректировкой вектора полета. Труба привода плавления сдвигалась то в одну, то в другую сторону. Но в те времена многие звездолеты адамистов маневрировали в районе Валиска на грани нарушений правил, предписанных Управлением Астронавтики Конфедерации.

Звездолет вошел в причальное кольцо, предназначенное для пополнения запасов. Оно находилось на самом краю космопорта, который представлял собой неподвижное кольцо диаметром три километра. Капитан обратился с просьбой предоставить ему некоторое количество гелия и дейтерия, а также кислорода, воды и продовольствия. Через десять минут были заключены соглашения с компаниями, которые обслуживали космопорт.

Три человека покинули борт «Яку». Согласно данным идентификационных дисков, их звали Мэри Скиббоу, Алисия Кохрейн и Манза Бальюзи. Двое последних были членами экипажа «Яку». Все трое, захватив с собой лишь небольшие сумки с одной сменой одежды, легко прошли символический иммиграционный и таможенный контроль Валиска. Заполнив до отказа свои криогенные цистерны, «Яку» через четыре часа убыл в направлении Опунции. Какими бы ни были координаты его пространственного прыжка, газовый гигант все равно лежал на пути его разгона. На Валиске не осталось ни одной записи о том, куда звездолет держит курс.

Дариат сидел за стойкой бара «Табита Оазис», когда эта девушка привлекла его внимание. Тридцать лет малоподвижного образа жизни, большое количество дешевого пива и частое употребление синтезированных паст, вырабатываемых пищевыми железами орбитальной башни, оказали пагубное воздействие на его некогда худощавую фигуру. Теперь он стал полным, если не сказать тучным, его кожа шелушилась, а уже неделю немытые жирные волосы выглядели безжизненно. Своему внешнему виду он не придавал большого внимания. Его похожая на тогу одежда прикрывала многочисленные изъяны тела.

Эта девушка была полной противоположностью: длинноногой, загорелой красавицей с пышной грудью и изящным лицом на вид не исполнилось еще и двадцати. На ней была обтягивающая белая футболка с вырезом на груди и короткая черная юбка. За ней наблюдал не только Дариат. «Табита Оазис» всегда привлекал компании крутых ребят. Такая девушка была ходячим поводом начать потасовку. Это уже случалось здесь раньше. Но ее, казалось, ничто не трогало. И еще, было в этой девушке что-то гипнотизирующее. Не меньший интерес вызывал и ее сосед по столику.

Андерс Боспорт физически был ей под стать: красавцу со стальными мускулами и смуглым лицом звезды шоу-бизнеса было под тридцать. Но в нем уже отсутствовало свойственное молодости яркое очарование, которым в полной мере обладала его соседка. Его губы и глаза улыбались (причем вполне профессионально), но за этой улыбкой не было искреннего чувства. В нем сочетались почти в равных пропорциях черты альфонса, сутенера, вышибалы и порнозвезды.

Странно, что она этого не замечала. При необходимости он, конечно, умел очаровывать, к тому же бутылка дорогого вина, которая стояла на их столике уже почти опустела.

Дариат подозвал бармена.

— Как ее зовут?

— Мэри. Прибыла сегодня днем на звездолете.

Это многое объясняло. Ее просто никто не предупредил. Теперь, соблазненные ее прелестями, здесь соберутся все хищники «Табита Оазиса». Позже они с помощью своих нейронных процессоров разделят те ощущения, которые испытает Андерс Боспорт, когда, совратив девушку, вонзит свой мощный генинженированный член в ее промежность. Они увидят ее испуг и услышат ее мольбы. Почувствуют, как под его сильными и умелыми руками размякнет в истоме ее тело.

«Возможно, Андерс не так уж глуп, — подумал Дариат, — на этом можно сделать хорошую рекламу». Он без труда мог бы запросить десять процентов с продажи такого порнодиска.

Бармен печально покачал головой. Он был в три раза старше Дариата и всю жизнь провел на Валиске. Он многое повидал на своем веку и знал все человеческие недостатки.

— Бедная красотка, жаль, что ее никто не предупредил.

— Да. Быть может, где-нибудь в другом месте ее бы предупредили, но только не здесь.

Дариат снова посмотрел на нее. Он был уверен в том, что девушка такой красоты не может быть столь наивной в отношении мужчин.

Когда они встали, Андерс Боспорт любезно подал ей руку. Улыбнувшись, Мэри ее приняла. Он подумал, что ее, похоже, радует физическая близость. Пристальные взгляды завсегдатаев «Табита Оазиса» не отличались скромностью. Но его мощная фигура и уверенная манера поведения оказывали на них умиротворяющее воздействие. С ним она была в безопасности.

Выйдя из помещения бара, они оказались в вестибюле. Активизировав процессор управления механическими системами орбитальной башни, Андерс вызвал лифт.

— Спасибо, что сводил меня туда, — поблагодарила его Мэри.

В ее глазах он увидел возбуждение с легким оттенком восторга от нарушения чего-то запретного.

— Я не очень-то часто хожу туда. Там приходится вести себя грубовато. Половина завсегдатаев находится в розыске, Конфедерация давно выдала ордеры на их арест. Если бы флот высадился на Валиске, население исправительных планет удвоилось бы за одну ночь.

Прибыл лифт. Он жестом пригласил ее войти в открывшиеся двери. Еще немного, и все пойдет по проторенному пути. С того момента как они познакомились, выйдя из Управления по Распределению Жилья (там всегда можно подцепить что-нибудь свеженькое), он вел себя с ней как истинный джентльмен. Все, что он говорил, было весьма к месту. Волшебство старины Боспорта завораживало ее, притягивая к нему все ближе и ближе.

Когда двери лифта закрылись, она уставилась в пол, как будто только сейчас поняла, как далеко ее дом и семья. Она была так одинока. Во всей этой звездной системе у нее был один-единственный друг. Теперь у девушки не было пути назад.

Он почувствовал, как все сжалось внутри от нетерпения. Все это войдет в диск, прелюдия, медленно разгорающийся огонь желания. Людям нравится, когда их держат в напряжении, а он был превосходным артистом.

Двери открылись на восемьдесят третьем этаже.

— Придется пешком спуститься вниз на два этажа, — извиняющимся тоном сказал Андерс, — извини, но ниже лифты не ходят, а ремонтные бригады никогда сюда не спустятся и не установят лифт.

В вестибюле уже давно не делали уборку, и по углам скопился мусор. Стены были испещрены непристойными надписями, воздух провонял мочой. Прижавшись к Андерсу, Мэри нервно озиралась по сторонам.

Он вел ее к лестничному пролету. Освещение здесь было тусклым. Полоса электрофоресцентных панелей, вытянувшаяся вдоль стены, едва освещала лестницу безжизненным желтым светом, который притягивал полчища бледной моли, непрестанно трещавшей крыльями. Просачиваясь сквозь трещины в полипе, по стенам стекала вода. Края каждой ступеньки заросли мхом кремового цвета.

— Так мило с твоей стороны, что ты позволил мне остаться с тобой, — рискнула заметить Мэри.

— До тех пор пока ты не получишь собственное жилье. Пустуют сотни апартаментов. Ответ на вопрос, почему Управление по Распределению всякий раз так долго подбирает жилье, является одной из величайших загадок природы.

Больше никто не пользовался лестницей. Андерс вообще крайне редко видел своих соседей. Самая нижняя часть орбитальной башни вполне его устраивала. Сюда не так-то просто было добраться, а те, кто здесь жил, сидели за плотно закрытыми дверями и занимались тем, что было им по душе. Здесь никогда не задавали вопросов. Полиция «Магелланик ИТГ» ограничила сферу своей деятельности верхними этажами Валиска, где и пыталась поддерживать какое-то подобие порядка. Здесь же она никогда не появлялась.

Наконец они оказались на его этаже. Андерс передал входной двери код доступа. Ничего не произошло. Он заставил себя улыбнуться и повторил еще раз. Теперь она открылась. Скользя по направляющим, дверь пару раз дернулась. Первой внутрь зашла Мэри. Андерс нарочно не стал усиливать яркость внутреннего освещения и сразу же заблокировал входную дверь — по крайней мере, процессор подтвердил это. Положив руку на плечо девушки, он повел ее в самую большую из трех своих спален. Дверь в эту комнату он также заблокировал.

Мэри прошла в центр помещения. Ее внимание явно привлекла двухспальная кровать. Длинные бархатные ремни были прикреплены к каждому из ее углов.

— Раздевайся, — сказал Андерс. В его голосе звучала суровая непреклонность. Он приказал световой панели над ее головой загореться на полную мощность. Никакого эффекта. Панель по-прежнему едва тлела. Вот черт!

Между тем она продолжала послушно раздеваться. Неужели ему придется довольствоваться этим полумраком и надеяться на то, что все примут это за эротику.

— Теперь раздень меня, но только медленно, — приказал он.

Андерс почувствовал, как дрожат ее руки, которые стягивали рубашку с его широких плеч. «Нервные всегда более отзывчивы», — подумал он.

Когда Мэри первой двинулась к кровати, его глаза пробежали по ее телу, профессионально выставляя напоказ каждый сантиметр ее плоти. Когда она легла на водяной матрац, его руки двинулись по давно проторенному маршруту. Когда его огромный член вытянулся во всю длину, он сосредоточил свой взгляд на ее лице, чтобы обязательно зафиксировать выражение страха. Это всегда производило большое впечатление на профессионалов.

Мэри улыбалась.

Световые панели внезапно загорелись на полную мощность.

Андерс растерянно задергался.

— Эй…

Сначала он подумал, что кто-то подкрался к нему и защелкнул на запястьях наручники. Но оказалось, что его запястья сжимают изящные женские ручки Мэри.

— Пусти, — когда она еще сильнее сжала его руки, боль стала просто невыносимой. — Сука! Пусти. О боже…

Она смеялась.

Он снова посмотрел вниз, на ее тело, и чуть не задохнулся от ужаса. Грудь и живот Мэри зарастали шерстью. Густая черная щетина царапала и колола его кожу в тех местах, где она соприкасалась с ее телом. Пряди ее волос стали затвердевать. Ему казалось, что он лежит на еже. Длинные иглы прокалывали кожу и вонзались в подкожный жировой слой.

— Ну, трахни меня, — попросила она.

Он попытался оказать сопротивление, но добился лишь того, что еще большее количество игл вонзилось в его живот. Мэри отпустила одно из его запястий. Освободившейся рукой он ударил ее по ребрам. Его кулак, не встретив сопротивления, вошел в податливую плоть. Убрав руку, он обнаружил, что она покрыта желтой и красной слизью. Шипы, которые прокалывали его кожу, превратились в лоснящихся жиром червей. Они копошились вокруг ран и вползали внутрь. Хлынула кровь.

Андерс дико завопил. Тем временем тело Мэри стало разлагаться, кожа превращалась в гниющую малиновую слизь, которая подобно клею липла к его телу, не позволяя ему оторваться от нее. Воздух наполнился мерзким зловонием, которое разъедало глаза. Его вырвало. Вино, выпитое в «Табита Оазисе», выплеснулось прямо на ее лицо, которое уже приобрело желеобразный вид.

— Поцелуй меня.

Пытаясь вырваться из ее объятий, он беспомощно плакал и молился Богу, чего не делал уже лет десять. Черви обвили мышцы живота и сухожилия. Кровь, смешавшись с гноем, образовала клейкую массу, которая накрепко соединила оба тела. Они стали похожи на сиамских близнецов.

— Поцелуй меня, Андерс.

Свободной правой рукой, от которой, как ему показалось, остались одни кости, она сдавила его затылок. Гнойная слизь капнула на его ухоженные волосы.

— Нет! — всхлипывал он.

Слюна, похожая на расплавленный воск, стекала с ее губ, оставляя глубокие раны на остатках разлагавшегося лица. Губы уже сгнили, и теперь ее «лицо» все время «улыбалось». Она с силой притянула к себе его голову. Ее челюсти разомкнулись, а затем впились в его губы.

Это был поцелуй. Из ее горла вырвалась струя горячей, густой жидкости черного цвета. Андерс больше не мог кричать. Оказавшись у него во рту, эта жидкость, подобно толстой, но гибкой змее, поползла вниз по дыхательным путям.

Голос из ниоткуда сказал: «Мы можем это прекратить».

Жидкость хлынула в его легкие. Он ощущал ее горячее и гнилостное присутствие у себя в груди. Она заполняла все внутренние полости. Под давлением чужеродной субстанции раздулась его грудная клетка. Он прекратил всякое сопротивление.

«Она убьет тебя, если ты откажешься от нашей помощи. Ты задохнешься».

Он хотел дышать. Ему нужен был воздух. Он был готов на все ради того, чтобы вздохнуть.

«Тогда пусти нас внутрь».

Он повиновался.

Используя сенсорные клетки полипа, которые находились как раз над кроватью Андерса Боспорта, Дариат наблюдал за тем, как раны и другие следы недавней борьбы проходили сами собой. Желеобразная кожа Мэри затвердела, а щетина исчезла. Раны на животе Андерса Боспорта затянулись. Они вновь стали теми, кем были прежде: соблазнителем и невинной овечкой.

Андерс похлопывал свое тело и проводил рукой по мыщцам груди. Когда он разглядывал нижнюю часть своего туловища, на его лице появилось выражение детского испуга, которое вскоре сменилось широкой улыбкой.

— Я великолепен, — прошептал он. Андерс говорил с акцентом, которого прежде у него не было. Дариат так и не смог определить происхождение этого акцента.

— Да, ты выглядишь вполне нормально, — сказала Мэри равнодушно. Она села. На простыне, в том месте где была ее спина, остались бледно-розовые пятна.

— Позволь мне взять тебя.

Она скривила губы.

— Пожалуйста. Ты ведь знаешь, что мне это нужно. И было нужно в течение всех этих проклятых семи столетий. Прояви хоть сейчас немного сострадания.

— Ну ладно, — она снова легла. Андерс стал облизывать ее тело, напоминая Дариату пса, дорвавшегося до еды. Они совокуплялись в течение двадцати минут, причем Андерс делал это с усердием, которого никогда не проявлял при записи своих дисков. В ходе этого физиологического процесса с электрическим освещением и бытовой техникой творилось что-то невообразимое. Дариат быстро проверил квартиры соседей. Горестно стонал автор стимулирующих программ, процессор которого моментально вырубился; содержимое резервуаров торговца клонами превратилось в пар, поскольку регуляторы фактически изжарили хрупкие клеточные скопления. Все двери вестибюля открывались и закрывались со скоростью падающего ножа гильотины. Дариату пришлось направить в адрес нервных клеток этажа целую серию блокирующих ментальных приказов, чтобы лишить локальные системы личности возможности предупредить главную матрицу сознания Рубры.

Когда он, запыхавшись, подбежал к входной двери, Мэри и Андерс уже одевались. Воспользовавшись приобретенным на черном рынке блоком процессора, он взломал кодовый замок двери и вошел внутрь.

Встревоженно переглянувшись, Мэри и Андерс выбежали из спальни. Процессор Дариата тут же вышел из строя, а квартира погрузилась в кромешную тьму.

— Темнота мне не мешает, — громко сказал он. Сенсорные клетки показали, как эти двое с явной угрозой двинулись в его сторону.

— Теперь тебе уже ничто не будет мешать, — сказала Мэри. Ремень его тоги стал затягиваться, сдавливая живот.

— Зря. Во-первых, ты не сможешь подчинить меня, как это сделала с беднягой Андерсом, я не настолько слаб. Во-вторых, если я умру, Рубра наверняка разберется в том, кто вы такие и что происходит. Он, может, и псих, но будет драться как лев, защищая свое драгоценное обиталище и корпорацию. Как только он узнает о вашем существовании, вы лишитесь девяноста процентов своих преимуществ. Вам никогда не захватить Валиск без моей помощи.

Снова зажегся свет, а ремень ослаб. Обращенные к нему лица Мэри и Андерса были лишены какого-либо выражения.

— Лишь благодаря мне он еще ничего не знает. Вы, очевидно, не очень хорошо понимаете, что такое биотех. В этом я также могу вам помочь.

— А может быть, нам все равно, знает он или нет, — сказал Андерс.

— Ну что же, прекрасно. Значит вы хотите, чтобы я снял блокировку сенсорных клеток этого этажа?

— Чего ты хочешь? — спросила Мэри.

— Мести. Я ждал вас тридцать лет. Это было долгое и томительное ожидание. Несколько раз я чуть было не сломался. Но я знал, что в конце концов вы придете.

— Ты рассчитывал на меня? — насмешливо спросила она.

— Рассчитывал на то, чем ты являешься.

— Чем же я являюсь?

— Трупом.

Глава 22

Вынырнув в шестистах пятидесяти тысячах километров от Мирчуско, «Джемаль» под воздействием гравитационного поля газового гиганта оказался на эллиптической орбите. Ниже его вращался по круговой орбите Транквиллити, от которого звездолет отделяли двести тысяч километров. Сообщив о своем прибытии личности обиталища, капитан звездолета Оливер Левелин запросил разрешение на сближение и стыковку.

— Вам требуется помощь? — спросил Транквиллити.

— Нет, у нас все в порядке.

— Ко мне не так часто наведываются суда с колонистами, и я подумал, что у вас возможно аварийная ситуация.

— Нет. Это деловой визит.

— Все ли ваши пассажиры желают принять вид на жительство?

— Вовсе нет. Все капсулы ноль-тау пусты. Мы прибыли сюда, чтобы нанять некоторое количество военных специалистов, которые здесь проживают.

— Понятно. Даю добро на сближение и стыковку. Пожалуйста, передайте расчетный вектор сближения центру управления полетами.

Терранс Смит обратился к полетному компьютеру с просьбой открыть ему доступ к сенсорам звездолета. Он увидел, как по мере выполнения сложного маневра сближения на корабль, двигавшийся с ускорением в 2/3 g, надвигалась громада биотех-обиталища. Открыв канал коммуникационной сети Транквиллити, он попросил предоставить ему список звездолетов, которые в данный момент находились в стыковочных кольцах космопорта. В его мозг хлынул поток названий и характеристик кораблей. Программа сопоставления анализировала все их потенциальные возможности.

— Не знал, что здесь такой большой порт, — обратился он к Оливеру Левелину.

— Без него здесь просто не обойтись, — ответил капитан, — в силу низкого налогообложения на обиталище базируются по меньшей мере пять наиболее крупных транспортных флотов, владельцами которых являются семейные кланы. Кроме того, большинство других транспортных компаний имеют на Транквиллити свои представительства. Не забывайте и о жителях обиталища. Чего они только не импортируют! Сюда привозят все, что нужно для хорошей жизни, начиная с продуктов питания и одежды и заканчивая претенциозными произведениями искусства. Уж не думайте ли вы, что они будут есть синтезированную баланду, которую вырабатывают орбитальные башни?

— Нет, думаю, что не будут.

— Множество кораблей привозят сюда товары со всех концов Конфедерации. К тому же теперь, когда Валиск все меньше привлекает капитанов черноястребов, Транквиллити, несомненно, становится их главной базой. Теперь зародыши черноястребов созревают во внутреннем кольце. В общем, одно накладывается на другое. Повелители Руин выбрали для Транквиллити один из важнейших в этом секторе Конфедерации торговых перекрестков.

Терранс огляделся по сторонам. Семь амортизационных кресел, установленных на ходовом мостике, со стороны напоминали лепестки какого-то цветка. Одно из этих кресел пустовало. Этот отсек скорее напоминал производственную зону, нежели жилое помещение. Стены были опутаны хитросплетениями кабелей и трубопроводов. Никому и в голову не пришло аккуратно упрятать их за облицовочные панели. В те времена это было обычной практикой, характерной не только для «Джемаля», но и для его многочисленных собратьев, совершавших челночные рейсы между Землей и еще не освоенными планетами-колониями. И хотя этим крупным звездолетам часто приходилось перевозить людей, транспортные компании не тратились на эстетические излишества.

Капитан Левелин, окруженный массивной подковообразной стойкой с различной электроникой, неподвижно лежал в своем амортизационном кресле. Этому мужчине восточного типа было шестьдесят восемь лет, он обладал хорошим телосложением и кожей, гладкой как у подростка. Его глаза были закрыты, так как в этот момент он анализировал данные, передаваемые полетным компьютером.

— Вы бывали здесь раньше? — спросил Терранс.

— Тридцать пять лет назад, еще будучи младшим офицером корабля другой компании, я останавливался здесь на два дня. Думаю, что с тех пор здесь мало что изменилось. Власть имущие не жалели денег на поддержание стабильности.

— Не могли бы вы от моего имени переговорить с капитанами независимых торговых звездолетов, которых мы хотим нанять? Дело в том, что раньше мне никогда не приходилось этим заниматься.

Оливер Левелин фыркнул:

— Надо сделать так, чтобы люди узнали, для чего именно вы их нанимаете, а затем помахать у них перед носом кредитным диском Джовиан-банка. После этого вы возьмете их голыми руками.

— А как насчет наемников и основного воинского контингента?

— Капитаны сведут вас с ними. Черт возьми, вояки наверняка заплатят капитанам за такое посредничество. Если хотите выслушать мое мнение, то лучше всего перепоручить это дело другим. Найдите десять — двадцать опытных офицеров и поручите им набрать для вас солдат. Не пытайтесь все сделать самостоятельно, у нас для этого просто нет времени. Рексрю установил достаточно жесткие сроки.

— Спасибо за совет.

— Кстати, вы не забыли, что вам придется за все платить?

— Да, я помню, — согласие Оливера Левелина отправиться на Транквиллити обошлось в двадцать тысяч фьюзеодолларов.

— Без учета выплат по контракту, заключенному с Компанией по Освоению Лалонда, — настаивал перед отлетом на Транквиллити упрямый капитан. Деньги оказывали на него большее влияние, чем требования официальных лиц. Терранс подозревал, что возвращение «Джемаля» на Лалонд обойдется в гораздо более значительную сумму, чем его рейс на Транквиллити.

— Судя по вашим советам, вы прекрасно разбираетесь в подобных вещах, — заметил Терранс, несколько заинтригованный такой осведомленностью капитана.

— В свое время мне пришлось выполнять различные задания, — равнодушно заметил старый капитан.

— Так где же я могу познакомиться с этими капитанами?

Порывшись в памяти своих нейронных процессоров, Оливер Левелин извлек содержимое одного файла тридцатипятилетней давности.

— Начнем с бара Харки.

Спустя пятнадцать часов Терранс Смит был вынужден признать, что Оливер Левелин оказался абсолютно прав. От него не потребовалось никаких усилий: люди, которых он искал, сами к нему пришли. Терранс подумал, что они тянутся к нему как железо к магниту или как мухи к дерьму. Сидя в отдельном кабинете, размещенном в нише стены, он ощущал себя каким-то древним царем, окруженным придворными. Страждущие подданные обращались к нему с прошениями. Бар Харки был до отказа заполнен членами экипажей звездолетов, которые сгрудились вокруг столиков и заняли места у стойки бара. Кроме них в помещении находилось некоторое количество профессиональных бойцов с максимально усовершенствованными физическими возможностями. Он еще никогда не видел их во плоти, если, конечно, это можно было назвать плотью. Некоторые из них напоминали космоников. Жесткий силикон служил им внешним кожным покровом. Они имели по две, а иногда даже по три нижние руки и специальные гнезда для оружия. Но большинство из них обладало менее отталкивающим внешним видом, чем космоники, технологией которых они беззастенчиво пользовались. Все изменения их внешнего вида скорее были направлены на то, чтобы придать им большую подвижность, нежели на то, чтобы сделать из них неповоротливых, но чрезвычайно выносливых бойцов. Тем не менее Терранс заметил одного (одну?), тело которого имело форму почти правильной сферы. У него отсутствовала шея, а голова была похожа на купол, вокруг которого тянулась полоса сетчатки. Ниже блестящих линз поверхность купола была темно-рыжей и шероховатой на вид. Веко постоянно дрожало, а мерцавший на поверхности сетчатки огонек перемещался по кругу. Четыре коротких ноги и четыре руки были расположены симметрично. Руки представляли собой ту часть измененного тела, которая более всего напоминала человека, поскольку только две из них заканчивались гнездами из отполированного до блеска металла. Терранс постарался не обращать слишком много внимания на эту гротескную фигуру и унять внутреннее напряжение.

В баре царила атмосфера нетерпения. Было поздно, и оркестр уже давно покинул сцену. Музыканты сидели и выпивали на кухне, поручив свои обязанности аппаратуре.

— Капитан Андре Дюшамп, владелец «Крестьянской мести», — представил Дюшампа Оливер Левелин.

Терранс обменялся рукопожатием с круглолицым улыбчивым капитаном. Было довольно странно, что такой на первый взгляд веселый человек хочет принять участие в военной операции.

— Мне нужны звездолеты, которые смогут высадить на планету земного типа отряд разведчиков, а затем забрать его и нанести тактические удары по поверхности планеты, — заявил Терранс.

Андре поставил свой бокал с вином на стол.

— «Крестьянская месть» имеет на вооружении четыре рентгеновских лазера и две электронно-лучевые установки. Бомбардировка планеты с низкой орбиты не составит для нее труда.

— Возможно, от вас потребуется оказывать противодействие другим кораблям и выполнять некоторые запрещенные маневры.

— И опять, месье, скажу вам, что с моей точки зрения это не составит большой проблемы. У нас есть установки для запуска боевых ос. Но вам придется обеспечить нас боезапасом ос. Кроме того, я бы потребовал некоторых гарантий того, что мы не будем участвовать в боевых операциях там, где присутствуют корабли флота Конфедерации. Поскольку я капитан торгового судна, в моей лицензии отсутствуют пункты, разрешающие мне заниматься такого рода деятельностью.

— Вы будете действовать на основании выданной правительством лицензии, которая позволит вам совершенно законно применять любые системы оружия. Вообще вся эта операция проводится на совершенно законном основании.

— Вот как? — забавно улыбаясь, посмотрел на него Андре Дюшамп. — Это превосходная новость. Я могу только приветствовать боевую операцию, которая не противоречит закону. Как я уже сказал, у меня нет возражений против ведения борьбы с кораблями противника. Можно спросить, чье правительство вы представляете?

— Правительство Лалонда.

Зажмурив глаза, Андре Дюшамп довольно долго просматривал файл с информацией по этой звездной системе, который имелся в памяти его нейронных процессоров.

— Колония начального этапа освоения. Интересно.

— Что касается боевых ос, то я веду переговоры с несколькими астроинженерными компаниями, которые находятся на промышленных станциях Транквиллити, — сказал Терранс. — Кроме того, вы получите в свое распоряжение несколько ядерных боеголовок, предназначенных для применения в атмосфере. Вы сможете разместить их у себя на борту?

— Oui.[3]

— В таком случае я считаю, что мы вполне можем иметь с вами дело, капитан Дюшамп.

— Вы еще ничего не сказали о деньгах.

— Я уполномочен выдать оплату, равную пятистам тысячам фьюзеодолларов каждому кораблю, давшему согласие принять участие в боевых действиях на Лалонде. Эта сумму можно будет получить сразу же по прибытии корабля в наше распоряжение. Оплата за участие частного звездолета в боевых действиях составит триста тысяч фьюзеодолларов в месяц. Гарантируется минимальный двухмесячный срок участия в операции. За уничтожение звездолетов и космопланов противника будут выплачиваться дополнительные вознаграждения. В случае успешного завершения операции будет выплачена премия в размере трехсот тысяч фьюзеодолларов. Но мы не предоставляем страхового обеспечения.

Андре Дюшамп неторопливо отхлебнул вина.

— У меня есть еще один вопрос.

— Слушаю вас.

— Противник использует антиматерию?

— Нет.

— Очень хорошо. Я бы, конечно, поторговался, расценки все же выглядят несколько удручающе… — он обвел взглядом переполненное помещение. Экипажи, похоже, не проявляли никакого желания узнать, каковы результаты этих переговоров. — Но чувствую, что сейчас для этого не самое лучшее время. Сегодня условия диктует покупатель.

Со своего места, за столиком, расположенным в другом конце бара, Джошуа видел, как Андре Дюшамп встал и еще раз обменялся рукопожатием с Террансом Смитом. Затем Андре вернулся за столик, где его ожидали остальные члены экипажа «Крестьянской мести». Сбившись в тесный кружок, они стали обсуждать результаты переговоров. Следующим в кабинку Терранса Смита вошел капитан «Маранты» Вольфганг Кюблер, которого также представил Оливер Левелин.

— Похоже на то, что контракты подписаны уже с пятью кораблями, — сказал Джошуа, обращаясь к своему экипажу.

— Крупная операция, — заметил Дахиби Ядев, поставив на стол опустевший бокал пива. — Звездолеты, профессиональные наемники, многочисленные войска, одним словом, длинный и дорогостоящий список. Здесь пахнет большими деньгами.

— Но Лалонду нечем платить, — сказал Мелвин Дачерм. — У него просто нет денег.

— У него есть деньги, — негромко возразил Эшли Хенсон. — Колония — это место вложений огромных капиталов, и очень надежное место, если, конечно вы вовремя успели вложить туда деньги. Значительная прибыль идет в актив фонда кредитования ноль-тау, услугами которого я пользуюсь, и складывается из поступлений от продажи привилегированных акций компании по развитию колонии. Курс этих акций высок только потому, что компании в течение длительного времени удавалось поддерживать там стабильное положение. Я никогда не слышал, чтобы колонии, дела которой пошли бы вдруг из рук вон плохо, предоставили бы такие кредиты. Сами колонисты могут и не подозревать о существовании денег, но количество финансовых ресурсов, необходимых для того, чтобы только начать столь рискованное мероприятие, несомненно приближается к триллиону фьюзеодолларов. Что касается Лалонда, то его осваивают уже более четверти века, они даже приступили к осуществлению проекта по строительству промышленного поселения на астероиде. Помните? У Компании освоения есть деньги, которых более чем достаточно для того, чтобы нанять пятнадцать независимых транспортов и несколько тысяч наемников. Я очень сомневаюсь в том, что эти расходы хоть как-то скажутся на их бюджете.

— Но все же с чем не смогли справиться шерифы? — спросила Сара Митчем.

— С мятежниками-иветами, — ответил Джошуа, который, судя по всему, и сам не был в этом уверен. Он лишь пожал плечами, чувствуя на себе скептические взгляды остальных членов своей команды. — Ведь когда мы находились на Лалонде, никаких других осложнений там не наблюдалось. Мэри Скиббоу была обеспокоена масштабами гражданского неповиновения. Никто в точности не знал, что именно происходит в верховьях реки. А количество войск, которое этот Смит пытается здесь набрать, говорит о том, что на планете необходимо проведение наземной операции.

— Верится с трудом, — пробормотал Дахиби Ядев. — Впрочем, подлинные цели операции станут известны не раньше, чем весь этот контингент покинет Транквиллити. Они будут соблюдать обычные меры предосторожности.

— Отлично, — снова взял слово Джошуа, — все мы знаем какой получается расклад. Имея поддержку Парриса Васильковского в этом рискованном деле с майопой, мы получили шанс заработать огромные деньги. В то же самое время, делая деньги на доставке Норфолкских слез, мы вполне можем обойтись без вступления в наемный флот, — он по очереди посмотрел на каждого из них. — В данных обстоятельствах мы едва ли сможем оказаться на Лалонде раньше этой армады. Я слышал, что Терранс Смит уже заказал на промышленных станциях Макбоинга и Сигнал-Яковлева партию боевых ос. Он явно готовится сразу же после прибытия на Лалонд вступить в какой-то конфликт. Итак, у нас есть выбор: либо отправиться туда вместе с ним, чтобы выяснить, что же все-таки происходит, и попытаться защитить свои интересы, либо остаться здесь и ждать известий с Лалонда. Мы будем голосовать, причем голосование должно быть тайным.

Отделение «Тайм-Юниверс» на Транквиллити располагалось на сорок третьем этаже орбитальной башни Сен-Круа. Оно представляло собой обычное хаотическое нагромождение кабинетов, студий, редакторских, многочисленных помещений для отдыха и мастерских по обслуживанию электроники. Это был маленький мирок, в котором значимость каждого индивидуума определялась размерами предоставленного ему письменного стола, количеством оргтехники и интенсивностью появления в программах компании. Поскольку штат был укомплектован жителями обиталища, отделение имело собственное финансово-коммерческое бюро, но и оно также способствовало поддержанию высокого рейтинга компании в масштабах всей Конфедерации.

На следующий день, после того как «Джемаль» причалил к стыковочному кольцу космопорта Транквиллити, Оливер Левелин вошел в отделанный деревянными панелями вестибюль отделения. Было пол-одиннадцатого утра по местному времени. Администратор отослал его к младшему корреспонденту по политическим новостям, которого звали Маттиас Ремс. В кабинете, где Матгаас обычно монтировал свои репортажи, Левелин вручил корреспонденту диск Грэма Николсона и запросил пять тысяч фьюзеодолларов за доставку. Маттиас был неглуп и сразу же сообразил, что уже сам факт прибытия капитана с Лалонда заслуживает серьезного внимания. Все обиталище уже знало о том, что Терранс Смит собирает наемный флот, хотя задачи, которые ему предстояло решить, оставались неизвестными. Ходили самые разнообразные слухи. В сводках новостей Лалонд стоял на первом месте. Многие жители Транквиллити имели в своих активах привилегированные акции Компании по Освоению Лалонда. Прямой репортаж о том, что происходит на планете, мог бы поднять рейтинг «Тайм-Юниверс» на неслыханную высоту. В другое время столь бесстыдные требования выплаты неимоверного вознаграждения за доставку (он совершенно справедливо полагал, что Левелину уже заплатили), вероятно, вызвали бы у Маттиаса сомнения, особенно после того как он просмотрел файл личного дела Грэма Николсона, но в данных обстоятельствах он уступил и произвел оплату.

После того как капитан ушел, Маттиас вставил диск в блок настольного процессора. Запись оказалась закодированной — очевидно, Грэм Николсон полагал, что она имеет большое значение. Тогда Маттиас извлек персональный код Николсона из файла с его личным делом. Откинувшись на спинку стула, он закрыл глаза и приготовился к восприятию прямого репортажа. Бар «Рухнувший Склад» ворвался в его сознание, заставив испытать на себе удушливую жару, непрестанный шум и множество запахов. Во рту он почувствовал терпкий вкус местного пива, а выпуклый живот давал о себе знать ощущением непривычной тяжести. Грэм Николсон держал в руке осколки разбитого бокала. Его конечности слегка подрагивали, а глаза не мигая смотрели на высокого мужчину и миловидную, совсем еще молоденькую девушку, которые сидели за грубо сколоченной стойкой бара.

Через двенадцать минут совершенно ошеломленный Маттиас Ремс ворвался в кабинет шефа отделения на Транквиллити Клаудии Доган.

Эффект, который производил репортаж Грэма Николсона, напоминал сенсацию, вызванную появлением за год до этого Ионы Салдана. Правда, было одно существенное отличие: появление Ионы было хорошей новостью, а возвращение Латона очень плохой. Он являлся олицетворением террора и опасности. Уже ставший достоянием истории кошмар возвращался из небытия.

— Мы должны проявить чувство ответственности, — взволнованно сказала Клаудиа Доган, очнувшись после просмотра материала. — Необходимо сообщить об этом как флоту Конфедерации, так и Повелителю Руин.

Со стороны аудио-видеоцилиндра ее настольного компьютера раздался мелодичный перезвон.

— Благодарю вас за принятое вами решение, — сказал Транквиллити. — Я уже сообщил Ионе Салдана о появлении Латона. Предлагаю вам вступить в контакт с командующим Ольсеном Нилом и передать ему содержание этого диска.

— Сделаем это немедленно, — с готовностью согласилась Клаудиа Доган.

Раздраженный этим напоминанием о постоянной бдительности личности обиталища, Маттиас Ремс нервно озирался по сторонам.

Клаудиа Доган полностью изменила программу дневных новостей. Всего за четверть часа, в течение которых передавался репортаж Грэма Николсона, резко упали котировки ценных бумаг общей стоимостью восемнадцать миллиардов фьюзеодолларов. Однако в течение дня, по мере того как брокеры анализировали возможные сценарии будущей войны, стоимость ценных бумаг постепенно возвращалась на прежний уровень. К вечеру котировки акций на сумму восемь миллиардов фьюзеодолларов достигли своего прежнего уровня. Главным образом, это были акции астроинженерных компаний, которые, как ожидалось, должны были получить прибыль от продажи вооружений.

Сотрудники отделения «Тайм-Юниверс» хорошо знали свое дело, и им потребовалось совсем немного времени для того, чтобы перестроить свою работу. Вместо обычных для дневного канала программ текущих событий теперь передавались архивные данные о прежней деятельности Латона и весьма серьезные дискуссии в студии по поводу возможных перспектив развития событий. Пока жители Транквиллити получали шокирующую информацию, Клаудиа Доган заключала соглашения с капитанами звездолетов с целью распространить по всей Конфедерации копии диска Грэма Николсона. Теперь она обладала некоторыми рычагами воздействия на капитанов. Прибытие Ионы, которое имело место год назад, широко освещалось всеми средствами массовой информации. Теперь же, когда лишь Клаудиа обладала монополией на передачу сведений о появлении Латона, число капитанов, выразивших горячее желание доставить копии диска, превышало необходимое. Уже вечером восемнадцать звездолетов отправились к различным планетам, важнейшими из которых были Кулу, Авон, Ошанко и Земля. Затем отделения «Тайм-Юниверс», расположенные на этих планетах, разослали вторую волну копий диска Николсона. Две недели ушло на то, чтобы привести в движение всю Конфедерацию. «И всех предостеречь», — подумала Клаудиа Доган. Лишь компания «Тайм-Юниверс» смогла предупредить человеческие и ксенокские расы о том, что им вновь грозит давно забытая опасность. Еще вчера о таком головокружительном взлете компании никто и подумать не мог.

В тот вечер Клаудиа повела всех своих сотрудников в пятизвездочный ресторан. Неслыханная удача, свалившаяся на их головы вслед за прибытием Ионы на Транквиллити, означала громадные премии и такое продвижение по служебной лестнице, которое и не снилось их современникам. Она уже подумывала о получении места в совете директоров компании.

День же выдался достаточно беспокойным. Маттиас Ремс, дебютировавший в качестве главного ведущего, представлял репортажи сорокалетней давности о разрушении обиталища эденистов Джантрит. В том месте, где произошел взрыв антивещества, похожая на гигантское яйцо оболочка Джантрита раскололась. Атмосфера стремительно вырывалась из десятка проломов, образовавшихся в полипе толщиной пятьсот метров. Огромные серебристо-белые клубы, уносившиеся в космос подобно ракетам, дестабилизировали мерное вращение цилиндра. Теперь колебания обиталища, которые продолжались в течение нескольких часов, переходили в совершенно непредсказуемый кувырок. Снаружи, изогнувшись в форме огромных стокилометровых арок, хлестали по сторонам индукционные кабели, мешая подойти даже самым проворным космоястребам. Внутри вода и почва постоянно взлетали вверх, как будто там происходило какое-то бесконечное землетрясение. Поврежденные взрывом орбитальные башни, словно подтаявшие сосульки, оторвались от главного цилиндра и хаотично вращаясь, уносились прочь с ужасающей быстротой. С каждой минутой воздуха становилось все меньше и меньше.

Устремившиеся вслед за орбитальными башнями космоястребы и звездолеты адамистов сумели спасти некоторое количество людей. Восемь тысяч из одного с четвертью миллиона жителей обиталища. Но даже тогда это неслыханное бедствие еще можно было бы предотвратить. Умирая, каждый эденист передавал свою память личности обиталища. Но Латон инфицировал нейронную структуру Джантрита полиморфным вирусом. Поскольку каждую секунду разлагались триллионы и триллионы клеток обиталища, его разум стал стремительно разрушаться. Два других обиталища, вращавшихся вокруг газового гиганта, находились слишком далеко и поэтому мало чем могли помочь умиравшим эденистам. Перенос личности и в нормальных условиях считался сложным процессом, а в данном случае расстояние и паника затрудняли его осуществление. Тем не менее двадцати семи тысячам эденистов удалось навести мост и перенести свои матрицы в личности двух других обиталищ. Три тысячи других матриц, обнаруженных позже, оказались неполными. Они напоминали личности умственно-отсталых детей. Космоястребы дали прибежище еще двухстам восьмидесяти личностям. Что касается биотех-звездолетов, то они вообще не обладали такими способностями, и к тому же были слишком заняты преследованием орбитальных башен.

Для эденистов это было величайшей трагедией за все время существования их цивилизации. Даже адамисты были ошеломлены масштабом бедствия. Живое, мыслящее существо длиной тридцать пять километров было лишено разума и уничтожено. Погибло около миллиона двухсот пятидесяти тысяч человек, перестали существовать более полумиллиона хранимых матриц личностей.

И все это было отвлекающим маневром. Тактика, которая заключалась в том, чтобы позволить Латону и его сообщникам спокойно уйти после неудавшегося переворота, с треском провалившегося — он воспользовался гибелью обиталища в качестве прикрытия. Это была единственная причина уничтожения Джантрита. Никакого стратегического плана у Латона не было.

Теперь каждый космоястреб, каждый корабль флота Конфедерации, каждое астероидное поселение и каждое планетарное правительство были заняты поисками сбежавшего Латона и трех его черноястребов.

Спустя два месяца в системе Рагундана его удалось загнать в угол: три черноястреба, вооруженные антиматерией, отказывались капитулировать. Последовала битва, в которой погибли три космоястреба и пять фрегатов флота Конфедерации. Был нанесен тяжкий урон астероидному поселению, которое потеряло восемь тысяч своих жителей. Черноястребы попытались использовать их в качестве заложников, угрожая подвергнуть поселение бомбардировке антиматерней, если конфедераты не прекратят преследование. Командовавший флотилией адмирал назвал эти угрозы блефом.

После ожесточенной космической схватки от побежденных не осталось ничего, кроме слабо мерцавшего облака радиоактивных молекул. Не осталось ни одного тела, которое можно было бы опознать. Три черноястреба были уничтожены, а других кораблей, на которых мог бы ускользнуть Латон, просто не могло быть.

Но в свете последних событий можно было предположить, что черноястребов было все-таки не три, а четыре. Все безошибочно узнавали высокого, властного человека, который, стоя на трапе космоплана «Яку», громко хохотал, глядя в сторону съежившегося от страха Грэма Николсона.

Для проведения дискуссии Маттиас Ремс пригласил в студию отставных офицеров флота, политологов и инженеров военной промышленности. Все они выразили согласие с тем, что подлинные намерения Латона так и остались неизвестны. В течение последовавших за этими трагическими событиями лет было выдвинуто множество предположений. Все они сходились на том, что с помощью разработанного им полиморфного вируса, оказавшегося (к счастью) несовершенным, Латон хотел добиться физического (биологического) превосходства и подчинить себе эденистов, изменив их самих и их обиталища. Однако конечная цель его грандиозного замысла так и осталась неизвестной. Дебаты в студии главным образом сосредоточились на вопросе, стоит ли Латон за конфликтом, который в данный момент развивается на Лалонде, и если да, то не является ли это лишь первым шагом на пути осуществления его намерений вновь навязать Конфедерации свою волю. Грэм Николсон был в этом совершенно уверен.

Проблема Латона в корне отличалась от межпланетарных споров вроде тех, что разгорались между Омутой и Гариссой, и не имела ничего общего с постоянными перебранками астероидных поселений и финансирующих их компаний, вызванными стремлением первых добиться автономии. Причиной этого жестокого конфликта были не ресурсы и не желание получить независимость. Латон стремился подчинить своей воле людей, их личности. Он хотел проникнуть в их гены, в их мозг и переделать людей согласно собственному, чуждому им замыслу. Латон представлял собой серьезную угрозу личности человека.

Одной из тем, вызвавших самые острые дебаты в программах «Тайм-Юниверс», стала деятельность Терранса Смита. Он был ошеломлен появлением Латона. И сам Смит, и команда «Джемаля» стали объектами пристального внимания средств массовой информации. Терранс Смит, который каждый раз покидая борт звездолета, подвергался преследованиям корреспондентов, в конце концов обратился к Транквиллити с просьбой обеспечить защиту неприкосновенности его частной жизни. Личность обиталища удовлетворила его просьбу (неприкосновенность частной жизни была одним из пунктов первой конституции, написанной еще Майклом Салдана) и заставила репортеров оставить Смита в покое. Они сразу же переключили свое внимание на тех, кто подписал контракты о вступлении в наемный флот. Капитаны, отбиваясь от репортеров, утверждали (вполне искренне), что ничего не знают о Латоне.

— Что же нам делать? — упавшим голосом спросил Терранс Смит. Кроме него на мостике «Джемаля» находился только Оливер Левелин. Голографические экраны показывали программу вечерних новостей «Тайм-Юниверс». Ведущий комментировал фрагменты репортажа Грэма Николсона. Капитан был тем человеком, с мнением которого Терранс считался. На самом деле за последнюю пару дней он попал в сильную зависимость от мнения Левелина. Вокруг него было совсем немного людей, с которыми он мог говорить откровенно.

— У вас не слишком большой выбор, — заметил Оливер Левелин. — Вы уже оплатили регистрацию двенадцати кораблей и завербовали треть воинского контингента, который желали заполучить. Вам остается либо продолжать то, что первоначально планировалось, либо обрубить все концы и бежать. Бездеятельность — плохая альтернатива, во всяком случае, сейчас.

— Обрубить концы и бежать?

— Ну конечно. У вас достаточно денег на кредитном счете Компании по Освоению Лалонда, чтобы исчезнуть. Вы могли бы обеспечить вполне приятный образ жизни и для себя, и для своей семьи, — Оливер Левелин пристально наблюдал за тем, какая последует реакция. Выбор был очевиден, но он сомневался в том, что у этого бюрократа хватит решимости.

— Я… Нет, это невозможно. Слишком много людей зависят от меня. Мы должны помочь Даррингему. Вы находились на орбите и не знаете, что там творилось на прошлой неделе. Эти наемники являются их единственной надеждой.

— Как хотите. («Жаль, — подумал Оливер Левелин, — очень жаль»). Видно, я слишком стар для этой увеселительной прогулки.

— Как вы думаете, пятнадцати кораблей хватит для того, чтобы выступить против Латона? — с тревогой в голосе спросил Терранс Смит. — Я имею полномочия нанять еще десять.

— Мы не будем выступать против Латона, — терпеливо пояснил Оливер Левелин.

— Но…

Капитан жестом показал на один из голографических экранов.

— Ведь вы открывали доступ к репортажу Грэма Николсона. Латон покинул Лалонд. Все, что предстоит сделать вашим наемникам, это лишь провести операцию по зачистке местности. Предоставьте Латона заботам Конфедерации, ее флот и космоястребы со всем своим вооружением займутся его преследованием.

Перспектива того, что их могут использовать для преследования Латона, стала предметом обсуждений капитанов звездолетов. Однако лишь трое из них оказались настолько встревожены такой перспективой, что возвратили Террансу Смиту плату за регистрацию. Он без труда нашел им замену и увеличил численность кораблей до девятнадцати единиц — шести черноястребов, девяти независимых торговых кораблей, способных вести боевые действия, трех грузовых звездолетов и самого «Джемаля». Фактически никто из завербованных им солдат и профессиональных наемников не подал в отставку. Вероятность вступления в схватку с полчищами Латона придавала будущей операции столь редкий для подобных мероприятий престиж. И ветераны, и еще необстрелянные юнцы выстраивались в очередь, чтобы подписать контракт.

Спустя три с половиной дня Терранс Смит получил все, ради чего он прибыл на Транквиллиги. Просьба командующего соединением флота Ольсена Нила подождать вылета военных кораблей Конфедерации была вежливо отклонена «Даррингему мы нужны сейчас», — ответил ему Терранс.


Ближе к вечеру Иона и Джошуа прогуливались по одной из извилистых лощин Транквиллити. Их сандалии промокли, так как на траве, по которой они шли, уже лежали тяжелые капли вечерней росы. На ней была длинная белая юбка из хлопка и такого же цвета кофточка, свободный крой которой позволял ветерку обдувать ее разгоряченную кожу. Джошуа был одет в темно-сиреневые длинные шорты. «Он хорошо загорел, — подумала Иона, — почти вернул своей коже прежний оттенок». Практически все время, которое у него еще оставалось, они провели на природе, купаясь с Хейл, совершая как верховые, так и пешие прогулки, занимаясь долгими любовными играми, причем Джошуа, похоже, испытывал особую тягу к обочинам и многочисленным ручьям.

Иона остановилась у большого водоема, в который впадали два ручья. Вдоль его берегов росли рикболовые деревья. Их ветви касались воды, поглаживая ее поверхность своими длинными тонкими листьями. Ветви были усыпаны цветами, их яркие, розовые бутоны достигали размеров детского кулачка.

В толще воды скользили золотые и алые рыбки. «Здесь царило спокойствие, — подумала Иона, — спокойствие, которое начиналось с маленькой буквы, было создано спокойствием, которое начиналось с большой».[4] Имя, запечатлевшееся в форме, имя, создавшее форму. И озеро, и весь этот парк были передышкой в суматошной жизни обиталища, в свою очередь обиталище было передышкой в суматошной жизни Конфедерации. Разумеется, если вы сами хотели получить такую передышку.

Осыпая щеки и шею Ионы поцелуями, Джошуа легонько подтолкнул ее к стволу дерева. Он расстегнул ее кофточку.

Волосы, которые она последнее время носила распущенными, упали ей на лицо.

— Не улетай, — тихо сказала она.

Он тотчас опустил руки и склонив голову, коснулся лбом ее лба.

— Но уже пришло время.

— Пожалуйста.

— Ты же сказала, что не будешь устраивать мне сцен ревности.

— Это не ревность.

— Тогда что же? Это очень похоже на ревность.

Она резко подняла голову. На щеках выступили розовые пятна.

— Если хочешь знать, я беспокоюсь о тебе.

— Не надо.

— Джошуа, ты ведь полетишь туда, где идет война.

— Вовсе нет. Мы будем лишь сопровождать конвой с войсками, вот и все. В крайнем случае всегда можно рассчитывать на солдат и профессиональных наемников, которые будут на кораблях.

— Смит хочет, чтобы звездолеты нанесли удары по поверхности планеты. Он закупил партию боевых ос для противодействия кораблям противника. Вот крайний случай, и он может оказаться для тебя фатальным, Джошуа. Черт возьми, неужто ты намерен вступить в схватку с Латоном на этой древней рухляди, которая едва проходит тест Управления Астронавтики Конфедерации на пригодность к полетам в космосе? В этом же нет никакого смысла. Никакого. Тебе не нужна майопа, тебе не нужен Васильковский.

С мольбой в глазах она сжала его руки.

— Ты богат. Ты счастлив. Обещай мне, что ты не будешь искушать судьбу. Я знаю тебя уже три года. Ведь для тебя не было лучшей забавы, чем, всюду флиртуя, слоняться по Галактике на «Леди Макбет». Посмотри, чем ты теперь занимаешься. Ты погряз в бумагах, Джошуа. Ты делаешь бумажные деньги, которые никогда не сможешь потратить. Все закончится тем, что ты будешь безвылазно сидеть за письменным столом. Вот к чему ты стремишься, Джошуа. Но ведь не в этом же твое призвание.

— Так, говоришь, древняя рухлядь?

— Я не имела в виду…

— А сколько лет Транквиллити, Иона? Во всяком случае я владею «Леди Мак», а не она мной.

— Просто я пытаюсь тебе кое-что втолковать, Джошуа. Ведь тебе предстоит столкнуться с Латоном. Ты что, не смотришь аудио-видео? Разве ты еще не получил доступ к репортажу Грэма Николсона?

— Получил. Латона больше нет на Лалонде. Он улетел на звездолете «Яку». Ты упускаешь эту маленькую деталь, Иона. Если бы я хотел свести счеты с жизнью, то, несомненно, пустился бы в погоню за «Яку». Это было бы действительно опасно. Но этим займусь не я, а наш героический флот. Что касается меня, то я буду защищать свои собственные интересы.

— Но тебе это совсем не нужно! — воскликнула Иона. «Боже, порой он бывает упрям как козел», — подумала она.

— Ты хочешь сказать, что тебе это не нужно?

— Что?

— Не очень-то удобно для тебя, не так ли? Если у меня будут большие деньги, то это позволит мне самому принимать решения и делать выбор. Я стану хозяином своей жизни, а это не имеет ничего общего с придуманным тобой сценарием наших отношений. Ведь мной не так просто будет управлять, не правда ли, Иона?

— Управлять! Стоит тебе даже мельком увидеть женскую грудь, и твой полетный комбинезон уже трещит по швам от избыточного внутреннего давления. Так уж ты устроен. Какое уж тут управление, Джошуа, тебе нужно не управление, а подавление собственных гормонов. Я лишь пытаюсь заглянуть немного вперед, потому что ты не в состоянии сделать это сам.

— Боже мой, Иона! Иногда мне просто не верится, что ты связана с кубическим километром нейронных клеток. Чаще всего твои умственные способности уступают уровню интеллекта муравья. Это мой шанс, и я его использую. Я стану равным тебе.

— Мне не нужен равный, — Иона едва успела прикусить язык, чуть было не сказав: «Мне нужен ты». Но даже под пыткой эти слова не сорвались бы с ее губ, во всяком случае, сейчас.

— Ну да, я это уже заметил, — сказал он. — Я начинал с разбитого корабля. Я привел его в порядок и, летая на нем, стал зарабатывать себе на жизнь. А теперь я двигаюсь дальше. Такова жизнь, Иона. Рост, эволюция. Тебе самой надо когда-нибудь это испытать, — он повернулся и зашагал прочь, нетерпеливо отводя мешающие ветви деревьев. Если бы она хотела извиниться, то послала бы ему вслед кучу проклятий, но сделала бы это.

Проводив его взглядом, Иона застегнула кофточку. «Вот засранец. А он может и психануть, но только когда напрочь лишается здравого смысла».

Мне очень жаль, — мягко сказал Транквиллити. Она фыркнула.

Ты о чем?

О Джошуа.

Не стоит. Если он хочет уйти, пусть уходит. Увидимся, если он мне понадобится.

Обязательно понадобится. Он просто создан для тебя.

Он так не считает.

Нет, считает. Но он гордец, впрочем, такой же как и ты.

Спасибо, правда, не знаю, за что.

Не плачь.

Слезы действительно капали ей на руки. Глаза ужасно жгло. Она быстро вытерла слезы. «Боже, ну почему я такая глупая? Ведь он может быть только приятным любовником. И больше ничем».

Я люблю тебя, — сказал Транквиллити с такой теплой нежностью, что Иона невольно улыбнулась. Она вздрогнула, так как у нее в животе что-то вспучилось, а затем подступило к горлу. Иона почувствовала отвратительно-кислый вкус желчи. Зачерпнув ладонями холодной воды из водоема, она прополоскала рот.

Ты беременна, — заметил Транквиллити.

Да. С того времени как Джошуа последний раз возвратился, перед тем как отправиться на Норфолк.

Скажи ему.

Ну уж нет! Будет только хуже.

Ну тогда вы оба идиоты, — сказал Транквиллити с несвойственным ему пылом.


Звезды скользили по стеклу за спиной капитана первого ранга Ольсена Нила. Чойси была единственной луной Мирчуско, которую можно было увидеть невооруженным взглядом. Далекий серо-коричневый полумесяц каждые три минуты поднимался из нижней части овального стекла. Эрик Такрар не любил смотреть на звезды, они казались ему слишком близкими и слишком легкодоступными. Он задавался вопросом, уж не развивается ли у него космофобия? Такое вполне могло случиться, и признаков этой болезни у него было немало. Тот ужасный, обезумевший голос, что раздался на борту «Кристальной луны», голос пятнадцатилетней девочки. Как выглядела Тина? В последнее время он множество раз задавал себе этот вопрос. Был ли у нее парень? Какие мечты она лелеяла? Нравилась ли ей жизнь на борту старого межпланетного судна? Или, быть может, она находила ее нестерпимой?

Какого черта она полезла в передний отсек, расположенный ниже коммуникационных тарелок?

— Сразу же после стыковки генераторы микроплавления были перегружены на борт «Ноланы», — доложил Эрик. Они прошли мимо грузового склада, а это значит, что не было никакого досмотра и не осталось никаких записей. — И все мы, конечно, оставались на борту «Крестьянской мести», до тех пор пока перегрузка не была закончена. Поэтому я не имел возможности предупредить вас.

— Мы, конечно, пойдем по следу «Ноланы» и посмотрим, кому предназначены эти генераторы, — сказал Ольсен Нил. — Это должно раскрыть сеть получателей. Вы хорошо поработали, — добавил он ободряюще. У молодого капитана был измученный вид, и он совсем не походил на блестящего энергичного агента, который много месяцев назад ухитрился получить место на звездолете «Крестьянская месть».

— Раньше или позже, сынок, это всех нас выбивает из колеи, — с грустью произнес Ольсен Нил. — Мы намеренно опускаемся до их уровня так, что уже ничем не отличаемся от них. Порой это обходится слишком дорого. Потому что ничто не может пасть так низко, как человек.

В ответ на похвалу Эрик даже не шевельнулся.

— Вы можете немедленно арестовать Дюшампа и остальных членов команды, — сказал он, — записи нападения на «Кристальную луну», сделанной моими нейронными процессорами, будет более чем достаточно для того, чтобы их осудить. Я хочу, чтобы вы убедили прокурора в необходимости просить для них максимального наказания. Мы можем всех их отправить на исправительную планету, всю эту шайку. И это еще слишком мягкое наказание.

«И все увидят, что ты тоже виновен», — подумал Нил.

— Не думаю, что мы можем сделать это немедленно, Эрик, — сказал он вслух.

— Что? Погибли три человека, причем так, что вы получили достаточные улики против Дюшампа. Двоих убил я сам.

— Мне искренне жаль, Эрик, но с тех пор как ты начал выполнять свое задание, обстоятельства изменились самым радикальным образом. Ты открывал доступ к репортажу «Тайм-Юниверс» с Лалонда?

Эрик разочарованно посмотрел на него, пытаясь угадать, что последует за этим вступлением.

— Да.

— Терранс Смит подписал контракт о вступлении «Крестьянской мести» в состав флота наемников. Должен же кто-то остаться на борту этого звездолета, Эрик? Это вполне законная операция, согласованная с правительством планеты. У меня нет никаких оснований препятствовать их отлету. Господи, речь ведь идет о Латоне. Мне было около десяти лет, когда он уничтожил Джантрит. Он расчистил себе дорогу ценой гибели миллиона с четвертью человек и самого обиталища. До этой трагедии эденисты никогда не теряли свои обиталища. Продолжительность их жизни измеряется тысячелетиями. Теперь же выяснилось, что в распоряжении Латона было почти сорок лет, в течение которых он мог довести до совершенства свои чудовищные планы. Черт, мы даже не знаем, в чем их суть; но то, что я уже слышал о Лалонде, приводит меня в ужас. Мне страшно, Эрик, у меня есть семья. Я не хочу, чтобы над ними нависла его тень. Нам нужно знать, куда он отправился на «Яку». Нет ничего важнее этого. Пиратство и махинации на черном рынке не идут ни в какое сравнение. Флот должен найти его и уничтожить. На этот раз окончательно. Пока он жив, у нас не может быть другой цели. Я уже отправил диск на Авон. Через час после того, как сотрудники «Тайм-Юниверс» сообщили мне о своих репортажах, я отправил курьера на черноястребе.

Эрик удивленно поднял бровь.

Ольсен Нил слегка улыбнулся.

— Да, именно на черноястребе. Они развивают большую скорость и отлично подходят для выполнения подобных поручений. Раньше или позже, но Латон обязательно приберет их к рукам, если, конечно, мы его не остановим. Капитаны черноястребов не меньше нас ошеломлены его появлением.

— Ладно, — сдался Эрик, — я пойду.

— Не забудь, нас интересуют любые сведения. Любая крупица информации, и в особенности, что именно он натворил во внутренних районах Лалонда и куда держит курс «Яку».

— Выясню все, что смогу.

— Попробуй расспросить этого журналиста, Грэма Николсона, — в ответ на красноречивый взгляд Эрика он лишь пожал плечами. — А что, он весьма смышленый и находчивый малый. И уж если бы на Лалонде нашелся человек, у которого хватило бы ума выяснить каковы координаты пространственного прыжка «Яку», то им наверняка оказался бы Николсон.

— Хорошо, — сказал Эрик, встав с кресла.

— Эрик… будь осторожнее.


Два овальных окна спальни Келли Тиррел были закрыты тяжелыми гардинами. Установленные вдоль стен декоративные стеклянные шары испускали тусклый бледно-бирюзовый свет. Падая на простыни, он превращал их в мерцающую поверхность залитого лунным светом озера. На этом фоне темнели призрачные силуэты человеческих тел.

Руки Джошуа ласкали Келли, которая раздвинула ноги так, что он мог прикоснуться к влажной расселине, упрятанной в зарослях лобковых волос.

— Как славно, — мурлыкала она, корчась на смятых простынях.

Он приоткрыл рот, обнажив сияющие белизной зубы.

— Замечательно.

— Если ты возьмешь меня с собой, мы будем этим заниматься пять дней подряд. Безостановочно. И даже в режиме свободного падения.

— Веский довод.

— Насчет денег тоже можешь не беспокоиться. Коллинз заплатит за мой проезд втрое больше обычной стоимости.

— Я и без того богат.

— Ну так стань еще богаче.

— А ты, оказывается, настойчивая сучка.

— Это что, жалоба? Уж не хотел ли ты провести сегодняшнюю ночь с кем-нибудь еще?

— Ну что ты.

— Вот и хорошо, — ее рука скользнула к его промежности. — Это мой шанс, Джошуа, и мне решать, использовать его или упустить. Я сумею затмить прошлогоднюю сенсацию с приездом Ионы, и сделаю это благодаря человеку, который совсем рядом, — ее пальцы слегка сжали его органы. — Такой шанс крайне редко выпадает на долю тех, кто живет в месте, подобном Транквиллити. Если я откажусь от него, то им воспользуется кто-то другой. Он пойдет в гору, получит хорошее назначение, приличную должность в бюро и высокое жалованье. Ты просто обязан предоставить мне возможность достичь этого, Джошуа. Ведь ты мне так много задолжал.

— Думаешь, наемники не хотят, чтобы ты отправилась вместе с ними?

— Предоставь их мне. Я так сумею их превознести, что они просто набросятся на мое предложение. Ну, например: «Герои, вступившие в бой с намного превосходящими силами противника, помогают стереть в порошок Латона. Бродяги с благородными сердцами входят в дом каждого жителя Конфедерации. Ну же, приветствуйте их!»

— О боже, — он снова почувствовал неприятное давление: ее длинные, красные ногти впились в его мошонку, и это уже едва ли можно было назвать любовной игрой. «Она не посмеет. А вдруг посмеет?» Ее дорогой серо-голубой костюм от Крусто был аккуратно сложен и лежал на стуле у туалетного столика. Эта солдафонская педантичность говорила о том, что она готовилась к этой встрече заранее. «Вероятно, она все же посмеет. О боже».

— Конечно же, я возьму тебя.

Ее шаловливые пальцы опять немилосердно прищемили его органы.

— А-а-а! — на глазах выступили слезы. — Тебе не кажется, что ты слишком уж носишься с этой идеей? Я имею в виду, что ты все время говоришь только о карьере. А ведь высадка на враждебной планете, в тылу врага может поставить под удар лояльность компании.

— Чепуха, — Келли отстранилась и, положив голову на согнутую в локте руку, пристально посмотрела на него. — Ты видел, кому «Тайм-Юниверс» доверило вести свои комментарии из студии? Ублюдку Маттиасу Ремсу, вот кому. И только потому, что этот удачливый маленький засранец оказался в нужное время в нужном месте. Ведь он моложе меня, у него еще молоко на губах не обсохло. А они в течение трех дней предоставляют ему лучшее программное время. Исследования рынка свидетельствуют о том, что он популярен, так как в нем есть что-то мальчишеское. Выходит, что некоторым женщинам это нравится. Должно быть, восьмидесятилетним девственницам. «Тайм-Юниверс» не разрешит ему делать собственный репортаж только потому, что тогда мы все удостоверимся в том, что он не мужик, а кастрат.

— Надеюсь, что сегодня у тебя не возникло подобных разочарований?

Эта фраза вырвалась у него сама собой. Двадцать минут жестоких испытаний, которым его подвергла Келли, заставили Джошуа пожалеть о том, что у нее не возникло подобных разочарований.


Девятнадцать звездолетов под командованием Терранса Смита собрались в тысяче километров от космопорта Транквиллити: «Джемаль» с пятью тысячами основного воинского контингента, три быстроходных транспортных корабля с боеприпасами и снаряжением и пятнадцать кораблей, способных вести боевые действия, из них шесть черноястребов.

Флотилия, за маневрами которой наблюдал Транквиллити, двинулась в направлении Мирчуско с ускорением, равным 1 g. Звездолеты адамистов шли кильватерной колонной (с «Джемалем» во главе), которую окружали черноястребы. Сенсорные платформы стратегической защиты обнаружили наличие между кораблями флотилии чрезвычайно интенсивного обмена зашифрованными данными. Эта активность особенно возрастала, когда корабли проверяли работоспособность коммуникационных каналов и обменивались тактическими планами будущей операции.

Обогнув газовый гигант, они двинулись в его теневую зону. По мере вхождения в точку пространственного прыжка, которая находилась в ста восьмидесяти четырех тысячах километрах выше бушующего газового гиганта, выхлопы приводов плавления кораблей укорачивались, а затем и вовсе исчезали. Флотилия уходила все дальше, оставляя на орбите бледно-голубые вспышки ионных струй. Через некоторое время корабли убрали внутрь корпусов панели термосброса и скопления сенсоров. Освободившись от необходимости соблюдения боевого строя, навязанного партнерами-адамистами, черноястребы устремились прочь от основной колонны и образовали разбросанное в пространстве неровное кольцо огромного диаметра. Затем звездолеты-биотехи выполнили свой обычный маневр, резко прыгнув вперед, навстречу неведомым опасностям. Космос ответил гравитационной волной, хлынувшей из пространственных червоточин, которые, пропустив звездолеты, тотчас закрылись. Отголоски этих волн достигли чувствительных органов определения массы, которыми обладал Транквиллити.

«Джемаль» также совершил прыжок. Транквиллити определил его местоположение в пространстве и вектор скорости. Траектория вела точно к Лалонду. Один за другим остальные звездолеты выходили в ту же самую точку прыжка и, приведя в действие узлы воспроизводства энергии, выскакивали из пространственно-временного континуума.

Глава 23

Сразу после провозглашения независимости в 2238 году правительство Авона заключило контракты с группами астроинженеров, которым поручило, используя направленные ядерные взрывы, убрать пятнадцать крупных (от двадцати до двадцати пяти километров в диаметре) железо-рудных астероидов на удаленные от планеты орбиты. После этого началась обычная в таких случаях промышленная разработка четырнадцати из них. Когда орбиты стабилизировались и их удаление по перигею составило не менее ста тысяч километров, на астероидах приступили к шахтовой добыче руды. Очищенный металл доставлялся на планету в форме гигантских болванок. Войдя в атмосферный слой, они падали в океан, поднимая при этом огромные фонтаны воды. В результате этого образовывались полости, которые постепенно расширялись и принимали цилиндрические очертания, на поверхности появились ландшафты, которым затем суждено было превратиться в пригодную для жизни биосферу. Тем временем заводы по очистке руды заменялись более сложными промышленными станциями, которые позволили экономике астероидов перейти с простой добычи и очистки металлов и минералов к производству конечных продуктов, основанном на использовании технологий, применяемых в условиях минимальной гравитации. Заводы по очистке руды были перенесены на еще не разработанный астероид. Это позволило обеспечивать сырьем сталелитейную промышленность, вредное производство которой было вынесено за пределы планеты. Таким образом, опасность загрязнения биосферы была сведена к нулю.

Оказавшись на планете земного типа, входящей в состав Конфедерации, любой мог почти без труда определить, на каком этапе находится ее промышленное развитие. Для этого было достаточно сосчитать количество обитаемых астероидов, вращавшихся вокруг этой планеты.

В 2151 году, во время Великого Расселения, Авон был открыт для колонизации и заселен этническими канадцами. Планета пошла по обычному пути развития и менее чем за столетие перешла от аграрной экономики к индустриальной. Это сочли неплохим результатом, правда, пользы от него было немного — Авон по-прежнему оставался планетой пешеходов.

Так продолжалось до 2271 года, когда планета стала местом проведения конференции глав государств, на которой обсуждалась проблема все более частого применения антивеществе в качестве оружия массового уничтожения. На этой конференции и зародилась Конфедерация, а Авон, ухватившись за представившуюся ему возможность одним махом преодолеть целый этап экономического развития, предложил себя в качестве постоянного местонахождения Ассамблеи Конфедерации. Без всякого увеличения объемов экспорта на планету хлынули потоки твердой валюты иностранных государств. На Авоне открывались дипломатические миссии и адвокатские конторы, представительства межзвездных компаний и банки, сюда устремились влиятельные разносчики сплетен и медиа-концерны. Появились лоббисты, каждый из которых обзавелся собственным престижным офисом, штатом сотрудников и зависимых от них людей.

Там находился и флот Конфедерации, который должен был оберегать недавно образованное и еще хрупкое межзвездное сообщество. И здесь Авон внес свой вклад, пожертвовав Ассамблее орбитальный астероид Трафальгар, разработка недр которого была почти завершена.

Трафальгар был единственным астероидом во всей Конфедерации, на котором после ухода горняков не были возведены промышленные станции. Он стал первой и самой главной базой флота, кроме которой на астероиде ничего не было. Передовой пункт базирования и склад обеспечения флота Конфедерации (каким Трафальгар был в первые дни) превратился в главный военный штаб восьмисот шестидесяти двух обитаемых звездных систем, которые в 2611 году входили в состав Конфедерации. В 2605 году, когда Самуэль Александрович был назначен на пост Первого адмирала, Трафальгар был портом приписки Первого флота, а также штабом и учебным центром корпуса морской пехоты. Здесь находились Академия Командного Состава, Инженерная Школа, Управление Технического Развития Флота, Главный Штаб Первого Адмирала, Финансовый Отдел Флота, лаборатории по исследованиям в области сверхсветовых коммуникаций и штаб военной разведки Первого флота. Похожий на черно-серый орех астероид, длиной в двадцать один километр и шириной в семь, вращался вокруг своей вытянутой оси. В недрах Трафальгара располагались три цилиндрические полости с биосферой, население которых составляло приблизительно триста тысяч человек, среди которых были как военные, так и гражданские лица. На полюсах Трафальгара находились два неподвижных космопорта. Каждый из них представлял собой сферу диаметром два километра, состоящую из решетчатых ферм, резервуаров и трубопроводов. Сквозь фермы проходили герметичные трубы, внутри которых сновали электрокары, здесь же располагались стыковочные гавани, окруженные диспетчерскими постами. Возможности этих космопортов позволяли им обслуживать огромное количество звездолетов. Валы, на которых держались эти сферы, были продолжениями оси Трафальгара и выходили из глубоких искусственных кратеров шириной два километра, расположенных на обеих оконечностях астероида. Выступавшие края этих кратеров использовались космоястребами для причаливания.

Помимо выполнения задач по обороне и пресечению пиратства в масштабах всей Конфедерации Трафальгар, взаимодействуя с планетарным флотом, нес ответственность и за безопасность самого Авона. Платформы стратегической обороны, защищавшие планету, были самыми мощными из всех когда-либо построенных. Огромное количество правительственных и дипломатических кораблей, а также высокая интенсивность прибытия коммерческих судов, использовавших стыковочные станции низкой орбиты, сделали обеспечение безопасности Авона первостепенной задачей. Более чем за два с половиной столетия в системе не было зарегистрировано ни одного случая пиратства. Однако командование флота все чаще принимало во внимание возможность атаки Трафальгара смертниками. Радиус действия стратегического сенсора составлял два миллиона километров, считая от поверхности планеты. Реакция патрульных космоястребов была почти мгновенной. Звездолеты, нарушившие границы отведенной для них зоны, подвергали себя смертельному риску.

«Илекс» запросил о помощи еще до того, как за ним закрылся выход из пространственной червоточины. Аустер приказал космоястребу лететь прямо на Авон, который находился более чем в четырехстах световых годах от Лалонда. Даже для космоястреба такое расстояние было чрезмерным. Перед «Илексом» возникла необходимость перезарядить батареи воспроизводства энергии. После десяти пространственных прыжков пришлось увеличить время полета в обычном режиме, что позволило полю искажения воспользоваться энергией скудных пучков радиации, витавших в межзвездном пространстве.

Перелет продолжался три с половиной дня. На борту находилось шестьдесят человек, и органы жизнеобеспечения биотеха работали на пределе своих возможностей. Фильтрующие мембраны уже не справлялись с углекислым газом, который выдыхали люди. Его содержание неуклонно возрастало, а запасы кислорода были почти исчерпаны. В жилых отсеках стоял удушливый смрад.

Когда закрылся выход из пространственной червоточины, «Илекс» оказался в пяти тысячах километров от Трафальгара, хотя согласно установленному порядку он не должен был подходить к астероиду на расстояние ближе ста тысяч километров. Но длительный полет к месту стыковки в досветовом скоростном режиме мог привести к тому, что критическая ситуация с жизнеобеспечением могла закончиться катастрофой.

Астероид немедленно был приведен в состояние боеготовности, согласно которому дежурный офицер мог открывать огонь по любой цели. Всего за три четверти секунды, в течение которых выход из червоточины оставался открытым, лазеры гамма-излучения с ядерной накачкой сумели взять на прицел корпус космоястреба.

Офицеры-эденисты, которые находились в командном центре стратегической обороны, услышали вызов «Илекса». Они успели направить защитным платформам приказ о пятисекундной отсрочке. Аустер кратко изложил ситуацию, сложившуюся на борту космоястреба. Отсрочка была продлена еще на пятнадцать секунд, в течение которых женщина — дежурный офицер предприняла дальнейшие шаги. Эскадра патрульных космоястребов развив ускорение равное 10 g, приблизилась к «Илексу».

— Отбой, — передала она центру и направила компьютеру управления огнем приказ об отмене. Бросив взгляд на ближайшего эдениста, она сказала: — Передайте этому идиоту капитану, что если он еще раз выкинет такой фокус, я поджарю ему задницу.

Воспользовавшись тем, что диспетчерский центр обеспечил ему режим экстренного сближения, «Илекс» устремился к Трафальгару с ускорением 5 g. Подобно родителям, защищающим своего птенца, шесть патрульных космоястребов кружили над ним, обмениваясь ментальными посланиями, в которых содержались беспокойство, интерес и легкий упрек. Северный осевой кратер стал ареной бурной деятельности «Илекса», который, уравняв свою скорость со скоростью вращения астероида, сделал виток вокруг сферы неподвижного космопорта и, двигаясь параллельно центральному валу, влетел внутрь. Когда космоястреб сел на титановую опору, к нему устремились восемь колесных машин обеспечения и автобусов, которые в силу низкой гравитации постоянно подпрыгивали на ходу.

Первыми высадились сотрудники представительства флота на Лалонде. Выбежав из трубы переходного тамбура, они оказались в автобусе, где каждый из них глубоко вдохнул чистый, прохладный воздух. Бригада врачей забрала уложенного на носилки Нильса Ригера, а две медсестры успокоили и приласкали рыдающего Шафи Банаджи. Сотрудники бригад жизнеобеспечения вставили шланги и кабели в гнезда, размещенные на поверхности выступа, в котором находились помещения экипажа. Мощные струи свежего воздуха ворвались в каюты и центральный коридор. Офицеру жизнеобеспечения «Илекса» Резенде осталось лишь выпустить загрязненный воздух, которым они дышали в течение всего полета. Наружу вырвались серые клубы атмосферы, насыщенной мельчайшими кристалликами льда, которые сверкали в лучах мощных прожекторов, освещавших кратер.

Как только укатил первый автобус, к переходному тамбуру подъехал второй. На борт космоястреба проследовал отряд морских пехотинцев численностью десять человек, одетых в полевую форму и вооруженных винтовками с химическими зарядами. Командир отряда капитан Пейтон отдал честь измотанному, грязному и небритому лейтенанту Мерфи Хьюлетту.

— Это она? — скептически спросил он.

В средней части коридора, у входа в переходный тамбур стояла Жаклин Кутер. Джероен ван Эвик и Гарретт Туччи держали ее на прицеле своих винтовок Брэдфилда. У нее был еще более неприглядный вид, чем у Мерфи. Толстый слой засохшей лалондской грязи сделал почти неразличимой клетчатую расцветку ее рубашки из хлопка.

— Я испытываю огромное желание разрешить ей показать вам, на что она способна, — сказал Мерфи.

К ним подошел Келвин Соланки.

— Все нормально, Мерфи, — он повернулся к капитану. — Ваши люди постоянно должны держать ее на прицеле как минимум двух стволов. Она способна оказывать воздействие на электронику, а также извергать нечто вроде молнии. Не пытайтесь состязаться с ней в рукопашном бою, она вполне способна разорвать вас на части.

Один из морских пехотинцев усмехнулся. Келвин слишком устал, чтобы доказывать свою правоту.

— Я тоже поеду с ней, — сказал Джероен ван Эвик, — мне надо поставить в известность своих и объяснить ученым, что от них требуется.

— А что от них требуется? — спросила Жаклин Кутер.

Повернувшись к ней, Родри Пейтон просто обомлел. Вместо приземистой женщины средних лет, он увидел высокую, красивую двадцатилетнюю девушку, одетую в белое вечернее платье. Ее взгляд, обращенный к нему был полон немой мольбы. Это был взгляд невинной девицы, отданной на растерзание кровожадному чудовищу. «Помоги мне. Пожалуйста. Ты не такой как они. Ты ведь не бесчувственная машина. Они хотят причинить мне вред в своих лабораториях. Не допусти этого».

Гарретт Туччи ткнул ее в спину стволом винтовки.

— Завязывай, сука, — грубо сказал он.

Фигура девушки искривилась подобно плохо настроенной аудио-видеопроекции, а на ее месте снова появилась Жаклин Кутер, на лице которой было насмешливое выражение. Теперь ее джинсы и рубашка были чистыми и отглаженными.

— О боже, — изумленно воскликнул Пейтон.

— Теперь вы видите? — спросил Келвин.

Ошеломленные морские пехотинцы отконвоировали пленницу в автобус. Жаклин Кутер села у окна, а пять солдат сразу же взяли ее на мушку. Она бесстрастно смотрела на голые стены стерильно чистой скалы. Тем временем автобус пересек кратер и въехал в туннель, который уходил в глубь астероида.

За последние пятьдесят три года нога семидесятитрехлетнего Первого адмирала Самуэля Александровича ни разу не ступала на поверхность его родной планеты Коломна, которая была колонизована русским этносом. Он не приезжал туда в отпуск и даже не присутствовал на похоронах своих родителей. Регулярные визиты такого рода считались неприемлемыми, поскольку, переступив порог академии, офицеры флота Конфедерации должны были отказаться от всего, что могло быть истолковано как национальная предвзятость. Что касается Первого адмирала, то для него любое проявление неуместной заинтересованности рассматривалось как совершенно недопустимое нарушение дипломатического этикета, хотя присутствие на похоронах, конечно же, было бы воспринято с должным пониманием. В общем, все сочли этот поступок еще одним доказательством того, что железная дисциплина характерна не только для профессиональной деятельности адмирала, но и для его личной жизни.

Но это было ошибочное мнение. Самуэль Александрович никогда не возвращался на Коломну только потому, что его ничто не связывало с этой несчастной планетой, вся поверхность которой находилась в зоне умеренного климата. Он был равнодушен к судьбе своих родственников, не испытывал ностальгии ни по культурным традициям, ни по ландшафтам планеты, на которой родился. Он навсегда покинул Коломну в первую очередь потому, что не выносил самой мысли о том, что ему суждено будет всю жизнь помогать четырем братьям и трем сестрам в семейном бизнесе, связанном с выращиванием фруктов. Программа генинженирования наделила его крепкой фигурой и ростом метр восемьдесят, копной волос медного цвета и улучшенным обменом веществ. Продолжительность его жизни должна была составить не менее ста двадцати лет.

Когда ему исполнилось девятнадцать, он понял, что выбор профессий, который ему может предложить планета, едва завершившая аграрную фазу экономического развития, обрекает его на существование, которое будет хуже тюремного заключения. В воображаемой им жизни просто не могло быть места таким ограничениям потенциальных возможностей, которые могли превратить жизнь из сплошного удовольствия в ужасное бремя. В то время он придавал огромное значение разнообразию выбора. На следующий день после празднования своего двадцатилетия Александрович, поцеловав на прощанье своих родителей, братьев и сестер, отправился в город. Несмотря на сильную метель, он пешком прошел семнадцать километров и подписал контракт о вступлении в ряды флота Конфедерации.

Так что даже мысленно Александрович никогда не оглядывался назад. Он всегда был образцовым офицером, семь раз участвовал в боевых действиях, пресекал вылазки пиратов, командовал флотилией, которая осуществила захват нелегальной станции по производству антивещества, и получил значительное количество наград за выдающиеся заслуги. Но назначение на пост Первого адмирала предполагало нечто гораздо большее, чем репутация образцового офицера. Несмотря на всю неприязнь, с которой Самуэль Александрович относился к политическим играм, ему все же пришлось стать политическим деятелем. Он выступал перед комитетами Ассамблеи, проводил неофициальные встречи с дипломатами высшего ранга, управлялся с огромным количеством информации, поступавшей из разведки флота с той же легкостью, с какой он управлялся с рапирой (однажды он даже стал чемпионом академии по фехтованию). Его способность оказывать давление на членов Конфедерации восхищала сотрудников аппарата президента Ассамблеи не меньше, чем та бережливость, с которой он экономил миллионы фьюзеодолларов, избегая распыления сил флота и концентрируя внимание на самых опасных направлениях. Отношение сотрудников аппарата президента играло важную роль, поскольку их мнение имело гораздо больший вес, нежели мнение Адмиралтейства, выдвигавшего кандидатуры в члены комитета Ассамблеи по флоту.

Через шесть лет у него был штаб, который он сам сформировал, и вполне приемлемая работа, которая в основном заключалась в сохранении мира между порой весьма непредсказуемыми планетарными правительствами и еще более взбалмошными астероидными поселениями. Политические лидеры уважали его твердость и справедливость.

Его известный своей беспристрастностью подход главным образом сформировался в то время, когда он в возрасте тридцати двух лет служил лейтенантом на фрегате, который был направлен к Джантриту с целью оказания помощи эденистам в подавлении какого-то вооруженного мятежа (такая формулировка в те времена звучала совершенно невероятно). Экипаж фрегата беспомощно наблюдал за взрывом антивещества, а затем в течение трех дней совершал утомительные и чаще всего безуспешные маневры, целью которых было спасение уцелевших после трагедии эденистов. Однажды, когда кораблю удалось подойти к разрушенной орбитальной башне, Самуэль Александрович возглавил одну из спасательных партий. Благодаря героическим усилиям, за которые он впоследствии получил благодарность командования, ему и его людям удалосьспасти восемнадцать эденистов, которые оказались замурованными в трубчатых сотах полипа. Но пробившись в одно из помещений, они обнаружили, что оно завалено трупами. Это была детская дневная группа, которая погибла от резкой декомпрессии. Когда, опустошенный ужасом, он плыл по этому страшному помещению, то понял, что эденисты точно такие же люди, как и он сам, и что они так же как он склонны совершать ошибки. После этого эпизода двусмысленные высказывания его приятелей-офицеров в отношении высоких чужаков, которые пользуются биотехнологиями, вызывали в нем крайнее раздражение. С тех пор он посвятил все свои помыслы делу укрепления мира.

И вот звездолет «Юридайс» доставил на Трафальгар диск капитан-лейтенанта Келвина Соланки, в котором сообщалось о существовании небольшой вероятности (Соланки не испытывал никакого желания связывать себя категорическими утверждениями) того, что Латон все еще жив и вернулся из изгнания. Получив такие сведения, Первый адмирал Самуэль Александрович проявил большой личный интерес к ситуации, сложившейся на Лалонде.

Когда дело касалось Латона, Самуэль Александрович забывал о присущей ему справедливости и желании, чтобы свершилось правосудие. Он просто хотел, чтобы Латон был мертв. И на этот раз не должно произойти ошибки.

Чтобы выделить наиболее важные моменты, его подчиненные отредактировали записи нейронных процессоров Мерфи Хьюлетта, повествующие о роковой экспедиции отряда морских пехотинцев в джунглях Лалонда. Но даже после всех сокращений продолжительность воспоминаний составила три часа. Очнувшись от дикой жары и изматывающей влажности Лалонда, Самуэль Александрович в течение четверти часа приходил в себя. Затем он сел в электрокар и поехал в лаборатории разведки флота.

Жаклин Кутер содержалась в помещении для проведения допросов. Это была тюремная камера, вырубленная в скале и отделенная от основного помещения прозрачной стеной из металлизированного силикона, структура которого была усилена генераторами молекулярной связи. В одной части камеры находились кровать, раковина, душ, туалет и стол, а другая часть помещения скорее напоминала операционную. Здесь находилась регулируемая кушетка и некоторое количество приборов, необходимых для проведения анализов.

Одетая в зеленую больничную пижаму, она сидела за столом. Вместе с ней в камере находились пять морских пехотинцев, четверо были вооружены винтовками с химическими зарядами, а пятый — термоиндукционным карабином.

Стоя с другой стороны прозрачной стены, Самуэль Александрович наблюдал за неряшливой женщиной. Комната наблюдения, в которой он находился, напоминала мостик военного корабля. Помещение кубической формы было сделано из белого композита. Вдоль прозрачной стены проходил изогнутый ряд пультов. Обезличенность помещений слегка его раздражала, создавалось впечатление, что это виварий, но только очень большого размера.

Ничуть не смутившись, Жаклин Кутер выдержала его взгляд. Жена простого фермера с захудалой колониальной планеты никогда не смогла бы так поступить. Дипломаты, за плечами которых был восьмидесятилетний опыт лицемерия, покрывались потом, когда Самуэль Александрович останавливал на них свой взгляд.

Ощущение подобное нынешнему он испытал, когда на какой-то из официальных встреч посмотрел в глаза мэру одного из эденистских обиталищ. Тогда он понял, что за взглядом мэра стоит единый интеллект всех взрослых жителей обиталища. Это был оценивающий адмирала взгляд.

«Кем бы ты ни была, — подумал он, — но ты не Жаклин Кутер. Это тот самый случай, которого я боялся с тех самых пор, как принял присягу. Новая угроза, та, что за пределами нашего понимания. И забота о том, как ей противостоять, неизбежно ляжет тяжким грузом на плечи моего флота».

— Вы еще не выяснили, в чем суть метода зомбирования? — спросил он у доктора Гилмора, который возглавлял исследовательскую группу.

Доктор лишь сокрушенно развел руками.

— Увы, еще нет. Она, несомненно, находится под контролем какой-то внешней силы, но мы еще не в состоянии определить, где находится та точка, через которую осуществляется контроль над ее нервной системой. Я являюсь специалистом по нейронным процессорам, но в нашей группе есть несколько физиков. Однако у меня нет никакой уверенности в том, что мы обладаем теоретическими знаниями, которые могли бы объяснить сущность этого феномена.

— Скажите, что вы успели сделать.

— С целью найти импланты мы осмотрели все ее тело и провели сканирование нервных окончаний. Вы видели, что делали на Лалонде она и другие зомбированные колонисты?

— Да.

— Способность создавать белые огненные шары и отправлять электронные импульсы логически можно объяснить наличием какого-то механизма фокусировки. Но мы его не обнаружили. Если этот механизм существует, то он меньше наших нейронных процессоров, причем намного меньше. Во всяком случае, его размеры не должны превышать размеров атома, а может быть даже субатома.

— Может быть, это как-то связано с биологией? С каким-нибудь вирусом?

— Вы имеете в виду полиморфный вирус Латона? Нет, ничего похожего на него не обнаружено, — он отвернулся и подозвал исследователя по имени Юру.

К ним подошел высокий чернокожий эденист, который работал за пультом наблюдения.

— Вирус Латона нападает на клетки, — пояснил он, — особенно на нервные клетки, изменяя их состав и ДНК. Насколько мы можем судить, структура мозга этой женщины осталась совершенно неповрежденной.

— Если она с расстояния более ста метров сумела вывести из строя боевую электронику морских пехотинцев, то как вы можете быть уверены в том, что ваши приборы дают верные показания? — спросил Самуэль Александрович.

Ученые переглянулись.

— Мы рассматривали возможность вмешательства, — согласился Юру, — следующим этапом наших исследований будет получение образцов тканей, которые мы изучим вне зоны действия ее способностей. Если, конечно, она позволит нам взять эти образцы. Потребуется приложить много усилий, если она откажется с нами сотрудничать.

— А до этого она сотрудничала с вами?

— Чаще всего, да. Мы уже дважды были очевидцами визуального искажения, — сказал доктор Гилмор. — Когда с нее сняли джинсы и рубашку, она приняла облик обезьяноподобной твари. Такое превращение произвело ошеломляющий эффект, но только потому, что оно было так необычно и неожиданно. Затем она попыталась соблазнить морских пехотинцев, надеясь, что они позволят ей сбежать. Для этого она приняла облик девушки-подростка с чрезвычайно развитыми вторичными половыми признаками. У нас есть записи обоих случаев. Каким-то образом ей удается изменять спектр фотонного излучения своего тела. Это не имеет ничего общего с галлюцинацией, а скорее немного похоже на принцип действия наших маскировочных костюмов.

— Но нам непонятно, откуда она берет энергию, необходимую для возникновения таких эффектов, — сказал Юру. — Камера находится под жестким контролем и наблюдением, так что она лишена возможности черпать энергию, подключаясь к электросетям Трафальгара. Сделав анализ ее мочи и кала, мы не обнаружили в них ничего из ряда вон выходящего. С достаточной уверенностью можно утверждать, что внутри ее организма не происходит хоть сколько-нибудь необычных химических процессов.

— Лори и Дарси уверяли в том, что Латон предупреждал их о существовании энергетического вируса, — сказал Самуэль Александрович. — Возможно такое?

— Вполне может быть, — ответил Юру. Его глаза потемнели от гнева. — Если этот мерзавец говорил правду, то он, возможно, назвал это совершенно неизученное явление первым более или менее подходящим термином. Организованная форма энергии, способная существовать вне физического тела, — эта гипотеза весьма популярна среди физиков. Компании по производству электроники уже давно интересуются этой идеей. Ее реализация могла бы в корне изменить методы хранения и управления потоками данных. Но еще не было ни одного случая практической демонстрации такой бестелесной модели.

Самуэль Александрович снова перевел взгляд на женщину, сидевшую за прозрачной стеной.

— Возможно, перед вами первая такая модель.

— Тогда бы мы получили возможность перейти на неизмеримо более высокий уровень знаний, — сказал доктор Гилмор.

— Вы спрашивали киинтов, возможно ли существование такой модели?

— Нет, — ответил Гилмор.

— Тогда спросите. Возможно, они ответят вам, а может быть, и нет. Кто знает, как устроены их мозги? Но думаю, что если кто-нибудь из них что-то знает, то они вам расскажут.

— Слушаюсь, сэр.

— Как она себя ведет? — спросил Александрович. — Уже сказала что-нибудь?

— Она не особенно разговорчива, — заметил Юру.

Первый адмирал усмехнулся и активировал интерком, который находился у двери в камеру.

— Ты знаешь, кто я? — спросил он.

Морские пехотинцы внутри камеры вытянулись по стойке «смирно». Ничуть не изменив выражения лица, Жаклин Кутер медленно обвела его взглядом.

— Знаю, — ответила она.

— А с кем сейчас говорю я?

— Со мной.

— Являешься ли ты частью замыслов Латона?

Изогнулись ли ее губы в едва заметном намеке на улыбку?

— Нет.

— Чего вы надеетесь добиться на Лалонде?

— Добиться?

— Да, добиться. Вы уже поработили человеческое население и убили множество людей. Я не намерен терпеть такое положение дел. Защита Конфедерации от подобных угроз входит в сферу моей ответственности. И это распространяется даже на такую незначительную планету, как Лалонд. Я хотел бы знать ваши мотивы, чтобы найти такой выход из кризисной ситуации, который не привел бы к вооруженному конфликту. Должно быть, вы знаете, что в конечном счете ваши действия вызовут ответную реакцию.

— Никаких «мотивов» нет.

— Тогда зачем вы делаете то, что вы сделали?

— Я делаю то, что мне подсказывает природа. Как и ты.

— Я делаю то, что мне подсказывает мой долг. Еще на «Исакоре» ты сказала пехотинцам, что они придут к вам вовремя. Если это не является вашей целью, то в чем же тогда она заключается?

— Если ты думаешь, что я помогу тебе понять суть случившегося, то ты ошибаешься.

— Тогда зачем ты позволила взять себя в плен? Я знаю, какой силой ты обладаешь. Мерфи Хьюлетт хороший боец, но не настолько, чтобы совладать с тобой. Он не смог бы тебя сюда доставить, если бы ты сама этого не захотела.

— Как забавно. Я вижу, что правительства по-прежнему не могут обойтись без теорий заговоров. А может быть, я плод любви Элвиса Пресли и Мерилин Монро и прибыла сюда для того, чтобы в суде Ассамблеи предъявить Североамериканскому Центральному Правительству свои права на законное наследство.

Самуэль Александрович неодобрительно посмотрел на нее.

— Что?

— Неважно. Зачем флоту понадобилось привозить меня сюда, адмирал?

— Чтобы изучить тебя.

— Вот и я здесь по той же причине, чтобы изучить тебя. Интересно, кто же из нас больше преуспеет?


Келвину Соланки никогда бы и в голову не пришло, что на столь раннем этапе своей карьеры ему будет суждено встретиться с Первым адмиралом. Конечно, большинство командиров Первого флота были лично представлены Самуэлю Александровичу. Но о капитан-лейтенантах, назначенных на младшие дипломатические должности и отправленных на захудалые планеты не могло быть и речи! Тем не менее капитан Майнард Кханна вел его в кабинет Первого адмирала. Однако обстоятельства, предшествовавшие его прибытию на Трафальгар, несколько приглушили чувство волнения, которое испытывал Келвин Соланки. Он не знал, как именно Первый адмирал оценил его действия на Лалонде, а офицер штаба, который его сопровождал, не внес ясности в этот вопрос.

Кабинет Первого адмирала представлял собой помещение круглой формы, диаметр которого составлял тридцать метров. Потолок кабинета был куполообразным. В помещении было одно окно, из которого открывался вид на интерьер центральной полости Трафальгара. Кабинет был оборудован десятью длинными голографическими экранами, на восьми из них медленно сменялись образы, передаваемые внешними сенсорами, а два других показывали тактические схемы. Бронзовые ребра жесткости, выступавшие из полусферы потолка, сходились в ее верхней части, откуда подобно сталактиту свисал массивный цилиндр аудио-видеопроектора. Мебель была представлена, во-первых, огромным письменным столом из тикового дерева и окружавшими его стульями, и, во-вторых, расположенной на нижнем уровне приемной, уставленной мягкими кожаными диванами.

Майнард Кханна подвел Келвина к столу, за которым его ждал Первый адмирал. Аустер, доктор Гилмор, шеф разведки флота адмирал Лалвани и командующий Первым флотом адмирал Мотела Колхаммер — все они сидели на серебристо-голубых изогнутых стульях, которые при необходимости с неимоверной быстротой выскакивали прямо из пола.

Ощущая на себе изучающие взгляды пяти пар глаз, Келвин встав по стойке «смирно», по всем правилам отдал честь. Молодой офицер, который явно испытывал неудобство, вызвал у Самуэля Александровича едва заметную улыбку.

— Вольно, капитан-лейтенант, — он указал на один из двух новых стульев, которые сами собой возникли из пола. Сняв головной убор, Келвин сел рядом с Майнардом Кханна.

— Вы неплохо проявили себя на Лалонде, — сказал Первый адмирал. — Впрочем, вы и не могли действовать безукоризненно, поскольку еще не были готовы к подобному развитию событий. Учитывая эти обстоятельства, я удовлетворен вашей работой.

— Благодарю вас, сэр.

— Проклятая секретная служба так и не помогла, — пробормотал Мотела Колхаммер. Самуэль Александрович жестом приказал ему умолкнуть.

— Этот вопрос мы позже зададим их послу. Хотя уверен, что все мы прекрасно знаем, каким будет ответ. Так или иначе, но вы все время вели себя подобающим образом, Соланки. Захват одной из зомбированных это как раз то, в чем мы так остро нуждались.

— Это стало возможным лишь благодаря капитану Аустеру, сэр, — вставил Келвин, — если бы не он, я бы не смог забрать морских пехотинцев.

Капитан космоястреба благодарно кивнул, подтверждая сказанное.

— Так или иначе, но нам следовало с самого начала придать ситуации на Лалонде гораздо большее значение и обеспечить вас соответствующими ресурсами, — сказал Самуэль Александрович, — моя ошибка в особенности сказалась на тех, кто был непосредственно вовлечен в события.

— Подтвердила ли Жаклин Кутер то, что Латон жив? — спросил Келвин. В глубине души он надеялся, что ответ будет отрицательным.

— От нее это не потребовалось, — ответил Первый адмирал, тяжело вздохнув. — Черноястреб, — он сделал паузу, и поднял густые рыжие брови, подчеркивая важность момента, — только что прибыл с Транквиллити и доставил диск, отправленный Ольсеном Нилом. В данных обстоятельствах я не буду упрекать его за использование корабля в качестве курьера. Если хотите, можно открыть доступ к записи.

Поудобнее устроившись на своем стуле, Келвин просмотрел репортаж Грэма Николсона.

— Он все это время был там, — произнес он упавшим голосом. — В самом Даррингеме, а я об этом так и не узнал. Я-то подумал, что капитан «Яку» покинул орбиту из-за ухудшения обстановки на планете.

— Вас абсолютно не в чем винить, — сказала адмирал Лалвани.

Келвин посмотрел на седоволосую женщину-эденистку. Ее голос звучал непривычно сочувственно и печально.

— Нам не следовало прекращать поиски Латона, — продолжила она, — присутствие Дарси и Лори на Лалонде носило чисто символический характер и главным образом служило средством нашего самоуспокоения. Мы виновны в своем желании считать Латона мертвым. Надежда подавила здравый смысл. Все мы знали, насколько он был находчив и знали, что он приобрел сведения о Лалонде. На планете следовало провести тщательный поиск. Это наша ошибка. Теперь он вернулся. Мне страшно даже подумать о том, какую цену нам всем придется заплатить, чтобы на этот раз покончить с ним.

— Сэр, Дарси и Лори вовсе не были уверены в том, что он имеет отношение к вторжению, — сказал Келвин, — фактически Латон предупредил их о способности зомбированных создавать иллюзии.

— Жаклин Кутер утверждает, что Латон не имеет к этому отношения, — сказал доктор Гилмор, — это одно из немногих ее признаний.

— Не думаю, что нам следует верить ей на слово, — заметил адмирал Кольхаммер.

— Детали потом, — отрезал Самуэль Александрович. — Ситуация на Лалонде перерастает в серьезный кризис, который требует безотлагательного вмешательства. Я испытываю очень большое желание попросить Президента Ассамблеи объявить чрезвычайное положение. Это предоставит в мое распоряжение силы национальных флотов.

— Только теоретически, — сухо заметил адмирал Колхаммер.

— Да, но это самое меньшее, что нужно сделать. Больше всего меня беспокоит необъяснимый механизм зомбирования, который с такой легкостью распространяется на Лалонде и жертвами которого стали уже сотни тысяч человек, если не миллионы. Сколько человек намерена поработить та сила, которая стоит за этим зомбированием? Сколько планет? Эта угроза, которую Ассамблея не сможет позволить себе игнорировать в угоду своим обычным склокам, — он даже поставил вопрос о всеобщей мобилизации, хотя потом все же снял его. Просто еще не было достаточных оснований, способных убедить в этом президента. Пока еще не было. Но он ничуть не сомневался в том, что раньше или позже они появятся. — В настоящий момент мы будем делать все, чтобы не допустить распространения этой чумы, и одновременно попытаемся найти Латона. В диске Ольсена Нила сообщается о том, что Терранс Смит, действуя от имени губернатора Рексрю, весьма преуспел, вербуя наемников и звездолеты, способные вести боевые действия. Покинув Транквиллити, черноястреб развил превосходную скорость и, как мне сказал его капитан, преодолел расстояние до Трафальгара чуть больше чем за два дня. Так что у нас есть возможность обуздать ситуацию на Лалонде, не дожидаясь, пока она полностью выйдет из-под нашего контроля. Корабли Терранса Смита должны сегодня покинуть Транквиллити. Как вы считаете, Лалвани, они доберутся до Лалонда за неделю?

— Да, — ответила она. — «Джемаль» преодолел расстояние от Лалонда до Транквиллити за шесть дней. Добавьте самое меньшее еще один день, так как звездолетам Смита придется после каждого пространственного прыжка восстанавливать строй. Такой маневр представляет собой определенную сложность даже для военной флотилии. А это отнюдь не боевые корабли.

— За исключением «Леди Макбет», — негромко сказал Майнард Кханна. — Я просмотрел список кораблей, завербованных Смитом; «Леди Макбет» это корабль, с которым я хорошо знаком, — он посмотрел на Первого адмирала.

— Мне тоже знакомо название этого корабля… — Келвин Соланкн активировал свои нейронные процессоры на запуск программы поиска. — Когда в верховьях реки были зарегистрированы первые случаи беспорядков, «Леди Макбет» находилась на орбите Лалонда.

— Но вы не упомянули об этом ни в одном из своих докладов, — нахмурив лоб, сказала Лалвани.

— Это был коммерческий рейс, правда, несколько странный: капитан хотел вывезти партию местной древесины. Однако, насколько нам удалось выяснить, сделка была совершенно законной.

— Похоже, что название этого корабля упоминается с подозрительным постоянством, — заметил Майнард Кханна.

— У нас есть возможность довольно легко с этим разобраться, — сказал Самуэль Александрович. — Капитан-лейтенант Соланки, главной причиной, по которой я вызвал вас сюда, является ваше назначение советником на эскадру, которая будет блокировать Лалонд.

— Сэр?

— Для того чтобы ликвидировать эту угрозу, мы начнем действовать в двух направлениях. Первое — это поиск Латона в масштабах всей Конфедерации. Нам нужно выяснить, куда убыл «Яку» и где он сейчас находится.

— Латон не останется на борту звездолета, — сказала Лалвани, — он уйдет, как только корабль прибудет в какой-нибудь порт. Но мы найдем его. Я уже занимаюсь организацией поиска. Все космоястребы, которые находятся в системе Авона, получат указание поставить в известность национальные правительства о всеобщем поиске Латона. Я уже отправила одного к Юпитеру. Как только обиталище получит это сообщение, каждый космоястреб в пределах Солнечной системы будет использован для дальнейшей передачи этих сведений. Я рассчитываю на то, что через четыре или пять дней вся Конфедерация будет в курсе дела.

— Возможно, вашим конкурентом станет «Тайм-Юниверс», — грубовато заметил адмирал Колхаммер.

Лалвани улыбнулась. С давних пор оба адмирала были постоянными соперниками в словесных баталиях.

— В данном случае я ничего не буду иметь против.

— Возникнет ужасная паника. Начнется биржевая лихорадка.

— Если это заставит людей всерьез отнестись к существующей угрозе, то я не вижу в этом ничего плохого, — парировал Самуэль Александрович. — Мотела, тебе поручается сформировать из состава Первого флота большую эскадру и держать ее в пятнадцатиминутной готовности к выходу в космос. Как только мы найдем Латона, ты займешься проблемой его уничтожения.

— А какая здесь может быть проблема?

— Меня восхищает твое легкомыслие, — сказал Самуэль Александрович с оттенком осуждения, — но не забывай, что в прошлый раз, когда мы жаждали крови, ему удалось от нас уйти. Эта ошибка не должна повториться. Теперь я потребую доказательств, хотя за них, несомненно, придется дорого заплатить. Я надеюсь, что Лалвани и Аустер согласятся со мной.

— Да, конечно, — сказала Лалвани. — Каждый эденист будет с этим согласен. Если подтверждение того, что целью является Латон, будет связано с риском, то мы возьмем этот риск на себя.

— В то же самое время я хочу, чтобы Лалонд был полностью изолирован, — продолжил Александрович, — мы не должны допустить ни высадки наемников на поверхности планеты, ни бомбардировки Лалонда с орбиты. Эти колонисты уже и без того достаточно пострадали. Решение проблемы зомбирования лежит в раскрытии метода, посредством которого оно проводится, и в нахождении способа противодействия. Применение грубой силы в данном случае равносильно сбрасыванию плутония в жерло вулкана. К тому же, мне кажется, что если бы наемники высадились, то их самих бы сразу же зомбировали. Доктор Гилмор, эта уже ваша сфера деятельности.

— Ну, не совсем, — сказал доктор, — но с целью определения метода зомбирования и способов противодействия мы проведем целую серию экспериментов над нашей подопечной. Однако учитывая, что до сих пор мы фактически еще ничего не знаем, я должен предупредить, что решение этой проблемы займет немало времени. Полностью поддерживаю ваше стремление ввести карантин. Чем меньше будет контактов между Лалондом и остальной Конфедерацией, тем лучше, особенно если окажется, что Латон не имеет отношения к вторжению.

— Доктор затронул серьезный аспект, — заметила Лалвани, — что если Лалонд является лишь первым этапом ксенокского вторжения, а Латон сам зомбирован?

— Я учитываю и такую возможность, — сказал Самуэль Александрович, — нам нужно получить побольше информации, либо от этой Кутер, либо непосредственно с Лалонда. Нашей главной заботой остается как всегда быстрота реагирования. Наращивание крупных сил займет у нас слишком много времени. Конфликты, которые нам приходилось урегулировать, всегда были масштабнее, чем могли бы быть в том случае, если бы нас предупреждали о проблемах и угрозах еще на ранних стадиях их развития. Но в данном случае у нас есть шанс. Если не произошло какой-нибудь заварушки на высшем дипломатическом уровне, то эскадра Мередита Салдана должна была покинуть Омуту еще три дня назад. Они находились в этой системе главным образом для выполнения парадного церемониала, но все корабли несут полное вооружение. Фактически эскадра боевых кораблей уже собрана, и она прекрасно подходит для выполнения стоящих перед нами задач. Ничего лучшего нам просто не найти. Через пять дней они вернутся на Розенхейм. Капитан Аустер, если «Илекс» сможет добраться туда до того как эскадра войдет в главную базу Седьмого флота, а все ее экипажи получат увольнения на берег, то Мередит, возможно, сумеет опередить Терранса Смита и первым добраться до Лалонда. А если и не опередит, то наверняка успеет предотвратить высадку главных сил наемников.

— «Илекс» обязательно попытается, Первый адмирал, — сказал Аустер, — я уже попросил установить в оружейных трюмах вспомогательные генераторы плавления. Батареи воспроизводства энергии можно будет заряжать прямо от них. Это значительно снизит полетное время в промежутках между прыжками. Через пять часов мы будем готовы к вылету. Считаю, что мы доберемся до места максимум через два дня.

— Выношу благодарность «Илексу», — перейдя на официальный тон, сказал Самуэль Александрович. Аустер слегка склонил голову.

— Капитан-лейтенант Соланки, вы полетите с капитаном Аустером и доставите мои распоряжения контр-адмиралу Салдана. Думаю, что до того как вы отправитесь в путь, мы сможем присвоить вам очередное звание капитана третьего ранга. За последние несколько недель вы проявили значительную инициативу и личную храбрость.

— Слушаюсь, сэр, благодарю вас, сэр, — сказал Келвин. Едва осознав свершившийся факт повышения в звании, его мозг стал без всяких эмоциональных пауз подсчитывать количество световых лет, которые он преодолел за эту неделю. Возможно, это был побочный эффект работы нейронных процессоров. Так или иначе, но он возвращался на Лалонд и вез своим старым друзьям помощь. Это было замечательно. Его бегство наконец закончилось.

— Добавьте еще один приказ, — обратился Первый адмирал к Майнарду Кханна, — он состоит в том, что «Леди Макбет» и ее экипаж должны быть арестованы. Пусть объясняются с офицерами разведки Мередита.


Вынырнув в ста двадцати тысячах километрах от Лалонда, «Санта-Клара» оказалась почти на прямой линии между планетой и Реннисоном. Над Амариском наблюдался рассвет. Половина притоков Джулиффа, похожих на серебряные вены, уже сверкала в лучах поднимавшегося светила. Отсутствие какой-либо реакции со стороны службы контроля за полетами вполне можно было бы объяснить столь ранним часом. Но капитан Зарецкий уже бывал на этой планете и знал лалондские порядки. Радиомолчание не особенно его тревожило.

Панели термосброса плавно выдвинулись из корпуса звездолета, который согласно вектору, рассчитанному полетным компьютером, должен был выйти на экваториальную орбиту, проходившую в пятистах километрах от поверхности Лалонда. Зарецкий активировал привод плавления, и корабль двинулся к орбите с ускорением в 1/10 g. «Санта-Клара» была крупным и быстроходным грузовым судном, которое дважды в год обслуживало поселения тиратки, доставляя туда новые партии колонистов и вывозя урожай ригара. На борту находилось более пятидесяти скотоводов с тиратки. Все они были разбросаны по тесным капсулам жизнеобеспечения. Ксеноки, которые принадлежали к господствующим кастам, отказались от капсул ноль-тау (хотя их вассалы совершали перелет в режиме приостановки временного потока). Капитан Зарецкий не особенно любил чартерные рейсы, предложенные торговцами с тиратки, но они всегда своевременно вносили плату, чем вызывали симпатии владельцев звездолета.

Как только «Санта-Клара» приступила к маневру сближения, капитан открыл коммуникационные каналы девяти кораблей, которые уже находились на орбите. Они сообщили ему о мятежах, слухах о захватчиках и стычках в Даррингеме, которые продолжались четыре дня. По их словам, в течение вот уже двух дней из города не поступало никаких сведений и они не знали, что им делать дальше.

Зарецкий решил не терять времени. В ангаре «Сайта-Клары» находился космоплан средних размеров, а условия контракта не требовали от капитана вступления в прямой контакт с поселениями колонистов. Что касается восстания иветов, то оно совершенно не трогало Зарецкого.

Открыв коммуникационный канал фермеров с Тиратки, поселившихся на планете, он узнал, что они несколько раз вступали в перестрелки с людьми, которые «вели себя странно». Тем не менее фермеры подготовили к отправке урожай ригара и ждали прибытия сельскохозяйственного инвентаря и новых колонистов, которых должна была доставить «Санта-Клара». Дав подтверждение, он продолжал медленно двигаться в направлении орбиты. На фоне звезд выброс трубы плавления «Санта-Клары» выглядел как тонкая нить накаливания.


Джей Хилтон сидела на вершине скалы, вздымавшейся в пятидесяти метрах от убогой фермы, затерянной на просторах саванны. Скрестив ноги и запрокинув голову, она наблюдала за тем, как звездолет, снижая скорость, выходил на околопланетную орбиту. В ее взгляде смешались тоска и любопытство. За несколько недель, проведенных с отцом Хорстом, значительно изменилась ее внешность. Для начала он обкорнал ее пышные серебристые волосы, оставив на голове лишь курчавый ежик. Длина ее волос теперь не превышала и сантиметра. Он сделал это для того, чтобы ей легче было поддерживать их в чистоте. В тот день, когда ножницы отца Хорста сделали свое дело, она пролила целое море слез. Ее мать всегда тщательно ухаживала за ее волосами. Она до блеска мыла их специальным шампунем, привезенным с Земли, и каждый вечер расчесывала. Волосы были для нее последним воспоминанием о прошлом и последней надеждой на то, что это прошлое еще может вернуться. Когда отец Хорст закончил стрижку, Джей в глубине души уже понимала, что ее самая заветная мечта проснуться и обнаружить, что все вернулось на круги своя, была лишь глупой детской фантазией. Теперь ей надлежало стать такой же сильной, как другие взрослые. Но это было так трудно.

«Я просто хочу, чтобы вернулась мама, вот и все».

Остальные дети относились к ней с почтением. Она была самой старшей и самой сильной в их группе. Отец Хорст доверял ей присматривать за младшими, которые все еще рыдали по ночам. В темноте она слышала, как они плачут по своим пропавшим родителям, братьям и сестрам, плачут, потому что хотят вернуться в свое прошлое, где не было этих ужасных несчастий и тревог.

Розовая дымка рассвета сменилась голубизной утреннего неба, стершей огоньки звезд. Реннисон превратился в бледный полумесяц. Выхлоп трубы плавления звездолета стал почти неразличим. Джей встала на ноги и спустилась со скалы.

Ферма, приютившаяся на краю саванны, представляла собой простое деревянное строение. В ярких лучах утреннего света блестели солнечные батареи, установленные на крыше. Две собаки, лабрадор и эльзасец, бегали у крыльца. Она приласкала их и, поднявшись по скрипучим ступеням, вошла в сени. В хлеву жалобно мычали коровы, которых пора было доить.

Открыв дверь, которая вела в жилые помещения, она вошла внутрь. В большой комнате стоял тяжелый запах пищи, кухни и множества человеческих тел. Она подозрительно принюхалась. Кто-то снова описался, а возможно, и не один.

На полу в полном беспорядке валялись спальные мешки и одеяла, а их владельцы еще только начинали просыпаться. Из холщовых, на скорую руку сшитых матрасов снова вылезла трава.

— Ну же, вставайте!

Подняв тростниковые шторы, она громко захлопала в ладоши. Потоки золотых солнечных лучей хлынули в комнату, заставляя открыться подрагивающие веки двадцати семи еще сонных детей. Тесно прижавшись друг к другу, они лежали на майоповом полу хижины. Здесь спал и двухлетний малыш, и Дэнни, который был ровесником Джей. Все они были коротко подстрижены и одеты в грубо сшитую одежду взрослых, которую так и не удалось подогнать по размеру.

— Вставайте! Дэнни, сегодня очередь твоей банды доить коров. Андриа, поручаю тебе приготовить завтрак: чай, овсянку и вареные яйца. — Послышался стон, но Джей не обратила на него никакого внимания; ей тоже до смерти надоела однообразная пища.

— Шона, возьми трех девочек и набери, пожалуйста, яиц.

Шона застенчиво улыбнулась. Она была благодарна за то, что ей, как и другим, поручили работу. Джей приучила себя не вздрагивать при виде этой несчастной шестилетней девочки. Ее лицо было покрыто тонким глянцем молодой кожи. На этой «маске» выделялись глаза, рот и нос. Под прозрачной пленкой все еще были видны розовые пятна ожогов, а волосы только недавно стали отрастать. Отец Хорст сказал, что после выздоровления у нее не должно остаться никаких шрамов, но его постоянно огорчала нехватка медицинских пакетов с нейронными процессорами.

Кашель, ворчание и громкая болтовня заполнили комнату, когда дети стали вылезать из своих постелей и одеваться. Джей заметила, что маленький Роберт, сидя на краю своего спального мешка, горестно опустил голову и не думает одеваться.

— Юстайс, ты должна прибрать комнату и хорошенько проветрить все одеяла.

— Да, Джей, — угрюмо ответила она.

Настежь открыв дверь, наружу с хохотом выбежали пять или шесть детишек, которые бросились в сторону пристройки, используемой в качестве туалета.

Перешагивая через прямоугольники постелей, Джей подошла к Роберту. Это был семилетний чернокожий мальчик с пушистыми белокурыми волосами. Его темно-синие штаны явно были влажными.

— Окунись в ручье, — мягко сказала она, — ты вполне успеешь помыться перед завтраком.

Он еще ниже опустил голову.

— Я не хотел, — прошептал он, готовый расплакаться.

— Я знаю. Не забудь помыть спальный мешок, — она услышала чье-то хихиканье.

— Бо, ты поможешь ему вынести спальный мешок.

— Но Джей!

— Все в порядке, — сказал Роберт, — я и сам справлюсь.

— Нет, не справишься и не успеешь к завтраку. — Из закутка, в котором находилась кухня, трое ребят уже вытаскивали большой стол, с шумом задевая пол его ножками. Они громко орали, требуя освободить дорогу.

— Не понимаю, с какой это стати я должна помогать ему, — упрямо сказала Бо. Этой слишком плотной для своего возраста краснощекой девочке было восемь лет. Джей частенько использовала ее силу, чтобы управиться с младшими детьми.

— А как насчет шоколада? — спросила ее Джей. Бо покраснела и бросилась к Роберту.

— Ну ладно, ты, давай свой мешок.

Постучав в дверь комнаты отца Хорста, Джей вошла внутрь. Эта комната когда-то была главной спальней фермы. В ней так и осталась двуспальная кровать, но большая часть пола была заставлена пакетами, флягами и горшками с продуктами, которые они взяли с собой, покидая другие заброшенные фермы, давшие им приют. Одежда, ткани и электроинструменты — одним словом, все, что имело небольшие размеры и вес, заполнило всю вторую спальню, где было свалено в груды, которые были выше роста Джей. Хорст как раз поднимался с постели. Он уже надел свои брюки — джинсы из толстой хлопчатобумажной ткани с кожаными заплатками. Эту рабочую одежду они также забрали на одной из предыдущих ферм. Подняв с пола вылинявшую и пропитанную потом красную рубашку, которая валялась у ножки кровати, она протянула ее Хорсту. За последние недели он очень похудел — сбросил почти весь жир, и теперь складки кожи свисали с его торса. Но даже эти складки стали плотнее, а мускулы, которые находились под ними, приобрели твердость, какой никогда не обладали, хотя по ночам они горели как расплавленный металл. Большую часть дня он выполнял тяжелую физическую работу, занимался ремонтом жилья, укреплял ограду выгона для скота, строил курятник, углублял яму для отхожего места, а по вечерам читал молитвы и занимался обучением детей. К ночи он валился с ног, как от удара кулака какого-то великана, который отправил его в нокдаун. Он никогда не думал, что человеческое тело способно выдержать столь невероятное напряжение, по крайней мере его старое и немощное тело.

Но он терпел и никогда не жаловался. Только в его глазах появился упрямый огонек. Он отправился в крестовый поход, чтобы выжить и избавить свою паству от нависшей опасности. Сейчас епископ едва ли узнал бы в нем мечтательного и добропорядочного Хорста Эльвса, который год назад покинул Землю. Впрочем, он отгонял от себя даже воспоминания о своей прошлой жизни с ее проявлениями слабости и отвратительной жалости к себе.

Немногие подверглись таким испытаниям, какие выпали на долю Хорста. Его вера была брошена в пламя самопожертвования, которое грозило спалить его дотла, столь сильные сомнения и неуверенность он испытывал. Но ему было суждено стать победителем. Он возродился из этого пламени, укрепив веру в себя и в Христа Спасителя, и теперь эта вера была непоколебима.

А еще у него были дети, о которых он должен был заботиться. Дети, которые стали смыслом его жизни. Рука Господня свела их вместе. И пока бьется его сердце, он их не бросит.

Посмотрев на Джей, лицо которой как всегда по утрам было печальным, отец Хорст улыбнулся. Сквозь дверь в спальню проникал шум обычной утренней суматохи — дети убирали постели и передвигали мебель.

— Как идут дела, Джей?

— Как всегда, — она сидела на конце кровати, а он надевал свои тяжелые, сработанные вручную ботинки. — Я видела, как прибыл звездолет. Он снижался, выходя на околопланетную орбиту.

Священник оторвал взгляд от шнурков.

— Он был один?

— Угу, — энергично кивнула она.

— Ну тогда сегодня этого не случится.

— А когда же? — требовательно спросила она. Гнев исказил ее маленькое красивое личико.

— Ну же, Джей, — отстранив ее от себя, он слегка встряхнул уже готовую расплакаться девочку. — Не теряй надежды, Джей. Ты не имеешь права.

Это было единственное утешение, которое он повторял на каждой вечерней молитве. Он хотел, чтобы они в это поверили. Где-то далеко-далеко жил-был мудрый и могучий человек по имени адмирал Александрович. Узнав, какие ужасные вещи творятся на Лалонде, он отправил туда эскадру звездолетов флота Конфедерации, приказав ей помочь людям этой планеты прогнать демонов, овладевших ими. Огромные космопланы доставили на поверхность планеты солдат и экипажи кораблей, которые спасли их, а потом и их родителей и наконец восстановили порядок на планете. Каждый вечер, когда тьма опускалась на просторы саванны, он, закрыв двери и окна хижины, за стенами которой дул ветер и хлестал дождь, рассказывал им эту историю. Каждый вечер и он сам, и они верили в нее, поскольку знали, что Господь не оставит их, если на то не будет Его воли.

— Они придут, — снова пообещал отец Хорст. Он поцеловал ее в лоб. — Твоя мать будет гордиться тобой, когда возвратится к нам.

— Правда?

— Да, правда.

Она задумалась.

— Роберт снова обмочил свою постель, — сказала она.

— Роберт замечательный мальчик, — Хорст притопнул ногой, одевая второй ботинок. Они были на два размера больше, и ему приходилось носить три пары носков, в результате чего от его ног ужасно несло потом.

— Нам надо для него кое-что раздобыть, — сказала она.

— Стоит ли этим сейчас заниматься? Что ты хочешь раздобыть?

— Резиновый матрас. Возможно, он найдется на другой ферме. Я могла бы посмотреть, — сказала она с невинным выражением лица.

Хорст рассмеялся.

— Нет, Джей, я не забыл. Сегодня утром я возьму тебя на охоту, а Дэнни на этот раз останется дома.

С радостным воплем Джей подпрыгнула вверх.

— Здорово! Благодарю вас, отец.

Завязав шнурки, он встал.

— Не рассказывай о звездолете, Джей. Конфедерация направит сюда могучую флотилию. Выхлопы ее кораблей будут такими мощными и яркими, что ночь превратится в день. Именно так все и будет. А пока мы не должны лишать других надежды.

— Понимаю, отец. Я не так глупа, как они.

Он погладил ее по голове, а она, делая вид, что ей это не нравится, отпрянула в сторону.

— Теперь иди, — сказал он, — сначала позавтракаем, а потом подберем других участников нашей экспедиции.

— А можно, с нами пойдет Расс? — попросила она жалобным голосом.

— Да, он пойдет. Но оставь свои неблагочестивые помыслы.

Тем временем дети уже убрали с пола большую часть постелей. Два мальчика подметали сухую траву, высыпавшуюся из мешковины матрасов («Надо их заменить чем-нибудь получше», — подумал Хорст). Через открытую дверь слышались громкие крики Юстайс, которая давала указания детям, проветривавшим во дворе постельное белье.

Хорст помог выдвинуть большой стол в центр комнаты. На кухне суетилась бригада Андрии, занимавшаяся приготовлением пищи. Большой чайник только что закипел, а в кастрюлях с водой, которые стояли на трех других плитах, уже можно было варить яйца.

Хорст в очередной раз возблагодарил Всевышнего за то, что кухонное оборудование, работавшее от солнечных батарей, исправно функционировало. Дети достаточно легко управлялись с ним без всякого риска получить травму. К тому же большинство из них раньше помогало своим матерям готовить. Так что оставалось лишь направить их энергию в нужное направление, что он и делал всякий раз, когда давал им какое-либо задание. Он не любил задумываться о том, как бы он поступил, если бы эта ферма не пустовала.

Через пятнадцать минут Андриа и ее подручные уже готовы были накрывать на стол. Несколько яиц из тех, что принесла Шона, разбились, и Хорст на незанятой плите приготовил из них яичницу-болтунью, которой было гораздо проще накормить малыша Джилла.

И вот наконец чай был готов, а яйца сварены. Выстроившись в ряд со своими кружками и столовыми принадлежностями в руках, дети подходили к кухонной стойке, которая в данный момент использовалась как раздаточный стол. В течение нескольких благословенных минут в комнате стояла тишина. Дети пили чай, очищали яйца от скорлупы и с серьезным видом жевали овсяное печенье, которое предварительно макали в кружки, чтобы немного его размягчить. Обведя взглядом всю свою обширную семью, Хорст попытался отогнать мысли о той огромной ответственности, которая легла на его плечи. Он любил их так, как никогда не любил своих прихожан.

После завтрака наступало время, отведенное для водных процедур. Чтобы обеспечить достаточное количество горячей воды, он установил в межбалочном пространстве дома два дополнительных резервуара. Хорст тщательно осматривал каждого ребенка, проверяя соблюдение правил гигиены и заставляя полоскать рот. В это время он обменивался парой слов с каждым из них, вселяя уверенность в том, что они востребованы и желанны. Кроме того, это давало ему возможность увидеть признаки заболеваний. К счастью, пока дети болели очень редко: было лишь несколько случаев простуд и одна неприятная вспышка диареи, которая случилась две недели назад. Причиной этой вспышки, как он подозревал, было забродившее варенье, взятое на одной из ферм.

Во время его и Джей отсутствия утро должно было идти своим чередом. Одежда должна быть выстирана в ручье и повешена сушиться. Коровы должны получить свое сено, а зерно должно быть разделено по кормушкам курятника (с этим они всегда не очень хорошо справлялись). И должен быть приготовлен обед. В его отсутствие на обед всегда было содержимое пакетов с белковой пищей, которые производились на Земле, — от детей требовалось лишь подержать их полторы минуты в микроволновой печи, и обед был готов. Иногда он разрешал группе детей собрать плоды эльвизии с деревьев, которые росли на опушке джунглей. Но только не сегодня. Он уже прочел Дэнни строгую нотацию, потребовав от него, чтобы никто не уходил от дома дальше чем на пятьдесят метров. И предупредил, чтобы кто-нибудь постоянно вел наблюдение за местностью на случай появления крокольвов. Плотоядные хищники равнин нечасто досаждали фермерам, но в его памяти хранились сведения о том, какую угрозу могли представлять эти животные. Мальчик кивнул головой, демонстрируя полное понимание и серьезное отношение к этой опасности.

Выведя лошадь из конюшни, Хорст все еще мучился сомнениями. Покидая ферму, он оставлял вместо себя Джей, поскольку она вела себя намного серьезнее, чем ее одногодки. Но ему нужно было добывать мясо, так как в близлежащем ручье едва ли водилась рыба. Если бы они пользовались только запасами продуктов, хранившихся в его спальне, то через десять дней им просто нечего было бы есть. Эти запасы использовались лишь в качестве дополнения к тому, что он добывал на охоте и хранил в морозильной камере. Они были резервом на тот случай, если бы он заболел. Джей заслужила право ненадолго отвлечься от повседневных забот, ведь она не покидала дом с тех пор, как они в него въехали.

Кроме нее он взял с собой еще двоих — восьмилетнего Миллса из Шустера и семилетнего Расса, который всегда сопровождал Хорста. В тот единственный раз, когда мальчика не взяли на охоту, он убежал из дома, и им пришлось весь день искать его.

Когда они отправились в путь, Джей, ухмыльнувшись, помахала рукой своим друзьям, сгоравшим от зависти. Они и не заметили, как углубились в саванну. Здесь трава была гораздо выше, чем в окрестностях фермы. Еще дома Хорст заставил Джей надеть брюки, а не ее обычные шорты. Солнце приближалось к зениту, и пелена тяжелых испарений, повисшая над травой становилась все гуще. Эта дымка ухудшила видимость, и на расстоянии километра уже нельзя было ничего различить.

— Эта влажность еще хуже, чем испарения Джулиффа в Даррингеме, — воскликнула Джей, отчаянно размахивая прямо перед своим лицом едва различимой рукой.

— Не волнуйся, — ободряющим тоном сказал Хорст, — может быть, скоро пойдет дождь.

— Нет, не пойдет.

Оглянувшись, он увидел как она идет по колее, которую он проделал в густой траве. Он заметил, как в ее глазах, скрытых краями широкополой шляпы, загорелся упрямый огонек.

— Откуда ты знаешь? — спросил он, — ведь на Лалонде всегда идет дождь.

— Нет, не всегда. Теперь не всегда. Днем он больше не идет.

— Что ты имеешь в виду?

— Разве вы не заметили? Теперь дождь идет только по ночам.

Хорст озадаченно посмотрел на нее. Он уж хотел было попросить ее не говорить глупостей. Но теперь никак не мог вспомнить, когда в последний раз ему пришлось опрометью бежать в дом, чтобы укрыться там от ужасного лалондского ливня. Неделю назад или, быть может, десять дней? У него возникло неприятное ощущение, что с тех пор прошло даже еще больше времени.

— Нет, я не замечал, — сказал он сдержанно.

— Ну и ладно, в последнее время у вас и без того хватает забот.

— Да уж, хватает, — но бодрое настроение уже было испорчено.

«А следовало бы заметить, — подумал он. — Но кто же относится к погоде как к чему-то подозрительному?» Он был уверен в том, что это имеет большое значение, хотя и не представлял себе, какое именно и почему. Но погоду-то они не могли изменить!

Хорст взял себе за правило не отлучаться более чем на четыре часа. Этого времени хватало, чтобы добраться до любого из семи других фермерских домов (или восьми, если считать развалины фермы Скиббоу) и успеть подстрелить дандерила или нескольких венналов. Однажды ему удалось подстрелить одичавшую свинью, и всю неделю они ели ветчину и бекон. Это было самое восхитительное мясо, которое он когда-либо пробовал. Мясо земных животных было настоящей пищей богов по сравнению с грубым и малокалорийным мясом местных зверей.

Едва ли на фермах еще осталось хоть что-нибудь ценное, ведь он уже давно их обчистил. Он поймал себя на мысли, что еще пара визитов туда, и он уже не сможет вернуться назад. Задумчивость сменилась меланхолией. Ему не нужно будет возвращаться, когда сюда придет флот. И вообще думать о чем-либо.

Рядом, стараясь идти с ним в ногу, шагала счастливая Джей. Улыбнувшись ему, она снова сосредоточила внимание на лежавшей перед ними местности.

Хорст почувствовал, что его внутреннее напряжение мало-помалу ослабевает. Она была рядом, точно так же как той ужасной ночью. Джей кричала и сопротивлялась, когда он буквально вырвал ее из рук Джексона и Рут Гейл. Он силой вывел ее из деревни и, уходя в джунгли, лишь раз оглянулся назад. Тогда он увидел все это в зареве огня, который пожирал эту некогда зажиточную и спокойную деревню. Пожар уничтожал мечты колонистов о прекрасном будущем с той же стремительностью, с какой дождь разрушает песочные замки, возводимые детьми на речном берегу. На них напало воинство Сатаны. Все новые и новые фигуры выходили из тьмы на освещенное оранжевыми языками огня пространство. Эти твари не могли бы возникнуть даже в лихорадочном воображении самого Данте. Крики оказавшихся в ловушке жителей деревни слились в единое крещендо.

Даже войдя в джунгли, Хорст не позволил Джей обернуться назад. Он знал, что ждать возвращения охотников было бы полным безумием. Лазерные винтовки не могли причинить вреда полчищам демонов, которых выпустил на землю разгневанный Люцифер.

Они углублялись в джунгли до тех пор, пока оцепеневшая Джей наконец не рухнула на землю. Рассвет они встретили забившись под корни кволтукового дерева. Ночной ливень вымочил их до нитки, и теперь оба не могли унять дрожь. Соблюдая осторожность, они снова двинулись в направлении Абердейла. Укрывшись в зарослях ползучих растений, окружавших деревню, они увидели, что ее жители находятся в состоянии какой-то спячки.

Несколько домов сгорели дотла. Жители деревни проходили мимо, не замечая их. Хорст знал этих людей, они были его прихожанами, и огромный ущерб обязательно вывел бы их из душевного равновесия. Но он знал, что Сатана одержал здесь победу и его демоны вселились в жителей деревни. То, что он увидел на церемонии иветов, повторилось и здесь.

— Где мама? — потерянным голосом спросила Джей.

— Понятия не имею, — искренне ответил он. В деревне осталось гораздо меньше людей, чем раньше, вероятно, человек семьдесят или восемьдесят, вместо прежних пятисот. Они вели себя так, как будто начисто были лишены какой-либо цели: медленно бродили по деревне, удивленно озирались по сторонам и хранили полное молчание.

Дети вели себя совсем по-другому. Они бегали среди сонно слонявшихся по деревне взрослых, плакали и кричали. Но на них не обращали никакого внимания, а иногда и колотили. Голоса обезумевших детей, доносившиеся из святилища, усугубляли душевные мучения Хорста. Он видел, как девочка (Тона, как он потом узнал), неотступно следуя за своей матерью, умоляла ее хоть что-нибудь сказать. Вцепившись в брюки, она пыталась ее остановить. В какой-то момент ему показалось, что ей удалось это сделать. Ее мать обернулась.

— Мамочка, — завизжала Шона. Но женщина подняла руку, и белый огонь, вытекавший из ее пальцев, ударил ребенку прямо в лицо.

Хорст съежился и инстинктивно перекрестился, когда увидел, что девочка, не успев даже вскрикнуть, рухнула на землю как подкошенная. Гнев заполнил все его существо. Забыв о своем малодушии, он поднялся во весь рост и вышел из своего укрытия.

— Отец! — крикнула у него за спиной Джей. — Не надо, отец.

Но он не обратил на нее внимания. В мире, который сошел с ума, еще одно безумие ничего не изменит. Очень давно он дал себе клятву стать последователем Христа, но именно теперь эта клятва означала для него больше, чем когда-либо прежде. Перед ним лежало страдающее дитя, и отец Хорст Эльвс не мог отступить.

Несколько взрослых остановились и наблюдали за тем, как он приближается к центру деревни. За ним едва поспевала Джейн. Хорсту было жаль этих людей, превратившихся в такую шелуху. Их тела были лишены присущего человеку изящества. К такому выводу он пришел, воспользовавшись дарованной ему тягой к познанию. Шесть или семь жителей деревни, образовав неплотный кордон, встали между ним и Шоной. Ему были знакомы их лица, но не их души.

Одна из женщин, Бриджит Херн, которая никогда не была его постоянной прихожанкой, рассмеявшись ему в лицо, подняла вверх свою руку. Отделившись от ее растопыренных пальцев, к нему устремился шар белого огня. Джей закричала, но Хорст стоял совершенно неподвижно. Его лицо выражало решимость. Метрах в двух от него шар стал раскалываться на части, которые тускнели и увеличивались в размерах. Коснувшись его, он с треском разорвался. Крошечные молнии статического электричества пробили его грязную, пропитанную потом рубашку. Подобно шершням, они ужалили его в живот, но он не подал виду, что ему больно. Он не хотел, чтобы это увидели наблюдатели, окружившие его полукольцом.

— Ты знаешь, что это такое? — громовым голосом спросил Хорст, подняв испачканное грязью серебряное распятие, которое висело у него на шее, и как оружием размахивая им перед лицом Бриджит Херн. — Я слуга Господа, а ты слуга Дьявола. Я выполняю Его волю. Прочь с дороги.

Судорога ужаса свела лицо Бриджит Херн, когда она увидела перед собой серебряный крест.

— Нет, — упавшим голосом сказала она, — я не слуга Дьявола. И никто из нас им не является.

— Тогда отойдите. Эта девочка серьезно ранена.

Оглянувшись назад, Бриджит Херн сделала пару шагов в сторону, освобождая дорогу. Остальные, с опаской посмотрев на него, поспешно расступились. Один или два человека вообще ушли. Жестом пригласив Джей следовать за ним, Хорст подошел к лежавшей на земле девочке. Увидев почерневшую кожу ее лица, он содрогнулся от мучительного сострадания. Пульс девочки бешено колотился. Он решил, что скорее всего она находится в болевом шоке. Взяв ее на руки, он направился к церкви.

— Я должна была вернуться, — сказала Бриджит Херн, когда Хорст проходил мимо нее. В глазах женщины стояли слезы, а вся ее фигура как-то сгорбилась. — Вы не представляете себе, что это такое. Я должна была вернуться.

— Это? — нетерпеливо спросил Хорст. — Что ты имеешь в виду?

— Смерть.

Хорст вздрогнул и чуть было не споткнулся. Джей испуганно посмотрела на женщину.

— Четыреста лет, — воскликнула Бриджит Херн прерывистым голосом, — я умерла четыреста лет назад. Четыреста лет я была ничем.

Войдя в маленький лазарет, приткнувшийся к задней части церкви, Хорст положил девочку на деревянный стол, который помимо прочего служил местом проведения медосмотров. Схватив с полки блок медицинского процессора, он приложил сенсор к затылку Шоны. После того как он ввел в блок процессора описание полученных ей повреждений, зажегся экран дисплея. Прочитав заключение, Хорст дал девочке успокоительное и стал распылять над местами ожогов смесь болеутоляющих и дезинфицирующих средств.

— Джей, — негромко позвал он, — сходи в мою комнату и достань из шкафа рюкзак. Положи в него столько пакетов с полуфабрикатами, сколько сможешь найти, палатку, которой я пользовался, когда впервые здесь оказался, ну, в общем, все, что сочтешь полезным для походной жизни в джунглях. Да, захвати маленькое лезвие молекулярного деления и портативный обогреватель, но обязательно оставь место для медикаментов. Ах да, не забудь мои запасные ботинки, они мне понадобятся.

— Мы уходим?

— Да.

— Мы пойдем в Даррингем?

— Не знаю. Во всяком случае, не сейчас.

— Можно мне взять Дразиллу?

— Не думаю, что это хорошая идея. Ей лучше остаться здесь, чем пробираться с нами через джунгли.

— Ладно.

Обрабатывая ожоги, он слышал, как Джей вошла в его комнату. Нос пострадавшей девочки обгорел почти до кости. Кроме того, как показывал дисплей, у нее нормально функционировала сетчатка только одного глаза. Уже в который раз он горько пожалел о нехватке медицинских пакетов с нейронными процессорами. От расходов, связанных с нормальным медицинским обеспечением, Церковь бы не обеднела.

Как можно аккуратнее он удалил с ожогов Шоны омертвевшую кожу и покрыл их тонким слоем кортикостероидной пены. Это должно было ослабить жжение. Он уже накладывал на голову девочки мембрану эпителия, которая, к счастью, имелась в его скудных запасах, когда в лазарет с рюкзаком в руках вернулась Джей. Она очень умело уложила все вещи и даже не забыла скатать его спальный мешок.

— Кое-что понесу я, — сказала она, подняв раздувшийся от поклажи заплечный мешок.

— Умница. Но учти, что тебе долго придется его нести. Он не слишком тяжелый?

— Нет, отец.

Кто-то негромко постучал в дверь. Джей забилась в угол лазарета.

— Отец Хорст? — в дверном проеме показалась голова Бриджит Херн. — Отец, они не хотят, чтобы вы оставались здесь. Они говорят, что убьют вас и что от всех них вы не сможете защититься.

— Я знаю. Мы уходим.

— Вот как?

— Они дадут нам уйти?

Вздохнув, она обернулась назад.

— Да. Думаю, что дадут. Они не хотят драки. Во всяком случае с вами, со священником.

Открыв ящики шкафчика, стоявшего в дальнем углу лазарета, Хорст стал засовывать в свой рюкзак медикаменты и приборы.

— Кто ты? — спросил он.

— Я не знаю, — ответила она горестно.

— Ведь ты говорила, что умерла?

— Да.

— Как тебя зовут?

— Ингрид Винкамп. Я жила на Билефельде, когда он был колонией на ранней стадии освоения и не особенно отличался от этой планеты, — повернувшись к Джей, она улыбнулась. — У меня было две дочери, такие же хорошенькие, как ты.

— А где теперь Бриджит Херн?

— Здесь. Она во мне, я чувствую ее. Она как сон.

— Ты вселилась в нее, — сказал Хорст.

— Нет.

— Да! Я видел дух красного демона. Я был свидетелем того непотребного обряда, с помощью которого Квинн Декстер вызывал вас сюда.

— Я не демон, — настаивала женщина, — я была живой. Я человек.

— Уже нет. Выйди из тела, которое ты украла. Бриджит Херн имеет право на собственную жизнь.

— Я не могу! Я ни за что не вернусь туда. Все что угодно, только не это.

Хорст крепко сжал свои дрожащие руки. «Апостол Фома познал момент откровения, — подумал Хорст. — Этот ученик усомнился в возвращении Господам, пребывая в гордыне своей, не верил, пока не увидел следы своих ногтей на Его руке».

— Уверуй, — прошептал он, — в Иисуса Христа, Сына Божьего, и, уверовав, ты, быть может, именем Его обретешь жизнь.

Бриджит-Ингрид преклонила голову. И тут Хорст задал вопрос, который ему никак не следовало бы задавать:

— Так куда же ты уйдешь? Заклинаю тебя, скажи мне, куда!

— В Никуда. Там для нас Небытие. Вы слышите? Там ничего нет!

— Ты лжешь.

— Там ничего нет, только пустота. Простите меня, — она прерывисто вздохнула. — Вам немедленно надо уходить. Они возвращаются, — сказала она, собрав последние остатки своего достоинства.

Хорст закрыл рюкзак.

— Где остальные жители деревни?

— Ушли. Они охотятся за свежими телами для душ, которые еще томятся в запределье. Для них это теперь стало увлекательной игрой. У меня нет такого желания, как и у тех, кто еще остался в Абердейле. Но вам, отец, надо соблюдать осторожность. У вас крепкий дух, но вы никогда не сможете долго противостоять даже одному из нас.

— Они хотят овладеть еще большим количеством людей?

— Да.

— Но зачем?

— Когда мы вместе, мы сильны. Вместе мы можем изменить нынешний миропорядок. Мы можем уничтожить смерть, отец. Мы подарим вечность этой планете, а может быть, даже всей Конфедерации. Отныне и на все времена я останусь такой, какая я есть; мне не грозит старость, ничто во мне не изменится. Я снова жива и не собираюсь отказываться от жизни.

— Это безумие, — сказал он.

— Нет. Это чудо, это наше чудо.

Забросив рюкзак за спину, Хорст поднял Шону на руки. Несколько взрослых уже стали собираться вокруг церкви. Не обращая на них никакого внимания, он спускался по ступенькам. Джей испуганно жалась к нему. Они не сводили с него глаз, но ни один из них не пошевельнулся. Спустившись, он двинулся в сторону джунглей, слегка удивленный тем, что вместе с ним идет Ингрид Винкамп.

— Говорю вам, они на взводе, — сказала она, — со мной вы будете в большей безопасности. Они знают, что я могу дать им отпор.

— А ты пошла бы на это?

— Наверное. Ради девочки. Но не думаю, что нам представится возможность это проверить.

— Извините, госпожа, — обратилась к женщине Джей, — вы не знаете, где моя мама?

— С остальными погубленными жителями деревни. Но не ищи ее, больше она тебе не мама. Ты поняла?

— Да, — пробормотала Джей.

— Когда-нибудь мы обязательно вернем ее тебе, Джей. Это я обещаю.

— Какая уверенность, — заметила Ингрид Винкамп. Он подумал, что она насмехается, но на ее лице не было и намека на улыбку.

— А как насчет других детей? — спросил он. — Почему вы не вселяетесь в них?

— Потому что они дети. Зачем нужен такой маленький и хрупкий сосуд, когда кругом полно взрослых тел. Только на этой планете их миллионы.

Они уже вышли на пахотные поля, и огромные комья мягкого суглинка налипли на ботинки Хорста. Тяжелый рюкзак и Шона, которую он нес на руках, тянули его к земле. Он уже сомневался, что сможет дойти до первых деревьев. Пот струился по его лицу.

— Отсылай ко мне детей, — прохрипел он, — они голодны и напуганы. Я позабочусь о них.

— Вы прямо как Гемлинский Дудочник, отец. Я не уверена даже в том, что вы доживете до конца этого дня.

— Вы можете смеяться и относиться ко мне с презрением, но отсылайте их ко мне. Они найдут меня. Одному Богу известно, сколько еще я смогу пройти.

Она смахнула со лба пот.

— Я скажу им.

Хорст вошел в джунгли, рядом с ним шла Джей. Большой заплечный мешок бил ее по ногам, мешая идти. Пройдя еще метров пятьдесят по недружелюбным побегам ползучих растений и подлеску, он, задыхаясь, рухнул на колени. Его лицо было красным и мокрым от пота.

— С вами все в порядке? — озабоченно спросила Джей.

— Да. Просто нам придется двигаться, совершая короткие переходы, вот и все. Я думаю, что мы уже в безопасности.

Она открыла заплечный мешок.

— Я захватила вашу флягу-холодильник, подумала, что может она вам пригодиться. Я наполнила ее апельсиновым соком с высоким содержанием витаминов, который нашла в вашей комнате.

— Джей, ты просто ангел.

Он взял флягу и сделал несколько глотков. Она поставила терморегулятор на такую низкую температуру, что сок скорее напоминал растаявший снег. Услышав, что кто-то приближается к ним со стороны подлеска, они обернулись назад и увидели Расса и Андрию — первых детей, которых направила к ним Ингрид-Бриджит.


Переход через саванну оказался вовсе не воскресной прогулкой, как полагала Джей. Но ей нравилось быть вдали от фермы. Неважно, что разделявшее их расстояние можно было преодолеть всего за несколько часов. А еще она очень любила ездить верхом. Но она не могла на виду у двух мальчуганов умолять об этом отца Хорста.

Через сорок минут ходьбы они подошли к старой ферме семейства Раттанов. Заброшенное строение пострадало от лалондских дождей и ветров. Оставленная незапертой дверь, видимо, долго болталась на петлях, пока те совсем не оборвались. Теперь она валялась поперек маленького крыльца. Животные (а может быть, и сейс) иногда использовали дом в качестве своего убежища, и внутри царил ужасный беспорядок.

Джей и оба мальчика подождали, пока внутрь войдет отец Хорст, вооруженный лазерным охотничьим ружьем, а затем осмотрели три комнаты дома. Тишина брошенного жилища производила жуткое впечатление, особенно в сравнении с шумом и суматохой их собственной фермы. Внезапно Джей услышала, как вдалеке что-то загрохотало. Она подумала, что это приближается гроза, но небо по-прежнему было совершенно безоблачным. Между тем приближавшийся с запада шум, становился все громче. С деревянным стулом в руках из дома вышел отец Хорст.

— Это похоже на космоплан, — сказал он.

Задрожали в рамах грязные оконные стекла. Джей напряженно вглядывалась в небо. Тем временем звук стал затихать на востоке. Но им так и не удалось ничего увидеть, космоплан летел слишком высоко. Она горестно посмотрела на юг, где вдалеке можно было увидеть горы. «Должно быть, космоплан направляется к фермерам Тиратки», — подумала она.

— Поищем в округе, — сказал Хорст, — посмотрите, может быть, найдете что-нибудь полезное. Не забудьте осмотреть сарай, а я заберусь на крышу и сниму панели солнечных батарей, — подставив стул под скат крыши, он встал на него и забрался наверх.

В самом доме они не обнаружили ничего особенно ценного; из потрескавшихся досок проросли какие-то серые грибы, а пол был покрыт ковром зеленоватой плесени. Под одной из кроватей Джей нашла пару глиняных кружек, а в коробке, которую Расс обнаружил под кухонным столом, оказалось несколько рубашек.

— Стоит их только постирать, и они будут как новые, — объявила Джей, подняв грязную, пропахшую потом одежду.

В сарае им повезло несколько больше, там без труда удалось найти два мешка с брикетами протеинового концентрата, который использовался для прикорма молодняка. Кроме того, за грудами старых капсул-контейнеров Миллс обнаружил небольшую пилу с лезвием молекулярного деления.

— Отличная работа! — похвалил их Хорст, спустившись вниз. — Посмотрите-ка, что я принес — все три панели. Теперь мы сможем нагревать резервуары с водой в два раза быстрее.

Пока он пристраивал мешки к седельным сумкам лошади, Джей свернула эластичные панели солнечных батарей.

Хорст пустил по кругу флягу с холодным соком эльвизии, а затем они снова тронулись в путь. Джей была рада, что одела свою широкополую шляпу. Ее руки и спина чувствовали жар палящих солнечных лучей. Прозрачный воздух дрожал от жары. «Никогда не думала, что я буду так скучать по дождю», — подумала она.

На пути к ферме Собергов протекала речка, через которую надо было переправиться. Ее глубина не достигала и метра, зато ширина доходила метров до пятнадцати. Извилистое русло стремительного потока, бравшего начало в горах, разрезало плоский рельеф саванны. Дно реки было устлано гладкими камнями и округлой галькой. Здесь росли снежные лилии, длинные стебли которых извивались в воде. На поверхности плавали еще не раскрывшиеся бутоны величиной с голову Джей. На их боковинах уже наметились линии будущих разрывов растительной ткани.

Джей и Хорст, сняв ботинки, переходили реку, держась за бок лошади. Холодная вода обожгла ноги. Она ничуть не сомневалась в том, что река берет начало где-то в заснеженных горах, и не удивилась бы, увидев на ее поверхности куски льда. Присев на берегу и высушив ноги, она подумала, что теперь смогла бы пройти еще сотню километров. Когда они снова отправились в путь, поднимаясь вверх по склону берега, она все еще чувствовала приятное покалывание кожи. Через десять минут Хорст поднял руку.

— Миллс, Расс, слезайте с лошади, — сказал он негромко, но настойчиво.

Тон, которым это было сказано, произвел неприятное впечатление на Джей.

— Что там? — спросила она.

— Думаю, что это ферма Собергов.

Приподняв голову над высокими стеблями травы, Джей посмотрела вперед. На горизонте она увидела какой-то едва различимый белый силуэт, но яркое солнце мешало точно определить, что это.

Хорст вынул из кармана оптический увеличитель, который представлял собой изогнутую полоску из черного композита. Надев ее на глаза, он некоторое время изучал местность, регулируя усиление указательным пальцем правой руки.

— Они возвращаются, — тихо пробормотал он.

— Можно посмотреть? — попросила она.

Он передал ей прибор. Увеличитель оказался довольно большим и тяжелым. Его края больно впились ей в кожу.

Джей показалось, что она смотрит какую-то аудио-видеозапись, похожую на драматическую пьесу. Посреди саванны стоял красивый трехэтажный усадебный дом, построенный в старинном стиле. Его стены были сделаны из белого камня, а крыша из серого шифера. Большие окна были размещены в нишах. Дом окружали широкие аккуратно выкошенные лужайки. У парадной арки стояло несколько человек.

— Как они это делают? — спросила Джей скорее с любопытством, нежели с тревогой.

— Когда продаешь душу Сатане, взамен получаешь щедрые материальные блага. Всегда следует опасаться того, что он попросит в ответ на свои щедроты.

— Но Ингрид Винкамп сказала…

— Я знаю, что она сказала, — он забрал увеличитель, и она, жмуря глаза от яркого солнца, посмотрела на него. — Ее душа в потемках, она не ведает, что творит. Прости ее Господи.

— А наша ферма им понадобится? — спросила Джей.

— Не думаю, если они могут построить такое за неделю. — Вздохнув, он последний раз посмотрел на миниатюрный особняк. — Ну, пойдемте, может быть, нам удастся раздобыть хорошего, жирного дандерила. Если мы рано вернемся, то у меня будет время сделать фарш, и к вечеру вы получите булочки с начинкой. Что скажете на это?

— Да! — хором сказали оба довольных такой перспективой мальчугана.

Развернувшись назад, они отправились в обратный путь по раскаленной саванне.


Выплыв из открытого люка, Келвин Соланки оказался на мостике «Арикары». Никогда прежде он не видел на боевых кораблях помещений таких размеров, как этот огромный серо-голубой отсек. Помимо штатного экипажа в нем размещались двадцать офицеров штаба, с помощью которых адмирал осуществлял управление действиями эскадры. Сейчас большинство амортизационных кресел пустовало. Флагман находился на орбите Такфу, наиболее крупного газового гиганта звездной системы Розенхейма. Корабль заправлялся топливом.

Лежа в своем кресле, капитан первого ранга Кребер вместе с тремя другими офицерами своей команды наблюдала за тем, как производится заправка. Келвин уже видел танкер с охлажденным топливом, когда «Илекс» причаливал к огромному флагману. Заправщик состоял из округлых резервуаров, размещенных над отсеком привода плавления и выдвинутых из корпуса панелей термосброса, которые напоминали крылья огромной бабочки.

Вокруг «Арикары» выстраивалась эскадра из двадцати пяти кораблей, которые находились на расстоянии пятисот километров от Ухевы, эденистского обиталища, которое пополняло их запасы топлива и всего, что было необходимо для похода. Это была одна из важнейших операций, которую десять часов назад прервало неожиданное прибытие «Илекса». Планетарное правительство Розенхейма немедленно ввело строгие ограничения в отношении всех пассажиров и членов экипажей звездолетов, которые изъявили желание посетить планету. Теперь им надлежало пройти жесткий досмотр с целью проверки, нет ли среди них Латона. Введение этих мер чрезвычайно задержало работу портовых станций, которые находились на околопланетной орбите. Астероидные поселения системы тотчас ввели аналогичные меры. Была проведена мобилизация офицеров-резервистов, и подняты по тревоге как подразделения национального флота, так и соединения Седьмого флота, которые находились в данный момент в пределах системы.

Келвин ощущал себя переносчиком инфекции, разносившим по всей Конфедерации вирус паники.

Контр-адмирал Мередит Салдана завис у консоли управления, расположенной в зоне «капитан-экипаж» мостика «Арикары». Подошвы его ботинок касались липких палубных ковриков, удерживая адмирала в вертикальном положении. Обычный корабельный костюм смотрелся на нем гораздо наряднее, чем на других. На рукаве парадным блеском сверкало шитье галунов. Рядом с ним находилось несколько офицеров его штаба. Одна из аудио-видеопроекционных стоек консоли излучала сияние низкочастотного лазера. Присмотревшись, Келвин увидел, как Джантрит раскалывается на части.

Когда подошвы Келвина коснулись липкого коврика, Мередит Салдана приказал консоли выключить проекцию. Контр-адмирал был на шесть сантиметров выше Келвина и обладал более яркой внешностью, нежели Первый адмирал. «Интересно, умеют ли Салдана передавать свое достоинство с помощью генинженерии?» — подумал Келвин.

— Капитан третьего ранга Келвин Соланки прибыл с докладом, сэр.

Мередит Салдана оценивающе посмотрел на него.

— Вы мой офицер-советник по Лалонду?

— Так точно, сэр.

— Только что повышены в звании, капитан третьего ранга?

— Так точно, сэр.

— Это всегда бросается в глаза.

— Сэр, у меня диск с распоряжениями Первого адмирала.

С некоторой неохотой Мередит Салдана взял протянутый ему черный диск, величиной с монету.

— Уж не знаю, что хуже — три месяца этих смехотворных церемоний и помпезных учений в системе Омуты или выполнение боевой задачи, в ходе которой нас может сбить неизвестный противник.

— Лалонду нужна наша помощь, сэр.

— Дело настолько плохо, Келвин?

— Так точно, сэр.

— Полагаю, мне лучше посмотреть содержимое этого диска, не так ли? Все что мы до сих пор получили, это приказы штаба флота о боевом рассредоточении и сведения о появлении Латона.

— Там есть краткое описание сложившейся ситуации, сэр.

— Превосходно. Если все пойдет согласно расписанию, то через восемь часов мы должны взять курс на Лалонд. Я попросил усилить эскадру еще тремя космоястребами, которые будут осуществлять связь и огневую поддержку. Как вы думаете, что еще может мне срочно понадобиться? Приоритет этой задачи дает мне право реквизировать любую посудину, которой флот располагает в этой системе.

— Не знаю, сэр. Но в ваше распоряжение поступил четвертый космоястреб. «Илексу» приказано действовать в составе вашей эскадры.

— Космоястребов никогда не бывает слишком много, — весело сказал Мередит Салдана. На это молодой капитан первого ранга ничего не ответил. — Хорошо, Келвин. Найдите себе место и устраивайтесь. Жду вас здесь с докладом за час до отхода эскадры. Вы сообщите мне сведения из первых рук о том, что нас ждет на Лалонде. Я всегда чувствую себя намного увереннее, когда меня вводят в курс дела непосредственные участники событий. А сейчас я предлагаю вам немного поспать. Похоже, что сон вам не повредит.

— Слушаюсь, сэр, благодарю вас, сэр.

Оттолкнувшись от коврика, Келвин поплыл к люку.

Мередит Салдана наблюдал, как Келвин влетел в люк, не задев при этом краев овального отверстия. Капитан первого ранга Соланки показался ему очень скованным человеком. «Но на его месте я, наверное, вел бы себя точно так же», — подумал контр-адмирал. Испытывая недоброе предчувствие, он поднял диск и вставил его в плейер своего амортизационного кресла, чтобы наконец выяснить, с чем конкретно ему предстоит столкнуться на Лалонде.


Хорст всегда с радостью возвращался на ферму и еще издалека приветствовал своих непутевых подопечных. Ведь, в конце концов, они были только детьми, к тому же все они получили глубокие психологические травмы. Их ни в коем случае нельзя было оставлять на произвол судьбы, и если уж он решил о них заботиться, то не должен был оставлять их одних. Но жизнь диктовала свои условия, и он был вынужден время от времени уходить в саванну, чтобы найти мясо и ценное имущество, еще оставшееся на других фермах. Однако во время его вынужденных отлучек еще ни разу не случилось ничего страшного. Поэтому он все чаще относился к своим походам в саванну с некоторым пренебрежением. Но в этот раз, столкнувшись на ферме Собергов с вселившимися в чужие тела, он был вынужден поспешно возвращаться домой, остановившись только для того, чтобы убить дандерила. Все его мысли вращались вокруг единственной темы: «А что, если?»

Преодолев небольшой подем в шестистах метрах от фермы и увидев знакомое деревянное строение, вокруг которого бегали дети, он почувствовал огромное облегчение и мысленно возблагодарил Господа.

Он пошел медленнее, чтобы дать Джей возможность отдышаться. Мокрая от пота голубая блузка облепила ее худую фигурку. Жара становилась серьезной проблемой. Похоже, она загнала в джунгли даже выносливых куроворонов. Дандерил, которого ему удалось подстрелить, прятался от жары в скудной тени одного из небольших деревьев, росших в саванне.

Зажмурившись, Хорст посмотрел на небо, источавшее беспощадный жар. Уж не думают ли они спалить этот мир дотла? Теперь они обрели форму украденных тел, а вместе с ней и присущие этим телам физические потребности, убеждения и ошибки. Он искоса посмотрел на северный горизонт. Ему показалось, что там над джунглями стоял какой-то едва различимый розовый туман, который подобно румянцу рассвета стирал границу между небом и землей. Чем дольше он всматривался в него, тем более иллюзорным он ему казался.

Хорст не верил, что это метеорологическое явление естественного происхождения. Скорее он склонен был считать, что это предзнаменование. Чувство юмора, которого он отчасти лишился, увидев то, что произошло на ферме Собергов, теперь, казалось, совсем его покинуло.

Слишком много событий происходило одновременно. Какую бы ужасную судьбу они ни готовили этому миру, их деятельность уже подходила к решающей стадии.

Когда охотников отделяла от дома сотня метров, их увидели дети. Множество маленьких фигурок во главе с Дэнни бежали к ним со всех ног. С громким лаем вокруг них носились обе собаки.

— С нами Фрейя, — вопил Дэнни, срывающимся голосом. — С нами Фрейя, отец. Вот здорово, правда?

Затем они с ликующими криками и улыбками вцепились в него. Энтузиазм, с которым они это делали, вызвал у него улыбку, и он с радостью ласкал и обнимал их. В течение какого-то времени он упивался этой встречей возвратившегося героя. Сейчас он был рыцарем-защитником и Санта-Клаусом в одном лице. Они ждали от него очень многого.

— Что вы нашли на фермах, отец?

— Сегодня вы быстро вернулись.

— Пожалуйста, отец, скажите Барнаби, чтобы он вернул мой блок учителя чтения.

— Там был шоколад?

— Вы обещали поискать диски с разными историями.

Сопровождаемый весело болтавшими детьми, Хорст направил лошадь к дому. Вслед за ним, беседуя со своими друзьями, шли Расс и Миллс.

— Когда пришла Фрейя? — спросил он Дэнни. Он не забыл эту черноволосую девочку из Абердейла, Фрейю Честер, которой было лет восемь или девять. Ее родители привезли с собой огромное количество саженцев различных фруктовых деревьев. Роща Керри Честер всегда была одним из лучших угодий деревни.

— Минут десять назад, — ответил мальчик, — здорово, правда?

— Да, конечно. Это и в самом деле замечательно.

Он был удивлен тем, что она сумела уцелеть. Большинство детей пришли в первые две недели после того, как они разбили лагерь на поляне, расположенной всего в километре от Абердейла. Пятеро из них пришли из Шустера. Они сказали, что большую часть пути их сопровождала женщина — Хорст подозревал, что это была Ингрид Винкамп. Нескольких других, самых маленьких, он нашел сам, когда они бесцельно слонялись по джунглям. Он и Джей регулярно совершали обходы местности вокруг деревни в надежде найти других детей. И спасая одного, он мучился, представляя себе, как других заблудившихся в этом ужасном подлеске детей преследует сейс и как они медленно умирают от голода.

Через две недели стало абсолютно ясно, что эта грязная, жаркая и влажная поляна совершенно непригодна для постоянного проживания. К этому времени он уже собрал больше двадцати детей. Именно Джей предложила поселиться в каком-нибудь фермерском доме, и через четыре дня они оказались в безопасном месте. С тех пор к ним пришло всего лишь пятеро детей. Скитания в джунглях, лежавших между Абердейлом и саванной, довели их до ужасного состояния. Брошенные на произвол судьбы, они были совершенно не в состоянии позаботиться о себе, спали в джунглях, при случае крали в деревне еду, что, впрочем, случалось не очень часто. Последней была Юстайс, которую нашли две недели назад, когда Хорст охотился в джунглях. От нее остались кожа да кости, обернутые в серые изодранные тряпки. Она уже не могла идти, и если бы эльзасец не учуял ее и не поднял тревогу, она бы умерла в тот же день. Хорст едва сумел ее спасти.

— Где Фрейя? — спросил он Дэнни.

— В доме, отец, она отдыхает. Я сказал ей, что она может воспользоваться вашей кроватью.

— Молодец. Ты правильно поступил.

Хорст разрешил Джей и еще нескольким девочкам отвести лошадь к корыту с водой и выделил группу мальчиков, которым поручил снять тушу дандерила, которую он прикрепил к седлу. Внутри дома было немного прохладнее, чем снаружи. Стены и потолок были обшиты двумя слоями майоповых досок, которые оказались хорошими теплоизоляторами. Весело поздоровавшись с детьми, сидевшими вокруг стола, на котором стоял блок учителя чтения, он прошел в свою комнату.

Через стянутые занавески в комнату проникал желтый свет. На кровати лежала маленькая фигурка, одетая в длинное темно-синее платье, подол которого задрался, открывая ноги. Похоже, что она не умирала от истощения и даже не была голодна. Ее платье было чистым, как будто его совсем недавно постирали.

— Здравствуй, Фрейя, — мягко сказал Хорст. Внимательно посмотрев на нее, он увидел, что ее тело излучает нечто большее, чем жар раскаленной саванны.

Лениво подняв голову, Фрейя убрала с лица длинные, до плеч, волосы.

— Большое спасибо вам, отец Хорст, за то, что приютили меня. Вы так добры.

Доброжелательная улыбка так и застыла на лице Хорста. Она была одной из них! Вселившихся в чужие тела. Под здоровой, загорелой кожей он увидел высохшее больное тело ребенка, под темным платьем проглядывала грязная футболка слишком большого размера. Эти два образа накладывались друг на друга, то расплываясь, то вновь обретая четкость. Они были едва различимы, поскольку она затеняла их, наводя на его разум и глаза какую-то пелену. Реальность была ему противна, он не хотел ее замечать, не хотел верить в нее. Где-то у виска его голову пронзила жгучая боль.

— Здесь рады всем, Фрейя, — сказал он, сделав над собой огромное усилие. — Должно быть, тебе было очень плохо в эти последние несколько недель.

— Да, это было ужасно. Мама и папа не разговаривали со мной. Я целую вечность пряталась в джунглях. Я ела ягоды и еще что-то, но горячей пищи у меня не было. Иногда я слышала сейса. Он очень меня напугал.

— Здесь нет сейсов, и у нас много горячей еды, — он подошел к туалетному столику, стоявшему у окна. В тишине комнаты каждый его шаг раздавался как удар молота. Во дворе затих детский гомон. Казалось, что теперь кроме них двоих больше ничто не существует.

— Отец? — напомнила она о себе.

— Что тебе здесь нужно? — яростно прошептал он, не оборачиваясь к ней. Он боялся отодвинуть занавески, боялся увидеть, что снаружи больше ничего нет.

— Мне нужна доброта, — ее голос звучал все глубже и теряя живую окраску, становился каким-то ущербным. — В этом мире для вас больше нет места. Для вас в вашем нынешнем состоянии. Вы должны измениться, стать таким, как мы. Дети придут к вам, как только вы их позовете. Они доверяют вам.

— И это доверие никогда не будет обмануто, — он обернулся, сжимая в руке Библию. Это была книга в кожаном переплете, которую ему подарила мать, когда он еще был новообращенным. На ней даже сохранилась короткая дарственная надпись, которую она оставила на обложке. Спустя десятилетия черные чернила выцвели и приобрели водянисто-голубой оттенок.

Посмотрев на Хорста с легким изумлением, Фрейя стала над ним глумиться.

— Ах, бедный, бедный отец! Вам никак не обойтись без своей спасительной опоры? Или за своей верой вы прячетесь от настоящей жизни?

— Святой Отец, Царь Небесный и Земной, смиренно и покорно прошу Тебя, помоги очистить от скверны, именем Иисуса Христа, жившего среди нас, чтобы познать наши непотребства, даруй мне на это Твое благословение, — молил Хорст. Он уже очень давно не читал литанию по молитвеннику и, казалось, совсем забыл эти слова, которые звучали так непривычно в эпоху расцвета науки и универсальных знаний, порошкового бетона и сверкающего композита. Даже Церковь усомнилась в их необходимости: ведь они были реликтами, оставшимися еще со времен противостояния веры и язычества. Но теперь они озарили его разум подобно солнцу.

Презрение Фрейи сменилось изумлением.

— Что? — обескураженно спросила она, сбросив ноги с кровати.

— Господи, обрати взор свой на рабу Твою Фрейю Честер, падшую к нечистому духу, и позволь очистить скверну; именем Отца, Сына и Святого Духа, — Хорст осенил крестом разъяренную маленькую девочку.

— Немедленно прекрати это, старый дурак. Уж не думаешь ли ты, что я испугаюсь твоей слепой веры? — ей становилось все труднее поддерживать свой внешний вид. Здоровый, чистый облик то приобретал четкие очертания, то едва мерцал, будучи уже не в состоянии скрыть хилую, истощенную детскую фигурку.

— Молю Тебя, Господи, даруй мне Твою силу, и ее душу можно будет спасти от гибели.

Библия в его руке запылала огнем. Хорст застонал, когда жар коснулся его руки. Он уронил книгу на пол, и она отлетела к ножке кровати. Руку жгло так, как будто она была опущена в кипящее масло.

Лицо Фрейи выражало решимость. Большие, как будто сделанные из резины складки изменили ее хорошенькое лицо почти до неузнаваемости.

— Да пошел ты, святоша! — ругань, произнесенная ребенком, звучала смехотворно. — Я выжгу тебе мозги, я сварю их в твоей же крови. — Вновь замерцал ее иллюзорный облик. Несчастная Фрейя, которую он снова пытался скрыть, задыхалась.

Неповрежденная рука Хорста сжимала распятие.

— Именем Господа нашего Иисуса Христа, заклинаю тебя, слуга Люцифера, изыди из этой девочки. Возвращайся в небытие, откуда ты пришла.

Фрейя испустила душераздирающий вопль:

— Как ты узнал?!

— Изыди из этого мира. Перед лицом Господа нет места тем, кто живет во Зле.

— Как ты узнал, священник? — ее голова поворачивалась из стороны в сторону, мышцы шеи напряглись так, как будто она боролась с какой-то невидимой силой. — Скажи мне…

Хорст почувствовал, как по его позвоночнику прокатилась горячая волна. Он весь вспотел и уже начал опасаться того, что она и впрямь сожжет его. Ощущение было как при сильном ожоге, когда обгоревшая на солнце кожа начинает трескаться. Он был уверен в том, что очень скоро загорится его одежда.

Хорст снова поднес распятие к девочке.

— Прииди, Фрейя Честер, прииди в свет и славу Господа нашего.

И он отчетливо увидел перед собой Фрейю Честер, ее осунувшееся, измученное болью лицо, слюну, стекавшую с подбородка. Она шевелила губами, с трудом повторяя за ним эти мудреные слова. В ее темных глазах еще стоял ужас.

— Ну же, Фрейа! — ликующе крикнул Хорст. — Приди, тебе нечего бояться. Господь ждет тебя.

— Отец, — ее слабый голос внушал жалость. Закашлявшись, она изрыгнула слабую струйку слюны и желудочного сока. — Отец, помогите.

— В Господа мы веруем, Он оградит нас от зла. Мы ищем Твоей справедливости, зная, что не достойны ее. Мы пьем Твою кровь и вкушаем Твою плоть, и поэтому слава Твоя, быть может, падет и на нас. Но мы лишь прах, из которого Ты сотворил нас. Избави нас от нашей неправедности, Господи, ведь в своей гордыне и грехе не ведаем, что творим. Просим Твоей святой защиты.

В самый последний момент демон, завладевший телом девочки, снова возвратился. Фрейя посмотрела на Хорста с яростью. Этот взгляд, исполненный неприкрытой злобой, на мгновение поколебал решимость священника.

— Я тебя не забуду, — вырвалось из ее перекошенного рта. — Клянусь вечностью, я никогда тебя не забуду, священник.

Невидимые руки схватили его за горло, царапая его маленькими детскими ноготками. Кровь брызнула из царапин, оставшихся вокруг его кадыка. Он высоко поднял распятие, упрямо веря, что этот символ Христа поможет одержать победу.

Фрейя ответила яростным рыком. После этого дух демона покинул тело девочки. Его уход сопровождался порывом морозного ветра, отбросившего Хорста назад. Рухнули аккуратно сложенные пакеты с продуктами, разлетелось в стороны постельное белье, упали на пол все предметы, что лежали на туалетном столике. Раздался звук удара, подобный тому, что издают ворота замка, когда их захлопывают перед лицом наступающего врага.

На кровати распростерлось покрытое коростами ран костлявое тело Фрейи, настоящей Фрейи. Ее одежда превратилась в истрепанные лохмотья. С ее потрескавшихся губ слетали тихие всхлипывания. Она вот-вот должна была разрыдаться.

Ухватившись за край кровати, Хорст поднялся на ноги. Он с трудом вздохнул, все тело отозвалось болью и усталостью, как будто он только что переплыл океан.

В комнату ворвалась Джей, сопровождаемая группой самых отчаянных ребятишек. Их крики тотчас сменились изумленным лепетом.

— Все в порядке, — сказал он, прикрывая царапины на горле. — Теперь все в полном порядке.

Проснувшись на следующее утро, Джей с удивлением обнаружила, что она проспала. Такого с ней еще не случалось. Те редкие минуты, когда в начале каждого утра она оставалась наедине с собой, были одними из самых счастливых мгновений ее жизни. Но уже наступил рассвет. Неясный, первозданный свет проникал сквозь тростниковые шторы в главную комнату дома. Остальные дети, судя по всему, еще спали. Быстро натянув шорты и ботинки, она надела рубашку, которую в свое время ей пришлось кое-как подогнать под свой размер, так как она была ей слишком велика. Одевшись, Джей проскользнула за дверь. Через тридцать секунд она уже бежала назад, срывающимся голосом взывая к отцу Хорсту.

Высоко над затерянной в просторах саванны хижиной длинные, яркие инверсионные следы, оставляемые приводами плавления тринадцати звездолетов, чертили загадочный узор на темном предрассветном небе.

Глава 24

Льюис Синклер родился в 2059 году. Он жил в Месопии, одном из первых специально спроектированных центров промышленности, проживания и досуга, который был построен на средиземноморском побережье Испании. Фактически это был унылый типовой загон из бетона, стекла и пластика, занимавший участок земли площадью пять квадратных километров. Девяносто тысяч человек нашли в нем убежище от свирепых штормов, которые уже начали опустошать Землю. Европейский федеральный парламент с трудом выделил субсидии на этот проект, так как в это время он отчаянно пытался избавиться от злокачественной опухоли, в которую переросла проблема деклассированных элементов общества, вызванная наличием восьмидесятипятимиллионной армии безработных. Идея, заложенная в Месопии, была обречена на успех. И хотя ее не особенно крупные технологические предприятия едва сумели окупить вложения инвесторов, Месопия оказалась моделью тех огромных поселений, которые спустя столетия должны были предоставить кров, защиту и работу катастрофически увеличившемуся населению Земли.

Жизненный путь Льюиса Синклера нельзя было назвать иначе как чередой сплошных неприятностей. Его родители были малоимущими людьми, которые попали в город-гигант лишь благодаря закону, принятому парламентом. Этот закон требовал, чтобы население Месопии было социально сбалансированным. Фактически он не смог найти себе место в этом обществе, которое самым решительным образом во всем насаждало этику среднего класса. В школе он прогуливал уроки, а позже встал на путь преступлений, наркотиков и насилия. Он стал типичным преступником, одним из тысяч, наводнивших архитектурное убожество коридоров и аллей Месопии.

Его жизнь могла бы сложиться совсем по-другому, если бы система образования вовремя взяла бы его в оборот, или если бы у него хватило сил противостоять дурному влиянию, или если бы технократы, проектировавшие Месопию, с меньшим высокомерием относились бы к социологии. В общем, такие возможности существовали. Льюис Синклер жил в эпоху глубоких научно-технических преобразований, о которых он, впрочем, так и не узнал и которые прошли мимо него стороной. Первые партии добытого на астероиде металла уже стали пополнять исчерпанные запасы планеты, биотехнология уже стала приносить первые обещанные плоды, уже демонстрировались пока еще достаточно примитивные возможности ментальной связи; по мере увеличения поставок гелия, добытого из атмосферы Юпитера, входило в строй все большее и большее количество экологически чистых установок плавления. Но все это никоим образом не затронуло жизни низших слоев общества, к которым он принадлежал. Он умер в 2076 году в возрасте семнадцати лет, через год после того, как на орбите Юпитера было основано биотех-обиталище Эден, и за год до того, как на астероиде Нью-Конг было начато осуществление исследовательского проекта по созданию сверхсветового космического двигателя. Его смерть была столь же бессмысленна, как и его жизнь. Это произошло во время драки на ножах с энергетическими лезвиями, которая случилась в подземном складе, залитом лужами мочи. И он, и его противник находились под большой дозой синтетического крэка[5]. Причиной поножовщины стала тринадцатилетняя девочка, сутенером которой каждый из них хотел стать.

Он проиграл, энергетическое лезвие, пронзив его ребра, разрезало желудок на две неравные части.

Льюис Синклер сделал открытие, которое в конечном счете суждено сделать каждому человеку. Смерть не стала для него концом бытия. Последующие столетия он провел, фактически находясь в состоянии бессильной астральной сущности, подвешенной в пустоте, лишенной пространственных измерений. Завидуя физическому существованию смертных, он страстно хотел вновь обрести его.

Но теперь Льюис Синклер вернулся. У него снова было тело, которое плакало от радости, вызванной таким простым чудом, как капли дождя, которые падали на его запрокинутое вверх лицо. Он не собирался ни при каких обстоятельствах возвращаться туда, куда он попал после своей физической смерти. И у него были все основания для такой уверенности: он и другие, действуя совместно, были непобедимы.

Теперь в нем было нечто большее, чем та сила, которой его обеспечивали плоть и кровь. Часть его души все еще оставалась там, в омуте пустоты. Он еще не полностью вернулся к жизни, пока еще не полностью. Он пребывал в состоянии, подобном тому, в котором находится бабочка, оказавшаяся не в состоянии завершить процесс превращения из неприглядной куколки в недолговечное крылатое существо. Ему часто казалось, что тело, которым он овладел, было просто каким-то биологическим сенсором, подобным голове крота, которая, высунувшись из земли, через бестелесную пуповину передает чувственные восприятия его лишенной ощущений душе. Странные энергетические вихри кружились вокруг пространственного изгиба, где смешивались эти два континуума, закручивая в узел реальность. Он мог по собственному желанию воспользоваться этим причудливым эффектом. Он мог изменять физические структуры, придавать энергии форму и даже распознавать узы, которые связывали его с далекой внешней вселенной. Его умение владеть этой мощью постепенно возрастало, но ее неуправляемые выбросы приводили в хаос окружавшую его кибернетику и электронику.

И вот сейчас, наблюдая через узкое изогнутое ветровое стекло космоплана за тем, как на фоне ярких звезд стремительно уменьшаются очертания «Яку» (который теперь совершал полет по поддельным документам), он почувствовал, как расслабились его новые мышцы. Поскольку системы космоплана были на целый порядок проще, чем системы «Яку», резкое ухудшение их работы было весьма нежелательно. Космический полет был делом чрезвычайно ненадежным, уж слишком многое здесь зависело от техники. Его раздражала зависимость от механизмов, которые могли выйти из строя уже от одного его присутствия. Если повезет, то ему больше никогда не придется отправляться в рискованные межзвездные путешествия. Он и его пятеро коллег высадятся на поверхность. Их будет вполне достаточно для того, чтобы завоевать этот ничего не подозревающий мир, который даст приют другим душам. Вместе они сумеют сделать его своим.

— Через пять секунд торможение, — предупредил Уолтер Карман.

— Отлично, — ответил Льюис. Сосредоточившись, он с помощью особого скопления клеток головного мозга различил хор далеких голосов.

Мы снижаемся, — сказал он острову Перник.

Жду с нетерпением вашего прибытия, — ответила личность острова.

Ментальный голос четко и громко прозвучал у него в голове. Несмотря на энергетический вихрь, бушевавший в клетках головного мозга Льюиса, биотех функционировал почти безупречно. Это была одна из причин, по которой они выбрали именно эту планету. В кормовой части маленького космоплана на мгновение вспыхнуло пламя вырвавшееся из дюз маневровых двигателей. Льюиса вдавило в кресло. Над его головой громко задребезжала решетка кондиционера — мотор вентилятора стал непроизвольно вращаться. Его пальцы крепко сжали подлокотники кресла.

По словам Уолтера Хармана, его карьера пилота космоплана началась еще в 2280-е годы, когда он служил во флоте Кулу. Поскольку лишь трое из них раньше бывали в космосе, его право пилотировать космоплан никто не оспаривал. Тело, в которое он вселился, принадлежало одному из членов экипажа «Яку». Харман завладел им как раз в тот момент, когда Льюис находился на борту звездолета. Оно было снабжено нейронными процессорами, которые, в отличие от биотеха, оказались почти бесполезными, испытывая постоянное воздействие враждебной энергетики чужого тела. Поэтому Уолтер Харман активировал систему ручного управления космопланом и совершал маневрирование с помощью удобного джойстика, выступавшего из консоли, расположенной перед сиденьем пилота. Стойка проектора показывала график траектории снижения и сведения о работе систем, постоянно вводя все новые данные в полетный компьютер.

Космоплан устремился вниз, и Льюис увидел, как вдоль ветрового стекла заскользила массивная громада планеты. Миновав границу дня и ночи, они уходили в теневую зону.

Ночь всегда была для них лучшим временем, ослабляя возможности смертных людей, она усиливала потенциал тех, кто вселялся в чужие тела. Было в ней нечто родственное их собственной природе.

Космоплан чуть дернулся, когда его термостойкий корпус вошел в верхние слои атмосферы. Выдвинув на несколько градусов крылья, Харман начал плавное снижение. Они еще находились в зоне темноты, когда космоплан перешел на дозвуковой скоростной режим. Льюис увидел крошечную полусферу сверкающего на горизонте света.

Заходите на посадку по лучу, — сообщила по микроволновому каналу личность острова. — Место посадки площадка номер восемнадцать, — на голографическом экране консоли появилась фиолетово-желтая диаграмма полетного вектора.

— Вас понял, Перник, — ответил Уолтер Харман.

В голове Льюиса материализовалось трехмерное изображение острова. Оно было гораздо более четким, нежели те порноголографии, которыми он торговал вразнос, когда жил в Месопии. Он заранее знал, где именно расположена площадка восемнадцать. Волна сомнений и беспокойства на мгновение захлестнула его сознание. Он сделал все, чтобы не допустить ее проникновения в ментальный диапазон, доступный личности острова. Слишком уж легко биотех дал «добро» на посадку. Он опасался, что придется действовать более энергично, чем они предполагали.

Личность острова приняла его легенду о том, что он представитель торгового семейного предприятия с Джоспула. Не каждый эденист фрахтовал космоястребы для перевозки грузов, ведь звездолетов-биотехов было не так уж много.

Льюис изучал ментальное изображение. Площадка восемнадцать находилась у самого берега, недалеко от плавучих причалов, где должны быть машины. Это облегчало дело.

Сверху покрытый мхом двухкилометровый диск Перника выглядел как черная дыра на слабо фосфоресцирующей глади океана. На черном фоне острова можно было различить только желтые пятна тех немногих окон жилых башен, где уже горел свет, и яркое освещение причалов. Было 4 часа утра по местному времени, и большинство жителей еще спали.

Уолтер Харман почти безукоризненно посадил космоплан на площадку восемнадцать.

Добро пожаловать на Перник, — официальным тоном произнесла личность острова.

Благодарю вас, — ответил Льюис.

К вам приближается Эйск. Его семейное предприятие — одно из лучших рыболовецких предприятий на острове. Он как раз тот человек, который вам нужен.

Превосходно, — сказал Льюис. — Еще раз благодарю за отсутствие проволочек. Я провел слишком много времени на борту звездолета адамистов и уже начал страдать от клаустрофобии.

Понимаю.

Льюис не был в этом полностью уверен, но, ему показалось, что в тоне Перника сквозит едва заметное удивление. «Впрочем, уже слишком поздно, — подумал он, — мы уже на поверхности». В нем возбужденно забурлила кровь. Теперь все главным образом зависело от него.

Открылся переходный тамбур, но не плавно, а рывками, как будто его механизмы неустойчиво работали из-за перепадов напряжения. Льюис спустился вниз по алюминиевой лесенке.

Шагая по полиповому молу, к посадочной площадке приближался Эйск. Электрофоресцентные батареи, окружавшие площадку восемнадцать, бросали резкий свет на корпус космоплана. Из-за яркого света Льюис едва мог разглядеть что-либо, кроме самой площадки. На фоне ночного неба он увидел лишь узкий черный прямоугольник жилой башни, а с противоположной стороны услышал плеск волн, разбивавшихся о кромку берега.

— Займи его, — приказал он Уолтеру Харману, когда тот вслед за ним появился на лестнице.

— Это не проблема, у меня наготове тысяча идиотских вопросов. Когда я был жив, Атлантис еще не открыли. — Ступив на землю, Льюис напрягся — наступил решающий момент. Во время полета он значительно изменил черты лица; тот старый журналист на Лалонде заметил его в самый неподходящий момент. Теперь он опасался, что с минуты на минуту эденист, который приближается к площадке, поднимет тревогу.

Приветствуя гостей, Эйск слегка поклонился и направил на Льюиса идентификатор личности. Он вежливо ждал, когда гость ответит на эту формальность.

Но у Льюиса не было ничего подобного. Он ничего не знал об этой процедуре. Даже то, что он смог узнать об обычаях эденистов, было за пределами его понимания.

В глубинах его мозга присутствовало нечто — душа, когда-то владевшая телом, которое он захватил. Узник, скованный кандалами мыслей Льюиса.

У всех вселившихся в чужие тела был такой узник, крошечный гомункулус, заключенный в сосуд головного мозга. Досаждая новым владельцам, они тоненькими, подобными комариному писку голосами умоляли выпустить и освободить их тела. Вселившиеся заставляли их работать на себя, они мучили своих пленников яркими образами реальности, требуя от них информации, необходимой для того, чтобы не выделяться в современном, совершенно чуждом им обществе.

Но в глубинах мозга Льюиса не было ничего, кроме сплошной тьмы. Он не рассказывал об этом своим коллегам, которые хвастались тем, как они управляют своими узниками. Таким образом, он самым бессовестным образом это скрывал. Душа, которую он захватил, войдя в это тело, ни о чем его не упрашивала и не угрожала. Тем не менее Льюис знал о ее присутствии, поскольку чувствовал, хотя и очень поверхностно, ее мысли, холодные и жестокие, полные вселявшей в него ужас решимости. Его узник ждал своего часа. Эта сущность все больше пугала Льюиса, который, вселяясь в тело, действовал с той же наглой самоуверенностью, с какой хулиганил в коридорах Месопии — ничуть не сомневаясь в том, что одержит верх. Теперь же монолит его безмерно раздутой самоуверенности давал первые трещины сомнений, число которых неуклонно множилось. Личность захваченной им души была намного сильнее его. Он так и не смог преодолеть ее пугающую самоизоляцию. Он ощущал ее, но ничего не мог с ней поделать. Что из себя представляла эта личность?

С вами все в порядке? — участливо поинтересовался Эйск.

Извините. Наверное, я что-то съел. К тому же это чертово снижение вымотало меня так, как будто я всю ночь трахался со шлюхой.

Эйск поднял бровь.

В самом деле?

Ну да, похоже, меня сейчас вырвет. Через минуту все будет в порядке.

Очень на это надеюсь.

— Это Уолтер Харман, — громко сказал Льюис, зная, что делает колоссальную глупость. — Он называет себя пилотом. Думаю, что после этого полета я попрошу капитана, хотя бы взглянуть на его лицензию, — Льюиса рассмешила собственная шутка.

Широко улыбнувшись, Уолтер Харман протянул руку.

— Рад познакомиться с вами. Классная планетка. Я здесь никогда раньше не бывал.

Казалось, Эйск был ошеломлен.

— Ваш энтузиазм заслуживает похвалы. Надеюсь, что вам здесь понравится.

— Спасибо. Этак примерно с годик назад я попробовал голлотейла, они у вас водятся?

Пойду прогуляюсь, мне нужен воздух, — сказал Льюис. В глубинах его памяти возникли тысячи воспоминаний из прежней жизни. Связав вместе ощущения тошноты и головной боли, он отправил их в ментальный диапазон. — Он меня освежит.

Эйска передернуло от хлынувших в его сознание рвотных позывов.

Да, конечно.

— Я хотел бы его еще раз отведать и, может быть, прихватить домой некоторое количество этого деликатеса, — выручал Уолтер Харман. — Старина Льюис сейчас наглядно покажет вам, чем нас кормили на корабле.

— Да, — ответил Эйск, — думаю, они здесь водятся.

Льюис все время ощущал его взгляд на своей спине.

— Здорово, это просто здорово.

Перешагнув через выступавшие на полметра электрофлюоресцентные батареи, окружавшие площадку, Льюис направился к кромке острова. Впереди него находился один из плавучих причалов, на одной стороне которого возвышался двадцатиметровый кран для подъема малых судов.

Прошу меня извинить, — обратился Льюис к личности острова, — но такое со мной впервые — раньше полеты никогда не оказывали на меня такого воздействия.

Вам нужен пакет с медицинскими нейронными процессорами?

Давайте минутку подождем. Морской ветер всегда был лучшим средством от головной боли.

Как хотите.

Льюис слышал, как за его спиной Уолтер Харман продолжал нести какую-то чепуху. Он подошел к металлическому поручню, который шел вдоль кромки берега, и оказался как раз напротив крана. Это была веретенообразная колонна со стрелой, образованной легкими и прочными распорками из одновалентного углерода. Тем не менее она была достаточно тяжелой и поэтому вполне отвечала его целям. Закрыв глаза, он сосредоточил внимание на этой конструкции. Он ощутил ее текстуру, грубую структуру кристаллов углерода и жесткие петли связующих молекул. Атомы сияли алым и желтым светом, а их электроны вспыхивали, стремительно перемещаясь по своим орбитам.

Направленные его злой волей, вверх и вниз по распоркам побежали энергетические импульсы. Они искрились в межмолекулярном пространстве. Он почувствовал, что его коллеги, оставшиеся внутри космоплана, сосредоточили свои силы на точке, расположенной чуть ниже середины стрелы. Стала разламываться кристаллическая решетка углерода. Вокруг центральной части стрелы замерцали огни Святого Эльма.

Со стороны береговой линии раздался жалобный скрип. Растерянно обведя взглядом залитую ярким светом площадку, Эйск попытался разглядеть, что происходит у кромки воды.

Льюис, прошу вас, немедленно уходите, — сказала личность острова. — По неизвестным причинам кран подвергся разряду статического электричества. Разряд ослабляет его конструкцию.

— Где? — спросил Льюис. Разыгрывая полную неосведомленность, он озирался по сторонам и запрокидывал вверх голову.

Льюис, уходите.

Перник чуть ли не силой заставил прийти в движение его ноги. Льюис встретил эту волну принуждения эмоциональными вспышками недоверия, а затем паники. Он вспомнил занесенное над ним силовое лезвие, вид крови, хлынувшей из раны, и обломков ребер. Но это случилось вовсе не с ним, то были лишь фрагменты какого-то ужастика, который он когда-то видел на голографическом экране. Очень давно и очень далеко отсюда.

Льюис!

Внезапно раздался грохот — кристаллические решетки углерода разрушились. Стрела дернулась и стала медленно падать, прогибаясь вниз. Когда-то он уже видел такое же неестественно замедленное движение. Больше не было смысла притворяться. Страх приковал его к земле. Из его горла вырвался вопль…

…ошибка. Самая крупная твоя ошибка, Льюис, и уже последняя. Когда это тело умрет, моя душа освободится. И тогда я смогу вернуться и овладеть живущим. Когда это случится, у меня будет такая же сила, как у тебя. Вот тогда мы обязательно встретимся на равных, обещаю тебе…

…когда край стрелы ударил по его туловищу. Болевого шока не было. Льюис знал, что стрела сделала свое дело, придавив его к полипу. Тело было полностью изуродовано.

Его голова с неприятным стуком ударилась о землю. Уже не в силах что-либо сказать, он безмолвно уставился на звезды, которые постепенно стали меркнуть.

Перемещайся, — приказал Перник. Ментальная команда была наполнена сочувствием и печалью.

Его глаза закрылись.

Перник ждал. Льюис видел его сквозь длинный темный туннель. Огромная структура биотеха сияла нежно-изумрудной аурой жизни. Разноцветные, едва уловимые тени скользили под его прозрачной поверхностью. Это были десятки тысяч личностей, которые, не теряя своей индивидуальности, были единым Согласием. Он чувствовал, что плывет к ним по ментальному каналу. Его энергетика оставила изуродованное тело и проникала в этого обнаженного колосса. За ним подобно акуле, преследующей раненую добычу, неторопливо поднималась темная душа, которая была намерена унаследовать гибнущее тело. Сжавшееся в комок сознание Льюиса содрогнулось от ужаса, когда он осознал, насколько огромны размеры нервной системы острова. Проникнув в ее поверхностный слой, он растворился в нем и мгновенно попал в окружение едва уловимых образов и звуков. Он уловил бормотание Согласия и автономные импульсы вспомогательных систем, носивших чисто функциональный характер.

Он сразу же почувствовал тревогу и потерял ориентацию. Чтобы устранить этот дискомфорт, к нему потянулись ментальные щупальца, вселявшие спокойствие и уверенность.

Не волнуйся, Льюис. Сейчас ты в безопасности…

Кто ты?

Согласие отстранилось от него. Волны его мыслей стремительно откатывались, оставляя его наедине с самим собой. Теперь он был в полном одиночестве. В блистательном одиночестве. Чтобы изолировать его, автономные системы аварийной защиты блокировали рой нервных клеток, в котором он сейчас находился.

Это только рассмешило Льюиса. Распространившись, его мысли уже занимали большее количество клеток, чем то, что вмещало тело, которое он покинул. В результате этого энергетический поток достиг огромных размеров. Он подумал о пожаре и стал расширять свое присутствие, сжигая примитивную защиту Согласия и просачиваясь сквозь нервную систему подобно волне иссушающей лавы, которая стирает все на своем пути. Он захватывал одну клетку за другой. Согласие вопило, пытаясь сопротивляться, но ему уже ничто не могло помочь. Он был больше, чем они, больше, чем целые миры. Он стал всемогущ. По мере того как он их захватывал, крики становились все тише. Казалось, что они падают в шахту, которая уходит к самому ядру планеты. Схватить их. Сжать их трепещущие от страха мысли. Следующим на очереди был полип, загрязненный выбросами энергии, закипавшей в межпространственных завихрениях. Затем последовали органы, причем даже кабели термопотенциала, проходившие гораздо ниже поверхности планеты. Он овладел каждой живой клеткой Перника. В самом центре его ликующего разума тихо лежало придушенное Согласие.

Чтобы насладиться блаженством абсолютной власти, он сделал секундную паузу. Затем наступил сущий кошмар.

Когда кран застонал, Эйск бросился к береговой линии. Перник показал ему, как начинает падать стрела. Он понимал, что слишком опоздал и не сможет спасти этого странного эдениста с Джоспула, который страдает от идиосинкразии к межзвездным полетам. Ускорив падение, стрела обрушилась на ошеломленного Льюиса. Эйск закрыл глаза, чтобы не видеть этого кровавого зрелища.

Успокойся, — обратилась к нему личность острова. — Его голова уцелела. Его мысли переместились в меня.

Слава богу. Что могло привести к такой катастрофе? Я никогда раньше не видел на Атлантисе таких молний.

Это… Я…

Перник?

Ментальный вопль, обрушившийся на сознание Эйска, казалось, расколет его череп надвое. Закрыв голову руками, он упал на колени. Перед глазами расплылось ослепительное красное пятно. Стальные когти, вырвавшиеся из канала ментальной связи, прорвали внутренние мембраны его мозга. Сверкающее серебро смешалось с кровью и вязкой черепной жидкостью.

— Бедный Эйск, — раздался в его сознании хор далеких голосов, таких непривычных для ментального диапазона, и таких коварных. — Давай мы поможем тебе, — со всех сторон доносились обещания снять боль.

Но даже пребывая в состоянии полной неподвижности и страдая от невыносимой боли, он понял, насколько коварны эти обещания. Моргнув, чтобы избавиться от слез, застилавших глаза, он блокировал ментальный доступ к своему сознанию. Лишенный даже намека на эмоциональную поддержку тех, с кем он всю свою жизнь разделял дар общения в ментальном диапазоне, Эйск теперь остался совсем один. Иллюзорный коготь куда-то исчез. Эйск облегченно вздохнул. Полип под его ладонями сиял болезненно розовым светом, и это уже не было иллюзией.

— Что…

Он увидел перед собой чьи-то заросшие волосами ноги. Задыхаясь от напряжения, Эйск поднял голову, чтобы рассмотреть незнакомца. Им оказалась человекообразная тварь с черной волчьей головой. Испустив победный вой, она склонилась над ним.

Латон открыл глаза. Его раздавленное, бившееся в предсмертных судорогах тело было залито кровью. Оно было здесь совершенно неуместно, и он не обращал на него внимания. Однако вскоре кислородное голодание прервало ход его мыслей. Но и без него болевой шок уже давно мешал Латону сосредоточиться. Быстро определив последовательность операций, необходимых для того, чтобы исключить утечку информации о погибшем теле, он загрузил ее в нейронные клетки, замурованные под слоем полипа, к которому был пригвожден изогнувшейся стрелой крана. Усовершенствованные им во время джантритской кампании, эти ухищрения были на несколько порядков сложнее отвлекающих приказов, которые отдавали подростки-эденисты с целью избежать родительского надзора. Во-первых, он упорядочил образ, который клетки-сенсоры передавали нервной системе. Он изъял изображение собственного тела.

В этот момент его сердце остановилось. Он улавливал отчаянные попытки Согласия отразить натиск Льюиса. С помощью грубой силы Латон забрал у простого уличного парня то, что счел полезным для себя. Смывая все на своем пути, потоки устрашающе мощных, но примитивных мыслей Льюиса уверенно хлынули в нервную систему острова. Но даже вся их мощь была не в состоянии уничтожить несущие разрушение цепочки нервных клеток, внесенных Латоном. Действуя внутри управляемой личности, они скорее были симбиотами, нежели паразитами. Даже очень опытный невропатолог, специалист по эденистским биотехам, едва ли смог бы выявить сам факт их присутствия, не говоря уже об их уничтожении.

И вот, изрыгнув последнее циничное ругательство и освободив в нейронных клетках место достаточное для хранения информации, Латон перенес в него свою личность. Перед тем как его сознание и память погрузились в глубины, скрытые слоем полипа, он запустил механизм полиморфного вируса, которым инфицировал каждую клетку своего тела.


Мосулу снился сон. Он увидел себя в собственной квартире, расположенной в одной из жилых башен. Рядом с ним на кровати лежала Клио. Мосул проснулся. Он с любовью посмотрел на спящую девушку, которой было чуть больше двадцати. У нее были темные длинные волосы и хорошенькое круглое личико. Простыня сползла с ее плеч, приоткрыв упругую грудь. Он склонился над ней, чтобы поцеловать в сосок. Когда его язык коснулся нежной окружности, девушка заворочалась и улыбнулась во сне. Ее еще дремлющий разум окунулся в теплый поток нежных эротических видений.

Сгорая от нетерпения, Мосул улыбнулся, и… его сон улетучился. Он пришел в замешательство, увидев рядом с собой спящую девушку. Неизвестно откуда взявшееся розовое сияние освещало его спальню. Оно окрасило шелковистую кожу Клио в бордовый цвет. Мосул окончательно проснулся. Они всю ночь занимались любовью, и он немного устал.

Охотно отвечая на его поцелуи, она сбросила простыню, и он вновь мог насладиться ее обнаженным телом. Внезапно он почувствовал, что ее кожа стала твердеть и сморщиваться. Заподозрив неладное, он поднял глаза и посмотрел на ее лицо. Перед ним была седоволосая старая карга.

Розовый свет потемнел и стал ярко-алым. Казалось, комната истекает кровью. Он увидел, как затрепетали стены из полипа. Где-то вдалеке глухо стучало чье-то гигантское сердце.

Мосул проснулся. Комнату освещало неизвестно откуда взявшееся розовое сияние. Он вспотел, было нестерпимо жарко.

Перник, я вижу какой-то кошмар… как мне кажется. Я сейчас наяву?

Да, Мосул.

Слава богу. Почему так жарко?

Да, ты видишь кошмар. Мой кошмар.

Перник!

Проснувшись, Мосул спрыгнул с кровати. Стены его спальни пылали кроваво-красным светом. Вместо надежного твердого полипа, из которого они были сделаны, он увидел влажное мясо, испещренное замысловатым узором темно-фиолетовых вен. Стены колыхались подобно желе. Мосул снова услышал биение сердца, но на этот раз звук был еще громче. В воздухе стоял резкий запах удушливых испарений.

Перник! Помоги мне.

Нет, Мосул.

Что ты делаешь?

Клио каталась по кровати и хохотала ему в лицо. Ее глаза превратились в невыразительные желтые шарики. «Мы придем за тобой и такими как ты, Мосул, самодовольными и высокомерными ублюдками».

Она ударила его локтем в пах. Мосул заорал от нестерпимой боли и свалился с поднявшейся губчатой подушки, в которую превратилась его кровать. Он корчился на скользком полу. Кислая рвота сочилась из его рта.

Мосул проснулся. На этот раз он был уверен в том, что на самом деле проснулся. Отвратительная действительность со всей ясностью предстала перед его глазами. Запутавшись в простынях, он лежал на полу своей спальни, залитой красным светом. Вместо привычных стен он увидел куски сырого вонючего мяса.

Клио, судя по всему, никак не могла избавиться от своего собственного бесконечного кошмара. Тупо уставившись в потолок, она молотила руками воздух. Нечленораздельные вопли застряли у нее в горле, и со стороны казалось, что она задыхается. Мосул попытался встать, но его ноги разъехались на покрытом дрожащей слизью полу. Тогда он направил приказ мышечной мембране двери. Слишком поздно он обнаружил, что она изменила свою форму, превратившись из вертикального овала в горизонтальную прорезь, похожую на огромный рот. Он раскрылся, на мгновение показав Мосулу гнилые зубы величиной с человеческую ступню, а затем из него вырвалась густая струя желтой блевотины, которая стала заполнять спальню. Поток зловонной жидкости ударил прямо в него и, оторвав от пола, швырнул к противоположной стене. Мосул не посмел крикнуть, поскольку тогда она попала бы ему в рот. Он стал отчаянно молотить руками, но это было то же самое, что плыть в резервуаре с клеем. Мерзкая жидкость уже поднялась выше его колен, и казалось, что этому зловонному водопаду не будет конца. В паре метров от себя он увидел барахтавшуюся у стены Клио. Ее тело крутилось в мощном потоке. Он так и не смог до нее добраться, поскольку блевотина оказалась настолько горячей, что его мышцы потеряли упругость, а желудочная кислота, которую нес зловонный поток, разъедала кожу. Тем временем отвратительная жидкость неуклонно прибывала и теперь уже доходила ему до груди. Мосулу с трудом удавалось сохранять вертикальное положение. Клио исчезла, так и не очнувшись от своего кошмара. А спальню все заливало и заливало.


Насколько было известно Льюису Синклеру, труп Латона все еще лежал под рухнувшей на него стрелой крана. Ему и в голову не пришло проверить, так ли это на самом деле. Остров Перник был намного больше, чем представлял себе Льюис. Таким, как он, вообще было трудно постичь сущность биотеха. Каждый второй житель взывал о помощи, столкнувшись с жуткими видениями, которыми он, используя возможности ментальной связи, заполнял их погрузившийся в сон разум. Вторгаясь в их сновидения и легко проникая в их сознание, он сокрушал его с помощью животного страха. Все большее количество потерянных душ проникало сюда, вселяясь в тела обитателей Перника. Между тем Льюис и не пытался разобраться в сложной сущности биотеха, его не интересовали принципы работы органов автономного жизнеобеспечения, мышечных мембран или сети сенсорных клеток, которыми пользовалось прежнее Согласие. Он заботился только о том, чтобы уничтожить еще оставшихся эденистов. Он посвятил всего себя выполнению этой задачи.

Клетки острова слабо мерцали розовым цветом, свидетельствуя об энергетическом вторжении. Даже ворсистый мох светился так, как будто в нем находилось множеством светлячков. В могильной тьме безлунной ночи Атлантиса Перник сверкал подобно какому-то сказочному рубину. Розовые отсветы проникали даже под воду, привлекая внимание любопытных рыб. Если бы кто-то наблюдал за островом с высоты, то он заметил бы вспышки голубого света, хаотично мелькавшие в окнах жилой башни. Казалось, что в квартирах мечутся каким-то образом попавшие туда разряды молний.

Долгие пронзительные крики раздавались со стороны границ парковой зоны, они исходили из сводчатых входов в жилые башни. Достигнув береговой линии, они смешивались с мелодичными переливами волн, плескавшихся о полип. Повсюду носились домашние мартышки, отчаянно вопившие друг на друга. Участки нервной системы, через которые эденисты осуществляли над ними контроль, были полностью стерты в результате всеобъемлющей чистки, которой Льюис подверг Согласие и все, что было с ним связано. У мартышек снова появился с давних пор подавляемый людьми стадный инстинкт. Инстинктивно бросившись в густые рощи, произраставшие в глубинах парковой зоны, они по пути вступали друг с другом в мимолетные жестокие схватки.

Служившие в качестве дополнения к неподвижным органам острова квазиразумные слуги восемнадцати отдельных видов либо были полностью обездвижены, либо снова и снова выполняли последнее поставленное перед ними распоряжение.

Среди повсеместного бедлама и ужаса никем не замеченный труп Латона разложился, превратившись в протоплазменный суп.

Биотехники эденистов, изучавшие причины крушения Джантрита, назвали полиморфным вирусом процесс, которым воспользовался Латон, вторгаясь в нервную систему обиталища. Но на самом деле он был гораздо сложнее, чем они предполагали. Один исследователь был убежден в том, что причиной крушения Джантрита были программируемые в ментальном диапазоне органические молекулы.

Глубоко встревоженный существованием такой технологии и фактом ее применения, Джовиан-банк, который финансировал проект, мало что сообщал о результатах, достигнутых в ходе дальнейшего расследования. Между тем исследовательские работы, получившие статус приоритетных, продолжались. Их главной целью стала разработка методов предупреждения уже существующих обиталищ о применении против них субнейронного оружия и средств обеспечения будущих обиталищ (и людей) иммунитетом. В течение последующих сорока лет в этой области медленно, но верно был достигнут прогресс.

Эденисты, конечно, не знали о том, что в это же самое время Латон, будучи на Лалонде, столь же напряженно, как и они, занимался научными исследованиями. Правда, их суть сводилась к усовершенствованию этого губительного процесса. Осуществляя свой замысел, Латон достиг значительных успехов.

В своей пассивной стадии усовершенствованный полиморфный вирус маскировался под инертную внутриклеточную органику тела — неважно, какую именно. Это могла быть печень, или кровяные тельца, или волосяные луковицы. Когда ментальный приказ активировал эту органику, она выбрасывала партию плазмидов (небольших искусственно синтезированных цепочек ДНК) и значительное количество кодов, с помощью которых белки могли подключать или отключать соответствующие гены. Как только плазмиды вторгались в клеточные ДНК, начиналось непрямое деление клеток — митоз. Это был процесс принудительного воспроизводства путем деления. Коды полностью отключали ДНК человека. Все новые плазмиды также удалялись из нее, пассивно ожидая, пока плазмид какого-то одного типа определит функцию новой клетки. Это приводило к резкой мутации. Сотни тысяч клеток Латона умирали в результате полученных им смертельных травм, а еще миллионы уничтожил вынужденный митоз. Однако более половины успешно разделившихся клеток превратились в парные половые клетки.

Стекая с его рук, ног и воротника полетного комбинезона, они падали в красноватую лужицу, просачивались сквозь застывшие скопления мертвых клеток, в которых хранилась модель погибшего тела, его комковатых внутренних органов, тонких ребер и разветвленной сети эластичных вен и лимфоузлов. Растекаясь по полипу, они стали просачиваться сквозь поверхностный слой, через микротрещины в его шероховатой структуре. Опускаясь все ниже, клетки приближались к нервной системе острова, которая начиналась на четырехметровой глубине. Питательные капилляры и трубопроводы Перника ускоряли их продвижение.

Через четыре часа, когда над несчастным островом уже вставал рассвет, большинство половых клеток уже достигло нервной системы. Второй этап воздействия полиморфного вируса отличался от первого. Проникнув сквозь мембрану нервной клетки, половая клетка должна была выпустить специальный плазмид, выведенный Латоном (в его распоряжении было четыреста таких плазмидов). Для активации каждого такого плазмида имелся специальный код.

В результате митоза получалась нейронная клетка, почти такая же, как та, которую нужно было заменить. Начавшийся цикл воспроизводства становился необратимым. Новые клетки начинали вытеснять старые со все возрастающей быстротой. Воздействие модифицированного вируса напоминало цепную реакцию, которая началась с береговой линии острова. Она продолжалась довольно долго.


Адмирал Колхаммер был почти прав, утверждая, что «Тайм-Юниверс» составит конкуренцию эденистам в области распространения информации о Латоне. Обитатели нескольких десятков звездных систем именно из программ этой компании узнали о появлении Латона. Правительства, которые были менее информированы, чем «Тайм-Юниверс», попали в неловкое положение. Однако вскоре прибыли космоястребы, которые привезли диски с дипломатической почтой, отправленной адмиралом Александровичем и президентом Ассамблеи Конфедерации. Информация, хранившаяся в этих дисках, прояснила сложившуюся ситуацию.

Вполне естественно, что внимание публики почти полностью сосредоточилось на Латоне: дьявольская угроза из прошлого возродилась как птица феникс. Они хотели знать, что делается для того, чтобы выйти на след, и уничтожить его. Они подняли шумиху вокруг этого вопроса, крикливо требуя предоставить ответ.

Президенты, короли и диктаторы выступили с заявлениями, в которых убеждали встревоженных сограждан в том, что все ресурсы брошены на поиски Латона.

Значительно меньше внимания привлек факт зомбирования населения Лалонда. Грэм Николсон не уделил должного внимания этой проблеме, оставив ее на уровне слухов. Вскоре редакторы научных отделов медиа-компании уже высказывали сомнения по поводу рентабельности зомбирования всей этой захудалой колонии и задавали вопрос, что же на самом деле произошло в округах Кволлхейма. Присутствие Латона ослепляло их не меньше, чем остальных граждан. Он был на Лалонде и, следовательно, подстрекал к восстанию. Что и требовалось доказать.

В частных беседах члены правительств высказывали сильное беспокойство по поводу возможности существования не обнаруживаемого энергетического вируса, который мог без всякого предупреждения обрушиться на людей. Краткий доклад доктора Гилмора о предварительных результатах изучения Жаклин Кутер не получил широкой огласки.

Между тем были призваны на службу офицеры-резервисты флота, а боевые корабли переведены в состояние полной боеготовности. Появление Латона стало поводом для введения жестких досмотровых процедур в отношении прибывающих звездолетов. Таможенникам и чиновникам иммиграционной службы было приказано проявлять особую бдительность в отношении нейронных процессоров электронного вооружения.

Этнические группы, освоившие различные звездные системы, проявили беспрецедентную степень межнационального сотрудничества, целью которого было получение гарантий того, что все жители предупреждены и относятся к опасности со всей серьезностью. В тот же день когда в систему прибывал космоястреб с диском, даже самое маленькое и самое удаленное астероидное поселение получало соответствующую информацию и принимало меры предосторожности.

За пять дней, в течение которых адмирал Лалвани рассылала космоястребы-курьеры, вся Конфедерация была оповещена об опасности. Однако существовало и несколько исключений из этого правила. Наиболее важным из них были корабли, которые в это время находились в полете.

«Энон» приближался к Атлантису с ускорением 3 g. В своем нижнем грузовом трюме он вез лишь шестьдесят ящиков с Норфолкскими слезами. Покинув Норфолк, Сиринкс, преодолев четыреста световых лет, совершила перелет к Окленду. Цена на Норфолкские слезы поднималась прямо пропорционально удаленности рынка сбыта от Норфолка, к тому же Окленд был одной из богатейших планет этого сектора Конфедерации. Шестьдесят процентов своего груза она продала розничному торговцу с Окленда и еще тридцать процентов семейному торговому предприятию с одного из эденистских обиталищ, расположенных в этой звездной системе. Это была первая за последние пятнадцать месяцев поставка данного товара в систему Окленда, и поэтому цена на него резко подскочила вверх. Сиринкс и ее товарищи по экипажу уже рассчитались с Джовиан-банком, предоставившим им ссуду, и получили значительную прибыль. Теперь она возвращалась на Атлантис, чтобы выполнить условия сделки с семейством Эйска.

Когда они вышли на экваториальную орбиту, Сиринкс, воспользовавшись сенсорными вздутиями «Энона», взглянула на Атлантис. Она увидела хаотичное смешение белых и синих тонов. Вид безбрежного океана пробудил в ней воспоминания. Мысленно она снова увидела перед собой улыбающееся лицо Мосула.

Мы ведь не задержимся здесь надолго? — печально спросил «Энон».

Почему же? — задиристо ответила она вопросом на вопрос. — Разве тебе не нравится беседовать с островами? Они ведь отличаются от обиталищ.

Ты знаешь, почему.

На орбите Норфолка ты провел больше недели.

Там была масса космоястребов, с которыми можно было поговорить. Здесь их только пятнадцать.

Не волнуйся. Мы долго не задержимся. Только разгрузимся и повидаемся с Мосулом.

Он мне нравится.

Благодарю за то, что разделяешь мое мнение о нем. Пока мы здесь, не мог бы ты выяснить у островов, не найдется ли у них какого-нибудь обратного груза для нас?

Начну выяснять немедленно.

Не мог бы ты сначала предоставить мне канал связи с Мосулом?

На Пернике полночь. Личность острова говорит, что в данный момент к Мосулу нет доступа.

О боже. Хотела бы я знать, как ее зовут.

Сиринкс.

Правда?

С Перником что-то неладно.

Что ты имеешь в виду? К Мосулу есть доступ?

Нет, я имею в виду, что личность острова стала другой, изменилась. В его мыслях больше нет радости.

Сиринкс открыла глаза и обвела взглядом стены каюты. В застекленных нишах лежали до боли знакомые пустяки, приобретенные во время космических странствий. Ее взгляд остановился на вырезанной из китового уса пятнадцатисантиметровой фигурке сидящего на корточках эскимоса, которую ей подарил Мосул. Но беспокойство «Энона» было слишком сильным, чтобы грубая фигурка могла отвлечь его внимание и пробудить теплые воспоминания, которые у него, как и у Сиринкс, были связаны с этой вещицей.

Может быть, на одном из рыболовецких судов произошел несчастный случай, — предположила она.

Тогда бы в его мыслях, как и положено, была бы печаль.

Верно.

Перник делает вид, что все в порядке.

Есть доступ к Эйску?

Минуточку.

Сиринкс почувствовала, как из ее мозга выходит сознание космоястреба, а на смену ему приходят мысли Эйска. Это был все тот же добросердечный глава семейства, искусно скрывавший свою твердую волю, которая сделала его столь удачливым бизнесменом.

Сиринкс, — радостно воскликнул он, — мы уж думали-гадали, куда это ты запропастилась.

Вы уж подумали, что я смылась?

Я? — воскликнул он с притворным ужасом. — Да ничего подобного. Пункт договора, который гарантирует заключение под стражу в случае невыполнения его условий, был лишь простой формальностью.

Она рассмеялась.

Я привезла ваши ящики с Норфолкскими слезами.

Сколько их?

Шестьдесят.

Ну что же, моя семейка покончит с этой партией еще до конца недели. Тебя ждать сегодня ночью?

Да, если не слишком поздно.

Ничего страшного. Я предоставлю в твое распоряжение несколько слуг, которые начнут разгрузку твоего флайера, как только он совершит посадку.

Отлично. На острове все нормально?

Этот вопрос на мгновение привел его в замешательство. Мелькнули эмоции смущения и непонимания.

Да. Спасибо за беспокойство.

Мосул дома?

Ах, молодежь, у вас на уме только секс.

Нам есть с кого брать пример. Так он дома?

Да. Но не думаю, что Клио понравится, если ты прямо сейчас попробуешь с ним поговорить.

Она очень красивая?

Да, — он создал образ девушки, лицо которой, наполовину закрытое длинными темными волосами, улыбалось. — К тому же она еще и смышленая. Скоро они официально оформят свои отношения.

Я рада за него, за них обоих.

Спасибо. Она будет великолепным дополнением к нашему семейству. Только не говори Мосулу, что я так сказал.

Хорошо. Увидимся через пару часов.

Жду с нетерпением. И не забудь все, что нужно знать Мосулу, он узнает у меня.

Как будто я могла об этом забыть, — она прервала контакт.

Ну что? — спросил «Энон».

Не знаю. Я ничего не смогла выяснить, но он явно ведет себя неестественно.

Может быть, мне поспрашивать у других островов?

Не надо. Я выясню, в чем дело, как только окажусь на поверхности. Мосул расскажет мне, ведь он так много мне задолжал.

Прильнувшей к сенсорам флайера Сиринкс показалось, что Перник как-то постарел, впрочем, у нее не было в этом полной уверенности. Несмотря на кромешную тьму, башни выглядели потрепанными, почти разрушившимися. Они напомнили ей земное здание Эмпайр Стейт Билдинг, которое теперь заботливо хранилось в специальном куполе, расположенном в центре Нью-Йоркского конгломерата. И хотя конструкция этого небоскреба находилась в хорошем состоянии, смахнуть с него пыль минувших столетий было уже невозможно.

«Тридцать два года, и уже видишь все в таком мрачном свете, — сказала она себе устало. — Жаль, что Мосул нашел себе постоянную пару. Он мог бы стать хорошим отцом».

Она прикусила язык, осудив себя за такое хныканье, ведь ее мать зачала двоих детей перед тем, как ей исполнилось тридцать.

Для этого всегда есть Рубен, — предложил «Энон».

Было бы нечестно обращаться к нему с такой просьбой. Он просто не смог бы отказаться.

Я хотел бы, чтобы у тебя был ребенок. Ты чувствуешь себя ущербной. Это тебя угнетает. Мне это не нравится.

Я не чувствую себя ущербной!

Ты даже не позаботилась о том, чтобы подготовить зиготы моего потомства. Тебе следовало бы подумать об этом.

О Боже! В тебе заговорил материнский инстинкт.

Просто я не умею лгать.

Вздор!

Вовсе нет. Ведь именно в этом свете ты думаешь о Мосуле.

Да, — Сиринкс прекратила этот глупый спор. — Что я делала бы без тебя?

«Энон» заключил ее мысли в ласковые объятия. На мгновение Сиринкс показалось, что ионное поле флайера просочилось в кабину, заполнив ее золотистым сиянием.

Они опустились на одну из посадочных площадок, расположенных в коммерческой зоне. Электрофлюоресцентные батареи, окружавшие металлическую решетку, излучали ярко-розовое свечение. Лишь в очень немногих окнах ближайшей жилой башни горел свет.

Такое впечатление, что у них траур, — перейдя в закрытый ментальный диапазон, сказала она Оксли, когда спускалась по алюминиевому трапу. Они полетели вдвоем, чтобы маленький флайер мог взять побольше груза. Но для того чтобы перевезти все шестьдесят ящиков, все равно нужно было сделать три рейса.

Да, — нахмурившись, он огляделся по сторонам. — К тому же в доке совсем немного рыбацких судов.

Выйдя из темноты, Эйск и Мосул ступили на залитый светом электрофлюоресцентных батарей пятачок.

Сиринкс забыла обо всем, когда на нее обрушился шквал восторженных приветствий Мосула, насыщенных озорными эротическими намеками.

Обняв его, она насладилась долгим поцелуем.

Я хотела бы с ней познакомиться, — сказала она ему. — Везет ей, вот что.

Познакомишься.

Лениво болтая, они стояли посреди площадки, а чешуйчатокожие мартышки под чутким руководством Оксли разгружали первую партию ящиков, складывая их на плоскую тележку, управляемую процессором. Когда все восемнадцать ящиков были перегружены, тележка с гулом покатила в направлении купола одного из приземистых складов, окружавших парковую зону.

Мне продолжать доставку? — спросил Оксли.

Да, пожалуйста, — ответил Эйск. — Я уже договорился о продаже товара другим семьям.

Пилот кивнул и, подмигнув Сиринкс, которая стояла рядом с Мосулом, обнявшим ее за плечи, направился к флайеру. Усевшись в командирское кресло, он установил ментальную связь с процессором управления.

Что-то мешало созданию когерентного магнитного поля. На его формирование ушло много времени. Ему пришлось подключать компенсирующие программы. К тому времени когда флайер наконец оторвался от посадочной площадки, генератор плавления работал в опасном режиме, развивая почти максимальную мощность.

Несколько раз Оксли хотел повернуть назад, но когда флайер преодолел высоту сто метров, поле быстро стабилизировалось. Ему пришлось снижать мощность. Программы диагностики докладывали, что все системы работают безукоризненно.

По привычке обругав сделанную на Кулу технику, Оксли приказал полетному компьютеру рассчитать орбитальную траекторию, по которой он должен был вернуться к «Энону».

Увидимся через три часа, — обратилась к нему Сиринкс, наблюдавшая за тем, как сверкающая маленькая комета совершала виражи над жилыми башнями, перед тем как взмыть в ночное небо.

Через три часа! — Оксли намеренно пропустил свой стон в ментальный канал.

Ничего, вы же профессионалы и поэтому должны справиться.

Флайер начал резкий подъем. Одним из преимуществ планет-океанов являлось то, что грохот, сопровождающий преодоление звукового барьера, могли слышать только жители того поселения, откуда производился старт. Удалившись от острова на пятнадцать километров, флайер полетел с возрастающей скоростью.

Внезапно ментальная связь с Перником оборвалась. Обычно по мере увеличения расстояния контакт постепенно становился все более слабым, пока совсем не прекращался. Но здесь все было совсем иначе. Скорее это напоминало металлические ставни, которые вдруг мгновенно захлопнулись. Оксли уже перевалило за сто пятьдесят, и за свою жизнь он посетил почти все уголки Конфедерации, но никогда прежде ему не приходилось слышать, чтобы эденистское обиталище поступало таким образом. Такое поведение было чуждо его морально-этическим принципам.

Он включил кормовые сенсоры. Жемчужно-розовое сияние, заполнившее горизонт, отбрасывало на темную поверхность воды мерцающие блики.

— Что… — слова застряли у него в горле.

Перник? — обратился он к острову. — Перник, что происходит? Что это за свет?

Ответом ему была полная тишина. В ментальном диапазоне не осталось ни малейшего следа от мыслей личности острова.

Сиринкс?

Никакого ответа.

«Энон», что-то происходит с Перником, ты можешь выйти на Сиринкс?

Она все еще там, — ответил встревоженный космоястреб. — Но я не могу с ней связаться. Что-то мешает.

О боже, — сделав разворот, он снова взял курс на остров.

Единственная тоненькая нить ментальной связи, тянувшаяся к космоястребу, находившемуся на орбите, теперь расширилась, обеспечив ему поддержку бесчисленного количества разумов, слившихся в единую сущность, подняв его на гребень волны могучего интеллекта. Теперь он уже не был одинок. К нему вернулось спокойствие. На смену сомнениям и страхам пришли уверенность и решимость, в которых так нуждалась его измотанная психика. Сидя в скорлупке крошечного аппарата, пролетавшего над необъятным океаном, он на какое-то мгновение почувствовал себя ужасно одиноким. Теперь он вновь обрел себя, снова почувствовал в себе энергию шестнадцатилетнего, которую пробудило в нем ледяное спокойствие островов. Ему было так же хорошо, как ребенку, согретому ласковой заботой мудрого и сильного взрослого. Это было еще одно подтверждение его приверженности эденизму, и он был глубоко счастлив тем, что является его частью.

Оксли, это остров Талия, мы знаем о том, что Перник вышел из ментального диапазона, и сейчас решаем на общепланетарном уровне, что делать с этой проблемой.

— Меня беспокоит воздействие этого красного свечения, — ответил он. Скорость флайера вновь резко упала, опустившись ниже звукового барьера. В восьми километрах от аппарата ярко-красным светом мерцал Перник.

Тем временем дискуссия, организованная островами, подошла к концу. В ней приняла участие каждая разумная сущность ментального союза планеты. Был произведен анализ всей имевшейся информации. Обсуждались и либо отвергались, либо тщательно разрабатывались варианты решений проблемы. Через две секунды после рассмотрения проблемы было заявлено:

Мы считаем, что это был Латон. Прошлой ночью прибыл корабль того же класса, что и «Яку». Он послал на остров космоплан. Начиная с этого момента коммуникационные способности Перника снизились до шестидесяти процентов.

Латон? — задал вопрос «Энон» и потрясенные члены его экипажа.

Да, — согласие Атлантиса суммировало информацию, два дня назад полученную от космоястреба. — Поскольку у нас нет орбитальных станций, проверка прибывающих кораблей, естественно, далека от совершенства и зависит исключительно от сенсоров орбитальной платформы, которые находятся в ведении службы управления гражданскими полетами. Сам корабль, естественно, убыл, но его космоплан остался. Перник и его население, должно быть, зомбированы энергетическим вирусом.

О нет, только не это! — отрывисто закричал Оксли. — Неужели опять он!

Тем временем лежавший впереди по курсу Перник испустил ярко-золотистое сияние, которое осветило океан подобно встающему солнцу. Резко накренившись, флайер стал терять высоту.

Сиринкс видела, как маленький флайер исчез где-то на востоке. Ночной воздух показался ей более прохладным, чем во время ее прошлого визита. Кожа под ее полетным комбинезоном покрылась мурашками. Мосулу, одетому в мешковатую безрукавку и шорты, казалось, все было нипочем. Она посмотрела на него с некоторым раздражением: ему-то что, этому мужику, привыкшему работать на открытом воздухе.

«Да, Клио просто повезло».

Пойдем, — сказал Эйск. — Семья просто жаждет снова повидаться с тобой. Ты расскажешь молодым, на что похож Норфолк.

Сделаю это с удовольствием.

Когда они направились к ближайшей башне, ей показалось, что Мосул сжал ей плечо чуть сильнее, чем обычно. «Как будто я его собственность», — подумала она.

Мосул, — спросила она, перейдя на закрытый диапазон, — что здесь происходит? Вы все здесь какие-то скованные, — ей с трудом удавалось передать им эмоциональную окраску фраз.

Ничего не происходит, — сказал он с улыбкой, когда они входили в арку входа, расположенную у основания башни.

Она ошеломленно посмотрела на него. Он ответил ей, используя основной ментальный диапазон, что было грубейшим нарушением этики.

Заметив, как изменилось выражение ее лица, Мосул вопросительно посмотрел ей в глаза.

— Это… — начала она. Затем ее мысли охватила тревога. «Энон», она больше не чувствовала незримого присутствия «Энона»!

— Мосул! Его нет. Постой! Я, кажется, чувствую. Мосул, нечто пытается заблокировать ментальный диапазон.

— Неужели? — его улыбка застыла и превратилась в нечто совсем другое, и это нечто заставило ее испуганно дернуться к выходу. — Не волнуйся, малышка Сиринкс. Хрупкая маленькая красотка Сиринкс так далеко от дома. Совсем одна. Но мы высоко ценим тебя за твой дар. Добро пожаловать в братство, которое стоит на неизмеримо более высокой ступени, чем эденизм.

Быстро развернувшись назад, она уже собралась бежать. Но выход преградили пятеро человек. Рассмотрев одного из них, она чуть было не задохнулась от ужаса: его голова была вдвое больше нормальных размеров. Черты лица скорее напоминали карикатуру: резко очерченные, ввалившиеся щеки, огромные, пустые глаза, длинный, узкий как острие ножа нос, нависший над черными губами, вытянутые вверх заостренные уши.

— Кто вы? — прошептала она.

— Не обращай внимания на старину Кинкейда, — сказал Мосул, — он наш постоянный тролль.

Между тем вокруг становилось светлее. Какая-то жидкая краснота разливалась по полипу острова. Кровавые отсветы напомнили ей норфолкскую ночь, освещаемую Герцогиней. Со стыдом для себя Сиринкс обнаружила, что у нее трясутся колени. Ей было стыдно, но ведь она была так одинока. Никогда раньше ее не лишали возможности общения в ментальном диапазоне, дарованном каждому эденисту.

Энон! — отчаянный крик лишь ударил в стенки ее собственного черепа. — Энон, любовь моя. Помоги мне!

Какой-то ответ последовал, но он был настолько неясным, что она не смогла его ни понять, ни расшифровать. Но где-то по ту сторону кроваво-красного небосвода космоястреб взывал к ней с такой же болью.

— Ну же, Сиринкс, — обратился к ней Мосул, — пойдем с нами.

Теперь она знала, что это был совсем не Мосул.

— Никогда.

— Какая ты храбрая, — сказал он с жалостью. — И какая глупая.

Благодаря генетической наследственности она обладала достаточной физической силой. Но их было семеро. Так или иначе, но они все равно втолкнули бы ее внутрь башни.

Внезапно самым странным образом изменились стены. Полипа больше не было, вместо него она увидела камень. Большие кубические глыбы, высеченные из гранита, добытого в лесных карьерах. Это были старые камни, из промазанных известью швов сочилась вода, оставляя на их поверхности размытые следы.

Они спускались по витой лестнице, которая становилась все уже и уже, пока наконец рядом с ней не остался только один из сопровождающих. Рукав полетного комбинезона испачкали грязная вода и темно-коричневые грибы, которые в изобилии росли на каменной стене. Она понимала, что все это лишь иллюзия, что такое просто невозможно. На островах Атлантиса не могло быть никаких «подземелий», так как под ними был океан. Но ее ноги вполне реально соскальзывали с истертых ступенек, а икры болели от усталости.

В утробе острова не было красного сияния. Лишь пламя факелов, вставленных в дочерна прокопченные железные кронштейны, освещало им путь. От их едкого дыма у нее слезились глаза.

Лестница вывела их в короткий коридор. Увидев открытую дубовую дверь, Сиринкс протиснулась в нее. Внутри оказалась средневековая пыточная камера.

В центре помещения возвышалась деревянная дыба. На колеса, расположенные с двух сторон приспособления, были намотаны цепи. Открытые браслеты наручников ждали свою жертву. В одном углу камеры находилась жаровня. От раскаленных докрасна углей исходил жар. В них были опущены какие-то длинные и тонкие металлические инструменты.

Сам истязатель оказался толстым детиной в кожаной безрукавке. Складки заросшей волосами плоти повисли над его поясом. Он стоял у жаровни, подвергая мучениям худенькую молодую женщину, которую наклонили над парой мехов.

— Это Клио, — сказал укравший тело Мосула, — ты ведь сказала, что хочешь с ней познакомиться.

Женщина обернулась и рассмеялась в лицо Сиринкс.

— Какова причина? — едва слышно спросила Сиринкс. Ее голос готов был вот-вот сорваться.

— Это в твою честь, — сказал истязатель густым басом, который, однако, звучал мягко, почти что ласково. — Что касается тебя, то нам придется обращаться с тобой очень осторожно. Ведь ты несешь в себе огромный дар. Я не хочу повредить его.

— Какой дар?

— Живой звездолет. Нам трудно пользоваться другими механическими приспособлениями для плаваний в ночной пучине. А твой корабль изящен и элегантен. Как только мы овладеем тобой, мы овладеем и твоим кораблем. И тогда нам будет легче нести свой крест новым мирам.

БЕГИ! Беги, «Энон». Беги из этого страшного мира, любовь моя. И никогда не возвращайся сюда.

— Ах, Сиринкс, — на красивом лице Мосула появилось прежнее выражение симпатии, которое напомнило ей давние времена. — Мы лишили тебя ментальной связи. Мы убрали отсюда Оксли. Мы изолировали тебя от всех. У тебя не осталось никого, кроме нас. И поверь мне, мы знаем, что значит для эдениста остаться в одиночестве.

— Дурак, — усмехнулась она. — Нас связывает не ментальный диапазон, а любовь.

— «Энона» мы тоже будем любить, — пропел ей хор голосов.

Она не показала им и намека на то, что удивлена.

— «Энон» никогда не полюбит вас.

— Со временем все становится возможным, — продолжал петь дьявольский хор. — Так нам не приходить?

— Никогда, — решительно сказала она.

Жирные лапы тролля Кинкейда сжали ей руки.

Сиринкс закрыла глаза, когда ее повели к дыбе. Все это иллюзия, а значит, боли не должно быть. Все это иллюзия, а значит, боли не должно быть. Надо в это поверить!

Чьи-то руки рванули воротник ее комбинезона, разрывая его ткань. Волна удушливого раскаленного воздуха коснулась ее обнаженной кожи. Все это иллюзия, а значит, боли не должно быть. Нет, нет, нет…


Рубен сидел у своей консоли на мостике «Энона». Рядом с ним расположились остальные члены экипажа. Только два кресла оставались пустыми, и эта пустота взывала немым упреком.

«Я должен был лететь вместе с ней, — подумал Рубен. — Наверное, если бы я мог дать Сиринкс все, что ей нужно было от жизни, она едва ли убежала бы к Мосулу».

Мы все виновны, Рубен, — сказало Согласие Атлантиса. — И наша вина гораздо больше, так как мы позволили Латону прийти в этот мир. Твое же преступление только в том, что ты любишь ее.

И погубил ее.

Нет. Каждый из нас сам отвечает за себя. Она знает это не хуже тебя. Все помыслы отдельного индивидууманаправлены на то, чтобы найти свое счастье, где бы оно ни находилось.

Кроме нас ночью не прибывали другие корабли?

Нет.

Согласие было столь огромной и столь насыщенной мудростью, что он без всяких колебаний поверил ему. Ведь он тоже был необходимым компонентом этой сущности.

Там, внизу, она оказалась в беде, — сказал он. — Напугана и одинока. Эденистам нельзя оставаться в одиночестве.

Я с ней, — сказал «Энон». — Она ощущает мое присутствие даже в том случае, когда мы не можем обменяться мыслями.

Мы делаем все, что можем, — сказало Согласие. — Но этот мир не приспособлен для войны.

Та часть Рубена, что присоединилась к Согласию, внезапно увидела, как Перник вдруг засверкал подобно солнцу. Металлическая блоха, внутри которой сидело привязанное к сиденью существо, беспорядочно кувыркаясь, падала вниз.

СИРИНКС! — крикнул «Энон». — Сиринкс. Сиринкс. Сиринкс. Сиринкс. Сиринкс.

Подобный раскату грома ментальный голос космоястреба обрушился на головы его экипажа. Рубену казалось, что он сейчас оглохнет. Сиринкс широко раскрыла рот и обхватила руками голову. Слезы катились по ее щекам.

«Энон», возьми себя в руки, — потребовало Согласие.

Но космоястреб был вне себя. Он чувствовал всю безнадежность положения, в котором оказалась Сиринкс. Когда раскаленный добела металл, направленный привычной к грубому пыточному ремеслу рукой, входил в ее плоть, космоястреб испытывал ту же боль, что и его капитан. Но в глубине души Сиринкс даже в эти минуты думала лишь о любви к своему космоястребу. Поле искажения обезумевшего от бессильного гнева «Энона» судорожно билось, напоминая взбешенного зверя, попавшего в клетку.

Гравитация вдавила Рубена в кресло, а затем немилосердно встряхнула. Несмотря на неимоверную тяжесть, его руки, не пристегнутые к амортизационному креслу, взлетели к потолку. «Энон» метался как безумный. Его батареи воспроизводства энергии выбрасывали куда попало мощные силовые потоки.

Тьюла вопила, призывая космоястреба остановиться. Все, что было плохо закреплено, сорвалось со своих мест и летало по всему мостику — чашки и пластиковые подносы для еды, чья-то куртка, столовые приборы, несколько трубок для изоляции сетевых проводов. Под мощными ударами гравитации они то падали вниз, то взлетали вверх, как во время езды по «американским горкам». Сначала они перевернулись и повисли в воздухе, потом встали под прямым углом к стене. Однако при всех совершаемых ими эволюциях эти вещицы сохраняли свой неимоверно тяжелый, по сравнению с обычными условиями, вес. Пролетавшая мимо Эдвина изоляционная трубка задела его щеку, оставив на ней порез. Из раны брызнула кровь.

Рубен, выйдя в ментальный диапазон, сумел лишь различить призывы других космоястребов, находившимися на орбите Атлантиса. Они пытались успокоить своего неистового кузена. Все они стали изменять курс так, чтобы подойти к «Энону». Действуя совместно, они, возможно, смогли бы, используя свои поля искажений, приглушить мощные энергетические выбросы «Энона».

Внезапно отсек экипажа содрогнулся от самой мощной из всех конвульсий космоястреба. Рубен услышал, как скрипнули стены. Одна из консолей покоробилась. На ее боковинах, сделанных из композита, появились большие складки, и она стала обрушиваться на палубу. Из трещин вырвались охлаждающая жидкость и сноп искр. На какое-то мгновение он потерял сознание.

Когда он пришел в себя, гравитационный вектор пришел в устойчивое состояние и составлял сорок градусов по отношению к горизонтали.

— Я иду. Я иду. Я иду, — ревел ментальный голос «Энона».

Придя в ужас, Рубен задействовал сенсорные вздутия космоястреба. Они держали курс прямо на Атлантис, снижаясь с ускорением 2,5 g. Воздействие неистовой мощи, извергаемой батареями воспроизводства энергии, лишило упругости мышцы его рук и ног, превратив их желеобразную массу.

Над размытой сине-белой полоской горизонта появились стремительно передвигавшиеся точки. Они скользили над термосферой планеты, иногда касаясь ее, как это делают плоские камешки, подброшенные над самой поверхностью спокойного моря. Это были космоястребы. Они с удвоенной энергией призывали своего собрата опомниться. Но ни эти призывы, ни требования Согласия Атлантиса не оказали никакого воздействия на «Энона», который мчался на помощь своей возлюбленной.

«Они слишком далеко, — с тревогой подумал Рубен, — они не успеют подойти к нам вовремя».

Тем временем Согласие ослабило контакт с Оксли, полностью переложив на него пилотирование кувыркавшегося в небе флайера и таким образом доверив его инстинкту и мастерству задачу выравнивания аппарата. Вводя в биотех-процессоры один приказ за другим, он получал от них поток информации о работе систем. Генераторы когерентного магнитного поля работали с перебоями, носители данных были повреждены, мощность генератора плавления снижалась, а запасы энергии кристалла электронной матрицы подходили к концу. Технологии электронного противодействия, которыми обладал Перник, были лучшими из тех, с которыми ему когда-либо приходилось сталкиваться. Сейчас с помощью этих технологий Перник хотел его убить.

Оксли сосредоточил внимание на тех немногих каналах управления, которые еще исправно работали, и попытался уменьшить вращение флайера и остановить его падение. Неустойчивые магнитные поля уплотнились и метнулись к сияющим ионным потокам, выводя аппарат из штопора. Передаваемый сенсором образ показывал, что черный океан и сверкающий остров уже не так быстро надвигались друг на друга.

Паники больше не было. Он действовал так, как будто это был очередной тест. Проверка логичности действий и компетентности, предложенная Управлением Астронавтики Конфедерации.

Где-то на уровне подсознания он ощутил тревогу, исходившую от Согласия Атлантиса. Призрачный образ метнулся к нему из сенсора флайера, заслонив передаваемую им в данный момент картинку. Он увидел, как «Энон» стремительно падает прямо на планету.

Лишь в километре от поверхности Атлантиса флайер прекратил свое вращение. Однако нос аппарата по-прежнему был устремлен вниз. Оксли потратил последние резервы мощности на то, чтобы вывести флайер из пике. Используя эллипсоидную форму машины в качестве прямого крыла, он сумел немного поднять нос флайера, чтобы попробовать, сделав плавный поворот, удалиться от острова. Чем дальше он уходил от Перника, тем больше шансов у него было уцелеть. Полосы света, исходящего от звезд, становились все ближе. Постепенно растворяясь в атмосфере, они исчезали в темных водах океана. Однако до сих пор не было никаких признаков того, что электронное противодействие ослабевает.

Великолепный силуэт Перника неожиданно исчез, а затем вновь появился. Разом оборвались ментальные голоса Согласия и вообще всей планеты.

Из пустоты возник чей-то одинокий ментальный сигнал.

Внимание, — сказал Латон. — У нас слишком мало времени. «Энон», немедленно возвращайся на свою орбиту.

Внезапно все поврежденные системы флайера вновь пришли в норму. Машина взмыла в небо настолько стремительно, что перегрузка вдавила ошеломленного пилота в сиденье.


Льюис Синклер сладострастно наблюдал за тем, как истязатель с помощью раскаленных клещей и деревянного молотка колдовал над изувеченной ногой Сиринкс. Громких криков больше уже не было. Силы покидали ее. Физические силы, но не дух — так ему показалось. Эта женщина явно была не из слабого десятка. Еще в Месопии он видел таких, в основном это были легавые из тех, что входили в состав сил специального назначения. Они были беспощадными и до конца преданными своему долгу. Как-то раз торговец наркотиками, на которого работал Льюис, захватил одного такого легавого. Но несмотря на все, что они с ним делали, он так ничего им и не рассказал.

Льюис не думал, что вселившиеся смогут через Сиринкс получить контроль над космоястребом. Но он ничего им не говорил — пусть убедятся в этом сами. Его это мало беспокоило, поскольку, овладев островом, он получил такие гарантии собственной безопасности, которые не могло предложить ему ни одно человеческое тело. Диапазон физических ощущений, которые теперь были ему доступны, поражал своей широтой.

Его клетки — органы чувств, которые пронизывали полип, обладали просто фантастической восприимчивостью. По сравнению с ними обычные человеческие глаза, уши и нос можно было считать совершенно бесчувственными. Его сознание блуждало по огромной структуре острова, появляясь то в одном месте, то в другом, чтобы получить новые ощущения. Порой он разделял самого себя на множество личностей, тем самым получая возможность одновременно вести наблюдение за десятком различных событий.

Сиринкс вновь застонала, услышав, как хор странных голосов из пустоты стал нашептывать ей свои обещания. В этот момент Льюис увидел в дальнем конце темницы девушку. Ее присутствие настолько поразило его, что весь остров содрогнулся так, как будто на него обрушилась мощная приливная волна. Это была она! Девушка из Месопии, Тереза, — та, из-за которой он дрался и из-за которой в конечном счете умер.

Для тринадцатилетней девушки-подростка Тереза была слишком высокой. Сама она была худенькой, а ее бюст уже достиг размеров зрелой женщины, поскольку она прошла курс гормональной пластики. У нее были длинные, черные как смоль волосы, а хорошенькое, еще детское личико было вполне привлекательным. В общем, она была типичной, доступной всем девчонкой из соседней подворотни. На ней были черные кожаные шорты, которые выставляли напоказ ее упругую маленькую попку. Соблазнительная грудь чуть ли не вываливалась из красного бюстгальтера. Она стояла в непринужденной позе, уперев руку в бедро, и лениво пережевывала свою жевательную резинку.

Откуда, черт возьми она взялась? — спросил Льюис.

Кто? — переспросил тот, кто вселился в тело Эйска.

Она. Тереза. Она там, за твоей спиной.

Оглянувшись по сторонам, Эйск, злобно нахмурившись, посмотрел на потолок.

Очень смешно. А теперь отвяжись от меня.

Но…

С истомой вздохнув, Тереза удалилась из темницы.

Ты что, не видишь ее?

Никто из них не ответил ему. Он знал, что она действительно была здесь, он слышал цоканье ее каблучков, чувствовал, как шпильки ее черных туфель врезались в полип. Клетки обоняния уловили в ее дыхании сладковатый запах жвачки. Выйдя из темницы, она шла по длинному коридору. В силу некоторых причин ему было довольно трудно сосредоточить на ней свое восприятие. Ему показалось, что для ходьбы пешком она передвигается слишком уж быстро. Он это заметил только потому, что полип коридора превратился в бетон. Резкий желтый свет исходил из электрических лампочек на потолке, каждая из которых была помещена в защитный решетчатый кожух. Она опережала его. Цок, цок, цок — стучали по полу ее шпильки. Устремившись за ней, он почувствовал, что грязные джинсы, облепившие его ноги, сковывают движения. Воздух здесь был прохладнее, и при выдохе из его ноздрей шел белый пар.

Тем временем впереди него Тереза проскочила сквозь длинный ряд выкрашенных в серый цвет дверей. Последовав за ней, Льюис оказался в пустом подземном складе. Он снова был в Месопии, как и пятьсот пятьдесят лет тому назад. Он огляделся. Это было квадратное помещение, длина каждой из его сторон составляла шестьдесят метров, а высота достигала двадцати. Грубый шероховатый бетон и окрашенные в красный цвет стальные несущие балки. Установленные наверху осветительные панели отбрасывали слабый бело-лунный свет. Как и прежде, здесь подтекали сточные трубы и отвратительная жидкость капала прямо на пол.

Она стояла в центре помещения и выжидательно смотрела на него.

Опустив глаза, он наконец увидел тело, в котором оказался.

— Нет! — в отчаянии закричал он. — Этого не может быть.

В дальнем конце склада раздался громкий звук чьих-то шагов. Льюис не стал дожидаться того, кто выходил из мрака. Резко повернувшись назад, он обнаружил, что двери больше не было, вместо нее он увидел лишь бетонную стену.

— Господь Всемогущий. Вот дерьмо!

— Привет, Льюис.

Его тело заставили повернуться. Мышцы ног действовали так, как будто их пронзили раскаленной иглой. Он до боли закусил подрагивающую губу.

Тереза ушла. Тот, кто приближался к нему, был тем телом, в которое он вселился на Лалонде.

— Ты мертв, — прошептал Льюис. Слова с трудом вырвались из его скованного ужасом горла.

Латон лишь улыбнулся своей надменной улыбкой.

— Уж кому, как не тебе, Льюис, знать, что в этой вселенной теперь нет такого понятия, как смерть.

— Я здесь властвую, — завопил Льюис, — я — Перник, — он попытался метнуть белый огонь, чтобы испепелить этого зомби, снять кожу с его вонючих прогнивших костей.

Латон остановился в пяти метрах от него.

— Ты был Перником. Однажды я сказал тебе, что мы вновь встретимся, но уже как равные. Я солгал. Ты не в состоянии постичь даже те процессы, которые привели к твоему появлению в этой вселенной. Ты так навсегда и остался неандертальцем, Льюис. Ты считаешь, что только грубой силой можно всего достичь. Но тебе не по силам даже задуматься об источнике твоей энергетической мощи. Я это знаю, потому что анализирую твои удручающе вялые мысли начиная с того самого момента, как ты вселился в мое тело.

— Что ты сделал со мной?

— Сделал? Да я просто сделал тебя частью самого себя. Одержал одержимого. При определенных обстоятельствах это вполне возможно. В данном случае я просто повредил нервную систему Перника, применив к ней свое биологическое оружие. Теперь его нейронные клетки и нервные окончания проводят только мои мыслеимпульсы. Можно убить клетки, но нельзя переподчинить их. Видишь ли, вся штука в кодировке. Я знаю коды, а ты нет. И пожалуйста, не спрашивай меня о них, Льюис, ведь нет ничего проще чисел. Теперь ты действуешь лишь как вспомогательная часть моей личности. Ты мыслишь только потому, что я позволяю тебе это делать. Именно так я и вызвал тебя сюда.

— Я мыслю потому, что я существую! В течение столетий я остаюсь самим собой, сволочь!

— Вот если бы тебе пришлось вернуться в ничто, то тогда бы ты точно стал самим собой. Свободным и независимым. Ты хочешь туда, Льюис? Только так ты можешь вырваться из неволи. В этой вселенной тебе для того, чтобы функционировать, обязательно требуется физическая, живая биоматрица. Ты можешь немедленно уйти, если захочешь.

Что-то оттягивало пояс Льюиса. Опустив глаза, он обнаружил нож с энергетическим лезвием, который болтался в ножнах, прикрепленных к поясу.

— Нет, — он тихонько мотнул головой, испугавшись такой перспективы. — Нет, не хочу. Это то, чего ты добиваешься. Без меня Перник снова будет свободен. Я этого не допущу, я нанесу тебе удар.

— Не обольщайся, Льюис. Я никогда не позволю тебе повторить твой варварский акт гомосексуализма. Ты считаешь себя сильным и целеустремленным. Но это совсем не так. У тебя, как и у других возвратившихся, есть некий туманный план, который заключается в постоянном самоутверждении в этой физической вселенной. Вы пытаетесь его осуществить из-за вашей собственной совершенно очевидной психологической ущербности.

Льюнс зарычал на своего долговязого мучителя.

— Ты дьявольски сообразителен. Посмотрел бы я, на кого бы ты стал похож, проведя сотню паршивых лет в пустоте, где нет ни еды, ни дыхания, ни прикосновения, а есть только это паршивое ничто. Ты бы, говнюк, просто жаждал присоединиться к нам.

— Неужели? — в улыбке Латона уже не осталось и тени юмора. — Подумай, кто ты такой, Льюис. Подумай, кем являются все возвратившиеся. А затем спроси себя, где все остальные представители человеческой расы? Те сотни миллиардов, что умерли начиная с того времени, как наши предки впервые ударили кремнем о кремень, с того времени, как на наших глазах отступили ледники, а мы бились с мамонтами.

— Миллиарды из них со мной. Они ждут своего часа. И когда они проникнут в эту вселенную, вам будет не устоять.

— Нет, Льюис, их нет рядом с тобой в пустоте. Количество пребывающих там душ не идет ни в какое сравнение с количеством живших людей. Я же знаю, что ты не сможешь солгать мне, ведь ты часть меня. Там просто нет всех этих миллиардов. А теперь задай себе вопрос, Льюис, кто оказался в пустоте и почему?

— Пошел ты, — Льюис вытащил нож. Незаметным движением пальца он нажал кнопку, и серебряное лезвие угрожающе загудело.

— Льюис, веди себя прилично. В конце концов, эта реальность создана мной.

Увидев, что твердое лезвие, изогнувшись, приближается к его пальцам, Льюис с воплем отшвырнул нож. Не долетев до пола, нож исчез так же незаметно, как снежинка, упавшая в воду.

— Что ты от меня хочешь? — он поднял сжатые кулаки, понимая, что ему уже ничто не поможет. В этот момент Льюису хотелось разбить костяшки пальцев о бетон.

Между тем Латон подошел к нему еще на несколько шагов. Лыоис увидел, насколько внушительной была огромная фигура эдениста. У него хватило сил только на то, чтобы не пуститься наутек.

— Я хочу сделать компенсацию, — сказал Латон. — По крайней мере, частичную. Сомневаюсь в том, что меня когда-нибудь полностью простят в этой вселенной. Во всяком случае, мне никогда не простят моего преступления, а это было именно преступление, теперь я это признаю. Видишь ли, именно благодаря тебе я понял, насколько я раньше был не прав. Бессмертие это такое понятие, за которое мы все цепляемся, поскольку чувствуем, что за порогом смерти есть продолжение. Но это понимание не является совершенным в силу зыбкости соединения, существующего между этим континуумом и состоянием пустоты, в которое он переходит. Именно оно в значительной степени лежит в основе наших ошибочных представлений о жизни и является причиной того, что мы упускаем множество возможностей. Именно оно во многом порождает всевозможные религиозные бессмыслицы. Главной моей ошибкой было то, что я пытался и в общем достиг продления физической жизни, тогда как жизнь в материальном мире является лишь самым началом существования. Я был не лучше обезьяны, которая пытается схватить голограмму банана.

— Ты спятил! — забыв об осторожности, заорал Льюис. — Чертов псих!

Латон посмотрел на него с жалостью.

— Я не псих, просто во мне очень много человеческого. Даже в этом промежуточном состоянии у меня есть эмоциональное восприятие. И слабости. Одной из них является желание отомстить. Впрочем, об этой слабости ты знаешь все, Льюис, не так ли? Месть это твой лейтмотив. Быть может, ее вырабатывают в тебе какие-то железы, а может быть, и нет, возможно, что ярость это какой-то химический процесс или еще что-нибудь. Оказавшись в потусторонней пустоте, ты горел местью к живущим, преступление которых состояло в том, что они живут.

— Так вот, теперь я отомщу за страдания и унижения, которым ты так беззаботно подвергал представителей моего вида. Моим видом являются эденисты. Поскольку я один из них. Будучи порочным представителем этого вида, я тем не менее горжусь своими соплеменниками, их глупым самолюбием и честью. В основной массе это миролюбивые люди, а те, что живут на Пернике, даже в еще большей степени, чем многие другие. Ты же наслаждался, лишая их разума. Кроме того, ты, Льюис, уничтожил моих детей и делал это с упоением.

— Я до сих пор этим упиваюсь! И надеюсь, что тебе было чертовски тяжело это видеть! Я надеюсь, что эти воспоминания заставляют тебя кричать по ночам Я хочу, дерьмо, чтобы тебе было больно, чтобы ты плакал. Если я часть твоей памяти, то ты никогда не сможешь этого забыть, я тебе просто не позволю.

— Это все, что ты хотел мне сказать, Льюис? — Латон вытащил свой собственный нож, который вместе с ножнами возник у него на поясе как по мановению волшебной палочки Полуметровое энергетическое лезвие угрожающе вибрировало. — Я намерен освободить Сиринкс и предупредить Согласие Атлантиса, объяснив суть угрозы, с которой они столкнулись. Впрочем, остальные вселившиеся представляют собой некоторую проблему. Так вот, мне нужно, чтобы ты подавил их, Льюис. Я уж попользуюсь тобой на полную катушку.

— Никогда! Я не буду тебе помогать.

Латон подошел еще на шаг.

— Данный вопрос не подлежит обсуждению. Во всяком случае, с твоей стороны.

Льюис попытался убежать, хотя и знал, что это невозможно. Бетонные стены сжались, уменьшив помещение склада сначала до размеров теннисного корта, потом до размеров комнаты и наконец превратив его в куб, каждая из сторон которого не превышала пяти метров.

— Льюис, мне нужно получить контроль над энергетическими выбросами, над мощью, которую порождает столкновение непрерывностей. Для этого мне нужно получить твое подлинное «я», то есть отказаться от управления твоей личностью.

— Нет! — успел крикнуть Льюис, подняв руки в тщетной попытке защититься от опустившегося со свистом лезвия. Он снова услышал тот жуткий скрежет, с которым переломилась и разлетелась на части его кость. Вспышка нестерпимой боли вывела его из состояния полного оцепенения. Пульсирующие потоки крови хлынули на пол из его обрубленной по локоть руки.

— До свидания, Льюис. Быть может, пройдет некоторое время, прежде чем мы вновь столкнемся друг с другом. Тем не менее я желаю тебе как можно быстрее найти меня.

Оказавшись в луже собственной крови, Льюис поскользнулся и, рухнув на пол, откатился в угол.

— Ублюдок, — прошептал он посиневшими губами. — Ну давай, делай свое дело. Получи то, что хотел, сраный гомосек! Теперь ты можешь радоваться.

— Извини, Льюис, но как, я тебе уже сказал, я намерен воспользоваться тобой по полной программе. На самом дел это напоминает вампиризм — хотя, боюсь, что ты не поймешь всей иронии этого сравнения. Для того чтобы механизм перехода сработал, ты в течение всей пирушки должен оставаться в сознании, — Латон криво улыбнулся. Он примирительно посмотрел на Льюиса.

До него наконец дошло истинное значение того, о чем говорил эденист. Льюис заорал. Он продолжал кричать, когда Латон поднял обрубок его руки и впился в него зубами.

Внезапно освещение Перинка вновь стало нормальным. В окнах жилых башен снова засверкал алмазно-голубой свет. На извилистые тропинки парковой зоны падал оранжевый свет волшебных фонарей. По всей окружности острова сверкали огни посадочных площадок, а плавучие причалы напоминали флюоресцентные корни каких-то растений, бросавших свет на неподвижное зеркало воды.

Оксли подумал, что все это похоже на какое-то волшебство. Столь безжалостно обманутая, эта красота оказала столь радушный прием самому отвратительному злу.

Прошу вас, Оксли, немедленно идите на посадку, — раздался голос Лагона. — У меня мало времени, они оказывают мне сопротивление.

На посадку? — Оксли почувствовал, что скорее прорычал, чем произнес это слово. В его голосе смешались гнев и злая ирония. — Покажи мне, где ты, и я приду к тебе, Латон. Я упаду в твои объятия со скоростью света. Покажись!

Не будьте идиотом. Сейчас я Перник.

Где Сиринкс?

Она жива. «Энон» подтвердит это. Но вы должны немедленно ее забрать, ей необходима срочная медицинская помощь.

«Энон»? — Направляя свой мысленный вопрос в сторону орбиты, Оксли на уровне подсознания чувствовал, что в этот момент Латон передает Согласию Атлантиса огромное количество информации.

Ментальный образ космоястреба скорее напоминал рой беспорядочных мыслей. Но он сумел остановить свое безумие и теперь покидал мезосферу, целеустремленно поднимаясь к своей орбите. Его эффект искажения вырабатывал ускорение, равное всего лишь 1/10 g.

«Энон», она жива?

Да.

Эмоциональнй настрой космоястреба был настолько сильным, что глаза Оксли увлажнились от слез.

Оксли, — раздался голос Рубена, — если есть хоть какой-то шанс… пожалуйста.

Хорошо, — он посмотрел на остров. Над его поверхностью то ярко разгорались, то затухали крошечные точки. Это были звезды, продолжительность жизни которых измерялась долями секунды. Зрелище было похоже на волшебство, хотя он и не любил слишком задумываться над тем, в чем причина их столь короткой жизни.

Согласие, мне соглашаться?

Да. Ни один другой космоплан не успеет во время прибыть на Перник. Доверься Латону.

«Ну вот, свершилось. Похоже, теперь наконец-то свихнулась вся Вселенная».

Вот черт. Ладно, иду на посадку.

Совершая посадку на одну из площадок, Оксли заметил, что в центральной парковой зоне полыхает пожар. Затем он увидел космоплан. Он лежал на боку с оторванными крыльями. Стойки шасси смотрели в небо, а фюзеляж раскололся в районе центральной части. Тела были разбросаны по полипу вокруг основания ближайшей жилой башни. Большинство из них выглядело так, как будто они попали в огненный шквал. Кожа почернела, лица обгорели до неузнаваемости, одежда все еще дымилась.

Вдалеке прогрохотал взрыв. Из окна, которое выходило на другую сторону парка, вырвался шар оранжевого пламени.

Они учатся, — бесстрастно заметил Латон. — Собравшись вместе, они могут отразить мои энергетические атаки. Хотя в конечном счете это им не поможет.

Нервы Оксли были на взводе. Он все еще считал, что это какая-то огромная ловушка. Бронированные челюсти каждую секунду могут захлопнуться, а беседа, может быть, является лишь спусковым механизмом.

Где Сиринкс?

На подходе. Открой переходный тамбур флайера.

Он почувствовал, что Согласие пытается сгладить ощущение тревоги, вселяя в него храбрость. Он и сам не мог понять, почему отдает приказ убрать ионное поле и открыть переходный тамбур.

Слабые крики и протяжный визг металла, который испытывал огромное давление, проникли в кабину флайера. Оксли втянул в себя воздух, пытаясь определить его запах. Пахло морской водой и затхлой гнилью, привкус которой остался у него во рту. Крепко зажав пальцами нос, он направился в кормовую часть аппарата.

Тем временем к флайеру приближался трехметровый гигант. У него фактически не было лица, а обнаженная кожа имела бледно-кремовый оттенок. Огромное существо было начисто лишено волосяного покрова. В своих вытянутых руках он нес какое-то тело.

«Энон», — догадался Оксли. В это же время «Энон» делал отчаянные попытки рассмотреть тело глазами пилота флайера. Оксли почувствовал его незримое присутствие и огромное волнение.

Три четверти ее тела было укутано зелеными медицинскими пакетами. Но даже этот толстый покров не мог скрыть, насколько сильно были изувечены ее конечности и туловище.

Здесь пакеты плохо функционируют, — сказал Латон, когда гигант поднимался по трапу флайера. — Как только вы окажетесь в воздухе, они восстановят свою эффективность.

Кто это сделал?

Я не знаю их имен. Но уверяю вас, что тела, в которые они вселились, больше не функционируют.

Оксли вернулся в кабину. Он был слишком потрясен, чтобы продолжать разговор. Латон, должно быть, загрузил команду бортовым процессорам, так как переднее пассажирское кресло раздвинулось, превратившись в кушетку. Оно было сконструировано с учетом транспортировки пострадавших во время несчастных случаев. Главный медицинский монитор и приборы обеспечения выдвинулись из углублений, расположенных в стене кабины прямо над креслом.

Нежно положив Сиринкс на кушетку, гигант встал, при этом его голова коснулась потолка кабины. Оксли хотел было броситься к ней, но вместо этого он лишь тупо уставился на неповоротливого великана. Между тем кожа на его пустом лице пришла в движение, которое напоминало процесс кипения. И вот на Оксли уже смотрел Латон.

— Летите в Солнечную систему, — сказало изображение. — Там по крайней мере имеются превосходные медицинские возможности. Но Согласие Джовиана должно получить информацию об истинной природе угрозы, которую эти возвратившиеся души представляют для Конфедерации, а фактически и для всего этого сектора галактики. Теперь это ваша главная задача.

Оксли только кивнул головой.

— А как же вы?

— Я буду удерживать вселившихся до тех пор, пока вы не улетите с Перника. После этого я начну свое великое путешествие.

Латон сжал губы — что-то его явно мучило.

— Если это удобно, вы можете передать представителям нашего вида, что мне теперь искренне жаль Джантрит. Я был совершенно не прав.

— Да.

— Я не прошу прощения, поскольку эденисты не в силах мне его предоставить. Но скажите им, что я наконец исправился, — он через силу улыбнулся. — Вот будет переполох…

Гигант повернулся и стал выбираться из кабины. Выйдя на трап переходного тамбура, он потерял свою целостность. Огромная капля молочно-белой жидкости плюхнулась на металлическую решетку посадочной площадки, забрызгав стойки шасси флайера.

Удалившись на пятьсот километров от Перника, флайер уже выходил из ионосферы Атлантиса. Именно тогда все и случилось.

Латон подождал, пока крошечный аппарат выйдет из опасной зоны, а затем, применив свой тотальный контроль, одномоментно выпустил всю, вплоть до последнего эрга, химическую энергию, которая хранилась в клетках острова. В результате произошел взрыв, по мощности сравнимый с ударом антивещества. Из эпицентра вырвались волны цунами, причем их мощи хватило на то, чтобы пересечь всю планету.

Глава 25

Сегодня в баре Харки было тихо. Маленькая, но бравая эскадра Терранса Смита еще вчера покинула Транквиллити, захватив с собой большую часть завсегдатаев бара. Оркестр играл без особого энтузиазма, и в зале можно было увидеть лишь пять танцующих пар. За одним из столиков сидел Гидеон Кавана. Его просторная фиолетовая куртка скрывала обрубок руки, обернутый пакетом с медицинскими процессорами, которые готовили изувеченную плоть к клонированию. Компанию ему составляла худенькая девушка лет двадцати пяти, одетая в красное вечернее платье. Она без умолку хохотала. О чем-то беседовали собравшиеся в одном конце бара официантки.

Сонная атмосфера бара вполне соответствовала внутреннему состоянию Мейера. Порой он был просто не в состоянии поддерживать свой обычный образ, сочетавший в себе черты враля, гуляки, первоклассного пилота и полового гиганта — качества, которыми, как считалось, капитан звездолета должен обладать в полной мере. Он был уже слишком стар для того, чтобы пытаться полностью соответствовать этим вздорным требованиям.

«Пусть этим занимаются те, кто помоложе, такие, как Джошуа», — подумал он. Хотя Джошуа едва ли соответствовал всем этим параметрам.

Но ведь и для тебя это далеко не всегда являлось лишь позерством, — заметил «Юдат».

Мейер посмотрел, как мимо его отдельного кабинета со свистом пронеслась молоденькая официантка — блондинка с лицом восточного типа. Разрезы ее длинной черной юбки не скрывали бедер. Он не почувствовал никакого раздражения, а наоборот, вполне был доволен увиденным.

Похоже, те дни давно миновали, — с долей иронии сказал он черноястребу.

Рядом с Мейером сидела Черри Варне, с которой они распивали бутылочку охлажденного белого вина, импортируемого из Валенсии. Ему было с ней хорошо. Эта сообразительная и привлекательная женщина не приставала к нему с пустыми разговорами и к тому же была надежным членом экипажа. Несколько раз они вступали в интимную близость, но и здесь все обходилось без каких-либо проблем.

Она оказывает на тебя самое благотворное влияние, — заявил «Юдат». — Это меня радует.

Ну, пока ты испытываешь радость…

Нам нужно куда-нибудь слетать. Ты становишься все более неугомонным. Впрочем, я бы и сам с удовольствием отправился в полет.

Мы вполне могли бы отправиться на Лалонд.

Думаю, что нет. Такая работенка больше не для тебя.

Ты прав. Хотя один Бог знает, как мне хотелось бы треснуть по башке этого ублюдка Латона. Но полагаю, что это еще одна область, которую лучше всего оставить Джошуа и его компании. Но меня просто убило то, с каким рвением он помчался на Лалонд после того, как сорвал такой куш на Норфолке.

Может быть, он просто хочет что-то доказать.

Нет, на Джошуа это непохоже. Там происходит нечто странное, и зная его характер, уверен, что все дело в деньгах. Не сомневаюсь, что так оно и окажется. С другой стороны, меня вполне устраивает, что после отлета экспедиции на Лалонд здесь осталось совсем мало звездолетов. Нам будет достаточно легко найти чартерный рейс.

Вполне доступны чартеры «Тайм-Юниверс». Клаудиа Доган утверждала, что для доставки дисков с репортажем Грэма Николсона ей нужны именно черноястребы. Она подчеркивала, что главное в этом деле быстрота доставки.

Все эти чартеры были сплошной суетой.

Ну, с этим можно было бы и поспорить.

Где бы я сейчас оказался, если бы следовал чужим советам?

Извини, я, кажется, расстроил тебя.

Вовсе нет. Все дело в Латоне. Вот что меня действительно расстроило. Надо же! Сколько времени прошло, и вот он снова появился.

Флот найдет его.

Да, конечно.

— Эй, вы двое, о чем вы там беседуете? — спросила Черри.

— А? Ой, извини, — он задумчиво улыбнулся. — Речь шла о Латоне, если тебя это так интересует. О том, что он снова гуляет на свободе…

— Ты не оригинален. Об этом размышляют еще пятьдесят миллиардов людей, — она взяла в руки листок с меню. — Ну ладно, давай что-нибудь закажем. Я умираю от голода.

Они остановили свой выбор на цыпленке и салате, а также заказали еще одну бутылку вина.

— Весь вопрос теперь в том, куда можно лететь, не рискуя при этом своей головой, — сказал Мейер после того, как удалилась официантка. — До тех пор, пока флот Конфедерации не найдет его, рынок межзвездных грузоперевозок будет крайне нестабильным. Наши страховки поднимутся до небес.

— Ну так займемся курьерской работой. Тогда не надо будет рисковать, осуществляя прямую стыковку в различных космопортах. В конце концов можно заняться челночными перевозками грузов, совершая рейсы между обиталищами эденистов.

Встретив без всякого энтузиазма предложенную Черри идею, он угрюмо передвигал по столу свой бокал с вином.

— Это то же самое, что сдаться, позволить ему выиграть.

— Ну тогда сам что-нибудь придумай.

— Вот я и думаю.

— Капитан Мейер?

Он поднял голову. У его столика стояла небольшого роста чернокожая женщина, одетая в серый костюм консервативного покроя. Ее кожа была настолько черной, что Черри по сравнению с ней казалась настоящим альбиносом. Он подумал, что ей, наверное, чуть больше шестидесяти.

— Да, это я.

— Вы владелец «Юдата»?

— Да, — если бы ситуация имела место не на Транквиллити, он принял бы ее за налогового инспектора.

— Я доктор Алкад Мзу, — представилась она. — Можно, я присяду? Я хотела бы обсудить с вами одно дело.

— Милости прошу.

Когда официантка принесла еще один бокал, Мейер разлил остатки вина.

— Мне нужен корабль для межзвездного перелета, — сказала Алкад.

— Для вас лично или для перевозки груза?

— Для меня лично. А что это сложно?

— Для меня нет. Но путешествие на «Юдате» будет стоить недешево. Да и я что-то не припомню, чтобы мы хоть раз брали на борт пассажира.

Не брали, — подтвердил «Юдат». Наивная улыбка исчезла с лица Мейера.

— Скажите, куда вы намерены отправиться, и, возможно, я сразу же скажу вам, какова стоимость проезда.

— На Новую Калифорнию.

Не отрывая от него взгляда, она сделала глоток вина.

Краем глаза Мейер увидел, что Черри нахмурилась. Между Транквиллити и Новой Калифорнией существовало регулярное сообщение — три или четыре коммерческих рейса в неделю. Помимо них имелись чартерные рейсы вне расписания. Неожиданное появление Латона пока никак на них не повлияло. Внезапно он почувствовал большой интерес к Алкад Мзу. «Ладно, теперь посмотрим, насколько сильно ей хочется попасть туда».

— Это будет стоить по меньшей мере триста тысяч фьюзеодолларов, — сказал он.

— Примерно такую цифру я и ожидала услышать, — ответила она. — Как только мы прибудем туда, у меня, быть может, возникнет желание забрать кое-какой груз и перевезти его в другое место. Вы не могли бы предоставить мне технические характеристики и рабочие параметры «Юдата»?

— Да, конечно, — он слегка успокоился. Первая перевозка груза вполне могла стать поводом для заключения долгосрочного соглашения о чартерных рейсах с предоставлением исключительных прав. Но почему она не желает отправиться на Новую Калифорнию регулярным гражданским рейсом, а затем нанять звездолет? Единственным объяснением, которое приходило ему в голову, было то, что ей нужен именно черноястреб. Ничего хорошего это не сулило. — Но «Юдат» пригоден лишь для гражданских рейсов, — сказал он, слегка подчеркнув слово «гражданских».

— Естественно, — согласилась она.

— Ну тогда все в порядке, — он открыл канал к памяти ее нейронных процессоров и передал данные о рабочем объеме черноястреба.

— Какого рода груз мы возьмем на борт? — спросила Черри. — Я суперкарго «Юдата» и, быть может, сумею вам что-нибудь подсказать в отношении груза.

— Это будет медицинское оборудование, — сказала Алкад. — У меня есть несколько файлов определения типа, — она передала имевшуюся у нее информацию Мейеру. Перед его мысленным взором возник список, который был похож на трехмерное изображение увеличенной схемы на микрочипах. Каждое соединение имело свою маркировку. Судя по всему, их было ужасно много.

— Хорошо, — сказал Мейер несколько озадаченно, — мы это просмотрим позже. «Надо будет пропустить через программу анализа», — подумал он.

— Благодарю вас, — сказала Алкад. — Полет из Новой Калифорнии займет приблизительно двести световых лет, но вам придется рассчитать стоимость, взяв за основу массу груза и требования к окружающей среде. Я же поспрашиваю других капитанов о возможной стоимости такого рейса.

— Мы будем биться насмерть, — мягко заверил ее Мейер.

— Существует ли причина того, что мы не можем узнать, куда полетим из Новой Калифорнии? — спросила Черри.

— Я и мои коллеги пока что только планируем этот рейс. В данный момент я бы предпочла ничего об этом не говорить. Впрочем, я обязательно сообщу вам о конечном пункте полета еще до того, как мы покинем Транквиллити, — Алкад встала. — Благодарю вас, капитан, за то, что уделили мне время. Надеюсь, что мы еще увидимся. Пожалуйста, в любое удобное для вас время передайте мне полный расчет стоимости рейса.

— Она едва пригубила вино, — сказала Черри, как только доктор удалилась.

— Да, — задумчиво согласился с ней Мейер. Еще пять человек двинулись к выходу из бара. Ни один из них не был похож на работника космопорта. Торговцы? Но они выглядели не особенно шикарно.

— Мы можем считать это официальным предложением?

— Хороший вопрос.

Я хотел бы посетить Новую Калифорнию, — с надеждой сказал «Юдат».

Мы там уже были. Просто ты хочешь полетать.

Да. Мне надоело стоять на приколе, — «Юдат» передал образ хоровода звезд, который он видел, сидя на стыковочном выступе Транквиллити. Они кружились все быстрее и быстрее, но неизменно следовали одним и тем же маршрутом. Край диска космопорта постепенно становился все более серым, а затем рассыпался.

Мейер ухмыльнулся.

Какое у тебя, однако, воображение. Скоро мы отправимся в чартерный рейс. Обещаю.

Отлично!

— Думаю, нам надо узнать чуть больше об этой Мзу, — сказал он вслух. — Что-то с ней не так.

— Неужто? — проворковала Черри, чуть склонив голову набок, — ты тоже это заметил?


Иона очнулась. Она снова оказалась в своих апартаментах. Августин, делая добрых пятьдесят сантиметров в минуту, решительно двигался по поверхности стола, стоявшего в гостиной, в направлении остатков салата. Где-то на уровне подсознания Иона почувствовала, что сейчас Алкад Мзу стоит в вестибюле тридцать первого этажа орбитальной башни Сент-Марта, ожидая лифта. Над ней, в фойе уровня парковой зоны, рассредоточились семеро оперативников разведывательной службы. Они сменили своих коллег, осуществлявших наблюдение в баре Харки. Двое из них — женщина-оперативник из Новой Британии и помощник начальника группы, прибывшей с Кулу, — решительно отказывались вступать в визуальный контакт. Это было довольно странно, поскольку последние три недели они провели большую часть внеслужебного времени в постели, доводя друг друга до полного изнеможения.

Из курса истории я припоминаю один инцидент, который случился в двадцатом столетии. Тогда американское ЦРУ пыталось с помощью взрывающейся сигары устранить президента-коммуниста, который был лидером одного из Карибских островов.

Правда? — доверчиво спросил Транквиллити.

Шестьсот лет прогресса ничуть не изменили человеческую натуру.

Ты хочешь, чтобы я сообщил Мейеру о том, что Алкад Мзу не получит выездную визу?

Передай, что я сотру в порошок и его, и «Юдата», если он только попробует улететь с ней — так будет точнее. Хотя не надо. Пока что мы ничего не будем делать. Сколько капитанов удостоились ее внимания?

Шестьдесят три за последние двадцать месяцев.

И каждый раз она действовала по одной и той же схеме, — задумчиво добавила Иона, — Просьба назвать стоимость проезда до какой-нибудь звездной системы. Затем предложение взять там груз и доставить его еще в какое-нибудь место. Менялись лишь названия звездных систем. Именно Джошуа она попросила назвать стоимость проезда до Гариссы, — Иона попыталась понять, в чем же здесь смысл. Это должно быть совпадением.

Думаю, что так оно и есть, — сказал Транквиллити.

Извини, я отвлеклась.

Ее встреча с Джошуа не имела никаких продолжений.

Да, не имела. Но что она здесь делает, хотела бы я знать.

У меня есть два возможных объяснения. Первое — она знает о том, что за ней следит служба разведки. Впрочем, трудно поверить, что она об этом не знает. Таким образом она просто развлекается за их счет.

Развлекается? Угрозу восстановить Алхимика ты называешь развлечением?

Ее родная планета была аннигилирована. Так что хоть юмор и немного грубоват, но именно этого и следовало от нее ожидать.

Да, конечно. Продолжай.

Второе — она пытается реализовать такие возможности побега, при которых наблюдатели просто не смогут выйти на ее след. Но шестьдесят три капитана, с которыми она вступила в контакт, — это слишком много даже для такой изощренной игры.

Но ведь она не может не знать, что тебя нельзя застать врасплох.

Да, конечно.

Странная женщина.

Очень умная женщина.

Подойдя к тарелке, Иона стала кромсать лист салата. Когда на столе выросла горка ломтиков, Августин с радостным мурлыканьем набросился на еду.

Может ли она каким-то образом избавиться от твоего наблюдения? Ведь эденисты могут создать ряд отдельных мертвых зон в чувственном восприятии своего обиталища.

Я бы сказал, что это крайне маловероятно. Ни одному эденисту до сих пор не удалось провести меня, хотя во времена твоего дедушки было предпринято довольно много таких попыток.

Правда? — удивилась она.

Да, это пытались сделать оперативники разведывательного агентства. Но все их усилия оказались напрасными. Что касается меня, то я приобрел ценную информацию о природе моделей локализованного обхода чувственного восприятия, которыми они пользовались. К счастью, я использую не те магистрали мыслепередач, которые в ходу у обиталищ эденистов. Так что я нахожусь в относительной безопасности. К тому же Алкад Мзу не обладает даром ментального общения.

Ты в этом уверен? Ведь в течение нескольких лет после гибели Гариссы за ней никто не наблюдал. Она могла имплантировать себе нейронные симбиоты.

Она этого не сделала. Все сотрудники проекта Леймил, перед тем как приступить к работе, подвергаются полному сканированию тела. Это необходимо для их медицинского страхования. У нее есть нейронные процессоры, но нет симбиотов ментальной связи. Как нет и никаких других имплантов.

Но меня все же весьма тревожат эти ее постоянные контакты с капитанами звездолетов. Возможно, в личной беседе с ней… я объяснила бы, насколько все это пагубно.

Это может сработать.

Отец с ней когда-нибудь встречался?

Нет.

Тогда я подумаю, что ей сказать, я не хочу на нее давить. Наверное, ее лучше пригласить на обед, но сделать это надо неофициально.

Конечно. Она всегда старалась не выходить за рамки своего социального статуса.

Хорошо. Кроме того, я хотела бы, чтобы ты удвоил количество сержантов, которые находятся в непосредственной близости от нее. Сейчас, когда Латон вырвался на свободу и гуляет по Конфедерации, мы не должны создавать дополнительных проблем адмиралу Александровичу.


Лифт доставил Мейера и Черри Варне в фойе орбитальной башни Сент-Марта. Спустившись по лестнице, они оказались на станции метро и вызвали вагон.

— Мы вернемся в отель или на «Юдат»? — спросила Черри.

— В моем номере двуспальная кровать.

Улыбнувшись, она взяла его за руку.

— В моем тоже.

Прибыл вагон. Мейер приказал процессору управления доставить их в отель. Когда поезд тронулся, они почувствовали едва заметное ускорение. Мейер полулежал в своем кресле. Черри так и не выпустила его руку из своей. Нейронные процессоры сообщили ему, что файл, который хранился в одной их ячеек памяти, изменяется. Антивирусные программы автоматически изолировали ячейку. Согласно меню, этот файл был списком грузов, который ему передала Алкад Мзу.

Антивирусные программы сообщили, что изменение файла завершено. Программы поиска неисправностей попытались запустить файл в новом формате. Ничего опасного в нем не оказалось. Файл содержал код отсрочки, который просто полностью изменил порядок подачи информации. Это было скрытое послание.

Мейер открыл доступ к содержимому файла.

— Боже мой! — пробормотал он спустя пятнадцать секунд.

Сейчас это было бы настоящим вызовом, — сказал ошеломленный «Юдат».


Омбей было самым молодым из восьми княжеств звездной системы Кулу. В 2457 году корабль-разведчик королевского флота Кулу открыл планету земного типа, орбита которой проходила в ста сорока двух миллионах километров от звезды G2. После того как комиссия по экологической сертификации выяснила, что ее биосфера не является опасной, планета была провозглашена протекторатом Кулу и в 2470 году была открыта для иммиграции указом короля Лукаса. В отличие от дальних миров, таких как, например, Лалонд, который создавал компании по развитию и делал все для того, чтобы привлечь инвестиции, Омбей целиком финансировалась Королевским Казначейством Кулу и принадлежащей короне Корпорацией Кулу. Даже в самом начале освоения эту планету нельзя было назвать колонией начального этапа развития. Она даже не прошла фазы аграрного освоения. Железисто-каменный астероид Гайана был доставлен на ее орбиту еще до того, как на поверхность планеты ступила нога первого поселенца. Инженеры флота немедленно приступили к превращению астероида в военную базу. Крупные астроинженерные компании Кулу создали в системе промышленные станции, которые должны были получить военные заказы и воспользоваться преимуществами, связанными с огромными налоговыми послаблениями. Корпорация Кулу основала поселение на астероиде, который вращался вокруг газового гиганта Ноноют. Здесь началась крупномасштабная добыча гелия. Как и во всем королевстве, здесь эденистам было запрещено выращивать обиталища и добывать гелий. Этот запрет объяснялся религиозными убеждениями династии Салдана.

К моменту прибытия первой волны фермеров достаточно активная деятельность планетарного правительства обеспечила наличие довольно крупного потребительского рынка, готового покупать их будущие урожаи. С первого дня здесь существовали системы здравоохранения, коммуникаций, поддержания правопорядка и образования, хотя они и не дотягивали до уровня более развитых планет королевства. Каждая семья получала сорок гектаров земли, а также щедрые малопроцентные ссуды для постройки жилья и приобретения сельскохозяйственных машин. Всем обещали, что их дети получат еще более обширные земельные участки. Развитию промышленности здесь уделялось особое внимание. Сюда целиком ввозили предприятия, которые обеспечивали всем необходимым техническое производство и строительную промышленность. И вновь государственные заказы были источниками начальных субсидий. Количество промышленных рабочих, которые прибыли в течение следующих десяти лет, было сравнимо с количеством фермеров.

В 2500 году численность населения перевалила за десять миллионов. Официально утратив статус протектората, планета стала княжеством, которым правил один из братьев короля.

Освоение Омбей планировалось самым тщательным образом, что было по силам лишь такой высокоразвитой культуре, как Королевство Кулу. Семейство Салдана уделяло особое внимание инвестициям. Хотя в течение девяноста лет княжество неуклонно шло по пути прогресса, оно позволило им расширить и свою династию, и свое влияние, причем как в экономике и военной области, так и во внешней политике. Это еще больше укрепило их положение, хотя к этому времени возможность республиканского переворота фактически была сведена к нулю. И все это было сделано без каких-либо конфликтов или противоборства с соседними звездными системами.

К 2611 было создано двенадцать астероидных поселений и еще два находились в стадии постройки. Численность населения планеты приближалась к отметке двести миллионов. Двенадцать астероидных поселений, расположенных в плотном внутреннем поясе системы, стали домом для еще двух миллионов человек. К 2545 году были выплачены все задолженности по субсидиям и кредитам, предоставленным Кулу, и планета достигла состояния промышленной и экономической самодостаточности. Стремительно возрастала доля экспорта. Омбей стала процветающей планетой. Ее население достигло весьма высокого уровня жизни и с вполне оправданным оптимизмом смотрело в будущее.

Капитан Фарра Монтгомери надеялась, что полет с Лалонда продлится не более четырех дней. Однако лишь на восьмой день «Экван» наконец вошел в систему Омбей, вынырнув в двухстах тысячах километров от поверхности планеты. Фактически еще с момента старта стали выходить из строя многочисленные рабочие системы этого большого транспорта колонистов. Досадные поломки продолжались в течение всего полета. Механические компоненты ломались, электрические цепи, испытывая немыслимые перегрузки, отказывались нормально функционировать. Постоянно занимаясь ремонтом на скорую руку, члены экипажа совсем выбились из сил. Но хуже всего было то, что трубы плавления работали с перебоями. Это затрудняло выход в расчетную точку пространственного прыжка и намного увеличивало продолжительность полета.

Запасы топлива хотя еще и не были исчерпаны, но уже подходили к концу.

Сенсоры выползли из своих углублений, и капитан Монтгомери приступила к выполнению предварительной визуальной ориентировки.

Джетро — единственная луна Омбея, поднималась над горизонтом. Это был большой желто-зеленый шар, усеянный оспинами глубоких кратеров небольшого диаметра. По его поверхности проносились длинные полосы белых лучей. «Экван» находился над ночной стороной планеты. Континент Черной пустыни, расположенный на экваторе, выглядел угольно-черным пятном на фоне окружавших его океанов. Поверхность континента отражала желтый лунный свет. На восточной стороне планеты выделялась береговая линия континента Эспартан, вдоль которой были разбросаны красноватые огоньки поселков и городов. Во внутренних областях континента городов было меньше, а в районе центральной горной цепи они вообще отсутствовали.

После того как капитан Монтгомери доложила о своем прибытии службе контроля за гражданскими полетами, Ральф Хилтч, выйдя на связь с базой флота, расположенной на Гайане, запросил разрешение на стыковку и обратился с просьбой принять меры предосторожности, соответствующие четвертой степени боеготовности. Снизив скорость до 1,25 g, «Экван» довольно плавно приблизился к астероиду. Получив запрос Ральфа, начальник базы, адмирал Фарквар с одобрения сэра Асквита объявил боеготовность четвертой степени. Весь лишний персонал был эвакуирован из жилой полости, которую использовал флот. Все коммерческие рейсы были приостановлены. Специалисты по ксенобиологии, нейронным процессорам и вооружению стали готовить место будущего заключения Джеральда Скиббоу.

Тем временем «Экван», совершив стыковку в космопорту Гайаны, оказался в плотном кольце сил безопасности. Королевским морским пехотинцам и сотрудникам порта пришлось в течение пяти часов вытаскивать три тысячи ворчащих и изумленных колонистов из капсул ноль-тау и размещать их во флотских казармах. Ральф Хилтч и сэр Асквит провели большую часть этого времени на совещании с адмиралом Фаркваром и его штабом. Ознакомившись с информацией Дина Фолана, сделанной во время его пребывания в джунглях, а также с подборкой сообщений Дарси и Лори, заявлявших, что Латон находится на Лалонде, адмирал решил повысить боеготовность до третьей степени.

Ральф Хилтч наблюдал за тем, как последний из пятидесяти одетых в броню морских пехотинцев вплыл в отсек с капсулами ноль-тау. Все они обладали усиленной мышечной системой и были подготовлены к боевым действиям в условиях невесомости. Восемь солдат держали в руках автоматические карабины среднего калибра для стрельбы зарядами, которые не давали отдачи. Сержанты, следуя указаниям Каталя Фицджеральда, сформировали три концентрических кольца вокруг капсулы ноль-тау, в которой находился Джеральд Скиббоу. На случай, если бы ему удалось прорваться сквозь металлические сети, с обеих сторон на палубах рассредоточились пять человек. К близлежащим несущим балкам были прикреплены дополнительные фонари. Лучи уперлись в единственную капсулу, которая лежала в отсеке, все еще погруженном в непроницаемую черноту. Яркий свет отбрасывал множество теней, которые, беспорядочно переплетаясь, образовали на стенах причудливый рисунок.

Нейронные процессоры Ральфа передавали всю эту картину адмиралу и замершим в ожидании специалистам. Забравшись на балку, чтобы выступить с обращением к морским пехотинцам, он почувствовал себя несколько неловко.

— Может показаться, что это слишком много для одного человека, — сказал он, — но не теряйте своей бдительности ни на минуту. Мы не вполне уверены, что это человек, но знаем наверняка, что он обладает некоторыми смертельно опасными способностями управления энергией, о которых мы раньше и не подозревали. К счастью, невесомость, похоже, слегка ему не по нутру. Ваша задача состоит в том, чтобы отконвоировать его в изолированное помещение, которое уже приготовлено. Как только он в нем окажется, им займутся специалисты. Они считают, что камера, которую они приготовили, ограничит его возможности. Однако не исключено, что доставить его туда будет совсем непросто.

Отходя от капсулы, он заметил несколько встревоженные лица морских пехотинцев, стоявших в первом ряду.

«Господи, похоже они еще совсем молодые. Очень хотелось бы надеяться на то, что они восприняли мое предостережение всерьез».

Проверив защитный шлем, он глубоко вздохнул.

— Все в порядке, Каталь, выключайте капсулу.

Чернота исчезла, открыв гладкий композит саркофага цилиндрической формы. Ральф замер, ожидая снова услышать стук ударов, которые Скиббоу наносил с маниакальным упорством, пока эффект ноль-тау не заглушил все звуки. Но в отсеке было тихо, если не считать шороха, издаваемого пехотинцами, которые вставали на цыпочки, чтобы рассмотреть освещенную ярким светом капсулу.

— Откройте крышку.

Она стала плавно отходить назад. Ральф напрягся, ожидая, что Скиббоу, подобно боевой осе, с ускорением 40 g, выскочит из саркофага. Но вместо этого он услышал лишь какое-то жалкое всхлипывание. Каталь озадаченно посмотрел на него.

«Господи, неужели это не та капсула!».

— Все нормально, отойдите назад, — сказал Ральф. — Вы двое, — обратился он к пехотинцам, вооруженным карабинами, — прикройте меня, — все еще ожидая, что Скиббоу вот-вот выпрыгнет, он заставил себя осторожно двинуться по металлической сетке в направлении саркофага. Всхлипывание становилось все громче и время от времени переходило в тихие стоны.

«Надо действовать очень, очень осторожно», — убеждал себя Ральф, подобравшись к саркофагу и заглядывая внутрь. Он был готов в любую минуту увернуться от удара.

На фоне молочно-белого композита внутренней поверхности капсулы, которая напоминала гроб, он увидел бессильно распластавшегося Джеральда Скиббоу. Все его тело дрожало. Он крепко прижимал к груди свою разбитую руку. Оба глаза были подбиты, а из расквашенного носа все еще сочилась кровь. Ральф почувствовал резкий запах лесной грязи и мочи.

Джеральд продолжал всхлипывать. В углу его рта лопались пузыри слюны. Когда Ральф оказался прямо над капсулой, в бессмысленных глазах Скиббоу не появилось и намека на какую-либо реакцию.

— Дерьмо.

— Что случилось? — возник в сознании Ральфа вопрос, который задал адмирал Фарквар.

— Не знаю, сэр. Это Скиббоу. Но он выглядит так, как будто находится в состоянии какого-то шока, — он махнул рукой перед грязным, окровавленным лицом колониста. — Он явно находится в состоянии нервно-психического расстройства.

— Как вы думаете, он все еще опасен?

— Мне кажется, что нет, во всяком случае до тех пор, пока не поправится.

— Хорошо, Хилтч. Пусть морские пехотинцы как можно быстрее доставят его в изолированное помещение. К вашему приходу туда прибудет бригада экстренной медицинской помощи.

— Слушаюсь, сэр, — Ральф отошел назад, пропуская трех морских пехотинцев, которые должны были вытащить из капсулы по-прежнему бессильного Скиббоу. Нейронные процессоры сообщили ему, что астероид переведен в состояние боеготовности шестой степени.

«Ничего не понимаю, — подумал Ральф, — мы везли сюда ходячую атомную бомбу, а теперь она превратилась в какую-то обмочившую штаны амебу. Что-то стерло все следы зомбирования. Но что именно?»

Отряд морских пехотинцев с шутками и улюлюканьем покинул отсек. К счастью, они не понадобились. Держась одной рукой за балку, Ральф, уставившись на пустую капсулу ноль-тау, еще довольно долго висел между двумя металлическими сетками, пока их наконец не убрали.

Через три часа, после того как боеготовность Гайаны была снижена до шестой степени, жизнь внутри астероида почти вернулась в свое нормальное русло. Гражданским лицам, которые работали в полости, принадлежащей военным, было разрешено вернуться к своим обязанностям. С двух других полостей были сняты ограничения на свободное передвижение и связь. Космическим кораблям была разрешена стыковка и убытие, хотя та часть космопорта, где находился «Экван» все еще была открыта только для военных кораблей.

Через три с половиной часа, после того как морские пехотинцы доставили в камеру фактически находившегося в коме Джеральда Скиббоу, капитан Фарра Монтгомери вошла в маленький офис отделения «Тайм-Юниверс» на Гайане и отдала диск Грэма Николсона.


Уже прошел час с того момента, как горничные Криклейда накрыли стол для завтрака. Герцог уже поднимался в небо, покрытое узкими полосками призрачных облаков. Ночь, освещенная сиянием Герцогини, принесла первый со времени летнего соединения дождь. Поля и леса сверкали еще не испарившейся влагой. Местные цветы, разбросав свои семена, завяли и, превратившись в бесформенные мясистые образования, уже начинали гнить. Радовало то, что воздух совершенно очистился от пыли. Все это было причиной того, что в это утро работники поместья Криклейд пребывали в бодром настроении. Дождь в такое раннее время означал, что будет второй, и к тому же очень хороший урожай зерновых.

Но Луизе Кавана было не до дождя и не до перспектив будущего сельскохозяйственного изобилия. Даже игривый энтузиазм Женевьевы не смог заставить ее совершить их обычную совместную прогулку по выгону. Вместо этого она закрылась в своей ванной комнате. Со спущенными до лодыжек трусиками Луиза, горестно понурив голову, сидела на унитазе. Упавшие вниз длинные волосы касались блестящих голубых туфель. «Как глупо носить такие длинные волосы, — подумала она. — Как это глупо и вызывающе. Уход за ними является пустой тратой времени. Да и вообще это просто оскорбительно. Почему я должна быть ухоженной и холеной, точно какая-то породистая лошадь? Такое обращение с женщиной является гнусной, жестокой традицией. Как будто бы я жена-красавица какого-нибудь тупоголового молодого джентльмена. Почему традиции имеют такое значение, и особенно те традиции, которые пришли из мифологического прошлого другой планеты? В конце концов, у меня уже есть мужчина».

Задержав дыхание, Луиза снова напрягла мышцы живота, так, чтобы они сжали ее внутренности. Ногти больно вонзились в ладони. Она вся задрожала от напряжения, а лицо налилось кровью.

Ни малейшего эффекта. С горестным стоном она выдохнула воздух.

Придя в ярость, она задержала дыхание и повторила попытку.

Натужилась.

И опять ничего не произошло.

Ей захотелось громко разрыдаться. Ее плечи вздрагивали, и она даже почувствовала жжение в глазах. Но слез больше не осталось. Она их уже выплакала.

Месячные должны были наступить по меньшей мере пять дней тому назад. Они всегда приходили вовремя.

Она забеременела от Джошуа. Это было чудесно. И это было ужасно. Это было… полным крахом.

— Господи, прошу тебя, — шептала она. — То, что мы делали, не было грехом. Просто я люблю его. Я правда люблю его. Прошу тебя, не допусти, чтобы это случилось со мной.

Ничего на свете она не желала так сильно, как иметь ребенка от Джошуа. Но только не сейчас. Сам Джошуа все еще казался ей чудесной фантазией, которую она придумала, чтобы скрасить длинные месяцы жаркого норфолкского лета. Эта ее фантазия была слишком великолепна, чтобы существовать в реальности. Она просто млела от этого мужчины, причем даже тогда, когда он разжигал в ней огонь страсти, о существовании которой она никогда раньше не знала. Все прежние любовные мечтания меркли, когда этот высокий красавец целовал ее. Ночью, лежа в кровати, она вспоминала, как умелые руки Джошуа ласкали ее нагое тело. Эти воспоминания приводили к тому, что под одеялом происходили самые неблаговидные вещи. Не проходило и дня без того, чтобы она не побывала на их маленькой полянке в лесу Уордли. Запах сухого сена всегда возбуждал ее, поскольку напоминал об их последней встрече на конюшне.

— Прошу тебя, Боже мой.

В прошлом году одна из девушек, проходивших обучение в школе при женском монастыре, довольно неожиданно уехала из района. Она была на год старше Луизы. Эта девушка была из семьи, которая входила в число наиболее влиятельных кланов округа Стоук. Ее отец был землевладельцем, который уже больше десяти лет входил в состав местного совета. Настоятельница монастыря сказала, что она уехала к богатому родственнику, который занимается овцеводством, чтобы изучить на практике основы ведения домашнего хозяйства и таким образом получить соответствующую подготовку к супружеской жизни. Но все, конечно, знали истинное положение дел. С ней переспал один из цыган, приехавших в округ Стоук за урожаем роз.

После этого все приличное общество отвернулось от этой семьи, а ее отцу пришлось оставить свой пост в совете, объяснив это плохим состоянием здоровья.

Если бы такое случилось с кем-нибудь из клана Кавана, никто, конечно, не посмел бы вести себя подобным образом. Но если бы Луиза внезапно взяла каникулы, это наверняка вызвало бы пересуды. Даже тень позора не должна была упасть на Криклейд. Мама рыдала бы не переставая, так как ее убило бы то, что дочь так жестоко ее подвела. А папа… Луизе совсем не хотелось думать о том, что сделал бы ее отец.

— Нет! — твердо сказала она себе. — Даже не думай об этом. Ничего ужасного не должно произойти.

— Знаешь, я обязательно вернусь, — сказал ей Джошуа, когда они лежали, тесно обнявшись, в лучах благословенного солнца. Он говорил ей, что любит ее.

Он обязательно вернется. Ведь он ей обещал.

Когда он вернется, все будет очень хорошо. Джошуа был единственным человеком во всей галактике, который, столкнувшись с ее отцом, не потерял самообладания. Да, как только он приедет, все будет просто замечательно.

Луиза с остервенением откинула назад свои волосы, совсем закрывшие лицо, и медленно встала с унитаза. Посмотрев в зеркало, она увидела, что выглядит просто ужасно. Она стала приводить себя в порядок. Натянула трусики и плеснула в лицо холодной водой. Ее светлое, в цветочек длинное платье сильно помялось. Почему ей нельзя носить брюки или даже шорты? Она представила себе реакцию няни на столь невинное предложение. Выставлять ноги напоказ? О боже! Но ведь в такую погоду эта одежда была бы гораздо более практичной. Ее носили множество женщин, работавших на плантациях, в том числе и девушки ее возраста.

Она стала заплетать волосы в косу. Этому тоже будет положен конец, как только она выйдет замуж.

Замуж. Она неуверенно улыбнулась своему отражению. Джошуа наверняка будет в полном шоке, когда вернется и узнает от нее эту потрясающую новость. Но в конечном счете он будет счастлив и порадуется вместе с ней. Разве может быть по-другому? Они поженятся в конце лета (было бы просто неприлично оттягивать это мероприятие до тех пор, пока раздуется живот), когда земные растения будут в самом цвету, а зернохранилища будут заполнены вторым урожаем. Возможно, ее живот еще не будет заметен, во всяком случае если одеть платье соответствующего покроя. Женевьева будет в восторге, выполняя обязанности главной подруги невесты. На лужайках у дома будут установлены огромные шатры для приема гостей. Приедут члены семьи, которых она не видела уже несколько лет. Это будет такой праздник, которого в округе Стоук не было уже несколько десятилетий. Гости будут танцевать под неоново-красным ночным небом. Все будут счастливы.

Люди, наверное, догадаются о причинах столь быстрой свадьбы. Но ведь Джошуа собирался стать партнером ее отца в этом заманчивом деле с продажей майопы. Он богат, хорошего происхождения (а иначе каким образом он мог бы унаследовать звездолет?) и обладает деловой хваткой, так что вполне может вести дела поместья. В общем, лучшую партию наследнице Криклейда не подберешь. Их брак не будет чем-то из ряда вон выходящим, а она сохранит свою репутацию. Честь клана останется незапятнанной. После свадьбы они могли бы провести медовый месяц, путешествуя по островам Норфолка. А может быть, даже отправиться на его звездолете на другую планету. Что было бы даже лучше, поскольку, родив ребенка за пределами Норфолка, она избежала бы досужих сопоставлений даты рождения младенца с датой свадьбы.

Настоящая жизнь могла превзойти ее самые смелые мечты. У нее вполне мог быть чудесный муж и прекрасный ребенок.

Если Джошуа…

Вечно это «если Джошуа…»

А почему, собственно, все должно быть именно так?


Одинокая цыганская повозка стояла у высокой норфолкской сосны, на лугу, который совсем недавно был местом стоянки для более чем трех десятков подобных повозок. Кучки пепла, лежавшие посреди колец, сложенных из плоских красноватых камней, уже остыли. Трава вдоль берега маленького ручья была вытоптана в тех местах, где лошади и козы ходили на водопой, а люди набирали воду ведрами. Несколько куч недавно вырытой земли обозначали отхожие места. По их отлогим сторонам сбегали ручейки воды, свидетельствуя о дожде, который прошел ночью.

Повозка, представлявшая собой гибрид традиционной цыганской телеги и современных легковесных колес, судя по всему, видела лучшие времена. Ее яркая, замысловатая окраска потускнела, но дерево, из которого она была сделана, все еще оставалось в хорошем состоянии. К ее задней оси были привязаны три козы. У сосны стояли две лошади. Забрызганная грязью пегая лошадь с косматой гривой использовалась в качестве тяговой — она тащила повозку. Рядом с ней стоял ухоженный вороной жеребец. Дорогое кожаное седло было отполировано до блеска.

В повозке, нагнув голову, чтобы не задеть ее изогнутого верха, стоял Грант Кавана. Внутри было темно и пыльно. Пахло засушенными травами. Ему нравился этот запах, напоминавший годы юности. До сих пор, глядя на цыганские повозки, петлявшие по пустошам Криклейда в пору сбора летнего урожая, он чувствовал невероятный восторг.

Девушка отодвинула тяжелые занавески, отделявшие дальнюю часть повозки. Двадцатилетнюю цыганку звали Кармита. Грант с сожалением подумал, что через шесть-семь лет ее крупное, широкоплечее тело ужасно располнеет. Ее роскошные черные волосы, гармонируя с гладкой темной кожей, спадали ниже плеч. Она переоделась в свободного кроя белое платье из тонкой ткани.

— Тебе это ужасно идет, — сказал он.

— Ну спасибо вам на добром слове, сэр, — сделав реверанс, она расхохоталась.

Грант притянул ее к себе и стал целовать. Он потянулся к застежкам ее блузки. Она мягко отстранилась, целуя пальцы его рук.

— Я все сделаю сама, — сказала она кокетливо. Вкрадчиво двигаясь от одной застежки к другой, ее пальцы медленно расстегивали блузку. Он восхищенно наблюдал за этими эротическими движениями, в результате которых постепенно появлялось ее обнаженное тело. Чрезвычайно возбудившись, Грант повалил ее на кровать.

Повозка жалобно заскрипела. Раскачиваясь из стороны в сторону, громко лязгал фонарь, подвешенный на свисавшей с потолка медной цепи. Впрочем, он едва различал этот лязг — его заглушали громкие стоны Кармиты.

Вскоре он ощутил дрожь и забился в экстазе. Кармита взвизгнула. Она испытала целую серию оргазмов, которые чуть было не закончились для нее обмороком.

Он рухнул на колючее одеяло, оцарапавшее ему спину. Смешавшийся с пылью пот струился по завиткам волос на его груди.

«Да, — подумал он, — во время летнего соединения особенно остро чувствуешь, насколько прекрасна жизнь». Это было время, когда он мог доказать себе, что еще полон сил. В этом году был собран самый большой урожай Слез; на содержание поместья как всегда ушла прорва денег. В течение сезона сбора урожая он успел переспать чуть ли не с дюжиной молоденьких сборщиц Слез. Данные метеосводок говорили о том, что месяц будет дождливым, а это означало, что и второй урожай тоже будет великолепным. Смелое предложение, выдвинутое Джошуа в отношении продажи майопы, могло еще больше укрепить финансовое положение семьи и ее влияние.

Лишь сообщения о беспорядках в Бостоне омрачали столь безоблачные перспективы. Похоже, что Демократический Земельный Союз снова затевает какую-то пакость.

Союз представлял собой пестрое сборище реформистов и политических крикунов. Эта полуэкстремистская группа хотела, чтобы земля была «справедливо» распределена между людьми, а доходы, получаемые от экспорта Норфолкских слез, были вложены в социальное обеспечение. Они требовали полной демократии и предоставления гражданских прав всем слоям населения. «А еще бесплатного пива по пятницам», — язвительно подумал Грант. Но ведь они могли выбрать любую из планет, входящих в состав восьми сотен звездных систем Конфедерации, ту, чья социальная система вполне бы их устроила. Активисты Союза, эти ничтожные, ленивые педерасты, не ценили того факта, что при желании и наличии денег на проезд они могут беспрепятственно уехать в свой проклятый коммунистический рай. Вместо этого они вздумали освободить Норфолк, не считаясь с тем, какие ужасные потери вызовет реализация их политических устремлений, в основе которых лежит зависть.

Около десяти лет назад они попытались распространить свою крамолу и на округ Стоук. Тогда Грант помог главному констеблю округа справиться с ними. Лидеры мятежа были высланы на одну из исправительных планет Конфедерации. Некоторые из наиболее опасных бунтовщиков, те, у кого было обнаружено самодельное оружие, были переданы в руки спецотряда констеблей, прибывших из столицы — Норвича. А те жалкие мерзавцы, которые, раздав листовки, надрались до бесчувствия даровым пивом, которым их снабдил Союз, получили по пятнадцать лет усиленных работ в полярных районах.

С тех пор на Кестивене о них никто и слыхом ни слыхивал. «Некоторые, — здраво рассудил он, — так ничего о них и не узнали. А раз так, то нечего об этом и вспоминать». На Норфолке об этом и не вспоминали.

Он поцеловал Кармиту в ее роскошные волосы.

— Когда ты уедешь?

— Завтра. Почти вся моя семья уже уехала. В округе Херст есть работа по сбору фруктов. Она хорошо оплачивается.

— А потом?

— Уедем на зиму в Холбич. Там на утесах, нависших над городом, есть множество больших пещер. Кое-кто из наших найдет работу по разделке рыбы.

— Такое впечатление, что ты от этого в полном восторге. Тебе никогда не хотелось перейти к оседлому образу жизни?

Она лишь покачала головой, разметав густые волосы по плечам.

— Чтобы стать такой, как ты, прикованной к холодным камням своего дома? Нет уж, спасибо. Возможно, в этом мире не так уж много мест, которые стоит посмотреть, но все же я хотела бы увидеть их все.

— Тогда надо извлечь максимум пользы из нашей встречи.

Сев на него верхом, она сжала мозолистыми руками его обмякший член.

Кто-то вкрадчиво постучал в заднюю дверь повозки.

— Сэр? Вы здесь, сэр? — раздался снаружи голос Вильяма Элфинстоуна. Он был таким же вкрадчивым как и его стук.

Грант сердито застонал. «Нет, меня здесь нет, и именно поэтому снаружи стоит моя чертова лошадь».

— Что тебе надо?

— Извините за беспокойство, сэр, но с вами срочно хотят поговорить по телефону. Мистер Баттерворт сказал, что это важный звонок из Бостона.

Грант нахмурился. Баттерворт не послал бы к нему Элфинстоуна, если бы звонок не был действительно важным. Управляющий поместьем прекрасно знал, чем занимается хозяин в такое время, и поступил достаточно умно — сам не пошел на встречу.

«Хотел бы я знать, чем его достал молодой Элфинстоун», — подумал Грант.

— Подожди там, — крикнул он. — Через минуту я выйду, — ему нужно было время, чтобы одеться. Черта с два он выбежит из повозки едва заправив рубашку в спешно натянутые штаны. Грант вовсе не собирался давать парню свежую тему для пересудов с другими младшими управляющими.

Он оправил свой твидовый пиджак для верховой езды, пригладил бакенбарды и водрузил на голову кепку.

— Как я выгляжу?

— Великолепно, — откликнулась Кармита, не вставая с кровати.

Она сказала это без всякого намека на иронию. Пошарив в кармане, Грант извлек две серебряные гинеи. Выходя, он бросил деньги в большой фарфоровый кувшин, который стоял на полке у двери.

Луиза увидела, как ее отец и Вильям Элфинстоун подъезжают к парадному входу. Подбежавшие конюхи взяли на себя заботы о взмыленных лошадях. Дорога была тяжелой. Отец стремительно вбежал в дом.

Она не спеша направилась к Вильяму, который беседовал с конюхами. Они были младше ее по возрасту. Увидев Луизу, он отпустил обоих юношей. Она погладила вороного жеребца, которого уводили в конюшню.

— По какому поводу весь этот шум? — спросила она.

— Какой-то звонок из Бостона. Мистер Баттерворт счел его достаточно важным, чтобы послать меня на поиски вашего отца.

— Вот как? — она повернула назад. Отстав на шаг, за ней последовал Вильям. Его присутствие несколько раздражало Луизу, которая была не в том настроении, чтобы поддерживать светскую беседу.

— В эту субботу я приглашен к Ньюкоумам, — сказал он, — я подумал, что там наверное будет довольно весело. Они, конечно, люди не нашего круга, он стол у них вполне приличный. Потом будут танцы.

— Замечательно, — Луиза всегда терпеть не могла, когда Вильям пытался корчить из себя светского льва. «Люди нашего круга» — подумать только! Она ходила в школу вместе с Мэри Ньюкоум.

— Я надеялся, что вы поедете вместе со мной.

Она удивленно на него посмотрела. Его лицо выражало одновременно надежду и обеспокоенность.

— Как мило с вашей стороны, Вильям, что вы просите меня об этом. Благодарю вас. Но я в самом деле не могу. Извините.

— В самом деле не можете?

— Не могу. В субботу к нам на обед приезжают Голфорды. Я просто обязана присутствовать.

— Я думал, что, может быть, теперь, когда он уехал, вы, возможно, найдете больше времени для меня.

— Кто это уехал? — резко спросила она.

— Ваш друг, галантный капитан звездолета.

— Вильям, вы несете чушь. Я уже сказала, что не пойду с вами на вечеринку к Ньюкоумам. Будьте добры, оставьте эту тему.

Он остановился и схватил ее за руку. От удивления она лишилась дара речи. Ей и в голову не приходило, что с ней могут так поступить.

— Для него вы всегда находили массу времени, — сказал он без обиняков.

— Вильям, немедленно прекратите.

— Причем каждый день. Вы уезжали в лес Уордли.

Луиза почувствовала, как краснеют ее щеки. Что ему известно?

— Уверите руку. Немедленно!

— Вы ничего не имели против его рук.

— Вильям!

На его губах появилась улыбка, которая не предвещала ничего хорошего. Он отпустил ее руку.

— Я не ревную. Вы меня неправильно поняли.

— А тут нечего ревновать. Джошуа Калверт был гостем и другом моего отца. Вот и все.

— Некоторые женихи считают иначе.

— Кто? — крикнула она срывающимся голосом.

— Женихи, моя дражайшая Луиза. Вам должно быть известно, что существуют весьма обоснованные предположения в отношении того, кто должен стать вашим мужем. Я только хочу сказать, что на Кестивене есть весьма благородные семьи, у которых есть вполне достойные сыновья, которые закроют глаза на вашу… назовем это, неосмотрительность.

Она закатила ему пощечину. Эхо звонкого удара прокатилось по всей лужайке.

— Как вы смеете!

С выражением недовольства он схватился рукой за щеку, на которой остался красный отпечаток ее ладони.

— Я и не подозревал, что ты такая норовистая тварь, Луиза.

— Убирайся с глаз моих.

— Конечно, если вы того желаете. Но вам, возможно, следует поразмыслить над тем, что стоит произнести одно слово, и ваше завидное положение станет более чем шатким. Я не хотел бы, чтобы это случилось, Луиза. Я действительно этого вовсе не хочу. Видите ли, я уже давно обожаю вас. Настолько обожаю вас, что делаю послабления.

Не в силах сдвинуться с места, она смотрела на него во все глаза.

— Ты… — Луиза задохнулась от гнева. В какой-то момент она подумала, что сейчас упадет в обморок.

Между тем Вильям встал перед ней на колени.

«Нет, — подумала она, — нет, нет, нет, этого не должно произойти. Где же ты, проклятый Джошуа Калверт?»

— Выходи за меня замуж, Луиза. Я сумею получить благословение твоего отца, об этом можешь не беспокоиться. Выходи за меня, и мы чудесно заживем здесь, в Криклейде, — сказал он протянув к ней руку. Надежда смягчила черты его лица.

Взяв себя в руки, она постаралась выглядеть как можно неприступнее. Очень четко и спокойно она сказала:

— Скорее я буду зарабатывать себе на жизнь разгребая коровий навоз, — это было одно из лучших выражений Джошуа, хотя она привела его в несколько смягченном варианте.

Вильям побледнел.

Повернувшись на каблуках, она, гордо подняв голову, пошла прочь.

— Мы еще вернемся к этой теме, — сказал он ей вслед. — Поверь мне, дражайшая Луиза, я не откажусь от своих притязаний на тебя.

Усевшись за письменный стол, Грант Кавана поднял трубку. Секретарь соединил его с генерал-губернатором Кестивена Тревором Кларком. Грант не ожидал ничего хорошего от этого звонка.

— Здесь, в Бостоне, мне необходимо присутствие ополчения округа Стоук, — сказал Тревор Кларк, как только они обменялись приветствиями, — причем в полном составе. Прошу тебя, Грант.

— Но могут возникнуть затруднения, — возразил Грант, — здесь все еще много работы. Нужно подрезать розовые кусты и подготовиться к сбору второго урожая зерновых. Вряд ли мы сумеем оторвать трудоспособных мужчин от сельскохозяйственных работ.

— Ничего не поделаешь. Я собираю все отряды ополченцев, которые имеются в округе.

— Все?

— К сожалению, это так, старина. Видишь ли, мы ввели цензуру, и сведения не распространяются в средствах массовой информации, но ситуация в Бостоне, скажу тебе откровенно, складывается не лучшим образом.

— Какая ситуация? Уж не хочешь ли ты мне сказать, что этот чертов сброд из Союза снова тебя обеспокоил?

— Грант… — Тревор Кларк на порядок понизил голос. — Послушай, это совершенно секретные сведения, но уже пять районов Бостона полностью перешли на сторону этой толпы. Они больше не подчиняются властям. Фактически мы здесь имеем дело с открытым мятежом. Если для восстановления порядка мы пошлем в эти районы полицейских, то обратно они оттуда уже не вырвутся. В городе введено военное положение — в данной ситуации мы имеем право пойти на такую меру. Все это мне очень не нравится, Грант.

«Господи! Неужто все это работа Демократического земельного союза?»

— Мы в этом не уверены. Но кем бы ни были эти мятежники, у них, судя по всему, есть энергетическое оружие. А это означает участие каких-то внешних сил. Трудно поверить, что Союз способен организовать нечто подобное. Ты ведь и сам знаешь, что они могут лишь разбить трактор или сломать сельскохозяйственный инвентарь. Применение энергетического оружия совершенно не предусмотрено нашей конституцией. Это как раз то, чего всеми способами старалось избежать наше общество.

— Значит, внешняя сила? — Грант Кавана не верил собственным ушам.

— Возможно. Я уже попросил сотрудников канцлера в Норвиче обратиться с просьбой продлить сроки пребывания эскадры Конфедерации. К счастью, личный состав кораблей все еще здесь, на Норфолке. Командующий уже отдал им приказ немедленно вернуться на орбиту.

— Ну и что?

— Боевые корабли блокируют планету, и мятежники больше ничего не получат извне. Кроме того, в качестве крайней меры эскадра может поддержать наши наземные силы своей ударной мощью.

Грант был настолько ошеломлен, что не мог даже пошевелиться. Наземные силы. Ударная мощь. Все это было похоже на бред. За окном он видел лишь мирные пышные поля, а по телефону хладнокровно обсуждал перспективы гражданской войны.

— Но неужели ты не понимаешь, что речь идет о городе. Против Бостона нельзя применять бортовое оружие звездолетов. Ведь в нем живет сто двадцать тысяч человек.

— Я знаю, — горько сказал Тревор Кларк. — Одной из главных задач ополчения будет содействие эвакуации гражданского населения. Твои ополченцы, Грант, помогут свести до минимума потери.

— Ты уже сообщил об этих планах канцлеру? Если нет, то я пошлю все эти мероприятия куда подальше.

В течение нескольких секунд в трубке было тихо.

— Грант, — мягко сказал Тревор Кларк, — именно ведомство канцлера рекомендовало мне этот план действий. Все должно быть сделано, пока мятежники сосредоточены только в одном месте и еще не имеют возможности расширить зону действия своей проклятой революции. Но их поддерживает все больше и больше людей. Я… я никогда не думал, что на планете так много недовольных. Это надо прекратить, и прекратить так, чтобы впредь неповадно было.

— О Боже, — простонал Грант. — Хорошо, Тревор, я все понял. Сегодня днем я вызову капитанов ополчения. К завтрашнему дню полк будет готов.

— Молодчина, Грант. Я знал, что на тебя можно положиться. Поезд заберет вас из Колстерворта. Мы расквартируем вас в одном промышленном складе за чертой города. И не переживай, старина, звездолеты — это лишь на крайний случай. Я надеюсь, что как только мы устроим небольшую демонстрацию, они сразу же попрячутся по норам.

— Да. Уверен, что ты прав, — Грант положил на место трубку, украшенную жемчугом. У него возникло недоброе предчувствие, что все будет совсем не так просто.


В шести пассажирских вагонах поезда вполне хватило места для семи сотен ополченцев округа Стоук. На погрузку у них ушло ровно двадцать пять минут. На вокзале царил хаос. Половина улиц городка была забита экипажами, автобусами, телегами и фермерскими повозками. Семьи никак не могли распрощаться со своими кормильцами. Ополченцы, одетые в серую униформу, чувствовали себя неловко. Повсюду раздавались жалобы на то, что выданная обувь не соответствует размеру.

Прижатые к стене Луиза и Марджори оказались между грудой вещмешков и зелеными металлическими ящиками с боеприпасами. На некоторых ящиках была проставлена дата изготовления, согласно которой боеприпасам было уже больше десяти лет. Их охраняли три сурового вида ополченца с короткими черными автоматами в руках. Луиза уже стала сожалеть о том, что приехала сюда.

Отдавая распоряжения, по платформе прохаживался мистер Баттерворт, одетый в форму старшего сержанта. Вагоны постепенно заполнялись людьми, носильщики стали загружать вещмешки и боеприпасы в почтовое отделение первого вагона.

На платформу вышел Вильям Элфиистоун. Лейтенантская форма была ему очень к лицу. Он подошел к ним.

— Миссис Кавана, — начал он решительно. — Луиза. Похоже, что поезд отходит через пять минут.

— Ну что же, будьте очень осторожны, Вильям, — сказала Марджори.

— Благодарю вас, обязательно буду.

Луиза неторопливо обвела взглядом платформу. Похоже, что это слегка вывело Вильяма из себя, но он решил, что сейчас не время выяснять отношения. Кивнув Марджори, он удалился.

Она повернулась к своей дочери.

— Луиза, ты вела себя чрезвычайно грубо.

— Да, мама, — согласилась Луиза, но в ее голосе не было и намека на раскаяние. «Как это похоже на Вильяма, — подумала она. — Ведь он едет добровольно, хотя это вовсе не его полк. И делает это только потому, что хочет покрыть себя славой, чтобы добиться еще большего расположения со стороны моего папы. Но он никогда не пойдет в первых рядах, не будет рисковать как простой ополченец, не поступит так, как поступил бы Джошуа».

Пристально посмотрев на свою дочь, Марджори увидела, что ее обычно спокойное лицо сейчас выражает скрытую решимость. «Итак, Луизе не нравится Вильям Элфинстоун. Не могу сказать, что я ее в этом обвиняю. Но проявлять свою неприязнь так открыто просто неприлично. Луиза всегда так строго придерживалась правил этикета». Несмотря на тревогу, вызванную событиями в Бостоне, Марджори вдруг почувствовала радость. Ее дочь наконец перестала быть тихой мышкой. Ей захотелось высказать вслух свое восхищение этой переменой в характере Луизы. «Хотела бы я знать, что стало причиной такого свободомыслия, — подумала она. — Хотя, кажется, я начинаю догадываться. Джошуа Калверт, если ты только дотронулся до нее пальцем…»

Грант Кавана бодро шагал вдоль железнодорожного состава. Он хотел убедиться в том, что его ополченцы уже разместились в вагонах и все готово к отъезду. В конце платформы его ждали жена и дочь. Обе выглядели просто божественно, особенно Марджори.

«Ну зачем я путаюсь с этими цыганскими проститутками?»

У Луизы мрачный вид. Она напугана, но пытается это скрыть. Старается быть храброй, как всякий настоящий Кавана. Какая чудесная дочь. Растет настоящее сокровище. Хотя в последнее время она ведет себя несколько капризно. «Возможно, скучает о Джошуа», — подумал он весело. Но это еще одно напоминание о том, что ему действительно нужно серьезно подумать о достойном женихе. Хотя нет, еще рановато, только не в этом году. Пусть и в это Рождество ее веселый смех, который всегда радовал его сердце, еще раз прокатится эхом по анфиладам поместья Криклейд. Он обнял дочь.

— Не уезжай, папа, — прошептала она.

— Я должен ехать. Это ненадолго.

Она громко всхлипнула и кивнула головой.

— Я понимаю.

Он поцеловал Марджори, не обращая внимания на свист и подбадривающие крики, раздавшиеся из последних вагонов поезда.

— Не пытайся искушать судьбу, — сказала она усталым и строгим тоном, который означал, что она очень сильно волнуется за него.

— Нет, я только буду сидеть в командирской палатке. Пусть воюют те, кто помоложе.

Марджори положила руку на плечо Луизы. Когда поезд стал отходить, обе помахали ему на прощание. Платформа была заполнена женщинами, которые также махали платками, прощаясь со своими родными. Представив себе, как глупо все они выглядят, Марджори чуть было не рассмеялась, но все же сдержалась, так как, будучи одной из Кавана, должна была служить примером для других. Впрочем, бессмысленность и глупость всего, что происходило, могли вызвать у нее не только смех, но и слезы.

А в безоблачном небе вспыхивали и кружились серебряные огоньки — эскадра Конфедерации меняла строй и орбитальное склонение так, чтобы Бостон всегда находился под прицелом одного из ее кораблей.


Дариат пытался довести себя до самоубийства. Это было непросто, ведь самоубийство является высшей степенью неудачи и отчаяния. Однако после возвращения мертвецов из царства пустоты его жизнь приобрела смысл.

Он наблюдал за тем, как эта парочка осторожно спускалась по зловонной лестнице орбитальной башни. Кира Салтер весьма преуспела, совращая парня. Да и как мог пятнадцатилетний юнец устоять перед той, что вселилась в тело Мэри Скиббоу? Кире даже не пришлось использовать свои способности физического перевоплощения. Надев сиреневый бюстгальтер и короткую небесно-голубую юбку, она лишь внесла дисбаланс в естественное равновесие гормональной системы молодого человека. Точно так же, как она поступила с Андерсом Боспортом.

Данные наблюдения за Хорганом поступали в нервные клетки, расположенные за полипом стен лестничного пролета, а затем, пройдя через соседние секторы нервной системы, попадали в нервные окончания орбитальной башни. Этот своего рода невидимый и всезнающий ангел-хранитель все время проверял, нет ли какой-либо опасности. Хорган был одним из бесчисленного множества потомков Рубры. Он принадлежал к типу избалованных любимчиков. Ловко и незаметно Рубра пробудил в нем интерес к тем сферам науки, которые считал наиболее полезными для своего протеже. Именно он развил в юноше ни с чем не сравнимое высокомерие. В общем Хорган уже обладал всеми признаками тщеславия, столь характерными для всех протеже Рубры. Будучи по натуре гордым одиночкой, Хорган имел отвратительный характер. Внешне он выглядел как долговязый юноша азиатского типа со смуглой кожей и голубыми глазами. Если бы помимо смазливой внешности хромосомы наделили его соответствующей мускулатурой, то он, как и Дариат, постоянно бы с кем-нибудь дрался.

Вполне естественно, что Хорган ничуть не удивился, когда Кира-Мэри стала показывать ему свои прелести. Он был убежден в том, что эта девушка именно так и должна себя вести.

Тем временем Кира и Хорган уже вышли в вестибюль восемьдесят пятого этажа.

Дариат ощутил всплеск информации, передаваемой следящими клетками в адрес нервной системы апартаментов, и запрос предоставить доступ к информации, накопленной в памяти автономных нервных окончаний. Он был к этому готов. Ему пришлось в течение двух дней вносить изменения в работу нервных окончаний апартаментов, поскольку ни одна из его обычных уловок не смогла бы ввести в заблуждение столь обширную систему нервных окончаний, которая фактически сама ощущала все, что происходит в каждом секторе.

Но, как он и рассчитывал, все было спокойно, ничто не потревожило сознание Рубры. Следящие нервные окончания видели лишь пустые апартаменты.

— Они идут, — сообщил Дариат тем, кто находился в спальне Андерса Боспорта. Он ощутил присутствие всех трех вселившихся. Канадец Росс Нэш, живший в начале двадцатого столетия, находился в теле Боспорта. Скончавшаяся два века назад Энид Понтер с планеты Джеральдтон, населенной представителями австралийского этноса, вселилась в тело Алисии Кохрейн. А немец Клаус Шиллер, который постоянно что-то твердил о своем фюрере, овладел телом Манзы Бальюзи. Похоже, его приводило в ярость то обстоятельство, что у него теперь внешность азиата. Его нынешнее тело заметно отличалось от образа, который находился в диске с паспортными данными в тот день, когда он покинул борт «Яку». Кожа стала светлее, в иссиня-черных волосах появились светлые пряди, мягкие черты лица обострились, а глаза приобрели оттенок лазури. Он даже стал на пару сантиметров выше.

— А как же Рубра? — спросила Энид Понтер. — Он знает?

— Мои разрушающие нервные окончания сработали. Система наблюдения нас не видит.

Росс Нэш медленно обвел взглядом спальню. Он сделал это с таким видом, как будто пытался уловить в воздухе какой-то необычный запах.

— Я чувствую это. Я чувствую за стенами неприязнь.

— Это Анстид, — сказал Дариат, — вот кого ты чувствуешь. Рубра лишь его часть, он его слуга.

Росс Нэш и не пытался скрыть свое отвращение.

Дариат знал, что на самом деле ни один из них ему не доверяет. Они были сильными соперниками, согласившимися на зыбкое перемирие в силу того, что могли нанести друг другу непоправимый ущерб. Такое положение не могло продолжаться долго. Присущие людям сомнения и недоверчивость, действуя вопреки взаимным договоренностям, ставили под вопрос доводы разума. Ставки с обеих сторон были слишком велики, что еще больше усиливало желание видеть предательство в каждом подозрительном вздохе и в каждом неверном шаге.

Но он докажет свою надежность, и сделает это так, как не смог бы сделать никто другой. Он доверит им не только свою жизнь, но и свою смерть. Ведь и то и другое самым нелепым образом связано друг с другом.

Ему нужны были их потрясающие способности к перевоплощению, и в то же самое время он хотел, чтобы у него остался дар ментального общения. Их способности были дарованы смертью, следовательно, он должен умереть и вселиться в тело, наделенное геном ментального общения. На словах это выглядело проще простого. Но это было сущее безумие. Впрочем, то, что он видел в последние дни, бросало вызов всякому здравомыслию.

Тем временем Кира и Хорган вошли в апартаменты. Они продолжали целоваться, даже когда закрылась входная дверь.

Дариат сосредоточился, его ментальная мощь переподчиняла новые нервные окончания, единственной задачей которых стало сплести тонкую паутину обмана. Образ двойной фигуры Киры превратился в образ единой фигуры. Иллюзия была создана переподчиненным скоплением нервных клеток обиталища, в десять раз превышающим объем человеческого мозга. Массы этого участка, совсем небольшого по сравнению с массой всей нервной системы, было вполне достаточно, чтобы создать превосходную иллюзию, фантом, который, впрочем, обладал весом, фактурой, цветом и запахом. И даже теплом человеческого тела, зарегистрированного клетками-сенсорами в тот момент, когда они с типичным для юнцов похотливым нетерпением стали стягивать друг с друга одежду.

Труднее всего Дариату было имитировать постоянный поток эмоций и ощущений, который Хорган бессознательно выплескивал в ментальный диапазон. Но осторожно воспользовавшись памятью нервных клеток, он сумел добиться и этого. Следящие нервные окончания без всякого интереса наблюдали за происходящим.

Сознание Дариата расщепилось, и в нем, по всем правилам альтернативной квантовой физики, образовались две реальности. В одной из них Хорган и Кира сбрасывая на ходу одежду, с хохотом неслись в спальню. В другой…

От изумления Хорган широко раскрыл глаза. В одном поцелуе он ощутил все, на что было способно ее тело. Его переполнило чувство небывалого эротического возбуждения. Но сейчас она лишь высокомерно насмехалась над ним. Со стороны одной из спален в зал вошли еще четверо. Двое мужчин, стоявших по краям, были огромного роста.

Хорган не мог оторвать от них взгляда. Еще в дневной группе он слышал нечто подобное — жуткие истории, шепотом передаваемые напуганными до смерти детишками. Чепуха. Эта стерва разложила его как лакомую добычу, которую они изнасилуют до смерти. Пошевельнувшись, он убедился в том, что мышцы его ног утратили гибкость.

Нечто странное, похожее на шар из затвердевшей жидкости, ударило его в затылок. Падая, он услышал отдаленное пение хора потусторонних ангелов.

Дариат видел, как Росс Нэш поволок полубесчувственное тело Хоргана в спальню. Он постарался отвести взгляд от ступней парня, которые парили в воздухе, поднявшись на десять сантиметров от пола.

— Ты готов? — спросила Кира, в ее тоне сквозило презрение.

Он прошел мимо нее в спальню.

— А после этого мы сможем трахаться?

Дариат предпочитал старомодные капсулы, которые можно было проглотить. Они нравились ему больше, чем прокладки переливания или медицинские пакеты. Капсула длиной два сантиметра была черного цвета. Он приобрел ее у поставщицы наркотиков, услугами которой постоянно пользовался. Она обещала, что нейротоксин гарантирует отсутствие боли. Как будто он мог обратиться с жалобой, если бы это было не так.

Эта мысль вызвала у Дариата улыбку. Продолжая забавляться, он проглотил капсулу. Если это средство причинит ему вред, то он будет вынужден самым суровым образом научить ее уважать права покупателя.

— Приступайте, — сказал он фигурам, обступившим кровать. Теперь смутно, как сквозь запотевшее стекло, он видел высокие грязно-коричневые фигуры. Склонившись над распростертым телом Хоргана, они создали шар холодного огня, который стал кататься вверх и вниз по позвоночнику парня.

Яд действовал быстро. Его не обманули. Дариат уже не чувствовал своих конечностей. Перед глазами стояла серая пелена. До него доносилось все меньше и меньше звуков, и это было настоящее облегчение, поскольку ему не пришлось слышать все эти вопли.

— Анастасия, — пробормотал он. Как легко было бы сейчас воссоединиться с ней. Ведь прошло лишь чуть больше тридцати лет, а это ничто по сравнению с вечностью. Он вполне мог найти ее.

Он умер.

И оказался за пределами реальности.

Его тело и мозг содрогнулись от жестокого удара. Огромная вселенная взорвалась и унеслась прочь. Его окутала тишина. Раньше он думал, что такая тишина возможна только в межгалактическом пространстве. Это была полная тишина. В ней не было места ни жаре, ни холоду, ни прикосновению, ни вкусу. Хор мыслей звучал в ней подобно раскатам грома.

Он не стал осматриваться. Здесь, в шестом царстве, смотреть было просто не на что, да и нечем. Но он знал, кто пребывает в таком же состоянии. Он понимал, что рядом с ним находятся духи, о которых ему когда-то рассказывала Анастасия.

На него обрушился поток горестных эмоций, проливаемый призраками. Он почувствовал и их жалобные стенания, и ненависть всех оттенков, и зависть. Но главным образом это было отвращение к самим себе. Все они были духами, лишенными надежды на спасение.

Снаружи повсюду был цвет, но его как бы и не существовало. Он был издевательской насмешкой над ними, так как до него нельзя было дотронуться. Это была вселенная, которую он мог назвать реальной. Царство живых. Невиданной красоты материальная реальность сама призывала к тому, чтобы ей завладели.

Ему захотелось постучаться в нее, потребовать, чтобы его пустили внутрь. Но у него не было рук. Впрочем, стен тоже не было. Он захотел крикнуть живым, чтобы они спасли его. Но у него не было голоса.

— Помогите мне! — вопил его разум.

Заблудшие духи злобно смеялись на ним. Их количество ошеломило его, это были целые полчища. У Дариата не было ни определенного места, ни защитной скорлупы, в которой он мог бы укрыться. Он одновременно находился повсюду и везде соприкасался с ними. Он не мог противостоять их нашествию. Обнаружив в нем похоть и жадность, они цеплялись за его воспоминания, припадая к сладостному потоку ощущений, которые в них содержались. Это конечно, было лишь слабым подобием реальности, но зато свежим и насыщенным подробностями. Впрочем, лишь этот хлеб насущный был доступен в этом скрытом континууме.

— Анастасия, помоги мне.

Они обожали его самые позорные тайны, так как в них заключались самые сильные страсти — женщины, за которыми он подсматривал с помощью сенсорных клеток обиталища, мастурбации, безнадежная тоска по Анастасии, ложные обещания, сделанные под покровом ночи, похмелье, ненасытность, ликование, когда он разбил дубинкой голову Мерсина Коламбы, прижавшееся к нему жаркое тело Анастасии. Они поглощали все, насмехаясь над ним даже тогда, когда превозносили его до небес за то, что он даровал им проблеск реальной жизни.

Время. Дариат чувствовал, как оно движется за пределами пустоты. Но там, снаружи, прошли лишь секунды. Здесь же все было несколько иначе. Продолжительность времени здесь равнялась продолжительности воспоминаний каждой личности и зависела от того, как она его воспринимает. Но он, похоже, стал исключением из этого правила, так как насилию над ним не было конца. Эта пытка никогда не закончится, ведь их было так много.

Он с ужасом понял, что ему придется с этим смириться. И стал делать то же самое, что и они. Он уже жаждал снова познать тепло, прикосновение и запахи. Воспоминания об этих сокровищах были повсюду. Ему стоило только протянуть…


В холодной и сырой спальне стояла дешевая мебель. Но ничего лучшего он просто не мог себе позволить. Во всяком случае, не сейчас. Документы об увольнении все еще лежали в кармане его куртки. Там же была и пачка с расчетными деньгами. Правда, теперь она стала значительно тоньше. Еще днем она была достаточно толстой, но потом он отправился в бар и делал там то, что делал бы на его месте любой мужчина.

Дебби поднялась с постели и, сонно жмурясь, посмотрела на него. Ее голос, похожий на вой кошки во время случки, вспорол тишину. Претензии, претензии, и снова одни претензии. Где он был со своими нехорошими друзьями? Знает ли он, который уже час? Сколько он выпил? Эти ее постоянные вопросы.

Ну, в общем, он сказал стерве, чтобы она заткнулась, потому что на этот раз ему абсолютно насрать на все ее оскорбления. И когда она не успокоилась, он ударил ее. Но даже это не подействовало. Она заорала благим матом, подняв на ноги всех этих чертовых соседей. Поэтому он снова ударил ее, но на этот раз сильнее.


…пожирать жалкие отголоски ощущении.

«Святой Анстид, помоги своему вечному слуге. Пощади меня. Помоги!»

Смех, один только смех. Поэтому он успокоился и, осмеянный всеми, оказался…


Солнце ярко освещало храм инков, гордо устремленный к небу. Этот храм выглядел более величественно, чем любой из кафедральных соборов, которые ему довелось видеть. Но построивший его народ теперь был покорен мощью Испании. Сокровища королей не шли ни в какое сравнение с теми богатствами, что находились внутри разрушенного города. Завоевателей ожидало славное будущее.

В такой зной он чувствовал себя в доспехах как в духовке. Рана на ноге покрылась странной коричневой сыпью. Наверняка в нее попали споры каких-то растений, которых полно в этих проклятых джунглях. Он боялся, что ему не суждено вновь увидеть берега Испании.


…что не давало ответа. Несчастье и боль не шли ни в какое сравнение с теми бесчисленными испытаниями, которые лежали в смутно воспринимаемой отсюда внешней вселенной.

Десять секунд. Ровно столько времени прошло с того момента, как он умер. Как долго пребывают здесь другие духи?

Как они это вынесли…

Столетия, в течение которых боль, подобно сердцу влюбленного, только и ждет своего часа. Чтобы впиться в очередную жертву и обнаружить, что и в ней нет ничего нового. Однако даже такая безвкусица намного лучше того ада, что лежит за пределами тускло мерцающего, опустевшего дома, которым является наша плоть. Безумие и злодейство поджидают тех, кто рискнул покинуть пределы познанного. Безопаснее остаться. Безопаснее испытывать те страдания, что уже познаны, чем те, которым еще нет объяснений.

…Дариат почувствовал вспышки боли, которую испытывал Хорган. Они озаряли пустоту шестого царства подобно языкам пламени, лизавшим черное дерево. Они исходили из тех мест, где собирались наиболее многочисленные группы духов, похожих на собак, которые грызутся между собой из-за куска аппетитного бифштекса. Там были ярче цвета, которые просачивались сквозь трещины неровно прорезавшие измерения. Заблудшие духи выли в унисон с ненавистью, искушая и насмехаясь над Хорганом, уговаривая его сдаться. Девицы обещали ему море удовольствий, а злодеи угрожали вечными муками.

Когда Кира, Росс, Энид и Клаус применяли свою мощь, расширялись трещины, сквозь которые проникали большие порции боли.

— Он мой, — вызывающе объявил Дариат. — Он приготовлен для меня. Он принадлежит мне.

— Нет, мой.

— Мой.

— Мой.

— Мой! — вопили духи.

— Кира, Росс, помогите мне вернуться, — он знал, что не смог бы остаться здесь, в этой холодной, тихой темноте, вдали от вселенной заново рождавшихся. Туда ушла Анастасия, и там они снова встретятся. Задержаться здесь, где не было ничего, кроме воспоминаний о вчерашних мечтах, было бы просто безумием. Анастасия оказалась настолько храброй, что рискнула пойти дальше. Он мог бы последовать за ней, хотя и не был достоин ее.

— Прекратите, умоляю вас, — взывал Хорган, — спасите меня.

Однородность, в которой был подвешен Дариат, стала деформироваться. Появилась плотная узкая труба, напоминающая воронку циклона, которая ведет в бездонные, неизведанные глубины газового гиганта. В нее загнали духов, а вместе с ними и Дариата. Его очень сильно прижало к…


Плохо вымощенная улица с домами по обеим сторонам. Шел проливной дождь. Его босые ноги окоченели от холода. В воздухе пахло гарью. Ветер прижимал к земле клубы дыма, поднимавшегося из дымоходов. Рваное пальто насквозь вымокло. Кашель становился все более мучительным. Впалая грудь содрогалась при каждом вздохе. Мама лишь печально улыбалась, когда он рассказывал ей, как у него все болит изнутри.

Сбоку доносилось сопение его маленькой сестры. Ее личико едва выглядывало из-под шерстяного капора и поднятого воротника пальто. Он держал ее за руку, так как иначе она бы просто упала. Девчушка была совсем хилой и выглядела еще хуже, чем он. А ведь зима еще только начиналась. Им никогда не хватало мясной похлебки, а то, что перепадало, состояло в основном из овощей. Но этим не насытишь желудок. А вот в лавках полно мяса.

Вместе с ними шли горожане, которых собирал на службу неумолчный перезвон церковного колокола. Деревянные башмаки его сестренки уныло стучали по мостовой. В них было полно воды, из-за которой так опухли ее маленькие белые ножки и обострились язвы.

Отработав на полях сквайра, папа получил хорошую оплату. Но у него никогда не оставалось лишних денег, которые можно было бы потратить на еду.

В свободной руке он сжимал истершийся пенни с профилем королевы Виктории. Он нес его улыбающемуся, тепло одетому пастору.

Похоже, это было не совсем справедливо.


«Пожалуйста», — взмолился Хорган, на этот раз уже не так громко. Боль мешала ему сосредоточиться.

Дариат метнулся к парню. «Я помогу, я помогу», — лгал он. В дальнем конце туннеля появился свет. Он полыхал, перемещался и сверкал подобно солнечному свету, пробивающемуся сквозь запыленное стекло церкви. Но другие духи тоже обещали парню спасение.


Холод пронизывал весь этот мир. Такого понятия, как тепло, просто не существовало. Оно отсутствовало даже под его жесткими и вонючими меховыми шкурами. Под лучами солнца ослепительно сверкнула серебристая ледяная стена. Его соплеменники, рассеявшиеся по травянистой равнине, пробирались через грязные лужи, заполненные ледяным месивом. Впереди, в зарослях высокой травы, что-то мелькнуло — это был мамонт.


— Ну давай, Дариат, — позвал его Росс Нэш.

Когда энергетические импульсы наткнулись на Дариата, он почувствовал, что его мысли приобрели форму и стали тверже. От этого прикосновения он стал сильнее, приобрел вес и объем. Опередив других духов, он ликовал, мысленно празднуя победу. Они выли и бранились, видя, что он уходит все дальше и дальше. Быстрее внутрь!

Его обрадовала даже беспросветная мгла.

Из глаз брызнули слезы радости. Боль казалась наслаждением, так как она была реальной. Он застонал, увидев раны на своем худощавом теле и испытывая странное ощущение того, что его кожу отмывают какой-то сухой жидкостью. Она текла туда, куда ее направлял его мозг. Он напряг волю и увидел, что рваные раны затягиваются. Получилось!

«О, моя дорогая Анастасия, ты во всем была права. А я всегда в глубине души сомневался. Что же я наделал?»

Кира презрительно улыбнулась, глядя на него сверху вниз.

— Теперь ты забудешь о своем жалком стремлении отомстить Рубре и будешь работать с нами. Используя твои ментальные способности, мы захватим черноястребы «Магелланик ИТГ» и сможем захватить другие звездные системы. Потому что если мы сейчас проиграем, то вернемся в потусторонний мир и лишимся свободы. Ты находился там всего пятнадцать секунд. В следующий раз ты останешься там навсегда.


Иона проснулась. Ее тело еще дремало, но она уже открыла глаза. В ее сознании хаотично возникали образы, передаваемые восприятием обиталища. Она снова видела свои любимые уголки парковой зоны, наблюдала за жителями обиталища, которые в столь ранний час либо спали, либо еще развлекались, либо уже возвращались домой. Малолетние дети уже проснулись, а зевающие служащие пришли в рестораны, где их ждал завтрак. Звездолеты, хотя и не так часто как днем, прибывали в космопорт и покидали его. Из Кольца Руин, по переходным орбитам Хофмана, медленно поднималась пара непривычного вида шарообразных кораблей-мусорщиков, которые, судя по всему, шли на сближение с обиталищем. На фоне звездного неба была видна уже почти вся сфера Мирчуско с ее желтоватыми вихревыми полосами. Уже можно было различить пять из семи спутников Мирчуско. Их тусклые полумесяцы растянулись по плоскости кольца.

Далеко внутри газовой полосы Кольца Руин два десятка черноястребов неслись к экватору газового гиганта, чтобы там произвести спаривание. Три яйца уже были сброшены в толстые внутренние кольца Мирчуско. Она видела, как им помогали черноястребы, и чувствовала их страх и любопытство. Их умирающий родитель мчался вперед, излучая эмоции возвышенного удовлетворения.

«Жизнь продолжается, — подумала Иона, — даже в столь ужасные времена как сейчас».

Нервные окончания, пронизавшие дом у озера, предупредили ее о том, что к спальне приближается Доминика. Отключившись от восприятия обиталища, она открыла глаза. Рядом с ней на мягком как мех воздушном матрасе лежал Клемент. Его глаза были плотно закрыты, а из открытого рта раздавалось тихое похрапывание.

Иона с нежностью вспомнила эту ночь. Он был хорошим любовником, энергичным и умелым, правда, немного эгоистичным — но это обычное дело в его возрасте. Но при всем удовольствии, которое она получила, он не шел ни в какое сравнение с Джошуа.

Мембрана двери открылась, пропустив Доминику внутрь. На ней было короткое фиолетовое платье, а в руках она держала поднос.

— Ну, как там мой маленький братец? — она искоса посмотрела на два нагих тела. Иона рассмеялась.

— Он вырос большой и сильный.

— Неужели? Тебе бы следовало разрешить кровосмешение, во всяком случае, для меня.

— Обратись с этим к епископу. Я занимаюсь лишь гражданской и финансовой юрисдикцией. Все, что касается вопросов морали, находится в сфере его компетенции.

— Позавтракаем? — предложила Доминика, усевшись на край кровати. — У меня есть сок, бутерброды, кофе и кусочки квантата.

— Ты пробудила во мне аппетит, — Иона растолкала спящего Клемента и приказала окну стать прозрачным. Стекло тотчас утратило коричневый оттенок, и за окном снова можно было увидеть спокойную гладь озера, лежавшего у подножия утеса. Осевая труба, которая освещала интерьер Транквиллити, только начинала флюоресцировать и сейчас отбрасывала лучи оранжевого спектра.

— Что-нибудь слышно о Латоне? — поинтересовалась Доминика. Скрестив ноги, она сидела напротив Ионы и Клемента, разливая сок и передавая бутерброды.

— Ничего нового к тем сведениям, что вчера доставил космоястреб флота, — ответила Иона. Это была одна из причин, по которым она вступила в связь с Клементом, ей захотелось тепла физической близости, ей нужно было почувствовать, что ее кто-то желает. Получив доступ к секретному докладу флота Конфедерации, Иона рассмотрела информацию об энергетическом вирусе. По мере ознакомления с этими сведениями она испытывала все большее беспокойство.

Как только Транквиллити передал ей содержание диска Грэма Николсона, она, обратившись к промышленным станциям, находившимся на орбитах за пределами космопорта, выдала им заказ на постройку еще десяти платформ стратегической обороны вдобавок к тем тридцати пяти, которые уже осуществляли защиту обиталища. Промышленные компании были рады этой работе, так как в связи с ограничением межзвездных рейсов производство компонентов для космических кораблей пошло на спад. Даже не будучи талантливым военачальником, можно было понять, что Латон попытается расширить масштабы своего мятежа. Транквиллити, расположенный почти на прямой линии между Лалондом и Землей, находился в самом сердце Конфедерации. Первые две новые платформы были почти готовы к транспортировке, а остальные должны были вступить в строй через неделю. Иона уже подумывала, не заказать ли ей еще некоторое количество таких платформ.

Еще не прошло и часа после того, как космоястреб флота передал диск с предостережением, доставленным с Трафальгара, а Иона уже наняла двенадцать космоястребов, которым надлежало нести патрульную службу на ближних подступах к Транквиллити. Она вооружила их боевыми осами из резервных запасов обиталища. К счастью, в ее распоряжении оказалось достаточное количество биотех-кораблей. С тех пор как ее дед сделал обиталище местом, где происходило спаривание биотехов, черноястребы и их капитаны вели себя совершенно лояльно по отношению к Транквиллити и Повелителю Руин.

Все эти меры по обороне и патрулированию, предпринятые после убытия эскадры Терранса Смита, привели к тому, что обиталище постепенно перешло на осадное положение.

Но были ли принятые Ионой меры предосторожности достаточными?

— Насколько сильно ударили меры предосторожности по компании Васильковских? — спросила Иона. Доминика сделала глоток сока.

— Очень сильно. Уже сейчас двадцать пять наших кораблей стоят на приколе в доке Транквиллити. Ни один купец не намерен рисковать своим грузом до тех пор, пока не убедится в том, что в пункте назначения нет Латона. Вчера из различных звездных систем прибыли три наших капитана. Они говорят, что везде одно и то же. Планетарные правительства фактически изолируют прибывающие корабли. То же самое делают и правительства астероидов. Если такая ситуация продлится еще неделю, то межзвездная торговля вообще прекратится.

— К этому времени они найдут «Яку», — сказал Клемент, откусывая свой подрумяненный тост. — Черт возьми, может быть, они уже его нашли. Космоястреб флота сообщил, что его ищут по всей Конфедерации. Ни один корабль не может удалиться от звездных систем на расстояние более десяти дней полета. Держу пари, что в данный момент эскадра флота дает ему хорошую трепку.

— Больше всего меня в этом раздражает то, что приходится целыми днями томиться в ожидании хоть каких-то известий, — заметила Иона.

Наклонившись, Доминика сжала рукой ее колено.

— Не волнуйся. Эскадра Седьмого флота не позволит Латону развернуться. Вот увидишь, через неделю все они вернутся сюда и будут, поджав хвосты, жаловаться, что им не дали возможности проявить свою воинскую доблесть.

Посмотрев Доминике в глаза, Иона увидела в них глубокое сочувствие.

— Да, конечно, — сказала она.

— С ним ничего не случится. Он единственный из тех, с кем я знакома, кто сумеет уцелеть даже при взрыве сверхновой. Какой-то отщепенец, страдающий манией величия, не представляет для него опасности.

— Спасибо тебе.

— Вы это о ком? — поинтересовался Клемент, разжевывая еду. Он перевел взгляд с одной девушки на другую.

Иона впилась зубами в кусочек оранжевого квантата. Он чем-то напоминал дыню, но по вкусу скорее походил на пряный грейпфрут. Подняв чашку с кофе, Доминика плутовато ухмыльнулась.

— Да это мы о своем, о девичьем, — сказала она, — тебе все равно не понять.

Клемент запустил в нее коркой квантата.

— Это вы о Джошуа. Вы обе от него просто без ума.

— Он наш друг, — сказала Иона, — который рискует своей глупой башкой. Вот мы и волнуемся о нем.

— Нет повода для волнений, — весело успокоил ее Клемент. — Джошуа показывал мне свою «Леди Макбет». Она обладает лучшими боевыми качествами, чем военный фрегат. К тому же перед отходом Смит вооружил ее боевыми осами. Любого идиота, который вздумает с ней сразиться, можно смело считать покойником.

Иона поцеловала его.

— И тебе спасибо.

— Всегда пожалуйста.

Они закончили завтрак в мирной, дружеской обстановке.

Иона уже обсуждала с ними, как провести остаток дня, когда к ней обратился Транквиллити. «Такова уж доля единовластного повелителя обиталища», — подумала она. Ему ничего не нужно делать, так как его мысли осуществляются мгновенно. Но именно ему приходится рассматривать все вопросы. А их немало. Торговая Палата нервничает, Финансовый и Коммерческий Советы нервничают еще больше. Рядовые жители не понимают, что происходит. Каждый желает, чтобы его успокоили, и надеется на то, что это сделает именно она. Вчера она дважды давала интервью компаниям новостей. Еще три делегации выразили желание получить личную аудиенцию.

Паркер Хиггенс обратился с просьбой о срочной беседе, — сказал Транквиллити, когда она уже допивала кофе. — Рекомендую тебе встретиться с ним.

Так, значит, ты рекомендуешь, да? А я вот считаю, что у меня есть неотложные дела, которые будут поважнее.

Полагаю, что это важнее, чем кризис, вызванный появлением Латона.

Что именно?

Она почувствовала некую двусмысленность, которая заставила ее сесть. В голосе Транквиллити явно ощущалась какая-то неловкость. Казалось, что он и сам не уверен в том, что данная тема имеет большое значение. Это было необычно и поэтому заинтересовало ее.

За последние три недели достигнуты заметные успехи в деле расшифровки записей леймилов. Я не хотел тебя тревожить, пока ты занималась укреплением моей обороны и успокаивала жителей. Возможно, это было моей ошибкой. Вчера вечером кто-то из исследователей обнаружил чрезвычайно важную находку.

Какую? — спросила она, сгорая от любопытства.

Они считают, что им удалось обнаружить местонахождение планеты — родины леймилов.


Вся тропинка, соединявшая станцию метро с восьмиугольным зданием отдела электроники, была завалена спелыми бронзовыми ягодами, упавшими с высоких деревьев чуантавы. Ступая по каменным плитам тропинки, Иона давила их на каждом шагу.

Сотрудники научно-исследовательского центра, появлявшиеся со стороны метро, виновато посматривали на нее, как это делают все работники, которые, придя в ранний час, обнаруживают, что их начальник уже на своем месте.

У входа в лабораторный корпус ее встретила Оски Катсура, которая была одета в свою обычную рабочую блузу белого цвета. Она принадлежала к числу тех немногочисленных жителей обиталища, которые совершенно спокойно относились к присутствию сержантов, сопровождавших Иону.

— Мы еще не сделали официального заявления, — сказала Катсура, когда они вошли в здание. — Некоторые значения только сейчас становятся понятными.

Интерьер зала, в котором хранилась электронная библиотека леимилов претерпела значительные изменения со времени первого визита Ионы. Большая часть электроники, которую тогда использовали для проведения экспериментов, теперь отсутствовала. Блоки процессоров и аудио-видеопроекторов выстроились вдоль рабочих мест, образовав целый ряд самостоятельных исследовательских станций, каждая из которых была оснащена стойкой с информационными дисками. Кабинки мастерских, находившиеся за стеклянной стеной, превратились в офисы. В целом создавалось впечатление, что здесь занимаются не проведением смелого научного эксперимента, а исследованиями академического характера.

— Сейчас мы используем это помещение главным образом в качестве центра сортировки, — пояснила Оски Катсура. — Сразу же после расшифровки сведения, оставшиеся в памяти органов чувств, тщательно просматривает экспертная комиссия, в состав которой входят специалисты каждой дисциплины, представленной в нашем исследовательском центре. Они занимаются грубой начальной классификацией, составляют каталог запечатленных в памяти происшествий и событий и определяют, представляет ли данная информация интерес для их науки. После этого соответствующая информация передается в комитет по изучению и оценкам, который имеется при каждом отделении нашего исследовательского центра. Как вы сами догадываетесь, большая часть сведений попадает в комитеты, созданные при отделах культурологии и психологии. Но даже возможность наблюдать за тем, как работает их электроника, выполняя самые обыденные задачи, представляет для нас огромный интерес. То же самое можно сказать и о большинстве физических дисциплин, таких как инженерные навыки, технологии плавления и строительства. Большинство воспоминаний представляет интерес для всех нас. Но боюсь, что окончательные выводы можно будет сделать по крайней мере через пару десятилетий. Ведь сейчас мы даем лишь предварительную интерпретацию.

Соглашаясь с ней, Иона лишь молча кивнула головой. Между тем Транквиллити извлек из своей памяти образы, которые показали Ионе, как напряженно работают просмотровые группы исследователей.

В данный момент в зале находилось еще пять человек, а также Лиерия. Они работали в течение всей ночи и теперь, обступив поднос, доставленный из столовой, пили чай и ели круассаны. Как только в помещение вошла Иона, сразу же появился и Паркер Хиггенс. Повесив свой серый пиджак на спинку одного из стульев, он остался в мятой синей рубашке. Судя по всему, пожилому директору было все труднее выдерживать ночные бдения. Тем не менее представляя четырех своих сотрудников, он сумел выдавить усталую улыбку. Маландра Саркер была специалистом по космическим кораблям леймилов, а Кинджин Лин — специалистом по биотехнологическим системам. Что касается самого Паркера Хиггенса, то его сферой деятельности были механические и электрические устройства, применяемые ксеноками на своих кораблях. Пока Иона обменивалась с ними рукопожатиями, Транквиллити предоставил ей основные сведения о профессиональной деятельности обоих специалистов. Маландра Саркер поразила ее тем, что несмотря на свою молодость — ей было всего двадцать восемь лет — она уже получила докторскую степень в столичном университете на Кван-3 и ряд безупречных отзывов.

С Кемпстером Гетчелем, который возглавлял отдел астрономии, Иона уже была знакома. Они познакомились еще на самых первых совещаниях, а затем встречались и на нескольких официальных пресс-конференциях. Ему уже было под семьдесят, и он был из семьи, которая не смогла воспользоваться услугами генинженерии. Но несмотря на необратимые процессы старения, в результате которых его редкие волосы уже поседели, а плечи стали сутулыми, он, в отличие от Паркера Хиггенса, сохранил живой и веселый нрав. Астрономический отдел был одним из самых малочисленных подразделений научно-исследовательского центра. Главным образом он занимался выявлением звезд, которые относились к спектру, пригодному для жизни леймилов, и поиску в записях радиоастрономических наблюдений каких-либо аномалий, свидетельствующих о наличии цивилизации.

Несмотря на частые просьбы, ни один из Повелителей Руин так и не согласился финансировать приобретение для отдела собственного радиотелескопа. Им пришлось довольствоваться сбором записей, имевшихся в библиотеках, разбросанных по всей Конфедерации.

Помощником Кемпстера Гетчеля был тридцатипятилетний смуглый выходец с Валенсии Ренато Велла, который находился в четырехлетнем творческом отпуске, предоставленном ему одним из университетов Валенсии. Приветствие Ионы повергло его в страх и одновременно вызвало восхищение. Она никак не могла понять, что вызвало такой всплеск эмоций — ее присутствие или их открытие.

— Итак, планета-родина леймилов? — спросила она Паркера Хиггенса, произнося слова с некоторой долей скепсиса.

— Да, мэм, — подтвердил директор. Но в его голосе не было заметно радости, которая должна была сопровождать подобное заявление. Тон, с которым он произнес эти слова, скорее говорил о его озабоченности, нежели о его ликовании.

— Где же она? — спросила Иона.

Бросив умоляющий взгляд на Кемпстера Гетчеля, директор глубоко вздохнул.

— Она была здесь, в этой солнечной системе.

Иона сосчитала до трех.

— Была?

— Да.

Транквиллити? Что происходит?

Хотя это и чрезвычайное заявление, тем не менее имеются свидетельства в его пользу. Выслушай их до конца.

Хорошо. Продолжайте.

— Все дело в записи, которую перевели два дня тому назад, — продолжила Маландра Саркер. — Выяснилось, что мы располагаем записями воспоминаний члена экипажа космического корабля леймилов. Это, естественно, привело нас в полный восторг, поскольку мы могли узнать, каким было внутреннее устройство и внешний вид одного из их кораблей, а также то, как они им управляли. До этого момента в нашем распоряжении имелись только фрагменты, которые мы считали частями космического корабля. В общем теперь мы достаточно хорошо представляем себе, как выглядел корабль леймилов, — она активизировала ближайший блок процессора. Его аудио-видеостойка передала изображение на сетчатку глаз Ионы.

Корабль леимилов состоял из трех частей. В передней части находились четыре металлических яйца серебристого цвета. Центральная часть, длина которой составляла тридцать метров, была самой крупной. Вокруг нее сгруппировались три двадцатиметровых конструкции, которые, судя по всему, были жилыми модулями. По своей форме центральная часть напоминала барабан, плоские стороны которого состояли из переплетенных труб красного цвета, которые были так плотно прижаты друг к другу, что между ними не было ни малейшего зазора. Это тесное переплетение очень походило на кишечник. Под прямым углом выходя из нижней части барабана, пять черных труб теплового излучения, расположенных на равном расстоянии друг от друга, охватывали корпус центрального модуля. В задней части находилась сужавшаяся труба плавления длиной шестьдесят метров. Вдоль всей трубы с интервалом в пять метров располагались тонкие серебристые кольца. На самом ее конце, вокруг сопла плазменного выброса, находился защитный экран из серебристой фольги.

— Он органический? — спросила Иона.

— Мы считаем, что приблизительно на восемьдесят процентов, — ответил Кинджин Лин. — Он вполне соответствует нашим знаниям об их методах применения биотехнологий.

Иона отвернулась от проектора.

— Это пассажирский корабль, — пояснила Маландра Саркер. — Из чего мы можем сделать вывод о том, что у леймилов не было коммерческих, грузовых кораблей, хотя имелось некоторое количество танкеров и специальных промышленных судов.

— Похоже, что так оно и было, — сказала Лиерия, воспользовавшись маленьким белым блоком вокализатора, который она держала в одной из своих трактаморфных рук. — На этой стадии своего развития культура леймилов не имела экономики, основанной на торговле. Клановые группы обменивались техническими шаблонами и ДНК, но они не продавали за деньги ни физические, ни биотехнологические артефакты.

— Дело в том, — сказала Маландра Саркер, усевшись поудобнее в своем кресле, — что этот корабль как раз покидал орбиту, проходившую вокруг родной планеты леймилов, и брал курс на Мирчуско.

— Мы давно хотели узнать, почему корабельные резервуары с топливом, которые мы обнаружили, были таких больших размеров, — сказал Кинджин Лин. — В них было слишком много дейтерия и гелия для обычного перелета из одного обиталища в другое, даже если бы они сделали пятнадцать рейсов подряд без дозаправки. Теперь мы знаем, что это были межпланетные корабли.

Иона вопросительно посмотрела на Кемпстера Гетчеля.

— Планета? Здесь?

На его губах появилась самодовольная улыбка, похоже, он был до неприличия доволен своим открытием.

— Так оно и есть. Собрав воедино все сенсорные данные корабля леймилов, мы самым тщательным образом рассчитали местоположение звезды и планеты. В результате мы пришли к однозначному выводу, что она находилась именно в этой звездной системе. Орбита планеты, на которой зародилась цивилизация леймилов, проходила в тридцати пяти миллионах километров от этой звезды. Таким образом, она находилась практически ровно посередине между Джайресолом и Богеролом, — на его лице появилось выражение обиды. — А я вот ухлопал тридцать лет своей жизни, рассматривая звезды такого же спектра, как эта. Она ведь все это время была у меня под самым носом. Боже, сколько времени потрачено понапрасну! Теперь я снова оказался на самом острие астрофизики и вновь не имею права на ошибку. Теперь я пытаюсь найти причины исчезновения планеты… ну и дела!

— Ну хорошо, — сказала Иона, заставив себя успокоиться, — так куда же она делась? Была уничтожена? Но между Джайресолом и Богеролом нет пояса астероидов. Насколько мне известно, там нет даже пылевого пояса.

— Нет ни единого свидетельства того, что было проведено хоть сколько-нибудь серьезное исследование межпланетного пространства данной звездной системы, — ответил Кемпстер. — Я наводил справки в нашей библиотеке. Но даже предположив, что планета была в буквальном смысле стерта в пыль, следует иметь в виду, что за каких-нибудь несколько столетий солнечный ветер унес бы большую часть пылевых частиц за пределы нашей галактики.

— А что, исследования помогли бы? — спросила она.

— Они могли бы подтвердить пылевую гипотезу, если бы плотность межпланетной пыли превышала бы обычную норму. Но все зависело бы от того, когда была уничтожена планета.

— Две тысячи шестьсот лет назад она еще была здесь, — сказал Ренато Велла. — Об этом говорят данные анализа местоположения планет, зафиксированного в момент записи воспоминаний. Но если нам нужно найти доказательства пылевой гипотезы, то думаю, что для этого лучше всего исследовать образцы поверхности Богерола и спутников газового гиганта.

— Отличная идея, молодчина, — похвалил Кемпстер, похлопывая своего молодого помощника по плечу. — Если эта волна пыли унеслась за пределы звездного скопления, то она должна была оставить следы на всех безвоздушных телах нашей системы, точно так же как слои осадков, обнаруженные в планетарной коре, оставляют следы различных геологических эпох. Если бы нам удалось их найти, то помимо прочего мы бы определили, когда именно планета была уничтожена.

— Не думаю, что она была стерта в пыль, — заметил Ренато Велла.

— Почему? — спросила Иона.

— Эта идея не нова, — ответил он с готовностью. — Найдется не так уж много других объяснений бесследного исчезновения крупной массы. Но это чисто теоретическое решение. С практической же точки зрения, энергия, необходимая для того чтобы до такой степени разрушить целую планету, на несколько порядков превышает мощность любых средств разрушения, которые могла бы применить Конфедерация. Не забывайте, что даже наши запрещенные противопланетные бомбы с антивеществом не в состоянии причинить вред или уничтожить массу планеты земного типа. Они лишь разрушают и загрязняют биосферу. Так что взрыв такой бомбы или даже множества таких бомб не приведет к желаемому результату. В лучшем случае планета расколется на фрагменты, по размерам сопоставимые с астероидами. Чтобы превратить планету в пыль, а еще лучше в пар, необходимо применение какого-то вида разрушительного атомного оружия, возможно, даже подпитанного энергией звезды. Я просто ума не приложу, откуда еще можно получить энергию такой разрушительной мощности. Возможно, путем искусственно вызванной цепной реакции расщепления атомных ядер.

— Превосходная беседа на тему воздействие энергии на массу, — пробормотал Кемпстер, нахмурив брови. — Теперь у нас есть гипотеза.

— Но почему тот же самый метод не был применен и в отношении обиталищ леймилов? — спросил Ренато Велла, обостряя затронутую им тему. — Если имелось оружие, которым можно было уничтожить планету, не оставив от нее никаких следов, то зачем понадобилось оставлять руины обиталищ, которые мы обнаружили?

— Вот-вот, на самом деле, зачем? — поддержал его Кемпстер. — Отличный вопрос, парень. Молодец, ты хорошо мыслишь.

Его помощник засиял.

— Мы до сих пор считаем, что обиталища сами себя уничтожили, — вступил в беседу Паркер Хиггенс. — Даже сейчас это не противоречит тому, что мы узнали, — он с явным беспокойством посмотрел на Иону. — Я думаю, что воспоминания, возможно, еще покажут самое начало разрушения планеты. Когда корабль покидал орбиту, на поверхности планеты явно имел место какой-то конфликт.

— Вы все ошибаетесь, рассматривая эту проблему с чисто физической стороны, — сказала Лиерия. — Давайте посмотрим, что нам сейчас известно. Доказано, что когда обиталища были разрушены, планета все еще существовала. У существа, к памяти которого мы получили доступ, вызывают беспокойство изменения нарушающие гармонию жизни, причем эти изменения распространяются по всему континенту. Это некие очень серьезные метафизические преобразования, которые ставят под угрозу ни больше ни меньше как расовую ориентацию леймилов. Директор Паркер Хиггенс прав — эти события нельзя считать простым совпадением.

Иона обвела взглядом группу ученых. Судя по их виду, никто из них не испытывал желания противоречить киинту.

— Я думаю, что мне лучше самой ознакомиться с этими воспоминаниями, — сказала она, усаживаясь в кресло рядом с Маландрой Саркер.

Показывайте.

Как и прежде, поверх ее собственного тела появилось тело леймила, причем на этот раз внешняя оболочка оказалась вполне удобной. Качество записи было намного выше, чем прежде. Оски Катсура и ее группа провели многие часы, колдуя над процессорами и программами, необходимыми для расшифровки хранившейся информации. Теперь почти не было видно черных пятнышек, которые появлялись во время сбоев передачи некоторых данных. Поудобнее устроившись в своем кресле, Иона приготовилась к путешествию в заинтриговавший ее мир ощущений чуждого существа.

Этот леймил был шкипером, которому, как и его сородичам по клану, было назначено всю свою жизнь пересекать мертвое пространство, разделявшее созвездие, в котором находилось космическое древо и Юнимерон, который был главным хозяином жизни. Он висел в самой сердцевине центрального яйцевидного отсека жизнеобеспечения. Привод корабля был готов к полету. Здесь не было ничего даже отдаленно напоминающего палубы и механизмы человеческих кораблей, в том числе даже космоястребов. Под защитой металлической скорлупы находилось биологическое гнездо-матка — выращенные в древесине медовые соты с камерами и мешками, в которых путешественники находились во время полета. Все это напоминало какой-то экзотический грот, полностью состоящий из органики. Камеры, похожие на удлиненные пузыри в густой пене, совершенно бессистемно группировались друг с другом. Их стены имели фактуру плотной резины и были усыпаны многочисленными оспинами небольших отверстий, предназначенных для копыт леймилов. Эти отверстия излучали приятное зеленое сияние. Органы, которые поддерживали атмосферу и перерабатывали пищу, были заключены в специальные утолщения.

Для человеческого восприятия Ионы было несколько странно, что здесь повсюду доминировал только зеленый цвет. Изогнутые трубчатые опоры окружали тело леймила, сверкая там, где они соприкасались со стенами камеры. Три копыта шкипера уже были вставлены в отверстия, а его ягодицы покоились на вогнутом сиденье высокого грибовидного табурета. Его руки лежали на узловатых выпячиваниях. В нескольких сантиметрах от его рта висел сосок, похожий на сталактит. Такое расположение было надежным и чрезвычайно удобным: достигнув зрелости, гнездо-матка стала безупречно совместимой с телом шкипера. Переплетаясь, все три его головы сделали медленное круговое движение, посмотрев на непрозрачные панели управления, которые появились из стены, раздувшись словно пузыри. Иона обнаружила, что ей трудно различить, где начинается пластик и кончаются живые клетки. Соединения органики с неорганикой не имели швов, хотя фактически гнездо-матка выращивала механизмы. Установленные группой линзы, действуя подобно человеческим аудио-видеопроекторам, передали изображения каких-то странных графиков.

Повернув головы к узкому проходу, шкипер быстро осмотрел другие камеры. Иона увидела леймила-пассажира, который находился в капсуле одного из мешков жизнеобеспечения. Его тело было спеленуто прозрачными блестящими мембранами, которые крепко прижимали его к стене. Вощеный шланг подачи питательной жидкости был вставлен в его рот, такой же шланг выходил из его заднепроходного отверстия, обеспечивая нормальную работу пищеварительной системы. Пассажир пребывал в состоянии, напоминающем состояние зимней спячки животных.

Мысли шкипера странным образом сплетались воедино, хотя были записаны как два отдельных потока. На уровне подсознания он следил за работой биологических и механических систем корабля, управляя ими с точностью процессора. Он готовился к запуску трубы плавления, с помощью небольших реактивных ускорителей удерживал положение корабля в пространстве, рассчитывал курсовой вектор, проверял состояние четырех гнездо-маток. Чем-то эти действия, выполняемые с автоматической точностью, напоминали работу человеческих нейронных процессоров. Однако, насколько ей удалось выяснить, у шкипера не было никаких имплантов. Просто его мозг был так устроен, что не мог работать по-другому. Он владел биотехнологией корабля на уровне подсознания и поэтому сам выполнял функции полетного компьютера.

На основном уровне сознания его мозг, используя возможности сенсоров корабля, наблюдал за планетой, расположенной внизу. Лазурью своих обширных океанов, снежной белизной облачного слоя и небольшими ледяными шапками полюсов Юнимерон удивительно напоминал планету земного типа. Отличались лишь его континенты, которые были практически полностью зелеными. Даже горные хребты были покрыты слоем растительности. Не было видно ни кусочка бесплодной земли.

На орбите, чуть ниже корабля, находившегося на расстоянии тысячи километров от поверхности планеты, висели конструкции, похожие на сине-зеленую паутину. Это были небесные гавани, большинство из которых достигали двухсот километров в диаметре, а некоторые были еще крупнее. Через каждые пять или более часов они начинали вращаться, но не для создания искусственной гравитации, а просто для того, чтобы удержаться в заданном положении. Небесные гавани были живыми, они обладали сознанием и развитым интеллектом, более мощным, чем даже интеллект космического древа. Они представляли собой сочетание космопорта и накопителя энергии магнитосферы с производственными модулями, сгрудившимися вокруг центра подобно небольшим луковицеобразным моллюскам. Но физические аспекты лишь обеспечивали выполнение главных, интеллектуальных функций. Разум небесных гаваней являлся важной частью планетарной гармонии жизни. Переплетаясь с мыслями сущностей каждого континента и сглаживая их, он способствовал созданию единой общепланетарной целостности. Таким образом небесные гавани были спутниками ментальной связи, способствовали созданию целостности и пели свою песнь дальним звездам. Однако эта песнь находилась далеко за пределами понимания Ионы, которая не могла уловить ни смысла, ни цели этого послания. Даже напрягая возможности своего восприятия, она могла различить лишь какие-то неясные интонации. Ее немного огорчало собственное непонимание песни, которую шкипер считал великолепной.

Небесные гавани так тесно примыкали друг к другу, что между ними оставался лишь небольшой зазор по высоте. Используя его, они осуществляли коррекцию своих орбит, причем без всякого риска столкновения. Гавани прикрывали все участки небесной сферы Юнимерона. Это было удивительное зрелище, которое свидетельствовало о высочайшей степени точности астронавигационных расчетов. Глядя со стороны, казалось, что кто-то набросил на планету сеть. Она попыталась было прикинуть, каких усилий стоило вырастить эти гавани и создать из них единый пояс, охватывающий всю планету, но так и не смогла этого сделать. Даже для существ, обладавших явным превосходством в биотехнологии, небесные гавани были удивительным достижением.

Приближение инициирования убытия, — обратился шкипер к небесной гавани.

Смелость предприятия награда, — ответила сущность гавани. — Ожидаю надежду.

Теперь стала видна граница дня и ночи. Ночная тьма наступала на планету. Уже погрузившиеся в нее континенты были усеяны яркими зелеными точками. Они были меньше световых пятен человеческих городов и были равномерно разбросаны по поверхности континентов. На поверхности одного причудливо изогнувшегося южного континента, который уже выходил из зоны обзора сенсоров корабля, были видны тонкие струйки фосфоресцирующего красного тумана, блуждающие вдоль прибрежных зон. Отростки этого тумана тянулись в глубь континента. Когда туман вился, обтекая складки местности, его края трепетали подобно телу земной медузы. Но даже в эти моменты он сохранял свою удивительную целостность. Над туманом не было обычных для планеты клубящихся облаков. Иона пришла в восторг от этой картины. Туман производил впечатление живого существа, казалось, что внутри воздушных потоков находились фосфоресцирующие живые организмы. Но у шкипера эта картина вызывала физическое отвращение.

Сущность клана Галхейт лишение-горе, — он горестно стонал, неуклюже вращая головами. — Горе. Запрос подтверждения безумия.

Никакого смягчения, — печально ответила сущность небесной гавани.

Тревожно гудели небесные гавани, орбиты которых проходили над этим континентом. Нарушая гармонию жизни Юнимерона, они отказывались впускать сущность клана Галхейта в планетарную целостность. Это была слишком радикальная мера, слишком антагонистическая. И слишком непривычная. Чуждая и противоречащая существовавшей этике гармонии.

Внезапно из красного тумана появилась вспышка яркого сине-белого огня, которая сразу же стала тускнеть.

Дисфункция реальности, — встревоженно сказал шкипер.

Подтверждаю.

Ужас, горе! Исследование Галхейта трагедия смерти сущности.

Согласие.

Стремительность выхода горя. Дисфункция реальности показательна. Главный хозяин жизни охвачен ужас.

Противостояние дисфункции реальности. Главная сущность созвездия космического древа продолжение надежда.

Подтверждаю. Несение надежды, — Шкипер быстро проверил состояние других леймилов, спеленованных в гнездах-матках. Оба его ментальных потока соединились, оценивая их состояние. — Состояние хозяев сущностей удовлетворительное. Надежда дисфункция реальности побеждена. Надежда Галхейт искупление.

Надежда присоединение. Радость обязательство единства.

Там, где появилась вспышка, джунгли озарил свет. Иона поняла, что оранжевые всполохи означают огненный вихрь, ширина которого превышает десять километров.

Корабль пересекал границу дня и ночи. Лежавшие впереди небесные гавани сверкали платиной, подобно частицам, излучение которых прорывалось сквозь границы пояса Ван Аллена.

Инициация убытия, — объявил шкипер. Ионизированное топливо вспыхнуло в магнитном зажиме привода плавления. Струя плазмы становилась все более плотной. Поток информации устремился в мозг леймила, который решал уравнения и отдавал распоряжения нейронам гнезда-матки и соответствующим компьютерным схемам. У него не было никаких сомнений и никакой неуверенности в себе. Он не применял никаких терминов.

За кормой корабля стала уменьшаться сфера Юнимерона. Шкипер сосредоточил свое внимание на созвездии космического древа, передававшего едва слышимую песнь приветствия, которая звучала намного тише радостных эмоций главного хозяина жизни.

На этом запись воспоминаний закончилась.

Иона несколько раз мигнула, чтобы избавиться от зелени образов мира леймилов. Труднее оказалось избавиться от эмоций и ощущений.

— Что такое дисфункция реальности? — спросила она. — Похоже, она до смерти напугала шкипера.

— Мы не знаем, — сказал Паркер Хиггенс. — Ни в одном из других воспоминаний на нее нет никаких ссылок.

— Иона Салдана, я считаю, что термин «дисфункция реальности» подразумевает злоумышленное нарушение гармонии жизни леймилов, — сказала Лиерия. — Оно внесло радикальные изменения в клан Галхейта. Однако запись воспоминаний создает впечатление, что это нечто большее, чем ментальная переориентация, это также искажение физических закономерностей в отдельном регионе. Примером тому является появление энергетической вспышки.

— Это было применение оружия? — она перевела взгляд с одного астронома на другого.

Кемпстер поскреб появившуюся за ночь щетину.

— Нет сомнений в том, что именно эта вспышка привела к пожару, поэтому мне придется согласиться с тем, что это было оружие. Но едва ли лесной пожар мог привести к полному исчезновению планеты.

— Если он охватил всю живую сущность планеты, то это более чем вероятно, — возразила Маландра Саркер. — Он мог уничтожить все технические ресурсы Юнимерона. Ступив на тропу войны, такая раса могла начать производство оружия ужасающей разрушительной силы.

— Я не согласен, — сказал Ренато Велла. — Допустим, они могли построить флотилии кораблей, сотни тысяч ядерных бомб и, возможно, даже использовать в качестве оружия антивещество. Но ведь они ушли не намного дальше нас. Я по-прежнему считаю, что получение энергии, необходимой для того, чтобы уничтожить планету, находится за пределами возможностей технологии данного уровня.

Я уж стала подумывать об Алхимике, — обратилась Иона к Транквиллити, слегка побаиваясь, что ее мысли может перехватить Лиерия. — Не об этом ли говорил капитан Кханна? Одна идея может изменить всю жизнь. Возможно, леймилы не имели достаточных физических ресурсов, но как насчет ментального потенциала, который разум планеты мог использовать для создания такого оружия?

Такая возможность тревожит и меня, — согласился Транквиллити. — Но почему они обратили это оружие против себя?

Хороший вопрос. Даже если они и создали такое оружие, почему они обратили его против себя?

Ученые с удивлением посмотрели на нее — простой вопрос, заданный с детской наивностью, опрокинул все их логические построения.

— До сих пор мы все время предполагали, что планета была уничтожена, а что, если они ее просто перевезли в другое место?

— Боже, что за чудесная мысль! — с хохотом воскликнул Кемпстер Гетчель.

— Держу пари, что на это ушло бы меньше энергии, чем на уничтожение.

— Отличный аргумент.

— Ведь мы видели, что они умеют создавать огромные космические конструкции.

— Но мы отвлеклись от главного, — строго заметил Паркер Хнггенс. — Мы считаем, что чем бы ни была эта дисфункция реальности, она является причиной исчезновения планеты и самоуничтожения космических древ. Теперь для нас главное установить, что из себя представляла эта дисфункция реальности и существует ли она в данный момент.

— Если планету действительно перевезли, то вместе с ней перевезли и дисфункцию реальности, — сказал Ренато Велла, не желавший, чтобы его оригинальная идея была сброшена со счета. — Следовательно, сейчас она там же, где и планета.

— Да, но что она из себя представляет? — спросила Оски Катсура с некоторым раздражением.

— Она может быть чем угодно, ну, например, ментальной чумой и оружием одновременно.

— Вот черт, — сказала Иона вслух, когда вместе с Транквиллити сопоставила все имевшиеся факты. — Энергетический вирус Латона.

Через коммуникационную сеть процессоров, расположенных в зале, Транквиллити открыл группе ученых доступ к докладу доктора Гилмора, а Лиерии он передавал мыслеобразы, вступив с ней в прямую ментальную связь.

— Боже мой, — воскликнул Паркер Хигтенс, — какое поразительное сходство.

— К черту сходство, — чуть ли не крикнул Кемпстер, — главное, что этот засранец вернулся!

Ругань астронома покоробила директора.

— Мы не можем этого утверждать.

— Извините, Паркер, но я при всем желании не могу рассматривать это как простое совпадение, — сказала, обращаясь к нему, Иона.

— Согласна, — присоединилась к ней Лиерия.

— Нужно немедленно информировать Конфедерацию и, главное, Первого адмирала, — сказала Иона. — В этом не может быть никаких сомнений. Флот должен знать, что он противостоит не самому Латону, а чему-то гораздо более серьезному. Паркер, в этом вопросе вы будете действовать в качестве моего личного представителя. Вы обладаете полномочиями и знаниями, необходимыми для того, чтобы донести до Первого адмирала всю серьезность этой дисфункции реальности.

Сначала это заявление его ошеломило, но потом он послушно склонил голову.

— Слушаюсь, мэм.

— Оски, приготовьте копии всех воспоминаний леймилов, которые имеются в нашем распоряжении. Всем остальным нужно сделать описания тех наблюдений, которые, на ваш взгляд, могут оказаться полезны флоту. Сейчас Транквиллити снова вызывает одного из патрульных черноястребов, который через час будет готов к отлету на Авон. Паркер, я попрошу представительство флота Конфедерации предоставить офицера, который будет вас сопровождать. Так что вы идите и собирайтесь в путь. В данном случае нельзя медлить.

— Слушаюсь, мэм.

Иона Салдана, я также обращаюсь с просьбой предоставить черноястреб для доставки одной из моих коллег домой, на Джобис, — сказала Лиерия. — Я считаю эти события достаточно знаменательными, чтобы предупредить о них мою расу.

Да, конечно.

Она знала, что Транквиллити уже вызывает второго вооруженного черноястреба, приказывая ему вернуться к месту стоянки. «Все остальные черноястребы обиталища должны немедленно получить предписание начать патрулирование, — подумала она, — возможно, даже те, что занимаются частными торговыми перевозками». Неожиданно ей на ум пришла одна мысль.

Лиерия, а киинты когда-нибудь слышали звездную песнь небесных гаваней?

Да.

Окончательность прозвучавшего ответа заставила Иону отказаться от дальнейших расспросов. «Хватит с меня этого дерьмового таинственного превосходства, которое они проявляют при каждом удобном случае», — пообещала она себе.

— Кемпстер, как вы думаете, не является ли тот красный туман над южным континентом Юнимерона частью дисфункции реальности? Не было ни одного упоминания о его присутствии на Лалонде.

— Судя по его природе, это именно так, — ответил Кемпстер, — я не думаю, что этот феномен является естественным для этой планеты. Возможно, он является вторичным эффектом, побочным продуктом взаимодействия с живой сущностью Юнимерона. Но он, несомненно, связан с дисфункцией реальности. Ты согласен со мной, приятель?

Ознакомившись с докладом доктора Гилмора, Ренато Велла погрузился в глубокие раздумья.

— Да, весьма вероятно, — быстро кивнул он головой.

— Тебе что-то пришло в голову? — как всегда весело поинтересовался старый астроном.

— Я просто размышлял. Несмотря на то, что они сумели построить живые космические конструкции, полностью окружавшие их планету, эта дисфункция реальности все же победила их. Это настолько испугало их космические древа, что они предпочли самоубийство подчинению. Как вы думаете, что будет с нами, когда мы столкнемся с дисфункцией?

Глава 26

— Боже, что это за красный туман? Когда мы были здесь последний раз, его и в помине не было. Очень похоже на то, что там что-то горит. Смотри, этим дерьмом покрыт весь бассейн Джулиффа, — оторвавшись от просмотра образов, передаваемых сенсором «Леди Мак», Джошуа повернулся к Мелвину Дачерму, амортизационное кресло которого стояло по соседству.

— На меня можешь не рассчитывать. Я всего лишь простой инженер, специалист по приводу плавления и ничего не понимаю в метеорологии. Поспрашивай наемников, они разбираются в планетах.

— Н-да, — задумчиво протянул Джошуа. Отношения, установившиеся между экипажем «Леди Мак» и разведгруппой наемников, которую они перевозили, явно оставляли желать лучшего. Обе стороны были слишком неуступчивы и при необходимости начать переговоры прибегали к услугам Келли Тиррел, которая выполняла роль дипломатического посредника (когда не находилась в клетушке, отведенной для занятий сексом в невесомости). «Эта девушка прямо-таки перевыполняет взятые на себя обязательства», — подумал Джошуа.

— Может быть, кто-нибудь рискнет высказать предположение? — спросил он.

Находившиеся на мостике остальные члены экипажа просмотрели образы, передаваемые сенсором, но никто из них так и не высказал своего мнения.

По мере приближения к планете в зоне видимости медленно появлялся Амариск. На половине континента уже наступил день. Даже с расстояния в сто тысяч километров было видно, что Джулифф и большинство его притоков окутаны плотным красным туманом. Сначала им показалось, что благодаря какому-то редкому эффекту рефракции блики, которые отбрасывала вода, приобрели ярко-красный цвет. Однако как только появилось изображение, переданное оптическими сенсорами дальнего действия, это мнение развеялось как дым. Оказалось, что причиной такого эффекта были тысячи длинных и узких облаков, стелившихся над поверхностью воды. С поразительной точностью они охватывали всю сеть притоков реки. Джошуа понимал, что эти узкие полоски облаков на самом деле намного шире самих рек. Первая такая полоска облачности начиналась чуть выше устья Джулиффа и тянулась в глубь континента. Ее ширина достигала почти семидесяти километров.

— Ни на одной из планет я не видел ничего подобного, — озадаченно сказал Эшли. — Это нечто сверхъестественное, к тому же оно еще и пылает, Джошуа. Смотри, оно пересекает границу дня и ночи и тянется к самому побережью.

— Это кровь, — в голосе Мелвина прозвучали нотки торжественности. — Воды реки смешались с кровью, которая начинает испаряться.

— Заткнись, — оборвала его Сара. Высказанная им идея была пугающе близка ее собственным тревожным размышлениям. — Это не смешно.

— Ты считаешь, что оно враждебно нам? — спросил Дахиби. — Что оно дело рук Латона?

— Полагаю, что оно должно быть как-то связано с ним, — подумав, согласился Джошуа. — Но даже если оно и враждебно, то на таком расстоянии не сможет причинить нам вреда. Оно лежит явно ниже атмосферного слоя. Впрочем, оно, возможно, будет представлять опасность для наемников. Сара, пожалуйста, скажи им, пусть посмотрят образы. «Едва ли они посмеют оскорбить женщину», — подумал он.

С ворчанием Сара запросила канал связи с залом капсулы С, где в амортизационных креслах лежали семьдесят наемников и Келли Тиррел. Со стороны ее аудио-видеостойки раздалось подтверждение, сделанное в грубоватой манере. Джошуа тайком ухмыльнулся.

Полетный компьютер предупредил его о том, что «Джемаль» передает закодированный сигнал.

— Мы обнаружили неизвестное атмосферное явление над Амариском, — сухо заявил Терранс Смит.

— Да, эти красные облака прямо-таки прилипли к притокам, — ответил Джошуа. — Мы тоже наблюдаем это явление. Что прикажете с ним делать?

— Пока ничего. Насколько мы можем судить, это просто грязевое облако, которое, возможно, исходит от самой реки. Если сенсоры покажут, что оно радиоактивно, то тогда мы пересмотрим план высадки. Но пока продолжайте действовать согласно установленному плану.

— Слушаюсь, командующий, — насмешливо отчеканил Джошуа, когда канал связи закрылся.

— Грязевое облако, — презрительно повторил Мелвин.

— Биологическое оружие, — предположил Эшли, в тоне которого прозвучала тревога. — Ничего хорошего. Очень похоже на дело рук Латона. Так что наверняка дело дрянь.

— Уж не знаменитый ли это полиморфный вирус Латона? — высказал предположение Дахиби.

— Сомневаюсь в этом. Ведь вирус действует на микроскопическом уровне. К тому же он не пылает в ночи. Должно быть, это радиоактивная пыль.

— Тогда почему же ее не уносит ветром? — спросила Сара. — И откуда она вообще взялась?

— Узнаем, когда придет время, — сказал Варлоу со свойственным ему пессимизмом. — Зачем ускорять процесс?

— Весьма разумно, — согласился с ним Джошуа.

«Леди Мак» приближалась к планете с постоянным ускорением в 1 g. Когда все корабли маленькой флотилии, совершив последний пространственный прыжок, оказались в системе Лалонда, они, развив ускорение, равное 5 g, сразу же помчались прочь от точки входа. Чтобы не стать легкой мишенью, звездолеты рассредоточились и приближались к планете с различных направлений. Теперь они образовали круг шириной двадцать тысяч километров. В центре этого круга находился «Джемаль» и грузовые корабли.

Шесть черноястребов уже начали торможение, переходя на околопланетную орбиту Лалонда. Они должны были провести предварительную рекогносцировку. «Проклятые позеры, — подумал Джошуа. — Леди Мак не хуже их могла бы выполнить все эти маневры с ускорением 6 g, если бы ей не приходилось нести эскортную службу».

Даже активировав тактические программы флота, которые находились в главном модуле памяти, Терранс Смит был как никогда осторожен. Отсутствие какой бы то ни было реакции со стороны Даррингема было чрезвычайно плохой новостью. Впрочем, многие этого ожидали. Но больше всего командующего флотилией выводило из себя полное отсутствие какой-либо деятельности на орбите. Здесь больше не было ни звездолетов с колонистами, ни грузовых кораблей. Лишь межорбитальное судно, прибывшее с Кеньйона, продолжало вращаться по экваториальной орбите, удаленной от поверхности Лалонда на пятьсот километров. Его системы, в том числе даже навигационные маяки, были выключены, что противоречило всем положениям Управления Астронавтики Конфедерации. Куда-то напрочь исчез устаревший спутник — наблюдатель ведомства шерифа. Лишь платформа геосинхронной связи и спутники наблюдения за полетами гражданских кораблей по-прежнему были на своих местах. Их бортовые компьютеры отправляли в пространство монотонные сигналы. Поскольку у Смита не было кода-запроса, он не мог проверить, функционируют ли спутники флота.

Быстро оценив ситуацию, Смит приказал снизиться на тысячекилометровую орбиту. Корабли флотилии двинулись вперед, причем боевые звездолеты оставили за кормой небольшие спутники, которые должны были образовать на более высокой орбите обширную сеть, предназначенную для определения гравитационных искажений. Эта сеть засекла бы появление любого звездолета в радиусе пятисот тысяч километров от планеты.

Устремившиеся к Лалонду черноястребы выпустили пятерку спутников военной связи. Ионные двигатели вывели их на геостационарную орбиту, рассредоточив вокруг всей планеты. Они должны были обеспечить устойчивую связь над всей территорией Амариска.

В двадцати тысячах километрах от Лалонда черноястребы разделились на две группы и с различных углов склонения устремились на семисоткилометровую орбиту. Каждый из них выпустил по пятнадцать спутников наблюдения размером с футбольный мяч. Продолжая снижение, эти спутники вышли на двухсоткилометровую орбиту. Двигаясь параллельно друг другу, они образовали зону детального наблюдения шириной более тысячи километров. Сами же черноястребы, используя свои мощные сенсорные вздутия, усиленные коконами электронных сканеров, должны были провести рекогносцировку Даррингема и бассейна притоков Джулиффа. Перед ними была поставлена задача сделать подробнейший обзор с разрешением, превышающим десять сантиметров. Эти данные были необходимы для разведгрупп наемников.

— Фактически это невозможно, — сказал Идзерда, капитан черноястреба «Кьянеа». — Этот красный туман совершенно непрозрачен, если не считать краев, где его слой тоньше. Но даже оттуда мы получаем сильно искаженные образы поверхности. Впрочем, я даже не уверен в том, что это явление можно назвать облаком. Оно двигается совсем не так, как обычное облако. Оно очень похоже на пленку электро-флюоресцентных клеток, которая затвердела в воздухе. Свет, который она испускает, не поддается спектрографическому анализу. Правда, нам удалось сделать одно наблюдение. Мы сопоставили полученные нами данные с предоставленными вами старыми картографическими данными спутника-наблюдателя, который принадлежал ведомству шерифа. Оказалось, что ярче всего облако сияет над городами и деревнями. Даррингем пылает так, как будто туда упала звезда. К сожалению, нет способа выяснить, что именно происходит внизу. Те деревни, которые мы можем различить, находятся выше притоков реки, то есть там, где сияние уже не столь яркое. Но это совсем не те деревни.

— Не те? — переспросил Терранс Смит.

— Вот именно. Ведь они совсем недавно построены и представляют собой скопление совершенно примитивных построек, не так ли?

— Да.

— Так вот, мы увидели каменные дома, сады, куполообразные строения, шоссе, игорные дома и даже ветряные мельницы. Ничего этого не было на старых снимках, предоставленных вами, а ведь они были записаны лишь месяц назад.

— Но это просто невозможно, — сказал Терранс Смит.

— Я знаю. Получается, что все это голограммы — иллюзия, передаваемая прямо в память процессоров спутника-наблюдателя посредством трюков, вызывающих неполадки электроники, о которых вы нас предупреждали. Впрочем, нам непонятно, каким образом это может нарушить функционирование оптических сенсоров черноястреба. Те, кто создал это облако, владеют поразительными по своим возможностям технологиями проецирования. Но зачем это им нужно? Вот этого мы не понимаем. Какова цель создания этих иллюзий?

— А как насчет центров излучения энергии? — спросил Терранс Смит. — Ведь чтобы создать такой плотный слой, как это красное облако, необходимо затратить массу энергии.

— Ничего подобного мы не обнаружили. Несмотря на все их электронные помехи, мы смогли бы засечь фрагменты потока, излучаемого генератором плавления средних размеров. Но мы ничего не обнаружили.

— Вы можете определить местонахождение источника помех?

— Нет, к сожалению, он не имеет точного местоположения. Но он, несомненно, находится на поверхности. Он воздействует на нас и на спутники только тогда, когда мы находимся над Амариском.

— Красное облако радиоактивно?

— Нет. Мы абсолютно уверены в этом. Нами не обнаружено ни альфа-, ни бета-, ни гамма-излучения.

— Что скажете насчет биологического загрязнения?

— Нет данных. Мы еще не брали образцы.

— Сделайте это в первую очередь, — сказал Терранс Смит. — Я должен знать, не опасна ли высадка разведывательных отрядов.

Во время последующей рекогносцировки «Кьянеа» выпустила два атмосферных зонда. Они представляли собой улучшенную версию модели, используемой для исследования планет. Это были трехметровые автоматические аппараты с дельтовидным крылом и цилиндрическим фюзеляжем, внутреннее пространство которого полностью отводилось под биологические образцы и приборы, необходимые для проведения анализов.

Оба аппарата сначала взмыли вверх, подставив брюхо, защищенное термоизоляцией, под тепловое воздействие атмосферы, а затем, описав кривую, начали торможение, снижаясь к поверхности планеты Как только их скорость стала ниже сверхзвуковой, в носовой части каждого аппарата выдвинулись ковши сбора образцов атмосферы. Затрещали двигатели компрессоров. Получив новое задание, они устремились в направлении кромки облака, которая проходила в пятнадцати километрах к юго-востоку от Даррингема. Импульс с зашифрованными данными был отправлен ими в направлении недавно образованного ожерелья спутников связи.

Согласно этим данным, воздух был чист, а уровень влажности был на тридцать процентов ниже среднего. Терранс Смит открыл доступ к довольно нечетким образам, передаваемым камерой, установленной в носовой части одного из зондов. Казалось, что зонд летит над поверхностью звезды класса красный карлик. Правда, у этого красного карлика была лазурно-голубая атмосфера. Субстанция в виде облака или тумана была совершенно однородной. Казалось, что, решив передохнуть, электромагнитные волны обрели массу, а затем кто-то разгладил ее, превратив в плоскую поверхность рубиново-красного цвета. Здесь ничто не бросалось в глаза, отсутствовала перспектива и не было частиц, формирующих субстанцию. Интенсивность сияния оставалась постоянной. Оптически непроницаемый слой парил в двух километрах над землей. Его толщина оставалась неизвестной. Температура также была неизвестна. Цвет субстанции относился к наиболее насыщенной части красного спектра.

— Над ним нет ни одного настоящего облака, — пробормотал Джошуа. Как и большинство членов экипажей флотилии, он получил доступ к сведениям, передаваемым атмосферными зондами. Отсутствие настоящих облаков почему-то тревожило его больше, чем сам красный ковер, который парил в воздухе. — Над Амариском всегда были облака.

Сара быстро просматривала образы, записанные кораблями флотилии во время сближения с планетой. Она изучала облачные образования.

— Бог ты мой, они разделились, — удивленно воскликнула она. — На расстоянии около сотни километров от берега облака разделились так, как будто на что-то наткнулись, — она визуализировала для остальных последнюю по времени запись, передавав через их нейронные процессоры образ споткнувшихся о какую-то преграду облаков. Большие скопления кучевых облаков, надвигавшихся со стороны океана на западную береговую линию Амариска, разделившись на две части, стали огибать с севера и юга устье Джулиффа.

— Боже мой, это какие же усилия надо было приложить, чтобы такое сделать? Даже на Кулу не пытаются управлять климатом, — Джошуа вновь подключился к сенсорам «Леди Мак», которые показывали образы планеты в режиме реального времени. Было видно, как циклон, который не мог преодолеть невидимой границы, раскололся на две неравные части. Джошуа приказал полетному компьютеру открыть канал связи с «Джемалем».

— Да, мы это уже видели, — сказал Терранс Смит. — Должно быть, это как-то связано со слоем красных облаков. Очевидно, захватчики владеют чрезвычайно сложным методом управления энергией.

— Какого черта? Лучше ответьте на вопрос, что вы намерены с этим делать?

— Уничтожить основной механизм.

— Боже, вы, наверное, шутите. Ведь флотилии сейчас нельзя выходить на околопланетную орбиту. Обладая такой мощью, они уничтожат нас, как только мы окажемся в пределах досягаемости. Черт возьми, они же могут нас сбить. Вам придется отменить операцию.

— Главная база находится на поверхности, мы в этом уверены, Калверт. Больше ей негде быть. Черноястребы почувствовали бы присутствие на орбите любой массы крупнее теннисного мяча. Их поля искажения засекут массу, как бы ее ни маскировали. Нам нужно лишь высадить отряды разведчиков, которые определят местонахождение баз захватчиков. А это как раз то, что мы и планировали сделать. Вы же знали об этом, когда подписывали контракт. Как только мы обнаружим противника, звездолеты смогут нанести удары с орбиты. Именно для этого вы здесь и находитесь, Калверт. Никто не обещал вам увеселительной прогулки. Теперь немедленно займите строй.

— О боже, — он обвел взглядом мостик, чтобы убедиться в том, что все разделяют его тревогу. Собственно, так оно и было. — Что будем делать? Развив ускорение 5 g, я через двенадцать минут смогу вывести нас в подходящую точку для пространственного прыжка.

Лицо Мелвина выражало отвращение.

— Проклятый Смит. Должно быть, его военные программы были написаны самым тупым адмиралом в галактике. Я за прыжок.

— Смит в чем-то прав, — прогрохотал Варлоу.

Джошуа удивленно посмотрел на гиганта, который прежде менее всех остальных испытывал желание действовать в составе флотилии.

— На самой орбите нет ничего враждебного нам, — заявил он своим басом.

— Этот проклятый циклон может сделать из нас отбивную! — крикнул Эшли.

— Красное облако находится в атмосфере. Какими бы возможностями оно ни обладало, его воздействие распространяется лишь на нижние слои атмосферы. Противник находится на планете, его силы сосредоточены на Амариске. Черноястребы не были уничтожены. Можем ли мы покинуть флотилию при таких обстоятельствах? Предположим, что Смит и остальные освободят Лалонд? И что же тогда?

«Господи, а ведь он прав, — подумал Джошуа. — Ты ведь знал, на что шел, когда подписывал контракт». Вот только… интуиция. Это упрямое и непреодолимое внутреннее ощущение, которое мучило его и которому он доверял. Интуиция подсказывала ему, что нужно бежать. Бежать немедленно и очень быстро.

— Хорошо, — сказал он. — Мы остаемся с ними, пока. Но как только — я подчеркиваю, Варлоу, как только запахнет жареным, мы сматываемся с орбиты, развив ускорение 10 g. И плевал я на все обязательства.

— Слава богу, хоть у кого-то нашлась толика здравого смысла, — пробормотал Мелвин.

— Сара, начиная с этого момента мне постоянно будут нужны данные спутника наблюдения. Как только атмосфера выкинет очередной фокус, я немедленно должен о нем все знать.

— Слушаюсь, капитан.

— Мелвин, установи программу обзора в режиме реального времени данных гравитационного детектора спутника. Я хочу знать из первых рук о появлении в системе незваных гостей и не намерен ставить нас в зависимость от информации, передаваемой «Джемалем».

— Будет исполнено, Джошуа, — радостно пропел Мелвин.

— Дахиби, вплоть до особых распоряжений силовые узлы должны быть выведены на максимальный режим мощности. Я хочу иметь возможность совершить прыжок в течение тридцати секунд.

— Но их конструкция не рассчитана на длительное поддержание режима готовности…

— Они будут находиться в этом состоянии пять дней. По истечении этого срока все так или иначе решится. Кроме того, у меня найдутся деньги на их последующий ремонт.

Полулежавший в амортизационном кресле Дахиби лишь пожал плечами.

— Слушаюсь, сэр.

Джошуа попытался расслабить мышцы тела. Но быстро отказавшись от этого занятия, приказал своим нейронным процессорам направить мышцам сигнал ослабить напряжение. Как только они стали его выполнять, он вновь открыл доступ к каналам связи командования флотилии. Джошуа стал создавать программу, которая должна была предупредить его в случае, если один из кораблей неожиданно выпадет из коммуникационной сети. Мелочь, конечно, но благодаря ей можно было бы выиграть пару секунд.

Между тем атмосферные зонды, скользившие в направлении красного облака, стали терять высоту.

— Системы функционируют безупречно, — доложила офицер, управлявшая их полетом. — Нет никаких признаков электронного противодействия, — направив их вниз, она уменьшила высоту полета до пяти метров над поверхностью облака, а затем выровняла курс аппаратов. Со стороны безмятежной красной равнины не последовало никакой реакции. — Анализ воздуха отрицательный. То, что прочно удерживает границу между облаком и воздухом, судя по всему, совершенно непроницаемо. Ни одна из его частиц, если таковые имеются, не обнаружена выше этой границы.

— Направьте зонды внутрь облака, — приказал Терранс.

Первый зонд, за которым вела наблюдение камера второго, без видимых затруднений приблизился к поверхности облака. Как только он коснулся верхнего слоя, позади него взметнулся веерообразный сгусток тумана, который постепенно превратился в дугу. Этот туман перемещался так же плавно, как перемещается мелкий порошок при низкой силе гравитации.

— Это твердое вещество! — воскликнул Терранс. — Я догадывался об этом.

— Никаких частиц не зарегистрировано, сэр. Только водяной пар. Влажность резко возрастает.

По мере погружения в красный туман зонд стал исчезать из зоны видимости своего собрата. Передаваемые им данные стали поступать с искажениями.

— Над фюзеляжем зарегистрирован сильный заряд статического электричества, мощность которого продолжает возрастать, — доложила офицер, управляющая полетом. — Я теряю контакт с аппаратом.

Данные, передаваемые зондом, превратились в полную абракадабру, а затем связь полностью оборвалась. Терранс Смит приказал начать снижение второго зонда. Но на этот раз они не узнали ничего нового. Контакт был потерян через двадцать пять секунд после того, как аппарат вошел в облачный слой.

— Пар, заряженный статическим электричеством, — обескураженно подвел итог Терранс Смит. — Это все, что нам удалось выяснить.

Оливер Левелин остановил поток данных, которые передавал полетный компьютер «Джемаля». Тусклый свет едва освещал мостик, на котором лежавшие в своих амортизационных креслах офицеры помогали координировать маневрирование кораблей флотилии.

— Это напоминает мне кольца газового гиганта, — заметил капитан. — Крошечные заряженные частицы, соединенные магнитным потоком.

— Черноястребы сообщают, что нет никакого магнитного потока, ими зарегистрировано лишь обычное магнитное поле планеты, — возразил Терранс Смит. — Был ли замечен хоть какой-нибудь признак биологической активности? — спросил он у офицера «Кьянеи», которая управляла полетом зондов.

— Нет, сэр, — ответила она. — Не отмечено никаких химических соединений. Только вода.

— Тогда почему же оно сияет?

— Не знаю, сэр. Должно быть, какой-то источник света находится глубоко внутри облака, там, куда не смогли добраться зонды.

— Что вы намерены делать? — спросил Оливер Левелин.

— Это защитный экран. Облако — это навес, которым они прикрывают то, чем занимаются внизу. Это не оружие.

— Возможно, это только экран. Но он выходит за рамки того, что мы сами можем создать. Нельзя применять силу против того, что совершенно непостижимо, и уж тем более если оно имеет такие размеры. Ведь это обычное правило военных.

— Но там, внизу, более двадцати миллионов людей, в том числе и мои друзья. Я не могу оставить их, не сделав хотя бы одной попытки выяснить, что же там происходит. Обычное правило военных состоит в том, что сначала необходимо провести разведку. Именно этим мы и займемся, — задержав дыхание, он ввел последние данные зондов в память нейронных процессоров и активировал тактическую программу на разработку стратегии минимального риска, которую был намерен использовать для физической оценки ситуации, сложившейся на планете. — Отряды разведчиков будут введены в действие согласно первоначальному плану, хотя их высадка будет произведена в тех местах, которые не прикрыты красным облаком. Но я намерен изменить главные цели поиска. Три отряда будут действовать в округах Кволлхейма. Они должны обнаружить посадочную площадку захватчиков и их базу. Эта часть операции остается без изменений. Девять других отрядов необходимо распределить по остальным притокам Джулиффа. Им следует подробно выяснить, в каком положении находится население Лалонда, и определить возможные цели, по которым будет нанесен удар с орбиты. Что касается двух последних отрядов, то я хочу, чтобы они исследовали космопорт Даррингема. Перед ними будут поставлены две задачи. Во-первых, выяснить, смогут ли наши космопланы осуществить высадку основного контингента войск, который находится на борту «Джемаля». Во-вторых, я хочу, чтобы они, получив доступ к записям центра управления полетами, выяснили, почему на орбите Лалонда больше нет зведолетов и куда они улетели.

— А что, если они никуда не улетели? — предположил Левелин. — А что, если капитан Калверт прав, и эти ваши захватчики могут, дотянувшись до орбиты, уничтожить любой корабль?

— Но тогда где же обломки? Черноястребы исследовали каждый кусочек вещества, который обнаружили над планетой. Но на этой стороне орбиты Реннисона не оказалось ничего необычного.

Оливер Левелин лишь криво улыбнулся.

— Они просто лежат в джунглях под защитой красного облака.

Терранса уже начинали раздражать постоянные возражения капитана.

— В отличие от нас это были невооруженные гражданские корабли. В этом заключается существенное отличие, — вновь опустив затылок на подушки амортизационного кресла, он опустил веки и через закрытые каналы боевой связи стал передавать новые распоряжения, касающиеся высадки разведгрупп.

Выполнив маневр торможения, корабли флотилии перешли на тысячекилометровую орбиту. Они снижались под разными углами склонения, и поэтому над Амариском постоянно находились три корабля. Повторное наблюдение, которое произвел рой спутников, не принесло никакой новой информации о том, что происходит на поверхности планеты, завуалированной красным облаком. Покинув свою семисоткилометровую орбиту, шесть черноястребов присоединились к остальным звездолетам. Их экипажи были рады тому, что расстояние между ними и этим странным атмосферным явлением еще больше увеличилось.

Когда корабли вышли на орбиту, разведгруппы наемников, поднятые по тревоге на случай атаки со стороны захватчиков, стали загружаться в ожидавшие их космопланы. И вот Терранс Смит дал команду начать десантирование. Когда корабли вошли в зону полной тени, космопланы покинули свои ангары и, включив двигатели, стали выходить на траектории пересечения атмосферы. Достигнув верхнего слоя атмосферы в девяти тысячах километрах к западу от Амариска, они продолжили торможение, двигаясь над покрытой ночной мглой частью океана. Над волнами разносился гул космопланов, летевших со сверхзвуковой скоростью.

Брендон не мог оторвать взгляда от красного облака. Он пилотировал космоплан, покинувший ангар «Крестьянской мести». На борту космоплана, летевшего к расчетной зоне десантирования, расположенной в сотне километров к востоку от Даррингема, находилась разведгруппа, в состав которой входили шесть наемников. Еще когда они были в шестистах километрах от берега, носовые сенсоры аппарата уже передавали изображение облака. С такого расстояния оно скорее напоминало какой-то метеорологический феномен колоссальных размеров и выглядело не таким уж страшным. Но теперь, когда космоплан к нему приблизился, подлинные размеры этого феномена привели Брендона в ужас. Его ошеломляла даже сама мысль о том, что кто-то сконструировал это облако, специально построил в небе световую дорогу из водяного пара. Оно неподвижно висело в двадцати километрах от правого крыла космоплана. Далеко впереди он увидел развилку — там, где в Джулифф впадал один из его притоков, облако разделялось на две части, одна из которых висела над руслом притока. Этот факт не просто выдавалискусственную природу облака, он свидетельствовал о том, что оно действует целенаправленно.

Когда, уменьшив высоту, космоплан оказался ниже облака, Брендон различил внизу землю. Он увидел нетронутые джунгли, но они почему-то были темные, а точнее, черные как ночь.

— Оно не дает свету проникать вниз, — сказал командир группы наемников Шас Паск.

— Да, — согласился Брендон, не оборачиваясь. — По расчетам компьютера у края оно достигает восьми метров толщины, но чем ближе к центру, тем оно становится толще, — сказал он. — В центральной части, которая зависла над руслом реки, его толщина, возможно, составляет триста или четыреста метров.

— Как насчет электронного противодействия?

— С этим все в порядке. Я обнаружил некоторые неполадки в работе процессоров управления полетом и помехи на канале связи, которые снижают скорость передачи информации.

— Главное — чтобы мы смогли передать координаты объектов бомбардировки, — заметил Шас Паск. — Это все, что нам нужно.

— Да, конечно. Высадка через три минуты.

Космоплан приближался к выбранной ими для посадки естественной поляне. Брендон на всякий случай вновь связался с черноястребами, которые все еще продолжали вести наблюдение. Его заверили в отсутствии какой-либо человеческой деятельности в радиусе по крайней мере двух километров от поляны.

Кволтуковое дерево и молодые гигантики стояли по краям выбранного ими места посадки. Рядом с ними сквозь ковер ползучих растений все еще проглядывали обгоревшие пни, свидетельствуя о пожаре, который бушевал здесь несколько недель тому назад. Космоплан осторожно, как будто побаиваясь того, кто мог его обнаружить, пролетел над верхушками деревьев. Напуганные очертаниями и громким визгом огромного хищника, в небо вспорхнули птицы. Импульс радара ощупал поляну. Пройдя сквозь листья ползучих растений, он выявлял местоположение пней. Из фюзеляжа выдвинулись стойки шасси. Потратив еще минуту на поиск более опасных препятствий, чем пни, космоплан мягко опустился на землю. Сопла компрессора взметнули вверх фонтаны пыли, опавших листьев и веток.

Как только на поляне воцарилась тишина, открылся люк переходного тамбура, и Шас Паск стал выводить свою группу наружу. Пять флайеров дисковидной формы взмыли в небо. Сенсоры, расположенные по диаметру корпуса каждого аппарата, приступили к зондированию окружавших поляну джунглей с целью выявить возможные передвижения противника или обнаружить его с помощью инфракрасного излучения.

Тем временем наемники стали выгружать из открывшихся нижних трюмов космоплана свое снаряжение. Все они обладали улучшенными физическими возможностями и внешним видом, который выходил за рамки привычных человеческих норм. Шас Паск был крупнее любого космоника. По цвету его синтетическая кожа напоминала старый обветренный камень. Он не утруждал себя ношением одежды — на нем были только портупеи с оружием и ремни со всевозможным снаряжением.

— Поторопитесь, — сказал Брендон. — Помехи усиливаются, и теперь я вряд ли смогу передать сигнал спутникам.

На помятом ковре ползучих растений выстроились контейнеры и ящики. Шас извлекал портативный контейнер ноль-тау, в котором находился орел, обладавший способностью к ментальному общению, когда флайер передал ему, что среди деревьев обнаружено какое-то движение. Он тотчас схватил индукционную винтовку. Зависший в метре над верхушками деревьев флайер передал ему изображение голов людей, которые пробирались через подлесок. Он насчитал девять человек, ни один из которых даже не пытался спрятаться.

— Эй! — крикнул кто-то женским голосом.

Рассыпавшись веером, наемники дали указания флайерам занять позиции, обеспечивающие наилучшее наблюдение за незнакомцами.

— Вот, черт, черноястребы уверяли нас, что здесь никого нет, — пробормотал Шас Паск.

— Это оптическое искажение, — сказал Брендон. — Все гораздо хуже, чем мы предполагали.

Выйдя на поляну, женщина снова крикнула и помахала рукой. Остальные также вышли из джунглей и встали за ее спиной. Женщины и пара мальчуганов не старше десяти лет были одеты в испачканную грязью одежду.

— Слава богу, вы здесь, — сказала она, торопливо приближаясь к Шасу. — Мы так долго ждали вас. Здесь был настоящий ужас.

— Стойте на месте, — сказал Шас.

Но она не услышала его (или не захотела услышать) и продолжала пробираться сквозь переплетения ползучих растений.

— Заберите нас отсюда. Возьмите нас на звездолеты и увезите куда угодно, но только подальше от этой планеты.

— Кто вы, черт побери, и откуда? — где-то в глубинах сознания Шаса мелькнуло подозрение, вызванное тем, что его внешний вид не производит на нее никакого впечатления. Обычно размеры и очертания его фигуры вызывали у людей по крайней мере некоторое недоверие. Но эта женщина не испытывала никаких сомнений.

Нейронные процессоры предупредили его о том, что процессор поиска цели неисправен.

— Стоять, — проревел он, когда расстояние между ними сократилось до шести метров. — Мы не можем брать кого попало. Возможно, что вы зомбированы. Немедленно отвечайте, откуда вы?

Грозный рев, с которым он это сказал, заставил ее резко остановиться.

— Мы из деревни, — сказала она слегка прерывающимся голосом. — Там остались все эти дьяволы.

— Где?

Сделав еще шаг в его сторону, женщина повернула голову назад, указав направление.

— Там, — и сделала еще один шаг. — Пожалуйста, помогите нам, — ее измученное лицо молило о помощи.

Все пять флайеров разом упали на землю. Почва под ногами Шаса стала с чавкающим звуком раскалываться. Появилась длинная трещина, из которой ударил ослепительный свет белого огня. Опередив естественное для человека, оказавшегося в такой ситуации, чувство паники, нейронные процессоры ускорили переход его тела к ответной реакции на угрозу. Отпрыгнув в сторону, он оказался рядом с улыбающейся женщиной. Она ударила его.

Терранс Смит уже потерял контакт с тремя из одиннадцати космопланов, совершивших посадку. Что касается трех аппаратов, которые все еще находились в воздухе, то они в это время приближались к округам Кволлхейма. Спутники наблюдения не смогли предоставить достаточное количество данных о судьбе тех, кто не вышел на связь. Изображения, передаваемые ими из зон снижения, тотчас искажались. Ни один из космопланов не разбился, но о том, что произошло с ними после посадки, можно было только догадываться. Воодушевленный тем, что расчеты его тактической программы, согласно которым потери при первой высадке должны были составить сорок процентов, оказались ошибочными, Терранс Смит вышел на связь с тремя космопланами, которые летели в направлении Кволлхейма.

— Внесите поправку в расчеты зоны снижения, я хочу, чтобы высадка произошла не ближе ста пятидесяти километров от красного облака.

— Оно движется! — крикнул Оливер Левелин, когда Терранс получал подтверждение от пилотов.

— Что именно?

— Красное облако.

Терранс открыл канал связи с той частью процессора, которая производила корреляцию образов, передаваемых спутниками наблюдения. По краям красных полос вздымались кольца и завитки, словно солнечные протуберанцы, наружу выплескивались плоские струи длиной в несколько километров. На глазах рушилась сверхъестественная симметрия бархатистых облаков. Отблески света, который они отражали, беспорядочно метались из стороны в сторону, подобно каким-то огромным змеям.

— Оно знает, что мы здесь, — сказал Оливер Левелин. — Мы его потревожили.

В какой-то момент Терранс Смит даже подумал, что это массивное образование, состоящее из разветвлений облачных полос, представляет собой живой организм, живую сущность газового гиганта, которая, преодолев межпланетное пространство, перенеслась сюда со стороны Мурора. Черт возьми, эта штуковина явно напоминала завихрения штормового фронта, которые неделями упорно бьются друг с другом, переплетаясь и ударяясь среди кристаллов водорода и замороженного аммиака, образующих атмосферу газового гиганта.

«Что за нелепая мысль», — сказал он самому себе.

— Просто кто-то намеренно вызывает все эти явления. Возможно, это наш единственный шанс выяснить, каким образом они создали эту штуковину. Свяжитесь с капитанами черноястребов, мне нужно, чтобы каждый сенсор, которым мы располагаем, был направлен на это образование. Должно быть, там имеет место какой-то вид энергетической модуляции. Видимо, что-то регистрирует все изменения спектра, в котором мы находимся.

— Вы так в этом уверены? — едва слышно пробормотал Оливер Левелин. Он уже начинал жалеть о том, что согласился предоставить «Джемаль» в распоряжение Смита, и плевать надо было на незаконность отказа. Есть кое-что поважнее денег, например, его жизнь. С явной неохотой он стал передавать капитанам черноястребов новые распоряжения.

Тем временем был потерян контакт еще с двумя космопланами. Но трем аппаратам удалось без всяких происшествий высадить группы наемников, и они уже снова поднялись в воздух.

«Возможно, нам все же удастся выяснить, что происходит внизу», — с отчаянной решимостью подумал Терранс, когда жемчужно-белые точки космопланов, удалившись на безопасное расстояние, парили над запутанной сетью притоков.

Он наблюдал за тем, как над джунглями плыли отделившиеся от красного облака огромные, яростно кипящие потоки. Они были очень похожи на штормовые вихри. Навигационная графическая раскладка все еще показывала позиции космопланов на земле. Наиболее крупные потоки, направленные облаком, с математической точностью приближались к зонам посадки.

— Ну давайте же, — в отчаянии сжав зубы, подгонял он пилотов. — Поднимайтесь. Сматывайтесь оттуда.

— Согласно данным, передаваемым сенсорами, нет никаких энергетических возмущений, — сказал Оливер Левелин.

— Не может быть. Ведь потоки явно кем-то направлены. А как насчет сенсоров, которые использовали захватчики, чтобы выследить наши космопланы? Мы их уже обнаружили?

— Нет.

Еще пять космопланов, взмыв в небо, уносились подальше от цепких когтей красного облака. Два из них были как раз теми аппаратами, с которыми ранее был потерян контакт. Услышав, как по рядам солдат бригады, которая была размещена на борту «Джемаля», прокатились одобрительные крики, Терранс присоединил к ним и свой собственный взволнованный возглас.

Только теперь операция началась всерьез. Наземные разведгруппы скоро передадут им координаты целей. И они смогут приступить к нанесению ответных ударов.

Последние три космоплана совершили посадку в районе округов Кволлхейма. Одним из них был космоплан с борта «Леди Макбет».


Звездолет «Крестьянская месть» представлял собой стандартную пирамидальную конструкцию, внутри которой находились четыре капсулы жизнеобеспечения. Они имели сферическую форму и были разделены на три палубы. Капсулы имели достаточную вместимость, чтобы обеспечить вполне приемлемые условия жизни для экипажа из шести человек. Кроме того, на борту можно было разместить пятнадцать пассажиров, которые совершали бы полет практически в условиях полного комфорта. Так что ни один из шести наемников, которых они везли на Лалонд, не жаловался. Стены жилых кают, как и стены других помещений корабля, были раздвижными, что предоставляло достаточно широкие возможности для улучшения, обновления или полного изменения их конфигурации.

Нырнув в верхний люк палубы отдыха, Эрик Такрар и Бев Леннон попали в зал, расположенный как раз над ангаром космоплана. Все поверхности здесь были покрыты тонким слоем серо-зеленой пены. На равном расстоянии друг от друга размещались липкие гравитационные коврики, хотя большинство из них уже утратило свои свойства. Вся мебель была сделана из легкого композита и аккуратно убиралась в ниши, открывая пол, украшенный замысловатой мозаикой квадратов, шестиугольников и кругов. В стены были вмонтированы многочисленные шкафчики, однообразные ряды которых иногда нарушали люки в жилые каюты, красные панели контейнеров с аварийным оборудованием и встроенные блоки аудио-видеоплейеров с проекционными стойками. В воздухе стоял запах влажной растительности. Сейчас здесь были включены лишь две световые полосы. В воздухе парило несколько фиолетовых пищевых оберток, сделанных из фольги и похожих на каких-то водоплавающих тварей. Едва уловимый поток воздуха прижал пару таких оберток к вентиляционным решеткам, расположенным на потолке. Лениво вращался черный информационный диск. Все это вместе придавало залу какой-то заброшенный вид.

Эрик небрежно похлопал рукой по покрытому пластиком трапу, который, начинаясь у палубного люка, под углом уходил к потолку. Нейронные процессоры сообщили ему о том, что Андре Дюшамп открывает прямой канал связи.

— Сейчас он производит стыковку, — сообщил капитан, — или по крайней мере пытается это сделать.

— Как линия связи с ним? Вы можете увидеть что-нибудь внутри космоплана?

— Ничего не вижу. Скорость передачи информации по-прежнему составляет лишь три процента от нормы, что, впрочем, вполне достаточно для корректировки стыковочных операций. Процессоры, должно быть, весьма серьезно повреждены.

Оглянувшись назад, Эрик увидел, как Бев пожал плечами. Они оба были вооружены: Бев нервным парализатором, а Эрик лазерным пистолетом, которым, как он очень надеялся, ему не придется воспользоваться.

Вынырнув из верхних слоев атмосферы, космоплан вновь установил контакт, посылая слабые сигналы своим поврежденным резервным передатчиком. Брендон сообщил, что аппарат испытал на себе мощное воздействие электронного оружия противника, в результате которого были серьезно повреждены бортовые процессоры. Они не могли не поверить ему, поскольку мощности передатчика едва хватило на то, чтобы отправить его сообщение. Полноценного канала связи, с помощью которого можно было бы выявить повреждения бортовой электроники, больше не существовало.

Принимая в расчет уже известные способности захватчиков к зомбированию людей, Андре Дюшамп не испытывал желания рисковать.

— Этому англичанишке Смиту следовало бы предупредить о такой возможности, — проворчал он. — А нам следовало бы разработать процедуру проверки.

— Да, конечно, — согласился Эрик. Он и Бев лишь обменялись улыбками.

— Вот такова вся эта поганая операция, — продолжил свои гневные обвинения Андре. — Если Смиту нужны дельные советы, то ему следует иметь в своем главном штабе таких опытных людей как я, а не как эта задница Левелин. Вот тогда бы я ему сказал, что когда имеешь дело с зомбированием, нужно действовать крайне осторожно. Пятьдесят лет опыта, вот чем я располагаю, и никакая тактическая программа нейронных процессоров даже в подметки не годится этому бесценному сокровищу. Какое только дерьмо против меня не применяли! Но, испытав на собственной шкуре удары всех видов вооружений, какие только имеются в Конфедерации, я, как видите, до сих пор жив. А он выбирает себе какого-то безмозглого кельта, который зарабатывает на жизнь, летая туда-сюда. Чертов идиот!

Тем временем Бев оттолкнулся ногами от кромки люка, ведущего в зал и передал мысленным импульсом код закрытия. Скользнув на свое место и звонко щелкнув замком, закрылся карботаниевый люк.

— Ну ладно, пошли, — сказал Эрик. Скользнув в люк, он вынырнул на нижней палубе. Нейронные процессоры предоставили ему образ, передаваемый скоплениями внешних сенсоров звездолета. Космоплан находился уже в считанных метрах от корпуса «Крестьянской мести». Лишенный полноценного обмена навигационными данными, Брендон испытывал большие затруднения, пытаясь вставить нос космоплана в стыковочную горловину ангара. «Пилоты-новички сумели бы сделать это лучше, — подумал Эрик, вздрогнув, когда маневровые двигатели выпустили струи пламени буквально за несколько секунд до того, как радар космоплана должен был царапнуть корпус звездолета. — Кажется, пронесло, а то нам было бы просто нечего инспектировать».

На нижней палубе было очень тесно. Здесь находился цех по производству электромеханических компонентов средних размеров, маленькая мастерская по ремонту электроники, два переходных тамбура, один для ангара космоплана, а второй для наружных работ, контейнеры и шкафчики со скафандрами для работ в космосе. Вдоль голых титановых стен переплетались кабели и трубопроводы.

— Он вошел в горловину, — объявил Андре, — сейчас Мадлен уже втягивает его внутрь.

Сквозь прочный корпус звездолета на нижнюю палубу едва проникало повизгивание приводов, втягивающих космоплан. Открыв доступ к камере, расположенной в ангаре, Эрик увидел, как космоплан входит в помещение цилиндрической формы. Мотылек возвращался в свою серебристую куколку. Сложенные крылья выступали из корпуса всего на несколько сантиметров.

Он дал указания процессорам управления системами ангара. Когда космоплан встал на место, силовые кабели, шланги с охлаждающей жидкостью и оптические кабели вошли в гнезда-разъемы, расположенные на его фюзеляже.

— Поступает очень мало данных, — сказал Эрик, сканируя голографический экран консоли стыковочных операций, на котором стали появляться результаты предварительной диагностики. — Внутренние сенсоры аппарата не реагируют на запросы.

— Повреждены процессоры или сами сенсоры? — спросил Андре.

— Трудно сказать, — ответил повисший на поручне Бев, выглядывая из-за плеча Эрика. — В рабочем состоянии находится лишь десять процентов внутренних носителей данных. Мы не можем получить доступ к процессорам управления кабины пилота и поэтому не можем определить, где неисправность. Одному Богу известно, как Брендон вообще пилотировал эту штуковину. У него вышла из строя половина всех систем управления.

— Брендон молодчина, — сказала Мадлен Коллум.

Взвизгнув, аудио-видеостойка консоли показала, как открылась схема одной коммуникационной цепи космоплана. Открылась лишь аудиоцепь.

— Эй, есть здесь кто-нибудь? — спросил Брендон, — или вы все ушли на обеденный перерыв?

— Мы здесь, Брендон, — отозвался Эрик. — Как обстановка?

— Атмосфера здесь отвратительная. Насколько я понимаю, она совершенно непригодна для жизни… Я использую для дыхания запасы кислорода из аварийного шлема… Немедленно присоединяйте переходный тамбур… Это убьет мои легкие… Я чувствую запах горелого пластика… Кислотный газ…

— Я не могу очистить воздух его кабины, — обратился Эрик к Андре. — Наши насосы работают, шланги надежно вставлены в разъемы, но до тех пор пока не откроются выпускные клапаны, невозможно начать цикл очистки.

— Тогда выведи его в переходный тамбур, — сказал Андре, — но не впускай в жилые помещения. Пока не впускай.

— Слушаюсь.

— Ну где же вы! — орал Брендон.

— Мы уже идем тебе на помощь, Брендон.

Бев приказал трубе переходного тамбура раздвинуться. Защитная панель фюзеляжа космоплана отодвинулась назад, открыв круглый люк выхода в переходный тамбур.

— Хоть это еще работает, — пробормотал Эрик.

Уставившись в проектор аудио-видеостойки, Бев наблюдал за тем, как труба переходного тамбура плотно соединяется с кромкой люка.

— Это простая силовая цепь. В ней нет ничего сложного.

— Но все же в ней имеется процессор управления… Черт!

Как только люк космоплана стал открываться, сенсоры наблюдения за окружающей средой, установленные внутри переходного тамбура, отметили появление токсичных газов. На голографическом экране консоли стали появляться изображения, передаваемые камерой, установленной в металлической трубе. Прозрачный голубой дым выходил из открывшегося люка космоплана. Внутри кабины мерцал зеленый огонь. В тамбуре появился Брендон, который, цепляясь за поручни, с трудом двигался вперед. Его желтый полетный комбинезон был испачкан грязью и сажей. Сделанный из зеркальной меди визор шлема-раковины закрывал его лицо. Шлем был соединен с портативным контейнером жизнеобеспечения.

— Почему он не надел свой космический скафандр? — спросил Эрик.

Увидев камеру, Брендон помахал рукой.

— Слава богу, я бы там долго не протянул. Эй, вы забыли открыть люк.

— Брендон, нам приходится соблюдать предосторожности, — сказал Бев. — Мы знаем, что захватчики умеют зомбировать людей.

— Ах да, конечно. Подождите минуточку, — он начал кашлять.

Эрик снова проверил данные о состоянии окружающей среды. Ядовитые пары все еще вырывались из кабины космоплана; фильтры переходного тамбура едва справлялись с ними.

Брендон открыл визор шлема. Его мокрое от пота лицо было мертвенно-бледным. Он вновь закашлялся, сотрясаясь от боли.

— О боже, — пробормотал Эрик. — Брендон, пожалуйста, передай сведения о твоем физическом состоянии.

— Господи, это меня доконает, — снова раздался его хриплый, похожий на карканье кашель.

— Мы должны вытащить его оттуда, — сказал Бев.

— Я не вижу никакой ответной реакции со стороны его нейронных процессоров, — сказал Эрик. — Я пытаюсь выйти на них через процессор переходного тамбура, но в ответ не получаю даже подтверждение кода носителя.

— Эрик, ему плохо!

— Мы этого не знаем!

— Посмотри на него.

— Посмотри на Лалонд. Они умеют строить в небесах реки света. Им ничего не стоит создать образ раненого члена экипажа.

— Ради бога! — Бев не отрываясь смотрел на голографический экран. Все тело Брендона сотрясали конвульсии. Он схватился одной рукой за поручень, и в этот момент его вырвало. В условиях невесомости выплеснувшаяся из его горла рвота собралась в шарики и полетела к противоположной серебристой стене тамбура. Ударившись в стену, она прилипла к ней.

— Мы даже не знаем, один ли он, — продолжал Эрик. — Люк космоплана не закрыт. Он не подчинится моим командам. Я даже не могу его просто закрыть, а тем более закрыть на кодовый замок.

— Капитан, — взмолился Бев, — мы не можем там его бросить.

— Эрик совершенно прав, — ответил Андре, в голосе которого слышалось сожаление. — Все это крайне подозрительно. Этот инцидент очень удобен для того, кто хочет проникнуть на корабль. Слишком удобен.

— Он умирает!

— Пока люк космоплана открыт, нельзя входить в переходный тамбур.

Бев в отчаянии обвел взглядом служебную нижнюю палубу.

— Хорошо. Тогда пусть Эрик пойдет наверх, в зал отдыха, и закроет за собой люк на кодовый замок, а я останусь здесь. Я окажу медицинскую помощь Брендону и проверю, нет ли на борту космоплана ксенокских захватчиков. Что скажете на это?

— Эрик, ты согласен? — спросил Андре.

— У меня нет возражений.

— Отлично. Так и действуйте.

Вплыв в пустой зал, Эрик задержался у трапа. Посмотрев вниз, он увидел в проеме люка лицо Бева, которое улыбалось ему.

— Удачи тебе, — сказал Эрик и ввел код запирания в процессор замка люка. После этого он повернул на девяносто градусов ручку аварийного запирания.

Как только карботаниевый люк закрылся, Бев вскочил со своего места. Он вытащил из настенной аптечки пакет с медицинскими пакетами.

— Держись, Брендон. Я иду.

На панели, вмонтированной рядом с люком переходного тамбура, тревожно мигали красные огни, предупреждая об опасном состоянии атмосферы внутри трубы. Бев передал процессору управления команду отмены, после чего люк стал открываться.

Открыв канал к процессору коммуникационной сети зала отдыха, Эрик получил доступ к информации, передаваемой камерами нижней палубы. Он увидел, как Бев сморщил лицо, когда ядовитые пары вырвались из открытого люка. От вспыхнувшего в кабине космоплана изумрудно-зеленого сияния отделился ослепительно-яркий луч, который, испепеляя все на своем пути, двигался по трубе переходного тамбура к выходу на нижнюю палубу. Приняв всем телом его удар, Бев завопил и стал инстинктивно прикрывать руками глаза. Прямо в него ударил вырвавшийся из центра зеленого сияния белый поток необузданной энергии.

Камера перестала функционировать.

— Бев! — крикнул Эрик. Он направил в процессор целый поток распоряжений. После этого ожили системы визуализации нижней палубы. Правда, теперь они показывали призрачную сетку, которая состояла из цветных линий и бледных символов.

— Эрик, что происходит? — потребовал объяснений Андре.

— Они внутри! Они уже в этом паршивом корабле. Немедленно закрывайте на кодовые замки все люки. Немедленно, черт побери!

Одна за другой исчезали схематические цветные линии. С безумным выражением лица Эрик уставился в пол, как будто видел сквозь металлические перекрытия то, что творилось внизу. Затем в зале погас свет.


— Через пять минут мы начнем посадку в новой зоне десантирования. Напряжение на борту становится невыносимым. — Келли Тиррел мысленно вводила свое сообщение в память нейронных процессоров. — Мы знаем, что по меньшей мере с пятью другими космопланами что-то произошло. Теперь каждый спрашивает себя, защитит ли нас большее расстояние от облака? И действуют ли захватчики только под его защитным слоем?

Открыв доступ к сенсорам космоплана, она снова увидела это великолепное и одновременно жуткое зрелище. Протянувшись на тысячу километров, в воздухе висели полосы сияющего красного ничто. Здесь, в удаленной от океана части континента, они были тонкими, но многослойными. Переплетаясь как паутина какого-то обезумевшего паука, они висели над изогнутыми притоками Джулиффа. Когда она увидела их с орбиты, они произвели на нее жутковатое впечатление своей величественностью и упорядоченностью, но с такого расстояния они внушали настоящий ужас.

Приближаясь к аппарату со стороны правого борта, клубящаяся завеса увеличивалась в размерах. Это было превосходное зрелище, правда, слишком реалистичное для того, чтобы спокойно его созерцать. Но сенсоры космоплана были предназначены для военных действий. В длинных, продолговатых углублениях, расположенных по обеим сторонам нижней части фюзеляжа, появились усеченные конусы контейнеров с оружием. Мазерные пушки обеспечивали круговую оборону, не оставляя мертвых зон. Кроме того, космоплан располагал набором программ электронного противодействия и оболочкой невидимости. Хотя аппарат и не дотягивал до характеристик боевого истребителя, но он, в отличие от некоторых других космопланов, не был неповоротливой и беззащитной посудиной.

«Как это похоже на Джошуа, обязательно ему нужен многоцелевой космоплан. Нет! Слава богу, что у Джошуа есть многоцелевой космоплан».

Сорок минут полета, и она уже соскучилась по нему. «Какая же ты слабая», — проклинала она себя.

Келли уже стала сомневаться в успешном выполнении задания. «Как, впрочем, и любой военный корреспондент», — подумала она. Непосредственное участие в высадке десанта существенно отличалось от пребывания в офисе и предвкушения участия в подобной операции. Особенно остро она почувствовала это отличие после того, как увидела красное облако.

Семь наемников в течение всего полета обсуждали между собой появление этого феномена. Командира группы Резу Мейлина, казалось, возбуждала перспектива проведения рискованной операции под покровом красного облака. Он хотел испытать себя, бросив вызов обстоятельствам, с которыми прежде еще не сталкивался.

Ей пришлось потратить некоторое время, чтобы достаточно хорошо узнать каждого из них. И теперь она была уверена в том, что слова Резы были не просто бравадой. Одно время он служил в морской пехоте флота Конфедерации. В качестве офицера, как она предполагала. В тот период своей жизни он не очень быстро продвигался по служебной лестнице, как, впрочем, и в последующий период, когда, заключая контракты с правительствами то одной, то другой планеты, находившейся на первоначальной стадии освоения, он выполнял обязанности судебного исполнителя. Но, должно быть, Реза хорошо проявил себя на поприще одной из старейших профессий, профессии солдата. Ему платили большие деньги за небывалые физические возможности, которые он получил в результате многочисленных усовершенствований своего тела. Теперь он входил в состав элиты наемников. Подобно космонику, он представлял собой нечто среднее между машиной и человеком. Это была гора неимоверно накаченных стальных мышц, которой так стремились стать обычные солдаты, находившиеся в капсулах ноль-тау «Джемаля».

Фигура Резы Мейлина сохранила основные признаки гуманоида, хотя теперь и его рост, и ширина плеч были равны двум метрам. Кожа была искусственной и представляла собой жесткое, особо прочное композитное покрытие неброского серо-голубого цвета. В кожу был встроен маскировочный слой-хамелеон. В одежде он больше не нуждался. Половых органов у него не было, во всяком случае внешних, как добросовестно отметила Келли в своих записях. Каждая его рука теперь заканчивалась шестью кибернетическими когтями. Оба широких предплечья были оснащены индукционными винтовками малого калибра, а скелет был устроен так, что поглощал отдачу. Как и лицо Варлоу, лицо Резы было лишено какого-либо выражения. Оба глаза защищали выпуклые щитки из черного стекла. Вместо носа у него был плоский впускной клапан, который мог производить биологическую и химическую фильтрацию воздуха. В затылок и боковые части его безволосого черепа были вживлены пять сенсорных имплантов размером не более сантиметра. Эти едва выступающие вздутия напоминали язвы.

Хотя его лицо было лишено возможности что-либо выражать, но интонация голоса, которая не претерпела никаких изменений, говорила Келли о многом. Командира группы было нелегко вывести из себя. Это качество наряду с профессиональной компетентностью было главной причиной того, что остальные шестеро беспрекословно выполняли его приказы, и эти же его качества давали ей больше оснований верить в успешное выполнение группой своего задания. Она отдавала себе отчет в том, что фактически доверила ему свою жизнь.

Космоплан резко накренился. Келли знала, что Эшли Хенсон направил все оптические сенсоры на небольшую реку, которая находилась в трех километрах под ними. На серебристой ленте реки пестрели странные белые точки.

— Что это он вытворяет? — поинтересовался Пат Хэлаган. Помощник командира группы сидел рядом с Келли. Этот разведчик-диверсант, как он сам себя именовал, был не столь внушительных габаритов, как Реза. Его кожа также имела серо-голубой оттенок, а ноги столь же мощные мышцы. Каждая рука заканчивалась двумя запястьями, одно переходило в обычную человеческую ладонь, а другое представляло собой гнездо для подключения оружия или сенсоров. Все его органы чувств имели улучшенные характеристики. Приподнятый край плоти огибая затылочную часть его черепа, соединял уголки глаз.

— Эй, Эшли, что случилось? — спросил он пилота. «Электронное противодействие», — подумал каждый наемник.

— Я намерен здесь сесть, — ответил Эшли.

— На это есть какая-то причина? — спросил Реза Мейлин, в голосе которого слышалась спокойная уверенность в себе. — Предложенное нам запасное место посадки находится в семидесяти километрах к юго-востоку.

— Послушайте, тот, кто сумел создать это чертово облако, мог без всякого труда перехватить все наши переговоры. Они уже давно знают о всех местах высадок, которые наметил Терранс Смит, обвели их в большой красный кружок и написали: «Нанести удар сюда».

В салоне космоплана стало тихо.

— Сообразительный малый, — заметил Пат Хэлаган, обращаясь к Келли. — Жаль, что его не было под рукой во время операции на Камелоте. Тогда мы потеряли множество хороших людей, и все потому, что генерал набрал слишком много новичков.

— Продолжай в том же духе, — одобрительно сказал Реза.

— Благодарю вас, — радостно пропел в ответ Эшли. Космоплан спикировал вниз под таким углом, что желудок Келли подпрыгнул вверх.

— Вы абсолютно уверены в том, что хотите произвести высадку? — спросил пилот. — Если вас интересует мое мнение, то мы подставляем свои головы. Терранс Смит не стал бы рисковать, устраивая такую чехарду.

— Если Смит намерен разбить захватчиков, звездолеты должны знать, куда им наносить удары, — сказал Реза. — Именно для этого мы вам и понадобились. Начиная атаку, мы всегда доводим ее до конца. Это как раз то, что мы хорошо умеем делать.

— Верю вашим словам.

— О нас не стоит беспокоиться. В джунглях сверхсложные технологии всегда дают сбой. Природа чертовски капризна. Думаю, что за свою жизнь я повидал не так уж много джунглей, которые могли бы идти в сравнение с этими. Не исключено, что они прихлопнут нас с помощью какого-нибудь энергетического взрыва или даже сбросят миниатюрную ядерную бомбу, если уж совсем остервенеют. Но сначала они должны нас найти и выкорчевать из этого дикого леса. А для этого, уверяю тебя, надо обладать чертовской хитростью. И ты, и молодой Джошуа можете не сомневаться в том, что впоследствии сможете забрать нас отсюда, ничем при этом не рискуя.

— Я заберу вас, если останусь в живых.

— Отлично, ловлю тебя на слове.

Угол отклонения от курса полностью изменился, так как космоплан внезапно сделал «бочку»[6]. Когда ослабло натяжение ремня безопасности, Келли с такой силой вцепилась в подлокотники кресла, что побелели костяшки ее пальцев. Этот маневр имел мало общего с обычным пикированием, он больше напоминал смертельный прыжок в бездну.

— Ну как ты, Келл? — необычайно весело поинтересовался Сивелл — один из трех наиболее опытных бойцов группы. Он и выглядел соответствующим образом, имея рост два метра тридцать сантиметров и матово-черную жесткую кожу, которую насквозь пронизывала тончайшая паутина тканей, поглощающих и рассеивающих энергию. Его голова фактически имела форму шара. Блестящий панцирь, который сидел на короткой шее, защищал сенсоры. Подобные стволам деревьев верхние руки имели два локтевых сустава. К верхним сочленениям были прикреплены крупнокалиберные индукционные винтовки.

По всему салону прокатился хохот. Обнаружив, что она так и сидит с плотно закрытыми глазами, Келли заставила себя поднять веки. Фюзеляж космоплана вибрировал.

— Плюнь ты на все это, тебе обязательно надо поесть, — радостно кудахтал Сивелл. — В моем мешке есть несколько больших и таких аппетитных кусков сливочного торта с земляникой. Хочешь попробовать?

— Когда врачи модифицировали твое тело, они подсоединили нейронные процессоры к печени, — сказала Келли, — так что она намного сообразительнее, чем твои мозги, тупица.

Сивелл расхохотался.

Когда космоплан стал выдвигать крылья, по всему корпусу снова пошла вибрация.

— Эшли, пожалуйста, дай подсветку зоны снижения, — обратился к пилоту Реза.

— Не возражаю.

— Там, внизу, могут быть гражданские, — запротестовал Сэл Йонг, который также имел богатый боевой опыт.

— Сомневаюсь в этом, — возразил Эшли. — Ближайшая деревня в пятидесяти километрах отсюда.

— Мы ведь не Красный Крест, Сэл, — сказал Реза.

— Так точно, сэр.

Космоплан снова качнуло.

Из безмятежного неба на берега небольшой мелководной реки хлынули мощные потоки мазерного излучения. Сотни птиц рухнули на землю или, подняв брызги, упали в воду. Дымились их обуглившиеся перья. Конечности рухнувших с деревьев венналов еще некоторое время подергивались в предсмертных конвульсиях. Придя в отчаяние оттого, что их убежища разрушены, отрывисто ревели, а потом и гибли от невыносимого зноя сейсы. Дандерилы ощипывали остатки погибшей растительности. Их длинные точеные ноги подкашивались, а внутренности буквально кипели от зноя. Изумрудно-зеленая листва деревьев и ползучих растений потемнела, и теперь ее уже трудно было назвать зеленой.

Космоплан снижался быстро и плавно. Фактически он опустился прямо в реку. Коснувшись стойками шасси каменистого дна, аппарат замер. Его нос выдвинулся над заросшим травой берегом. Струи компрессора, ударившие прямо в воду, подняли облако пара и тучу брызг. Образовавшаяся большая волна захлестнула берег.

Первыми наружу вышли Сивелл и Джалаль. Два опытных бойца не стали ждать, пока выдвинется алюминиевая лесенка переходного тамбура. Спрыгнув прямо в бурлящую воду и нацелив свои индукционные винтовки на заросли тихо умирающих деревьев, они помчались к берегу. Полуметровая глубина ничуть не замедлила их бег.

Выпустив пару авиеток, Реза приказал им сканировать близлежащие джунгли. Эти почти невидимые диски по сути были боевыми воздушными роботами. Аппараты диаметром полтора метра имели в центральной части решетку, которая защищала лопасти реверсивных двигателей. По окружности каждого диска были установлены пять инфракрасных лазеров, а также множество пассивных сенсоров. С едва слышным жужжанием они набрали высоту и заскользили над верхушками близлежащих деревьев.

Выбравшись наружу, Пат Хэлаган и Тео Коннал направились к берегу, где их уже ждали первые двое наемников. Рост Тео Коннала не превышал полутора метров, но его тело было специально модифицировано для ведения боевых действий в джунглях. Его кожа представляла собой такой же жесткий защитный слой, как и кожа Резы и Пата, и так же как у них, она обладала способностью активировать режим маскировки «хамелеон». Но конечности Тео были непропорционально длинными. В отличие от человека, ступни его ног заканчивались такими же длинными пальцами как и на руках. У него была сутулая, как у обезьяны, осанка. Даже его безволосая голова напоминала голову обезьяны: крошечная пуговица носа, большой рот и безучастные глаза с тяжелыми веками.

Спрыгнув в воду, он активировал режим «хамелеона», и двинулся вверх по пологому склону берега. Лишь слабое розовато-лиловое мерцание выдавало очертания его фигуры. Подойдя к одному из деревьев, он обнял его и с неимоверной быстротой взлетел вверх по его стволу. После этого сенсоры космоплана потеряли его след. Не помогло даже инфракрасное излучение.

— Бог ты мой! — воскликнула Келли. Прежде она никак не могла понять, зачем Реза включил в состав группы такое безобидное на вид существо, как Тео. От волнения у нее даже заурчало в животе. Такой высочайшей степени профессионализм вызывал тайную зависть. Теперь она понимала, почему участие в боевых операциях так притягивает людей.

Тем временем над деревьями уже скользила другая пара авиеток.

Сэл Йонг и Ариадна — еще один специалист по диверсионным операциям — спустились по лесенке переходного тамбура. Ариадна была единственной в группе, за исключением Келли, особой женского пола, хотя ее половую принадлежность было так же трудно определить, как и принадлежность любого другого наемника. Она мало чем отличалась от Пата, разве что была на несколько сантиметров ниже, а кольцо ее сенсоров было чуть шире.

— Сейчас или никогда, Келли, — сказал Реза.

— Конечно, сейчас, — сказала она и встала. Скользнув вниз, визор шлема-раковины закрыл лицо. Еще на Транквиллити Коллинз предоставил ей полную свободу выбора необходимого снаряжения. Посоветовавшись с Резой, она купила то, что он ей порекомендовал. Кроме всего прочего, он и сам был заинтересован в том, чтобы в джунглях она не стала обузой для его группы. «Будь проще и действуй лучше, — говаривал он ей. — Ты не обучена тому, как вести боевые действия, поэтому от тебя требуется только не отставать от нас и ничем не выдавать себя».

«Но я могу загрузить в свои нейронные процессоры программы ведения боевых действий», — милостиво предлагала она.

В ответ Реза только смеялся.

Она влезла в резиновый скафандр, сделанный в системе Новой Калифорнии, который должен был обеспечить ей защиту от пуль и энергетических лучей. Реза сводил ее к владельцу оружейного склада, которым пользовались наемники, и в дополнение к скафандру она получила маскировочный слой «хамелеон».

Когда она торопливо спускалась по лесенке переходного тамбура, над ее головой с шумом проносились флайеры. В воздухе стояло облако пара. Она была рада тому, что в шлеме-раковине есть воздушные фильтры. Вокруг ее лодыжек на воде покачивались тушки сгоревших заживо птиц.

Пат Хэлаган и Джалаль разгружали имущество из переднего грузового трюма.

— Помоги им, — приказал Реза. Нагруженный несколькими контейнерами из композита, он переходил вброд мелководье. Нейлоновая веревка удерживала на его боку, чуть выше ремня со снаряжением, черную металлическую сферу диаметром около двадцати сантиметров. Келли не могла понять, что это такое, ее нейронные процессоры также не сумели классифицировать предмет, поскольку он не имел характерных визуальных признаков, которые были необходимы для успешной работы программы поиска и сравнения. Ни у кого из других наемников такой вещицы не было. Она понимала, что сейчас не время приставать с расспросами.

Между тем, трап космоплана уже втягивался внутрь фюзеляжа. Подойдя к ним, она взялась за дело и стала складывать металлические ящики и контейнеры из композита на грязный, заросший травой берег реки.

Реза и Пат вынесли на берег капсулу ноль-тау шириной со ствол дерева. Его непроницаемо-черная поверхность тотчас испарилась, открыв взору Келли белый пластиковый цилиндр. Он раскололся, и наружу неуклюже выскочила коричневато-красного цвета генинженированная охотничья собака. Келли подумала, что ее клыки вполне могли бы разорвать ее защитный костюм. Встав на колени подле этого довольно крупного зверя, Реза ласково погладил его по голове.

— Привет, Фентон. Как поживаешь, мальчик?

Зевнув, Фентон показал розовый язык, который свисал вниз, распластавшись между передними клыками.

— Иди-ка погуляй поблизости, может, найдешь что-нибудь для меня. Ну, давай.

Когда пес поднялся на лапы, Реза легонько хлопнул его по заду. Поведя в сторону своей огромной головой, Фентон с некоторым неодобрением посмотрел на своего хозяина, но все же покорно помчался в подлесок.

Все это время Келли стояла совершенно неподвижно.

— Он хорошо натренирован, — едва слышно сказала она.

— У него со мной хорошая взаимосвязь, — сказал Реза. — Мои и его симбионты нейронов ментальной связи вполне совместимы.

— Ах, вот оно что.

Пат и Джалаль уже несли к берегу вторую капсулу ноль-тау.

— Пока, — попрощался со всеми Эшли.

Отрывисто взвизгнув, космоплан пошел вверх. Сопла компрессора подняли фонтаны воды, которые забрызгали карботаниевый фюзеляж. Когда аппарат поднялся над кронами деревьев, внутрь убрались стойки шасси. Там, где били фонтаны воды, поверхность реки была покрыта мелкой пенистой рябью.

Келли направила сенсоры своего шлема-раковины на запретную стену джунглей. «Вот черт, — подумала она, — теперь я участник операции».

Она посмотрела, как космоплан почти вертикально взмыл вверх и на большой скорости умчался на восток. Нейронные процессоры подсказали ей, что они совершили посадку менее трех минут тому назад.


Взрыв был настолько сильным, что его засекли обычные сенсоры «Джемаля» в тот момент, когда звездолет, оставив за кормой Амариск, входил в неосвещенную зону планеты. Обладавшие гораздо большей чувствительностью спутники наблюдения, которые находились на низкой орбите, зарегистрировали его как свирепую многоспектральную вспышку, перегрузившую некоторые сканеры.

Нейронные процессоры сообщили Террансу Смиту, что это был космоплан с борта черноястреба «Кьянея», который высаживал разведгруппу в район округов Кволлхейма. Когда произошел взрыв, он был на земле.

— Кто же, черт побери, это сделал? — потребовал он ответа.

— Понятия не имею, — ответил Оливер Левелин.

— Вот дерьмо. Ведь место посадки находилось более чем в семидесяти километрах от ближайшего участка красного облака. Разведгруппа уцелела?

— Не отвечает ни один из их личных коммуникационных блоков, — доложил один из офицеров связи.

— Вот скотство! — стратегический дисплей его нейронных процессоров показывал, как оставшиеся четыре космоплана поднимаются на орбиту. Еще семь уже произвели стыковку со своими звездолетами. Два аппарата маневрировали, выходя к месту стыковки.

— Вы хотите направить туда какой-нибудь космоплан для оказания спасательных работ? — спросил Оливер.

— Только в том случае, если окажется, что хоть кто-нибудь там внизу уцелел. Это был не взрыв, а настоящий ад. Должно быть, электронные матрицы вышли из строя в результате короткого замыкания.

— Если это так, то все было сработано очень ловко, — заметил Оливер. — Ведь матрицы имеют множество встроенных защитных устройств.

— Вы считаете, что электронное противодействие…

— Сэр, поступило сообщение с борта звездолета «Крестьянская месть», — доложил офицер связи. — Капитан Дюшамп говорит, что захватчики овладели его кораблем.

— Что?

— Их космоплан был одним из тех, с которыми мы потеряли контакт, — сказал Оливер.

— Вы хотите сказать, что они сейчас на орбите? — спросил Терранс.

— Похоже на то.

— О Боже.

Он приказал процессору управления каналами связи приготовиться к передаче сигнала общей тревоги. Однако в этот момент нейронные процессоры сообщили ему о том, что два звездолета уходят с орбиты. В ответ на его запрос дисплей стратегического обзора показал, как «Дейтьюра» и «Грамин», набирая скорость, покидают тысячекилометровую орбиту. В отчаянии он ударил кулаком подушку своего амортизационного кресла.

— Что же это происходит?

— Связь с космопланами обоих этих звездолетов также прерывалась, — с некоторым напряжением в голосе заметил Оливер. Он посмотрел на Терранса Смита. Обычно чопорный бюрократ теперь имел измученный вид.

— Исключите их из нашей коммуникационной сети, — приказал Терранс. — Немедленно. Я хочу закрыть им доступ к данным наших наблюдательных спутников.

— Они удирают, — сказал Оливер. — Должно быть, держат курс к точке прыжка.

— Меня это не волнует.

— Чертовски жаль. Ведь если корабли захвачены ксеноками, то, выпустив их на просторы Конфедерации, вы развяжете им руки.

— Если они обладают технологией, позволяющей создать такое облако, то кто же сумеет остановить их звездолеты? Моей заботой, как и целью данной операции, является Лалонд. Я не намерен высылать на их перехват черноястребы. У нас не так много кораблей, чтобы посылать их в совершенно бессмысленную погоню.

— Что-то не так с их приводами плавления, — сказал Оливер. — Сгорает не все топливо. Посмотрите данные спектроскопического анализа.

— К черту! — заорал Терранс. Он буквально прожег Оливера взглядом. — Сделайте хоть что-нибудь полезное или заткнитесь, — получив доступ к процессору связи, он открыл прямые коммуникационные каналы к оставшимся в его распоряжении звездолетам. — Объявляется высшая степень боеготовности, — обратился он к экипажам кораблей. Потративший столько сил на то, чтобы произнести эту фразу, Терранс уже не знал, сколько кораблей осталось в его распоряжении.

Когда из аудио-видеостоек раздался голос Терранса Смита, на мостике «Леди Макбет» наступила полная тишина.

— О боже, — застонал Джошуа, — только этого нам и не хватало.

— Похоже, что «Дейтьюра» и «Грамин» готовятся к прыжку, — сказала Сара. — Они убирают сенсоры и панели термосброса, — она нахмурилась. — Во всяком случае, большую их часть. Оба двигаются очень переменчивым курсом. Через четыре минуты они поднимутся на пять тысяч километров и выйдут за пределы гравитационного поля.

— Силы захватчиков слишком велики, — сказал Джошуа, — мы не будем спасать Лалонд, во всяком случае, сейчас.

— Это может выглядеть следующим образом, — сказал Дахиби, понизив голос.

— Ну-ка покажи, — перед внутренним взором Джошуа тотчас выскочили графики траекторий. Он увидел всю подборку возможных координат прыжка к ближайшей обитаемой звездной системе.

«Ты бросишь Келли?» — спросил его внутренний голос.

«Она сама сделала свой выбор».

«Но ведь она не понимала, что происходит».

Он дал указания полетному компьютеру убрать панели термосброса. В полностью выдвинутом положении панели не выдержали бы сильного ускорения. А если уж уносить ноги, то он был намерен делать это как можно быстрее.

— Как только вернется Эшли, мы уходим, — объявил он.

— А как же наемники? — спросил Варлоу. — Ведь они зависят от того, сумеем ли мы вывести из строя базы захватчиков.

— Они знали, что идут на риск.

— Но с ними Келли.

На лице Джошуа появилось выражение твердой решимости. В устремленных на него взглядах членов экипажа сочетались симпатия и тревога.

— Я должен подумать и о вас, — сказал он. — Ведь захватчики обязательно поднимутся сюда, на орбиту. При таких обстоятельствах я не могу приказать вам остаться здесь. Господи, мы возлагали на это самые лучшие надежды. Но майопы нам больше не видать. А ведь на самом деле мы прибыли сюда только ради нее.

— Мы можем сделать хотя бы одну попытку забрать их, — предложила Сара. — Еще один круг по орбите. Задержка на полтора часа мало что изменит.

— А кто скажет Эшли, что ему снова придется туда спускаться? Захватчики поймут, что он спускается для того, чтобы забрать группу.

— Я поведу космоплан, — сказал Мелвин, — если, конечно, Эшли откажется.

— Она моя подруга, — сказал Джошуа, — и вообще это мой космоплан.

— Если на орбите возникнут осложнения, нам без тебя, Джошуа, не обойтись, — сказал Дахиби. Обычно уступчивый астронавигатор на этот раз проявил несвойственную ему твердость. — Лучшего, чем ты, капитана я просто не встречал.

— Вся эта мелодрама совершенно неуместна, — сказал Варлоу. — Все вы прекрасно знаете, что Эшли не откажется.

— Да, — подтвердил Джошуа.

— Джошуа! — закричал Мелвин.

Но нейронные процессоры Джошуа уже подняли тревогу. Спутники обнаружили искажение гравитационного поля. Через открывшиеся пространственные червоточины в систему Лалонда вломились девять крупных объектов.

В тридцати пяти тысячах километров от Лалонда в пространство вошли космоястребы из состава эскадры Седьмого флота Мередита Салданы.


«Технология электронного противодействия, которая может вывести из строя как силовые цепи, так и сами процессоры? Что, черт возьми, мы можем ей противопоставить?» Через наблюдательное оконце, вмонтированное в середину палубного люка, было видно, как в зале отдыха сверкнул одинокий луч бледно-зеленого света. Внизу что-то шевельнулось.

— Эрик, что у тебя происходит? — спросил Андре Дюшамп.

Канал связи с сетевым процессором зала был забит помехами. Нейронным процессорам Эрика пришлось запускать программу фильтрации, чтобы хоть хоть как-то различить сигнал капитана.

— На всем корабле выходят из строя силовые цепи! — предупредила Мадлен.

Оттолкнувшись от трапа, Эрик, чтобы приобрести устойчивость, схватился за рукоятку палубного люка. Очень плавно приблизив лицо к оконцу люка, он увидел то, что происходило в луче зеленоватого света. Буквально через секунду, вопя от ужаса, он уже летел прочь, размахивая руками и ногами как сумасшедший. Удар о потолок отбросил его в сторону, и он схватился за трап. Все тело дрожало.

Эрик видел преисподнюю. Она была населена уродливыми фигурами с отвратительными костлявыми лицами. У них были длинные тонкие конечности и распухшие пальцы. Одеждой им служили полоски кожи, скрепленные золотыми кольцами. По меньшей мере дюжина таких монстров кишела в трубе переходного тамбура. Они ухмылялись, показывая маленькие заостренные зубы.

Трое этих существ вцепились в Бева. Желтые когтистые пальцы разрывали его комбинезон. Голова Бева была запрокинута назад, рот широко раскрыт. Из надрезов в его брюшине вываливались внутренности, похожие на прозрачно-бирюзовое желе. Его глаза молили о смерти.

— Вы это видели? — горестно стенал Эрик.

— Что я должен был увидеть? Проклятье! Сеть повреждена, носители данных дают сбои. Я теряю контроль.

— Господи, да это же ксеноки. Паршивые ксеноки!

— Эрик, мой мальчик, успокойся.

— Они убивают его! Они просто обожают это делать!

— Успокойся! Ты офицер моего корабля. Немедленно успокойся. Докладывай!

— Их там двенадцать — пятнадцать. Гуманоиды. Они захватили Бева. Господи, они разрезают его на куски, — запустив успокаивающую программу, Эрик сразу же почувствовал, как его дыхание приходит в норму. Конечно, было жестоко и даже бессердечно пытаться забыть о страданиях Бева, прикрывшись искусственной стеной двоичных знаков. Но ему нужно было успокоиться. Бев понял бы его.

— Они хорошо вооружены? — спросил Андре.

— Нет. Я не видел у них оружия. Но, должно быть, у них есть что-то на борту космоплана. Этот свет, который я видел…

Все шесть управляемых электроникой задвижек палубного люка разом открылись. По залу отдыха прокатился громкий звук металлического удара.

— Боже… Андре, они взломали кодовый замок люка, — он не сводил глаз с задвижек, запираемых вручную, ожидая, что сейчас и они откроются.

— Но в этой капсуле не работает ни один из системных процессоров!

— Знаю! Но они взломали замок!

— Ты сможешь выбраться из зала?

Посмотрев на потолок, где находился второй люк, Эрик отправил мыслеимпульс с кодом, открывающим замок. Задвижки даже не шелохнулись.

— Люк не реагирует.

— И не будет реагировать, пока они не откроют его, — сказал Андре.

— Мы можем вырезать его, — предложил Десмонд Лафо.

— Все наши люки и палубы капсулы имеют промежуточный слой из высокопрочного углерода, — возразил Эрик. — Атомное лезвие не возьмет этот материал.

— Я могу воспользоваться лазером.

— Тогда они проникнут в другие капсулы и на мостик, — сказал Андре. — Нет, я не разрешаю.

— Но ведь Эрик там в ловушке.

— Они не захватят мой корабль.

— Андре… — взмолилась Мадлен.

— Non[7]. Мадлен и Десмонд, оба отправляйтесь в спасательные шлюпки. Я остаюсь. Эрик, извини. Но ты поймешь. Ведь это мой корабль.

В отчаянии ударив кулаком по трапу, Эрик рассадил до крови костяшки пальцев. К этим спасательным шлюпкам капсулы жизнеобеспечения можно было добраться с стороны нижней палубы.

«Да, конечно».

«Ах ты кровожадная пиратская сволочь! Что, черт возьми, ты можешь знать о таком понятии, как честь?»

Кто-то стал стучать в палубный люк.

«Скоро они сюда ворвутся, — подумал Эрик, — плевать им на этот высокопрочный углерод. Ну что же, будем ждать».

— Обратись к Смиту за помощью, — посоветовал Десмонд. — Черт возьми, у него на «Джемале» пять тысяч хорошо вооруженных солдат, которые рвутся в бой.

— На это понадобится время.

— У тебя есть другие варианты?

Эрик огляделся по сторонам — каюты, шкафчики заполненные продуктами и одеждой, ниши с аварийным снаряжением. В его распоряжении был только лазерный пистолет.

«Думай!»

«Открыть палубный люк и отстреливать их по одному, когда они начнут лезть наверх?»

Прицелившись в дверь одной из кают, он нажал на спусковой крючок лазерного пистолета. Вырвавшийся из дула бледно-розовый луч ярко вспыхнул и погас. В том месте, куда он ударил, на поверхности композита появилось несколько небольших пузырей, которые с треском лопнули.

— Вот так всегда, — сказал он вслух.

«Еще раз осмотрись. Ну, давай. Должен же быть какой-то выход. Вспомни те скучные месяцы, что ты провел на курсах по выживанию. Адаптируйся к обстановке, импровизируй. Сделай что-нибудь».

Ловко цепляясь за поручень, Эрик подплыл к стене со шкафчиками. В аварийной нише было не так уж много предметов: медицинские пакеты, пластырь, инструменты, кислородные баллоны и маски, фонарик, процессорные блоки с инструкциями по ремонту корабельных систем, огнетушители, переносной термосенсор. Ни одного скафандра здесь не было.

— Никто и не говорил, что это будет легко.

— Эрик? — позвал его Андре. — Как у тебя дела?

— Есть одна идея.

— Эрик, я разговаривал со Смитом. Захвачены еще несколько кораблей. Сейчас он вытаскивает из капсул ноль-тау некоторое количество своих солдат. Но пройдет еще не меньшей мере полчаса, пока кто-нибудь сумеет подойти к нам.

Между тем в зале стало светлее. Обернувшись назад, Эрик увидел кольцо из маленьких язычков синего пламени, прожигавших небольшой участок жесткой серо-зеленой пены, которой была покрыта палуба. К потолку поднимались скручивающиеся струйки дыма. Затем показался раскаленный до оранжевого цвета титановый круг диаметром приблизительно в метр.

— Плохо дело, капитан. Используя какой-то вид термического поля, они прорываются сквозь палубное перекрытие. У нас не осталось и пяти минут.

— Ублюдки.

Открыв ящик с инструментами, он вытащил нож с атомным лезвием. «Только бы он сработал, — взмолился Эрик. Когда он нажал кнопку, лезвие сверкнуло бледно-желтым светом. — Слава тебе, Господи».

Он взмыл вверх. Подлетев к потолку, Эрик опустил ноги на липкий гравитационный коврик, расположенный в его центральной части. Вонзив атомное лезвие в усиленный композитом вентиляционный трубопровод, он стал выпиливать в нем круг около тридцати сантиметров шириной.

— Мадлен, Десмонд, — позвал он. — Вы уже в скафандрах?

— Да, — отозвался Десмонд.

— Вы можете оказать мне большую услугу.

— Эрик, они не останутся на борту, — предупредил его Андре.

— Что ты придумал, Эрик? — спросил Десмонд.

— Смыться отсюда. И как можно быстрее.

— Я запрещаю, — запротестовал Андре.

— Да заглохни ты, — резко парировал Десмонд. — Я спускаюсь вниз, Эрик. Знай, ты можешь рассчитывать на меня.

— Десмонд, если они ворвутся в зал, я уничтожу корабль, — предупредил Андре. — Я должен сделать это до того, как они выведут из строя полетный компьютер.

— Знаю. Я рискну, — ответил Десмонд.

— Не торопись, и ты увидишь, как они сначала бросятся наутек из зала, — сказал Эрик. — Это даст шанс Десмонду смыться в случае неудачи.

Ответа не последовало.

— Ты просто обязан дождаться! Я ведь пытаюсь спасти твой корабль, черт тебя побери.

— Oui, d'accord[8]. Если они уберутся из зала.

Между тем желтый круг на палубе уже стал белым. В его центре с шипением раздулся пузырь, из которого затем вырос световой клин высотой в метр. Сорвавшийся с его острия огненный шар метнулся к потолку, и ударившись о него, раскололся на множество шаров меньшего размера, которые разлетелись в разные стороны.

Эрик нагнулся, укрываясь от нескольких несшихся в его сторону шаров. Он уже вырезал в трубопроводе второй круг и продолжал работать.

С острия клина один за другим срывались новые огненные шары. Между тем накаленный участок палубы расширялся, сжигая дотла все больше пены.

— Я подошел к люку, Эрик, — сообщил Десмонд.

В пустом зале носились вихри маленьких шариков белого огня. Они уже несколько раз ужалили Эрика. Болезненные удары оставляли на его коже оспины диаметром в сантиметр. Заглянув в наблюдательное оконце люка, расположенного на потолке, Эрик разглядел в нем усыпанный сенсорами воротник скафандра, и помахал рукой.

Он уже вырезал в трубопроводе восемь отверстий, когда услышал пронзительный скрип, заглушивший шипение. Посмотрев вниз, он увидел, что палуба стала выгибаться. Вишнево-красный металл разбухал и деформировался, словно пробудившийся вулкан.

Эрик смотрел как зачарованный на раскрывшуюся вершину этого «вулкана».

— Эрик, — раздался голос из отверстия. — Выпусти нас, Эрик. Не усложняй себе жизнь. Ты нам не нужен.

Раскаленные треугольники разорванного металла стали раскрываться подобно лепесткам цветка. Очертания этих лепестков были хорошо видны на фоне сумрачной бездны, находившейся под ними. Эрик оттолкнулся от гравитационного коврика, который удерживал его на потолке. Он опустился у палубного люка.

— Эрик, нам нужен не ты, а корабль. Мы тебя не тронем. Даем слово.

Большой налитый кровью глаз с темно-зеленой радужной оболочкой смотрел на него через наблюдательное оконце палубного люка. Он мигнул, и освещение зала снова включилось.

Схватив рукоятку задвижки люка, открываемой вручную, Эрик повернул ее на девяносто градусов и потянул вверх.

В открытом люке появился чужак. Сначала он с опаской обвел взглядом широко раскрытых глаз задымленное помещение. Его кожа, плотно обтягивающая длинные, гибкие мышцы, была белой как иссохшая кость. Сальные, черные волосы при каждом движении болтались из стороны в сторону. Затем, ухмыляясь и негромко переговариваясь друг с другом, стали появляться его сообщники.

— Эрик наш друг, — ворковали они, хихикая. — Он был настолько добр, что пустил нас внутрь, когда мы постучали.

— Да, я это сделал, — согласился Эрик. Он встал у одной из дверей, ведущих в каюты. Заранее обмотав вокруг запястья силиконовый ремешок, он привязал себя к одному из поручней. Рядом с ним, на уровне плеча, покачивался пульт контроля за окружающей средой. Правая рука Эрика лежала на толстом красном рычаге. — Я ваш друг.

Бортовая система вентиляции звездолета помимо прочего являлась последним средством борьбы с пожаром. Она удаляла из корпуса охваченной пожаром капсулы жизнеобеспечения воздух, тем самым лишая пламя кислорода, без которого оно быстро угасало. В связи с опасностью быстрого распространения пожара в ограниченном пространстве звездолета конструкция вентиляционной системы обеспечивала ее быстродействие. Поэтому она в течение минуты удаляла весь воздух из палубного пространства.

— НЕТ! — в панике завопил вожак чужаков. Его руки потянулись к Эрику в тщетной и запоздалой попытке вернуть рычаг в исходное положение. От кончиков его пальцев метнулись стрелы белого огня.

Пульт, рычаг, электрическая схема, рука Эрика и кусок композитной стены диаметром в полметра сгорели дотла. Оплавленный металл и кусок раскаленного композита разлетелись в стороны.

Эрик взвыл от нестерпимой боли. Вся его правая рука обгорела до кости. Нейронные процессоры немедленно отреагировали, поставив обезболивающий блок. Но шок был слишком велик, и он потерял сознание. Лишь стимулирующие программы вывели его из забытья. В его воспаленном сознании появилось меню программ и медико-физиологические схемы. Красным цветом вспыхнули возможные варианты. Тотчас был сделан вывод о необходимости приема лекарств и прохождения лечебного курса. Все заключения внушали тревогу.

Воздух, устремившийся прочь из зала, выл как ведьма в застенках инквизиции. Тонкие полосы дыма, окружавшие лопнувший красный пузырь раскаленного пола, превратились в некие подобия смерчей и теперь неслись в направлении пяти вытяжных решеток, размещенных на потолке. Вращаясь с фантастической быстротой, эти смерчи влетали в чрево трубопровода с такой скоростью, до которой обычным потокам воздуха было далеко.

Чужаки метались в панике. Они отчаянно цеплялись за поручни и друг за друга. Искажаясь подобно образам, передаваемым неисправным аудио-видеопроектором, их фальшивые тела уже не могли скрыть подлинных тел людей, в которых они вселились. Они изо всех сил боролись с той непреодолимой стихией, которая тащила их к потолку. Одного из них, находившегося на нижней палубе, буквально вынесло наверх через открытый люк. Он беспомощно извивался в воздухе, пока мощный воздушный поток не ударил его о вентиляционную решетку. Корчащегося от боли, его затянуло внутрь.

Другого оторвало от поручней и тоже понесло к решетке. Все попытки обоих выбраться из этой ловушки закончились ничем. Сила, на которую оказывал воздействие внешний вакуум, была колоссальной. Она тащила их сквозь узкие промежутки между металлическими полосками решетки. Острые края разрезали их одежду и рвали в клочья плоть. Совсем недолго их тела окружали синие и красные энергетические ауры, с помощью которых они пытались задержать неизбежный конец. Но противодействие оказалось слишком велико, и вскоре призрачное мерцание исчезло. Металлические полосы вспарывали их до костей, вырывая целые куски плоти. Кровь из сотен разорванных вен и артерий, вспениваясь, летела по трубопроводу. Их внутренние органы стали буквально вываливаться из проломленных грудных клеток.

Эрик активировал программу флота Конфедерации по выживанию в условиях вакуума. Эта программа хранилась в памяти его нейронных процессоров. Сердце стало биться медленнее; отключились мышцы и внутренние органы. В результате этого снизилось количество кислорода, которое они забирали из крови, и увеличился срок, в течение которого мозг должен был оставаться жизнеспособным. Он неподвижно висел на ремешке, которым привязал себя к стене. Его конечности непроизвольно вытянулись к потолку. Обугленные остатки правой руки отвалились, и их прибило к решетке трубопровода.

Из почерневшей плоти изуродованной руки сочилась кровь.

Куски бумаги, одежда, инструменты, разнообразный хлам и личные вещи из кают и нижней палубы, заполнив пространство зала, неслись вверх, к решеткам. Среди всех этих вещей было достаточно много таких, которые могли забить решетки, во всяком случае, на время. Воспользовавшись этим, чужаки могли бы попытаться выключить вентиляцию или вернуться на борт космоплана. Но дополнительные отверстия, которые Эрик прорезал в трубопроводе, выпускали в космос поток предметов небольшого размера. Рваные ленты воды из душа и кранов ванной комнаты хлынули через открытую дверь и понеслись в направлении ближайшего отверстия.

Между тем поток воздуха стал ослабевать.

Затуманенные болью глаза Эрика различили вожака группы, который за время этой бури превратился из полуголого людоеда в приземистого сорокалетнего толстяка, одетого в фермерский комбинезон. Задрав ноги вверх, в направлении ближайшей решетки, он висел на поручне в двух метрах от Эрика. Воздушный поток неистово трепал его брюки и рубашку. Он шевелил губами, изрыгая непристойную ругань, которую никто не мог услышать. Вокруг его руки разгоралось красное сияние. Кровавый свет пробивался сквозь кожу и освещал изнутри его кости. Слизь и слюна стекали с его подбородка и, смешиваясь с потоком хлама и разнообразных жидкостей, исчезали в трубопроводе. Эти его выделения сначала окрасились в розовый цвет, а затем в малиновый.

Вскоре сияние его руки, как и яростный поток воздуха, стало ослабевать. Он изумленно уставился на Эрика. На поверхности его глазных яблок пузырились и выкипали слезы. При каждом ударе сердца из его ноздрей вылетали шарики крови.

Воздуха больше не было.

Когда буря затихла, Эрик по-прежнему висел на конце своего силиконового ремешка, вяло вращаясь вокруг своей оси. На медико-физиологических схемах, которые ему показывали нейронные процессоры, тело напоминало красную статую. Исключение составляла лишь правая рука, которая была совершенно черной. При каждом повороте своего медленно вращавшегося тела Эрик видел новый участок зала. Он наблюдал за тем, как одержимые пробирались сквозь плотное облако хлама, заполнившего помещение, в котором наступила звенящая тишина. Ему было трудно определить, кто из них был еще жив. Трупы — два из которых были страшно изуродованы кувыркались и сталкивались с теми, кто пытался добраться до палубного люка. И у живых, и у мертвых кровь сочилась как из пор кожи, так и из носа, рта, ушей и глаз. Огромный перепад давления разорвал их кровеносные сосуды и мембраны. Медленно перемещавшиеся в трехмерном постранстве зала, они напоминали игроков, участвующих в каком-то странном матче. Победителей ожидала награда — возможность нырнуть в палубный люк. Но вскоре эта жуткая картина осталась за спиной Эрика, тело которого продолжало медленно вращаться.

Совершив очередной оборот вокруг своей оси, он заметил, что теперь уже мало кто из одержимых двигался. Их лица — во всяком случае те лица, которые он вспомнил, не прибегая к помощи программы хранения образов, — изменились.

Их тела, двигавшиеся все медленнее, напоминали механизмы, у которых подходят к концу запасы энергии. Вакуум постепенно превращался в текучий туман. Эрик вдруг понял, что уже является частью этого тумана. Все стало красным. Очень красным.

Еще один оборот.

В зале больше не наблюдалось никакой целенаправленной деятельности. Теперь можно было увидеть лишь плавно вращавшиеся пропитанные водой останки.

Оборот, и еще один оборот. Постепенно тускнея, красная пелена перед глазами Эрика превращалась в серую дымку. Это происходило с такой же величавой торжественностью, с какой наступает закат солнца.

Еще один оборот.


«Илекс» и восемь его собратьев влетели в стандартную зону обороны шириной две с половиной тысячи километров. Их поля искажения выявляли объекты, которые находились в пространстве этой звездной системы. В их удивительном восприятии Лалонд выглядел как глубокая шахта, проделанная в однородной субстанции космоса. Планета излучала слабые потоки гравитации, которые связывали три ее малых естественных спутника и Кеньйон, а она сама была связана с яркой сине-белой звездой. Межпланетное пространство изобиловало солнечной и электромагнитной энергией. Окружавшие планету пояса Ван Аллена сверкали божественным светом. Оказавшиеся на орбите звездолеты и космопланы воспринимались космоястребами как плотные узелки в ткани пространства-времени. От них исходили мощные импульсы электрической и магнитной энергии.

Электронные сенсоры наткнулись на преграду в виде узкого мазерного луча, пролетавшего между маленькими сенсорными спутниками, вращавшимися на высокой орбите, спутниками связи и звездолетами. Террансу Смиту докладывали об их проникновении в систему, но он не предпринял никаких враждебных действий. Удовлетворенные отсутствием прямой угрозы, космоястребы в течение еще полутора минут не предпринимали никаких маневров.

Рядом с центром боевого построения эскадры Терранса Смита была отмечена экстремальная деформация участка пространства на кварковом уровне. Из зоны неопределенности масс вынырнул первый фрегат. В течение последующих шести минут в систему вошли остальные двадцать боевых кораблей. Этот стандартный, отработанный до мелочей маневр предоставлял адмиралу Мередиту Салдана самые широкие тактические возможности. Теперь ему нужно было лишь получить все сведения, необходимые для того чтобы оценить обстановку.

Когда поступили первые данные сканирования, обычный приглушенный шум голосов на мостике «Арикары» немедленно смолк. Над Амариском, занимавшим центральную часть освещенного полушария планеты, были обнаружены полосы красного облака. Они висели над бассейном Джулиффа, похожим ветвистую молнию.

— Раньше на этой Богом забытой планете наблюдалось нечто подобное? — спросил Мередит Салдана, для порядка немного повысив голос.

— Нет, сэр, — ответил Келвин.

— Значит, это часть плана захватчиков, новая его фаза?

— Так точно, сэр. Похоже на то.

— Капитан Хиннельс, мы знаем, что это такое? — спросил адмирал.

Офицер научного отдела штаба прервал дискуссию с двумя сотрудниками аналитической группы.

— Несомненно, адмирал. Это определенно оптическое излучение, правда, мы не обнаружили никакой энергетической эмиссии. Это, конечно, только предварительные выводы. Оно также оказывает воздействие на местные погодные условия.

Мередит вновь просмотрел образ, передаваемый сенсором. Он усмехнулся, наблюдая за тем, как похожие на сахарную вату облака разделяются на полосы.

— Сколько на это потребовалось бы энергии?

— Это зависит от точности фокусировки… — Хиннельс умолк под взглядом адмирала. — Управление погодными условиями на площади в четверть континента? Такое потребует по меньшей мере сотню, а то и две сотни гигаватт, сэр. Я не могу сказать точнее, во всяком случае пока не пойму, каким образом они это осуществляют.

— И они располагают таким большим количеством энергии, — размышлял вслух адмирал.

— Важнее то, откуда она поступает, — заметил Келвин. — На складах Дарригема было тридцать пять генераторов плавления и три установки меньшей мощности в представительстве флота. Их суммарная мощность не превышала и двадцати мегаватт.

— Интересная мысль, капитан третьего ранга. Вы думаете, что после вашего отъезда имела место массированная высадка?

— Логично было бы предположить, что используются корабельные генераторы.

— А что вас смущает?

— Я в это не верю. Нужно затратить невероятное количество сил, чтобы все это организовать, не говоря уже об огромном числе звездолетов. Вы ведь видели диск, в котором показаны способности Жаклин Кутер? Она может собирать энергию из ничего.

Адмирал с сомнением посмотрел на него.

— Имеется существенное отличие между умением бросать огненные шары и тем, что мы сейчас наблюдаем, — он указал рукой на один из больших голографических экранов, который показывал планету.

— Отличие лишь в масштабах, сэр. На Лалонде двадцать миллионов человек.

Мередиту не понравилась ни одна из двух предложенных гипотез. И в том, и в другом случае предполагаемые силы противника неизмеримо превосходили то, чем располагала его эскадра. «Возможно, они превосходят и весь этот проклятый флот», — подумал он с ужасом.

— Хиннельс, дайте мне оценку того, насколько безопасно будет подвести эскадру поближе к планете.

— Учитывая те способности, которые нам демонстрируют захватчики, я бы сказал, что даже оставаться здесь для нас небезопасно. Переход на более низкую орбиту, несомненно, увеличит риск, но я затрудняюсь сказать вам, до какой именно степени.

— Благодарю вас, — язвительно сказал Мередит. Он понимал, что не должен проявлять признаки беспокойства на виду у команды. Но уж слишком сильно это чертово облако действовало ему на нервы. Особенно его размеры.

— Отлично. Тогда попробуем выполнить приказ Первого адмирала и пресечем попытки звездолетов Терранса Смита применить силу, с условием, что при первых же признаках агрессии со стороны захватчиков мы немедленно уйдем. Я не возьму на себя ответственность бросать эскадру в бой с этим… ну, в общем, неизвестно с чем, — ощутив, что все, кто был на мостике, облегченно вздохнули, он дипломатично сделал вид, что ничего не заметил. — Лейтенант Кануик, вы уже закончили анализ состояния кораблей наемников?

— Так точно, сэр.

Мередит дал распоряжение компьютеру показать тактическую обстановку. Оказалось, что корабли наемников двигаются по орбите весьма беспорядочно, а три звездолета вообще держат курс за пределы околопланетного пространства Лалонда. Маленькие космопланы были пристыкованы к корпусам пяти черноястребов. У всех кораблей адамистов, которые еще не покинули орбиту, были открыты двери ангаров. Еще два космоплана приближались к орбите со стороны планеты. Адмирал тихо выругался. Должно быть, они уже высадили свои разведгруппы.

Один из адамистских звездолетов осуществлял полную продувку помещений. Из его корпуса била мощная струя серого атмосферного газа. От ионных ускорителей этого корабля, компенсирующих непреднамеренные отклонения от курса, исходило ярко-синее свечение.

Адмирал увидел, как фиолетовая линия курсового вектора одного из черноястребов стала закручиваться в спираль. Оптические сенсоры дальнего действия показали ему, как биотех-звездолет делает отчаянные кувырки и петли.

— Сэр!

Мередит прекратил просмотр. Это был офицер его штаба, лейтенант Рекус, занимавшийся координацией действий с космоястребами.

— Один из черноястребов, он… — начал он с дрожью в голосе. Эденист резко, как будто его ударили в живот, дернулся в своем амортизационном кресле. — Капитан черноястреба атакован… его пытали. Там голоса. Поют. Черноястреб напуган, — закрыв глаза, он скрипнул зубами. — Им нужен капитан.

— Кому нужен?

Рекус пожал плечами.

— Я не знаю. Сигнал ослабевает. У меня было впечатление, что с капитаном разговаривают тысячи людей. Это очень напоминало Согласие обиталища.

— Сигнал с «Джемаля», адмирал, — доложил рядовой связи. — С вами хочет поговорить Терранс Смит.

— Теперь я ему понадобился? Соедините.

Посмотрев в стойку аудио-видеопроектора своей консоли, Мередит обнаружил в ней исключительно красивого мужчину с превосходно уложеными черными волосами. «Типичный клон, — подумал адмирал. — Но похоже, что с него вот-вот слетит свойственный людям этого типа флер компетентности». Сейчас Терранс Смит больше напоминал человека, согнувшегося под тяжким бременем невзгод.

— Мистер Смит, я адмирал Салдана, командующий этой эскадрой. На основании полномочий, предоставленных мне Ассамблеей Конфедерации, я приказываю вам немедленно приостановить ваши военные действия против Лалонда. Отзовите ваших людей с поверхности планеты и не пытайтесь вступить в бой с силами агрессора. Я также требую, чтобы вы передали флоту всех боевых ос и все запасы ядерного оружия. Как только звездолеты, которые в данный момент находятся под вашим командованием, выполнят все мои указания, они должны будут беспрепятственно покинуть эту систему. Все звездолеты, за исключением «Леди Макбет», которая подлежит немедленному аресту. Вы поняли меня?

— Они здесь, наверху.

— Простите, не понял.

Терранс Смит посмотрел в сторону, на кого-то, кто оставался за пределами рамок передаваемого образа.

— Адмирал, захватчики уже здесь, на орбите. Они прибыли сюда на космопланах, которые доставили вниз мои разведгруппы. Они зомбируют экипажи моих кораблей.

Какое-то мгновение ушло у Меридита на то, чтобы собраться с мыслями. «Всего четыре минуты, и операция уже на грани катастрофы», — подумал он.

— Какие корабли? Какие экипажи? — внезапно его взгляд упал на лейтенанта Рекуса. — Именно это и происходило с капитаном черноястреба? Я имею в виду зомбирование.

— Это вполне могло быть, — ответил пораженный эденист.

— Необходимо, чтобы два космоястреба немедленно блокировали этот черноястреб. Я не хочу выпускать его из системы. Космоястребам разрешается вступить с ним в бой с применением боевых ос в случае, если он окажет сопротивление. Остальным космоястребам рассредоточиться и не допустить ухода с орбиты адамистских звездолетов. Капитан первого ранга Кребер.

— Слушаю, сэр.

— Немедленно привести эскадру в движение. Осуществлять перехват любых объектов. Мне нужно нейтрализовать эти звездолеты. Поднять по тревоге отряды морской пехоты. Они должны быть готовы к абордажным боям и охране захваченных кораблей.

— Слушаюсь, сэр.

Он снова повернулся к стойке проектора.

— Мистер Смит.

— Слушаю вас, адмирал.

— Какие корабли уже захвачены?

— Не могу сказать точно. К поверхности планеты не отправляли свои космопланы только «Джемаль», «Литраль», «Николь» и «Иньюла». А космоплан «Кьянеи» так и не вернулся назад.

— Адмирал, — вмешался в разговор Келвин.

— Слушаю вас, капитан третьего ранга.

— Мы не знаем, отправлял «Джемаль» свой космоплан к поверхности или нет. К тому же нет никаких видимых доказательств факта зомбирования, во всяком случае мы не видели их по коммуникационному каналу.

Тем временем вновь заработал привод плавления, и на мостик «Арикары» стала быстро возвращаться гравитация. Адмирал попытался как можно удобнее устроиться в своем амортизационном кресле, чтобы приготовиться к тому моменту, когда его тело распластает повышенная сила тяжести.

— Замечание принято. Капитан третьего ранга Соланки, благодарю вас. Кребер, все без исключения звездолеты должны быть перехвачены.

— Слушаюсь, сэр.

Мередит еще раз проверил, какова тактическая обстановка. Теперь лишь один космоплан еще не произвел стыковку со своим звездолетом.

— И передайте этому космоплану, чтобы он оставался там, где находится. Он не должен осуществить стыковку. Соланки, подумайте о том, каким образом мы будем изолировать тех членов экипажей звездолетов, которые уже зомбированы.

— Сэр, если это зомбирование приводит к тому, что члены экипажей приобретают те же способности управлять энергией, что и Жаклин Кутер, то я бы рекомендовал вообще не посылать морских пехотинцев на корабли.

— Я буду это иметь в виду. Но все же, мы должны сделать по крайней мере одну попытку.

— Адмирал, — обратился к Мередиту лейтенант Рекус. В его голосе звучала тревога. — Подвергся зомбированию капитан еще одного черноястреба.

— Вас понял, лейтенант, — Мередит в очередной раз сделал обзор тактической обстановки. Он вновь увидел немыслимые маневры, совершаемые уже другим черноястребом, которого бросало как мотылька, попавшего в смерч.

— Направить на перехват космоястреб. Разрешаю открыть заградительный огонь.

Это был уже третий его космоястреб, который получил задание. Остальных адмирал собирался использовать для блокады адамистских звездолетов. Если и другие черноястребы будут захвачены противником, то он будет вынужден отдать приказ о запуске боевых ос. В этом случае черноястребы, возможно, нанесут ответный удар.

Количество возможных вариантов решений, стоявших перед его внутренним взором, неуклонно сокращалось. Когда «Арикара» рванулась вперед с ускорением, равным 6 g, вдавленный в кресло мощным ударом гравитации Мередит шумно выдохнул воздух.


Выбравшись из трубы переходного тамбура, Эшли Хенсон увидел направленное на него дуло лазерной винтовки. Варлоу целился ему прямо в лоб.

— Извини, — пророкотал неповоротливый космоник. — Но мы должны быть уверены.

Эшли заметил, что в гнездо, расположенное у локтя левой руки Варлоу, вставлена пила с лезвием деления. От длинного, почти в метр, лезвия исходило бледно-желтое сияние.

— Уверены в чем?

Левой рукой, которая была у него основной, Варлоу вытащил процессорный блок.

— Передай сюда что-нибудь.

— Что именно?

— Все что угодно, это не имеет значения.

Эшли передал копию записей о проведениии технического обслуживания космоплана.

— Спасибо. Это была идея Джошуа. Судя по всему, они не умеют пользоваться нейронными процессорами.

— Кто не умеет?

— Пилоты космопланов, которые были зомбированы.

— О боже, я так и знал. Ведь они могут перехватывать наши переговоры.

— Да, — выполнив в воздухе замысловатый пируэт, Варлоу направился к трубе переходного тамбура. — Я проверю кабину космоплана. Удостоверюсь, что ты никого из них сюда не прихватил.

Эшли взглянул на люк, расположенный на потолке. Он был закрыт. Мигающие красные огоньки свидетельствовали о том, что закрыты и ручные задвижки.

— Захватчики уже на орбите?

— Да. Занимаются захватом звездолетов.

— Как с этим борется Смит?

— Никак. Прибыла военная эскадра, так что теперь все у них в руках. Они приостановили нашу операцию. Ах да, чуть было не забыл, мы ведь находимся под арестом.

Из его горла вырвались дребезжащие металлические звуки, которые должны были означать хохот.

— Что, они арестовали все корабли флотилии? Но они не имеют права. Мы действуем на основании контракта, предложенного нам самим правительством Лалонда.

— Нет, не все корабли, а лишь «Леди Мак».

— Почему именно нас? — но гигантская фигура Варлоу уже исчезла в трубе переходного тамбура.


— Эрик? Эрик, ты это чувствуешь?

— Его внутренние органы находятся в критическом состоянии. Идет их полное разрушение на клеточном уровне. Ради бога, отмени эту программу временного прекращения жизнедеятельности.

— Понял. Сейчас получаю данные о физиологическом состоянии.

— Програмируй медицинские пакеты с нейронными процессорами на поддержку внутричерепной деятельности. Мы должны спасти его мозг. Андре, где эта чертова плазма? Он потерял уйму крови.

— Вот она, Мадлен. Эрик, ты удивительный, сумасшедший англичанишка. Ты достал их, ты слышишь меня? Ты уделал их!

— Вводи в сонную артерию.

— Это было великолепно. Одно движение маленького рычажка, и все они покойники.

— Черт. Десмонд, набрось-ка на эту культю пакет с нейронными процессорами. Здесь недостаточно сильна мембрана эпителия. Повсюду идет утечка плазмы.

— Его легкие заполняются слишком интенсивно, их может разорвать. Но придется заполнять до полного насыщения кислородом. Его мозг все еще проявляет электрическую активность.

— Правда? Слава богу!

— Эрик, молчи, тебе нельзя волноваться. Мы уже вытащили тебя и не дадим больше уйти.

— Ты не хочешь положить его в капсулу ноль-тау?

— Чертовски хочу. Но мы в нескольких днях полета от любой приличной клиники. Так что давай я сначала попробую хотя бы стабилизировать его состояние.

— Эрик, дорогуша, пусть тебя не беспокоит эта культя. Я куплю тебе самый лучший, самый замечательный клон во всем Транквиллити. Клянусь. Сколько бы он ни стоил.

— Заткнитесь, капитан. Он и без того в шоковом состоянии. Эрик, сейчас ты снова уснешь. Но не волнуйся, теперь все будет хорошо.


Последние шесть флайеров прервали передачу данных. Реза Мейлин перевел свои аудиорецепторы в режим максимальной чувствительности. Он попытался уловить шум удара маленького аппарата о землю. В его мозг хлынул поток самых разнообразных звуков, которые издавали насекомые, животные и растения этих джунглей. Их отсеивали и приглушали программы фильтрации. Он сосчитал до десяти, но так и не услышал шума удара.

— Теперь нам придется полагаться только на самих себя, — сказал он. Двигавшиеся в западном направлении со скоростью быстрого шага, флайеры должны были отвлечь внимание противника и дать время разведгруппе раствориться в джунглях. Он уже понял, что захватчики умели выслеживать все, что имело электронику. Как правильно заметил Эшли, если они смогли создать это облако, то их возможности практически безграничны. Впрочем, они вовсе не были непобедимы. Об этом говорил тот факт, что группе все-таки удалось высадиться. Но они явно собирались нанести жестокий ответный удар. Возможно, это будет самый страшный удар из всех, что пришлось испытать Резе. Ему понравилась эта мысль.

Две его собаки, Фентон и Риалл, принюхиваясь к следам людей, осторожно пробирались через двухсотметровый подлесок, который лежал перед разведгруппой. Но джунгли здесь, казалось, были совершенно безлюдны. Поддерживая ментальную связь с Патом Хэлаганом, над кронами деревьев скользил орел Октан. Импланты сетчатки его глаз выявляли малейшее движение, которое возникало под трепещущей листвой деревьев. Эти животные обеспечивали почти такой же обзор местности, как и флайеры.

Следуя по тропе, протоптанной дандерилом, группа продвигалась на северо-восток, в направлении округов Кволлхейма, где им и предстояло провести свои оперативные мероприятия. Первым шел Сэл Йонг. Он совершенно бесшумно пробирался через плотные переплетения ползучих растений. Благодаря активированной им схеме «хамелеон» его движения напоминали порывы легкого ветерка. За ним быстро следовали шестеро остальных. (Тео был где-то наверху, он перепрыгивал с одного дерева на другое.) Все они шли с полной выкладкой, даже Келли. Реза был доволен тем, что она не отстает от группы. Если бы она отстала, то ее мозги прошил бы импульс мазера. Это, конечно, пришлось бы кое-кому не по вкусу. Но Реза не нес ответственности за репортера, который задерживает их движение. Он мог только гадать, понимает она это или нет. Возможно, что именно понимание ситуации заставляло ее держать темп. Это было вполне возможно. Она была достаточно сообразительна, а ее руководитель, несомненно, знал, кого отправлять в такую командировку. И Джошуа, несмотря на всю свою юность, тоже был очень умен.

Тем временем Фентон выбежал к реке. Он высунул морду из кустов, окаймлявших ее крутой берег. Активировав блок наведения, Реза взглянул на карту и определил местонахождение группы.

— Пат, впереди, в ста восьмидесяти метрах отсюда, есть река. Она впадает в Кволлхейм. Направь Октана вдоль ее русла. Пусть проверит, есть ли на реке движение судов.

— Хорошо, — раздался голос Пата, стоявшего у небольшого кволтукового дерева.

— Может быть, нам воспользоваться рекой? — спросила Ариадна.

— Да, но только пусть Октан удостоверится, что на ней больше никого нет. Ее русло достаточно узкое и хорошо прикрыто деревьями. Мы можем выиграть сутки, — обратившись в ментальном диапазоне к своим собакам, Реза приказал им отойти назад и прикрыть тылы группы.

Спустя три минуты они подошли к реке и остановились на ее берегу. Внизу, в четырех метрах под ними, плескалась вода.

— А это еще что за мусор? — спросил Джалаль. По воде плыли мясистые листья. Они представляли собой двухметровые белые диски с крошечной фиолетовой звездой в центре. Края каждого листа были приподняты вверх на несколько сантиметров. Это были созданные самой природой рыбачьи лодки. Медленно вращаясь, они плыли по течению, покачиваясь на мелких волнах. Некоторые из них сталкивались друг с другом, но затем вновь продолжали движение. Ими было заполнено все русло реки.

Келли улыбнулась при мысли о том, что у нее на глазах становятся явью сказочные описания природы, с которыми она познакомилась, изучая энциклопедический курс, посвященный Лалонду.

— Это Снежные лилии, — пояснила она. — Удивительные растения, правда? Все они распускаются в одно и то же время, а затем плывут вниз по течению, чтобы там сбросить свое ядро. В сезон их цветения во всем бассейне Джулиффа затруднено судоходство, — импланты сетчатки ее глаз отмечали каждую мелочь. Все, что она видела на Лалонде, поступало в ячейку памяти нейронных процессоров. Фактура местности всегда имела большое значение, так как придавала репортажу дополнительную остроту.

— Да, они будут чертовски мешать, — кратко заметил Реза. — Сивелл и Джалаль, активируйте судно на воздушной подушке. Пат и Ариадна, займитесь охраной.

Сбросив на землю свои большие мешки, два опытных бойца вытащили корпус из программируемого силикона — цилиндры длиной шестьдесят сантиметров и шириной пятнадцать. Спрыгнув с берега, они подошли к воде.

Келли внимательно осматривала небо над нижним течением реки. При полном увеличении северный горизонт окрасился в бледно-розовый цвет.

— Облако близко, — сказала она.

— До него час хода, — сказал Реза, — а может быть, и два. У этой реки извилистое русло.

Отбросив в сторону пару Снежных лилий, Сивелл сбросил свой цилиндр в образовавшийся участок чистой воды. Судно стало приобретать форму. Тонкая как паутина силиконовая мембрана раскрывалась в четкой последовательности, согласно модели заложенной в ее молекулы. Сначала появился плоский корпус, длиной пять метров и толщиной пятнадцать сантиметров. Сотовую конструкцию заполнила вода, которая выполняя роль балласта, должна была препятствовать опрокидыванию. Затем стал подниматься планшир.

Тео Коннал легко спрыгнул на землю рядом с Келли. Она заметила его, только когда он отключил схему своего «хамелеона».

— Есть что-нибудь интересное? — спросил его Реза.

— Облако все еще перемещается, но теперь уже медленнее.

— Вычислило, что космопланы уже улетели.

— Птицы стараются держаться от него подальше.

— Могу их понять, — сказал Пат.

Коммуникационный блок Келли сообщил, что спутники геостационарной орбиты направили сигнал с кодом их группы. Сигнал был очень мощным и совершенно ненаправленным.

— Келли, Реза, не отвечайте на этот вызов, — говорил Джошуа, — похоже, что наши коммуникационные линии совершенно открыты для захватчиков. Именно поэтому я передаю на широкий участок местности. Направленный луч обнаружит вас. Ситуация изменилась. У нас наверху большие неприятности. Несколько космопланов были захвачены, когда находились на поверхности планеты. Сейчас противник захватывает звездолеты, но никто не может сказать какие именно. Вы знаете, что Эшли не был зомбирован, а значит, сможете мне доверять. Выполняйте только мои приказы, а главное — не выходите на связь, иначе вы обнаружите свое местонахождение. Теперь неприятность номер два — только что сюда прибыла военная эскадра, которая отменила нашу операцию по нанесению ударов. Господи, здесь, на орбите, сейчас полная неразбериха. Некоторые из захваченных кораблей пытаются прорваться к точке прыжка. Космоястребы блокируют «Леди Мак», а два боеспособных торговых звездолета, капитанами которых являются мои приятели, намерены вырваться из системы, даже если им придется вступить в бой с военной эскадрой. Сейчас для вас самое лучшее это держаться подальше от этого облака и продолжать двигаться куда-нибудь во внутренние районы. Теперь попытки обнаружить базы захватчиков не имеют никакого смысла. Я сделаю все, чтобы через день или два забрать вас отсюда, если к тому времени все более или менее успокоится. Остаться в живых — вот все, о чем вы теперь должны беспокоиться. По мере возможности я буду держать вас в курсе дела. Конец связи.

Между тем два судна уже закончили свои метаморфозы. Сивелл и Джалаль распаковывали энергетические матрицы и винтовые моторы на сверхпроводниках. Оставалось только вставить их в соответствующие гнезда.

— И что теперь? — спросила Ариадна. Вся группа собралась вокруг Резы.

— Будем продолжать движение, — сказал Реза.

— Но вы же слышали, что сказал Джошуа, — воскликнула Келли. — Это бессмысленно. Мы лишены огневой поддержки с орбиты, да и сама операция уже отменена. Если мы в течение ближайших нескольких дней сумеем остаться в живых, то это будет просто чудо.

— Ты так и не поняла главного, Келли, — сказал Реза. — Речь идет не только о Лалонде. Теперь наше задание уже никак нельзя назвать грязной работой за хорошие деньги. Эти захватчики намерены бросить вызов всей Конфедерации. Они сильны. Они способны изменять людей, их разум и их тела. Они превращают целые планеты в нечто новое. Для нас там нет места. Пройдет совсем немного времени, и корабли на орбите начнут их атаковать, чтобы положить всему этому конец. Какая разница, будут ли это корабли Смита или корабли военной эскадры? Если захватчиков не остановить здесь, то они на наших плечах ворвутся в пределы Конфедерации. Мы, конечно, можем удрать, но они все равно достанут нас, и если не во внутренних районах Амариска, то на Транквиллити или даже на Земле, если ты намерена убежать в такую даль. Лично мне это не подходит. Раньше или позже каждому все равно придется сделать выбор. Я уже сделал свой выбор и остаюсь здесь. Я найду их базу и сообщу о ней кораблям.

Келли оставалось лишь прикусить язык — она хорошо представляла себе, как отреагировал бы Реза на ее уговоры.

— Вот это мне больше по душе! — воскликнул Сэл Йонг.

— Вот и хорошо, — сказал Реза. — Заканчивайте сборку судна и загружайте снаряжение.

Не прошло и пяти минут, как все было готово к отплытию. Судно на воздушной подушке имело довольно простую конструкцию. В его задней части был установлен большой винт, а два циклоидных ротора создавали воздушную подушку. Курс судна можно было менять с помощью рулей на механической тяге, размещенных позади винта.

Келли села на скамью в задней части судна, на котором кроме нее разместились Сэл Йонг, Тео Коннал и Ариадна. Теперь, когда было принято важное решение, она обрадовалась тому, что больше не нужно тащить мешок и пробираться сквозь джунгли.

Головное судно, на котором находился Реза, уже покинуло берег и, легко скользя над снежными лилиями, двинулось вниз по течению реки.

Фентон и Риалл сидели на носу судна. Когда скорость возросла, они приподняли свои тупорылые морды, ловя освежающий поток воздуха.

Глава 27

С тех пор, как Кирстен унаследовала трон княжества Омбей, она настаивала на одном — завтрак всегда должен проходить в кругу семьи. Кризисы приходят и уходят, а забота о детях это ее священная обязанность.

Дворец Берли, откуда она управляла своим государством, стоял на пологом холме, в центре столицы — городе Атерстоне. Благодаря такому местоположению, из королевских апартаментов, расположенных в задней части вытянутого каменного здания, открывался великолепный вид на парки, сады и красивые жилые дома восточных районов города. Вдалеке виднелась размытая темно-синяя полоса океана.

Расположенный всего в пятнадцати градусах от экватора Атерстон находился в тропическом климатическом поясе. Однако благодаря легкому бризу, который по утрам дул с океана, до десяти часов здесь стояла вполне терпимая температура. Итак, слуги Кирстен уже накрыли на стол, стоявший на широком, отделанном красным кафелем балконе ее спальни, где она любила сидеть в тени желтых и розовых цветов местного ползучего растения толла, которым заросла вся задняя часть дворца. Здесь в течение часа она проводила время со своим мужем и тремя рожденными естественным путем детьми.

Зандре, Эммелин и Бенедикту было семь, пять и три года соответственно. Они были единственными детьми, которых она и Эдвард зачали естественным образом. Первые пять отпрысков были выношены внеутробным способом, после того, как их зиготы подверглись очень осторожному генинженированию с применением последних достижений генетиков Кулу. Именно так всегда и поступали члены династии Салдана, которые, генинженируя каждое новое поколение своих отпрысков, всегда использовали все самые последние новшества, или по крайней мере те из них, которые способствовали поддержанию династии. Следуя старой традиции европейских аристократов Земли, это преимущество получали старшие дети.

Первые пять детей Кирстен должны были прожить приблизительно по двести лет, тогда как она сама и трое ее рожденных естественным путем отпрысков могли надеяться лишь на сто восемьдесят лет. В 2608 году, после того как ее брат Алистер II получил трон Кулу, она, в возрасте шестидесяти шести лет, была коронована в кафедральном соборе Атерстона. Ей, девятому ребенку семьи, всегда прочили трон самого молодого княжества Омбей. На большее она могла бы рассчитывать только в случае смерти ее старших братьев и сестры.

Как и все девять внеутробных братьев и сестра княгини, а также ее первые пять детей, она обладала высоким ростом и физическим здоровьем. В результате генинженирования она получила темно-рыжие волосы, овальное лицо и круглые щеки. Ну и, естественно, тонкий нос, кончик которого был загнут вниз.

Но генинженирование лишь укрепило физическую стойкость, необходимую для того, чтобы выдержать напряжение, связанное с бременем высшей власти, которое правящему монарху приходилось нести в течение целого столетия. С самого рождения ей приходилось развивать свои умственные способности. Сначала ей пришлось учиться. Она изучала все эти бесконечные политические и экономические премудрости, закончила курс менеджмента. После этого она провела пять лет в университете Нью-Конга, где училась применять все это на практике. После двенадцати лет службы в качестве офицера флота (обязательной для всех старших отпрысков Салдана) она получала должности в системе управления Корпорации Кулу, которая представляла собой целое государство со своей транспортной системой, машиностроением, энергетикой и горнодобывающей промышленностью. Весь этот огромный конгломерат был основан Ричардом Салдана, когда он поселился на Кулу (и до сих пор исключительное право владения им оставалось за королем). Затем она поднималась на все более высокие посты в дублирующем кабинете министров. Она делала эту карьеру исключительно для того, чтобы получить драгоценный опыт и научиться пользоваться властью.

Княжествами королевства Кулу могли управлять лишь братья и сестры царствующего монарха, которые защищали его интересы. Таким образом ему подчинялась вся семья. Эта давно установившаяся иерархия чрезвычайно преуспела в деле объединения девяти звездных систем, разбросанных на пространстве в сотни световых лет. Лишь однажды она оказалась на грани краха. Это случилось, когда кронпринц Майкл дал жизнь Транквиллити. С тех пор семья Салдана ни разу не допустила ничего подобного.

На следующее утро после прибытия «Эквана» Кирстен вышла на балкон в явно раздраженном состоянии. Начиная с прошлого вечера «Тайм-Юниверс» с триумфом передавал свой эксклюзивный репортаж о Латоне. Проснувшись, она быстро просмотрела программы новостей и убедилась в том, что вся эта суматоха еще не улеглась. Больше всего было тревожных рассуждений по поводу «Эквана» и Гайаны. Впервые с момента своей коронации она обнаружила, что подумывает о возможном введении цензуры, с помощью которой можно было сбить волну истерии, нагнетаемой средствами массовой информации. Кирстен почувствовала необходимость сделать в течение этого дня официальное заявление.

Закатав просторные рукава своего халата, она посмотрела вниз, на великолепные лужайки и клумбы с земными и ксенокскими цветами, а также на искусственные озера, в которых плавали черные лебеди. В лазурном небе не было ни облачка. Вот и еще один великолепный, сладостный день, который она проведет уж если не в раю, то во всяком случае в том месте, которое, на ее взгляд, весьма его напоминает. Но залитая солнечным светом панорама на этот раз почти не обрадовала княгиню. Еще в детстве имя Латона внушало страх. Политическое чутье подсказывало ей, что этот кризис так просто не закончится.

Это было то самое политическое чутье, которое в течение четырехсот лет удерживало семейство Салдана на их многочисленных тронах.

Няня вывела взбудораженных детей из их комнаты. Кирстен улыбнулась и поцеловала каждого из них. После этого все засуетились. Эдвард посадил себе на колени маленького Бенедикта, а сама Кирстен усадила рядом с собой Эммелин. Зандра, усевшись на свое место, сразу же потянулась к кувшину с соком из дорза.

— Соблюдай приличия, — одернула ее Кирстен.

— Ну, мама!

— Веди себя прилично.

Горестно вздохнув, Зандра сложила руки и надула губы.

— Теперь мне можно поесть?

— Да, но ешь не спеша, — она велела одному из присутствующих лакеев принести себе чай и тост.

Эдвард кормил Бенедикта тонкими кусочками хлеба и вареным яйцом.

— В новостях по-прежнему говорят только о Латоне? — спросил он, взглянув на жену, лицо которой заслоняла голова Эммелин.

— Да, — ответила Кирстен.

Сделав сочувствующую мину, он поманил развеселившегося Бенедикта еще одним кусочком хлеба.

Их супружество продолжалось уже сорок лет. По всем меркам это был хороший брак. И уж конечно он вполне соответствовал всем требованиям, которые предъявлялись к такому странному понятию как монархический брак. Эдвард был из знатной и богатой семьи. В прошлом он служил офицером флота и несколько раз был отмечен по службе. Он также был генинженирован, что являлось большим преимуществом: при дворе было принято, чтобы продолжительность жизни супругов был одинаковой — это снимало многие проблемы. И хотя семья никогда не настаивала на этом, но такие как он всегда испытывали на себе ее давление. На публике старшие Салдана всегда показывали свою приверженность идеалам христианской моногамии. Что касается развода, то о нем конечно не могло быть и речи. Алистер был главой церкви Кулу и защитником веры во всем королевстве. Персоны королевской крови не нарушали заповедей, во всяком случае публично.

Что касается Кирстен и Эдварда, то они относились друг к другу с взаимным уважением, доверием и даже нежностью. Возможно, что причиной тому была любовь, которая присутствовала в самом начале их взаимоотношений. Правда это было сорок лет тому назад. Но и то, что они сохранили, было вполне достаточным для того, чтобы без горечи и сожалений вместе войти в следующее столетие. И уже это являлось большим достижением. Ведь когда она размышляла о браке своего брата Клода…

— Мамочка снова задумалась, — громко объявила Эммелин.

Кирстен улыбнулась.

— Задумалась о том, что с вами делать.

— И что с нами делать? — взвизгнула Эммелин.

— Зависит от того, в чем вы провинились.

— Ни в чем! Спроси няню, я весь вчерашний день вела себя хорошо.

— Вчера она сперла купальное полотенце Роузи Олдамир, — сказала Зандра. Эммелин хихикнула.

— Ты говоришь о том, чего не знаешь.

— Это было так смешно. Мисс Истри пришлось одолжить Роузи свое полотенце и она вся продрогла.

— У нее посинела кожа, — с гордостью добавила Эммелин.

— А кто такой Латон? — спросила Зандра.

— Плохой человек, — ответил Эдвард.

— Он на Омбее?

— Нет, — ответила Кирстен. — Теперь ешь свои рисовые чипсы.

Нейронные процессоры подали негромкий звуковой сигнал, который заранее предупреждал ее о том, что сейчас она узнает плохие новости. Конюший не побеспокоил бы ее сообщением, если бы оно не было достаточно серьезным. Во всяком случае во время завтрака. Она открыла доступ к банку данных Совета Обороны и Безопасности.

— Неприятности, — подтвердила княгиня с досадой в голосе.

Эдвард с тревогой наблюдал за тем, как она встала из-за стола.

— Я помогу детям подготовиться к занятиям, — сказал он.

— Спасибо, — «Все-таки он хороший муж», — подумала Кирстен.

Пройдя через личные покои, она вышла в широкий мраморный коридор, который вел в помещения Кабинета министров. Ее встречали изумленные взгляды и поспешные поклоны сотрудников, которые уже спешили на свои рабочие места. На княгине все еще был утренний бирюзово-серый халат.

Зал официальных приемов представлял собой десятиугольное помещение со сводчатым потолком и великолепными люстрами. Поток солнечного света проникал в помещение сквозь ожерелье голубых окон, каждое из которых занимало большую часть стены в высоту. Сверкали инкрустированные золотом и платиной колонны. Стены были украшены голографическими гравюрами, изображавшими выдающиеся астрономические явления. Рядом с ними висели картины, написанные маслом. Здесь не было современных работ в стиле «фазы мечтаний» или «излияния настроений». Салдана всегда отдавали предпочтение старинным работам, поскольку в каждой из них было свое величие, перед которым отступало само время.

В центре помещения, пол которого был выложен плитами из черного ташквудового дерева, ее ждали три человека, во главе которых стоял ее конюший Сильвестр Жерей. Этот тридцатишестилетний мужчина был одет в парадную форму капитана Королевского флота Кулу. Она всегда считала его безнадежным формалистом. Тем не менее, получив свой пост через три месяца после ее коронации, он еще ни разу не допустил ни малейшей оплошности.

Двое других, одетых в гражданские костюмы, имели менее располагающий вид. Директор филиала Агенства внешней безопасности (внешней разведки Кулу) Роше Скарк, вежливо улыбнувшись княгине, склонил голову. Несмотря на генинженирование, он в свои восемьдесят лет располнел и был на двадцать сантиметров ниже Кирстен. Уже тринадцать лет Скарк занимал свой пост, ликвидируя угрозы, порой возникавшие в секторе его ответственности. Он был прагматиком и в разумных пределах оказывал давление на тех, кто от него зависел. Иностранные правительства постоянно ворчали по поводу внешней разведки, приписывая ей вмешательство во внутренние дела их стран, но у них никогда не было неоспоримых доказательств. Роше Скарк не делал грубых ошибок, которые могли привести к дипломатическим осложнениям и поставить его сюзерена в затруднительное положение.

Яннике Дермот была полной противоположностью скромному директору филиала внешней разведки. Пятидесятилетняя женщина оделась в ярко-желтый костюм в полоску, сделанный из дорогой ткани, похожей на шелк. Ее густые белокурые волосы были собраны на затылке. Именно такой броской одежде отдавали предпочтение администраторы, к числу которых она и принадлежала. Однако сфера ее деятельности охватывала довольно неприглядные стороны человеческой деятельности: она была начальником Агентства внутренней безопасности Омбея. Яннике Дермот несла ответственность за незаметное поддержание гражданского порядка в княжестве. В отличие от своих коллег из внешней разведки, занимавшихся активным шпионажем, сотрудники Агентства внутренней безопасности главным образом занимались политиками-оппозиционерами и наблюдением за теми, кто вел подрывную деятельность, или теми, кто был достаточно глуп, чтобы ставить под сомнение право семьи Салдана на управление королевством. Девяносто пять процентов такой работы выполнялось с помощью программ наблюдения. Работа оперативников была сведена к минимуму. В провинции, вопреки распространенным домыслам, меры по удалению граждан, считавшихся врагами государства, применялись в довольно ограниченном масштабе и были весьма мягкими. Физическому уничтожению подлежали только те, кто применял насилие, и те, кто их поддерживал. Однако чаще всего оппозиционеры без всякого шума депортировались на одну из исправительных планет Конфедерации, откуда им уже не было возврата.

Порой сферы ответственности этих двух служб пересекались, особенно это касалось астероидных поселений и деятельности сотрудников иностранных посольств. Кирстен, которая была председателем Совета Обороны и Безопасности Омбея, часто приходилось выступать в качестве арбитра, улаживая их споры. В глубине души ее всегда забавлял тот факт, что, несмотря на все особенности своей работы, обе эти службы по сути так и остались бюрократическими аппаратами высшей марки.

— Извините, что побеспокоили вас, мэм, — сказал Сильвестр Жерей, — но дело оказалось срочным.

— Все в порядке, — успокоила его Кирстен. Открыв мыслеимпульсом кодовый замок одной из высоких двойных дверей, она жестом пригласила их следовать за собой. — Давайте разберемся с проблемой.

Открывшиеся двери вели в ее личный кабинет. Выдержанная в белых и голубых тонах комната была со вкусом обставлена. В ней не было показной роскоши, свойственной ее официальному кабинету, находившемуся за соседней дверью. Там она принимала дипломатов и политиков. Из створчатых окон, доходивших до пола, открывался вид на крошечный внутренний сад, где в двух маленьких украшенных орнаментом прудах били фонтаны. Вдоль стен стояли застекленные шкафы и книжные полки, которые были заполнены дарами, преподнесенными ей гостями и организациями, удостоившимися ее патронажа. В нише, расположенной за столом, на пьедестале стоял малахитовый бюст Алистера II (Алли как всегда выглядывал из-за ее плеча). Скульптор великолепно передал мужественное выражение классического, но несколько тяжеловатого лица Салданы. Она вспомнила, как ее брат, еще будучи подростком, стоя перед зеркалом, учился принимать такой мрачный вид.

Двери закрылись, и Кирстен направила мыслеимпульс их кодовому замку. Процессор, который находился в ее письменном столе, подтвердил, что кабинет находится в полной безопасности.

— Банк данных сообщил, что случай с «Экваном» получил дальнейшее развитие, — сообщила княгиня, усевшись в кресло с высокой спинкой, стоявшее у письменного стола.

— Да, мэм, — подтвердила Яннике Дермот. — К сожалению это так.

Жестом руки Кирстен предложила им сесть.

— Я и не надеялась услышать что-нибудь обнадеживающее.

— Я хотел бы ввести в курс дела адмирала Фарквара, — сказал Сильвестр Жерей.

— Да, конечно, — дав команду процессору обеспечить высшую степень безопасности предстоящей мыслеконференции, Кирстен закрыла глаза.

Перед ее внутренним взором возникла иллюзия изогнутого, ничем не примечательного белого помещения, в центре которого стоял овальный стол. Кирстен сидела во главе стола. С одной стороны от нее разместились Роше Скарк и Паск Фарквар, а с другой — Яннике Дермот и Сильвестр Жерей. «Надо же было так запрограммировать компьютер, что он разместил глав двух служб друг напротив друга», — подумала она.

— Я хотел бы сделать официальный запрос о введении во всей системе боеготовности кода два, — начал адмирал. Этого Кирстен не ожидала.

— Вы считаете, что Латон будет нас атаковать? — мягко спросила она. Стоит ей только объявить боеготовность кода два и военные тотчас заменят своими людьми всю гражданскую администрацию и реквизируют все необходимые им людские ресурсы и материалы. Фактически это означало введение военного положения. Боеготовность кода один означала объявление войны, но ее мог ввести только Алистер.

— Здесь все немного сложнее, мэм, — пояснил адмирал. — Мой штаб уже давно анализирует всю ситуацию, выявляя взаимосвязь Лалонд — Латон. Теперь, когда этот репортер Грэм Николсон подтвердил присутствие Латона на планете, нам придется начать рассматривать и другие факторы, в особенности энергистический вирус, о котором сообщали эденисты.

— Я считаю весьма важным то, что они сами хотят сообщить обо всем, что им удалось выяснить, — сказал Роше Скарк. — Фактически они хотели, чтобы мы об этом узнали. Этот необычный шаг дает право королевству пересмотреть свое традиционное отношение к эденистам, которые очевидно считают угрозу настолько опасной, что эта опасность заставляет отодвинуть на задний план все политические разногласия. Учитывая произошедшее с нашей группой в джунглях Лалонда, я считаю, что они совершенно правы.

— Наш анализ действий группы под командованием Дженни Харрис и последующих событий на Лалонде говорит о том, что энергистический вирус и распространившееся зомбирование — суть одно и то же, — заметил адмирал. — То, с чем мы столкнулись, является невидимой силой, которая может подчинить мыслительные процессы человека и наделить его невиданными способностями управления энергией. Это слишком сложный процесс, чтобы объяснить его с помощью поля электронного противодействия. Да и как вы объясните механизм появления из обычного воздуха белых огненных шаров?

— Я просмотрела фрагменты операции, проведенной в джунглях, — сказала Кирстен. — Физическая сила, которой обладают эти люди, феноменальна. Вы считаете, что любой, кто будет одержим, приобретет такие же способности?

— Да, мэм.

— Каким образом передается энергистический вирус?

— Мы не знаем, — ответил адмирал. — Хотя считаем важным тот факт, что Латон назвал это вирусом. Сама суть термина «вирус», применительно к биологической или компьютерной области, предполагает некую модель, которая может репродуцировать себя внутри объекта, в котором находится, причем обычно с возрастающей скоростью. Но опять-таки я не уверен, что это вирус. Фактически мы работаем впотьмах, сводя воедино оценки полученных нами данных. Нужно сосредоточиться на чем-то главном, на том, что поможет нам выявить суть этих явлений.

— Мы можем достаточно легко все выяснить, — сказала Яннике Дермот. — Ответ находится в памяти Джеральда Скиббоу. Как он был инфицирован и зомбирован, как ведет себя энергистический вирус, каковы его ограничения? Я рассматриваю его как ключ, который поможет нам ликвидировать нехватку знаний.

— Он уже поправился? — спросила Кирстен.

— Нет. Врачи говорят, что он страдает от глубокой травмы. Если он когда-нибудь восстановит свои умственные способности, то нам не составит труда воспользоваться его памятью. Но я хочу уже сейчас подвергнуть его личному допросу.

— А это разумно в его-то состоянии?

Директор Агенства внутренней безопасности не проявила никаких эмоций.

— С медицинской точки зрения — нет, но зато это заставит его снова пережить все события. Допрос даст нам информацию, которая так необходима.

Кирстен лучше было бы не брать на себя такую ответственность: у Скиббоу были родители и, вероятно, собственные дети. На мгновение она представила себе Бенедикта, сидящего на коленях у Эдварда.

— Продолжим, — сказала она, стараясь быть столь же беспристрастной, как и директор Агенства внутренней безопасности.

— Благодарю вас, мэм.

— В сообщении с Лалонда говорится, что именно Латон предупредил эденистов об этом энергистическом вирусе? Он заявил, что сам подвергается нападению этого вируса.

— Именно так, мэм, — подтвердил адмирал Фарквар. — И это делает нашу проблему еще острее.

— Вы думаете, он не лгал, когда говорил, что это вторжение ксеноков?

— В данных обстоятельствах я должен как следует разобраться. Вот поэтому-то я и хочу ввести тревогу кода два. Это предоставит мне возможность защитить систему Омбея, если наряду с вирусом одержимые предпримут физическое вторжение.

Кирстен почувствовала покалывание в ладонях. Ранее тревожившее ее предчувствие того, что это не обычный кризис, вернулось к ней с новой силой.

— Что вы имеете в виду, говоря: наряду с вирусом?

Адмирал бросил взгляд на Роше Скарка.

— Возможно, что «Экван» занес его на Омбей, — сказал он.

— О боже. У вас есть какие-нибудь доказательства?

— Мы на девяносто процентов убеждены в том, что память Джеральда Скиббоу стерта, хотя ни один из наших ученых не может предположить, как это произошло. Однако в своем стремлении быстрее доставить его сюда сотрудники разведки, работавшие в нашем посольстве на Лалонде, возможно допустили ошибку, не допустив того, что кто-то из них самих мог стать носителем вируса. В конце концов репортаж Грэма Николсона подтверждает, что Латон, возможно уже будучи зомбированным, был в Даррингеме как раз в тот день, когда они покинули планету. Мы должны предположить, что в тот момент носителями вируса уже могли быть жители города.

— Когда штаб адмирала сообщил мне о такой вероятности, мои оперативники на Гайане сразу же попытались взять в оборот экипаж «Эквана» и всех сотрудников посольства, — сказала директор Внутренней безопасности. — За исключением трех сотрудников: Анджелины Галлахер, Джекоба Тремарко и Сэвиона Кервина. Впоследствии мы обнаружили, что все трое были доставлены на Омбей космопланом, как только были сняты ограничения кода три. Мы знаем, что они прибыли в космопорт Пасто семь дней тому назад. Космоплан, который доставил их, имел неисправности некоторых систем, а его процессор работал с неполадками в течение всего полета.

— Весь полет «Эквана» с Лалонда изобиловал разнообразными неполадками. Но как только он прибыл на Гайану, все его системы стали работать безукоризненно, — заметил адмирал.

— А системы космоплана? — спросила Кирстен, уже зная, каким будет ответ.

— Когда мои люди прибыли в космопорт, он находился в техническом ангаре транспортной компании, — сказала Яннике Дермот. — Обслуживающий персонал не смог обнаружить ни единой неисправности.

— Возникли какие-то сложности с капсулой ноль-тау в тот момент, когда в нее положили Джеральда Скиббоу, — добавил Роше Скарк. — Суть в том, что этот энергистический вирус неуправляем, он постоянно нарушает работу окружающего электронного оборудования.

— То есть вы хотите мне сказать, что одержимые уже здесь, — уточнила Кирстен.

— Да, мэм, — подтвердила директор Агенства внутренней безопасности. — Боюсь, нам придется считать, что они здесь. Мы конечно их ищем. Я уже подняла на ноги полицию.

— Как насчет остальных, тех кто находился на борту «Эквана»?

— Насколько мы можем судить, они не были заражены вирусом.

— Как вам это удалось выяснить?

— Те, у кого есть нейронные процессоры, продолжают ими пользоваться. Мы решили, что если энергистический вирус имеет неограниченные возможности нарушать работу электронных схем, тогда первыми должны выходить из строя импланты.

— Хорошая мысль, — согласилась Кирстен.

— Колонистов, которых вез «Экван», мы размещали в непосредственной близости от тонкой электроники. Но ни один процессор до сих пор не вышел из строя, хотя мы повторяли эту процедуру каждые несколько часов, чтобы убедиться в результатах.

— Как насчет людей, с которыми эти трое вступили в контакт, когда были на Гайане?

— Мы просмотрели данные об экипажах космопорта, — доложил адмирал, — и сейчас мы разрабатываем план, с помощью которого пропустим все население астероида через эту проверку. В том числе и меня.

— Понятно.

— Так вы объявите боеготовность кода два, мэм?

— Должна заметить, что боеготовность кода два позволит мне полностью закрыть континент Ксингу, — сказала Яннике Дермот. — Едва ли Галлахер, Тремарко и Кервин уже покинули его. Я закрою все воздушное сообщение с континентом. Кроме того, я смогу потребовать приостановки движения всего наземного транспорта, хотя на практике это может оказаться довольно трудной задачей. Возможно, нам повезет и мы накроем их в самом Пасто-сити.

Кирстен извлекла из ячейки памяти файл чрезвычайных положений и стала просматривать его. Нейронные процессоры помогали определять направленность действий, выверять баланс, необходимый для предотвращения хаоса, который мог наступить в результате попыток приостановить всю гражданскую и промышленную деятельность Омбея.

— Без прямых доказательств физической угрозы я не могу объявить боеготовность кода два, — произнесла она. — Однако я объявляю боеготовность кода три и в связи с угрозой биологической опасности приказываю изолировать орбитальные астероиды. Я желаю изолировать их друг от друга, от планеты и от прибывающих звездолетов. Мы имеем достаточно орбитальных средств для обороны, и я согласна с тем, что они должны быть гарантированы от проникновения носителей вируса. Адмирал Фарквар, отныне вы отвечаете за введение полного карантина. Все гражданские космические корабли, которые следуют транзитом, должны вернуться в свои порты приписки. Вашей главной военной задачей является защита Омбея и орбитальных астероидов, а также связанных с ними систем стратегической обороны. Боеготовность кода три предоставляет вам полномочия мобилизовать наших резервистов флота. Хотя, если уж на то пошло, карантин должен распространяться в равной степени и на флот. Экипажи придется переформировать, чтобы убедиться в том, что в них не смешались резервисты с разных астероидных баз. Второй задачей флота будет предотвращение угрозы возможного в будущем проникновения в систему. Это значит, что всем прибывающим звездолетам должно быть отказано в разрешении на стыковку.

— Что касается Ксингу, — продолжила княгиня, — я согласна с тем, что его следует изолировать от остальной планеты. Сильвестр, вы должны поставить в известность спикера парламента этого континента о немедленном введении чрезвычайного положения. Необходимо немедленно прервать воздушное сообщение с Ксингу. Я имею в виду немедленно в буквальном смысле этого слова. Это означает, что все аппараты, которые сейчас находятся в воздухе, должны вернуться в порты, из которых они вылетели. Адмирал, приказываю вам сбивать всех, кто откажется подчиниться. Используйте для этого платформы стратегической обороны, которые находятся на низкой орбите.

— Слушаюсь мэм.

Кирстен заметила, что иллюзорный образ Сильвестра Жерея покрылся инеем, когда он, получив доступ в закрытую коммуникационную сеть правительства, стал передавать ее распоряжения.

— Роше, вы считаете, что те трое из посольства намерены опробовать и распространить вирус среди нашего населения?

— Все их действия говорят о том, что это их главная цель, мэм.

— Но ведь мы ищем не их, а тех, с кем они вступали в контакт, правильно?

— Совершенно верно, мэм. И это надо сделать достаточно быстро. Чем скорее мы их схватим, тем меньше неприятных последствий будет нас ожидать. Это проблема, опасность которой будет с каждой минутой возрастать. Если они достаточно долго будут оставаться на свободе, то эпидемия распространится настолько, что мы потеряем над ней контроль, так же как это случилось на Лалонде.

— Яннике, имеет ли полиция Ксингу достаточные ресурсы, чтобы их выследить?

— Я считаю, что имеет, мэм, — ответила директор Агентства внутренней безопасности.

— Может, нам использовать тех, кто находился в тесных отношениях с людьми зараженными вирусом? — вкрадчиво предложил Роше Скарк. — Я не сомневаюсь в способностях гражданских властей, Яннике, но чувствую, что в этом деле практический опыт может оказать существенную помощь. Мы могли бы найти того, кто понимает всю безотлагательность решения проблемы и знает, как действовать в случае, если дело примет плохой оборот. И разбирается в том, что происходит на Лалонде, это также может сыграть существенную роль.

Директор Агентства внутренней безопасности пристально посмотрела на него.

— Вы имеете в виду одного из ваших агентов?

— Это было бы вполне логично. Я бы рекомендовал отправить на Ксингу Ральфа Хилтча, которому поручил бы вести наблюдение за поиском.

— Его? Но ведь он даже не сумел выяснить, что Латон, этот величайший психопат, которого когда-либо знала Конфедерация, находится на Лалонде!

— Мне кажется, что вы немного несправедливы, мадам директор. И Конфедерация и эденисты считали, что Латон погиб после того, как флот уничтожил его черноястребы. Сколько дел об убийствах вы в данный момент расследуете?

— Хватит, — остановила его Кирстен. — Прекратите, вы оба. Я считаю, что в данной ситуации следует без всяких предубеждений использовать все возможные ресурсы. Хотелось бы верить, что мы сумеем справиться с этой неприятностью лучше, чем планета начальной стадии развития. Это хорошее предложение, Роше. Немедленно отправляйте Ральфа Хилтча в Пасто. Он должен действовать в координации с местными властями, оказывать им содействие в розыске сотрудников посольства и выявлении всех, кто был одержим.

— Благодарю вас, мэм. Я немедленно ему сообщу.

— Я очень надеюсь на то, что он сумеет их остановить, — сказала княгиня, в течение какого-то мгновения не скрывая своей глубокой обеспокоенности. — Если не сумеет, то может не рассчитывать на возвращение.


Снизу было видно, что вдоль облака грязно-красного цвета, которое лежало над Кволлхеймом, протянулись длинные желто-коричневые гребни. Создавалось впечатление, что облако отражает неяркие лучи уже заходящего солнца. Полоса стала гораздо шире. Беспокойно изгибались и клубились края облака, лениво проплывавшего над раскаленными, влажными джунглями.

Келли, быстро привыкшая к огромным размерам Транквиллити, была потрясена масштабами облака. На западе и востоке его края уходили за горизонт. Все пассажиры судна на воздушной подушке были уверены в том, что эта полоса облачности могла бы окутать весь Лалонд. Лишь прямо по курсу, на севере, оставался маленький просвет синего неба. Амариск плавно соскальзывал в раскаленную преисподнюю.

Раздались хриплые раскаты грома. Его отзвуки затихали необычайно долго. В течение целых двадцати минут их могли слышать члены разведгруппы, разместившиеся на двух судах на воздушной подушке, скользивших над скоплениями снежных лилий, заполнивших весь безымянный приток Кволлхейма. Но и намека на молнию они так и не увидели.

Между тем оба судна уже оказались под клубящимся выступом облака. Их окутала плотная красноватая тьма. Утреннее солнце было в зените и переход в тень оказался настолько резким, что его заметили все члены группы. Несмотря на то, что защитный костюм Келли постоянно поддерживал оптимальную температуру, она не могла унять дрожи.

Коммуникационный блок Резы сообщил, что он не находит геосинхронный маяк спутника связи. Теперь они были отрезаны от Смита, Джошуа и военной эскадры.

Деревья, выстроившиеся вдоль берега, потемнели и выглядели угрюмо. Даже цветы утратили свои всегда яркие краски. Снежные лилии окрасились в цвет запекшейся крови. Над головой большие стаи птиц предприняли свою первую миграцию. Хлопая крыльями они устремились к свету, который едва пробивался сквозь красную пелену.

Облако растянулось в небесах словно свадебная вуаль самого дьявола. Вечная тьма опустилась на Лалонд. Она затмила его своей силой, от которой в страхе содрогается все живое. Планету насильно венчают с повелителем Тьмы. Перспектива появления многочисленных отпрысков холодного чужака терзает ранимые души членов разведгруппы.

— Пожалуйста! — громко запротестовал Сэл Йонг. — Не порти мне аппетит, — этот опытный наемник сидел на скамье впереди Келли. Развернув торс, он приблизил к ней свою круглую, тускло поблескивающую голову.

— Извини, — сказала она. Келли безотчетно произнесла все эти фразы вслух. — Это безумие. Нам надо бежать подальше отсюда.

— Келл, вся жизнь сплошное безумие. Но надо сделать так, чтобы она не мешала тебе получать от нее удовольствие, — он вновь повернулся к ней спиной.

— Все дело в том, что я как раз и хотела бы получать от нее удовольствие, причем желательно еще многие десятки лет.

— Тогда зачем же ты прилетела сюда? — спросила Ариадна. Сидя рядом с Сэлом Йонгом, она управляла судном с помощью небольшого джойстика.

— Наверное потому, что я прирожденная тупица.

— Я уже десять лет в команде Резы, — сказала Ариадна. — Я видела такие ужасы и жестокость, которые даже твоя крутая фирма никогда бы не показала людям. И мы всегда выходили сухими из воды. Реза лучший командир разведгруппы. Такого больше не найдешь.

— Несомненно, когда речь идет о нормальной разведывательной операции. Но эта проклятая штуковина… — подняв руку, она жестом показала на облако и мрачные джунгли. — Посмотри на это, прошу тебя. Уж не считаешь ли ты, что пара хорошо нацеленных ударов мазера с орбиты могут помочь? Нам понадобится весь флот Конфедерации и каждый грамм конфискованной антиматерии.

— Но все же надо знать, куда именно нанести удар антиматерией, — заметил Сэл Йонг. — Если мы не разгребем это дерьмо, то флоту придется отправить сюда морских пехотинцев. Подумай, сколько мы экономим денег налогоплательщиков Конфедерации.

Тео, сидевший рядом с Келли, визгливо расхохотался. «Даже голос у него как у обезьяны», — подумала она.

— Обычным морским пехотинцам это не по зубам, — весело сказала Ариадна, направляя судно в сторону от выступавшего из воды камня. — Здесь понадобились бы трафальгарские Зеленые куртки. Силы специального назначения, с модифицированными, как у нас, телами.

— Сборище пройдох на шарнирах. У них одна теория, да упражнения, — вяло заметил Сэл Йонг. Оба стали спорить по поводу боевых качеств различных полков.

Келли смирилась со своей участью. Она не могла до них достучаться. Возможно, это как раз и отличало наемников от обычных людей. Может быть, именно это в них и подкупало. Не просто их улучшенные физические возможности, а их отношение к жизни. Ничуть не смущаясь отличием от других людей, они снова и снова ставили на карту свою жизнь. Кстати, это будет хороший сюжет для репортажа, который она сделает по возвращении на Транквиллити. Можно взять интервью у нескольких бывших наемников и выяснить, почему они ушли в отставку. Она загрузила в нейронные процессоры памятную записку на этот счет. «Делай вид, что все нормально. Пусть твой мозг все время работает, тогда не останется времени для тягостных мыслей».

Через сорок минут оба судна вошли в русло Кволлхейма. Река была в четыре или пять раз шире своего притока. Расстояние от берега до берега превышало двести пятьдесят метров. Оба берега заросли высокой травой, стебли которой склонялась к воде под острым углом. Погруженные на три четверти в воду снежные лилии едва заметно двигались по реке. Скопившись в том месте, где приток впадал в Кволлхейм, они образовали запруду высотой в метр.

Теперь, прижимаясь к северному берегу, разведгруппа под ненадежным прикрытием деревьев двигалась вверх по реке. Реза, казалось, был более обеспокоен тем, что остается на виду у облака, нежели тем, что находится вблизи берега, на котором могут оказаться враги. Впереди ничего не наблюдалось, кроме шероховатого ковра снежных лилий, превративших русло реки в некое подобие пустой десятиполосной автострады. Оба судна стали набирать скорость.

Река находилась под самым центром облачной полосы и поэтому здесь было темно. Всем пришлось подключить инфракрасное зрение. Деревья затеняли даже тот слабый солнечный свет, который проникал под облако. Разведчики все время слышали раскаты грома, которые раздавались то в нижнем, то в верхнем течении реки, напоминая звуки, издаваемые какой-то огромной тварью, пробиравшейся сквозь алую завесу облака. Большие насекомые, похожие на земных стрекоз, но лишенные крыльев, пробегали по снежным лилиям. Их швырял в сторону и опрокидывал ветер, подимаемый судами на воздушной подушке. На ветвях деревьев повисли венналы, светившиеся розово-голубым сиянием, словно тлеющие угольки. Широко раскрыв свои бархатные глаза, они наблюдали за тем, как мимо проносится маленький конвой.

Когда утро было уже в самом разгаре, Реза поднялся на ноги и жестом показал второму судну подойти к северному берегу, где среди деревьев виднелся просвет. Ариадна взяла курс к заросшему пышной травой берегу, куда уже пристало головное судно. Фентон и Риалл тут же бросились в подлесок.

— Я не хотел пользоваться электроникой, — сказал Реза, когда все они собрались вокруг него. — Отныне мы сведем к минимуму излучение. Ариадна, ты обнаружила какие-нибудь передачи захватчиков?

— Еще нет. Хотя я веду сканирование с момента высадки. Электромагнитный спектр чист. Если у них есть связь, то это либо сверхплотный луч, либо волоконная оптика.

— Они могут использовать ментальную связь или какой-нибудь ее аналог, — заметил Пат.

— В таком случае ты можешь оставить попытки обнаружить источник связи, — сказала она. — Такие передачи невозможно перехватить.

— А как насчет черноястребов? — спросил Джалаль. — Может быть они сумели засечь их связь?

— Плохо дело, — сказал Пат. — Они не могут обнаружить даже мою связь с Октаном, что уж тут говорить о каком-то ксенокском варианте.

— Ничего страшного, — заметил Реза. — Именно из округов Кволлхейма распространялось вторжение. Где-то поблизости должна быть крупная стационарная база. Мы найдем ее. Неподалеку отсюда находится деревня под названием Памьерс. До нее всего пара километров. Пат говорит, что Октан уже ее обнаружил.

— Точно, — подтвердил Пат Хэлаган. — Сейчас он кружит над ней, соблюдая безопасную дистанцию. Весь участок освещен белым светом, хотя в облаке над деревней нет ни одного разрыва. Там есть и дома — тридцать или сорок добротных каменных зданий. Они стоят рядом с деревянными лачугами, которые построили колонисты.

— Смит говорил, что здания вроде этих есть в деревнях, которые удалось рассмотреть спутникам наблюдения, — сказал Реза.

— Н-да, но я не понимаю, откуда они здесь взялись, — спросил Пат. — Здесь нет ни одной дороги. Как они привозили камни?

— Воздушным путем или по реке, — предположил Сивелл.

— Захватывают планету, а затем доставляют по воздуху каменные дома для населения? — задал саркастический вопрос Пат. — Но ведь это странная, если не сказать безумная идея. Кроме того, нет никаких следов строительной деятельности. Трава и тропинки не вытоптаны. А должны быть — ведь дома стоят здесь самое большее недели две.

— Они могли использовать нечто вроде нашего программируемого силикона, — предположила Келли и постучала своей рукой в перчатке по твердому планширу судна. — Такие конструкции можно собрать за считанные минуты и их легко доставить по воздуху.

— Но эти дома выглядят весьма основательно, — сказал Пат, в голосе которого чувствовалось смутное сомнение. — Я понимаю, что это не является объективной оценкой, но они производят именно такое впечатление. Они прочные.

— Сколько людей? — спросил Реза.

— Двадцать или двадцать пять человек ходят вокруг домов. Внутри зданий их должно быть еще больше.

— Отлично, это наш первый реальный шанс получить серьезные сведения о том, что здесь происходит, — сказал Реза. — Мы демонтируем наши суда и обойдем окраину деревни со стороны джунглей. После того как мы вернемся к реке и разработаем план отхода, я пойду в деревню, взяв с собой Сивелла и Ариадну. Остальные обеспечат нам прикрытие. Считайте каждого, кого увидите, противником и одержимым. Вопросы?

— Я хотела бы пойти с вами в Памьерс, — попросила Келли.

— Как пожелаешь, — равнодушно сказал Реза. — Еще вопросы?

— Что именно мы должны будем выяснить? — спросила Ариадна.

— Намерения и возможности, — ответил Реза. — И если сможем, то диспозицию их сил.

Перед тем как они снова выступили, Келли получила дополнительный груз — две электронные судовые матрицы, которые ей пришлось нести в своем вещмешке. Опасаясь попасть в засаду, Реза не стал выстраивать их в колонну, а рассыпал своих бойцов веером. Включив схемы «хамелеона», они пробирались сквозь джунгли, избегая троп, протоптанных животными. Был один метод передвижения в джунглях, который Келли хорошо изучила, он заключался в том, чтобы идти там, где уже прошел Джалаль. Казалось, он инстинктивно находит кратчайший путь обхода густых зарослей подлеска, избегая прикладывать какие-либо физические усилия для того, чтобы проложить себе путь через ползучие ветви и вязкий суглинок. Поэтому она постоянно держала под прицелом сенсоров своего шлема крошечный ультрафиолетовый огонек, мерцающий на его затылке, и старалась не отставать.

Через пятьдесят минут они обошли деревню и снова вышли к реке. На ее невысоком берегу Сивелл и Джалаль приступили к активации судов. Келли положила свой мешок в шкафчик на корме второго судна. Освободившись от бремени лишнего груза, она почувствовала себя удивительно легко. Загрузив снаряжение, бойцы осмотрели свое оружие. Проверив магазины с патронами и силовые батареи, они снова двинулись в направлении Памьерса.

Первый труп Реза обнаружил в двухстах метрах от деревни. Риалл почуял острое зловоние мертвой плоти, которое резко выделялось даже на фоне душной атмосферы джунглей. Тогда он отправил пса в другом направлении. Риалл быстро нашел еще один труп, и Резе пришлось спешно отключить свои рецепторы, которые передавали ему запахи, воспринимаемые обонянием собаки.

Это был ребенок лет пяти или шести. Он сидел скрючившись у подножия майопового дерева. Точный возраст трудно было определить — от тела мало что осталось. Поэтому ему пришлось судить лишь по размерам трупа. Насекомые и высокая влажность ускорили разложение тела, хотя было довольно странно, что животные его не тронули. Реза вспомнил, что сейсы считались чрезвычайно жестокими хищниками.

Он повел Сивелла, Келли и Ариадну к телу, а Риалла отправил к второму трупу.

— Это девочка, — сказала Ариадна, осмотрев останки. Она приподняла чрезвычайно грязную, пропитанную влагой ткань. — Это юбка.

Реза не собирался с ней спорить.

— Как она умерла? — спросил он.

— Кости целы, следы насилия отсутствуют. Судя по тому, как она свернулась между корнями, я бы сказала, что она заползла сюда, чтобы умереть. Отравилась? Умерла от голода? Теперь уже не узнать.

— Испугалась захватчиков, — сказал Реза задумчиво. — Вероятно, они не утруждали себя зомбированием детей.

— Вы хотите сказать, что взрослые просто не обращали на нее внимания? — спросила Келли с отвращением.

— Не обращали на нее внимания или вышвырнули ее. Такой ребенок по своей воле не решился бы слоняться по джунглям. Эта деревня основана достаточно давно, так что она могла знать какие-то основные сведения об этих джунглях.

Тем временем Риалл стремглав бежал ко второму трупу. От него исходило теплое чувство удовлетворения, так как его нюх чуял разлагавшуюся плоть. Реза воспринял радость пса, вызванную исполнением порученного ему задания и расширил ментальную связь с ним таким образом, что теперь видел изображение, усиленное сетчаткой глаз собаки.

— Это тоже ребенок, — сообщил он остальным. — Немного старше первого и у него на руках младенец.

Во влажном воздухе Риалл сумел различить запахи других разложившихся тел. Их было три или четыре. Все эти запахи едва заметно отличались друг от друга. Ближе к реке Фентон обнаружил еще одну серию останков.

— Боже мой, — прорычал Реза. — Они повсюду.

Первоначально население таких деревень, как Памьерс, составляло около пятисот человек. То есть примерно двести семей. Они прожили здесь пару лет. Значит, здесь было около ста пятидесяти детей.

Он стоял, сканируя джунгли. Тонкие желтые линии графического прицеливания, подчиняясь неуправляемому рефлексу, метнулись вверх. Он хотел кого-нибудь застрелить. Нейронные процессоры дали команду эндокринной системе стабилизировать внезапный гормональный всплеск.

— Ладно, пошли, — сказал он и стал быстро пробираться сквозь кусты и побеги ползучих растений, в направлении деревни. Он выключил свою схему «хамелеон». Не успел командир сделать несколько шагов, как его примеру последовали остальные.

Памьерс ничем не отличался от других поселений, расположенных вдоль притоков Джулиффа. Это была полукруглая поляна, вырубленная в джунглях, прилегавших к берегу реки. Грубые, одноэтажные дома прижимались друг к другу в центральной части поляны. Рядом стояли большие амбары, церковь, дом собраний и загон для иветов. Деревянные причалы вытянулись на десять или пятнадцать метров. К ним были привязаны несколько рыбачьих яликов. Поля и огороды занимали окраины деревни. Жирный чернозем давал невиданные урожаи. Но к тому времени когда из джунглей вышли четверо разведчиков, от старого Памьерса осталась лишь общая схема расположения зданий.

— Откуда идет этот свет? — спросила Келли, удивленно оглядываясь по сторонам. Как и говорил Пат, деревня буквально купалась в ярких потоках солнечного света. В воздухе висела какая-то желтая пыльца. Келли сканировала облако, висевшее над головой, но не обнаружила в нем никаких разрывов. Раскаты грома, затихшие еще когда они находились в джунглях, теперь еще раз настойчиво напомнили о себе.

Сделав несколько шагов, Ариадна активировала весь свой набор имплантированных сенсоров, а также специальные блоки, вставленные в пояс. Она сделала круг, собирая образцы окружающей среды.

— Свет многонаправленный. Мы не оставляем теней. Видишь?

— Как аудио-видеопроекция, — подтвердил Реза.

— И да и нет. Его спектр сравним со спектром лалондского солнца.

— Пойдем посмотрим из чего сделаны эти новые дома, — предложил он.

Пахотные поля Памьерса стояли нетронутыми. Земные растения вели яростную борьбу за место под солнцем с ползучими растениями, которые наступали со стороны джунглей, желая вернуть свои утраченные территории. С ветвей фруктовых деревьев свисали давно заплесневевшие плоды.

Однако внутри кольца пахотных полей трава вокруг домов была подстрижена и ухожена. Она была усеяна чем-то подозрительно похожим на земные маргаритки. Когда во время перелета с Транквиллити Реза изучал образы переданные спутником шерифа, он видел, что поляны вытоптаны и по ним текут грязные ручейки. То там, то здесь были видны пятна травы и сорняков. Но эта трава больше напоминала ровный зеленый ковер, сравнимый разве что с парковой зоной Транквиллити.

Однако еще более странно выглядели дома.

За исключением трех сгоревших дотла руин, деревянные лачуги по-прежнему стояли на своих местах. Их доски выцвели и приобрели бледно-серый оттенок. Разбитые окна были открыты настежь, кровля из коры деревьев сползала и скручивалась, панели солнечных батарей болтались из стороны в сторону. В этих домах никто не жил, это было понятно с первого взгляда. В углах буйно росли мхи, вылезали пучки травы и расползалась зеленая плесень. Но между скрипучими лачугами то там, то здесь виднелись новые постройки. Ни одна из них не походила на другую. Здесь можно было найти архитектурный стиль любой эпохи — красивый двухэтажный коттедж эпохи Тюдоров, альпийский домик, ранчо калифорнийского миллионера, круглую башню из черного коралла, пирамиду из мрамора и серебряного стекла, шатер, сочетающий в себе черты бедуинской палатки и средневекового европейского павильона, с геральдическими вымпелами, трепетавшими на высоких столбах.

— У меня неполадки с блоками, — сказала Ариадна. — Несколько неисправностей. Вышли из строя блок наведения и коммуникационный блок.

— Если это начнет оказывать воздействие на оружие, мы вернемся назад, — предупредил Реза. — Пусть постоянно работают программы диагностики.

Преодолев полосу пахотных участков, они вышли на травяной газон. Впереди себя разведчики увидели женщину в длинном платье в горошек. Она катила перед собой блестящую черную тележку, высота которой доходила ей до талии. Над тележкой был раскрыт пляжный зонт. У тележки были непропорционально большие колеса с хромированными спицами. Все это выглядело чрезвычайно примитивно. Реза загрузил в свои нейронные процессоры образ тележки и запустил программу поиска-сравнения. Через три секунды он получил ответ — это была детская коляска, распространенная в Европе и Северной Америке в период приблизительно с 1910 по 1950 год.

Реза направился к женщине, которая тихо что-то бормотала. У нее было вытянутое лицо. Толстый слой косметики делал его похожим на маску клоуна. Темно-русые волосы были уложены в строгий узел, который удерживала сеточка. Она улыбнулась им счастливой улыбкой, как будто их оружие, снаряжение и модифицированные тела не произвели на нее никакого впечатления.

Эта идиотская улыбка оказалась последней каплей, переполнившей чашу терпения Резы, нервы которого уже были на взводе. «Либо она слабоумная, либо вся эта деревня ни что иное, как умело замаскированная ловушка», — подумал он. Активировав высокоточные сенсоры ближнего действия, Реза стал сканировать ее в электромагнитном и магнитном спектрах. Затем он открыл доступ к процессору управления огнем. Малейшее изменение ее состояния (такое как подключение имплантов или активность нейронных процессоров), и винтовка на его предплечье открыла бы огонь. Остальные сенсоры также были переведены в режим сканирования. В случае появления между домами, находившимися за ее спиной, других жителей деревни они бы немедленно сообщили об этом нейронным процессорам. Для большей надежности ему пришлось активировать четыре запасных комплекта, и теперь основные сенсоры работали совместно с запасными. Он иногда пользовался этим методом, чтобы максимально расширить возможности наблюдения.

— Что, черт возьми, здесь происходит? — потребовал он ответа.

— Мой малыш снова со мной, — сказала она воркующим голосом. — Разве он не великолепен?

— Я задал тебе вопрос, и ты на него сейчас ответишь.

— Делайте то, что он говорит, — торопливо вставила Келли. — Прошу вас.

Женщина повернулась к ней.

— Не беспокойтесь, милочка. Вы не сможете причинить мне зло. Больше не сможете. Не хотите ли взглянуть на моего малыша? Я думала, что потеряла его. Раньше я так часто их теряла. Мертвые малыши — как это так ужасно! Акушерки не хотели, чтобы я их видела. Но я все равно смотрела. Все мои крошки были просто восхитительны. В той жизни было слишком много зла, — склонившись над коляской, она извлекла из нее нечто завернутое в белую кружевную ткань. Белый сверток время от времени шевелился. Они услышали воркование младенца.

— Откуда вы пришли? — спросил Реза. — Вы часть программы зомбирования?

— Я вновь обрела свою жизнь. Я вновь обрела своего малыша. Вот кто я теперь.

Ариадна шагнула вперед.

— Я возьму образцы одного из этих зданий.

— Хорошо, — сказал Реза. — Сивелл, пойди с ней.

Они обошли женщину и направились к ближайшему дому — белоснежной испанской гасиенде.

Младенец протяжно всхлипнул и, беспечно улыбаясь, задергал ножками, завернутыми в белую материю.

— Он восхитителен, правда? — женщина пощекотала пальцем лицо младенца.

— Еще раз спрашиваю, кто ты? — настойчиво повторил свой вопрос Реза.

— Я это я. Кем же еще я могу быть?

— А это что? — указал он на облако.

— Это часть нас. Наша воля.

— Нас? Кого это нас?

— Тех, кто вернулся.

— Вернулся откуда?

Даже не взглянув на него, она снова прижала младенца к груди.

— Из преисподней.

— Либо она идиотка, либо лжет, — сказал Реза.

— Она одержима, — сказала Келли. — Вы от нее ничего не добьетесь.

— Как это верно в отношении вас самих, — сказала женщина. Обняв младенца она хитро посмотрела на Келли. — Глупцы. Вы знаете, что сейчас ваши звездолеты сражаются друг с другом?

Нейронные процессоры доложили Резе о появлении людей, которые выходили из домов.

— Что ты знаешь об этом?

— Мы знаем то, что мы чувствуем — боль и железный огонь. Их души уносятся в пустоту.

— Мы можем это проверить? — быстро спросила Келли.

— Не отсюда, — женщина нервно расхохоталась. — Скоро будет нечего проверять, милочка. Их осталось не так уж много. Больше ты их уже не услышишь. Мы заберем отсюда эту планету. Заберем ее туда, где она будет в безопасности. Туда, где корабли никогда ее не найдут. Она станет раем. А мой малыш всегда будет со мной.

У Резы возникло недоброе предчувствие.

— Да, вы часть всего этого, — тихо сказал он. Желтые линии графического прицеливания сошлись на ее груди. — Что здесь происходит?

— Мы пришли и не намерены уходить. Мы скроем весь этот мир от неба. От Небес. А мы навсегда обретем мир и спокойствие.

— Значит это облако станет еще больше?

Медленно запрокинув голову, женщина посмотрела на небо. Она приоткрыла рот, как будто увидела там нечто странное.

— Я не вижу никаких облаков, — внезапно она зашлась истерическим хохотом.

Подойдя к гасиенде, Ариадна нагнулась и стала скоблить стену каким-то инструментом. За ее спиной стоял Сивелл. Длинные цилиндры ТИП-карабина, вставленные в гнезда у его локтя, покачивались из стороны в сторону, выполняя команды программы автоматического слежения.

— Ариадна! — проревел Реза. — Возвращайся сюда, мы уходим.

Смех женщины резко оборвался.

— Нет, вы не уйдете, — она бросила на землю младенца.

Инфракрасные сенсоры Резы тотчас обнаружили перемену. По всему ее телу прокатилась горячая волна, которая распространялась подобно жидкой пленке. Растекаясь по ее поднятым вверх рукам, она становилась плотнее и жарче.

Как раз в тот момент, когда вокруг ее рук возникла аура белого света, карабин, размещенный на правом предплечье Резы, выпустил пять электронно-разрывных зарядов. Поскольку расстояние между ними не превышало трех метров, достаточно было одной силы удара для того, чтобы разорвать на части ее тело. После того как взорвались первые два электронных заряда, остальные три остались без цели.

Реагируя на ударную волну, защитный костюм Келли затвердел. Она испуганно закричала, когда поток вспенившейся крови ударил прямо в затвердевшую ткань костюма.

— Сивелл, бей по площадям! — крикнул Реза.

Две крупнокалиберные индукционные винтовки, которыми был вооружен наемник-гигант, открыли огонь, выпустив целую серию электронно-разрывных зарядов. Изумрудно-зеленые лазерные лучи, выпущенные Резой и Ариадной, кружились в безумном танце смерти, уничтожая все и вся. Более легкие виды оружия наносили точечные удары по целям.

Защитный костюм Келли вновь стал эластичным. Она встала на колени в нескольких сантиметрах от младенца и инстинктивно протянула руку к пропитанной кровью кружевной ткани, чтобы посмотреть, жив ли ребенок.

Внутри оказался веннал. Маленькая ксенокская тварь была изуродована. Его лисий череп распух и округлился, чешуйки соединились и, утратив свою сине-зеленую пигментацию, приобрели бледно-розовый оттенок. Передние лапы стали толще. Маленькие детские ручки слабо подергивались. Крик ужаса вырывался из его лишенного зубов рта.

Нейронные процессоры Келли не сумели вовремя подавить спазм. Они запустили аварийную программу, которая мгновенно открыла визор шлема. Ее вырвало прямо на аккуратно подстриженную траву.

Развив почти максимальную скорость, Сивелл бегом возвращался назад. Автономная программа тщательно выверяла все его движения, заставляя огибать возможные препятствия, и позволяя уделять все внимание поиску целей.

Первые залпы ударили прямо в дома, разметав их на части и окутав ионным пламенем и дымом. Даже Сивелл, которому было приказано нанести самые сокрушительные удары, был изумлен опустошающим эффектом, который произвели индукционные винтовки. Как только первые электронно-разрывные заряды попали в дома, их ярко окрашенные стены побледнели и стали серыми. Винтовки наносили удары на полное уничтожение. Поднимая в воздух тучи густой пыли, рушились стены и крыши, раскалывались и падали несущие балки. За считанные секунды от домов не осталось ничего, кроме рассыпанных повсюду камней. Ударная волна лишь накренила старые лачуги, которые оказались крепче новых домов. Впрочем, некоторые из них со скрипом опрокинулись. Дранка градом падала с крыш, а неповрежденные стены подрагивали, словно гигантские морские скаты.

Сивелл сосредоточил внимание на людях, скопившихся там, где программа распределения целей обнаружила индивидуумов. Тихо жужжали трубки питания, выходившие из магазина ранцевого типа. Они подавали новые заряды, которыми стреляли его индукционные винтовки. Перед тем как Реза прокричал ему свой приказ, Сивелл с помощью сенсоров уже обнаружил восемнадцать человек. Как только они стали прятаться среди разрушенных домов, он открыл по ним огонь шрапнелью.

Инфракрасные сенсоры показывали, как среди туч пыли мерцают причудливые тепловые волны. Внезапно к нему устремился белый огонь, похожий на комету. Мощные мышцы ног тотчас отбросили его в сторону. Индукционные винтовки, немедленно восстановив сбитый его прыжком прицел, выпустили очередную серию электронно-разрывных зарядов.

— Поднимайся, идиотка! — вопил Реза. — Беги назад, к судам.

Келли покатилась по земле. На фоне клубящегося красного облака она увидела зеленые лучи лазеров и белые огненные шары. Ощущая страх и ненависть, она резко поднялась на ноги. От домов остались лишь фундаменты, над которыми поднимался дым и висели тучи пыли. Над ними, закручиваясь спиралями, проносились потоки белого огня. Всевозможные обломки и щепки пролетали над головой. Пожары разгорались там, где изуродованные деревья падали прямо на стену нетронутых джунглей. Стреляя в развалины домов, к ней пробивались Сивелл и Ариадна.

Сделав три шага в направлении леса, Келли остановилась. Плавным движением она вытащила из кобуры автоматический девятимиллиметровый пистолет. Тотчас произошел автозапуск программы ознакомления и прицеливания. Она выпустила две пули в тело веннала-мутанта. Затем она побежала вслед за Резой. Нейронные процессоры выбросили в ее кровь поток адреналина и амфетаминов.

Когда огненный шар настиг Ариадну, она почувствовала, как боль пронзила заднюю часть ее левого бедра. Нейронные процессоры немедленно поставили болеутоляющий блок. Программы компенсации сместили центр тяжести ее тела на правую ногу и одновременно активировали те мышцы левой ноги, которые остались неповрежденными. Ограничивая потери крови, закрылись венозные и артериальные клапаны ее таза и колена. Ариадна почти не замедлила темпа бега. Когда она уже догнала Келли, огненный шар ударил журналистку в бок.

Защитный костюм Келли попытался рассеять энергию, он весь засиял рубиновым светом. В том месте, куда ударил шар, ткань вспыхнула и расплавилась, оставив круглое отверстие. Прилипший к образовавшейся прорехе огонь вгрызался в открытый участок кожи. Споткнувшись, она упала и покатилась по влажной почве садового участка, заросшего перезревшей клубникой. Неистово размахивая руками, Келли делала отчаянные попытки сбить огонь.

— Не останавливайся, — крикнула Ариадна. Ее программа поиска цели обнаружила еще одну фигуру, которая пробиралась сквозь рассеивающееся облако пыли. Термоиндукционный пистолет, вставленный в гнездо на ее запястье, выпустил в незнакомца сгусток энергии.

Весь левый бок Келли онемел. Это внушало ей подсознательный страх, с которым не могли справиться ни программы, ни химические препараты. Ни один из наемников даже не замедлил своего бега. «Они не помогут мне!»

Келли приказала нейронным процессорам унять дрожь в мышцах и с трудом встала на ноги. Встроенная медицинская программа подавала сигналы тревоги. Не обращая на это внимания она продолжала бежать. Неизвестно откуда исходивший солнечный свет внезапно потух, и она вновь погрузилась в сумрак красно-черных ландшафтов инфракрасного зрения.

Она потратила восемь минут на то, чтобы добраться до судна. Восемь минут она пробиралась сквозь заросли ползучих растений, которые яростно кололи ее, и скользила по грязи под неистовым огнем трех наемников, прикрывавших их отход. Восемь минут белые огненные шары метались между стволами деревьев, преследуя группу с упорством самонаводящихся снарядов. Восемь минут ревевший над головой гром бросал вниз огромные молнии, от которых земля под ногами ходила ходуном. Налетавшие неизвестно откуда порывы ветра крутили ее словно пустотелую куклу. Восемь минут программы нейронных процессоров и имплант эндокринной системы расширяли сферу своего управления телом, поскольку оно уже не выдерживало безумного бега.

Когда она наконец добралась до маленькой полянки, одно судно уже быстро спускалось к реке, заполненной снежными лилиями.

— Сволочи! — прохрипела она.

Метрах в двадцати за ее спиной ударила молния, которая швырнула Келли на землю. Сидя за пультом управления второго судна, Реза орудовал кнопками. Роторы уже вращались, создавая воздушную подушку. Судно стало медленно подниматься вверх.

Сивелл и Сэл Йонг стояли по бортам судна и вели огонь по каким-то невидимым целям.

Келли поползла. Вылетевшие из леса огненные шары описали кривую и упали на палубу судна. Снова ударила молния. С предсмертным стоном раскололось и рухнуло майоповое дерево. Оно свалилось в десяти метрах позади Келли. Одна из его верхних ветвей упала прямо ей на ноги. Ткань защитного костюма тотчас затвердела, а придавленные ветвью ноги погрузились в податливую почву.

— Подождите! — истошно вопила Келли. — Мать вашу, подождите меня, идиоты!

Под корпусом судна уже образовалась воздушная подушка. Прутья и листья отскакивали от толстой прорезиненной ткани, от приподнявшихся нижних краев корпуса. Сивелл перегнулся через планшир.

— Господи, я не могу пошевелиться. Помогите мне! — она уже ничего не видела кроме узкого туннеля, в конце которого находилось судно. — Помогите мне!

Сивелл стоял в центральной части судна. Одна из его индукционных винтовок повернулась в сторону Келли. Листья и небольшие ветви словно змеи с шелестом скользили по ее ногам. Она чувствовала, как они опутывают ее икры. Сивелл открыл огонь. Близкие разрывы заставили ее с необычайной резвостью покатиться по земле. Внезапно Келли ударилась о что-то твердое. Оно двигалось. Она чувствовала это движение. Это было судно! Ее руки судорожно царапали корпус. Внезапно кто-то легко поднял ее в воздух. Совершенно потеряв рассудок, Келли молотила ногами по воздуху.

— Нет! Нет! Нет!

— Полегче, Келл, я ведь уже выловил тебя.

Огромный наемник бесцеремонно швырнул ее на палубу. Все вокруг Келли пришло в движение и стало бешено вращаться. Ее рот непроизвольно открылся, а конечности била дрожь — нейронные процессоры перестали отправлять импульсы сдерживания. Спустя минуту она уже тихо всхлипывала, а дрожь, сотрясавшая мышцы ее конечностей, перекинулась на желудок. Все его содержимое выплеснулось наружу через рот.

— Ты смогла, — сказал позже Сэл Йонг. Правда, когда именно он это сказал, она уже не могла вспомнить. Успокаивающее действие транквилизаторов мягкой пеленой окутало ее мозг. Мысли замедлили свой бег. Она попыталась сесть и содрогнулась от боли, пронзившей ее ребра. Перед внутренним взором возникла медицинская диаграмма. Она во всех деталях показала, как гибнет ее тело.

— Дерево! — хрипло крикнула она.

— Мы его заметили, — сказал Сивелл. — Черт возьми, это было нечто невероятное.

— Вы хотели бросить меня! — ее снова стала бить дрожь. На дисплее физиологического состояния беззвучно вспыхивали синие огни. Она получила еще одну порцию транквилизаторов.

— Тебе надо было научиться не отставать, Келл, — спокойно сказал Реза. — Мы выполняем боевое задание. Я говорил тебе с самого начала, что нянек у тебя не будет.

— Да, — она легла на спину. — Именно так вы и сказали. Простите меня. Я просто не понимала, что вы абсолютно серьезно говорили о том, что бросите своего товарища, оставив его один на один с… этим.

— Эй, Келли, ты ведь все сделала как надо, — сказал Сэл Йонг. — Далеко не каждый выдержит, когда на него полетит все это дерьмо.

— Спасибо.

За ее спиной раздался металлический лязг — Сивелл отсоединял свои винтовки.

— Давай-ка, Келл, посмотрим, что творится под твоим защитным костюмом. Похоже, что ты сможешь перенести медицинскую операцию в полевых условиях, — она почувствовала как он дотронулся до замка ее костюма. Тугая волна влажного воздуха пробежала по ее коже. Оказавшись без шлема, она почувствовала головокружение и зажмурилась.

Склонившись над ней, на скамейке сидел Сивелл. Он держал в руках пару медицинских пакетов. Келли старалась не смотреть на свои ребра, ей вполне хватило того, что она увидела на дисплее физиологического состояния.

— Похоже, что досталось не только мне одной, — сказала она храбро улыбаясь. Искусственная кожа Сивелла была покрыта маленькими, но глубокими черными оспинами — следами воздействия белого огня. Помимо них она увидела на его сверкающей глянцем голове длинную царапину. При каждом движении из ран разведчика сочилась кровь и мокрота. — Может быть ты хочешь сказать, что это лишь поверхностные раны?

— Ничего серьезного.

— Вот черт, мне начинает нравиться образ жизни крутых парней.

— Теперь можешь положить свою пушку, Келл.

Она все еще держала в руке девятимиллиметровый пистолет. Пальцы судорожно сжимали его рукоятку. Она изумленно посмотрела на свое оружие.

— Да, конечно. Это отличная мысль.

Осторожно перевернув ее на правый бок, он снял упаковку с медицинского пакета, и приложил его к телу Келли. Пакет, повторяя все изгибы ее плоти, облепил весь бок от пупка до позвоночника. Когда медицинские нейронные процессоры стали проникать в рану, цветовая гамма на дисплее физиологического состояния изменилась. Красные цвета побледнели и превратились в янтарные.

— Куда мы держим курс? — спросила она. Судно двигалось быстрее, чем когда-либо раньше. Из-за речной влажности она вся вспотела, от удушливых запахов растений першило в горле. Полуобнаженная, она лежала на палубе судна, стремительно скользившего по реке, вдоль берегов которой лежали непроходимые ксенокские джунгли. Ее преследовали монстры, и не было никакой надежды спастись. Она понимала, что уже дошла до истерики, но это ее даже немного забавляло. «Девочка моя, ведь ты же сама хотела острых ощущений».

— В Абердейл, — ответил Реза. — Как утверждает главный шериф Компании Освоения Лалонда, именно оттуда пришли первые тревожные сообщения.

— Да, конечно, — сказала Келли. Она с удивлением обнаружила, что запредельное отчаяние придавало ей силы, хотя возможно это ощущение было вызвано действием транквилизаторов.

— Келл?

Она закрыла свои отяжелевшие веки.

— Да.

— Зачем ты стреляла в младенца?

— Тебе не нужно этого знать.


Военная эскадра приближалась к Лалонду с ускорением 7 g. Члены экипажей, распластавшись в своих амортизационных креслах, морщились от навалившейся на них свинцовой тяжести. Когда до планеты осталось семнадцать тысяч километров, факелы, которые выбрасывали трубы плавления, погасли, и звездолеты, с потрясающей синхронностью развернувшись на сто восемьдесят градусов, включили ионные двигатели маневрирования, окутавшие корабли голубой дымкой. «Арикара» и «Шакио» выпустили двадцать спутников боевой связи, которые с ускорением 10 g устремились к планете. После этого боевые корабли начали торможение.

Когда немилосердная сила тяжести снова обрушилась на мостик «Арикары», Мередит Салдана открыл доступ к дисплею тактической обстановки. Выполнив маневр малого пространственного прыжка, космоястребы оказались на расстоянии двух с половиной тысяч километров от планеты. Благодаря этому маневру они опередили боевые корабли адамистов, которые не могли совершать точные прыжки на столь короткое расстояние. Но флотилия наемников заставила космоястребы изрядно побегать. Три черноястреба стремительно покидали околопланетное пространство Лалонда. Они явно пытались достичь заветной высоты в две тысячи километров, где уже не действовало гравитационное поле планеты и откуда можно было совершить пространственный прыжок. Их преследовали космоястребы. Четыре из девяти боеспособных торговых кораблей также набирали скорость. Два из них, «Дейтьюра» и «Сереас», двигаясь с ускорением в 2,5 g, держали курс прямо на корабли эскадры. Они не отвечали ни на предупреждения «Арикары», ни на вызовы Терранса Смита.

— «Харья» и «Гаккаи», приготовьтесь к оборонительному бою, — приказал Мередит. Дисплей показал, как эти два фрегата прекратили маневр торможения и, набрав ускорение, выдвинулись вперед.

— В каком состоянии находятся остальные корабли наемников? — поинтересовался адмирал.

— Смит утверждает, что звездолеты, оставшиеся на орбите, подчиняются его приказам и, следовательно, еще не захвачены, — сказал офицер разведки, лейтенант Франц Грис.

— Ваше мнение?

— Я считаю, что капитан третьего ранга Соланки был прав и нам лучше действовать очень осторожно.

— Согласен. Капитан первого ранга Кребер, сначала мы отправим отряд морских пехотинцев на «Джемаль». Если мы удостоверимся в том, что сам Смит не захвачен и не зомбирован, то это, возможно, хоть немного облегчит нашу работу.

— Слушаюсь, сэр.

Дисплей тактической обстановки предупредил адмирала о том, что «Дейтьюра» и «Сереас» выпустили боевых ос. Meредит с удивлением наблюдал за тем, как каждый из них дал залп из тридцати пяти ос. Согласно идентификационным кодам, эти звездолеты были совсем небольшими — всего сорок — сорок пять метров в диаметре. Они просто не могли иметь резервных запасов боевых ос. Что за абсурдная тактика? Рой управляемых ос приближался с ускорением 20 g.

— Антиматерия не обнаружена, — доложил офицер группы вооружений «Арикары» второй лейтенант Кларк Лоуви. — Лишь выхлопы приводов плавления.

Мередит так и думал.

— Какова их вместимость?

— В лучшем случае сорок боевых ос.

— Значит, у них ничего не осталось для собственной обороны?

— Похоже на то, сэр.

«Харья» и «Гаккаи» произвели ответный залп. С ускорением 27 g восемьдесят боевых ос ринулись на перехват противника. Перед внутренним взором Мередита мелькали фиолетовые, красные и зеленые линии курсовых векторов. Казалось, кто-то исполосовал все внутреннее пространство его черепа трассами лазерных лучей. Между тем боевые осы стали выпускать друг в друга мегаватты электронных импульсов. В ход пошли как боеприпасы активного наведения, так и неуправляемые кинетические снаряды. Пролетев пятьсот километров, они образовали два дисковидных роя, которые посылали отвлекающие импульсы и инфракрасные ловушки. Полыхали электронные лучи, повсюду сверкали вспышки молний. Вспыхнули первые взрывы. С каждой стороны были взорваны ядерные устройства, мощность каждого из которых составляла килотонну. Когда после этого колоссального энергетического удара осы рассеялись, последовала серия взрывов меньшей мощности.

Компенсируя потери, фрегаты произвели второй, уже не столь интенсивный залп.

— Адмирал, «Миохо» сообщает, что черноястреб, которого он преследует, вот-вот совершит прыжок и покинет систему, — доложил лейтенант Рекус. — Он просит разрешения продолжить преследование противника.

— Разрешаю. Пусть продолжает преследование и блокирует его. Черноястреб не должен проникнуть в густонаселенные секторы Конфедерации.

— Слушаюсь, сэр.

В том месте, где столкнулись два роя боевых ос, огромный участок космоса превратился в сплошной огненный круг. Со стороны казалось, что раскрылась гигантская пространственная червоточина, которая ведет к самому ядру близлежащей звезды. Неистовый плазменный вихрь в течение считанных секунд вышел за пределы видимого спектра, оставив после себя лишь едва заметную фиолетовую дымку.

Сенсоры «Арикары» пытались пробиться сквозь огонь и обеспечить дисплей тактической обстановки точной картиной происходящих событий. Некоторые заряды, выпущенные боевыми осами обеих сторон, сумели уцелеть. Теперь они неслись к намеченным целям. Все четыре корабля, принимавшие непосредственное участие в схватке, маневрировали, пытаясь уклониться от приближавшихся к ним смертоносных зарядов.

«Миохо» и преследуемый им черноястреб исчезли с экрана дисплея. «Илекс» и «Грант» выпустили по своим целям залпы боевых ос.

Мазеры «Харьи» открыли огонь по стремительно приближавшимся к ним уцелевшим зарядам. Все близлежащее пространство было усеяно вспышками небольших взрывов. Пушки выпустили поток стальных снарядов сферической формы, которые образовали ближний кинетический заслон. Восемь уцелевших зарядов обнаружили его. Три заряда из восьми были лазерами гамма-импульса. Они открыли огонь за секунду до того, как столкнулись с заслоном.

Под действием лучевого удара большие овальные секции, из которых состоял корпус фрегата, налились вишнево-красным светом. Работая с максимальной мощностью, генераторы молекулярной связи пытались не допустить разрушения конструкции из сверхпрочного силикона. Размещенная под силиконом сеть энергетического рассеивания пыталась вобрать в себя и перераспределить интенсивный приток энергии. Все сенсоры фрегата либо расплавились, либо их электроника выгорела под воздействием гамма-лучей. Немедленно произошла замена сенсоров, однако в течение трех секунд звездолет оставался слепым.

В это время пять уцелевших зарядов ударили в кинетический заслон. Они тотчас рассыпались на куски, но некоторые фрагменты все же продолжили движение к цели. Поскольку сенсоры фрегата были не в состоянии их обнаружить и нацелить оружие ближнего действия, эти фрагменты ударили в корпус звездолета и испарились. И без того перегруженные генераторы молекулярной связи не смогли справиться с дополнительной нагрузкой. В корпусе образовалось с полдюжины пробоин. Языки плазмы прорвали обшивку. Внутренние, ничем не защищенные системы расплавились. Разорванные резервуары с топливом выпускали стометровые фонтаны испаряющегося дейтерия.

— «Беллах», окажите помощь, — скомандовала капитан первого ранга Кребер. — Проведите спасательные и восстановительные работы.

На специально отведенном диапазоне тревожно завывал аварийный маяк фрегата. Капсулы жизнеобеспечения должны были без особого труда выдержать этот удар. Более того, когда он запросил дополнительную информацию, сенсор показал, как ионные двигатели маневрирования замедляют резкие кувырки фрегата.

Израсходовав в первом же залпе все запасы боевых ос, «Дейтьюра» и «Сереас» могли рассчитывать лишь на мазеры ближнего действия. Это было единственное оружие, которое они могли противопоставить удару выпущенных фрегатами боевых ос. Электронное противодействие было бессильно, так как заряды, приближавшиеся с ускорением 20 g, уже подавили сенсоры звездолетов. В течение считанных секунд один за другим взорвались оба корабля наемников.

На мостике «Арикары» раздались приветственные возгласы. Мередит почувствовал, что в полной мере разделяет радость своих подчиненных.

— Адмирал, еще один черноястреб покидает орбиту, — доложил лейтенант Рекус.

Мередит выругался. Он не мог отправить в погоню еще один космоястреб. Быстрый обзор тактической ситуации мало чем дополнил уже имевшиеся сведения. Черноястреб находился на противоположной эскадре стороне орбиты Лалонда.

— Какой космоястреб находится к нему ближе всего?

— «Акасия», адмирал.

— Он может нанести по черноястребу удар боевыми осами?

— Они могут нанести удар, когда черноястреб выйдет из-под прикрытия планеты, но шансы на успех не превышают тридцати процентов.

— Прикажите им нанести удар, но оставаться на орбите.

— Слушаюсь, сэр.

— Адмирал, «Беллах» сообщает, что обнаружены уцелевшие члены экипажа «Харьи», — доложила капитан первого ранга Кребер. — Сейчас оба звездолета выравнивают скорости.

— Хорошо. Хишельс, есть какая-нибудь реакция со стороны облачных полос Джулиффа?

— Никаких существенных изменений, сэр. Но они с постоянной скоростью расширяются. С момента нашего прибытия площадь распространения выросла на один с половиной процент, а это весьма значительная величина.

Тем временем высоко над границей дня и ночи Лалонда развернулась еще одна битва с участием боевых ос. Рой управляемых зарядов, выпущенных «Грантом», столкнулся с оборонительным заслоном боевых ос своего противника. Затем черноястреб исчез в открывшейся пространственной червоточине. Через три секунды «Грант» последовал его примеру.

— Проклятье, — пробормотал Мередит.

«Илексу» повезло больше. Его залп заставил преследуемый им черноястреб снова повернуть к планете.

Тем временем адмирал приказал открыть канал с «Джемалем».

— Смит, ваш корабль будет взят на абордаж первым. При любом сопротивлении морские пехотинцы будут стрелять на поражение, вы поняли?

— Да, адмирал, — ответил Терранс Смит.

— Вы получили какие-нибудь новые данные от высаженных вами разведгрупп?

— Пока нет. Я думаю, что большинство из них уже зомбированы, — мрачно добавил он.

— Вот это да. Я хочу, чтобы вы обратились к ним и сказали, что их миссия закончена. По возможности мы заберем всех, кто остался в живых. Но все они должны отказаться от попыток проникнуть под облако и выследить базы противника. Теперь это забота флота Конфедерации. Мне совершенно не нужно чрезмерное противодействие захватчиков. «Во всяком случае, пока моя эскадра находится так близко к этому проклятому облаку, — мысленно продолжил он. — Опять налицо чрезмерное применение военной силы. Пугающе чрезмерное. Неистовые маневры захваченных кораблей так им и не помогли».

— Я не уверен в том, что смогу это гарантировать, адмирал, — сказал Смит.

— Почему?

— Я снабдил командиров разведгрупп ядерными зарядами мощностью в килотонну. Если звездолеты не обеспечат их огневой поддержкой, они будут действовать исходя из того, что оказались в чрезвычайных обстоятельствах. Я опасался того, что капитаны могут отказаться от бомбардировок поверхности планеты.

Если бы не огромные перегрузки, вдавившие его в амортизационное кресло, Мередит в отчаянии уронил бы голову.

— Смит, если ты живым выпутаешься из этой переделки, то я сочту это своей неудачей.

— Да пошел ты! — крикнул Терранс Смит. — Как ты думаешь, высокородный ублюдок, зачем мне понадобилось нанимать всех этих людей? Да потому что Лалонд слишком беден, чтобы оплатить нормальную защиту, которую может обеспечить флот. Где же ты был, когда высадились захватчики? Ты так и не пришел помочь нам подавить первое восстание, потому что это не входило в сферу твоих драгоценных финансовых интересов. Деньги — вот что вы, засранцы, уважаете. Что, черт возьми, ты знаешь о страданиях простых людей? Ты родился с серебряной ложкой во рту, но она была такой большой, что пройдя насквозь, вышла из твоей задницы. Единственная причина того, что ты здесь, это страх, который внушает тебе перспектива распространения этой заразы и на твои собственные планеты. Ведь это может отразиться на балансе твоего банковского счета. Я же готов сделать все что смогу для своих попавших в беду людей.

— В том числе и нанести по ним ядерный удар, не так ли? — спросил Мередит. Он уже давно был объектом нападок фанатиков, которые находились в непримиримой оппозиции к правящему режиму Салдана. Именно поэтому он не обратил никакого внимания на оскорбления. — Они одержимы, кретин, и даже не знают о том, что теперь стали твоими людьми. Это вторжение нельзя остановить грубой силой. В общем, сейчас ты передашь обращение, которое заставит разведгруппы наемников повернуть назад.

Дисплей тактической обстановки передал сигнал тревоги. Широкий веер изогнутых фиолетовых линий поднимался над Вайманом, небольшим арктическим континентом Лалонда. Тот, кто находился на противоположной, заслоненной самой планетой, стороне ее орбиты, сделал залп из пятидесяти пяти боевых ос.

— Боже мой, — пробормотал Мередит. — Лоуви, куда они нацелены?

— Неясно, адмирал. Конкретной цели у них нет, это хитрый залп. Но судя по курсовым векторам, я бы сказал, что они ведут поиск любой цели, которая находится на тысячекилометровой орбите…

— Проклятье.

Второй залп такой же мощи был отмечен над южным полюсом.

— Господи, да это же самый настоящий двусторонний охват, — произнес Джошуа. Его слегка забавляло и радовало то, что ему удается сохранять спокойствие, не прибегая к помощи нейтронных процессоров. Он обнаружил в себе некий резерв хладнокровия, который впервые заявлял о себе еще в Кольце Руин, когда появились Ниве и Сипика.

«Такой уж я есть: капитан звездолета».

Три привода плавления «Леди Мак» включились от одного намека на мыслеимпульс.

— Приготовиться к боевому разгону, — предупредил Джошуа.

— Величина ускорения? — нервно спросила Сара, — максимальная высота?

Другие звездолеты убирали панели термосброса — они тоже собирались в путь. Три корабля выпустили боевых ос, которые образовали оборонительный заслон.

— Оставайтесь на орбите, — приказал Смит по сети командной связи. — Военная эскадра обеспечит нам прикрытие от залпов.

— Держи карман шире, — сказал Джошуа. Эскадра все еще находилась в четырех минутах полета от их орбиты. Сканирующий сенсор показывал как черноястребы и космоястребы, стремительно набирая высоту, удалялись от Лалонда. За ними следовали все звездолеты адамистов, за исключением трех кораблей, одним из которых был «Джемаль».

Сила тяжести на мостике «Леди Мак» уже превышала 5 g. Эшли застонал от боли.

— Мои кости этого не перенесут!

— Ты ведь моложе меня, — возразил Варлоу.

— И во мне больше человеческого.

— Вот задница!

— Заткнись, кастрированный робот.

Сара случайно заметила траекторию, которую Джошуа загрузил в полетный компьютер.

— Джошуа! Куда мы, черт тебя побери, летим?

Поднимаясь над плоскостью экватора с ускорением 7 g, «Леди Мак» в то же самое время уменьшала высоту, приближаясь к поверхности планеты.

— Мы пройдем под ними.

— Эта траектория задевает атмосферу!

Он увидел, что другие корабли наемников также выпускают боевых ос.

— Я знаю.

Этот маневр, подсказанный интуицией, противоречил любой тактической программе, хранившейся в памяти полетного компьютера. Все они утверждали, что высота является главным фактором в любой боевой ситуации на орбите. Она давала большую свободу маневра и позволяла действовать более гибко. Капитан каждого корабля, входившего в состав маленькой флотилии наемников, цеплялся за эту доктрину. Они неслись прочь от Лалонда, выжимая все из своих приводов плавления.

— Отец всегда рассказывал мне об этом, — сказал он, пытаясь придать голосу доверительную интонацию. — Он всегда пользовался этим маневром, когда попадал в переделку. А «Леди Мак» находится именно в таком положении, не так ли?

«Сюда бы сейчас твоего героического папашу!» — Саре пришлось передавать это мыслеимпульсом, поскольку она не смогла освободить легкие от воздуха, чтобы произнести эту фразу вслух. Ускорение достигло 9 g. Она даже не подозревала, что «Леди Мак» способна на такое. Каждая клетка внутри Сары стала твердой словно камень. Артериальный имплант, вживленный в основание ее шеи, вводил дополнительные порции кислорода в кровь, тем самым обеспечивая нормальную жизнедеятельность мозга. Она даже не могла вспомнить, когда последний раз пользовалась имплантом. «Джошуа Калверт, мы ведь не эта чертова боевая оса!» — мысленно взмолилась Сара.

— Послушайте, ведь это так просто, — объяснял капитан, пытаясь рассуждать логично. Но, как всегда, логика намного отставала от эмоций. — Боевые осы разработаны для операций в открытом космосе. Они не могут действовать в атмосфере.

— Мы тоже разработаны для действий в открытом космосе!

— Да, но у нас сферическая форма.

Сара уже не могла кричать, так как это грозило ей смещением челюстной кости. Ей удалось лишь стиснуть зубы.

За сорок пять секунд пролетев над континентом Сарель, «Леди Макбет» сделала крутую дугу и стала резко снижаться, двигаясь в направлении желто-коричневых вулканических пустынь. На высоте трехсот километров от поверхности она промчалась над северной береговой линией. Впереди по курсу на расстоянии двух с половиной тысяч километров лежал северный полюс. Летевшие на семьсот километров выше нее боевые осы обнаружили звездолет с расстояния четырех тысяч километров. Шесть ос резко изменили курс и стали снижаться.

— А вот и они, — сказал Джошуа и выпустил восемь боевых ос, программируя их таким образом, чтобы они образовали плотный оборонительный щит. Осы метнулись вверх с ускорением 20 g и почти сразу же стали разбрасывать свои боевые заряды.

Кормовые сенсоры показывали, как звездолеты, оставшиеся на орбите, которая теперь находилась позади «Леди Мак» и выше нее, делали один залп за другим, выпуская все больше и больше боевых ос. Теперь даже «Джемаль» уходил со своей тысячекилометровой орбиты. Однако старый транспорт был способен развить ускорение равное лишь 1,5 g. «У него нет эскорта, — глядя на него, печально подумал Джошуа. Далеко на востоке, над самым горизонтом появилось множество всполохов, за которыми последовал взрыв большой мощности. Несомненно это взорвался какой-то звездолет. — Интересно, кто же это? Впрочем какая разница? Главное, что это не «Леди Мак»».

— Мелвин, продолжай наблюдение за данными гравитационного детектора спутника. Я должен быть в курсе, если какой-нибудь корабль начнет совершать прыжок из системы, и по возможности знать, куда именно он уходит.

— Я уже давно веду наблюдение, Джошуа.

— Дахиби, я не верю, что космоястребы все еще продолжают за нами следить. Как только убедишься в том, что они исчезли, немедленно дай мне знать.

— Да, капитан.

Сенсоры показывали, как атакующие осы выпустили свои боевые заряды. Оба роя метнули навстречу друг другу лучи частиц.

— Отлично, ребята, теперь нам сюда, — он отдал команду непосредственно спиралям дефлектора привода, и «Леди Мак» накренилась вниз.

Заметив безумный курсовой вектор какого-то корабля, Мередит Салдана рассчитал его дальнейшее направление и обратился к компьютеру анализа тактической ситуации с запросом проверить правильность своих расчетов. Заново рассчитав вектор, компьютер дал подтверждение. Половина фрегатов эскадры была просто не в состоянии развить ускорение равное 9 g.

— Кто этот идиот? — спросил он.

— «Леди Макбет», сэр, — ответил лейтенант Франц Грис. — Больше ни у кого нет тройного привода плавления.

— Ладно, если они решили покончить с собой у нас на виду, то я буду только рад.

Все шло не очень гладко. Он уже изменил оперативную орбиту эскадры, переместив свои корабли с высоты в тысячу километров на высоту в две тысячи триста километров. Это давало преимущество как в отношении наблюдения за кораблями противника, так и в отношении их уничтожения — но только в том случае, если бы звездолеты наемников не изменили собственных позиций. Через полторы минуты был произведен залп боевыми осами, которые с потрясающей скоростью понеслись со стороны флотилии наемников. Ни тактические программы, ни программы сбора разведданных не сумели определить, кто кого атакует. Все корабли его эскадры произвели заградительный залп.

Один из космоястребов взорвался, озарив близлежащее пространство чудовищным факелом огня. Одержавший победу черноястреб, разметав его горящие обломки, исчез в открывшейся пространственной червоточине.

— Кто? — спросил он Рекуса.

— «Эрикра», но они не могли не видеть, что приближается заслон боевых ос. «Илекс» сохранил матрицы их памяти.

Даже теперь, после всего, что ему пришлось увидеть во время своих скитаний по космосу, он до сих пор оставался верен своим старым убеждениям. Смерть навсегда унесла их души из этой жизни. Так рассудил бы каждый христианин, который не должен был впасть в грех осмеяния Божьих тварей.

Он постоянно убеждался в том, что даже далеко за пределами королевства вера никогда его не покидает.

«Ступайте с миром, — мысленно помолился он за погибших эденистов. — Куда бы не лежал ваш путь».

Что касается более материальной области, то здесь он обнаружил, что количество космоястребов уменьшилось до шести.

— Сэр, боевые осы блокировали «Джемаль», — доложил Кларк Лоуви.

Когда «Арикара» вернулась на орбиту, сила тяжести стала стремительно уменьшаться.

«Слава богу, что еще остались хоть эти маленькие радости», — подумал Мередит.

— Капитан первого ранга Кребер, эскадре вступить в бой со всеми боевыми осами, выпущенными флотилией наемников. Когда будет поспокойнее, мы разберемся, кто из них настроен дружественно, а кто нет.

— Слушаюсь, сэр.

Корпус «Арикары» содрогнулся от залпа.

— Передайте общий приказ для всех кораблей наемников. Как только пространство освободится от боевых ос, они должны прекратить маневрирование и лечь в дрейф. Неподчинение приведет к подавлению огнем.

— Слушаюсь, сэр.

Когда «Леди Мак» отделяла от поверхности планеты всего сотня километров, Джошуа убрал с корпуса звездолета все, кроме пяти сенсоров. Прямо под ними находилась изрезанная фиордами береговая линия Ваймана. В трехстах километрах над ними сражались два вихря боевых ос, наносивших друг другу удары кинетическими снарядами и когерентным излучением. Они столкнулись, когда скорость сближения превышала семьдесят километров в секунду. Небо озарила яркая вспышка атомного взрыва, которая стала для лежавшего внизу арктического континента неожиданным рассветом посреди полярной ночи, продолжавшейся в течение месяца.

Уцелевшие во время взрыва одиннадцать зарядов, в силиконовых мозгах которых царил полный кибернетический хаос, стали снижаться, нацелившись на корпус «Леди Мак». Два из них были одноразовыми импульсными генераторами гамма-излучения. Они продолжали преследовать стремительно летевший звездолет даже тогда, когда он вошел в верхние слои атмосферы. Затем они разрядили энергию своих электронных матриц, преобразовав ее в одну короткую, но яркую вспышку. Получившийся в результате этого пучок гамма-излучений погас через четверть секунды.

Возросший поток ионов заставил корпус звездолета светиться оранжевым цветом, который посредством завихрений, неизбежных при сверхзвуковой скорости, стал распространяться от передней части фюзеляжа. Но эти завихрения быстро исчезали, попадая в сверкающие струи гелия, вылетавшие из труб плавления. Стратосферу сотрясал грохот пролетавшего звездолета. Протянувшаяся более чем на сто пятьдесят километров выхлопная струя «Леди Мак» терялась в колоссальных электрических вихрях, которые с такой яростью обрушивались на покрытое торосами льда пространства, лежавшее на расстоянии семидесяти пяти километров от корабля, что грозило расколоть ледники до самого их каменного основания. Столь же бесплотные, как облачные полосы, растянувшиеся над Джулиффом, алые и зеленые всполохи северного сияния метались над покрытым льдом континентом.

— Пробоина! — крикнул Варлоу.

Перед внутренним взором Джошуа возникли нагромождения системных схем, испещренных красными символами. Генераторы молекулярной связи корпуса, которые пытались нейтрализовать губительное действие ионов, не смогли сохранить прочность корпуса в тех местах, где сверхпрочный силикон подвергся воздействию гамма-импульсов.

Он снова перенес внимание на дисплей управления полетом. Тяга одной из труб плавления уменьшалась.

— Есть серьезные внешние повреждения? — он содрогнулся от ужаса, представив, как сверкающие иглы атмосферных газов стремительно испепеляют внутренние модули и резервуары. Нейронные процессоры выбросили в кровь порцию адреналина.

— Нет, это только случайные утечки энергии. Но некоторые компоненты серьезно повреждены. Снижается мощность второго генератора. Идет утечка охлаждающей жидкости.

— Компенсируй потери, поддерживай системы в рабочем состоянии. Еще двадцать секунд мы будем прорываться сквозь атмосферу.

Сара уже ввела в полетный компьютер список самых разнообразных указаний: перекрыть трубы и резервуары, изолировать поврежденные субкомпоненты, откачать превратившуюся в пар охлаждающую жидкость из неисправного генератора в контейнеры аварийного сброса. Ей помогал Варлоу, который сосредоточил свои усилия главным образом на силовых цепях.

— Три узла пространственного прыжка вышли из строя, Джошуа, — сообщил Дахиби.

— Неважно, — он снизил высоту до шестидесяти километров.

За кораблем последовали девять оставшихся кинетических снарядов. Они, как сказал Джошуа, были предназначены для действий в открытом космосе. Они состояли из сенсоров, размещенных на резервуарах с топливом и установок привода плавления. У них не было обтекаемого фюзеляжа, поскольку в космическом вакууме такие излишества были ни к чему. Перед ними стояла единственная задача: столкнуться со своей жертвой. Сочетание массы и скорости, подчиняясь законам Ньютона, должно было привести к успешному выполнению задачи. Но сейчас они летели через мезосферу, среду совершенно им чуждую и враждебную. Когда атмосфера стала плотнее, ионы облепили неуклюжие сенсорные выступы снарядов. Атмосферные газы, превратившиеся в длинные языки фиолетового и желтого пламени, охватили угловатые конструкции. Сенсоры сгорели за считанные секунды, открыв доступ к электронике наведения.

Испытывав на себе губительное термическое воздействие и трение плотных атмосферных газов, ослепшие и искалеченные снаряды взорвались в добрых двадцати километрах над «Леди Макбет».

Дисплей тактической обстановки «Арикары» показал, как их курсовые векторы почти одновременно мигнули и исчезли.

— Весьма разумно, — неохотно признал Мередит. — «Капитан звездолета, выполняющего этот маневр, должно быть обладает стальными нервами и потрясающей самоуверенностью. Сомневаюсь, что я додумался бы до такого».

— Приготовиться. Маневр уклонения, — сообщила капитан первого ранга Кребер.

У Мередита больше не было времени созерцать проделки Джошуа Калверта. Сила тяжести стремительно возвращалась на мостик флагманского звездолета. Из пусковых труб вылетел третий залп боевых ос.

Сбросив опасный покров пылающих молекул, «Леди Макбет» выпрыгнула из мезосферы. За ее кормой остались ледяные равнины Ваймана, мерцающие в жутковатых лучах эфирного света. Из углублений в корпусе выдвинулись боевые сенсоры. Золотые линзы оптических сканеров приступили к поиску целей.

— Никого нет. Слава богу, — Джошуа уменьшил тягу приводов плавления до 3 g. Траектория полета под высокие углом склонения уносила их прочь от планеты. В радиусе четырех тысяч километров не было обнаружено ни одной боевой осы. — Я знал, что старушка справится. Говорил же я вам! — вопил он срывающимся от радости голосом.

— Кошмар, — кратко заметил Эшли.

Мелвин, кресло которого стояло рядом с креслом Джошуа, восхищенно качал головой, не обращая внимания на силу тяжести.

— Спасибо, Джошуа, — нежно сказала Сара.

— Не за что. А теперь пожалуйста доложите о повреждениях. Дахиби, мы в состоянии совершить прыжок?

— Мне понадобится время, чтобы сделать полную диагностику. Но даже если мы сможем совершить прыжок, то он будет коротким. Три узла разрушены импульсами гамма-излучения. Придется делать новый расчет наших энергетических схем. Лучше всего было бы сначала заменить эти узлы.

— Но у нас только два запасных, на третий не было денег. Отец всегда совершал прыжки с поврежденными узлами и…

— Не надо, — взмолилась Сара. — Хотя бы сейчас, Джошуа. Давай вернемся к действительности, хорошо?

— Кто-то совершил прыжок из системы, — сказал Мелвин. — Пока мы предавались воспоминаниям о предках, гравитационные детекторы спутников зарегистрировали по меньшей мере два искажения. Я думаю, что портал червоточины может быть еще открыт. Хотя точно сказать не могу, так как осталась лишь половина спутников.

— Противодействия космоястребов больше не наблюдается, — сказал Дахиби.

— Отлично. Варлоу, Сара, как работают наши системы?

— Вышел из строя генератор номер два, — сказал Варлоу. — Я его вырубил. На него пришелся главный удар гамма-лучей. Еще хорошо, что большую часть энергии поглотил его корпус. Когда придем в порт, надо будет его выбросить, ему уже тысяча лет.

— Мы больше не сможем использовать трубу привода плавления номер один, — продолжила Сара. — Ее ионизаторы повреждены. Других серьезных повреждений нет. Кое-где имеются утечки и некоторые компоненты работают с перебоями. Ни одна из капсул жизнеобеспечения не пробита. Средства поддержания атмосферы находятся в рабочем состоянии.

— Зарегистрирован еще один прыжок, — сказал Мелвин.

Джошуа уменьшил тягу до 1 g и одновременно отключил неисправную трубу привода. После этого он открыл доступ к сенсорам.

— Господи, посмотрите что там творится!

У Лалонда теперь было собственное кольцо. Слившись друг с другом, сверкающие полосы огня образовали многослойное платиновое ожерелье. Это вступили в бой более пятисот боевых ос. Пространство было пронизано витиеватыми траекториями, по которым неслись тысячи боевых зарядов. Двигаясь с высоким ускорением, звездолеты совершали маневры уклонения. Раскрылись жуткие бутоны ядерных взрывов.

Магнитные и электромагнитные сенсоры «Леди Макбет» регистрировали импульсы запредельной мощности. Это был радиоактивный ад.

— Открылись еще два портала пространственных червоточин, — сообщил Мелвин. — Это уходят черноястребы.

— Думаю, нам следует последовать их примеру, — сказал Джошуа. «Единственный раз в своей жизни Сара оказалась права, — подумал он. — Имеет значение только то, что происходит сейчас». «Леди Мак» уже находилась на высоте двух тысяч километров и продолжала восхождение по крутой траектории, начало которой терялось в районе полюса. Вновь изменив угол склонения, он направил корабль еще севернее эклиптики, подальше от схватки разразившейся над экваториальной зоной планеты. Еще три тысячи километров, и они, выйдя за пределы гравитационного поля Лалонда, смогут совершить прыжок. В уме он прикинул, что нужно сосчитать до пятисот. При таком ускорении они окажутся в желанной точке примерно через полторы минуты. В их положении можно было рискнуть узлами пространственного прыжка.

— Дахиби, как продвигаются расчеты?

— Через две минуты закончу перепрограммирование. С этим, Джошуа, ты меня лучше не торопи.

— Ладно. Чем дальше мы будем от гравитационного поля, тем лучше.

— А как же насчет наемников? — спросил Эшли. Он сказал это негромко, но все, кто был на мостике, отчетливо услышали его вопрос.

Джошуа убрал дисплей, который показывал ему возможные координаты прыжка. Повернувшись к пилоту, он прожег его взглядом. «Всегда найдется какой-нибудь сомневающийся ублюдок!»

— Мы не сможем! Господи, они же там убивают друг друга.

— Я обещал им, Джошуа. Я сказал им, что если они останутся в живых, то я заберу их. Да и ты сам говорил нечто подобное, когда обращался к ним.

— Мы вернемся.

— Но не на этом корабле и не на этой неделе. Если мы придем в порт, то на ремонт уйдет целый месяц. И это без учета возможных стычек с флотом. Они же не протянут там и двух дней.

— Но флот обещал забрать всех, кто уцелел.

— Ты имеешь в виду тот самый флот, что сейчас расстреливает наших бывших коллег?

— О боже!

— Через полчаса не останется ни одной боевой осы, — сказал пилот. — Во всяком случае, если они будут и дальше выпускать их в таком же темпе. Нам нужно лишь подождать здесь пару часов.

Интуиция подсказывала Джошуа, что нужно удирать подальше от Лалонда и красного облака.

— Нет, — сказал он. — Извини, Эшли, но нет. Нам это уже не по силам. — В его сознании вспыхнул дисплей координат прыжка.

В поисках союзника Эшли обвел взглядом мостик. На лице Сары он заметил виноватое выражение. Она горестно вздохнула.

— Джошуа?

— Ну что еще!

— Нам надо совершить прыжок к Мурору.

— Куда? — нейронные процессоры извлекли соответствующий файл из каталога. Мурор был самым крупным газовым гигантом системы Лалонда. — О господи.

— В этом есть смысл, — продолжила Сара. — На его орбите есть даже станция эденистов, которая ведет наблюдение за ростом их нового обиталища. Мы можем состыковаться с ней и заменить поврежденные узлы запасными. На следующий день мы можем, совершив прыжок, вернуться сюда и произвести быстрый облет планеты. Если мы получим ответ от наемников и флот не сумеет обнаружить нас, то Эшли отправится к Лалонду и заберет их. В противном случае мы немедленно берем курс на Транквиллити.

— Дахиби, что ты об этом думаешь? — резко спросил Джошуа. Он злился на самого себя; ему следовало самому подумать о Муроре.

— Я — за, — ответил тот. — Мне не хотелось бы совершать межзвездный прыжок до тех пор, пока не будет полной уверенности в том, что мы сможем это сделать.

— Есть еще возражения? Нет? Хорошо. Прекрасная идея, Сара.

В третий раз вспыхнул дисплей координат прыжка. Джошуа рассчитал курсовой вектор в направлении газового гиганта, расположенного на расстоянии восемьсот пятидесяти семи миллионов километров от «Леди Мак».

Эшли послал Саре воздушный поцелуй. Она улыбнулась в ответ.

Два оставшихся у «Леди Макбет» привода плавления отключились, а ионные двигатели маневрирования скорректировали ее курс в направлении координат прыжка к Мурору. Джошуа в последний раз вышел на связь с коммуникационными спутниками геостационарной орбиты, а затем тарелка антенны и многочисленные сенсоры корабля скрылись в углублениях корпуса.

— Дахиби, ты готов? — спросил Джошуа.

— Я уже запрограммировал схемы. Посмотри-ка сюда, если они не сработают, то мы уже никогда не узнаем, почему.

— Все в полном порядке, — капитан приказал полетному компьютеру инициировать прыжок.

Два кинетических снаряда, ударившие в корпус фрегата «Неанта», почти разломили его пополам. Когда рассеялась завеса из пылающих обломков и испарявшегося дейтерия, сенсоры «Арикары» обнаружили стремительно вращавшиеся в пространстве четыре капсулы жизнеобеспечения фрегата. Они остались неповрежденными. Кинетические снаряды уничтожили две капсулы, а поток когерентного гамма-излучения, который выпустил разрядившийся в восьмидесяти километрах одноразовый импульсный генератор, ударил в корпус третьей.

В бессильной ярости адмирал Салдана стиснул зубы. Битва стремительно выходила из-под контроля и превращалась в неуправляемое побоище. Все корабли наемников произвели залпы боевыми осами и теперь стало невозможно определить, какие из них были запрограммированы на атаку кораблей (и каких именно кораблей), а какие на оборону.

Компьютер тактической обстановки насчитал более шестисот выпущенных боевых ос. Связь была затруднена, причем даже с коммуникационными спутниками. Количество данных, собираемых сенсорами, уменьшалось из-за огромного числа сигналов электронного противодействия, излучаемых боевыми осами. Один из находившихся на мостике рядовых сказал, что от перископа было бы больше пользы.

Потом произошел взрыв такой силы, что он затмил фотонное излучение шестиста боевых ос и приводов плавления всех кораблей кружившихся над Лалондом. Радиационный нимб распространялся со скоростью, равной четверти скорости света. Он поглощал звездолеты, боевые осы, заряды и спутники наблюдения. Сверкающая вуаль молекулярного излучения закрыла вспышки всех прочих взрывов. Когда этот нимб достиг диаметра пятьсот километров, он стал тоньше и, подобно мыльному пузырю, покрылся радужной цветной пленкой. Он находился в трех тысячах километрах от «Арикары», но вполне мог выжечь любой из сенсоров, направленных флагманом на этот участок космоса.

— Что, черт возьми, это было? — спросил Мередит, хотя уже и сам начинал догадываться. «Снова этот ужас, — подумал он, — опять эта проклятая антиматерия».

Сила тяжести, равная 7 g, прижала его к амортизационному креслу. Звездолет снова вошел в режим ускорения, оставляя за кормой и планету и этот чудовищный взрыв.

Кларк Лоуви и Рис Хиннельс наблюдали за тактической ситуацией, сложившейся в секторах, расположенных ближе к эпицентру взрыва.

— Это сделал один из их звездолетов, сэр, — через минуту сказал Кларк Лоуви. — Он активировал схемы узлов пространственного прыжка.

— Но ведь он всего в трех тысячах километрах от Лалонда.

— Так точно, сэр. Они должны знать об этом. Но они выманили «Шакио» и «Беллаха». Я бы сказал, что они сделали это преднамеренно.

— Самоубийство?

— Похоже на то, сэр.

Пять кораблей. Он потерял уже пять кораблей, и одному богу известно, какие повреждения получили остальные. С момента начала операции прошло двадцать три минуты, и большая часть этого времени ушла на то, чтобы, появившись в системе, добраться до орбиты.

— Капитан первого ранга Кребер, немедленно снимайте все корабли эскадры с орбиты. Местом сбора объявите координаты точки прыжка к Кадису.

— Слушаюсь, сэр.

Это было грубое нарушение приказов Первого адмирала, но сейчас их было бы просто невозможно выполнить. К тому же, отступая сейчас, он уберег бы оставшиеся корабли. Его это вполне устраивало.

Когда «Арикара» выходила на новый курсовой вектор, плоскость, в которой действовала сила гравитации, слегка изменилось. Вскоре перегрузки уменьшились до 5 g. Когда боевые осы противника, изменив курс, пошли на перехват, «Арикаре» пришлось дать заградительный залп.

«Безумие. Совершенное безумие».


Эта небольшая река была одним из многочисленных безымянных притоков, которыми изобиловал юго-западный регион колоссального бассейна Джулиффа. Ее истоками были ручейки, сбегавшие по расположенным к югу от Даррингема холмам. Неоднократно сливаясь и снова разделяясь, они в конечном счете превращались в реку, протянувшуюся на двести километров.

Когда космопланы высадили разведгруппы наемников, река была достаточно полноводной. Сезон дождей еще не наступил, но озера и болота, которые занимали треть бассейна реки, служили своего рода резервуарами, способными в течение нескольких месяцев поддерживать в ней нормальный уровень воды.

Что касается Снежных лилий, то отсутствие дождей на них также почти не повлияло. Единственные изменения, которые внесло красное облако, заключались в том, что увеличился период созревания их водных листьев и они лишились своих стеблей. Однако там, где река протекала через самые густые заросли джунглей, а именно они покрывали основную часть бассейна Джулиффа, снежные лилии казалось были как прежде многочисленны. Они занимали всю тридцатиметровую ширину реки, хотя теперь размещались не в два-три слоя, как прежде.

В том месте где приток нес свои воды через тихий участок густых джунглей, одна из Снежных лилий, находившаяся метрах в пяти от берега, вздыбилась, а затем разорвалась. Кулак, покрытый серой водонепроницаемой искусственной кожей, пробил отверстие и стал его расширять. Шас Паск выбрался на поверхность и огляделся.

Оба берега представляли собой крутые откосы, состоявшие из узловатых корней вишневого дерева. Было видно, как у самых вершин длинные стволы этих деревьев слегка покачиваются. Зловещий навес, повисший над головой, затемнял свет, и он, падая на белую кору вишневых дубов, придавал ей сиреневый оттенок. Убедившись в том, что вокруг никого нет, наемник стал пробираться к берегу.

Его левое бедро серьезно повредил белый огонь, выпущенный женщинами, которые неожиданно напали на них. Это было одной из причин того, что он нырнул в реку, когда его группа бросилась прочь от места высадки. Казалось, ничто не могло уничтожить это мерзкое дерьмо.

Эхо их пронзительного хохота еще долго слышали продиравшиеся сквозь заросли джунглей наемники. Если бы у него была хотя бы еще минута, чтобы разгрузить снаряжение, то он бы успел создать оборонительный периметр, и результат оказался бы совсем другим. Но самое ужасное заключалось в том, что эти коварные женщины получали от всего этого удовольствие. Когда объятые паникой наемники побежали, они стали обмениваться радостными репликами. Для них это была игра, некий вид активного отдыха.

Насколько он понял, они не были людьми. Шас Паек не был ни суеверным, ни религиозным человеком. Но он знал наверняка, что зло, которое обрушилось на Лалонд, не имеет ничего общего с Латоном, и что с ним не справиться Террансу Смиту и его сброду.

Он подошел к берегу и стал подниматься наверх. Корни оказались ужасно скользкими. Его левая нога почти не двигалась, а спина и руки сильно обгорели. Усиленные мышцы ослабли от истощения. Вставляя локти и правое колено в трещины, он, используя их как рычаги, медленно, но верно поднимал свое тело наверх.

Эти женщины, похоже, так и не поняли, на что способны модифицированные тела. Он без труда мог продержаться под водой четыре часа. Способность управлять биохимическими процессами своего организма порой бывает весьма полезной.

Преодолев последние метры, отделявшие его от верхнего края заросшего растительностью берега, Шас скатился под защиту изогнутого ствола какого-то дерева. Только после этого он позволил себе изучить дурные новости, которые ему предоставила медицинская программа нейронных процессоров.

На незначительные ожоги тела сейчас можно было не обращать внимания, хотя в конечном счете и их придется лечить. Сгорела почти половина внешней части его бедра. Сквозь разрывы в обуглившейся мышечной ткани проглядывала силиколитиевая кость. Лишь полное восстановление могло заставить его ногу снова функционировать. Он стал вытаскивать длинных белых червей из отверстий, которые они проделали в открытой ране.

Когда на них напали женщины, он даже не успел взять свой мешок. На нем был только ремень с личным снаряжением. «Все же это лучше чем ничего», — флегматично подумал он. В нем находились два небольших медицинских пакета с нейронными процессорами, которыми он как старомодными бинтами перевязал верхнюю часть своего бедра. Они не закрыли рану даже наполовину, но должны были не допустить попадание отравленной крови и местных бактерий в неповрежденную часть его кровеносной системы. «Остальное будет гнить», — мрачно подумал он.

Проводя осмотр своих запасов, Шас обнаружил, что располагает аптечкой, лазерным пистолетом с двумя запасными магазинами, небольшим ножом с атомным лезвием, гидроуглеродным анализатором, который определял токсичность растений, термическим стимулятором размером с ладонь, и пятью электронно-разрывными гранатами. Кроме того, у него был навигационный блок, а также блок-детектор биохимического состава, и блок-детектор электронного оружия. Но он остался без коммуникационного блока, что было плохо, так как он не мог ни выйти на связь с Террансом Смитом и обратиться к нему с просьбой об эвакуации, ни выяснить, уцелел ли хоть кто-нибудь из его группы.

И, наконец, имелся ядерный заряд мощностью в килотонну, привязанный к его боку ремнями. Это на вид совершенно безобидное устройство представляло собой карботаниевую сферу диаметром двадцать сантиметров.

В течение пяти минут Шас обдумывал ситуацию, в которой оказался. Затем он стал вырезать из древесины вишневого дуба шину для ноги и костыль.


Скрытая за видимым горизонтом сингулярность возникла в двухстах двадцати тысячах километрах над Мурором. Ее обладавшая колоссальной плотностью масса отклоняла потоки фотонов и элементарных частиц. За шесть миллисекунд она увеличила свой первоначальный субатомный размер до диаметра пятидесяти семи метров. Когда она приобрела все пространственные измерения, ее внутренние силы заставили исчезнуть видимый горизонт.

«Леди Макбет» падала на газовый гигант. Ионные двигатели выбрасывали длинные струи холодного синего пламени. Они пытались остановить легкое вращение корпуса, причиной которого был выброс охлаждающих газов. Выдвинувшиеся панели термосброса пылали красным цветом, удаляя излишнюю тепловую энергию, которая накопилась во время ужасного полета сквозь атмосферу полярного пояса Лалонда. Сенсоры вели наблюдение за состоянием близлежащего космического пространства, выявляя опасные объекты, а навигационные системы определяли точное положение звездолета.

Не скрывая облегчения, Джошуа шумно выдохнул воздух.

— Молодец, Дахиби. Отличная работа, да еще в такой ситуации.

— Бывали ситуации и хуже.

«Да, его не обольстишь».

— Сара, ты уже заблокировала неисправные системы?

— Мы скоро закончим, — сказала она вежливо. — Дай мне еще пять минут.

— Да, конечно, — после тяжелых перегрузок, которые они испытывали на орбите Лалонда, невесомость оказывала чрезвычайно расслабляющее воздействие. «Если сейчас она только даст ему знать…»

— Там был настоящий ад, — сказал Мелвин.

— Теперь мы довольно далеко от него, — прогрохотал Варлоу.

— Жаль разведгруппы, попавшие в ловушку на планете, где полно людей, которые так ведут себя, — Мелвин замолчал, а затем осторожно посмотрел на Джошуа.

— Она знала, что ее ждет, — сказал Джошуа. — Я сделаю то, что я сказал насчет возвращения к Лалонду.

— Реза Мейлин знал, на что идет, — сказал Эшли. — Она будет с ним в безопасности.

— Верно, — полетный компьютер передал сигнал тревоги нейронным процессорам Джошуа. Он открыл доступ к данным сенсоров.

На сине-зеленых пятнах тех участков Мурора, где бушевали ураганы, выделялись белые отметины аммиачных циклонов. Примыкавшее к слою облачности бронзовое ожерелье колец, состоявшее из двух основных частей, между которыми находился участок свободного пространства, уходило в космос на сто восемьдесят тысяч километров. Газовый гигант имел целых тридцать семь естественных спутников, диаметром от четырехсот до двух тысяч километров. Самый крупный из них, M-XI, назывался Кедди и обладал плотной атмосферой, которая состояла из азота и метана.

Орбита Этры, проходившая в двухстах тысячах километрах от газового гиганта, находилась достаточно далеко от внешнего края колец, что уменьшало опасность столкновения с отбившимися от них частицами. Семя, из которого выросло обиталище, было доставлено в систему в 2602 году. Почвой, в которой оно развивалось, стал богатый минералами астероид. Через тридцать лет из семени должна была вырасти структура, пригодная для жизни человека, а еще через двадцать лет она должна была достичь расчетной длины, которая составляла сорок пять километров. Но уже теперь, спустя девять лет, ее длина достигла трех с половиной километров.

По той же орбите вслед за юным обиталищем двигалась станция наблюдения. Расстояние между ними составляло пятьсот километров. На станции находилось пятьдесят сотрудников (хотя она была пригодна для проживания тысячи человек). Для поддержания столь ограниченного обитаемого пространства эденисты никогда не использовали биотехов, поэтому станция представляла собой карботаниевое колесо, диаметр которого составлял семьсот пятьдесят метров, а ширина — восемьдесят. Внутри разместились три длинных сада, разделенных блоками шикарных апартаментов. В центральной части кольца находился большой неподвижный космопорт, который имел цилиндрическую форму. Он совершенно не использовался, но был построен в расчете на большую загруженность, которая будет иметь место как только обиталище достигнет средних размеров и в облачном слое Мурора начнется добыча гелия. Через некоторое время в порту произвели стыковку два межорбитальных судна, на которых сотрудники станции в дальнейшем совершали инспекционные поездки к Этре.

«Леди Макбет» вынырнула в сорока тысячах километрах от уединенной станции эденистов, совершив прыжок, точность которого вполне удовлетворила Джошуа. Сенсоры корабля обнаружили станцию как раз в тот момент, когда она разваливалась на части. Из-под ее пробитой в нескольких местах обшивки вылетали струи атмосферы. Ее двигатели маневрирования все еще работали, безуспешно пытаясь остановить опасные колебания корпуса. Сквозь длинные пробоины были видны деревья, кусты и ленты воды устремившейся в космический вакуум.

— Похоже на Кольцо Руин, — с болью прошептал Джошуа.

Небольшие круглые пятна в карботаниевой обшивке пылали малиновым цветом. Было видно, как по мере усиления колебаний конструкции прочный металл все больше коробится. Затем взорвался один из резервуаров с топливом, размещенных в космопорте. Этот взрыв повлек за собой детонацию топлива в двух или трех других резервуарах. Точное количество взрывов было трудно определить, поскольку вся станция окуталась паром.

Когда облако пара рассеялось, стало видно, что от потемневшей центральной части конструкции отвалились большие секции колеса.

В сотне километров от гибнущей станции сенсоры обнаружили тепловые следы двух приводов плавления. Их курсовые векторы были направлены в сторону еще неокрепшего обиталища. Транспондер идентификационного кода одного из кораблей постоянно передавал микроволновый сигнал.

— Они уже здесь, — сказал Мелвин. — Проклятье. Должно быть, они раньше нас совершили прыжок.

— Это идентификационный код «Маранты», — хладнокровно заметил Варлоу. — Почему Вольфганг его не выключил?

— Потому что он больше не капитан, — сказал Эшли. — Посмотри на курсовые векторы. Они неустойчивы. Их приводы работают нестабильно.

— Они собираются убить обиталище, — сказала Сара. — Точно также как это когда-то сделал Латон. Вот сволочи! Оно не сможет оказать им сопротивление. Оно еще совсем беззащитно. В чем же цель этого зомбирования?

— Плохая у него цель, — прогрохотал Варлоу. — Очень плохая.

— Обнаружены сигналы маяков спасательной шлюпки, — сообщил Мелвин с волнением. — Двух маяков. Кому-то удалось спастись.

Джошуа, который ликовал, когда им удалось совершить прыжок к Мурору, и испытывал гнев при виде гибели станции, теперь был совершенно опустошен и воспринял это сообщение совершенно безучастно. На него пристально смотрели члены экипажа «Леди Мак». Смотрели и ждали. Но отец никогда не рассказывал ему об этой стороне шкиперского ремесла.

— Мелвин и Сара, проведите новую калибровку ионизаторов трубы плавления номер один. Они должны обеспечить любую тягу которая нам потребуется. Эшли и Варлоу, спуститесь на палубу переходного тамбура. У нас будет мало времени, чтобы забрать их на борт. Убедитесь в том, что они смогут быстро пройти через тамбур.

Пристяжные ремни амортизационного кресла, в котором полулежал Варлоу, немедленно отскочили в стороны. Космоник и пилот опрометью бросились к палубному люку.

— Дахиби, сделай подзарядку узлов прыжка. Как только они будут у нас на борту, мы уйдем из системы. Если, конечно, мы возьмем их на борт.

— Слушаюсь, капитан.

— Приготовиться к атаке боевых ос!

На другом конце мостика Сара понимающе улыбнулась, услышав в его голосе явно страдальческую интонацию.

Включившиеся приводы плавления понесли «Леди Макбет» в направлении вращавшихся в пространстве обломков станции. Как только ускорение возросло, панели термосброса быстро спрятались в углублениях корпуса. Сенсоры звездолета продолжали наблюдение за приводами плавления двух кораблей, находившихся в сорока тысячах километрах впереди по курсу. Джошуа прикидывал, сколько им понадобится времени, чтобы обнаружить попытку спасения тех, кто был на шлюпках. «Если они обращаются с сенсорами так же, как с приводами плавления, то они нас так и не увидят. «Маранта» двигается с ускорением равным всего лишь 0,5 g».

Мелвин и Сара, закончив работу с трубой плавления номер один, предупредили его, что долго она не протянет. Джошуа довел ускорение «Леди Мак» до 5 g, и продолжал движение в этом режиме.

— Они запускают боевых ос, — сказал Дахиби.

Джошуа наблюдал за тем, как полетный компьютер чертит фиолетовые графики курсовых векторов. «Странно». Шесть боевых ос, летавших вокруг Этры, образовали растянутое кольцо. В двухстах километрах от обиталища они выключили свои приводы и дальше двигались по инерции. Отделившиеся от двух ос заряды устремились к медленно вращавшемуся цилиндру.

— Кинетические снаряды, — сказал Джошуа. — Что, черт возьми, они делают?

Ярко-оранжевые взрывы вспыхнули на рыжей поверхности полипа.

— Наносят ему повреждения, — кратко заметила Сара. — Такие удары не уничтожат обиталище, но нанесут ему немалый вред. Такое впечатление, что они нарочно его калечат.

— Наносят повреждения? — переспросил Дахиби, в голосе которого звучало недоверие. — Зачем? Можно нанести повреждения людям. Животным. Но только не обиталищам. Им нельзя нанести повреждения как млекопитающим.

— Но они заняты именно этим, — настаивала Сара.

— Именно так все и выглядит, — поддержал ее Джошуа. Вновь заработал привод «Маранты», а через несколько секунд и привод второго корабля.

— Они увидели нас, — сказал Джошуа. Они потратили на это восемь минут — топорная работа. «Леди Мак» уже преодолела половину расстояния отделявшего ее от спасательных шлюпок. Осталось пройти менее двадцати тысяч километров. Их корабли находились всего в пятистах километрах от шлюпок. — Ситуация становится все более интересной.

Выпустив восемь боевых ос, Джошуа увеличил ускорение до 7 g. Осы летели вперед с ускорением 25 g. Два звездолета ответили залпом из двенадцати ос.

— Черт! — воскликнул Джошуа. — Они летят к Этре.

— Разумно, — сказал Мелвин. — Когда они приблизятся к ней, мы не сможем использовать ядерные заряды.

— Не сможем. Но я могу воспользоваться импульсными генераторами гамма-излучения, — он направил боевым осам целую серию распоряжений. — Это даст нам время, необходимое для того, чтобы забрать шлюпки. Ни одна из выпущенных ими боевых ос не нацелена на шлюпки, — на секунду он задумался. — Сара, с помощью плотного луча предупреди шлюпки. Передай им, чтобы немедленно деактивировали свои маяки. Уроды, у которых хватило ума травмировать обиталище, не задумываясь уничтожат беглецов.

Первое столкновение боевых ос произошло в пяти тысячах километров от Этры. Неровный плазменный след растянулся на шестьсот километров. Увидев, что несколько атакующих зарядов остались невредимыми, Джошуа выпустил еще пять ос, три из которых должны были образовать заслон. Когда он инициировал маневр уклонения, направление силы тяжести на мостике «Леди Макбет» резко изменилось.


Дети рыдали, причем как вслух, так и в ментальном диапазоне. Гаура отправил ласковый и мелодичный мыслеимпульс. Поддержанный другими взрослыми, он был адресован всем детям. «Найти бы мне кого-нибудь, кто успокоил бы меня», — подумал он.

Спасательная шлюпка была прочным цилиндром, который имел десять метров в длину и четыре в ширину. У нее не было собственной энергетической установки, если не считать твердотопливного ускорителя, который должен был вывести ее из аварийной зоны и двигателей маневрирования, которые должны были удерживать ее в устойчивом положении до прихода спасателей. Как и все системы станции, она была просторной и хорошо оборудованной. В ней было восемь мест, шкафчики с запасом продуктов на две недели и запасы кислорода на месяц. Эденисты считали бедствия скорее неудобством, нежели опасностью.

«Какое высокомерие, — ругался он, загоняя эмоции гнева и досады в дальние уголки своего сознания, — какая глупая и слепая вера в наше технологическое превосходство».

Четырнадцать взрослых и пятеро детей заполнили все внутреннее пространство. У них просто не было времени найти другую шлюпку. Это высокомерие сыграло злую шутку, так как конструкторы станции предусмотрели лишь стихийные бедствия. Даже после столкновения с метеоритом большая часть колеса осталась бы неповрежденной, а эвакуация проходила бы спокойно и планомерно.

Никто даже теоретически не допускал того, что обезумевшие звездолеты адамистов разрежут станцию на куски своими лазерами.

Все произошло слишком быстро. И вот теперь маленькие Гадж и Хайкал прижимались к своей матери Тайе. На их лицах застыло выражение безумного ужаса. Внутри шлюпки было очень жарко, воздух пропах рвотой. Этра не могла скрыть от впечатлительного детского сознания своих страданий, вызванных атакой кинетических снарядов, которые вошли глубоко в ее оболочку. По спине Гауры до сих пор бегали мурашки при воспоминании о предсмертных конвульсиях Кандры, погибшей от декомпрессии. Все эти стрессы, случившиеся за последние пятнадцать минут, несомненно оставят тяжелую, долго незаживающую травму даже в хорошо сбалансированной психике эдениста.

И все это случилось по его вине. Как начальник станции он был обязан принять меры предосторожности. Он знал о гражданском конфликте на Лалонде. Однако так ничего и не сделал.

В этом нет твоей вины, — раздался в его сознании мягкий голос Этры. — Кто мог такое предвидеть?

Я был обязан это предвидеть.

У тебя было недостаточно информации, чтобы все предусмотреть.

У меня было достаточное количество информации, которую я получил от «Илекса». Когда они покидали планету, на ней был настоящий хаос.

Эти звездолеты пришли не с Лалонда. Это наемники с разных планет.

И все же я мог что-нибудь сделать. Разместить людей в апартаменты, расположенные рядом со спасательными шлюпками. Но я не сделал ничего! Как там Кандра и остальные?

Они во мне. Но сейчас не самое лучшее время для того, чтобы придать моему сознанию статус множественности.

Да, конечно. А как ты? Как ты себя чувствуешь?

Во мне был гнев и испуг. Теперь мне грустно. Какой же мрачной должна быть Вселенная, в которой могут иметь место столь бессмысленные акты.

Мне жаль, что мы дали тебе такую жизнь. Ты заслуживаешь гораздо лучшего.

Я рад, что я живу. И я может быть смогу жить дальше. Ни одна из воронок не глубже двадцати метров. Но я потерял большое количество питательной жидкости, а органы переваривания минералов пострадали от ударных волн.

Гаура крепко сжал рукой поручень. Он никогда не испытывал чувства ярости и беспомощности, но теперь он в полной мере познал их.

Физические повреждения можно устранить. И они будут устранены, можешь в этом не сомневаться. Во всяком случае, пока жив хоть один эденист.

Спасибо, Гаура. Ты очень хороший наблюдатель. Мне очень повезло, что именно ты и твои сотрудники присутствуют при зарождении моего интеллекта. Наступит день, когда Гадж и Хайкал побегут по аллеям моего парка, а я буду радоваться их смеху.

Плотный луч нестерпимо яркого белого света ворвался внутрь шлюпки через маленький, хорошо защищенный иллюминатор. Очередной град атомных взрывов опустошал космическое пространство. Дети снова стали рыдать.

Через восприятие Этры, возможности которого после катастрофы значительно ухудшились, Гаура увидел длинный белый выхлоп привода плавления третьего корабля эденистов, который, выполняя маневр торможения, приближался к ним. Судя по огромной скорости, это был военный корабль. Но контакта с ним не было, если не считать призывов какой-то женщины немедленно выключить аварийный маяк. Кто они? А кто те двое? Зачем они атаковали Этру?

Любой эденист с трудом переносил ситуацию, когда не мог получить ответ на свой вопрос.

Скоро вы будете в безопасности, — сообщил Этра. Он расширил свой сигнал, чтобы его услышали эденисты обеих шлюпок. — Все вы будете в безопасности.

Гаура посмотрел в испуганные глаза своей жены.

Я люблю тебя, — сказал он, обращаясь только к ней одной.

Яркость света ослабла. Он посмотрел в иллюминатор и, удовлетворяя любознательность детей, показал им через свое восприятие приближающегося спасателя.

Кто бы ни пилотировал этот корабль, он слишком быстро приближался к шлюпке.

Пространство, окружавшее шлюпку, было заполнено брильянтовым сиянием выхлопной струи привода плавления. Гаура вздрогнул и отдернул голову от иллюминатора.

Он сейчас врежется!

За его спиной раздались испуганные крики. Между тем сверкающий туман выхлопной струи исчез, и в сотне метров от шлюпки появился огромный сферической формы звездолет. Из его темного силиконового корпуса, подобно усикам какого-то насекомого, выступали скопления сенсоров. Расположенные в центральной части корпуса ионные двигатели, препятствуя малейшему дрейфу корабля, выбрасывали фонтаны сверкающих лазурью ионов.

Черт возьми! — хором воскликнули взрослые.

Звездолет приближался к шлюпке так, как будто двигался по твердой поверхности. И вдруг выдвинувшаяся из его корпуса труба переходного тамбура изогнулась и, лязгнув, опустилась на входной люк шлюпки.

Какое-то мгновение Гаура не мог прийти в себя. Он был потрясен. Даже космоястреб едва ли мог похвастаться такой точностью маневрирования.

Биотех-процессоры шлюпки сообщили, что открылся межкорабельный канал связи ближнего действия.

— Те, кто находится в шлюпке, как только откроется люк, пожалуйста, пройдите через трубу в зал отдыха, — скомандовал женский голос, который они уже слышали. — И сделайте это быстро! Нас преследуют боевые осы, а еще нужно успеть забрать ваших товарищей.

Тем временем люк уже открылся. Маленькая Гадж испуганно взвизгнула при виде того, как по трубе переходного тамбура плыл один из самых крупных космоников, каких когда-либо довелось видеть Гауре.

Все в порядке, — сказал он своей встревоженной дочери. — Он… друг. Правда друг.

Гадж вцепилась в ткань костюма своей матери.

Клянешься, папа?

— Ну-ка быстро сюда, шевелите своими задницами! — проревел Варлоу.

Напуганные дети притихли и сдерживали слезы.

Гаура не выдержал. После всего ужаса, который им пришлось испытать, услышать такие простые слова приветствия! Он расхохотался.

Клянусь тебе, милая.

— О боже, они его раскололи, — сказал Джошуа, обращаясь к трем членам экипажа, которые оставались на мостике в тот момент, когда «Леди Мак» подошла ко второй шлюпке. Резко набирая скорость, над Этрой уже кружила еще одна боевая оса. — Я так и знал, что в конце концов они попробуют взять количеством, — он сделал защитный залп из трех боевых ос. Это было ужасное соотношение. Худшего для «Леди Мак» и быть не могло. Оборонительный заслон из трех ос давал минимальную надежду на то, что атакующая оса не прорвется сквозь защиту. Но если бы Джошуа стал совершать маневры уклонения, или перешел бы в атаку, или повернул бы назад, все осы (и свои и чужие) повернули бы к его звездолету, который стал бы для них более близкой, а значит, и более благоприятной целью.

— Господи! — рядом с Этрой появилась четвертая оса. Ему пришлось выпустить еще трех, уменьшив запасы боевых ос, которыми располагала «Леди Мак».

— Осталось пятнадцать, — сообщила Сара с наигранной бодростью.

Мазерные орудия звездолета открыли огонь по кинетическому снаряду, находившемуся в шестидесяти километрах. Пять зарядов с ядерными боеголовками взорвались в опасной близости от Этры, разложив на атомы последних атакующих ос.

— Неужели ты не мог сообщить нам об этом? — устало сказал Мелвин.

— Вы хотите сказать, что не знали?

— Нет. Но у меня всегда была надежда на то, что я ошибаюсь.

Джошуа открыл доступ к камере, установленной на палубе переходного тамбура. Добравшись до липкого гравитационного коврика, лежавшего у трубы переходного тамбура, Варлоу принял устойчивое положение и, хватая людей, выплывавших из трубы, кидал их вглубь помещения. Эшли и один из мужчин-эденистов, закрепившись на другом гравитационном коврике, хватали спасенных людей и просовывали их в потолочный люк, который вел в зал отдыха.

— Сколько еще осталось, Варлоу? — спросил Джошуа.

— Шестеро. Всего будет сорок один.

— Чудесно. Приготовьтесь к боевому ускорению, которое начнется как только тамбур будет закрыт, — для эденистов он повторил это предупреждение по аудио. Полетный компьютер выдал расчетный курсовой вектор, направленный в открытый космос, подальше от Мурора. При ускорении 8 g они могли без труда оторваться от других кораблей и, совершив прыжок, выйти из системы. Продолжительные перегрузки такой силы стали бы тяжким испытанием для эденистов (впрочем, и членам экипажа они не показались бы безделицей), но все же это намного лучше, чем остаться здесь.

— Джошуа, Гаура попросил сказать тебе, что некоторые дети еще очень малы и, возможно, не смогут выдержать больших перегрузок, — сообщил Варлоу. — Их кости еще недостаточно окрепли.

— Вот, черт! Детишки? Сколько им лет? Сколько g они смогут выдержать?

— Одной девочке еще нет и трех лет. Двум детям по пять лет.

— Проклятье!

— Что случилось? — спросила Сара. Ее глаза цвета морской волны, впервые с момента их прибытия в систему Лалонда потемнели, что не предвещало ничего хорошего.

— Не волнуйся, мы не будем этого делать.

Рядом с Этрой появилась пятая боевая оса. Тотчас взорвались семь ядерных зарядов «Леди Мак». Джошуа выпустил еще две осы.

— Если совершать прыжок прямо отсюда, без траектории выравнивания, то у нас уйдет пятнадцать секунд на то, чтобы убрать сенсоры и активировать узлы, — сказал он. — В течение десяти секунд нам придется лететь вслепую. Это не так уж долго.

— Ну так давай, — сказала Сара. — Запускай по ним всех оставшихся ос и уходи. Даже с поврежденной трубой номер один «Леди Мак» сделает 8 g. Для «Маранты» 4 g это предел. Мы сможем уйти.

— Вектор уже загружен, а у нас на борту дети. Черт! Черт! Черт!

Он увидел, как последний эденист с помощью Варлоу выбирается из переходного тамбура. Полетный компьютер уже закрывал люк.

«Делай что-нибудь, Джошуа Калверт, — сказал он себе, — и делай немедленно, иначе через двадцать секунд ты будешь покойником».

Он приказал полетному компьютеру активировать трубу плавления.

Еще целых две секунды он мог обдумывать решение.

В тактических программах ничего подходящего не нашлось. Даже отцу никогда не приходилось выбираться из такой кучи дерьма.

«Бежать нельзя, драться нельзя, прыгать нельзя, прятаться нельзя..»

— Вот оно! — заорал Джошуа.

Включились приводы плавления, и «Леди Мак» стала выходить на курсовой вектор, который Джошуа успел рассчитать, еще не обдумав до конца новую идею.

— 3 g, курс прямо на газовый гигант.

— Джошуа! — взмолился Дахиби. — Мы не сможем прыгнуть, если ты поведешь нас внутрь системы.

— Заткнись.

Дахиби, заняв прежнее положение в своем кресле, стал цитировать Священное Писание, которое помнил наизусть с юности.

— Слушаюсь, капитан.

— Варлоу, активируй три капсулы ноль-тау, которые хранятся у нас в секторе С и засунь в них детей. У тебя есть четыре минуты максимум, до того как мы начнем ускоряться по-настоящему.

— Хорошо, Джошуа.

Сенсоры сообщили, что их преследуют четыре боевые осы. Джошуа ответил залпом из пяти. Он слышал, как Дахиби бормочет что-то вроде молитвы, которая звучала как панихида.

— Они идут за нами, — спустя минуту сказал Мелвин. «Маранта» со своей когортой уходила прочь от Этры.

— Это «Грамин», — сказала Сара, изучив передаваемый сенсорами образ. — Взгляни на угол отклонения его привода. Другого такого звездолета нет. Висслер всегда хвастался маневренностью своего корабля.

— Все чудесно, Сара, спасибо, — воскликнул Джошуа. — У тебя не найдется для нас какого-нибудь другого морального стимула?

Варлоу поднимался по трапу, который вел на палубу зала отдыха. Накаченные мышцы легко поднимали его, несмотря на увеличившуюся силу тяжести. Ступеньки из углеродного композита жалобно скрипели под его весом, втрое превышавшим обычный. Эденисты лежали на полу. Ни одно из амортизационных кресел не было активировано. «У них нет нейронных процессоров, — понял космоник. — Вот почему их дети капризничают, оказавшись в чрезвычайной ситуации. Они не могут лежать на голом полу».

Он подошел к самой маленькой девочке, бледной, с широко раскрытыми глазами, которая лежала рядом со своей матерью.

— Я положу ее в капсулу ноль-тау, — сказал он и наклонился. Еще у трапа он вставил в гнезда на своих локтях руки для переноски груза. Каждая из них имела широкий металлический манипулятор и их вполне можно было бы использовать в качестве колыбели. Девочка снова заплакала. — В капсуле не будет перегрузок. Объясните ей. Когда я буду поднимать ее, она не должна дергаться, иначе может сломаться позвоночник.

Будь умницей, — обратилась Тайя к своей дочери. — Он отнесет тебя в безопасное место, где тебе не будет так больно.

Он ужасен, — всхлипнула Гадж, когда к ней скользнули металлические захваты.

Все будет хорошо, — сказал Гаура, усиливая эмоциональный импульс спокойствия, который излучала Тайя.

Стараясь не повредить позвоночник девочки, Варлоу поддерживал ее голову одним манипулятором, тогда как на трех других покоились ее торс и ноги. Он осторожно поднялся.

— Мне помочь? — спросил Гаура, приподнявшись на локтях. У него было ощущение, что на шею медленно давит гидравлический пресс.

— Нет. Ты слишком слаб, — Варлоу двинулся к выходу из зала. Диковинное существо пробиралось среди измученных тел с таким изяществом, которое совершенно не соответствовало его громоздкой фигуре.

Всего оказалось семь детей, которым еще не исполнилось десяти лет. Почти пять минут он переносил их из зала в капсулы ноль-тау. На вторичном уровне сознания он посредством нейронных процессоров наблюдал за обстановкой, в которой проходил полет. Атакующие звездолеты, как и «Леди Мак», двигались с ускорением 3 g. Заряды боевых ос постоянно взрывались, образуя в пространстве, отделявшем «Леди Мак» от ее преследователей, сверкающее облако плазмы.

Когда Варлоу опустил в капсулу последнего ребенка, «Леди Мак» шла над краем кольца в двух тысячах километрах над эклиптикой.

— Ну вот, слава богу, — сказал Джошуа, когда капсула закрылась. — Всем приготовиться к высокому ускорению.

Возросшая до 7 g тяга «Леди Мак» еще больше усилила страдания эденистов. При всей выносливости их генинженированных тел, они не могли выдержать тяжкого бремени боевого полета в космосе.

«Маранта» и «Грамин» начали отставать. Сенсоры показали еще трех боевых ос, которые стремительно сокращали расстояние.

— Господи, сколько же этих чертовых штучек у них еще осталось? — спросил Джошуа, выпустив в ответ четырех из оставшихся у них шести ос.

— По моим расчетам, десять, — сказал Мелвин. — Возможно, больше.

— Чудесно, — изменив курсовой угол, Джошуа резко направил звездолет вниз, в сторону колец.

Медленно двигавшиеся куски грязного льда отражали непривычное излучение трех проносившихся мимо звездолетов. После тысячелетий спячки, нарушаемой лишь активностью магнитосферы газового гиганта, микроскопическую пыль колец пробудили отголоски взрывов атомных бомб. Темные кристаллики снега изящно приподнялись над слоем пыли. Температура, возросшая на несколько долей градуса, разрушила чрезвычайно хрупкие валентные связи между атомами. Оставшиеся позади звездолетов кольца покрылись рябью, как море перед надвигающимся штормом.

Те, кто находился на борту «Леди Макбет», открыв доступ к данным сенсоров, с изумлением наблюдали, как частицы, из которых состояли кольца, стали крупнее и изменили форму. А поверхность колец превратилась из зернистого тумана в твердую равнину, состоявшую из дрейфующих грязно-желтых валунов. Она занимала половину передаваемого сенсорами образа. Теперь кольца казалось стали своего рода полом Вселенной.

Из пусковой трубы «Леди Макбет» вылетела предпоследняя боевая оса. Почти в тот же момент от нее отделились боевые заряды, которые рассеялись, как стайка любопытных рыб. В сотне километров за кормой «Леди Мак» одновременно взорвались двадцать семь атомных бомб. Эти взрывы создали временную визуальную и электронную завесу. Корабль, невидимый для своих преследователей, изменил курс. Вспыхнули струи трех приводов плавления, и три зубца гелиевого пламени обрушились на снег и камень кольца. Ни одна физическая структура не смогла бы выдержать такой запредельной температуры. На том участке поверхности кольца, который испытал на себе это чудовищное воздействие, образовались впадины и гейзеры. Казалось, что в самой толще кольца что-то разорвалось. С ускорением, равным 11 g, «Леди Макбет» нырнула прямо в кольца Мурора.

Глава 28

Когда Алкад Мзу прибыла к омываемой соленым прибоем береговой линии Транквиллити, соглядатаи уже находились там. Как всегда они держались в отдалении, на расстоянии нескольких сотен метров, прикидываясь безобидными отдыхающими, которым пришло в голову прогуляться вечерком по побережью да подышать морским воздухом. Мзу приметила двоих верховых, под предлогом катания на лошадях по холмам озиравших окрестности с высоких склонов, а всего за то время, пока шла по гребню крутого скалистого откоса к спускавшейся к пляжу тропе, она насчитала восьмерых наблюдателей. Примыкавший к бухте, куда лежал ее путь, отдаленный отрезок северного побережья представлял собой двухкилометровую изогнутую полосу серебристого песка, из которого то здесь, то там выступали верхушки валунов-полипов. В своих размашистых объятиях бухта удерживала несколько островков, поросших ивняком и пестревших мохнатыми цветами. Метрах в двухстах от тропы, на которой она сейчас стояла, река переливались через скальный гребень и пенистым водопадом низвергалась вниз, в каменный бассейн, вытекая из которого, терялась в песке. Свечение нависавшего над головой гигантского световода обиталища ослабло, и сейчас казалось, будто по его сочленениям разбросаны тлеющие абрикосово-красные угольки. Последние лучи улавливались водой и отражались на ее стеклистой, слегка волнующиеся поверхности чуть рябящим медным свечением.

Алкад осторожно двинулась по усыпанной галькой тропе, думая о том, что несчастный случай, пожалуй, положил бы конец всему самым ироническим способом. Ставшая уже привычной ноющая боль в левой ноге усилилась из-за крутизны склона.

Вживленные в ее сетчатку импланты уловили среди дюн на дальнем конце пляжа сплетенные тела нашедших уединение среди сгущавшихся теней, безразличных к окружающему юных любовников. Как-то по-детски светлые, почти белые волосы девушки резко контрастировали с ее черной кожей, тогда как ласкавший свою подругу юноша напомнил Алкад Питера. По-настоящему она больше не верила ни в каких богов, однако это сочла предзнаменованием.

Дойдя до кромки сухого теплого песка, Алкад Мзу поправила лямки своего легкого рюкзака, того самого, которой она взяла с собой в обиталище двадцать шесть лет назад. В нем имелись фляга, легкая куртка с капюшоном и аптечка, которую она непременно брала с собой на все прогулки. Постоянство ее привычек было хорошо известно, и вздумай она отправиться куда-нибудь без рюкзака, это немедленно насторожило бы агентов разведывательной службы.

Направляясь к центральной части пляжа, Алкад свернула с тропы и, видимо, чтобы сократить путь, двинулась прямиком через дюны, оставляя на порошкообразном песке глубокие следы. Трое соглядатаев пошли за ней, остальные продолжали наблюдение с гребня. Кроме того — этих ей удалось заметить только сейчас, — двое сержантов Транквиллити невозмутимо стояли у подножия утеса, рядом с водопадом. Должно быть, они расположились там заранее, предугадав ее возможный маршрут.

Что, впрочем, не явилось полной неожиданностью. Должно быть, Транквиллити сообщил Ионе Салдана обо всех этих так досаждавших агентству встречах с капитанами звездных кораблей. Девушка проявила вполне понятную и объяснимую осторожность. В конце концов, имея в своем распоряжении все остальное население, она могла об этом позаботиться.

Алкад устремила ищущий взгляд поверх широкой серой глади воды к южному побережью. Там, справа, в двадцати градусах вверх по кривой, на затененных южных террасах ярким опаловым пятном выделялся корпус Леймилского проекта.

«И впрямь, какой стыд», — подумала она с легким оттенком сожаления. Разбираться в чуждой технологии на основании лишь обрывочных сведений было делом нелегким и весьма интересным: ей удалось обзавестись в центре друзьями и добиться несомненных успехов. Сейчас весь центр был воодушевлен сделанной юным мусорщиком находкой — сенсорными воспоминаниями леймилов. Увлекательная работа над проектом открывала великолепные возможности и сулила блестящие перспективы. В другой жизни она с удовольствием посвятила бы себя именно такому роду деятельности.

Когда Алкад приблизилась к кромке воды, световод охладился настолько, что остались лишь пятнышки платинового свечения. Прибой с удовлетоворенными вздохами накатывал на песок. Транквиллити и впрямь представлял собой такое место, право жить в котором могло бы считаться наградой.

Поведя плечами, она сбросила рюкзак, после чего коснулась печатей на своих сапогах и начала разуваться.

Самуэль, оперативный сотрудник эденистской разведывательной службы, находившийся в шести метрах от спускавшейся по крутому откосу тропы, не мог не обратить внимания на одинокую женщину, стягивавшую, наклонясь, сапоги возле самой воды. Мзу отличалась постоянством привычек, среди которых обыкновение разуваться вечерами у воды отнюдь не числилось. Он поспешил за Паулиной Уэбб, вторым лейтенантом разведки космофлота Конфедерации, успевшей добраться до пляжа раньше него. В гуще росших у подножия утеса пальм она заколебалась, не будучи уверенной в том, что обстоятельства позволяют нарушить негласность наблюдений, покинуть укрытие и открыто приблизиться к объекту.

— Похоже, она собралась искупаться, — пробормотал Самуэль.

Паулина покачала головой. Агенты разведки космофлота Конфедерации и эденисты сотрудничали друг с другом и даже делились оперативной информацией, но до известных пределов.

— Одна? — спросила она. — Ночью?

— Доктор Мзу любит одиночество, хотя я допускаю, что это самое разумное решение в ее жизни, — отозвался он, возвращаясь мыслями в то утро, когда АВ-проектор в ресторане Гловера сообщил о снятии санкций с Омуты.

— Итак, что мы будем делать? — спросила нагнавшая их Моника Фолькс, оперативный сотрудник королевского разведывательного агентства, активировавшая импланты сетчатки как раз в тот момент, когда Алкад стягивала через голову свитер. — Правда, не знаю, чем-то мы все так переполошились. Доктор Мзу слишком умна для того, чтобы выбрать столь сложный и мучительный способ самоубийства. Не станет она топиться.

— А вдруг ей и вправду взбрело в голову немножко искупаться? — пробормотала Паулина, сама не слишком верившая в эту версию. — Вечерок-то погожий.

Самуэль молча наблюдал за Мзу. Разувшись и раздевшись, она стала вытряхивать на песок содержимое своего рюкзака. Небрежно, что не походило на нее, а потому насторожило агента.

— Что-то я в этом сомневаюсь.

— Сомневайся не сомневайся, но представь себе, какими дураками мы будем выглядеть, если нагрянем туда и вытащим из воды женщину, решившую просто-напросто ополоснуться и охладиться, — пробурчала Моника.

— А вы не думаете, что мы так и так выглядим дураками? — спросил эденист, несколько удивленно поджав губы. Вместо ответа Моника одарила его хмурым взглядом.

— Есть у кого-нибудь из вас соответствующие инструкции на непредвиденный случай? — осведомилась Паулина.

— Если ей приспичило утопиться, — заявила Моника, — то я мешать не намерена. Нет поднадзорной — нет проблемы. Мы можем паковать вещички и возвращаться домой.

— Ну, о том, что ты изберешь именно такую позицию, можно было догадаться.

— Да уж будь уверен, я не собираюсь сигать за ней в море.

— Можешь быть спокойна, этого делать не придется, — промолвил Самуэль, не отводя взгляда от поднадзорной. — В водах Транквиллити обитают дельфины с модифицированным восприятием. Если человек попадает на море в беду, они непременно придут на помощь.

— Обрадовал, называется! — фыркнула Моника. — Раз так, нам придется еще лет двадцать дергаться по поводу того, с кем эта чокнутая заговорит и что скажет.

Тем временем Алкад ввела в находившийся в пустом рюкзаке процессор код, крепившая ложное дно застежка разомкнулась, и композитный клапан отогнулся вверх, открывая тайник. Она потянулась за пролежавшим там нетронутым двадцать шесть лет программируемым силиконовым скафандром.

Иона! — прозвучало обращение Транквиллити. — У нас назревает проблема.

— Прошу прощения, — обратилась Иона к гостям, собравшимся к ней на коктейль. Все они являлись членами Контрольного Банковского Совета Транквиллити и собрались обсудить падение доходов, связанное с существенным снижением интенсивности межзвездных перелетов. Биржу лихорадило, и Иона решила, что обговорить меры, необходимые для стабилизации положения, лучше всего в неформальной атмосфере дружеской вечеринки.

Сейчас она непроизвольно повернулась к окну своих апартаментов, и косяки мельтешивших на свету желтых и зеленых рыбешек бросились врассыпную.

С чем связана проблема?

С Алкад Мзу. Смотри.

В ее сознании сформировался образ.

Самуэль нахмурился, увидев, как Мзу достает из рюкзака какой-то предмет. Выглядел он нелепо, вроде футбольного мяча с приделанными крылышками, а разглядеть больше ему не удавалось даже при полном усилении имплантов.

— Что за чертовщина?!

Мзу застегнула на шее ворот, закусила загубник дыхательной трубки и запустила код активизации в управляющий процессор костюма. Черный мяч сплющился на ее груди и стал растекаться по коже.

Обе оперативных сотрудницы обернулись к Самуэлю, удивленные его резким восклицанием. Оба дежуривших под утесом сержанта двинулись через пляж.

— Иона! — мысли Транквиллити звенели от удивления, перераставшего в тревогу. — Я улавливаю формирование зоны гравитационного искривления.

— И? — прозвучал ее мысленный вопрос. Каждый звездный корабль, появлявшийся над Мирчуско, регистрировался в обиталище, и нужды в обычной сети стратегических спутников-детекторов, предупреждающих гравитационные искажения, таких, какие оберегают обычные поселения на астероидах и планетах, попросту не было. Возможности Транквиллити обеспечивали почти полный контроль над прилегающим космосом и почти мгновенный ответ на любую угрозу.

Насколько близко появился звездный корабль? Приведите в готовность платформы стратегической обороны.

Бесполезно. Это…

Поначалу Самуэлю показалось, что это тень, отбрасываемая вечерним облаком. Слабое жемчужное свечение световода делало колышущуюся поверхность моря мерцающей, и случайное облако отразилось бы на ней как раз такой темной кляксой. Однако когда агент поднял глаза, небо над темным пятном оказалось ясным. Потом послышался похожий на отдаленный раскат грома рокот. Он длился несколько секунд, а когда резко оборвался, в центре сгустка тьмы вспыхнула, озаряя обиталище длинными радиальными лучами холодного белого света, сияющая звезда. Море отразило это свечение, и на слепящем фоне четко обрисовалась затянутая, как во вторую кожу, в черный силикон полетного костюма фигура Мзу.

Потрясение было столь сильным, что Самуэль оцепенел, потеряв драгоценную секунду. Появившийся из сердца меркнувшей звезды черноястреб — сжатое яйцевидное тело в сто тридцать метров длиной, с подковообразной системой жизнеобеспечения, примыкавшей к спинному выступу, и расписанным под мрамор имперской паутиной синим корпусом — бесшумно заскользил над морем по направлению ко Мзу.

— Слезы Христовы! — в ужасе прошептала Паулина. — Эта штуковина прорвалась внутрь! Прорвалась прямо в долбаное обиталище!

— Схватите Мзу! — вскричала Моника, устремляясь вперед. — Ради Христа, остановите эту суку!

— Вернись! — заорал ей вдогонку Самуэль, однако Паулина уже выбежала из рощи вслед за агентом королевства. Усиленные мышцы позволили ей мгновенно развить огромную скорость. Чертыхнувшись, он тоже припустил бегом.

Мейер видел стоящую у кромки воды маленькую женщину в полетном костюме — «Юдат» разворачивался по направлению к ней. Внутренности его сжались в комок. Прыжок внутрь обиталища представлялся делом совершенно немыслимым, самым безумным трюком в истории космических полетов.

Однако они сделали это!

Мы внутри! — глубокомысленно заметил «Юдат». — Но это еще полдела.

Можно подумать, будто я этого не знаю.

ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ? — прогрохотало в сознании ястреба.

Мейер вздрогнул. Возмущенный голос растревожил даже невозмутимого «Юдата».

Эта женщина политический диссидент, преследуемый секретной службы Кулу, — торопливо зачастил Мейер. — Если кто и должен сочувствовать таким людям, то в первую очередь Иона Салдана. Мы просто хотим переправить ее в безопасное место.

НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЬ! Я ЗАПРЕЩАЮ! «ЮДАТ», СЕЙЧАС ЖЕ ПРЫГАЙ НАРУЖУ!

Ментальное давление, оказываемое самим обиталищем, обладало невероятной силой. Мейеру показалось, будто кто-то вогнал в его череп мясницкий крюк, чтобы вырвать с корнями мозг. Удары сердца отдавались в ушах грохотом.

СТОП! — гремело в сознании.

— Продолжай движение! — выдохнул он, вцепившись в подушки противоперегрузочного кресла. Из носа пошла кровь. Микрорегуляторы нервной системы отреагировали шквальным усилением метаболических процессов.

Алкад брела по мелководью, когда космоястреб виртуозно обогнул один из заполнявших бухту небольших островков. Она не сразу ощутила, насколько огромно это биотехнологическое существо, но то, что столь гигантская масса легко зависла в воздухе, показалось настоящим чудом. Влажные испарения моря покрыли привычный к глубокому холоду открытого космоса корпус ледяными узорами. Вода под огромным днищем забурлила и вспенилась под воздействием искривляющегося гравитационного поля. Потом ей показалось, будто горизонт накренился. «Юдат» развернулся на девяносто градусов и резко наклонился, опустив боковое крыло подковообразного модуля жизнеобеспечения к воде. Воздушный шлюз плавно открылся. Внутри стояла облаченная в полетный костюм с надежно крепившими ее к стенам шлюзовой камеры оранжевыми силиконовыми ремнями Черри Варне. Он сбросила вниз веревочную лестницу.

Пять человек сломя голову мчались по пляжу к воде.

Убейте ее! — приказала Иона.

Сержанты выхватили лазерные пистолеты.

Алкад Мзу поставила ногу на первую ступеньку.

«Юдат» привел в действие мазер.

Моника Фолькс неслась по вязкому песку: команды нейроусилителей в сочетании с активизацией мышц позволяли ей без труда одолевать сто пятьдесят метров за девять секунд. Согласно приказу, отданному Транквиллити разведслужбе, в случае возникновения угрозы побега Мзу этому следовало воспрепятствовать любой ценой.

Поднимаясь по качающейся веревочной лестнице, Алкад прикидывала, какие из ее боевых имплантов могут оказаться наиболее полезными. Проблема, однако, заключалась в том, что они по большей части предназначались для ближнего боя. Да и на полетный костюм модели «Лунар» надежда была слабая. А сержанты — она осознавала это — уже выхватывали свои лазеры.

Слабо флюоресцирующий столб фиолетового света, достигавший метра в диаметре, протянулся от серебристого пузыря на брюхе космоястреба к одному из сержантов, и биотехнологический служитель распылился облаком пара и углеродных гранул. В пятнадцати метрах позади него, там, где луч мазера коснулся песка, образовалась испускавшая золотисто-розовое свечение стеклянная лужица.

Обеспеченная нейроусилителями супер-реакция позволила Монике нырнуть в укрытие за долю мгновения до появления луча. Врезавшись в неплотный песок, она по инерции пропахала его, оставив позади борозду в два с половиной метра длиной. Следом за ней бросились на землю Самуэль и Паулина. В следующий миг мазер превратил второго сержанта в зернисто-черное облако. Моника, зарывшись лицом в песок, ждала своей очереди. Ладно и то, что при такой мощности генератора смерть будет мгновенной…

Над дюнами начал завывать ветер.

Подняв голову, Самуэль понял, что его худшие опасения подтвердились. На носу ястреба открывалась похожая на червоточину щель, а Алкад Мзу одолела уже половину пути наверх по веревочной лестнице.

Ее нельзя забирать! — мысленно воззвал он к звездному кораблю. — Нельзя!

Щель расширилась, обернувшись ввинчивавшимся в бесконечность светопоглощающим туннелем. Воздух со свистом устремился внутрь.

— Цепляйтесь за что можете! — крикнул Самуэль двум женщинам-агентам. — Держитесь крепче!

НАЗАД!

Яростный приказ Транквиллити заполнил сращенное с сознанием космоястреба сознание Мейера. Ментальный напор обиталища казался неодолимым, буря, бушевавшая в черепе, грозила обратить мозг в ничто, и противиться искушению уступить с каждым мгновением становилось все труднее. К черту Мзу, к черту все на свете — ничто не стоит таких мучений! Но уже почти сдавшись, он ощутил, как локальное пространство искривляется под могучим воздействием моделирующих энергетических клеток. Перед ним открылся псевдопровал, пропасть, ведущая к свободе.

ВПЕРЕД, — отдал он мысленный приказ, и холодная, физическая внешняя тьма вторглась в его сознание, погружая в блаженное забытье.

Ограниченный, но свирепый смерч пропеллером закрутил кремниево-волоконную лестницу, на которой болталась Алкад.

— Постойте! — в страхе датавизировала она. — Вы должны подождать, пока я доберусь до воздушного шлюза!

Однако ее переданный в цифровой форме страстный призыв не произвел на «Юдата» ни малейшего впечатления. Поток воздуха подбросил ее вверх, будто она сделалась невесомой, а лестница, качнувшись в сторону, зависла на ветру в горизонтальном положении. Осциллирующая гравитация творила с барабанными перепонками что-то ужасное. Ревущий ветер пытался сорвать ее с лестницы, но нейроусилители неустанно посылали к пальцам и икрам приказы, вызывавшие сокращение мышц и усиливающие хватку, и она начинала чувствовать, как рвутся связки. Сенсоры ворота позволяли ощутить, как размытый край похожей на червоточину щели неумолимо скользит вдоль корпуса по направлению к ней.

— Нет! Матерь Божья, подождите!

В следующее мгновение доктору Алкад Мзу предоставилась возможность осуществить заветную мечту каждого физика: увидеть ткань вселенной снаружи.

Моника Фолькс, услышав выкрикнутое Самуэлем предупреждение, инстинктивно ухватилась за пучок пробивавшегося сквозь песок тростника. Ураган крепчал с каждой секундой, координаты сместились, искажение гравитационного поля повлекло за собой искривление пространства. Пляж оказался над ней, и она взвыла от ужаса, когда песок стал посыпался вниз, в небо. Туда же потянуло и ее: тело вытянулось струной, ногами к щели, окружающей нос ястреба. Щель втягивала все с такой силой, что прочный тростник стал с пугающим треском рваться. Песок летел ей прямо в лицо, не позволяя ни видеть, ни дышать.

— ОБОЖЕСПАСИМЕНЯЯЯЯ!!!

Длинные пальцы схватили ее за свободное запястье в тот самый миг, когда пучок травы с резким чмоком вырвался с корнями из почвы и полетел к щели, выкрутив в том направлении ее руку. Секунду, показавшуюся ей вечностью, Моника висела в воздухе, в потоке устремляющегося к небу песка слыша чей-то надсадный стон.

Потом втянувшийся сам в себя «Юдат» исчез, оставив лишь похожую на червоточину щель, а спустя долю мгновения закрылась и она.

Координаты восстановились: небо вернулось наверх, земля оказалась внизу. Сверху сыпался песок, лилась вода, падали вырванные с корнем растения и поднятые в воздух рыбы. Мигом обретшая вес Моника плашмя шлепнулась наземь, да так, что из нее вышибло дыхание.

— Боже мой! — прохрипела она, а когда подняла голову, то увидела стоявшего рядом на коленях измученного, запыхавшегося молодого человека. Он держался за запястье с гримасой боли на лице.

— Ты… — ей с трудом удавалось выдавливать слова… — Это ты… меня… держал?

Он кивнул.

— Вот… боюсь, что запястье сломано.

— Не будь тебя, я бы… — она содрогнулась, потом нервно хихикнула. — Господи, я ведь даже не знаю, как тебя зовут.

— Самуэль.

— Спасибо тебе, Самуэль.

— Не за что, — отозвался он, перекатившись на спину и вздохнув.

Ты в порядке? — прозвучал в сознании вопрос Транквиллити.

Запястье очень болит. Она оказалась тяжелой.

Твои коллеги уже на подходе. Трое имеют в аптечках медицинские пакеты. Скоро они тебе помогут.

Несмотря на долгий срок пребывания в Транквиллити, он никак не мог свыкнуться с существованием личности, не способной к сопереживанию, и это при том, что обиталища представляли собой весьма существенный компонент эденизма. Столь бесцеремонное обращение приводило его в замешательство.

— Я и не подозревала, что черноястребы способны действовать в гравитационном поле, — прервала его размышления Моника.

— А они и не способны, — отозвался Самуэль. — Здесь использована не гравитация, а центробежная сила. Принцип тот же самый, что используется ими снаружи для причаливания.

— А, ну конечно. Но ты слышал, чтобы кто-то попадал таким путем внутрь обиталища?

— Никогда. И пусть со строго шовинистической точки зрения мне неприятно это говорить, но прыжок такого рода требует феноменальной точности, выходящей далеко за пределы возможности большинства космоястребов. Да и черных, если уж на то пошло, тоже. Мзу сделала верный выбор, а ее побег был тщательно подготовлен.

— На это ушло двадцать шесть лет! — промолвила Паулина, медленно поднимаясь на ноги и стряхивая воду со своего намокшего хлопкового топа. У ее ног судорожно билась толстенная голубая рыбина полуметровой длины. — Я хочу сказать, что все чертовы двадцать шесть лет эта особа водила нас за нос. Играла роль малость чокнутого профессора физики, со всякими идельно соответствующими этой роли взбрыками да заморочками. И мы ей поверили. Да и трудно было не поверить, коли все эти годы она вела себя именно так, как и ожидалось. Как, наверное, вела бы себя и я, случись моей планете разорваться в дерьмовые клочья. Она ни разу не оступилась, ни разу за эти проклятые двадцать шесть лет не допустила ни малейшей промашки! Кем же надо быть, чтобы совершить подобное? Какой человек на это способен?

Моника и Самуэль беспокойно переглянулись.

— Одержимый навязчивой идеей, — промолвил он.

— Одержимый навязчивой идеей, — мрачно повторила за ним Паулина. Она попыталась поднять рыбину, но та, извиваясь, выскользнула из рук. — Не дергайся ты! — прикрикнула Паулина на рыбу, а своим собеседникам заявила: — В общем, теперь, когда она вновь на свободе и вырвалась в открытый космос, нам остается лишь сказать «Помоги, Боже, Омуте». Вы хоть понимаете, что благодаря нашим санкциям у них нет даже толковой системы предупреждения?

Произнося эту фразу, Паулина ухитрилась-таки схватить рыбеху.

— Далеко она не уйдет, — промолвила Моника. — Латон с перепугу запретит все межзвездные перелеты.

— Ну-ну, надейся! — буркнула Паулина и потащилась со своей извивающейся ношей к воде.

С трудом поднявшись на ноги, Моника стряхнула песок с волос и одежды и, посмотрев вниз на долговязого эдениста, сказала:

— Бог мой, я вижу, что выпускные стандарты разведки космофлота Конфедерации в последнее время и впрямь существенно снизились.

— Похоже на то, — отозвался он со слабой усмешкой. — Но знаешь, насчет того, что доктор Мзу обвела нас всех вокруг пальца, она права. Умна оказалась, ничего не скажешь. И ее сообразительность обойдется многим очень дорого.

— Полагаю, ты прав, — отозвалась она, помогая ему встать. — В любом случае несомненно одно: ради того, чтобы ее изловить, будет устроен настоящий переполох. Каждое правительство пожелает упрятать ее на собственную планету, дабы оберечь демократию. Но признаюсь тебе, мой новообретенный друг, в нашей Конфедерации есть такие отъявленные демократы, что даже я не хочу, чтобы они ее нашли.

— Например, мы?

Моника замялась, потом покачала головой.

— Нет. Но не рассказывай о том, что я говорила, моему боссу.

По пляжу по направлению к ним галопом скакали два конных агента. Самуэль не мог припомнить, к какой службе они относятся, но особого значения это не имело: все равно через несколько часов все разойдутся, каждый своей дорогой.

— Черт, похоже, Транквиллити это единственное подходящее для нее место, не так ли?

— Именно так. Пошли, посмотрим, не найдется ли у тех двоих чего-нибудь для твоего запястья. Мне кажется, что позади скачет Онку Ной, а ребята из имперской службы Ошанко всегда экипированы наилучшим образом.


Согласно показаниям его таймера, было около полудня, но добавить что-либо к этим скудным сведениям Шас Паск не мог. С тех пор как он пустился в путь — скорее не пошел, а заковылял, хромая и спотыкаясь, — в излучении светящегося красного облачка не произошло никаких флюктуации. Черно-красные джунгли оставались раздражающе неприветливыми. Каждый дававшийся с трудом шаг сопровождался непрерывно доносившимися сверху громовыми раскатами.

Утешало лишь то, что ему удалось наложить на поврежденную ногу лубок: пять дубовых дранок длиной от лодыжки до таза прочно удерживались на месте клейкими лианами. Гораздо больше его беспокоила рана на бедре. Хотя он и обвязал ее листьями, ему казалось, что из-под повязки, стекая по голени, обильно сочится гной. Кроме того, не было никакой возможности избавиться от назойливых насекомых. Похоже, что из всех живых существ джунгли не покинули только они и, оставшись без привычной добычи, тучами набрасывались на него. В этом жужжащем облаке угадывались местные аналоги комаров и москитов, мух и слепней, а также какие-то крылатые, вооруженные клешнями многоножки, никаких аналогов не имевшие. Кровососы прокусывали кожу, но особенно рьяно набрасывались на раны. Дважды меняя повязку, он обнаруживал под листьями кишащую массу черного гнуса, а ожоги на его коже приманивали мух так, словно во всем мире у них не осталось другой поживы.

Согласно показаниям управляющего блока, за последние три часа он одолел два с половиной километра. Особенно трудно было продираться сквозь густые заросли, тянувшиеся вдоль берега реки. Его костыль все время цеплялся за стелющиеся по суглинку лианы и выступавшие корни, а нижние ветви кустов так и норовили сорвать одну из планок лубка.

Однако и у зарослей имелся свой полюс — двигаясь берегом, он постоянно срывал и поедал росшие в изобилии шарообразные плоды вьющихся растений, что позволяло поддерживать уровень жидкости и белка на нужном уровне. Правда, чтобы выбраться куда бы то ни было, с такой скоростью ему потребуется не одна неделя.

А шел он не куда бы то ни было, а в Даррингем. По всей видимости, все мало-мальски заслуживающее внимания — если нечто подобное вообще имелось на этой паршивой планете — было сосредоточено в столице. Его группа прибыла сюда с целью проведения разведки, и он не видел причин оказываться от выполнения задания. О том, чтобы просто сидеть в джунглях, дожидаясь смерти, не могло быть и речи, надеяться на эвакуацию, похоже, тоже не приходилось, так что по существу у него оставался лишь один достойный выход. Это, во всяком случае, давало ему и цель, и пусть слабую, но надежду. Шас Паск твердо вознамерился попытаться совершить невозможное.

Однако при всей своей решимости он понимал, что ему необходимо найти более легкий способ преодоления расстояний. Из-за телесных повреждений его импланты постоянно выбрасывали в кровь огромное количество эндокринов, а добрых двадцать процентов ресурсов нервных волокон растрачивались на установку обезболивающих блоков. Даже при усиленном метаболизме он не мог позволить себе расходовать энергию такими темпами.

Активизировав справочный блок, он вызвал карту. В полутора километрах вниз по течению реки находился населенный пункт под названием Райд, возникший, согласно данным, содержавшимся в файле С, девять лет назад. Ну что ж, все лучше, чем ничего.

Отправив в рот очередной плод, он подумал, что свои плюсы есть и у грома. По крайней мере, никто не слышит, с каким треском продирается он сквозь заросли.

До первых домов еще оставалось немалое расстояние, когда стал виден свет — окутывавшее реку приветливое золотистое облачко. На поверхности, искрясь своим природным великолепием, поблескивали серебристые лилии. Впервые за долгое время Шас услышал глупую, удивленную птичью трель. Начинались обжитые места, и дальше он предпочел ползти по-пластунски.

Для планеты, находящейся на первой стадии колонизации, Райд оказался необычайно процветающим поселением. Городок расположился в уютной, ухоженной долине площадью в шесть квадратных километров и представлял собой скопление красивых, удобных и просторных строений из кирпича, камня или наземного коралла. В таких жилищах, как правило, селились купцы или состоятельные фермеры. На главной улице — широком, засаженном деревьями бульваре — царило оживление: люди прогуливались, заглядывали в многочисленные лавки, сидели за столиками уличных кафе. По проезжей части катились запряженные лошадьми коляски.

Улица выводила к ратуше — впечатляющему четырехэтажному зданию из красного кирпича, увенчанному изящной башенкой с курантами. Между кварталами Шас увидел нечто вроде стадиона: спортсмены в белом играли в неизвестную ему игру на глазах привольно расположившихся вокруг площадки зрителей. В глубине парка, на берегу озера и уже неподалеку от кромки джунглей высились пять ветряных мельниц. Ветерок едва ощущался, но, несмотря на это, их огромные белые крылья не прекращали равномерного вращения. Самые большие дома выстроились вдоль реки: от фасадов к воде сбегали лужайки, заканчивавшиеся лодочными сараями или маленькими причалами, к которым были пришвартованы ялики и прогулочные шлюпки. Суда покрупнее стояли на деревянных эллингах.

Райд относился к тому типу поселений, какой предпочел бы каждый здравомыслящий человек: удобства большого города сочетались здесь со спокойствием и уютом маленького городка. Даже Шас, лежа в грязном суглинке под кустами на противоположном берегу, ощутил тонкую притягательность этого места, словно воплотившего в себе мечту о нескончаемом золотом веке.

Импланты сетчатки показывали ему лишь счастливые, улыбающиеся лица, и при этом, внимательно просматривая все закоулки, он не смог увидеть никого, кто занимался бы физическим трудом. Ни людей, ни биотехов, ни механоидов. Никто не подметал улицы и не окучивал деревья. Работали — если это можно так назвать — разве что владельцы кафе, но и те, похоже, особо не утруждались, а по большей части оживленно беседовали с посетителями.

«Одни генералы, и никаких рядовых, — подумал он. — Так не бывает».

Снова активизировав справочный блок, Шас сфокусировал энергосистему на находившейся в дальнем конце города пристани. Блок рассчитал точные координаты и включил ее в карту.

Потом он проверил свое физиологическое состояние и получил данные о половинном снижении резервов гемоглобина. Интенсивность обменных процессов снизилась, и организм не вырабатывал красные кровяные тельца с прежней интенсивностью. Пробежавшись в последний раз по дисплею управляющего блока, он решил, что полчаса будет достаточно. А решив, снова припал к глинистому склону и неуклюже, походя на страдающего артритом крокодила, пополз к воде.

Двадцать минут спустя Шас осторожно раздвинул пару Снежных лилий и высунул из воды изрядно перепачканную глиной физиономию. Управляющий блок сработал безукоризненно, позволив ему проделав путь под водой вслепую вынырнуть возле самой пристани, в двух метрах от мягко покачивавшейся на поверхности изящной голубой лодки. Перерезав швартовый линь своим расщепляющим ножом, он схватил упавший в воду конец и снова нырнул. Лодка начала дрейфовать вниз по течению.

Вынырнул Шас нескоро, лишь после того, как канонические детекторы несколько раз предупредили его вспышками в мозгу о начинающемся кислородном голодании.

Райд остался за излучиной, и отсюда, из-за поворота, можно было видеть лишь разлившийся над прибрежными деревьями золотистый свет. Удивительным, однако, было отнюдь не это, а то, как преобразилась его добыча. Искусно сработанный ялик предстал перед ним грубо сколоченным корытом, а тонкие планширы рассыпались прямо на его глазах, припорошив снежные лилии темной пористой пылью.

Выждав минуту — не произойдут ли еще какие-нибудь неожиданные изменения, — Шас простучал суденышко и с удовлетворением выяснил, что при всей своей неказистости разваливаться полностью оно не собирается. А выяснив, попытался забраться внутрь. Это оказалось непросто, лодчонка чуть не опрокинулась, но в конце концов он перевалился через невысокий борт и упал на дно.

Некоторое время Шас лежал неподвижно, а потом приподнялся на локте и задумчиво огляделся. Лодку продолжало сносить течением. Намокшие лианы отклеивались от лубка, речные жуки набились под повязку на бедре, оба медицинских пакета работали на пределе возможностей.

— А в остальном все все прекрасно, — произнес он вслух хриплым, странно диссонирующим с непрестанными громовыми раскатами голосом. Отчасти передавив, отчасти отогнав жуков, Шас поискал в лодке весло. Такового, естественно, не оказалось, но с помощью одной из реек лубка удалось отогнать лодку к середине реки. Это потребовало усилий, пришлось проталкиваться сквозь плотный ковер лилий, однако течение в середине было сильнее, и лодка стала двигаться заметно быстрее. Устроившись, насколько это было возможно, поудобнее и поглядывая на проплывающие мимо высокие деревья, он воспрял духом. Изучавший, пусть лишь как любитель, военную историю, Шас знал, что там, на древней земле, говаривали, будто все дороги ведут в Рим. Здесь, на Лалонде, все реки вели к Даррингему.


Абердейл по-хозяйски накрывал пузырь яркого белого света, и с воздуха казалось, будто поселение укрыто под жемчужным куполом, ограждающим его от джунглей. Распростерши крылья на полный размах орел Октан покружил над ним на приличном расстоянии, презирая тяготение и легко улавливая восходящие потоки теплого воздуха. Джунгли и небосвод представлялись ему одинаково бесцветными, но дальше на юг тянулась одна-единственная манящая ярко-зеленая полоска. Он инстинктивно захотел воспарить к ней, погрузиться в чистоту реального света.

Однако в мозгу птицы циркулировали и чужие мысли, а желание доброго хозяина, увы, заставило Октана отвернуться от влекущего сияния и присмотреться к зданиям в центре освещенной прогалины. Резко активировались усилители зрения.

— Надо же, это примерно такое же местечко, как Памьерс, — промолвил Пат Хэлаган, — с полсотни разукрашенных домов, лужайки, клумбы, декоративные сады. Ни полей, ни плантаций, ни огородов.

Он подался вперед, и Октан лег на крыло, изменив курс на один градус.

— Непонятно все это. Хоть бы деревья вдоль реки — вроде бы плакучие ивы, такие же, как на Земле, только высотой каждая метров по двадцать. Чтобы этак вымахать, дерево должно расти лет тридцать.

— Это ты брось, — грубоватый тон Келли скрывал более тонкие переживания. — В любом случае здесь не тот климат.

— Что правда — то правда, — отозвался Пат. — Ну-ка, переключусь на инфракрасное. Нет ничего. Реза, если у них и спрятаны под землей какие-нибудь устройства, то очень глубоко.

— Ладно, — неохотно отозвался командир группы. — Пусть Октан разведает, что там дальше на востоке.

— Как скажешь. Но сдается мне, что в том направлении в джунглях нет никаких расчищенных участков. С такой высоты ему ясно виден свет Шустера, но на востоке ничего подобного не наблюдается.

— Пат, они не хотят рекламировать свое присутствие с помощью стокиловаттных голограмм.

— Понятно, командир. На восток так на восток.

Острое, всепоглощающее желание исследовать пока незнакомый край пробежало по синапсам Октана, и большой орел повернул так резко, что земля и небосвод предстали хаотическим набором размытых пятен.

Наемная команда тоже направлялась на восток, но они находились на северном берегу Кволлхейма и держались, двигаясь параллельно воде, примерно в километре от нее. К берегу команда вышла западнее Шустера, где дейраровые деревья росли так густо, что рощу можно было принять за плантацию. На сей раз путь давался команде гораздо легче, чем во время первого похода, когда маршрут пролег в обход Памьерса.

Толстые, гладкие стволы дейраров вздымались на двадцать пять метров, где раскрывались зонтиками широких крон. Перекрывая одна другую, эти кроны образовывали плотный навес; наемником казалось, будто они находятся в гигантском храме, лиственную кровлю которого поддерживает несчетное множество прочных черных колонн. А вот у самой воды растительность была отнюдь не столь буйной, как на противоположном берегу: вместо привычного переплетения лиан и непролазных кустов из земли торчали пучки бледных, покрытых серой плесенью сорняков.

Возглавлял колонну направивший Тео на разведку — бегло осмотреть лиственный балдахин и выяснить, не затаилась ли где угроза, — Реза. Мало кому удалось выбраться из Памьерса без серьезных повреждений, и он, отделавшийся ожогом на затылке, опалившим пару сенсорных наростов до усиленной односвязной углеродной кости, а также несколькими рубцами на торсе и спиральным шрамом на правой ноге, считал себя счастливчиком. Самые тяжелые травмы получила Келли, но медицинские пакеты восстановили ее силы до степени, позволявшей идти. Она шагала сквозь сторой деревьев с цилиндрической заплечной сумкой, где лежала аптечка. Плотные брюки защищали ее ноги от шипов, а оливково-зеленая футболка, казавшаяся на красном свету темно-коричневой, прикрывала выпуклости наложенных на раны медицинских пакетов.

Памьерс преподнес им суровый урок, уязвив не только их тела, но и гордость. Однако, по мнению Резы, урок был полезным. Команда уяснила, что к жителям уединенных поселений следует относиться с должным уважением. Соваться в деревню снова он не собирался.

Фентон и Риалл неутомимо бежали по южному берегу, огибая Абердейл по широкой дуге. Звуки джунглей наполняли их уши в короткие промежутки между раскатами доносившегося из красных облаков грома. Спертый воздух полнился ароматом сотен разновидностей цветов и поспевающих плодов, так разительно контрастировавшим с вонью разлагающихся детских трупов.

Реза направил гончих дальше на юг, прочь от ставшей теперь чужой деревни, от смрада гниющих внутри ограды маленьких тел, от тягостных мыслей о том, во что обошелся населению Лалонда установленный завоевателями порядок. Узкие, испещренные грибковыми наростами листья раздвигались перед собачьими мордами. Холодная неприязнь и стыд — почти неизбежный стыд — проникали в их связанные с разумом хозяина сознания, и они, так же как и он, стремились поскорее покинуть место, где произошла трагедия.

Потом в воздухе появился новый запах: сока, сочившегося из надломленных лиан и растревоженного колесами и ногами почвенного перегноя. Гончие, руководимые изначальным инстинктом поиска, устремились вперед. Совсем недавно здесь прошли люди. И было их немного.

Потом Реза увидел тянущуюся через джунгли в направлении с севера на юг тропу — старую звериную тропу, расчищенную с помощью расщепляющих ножей, а потом снова почти заброшенную. Почти, но не совсем. Кто-то воспользовался ее не менее двух часов назад.

Фентон и Риалл устремились по влажной траве на юг и, пробежав пару километров, обнаружили слабый, уходящий в джунгли след. Один человек, мужского пола. Продираясь сквозь заросли, он оставил на листьях запах пота, а на шипах хлопковые нити.

— Пат, верни Октана. Думаю, мы напали на след того, кто нам нужен.

Реза не считал предстоящий захват пленника особо сложным заданием. Вернувшись от Абердейла к Кволлхейму, группа активизировала платформу на воздушной подушке и начала поиски от развилки на южном берегу. Согласно карте, хранившейся в его управляющем блоке, там протекала через джунгли бравшая начало в горах на дальней стороне саванны река. Через пять минут они уже обнаружили ее, и платформа заскользила над руслом, в туннеле, дно которого образовывал покрывавший поверхность воды ковер из снежных лилий, а потолок — переплетавшиеся над водой ветви прибрежных деревьев.

— Схватим его и продолжим путь вверх по реке, к саванне, — сказал Реза, когда Кволлхейм остался позади. — Я хочу не только захватить этого человека, но и как можно скорее выбраться из-под проклятого облака. А как только мы уберемся отсюда, надо будет получить доступ к спутникам связи. Тогда, если мы получим какую-либо полезную информацию, мы сможем переправить ее прямиком к Террансу Смит.

«Если Смит все еще там», — подумала Келли. Она не могла забыть то, что рассказывала женщина в Памьерсе о сражающихся звездных кораблях. Правда, Джошуа обещал остаться и забрать их.

Она недоверчиво хмыкнула.

— Ты в порядке? — спросила Ариадна, возвысив голос над равномерным гулом пропеллера и громовыми раскатами.

— Обезболивающие блоки пока держатся, — отозвалась Келли. — Больше всего меня поразила величина ожогов.

Она едва сдержала острое желание сковырнуть медицинский пакет и почесать заживающую рану.

— Это все делает историю более драматичной и не столь пресной, — промолвила Ариадна. — И раз уж о том зашла речь: вы ведь не собираетесь нас выкинуть, а? Я хочу сказать, мы хорошие ребята.

— Ага. Вы хорошие ребята.

— Здорово. Всегда хотела стать звездой сенсевизора.

Келли связалась с отчетным файлом сенсевизорной ячейки памяти, повернулась так, что Ариадна оказалась в центре ее поля зрения, и попутно пожалела, что бойцы с ускоренной реакцией отнюдь не отличаются миловидными и приветливыми физиономиями.

— Что показали образцы, взятые в тех домах?

— Ничего. Всего-навсего пыль. Если точнее, то сухой перегной.

— Значит, все эти шедевры архитектуры всего-навсего иллюзия?

— Не совсем. Под оптической иллюзией скрыты глинобитные постройки, грубо напоминающие по очертаниям то, что предстает взору. Примерно так действуют маскирующие токи.

— Но как они добиваются такого эффекта?

— Понятия не имею. Из используемых человечеством технических устройств на нечто подобное способны лишь генераторы молекулярных связей, какие звездные корабли используют для укрепления своих корпусов. Но это невероятно дорогостоящие приборы, потребляющие к тому же уйму энергии. Просто построить дом или (как предложила ты) соорудить его из программируемого силикона — несравненно дешевле. Но с другой стороны, — она наклонила голову, чтобы сфокусировать сенсоры на полоске облака над деревьями, — похоже, что в настоящий момент логика в жизни на Лалонде особой роли не играет.

Платформа зависла у осыпающегося глинистого берега: в зарослях у воды дожидался Риалл. Реза спрыгнул на берег и погладил большущую собачью голову. Пес любовно потерся о его ногу.

— Джалаль и Ариадна — со мной! — скомандовал Реза. — Остальные остаются здесь, держат платформу наготове. Пат, поддерживай связь через Октана. Если захват будет осуществлен успешно, предлагаю продолжать двигаться на юг. По ту сторону саванны находится земледельческое поселение тиратка. Там можно найти приют: место не хуже всякого другого. Этот захват станет завершением нашей миссии. Не расходуйте сил впустую, на сбор дополнительной информации или попытки спасения. Все ясно?

— Так точно, — ответил Пат, Джалаль и Ариадна присоединились к Резе на обрывистом берегу. Рослый боец-наемник подключил гаусс-ружье к розетке одного локтя и ТИП-карабин к розетке другого. Силовые кабели и трубки питания, оплетая его руки, тянулись к рюкзаку.

— Келли! — с деланным простодушием спросил Реза, — не хочешь ли прогуляться с нами?

— Думаю, чтобы породить такого, как ты, потребовалось никак не меньше восьми поколений браков между близкими родственниками.

Рассмеявшись, трое наемников активизировали маскирующие токи и, не задев ни одного листа, исчезли в джунглях.

Фентон рассматривал маленькую прогалину из-под склоненных нижних ветвей молодого гигантика. Свет здесь был не таким солнечно-белым, как в поселениях, однако обычное красное марево приобрело бледно-розовый оттенок. В центре стояла деревянная хижина, не обшитый досками куб, какие чаще всего строят поселенцы, а сруб из неровных, шероховатых бревен. Прямо в одну из стен была встроена печь-каменка, над трубой вяло поднимался дымок. Расчистка прогалины стоила немалых усилий, но теперь лес был вырублен, а бревна сложены аккуратными штабелями. На рамах сушились растянутые шкуры животных, а часть земли пошла под уже возделанный огород.

Хозяин хутора, крепко сколоченный рыжеволосый мужчина лет тридцати пяти в красно-синей плотной ковбойке и заляпанных грязью черных джинсах, работал за стоящим перед входом в дом верстаком, обрабатывая древесину архаичными ручными инструментами. На земле за его спиной стояло наполовину законченное кресло-качалка.

Украдкой, стараясь прятаться за деревьями и кустами поменьше, Фентон вынырнул из тени косматого гигантика и двинулся вперед. Между раскатами грома можно было расслышать равномерные звуки рубанка: поселенец обстругивал на верстаке очередную плашку. Потом звуки оборвались, и плечи хуторянина застыли.

Реза просто не мог поверить, что такое возможно. Человек находился в добрых пятидесяти метрах от него, стоял к собаке спиной, а над его головой почти непрерывно грохотал гром. Даже его обостренные чувства едва ли позволили бы ощутить приближение Фентона при таких обстоятельствах. Он сам и оба других наемника находились в четырех сотнях метров от прогалины. Ничего другого не оставалось. Фентон выбежал на открытое пространство.

Человек оглянулся и поднял кустистые брови.

— Надо же, с ума сойти! Ты откуда взялся, зверек?

Он щелкнул пальцами, и Фентон подбежал к нему.

— Ага, стало быть, ты не один. Надо же, вот ведь незадача. Думаю, твой хозяин ненамного от тебя отстал и скоро появится. Ручаюсь, вы прилетели сегодня утром на космических самолетах. Дальнее, наверное, путешествие. Да, видать, сегодня днем мне кресло не закончить.

В следующее мгновение облик поселенца изменился: яркая ковбойка поблекла, волосы поредели и потемнели, рост уменьшился. К тому времени когда Реза, Джалаль и Ариадна вышли на прогалину, он стал непримечательным с виду средних лет темнокожим человеком с тонкими чертами лица, облаченным в старый комбинезон для пространственных скачков. Фентон шумно лакал воду из миски у его ног, и его сознание лучилось удовольствием от обретения нового друга.

Осторожно приблизившись, Реза с головы до пят просканировал поселенца и датавизировал сведения в процессорный блок для обработки программой поиска и идентификации. Хотя сейчас человек мало походил на недавнего широкоплечего лесоруба, Реза отметил, что корни его темных волос имеет рыжеватый оттенок.

— Добрый день, — промолвил он, не будучи уверен, как правильно реагировать на это показное спокойствие и равнодушие.

— Добрый день. Признаюсь, я сроду не встречал никого похожего на тебя, да что там не встречал — даже в кинема не видел.

— Меня зовут Реза Мейлин. Наша группа нанята Компанией Освоения Лалонда, чтобы выяснить, что тут у вас происходит.

— В таком случае, мой мальчик, я искренне желаю тебе удачи. Она потребуется тебе вся, до последней унции.

Нейроинформационная система сообщила ему, что слово «унция» означает древнюю единицу измерения. Никакого упоминания о «кинема» ни в одном файле не оказалось.

— А ты поможешь мне?

— Сдается мне, у меня нет особого выбора, а? Ваша веселая компания наверняка с ног до головы обвешана здоровенными ружьями.

— Это верно. Как тебя зовут?

— Меня? Хм… ну, меня кличут Шоном Уоллессом.

— Нечего морочить мне голову. Файлы КОЛ идентифицируют тебя как Рея Молви, поселенца из Абердейла.

Хуторянин почесал ухо и смущенно улыбнулся.

— А, стало быть, я там у вас числюсь, мистер Мейлин. Ну что ж, вынужден признаться, что я и вправду был старым Молви. Пренеприятный, между прочим, тип.

— Ладно, старый придурок, игра закончена. Пошли!

Реза повернулся и двинулся назад, к транспортной платформе. Джалаль шагал позади пленника, нацелив гаусс-ружье ему в затылок. Спустя пару минут после того как они покинули поляну, розовое свечение стало тускнеть, словно приноравливаясь к лишенному блеска темно-красному цвету окружающих джунглей. Шаловливые венналы, мигом почувствовав, что прогалина покинута, подползли к окружавшим ее деревьями, а самые отчаянные рискнули быстро пробежать по траве к хижине в поисках лакомых кусочков. Но спустя около четверти часа хижина издала скрипучий вздох, и венналы бросились врассыпную.

В следующую пару минут ничего не происходило. Потом с медлительностью садящейся луны наружная отделка дома осыпалась трухой, обнажив грубую глинобитную основу. Кровля облетела сухими хлопьями, напоминавшими осенние листья, стены стали растекаться ручейками пыли. Спустя двадцать минут все строение растворилось, словно кусочек сахара в теплой воде.


И факт существования Ионы Салдана, и то, что Латон все еще жив, не шло ни в какое сравнение с этим интервью. Интервью, которое навсегда прославит ее имя во всей Конфедерации. Ведь Келли Тирелл оказалась первым репортером в истории, которой довелось взять интервью у мертвеца.

Представить себе покойника в роли собеседника было трудно, но Шон Уоллес вполне подходил для этой роли. Сейчас он сидел на заднем сиденье транспортной платформы, беспрерывно поглаживая Фентона. Джалаль держал его под прицелом. Сидевший рядом с ней на переднем сиденье Реза внимательно прислушивался к разговору, время от времени вставляя замечания.

По мере приближения платформы к опушке джунгли редели. Сквозь черную филигрань листьев она видела красное облако, тоже редеющее и теряющее плотность. В нем прослеживались змеящиеся, нарушающие однородность структуры потоки, и это при том, что внизу царило полное безветрие.

Шон Уоллес сообщил, что он жил в Северной Ирландии в начале двадцатого века.

— Страшные были времена, особенно для человека с моими убеждениями, — мягко сказал он, — но когда Келли поинтересовалась, а что это, собственно говоря, за такие особенные убеждения, Шон лишь улыбнулся, покачал головой и пробормотал: — Такой леди, как вы, это неинтересно.

По его словам, он умер в середине двадцатых годов, став еще одним мучеником дела освобождения и еще одной жертвой британских угнетателей. Из чего следовало, что погиб Уоллес не один.

— А что случилось потом? — спросила Келли.

— Ну, мисс Келли, потом за дело взялся сам Сатана.

— Вы что же, попали в ад?

— Ад — так, во всяком случае, учили меня добрые священники — это такое место, но за переделами жизни никакого места не было. Там была сухая пустота и запредельная боль, но не физическая. Там умершие, поглощающие субстанцию друг друга, осознают, что попусту растратили свои жизни.

— Друг друга? Вы что же, были там не один?

— Нас там были миллионы. Несчетное число душ, таких же простых парней как я.

— А увидеть живых с той стороны нельзя?

— По-настоящему нельзя. Ты вроде как смотришь в затуманенное окошко. Но при этом стремишься, все время стремишься разобраться в том, что же происходит в мире живых. С этим желанием нет никакого сладу. Я видел чудеса и видел кошмары, но не мог коснуться ни того ни другого.

— Но как же вы смогли вернуться?

— Кто-то или что-то открыло для нас путь. Некое существо, не знаю как его и назвать, но определенно неземное, прошло с этой стороны, оставив дыру сюда, на эту жаркую, влажную планету. И нас уже было не остановить.

— Это чужак, неземное существо, пропустившее, как вы говорите, вас в мир живых, он по-прежнему здесь? Продолжает возвращать души из запредельности?

— Нет, он пропустил первого из нас и исчез. Теперь мы возвращаемся сами.

— Как?

Шон Уоллес нехотя вздохнул. Он даже перестал гладить Фентона и молчал так долго, что Келли почти утратила надежду услышать ответ.

— Тем же самым способом, каким пытались сделать это древние поклонники дьявола, — промолвил он наконец, тяжело роняя слова. — Со всеми бесовскими церемониями и языческими варварскими ритуалами. Прежде мне и в голову не пришло бы творить этакие бесчинства, я ведь знал, что это грешно. Но другого пути нет.

— А что это за способ?

— Мы разрушаем живые души, заставляем живых стремиться к одержимости. Ведь одержимость это конец всем мукам. Даже со всей нашей мощью мы можем открыть лишь маленький проход из запредельности, едва достаточный для того, чтобы показать погибшим путь назад. Но здесь, с этой стороны, их должен кто-то ждать. Кто-то, готовый добровольно, с радостью их принять.

— И вы причиняете живым людям страдания, чтобы заставить их пожелать избавления и овладеть ими?

— Да, так оно и есть. Добавлю только, что я ничуть этим не горжусь.

— Так что же получается… Настоящий Рей Молви все еще там? Он жив и пребывает где-то в тебе?

— Вроде бы так. Но его душа заперта в темном, надежном месте, и, по моему разумению, его вряд ли можно считать по-настоящему живым.

— А та мощь, о которой ты упомянул, — продолжала допытываться Келли, — она какого рода?

— Точно не скажу. Это вроде как магия, но не колдовская, со всякими там зельями да заклятьями, а другая. Более мрачная, потому как пронизывает мысли. И прибегнуть к ней очень легко. Ничто подобное не должно даваться человеку так просто, ибо слишком уж сильно искушение.

— А белый свет? — спросил Реза. — Он приходит из того же источника? В нем и заключена сила, которой ты обладаешь?

— Ага, так оно и есть.

— А каковы пределы ее действия?

— Ну, мистер Мейлин, об этом мне судить трудно. Пределов, может быть, и нету, просто чем сильнее твои желания, чем более ты охвачен страстью, тем дальше распространяешь ее влияние. Скажем, я сомневаюсь, чтобы столь невозмутимый человек как, хм… мистер Мейлин, смог распространить ее действие на большое расстояние.

— А не могли бы вы продемонстрировать мне свои возможности? — попросила Келли. — Чтобы я могла сделать запись и потом показать ее людям. Что-нибудь, способное заставить их поверить в правдивость твоего рассказа.

— Мисс, вы вроде бы сказали, что вы из газеты. Это чудно, я никогда не слышал, чтобы юные леди работали в газетах.

— Я работаю в… как бы объяснить… Нынче газеты превратились в… — она направила в нейронанонический информатор соответствующий запрос и, получив ответ, сказала: — Теперь это что-то вроде кинематографической хроники, только цветной, озвученной и самой свежей. Ну, так как насчет показа?

— Вообще-то, мне всегда казалось, что девушки должны носить волосы подлиннее.

— Обычно я и сама ношу волосы длиннее, — обиженно отозвалась Келли, непроизвольно проведя ладонью по покрывавшей череп голубоватой щетине. Обриться наголо ей пришлось, чтобы иметь возможность надевать без помех шлем-раковину.

Подмигнув, Шон Уоллес перегнулся через планшир и подхватил одно из пробегавших по снежным лилиям длинноногих насекомых. Он поднял его на ладони: длинное, серо-коричневое веретенообразное тело, круглая голова и торчащие, неприятные с виду жвалы. Насекомое извивалось, но оставалось на месте, словно приклеенное к его коже. Потом Шон прихлопнул его другой рукой, оставив от него мокрое место.

Келли смотрела, не отводя глаз.

Когда оживший мертвец развел руки, на месте длинного уродца оказалась чудесная бабочка. Огромные, с ладонь размером, испещренные лазурными, топазовыми и серебристыми узорами крылья светились изнутри, словно бросая вызов тускло-красному облаку. Дважды взмахнув крыльями, бабочка взлетела и, подхваченная окружавшим платформу мощным потоком воздуха, пропала из виду.

— Ну что, полюбовалась? — сказал Шон Уоллес. — Как видишь, мы не только уничтожаем.

— И долго эта бабочка проживет? — спросила Келли, когда восхитительное видение исчезло.

— Жизнь, мисс Келли, не эль, ее пинтами не измеришь. Бабочка проживет столько, сколько ей отпущено, и это все, что можно сказать.

— Он сам не знает, — предположил Реза.

Шон Уоллес откликнулся на это понимающей, чуть снисходительной улыбкой.

Между тем вокруг становилось все светлее, а через некоторое время Келли, которой уже начинало казаться, что красное марево покрывает весь мир, увидела впереди изумительную картину — изумрудную траву, расстилавшуюся под лучами светившего с ясного неба солнца.

Платформа выскользнула из-под облака, и все наемники разразились радостными восклицаниями.

— Что это вообще такое? — спросила Келли, указывая на красную тучу.

— Отражение нас самих, наш страх.

— Страх перед чем?

— Перед пустотой Ночи. Она слишком напоминает нам запредельность, и мы пытаемся от нее укрыться.

— Ты хочешь сказать, что эту тучу сотворили вы? — с удивлением и недоверием уточнила Келли. — Но ведь она покрывает пространство в тысячи километров.

— Конечно мы, а кто же еще? Мы нуждаемся в укрытии и обретаем его: оно сотворено нашим желанием. Все мы, мисс Келли, даже такой сторонящийся прочих нелюдим, как я, всеми фибрами души молим об убежище. И оно — наша воплощенная воля — разрастается, покрывая новые и новые земли. В один прекрасный день туча накроет всю планету. Но и это станет лишь первым шагом на пути спасения.

— А каков будет следующий?

— Мы уйдем. Уйдем насовсем, чтобы не оставаться под пристальным и недобрым взглядом этой вселенной. Удалимся в мир, который сотворим сами. В мир, где не будет места ни нависающей над землей, как меч, пустоте, ни постоянно подстерегающей нас смерти. В мир, где ваша бабочка, мисс Келли, будет порхать вечно. А теперь попробуйте сказать мне, что это недостойная мечта, не та цель, к которой можно стремиться.

Реза провожал взглядом удаляющиеся деревья. Теперь платформа скользила над саванной, над морем сочной, свежей травы, словно возникшей из ничего по обе стороны реки. Однако рассказ старого ирландца настолько увлек его, что волшебное преображение окрестностей осталось почти незамеченным.

— Замкнутая вселенная, — пробормотал он без тени недавнего скепсиса.

— Ты хочешь сказать, что все это возможно? — спросила Келли, сопровождая вопрос удивленным взглядом.

— Да, нечто подобное случается по тысяче раз каждый день. Черноястребы открывают щели в пространстве всякий раз, когда совершают межзвездный скачок. С сугубо физической точки зрения каждый из них представляет собой самодостаточную вселенную.

— Да, но если говорить о целой планете…

— Нас двадцать миллионов, — тихонько промурлыкал Шон. — Совместными усилиями мы можем сделать это, можем открыть портал, уводящий из мира, где существует смерть.

Нейронные процессоры Келли уловили серебристый, пугающий холодок прозвучавшей в его голосе непоколебимой убежденности.

— Так вы и вправду планируете открыть щель, достаточно большую для того, чтобы заглотить весь Лалонд? И замкнуть планету внутри?

— Опять вы за свое, мисс Келли, — откликнулся Шон, погрозив ей пальцем. — Вкладываете в мои уста свои собственные слова, такие, каких я никогда не говорил. Эка сказанули — «планируете»! Генералы, адмиралы, короли — они все планируют, это точно. А у нас никаких планов нет, одни инстинкты. Желание укрыть наш новый мир от старой вселенной, которую сотворил Господь, для нас так же естественно, как дыхание. Кстати, — он хихикнул, — это свидетельствует о том, что мы продолжаем дышать. Уж я надеюсь, что такая славная девушка, как вы, не захочет лишить меня такой возможности. Правда ведь, а?

— Конечно. Но как насчет Рея Молви? Что будет с ним?

Шон Уоллес почесал подбородок, огляделся по сторонам, расправил складки сморщившегося на плечах комбинезона, но так ничего и не ответил.

— Он останется в заточении, ведь так? — не отставала Келли. — Ты его не отпустишь?

— Мне необходимо тело, мисс. Без тела не обойтись. Конечно, это нехорошо, но может быть, среди нас объявится священник, который отпустит мои грехи.

— Если все, что ты сказал, правда, — медленно проговорил Реза, сфокусировав оптический сенсор на оставшемся позади облаке, — то нам не очень-то хочется оставаться здесь дольше, чем необходимо. Уоллес, когда, по-твоему, эта планета должна исчезнуть из нашего мира?

— У вас в запасе еще несколько дней. Только вот улететь вам не на чем, кораблей-то звездных тут не осталось. Прошу, конечно, прощения…

— Поэтому ты и не оказал сопротивления? Знал, что нам все равно никуда не деться?

— О нет, мистер Мейлин, вы меня не так поняли. Дело в том, что я не слишком большой любитель общаться с себе подобными. Потому-то я и поселился на отшибе, на лесном хуторе. Предпочитаю жить сам по себе, а компанией покойников сыт по горло. Семи веков мне более чем хватило.

— Значит, ты нам поможешь?

Уоллес выпрямился, оглянулся через плечо на вторую платформу и великодушно заявил:

— Я не стану вас задерживать.

— Большое спасибо.

— Но, заметьте, толку от этого будет немного.

— Как это так?

— Боюсь, что бежать вам некуда. Многие из нас уже отбыли на иные планеты.

— Мать твою!.. — сорвалось с уст Келли.

— Юной леди не пристало так выражаться, — заметил, нахмурясь, Шон Уоллес.

— Ты хочешь сказать, что происходящее на Лалонде повторится и на других планетах? — спросила Келли.

— А как же? Там, в запределье, уйма страждущих душ, и каждой из них остро необходимо чистое, красивое тело. Вроде того, которое имеется у вас.

— Мое уже занято, по самую макушку.

Его глаза полыхнули черным изумлением.

— Вот оно как, мисс Келли.

— И что, вы хотите попытаться заключить в червоточины все те миры, где объявятся одержимые?

— Чудное вы используете слово, мисс. Что еще за червоточины?

— Дырки, которые проедают черви. Иногда мы называем так щели в пространстве, бреши, открывающиеся в иные миры.

— Да? Ну, наверное, это и вправду то, что я имел в виду. Мне это нравится. Брешь, открывающаяся в воздухе, пройдя которой, ты можешь оказаться по ту сторону радуги.

Сюрреально. Это слово, выскочившее из невесть какого файла Келли, светящейся фиолетовой голограммой зависло над сидящим перед ней ухмыляющимся безумным ирландцем. Мертвым ирландцем.

Миры, сорванные с орбит полчищами оживающих мертвецов. Сюрреально. Сюрреально. Сюрреально!

Неожиданно Фентон вскочил и, оскалив клыки, зарычал. Шерсть на его загривке вздыбилась. Шон Уоллес бросил на пса встревоженный взгляд, и Келли приметила, как по кончикам пальцев ирландца пробежали крохотные язычки белого пламени. Фентон повернул голову к носу платформы и разразился лаем.

Джалаль, уже перенацеливший в этом направлении свое гаусс-ружье, увидел припавшего к земле и затаившегося в густой прибрежной траве метрах в тридцати пяти от платформы огромного зверя. Согласно генеральному идентификатору Лалонда, то был кроколев, равнинный хищник, наводивший страх даже на сайсов. Что не особенно удивляло, учитывая, что чудище достигало в длину почти четырех метров и весило полтонны. Песочная шкура почти сливалась с травой, так что увидеть зверя в оптическом диапазоне представлялось весьма затруднительным. Хорошо еще, что в инфракрасном он выделялся как сгусток пламени. Формой головы, зубастой пастью и крохотными, злобно горящими глазами кроколев несколько напоминал земную акулу.

Как только голубой индикатор прицела уловил цель, Джалаль выстрелил. Все пригнулись, Келли закрыла уши руками. Столб пурпурной плазмы и развороченной земли взметнулся вверх метров на двадцать, после чего вздулся оранжевым с черными прожилками сажи, постепенно оседающим и расплывающимся грибом. Грохот выстрела на время заглушил несшиеся им вдогонку с красного облака громовые раскаты.

Келли осторожно подняла голову.

— Сдается мне, ты в него попал, — устало промолвил Тео, глядя на образовавшуюся у самого берега глубокую воронку. Вокруг еще продолжала полыхать трава, но в выемку уже устремилась клокочущая вода.

— Они беспощадные убийцы, — возразил Джалаль.

— В связи с чем ты и выжег саванну в радиусе пяти километров, — фыркнула Ариадна.

— А ты справилась бы с этим лучше?

— Все, забудем! — оборвал их перепалку Реза. — У нас есть куда более важные причины для беспокойства.

— А ты и вправду веришь этому придурку? — спросила Ариадна, ткнув пальцем в Шона Уоллеса.

— Кое в чем, — ответил Реза, не желая пускаться в объяснения.

— И на том спасибо, мистер Мейлин, — промолвил Уоллес, глядя на образовавшийся кратер. — Прекрасный выстрел, мистер Джалаль. Я как гляну на этакого древнего крокольва, у меня мурашки по коже. Старина Люцифер был в ударе, когда творил этих зверюг.

— Заткнись! — оборвал его Реза. Один оптический сенсор, который он оставил наведенным на край облака, показывал выброшенное им потянувшееся вдоль реки тускло-красное щупальце. Марево расширялось слишком медленно и едва ли могло настигнуть платформу, однако сам этот факт служил наглядной демонстрацией того, что облако и его одержимые создатели следят за передвижением команды.

Открыв канал своего коммуникационного блока, Реза датавизировал туда последовательность распоряжений, и блок приступил к поиску на небосводе спутников связи. Два из пяти маяков, оставленных черноястребами на геостационарных орбитах, находились в доступном секторе. Блок направил к одному из них энергетический импульс с запросом о контакте с любым кораблем Терранса Смита. Компьютер спутника сообщил, что связь с кораблями отсутствует, но в его памяти сохранилось сообщение. Реза датавизировал свой личный код.

— Сообщение предназначено только для команды Резы Мейлина, — прозвучал из коммуникационного блока голос Джошуа Калверта, — и я должен быть уверен, что никто другой не сможет его перехватить. Спутник запрограммирован так, что передаст его лишь надежным направленным лучом. Если в радиусе пятисот метров от вас обнаружится чужое устройство, способное осуществить прием информации, рекомендую не запрашивать доступа. Чтобы получить сообщение, введите имя того, кого я и Келли поминали в прошлом году.

Отметив про себя, что выброшенное облаком щупальце находится от них в паре километров, Реза повернулся к Шону Уоллесу.

— Может кто-нибудь из твоих приятелей перехватить луч?

— Ну, здесь, в саванне, есть поселения, но до ближайшего из них несколько миль. Это больше, чем пятьсот метров?

— Да, больше. Келли, назови, пожалуйста, имя.

— Ты, наверное, очень рад тому, что не оставил меня в Памьерс? — спросила она с ледяной улыбкой.

— Да, Реза, — рассмеялся Джалаль, — тут она тебя уела.

— Да, — процедил сквозь зубы Реза. — Я очень рад тому, что не оставил тебя в Памьерс. Имя?

Келли открыла канал к его коммуникационному блоку и датавизировала имя. Иона Салдана.

Несколько мгновений, пока спутник принимал код и передавал сигнал, блок молчал. Потом снова зазвучал тот же голос.

— Молодчина, Келли, все помнишь. Это хорошо, а вот у меня для тебя новости скверные: угнанные звездные корабли напали на нас и сейчас на орбите идет настоящее сражение. «Леди Мак» цела, хотя нас и потрепало. Прекрасный сюжетец, как раз для тебя. Я собираюсь совершить скачок на Мурор, там есть орбитальная станция эденистов. Надеюсь, нам удастся пристыковаться к ней и произвести ремонт. По нашим прикидкам на латание дыр уйдет пара дней, после чего мы вернемся за тобой, Келли, Резой и остальными. Заберем всех разом. К счастью, у тебя хватило ума воспользоваться моим советом и выбраться из-под этого треклятого облака. Продолжай двигаться и оставь свой коммуникационный блок настроенным на прием моего сообщения. И, если хочешь, чтобы мы смогли тебя подобрать, держись подальше от всего подозрительного и враждебного. Ну все, мы задраиваемся и готовимся к прыжку. Желаю удачи. Встретимся через два, самое большее через три дня.

Келли обхватила голову руками: один лишь звук его голоса взбодрил ее, как не смогло бы ничто другое. Он жив и оказался достаточно сообразительным, чтобы выйти из боя почти без урона. И он вернется за ними!

— Джошуа, ты просто чудо! — прошептала она, утирая слезы.

— Ваш парень, да? — спросил Шон Уоллес, ласково потрепав ее по плечу.

— Да, вроде того, — ответила Келли, шмыгая носом и уже деловито — утирая последнюю слезу.

— Мне показалось, что он славный малый.

— Так оно и есть.

Реза датавизировал содержание полученного сообщения на вторую платформу.

— Полностью согласен с Джошуа насчет того, что и от одержимых, и от облака надо держаться подальше, — добавил он от себя. — Миссия выполнена и теперь наша единственная задача состоит в том, чтобы остаться в живых и передать полученную информацию властям Конфедерации. Будем продолжать движение вверх по реке, к фермерам-тиратка и надеяться, что сумеем продержаться там до возвращения «Леди Макбет».


Причиной появления на Лалонде фермеров-тиратка стало не что иное, как куст ригар.

Изыскивая источник первоначального финансирования, КОЛ направил образцы автохтонной флоры Лалонда всем членам Конфедерации, что представляло собой обычную при организации подобных экспедиций попытку обеспечить исследованиям как можно более широкую поддержку. Киинты, как чаще всего и случалось, проектом не заинтересовались, а вот тиратка сочли мелкие ягоды ригара превосходным сырьем для приготовления изысканнейшего деликатеса. Из них выжимали сок, составлявший основу прохладительного напитка, или размалывали с сахаром для получения клейкой помадки. Переговорщики из КОЛ утверждали, что ригар стал тиратканским эквивалентом шоколада. Мысль о возможности культивировать ригар в широких масштабах настолько увлекла обычно замкнутых ксеноков, что они не только поддержали экспедицию, но и согласились на организацию совместной экспедиции с тем условием, что доля участия их торговой компании в КОЛ составит четыре процента. Этот факт имел немалое значение, поскольку со времени вступления в Конфедерацию, они присоединились к колонизационному проекту всего лишь в третий раз. Участие тиратка добавляло КОЛ респектабельности и при этом не приводило к конфликту интересов, поскольку на вкус человека ягоды ригара представляли собой нечто вроде маслянистого винограда.

Пять лет спустя, после того как первые корабли спустились с неба, чтобы заложить Даррингем, первая партия тиратканских поселенцев стала осваивать подножие горного массива, сделавшегося со временем южной границей бассейна Джулифф, региона, сплошь засаженного кустами ригара. Долгосрочными экономическими прогнозами КОЛ предусматривалось, что и тиратканские, и человеческие поселения будут распространяться все дальше от своих центров, пока зоны расселения обеих рас не сойдутся у общей границы. Предполагалось, что к тому времени трудности первоначального освоения останутся позади и процветающие колонии смогут вести взаимовыгодную торговлю. Однако этому предстояло случиться лишь в отдаленном будущем, пока же человеческие поселения, расположенные вдалеке от Даррингема, были такими же бедными, как Абердейл или Шустер, да и урожая тиратканских плантаций едва хватало, чтобы заполнить трюмы звездных кораблей, присылавшихся купцами на планету два раза в год. Соответственно и контакты между представителями двух народов были сведены к минимуму.

Ближе к вечеру, когда саванна уже начала переходить в холмистое предгорье, наемники увидели первый тиратканский дом. Ошибиться было невозможно, ибо это сооружение представляло собой желтовато-коричневую, слегка сужавшуюся кверху башню в двадцать пять метров высотой с круглыми, закрытыми черными пузырями окнами. Данный образец жилища появился на давно заброшенной родине тиратканцев — мире, обозначенном на картах как Мастрит-ПД, — и повторялся на каждой планете, куда прибывали их корабли. Нигде во всей галактике они не строили ничего другого.

Дом стоял у реки подобно пограничному сторожевому замку. Октан пару раз облетел его, озирая нечеткие границы полей и садов, заросших травой и низкорослыми кустарниками. Коническую крышу башни покрывал мох.

— Никакого движения, — доложил Резе Пат. — Я бы сказал, что все убрались отсюда три-четыре года назад.

Ниже по течению от заброшенной башни, там, где река, которую больше не покрывал ковер снежных лилий, сужалась примерно до восьми метров и становилась совершенно не судоходной из-за каменистых порогов, платформы приземлились, и группа собралась вместе.

— У тиратка так принято, — сказал Сэл Йонг. — Дом используется лишь один раз, а когда пара первопроизводителей умирает, запечатывается, превращаясь таким образом в их гробницу.

— Ближайшая плантация и деревня при ней расположены в шести километрах к юго-востоку, — объявил Реза, сверившись со справочным блоком и датавизировав остальным карту. — Обозначена как Коастук-РТ. Только вот находится она за холмами. Как думаешь, Ариадна, платформа над ними пройдет?

— Должна пройти, — ответила Ариадна, сфокусировав свои оптические сенсоры на волнистом предгорье. — Трава тут короче, чем в саванне, слишком высоких и острых скал не так уж много.

Бросив взгляд на запад, она увидела еще три выделявшиеся на фоне однообразного пейзажа башни. Все они находились в тени двигавшихся вдоль горного кряжа черных дождевых туч. С того времени как платформа покинула джунгли, ветер заметно усилился. Оглянувшись на север, Ариадна увидела затягивающее весь горизонт и тянущееся за ними красное облако. Однако оно осталось позади, над Кволлхеймом, небосвод же над головой радовал безупречной голубизной.

Забираясь на платформу, Келли ощутила на обнаженных руках первые дождевые капли и полезла в сумку, за курткой с капюшоном. Обгоревший защитный жакет остался в джунглях — в таком состоянии от него все равно не было бы никакого проку.

— Прошу прощения, — сказала она Шону Уоллесу. — У меня только эта куртка, а другим ничего такого не нужно.

— Не за что, мисс Келли, — отозвался тот. — Не извольте беспокоиться, со мной все будет в порядке.

В следующее мгновение его полетный комбинезон приобрел цвет яркого индиго, потом ткань стала более плотной, и он оказался облаченным в точно такую же куртку, как и у нее, вплоть до логотипа «Коллинз» на левом плече.

— Видите, а? Старина Шон еще может о себе позаботиться.

Порадовавшись тому, что ее процессор памяти продолжает запись, Келли кивнула и торопливо — дождь становился все сильнее — натянула куртку.

— Как насчет перекусить? — спросила она ирландца, когда Тео отвернул от реки и направил платформу в сторону деревни тиратка.

— Спасибо, не откажусь. Но всяких там деликатесов не нужно, я к разносолам не приучен. Мне что попроще, то и лучше.

Порывшись в сумке, Келли нашла плитку со вкусом таррита. Никому из наемников съестные припасы не требовались: их метаболизм был отрегулирован так, что выработанные организмом межтканевые ферменты легко расщепляли любые вещества, содержащие протеины и гидрокарбонаты.

С минуту Шон молча жевал плитку, а потом ухмыльнулся.

— Вроде ничего. По вкусу напоминает чернику, собранную утречком по росе.

Келли поймала себя на том, что улыбнулась в ответ.

Над сушей платформа продвигалась заметно медленнее, чем над водой: задачу пилотов усложняли валуны, овраги и прочие неровности местности. Не упрощал ее и дождь, превратившийся в настоящий ливень.

Пат направил Октана на север, подальше от сердца грозы. Позади над саванной по-прежнему ясно светило солнце: казалось, будто зеленая равнина представляет собой буферную зону между естественными черными тучами и искусственным красным облаком. Реза выслал Фентона и Риалла вперед, на разведку. В небе сверкнула молния.

— Я, пожалуй, предпочел бы реку, — угрюмо проворчал Джалаль.

— Встряхнитесь, мистер Джалаль, — подал голос Шон Уоллес. — Эка невидаль, дождик для Лалонда — это чепуховина. Небольшой душ, вот и все. Когда мы вернулись из запределья, было гораздо хуже.

Джалаль оставил этот якобы случайный намек на стойкость и могущество одержимых без ответа, полагая, что Шон Уоллес затеял против них войну нервов. Хочет посеять семена уныния и отчаяния.

— Садимся! — датавизировал Реза Тео и Сэлу Йонгу, пилотировавшим вторую платформу. Его платформа со слабеющим гудением снизилась, сминая жесткую траву, и замерла на неуклюжих угловых опорах. Серая стена дождя ограничивала видимость двадцатью пятью метрами, и Келли даже при активизации всех оптических сенсоров едва различала остановившегося впереди Риалла. Стоя возле большого песчано-коричневого валуна, собака беспокойно принюхивалась.

Расстегнув зарядный пояс и отложив сторону свой ТИП-карабин, Реза перепрыгнул через планшир и направился к встревоженному животному. Келли утерла мокрое лицо. Вода затекала под капюшон, и она уже серьезно подумывала надеть шлем-раковину. Тут что угодно нахлобучишь.

Не доходя пяти метров до коричневого бугра, Реза остановился и медленно поднял руки. С его растопыренных серых пальцев капала вода. Он что-то крикнул, однако даже студийная система звукоопределения Келли не смогла различить слов. Она напрягла зрение, всматриваясь в дождевую пелену, и тут ее пробрало холодком. Бугор плавно поднялся на четырех мощных конечностях.

Келли ахнула: генеральная справочная система Конфедерации идентифицировала появившееся существо как тиратка из касты воинов.

— Вот хренота! — выругался Джалаль. — Он наверняка здесь не один!

Попытки просканировать окрестности ничего не дали: дождь сделал видимость ничтожной даже в инфракрасном диапазоне.

Воин-тиратка не уступал ростом земной лошади, хотя ноги его были немного покороче. А вот сидевшая на плотной мускулистой шее чуть откинутая назад голова немного напоминала лошадиную, только без чего-либо похожего на уши и ноздри. Необычной формы, с двойными губами, рот напоминал перекрывающиеся одна с другой створки раковины моллюска. Тело покрывала охряная чешуйчатая шкура, вдоль хребта тянулась темно-каштановая грива. Две выраставшие от загривка руки заканчивались круглыми девятипалыми ладонями. Из плечевых сочленений росли тонкие, вытянувшиеся вдоль корпуса антенны.

С виду тиратка больше походил на животное, чем на разумное существо, однако в руках он держал весьма современное ружье, а на мощной шее висел широкий пояс с гранатами и силовыми магазинами.

Воин выдвинул телескопический штырь АВ-проектора процессорного блока, и шум дождя перекрыл синтезированный голос:

— Разворачивайте свое транспортное средство назад. Люди сюда больше не допускаются.

— Но нам необходимо где-то укрыться на ночь, — попытался возразить Реза. — Вернуться мы не можем: ты, должно быть, видел позади нас то красное облако.

— Никаких людей.

— Но почему? Мы ведь просто ищем пристанища. Можешь ты объяснить, в чем дело.

— Люди стали… — блок издал мелодичный звук, — точный перевод невозможен. Приблизительные значения — элементальны, первостихийны. Селению Коастук-РТ причинен ущерб, захвачен торговый корабль. Обезумевшие люди убивали представителей разных каст, даже возделывающих. Доступ на наши земли для них закрыт.

— О бесчинствах, творимых на планете, мне известно. Компания Освоения Лалонда направила меня сюда именно для того, чтобы разобраться в происходящем и восстановить порядок.

— Вот и занимайся тем, зачем послан. Наводи порядок в поселениях своей расы.

— Именно это мы и пытались делать, но ситуация оказалась намного сложнее, чем предполагалось. Произошло массированное вторжение неизвестного происхождения.

Сказать насчет одержимости Реза не решился.

Некоторое время ответа на было: по всей видимости, воин связался с командиром. Каста солдат не относилась к высшим, из чего, впрочем, отнюдь не следовало, что Реза хотел бы помериться силой с кем-либо из этих специально выращенных для боя существ.

— Мне хотелось бы обсудить с вашими лидерами возможные совместные действия по недопущению подобных инцидентов. Моя группа обучена военному делу, и наше присутствие способно усилить вашу обороноспособность.

— Хорошо, — ответил солдат, видимо, получивший соответствующие указания. — Ты можешь побывать в Коастук-РТ и ознакомиться с обстановкой на месте. Если предложенная тобой помощь будет принята, в селение допустят и твоих спутников.

— Реза, — датавизировала ему Келли, — возьми меня с собой. Попроси разрешения на допуск в деревню еще и помощника.

— Я бы хотел, чтобы со мной отправились двое моих людей, — обратился к солдату Реза. — Это позволит произвести более детальный осмотр окрестностей, а значит, и лучше подготовиться к отражению возможного нападения.

— Возражений нет, — ответил искусственный голос после недолгой паузы.

— Надеюсь, теперь мы квиты? — датавизировал Реза Келли.

— Вполне.

Он развернулся и зашагал по мокрой траве к платформе. Телескопический коммуникатор солдата принялся издавать странные, непривычные для человеческого уха звуки. Он явно проводил сеанс акустической связи, и все наемники активизировали сенсоры, пытаясь установить местонахождение других, скрытых за завесой дождя, воинов-тиратка.

— Ариадна, Келли, со мной! — скомандовал Реза. — Надо будет осмотреть местность и разведать обстановку. Мы постараемся вернуться до темноты. Остальные будут ждать. В качестве дополнительного охранения оставляю здесь Фентона и Риалла.

До самого поселения казавшиеся неутомимыми тиратка бежали рядом с платформой, покачивая на бегу тонкими усиками антенн, являвшихся, согласно сообщению информатора Келли, частью их вестибулярного аппарата. Она не очень хорошо представляла себе, как и кого они собираются защищать, а энергетические ружья казались ей нелепыми в руках этих, выглядевших первобытными, существ. Куда больше им подошли бы дубины или, в крайнем случае, луки и стрелы.

Просмотрев все файлы дидактической памяти, она выяснила, что возделывающие, единственные из всех тиратка, обладающие всей полнотой ощущений, засекретили все относящееся к программам биохимического управления специализированными низшими кастами. Возделывающий мысленно передавал последовательность сигналов — скажем, какие растения съедобны или как пользоваться специфическими силовыми инструментами, — и они запечатлевались в железах в виде молекулярной цепочки. Будучи загруженными в мозг представителя одной из шести служебных каст, такого рода инструкции в случае необходимости могли быть активированы при помощи простой вербальной команды. Химические вещества использовались и при подготовке молодых возделывающих: что роднило этот процесс с методом дидактических запечатлений, принятом у адамистов, и уроками сближения, принятыми у эденистов.

К тому времени когда платформа перевалила кряж, за которым находился Коастук-РТ, дождь начал стихать и обзор улучшился. Келли окинула взглядом широкую, ровную долину с возделанными террасами по обеим сторонам. Территория почти в двадцать квадратных километров была очищена от первозданной растительности, преобразована в орошаемые уступы и засажена молодыми кустами ригара. Само поселение представляло собой несколько сотен идентичных коричневых башен, расходившихся концентрическими окружностями вокруг центральной парковой зоны.

Удерживая платформу над тропой, Реза повел ее вниз по склону. На плантации среди изумрудно-зеленых кустов работали многочисленные тиратка из касты возделывающих. Они подрезали ветви, выпалывали сорняки, расчищали неглубокие дренажные канавы. Ростом возделывающие уступали солдатам, но их кряжистые тела говорили о большой выносливости, свойственной быкам или пахотным лошадям. Проскользнули и двое охотников — тиратка из этой касты не превосходили размерами псов Резы, но смертоносная грация движений заставляла предположить, что встреча с любым из них не обрадовала бы и крокольва. При их появлении солдаты издали серию гудящих и свистящих звуков, заставив охотников свернуть в сторону.

Первые признаки нанесенного ущерба стали видны, как только платформа спустилась в долину. У нескольких башен внешнего кольца были снесены вершины, а от пяти остались лишь торчащие из груд мусора огрызки. Отметины от ожогов образовали на стенах строений варварские черные граффити.

В полях по обе стороны дороги чернели обугленные воронки — очевидный результат применения взрывчатых субстанций. Вероятно, здесь каста солдат завязала с нападавшими бой. Саму дорогу уже почти восстановили, а вокруг поселения на расстоянии примерно ста метров от наружных башен возвели земляной вал. Работа над ним продолжалась — возделывающие и сейчас орудовали лопатами, любую из которых не поднял бы даже Сивелл.

— Отставьте свое транспортное средство здесь, — прозвучал из процессорного блока синтезированный голос, когда они оказались в двадцати метрах от глиноземной насыпи.

Реза остановил двигатели и заблокировал силовые ячейки. Дождавшись, когда люди спустятся на землю, солдаты повели их к деревне.

Вблизи башни выглядели сугубо утилитарными строениями, окна всех четырех этажей были расположены на строго выверенных одинаковых уровнях. Возводили их строители — самая крупная из специализированных каст. Пережевывая почву и смешивая порошок с клейкой эпоксидной субстанцией, вырабатываемой их ротовыми железами, они получали пластичный прочный и гладкий строительный материал, постройки из которого выглядели так, словно в готовом виде вышли из гигантской печи для обжига. Имелись и признаки современных удобств — солнечные батареи над уцелевшими крышами, обрывки металлических труб, валяющиеся среди развалин, застекленные окна.

Почва вокруг каждой башни была возделана, и деревянные подпорки поддерживали путаницу желтых лоз, завезенных с тиратканских планет. Мощеные дороги окаймляли плодовые деревья, густые кроны которых обеспечивали тень и прохладу. Между жилыми башнями располагались строения поменьше — силосные башни и мастерские. У полуоткрытых круглых дверей стояли тележки и даже маленькие силовые вагонетки.

— Трудно сказать, кто находится на более высоком уровне развития, люди или тиратка, слишком уж мы разные… — Келли начала заносить свои соображения и впечатления в ячейку памяти. — Их солдаты, не говоря уж об охотниках, обладают превосходными боевыми качествами, однако одержимые нанесли им большой урон. Под обломками наружных башен оставались непогребённые тела павших представителей служебных каст — все силы были брошены на укрепление поселения. Это представляло собой вопиющее нарушение обычаев, однако те, кто принимал здесь решения, видимо, предпочли соблюдению ритуала срочные меры безопасности. — Если на валу ведется активная работа, — продолжала Келли, — то внутри поселение словно вымерло. Улицы пусты, ни один возделывающий так и не появился. Солдаты, однако, уверенно ведут нас к центральному парку. Судя по звукам, там уже находится большое количество тиратка. Во всяком случае, мне кажется, что доносящийся оттуда размеренный, то очень громкий то стихающий свист издают в унисон несколько сотен особей…

Солдаты вывели людей на одну из радиальных дорог, тянувшуюся мимо башен к парку, посреди которого находилось огромное, совершенно немыслимое с виду сооружение из тускло-серебристого материала. На первый взгляд оно представляло собой диск диаметром в сто метров, поставленный на перевернутый конус, вершина которого лишь касалась земли. Идентичный, абсолютно симметричный конус находился на диске, и его вершина была устремлена в небо. В лучах закатного солнца строение отливало огненным золотом. Шесть казавшихся невероятно легкими арочных контрфорсов подпирали края диска, не позволяя чудовищной громаде упасть.

Трое людей в изумленном молчании взирали на впечатляющий артефакт. При ближайшем рассмотрении оказалось, что работа над ним не завершена. Тяжеловесные строители взбирались по контрфорсам на диск, а оттуда к еще не покрытой органическим цементом — внутренний каркас оставался на виду — вершине установленного на диск конуса. По мере застывания цементной корки другие строители обрызгивали ее маслянистой слизью, которая, высыхая, превращалась в нечто вроде серебристой глазури.

Цепкий профессиональный взгляд Келли переместился от странного строения к парку, оказавшемуся изрядно раскопанным: видимо в спешке строители добывали материал для своего сооружения прямо из-под ног. И именно там, вокруг вершины перевернутого конуса, во множестве столпились возделывающие. Они сидели прямо в грязи, а их короткие антенны горделиво топорщились, издавая размеренный, ритмичный свист, в котором, как казалось, звучали боль и мольба. Существа, подвергшиеся нападению безо всякой на то причины, были потрясены и растеряны. Подобные чувства испытали бы на их месте и любые другие обитатели галактики, однако это не объясняло ни странного сборища, ни странного сооружения. Келли провела поиск во всех разделах справочной системы, однако там указывалось на отсутствие у тиратка какой-либо религии, а ни о чем похожем на диковинную комбинацию из диска и конусов даже не упоминалось.

— Я счел бы это общей молитвой, да только знаю, что у нет никаких богов, — датавизировал Реза.

— А может, это что-то вроде общегородского собрания? — предположила Ариадна. — Сидят и обсуждают, как поступить с нами, с дикими людьми.

— Ничего они не обсуждают, — возразила Келли. — Это больше похоже на песню.

— Тиратки не поют, — заметил Реза.

— А для чего может потребоваться такой диск? Никакого входа в нижний конус не видно, но он определенно полый. Монолит не мог бы так стоять.

— Я вообще не смогла найти никаких сведений о том, чтобы их соплеменники когда-либо возводили что-то подобное. И почему они занялись этим сейчас? Строительство такой махины потребовало огромных усилий, которые было бы куда разумнее направить на создание оборонительных сооружений.

— Думаю, через минуту ты сможешь спросить у них об этом сама, — промолвил Реза, положив руку ей на плечо.

Солдаты остановились, поравнявшись с внутренним кольцом башен. Все окна были запечатаны черными пузырями, двери завалены цементными глыбами, возделанные участки перед домами сплошь покрыты цветочными коврами.

Отделившийся от толпы возделывающий направился им навстречу. Сравнивая существо с изображениями, хранящимися в ее памяти. Келли так и не смогла определить пол: похоже, внешне самки отличались от самцов лишь тем, что были чуточку покрупнее. Приближавшийся возделывающий превосходил любого из солдат ростом примерно на полметра, его чешуйчатая шкура была на несколько оттенков светлее, а спинная грива аккуратно подстрижена. Основным признаком, отличающим возделывающих от вассальных каст, служили короткие черные антенны и ряд болтавшихся на шее, как пустые кармашки, сосков, выделяющих программирующие химические секреты, однако длинные гибкие пальцы указывали на способность этого существа пользоваться сложными приборами и инструментами.

Потом она приметила стелющуюся позади него прозрачную пленку, видимую лишь потому, что ее, подобно пыльце, покрывающей крылья земного мотылька, припорошил сыпавшийся с его боков бронзовый порошок.

Возделывающий остановился рядом с несшим процессорный блок солдатом, и его внешняя губа изогнулась, высвистывая долгую мелодию.

«Как на флейте играет», — подумала Келли.

— Меня зовут Вабото-ЙАУ, — перевел его свист процессорный блок. — Мне поручено говорить с вами от имени Коастук-РТ.

— Я Реза Мейлин, командир боевой разведывательной группы. Служу по контракту с КОЛ.

— Ты действительно можешь помочь нам в обороне?

— Прежде всего мне необходимо получить некоторое представление о том, что случилось, и с кем нам придется иметь дело.

— Не далее как вчера звездный корабль «Санта-Клара» доставил сюда новых тиратка и новое оборудование. Очень нужное. В обмен забрал новый урожай ригара. И тут последовало нападение. Ничем не спровоцированное. Обезумевшие люди захватили космолет. Убито двадцать три возделывающих и сто девяносто тиратка из служебных каст. Поселению нанесен ущерб. Ты можешь видеть это сам.

Реза задумался о том, как повели бы себя люди, подвергнись человеческое поселение подобному нападению чужаков. Разве они впустили бы к себе представителей того же народа, что и нападавшие, чтобы объяснить им ситуацию? Вот уж нет, никоим образом. Реакция людей была бы совершенно иной.

— Сколько было нападавших? — осведомился Реза, поежившись под пристальным взором стеклянных светло-коричневых глаз возделывающих.

— Их численность точно не установлена.

— Хотя бы приблизительно.

— Около сорока.

— Что? Он хочет сказать, что все это натворили сорок человек? — пробормотала Ариадна, но Реза знаком велел ей умолкнуть.

— Пускали ли они в ход нечто вроде белого огня?

— Белый огонь? Да. Но не настоящий огонь. Элементальный. Тиратка раньше не подозревали, что люди обладают элементальными способностями. Соприкасаются со стихийным началом. Но нападавшие в ходе атаки меняли свое обличье. Непредсказуемые изменения внешнего облика озадачивали воинов. Людям даже удалось захватить одного солдата в плен. Прежде чем нападения удалось отразить, нам был нанесен большой урон.

— От имени КОЛ я приношу глубочайшие извинения.

— Какой прок погибшим от извинений? Почему мы не были проинформированы о наличии у людей элементальных способностей? Посольское семейство, представляющее тиратка в Ассамблее Конфедерации, будет поставлено в известность. Тиратка никогда не вступили бы в Конфедерацию, будь им известна правда.

— Прошу прощения, однако правда состоит в том, что эти люди действовали под влиянием чуждых сил, установивших контроль над их телами и сознанием. В норме мы не обладаем названными способностями. Они чужды нам, так же как и вам.

— Компания Освоения Лалонда должна убрать всех элементалов прочь. Тиратки на станут жить на одной планете с элементалами.

— Мы бы и рады. Но в данный момент наши возможности ограничены: следует подумать о том, как остаться в живых. Элементалы уже контролируют весь бассейн Джулифф. Нам нужно где-то укрыться и переждать время до прибытия звездного корабля. Улетев, мы сможем проинформировать о случившемся Конфедерацию.

— Звездные корабли завязали на орбите сражение. В небе зажглось двойное солнце. Ни один корабль не улетел.

— Один улетел. И вернется за нами.

— Когда?

— Через несколько дней.

— Хватит ли у корабля энергии, чтобы уничтожить элементальное облако? Оно пугает тиратка. Мы неспособны с ним справиться.

— Нет, — сокрушенно ответил Реза. — Уничтожить облако звездному кораблю не под силу, — он упорно отгонял мысль о том, что если все рассказанное Шоном Уоллесом правда, это может оказаться не под силу никому.

Тиратка издал шумный гудок, чуть ли не вой.

— Облако явится сюда, — перевел блок. — Оно поглотит нас всех, возделывающих, детей, служителей. Всех до единого!

— Но вы можете уйти! — подала голос Келли. — Отступайте, держась впереди облака.

— Невозможно отступать бесконечно. Рано или поздно облако нас накроет.

— А зачем вы здесь собрались? — поинтересовалась Келли, указывая на сборище разводителей. — И что это за штуковина?

— У нас мало сил, — ответил тиратка. — Мы не обладаем элементальными способностями, и против людей-элементалов нам не устоять. Отстается одно — воззвать к Спящему Богу. Мы восхваляем его, возвещая нашу веру и преклонение. Но, увы, он не откликается на наш зов.

— Я и не знала, что у вас есть бог.

— Семейство Сипет-АФЛ хранит память о временах путешествия на летающем корабле «Танжунтик-РИ». После нападения они сделали свои воспоминания общими, дабы мы все объединились в молитве. Спящий Бог наша единственная надежда на спасение. А этого идола мы воздвигли в подтверждение нашей веры.

— Он такой? — спросила Келли. — Ваш бог выглядит именно так?

— Да. Таким он предстает в воспоминаниях. Это Спящий Бог.

— Ты хочешь сказать, что тиратка на «Танжунтик-РИ» действительно видели Бога?

— Нет. Мимо Спящего Бога пролетал другой корабль. Не «Танжунтик-РИ».

— Значит, Спящий Бог находился в космосе?

— Зачем тебе это знать?

— Я хочу выяснить, может ли Спящий Бог уберечь от элементалов и нас, или же он поможет только тиратка, — уклончиво ответила Келли, думая о том, насколько невероятно все происходящее. Ожившие мертвецы и тайны, которые тиратка хранили со времен, предшествовавших земному ледниковому периоду. Ведь их арк-корабли находятся в полете самое меньшее две тысячи лет.

— Он поможет нам, потому что мы его просим, — ответил Вабото-ЙАУ.

— А в ваших легендах так прямо и говорится о появлении Бога-спасителя?

— Это не легенды! — сердито загудел разводитель. — Это истина. Легенды у людей. Люди лживы. Они становятся элементалами. Но Спящий Бог сильнее, чем ваша раса. Он сильнее всего живого.

— Почему вы именуете его «Спящим»?

— Тиратка говорят правду. Лгут люди.

— Значит, когда ваш корабль обнаружил его, он спал?

— Да.

— Так с чего вы решили, будто он достаточно силен, чтобы спасти вас от элементалов?

— Келли! — с раздражением окликнул ее Реза. Вабото-ЙАУ снова загудел, и солдаты беспокойно зашевелились, буравя взглядами неугомонную журналистку.

— Спящий Бог силен. Люди узнают. Люди не должны становиться элементалами. Спящий Бог проснется. Он отомстит за страдания всех тиратка.

«Келли, заткнись! — датавизировал Реза. — Это приказ!» Спасибо, что поведал нам о Спящем Боге, — сказал он вслух, обращаясь к Вабото-ЙАУ.

Келли умолкла, сердито поджав губы.

— Спящему Богу снится Вселенная, — сказал возделывающий. — Ему ведомо все происходящее. Он услышит наш зов. Он ответит. Он явится.

— Ничуть в этом не сомневаюсь, — дипломатично отозвался Реза. — Однако элементалы могут повторить нападение еще до прибытия Спящего Бога.

— Мы знаем. Мы молимся неустанно.

Вабото-ЙАУ издал скорбную трель и повернулся к диску.

— Теперь вам известно, что случилось в Коастук-РТ. Можете вы помочь нашим солдатам обороняться?

— Нет, — Реза услышал, как вздохнула Келли. — Наше оружие не столь мощное, как у ваших солдат. От нас не будет толку.

— Тогда уходите.


Мощные электрические, магнитные и электромагнитные поля пульсировали и искрились в самом внешнем из колец Мурора, в зоне, имевшей восемь тысяч километров в диаметре. Пыль, так долго удерживавшаяся в неподвижности, взорвалась множеством фонтанов и вихрей, закруживших вокруг вращающихся в бесконечном танце скальных обломков, каковые и составляли основу кольца. Внизу, на расстоянии ста семидесяти тысяч километров, бурлил и клубился плотный свод облаков. Эпицентр погружения «Леди Макбет» в круговерть взбудораженных частиц все еще испускал тревожное голубое свечение, в то время как холодящие волны статики смывали редеющий молекулярный туман, оставшийся от мгновенно испарившихся камня и льда.

Чудовищная энергия, выброшенная двигателями звездного корабля и боевыми излучателями, не могла рассеяться мгновенно. На это требовалось долгое время, а полного возвращения к изначальному состоянию пространства можно было ожидать лишь через месяцы. Пока же сфера термального и электромагнитного возбуждения генерировала помехи, непреодолимые для любых зондирующих сенсоров.

Из чего следовало, что на «Маранте» и «Грамине» имели весьма туманное представление о том, что происходило под клокочущей поверхностью. Они держались в десяти километрах над туманной границей, там, где валуны и ледяные глыбы сменялись сначала мелкими камушками, а потом пылью. Их сенсорные лучи пронизывали слой возбужденных частиц под корпусами и на протяжении примерно пары километров обеспечивали четкое изображение. Потом оно становилось все более и более расплывчатым, а на расстоянии семи километров не оставалось ничего, кроме пелены электронной «слякоти».

Управлявшие звездными кораблями одержимые приступили к поисками исходя из точных координат места погружения «Леди Макбет». «Маранта» снизила свою орбиту на пять километров, тогда как «Грамин» поднялся на такое же расстояние выше. Потом они медленно разошлись в разные стороны от источника голубого света.

Никаких признаков ускользнувшей добычи, никаких свидетельств того, что «Леди Макбет» уцелела после столкновения с кольцами, обнаружить не удавалось. Не попадалось и обломков, что, впрочем, едва ли могло вызвать удивление. Выброс плазмы при взрыве корабельного двигателя наверняка превратил большую часть корпуса в облако частиц, а чудом сохранившиеся фрагменты разбросал по всему кольцу, в котором, учитывая его размеры, могли затеряться обломки не только одного корабля, но и целой эскадры.

Кроме того, поискам мешало специфическое взаимодействие энергетических зарядов их тел с бортовыми системами. Сенсоры работали на пределе возможностей, ибо к сбивавшему их настройку наружному энергетическому хаосу добавлялись постоянные силовые всплески внутри.

Однако поиски продолжались. Локализация обломков и вправду представлялась делом почти невозможным, но уцелевший звездный корабль должен был излучать тепловые и силовые потоки, а также генерировать магнитное поле. А стало быть, если «Леди Макбет» не погибла, то в конечном счете неизбежно будет обнаружена.


Солдаты-тиратка сопровождали платформу до тех пор, пока она не перевалила ограждавший долину Коастук-РТ кряж. Сильный, устойчивый ветер гнал с востока набухшие дождевые тучи, и Реза спешил добраться до второй платформы прежде, чем снова разразится ливень. И небо, и земля впереди казались серыми, тогда как с севера как будто по воздуху плыла сделавшаяся вдруг легкой, как пух чертополоха, тускло светящаяся магма, наползало красное облако.

— Почему? — спросила Келли, как только они остались позади. — Ты же видел, как хорошо они вооружены. С ними мы были бы в безопасности.

— Во-первых, Коастук-РТ находится слишком близко от бассейна Джулиффа. Как сказал твой приятель Шон Уоллес, облако расширяется и доберется до долины гораздо раньше, чем вернется Джошуа. Во-вторых, держать оборону в такой долине — тактическое самоубийство. Всякий занявший позицию на кряже может беспрепятственно бомбардировать поселение, пока оно не сдастся или, что более вероятно, до полного разрушения. Было бы разумно превратить гребень в наружный оборонительный рубеж, но он получился бы слишком длинным. Имеющегося числа солдат и охотников для защиты склонов не хватит. Сейчас Коастук-РТ полностью открыт для всякого, кто возьмет на себя труд нанести удар, а тиратка, вместо того чтобы готовиться к сражению, возводят космических истуканов и устраивают молебны. Нам вся эта бредятина ни к чему, тем паче что сами по себе мы имеем больше возможностей уцелеть, поскольку не только хорошо вооружены, но и мобильны. Поэтому завтра с утра мы займемся именно тем, что присоветовал Джошуа, — будем двигаться. Через горы.

Яростный дождь потешался над мощными, монохромными лучами прожекторов, обрезая их на расстоянии пяти, самое большее шести метров. Он сделал невидимыми и луну, и красное облако, и даже обвислую траву под планширом. Пилоты осуществляли управление, полагаясь лишь на навигационные блоки, и для того, чтобы по своему же недавнему маршруту вернуться к первой приречной башне, им потребовалось минут сорок.

Подключив полуметровый циркулярный резак к левой локтевой розетке, Сивелл занялся блокировавшей вход глыбой органического цемента. Из-под резака повалил пар и посыпался рыжий песок.

Келли вошла четвертой. Стоя в затхлой темноте, она откинула капюшон, встряхнула руками и устало пробормотала:

— Боже мой, с изнанки куртка такая же мокрая, как и снаружи. Я в жизни не попадала под такой дождь.

— Да, ночка нынче ненастная, — произнес позади нее Шон Уоллес.

Реза прошел сквозь прорезанный Сивеллом овал с двумя рюкзаками оборудования и ТИП-карабином на плече.

— Пат, Сэл, проверьте все помещения! — распорядился он. Фентон и Риалл вбежали в башню следом за своим хозяином и тут же принялись отряхивать шкуры, обдав всех брызгами.

— Просто замечательно! — буркнула Келли, безуспешно пытаясь вытереть укрепленные на поясе скользкие от воды блоки не слишком сухой футболкой. — Пат, можно, я пойду с тобой?

— Конечно.

Расстегнув сумку, Келли достала световой стержень, и тьма расступилась. Использование инфракрасных визоров не поощрялось Коллинзом и допускалось лишь в случае крайней необходимости.

Они находились в центральном холле башни, откуда в другие помещения вели арочные проемы. Начинавшийся от дальней стены скат спирально поднимался наверх: согласно сведениям из дидактической памяти, тиратка не использовали лестниц со ступенями.

Последовав за Патом и Йонгом вверх по винтовому пандусу, Келли уловила движение за спиной — Шон Уоллес не отставал от нее. Он снова оказался одетым в полетный костюм, причем, как с завистью отметила она, совершенно сухой. А вот ее защитные брюки хлюпали на каждом шагу.

— Вы не против, если я пойду с вами, мисс Келли? Сроду не бывал в подобных местах.

— Нет.

— Этот ваш мистер Мейлин, он из тех, которые все делают по книжкам. Башня, небось, была запечатана невесть сколько времени. Что ценного можно здесь найти?

— Мы не узнаем этого, пока не посмотрим, не так ли? — отозвалась она.

Изнутри башня выглядела странно: совершенно необычная мебель и утварь, весьма походившая на человеческую. Однако технических устройств практически не было, а основным материалом служило дерево. Тиратка, как оказалось, были великолепными плотниками.

Снаружи, словно подчеркивая, что они находятся в замкнутом, изолированном и чуждом мирке, барабанил по стенам дождь. Судя по всему, особям из служебных каст выделялись особые помещения, и в некоторых комнатах — Келли так и не решила, можно ли называть их конюшнями, — где, скорее всего, размещались солдаты, сохранилась обстановка. В целом создавалось впечатление, будто башню не забросили, а просто оставили до поры до времени, что при нынешних обстоятельствах не особо успокаивало.

На втором этаже обнаружились первые тела — троих их касты домашней прислуги, особей того же размера, что и возделывающие, пятерых охотников и четверых солдат. Их высохшие тела превратились в сморщенные, обтянутые кожей мумии. Келли очень хотелось потрогать хоть одну из них, но она боялась, что та рассыплется в прах.

— Надо же, — понизил голос Шон Уоллес. — Сколько ж они времени тут сидят? И еды рядом никакой нет. Должно быть, они просто ждали своей смерти.

— Без разводителей они ничто, — пояснил Пат.

— Пусть так, но все равно жутковато. Похоже на наших древних фараонов, или как их там, вместе с которыми хоронили их жен и слуг.

— Мистер Уоллес, а встречались ли вам по ту сторону души тиратка? — спросила Келли.

Остановившись у подножия ската, ведущего на третий этаж, Шон наморщил лоб.

— Любопытно… Надо подумать. Нет, не встречались.

— Возможно, они попадают в свой собственный потусторонний мир? — предположила Келли.

— Если у них такой есть. Не исключено, что Господь Бог не счел нужным наделить их душами.

— Но в Бога они верят. В своего собственного.

— Правда?

— Да. Но не думаю, чтобы это был Иисус или Аллах. Не мессия, как у людей.

— До чего ж вы смекалисты, мисс Келли. Снимаю перед вами шляпу. Мне бы в жизни до такого не додуматься.

— Ту все дело в среде и воспитании. Я привыкла мыслить такими терминами, а в твоем столетии наверняка бы потерялась.

— О нет, я так не думаю. С вашей сообразительностью вы нигде не пропадете.

На третьем этаже тел служителей оказалось еще больше, а на четвертом нашлась пара мумий разводителей.

— Интересно, — пробормотал Тон, — есть ли у этих чудиков любовь? По моему разумению, должна быть. Надо же — взять да помереть вместе, как Ромео и Джульетта. Это по-настоящему романтично.

— Надо же! — прищелкнула языком Келли. — А вы не производите впечатления человека, увлекающегося Шекспиром.

— То-то и оно, мисс Келли, не стоит так уж сразу сбрасывать меня со счетов. Во мне много чего сокрыто, это я точно говорю.

— А не доводилось ли вам встречать в потустороннем мире кого-нибудь из известных людей? — полюбопытствовал Пат.

— Встречать? — Шон заломил руки в деланном изумлении. — У вас, живых, довольно странное представление о запредельности. Похоже, вы думаете, будто там вроде как в клубе: лорды и леди проводят вечера вместе, потягивая винцо и играя в бридж. Все не так, мистер Хэлаган, далеко не так.

— Ну все-таки, — не унимался наемник. — Вы там пробыли не один век. Должен же был вам повстречаться хоть один известный человек.

— Ну… припоминаю, был такой. Джентльмен по имени Кастер.

— Американский армейский генерал? — уточнил Пат, обратившись к памяти. — Он потерпел поражение в сражении с индейцами сиу в девятнадцатом веке.

— Ага, тот самый. Только не говорите мне, будто вы участвовали вместе с ним в том самом бою.

— Нет, конечно, просто он упоминается в наших курсах истории. Ну и как он это оценивал? Свое поражение?

— Никак не оценивал, мистер Хэлаган, — холодно ответил Шон. — Он, как и все мы, плакал без слез. Вы, мистер Хэлаган, видать, полагаете, будто мертвец мыслит так же как и живой. А это, уж не обессудьте, попросту глупо. Вот скажите, слышали вы про Гитлера? Наверняка ведь слышали, раз уж знаете про такого бедолагу как Джордж Армстронг Кастер.

— Да, мы помним Гитлера. Но, по-моему, он жил позже вашего времени.

— Так оно и есть. Но как вы полагаете, изменился он после смерти? Думаете, он утратил убежденность и уверенность в своей правоте? Считаете, будто смерь заставляет иначе взглянуть на жизнь и понять, каким ты был ослом? Нет, мистер Хэлаган, ничего подобного. Ты слишком поглощен стенаниями, слишком поглощен проклятиями, ты слишком домогаешься памяти ближних, ибо только она позволяет тебе ощущать вкус и цвет, сколь бы ни был горек их осадок. Смерть не дарует мудрости, мистер Хэлаган, и смирения перед Господом тоже. А жаль.

— Гитлер, — зачарованно произнесла Келли, — Сталин, Чингиз-хан, Джек Потрошитель, Адский Ник. Убийцы, палачи, завоеватели. Они все там? Ждут в потустороннем мире?

Шон уставился в сводчатый потолок, частично неразличимый в узоре отбрасываемых странной обстановкой теней, и на краткий миг его лицо приобрело черты, отражающие истинный возраст.

— Ага, они все там, мисс Келли. Все кровопийцы, все чудовища, которых когда-либо порождала добрая земля. Все они мучительно жаждут возвращения, дожидаются подходящего момента. Мы, одержимые, возможно, хотим укрыться от чистого неба и смерти, но мы не собираемся устраивать здесь, на этой планете, рай. Понимаете ли, там, где есть люди, рая быть не может.


По-настоящему утро еще не наступило. До того момента, когда восточный горизонт посерел, возвещая скорый восход, оставалось около получаса, однако дождевые тучи уползли прочь, а прогнавший их ветер за ночь выдохся. Северный небосклон продолжал тускло светиться, пятная траву саванны мрачными малиновыми разводами.

Октан следил за темной точкой, двигавшейся вдоль реки вверх по течению, прямиком к башне тиратка. Плотный, влажный воздух пригладил перья, когда орел лег на крыло, уходя в головокружительный спиральный спуск. Узкими зоркими глазами связанного с ним узами близости крылатого друга на ночного всадника взирал Пат Хэлаган.

Келли проснулась от прикосновения руки к плечу и топота ног по твердому, сухому полу второго этажа, где группа расположилась на ночь. Хотя ее мозг буквально пропитался усталостью, нейронанонический импульс позволил мгновенно восстановить бодрость и работоспособность.

— Последний из наемников уже спешил вниз по аппарели.

— Кто-то приближается, — сказал Шон Уоллес.

— Кто-то из ваших?

— Нет. Нашего я бы почуял. И не стал бы скрывать, хотя мистер Молин думает иначе.

— Боже правый, на его месте каждый держался бы с недоверием, — пробормотала Келли, выбираясь из металлизированного спального мешка. Шон помог ей встать, и они вместе спустились в холл первого этажа.

Семеро наемников сгрудились вокруг прорезанного входного отверстия: отблески тускло-красного свечения пятнали их искусственную кожу. Фентон и Риалл, которым передавалось волнение хозяина, тихонько рычали.

Когда Келли подошла к ним, Реза и Сивелл выскользнули наружу.

— Что случилось? — спросила она.

— Лошадь. С двумя всадниками.

Келли проводила взглядом Резу и Сивелла, которые, активировав маскирующие схемы, слились с ландшафтом. В течение нескольких секунд ей удавалось прослеживать их маршрут с помощью медицинского канонического пакета, но потом они растворились в разнотравье.

Лошадь оказалась тягловой, одной из тех, какие в заводе у колонистов. Вовсе не старая, но измученная до крайней степени, с пеной у рта, она едва волочила ноги. Реза, оставив Сивелла позади для прикрытия, осторожно двинулся вниз по склону. Его оптические сенсоры позволяли рассмотреть двоих сидевших на спине заморенной клячи людей, закутанных в мокрые, грязные накидки из просмоленной парусины. Средних лет мужчина с заросшими щетиной тяжелыми скулами и седеющими висками выглядел так, словно совсем недавно и очень резко похудел. Однако — Реза уловил это даже на расстоянии из своего укрытия в траве — решимости и энергии всаднику было не занимать. Сидевший позади него промокший, с заплаканным лицом паренек зябко жался к старшему спутнику. В глазах его читалось лишь усталое оцепенение.

Решив, что путники не представляют собой никакой угрозы, Реза подпустил лошадь метров на двадцать и выключил маскирующую схему. Лошадь успела сделать еще несколько шагов, прежде чем всадник заметил его и встрепенулся. Остановив почти бесчувственное животное, он подался вперед, удивленно разглядывая наемника.

— Что за чертовщина… Ты не одержимый, в тебе нет их пустоты. Ты… — он щелкнул пальцами. — Ага, понял. Ты из трансформированных бойцов. Ваша команда высадилась вчера со звездных кораблей.

Радостно улыбаясь, поселенец перекинул ногу через конскую спину, слез на землю и позвал паренька.

— Расс, мальчик мой, спускайся. Видишь, флот пришел нам на помощь. Я ж тебе говорил, никогда не теряй надежду.

Мальчишка сполз с лошади в его руки.

Реза подскочил, чтобы помочь. Мужчина и сам стоял на ногах не слишком твердо, к тому же одна его рука была туго перебинтована.

— Благослови тебя Бог, сынок, — возгласил Хорст Эльвс, заключая изумленного наемника в объятия с сияющими в его глазах слезами благодарности и величайшего облегчения. — Господь свидетель, эти недели были самым суровым испытанием, какое когда-либо посылал Всевышний своему смертному чаду. Однако Он внял нашим молитвам и теперь, после всех ужасов пребывания во власти дьявола, послал тебя. Теперь мы спасены.

Глава 29

Бостон пал перед одержимыми, хотя быстро распавшийся совет военных властей Норфолка не желал этого признавать.

Глядя из окна гостиницы, Эдмунд Ригби видел крутые шиферные крыши провинциального городка. На окраинах, где отряды ополченцев предпринимали попытки прорваться силой, еще полыхали пожары. По рыночной площади Девоншира в последнюю ночь Герцогини с военного звездного корабля ударил луч мазера. Гранит мостовой менее чем за секунду превратился в светящееся озеро лавы, и даже сейчас, когда поверхность застыла и потускнела, она испускала такой жар, что впору было готовить барбекю. Правда, в момент выстрела площадь была пуста: удар представлял собой не более чем демонстрацию мощи: военный флот хотел показать копошившимся на планете козявкам, что ангелы небес властны над их жизнью и смертью. Однако одержимые лишь смеялись над звездной армадой, остававшейся при всей своей чудовищной мощи совершенно бессильной. Способные испепелить все живое на планете военные не имели возможности отличить правых от виноватых, а стало быть, не могли пустить в ход свое страшное оружие. Правительства считали случившееся обычным бунтом, мятежом кучки политических экстремистов, сделавших порядочных людей — женщин, детей, стариков и старушек своими заложниками. Как бы ни жаждали военные выжечь дотла гнездо крамолы, никто не осмеливался нанести удар, который уничтожил бы агнцев вместе с волками. Кружившие на орбите грозные ангелы мщения попали в ловушку собственных моральных догм.

Даже принимая на веру ходившие по окрестностям жуткие слухи о неслыханных зверствах, они ничего не могли поделать. И Бостон был вовсе не единственным отколовшимся городом, просто он оказался первым. Эдмунд Ригби рассеял споры раскола и мятежа по всем островам, всем городам планеты, и повсюду шел планомерный захват человеческих тел и среды обитания. Бывший капитан Австралийского флота, изучавший военную тактику и проходивший подготовку в Дармутском королевском военно-морском колледже, он погиб в 1971 г., подорвавшись во Вьетнаме на противопехотной мине, а вернувшись в мир живых, быстро осознал, что при всей наводящей ужас технологической мощи составивших Конфедерацию планет принципы ведения боевых действий ничуть не изменились по сравнению с принятыми на Земле в его время. Досконально знакомая ему вьетконговская партизанская тактика оставалась по-прежнему эффективной. А главной его целью, с тех пор как в середине лета торговый флот покинул Норфолк, был захват целой планеты.

С момента прибытия сюда дел у него было невпроворот. Приходилось копаться в грязи и убожестве, ужасе и крови, запятнавших каждую человеческую душу. Души живых, умерших… и тех, которые оказались в ловушке между жизнью и смертью.

Он закрыл глаза, стараясь отрешиться от воспоминаний о последних неделях и размышлений о том, кем ему выпало стать, но временного облегчения не наступило. Гостиница всплывала в его сознании, перед мысленным взором вставали сплетенные из теней полы и стены, люди, они и мы проскальзывали сквозь него, неприкаянные звуки, отдаваясь эхом, дробясь и искажаясь до неузнаваемости, блуждали по великолепным коридорам и величественным залам. А там, по ту сторону теней, по ту сторону всего сущего, всегда пребывала запредельность. Щебечущие души жаждали обрести существование, давая коварные обещания служить ему, любить его, сделать для него все. Все что угодно, лишь бы вернуться назад.

— Господи! — взмолился Ригби, поежившись от отвращения. — Когда мы укроем Норфолк от этой вселенной, дай нам возможность укрыть его и от потустороннего мира. Положи конец этому кошмару и даруй мне успокоение!

Трое его помощников, подобранные из наиболее устойчивых новоодержимых, волокли по коридору к его комнате пленника. Эдмунд расправил плечи, придав своему телу атлетические пропорции и величественную осанку, и повернулся лицом к двери. Буйная ватага молодых людей, выросших на задворках и считающих, что грубость и самодовольство есть непременный атрибут власти, ввалилась в помещение, и он встретил их приветливой ухмылкой.

Пленником оказался Грант Кавана. Его швырнули на пол, но он, несмотря на разбитое в кровь лицо и изорванные в клочья мундир, выглядел полным отчаянной решимости. Эдмунд Ригби смотрел на него с уважением и печалью. Он знал, что человека, верящего в себя и в Бога, будет трудно сломить, и эта мысль причиняла ему боль. Ну почему, почему они не могут просто уступить?

— Подарочек для тебя, Эдмунд, — сказал Икбал Гирц, принимая свой обычный облик стройного, затянутого в черное демона с пепельной кожей, впалыми щеками и алыми глазными яблоками. — По-моему, это кто-то из шишек. Важная птица. Пришлось его малость прижучить, чтобы не ерепенился.

Дон Падвик, лев-оборотень, зарычал, и Кавана дернулся, когда один из его пленителей опустился на четвереньки, на глазах обрастая шерстью и скаля клыки.

— Мы захватили в плен его отряд, — спокойно доложил Эдмунду Чен Тамбиах, невозмутимый азиат в древнем оранжево-черном шелковом облачении. — Правда, и сами понесли тяжелые потери. Восемь наших вернулись в потусторонний мир. Этот малый, — Чен неохотно повел головой в сторону Гранта Кавана, — хороший командир.

— Действительно? — спросил Эдмунд Ригби. Икбал Гирц облизал губы длинным желтым языком.

— В конечном счете это не имеет никакого значения, — сказал он. — Пленник в наших руках, и мы можем делать с ним все что угодно. А что нам угодно, мы прекрасно знаем.

Грант Кавана поднял на него один глаз: другой, подбитый, заплыл и не открывался.

— Слышишь ты, фарш из дерьма, когда все это закончится и твоих паршивых приятелей перестреляют, я с большим удовольствием собственными руками разорву твое тело по хромосомам.

— Да, сразу видно настоящего мужчину, — откликнулся Икбал Гирц нарочито педерастическим тенорком.

— Хватит! — оборвал его Эдмунд и обратился к пленнику: — Ты храбро сражался, но теперь все кончено. Тебе придется признать это.

— Черта с два! Если ты думаешь, что я позволю тебе и твоей фашиствующей мрази захватить планету, политую кровью моих предков, ты меня не знаешь.

— И не узнаю, — промолвил Эдмунд Ригби. — Сейчас мне не до знакомств.

— Да чтоб тебе сдохнуть! — выругался Грант и стиснул зубы, когда Дон Падвиг полоснул его по ребрам львиной лапой с выпущенными когтями.

— Не сопротивляйся, — промолвил Эдмунд Ригби, возлагая руку на голову пленника, хотя не питал иллюзий насчет возможности овладеть им без яростной борьбы. Гнев и воля этого человека придавали ему сил, позволяя противиться самому суровому давлению. Такого рода борьба неизбежно вытягивала энергию из самого Эдмунда, изнуряя его до степени, не позволявшей поддерживать величественный и властный облик.

— А пошел ты! — процедил сквозь зубы Грант.

Но Эдмунд уже погружался в изнуряющее море чужой боли, так часто омывавшее его со времени возвращения. Сознание наполнили алчущие, молящие голоса слетавшихся на маяк его концентрирующейся силы мятущихся по ту сторону душ. Раньше чужой страх забавлял Ригби, вызывал у него смех, но теперь ему хотелось одного: чтобы все закончилось.

Он медлил, и вожделеющие души шевелились за остающейся неодолимой преградой.

— Есть способы заставить Гранта покориться, муки, которых не вынесет никакая плоть, — вкрадчиво шепнула душа, скованная в темнице его разума. — Да, это постыдно, но каждый, каждый из нас в тайниках сердца лелеет змея. И как мог бы ты обрести то, что имеешь, не выпустив это чудовище на свободу?

Содрогаясь, Эдмунд Ригби позволил поднявшемуся из потаенных темных глубин желанию вытеснить отвращение и неприятие, бывшее частью его прежнего «я». Потом стало легче. Легче причинять Гранту боль. Легче совершать гнусности, радующие его помощников. Легче подпитывать все то же желание. Теперь его переполняло ощущение свободы. Полной, безмерной, ничем не ограниченной свободы. Безраздельно правившее желание помогало выискивать для Гранта самые мерзкие, самые изощренные муки. В конце концов происходящее устрашило даже Икбала Гирца и Чена Тамбиах, но к этому моменту они значили для него не больше, чем грязь.

Души, мятущиеся души отступали, страшась той кошмарной эманации, которая просачивалась от него даже в потусторонний мир.

— Слабые, слабые, слабые. Они слабее нас. Вместе мы подавим их всех! — звучало в голове, и Эдмунд не знал, доносятся эти слова откуда-то извне или он произносит их сам.

Кошмар продолжался, и остановиться было невозможно. А потом другая душа ушла. Ушла за последний предел.

Эдмунд Ригби опомнился. И пришел в ужас.

— Это сделал ты, — прозвучал в его сознании голос заточенной души.

— Нет! Ты!

— Я только подсказал способ. А ты хотел этого. Желание было твоим, страстное, неодолимое желание.

— Это не я! Я не мог пожелать такого!

— Еще как мог. Ты просто впервые стал самим собой. Змей таится в каждом из нас, так обними же его и стань с ним одним целым. Познай себя.

— Я не такой. Нет!

— Такой. Смотри. Смотри.

— Нет! — закричал Ригби и бросился прочь, прочь от того, что совершил, как будто человек способен убежать от себя, а скорость бегства может служить доказательством невиновности, ища укрытия и спокойствия в дожидающемся в недрах его сознания темном склепе. Убежище, не имевшее ни размера, ни формы, затвердело вокруг него.

— Там ты и пребудешь, всегда оставаясь частью меня.

Квинн Декстер открыл глаза. Трое стоявших перед ним одержимых вместе с недавней самонадеянностью утратили и способность сохранять экзотическое обличье. Сейчас они представляли собой троицу насмерть перепуганных молодых людей с пепельными от ужаса лицами. Истерзанное тело Гранта Кавана дергалось в луже крови и мочи: овладевшая им душа судорожно пыталась восстановить жизнеспособность плоти. Глубоко внутри себя Декстер слышал стенания души Эдмунда Ригби.

— Я вернулся, — с блаженной улыбкой произнес Квинн, молитвенно воздевая руки. — Восстал из Тьмы, усиленный ею настолько, насколько сие дано лишь истинно верующему. Я прозрел слабость моего обладателя, его малодушный страх перед обитающим в нем змеем. И вот он, как подобает всякому, отвергшему свою истинную природу, пребывает во мне, рыдая и каясь. Свершилось должное. Брат Божий указал мне путь, даровав знание о том, что тьма не страшна для внимающего Его велениям и возлюбившего в себе подлинного себя. Увы, мало пока нас, избравших сию стезю. Вступите ли на нее вы?

Трое одержимых объединили энергетические потенциалы в попытке вырвать сумасшедшего узурпатора из захваченного им тела и вытеснить его душу в потусторонний мир. Однако Декстер лишь громко расхохотался. Бушевавшая в помещении свирепая гроза не затрагивала его. Слепящие разряды молний опаляли пол, стены и потолок, но окружавшая Квинна светящаяся фиолетовая дымка оказалась для них непроницаемой преградой.

Наконец рев энергетических разрядов смолк. Молнии втянулись в трещины и щели, оставив обугленную мебель, закопченные стены, маленькие язычки пламени, жадно лизавшие изорванные шторы, и обессиленные людские тела.

Квинн жаждал справедливости.

По его велению в телах трех недавних противников начались клеточные метаморфозы, направленные против их обладателей. Под его невозмутимым взором униженные и устрашенные души бежали в потусторонний мир, неся остающимся в запредельности весть о новой, нечаянной и страшной угрозе. Потом измученную плоть покинули и другие плененные души.

Тело Гранта Кавана содрогалось у ног Квинна, а овладевшая им душа взирала на него с трепетом. Между тем восстановление тела шло быстро: переломы сращивались, а многие раны уже затянулись нежной розовой кожей.

— Как тебя зовут? — спросил Квинн.

— Лука. Лука Комар.

— Ты видел, что я сделал с ними, Лука?

— Да, господин. Да.

Лука склонил только что обретенную голову, и к его горлу поднялась желчь.

— Понимаешь, они были слабаками. Жалкими, никчемными слабаками. Никто из них по-настоящему не верил в себя. Не то что я.

Квинн сделал глубокий вздох, чуть смиряя захлестывающий его восторг и преображая собственные эмоции в струящееся одеяние священника. Одеяние полночно-черного цвета.

— А ты, Лука, имеешь веру в себя?

— Да, конечно. Имею. Правда, имею.

— Хочешь, чтобы я рассказал тебе о змее? Чтобы показал тебе твое собственное сердце и освободил тебя?

— Само собой. Хочу. Еще как хочу.

— Вот и хорошо. Полагаю, что моя миссия заключается в том, чтобы творить чудеса и являть знамения. Ныне умершие восстали, дабы сразиться живыми, и грядет час пришествия Несущего Свет. Я благословен, Лука, воистину благословлен Его силой. Моя вера в Него вернула меня обратно, меня, единственного из миллионов плененных. Я тот, кого Брат Господень избрал своим мессией.


На месте впадения притока в Джулифф ширина реки достигала ста тридцати метров. По обоим берегам то и дело попадались укрытые под куполами белого света идиллические мирные поселения. Шас Паске уже перестал удивляться этой немыслимой, невозможной безмятежности. За время неспешного плавания он увидел восемь или девять подобных населенных пунктов. Совершенно одинаковых. Таких, каких здесь просто не могло быть.

Орудуя веслами, он удерживал лодку на середине реки, проталкивая ее сквозь плотный покров перепутавшихся длинными подводными стеблями снежных лилий. В настоящий момент он находился в узком канале красного свечения, пролегавшем как раз между двумя островками естественного света, и ему приходилось пригибаться.

Организм его находился в более чем плачевном состоянии. Необходимость постоянного обеззараживания крови истощила канонические медицинские пакеты настолько, что теперь их возможности ограничивались недопущением повторного кровоизлияния. Правда, нейронаноника еще обеспечивала обезболивание, но этого, похоже, было уже недостаточно. Холодок бессилия распространялся от поврежденной ноги по всему телу. Мускулы одрябли, старческая слабость превращала каждое движение в мучительное испытание. Только за последние несколько часов все его тело сотрясали спазмы, и нейронаноника, похоже, не могла ни предотвратить их, ни прекратить. Ему оставалось лишь лежать на дне лодки, вперив взгляд в пульсирующее красное облако, и ждать, когда же пройдут постыдные спазматические судороги.

Иногда Шасу казалось, будто он видит со стороны крохотную человеческую фигурку, скорчившуюся в уносимом вдаль по жаркой и влажной белой ленте уходящей в никуда реки ялике. По берегам не было ничего — ни селений, ни деревьев, да и самих берегов тоже не было. Оставались лишь безбрежное, болезненно-красное небо, змеившаяся по нему на ветру лента снежного шелка да мерцавшая в невероятной дали, манящая, но почти неразличимая точка звездного света. Порой где-то на грани слышимости раздавались голоса. Различить слова не удавалось, однако он был уверен, что речь идет о нем, и улавливал презрительный, насмешливый тон.

Все это не было простым сном.

Мягко покачиваясь в лодке, Шас вспоминал свои прошлые задания, старых товарищей, былые сражения, победы и поражения. В половине случаев он так и не понял, против кого, на чьей стороне и за какое дело сражался. Правое или неправое? Да и откуда ему было знать, кто прав, кто не прав. Он всего лишь наемник, платный пособник насилия, разрушения и смерти. Он дрался за тех, кто больше платил, — за корпорации, за плутократов, иногда за правительства. Его жизнь не знала разницы между правотой и неправотой, и он привык не забивать себе голову подобным вздором.

Так или иначе река, белая извилистая струя, пересекающая красное небо, уносила его все дальше и дальше. Это путешествие каким-то образом вобрало в себя всю жизнь, от начала и до конца. Он знал, откуда пришел, и мог видеть, куда направляется. Место отправки и пункт назначения.

А вот сойти с лодки возможности не имелось. Разве что прыгнуть за борт и утонуть в огромном коварном небе.

Но поскольку такой конец все равно был неизбежен, торопиться не имело смысла.

Впрочем, прежняя решимость еще не покинула его окончательно, но теперь она слишком часто мешалась с нарастающей обеспокоенностью своим физическим состоянием и даже с жалостью к себе. Отчасти Шас даже радовался тому, что неуклонно приближался к горестному концу. Призывно мерцающая звезда становилась все ближе.

Нет, это не могло быть простым сном.

Когда две обрамлявшие устье притока одинаковые деревушки остались позади, Шас встрепенулся, и лодка опасно покачнулась. Его вынесло на простор самого Джулиффа, реки столь широкой, что ее можно было принять за море. Безбрежное море, покрытое плотным одеялом прибитых течением одна к другой снежных лилий. Представляя собой идеальный отражатель карминного света облака, эта поверхность наполняла воздух красным туманом, в котором, казалось, тонул весь мир.

Подхваченная проталкивающим ею сквозь покрывающие поверхность реки цветы течением не слишком прочная лодка заскрипела и накренилась так, что Шасу пришлось ухватиться за планшир. Даже чудовищная масса растений — могло показаться, будто ялик не плывет по воде, а скользит по ковру из отчасти подгнивших лепестков — не могла ослабить мощного течения. По мере удаления от южного берега с его почти непрерывной цепью городков и селений скорость плавания быстро и неуклонно возрастала.

Когда лодку перестало трясти и стало ясно, что она не перевернется, Шас ослабил хватку и снова свалился на дно. Он задыхался: попытка приподняться стоила ему огромных усилий. Нависавшее прямо над ним облако вспучилось гигантским ярко-мандариновым циклоном. Взор различал набухшие волны светящегося тумана, слой за слоем втягивавшиеся в чудовищную, не меньше двадцати километров в диаметре воронку и по спирали поднимавшиеся вверх, к неразличимой из-за расстояния вершине этого центростремительного водоворота. Потом Шас уразумел, что мандариновый оттенок придает небосводу льющийся из невидимой вершины исполинского конуса сияющий свет. Свет, озарявший своим небесным великолепием раскинувшийся внизу город Даррингем.


Выплывая через люк в полу на мостик «Леди Макбет», Гаура старался не делать резких движений. Шею было не повернуть, рук не поднять, да и вообще всякое шевеление отдавалось болью чуть ли не во всем теле. То, что при последнем резком торможении он отделался ушибами и не получил ни одного перелома, казалось чудом. Даже когда звездные корабли на его глазах атаковали станцию, Гаура не чувствовал себя таким беспомощным, как в те мгновения, когда чудовищная тяжесть распластала его по переборке, в глазах потемнело, а ребра затрещали от напряжения. Перегрузка не позволяла даже дышать, не говоря уж о том, чтобы издать стон. Эденнсты сумели совладать с навалившейся болью, противопоставив ей силу объединившихся сознаний, однако когда все кончилось, он был далеко не единственным, кому пришлось вытирать слезы. Этра, увлекаемый гравитационным смещением, последовал за ними в кольцо, и он, уже во второй раз в течение часа, решил, что настал конец. Однако выхлопные газы корабля адамистов уничтожили часть астероидов кольца, устранив угрозу столкновения, а капитан — второй раз за час! — сумел идеально совместить скорости и поместить корабль на круговую орбиту в самой толще кольца. Рой пустившихся в погоню и отставших от них лишь на секунду боевых ос и механизмов сопровождения столкнулся со стремительным потоком больших и малых скальных обломков. Кинетический удар обратил преследователей в брызги пламени. Проникнуть более чем на сто метров ниже поверхности не удалось никому.

Маневр был выполнен потрясающе: Гаура был бы весьма рад познакомиться с человеком, сумевшим сделать свой звездный корабль настолько управляемым, что это походило на союз между космоястребом и его капитаном.

Однако, приглядевшись к стоявшим у одной из панелей управления и тихонько переговаривавшимся двум мужчинам и женщине, он был поражен тем, что капитанская звезда красовалась на плече самого молодого из этой троицы, паренька с резкими чертами лица. Ему казалось, что столь виртуозный пилот должен… выглядеть иначе.

Оставь предубеждения, — строго предостерегла Тайя, как и большинство эденистов, использовавшая его чувства для наблюдения за происходящим. — Капитаны космоястребов начинают летать в восемнадцать.

Я ведь не собирался высказывать свое недоумение вслух, — мягко возразил Гаура, проплывая мимо кольца противоперегрузочных кушеток и касаясь ногами палубы.

— Капитан Калверт? — обратился он к молодому офицеру.

Тот пожал плечами.

— Вообще-то Джошуа.

Усилием воли сдержав готовые перехлестнуть через край эмоции, Гаура промолвил.

— Спасибо, Джошуа. От всех нас.

Юный капитан кивнул, и на его щеках выступил чуть заметный румянец. Стоявшая рядом женщина уловила его смущение и украдкой улыбнулась.

Вот видишь, — удовлетворенно заметила Тайя, — обыкновенный парень, только чертовски талантливый. Мне он нравится.

Джошуа представил Гауру Саре и Дахиби, после чего принялся извиняться.

— Жаль, но мне пришлось намертво засесть внутри кольца. Вдумай я уклониться к югу от эклиптики, другие звездные корабли заметили бы нас и устремились в погоню. Их драйвы прожгли бы орбитальную взвесь с такой же легкостью, как и наши, превратив «Леди Макбет» в неподвижную мишень для их боевых ос.

— Не стоит оправдываться, — промолвил Гаура, — все было сделано наилучшим образом. Признаться, мы все и по сию пору не можем поверить, что действительно остались в живых.

— Как ваши люди?

— Лиатри, наш врач, говорит, что повреждений, несовместимых с жизнью, не получил никто. Мелвин Дачерм помогает ей вести осмотр моих людей в вашем хирургическом кабинете. Метаболическим сканированием выявлено несколько переломов и множество растяжений. Больше всего ее беспокоят мембранные повреждения: если затянуть с лечением, они могут обернуться серьезными осложнениями. Однако Мелвин Дачерм собирает из подручных деталей процессорный блок, который сможет совместить ее интерфейс с вашими каноническими медицинскими пакетами.

Джошуа непонимающе поднял брови.

— Наши медицинские пакеты используют биотехнологические процессоры, — пояснил Гаура.

— А… тогда понятно.

— Лиатри уверяет, что все уладится. Хотя на заживление всех ушибов потребуется недели две.

— Ха, шишек набили не только ваши, — усмехнулась Сара. — Кто бы взглянул, где у меня синяки да ссадины.

— А где? Я не прочь посмотреть, — хмыкнул Джошуа.

— Это был изумительный полет, Джошуа, — сказал Гаура. — Никогда бы не подумал, что можно так ловко уклониться сразу от двух кораблей.

— Пустяки, — отозвался молодой капитан с деланным безразличием. — Я рад, что смог оказаться полезным. К сожалению, со времени прибытия в эту звездную систему мне удалось помочь очень немногим.

Давай, спрашивай! — настаивала Тайя. — Мы должны выяснить, что к чему. Не забудь, у них на борту имелись боевые осы, и не исключено, что полет был нелегальным и нам придется давать показания. Правда, в таком случае у всех нас возникнет амнезия: никто не станет выступать против хорошего парня на стороне дерьмового закона.

— Джошуа, — смущенно улыбаясь, начал Гаура, — а можно узнать, кто ты, собственно говоря, такой? То есть я не совсем точно выразился. Хотел спросить, зачем ты прилетел на Лалонд?

— Хм… хороший вопрос. С юридической точки зрения «Леди Макбет» занесена в реестр правительственного звездного флота Лалонда и призвана помочь в восстановлении законности и правопорядка. Но командование эскадры флота Конфедерации смотрит на это по-иному, и, по их мнению, мы подлежим аресту.

— Флотская эскадра?

Джошуа, издав театральный вздох, пустился в объяснения. Эденисты, собравшиеся в боксе жизнеобеспечения Д, вдвое превосходившим по площади хирургический отсек, слушали со смешанным чувством растерянности и страха.

— Это ужасно, — промолвил Гаура, суммируя общий эмоциональный настрой эденистов.

— Видел бы ты то красное облако, — сказал Джошуа. — У меня от него мурашки по коже. Знаешь, у меня на такие вещи чутье, и я тебе точно скажу: это неправильно.

— А какова нынешняя обстановка? — осведомился Гаура, указывая на ожившую приборную панель, дисплеи которой выдавали круговерть данных.

— Я выжидаю, — ответил Джошуа и датавизировал процессору панели приказ задействовать группу наружных сенсоров. На голографическом экране возникло изображение: выступающая из тьмы изрезанная каменистая глыба. Сравнить ее было не с чем, и масштаб оставался неизвестным.

— Видишь каменюку? Это самый большой обломок, который мне удалось обнаружить внутри кольца за прошедшее время. Почти монолит, в диаметре имеет двести пятьдесят метров и находится в двадцати пяти километрах вглубь от северной границы кольца. Мы удерживаем станцию непосредственно под ним. Обращаю внимание: когда я говорю «непосредственно», то имею в виду именно это, без всяких шуточек. Переднюю часть корпуса «Леди Мак» отделяет от астероида расстояние в три метра. В настоящий момент Варлоу и Эшли ввинчивают в скалу штыри, чтобы закрепить «Леди Мак» на месте с помощью силиконового волокна. Тогда мне не придется использовать силовые установки для сохранения удержания корабля в неизменной позиции. Это опасно, поскольку как только кольцо успокоится, «Маранта» и «Грамин» легко обнаружат любое ионное излучение. Конечно, наши электронные системы тоже производят эмиссию частиц, но создаваемый ими фон настолько слаб, что уловить его за толщей камня будет практически невозможно. А панели теплоуловителей я отрегулировал так, что все наше избыточное тепло будет передаваться астероиду. Конечно, со временем его температура повысится, но при такой массе это станет заметным разве что через пару месяцев. Все двигатели и пять основных расщепляющих генераторов заглушены, а резервный генератор, который сейчас работает, наделено прикрыт корпусом. Так что и магнитное поле нас не выдаст. Можно сказать, что позиция у нас приемлемая. Пока «Маранта» и «Грамин» находятся к северу от кольца, мы останемся для них невидимыми.

— А если один из кораблей отклонится к югу?

— Между нами и южной поверхностью кольца пятьдесят пять километров пространства, заполненного движущимися космическими объектами разного размера. Риск обнаружения, конечно же, существует, но он не так уж велик. Во всяком случае до тех пор, пока в зоне кольца не уляжется электрическое и термическое возбуждение.

— Понятно. А как долго ты намерен здесь оставаться?

Джошуа нахмурился.

— Трудно сказать. Сейчас мы находимся в ста семидесяти тысячах километров над Мурором, а чтобы совершить прыжок, «Леди Мак» должна удалиться от столь масштабного космического объекта самое меньшее на двести тысяч. Таким образом нам придется либо ждать, пока «Маранта» с «Грамином» решат, что с нами покончено, и уберутся восвояси, либо, коли они проявят упорство, пока поиски удалят их от нас настолько, что мы успеем рвануть и выйти в зону, позволяющую сделать прыжок. Но как ни крути, а какое-то время нам придется прохлаждаться здесь. Я думаю, не одну неделю.

— Ясно. А топлива и припасов на этот срок хватит?

— Хватит. Хотя наши ресурсы упали до сорока семи процентов — эти маневры со сверхускорением пожирают чертову пропасть криогеники, — оставшегося хватит, чтобы в обычном режиме потребления продержаться несколько лет. Так что с энергией проблем не будет. Правда, нам придется провести проверку и перенастройку экостистемы, ведь теперь на борту тридцать шесть человек. Хуже с провизией: придется установить нормы выдачи. Вот почему мне не хочется, чтобы вы забирали ваших детей из нуль-тау.

— Конечно. Предпочтительнее оставить их в капсулах, в грузовых отсеках: им же самим лучше. А как быть с вашими наемниками? С разведывательной группой?

Джошуа переглянулся с Сарой и вздохнул.

— Боюсь, тут мы ни черта не можем поделать. Вся надежда на них самих: это крутые ребята. Если кто и способен выжить там, внизу, то только они.

— Ясно. Но если представится возможность вернуться за ними, прошу из-за нас не колебаться.

— Посмотрим. Мудрено совершить прыжок на Лалонд, имея на хвосте «Маранту» с «Грамином». В идеале я бы не прочь поторчать здесь до тех пор, пока они не покинут Мурор. Сейчас наша основная задача состоит в том, чтобы следить за ними: как раз когда ты пришел, мы обсуждали вопрос об установке с наружной стороны камня сенсорного блока. Перед тем как укрыться, мы засекли их ионные выбросы и теперь знаем, в каком секторе пространства они могут находиться, но вести наблюдение сквозь толщу кольца непросто ни им, ни нам. Но им-то бояться некого, а мы без надежных данных будем чувствовать себя неуютно.

— А вот в этом, — радостно откликнулся Гаура, — я, пожалуй, смогу вам помочь.

Этра? Ты видишь те два звездных корабля, которые на нас напали?

Да, — отозвалось обиталище, — они находятся на орбите, чуть выше северной поверхности кольца.

Поверхность кольца в его сознании выглядела сумеречной, бесцветной движущейся равниной. Наружные сенсоры обиталища, само собой, воспринимали пространственные объекты не в оптическом, а в инфракрасном и электромагнитном диапазонах. Две зависшие над поверхностью точки отчетливо выделялись благодаря необходимым для сохранения постоянной позиции непрерывным ионным выбросам.

Превосходно.

— Этра может их видеть.

Джошуа просиял.

— Боже правый, вот замечательная новость. Значит, они оба здесь?

— Здесь.

— Как Этра? — спросил он, запоздало спохватившись.

— Корпус получил обширные повреждения, но основные внутренние органы сохранили работоспособность. Конечно, для того чтобы обиталище возобновило рост, потребуется серьезный ремонт. Замечу, что память каждого из наших товарищей, погибших во время нападения, зафиксирована в сознании обиталища.

— Значит, не все потеряно.

— Именно так.

— А не может ли Этра определить для меня точные пространственные координаты других звездных кораблей? Наличие точных данных поможет мне выбрать подходящий момент, когда можно будет покинуть укрытие и выйти в свободную зону, позволяющую совершить прыжок.

— Я могу предложить кое-что получше, — отозвался Гаура, извлекая из нагрудного кармана процессорный блок. Когда корабль крутило и швыряло, тонкий пластиковый прямоугольник с ладонь размером так вмялся в его грудь, что оставил на ней впечатляющий желто-голубой синяк.

— Этра поддерживает с этим биотехническим процессором постоянную связь, и если ты сумеешь подключить его к своему полетному компьютеру, то сможешь получать изображение напрямую. А твои противники не смогут проследить поток информации: ментальная связь средствами энергетического контроля не обнаруживается.

— Замечательно! — промолвил Джошуа, принимая блок, который был несколько меньше его собственного, изготовленного Корпорацией Кулу. — Сара, займись налаживанием связи. Я хочу как можно быстрее соединить Этру с нашим навигационным процессором.

— Считай, что сделано, — откликнулась женщина. Взяв у него прямоугольник, она датавизировала ядро системной памяти, введя в действие адаптационные программы.

— Знаешь, — промолвил Джошуа, видя, что начальник станции эденистов по-прежнему пребывает в подавленном настроении, — а ведь мы с Транквиллити. Это родной порт «Леди Макбет».

В усталых глазах Гауры вспыхнул свет удивления.

— Неужто?

— Ей-богу. Я там родился и вырос, так что мне ли не знать, как прекрасны обиталища. Я не только об их физической природе. Думаю, я понимаю тебя лучше и сочувствую тебе больше, чем большинство адамистов. Не беспокойся. Мы и сами выкарабкаемся, и помощь приведем, и для Этры и для Лалонда. Для этого нужно только время, а как раз его-то у нас навалом.


— Выходит, вы не десант флота Конфедерации? — спросил Хорст, силясь скрыть разочарование.

— Увы, святой отец. Нет. Мы быль наняты Корпорацией Освоения Лалонда, чтобы провести разведку в районе графства Кволлхейм и выяснить, что здесь происходит. Что-что, а это мы сделали. Думаю, тут двух мнений быть не может.

— Понятно, — пробормотал Хорст, озирая непривычный интерьер жилища тиратка. За прорезанным в цементной глыбе овальным отверстием светилось красное марево. В помещении было тепло, но его пробирал озноб.

— Как ты узнал, что мы здесь? — поинтересовался Пат.

— Насчет того, что вы засели именно в этой башне, я ничего не знал. Просто вчера утром прибыли звездные корабли, а пополудни на реке произошел взрыв.

— Кроколев, — предположила Ариадна.

— Возможно, — согласился Реза. — Продолжай, отец.

— Взрыв заметил Расс, мой малец, — сказал Хорст. — Я просил его следить за саванной, поскольку она не накрыта облаком, и мне казалось разумным ожидать высадки десанта с прилетевших кораблей именно там. Мальчик позвал меня, и хотя к тому времени, когда я присмотрелся к реке через оптический усилитель, на месте взрыва оставался лишь дым, это все равно было непохоже на следы разрушений, творимых одержимыми. Мы поехали сюда в надежде встретить кого-нибудь со звездного флота. Я молился об этом. По пути нас едва не сцапал кроколев, и, удирая от него, мы совсем загнали лошадку. И вот, пожалуйста, — он устало, но победно улыбнулся, — Господь доставил меня к вам. Воистину неисповедимы пути Его!

— Это уж точно, — согласился Реза. — Тот кроколев, от которого вы сбежали, наверняка приятель подстреленного нами.

— Скорее всего, они из одной пары. Но расскажи лучше о звездных кораблях. Могут они забрать нас с этой страшной планеты? До того как облако затянуло весь небосвод, мы видели разразившуюся на орбите страшную битву.

— Ну, сами-то мы, как видишь, не на орбите и о тамошних событиях осведомлены плохо. Но бой и вправду был — бой между нашими кораблями и эскадрой флота Конфедерации.

— Силы Небесные! Зачем это вашим кораблям понадобилось сражаться с военным флотом?

— Да уж было зачем. Одержимые поднялись на орбиту на тех самых космопланах, которые высадили нас на планету, проникли в звездные корабли и овладели их командами.

— Боже милостивый! — Хорст перекрестился. — И что же, теперь кораблей нет?

— На орбите нет.

Хорст понурился. Мелкими глотками, не чувствуя вкуса, он пил из пластикового стаканчика кофе, которым угостили его наемники, думая о том, какой жестокий удар нанесла ему судьба. Воссиявший было луч надежды угас. Доколе же продлится это испытание? И даже если Всевышнему угодно покарать за прегрешения его, то почему должны страдать дети?

Расс сидел на коленях у Келли. Наемники, похоже, внушали ему робость, а вот девушки парнишка не боялся и позволил ей смазать заживляющим бальзамом все его болячки. Погладив паренька по голове и угостив его шоколадкой, она обратилась к Хорсту.

— Наверное, вам многое пришлось пережить?

— Что правда, то правда, — отозвался тот, покосившись на державшегося позади Шона Уоллеса. — Эта планета проклята, вся, до самой сердцевины. Ею овладел дьявол. Мне выпало стать свидетелем ужасных, мерзостных злодеяний, хотя и славных подвигов тоже. Как ни слаб человек, но порой, сталкиваясь с воплощенным злом, он способен проявить истинное мужество и готовность к самопожертвованию. Бог свидетель, я снова обрел веру в людей.

— А нельзя ли рассказать поподробнее? — попросила Келли.

— Келли у нас репортер, — насмешливо промолвил Сивелл. — Гоняется по всей вселенной за сенсациями: чем больше крови, тем больше ей славы.

— Профессия репортера не хуже всякой другой, — парировала Келли. — А многих и лучше. Может, мы и рассказываем о кровопролитиях, но сами крови не проливаем. В отличие от некоторых.

— Я непременно обо всем расскажу, — пообещал Хорст. — Только попозже.

— Спасибо.

— С нами вы будете в относительной безопасности, святой отец, — заверил его Реза. — Первым делом мы собираемся двинуть отсюда на юг, подальше от этого облака. Но главное не это, а то, что через пару дней за нами прибудет звездный корабль. Места на нашей платформе хватит для вас обоих, так что вашим с Рассом злоключениям пришел конец.

Хорст вздохнул, поставил стаканчик и сокрушенно покачал головой.

— Господи, все эти бессонные ночи, а потом еще и скачка. Видать, у меня по дороге все мозги растрясло. Главного-то я вам так и не рассказал.

— Вы о чем? — досадливо спросил Реза.

— О детях. Когда стали появляться одержимые, я собрал детей, каких мог, и укрыл на одной из ферм в саванне. Бедняжки, сейчас они наверняка напуганы. Я ведь не предупредил их, что могу не вернуться ночевать.

На секунду в помещении воцарилось молчание; всем показалось, будто даже раскат грома из красного облака прозвучал приглушенно.

— Сколько их там? — осведомился Реза.

— Считая с Рассом, двадцать девять.

— Долбаный Сатана! — рявкнул Реза.

Хорст опечаленно вздохнул и многозначительно взглянул на Расса, не сводившего с командира наемников настороженных глаз. Келли покрепче прижала мальчугана к себе.

— И что же теперь? — напрямик спросил Сэл Йонг.

— Мы должны вернуться к ним на вашей платформе, — отозвался Хорст, взглянув на него с легким недоумением. — Боюсь, моя старая лошадка обратной дороги не выдержит. А что, у вас есть еще какие-нибудь важные задания?

— Нет, — спокойно ответил боец.

— А где находится эта усадьба? — осведомился Реза.

— Километрах в пяти-шести от джунглей, — ответил Хорст. — А от реки будет минут сорок ходьбы.

Реза вызвал из своего справочного блока карту, уточнил координаты, сопоставив с данными КОЛ и пришел к неутешительному выводу.

— Иными словами, под красным облаком.

— Да. Вчера эта мерзость стала распространяться с устрашающей скоростью.

— Реза, — подал голос Джалаль, — платформы не смогут взять столько народу. То есть взять-то смогут, но скорость упадет, и облако нас нагонит.

— О чем ты говоришь? — воскликнул Хорст, воззрившись на могучего наемника в неподдельном изумлении. — Что значит «не могут»? Там ведь дети! Старшей девочке одиннадцать лет! Она сейчас за главную, там, под этой сатанинской отрыжкой. Напугана до смерти, но пытается успокоить младших, в то время как небо обращается в серу, а вокруг смыкается завывающая орда демонов. Нечистые духи похитили их родителей, и у них не осталось ничего, кроме тонюсенькой ниточки надежды.

Он вскочил на ноги, но тут же упал обратно: подвели затекшие мышцы. Лицо его побагровело от ярости.

— А вы, со всеми вашими пушками и машинами, думаете лишь о том, как унести ноги и спасти собственные шкуры! Почему бы вам не отправиться прямиком к одержимым: они примут вас как своих. Пошли, Расс, нечего нам тут рассиживаться.

Мальчонка заплакал, но стал вырываться из объятий прижимавшей его к себе Келли. Не выпуская худенькую фигурку, она поднялась и быстро, боясь растерять с трудом собранную решимость, выпалила:

— Пусть Расс займет на платформе мое место. Я пойду со святым отцом.

Переключив сетчатки на высокое разрешение, она с вызовом уставилась на Резу.

— Я всегда знал, что от тебя следует ждать идиотских выходок, — датавизировал он.

— Сам придурок, — отозвалась она вслух.

— Должен сказать, что если тебе взбрело в голову, будто после всего увиденного я способен бросить три десятка детей на произвол судьбы, ты ни черта не понимаешь в людях. Что не красит тебя как репортера.

Келли надула губы и отвернулась.

— Никто не собирается улепетывать, оставив детей, святой отец, — промолвил Реза. — Мы ведь видели, что случается с детьми, попавшими в лапы одержимых. Мы хотим помочь им, но не собираемся делать это наскоком, не разобравшись в обстановке. Много будет проку, если мы и сами погибнем, и их не выручим?

Он встал и, возвышаясь над священником, настойчиво спросил:

— Ты хорошо понял меня, святой отец?

Щека Хорста дернулась.

— Да.

— Вот и замечательно. Совершенно очевидно, что усадьба в саванне долго убежищем не пробудет. Детей надо эвакуировать на юг, и весь вопрос в том, как это сделать. Есть у вас там лошади или другой тягловый скот?

— Нет. Есть несколько коров, и это все.

— Жаль. Ариадна, может платформа принять пятнадцать детей за раз?

— Может, если взрослые побегут рядом. Но это перегрузит воздушные импеллеры и выведет из строя электронные матрицы. На восстановление потребуется шесть-семь часов.

— Такая гонка и нас бы истощила, — заметил Пат.

— Суть в том, что в зоне облака мне матрицы не подзарядить, — пояснила Ариадна. — Свет у него не настоящий: солнечные батареи его не воспринимают.

— А не попробовать ли нам соорудить что-нибудь вроде повозки? — предложил Тео. — Запрячь в нее коров, и вперед. Все лучше, чем тащиться пешком.

— Это тоже требует времени, — указала Сэл Йонг. — А получится или нет, заранее не скажешь. Не думаю, что среди нас есть тележные мастера или умельцы по части коровьей упряжи.

— Плоты, — подал мысль Сивелл. — Что, если сколотить парочку плотов и отбуксировать их вниз по течению? Для этого нужны только доски, а уж они в усадьбе найдутся. Можно дом разобрать.

— А что? — поддержала его Ариадна. — Это может сработать. Тянуть плот по воде платформа может без перегрузки. Пожалуй, во второй половине дня мы сможем доставить их сюда.

— А дальше куда? — снова встрял Джалаль. — Поймите вы все, я не паникер и не трус, я просто объясняю, что это не решение проблемы. Нам нужно двигаться дальше. Уоллес уверял, что облако накроет всю планету. Мы должны обогнать его, иначе все старания пропадут впустую.

Обернувшись, Реза бросил взгляд на державшегося в тени и молчавшего одержимого.

— Мистер Уоллес, узнают ли ваши о том, что мы заявимся в усадьбу?

— Да, мистер Мейлин, непременно узнают. Облако и суша заодно с нами. Мы ощущаем вас, когда вы движетесь в наших владениях. Ваше возвращение под облако немедленно переполошит всех.

— И что они предпримут?

— Погонятся за вами, мистер Мейлин. Но это неизбежно: если вы останетесь на этой планете, вас так или иначе будут преследовать.

— Думаю, он говорит правду, — промолвил Хорст. — Одна из них заявилась два дня назад к нам в усадьбу. За мной и детьми. Точнее, за нашими телами.

— И что же? — спросила Келли.

— Я совершил акт экзорсизма. Изгнал ее, — ответствовал священник с невыразительной улыбкой.

— Что? — восторженно вскричала Келли. — Это правда?

Хорст поднял забинтованную руку: сквозь повязку проступала кровь.

— Это было непросто.

— Ни хрена себе! Шон, а этот экзорсизм, он и на вас может подействовать?

— Я был бы весьма обязан вам, мисс Келли, если бы вы не просили никого пробовать, — пробормотал Уоллес, не сводя глаз со священника.

— Может! — субвокализировала она в ячейку нейро-нанонической памяти. — Это действительно может подействовать! По глазам видно, что одержимый, со всем его могуществом, с его способностью мгновенно менять обличье, боится немолодого, усталого человека в изношенной одежде. Трудно поверить, но ритуал, сохранившийся со средних веков, похоже, способен расстроить планы наших почти неуязвимых противников. Там, где бессильна вся наша фантастическая наука и технология, спасением может стать такой анахронизм, как молитва. Я должна донести это до всех, должна найти способ сообщить об этом руководству Конфедерации. «Черт, получилось слишком похоже на запись Грэма Николсона».

На миг она задумалась, вспомнив об участи старого репортера.

— Сведения весьма интересные, — промолвил Реза. — Однако они никак не способствуют решению самой насущной нашей проблемы. Нам нужно найти способ продержаться впереди облака до тех пор, пока за нами не прилетит Джошуа.

— Господи! — вздохнул Сэл Йонг. — Мы ведь даже не знаем, когда он прилетит. А переправить этакую ораву детишек через горы будет ой как непросто. Дорог там нет, подробной карты у нас тоже нет. Нет снаряжения, палаток, походной обуви, провизии — ни черта. Будет сыро, холодно, скользко. Бог свидетель, я не против тоге, чтобы испробовать хотя бы малейший шанс, но тут…

— Мистер Уоллес, а могут ли ваши при каких-нибудь условиях отпустить детей? — задал вопрос Реза.

— Некоторые да, сам бы я отпустил, но большинство… Нет, не думаю. Слишком много душ томится в потустороннем мире, а здесь слишком мало человеческих тел. Мы постоянно слышим доносящиеся из-за предела мольбы, и внять им гораздо проще, чем воспротивиться. Прошу прощения.

— Дерьмо! — подытожил Реза, разминая пальцы. — Ладно, будем решать проблемы поэтапно. Сперва доставим детей сюда, сегодня же выведем их из-под поганого облака. С этим медлить нельзя. Ну а потом подумаем, как переправить их через горы. Может быть, тиратка помогут.

— Черта с два! — бесстрастно заявила Ариадна.

— Скорее всего. Ну что ж, придется самим пошевелить мозгами. Мистер Уоллес, можете вы рассказать, с каким противником нам придется иметь дело? Сколько насчитывается ваших?

— Ну, в Абердэйле сейчас будет сотни полторы, но поскольку вы двигаетесь на ваших чудных машинах довольно быстро, они едва ли за вами угонятся.

— Приятно слышать.

— Но! — Шон Уоллес поднял руку. — В одной из усадеб, недалеко от тех детей, живет около десятка наших. Они могут доставить вам серьезные неприятности.

— Ты ему веришь? — спросил Резу Сивелл.

— Нехорошо, мистер Сивелл, говорить так о том, кто всеми силами старается вам помочь, — с обиженным видом проворчал Шон Уоллес. — Я, между прочим, не голосовал у дороги и не просил вас меня подобрать.

— Не знаю, как насчет всего прочего, а про одержимых в усадьбе он не врет, — вмешался Хорст. — Я сам их видел пару дней назад.

— Спасибо, святой отец. Видите, даже лицо, облеченное духовным саном, подтверждает мою правоту. Что вам еще нужно?

— Десятеро на открытой местности, — проговорил, размышляя вслух, Реза. — Это не так скверно, как было в Памьерсе. Думаю, эта проблема разрешима. Мистер Уоллес, вы собираетесь добавить свою огневую мощь к нашей?

— Мистер Мейлин, моя огневая мощь несопоставима с вашей, но будь я даже способен двигать горами, в этот бой все равно бы не вступил. Тут я вам не помощник.

— Это делает вас помехой, мистер Уоллес.

— Так или иначе, мистер Мейлин, я невысокого мнения о людях, помогающих убивать своих собратьев.

— Мистер Уоллес, а не могли бы вы выступить в качестве посредника? Эта планета и так видела уже слишком много смертей. Зачем уничтожать людей, тем паче если в их телах еще заточены души тех несчастных, которым эти тела принадлежат по праву? Может быть, вы растолкуете тем вашим, из усадьбы, что нападать на наемников не в их интересах?

Шон Уоллес погладил подбородок.

— Ну, святой отец… Пожалуй, попробовать можно.

Хорст вопросительно взглянул на Резу.

— Я согласен, — сказал командир наемников. На лице Шона Уоллеса появилась широкая мальчишеская улыбка.

— Ох, помнится мне, что еще в старые времена в Ирландии священники слыли большими придумщиками. Видать, в их ведомстве за семь веков ничего не изменилось.

За разговором никто и не заметил, как изменилось выражение лица Келли — на нем неожиданно расцвела широкая улыбка. Опустив Расса, она возбужденно хлопнула в ладоши.

— Послушайте! Я могу вызвать сюда Джошуа. Думаю, что могу!

— Да, возможно, это удастся сделать еще сегодня. Нам не придется ломать голову над тем, как перебраться через горы. Нам только и надо, что держаться подальше от облака, чтобы Эшли мог приземлиться.

— Келли, умница ты наша, каким же манером ты собираешься это устроить? — спросил Реза.

— С помощью этой штуковины, — объявила она, достав из сумки коммуникационный блок и подняв его, как чемпион поднимает победный кубок. — Исходная геостационарная коммуникационная платформа КОЛ имела антенну глубокого космоса для поддержки со станцией эденистов, вращающейся на орбите вокруг Мурора. Если эта патформа уцелела в орбитальной схватке, мы можем просто отправить ему вызов. Послать повторяющееся сообщение. Отсюда до Мурора около девятисот миллионов километров, это меньше светового часа. Если он отправится в путь сразу по получении вызова, то может оказаться здесь уже часа через четыре. На внесистемный прыжок «Леди Мак», может, и неспособна, но раз смогла прыгнуть на Мурор, то сможет проделать то же самое и в обратном направлении. И мы, в конце концов, сможем унести ноги с этой проклятой планеты.

— А ты можешь заставить эту платформу передать сообщение? — спросил Реза. — Терранс Смит так и не дал нам никаких кодов.

— Да пропади они пропадом, эти коды. Я ведь репортер, а репортеру, чтоб ты знал, сам бог велел быть спецом по части взлома коммуникационных систем. К тому же тут у меня, — она потрясла блоком, — вмонтирована куча чипов не совсем законного происхождения.

Она умолкла, дожидаясь ответа, однако ноги ее сами по себе приплясывали от возбуждения.

— Валяй, Келли, займись этим, — сказал Реза.

Она выскочила наружу, спугнув лежавших на траве у входа собак. Небо над саванной было расколото на две неравные части. Обе светились красным: с одной стороны закатное зарево, с другой — жуткое облако. Келли датавизировала в блок инструкцию и начала сканировать небосвод, стараясь настроиться на платформу.


Джошуа беспокойно дремал в своей каюте, устроившись в спальном коконе. Мешок из легкой губчатой ткани был свободен настолько, что там поместился бы и еще один человек. Сара предложила лечь с ним, но он тактично отказался: как-никак, а последствия перегрузки в 11 g сказывались до сих пор. На спине, там, где вдавились в кожу складки комбинезона, остались длинные полосы кровоподтеков, а глаза — Джошуа увидел это, посмотревшись в зеркало, — были налиты кровью. Какой уж тут секс, при такой-то усталости.

Все наперебой хвалили его за то, как умело увел он от преследователей «Леди Макбет», но никто не знал, какой ужас охватил его, когда непосредственная опасность миновала, кураж спал и он задумался о том, к чему могла привести одна — одна-единственная — ошибка!

«И что бы мне послушать Иону», — подумал молодой капитан. Имевшегося раньше было вполне достаточно. Ее образ предстал перед его мысленным взором, когда он засыпал: это помогло расслабиться и слиться с баюкающим ритмом ночи. А проснувшись, пребывая в благостном возбуждении, Джошуа вспомнил одну из их встреч на Транквиллити. Обессиленные после буйного соития, они прильнули друг к другу. Иона, потная и удовлетворенная, лежала на нем, и солнце вспыхивало на пышном золоте ее волос. Он чувствовал ее нежную, шелковистую кожу и губы, скользившие по его груди все ниже. Они молчали: миг был слишком прекрасен, чтобы нарушать его совершенство словами.

Потом ее голова поднялась, и ее лицо стало лицом Луизы Кавана — доверчивая и восхищенная, какой может быть лишь сама невинность. Она нерешительно улыбнулась, а потом рассмеялась, радуясь только что свершившемуся акту любви. Благодаря его. Восхваляя его. Обещая, что всегда будет принадлежать ему.

Давно, наверное, с тех пор как ему было столько же лет, сколько и ей, он не чувствовал себя с женщиной так хорошо.

— Иисус! — Джошуа встряхнулся, отгоняя воспоминания. Нейронаноника подшутила над ним довольно скверно.

— Я не нуждаюсь в воспоминаниях. Во всяком случае, сейчас.

Полетный компьютер датавизировал ему, что Этра запрашивает прямой канал, и Джошуа, с виноватым облегчением позволил насущным делам отвлечь его от прошлого. Сара превосходно справилась с заданием, совместив биотехнологический процессор с электроникой «Леди Мак». Вчера он разговаривал с хабитатом посредством этой новой системы связи. Конечно, это могло показаться беседой ребенка со всеведущим мудрецом, однако хабитат очень заинтересовался новостями, касающимися Транквиллити. А изображения, переданные Этрой на сенсоры «Леди Мак», казались куда более реальными, чем те, которые выдавала сама детекторная система. Казалось, что они придают обозреваемому космосу физически ощутимые глубину и пустоту.

Отстегнув боковой клапан спального кокона, Джошуа свесил ноги наружу и открыл шкаф, чтобы достать свежий полетный комбинезон. Таковых оставалось только три. Вздохнув, он начал одеваться, одновременно связавшись с хабитатом.

— Привет, Этра.

— Привет. Надеюсь, ты хорошо отдохнул.

— Да так, подремал чуток.

— Мною получено сообщение. Для тебя.

Джошуа встрепенулся без какой либо нейростимуляции.

— Боже правый, откуда?

— Это микроволновая передача, отправлена с гражданской коммуникационной платформы, вращающейся на орбите вокруг Лалонда.

Перед его мысленным взором возникла планетарная система: белая, сияющая на расстоянии восьмидесяти девяти миллионов километров точка солнца и шарик Лалонда, видимый как объект шестой звездной величины. Правда, в этом спектре она выглядела окутанной фиолетовым свечением.

— Ты что, видишь микроволны? — поинтересовался Джошуа.

— Видят глазами, а я ощущаю. Эта часть энергетического спектра воспринимается всем моим корпусом.

— Понятно. А что за сообщение?

— Предназначено лично для тебя. Передано особой по имени Келли Тиррел.

— Боже правый! Я слушаю!

В его сознании зазвучал знакомый голос.

— Это Келли Тиррел, я вызываю капитана Джошуа Калверта. Джошуа, я надеюсь, что это послание дойдет до тебя напрямую, а нет, так его перешлет кто-нибудь с наблюдательной станции Этры. Все, что я хочу сообщить тебе, очень важно, чертовски важно, но я не могу раскрыть все подробности. У меня нет уверенности в том, что мое сообщение не перехватят одержимые. Так вот, нам передали запись с твоим обещанием вернуться, но, боюсь, если ты сделаешь это в указанные там сроки, будет уже поздно. Фактически все на этой планете уже превратились в одержимых. Это ужасно, как будто сбывается пророчество из древней христианской Библии. О том, что мертвые восстанут и станут править живыми. Понимаю, ты, наверное, думаешь, что я спятила, но поверь мне — то, что здесь творится, не бунт, не заговор и не вторжение. Я лично разговаривала с человеком, который умер еще в начале двадцатого века. И это правда, Джошуа, он не врет. И все они, эти ожившие мертвецы, способны использовать электронные поля как оружие, причем без всяких технических устройств. Это то, что в древности называлось магией. Что они творят со всем живым, и с людьми, и животными, я и описывать на стану. Это такой дерьмовый кошмар, что поверить в него, пока не увидел все это собственными глазами, решительно невозможно. Поэтому не ломай голову над тем, что, как да откуда, а просто прими как данность, что имеешь дело с врагом. Очень сильным врагом — ты ведь сам видел то облако над бассейном Джулиффа.

А теперь оно набухает и расползается, стремясь накрыть всю планету. Мы — как ты сам, если помнишь, нам рекомендовал — постоянно двигались, стараясь не дать ему нас накрыть, но тут возникло осложнение. Нам повстречался один человек, священник, который укрывает от одержимых детей. Их двадцать девять, и они оказались в западне под облаком. Это неподалеку от поселения, бывшего нашей первоначальной целью, так что можешь представить себе наше приблизительное местоположение. К тому времени, когда ты получишь это сообщение, Джошуа, мы, наверное, будем в пути. Отправимся за ними, ведь нельзя же бросить детей на верную погибель. Беда в том, что, забрав их, мы уже не сможем двигаться дальше с той же скоростью, платформы не потянут. А значит, довольно скоро будем накрыты облаком. Джошуа, ты должен забрать нас отсюда сегодня: после заката нам долго не продержаться. Я знаю, что твоя «Леди» чувствует себя не лучшим образом, но ты уж постарайся, подлечи ее поскорее. Да пребудут с тобой наши молитвы. Спасибо, Джошуа.

— Это повторяющееся сообщение, — последовало дополнение Этры. — Текст всегда идентичен.

— Господи! — пробормотал Джошуа. — Что все это значит? Одержимые. Восставшие мертвецы. Какие-то спасенные дети. Слезы, блин, Христовы. Да она точно чокнулась. Спятила, как пить дать!

Так и не успев просунуть руки в рукава, он снова уставился на старый, еще с Аполлона, компьютер.

— Да это просто бред. И просит она о невозможном!

Натянув-таки комбинезон и уже застегивая его, капитан сердито добавил:

— Помощь ей и точно нужна, только медицинская. Похоже, у нее нейронаноника заглючила.

— Но ты сам говорил, что это красное облако представляется тебе чем-то неправильным. Скверным по самой своей сути.

— Ну… я и вправду нахожу его несколько странным.

— То же самое можно сказать и об одержимости.

— Но мертвые не воскресают. Кто умер, тот умер.

— Личности двенадцати погибших при разрушении станции продолжают существовать во мне. Ты чуть ли не через слово поминаешь свое божество. Разве это не подразумевает веру в существование чисто духовной субстанции? Разве это не подразумевает существование Бога?

— Боже правый!.. Дерьмо! Послушай, да это просто фигура речи.

— Возможно. Однако, насколько мне известно, человечество со времени своего возникновения верило в божества и бессмертие души.

— Слушай, не хватало еще, чтобы хабитат заделался проповедником. Я-то думал, что все вы сплошь безбожники.

— Прошу прощения. Понимаю, ты расстроен и тебе не до богословских споров. Мне просто хотелось узнать, как ты намерен спасать детей.

— Блин, мне бы и самому хотелось это узнать, — фыркнул Джошуа, растирая виски в тщетной попытке остановить головокружение — Да и вообще: откуда мне знать, что там и вправду есть какие-то дети.

— Ты хочешь сказать, что это может быть ловушкой? Что тебя просто пытаются заманить на Лалонд?

— Может быть, и так.

— Но в таком случае эта Келли Тиррел тоже одержима.

— Смотря что под этим понимать. Но нельзя исключить возможность того, что кто-то захватил ее в плен и заставил отправить мне вызов.

— Нельзя. Но что бы с ней ни случилось, тебе придется принять какое-то решение.

— А то я сам этого не знаю.

Когда Джошуа выплыл через люк из своей каюты, на мостике находился один Мелвин.

— Я только что прослушал сообщение, — сказал специалист по расщепляющим установкам. — Не может быть, чтобы она говорила такие вещи находясь в здравом уме.

— Может… не может… Джошуа коснулся ногами палубы рядом со своим противоперегрузочным креслом. — Собери команду. И Гауру позови — эденисты имеют право быть в курсе происходящего. Их задницы обожгли той же головешкой, что и наши.

За то недолгое время, которое требовалось членам команды, чтобы доплыть до мостика, он попытался вычленить из сумбурного и невразумительно послания Келли хоть какое-нибудь рациональное зерно. Беда заключалась в том, что весь этот бред звучал весьма убедительно: она явно верила в то, о чем говорила. Если это вообще была она. Но с другой стороны, в последнее время действительно творятся более чем странные вещи. Взять хотя бы то, что произошло на орбите.

Включив навигационный дисплей, Джошуа прикинул, насколько осуществим на практике какой бы то ни было полет к Лалонду. Результаты оказались неутешительными. «Маранта» и «Грамин» ограничили зону поиска электрически активными участками кольца, а значит, один из вражеских кораблей постоянно находился на расстоянии не более трех тысяч километров от «Леди Мак». Он решительно не представлял себе, как при таких обстоятельствах совершить прыжок на Лалонду.

— По-моему, все это полнейшая ахинея! — заявил Варлоу, когда все собрались. — Одержимые, покойники ожившие… Спятила Келли, вот и все.

— Но там и вправду творятся странные дела, — возразил Эшли. — С этим не поспоришь.

— Ты что, веришь в воскресших мертвецов?

— А что, это сделало бы жизнь гораздо интересней, — с усмешкой отозвался пилот. — Разве не так?

Варлоу фыркнул.

— А по-моему, — сказал Даухаби, — как мы назовем происходящее, не имеет ни малейшего значения. Возможность установления контроля над личностью существует, это факт. Покойники этим занимаются или еще кто — вопрос другой. Для нас сейчас важнее понять, что с Келли. Попала она под чей-то контроль или нет.

Он взглянул на Джошуа и неловко пожал плечами.

— Если нет, то мы все основательно влипли, — промолвила Сара.

— Если нет? — спросил Мелвин.

— Именно. Потому что в таком случае мы обязаны сегодня до вечера забрать с этой поганой планеты двадцать девять ребятишек.

— О черт!

— И еще. Если кто-то установил над ней контроль, так он наверняка выяснил, что мы так и так собираемся вернуться. На кой черт ему пытаться затащить нас туда раньше, да еще с помощью бредового послания, которое не может не насторожить?

— Двойной блеф? — предположил Малвин.

— Больно уж хитро.

— Сара права, — молвил Эшли, — Келли знала, что мы намечали вернуться через пару дней, и торопить нас нет никакого смысла. Нам известно, что тамошние мятежники пытаются захватить космолеты, и им известно, что нам это известно. Не такие же они дураки, чтобы заставлять нас удвоить бдительность, посылая подозрительный вызов. Оставляя в стороне вопрос о мертвецах, скажу так: история с детьми, по всей видимости, не выдумана. Я за то, чтобы попытаться их выручить.

— Я тоже, — поддержал его Дахуби. — Но решать не нам. Что скажешь, капитан?

— Не окажись Келли в по-настоящему отчаянном положении, она ни за что не обратилась бы за помощью, — медленно произнес он. — И — если только кто-то и вправду не овладел ее сознанием — не стала бы упоминать одержимость и все прочее, не будучи полностью уверена в своей правоте. Вы ведь знаете, какая она — признает факты, и только факты. А попади она под чужой контроль, это послание — тут я согласен с Сарой — вообще не было бы отправлено.

«Господи Иисусе! — подумал он про себя. — Я ведь знаю — она в дерьме по самые уши!»

— Так вот, я тоже считаю, что про детишек все правда. А значит, мы должны забрать их оттуда. Сегодня. Во что бы то ни стало.

— Джошуа, — подал голос выглядевший глубоко несчастным Мелвин. — Я не больше твоего хочу бросить несчастных детишек на произвол судьбы. Что бы ни творилось в действительности под этим проклятым облаком, мы знаем достаточно, чтобы понять: дело дрянь! Но нам не проскочить мимо «Маранты» с «Грамином», которые, бьюсь об заклад, перехватили послание Келли и удвоили бдительность. Пойми, нам необходимо выждать. Они засекут нас в тот миг, когда будет запущен двигатель.

— Может, да, — отозвался Джошуа, — а может, и нет. Но сначала о главном. Сара, хватит наших ресурсов жизнеобеспечения, если к эденистам прибавятся наемники и три десятка детей?

— Дети детям рознь, — разумно указала Сара. — Если они большие… но, как я поняла, в большинстве своем малыши. Во всяком случае не подростки, иначе бы она так и сказала. Часть можно запихнуть в ноль-тау, часть разместить на космоплане, где есть атмосферные фильтры. Главной проблемой станет избыток двуокиси углерода. Корабельные фильтры не справятся с тем количеством углекислого газа, какое будут выдыхать семьдесят два человека. Нам придется откачивать его и добавлять кислород из криогенного резерва.

Ее нейронаноника быстро оценила два крайних варианта — лучший и худший, — и он понял, что если события будут развиваться по худшему сценарию, запас прочности остается минимальным.

— Короче говоря, Джошуа, мы их впихнем, но с трудом, и это уже предел. Если твои наемники наткнутся на еще каких-нибудь заслуживающих спасения беженцев, им придется остаться там.

— Ладно, этот вопрос решен. Остается туда слетать. Эшли, тебе слово.

— Джошуа, я ж тебе говорил, что обещал вернуться за ними, — отозвался пилот, изобразив обаятельнейшую улыбку. — Обещания надо исполнять.

— С тобой все ясно. Гаура, остаешься ты. От тебя мы пока не слышали ни слова.

— Это твой корабль, капитан.

— Корабль кораблем, но на борту твои дети, родные и друзья. Если «Леди Мак» совершит попытку сесть на Лалонд, все они подвергнутся немалому риску. Это дает тебе право высказаться.

— Спасибо, Джошуа. На сей счет могу сказать одно: окажись мы сейчас там, на Лалонде, нам бы очень хотелось, чтобы вы вернулись и нас забрали.

— Прекрасно. Значит, все договорились. Попытаемся спасти наемников и детей.

— Одна маленькая деталь, Джошуа, — громко произнес Мелвин. — Как я понимаю, мы торчим в центре кольца с одной боевой осой на борту, в сорока тысячах километров от гравитационного поля Мурора. Стоит нам высунуться, и нам влепят полный заряд прямо в траханые задницы.

— Год назад меня поставили в такую же позу.

— Джошуа! — укорила Сара, но он оставил ее реплику без внимания.

— Это было в Кольце Руин, когда за нами гнались Ниве и Сипика. Посмотрите, где сейчас находятся «Маранта» и «Грамин».

Все собравшиеся получили доступ к навигационному дисплею, и в их сознании развернулось четкое графическое изображение. Желтые полетные траектории двух ведущих поиск звездных кораблей располагались параллельно плоской, просвечивающей зеленоватой плоскости кольца, заполнявшей нижнюю часть проекции. «Леди Макбет» затаилась под этой поверхностью, как неуклюжее морское чудовище в водных глубинах.

— «Маранта» с «Грамином» находятся сейчас в шести тысячах километров друг от друга. Они имеют общее представление о нашем местонахождении, и за последние пятнадцать часов они дважды изменяли высоту орбиты, чтобы накрыть различные участки кольца. Исходя из этой тактики, следующего такого маневра стоит ждать в течение ближайших четырех часов. «Грамин» через девяносто минут пройдет прямо над нами, всего в трехстах километрах, в то время как «Маранта» будет находиться на максимальном удалении приблизительно в семь с половиной тысяч километров. После этого они поменяются орбитами и начнут следующий цикл. Так вот, если мы сумеем вырваться в момент наибольшего удаления «Маранты» — дело в шляпе.

— А «Грамин» что, не в счет? — спросил Мелвин, начинавший опасаться спокойного тона Джошуа. Это спокойствие казалось ему напускным, словно молодой капитан на самом деле боялся того, что собирался сказать.

— Раз мы знаем, где он пройдет, мы можем установить там ядерный заряд с боевой осы. Закрепить бомбу на астероиде и взорвать под его брюхом. Плазма и осколки всяко выведут его из строя.

— А как мы ее туда доставим? — спросил Мелвин.

— Черт побери, ты прекрасно знаешь, как мы ее туда доставим, — встряла Сара. — Кто-то из нас отправится туда, пользуясь маневровым ранцем. Да, Джошуа? Ты ведь так поступил в Кольце Руин?

— Да. Никакие приборы не засекут в пятнадцати километрах в глубине кольца одного-единственного человека, использующего для передвижения давление струи холодного газа.

— Минуточку, — вмешался Дахиби, присматривавшийся к полетным траекториям на навигационном дисплее. — Ну подорвешь ты «Грамин», а толку что? «Маранта» выпустит боевых ос, и они настигнут нас прежде, чем мы выйдем за пределы поля тяготения Мурора. Не говоря уж о зоне, откуда сможем совершить прыжок на Лалонд.

— При ускорении в 8 g у нас в запасе будет семь минут пятнадцать секунд, — возразил Джошуа. — Что даст нам фору примерно в шестнадцать тысяч километров.

— Этого мало. Мы даже не выйдем за пределы поля Мурора. И не прыгать же нам вслепую.

— Я знаю место, откуда можно совершить прыжок, и дотуда всего пятнадцать тысяч километров. Что оставляет нам резерв в двадцать пять секунд.

— Что за место? — требовательно спросил Мелвин.

Джошуа датавизировал инструкцию в полетный компьютер, и навигационный дисплей прочертил фиолетовую линию от «Леди Мак» к краю кольца, к одной из четырех крошечных лун.

— Мурор VII, — сказал Джошуа.

Глаза Дахиби расширились от испуга так, словно он нырнул в ледяное озеро.

— Нет! Джошуа, как можно? При такой-то скорости!

— Придумай замену.

— Замену чему? — осведомилась Сара.

— Точка Лагранжа, — пробормотал Дахиби, все еще глядя на Джошуа. — Она имеется у каждой системы из двух тел. В этой точке притяжение маленькой луны уравновешивается притяжением Мурора. Из чего следует, что оттуда можно произвести прыжок, не опасаясь гравигенной десинхронизации.

— Из точки? Но это математическое понятие? Как можно попасть в точку?

— Точка — это в теории, а на практике, конечно, речь идет о сферической пространственной зоне. Но очень маленькой. Для нас это все равно, что точка.

— Да, это так, — признал Джошуа. — И достигнем мы этой зоны двигаясь со скоростью двадцать семь километров в секунду. А значит, на все про все у нас одна десятая секунды.

— Черт! — выругался Эшли.

— Компьютер справится, — мягко указал Джошуа.

— Но куда нас забросит такой прыжок? — поинтересовался Мелвин.

— Я задам координаты Ахиллеса, газового гиганта. Сейчас он по ту сторону системы, примерно в семи миллиардах километров от нас. Мы прыгнем на миллиард километров, выровняем как следует «Леди Мак» по одной из его внешних лун, а уж оттуда совершим следующий прыжок. «Маранта» никоим образом не сможет проследить все эти маневры. Так что через восемьдесят минут мы можем оказаться возле Лалонда. Если повезет.

— Господи… Надеюсь, ты понимаешь, на что идешь.

— Кто, он? — подала голос Сара. — Шутить изволишь?

— А что, — сказал Дахиби, — это, по крайней мере, изящно. Хорошо, Джошуа, я свое дело сделаю. Но смотри, не проскочи эту чертову точку Лагранжа.

— Осталась одна мелочь, — заметила Сара.

— Вот-вот, — подхватил Мелвин. — Кому выпадет счастье выйти в пространство и подорвать «Грамин»?

— Можно бросить жребий? — предложил Джошуа. — Пиши мое имя первым.

— Не дури! — отрезала Сара. — Тебе предстоит управлять «Леди Мак». Сам ведь знаешь, никому из нас к той луне-то и корабль не привести, не говоря уж о точке Лагранжа. А Эшли придется сажать космоплан. Слишком многое поставлено на карту, и мы не вправе рисковать такими профессионалами. Жребий будут тянуть остальные.

— Включи наших, — заявил Гаура. — Мы все прошли подготовку по работе с ЕВА, и, кроме того, у нас есть преимущество. Если что, мы можем напрямую связаться с Этрой.

— Хорош болтать! — возвысил голос Варлоу. — Какие жребии, какие, к чертям, добровольцы? Это моя работа, и сделаю ее я. К тому же я здесь самый старший.

— И то сказать, — пробормотал Джошуа, скрывая волнение за нарочитой небрежностью тона. — Тебе всего-то и надо, что пришлепнуть бомбу к камню. Раз-два, и назад.

— Я ж говорю, плевое дело, — отозвался Варлоу и расхохотался так, что все вздрогнули.


Оказавшись под медленно вращающейся адской воронкой и глядя вверх, в светящееся бесформенное ничто, Шас Паск осознал, что его путешествие приближается к концу. Свет был настолько ярок, что ему пришлось отключить свои оптические сенсоры. Поначалу ему казалось, что в центре огненного вихря таится своего рода миниатюрное солнце, но проплывая под конусом, он стал воспринимать его вершину иначе — как вскрытый нарыв, из которого вместо гноя вытекает свет.

«Это глотка, — пришло в голову Шасу. — Пасть, всасывающая в себя все сущее. Однажды — скоро — она поглотит весь мир».

Он глупо хихикнул, ощущая давление света так, будто исходящие извне фотоны имели вес. Опускаясь, эти частицы придавали особый блеск и земле, и реке, и даже его никчемное теперь тело приобрело наружный глянец.

Над разрывом в облаке виднелась плоскость белого света, воспринимавшегося как нематериальный математический абсолют. Океан, в который впадала текущая сквозь его сон белая шелковая лента реки, готовился принять в свое лоно Лалонд. Как жемчужная капелька планета вольется во Всеобщее Море, чтобы раствориться в нем навсегда. Ему и самому хотелось, презрев гравитацию, воспарить к вечному источнику тепла и света, туда, где нет места печали. Туда, где свершается очищение. Один всплеск, один порыв — и он обретет покой за пределом страданий. По ту сторону.

Лицо его потеряло способность улыбаться, но внутренне он радовался. Сознание Шаса, по существу, разлучилось с его телом и взирало наверх, в будущее, предвкушая восхождение. Для которого физическая оболочка была лишь помехой.

Хотя гром красного облака был здесь не столь уж силен, выстрела Шас не услышал, и лишь первый взрыв вырвал его из забытья.

Одержимые поджидали его, поджидали с того момента, как он оказался под красным облаком и зафиксировался в сознании каждого из них дразнящей подвижной точкой. Им не о чем было беспокоиться — река несла его прямо к ним, и они знали, что добыча не ускользнет.

И вот теперь одержимые столпились на берегу в намерении позабавиться — отпраздновать свое последнее приобретение. Последнее перед тем, как Лалонд навсегда исчезнет из вселенной.

Первый снаряд, пролетев со свистом над хрупким суденышком Шаса, взорвался в скоплении снежных лилий метрах в тридцати от лодки. Пурпурный дым и десятиметровый столб пламени взлетели к небу, как будто зажглась гигантская Римская Свеча.

Опершись на локти, Шас непонимающе воззрился на цветной огонь. Лилии вокруг лодки таяли, растворяясь в искрящейся голубой воде. Расслышав доносившиеся с берега восклицания, он обернулся.

Величественный Даррингем, город белоснежных башен, куполов, шпилей и висячих садов, высылал за ним великолепную флотилию. Здесь были и полинезийские боевые каноэ с гребцами в цветочных гирляндах, и гребные восьмерки, на банках которых сидели вспотевшие поджарые молодые люди, налегавшие на весла по зычной команде, и греческие триремы с синхронно двигавшимися рядами весел. Ветер наполнял разноцветные паруса драккаров викингов, арабских фелюг, китайских джонок и малайских сампанов, а впереди флотилии под горделиво реявшим «Веселым Роджером» плыл трехмачтовый пиратский корабль. На реях бесновались корсары.

Пристани были запружены народом, громкими возгласами подбадривавшим участников этой карнавальной атаки.

Шас утратил дар речи.

«Весь мир ополчился против меня!» — сквозило в его мозгу. Он стал мишенью, игрушкой, добычей для всего города.

Импланты давали сбой, обезболивающие блоки уже не срабатывали. По всему телу прокатывались нестерпимые волны боли.

— Ублюдки! — отчаянно закричал он. — Я вам не игрушка, подонки! Я ваш враг! Враг, будьте вы прокляты!

Пушка с пиратского корабля театрально бабахнула, выпустив изящное кольцо дыма. Пушечное ядро взбило пенистый фонтан в десяти метрах от лодки, и она подскочила на волнах.

— Подонки! — это был уже не крик, даже не шепот — ни на то, ни на другое у него не осталось сил. — Погодите, уроды. Я вам задам. Вы меня еще узнаете. Я не шучу.

С берега доносилось разухабистое пение, под звуки которого Шас датавизировал активационный код в висевшую у него на боку бомбу. Ядерную, мощностью в килотонну. «Поете, гады, — подумал он. — Ничего, сейчас вы еще и попляшете».

Однако взрыва не произошло: его нейронаноника отказала. Боль прожигала тело и мозг насквозь, однако он еще пытался открыть крышку и привести взрывной механизм в действие вручную. Ценой невероятных усилий ему удалось сдвинуть панель, но ни один индикатор клавиатуры не светился. Бомба оставалась инертной. Он потерпел поражение.

В уголках его глаз появились слезы. Естественный продукт слезных желез, о существовании которых он успел забыть.

Пара трирем догоняла пиратский корабль. Эти три судна лидировали в гонке, однако и команда каноэ не собиралась сдаваться. Воины налегали на весла, потные тела блестели, как смазанные маслом. С пристани доносились подбадривающие восклицания и песнопения всех времен существования человечества.

Пиратский корабль, чтобы нагнать на добычу страху, выпустил еще одно ядро.

— Хрен вы меня получите! — прорычал Шас, стараясь раскачать лодку на поднятых ядром волнах. — Никогда. Я не ваш и вашим не буду.

В последний момент боль парализовала его, однако он успел накренить суденышко настолько, что вода перехлестнула через планшир. Этого оказалось достаточно, чтобы лодка перевернулась и Шас погрузился в воду. Он увидел, как забурлили пузырьки. Поверхность реки расстилалась над ним мягкой фольгой. Неожиданно импланты снова заработали, наноника сообщила о заполнении легких водой. Здесь им его не достать! — кричала каждая клеточка мозга. Все работающие сенсоры, все оставшиеся силы Шас сосредоточил на одном — активации тянувшей его ко дну бомбы.

Как только лодка перевернулась, пение и радостные восклицания стихли. Стоны разочарования перемежались теперь с угрозами: негодяй, попытавшийся испортить забаву, должен за это поплатиться.

Гребцы на судах карнавальной флотилии опустили весла, пираты повисли на вантах как сонные пауки. Все угрюмо разглядывали перевернутую лодчонку.

Однако одержимые Даррингема сдаваться не собирались. Они объединили усилия, и вода вокруг опустевшей лодки заклокотала.

— Эгей, Моисей! — заорал кто-то на берегу. Зрители захохотали, затопали и захлопали в ладоши, словно болельщики, требующие выхода чемпиона.

— Мо-и-сей! — гремело над Джулиффом. — Мо-и-сей! Мо-и-сей!

Воды реки стали расступаться.

Шас почувствовал, что вода становится менее плотной и давление ее ослабевает. Однако занимало его не это, а светящаяся под его пальцами рубиновая клавиатура управления взрывным устройством. Заставляя себя не торопиться — он понимал, что времени исправить ошибку уже не будет, — Шас ввел код. Пронумерованные квадраты приобрели зеленую окраску.

Забурлила отступающая вода, донный поток перекрутил его бессильные ноги. Спустя миг он оказался на воздухе, на дне двадцатиметровой воронки, стены которой сформировались из рябящей, морщившейся под пленкой поверхностного натяжения воды.

Но было уже поздно.

Бомба взорвалась.

Из реки поднялся ослепительный сияющий шар, и казалось, что весь Джуллиф потянулся за ним. Волна смертоносной радиации смела с берегов всякий намек на жизнь. Украденные тела одержимых распались на молекулы прежде, чем они успели осознать происходящее. Осознание пришло позднее, когда их души уже пребывали по ту сторону. Во мраке и отчаянии запредельности.

Спустя две секунды после взрыва двигавшаяся почти со скоростью звука сорокаметровая стена воды обрушилась на Дарингем, и десятки тысяч оживших мертвецов, наполнявших изысканные особняки и причудливые дворцы, умерли снова, осененные лучезарной тенью гигантского ядерного гриба.

Глава 30

Благодаря тому, что импланты сетчатки глаз работали в режиме полного разрешения, Варлоу казалось, что он летит в каком-то сухом, переливающемся тумане. Частицы, из которых состояли кольца, все еще медленно двигались, периодически выбрасывая сгустки энергии. Ручейки микроскопической пыли медленно огибали крупные валуны и глыбы льда. Несмотря на мерцающее свечение, он фактически летел вслепую. Время от времени ему удавалось различить проблески звезд, мерцавших у него под ногами. Они были похожи на маленькие угольки, вылетевшие из какого-то невидимого костра.

Покинув «Леди Макбет», он двинулся прочь от Мурора, и, преодолев двенадцать километров, оказался позади укрывшегося от преследователей звездолета. Большая темная сфера отражала мертвенно-красный свет, падавший от собственных панелей термосброса. Через три минуты Варлоу уже не мог разглядеть корпус своего звездолета. Почти тотчас на него навалилось чувство полного одиночества. Как это ни странно, но именно здесь, где с трудом можно было различить, что происходит в десяти метрах, он слишком остро осознал всю необъятность Вселенной.

К его груди была прикреплена бомба мощностью десять мегатонн. Она представляла собой массивное яйцо, длиной в семьдесят пять сантиметров. Почти невесомое устройство из титана и композита оказалось весьма тяжелым моральным грузом.

Сара снабдила его блоками эденистских биотех-процессоров, которые она усилила дополнительными модулями. Теперь у него была связь с Этрой, необходимая в том случае, если бы «Грамин» неожиданно изменил маршрут.

«Как всегда, все сделано наспех».

— Можно поговорить с тобой наедине? — спросил он.

— Конечно, — ответило обиталище. — Я буду рад составить тебе компанию. У тебя опасное задание.

— Но оно по силам только мне.

— Ты лучший специалист.

— Благодарю тебя. Я хочу задать тебе вопрос, который касается смерти.

— Слушаю.

— Но сначала я расскажу тебе одну маленькую историю.

— Рассказывай. Я люблю слушать рассказы о жизни людей. Хотя мне в наследство досталось великое множество данных, но я еще очень мало знаю о вашем биологическом виде.

— Десять лет назад я был членом экипажа «Харперс Дрэгон». Это был обычный корабль, совершающий грузовые перевозки. Так, ничего особенного, правда, жалованье всегда выплачивали вовремя. Однажды на Булей к нам на службу поступил один младший лейтенант по имени Феликс Бартон. Ему было всего двадцать лет, но он хорошо усвоил полученные во время учебы знания. Он оказался компетентным специалистом и хорошим товарищем. Феликс ничем не отличался от других молодых людей, начинающих свою карьеру. Потом он влюбился в одну эденистку.

— Ага, наверное, это какая-нибудь трагедия в духе Шекспира?

Он заметил, что тонкие ленты оранжевой пыли закручиваются спиралью вокруг лежавшей впереди глыбы льда. «Налетели, как стая стервятников», — подумал космоник. Когда Варлоу пробирался сквозь этот смерч, пылинки окрасили его карботаниевый скафандр в розовый цвет. Затем он обогнул какой-то рыхлый на вид валун. Работая в паре, навигационный блок и программы оптической интерпретации направляли его движение таким образом, что он обходил препятствия.

— Ничего подобного. Это очень простая история. Феликс совсем потерял голову. Согласен, она была красива, но ведь примерно так же выглядит любой генинженированный человек. «Харперс Дрэгон» регулярно посещал ее обиталище, снабжая специальными химикатами одну из промышленных станций, занимавшихся производством электроники. После четвертого рейса Феликс заявил, что не может жить без нее. Ему повезло, так как и она испытывала к нему такие же чувства.

— Как удачно.

— Да. Феликс ушел с «Харперс Дрэгона» и стал эденистом. Чтобы получить способность к общению в ментальном диапазоне, он имплантировал себе нейронные симбионты и ходил на консультации к специалисту, который помог ему адаптироваться. Когда «Харперс Дрэгон» последний раз посетил это обиталище, я разговаривал с ним и понял, что он безмерно счастлив. Феликс сказал, что он совершенно привык к новой жизни, а она уже ждет их первого ребенка.

— Замечательно. Каждый год приблизительно полтора миллиона адамистов становятся эденистами.

— Так много? Я об этом не знал.

— Семьдесят процентов таких случаев — это любовные истории, похожие на историю вашего друга. Остальные делают свой выбор по велению разума или повинуясь каким-то эмоциональным порывам. Более половины таких любовных историй происходит с адамистами, вступающими в связь с членами экипажей космоястребов, которые главным образом и поддерживают отношения с адамистами. Это вызывает множество шуток по поводу того, что у членов экипажей космоястребов горячая кровь.

— Так вот скажи мне, является ли такое преобразование полноценным и могут ли эти новоиспеченные эденисты в момент смерти передать ячейки своей памяти обиталищу?

— Конечно.

Нейронные процессоры показали ему графическую схему маршрута, с внесенными в нее поправками. Проносившиеся перед его внутренним взором фиолетовые и желтые линии временно отодвинули на второй план картину окружавших его потоков радиоактивной пыли. Он шел по маршруту. Выбранному им самим маршруту.

— Тогда я задам другой вопрос. Может ли человек, который не обладает способностью к ментальному общению, но имеет нейронные процессоры, передать ячейки своей памяти обиталищу?

— Никаких сведений на этот счет я не имею, но не вижу в этом ничего невозможного. Хотя процесс должен занять больше времени, поскольку передача посредством нейронных процессоров менее эффективна, нежели передача через ментальный диапазон.

— Я хочу стать эденистом. Я хочу, чтобы ты принял ячейки моей памяти.

— Но зачем тебе это нужно, Варлоу?

— Мне восемьдесят шесть лет и я не генинженнрован. Мои товарищи по экипажу не знают, но все, что осталось от моего тела, это мозг и несколько нервных окончаний. Все остальное давно погибло. Видишь ли, я провел слишком много времени в невесомости.

— Прости.

— Ничего. Я прожил наполненную событиями жизнь. Но теперь мои нейроны отмирают настолько стремительно, что даже генетики Конфедерации не успевают их заменять. Неудивительно, что в последнее время я стал часто думать о смерти. Я даже стал рассматривать возможность загрузки ячеек памяти в процессор. Но это было бы лишь жалкое подобие моей личности. А ты являешься живой сущностью, внутри которой я мог бы продолжить свою жизнь.

— Я был бы рад удостоиться чести принять ячейки твоей памяти. Но, Варлоу, переход должен совершаться в момент смерти. Только так можно достичь непрерывности. Иначе получится лишь жалкое подобие, о котором ты говорил. Твоя личность поймет, что ее существование в материальном мире не завершено и ее исход будет неполным.

Он летел вдоль утеса, который напоминал кусок угля. Эта частица кольца была величиной с гору. Ее поверхность источили и отполировали удары бесчисленного множества пылинок. Он увидел вытянувшиеся вверх хрупкие формирования. Напоминая острые лезвия ножей, они грозно возвышались над волнистой равниной и пологими холмами.

— Я знаю.

— Тогда, может быть, тебя беспокоит, что капитан Калверт не сумеет уйти из системы через точку Лагранжа?

— Нет. Джошуа сумеет без труда выполнить этот маневр. Меня беспокоит то, что ему дают шанс выполнить этот маневр.

— Ты имеешь в виду устранение «Грамина»?

— Именно. Минирование колец, — это самое слабое звено в разработанном Джошуа плане побега. Этот план предполагает, что «Грамин» в течение двух ближайших часов не отклонится от своей орбиты более чем на пятьсот метров. Слишком зыбкая надежда. Я предлагаю установить боеголовку точно на орбите «Гранина» и взорвать ее, как только корабль приблизится. Тогда я буду уверен в результате.

— Варлоу, приступив к поискам «Леди Макбет», ни «Грамин», ни «Маранта» еще ни разу не отклонились от курса более чем на пятьсот метров. Я настаиваю на том, чтобы ты пересмотрел свое решение.

— Зачем? Все равно мне осталось жить в лучшем случае несколько лет. Я буду постепенно лишаться памяти и рассудка. Наша медицина достигла в этой области больших успехов. Мое синтетическое тело сможет десятилетиями перегонять кровь через уже отключившийся мозг. И ты можешь мне такое пожелать, при том, что ты в состоянии обеспечить меня вполне достойным продолжением жизни?

— Я считаю, что это некорректный вопрос.

— Правильно. Я сделал свой выбор. Это даст мне целых два шанса обмануть смерть. Мало кто может этим похвастаться.

— Два? Как это?

— Появление тех, кто захватывает чужие тела, доказывает существование загробной жизни, откуда душа может вернуться в материальный мир.

— Ты считаешь, что Лалонд пал по воле рока?

— Ты знаешь, кто такие католики?

Из пыли вдруг появилась твердая ледяная стена. Сопла его заплечного двигателя тотчас выбросили струи холодного пламени. В какой-то момент он увидел, как задрожала стена плотного пара, когда ее отбросило к фосфоресцирующей синим и изумрудным цветом пыли.

— Католицизм — это одна из основных религий, входящих в состав Единой Христианской Церкви, — сказал Этра.

— Почти верно. Официальным указом папы римского католицизм вошел в состав Церкви. Но это была сильная вера. Простым изменением молитв и службы нельзя ослабить столь широко распространенные религиозные убеждения и достичь единства с другими христианскими конфессиями. Я родился на астероиде Форли. Это было поселение этнических итальянцев. Неофициально его жители продолжали исповедовать католичество. Насколько мог, я также пытался уверовать в Бога. И впоследствии я так и не смог отказаться от того, чему меня учили в детстве. Я до сих пор считаю, что перед Судом Божьим предстанут все живые твари.

— Даже я?

— Даже ты. И похоже, что Лалонд подтверждает мои религиозные убеждения.

— Ты считаешь, что Келли Тиррел говорила правду?

Пользуясь ранцевым двигателем, Варлоу осторожно двигался вдоль края айсберга, повторяя все его изгибы. Его внешняя поверхность представляла собой прозрачный кристалл, но глубины айсберга скрывала непроницаемая тьма. Казалось, что замерз портал открывшейся пространственной червоточины. Когда сенсоры скафандра стали сканировать окружающее пространство, Варлоу сквозь рассеявшуюся пыль вновь увидел величественное сияние звезд.

— Да. Я в этом убежден.

— Почему?

— Потому что ей верит Джошуа.

— Странная логика.

— Джошуа больше, чем превосходный капитан. За всю свою жизнь я не встретил ни одного подобного ему человека. Он конечно ужасно относится к женщинам и деньгам, а порой и к своим друзьям. Но он, прости уж мой возвышенный слог, живет в гармонии со Вселенной. Он знает, где истина. Я поверил в Джошуа, и сделал это, как только стал членом экипажа «Леди Макбет». Я и дальше буду верить в него.

— Тогда получается, что загробная жизнь существувет?

— Если нет, то я буду жить как часть твоего Согласия. Но Келли Тиррел убедилась в том, что загробная жизнь существует. Келли грубая и циничная женщина, и так просто она бы в это не поверила.

— Так, значит, ты не боишься смерти?

Варлоу летел над затемненной частью айсберга. Он словно вынырнул из темной дождевой тучи и оказался в чистом вечернем небе. Лишь высоко над собой космоник увидел призрачное мерцание пыли. В сорока километрах от него, подобно вспышке звезды, сверкнул «Грамин». Корабль медленно двигался в его сторону. Очень хорошо.


Судно на воздушной подушке, подброшенное белыми бурунами, которые захлестывали выступавшие из воды камни, закружилось и встало на дыбы. Тео сосредоточил свои усилия на том, чтобы удержать курс и высоту полета судна, но сделать это было совсем непросто. Келли вспомнила, что вчера они двигались вверх по реке с гораздо меньшими усилиями. Ее и Шона Уоллеса, сидевших на задней скамье, немилосердно бросало из стороны в сторону. За спиной надрывно гудел винт.

— Меня уже утомила эта поездка и ужасает то, что нам еще предстоит. Это даже не способ вырвать победу, а скорее последняя тщетная попытка спасти престиж группы. Мы пришли на эту планету с такой уверенностью в своих силах и с такой решимостью отстоять высокие идеалы. Мы хотели победить злобного агрессора и вернуть двадцати миллионам жителей Лалонда порядок и стабильность. Теперь все, на что мы смеем надеяться, — спасение тридцати детей. Но даже это потребует от нас неимоверных усилий.

— Какая вы беспокойная, мисс Келли, — с благостной улыбкой сказал Шон.

Судно резко накренилось, и Келли чуть не упала на соседа. На какую-то долю секунды прервалась связь с блоком, который записывал ее репортаж. Когда они снова уселись на свои места, Шон вежливо улыбнулся.

— Ты хочешь сказать, что мне не следует беспокоиться?

— Я этого не сказал. Но беспокойство — это слуга дьявола, оно оскверняет душу.

— Н-да, ты определенно тот, кто все знает о душе.

Шон тихо рассмеялся.

Келли взглянула на красное облако. Оно уже полчаса висело над ними. Облако было плотнее, чем вчера, длинные перистые волокна, из которых оно состояло, медленно вращались над головой. Каким-то образом она ощущала его тяжесть, необходимую для того, чтобы заслонить не только пространство, но и физические законы, которые управляют Вселенной. Ее сознание заполнил поток эмоций, которые накладывались друг на друга, как это бывало с ней во время репортажа о какой-нибудь непонятной ксенокской церемонии.

— Это облако о многом тебе говорит, правда? — спросила она.

— Не само облако, мисс Келли, оно ничто, а то, что за ним стоит. Это то же самое, что видеть, как твои стремления обретают форму. Для меня, как и для всех нас, чьи души прокляты, оно означает свободу. Драгоценный дар для тех, кто был лишен ее в течение семисот лет.

Келли переключила внимание на второе судно, в котором находились Хорст Эльвс и Расс. Сидя за спиной Ариадны, они подставляли лица то и дело менявшему направление воздушному потоку. Над головой грохотали раскаты грома. Казалось, что облако — это тугая кожа какого-то гигантского барабана. Она заметила, что Расс сел поближе к священнику. Она остро почувствовала всю глубину казалось бы обычного проявления доверия.

Лишения как гром с ясного неба обрушились на голову Шона Уоллеса. Он испытал страшный исход, когда души улетали из Вселенной, которая как магнитом притягивала того, кем он случайно овладел. Позже их жалобы и вражда неслись ему вслед из пустоты. Он до сих пор слышал этот жуткий хор. Затем пришел яростный гнев, который испытывали те, кто их сопровождал в изгнании, тех, кем они овладели. Все они терзали и ненавидели друг друга. Проникнув в мозг, этот конфликт подавил все его мысли. Он онемел, глаза вылезли из орбит. Его лицо не могло скрыть непередаваемого отчаяния, которое он испытывал. Запрокинув голову, он завыл.

Реза не пожелал бы еще раз услышать такой крик. Фактически это было излияние всей человеческой боли, сконцентрированное в одном нечеловеческом вопле. Этот крик был адресован всей планете. Горе парализовало его, а утраты, утраты были столь велики, что он пожелал этой вселенной гибели, рассчитывая на то, что, может, хоть в этом случае его пощадят.

Все закончилось, когда Шон почувствовал необходимость сделать вздох. Сидевшего на передней скамье Резу покачивало из стороны в сторону. Слезы катились градом по щекам Шона. Судорожно вздохнув, он снова завыл.

— Что же это такое? — крикнула Келли, прижимая ладони к лицу. Еще при первом вопле она инстинктивно закрыла глаза.

Реза попытался восстановить порядок и хоть как-то успокоить Фентона и Риалла.

— Пат? — обратился он к своему помощнику. — Октан видит что-нибудь интересное?

— Нет, абсолютно ничего, — ответил Пат, который находился на другом судне. — Что случилось? Уоллес нагнал на нас страха.

— Понятия не имею.

Келли потрясла руку Шона.

— Что случилось? Что это было? Скажи мне! — ее голос срывался. — Шон!

Шон судорожно ловил ртом воздух, его плечи тряслись. Опустив голову, он исподлобья смотрел на Резу.

— Вы, — прошипел он, — вы их убили.

Реза взглянул на него сквозь перекрестье желтых линий графического прицела. Индукционная винтовка, закрепленная на предплечье, нацелилась точно в висок Уоллеса.

— Кого убили?

— Город, весь город. Я почувствовал, как они уходят. Тысячами. Их сдуло обратно в пустоту как лишний пепел. Эта ваша дьявольская бомба, она сработала. Точнее, она была наведена. Что вы за твари, если убиваете всех без разбора?

Реза почувствовал, что ему хочется ухмыльнуться. Впрочем, на его лице улыбка выглядела как некоторое расширение щели рта.

— Но кто-то ведь уцелел, не так ли? Кто-то нанес ответный удар.

Шон резко мотнул головой.

— Один человек. Всего лишь один несчастный человек.

— Так, значит, вас можно победить. Я надеюсь, что это заставляет вас испытывать боль, мистер Уоллес. Я надеюсь, что это причинит боль всему вашему виду. Благодаря этому вы, быть может, получите хоть какое-то представление о том ужасе, который мы испытали, обнаружив, что вы делаете с детьми на этой планете.

Выражение вины, появившееся на лице Уоллеса, говорило о том, что суровое обвинение достигло своей цели.

— О да, мистер Уоллес, мы знаем. Даже в присутствии Келли будет тактично об этом сказать. Мы знаем то варварство, с которым имеем дело.

— Какая бомба? — спросила Келли. — О чем это вы говорите?

— Спросите его, — сказал Шон и, усмехаясь, посмотрел на Резу. — Спросите его, как он собирался помочь бедным людям этой планеты, для спасения которых его наняли.

— Реза?

Наемник слегка покачнулся, когда судно изменило курс, огибая валун.

— Терранс Смит опасался, что мы можем не получить необходимой огневой поддержки звездолетов. Он дал командиру каждой разведгруппы ядерный заряд.

— О боже, — Келли переводила взгляд с одного на другого. — То есть у вас тоже есть такой заряд?

— Тебе следовало это знать, Келли, — сказал Реза. — Ты сидишь на нем.

Она тотчас попыталась вскочить на ноги, но Шон схватил ее за руку и усадил на место.

— Вы до сих пор ничего о нем не знаете, мисс Келли?

В этом жалком подобии тела не осталось ничего человеческого.

— Посмотрите на свое тело, мистер Уоллес, на то, которое было дано вам с рождения, — сказал Реза. — После этого я готов хоть весь день беседовать с вами о морали и этике.

Они пристально смотрели друг на друга.

Между тем стало темнеть. Подняв голову, Келли увидела, как кроваво-красные полосы света падают с облака, превратившегося в серую оболочку, которая мрачно висела над головой. Внезапно где-то на востоке небо вспороло яркое лезвие молнии.

— Что происходит? — крикнула Келли, когда над судном прокатились раскаты грома.

— Это вы, мисс Келли. Они ощущают вас. Они боятся и ненавидят вас. Теперь им открылась ваша истинная природа и мощь. Видите ли, это последняя оставшаяся разведгруппа. Ни одна другая не уцелела.

— И что они будут делать?

— Выследят вас и во что бы то ни стало заткнут жерла ваших пушек.


Через два часа после того, как Варлоу покинул «Леди Мак», Джошуа, открыв доступ к памяти полетного компьютера, стал искать записи прыжков, совершаемых звездолетами, находившимися в точке Лагранжа. Просмотрев небольшое количество данных по Мурору VII, он и Дахиби использовали их для коррекции вычислений размеров и местоположения точки Лагранжа, внося поправки в расчет траектории. Джошуа не сомневался в том, что сможет направить «Леди Мак» в самую сердцевину этой точки. Теперь он хотел узнать, что произойдет, когда будут активированы узлы переноса энергии. Физика предлагала на этот счет множество теорий, ни одна из которых не была подтверждена пространственным прыжком. «Кто будет настолько глуп, что примет участие в эксперименте подобном этому?» — спросил он себя. Но он лежал в своем амортизационном кресле, а рядом с ним на мостике были Дахиби, Эшли и Сара, поэтому он не сомневался в себе. Калверт просто хотел узнать, нет ли в историческом файле ссылок на каких-нибудь первопроходцев, которые проверяли пределы возможностей своего корабля. В этот момент к нему обратился Этра.

— Варлоу хочет с тобой поговорить, — сказало обиталище.

Капитан отключил связь с хранилищами памяти.

— Привет, Варлоу. Как дела?

— Превосходно, — ответил Варлоу.

— Где ты? — если все идет по расписанию, то космоник должен возвратиться на борт через двадцать минут. Джошуа помог ему рассчитать вектор полета через кольцо.

— В двадцати километрах от «Грамина».

— Что?

— Я его вижу.

— Господи, Варлоу, что за паршивую игру ты затеял? Расписание не допускает никаких ошибок.

— Я знаю. Поэтому я здесь. Я собираюсь убедиться в том, что «Грамин» будет уничтожен этим взрывом. Я активирую заряд, когда корабль будет находиться в идеальном для взрыва месте.

— О боже, Варлоу, немедленно поднимай свою железную задницу и двигай сюда!

— Извините, капитан. «Маранта» будет всего в семи тысячах трехстах километрах от вас, когда «Грамин» взорвется, но все же это даст вам дополнительных восемнадцать секунд, необходимых для того, чтобы первыми запустить боевых ос. Этого времени будет вполне достаточно.

— Хватит, Варлоу. Мы можем подождать до того момента, когда он закончит следующий облет, и снова поставить бомбу. Это будет всего через пять часов. Мы прилетим к Лалонду, когда на Амариске будет еще светло.

— Джошуа, у тебя есть шесть минут до того, как я активирую заряд. Пожалуйста, убедись в том, что все как следует привязаны.

— Не делай этого. Господи, Варлоу, я умоляю тебя.

— Знаешь, это должно быть сделано как следует. И я смогу удостовериться в том, что так оно и есть.

— Но только не таким способом. Пожалуйста, возвращайся.

— Не беспокойся за меня, Джошуа. Я это сам придумал. Со мной все будет в полном порядке.

— Варлоу! — лицо Джошуа превратилось в маску гнева и отчаяния. Резко повернув голову, он посмотрел на Эшли. Пилот беззвучно шевелил губами, в глазах стояли слезы. Скажи ему что-нибудь, — скомандовал Джошуа. — Заставь его вернуться.

— Варлоу, ради всего святого, вернись, — обратился к нему Эшли. — Это не нужно делать просто потому, что ты не умеешь нормально держать курс. В следующий раз этим займусь я и сделаю все как надо.

— Я хотел бы, Эшли, чтобы ты оказал мне услугу.

— Какую?

— В следующий раз, когда ты выйдешь из ноль-тау, ну этак лет через пятьдесят, я хочу, чтобы ты вернулся сюда и навестил меня.

— Навестить тебя?

— Да. Я передам ячейки моей памяти Этре. Я собираюсь стать одним из Согласия. Я не умру.

— Ты спятивший старый ублюдок.

— Гаура! — крикнул Джошуа. — Он сможет это сделать? Он ведь не эденист.

— Переход уже осуществляется, — ответил Гаура. — Он это делает.

— О господи.

— Все в амортизационных креслах? — спросил Варлоу. — Я даю вам шанс, который действительно необходим для того, чтобы выбраться из колец. Ты ведь не упустишь его, Джошуа?

— Дерьмо, — горячая стальная полоса сжала грудь Джошуа сильнее любой перегрузки. — Они ложатся в кресла, Варлоу. — Он приказал полетному компьютеру показать образ, передаваемый камерами, установленными в зале. Теперь Варлоу мог видеть, как эденисты плотно закрепляют свои тела в амортизационных креслах. Мелвин проплывал между ними, наблюдая за тем, чтобы все было сделано как положено.

— А как насчет панелей термосброса, вы их уже убрали? Осталось всего пять минут.

Джошуа приказал полетному компьютеру убрать панели термосброса. Когда он проверял состояние генераторов и труб плавления, в его сознании возникли в основном зеленые, но иногда и янтарные схематические изображения различных систем. Старушка была в хорошей форме. Сара стала помогать ему составлять контрольный список.

— Эй, Варлоу?

— Поставь ублюдков на место, Джошуа. Ты сможешь это сделать.

— Господи, я не знаю, что и сказать.

— Пообещай мне.

— Обещаю.

— Идиот. Сначала тебе следовало бы спросить, что именно я прошу тебя пообещать.

Джошуа закашлял, а затем наигранно рассмеялся. В силу каких-то неведомых причин, все предметы вокруг него стали расплываться, теряя четкость очертаний.

— Что именно тебе пообещать?

— Удачи. Я хочу, чтобы ты с большим вниманием относился к своим девушкам. Ты никогда не видишь, какое воздействие ты на них оказываешь. Некоторым из них ты причинил боль, Джошуа.

— Господи, космоник в роли психолога.

— Обещаешь?

— Я обещаю.

— Ты был хорошим капитаном, Джошуа. «Леди Макбет» стала прекрасным заключительным аккордом моей жизни. Лучшего я бы себе и не пожелал.

Сара всхлипывала в своем амортизационном кресле. Эшли сжимал и разжимал кулаки.

— Я обещаю, — тихо повторил Джошуа.

Этра показал им «Грамин». Звездолет приближался. Он двигался над поверхностью кольца с неумолимостью курьерского поезда. Три выдвинутые из корпуса панели термосброса отбрасывали тускло-красное сияние. Мерцали длинные языки голубого ионного пламени.

— Кто бы мог подумать, — продолжал Варлоу, — я — и вдруг эденист.

Джошуа еще никогда не испытывал такого опустошения. «Он член моего экипажа!»

Бомба взорвалась. Над поверхностью кольца взметнулся плоский круг ослепительно яркого белого света. Над его центральной частью была видна крошечная темная песчинка «Грамина».

Джошуа отстрелил удерживающие болты. Тугие кабели из силиконовой ткани, которыми «Леди Макбет» была привязана к скале, отскочили от корпуса и закружились в пространстве подобно кольцам змеи. Свет в четырех капсулах жизнеобеспечения потускнел и замигал, когда единственный работавший вспомогательный генератор запустил четыре оставшихся главных генератора. Заработавшие ионные двигатели окутали темную скалу непривычно ярким бирюзовым сиянием.

Плазменный шар, раздувшийся в центре белого савана, стремительно двинулся поперек кольца, но, пройдя пять километров, замедлил свое движение. По его поверхности пробежали призрачные черные тени. Отражая дьявольское свечение, пылавшее внизу на расстоянии четырех километров, нижняя часть корпуса «Грамина» засверкала подобно солнцу. Волна плазмы вынесла из эпицентра взрыва тысячи каменных обломков. Они пылали как метеориты, врезавшиеся в атмосферный слой. В отличие от плазмы их скорость не уменьшалась.

— Генераторы включены, — сообщила Сара. — Выходная мощность стабильна.

Джошуа закрыл глаза. Перед его внутренним взором, словно крылья стрекоз, мелькали различные графики. «Леди Мак» покинула скалу, предоставившую ей убежище. Жесткие микроволновые импульсы радара то и дело натыкались на мелкие частицы кольца, испаряющиеся снежинки и пылающие частицы углеводорода. Сопла вспомогательного реактивного привода выбросили жесткие, как лазерные лучи, струи сине-белого цвета.

Поднявшись, корабль двинулся над кольцом. Потоки пыли, словно волны прибоя, били в корпус из высокопрочного силикона. Небольшие камни то и дело отскакивали от обшивки звездолета. Россыпи маленьких льдинок соскальзывали вниз и попадали в горячий поток выхлопной струи привода.

Кусок скалы, рухнувший на «Грамин», раскроил его корпус и уничтожил внутренние системы. Раскололись резервуары с охлажденным топливом, и вспышка вырвавшегося из них белого газа пробилась сквозь тонкую пелену, оставшуюся от атомного взрыва. Из разрушенного корпуса, теряя на ходу обуглившиеся куски термозащитной пены, вылетели четыре капсулы жизнеобеспечения. Взвыли аварийные маяки. «Леди Мак» удалялась от поверхности колец. В пятидесяти километрах над ней неслась алая волна метеоритов.

— Приготовиться к высокой перегрузке, — скомандовал Джошуа. Приводы плавления продолжали крушить и без того поврежденное кольцо. «Леди Мак» плавно пошла вниз, следуя направлению оранжевого курсового вектора, который стоял перед внутренним взором Джошуа. Он наблюдал за движением корабля, чтобы удостовериться в том, что по мере увеличения скорости он не отклоняется от заданного курса. Затем Джошуа ввел в полетный компьютер дополнительные указания.

— Джошуа, что… — начал было Эшли, но его голос замолк, когда мостик задрожал от легкой вибрации.

Из пусковой трубы вылетела последняя боевая оса.

— Держите, засранцы, — ласково пропел Джошуа. Грешно, конечно, но он испытывал удовлетворение, при виде того, как возникли курсовые векторы отделившихся боевых зарядов, протянулись между «Леди Мак» и кувыркающимися обломками.

Через восемь секунд заряды настигли капсулы жизнеобеспечения «Грамина». Над кольцом вспыхнули четыре бутона абсолютно одинаковых кинетических взрывов. Через несколько секунд космический вакуум поглотил их так же легко, как поглощал все другие отходы деятельности человека.


Внутри фермерской лачуги оказалось хуже, чем предполагала Джей Хилтон. Она не могла выпустить наружу детей, и когда им хотелось сходить в туалет, они отправлялись в маленькую вторую спальню и там пользовались горшками. Запах был просто ужасным и становился еще более мерзким каждый раз, когда они открывали дверь. В добавление ко всем несчастьям стояла такая жара, какой на Лалонде прежде никогда не бывало. Несмотря на то что они открыли дверь и все жалюзи, воздух по-прежнему был горячим и неподвижным. Расширяясь от жары, трещали и пощелкивали деревянные доски.

Физические лишения были ужасны, но помимо них Джей страдала от одиночества. Это было странно, ведь вокруг нее сгрудились двадцать семь детей. В такой тесноте нельзя было сделать и шагу, чтобы кого-нибудь не задеть. Но ее одиночество не скрасило бы появление еще кого-либо, ей не хватало отца Хорста. Раньше он никогда не оставлял их одних на целый день, а тем более на ночь. У Джей было подозрение, что священник, как и она, боится прихода ночи.

Все невзгоды начались с появления звездолетов, которое повлекло за собой появление облака. Случилось это вчера. Казалось, что все складывается просто чудесно. Спасение уже пришло. Вот-вот появятся морские пехотинцы, которые заберут их отсюда и восстановят прежнюю жизнь. Долгие горестные дни в опостылевшей саванне остались позади.

Конечно, будущие перемены немного пугали, так как привычная жизнь всегда означает душевный покой, даже жизнь в таком месте, как эта ферма. Впрочем, это не имело значения, ведь она все равно покинет Лалонд. И никто не заставил бы ее сюда вернуться, даже мама!

Выйдя утром из дома, они чудесно провели время. Наблюдая за саванной, они надеялись не пропустить появления своих спасителей. Правда, красное облако, которое росло прямо на глазах, внушало некоторый страх.

Потом Расс увидел то, что он назвал взрывом, и отец Хорст умчался туда, чтобы обследовать место.

— Я вернусь через пару часов, — сказал он ей напоследок.

Они ждали и ждали. Красное облако расползалось по небу, а вместе с ним распространялся ужасный шум, как будто вместе с облаком неслась лавина камней.

Она сделала все, что смогла, организовала питание и дежурства. Все, что нужно для того, чтобы выжить и чем-то занять детей. А он до сих пор не вернулся.

Часы подсказывали ей, когда наступала ночь. Без них определить время суток было невозможно. Они закрывали жалюзи и дверь, но красный свет облака, казалось, проникает сквозь каждую трещину и щель. Спасения от него не было. Заснуть было трудно, так как все время слышались раскаты грома, которые смешивались с рыданиями детей.

Даже теперь самые младшие дети были еще в слезах, те, кто был постарше, уже смирились. Прислонившись к окну, Джей пристально смотрела в ту сторону, куда ушел отец Хорст. Она понимала, что если в самое ближайшее время он не вернется, то она уже не сможет сдержать своих слез. Тогда все будет кончено.

«Я должна выдержать».

Но ее потрясло, когда полтора часа назад красное облако внезапно исчезло. Теперь внушающие ужас низко нависшие черные облака бесшумно плыли над саванной, окрашивая все в серые траурные тона. Сначала она попыталась рассмотреть в этих облаках какие-нибудь знакомые фигуры, чтобы хоть как-то развеять мрачное впечатление. Но кроме ведьм и чудовищ ей ничего не удалось рассмотреть. Отвернувшись от окна, Джей увидела перед собой напуганные лица.

— Денни, в холодильнике уже есть лишний лед. Сделай всем апельсиновый сок.

Мальчик кивнул, обрадовавшись тому, что нашел хоть какое-то занятие. Обычно он вел себя как настоящий нытик.

— Джей! — завизжала Юстайс. — Джей, там снаружи что-то происходит, — девочка повернулась спиной к окну и прижала ладони к щекам.

За спиной Джей раздались вопли и плач. Дети бросились к задней стене, отбрасывая в сторону мебель.

— Что происходит? — спросила она. Юстайс отрицательно покачала головой.

— Не знаю, — сказала она горестно. — Что-то случилось!

Джей услышала мычание коров и блеяние козы. «Может быть, это сейс», — подумала она. Несколько сейсов, изгнанных облаком из джунглей, уже появлялись вблизи фермы. Она посмотрела на раскрытую дверь — надо было ее закрыть. Испытывая дрожь во всем теле, она снова подошла к окну и осмотрела раму.

На горизонте сверкнула молния. Было полное безветрие и потемневшая трава саванны сразу бы обнаружила любое движение. Две эбонитово-черные капли приподнялись над кончиками острых стеблей травы. Их размеры постепенно увеличивались. Она услышала жужжащий звук. Он был механическим.

Она так давно не слышала звуков работающего мотора, что какое-то мгновение не могла понять, откуда они исходят. Но еще дольше ей пришлось убеждать себя в том, что это не сон. Ведь ни у кого на этой планете не было наземного транспорта.

— Отец! — пронзительно крикнула она. — Он вернулся! — выскочив из открытой двери, девочка опрометью побежала к судну на воздушной подушке, не обращая внимания на острую сухую траву, которая хлестала и царапала ее босые ноги.

Когда Ариадна остановила судно в пятнадцати метрах от фермы, Хорст, уже заметивший Джей, спрыгнул на землю. Всю дорогу он убеждал себя в том, что с ними ничего не случилось и что все будет в полном порядке. Он молил Бога, чтобы все именно так и было. Но увидев Джей целой и невредимой, он почувствовал, как его охватило чувство вины и одновременно с ним чувство облегчения. Упав на колени, он раскрыл свои объятия. Джей чуть было не опрокинула его наземь.

— Я уж думала, что вас нет в живых, — выпалила она. — Я думала, что вы бросили нас.

— Ах, Джей, милая Джей. Ты ведь знаешь, что я никогда бы так не поступил, — обняв девочку, священник успокаивающе поглаживал ее. С визгом и криками по ветхим ступеням фермы сбегали другие дети. Улыбаясь им всем, он снова раскрыл свои объятия.

— Мы испугались, — сказала Юстайс.

— Небо стало таким смешным.

— Очень жарко.

— Никто не собирал яиц.

— И не доил коров.

Бо зажмурила глаза, увидев, как наемники спрыгивают на землю.

— Это те морские пехотинцы, о которых вы говорили? — спросила она скептически.

— Не совсем, — ответил Хорст. — Но они ничуть не хуже.

Денни изумленно смотрел на Сивелла. В локтевые гнезда огромного наемника были вставлены индукционные винтовки.

— Кто он? — спросил мальчик. Хорст улыбнулся.

— Это особенный солдат. Очень сильный и очень умный. Теперь все будет хорошо. Он присмотрит за вами.

Настроив импланты сетчатки глаз на широкий обзор, Келли могла наблюдать за всей сценой воссоединения. В горле у нее застрял комок.

— Господи, вы только посмотрите на это, — упавшим голосом сказал Шон Уоллес. — Какой бог даровал нам такое чудо? Но не тот, о котором мне рассказывали, это уж точно. Взгляните на всех этих маленьких детей. Они рыдают навзрыд. Но почему?

Келли обернулась, изумившись непривычной эмоциональности и горечи его тона. Но он уже шагал к Резе, который бесстрастно наблюдал за Хорстом и детьми.

— Мистер Мейлин?

— Слушаю вас, мистер Уоллес.

— Вы должны немедленно забрать этих детей.

— Я как раз и собираюсь это сделать.

— Нет, я имею в виду прямо сейчас. Мои соплеменники находятся вот там, на опушке джунглей. Там их пара сотен, если не больше. Они хотят вас достать, мистер Мейлин, и одним ударом покончить с угрозой, которую вы представляете.

Реза сосредоточил свои сенсоры на чахлых, пестрых деревьях, стоявших в четырех или пяти километрах от фермы. Над джунглями облако все еще излучало красный свет, и листья деревьев приобрели коралловый оттенок. Знойное марево и трепетание листвы сбивали с толку, и он не был уверен в том, что там кто-то прячется.

— Пат, что видит Октан?

— Ничего особенного. Хотя вот там явно кто-то пробирается. Их несколько человек, и… О боже!

Сначала появились пажи. Это были мальчики лет десяти или двенадцати, которые несли высоко поднятые геральдические знамена. Затем ударили барабаны и из зарослей вышли пикинеры. Эта длинная черная линия двигалась вперед плотными рядами. Казалось, что сами деревья пошли в наступление. За ними в строгом порядке следовали конные рыцари, занимавшие центр позиции. Несмотря на непроницаемый облачный покров, их серебряные латы сверкали так, как будто отражали лучи яркого солнца.

По сигналу барабанщиков войско построилось у опушки леса. Рыцари-командиры разъехались в разные стороны, подгоняя отставших. Затем, когда воины выстроились в аккуратные ряды, над саванной раздался одинокий сигнал горна. Они двинулись к ферме, вытаптывая нетронутую траву.

— Отлично, — невозмутимо сказал Реза. — Пора идти.

Джей обнаружила, что ее, как и других детей, спешно загружают в одно из судов на воздушной подушке. Чтобы разместить детей, пришлось выбросить некоторые ящики и снаряжение. Отец Хорст оказался на другом судне. Джей хотела быть с ним, но подумала, что наемники вряд ли ее послушают, если она их об этом попросит. Рядом с ней оказалась Шона, и Джей робко улыбнулась, коснувшись ее изуродованной руки. Они обменялись быстрым рукопожатием.

Вокруг было очень шумно. Все спешили. Один из огромных (без всяких преувеличений) наемников забежал в дом и через полминуты вышел оттуда, неся на руках Фрейю.

— Положите ее поближе ко мне, — попросил Хорст. — Я за ней присмотрю. — Хромую девочку положили на переднюю скамью, и он подложил ей под голову ворох одежды.

Несмотря на всю эту суматоху, Джей увидела, как один из наемников привязывает к шее огромного пса какой-то темный шар. У входа в лачугу о чем-то жарко спорили мужчина (который, как ей показалось, был немного похож на Рея Молви) и женщина, приехавшая вместе с наемниками. Дебаты закончились, когда она, сделав резкое движение рукой, забралась в пилотское кресло второго судна. Другие наемники рылись в лежавших на земле ящиках и, вытаскивая оттуда магазины с боеприпасами, засовывали их в свои заплечные мешки. Затем пришли в движение винты судна, на котором находилась Джей, качнулась палуба, и они стали подниматься вверх. Она не понимала, куда сядут наемники, ведь на палубе ее судна все места от сиденья пилота до лопастей винта были заняты семнадцатью детьми. Но когда оба судна, покачиваясь, стали набирать скорость, она поняла: наемники бежали рядом.

— Куда мы летим? — спросила Шона, пытаясь перекричать надрывное жужжание винтов.

Маленький лысый пилот, казалось, ее не слышал.


Этра наблюдал за тем, как «Леди Макбет» стремительно покидает кольцо. Выхлопы тройных приводов плавления сплетались в одну струю, которая растянулась более чем на двести километров за кормой звездолета.

Мурор VII лежал в тысяче километров впереди по курсу. Неровная сфера серо-коричневой скалы едва достигала ста двадцати километров в диаметре. Она и три других естественных спутника придавали некоторую упорядоченность краю кольца, являясь его естественной границей. Пыль, кристаллы снега и мелкие камни, летевшие через плоскость эклиптики газового гиганта, проносились далеко в стороне от орбиты юного обиталища. По мере удаления от кольца их плотность неуклонно падала, а на расстоянии в миллион километров они полностью растворялись в межпланетном пространстве. Но ни одна из более крупных частиц, таких как летающие горы и айсберги, не удалялась дальше ста восьмидесяти тысяч километров. Именно здесь и проходила орбита спутников.

Между тем факел выхлопа «Леди Макбет» отклонился на градус от курсового вектора, а затем корабль снова встал на прежний курс. В трех тысячах километрах за кормой звездолета пять боевых ос, выстроившись в правильный боевой порядок, неслись с ускорением 20 g. «Маранте» потребовалось слишком много времени, чтобы нанести ответный удар. Ее экипаж, состоявший из овладевших, произвел запуск боевых ос с опозданием на целых семь секунд. Впрочем, об этом они так и не узнали, а запущенные ими осы так и не настигли свою цель.

Прежде Этра никогда не испытывал эмоционального напряжения. Он лишь воспринимал ощущения сотрудников станции наблюдения. Теперь, наблюдая, как звездолет огибает спутник, он знал — понимал — значение слова «трепетать». Он желал звездолету успеха.

Сотрудники станции лежали в амортизационных креслах, страдая от неимоверных перегрузок. Глазами десятка измученных эденистов Этра смотрел на потолок каюты, ощущая перенапрягшимися мышцами их спин подушки амортизационных кресел.

Три секунды до точки Лагранжа. Снизив ускорение до 4 g, «Леди Макбет» летела в восьми километрах над поверхностью Мурора VII, описывая пологую параболу вокруг ее крохотного гравитационного поля. Включились два ионных двигателя. Преследовавшие корабль боевые осы миновали край кольца.

Этра уже приготовил в своей нервной системе тридцать три ячейки хранения. Он был готов принять в них память личностей эденистов, находящихся на борту звездолета. Хотя, должно быть, все произойдет слишком быстро…

Видимый горизонт заслонил «Леди Макбет». На какое-то мгновение факел ее выхлопа призрачно сверкнул и вновь растаял. Теперь от звездолета не осталось и следа. Пять боевых ос сошлись в точке Лагранжа. Их курсы пересеклись, выхлопы приводов слились в одну ослепительно сияющую звездочку. Выйдя за пределы точки Лагранжа, они понеслись расходящимися курсовыми векторами. Их электронные мозги вышли из строя в силу программной перегрузки.

Я же говорил тебе, что Джошуа сможет выполнить этот маневр, — сказал Варлоу.

Этра почувствовал в мыслях вспомогательной ментальности самодовольство. Раньше такого не было. Впрочем, за последние сутки он узнал много нового.

Да, ты был прав.

В тебе должно быть больше веры.

А ты будешь тем, кто обучит меня?

Вере? Да, я мог бы попробовать. Думаю, что теперь у нас обоих есть для этого время.


Судно на воздушной подушке пробиралось сквозь заросли высокой травы. Оно не было сконструировано специально для такой местности. Трава была слишком высокой и мешала движению. Судно все время теряло скорость. Это требовало больших затрат мощности, к тому же оба судна были перегружены детьми.

Келли обратилась к процессору управления электронной матрицей с запросом о состоянии систем. Оказалось, что резервы мощности снизились до тридцати пяти процентов. Их самую малость не хватало для того, чтобы добраться до края облака. Перед ней вспыхнули янтарные огоньки монитора программ управления рабочими винтами, предупреждая о том, что они едва поддерживают воздушную подушку. Моторы могли выдержать, но она была готова к тому, что они сгорят.

Внезапно перед ними возникла длинная насыпь, и она наклонила джойстик вправо, чтобы обогнуть ее. Программа пилотирования, которую ей передала Ариадна, сейчас находилась в главном модуле оперативной памяти нейтронных процессоров, позволяя ей управлять судном с тем же отточенным мастерством, с каким это делала Ариадна. Ее вес, а точнее говоря, отсутствие такового, делал из Келли идеального пилота. Тео управлял другим судном, а священник сидел за ее спиной. Остальные члены группы бежали рядом. Даже Шон Уоллес. Правда, несколько раз бросив на него взгляд, она замечала, что его лицо покраснело, как у бегуна на дальние дистанции, который преодолевает последние метры до финиша.

Их упорно преследовали конные рыцари, которые как привязанные держались в трех километрах позади судов, оставаясь таким образом за пределами досягаемости индукционных винтовок. Время от времени один или два всадника нарушали строй и бросались в атаку. Тогда, чтобы их отогнать, Сивелл или Джалаль выпускали несколько электронно-разрывных зарядов. К счастью, крепкие на вид пикинеры не могли похвалиться такой же, как у наемников, физической выносливостью (а почему Шон мог?). Они отстали почти на семь километров. Чем дальше, тем лучше, но долго так не могло продолжаться.

Фентон бежал впереди судна, осуществляя разведку местности. Он стал легкой добычей для ощетинившихся стеблей травы. Реза всматривался в местность глазами собаки, оставив собственное тело на попечение программы управления быстрым бегом. Он чуял запахи земли, мелькавшей под лапами собаки, и предугадывал ямы и крутые подъемы, которыми в этой заброшенной местности изобиловала саванна.

Внезапно кое-что изменилось. Эти изменения касались травы, которая нещадно хлестала морду Фентона. Ковер разлагавшихся стеблей, покрывавший песчаную почву, стал толще и эластичнее. Где-то рядом была вода. Фентон замедлил бег, принюхиваясь к воздуху.

— Келли, — обратился к журналистке Реза. — В двухстах метрах по ходу движения есть небольшой ручей с крутыми берегами. Двигайся к нему. Часть берега обрушилась, там ты сможешь спуститься.

В ее сознании вспыхнули графики и цифры навигационных расчетов. Проведя близко проходящие коричневые и голубые линии, компьютер показал, как выглядела бы земля, лишенная растительного покрова. Нейронные процессоры встроили это в программу пилотирования и Келли повернула джойстик.

— Куда он течет? — спросила она. Они очень далеко ушли от фермерской лачуги и, двигаясь все время на юг, даже не пытались вернуться к реке, которая протекала через горы.

— Никуда. Он будет для нас прикрытием, вот и все. Рыцари пытаются вымотать нас и они в этом преуспели. Мы не можем вечно бежать рысью, а электронные матрицы судов на пределе. Как только мы утратим мобильность, нас догонят пикинеры, и все будет кончено. Они знают, что у них численный перевес. Мы должны перехватить инициативу.

Келли не понравились собственные мысли, вызванные этим заявлением. Она сделала все, чтобы избавиться от них. Преследуемые звери не могут позволить себе сомнений, особенно если точно знают, что ждет в том случае, если их настигнут охотники.

Она отправила запрос коммуникационному блоку. С тех пор как они покинули ферму, он постоянно отправлял сигнал вверх, в направлении геосинхронной платформы и спутников безопасности, которые по приказу Терранса Смита были выведены на орбиту. Теперь не было необходимости скрывать свое местоположение. Но потемневшее облако все еще очень эффективно блокировало направленный луч.

Приблизившись к ручью, судно, которое вел Тео, замедлило движение, а затем оно, накренив нос, скользнуло вниз по каменистой осыпи. Овраг был глубиной в три метра. Его верхние края заросли высокой травой, а плоское дно заполнили гладкие серые камни. Посреди оврага бежала вода. За осыпью образовалась грязная лужа.

Келли, следуя за Тео, направила свое судно вниз. Она отчаянно манипулировала дефлекторами, чтобы не допустить скольжения на противоположный берег. Развернув судно, она направила его вверх по течению, следуя в десяти метрах за Тео. Достигнув самой глубокой части оврага, Тео убрал воздушную подушку. Наемники прыгали с берега на дно оврага.

— Всем покинуть суда, — скомандовал Реза. — И сидеть здесь, спиной к склону оврага, — он показал, где именно.

«Северная сторона, — размышляла Келли. Она встала. — Не думать об этом», — и стала помогать вытаскивать детей. Они в недоумении глазели по сторонам. Печальные, потерянные детские лица.

— Все в порядке, — успокаивала журналистка. — Все в полном порядке. — «Не думать об этом», — она улыбалась, скрывая от детей свою тревогу.

Октан влетел в овраг и, сев на широкое плечо Пата Хэлагана, плотно сложил крылья. Фентон уже прижался к ногам Резы.

«Не думать об этом». Келли села рядом с Джей. Маленькая девочка явно понимала, что должно случиться нечто ужасное.

— Все в порядке, — шепнула Келли. — Правда, — она подмигнула, правда, это больше походило на нервный тик. Острые камни, выступавшие из крутого склона оврага больно давили в спину. Вода с журчанием обтекала ее ботинки.

— Джошуа, — передала Келли в коммуникационный блок. — Джошуа, ответь мне, ради бога. Джошуа! — она услышала лишь потрескивание и завывание статического электричества.

Наемники сели на камни, некоторые дети всхлипывали.

— Закройте глаза и не открывайте их, — громко сказал Реза. — Я дам тумака тому, кого увижу с открытыми глазами.

Дети быстро сделали то, о чем их просили. Закрыв глаза, Келли задержала дыхание и, медленно подняв трясущиеся руки, закрыла ими голову.


Как только видимый горизонт исчез, Джошуа открыл доступ к образам, передаваемым боевыми сенсорами ближнего действия. «Леди Мак» вынырнула в шести тысячах километрах над Лалондом. В радиусе двух тысяч километров ничего не было. Он дал команду сенсорам вести полное круговое наблюдение и включил приводы плавления. Они осторожно, с ускорением всего 2 g, двинулись вперед с целью встать на тысячекилометровую орбиту.

Согласно данным сенсоров, на орбите не осталось никаких звездолетов. Исчезло даже межорбитальное судно с Кеньйона. Наверное, стало жертвой боевой осы, предположил Джошуа. Здесь было множество металлических обломков, большинство из которых двигалось по крайне запутанным, вытянутым орбитам. Все они были радиоактивны.

— Мелвин, открой доступ к коммуникационным спутникам, посмотри, есть ли у них данные о движении кораблей. Сара, посмотри, не осталось ли на низкой орбите спутников наблюдения. В их памяти могло остаться что-нибудь полезное.

Получив распоряжения капитана, оба ввели данные в полетный компьютер. Главная тарелка звездолета обнаружила один из коммуникационных спутников закрытой связи, и пучки микроволнового излучения, тонкой сетью которых была опутана планета. «Леди Макбет» стала получать сведения от различных систем наблюдения, которые все еще функционировали. Казалось, что все идет очень гладко. Полет к Акиллии и петля вокруг ее спутника были выполнены безупречно. Ликование, вызванное успешным прыжком с Мурора, на время сгладило потерю Варлоу. Хотя Джошуа явно не испытывал того чувства полного удовлетворения, которое должен был вызвать успешный прыжок из точки Лагранжа. Ведь это был самый фантастический полет в его жизни.

Гаура сказал, что он не уверен, но все же считает, что переход сработал, во всяком случае, значительное количество ячеек памяти старого космоника благополучно сохранены Этрой. Обиталище приняло их, когда «Леди Мак» совершала прыжок. Перспектива того, что он продолжит жизнь как часть Согласия, на целый порядок сгладила горе утраты. Джошуа чувствовал горечь сожалений, которая была скрыта внешней простотой мыслей Варлоу, тем, что он сказал и тем, о чем он умолчал. «Господи, была ли у Варлоу семья? Мне придется им все рассказать».

— Никакой информации от коммуникационных спутников не поступило, — мрачно сказал Мелвин.

— Спасибо, — мысль о том, что Келли и наемники захвачены врагами, была просто невыносимой. Это означало бы, что их полет не имеет никакого смысла, а Варлоу…

— Приготовиться к передаче сообщения через главную антенну «Леди Макбет». Посмотрим, сумеет ли ее мощный сигнал пробиться сквозь облако. Сара, что у тебя?

— Почти ничего. На низкой орбите осталось только семь спутников наблюдения. Вчера они подверглись настоящему обстрелу. Джошуа, сегодня утром кто-то взорвал над планетой ядерный заряд.

— О боже. В каком месте?

— Думаю, что над Даррингемом. Спутник обнаружил только его след, уходящий за горизонт.

Джошуа открыл доступ к изображению, передаваемому главным сенсором. Полосы красного облака, висевшие над притоками, быстро расширялись. Полосы слились воедино, и приобрели очертания расплывчатого овала, который накрыл весь бассейн Джулиффа. Он представил себе, как ослепительно-яркое пламя поглотило Даррингем. Капитан заметил, что большой круглый участок облака, который находился на юго-востоке, утратил свое красное сияние и стал серым. Это его заинтересовало. Казалось, что красное облако разрушают раковые метастазы. Он приказал полетному компьютеру загрузить навигационную сетку.

— Это южнее деревень Кволлхейма, — сказал он уверенно.

— Эта серая заплата? — спросила Сара.

— Да. Как раз в том месте, куда, по словам Келли, они направлялись.

— Вполне возможно, — задумчиво протянул Дахиби. — Может быть, наемники нашли способ, как нанести ущерб облаку.

— Возможно. Мелвин, направь нашу тарелку на это пятно и начинай передачу. Посмотрим, сумеешь ли ты пробить пятно и вызвать Келли, — направив на этот участок оптический сенсор, Калверт увеличил разрешение. Перед ним предстало седое бесформенное облако. Оно умело хранить свои тайны. Джошуа не обнаружил в нем ни одного разрыва, сквозь который можно было бы разглядеть поверхность земли. — Эшли, ты наблюдаешь за ним?

— Да, Джошуа, — ответил пилот, который уже находился в кабине космоплана.

— Через три минуты мы будем на орбите. Я хочу, чтобы ты вылетел туда, как только мы закончим торможение. Покружись над теми горами, что на юге, а мы посмотрим сумеют ли наемники вырваться за пределы облака. Сам ты ни при каких обстоятельствах не должен оказаться под покровом облака.

— Я его не боюсь.

— Ну и хорошо, — он приказал полетному компьютеру открыть двери ангара, в котором находился космоплан. — Есть что-нибудь от Келли?

— Извини, Джошуа, но только разряды статического электричества.

— Она сказала, что они выйдут из-под облачного покрова только во второй половине дня, — сообщила Сара. — Сейчас нет еще и полудня.

— Я знаю. Но это облако продолжает расти, причем даже его серый участок. Если оно достигнет гор, то у них будут серьезные неприятности. Судно на воздушной подушке не сможет пройти по такой местности. Они окажутся между молотом и наковальней.

— Мы можем подождать, — сказал Дахиби. — Если нужно, неделю.

Джошуа лишь безучастно кивнул. Плотно закрыв глаза, он быстро просматривал данные, полученные сенсорами, делая отчаянные попытки обнаружить хоть намек на местоположение разведгруппы.

— Ну, давай, Келли, — бормотал он. — Покажи, где вы.


Риалл бесшумно пробирался сквозь заросли высокой травы. В воздухе сильно пахло людьми. Множество людей прошло здесь совсем недавно. Но сейчас поблизости никого не было.

Покинув своего хозяина, пес быстро побежал на восток. Тяжелая штуковина, привязанная к его шее, все время раскачивалась, мешая бежать. Через пару километров мысли обожаемого хозяина увели его в сторону. Описав по саванне широкую дугу, он возвращался назад.

Подбежав к широкой полосе травы, вытоптанной множеством ног, Риалл остановился, прислушиваясь и принюхиваясь. Инстинкт подсказывал ему, что здесь никого нет. Удовлетворившись этим, мысли обожаемого хозяина снова стали его подгонять. Полоса, которую он обследовал, вела назад, в джунгли. Он повернул в противоположную сторону. Метрах в пятистах от него из травы выступали строения фермы. Он бросился туда, подгоняемый чувством голода.

Вся трава вокруг дома была вытоптана, а ограда сломана. Вокруг мирно паслись коровы, которые не обратили на него никакого внимания. Увидев его, козы бросились наутек, но удостоверившись в том, что он их не преследует, успокоились. Куры, покинувшие свои разрушенные насесты, были испачканы грязью. Когда он побежал к дому, они, кудахча, бросились врассыпную.

Высота. Мысли обожаемого хозяина хотели, чтобы у него была высота. Рассматривая заднюю стену дома, Риалл повел головой из стороны в сторону. Затем он подбежал к груде контейнеров из композита, сваленных в углу. Он прыгнул, опустился на вершину груды контейнеров, а затем перепрыгнул через карниз. Лапы соскальзывали с панелей солнечных батарей, прибитых гвоздями к крыше, но он, приноровившись передвигаться по кровле, сделанной из коры кволтука, стремительно поднимался все выше и выше.

Хозяин частенько пользовался его острым зрением, когда ему надо было разглядеть то, что было слишком далеко. Шеренга людей с пиками находилась в километре от фермы. Впереди них он с трудом различил группу конных рыцарей, галопом преследовавших свою добычу.

Риалл ощутил странную смесь возбуждения и печали. Но мысли обожаемого хозяина излучали нежную похвалу. В ответ он ударил хвостом по кровле.

Затем мысли обожаемого хозяина направили левую переднюю лапу к тяжелой штуковине, висящей на шее. Наклонив голову, он внимательно наблюдал за тем, как выступившие когти зацепили край небольшой панели и легко открыли ее. Он увидел пылающие квадраты. Его заполнила любовь обожаемого хозяина. Очень осторожно его коготь коснулся одного из квадратов. Один раз. Дважды. Трижды…


Перейдя на дозвуковой скоростной режим, космоплан перестал вибрировать. Началось быстрое и крутое снижение. Чтобы сбросить скорость, Эшли пришлось чуть ли не ставить на хвост свой маленький аппарат. Он выровнял космоплан и выдвинул крылья. Носовые сенсоры показывали ему мелькавшие внизу горы. Край облака находился в пятидесяти километрах к северу. Из облачной массы выдвинулись короткие пухлые отростки. Шевелясь словно усики какого-то насекомого, они поползли в сторону предгорий.

Он приказал полетному компьютеру открыть канал связи с «Леди Макбет».

— Они по-прежнему молчат?

— Да, — ответил Джошуа. — Сара говорит, что согласно данным спутников наблюдения, участок облака стал серым сразу же после атомного взрыва над Даррингемом. Мы не особенно представляем себе, что это означает, но думаю, что обычная логика в данном случае неприменима.

— Ладно. Запаса мощности электронных матриц космоплана хватит на пять часов полета. Потом мне придется возвращаться и перезаряжать их. Можно увеличить продолжительность патрулирования, но тогда мне придется совершить временную посадку на одну из этих вершин. Они совершенно изолированы.

— Нет. Оставайся в воздухе. Если они не выберутся оттуда в ближайшие пять часов, то я, откровенно говоря, не думаю, что мы их вообще когда-нибудь увидим. Сегодня я уже потерял одного члена экипажа.

— Ты не потерял его, Джошуа. Ты не потерял этого глупого старого пердуна. Теперь мне надо возвращаться. Я прогуляюсь по парковой зоне Этры, беседуя с деревьями. Черт! Клянусь, ему это понравится. Думаю, он просто умер бы со смеху.

— Спасибо, Эшли.

Пилот ввел курс в компьютер — патрулирование вдоль края серого участка облака на высоте восьми тысяч метров. Внизу на склонах гор били вверх горячие источники, провожая космоплан, который в ответ покачивал им крыльями.


Джей подумала, что это удар молнии. Тьма неожиданно и беззвучно превратилась в алую пелену. Она затаила дыхание от страха — должно быть, это ужасно близко. Но раската грома не последовало. Сначала.

Алая пелена исчезла. Она рискнула открыть глаза. На первый взгляд все было нормально, если не считать того, что стало намного светлее, чем прежде. Как будто за ее спиной наконец взошло солнце. Затем она услышала шум. Это был надрывный рев, который становился все громче и громче. Она услышала, как некоторые из детей захныкали. Земля содрогнулась, и она спиной почувствовала, как дрожит склон оврага. Сзади становилось все светлее. Над краем оврага пронеслась полоса белого света, которая бросила глубокую тень на его дно. Наклонившись вниз, она осветила противоположный берег нестерпимо ярким светом. Джей услышала, как женщина, сидевшая рядом с ней, срывающимся голосом выкрикивала что-то вроде молитвы. Она снова закрыла глаза. Из ее горла вырвался вопль ужаса.

«Леди Макбет» летела над западным берегом Амариска. Она находилась в сотне километров к северу от Даррингема, когда Реза взорвал ядерный заряд. Сенсоры уловили первоначальную вспышку, сотрясение фотонов моментально сделало серое облако прозрачным.

— Господи, — прошептал Джошуа. Он приказал полетному компьютеру установить закрытый канал связи с космопланом. — Эшли, ты видел это?

— Я видел это, Джошуа, — сенсоры космоплана зарегистрировали импульс, эквивалентный взрыву мощностью примерно в килотонну.

— Твоя электроника в порядке?

— Да. Пара процессоров вышла из строя, но сейчас работают запасные.

— Это они. Несомненно, это они.

— Джошуа! — позвала его Сара. — Посмотри на облако.

Он снова открыл доступ к образам, передаваемым сенсором. Круглый участок облака, диаметром четыреста метров выглядел так, как будто под ним горел огонь. Этот участок поднимался вверх словно какой-то огненный цветок. Его края раскрылись. Сверкнул луч золотисто-розового света. Полетный компьютер «Леди Мак» принял от одного из коммуникационных спутников сигнал особой важности и немедленно передал его нейронным процессорам Джошуа.

— Джошуа? — вызывала Келли. — Это группа Резы. Вызываю «Леди Мак». Джошуа, ты здесь?

Оптический сенсор немедленно обнаружил точное местонахождение ее коммуникационного блока. Допустимая погрешность составляла всего пятнадцать сантиметров. Она находилась близко от эпицентра взрыва. Очень близко.

— Я здесь, Келли.

— О Господи, Джошуа! Помоги нам. Немедленно!

— Космоплан уже на подлете. Какова обстановка? С вами дети?

— Да, черт возьми. Все они с нами. Но нас загоняют в преисподнюю эти паршивые рыцари Круглого Стола. Ты должен забрать нас отсюда.

Широкие полосы серого облака удалялись от эпицентра взрыва. Джошуа посмотрел вниз, на саванну. Угол наблюдения был выбран не очень удачно, но все же он увидел ярко-оранжевый огненный шар, который поднимался из центра раскаленной пустыни.

— Вперед, — обратился Джошуа к Эшли. — Вперед, вперед, вперед!


Реза стоял на верхнем краю оврага, сопротивляясь порывам испепеляющего ветра, который дул со стороны эпицентра взрыва. Над тем местом, где стояла ферма, поднималось вверх грибообразное облако — порождение жутких сил высвободившейся внутренней энергии. Взрыв оставил широкую воронку, по изогнутым и неровным сторонам которой стекали ручейки магмы.

Реза запустил целую серию фильтрационных программ и приступил к сканированию местности. Огненный шквал испепелял местность в радиусе двух километров от воронки. Пикинеров он так и не обнаружил, хотя и настроил сенсоры на максимальное разрешение. Тогда он стал изучать данные, полученные квадратными линзами. Не было ни останков, ни даже пепла. Ни один из пикинеров не уцелел. И рыцарей, и лошадей отшвырнуло на два километра. Человеческие тела, помещенные в эти металлические доспехи, должны были сначала испытать на себе губительную силу ударной волны, а потом изжариться под воздействием инфракрасного излучения. Внезапно он увидел, что одна серебристая фигура с трудом поднялась на колени, а потом, опираясь на меч, торчавший из земли, попыталась встать на ноги.

— О боги, чем же их можно убить?

Катавшейся по земле лошади тоже удалось подняться на ноги и она покорно понеслась к своему упавшему наезднику. Медленно, но верно все рыцари вновь садились на своих лошадей. Реза спрыгнул в овраг. Детей снова загружали в судно на воздушной подушке.

— Джошуа вернулся, — вопила Келли, стараясь перекричать завывающий ветер. Ее заплаканное лицо светилось радостью. — «Леди Мак» на орбите. К нам вылетел космоплан. Мы спасены, мы выберемся отсюда!

— Когда он прилетит?

— Эшли говорит, что примерно через десять минут.

«Слишком поздно», — подумал Реза.

— К этому времени рыцари уже будут здесь. Если они не вырубят электронику космоплана с помощью своей черной магии, то уничтожат его белым огнем. Келли и Тео, уходите на юг. Остальные остаются со мной. Мы их немного задержим.

— Нет, Реза! — закричала Келли. — Не надо, теперь уже не надо. Все позади. Скоро здесь будет Эшли.

— Это приказ, Келли. Мы догоним вас, когда покончим с этими паршивыми всадниками.

— О боже.

— Эй, Келли, не паникуй, — сказал Сивелл. — Ты неправильно относишься к этой игре. Какая разница, побеждаешь ты или проигрываешь? Главное, чтобы было весело, — он рассмеялся и прыгнул на верхний край оврага. Хорст осенил Резу крестным знамением.

— Благословляю тебя, сын мой. Да поможет тебе Господь.

— Забирайтесь на это чертово судно, отец, и увозите детишек туда, где они будут в безопасности. Тео, продуй винты, очисти их от травы.

— Слушаюсь, босс, — Хорст еще карабкался на борт судна, когда наемник запустил двигатели рабочих винтов. Как только образовалась воздушная подушка, судно развернулось в узком ущелье и, набирая скорость, стало выбираться из оврага по каменистой осыпи.

Реза вместе с бойцами своей группы расположился на верхней кромке оврага. Тем временем рыцари стали выстраиваться в боевой порядок, который по форме напоминал клин.

— Выдвинуться вперед, — скомандовал Реза. Его переполнило какое-то странное ликование. — Теперь мы покажем вам, детоубийцы, что происходит, когда имеешь дело с настоящим врагом, который может дать отпор. Посмотрим, как вам это понравится.

Шесть наемников двинулись вперед в направлении ожидавших их рыцарей.


Потоки солнечного света и потоки ливня одновременно обрушились на судно, окружив его сказочным многоцветьем радуги. Облака разрушались, теряя свою сверхъестественную прочность. Теперь они вновь стали обычными дождевыми тучами.

Мелкие капли дождя хлестали по лицу Келли, которая вела судно, преодолевая сопротивление ветра и насыщенной влагой травы. Их то и дело подбрасывало вверх, точно шлюпку, которая плывет в бурном море.

— Сколько лет детям? — спросил Джошуа.

— Они еще маленькие. Большинству из них еще нет и десяти.

— Вероятно, Эшли придется сделать два рейса. Он может сначала взять детей, а потом вернуться за тобой и наемниками.

Она попыталась рассмеяться, но у нее получился лишь какой-то грубый, утробный кашель.

— Нет, Джошуа, будет только один рейс. Отряд Резы уже не вернется. Эшли заберет детей, меня и священника, если, конечно, космоплан сможет поднять такую массу людей.

— Келли, благодаря диете, которую ты соблюдаешь, у тебя отрицательная масса. Я скажу об этом Эшли.

У нее за спиной раздались первые выстрелы индукционных винтовок.

Стоя на расстоянии четырех метров друг от друга, Сивелл и Джалаль приняли на себя главный удар, который нанесло острие клина рыцарской конницы. Топот лошадей, галопом несущихся по саванне, заглушил даже завывание огненного шквала, которое все еще доносилось со стороны эпицентра взрыва.

— Я успею сделать сорок девять выстрелов, — сказал Джалаль.

— Командовать буду я, ты возьмешь на себя правый фланг.

— Ясно.

Опустив копья, рыцари пришпорили лошадей. Когда до первого рыцаря осталось сто двадцать метров, Сивелл открыл огонь из обеих индукционных винтовок крупного калибра, вставленных в локтевые гнезда. Подающие трубы быстро перезарядили оружие. Он выпустил в увенчанный плюмажем шлем рыцаря три фрагментационных патрона, а затем сделал еще один залп из двадцати пяти электронно-разрывных зарядов, которые легли перед левым флангом конницы.

Джалаль сделал примерно такое же количество выстрелов по правому флангу. Управляемые программой поиска цели, стволы его индукционных винтовок скользили вдоль линии наступающих, делая один залп за другим. Еще во время боя при Памьерсе стало ясно, что овладевшие способны защитить себя практически от любого оружия. Лишь прямое попадание электронно-разрывного заряда могло вывести их из строя. Джалаль перенес огонь на лошадей. Его выстрелы убивали лошадей, отрывали им ноги, замедляли их бег. Повсюду были видны вспышки разорвавшихся фрагментационных патронов. Рыцарей окутало облако дыма, вокруг них вздымались фонтаны земли, сверкали разряды статического электричества.

Из этой кучи людей и лошадей вырвались потоки белого огня. Сивелл и Джалаль отпрыгнули в сторону. К ним быстро приближались четыре рыцаря. Сивелл упал и покатился по земле — белый огонь попал ему в левую ногу. Его программа прицеливания взяла на мушку первого рыцаря. Одна из его винтовок промедлила с выстрелом, зато другая выпустила десять электронно-разрывных зарядов. И рыцарь, и его лошадь исчезли в мареве взбудораженных электронов. Клин рассыпался.

Оптические сенсоры Сивелла следили за другими рыцарями, которые уцелели во время первого боевого соприкосновения. За ними на вытоптанной траве осталось лежать несколько неподвижных тел. Его нейронные процессоры сами открыли огонь по рыцарям, которые возобновили атаку.

Он попытался встать, но нога его не послушалась. Одна из его винтовок полностью вышла из строя. Некоторые из сенсорных входов функционировали неустойчиво. Всадники атаковали его сразу с трех направлений. Его исправная винтовка уложила одного из них. Когда другой рыцарь прицелился копьем ему в голову, с острия древнего оружия слетел белый огонь.

В отчаянной попытке уклониться Сивелл покатился по земле. Перед тем как огонь ударил его в плечо, он успел бросить гранату, которая разорвалась под лошадью, высоко подбросив ее в воздух. Первым рухнуло животное, а рыцарь еще какое-то мгновение кувыркался в воздухе, но потом и он упал на землю, сломав себе кости. От лошади осталась лишь груда окровавленной плоти и еще пульсирующие внутренние органы. Восемь или девять сейсов тотчас облепили тушу, повторив контуры земного животного. Они прогрызли бока и задние ноги лошади, пожирали ее толстые вены.

Ни одна из винтовок Сивелла уже не работала. Открутив их, он, используя винтовки как костыли, попробовал встать. Дисплей медицинской программы пылал красным цветом, предупреждая об опасности. Совершенно не обращая на это внимания, Сивелл вытащил из кобуры термоиндукционный карабин. Упавший рыцарь поднимался на ноги, его раздавленные латы на глазах восстанавливали прежнюю форму. Пытаясь продолжить стрельбу с помощью пальца, он нажал на спусковой крючок. Это было примерно то же самое, что забивать гвоздь стальной балкой. Энергетические импульсы входили в латы, словно удары отбойного молотка. Они вновь сбили рыцаря с ног и продолжали пинать его уже на земле. Серебристый металл вспыхнул фиолетовым светом. Сорвав с пояса гранату, Сивелл бросил ее в рыцаря.

Угодившее ему прямо в спину копье раскололо ребра, а затем проткнуло легкие и пузырь с запасом насыщенной кислородом крови. Только после этого оно вышло у него из груди. Удар отшвырнул Сивелла на три метра. Он очень неудачно упал, и копье резко сдвинулось, что вызвало повреждения других внутренних органов.

Рыцарь, который поразил его копьем, спешился. Вытащив меч, он направился к искалеченному наемнику.

Сивеллу удалось приподняться, встав на колени. Его правая рука сжала копье, усиленные мышцы пальцев крепко сжались, сокрушая древко копья. Оно обломилось. Расколотый двадцатисантиметровый кусок древка остался в груди Сивелла. На траву хлынул поток крови.

— Не совсем удачно, друг мой, — сказал рыцарь и ударил мечом в короткую шею Сивелла.

Вытянув левую руку, он схватил рыцаря за плечо и притянул его поближе к себе. Рыцарь удивленно посмотрел на него. По металлу его доспехов пробежали молнии энергистических разрядов. Меч вошел по самую рукоять, но Сивелл широко открыл щель своего рта.

Рыцарь успел лишь крикнуть «Нет!», прежде чем силиконовые зубы Сивелла, аккуратно разрезав кольчугу, вонзились в его шею.


На северном горизонте столкнулись лазурь и рубин. Мягкие на вид, тонкие, словно шелк, цвета плавно надвигались друг на друга. Это было прекрасное зрелище для тех, кто мог наблюдать его издалека. Но сквозь расширявшуюся щель в дождевых тучах, над которыми летел космоплан, можно было увидеть лишь грязь и огонь.

Изменив геометрию крыльев, Эшли бросил космоплан в крутое пике сквозь насыщенные влагой тучи. Вода покрыла тонким слоем весь жемчужно-белый фюзеляж. Образы, передаваемые оптическим сенсором, стали расплывчатыми. Вскоре Эшли выровнял космоплан.

Он попал в затерянный мирок тьмы и нищеты. В его центре облака отражали губительное излучение воронки, омрачавшее землю мерцанием гибнущих атомов. Неистовый огонь, распространяясь во все стороны, полностью испепелил саванну. Смерчи, опустошившие выжженную дотла землю, повсюду разбрасывали сажу и пепел, покрывая омертвевшую траву грязной коркой тлеющих углей.

Но за пределами этого мирка лил дождь, который очищал землю. Солнечные лучи пробивались сквозь клочковатые облака, возвращая природе ее спокойные естественные цвета.

Сенсоры сосредоточились на коммуникационном блоке Келли. Набрав ускорение и сделав стремительный разворот, Эшли стал снижаться, двигаясь в направлении источника передаваемого сигнала. Внизу впереди по курсу он увидел два крохотных судна на воздушной подушке, которые, подпрыгивая и резко меняя направление движения, пробирались по неровной местности.


Реза давал отпор примерно двадцати рыцарям, которым удалось вырваться из того ада, что им устроили Сивелл и Джалаль. Все складывалось хорошо. Он ожидал, что врагов будет больше. Теперь их должны были задержать он и Пат Хэлаган. Сенсоры показали ему, как в паре километров за его спиной быстро снижается космоплан.

— Пять минут, это все, что им нужно.

— Они ими располагают, — галантно сказал Пат.

Реза открыл огонь из индукционной винтовки, вмонтированной в предплечье. Управляемые программой поиска цели мышцы развернули туловище, так как сенсоры перешли в режим «поиск цели — сканирование». Теперь от него требовалось лишь принимать окончательные решения и определять главные задачи.

Уложив электронно-разрывными зарядами трех рыцарей, он сумел убить еще двух лошадей, прежде чем его винтовка стала давать сбои. Несколько процессорных блоков также вышли из строя. Разрешающие возможности сенсора резко снизились. Отбросив винтовку, он схватил десятимиллиметровый автоматический пистолет. Его химические пули поражали насмерть любого, в том числе и одержимых. Он убил еще двух рыцарей, а потом у него кончились патроны. Ударивший в плечо белый огонь оторвал левую руку. Двухметровая струя крови хлестала до тех пор, пока нейронные процессоры не перекрыли артериальные клапаны.

Пат все еще стрелял в двух рыцарей, которые находились слева от Резы. Программы стимуляции и подавления, работая на пределе своих возможностей, пытались снять шок. Реза увидел, как к нему стремительно приближается всадник, размахивающий булавой. Сработала программа мгновенного предвидения. Лошадь была в трех метрах от Резы, когда он сделал один шаг назад. Он поднял оставшуюся руку, схватил руку противника, потянул на себя, вывернул. Его скелет из углеродистой ткани жалобно застонал, испытывая запредельную нагрузку. Инерция железного шара с зубьями сбила его с ног. Напоследок, сверкнув доспехами, рыцарь буквально катапультировался из седла, а затем с ужасным грохотом приземлился.

Оба противника встали на ноги. Подняв булаву, Реза пошел вперед. Программа автоматического равновесия при быстром движении компенсировала потерю руки.

Увидев, что к нему приближается враг, рыцарь, взяв меч как винтовку, навел его на Резу. По клинку скользнуло белое пламя.

— Мошенничество, — укоризненно покачал головой Реза. Он взорвал вставленные в пояс фрагментационные гранаты. Оба противника исчезли внутри плотного вихря неистово вращавшихся силиконовых микролезвий.


Ливень хлестал Келли в лицо, когда в пятнадцати метрах над ее головой появился космоплан. Струя газа, вылетавшая из сопла компрессора, чуть было не перевернула судно. Ей пришлось выравнивать его с помощью дефлекторов, а затем выключить рабочие винты. Космоплан кружил в воздухе, заходя то с одной, то с другой стороны, затем, выдвинув стойки шасси, сел на землю. Дождь барабанил по выдвинутым крыльям. Ручейки воды стекали с его щитков.

Келли обернулась. Прижавшиеся друг к другу дети сидели на жесткой силиконовой палубе. Их одежда вымокла, неухоженные волосы торчали во все стороны. У них были напуганные и заплаканные лица, а кое-кто из них даже обмочился. Широко открыв глаза, они пристально смотрели на нее, и в их взглядах она не увидела понимания. У нее не нашлось мудрых слов, которыми она могла бы украсить эту сцену своего репортажа. Она просто хотела обнять каждого из них и поделиться с ними всем, что имела. Но это было бы скудной наградой, ведь они заслужили гораздо большего.

Три километра за судном на воздушной подушке, беспорядочные разрывы электронных зарядов и потоки белого огня над пропитанной кровью травой.

«У нас получилось, — подумала она. — Теперь рыцари не смогут нас достать. Дети будут жить. Все остальное не имеет значения. Ни корабли, ни боль, ни опустошающий страх».

— Ну, пойдемте, — сказала она им и невольно улыбнулась. — Мы уезжаем.

— Спасибо вам, госпожа, — сказала Джей.

Подняв глаза, Келли увидела появившуюся из пелены дождя фигуру.

— Я думала, что вы ушли, — сказала она.

Шон Уоллес улыбнулся. Его промокший комбинезон прилип к телу, грязь и трава прилипли к ботинкам, но глаза смотрели на нее весело.

— Уйти не попрощавшись? Ну, что вы, мисс Келли, я бы очень не хотел, чтобы вы думали обо мне хуже, чем я того заслуживаю. Кто угодно, но только не вы, — он поднял над планширом первого ребенка, которым оказалась семилетняя девочка. — Теперь только вперед. Все вы отправляетесь в длинное прекрасное путешествие, уезжаете очень далеко.

Внешний люк переходного тамбура космоплана открылся и выдвинулась алюминиевая лесенка.

— Побыстрее, Келли, — попросил ее Эшли. Она вместе с Шоном стала перетаскивать измученных детей.

Хорст стоял у лесенки, переправляя своих подопечных в трубу переходного тамбура. Он говорил им ласковые слова, улыбался, поглаживал по голове. Они прошли в кабину, где Эшли тихо клял судьбу, пытаясь определить, куда их всех разместить.

Келли несла на руках последнего четырехлетнего мальчика, который уже заснул, когда Тео запустил моторы своего судна.

— Не надо, Тео, — умоляла она его. — Останься хоть ты.

— Я им нужен, — ответил он. — Я не могу их бросить. Я — часть их.

На саванну упали полосы солнечного света. Бой закончился. Келли увидела, что неподалеку от них бродят три или четыре лошади, на которых сидят рыцари. Теперь ни один из них не проявлял никакого интереса к космоплану.

— Но ведь они мертвы, Тео.

— Этого нельзя сказать наверняка. Но во всяком случае здесь больше не осталось ни одной этой твари, — он поднял руку и помахал.

— Вот черт, — она запрокинула голову, подставив лицо благословенному дождю.

— Идите, мисс Келли, — Шон наклонил голову и коснулся ее щеки невинным поцелуем. — Вам пора уезжать.

— Я полагаю, что не стоит просить вас уехать с нами?

— А стоит ли мне просить вас остаться?

Держа спящего ребенка на руках, она подняла ногу на первую ступеньку.

— До свидания, Шон. Мне очень хотелось бы, чтобы все здесь могло измениться.

— Мне тоже, мисс Келли.

Келли сидела в кабине, обняв пару девчушек и держа на коленях восьмилетнего мальчугана. Вокруг нее волновались и капризничали дети. Они были возбуждены и все время задавали ей вопросы о звездолете, который их ждал. Они уже почти забыли о том, что происходило с ними на Лалонде. Для них это был вчерашний кошмар.

«Хорошо, если бы так оно и было», — мысленно пожелала она.

В переполненную кабину проник вой компрессора — Эшли запустил двигатель. Затем они поднялись в воздух. Под ногами покачнулся пол, и они почувствовали силу перегрузки. Опустив веки, Келли открыла доступ к сенсору космоплана. По саванне медленно двигалась одинокая фигура. Это был мужчина крепкого телосложения с растрепанными светлыми волосами. На нем была плотная рубашка из хлопка в красную и синюю клетку. Подняв воротник, не спасавший его от дождя, он шел домой.

Через минуту обширная травянистая равнина содрогнулась от ужасного грохота. Фентон поднял свою большую голову и прислушался к громоподобному звуку, но в небе ничего не было кроме дождя и туч. Вновь опустив голову, он возобновил поиски своего пропавшего обожаемого хозяина.

Книга III. НЕЙТРОННЫЙ АЛХИМИК

Часть I. КОНСОЛИДАЦИЯ

Глава 1

Луизе Кавана казалось, будто жуткая летняя жара, наступившая за последним жалким дождичком, тянется бесконечными неделями, хотя на самом деле прошло лишь четыре дня. «С чертовой кухни нанесло», — засудачили деревенские старухи, когда над холмами повисла нестерпимая знойная мгла. К настроению Луизы эдакая погодка подходила идеально. Ей самой нечего было чувствовать в те дни. Судьба, очевидно, предначертала ей проводить время в бессмысленном ожидании.

Официально она ждала отца, отправившегося с ополчением округа Стоук подавлять восстание, поднятое в Бостоне Демократическим земельным союзом. Последний раз он звонил три дня назад — голос его был тороплив и суров. Отец тогда сказал, что положение еще тяжелей, чем говорил лорд-лейтенант, отчего мать Луизы впала в истерическое беспокойство. В результате Луизе и Женевьеве приходилось ходить по Криклейду на цыпочках, чтобы не навлечь на себя материнского гнева.

С тех пор они не слыхали ничего ни об отце, ни о его ополченцах. Само собой, графство бурлило слухами. Кто болтал о страшных боях, кто — о звериной жестокости юнионистов-партизан. Луиза старалась не обращать на них внимания, убежденная, что все это лишь гнусная пропаганда последователей Союза. На самом деле никто ничего не знал в точности. По отношению к округу Стоук Бостон мог с тем же успехом находиться на другой планете. Когда окружное ополчение взяло город в кольцо, вечерние новости перестали даже мельком упоминать о «беспорядках» — цензура поработала.

И все, что оставалось, — беспомощно ожидать, когда же ополченцы вернутся с неизбежной победой домой.

Луиза с Женевьевой провели очередное утро, бесцельно слоняясь по поместью. Занятие было само по себе непростое: сидеть без дела тоскливо просто до невыразимости, а если кто заметит — немедля нагрузят всякими скучными делишками. Покуда молодые парни воевали, женщинам и старикам приходилось из последних сил стараться поддерживать жизнь в старинной усадьбе. Да и приусадебные хутора, потеряв столько работников, изрядно отставали в подготовке ко второй летней страде.

За полдень безделье прискучило даже Луизе, и девушка предложила сестре покататься верхом. Седлать коней пришлось самим, но возможность убраться на пару часов из поместья того стоила.

Лошадка Луизы осторожно ступала по опаленной земле. Горячие лучи Герцога жгли суглинок, отчего по нему ползла сетка трещин. Местные растения, расцветавшие одновременно на летнее солнцестояние, уже увяли, и там, где десять дней назад луга красили бессчетные белые и розовые цветочки, сейчас, точно крохотные опавшие листки, порхали сухие лепесточки, налетая в лощинах, будто сугробы, по колено.

— Ну почему члены Союза нас так ненавидят? — проныла Женевьева. — Ну папа человек своенравный, но ведь не злой же, правда?

Луиза выделила ей редкую снисходительную улыбку. Все говорили, что сестры, невзирая на четыре года разницы в возрасте, похожи на двойняшек. И правда, глядя на сестру, Луиза порой ощущала, что смотрится в зеркало — те же черты, роскошные черные кудри, тонкий носик и почти раскосые глаза. Женевьева, правда, была пониже ростом и попышнее… а сейчас еще и мрачнее.

«Бедная девочка всю неделю из-за моей раздражительности отмалчивается, — подумала Луиза, — чтобы старшая сестренка не дергалась лишний раз. Как же она передо мной преклоняется! Хоть бы выбрала себе кумира поприличнее».

— Дело не в папе и даже не во всех Кавана, — объяснила она. — Им просто не по душе норфолкский строй.

— Но почему? В округе Стоук все счастливы.

— Все живут в достатке. Это не одно и то же. Что бы ты чувствовала, когда тебе целыми днями приходилось бы спину гнуть на полях, а мы двое беззаботно проезжали мимо верхом?

— Ну… — недоуменно протянула Женевьева. — Не знаю.

— Тебе здорово захотелось бы поменяться с нами местами.

— Пожалуй. — Девушка лукаво улыбнулась. — И тогда бы уже на меня поглядывали с нелюбовью.

— Точно. В этом и проблема.

— Но о Союзе люди такое поговаривают… — неуверенно пробормотала Женевьева. — Вот поутру горничные болтали… такие ужасы рассказывали — я минуты не выдержала.

— Лгуньи. Если кто в округе Стоук и знает, что творится в Бостоне, то это мы, Кавана. А горничные обо всем узнают последними.

— Какая ты умница, Луиза! — Женевьева почтительно улыбнулась сестре.

— Ты такая же. Не забывай, гены-то одни.

Женевьева весело рассмеялась и погнала коня вперед. Мерлин, их овчарка, погнался за ней, взметая смерчи побурелых лепестков.

Луиза привычно пустила лошадь в галоп, направляясь к темневшему впереди лесу Уордли. Сестры уже давно превратили его в свою площадку для игр. Этим летом, однако, вид леса пробуждал в Луизе и другие чувства. Под лесной сенью таились воспоминания о Джошуа Калверте и о том, что они делали вдвоем близ скальных прудов. Ветви помнили каждый возмутительный акт, любой из которых всякая благородная норфолкская дама не позволит с собой совершить даже под угрозой казни… и который Луиза мечтала повторять снова и снова.

А еще после этих эскапад Луизу вот уже три утра подряд выворачивало наизнанку. Первые два раза нянюшка устраивала страшный шум; этим утром Луиза — слава богу! — сумела скрыть приступ, иначе обо всем прознала бы мать. А ту не проведешь.

Луиза выдавила несчастную улыбку. «Вот вернется Джошуа, и все будет прекрасно». В последние дни эта фраза стала для нее чем-то вроде мантры.

Господи Иисусе, как я ненавижу ждать!

Поезд они заслышали, когда Женевьеве оставалось до опушки с четверть мили; Луиза отставала от нее на добрую сотню ярдов. В недвижном воздухе настойчивый гудок разносился далеко: три коротких сигнала и один длинный — знак, что поезд приближается к переезду близ Колливсстона.

Женевьева придержала коня, поджидая сестру.

— В город едут! — воскликнула девушка.

Местное железнодорожное расписание обе заучили наизусть. Колстервортская линия пропускала двенадцать поездов в день. Но этот состав шел вне графика.

— Они вернулись! — пискнула Женевьева. — Папа вернулся!

Мерлин, почуяв перемену в ее настроении, носился вокруг с радостным лаем.

Луиза прикусила губу. Другой причины она тоже не могла придумать.

— Наверное.

— Точно! Точно!

— Тогда поехали!

Усадьба Криклейд пряталась в роще генинженированных кедров. Внушительное каменное здание строилось по образцу далеких и давних английских поместий. Стеклянные купола оранжереи, венчавшие восточное крыло, отражали золотой свет Герцога, бросая в глаза проезжавшим зеленой лужайкой девушкам блики.

Проехав через рощу, Луиза заметила, что по засыпанной галькой дорожке несется иссиня-зеленый внедорожник, и с радостным кличем погнала коня еще быстрее. Немногим в поместье дозволялось водить моторные повозки, и уж никто не мог водить их так ловко, как ее отец.

Луиза очень быстро оставила Женевьеву позади; Мерлин, высунув язык, плелся в четверти мили за ними. Теперь она видела — во внедорожник набилось шестеро седоков… и за рулем определенно сидел ее отец.

Когда первый внедорожник развернулся перед парадными дверями, из-за поворота вывернули еще два. По ступеням к нему сбегали Марджори Кавана, а за ней — прислуга.

Спрыгнув с коня, Луиза подлетела к отцу и бросилась к нему на шею, прежде чем тот успел обернуться к ней. Одет он был в тот же мундир, что и в день отъезда.

— Папа! Ты жив! — Луиза прижалась щекой к грубой защитной ткани. Ей снова было пять лет, и слезы душили се, грозя прорваться.

Отец напрягся, медленно склоняя голову, чтобы лучше разглядеть дочь. С восхищением глянув на него, она увидала на его широком румяном лице выражение легкого недоумения. На одну мучительную секунду ей подумалось, что он узнал о ребенке. Потом губы старшего Кавана искривила мерзкая ухмылка.

— Привет, Луиза. Как я рад тебя видеть!

— Папа? — Она отшатнулась.

Что случилось с ним? Луиза неуверенно обернулась к только что подошедшей матери.

Марджори Кавана оценила положение с первого же взгляда. Грант выглядел просто ужасно — бледный, усталый и до странного нервный. Боже, что у них там стряслось? Оставив откровенную обиду Луизы на потом, она шагнула к мужу.

— Добро пожаловать домой, — сдержанно пробормотала Марджори, касаясь губами его щеки.

— Привет, милая, — ответил Грант Кавана так невыразительно, словно обращался к малознакомой.

Он с полупоклоном обернулся. «Почтительно», — сообразила Марджори с недоумением — к одному из приехавших с ним мужчин. Никто из них не был ей знаком, они даже не носили мундиров ополчения. Подъезжавшие внедорожники также были полны чужаков.

— Марджори, познакомься с Квинном Декстером. Квинн… священник. Он и несколько его последователей поживут пока здесь.

Юноша, о котором шла речь, приблизился к ним той развязной походочкой, какую Марджори до сих пор наблюдала лишь у виденных изредка в Колстерворте юных хулиганов. «Священник? — подумала она. — Ха!»

Квинн был облачен в просторную рясу из какой-то неимоверно черной ткани — так мог бы одеваться монах-миллионер. Распятия на нем не было. Лицо, выглядывавшее из-под широкого капюшона, источало холодное коварство. И Марджори заметила, что никто из спутников не отваживается подходить к этому человеку слишком близко.

— Весьма интересно, отец Декстер, — иронически заметила она.

Священник сморгнул и кивнул раздумчиво, словно признавая — эту женщину ему не надуть так просто.

— Почему ты вернулся? — задыхаясь, спросила Луиза.

— Криклейд станет для секты Квинна временным убежищем, — объявил Грант Кавана. — В Бостоне многое разрушено. Так что я предложил ему наше гостеприимство.

— Так что же случилось? — спросила Марджори.

Только многолетние упражнения в самодисциплине позволили ей сохранять спокойствие, когда больше всего ей хотелось схватить Гранта за горло и вытрясти из него ответ. Краем глаза она заметила, как выпрыгивает из седла Женевьева. Тонкое личико девушки лучилось простодушным счастьем. Она ринулась навстречу отцу, но, прежде чем Марджори успела вымолвить хоть слово, Луиза решительно удержала сестру. Благослови ее Бог, подумала Марджори. Еще неизвестно, как эти чужаки отнесутся к двум легковозбудимым девчонкам.

Женевьева мигом поникла, растерянно глядя на отстранившегося отца. Луиза обняла ее, заслоняя собой.

— Мятеж окончен, — объявил Грант, даже не глянув в сторону дочери.

— Значит, вы загнали юнионистов в угол?

— Мятеж, — повторил Грант невыразительно, — окончен.

Что делать дальше, Марджори просто не представляла. Вдали заходился непривычно злобным лаем Мерлин, вперевалочку ковыляя к незваным гостям.

— Начнем, — приказал Квинн резко, — немедля.

Он шагнул по ступеням к двойным створкам парадного. Ряса плескалась вокруг его лодыжек тяжелыми складками.

Толпа любопытствующих слуг, собравшаяся на ступенях, боязливо расступилась, и спутники Квинна устремились вслед своему вожаку.

Лицо Гранта скривилось в гримасу почти извиняющуюся. Из внедорожников вылезали все новые гости, чтобы поспешить за своим жутковатым пастырем. Большинство из них были людьми, и на лице каждого застыло дикое возбуждение.

«Похоже, что они торопятся на собственную казнь, — подумала Марджори. — А одежда у некоторых — просто нелепая. Точно старинные мундиры — серые камзолы с широкими алыми отворотами, замотанные ярдами золотой тесьмы». Хозяйка поместья попыталась вспомнить что-нибудь из уроков истории, но образы прусских офицеров в ее памяти давно поблекли.

— Может, пойдем? — поинтересовался Грант.

Это было совсем уж нелепо — на пороге своего дома Грант Кавана не просил и не предлагал, он только приказывал.

Марджори неохотно кивнула.

— А вы оставайтесь тут, — наказала она дочерям, поднимаясь по ступеням. — Присмотрите за Мерлином и верните лошадей в стойла.

«Пока я разберусь, что за чертовщина тут происходит», — мысленно добавила она.

Стоявшие у подножия лестницы сестры цеплялись друг за друга, глядя на родителей с подозрением и ужасом.

— Да, мама, — послушно ответила Луиза и дернула Женевьеву за полу черной курточки.

На пороге поместья Квинн остановился, окидывая взглядом земли Кавана. Сомнения терзали его. В Бостоне казалось единственно верным во главе воинства Божьего нести проповедь брата его острову Кестивен. Никому не дано было устоять перед змием его. Но слишком много потерянных душ возвращалось из небытия; и неизбежно одни осмеливались ослушаться его, в то время как другие колебались в исполнении приказов. Честно говоря, теперь Квинн мог положиться лишь на ближайших, им самим отобранных учеников.

Адепты секты, оставленные им в Бостоне, дабы усмирять возвращенных и возглашать им истинную причину их воскрешения, подчинялись лишь из страха. Поэтому Квинн решил покинуть город, принести слово праведности всем душам, живым и погибшим, на этой злосчастной планетке. Лишь когда последователи его в большем числе искренне уверуют в слово Брата Божьего, тогда с неизбежностью восторжествует правое дело.

Но край, с такой любовью описанный Лукой Комаром, оказался пустынным. Миля за милей тянулись поля и луга, и лишь в редких деревушках ютились забитые крестьяне — тот же Лалонд, только в умеренном климате.

Нет, он предназначен для большего! Для столь необременительных трудов Брат Божий не избрал бы его! Сотни планет Конфедерации ждут слова Его и стремятся последовать за Ним в последний бой против ложных богов Земли, когда для всех и вся рассветет Ночь.

«После сегодняшнего вечера, — пообещал он себе, — я должен понять, куда десница Его ведет меня, и отыскать свое место в предопределении Его».

Взгляд его задержался на сестрах Кавана, которые взирали на него снизу вверх, пытаясь с отвагой сносить перемены, валившиеся на их дом, как зимний снег, мягко и неотвратимо. Старшая станет доброй наградой верным ученикам, а дитя пригодится чьей-нибудь возвращенной душе. Брат Божий всем отыщет место.

Успокоившись на время, Квинн быстрым шагом вступил в холл, упиваясь его пышностью. Сегодня, по крайней мере, он сможет искупаться в роскоши, питая своего змия, — ибо кто не ценит ее?

Ученики знали свое дело, и пригляд за ними не нужен. Как и на протяжении всей последней недели, они отворят тела усадебной прислуги для одержания. Его очередь придет позже — отбирать тех, кто достоин второго шанса на бытие, тех, кто обнимет Ночь.

— Что?! — вспыхнула Женевьева, стоило последним взрослым скрыться за парадными дверьми. Луиза решительно заткнула ей рот.

— Пошли!

Она так дернула сестренку за рукав, что та чуть не упала, и Женевьева неохотно поплелась следом.

— Ты слышала, что велела мама? — проговорила Луиза. — Присмотрим за лошадьми.

— Да, но…

— Никаких «но», ладно? Мама разберется.

Утешения эти слова ей не принесли. Что же случилось с папой? Должно быть, в Бостоне было просто ужасно, если он до сих пор не в себе.

Луиза расстегнула завязки шляпы и сунула ее под мышку. В усадьбе разом стало как-то очень тихо. Стоило дверям затвориться, как смолкли даже птицы, словно по сигналу. Кони стояли, понурившись.

Похоронное настроение развеял Мерлин, доковылявший наконец до лестницы и с жалобным лаем ткнувшийся Луизе в колени. Пес тяжело дышал, вывалив язык.

Луиза взяла обоих коней под уздцы и повела в стойла. Женевьева потащила за ней Мерлина, ухватив псину за ошейник.

В конюшне, позади западного крыла, было пусто. Даже двое мальчишек, которых оставлял вместо себя мистер Баттерворт, куда-то задевались. Копыта страшно гремели по брусчатке дворика, и между стенами перекатывалось эхо.

— Луиза, — несчастным голоском проныла Женевьева. — Мне это не нравится. Эти типы, которых папа привел, они странные!

— Знаю. Мама нам все объяснит.

— Так она с ними пошла.

— Ага.

Только теперь до Луиза дошло, с каким упорством мать отправляла их с сестрой подальше от отцовых друзей. Девушка огляделась, соображая, как же поступить дальше. Или мама за ними пошлет, или не ждать, а пойти самим? Папа захочет с ними поболтать… захотел бы, грустно поправила она саму себя.

И Луиза решила обождать. Благо дел в конюшне хватало — коней расседлать, расчесать, напоить. Сняв куртки, они с Женевьевой взялись за дело.

Первый вопль они услыхали минут двадцать спустя, когда убирали седла в кладовку, — дикий визг мучительной боли, перешедший в жалкое, замирающее всхлипывание. Крик был мужской, и от этого становилось еще страшнее.

Женевьева машинально вцепилась в сестру, и Луиза ощутила, как ее трясет.

— Ничего, ничего… — бессмысленно прошептала она, поглаживая сестренку по плечам.

Прокравшись к окну, они выглянули на двор, но там было пусто. Окна усадьбы были черны и пусты, поглощая свет Герцога без остатка и следа.

— Я пойду выясню, что там творится, — прошептала Луиза.

— Нет! — готовая разрыдаться Женевьева отчаянно вцепилась в нее. — Не оставляй меня! Пожалуйста! Луиза!

Луиза привычно прижала ее к себе.

— Хорошо, Джен. Я не уйду.

— Обещаешь? Честно-честно?

— Обещаю! — девушка поняла, что сама боится ничуть не меньше. — Но мы должны узнать, чего от нас хотела мама.

— Как скажешь.

Женевьева судорожно кивнула.

Луиза окинула оценивающим взглядом высокие стены западного крыла. Что бы сделал Джошуа? Она вспоминала расположение комнат, коридоров, проходов для слуг — все это она знала лучше, чем любой другой, кроме домоправительницы и, может быть, отца.

— Пошли! — она взяла Женевьеву за руку. — Попробуем незаметно пробраться в мамин будуар. Рано или поздно она туда заглянет.

Они украдкой выбрались со двора и поспешно шмыгнули к зеленой дверце в стене, которая вела в одну из кухонных кладовок. Луиза ожидала, что их вот-вот грозно окликнут, и к тому времени, когда она, нажав на массивную чугунную ручку, скользнула в дом, ее уже трясло от напряжения.

Кладовку заполняли мешки с мукой и дощатые поддоны с овощами. Два затянутых паутиной узких окошка под потолком давали скудный и бледный свет. Когда Женевьева затворила дверь, Луиза щелкнула выключателем, но два голых светошарика померцали секунду и погасли.

— Проклятье!

Луиза взяла сестренку за руку и потащила ее за собой, петляя между мешками и ящиками.

В переходе для прислуги, куда они вышли, стены были побелены известкой, а пол вымощен желтоватым плитняком. Светошарики, развешанные через каждые двадцать футов, то вспыхивали, то отключались вновь, отчего у девушки кружилась голова — казалось, что пол под ногами покачивается.

— Это еще кто вытворяет? — со злостью прошептала Женевьева.

— Понятия не имею, — пробормотала Луиза в ответ.

Ее вдруг охватило предельное одиночество. Она сердцем ощутила, что Криклейд больше не принадлежит ее роду.

Все же девушки пробрались по коридорчику к чугунной винтовой лестнице, уходившей на верхние этажи. Луиза остановилась, прислушиваясь, не спускается ли кто им навстречу, и ступила на лесенку.

Господские переходы в усадьбе отличались от служебных, как небо от земли. Натертый золотистый паркет укрывали роскошные зеленые с золотом ковровые дорожки. По стенам были развешаны традиционные картины маслом в массивных сусальных рамах. Вдоль стен через равные промежутки стояли старинные сундучки, поддерживая или хрупкие безделушки, или хрустальные вазы с земными или чужемирными цветами из приусадебной оранжереи.

Дверь, к которой приводила винтовая лестница, пряталась за стенной панелью. Луиза приотворила ее совсем чуть-чуть и выглянула в коридор. В дальнем его конце солнце сияло сквозь огромный витраж, крася стены и потолок на манер тартана. Врезанные в потолок светошары мерцали тусклым янтарем и нехорошо жужжали.

— Никого нет, — прошептала Луиза.

Девушки торопливо выскочили в коридор и, заперев за собой дверцу, на цыпочках двинулись к будуару матери.

Вдалеке послышался крик — где, Луиза не сообразила, но именно вдалеке, и слава богу!

— Пойдем назад, — проныла Женевьева. — Ну, Луиза! Мама знает, что мы в конюшню пошли, она нас там найдет!

— Сначала посмотрим, здесь ли она. Если нет, тут же вернемся.

Снова донесся мучительный вопль, еще тише.

До дверей будуара оставалось двадцать футов. Луиза собралась с духом и сделала еще шаг.

— Боже, нет! Нет, нет, нет. Прекрати! Грант! Господи, спаси и помилуй!

Девушка застыла от ужаса. Из-за дверей доносился голос — нет, вопль — ее матери.

— Грант, нет! Пожалуйста! Господи, хватит! — И пронзительный, исполненный муки вой…

Женевьева вцепилась в плечо сестры, приоткрыв рот и слабо всхлипывая. Светошары над дверями вдруг начали разгораться. Пару секунд они полыхали ярче, чем полуденный Герцог, а потом с тихим звяканьем лопнули, рассыпав по ковровым дорожкам и паркету осколки молочного стекла.

Марджори Кавана завизжала снова.

— Мама-а! — взвыла Женевьева. Вопль Марджори оборвался, и за дверью с глухим стуком рухнуло что-то тяжелое.

— БЕГИ! БЕГИ, МИЛАЯ! БЕГИ, СКОРЕЙ!!!

Луиза уже отступала к потайной дверце, волоча за собой плачущую Женевьеву. Двери распахнулись с такой силой, что полетели щепки. Коридор залила осязаемая масса изумрудного сияния, в котором плыли, уплотняясь с каждым мигом, паутинные тени.

На пороге стояли двое.

Луиза задохнулась. Одной была Рейчел Хендли, горничная. Она не изменилась совершенно. Вот только волосы ее обрели кирпично-рыжий оттенок и шевелились. Прядки сплетались и вились, точно намасленные змейки.

А рядом с толстушкой стоял отец, так и не снявший мундира. По лицу его блуждала чужая мерзкая ухмылка.

— Иди к папе, детка, — пророкотал он радостно и шагнул к ней.

Луиза только и смогла, что беспомощно помотать головой. Женевьева упала на колени, содрогаясь от рыданий.

— Идем, девочка, — голос отца превратился в бархатистое воркование.

Луиза не смогла сдержать булькающего всхлипа, готового в следующий миг сорваться в нескончаемый истерический визг.

Отец восторженно расхохотался. И в этот миг сквозь зеленую мглу за его спиной прошла третья фигура.

Луиза не сумела выдавить даже удивленного вздоха. Но это была их няня, миссис Чарлсворт, одновременно тиран и вторая мать, наперсница и предательница, рано поседевшая кругленькая дама средних лет, чье привычно кислое лицо смягчали мириады морщинок.

С негодующим воплем «Оставь моих девочек, негодяй!» старушка ткнула Гранту Кавана вязальной спицей в левый глаз.

Что случилось за этим, Луиза так и не сумела потом вспомнить в точности. Кровь и крошечные ветвистые молнии. Звонкий вопль Рейчел Хендли. Разлетающиеся по коридору осколки стекла, прикрывавшего картины на стенах, и стробоскопическое мерцание вспышек.

Луиза заткнула уши — от пронзительного визга у нее лопался череп. Молнии погасли. На месте ее отца рядом с Рейчел стояла громоздкая фигура в странной броне, набранной из квадратных пластин темного металла, украшенных алыми рунами и соединенных медной проволокой. «Сука!» — грянул великан, нависая над миссис Чарлсворт, и из зениц его выплеснулись струи густого апельсинового дыма.

Руки Рейчел Хендли вспыхнули. Оскалившись от натуги, бывшая горничная вцепилась пламенеющими пальцами в щеки несчастной няни, и под ее ногтями зашипела, обугливаясь, плоть. Миссис Чарлсворт захлебнулась от боли. Горничная отпустила ее, и няня отшатнулась, покачиваясь. Взгляд ее нашарил в зеленой мгле девушек. По обезображенным щекам старухи покатились слезы.

— Беги, — выдохнула миссис Чарлсворт с прощальной улыбкой.

Эта жалостная мольба, минуя сознание, пробудила к действию спинной мозг Луизы. Упираясь лопатками в стену, девушка поднялась с ковра. Миссис Чарлсворт горько усмехнулась, поднимая свое бесполезное оружие. Девка и рыцарь шагнули к ней, дабы свершить свою месть.

Руки Рейчел обвивали бело-огненные змеи, капли пламени стекали с пальцев, устремляясь к старушке, прожигая накрахмаленную серую блузу. Ожившие доспехи разразились рокочущим хохотом, заглушавшим мучительные стоны миссис Чарлсворт.

Луиза за плечи подняла сестру. За спинами девушек коридор озаряли вспышки и слышался вой.

«Я не должна оборачиваться, — думала она. — Не должна».

Пальцы ее сами нашарили защелку потайной двери. Она швырнула Женевьеву на ступени лестницы и сама ринулась во мглу, даже не глянув, кто может поджидать их там.

Дверь захлопнулась.

— Джен? Джен! — Луиза встряхнула оцепеневшую сестренку, но ответа не было. — Джен, надо отсюда выбираться! Господи Боже…

Ей хотелось свернуться калачиком и плакать навзрыд. Но тогда она умрет. И ребенок с ней.

Волоча за собой Женевьеву, она помчалась вниз по лестнице. Сестра покорно следовала за ней. Хотя что случится, если они встретят еще одну… тварь, лучше и не думать.

Они едва успели спуститься в полуподвал, когда сверху донесся грохот. Луиза побежала в сторону кладовой. Женевьева старалась держаться поближе к ней, мыча сквозь сжатые зубы.

Грохот прервался, и послышался взрыв. По винтовой лестнице стекли на пол струи синеватых искр, красные плитки пола трескались и отрывались. Померкшие было светошарики вспыхнули вдруг на полную мощность.

— Скорее, Джен! — крикнула Луиза.

Они пробежали через кладовую и выскочили во двор. Мерлин стоял в воротах конюшни, заходясь лаем. Луиза помчалась прямо к нему. Стоит им добыть коней — и они свободны. Верхом она ездила лучше, чем кто-либо в поместье.

До конюшен оставалось с десяток шагов, когда из зеленой дверцы выскочили двое — Рейчел и отец. «Только это уже не он», — в отчаянье подумала девушка.

— Вернись, Луиза! — крикнул черный рыцарь. — Вернись, лапочка! Обними папу!

Луиза и Женевьева метнулись под арку ворот. Мерлин на мгновение задержался и бросился вслед хозяйкам.

В ворота конюшни врезались шары белого огня, расплескавшись пламенной паутиной, ощупывавшей старые доски, точно пальцы покойника. Черный лак шел пузырями и испарялся, дерево вспыхнуло.

— Отворяй стойла! — бросила Луиза, перекрикивая гул огня и испуганное ржание.

Ей пришлось повторить, прежде чем Женевьева отодвинула первую защелку. Лошадь выскочила в проход и заметалась из стороны в сторону.

Луиза побежала в дальний конец конюшни. Мерлин истерически тявкал на пламя, перекинувшееся с ворот на солому в яслях. Сыпались дождем яркие искры, и под потолком зазмеился черный дым.

Снаружи доносились голоса, то угрожающие, то молящие, но все это был обман, самое страшное предательство.

Слышались вопли, несущиеся из поместья. Подельники Квинна брали верх. Последних свободных слуг Криклейда одерживали, уже не скрываясь.

Луиза отворила двери стойла, где бесновался отцовский великолепный черный жеребец, из породы, генинженированной до совершенства, о котором не могли мечтать лучшие скакуны девятнадцатого столетия. Задвижка сдвинулась легко, и девушка успела схватить уздечку, прежде чем жеребец успел умчаться. Конь злобно фыркнул, но покорился. Чтобы взгромоздиться на него, девушке пришлось подставить тюк сена.

Пламя распространялось ужасающе быстро. Стойла уже полыхали, старые сухие бревна занимались легко. Мерлин отступал от надвигающегося огня, и в его лае слышался страх. С полдюжины коней с жалобным ржанием толклось в проходе. Ревущее пламя отсекло их от ворот, не давая выхода. Женевьевы нигде не было.

— Джен! — крикнула Луиза. — Где ты?!

— Здесь! — Голос доносился из опустевшего стойла.

Луиза погнала жеребца к воротам, криками распугивая встающих на дыбы лошадей. Те наконец-то ринулись к выходу.

— Быстрей! — завизжала Луиза.

Женевьева выскочила из стойла, и Луиза помогла ей взобраться на спину коня. На миг ей показалось, что она недооценила тяжесть, что ее саму сейчас вывернет из седла, но в тот миг, когда Луиза решила, что ее позвоночник сейчас хрустнет или она вот-вот треснется теменем о каменный пол, Джен ухватилась за гриву сердито огрызнувшегося жеребца и в следующее мгновение уже сидела впереди сестры.

Противоестественно жаркое пламя уже пожрало ворота конюшни, последние доски раскачивались на мерцающих от жара петлях и с грохотом падали на брусчатку.

Завеса огня расступилась ненадолго, и кони, увидав выход, ринулись к свободе. Луиза дала жеребцу шенкелей. Стены рухнули куда-то назад, левый бок девушке обожгло золотое пламя, пискнула, отчаянно колотя ладонями по занявшейся блузке, Женевьева, в нос ударил запах паленой шерсти, и от клубов расползающегося черного дыма заслезились глаза.

А потом они вылетели из прожженных дверей — по косяку еще бегали язычки огня — вслед за обезумевшими конями на свежий воздух и яркое солнце. Впереди их поджидал рыцарь в черной наборной броне. Из-под забрала его шлема все еще курился оранжевый дым, и по кольчужным перчаткам пробегали белые искры. Он воздел руку, набирая в горсть пламя.

Но бегущий табун не остановить. Первая лошадь пронеслась мимо, едва не задев рыцаря. Осознав опасность, он шагнул было в сторону — и в этом заключалась ошибка. Останься он на месте, второй конь обогнул бы его. А так он с ржанием налетел на рыцаря грудью. Послышался мерзкий хруст ломающихся костей, но инерция влекла изувеченного зверя вперед. Рыцаря подбросило в воздух и отшвырнуло. Черная туша подскочила в воздух на добрый фут, потом рухнула на брусчатку и замерла. Броня рассыпалась, обнажив тело Гранта Кавана, все еще облаченное в рваный ополченский мундир. Из открытых ран хлестала алая кровь.

Луиза невольно придержала коня. Отец ранен!

Но поток крови разом иссяк. Рваные раны затягивались сами собою, зашивался невидимой иглой мундир. Пыльные и потертые башмаки превращались в стальные поножи. Чудовище помотало головой в недоуменном раздражении.

Мгновение Луиза взирала, застыв, как он поднимается с земли, потом ударила скакуна пятками.

— Папка! — застонала Женевьева.

— Это не он, — процедила Луиза сквозь сжатые зубы. — Не он. Это что-то иное. Сам дьявол.

Преграждая выход, у надвратной арки стояла, уперев руки в боки, Рейчел Хендли. Волосы-черви возбужденно шевелились.

— Молодцы, — презрительно хохотнула она, глядя на мучительное отчаяние сестер.

Вокруг воздетой ее руки собиралось жуткое бледное мерцание, образуя призрачные когти. Заглушая жалобное тявканье Мерлина, несся громовой смех.

Из-за спины Луизы ударил разряд белого пламени, пробив череп Рейчел Хендли в дюйме над левой глазницей и взорвавшись внутри. Темя горничной снесла лиловая вспышка, расплескав дымящуюся кровь. Тело стояло еще секунду, потом мышцы разом дернулись и обмякли. Бывшая горничная рухнула, и из разваленного черепа хлынула на землю яркая артериальная кровь.

Луиза обернулась. Двор был пуст — только неуклюже пытался подняться на ноги тот, кто был ее отцом. Усадьба взирала на девушек сотнями пустых окон. Над крышами разносились далекие слабые крики, и из широких дверей конюшни с гулом выплескивалось пламя.

Женевьеву снова сотрясали судорожные рыдания. Страх за сестру превозмог смятение Луизы, и она опять дала коню шенкелей, пускаясь в галоп.

Из-за затворенных окон гостевой комнаты на третьем этаже Квинн Декстер наблюдал, как девчонка гонит прекрасного черного жеребца по приусадебным лугам в сторону пустошей. Даже его потрясающая мощь не могла достать убегающих сестер с такого расстояния.

Он поджал губы. Кто-то ведь помог им. Зачем — Декстер не имел понятия. Предатель ведь знает, что от кары ему не уйти. Брат Божий все видит. Каждая душа ответит за свои грехи.

— Направятся они, конечно, в Колстерворт, — промолвил он. — Оттянут неизбежное на пару часов. Большая часть этого вшивого городишки уже за нами.

— Да, Квинн, — ответил стоявший за его спиной мальчишка.

— А скоро — и весь мир, — пробормотал Квинн. «И что тогда?» — Как же я рад тебя снова видеть, — обернувшись, добавил он с горделивой улыбкой. — Я и не надеялся на это. Но Он, верно, решил наградить меня.

— Я люблю тебя, Квинн, — просто ответил Лоуренс Диллон.

Тело конюха, которым он овладел, было совершенно нагим, розовые шрамы одержания на загорелой коже уже бледнели.

— На Лалонде я сделал то, что должно, ты знаешь. Мы не могли забрать тебя.

— Я знаю, Квинн, — преданно ответил Лоуренс. — Тогда я был малоценен. Я был слаб. — Он пал перед священником на колени и поднял взгляд к суровому лицу черноризца. — Но с этим кончено. Теперь я вновь могу помочь тебе. Как прежде, только лучше. И вся вселенная склонится перед нами, Квинн.

— О да, — медленно проговорил Квинн Декстер, наслаждаясь каждым звуком. — Так им, пидорам, и надо.


Датавизный сигнал вырвал Ральфа Хилтча из пучины бессвязных сновидений. Как начальнику станции со стороны королевского разведывательного агентства, ему выделили временную каюту. Непривычная, безличная обстановка и потрясение, не уходившее с той поры, как он доставил Джеральда Скиббоу на Гайану, не давали мыслям умерить свой бег и после того, как вслед за трехчасовым допросом Ральф рухнул на койку. В конце концов ему пришлось запросить транк-программу, чтобы расслабиться.

По крайней мере, кошмары его не преследовали, хотя воспоминания о Дженни настигали его снова и снова. Последний стоп-кадр миссии: Дженни, погребенная под телами обезьянолюдей, вводит в аккумулятор код-камикадзе. Эту сцену ему не требовалось перегонять в клетки памяти нервной наносети. Дженни считала, что альтернатива еще хуже, но была ли она права? Этот вопрос Ральф не раз задавал себе всю дорогу до Омбея.

Он сел на койке и взъерошил давно не мытые волосы. Сетевой терминал комнаты сообщил, что астероид Гайана только что перешел на состояние предельной боеготовности.

— Черт, ну и теперь что?

Словно он сам не догадался.

Его нервная наносеть приняла звонок из конторы королевского разведывательного агентства на Омбее с цифровой подписью самого директора, Роше Скарка. Открывая защищенный канал к терминалу сети, Ральф испытывал чувство роковой неизбежности. Не надо быть телепатом, чтобы предвидеть неприятности в такой обстановке.

— Извини, что переводим тебя обратно в действующие агенты сразу после задания, — датавизировал Скарк, — но дерьмо выбило днище. Нам нужен твой опыт.

— Сэр?

— Трое членов посольства, прибывших на «Экванс», были заражены вирусом. И они спустились на поверхность.

— Что? — Ральфа охватила паника. «Только не эта мерзость, только не в королевстве! Господи, помилуй!» — Вы уверены?

— Да. Я только что с заседания Тайного совета, которое созвала княгиня. Из-за этого база переведена в состояние боевой готовности.

Плечи Ральфа поникли.

— Господи, и это я их приволок сюда.

— Ты не мог знать.

— А должен был! Черт, как я разболтался на Лалонде!

— Едва ли кто-то из нас поступил бы по-иному.

— Так точно, сэр.

Жаль, что даталинк не передает мерзких ухмылок.

— В любом случае, мы наступаем им на пятки. Адмирал Фарквар и моя добрая коллега из ИСА Янникс Дермот с похвальной быстротой осуществили ограничивающие мероприятия. По нашим оценкам, посольские обогнали вас едва на семь часов.

Ральф представил, что может натворить одна из этих тварей за семь часов, и схватился за голову.

— Это даст им уйму времени для заражения. — Сквозь пелену отчаяния начинали проникать выводы еще более ужасные. — Развитие пойдет по экспоненте.

— Возможно, — признал Скарк. — Если не сдержать их, нам придется оставить весь континент Ксингу. Карантин уже объявлен, полиция получила инструкции. Но я хочу, чтобы вы лично объяснили всем положение… и надавали пинков кому надо.

— Слушаюсь, сэр. «Активный статус»: имеется в виду, что я туда отправлюсь лично?

— Да. Формально ты будешь гражданским советником при властях континента Ксингу. Что до меня, то можешь заниматься чем угодно при условии, что не станешь подвергаться риску заражения.

— Спасибо, сэр.

— Ральф, должен сказать тебе, этот энергистический вирус меня пугает до чертиков. Это предвестник чего-то большего, какого-то вторжения. А моя работа — охранять королевство от подобных угроз. Да и твоя тоже. Так что останови их, Ральф. Стреляй сначала, а я потом замажу кровавые пятна.

— Ясно, сэр.

— Молодец. Адмирал выделил тебе флайер, вылетающий в космопорт Пасто через двенадцать минут. Я запакую тебе полную базу данных для доступа на пути вниз. Если что еще нужно — скажи.

— Я бы взял с собой Билла Данцу и Дина Фолана с лицензией на оружие. Они умеют обращаться с конфискованными. И Каталя Фицджеральда — он видел, как действует вирус.

— Лицензия будет готова еще до вашей посадки.


К тому времени, как на горизонте появился Колстерворт, встала Герцогиня. Красный карлик висел в небе точно напротив Герцога, пытаясь перебить его сияние собственным.

Герцогиня выигрывала этот бой — Герцог заходил, а она поднималась ввысь. Пустоши медленно перекрашивались из пышно-зеленых в тускло-багровые. Аборигенные хвойники, высаженные вдоль оград из гениженированного боярышника, превратились в исцарапанные свинцовые столбы. Даже шкура вороного жеребца, казалось, потемнела. Золотое сияние Герцога отступало, удушаемое кровавым потопом.

Впервые в жизни Луиза жалела, что главное светило уходит за горизонт. Обычно Герцогинина ночь магическим образом превращала знакомые края в кусочек волшебной страны, полный таинственных теней и ласкового тепла. Сегодня кровавый свет был определенно зловещим.

— Думаешь, тетя Дафна дома? — спросила Женевьева в пятый раз.

— Уверена, — решительно ответила Луиза.

Чтобы успокоиться после бегства из Криклейда, у Женевьевы ушло добрых полчаса. Луиза так старательно ее утешала, что сама совершенно забыла бояться. Случившееся само отступало на периферию сознания. Девушка даже не знала, что именно рассказывать тете Дафне. Скажешь правду — тебя точно в сумасшедший дом отправят, а умолчать о чем-либо — опасно. Как бы ни обернулись дела, полицейские силы, которые отправятся в Криклейд, должны быть хорошо вооружены и ко всему готовы. Главный констебль и мэр должны понимать, что имеют дело со смертоносной реальностью, а не с придумками двух девчонок.

К счастью, она из рода Кавана. Люди ее послушают. Поверят ли — вопрос другой. Господи Боже, хоть бы они поверили!

— Там пожар? — спросила Женевьева.

Луиза вскинула голову. Колстерворт раскинулся на пару миль по дну неглубокой долины вдоль реки и пересекавшей ее железнодорожной ветки. Сонный городок, где уютные домики строились рядами, каждый в своем славном садике. Восточный склон, откуда открывался лучший вид на долину, занимали внушительные особняки местных богачей. Вокруг пристани теснились склады и заводики.

Сейчас из центра города поднимались три столба густого дыма. В основании одного полыхало пламя — яркое-яркое, что бы там ни горело, оно было жарче расплавленной стали.

— О нет, — выдохнула Луиза. — Только не здесь.

Мимо крайнего склада проплывала длинная баржа. Палуба ее горела, из-под брезента, накрывавшего грузовые люки, вырывались клубы бурого дыма — верно, рвались бочки с грузом. Матросы прыгали в воду и плыли к берегу.

— Куда теперь? — жалобно спросила Женевьева.

— Дай подумаю.

Луизе и в голову не приходило, что кроме Криклейда мог пострадать кто-то еще. Но конечно — ее отец и этот жуткий священник проезжали через Колстерворт. А до того… По спине девушки пробежал холодок. Не началось ли все в Бостоне? Все говорили, что один Союз не мог поднять такое восстание. Неужто весь остров покорен этими демонами в человечьем обличье?

И если так — куда же нам податься?

— Смотри! — Женевьева указала куда-то вперед.

По дороге, уводившей из города, мчалась кибитка романи. Женщина-кучер привстала на облучке, нахлестывая тяжеловесных коней, и белое ее платье развевалось на ветру.

— Она убегает! — воскликнула Женевьева. — Значит, они до нее еще не добрались!

Мысль, что они могут присоединиться к кому-то взрослому, подстегнула Луизу. «Даже если это какая-то цыганка», — промелькнула недобрая мыслишка. Правда, романи должны знать все про волшебство. В поместье поговаривали, что они знаются с темными силами. Вдруг они сумеют остановить бесов?

Луиза двинула жеребца в сторону кибитки, прикидывая, где их дороги пересекутся. Дорога была пуста, но в трех четвертях мили от городка стояла ферма.

Из отворенных ворот выбегали напуганные животные: свиньи, телки, три тяжеловоза, даже собака-лабрадор. Из окон дома бил лучами синевато-белый свет, ослепительный на фоне алого неба.

— Она прямо туда несется, — простонала Луиза.

Девушка снова глянула на кибитку — та уже миновала последний городской домишко. Дорога петляла, и из-за деревьев романэ не могла увидеть фермы.

Луиза прикинула расстояние и хлестнула коня поводьями.

— Держись! — крикнула она Женевьеве.

Жеребец ринулся вперед, кровавая трава ушла из-под копыт. Первую ограду он перескочил, не сбившись с галопа. Только сестры подпрыгнули в седле, и Женевьева пискнула от боли.

За кибиткой по дороге валила толпа, но остановилась под двумя рощицами генинженированных берез, отмечавшими городскую черту. Преследователи то ли не желали, то ли были не в силах выйти в чистое поле. Вслед повозке метнулись несколько бело-огненных разрядов, но их падающие звезды погасли, пролетев пару сот ярдов.

Из ворот фермы вышли несколько человек и двинулись в направлении Колстерворта. Луизе хотелось плакать от беспомощности — романэ еще не заметила поджидающей опасности.

— Покричи ей! Останови ее! — бросила она Женевьеве.

Последние три сотни ярдов они преодолели, вереща во все горло.

Без толку. Романэ заметила их только тогда, когда девушки уже могли различить падающие с губ пегого пристяжного хлопья пены. И даже тогда она не остановилась — лишь придержала упряжку. Могучие кони перешли на спокойную рысь.

Одним прыжком вороной жеребец одолел придорожную изгородь и канаву. Луиза подхлестнула его, догоняя кибитку. Из пестрого фургончика несся оглушительный звон, точно толпа злобных скоморохов жонглировала кастрюльками и сковородками.

На белом платье романэ виднелись пятна пота, за спиной струились длинные иссиня-черные волосы. Ее круглощекое лицо было смуглым, на сестер взирали безумные, отчаянные глаза. Женщина сложила пальцы в отворотном знаке. «Чары, что ли, наводит?» — мелькнуло в голове у Луизы.

— Стой! — крикнула она. — Пожалуйста! Они тебя обогнали. Они уже на той ферме, смотри!

Романа приподнялась на облучке, оглядывая окрестности. До фермы оставалась едва четверть мили, но вышедших оттуда чужаков Луиза потеряла из виду.

— Откуда тебе знать? — крикнула романа в ответ.

— Да стой же! — пискнула Женевьева, стиснув кулачки.

Кармита смерила девчонку взглядом и решилась. Кивнув, она дернула вожжи.

Передняя ось повозки с громовым треском сломалась.

Кармита едва успела схватиться за облучок, когда кибитку шатнуло вперед. Из-под конских копыт полетели искры, мир покачнулся, и повозка, дернувшись, встала. Переднее колесо прокатилось по инерции мимо Оливера, ее мерина, и скатилось в кювет.

— Срань!

Кармита мрачно глянула на девчонок, восседавших на черном жеребце, — измазанные сажей блузки, грязные, отчаянные личики. Это все они виноваты. Вроде бы чисты, но кто скажет? Сейчас — никто. Бабкины рассказы о мире духов всегда казались ей лишь пустыми байками — пугать и развлекать детвору. Но кое-что она запомнила. Кармита подняла руки и завела заклинание.

— Ты что делаешь! — гаркнула на нее старшая девчонка, — Надо уносить ноги, быстро!

Кармита нахмурилась. Обе девочки были напуганы — неудивительно, если они видели хоть десятую часть того, что сама романа. Может, они и нетронуты. Но если кибитку остановили не они…

Она обернулась на хохоток. Из дерева по другую сторону дороги, за кюветом, вышел человек. Из дерева в самом прямом смысле — узор коры стаивал, открывая зеленый камзол странного покроя. Рукава нефритового шелка, суконный жакет цвета лайма, огромные медные пуговицы и нелепейшая фетровая шляпа, увенчанная парочкой белых перьев.

— Куда-то собрались, юные дамы?

Незнакомец снял шляпу и отвесил всем троим поясной поклон.

Кармита сморгнула. Камзол его казался зеленым… но этого не могло быть в кровавом сиянии Герцогини!

— Скачите! — крикнула она девчонкам.

— О нет! — возмущенно, точно оскорбленный пренебрежением гостей хозяин, воскликнул незнакомец. — Останьтесь!

С дерева за его спиной сорвалась, возмущенно чирикнув, птичка-щекотун. Сложив кожистые крылышки, она метнулась к жеребцу, извергая из-под хвоста фонтан лилово-синих искр, истаивавших желтым дымом. Органическая ракета мелькнула под самим носом скакуна и воткнулась в землю с глухим хлопком.

Луиза с Женевьевой по привычке протянули руки, чтобы успокоить загарцевавшего жеребца. На ветвях сидели еще пять неестественно молчаливых щекотунчиков.

— Я настаиваю, — добавил зеленый с очаровательной улыбкой.

— Отпусти девочек, — спокойно приказала ему Кармита. — Они слишком малы.

Незнакомец не спускал взгляда с Луизы.

— Зато как они растут! Не согласны?

Луиза окаменела.

Кармита готова была спорить, даже умолять, но, завидев на дороге с фермы четверых приближающихся чужинцев, умолкла. Бежать было бесполезно — она знала, что творит с плотью и костью белый огонь. Будет и так скверно, и незачем добавлять себе страданий.

— Простите, девочки, — неуклюже прошептала она. Луиза бросила ей короткую усмешку.

— Только тронь меня, смерд, — надменно бросила она зеленому, — и мой жених заставит тебя сожрать собственные яйца.

Женевьева изумленно обернулась к сестре и едва заметно улыбнулась. Луиза ей подмигнула. Бессмысленное сопротивление, но так приятно!

— Боже мой, — фыркнул зеленый, — а я-то почитал вас воспитанной юной леди.

— Внешность, — сухо молвила Луиза, — обманчива.

— Я бы с радостью научил вас почтению. И лично прослежу, чтобы ваше одержание продлилось не один день.

Луиза покосилась на четверых с фермы, стоявших рядом со спокойным пегим коньком.

— А ты уверен, что силенок хватит? Не хочу, чтобы ты меня слишком уж боялся.

Натужная усмешка напрочь сошла с лица зеленого, осыпавшись вместе с изысканными манерами.

— Знаешь что, сучка? Ты у меня смотреть будешь, пока я твою сестренку напополам раз…бываю!

Луиза побелела.

— Это зашло слишком далеко!

Один из вновь прибывших шагнул к человеку в зеленом.

Луиза заметила, что ноги у него кривые, отчего при ходьбе его покачивало из стороны в сторону. Но он был красив (этого девушка не могла не признать): смугл, черные волосы были собраны в коротенький хвостик. Красив и силен. Лет ему могло быть двадцать, от силы на год больше — как Джошуа. Одет он был в ужасающе старомодный синий сюртук с длинными фалдами, желтую жилетку и белую шелковую сорочку с узеньким отложным воротничком и черным галстуком-гофре. Странный костюм смотрелся на нем безумно элегантно.

— Тебе что надо, пацан? — презрительно осведомился зеленый.

— Или это не очевидно, сударь? Мне трудно понять, как джентльмен даже вашей скверной породы может позволить себе угрожать трем напуганным дамам.

Человек в зеленом широко ухмыльнулся.

— Да ну?

С пальцев его сорвалось белое пламя. Струи огня вонзились в синий фрак, терзая его невидимыми когтями. Самозванный защитник стоял неподвижно, покуда бессильные витки белого сияния окутывали его, словно поверх незримого скафандра.

Не смущенный поражением, человек в зеленом замахнулся на своего противника кулаком. Удар его не достиг цели — противник с неожиданной ловкостью уклонился и ударил сам. Отчетливо хрустнули три ребра. Зеленому пришлось собственными энергистическими резервами приглушить боль и залатать повреждения.

— Твою мать, — сплюнул он, явно потрясенный необъяснимым отступничеством предполагаемого товарища. — Какого хера ты творишь?

— Я полагал это очевидным, сударь, — ответил его противник из-за поднятых кулаков. — Я защищаю честь этих дам.

— Просто не верится! — воскликнул зеленый. — Слушай, давай просто одержим их, и все, лады? Извини, сорвался. У этой девки отрава с языка капает.

— Нет, сэр, я не забуду ваших угроз несчастному дитяти. Господь наш, быть может, счел меня недостойным рая, но все ж я почитаю себя большим, нежели скот, готовый свершить насилие над этим нежным цветком.

— Нежным… Да ты издеваешься, тля!

— Ничуть, сударь.

Зеленый всплеснул руками и обернулся к троим своим товарищам.

— Давайте. Вместе мы в два счета вскипятим ему мозги и отправим обратно в бездну. И можете забыть о тех, кто с мольбами ищет выхода, — со значением добавил он.

Трое настороженно переглянулись.

— Одолеть меня вам, быть может, и под силу, — ответил человек в синем фраке. — Но ежели мне суждено вернуться в проклятую бездну, я прихвачу с собой одного из вас самое малое. Так кто это будет?

— Да ну вас в жопу, — буркнул один из троих.

Растолкав своих спутников, он двинулся по дороге в город. Человек в синем вопросительно покосился на оставшихся двоих. Оба в унисон помотали головами и заторопились вслед товарищу.

— Да что на тебя нашло? — взвыл тип в зеленом.

— Почитаю сей вопрос риторическим.

— Ладно, тогда сам ты что за хер?

На миг уверенность сошла с прекрасного лика, и в глазах незнакомца полыхнула боль.

— Когда-то меня звали… Титреано, — прошептал он.

— Ну ладно, Титреано. Вечеринка твоя. Пока. Но когда до тебя доберется Квинн Декстер, у тебя будет такое похмелье — не поверишь, тля!

Он развернулся на каблуках и зашагал прочь.

Кармита вспомнила, что не худо бы и подышать.

— Боже! — колени ее подкосились, и женщина села наземь. — Я думала, нам конец.

— Вас не убили бы, — любезно улыбнулся Титреано. — То, что несут они, стократ хуже.

— Это как?

— Одержание.

Кармита одарила его долгим подозрительным взглядом.

— И ты — один из них.

— К стыду своему, сударыня.

Кармита уже не знала, во что верить.

— Сэр, пожалуйста, — взмолилась Женевьева. — Что нам делать? Куда нам с Луизой пойти?

Луиза настороженно сжала руку сестры. Этот Титреано был одним из демонов, как бы мило он себя ни вел.

— Эти места мне незнакомы, — ответил Титреано. — Однако идти в ближний город я бы не советовал.

— Это мы сами знаем, — ответила Женевьева.

— Воистину так. — Титреано улыбнулся ей. — А как звать тебя, дитя?

— Женевьева. А это моя сестра Луиза. Мы Кавана, знаете?

Кармита со стоном закатила глаза, пробормотав:

— Этого нам еще не хватало.

Луиза удивленно покосилась на нес.

— К сожалению, род ваш мне неведом, — ответил Титреано. Похоже было, что ему действительно неловко. — Но по гордым вашим словам сужу, что род сей велик.

— Мы владеем большей частью Кестивена, — пояснила Женевьева. Этот человек начинал ей нравиться. Он защитил их от чудовищ, и он был с ней так вежлив. Взрослые редко бывали с ней вежливы, и времени поговорить с девчонкой у них всегда не хватало.

— Кестивен? — повторил Титреано. — Вот это название мне слышать доводилось. Это в Линкольншире, не так ли?

— На Земле — так, — подтвердила Луиза.

— На Земле? — недоверчиво переспросил Титреано. Он глянул в сторону заходящего Герцога, перевел взгляд на Герцогиню. — А где я, собственно, нахожусь?

— На Норфолке. Это англоговорящая планета.

— По большей части, — добавила Кармита.

Луиза снова нахмурилась. «Да что нашло на эту романэ?»

Титреано закрыл глаза, точно от боли.

— Я переплывал океаны, — прошептал он, — и верил, что нет достижения величавей. Ныне ж бездну меж звезд переплывают мужи. О, я помню, как горят созвездия в ночи. Как мог я знать? Величие творенья Господнего повергает нас, грешных, к стопам Его.

— Вы были моряком? — неуверенно предположила Луиза.

— Да, миледи Луиза. Я имел честь служить своему королю.

— Королю? В земной Англии давно уже нет короля.

Титреано открыл глаза — они были полны глубокой скорби.

— Нет короля?

— Нет. Но наше семейство Маунтбаттенов происходит из английского королевского рода. Князь охраняет нашу конституцию.

— Значит, благородство не утонуло во тьме времен. Что ж, удовольствуюсь сим.

— А как вышло, что вы не знаете про старую Англию? — спросила Женевьева. — Вы же знали, что Кестивена находится там.

— Какой сейчас год, малышка?

Женевьева подумала, не обидеться ли на «малышку», но незнакомец, кажется, не хотел ее обидеть.

— Сто второй от Поселения. Но это норфолкские годы, по четыре земных каждый. Так что на Земле год 2611-й.

— Две тысячи шестьсот одиннадцать лет от Рождества Господа Нашего, — с трепетом проговорил Титреано. — О небеса! Так долго? Хотя муки мои казались вечными.

— Какие муки? — спросила Женевьева с невинным любопытством.

— Муки, претерпеваемые всеми проклятыми душами на том свете, малышка.

У Женевьевы отпала челюсть.

— Вы были мертвы? — переспросила Луиза недоверчиво.

— Да, леди Луиза. Я был мертв восемь сотен лет.

— Это и называется одержанием? — поинтересовалась Кармита.

— Да, сударыня, — сурово ответил Титреано. Кармита ущипнула себя за нос.

— Как же ты вернулся?

— Не знаю. Мне отворили дорогу в сердце этого тела.

— Так это не твое тело?

— Нет. Се смертный юноша именем Эамон Гудвин, хотя ныне я ношу собственный облик поверх его лика. И я слышу, как он стенает во мне. — Он посмотрел Кармите в глаза. — Потому и преследуют вас прочие. Миллионы душ скованы в бездне мук. И все они жаждут живых тел.

— Наших? — пискнула Женевьева.

— Да, малышка. Прости.

— Слушайте, — вмешалась Кармита, — все это дико интересно, полная чушь, конечно, но интересно. Но на случай, если вы не поняли, — мы в глубокой заднице. Не знаю, что вы за уроды — одержимые зомби или что-то попроще и поласковей, типа ксеноков-телепатов, но когда этот зеленый ублюдок добредет до Колстерворта, он вернется с толпой приятелей. Лично я сейчас распрягу коня, мы трое, — она обвела жестом сестер и подняла бровь, — уносим ноги. Так, мисс Кавана?

— Так, — кивнула Луиза.

Титреано оглядел упряжного конька, потом вороного жеребца.

— Если таковы ваши намерения, лучше бы вам двинуться в кибитке. Седел у вас нет, а сей могучий скакун подобен Геркулесу силою. Полагаю, он сможет тянуть повозку много часов.

— Гениально, — фыркнула Кармита, спрыгнув с облучка и треснув кулачком по борту накренившейся кибитки. — Вот только кузнеца подождем, да?

Титреано улыбнулся и подошел к валявшемуся в кювете колесу.

Ядовитые слова застыли у Кармиты на языке, когда Титреано одной рукой, точно детский обруч, понял колесо — пяти футов в поперечнике, из доброго крепкого тайферна. В свое время его прилаживали на место трое здоровых мужиков.

— Господи! — Кармита не знала, радоваться ей или ужасаться. Если все захватчики таковы, то у Норфолка давно нет никакой надежды.

Титреано подошел к кибитке и наклонился.

— Ты же не…

Он поднял повозку за уголок — фута на три. На глазах Кармиты сломанная ось сама собой распрямлялась, излом на середине ее смазался, на краткий миг дерево потекло, точно вода, и трещина пропала, будто ее и не было.

Титреано одним движением насадил колесо на место.

— Да что же ты такое? — выдавила Кармита.

— Это я уже объяснил, миледи, — ответил Титреано. — Заставить же вас поверить не в моей власти. То может повелеть один Господь Бог.

Он шагнул к вороному жеребцу и протянул руки:

— Слезай, малышка.

Женевьева поколебалась.

— Давай, — шепнула ей на ухо Луиза.

Если бы Титреано желал им зла, с девушками уже было бы покончено. Но чем больше Луиза наблюдала этих странных пришельцев, тем черней становилось у нее на сердце. Кто может противиться эдакой мощи?

Женевьева лукаво улыбнулась и, перебросив ногу через седло, соскользнула в объятия Титреано.

— Благодарю вас, — проговорила она. — И за то, что помогли нам, тоже.

— Как мог я поступить иначе? Пусть обречен я на проклятье, но чести не лишен.

Луиза уже почти слезла с коня, прежде чем принять его поддержку, и в порядке благодарности выдавила из себя короткую улыбку.

— Как болит-то! — пожаловалась Женевьева, потирая седалище.

— Куда теперь? — поинтересовалась Луиза у Кармиты.

— Не знаю, — ответила романэ. — В пещерах над Холбичем должно быть немало моих соплеменников. При всякой беде мы собираемся там. Эти пещеры можно удерживать очень долго: они лежат высоко в скалах, и добраться туда нелегко.

— Боюсь, в этот раз осада продлится недолго, — молвил Титреано.

— Если идея получше? — огрызнулась она.

— На этом острове оставаться нельзя, ежели желаете вы избежать одержания. Если ли в этом мире корабли?

— Немного, — призналась Луиза.

— Я бы посоветовал купить проезд.

— Куда? — поинтересовалась Кармита. — Если вы и правда жаждете наших тел, где от вас можно укрыться?

— Смотря как быстро спохватятся ваши правители. Будет война и ужасные битвы. Иначе невозможно — и ваш род, и наш борются за существование.

— Тогда надо попасть в Норвич, в столицу, — решительно заявила Луиза. — Мы должны предупредить правительство.

— До Норвича пять тысяч миль, — напомнила Кармита. — Путь морем займет недели.

— Но мы не можем опускать руки!

— Я собой рисковать по дурости не собираюсь, девочка. Да и толку от вас — изнеженных землевладельцев? Что такого есть на всем Норфолке, чтобы с ними справиться? — Она махнула рукой в сторону Титреано.

— Там расквартирована эскадра флота Конфедерации, — Луиза повысила голос. — У них есть могучее оружие.

— Массового поражения. И чем это поможет одержимым? Нам надо разрушить одержание, а не убивать несчастных.

Женщины буравили друг друга взглядами.

— Близ Байтема есть база «скорой помощи», — воскликнула Женевьева. — По воздуху до Норвича пять часов.

Луиза с Кармитой разом обернулись к ней.

— Ну и кто у нас умница? — ухмыльнулась Луиза, целуя сестру.

Женевьева хитро улыбнулась и хихикнула, когда Титреано состроил ей гримасу.

— До Байтема отсюда семь часов, — Кармита оглядела дорогу. — Если нас ничто не задержит.

— Не задержит, — заявила Женевьева, взяв Титреано за руку. — Если ты будешь с нами.

Он слабо улыбнулся.

— Я…

— Ты же нас не бросишь? — с внезапным испугом спросила Джен.

— Конечно, нет, малышка.

— Ну так вот!

Кармита помотала головой:

— Я, должно быть, вовсе из ума выжила. Луиза, припрягай коня.

Пока девушка исполняла приказ, Кармита вскарабкалась на облучок, с сомнением подпрыгнула пару раз.

— Долго еще ось продержится?

— Не могу сказать, — извиняющимся тоном ответил Титреано, помогая Женевьеве забраться наверх.

Когда на облучок вскарабкалась Луиза, ей, чтобы не свалиться, пришлось крепко прижаться к Титреано, и как к этому относиться, она не вполне понимала. Вот будь на его месте Джошуа…

Романа хлопнула вожжами, и Оливер двинулся ровной рысью. Довольная Женевьева сложила руки на груди и покосилась на Титреано.

— А в Криклейде тоже ты нам помог?

— Как так, малышка?

— Одна из одержимых пыталась нас остановить, — объяснила Луиза. — Ее спалило белым огнем. Иначе мы тут не сидели бы.

— Нет, леди Луиза, то был не я.

Луиза откинулась на жесткую спинку, разочарованная, что тайну раскрыть не удалось. Впрочем, по стандартам этого безумного дня вопрос был далеко не самый важный.

Герцог скрылся за горизонтом. Позади вспыхивали один за другим дома Колстерворта.


Военный космопорт Гайана был вполне стандартной конструкции — полая сфера из стальных балок, две мили в диаметре. Он торчал на оси вращения астероида, как серебристый гриб на тоненькой ножке; шпиндель на магнитных подшипниках позволял порту оставаться неподвижным, покуда каменная глыба проворачивалась под ним. Поверхность сферы составляли кольцевые доки, связанные паутиной распорок и переходных труб. Баки, генераторы, жилые отсеки, оборудование жизнеобеспечения и акульи плавники терморадиаторов теснились в щелях между доками без всякого порядка или общего плана.

Вокруг космопорта сплетались сложными петлями ручейки мерцающих искорок, но все они составляли единый поток, двигаясь в одном направлении с одной скоростью: это грузовозы, пассажирские катера и военные транспорты запускали ракетные двигатели, поддерживая заданные диспетчерами орбитальные векторы. Во второй раз за сутки космопорт был поднят по тревоге, но если в первый раз он готовился принять единственный корабль, то сейчас фрегаты и крейсеры отбывали. Каждые пару минут от доков отделялся один из огромных шарообразных кораблей королевского военного флота Кулу, продвигаясь в толпе меньших суденышек на дуговом огне вспомогательных термоядерных двигателей. По приказу штаба стратегической обороны они выходили на высокие орбиты, каждый со своим склонением, перекрывая окрестности планеты в радиусе миллиона километров. Если любой неопознанный корабль выйдет из пространственного прыжка в этом районе, он может быть уничтожен в течение пятнадцати секунд.

Одинокий флотский челнок покинул космопорт вместе с боевыми кораблями — сплющенный овоид из сизого кремнелитиевого композита длиной пятьдесят метров, шириной пятнадцать. Когерентные магнитные поля окутывали его теплым золотым сиянием захваченных частиц солнечного ветра. Ионные моторы отвели челнок подальше от тяжелых кораблей, и тогда полыхнул термоядерный двигатель, направляя его к планете, вращавшейся в семидесяти пяти тысячах километров внизу.

1 g ускорения вдавило Ральфа Хилтча в кресло, заставив пол встать на дыбы. Вещмешок на соседнем сиденье перекатился, чтобы улечься на мягкой спинке.

— Этот вектор приведет нас в космопорт Пасто через шестьдесят три минуты, — датавизировал с пилотского кресла Каталь Фицджеральд.

— Спасибо, — ответил Ральф и, расширив полосу пропускания, подключил к беседе двоих бойцов полиции. — Всех прошу ознакомиться с рефератом, который мне сбросил Скарк. Эта информация может оказаться критической, а там, внизу, нам пригодится любое преимущество.

Дин Фолан ухмыльнулся и помахал рукой, Билл Данца только сморщился. Оба сидели по другую сторону прохода, и кабина, предназначенная для шести десятков пассажиров, казалась пустой.

Никто из его маленькой команды не жаловался и не отказывался, узнав о новом задании. В приватном порядке Ральф намекнул, что отказ никак не скажется на их личных делах, и все же согласились все — кто с радостью, кто без, — даже Дин Фолан, у которого была самая веская причина остаться на станции. Прошлой ночью он семь часов провел в хирургическом. Госпитальным врачам пришлось надстроить шесть процентов его руки. Наращенную мускулатуру, разрушенную попаданиями в джунглях Лалонда, пришлось полностью заменить искусственной тканью вместе с кровеносными сосудами, нервами и кожей. С починенных мест все еще не сошла зеленая упаковка медицинской нанотехники, но Дин уже с радостью предвкушал, как сравняет счет.

Ральф закрыл глаза и позволил данным брифинга проникнуть в сознание. Нейросеть разбивала их в сетку четких образов. Данные по континенту Ксингу: четыре с половиной миллиона квадратных километров, северное полушарие, формой напоминает ромб, насаженый на торчащую из южного угла протяженную горную гряду. Гряда пересекала экватор, а если учесть ширину тропических поясов жаркого Омбея, то это означало, что практически весь континент, за исключением центральных полупустынь, попадал в зону благоприятного земледелия. Покуда заселено было лишь две пятых его, но при населении в семьдесят миллионов он уже был вторым по значимости после Эспарты, где располагалась столица Атерстон.

После Ксингу пошли данные по троим посольским — Джекобу Тремарко, Сэвиону Кервину и Анжелине Галлахер. В личных делах всех троих ничего необычного — средние чиновники Кулу, верные и нудные бумагомаратели. Облик, семейное положение, медицинские карты — в делах было все, и все было бесполезно, кроме разве что обликов. Их Ральф сбросил в клетки памяти и запустил на них программу распознавания. Он не забыл странную способность к перемене облика, которую демонстрировали конфискованные на Лалонде. Программа распознавания может подсказать, если кто-то из троих решит замаскироваться, хотя на это Ральф особенно не надеялся.

Наиболее многообещающим разделом архива был список мер, предпринятых адмиралом Фаркваром и министром внутренних дел Ксингу Леонардом Девиллем, для обеспечения карантина и поисков дипломатической троицы. Все гражданское воздушное сообщение было прервано. В сетевые узлы континента были загружены программы-поисковики, отслеживающие необъяснимые кратковременные сбои процессоров и энергетических сетей. Облики троих зараженных были сброшены на камеры слежения в общественных местах и переданы полицейским патрулям.

Может, нам еще повезет, подумал Ральф. Лалонд был отсталой колонией на краю обитаемого мира, лишенной современных средств связи, да и нормальной власти тоже. Но Омбей был частью королевства, которому Ральф поклялся служить самой жизнью, буде станет нужда, потому что много лет назад, в университете, когда ему негласно предложили работу в агентстве, он уже считал Кулу достойным обществом. Богатейшим в Конфедерации после эденистов, сильным экономически и военно, ведущим технологически. Судебная система королевства поддерживала безопасность среднего подданного и была даже относительно справедливой по современным стандартам. Медицинская помощь была доступна, и почти все жители имели работу. Конечно, правление Салдана трудно было назвать демократическим, но, за исключением Согласия эденистов, немногие демократии были вполне представительными. На большинстве планет эгалитаризм давно остался в прошлом. Так что Ральф проглотил свои радикальные убеждения и согласился служить королю до самой своей смерти.

И то, что он видел на службе, лишь укрепило его веру в правильность сделанного выбора. По сравнению с большей частью галактики королевство было цивилизованным государством, чьи жители имели право жить как им вздумается. И если ради этого королевскому разведывательному агентству приходится порой пачкать руки — что ж, пусть так. Общество, в котором стоит жить, стоит и защищать.

Благодаря собственной природе Омбей был лучше подготовлен к борьбе, чем Лалонд, но этим же враг получал больше возможностей распространить заразу. На Лалонде носители вируса передвигались медленно. Здесь они таких ограничений не испытают.

В двух сотнях километров над Ксингу Каталь Фицджеральд отрубил термояд. Тяготение потянуло челнок вниз, но магнитные поля расширились, расталкивая разреженные газы. Челнок завалился на штирборт и, опираясь на искристую ионную подушку, начал долгое скольжение по спирали к лежащему внизу космопорту.

До цели оставалось сто пятьдесят километров, когда бортовой компьютер передал в нейросеть Ральфа сигнал высшего приоритета от Роше Скарка.

— У нас намечается проблема, — без предисловий начал директор королевского разведывательного агентства. — У гражданского самолета, летящего из Пасто в Атерстон, проблемы с электроникой, постоянные, но несерьезные. Хочу подключить тебя к совбезу Тайного совета как консультанта.

— Слушаюсь, сэр, — откликнулся Ральф.

Канал передачи расширился до кодированного полночувствия. Ральфу казалось, что он сидит за овальным столом в белом пузыре, стены которого находились в неопределенной дали.

Во главе стола восседал адмирал Фарквар, а рядом с ним — Роше Скарк и Янникс Дермот. Остальных троих опознала нейросеть Ральфа. Рядом с директором ИСА сидела коммандер Дебора Анвин, глава сети стратегической обороны Омбея, за ней — Райл Торн, министр внутренних дел планеты Омбей. Сам Ральф оказался зажат между Скарком и Леонардом Девиллем.

— Самолет в семи минутах от Атерстона, — заметила Дебора Анвин. — Надо решаться.

— Нынешнее состояние на борту? — спросил Ральф.

— В рамках карантинных мер пилот получил от диспетчера приказ повернуть в Пасто. Тогда и начались проблемы. Он заявляет, что обратный полет подвергает опасности его пассажиров. Если поломки происходят на самом деле, так и есть.

— Едва ли мы можем расстреливать с платформ СО всякий самолет с глючным процессором, — бросил Райл Торн.

— Напротив, сэр, — возразил Ральф. — В нынешней ситуации приходится пользоваться презумпцией виновности. Позволить этому самолету приземляться в столице нельзя ни при каких условиях. Не сейчас.

— Если он вернется в Ксингу, погибнуть могут все пассажиры, — запротестовал министр. — Самолет просто рухнет в океан.

— В окрестностях Атерстона много военных баз, — заметил адмирал Фарквар. — При необходимости пилот может посадить машину на взлетном поле, и мы окружим ее морпехами, пока не появится надежный метод выявления вируса.

— Пилот связывался с диспетчерской через нейросеть? — поинтересовался Ральф.

— Да, — ответила Дебора.

— Тогда он, скорее всего, не заражен. Если вы сможете надежно оцепить поле, я — за. Но самолет должен оставаться на поле, покуда мы не выясним, что сталось с дипломатами.

— Хорошо, — согласился адмирал.

— Я объявлю тревогу на базе Сэпкоут, — добавила Дебора. — Это в ста километрах от Атерстона. Должны дотянуть.

— Сто километров — вполне достаточное отдаление, — тут же поддержал Торн.

Ральфу отношение министра очень не понравилось. Тот относился к случившемуся как к небольшому несчастью, вроде землетрясения или урагана. Впрочем, министру приходится каждые пять лет убеждать своих избирателей, что он действовал исключительно в их интересах. Ему трудно будет объяснить, почему он приказал палить с платформ СО по своим согражданам. Отчасти поэтому королевская семья Салдана сохраняла вокруг себя парламент — в качестве абляционного слоя. Выборных политиков всегда можно подставить и заменить.

— Я бы предложил также установить за посаженным самолетом постоянное наблюдение с орбитальных сенсоров, — вступил в разговор Ральф. — На случай непредвиденного. Тогда мы сможем использовать платформы СО в качестве последнего средства. Стерилизовать весь район.

— Это представляется мне в некотором роде излишним, — с преувеличенной вежливостью отозвался Райл Торн.

— Опять-таки нет, сэр. На Лалонде противник смог воспользоваться своими способностями к ведению электронной войны, чтобы вмешаться в работу наблюдательных спутников. Они изрядно туманили снимки. Я бы сказал, что это наименьшее, что мы в силах предпринять.

— Ральф присутствует здесь именно из-за его опыта в борьбе с вирусом, — заметил Роше Скарк, улыбнувшись министру. — Он унес ноги с Лалонда только потому, что провел подобные защитные меры.

Райл Торн коротко кивнул.

— Жаль, что он не защитил нас от вируса, — пробормотала Янникс чуть слышно.

Вот только на сетевых конференциях незаметно буркнуть что-то невозможно, речь передается только намеренно. Ральф покосился на нее, но синтезированная компьютером маска не выражала ничего.

Чепмена Адкинсона постоянный поток датавизов из диспетчерской уже заколебал. Не говоря о том, что перепугал изрядно. С гражданскими диспетчерами он уже не мог связаться — они сошли с линии восемь минут назад. Теперь связь шла по военным протоколам, и воздушное движение на всей планете регулировалось через диспетчерский центр королевского флота на Гайане. И войти в его положение они никак не желали.

Под крылом самолета расстилалась Эспарта — один из роскошных национальных парков, окружавших столицу, джунгли, прерываемые лишь по-римски прямыми дорогами и дачами аристократии. Океан остался в пяти минутах лета позади.

Нейросеть пилота имела доступ к внешним сенсорам, но видеосигнал обрабатывался в фоновом режиме, скорее для контроля систем инерциальной навигации, которым Адкинсон перестал доверять. Он сконцентрировался на поддержании внутренних систем. Уже двадцать процентов процессоров на борту страдали от беспорядочных зависаний; некоторые через пару секунд «развешивались» самопроизвольно, другие так и отключались. Диагностические программы никаких проблем обнаружить не могли. И — что было еще страшнее — на протяжении последней четверти часа в электрической сети запрыгало напряжение.

Поэтому Адкинсон и завел спор с военными диспетчерами. Процессорные глюки — невелика проблема, в системную архитектуру самолета было встроено столько резервов, что она могла пережить и почти полное зависание. Но потеря напряжения — дело совсем другое. Чепмен Адкинсон уже решил для себя, что если его все же заставят лететь обратно, он посадит самолет куда придется — и пусть ему потом загружают в лицензию любые выговоры. Не такая страшная зараза появилась на Ксингу.

— Чепмен, примите уточненные координаты для посадки, — датавизировал диспетчер с Гайаны. — Маршрут меняется.

— Куда теперь? — скептически поинтересовался Чепмен.

— База Сэпкоут. Вам готовят посадочное поле. Пассажирам придется остаться на борту некоторое время после посадки.

— Главное — сесть.

Пришли координаты и Чепмен скормил их бортовому компьютеру. Двадцать минут до Сэпкоута… можно дотянуть. Самолет завалился набок, огибая лежащий где-то за горизонтом в черно-серебряном жарком мареве город.

И тут глюки, словно по сигналу, обрушились на него. Цепи отключались с пугающей быстротой. Четверть систем на схеме перекрасилась в черный, оставив лишь призрачный контур там, где секунду назад значился вполне функциональный хардвер. Два задних компрессора с правого борта просто отключились от сети. Долетавший до Чепмена пронзительный вой становился все глубже по мере того, как замедляли свое вращение лопатки. Перешла в активный режим компенсационная программа бортового компьютера, но отключилось слишком много контрольных плоскостей, чтобы она могла чем-то помочь делу.

— SOS, SOS, — датавизировал Чепмен.

Отрубился даже главный передатчик, и в дело пошли резервные процессоры. Фюзеляж затрясло, словно самолет занесло в зону турбулентности.

— Что у вас? — поинтересовался диспетчер.

— Теряю ток и высоту. Нарастают системные сбои. Черт! Только что сдохла шина данных хвостового руля.

Пилот сбросил на бортовой компьютер аварийный код. Из подковообразной консоли перед ним выскользнул серебристый рычаг с тусклой, медной рукоятью на конце. Едва не уткнувшись пилоту в грудь, рычаг начал проворачиваться сам собой — Чепмен едва успел за него ухватиться. «Ручное управление, черт, я им не пользовался со времен симулятора в пилотской школе!»

Канал связи с бортовым компьютером начал сужаться. Чепмен перевел приоритеты схемы, оставив только жизненно важные показатели. Вспыхнули голографические индикаторы на консоли, дублируя информацию.

— Найдите мне поляну, срочно!

Как он будет сажать машину — в самолетной конфигурации, со сдохшими компрессорами правого борта, — ему и думать не хотелось. Может, сесть на шоссе — вдруг сойдет за посадочную полосу?

— В просьбе отказано.

— ЧТО?!

— Вам запрещается садиться где бы то ни было, кроме указанной точки.

— К черту! Мы разобьемся сейчас!

— Извини, Чепмен, кроме Сэпкоута садиться нигде нельзя.

— Я не дотяну до Сэпкоута.

Канал датавизного управления бортовым компьютером засбоил. Рычаг в руках пилота дрогнул, и вместе с ним покачнулся самолет.

«Осторожно!» — рявкнул он на себя. Потянуть рычаг… нос самолета начал подниматься, но голографический дисплей показывал, что он еще направляется к земле. Чепмен потянул сильнее, и машина выровнялась.

Дверь в кабину распахнулась. Чепмен Адкинсон был уже на таком взводе, что не обратил на это особого внимания. Предполагалось, что дверь на кодовом замке, но если уже хардвер начинает дохнуть…

— Почему ты сменил курс?

Чепмен бросил быстрый взгляд через плечо. Вошедший был одет в дешевенький костюм, пять лет как вышедший из моды. И он был не просто спокоен — он был благостен. Невозможно! Он же чувствует, как мотается самолет!

— Технические проблемы, — выдавил Чепмен. — Садимся на ближайшем посадочном поле, если дотянем.

Рукоять сражалась с ним при каждом движении. Изображение на голодисплеях так плыло, что пилот не знал, может ли доверять им.

— А теперь вали на свое место, приятель.

Незнакомец встал за спиной пилота и, перегнувшись через плечо Чепмена, глянул в узкую щель иллюминатора.

— Где Атерстон?

— Слушай, кореш…

Бедро пилота пронзила боль. Чепмен хрюкнул от неожиданности. Указательный палец незнакомца легонько касался его бедра, и ткань форменных брюк в этом месте дымилась. Пилот замахал руками, сбивая голубое пламя. На глаза ему навернулись слезы — нога болела отчаянно.

— Где Атерстон? — повторил незнакомец. — Мне надо туда.

Спокойствие его казалось Чепмену даже более пугающим, чем авария.

— Слушай, я ведь не в шутку сказал, что у нас проблемы! Нам повезет, если мы не в джунглях грохнемся. Забудь про свой Атерстон!

— Я причиню тебе боль еще сильнее. И буду мучить, пока ты не отвезешь меня в Атерстон.

«Да это угон!» — промелькнула мысль настолько же ошеломительная, насколько невероятная. Чепмен вылупился на незнакомца.

— Да ты шутишь!

— Никаких шуток, капитан. Если вы не сядете в столице, я прослежу, чтобы вы лично уже нигде не сели.

— Господи Христе!

— Атерстон. Где?

— Да черт знает, на западе где-то! Инерциальный компас сдох.

Лицо незнакомца озарила невеселая усмешка.

— Тогда поворачивай на запад. Город большой, не промахнемся.

Чепмен не шевельнулся. Незнакомец протянул руку над его головой и уперся ладонью в иллюминатор. От его пальцев побежали ужасающе глубокие белые трещины.

— Атерстон, — это был приказ.

— Ладно, ладно! Только руку убери!

Иллюминаторы выплавлялись из корунда. Пальцами их за здорово живешь не продавить. Проверка нейросети показала, что половина синаптических аугментов накрылась, а почти все ячейки памяти замкнуло, но для датавиза мощностей пока хватало.

— Авария, код Ф, — бросил он бортовому компьютеру, сопроводив сигнал краткой молитвой, чтобы вычислитель не навернулся совсем.

— ИСА слушает, — донесся ответ. — Что случилось?

На остатках мощностей нейросети Чепмен подавил метаболический ответ на стресс, сохраняя на лице полное спокойствие — только бы не выдать гримасой безмолвный разговор.

— Попытка угона. И самолет вокруг меня разваливается.

— Сколько угонщиков?

— Один… кажется. Доступа к камерам в салоне нет.

— Что ему нужно?

— Хочет в Атерстон.

— Что у него за оружие?

— Не уверен. В руках — ничего. Какой-то имплант, может, индукционный теплогенератор. Он обжег мне ногу и едва не пробил иллюминатор.

— Спасибо, подождите.

«А что мне еще делать?» — мысленно окрысился Чепмен. Пилот покосился на стоявшего обок кресла незнакомца, но лицо того оставалось безучастным, как и у самого Чепмена.

Самолет тревожно качнуло. Чепмен попытался погасить колебания, подергивая рукоять управления. При исправных закрылках это, может быть, и сработало бы, а так только хвост дернулся вбок да нос снова опустился на пару градусов.

— Может, вы хоть скажете, что такого важного в Атерстоне, что надо эдакие фокусы откалывать?

— Люди, — ответил незнакомец.

Спокойствие его было заразительно. Чепмен потянул рукоять, выравнивая непослушную машину. Ничего. По крайней мере системы перестали отказывать. Но посадочка выйдет та еще.

— Чепмен, — датавизировал дежурный по ИСА, — попробуйте передать облик угонщика. Это очень важно.

— Меня опустило до двух километров, семьдесят процентов систем отказало, а вам интересно, как он выглядит?

— Это поможет оценке ситуации.

Чепмен покосился на незнакомца, перегружая облик в одну из трех оставшихся рабочими ячеек памяти. Скорость передачи упала настолько, что на загрузку файла ушла целая секунда.

Ральф Хилтч наблюдал, как складываются над столом в комнате-пузыре пиксели.

— Сэвион Кервин, — без особого удивления проговорил он.

— Без сомнения, — подтвердил адмирал Фарквар.

— Самолет покинул Пасто через девяносто минут после посадки их космоплана, — заметила Янникс Дермот. — Они намерены распространить заразу как можно шире.

— Как я и говорил, — заключил Роше Скарк. — Ральф, мог он заразить еще кого-то на борту?

— Вполне возможно, сэр. Бортовой компьютер и нейросеть Чепмена явно подверглись атаке мощного подавляющего поля. Или их несколько и действуют они совместно, или дело в близости Кервина к электронным системам — в конце концов, компьютер размещен под полом рубки. Но рисковать мы не вправе.

— Согласен, — поддержал адмирал.

После передачи файла Чепмен Адкинсон ждал еще пятнадцать секунд. Изувеченный компьютер сообщал, что канал связи открыт, но ничего не происходило, и дежурный молчал.

Чепмен сам был резервистом королевского флота Кулу и знал, как реагируют военные на аварии. Основное правило: чем дольше принимается решение, тем более высоких шишек подняли по тревоге. Эта, видно, дошла до самого верха. До тех, кто наделен властью убивать.

Была это интуиция или роковое предчувствие, но Чепмен Адкинсон расхохотался в голос.

— Что? — незнакомец недоуменно глянул на него.

— Скоро увидишь, приятель. Скажи, ты большая зараза?

— Я?..

Луч рентгеновского лазера настиг самолет в восьмидесяти километрах от Атерстона. Низкоорбитальные платформы Омбея могли сбивать боевых ос за две с половиной тысячи километров. Когда Дебора Анвин послала сигнал активации, самолет находился прямо под платформой, в трехстах километрах. Рентгеновский луч пробил нижние слои атмосферы ослепительной лиловой молнией, атомы кислорода и азота на его пути разлетались в субатомную пыль. Самолет разнесло в ионизированную пыль, разлетевшуюся миниатюрным неоновым смерчем. Радиоактивные обломки осыпались на девственные джунгли внизу.

Глава 2

На самом деле он родился в США, хотя и тогда, и позднее немногие признавали этот факт. Родители его, да, родом были из Неаполя; а выходцев из Южной Италии в те времена презирали даже другие нищие иммигранты, а уж высоколобые интеллектуалы открыто выражали свою ненависть к подобным недочеловекам. В результате очень немногие историки и биографы открыто признавали, что их герой был прежде всего чудовищем настоящей американской закваски.

Местом рождения четвертого сына Габриэля и Терезины стал Бруклин, а днем — 17 января 1899 года. В те времена этот район служил домом массе подобных многодетных иммигрантских семей, пытающихся построить себе новую жизнь в земле обетованной. Работа была тяжела, плата — мала, печально известная камарилья местных политиков — сильна, а уличные банды и отдельные бандиты — прославлены. И все же, несмотря на трудности, отец нашего героя ухитрялся прокормить семью, а будучи цирюльником, делал это честным образом и ни от кого не зависел, что в те времена было редкостью.

Сын Габриэля, однако, отцовским путем не пошел. Слишком многое было против него. Тогдашний Бруклин казался средой, специально предназначенной, чтобы отвращать своих обитателей от добра.

Выгнанный из школы в четырнадцать лет за драку с учительницей, он подался в курьеры к боссу местной Ассоциации. Он был низшим из низших. Но он учился — людским порокам и тому, на что идут люди, чтобы потрафить им, тому, как делать деньги, как быть верным и добиваться того, что люди дарили главе Ассоциации, — уважения. Роскоши, которой никто не дарил ни ему, ни его отцу. Уважение было ключом ко всему. Тот, кто добился уважения, добился всего, он князь среди людей.

Именно в те годы было посажено семя его погибели, и, по иронии судьбы, им самим. Он заразился сифилисом в одном из третьесортных местных борделей, которые окрестная шпана посещала регулярно. Как и все, он пережил первую стадию, и язвы на его гениталиях за пару недель зажили. Вторая стадия его тоже не особо обеспокоила; кратковременные страдания он приписал тяжелой инфлюэнце.

Обратись он к врачу, ему сказали бы, что к смерти каждого пятого больного приводит именно третичный сифилис, пожирающий лобные доли мозга. Но по завершении второй стадии мерзкая хворь впадает в спячку, и перерыв этот может тянуться десятилетиями. Жертву обманывает чувство ложной безопасности. И унизительным своим знанием наш герой не поделился ни с кем.

Парадоксальным образом своим возвышением в течение следующих пятнадцати лет он был обязан именно болезни. По природе своей она усиливала черты личности больного, в данном случае — те, что отковал Бруклин на переломе веков. То были презрение к людям, враждебность, злоба, приводящая к насилию, жадность, хитрость и вероломство. Для выживания в этой городской клоаке они подходили идеально, но в окружении более цивилизованном они выделяли нашего героя, делая его дикарем в городе.

В 1920 году он перебрался в Чикаго и уже через несколько месяцев глубоко влез в дела одного из крупнейших синдикатов. До той поры синдикаты трясли лавочников, заправляли борделями и игорными притонами и гребли неплохие денежки. И на этом прискорбном уровне они и остались бы, если бы в тот год правительство не ввело сухой закон.

Открывались подпольные рюмочные, процветали самогонщики. Деньги текли в сейфы синдикатов, миллионы за миллионами легких, грязных денег. А деньги давали им власть, о которой они и мечтать не могли. Они подкупали полицию, они владели мэром и мэрией, запугивали огрызающиеся газеты и смеялись над законом. Но богатство порождало новую, особенную проблему. Все видели, как обширен рынок, как прибылен бизнес. И все хотели своей доли.

Вот тогда наш герой оказался в своей тарелке. Когда районы Чикаго вырождались в укрепрайоны, когда боссы и банды, точно львы, дрались за территории, человек, чей рассудок постепенно разъедал нейросифилис, выделился из рядов своих современников-гангстеров, как самый безжалостный, удачливый и страшный гангстер. Причуды становились тщеславными выходками; он открывал суповые кухни для бедных, он устраивал такие похороны усопших коллег, что весь город замирал, он жаждал славы и устраивал пресс-конференции, утверждая, что дает людям то, чего они жаждут, он помогал деньгами безденежным джазменам. Его щедрость вошла в легенды, как и его жестокость.

На вершине своей власти этот человек мог бы войти в Белый Дом. Что бы ни делали власти, усилия уходили как вода в песок — аресты, допросы, ордера. Он откупался от всего, а его репутация (и пособники) затыкали свидетелям рты.

Так что правительство поступило по примеру любого правительства, не способного справиться с оппозицией законными способами. Оно сжульничало.

Суд над нашим героем по обвинению в неуплате налогов описывали позднее как узаконенное линчевание. Казначейство изменило правила игры и доказало, что он их нарушил. Человека, повинного прямо и косвенно в смерти нескольких сотен, посадили в тюрьму на одиннадцать лет за недополученные казной 215 000 долларов.

Его кровавое правление прервалось, но жизнь тянулась еще шестнадцать лет. В последние годы, когда нейросифилис вступил в свои права, наш герой потерял всякую связь с реальностью. Ему мерещились видения и слышались голоса. Он пребывал в нескончаемом бреду.

Тело его прекратило функционировать 25 января 1947 года во флоридском особняке в окружении скорбящих родственников. Но когда ты уже безумен, нет существенной разницы между вселенной собственного воображения и кошмарной мукой бездны, куда отплывает душа.

Прошло шесть сотен лет.

Существо, проникшее из бездны в изувеченное, окровавленное тело Брэда Лавгрова, четвертого помощника менеджера отдела по ремонту водоснабжения метамехкорпорации «Тароса», Новая Калифорния, даже не осознало, что вернулось к жизни. Во всяком случае, поначалу.

Первый одержимый достиг Новой Калифорнии на грузовом звездолете с Норфолка. Им был один из двадцати двух инсургентов, созданных Эдмундом Ригби в Бостоне, и звали его Эммет Мордден. Едва достигнув поверхности, он начал свое завоевание. Хватая людей на улицах и шоссе, он наносил им тяжелые раны, чтобы ослабить хватку их душ и открыть сознание для захватчиков из бездны.

Небольшая банда одержимых слонялась по переулкам Сан-Анджелеса, медленно прирастая числом. Как и все одержимые в Конфедерации, они не имели определенного плана — ими двигало лишь неудержимое стремление возвращать души из бездны.

Но от этого не было толку. Рассудок его повредился, и новоприбывший не откликался ни на какие стимулы. Он истерически визжал, пытаясь предупредить о чем-то брата Фрэнка, плакал, обещал всем работу на обувном заводике, сплевывал огневыми каплями, сдергивал штаны и размахивал ими над головой. Когда ему давали еду, его энергистический дар неизменно превращал ее в воняющие макароны с острым соусом.

Два дня спустя разросшаяся банда просто бросила его в пустующей лавочке, приспособленной ими под базу. Если бы им пришло в голову присмотреться к своему товарищу внимательней, они заметили бы, что поведение его становится вес более осмысленным, а речь — внятной.

Паттерны мысли, сложившиеся в начале 1940-х в мозгу психопата и остававшиеся неизменными шесть столетий, начали распадаться. Новый мозг его не страдал ни от дисбаланса нейромедиаторов, ни от спирохет, ни даже от алкогольного отравления — Лавгров был трезвенником. Электрические сигналы переходили в нормальный ритм, и рассудок восстанавливался.

Память и разум возвращались к нашему герою, точно после худшего в его жизни кокаинового подторчка (порок, к которому он пристрастился в 20-х годах XX века). Несколько часов он попросту валялся на холодном полу, содрогаясь по мере того, как мозг его заполняли образы событий, порождавшие тошноту и все же случившиеся не с ним.

Он не слышал, как отворилась дверь черного хода, как изумленно хрюкнул маклер по недвижимости, как простучали по полу шаги. Плечо его стиснула и сильно встряхнула чья-то рука.

— Эй, мужик, ты как сюда попал?

Он дернулся и открыл глаза. Над ним склонился мужчина в странном шлеме — точно глянцево-зеленые надкрылья бронзовки сомкнулись на черепе. В лицо Лавгрову смотрели пустые, выпуклые золотистые зенки. Он с воплем отшатнулся. Не менее перепуганный маклер шагнул назад, потянувшись к противозаконному нейроподавителю в кармане.

Несмотря на шесть сотен лет развития технологии, наш герой без труда распознал оружие — не столько по виду, сколько по лицу маклера, выражавшему нервное облегчение и чувство превосходства, всегда охватывающие труса, когда оружие меняет шансы в его пользу.

Наш герой выхватил пушку… то есть не выхватил, потому что кобуры не было… Он захотел ее выхватить, и пулемет Томпсона возник в его руке. Он нажал курок — и знакомый рев оружия, прозванного когда-то «окопной метлой», ударил по ушам. Ствол плеснул неожиданно белым пламенем, и наш герой махнул им в сторону съежившегося маклера, сопротивляясь уводящей ствол вверх отдаче.

Перемолотое тело рухнуло, проливая на углебетонный пол галлоны крови. Зияющие раны дымились, точно пулемет был заряжен зажигательными пулями.

Мгновение воскрешенный в ужасе взирал на труп выпученными глазами, затем его стошнило. Голова кружилась, словно бесконечный кошмар грозил вернуться.

— Господи, нет! — простонал он. — Хватит этой хрени! Пожалуйста…

Пулемет пропал так же загадочно, как и появился. Борясь с тошнотой и знобкой дрожью, наш герой проковылял через зал и ступил на улицу, чтобы застыть, глядя на открывшееся ему безумное зрелище, точно сошедшее со страниц дешевых журналов. Хромово-стеклянные клинки небоскребов, составлявших центр Сан-Анджелеса, резали в клочья набегавшие с океана низкие легкие облачка. Отовсюду отражались радуги, это был город сотен многоцветных и многоэтажных зеркал. Прямо над головой висел узенький серпик маленькой рыжеватой луны. По кобальтовому небу сновали, точно светлячки, выхлопы звездолетов.

— Господи, блин, — пробормотал Альфонс Капоне, придерживая отпадающую челюсть, — куда это меня занесло?


К тому времени, когда флотский челнок с Ральфом Хилтчем на борту достиг окраин Пасто, вращение Омбея погрузило континент Ксингу в глубокую ночь. Город лежал на западном побережье, раскинувшись вокруг космопорта Фоллинг-Джамбо. Сто лет непрерывного развития вылепили его лик, это была практически плоская равнина, не ставившая никаких проблем перед излишне амбициозными архитекторами. Большая часть районов была распланирована по сетке, жилые кварталы чередовались с обширными парками и торговыми центрами. На невысоких холмах располагались особняки и виллы богачей.

Получив доступ к видеокамерам челнока, Ральф мог видеть эти особняки, гордо сияющие огнями посреди чернильных луж. Узкие линии ярко освещенных подъездных дорог были единственными кривыми на панораме города. Под Ральфом раскинулась сетка ослепительных оранжевых линий, изумительно ровная и функциональная, — величественный символ экономической мощи королевства, точно пришпиленная к груди планеты медаль.

И где-то там, внизу, среди великолепных зданий и людских толп, бродят те, кому под силу ввергнуть все это богатство в прах. И они сделают это за пару дней, самое большее — за неделю.

Каталь Фицджеральд опустил челнок на крышу кубического здания штаба полиции континента в ряду небольших гиперзвуковых самолетов, похожих на наконечники стрел.

У подножия лестницы Ральфа ждали двое — Лэндон Маккаллок, полицейский комиссар, крепкий мужчина лет семидесяти, добрых двух метров ростом, коротко стриженный блондин в темно-синем мундире с несколькими серебряными нашивками на правом рукаве, и Диана Тирнан, глава техотдела полицейского управления, хрупкая старушка, казавшаяся еще меньше рядом со своим могучим начальником.

— Спасибо, что прибыли, — Лэндон пожал Ральфу руку. — Вам, должно быть, тяжело снова столкнуться с этим. Архив данных, переданный адмиралом Фаркваром, меня здорово потряс. С такими вещами мои люди бороться не привыкли.

— А кто привык? — мрачновато ответил Ральф. — Но на Лалонде мы справились, здесь должно получиться лучше.

— Рад слышать, — грубовато бросил Лэндон. Он коротко кивнул остальным троим агентам. Билл и Дин волокли объемистые мешки с боекостюмами. При взгляде на бойцов на лице Лэндона невольно появилась восхищенная улыбка.

— Давненько мне не приходилось вот так, — пробормотал он.

— Есть что-то по сбитому самолету? — поинтересовался Ральф, когда все вместе они двинулись к лифту.

— Никто не выжил, если вы об этом, — ответила Диана Тирнан, с любопытством покосившись на Ральфа. — А вы об этом спрашивали?

— Они ублюдки стойкие, — коротко промолвил Билл.

Тирнан пожала плечами.

— Я видела запись датавиза Адкинсона. Эта способность управлять энергией, которую продемонстрировал Сэвион Кервин… это просто невероятно.

— Он еще и десятой доли не показал, — ответил Ральф.

Двери лифта закрылись, и кабина опустилась в командный центр, занимавший половину этажа. Центр планировался с тем расчетом, чтобы отсюда можно было справиться с любым несчастьем — от падения самолета в центре города до гражданской войны. Двадцать четыре отдельных узла связи размещались в три ряда, каждый окружали пятнадцать операторов, имевших полный доступ ко всем сетям континента с несравненной шириной сенсорных и связных каналов.

Когда в центр вошел Ральф, все консоли были заняты. Воздух сгустился от лазерных отблесков сотен индивидуальных проекторов. В Первом узле, на возвышении в центре комнаты, сидел Леонард Девилль. Рукопожатие министра внутренних дел было куда менее сердечным, чем у Маккаллока.

Ральфу поспешно представили остальных абонентов Первого узла — Уоррена Аспиналя, премьер-министра континентального парламента Ксингу, Викки Кью, заместителя Маккаллока, и Бернарда Гибсона, командира тактического боевого отряда полиции. В одном из проекционных столпов виднелся адмирал Фарквар.

— Все воздушное движение остановлено двадцать минут назад, — сказал Маккаллок. — Даже полицейские воздушные патрули сведены к абсолютному минимуму.

— Экипажам тех патрулей, что еще находятся в воздухе, приказано датавизировать файлы через нейросети, — добавила Диана. — Так мы можем быть уверены, что никто из них не заражен Тремарко или Галлахер.

— Когда я пролетал над городом, то заметил на улицах оживленное движение, — сказал Ральф. — Я бы предложил его остановить. Не могу даже объяснить, насколько важно ограничить передвижение жителей.

— В Пасто всего десять вечера, — ответил Леонард Девилль. — Люди все еще разъезжаются по домам, другие выезжают в город. Если сейчас перекрыть все наземное движение, сумятица начнется невероятная. Полиция не разберется с ней еще много часов. А полиция должна выжидать в резерве, покуда мы не найдем ваших беглых дипломатов. Мы решили, что разумнее будет позволить всем разъехаться и затем объявить комендантский час. Тогда к завтрашнему утру большая часть жителей окажется запертой в домах. И если Тремарко и Галлахер начнут их заражать, эпидемия будет локализована, так что мы сможем относительно легко с ней справиться.

«Сядь и раскинь мозгами, да? — кисло подумал Ральф. — Мне же приказано слушать и советовать, а не врываться и изображать трепливую задницу. Черт, но эта история с Кервином и самолетом выбила меня из колеи».

— Когда будет введен комендантский час? — спросил он, пытаясь скрыть смущение.

— В час ночи, — ответил премьер-министр. — Когда на улицах останутся только закоренелые полуночники. Слава всем святым, что сегодня не суббота. Вот тогда нам пришлось бы тяжко.

— Это терпимо, — согласился Ральф и постарался не обращать внимания на мелькнувшую на лице Девилля торжествующую усмешку. — А что другие города, и, главное, что на шоссе?

— Комендантский час будет введен во всех городах Ксингу, — ответил Маккаллок. — На континенте три часовых пояса, так что начнется все на восточном берегу. Что до шоссе — мы перекрываем движение, так что города будут отграничены. Тут проблем не будет — все машины на шоссе находятся под наблюдением компьютеров транспортного управления. Куда больше головной боли будет с машинами на обычных дорогах, они переключаются на автономные рут-контроллеры. А хуже всего — эти фермерские таратайки, у половины вообще ручное управление.

— По нашим оценкам, на подавление всего наземного движения уйдет еще три часа, — сказала Диана. — Сейчас мы устанавливаем интерфейс между штабом стратегической обороны и транспортным управлением полиции. Тогда стоит низкоорбитальным сенсорам засечь машину на проселке, как она будет опознана, и транспортное управление отправит на процессор в машине команду остановиться. Машины на ручном управлении придется тормозить патрульными машинами. — Она неловко помахала ручкой. — Это, правда, все в теории. Общеконтинентальная операция по обнаружению и опознанию отнимет у нас уйму процессорной мощности, а она и так в дефиците. Если мы не поостережемся, нам грозит нехватка энергии.

— Я думал, в наше время это невозможно, — мягко прервал ее Уоррен Аспиналь.

— При обычных обстоятельствах, — улыбка с лица Дианы испарилась. — Но то, что делаем мы, беспрецедентно. — Она неохотно повела плечами, как бы извиняясь. — У моих ребят три ИскИна в этом подвале и два в университете. Мы пытаемся одномоментно отслеживать состояние всех процессоров в городе. Это продолжение идеи адмирала Фарквара — отслеживать энергетический вирус по нарушениям в работе электроники. Мы видели, как это работало с самолетом Адкинсона, так что природа этого зверя нам знакома. Остается всего-навсего провести самую большую работу по корреляции в истории человечества: выяснить, какие процессоры глючили за последние восемь часов, и свести время и положение в пространстве. Если сбой происходил в нескольких несвязанных системах в одном месте и в одно время, есть хорошая вероятность, что причиной стало присутствие зараженного.

— Всех процессоров? — переспросила Викки Кью.

— До единого, — на мгновение лицо Дианы Тирнан озарилось детской улыбкой. — От общественных сетевых терминалов до таймеров на фонарях; проекционные рекламки, автоматические двери, торговые автоматы, механоиды, блоки личной связи, домашние решетки слежения — в общем, все.

— И это сработает? — спросил Ральф.

— Не вижу причины, почему нет. Как я говорила, нам может не хватить мощностей, и ИскИны могут не справиться с укладкой коррелирующей программы во временные рамки. Но когда программа выйдет в рабочий режим, мы будем иметь перед глазами электронный эквивалент отпечатков на снегу.

— И что тогда? — негромко осведомился Уоррен Аспиналь. — Собственно, за этим мы вас и вызвали, Ральф. Что нам делать с этими людьми, если мы их найдем? Если при обнаружении каждого зараженного задействовать систему СО, могут возникнуть политические сложности. Я не оспариваю необходимости распылить самолет Адкинсона. Народ, конечно, потребует от нас силой уничтожить угрозу. Но в конечном итоге нам потребуется способ извести собственно энергетический вирус, не причиняя вреда его жертве. Даже княгиня не может до бесконечности дозволять подобные разрушения, особенно когда страдают подданные королевства.

— Мы над этим работаем, — откликнулся адмирал Фарквар. — Джеральда Скиббоу сейчас допрашивают. Если мы узнаем, как он заразился и как вылечился, мы сможем найти решение… и принять какие-то меры.

— И много ли времени это займет? — поинтересовался Девилль.

— Не хватает информации, — ответил адмирал. — Скиббоу слаб, и давить на него нельзя.

— Но чтобы наши старания не пошли прахом, — заметил Лэндон Маккаллок, — мы должны поймать эту пару дипломатов сегодня, самое позднее — к утру. И не только их, но и всех, с кем они имели контакт. Ситуация может выйти из-под нашего контроля. И нам нужен способ борьбы с ними. Единственно, что помогает точно, — это подавляющая огневая мощь.

— У меня есть два предложения, — вмешался Ральф и с виноватой улыбкой обернулся к Бернарду Гибсону: — Боюсь, что эта тяжесть ляжет главным образом на плечи ваших ребят, хотя бы поначалу.

Командир ТБО ухмыльнулся:

— Нам за это платят.

— Тогда вот что. Первое — контакт с зараженным вовсе не означает заражения. Билл и Дин тому живой пример. Они поймали Скиббоу, они его конвоировали, они были с ним рядом не один час, и оба здоровы. В конце концов, я был вместе с теми тремя дипломатами на борту «Эквана» целую неделю и не заразился сам. Второе — при всех их способностях одержателей можно запугать. Но вы должны быть готовы применить к ним любые меры, а они должны это видеть. Любой намек на слабость, любое колебание — и они обрушатся на вас всеми силами. Так что когда мы найдем первого, атаку возглавим я и мои ребята. Согласны?

— Пока поспорить не могу, — ответил Бернард Гибсон.

— Хорошо. Что я имею в виду: опыт можно распространять, как распространяется эта эпидемия. Те, кто примет участие со мной в первой атаке, будут знать, как действовать. Их ставят во главе собственных взводов на следующем этапе захватов, и так далее, пока все подразделение не ознакомится с новой тактикой настолько быстро, насколько это возможно.

— Отлично. А когда мы их возьмем, что делать дальше?

— Запихнуть в ноль-тау.

— Думаете, Скиббоу от вируса избавило это? — резко спросил адмирал Фарквар.

— Думаю, это весьма вероятно, сэр. На «Экване» он очень не хотел заходить в ячейку. До того момента он был совершенно смирен, но когда понял, что мы собираемся засунуть его в ячейку, то закатил истерику. Думаю, от испуга. И когда его вытащили, вирус пропал.

— Превосходно! — Уоррен Аспиналь улыбнулся Ральфу. — Это, во всяком случае, куда лучше, чем сразу ставить зараженных к стенке.

— Даже если ноль-тау не стирает вирус, мы точно знаем, что оно сдерживает одержателей так же, как обычных людей, — добавил Ральф. — Мы можем держать их в стазисе, пока не найдем окончательного решения.

— Сколько ячеек у нас в наличии? — спросил Лэндон у Дианы.

Глава техотдела медленно сморгнула, выжидая, пока ее нейросеть отыщет требуемый файл.

— Здесь, в здании, три. На весь город, вероятно, еще десять-пятнадцать. Их используют практически исключительно в космической промышленности.

— На борту «Эквана» пять тысяч пустующих ячеек, — напомнил Ральф. — Этого должно хватить, если сработает программа корреляции. Честно говоря, если потребуется больше, нам так и так конец.

— Я немедля отправлю ремонтников отсоединять ячейки, — решил адмирал Фарквар. — Отправить их вам можно на грузовых челноках автопилотом.

— Остается только загнать зараженных в ячейки, — заключил Ральф, перехватывая взгляд Бернарда. — Что еще тяжелей, чем поймать их.

— Возможный след, — неожиданно предупредила Диана, получив датавиз от одного из ИскИнов. Все сидевшие у Первого узла повернулись к ней. — Такси покинуло аэропорт через двадцать минут после прибытия космоплана с дипломатами. Пять минут спустя процессорная сеть машины начала давать странные сбои. Еще через две минуты контакт был утерян вовсе, но машина явно осталась на ходу, потому что система контроля за движением не фиксировала пробок в этом секторе, а просто потеряла машину из виду.


Склад, где размещалась фирма «Техническое снабжение Махалия», был закупорен наглухо — один из двадцати совершенно одинаковых складов, выстроившихся вдоль южной окраины промышленной зоны, отделенных друг от друга полосами растрескавшегося бетона и рядами засыхающих деревьев, высаженных здесь, чтобы развеять общее мрачное впечатление. Длиной склад был метров семьдесят, шириной — двадцать пять, а высотой — пятнадцать; темно-серые композитные панели не прорезало ни одно окно. Снаружи здание выглядело безликим и безобидным, хотя и заброшенным. В щелях поселился омбейский ворсистый мох, вдоль одной стены громоздились в три-четыре слоя голые шасси древних тракторов, осыпаясь на бетон ржавчиной.

Ральф сфокусировал сенсоры шлема на раздвижных воротах в торцевой стене в пятидесяти метрах от него. У него и его команды ушло четыре минуты на то, чтобы добраться сюда на полицейском гиперзвуковике, следуя по отслеженному Дианой и ИскИнами следу отключений в системе контроля за движением. Вместе с ними в промышленную зону по приказу Бернарда Гибсона отправились три взвода полиции. В общем, склад полукилометровым кольцом окружили восемь самолетиков.

Из склада не пробивалось ни лучика света. Признаков жизни — никаких, даже тепловидение ничего не дает. Ральф снова просканировал стену.

— Кондиционер включен, — заметил он. — Вижу тепло мотора, и решетка шевелится. Кто-то там сидит.

— Хотите загнать туда наносенсор? — спросил Нельсон Экройд, капитан взвода ТБО, коренастый мужчина лет сорока, едва достававший Ральфу до плеча, — не совсем та внешность, которой можно ожидать при его профессии, хотя Ральф-то привык к массивным бойцам спецназа. Впрочем, он был уверен, что в рукопашной Нельсон Экройд окажется достойным противником — была в нем какая-то скрытая уверенность.

— Здание большое, возможностей для засады много, — продолжал Экройд. — Установить их расположение будет крайне полезно. А операторы у меня из лучших. Противник даже не заметит проникновения.

В голосе его звучало нетерпение — учитывая ситуацию, это может оказаться роковым недостатком. Ральф не мог представить, чтобы Нельсон Экройд и его взвод были завалены работой. Их уделом оставались бесконечные тренировки и учебные тревоги — проклятие специалистов.

— Никакой нанотехники, — предупредил Ральф. — Положиться на нее все равно нельзя. Группа проникновения должна пользоваться только стандартными процедурами поиска и захвата. Никаким данным сенсоров мы не можем верить, так что пусть будут предельно внимательны.

— Так точно, сэр.

— Диана! — датавизировал он. — Что скажут ИскИны?

— Перемен никаких. Процессоры в здании работают бесперебойно. Но электронной активности здесь и так немного, офисные и административные системы отключены на ночь, так что это ни о чем не говорит.

— Сколько человек влезает в такси?

— Шестеро. И по сведениям промышленного департамента, в «Махалии» работают пятнадцать человек. Они продают запчасти к сельхозтехнике по всему континенту.

— Будем предполагать худшее. Минимум двадцать один возможный заложник. Спасибо, Диана.

— Ральф, ИскИны засекли в сети контроля за движением еще два подозрительных следа. Я велела им сосредоточиться на движении вокруг аэропорта в период после прибытия посольских. Еще одно такси со множеством сбоев и грузовик.

— Черт! Где они теперь?

— ИскИны ведут поиск, но этих двоих найти труднее, чем первое такси. Буду держать вас в курсе.

Канал закрылся. Ральф глянул на окружавших склад бойцов — черные фигуры, скорее тени, чем люди. «Свою работу эти парни знают», — неохотно признал агент.

— Все на месте, сэр, — датавизировал Нельсон Экройд. — ИскИны взяли под контроль камеры слежения. Они не знают, что мы здесь.

— Хорошо. — Ральф не сказал ему, что Тремарко или Галлахер сразу узнали бы, окажись рядом взвод полиции. Ему не хотелось, чтобы бойцы начали с перепугу палить по теням.

— Ждем, — передал Ральф взводу. — Статус штурм-механоидов, пожалуйста.

— На линии, сэр, — отозвался взводный техофицер.

Ральф в последний раз окинул взглядом раздвижные ворота. Как ящик Пандоры: откроешь — и возврата не будет. Только сам Ральф, Роше Скарк и адмирал Фарквар знали, что если вирусоносители пройдут через окружение из бойцов, промышленная зона окажется под прицелом платформ стратегической обороны.

Он спиной ощущал, как наводятся на него сенсоры низкоорбитальных спутников.

— Хорошо, — бросил он взводу. — Пошли!

Штурм-механоид, которым пользовались отряды омбейской полиции, выглядел так, точно его создатели насмотрелись ужастиков. На семи плазматических «ногах», походивших больше на щупальца с копытами, он мог подниматься на добрых три метра и двигаться по пересеченной местности со скоростью, которой не могло добиться даже самое усиленное человеческое существо. Кольчатое продолговатое тело обладало змеиной гибкостью; к нему могли крепиться восемь специализированных конечностей, от альпинистских «кошек» до гаусс-пушек среднего калибра. Аппарат мог управляться напрямую через датавиз, мог действовать по заранее заложенной программе или самостоятельно.

Сейчас пять механоидов ринулись через стоянку перед складом, за две секунды одолев тридцать метров. В композитные листы ворот врезались вылетевшие из туловищ штурмовиков клейкие нити, образовав в четырех метрах от земли решетчатый узор. Миллисекундой позже нити взорвались; заряда направленной взрывчатки в них хватило бы, чтобы пробить метровый слой бетона. Рассеченной двери не дали даже упасть; пять штурм-механоидов врезались в нее, словно на чемпионате по синхронному разрушению. Обломки разлетелись в стороны, снося все на своем пути по центральному проходу склада.

Механоиды дали в проем несколько коротких очередей маломощными зарядами сенсорного подавления. Сенсоры мгновенно засекли мишени — мечущихся в панике предположительно враждебных людей — и сосредоточили огонь на них.

Вслед за штурм-механоидами в дымящийся проем рванулись бойцы. Прячась за рядами ящиков, они сканировали дальние уголки склада в поисках затаившихся противников. Затем, когда механоиды заняли позиции посреди прохода, бойцы приступили к поиску и захвату.

Когда механоиды вышибли двери склада, Микси Пенрайе, владелец «Махалии», пытался снять линейный мотор с задней оси угнанного таксомотора. Рядом со взрывающимся направленным зарядом грохот стоял, как от ударившей в двух шагах молнии.

От испуга Микси подпрыгнул на полметра в воздух — достижение немалое, если учесть, что лишнего веса в хозяине было килограммов двадцать. В дальнем конце склада полыхнули белопламенные вспышки, дверь качнулась внутрь и рассыпалась. Но Микси успел различить силуэты штурм-механоидов на фоне дыма и композитных обломков. Он успел еще с визгом рухнуть на пол, закрывая голову, прежде чем рядом ударили заряды сенсорного подавления. Мерцающий свет пробивался, казалось, сквозь кости черепа, от грохота сотрясались все кости, воздух превратился к ракетный выхлоп, обжигая горло, язык, глаза. Микси стошнило, и он обделался — от испуга и от нервной закоротки.

Три минуты спустя, когда сознание, к сожалению, вернулось к нему, Микси обнаружил, что валяется на спине, судорожно подергиваясь, в остывающей омерзительно-тягучей луже. Над ним высились пять фигур в темной броне, уткнув Микси в живот ужасно громадные пушки.

Толстяк попытался сложить руки на груди. Он сердцем чувствовал, что этот день настанет — день, когда король Алистер Второй отправит все силы правопорядка в своих владениях на поиски Микси Пенрайса, угонщика и торговца ворованными запчастями.

— П-пожалуйста! — слабо пробулькал он, не слыша собственного голоса из-за заливавшей уши крови. — Пожалуйста! Я все заплачу! Все системы раздолбанные, до последнего пенни! Я скажу, кто меня прикрывал! Я назову парня, который написал программу подавления дорожной сети. Все возьмите! Только не убивайте меня! — И он жалобно захныкал.

Ральф Хилтч медленно поднял глухое забрало боевого шлема.

— Ох, тля-я! — взвыл он.


Семейная часовня Криклейда была сурова и благопристойна — камень и гипс, ни следа чрезмерной роскоши, обычной для других зданий поместья. История ее была радостна — это можно было узреть с первого же взгляда; стоило лишь закрыть глаза, и перед внутренним взором вошедшего вставали, как наяву, бесчисленные крестины, торжественные свадьбы наследников, рождественские мессы и хоралы по вечерам. Часовня была частью наследия Кавана не менее, чем плодородные земли.

Но сейчас ее святой покой нарушался методично и жестоко. Иконы были сорваны, изящные витражи разбиты, статуи Иисуса и Девы Марии расколоты. Ни одно распятие не осталось неперевернутым, и на стенах начертаны черные и алые пентаграммы.

Осквернение это радовало душу склонившегося перед алтарем Квинна. Перед ним дымилась взгроможденная на каменную плиту чугунная жаровня. Жадное пламя пожирало Библии и Псалтири.

Похоть его тела удовлетворил Лоуренс, голод — изумительная еда, жажду с избытком утолили бутылки выдержанных Норфолкских слез из погреба, и Декстер Квинн был спокоен. За спиной его недвижно стояли новички, готовые вступить в секту. Если придется, они будут ждать, не шевелясь, хоть всю вечность. Они настолько его боялись.

Перед ними, точно старый сержант на учениях, возвышался Лука Комар. Драконья броня поблескивала на свету, из глазниц поднимались струйки оранжевого дыма. Лука носил этот облик, почти не снимая, со дня одержания Гранта Кавана. «Должно быть, компенсирует какой-то давний душевный слом», — подумал Квинн. Впрочем, все вернувшиеся из бездны немного чокнутые.

Квинн позволил себе испытать презрение, и в мозгу его вскипели чувства. Край одеяния его слегка колыхнулся. Здесь, на Норфолке, подобный маскарад еще может что-то дать, но таких миров немного. Большая часть планет Конфедерации станет сопротивляться вторжению одержимых, а именно эти планеты важны. Именно там воистину развернется война за веру и преданность между двумя небесными братьями. Норфолк в этой борьбе не значил ничего и ничего не мог дать — ни звездолетов, ни оружия.

Квинн поднял взгляд над пламенем жаровни. Сквозь разбитое окно виднелось кровавое небо. Над лугами горело не больше дюжины звезд первой величины, остальные гасли в сумрачном сиянии красного карлика. Синевато-белые искры казались такими хрупкими, такими чистыми.

Квинн улыбнулся им. Наконец-то ему открылось его предназначение. Свой божественный дар направления он принесет армиям заблудших, рассеянным Братом Божьим по всей Конфедерации. То будет крестовый поход, торжественный марш мертвых, и крылья Ночи сомкнутся над последней искрой жизни и надежды и погасят ее навек.

Но вначале он должен призвать себе армию и найти корабли, чтобы перевезти ее. В сердце его вспыхнула искра его собственного, личного желания. «Баннет!» — нашептывал ему на ухо змий. Баннет лежал в сердце Конфедерации, и там оружия и припасов можно найти в достатке.

Покорные новообращенные не шевельнулись, когда Квинн встал и обернулся к ним. Снежно-белый лик его исказила ухмылка. «Вот так и ждите меня», — приказал он, ткнув пальцем в Луку Комара, и двинулся по проходу к дверям. По рясе его пробежали сине-лиловые муаровые узоры, отражая новообретенную решимость. По щелчку его пальцев Лоуренс Диллон вскочил и заторопился вслед хозяину.

Торопливым шагом они прошли через разрушенную усадьбу и спустились по каменным ступеням к брошенным у лестницы внедорожникам. Столб дыма на горизонте указывал, где лежит Колстерворт.

— Залезай, — бросил Квинн, сдерживая смех.

Лоуренс вскарабкался на переднее сиденье, пока Квинн заводил мотор. Машина рванулась по дорожке, раскидывая гравий из-под колес.

— Интересно, долго они там будут стоять истуканами? — задумчиво пробормотал Квинн.

— Мы не вернемся?

— Нет. Эта сраная планстка — тупик, Лоуренс. Здесь нам делать нечего, все бесцельно. Надо убираться отсюда, а на орбите не так много флотских кораблей. Надо попасть на один, пока они все не разлетелись. Скоро Конфедерация откликнется на угрозу. Все флоты слетятся на защиту ключевых миров.

— И куда мы направимся, если захватим фрегат?

— Назад, на Землю. Там у нас союзники. В каждом крупном аркологе есть секты. Оттуда мы можем подгрызать основы Конфедерации, пока она не сгниет изнутри.

— Думаешь, секты помогут нам? — с любопытством поинтересовался Лоуренс.

— Рано или поздно. Возможно, вначале их придется переубедить. Буду в восторге.


Взвод полиции взял эксклюзивный магазин в плотное кольцо. Отделение «Мойсез» в Пасто располагалось в более приятном районе, чем пресловутая «Махалия». Роскошное здание в неонаполеоновском стиле стояло на окраине одного из крупнейших парков. Здесь делали покупки по преимуществу богачи и аристократы, готовые переплачивать за престиж. Собственно магазин занимал лишь пятую часть площади — основную часть доходов «Мойсез» получал, снабжая деликатесами поместья и находящихся в постоянных разъездах важных персон. На задний двор открывались ворота восьми гаражей, откуда каждую ночь выезжало множество грузовиков. Восемь подъездных дорожек сливались в одну, уходившую туннелем, чтобы слиться с одной из трех подземных кольцевых магистралей города.

В десять минут первого ночи отдел сбыта обычно бывал занят по уши, загружая машины заказами. За четыре минуты, в течение которых бойцы заняли позиции, ни одна машина не покинула гаража. Дорожку перегораживало такси, путь которого ИскИны проследили от самого космопорта. Все его электрические цепи вышли из строя.

Подчиняясь командам семи техофицеров, пятнадцать штурм-механоидов ринулись вверх по склону к дверям гаражей. Три двери следовало вынести, остальные — взять под охрану. Один механоид выделили на охрану такси.

Шесть штурм-механоидов хлестнули взрывчатыми бичами, и бойцы уже бежали им вслед по дорожкам. Но не все шнуры попали в цель. Несколько сдетонировали на дверных петлях и опорных колоннах. Разлетелись каменные обломки размером с кирпич. Два механоида попали под их удар и, кувыркаясь, отлетели назад. Центральный грузовой склад обрушился, увлекая за собой большую часть первого этажа. Дорогу погребла лавина ящиков и бочек, похоронив под собой еще три механоида. Те принялись бесцельно расстреливать сенсорно подавляющие заряды, вспышки и звуковые патроны вздымали фонтаны ошметков снежно-белого упаковочного пластика. С холма катились смятые автопечки и садовые столики.

Когда еще два механоида принялись кружиться в какой-то невообразимой пляске, бойцы бросились искать укрытия. Подавляющие заряды разлетались во все стороны, разбиваясь о стены и засыпая парк. Только три из оставшихся механоидов исполняли приказ, то есть стреляли в два взломанных гаража.

— Отводите их! — датавизировал техофицерам Ральф. — Уберите этих клятых механоидов!

Ничего не случилось. Подавляющие заряды все так же летали над головами, и штурм-механоиды продолжали свой сомнамбулический танец. Один исполнил особенно сложный пируэт, но запутался в семи ногах и упал. На глазах у Ральфа дюжина вспышек взлетела прямо в небо, озарив всю округу. На подъездных путях валялись черные фигуры бойцов, открытые для ответного огня. Подавляющий заряд попал в одну из них и рассыпался, окутав темную броню паутиной белого мерцания. Боец забился в судорогах.

— Черт, — прохрипел Ральф.

Это был не осветительный заряд. Это было белое пламя. Враг на складе!

— Отрубайте механоиды, быстро! — скомандовал он, нейросетью чувствуя, как выходят из строя системы костюма.

— Нет отклика, сэр, — отозвался техофицер. — Мы потеряли связь, не срабатывает даже команда к аварийному отступлению. Как им это удастся? На механоидах стоит электроника с оборонки, их процессорам мегатонный ЭМП нипочем.

Ральф вполне понимал изумление офицера. Он и сам был поражен не меньше, столкнувшись с подобным явлением на Лалонде. Высунувшись из-за бортика над въездом в туннель, он поднял безоткатную малокалиберную пушку — дисплей в шлеме послушно отразил прицельную сетку — и выстрелил в одного из механоидов.

Машина взорвалась. Стоило бронебойному снаряду пронзить извивающееся тело, как сдетонировали силовые ячейки и заряды. Взрывная волна поколебала неустойчивое равновесие груды обломков на месте рухнувшего гаража, и из осыпающегося дома повалились на площадку новые ящики. Три штурм-механоида сбило с судорожно извивающихся гибких ног. Ральф сдвинул прицел и взорвал еще одну машину, не успевшую подняться.

— Взвод, расстрелять механоиды! — скомандовал он.

Блок связи сообщил, что половина каналов заглушена. Ральф переключился на внешний динамик и повторил приказ, перекрывая грохот взрывающихся механоидов.

Из окон верхнего этажа плеснуло белым огнем. Защитная программа в нейросети Ральфа сработала прежде, чем сознание откликнулось на угрозу. Импульс оверрайда подхлестнул мышцы ног, и Ральф метнулся в сторону.

Не успел он упасть на бетон за бортиком, как взорвались еще два механоида. Ральфу показалось, что он узнает звук крупнокалиберных гауссовок, состоявших на вооружении полиции. Потом колено его обвила змейка белого огня. Нейросеть мгновенно выставила блок на пути распространяющейся боли, но медицинская карта показывала, как пожирает кожу и кости белое пламя. Если не погасить огонь, тот за пару секунд сожрет коленный сустав целиком, но и Дин, и Билл утверждали, что гасить его как обычный костер бесполезно.

Ральф передал полный контроль над телом нейросети и лишь указал мишенью окно, откуда истекала пламенная струя. С отстраненным интересом он наблюдал, как поворачивается тело, сдвигается ствол пушки, сетчатка фиксирует контур окна. В черный прямоугольник ушло тридцать пять снарядов — фугасных (химических), осколочных и зажигательных вперемешку.

За две секунды комната прекратила существование. Огненная вспышка разнесла изукрашенный каменный фасад, осыпавшийся мелкой крошкой. Белый пламень, пожиравший колено Ральфа, угас. Агент сорвал с пояса медицинский нанопакет и налепил на обожженную рану. Большая часть лежавших внизу бойцов переключилась на внешние динамики. Звуки взрывов смешивались с приказами, предупреждениями, криками о помощи. Полицейские поливали гаражи огнем крупнокалиберных винтовок. Оттуда летели в ответ белопламенные кометы.

— Нельсон, — датавизировал Ральф, — бога ради, проследи, чтобы твои не дали никому уйти. Держать позицию и стрелять на поражение. Про захват забудьте, мы попробуем сами, но вы даже не пытайтесь строить из себя героев.

— Слушаюсь, сэр, — откликнулся Нельсон Экройд. Ральф переключился обратно на динамик.

— Каталь, попробуем пройти. Процедура изоляции. Разделяем и расстреливаем.

— Есть! — донесся отзыв из-за бортика. «По крайней мере, он еще жив», — мрачно подумал Ральф.

— Переходим ко второй стадии? — датавизировал адмирал Фарквар.

— Нет, сэр! Они еще в окружении. Наш периметр держится.

— Ладно, Ральф. Но я должен знать, как только положение изменится.

— Есть!

Нейросеть подсказала, что медпакет заклеил колено. Предельная нагрузка, которую могла выдержать нога, упала на сорок процентов. Сойдет. Ральф подхватил под мышку оружие и, пригнувшись за бортиком, побежал вниз по ступеням к подъездной дороге.

Дин Фолан отправил свою команду вперед, в обход горы ящиков, уже занявшейся от пламенеющих обломков.

В гараже было темно. Пули выбивали глубокие щербины в голых углебетонных стенах. С растрескавшегося потолка свисали космами провода и волоконно-оптические кабели. Даже выставив усиленные сетчатки на максимальную чувствительность, Ральф почти ничего не мог разглядеть сквозь наглазники забрала. Он переключил сенсоры шлема на светоусиление и инфракрасный диапазон. Бледно-зеленые и тускло-красные контуры слились, образовав смутную картину дальней части склада. Язычки пламени облизывали стеллажи вдоль стен, и оптика шлема била по глазам вспышками — не справлялись программы-дискриминаторы.

Между стеллажами оставались три прохода, уходившие в глубь здания. Забитые готовыми к погрузке ящиками и контейнерами стальные рамы походили на глухие стены крепости. Погрузочные механоиды мертво торчали на направляющих, свесив плазматические щупальца. Из пяти-шести перебитых труб на потолке лилась вода, растекаясь по полу.

В проходах было пусто.

Гауссовку Дин бросил у входа в центральный коридор, зная, что в ближнем бою от нее будет мало толку — подавляющее электронику поле просто отключит оружие. Вместо этого он вытащил автомат; патроны подавались из рюкзака, но они были химические. Перед выходом бойцы роптали, считая, что отказываться от энергетического оружия — просто безумие. Но теперь никто не жаловался — после того, как взбесились механоиды, а системы боевых костюмов отключались каждую минуту.

Трое бойцов с такими же автоматами последовали за Дином в коридор, остальные разошлись по гаражу, понемногу продвигаясь по крайним проходам.

В конце коридора мелькнула чья-то тень. Дин выстрелил, и в замкнутом пространстве грохот автомата показался оглушительным. В воздухе засвистели выбитые пулями осколки пластика от контейнеров.

Боец метнулся вперед, но тела на полу не оказалось.

— Редфорд, ты его видел? — спросил Дин. — Он двигался в твою сторону.

— Нет, босс.

— Кто видел?

Последовала череда отрицательных ответов, речевых или датавизированных. Но противник оставался рядом — системы костюма все еще сбоили под воздействием подавляющего поля. И очень зудела раненая рука.

Дин добрался до конца коридора. Оттуда расходились еще три прохода.

— Черт, да это лабиринт какой-то.

Из своего прохода вынырнул Редфорд, поводя дулом автомата из стороны в сторону.

— Ладно, отсюда расходимся, — объявил Дин. — Всем держать двоих товарищей в поле зрения. Если потеряли из виду — немедленно остановитесь и подтвердите контакт.

Он выбрал проход, ведущий в глубину магазина, и поманил за собой двоих бойцов.

Из темноты на Редфорда обрушилась тварь — получеловек, полулев, заросший черной шерстью, — и с легкостью увлекла его за собой. Острые когти царапали бронекостюм, но интегрированные генераторы валентности в миг удара упрочнили ткань, защищая тонкую человечью кожу. Тварь, остановленная за миг до окончательной победы, взвыла от ярости.

Начали отключаться системы боевого костюма вместе с нейросетью Редфорда. Даже вопль ужаса прервался, когда вырубился внешний динамик. Начала поддаваться ткань костюма, и когти один за другим прокалывали ее, жадно вонзаясь в плоть.

Даже отчаянно пытаясь сбросить с себя тушу чудовища, Редфорд ощущал проникающий прямо в мозг шепоток. Этот голос он слышал всю жизнь, но только на пороге смерти обострившееся восприятие позволило осознать его присутствие. Шепот усиливался, становясь не громче, но слаженней, это был уже целый хор голосов, обещающих любовь, сочувствие, помощь, если он только…

Бок твари располосовала автоматная очередь, перемалывающая мех и мышцы. Дин не сводил взгляда с извивающегося под телом чудовища Редфорда и видел, как на глазах твердеет ткань костюма и страшные когти бессильно соскальзывают.

— Кончай! — вскрикнул кто-то из бойцов. — Ты убьешь Редфорда!

— Иначе ему будет хуже, — рявкнул Дин.

Автомат выплевывал гильзы с пугающей скоростью, но тварь не отлипала, мотая из стороны в сторону башкой и без передышки воя от боли.

Со всех сторон к Дину сбегались бойцы, еще двое орали, чтобы он прекратил.

— Назад! — скомандовал агент. — Ищите других ублюдков!

Магазин опустел на двадцать процентов. У автомата не хватало мощности уничтожить тварь, она могла ее лишь сдерживать. По задним лапам чудовища стекала кровь, шерсть свалялась в окровавленные колтуны, но этого было мало, слишком мало.

— Кто-нибудь, стреляйте в нее ради бога! — взвыл Дин.

Заговорил второй автомат, и еще одна струя пуль ударила в башку оборотня. Чудовище отпустило Редфорда, силой отдачи его отнесло к стеллажу. Клыкастая пасть исторгала непрестанный вопль.

— Сдавайся или умри, — сказал Дин, выкрутив громкость внешнего динамика на максимум.

Несмотря на облик зверя, глаза чудовища оставались человечьими, и горящая в них ненависть была слишком ясна.

— Гранату, — скомандовал Дин.

В окровавленное тело ткнулся серый цилиндрик.

Костюм Дина застыл на миг, предупрежденный сенсорами. Грянул взрыв, и очертания зверя перетекли в бледное тело мужчины средних лет. Мгновение его силуэт на фоне стеллажей был виден совершенно отчетливо, потом пули ударили снова, и теперь защиты у него не было.

Дину приходилось видывать и более кровавые сцены, хотя в этот раз все ошметки остались в ограниченном пространстве коридора, отчего их казалось намного больше. Кое-кому из бойцов явно не хватало ни опыта агента, ни его флегматичного темперамента.

Бормочущему благодарности Редфорду помогли встать. По коридорам катилось жестяное эхо — где-то в здании шла стрельба.

Дин дал бойцам еще минуту, чтобы успокоиться, потом приказал продолжить поиск. А еще через девяносто секунд его вызвала Александрия Ноукс.

Она нашла человека, забившегося в щель между контейнерами. Когда подбежал Дин, она осторожно выковыривала пленника из его убежища, потыкивая дулом. Агент нацелил автомат в лоб противнику.

— Сдайся или умри, — проговорил он. Человечек тихонько хихикнул.

— Так я уже мертв, сеньор.

В парке, окружавшем «Мойсез», приземлились восемь полицейских гиперзвуковиков. Ральф устало прохромал к одному из них, служившему мобильным штабом взвода. От остальных он отличался разве что большим числом сенсоров и систем связи.

Могло быть хуже, успокаивал он себя. По крайней мере, адмирал Фарквар и Дебора Анвин не пустили в ход платформы СО.

За парочкой гиперзвуковиков стоял ряд носилок с ранеными бойцами. Медики налепляли на раны нанотехничсскис пакеты. Одну женщину пришлось уложить в ноль-тау капсулу — ее ранения требовали больничного ухода.

Откуда-то собралась толпа любопытствующих, наполняя парк и выплескиваясь на подъездные дорожки. Полиция уже выставила ограждение, удерживая горожан на почтительном расстоянии.

Близ магазина стояли девять пожарных машин. Механоиды, цепкие, как пауки, карабкались по стенам, волоча за собой шланги и закачивая в разбитые окна пену и ингибиторы горения. Четверть крыши уже выгорела, и из провала взлетали в ночное небо языки огня. Жар царящего в здании пламенного ада заставлял трескаться оставшиеся целыми стекла, увеличивая приток кислорода.

«Мойсез» еще не скоро откроется для покупателей.

У трапа штабного гиперзвуковика Ральфа поджидал Нельсон Экройд. Шлем он снял, открыв взглядам утомленное лицо человека, видевшего бесовские игрища.

— Семнадцать раненых, трое убитых, сэр, — отчитался он готовым сорваться голосом.

На правом его плече красовался медицинский нанопакет, боевой костюм был опален в нескольких местах.

— А противник?

— Двадцать три убитых, шестеро пленных, — он обернулся к горящему зданию. — Мои ребята, они справились. Нас учили с психами бороться. Но они разбили этих тварей. Боже…

— Они молодцы, — поспешно поддержал его Ральф. — Но, Нельсон, это только первый раунд.

— Так точно, сэр. — Экройд подтянулся. — Последний обход здания не показал ничего… но мы не всюду смогли попасть. Пришлось отойти, когда разгорелся пожар. Я оставил три группы на случай, если противник остался в здании. Когда пожар потушат, они сделают еще один обход.

— Хорошо. Пойдем посмотрим на пленных.

Бойцы рисковать не желали; шестерых пленных держали в парке, на расстоянии сотни метров друг от друга. Каждого окружали пятеро бойцов, державших пленников на прицеле.

Ральф направился к тому, которого охраняли Дин Фолан и Каталь Фицджеральд, открывая тем временем канал связи с Роше Скарком.

— Вам это может быть интересно, сэр.

— Я соединился с сенсорами вокруг «Мойсез», когда взвод вошел внутрь, — датавизировал директор королевского разведывательного агентства. — Сопротивлялись они отчаянно.

— Так точно, сэр.

— Если так будет каждый раз, когда мы находим их гнездо, мы можем разнести полгорода.

— Перспективы перебить их тоже слабые, сэр. Они дерутся как механоиды. Прижать их к ногтю непросто. Эти шестеро — скорее исключение.

— Я подключу к допросу весь комитет. Можно дать изображение?

Нейросеть Ральфа сообщила, что понаблюдать за допросом в онлайне выходят члены совбеза Тайного совета в Атерстоне и гражданские власти в штабе полиции Пасто. Агент приказал блоку связи расширить канал до полного очувствления, позволяя абонентам доступ ко всей сенсорной информации.

Каталь Фицджеральд приветствовал начальника едва заметным кивком. Пленник его сидел на траве, демонстративно не замечая направленных на него автоматов. Во рту он держал белую палочку, свободный кончик которой тускло тлел. На глазах Ральфа пленник втянул щеки, и огонек разгорелся ярче; сидевший вытащил из рта палочку и выдохнул тонкую струйку дыма.

Ральф удивленно нахмурился и глянул на Каталя.

— Меня не спрашивайте, босс, — пожал тот плечами. Ральф провел поиск по ячейкам памяти своей нейросети. Энциклопедический раздел выдал файл под заголовком «Курение табака».

— Эй, вы! — воскликнул агент.

Мужчина поднял голову и затянулся снова.

— Si, senor.

— Это дурная привычка, потому ее не практикуют уже пять сотен лет. Терцентрал даже отказал в экспортной лицензии на табачную ДНК.

Лукавая усмешка.

— Это уже после меня было.

— Как вас зовут?

— Сантьяго Варгас.

— Лживый ублюдишко, — возразил Каталь Фицджеральд. — Мы провели проверку. Хенк Доил, старший кладовщик в «Мойсез».

— Интересно, — заметил Ральф. — Скиббоу, когда его поймали, тоже назвался другим именем — Кингсфорд Гарпиган. Это вирус их заставляет?

— Не знаю, сеньор. Вирус не знаю.

— Откуда он берется? Откуда ты родом?

— Я, сеньор? Из Барселоны. Прекрасный город. Показать бы вам. Много лет жил там. Немного лет счастливо, потом женился. Там и умер.

Огонек сигареты осветил слезящиеся глазки, хитро поглядывавшие на Ральфа.

— Ты там умер?

— Si, senor.

— Что за бред. Нам нужны факты, и быстро. Каков радиус действия вашего огненного оружия?

— Не знаю, сеньор.

— А ты попробуй вспомнить. Потому что иначе от тебя никакой пользы. И дорога тебе одна — в ноль-тау. Сантьяго Варгас затушил сигарету о траву.

— Хотите видеть, как далеко я могу бросать огонь?

— А как же.

— Ладно.

Он с ленцой поднялся на ноги.

Ральф ткнул пальцем в пустующий участок парка. Сантьяго Варгас закрыл глаза и протянул руку. Ладонь его вспыхнула, и вдаль устремился поток белого пламени. Трава на его пути рассыпалась мириадами искорок. На расстоянии сотни метров поток начал расширяться и блекнуть, замедляя свой полет. На ста двадцати метрах от него остался лишь мерцающий туман, отметки «сто тридцать» он не достиг, рассеявшись в воздухе.

Сантьяго Варгас счастливо ухмыльнулся:

— Вот так! Здорово, сеньор, да? Тренируюсь, будет лучше.

— Поверь мне, такой возможности у тебя не будет, — ответил Ральф.

— Ну и ладно, — Похоже, зараженного это не заботило.

— Как вы его генерируете?

— Не знаю, сеньор. Просто подумаю, и огонь приходит.

— Попробуем по-другому. Зачем вы этим стреляете?

— Я не стреляю. Это был первый раз.

— Твои приятели не слишком сдерживались.

— Нет.

— Тогда почему ты не присоединился к ним? Не сопротивлялся?

— У меня с вами вражды нет, сеньор. Это те, страстные, дрались с вашими солдатами. Они приводили другие души, чтобы вместе быть сильнее.

— Они заражали людей?

— Si.

— Сколько?

Сантьяго Варгас развел руками.

— Не думаю, чтобы в лавке хоть один избежал одержания. Уж простите, сеньор.

— Ч-черт, — Ральф оглянулся на горящий дом как раз в тот момент, когда обрушилась очередная секция крыши. — Лэндон! — датавизировал он. — Нужен полный список работников ночной смены. Сколько их, где живут.

— Сейчас будет, — ответил комиссар.

— Сколько зараженных уехало прежде, чем явились мы? — спросил Ральф у Варгаса.

— Не знаю, сеньор. Грузовиков было много.

— Они отправились вместе с заказами?

— Si. Сели в кузов. У вас теперь нет места за рулем. Все механика. Очень умно.

Ральф в ужасе воззрился на угрюмого человечка.

— Мы сосредоточились на пассажирских машинах, — датавизировала Диана Тирнан. — Грузовой транспорт обрабатывался во вторую очередь.

— Господи, если они выехали на шоссе, они могли уже отмахать полконтинента! — вскричал Ральф.

— Я изменю приоритеты поиска для ИскИнов.

— Если хоть один Мойсезовский грузовик еще на ходу — расстреляйте с платформ СО. Выбора у нас нет.

— Согласен, — поддержал адмирал Фарквар.

— Ральф, спроси его, кто из посольских был в «Мойсез», — попросил Роше Скарк.

Ральф сдернул с пояса процессорный блок и вызвал на экран облики Джекоба Тремарко и Анжелины Галлахер.

— Ты видел кого-нибудь из них в лавке? — спросил он Варгаса, сунув ему устройство под нос. Человечек призадумался.

— Кажется, его.

— Значит, остается найти Анжелину Галлахер, — заключил Ральф. — Были еще процессорные сбои в городском транспорте?

— Три возможных, — датавизировала Диана. — Два мы уже засекли. Оба — такси из космопорта.

— К каждому направить по взводу. И присмотрите, чтобы в каждый попало несколько бойцов с опытом. А третий?

— Автобус «лонгхаунд», вылетел из космопорта через десять минут после приземления зараженной троицы рейсом на юг, до самой оконечности Мортонриджа. Сейчас выясняем местоположение.

— Хорошо. Я возвращаюсь в штаб. Здесь мне делать нечего.

— А с ним что? — поинтересовался Нельсон Экройд, ткнув пальцем в сторону пленника.

Ральф оглянулся. Варгас нашел где-то новую сигаретку и теперь тихонько ее посасывал.

— Я могу идти, сеньор? — спросил он с надеждой. Ральф ответил на его улыбку столь же фальшивой.

— Ноль-тау капсулы с «Эквана» еще не прибыли? — Датавизировал он.

— Первую партию доставят в космопорт Пасто через двенадцать минут, — подсказала Викки Кью.

— Каталь, — вслух произнес Ральф, — выясни, будет ли мистер Варгас сотрудничать с нами и дальше. Я хотел бы выяснить пределы подавляющего поля и этого… эффекта иллюзий.

— Слушаюсь, босс.

— Потом отвези его и остальных на экскурсию в космопорт. Всех до одного.

— С удовольствием.


Лойола-холл считался самым престижным концертным залом Сан-Анджелеса. Под его куполом — в обычную для города благодатную погоду складывавшимся — помещалось двадцать пять тысяч зрителей. От ближайшей магистрали к зданию вели прекрасные подъездные пути, на соседней станции подземки сходились шесть главных городских линий; были даже семь посадочных площадок для личных самолетов. Были пятизвездочные рестораны и закусочные, сотни уборных и дружелюбный, опытный персонал, в сотрудничестве с полицией проводивший до двухсот концертов в год.

Система работала с эффективностью кремниевого процессора. До сего дня.

Еще до шести утра к Лойола-Холлу начали стекаться возбужденные подростки. Сейчас было уже полвосьмого вечера, и зал окружало кольцо фанатов человек в двадцать шириной. У входов царила такая давка, что только полицейские механоиды могли навести хоть подобие порядка, да и те не справлялись — детвора с восторгом поливала их лимонадом и замазывала мороженым сенсоры.

Все места в зале были заняты — каждый билет был куплен не за один месяц. Проходы тоже забивали зрители, неизвестно как просочившиеся сквозь турникеты с процессорным контролем. Перекупщики билетов наживали миллионы — те, которых не арестовала полиция и не забили ногами исступленные школьники.

Это был заключительный концерт тура Джеззибеллы, проходившего под названием «Моральное банкротство». В течение пяти недель система Новой Калифорнии подвергалась массированной медиа-атаке, по мере того как певица от одного астероидного поселения к другому спускалась к поверхности планеты. Слухи — что во время ее концертов АВ-проекторы излучают запрещенные активент-сигналы, вызывая у слушателей оргазм (вранье, заверял официальный пресс-релиз, всепоглощающая сексуальность самой Джеззибеллы не нуждается в искусственном подкреплении). Преувеличения — что младшая дочка президента влюбилась в нее во время первой же встречи, после чего сбежала из Синего дворца, чтобы пробраться за кулисы после концерта (Джеззибелла была польщена высокой честью познакомиться со всеми членами первого семейства, и за кулисы запретили вход всем, кроме персонала). Скандал — когда двоих членов группы, Бруно и Буша, арестовали за нарушение закона об общественной нравственности перед воскресным клубом пенсионеров, после чего выпустили под залог в 1 000 000 новокалифорнийских долларов. (Бруно и Буш были поглощены актом большой, чистой и прекрасной любви, пока эти старые извращенцы подглядывали за ними при помощи усиленных сетчаток.) Вульгарная самореклама — когда Джеззибелла посетила (как частное лицо, никаких съемок, пожалуйста) детскую больницу в бедном районе города и пожертвовала полмиллиона фьюзеодолларов в больничный фонд бактериальной терапии. Цензорский ужас — когда она открыто демонстрировала окружающим своего тринадцатилетнего спутника Эммерсона (мистер Эммерсон приходится Джеззибелле троюродным братом, и в его паспорте ясно указан возраст — шестнадцать лет). Полный восторг зрителей и официальное предупреждение от полиции после необыкновенно кровавого боя между охраной труппы и репортерами-одиночками. И буря исков по делам о клевете, поднимаемая менеджером Джеззибеллы Лероем Октавиусом, стоило кому-либо хоть предположить, что певице больше двадцати восьми лет.

И за все пять недель она не дала ни единого интервью, не сделала ни одного высказывания помимо того, что приходилось говорить со сцены. Не было нужды. За этот период местное отделение «Уорнен-Касл Энтертеймент» датавизировало по всепланетной сети восторженным поклонникам тридцать семь миллионов копий ее последнего альбома «Жизнь в движении»; старые записи продавались не хуже.

Звездолетчики, имевшие обыкновение зашибать легкие бабки, распродавая копии альбомов пиратам-распространителям в системах, где релиза еще не было, проклинали свое несчастье, стоило им попасть в системы, посещенные Джеззибеллой за последние восемнадцать месяцев. В этом и заключался смысл концертных туров. Альбом — каждые девять месяцев, десять гастролей в год; иначе бутлегеров не обогнать. Не готов к такой нагрузке — стриги купоны с родных планет. Немногим удавалось стать звездой галактической величины. Перелеты требовали больших денег, а прижимистые магнаты вкладывали свои сбережения неохотно. Артист должен был показать высочайшую степень профессионализма и упорства, прежде чем в него решат вложить миллионы и миллионы фьюзеодолларов. Но когда порог перейден, деньги, согласно старинной пословице, начинали делать деньги.

Высоко над ужасающе дорогими декорациями и пакетами мощных АВ-проекторов сканировал толпу оптический сенсор. Проходили монотонной чередой лица, по мере того как объектив просеивал ряды и балконы. Фанаты легко делились по категориям: восторженные и энергичные — самые младшие; шумные и выжидающие — ближе к двадцати; нетерпеливые, уже обдолбанные, нервные, испуганно преклоняющиеся, даже те немногие, кто с куда большим удовольствием занялся бы совсем другими делами, но вынужден был прийти, чтоб не обижать того, с кем пришел. Здесь можно было найти любой костюм, который носила Джеззибелла в своих альбомах, — от самых простых до павлино-пестрых.

Сенсор выхватил из рядов зрителей парочку в одинаковых кожаных костюмах — парень лет девятнадцати-двадцати и с ним девушка чуть помладше. Они стояли, обнявшись, оба молодые, здоровые, жизнерадостные, явно очень влюбленные.

Джеззибелла оборвала датавиз.

— Эти двое, — бросила она Лерою Октавиусу. — Мне они нравятся.

Омерзительно толстый менеджер покосился на торчащий из процессорного блока у него на поясе проекционный цилиндрик, запоминая блаженные лица.

— Так точно. Займусь.

Ни заминки, ни намека на неодобрение. Джеззибелле это нравилось — одна из мелочей, делавших его таким хорошим менеджером. Он прекрасно понимал, в чем она нуждалась, чтобы продолжать работу. В таких вот юнцах, в том, чего они не лишились еще, — наивности, неуверенности, радости жизни. Сама она потеряла все это давным-давно. Все светлое, что только есть в человеческой душе, вытекло из нее, высосанное бесконечными гастролями, сгинуло где-то в межзвездной тьме — единственное, что могло вытечь из ноль-тау-поля. Все подчинялось графику тура, и чувства становились досадной помехой. А чувства, которые подавляются достаточно долго, исчезают вовсе — но этого она как раз не могла допустить, потому что для работы ей требовалось хотя бы понимать, что это такое. Порочный круг. Точно как ее жизнь.

И вместо собственных чувств она переживала чужие, препарируя их точно предмет диссертации. И поглощала, чтобы их недолговечный привкус позволил ей выступить снова, поддержать иллюзию еще на один концерт.

— А мне они не нра-авятся, — капризно пробубнил Эммерсон.

Джеззибелла попыталась улыбнуться, но ей уже скучно было потворствовать ему. Певица стояла, совершенно нагая, посреди гримуборной, пока Либби Робоски, ее личный косметолог, трудилась над кожными чешуями.

Биотехпокрытие было куда сложней хамелеоньей кожи, позволяя менять не только окраску по всему телу, но и текстуру. Для одних номеров ей требовалась нежная, чувствительная кожа юной девушки, трепещущей под руками первого любовника, для других — естественный вид тела, изящного от природы, без гимнастических залов и модных диет (как у той девчонки, что приметила певица в зале), и конечно, тело балерины, спортсменки, гибкое, мускулистое, крепкое — любимый парнями облик. Каждый из собравшихся в этом зале хотел ощутить прежде всего Джеззибеллу во плоти.

Но чешуйки жили недолго, и каждую приходилось крепить к коже отдельно. Либби Робоски, работавшая с модифицированными медицинскими нанопакетами, была в этом деле настоящей колдуньей.

— Тебе не обязательно с ними встречаться, — терпеливо объяснила мальчишке Джеззибелла. — Я сама справлюсь.

— Я не хочу один оставаться на всю ночь. Почему мне нельзя никого из зала себе выбрать на ночь?

Как позволили прознать репортерам, ему и правда было всего тринадцать. Джеззибелла взяла его в труппу на Борролуле, как интересную игрушку. Спустя два месяца, заполненных ежедневными истериками и нытьем, интерес исчез окончательно.

— Потому что так надо. У меня на это есть причина. И я тебе объясняла раз сто.

— Ладно. Тогда давай сейчас, а?

— У меня концерт через четверть часа, забыл?

— И что? — парировал Эммерсон. — Отмени. Вот хай поднимется! И никаких последствий — мы же улетаем.

— Лерой, — датавизировала она. — Уведи отсюда гребаного пацана, пока я ему башку не открутила, чтобы посмотреть, есть ли там мозги!

Лерой Октавиус подковылял к ней. Тушу его облегала легкая куртка из змеиной кожи, купленная с явно преувеличенным расчетом на похудание и теперь не сходившаяся нигде. Тонкая, но прочная кожа при каждом движении поскрипывала.

— Пошли, сынок, — хрипло пробубнил он. — Перед концертом артистов оставляют одних. Ты знаешь, как они нервничают перед выходом. А ну-ка пошли, глянем, чем нас по соседству потчуют.

Мальчишка подчинился. Могучая длань Лероя подчеркнуто сильно подталкивала его за плечи.

— Ч-черт, — простонала Джеззибелла. — И почему я решила, что в его возрасте это будет интереснее?

Либби приоткрыла ярко-синие глаза, загадочно глянув на нее снизу вверх. Из всех подхалимов, тусовщиков, откровенных паразитов и членов труппы Либби нравилась Джеззибелле больше всех. Она служила кем-то вроде всеобщей бабушки, одевалась соответственно возрасту, а ее стоицизма и терпения хватало, чтобы погасить любую истерику или нервный срыв — стоило ей лишь безразлично повести плечами.

— Это твои гормоны заиграли при виде его херочка, лапушка, — ответила Либби.

Джеззибелла хмыкнула. Она знала, что вся труппа дружно ненавидит Эммерсона.

— Лерой, — датавизировала она. — Я вбухала в ту больничку, что мы посетили, кучу денег. Есть у них закрытое отделение, куда можно поместить малолетнего засранца?

Выходя из гримерной, Лерой только отмахнулся от своей подопечной.

— После концерта поговорим, что с ним делать, — ответил он.

— Ты, блин, закончила? — поинтересовалась Джеззибелла у Либби.

— Абсолютно, лапушка.

Джеззибелла сосредоточилась и отдала нейросети приказ. По нервам прошла серия кодированных импульсов, по плечам словно заскользила влажная кожа, руки и ноги дернулись. Сами собой расправлялись плечи, напрягся брюшной пресс, зазмеились под обретавшей на глазах темно-бронзовый оттенок кожей мышцы.

Покопавшись в памяти, певица извлекла оттуда подходящее ощущение — гордости и самоуверенности, так подходившее к ее нынешнему облику и усиливаемое им. Она была восхитительна и знала это.

— Меррил! — взвыла Джеззибелла. — Меррил, где, тля, мой костюм для выхода?

Лакей метнулся к выстроившимся вдоль стены дорожным чемоданам и принялся вытряхивать требуемое.

— А вы, засранцы, почему не разогреваетесь? — рявкнула она на музыкантов.

Гримерная внезапно наполнилась движением — все искали себе дело. В воздухе молчаливо носились приватные датавизы — труппа обсуждала ожидающие Эммерсона в самом ближайшем будущем неприятности. Это отвлекало всех от мыслей о зыбкости собственного положения.


Пролетая над городом, Ральф Хилтч брал доступ к одному отчету за другим. Поиск, затеянный Дианой Тирнан и ее отделом, приносил хорошие результаты. Согласно данным городской сети контроля за дорожным движением, этим вечером из «Мойсез» выехали пятьдесят три грузовика. Сейчас ИскИны выслеживали их.

В течение семи минут с того момента, как Диана задала поиску грузовиков абсолютный приоритет, были обнаружены двенадцать — все за пределами города. Координаты передавались прямо в штаб стратегической обороны на Гайане; сенсорные спутники проводили триангуляцию на мишени для низкоорбитальных платформ. На южной окраине Ксингу расцвела дюжина коротких лиловых вспышек.

К тому времени, как приземлился гиперзвуковик Ральфа, к этому числу прибавились еще восемь. Агент еще в самолете снял поврежденную легкую броню, разжившись синим полицейским комбинезоном, достаточно мешковатым, чтобы налезть на медицинский пакет. Проходя к Первому узлу, Ральф все еще хромал.

— Добро пожаловать, — окликнул его Лэндон Макллок. — Отличная работа, Ральф. Спасибо.

— От всех нас, — добавил Уоррен Аспиналь. — И это не политическое заявление. У меня семья в городе, трое детей.

— Спасибо вам, сэр.

Ральф устроился рядом с Дианой Тирнан. Та коротко усмехнулась ему.

— Мы проверяли ночную смену в «Мойсез», — сообщила она. — Тем вечером на дежурстве было сорок пять человек. На данный момент бойцы за время штурма оприходовали двадцать девять — убитыми и пленными.

— Черт, — буркнул Бернард Гибсон. — Шестнадцать ублюдков на свободе.

— Нет, — твердо ответила Диана. — Похоже, что нам повезло. Я подключила ИскИны к сенсорам пожарных механоидов — те приспособлены к работе при высокой температуре. Пока что они нашли в здании еще пять тел, а не осмотрено еще тридцать процентов помещений. Но даже так от ночной смены осталось одиннадцать человек.

— Все равно много, — заметил Лэндон.

— Знаю. Но мы уверены, что в одном из шести расстрелянных грузовиков находился зараженный работник. Их процессоры и дополнительные системы страдали от случайных сбоев. Очень похоже на вмешательство в работу систем на самолете Адкинсона.

— И их осталось пять, — тихо промолвил Уоррен Аспиналь.

— Так точно, сэр, — ответила Диана. — Я почти уверена, что они в других грузовиках.

— Боюсь, быть «почти уверенной» недостаточно, когда речь идет об угрозе, способной погубить всех нас за неделю, госпожа Тирнан, — заметил Леонард Девилль.

— Сэр… — Диана даже не повернула к нему головы. — Эта догадка взята не с потолка. Во-первых, ИскИны подтвердили, что в районе «Мойсез» не наблюдалось другого наземного движения с того момента, как туда прибыло такси Джекоба Тремарко.

— Они могли уйти пешком.

— Опять-таки маловероятно, сэр. Этот район полностью перекрывается охранными сенсорами, как полицейскими, так и частных компаний, в соседних зданиях. Мы получили доступ к их устройствам памяти — из «Мойсез» никто не выходил. Остаются грузовики.

— То, что мы видим сегодня, — это систематические попытки широкого распространения, — заметил Лэндон Маккаллок. — Трое зараженных постоянно пытаются рассеять энергетический вирус по возможности широко. Это очень разумно. Чем шире распространится зараза, тем больше времени уйдет на то, чтобы закрыть очаги, тем больше народу заразится и тем опять-таки сложнее сдержать заразу. Мы падаем в воронку.

— В городе у них было не так много времени, — заговорил Ральф. — И в городе наше основное преимущество — мы можем отыскать их и уничтожить. Так что они знают: распространять заразу здесь — пустая трата времени, по крайней мере поначалу. За пределами городов соотношение сил смещается в их сторону. Если они победят там, основные мегаполисы Ксингу скоро окажутся в осаде. А в этом положении проиграем, скорее всего, мы. Так уже случилось на Лалонде. Полагаю, Даррингем уже пал.

Леонард Девилль коротко кивнул.

— А второе, — продолжила Диана, — зараженные, скорее всего, не могут остановить грузовики. Если только они не воспользуются белым огнем, чтобы физически уничтожить моторы или силовые системы, грузовики не остановятся до первой точки на маршруте доставки. А если грузовики будут повреждены, дорожные процессоры сразу это засекут. Судя по собранным нами данным, зараженные не могут изменить маршрут при помощи подавляющего поля. Это орудие мощное, но не тонкое. Не настолько, чтобы добраться до управляющих процессоров и изменить рабочую программу.

— Хотите сказать, что они пойманы в грузовиках? — спросил Уоррен Аспиналь.

— Да, сэр.

— А ни один грузовик еще не доехал до цели, — закончила Викки Кью, улыбнувшись министру внутренних дел. — Как говорит Диана, нам, похоже, повезло.

— Слава богу, они не всемогущи, — проговорил премьер-министр.

— Им малого недостает, — заметил Ральф.

Даже оценка Дианой нынешнего положения вещей настроения ему не подняла. Слишком быстро развивался этот кризис. Чувства не поспевали за событиями. Преследование троих дипломатов напоминало космическое сражение, когда времени хватает лишь на рефлексы, когда нет ни минуты, чтобы остановиться и подумать.

— А что с Анжелиной Галлахер? — спросил Ральф. — Других следов ИскИны не нашли?

— Нет. Только два такси и автобус «лонгхаунд», — ответила Диана. — Полиция уже в пути.

Чтобы снять все подозрения с таксомоторов, потребовалось двенадцать минут. Во время операции по перехвату Ральф оставался на Первом узле, впитывая датавизы от двоих взводных.

Первую машину засекли на берегу одной из петлявших по городу рек. На подъезде к лодочному сараю такси окончательно выключилось из сети контроля за движением. Мониторы слежения одиннадцать минут наблюдали за машиной и сараем, но не засекли ни единого движения.

Бойцы приближались к застывшему такси короткими перебежками. Огни погасли, двери остались полуоткрытыми, и внутри не было никого. Техофицер вскрыл панель системного доступа и подключил свой процессорный блок, запуская диагностику внутренних сетей и ячеек памяти.

— Все чисто, — доложила Диана. — Короткое замыкание — двигатель замкнуло в рабочем состоянии, половина процессоров вылетела совсем, а остальные начали сбоить. Неудивительно, что мы приняли это за результат действий противника.

Второе такси нашли брошенным в подземном гараже под муниципальным стойлом. Взвод едва успел прибыть прежде, чем за машиной явились из транспортной компании — уволочь ее в ремонт. Истерику и скандал, устроенные эвакуаторами, наблюдал весь Первый узел — бойцы были не то чтобы излишне вежливы.

Прогнав диагностическую программу, техники выяснили, что виной была поломка электрической сети — бортовые цепи страдали из-за всплесков напряжения.

— Галлахер должна быть в автобусе, — проговорил Лэндон Маккаллок, отключая канал связи со взводным. Изобретательная ругань ремонтников смолкла.

— Подтверждаю, — добавила Диана. — Клятая штуковина не отзывается на команду остановиться, переданную через дорожные процессоры.

— Вы же говорили, что они не могут менять программы своим подавляющим полем! — воскликнул Девилль.

— Автобус не сходил с маршрута, — огрызнулась Диана. — Он просто не откликается.

Трехчасовой сеанс практически непрерывного общения с ИскИнами начинал действовать ей на нервы.

Уоррен Аспиналь многозначительно нахмурился.

— Полиция окажется над автобусом через девяносто секунд, — сообщил Бернард Гибсон. — Тогда и посмотрим, что там творится.

Ральф отправил в процессорную сетку узла запрос о тактической ситуации. Нейросеть послушно отобразила перед его внутренним взором карту Ксингу — грубо очерченный ромб с хвостиком внизу. Был обнаружен и расстрелян с орбиты уже сорок один мойсезовский грузовик; зеленые и пурпурные значки отмечали их путь и места уничтожения. Автобус обозначался ядовито-желтой точкой, ползущей по магистрали М6 вдоль Мортонриджа, той самой гористой полоске земли, что спускалась на юг, пересекая экватор.

Ральф переключился на сенсоры ведущего гиперзвуковика. Самолет как раз тормозил, переходя на дозвуковой полет. Даже программы-дискриминаторы не могли погасить вибрацию, и Ральфу пришлось ждать, пока она угаснет. Нетерпение лихорадкой подогревало кровь. Если Анжелины Галлахер нет на борту автобуса, континент, скорее всего, потерян.

Шестая магистраль уходила вдаль, видимая ясно до самого горизонта в чистом воздухе тропиков. Самолет перестало трясти, и теперь Ральф мог различить сотни машин, фургонов, автобусов и грузовиков, припаркованных на служебных полосах магистрали. В свете фар видны были заросшие обочины, сотни человек, застрявших в пути. Кое-кто устроился на полуночный пикник у машин.

На этом статичном фоне разглядеть автобус было очень легко. Он единственный несся по шоссе на юг, набрав добрых двести километров в час, пролетая мимо завороженных зрителей, выстроившихся вдоль барьера, не обращая внимания на коды оверрайда, посылаемые в его сети процессорами контроля за дорожным движением.

— Что это за… за хреновина? — задала Викки Кью вопрос, интересовавший всех, имевших доступ к сенсорике гиперзвуковика.

Компания «Лонгхаунд» имела в своем распоряжении целую армаду выкрашенных в фирменные цвета — зеленый с лиловым — стандартных шестидесятиместных машин, сработанных на фабриках Эспарты. По всему Омбею, на каждом континенте, они соединяли разбросанные по его просторам города, оставаясь самым быстрым и распространенным транспортом. Княжество не обладало ни достаточным населением, ни соответствующим уровнем развития, чтобы стали выгодными соединяющие мегаполисы вак-трубные поезда, как на Земле и Кулу, так что автобусы «Лонгхаунда» были на магистралях обычным зрелищем, и едва ли не каждый житель планеты хоть раз в жизни прокатился на одном из них.

Но машина, мчавшаяся по М6, не имела ничего общего с обыкновенным «лонгхаундом». Если корпус автобуса был попросту сглаженным, эта штука имела совершенно аэрокосмические, обтекаемые формы. Кривой клин носа перетекал в овальный фюзеляж, сзади торчали острые треугольники рулей. На серебряной обшивке ясно выделялись глянцево-черные иллюминаторы. Из округлого отверстия сразу за задними колесами извергался жирный черный дым.

— Автобус горит? — взволнованно поинтересовался Уоррен Аспиналь.

— Нет, сэр, — до нелепого счастливым голосом ответила Диана. — Вы видите дизельный выхлоп.

— Какой-какой выхлоп?

— Дизельный. Это омнировер «форд-ниссан» с дизельным двигателем внутреннего сгорания.

Премьер-министр покопался в собственной нейросети.

— Двигатель, сжигающий углеводороды?

— Именно, сэр.

— Да это просто смешно… не говоря о том, что незаконно.

— Там и тогда, где и когда построили эту штуку, — нет. Согласно моим файлам, последний омнировер сошел с конвейера в Турине в 2043 году. В городе Турине на Земле.

— Нет данных, что машина была ввезена каким-то музеем или частным коллекционером? — терпеливо полюбопытствовал Маккаллок.

— ИскИны не нашли ни одной ссылки.

— Дженни Харрис докладывала о подобном феномене на Лалонде, — пояснил Ральф. — Во время последней миссии она видела роскошный речной пароход, старинный, еще дотехнологических времен. Они изменили вид обычного судна.

— Господи, — пробормотал Маккаллок.

— Дельная мысль, — заметила Диана. — Опознавательный код, который мы получаем от процессоров машины, соответствует коду пропавшего автобуса. Скорее всего они укрыли его иллюзией.

Гиперзвуковик скользил над дорогой в какой-то сотне метров, пытаясь удержаться точно над омнировером. Тот кидался от обочины к обочине, не обращая внимания на разметку, и его беспорядочные метания изрядно усложняли пилоту задачу.

Ральф понял, что его подсознательно тревожило все это время, и запросил увеличить изображение от видеосенсоров.

— Это не просто голографическая иллюзия, — заключил он, присмотревшись. — Посмотрите на тень автобуса — она соответствует контурам иллюзии.

— Как они это делают? — с нескрываемым любопытством поинтересовалась Диана.

— Спросите Сантьяго Варгаса, — резко ответила Викки Кью.

— Я даже не могу представить теорию, позволяющую вот так манипулировать твердыми телами, — попыталась оправдаться Диана.

Ральф хмыкнул. Очень похожую беседу он наблюдал на Лалонде, когда они пытались разобраться, как можно подавить сигнал со спутника слежения. Неизвестный принцип. Черт, да само понятие энергетического вируса — новое.

Сантьяго Варгас называл это… одержанием.

Ральфа передернуло. Не то чтобы он был глубоко верующим человеком, но добропорядочный подданный королевства обязан быть христианином.

— Наша первая забота — сам автобус. Можно попытаться высадить взвод прямо на крышу автобуса, если снабдить их летающими скафандрами, но они не могут выпрыгнуть из гиперзвуковика.

— Развалить дорогу перед автобусом с платформ СО, — предложил адмирал Фарквар. — Тогда они точно затормозят.

— Нам известно, сколько человек на борту? — спросил Лэндон Маккаллок.

— Боюсь, что, когда они покидали космопорт Пасто, свободных мест не было, — доложила Диана.

— Черт! Шестьдесят человек. Надо хоть попытаться его остановить.

— Вначале надо перебросить туда силы полиции, — поправил Ральф. — Трех самолетов мало будет. И остановить автобус надо в самом центре кордона. Там шестьдесят потенциальных противников, и надо быть уверенными, что не уйдет ни один. Места там дикие.

— Подкрепление можно перебросить за семь минут, — сообщил Бернард Гибсон.

— Че-ерт… — датавизировал пилот.

Из автобуса плеснула тонкая струя белого пламени, ударив гиперзвуковик в брюхо. Самолет тряхнуло и понесло назад, едва не перевернув. Из пробитой в фюзеляже дыры на дорогу расплескивались ослепительные капельки расплавленной керамики. Подбитая машина, сотрясаясь, начала быстро терять высоту. Пилот попытался выровнять ее, но до земли оставалось слишком мало, и, придя к одному с бортовым компьютером выводу, он активировал систему защиты при аварии.

В кабину под огромным давлением хлынула пена, затопив бойцов ТБО, и тут же затвердела под действием валентных генераторов.

Машина врезалась в землю, пропахав глубокую борозду в мягком черноземе. Один за другим сминались и отрывались нос, крылья, хвостовое оперение. Улетали в ночь иззубренные клочья металла. Ободранный корпус, сбрасывающий ребра прочности и вспомогательные модули, пронесло еще метров семьдесят, прежде чем его остановил встретившийся на пути откос.

Отключились валентные генераторы, и пена потекла из кабины, пропитывая взрыхленную землю. Внутри слабо шевелились люди.

— Кажется, с ними все в порядке. — Бернард Гибсон с усилием выдохнул.

Один из двух оставшихся гиперзвуковиков кружил над местом аварии, второй пристроился за автобусом в добром километре позади.

— Го-осподи, — простонала Викки Кью. — Автобус тормозит. Они собираются выйти.

— И что теперь? — поинтересовался премьер-министр. В голосе его смешались гнев и страх.

— Наши силы не смогут их сдержать, — заключил Ральф.

Это прозвучало как признание в измене. «Это я предал этих людей. Это я виноват».

— В автобусе шестьдесят человек! — возмущенно воскликнул Уоррен Аспиналь. — Мы могли бы их вылечить!

— Я знаю, сэр. — Ральф сурово глянул на него, пытаясь скрыть ощущение собственной бесполезности, затем перевел взгляд на Лэндона Маккаллока. Шеф полиции, видимо, хотел, чтобы его кто-то разубедил. В поисках поддержки он обернулся к своей заместительнице, но та лишь беспомощно пожала плечами.

— Адмирал Фарквар? — датавизировал Маккаллок.

— Слушаю.

— Уничтожить автобус.

Ральф наблюдал через сенсоры гиперзвуковика, как лазерный удар с орбиты поразил фантастическую машину. На мгновение сквозь иллюзорный полог проглянул контур настоящего «лонгхаунда», точно истинной целью страшного оружия было установление истины. Потом луч превратил в прах и автобус, и дорогу в радиусе тридцати метров от него.

Когда он оглядел лица собравшихся у Первого узла, все они, как и его собственное, выражали отчаяние и ужас.

Только Диана Тирнан встретила его взгляд спокойно, хотя ее доброе морщинистое личико кривилось в сочувственном отчаянье.

— Прости, Ральф, — проговорила она. — Мы опоздали. ИскИны только что сообщили, что автобус сделал на маршруте четыре остановки.

Глава 3

Аль Капоне одевался так, как всегда одевался Аль Капоне, — стильно. Двубортный синий чесучовый костюм, шелковый галстук, черные туфли патентованной кожи и жемчужно-серая фетровая шляпа, надетая по-щегольски набекрень. На всех пальцах сверкала радуга самоцветных перстней, а на мизинце красовался алмаз размером с утиное яйцо.

Довольно быстро Аль пришел к выводу, что будущее будущим, а в моде здешние жители не петрят. Все костюмы, попадавшиеся ему на глаза, были шелковые, одного свободного покроя и такие пестрые, что походили на японские пижамы. Если человек не носил костюма, на нем была спортивные рубашка и жилетка — все это облегающее, во всяком случае, у людей моложе тридцати пяти. Поначалу Аль откровенно пялился на девок, убежденный, что все они шлюхи — ну какая приличная девушка наденет такое, выставляя себя напоказ? Юбки задницы не прикроют, шортики — ничуть не длиннее. Но нет — это явно были простые, улыбчивые, счастливые девчонки. Просто здешние горожане не так зацикливались на высокой морали. Одежка, от которой дома священника удар хватил бы на месте, здесь не привлекала взгляда.

— Мне такая жизнь понравится! — заключил Аль.

Странная все-таки жизнь. В новом воплощении он стал волшебником: не фокусником, каких он пачками нанимал в свои клубы еще в Чикаго, а самым, без дураков, настоящим волшебником. Все, чего ни пожелаешь, появлялось в его руках из ниоткуда.

Привыкал он к этому долго. Подумаешь — и бац! Вот оно, хоть заряженный «томпсон», хоть блестящий на солнышке серебряный доллар. Но с одеждой вышло очень удачно. Брэд Лавгров носил блестящий бордовый комбинезон, точно сраный мусорщик какой-то. Аль слышал, как лепечет что-то в глубине сознания Брэд Лавгров. Точно у тебя в башке домовой поселился. Воет, точно псих, и бредит так же. Но в потоке его дерьма поблескивало золото — двадцать четыре карата в слитках. Типа когда Аль только пришел в себя, он подумал было, что попал на Марс или Венеру там. Хрен вам! Новая Калифорния вертелась вообще вокруг другого солнца. И на дворе уже не двадцатый век.

Бо-оже, да как во всем этом без бутылки разобраться?!

А где найти выпить? Аль представил, как стискивает своего домового, точно мозги его стали мышцей. Ме-ед-ленно так стискивает…

«В макромаге на углу Лонгуок и Санрайз!» — безмолвно пискнул Лавгров. Есть там специализированная лавочка, где торгуют напитками со всех планет Конфедерации, даже, может быть, земным бурбоном.

Выпивка со всей галактики? Надо ж!

И Аль отправился на прогулку. День-то был чудесный.

Тротуар оказался таким широким, что сам сошел бы за улицу. Ни единой плиты; сплошная полоса чего-то среднего между бетоном и мрамором. Через каждые сорок ярдов из отверстия в покрытии торчало шикарное дерево, сплошь увешанное двухфунтовыми соцветиями нежных цветов невозможного металлически-лилового оттенка.

Среди нежащихся под утренним солнцем прохожих неторопливо шествовали агрегаты размером с мусорный бак — о таких сам Генри Форд не мечтал. «Служебные механоиды, — подсказал Лавгров, — чистят тротуары, подбирают мусор и палую листву».

Первые этажи небоскребов были отданы под бары и рестораны, и кафешки, и роскошные лавки; столики выставлялись на тротуар, как в Европе. В глубину зданий уходили пассажи.

Сколько мог разглядеть Аль, по другую сторону улицы — ярдах в ста пятидесяти — район был таким же шикарным. Правда, туда не перейдешь приглядеться, барьер из стекла и стали в два человеческих роста не позволит.

Несколько минут Аль просто стоял, прижавшись лбом к стеклу и глядя, как беззвучно проносятся мимо машины. Сущие пули на колесах, и блестят все, как разноцветный хром. «Даже рулить не надо, — подсказывал Лавгров, — сами едут куда скажешь. Моторы хитрые, электрические — бензина не надо. А скорость — двести километров в час».

Что такое километры, Аль знал — французики так называют мили.

Но лезть в машину, которой и управлять нельзя, ему не больно хотелось, особенно на такой скорости. Да и вообще рядом с ним электрические штучки дохли. Так что он пошел пешком.

При взгляде на небоскребы у него кружилась голова — в невообразимой высоте виднелись отражения соседних небоскребов, словно склонявшихся над улицей, отрезая ее от мира. Лавгров заявил, что здания так высоки, что их верхушкам положено тихонько качаться на ветру, метров на двадцать-тридцать в стороны.

— Заткнись! — рявкнул Аль.

Домовой свернулся комочком и затих.

Прохожие поглядывали на Капоне — скорее на его одежду. Аль оглядывал их в ответ, завороженный торжеством бытия. Странно было видеть бок о бок белых, черных и всяких прочих — итальянцев вроде него самого, китайцев, индусов. Некоторые, похоже, красили волосы, да еще в самые неподходящие цвета. Интересное дело.

И все до одного такие спокойные, самоуверенные, словно улыбаются тайком. До сих пор Капоне не доводилось видеть такой беззаботности. Бес, нахлестывавший стольких жителей двадцатого века, сгинул, будто заботы отменили указом мэра.

И все встречные отличались отменным здоровьем. Отшагав полтора квартала, Аль не встретил ни единого толстяка. Не чудо, что все ходят в коротких штанишках — это в мире, где каждый словно готовится к мировому первенству, даже старики.

— А в бейсбол у вас еще играют? — пробормотал Аль себе под нос.

«Играют», — подтвердил Лавгров.

Ну чисто рай!

Вскоре Капоне пришлось снять плащ и закинуть на плечо. Он брел уже четверть часа и так никуда и не прибрел. Как торчали по сторонам небоскребы, так и торчат.

— Эй, кореш! — окликнул он.

Идущий впереди негр — широкоплечий, как борец, — обернулся. При взгляде на костюм незнакомца негр ухмыльнулся, а сам Аль ухмыльнулся девчонке, которую негр обнимал, — медно-смугленькой блондинке в широких панталонах, ладно сидевших на длинных ножках.

«Вот красотка!» — подумал про себя Аль. Есть на что глянуть. Ему вдруг пришло в голову, что он шестьсот лет с бабой не лежал.

Девчонка тоже улыбнулась.

— Как мне такси вызвать?

— Датавизируй на дорожный процессор, боже! — экспансивно воскликнул негр. — В городе миллион такси. Прибыли от них никакой, но для того и существуем мы, налогоплательщики, чтобы расплачиваться, нет?

— Да не могу я дата… это делать, нездешний я.

— Только с корабля? — хихикнула девчонка. Аль коснулся двумя пальцами полей шляпы.

— Примерно, леди. Примерно.

— Круто! А откуда?

— Из Чикаго. На Земле.

— Вау! Никогда не встречала никого с Земли. А каково там?

Улыбка Капоне поблекла. Бо-оже, но бабы тут смелые. А негр этот ручищи так и не отнял. Не против, что ли, что его девчонка с чужим человеком языком мелет?

— Город как город, — пробормотал Аль, неловко обведя рукой серебряные небоскребы, словно это все объясняло.

— Город? Я думала, на Земле только аркологи остались.

— Слушайте, ну вы скажете, как такси долбаное вызвать, или нет?

Вот тут он прокололся и понял это сразу — по тому, как окаменело лицо негра.

— Может, я тебе вызову, приятель?

Он присмотрелся к шикарному костюму собеседника.

— Давай. — Аль решил сблефовать.

— Ладно. Нет проблем. Сделано. — И фальшивая ухмылка.

Каноне стало интересно, что этот тип сделал на самом деле. Радио в часах, как у Дика Трейси, не видно, ничего такого. Стоит только, лыбится, Аль Капонс за дурака держит.

Лавгров пудрил Капоне мозги насчет крохотных телефончиков в мозгу — дескать, у него самого был такой, да после одержания Капоне сдох.

— Так расскажешь про Чикаго? — спросила девчонка.

Аль видел, как она волнуется. Голос ее выдавал, и повадка, и то, как она прижималась к своему парню. Уж он-то знал, как читаются эти знаки. Страх окружающих был ему знаком прекрасно.

— Я тебя припомню, хрен ходячий! — рявкнул он на хитрожопого негра. Три длинных шрама на его левой щеке на мгновение налились кровью. — Я тебя еще найду. Я тебя научу уважению, приятель, и учеба выйдет тяжелая. — Старинный гнев бушевал в нем; тряслись руки, и голос возвысился до громового рева. — Никому не позволено срать на Аль Капонс! Понял? Я никому не дам себя обойти, как говно собачье! Я, тля, всем Чикаго правил! Хозяином был! Я не шестерка, о которую можно ноги вытереть. МЕНЯ УВАЖАТЬ НАДО!

— Ретро ублюдочный!

Негр замахнулся на него кулачищем.

Даже не будь тело Лавгрова усилено той энергистической мощью, которой овладевали одержащие души в естественном мире, Аль, скорей всего, измолотил бы его в котлету. За годы жизни в Бруклине он накопил опыт бесчисленных драк, и люди быстро учились не навлекать на себя его знаменитую ярость.

Аль инстинктивно увернулся, занося руку, сосредоточиваясь телом и духом. Прямой в челюсть вышел отменный.

Мерзко хрустнула кость. И наступила мертвая тишина. Негр отлетел на добрых пять ярдов, боком ударился о мостовую и проскользил еще три шага, прежде чем замереть. Осколки кости пробили щеку и губы, и изо рта его засочилась кровь.

Аль с изумлением уставился на дело рук своих.

— Черт!

Он восхищенно расхохотался. Девчонка завизжала. И продолжала визжать. Внезапно встревожившись, Аль оглянулся. Все прохожие смотрели на него. На него и на раненого негра.

— Заткнись! — шикнул он на психованную девку. — Заткнись!

Но та не слушалась. Только визжала, и визжала, и визжала. Словно у нее профессия такая.

А потом сквозь ее вой пробился еще один звук, не смолкавший, когда девчонка переводила дыхание. И Аль понял, что по прошествии шестисот лет он может распознать не только оружие. Полицейские сирены тоже мало изменились.

Он побежал. Прохожие рассыпались перед ним, как котята на пути питбуля. Слышались крики, вопли:

— Задержите его!

— Шевелись!

— Вонючий «ретро»!

— Он его кончил! С одного удара!

— Нет! И не думай…

На него кинулся мужчина — мускулистый, коренастый — враскорячку, как профессиональный футболист. Аль машинально взмахнул рукой, и в лицо герою плеснуло белым огнем. Распустились, шипя, черные лепестки сползающей с костей плоти, каштановые волосы осыпались пеплом. Мучительный хрип оборвался, когда болевой шок погасил его сознание, и нападавший упал.

Вот тут началось. Взволнованные прохожие превратились в напуганную толпу. И толпа устремилась прочь, стаптывая замешкавшихся зевак.

Аль оглянулся через плечо. Кусок дорожного ограждения сложился, и в проем вплыла патрульная машина. Зловещего вида сине-черное копье, зализанное, точно фюзеляж самолета. На верхушке машины вспыхивали ослепительные огни.

— Стоять, «ретро»! — прогремел голос.

Аль сбился с шага. Впереди виднелся пассаж, но такой широкий, что патрульная машина могла там проехать свободно. Черт! Сорок минут как ожил — и уже в бегах!

Ну, что еще новенького?

Капоне решительно развернулся к преследователям, сжимая в руках серебряный «томпсон». И — проклятье! — с дороги съехали еще две полицейские машины, прямо на него. Вместо багажников открылись, как крылья, широкие затворки, и изнутри выбежали твари. Не люди и не звери. Механические звери? Так или иначе, а страшны, как смертный грех. Толстые туши, ощерившиеся стволами, уйма ног, и все как резина — ни суставов, ничего.

«Штурм-механоиды», — сообщил Лавгров, и в его мысленном голоске прозвучало возбуждение. Лавгров ожидал, что эти штуки его прикончат.

— Электрические они? — потребовал ответа Аль.

«Да».

— Хорошо.

Он бросил взгляд на чудовище, уже изготовившееся к стрельбе, и наложил свое первое заклятье.

Приближаясь к месту преступления, сержант-патрульный Олсон Лемер уже предвкушал повышение по службе. Когда его нейросеть получила догруз из участка, Лемер был в восторге. Человек в старомодном костюме изрядно походил на «ретро», а эта банда костюмированных террористов портила полицейскому управлению нервы уже три дня, нарушая работу городских систем каким-то новым типом плазменного оружия и полями, глушащими электронные системы. И мало этого — среди офицеров ходили упорные слухи о похищениях. По ночам на улицах пропадали люди. И до сих пор ни одного «ретро» не удалось арестовать. Журналисты уже запустили в новостную есть горы всевозможных догадок, называя «ретро» и сектантами, и бандой инопланетных наемников, и так, что язык отсохнет повторить. Мэр ссал кипятком и давил на комиссара полиции. По коридорам в управлении бродили лощеные типы из пожелавшей остаться неизвестной разведслужбы, но толку от них было не больше, чем от простых патрульных.

И вот теперь он, сержант Лемер, прищучит одного из этих ублюдков.

Через проем в ограждении Лемер вырулил на тротуар. Прест был прямо перед ним. Еще две патрульные машины вместе с Лемером загоняли улепетывающего к башне Уорестон преста, пока сержант выгружал обоих штурм-механоидов, загоняя в них алгоритмы изоляции и охраны.

И вот тут машина заглючила. Двигатели взвыли на повышенных оборотах, сенсоры показывали разбегающихся с дороги прохожих. Мимо протопал беспорядочно отстреливающийся штурм-механоид. Лемер подал на процессор движка команду «глуши мотор», но толку не было никакого.

В этот момент «ретро» открыл огонь по патрульным машинам. Чем бы он ни был вооружен, белое пламя пробивало броню как бумагу, полосуя колеса и подвеску. Послышался тот неповторимый и незабываемый звук, который издаст металл перед лицом гибели. И Лемер вдавил кнопку ручного отключения двигателя.

Машину занесло, она ударилась об ограждение и отскочила, врезавшись в одно из высаженных вдоль дороги деревьев регри. Взвыла аварийная сирена, оглушив и без того ошеломленного Лемера. Крышка сбросового люка отскочила, и водительское кресло выехало из смятой кабины на телескопических рельсах. Окружавшие кресло толстые защитные лепестки рассыпались, оставив взвывшего сержанта один на один с сенсорно-подавляющим барражем. Нейросеть Лемера не могла отправить взбесившимся штурм-механоидам команду на отключение. И последним что увидел рухнувший наземь сержант, было валившееся на него дерево регри.

Пальба зарядами сенсорного подавления не прошла бесследно даже для Капоне. Безумное веселье при виде разлетающихся патрульных машин быстро прошло под натиском света, звука и запаха. Его энергистический дар помог отразить большую часть атаки, но Аль все же вынужден был развернуться и броситься, спотыкаясь, ко входу в пассаж. Позади него штурм-механоиды, шатаясь, точно пьяные, продолжали поливать улицу бесцельным огнем. Два из них столкнулись и упали, бессмысленно суча щупальцами, точно перевернутые жуки.

Тротуар усеивали распростертые тела. «Не мертвые, — решил Аль, — просто оглушенные». Бо-оже, но эти механические солдатики — поганая штука! И это не живые полицейские, их не купишь.

Может, не такой и рай эта Новая Калифорния.

Пробежав пассаж из конца в конец, Аль влился в толпу пытающихся уйти подальше от места перестрелки. Костюм его сгинул, обнажив мерзкий комбинезон Лавгрова.

Аль подхватил плачущую девочку и посадил на плечо. Приятно помогать людям. Эти безмозглые свиньи могли бы сначала детей с дороги убрать, а уж потом палить во все стороны. Дома, в Чикаго, он бы такого не допустил.

Остановился он в двух сотнях ярдов от входа в пассаж, достаточно далеко, чтобы эффекты сенсорно-подавляющих зарядов не ощущались. Там уже собралась небольшая толпа перепуганных, измученных людей. Семьи теснились вместе, кто-то искал родных и любимых.

Аль поставил девочку на землю — она еще плакала, но скорее от кайзерского газа, чем от какой-то раны. Подбежала мамаша, стиснула ребенка в объятьях и долго и многословно благодарила спасителя. Приятная дама. О детях заботится, о семье, как положено. Жалко, шляпы нет — снять перед ней.

«А как вообще в этом мире люди выражают свое вежливое отношение?»

Лавгров не понял вопроса.

Пройдя еще ярдов сто пятьдесят, Аль вышел из пассажа. Через пару минут тут плюнуть будет некуда от полиции. Он двинулся вперед — куда, неважно, лишь бы подальше. Видимость комбинезона Лавгрова он оставил. Никто не обращал на него внимания.

Что делать дальше, Аль не знал. Слишком все странное — этот мир, его положение в нем. Да странное — не то слово! Уж скорее ошеломительное… или попросту жуткое. И то плохо, что попы-то правы оказались насчет того света, рая и ада. Мама не зря горевала, что он в церковь не ходит.

«Может, я расплатился? — подумал он. — Долги Богу отданы? И меня поэтому вернули? Но если перерождаешься, то ведь в младенца, нет?»

Мысли были непривычные.

«В отель», — бросил он Лавгрову. Надо отдохнуть и обдумать, что делать дальше.

Оказалось, что в большинстве небоскребов можно было снять комнату. Но за нее приходилось платить.

Рука Капоне сама нырнула в брючный карман, нашарив кредитный диск Юпитерианского банка — монету-переросток, серебряную с одной стороны и лиловую — с другой. Лавгров послушно объяснил, как эта штука работает, и Аль ткнул в нее большим пальцем. По серебряной стороне загуляли зеленые светящиеся черточки.

— Черт!

Он попробовал еще раз, сосредоточившись на желаемом… колдуя.

Черточки начали складываться в фигуры, поначалу невнятные, потом четкие и ясные. «В такой диск можно упаковать казну целой планеты», — намекнул Лавгров, и Аль навострил уши. А потом он ощутил нечто неуместное, неправильное. Чье-то присутствие.

Он как-то упустил из виду остальных. Тех, кто был рядом, когда он вошел в тело Лавгрова. Тех, кто бросил его в заброшенной лавке. Но стоило закрыть глаза, отрешиться от городского шума, и Аль слышал дальний вавилонский гомон — это из царства кошмаров взывали к нему души, страждущие вернуться, вновь жить и дышать.

И то же особенное чувство открывало ему город с другой стороны. В серой мгле — стены черных теней. И среди них незримо двигались люди — гулкие шепотки, слышимые призраки. Некоторые отличались от прочих — они были громче, яснее, но их было немного.

Аль открыл глаза и обернулся. Участок дорожного ограждения сложился, и в проеме остановилась пулевидная машина. Поднялась дверь-крыло, и внутри Аль заметил настоящее авто — взаправдашний американский автомобиль, натянувший обличье новокалифорнийской машины точно костюм. Тачка оказалась шикарная, вся в хроме, низко посаженная, с очень широким тентом. Модели Аль не признал — в двадцатые годы таких не делали, а тридцатые и сороковые вспоминались ему смутно.

— Ты залезай, — дружелюбно кивнул ему с кожаного водительского сиденья мужчина. — На улице полиция тебя в два счета засечет. Чем-то мы их здорово достали.

Аль огляделся и, пожав плечами, влез в авто. Иллюзорная пулевидная машина изнутри была прозрачна, точно темное стекло.

— Меня звать Бернард Олсоп, — бросил водитель, выворачивая руль. Позади поднималось дорожное ограждение. — Всегда мечтал о таком вот классном «олдсмобиле», да пока в Теннесси жил, денег все не хватало.

— А сейчас она что — настоящая?

— Кто ее знает? Потрогать можно. Я уже тому рад, что порулить в такой могу. Мне-то, можно сказать, казалось уже, что такого шанса не будет.

— М-да. Это я понимаю.

— Тут такой шорох начинается, не приведи бог. Здешние «свиньи» на ушах стоят. Мы прослушивали то, что здесь сходит за радиочастоты.

— Я всего-то такси хотел вызвать! Да кому-то всегда неймется.

— По этому городу просто так не пройдешь, чтобы полиция не узнала. Я тебе как-нибудь покажу этот фокус.

— Буду рад. А куда мы едем?

Бернард Олсоп ухмыльнулся и подмигнул своему пассажиру.

— На встречу с нашей группой. Добровольцы всегда нужны, а их как-то не хватает все время.

Он рассмеялся пронзительно и дробно — на слух Капоне, точь-в-точь поросенок.

— Они меня бросили, Бернард. Мне им сказать нечего.

— Ну да… но ты знаешь, как бывает… Ты был не в себе. Я говорил, что надо бы тебя прихватить. Все же родня, хотя мы и не родственники, понимаешь? Все же рад тебя снова видеть в здравом уме.

— Спасибо.

— Так как тебя звать-то, приятель?

— Аль Капоне.

«Олдсмобиль» занесло. Бернард так стиснул рулевое колесо, что у него побелели костяшки пальцев. Бросив на своего пассажира осторожный взгляд, он увидал на месте юноши в бордовом комбинезоне латинского щеголя в двубортном синем костюме и сизой шляпе.

— Без байды?

Аль Капоне полез во внутренний карман и вытащил на свет Божий миниатюрную бейсбольную биту. Перепуганный насмерть Олсоп взирал, как в руках гангстера бита приобретает обычные размеры. Не требовалось большой фантазии, чтобы догадаться о происхождении украшавших биту темных пятен.

— Да, — вежливо подтвердил Аль, — без байды.

— Господи Иисусе! — Олсоп попытался выдавить смешок. — Аль Капоне!

— Он самый.

— Го-осподи! Аль Капоне в моей машине! Это что-то!

— Определенное что-то.

— Очень рад! Аль! Боже, я серьезно! Я в восторге! Черт, ты же был лучшим, Аль! Ты был боссом! Это же все знают. Я сам этой херней занимался, пару обломов гонял, но ты — ты всем городом крутил! Господи… сам Аль Капоне! — Олсоп хлопнул ладонями по рулевому колесу, задыхаясь от восторга. — Черт, ну посмотрю я на их лица, когда мы приедем!

— Приедем куда, Бернард?

— К нашим, Аль, к нашим! Ой, ты не против, что я тебя зову Аль? Я не хотел тебя оскорбить и все такое. Только не тебя.

— Ничего, Бернард. Друзья зовут меня Аль.

— Друзья? Й-есть, сэр!

— И чего именно добиваются «ваши», Бернард?

— Как — чего? Мы расширяемся. Это все, на что нас пока хватает. В единстве сила.

— Бернард, ты что, коммунист?

— Эй! С чего бы это, Аль? Я же американец! Ненавижу поганых красных!

— Тебя послушать, выходит иначе.

— Да нет, ты не понял. Чем нас больше, тем выше наши шансы, тем мы сильнее. Как армия — когда толпа народу соберется, с ними сразу начинают считаться. Я в этом смысле, Аль. Честно.

— И чего вы собираетесь добиться, когда станете важными и крутыми?

Бернард снова покосился на Капоне, но теперь уже озадаченно.

— Убраться отсюда, Аль, чего же еще?

— Из города уехать?

— Нет! Прихватить с собой планету. — Он ткнул пальцем вверх. — Убраться от этого. От неба.

Аль скептически глянул в вышину. По обе стороны дороги пролетали небоскребы — теперь их громады так не смущали. В небесной лазури все еще мелькали ракетные выхлопы, точно растянутые во времени фотографические вспышки. Нелепая лунишка куда-то уплыла.

— А зачем? — задал он вполне логичный вопрос.

— Черт, Аль! Ты не чувствуешь? Пустота. Господи, это же ужасно! Эта огромная пустота пытается тебя засосать и проглотить не жуя. — Он поперхнулся и перешел на шепот: — Небо, оно такое. За ним открывается бездна. И нам надо прятаться. Туда, где мы никогда не умрем снова, где можно жить вечно. Где нет ночной пустоты.

— Бернард, ты болтаешь как священник.

— Может… только очень немного. Умный человек знает, когда пора рвать когти. Я тебе признаюсь, Аль, — я боюсь бездны. И я туда не хочу возвращаться, не-ет, сэр!

— И вы хотите убрать весь мир?

— Точно.

— Ну у тебя и амбиции, Бернард. Тогда удачи. А меня высади-ка на ближайшем перекрестке. По городу я как-нибудь сам пройдусь.

— Ты не хочешь помочь нам? — недоверчиво переспросил Бернард.

— Ничуть.

— Но ты же сам чувствуешь, Аль! Даже ты. Все мы чувствуем. Они все молят тебя, эти погибшие души. Или ты не боишься вновь отправиться к ним?

— Едва ли. В прежней жизни меня это никогда не волновало.

— Не волновало!.. Гос-споди, ну ты крутой сукин сын, Аль! — Олсоп запрокинул голову и взвыл: — Слушайте, вы, шлюхи, Аль Капоне не волнует смерть! Черт!

— И где это безопасное место, куда вы собрались утащить планету?

— Не знаю, Аль. Пойдем за Джуди Гарланд по радуге, наверное. Туда, где нет неба.

— Планов у вас нет, понятия — тоже, и ты мне предлагаешь на это дело шестерить?

— Но так будет, Аль, клянусь! Когда нас станет много, мы еще и не такое сможем. Ты знаешь, на что способен сам, — это один человек! А подумай, что под силу миллиону, двум миллионам. Десяти миллионам. Да нас тогда ничто не остановит!

— Вы собираетесь одержать миллион человек?

— Точно.

По длинному пандусу «олдсмобиль» нырнул в залитый резким оранжевым светом туннель, и Бернард счастливо вздохнул.

— Не одержите вы миллион человек, — бросил Аль. — Копы вас остановят. Как-нибудь да исхитрятся. Мы сильны, но мы не бронированные супергерои. Та дрянь, которой меня забрасывали штурм-механоиды, меня чуть не достала. Окажись я чуть поближе, был бы опять мертв.

— Черт, Аль, да я об этом и толкую все время, — жалобно заговорил Бернард. — Надо набирать людей. Тогда нас никто не тронет.

Аль замолк. Отчасти слова Бернарда имели смысл. Чем больше появится одержимых, тем трудней будет полиции остановить их распространение. Но эти копы станут отбиваться. Как гризли. Стоит им только осознать, в какой они беде, насколько опасны одержимые, и все они стакнутся — полиция, то, что в этом мире сходит за федеральных агентов, армия. Крысы из правительства держатся стаей. И у них есть орудие на звездолетах; Лавгров подсказал, насколько оно могущественно, как целые страны за несколько секунд превращаются в выжженные пустыни.

И что делать Аль Капоне в мире, где бушует эдакая война? Да, собственно, что вообще делать Аль Капоне в современном мире?

— Как вы захватываете людей? — вдруг поинтересовался он.

Бернард, видно, ощутил перемену в его тоне, в настроении и занервничал вдруг, заерзав на красном кожаном сиденье. Глаз он, впрочем, с дороги не сводил.

— Да ну, Аль, просто на улице хватаем. Ночью, когда все тихо. Без шума и пыли.

— Но вас ведь замечали, так? Этот коп обозвал меня «ретро». Вам даже кличку налепили. Они знают, что это ваших рук дело.

— Н-ну да, верно. Знаешь, при наших масштабах трудно совсем тихо все провернуть. Людей-то, я говорил, много надо. Иногда нас замечают. Иначе никак. Но нас же не поймали.

— Пока, — Аль душевно улыбнулся и приобнял Бернарда за плечи. — Знаешь, Бернард, я тут подумал, что с вашими, наверное, все же стоит встретиться. По-моему, у вас с организацией паршиво. Не обижайся — вряд ли у вас опыта в этом деле много. А у меня… — В руке его появилась толстобокая гаванская сигара, и он блаженно затянулся в первый раз за шестьсот лет. — А у меня за плечами преступный опыт всей жизни. И я намерен поделиться с вами всеми его благами.


Цепляясь одной рукой за санитара, Джеральд Скиббоу проковылял в теплую белостенную палату. Его свободный сизый халат поминутно распахивался, открывая взору несколько малых медицинских нанопакетов. Двигался он с осторожным достоинством, как старик при высоком тяготении. Без поддержки идти он не мог.

В отличие от любого нормального человека, он даже не оглянулся при входе в незнакомое помещение. Мягкая кровать в центре комнаты, окруженная массивными ящиками с аппаратурой, отдаленно схожей с медицинской, словно не вызывала в нем никаких ассоциаций.

— Ну ладно, Джеральд, — с фальшивой сердечностью пробормотал санитар, — давай тебя устроим поудобнее, да?

Он осторожно пристроил ягодицы Скиббоу на краю матраса, потом приподнял ноги своего подопечного, укладывая его на кровать. И все с опаской. Он с дюжину человек готовил к личностному допросу в самом секретном военном госпитале Гайаны, и никто из них не пошел на эту процедуру по своей воле. Может, до Скиббоу дойдет, к чему его ведут, и этот толчок выведет его из травматического шока.

Но нет — Скиббоу позволил санитару зафиксировать себя сеткой, повторявшей контуры тела. Он не издал ни звука и даже не сглотнул, когда сеть стиснула его в своих объятьях.

Санитар с облегчением подал сигнал начинать двоим сидевшим по другую сторону длинного окна. Взгляд совершенно обездвиженного Джеральда Скиббоу был устремлен куда-то вдаль, когда на череп его опустился массивный пластиковый шлем, покрытый изнутри чем-то вроде жесткой шерсти. Потом шлем скрыл его лицо, и погас свет.

Инъекции обезболивающего гарантировали, что боли не будет, даже когда нановолоконца прокалывали кожу и пробивали кости черепа. Почти два часа ушло у них, чтобы прикрепиться кончиками к требуемым синапсам. Операция эта имела некоторое сходство с имплантацией нейросети, но проникновение шло на уровне более глубоком, чем в случае обычных аугментирующих цепей. Волоконца отыскивали центры памяти, чтобы впиться в нейрофибриллы плотно лежащих клеток. И куда больше был объем операции. Вдоль капилляров буравили себе дорогу миллионы волоконец, активных молекулярных струн с заранее заданными функциями, знающих, что им делать и когда. Во многом их сплетение напоминало сеть дендритов в ткани мозга, подобие которой они сейчас строили. Клетки подчинялись программе, заложенной в ДНК, структура волоконец — командам ИскИна, полученным в результате изучения первой, но не повторяющим ее.

По волоконцам заструились импульсы — это их чувствительные кончики принялись фиксировать синаптические разряды. Спутанный коллаж из обрывков мыслей, беспорядочные воспоминания. И тогда в дело вступил госпитальный ИскИн, сравнивая, определяя характеристики, распознавая темы и сплетая их в осмысленные сенсорные пакеты.

Мысли Джеральда Скиббоу заполняла его квартира в аркологе Большого Брюсселя — три вполне приличные комнаты на шестьдесят пятом этаже пирамиды Делоре. Из застекленных окон виднелся геометрически суровый ландшафт — купола, пирамиды, башни, собранные вместе и заплетенные путаницей воздушных банов. И все было серым, даже стекла куполов, покрытые многолетними осадками.

Они всего пару лет как въехали в эту квартиру. Пауле года три, она бегает всюду, спотыкается и все время падает. Мэри — шустрый комочек улыбок, издающий изумленные возгласы при виде очередных чудес, подаренных ей миром.

Тем вечером он качал на руках свою дочурку (уже такую красавицу), покуда Лорен, развалившись в кресле, смотрела в онлайне местные новости. Паула играла с подержанным диснеевским механоидом, которого Джеральд купил ей две недели назад, — пушистым антропоморфным ежом, смеявшимся исключительно мерзко.

Такая славная семья, в таком уютном доме. Они были вместе, и этим счастливы. Крепкие стены арколога защищали их от невзгод внешнего мира. Джеральд кормил свою семью, и любил, и защищал. И они любили его; он видел это в их улыбках, в полных обожания глазах. Папа в доме хозяин.

И папа пел дочкам колыбельную. Это очень важно — петь, потому что если он замолчит, бесы и упыри восстанут из мрака и унесут детей…

В комнату вошли двое и тихо сели на кушетку напротив Джеральда. Он нахмурился — ни как звать не припомнить, ни зачем они пришли в его дом…

Пришли в его дом…

Пирамида дрогнула, точно от подземного толчка, цвета чуть изменились. И застыла комната; замерли, остыли его жена и дети.

— Все в порядке, Джеральд, — проговорил один из незнакомцев. — Никто не посягает на твой дом. Никто не причинит тебе зла.

Джеральд покрепче обнял малышку Мэри.

— Кто вы?

— Я — доктор Райли Доббс, эксперт-нейролог, а это мой коллега Гарри Эрншоу, нейротехник. Мы пришли помочь тебе.

— Не мешайте мне петь! — взвизгнул в отчаянье Джеральд. — Не мешайте петь! Если я замолчу, они нас найдут. Они всех нас достанут. Нас затянут в самое чрево земли. И мы никогда, никогда не увидим солнца!

— Солнце не погаснет, Джеральд, — успокаивающе промолвил Доббс. — Обещаю.

Он умолк, датавизируя приказ ИскИну.

Над аркологом встала заря — ясный рассвет, подобного которому Земля не знала уже много веков. Огромное, червонно-золотое солнце озарило уродливый пейзаж своими лучами, и жаркий, буйный свет его пронизал квартирку насквозь.

Джеральд вздохнул по-детски и протянул руки к солнцу.

— Как красиво!

— Ты расслабляешься. Это хорошо, Джеральд, — так и надо, и лучше, чтобы ты пришел к этому состоянию сам. Транквилизаторы подавляют твои реакции, а нам твое сознание нужно ясным.

— О чем это вы? — подозрительно спросил Джеральд.

— Где ты, Джеральд?

— Дома.

— Нет, Джеральд, прошло уже много лет. Это твое убежище, твой способ сбежать в прошлое. Ты создал его потому, что с тобой случилось нечто ужасное.

— Нет! Ничего! Ничего страшного. Уходите.

— Я не могу уйти, Джеральд. Меня ждут миллионы людей. Ты можешь спасти целую планету, Джеральд.

— Я не могу помочь, — Скиббоу отчаянно замотал головой. — Убирайтесь.

— Мы не уйдем, Джеральд. И ты не сумеешь сбежать. Это не место, Джеральд, это твоя память.

— Нет, нет, нет!

— Мне жаль, Джеральд, правда. Но я не оставлю тебя, пока ты не покажешь мне то, что я хочу видеть.

— Убирайся! Петь! — Джеральд снова завел свою колыбельную, но горло у него перехватило, и песня не вырвалась наружу. По щекам Скиббоу потекли жаркие слезы.

— Хватит петь, Джеральд, — резко промолвил Гарри Эрншоу. — Поиграем в другие игры. Мы с доктором Доббсом зададим тебе пару вопросов. Нас интересует, что случилось на Лалонде…

Квартира взорвалась фонтаном ослепительных радуг. Каждый сенсорный контакт, внедрившийся в мозг Джеральда Скиббоу, готов был лопнуть от перегрузки.

Когда процессорная сетка оборвала прямой контакт, Райли Доббс встряхнулся. Сидевший рядом Гарри Эрншоу пожал плечами.

— Ч-черт, — пробормотал Доббс.

Сквозь стеклянную перегородку он видел, как бьется в растяжках тело Скиббоу, и торопливо датавизировал команду процессору биохимконтроля ввести пациенту транк.

Эрншоу сосредоточенно изучал сканограмму мозга Скиббоу, зафиксировавшую всплеск активности при упоминании Лалонда.

— Травма засела очень глубоко. Ассоциации впечатало в каждую нейронную цепочку.

— Из всплеска ИскИн что-нибудь вытащил?

— Ни бита. Чистый белый шум.

Доббс наблюдал, как физиологические параметры тела Скиббоу возвращаются к норме.

— Ладно, повторим. Транк должен был снять остроту реакции.

В этот раз все трое стояли посреди степи, покрытой изумрудно-зеленой травой по колено высотой. Горизонт окаймляли заснеженные горы. Солнце палило нещадно, заставляя даже звуки замирать в полете. А впереди горел дом, крепкий, бревенчатый, с пристроенным амбаром и каменной трубой.

— Лорен! — хрипло вскричал Скиббоу. — Паула! Фрэнк!

Он ринулся к дому. Языки пламени лизали стены, и солнечные панели на крыше от жара начинали сворачиваться и пузыриться.

Он бежал и бежал, но не приближался ни на шаг. За стеклами виднелись лица — две женщины и мужчина. Пламя смыкалось вокруг них, а они стояли и смотрели на Джеральда с невыразимой тоской. Скиббоу рухнул на колени и зарыдал.

— Жена Лорен и дочь Паула с мужем Фрэнком, — пробормотал Доббс, получив от ИскИна данные опознания. — Мэри не видно.

— Неудивительно, что бедняга в шоке, если увидал, как с его семьей такое происходит, — заметил Эрншоу.

— Да. И мы слишком рано. Он еще не подхватил энергетический вирус, — Доббс датавизировал ИскИну команду, активировав целевую программу подавления. Пламя угасло, а с ним пропали и лица. — Все в порядке, Джеральд. Все кончено. Все уже позади. Они покоятся с миром.

Скиббоу обернулся к нему. Лицо беженца искажала беспредельная ярость.

— С миром? С миром! Ты, безмозглый, невежественный ублюдок! Им никогда не будет покоя! Никому не будет! Меня бы спросил! Спроси, ты, урод! Давай! Хочешь знать, что случилось? Да вот, вот что!!!

Дневной свет померк, сменившись тусклым мерцанием Реннисона, внутреннего спутника Лалонда, озарявшим другой дом — на сей раз принадлежавший семье Николсов, соседей Джеральда. Мать, отца и сына связали и вместе с Джеральдом загнали в хлев.

Отдельно стоящий дом окружали кольцом темные фигуры — уродливые, порой до жути звероподобные.

— Боже мой, — прошептал Доббс. Две фигуры волокли в дом визжащую, упирающуюся девчонку.

— Бог? — Джеральд расхохотался, точно пьяный. — Бога нет!!!


На пятом часу непрерывного и — слава всем святым — ничем не прерываемого пути Кармита все еще не убедила себя до конца, что направившись в Байтем, они поступили верно. Все ее инстинкты подсказывали романа, что надо отправляться в Холбич, в безопасность, к своим соплеменникам, закрыться ими, как живым щитом, от злой судьбы, постигшей эти края. Те же инстинкты советовали ей опасаться Титреано. Но, как и предсказывала младшая дочка Кавана, в его присутствии с кибиткой ничего дурного не случилось. Несколько раз он даже указывал на дом или деревню, где, по его словам, таились его сородичи.

Нерешительность — страшнейшее из проклятий.

Но к этому времени у девушки почти не осталось сомнений, что он — именно тот, за кого себя выдаст. Дворянин с древней Земли, овладевший телом норфолкского фермера.

За эти часы они успели о многом поговорить, и с каждым услышанным словом уверенность Кармиты росла. Слишком много деталей он знал. И все же оставалась одна нераскрытая ложь, и это тревожило ее.

Когда Титреано, к полному восторгу сестер Кавана, поведал о своей прошлой жизни, он попросил, чтобы ему рассказали о Норфолке. Вот тут Кармита начала выходить из себя. Женевьеву она еще могла терпеть: мир, видимый глазами двенадцати(земно)летней девчонки и так достаточно нелеп, слишком много в этом взгляде недопонимания и юношеского энтузиазма. Но Луиза — с этой девкой дело иное. Кавана-старшая объясняла, что экономика планеты строится на экспорте Норфолкских слез, что основатели колонии в мудрости своей избрали для своих потомков пасторальную жизнь, что города и поселки на планете все прекрасны, а земля и воздух — необычайно чисты по сравнению с промышленными мирами, что народ очень мил, поместья прекрасно обустроены, а преступники исключительно малочисленны.

— Мнится мне, — заметил Титреано, — что многих достойных целей вы добились. Зависти достоин тот, кто родился в Норфолке.

— Некоторым людям такое положение не нравится, — заметила Луиза. — Но их немного.

Она опустила глаза и ласково улыбнулась Женевьеве, которая мирно дремала, положив голову ей на колени. Сестренку наконец-то убаюкало тихое покачивание кибитки.

Луиза пригладила локоны сестры — грязные, нечесаные. Отдельные прядки опалило и скрутило пламя во время пожара в конюшне. У миссис Чарлсворт от такого зрелища припадок бы случился. Дочерям помещиков полагалось во всякое время дня и ночи служить воплощением хороших манер, а дочерям Кавана — в особенности.

Воспоминание о старой няньке, о принесенной ею жертве грозило выпустить на волю так долго сдерживаемые слезы.

— Скажи уж ему тогда, и почему нашим диссидентам здесь не нравится, — подначила Кармита.

— Кому-кому?

— Членам Земельного союза, торговцам, попавшим в тюрьму за продажу лекарств, которую принимает за должное вся Конфедерация, всем земледельцам и прочим жертвам помещичьего класса, включая вашу покорную слугу.

Гнев, усталость и отчаяние боролись в мозгу Луизы, грозя подавить остатки здравого смысла. Она так устала, но должна была терпеть — ради Джен. Ради Джен и драгоценного ребенка. Увидит ли она Джошуа снова?

— Почему ты так говоришь? — устало произнесла она.

— Потому что это правда. Конечно, к ней Кавана не привыкли. Особенно от таких, как я.

— Я знаю, что мир несовершенен. Я не слепая. И не дура.

— Не-ет, зато вы хорошо усвоили, как цепляться за свои привилегии, свою власть. И куда это завело вас? Всю планету захватили, отняли у вас. Так что — не так вы мудры? Не так могучи?

— Это гнусная ложь.

— Да ну? Две недели назад ты проезжала мимо меня верхом, когда я гнула спину на розовых плантациях поместья. Тогда ты остановилась, чтобы со мной поболтать? Заметила ли меня вообще?

— Прошу, сударыни… — пробормотал Титреано. Ему было неуютно.

Но Луиза не могла оставить без ответа этот вызов, оскорбление, гнусную инсинуацию.

— А ты — ты просила меня остановиться? — огрызнулась она. — Ты хотела бы слышать, как я болтаю о вещах, которые дороги и близки мне? Или ты была слишком занята, глумясь над ними? Ты, со своей нищей праведностью! Если я богата, значит, я злодейка — так по-твоему выходит, верно?

— Твое семейство — точно! Ваши предки обеспечили себе власть конституцией диктатуры. Я родилась в дороге, на дороге же и умру — пусть, я не против. Но вы обрекли нас на дорогу по кругу. Она не ведет никуда — и это в эпоху, когда можно долететь до самого центра галактики! Вы сковали нас цепями прочней любой тюрьмы. Я никогда не увижу рассветов и закатов другой планеты.

— Ваши предки знали нашу конституцию, когда приезжали, и это их не остановило. Они видели только, что она даст вам свободу бродить по дорогам, как вы это делали всегда, но вы не можете бродить на Земле.

— Если это свобода, почему мы не можем покинуть планету?

— Да кто вам мешает — купите билет на звездолет!

— Ага, размечталась! Вся моя семья за один сезон сбора почек не заработает на один билетик. Вы ведь и экономику контролируете. Все к тому, чтобы мы не заработали больше жалких крох.

— Я не виновата, что вы не способны придумать себе работы, кроме сбора Слез. Кибитка у тебя есть — почему не торговать в разъезд? Или насадить свои розы. На сотнях островов осталась незанятая земля.

— Мы не владеем землей, потому что не хотим быть прикованы к ней.

— Именно! — завопила Луиза. — Только ваши глупые предрассудки вас и держат. Не мы, помещики. Зато нас можно винить в ваших несчастьях, потому что посмотреть правде в лицо у вас смелости не хватает. И не думайте, что это только ваша беда. Я тоже хочу повидать всю Конфедерацию. Я каждую ночь об этом мечтаю. Но меня на звездолет никто не пустит. Мне не позволят — а это куда хуже. Вы свою тюрьму построили, а я в своей родилась. Меня привязывает к этому миру мой долг. Я всю жизнь должна положить на благо этого острова.

— О да. Страдания благородных Кавана. Как я признательна! — Кармита ожгла Луизу взглядом, едва замечая прислушивающегося Титреано и не обращая внимания, куда рысит ее конек. — А скажите, юная мисс Кавана, сколько в вашей благородной семье у вас братьев и сестер?

— Братьев у меня нет. Только Женевьева.

— А что же незаконные? — промурлыкала Кармита. — Про них забыла?

— Незаконные? Не болтай ерунды. В нашем роду их нет.

— Как ты в этом уверена! — горько хохотнула романэ. — Ну еще бы — ты же выше нас всех. Ну а я знаю троих, и это только в моем роду. Моя двоюродная сестра прошлым летом одного доносила — славный такой мальчуган, весь в отца пошел. В твоего отца. Как видишь, для него это не только тяжкий труд… но и удовольствие. Побольше, чем он мог найти в постели твоей матери.

— Вранье! — крикнула Луиза. Ей было мерзко и стыдно.

— Да ну? Со мной он спал за день до того, как отправился с солдатами в Бостон. И уж конечно, не зря заплатил деньги — я девушка честная, не обманываю. Так что не говори мне о благородстве и великих жертвах. Твое семейство не больше чем титулованные разбойники.

Луиза опустила голову. Глаза Женевьевы были широко распахнуты, девочка моргала, ослепленная багровым сиянием. «Господи, только бы она не слышала», — взмолилась про себя Луиза.

Она обернулась к цыганке. Губы ее мелко подрагивали, и удержать их больше не было сил, не было сил и спорить. Этот день одержал победу — он избил ее, взял в плен родителей, захватил дом, сжег поместье, запугал сестру и погубил последнюю каплю счастья — золотые, сладкие воспоминания.

— Если ты хотела отомстить Кавана, — тихонько проговорила она, — если ты хотела довести меня своими россказнями до слез — ты своего добилась. Мне уже все равно. Но сестру мою пощади. Она слишком много сегодня пережила. Слишком много для ребенка. Пусть уйдет в кибитку, где твои обвинения не слышны. Пожалуйста.

Она хотела сказать еще много, так много, но дыхание перехватило, и слова застряли в горле. Луиза начала всхлипывать, злясь на себя, что показывает сестре неприличную слабость, — но так легко было позволить слезинкам течь.

Женевьева до боли стиснула сестру в объятьях.

— Ну не плачь, Луиза, не плачь. — Она надула губки. — Я тебя ненавижу! — бросила она Кармите.

— Надеюсь, теперь вы довольны, сударыня, — резко проговорил Титреано.

Кармита глянула на несчастных сестер, на жесткое, застывшее от омерзения лицо их попутчика, потом уронила вожжи и закрыла лицо руками. Ей было невыносимо стыдно.

Черт… вымещать собственный ужас на перепуганной шестнадцатилетней девчонке, ни одной живой душе не причинившей зла. Девчонке, которая рискнула собственной шкурой, чтобы предупредить ее об одержимых на ферме.

— Луиза… — Она протянула руку вес еще всхлипывающей девочке. — Луиза, мне… мне очень стыдно. Я не хотела этого говорить. Не подумала, дура.

По крайней мере, она не ляпнула: «Прости меня». «Неси свой крест сама, самовлюбленная сучка».

Титреано приобнял Луизу за плечи, но девушка продолжала рыдать.

— Мой ребенок… — простонала Луиза прерывисто. — Они убьют его, если нас схватят.

Титреано ласково взял ее за руку.

— Вы… в тягости?

— Да!

Всхлипывания стали громче.

Женевьева раскрыла рот.

— Ты… беременна?

Луиза мотнула головой, растрепав волосы.

— Ох! — Сестренка слабо улыбнулась. — Я никому не скажу, Луиза, правда! — серьезно пообещала она.

Луиза шумно сглотнула и воззрилась на сестру. Потом ее разобрал смех, и сестры крепко обнялись.

Кармита постаралась не выдать изумления. Помещичья дочка вроде Луизы, высшая из высокородных — и на сносях без мужа! Интересно, кто…

— Ладно, — с неторопливой решимостью проговорила она. — Это еще одна причина вывезти вас с острова. Пожалуй, главная. — Сестры поглядывали на нее с исключительным недоверием. Что ж, трудно их винить. — Я клянусь вам, — продолжила Кармита, — что мы с Титреано сделаем все, чтобы посадить вас на самолет. Так, Титреано?

— Воистину так, — серьезно ответил одержимый.

— Вот и ладно. — Кармита подобрала вожжи и хлестнула своего пегого, сбавившего шаг. Конек вновь перешел на размеренную рысь.

«Одно доброе дело, — подумала она, — одна капля достоинства за шесть часов катастрофы. Этот малыш будет жить. Бабушка, если ты за мной приглядываешь и если ты можешь хоть как-то помочь живущим — сейчас самое время».

И — эта мысль не оставляла ее — кто тот мальчишка, которого не испугал Грант Кавана, кто осмелился коснуться его драгоценной дочки? И не просто коснуться, судя по всему. Ошалевший романтик или настоящий герой?

Кармита рискнула бросить на Луизу опасливый взгляд. Так или иначе, а девочке повезло.


На бортах длинного крытого грузовоза, припарковавшегося на третьем уровне подземной стоянки под мэрией, красовалась эмблема метамехкорпорации «Тароза» — стилизованная пальма и орбита электрона. Место было выбрано у самого служебного лифта, и восемь человек — шестеро мужчин и две женщины, — выбравшиеся из грузовика, все носили фирменные темно-красные комбинезоны. Из кузова одна за другой покорно выкатились три бесколесные тачки, заваленные ящиками и оборудованием.

Один из рабочих подошел к лифту, вытащил из кармана процессорный блок, набрал что-то на панели, помедлил, набрал что-то снова. Опасливо покосился на своих невозмутимых спутников.

Но процессорная сеть здания приняла кодовый сигнал с блока, и двери лифта с шипением отворились.

Эммет Мордден непроизвольно обмяк от облегчения. В прошлой жизни он страдал «медвежьей болезнью», и, похоже, хворь эта собиралась перебраться за ним в новое тело. Во всяком случае, в животе опасно бурлило. С ним всегда такое случалось, когда приходилось работать на переднем крае. Он был техником поддержки — по крайней мере до того дня в 2535 году, когда его босс пожадничал и прокололся на этом. Полиция потом утверждала, что налетчикам предлагали сдаться, но Эммету Морддену было уже все равно.

Он запихнул процессорный блок обратно в набитый карман и вытащил вместо него набор инструментов размером с ладонь. Интересно наблюдать, как далеко ушла техника за семьдесят пять лет — принцип тот же, но цепи и софтвер значительно сложнее.

Ключ из набора открыл защитную крышку над панелью ручного управления лифтом. В розетку интерфейса Мордден воткнул оптоволоконный кабелек, и процессорный блок вспыхнул простеньким дисплеем. На то, чтобы дешифровать команды управления лифтом, ушло восемь секунд. Потом подпрограмма слежения была стерта.

— Мы вошли, — объявил Эммет, выдергивая кабель. Чем проще было электронное оборудование, тем лучше оно работало рядом с одержимыми. Отключив большую часть функций процессорного блока, Мордден обнаружил, что может заставить его работать, хотя низкая эффективность все еще беспокоила.

Пока команда затаскивала в лифт тачки и втискивалась сама, Аль Капоне хлопнул Эммета по плечу.

— Отлично сработано, Эммет. Я тобой горжусь.

Эммет выдавил слабую благодарную улыбку, прежде чем нажать кнопку, закрывающую двери. Решимость, с которой Аль подмял под себя группу одержимых, он даже приветствовал. Прежде они только и делали, что спорили, как лучше добывать новые тела для одержания. Девяносто процентов времени уходило на свары и попытки подсидеть ближнего. Те немногие договоры, которые удавалось заключить, держались на волоске.

Потом пришел Аль и спокойненько так объяснил, что теперь он тут главный, спасибо всем большое. Эммета совершенно не удивило, что человек, проявивший такую целеустремленность и ясность мысли, оказался наделен и выдающимися энергистическими способностями. Двое попытались возразить. И палочка, которую Аль Капоне так беспечно вертел в руке, выросла в бейсбольную биту.

После этого возражений не последовало. А самое веселое — и в полицию не настучать!

Эммет не был уверен, чего боится сильней — силы Капоне или его бешеного характера. Но он был всего лишь шестеркой: делаешь что говорят, и ладно. Если бы еще Аль не настоял, чтобы Эммет этим утром тащился с ними…

— Верхний этаж, — приказал Аль. Эммет вдавил кнопку. Лифт поехал.

— Так, ребята, — раздавал Каноне последние указания, — помните, что с нашей силой мы всегда можем пробить себе дорогу. Но это наш единственный шанс завладеть городом с одного удара. Если нас обломят, дела пойдут со скрипом, так что держимся плана, о'кей?

— Точно, Аль, — горячо поддержал его Бернард Олсоп. — Я с тобой.

Несколько его спутников глянули на Бернарда с едва скрываемым презрением.

Аль широко ухмыльнулся, не обращая на них внимания. Бо-оже, как это здорово — начинать снова с нуля, не имея за душой ничего, кроме амбиций! Но в этот раз он заранее знал, куда бить. Спутники натаскали его в истории прошедших веков. Администрация Новой Калифорнии была прямым потомком правительства США. Федералы. А к этим ублюдкам у Капоне был старинный счет.

Брякнул звоночек, когда двери лифта отворились на сто пятидесятом этаже. Первыми вышли Дуайт Салерно и Патриция Мангано. Улыбнувшись троим служащим, проходившим по коридору, они испепелили разом всех ударом белого огня. На пол упали обугленные тела.

— Все в порядке, — проговорил Эммет, сверившись с процессорным блоком. — Тревоги нет.

— Тогда за дело, ребята! — с гордостью возгласил Аль.

Конечно, все изменилось с тех пор, когда его шестерки — Ансельми, Скализе — выходили на улицы Цицеро. Но у этих новичков есть хребет и есть занятие. И как же замечательно снова быть в деле!

Одержимые рассеялись по этажу. Форменные комбинезоны «Тарозы» уступили место костюмам их родных годов, в руках появлялось оружие — неожиданное и разнообразное. Точно нацеленные струи белого огня пробивали двери, обыскивались одна за одной комнаты, и все до запятой следовали плану. Плану Капоне.

В Сан-Анджелесе было шесть часов утра, и немногие работники мэрии были на месте. Но те, кому не повезло явиться пораньше, увидели, как в их кабинеты врываются «ретро» и под угрозой оружия выволакивают в коридоры. Нейросети отключались, настольные терминалы вырубались, сетевые процессоры не отзывались. Невозможно было ни позвать на помощь, ни предупредить о случившемся. Служащих согнали в кабинет зам. советника по здравоохранению — семнадцать человек, в панике цепляющихся друг за друга.

Им казалось, что худшее позади, осталось лишь перетерпеть несколько часов или даже дней в этой комнатушке, покуда власти проводят с террористами переговоры об их освобождении. Но потом «ретро» начали выводить их по одному, начиная с самых стойких. Крики и вопли доносились даже сквозь крепкие двери.

Аль Капоне стоял у стеклянной наружной стены кабинета мэра, глядя на город. Зрелище было изумительное. За всю свою жизнь ему не доводилось бывать на такой высоте. По сравнению с этой башней даже Эмпайр Стейт Билдинг показался бы крохотным — а она была не самой высокой в городе.

Небоскребы занимали лишь самый центр Сан-Анджелеса — пять или шесть десятков башен образовывали его финансовый, деловой и правительственный центр. А дальше на пологих склонах холмов раскинулся огромный город, пересеченный серыми линиями автострад и ровными зелеными квадратами парков. На востоке сверкал на солнце океан.

Аль, которому всегда нравилось озеро Мичиган летом, был заворожен бирюзовым простором, искрящимся в первых лучах восходящего солнца. А сам город — такой чистый, такой великолепный. Куда там Чикаго — подобной империи позавидовали бы Сталин и Чингиз-хан.

Эммет постучал и, не получив ответа, просунулся в дверь.

— Аль, прости, что тревожу… — осторожно пробормотал он.

— Ничего, парень, — махнул рукой Аль. — Что там такое?

— На этаже всех согнали. Электроника вся полетела, тревогу им не поднять. Бернард и Луиджи повели первых на одержание.

— Молодцы. Отлично сработали.

— Спасибо, Аль.

— А что прочие финтифлюшки — телефоны там, машинки счетные?

— Я сейчас подключаю свои системы в сеть мэрии, Аль. Еще полчаса, и все будет у нас в руках.

— Хорошо. Ко второй стадии переходить можем?

— А как же.

— Ладно, тогда возвращайся к своим проводам.

Эммет вышел из кабинета. «Хорошо бы, — подумал Аль, — самому что-то знать про эти финтифлюшки». Этот будущий мир слишком полагался на свои умные машинки. Явный прокол. А такие слабости Аль Капоне прекрасно умел использовать.

Он позволил сознанию соскользнуть в то особое состояние, когда остальные одержимые ощущались им. Его команда разместилась вокруг мэрии — кто прогуливался по тротуарам взад-вперед, кто сидел в припаркованных вокруг машинах, кто пережевывал завтрак в соседних кафе.

«Придите», — скомандовал он.

И наземные двери мэрии распахнулись настежь.


Мэр Аврам Харвуд III прибыл в свой кабинет без четверти девять. Настроение у него было преотличное. Это был первый день на этой неделе, когда его с самого утра не засыпали датавизами с работы по поводу ретрокризиса. Собственно, он вообще не получил ни единого послания из мэрии. Просто рекорд какой-то.

С личной стоянки он поднялся наверх экспресс-лифтом. Наверху его встретило тихое безумие. В чем оно заключалось, мэр затруднился бы определить, но что-то было не так. Служащие суетились, как обычно, едва замечая начальника. Дверцы лифта за его спиной остались открытыми, освещение внутри погасло. Он попытался отправить датавиз контрольному процессору — никакой реакции. Мэр попробовал отзвонить ремонтникам и обнаружил, что сетевые процессоры отключены.

Черт, только этого не хватало — полный сбой электроники. По крайней мере, понятно, почему сообщений нет.

А войдя в свой кабинет, мэр увидал, что в его любимом кресле развалился смуглокожий юноша. В зубах юноша держал толстую мягкую палочку, кончик которой слегка тлел. А уж его костюм… «Ретро»!

Мэр Харвуд попытался выскочить обратно в коридор. Без толку. Дорогу ему загородили трое здоровяков в таких же старомодных двубортных костюмах, бурых широкополых шляпах. В руках они сжимали примитивные автоматические винтовки с дисковыми магазинами.

Мэр попытался датавизировать гражданский сигнал тревоги, но его нейросеть отказала, и ровные ряды иконок трусливо сбежали из поля зрения.

— Садитесь, господин мэр, — благодушно промолвил Аль Капоне. — Нам с вами есть что обсудить.

— Вряд ли.

Приклад «томпсона» ткнулся Авраму Харвуду между лопатками. Мэр всхлипнул от боли, перед глазами все померкло. Посетительское кресло врезало ему под коленки, и мэр рухнул на подушки, хватаясь за грудь.

— Понял? — поинтересовался Аль Капоне. — Не ты здесь главный. Так что давай лучше сотрудничать.

— Полиция будет здесь через пять минут. И, мистер, когда она прибудет, тебя и твою банду размажут по стенам. Даже не думай, что я тебе помогу торговаться. Комиссар знает мою политику в отношении заложников. Никаких уступок.

Аль Капоне широко ухмыльнулся и подмигнул.

— Мой парень, Авви. Ты мне нравишься. Всегда уважал парней, которые не сгибаются. Ты же не сопля какая. Чтобы в таком городище пролезть на самую вершину, нужна голова, да не пустая. Так что перемолвись словечком со своим комиссаром. Прочисти мозги.

Он поманил кого-то пальцем. Аврам Харвуд обернулся и увидел, как в кабинет входит комиссар Восбург.

— Привет, господин мэр, — весело помахал рукой Восбург.

— Род! О Господи, они и тебя достали…

Слова застряли у него в горле, когда знакомое лицо Восбурга поплыло. На щеках появилась шерсть — не борода, а густой жесткий мех… лицо превращалось в морду.

— И меня тоже достали. — Голос тоже изменился — клыки, слишком длинные для человека, мешали говорить внятно. Чудовище дико расхохоталось.

— Да кто вы такие, черт?! — взвыл Аврам Харвуд.

— Покойники, — ответил Аль. — Мы вернулись.

— Херня.

— Спорить не стану. Как я уже сказал, у нас есть предложение. Один из моих ребят — почти мне ровесник — ляпнул, что у вас это зовется неотразимым предложением. Мне оборот понравился. Вот это я тебе и готов сделать, Авви, мальчик мой, — неотразимое предложение.

— Какое?

— А вот какое: я не только души возвращаю к новой жизни. Я намерен воскресить Организацию. Ту, что была у меня когда-то, только в …надцать раз круче. Тебе я предлагаю присоединиться. На полном серьезе, даю слово. Ты, твоя семья, твои близкие — вас не одержат. Я знаю, как награждать за верность.

— Ты псих. Ты полный берсеркоид. К тебе присоединиться? Да я еще увижу, как тебя и всех вас, психопатов, в порошок сотрут, и еще на костях ваших попляшу.

Аль наклонился вперед и облокотился на стол, серьезно глядя на мэра.

— Извини, Авви. Не выйдет у тебя ничего. Ни хрена не выйдет. Понимаешь, мое имя слышат и думают: о, бандюга, громила, в люди вышел. Херня это. Я королем был, тля. Король Капоне Первый. У меня все политики вот где были. Я знаю, за какие ниточки тянуть в мэрии, за какие — в участках. Я знаю, как город устроен. Вот поэтому я здесь. Я готов к самому большому налету в истории.

— Что?

— Я хочу украсть планету, Авви. Всю хевру из-под твоего носа увести. Эти вот ребята у тебя за спиной, те, кого ты зовешь «ретро», — они до меня ни черта ведь не понимали. Потому что, между нами говоря, задергивать небо, как форточку, занавесками — шизовая идея, нет? Так что я их научил уму-разуму. Хватит мозги клепать. Время играть по-крупному.

Аврам Нарвуд опустил голову.

— О боже…

«Да они все тут сумасшедшие. Совсем съехали с катушек. Господи, увижу я еще своих родных?»

— Я тебе все объясню, Авви. Снизу, как это делали «ретро», общество взять нельзя. Ну, типа «копим силы, пока не окажемся в большинстве». А знаешь, почему это хреновая идея? А потому что большинство, оно не станет жопу просиживать, оно зубами и когтями драться будет. И ведут его такие ребята, как ты, Авви. Вы — генералы, вы — самые опасные ребята, это вы строите адвокатов, и копов, и федеральных агентов и говорите «фас!» Все, чтобы защитить большинство, которое вас выбрало, и себя вместе с ним. Поэтому, вместо того чтобы делать революцию через жопу, надо поступать как я. Двигаться сверху вниз, — Аль встал, подошел к стеклянной стене и указал сигарой на улицы внизу. — В мэрию, Авви, приходят люди. Работники, полицейские, нотариусы, чиновники, налоговики. Все те, кто шел бы на меня войной, если б знал, кто я и где. Вот так. Войти-то они входят, а выйти уже не сумеют. Пока мы всем и каждому из них не покажем свет в окошке, — Капоне обернулся и заглянул в наполненные ужасом глаза Аврама Харвуда. — Такие дела, Авви, — тихонько проговорил он. — Мои ребята идут с самого низу наверх и дойдут досюда. И все те парни, которые сидят по кабинетам и борются с такими, как я, — на их месте будут ребята, которые понесут в мир мое знамя. Верно я говорю, парни?

— Чистая правда, Аль, — подтвердил Эммет Мордден, сгорбившийся над парой процессорных блоков на уголке стола и отслеживающий ход операции. — Первые двенадцать этажей уже наши. Сейчас ребята занимаются одержанием с тринадцатого по восемнадцатый. По моим оценкам, за это утро мы одержали приблизительно шесть с половиной тысяч человек.

— Видишь? — Капоне экспансивно взмахнул сигарой. — Уже началось, Авви. И ты ничего не поделаешь. К обеду вся администрация города будет у меня в кармане. Прямо как в старые времена, когда из этого кармана жрал Большой Билл Томпсон. А на завтра у меня планы покруче.

— Не выйдет, — прошептал Аврам Харвуд. — Не может.

— Выйдет, Авви, еще как выйдет. Загвоздка в… вернувшихся. Они не совсем умом интакто, капиш? Я ведь не просто Организацию строю. Черт, уж между нами-то врать не будем: я строю новое правительство для Новой Калифорнии. И мне нужны люди, которые помогут мне править. Люди, которые справятся с машинами-фабриками. При которых свет будет гореть, вода — течь, а мусор — вывозиться. Тля, да если все это пропадет, мои же граждане меня пристрелят. Об этом-то «ретро» не подумали. Что потом будет? Жить-то всем надо, — Аль присел на подлокотник роскошного кресла, в котором съежился Аврам Харвуд, и по-приятельски обнял его за плечи. — Вот тут на сцену выходите вы, господин мэр. Все в этой комнате хотят быть моими лейтенантами. Но тут старая проблема — всем сестрам да по серьгам. Парни-то они ничего, да таланта нет. Но ты, дружок, — у тебя есть талант. Так ты подумай! Работа прежняя. Зарплата повыше. Все преимущества. Пара красоток, если пожелаешь. Так что скажешь, а? Скажи «да», Аврамчик. Порадуй мою душу.

— Никогда.

— Что? Что ты сказал, Аврамчик? У меня со слухом проблемы.

— Я сказал «НИКОГДА», ты, психопат!

Капоне очень спокойно поднялся.

— Я… прошу. Я, тля, на колени становлюсь и прошу мне помочь. Прошу стать моим другом. Тебя прошу, задница ты, которого я в первый раз вижу. Я перед тобой душу выворачиваю. Я, тля, кровью сердца пол заливаю. И ты отвечаешь «нет». Нет. Мне!

На щеке его страшным огнем вспыхнули три шрама. Все, кто был в кабинете, в испуганном молчании прижались к стенам.

— Ты это имел в виду, Аврамчик? Ты сказал «нет».

— Точно, засранец! — гаркнул Аврам Харвуд. Его затопил безумный восторг приговоренного, дикая радость от последнего плевка в лицо врагу. — Ответ — нет! Нет! Никогда!

— Тут ты ошибся. — Аль уронил окурок сигары на толстый ковер. — Крупно ты ошибся, приятель. Ответ — да. Когда ты говоришь со мной, ответ всегда «да». И даже «да», тля, «пожалуйста, мистер Капоне, есть, сэр!» И я, твою мать, от тебя это еще услышу. — Он ткнул мэра кулаком в грудь. — Сегодня ты мне скажешь «да».

Мэру Авраму Харвуду хватило одного взгляда на материализовавшуюся в руках Аль Капоне окровавленную бейсбольную биту, чтобы понять — сейчас ему станет очень больно.


Заря не пришла. Уютный белый свет Герцога, центрального светила двойной системы Норфолка, не разогнал недолгой ночной тьмы, прежде чем встанет над долами его сияющий диск. Вместо этого над горизонтом разгоралось порченое коралловое мерцание, окрашивая листву тусклым багрянцем.

Вконец запутавшейся Луизе подумалось на миг, что это Герцогиня возвращается на небеса, пройдя свой путь по другую сторону планеты за несколько минут после собственного заката, чтобы выскочить из-под земли перед плетущейся цыганской кибиткой. Но приглядевшись с минутку, она поняла, что впечатление это создает плотная рыжая мгла в небе. Вставал на самом деле Герцог.

— Что это? — дрожащим голоском спросила Женевьева. — Что случилось?

— Не знаю. — Луиза высунулась из кибитки и окинула взглядом горизонт. — Похоже на очень высоко поднявшийся туман, но почему такого цвета? Ничего подобного не видела.

— Мне это не нравится! — объявила Женевьева и, сложив руки на груди, обиженно покосилась на небо.

— Ты не знаешь, что творится? — спросила Кармита у Титреано.

— Не вполне, сударыня, — ответил тот встревоженно. — И все же мнится мне, что есть в сем некая правильность. Или вас не успокаивает сей полог?

— Ни хрена он меня не успокаивает, — огрызнулась Кармита. — Это… противоестественно, и ты это сам знаешь.

— Да, сударыня.

Его неохотное согласие едва ли успокоило ее. Страх, неуверенность, бессонница, голод, стыд — напряжение начинало накапливаться.

Еще с полмили кибитка катилась по дороге в разгорающемся кровавом сиянии. Кармита направляла своего пегого конька знакомой лесной тропой. Едва заметные складки земли становились здесь глубже, то вставали холмы, то открывались долины. Склоны пересекали русла пересохших ручьев, углубляясь в овраги, во множестве Уродовавшие дно каждой долины. Деревья здесь росли густо и могли укрыть не только беглецов, но и их возможных преследователей, так что полагаться приходилось почти исключительно на загадочное чутье Титреано.

Все молчали — от усталости и страха. До Луизы вдруг дошло, что не поют птицы. Сбоку проплывал лес, густой, отвратительный и страшный, похожий на мохнатый утес.

— Приехали, — объявила Кармита, когда кибитка миновала поворот дороги.

Времени ушло больше, чем она думала, — добрых восемь часов. Бедный старина Оливер, совсем его заездили.

Впереди открывалась широкая долина, склоны которой поросли густым лесом, а дно представляло собой лоскутное одеяло полей, аккуратно разгороженных каменными стенами и изгородями из генинженированного боярышника. Дюжина ручьев, бравших начало в верховьях долины, сливались в одну извилистую речку. Сейчас между высохшими глинистыми берегами петляла лишь узкая струйка воды, блестевшая в алом свете солнца.

Байтем лежал в трех милях вниз по долине — горстка каменных домиков, разделенная напополам речкой. Поселок столетиями разрастался вокруг единственного горбатого мостика. За домами в небо вздымался шпиль церквушки.

— На вид все в порядке, — осторожно заметила Луиза. — Огня я не вижу.

— Тихо, — согласилась Кармита. Спросить Титреано она едва осмелилась: — Твоих родичей нет в деревне?

Одержимый прикрыл глаза и потянулся вперед всем телом, словно вынюхивая что-то.

— Несколько, — извиняющимся тоном ответил он. — Но не вся деревня еще обращена. Пока. Народ осознает, что великое зло ходит по земле. — Он глянул на Луизу: — Где причалено ваше воздушное судно?

Девушка покраснела.

— Я не знаю. Никогда тут не была.

Ей не хотелось сознаваться, что если не считать регулярных — дважды в год — поездок с матерью в Бостон за новыми платьями, она практически не покидала Криклейда.

Кармита указала на круглый лужок в полумиле от города, на краю которого стояли два небольших ангара.

— Вон аэродром. И слава богу, он с нашей стороны деревни.

— Тогда предлагаю поторопиться, сударыня, — заметил Титреано.

Кармита неохотно кивнула — она до сих пор не вполне доверяла ему.

— Минутку.

Встав, она нырнула в кибитку. Внутри царил полнейший беспорядок. Все ее пожитки перемешались в безумной скачке из Колстерворта — одежда, тарелки и котелки, продукты и книги. Вздохнув, женщина перешагнула через осколки синего и белого фарфора. Ее мать всегда говорила, что эта посуда приехала с самой Земли.

Не сдвинулся с места только сундук под койкой — слишком он был тяжелым. Кармита нагнулась и набрала код замка.

Когда романа вышла из повозки, Луиза испуганно на нее покосилась: в руке Кармита сжимала одноствольный дробовик и патронташ.

— Помповый, — объяснила она. — Десять патронов в магазине. Я его тебе уже зарядила. Сейчас он на предохранителе. Держи, привыкнешь к весу.

— Я? — подавилась от изумления Луиза.

— Ты, ты. Кто знает, что нас там ждет. Раньше из ружья стреляла?

— Ну да. Само собой. Но только по птицам, крысам древесным и всякой мелочи. Боюсь, из меня плохой стрелок.

— Не волнуйся. Просто поворачиваешь ствол в сторону врага и стреляешь. — Кармита сухо усмехнулась Титреано. — Я бы тебе дала, но по сравнению с ружьями ваших времен оно слишком сложное. Пусть лучше Луиза несет.

— Как пожелаете, миледи.

Герцог поднялся повыше в небо и теперь изо всех сил пытался прожечь рыжую пелену, повисшую над землей. По временам на кибитку падал ослепительно белый луч, и четверо путешественников разом зажмуривались. Но по большей части полог оставался непробиваем.

Кибитка спустилась на дно долины, и Кармита пустила Оливера торопливой рысью. Пегий конек выбивался из сил, и силы эти были, очевидно, последними.

На подъезде к деревне они услыхали звук церковных колоколов — не радостный перезвон заутрени, а монотонный набатный бой.

— В деревне знают, — объявил Титреано. — Мои сородичи собираются вместе — так они сильнее.

— Если ты знаешь, что они творят, они про тебя тоже знают? — спросила Кармита.

— Да, сударыня, боюсь, что так.

— Ну здорово!

Дорога уводила в сторону от аэродрома. Привстав на облучке, Кармита пыталась сообразить, где лучше свернуть. Изгороди и заборы раскинулись перед ней лабиринтом.

— З-зараза, — пробормотала она себе под нос. Оба ангара ясно виднелись всего в полумиле от дороги, но чтобы добраться до них, надо было родиться в Байтеме.

— Они знают, что с тобой мы? — спросила она Титреано.

— Вероятно, нет. Слишком далеко. Но когда мы подъедем к деревне, они поймут.

— Но они не найдут нас? — Женевьева испуганно потянула Титреано за рукав. — Ты им не позволишь?

— Конечно, нет, малышка. Я дал слово, что не брошу вас.

— Не нравится мне все это, — пробурчала Кармита. — Мы на самом виду. И когда они увидят, что в кибитке четверо, твои сородичи поймут, что ты в компании неодержимых.

— Поворачивать назад нельзя! — настаивала Луиза. Голос ее превратился в сдавленный писк. — Мы так близко! Второго шанса у нас не будет!

Кармите захотелось напомнить, что при аэродроме может не быть пилота, да и вообще характерных очертаний «скорой» она еще не заметила. Может, конечно, самолет загнали в ангар, но удача уже столько раз поворачивалась к путникам спиной…

Однако обе сестры были на грани срыва, несмотря на внешнюю самоуверенность Луизы, — грязные, усталые, несчастные, готовые в любой миг залиться слезами.

Кармита сама удивилась, какое уважение испытывает к старшей из девчонок.

— Вы не можете вернуться, — проговорила романэ. — Зато могу я. Если я отгоню кибитку в лес, одержимые решат, что мы спасаемся от Титреано.

— Нет! — воскликнула Луиза. — Сейчас мы вместе. У нас больше никого не осталось. Только мы на целом свете!

— Не только. Даже не думай так. За пределами Кестивена жизнь течет как текла. И как только вы доберетесь до Норвича, то предупредите власти.

— Н-нет… — повторила Луиза, но без особой уверенности.

— Ты знаешь, что должна лететь, — продолжала Кармита. — А я… черт, мне одной легче будет. Я сумею затеряться в лесах так, что ни один одержимый не найдет. Пока за мной тащитесь вы трое, я не могу провернуть этот фокус. Ты же знаешь, романи — плоть от плоти земли.

Луиза надула губки.

— Знаешь? — сурово повторила Кармита.

Она знала, что в ней говорит эгоизм. Она просто не вынесла бы гибели девичьих надежд, когда сестры доберутся до аэродрома.

— Да, — покорно откликнулась Луиза.

— Молодец. Так, вот здесь кибитку можно развернуть. А вы трое слезайте поскорее.

— Вы уверены, сударыня? — спросил Титреано.

— Совершенно. Но тебе я напомню — ты обещал защитить девочек!

Одержимый с серьезным видом кивнул и спрыгнул на землю.

— Женевьева!

Младшая из сестер стеснительно подняла глаза, прикусив губу.

— Я знаю, мы не очень ладили… уж прости. Но я хочу тебе подарить это, — Кармита запустила руку за пазуху и сняла с шеи кулончик на цепочке. Блестевшая в розовом свете серебряная капелька была сработана из тонкой, изрядно уже помятой сетки, внутри виднелось сплетение тоненьких бурых веточек. — Это подарок моей бабки, я его в твои годы от нее получила. Талисман, отгоняющий злых духов. Внутри лежит вереск на счастье, видишь? Настоящий вереск, он рос еще на Земле до армадных бурь. В нем настоящее колдовство.

Женевьева поднесла талисман к глазам, внимательно разглядывая. Тонкие ее черты озарила мимолетная улыбка, и девочка порывисто обняла Кармиту.

— Спасибо, — прошептала она. — Спасибо за все.

И она спрыгнула на руки поджидающему Титреано. Кармита кривовато усмехнулась Луизе.

— Ты прости, что так вышло, девочка.

— Ничего.

— Едва ли. Не теряй веры в отца из-за того, что я наболтала.

— Не стану. Я люблю папу.

— Да… я бы так и подумала. Это хорошо. Тебе есть за что цепляться в тяжелые времена. А их будет еще немало.

Луиза стянула с левой руки кольцо.

— Вот. В нем ничего особенного, это не талисман никакой. Но оно золотое, и бриллиант настоящий. Если что-то надо будет купить — вот.

Кармита с изумлением оглядела колечко.

— Ага. Буду покупать особнячок — как раз хватит.

Обе смущенно улыбнулись.

— Береги себя, Кармита. Когда я вернусь, я хочу тебя видеть, — девушка повернулась, собираясь слезть.

— Луиза!

В голосе цыганки слышалась такая тревога, что Луиза застыла на месте.

— Что-то не так с этим Титреано, — прошептала Кармита. — Не знаю, может, у меня мания преследования, но прежде чем отправляться с ним куда-то, ты должна знать…

Минутой позже Луиза осторожно слезла с облучка, стискивая в руке помповик. Патронташ непривычной тяжестью бил по ногам. Она помахала Кармите, романэ помахала рукой в ответ и хлестнула вожжами Оливера.

Луиза, Женевьева и Титреано смотрели, как кибитка удаляется.

— Вы в порядке, леди Луиза? — церемонно поинтересовался Титреано.

Девушка стиснула ружье в руках, потом перевела дух и улыбнулась своему спутнику.

— Кажется, да.

Они направились к аэродрому, перепрыгивая через канавы и перелезая через заборы. Поля были свежевспаханы ко второму севу, и идти по ним было тяжело. Каждый шаг вздымал клубы пыли.

Луиза покосилась на сестру. Та надела подарок Кармиты поверх грязной и порванной блузки и не выпускала из рук серебряной капельки.

— Уже недолго, — проговорила Луиза.

— Знаю, — жизнерадостно ответила Женевьева. — Луиза, а на станции скорой помощи найдется что-нибудь перекусить?

— Наверное…

— Здорово! Есть хочу — умираю, — она пробежала еще пару шагов и замерла, склонив голову к плечу. — Титреано, ты совсем чистый! — возмущенно воскликнула она.

Луиза обернулась. И правда — к синей куртке не пристало ни пылинки.

Одержимый оглядел себя и нервно попытался отряхнуть складки штанов.

— Прости, малышка, наверное, дело в материи. Хотя, должен признаться, не помню, чтобы прежде был неуязвим для подобных несчастий. Полагаю, мне следует склониться перед неизбежностью.

Луиза в некотором смущении взирала, как от его лодыжек вверх до самых колен поползли грязные пятна.

— Ты хочешь сказать, что можешь менять облик, как тебе вздумается?

— По-видимому, леди Луиза.

— Ох…

Женевьева хихикнула.

— Так тебе просто хочется так глупо выглядеть?

— Мне так… удобнее, малышка. Да.

— Если это так просто, тебе сейчас стоит принять менее приметный облик, — рассудительно заметила Луиза. — Ну посмотри — мы с Джен похожи на пару бродяжек. А ты в своем роскошном маскараде. Что бы ты о нас подумал на месте команды скорой помощи?

— Разумно подмечено, сударыня.

Следующие пять минут внешность Титреано претерпевала многочисленные трансформации. Женевьева с Луизой извергали непрерывный поток идей, отчаянно спорили и объясняли стили и манеры своему несколько ошарашенному спутнику. Когда дело было сделано, Титреано оказался облачен на манер молодого управляющего поместьем — изжелта-коричневые плисовые брюки, полусапожки, твидовая куртка, клетчатая рубашка и серая кепка.

— Все как надо, — объявила Луиза.

— Благодарю, сударыня, — Титреано снял кепку и низко поклонился.

Женевьева восхищенно захлопала в ладоши.

Луиза приостановилась у очередной стенки, отыскивая в кладке щель, куда можно запихнуть носок туфли, — поведение, совершенно не подобающее леди, однако ставшее для нее уже привычным. С высоты стены она увидала, что до аэродромной ограды всего две сотни ярдов.

— Почти дошли, — радостно объявила она своим спутникам.

Байтемский аэродром казался заброшенным. Оба ангара оказались закрытыми, контрольная вышка пустовала. По другую сторону скошенного поля темнели окошки семи коттеджей аэродромного персонала.

Единственным звуком, разносившимся над деревней, был настойчивый гул набата, не прекращавшийся ни на миг все время, покуда девушки и их спутник брели через поля.

Стиснув в руке дробовик, Луиза выглянула из-за угла ангара. Ни малейшего движения. У боковой двери стояли пара тракторов и внедорожник.

— Одержимые здесь есть? — шепотом спросила она у Титреано.

— Нет, — откликнулся он.

— А обычные люди?

Смуглое лицо его напряженно сморщилось.

— Несколько. Слышу их вон в тех домишках. И во втором амбаре таятся не то пятеро, не то шестеро.

— В ангаре, — поправила Луиза. — У нас это называется ангаром.

— Да, миледи.

— Прости.

Они нервно улыбнулись друг другу.

— Тогда лучше пойти к ним, — заявила девушка. — Идем, Джен.

Она опустила ствол дробовика и взяла сестру за руку.

Луиза жалела, что Кармита отдала ей оружие, и все же дробовик дарил ей необыкновенное чувство самоуверенности, хотя девушка и очень сомневалась, что сумеет в кого-то выстрелить.

— Нас заметили, — негромко предупредил Титреано.

Луиза оглядела бугристые панельные стены. Вдоль всего ангара шла узкая полоска стекла, и ей померещилось какое-то движение за окном.

— Эй! — громко окликнула она.

Ответа не было.

Подойдя к двери, девушка решительно ее пнула.

— Эй, вы меня слышите?

Она подергала ручку — заперто.

— Что теперь? — спросила она у Титреано.

— Ау! — крикнула Женевьева. — Я есть хочу!

Ручка повернулась, и дверь приотворилась на волосок.

— Кого черт принес? — поинтересовался мужской голос изнутри.

Луиза скорчила настолько суровое лицо, насколько могла, зная, на что сейчас похожа.

— Я — Луиза Кавана, наследница Криклейда, это — моя сестра Женевьева, а это Вильям Элфинстоун, один из наших управляющих.

Женевьева открыла было рот, собираясь возразить, но Луиза незаметно наступила ей на ногу.

— Да ну? — послышалось из-за двери.

— Да!

— Это она, — подтвердил другой голос, басовитее. Дверь отворилась — за ней стояли двое мужчин. — Я ее узнал. Работал когда-то в Криклейде…

— Спасибо, — поблагодарила Луиза.

— …Пока ваш отец меня не выставил.

Девушка не знала, разрыдаться или пристрелить наглеца на месте.

— Впусти их, Дагген, — приказал женский голос. — Девочка совсем уморилась. А сейчас не время сводить старые счеты.

Дагген пожал плечами и отошел.

Единственным источником света внутри служил ряд запыленных окошек. Посреди залитого бетоном пола громоздился самолет скорой помощи. Под его острым носом стояли трое — женщина, только что вступившая в разговор, и две пятилетние девочки-близняшки. Представилась она как Фелисия Кантрелл, дочерей ее звали Эллен и Тэмми, ее муж Айвен (тот, что отворил дверь) был пилотом. «А Даггена вы уже знаете, или, скорей, он вас знает».

Прежде чем запереть дверь, Айвен Кантрелл бдительно оглядел окрестности:

— Не хотите рассказать, что творится, Луиза? И что случилось с вами?

На то, чтобы родить усеченную версию событий, которая устроила бы всех, у Луизы ушло минут пятнадцать. Все это время ей приходилось обходиться без слова «одержание» и не упоминать, кто такой на самом деле Титреано. Луиза прекрасно понимала, что стоит ей оговориться, и ее тут же выкинут из ангара. И все же собственная «белая ложь» наполняла ее гордостью. Луиза, проснувшаяся вчера в нормальном мире, выпалила бы все как есть и царственно потребовала «сделать что-нибудь». Наверное, она взрослеет.

— Земельный союз с энергетическим оружием? — недоверчиво пробормотал Дагген, когда она закончила.

— Наверное, — пожала плечами Луиза. — Так все говорили.

Работник хотел было возразить, но его перебила Женевьева:

— Слушайте!

Луиза не слышала совершенно ничего.

— Что такое?

— Колокол… смолк.

Дагген и Айвен бросились к окнам.

— Они идут? — беззвучно прошептала Луиза Титреано.

Одержимый едва заметно кивнул.

— Пожалуйста, — взмолилась она, — вы должны увезти нас отсюда!

— Не знаю, мисс Кавана. У меня такого права нет. И мы даже не знаем, что творится в деревне. Может, мне лучше с констеблем посоветоваться.

— Пожалуйста! Если за работу волнуетесь — не надо! Мой отец вас защитит.

Пилот посвистел сквозь зубы. Ему явно было неловко.

— Айвен, — проговорила Фелисия, глядя мужу в глаза и многозначительно указывая на близнецов. — Что бы там ни было, здесь не место для детей. В столице по крайней мере безопасно.

— Ох, черт… Ну ладно, мисс Кавана. Победили. Залезайте. Все полетим.

Дагген принялся отодвигать массивные двери ангара. Самолет облили розовые солнечные лучи. Модель была импортная — десятиместный гражданский сверхзвуковик вертикального взлета SCV-659, способный долететь до любой точки планеты.

— Суть птицы, — пробормотал Титреано в сладостном ошеломлении, — и сила быка. Что за чудо.

— С тобой внутри все будет в порядке? — тревожно спросила Луиза.

— О да, леди Луиза. Ценней золотых гор для меня сей полет, и нынче же вечером восхвалю я Господа из всех сил своих, что дал мне возможность насладиться им.

Девушка неловко откашлялась.

— Ладно. Тогда полезли — с другой стороны лестница.

Вслед за Фелисией и ее дочками они поднялись в салон. И без того тесный, он был переделан под нужды «скорой помощи». Вдоль стен стояли шкафчики и пара носилок. Кресел было только два, и на них тут же устроились двойняшки. Женевьеве, Луизе и Титреано пришлось сесть рядком на койке. Луиза снова проверила, поставлен ли дробовик на предохранитель, и пристроила его между ногами. Странно, но никто и словом не обмолвился, что она пронесла оружие на борт.

— Только этого не хватало, — бросил Айвен с пилотского кресла, где проводил предполетную диагностику. — Полдюжины систем глючит.

— Критично? — поинтересовался Дагген, запирая люк.

— Переживем.

Фелисия отворила шкафчик и сунула Женевьеве плитку шоколада. Девочка сорвала обертку и, улыбаясь до ушей, вгрызлась в шоколад.

Наклонившись, Луиза могла заглянуть в видовой экран перед Айвеном. Самолет выкатывался из ангара.

— В деревне горят дома! — воскликнул пилот. — И к нам по дороге бегут люди. Держитесь!

Турбины вдруг громко загудели, и салон качнуло. Мгновением спустя машина уже была в воздухе, медленно набирая высоту. На экране ползли только клочья розовых облаков.

— Надеюсь, с Кармитой все будет в порядке, — виновато пробормотала Луиза.

— Уверен, что никакое зло не коснется ее, миледи. И сердце мое радуется, что вы с ней разрешили ваш спор. За это я восхищаюсь вами, леди Луиза.

Девушка знала, что краснеет — щеки просто горели, — но надеялась, что грязь и пыль скроют этот факт.

— Кармита сказала мне кое-что, прежде чем уехать. Кое-что о тебе. Это был вопрос… и хороший.

— О! А я удивлялся, о чем говорили вы. Коли пожелаете спросить, я отвечу так честно, как сумею.

— Она хотела спросить, откуда ты на самом деле.

— Но, сударыня, об этом я поведал вам правду, и ничего, кроме правды.

— Не совсем. Норфолк — англоязычная планета, и кое-что из своего наследия мы в школе изучаем. Я знаю, что Англия тех времен, о которых ты говоришь, была чисто англосаксонской.

— Да?

— Да. Но Титреано не английское имя. Не для тех времен. Позднее, несколько веков спустя, когда началась иммиграция, — возможно. Но если ты родился в Камберленде в 1764 году, как уверяешь, тебя не могли так звать.

— Ох, сударыня… Простите, ежели невольно подорвал ваше ко мне доверие. Титреано не то имя, с которым я родился, однако ж с ним жил я в позднейшие годы. Иначе жители островка, на коем я очутился, не могли произнести мою фамилию.

— Какую же?

Достоинство покинуло его приятные черты, оставив лишь глубокую печаль.

— Кристиан, миледи Луиза. Я был крещен Флетчером Кристианом и сим именем гордился — верно, один я, ибо семье своей я не принес с той поры ничего, кроме позора. Я, видите ли, мятежник.[9]

Глава 4

Поспешность, с которой высшие чины Омбея отреагировали на то, что уже получило название мортонриджского кризиса, вызывала в Ральфе Хилтче одновременно благодарность судьбе и облегчение. К сидевшим за Первым узлом присоединились в полном составе члены совбеза Тайного совета. В этот раз во главе стола в белом пузыре восседала сама княгиня Кирстен, переселив адмирала Фарквара на соседнее кресло. Поверхность стола превратилась в подробную карту северной половины Мортонриджа. Четыре городка, куда успел заехать зараженный «лонгхаунд», — Марбл-Бар, Рейнтон, Гесли и Экснолл — горели зловещими кровавыми точками среди холмов, и вокруг каждого перемаргивались рои значков, электронные армии, брошенные в атаку на врага.

Как только был найден и расстрелян последний мойсезовский грузовик, Диана Тирнан перебросила всю мощность ИскИнов на анализ транспорта, выезжавшего из зараженных городов, и его перехват. Им повезло в одном — на Мортонридже было около полуночи, и движение на дорогах сильно схлынуло по сравнению с дневным временем. Опознать каждую машину было легко. Сложней было решить, что делать с этими машинами, да и с самими городами.

Потребовалось двадцать минут дебатов и вмешательство самой княгини, чтобы разработать наконец общеприемлемую политику. Решающими оказались данные личностного допроса Джеральда Скиббоу, датавизированные с Гайаны. Подтвердить их достоверность перед комиссией появился доктор Райли Доббс, насмерть перепуганный собственными словами — ему пришлось объявить руководству планеты, что им противостоят восставшие мертвецы. Но именно это стало последним фактом, подтолкнувшим комиссию к тому решению, на котором настаивал Ральф, хотя сам Хилтч выслушал доклад Доббса в недоверчивом оцепенении. «Если б я ошибся, выказал хоть каплю слабости…»

Расширенный совбез постановил, что все наземные машины, выехавшие из городов Мортонриджа, должны быть перенаправлены в три отдельные зоны перехвата вдоль шестой магистрали, оцепленные взводами полиции. Отказ подчиниться влек за собой расстрел с орбитальных платформ. У тех, кто доберется до зоны перехвата, потребуют ждать в машинах, покуда власти не удостоверят их личность. Тех, кто выберется из машины, приказано было расстреливать.

В городах следовало немедленно объявить комендантский час. Запрещалось всякое дорожное движение, пешеходам требовалось немедля убраться с улиц. Помимо полицейских патрулей, улицы будут просматриваться низкоорбитальными сенсорами. Всякому, кто нарушит запрет, будет только один раз предложено сдаться. Всему персоналу, ответственному за установление комендантского часа, передавалась лицензия на применение оружия.

С рассветом предполагалось начать операцию по эвакуации четырех городов. Теперь, когда Диана Тирнан и ее ИскИны были практически уверены, что в других районах континента одержимых не осталось, княгиня Кирстен согласилась выделить для этой цели морпехов с Гайаны. Будут вызваны все резервы полиции на Ксингу, чтобы вместе с морпехами оцепить города. Каждый дом будет обыскан. Неодержанных жителей на военных транспортах перевезут на наземную базу флота к северу от Пасто, где им предстояло прожить несколько дней. Что же до одержимых, им дадут выбор: освободить тело или оказаться в ноль-тау. Исключений быть не должно.

— Думаю, это все, — заключил адмирал Фарквар.

— Полагаю, следует специально указать командирам наземных сил, что штурм-механоиды не должны применяться ни при каких обстоятельствах, — добавил Ральф. — Чем примитивнее будет их оснащение, тем надежней.

— Не знаю, хватит ли у нас на всех пулевого оружия, — признался адмирал. — Но мы выгребем все запасы.

— Инженерным фабрикам Омбея должно быть не так сложно переключиться на изготовление новых пулевых винтовок и боеприпасов к ним, — заметил Ральф. — Я бы хотел знать, что можно сделать по этой части.

— На переход потребуется самое малое пара дней, — ответил Райл Торн. — К этому времени ситуация должна разрешиться.

— Да, сэр, — ответил Ральф. — Если мы действительно загнали всех одержимых на Мортонридж. И если ни один не проберется на планету.

— За последние пять часов перехват звездолетов в системе Омбея действовал стопроцентно, — отозвалась Дебора Анвин. — И ваш корабль прибыл с Лалонда первым, Ральф. Я гарантирую, что ни один одержимый не попадет на поверхность с орбиты.

— Спасибо, Дебора, — заключила княгиня Кирстен. — Я не сомневаюсь в компетентности наших офицеров, равно как сети СО, но должна сказать, что мистер Хилтч совершенно прав, требуя экстраординарных мер. Покуда мы вступили лишь в первую стычку с одержимыми, и на бой с ними уходят почти все наши ресурсы. Мы обязаны предполагать, что иные миры окажутся не столь удачливыми в своей борьбе. Нет, эта проблема не будет решена ни завтра, ни в ближайшем будущем. И если, как это весьма вероятно, существование послежизни и посмерия доказывается этим безусловно, философские выводы окажутся необычайными и весьма тревожными.

— Что приводит нас ко второй проблеме, — заметил Райл Торн. — Что сказать людям?

— То, что и всегда, — откликнулась Янникс Дермот. — Почти ничего — во всяком случае, поначалу. Мы не можем рисковать, вызывая всеобщую панику. Предлагаю в качестве прикрытия использовать историю об энергетическом вирусе.

— Убедительно, — одобрил Райл Торн.

Министр внутренних дел, княгиня и ее конюший составили заявление, которое поутру будет обнародовано. Ральфу крайне интересно было понаблюдать, как въяве творится политика дома Салдана. Вопрос о том, чтобы княгиня сама объявила новости народу, даже не вставал — это была работа для премьер-министра и министра внутренних дел. Никто из Салдана не мог приносить столь отвратительные вести. Королевский род должен был выразить сочувствие близким жертв, когда все кончится. А людям потребуется очень много сочувствия, когда официальное сообщение уйдет в сеть.


Городок Экснолл лежал в двухстах пятидесяти километрах южнее перешейка, соединявшего Мортонридж с материком. Основан он был тридцать лет назад и с тех пор неуклонно рос. Почвы в окрестностях его лежали плодороднейшие, а среди многочисленных тамошних растений попадалось немало съедобных. Фермеры сотнями прибывали в Экснолл, чтобы выращивать новые культуры вместе с теми земными видами, что предпочитали влажный тропический климат. Экснолл существовал за счет сельского хозяйства, и те немногие заводы, что обосновались в нем, были заняты производством и ремонтом сельхозинвентаря.

«Но городок вовсе не заштатный», — решил старший инспектор Невиль Латам, проезжая через центр города по Мэйнгрин-стрит. Экснолл вырос в лесу местных харандрид, вместо того, чтобы вырубить их на доски, как поступили в других городках Мортонриджа. Даже в первом часу ночи город был красив; могучие деревья придавали старинный вид обступавшим их домам, точно они веками стояли рядом. Висячие фонари заливали улицу бестеневым бледно-оранжевым светом, и обвислые листья харандрид казались призрачно-серыми. Открытыми оставались лишь несколько круглосуточных кафе и баров. На окнах из жидкого стекла змеились абстрактные узоры, не давая разглядеть, что творится внутри, — впрочем, как усвоил Невиль Латам еще будучи патрульным, двадцать лет назад, никаких безумств там и не творилось. В барах тусовались терминальные пьяницы и стимманы, а в кафе коротали время рабочие ночных смен да патрульные полицейские.

Процессор машины датавизировал Латаму запрос на обновление, и инспектор направил машину на стоянку при участке. В ситуационном зале его поджидали почти все полицейские Экснолла — двадцать пять человек во главе с сержантом Уолшем. Когда Невиль вошел и занял место сержанта, все разговоры смолкли.

— Спасибо, что пришли, — сухо промолвил Латам. — Как вам известно из полученного вами датавиза второго уровня секретности, премьер-министр объявил по всему континенту комендантский час, вступающий в силу в час ночи. Думаю, все мы успели познакомиться с циркулировавшими в сети с самого утра слухами, так что я хочу прояснить ситуацию. Сначала хорошая новость: Лэндон Маккаллок заверил меня, что Омбей не подвергся заражению опасными ксеноформами, как намекали некоторые каналы, равно как мы не атакованы из космоса. Однако похоже, что кто-то выпустил на Ксингу крайне развитую технологию вирусного заражения.

Невиль наблюдал, как меняются знакомые лица. Несгибаемый сержант Уолш даже бровью не повел, детективы — Фероз и Мэнби — опасливо обдумывали, чем это может грозить, а младшие патрульные забеспокоились всерьез: они прекрасно знали, что это на их плечи реально падет забота обеспечивать комендантский час, выходя при этом из машин.

Инспектор подождал, пока ропот утихнет.

— Плохая новость заключается в том, что образцы этой технологии, как уверен совбез при Тайном совете, находятся сейчас в Экснолле. А значит, город отныне живет по закону военного времени. Комендантский час должен исполняться на сто процентов, без исключений. Я понимаю, как это тяжело, — у всех нас здесь семьи, друзья, но поверьте, лучший способ им помочь — исполнить приказ. Люди не должны встречаться; по мнению экспертов, технология распространяется при личном контакте. По-видимому, обнаружить зараженных, пока не стало поздно, достаточно тяжело.

— Значит, сидим по домам и ждем? — спросил Торп Хартсхорн. — Долго ждем? И чего?

Невиль поднял руку:

— Сейчас я перейду к этому, офицер Хартсхорн. Наши усилия будут поддержаны объединенными силами полиции и морской пехоты, которые возьмут весь округ в кольцо. Они прибывают через девяносто минут. Сразу после этого город подвергнется обыску, и все, кроме жертв вируса, будут эвакуированы.

— Весь город? — подозрительно переспросил Торп Хартсхорн.

— Весь, — подтвердил Невиль. — К нам будет послана эскадрилья военных транспортов. Но чтобы собрать ее, требуется несколько часов, так что до этого времени поддерживать порядок придется нам.


«ДатаОсь», единственное в Экснолле агентство новостей, располагалось напротив полицейского участка, по другую сторону Мэйнгрин-стрит, в дряхлом трехэтажном офисном модуле, мало соответствовавшем общему провинциальному характеру городка. Само агентство было вполне типичным для маленького городка — три комм-техника и пятеро репортеров, прочесывавших окрестности в поисках жемчужин новостей. В соответствии с местной спецификой канал был заполнен самыми разными темами — краеведческими заметками, официальными новостями, полицейскими сводками (какими ни на есть) и чудовищно скучными списками закупочных цен на урожаи, которые офисный процессор составлял без участия человека. За последние шесть недель они исхитрились продать крупным медиа-концернам Омбея аж целых четыре статьи из этого широкого ассортимента.

«Но сегодня все переменится», — торжествующе подумала Финнуала О'Мира, когда настольный процессор закончил дешифровку датавиза второго уровня безопасности, переданного Невилю Латаму Лэндоном Маккаллоком. Она провела добрых десять часов, просеивая слухи с момента объявления тревоги на Гайане. Замученная мелочами и параноидальными кошмарами каждого сетемана планеты, она едва было не бросила всю затею, когда час назад положение резко изменилось.

Взвод полиции в Пасто вступил в бой (серьезный бой, судя по всему), но официальные каналы молчали, от полиции — никаких заявлений. По всему континенту перекрывались дороги. Одно за другим приходили сообщения о расстрелах машин с платформ СО, включая вполне подробный отчет о том, как в ста пятидесяти километрах от Экснолла был распылен не подчинившийся приказу автобус. А теперь комиссар полиции Ксингу лично сообщает Невилю Латаму, что в городе свирепствует неизвестный вирус явно инопланетного происхождения.

Финнуала О'Мира датавизировала процессору отключиться и открыла глаза.

— Чертовщина, — пробурчала она.

Финнуале было чуть больше двадцати лет, и всего одиннадцать месяцев назад она закончила Атерстонский университет. Найдя работу на второй день после выпуска, она была в восторге, но состояние это продлилось ровно пятнадцать минут после начала рабочего дня. Агентство Экснолла не новости выпускало, по ее мнению, а снотворное. Отчаяние понемногу переродилось в тоскливую злобу. Экснолл олицетворял для нее все, что может быть омерзительного в маленьких городках. Им правила тесная клика советников, бизнесменов, богатых фермеров, принимавшая все решения за обедами и на поле для гольфа.

Все как в ее родном городке на континенте Эспарта, где ее родители так и не добились настоящих денежных контрактов, потому что у них не было связей. А связей не было потому, что не было денег и влияния.

Когда расшифрованный датавиз перед ее внутренним взором погас, Финнуала с полминуты молча смотрела на настольный процессор. Доступ к полицейским сетям — вещь сама по себе незаконная, а за хранение программ дешифровки второго уровня запросто можно было депортацию схлопотать. Но просто забыть увиденное она не могла. Не для того она стала репортером.

— Хью! — окликнула она.

Комм-техник, деливший с ней полуночную смену, оторвался от альбома Джеззибеллы, который увлеченно просматривал, и с недовольным видом обернулся к Финнуале.

— Ну что?

— Как власти объявят населению о том, что введен комендантский час и всем запрещается выходить на улицу? Вот здесь, в Экснолле.

— Подкалываешь?

— Нет.

Техник сморгнул остаточные глюки и запросил из нейросети файл административного кодекса.

— Так, нашел. Процедура очень простая. Инспектор использует свой рейтинг-код, чтобы загрузить общую команду во все домашние процессоры города. Сообщение воспроизводится, как только происходит доступ к процессору, чего бы от него ни потребовали: попросишь завтрак приготовить или пол подмести — а он тебе про комендантский час.

Финнуала потерла руки, обдумывая услышанное.

— Значит, большинство не узнает о комендантском часе, пока не проснется завтра утром.

— Точно.

— Если мы им не скажем.

— Ты меня накручиваешь.

— Ничуть. — Журналистка хищно ухмыльнулась. — Я знаю, что дальше сделает этот трепач Латам. Он первым делом предупредит своих дружков, удостоверится, чтобы их вывезли первыми. Это в его стиле, в стиле этого паршивого городишки.

— У тебя паранойя, — ядовито бросил Хью Рослер. — Если эвакуация проходит по приказу Лэндона Маккаллока, такие фокусы ни у кого не пройдут.

Финнуала улыбнулась и датавизировала команду настольному процессору. Тот снова проник в полицейскую сеть, и разработанная девушкой программа слежения перешла в активный режим.

Результат просочился в сознание Хью бесформенной серой массой иконок. Кто-то в полицейском участке датавизировал в дом за домом по всему городу и в округе. Звонки были, как один, личные, а адреса — удручающе знакомые.

— Уже начал, — вздохнула Финнуала. — Я этих людей знаю не хуже тебя, Хью. Ничего не меняется, даже когда вся планета под угрозой.

— И что ты хочешь сделать?

— Что положено сделать агентству — информировать людей. Я соберу пакет, предупреждающий всех о заразе; но, вместо того чтобы распространять его по новостному каналу, я хочу, чтобы ты перепрограммировал процессор агентства так, чтобы датавизировать его всему городу в качестве личного послания. Тогда у всех нас будет шанс спастись, когда прибудут военные транспорты.

— Не знаю, Финнуала. Может, стоит посоветоваться с редактором…

— В задницу редактора, — огрызнулась она. — Он уже знает. В списке Латама он стоит седьмым. Думаешь, он первым делом нам позвонит? Да? Он сейчас торопит толстуху жену и дебила сынка, чтобы те одевались поскорей, а то к посадке не успеют. А твоей жене и детям сказал кто-нибудь, Хью? Они в безопасности?

И Хью Рослер поступил так, как поступал всегда, — сдался.

— Ладно, Финнуала. Я перебью программу процессора. Но Богом клянусь — лучше бы тебе не ошибиться.

— Я права. — Финнуала встала, сдернув куртку со спинки стула. — Пойду в участок, посмотрю, не удастся ли получить от доброго инспектора Латама личных комментариев касательно кризиса в его маленьком королевстве.

— Ты испытываешь судьбу, — предупредил Хью.

— Знаю, — Финнуала садистски усмехнулась. — Правда, здорово?


Ральф знал, что доказывать ему больше ничего не нужно. Отряды полиции имели представление о величине угрозы и уже побывали под огнем. У него не могло быть причин лететь на Мортонридж, и все же он сидел вместе с Каталем, Биллом и Дином в гиперзвуковике, мчавшемся на юг с пятикратной скоростью Маха. Перед собой он оправдывался тем, что спустившихся с орбиты морпехов надо будет срочно ввести в курс дела. И возможно, он сумеет дать бойцам пару полезных советов.

На самом деле он хотел своими глазами увидеть, что источник заразы взят в плотное кольцо, что угроза остановлена и вот-вот будет стерта с лица планеты.

— Похоже, ты со своей идеей насчет ноль-тау попал в точку, — датавизировал Роше Скарк. — Все шестеро пленников, взятых нами у «Мойсез», помещены в доставленные с Гайаны камеры. Четверо дрались, как чокнутые, прежде чем бойцы загнали их внутрь. Двое остальных излечились самопроизвольно, прежде чем их успели запихать в камеры. Оба одержателя сдались и предпочли оставить тела, лишь бы не попасть в темпоральный стазис.

— Это лучшая новость, какую я слышал за последние десять часов, — ответил Ральф. — Их можно победить, выжать из тела, не убивая одержанного. Иначе говоря, мы не обречены на провал.

— О да. За это мы должны благодарить тебя, Ральф. Почему одержимые не выносят ноль-тау, мы не знаем, но на каком-то из допросов это еще всплывет.

— Исцеленных пленных отправляют на личностный допрос?

— Мы пока не решили. Хотя, на мой взгляд, это будет неизбежно. Но мы не можем отвлекаться от угрозы Мортонриджу. Честно говоря, по сравнению с этим наука подождет.

— В каком состоянии пленные?

— Почти как Джеральд Скиббоу — дезориентация и аутизм, — но по сравнению с ним в крайне легкой форме. В конце концов, они были одержаны всего на пару часов. Скиббоу находился под контролем Кингсфорда Гарригана несколько недель. Во всяком случае, они неопасны. Хотя на всякий случай мы пока поместили их в изолированные камеры. Это был первый раз за день, когда я согласился с Леонардом Девиллем.

Услышав это имя, Ральф фыркнул:

— Я хотел спросить, сэр, что это с ним?

— А, да. Извини, Ральф. Все политические дрязги между нами и нашими коллегами. Девилль — марионетка Янникс. ИСА следит за всеми влиятельными политиками королевства и тех, что чисты, подталкивает вперед. Девилль в глубине души до омерзения честен, несмотря на все хитроумие. Янникс прочит его в преемники Уоррену Аспиналю на посту премьер-министра Ксингу. В идеале она хотела бы видеть во главе охоты его.

— В то время как вы уговорили княгиню назначить меня главным советником…

— Именно. Я переговорю насчет него с Янникс. Может с моей стороны это и ересь, но проблема одержимых представляется мне несколько более значительной, чем наши раздоры.

— Спасибо, сэр. Будет приятно спокойно поворачиваться к нему спиной.

— Сомневаюсь, что от него еще будут проблемы. Прекрасно поработал сегодня, Ральф. Не думай, что никто не заметил. Отныне ты приговорен к посту главы отделения. Заверяю — скука смертная.

Ральф выдавил задумчивую улыбку, надеясь, что в полумраке кабины она будет заметна.

— Звучит очень привлекательно.

Роше Скарк отсоединился.

Освободившись, Ральф сбросил в Первый узел запрос на обновление вводных. Транспортная эскадрилья королевской морской пехоты уже одолела полпути с Гайаны. Двадцать девять полицейских гиперзвуковиков с бойцами на борту неслись над континентом, и маршруты их сходились над Мортонриджем. Все наземное движение по дорогам перекрыто. Приблизительно восемьдесят пять процентов внедорожного транспорта обнаружено и остановлено. На все домашние процессоры Ксингу сброшен приказ о начале комендантского часа. Полиция в четырех зараженных городах готовилась ввести военное положение.

Все выглядело прекрасно. В представлении компьютера, по крайней мере. Надежно. Но обязательно найдется что-то, что мы упустили. Какой-то джокер. Всегда такой попадется. Вроде Микси Пенрайса.

Кто-то… кто бросил морпехов Конфедерации в джунглях Лалонда. Кто оставил Келвина Соланки и его крохотный обреченный отряд в одиночку сражаться с ордами одержимых.

И все это полностью допустимо для защиты королевства. Может, я не слишком отличаюсь от Девилля?


Через двадцать минут после того, как Невиль Латам раздал приказы, суета в ситуационном зале наконец улеглась. Сержант Уолш и детектив Фероз отслеживали маршруты патрульных машин, покуда Мэнби поддерживал прямую связь со штабом СО. Любое движение на улицах привлекло бы патрульную машину за полторы минуты.

В разработке маршрутов патрулей Невиль поучаствовал сам. Приятно было взяться за работу, показать ребятам, что босс не стесняется засучить рукава вместе с ними. Он спокойно принял тот факт, что в его возрасте и чине место в Экснолле было тупиком для карьеры. Он даже не испытывал горечи; еще двадцать пять лет назад он понял, что не создан для высоких постов. И к этим людям он притерся, и городок был ему по нраву. Он понимал его жителей. И знал, что после отставки останется здесь.

Во всяком случае, так ему казалось до сегодняшней ночи. Судя по последним датавизам из Пасто, к завтрашнему утру от Экснолла может не остаться ни дома, куда можно прислать пенсию.

Однако в одном Невиль был уверен. Пусть он ничтожество, но Экснолл он станет защищать до последней капли крови. Комендантский час будет организован так, что позавидуют полицейские самого большого города.

— Сэр… — сержант Уолш поднял голову, оторвавшись от череды толстеньких голопроекторов, обрамлявших его консоль.

— Да, сержант?

— Сэр, я получил датавизы от троих жителей, желающих узнать, что происходит и что это за шутка про комендантский час.

Фсроз, нахмурившись, обернулся.

— Меня пятеро спросили о том же. Все говорят, что получили личное сообщение о начале комендантского часа. Я им посоветовал обратиться за информацией к домашним процессорам.

— Восемь человек? — переспросил Невиль. — И всем пришли личные сообщения в такой час?

Фероз глянул на один из дисплеев.

— Уже пятнадцать, у меня семь датавизов в очереди на ответ.

— Это абсурд, — воскликнул Невиль. — Весь смысл приказа в том, чтобы никто не задавал лишних вопросов!

— А они не тратят время на доступ к нему, — ответил Фероз. — Звонят прямо нам.

— Еще восемнадцать датавизов, — проговорил Уолш. — Через минуту будет пятьдесят.

— Они же не могут так быстро передавать друг другу предупреждения, — пробормотал Невиль себе под нос.

— Сэр, — Мэнби нетерпеливо взмахнул рукой, — орбитальный контроль предупреждает, что по всему городу в окнах загораются огни.

— Что?

— Сто двадцать датавизов, сэр, — воскликнул Уолш.

— Мы что, напутали с этим приказом? — риторически вопросил Невиль.

В глубине его рассудка зашевелилось ужасное подозрение, что глюки вызваны электронным оружием, о котором предупреждал Лэндон Маккаллок.

— Прямо по файлу, — запротестовал Фероз.

— Сэр, с такими темпами у нас не останется каналов входа в есть, — предупредил Уолш. — Уже триста датавизов. Хотите сменить приоритеты сетевого доступа? У вас есть такие полномочия. Мы можем восстановить основные командные каналы, если заглушить гражданский сетевой трафик.

— Я не могу…

Дверь ситуационного зала отворилась.

Невиль обернулся на неожиданное движение (чертовой двери полагалось запираться на кодовый замок!) и задохнулся от изумления, увидев, как мимо покрасневшего Торпа Хартсхорна нахально проталкивается какая-то девица. Программа распознавания в его нейросети подсказала: Финнуала О'Мира, репортерша местного агентства.

Невиль заметил, как она запихивает в сумочку подозрительного вида процессорный блочок. «Кодовая отмычка?» — изумился он про себя. И если у нес хватило наглости взломать дверь в полицейском участке, какие еще сюрпризы у нес припасены?

— Мисс О'Мира, вы вмешиваетесь в ход крайне важной полицейской операции. Если вы выйдете немедленно, я не стану предъявлять обвинений.

— Записываю и передаю, шеф, — триумфально возгласила Финнуала. Ее немигающие глаза с имплантами сетчатки оглядывали его. — И не мне объяснять вам, что это общественное здание. И согласно четвертой коронационной прокламации, общественность имеет право знать, что тут творится.

— Вообще-то, мисс О'Мира, если бы вы потрудились до конца прочитать свою юридическую сводку, вы бы знали, что при объявлении военного положения все прокламации прекращают действие. Прощу вас, уйдите и немедленно прекратите передачу.

— А военное положение давало вам право предупреждать об опасности ксенокского вируса ваших друзей прежде, чем об этом узнали остальные жители, а, старший инспектор?

Латам покраснел. Как, черт возьми, эта сучка прознала? Потом он сообразил, что можно было натворить при ее уровне доступа к сети.

— Это вы, — он обвиняюще ткнул пальцем ей в грудь, — передали предупреждение по всему городу?

— Вы отрицаете, что первыми предупредили своих дружков, инспектор?

— Заткнись, ты, глупая корова, и отвечай! Это ты разослала те личные датавизы?

Финнуала лениво ухмыльнулась:

— Может быть. Так не хотите ответить на мой вопрос?

— Господи Боже! Сержант Уолш, сколько вызовов?

— Тысяча, сэр, но у нас уже все каналы забиты. Может, их куда больше, сказать нельзя.

— Сколько датавизов вы послали, О'Мира? — яростно прошипел Невиль Латам.

Девушка побледнела, но стояла твердо.

— Я делаю свою работу, старший инспектор. А вы?

— Сколько?

Финнуала подняла бровь в попытке изобразить высокомерие:

— Всему городу.

— Ты безмозглая… Комендантский час придуман для того, чтобы избежать паники, а ты как раз ее и вызвала! Единственное, как можно выпутаться из этого положения, — если люди будут спокойно подчиняться приказам.

— Какие люди? — сплюнула девушка. — Ваши? Семейство мэра?

— Офицер Хартсхорн, выведите ее отсюда! При необходимости силой, и без необходимости — тоже можно! И арестуйте.

— Есть! — Хартсхорн с ухмылкой поймал Финнуалу за локоть. — Пойдемте-ка, мисс. — Свободной рукой он держал маленький нейроглушитель. — Вы же не хотите, чтобы я применил это?

Финнуала позволила Хартхорну выволочь ее из ситуационного зала, и дверь за ними захлопнулась.

— Уолш, — прорычал Невиль, — отключите городскую комм-сеть! Немедля! Полицейскую архитектуру оставьте, но весь гражданский трафик следует подавить. Нельзя, чтобы паника распространялась и дальше.

— Есть, сэр!


Гиперзвуковик, на борту которого находились Ральф и его товарищи, уже начал спускаться к городку Рейнтон, когда пришел датавиз от Лэндона Маккаллока.

— Какая-то чокнутая журналистка подняла панику в Экснолле, Ральф. Тамошний старший инспектор делает что может, чтобы подавить ее, но я не жду от него чудес.

Ральф отключился от сенсоров гиперзвуковика. Изображение Рейнтона в инфракрасном спектре, которое он изучал, походило на мозаику из розовых стекляшек на фоне черной земли. Над городом собирались сияющие точки — транспортники морской пехоты, полицейские гиперзвуковики, готовые начать процедуру изоляции. Если учесть, что им полагалось считаться спасателями, то их манера движения до нехорошего напоминала стаю стервятников.

— Предлагаю вам или премьер-министру обратиться к ним лично, сэр. Уговорить следовать приказу о военном положении. Ваше слово значит больше, чем слово какого-то местного чинуши. Расскажите о прибытии морской пехоты, чтобы они видели, как о них заботятся.

— Идея хорошая, Ральф, но, к сожалению, эксноллский старший инспектор отрубил городскую сеть. В рабочем состоянии только полицейская архитектура. Мы можем обратиться только к тем, кто сидит в патрульных машинах.

— Надо подключить сеть снова.

— Знаю. Но возникли какие-то проблемы с местными управляющими процессорами.

Ральф стиснул кулаки, желая оглохнуть и не слушать дальше.

— Глюки?

— Похоже на то. Диана перенаправляет ИскИны на диагностику эксноллской электроники. Но открытых каналов недостаточно, и они не будут так эффективны, как в Пасто.

— Проклятье! Хорошо, сэр, мы уже в пути.

Он датавизировал приказ пилоту, и гиперзвуковик взмыл над своими снижающимися собратьями, чтобы отправиться дальше на юг.


В двухстах пятидесяти километрах над Мортонриджем сенсорный спутник СО совершал четвертый свой проход над Эксноллом с того момента, когда по сети прошел сигнал тревоги третьей степени. Дебора Анвин приказала сенсорам высокого разрешения сосредоточиться на городке. Несколько аналитических групп совбеза и тактических советников теребили ее, требуя текущей информации о положении в эпицентре. Но полной картины они не получали. В нескольких местах спутниковые снимки были смазаны, контуры расплывались, и не помогал даже переход на тепловой спектр — алые волны плыли по изображению, не успокаиваясь ни на миг.

— Точно как в Кволлхейме, — мрачно заметил Ральф, обрабатывая данные. — Они там, внизу. И их много.

— Становится все хуже, — предупредила Дебора. — Даже в относительно незатронутых областях мы не можем получить четкой картинки — все застят эти их клятые харандриды. Особенно ночью. Но я могу точно сказать, что на улицах полно народу.

— Пешеходы? — спросил Ральф.

— Да. ИскИны загрузили во все процессоры дорожного контроля по городу запрет на любое движение. Кто-то, как всегда, сумеет сломать код, но в общем, единственным механическим транспортом в Экснолле остались велосипеды.

— И куда понесло этих пешеходов?

— Некоторые по главной подъездной направляются к М6, но большинство, похоже, стремится к центру города. Я бы сказал, к полицейскому участку.

— Черт, этого нам не хватало. Если они собьются в толпу, мы не сможем остановить одержание. Оно расползется, как чума.


Фрэнк Китсон не злился так уже много лет. Он злился и тревожился немного. Сначала его разбудил посреди ночи срочный звонок от какой-то О'Мира, которой он и не встречал никогда, — оказалось, шизовый бред про ксеноков-захватчиков и военное положение. Он попытался связаться с полицией — и не смог дозвониться до дежурного. Заметив, что у соседей горит свет, он датавизировал старику Ярдли — может, тот знает, в чем дело. Ярдли получил тот же срочный датавиз, что и его родня, и тоже не мог дозвониться до полиции.

Фрэнк не хотел выставлять себя истерическим придурком, но что-то вокруг творилось непонятное. Потом рухнула комм-сеть. Когда Фрэнк обратился к центральному домашнему процессору, чтобы достучаться до полиции по аварийному каналу, в памяти процессора оказалось официальное сообщение от старшего инспектора Латама — тот объявил, что вводится комендантский час, объяснил правила и заверил всех жителей, что поутру их эвакуируют. Здорово напугавшийся Фрэнк объявил семейству, что они уезжают и надо собирать вещички.

Процессор в машине отказался принять его команду. Он переключился на ручное управление — без толку. Вот тогда Фрэнк и отправился поискать ближайшего полисмена, чтобы высказать все, что он думает по этому поводу, и выяснить, что за чертовщина творится. До часа ночи, когда официально начинался комендантский час, оставалось еще несколько минут. В конце концов, он законопослушный подданный короля, он имеет право гулять по улицам. Не может же этот запрет относиться к нему.

И мысль эта пришла в голову не одному Фрэнку. Довольно большая группа людей уверенно шагала в сторону центра из своего тихого жилого пригорода. Иные несли на плечах дремлющих детей, бормочущих что-то в полусне. Люди обменивались предположениями, но что происходит на самом деле, не знал никто.

Кто-то окликнул Фрэнка, и, оглянувшись, Китсон увидел пробирающегося к нему Хэнли Новелла.

— Чертовщина! — пожаловался Фрэнк приятелю.

Она работали на одном заводе удобрений — в разных отделах, но выпивали вместе, и семьи их тоже сдружились немного.

— Точно, — рассеянно отозвался Хэнли. — Машина твоя сдохла?

Фрэнк кивнул, озадаченный тем, что приятель его перешел на шепот, будто опасался быть услышанным.

— Да, официальный запрет дорожной полиции. Я даже не знал, что они такое могут.

— Я тоже. Но у меня есть мой четырехколесник, и я могу отрубить процессор, вести полностью на ручнике.

Оба остановились. Фрэнк опасливо покосился на проходивших мимо горожан.

— Места хватит для тебя и родных, — намекнул Хэнли, когда протестующие ушли.

— Ты серьезно?

Может, дело было в густых серых тенях ветвей, которые колыхались над улицей, взбивая комки сумерек, но Фрэнку показалось, что лицо Хэнли стало другим. Хэнли всегда улыбался или ухмылялся, вечно радуясь жизни. Сейчас он был серьезен.

Наверное, на него тоже повлияло.

— Иначе я б не предложил, — великодушно ответил Хэнли.

— Господи, спасибо. Это все не для меня. Я за жену боюсь, за Тома, понимаешь?

— Понимаю.

— Я пойду приведу их. Мы будем у твоего дома.

— Не стоит. — Вот теперь Хэнли улыбнулся и приобнял Фрэнка за плечи. — Машина за углом. Пошли, подгоню к твоим дверям. Быстрее будет.

Машина Хэнли — скорее, домик на колесах — стояла в маленьком парке за купой старых харандрид, совершенно невидимая с улицы.

— Ты подумал, куда мы можем податься? — спросил Фрэнк, перейдя на шепот. По улице все еще брели небольшие группы людей, направляющихся к центру. Большинство были бы не прочь убраться отсюда и пошли бы ради этого на многое. Фрэнка даже испугало, каким он в одночасье стал трусом и жлобом. Наверное, борьба за выживание на человека плохо влияет.

— Еще не очень, — Хэнли открыл заднюю дверь и поманил приятеля внутрь. — Куда-нибудь да доберемся.

Фрэнк напряженно усмехнулся и полез в кузов. Дверь за его спиной внезапно захлопнулась, и он оказался в кромешной тьме.

— Эй, Хэнли!

Никакого ответа. Он толкнул дверь, подергал за рукоятку — никакого результата.

— Хэнли, приятель, какого черта?

И тут Фрэнк внезапно осознал с ужасом, что он не один в машине. Он застыл, прижавшись грудью к запертым дверям.

— Кто здесь? — прошептал он.

— Это мы, мышицы…

Фрэнк развернулся, и в машине вспыхнул жуткий зеленовато-белый свет, такой яркий, что Фрэнк Китсон зажмурился, чтобы не ослепнуть. Но он успел увидеть, как ринулись к нему гибкие росомашьи тела и как стекает с клыков кровь.


Гул толпы, собравшейся под стенами участка, Невиль Латам слышал даже из ситуационного зала. Волны звука били в окна, то опадая, то нарастая гневом.

Предел невозможного: толпа в Экснолле! И это когда ему, Невилю Латаму, полагалось обеспечивать комендантский час! Господи…

— Вы должны разогнать их, — датавизировал Лэндон Маккаллок. — Им нельзя позволить собираться надолго, это будет катастрофа!

— Так точно, сэр.

«А как? — хотелось ему гаркнуть в лицо начальнику. — У меня в участке пять человек осталось!»

— Когда прибудет морская пехота?

— Примерно через четыре минуты. Но, Невиль, я не допущу их в город. Их основная задача — установить периметр. Мне надо думать обо всем континенте. То, что добралось до Экснолла, не должно из него выбраться.

— Понимаю.

Он покосился на проектор настольного блока, высвечивавший план города. Спутник-наблюдатель СО давал не так много деталей, как хотелось бы, но общая картина была вполне ясна. На Мэйнгрин, близ участка, толпилось около шести сотен человек, и запоздавшие до сих пор прибывали. Невиль принял решение и приказал комм-блоку предоставить ему канал связи с каждой патрульной машиной.

Всему и так конец — карьере, видам на пенсию, наверное, и дружбе. Приказ открыть по горожанам огонь звуковыми зарядами немногим ухудшит положение. И даже поможет людям, хотя сами они это вряд ли осознают.

Эбен Пэвит добрался до полицейского участка десять минут назад, но так и не смог пробиться к дверям, чтобы высказать свою жалобу. А если бы и пробился, что толку? Он и с середины улицы видел, как прорвавшиеся к толстым стеклянным створкам безуспешно колотят по ним кулаками. Даже если этот надутый хрен Латам и сидит на работе, то поговорить с людьми, как положено, его не вытащишь.

Похоже было, что вся его прогулка (два, мать их так, километра в одной майке и шортах) пошла псу под хвост. Весь Латам в этом безобразии. Все у него не так — бессмысленное предупреждение, организации никакой, от сети людей отключил. Старший инспектор должен помогать людям, а этот что?

«Богом клянусь — мой депутат об этом еще услышит. Если я ноги живым унесу».

Эбен Пэвит опасливо покосился на товарищей по несчастью. Презрительные крики в адрес полиции не умолкали, в окна участка уже полетели несколько камней. Сам Эбен был против, но мотивы бросавших были ему очень даже понятны.

Даже уличные фонари на Мэйнгрин поразила какая-то хворь — горели они тускло, и вдали, где толпа редела, несколько фонарей угрожающе подмигивало.

Нет, здесь он ничего не добьется. Надо было сразу из города двигать. Да еще не поздно, если прямо сейчас податься.

Обернувшись, Эбен принялся проталкиваться сквозь озлобленную толпу, как вдруг заметил, что в небе на западе промелькнул тяжелый челнок. Деревья и мерцающие фонари быстро скрыли из виду окутанную золотым туманом каплю, но ничем другим она быть не могла. Судя по размеру — войсковой транспорт.

Эбен ухмыльнулся втихомолку. Что-то толковое правительство все же делает. Может, еще не все потеряно?

И тут он услыхал сирены. С обоих концов Мэйнгрин на толпу надвигались патрульные машины. Сбившиеся вокруг Эбена люди начали оглядываться: что еще за напасть?

— ВСЕМ РАЗОЙТИСЬ! — рявкнул голос из мегафона. — ГОРОД НАХОДИТСЯ НА ВОЕННОМ ПОЛОЖЕНИИ! РАСХОДИТЕСЬ ПО ДОМАМ И ОСТАВАЙТЕСЬ ТАМ ДО ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ!

Эбен был почти уверен, что искаженный усилителем голос принадлежал Невилю Латаму.

Первые патрульные машины затормозили у самого края толпы, словно системы безопасности в них начали ни с того ни с сего давать сбои. Нескольким зевакам пришлось торопливо отскочить; двое или трое, оступившись, упали. Один оказался недостаточно проворен, и бампер машины отшвырнул его на стоявшую рядом женщину — оба рухнули.

Патрульных немедля освистали. Эбену очень не нравилось, что такие настроения вдруг начали преобладать в толпе. Это были уже не обычно мирные жители Экснолла. А действия полиции были просто провокационными. Эбен, всю жизнь чтивший закон, был просто в шоке.

— НЕМЕДЛЕННО ПОКИНЬТЕ УЛИЦЫ. ЭТО СОБРАНИЕ ПРОТИВОЗАКОННО.

Над колышущейся толпой просвистел одинокий булыжник. Чья рука метнула его, Эбен так и не заметил, но одно не вызывало сомнений — это должен быть редкий силач. Летящий камень смог пробить ветровое стекло из усиленного кварца.

Послышались едкие насмешки, и воздух внезапно наполнился импровизированными снарядами.

Реакция патрульных была вполне предсказуемой и очень быстрой. Из багажника каждой машины выбралось по паре штурм-механоидов, открывших огонь сенсорно-подавляющими зарядами. Ночное небо на миг расцветили алые вспышки.

Выстрелам полагалось быть предупредительными. Впечатанный в процессоры механоидов запрет на неспровоцированное нападение мог обойти только сам Невиль Латам.

Заряды сдетонировали в двух метрах над головами плотно сжатой толпы — и милосерднее было бы расстрелять собравшихся боевыми пулями.

Эбен успел увидеть, как падают горожане, точно оглушенные, но в следующий миг его ослепила нестерпимо яркая вспышка и слезы, навернувшиеся от едкого газа. Вопли страдальцев заглушил многодецибельный свист. Даже сенсорные фильтры нейросети не могли справиться с атакой (как и предусмотрели создатели зарядов), оставив Эбена слепым, глухим и практически бесчувственным. Такие же слепцы толкали его, пихали, хватали за руки в поисках ускользающего равновесия. Кожу обжигали горячие иглы, плоть вздувалась, распухала вдвое, втрое, раздергивая себя по суставам.

Эбену казалось, что он кричит, но он и сам себя не слышал. Потом ощущения начали возвращаться — самые простые, примитивные. Росистая трава, по которой волочатся голые ноги. Болтающиеся раскинутые руки. Кто-то тащил его за воротник по земле.

Когда рассудок вернулся к Эбену настолько, что он смог оглядеться, ему вновь захотелось плакать — от гнева и беспомощности при виде страданий толпы, собравшейся перед полицейским участком. Обезумевшие штурм-механоиды в упор поливали горожан сенсорно-подавляющими зарядами. Прямое попадание означало мгновенную смерть, а для тех, кто оказался поблизости, — долгую муку.

— Ублюдки, — прохрипел Эбен. — Ах вы, ублюдки.

— Свиньи, одно слово.

Эбен поднял глаза на того, кто вытащил его из свалки.

— Господи, спасибо, Фрэнк. Я бы сдохнуть мог, если б там остался.

— Да, пожалуй, мог бы, — ответил Фрэнк Китсон. — В общем, тебе повезло, что я подвернулся.


Полицейский гиперзвуковик опустился рядом с пятью здоровенными флотскими транспортами, выстроившимися на подъездной дороге, соединявшей Экснолл с шестой магистралью, точно компания отожравшихся черных пауков, продавивших посадочными опорами углебетон дорожного полотна. В двух сотнях метров за ними начинался городской лес из харандрид — отчетливо видимая граница разделяла местную поросль и насаждения цитрусовых.

Уже на трапе самолета сенсоры костюма Ральфа подсказали хозяину, что вдоль городской черты выстраиваются морпехи. Дорогу перекрывал наспех возведенный барьер. Пока что все идет как надо.

Полковник морской пехоты, Янне Палмер, поджидала Ральфа в командной рубке своего транспорта — комнате прямо за пилотской кабиной, куда набилось десять связников и трое тактических интерпретаторов. Даже в помещении, под защитой брони полковник вместе со своими подчиненными носила легкий скафандр. Шлем она, правда, сняла, открыв взгляду Ральфа неожиданно женственное личико. Единственным признаком избранной профессии оказалась прическа — два миллиметра неопределенного цвета поросли на черепе. Когда вошел Ральф в сопровождении молодого солдата, полковник коротко кивнула ему.

— Я проглядела запись операции в «Мойсез», — бросила она. — Серьезный у нас противник.

— Боюсь, что да. И похоже, что Экснолл поражен сильнее, чем остальные города Мортонриджа.

Полковник Палмер заглянула в голопроекцию.

— Приятное задание. Надеюсь, моя бригада справится. Пока что я устанавливаю круговой периметр в радиусе полутора километров от городской черты. Через двадцать минут будет готово.

— Отлично.

— Этот лес патрулировать — та еще боль в заднице. Сенсорные спутники из-за деревьев ни черта не видят, а на обычные системы наблюдения, вы говорите, полагаться нельзя.

— Боюсь, что нет.

— Жаль. Аэроветки нам очень пригодились бы.

— Должен вас предостеречь. Одержимые выводят из строя всякую электронику. Без аэроветок вам будет куда надежней. По крайней мере, вы получите точную информацию, пусть и не очень много.

— Интересный расклад. Со времен тактической школы ничего подобного мне не попадалось.

— Диана Тирнан утверждает, что у ИскИнов почти не осталось каналов связи с городом. Большую часть сети мы потеряли, даже полицейская архитектура отказала. Так что положение вещей в Экснолле остается под вопросом.

— Перед полицейским участком была какая-то драка, пару минут назад закончилась. Но даже если одержать успели всех, кто собрался на Мэйнгрин, остается еще уйма народу, избежавшего такой участи. Что делать с ними?

— Что и планировали. Выжидаем до зари и посылаем команды для эвакуации. Но, Господи Боже, как бы я хотел, чтобы комендантский час сработал. В остальных городках так и случилось.

— Желания в нашем деле всегда оборачиваются сожалениями.

Ральф задумчиво глянул на нес, но полковник уже сосредоточилась на голопроекции.

— Полагаю, сейчас наша основная задача — удержать заражение в городской черте, — заметил он. — Когда рассветет, будем думать, как вывезти здоровых.

— Совершенно верно, — Янне Палмер глянула оперативнику в глаза и сочувственно улыбнулась. — И к этому времени мне потребуется информация как можно более полная. От этого зависит уйма жизней. Спецназовцев в моей команде нет, подняли нас по тревоге. Но у меня есть вы и ваши ребята из спецназа. Я бы попросила вас оценить положение. Думаю, вы во всех отношениях лучшая кандидатура.

— Вы, случаем, не знакомы с Янникс Дермот?

— Лично — нет. Так вы пойдете? Приказывать вам я не могу: адмирал Фарквар вполне доступно объяснил, что вы здесь советник, а мое дело — принимать ваши советы.

— Очень мило с его стороны, — Ральф не стал раздумывать, принимая решение. «Я все уже решил, когда вновь надел броню». — Ладно, пойду скажу своим, что мы опять в деле. Но я бы прихватил с собой отделение ваших морпехов. Нам может пригодиться огневая поддержка.

— В четвертом транспорте вас уже ждет взвод.


Финнуала О'Мира достигла той точки, когда простое разочарование переходит в бешенство, очень давно — с час назад. Она уже целую вечность просиживала койку в камере предварительного заключения. Что бы она ни делала — посылала датавизы на участковый процессор, кричала, барабанила в дверь, — все было тщетно. Никто не приходил — должно быть, по приказу этого хера моржового, Латама. Пусть, дескать, остынет пару часиков. Кретин.

Но она его еще прижучит. В любой момент. И он это знает. Наверное, для того он и упрятал ее в камеру, покуда должен был разворачиваться ее репортаж, — чтобы не допустить ее окончательной победы. Если бы ее репортаж продолжался, к завтрашнему дню она смогла бы диктовать свои условия мэру.

С улицы доносился шум протестующей толпы — не маленькой, насколько могла судить Финнуала. Потом зазвучали сирены несущихся по Мэйнгрин полицейских машин. Рявкнули мегафоны, угрожая, требуя, предупреждая. Донеслось странное монотонное буханье. Вопли, звон стекла.

Просто ужасно. Ей следовало находиться на улице, упиваться этим зрелищем!

После бунта — или что это там было — наступила странная тишина. Финнуала едва не задремала, когда дверь камеры наконец отворилась.

— Давно пора, — буркнула она. Остальное застряло у нес в горле.

В камеру с трудом протиснулась огромная мумия, обмотанная пыльными бурыми бинтами. С пальцев мумии стекал ядовито-зеленый гной, а на темени красовалась безупречная фуражка Невиля Латама.

— Прошу прощения, — глухо извинилась мумия, — задержался.


Полевые командиры полковника Палмер сообщили Ральфу о женщине, когда тот уже готов был войти в Экснолл. Каналы связи сузились до предела под влиянием уже знакомого подавляющего поля, оставляя место лишь для банальной речевой связи. Полного сенсвиза или хотя бы изображения передать не удалось — приходилось полагаться на описание.

Если верить данным сенсоров СО, все население города попряталось по домам. Незадолго до этого под сенью харандрид наблюдались довольно оживленные перемещения расплывчатых инфракрасных пятен, блуждавших туда и сюда. Но с рассветом эти обманчивые следы пропали. Ничто в Экснолле не шевелилось, лишь ветви деревьев колыхались на утреннем ветерке. Очертания домов и целых улиц казались смазанными, точно по линзам орбитальных сенсоров молотил мелкий дождик. В видимом диапазоне город представлял собой мутное пятно, за исключением единственного круга диаметром пятнадцать метров перед придорожной закусочной на подъездной. В центре круга стояла женщина.

— Просто стоит, — датавизировала Янне Палмер. — Может просматривать подъездную до самой магистрали и все, что приближается к городу.

— Оружия не видно? — спросил Ральф.

Сам он вместе с двадцатью морпехами из приданного ему взвода прятался в канаве у дороги, в ста метрах от первого городского дома, под прикрытием насыпи продвигаясь к Эксноллу.

В голове звенело каким-то мысленным тиннитом — наверное, из-за стимуляторов. Проспав два часа из последних тридцати шести, он просто вынужден был подстегивать себя химией и стим-софтвером, чтобы держаться на плаву. Позволить себе расслабиться он не мог.

— Никоим образом, — датавизировала Янне Палмер. — По крайней мере, хардвера крупного калибра. На ней жакет, а под ним можно спрятать лишь дамский пистолетик.

— Если она одержимая, это ни о чем не говорит. Мы еще не видели, чтобы они пользовались оружием.

— Именно.

— Глупый вопрос: она вообще живая?

— Да. Мы видим, как у нес поднимается грудь на вдохе, и инфракрасный след в пределах оптимума.

— Она вроде наживки, не думаете? Я бы предположила — охрана, но они уже знают, что мы здесь. Покуда мы ставили периметр, было уже несколько стычек.

— Черт! Хотите сказать, они шляются по лесу?

— Боюсь, что так. А значит, я не могу быть уверена, что все одержимые попали в кольцо. Я запросила у адмирала Фарквара подкрепления, чтобы прочесать окрестности. Сейчас его рассматривает совет безопасности.

Ральф выругался про себя. Рассеявшихся по окрестностям одержимых будет почти невозможно выследить в гористом кошмаре Мортонриджа. «Жаль, нет у нас сродственных гончих, — подумал Ральф. — Те, которых я видел у надсмотрщиков на Лалонде, прекрасно сошли бы. Представляю, какое будет лицо у Янникс Дермот, если я вылезу с этой идеей на суд совбеза, но… черт, это нам и нужно».

— Ральф, погодите минутку, — датавизировала полковник Палмер. — Мы провели опознание нашей мадам часовой. Подтверждается — это Анжелина Галлахер.

— Проклятье! Это все меняет.

— О да. Есть мнение, что она хочет вступить в переговоры. Она не дура. Позволить себя засечь с ее стороны — эквивалент белого флага.

— Подозреваю, что вы правы.

Ральф приказал командиру взвода остановить наступление, покуда он на связи с советом безопасности. Морпехи заняли круговую оборону, сканируя окрестный лес и ближайшие здания самыми примитивными сенсорами. Ральф пристроился в самой гуще марлуповых зарослей, не выпуская автомата из рук. У него было жуткое предчувствие, что Галлахер, вернее, ее одержатель, не предложит условий скорой капитуляции. «Мира между нами быть не может», — осознал он с тоской.

Тогда что она хочет сказать?

— Мистер Хилтч, мы согласны с полковником Палмер, что эта женщина желает вести переговоры, — датавизировала княгиня Кирстен. — Я знаю, после всего, что вы пережили, мы просим о многом, но я бы хотела, чтобы эти переговоры вели вы.

— Мы можем поддержать вас огнем с орбиты, — добавила Дебора Анвин. — Посадить вас в глаз бури. Любая попытка нападения, и мы выжигаем двухсотметровое кольцо с вами в центре. Мы уже установили, что мощности платформ СО им не по зубам.

— Хорошо, — датавизировал Ральф своим невидимым слушателям. — Я пойду. В конце концов, это я ее сюда привез.

Странно, но проходя по дороге последние полкилометра, Ральф вовсе не беспокоился. Он думал об одном — как лучше сделать свою работу. Путь, начавшийся в устье грандиозной реки на другой, очень далекой планете, завершался здесь, близ заштатного городка в самом медвежьем углу галактики. Если в этом и была какая-то вселенская ирония, Ральф ее не понял.

Одержатель Анжелины Галлахер терпеливо поджидал агента у дверей дешевой одноэтажной закусочной.

Большую часть пути его сопровождали Дин, Билл и Каталь, но в ста метрах от цели он приказал им остановиться и пошел один. В чопорно-элегантных домах по обе стороны подъездной не было заметно никакого движения, но в Ральфе крепло убеждение: враги не показываются потому, что не пришло время. Свою роль они сыграют позже.

Такой уверенности он не испытывал никогда — это был какой-то аналог телепатии, и вместе с ним нарастало предчувствие беды.

Чем ближе он подходил к женщине, тем меньше влияло на его импланты и процессоры брони подавляющее поле. Когда он приблизился к ней на пять метров, совет безопасности вновь получал полный сенсвиз.

Ральф остановился. Расправил плечи. Снял шлем.

Улыбка одержимой была настолько слабой, что казалась скорее жалкой, чем ехидной.

— Похоже, мы прибыли как раз вовремя, — проговорила она.

— Кто вы?

— Аннета Эклунд. А ты — Ральф Хилтч, глава отдела королевского разведывательного агентства на Лалонде. Мне следовало догадаться, что за нашими головами пошлют тебя. Ты неплохо потрудился до сих пор.

— Хватит болтовни. Чего ты хочешь?

— С философской точки зрения — жить вечно. А с практической — чтобы ты отозвал полицейских и морпехов, которые окружают этот город и еще три, которые мы захватили. Немедленно.

— Нет.

— Смотрю, ты уже научился не угрожать зря. «Нет, а то…», «Нет, и ты об этом пожалеешь!» Это хорошо. В конце концов, чем ты можешь мне угрожать?

— Ноль-тау.

Аннета Эклунд задумалась, потом ответила:

— Да. Возможно. Признаюсь, это может нас испугать. Но это уже не конец. Уже — нет. Если мы уйдем из захваченных тел, чтобы избежать ноль-тау, мы все равно в силах вернуться. По планетам Конфедерации уже идет несколько миллионов одержимых. Через неделю их будут сотни миллионов, еще через пару дней — миллиарды. Мне всегда будет открыт путь обратно. Покуда остается в живых хоть одно людское тело, мои товарищи могут воскресить меня. Теперь понимаешь?

— Я понимаю, что угроза ноль-тау действует. Мы рассуем вас по камерам и будем засовывать, пока не упихнем последнего. Это ты понимаешь?

— Извини, Ральф, но я уже говорила — не тебе угрожать нам. Ты еще не понял почему? Не догадался, почему победа будет на моей стороне? Потому что ты рано или поздно присоединишься к нам. Ты умрешь, Ральф. Сегодня. Завтра. Через год. Если повезет — через пятьдесят лет. Когда — неважно. Это энтропия, судьба, закон природы. Смерть, а не любовь, побеждает все. И когда ты умрешь, ты окажешься в бездне. Вот тогда мы станем братьями и сестрами и объединимся против живущих в страстном желании жизни!

— Нет!

— Не болтай о том, чего не изведал.

— Я тебе не верю. Бог не настолько жесток. В смерти есть больше, чем пустота, которую нашли вы.

— Дурак, — горько расхохоталась одержимая. — Безмозглый дурак.

— Но я — живой дурак. И со мной тебе придется иметь дело здесь и сейчас.

— Нет такой штуки, как Бог, Ральф. Только люди настолько глупы, чтобы верить. Не заметил? Никто из обнаруженных нами ксеноков не нуждается в том, чтобы прикрывать собственные страхи и слабости обещанием загробных блаженств, причитающихся каждому усопшему. О нет, Ральф, Бог — это слово, придуманное дикарями для описания квантовой космологии. Вселенная — сугубо естественное творение, крайне агрессивно настроенное к жизни. И сейчас мы получили шанс покинуть ее, шанс спасти. Тебе не остановить нас, Ральф.

— Я смогу. И остановлю.

— Прости, Ральф, но твоя нерушимая вера в человечество остается твоей основной слабостью, и ее ты разделяешь с большей частью верующего населения королевства. А мы намерены этим воспользоваться. То, что я сейчас скажу, покажется тебе бесчеловечным, но ты все равно не считаешь меня более человеческим существом. Как я говорила, мертвые не могут потерпеть поражения в этой войне — вам нечем подчинить нас. Нам бессмысленно угрожать, нас нельзя принудить или уговорить. Подобно смерти, мы — абсолютный враг.

— Что ты хочешь сказать?

— Я говорю с властями планеты, с княгиней Салдана?

— Да, она в он-лайне.

— Хорошо. Тогда я скажу вот что: этой ночью вы едва не истребили нас, и если так пойдет и дальше, погибнет огромное количество людей. Такой исход и нам не на руку. Поэтому я предлагаю перемирие. Мы оставим себе Мортонридж, и я клянусь, что никто из нас не покинет его. Если вы мне не верите — полагаю, доверие с вашей стороны отсутствует напрочь, — вы можете установить блокаду перешейка.

— Нет, — датавизировала княгиня Кирстен.

— Королевство не бросает своих подданных на растерзание, — ответил Ральф вслух. — Это вы могли бы уже усвоить.

— Мы признаем мощь королевства, — ответила Аннета Эклунд. — Поэтому мы и предлагаем мир. Исход борьбы между нами и живущими решится не здесь. Слишком равны наши силы. Однако не все миры Конфедерации столь развиты и хорошо управляемы, как Омбей. — Она закрыла глаза и подняла голову, слепо взирая в небо. — Там, вдали, решаются сейчас наши судьбы, и не нами. Мы знаем, что победа будет за нами, — так же, как ваша обманчивая вера уверяет вас, что верх одержат живущие.

— И вы предлагаете пересидеть войну по окопам?

— Именно.

— Мне даже не надо связываться с советом безопасности, чтобы узнать их мнение. Мы не дальний окоп, мы — линия фронта, здесь проходит основная схватка. Если мы покажем, что вас можно остановить, изгнать из захваченных тел, иные миры поверят в свои силы.

— Понимаю, — грустно промолвила Аннета Эклунд. — Княгиня Салдана, я пыталась воззвать к вашему рассудку, теперь, боюсь, придется применить средство покрепче.

— Ральф, наши спутниковые сенсоры снова заработали, — сообщила Дебора Анвин. — Внизу движение… Господи, они кишат в домах, Ральф, уноси ноги оттуда, скорей! Беги!

Но агент не сдвинулся с места. Он понимал, что одержательница не угрожает ему лично. Это должна быть демонстрация силы — та, которую он предвидел и которой боялся.

— Нанести лазерный удар? — датавизировал адмирал Фарквар.

— Пока нет, сэр.

Усиленные сетчатки видели, как вдоль всей улицы распахиваются двери домов, как выбегают на мостовые люди.

По невидимому сигналу Эклунд одержимые начали выводить заложников. Иллюзорные тела, в которые они облеклись, были карнавально-красочными, и не без умысла. Полководцы древних эпох соседствовали с зачумленными монстрами и некромантическими полубогами — обретшие плоть вымыслы, призванные подчеркнуть неизмеримую бездну между одержимыми и их перепуганными пленниками.

Рядом с каждым ожившим кошмаром брел один из выживших и не одержанных обитателей Экснолла. Как их пленитсли, они представляли собой пеструю компанию — молодые и старые, женщины и мужчины, в ночных сорочках, пижамах, наброшенных на плечи рубашках, вовсе нагие. Самые упорные сопротивлялись, но большинство давно было запугано до безъязычия. Непокорных одержимые сдерживали без труда — энергистические способности придавали им силу механоидов. Плакали от ужаса дети, попавшие в мертвую хватку твердокаменных рук и когтей. Морщились в потаенном гневе мужчины. По ушам Ральфа била симфония рыданий и беспомощных криков.

— Какого черта вы творите?! — гаркнул он на Эклунд, обводя руками ужасающий парад. — Ради всего святого, они страдают!

— Это не все, — бесстрастно промолвила Аннета Эклунд. — Скажи своим людям, чтобы глянули на берег озера Оцуо, в четырех километрах на юго-запад от города. Там находится домик на колесах одного из жителей Экснолла.

— Погоди, Ральф, — датавизировала Дебора Анвин. — Сканируем: да, точно, брошенная машина. Зарегистрирована на имя Хэнли Новелла, работника завода удобрений в промышленном пригороде Экснолла.

— Ладно, — проговорил Ральф, — машина там. А теперь прикажи своим отпустить заложников.

— Нет, Ральф, — проговорила Аннета Эклунд. — Они их не отпустят. Я пытаюсь объяснить тебе, что мы уже вышли за пределы города. Я могла узнать, где находится машина, только если сама послала туда водителя. И она была не одна, и это не единственный город в нашей власти. Мы избежали цепкой хватки ваших солдат, Ральф. Я хорошо организовала четыре городка, которые проехал автобус; этой ночью, пока вы гонялись за одержимыми в Пасто, мы были очень заняты. Мои последователи рассеялись по всему полуострову — пешком, верхом, на велосипедах, на машинах с ручным управлением. Даже я не знаю, где находится каждый из них. Оцепление городов бесполезно. Теперь, если вы хотите остановить наше распространение, вам придется отсечь Мортонридж от континента.

— Нет проблем.

— Безусловно. Но этой земли вам у нас не отнять. Сейчас — нет. Вы и этот городок отнять не сможете, не пойдя на геноцид. Ты уже видел, на что способен, защищаясь, каждый из нас. А теперь представь себе эту разрушительную мощь, обращенную на разрушение. Взорванные районные термоядерные станции, испепеленные больницы, ясли, обрушивающиеся детям на головы. До сих пор мы никого не убили, но если захотим, если вы не оставите нам иного выбора — планета пострадает очень сильно.

— Чудовище!

— И я это сделаю, Ральф. Это будет мой второй приказ моим соратникам. А первым приказом будет убить каждого неодержанного в Экснолле. Их убьют у тебя на глазах, Ральф, на этой самой улице. Мы будем разбивать им черепа, ломать шеи, душить, вспарывать животы и бросать их, истекающих кровью.

— Я тебе не верю.

— Нет, Ральф, ты не хочешь верить. Большая разница, — голос ее звучал насмешливо-ласково. — Ну что нам терять? Все, кого ты видишь, так или иначе присоединятся к нам. Это я и пытаюсь тебе втолковать. Или их тела будут одержаны, или они умрут и станут одерживать других. Пожалуйста, Ральф. Не позволяй себе и другим страдать из-за твоих дурацких убеждений. Победа будет за нами.

Ральфу хотелось убить се. Страх и омерзение вызывал у него ее голосок, беззаботно болтающий о массовой бойне, но он понимал, что она не блефует. Основной человеческий инстинкт — уничтожить, сокрушить противника одним ударом — готов был возобладать. Нейросети пришлось замедлить его пульс. Рука дернулась, готовая выхватить из кобуры пистолет.

«Но я не могу. Не могу убить ее. Не могу покончить со всем этим единственным варварством, к которому мы так часто прибегали. Господи Боже мой, она уже мертва».

Аннета Эклунд заметила его неосторожное движение. Усмехнувшись, она поманила пальцем одного из своих сородичей.

Ральф молча наблюдал, как вперед выходит мумия в полицейской фуражке. Девчонке, которую тварь сжимала в объятьях, было не больше пятнадцати. На ней не было ничего, кроме длинной малиновой футболки. Босые ноги были исцарапаны и покрыты грязью. Видно было, что девочка долго плакала, но сейчас слезы иссякли, и она могла только беззвучно всхлипывать.

— Симпатичная девочка, — проговорила Аннета Эклунд. — Славное тело, хотя и молодое. Но это можно изменить. Видишь ли, если ты решишь расстрелять тело Анжелины Галлахер, следующей я одержу эту девочку. Мой коллега переломает ей все кости, изнасилует, сдерет кожу с лица, причинит ей такую боль, что она с самим Люцифером пойдет на мировую, лишь бы избавиться от нее. Но Люцифер не ответит ей из ада. Только я. Я вернусь снова. А мы с тобой придем к тому же, с чего начали, только тело Галлахер будет мертво. Поблагодарит она тебя за это, как думаешь, Ральф?

Только нейронный оверрайд не позволил Ральфу оторвать одержательнице голову.

— Что ей сказать? — датавизировал он совету безопасности.

— Не думаю, что у нас есть выбор, — ответила княгиня Кирстен. — Я не могу позволить, чтобы тысячи моих подданных убили у меня на глазах.

— Если мы уйдем, их одержат, — предупредил Ральф. — Эклунд сделает все, о чем говорила, и с этой девочкой, и с остальными. Не только здесь — по всему Мортонриджу.

— Знаю. Но мне приходится думать о большинстве. Если одержимые прошли через кордон, мы уже потеряли Мортонридж. Я не могу потерять и Ксингу.

— На Мортонридже живут два миллиона человек!

— Мне это известно. Но, одержанные, они будут все еще живы. Думаю, эта женщина, Эклунд, права. Проблема одержания решится не здесь. — Короткая пауза. — Надо сокращать потери, Ральф. Скажите ей, что она получит Мортонридж. Пока.

— Есть, мэм, — прошептал он. Аннста Эклунд улыбнулась.

— Она согласилась, да?

— Вы можете оставить себе Мортонридж, — невозмутимо повторял Ральф вслед за княгиней, перечисляющей условия договора. — Мы немедленно начнем эвакуацию людей из районов, вами еще не затронутых. Любая попытка повредить транспортам повлечет за собой орбитальные удары по местам вашего скопления. Любой из вас, кто попытается прорваться через кордон, который мы установим между Мортонриджем и остальной территорией континента, будет помещен в ноль-тау. Любой из вас, кого обнаружат за пределами кордона, попадет в ноль-тау. Любая террористическая атака, направленная на любого жителя Омбея и на любое строение на планете, повлечет за собой карательную экспедицию, которая отправит несколько сотен из вас в ноль-тау. Любые попытки связаться с инопланетными силами одержимых будут наказаны.

— Ну конечно, — насмешливо отозвалась Эклунд. — Я согласна.

— И девочка пойдет со мной, — объявил Ральф.

— Ну-ну, Ральф. Вряд ли власти не забыли и об этом.

— А ты проверь, — посоветовал он. Эклунд бросила взгляд на хнычущую девочку, потом вновь обернулась к Ральфу.

— Будь на ее месте морщинистая старушка, ты бы ее судьбой озаботился? — саркастически поинтересовалась она.

— Но ты выбрала не морщинистую старушку, верно? Ты выбрала ее, зная, как отчаянно мы защищаем свою молодежь. Твоя ошибка.

Эклунд промолчала, только раздраженно махнула рукой мумии. Она отпустила девочку. Та пошатнулась — ее так трясло, что она не в силах была сделать шага, — и Ральф подхватил се, прежде чем девочка упала. Вес пришелся на раненую ногу, и агент поморщился.

— Буду ждать, когда ты присоединишься к нам, Ральф, — пообещала Эклунд. — Сколько бы времени это ни заняло. Ты будешь настоящим подарком. Приходи, когда твоя душа обретет новое тело, познакомимся поближе.

— Поцелуй меня в задницу.

Ральф подхватил девочку и побрел назад по дороге, не оглядываясь на сотни людей, смотрящих ему вслед, — бесстрастных одержимых и отчаявшихся, рыдающих жертв, которых он так страшно подвел. Он шел, не опуская глаз и уверенно шагая. Агент понимал: если сейчас он попытается осознать масштаб катастрофы, которую навлек на этот мир, то умрет от стыда.

— Наслаждайся своей великой победой, — бросила ему вслед Аннета Эклунд.

— Это только начало, — мрачно пообещал Ральф.

Глава 5

Плотность поля тяготения в точке, на четыре световых года удаленной от центрального светила системы Мирчуско, внезапно возросла. Поначалу эта флуктуация была размером не больше кварка. Но установившись, червоточина начала стремительно расширяться. По краям ее завихрились тонкие струйки звездного света, стекая в гравитационную воронку по мере того, как тяготение нарастало.

Через десять пикосекунд после возникновения червоточина изменила форму. Из сферы она разом превратилась в двухмерный диск диаметром уже более сотни метров. В центре одной его стороны гравитация возросла вновь, и окружающее пространство, не выдержав напряжения, лопнуло. Открылась, точно диафрагма, сферическая лакуна.

Из червоточины хлестнул бледно-серый фонтан газа. Вода, насыщавшая его, мгновенно превратилась в ледяную пыль, рассеивавшуюся вокруг центральной струи, слабо поблескивая в звездном сиянии. Вдоль газового фонтана уносились в бездну под его давлением разнообразные предметы. Набор их был довольно странен: клубы песка, охапки береговой травы, шевелящей корешками, точно пауки ножками, обломанные веточки белых и голубых кораллов, сорванные ветви пальм, колышущиеся капли соленой воды, стайка опешивших рыбок, чьи многокрасочные тельца разрывала декомпрессия, несколько чаек, истекающих кровью через клюв и прямую кишку.

Потом безумный поток иссяк, остановленный более крупным телом, протискивавшимся через канал. «Юдат» выскользнул в нормальное пространство — расплющенная слезинка ста тридцати метров длиной. Синий коралл корпуса покрывал сложный лиловый узор. Едва выйдя из канала, черноястреб изменил пути тока энергии через сложную губку растровых клеток, составлявших большую часть его тела. Искажающее гравитационное поле изменило конфигурацию, и провал червоточины начал стягиваться.

Последним предметом, проскочившим в межпространственный ход, стала человеческая фигурка. Женская, хотя это разглядеть было бы трудно — черный скафандр С-2 скрывал ее тело. Конечности ее слабо шевелились, будто она пыталась уцепиться за саму ткань пространства-времени, чтобы догнать улетающего черноястреба. Движения ее постепенно замедлялись по мере того, как сенсорный воротник костюма открывал звезды и далекие туманности вместо угрожающе бесплотной псевдоматерии червоточины.

Доктор Алкад Мзу обнаружила, что от облегчения ее неудержимо трясет. Она свободна от хватки ставших силой уравнений.

«Я слишком хорошо понимаю природу реальности, — подумала она, — чтобы вынести прямое столкновение с нею». Слишком много пороков у червоточин, слишком много ловушек в них таится. Квазиконтинуум, где стрелу времени приходится искусственно направлять и подталкивать; судьба, которая может поджидать попавшего в подобное не-место, может заставить позавидовать мертвым.

Сенсоры подсказали, что, отпустив веревочную лестницу, она начнет кувыркаться. Нейросеть автоматически подавила импульсы, подступающие от внутреннего уха, — иначе ее стошнило бы в скафандр. По нервам вдоль предплечий встали анальгетические блоки. Экран физиологической диагностики подсказал, какой урон понесли ее сухожилия и мышцы, когда она цеплялась за корпус, покуда «Юдат» рвался к свободе. К счастью, ничего катастрофического — медпакеты справятся, дайте только скафандр снять.

— Можете меня подобрать? — датавизировала она бортовому компьютеру «Юдата». — Не могу остановить вращение.

Словно они сами не видят. Но до корабля-биотеха было уже семь сотен метров, и разворачиваться он не собирался. Она хотела получить ответ, услышать чей-нибудь голос, доказывающий, что она не одинока. Положение, в котором она оказалась, вызывало в памяти воспоминания тридцатилетней давности. «Матерь Божья, я бы еще дежа вю вспомнила».

— Вызываю «Юдат». Можете меня подобрать? Отвечайте же!

В рубке «Юдата» Халтам старательно программировал медпакеты, прикреплявшие себя к темени Мейера. На борту черноястреба Халтам выполнял обязанности ядерщика, но одновременно служил корабельным врачом.

Капитан лежал без сознания на противоперегрузочном ложе. Скрюченные пальцы его все еще впивались в обивку с такой силой, что ломались ногти. Вытекавшая из носа кровь размазывалась по щекам клейкими пятнами. Халтам старался не вспоминать, как всхлипывал Мейер перед тем, как черноястреб скакнул из Транквиллити, унося Алкад Мзу от агентов разведки, взявших ее под стражу в обиталище. И ему очень не нравились данные физиодиагностики, которые он получал из нейросети Мейера.

— Как он? — спросил Азиз, пилот-пространственник «Юдата».

— Боюсь, что плох. Он пережил страшнейший стресс и теперь в шоке. Если я правильно понял результат, его нейросимбионты пережили массивную травму. Многие биотехсинапсы отмерли, и вдоль всего продолговатого мозга, где они прикрепляются, идет кровотечение.

— Гос-споди…

— Ага. А у нас на борту нет медпакета, способного проникнуть так глубоко. Хотя толку все равно не было бы — чтобы управлять таким, нужен специалист.

— Я не вижу его снов, — датавизировал «Юдат». — Я всегда вижу его сны. Всегда.

Халтам с Азизом мрачно переглянулись. Биотехкорабль редко пользовался своей связью с бортовым компьютером, чтобы пообщаться с командой.

— Не думаю, что ущерб непоправим, — ответил Халтам черноястребу. — В любом приличном госпитале его поставят на ноги.

— Он очнется?

— Безусловно. Сейчас его держит под наркозом нейросеть. Я не хочу, чтобы он проснулся, пока не прикрепились пакеты. Они стабилизируют его состояние и примут на себя большую часть шока.

— Спасибо, Халтам.

— Не за что. А как ты, в порядке?

— Транквиллити был очень жесток. У меня болит разум. Я не встречался с подобным.

— А физически ты не пострадал?

— Нимало. Остаюсь функциональным.

Халтам непроизвольно присвистнул. Бортовой компьютер сообщил ему, что Алкад Мзу датавизирует о помощи.

— О черт, — пробормотал он. Обзор электронных сенсорных панелей, окружавших «подкову» жизнеобеспечения корабля, был ограничен — обычно всей информацией Мейера снабжали чувствительные пузыри самого «Юдата». Но когда Халтам запросил обзор, инфракрасный локатор легко засек Мзу — та вращалась вместе с разреженным облаком затянутой в червоточину материи.

— Мы вас засекли, — датавизировал он. — Ждите.

— «Юдат»! — сказал Азиз. — Сможешь ты нас отнести к ней? Пожалуйста.

— Я это сделаю.

Халтам выдавил нервную усмешку. По крайней мере, черноястреб готов был сотрудничать с ними. Хотя по-настоящему они это узнают, когда снова потребуется скачок.

«Юдат» подвинулся к Мзу на пятьдесят метров, подстроившись под ее траекторию, после чего Черри Варне натянула маневровый ранец и затащила пассажирку внутрь.

— Надо уходить, — датавизировала Мзу, едва закрылся шлюз. — Немедленно.

— Ты не предупредила нас о своих приятелях на берегу, — укоризненно ответила Черри.

— Вас предупреждали об агентах-наблюдателях. Если вы не осознавали, на что они готовы пойти, лишь бы остановить меня, — извините, но я полагала, что это с очевидностью следует из моих слов. А теперь прошу — мы должны исчезнуть отсюда.

Стоило затвориться наружным створкам, как шлюз начал наполняться стылым воздухом. На глазах Черри Мзу с неуклюжей осторожностью расстегнула крепления потертого, старого, несообразно маленького рюкзачка, и тот упал на пол. Скафандр С-2 начал соскальзывать с кожи, маслянистой массой собираясь в свисающую с сенсорного воротника каплю. Покуда ее собственный скафандр переходил в режим хранения, Черри с любопытством разглядывала пассажирку. Невысокую негритянку трясло, хотя кожу ее заливал пот. Руки ее были словно вывихнуты артритом, перекрученные опухшие пальцы едва шевелились.

— Наш капитан без сознания, — сказала Черри. — И я не уверена, что «Юдат» не пострадал.

Алкад сморщилась, качая головой. Ох, что за насмешка судьбы — из всех звездолетов мира полагаться на добрую волю «Юдата».

— За нами пошлют погоню, — ответила она. — Если мы останемся здесь, меня захватят, а вас, скорее всего, уничтожат.

— Слушай, что ты такого натворила, что королевство из-за тебя на ушах стоит?

— Тебе лучше не знать.

— Нет уж, мне лучше знать, с чем мы имеем дело.

— С большой бедой.

— А поточнее нельзя?

— Хорошо — на мою поимку будут брошены все наличные силы королевского разведывательного агентства по всей Конфедерации, если тебя это утешит. Ты вряд ли захочешь долго болтаться у меня на хвосте, потому что тогда ты умрешь. Вполне ясно?

Черри не знала, что ответить. Они знали, что Мзу — какая-то беглая диссидентка, верно, но чтобы она привлекала такое внимание властей?.. И почему Транквиллити, по-видимому, на пару с Повелительницей Руин, помогает королевству Кулу арестовывать ее? Нет, связываться со Мзу себе дороже.

Алкад датавизировала бортовому компьютеру, требуя прямой связи с самим черноястребом.

— «Юдат»?

— Да, доктор Мзу?

— Ты должен покинуть это место.

— Мой капитан ранен. Разум его помрачен и глух. Когда я думаю, мне больно.

— Мне жаль Мейера, но мы не можем здесь оставаться. Черноястребы Транквиллити знают, куда ты прыгнул. Повелительница Руин пошлет их по моим следам. Они вернут нас всех туда.

— Я не желаю возвращаться. Транквиллити пугает меня. Я считал его своим другом.

— Один скачок, и все. Маленький. Не больше светового года, направление не так важно. Тогда никакой черноястреб не последует за нами. Там и посмотрим, что можно сделать дальше.

— Хорошо. Световой год.

Черри уже расстегнула воротник скафандра, когда ощутила знакомое колебание локального поля тяготения — знак того, что искажающие поля «Юдата» открывают зев червоточины.

— Очень умно, — сардонически бросила она. — Надеюсь, вы знаете, что творите. Биотехкорабли обычно не совершают прыжков без присмотра своего капитана.

— Вот это суеверие я бы попросила вас отбросить, — устало ответила Мзу. — Космоястребы и черноястребы значительно умнее людей.

— Но их разум иного порядка.

— Дело сделано. И мы, как мне кажется, еще живы. Еще жалобы будут?

Черри гордо промолчала, натягивая комбинезон, в каких обычно ходили на борту.

— Помогите мне надеть рюкзак, пожалуйста, — попросила Мзу. — Руки меня не слушаются. Наше бегство с Транквиллити оказалось более бурным, чем я рассчитывала, и мне сейчас пригодились бы медпакеты.

— Ладно. Пакеты вам наложит Халтам — он сейчас в рубке, пользует Мейера. А рюкзак я понесу.

— Нет. Накиньте мне на плечо. Я понесу сама.

Черри выдохнула сквозь стиснутые зубы. Ей самой до боли хотелось помчаться и посмотреть, как там Мейер. Ее пугала возможная реакция «Юдата» на долгое бессознательное состояние капитана. Адреналиновая буря, поднятая удачным бегством, улеглась, и за ней, как это бывает, накатила депрессия. А от этой коротышки можно ждать не меньше бед, чем от равного веса оружейного плутония.

— Да что у вас там такое?

— Это тебя пусть не заботит.

Черри подхватила рюкзак за лямки и сунула Мзу под нос. Если судить по весу, ничего там особенного нет.

— Слушай, ты…

— Очень много денег. А еще больше — информации, которая тебе все равно ничего не скажет. Того, что я нахожусь у вас на борту, достаточно, чтобы всех вас просто перестреляли. А если агентство узнает, что ты держала этот рюкзак с его содержимым в руках, тебя подвергнут личностному допросу, только чтобы выяснить, сколько он весит. Ты уверена, что хочешь ухудшить положение, заглянув внутрь?

Гораздо больше Черри хотелось огреть строптивую пассажирку драгоценным рюкзаком по голове. Согласившись на эту нелепую спасательную операцию, Мейер совершил самую большую ошибку в своей жизни. Она надеялась только, что ошибка эта не окажется роковой.

— Как пожелаешь, — ответила Черри с напускным спокойствием.


Космопорт Сан-Анджелеса располагался на южной окраине мегаполиса — городок, сработанный из оживших машин, десять километров в поперечнике. Разровненную землю залили углебетоном, а получившуюся площадку поделили на подъездные дороги, стоянки для такси, посадочные поля. Через сотни ангаров и грузовых терминалов проходила пятая часть всего орбитального трафика планеты.

Среди удручающе безликих рядов стандартных ангаров из композитных плиток и кубиков конторских зданий только главному пассажирскому вокзалу было позволено выделяться. Вокзал походил на звездолет, каким его могли бы построить, не заставляй сама природа системного прыжкового привода ограничиваться одинаковыми сферическими корпусами. Изящный гибрид гиперзвукового биплана и низкогравитационной плавильной печи, выполненный в стиле монументальной техноготики, совершенно закрывал горизонт. Водителям, едущим из города, казалось, что огромное строение вот-вот обрушится на копошащиеся под его распростертыми крыльями дельтакрылые челноки.

Джеззибелла даже не глянула на него. Все время поездки она просидела, закрыв глаза — не подремывая, несмотря на ранний час, а просто отключив мысли. Эти детишки со вчерашнего концерта — как их там звали? — в постели оказались совершенно бестолковыми, все их чувства заглушало тягостное почтение. Сейчас она хотела улететь. Из этого мира. Из этой галактики. Из этой вселенной. Жить в вечной надежде, что поджидающий звездолет унесет ее туда, где творится нечто новое, что следующая остановка на пути развеет томительную скуку.

Недвижно сидевшие рядом Лерой и Либби молчали. Настроение хозяйки было им знакомо. Всякий раз, когда она покидала планету, одно и то же. И каждый раз чуть сильнее.

Лерой в глубине души был почти уверен, что это невысказанное томление и привлекало к ней подростков — оно было созвучно возрастному чувству недоумения и тоски. Однако приглядывать за этим стоило. Сейчас это было необходимое страдание артиста, муза-извращенка. Но если не присмотреть, оно запросто может выродиться в жестокую депрессию.

Еще одна забота на плечи. Опять стресс. Хотя свою работу он не променял бы на другую.

Одиннадцать машин колонны сопровождения одна за другой вставали в ячейки на парковке для особо важных персон под крылом вокзала. Лерой выбрал для отлета такой ранний час потому, что в это время вокзал почти пустовал и пройти таможенные процедуры можно будет без проблем.

Возможно, поэтому никто из охранников не заметил неладного. Привычные выискивать усиленными чувствами источник угрозы, в отсутствие людей они ощутили скорее облегчение.

И только когда Джеззибелла спросила: «А где репортеры, тля?», Лерой понял, что его подспудно тревожило. Вокзал был не просто тих — он вымер. Ни пассажиров, ни работников, ни даже младшего помощника старшего уборщика. Джеззибеллу не вышел встречать никто. И ни репортеришки. Это было не просто странно — это пугало. График их отбытия он слил в три надежных источника еще вчера вечером.

— Ну здорово, тля! Лерой! — прорычала Джеззибелла, пока команда просачивалась в двери. — Этот выход, тля, войдет в легенду? Что-то не верится! Как мне, блин, производить впечатление и на кого — на механоидов служебных, тля, что ли?

— Ничего не понимаю, — признался Лерой.

Обширный вестибюль для особо важных персон был оформлен в том же фантастическом стиле: древний Египет открывает ядерную энергию. Вокруг раскинулся сказочный город, полный обелисков, фонтанов и огромных золотых украшений; вдоль стен караулили эбеновые сфинксы. Лерой попытался датавизировать местному сетевому процессору, но получил только «свободных мощностей нет».

— А что тут понимать, хер моржовый? Ты опять облажался.

Джеззибелла ринулась к широкому волновому эскалатору, плавной кривой поднимавшемуся к одному из залов ожидания. Ей смутно помнилось, что прибывали они сюда; значит, к челнокам — туда. Ублюдочный сетевой процессор даже плана этажа ей не показал. Гребаная планетка!

До конца эскалатора оставалось пять метров (свита торопливо догоняла), когда Джеззибелла заметила поджидающего ее у сводчатого входа мужчину. Какой-то дуболом в униформе вокзального служащего с напыщенной улыбкой на роже.

— Простите, сударыня, — проговорил он, когда певица сошла с эскалатора. — Вам дальше нельзя.

— Да ну? — изумилась Джеззибелла.

— Да. Все рейсы перенесены из-за срочного внеочередного рейса.

Джеззибелла улыбнулась… Восхитительно юная глазастенькая инженю в поисках настоящего мужчины.

— Какая жа-алость. А у меня вылет этим утром.

— Боюсь, вам придется подождать.

Не переставая улыбаться, Джеззибелла пнула его в пах.

Айзек Годдард был своим заданием доволен. Вовремя тормозить заблудших гражданских, чтобы не шлялись по вокзалу, — задача важная, Аль Капоне ее кому попало не доверил бы. Да еще он встретил суперзвезду этой эпохи. Ли Руджеро, чье тело занимал Айзек, был от Джеззибеллы в восторге, и, посмотрев на нее вблизи, Годдард понял, почему. Такая славная, беспомощная. Жаль, что придется ее тормознуть. Но график отлета челноков важнее, это Аль вбил в него твердо.

Айзек Годдард уже готовил свои энергистические силы, чтобы расправиться с подбежавшими телохранителями, когда Джеззибелла попыталась вколотить его яички в глазницы через кишечник.

Энергистическая мощь, доступная каждому одержимому, была способна на невозможное, подчиняя воле рассудка саму ткань бытия. Одним усилием мысли можно было не только разрушать, но и создавать предметы. Кроме того, эта мощь могла укреплять и тело, делая его неуязвимым для любого оружия и придавая физическую силу. Раны могли затягиваться быстрее, чем наносились.

Но вначале желание должно быть сформулировано, энергистический поток — соответственно направлен. У Айзека Годдарда не было и секунды, чтобы пожелать чего бы то ни было. А потом его украденный мозг затопила доступная только мужчинам непередаваемая боль, отшибая последние мыслительные способности.

Побледневший Айзек сполз к ногам Джеззибеллы, беззвучно хватая воздух ртом и капая на пол слезами.

— Если вы не против, — жизнерадостно заявила Джеззибелла, — я бы предпочла улететь с этой сраной планеты прямо сейчас.

— Эй, погоди, Джез! — окликнул ее Лерой, торопливо переваливаясь по залу ожидания вслед за своей подопечной. — Ну дай мне покой! Нельзя таких вещей делать!

— А почему, блин? Боишься, что вся эта, тля, армия свидетелей в суд побежит?

— Да ты же его слышала. У них этим утром какой-то спецрейс. Погоди лучше здесь, а я выясню, что тут творится. А? Я недолго.

— Я здесь самый главный спецрейс, хер моржовый! Я, я!

— Гос-споди Иисусе! Ты повзрослеешь когда-нибудь?! Я не занимаюсь подростковыми истериками!

Джеззибелла изумленно заткнулась. Лерой никогда прежде на нее не кричал. Она мило надула губки.

— Я вела себя плохо?

— Точно.

— Ну прости. Я из-за Эммерсона взвилась.

— Понимаю. Но он с нами на борт не попадет. Хватит паниковать.

Фальшивая улыбка поблекла.

— Лерой, пожалуйста… Я хочу улететь. Ненавижу это гребаное место. Я себя буду хорошо вести, правда. Только вывези меня отсюда.

Лерой потер жирными пальцами лоб — к нему липли волосы.

— Ладно. Чудесное спасение грядет.

— Спасибо, Лерой. Понимаешь, я не такая толстокожая, как ты. Твой мир другой, он проще… и сложнее.

Лерой попытался датавизировать сетевому процессору, но не получил даже отклика, все блоки молчали.

— Да что за черт тут творится? — воскликнул он раздраженно. — Если такой важный рейс на голову свалился, почему нам не сообщили?

— Это я виноват, — ответил Аль Капоне.

Джеззибелла и Лерой разом обернулись. По галерее к ним двигалась группа мужчин в одинаковых двубортных костюмах, с автоматами в руках. Мысль сбежать от них почему-то казалась нелепой. Еще больше гангстеров появлялось из боковых проходов.

— Видите ли, я не хочу, чтобы люди знали, — объяснил Аль. — Пока не хочу. А вот потом я обращусь ко всей богом проклятой планете. И тогда меня все услышат.

Двое телохранителей Джеззибеллы, завидев вооруженных бандитов, ринулись вперед, выхватывая индукционные пистолеты.

Аль прищелкнул пальцами. Телохранители хором взвыли, когда оружие в них в руках раскалилось добела, и отшвырнули свои пушки — как раз когда ониксовый пол вздыбился волной у них под ногами.

Джеззибелла зачарованно наблюдала, как обоих здоровяков шмякнуло о стену.

— Magnifico, — с ухмылкой проговорила она, переводя взгляд на Капоне.

Ей до ужаса хотелось записать все, до последнего кадра, но гребаная нейросеть заглючила — ну еще бы, блин, как всегда!

Аль заметил, что остальные телохранители испуганно отступают, но мадмуазелька… Даже не шарахнулась. И лицо у нее какое-то странное. Смесь любопытства и интереса в скромно потупленных глазках. И это он, Аль, заинтересовал ее! Страха — ни капли. Классная девка. И смазливая — личико кошачье, а таких фигурок в двадцатых просто не делали.

Лавгров весь исходил слюной от желания глянуть на нее, нашептывал хозяину, кто такая Джеззибелла — вроде бы какая-то певичка, типа как в ночном клубе. Только в эту эпоху, чтобы стать звездой, мало голосить со сцены и лабать по слоновым зубкам.

— И что вы нам скажете? — хрипловато поинтересовалась Джеззибелла.

— Что? — переспросил Аль.

— Когда обратитесь к планете. Что вы скажете?

Аль примолк, зажигая сигару. Пусть ждут. Важно показать, кто здесь босс.

— Скажу, что я теперь здесь главный. Первый парень на планете. А вы все будете делать, что я скажу. — Он подмигнул. — Все, что я скажу.

— Что за пустая трата способностей, — разочарованно вздохнула Джеззибелла.

— ЧТО-О?!

— Это вас, ребят, полиция называла «ретро»?

— Да, — осторожно подтвердил Аль. Она небрежно ткнула пальчикам в сторону поверженных телохранителей.

— И у вас есть силы и храбрость захватить всю планету?

— Быстро усваиваешь.

— Тогда почему эту задницу?

— В этой заднице, сударыня, проживает восемьсот девяносто миллионов человек. И к вечеру я над ними всеми буду король.

— Мой последний альбом разошелся в трех миллиардах экземпляров, да пиратских копий еще втрое. И все эти люди хотели бы видеть меня королевой. Если браться за дело, почему не выбрать нормальную планету? Кулу, например, или Ошанко, или даже Землю.

— Эй, Абраша, — гаркнул Аль через плечо, не сводя взгляда с певицы, — а ну ковыляй сюда, быстро!

Понурив голову и опустив плечи, к ним подошел Аврам Харвуд, морщась на каждом шагу и припадая на правую ногу.

— Да, сэр?

— Новая Калифорния, значит, самая крутая планета в Конфедерации, да? — спросил Аль.

— Да, сэр. Так точно.

— Население у вас больше, чем на Кулу? — скучным голосом поинтересовалась Джеззибелла. Аврам Харвуд судорожно дернулся.

— Отвечай! — рявкнул Капоне.

— Нет, мэм, — выдавил Харвуд.

— Экономика у вас крепче, чем на Ошанко?

— Нет.

— Вы экспортируете больше, чем Земля?

— Нет.

Джеззибелла склонила головку к плечу, презрительно надув губки.

— Еще что-нибудь интересует?

Голос ее внезапно обрел твердость стали. Аль расхохотался с искренним восхищением.

— Господи Боже! Эти современные женщины…

— Этот фокус с теплом вам всем под силу?

— А как же, детка.

— Интересно. Так какая связь между взятием космопорта и захватом планеты?

Первым побуждение Капоне было расхвастаться. О синхронных рейсах на орбитальные астероиды. О захвате солдат СО. О том, как огневая мощь платформ откроет его Организации всю планету. Но времени не было. И эта девочка не провинциалка какая-нибудь, ей разбреши — все просечет.

— Прости, детка, время поджимает. Веселье начинается.

— Вряд ли. Повеселился бы со мной — знал бы, что это такое.

— Черт…

— Если дело завязано на рейсы челноков, вы собрались захватить или звездолеты, или орбитальные астероиды. Но если вы остаетесь на планете, чтобы прибрать ее к рукам, — астероиды. Дай догадаюсь… Сеть стратегической обороны? — Джеззибелла с удовлетворением наблюдала, как в глазах гангстеров зажигаются тревожные огоньки. Исключением остался только мэр Харвуд, безнадежно пропавший в собственном личном аду. — Ну как?

У Капоне отвалилась челюсть. Что-то такое он слышал про паучих: те не то сети хитрые плели, не то гипнозом баловались — в общем, от них самцам спасения не было. Оттрахают и сожрут.

«Вот теперь я их понимаю!»

— Совсем неплохо.

Ее спокойствию он позавидовал. И не только ему.

— Аль! — окликнул его Эммет Мордден. — Аль, пора.

— Да-да. Я помню.

— Этих можно отправить к парням Лючано на одержание.

— Эй, блин, кто тут босс?

Эммет испуганно шарахнулся.

— Босс, который ничего не решает, — поддразнила его Джеззибелла.

— Не перегибайте палку, сударыня, — одернул ее Аль.

— Настоящий вожак направляет людей туда, куда они сами хотят идти. — Она облизнула губы. — Как думаешь, чего хочу я?

— Ч-черт! Суфражистки проклятые. Все до одной шлюшки. Ничего подобного от баб не слышал.

— Ты еще многого в жизни не знаешь.

— Гос-споди Иисусе!

— Так что скажешь, Аль? — Джеззибелла вновь вкрадчиво замурлыкала. Ей даже не пришлось притворяться. Она и так была возбуждена, взволнована, подстегнута — называй как хочешь. Захвачена террористами! Да еще какими странными. Слюнтяи со встроенными бластерами. Кроме вожака — этот будет посерьезнее. Да вдобавок красавчик. — Не хочешь прихватить меня на свой маленький переворотик? Или предпочтешь остаток жизни раздумывать, что из этого вышло бы? А ты еще пожалеешь, вот увидишь.

— В ракете есть свободное место, — проговорил Аль. — Но тебе придется слушаться.

Джеззибелла помахала ресницами.

— Нет проблем.

Аль так изумился собственным словам, что попытался вспомнить беседу дословно — где же он свернул на эту скользкую дорожку? А, без толку, не разберешь. Он снова поддался порыву — как в добрые старые деньки, и восторг переполнял его. Никто не мог предугадать его ходов — это и вывело Капоне на вершину, а его противников — из игры.

Джеззибелла шагнула к нему и пристроилась под ручку.

— Вперед!

Аль по-волчьи ухмыльнулся.

— Ладно, задницы. Вы слышали даму. Микки, остальную ораву оттащи к Лючано. Эммет, Сильвано — парней по челнокам.

— Менеджера мне оставь, и старушку, и группу тоже, — потребовала Джеззибелла.

— Это что за фокусы? — возмутился Аль. — В моей Организации места для халявщиков нет.

— Ты же хочешь, чтобы я смотрелась? Они мне нужны.

— Ну ты и стерва!

— Хочешь тихую подстилку — малолетку себе сисястую найди. А меня не переделаешь.

— Ладно, Микки, лабухов оставь. А остальных — по полной программе, — Аль развел руками, как бы сдаваясь. — Довольна?

Сарказм в его голосе был далеко не напускным.

— Пока да, — ответила Джеззибелла.

Они многозначительно улыбнулись друг другу и повели процессию гангстеров по переходу к поджидающим челнокам.


Зев червоточины отворился в шестистах восьмидесяти тысячах километров над экватором Юпитера — на минимально разрешенной дистанции от пояса многочисленных обиталищ. Выскользнув из черной дыры, «Энон» немедленно отправил опознавательный код сети стратегической обороны системы Юпитера, и, едва получив разрешение, космоястреб ринулся к обиталищу Кристата на 5 g, одновременно прося обиталище выслать к шлюзу команду медиков.

Какого рода? — поинтересовалась Кристата.

Кейкус, корабельный врач, воспользовался сродственной связью космоястреба, чтобы передать разуму обиталища список страшных травм, нанесенных Сиринкс одержимыми на острове Перник.

Но более всего нам потребуется команда психологической помощи, — заключил он. — Естественно, на время рейса мы положили ее в ноль-тау. Однако когда ее доставили на борт, она не откликалась ни на какие ментальные стимулы, кроме вегетативной реакции на контакт с «Эноном». Боюсь, она впала в шок такой глубины, что он переходит в кататонию.

Что с ней случилось? — поинтересовалось обиталище.

Космоястребы редко летали без присмотра капитана.

Ее пытали.

Рубен выждал, пока закончится медицинская дискуссия, прежде чем обратиться к «Энону» с просьбой открыть ему сродственную связь с самим Эденом. Несмотря на распластывавшее ускорение, по мере того как приближался Юпитер, Рубен испытывал нарастающее облегчение. Следующие часы станут нелегкими, но не по сравнению с тем, что пришлось им пережить на Атлантис и по пути в Солнечную систему.

Когда Оксли принес Сиринкс на борт, первым побуждением «Энона» было ринуться прямо к Сатурну, в обиталище Ромул. Стремление после тяжелейших потрясений возвращаться в родной дом было присуще не только людям, но и космоястребам.

Именно Рубену пришлось убеждать обезумевший от страха корабль, что разумнее выбрать целью Юпитер. Обиталища системы могли оказать лучшую медицинскую помощь пострадавшей, и, конечно, следовало уведомить Согласие.

Угроза подобного масштаба затмевала все другие заботы.

Потом был сам перелет. «Энон» никогда не отправлялся в полет без подсознательного присмотра капитана, тем более не совершал прыжка. Космоястребы, конечно, могли летать без вмешательства человека, но теория — одно, а практика, как водится, совсем другое. Корабли слишком прочно идентифицировали себя с желаниями и нуждами своих капитанов.

Когда первый скачок прошел без сучка без задоринки, по общей волне сродства экипажа прошла волна облегчения.

Рубен понимал, что ему не следовало бы сомневаться в «Эноне», но и он тревожился. Один взгляд на раны Сиринкс… и хуже того — ее разум закрылся, как бутон ночью. Любая попытка пробиться сквозь круговорот поверхностных мыслей порождала всплеск тошнотворных образов и ощущений. Оставленный наедине с этим кошмаром, рассудок покинет ее. Кейкус немедля поместил капитана в ноль-тау, отложив таким образом решение проблемы.

Привет, Рубен, — промыслил Эден. — Приятно снова тебя принимать. Хотя меня печалит состояние Сиринкс, и «Энон», как я чувствую, в большой тревоге.

Рубен больше сорока лет не общался напрямую с изначальным обиталищем — со времени своего последнего визита. Хоть раз в жизни такую поездку предпринимал каждый эденист. Не паломничество (любой из них горячо отрицал бы такую идею), но почтительное уважение, признание сентиментального долга перед основателем их культуры.

Поэтому мне и надо с тобой переговорить, — ответил Рубен. — Эден, у нас беда. Можешь ты созвать всеобщее Согласие?

Эденизм был лишен иерархии — эта культура гордилась своим эгалитаризмом, — и подобную просьбу Рубен мог бы высказать любому обиталищу. Если личность обиталища сочтет просьбу обоснованной, ее рассмотрит внутреннее Согласие, и если она пройдет на голосовании, будет созвано всеобщее Согласие Солнечной системы — все до последнего эденисты, обиталища и корабли. Но с этим вопросом Рубен чувствовал себя обязанным обратиться напрямую к Эдену, старейшему из обиталищ.

Он наскоро описал случившееся на Атлантисе, завершив рассказ конспектом, оставшимся в наследство от Латона. Когда он закончил, сродственная волна несколько секунд молчала.

Я созываю всеобщее Согласие, — решил Эден, и голос обиталища был непривычно задумчив.

В мыслях Рубена облегчение мешалось с необычайной тревогой. Бремя, которое нес экипаж «Энона» во время полета, будет разделено на всех и смягчено — фундаментальный принцип психологии эденизма. Но явное потрясение обиталища, узнавшего, что души умерших возвращаются, чтобы одерживать живых, — вот что обеспокоило его. Эден был зарожден в 2075 году и являлся старейшим живым существом в Конфедерации. Если у кого-то и могло хватить мудрости, чтобы встретить подобную новость спокойно, то, конечно, у древнего обиталища.

Взбудораженный реакцией обиталища и стыдящий себя за то, что ожидал чудес, Рубен расслабился на противоперегрузочном ложе и воспользовался сенсорными пузырями космоястреба, чтобы обозреть цель их полета. До Европы оставалось всего двадцать пять тысяч километров, и траектория корабля огибала ее северное полушарие. Ледяная кора спутника перламутрово поблескивала в лучах далекого солнца, и редкие метеоритные кратеры посверкивали, точно зеркала гелиографа.

А за огромной луной полнеба занимал Юпитер. Корабль находился так близко, что полярные области оставались невидимы и планета превращалась в плоскую стену кипучих оранжево-белых облаков. Газовый гигант переживал особенно активную фазу. Сквозь облачные струи верхних слоев пробивались гейзерами огромные циклонические ячейки, бурлящие грибы, выносящие из глубин атмосферы темные тучи сложных соединений. Облака, как армии, сражались вдоль извитых зыбучих границ, не побеждая и не терпя поражений. Слишком хаотична была атмосфера планеты, чтобы какой-то цвет, какая-то форма одержали окончательную победу, достигнув стабильности. Даже большие пятна, которых сейчас насчитывалось три, существовали не больше пары тысячелетий. Но зрелище было незабываемое. После пяти веков исследования иных планетных систем Юпитер оставался одним из крупнейших газовых гигантов, внесенных в каталоги, вполне заслуживая свой старинный титул Отца Богов.

В ста тысячах километров от Европы складывались в свое, единственное в своем роде созвездие обиталища, упиваясь энергией магнитосферы, купаясь в бурях заряженных частиц, слушая безумную песнь радиоголоса планеты и наблюдая за вечно изменчивой панорамой ее туч. Нигде, кроме подобных миров, они существовать не могли; только в магнитосфере газовых гигантов плотность энергии была достаточна, чтобы поддерживать жизнь в багровых коралловых скорлупах. Четыре тысячи двести пятьдесят зрелых обиталищ разместилось на орбите Юпитера, поддерживая жизнь девяти миллиардов индивидуальных эденистов. По численности населения то была вторая цивилизация Конфедерации — только Земля, кормившая, по неуверенным прикидкам, тридцать пять миллиардов, обгоняла ее. Но разрыв в экономическом и культурном развитии был огромен. Граждане Юпитера не знали бедности, невежества, социального расслоения, среди них не было отщепенцев, кроме одного на миллион змия, отвергавшего эденизм как таковой.

Причиной такого завидного положения был сам Юпитер. Чтобы построить подобное общество, даже если сродство укрепляло психическую стабильность, а биотехника решала большинство бытовых проблем, требовалось очень много денег. Их давал Гелий-3 — основное термоядерное горючее в Конфедерации.

Смесь Гелия-3 и дейтерия — одно из самых чистых термоядерных горючих, при его использовании получается почти исключительно гелиевая плазма, а нейтронная эмиссия близка к нулю. Соответственно, реакторы на таком топливе почти не нуждаются в радиационной защите, их легче строить, а энергонасыщенный Гелий — идеальное топливо для космолетов.

Для поддержания своей экономики и общественной структуры большинство планет Конфедерации отчаянно нуждалось в подобном чистом топливе. По счастью, источник дейтерия был неограничен — этот изотоп водорода можно было выделять из любого океана или ледяного астероида. Гелий-3, однако, в природе встречается исключительно редко. Попытки добывать его на Юпитере начались еще в 2062 году, когда энергетическая корпорация «Небо Юпитера» спустила в его атмосферу первый аэростат, чтобы добывать редкостный изотоп в промышленных количествах. Конечно, процентное его содержание было ничтожно, но перемноженное на массу газового гиганта, оно давало внушительную массу.

Вот эта рискованная затея и трансформировалась потом, после политических революций, религиозных свар и биотехнических откровений, в эденизм. А эденисты продолжали добывать Гелий-3 во всех колонизированных звездных системах, где были газовые гиганты (за исключением Кулу и его вассальных княжеств), хотя аэростаты давно сменились воздушными черпаками. Это было величайшее предприятие в известном космосе и крупнейшая монополия. А поскольку система основания новых колоний уже устоялась, таковой ей и предстояло, судя по всему, остаться.

Но, как мог предсказать любой студент, изучающий экистику, экономическим сердцем эденизма оставался Юпитер, потому что именно Юпитер снабжал крупнейшего потребителя Гелия-3 — Землю и ее Ореол О'Нейла. Подобный бездонный рынок требовал огромных объемов добычи, а те — разветвленной добывающей и транспортной инфраструктуры, пожирающей, в свою очередь, огромные энергетические мощности.

Вокруг каждого обиталища теснились сотни промышленных станций, от десятикилометровых астероидных плавильных печей до крохотных агравитационных лабораторий. Десятки тысяч кораблей сновали в местном пространстве системы, ввозя и вывозя все товары, известные человечеству и ксенорасам Конфедерации. Назначаемые им полетные векторы неторопливо навивали эфемерную двойную спираль ДНК вдоль пятисотпятидесятитысячекилометрового орбитального пояса.

К тому моменту, когда «Энон» оказался в двух тысячах километров от Кристаты, обиталище можно было разглядеть в оптическом диапазоне. Оно слабо сияло изнутри, точно миниатюрная галактика с длинными, тонкими спиральными рукавами. Сияющим центром скопления служило собственно обиталище, цилиндр сорока пяти километров длиной, медленно вращающийся в ореоле огней святого Эльма, порожденных разбивающимися о внешнюю броню ионными ветрами. Вокруг искрились промышленные станции; между внешними ребрами жесткости и выносными панелями проскакивали искры разрядов — металл куда хуже переносил ионные бури, чем биотехнический коралл. Спиральные рукава складывались из термоядерных выхлопов кораблей адамистов и межорбитальных челноков, прибывающих и отбывающих с шарообразного причала, вращающегося в противоположную относительно всего обиталища сторону.

Маршруты других кораблей были изменены, чтобы «Энон» смог напрямую проскользнуть мимо них к причальным уступам, окаймлявшим северную оконечность Кристаты. Звездолет тормозил на 7 g, но скорость его была такова, что Рубен со своего наблюдательного поста мог наблюдать, как на глазах вырастает Кристата и в поле зрения вплывают звездоскребы центрального пояса. То было единственное изменение в окружающем мире за сто тысяч километров пути от точки выхода. Юпитер не изменился нимало, Рубен не смог бы даже сказать, приблизились ли они к газовому гиганту, — для взгляда не было точек опоры. «Энон» мчался словно между двумя плоскостями — одна сложенная белыми и имбирными облаками, вторая цвета полуночного неба.

Обогнув вращающийся космопорт, они направились к северной оконечности. Лиловая ионная мгла там чуть рассеивалась, прорезанная ползучими волнами мрака там, где ветер магнитосферы разбивали и гасили четыре концентрических причальных уступа. Статические разряды прощекотали синий коралл корпуса «Энона», когда звездолет по пологой кривой устремился к внутреннему уступу, искры на миг повторили узор лиловых линий на броне. Потом массивная туша космоястреба зависла над причальным помостом, медленно поворачиваясь, покуда питательные трубки не пришлись на нужные места, и опустилась на место с грацией осеннего листа.

К нему тут же устремился поток служебных машин. Первой дисковидного корабля достигла машина «скорой помощи», и длинная шлюзовая труба сомкнулась с жилым тороидом. Кейкус обсуждал с медиками состояние Сиринкс, когда ноль-тау капсулу с ее телом вывозили из корабля.

Рубен сообразил, что «Энон» жадно всасывает питательную жидкость из труб.

— Как ты? — запоздало поинтересовался он.

Рад, что полет окончен. Теперь Сиринкс исцелится. Кристата говорит, что все повреждения исправимы. В ее множественности много врачей. Я ей верю.

Да, Сиринкс исцелится. И мы поможем ей. Лучшее лекарство — любовь.

Спасибо, Рубен. Я рад, что ты мой друг и ее.

Вставая с противоперегрузочного ложа, Рубен ощутил прилив сентиментального восхищения бесхитростной верой космоястреба. Порой его простодушная прямота походила на детскую искренность — с ней невозможно было спорить.

Эдвин и Серина старательно глушили полетные системы жилого тороида и приглядывали за служебными машинами, покуда пуповины подключались к внешней аппаратуре жизнеобеспечения. Тула уже спорила с местным грузовым складом из-за размещения нескольких контейнеров, остававшихся в нижнем трюме. Все, даже «Энон», похоже, примирились с тем, что они пробудут здесь немалое время.

Рубен снова вспомнил страшные раны Сиринкс и вздрогнул.

Я бы хотел поговорить с Афиной, — попросил он космоястреба.

Последний долг, исполнение которого он откладывал как мог, страшась, что Афина почувствует его стыд. Он чувствовал себя в ответе за Сиринкс. «Если бы я не позволил ей ринуться туда, если бы пошел с ней…»

Индивидуальность следует ценить, — чопорно напомнил ему космоястреб. — Она решает за себя сама.

Рубену едва хватило времени смущенно улыбнуться, когда могучее сродство космоястреба протянулось через всю Солнечную систему к Сатурну и обиталищу Ромул рядом с ним.

Ничего, милый мой, — шепнула ему Афина, когда они обменялись чертами личности. — Она жива, и «Энон» с ней. Этого достаточно, какие бы раны ни нанесли ей эти негодяи. Она к нам вернется.

Ты знаешь?

Конечно. Я всегда знаю, когда кто-то из детей возвращается домой, и «Энон» мне сообщил сразу же. И я выясняла детали с того момента, как Эден созвал всеобщее Согласие.

Согласие будет?

Без сомнения.

Рубен ощутил, как губы старого капитана складываются в ироническую усмешку.

Знаешь, — проговорила она, — мы не собирали Согласия с тех пор, как Латон уничтожил Джантрит. И теперь он вернулся. Видно, есть в этом некая неотвратимость.

Он возвращался, — поправил Рубен. — Теперь мы его больше не увидим. Забавно, я почти жалею, что он покончил с собой, как бы благородно это ни выглядело. Боюсь, что в ближайшие недели нам очень пригодилась бы его безжалостность.

Чтобы собрать всеобщее Согласие, требовалось несколько минут — кого-то приходилось будить, кому-то надо было отложить работу. По всей Солнечной системе сознания эденистов сливались с разумами их обиталищ, а те смыкались воедино. То был логический предел демократии, в которой каждый житель не только голосовал, но и принимал участие в принятии решения.

Вначале «Энон» представил конспект Латона — сообщение, доставленное им Согласию Атлантиса. Он стоял перед ними — высокий, красивый; лицо его выдавало азиатское происхождение, черные волосы были собраны в хвостик. Простое зеленое кимоно было стянуто поясом. Он стоял один во вселенской тьме, и по нему видно было — Латон знает, кто судит его, и этот суд ему не страшен.

— Вы, без сомнения, впитали отчет о событиях на острове Перник и в Абердейле, — проговорил он. — Как вы видите, все началось с ритуала жертвоприношения Квинна Декстера. Однако мы можем с уверенностью заключить, что прорыв из бездны, произошедший в джунглях Лалонда, — событие уникальное. Эти придурковатые сатанисты веками плясали ночью в лесах, и до сей поры никто из них не сумел вызвать мертвых. Если бы хоть одна душа в прошлом вернулась с того света, нам об этом было бы известно; хотя, должен признать, слухи о подобных случаях в истории появлялись не единожды.

К сожалению, мне не удалось установить точной причины того, что я не в силах описать иначе, как разрыв барьера между нашим измерением и той «бездной», где после смерти обитают души. Что-то отличало проведенный ритуал от всех прежних. В этой области вы должны сосредоточить свои усилия. Массовое одержание невозможно остановить, вылавливая одержимых, хотя, я уверен, правительства адамистов потребуют срочных военных мер. Противодействуйте подобным бесполезным затеям. Необходимо найти источник горя, закрыть прорыв между мирами — вот единственный надежный путь к успеху. По моему убеждению, лишь эденизм обладает достаточными ресурсами и упорством в достижении цели, чтобы разрешить эту проблему. Ваше единство может оказаться единственным преимуществом живущих. Используйте его.

Заверяю вас — хотя одержимые остаются неорганизованными, у них есть общая, всеодоляющая цель. Они ищут силы в числе и не успокоятся, покуда не будет одержано последнее человеческое тело. Предупрежденные, вы сможете защититься от повторения событий на Пернике. Простейшие фильтрующие подпрограммы оборонят множественность обиталищ, а те, в свою очередь, смогут засекать одержимых, прикидывающихся эденистами, при помощи сравнения личностных черт.

Мое последнее наблюдение относится скорее к философии, нежели к практической области, хотя в случае вашей победы оно окажется не менее важным. Зная отныне, что человек наделен бессмертной душой, вы поневоле должны будете вносить в ваше общество серьезные изменения. Но напоминая об этом, я не могу преувеличить значения телесного существования. Не думайте, что смерть — легкий выход или что жизнь — лишь преходящая фаза бытия, ибо когда вы умираете, какая-то часть вас теряется навсегда. И в то же время я уверяю вас — не бойтесь оказаться скованными в бездне на веки веков, ибо я уверен, что хотя бы одному эденисту на миллиард грозит такая судьба. Подумайте о тех, чьи души возвращаются, кто и что они — и поймете. В конце концов вы все узнаете сами — такова судьба человека. Столкнувшись с реальностью посмертия, я подтвердил свою веру в то, что наше общество — наилучшее среди всех социумов живущих. Жаль, что я не мог вернуться в него на более долгий срок, зная то, о чем ведаю сейчас… Но вы, подозреваю, меня и не приняли бы.

Последняя, всезнающая улыбка, и он сгинул — уже навсегда.

Согласие решило: в первую очередь нам следует оберегать собственную цивилизацию. Хотя от проникновения мы защищены, нам следует рассмотреть дальнейшую перспективу прямой физической атаки в случае, если одержимые захватят планетную систему с боевыми звездолетами. Наилучший способ самозащиты — поддерживать Конфедерацию, препятствуя распространению заразы. С этой целью все космоястребы должны быть отозваны с гражданских рейсов и организованы в ополчение, треть которого будет передана в распоряжение космофлота Конфедерации. Научные ресурсы эденизма должны быть, как и предлагал Латон, направлены на выяснение природы изначального прорыва, с тем чтобы понять энергистическую природу одержателей. Необходимо найти способ изгнать их окончательно.

Мы признаем взгляды тех, кто высказался в пользу изоляции, и оставим этот вариант на случай, если одержимые возьмут верх. Но остаться в одиночестве, когда одержимые захватят планеты и астероиды адамистов, — подобное будущее нельзя считать оптимальным. Угроза должна быть предотвращена в сотрудничестве с остальным человечеством. Проблема в нас, и исцеляться нам самим.


Луиза Кавана проснулась от благословенного запаха чистого белья, под сладостный хруст накрахмаленных простынь. Комната, в которой она открыла глаза, была даже больше, чем ее спальня в Криклейде. Окно на другом ее конце было плотно занавешено, и свет едва сочился сквозь гардины, такой слабый, что девушка не могла даже различить его цвета. А это было очень важно.

Откинув простыни, Луиза пробежала по толстому ковру, чтобы откинуть занавесь. В комнату хлынул золотой свет Герцога. Девушка настороженно оглядела небесный свод, но день был ясный — в вышине ни облачка, не говоря уже о клубах призрачной алой мглы. Пролетая вчера над Кестивеном, она насмотрелась на это дыхание баньши до конца своих дней. Над каждым городком, над каждым селением поднимались рыжие клубы, красившие улицы, дома, лощины кровавым лаком.

«Они еще не добрались сюда, — подумала Луиза с облегчением. — Но они доберутся».

Когда вчера они прилетели в Норвич, город был в панике, хотя власти не были вполне уверены, из-за чего паникуют. С островов, по которым катилась орда одержимых, доходили лишь смутные сообщения о мятежах и вторжениях иномирян со странным оружием. Но эскадрилья конфедеративного флота на орбите Норфолка заверяла премьер-министра и принца, что никакого вторжения не было.

Тем не менее началась мобилизация ополчения Рамзаевых островов. Вокруг столицы окапывались войска. Строились планы отбить у врага такие острова, как Кестивен.

Айвену Кантреллу приказали посадить самолет в дальнем конце городского аэродрома. Окружившие машину нервные солдаты в плохо подогнанных мундирах цвета хаки стискивали приклады винтовок, устаревших еще во времена их дедов. Но среди них выделялись несколько морпехов Конфедерации в облегающих скафандрах, словно скроенных из одного куска эластичной кожи. И их тускло-черные ружья никак нельзя было назвать устаревшими. Луиза подозревала, что одного выстрела из этих чудовищ хватило бы, чтобы разнести самолет «скорой помощи» на куски.

Когда по трапу спустились сестры Кавана, а с ними Фелисия Кантрелл и ее девочки, солдаты заметно успокоились. Их командир, капитан со смешной фамилией Лестер-Свинделл, признал их за беженцев, но только через два часа непрерывных допросов все подозрения с них были сняты — да и то после того, как Луизе пришлось позвонить тете Селине, чтобы та приехала поручиться за нее и Женевьеву. Делать этого ей очень не хотелось, но выбора не было. Тетя Селина приходилась маме старшей сестрой, и Луиза никак не могла поверить, что женщины состоят в родне — тетушка была безмозгла, как воздушный шарик, и озабочена исключительно покупками и урожаями. Но тетя Селина была замужем за Жюлем Хьюсоном, графом Люффенхамским и старшим советником при дворе принца. Если имя Кавана не гремело на Рамзае, как на родном Кестивене, то его имя имело вес.

Через две минуты после того, как тетя Селина правдой и неправдой пробилась в кабинет, Луизу и Женевьеву уже усаживали в ее коляску. Флетчера Кристиана, «криклейдского работника, он помог нам бежать», усадили вместе с кучером на облучке. Луиза хотела возмутиться, но Флетчер подмигнул ей и низко поклонился тетке.

Луиза оторвала взгляд от безупречно синего неба над Норвичем. Балферн-Хаус стоял в самом центре Бромптона, самого роскошного округа столицы, что не мешало ему обладать собственным, весьма обширным парком. Когда они вчера проезжали мимо чугунных воротных створок, девушка заметила, что там стоят на посту двое полицейских.

«Пока что мы в безопасности, — сказала себе Луиза. — Если не считать того, что мы притащили за собой в самое сердце столицы одержимого. В сердце правительства».

Но Флетчер Кристиан был ее секретом, ее и Женевьевы, а та не проболтается. Забавно, но Флетчеру девушка доверяла — во всяком случае, больше, чем графу и премьер-министру. Он уже доказал, что может и будет защищать ее от других одержимых. А она должна защитить Женевьеву. Потому что Господь свидетель — ни ополчение, ни морская пехота Конфедерации не спасут от них.

Понурившись, девушка обошла комнату, раздвигая остальные занавеси. Что же делать дальше? Рассказать людям, что им грозит? «Могу себе представить, что скажет дядя Жюль. Решит, небось, что я истеричка». Но если они не будут знать, они не смогут и защититься.

Дилемма перед ней стояла страшная. Подумать только, ей еще казалось, что стоит добраться до столицы — и всем проблемам конец. Что можно будет сделать что-то. Маму с папой спасти. Мечта школьницы.

Дробовик Кармиты был прислонен к кровати. Луиза ласково улыбнулась оружию. Когда она настояла на том, чтобы прихватить его с собой на пути из аэропорта, тетя Селина просто извелась и долго блеяла, что достойные девицы даже знать не должны о таких вещах, не говоря уж о том, чтобы иметь их при себе.

Тяжело придется тете Селине, когда одержимые войдут в город. Улыбка Луизы поблекла. «Флетчер, — решила она. — Я должна спросить совета у Флетчера».

Женевьеву девушка нашла сидящей с ногами на кровати. Сестренка дулась. Одного взгляда друг на друга им хватило, чтобы расхохотаться. Горничные, по строгому приказу тети Селины, снабдили их роскошнейшими платьями — сплошной цветастый шелк и бархат, многоярусные пышные юбки и широкие рукава.

— Пойдем, — Луиза взяла сестру за руку. — Будем выбираться из этого дурдома.

Тетя Селина изволила завтракать в утренней столовой, широкие окна которой выходили на пруд с лилиями. Восседая во главе тикового стола, она напоминала фельдмаршала, командующего войском ливрейных слуг и горничных в крахмальных фартучках. Вокруг ее кресла суетилось стадо ожиревших корги, получавших за свои труды по кусочку тоста или бекона.

— Ох, ну так намного лучше, — объявила она, когда сестер привели. — Вчера вы выглядели просто ужасно, я вас едва узнала. Эти платья вам идут намного больше. А волосы твои, Луиза, просто сияют. Просто картинка.

— Спасибо, тетя Селина, — пробормотала девушка.

— Садись, дорогая моя, приступай. После таких испытаний вы, должно быть, изголодались. Столько ужасов вам пришлось пережить и увидеть — больше, чем любой девочке, какую я только знала. Я благодарю Господа, что вы невредимыми добрались к нам.

Служанка поставила перед Луизой тарелку с омлетом. Желудок девушки тревожно всколыхнулся. Господи Иисусе, только бы не стошнило!

— Только тосты, спасибо, — выдавила она.

— Луиза, ты ведь помнишь Роберто? — елейным от гордости голосом поинтересовалась тетка Селина. — Мой дорогой сынок, он так вырос!

Луиза покосилась на паренька, на другом конце стола проедавшего себе дорогу сквозь гору бекона, яичницы и почек. Роберто был старше ее на пару лет. Во время его прошлого визита в Криклейд они не сошлись — он, похоже, рад был бы не сдвигаться с места. И с тех пор он прибавил добрых полтора стоуна[10], в основном в талии.

Глаза их встретились, и взгляд юноши был, как теперь называла это про себя Луиза, взглядом Вильяма Элфинстоуна. А это злосчастное платье с жутким вырезом облегало фигуру.

Девушка даже удивилась немного, когда под ее пристальным взором он покраснел и уткнулся в тарелку. «Надо выбираться отсюда, — подумала она, — из этого дома, из города, от этих жвачных родственников, а главное — из этого проклятого платья! Тут мне и совет Флетчера не нужен».

— Не знаю, почему твоя мать перебралась на Кестивен, — продолжала тетя Селина. — Такой дикий остров. Следовало ей остаться в городе. Твоя милая мама, знаешь, могла бы выбрать себе жениха из придворных — божественное она была тогда создание, просто божественное. Прямо как вы двое. А кто знает, что за кошмар с ней мог приключиться с этим ужасным мятежом. Я предлагала ей остаться, но она ведь не слушала. Безумие, просто безумие. Надеюсь, морская пехота перестреляет этих дикарей до последнего. Кестивен надо было бы вычистить, лазерным огнем выжечь до каменного основания. А вы, малышки, могли бы переехать жить ко мне, в безопасность. Было бы прекрасно, не правда ли?

— Они и сюда явятся, — возмутилась Женевьева. — Вам их не остановить, понимаете? Никому-никому.

Луиза толкнула ее под столом пяткой и бросила на сестру сердитый взгляд украдкой. Джен только пожала плечами и принялась за яйца.

Тетя Селина театрально побледнела и принялась обмахиваться платочком.

— Ох, дорогое мое дитя, ну что за ужасы тебе мерещатся! Твоей матушке не надо было покидать столицу. Здесь юных леди воспитывают как полагается.

— Простите, тетя Селина, — поспешно вмешалась Луиза. — Мы до сих пор немного не в себе. После… ну, вы понимаете.

— Конечно, понимаю. Вам обеим непременно надо показаться доктору. Мне еще вчера надо было его вызвать. Один бог знает, что вы могли подхватить, столько времени блуждая в глуши.

— Нет!

Любой врач распознает ее беременность за минуту. А как на это отреагирует тетка Селина — действительно, один бог знает!

— Спасибо, тетя, но не стоит — нам гораздо больше поможет пара дней отдыха. Я подумывала, что мы могли бы прогуляться по Норвичу, раз уж оказались в столице. Это был бы для нас такой подарок. — Луиза улыбнулась. — Ну пожа-алуйста, тетя Селина.

— Да, можно? — прощебетала Женевьева.

— Ну, не знаю, — протянула тетка. — Едва ли сейчас время осматривать достопримечательности — собирается ополчение. И я обещала Гермионе, что приду на собрание Красного Креста. В эти тяжелые дни мы все должны поддерживать наших отважных мужчин. У меня едва ли будет время с вами бегать.

— Я могу, — подпрыгнул Роберто. — Буду очень рад.

Он опять не сводил с Луизы глазок.

— Не глупи, дорогой, — строго сказала тетка. — У тебя школа.

— Нас мог бы сопровождать Флетчер Кристиан, — быстро нашлась Луиза. — Он уже доказал, что он человек достойный. И мы будем в полной безопасности.

Краем глаза она заметила, как нахмурился кузен.

— Ну…

— Пожалуйста! — заныла Женевьева. — Я хотела купить вам цветов, вы были так добры…

Тетка Селина всплеснула руками.

— Ну что за сокровище! Я всегда хотела еще и девочку. Ну конечно, идите!

Луиза тайком облегченно вздохнула. Она вполне могла представить, чем окончилось бы подобное представление при маме. Женевьева с самым невинным выражением лица опять уткнулась в яичницу.

На другом конце стола Роберто задумчиво пережевывал третий тостик.

Флетчера Кристиана сестры нашли в той части дома, что отводилась прислуге. Большую часть работников Балферн-Хауса забрали в ополчение, так что одержимого погнали таскать мешки из кладовой в кухню.

Опустив огромный дерюжный мешок моркови на пол, он сдержанно оглядел девушек и отвесил им изящный поклон.

— Как вы прелестны, юные дамы. Как изящны. Я всегда полагал, что подобная роскошь пристала вам более.

Луиза в бешенстве глянула на него… и оба разом ухмыльнулись.

— Тетушка Селина, — величественно объявила девушка, — разрешила нам воспользоваться экипажем, а также дозволила тебе, добрый человек, сопроводить нас. Конечно, если ты пожелаешь остаться здесь, за более привычным занятием…

— Ох, миледи Луиза, как вы жестоки. Однако сии насмешки я заслужил. Для меня будет честью отправиться с вами.

Под недовольным взором повара он подхватил куртку и вслед за Луизой вышел из кухни. Женевьева, подобрав юбки, побежала вперед.

— Никакие испытания словно и не оставили следа на этой малышке, — заметил Флетчер.

— И слава богу, — ответила Луиза, когда они отошли подальше от всеслышащих слуг. — Ночь прошла ужасно?

— В комнате было тепло и сухо. Мне приходилось ночевать в обстоятельствах более стесненных.

— Прости, что приволокла тебя сюда. Я и забыла, каково общаться с теткой Селиной. Но я не могла вспомнить больше никого, кто выдернул бы нас из аэропорта.

— Не стоит об этом, миледи. По сравнению с иными матронами, каких мне доводилось знавать в младые годы, ваша тетушка — просто образец просвещенности.

— Флетчер… — Девушка придержал а его за рукав. — Они здесь?

Лицо его помрачнело.

— Да, миледи Луиза. Я ощущаю несколько дюжин их, рассеявшихся по городу. И с каждым часом их число растет. На это уйдут дни, быть может — недели, но Норвич падет.

— Господи Иисусе, да когда же это кончится?

Ее затрясло, и одержимый обнял ее за плечи. Девушка ненавидела себя за слабость. «Джошуа, ну где ты, когда ты так нужен?»

— Не поминай зла, и оно не найдет тебя, — прошептал Флетчер.

— Правда?

— Так уверяла меня матушка.

— Она не ошибалась?

Пальцы его коснулись ее подбородка, приподнимая лицо.

— Это было очень давно и далеко отсюда. Но мнится мне, что сейчас, если мы избежим их внимания, вас дольше не коснется зло.

— Хорошо. Я тут серьезно обдумывала, как помочь Женевьеве и ребенку. И выходит, что есть только один способ спастись.

— Да, миледи?

— Покинуть Норфолк.

— Понятно.

— Будет непросто. Ты поможешь мне?

— Незачем спрашивать, миледи. Я уже дал слово помочь и вам, и малышке всеми своими силами.

— Спасибо, Флетчер. И еще одно — ты хочешь полететь с нами? Я попытаюсь добраться до Транквиллити. Я знаю там кое-кого, кто может нам помочь.

Если кто-то может, — добавила она мысленно.

— Транквиллити?

— Да. Это вроде… дворца в космосе, он вращается вокруг очень далекой звезды.

— Ох, сударыня, что вы за искусительница. Плыть между звездами, по которым плавал я когда-то, — как могу я отказаться?

— Хорошо, — прошептала она.

— Не поймите превратно, леди Луиза, но ведомо ли вам, как готовиться к подобному предприятию?

— Полагаю, что да. Одному я научилась от папы и Джошуа… да и от Кармиты в некотором роде — с деньгами возможно все.

Флетчер уважительно улыбнулся:

— Верные слова. Но есть ли у вас деньги?

— При себе — нет. Но я — Кавана. Найдутся.

Глава 6

В роскошной квартире Ионы Салдана у основания скального пояса находилась одна только хозяйка; почтенных гостей из совета Транквиллити по банковскому регулированию вежливо выставили, указав, что веселая вечеринка определенно закончена. Те, конечно, не спорили, но, к сожалению, ни один не был настолько глуп, чтобы не понять — от них не стали бы избавляться, не случись катастрофы. И новости о ней уже распространялись по всей длине обиталища.

Свечение фосфоресцентных клеток потолка она приглушила до сурового звездного блеска. За стеклянной стеной, сдерживавшей напор моря, показался молчаливый мир, раскрашенный в разные оттенки аквамарина, темнеющий по мере того, как световая трубка обиталища меркла, позволяя внутренней полости погрузиться в сон. Рыбы казались потаенными тенями, скользящими среди колючих коралловых ветвей.

Когда Иона была помоложе, она часами могла наблюдать за рыбами и мелкой донной живностью. И сейчас она сидела, скрестив ноги, на ковре из абрикосового мха, перед своим личным театром жизни, но глаза ее были закрыты. Августин довольно пристроился у нее на коленях; хозяйка задумчиво поглаживала бархатную шерстку маленького ксенока.

Мы еще можем послать за Мзу эскадрилью патрульных черноястребов, — предложило Транквиллити. — Координаты выходной точки червоточины, созданной «Юдатом», мне известны.

Другим черноястребам тоже, — ответила Иона. — Но меня волнуют их экипажи. Стоит им выйти из радиуса действия наших платформ СО, и мы ничем не сможем укрепить их верности. Мзу попытается с ними договориться. И скорее всего, преуспеет в этом. До сих пор она оказывалась необыкновенно упорной. Подумать только — усыпить наше внимание!

Я был внимателен, — раздраженно поправило обиталище. — Меня намеренно застали врасплох. Что само по себе пугает. Следует предположить, что ее бегство было тщательно спланировано. Можно только догадываться, каким будет ее следующий ход.

К сожалению, в нем я почти уверена. Ей нужен Алхимик. Иной причины так вести себя у нее нет. А после этого — Омута.

Именно.

Так что нет, мы не станем посылать за ней черноястребов. Она может вывести их на Алхимика. И тогда наше положение окажется еще хуже, чем сейчас.

В таком случае на что направить усилия разведки?

Пока не знаю. Как они реагируют?

Леди Тессу, главу отделения королевского разведывательного агентства на станции Транквиллити, известие о побеге Алкад Мзу перепугало до смерти — хотя напускной яростью она сумела скрыть это от своих сотрудников. Моника Фолькс стояла перед ней в квартире в звездоскребе, служившей одновременно штабом отдела королевского разведывательного агентства. К леди Тессе она явилась лично, вместо того чтобы доложить по комм-сети обиталища. Не то чтобы Транквиллити ничего не знал (как же!), но немалое число правительств и организаций ничего не ведало о существовании Мзу, равно как и о следствиях этого простого факта.

С момента исчезновения физика прошло двадцать три минуты, и в сознание Моники только теперь начал просачиваться запоздалый шок, по мере того как ее подсознание признавало меру удачи, потребовавшейся, чтобы ее не затянуло в створ открытой «Юдатом» червоточины. Даже нейросеть не могла унять знобкой дрожи, сотрясавшей ее плечи и брюшной пресс.

— Я не могу удостоить твою работу даже титула «безобразно», — рвала и метала леди Тесса. — Господи Всевышний, основная цель нашего пребывания здесь — удостовериться, что она никогда и никуда не денется из обиталища. Все агентства поддерживают эту политику, даже клятая Повелительница Руин стоит за нее. А ты позволила ей выскочить у тебя под носом? Господи Иисусе, да что вы вообще забыли на пляже? Она надевает скафандр, а вы не спрашиваете, на кой черт?

— Мы вообще-то не гуляли, шеф. И — для протокола — мы считались наблюдателями. Наш отдел на Транквиллити изначально был слишком мал, чтобы остановить Мзу, если та всерьез попытается сбежать или кто-то вытащит ее силой. Если агентство хотело надежности, надо было больше народу сюда направить.

— Не переводи стрелки, Фолькс. Ты усилена, у тебя стоят оружейные импланты, — леди Тесса сморщилась и опасливо покосилась на потолок, точно ожидая кары небесной, — а Мзу уже за шестьдесят. Она не должна была даже подойти к клятому черноястребу, не говоря у ж о том, чтобы улететь на нем.

— Корабль изменил баланс сил в ее пользу. На такое мы просто не рассчитывали. Транквиллити потерял двоих приставов, пытаясь задержать ее при посадке. Лично меня больше удивляет, что звездолету позволили прыгнуть прямо из обиталища.

Теперь пришла очередь Моники виновато коситься на голые коралловые стены.

Лицо леди Тессы не изменило злобного выражения, но она все же помедлила.

— Сомневаюсь, чтобы Транквиллити мог помешать. Как ты верно заметила, маневр оказался совершенно беспрецедентным.

— Самуэль утверждает, что немногие космоястребы способны на такую точность.

— Спасибо. Эту безмерно ценную информацию я несомненно включу в свой отчет.

Встав, Тесса подошла к овальному окну. Квартира располагалась в звездоскребе «Сент-Эталия», на уровне трети его высоты, и тяготение здесь приближалось к земному стандартному. Отсюда открывался ничем не нарушаемый вид на пологую кривизну внешней оболочки обиталища, равнину цвета пригоревшего печенья. Из-за края станции проглядывал серпик космопорта, точно встающая металлическая луна. Сегодня, как и в последние четыре дня, его причальные доки оставались почти пустыми. На фоне темного диска Мирчуско ободряюще посверкивали огромные платформы СО, ловившие последние солнечные лучи, прежде чем вместе с Транквиллити уйти в теневой конус планеты.

«И много ли толку от них будет против Алхимика? — подумала леди Тесса. — Против абсолютного оружия, способного убивать звезды».

— Каким будет наш следующий ход? — поинтересовалась Моника, потирая плечи в попытке унять дрожь. Из ее свитера до сих пор сыпались песчинки.

— Первейшая наша обязанность — информировать королевство, — отрезала леди Тесса, точно ожидая возражений. Голопроектор, высовывавшийся из ее настольного процессора, молчал. — Но чтобы опомниться и начать поиски, у них уйдет время. А Мзу это известно. Так что у нее есть выбор: или отправить «Юдат» напрямую к Алхимику, или затеряться… там. — Она постучала позолоченным ногтем по окну, за которым проплывали мириады звезд.

— Если у нее хватило ума удрать от всех агентов, висевших на ее хвосте, — заметила Моника, — она поймет, что прятаться вечно ей не под силу. Слишком много таких, как мы, за ней бросится.

— И все же на «Юдате» нет никакого специального оснащения. Я проверяла регистр — в последние восемь месяцев на него не ставилось никаких надстроек. Конечно, там есть стандартный интерфейс для пусковых установок боевых ос и тяжелого оборонительного оружия, как на любом черноястребе. Но в этом ничего особенного нет.

— И…

— И если она направит «Юдат» прямо к Алхимику, как она выстрелит из него в солнце Омуты?

— А нам известно, какое оснащение нужно для выстрела?

— Нет, — призналась леди Тесса. — И нужно ли вообще, тоже не знаем. Но устройство новое, уникальное, работающее на новом принципе — одним словом, нестандартное. И в этом наш единственный шанс его нейтрализовать. Если Мзу потребуется какой-то хардвер, ей придется выйти из подполья и обратиться к поставщикам оружия.

— Необязательно, — уточнила Моника. — У нее найдутся друзья, соратники; в Дорадосах — определенно. Она может направиться к ним.

— Очень надеюсь! Агентство десятилетиями держало под наблюдением переживших гариссанский геноцид именно на тот случай, если кому-то взбредет в голову страшно отомстить. — Леди Тесса отвернулась от окна. — Отправляйся предупредить тамошнего главу отдела. Можно быть почти уверенным, что она там рано или поздно окажется, и будет лучше, если ее встретит знакомое, так сказать, лицо.

— Так точно, шеф, — Моника понурилась.

— И не делай кислое лицо. Это мне придется отчитываться перед директором на Кулу, что мы упустили Мзу. Ты еще легко отделалась.


Совещание бюро конфедеративного флота на сорок пятом этаже звездоскреба «Сент-Мишель» проходило одновременно с разносом в королевском разведывательном агентстве и на ту же тему. Только в бюро сенсвизную память внезапного исхода Мзу из обиталища, записанную унылой Паулиной Уэбб, просматривал ошеломленный коммандер Ольсен Нил.

Когда файл завершился, коммандер задал еще пару вопросов и пришел к тому же выводу, что и леди Тесса.

— Мы можем смело предположить, что денег, чтобы закупить любые детали Алхимика, у нее хватит, — заключил он, — и чтобы установить устройство на корабле — тоже. Но я не думаю, чтобы этим кораблем был «Юдат». Слишком он засвечен, через неделю за ним будет гоняться каждый корабль флота и все правительства галактики.

— Так вы считаете, что Алхимик действительно существует? — спросила Паулина.

— Флотская разведка всегда в это верила, хотя достоверных улик предъявить не могла. А после сегодняшнего вряд ли могут быть сомнения. Даже если он не хранится в ноль-тау, Мзу знает, как сделать новый. Или сотню новых.

Моника повесила голову.

— Черт, но как же мы облажались…

— Вот-вот. Я всегда считал, что мы слишком уж полагаемся на добрую волю Повелительницы Руин в том, чтобы держать Мзу в заключении. — Он взмахнул рукой и пробормотал: — Не обижайся.

Голопроектор на его столе вспыхнул на миг.

— Не буду, — ответил Транквиллити.

— А еще нашу бдительность усыпил мнимый покой. Ты была совершенно права, заметив, что она дурила нам головы четверть века. Будь я проклят, но для простого маскарада это очень долго. Человек, способный на такую стойкую ненависть, не остановится на полпути. Она удрала потому, что у нее появился реальный шанс использовать Алхимик против Омуты.

— Так точно, сэр.

Ольсен Нил попытался усилием воли подавить тревогу и выжать из себя хоть какую-то осмысленную реакцию на случившееся. Заранее разработанного на такой случай плана у него не было — никто в разведке флота не верил, что Мзу удастся сбежать.

— Я немедленно отправляюсь на Трафальгар. Первая наша задача — сообщить адмиралу Лалвани, что Мзу бежала, чтобы та начала поиски. А первому адмиралу придется усилить оборону Омуты — проклятье, еще одна эскадра, которую флот никак не может сейчас потерять!

— Угроза Латона затруднит ей передвижение, — напомнила Паулина.

— Будем надеяться. Но на всякий случай отправляйся на Дорадосы и поставь на уши наше тамошнее бюро — вдруг она появится там.


Самуэлю, конечно, не было нужды встречаться с остальными оперативниками-эденистами в обиталище лично. Они посовещались путем сродственной связи, после чего Самуэль и его коллега Тринга направились в космопорт. Самуэль нанял звездолет, чтобы отправиться на Дорадосы, а Тринга нашел попутный рейс до Юпитера, чтобы предупредить Согласие.


По похожему сценарию развивались события в отделах еще восьми планетарных разведок, приставленных следить за Мзу. Все решили, что первым делом надо предупредить вышестоящее начальство, а три разведки направили оперативников на Дорадосы — ожидать там прибытия Мзу.

Чартерные агенты в космопорте, страдавшие от сокращения межзвездных сообщений после угрозы Латона, внезапно обнаружили, что дела-то налаживаются.

Теперь ты должна решить, позволишь ли им сообщить на родные миры, — заметил Транквиллити. — Ибо когда слово будет сказано, события вырвутся из-под твоего контроля.

Я и прежде ничего не контролировала. Скорей, как арбитр, следила за правилами игры.

Теперь пришел твой час сойти на поле и принять участие в игре.

Не искушай. У меня хватает проблем с леймильской дисфункцией реальности. Если дорогой дедушка Майкл не ошибся, проблем от нее будет куда больше, чем от Алхимика Мзу.

Согласен. Однако мне требуется приказ, разрешающий оперативникам отбыть.

Иона открыла глаза, глядя в окно, но вода за ним была черной, как нефть, и только отражение женщины плыло в темном стекле. Впервые в жизни она ощутила, что такое одиночество.

У тебя есть я, — мягко уверил ее Транквиллити.

Знаю. Но ты в чем-то часть меня. Было бы здорово порой опереться на чье-то плечо.

Например, Джошуа?

Не хами.

Прости. Почему ты не попросишь Клемента заглянуть? С ним ты счастлива.

С ним я кончаю, ты хочешь сказать.

А есть разница?

Да. Только не проси объяснить. Сейчас я ищу не только физического удовлетворения. Я принимаю важные решения. Они повлияют на судьбы миллионов людей, сотен миллионов.

Ты с момента зачатия знала, что это станет твоей судьбой. В этом твоя жизнь.

Для большинства Салдана так и есть. Они каждый день до завтрака принимают дюжину решений. А для меня — нет. Должно быть, семейный ген самонадеянности не проявился.

Скорее, тебя заставляет колебаться гормональный дисбаланс, связанный с беременностью.

Иона расхохоталась, и пустая комната отозвалась эхом.

Ты правда не понимаешь различия между нашими с тобой мыслительными процессами?

Полагаю, что понимаю.

Ионе явилось нелепейшее видение — презрительно фыркающий двухкилометровый нос. Смех ее перешел в неудержимое хихиканье.

Ладно, не будем колебаться. Порассуждаем логически. Удержать Мзу в заключении мы не сумели. Теперь она, скорее всего, летит уничтожать солнце Омуты. А у нас с тобой, безусловно, меньше возможностей задержать и уничтожить ее, чем у королевского разведывательного агентства и других агентств. Так?

Весьма элегантное резюме.

Спасибо. Таким образом, лучший способ остановить Мзу — спустить разведчиков с поводка.

Допустим.

Тогда — выпустим их. Тогда у Омуты будет хотя бы шанс выжить. Я не хочу, чтобы на моей совести лежал еще и геноцид. Ты, я думаю, тоже.

Хорошо. Я не стану удерживать их корабли.

Остаются последствия. Если ее схватят живой, технология создания Алхимиков перейдет в чьи-то руки. Как заметила Моника на берегу, каждое правительство захочет защитить собственную версию демократии.

Да. Старинный термин, обозначающий государство, владеющее столь подавляющим военным превосходством, — «сверхдержава». В лучшем случае появление такой сверхдержавы вызовет гонку вооружений, направленную на получение Алхимиков всеми правительствами Конфедерации, что повлияет на их экономику не лучшим образом. А если они преуспеют в этом, Конфедерация войдет в цикл торможения, установится равновесие страха.

И во всем виновата я.

Не совсем. Алхимика изобрела доктор Алкад Мзу. С этого момента дальнейшие события были предопределены. Есть старая поговорка: выпустив джинна из бутылки, обратно его не загонишь.

Возможно. Но попробовать стоило бы.


С воздуха столица Авона, Регина, едва ли отличалась от любого большого города на любой технически и промышленно развитой планете Конфедерации — зернистая темная масса домов, наползающих с каждым годом все дальше и дальше на окружающий ландшафт. Лишь крутые склоны и извилистые русла потоков замедляли это неуклонное распространение, хотя ближе к центру и их сковывали углебетон и металл. Сердце города — как и везде — занимала горстка небоскребов, образуя торговый, финансовый и административный центр города: роскошная подборка хрустальных шпилей, толстопузых композитных цилиндров и глосс-металлических башен в стиле неомодерна, витрина экономической мощи планеты.

Единственным отступлением от этого негласного стандарта в Регине была вторая горстка серебряных и белых небоскребов, занимавших берег вытянутого озера на восточной окраине города. Как Запретный город древних китайских императоров, она существовала отдельно от остальной территории Регины, управляя в то же время миллиардами судеб. На шестнадцати квадратных километрах, где обитали полтора миллиона человек, находились посольства, дипломатические представительства, адвокатские конторы, конторы мультипланетных корпораций, казармы флота, конспиративные квартиры, агентства новостей и тысячи фирмочек, снабжавших все это разнообразие прокормом и развлечениями. А этот перенаселенный, невероятно дорогой бюрократический улей окружал, в свою очередь, здание Ассамблеи, оседлавшее берег озера и походившее скорее на крытый стадион, чем на местонахождение правительства всея Конфедерации.

Центральный зал тоже напоминал спортивную арену: к столу в середине, где восседал Политический совет, сбегали ярусами ряды сидений. Первый адмирал Самуэль Александрович всегда сравнивал этот зал с гладиаторской ареной, где членам Политсовета приходилось в бою отстаивать свои резолюции. На девяносто процентов — театр, ибо даже в эту эпоху политики живут на сцене.

Будучи одним из четырех постоянных членов Политсовета, первый адмирал имел и власть, и право собрать заседание Ассамблеи. Прежние первые адмиралы пользовались этим правом трижды за всю историю Конфедерации: дважды — чтобы запросить у государств-членов дополнительные суда для предотвращения межсистемных войн, и один раз — чтобы потребовать ресурсов для поимки Латона.

Самуэль Александрович не думал, что окажется четвертым в этом мрачном ряду. Но после того, как на Трафальгар прибыл космоястреб с Атлантиса, времени на консультации с президентом не оставалось. Внимательно изучив отчеты, Самуэль решил, что время является сейчас ключевым фактором. Даже часы могут оказать решающее влияние на ход борьбы, если удастся предупредить об одержимых не затронутые ими миры.

Так что теперь он брел, облаченный в парадную форму, к столу Политсовета под сияющими с черного мраморного потолка прожекторами. По одну сторону шел капитан Кханна, по другую — адмирал Лалвани. Ряды сидений заполняли дипломаты и их помощники, пробирающиеся на свои места с рокотом полудюжины бульдозеров, срывающих до основания дома. Бросив взгляд наверх, первый адмирал убедился, что журналистская галерка забита. Всем интересно, что за чудо случилось.

«Если б вы знали, — подумал он с яростью, — вы давно смылись бы».

Президент Олтон Хаакер в своем традиционном бурнусе занял место за подковообразным дубовым столом вместе с другими членами совета. Самуэлю Александровичу показалось, что Хаакер нервничает. Само по себе показательно — старый хитрый брезникянин был отменным дипломатом. Он занимал свой пост уже второй пятилетний срок; только четверо из последних пятнадцати президентов исхитрились добиться переизбрания.

В зал торжественно вступила Риттагу-ФХУ, посол тиратка, осыпая паркет слетающими с чешуи бронзовыми пылинками. Добравшись до стола, она опустила свою тушу в колыбель. Ее спутник тихонько проухал что-то со своей колыбели в переднем ряду.

Самуэль Александрович предпочел бы, чтобы места ксеноков в совете занимали киинты. Две ксенорасы сменяли друг друга каждые три года, хотя многие в Ассамблее заявляли, что ксенокам следовало бы сменяться на общих основаниях, как любому человеческому правительству.

Спикер Ассамблеи призвал всех к порядку и объявил, что первому адмиралу предоставляется слово согласно девятой статье Конфедеративной хартии. Поднимаясь на ноги, Самуэль Александрович еще раз оглядел ряды, напоминая себе, какие блоки ему надо перетянуть на свою сторону. Эденисты, конечно, на его стороне. Терцентрал Земли, скорее всего, пойдет за эденистами, учитывая их тесный союз. Другие ключевые державы — Ошанко, Новый Вашингтон, Нанджин, Голштиния, Петербург и, конечно, королевство Кулу, наиболее незаслуженно влиятельное (и слава богу, что Салдана горой стоят за Конфедерацию!).

Его немного раздражало, что в таком важном вопросе (разве не самом важном за всю историю человечества?) ему придется полагаться на то, кто с кем разговаривает, чьи идеологии соперничают, чьи религии отвергают друг друга. Смысл этнических колоний, как выяснилось еще на Земле многие века назад, в эпоху Великого Расселения, в том и заключался, что чуждые культуры вполне способны уживаться гармонично, если только не теснить их на одной планете. А Ассамблея позволяла духу подобного широкого сотрудничества процветать и шириться… теоретически.

— Я обратился с просьбой собрать эту сессию Ассамблеи, желая объявить чрезвычайное положение на всей территории Конфедерации, — объявил Самуэль Александрович. — То, что началось как кризис Латона, обернулось в последние часы катастрофой куда более страшной. Если вы будете так добры обратиться к сенсвиз-памяти, только что доставленной с Атлантиса…

Он датавизировал главному процессору приказ воспроизвести запись.

Пусть в этом зале и собрались одни дипломаты, никакой опыт не позволил им сохранять невозмутимость, когда в их черепах начали разворачиваться события на острове Перник. Первый адмирал спокойно пережидал доносившиеся с разных концов зала судорожные вздохи. Запись длилась четверть часа, и многие прерывали просмотр, чтобы оглянуться на коллег или просто убедиться, что вместо настоящего доклада им не подсунули ужастик со спецэффектами.

Когда запись окончилась, Олтон Хаакер вскочил на ноги и несколько долгих мгновений вглядывался в Самуэля Александровича, прежде чем заговорить. Первому адмиралу вдруг стало интересно, как отнесется к этому президент, истовый мусульманин, что он подумает о явившихся джиннах.

— Вы уверены, что эта информация точна? — спросил президент.

Самуэль Александрович подал знак сидевшей за ним адмиралу Лалвани, главе разведки флота.

— Мы ручаемся за ее достоверность, — ответила та, приподнявшись, и снова рухнула в кресло.

На Кайо, посла эденистов, оказалось направлено немало ядовитых взглядов. Тот сносил их стоически.

«Очень типично, — подумал первый адмирал, — обвинять во всем вестника».

— Хорошо, — промолвил президент, — что вы предлагаете?

— Во-первых, объявить чрезвычайное положение и предоставить космофлоту Конфедерации значительный резерв боевых кораблей национальных флотов, — ответил первый адмирал. — Мы немедленно потребуем перехода подчиненных нам планетарных эскадр в распоряжение соответствующих флотов Конфедерации. Немедленно — значит в течение недели.

Это никому не понравилось, но первый адмирал и не ожидал иного.

— Угрозу, вставшую перед нами, нельзя отвести постепенными мерами. Наш ответ должен быть скорым и страшным, а добиться этого можно лишь всей мощью космофлота.

— Но с какой целью? — поинтересовался посол Терцентрала. — Какое решение вы можете предложить для проблемы встающих мертвецов? Нельзя же просто перебить всех одержимых.

— Нельзя, — согласился первый адмирал. — И они это, к сожалению, знают, что дает им огромное преимущество. Мы столкнулись, по сути дела, с самым большим в истории захватом заложников. Так что я предложил бы действовать соответственно, то есть тянуть время до тех пор, пока не будет найдено радикальное решение. И хотя пока я не имею понятия, каким оно может оказаться, общая линия, которой следует нам покуда следовать, на мой взгляд, вполне ясна. Мы должны удержать проблему в ее нынешних рамках, не допуская ее распространения. С этой целью я прошу принять еще одну резолюцию, предписывающую немедленно прекратить все гражданские и торговые межзвездные перелеты. Число таковых в последнее время резко упало в связи с Латоновым кризисом, и свести его к нулю будет несложно. Как только будет установлен всеконфедеративный карантин, наши силы значительно легче будет направлять туда, где они нужнее.

— Что значит — нужнее? — грозно вопросил президент. — Вы сами сказали, что вооруженный ответ немыслим.

— Нет, сэр. Я сказал, что силовое решение не может быть окончательным. Однако сила должна быть и будет использована для предотвращения инфильтрации одержимых в другие звездные системы. Если им удастся захватить полностью индустриализованную планету, они, без сомнения, весь ее потенциал используют в своих целях — а целью их, как заявляет Латон, является полное наше подчинение! Мы должны быть готовы к сопротивлению, возможно, на нескольких фронтах. Иначе одержимые начнут распространяться экспоненциально, Конфедерация падет и все живые люди до последнего будут одержаны.

— Хотите сказать, что захваченные системы мы должны оставить?

— Изолировать, покуда не найдется решение проблемы. Команда ученых на Трафальгаре уже исследует пленную одержимую, и я надеюсь, что их труды не окажутся напрасными.

При этом заявлении по рядам пронесся ошеломленный ропот.

— Вы захватили одного из них? — изумленно переспросил президент.

— Да, сэр. Мы не знали, что это за существо, покуда не прибыл космоястреб с Атлантиса, но теперь наши исследования сосредоточены на более перспективных направлениях.

— Понятно.

Похоже, президент был совершенно ошеломлен. Он покосился на спикера, и тот кивнул.

— Я поддерживаю просьбу первого адмирала об объявлении чрезвычайного положения, — официально объявил президент.

— Один есть, осталось восемьсот, — прошептала адмирал Лалвани.

Спикер позвонил серебряным колокольчиком.

— Поскольку едва ли сейчас можно добавить что-либо к информации, представленной первым адмиралом, я прошу присутствующих проголосовать по предложенной резолюции.

Риттагу-ФХУ пронзительно затрубила и поднялась на ноги. Плоская башка повернулась к первому адмиралу, отчего хемипрограммные сосцы на шее затряслись. Посол мучительно зашевелила двойными губами, долго булькая.

— Спикер заявление нет истина, — зазвучал синтезированный голос автопереводчика. — Я добавить много иметь. Людь элементаль, мертвые люди; не часть природы тиратка это есть. Мы не знать подобное возможно для вас. Мы оспорить реальность нападения сегодня. Если все люди возможность элементарны быть иметь, все вы тиратка угрожать. Это нам пугать. Мы контакт с люди разорвать должны.

— Заверяю вас, посол, мы сами не знали об этом, — проговорил президент. — Это пугает нас не меньше, чем вас. Я бы просил вас поддерживать с нами хотя бы ограниченную связь, покуда этот кризис не разрешится.

Ответный посвист Риттагу-ФХУ переводчик передал так:

— Кто это говорить?

На усталом лице Олтона Хаакера отразилось изумление. Он бросил короткий взгляд на не менее озадаченных помощников.

— Я.

— Но кто говорить?

— Простите, посол, я не понимаю…

— Ты говорить, я говорить. Кто — я? Я видеть Олтон Хаакер стоять здесь, как много раз прежде. Я не знать, есть ли это Олтон Хаакср, не знаю, есть ли элементаль человека?

— Заверяю, что нет! — Президент от возмущения забрызгал слюной.

— Я не знать. Где разница есть? — Она обернулась к первому адмиралу. Стеклянные глазищи не выражали никаких понятных эмоций. — Есть способ знать?

— В присутствии одержимых наблюдается нарушение работы электронных систем, — ответил Самуэль. — Пока что это единственный способ. Но мы работаем над другими.

— Вы не знать.

— Одержания начались на Лалонде. Первым кораблем оттуда, достигшим этой планеты, был «Илекс», и он прибыл напрямую. Мы можем смело предположить, что в системе Авона одержимых еще нет.

— Вы не знать.

Самуэль Александрович не мог подобрать ответа. «Да, я уверен, но проклятая скотина права — уверенности больше нет места. Хотя людям никогда и не требовалось абсолютной уверенности, чтобы убедить себя. А тиратка — требуется, и это разделяет нас куда больше, чем биология».

Он молчаливо бросил умоляющий взгляд на президента, но тот сидел совершенно недвижно.

— Я не знать, — очень спокойно ответил он.

Ряды вздохнули чуть слышно в подсознательной обиде.

«Но я поступил правильно. Я ответил ей на ее условиях».

— Выражать благодарность за высказать правду, — отозвалась Риттагу-ФХУ. — Теперь я исполнить свой долг в это место, говорить за своя раса. Тиратка этот день кончать контакт с люди. Мы покидать ваши миры. Вы не приходить в наши.

Риттагу-ФХУ протянула длинную руку, и округлая девятипалая кисть выключила автопереводчик. Посол протрубила что-то своему спутнику, и оба направились к выходу.

Когда дверь за ними затворилась, в огромном зале воцарилась полная тишина.

Олтон Хаакер прокашлялся, расправил плечи и повернулся к послу киинтов, безучастно стоявшему в первом ряду.

— Если вы желаете покинуть нас, посол Роулор, мы, безусловно, предоставим вам и прочим послам киинтов всяческую помощь в возвращении на ваши родные миры. Это, в конце концов, беда человечества, и мы не хотим ставить под удар наши плодотворные взаимоотношения.

Щупальце снежно-белого киинта распрямилось, сжимая процессорный блочок. Голопроектор на нем муарово искрился.

— Жизнь сама по себе весьма рискованна, господин президент, — ответил Роулор. — Опасность уравновешивается радостью. Чтобы познать одно, надо испытать второе. И вы не правы, говоря, что эта проблема касается исключительно людей. Все разумные расы рано или поздно сталкиваются с истинной природой смерти.

— Так вы… знали? — выдавил Олтон Хаакер, враз потеряв всю дипломатическую утонченность.

— О своей природе — безусловно. Мы уже столкнулись с ней однажды и пережили это столкновение. Теперь пришел ваш черед. Мы не можем помочь вам в предстоящей борьбе… но мы сочувствуем.


Объем межзвездных перевозок через Валиск сокращался — десять процентов за два дня. Хотя контроль за транспортными потоками через обиталище осуществляли подсознательные подпрограммы Рубры, основная его личность не заметила спада. Внимание его привлекли только экономические показатели. Все рейсы были чартерные, доставлявшие в соответствии с графиком сырье на промышленные станции его драгоценной «Магелланик ИТГ». И все до последнего — корабли адамистов. Ни одного черноястреба его собственного флота.

Из любопытства Рубра просеял все свежие новостные клипы в поисках причины — какой-нибудь кризис или катастрофа на другом конце Конфедерации? Пусто.

И только когда его сознательная подпрограмма провела еженедельную проверку Файрузы, Рубра сообразил, что нечто неладное творится и внутри обиталища. Файруза был его очередным протеже, потомком в девятом поколении, с детства проявлявшим немалые способности.

Способности, в определении Рубры, состояли в неодолимом стремлении подчинить себе остальных мальчиков в яслях, захапать как можно больше чего бы то ни было, будь то конфеты или время за игровым компьютером, некоторую жестокость в отношении к зверюшкам и презрение к любящим, скромным родителям. Короче говоря, это был жадный, дерзкий, наглый, непокорный мерзкий мальчишка, и Рубра был от него в восторге.

Когда Файрузе исполнилось десять лет, психику его начали подтачивать неторопливые волны поощрений — позыв дойти до собственного предела, ощущение своей правоты и грядущей великой судьбы, нестерпимый эгоизм. Все невысказанные стремления Рубры напрямую сочились в его мозг.

Так часто процесс лепки в прошлом приводил к неудаче. Валиск был переполнен невротиками, оставшимися от прежних попыток Рубры создать динамичную, безжалостную личность по тому, что он считал своим образом и подобием. Как же мечтал он создать подобное существо — достойное править «Магелланик ИТГ». И двести лет собственная плоть и кровь подводила его снова и снова. Как унизительно.

Но Файруза отличался стойкостью, редкой в многочисленном потомстве Рубры. И до сих пор он не показывал слабостей психики, погубивших прежние попытки Рубры. Тот очень надеялся на мальчишку — даже больше, чем в свое время на Дариата.

Однако когда Рубра вызвал подпрограмму, отслеживающую состояние четырнадцатилетнего наследника, не произошло ничего. По всей длине нейронных сетей обиталища пробежала волна изумления. Звери-служители содрогались при ее прохождении, сокращались мышцы-сфинктеры, регулировавшие ток жидкости в сети питающих капилляров и водных протоков, заглубленных в коралловую оболочку, так что автономной нейросети пришлось полчаса гасить вызванные ею колебания. Все восемь тысяч потомков Рубры невольно вздрогнули, не осознавая причины этого, — даже дети, не ведающие о своей истинной природе.

Мгновение Рубра находился в растерянности. Личность его распределялась равномерно по нейронным слоям обиталища — состояние, которое изначальные создатели Эдена называли «распределенным присутствием». Все программы, и подпрограммы, и автономные резиденты существовали неслиянно и нераздельно. Вся информация, принимаемая любой чувствительной клеткой, немедленно рассеивалась на хранение между разными слоями. Сбой, даже наималейший, был немыслим.

Сбой мог означать, что не в порядке его собственный рассудок. Что его разум — единственное, что осталось в нем от первоначального «я», — поврежден.

Вслед за изумлением пришел страх. Подобной катастрофе могло быть не так уж много причин. Возможно, повелитель обиталища наконец поддался психическим расстройствам — состояние, приход которого давно предсказывали эденисты, результат веков одиночества и отчаяния, неспособности подыскать себе достойного наследника.

Рубра принялся разрабатывать серию совершенно новых подпрограмм, нацеленных на анализ его собственной мыслительной архитектуры. Словно призраки, эти визитанты скользили по нейронным слоям, отслеживая работоспособность каждой подпрограммы, отчитываясь перед своим хозяином.

И вскоре начал складываться список сбоев — довольно странный. Некоторые подпрограммы, вроде монитора Файрузы, пропали вовсе, другие отключились; порой блокировались моменты рассеяния памяти. Больше всего Рубру беспокоили нелогичность атаки — а в том, что это нападение, он не сомневался, — и странный метод ее проведения. Одно, впрочем, оставалось совершенно ясно: кто бы ни стоял за этими сбоями, он прекрасно понимал и природу сродства, и строение мозга обиталища. В то, что это могут быть эденисты с их омерзительным чувством собственного превосходства, Рубра не поверил ни на минуту. Они считали своим основным оружием против него время; когистанское Согласие считало, что больше нескольких столетий он все равно не продержится. А необъявленная, тайная война с тем, кто не представлял угрозы, была бы невероятным нарушением их этического кодекса. Нет, это кто-то еще. Кто-то поближе.

Рубра просмотрел список отключенных следящих подпрограмм. Всего их было семь; шестеро были приписаны к обычным потомкам, все моложе двадцати лет, и поскольку с «Магслланик ИТГ» они еще не были связаны, за ними требовался только самый стандартный пригляд. А седьмой… его Рубра не проверял ни разу за последние пятнадцать лет их тридцатилетнего отчуждения. Его величайший провал — Дариат.

Откровение это потрясло его. Каким-то образом Дариат сумел переподчинить себе часть программ обиталища. Хотя в свое время он исхитрился вовсе закрыть Рубре сродственный доступ в свой разум — с того самого дня, тридцать лет назад. При всех его недостатках редкостный талант.

На это открытие Рубра отреагировал предсказуемо — выставив оборону вокруг своего личностного ядра, фильтры на входах, проверяющие всю информацию на наличие вирусов-троянцев. Чего пытается добиться Дариат, проникая в его подпрограммы, Рубра не понимал, но твердо знал: потомок все еще винит его за смерть Анастасии Ригель. И рано или поздно придет мстить.

Что за редкостное упорство. Под стать его собственному.

Таким возбужденным Рубра не бывал уже десятки лет. Может, еще не поздно поторговаться с Дариатом? В конце концов, тому еще и пятидесяти нет, еще полвека активной жизни перед ним. А если договориться не удастся… всегда можно его клонировать. Рубре достаточно будет одной живой клетки. По возможности обезопасив собственную личность.

Рубра отдал новый приказ. И вновь ничего подобного ему не приходилось производить прежде. Серия новых программ пронизала нейронную сеть, изменяя параметры роутинга, невидимая для любого, кто привык к стандартным мысленным путям. Каждая светочувствительная клетка, каждый сродственный потомок, каждый зверь-служитель получил тайный приказ: найти Дариата.

Ответ Рубра получил через семь минут, но не такой, на который рассчитывал.

На восемьдесят пятом этаже звездоскреба «Канди» вышли из строя несколько следящих подпрограмм. В «Канди» проживали обычно наименее респектабельные жители Валиска, то есть, учитывая общий состав населения, это было последнее убежище для тех, кого не могли выносить распоследние подонки. Сбой произошел на квартире Андерса Боспорта, гангстера и полупрофессионального насильника. В одну из следящих подпрограмм был внедрен сегмент памяти; вместо того чтобы надзирать и сбрасывать изображение квартиры программе общего анализа, программа заменяла изображение в реальном времени старой записью.

Эту проблему Рубра разрешил просто — стер старую программу и перезаписал поверх резервную копию. Квартира, которую он наблюдал теперь, была разнесена в пух и прах — мебель сдвинута, завалена мужской и женской одеждой всех видов, всюду разбросаны тарелки с остатками еды, пустые бутылки. На столах валялись мощные процессорные блоки производства Кулу и десятки энциклопедических клипов — не самое привычное для Боспорта чтение на ночь.

Вместе со зрением и слухом вернулось и ощущение запаха. В квартире воняло разложением. И причина этому была очевидна. В спальне, рядом с кроватью, валялось ожиревшее тело Дариата. На трупе не было ни следов садистских игр, ни синяков, ни ран, ни ожогов от энергетического оружия. Какой бы не была причина смерти, на пухленьком лице Дариата застыла омерзительная кривая ухмылка. И Рубра не мог не подумать, что Дариат умирал с наслаждением.

Своим новым, захваченным, телом Дариат был доволен безмерно. Он уже и забыл, что значит быть тощим — двигаться быстро, ловко проскальзывать между закрывающимися дверями лифта, носить нормальный костюм вместо обтрепанной тоги. И молодость, конечно, — вот вам еще одно преимущество. Крепкое тело, худощавое и сильное. Что Хоргану было не больше пятнадцати лет, так это неважно — энергистическая сила возместит все. Дариат выбрал себе облик двадцатилетнего — мужчина в расцвете сил, гладкая, шелковистая смуглая кожа, густые и длинные смоляные волосы. Оделся он в белое — простые хлопчатобумажные штаны и рубаха, достаточно тонкие, чтобы видна была рысья гибкость мышц. Не так вульгарно, как нелепая туша Боспорта в стиле «мачо», натянутая Россом Нэшем, но взгляды девчонок он так и притягивал.

Честно говоря, испробовав все прелести одержания, Дариат едва не отрекся от своей затеи. Но лишь едва. Цель его отличалась от целей его соратников, но Дариат, в отличие от них, не боялся смерти, возвращения в бездну. Теперь, как никогда прежде, он верил в духовность, проповеданную Анастасией. Бездна была лишь частью тайн смерти; изобретательность Творца беспредельна, и, конечно, за смертью идет иное посмертие, иной континуум. Похожие мысли крутились у него в голове в тот момент, когда он и его товарищи-одержимые вошли в таверну Такуля. Остальные так сосредоточились на своей великой миссии, что отнестись к ней с юмором не могли совершенно.

Таверна Такуля отражала, как кривое зеркальце, все бытие Валиска. Черно-серебряный хрустальный интерьер, некогда весьма стильный, сейчас оплевали бы даже приверженцы стиля ретро, там, где раньше блюда готовил шеф-повар в пятизвездочной кухне, сейчас разогревали готовые пакеты, официантки были староваты для своих коротеньких юбочек, а клиенты к неуклонному упадку заведения относились наплевательски. Как и большинство баров обиталища, таверна привлекала посетителей определенного типа — в данном случае космонавтов.

Когда Дариат вслед за Кирой Салтер вошел внутрь, за грибообразными столиками сидело с пару дюжин клиентов. Одержимая проплыла к бару и заказала выпивку, которую немедленно предложили оплатить двое ее соседей. Пока разыгрывался спектакль, Дариат выбрал столик у двери и оттуда принялся изучать зал. Неплохо, пятеро выпивох отличались характерными васильково-синими глазами потомков Рубры, и все пятеро носили комбинезоны с серебряной звездой на эполете — капитаны черноястребов.

Дариат сосредоточился на следящих подпрограммах, активных в нейронных слоях под полом, потолком и стенами таверны. Абрахам, Маткин и Грейси, одержавшие сродственно-способные тела, последовали его примеру. Четверо захватчиков разом извергли поток подчинительных команд, отрезавших комнату вместе со всем ее содержимым от сферы восприятия основной личности Рубры.

Он неплохо их натаскал. У четверки не ушло и минуты на то, чтобы переподчинить простейшие подпрограммы, превратив таверну Такуля в слепое пятно. Сфинктер двери неслышно сомкнулся, и его серая пемзоподобная поверхность превратилась в неприступную стену, отделявшую зал от внешнего мира.

Кира Салтер поднялась на ноги, презрительным жестом отстраняя неудачливых ухажеров. Когда один из них, вскочив за ней вслед, открыл рот, женщина небрежно отвесила ему оплеуху. Выпивоха отлетел в сторону и, с грохотом ударившись о коралловый пол, взвыл от боли.

— Не выйдет, любовничек, — рассмеялась Кира, посылая ему воздушный поцелуй, пока он утирал текущую из носа кровь.

Кожаная сумочка в ее руке обратилась в помповое ружье. Кира развернулась к основной массе посетителей и одним выстрелом разнесла мерцающий в потолке светошар на куски.

Все шарахнулись от дождя осколков жемчужно-белого композита. Некоторые взялись датавизировать через сетевой процессор комнаты призывы о помощи, но электронику одержимые вывели из строя в первую очередь.

— О'кей, пипл, — объявила Кира с преувеличенным американским акцентом. — Это налет. Никому не двигаться, все ценности — в мешок.

Дариат вздохнул с плохо скрываемым презрением. Просто ошибка судьбы — чтобы совершенным телом Мэри Скиббоу завладела такая отменная сука, как Кира.

— Незачем, — проговорил он. — Мы пришли за капитанами черноястребов. Давай на этом и сосредоточимся, а?

— Может, и незачем, — ответила Кира. — Зато есть «чего».

— Знаешь что, Кира? Ты все-таки полная задница.

— И что?

Она метнула в него разряд белого пламени.

Официантки и клиенты с воплями ринулись прятаться. Дариат сумел только отбить разряд кулаком, превратив его на миг в нечто наподобие теннисной ракетки. Белый огненный шарик заметался по залу, отскакивая от столов и стульев. Дариат потряс рукой — разряд все же болезненно задел нервы до самого плеча.

— Кончай нотации читать, Дариат, — предупредила Кира. — Мы делаем что приходится.

— Это делать было не обязательно. Больно же.

— Да приди в себя, остолоп! Если бы ты не пускал слюни со своей моралью, тебе было бы намного приятнее жить.

Клаус Шиллер и Маткин, заметив его недовольство, захихикали.

— Мы не можем позволить себе твоих детских выходок, — ответил Дариат. — Если мы хотим заполучить черноястребов, твоя недисциплинированность стоит у нас на пути. Ты танцуешь под дудку лорда Тарруга. Сдерживайся. Прислушайся к своей внутренней музыке.

Кира забросила помповик за плечо и раздраженно ткнула в своего спутника пальцем.

— Еще одно слово этой кастанедовской херни — и я тебе точно башку оторву. Мы тебя приволокли с собой, чтобы разобраться с личностью обиталища, и все. Это я определяю цели. У меня есть четкий приказ. Приказ, который поможет нам победить. Ясный приказ. А ты, сопля, что можешь нам предложить? Сотню лет ковырять пол обиталища, пока мы не найдем мозги этого Рубры и не вышибем их? Так? Это твой крутой и ценный план?

— Нет, — с тупым спокойствием повторил Дариат. — Повторяю, Рубру нельзя победить физической силой. Ваш метод — одержание человеческого населения обиталища — не пройдет, покуда мы не разобрались с ним. Думаю, мы и с черноястребами совершаем ошибку. Даже их мощь не поможет нам разобраться с ним. А если мы начнем одерживать их, то привлечем к себе внимание.

— Как повелит Аллах, — пробормотал Маткин.

— Да вы что, ослепли? — взвыл Дариат. — Если мы сосредоточимся на уничтожении Рубры и одержании его нейронных слоев, мы сможем достичь всего. Мы будем как боги!

— Это почти богохульство, сынок, — заметил Абрахам Канаан. — Ты со словами-то поосторожнее.

— Черт… Ладно, как полубоги — сойдет? Смысл в том…

— Смысл в том, Дариат, — перебила его Кира, в качестве дополнительной меры убеждения нацеливая на него помповик, — что ты кипишь местью. И не пытайся спорить, потому что ты такой псих, что готов жизнью пожертвовать ради мести. Мы знаем что делаем — мы рассеиваемся, чтобы защититься. Если ты против, возможно, тебе пришла пора остыть в бездне.

Дариат хотел было возразить, но понял, что уже проиграл. Лица остальных одержимых окаменели, а шестое чувство подсказало, как холодеют их души. Слабаки, глупцы. Их не волнует ничто, кроме настоящего момента. Скоты. Но помощь этих скотов ему еще понадобится.

Кира победила снова, как в тот раз, когда она настояла на его самопожертвовании, чтобы проверить его верность. Одержимые обращались к ней, а не к нему.

— Ладно, — сдался Дариат. — Будь по-твоему. Пока.

— Спасибо, — ядовито поблагодарила Кира и с улыбкой подплыла к ближайшему капитану.

Все время их спора в таверне Такуля царила полная тишина, какая наступает обычно, когда совершенно чужие люди обсуждают твою судьбу в двух шагах от тебя. Но сейчас спор был окончен, и судьба решилась.

Официантки с визгом забились под стойку бара. Семеро космонавтов рванулись к затворенному сфинктеру. Пятеро даже ринулись на одержимых с тем, что под руку подвернулось: с ядерными клинками (погасшими), «розочками» из бутылок, дубинками-разрядниками (тоже бесполезными) и просто с кулаками.

В ответ вспыхнул белый огонь. Капли его били по коленям и лодыжкам, калеча и обездвиживая, бичи оплетали ноги наподобие раскаленных кандалов. И когда жертвы их рухнули на пол в дымном облаке горящей плоти, одержимые ринулись на них.

Росио Кондра уже пять веков томился в бездне, когда пришло время чудес. Тянулось безумное бытие, мука, которую он мог сравнить лишь с последним мигом перед смертью от удушения, растянутым в вечность, в полной тьме, тишине, немоте. Прожитая жизнь прокручивалась перед ним миллион раз, но этого было мало.

А потом пришло чудо, и из внешнего мира начали сочиться ощущения. На долю секунды в пустоте бездны открывались провалы, точно просветы в черных тучах, откуда нет-нет да глянет на землю сладостный золотой луч рассвета. И каждый раз в слепящий, оглушительный потоп реальности рушилась единственная погибшая душа, устремляясь к красоте и свободе. А Росио вместе с оставшимися мог лишь выть от тоски, и молить, и молиться, и обращать тщетные клятвы к непреклонным, безразличным живущим, обещая им спасение и вечное благо… если они только помогут.

Возможно, какой-то толк и был от этих клятв, потому что трещины открывались все чаще, так часто, что это стало мукой — знать, что есть выход из небытия, и не иметь сил им воспользоваться.

Но не сейчас. В этот раз… благодать осияла Росио Кондру так ярко, что он едва не лишился рассудка. И в этом потоке ощущений слышались чьи-то крики агонии, мольбы о помощи.

— Я помогу, — солгал Росио. — Я остановлю это.

И боль затопила его вслед за этими лживыми словами, когда душа взывающего слилась с его собственной. Но это было куда больше, чем простое соединение пропащих в поисках избавления от тоски. По мере того как сплетались их мысли, Росио прибавлялось мощи, а боль переходила в экстаз. Он ощущал, как подергиваются от мучительного жара руки и ноги, как саднит в сорванном от воплей горле, и все это приносило несравненное наслаждение, оргазм мазохиста.

Мысли страдальца становились все слабей, все глуше по мере того, как Росио силой внедрялся в нейронные пути его мозга. И с этим возвращались одно за другим подзабытые уже человеческие ощущения — биение сердца, ток воздуха в легкие. А владелец его нового тела угасал, и Росио почти инстинктивно давил его, загонял в дальние уголки мозга, со все большей и большей легкостью.

И прочие погибшие души в гневе взывали к нему из бездны, сетуя на то, что это он удостоился спасения, а не они, оставшиеся.

А потом стихли и жалкие угрозы, и бесплодные обвинения, а остались только слабые протесты прежнего хозяина тела и еще один, странно далекий глас, умоляющий рассказать, что случилось с ее возлюбленным. Росио удавил разум хозяина, захватив его мозг целиком.

— Хватит, — послышался женский голос. — Ты нам нужен кое для чего поважнее.

— Пустите! — прохрипел он. — Я почти, почти…

Силы его прибывали, захваченное тело начинало отзываться. Залитые слезами глаза с трудом, но различали смутные очертания склонившихся к нему троих человек. Вероятно, то были ангелы — потому что нечеловечески прекрасную девушку окружал сияющий белый ореол.

— Нет, — проговорила она. — Уходи в черноястреба. Немедля.

Должно быть, это какая-то ошибка. Или они не понимают? Это было чудо. Искупление.

— Я пришел! — шепнул им Росио. — Вот, видите? Я вошел. Я смог.

Он поднял новоприобретенную руку, глядя, как прозрачными трутовиками свисают с пальцев волдыри.

— Теперь убирайся.

Рука исчезла. Кровь заплескала лицо, залив глаза. Росио хотелось кричать, но сорванные голосовые связки не подчинялись.

— Убирайся в черноястреба, ты, дерьмецо, или отправишься обратно в бездну. И в этот раз тебе никто не позволит вернуться!

Еще один поток потрясающей боли и расползающееся бесчувствие подсказали Росио, что уничтожена его правая нога. Они глодали его прекрасную новую плоть, не оставляя ему ничего. Росио взвыл от этой вселенской несправедливости, и вдруг в рассудке его зазвучали слабые, гулкие голоса.

Видишь? — спросил Дариат. — Все очень просто. Направляешь мысли вот так…

Он подчинился, и сродственная связь отворила ему разум «Миндори».

Что случилось? — возбужденно спросил черноястреб.

Левая нога Росио исчезла совсем, белое пламя окутало его пах и обрубок правого бедра.

Перан! — воззвал черноястреб. Росио наложил отпечаток мыслей капитана на свои собственные.

Помоги мне, «Миндори».

Как? Что происходит? Я не чувствую тебя. Ты закрылся от меня. Почему? Раньше ты так не делал.

Прости. Это боль, инфаркт. Я, кажется, умираю. Позволь мне прийти, подруга моя.

Иди. Торопись!

Он ощутил, как ширится сродственная связь, и на другом ее конце ожидал черноястреб, чей разум не испытывал к капитану ничего, кроме любви и приязни. Доверчивое, мягкосердечное создание, несмотря на великанские размеры и мощь. И тогда Кира Салтер надавила на него снова.

В последний раз прокляв тех дьяволов, что не оставили ему выбора, Росио покинул драгоценное человеческое тело, скользнув по сродственному каналу. Этот переход отличался от того, что привел его в мир живых. Первый был насильственным, теперь же его поджидали объятия простодушной возлюбленной, готовой укрыть его от всякого зла.

Энергистический узел, порожденный его душой, внедрился в поджидающие его нейроны в самой сердцевине черноястреба, и последняя ниточка, связывавшая Росио с телом капитана, лопнула, когда череп разлетелся в мелкие ошметки под ударом кулака торжествующей Киры.

«Миндори» покоился на своем пьедестале, на втором из трех посадочных уступов Валиска, терпеливо втягивая в пузыри-хранилища питательную жидкость. За неподвижным космопортом обиталища виднелся газовый гигант Опунция, сплетение бледно-зеленых штормовых колец. Черноястребу это зрелище казалось умиротворяющим. Он родился в кольцах Опунции и за восемнадцать лет вырос до стодвадцатипятиметрового конуса имаго. Даже среди черноястребов, чья внешность могла сильно отличаться от обычного для космоястребов диска, такая форма была необычной. По темно-зеленому коралловому корпусу шли лиловые кольца, сзади торчали три толстых плавникообразных выступа. При такой форме модуль жизнеобеспечения мог пристроиться на корпусе только сверху, наподобие оседлавшей корабль сплюснутой капли.

Искажающее поле корабля во время стоянки, как это было привычно для космо — и черноястребов, плотно прижималось к корпусу. Но когда душа Росио Кондры вторглась в нейроны «Миндори», все изменилось. По количеству нервных клеток захваченный им мозг значительно превосходил человеческий, а значит, прирастала и энергистическая мощь, черпаемая им из разрыва между континуумами. Он вырвался из зоны хранения, отведенной ему «Миндори», разрушая подпрограммы поддержки.

Пораженный черноястреб едва успел сформулировать вопрос «Кто ты?», когда одержатель погасил его рассудок. Но подчинить безмерно сложные функции тела звездолета с той же легкостью, что и человеческое тело, Росио не мог. Инстинкты были бесполезны, не было привычных нейронных цепочек, формирующих приказы. Для одержателя это была чужая земля. В его эпоху звездолетов не было вовсе, а живых — тем более. Вегетативные подпрограммы, регулировавшие деятельность органов «Миндори», работали как прежде — их Росио не тронул. Но искажающее поле управлялось соматически, волевым усилием.

Стоило Росио одержать корабль, как складки поля начали самопроизвольно расправляться. Черноястреб завалился назад, выдирая из приемников питающие трубки. Хлестнула питающая жидкость, заливая пьедестал, пока обиталище не закрыло второпях сфинктеры.

«Миндори» качнуло вперед, потом подняло на три метра над грибообразным пьедесталом, покуда Росио отчаянно пытался сдержать осцилляции, пробегающие по его растровым клеткам. К сожалению, и этот процесс не вполне ему подчинялся. Основное чувство черноястреба — гравитационное — было побочным продуктом сложных манипуляций с искажающим полем. Росио не мог даже понять, где находится, не говоря уж о том, чтобы вернуться.

— Какого хера ты творишь? — грянул возмущенный Рубра.

Корму «Миндори» резко повело вбок, и корабль едва не оцарапал нижними плавниками поверхность уступа. Водитель служебной машины ударила по тормозам и едва успела дать задний ход, как огромный биотехкорабль проскользнул в пяти метрах от защитного пузыря кабины.

Из-звините, — пробормотал Росио, отчаянно перебирая воспоминания подчиненного звездолета в поисках подходящей программы. — Всплеск энергии. Секунда — и я его подавлю.

Еще два черноястреба сорвались с места, когда одержатели вторглись в их нейроны. Рубра обрушил на них поток раздраженных запросов.

Росио тем временем научился кое-как управляться с полем и связал ощущаемые им массы с информацией, поступающей от чувствительных пузырей. Корпус его скользил в опасной близости от причального уступа.

Он поспешно переконфигурировал поле, чтобы оттолкнуться, — и у него получилось. Он, правда, не сразу понял, насколько быстро приближается оболочка. И на пути у него был еще один черноястреб. Неодержанный.

Не могу остановиться, — бросил ему Росио.

Корабль поднялся быстро и легко, осыпав пролетевшего внизу «Миндори» возмущенными протестами. Корабль едва успел затормозить, прежде чем его плавники коснулись оболочки Валиска.

Остававшиеся в таверне Такуля двое капитанов пали наконец жертвой стратегии Киры, и их корабли взмыли со своих пьедесталов, точно фейерверки. Рубра и остальные черноястребы осыпали их тревожными запросами. Трое неодержанных черноястребов, напуганные поведением собратьев, тоже снялись с уступа. Когда такая масса огромных звездолетов закувыркалась в узком пространстве между двумя уступами, столкновение казалось неизбежным. Рубра принялся раздавать всем полетные векторы, чтобы как-то развести ослушников, требуя безоговорочного повиновения.

К этому времени Росио уже освоил управление искажающим полем. Он провел свою массивную тушу к ожидающему ее пьедесталу, покружил чуть-чуть и с пятой попытки опустился на место.

Если вы все закончили… — ядовито промолвил Рубра, когда стая встревоженных черноястребов расселась.

Росио терпеливо снес выговор, а с четырьмя одержимыми черноястребами обменялся предостережениями и обрывками информации о том, как сподручнее обращаться с новыми телами.

Поэкспериментировав полчаса, Росио был приятно удивлен увиденным. Окрестности газового гиганта были насыщены энергией во всех видах и огромным количеством свободной массы. Магнитные и электрические поля накладывались на волны частиц. Двенадцать лун и сотни мелких астероидов. Все они оставляли хрупкие следы в его сознании, отпечатываясь мириадами образов — цветами, мелодиями, запахами. Теперь он был наделен куда большим числом чувств, чем просто человек. Хотя что угодно будет лучше, чем бездна.

На сродственной волне воцарилась тишина. Одержимые ждали.

Глава 7

Перегруженный челнок плавно взмыл сквозь стратосферу Лалонда, удаляясь от гористого восточного побережья Амариска. Только когда аппарат набрал высоту больше ста километров, где плотность ионов снижалась почти до нуля, Эшли Хенсону пришлось переключиться с индукционных таранов на реактивный двигатель. Тогда и начались проблемы. Сдвоенные ракетные двигатели пришлось перегрузить до предела, подавая все напряжение, какое могли предоставить аккумуляторы, и перегревая плазму до опасных температур. Непрерывно трезвонили тревожные зуммеры охлаждающей системы, в то время как пилоту приходилось непрерывно отслеживать состояние систем, следуя одним сигналам и игнорируя другие. Это была среда, в которой он чувствовал себя как рыба в воде — настоящий пилотаж, где мастерство определяется тем, где ты рискнешь, до какой перегрузки ты доведешь свою машину.

Запас энергии, уровень топлива, предельные нагрузки — все это складывалось в мозгу Эшли в единую, неимоверно сложную многослойную таблицу, покуда пилот жонглировал цифрами. Томительно медленно из потока непрерывно меняющихся данных выкристаллизовывался единственно верный путь. Скорость убегания достигалась на высоте ста двадцати километров, и в баках при этом должно было оставаться еще семь килограммов реакционной массы.

— Низковато, правда, — пробормотал он под нос. Неважно, выйти на встречу с «Леди Мак» они сумеют.

Причины перегрузки челнока — все двадцать девять — щебетали и счастливо визжали за спиной пилота, невзирая на все попытки отца Эльвса и Келли Тиррел утихомирить их. «Это ненадолго», — мрачно предсказал сам себе Эшли. В невесомости детей всегда тошнит. Особенно таких маленьких.

Он датавизировал бортовому компьютеру приказ связаться с «Леди Мак».

Прошло немало времени, прежде чем процессор связи вышел на спутники Лалонда, и даже тогда канал получился узкий — печальное свидетельство недобрых сил, незримо витавших над обреченной планетой.

— Джошуа?

— Слежу, Эшли.

— Чтобы выйти на рандеву с нами, тебе придется покрутиться. Я вынужден был истратить запас реакционной массы, чтобы вообще выйти на орбиту. Вот такой вектор. — Эшли датавизировал файл, скопированный с автопилота.

— Господи! Рисково у тебя получилось.

— Знаю. Уж извини, дети больно тяжелые. И когда пристыкуемся, движки придется менять. Я их до красной черты довел. И корпус неплохо бы прогнать через полную диагностику.

— Ну ладно. Вес равно без потерь не обошлось. Ожидай встречи через двенадцать минут.

— Спасибо, Джошуа.

Умиротворенная болтовня, доносившаяся из кабины, стремительно стихала. Ускорение снизилось до 1/20 g — завершался маневр выхода на орбиту. Смолкли оба реактивных двигателя, и автопилот сообщил, что в баках осталось четыре килограмма топлива.

Из салона донесся первый булькающий стон. Эшли приготовился к худшему.

По жилым помещениям «Леди Макбет» пронесся сигнал «Готовьтесь к ускорению». Эденисты, под руководством Сары Митчем и Дахиби Ядева готовившие корабль к нашествию трех десятков детишек, разбежались по койкам и временным ложам. На лице каждого из них застыло одно и то же испуганное выражение. Учитывая, через что они прошли за последние тридцать часов, это было вполне понятно. Пронзительный вой вызывал у каждого тяжелые ассоциации.

— Не волнуйтесь, — объявил Джошуа. — Сильных перегрузок не будет, только маневр.

На мостике он был один. В слабом розоватом свете ярче казались изображения в голопроекторах. Странно, но Джошуа в одиночестве было спокойнее. Он стал тем, кем всегда мечтал (или так ему казалось) стать — капитаном звездолета, лишенным всех иных обязательств. Пока он одновременно приглядывал за бортовым компьютером и вел тяжелый корабль по новому курсовому вектору к висящему на орбите челноку, у него не оставалось времени раздумывать над последствиями содеянного: Варлоу мертв, команда наемников погибла, планета захвачена, спасательный флот рассеян. Не хотелось вспоминать о этом бездарном провале, как и о последствиях того, что одержимые вырвались на свободу. Лучше забыться в текущих делишках, действовать и не думать.

В чем-то его состояние было сродни катарсису. Они ведь побеждали в тех битвах, в которых участвовали сами. Они спасли эденистов, детей, теперь вот Келли. И скоро они отправятся домой.

В конце концов, чего еще можно желать?

Ответом ему было нестерпимое чувство вины.

Джошуа стабилизировал «Леди Мак» в километре над челноком, позволяя орбитальной механике доделать работу за него. Корабли вошли в тень, и планета внизу казалась безликой черной кляксой. Только радары и инфракрасные сенсоры могли отличить сушу от воды.

Джошуа приказал бортовому компьютеру связаться с немногочисленными оставшимися спутниками слежения на низких орбитах. Синтезированное изображение появилось на экранах быстро.

Амариск оказался полностью на дневном полушарии, и Джошуа видел, что над континентом висит огромное алое облако. Оно закрывало уже четверть планетного диска, с ураганной скоростью распространяясь из бассейна Джулиффа. Несмотря на огромные размеры, оно все еще сохраняло плотность, надежно скрывая все черты поверхности. Серая мгла, висевшая над округами Кволлхейма во время недолгой кампании наемников, тоже исчезла. Даже горы, где обитали тиратка, не стали преградой; облако клубилось в них, затапливая долины. Только высочайшие пики пробивали ее, и заснеженные вершины торчали из алой мглы, точно айсберги в море крови.

Прежде это зрелище казалось Джошуа омерзительным. Теперь оно его пугало — одной мерзейшей мощью, потребной для его создания.

Пилот вновь переключился на изображения, поступающие от внешних сенсорных гроздей «Леди Макбет». До челнока оставалось пять сотен метров, и крылья его уже были сложены. Поиграв экваториальными ионными движками звездолета, Джошуа пошел на сближение, выводя стыковочную колыбель навстречу захватам на носу челнока.

Эшли, наблюдавший за действиями Джошуа из кабины, через узкую полосу иллюминатора, как всегда, восхитился способностью пилота подчинять себе шарообразную тушу звездолета. Выдвинувшийся на телескопической штанге стыковочный узел с обманчивой легкостью повернулся и надвинулся на сплющенный нос челнока, с первого раза попав в захват.

По ребрам жесткости донесся лязг металла, и челнок медленно затянуло в чрево «Леди Макбет». Эшли с омерзением взирал, как в качке к нему подплыл теплый, клейкий, вонючий ком и размазался по комбинезону. Отмахиваться от рвотных масс он не стал — в невесомости это кончилось бы тем, что капля разлетелась на десятки мелких. А этой пылью и захлебнуться можно.

— Вам восьмерым придется посидеть в челноке, — датавизировала Сара, когда шлюзовая труба коснулась люка.

— Да ты шутишь! — взвыл Эшли.

— Такая твоя удача, Эшли. На борту столько народу, что системы жизнеобеспечения перегружены. Фильтры челнока на двуокись углерода придутся нам очень кстати.

— Господи, — несчастным голосом протянул Эшли. — Ну ладно. Только пришлите нам ручные уборщики, и поскорее.

— Уже ждут в шлюзе.

— Спасибо.

— И начинайте с младших ребятишек. Их я забью в ноль-тау-камеры.

— Ладно.

Он датавизировал бортовому компьютеру приказ открыть шлюз и встал с кресла, чтобы обсудить с отцом Эльвсом, в каком порядке выводить детишек.

Едва челнок втянуло внутрь корпуса, заработали оба неповрежденных термоядерных движка «Леди Макбет». На 1 g звездолет начал удаляться от планеты, выходя на линию ориентации, ведущую к солнцу Транквиллити.

Далеко внизу алое облако взбурлило изнутри. Из сердцевины его поднялся чудовищный смерч, на добрых двадцать километров поднявшись над скоплением кучевых облаков, и несколько минут колыхался, тычась слепо то в одну сторону, то в другую наподобие манящего — или грозящего — пальца. Потом сенсорные пучки и терморадиаторы «Леди Макбет» начали втягиваться в корпус перед прыжком. Ослепительный сине-белый выхлоп потускнел, и огромная сфера на глазах закатилась за горизонт событий.

Цепкий облачный коготь потерял интерес к тому, что творилось за пределами атмосферы, и медленно осел, растекаясь по непроглядному покрову. Алая мгла продолжала накрывать планету.


Вид из окон «Монтерей-Хилтона» открывался такой, какой только может открываться из окна отеля, стоившего триста пятьдесят миллионов. Аль Капоне очень понравилось. Никсоновские апартаменты располагались на нижнем этаже здания, и тяготение в них было стандартное. За радиозащитным иллюминатором, занимавшим всю стену большой спальни, медленно проплывала Новая Калифорния, призывно сверкая на смоляно-черном фоне космоса. Единственное, в чем Капоне разочаровался, — здесь звездочки не мерцали, как в те годы, когда он разглядывал их по ночам в своем летнем домике на Круглом озере. А так он снова чувствовал себя королем.

«Хилтон» представлял собой шестидесятиэтажную башню, торчавшую, точно палец, из астероида Монтерей, вращавшегося над Новой Калифорнией на высоте ста десяти тысяч километров. Во всей Конфедерации трудно было найти нечто подобное, если не считать эденистских звездоскребов (с которых архитектор слизал дизайн). Туристам редко удавалось глянуть таким образом на террасовместимые планеты.

С точки зрения Капоне — глупость несусветная. На таких вот отелях можно варить большие бабки. Но целыми днями разглядывать Новую Калифорнию он себе позволить не мог. Какое-то чувство подсказывало ему, что лейтенанты Организации ждут за дверью. Они быстро научились не нарушать уединения босса, но порой надо их вздрючивать, чтобы не расслаблялись. Аль давно усвоил, как быстро рушится любая система, оставленная без присмотра. Мир, быть может, изменился, но люди остались все теми же.

— Ну возвращайся, любовничек, — промурлыкала Джеззибелла.

Ну, может, не совсем теми же. В двадцатых женщины себя так не вели. Тогда были или шлюхи, или жены — и ничего между. Аль, впрочем, подозревал, что и в этом столетии подобных Джеззибелле нашлось бы немного — то ласковый котенок, а то зверь ничуть не слабей его самого. Новообретенные энергистические способности позволяли Капоне вытворять хреном такие фокусы, о которых даже Джеззибелла не слышала. Вот тогда он мог по праву собой гордиться, потому что это был единственный способ заставить ее умолять, просить, льстить и подлизываться. Большую часть времени все происходило наоборот. Черт, она даже целуется как мальчишка. Проблема была в том, что стоило ему вытворить с ее шикарным телом очередную штучку, как она требовала повторить… и еще раз… и еще…

— Ну пожа-алуйста, детка. Мне так понравилось в этой египетской позе. Ты единственный, у кого на нее длины хватает.

С не вполне напускным вздохом Аль отвернулся от окна и подошел к кровати, на которой валялась его любовница. Стыда у этой певички не было вовсе — она была совершенно голая.

Он с ухмылкой распахнул полы белоснежного халата. Джеззибелла при виде его эрекции устроила бурную овацию, а потом откинулась на спину, мгновенно переменив обличье — теперь перед Капоне съежилась испуганная за свое девство школьница.

Он вошел в нее грубо, без всяких штучек, и она закричала, умоляя его сжалиться, быть осторожней. Но сдержаться она не могла — никакая девка не смогла бы, только не с ним. Несколько минут — и его яростный ритм превратил ее крики в глухие стоны наслаждения, гримасу в улыбку. Ее тело откликалось на его напор, акробатически выгибаясь. Он не пытался сдерживаться, поджидать ее, он кончил, как только смог, забывая обо всем свете.

Джеззибелла приоткрыла сонные глаза, обводя пьяным взглядом потолок и облизывая губки.

— Неплохо получилось, — протянула она. — Надо бы повторить… для надежности…

Вот тут Аль сдался.

— Мне пора. Надо парням хвосты накрутить, ты же понимаешь.

— А как же. И на что накручивать станешь?

— Блин, вот же тупая баба! Я теперь правлю всей планетой — ты думаешь, это как два пальца обоссать?! Да у меня на шее миллион проблем. Солдатам надо отдавать приказы, а то у них в жопе свербит.

Джеззибелла надула губки, потом перекатилась на бок и подобрала валявшийся на краю постели процессорный блок.

— Аль, милый, — нахмурилась она, потыкав пальцем в «клаву», — втяни свое поле.

— Извини, — пробурчал он и постарался привести мысли в порядок — это был лучший способ заставить работать электрические штучки.

Прочитав выведенную на экран статистику (датавизировать в присутствии Капоне она давно зареклась), Джеззибелла восхищенно присвистнула. Согласно данным, собранным конторой Харвуда, на Новой Калифорнии находилось уже более сорока миллионов одержимых. Похоже было, что, присоединившись из каприза к Капоне в космопорте Сан-Анджелеса, она совершила самый умный поступок в своей жизни. Вот этого анархического кайфа она и жаждала со дня рождения. Исходившая от Капоне аура власти — власти над жизнью и смертью в самом прямом смысле слова — подстегивала ее сильнее, чем восторг всех на свете фанатов.

Как можно было догадаться, что доисторический гангстер окажется гением, который организует властную иерархию, способную подчинить планету? Но именно это и сделал Аль Капоне. «Надо знать, за какие ниточки дергать», — бросил он по пути на орбитальные астероиды.

Конечно, не все сорок миллионов одержимых были верны лично ему — их даже в Организацию не набирали. Но ведь и подавляющее большинство чикагцев едва слышало его имя. Но волей-неволей они были его подданными. «Нам всего и надо — построить Организацию к тому моменту, когда одержимые начнут появляться толпой, — объяснял он. — В Чикаго меня называли бандитом, потому что вместе со мной управлять пыталась еще одна контора — правительство. И я проиграл, потому что тех засранцев было очень много. В этот раз я своих ошибок не повторю. Теперь у меня с самого начала конкурентов не будет».

И слово он сдержал. Джеззибелла видела его за работой в первый день, когда они только захватили астероиды вместе с платформами СО, тихонько сидя в уголке тактического штаба морпехов на Монтерее, который Организация временно избрала своей базой. Она смотрела и училась. На ее глазах строилась пирамида из людей. Ни разу не выйдя из себя, Аль раздавал приказы своим лейтенантам, те — своим помощникам, и так далее вниз по цепочке. Пирамида росла, постоянно набирая высоту, поднимая собственную вершину к небесам. И поддерживалась эта иерархия хладнокровным и безжалостным применением силы.

Первыми платформы СО превратили в озера лавы все правительственные центры — начиная с сената и военных баз вплоть до окружных полицейских участков — Аль просто ненавидел полицию, а на вопрос Джеззибеллы мрачно прорычал: «Эти пидоры убили моего брата!» — и мэрий в самых заштатных городишках, испепеленных в час открытия. Восемь часов платформы расстреливали беззащитную, беспомощную планету, которую призваны были защищать. Любая группа, способная оказать сопротивление, уничтожалась планомерно. После этого путь одержимым был открыт.

Но среди них кишели люди из Организации, направляя их победный марш, выясняя, кто вернулся из бездны, из каких времен и кем был прежде. Биографии отсылались в контору, обустроенную Аврамом Харвудом на Монтерее, для изучения и оценки. Немногим избранникам делалось предложение («От которого они не смогут отказаться!» — торжествующе хихикал Аль).

Они были меньшинством, но их хватало, чтобы править остальными. Соперников быть не могло. Об этом позаботился Аль; у него хватало огневой мощи, чтобы поддержать Организацию и подавить любого отступника. Вместе с платформами СО он захватил и сверхзащищенную военную комм-сеть, единственную, способную действовать на территории одержимых. Даже если среди новоприбывших одержимых и нашлись те, кому новый порядок пришелся не по душе (а такие были), они не могли связаться с единомышленниками, чтобы организовать оппозицию.

В конце концов Джеззибелла ощутила себя привилегированной особой. Она присутствовала на повороте истории, точно стоя рядом с Эйзенхауэром, когда тот отдавал приказ в день «Д», или с Ричардом Салдана, когда тот возглавлял исход с Нью-Конга на Кулу. А еще она ощущала… оргазм.

По экрану блочка продолжали свой бег данные. В зонах, подконтрольных Организации, оставалось еще около шестнадцати миллионов неодержанных. Контора Харвуда объявила, что их следует оставить в покое, чтобы продолжали действовать городские службы, и Организация в общем и целом обеспечивала их безопасность — пока. Насчет того, долго ли это продлится, у Джеззибеллы были большие сомнения.

Собирался транспорт для вторжения в незатронутые пока города и округа. Согласно текущим оценкам, завтра к этому часу на Новой Калифорнии будет сто миллионов одержимых. А еще через три дня Организация возьмет под свой полный контроль всю планету.

Подумать только — еще вчера она могла развлечь себя лишь скучными выходками труппы и парочкой неуклюжих детишек.

— Выглядит просто отпадно, — сообщила она Капоне. — Похоже, у тебя все выгорело.

Он игриво шлепнул ее по седалищу.

— Как всегда. От Чикаго не слишком отличается. Вопрос в размере; это, конечно, рэкет покрупнее, но у меня есть Абрашины мальчики, чтобы разбираться с мелочами. Наш Аврам попал в сан-анджелесские мэры не так, как Большой Джим Томпсон в чикагский Сити-Холл. Нет, к бумажной работе у него просто талант.

— У Лероя Октавиуса тоже.

— Ага. Теперь я понял, почему ты просила его оставить. Мне бы таких ребят полк…

— Зачем?

— Чтоб работали. По крайней мере еще несколько дней. — Аль обмяк и закрыл лицо руками. — И вот тогда начнется. Большинство этих остолопов внизу хотят сыграть в фокус-покус. Гос-споди, Джез, не знаю, сумею ли я их остановить.

За последние сутки ему восемь раз пришлось приказывать Эммету Морддену расстреливать с платформ СО здания и кварталы, над которыми поднимался красноватый дым. Всякий раз мерзавцы усваивали урок, и мгла рассеивалась.

Пока что он одолел их. Но что случится, когда он завоюет планету? Эта мысль тревожила Аль Капоне. Куда труднее будет не допустить, чтобы одержимые навели на Новую Калифорнию багровые тучи, потому что он единственный среди них не желал этого. Когда он предаст планету в их руки, они начнут искать того, кто отвлек их от истинной цели. И чья-нибудь хитрая задница найдет себе приключений. Не впервой.

— Придумай им другое занятие, — посоветовала Джеззибелла.

— Ага, как же. Размечталась, куколка. Что я им еще могу дать после того, как планету подарил, Господи Боже?

— Слушай, ты все твердишь, что этот бардак кончится, когда одержимые вытянут Новую Калифорнию из нашей вселенной, так? Все станут равны и бессмертны.

— Примерно так.

— А ты, значит, станешь никем — ну, никем особенным.

— А я, блин, о чем толкую?

Джеззибелла снова сменила облик, но этой маски Аль еще не видывал — не то библиотекарша, не то классная дама. Ни грана секса. Аль втянул воздух сквозь стиснутые зубы. Все же было в этой ее способности что-то противоестественное — у нее даже энергистичсской силы не было.

Певица наклонилась к одержимому, положив руки ему на плечи:

— Когда ты станешь никем, ничтожествами окажутся и твои солдаты с лейтенантами. И в глубине души никто из них этого не хочет. Тебе надо найти причину — и любую причину, — чтобы сохранить Организацию. Как только они посмотрят на вещи с этой стороны, твоя система прожужжит еще довольно долго.

— Но мы победили. Продолжать нет никакого повода.

— Поводов хватит, — уверила его Джеззибелла. — Ты просто плохо понимаешь, как устроена нынешняя галактика, чтобы строить долгосрочные планы. Но это я исправлю. Сейчас и начнем. Слушай сюда…

Планетарное правительство Новой Калифорнии всегда придерживалось прогрессивных взглядов относительно истраченных на местную систему СО денег налогоплательщиков. Оборонные расходы, во-первых, оживляли местную промышленность, увеличивая таким образом объем внешней торговли. А во-вторых, немаленький флот придавал планете изрядный политический вес в Конфедерации.

Подобный милитаристский энтузиазм не мог не вылиться в идеально отлаженную систему трех «к» — командование, контроль и коммуникации. Сердцем ее служил штаб тактических операций на Монтерее, пещера, вырубленная в каменной толще ниже самых глубоких жилых каверн и оснащенная наисовременнейшими ИскИнами и системами связи, соединенными с не менее впечатляющей ордой сенсорных спутников и оружейных платформ. Система эта могла координировать оборону всей планетной системы против любой внешней угрозы — от полномасштабного вторжения до подлого удара одного корабля на АМ-тяге. К сожалению, никому не пришло в голову подумать, а что же будет, окажись система захваченной, а ее огневая мощь — обращенной против планеты и ее спутников-астероидов.

Для управления операционным центром лейтенанты Организации разделились на две группы. Большая часть, подчиненные Аврама Харвуда, занималась исключительно административными и управленческими вопросами, составляя костяк будущего правительства. Меньшая, под руководством Сильвано Ричмана и Эммета Морддена, управляла захваченным военным оборудованием. Они следили за соблюдением закона — того закона, что писал Аль Капоне. Эту задачу он целиком возложил на одержимых — чтобы ни у кого из неодержанных не появилось и шанса стать героем.

Когда Аль и Джеззибелла вошли в огромный зал, голографические экраны на стенах показывали вид Санта-Вольты со спутника. Над некоторыми кварталами поднимался дым. На демонстрирующееся в реальном времени изображение накладывались условные значки — идущие на приступ силы Организации. Сильвано Ричман и Лерой Октавиус стояли перед экраном, обсуждая вполголоса лучшие варианты завоевания. Связисты терпеливо ждали приказов за восемью рядами консолей.

При появлении Капоне все обернулись. Босса встречали улыбками, смехом, приветственными выкриками и свистом. Он обошел зал — пожимая руки, отпуская шутки, смеясь, благодаря и ободряя. Джеззибелла пристроилась за его спиной. Они с Лероем обменялись насмешливыми взглядами.

— Ну, как идут дела? — спросил Аль, оставшись в окружении своих старших помощников.

— Более-менее по графику, — ответил Микки Пиледжи. — Где-то идут бои, в других местах перед нами просто все двери открывают — заранее не поймешь. Разошелся слух, что мы не всех одерживаем, — помогает. Сумятица там, внизу, пошла страшная.

— С моей стороны тоже все в порядке, Аль, — заверил Эммет Мордден. — Наши сенсорные спутники перехватывают часть трафика, идущего в глубокий космос. Это непросто — почти весь он передается узким направленным лучом. Но похоже, что вся система знает, что мы пришли и чем занимаемся.

— Проблемы ожидаются? — поинтересовался Аль.

— Нет, сэр. Мы застали почти сорок процентов космофлота Новой Калифорнии в доках, когда взяли орбитальные астероиды. Они до сих пор там, а еще двадцать процентов — на базах флота Конфедерации, к которым приписаны постоянно. В системе остается самое большее пятьдесят кораблей, способных представлять угрозу. Но я поставил все платформы СО на максимальную готовность. Даже если здешние адмиралы проморгаются, им станет понятно, что атака обернется самоубийством.

Аль закурил сигару и выпустил струйку дыма в экран — тактический дисплей низких орбит, как вчера называл эту штуку Мордден. На экране все было спокойно.

— Похоже, со своей задачей ты справляешься, Эммет. Я впечатлен.

— Спасибо, Аль, — нервный человечек благодарно боднул воздух. — Как видишь, в радиусе миллиона километров от планеты пространство чисто. Единственные суда — пять космоястребов, висящих над полюсами в семистах тысячах километров. Похоже, они просто наблюдают за развитием событий.

— Шпионы? — уточнил Аль.

— Да.

— Разнести их в говно! — рявкнул Бернард Олсоп. — Правильно, Аль? Чтобы долбаные коммуняки-эденисты поняли: с нами не шутят и с нами не спорят.

— Заткнись, — тихонько попросил Аль. Бернард дернулся:

— Хорошо, Аль… я что — я ничего…

— А попасть в них вы можете? — поинтересовалась Джеззибелла.

Эммет покосился на нее и облизнул внезапно пересохшие губы.

— Это сложновато, понимаете? Они ведь не случайно такие позиции выбрали. Я хочу сказать, наше энергистическое оружие до них не достанет. А если мы запустим по ним кассету боевых ос, они уйдут в червоточину. Но черт… от них ведь и вреда нет.

— Пока нет, — уточнил Аль, перегоняя сигару из правого уголка рта в левый. — Но они видят, на что мы способны, и боятся. Очень скоро обо всем узнает Конфедерация.

— Я говорила, от них одна беда, Аль, де-етка, — проныла Джеззибелла, как по заказу, лучшим своим голосом дешевой шлюшки.

— А как же, куколка, — отозвался Аль, не сводя глаз с экрана. — Что-то с ними надо делать, — объявил он всему залу.

— Черт, Аль, — пробормотал Эммет. — Я попробую, но не уверен…

— Нет, Эммет, — великодушно перебил его Аль. — Я не про пять сраных корабликов говорю. Я про тех, кто за ними стоит.

— Эденисты? — с надеждой поинтересовался Бернард.

— Отчасти да. Но они ведь не весь мир, так, парень? Надо мыслить масштабно. Мир сейчас очень велик.

Вот теперь он привлек всеобщее внимание. Черт, но Джез была права. Типично.

— Эденисты раструбят о наших делах по всей Конфедерации. И что случится тогда, а? — Он обернулся и театрально развел руками. — Есть идеи? Нет? По мне, так все очевидно. Они явятся сюда со всеми гребаными крейсерами, какие только наскребут, и отнимут у нас планету.

— Мы можем драться, — заявил Бернард.

— Проиграем, — промурлыкал Аль. — Но это неважно. Так? Я ведь знаю, о чем вы думаете. Все вы, до последней безмозглой жопы. Вы думаете: «Да нас тут уже не будет, мы из этой дыры вырвемся уже давно и будем по другую сторону багровых туч, где нет неба и нет космоса, и никто никогда не умрет». Верно? Эти мыслишки у вас в черепушках копошатся?

Единственным ответом ему были опущенные глаза и шарканье ног.

— Прав я, Микки?

Микки Пиледжи вдруг очень захотелось пропасть куда-нибудь. Встретиться глазами с вопрошающим взглядом босса он не мог.

— Ну ты же знаешь, Аль. Это, конечно, последнее средство. Но, черт, мы можем сделать, как сказал Бернард, — вначале вломить им по первое. Драки я не боюсь.

— Само собой. Никто не говорит, что боишься. Я тебя не оскорбить пытаюсь, Микки, придурок. Я говорю, что вы все не мозгами думаете. Флот Конфедерации явится сюда с тысячью кораблей, с десятком тысяч, и вы, конечно, не будь дураки, попрячетесь. Так? Если бы на меня такая орава перла, я бы тоже спрятался.

Левую сторону физиономии Микки затряс тик.

— Ну да, босс, — пробормотал он невыразительно.

— И думаете, это их остановит? — поинтересовался Аль. — Ну, все вы, давайте, я хочу знать. Кто в этой комнате верит, что большие парни из правительства так просто вам спустят, если вы прихватите с собой Новую Калифорнию? А? Скажите. Они теряют планету с восемьюстами миллионами человек, и главный адмирал, пожав плечами, говорит: «Ну и хрен с ней, другую найдем»? И пойдет домой? — Капоне ткнул пальцем в пять лиловых звездочек, обозначавших на тактическом экране космоястребов, и в стекло ударила тонкая струя белого пламени. Разлетелись горящие капли, и вмятина в стекле исказила картинку до неузнаваемости. — Да что он, по-вашему, …НУЛСЯ?! — взвыл Аль. — Глаза откройте, задницы! Господи, эти парни летают среди звезд, они знают все про силы и квантовые измерения, черт, они время могут отключать, когда им охота! А чего они не знают — в том очень быстро разберутся. Они увидят, что вы натворили, и отправятся за вами туда, куда вы утянули планету, и вытащат ее обратно. Их гадские яйцеголовые посмотрят на вашу работу и возьмутся за свою. И они не остановятся, пока не решат эту задачку! Я знаю федералов, я знаю правительство — уж поверьте, мне ли не знать! Они не сдаются. Никогда! И тут уже неважно, как громко вы будете визжать и сколько ругаться да материться. Они вас вытащат обратно. О да, прямо сюда, откуда вы начали, под звезды, и вы глянете в лицо смерти и бездне.

Вот теперь он их подловил. В глазах слушателей он видел сомнение и страх. Всегда — страх. Путь к сердцу человека. Способ, с помощью которого генерал управляет солдатами.

В наступившей оцепеневшей тишине громом прозвучал дьявольский хохот Аль Капоне.

— И есть только один способ предотвратить это. Не поняли еще, кретины? Нет? Неудивительно. Все просто, засранцы: кончайте бегать, точно тараканы, как бегали в прежней жизни. Пришла пора остановиться, встретить врага лицом к лицу и откусить ему хер!


В течение уже пяти столетий со дня совершения первого системного пространственного прыжка правительства, университеты, частные фирмы и военные лаборатории по всей Конфедерации искали способ прямой сверхсветовой связи. И несмотря на вбуханные в многочисленные проекты фьюзеодоллары, до сих пор никто не произвел на свет даже теоретического обоснования такой связи, не говоря уж о том, чтобы решить проблему. Единственным способом передавать данные между планетными системами оставалась отправка их на борту звездолета.

В результате информация распространялась между населенными системами Конфедерации волнами. А поскольку такие системы разбросаны в пространстве нерегулярно, фронты волн со временем искажаются все больше и больше. Медиа-концерны давно уже разработали методики наиболее эффективной передачи информации между планетарными офисами. Заполучив сенсацию (например, появление на людях Ионы Салдана), офис, как правило, нанимал от восьми до двенадцати звездолетов, чтобы доставить клип, — в зависимости от того, где и когда сенсация произошла. В противоположный конец Конфедерации одни и те же сведения могли попасть несколько раз на протяжении пары недель. На сроки доставки влияли и тип нанятого корабля, опыт капитана, случайные поломки — сотни случайностей, добавлявших неопределенности.

Разумеется, клип Грэма Николсона о появлении Латона во всех офисах «Тайм-Юниверс», куда он попал, был принят к первоочередной рассылке. Но от Транквиллити до Шринагара было четыре сотни световых лет. Новость о существовании «Яку» и ее пассажире прибыла на Валиск через несколько дней после того, как его покинул сам корабль.

Латон!

Рубра был поражен. Пусть оба были змиями среди эденистов, но союзниками это их не делало. Впервые за сто тридцать лет Рубра открыл свой сродственный канал к обиталищам эденистов на орбите Когистана, чтобы сообщить о недолгом пребывании «Яку» в его чреве.

Но Латон не попал внутрь, — уверил он их. — Лишь трое членов экипажа прошли через иммиграционный контроль — Мэри Скиббоу, Алисия Кохрейн и Манза Бальюзи.

Скиббоу определенно была конфискована, остальные двое — скорей всего, — ответило когистанское Согласие. — Где они?

Не знаю.

Унизительно и тревожно было признавать это, в особенности перед прежними сродственниками. Но Рубра немедля связал прибытие Мэри Скиббоу с Андерсом Боспортом, в чьей квартире нашли труп Дариата. Эта цепь событий чрезвычайно его тревожила. Но якобы идеальная система хранения воспоминаний подвела его. Стоило Мэри и Андерсу войти в звездоскреб впервые — и они полностью выпали из восприятия Рубры, так что ухода их не засекла ни одна подпрограмма в здании. Он до сих пор не мог обнаружить одержимых, даже усилив и обезопасив следящие программы новыми, более совершенными фильтрами.

Требуется ли тебе помощь? — поинтересовалось Согласие. — Наши невропатологи могут попытаться найти ошибку в твоих подпрограммах.

Нет! Только этого и ждете, да? Снова забраться в мои мозги, поковыряться в том, что меня движет…

Рубра!

Вы, засранцы, никогда не сдаетесь.

Учитывая обстоятельства, ты не находишь, что разумнее оставить пока старую вражду?

Я справлюсь. Сам. Они могут развалить мои периферийные подпрограммы. Меня им не тронуть.

Тебе так кажется.

Я знаю! Уж поверьте, знаю. Я это я, тот же, что был.

Рубра, это лишь начало. Они попытаются инфильтровать твои мыслительные процессы высших уровней.

У них ничего не выйдет, я знаю, чего опасаться.

Хорошо. Но мы порекомендуем системной ассамблее Шринагара запретить стыковку кораблей с Валиском. Мы не можем допустить распространения заразы.

Устраивает.

В этом ты станешь с нами сотрудничать?

Да, да. Но только до тех пор, пока не найду троих членов экипажа «Яку» и не уничтожу.

Будь осторожен, Рубра. Протеев вирус Латона чрезвычайно опасен.

Так вот что, по-вашему, происходит — почему рушатся мои программы. Ублюдки!

Несколько минут прошло, прежде чем его гнев утих, сменившись спокойными раздумьями. Но к тому времени, когда он снова мог мыслить логично, сенсоры сети СО Валиска сообщили ему, что пять космоястребов вынырнули из червоточин, зависнув в полумиллионе километров от станции. Шпионы! Они ему не доверяли.

Он должен найти троих с «Яку» и тех своих родичей, чьи следящие программы вышли из строя.

Покуда система Шринагара переходила на военное положение, Рубра снова и снова сканировал свои внутренности в поисках отступников. Стандартные подпрограммы распознавания внешности были бесполезны. Несколько раз он обновлял и менял программы-интерпретаторы — безрезультатно. Он пытался загрузить поисковые команды в зверей-служителей в надежде, что они преуспеют там, где бессильны оказались сенсорные клетки, вплетенные в саму ткань коралла. Каждый звездоскреб он осмотрел своей основной личностью, уверенный, что его ядро личности никто еще не подчинил. И не нашел ничего.

Десять часов спустя к поджидающим космоястребам присоединились три фрегата шринагарского флота.

Внутри обиталища «Тайм-Юнивсрс» постоянно крутило клип Грэма Николса, изрядно взбудоражив население. Мнения разделились. Иные считали, что Латон и Рубра — коллеги, соратники в борьбе и что Латон не причинит Валиску вреда, другие указывали, что эти двое не только никогда не встречались, но и судьбы их были весьма различны.

Серьезных проблем тем не менее не возникало — хотя бы первые пару часов. Потом какой-то придурок из гражданской диспетчерской космопорта проболтался (на самом деле Коллинз заплатил ему двести тысяч фьюзеодолларов за эту информацию), что «Яку» стыковалась с Валиском. Двадцать кораблей немедленно запросили разрешения на взлет, и Рубра отказал всем.

Тревога сменялась раздражением, гневом и страхом. А учитывая природу обитателей Валиска, нанятым «Магелланик ИТГ» полицейским пришлось потрудиться, усмиряя наиболее разошедшихся. В нескольких звездоскребах начались бунты. Стихийно образовывались местные советы, требовавшие права обратиться к Рубре. Тот запоминал вожаков и плевал на остальных. Самые умные или осторожные собирали палатки и разбредались по дальним углам парка.

Подобные беспорядки были словно предназначены для того, чтобы сделать и без того нелегкие поиски троих беглецов с «Яку» попросту невозможными.

Через тридцать восемь часов после того, как в систему Шринагара попал клип Грэма Николсона, с Авона прибыл космоястреб, открывший истинную природу угрозы, стоявшей перед Конфедерацией, — этому сообщению был придан такой приоритет, что оно обогнало даже предыдущее коммюнике первого адмирала, предупреждавшее об энергетическом вирусе.

Все прибывающие звездолеты предписывалось изолировать и подвергать досмотру со стороны вооруженных отрядов военных. Гражданский межпланетный трафик прекращался. Издавались прокламации, требовавшие от всех вновь прибывших сообщать о себе в полицию — отказ примерно соответствовал собственноручной подписи на смертном приговоре. Резервистов призывали во флот, и все мощности промышленных станций на астероидах были брошены на штамповку боевых ос.

В одном отношении весть о прибытии одержимых оказалась для Рубры полезна. От потрясения жители Валиска утеряли боевой задор, и Рубра решил, что самое время обратиться к ним за помощью. Все сетевые процессоры, голоэкраны и проекторы в обиталище разом показали одну и ту же картинку — Рубра в образе мужчины средних лет, мудреца и красавца. Голос его был спокойным и властным. Учитывая, что со своим населением Рубра не общался уже около столетия, этот жест привлек всеобщее внимание.

— На данный момент в обиталище всего лишь трое одержимых, — сообщил он слушателям. — Хотя это само по себе повод для тревоги, угрозы для нас они покуда не представляют. Я уже выдал полиции тяжелое вооружение, способное противостоять энергистическим силам одержимых. К тому же многие наши граждане имеют опыт, который в этой борьбе может оказаться полезным. — Губ его коснулась ироническая многозначительная усмешка, вызвавшая у многих слушателей понимающие смешки. — Однако способность одержимых менять внешность мешает мне выслеживать их. А потому я прошу всех вас выслеживать их и немедля сообщать мне. Не доверяйте никому лишь из-за того, что его лицо знакомо вам; эти ублюдки, скорей всего, прячутся в обличье ваших друзей. Еще один характерный для одержимых эффект — подавление любой электроники. Если ваши процессоры начинают глючить, немедля сообщайте мне. За информацию, приведшую к уничтожению одержимых, будет выдана награда — полмиллиона фьюзеодолларов. Доброй охоты.

— Спасибо, Большой Брат, — Росс Нэш чокнулся кружкой пива с голоэкраном в таверне Такуля. Отвернувшись от размазанного лица Рубры, он ухмыльнулся Кире. Та сидела в одном из кабинетов, негромко и серьезно обсуждая что-то со своими ближайшими приспешниками — ее генштабом, как шутили люди. Росса давила жаба, что его к разговору не приглашали уже довольно давно. Ну хорошо, пусть с техникой он не слишком ладил, а это обиталище было слишком уж навороченным для парня, родившегося в 1940-м (умер в 1989-м от рака толстой кишки), так и ждешь Юла Бриннера в черном прикиде стрелка. Но, черт, неужто его мнение вовсе ничего не значит? И Кира с ним уже несколько дней не трахалась.

Росс оглядел черно-серебряную таверну, подавляя смешок. Народу в ней было больше, чем собиралось уже многие годы, но, к несчастью владельца, никто не думал платить за выпивку и закуску. Такие уж клиенты подобрались — татары и киберпанки смешивались с римскими легионерами и байкерами в заклепках, а среди них бродили несколько беглецов из лаборатории незабвенного доктора Франкенштейна. Отпадный «вюрлицер» девятьсот пятидесятых годов выпуска гремел динамиками, и стая серафимов отплясывала на неоново сияющей танцплощадке. После сенсорной глухоты бездны это был настоящий пир духа. Росс чарующе улыбнулся своим новым друзьям, подпиравшим барную стойку. Вот старина Дариат, тоже оставшийся за бортом Кириного генштаба и здорово обиженный. И Абрахам Канаан в полном пасторском облачении, неодобрительно взирающий на всеобщий дебош. «Одно в одержимых хорошо, — подумал Росс благодушно, — веселиться мы умеем». И таверна Такуля давала для этого идеальное укрытие. Те, кому позволяло сродство, превратили забегаловку в безопасный анклав, полностью переформатировав подпрограммы окружающих нейронных слоев.

Он опрокинул кружку, в очередной раз поднес к носу и пожелал, чтобы она наполнилась. На этот раз заполнившая ее жидкость окончательно напоминала комариную мочу. Росс нахмурился — очень сложный процесс, слишком много лицевых мышц в нем участвует. Последние пять часов Росс радовался, что и в одержанном теле можно ужраться в дым, но оказалось, что и тут есть подвох. Одержимый швырнул кружку через плечо. Он был уверен, что в вестибюле видел пару лавочек. Не может быть, чтобы там обошлось без пары бутылок приличной выпивки.


Рубра понимал, что его мыслительные процессы протекают неоптимально и виноват в этом он сам. Ему следовало бы изучать результаты поисков, снова и снова переформатировать подпрограммы поиска. Именно теперь, когда истинная природа затруднительного положения была совершенно ясна, и следовало приложить наибольшие усилия к его исправлению. А положение было затруднительным. Одержимые захватили Перник, и биотехнология не спасла его. Полагалось бы все мыслительные резервы бросить на решение проблемы — в конце концов, одержимые присутствовали в обиталище физически, их можно было засечь. Но вместо этого Рубра погрузился в мрачные раздумья, к чему не была приспособлена — да и не стремилась — ни одна личность эденистских обиталищ.

Дариат. Из мыслей Рубры не шел этот мелкий засранчик. Дариат мертв. Но смерть перестала быть концом всему. И умер он счастливым. Эта вялая полуулыбка держалась в памяти нейронных слоев, точно мстительный дух — по нынешним временам не столь уж фантастическая метафора.

Но убить себя, только чтобы вернуться… Нет. Он не посмел бы. Но ведь кто-то научил одержимых подавлять его мыслительные подпрограммы. Кто-то очень умелый.

И эта улыбка. Предположим — только предположим, — что месть помрачила его рассудок…

И тут Рубра осознал — нечто странное творится в звездоскребе «Диокка», семнадцатый этаж, магазин деликатесов. Кажется, ограбление. Подпрограмма уже пыталась вызвать наемную полицию, но канал связи все время срывался. Новые, только что внедренные протоколы безопасности пытались компенсировать сбой и не справлялись. Обратившись к инструкциям третьего уровня, они вызвали основную личность обиталища, но даже это едва удалось им. В нейронных слоях звездоскреба орудовали десятки исключительно мощных троянцев, практически отрезавших здание от сознания Рубры.

Разрываясь между тревогой и возбуждением, Рубра обратил на инцидент свое полное внимание…


Росс Нэш опирался на прилавок, одной рукой тыча в лицо оцепеневшему продавцу огромным дробовиком. Пальцами второй он прищелкнул, и из его рукава выползла тысячедолларовая купюра — такой фокус он один раз видел в Вегасе. Хрустящая бумажка присоединилась к горке ей подобных на прилавке.

— Ну что, кореш, хватит? — поинтересовался Росс.

— Ага, — прошептал продавец. — Нормально.

— Еще бы, блин! Американский доллар, самая крепкая, блин, валюта на всем, ядри его, свете! Все знают. — Он ухватил бутылку Норфолкских слез.

Рубра сосредоточился на дробовике, не вполне уверенный, что подпрограммы-интерпретаторы на семнадцатом этаже не глючат вместе с остальными. Оружие было деревянным.

Росс ухмыльнулся трясущемуся продавцу.

— Я… в-вернусь, — пробормотал он со страшным акцентом, сделал поворот «кру-гом» и двинулся прочь. Дробовик замерцал, борясь с отломанной ножкой стула за место в реальности.

Продавец выхватил из-под прилавка шоковую дубинку и размахнулся. Электроды ударили Росса Нэша в темя. Результат поразил не только продавца, но и Рубру.

Когда искра коснулась кожи Росса, тело одержимого вспыхнуло ослепительным блеском карманной сверхновой. В бешеном сиянии поблекли все цвета, оставив только бело-серебряные тени.

Разом заработали сбоившие процессоры и сенсоры. В сеть Валиска ушли сигналы пожарной и полицейской тревоги. Из развернувшихся к месту возгорания потолочных форсунок хлестнула гасящая пена.

Но ее потоки уже ничего не могли изменить. Занятое Россом тело и так погасло, падая на колени и рассыпая вокруг крошки обугленной плоти.

— Вон! — приказал Рубра, подключившись к динамикам сетевого процессора в лавочке. Продавец испуганно съежился.

— Шевелись! — прикрикнул Рубра. — Это одержимые. Пошел!

Он открыл все сетевые процессоры на этаже, сбросив на них тот же приказ. Аналитические программы принялись соотносить всю информацию, поступающую с чувствительных клеток в звездоскребе. Но даже подключив к работе свою основную личность, Рубра не мог разобрать, что происходит в таверне Такуля.

А потом из дверей таверны в вестибюль хлынули нелепые фигуры.

Он нашел их. Все их проклятое гнездо!

В воздух взметнулись белопламенные шары, устремившись вслед бегущему к лифтам продавцу. Один настиг свою цель, впившись в плечо, и продавец взвыл. Рана его дымилась.

Рубра немедленно отключил вегетатику этажа, шунтировав себя в управленческую структуру. По его приказу фосфоресцентные клетки потолка померкли, погрузив зал во тьму, нарушаемую лишь вспышками белого пламени. Распахнулся сфинктер двери, ведущей к лестничной шахте, пропуская внутрь одинокий световой луч. Продавец ринулся к нему и, пригнувшись, нырнул в отверстие.

На полу забарабанили ошметки коралла. По всему потолку раскрывались воздуховодные трубки: по команде Рубры мышцы-регуляторы воздушного потока сжимались и гнулись в направлениях, не предусмотренных проектом. Из рваных отверстий потек густой белесый туман, теплый и маслянисто-тягучий. Тысячи легких обиталища выдували в вестибюль сгущенные водяные пары, которые им полагалось извлекать из воздуха и закачивать в специальные органы-очистители.

Одержимые пожелали, чтобы туман пропал, — и тот сгинул, расступаясь на пути у бегущих. Но огненные шары завязли в нем, превратившись в бессильные комки неяркого клубящегося свечения.

Продавец выбежал на лестницу, и Рубра захлопнул мембрану за его спиной, наглухо сомкнув сфинктер. В дверь ударили комья белого пламени, буравя мышцы, точно огненные черви.

Кира Салтер выбежала в вестибюль, когда проклятый туман уже почти рассеялся. Вспыхнул багровый аварийный свет, заливая просторный вестибюль тускловатым сиянием, — как раз вовремя, чтобы Кира могла увидать, как захлопывается мембрана двери перед разъяренной толпой.

— Стоять! — рявкнула она.

Кто-то остановился. Иные швырнули в дверь белым пламенем.

— Прекратить немедля! — приказала она со злостью.

— Кира, иди на фиг!

— Он кончил Росса, черт!

— Я из него жилы повытяну!

— Может быть, — Кира вышла на середину зала и остановилась, подбоченившись и оглядывая своих непокорных соратников. — Но не так. — Она махнула в сторону дымящейся, но все еще закрытой двери. Серая мембрана ощутимо подрагивала. — Он знает. — Кира запрокинула голову и произнесла в потолок: — Так, Рубра?

Медленно-медленно разгорелись фосфоресцентные клетки, озаряя ее лицо. По светящейся поверхности побежали черные линии, складываясь в буквы:

«ДА».

— Да. Видели? — Она подождала, не соберется ли кто-то из новоодержанных бросить ей вызов. Двое ее самых сильных помощников, Бонни Левин и Станьон, вышли вперед и встали у нее за спиной. — Сейчас пошла другая игра, и прятаться мы не будем. Мы захватим обиталище!

«НЕТ», — отпечаталось на потолке.

— Это тебе не сделка, Рубра! — крикнула она в потолок. — Я тебе не договор предлагаю, ты понял? Если тебе очень-очень повезет, ты останешься в живых. Все. Это если ты меня не достанешь. И не будешь путаться под ногами. Тогда мы, может быть, решим, что от твоего драгоценного Валиска есть польза. Но только если ты будешь себя хорошо вести. Потому что когда мы одержим все население, будет очень просто улететь отсюда. А перед этим — разрезать тебя со звездолетов на мелкие кусочки. Я вспорю твою оболочку, выпущу атмосферу, заморожу твои реки, вышибу пищеварительные органы из оконечности… Но на то, чтобы умереть окончательно, у тебя уйдет немало времени. Может быть, десятки лет, кто знает. Хочешь рискнуть?

«ВЫ ОДНИ. ПОЛИЦИЯ И НАЕМНИКИ С ТЯЖЕЛЫМ ВООРУЖЕНИЕМ УЖЕ ВЫЗВАНЫ. СДАВАЙТЕСЬ НЕМЕДЛЯ».

Кира злобно расхохоталась.

— Нет, Рубра, мы не одни. Нас миллиарды. — Она оглядела собравшихся в вестибюле одержимых в поисках несогласных и не нашла (если не считать типов вроде Дариата и Канаана, от которых и так нет проку). — Ладно, ребята, выходим из подполья. Начинаем процедуру пять. — Она легкомысленно прищелкнула пальцами. — Вы трое — подавить процессоры управления лифтом, приготовиться к поездке в парк. Бонни, выследи засранчика, который убрал Росса, я хочу, чтобы он страдал долго. Командный центр устроим в конференц-зале «Магелланик ИТГ».

Первый лифт прибыл на семнадцатый этаж. Пятеро одержимых ринулись внутрь, демонстрируя Кире свой энтузиазм и готовясь получить награду. Двери сомкнулись. Рубра подавил предохранители электросети звездоскреба и направил восемьдесят тысяч вольт в идущие вдоль лифтовой шахты металлические направляющие.

Кира слышала доносящиеся из лифта вопли и ощущала ужас насильственного изгнания. Силиконовые уплотнители между дверями сплавились и вспыхнули. В щель пробился на миг ослепительный свет внутреннего огня, пожиравшего тела.

«НЕ ТАК ВСЕ ПРОСТО, ДА?»

Секунд двадцать Кира стояла совершенно недвижно, лицо ее превратилось в маску, скрывавшую бурю чувств.

— Ты! — Она ткнула пальцем в тощего юнца в мешковатом белом костюме. — Отвори мембрану. Пойдем по лестнице.

— Я же говорил! — заметил юнец. — Надо было с этого начинать.

— Работай! — рявкнула Кира. — А вам, остальным, Рубра показал, на что способен. По сравнению с нами это немного, но раздражает. Рано или поздно мы отсечем звездоскребы от нейронной сети, а до тех пор будьте осторожны.

Мускульная мембрана послушно раздвинулась, и слегка подавленные одержимые двинулись одолевать пешком семнадцать лестничных пролетов вверх до парка.

Это была не совсем сродственная команда, — объяснял Рубра когистанскому Согласию. — Я ощутил нечто близкое к электрическому разряду в нейронах вокруг сфинктера. Похоже на сродство, но разряд просто стер все мои программы в ограниченной зоне — около пяти метров в поперечнике. До главных нейронных слоев дойти он не может.

Латон утверждал, что Льюис Синклер, захватывая остров Перник, проявлял схожие способности, — подтвердило Согласие. — Они действуют грубой силой, а ее всегда можно обернуть во вред противнику. Но стоит одному из них перенести свою личность в тебя, и их энергистическая способность увеличится пропорционально числу затронутых нейронов. Ты не должен допустить этого.

Пусть пробуют. Вы знаете, что нейроны Валиска построены на моей ДНК и пропускать будут только мои мыслительные цепочки. Полагаю, Латон на Пернике сделал нечто подобное, когда изменил нейронные слои острова своим протеевым вирусом. Способные к сродственной связи смогут разрушать мелкие подпрограммы, вроде управления дверями. Но в нейронных слоях их личности не будут функционировать как независимые единицы, если только не станут частью моей собственной личности. Тогда мне придется их впустить.

Превосходная новость. Но сможешь ли ты уберечь свое население от одержания?

Это будет непросто, — признался Рубра неохотно. — И всех я спасти не сумею — разве что меньшинство. И внутренний ущерб потерплю при этом огромный.

Сочувствуем. Мы поможем тебе отстроиться заново, когда все кончится.

Если кончится…

Глава 8

Андре Дюшамп выбрал астероид Кули своей целью почти инстинктивно. Расположенный в системе Дзамин-Удэ, в добрых шестидесяти световых годах от Лалонда, в определенных обстоятельствах и для определенных судов он служил безопасной гаванью. Словно в противовес китайскому происхождению своих обитателей и их давним традициям тирании, астероид славился своим либеральным подходом к законодательству Конфедерации и проверке грузовых манифестов. Экономика его от такого подхода только выигрывала. Прилетали звездолеты, соблазнившись легкостью сбыта любых товаров, а за ними явились астроинженерные конгломераты, чтобы ремонтировать и снабжать корабли, а вслед за мажорами слетелись мелкие обслуживающие и финансовые компании. Подкомиссия Ассамблеи по контрабанде и пиратству регулярно корила правительство Кули и его политику, но на астероиде ничего не менялось. Во всяком случае, за пятнадцать лет Андре ни разу не испытывал трудностей, сбывая груз или подряжаясь на самые сомнительные чартеры. Астероид стал ему почти вторым домом.

Однако в этот раз, когда «Крестьянская месть» вышла из прыжка на установленном расстоянии от Кули, диспетчерская космопорта выдала разрешение на посадку с превеликой неохотой. За последние три дня система получила вначале весть о появлении Латона, а за ней — предупреждение с Трафальгара о возможном заражении энергетическим вирусом. В обоих сообщениях источником угрозы назывался Лалонд.

— Но у меня на борту несколько раненых, — запротестовал Андре, когда ему в третий раз не выделили причала.

— Извините, Дюшамп, — ответил диспетчер порта, — свободных причалов нет.

— Движения вокруг порта практически не наблюдается, — заметила Мадлен Коллум, наблюдавшая за астероидом через сенсоры звездолета. — Только челноки персонала и ремонтные боты, звездолетов нет.

— Объявляю тревогу первой степени, — датавизировал диспетчеру Андре. — Теперь им придется нас принять, — пробормотал он Мадлен. Та буркнула что-то в ответ.

— Тревога принята, «Крестьянская месть», — датавизировал диспетчер. — Предлагаем выделить вам вектор к астероиду Якси. Они более приспособлены к тому, чтобы вас принять.

Андре испепелил взглядом голую панель блока связи.

— Ну хорошо же. Соедините меня, пожалуйста, с комиссаром Ри Драком.

Ри Драк был последним козырем Андре, и капитан не думал, что разыгрывать эту карту придется из-за судьбы какого-то космолетчика. Он-то надеялся приберечь долги Ри Драка до того момента, когда под угрозой окажется его собственная драгоценная шкура.

— Добрый день, капитан, — датавизировал Ри Драк. — У нас, кажется, проблема намечается.

— У меня — нет, — ответил Андре. — Никаких проблем. Не как раньше, а?

К раздражению Мадлен, оба разом переключились на шифр высшего порядка, и остаток разговора оказался для нее потерян — о содержании его можно было судить лишь по физиономии Андре, то озарявшейся хитрой ухмылочкой, то мрачневшей от возмущения. О чем бы капитан ни беседовал с комиссаром, у них на это ушло добрых четверть часа.

— Хорошо, капитан, — сдался наконец Ри Драк. — «Крестьянская месть» позволяется причалить, но если на борту окажутся зараженные, в ответе будете вы. Я предупрежу силы безопасности о вашем прибытии.

— Месье, — Андре тяжеловесно поклонился.

Мадлен не стала его расспрашивать, а вместо этого датавизировала автопилоту запрос на системные схемы, помогая капитану запустить зажигание термоядерного двигателя.

Космопорт Кули представлял собой семиконечную звезду, и печальное его состояние отражало общее отношение начальников астероида к законам о космоходных возможностях. Некоторые участки были погружены в полную тьму, снежно-белые панели теплоизоляции слетали с поверхности, образуя прихотливый мозаичный узор, самое малое три трубопровода протекали, выбрасывая в пространство сероватые газовые струи.

«Крестьянской мести» выделили отдельный причал близ оконечности одного из лучей. Там по крайней мере работало освещение, исходящие изнутри прожекторные потоки света озаряли металлический кратер бестеневым сиянием. По краю причала пробегали алые вспышки посадочных огней.

Первым сквозь шлюз прошел вооруженный отряд портовой охраны. Андре и команду загнали на мостик и продержали там до тех пор, пока таможенники не перебрали по винтику капсулы жизнеобеспечения. Только через два часа, когда с досмотром было покончено, им дали разрешение выйти.

— Неплохая была заварушка, — бросил капитан охранников, проскользнув через потолочный люк на нижнюю палубу, где на борт пробрались одержимые.

Палуба была в ужасающем состоянии. Балки погнуты и разорваны, всюду странно искривленные, почерневшие от сажи обломки композита и высохшие кровавые пятна. Несмотря на все усилия перегруженной системы очистки, в воздухе висел мерзкий запах горелого мяса. К трапу были прикручены силиконовыми шнурами девять мешков с трупами. Под давлением слабых струек свежего воздуха, которые с трудом выжимал из себя переломанный воздуховод, они плыли в нескольких сантиметрах над опаленной палубой, сталкиваясь и разлетаясь.

— Мы с Эриком с ними разобрались, — грубо бросил Андре, заслужив этим мрачный взгляд от Десмонда Лафо, помогавшего коронеру сортировать тела.

— Неплохо, значит, поработали, — заключил капитан. — Похоже, на Лалонде сам ад вырвался на волю.

— Так и было, — ответил Андре. — Сущий ад. Нам очень повезло, что мы удрали. Не видел я боев более жестоких.

Полицейский задумчиво кивнул.

— Капитан! — датавизировала Мадлен. — Мы готовы отправить ноль-тау капсулу Эрика в госпиталь.

— Конечно, давайте.

— Нужно, чтобы вы заверили гарантию оплаты, капитан.

Веселая щекастая физиономия Андре несколько помрачнела.

— Я сейчас. Мы почти разобрались с таможенниками.

— Знаете, — намекнул полицейский, — у меня есть друзья-журналисты, которым очень интересно будет взять у вас интервью. Быть может, вы захотите с ними связаться? Возможно, вам даже не придется платить налог на импорт… это в моей власти.

Мрачность слетела с Андре, как по волшебству.

— Думаю, мы договоримся.

Мадлен и Десмонд сопроводили ноль-тау-капсулу в госпиталь, размещенный в главной жилой пещере. Прежде чем отключить поле, врачи просмотрели записанный Мадлен клип.

— Вашему другу очень повезло, — заметил главный хирург.

— Мы знаем, — ответила Мадлен. — Мы там были.

— К счастью, его нейросеть — производства корпорации Кулу, очень качественная и мощная модель. Соответственно, и аварийная анабиозная программа, запустившаяся при декомпрессии, тоже оказалась вполне качественной. Отмирание тканей в большинстве внутренних органов не произошло, и нервная ткань практически не затронута — кровоснабжение мозга осуществлялось адекватно до самого отключения. Потерянные клетки мы сумеем восстановить. Легкие, конечно, придется менять — от декомпрессии они всегда страдают сильнее всего. И кровеносные сосуды придется латать. С предплечьем и кистью будет проще всего — банальная трансплантация.

Мадлен ободряюще улыбнулась Десмонду. Тяжелей всего было переносить неизвестность, не зная, правильно ли они все сделали — или в камере лежит живой овощ.

Когда в комнату ожидания, где они собрались, вошел Андре Дюшамп, капитан улыбался так широко, что Мадлен подозрительно нахмурилась.

— Эрик поправится, — сообщила она.

— Tres bon. Он прелестный enfant. Я всегда это говорил.

— Восстановить его можно, — согласился хирург. — Вопрос в том, какую процедуру вы предпочтете. Мы можем воспользоваться готовыми имплантами из искусственных тканей, тогда он встанет с постели через пару дней. Затем можно начать клонирование и замещать импланты по мере взросления тканей. Или же мы можем взять генетические образцы и хранить тело в ноль-тау, пока органы не будут готовы к пересадке.

— Конечно… — Андре откашлялся, не глядя на остальных членов экипажа. — А во сколько именно эти процедуры обойдутся?

Хирург скромно кивнул.

— Дешевле всего будет просто пересадить ему искусственные ткани и ничего не клонировать. ИТ-технологии обычно используются для усиления; органы проживут дольше, чем их владелец, и почти не подвластны болезням.

— Magnifique! — Андре широко и довольно улыбнулся.

— Но этот вариант нам не подходит, не так ли, капитан? — с напором проговорила Мадлен. — Потому что, как вы верно сказали, когда Эрик спас ваш корабль и вашу задницу, вы готовы купить ему новое клонированное тело, если придется. Верно? Так что нам очень повезло, что новое тело клонировать не придется, потому что это было бы очень дорого. А сейчас вам придется заплатить лишь за пару искусственных органов и несколько клонов. Потому что вы, конечно, не желаете, чтобы Эрик пришел в себя иначе, как совершенно здоровым. Так, капитан?

Андре сделал вид, что улыбается, но получилось не натурально.

— Non, — проговорил он. — Вы правы, моя дражайшая Мадлен. Как всегда, — он кивнул хирургу. — Полное восстановление клон-органами, пожалуйста.

— Разумеется, сэр, — хирург вытащил кредитный диск Юпитерианского банка. — Я попрошу вас оставить залог — двести тысяч фьюзеодолларов.

— Двести тысяч?! Я думал, вы его лечить будете, а не омолаживать.

— Увы, но придется поработать. Ваша страховка, конечно, покроет расходы?

— Я проверю, — мрачно пообещал Андре. Мадлен рассмеялась.

— Сможет Эрик летать с этими… искусственными органами? — поинтересовался капитан.

— О да, — ответил хирург. — Для имплантации клонов ему придется вернуться через несколько месяцев.

— Хорошо.

— А что? — подозрительно поинтересовалась Мадлен. — Мы куда-то собираемся?

Андре сунул хирургу собственный кредитный диск.

— Всюду собираемся. Куда только наймут. Может, нам даже удастся избежать банкротства, пока не вернемся. Думаю, Эрик будет на седьмом небе от счастья, узнав, до чего довела меня его бесшабашность.


Оборонительные силы астероида Идрия уже третий день были подняты по боевой тревоге. Первые сорок восемь часов все, что было известно совету астероида, — что кто-то захватил сеть СО Новой Калифорнии, одновременно уничтожив или захватив половину космофлота планеты. Детали оставались неизвестны. Трудно было поверить, чтобы на высокоразвитой планете мог случиться переворот, но редкие спутанные донесения, долетевшие до астероидов прежде, чем смолкли передатчики, подтверждали, что платформы СО ведут огонь по наземным целям.

Потом, сутки тому назад, в систему прибыл курьерский космоястреб от Ассамблеи, и людям стало ясно, что случилось. А вместе с пониманием пришел ужас.

Все заселенные астероиды пояса Лилла объявили чрезвычайное положение. Обиталища эденистов на орбите Йоссмита объявили запретной зону в двух миллионах километров вокруг газового гиганта и пригрозили расстреливать нарушителей с помощью космоястребов. Избежавшие катастрофы корабли планетарного космофлота Новой Калифорнии рассеивались между несколькими заселенными астероидами, покуда уцелевшие адмиралы, собравшись в следующей троянской точке Йосемита, среди астероидов, обсуждали положение. Единственное, к чему они пока пришли, — вспомнили о старом правиле и выслали разведчиков, чтобы заполнить зияющие дыры своего незнания.

Коммандер Николай Пенович нес вахту в командном центре СО Идрии, когда в трех тысячах километрах от астероида, вне предписанной зоны выхода вынырнули из червоточин корабли адамистов — пять судов среднего тоннажа. Через несколько секунд после появления сенсоры зарегистрировали вспышку в инфракрасном спектре. Тактическая программа подтвердила запуск боевых ос, нацеленных на платформы СО и систему сенсорных спутников.

Николай отдал системе автоматического огня приказ ответить ударом на удар. Выплеснулись электронные пучки, вспыхнули лазеры. Поспешно собранный оборонительный флот — то есть все корабли, способные запустить боевую осу, — нацелился на пришельцев. Но к тому времени, когда они вышли на линию атаки, пришельцы уже сгинули в червоточинах.

Еще четыре корабля выскочили из черных дыр, выпустили боевых ос и ушли.

Атака велась точно по учебнику тактики, и поделать тут Николай не мог ничего. Его сенсорное восприятие уже ухудшилось на сорок процентов и продолжало снижаться по мере того, как подзаряды боевых ос заполняли местное пространство электромагнитными импульсами. Ядерные взрывы окружали Идрию искрящимся ионным туманом, напрочь поглощая сигналы дальних сканеров. Все сложнее становилось направлять огонь платформ на приближающиеся снаряды. Николай даже не знал, сколько еще залпов у него осталось в резерве.

Два корабля защитников попали под удар кинетических зарядов, рассыпавшихся в слепящих фейерверках звездного огня.

Николай и его немногочисленный штаб отозвали флот, пытаясь сформировать вокруг астероида плотную защитную сферу, но связь пострадала не меньше, чем сенсорное восприятие. Самое малое три корабля не ответили на сигнал, и прервалась связь с двумя платформами СО — пали они жертвами ос или ЭМП-ударов, Николай не знал, а тактические программы не могли дать даже прикидочной оценки.

Эти платформы, подумал он, поддаваясь отчаянию, не предназначались для обороны от полномасштабного штурма. Настоящей защитой Идрии служил боевой флот системы.

Пара низкоорбитальных спутников слежения предупредила его, что в пятидесяти километрах от астероида вылетели из червоточин еще четыре звездолета. Из недр фрегатов брызнули боевые осы. Восемь, ускоряясь на 35 g, нацелились на космопорт Идрии, рассыпая облака подзарядов. А у Николая не осталось ничего, чем можно было их остановить. Вдоль двухкилометровой конструкции из металла и композита расцвели цветочки взрывов. Заряды были нацелены точно, разрушив релейные и сенсорные блоки.

Командный центр СО ослеп и оглох.

— Ох Господи, блин! — взвизгнула лейтенант Флер Миронова. — Мы все умрем.

— Нет, — покачал головой Николай. — Они готовятся к штурму.

Он вызвал схемы внутренних помещений астероида, изучая немногие оставшиеся ему варианты.

— Все бойцы, какие у нас есть, должны занять места в осевых шпинделях, полностью перекрыть проходы. И перекройте транзитные трубки, соединяющие пещеры с космопортом. Немедля. Если там кто и остался, пусть выкручиваются сами.

— Против одержимых? — воскликнула Флер. — А не проще их сразу в вакуум вышвырнуть?

— Лейтенант, хватит! Найдите мне лучше работающий наружный сенсор. Я должен знать, что там творится.

— Есть.

— Мы должны защитить большинство населения. Ирека и Орланд откликнутся, как только узнают об атаке, а к Орланду приписано два фрегата. Нам надо продержаться пару часов. Уж с этим-то бойцы справятся. Не настолько хороши эти одержимые.

— Если Ирека и Орланд не атакованы сами, — с сомнением проговорила Флер. — Мы видели всего лишь дюжину кораблей. А на астероидах и орбитальных станциях находилось несколько сотен, когда одержимые захватили Новую Калифорнию.

— Господи Иисусе, кончай ныть! Где мой внешний сенсор?

— Сейчас будет, сэр. Я вызвала по микроволновой связи пару механоидов, осматривавших терморадиаторные панели. Думаю, эти релейные не пострадали.

— Ладно, давай.

Качество изображения, поступавшего в его мозг, нельзя было назвать иначе, как отвратительным: серебристо-серые пятна блуждали по тускло-черному фону неба, внизу бугрилась синевато-бурая скала. Флер приказала механоидам сориентироваться на иззубренный диск космопорта, медленно поворачивавшийся на оси. Диск был пробит в дюжине мест — из трещин бил газ, за перебитыми растяжками тянулись следы обломков. Восемь спасательных шлюпок осторожно огибали облака космического мусора, удаляясь от станции. Николаю Пеновичу не хотелось думать, сколько людей осталось внутри и можно ли их еще спасти. На фоне искаженного созвездия Рыб вспыхнули один за другим белые огни взрывов — кто-то еще вел бой.

В поле зрения вошел, полыхая лиловым ракетным выхлопом, тяжелый звездолет — несомненно, боевой, в рабочей конфигурации: пучки сенсоров ближнего радиуса действия выдвинуты, терморадиаторы втянуты в корпус и из отверстий по экватору струится парок охладителя. По всей передней полусфере были открыты шестиугольные створы люков, слишком больших для установок запуска боевых ос.

Трудно было оценить размер, но Николай решил, что корабль имеет в поперечнике метров девяносто.

— Кажется, это десантная шлюпка морской пехоты, — проговорил он.

Отключился главный двигатель, и блеснули синим огнем ионные движки, зафиксировав шлюпку в пяти сотнях метров от шпинделя, соединявшего неподвижный космопорт с астероидом.

— Я поместила в шпиндель пару взводов, — сообщила Флер. — Этого, конечно, мало — портовая охрана да дюжина усиленных наемников, пошедших в добровольцы.

— Горацию еще легко пришлось, — пробормотал Николай. — Но они должны продержаться. Стандартную операцию по захвату плацдарма одержимые провести не могут — их тела разрушают электронику, им не натянуть скафандры, не говоря уже о боевой броне. Значит, им придется швартоваться и пробивать себе дорогу по соединительным туннелям. А это дорого им обойдется.

Он снова проверил внешние датчики, выискивая подтверждение своим словам. Шлюпка держалась неподвижно, по временам плюясь оранжевым огнем из маневровых двигателей, чтобы поддержать высоту.

— Дай мне доступ к сенсорам космопорта и проверь внутреннюю связь, — приказал Николай. — Возможно, отсюда мы сможем координировать сражение.

— Есть, сэр! — Флер начала датавизировать команды компьютеру центра, связывая сеть связи оборонительной системы с гражданскими каналами, пронизывающими космопорт.

И тогда в распахнутых люках корабля показались первые тени.

— Черт, что у них там такое? — пробормотал Николай.

Служебные механоиды увеличили разрешение камер. Из корабля, точно шершни из гнезда, вылетали темные фигуры. Из-за интерференции в тусклом свете трудно было разглядеть их в подробностях, но фигуры были, несомненно, человеческие. На плечах у них были маневровые ранцы с расширенными для увеличения тяги соплами.

— Предатели, — прошипела Флер. — Эти флотские гады перекрасились! Они никогда не поддерживали независимые поселения на астероидах. А теперь они помогают одержимым!

— Они бы не стали. Никто не пойдет на такое.

— Тогда как ты это объяснишь?

Николай беспомощно помотал головой. Снаружи торопливые черные шершни прожигали себе дорогу через карботановые плиты и по одному влетали в рваные дыры.


Луиза была даже рада вернуться в неброскую роскошь Балферн-Хауса. День выдался бурным, утомительным и очень долгим.

Поутру она посетила мистера Личфилда, семейного адвоката, чтобы иметь возможность распоряжаться счетами Криклейда. На перевод ушло несколько часов; ни адвокат, ни банк не привыкли, чтобы юные девушки требовали выдать им кредитные диски Юпитерианского банка. Луиза, несмотря на все препоны, твердо стояла на своем. Джошуа как-то упомянул, что эти диски имеют хождение по всей территории Конфедерации; насчет норфолкских фунтов у нее имелись большие сомнения.

Но это оказалось детской игрой по сравнению с теми усилиями, которые они потратили, чтобы выбраться с Норфолка. На орбите планеты осталось всего-навсего три гражданских звездолета, и все они были наняты космофлотом и использовались как корабли снабжения.

Вместе с Флетчером и Женевьевой Луиза поехала на экипаже в Беннет-Филд, главный аэродром Норвича, чтобы поговорить с пилотом с «Далекого королевства», находившегося сейчас в порту. Пилота звали Фурей, и с его помощью Луиза убедила, наконец, капитана предоставить им место на борту. Сама девушка подозревала, что заполучить каюту ей помог не столько ее серебряный язычок, сколько деньги — каждый билет обошелся ей в сорок тысяч фьюзеодолларов.

Первоначальные ее надежды найти прямой рейс на Транквиллити пошли прахом на второй минуте беседы с Фуреем. «Далекое королевство» тоже было приписано к эскадре и покинуть систему Норфолка могло только вместе с ней, а когда это теперь случится, объяснял капитан, никто не знает. Луизе было все равно. Она хотела убраться с планеты, и даже низкая орбита казалась ей предпочтительнее Норвича. А о том, как попасть на Транквиллити, она будет думать, когда «Далекое королевство» окажется в следующем порту.

Так что капитан сделал вид, что сдается, и предложил обсудить условия. Взлет планировался на следующий день, после чего корабль должен был оставаться на орбите, покуда эскадра не уйдет.

Снова задержки. Снова неопределенность. Но Луиза все же приближалась к цели. Забавно — самой договариваться о межзвездном перелете. Лететь навстречу Джошуа.

И оставить всех на погибель.

«Я не могу взять их с собой, — подумала она. — Я хотела бы, Господи, правда, но я не могу. Пойми меня, прошу».

Она старалась не выказать этой несказанной вины, когда горничные проводили ее через весь дом в ее комнату, волоча вслед за девушкой сделанные ею после Беннет-Филда покупки. Одежда, подходящая для межзвездного перелета (Джен прыгала от восторга, выбирая ее), и прочие мелочи, которые девушка сочла необходимыми. Она помнила, как Джошуа объяснял ей трудности жизни на звездолете. Хотя его это все не беспокоило, он такой храбрый…

Слава богу, тетя Селина еще не вернулась, хотя день близился к вечеру. Объяснить ей происхождение стольких тюков было бы невозможно.

Выгнав горничных из комнаты, Луиза немедленно сбросила туфли. Она не привыкла к высоким каблукам, и черная кожаная роскошь уже казалась ей чем-то вроде пыточного орудия. Вслед за туфлями на пол полетел жакет, и Луиза распахнула балконные двери.

Герцог стоял низко в небесах, заливая сад чудным золотым сиянием, оттенявшим и подчеркивавшим все цвета. Прохладный бриз едва шевелил листву. Черные и белые лебеди исполняли свой сложный танец среди пышных оранжевых кувшинок в самом большом пруду, а за ними неслышно били в небо струи фонтанов. Все было так покойно. Стена отрезала усадьбу от уличного шума, так что девушка и не подумала бы, что находится в сердце крупнейшего на планете города. Даже в Криклейде порой бывало шумней.

При мысли о доме девушка похолодела. Ей удавалось избегать воспоминаний весь день. К чему могут принудить маму и папу их одержатели? Наверное, к какой-нибудь редкой гнусности, если руку здесь приложил этот ужасный Квинн Декстер.

Вздрогнув, Луиза вернулась в комнату. Пора отмокнуть в ванне и переодеться к ужину. А когда тетя Селина завтра встанет с постели, они с Джен уже уедут.

Девушка скинула новую блузку, юбку. Сняв лифчик, она осторожно ощупала груди. Ей кажется, или правда они стали чувствительнее? И вообще, на таких ранних сроках так положено или нет? Ох, нет чтоб ей в школе на уроках планирования семьи слушать лучше, а не хихикать с подружками над картинками мужских неименуемых.

— Тебе, похоже, очень одиноко, Луиза, раз приходится делать это самой.

Луиза с визгом подхватила блузку и прикрылась ею, как щитом.

Отодвинув занавеску, за которой прятался, Роберто вразвалочку вышел на середину комнаты. Ухмылка его была леденящей.

— Пошел вон! — заорала на него Луиза. Жаркая волна первоначального стыда схлынула, уступив место гневу. — Вон, жирный олух!

— Тебе нужен бли-изкий дружок, — глумливо протянул Роберто. — Чтобы делал это за тебя. Так намного интересней.

Луиза отступила на шаг. Колени ее подкашивались от омерзения.

— Пошел отсюда, быстро! — прорычала она.

— Или — что? — Он развел руки, как бы охватывая оставленную горничными кучу коробок. — Куда-то собираешься? Кстати, где тебя вообще сегодня носило?

— Как я провожу время — не твое дело. А теперь убирайся, пока я горничную не позвала.

Роберто сделал еще шаг.

— Не бойся, Луиза, я ничего не скажу маме. Я не стучу на друзей. А мы с тобой будем друзьями, да? Самыми близкими друзьями.

Девушка отступила еще на шаг, оглядываясь. Шнурок колокольчика, которым можно было вызвать горничную, оказался по другую сторону кровати, рядом с ним. Не успеть.

— Убирайся.

— Вряд ли, — он принялся расстегивать рубашку. — Понимаешь, если я сейчас уйду, я ведь могу и в полицию позвонить насчет твоего приятеля, якобы фермера.

— Что? — воскликнула потрясенная Луиза.

— Ага. Я так и знал, что ты призадумаешься. Понимаешь, нас в школе учат истории. Мне не нравится, но кто такой был Флетчер Кристиан, я знаю. Твой приятель прикрывается чужим именем. С чего бы это, Луиза? У него были неприятности на Кестивене? Он, не иначе, мятежник?

— Со Флетчером все в порядке.

— Правда? Так я позвоню?

— Нет!

Роберто облизнулся.

— Вот так намного лучше, Луиза. Будем делать друг другу приятно, так?

Девушка еще крепче прижала к себе скомканную блузку. Голова у нее кружилась.

— Будем? — потребовал он ответа. Луиза нервно кивнула.

— Вот так-то лучше. — Он стянул рубашку.

На глаза девушке невольно навернулись слезы. «Что бы там ни было, — повторяла она себе, — я ему не позволю. Я скорее умру — все чище».

Роберто расстегнул пояс и принялся стягивать штаны. Луиза подождала, пока он не снимет их до половины, а потом кинулась к кровати.

— Черт! — взвыл Роберто, бросаясь за ней.

Он попытался схватить ее — не получилось — и чуть не свалился, запутавшись в собственных штанах.

Луиза рухнула на постель и принялась копаться в одеялах. На другой стороне! Роберто с проклятьями подбирал штаны. Девушка дотянулась до края кровати и свесилась с нее, шаря руками внизу.

— Ну уж нет! — Роберто ухватил ее за лодыжку и потянул на себя.

Луиза пискнула и пнула наугад свободной пяткой.

— С-сучка!

Он рухнул на нее всей тушей, заставив девушку вскрикнуть от боли. Луиза отчаянно цеплялась за матрас, подтягивая и себя, и насильника к краю кровати. Пальцы ее едва могли достать до ковра. Роберто торжествующе хохотнул над ее бесплодными усилиями и перевалился, оседлав ее ягодицы. «Куда-то собралась?» — насмешливо повторил он. Плечи и голова Луизы свисали с матраса, распущенные волосы рассыпались по простыням. Задыхаясь от похоти, Роберто отбросил закрывавшие спину прядки, наслаждаясь безупречно гладкой кожей под своими пальцами. Луиза напряглась, как бы пытаясь сбросить его.

— Не дергайся, — посоветовал он. Член его был напряжен. — Это все равно случится, Луиза. Давай, тебе понравится, как только начнем. С тобой можно всю ночь кувыркаться.

Рука потянулась к ее груди.

Пальцы Луизы нашарили наконец прохладное гладкое дерево приклада, которое она так искала. Застонав от омерзения, которое вызывали в ней грубые прикосновения Роберто, девушка вцепилась в помповик, и оружие в руках придало ей уверенности. По жилам пробежало ледяное адреналиновое пламя.

— Пусти меня, — взмолилась она. — Пожалуйста, Роберто.

Гнусные, цепкие лапы замерли.

— С какой стати?

— Я так не хочу. Переверни меня. Пожалуйста. И тебе будет легче. Так мне больно.

Краткое молчание.

— Дергаться не будешь? — неуверенно спросил он.

— Не буду. Обещаю. Только не так.

— Ты мне нравишься, Луиза. Правда.

— Знаю.

С поясницы свалилась тяжесть. Луиза напряглась, собираясь с силами, и, выхватив из-под кровати помповик, развернулась, взмахнув прикладом и пытаясь предугадать, где окажется голова насильника.

Роберто увидел, что она задумала, и даже успел закрыть голову руками, отшатнувшись…

Его огрело стволом по левому уху, затвор врезал по приподнятой руке. Вовсе не так сильно, как хотелось Луизе, но Роберто вскрикнул от боли и неожиданности, схватившись за голову, и покачнулся. Луиза выдернула из-под него ноги и скатилась с кровати, едва не потеряв помповик. За ее спиной всхлипнул неудачливый насильник, и от этого звука мозг ее затопила пугающе сладкая ярость, словно вся культура, все дворянское воспитание, полученное ею на Норфолке, слетели разом.

Вскочив на ноги, она перехватила ружье поудобней и со всего размаха врезала Роберто по темени прикладом.

Следующее, что могла вспомнить Луиза, был осторожный стук в дверь. По какой-то необъяснимой причине, заслышав его, девушка опустилась на пол и разрыдалась. Тело ее покрывал холодный пот, ее трясло, как в лихорадке.

В дверь постучали снова, уже настойчивей.

— Леди Луиза?

— Флетчер? — всхлипнула она едва слышно.

— Да, миледи. С вами все в порядке?

— Я… — Она подавила истерический смешок. — Минутку, Флетчер.

Она обернулась, и ее чуть не стошнило. Роберто распростерся на ее кровати, и его кровь заливала простыни огромной лужей.

«Господи Иисусе, я его убила. Меня повесят».

Долгую минуту она молча взирала на труп, потом встала и завернулась в полотенце.

— С тобой есть кто-нибудь? — спросила она Флетчера через дверь.

— Нет, миледи, я один.

Луиза отворила дверь, и одержимый проскользнул внутрь. Вид трупа его почему-то не удивил.

— Миледи… — Шепот его был полон сочувствия и заботы. Он приобнял ее, и девушка прильнула к нему, стараясь не расплакаться снова.

— Мне пришлось… — выпалила она. — Он хотел…

Рука Флетчера поглаживала ее растрепанные кудри, точно расчесывала. Не прошло и минуты, как волосы легли ей на плечи сухим и чистым плащом. И боль в груди тоже почему-то унялась.

— Как ты узнал? — пробормотала она.

— Я ощутил вашу боль. То был могучий вопль, хоть и беззвучный.

— Ох!

Вот это была жутковатая идейка — что одержимые способны читать мысли. «У меня в голове столько гадостей…»

— Это животное подвергло вас насилию, миледи? — Флетчер заглянул в ее испуганные глаза. Луиза покачала головой.

— Нет.

— Ему повезло. Иначе я самолично отправил бы его в бездну. И путь его не был бы легок.

— Но, Флетчер, он мертв. Я его убила.

— Нет, сударыня, он жив.

— Кровь…

— Раны головы всегда кровоточат несообразно. И не стоит проливать лишних слез над судьбой этого скота.

— Господи, что за притча… Флетчер, он тебя подозревает. Я не могу просто обратиться в полицию и обвинить его в изнасиловании. Он расскажет о тебе. Кроме того… — Она раздраженно вздохнула, — я не вполне уверена, кому из нас поверит тетя Селина.

— Хорошо. Мы отправимся немедля.

— Но…

— Желаете предложить иной способ?

— Нет, — грустно призналась она.

— Тогда готовьтесь, собирайте свои вещи. Я пойду предупрежу малышку.

— А что с ним? — Она указала на лежащего без сознания Робсрто.

— Одевайтесь, миледи. С ним я разберусь.

Луиза взяла пару коробок и удалилась в ванную. Флетчер за ее спиной уже склонился над Роберто.

Девушка выбрала темно-синие брючки и белую футболку, а к ним черные туфли на резине. Ничего подобного ей прежде не приходилось носить — да что там, мама просто не позволила бы. Но, решила Луиза, все очень практично. Она даже почувствовала себя по-другому. Остальные вещи отправились в купленные заодно чемоданы. Луиза еще не закончила собираться, когда из спальны донесся испуганный вскрик Роберто и всхлипы. Первым побуждением было ринуться туда и выяснить, что творится. Вместо этого Луиза глубоко вздохнула, глянула в зеркало и продолжила закалывать волосы.

Когда она наконец вышла из ванной, Роберто был надежно связан порванным на полосы одеялом. На девушку он взирал остекленевшим от ужаса взглядом, и только кляп не давал ему выть в голос.

Она подошла к изголовью и глянула на него сверху вниз. Роберто обмяк.

— Когда-нибудь, — объявила Луиза, — я вернусь в этот дом. Я вернусь со своим отцом и своим мужем. И если у тебя есть хоть капля ума, тебя здесь уже не будет.

К тому времени, когда они прибыли на Беннет-Филд, уже взошла Герцогиня. Все самолеты в Норфолке, включая «скорую помощь» из Байтема, пошли на нужды военных, чтобы перебросить новособранное войско на захваченные мятежниками острова. Треть машин выстроилась длинными рядами на зеленом лугу взлетного поля. А вокруг ангаров толпились солдаты в хаки.

У входа в административный блок стояли часовые — сержант и двое рядовых. Когда Луиза в обед встречалась с Фуреем, их еще не было.

Женевьева выскочила из экипажа и одарила часовых мрачным взглядом, на которые в последние дни стала просто-таки мастером.

— Простите, мисс, — предупредил ее сержант, — но гражданским сюда нельзя. Аэродром находится под контролем армии.

— Мы не гражданские! — возмутилась Женевьева. — Мы пассажиры!

Она обожгла сержанта взглядом, и тот не смог сдержать улыбки.

— Извини, милая, но все равно нельзя.

— Она говорит правду, — заявила Луиза.

Она вытащила из сумочки копию договора с «Далеким королевством» и сунула сержанту под нос. Военный пожал плечами и лениво перелистнул страницы, не вчитываясь.

— «Дальнее королевство» — военный корабль, — с надеждой напомнила Луиза.

— Я не уверен…

— Эти юные дамы — племянницы графа Люффенхамского, — проговорил Флетчер. — Без сомнения, следует хотя бы ознакомить вашего командира с их проездными документами. Я уверен, никто из вас не захочет, чтобы граф звонил командующему базой.

Сержант неохотно кивнул.

— Конечно. Если вы согласитесь подождать внутри, я разберусь с этим. Лейтенант сейчас в столовой… это может занять некоторое время.

— Вы очень добры, — заметила Луиза.

Сержант выдавил неискреннюю улыбку.

Прибывших провели в кабинетик на первом этаже, окнами на аэродром. Рядовые, широко улыбаясь Луизе, притащили за ними чемоданы.

— Ушли они? — спросила девушка, когда дверь затворилась.

— Нет, миледи. Сержант крайне обеспокоен нашим присутствием. В нескольких шагах по коридору стоит рядовой.

— Проклятье!

Луиза выглянула в единственное окошко, откуда открывался вид на третью часть поля. Самолеты стояли даже плотнее, чем поутру, их были сотни. По травяным дорожкам маршировали под рев старшин команды ополченцев. Масса народу занималась загрузкой больших транспортов. Мимо ополченцев проезжали грузовики, нагруженные боеприпасами.

— Кажется, кампания началась, — проговорила Луиза. «Господи Иисусе, они такие молодые. Просто мальчишки, мои ровесники». — Они проиграют, да? И все будут одержаны.

— Полагаю, что так, миледи.

— Я должна была что-то сделать, — Луиза не была уверена, размышляет про себя или вслух. — Письмо хотя бы дяде Жюлю оставить. Предупредить. Уж чтобы черкнуть пару строк второпях, у меня хватило бы времени.

— Защиты нет, сударыня.

— Джошуа защитит нас. Он мне поверит.

— Джошуа мне нравился, — заметила Джен. Луиза улыбнулась и взъерошила сестренке волосы.

— Если бы вы предупредили вашу семью и двор принца и вам поверили бы, боюсь, миледи, вы не смогли бы выкупить каюту на «Далеком королевстве».

— Хотя пока нам и это не помогло, — раздраженно бросила она. — Надо было подняться на борт, как только Фурей заверил контракт.

Женевьева тревожно глянула на нее.

— Мы там будем, Луиза, обязательно будем.

— Это будет непросто. Я не представляю, чтобы лейтенант пустил нас на поле по этому контракту, особенно когда взлетают войсковые транспорты. Самое малое, что он может сделать, — позвонить дяде Жюлю. Вот тогда у нас начнутся проблемы.

— Почему? — наивно спросила Женевьева. Луиза стиснула пальцы сестры.

— Я немного повздорила с Роберто.

— С этим толстяком? Бр-р! Мне он не нравится.

— Мне тоже, — девушка снова выглянула из окна. — Флетчер, ты не можешь сказать, там ли Фурей?

— Попробую, леди Луиза, — он подошел к ней и, прикрыв глаза, уперся руками в подоконник.

Луиза с Жсневьсвой обменялись взглядами.

— Если мы не сможем улететь с планеты, — проговорила Луиза, — придется уходить в болота и жить там. Найти укрытие, как Кармита.

Женевьева обняла старшую сестру за талию.

— С тобой мы улетим, Луиза. Я тебя знаю. Ты такая умная!

— Не очень, — она обняла сестру в ответ. — Зато мы оделись прилично.

— О да! — Женевьева одобрительно оглядела свои джинсы и майку с невообразимо вульгарным мультяшным кроликом.

Глаза Флетчера распахнулись.

— Он поблизости, леди Луиза. Вон там, — он указал на центральную диспетчерскую вышку.

Оставленные им на подоконнике влажные отпечатки ладоней почему-то приковывали взгляд Луизы.

— Отлично. Это только начало. Теперь надо придумать, как попасть к кораблю. — Пальцы ее сжали новенький кредитный диск Юпитерианского банка, лежавший в кармане брюк. — Я уверена, мистера Фурея можно убедить взлететь немедля.

— А еще в пределах взлетного поля находится несколько одержимых, — Флетчер нахмурился. — Один из них неправильный.

— Какой?

— Странный.

— О чем ты?

— Я не знаю в точности, но с ним что-то не так.

Луиза покосилась на побледневшую при упоминании одержимых Женевьеву.

— Они нас не поймают, Джен. Обещаю.

— Я тоже, малышка.

Женевьева неуверенно кивнула, заставляя себя поверить.

Луиза перевела взгляд на марширующих за окном ополченцев и приняла решение.

— Флетчер, ты можешь изобразить армейский мундир? — спросила она. — Офицера в не слишком высоком чине — лейтенанта там или капитана?

Одержимый улыбнулся.

— Весьма благоразумно, миледи.

Его серый костюм замерцал и потемнел, обретая цвет хаки и фактуру грубого сукна.

— Пуговицы неправильные, — объявила Женевьева. — Должны быть побольше.

— Как скажешь, малышка.

— Сойдет, — прервала их минуту спустя Луиза, боявшаяся, что сержант вернется прежде, чем они закончат. — Половина этих мальчишек никогда в жизни мундира не видели и не поймут разницы. Мы теряем время.

Женевьева с Флетчером совершенно одинаково поморщились, и девушка хихикнула.

Открыв окно, Луиза высунулась наружу. Поблизости не было никого.

— Сначала чемоданы, — скомандовала она.

Беглецы поспешили к ближайшему ангару. Луиза немедленно пожалела, что взяла с собой столько барахла. Они с Флетчером тащили по два саквояжа, которые немало весили. Даже Женевьева сгибалась под тяжестью огромного мешка. Выглядеть неприметно им никак не удавалось.

До ангара было ярдов двести, и когда они добрались туда, диспетчерская вышка словно не приблизилась ни на йоту. А ведь Флетчер сказал, что Фурей «где-то там». С тем же успехом пилот мог оказаться по ту сторону башни.

Армейские чины превратили ангар во временный склад — вдоль стен тянулись ряды деревянных ящиков, разделенные узкими проходами, тянувшимися до самых стен. В дальнем конце стояли пять автопогрузчиков. Солдат не было видно. Двери в обоих концах ангара были распахнуты, и в них задувал ветерок.

— Посмотри, нет ли рядом внедорожника или чего-то вроде, — велела Луиза. — Если нет, багаж придется бросить.

— Почему? — спросила Женевьева.

— Слишком тяжело, Джен, а мы торопимся. Я куплю тебе еще, не волнуйся.

— А вы справитесь с подобным приспособлением, миледи? — спросил Флетчер.

— Я такой уже водила.

«По дорожкам Криклейда, туда-обратно. Один раз. Под папиным чутким руководством».

Луиза бросила чемоданы на пол и жестом велела Джен стоять рядом.

— Я погляжу снаружи, — предложил Флетчер. — Мой облик не смутит здесь никого. Могу ли я предложить вам остаться здесь?

— Ладно. Я пока в ангаре посмотрю.

Луиза направилась к другому концу ангара. Ржавые ребристые панели тихонько потрескивали, теряя дневное тепло.

Она не дошла каких-то тридцати ярдов до противоположного выхода, когда Флетчер окликнул ее. Она обернулась — одержимый мчался к ней, тревожно размахивая руками. Женевьева устремилась за ним.

В ангар заехал джип. В машине сидели двое: один, за рулем, в солдатском мундире, а второй, на заднем сиденье, — в черном.

Луиза повернулась к ним. «Пробьюсь», — решила она. В конце концов, чем она еще занималась весь день?

А потом она сообразила, что черная одежда второго — сутана, и облегченно вздохнула. Наверное, капеллан.

Джип остановился рядом с ней.

Луиза очаровательно улыбнулась — отец от такой улыбки всегда таял.

— Вы мне не поможете? Я, кажется, заблудилась немножко…

— Сомневаюсь, Луиза, — ответил Квинн Декстер. — Не с твоими способностями.

Девушка бросилась бежать, но что-то холодное и скользкое ухватило ее за лодыжку, и она рухнула на выщербленный бетонный пол, исцарапав ладони и запястья.

Квинн вышел из машины, шелестя складками издевательски настоящей сутаны.

— Куда-то собралась?

Не обращая внимания на боль в руках и саднящее колено, девушка подняла голову. Одержимый стоял над ней.

— Дьявол! Что ты сделал с мамой?

Воротничок его покраснел, точно отлитый из крови.

— Что за идиотская тяга к знаниям? Не волнуйся, Луиза, ты в точности узнаешь, что пережила твоя мама. Я тебе лично продемонстрирую.

— Не троньте ее, сударь! — отрезал Флетчер, останавливаясь перед джипом — Леди Луиза находится под моим покровительством и защитой.

— Предатель! — взвыл Лоуренс Диллон. — Ты был благословлен. Брат Божий дозволил тебе вернуться в мир, дабы сразить легионы ложного бога! Ныне ж ты отвергаешь Мессию, избранного вести возвращенных!

Квинн прищелкнул пальцами, и Лоуренс замолк.

— Не знаю, кто ты, приятель, но не стой у меня на пути или пожалеешь об этом после смерти.

— Я ни с кем не желаю ссоры. Отойдите, и наши пути разойдутся.

— Засранец. Я один сильней тебя, но нас двое. Флетчер слабо улыбнулся.

— Тогда почему вы силой не возьмете желаемого? Не потому ли, что начнется борьба? А она привлечет внимание солдат. Сильней ли вы всей армии?

— Не зли меня, — предупредил Квинн. — Я убираюсь с этой сраной планетки, и никто меня не остановит. Эту сучку я знаю, она не дура. Ее там на поле ждет корабль, так?

Луиза бросила на него мрачный взгляд.

— Так я и думал, — глумливо бросил Квинн. — Ну, милочка, придется тебе отдать билет. Моя нужда больше твоей.

— Никогда! — простонала она, когда Лоуренс Диллон грубо ухватил ее за шиворот и поднял на ноги.

Флетчер сделал шаг вперед, но замер, когда Квинн ткнул пальцем в сторону прятавшейся за спиной Кристиана Женевьевы.

— Глупо, — заметил Квинн. — Если придется, я отправлю тебя обратно в бездну. И вот тогда твоей подружке худо придется. Ты знаешь, что я не блефую. Я не стану ее одерживать, просто оставлю себе. А иногда буду одалживать Лоуренсу. Он теперь интересные штучки знает. Я его сам учил.

— А как же, — Лоуренс злобно ухмыльнулся Женевьеве.

— Вы бесчеловечны, судари. — Флетчер заслонил Женевьеву рукой.

— Нет!!! — взвыл вдруг Квинн с такой яростью, что Флетчер отшатнулся. — Баннет! Вот кто бесчеловечен. Она со мной делала… — По подбородку Квинна потекла слюна. Он хихикнул и утерся ладонью. — Делала, и ладно. Но теперь… теперь я с ней буду делать. Делать такое, что ей в голову не приходило. Брат Божий поймет, он знает мою нужду. Я позволю моему змию пожрать ее и извергнуть. Если придется, я пойду на нее войной. Биооружие, ядерные бомбы, антиматерия — мне плевать! Я расколю Землю пополам и вырву ее из самого ядра! И никто, никто не остановит меня!

— Точно! — вскричал Лоуренс.

Квинн тяжело дышал, точно ему не хватало кислорода. Сутана его приобрела первоначальный вид, среди нитей посверкивали мельчайшие разряды. Луиза глянула на его лицо, и у нее ноги подкосились. Всякая борьба была бесполезна.

А Квинн завороженно взирал на нее, и с вампирских клыков стекали на подбородок кровавые капли.

— Гос-споди Иисусе! — Луиза попыталась перекреститься свободной рукой.

— Но сейчас, — продолжил Квинн, внезапно успокаиваясь, — мне нужна только ты.

— Флетчер! — крикнула девушка.

— Предупреждаю вас, сударь, не троньте ее.

Квинн небрежно взмахнул рукой, и Флетчер со сдавленным вздохом согнулся пополам, точно великан ударил его под дых. На лице одержимого отразились ужас и потрясение, когда его отнесло назад и опутало медленно стягивающимися бело-огненными нитями. Мундир его задымился. Изо рта и носа хлынула кровь, и кровавое пятно появилось в паху. Он взвыл, беспомощно трепыхаясь и отбиваясь от невидимого противника.

— Не-ет! — взмолилась Луиза. — Хватит! Прекратите!

Женевьева упала на колени, совершенно побелев.

Лоуренс с мерзким хихиканьем схватился за воротник Луизиной футболки, но вдруг рука его застыла, и он изумленно вздохнул.

Квинн, нахмурившись, глянул в дальний конец ангара.

Луиза сглотнула, ничего не понимая. Флетчер перестал биться в муках. Вокруг него плыла радужно искрящаяся пыль, и одежда постепенно восстанавливала прежний вид. Одержимый тяжело перевалился на живот и поднялся на четвереньки.

— Какого хера ты творишь, а? — заорал Квинн Декстер.

Луиза глянула в конец ангара. Прямо в распахнутые ворота светила Герцогиня, и выход казался сияюще алым прямоугольником, врезанным в траурно-черную стену. В центре этого прямоугольника виднелся непроглядно черный человеческий силуэт. Фигура воздела руку.

Вдоль ангара побежала струя белого огня, так быстро, что взгляд не успевал за ней, и только великанские тени проскользнули по стенам. Пламень ударил в потолочную балку точно над головой Декстера. Тот дернулся, уворачиваясь от обломков раскаленной стали. Заскрежетала крыша, приспосабливаясь к новой опоре.

— Брат Божий, что за хрень ты творишь? — взревел Квинн.

По ангару прокатился басовитый хохот, искаженный гулким эхом в закоулках между ящиками.

Луиза бросила недоумевающий взгляд на Флетчера, но тот успел лишь пожать плечами, прежде чем фигура развела руки.

— Квинн! — взмолился Лоуренс. — Квинн, черт, что происходит?

Ответом ему стала окружившая силуэт корона белого пламени. Ящики вокруг него вспыхнули тем невозможно ярким топазовым огнем, какой всегда разжигали энергистические силы. Задул вдруг сухой и сильный ветер, теребя полы сутаны Квинна.

— Черт! — ругнулся Квинн.

Пламя надвигалось на них, пожирая ящики, выплескиваясь в проход, языки его кружились все быстрее, точно некий адский смерч. Скрипело и трескалось дерево, прежде чем вспыхнуть, содержимое ящиков вываливалось в огонь, питая его силу.

Луиза пискнула, ощутив страшный жар. Лоуренсу пришлось отпустить ее. Он отчаянно замахал руками, и воздух перед ним начал сгущаться, образуя нечто вроде кривой линзы, прикрывшей его от зловещего пожара.

Флетчер подхватил Женевьеву и, пригнувшись, бросился мимо джипа к открытым дверям.

— Бегите, миледи! — крикнул он.

Из-за рева пламени Луиза едва услышала его. Где-то во чреве гигантского костра глухо гремели взрывы. Срывались с проржавевших заклепок ребристые листы крыши и взмывали, как птицы, высоко в двухцветное небо.

Луиза заковыляла вслед за Флетчером. Только выйдя за ворота, она осмелилась на миг обернуться.

Пламя протянулось вдоль всего ангара колышущимся туннелем, изрыгавшим густой черный дым, но заглянуть в его глубину все же было возможно.

Квинн стоял посреди беснующегося огня, воздев руки, страшной своей силой сдерживая печной жар всесожжения. Вдалеке напротив него зеркальным отражением высилась черная тень.

— Кто ты? — взвыл Квинн, перекрикивая гул огня. — Скажи!

Взорвался целый ряд ящиков, рассыпая фонтаны пламенеющих осколков. Прогнулись разом несколько потолочных балок, жестяные листы рушились в пламя. Ангар зашатался, теряя устойчивость.

— Назовись! Покажи мне свое лицо!

Звучали сирены и чьи-то крики. Полыхающий ангар начал рушиться.

— Назовись!!!

Недвижную тень скрыло пламя. Квинн взревел в бессильном гневе — ему все таки пришлось отступить, когда потек металл и начал размягчаться бетон. Вместе с Лоуренсом он выскочил из ангара, упав на пожухлую от жара траву. Вокруг уже суетились пожарные, и в этой толкотне легко было затеряться и ускользнуть. Пока они пробирались к рядам припаркованных самолетов, Лоуренс молчал, нутром ощущая черную ярость в душе Квинна Декстера.

Луиза с Флетчером наблюдали, как подкатывают к ангару первые пожарные машины. К самолетам бежали подгоняемые офицерами команды ополченцев. Где-то вдалеке завыла сирена. А за их спинами все выше в небо вздымалось пламя.

— Флетчер, — прошипела девушка, — твоя форма!

Он оглядел себя. Брюки почему-то полиловели. Мгновение спустя они обрели первоначальный цвет, а мундир точно отгладили. Осанка одержимого дышала властностью.

Женевьева, которую Флетчер нес на руках, застонала, точно ей снилось нечто ужасное.

— Что с ней? — спросила Луиза.

— Ничего, миледи. Это лишь обморок.

— А ты?

Он неуверенно кивнул.

— Я уцелел.

— Я подумала… Это было ужасно. Этот Квинн — просто чудовище.

— Не волнуйтесь за меня, сударыня. Господь наш назначил мне некую цель, и со временем она откроется. Иначе я не оказался бы здесь.

Первые машины были уже рядом, и к ангару бежали солдаты. Через минуту здесь воцарится сущее столпотворение — никто не понимал, что творится и что делать.

— Это наш шанс, — решила Луиза. — Надо действовать смелее.

Она замахала водителю одного из внедорожников.

— Это всего лишь капрал. Ты старше его по званию.

— Ваша изобретательность, миледи, как всегда, может сравниться лишь с вашей силой духа. Что за жестокая судьба так разделила в веках наши истинные жизни!

Девушка улыбнулась своему спутнику не то смущенно, не то восторженно. Машина остановилась рядом с ними.

— Ты! — рявкнул Флетчер пораженному капралу. — Помоги мне увезти отсюда ребенка! Он пострадал при пожаре.

— Есть, сэр!

Капрал поспешно выбрался из-за руля, чтобы помочь Флетчеру уложить Женевьеву на заднее сиденье.

— Наш звездолет, — проговорила Луиза, прожигая Флетчера многозначительным взглядом, — у контрольной вышки. Там найдется чем помочь моей сестре. Наш пилот — опытный медтехник.

— Слушаюсь, миледи, — Флетчер поклонился и гаркнул капралу: — К башне!

Ошарашенный солдат поглядывал то на Луизу, то на Флетчера, но решил, что приказ офицера оспаривать не стоит даже в самых невозможных обстоятельствах. Луиза запрыгнула на заднее сиденье и положила голову сестры себе на колени. Машина покатилась прочь от рушащегося ангара.

Под руководством Флетчера капрал доехал до челнока с «Далекого королевства» за каких-то десять минут. Хотя Луиза прежде не видела челноков, она сразу же узнала его в ряду самолетов, в котором тот стоял, — стройный фюзеляж и острые крылья, несообразно большие для такого корпуса.

К этому времени и Женевьева очнулась, хотя еще не пришла в себя, и все время жалась к сестре. Флетчер помог ей выбраться из машины, и девочка тоскливо обернулась туда, где над алым горизонтом вздымались клубы черного дыма. Она с такой силой стискивала в руке подаренный Кармитой талисманчик, что побелели костяшки пальцев.

— Все кончено, теперь все кончено, — бормотала Луиза. — Обещаю, Джен.

Она нащупала в кармане кредитный диск Юпитерианского банка, словно тот был талисманом ничуть не слабей цыганского. Слава небесам, что она не потеряла его.

Женевьева молча кивнула.

— Благодарю за помощь, капрал, — проговорил Флетчер. — Теперь, думаю, вам лучше вернуться к своему командиру и пособить на пожаре.

— Так точно, сэр!

Видно было, что ему до смерти интересно, что же тут происходит, но дисциплина победила, и капрал нажал на газ.

Машина покатилась прочь по лугу, и Луиза шумно вздохнула от облегчения.

Фурей ждал их у трапа. По лицу его блуждала многозначительная полуулыбка, скорее любопытная, чем тревожная.

Луиза смело глянула ему в глаза, улыбаясь в ответ. Как же здорово, что не надо сочинять на месте очередную нелепую байку! Фурей не так глуп, чтобы купиться. Здесь ей скорей помогут прямота и капелька честности.

Она протянула пилоту кредитный диск:

— Мой билет.

Пилот качнул головой в сторону пожара.

— Знакомые?

— Да. И молитесь, чтобы вам с ними не познакомиться.

— Понятно, — он покосился на мундир Флетчера. Во время обеда одержимый был в простом костюме. — А вы, смотрю, получили лейтенантские погоны всего за пять часов.

— Когда-то я ходил в более высоких чинах, сударь.

— М-да… — Подобного ответа Фурей явно не ожидал.

— Прошу, — проговорила Луиза, — моей сестре надо присесть. Она столько перенесла.

Фурею казалось, что девочка готова умереть на месте.

— Конечно, — сочувственно ответил он. — Пойдемте. Внутри у нас есть медицинская нанотехника.

Луиза двинулась вслед за ним по трапу.

— Как думаете, можем мы взлететь?

Пилот снова обернулся к пламени на горизонте.

— Я почему-то так и думал, что вы спросите.


Рядовой морской пехоты Шаукат Даха уже шестой час стоял на посту у челнока, когда на другом конце Беннет-Филда загорелся ангар. Командовавший отделением Мейер отправил на помощь с полдюжины морпехов, но остальным приказано было не сходить с места.

— Возможно, это отвлекающий маневр, — датавизировал Мейер.

Так что наблюдать за потрясающе красочным пожаром Шаукат мог только при помощи усиленных сетчаток, и то на максимальном увеличении. Ему очень понравились пожарные машины, мчавшиеся по аэродрому, — огромные, красные. Механоидов-пожарных на этой безумной планете, конечно, не было, и орудовать шлангами приходилось самим пожарным, облаченным в серебристые комбинезоны. Зрелище было потрясное.

Программа периферического слежения подсказала часовому, что к челноку приближаются двое. Шаукат перевел фокус. Парочка местных — священник-христианин и армейский лейтенант. Шаукат знал, что ему технически полагается исполнять приказы местных чинов, но этому лейтенантику, похоже, и двадцати не стукнуло. Всему же есть предел.

Шаукат датавизировал блоку связи бронекостюма приказ активировать внешний динамик.

— Господа, — вежливо проговорил он, когда гости приблизились, — боюсь, что вход в челнок запрещен. Прежде чем вы подойдете, я хотел бы видеть ваши опознаватели и пропуска.

— Безусловно, — кивнул Квинн Декстер. — Только скажите, это челнок с фрегата «Танту»?

— Так точно, сэр.

— Благослови тебя Бог, сын мой.

Раздраженный таким обращением, Шаукат попытался датавизировать блоку связи что-нибудь умеренно саркастическое. И тут его нейросеть отказала. Бронекостюм внезапно сдавил тело, точно заработали разом все усилители валентности, делая тверже ткань. Морпех хотел сорвать шлем, но руки не слушались. В груди полыхнула непереносимая боль. «Инфаркт! — промелькнуло у него в голове. — Аллах милосердный, не может быть, мне всего двадцать пять!»

Но судорога становилась все сильней, каждый мускул окаменел разом, морпех не мог ни дохнуть, ни дернуться. Священник взирал на него со слабым любопытством. Холод пожирал плоть, в каждую пору кожи вонзился ледяной шип. Бронекостюм, как петля, сомкнулся на горле и подавил мучительный горловой всхлип.

Квинн наблюдал, как содрогается морпех по мере того, как одержимый выкачивал энергию из его тела, останавливая химические фабрики в каждой клетке. Минуту спустя он подошел к статуе и небрежно щелкнул по ней пальцем. Послышалось дребезжащее хрустальное «дзын-н-нь».

— Лихо! — восхищенно заметил Лоуренс.

— Во всяком случае, тихо, — не без гордости заметил Квинн, ступая на трап.

Лоуренс пригляделся — на костюме уже оседала мелкими крупинками седая изморозь, покрывая темную кожистую материю. Он одобрительно присвистнул и поспешил вслед Квинну.


Вильям Элфинстоун вынырнул из дьявольской тьмы в жар, свет, грохот — нестерпимый поток ощущений. Чувствительный слух терзали собственные всхлипы от боли, вызванной перерождением. Воздух царапал кожу каждой молекулой.

Так долго! Так долго он пробыл без чувств. Скованный, пленный в собственном нутре.

Одержатель ушел, отбыл, освободил его. Вильям всхлипнул от ужаса и облегчения.

Память его хранила обрывки воспоминаний. Кипящая ненависть. Выпущенное на волю сатанинское пламя. Восторг от вражьей погибели. Луиза Кавана.

Луиза?

Уильям почти ничего не понимал. Он сидел в неудобной позе, поджав под себя ноги и прислонившись к ограде из проволочной сетки. Перед ним расстилался аэродром, заполненный сотнями самолетов из конца в конец. В этих местах он не бывал ни разу.

Где-то поблизости выли сирены. Обернувшись, Вильям увидал выгоревший изнутри ангар. Из почерневших руин все еще поднимались огонь и дым. Здание окружали пожарные в серебристых комбинезонах, поливая его пеной из брандспойтов. Вокруг кишмя кишели ополченцы.

— Эй! — крикнул Вильям товарищам сорванным голосом. — Я здесь!

Над самым аэродромом пролетел челнок космофлота Конфедерации, слегка покачивая крыльями, словно пилот не вполне справлялся с управлением. Вильям недоуменно моргнул. Какое-то еще воспоминание было связано с этим челноком. Стойкое и необъяснимое: свисающий с дерева вниз головой мертвый мальчишка.

— И что это ты тут делаешь?

Это сказал один из патрульных, стоявших в трех шагах от него, с трудом удерживая на поводке двух немецких овчарок. Другой нацелил на Вильяма винтовку.

— Я… я был захвачен… — прохрипел Вильям Элфинстоун. — Захвачен мятежниками. Только они не мятежники. Послушайте, пожалуйста. Они сами дьяволы.

Солдаты переглянулись. Тот, что был с винтовкой, закинул ее на плечо и поднял ко рту переносной блок связи.

— Послушайте! — в отчаянье всхлипнул Вильям. — Меня захватили. Одержали. Я офицер запаса из округа Стоук, я приказываю вам!

— Правда, сэр? А где ваш мундир?

Уильям оглядел свою одежду. Он по-прежнему был в форме, но признать ее за таковую можно было только хорошо приглядевшись. Рубашка почти потеряла цвет хаки под наплывшими красными и синими клетками, форменные брюки ниже колен превратились в синие джинсы. Потом Вильям обратил внимание на собственные руки. Тыльная сторона ладоней густо поросла черными волосами — а все всегда посмеивались над его тонкими, женскими ручками!

Он всхлипнул от отчаяния.

— Я говорю правду. Господь свидетель!

Но, посмотрев на бесстрастные лица патрульных, он понял, что все бесполезно.

Вильям Элфинстоун сидел под забором, не шевелясь, покуда не прибыла военная полиция и не забрала его в участок при аэродроме. Детективы из столичного бюро по особым делам, прибывшие для допроса, тоже не поверили ни одному его слову. Пока не стало слишком поздно.


Астероид Ньиру вращался в девяноста тысячах километров над Нароком, одним из первых миров, заселенных кенийцами. Когда двести лет назад астероид вывели на орбиту, строительная компания вырезала в нем пятисотметровый уступ для прибывающих кораблей-биотехов. А совет астероида, мечтавший о прибылях от торговли, оборудовал уступ самой совершенной инфраструктурой — был даже небольшой заводик по производству питательной жидкости для кормления звездолетов.

«Юдат» жаловался, что еда невкусная. Мейер не спорил. Несмотря на все заботы Халтама, в сознание капитан пришел лишь на седьмой час после бегства с Транквиллити, и здравости его рассудка отнюдь не помогло пробуждение в межзвездном пространстве, в обществе расстроенного и страдающего черноястреба и не менее расстроенного экипажа, который пришлось еще и успокаивать. Они отправились прямо на Нарок, одолев восемьдесят световых лет за одиннадцать прыжков, в то время как обычно на это уходило пять.

За все это время он видел доктора Алкад Мзу ровно два раза. Большую часть перелета она сидела у себя в каюте. Несмотря на анальгетические блоки и налепленные на руки и ноги медицинские нанопакеты, она еще страдала от полученных травм. Капитана еще удивило то, что доктор не позволила Залтаву запрограммировать пакеты, чтобы избавить ее от старой травмы колена. Сдаваться никто из них тоже не собирался. Они обменялись парой слов — Алкад формально извинилась за причиненные неприятности и нанесенные капитану травмы, Мейер сообщил ей полетный график. И это было все.

Прибыв на Ньиру, доктор без спора выплатила оговоренную сумму плюс пять процентов надбавки и отбыла. Черри Варне осмелилась спросить ее, куда, но Алкад только улыбнулась своей мертвенной улыбкой и ответила, что этого лучше не знать никому.

И она исчезла из их жизни так же загадочно, как вошла в нее.

Мейер тридцать шесть часов провел в госпитале, пройдя через несколько инвазивных процедур, чтобы восстановить уничтоженных нейросимбиотов, и еще два дня отходил и обследовался, прежде чем ему дали разрешение на вылет.

Когда он появился в рубке «Юдата», Черри Варне чмокнула его в щеку.

— Приятно тебя снова видеть.

Мейер поморщился.

— Спасибо. Я там немного волновался…

Ты волновался?

Я боялся, — заявил «Юдат».

Знаю. Но все кончено. И кстати, по-моему, ты вел себя прекрасно, пока я был в отключке. Я тобой горжусь.

Спасибо. Но повторять я бы не хотел.

И не придется. Думаю, мы вышли из того возраста, когда хочется показать себя.

Да!

Мейер вопросительно глянул на троих членов своего экипажа.

— Кто-нибудь имеет понятие, что случилось с нашей чокнутой пассажиркой?

— Боюсь, что нет, — ответил Азиз. — Я поспрашивал в порту и узнал только, что она наняла себе чартерный рейс. И больше ни байта.

Мейер устроился на командном ложе. В глубине глазниц все еще подрагивала боль. Капитан уже побаивался, что она так никогда и не пройдет, хотя врач уверял, что это маловероятно.

— Неплохо. Думаю, Мзу была права, когда заметила, что нам лучше не знать о ней ничего.

— Теоретически — да, — раздраженно бросила Черри. — Вот только вся толпа шпиков видела, что это мы забрали ее с Транквиллити. Если она действительно так опасна, то мы здорово влипли. Нам захотят задать пару вопросов.

— Знаю, — вздохнул Мейер. — Боже, в мои-то годы попасть под прицел королевского разведывательного агентства…

— Можем пойти прямо к ним, — предложил Халтам. — Потому что давайте не хорохориться: захотят, так найдут. А если мы пойдем к ним напрямую, то покажем, что мы не самые главные в этом ее заговоре.

Черри презрительно фыркнула:

— Ага. Сунуть голову в пасть королевской тайной полиции… Не пойдет. Я о них много всякого слышала. И не я одна.

— Именно, — парировал Халтам. — Они могут стать очень серьезными врагами.

— А что ты думаешь, Мейер? — спросил Азиз.

Как раз думать Мейеру не хотелось. Хотя в госпитале его гуморальный баланс восстановили идеально, усталость все еще пряталась в каждой клеточке. Ох, если бы кто-то мог снять с него это бремя… и это был ответ или хотя бы приличная отговорка.

Хорошая мысль, — прокомментировал «Юдат». — Она славная.

— Есть человек, который мог бы нам помочь, — проговорил Мейер. — Если она еще жива. Я ее не видел уже лет двадцать, и она уже тогда была стара.

Черри подозрительно покосилась на него.

— Она?

Мейер ухмыльнулся.

— Ага. Она. Эту даму зовут Афина, она эденистка.

— Да они хуже проклятого королевского разведывательного агентства, — запротестовал Халтам.

— Кончай. Не время для предрассудков. Общее качество всех эденистов — честность, а про королевское разведывательное агентство этого не скажешь. Кроме того, к ним агенты королевского разведывательного агентства не смогут внедриться никогда.

— И ты уверен, что она нам поможет? — спросила Черри.

— Не обещаю. Могу сказать одно: поможет, если это ей под силу. — Он оглядел своих товарищей. — Есть альтернатива?

Альтернативы не было.

— Ладно. Черри, сообщи в диспетчерскую, что мы отбываем. И так задержались.

— Есть, сэр.

А ты продумай последовательность прыжков к Солнечной системе.

Разумеется, — ответил «Юдат» и добавил почти тоскливо: — Интересно, «Энон» будет у Сатурна, когда мы прилетим?

Кто знает… Но интересно было бы глянуть, какой она выросла.

Может быть. Мы давно не виделись.

Первым скачком они одолели двенадцать световых лет. Со вторым корабль отдалился от системы Нарока еще на пятнадцать. И Мейер, уверенный, что черноястреб оправился от потрясения, отдал команду прыгнуть в третий раз.

Под неимоверным давлением растровых клеток расползался вакуум. «Юдат» легко вошел в провал, перегоняя энергистическис потоки, циркулировавшие в его тканях, чтобы поддерживать континуум псевдовакуума, сомкнувшийся вокруг корпуса. Мимо коралловых выступов проплывало расстояние, лишенное длины.

Мейер! Что-то случилось!

Мысленный вопль потряс капитана, точно оплеуха.

О чем ты?

Провал смыкается. Я не могу привязать растр искажения к координатам выхода.

Связанный с разумом черноястреба, Мейер и сам ощутил, как меняется псевдовакуум, расплываясь, пульсируя вокруг корпуса, точно туннель червоточины состоял из взбаламученного дыма. «Юдат» не мог придать им необходимую стабильность.

Что происходит? — спросил он, начиная паниковать.

Не понимаю. В червоточине действует иная сила, она взаимодействует с моим искажающим полем.

Перемоги ее. Давай, вытаскивай нас отсюда.

Поток энергии хлынул в растровые клетки черноястреба, усиливая искажающее поле, но интерференция только усилилась. «Юдат» ощущал, как по псевдостенкам червоточины идут волны. Две из них коснулись корпуса, и корабль содрогнулся.

Не работает! Я не могу поддерживать такую мощность!

Спокойно, — умолял черноястреба Мейер. — Это может быть временно.

Разум его ощущал, с какой скоростью утекает энергия. При таких неимоверных затратах резерва должно было хватить едва на девяносто секунд.

Пытаясь сберечь энергию, «Юдат» уменьшил мощность искажающего поля, и вдоль червоточины прокатилось цунами, ударив по корпусу. По рубке разлетелось все, что не было приделано к месту. Мейер инстинктивно вцепился в ложе, хотя его прикрыла сетка-фиксатор.

Бортовой компьютер датавизировал, что требует воспроизведения сделанная заранее запись. Мейер и его экипаж могли только в изумлении взирать на непокорную консоль, когда в их нейросеть вторглось изображение доктора Мзу. Фона не было — темнокожая карлица висела в серой мгле.

— Здравствуйте, капитан Мейер, — проговорила она. — Если все пошло по плану, вы увидите эту запись за несколько секунд до смерти. С моей стороны это сугубо мелодраматический жест — хочется объяснить, почему и как вы оказались в подобном положении. «Как» относительно просто — вы испытываете резонансное усиление искажающего поля. Побочный эффект моих работ тридцатилетней давности — я установила в секции жизнеобеспечения приборчик, осциллирующий в такт искажающему полю «Юдата». Когда колебания зафиксируются, погасить их будет невозможно — усилителем служит сама червоточина. Резонанс погаснет только вместе с искажающим полем, а без него червоточина претерпит квантовое схлопывание. Порочный круг, из которого нет выхода. Вы проживете ровно столько, насколько хватит энергии в растровых клетках «Юдата», а она, как я могу представить, утекает быстро. Что касается «почему»: я выбрала именно вас, чтобы выбраться с Транквиллити, потому что заранее знала, на какие трюки способен «Юдат». Знала, поскольку имела уже возможность наблюдать вашего черноястреба в деле. Тридцать лет назад. Не припомните, капитан Мейер? Тридцать лет назад, месяц в месяц, вы вместе со своей эскадрой омутанских наемников перехватили три корабля гариссанского флота — «Ченго», «Гомбари» и «Бизлинг». Я была на борту «Бизлинга», капитан, а о вашем участии я узнала позже, просматривая сенсозапись атаки. «Юдат» — очень приметный корабль: и раскраской, и формой, и маневренностью. Вы были хороши и в той битве победили. А что случилось потом с моей родной планетой, мы все знаем, не так ли?

Запись кончилась.

Черри Варне в каком-то странном спокойствии обернулась к Мейеру:

— Она права? Это был ты?

Капитан смог выдавить только горестную улыбку и слабое «да».

Прости меня, друг.

Я люблю тебя.

Три секунды спустя запас энергии в растровых клетках «Юдата» истощился. Червоточина, державшаяся исключительно на искажающем поле корабля, схлопнулась. В межзвездном пространстве появился двухмерный провал, выплеснувший поток жесткого излучения, эквивалентный массе черноястреба. Потом пространство вернулось к равновесному состоянию, и провал закрылся.

Глава 9

Николай Пенович старался не выдать, насколько он перепуган, когда туполицые громилы втолкнули его в никсоновские апартаменты. Хотя вряд ли был смысл изображать мачо — одержимые уже откровенно намекнули, что им под силу видеть, что у тебя на уме. Но не читать мысли и тем более — воспоминания. И это был его спрятанный в рукаве туз — одно воспоминание, да еще молитва.

Хотя едва ли стоило ставить на одну молитву даже не жизнь, а посмертие.

Николая впихнули в огромный холл, уставленный поверх пушистого белого ковра мебелью, напоминавшей гроздья хрупких шаров из розового хрусталя. Двери в соседние комнаты заменяли золотые пластины трехметровой высоты. Вместо дальней стены иллюминатор во всю стену глядел на Новую Калифорнию. Зрелище проплывающей внизу террасовместимой планеты было великолепно.

Один из гангстеров подтолкнул Николая своим «томпсоном» в середину комнаты.

— Здесь стой, — хрюкнул он. — Жди.

Минутой спустя отворилась дверь, и в холл вышла девчонка — на вид ей и двадцати нельзя было дать. Николай, несмотря на свое бедственное положение, не мог заставить себя на нее не пялиться. Она была красавицей. Паутинно-тонкий халатик нимало не скрывал восхитительного тела.

И Николаю она почему-то показалась знакомой. Хотя он не мог представить, чтобы единожды встретив ее, он забыл, где и когда это было.

Девчонка прошла мимо него, не обернувшись, к груде чемоданов у стены.

— Либби, где мой красный кожаный секс-костюмчик? С серебряной цепочкой. Либби!

Она притопнула ножкой.

— Иду, лапочка. — В холл присеменила зашуганная старушка. — В коричневом чемодане, где все, что ты носишь после вечеринок.

— Это где? — жалобно проныла девчонка.

— Здесь, лапочка. Боже мой, ты выглядишь еще хуже, чем во время гастролей. — Она склонилась над чемоданом.

Николай пригляделся к нимфетке повнимательней. Не может быть…

В холл ворвался Аль Капоне. За ним следовала толпа прихлебателей, но босса можно было узнать с первого взгляда. Это был симпатичный молодой человек с угольно-черной шевелюрой и пухлыми щечками, только усиливавшими впечатление от его вечной улыбки. Костюм его был таким же старомодным (и, с точки зрения Николая, нелепым), как и у остальных гангстеров, но носил он его с таким щегольством, что анахронизм не замечался.

Капоне бросил взгляд на Джеззибеллу и сморщился.

— Джез, я тебе говорил — кончай танцевать в таком виде перед ребятами, черт! На тебе нитки нет.

Нимфетка оглянулась, надула губки и намотала локон на пальчик.

— Да ну, Аль, детка, ты же тащишься от этого. Ребята все видят то, что у тебя есть, а они никогда не получат. Живое доказательство тому, кто тут босс.

— Гос-споди! — Аль возвел очи горе. Джеззибелла подплыла к нему и чмокнула в щечку.

— Не тяни, милый. Я нуждаюсь в твоей заботе… частями.

Она поманила за собой Либби и двинулась к двери. Старушка засеменила вслед, держа на сгибе локтя костюм, состоявший из пяти красных кожаных шнурков и серебряной цепочки. Джеззибелла одарила Николая стыдливой улыбкой из облака золотистых кудрей и вышла.

Аль Капоне пристально смотрел на пленника:

— Есть что сказать, приятель?

— Да, сэр.

— Выкладывай.

— У меня есть информация, мистер Капоне, которая может быть очень полезна вашей Организации.

Аль резко кивнул:

— Ладно, в дверь ты вошел — значит, кишка не тонка. Поверь, немногие доходили досюда. Так что пришел — так подавай.

— Я хочу присоединиться к Организации. Слышал, вы даете места неодержанным с особыми талантами.

Аль ткнул пальцем в сторону Аврама Харвуда III, стоявшего среди лейтенантов.

— А как же. Если Абраша скажет, что твои новости того стоят, — ты наш.

— Антиматерия — это хорошая новость? — поинтересовался Николай.

Лицо сломленного мэра дернулось от ужаса. Аль задумчиво потер подбородок.

— Может быть. Она у тебя есть?

— Я знаю, где ее добыть. И могу помочь вашему флоту заправляться ею. Это коварная дрянь, но у меня есть опыт.

— Откуда? Ты же федерал… или почти — погоны свои носил. Я думал, это запрещенное оружие.

— Да. Но Идрия — маленький астероид, делящий систему с весьма развитой планетой. Многие политики с поверхности поговаривали о том, чтобы местную ассамблею преобразовать в системную или организовать союз. Многим и в совете Идрии, и среди офицеров СО это было не по душе. Мы долго добивались независимости от компании-основателя, и это было непросто. Так что мы… готовились. На всякий случай. Несколько наших компаний производили детали, которые можно использовать в качестве систем удержания антиматерии. И штаб стратегической обороны наладил контакт с производителем.

— Так что, вы можете в любой момент ее достать? — поинтересовался Аль.

— Да, сэр. У меня есть координаты звезды, где расположена фабрика. Я могу направить вас туда.

— И почему ты решил, что мне это нужно?

— Потому что вы в том же положении, что была Идрия. Новая Калифорния велика, но Конфедерация куда больше.

— Хочешь сказать, что я играю по мелочи?

— Дождитесь, пока сюда явится Первый адмирал, и посмотрите сами.

Широко ухмыльнувшись, Капоне обнял Николая и похлопал по плечу.

— А ты мне нравишься, парень. Крепок. Так что вот: посиди в уголке с моим приятелем Эмметом Мордденом, он у нас спец по всякой электрике-электронике. Расскажи ему что знаешь, и если он подтвердит — место за тобой.

Аль захлопнул за собой дверь и прислонился к ней, выключившись из жизни, пережидая, покуда восстановится потерянное упорство. «Никогда не думал, что так трудно быть мной».

Джеззибелла снова переключилась на облик подтянутой спортсменки. Она валялась на постели, согнув одну ногу и закинув руки за голову. Секс-костюм стягивал ее груди серебряными цепочками, заставляя твердые темные соски смотреть в потолок. С каждым вздохом все ее тело изгибалось с кошачьей притягательностью.

— Ладно, — пробормотал Капоне. — А теперь рассказывай, что это за хрень такая — антиматерия.

Джеззибелла выгнула спину, вызывающе глядя на него.

— Никогда.

— Джез! Рассказывай. Времени нет на ерунду.

Она помотала головой.

— Проклятье! — Он шагнул к постели и, ухватив любовницу за подбородок, повернул ее голову к себе. — Я должен знать. Я должен решать!

Она попыталась дать ему пощечину. Капоне перехватил ее руку перед самым ударом, но серая шляпа с него все же слетела. Джеззибелла попыталась оттолкнуть его.

— Играешь, да? — взревел он. — Играть вздумала, блин, сучка? — Схватив ее за запястья, он прижал ее руки к подушкам. Зрелище ее тяжело вздымающейся груди, едва перехваченной ленточками, зажгло в его сердце драконий пламень. Он прижал ее к перине еще сильней, глумливо наслаждаясь тем, как тщетно бьется она в его стальной хватке.

— И кто теперь главный? Кто тут, блин, хозяин?

Сорвав кожаную ленту с ее паха, он раздвинул Джеззибелле ноги. Костюм его растаял. Женщина застонала в последней отчаянной попытке высвободиться, но в борьбе против того, кто стоял на коленях между ее бедрами, у нее не было ни шанса.

Позже — он не мог бы сказать, когда, — Аль вскрикнул от наслаждения. Оргазм захватывал каждую клетку его тела своей дикарской яростью, и Капоне растягивал это мгновение, как мог, прежде чем рухнуть обессиленным на смятые шелковые простыни.

— Вот так лучше-то, детка, — проговорила Джеззибелла, поглаживая его плечи. — Ненавижу, когда ты так напрягаешься.

Аль слабо улыбнулся ей. Она снова приняла облик девочки-котеночка — сплошная забота и преклонение в облаке золотых кудряшек.

— Не-ет, сударыня… вы вообще не человек.

Джеззибелла чмокнула его в нос.

— Насчет антиматерии… — заметила она. — Она тебе нужна, Аль. Если есть шанс — хватай его.

— Не понимаю, — пробормотал Капонс. — Лавгров говорит, это всего лишь очень мощная бомба. Атомной взрывчатки у нас вроде бы хватает.

— Это не просто большая бомба, Аль. Антиматерией можно питать боевых ос и звездолеты, увеличивать мощность на несколько порядков. Если хочешь, разница — как между пистолетом и автоматом. Оба стреляют пулями, но на разборке ты что предпочтешь?

— Разумно.

— Спасибо. Сейчас, хотя кампания в поясе астероидов идет хорошо, с войсками Конфедерации нам не сравниться по числу никаким способом. Но антиматерия прекрасно уравнивает шансы. Если у тебя будет ее хоть немного, они дважды подумают, прежде чем бросаться в бой.

— Джез, ты просто чудо! Надо обговорить это с ребятами, — Капоне спустил ноги с кровати и начал восстанавливать одежду из того волшебного царства, куда сам ее только что изгнал.

— Погоди! — Она прижалась к его спине, обняв за плечи. — Не бросайся в драку очертя голову, Аль. Надо все обдумать. С антиматерией у тебя будут большие проблемы — коварная это штука. И от вас помощи не будет.

— Ты это о чем? — набычился Капоне.

— Ваши энергистические способности вырубают нашу электронику, все цепи летят. С антиматерией такие штучки не проходят. Стоит одержимому подойти к магнитной ловушке — и вторую половину взрыва мы будем наблюдать из бездны. Так что… работать с этой дрянью придется неодержанным.

— Ч-черт! — Аль почесал в затылке. Вся его Организация строилась на подавлении неодержанных. Всегда должен быть внутренний враг, требующий постоянного присмотра, тогда солдатам есть чем заняться. А занятый делом солдат не оспаривает приказов. Но отдать антиматерию неодержанным… и баланс власти нарушится.

— Что-то мне это не нравится, Джез.

— Проблема невелика — только надо удостовериться, что каждый работник взят за жабры. Это работа для Харвуда и Лероя; пусть хоть семьи их в заложники возьмут, не знаю.

Аль поразмыслил над этим. Да, заложники помогут. Конечно, сил на это уйдет немало, и солдатам Организации придется рисковать головой.

— Ладно. Попробуем.

— Аль! — по-девчоночьи взвизгнула Джеззибелла и принялась покрывать поцелуями его шею.

Полупроявившийся костюм Капоне сгинул снова.


Зал заседаний комитета начальников штабов был обставлен так роскошно, как могут позволить себе только очень большие шишки. Дорогие стулья ручной работы окружали длинный стол в центре комнаты. Одну стену можно было сделать прозрачной, и тогда сидевшим в зале открывался вид на тактический оперативный центр СО в соседнем помещении.

Во главе стола сидел Аль. Старших своих помощников он приветствовал взмахом руки. Улыбки на его лице не было — совещание намечалось сугубо деловое.

— Ла-адно, — протянул он. — Что происходит? Лерой!

Пузатый менеджер оглядел собравшихся. Лицо его приобрело привычное уверенное выражение.

— Я более-менее выдерживаю первоначальный график умиротворения. Под нашим контролем восемьдесят пять процентов территории планеты, включая все промышленные центры и военные базы. Организованная Харвудом администрация, похоже, эффективна. Неодержанной остается пятая часть населения, и от них мы добились повиновения.

— А они нам нужны? — поинтересовался Сильвано Ричман у Капоне, не глядя на Лероя.

— Лерой? — осведомился Аль.

— В больших городах — безусловно, — ответил менеджер. — Маленькие городки, поселки могут существовать при условии, что их одержимые обитатели станут использовать свои энергистические способности ради общего блага. Но города требуют работы коммунальных систем — невозможно усилием воли убрать такое количество дерьма и мусора. По-видимому, одержимые не могут создавать съедобную пищу из неорганики, так что надо поддерживать и транспортную сеть для доставки продуктов. Пока что мы проедаем запасы на складах. А значит, мы должны создать какую-то экономическую систему, чтобы у сельских областей был стимул снабжать города. Проблема в том, что одержимые на селе не слишком хотят на нас пахать, и, кроме того, я понятия не имею, чем заменить деньги, — вы можете подделать почти все что угодно. Возможно, придется ограничиться бартером. Еще одна проблема: созданные одержимыми предметы нестойки, вне сферы энергистического влияния они просто возвращаются к первоначальному состоянию. Так что придется заново запускать многие заводы. Что до военной области — тут неодержанные просто незаменимы, но это уже дело Микки.

— Молодец, Лерой, — признал Капоне. — Когда работа внизу будет закончена?

— В принципе, вы уже подмяли все, что имеет какое-то значение. А пятнадцать последних процентов мы будем ковырять еще долго. Большую часть сопротивления оказывают в глуши, на отдельно стоящих фермах. И сопротивление серьезное. Эти ребята прячутся по лесам и горам с охотничьим оружием. Мы с Сильвано организуем команды зачистки, но, судя по опыту, война будет долгая и кровавая для обеих сторон. Они знают местность, а наши парни — нет; это почти компенсирует любые энергистические способности.

Аль сардонически хмыкнул.

— Хочешь сказать, что драка будет честная?

— Ну, почти, — признал Лерой. — Но в конце концов победа будет за нами, это неизбежно. Только не спрашивайте, когда это случится.

— Ладно. А насчет экономики ты подумай. Нам надо поддерживать какой-то порядок там, внизу.

— Будет сделано, босс.

— Так. Микки, а у тебя что?

На ноги поднялся Микки Пиледжи. На лбу его выступил пот.

— Неплохо, Аль. При первой атаке мы захватили сорок пять астероидов — самых крупных и наиболее развитых промышленно. Так что теперь кораблей у нас втрое больше, чем было в начале. Остальные поселения можно зачищать по ходу дела. Угрозы для нас они представлять не могут.

— Экипажи для новых кораблей набраны?

— Работаем над этим, Аль. Не так просто, как на планете. Большие расстояния, а наши линии связи растянуты страшно.

— Реакция эденистов последовала?

— Вялая. Были стычки с вооруженными космоястребами при трех астероидах, мы понесли потери. Но серьезных ответных ударов нет.

— Должно быть, силы берегут, — высказался Сильвано Ричман. — Я бы так и поступил.

Каноне прожег Микки взглядом — Боже, сколько часов он тренировался в Бруклине, чтобы добиться такого эффекта! И не потерял сноровки — у Микки с перепугу, словно по сигналу, опять начался нервный тик.

— Когда мы захватим все корабли с астероидов, хватит ли у нас сил справиться с эденистами?

Пиледжи обшарил глазами стол, тщетно выискивая союзников.

— Может быть.

— Вопрос в том, чего ты от них хочешь, Аль, — поправил Эммет Мордден. — Я сомневаюсь, что мы смогли бы сокрушить их, заставить подчиниться одержанию или передать обиталища под власть Организации. Поверь мне, эти ребята совершенно отличаются от всего остального человечества. Все до последнего, начиная с младенцев. Возможно, мы сумеем уничтожить их, разрушить обиталища, но завоевать?.. Не думаю.

Капоне поджал губы и уставился на Эммета. Это не Микки, скромняга Эммет, но дело свое знает.

— И что ты хочешь сказать?

— Что пора тебе делать выбор.

— Какой?

— Браться ли за антиматерию. Понимаешь, эденисты — монопольный поставщик Гелия-3, горючего, которое питает все эти звездолеты, и космические заводы, и платформы СО. А мы все знаем, сколько топлива они жрут. В системе Новой Калифорнии накоплен огромный запас Гелия-3, но и он когда-то кончится. Так что если мы хотим поддерживать власть над планетой и летать на звездолетах по-прежнему, нам надо или заполучить независимый источник топлива, или перейти на другое.

— Разумно, — согласился Аль. — Ты допрашивал этого Пеновича, Эммет. Он не врет?

— Сколько я могу судить — нет. Об антиматерии он, во всяком случае, знает немало. Думаю, он сумеет привести нас к этой своей станции-производителю.

— Корабли для такого дела у нас найдутся?

Мордден невесело скривился.

— Корабли — да, без проблем. Но, Аль… и на корабли, и для работы с антиматерией нужна просто уйма неодержанных. Наши энергистическис способности в космическом бою бесполезны, хуже того — опасны.

— Знаю, — согласился Капоне. — Но, черт побери, мы даже это можем превратить в преимущество! Покажем, что неодержанным найдется свое место в Организации. Для рекламы сойдет. Кроме того, эти усиленные ребята нам на астероидах здорово помогли, да?

— Верно, — без особой охоты признал Сильвано. — Неплохо себя показали.

— Тогда так, — решил Аль. — Атаку на эденистов мы проведем — посмотрим, можно ли отбить у них эти гелиевые рудники. Но одновременно подстрахуемся. Эммет, забирай себе корабли, сколько нужно. Сильвано, вы с Аврамом подберите команды. Из неодержанных берите только семейных — ну, поняли? И прежде чем они покинут станцию, семьи их пусть отправятся на Монтерей на лучшие в жизни каникулы. Запихните всех в курортный комплекс, а дверь заприте.

Сильвано жадно ухмыльнулся:

— А как же, босс. Я этим займусь.

Капоне откинулся в кресле и принялся наблюдать, как выполняются его приказы. Все шло гладко — а это само по себе проблема. О ней даже Джез не подумала — впрочем, у нее в этой области было гораздо меньше опыта. Его лейтенанты привыкали к власти и учились ею пользоваться. Покуда каждый пасся на своем лужку, но скоро они задумаются. И так же непременно, как курица несет яйца, кто-то захочет большего. Аль обвел стол взглядом и попытался прикинуть — кто.


Кира Салтер изучала свои новые владения из кресла президента «Магелланик ИТГ» в главном конференц-зале. Здание было одним из немногих, находившихся внутри обиталища, — пятнадцатиэтажная круглая башня у самой северной оконечности. Из окон его открывался потрясающий вид на внутренность Валиска. Прямо за оградой начиналась тускло-бурая полупустыня, постепенно переходившая в зеленое море лугов и лесов, занимавшее срединный пояс, а то, в свою очередь, уступало место широким степям, заросшим ныне какими-то ярко-розовыми ксенорастениями. Степь резко обрывалась в круговое море, пояс полупрозрачной бирюзы, пронизанной текучими проблесками.

А над всем этим изливала на стенки обиталища покойное сияние полуденного солнца осевая светотрубка. В этом мирном пейзаже не на месте была лишь одна деталь — около дюжины плывущих в воздухе тускло-алых облачков.

Других свидетельств произошедшего переворота было немного — пара струек черного дыма, разбившийся в парке у входа в звездоскреб самолет наемной полиции. Основной ущерб понесли помещения звездоскребов, но самые важные участки — промышленные станции и космопорт — остались почти нетронутыми.

А план был хорош. Всякого, кто сталкивался с одержимыми, захватывали немедленно, вне зависимости от занимаемого положения. Волна одержания распространялась с семнадцатого этажа звездоскреба «Диокка», поначалу медленно, потом все быстрее, по мере того как нарастало число восставших. Одержимые перешли в соседний звездоскреб.

Рубра, конечно, предупреждал жителей, подсказывал, чего опасаться, где сейчас враг. Он направлял наемную полицию и усиленных наемников, устраивал одержимым засады. Но войска его, хотя и были неплохи в своем роде, зависели от оснащения, и это давало одержимым колоссальное преимущество. Техника, за исключением самой примитивной, вроде химической взрывчатки, предавала своих владельцев, отказывая в критические моменты, выдавая ложные данные. Вывести из хранилищ небольшой отряд штурм-механоидов Рубра даже не попытался.

На причальных гребнях светящиеся причудливыми узорами коралловые корпуса одержанных звездолетов начинали вздуваться, преображаясь во взрослых адовых соколов. Фантастические звездолеты и колоссальные гарпии разлетались от обиталища, устремляясь в атаку на опасливо кружащих вдали космоястребов и шринагарские фрегаты. Боевые корабли отступили, оставив попытки помочь оказавшемуся в осаде населению.

Теперь власть Киры распространялась на все обиталище и на космическое пространство расстоянием сотни тысяч километров от внешней оболочки. Неплохое царство для бывшей светской дамы с Нового Мюнхена. Когда-то она уже тянулась к подобной власти, к влиянию, значению, почтению, которые власть приносила. Тогда ей не хватило последней капли, чтобы мечта стала реальностью. У нее были происхождение и семейный капитал, у ее мужа — талант и амбиции. Ему по праву полагалось место в кабинете, может быть, даже пост канцлера (об этом она мечтала, этого добивалась). А он, слабак, все испортил нелепым, рваческим нетерпением, поисками легких путей, выбрав не тех союзников. И этим провалом он обрек ее на прозябание в родовом поместье, на старательную, натужную благотворительность, на презрительную жалость светских львиц, которых когда-то она называла ближайшими подругами. На горечь, обиду и смерть.

Что ж, теперь Кира Салтер вернулась, еще моложе и прекрасней, чем прежде. А прежних, вызванных слабостью, ошибок она не повторит. Никогда.

— Три часа назад мы покончили с последним звездоскребом, — объявила она собравшемуся совету (с каким же тщанием она подбирала его членов!). — Фактически Валиск принадлежит нам.

Послышались аплодисменты и одобрительный свист.

Кира подождала, пока шум стихнет.

— Бонни, сколько неодержанных осталось?

— Я бы сказала, пара сотен, — ответила охотница. — Они прячутся, а Рубра им, конечно, помогает. Выследить их будет непросто, но деться им некуда. Рано или поздно я их найду.

— Опасность они представляют?

— В худшем случае они способны на саботаж, но, учитывая, что все мы способны почувствовать их приближение, едва ли это серьезная угроза. Нет, полагаю, единственный, кто сейчас в силах навредить нам, — это сам Рубра. Но о нем и его способностях я знаю слишком мало.

Все обернулись к Дариату. Кира не хотела включать его в совет, но его знание сродственной связи и программных архитектур обиталища было бесценно. Он нужен им, чтобы иметь дело с Руброй. Несмотря на это, Кира не считала его достойным одержимым. Дариат был психом, да притом маньяком. Его цель слишком отличалась от целей остальных, и одно это делало его для Киры опасной помехой.

— В принципе, Рубра может уничтожить всю экосистему, — спокойно ответил Дариат. — Он контролирует экологический баланс и органы пищеварения, а это дает ему большую власть. Он способен выделить яд в пищу и воду, заменить атмосферу чистым азотом и тем самым задушить нас, даже стравить воздух в пространство. Он может выключить осевую трубку и заморозить нас или оставить включенной и поджарить. Ему все это не причинит большого вреда — экосистему можно заместить, а население — завезти по новой. Человеческие жизни для него менее ценны, чем для нас. Рубра заботится только о себе. Как я говорил с самого начала, все наши достижения бесплодны, покуда он не уничтожен. Но вы не слушали.

— Ну так почему он до сих пор всего этого не сделал, кретин? — презрительно поинтересовался Станьон.

Кира предупреждающе стиснула под столом его колено. Станьон был неплохим заместителем, его пугающей мощи она была обязана немалой долей покорности остальных. Кроме того, он неплохо замещал Росса Нэша в ее постели. Но вот выдающимся интеллектом Станьон не отличался.

— Да, — ровным голосом произнесла она, глядя на Дариата, — почему?

— Потому что у нас остался единственный способ давления на него, — ответил Дариат. — Мы можем его убить. На наших адовых соколах хватит боевых ос, чтобы разнести сотню таких обиталищ. Мы зашли в тупик — стоит нам перейти к открытому противостоянию, и мы уничтожим друг друга.

— Открытому? — переспросила Бонни.

— Да. В данный момент Рубра советуется с Согласием эденистов, как лучше обратить одержание. А я, как вам известно, исследую способы переноса своей личности в нейронные слои, обходя поставленные Руброй преграды. Тогда я смог бы подчинить себе обиталище и уничтожить его.

«Не совсем то решение, о котором я мечтала», — подумала Кира.

— Ну так почему ты за это не берешься? — поинтересовался Станьон. — Засунься туда и обломай ублюдка на его собственном поле. Или кишка тонка?

— Нейронные слои примут только мысленные патерны Рубры. Если мысль не стыкуется с его личностным ядром, нейроны ее не пропустят.

— Но ты уже обманывал его программы.

— Именно. Я менял то, что было создано до меня, я не внедрял ничего нового. — Дариат тяжело вздохнул и подпер подбородок руками. — Слушайте, я ведь уже тридцать лет над этой проблемой работаю! Обычные средства были просто бесполезны. Потом мне показалось, что я нашел ответ, усилив свое сродство энергистикой. Я мог бы с ее помощью изменять участки нейронных слоев, заставляя их принять и мои личностные черты. Этим я и занимался, когда пьяный кретин Росс Нэш все испортил. Мы вышли из подполья и показали Рубре, на что способны; здорово, отлично, но этим мы потеряли преимущество неожиданности! Сейчас он бережется как никогда прежде. За последние десять часов я набрал достаточно доказательств. Если я пытаюсь обратить участок нейронной сети, чтобы он мог меня принять, он выпадает из гомогенности, а Рубра тут же делает что-то с биоэлектрохимией, и клетки мгновенно умирают. Только не спрашивайте, что он там с ними творит — то ли перегружает медиаторами, то ли просто убивает по одной электрическими разрядами. Не знаю! Но он преграждает мне путь на каждом шагу.

— Все это очень интересно, — холодно заметила Кира, — но для нас важнее другое. Ты сможешь его победить?

Дариат улыбнулся, глядя в пространство.

— О да. Я уничтожу его, я чувствую, как меня касается госпожа Чири. Должен быть способ, и я его отыщу.

Остальные советники обменялись раздраженными или тревожными взглядами. Станьон только застонал от отвращения.

— Можем мы считать, что прямой угрозы Рубра пока не представляет? — спросила Кира.

Привязанность Дариата к вере Звездного моста с ее многочисленными господами и госпожами царств она считала еще одним свидетельством его безумия.

— Да, — отозвался Дариат. — Он, конечно, будет прореживать наши ряды. Электрические разряды, шимпанзе-служители, забрасывающие нас камнями. Лифтами в звездоскребах и поездами пользоваться просто опасно. Неприятно, но это мы переживем.

— А до каких пор? — поинтересовался Хадсон Проктор, бывший генерал, вовлеченный Кирой в тесный круг ее советников, чтобы он помог составить план захвата. — Рубра — здесь, эденисты — снаружи. И те, и другие готовы голову сложить, чтобы вышвырнуть нас обратно в бездну. Мы должны с этим покончить, мы должны драться! И черт меня возьми, если я готов отдать им победу за здорово живешь!

— Наши адовы ястребы справятся с любым кораблем эденистов, — ответила Кира. — Проникнуть внутрь Валиска они не могут, так что им остается наблюдать с безопасного расстояния. Я не считаю их проблемой, а тем более угрозой.

— Возможно, адовы ястребы и справятся с космоястребами, но что заставит их охранять нас?

— Дариат? — бросила Кира, раздраженная необходимостью обращаться к нему снова. Но именно он придумал, как обеспечить верность адовых соколов Валиску.

— Души, одерживающие звездолеты, станут служить нам столько, сколько мы захотим, — ответил Дариат. — У нас есть то, что им нужно больше всего, — людские тела. Потомки Рубры могут связываться по сродству с черноястребами «Магелланик ИТГ». А значит, души способны выходить из адовых соколов тем же путем, которым вошли, и одерживать эти тела. Во время захвата мы поймали достаточно потомков Рубры, чтобы каждого одержателя кораблей обеспечить отдельным телом. И все они хранятся в ноль-тау и ждут.

— Ждут чего? — спросил Проктор. — Вот что меня тревожит. Я вообще не понимаю, ради чего мы затеяли этот спор.

— И что ты в таком случае предлагаешь? — поинтересовалась Кира.

— Да это очевидно! Уходим! Немедля! Нам это под силу, мы сможем выдернуть Валиск из этой вселенной. Мы создадим для себя собственный мир, с новыми законами, где нас не будет окружать бесконечная пустота и где мы будем надежно ограждены от бездны. Там нам не будет угрожать ни Рубра, ни эденисты, никто. И мы будем бессмертны!

— Верно, — согласилась Кира.

Большинство одержимых вернулось с того света лишь пару часов назад, но тяга эта уже нарастала — бежать, скрыться от ужасного пустого неба. В замкнутом пространстве Валиска было уютнее, чем на планете, но Кира ненавидела звездоскребы, где из окон видны были голые звезды, так напоминающие о бездне. «Да, — подумала она, — рано или поздно этот мир придется оставить. Но не сейчас». Мысли ее направлял иной, более древний инстинкт. Ведь когда Валиск упадет во вселенную, где все станет возможно для каждого, нужда в лидере отпадет, заглушенная вечным сибаритским наслаждением, искусом, от которого не будет спасения. И тогда она, Кира Салтер, лишится власти. Быть может, это и неизбежно, но торопиться с этим не стоит.

— А как насчет угрозы изнутри? — поинтересовалась она с пронзительным любопытством, точно они уже разобрались с этой простенькой проблемой.

— Какой угрозы? — спросил Станьон.

— А ты подумай. На сколько лет мы собрались покинуть эту вселенную?

— Да я вообще-то не собирался возвращаться, — съязвил Хадсон Проктор.

— Я тоже. Но вечность — это довольно долго, не так ли? А подумать над этим надо уже сегодня.

— И что? — поинтересовался он.

— Сколько человек сейчас находится на Валиске? Станьон?

— Около девятисот тысяч.

— Менее девятисот тысяч человек. А цель жизни, насколько я ее понимаю, в новых впечатлениях. Испытать все, что может предложить тебе мир. — Она мрачновато улыбнулась советникам. — И в каком бы мире мы ни жили, это не изменится. А нас покуда слишком мало, если мы хотим снабжать друг друга новыми впечатлениями до конца вечности. Нам нужно разнообразие, чтобы порождать новизну, или мы будем обречены на бесконечные вариации одних и тех же тем. Через пятьдесят тысяч лет мы так будем тосковать по переменам, что вернемся сюда хотя бы ради развлечения.

Она победила — сомнение и неуверенность прочно засели в их умах.

Хадсон Проктор откинулся на спинку кресла и одарил Киру вялой улыбкой:

— Ну продолжай, Кира. Ты явно все продумала, так в чем решение?

— Есть два варианта. Первый — на адовых соколах эвакуироваться на какой-нибудь террасовместимый мир и начать кампанию заново. Лично мне очень не хочется рисковать. Возможно, шринагарские корабли не смогут прорваться в Валиск, но если мы попытаемся высадиться на планету, это будет напоминать тир для слепых. Или мы можем поступить умнее и притащить людей сюда. Валиск способен поддерживать самое малое шесть-семь миллионов, и это не учитывая наших энергистических способностей. Шести миллионов должно хватить на создание жизнеспособного, обновляющегося общества.

— Ты шутишь. Приволочь сюда пять миллионов?

— Да. На это уйдет время, но сделать можно.

— Привезти несколько человек — да, но такую ораву… Наше население ведь будет прирастать?

— На пять миллионов? Нет. Тогда нам придется обязать всех женщин ходить беременными ближайшие десять лет. Сейчас совет правит, но попробуйте-ка протолкнуть такое решение и посмотрите, что из этого выйдет.

— Я не о нынешнем положении говорю. Я имел в виду — потом. Будем размножаться после ухода.

— Да ну? Это не наши настоящие тела, и дети никогда не будут нашими. Биологический императив нами больше не движет. Эти тела — всего лишь органы чувств для наших разумов, и ничего больше. Я лично размножаться не собираюсь.

— Ладно, даже если предположить, что ты права, в чем я не уверен, как ты собираешься добиться этого? Отправить адовых соколов в пиратские рейды на пассажирские корабли?

— Нет, — уверенно ответила Кира. — Пригласить. Вы видели племена Звездного моста — среди них не меньше недовольных, чем в любой другой культуре Конфедерации. Я-то знаю — я в свое время помогала психологически реабилитировать юнцов, непригодных к современной жизни. Если собрать их вместе, можно двадцать таких обиталищ забить.

— Но как? Что можно такого сделать, чтобы они захотели явиться на Валиск?

— Надо всего лишь найти подходящую приманку.


Даже днем дворец Берли казался непричастным к городу Атерстону: воздвигнутый на небольшом холме, окруженный обширным парком, он возвышался над раскинувшимися вокруг многолюдными районами с подобающе царственным отчуждением. Ночью эта отстраненность становилась поистине величавой. Городские огни столицы превращали ее магистрали, бульвары и площади в кричаще яркую перламутровую сеть, переливавшуюся, точно живая. Дворцовый парк казался озером мрака в самом центре Атерстона, а в его сердце сиял дворец Берли, сиял ярче, чем под полуденным солнцем, в кольце из пяти сотен прожекторов, видимый из любой точки города.

Ральф Хилтч смотрел на дворец при помощи внешних сенсоров челнока морской пехоты. Здание в неоклассическом стиле, составленное из бессчетных крыльев, слепленных под неправильными углами и ограждающих пять роскошных внутренних садов. Хотя был уже час пополуночи, подъездная дорога, прорезавшая парк, была забита машинами настолько, что огни фар сливались в сплошную белую полосу. Несмотря на свой декоративный вид, дворец представлял собой реальный центр правительства, так что, учитывая нынешнее тревожное положение, подобной активности следовало ожидать.

Пилот опустил челнок на одной из посадочных площадок, разбросанных в стратегическом беспорядке по крыше дворца. Сходившего по трапу Ральфа уже поджидал Роше Скарк с двумя ненавязчиво отступившими на пару шагов охранниками.

— Как ты? — спросил директор королевского разведывательного агентства. Ральф покачал головой.

— Пока жив, сэр. О Мортонридже и этого сказать нельзя.

— Ральф, ты берешь на себя слишком большую вину. Надеюсь, она не повлияет на твои решения.

— Нет, сэр. И это не вина. Просто горечь. Мы их чуть не прижали, нам не хватило так немного!

Роше с сочувствием глянул на младшего товарища:

— Знаю, Ральф. Но ты изгнал их из Пасто, а это огромное достижение. Только подумай, что бы случилось, попади город в лапы таких, как Аннета Эклунд. Мортонридж, умноженный стократ. А одержав такое количество людей, они не согласились бы остаться в резервации, как сейчас на полуострове.

— Да, сэр.

Они вошли во дворец.

— Та идея, что вы вдвоем придумали… она сработает? — спросил Роше.

— Думаю, да, сэр, — ответил Ральф. — И спасибо, что позволили мне самому изложить план княгине.

Идея эта родилась из нескольких стратегических совещаний, которые они с полковником Палмер провели во время кратких передышек, случавшихся за два дня панической эвакуации Мортонриджа. Ральф знал, что некоторые предложения следовало бы высказать княгине в лицо — пройдя по обычным каналам, через руки штабных аналитиков и тактиков, проект будет разбавлен и сглажен сотнями хитрых умов, доведен до политически приемлемого состояния. А этого позволить было нельзя. Проект мог принести успех только в первоначальном, стопроцентно оригинальном виде.

Иногда, глядя в зеркало, Ральф подумывал, что за маньяком он стал и не упоение ли гордыней тому виной.

— Учитывая обстоятельства, это самое малое, что я мог сделать, — ответил Роше Скарк. — Я уже говорил — твои усилия не прошли незамеченными.

В десятиугольной приемной, среди золотых и платиновых колонн, их поджидал Сильвестр Жерей. Облаченный в безупречную ливрею конюший с неохотой одобрил одолженный Ральфом мундир морпеха и отворил двери.

По сравнению с роскошью внешних покоев личный кабинет княгини Кирстен был обставлен почти скромно — эдакое уютное гнездышко богатого землевладельца, откуда тот мог бы управлять своими поместьями. Ральфу никак не удавалось поверить, что из этого кабинета правят всей системой Омбея.

Он шагнул к столу, чувствуя, что следовало бы отдать честь, и зная, что это было бы нелепо — он же не военный. Княгиня мало отличалась от привычного по новостным клипам образа — почтенная дама, никак не выходящая из среднего возраста. Никакая дисциплина не могла удержать Ральфа от того, чтобы не приглядеться к ней. Конечно, фамильная черта всех Салдана была на месте — тонкий крючковатый нос, — но лицо ее отнюдь не было тонким. Оно дышало таким непоколебимым здоровьем, что Ральф не мог представить себе, чтобы княгиня когда-нибудь превратилась в хрупкую старушку.

— Мистер Хилтч, — княгиня Кирстен поприветствовала его кивком. — Наконец-то во плоти.

— Так точно, мэм.

— Спасибо, что пришли. Если вы присядете, мы наконец начнем.

Ральф устроился рядом с Роше Скарком, благодарный за ту мнимую защиту, какой наделяло его присутствие босса. Янникс Дермот разглядывала его почти весело. Помимо них и конюшего, в комнате находился только Райл Торн, который присутствия Ральфа, казалось, вообще не замечал.

— Сейчас подключим адмирала Фарквара, — бросила Кирстен.

Она датавизировала процессору стола приказ собрать сенсвиз-конференцию высшего уровня секретности, и вокруг Ральфа сомкнулся белый зал.

Агент обнаружил, что сидит по правую руку от адмирала, через весь стол от княгини.

— Будьте добры, мистер Хилтч, обрисуйте нам ситуацию на Мортонридже, — попросила княгиня.

— Слушаюсь, мэм. Эвакуация по большей части завершена. Благодаря переданным предупреждениям мы смогли вывезти более восемнадцати тысяч человек на самолетах и транспортных челноках королевского флота. Еще шестьдесят тысяч выехало по шестой магистрали, покуда не отключилось питание. Сенсорные спутники показывают, что около восьми сотен лодок с беженцами направляются в сторону континента через океан, и наша первоочередная задача на данный момент — снять пассажиров хотя бы с самых маленьких и отчаянно перегруженных.

— Итого на Мортонридже осталось около двух миллионов человек, — бросил адмирал Фарквар. — И поделать с этим мы ничего не можем.

— По нашим оценкам, большинство из них уже одержано, — ответил Ральф. — В конце концов, у людей Эклунд было два дня для работы. Те, что еще свободны, станут одержимыми завтра. Мы все время сталкиваемся с экспоненциальным распространением, и, воплощенное в жизнь, оно… чудовищно.

— Вы совершенно уверены, что они одержимы? — уточнила княгиня Кирстен.

— Боюсь, что так, мэм. Конечно, спутниковые снимки полуострова сильно смазаны, но сеть связи частично действует — не то одержимые забыли о ней, не то она их не волнует. ИскИны анализируют все снимки, которые удается выкачать из удаленных камер, но общая тенденция понятна. Неодержанных выслеживают и систематически пытают до тех пор, пока не произойдет одержание. Никакой жалости одержимые не проявляют, хотя пытать детей отказываются почти все. Большинству из тех, кто еще прибывает на эвакопункты, нет шестнадцати.

— Господи Всевышний… — пробормотала княгиня.

— Пытались одержимые вырваться из резервации? — поинтересовался Райл Торн.

— Нет, сэр, — ответил Ральф. — Сколько мы можем судить, они придерживаются соглашения. Единственная аномалия на данный момент — это погода. Над Мортонриджем наблюдается противоестественная облачность необыкновенной плотности. Это началось сегодня утром.

— Противоестественная? — переспросил Торн.

— Да, сэр. Практически непроглядный слой, распространяющийся с юга, невзирая на направление ветра. Да и облака начинают краснеть. Мы полагаем, что это дополнительная защита от сенсорных спутников. Если скорость расширения не изменится, весь Мортонридж будет скрыт через тридцать шесть часов. После этого у нас останутся только сенсоры, подключенные к сети, а я не думаю, что одержимые забудут о них надолго.

— Красное облако… — задумчиво промолвила княгиня Кирстен. — Оно ядовито?

— Нет, мэм. Мы взяли пробы беспилотными зондами. Это просто водяной пар, только измененный каким-то образом.

— Это может оказаться оружием?

— Не могу представить, как этот эффект можно приспособить для разрушения. Чтобы поддерживать его, требуется огромная энергия, но это и все. В любом случае, установленная на перешейке граница весьма эффективна. Солдаты называют ее огненной стеной. Лазеры СО выжгли поперек всего перешейка двухкилометровую полосу. Мы просматриваем ее с орбиты, и сверх того территорию патрулируют морпехи. Любое движение вызывает ответный огонь.

— Что случится, если облако закроет границу?

— Попытаемся выжечь его лазерами СО. Если не сработает, нам потребуется ваше разрешение на карательную операцию, мэм.

— Понятно. А как вы узнаете, куда высаживать десант, если облако покроет весь Мортонридж?

— Высадим разведчиков, мэм.

— Тогда помолимся, чтобы лазеры помогли разогнать облако.

— Как я вижу, вы готовы предотвратить массовый прорыв одержимых, — заметил Райл Торн. — Но что сделано, чтобы они не проскользнули по одному в массе беженцев? Все мы знаем, как мало нужно, чтобы этот кошмар начался заново. И я следил за ходом эвакуации — порой это весьма напоминало хаос.

— Это и был хаос, сэр, — ответил Ральф. — Пока мы их вывозили. Но с приемом все было проще. Каждого беженца проверили на этот их энергистический эффект. Никого не нашли. Даже если кто-то из одержимых выбрался, все беженцы изолированы. Мы считаем, что, кроме находящихся на Мортонридже, на Омбее одержимых нет.

— Хорошо, — сказала княгиня. — Знаю, Роше Скарк уже поздравил вас, мистер Хилтч, но я бы хотела выразить вам мою личную благодарность за ваши действия во время кризиса. Ваше поведение достойно подражания.

— Благодарю, мэм.

— Мне тяжело это говорить, но я полагаю, что та женщина, Эклунд, была права — исход борьбы решится не здесь.

— Простите, мэм, но я ответил Эклунд, что это не так. И я до сих пор в это верю.

— Продолжайте, мистер Хилтч, — подбодрила его княгиня. — Я не кусаюсь и в этом случае была бы очень рада ошибиться. У вас есть идея?

— Да, мэм. Полагаю, пассивно ожидать, что проблема будет решена кем-то за нас, было бы колоссальной ошибкой. Хотя бы ради собственного душевного спокойствия мы должны верить, что одержимых можно победить, отнять у них захваченное. Нам известно, что ноль-тау заставляет их покинуть захваченные тела, и, возможно, на Кулу, или на Земле, или на другой развитой планете найдут более простой и эффективный метод. Но суть в том, что, какое бы решение ни нашли, претворять его в жизнь все равно придется нам и здесь.

— И вы предлагаете начать сейчас? — поинтересовался адмирал Фарквар.

— Начальные стадии, сэр. Подготовка отнимает большую часть времени и сил. Мы с полковником Палмер полагаем, что одержимые уже совершили роковую ошибку. Одержав всех жителей Мортонриджа, они лишились возможности нас шантажировать. Они не могут угрожать нам бойней, как в Экснолле, потому что у них не осталось заложников. Только они и мы.

— Ральф, вы сами видели, как они дерутся. На каждых четыре-пять пленных одержимых мы будем терять пару морпехов. Такое соотношение нас не устраивает.

Ральф переключил все внимание на княгиню, думая, что было бы лучше, если бы беседа велась в реальности, а не через конференцию. Он хотел взглядом передать ей свою веру в проповедуемую истину.

— Я считаю, что нам не следует использовать для этого своих морпехов, сэр. Во всяком случае, не в первых рядах. Как вы заметили, их просто сомнут. Нам известно, что одержимого надо подавить силой, прежде чем он сдастся, и в боях такой жестокости войска окажутся деморализованы раньше, чем мы углубимся на вражескую территорию.

— И что вы предлагаете использовать? — с любопытством спросила Кирстен.

— Есть технология, мэм, плоды которой могут эффективно действовать вблизи одержимых, и используется она достаточно широко, чтобы мы могли отвоевать Мортонридж.

— Биотехнология, — выпалила княгиня, довольная, что догадалась сразу.

— Да, мэм, — подтвердил Ральф, пытаясь скрыть изумление. — Эденисты, наверное, сумеют произвести искусственного воина, подходящего для этой задачи.

— Цепочка ДНК, над которой можно работать, уже сформирована, — проговорила княгиня, наслаждаясь интеллектуальной игрой. Мысли ее уже летели вперед, лавируя среди возможностей. — Приставы Транквиллити. Я видела их сенсвизы. Чудовищные создания. И поскольку Иона — наша родственница, заполучить их, полагаю, не составит труда.

Остальные члены совета безопасности молчали, ошеломленные готовностью княгини отбросить давнее табу.

— Нам все равно потребуется многочисленная армия, — осторожно напомнил Ральф, — для поддержки биотехконструктов и оккупации освобожденных территорий.

— Да-да… — княгиня задумалась. — Вы высказали ценную идею, мистер Хилтч. К сожалению, как вам известно, я, увы, не могу обратиться к эденистам с подобной просьбой. Политические последствия такого альянса могут подорвать основы внешней политики королевства, сохранявшиеся неизменными на протяжении столетий.

— Понятно, — проговорил Ральф непослушными губами.

— Я не могу к ним обратиться, — продолжала Кирстен, наслаждаясь каждым словом. — Это может сделать только король Алистер. Так что вам лучше отправиться к моему старшему братцу и попросить его за меня, не так ли, мистер Хилтч?


Едва Новая Калифорния пала перед натиском Организации Капоне, как Согласие тридцати обиталищ на орбите Йосемита начало готовиться к войне. Никогда еще за пять столетий, со дня основания эденизма, не случалось подобного. Лишь Латон осмелился когда-то угрожать им, но то был один человек, и ресурсов культуры, распространившейся по всей Конфедерации, хватило, чтобы справиться с ним (или так им казалось). Сейчас положение изменилось.

Адамисты по всей Конфедерации, как правило, относились к эденистам с изрядной долей предубеждения. Считалось, что культура, обладающая таким богатством и при этом замкнутая, производит на свет если не извращенцев, то уж конечно трусов. Это была ошибка. Эденисты гордились своим рациональным подходом ко всем аспектам бытия. Пусть они недолюбливали насилие, предпочитая разрешать конфликты бесконечными дипломатическими переговорами или же экономическими санкциями, но если выхода не было, они сражались. Сражались с пугающей, холодной логической точностью.

Как только решение было принято, Согласие перераспределило ресурсы системы в соответствии с новыми приоритетами. Обширное облако промышленных станций, окружавшее обиталища, переключилось целиком на производство оружия. Согласие интегрировало все процессы, подгоняя производство под спрос в течение нескольких часов, организуя окончательную сборку. Через четыре часа после начала операции с новосформированных конвейеров сошли первые боевые осы.

Завоевав Новую Калифорнию, Аль Капоне начал свою кампанию против поселений на астероидах. Согласие знало, что вопрос лишь во времени — Йосемит служил источником Гелия-3 для всей системы, стратегической высотой.

Возможно, если бы Капоне начал с атаки Йосемита всеми силами, он и преуспел бы. Но захват астероидов оказался тактической ошибкой. Согласие выиграло несколько драгоценных дней для укрепления обороны газового гиганта. Даже Эммет Мордден не осознавал в полной мере чудовищного потенциала планетарного масштаба цивилизации, переведенной в одночасье на военные рельсы, особенно если учитывать технические ресурсы эденистов. Да и откуда? Такое случилось впервые.

Висящие в семистах тысячах километров над полюсами Новой Калифорнии космоястребы наблюдали, как среди пятидесяти трех выведенных на орбиту планеты астероидов собираются три новые эскадры. Их состав, численность, а в некоторых случаях — характеристики вооружения записывались и передавались на Йосемит. Организация пребывала в неведении относительно масштаба шпионской деятельности эденистов. Корабли не собирали информацию — они ее только передавали. Тысячи замаскированных сенсоров, каждый размером с помидор, черными снежинками опадали на планету, проплывая через астероидное кольцо. И все собранные ими сведения попадали на космоястребы через сродствснную связь с биотехническими процессорами. Одержимые не воспринимали сродства, а его, в свою очередь, невозможно было подавить ни обычными средствами электронной войны, ни энергистическими силами. Таким образом, мельчайшие детали подготовки к штурму становились достоянием разведки эденистов.

Если бы хоть один человек в Организации заподозрил, насколько хорошо осведомлен противник, армада никогда не сошла бы с орбиты.

Через тридцать девять часов после того, как Аль Капоне одобрил план захвата облачных драг, из астероидных доков вышли две из трех эскадр. Согласию уже были известны и полетные векторы кораблей, и время прибытия.

Йосемит обращался в семистах восьмидесяти миллионах километров от звезды типа G5, служившей солнцем системе Новой Калифорнии. Несмотря на внушительный диаметр — сто двадцать семь тысяч километров, почти Юпитер, — облачные пояса его отличались редкостным спокойствием. Даже расцветка у него была какая-то невыразительная — полосы сиены и умбры петляли среди девственно белых туч аммиачного снега.

Тридцать обиталищ эденистов неторопливо кружили в трех четвертях миллиона километров над экватором гиганта, лишь чуть отклоняясь от своего пути под возмущающим влиянием восьми крупных внутренних лун. В этой области Согласие и сосредоточило свои новые оборонительные сооружения. Каждое обиталище окружили укрепленные платформы СО, но учитывая уже проявленную нападающими жестокость, Согласие не хотело подпускать корабли Организации настолько близко, чтобы те успели выпустить боевых ос.

Определив и просчитав полетные векторы, Согласие заранее переместило двенадцать тысяч боевых ос из трехсот семидесяти тысяч уже высеянных в экваториальном поясе газового гиганта. Термоядерные двигатели их вспыхнули на несколько минут, переводя снаряды на траекторию перехвата, выходящую в ту область пространства, где скорее всего проявятся нападающие. Поблизости зависла сотня патрульных космоястребов.

Первые семь кораблей, вылетевшие из червоточин, были, как полагается по уставу, фронтовыми фрегатами быстрого реагирования. В их задачу входило оценить уровень сопротивления и при необходимости очистить плацдарм для выброса эскадры от вражеской техники. На деле же не успели схлопнуться за ними горизонты событий, оставив корабли в свободном падении, как к ним на 10 g устремились двадцать пять космоястребов. Сомкнулись клещами искажающие поля, нарушая равновесие пространства-времени вокруг пришельцев, не позволяя им уйти обратно в червоточины. Боевые осы уже преодолевали стремительно сокращающееся пространство между кораблями с ускорением в двадцать 5 g. Фрегаты немедленно запустили защитные заряды, но энергистические потоки экипажей подавляли работу их электроники, замедляя столь важные реакции. Да и в любом случае — численное превосходство противника было подавляющим. На каждый фрегат нацелилось не менее ста пятидесяти ос, а наперерез им мчалось не более сорока. Чтобы выстоять, кораблям требовалось не менее пяти сотен зарядов.

Все семь фрегатов были уничтожены в течение ста секунд.

Десять минут спустя из прыжков начали выходить остальные корабли Организации. Их положение было еще хуже. Основные силы вторжения ожидали, что фрегаты расчистят плацдарм. Обычному кораблю адамистов, чтобы развернуть сенсорные гроздья и просканировать окружающее пространство на предмет опасности, требовалось время, а оно в данном случае растягивалось из-за постоянных сбоев оборудования. Когда сенсоры наконец передали на экраны видеосигнал, вокруг армады уже полыхали огни, точно перед глазами завертелась небольшая галактика. Йосемит едва виднелся, его затмевало искристое сияние — пламя тысяч термоядерных выхлопов. Тысячи боевых ос, десятки тысяч подзарядов освещали ночную сторону гигантской планеты искусственной зарей. И туманность эта сжималась, лениво скручиваясь в два смерча, в две иглы, вонзавшиеся в самое сердце плацдарма выброса.

Один за одним врезались корабли Организации в чудовищные пламенные горы и взрывались, рассыпая по их склонам фотонные лавины, обрушивавшиеся в черную бездну.

Два часа спустя космоястребы, несшие вахту над Новой Калифорнией, донесли, что третья эскадра Аль Капоне покинула орбитальные астероиды. В четверти миллиона километров от планеты корабли разом активировали растровые узлы и исчезли. Направление их прыжка озадачило Согласие, ибо ни одного обитаемого мира в том направлении не было.


Даже избавление от физической угрозы не принесло покоя мятущейся душе Луизы. Полет на орбиту, где челнок состыковался с «Далеким королевством», прошел без проблем, хотя Фурей беспрестанно ворчал: дескать, оборудование постоянно глючило на взлете.

Сам звездолет впечатлил Луизу гораздо меньше, чем девушка ожидала. Внутренние помещения напомнили ей комнаты для слуг, только отделанные металлом и пластиком. Четыре шара, соединенных в форме пирамидки (экипаж называл их капсулами жизнеобеспечения), составляли все жилое пространство на корабле. Остальную часть корпуса, видно, наполняли какие-то механизмы. И все было такое маленькое — столы, стулья, койки; все, чем не пользовались сейчас, приходилось складывать. И в довершение всего невесомость оказалась сущим кошмаром.

Была в этом ирония судьбы — в то время как Женевьева в космосе приходила в себя, Луизе становилось только хуже. Стоило отключиться ракетным двигателям, а челноку — перейти в свободное падение, как Женевьева с восхищенным визгом отстегнула ремни и принялась кувыркаться по кабине, хихикая и вертясь, точно акробатка. Даже Флетчер, преодолев первоначальный испуг, расслабился и с осторожной улыбочкой попробовал исполнить несколько гимнастических трюков попроще под одобрительные возгласы Джен.

Но Луиза… За время стыковки, пока космоплан трясло как лист, ее успело стошнить три раза. Как управляться с отсосной трубкой, предусмотренной как раз для подобных случаев, она сообразила далеко не сразу, к брезгливому возмущению остальных пассажиров.

Когда они проплыли через шлюз в крохотный корабельный салон, ее еще продолжало тошнить — точнее, желудок содрогался в бесплодных попытках что-нибудь извергнуть. Эндрон, корабельный системщик, служивший по совместительству и врачом, немедленно отволок девушку в лазаретик. Двадцать минут спустя, когда мерзкий жаркий зуд под ложечкой унялся, а в рот Луизе набрызгали какой-то прохладной жидкости, чтобы смыть вкус желудочного сока, девушка начала, наконец, воспринимать окружающее. За ушами у нес держалось само по себе что-то твердое на ощупь и немножко чесалось.

— Это медицинские нанопакеты, — объяснил Эндрон. — Я поставил по одному на каждую сторону. Не пытайтесь снимать — они срослись со внутренним ухом. Это избавит вас от вестибулярных расстройств.

— Спасибо, — жалобно пробормотала девушка. — Вы простите, со мной столько хлопот…

— С вами — нет. Вашей бы сестре сидеть так тихо.

— Ох… Простите. Она вам надоедает?

Врач рассмеялся:

— Не очень. Мы просто не привыкли видеть на борту девчонок в ее возрасте.

Луиза перестала ощупывать медпакст. Опустив руку, она заметила на запястье странный зеленый браслет из чего-то вроде матового полиэтилена, шириной в дюйм и толщиной в полдюйма. Застежки или стыка на нем не было, да и вообще, приглядевшись, Луиза поняла, что браслет врос в кожу, но при этом его присутствие не ощущалось вовсе.

— Еще один пакет, — сухо заметил Эндрон. — Опять-таки, не пытайтесь снимать, пожалуйста.

— Тоже для равновесия?

— Нет, это против других проблем. Он поддерживает стабильной вашу биохимию, и если невесомость вызовет у вас метаболические сдвиги — датавизирует мне.

— Других проблем? — стыдливо переспросила Луиза.

— Вы ведь знаете, что беременны, не так ли?

Девушка зажмурилась от стыда и резко кивнула. Совершенно незнакомый человек, и тот знает… Ужас какой!

— Надо было сказать Фурею, — мягко укорил ее врач. — Переход к невесомости сильно влияет на физиологию, особенно у непривычных людей. А в вашем состоянии надо было вначале подготовиться, прежде чем садиться в челнок.

Из-под зажмуренных век выкатилась горячая слеза.

— Но с ним вес в порядке? С малышом. Ну пожалуйста, я не знала!

— Тш-ш! — Эндрон успокаивающе погладил ее по голове. — С малышом все хорошо. Вы очень здоровая девушка. Простите, если напугал вас; мы, как я говорил, к пассажирам непривычны. Думаю, вы себя чувствуете не менее неуютно.

— А правда все хорошо?

— Правда. Нанопакет нужен для того, чтобы так было и дальше.

— Спасибо. Вы очень добры.

— Работа у меня такая. А вот насчет вашей диеты… мне придется пошарить по справочникам и проверить, что у нас на борту есть в запасах. С этим я к вам еще подойду.

Луиза открыла глаза и обнаружила, что все равно ничего не видит — слезы заливали глаза. Пришлось долго моргать.

— Давайте вернем вам подвижность, — заметил Эндрон, отстегивая ремни, прижимавшие девушку к кушетке. — Только, пожалуйста, не вертитесь в воздухе, как ваша сестрица.

Говорил он в точности как миссис Чарлсворт.

— Не буду…

Остаток фразы застрял у нее в горле, когда она впервые разглядела врача. Первое, что пришло ей в голову: он сам страдает от какой-то жуткой болезни.

Голова Эндрона ничем особенным не выделялась — мужчина лет шестидесяти, как решила девушка, короткие черные, уже седеющие кудряшки и щеки настолько пухлые, что на них не было ни единой морщинки. Но его тело… Неимоверно широкие плечи поддерживала раздутая грудная клетка. Под глянцево-зеленым корабельным комбинезоном Луиза могла различить каждое его ребро. В школе ей показывали голограммы земных воробьев, и новый знакомец живо напомнил ей эту кругленькую птичку с хрупкими ребрами.

— Что, не видали прежде марсиан? — добродушно заметил врач.

Луиза отвернулась, кляня себя за то, что так пялилась на человека.

— Не уверена. А марсиане все такие?

— Ага. Так что привыкайте. Это, в конце концов, корабль С-2, тут вся команда с Марса… кроме Фурея, конечно, он для того и нужен. Мы не можем посадить челнок на террасовместимую планету. Тяготения не выдержим.

— Как… — Девушка не была уверена, что беседовать на такие темы прилично — все равно что смертельную болезнь обсуждать. — А почему вы такие?

— Генинженерия. Это все намеренно сделано и уже давно. Даже терраформированием нормальной атмосферы на Марсе не создать. Наши предки решили подойти к проблеме с двух сторон. Поскольку мы — коммунистическое общество, все получили модификацию — увеличился объем легких; а это поверх прежних изменений, сделанных, чтобы мы могли выжить в лунном поле тяготения.

— Лунном? — переспросила Луиза, пытаясь собрать разбегающиеся мысли. — Вы сначала на Луне жили?

— Марс терраформировали лунные жители. Вас в школе этому не учили?

— Э… нет. Я, во всяком случае, еще до этого не добралась.

Насчет коммунизма она решила пока не расспрашивать. Учитывая папины взгляды в этом вопросе, высказываться сейчас было бы не слишком вежливо.

Эндрон мягко улыбнулся ей:

— Думаю, хватит истории. По норвичскому времени уже почти полночь. Вам, полагаю, лучше поспать.

Луиза торопливо кивнула.

Эндрон показал ей простейшие приемы, позволявшие двигаться в невесомости. Важно прибыть в точку назначения не быстро, настаивал он, а точно и легко. Инерцию надо гасить, иначе можно здорово ушибиться.

Под его руководством она добралась до отведенной им капсулы жизнеобеспечения. Салон едва достигал пяти ярдов в поперечнике. В жемчужно-серые стены из зернистого композита были вмурованы какие-то инструменты, мерцавшие зелеными и оранжевыми огоньками под темным стеклом циферблатов. Пластиковые двери, не распахивавшиеся, а растекавшиеся в стороны, вели в три «каюты», где пассажирам полагалось спать (в Криклейде у Луизы гардероб был просторнее). На верхнем ярусе располагалась ванная. Заглянув туда, Луиза отшатнулась в ужасе и поклялась себе не посещать уборной до тех пор, пока они не сядут на какую-нибудь планету.

Стоило девушке проползти в потолочный люк, как Женевьева бросилась обнимать сестру. Флетчер приветственно ей улыбнулся.

— Ну что за чудо! — воскликнула девочка. Она висела в воздухе в шести дюймах от палубы, кружась, точно балерина. Косички-хвостики торчали в стороны под прямым углом к черепу. Когда Женевьева развела руки, вращение замедлилось. Неуловимо быстрое движение пальцами ног — и она подлетела к потолку и ухватилась за крепежную петлю, чтобы погасить момент движения. Она бросила на Луизу восторженный взгляд.

— Спорим, я смогу семь сальто сделать, пока долечу до пола!

— Ты-то сможешь, — устало пробормотала Луиза.

— Ох… — Женевьева тут же покаянно нахмурилась и подплыла ближе к сестре. — Прости. Как ты?

— Теперь неплохо. И нам пора спать.

— Ну Луиза…

— Сейчас же.

— Ну ладно.

Эндрон протянул девочке соску-грушу:

— Это шоколадный напиток. Попробуйте, вам должно понравиться.

Женевьева жадно припала к соске.

— Вы вполне оправились, сударыня? — спросил Флетчер.

— Да, Флетчер, спасибо.

Они долго смотрели друг на друга, не замечая, как приглядывается к ним Эндрон.

Один из инструментов тихонько пискнул. Врач, скривившись, подплыл к нему и прикрепил себя к стенной липучке.

— Вот барахло делают, — пробурчал он. Флетчер бросил на Луизу смущенный взгляд.

— Не могу удержаться, — прошептал он.

— Ты не виноват, — шепнула она в ответ. — Не волнуйся. Корабль же работает.

— Да, сударыня.

— Здорово! — объявила Женевьева, протягивая Эндрону пустую «грушу», и тихонько рыгнула.

— Джен!

— Ну прости.

Эндрон показал, как пользоваться крепежными ремнями, и Луиза наконец уложила сестру в постель — приклеенный к палубе толстый спальный мешок. Луиза спрятала кудри сестры под капюшон и поцеловала ее на ночь. Женевьева сонно улыбнулась ей и тут же отключилась.

— С этим снотворным, — заметил Эндрон, вертя в руках пустую «грушу», — она продремлет добрых восемь часов. А когда проснется, будет поспокойнее. Фурей рассказал, что с ней было, когда вы садились в челнок. Это у нее реакция на пожар в ангаре. В чем-то такое перевозбуждение не лучше депрессивного шока.

— Понятно.

Добавить было нечего. Прежде чем нелепая дверца затворилась, Луиза бросила последний взгляд на сестру. Целую ночь рядом не будет ни одержимых, ни Роберто, ни Квинна Декстера.

«Я сделала что обещала, — подумала Луиза. — Слава тебе, Господи».

Несмотря на усталость, она выдавила из себя горделивую улыбку. Она уже не избалованная, никчемная помещичья дочка, которую так презирала Кармита всего пару дней назад. «Наверное, я немного повзрослела».

— Вам следует отдохнуть, сударыня, — заметил Флетчер.

Луиза зевнула.

— Наверное, ты прав. Ты ложишься?

В кои-то веки вечно серьезное лицо Флетчера просветлело немного.

— А я посижу еще немного. — Он указал на голоэкран, куда выводилось изображение с внешних камер. Мимо проплывала озаренная Герцогом синяя, зеленая и бурая поверхность, подернутая облачной дымкой. — Не часто смертному доводится взглянуть на мир из-за плеча ангелов.

— Доброй ночи, Флетчер.

— Доброй ночи, миледи. И пусть Господь изгонит мрак из ваших снов.

Посмотреть сны Луизе не дали. Очень скоро ее разбудила чья-то рука на плече.

Из открытой двери тянулся лучик света, и девушка зажмурилась. Она попыталась закрыть глаза рукой и не смогла — спальный мешок оказался слишком тугим.

— Ну что? — простонала она.

Над ней склонился печально нахмуренный Флетчер.

— Простите, сударыня, но команда в смятении. Полагаю, вам следует знать…

— Они на борту? — в ужасе вскрикнула Луиза.

— Кто?

— Одержимые.

— Нет, леди Луиза. Будьте покойны, мы в безопасности.

— Тогда где?

— Полагаю, на другом корабле.

— Ладно, иду.

Пошарив в мешке, она нащупала застежку, которую следовало повернуть под прямым углом, чтобы губчатая ткань разошлась по всей длине. Одевшись, девушка заплела волосы в безыскусную косу и выплыла в крохотный салон.

Флетчер проводил ее в рубку по узким трубам переходов между капсулами и по тускло освещенным палубам, еще более тесным, чем жилые помещения. Рубка с первого взгляда живо напомнила Луизе фамильный склеп Кавана под часовней в усадьбе. В комнате царил полумрак. Тонкие, точно свечи, кристаллы, установленные над пультами, испускали дрожащие волны синего и зеленого света. Большую часть переборок покрывали уродливыми барельефами трубы, кабели, какие-то устройства. Впечатление еще больше усиливалось видом четырех членов экипажа, с закрытыми глазами неподвижно распростертых на противоперегрузочных ложах. Каждого прижимала к мягким амортизаторам тонкая сетка-соты.

Фурея и Эндрона Луиза узнала, но капитана Лайию и Тилию, корабельного узловика, видела впервые. Эндрон оказался прав: анатомически остальные марсиане от него мало отличались. Даже половые различия смазывались — Луиза не была уверена, есть ли у этих женщин грудь. На такой грудной клетке бюст смотрелся бы нелепо.

— Что теперь? — спросила она у Флетчера.

— Я не уверен… тревожить их покой было бы недостойно.

— Они не спят. Они связываются с бортовым компьютером. Джошуа говорил, что в рубке все так и происходит. Э… я потом объясню. — Луиза слегка покраснела. Одержимый так прочно вошел в ее жизнь, что девушка начала уже забывать, кто он на самом деле.

Цепляясь за крепежные петли, девушка подплыла к ложу Фурея и легонько коснулась его плеча. Тревожить остальных ей как-то в голову не пришло — странные фигуры внушали ей детский нелепый страх.

Пилот открыл глаза.

— А, это вы, — раздраженно бросил он.

— Простите… Я хотела узнать, что происходит.

— Ну ладно. Погодите, — сетка отстегнулась сама собой и втянулась в край ложа. Фурей осторожно извернулся, переходя в вертикальное положение, и при помощи липучки закрепил себя перед Луизой. — Боюсь, ничего хорошего. Адмирал, командующая эскадрой, только что перевела все суда на желтую готовность — это, если не знаете, последняя ступень перед боевой тревогой.

— Почему?

— Оборвалась связь с фрегатом «Танту». Они не откликаются на сигналы. Адмирал боится, что корабль захвачен. Кажется, через несколько минут после стыковки с челноком с фрегата поступило какое-то невнятное сообщение, а потом — ничего.

Луиза виновато покосилась на внешне спокойного Флетчера. От взгляда Фурея это не ускользнуло.

— Челнок с «Танту» покинул Беннет-Филд через десять минут после нас. Есть комментарии?

— Мятежники шли за нами по пятам, — быстро проговорила Луиза. — Возможно, они улетели на другом корабле.

— И захватили целый фрегат? — скептически поинтересовался Фурей.

— У них было энергетическое оружие, — уточнила Луиза. — Я видела.

— Попробуйте помахать лазерной винтовкой в рубке любого корабля флота — и оглянуться не успеете, как морпехи напластают вас на ребрышки.

— Другого объяснения у меня нет, — искренне ответила девушка.

— Хм-м-м… — Взгляд пилота ясно показывал, что у него появляются серьезные сомнения, стоило ли брать на борт пассажиров.

— И какие меры намеревается предпринять ваш адмирал? — поинтересовался Флетчер.

— Она пока не решила. На перехват вышел «Серир», и когда они состыкуются, можно будет оценить положение.

— Она? — переспросил Флетчер. — Ваш адмирал дама?

Фурей погладил подбородок, пытаясь сообразить, с кем имеет дело.

— Да, Флетчер, — прошипела Луиза. — У нас на Норфолке женщины редко становятся управляющими поместий, — с радостной улыбкой объявила она Фурею. — Мы не привыкли видеть дам на высоких постах. Простите наше невежество.

— Ваше положение я не назвал бы низким, Луиза, — проговорил Фурей таким странным ласково-ядовитым тоном, что девушка не могла решить, то ли пилот к ней, как выражалась миссис Чарлсворт, «подступается», то ли просто язвит.

Внезапно Фурей напрягся.

— Он движется!

— Кто?

— «Танту». Он сходит с орбиты. Ваши мятежники, должно быть, правда его угнали, другой причины я не вижу.

— Корабль улетает? — переспросил Флетчер.

— А я что сказал?! — взвился Фурей. — Наверное, они выходят на линию прыжка.

— А что делает адмирал? — спросила Луиза.

— Не знаю. «Далекое королевство» не боевой корабль, в стратегическую комм-сеть эскадры мы не включены.

— Мы должны последовать за ним, — объявил Флетчер.

— Простите?

Луиза молча прожгла его взглядом.

— Сей корабль должен последовать за фрегатом. Надо предупредить народ о тех, кто ведет его.

— И кто его, простите, ведет? — мягко полюбопытствовал Фурей.

— Мятежники, — поспешно вмешалась Луиза. — Мародеры и убийцы, которые не остановятся, если не схватить их. Но я уверена, что мы можем предоставить свершение правосудия флоту Конфедерации, так, Флетчер!

— Миледи…

— А собственно, из-за чего вы так волнуетесь? — спросила капитан Лайия. Ее фиксирующая сеть свернулась, позволив женщине подплыть к спорщикам.

Отдельные женские черты в ее лице присутствовали, признала про себя Луиза, но очень уж отдельные. Девушку слишком смущал выбритый череп капитана — даме полагалось отпускать волосы. Власть Лайии выдавал тот оценивающий взгляд, которым она окинула собравшихся в рубке. Вопрос, кто на корабле главный, даже не мог быть задан с той секунды, как Лайия открыла рот, и серебряная капитанская звездочка на погоне была тут совершенно ни при чем.

— Меня тревожит, что мы не в силах отправиться в погоню за фрегатом, сударыня, — ответил Флетчер с готовностью. — Мятежникам на его борту нельзя позволить распространять и далее свою заразу.

— Им и не позволят, — терпеливо ответила Лайия. — Заверяю, адмирал не будет спокойно смотреть, как угоняют один из ее кораблей. Однако это забота флота, а мы — лишь корабль снабжения. Это не наше горе.

— Но их надо остановить!

— Как? Запустить боевых ос? Вы перебьете всех, кто остался на борту.

Флетчер умоляюще глянул на Луизу, но та только плечами пожала, насколько позволяла невесомость.

— Адмирал вышлет в погоню корабль, — ответила капитан Лайия. — Прибыв за ними в систему назначения, они предупредят местные власти. «Танту» не сможет зайти ни в один порт, а запасы на его борту скоро кончатся, и мятежники вынуждены будут вступить в переговоры.

— Им не позволят высадиться? — тревожно спросил Флетчер.

— Ни в коем случае, — заверила его капитан.

— Это если корабль-преследователь сможет угнаться за ними на каждом прыжке, — пессимистически добавил Фурей. — Если «Танту» запрограммируют на последовательное выполнение прыжков, за ним разве что космоястреб угонится. А космоястребов в распоряжении эскадры нет, — под мрачным взором капитана он сбился. — Простите, мэм, но это стандартный метод ухода от погони, а совершать последовательные прыжки может любой военный корабль. Сами знаете.

— Мэм, умоляю! — воззвал Флетчер. — Если есть хоть малейший шанс, что мятежники в силах, мы должны преследовать их.

— Во-первых, вы пассажиры. Полагаю, мистер Фурей объяснил, что мы обязаны оставаться на орбите Норфолка, пока этого требует флот, и никакими деньгами этого не изменить. Во-вторых — если я сейчас снимусь с места в погоне за «Танту», адмирал меня вернет и сорвет с меня погоны. В-третьих, как только что вам сообщили, «Танту» способен совершать последовательные прыжки; если уж новейший фрегат не сможет уследить за ним во время маневра, то уж мы и подавно. И в-четвертых, мистер, если вы немедля не уйдете из моей рубки, я запихну вас в спасательную шлюпку и отправлю в один конец до Земли, которую вы так обожаете. Все понятно?

— Да, капитан, — ответила Луиза, ощущая себя ростом с наперсток. — Простите, что побеспокоили. Больше не будем.

— О черт! — воскликнул со своего ложа Эндрон. — У нас массовые сбои в процессорах. Не знаю, что это за глюк, но сбои ширятся!

Лайия покосилась на Луизу и ткнула пальцем в сторону люка.

Девушка ухватила Флетчера за руку и, отталкиваясь ногами, потащила к выходу. Отчаяние на его лице ей совсем не нравилось. Траекторию она, как всегда, оценила неверно, и Флетчеру пришлось ради коррекции пнуть консоль.

— Ты что делаешь? — взвыла Луиза, когда они вернулись в салон. — Или ты не понимаешь, как опасно злить капитана? — Спохватившись, она зажал а рот ладонью. — Ох, Флетчер, прости, — смущенно пробормотала она. — Я не хотела.

— Но вы правы, миледи. Как всегда. Это было с моей стороны глупо и безрассудно, без сомнения. Вам и малышке следует оставаться здесь, в безопасности.

Он обернулся к голоэкрану. Они плыли над обращенной к Герцогине стороне планеты, и на поверхности царили суровые красно-черные тона.

— Почему, Флетчер? Что такого важного в этом Квинне Декстере? Флот с ним разделается. Ты боишься того, что случится, если он попадет на иную планету?

— Не совсем так, миледи. Увы мне, но в вашей прекрасной Конфедерации уже немало одержимых. Нет, я заглянул в сердце этого человека, и он пугает меня до глубины души, леди Луиза, страшит больше, чем даже адовы муки бездны! Это его чуждое касание ощущал я прежде. Он не такой, как остальные одержимые. Он чудовище, носитель зла. Долгие часы боролся я с собою, но решение принято. Я должен стать его погибелью.

— Декстера? — тихонько переспросила Луиза.

— Да, миледи. Мнится мне, из-за него дозволил мне возвратиться Господь. Столь ясно явлено мне сие, что не могу я с чистым сердцем отвергнуть путь этот. Я должен предупредить мир, прежде чем Квинн Декстер пойдет дальше на горе иным мирам.

— Но мы не можем преследовать его.

— О да, сударыня, и сие препятствие леденит мне сердце, пусть и одолженное, и возжигает огонь в душе моей. Подойти так близко — и все же потерять след.

— Мы его еще не потеряли, — проговорила Луиза. Мысли ее крутились так быстро, что голова заболела.

— Как так, сударыня?

— Он сказал, что отправляется на Землю. На Землю, чтобы покарать какую-то… Баннет. Он желает зла некоей Баннет.

— Тогда мы должны предупредить ее. Ради воплощения своих дьявольских целей он не остановится ни перед каким богохульством. Слова его о нашей малышке я не могу стереть из памяти своей. Вообразить даже подобную мерзость… Только в его гнусном рассудке могла зародиться подобная мысль.

— А мы все равно отправляемся на Марс. Полагаю, добраться оттуда до Земли будет проще, чем до Транквиллити. Но я понятия не имею, как найти эту Баннет на планете.

— Каждый путь состоит из шагов, сударыня. Не станем забегать вперед.

Она несколько секунд вглядывалась в его залитое бледным светом голоэкрана воодушевленное лицо.

— Почему вы взбунтовались, Флетчер? На «Баунти» действительно было так ужасно?

Он удивленно глянул на девушку, потом медленно улыбнулся.

— Не в тяготах дело, хотя вы, миледи, без сомнения, не перенесли бы их. То был один человек, наш капитан. Он был силой, толкавшей мою жизнь на рифы судьбы. В начале пути я называл Вильяма Блая своим другом, как ни странно вспомнить это сейчас. Но как же изменило его море! Отсутствие продвижения по службе посеяло в его душе горечь, а его понятия о том, как следует управлять матросами, затуманили разум. Никогда прежде не встречал я такого варварства среди людей, именовавших себя цивилизованными, равно как не испытывал подобных унижений от их рук. Избавлю вас от перечисления деталей, леди Луиза, — достаточно и того, что каждого человека можно сломать. В том долгом страшном плавании сломлен был и я. И все же стыда я не испытываю, ибо многие добрые и честные люди избавлены были мною от его тирании.

— Значит, ты был прав?

— Я в это верю. И соберись ныне трибунал, дабы осудить меня, я правдиво описал бы перед ним дела свои.

— А теперь ты снова хочешь поступить так же? Освобождать людей?

— Да, миледи. Хотя скорей совершил бы я тысячу плаваний под водительством Блая, чем одно — с Квинном Декстером. Мнилось мне, что Вильям Блай изощрен в жестокостях своих. Теперь вижу я, насколько ошибался. К ужасу своему, взглянул я на лик истинного зла. И не забуду его до конца дней своих.

Глава 10

Несколько дней репортеры провели в тюрьме — слово, которого их пленители из Организации старательно избегали, неизменно заменяя «домашним арестом» или «предварительным заключением». В то время как одержимые распространялись по Сан-Анджелесу, журналистов щадили и вместе с семьями загоняли в небоскреб «Уорсстон». Патриция Маньяно, командовавшая охранниками, разрешила детям играть в роскошных вестибюлях, а родителям — свободно общаться, обсуждая свое положение и пережевывая старые слухи, как умеют только профессиональные репортеры.

За последние пару дней репортеров пять раз вывозили маленькими группами на экскурсию по городу, демонстрируя фирменный знак владений одержимых — упорную фальсификацию архитектуры. Знакомые улицы в одночасье рушились в прошлое, словно некий темный архитектурный плющ медленно заплетал здания снизу вверх, обращая хромоглас в камень, глянцевые плоскости — в арки, колонны и статуи. Образовалось множество заповедников разных эпох и стилей — от нью-йоркских авеню 1950-х годов до извечных беленьких средиземноморских вилл, от русских дач до традиционных японских домиков, представлявших собой улучшенные версии реальности, чьи-то воплощенные мечты.

Репортеры фиксировали все так старательно, как только позволяли им беспрестанно сбоящие клетки памяти их нейросетеи. Но этим утром все было по-другому. Пленников выгнали из номеров, запихнули в автобусы и отвезли за пять километров в мэрию. Там гангстеры Организации выгнали всех из машин и выстроили на тротуаре между магистралью и замысловатыми арками фасада небоскреба. По приказу Патриции бандиты отступили на пару шагов, оставив журналистов в относительном покое.

Гас Ремар обнаружил, что его нейросеть снова работает, и немедленно принялся делать полносенсорную запись происходящего, датавизировав клип-рекордеру приказ сохранить еще и резервную копию. Давненько ему не приходилось снимать репортажи — он уже много лет как поднялся до старшего редактора в студии местного бюро «Тайм Юнивсрс» — но старые навыки не забывались. Он повел глазами из стороны в сторону.

Магистраль была пуста, но тротуар заполняли зеваки, выстроившись у ограждения рядов в пять-шесть. Переключившись на дальновидение, он мог различить, что толпа растянулась на добрых три квартала. В большинстве это были одержимые — их отличала старинная, нелепая и маловыразительная одежда. С неодержанными они смешивались вполне свободно.

Внимание Гаса привлекло некое бурление на краю толпы, метрах в двухстах, и репортер привел в боевую готовность усиленные сетчатки.

Там сцепились двое красных от гнева одержимых. Один — смуглый, симпатичный юноша лет двадцати с безупречно уложенными черными кудрями, в кожаной курточке и брючках, с акустической гитарой за спиной. Второй был старше — под сорок — и заметно шире в поясе. Более нелепого наряда Гас не видывал в жизни — белый, усыпанный блестками костюм фантастического покроя, расклешенные брючины шириной сантиметров тридцать и отвороты, похожие на крылья небольшого самолета. Треть пухлой физиономии старшего занимали огромные желтые очки. Если бы не обстоятельства, Гас решил бы, что это спорят отец с сыном. Репортер перевел программу-дискриминатор в активный режим.

— Проклятая кукла! — кричал младший с тягучим южным акцентом. — Таким я никогда не был! — Он оскорбительно толкнул своего двойника в грудь, сминая безупречно белоснежный пиджак. — Ты — это маска, которую на меня напялили. Ты просто гнусная зараза, сварганенная граммофонщиками, чтобы загребать деньги. Я бы никогда не вернулся в таком виде!

Толстяк оттолкнул его.

— Ты кого куклой назвал, сопляк?! Я — король! Второго такого нет!

И оба уже всерьез вцепились друг другу в глотки. Наземь полетели, кувыркаясь, солнечные очки. Разнимать дерущихся бросились боевики Организации, но младший Элвис уже сдернул с плеча гитару, готовый огреть ею старшего по голове.

Чем закончилась ссора, Гас так и не узнал. Толпа разразилась приветственными криками. Из-за поворота магистрали вывернула кавалькада. Первыми появились полицейские на мотоциклах («харлеях», как подсказала Гасу энциклопедия в его клетках памяти) с ало-синими мигалками. А за ними следовал огромный лимузин, двигавшийся едва ли быстрее пешехода, — уродливо-тяжелый «кадиллак-седан» 1920-х годов. Широкие шины прогибались под весом бронированного корпуса. Сквозь аквариумно зеленое стекло пяти сантиметров толщиной с трудом можно было разглядеть единственного пассажира, торжествующе помахивавшего толпе с заднего сиденья.

Город был в восторге. Аль ухмыльнулся, не выпуская изо рта сигары, и поднял вверх большие пальцы рук: молодцы, дескать! Бо-оже, все как в старые добрые деньки, когда он раскатывал по городу в этом самом пуленепробиваемом «кадиллаке» и прохожие, раззявив хавала, пялились вслед. В Чикаго все видели: вот едет хозяин города! Теперь и в Сан-Анджелесе будут знать, никуда не денутся.

«Кадиллак» затормозил перед мэрией, и Дуайт Салерно с улыбкой отворил перед боссом дверь:

— Рад снова тебя видеть, Аль. Мы уже соскучились.

Капоне расцеловал его в обе щеки и обернулся к ликующей толпе, подняв руки над головой, точно боксер над телом поверженного соперника. Одержимые разразились ревом. Над магистралью взмывало и опадало струями белое пламя, точно сам Зевс решил устроить фейерверк на День независимости.

— Я люблю вас, ребята! — грянул Аль, взирая на безликую массу крикунов. — Если мы будем вместе, никакие долбаные конфедераты нас не остановят!

Слов, конечно, не могли разобрать даже стоявшие в передних рядах. Но смысл и так был ясен. Шум еще усилился.

Не переставая размахивать одной рукой, Капоне развернулся и заторопился по лестнице к парадному. Пусть жалеют, что все так быстро кончилось, как говорит Джез.

Конференция проводилось в приемной — четырехъярусной пещере, занимавшей половину первого этажа. От дверей к монументальному секретарскому столу вела аллея огромных пальм, клонированных из калифорнийских оригиналов. Сегодня их осветительные трубки мерцали тускловато, с отливом в синеву, почва в кадках высохла. Присмотревшись, можно было найти и другие признаки неухоженности и поспешных попыток ее скрыть: выстроившиеся вдоль стены отключенные механоиды-уборщики, выбитые аварийные двери, заметенный под остановившиеся эскалаторы мусор.

С секретарского стола все убрали и приволокли к нему несколько кресел. В середине, чуть повыше остальных, восседал Аль, а пообок — двое его лейтенантов. Капоне терпеливо ждал, пока нервничающих репортеров загонят в зал и выстроят в шеренгу перед столом. Когда смолкло перешептывание, он поднялся на ноги.

— Меня зовут Аль Капоне, и вы, наверное, все гадаете, зачем вас сюда привели, — проговорил он и сам фыркнул. Ответных ухмылок было немного. Зануды. — Ладно, я объясню. Вы здесь потому, что я хочу, чтобы вся Конфедерация знала, что творится здесь. Если они узнают и поймут все как надо, мы все избавимся от большого геморроя. — Аль снял свою вечную серую шляпу и аккуратно положил на стол перед собой. — Ситуация очень проста. Сейчас моя Организация правит всей системой Новой Калифорнии. Мы, и только мы, поддерживаем порядок на планете и в астероидных поселениях. Мы никому не желаем зла и силу используем, только чтобы все шло как надо, ничуть не больше, чем любое другое правительство.

— Обиталищами эденистов вы тоже правите? — спросил один репортер.

Остальные съежились, ожидая возмездия со стороны Патриции Маньяно. Но кары не последовало, хотя одержимая помрачнела.

— Умный вопрос, приятель, — неохотно ухмыльнулся Капоне. — Нет, обиталища эденистов мы захватывать не стали. Могли бы. Но не стали. Знаете почему? Потому что силы наши примерно равны. Если дойдет до драки, мы можем попортить друг другу изрядно крови. И пролить тоже. Я этого не хочу. Мне неинтересно отправлять людей в бездну из-за каких-то жалких территориальных споров. Я сам побывал на том свете, это хуже, чем самый ваш страшный кошмар, и я никому не пожелаю такого.

— Как вы думаете, почему вы вернулись из бездны, Аль? Это суд Господень?

— Вот тут, сударыня, вы меня поймали — я не знаю, почему это все случилось. Но вот что скажу я вам: пока я торчал в бездне, ни ангелов, ни чертей я не видел, и никто из нас не видел. Одно я знаю — мы вернулись. Тут никто не виноват. Так случилось. И теперь нам надо разыгрывать наш гнилой расклад. Для того и существует Организация.

— Простите, мистер Капоне, — сказал Гас, ободренный ответами на первые вопросы. — А в чем смысл вашей Организации? Вам она не нужна, одержимые и так могут делать что хотят.

— Извини, приятель, тут ты ошибся. Может, такого правительства, как у вас, нам и не надо — с налогами, и правилами, и идеологиями, и прочей хренью. Но порядок людям нужен, а я им его даю. Встав у руля, я всем делаю добро. Я защищаю одержимых от нападения флота Конфедерации. Я защищаю неодержанных, что еще остались на планете, потому что, имей в виду, если б не я, ты бы не стоял тут в своем теле хозяином. Как видите, я служу всем, хотя многие этого пока не ценят. Пока не появился я, одержимые не знали, где применить свою силу. Теперь мы работаем вместе, ради общей цели. И все это потому, что есть Организация. Если бы не мое вмешательство, города уже рухнули бы, а толпы голодающих затопили деревни. Я своими глазами видел Великую депрессию и знаю, каково людям, оставшимся без дела и работы. А мы шли именно к этому.

— А каковы ваши долговременные цели, Аль? За что возьмется ваша Организация дальше?

— Наводить порядок. Нельзя отрицать, что до сих пор случаются эти… эксцессы. И мы должны решить, какое общество построим для себя.

— Правда ли, что вы намерены напасть на Конфедерацию?

— Это полная ерунда, приятель. Господи, не знаю, откуда берутся эти слухи. Нет, нападать мы ни на кого не собираемся. Но если конфедеративный флот попытается на нас давить, мы сумеем дать отпор. Корабли у нас есть. Черт, я не хочу этого. Мы готовы быть мирными соседями для всех и каждого. Возможно, мы даже попросимся в Конфедерацию. — Пробежавший по приемной изумленный шепоток заставил его счастливо ухмыльнуться. — Да. Почему, собственно, нет? Попросим разрешения присоединиться. Может, из этого выйдет толк. Найдем взаимоприемлемый компромисс, способ вернуться для всех томящихся душ. Организация может заплатить ученым Конфедерации, чтобы те, например, новые тела для нас выращивали.

— То есть, если бы вам предоставили пустой клон, вы бы освободили нынешнее тело?

Аль нахмурился, пока Эммет не объяснил ему на ухо, что такое клон.

— Конечно, — решительно ответил он. — Как я говорил, все мы здесь — жертвы обстоятельств.

— И вы считаете, что мирное сосуществование возможно?

Веселье сошло с Капоне, точно краска.

— Вот в это ты лучше поверь покрепче, приятель. Потому что мы здесь, и мы останемся. Улавливаешь? Я в чем вас убедить пытаюсь, ребята, — это не конец света, мы не какие-то сраные всадники Апокалипсиса. Мы уже доказали, что одержимые и неодержанные могут жить на одной планете. Верно, пока что люди тревожатся, это понятно. Но ведь и мы боимся, мы не хотим вернуться в бездну. И разбираться нам придется вместе. Я предлагаю президенту Ассамблеи руку дружбы. И от этого предложения он не сможет отказаться.


Над Норфолком разрастались клубы алых туч, расцветая, точно крохотные рубины, над все новыми островами. Весь первый свой день на орбите Луиза, Женевьева и Флетчер провели, разглядывая снятые внешними камерами «Далекого королевства» кадры. Хуже всего было над Кестивеном — остров целиком скрыла плотная алая пелена, очертаниями уродливо повторявшая контур береговой линии. По ровным его краям струились белые кудряшки обычных облаков, но стоило им подплыть поближе, как их отталкивал незримый ветер.

Флетчер заверил девочек, что само по себе красное облако безопасно.

— Это лишь проявление воли, — объявил он. — И ничего более.

— Ты хочешь сказать, это просто… мечта? — поинтересовалась Женевьева с любопытством. Сон избавил ее от перепадов настроения, вчерашние переходы от маниакального возбуждения к молчаливой тоске не повторялись. Правда, Джен вела себя потише обычного, но Луиза не сильно этим обеспокоилась — ей самой не хотелось болтать. О «Танту» они с Флетчером не упоминали.

— Совершенно верно, малышка.

— Но почему они мечтают об этом?

— Они ищут избавления от вселенской пустоты. Даже небо этого мира, где ночь так редка, для них непереносимо.

Алые пятна в воздухе появились уже над тремя десятками островов. Луиза мысленно сравнивала их с симптомами некоей неведомой чумы или метастазами рака, пожиравшими плоть ее родины.

Несколько раз в салон спускались Фурей или Эндрон, принося новости о перемещениях эскадры и действиях норфолкской армии. И те и другие не стоили, в сущности, ничего. Армия высадилась на двух островах — Шропшире и Линдсее — в надежде отбить их столицы, но сообщения от передовых частей поступали крайне запутанные.

— Та же проблема, что была на Кестивене, — признался Фурей, принесший ленч. — Мы не можем поддержать наземные части, не имея возможности прицелиться. Это красное облако здорово тревожит адмирала — наши техники не могут внятно объяснить, из чего оно состоит.

К середине дня по корабельному времени командование армии потеряло связь с половиной частей. Красные облака висели над сорока восемью островами, полностью покрыв десять из них. К концу дня Герцога тонкие алые струйки появились над парой деревень на самом острове Рамзай, и из Норвича туда поспешно перебросили резервные войска. В обоих случаях связь прервалась через четверть часа после того, как армия вошла в одержанные деревни.

Луиза мрачно наблюдала, как клубящиеся тучи сгущаются над миром.

— Я была права, — жалостно всхлипнула она. — Ничего нельзя поделать. Теперь это лишь вопрос времени.


Толтон пробирался вверх по узкому ручейку, и вода заливала его блестящие лиловые туфли. Край промоины, поросший жухлой травой, был в паре сантиметров над его макушкой. Видеть, что творится в парке, он не мог, зато и его никто не видел — и слава богу! Далеко в вышине световая трубка Валиска горела так ярко, что у Толтона болели глаза. Он был «совой», привычной к клубам, барам, вестибюлям звездоскребов, где проповедовал истину поэзии выжигам, синьсенсерам, обстимленым мусорам и наемникам, населявшим нижние этажи звездоскребов. Они терпели его, эти заблудшие создания, прислушиваясь и подсмеиваясь над его тщательно подобранными словами, даря собственные байки в сокровищницы его опыта. Он шарил среди рассказов о разбитых судьбах, как бродяги шарят в отбросах посреди заброшенного тупика, — отбирая самое ценное, он пытался понять их суть и вдохнуть смысл в увядшие мечты, собственной прозой объяснить слушателей самим себе.

«Когда-нибудь, — говорил он им, — я все это соединю в один альбом. И тогда вся галактика узнает о вашей беде и освободит вас».

Они не верили поэту, но признавали за своего — положение это спасало его от многих драк по забегаловкам. Но сейчас, в час величайшей нужды, они подвели его. Как ни тяжело было признавать это, они проиграли; банда самых крутых отморозков Конфедерации была уничтожена менее чем за тридцать шесть часов.

— На следующей развилке сверни налево, — пробурчал висящий на поясе процессорный блок.

— Угу, — покорно пробормотал Толтон.

Вот это была самая смешная и горькая шутка: честолюбивый поэт-анархист, постыдно благодарный за помощь Рубре, капиталистическому супердиктатору.

Через десять метров в речку вливался ручек, и Толтон без колебаний свернул налево. Пенистая вода холодила ему колени. Бегство из звездоскреба помнилось поэту безумным монтажом из всех баек о сражениях, какие он только слышал, разом вырвавшихся из подсознания, чтобы терзать его. Ужас и хохот преследовали его по всем коридорам, даже тем, заброшенным, которые он считал ведомыми только ему. И лишь Рубра, спокойный голос, направляющий его из процессора, дарил надежду.

Черные брюки намокли от воды. Поэта трясло — отчасти от холода, отчасти с перепугу.

Он не замечал погони уже три часа, но Рубра утверждал, что они еще выслеживают его.

Речушка начала расширяться, промоина становилась все мельче. Толтон выбрел на озерцо метров пятнадцати в поперечнике, упиравшееся дальним краем в утес. Под ногами по дну торопливо ползали жирные ксенорыбы. Другого выхода не было, и источника, откуда вытекала река, — тоже.

— Что теперь? — жалобно спросил он.

— В дальнем конце есть подводный ход, — ответил Рубра. — Я отключил подачу воды, так что ты сможешь проплыть. Труба длиной около пяти метров, с коленом, и света в ней нет, но она ведет в безопасную пещеру.

— Пещеру? Я думал, пещеры вымываются водой в камне за многие века.

— Вообще-то камера-гаситель. Я не хотел загружать твою артистическую натуру лишними терминами.

Толтону показалось, что в голосе Рубры прозвучала обида.

— Спасибо, — пробормотал он и побрел к утесу под аккомпанемент указаний из процессора. В конце концов он нырнул. Трубу найти было просто — черное кошмарное отверстие около полутора метров шириной. Зная, что развернуться или хотя бы двинуться назад будет невозможно, поэт заставил себя вплыть в дыру. За ним струились воздушные пузырьки.

Потом ему казалось, что труба была не пяти метров длиной, а тридцати. И колено оказалось острое. Труба вела то вверх, то вниз, пока Толтон, отчаянно задыхаясь, не вынырнул наконец на поверхность. Камера имела в поперечнике метров двадцать, и по своду ее струилась вода. По стенам бежала поднятая поэтом рябь. Озерцо, куда выходила труба, покрывало пол камеры не полностью, и края оставались свободными. Когда Толтон поднял взгляд, то увидел в центре свода широкое отверстие. Оттуда еще капало. По потолку проходило кольцо электрофосфоресцентных клеток, заливавших каждую трещинку неярким розоватым сиянием.

Поэт выбрался из воды и рухнул на скользкий пол. Руки его неудержимо тряслись, и он не мог сказать, от холода или от чудовищной клаустрофобии. В камере-гасителе было до ужаса тесно, и от осознания того факта, что обычно она бывала заполнена водой доверху, легче не становилось.

— Я прикажу какому-нибудь домошимпу принести тебе сухую одежду и провизию, — бросил Рубра.

— Спасибо.

— Здесь ты некоторое время будешь в безопасности.

— Я… — Толтон нервно оглянулся. Все всегда говорили, будто Рубра всеведущ. — Вряд ли я тут выдержу долго. Тут… тесно.

— Знаю. Не бойся, тебе придется двигаться, чтобы они тебя не достали.

— А могу я присоединиться к кому-нибудь? Мне нужно общество.

— Боюсь, вас осталось немного. И встречаться с другими — не лучшая мысль, вас только легче станет выследить. Я еще не вполне понимаю, как они находят неодержанных. Подозреваю, что телепатически. Черт, а почему нет? Колдовать они уже умеют.

— А много нас осталось? — спросил поэт, внезапно испугавшись.

Рубра хотел сказать ему правду, но Толтон был слабоват для таких новостей.

— Пара тысяч, — соврал он.

На самом деле в обиталище остался триста семьдесят один человек, и помогать им всем одновременно было сущим кошмаром.

В то время как Рубра успокаивал Толтона, Бонни Левин — он чувствовал это — шла по следу Гилберта ван Рейтеля. Худощавая невысокая охотница облачилась в костюм, в каких англичане в девятнадцатом столетии отправлялись на сафари в Африку: форменная рубашка цвета хаки и перекрещенные патронташи черной кожи, полные блестящих медных патронов. За плечом она несла отполированный до блеска карабин Ли-Энфильда.

Гилберт уже много лет служил в «Магелланик ИТГ» ревизором, и шанса в этой охоте у него не было. Рубра пытался направлять его по служебным туннелям под станцией метро, но Бонни и ее загонщики уже взяли беглеца в кольцо.

— В трех метрах впереди смотровой люк, — датавизировал Рубра ван Рейтелю. — Ты должен…

От стены служебного туннеля отделились тени и обрушились на старика. Рубра даже не заметил их, пока не стало поздно. Его следящие подпрограммы были искусно обмануты.

В который уже раз он переформатировал местное программное обеспечение. Но к тому времени, когда локальное зрение вернулось к нему, руки и ноги ван Рейтеля были привязаны к шесту. Несчастного готовы были унести, точно призовой трофей, и он даже не пытался сопротивляться. Бонни с восторгом проверяла узлы.

А один из ее охотников наблюдал за процессом со стороны — высокий юноша в простом белом костюме.

Рубра знал его. Это не мог быть никто другой.

— Дариат!

Юноша поднял голову, и на миг иллюзия рассеялась. Рубре хватило и этого. Под маской прелестного юноши таился Хорган. Вытянутую харю Хоргана искажало изумление. Неопровержимое доказательство.

Я знал, что это окажешься ты, — заметил Рубра. Знание это принесло ему облегчение.

Немного же тебе это даст, — отозвался Дариат. — Твое самосознание скоро погаснет совсем. И ты даже не отправишься свободным в бездну, потому что я не позволю тебе сбежать.

Ты меня поражаешь, Дариат. Нет, это комплимент. Ты все еще хочешь до меня добраться? Жаждешь мести. Это все, о чем ты мечтал, чем жил последние тридцать лет. Ты все еще винишь меня в смерти несчастной Анастасии Ригель, сколько бы времени ни прошло.

У тебя есть другие подозреваемые? Если бы ты не увел меня, мы с ней оба были бы живы.

И вы двое сейчас бегали бы от старины Бонни.

Может быть. А может быть, будь я счастлив, я по-другому прожил бы жизнь. Это не приходило тебе в голову? Я мог бы подняться по карьерной лестнице, как ты от меня требовал. Я сделал бы «Магелланик ИТГ» великой; я превратил бы Валиск в державу, к которой шли бы на поклон плутократы Транквиллити. Не ублюдки и неудачники стекались бы под твои знамена. Король Алистер спрашивал бы у меня совета, как править своим царством. Ты уверен, что при таком правителе банда долбаных зомби могла бы пробраться сюда, мимо пограничников, таможенников и службы иммиграции, так, чтобы никто не заметил? Не пытайся отпираться — случившееся лежит на твоей совести.

Да ну? А скажи-ка, к ублюдкам и прочей сволочи, которую ты вышвырнул бы через шлюз, относить ли девушку, в которую ты влюбился?

— Ублюдок! — завизжал Дариат. Охотники — и даже ван Рейтель — как один обернулись к нему. — Я найду тебя! Я тебя достану! Я сотру твою душу в прах! — Лицо его исказилось от гнева. Он распростер руки, точно Самсон-чародей, обрушивающий своды храма, и в стены туннеля ударил из его пальцев белый пламень. Трескался и рассыпался коралл, воздух наполнили обугленные крошки.

Ну что за темперамент, — хохотнул про себя Рубра. — Вижу, за столько лет ты не изменился.

— Кончай, ты, маньяк! — взвыла Бонни.

— Помогите! — воззвал Дариат. Энергистическая буря, бушевавшая в его теле, превращала мозг в раскаленную магму, готовую проплавить череп. — Я убью его! Помогите, ради Чири!

Белое пламя било в трескающиеся стены, желая прорваться к нейронным слоям, достичь самой сути вражеского разума и жечь, и жечь, и жечь…

— Кончай, быстро!!! — Бонни прицелилась в него из «ли-энфильда», подняв бровь.

Дариат неохотно позволил белому пламени уняться, рассеявшись по всему одержанному телу пассивными энергистическими течениями. Плечи его опустились. Дариат вернулся к облику Хоргана, вплоть до нестираной майки и мятых брюк. Скрытый клубами дыма от развороченной стены, он закрыл руками лицо, пытаясь сдержать рыдания.

— Я достану его! — провозгласил дрожащий, пронзительный голосок Хоргана. — Я его поимею, блин! Я его, как омара, в панцире изжарю! Увидите. Тридцать лет я ждал! Тридцать!!! Толе обязан подарить мне возмездие! Обязан!

— А как же, — отозвалась Бонни. — Но чтобы прояснить наши отношения: еще раз так сделаешь — и тебе придется выбивать долги уже в новом теле.

Она мотнула головой в сторону связанного ван Рейтеля. Загонщики подхватили шест и поволокли старого ревизора по туннелю. Охотница оглянулась на съежившегося Дариата, хотела сказать что-то, даже открыла рот, но передумала и двинулась за своими пособниками к выходу.

Ты меня так напугал, что я весь дрожу, — глумливо заметил Рубра. — Чуешь, как пол трясет? Вот-вот море зальет парк, так что можешь считать, что я обмочился.

Смейся, смейся, — откликнулся Дариат. — Но когда-нибудь я приду за тобой. Я взломаю твою защиту. Вечно она не продержится, ты знаешь. А на моей стороне вечность. Так что когда я вскрою ее, я приду к тебе, в нейронные слои. Я проползу в твой мозг, как червь, Рубра, и, как червь, изглодаю тебя изнутри.

Я всегда был прав насчет тебя. Ты лучший. Кто еще мог бы пылать ненавистью тридцать лет? Черт, ну что вас свело? Вместе мы могли бы преобразить компанию, выйти на галактический рынок.

Какая лесть. Спасибо.

Не за что. Помоги мне.

Что? Да ты, блин, шутишь.

Нет. Вместе мы можем справиться с Кирой, очистить обиталище от ее приспешников. Ты еще сможешь править Валиском.

Эденисты были правы — ты псих.

Эденистов пугает мое упорство. Тебе ли не знать — ты его, кажется, унаследовал.

Ага. Так что ты знаешь — тебе не сбить меня с пути. И не пытайся.

Дариат, мальчик, ты не один из них, ты не одержимый. Не до конца. Ну что они могут тебе дать в конечном итоге? Об этом ты не думал? Какую культуру они построят? Это лишь оскорбление естества, нонсенс, и притом недолговечный. Жизнь должна иметь цель, а они не живые. Этот их энергистический дар, способность творить все из ничего… как совместить ее с человеческим поведением? Это невозможно, они несовместимы и никогда не будут совмещены. Посмотри на себя. Хочешь вернуть Анастасию — верни. Найти ее в бездне и приведи сюда. Теперь ты всемогущ, верно? Так ведь сказала Кира. А ты — ты этого хочешь, Дариат? Решай, мальчик. Потому что иначе решение примут за тебя.

Я не могу вернуть ее, — прошептал он.

Как так?

Не могу. Ты ничего не понимаешь.

Объясни.

Ты — в роли исповедника? Да никогда!

Я всегда был исповедником. Я принимаю исповеди от всех, кто живет во мне. Я хранилище тайн. Включая тайны Анастасии.

Я знаю об Анастасии все. У нас не было тайн. Мы любили друг друга.

Да ну? У нее, знаешь, и до тебя была жизнь. Целых семнадцать лет. И потом — тоже.

Дариат оглянулся в холодной ярости, возвращаясь к облику аскета в белом.

У нее не было «потом», потому что она умерла из-за тебя!

Если б ты знал ее прошлое, ты понял бы меня.

Какие тайны? — грозно спросил Дариат.

Помоги мне, и я отвечу.

Ты засранец! Я выжгу тебя, я станцую на твоих обломках…

Основная личность Рубры наблюдала, как бесится Дариат. В какой-то момент ему показалось, что Дариат вновь начнет поливать стены белым огнем, но тот удержался на краю, не сорвавшись в безумие — едва-едва.

Рубра молчал. Он знал, что рано разыгрывать козырь — последнюю тайну, хранимую им на протяжении тридцати лет. Сомнение, посеянное им в мозгу Дариата, следует вскормить, вырастить из него зрелую паранойю, прежде чем настанет час решающего откровения.


Горизонт событий вокруг «Леди Мак» разомкнулся, позволяя грибообразным сканерам выползти из защитных ниш и прощупать звездное небо. Пятнадцать секунд спустя бортовой компьютер подтвердил, что звездолет вышел из прыжка в пятидесяти тысячах километров над неподвижным космопортом Транквиллити. К этому времени сенсоры электронного оружия засекли нацеленные на «Леди Мак» платформы стратегической обороны обиталища — восемь платформ, несмотря на то, что корабль появился точно в центре зоны выхода.

— Гос-споди, — прошептал Джошуа мрачно. — Добро пожаловать, ребята, рады вас снова видеть.

Он обернулся к лежавшему на противоперегрузочном ложе Варлоу Гауре.

— Перегрузи Транквиллити файл по нашему текущему положению, срочно. Что-то он сегодня нервный.

Боевые сенсоры засекли шесть черноястребов, идущих курсом на перехват с ускорением в 6 g.

Гаура небрежно взмахнул пальцами, давая понять, что приказ принят. Глаза эденист не открыл — он находился в связи с личностью обиталища почти с той секунды, как звездолет завершил прыжок. Даже сродственная связь не позволяла кратко описать ситуацию на борту — объяснения, подкрепленные отпечатками памяти, заняли несколько минут. И по мере того как история гибнущего Лалонда разворачивалась перед мысленным взором обиталища, эденист не раз ощущал рябь удивления, пробегающую по его мыслям.

Когда он закончил, Иона Саддана послала ему отпечаток своей личности в эденистском приветствии.

Неплохая байка, — передала она. — Два дня назад я не поверила бы ни единому слову, но вчера и сегодня предупреждающие клипы с Авона прибывают ежечасно, так что вам я могу только дать разрешение на стыковку.

Спасибо, Иона.

Однако всех на борту проверят на одержание, прежде чем я допущу вас в обиталище. Я не могу подвергать все население риску заражения, доверившись слову одного человека, хотя и не сомневаюсь в вашей честности.

Конечно.

Как Джошуа?

В порядке. Замечательный юноша.

О да.

Дисплей бортового компьютера показал, что платформы СО отвернули от цели. Джошуа получил датавизом от диспетчерской порта стандартное подтверждение запроса и вектор сближения.

— Мне нужен стыковочный узел, где могут принять раненых, — датавизировал он в ответ. — И команду педиатров, а заодно пару биофизиков. Этим малышам тяжело пришлось на Лалонде, и все закончилось ядерным взрывом.

— Я уже подбираю подходящих врачей, — ответил Транквиллити. — К моменту стыковки они будут в шлюзе. Я также оповестило ремонтников космопорта. Судя по состоянию вашего корпуса и протечкам водяного пара, которые я наблюдаю, это будет разумно.

— Спасибо, Транквиллити. Ты, как всегда, заботлив, — он ждал, что Иона перебросится с ним парой слов в он-лайне, но канал вновь переключился на диспетчерскую, передававшую сведения об обновлении курса.

«Ну если она так… и пусть». Джошуа сердито нахмурился.

Запустив два еще работающих термоядерных движка, он вывел «Леди Мак» на заданный вектор сближения, и они двинулись к Транквиллити с ускорением в 1,5 g.

— Они поверили в наш рассказ об одержимых? — с тревогой и недоверием спросила Гауру Сара.

— Да, — он запросил обиталище о клипах с Авона. — Меры предосторожности, установленные первым адмиралом, одобрила Ассамблея. К этому моменту о положении дел знают девяносто процентов Конфедерации.

— Погодите! — воскликнул Дахиби. — Мы только что вернулись с Лалонда и нигде вроде бы не задерживались. Каким образом могла флотская эскадра предупредить Авон два или три дня назад?

— Это не они, — ответил Гаура. — Похоже, что одержимые покинули Лалонд уже давно. По-видимому, Латону пришлось уничтожить остров на Атлантисе, чтобы не дать им распространиться.

— Черт! — буркнул Дахиби. — То есть они уже вырвались на волю?

— Боюсь, что так. Похоже, что Шон Уоллес сказал Келли правду. Я-то надеялся, что с его стороны это был хитрый пропагандистский трюк, — печально добавил эденист.

Новость погрузила в депрессию весь корабль. Убежище, куда все они так стремились, оказалось небезопасным; они бежали с поля боя, чтобы угодить на войну. Даже эденистская психика с трудом переносила подобные потрясения. Детишки с Лалонда (те, кого не запихнули в ноль-тау-камеры) живо ощущали настроение взрослых, переживая еще один бросок эмоциональных качелей, пусть и не такой катастрофический, как прежние. Счастливый край, обещанный им отцом Хорстом в конце пути, ускользал из рук, и даже тот факт, что путь все же окончен, не слишком помогал.

Полученные «Леди Мак» в бою над Лалондом повреждения не мешали ей маневрировать, во всяком случае, пока у пульта был Джошуа. Корабль вышел к назначенному стыковочному узлу СА5-099, в самом центре диска — в точности по установленной диспетчерской траектории. Нельзя было и предположить, что пятнадцать маневровых двигателей выведены из строя, что аварийные клапаны и пробитые криогенные трубопроводы выплескивают в пространство газ.

К этому времени изображение с сенсоров космопорта запросила уже четверть населения обиталища. Медиа-компании прерывали передачи, чтобы объявить: с Лалонда вырвался единственный корабль. И репортеры быстро обнаружили, что в стыковочном узле собираются педиатрические команды «скорой помощи». (Босс Келли засыпал приближающийся звездолет отчаянными датавизами, но безуспешно.)

Работники космической промышленности, персонал орбитальных заводов, экипажи судов, оттягивавшиеся из-за карантина в барах, наблюдали за подлетом «Леди Мак» с благоговейным ужасом. Да, Джошуа вернулся снова, но в каком состоянии он привел свой корабль…

Обугленная, сыплющаяся ноль-терм-пена обнажала подернутые рябью температурного растяжения участки корпуса — верный знак ударов энергетического оружия, расплавленные сенсорные гроздья и лишь два работающих двигателя. Должно быть, бой был жаркий. И все они знали, что не вернется больше никто. Трудно было принять, что каждый, кто последовал за Террансом Смитом на мощных, быстрых, хорошо вооруженных судах, каждый друг, коллега, давний знакомец или превратился в радиоактивную пыль, или стал жертвой одержания.

Выгрузка, как и следовало ожидать, проходила сумбурно. Люди все выходили и выходили из шлюзовой трубы, точно «Леди Мак» была центром некоего пространственного сдвига и ее внутреннее пространство было куда больше, чем ограниченное корпусом. К изумлению вольных репортеров, большую часть беженцев составляли эденисты, помогавшие орде изумительно сенсогеничных, перепуганных и оборванных детишек. Медсестры выплывали вслед за ними в приемное отделение, покуда репортеры, как летающие акулы, выспрашивали у детей, что те чувствовали, что видели. Потекли слезы.

Как они сюда пробрались? — поинтересовалась Иона у обиталища, и наперерез репортерам двинулись приставы.

Джей Хилтон плыла по предшлюзовому залу, прижав колени к груди. Ее бил озноб. Ничего похожего она не ожидала — ни безумного перелета, ни такого прибытия. Она попыталась высмотреть отца Хорста в шумном водовороте переполняющих предшлюзник, понимая, что у него и без нее достаточно подопечных и времени на нее не будет. Да и вообще теперь, когда вокруг хватает взрослых, ее помощь вроде бы и не нужна никому. Может, если она свернется в маленький комочек, про нее все забудут? И тогда она сможет посмотреть на парк обиталища. Джей слышала много рассказов про обиталища эденистов, о том, как там красиво. Дома, в аркологе, она часто мечтала когда-нибудь побывать на Юпитере, как бы отец Вархоос ни клеймил грехи биотеха.

Но возможность сбежать ей так и не представилась. Мимо пролетел репортер, обратил внимание, что из всех детей в предшлюзнике она была старшей, и, ухватившись за крепежную петлю, притормозил. Губы его сложились в супердружелюбную улыбку, которую нейросеть предложила для доверительной беседы с маленькими детьми.

— Привет. Ну не ужас ли? Ничего организовать не могут.

— Точно, — поколебавшись, согласилась Джей.

— Меня зовут Маттиас Реме. — Улыбка стала еще шире.

— Джей Хилтон.

— Ну привет, Джей. Я рад, что вы добрались до Транквиллити, здесь вы в безопасности. Насколько мы тут все знаем, на Лалонде вам тяжело пришлось.

— Ага!

— Правда? А что случилось?

— Ну, маму одержали в первую же ночь, а потом…

Плечо ее стиснула чья-то рука. Обернувшись, Джей увидела Келли Тиррел, прожигающую Маттиаса Рейса взглядом.

— Он хотел знать, что случилось, — живо проговорила Джей.

Келли ей нравилась. Репортершей она восхищалась с того момента, когда та спасла их в саванне, и на Транквиллити втайне решила для себя, что когда подрастет, непременно станет такой же крутой вольной репортершей, как Келли.

— То, что случилось, — это твоя история, Джей, — медленно проговорила Келли. — Она принадлежит тебе. Больше у тебя ничего не осталось. И если он хочет ее выслушать, он должен предложить тебе кучу денег.

— Келли!

Маттиас подарил ей слегка раздраженную улыбку из серии «ты-же-знаешь-правила». На Келли это не произвело никакого впечатления.

— Выбирай себе добычу по росту, Маттиас. Обманывать запуганных детишек — это даже для тебя подловато. Джей прикрою я.

— Это правда, Джей? — поинтересовался репортер. — Ты заключила контракт с «Коллинз»?

— Что? — Джей изумленно переводила взгляд с одного на другого.

— Пристав! — заорала Келли.

Джей испуганно пискнула, когда плечо Маттиаса Ремса стиснула глянцево черная длань, принадлежавшая твердокожему чудовищу — страшней, чем любой одержимый.

— Все в порядке, Джей. — Келли впервые за много дней улыбнулась. — Он на нашей стороне. Это на Транквиллити такие полицейские.

— Ой! — Джей громко сглотнула.

— Я хочу подать жалобу на попытку нарушения законов о конфиденциальности и авторских правах, — сказала Келли приставу. — Кроме того, Маттиас нарушает этический кодекс работника сенсовидения в разделе, касающемся обмана и завлечения несовершеннолетних в отсутствие родителей или опекунов.

— Спасибо, Келли, — ответил пристав. — И добро пожаловать домой. Поздравляю. В тяжелые времена ты продемонстрировала завидную стойкость.

Журналистка молча ухмыльнулась биотеху-служителю.

— Пройдемте, сэр, — бросил пристав Маттиасу Ремсу, отталкиваясь толстыми ножищами от стенки предшлюзника в направлении люка.

— Никогда не верь репортерам, Джей, — посоветовала Келли. — Паршивый мы народ. Хуже одержимых — те крадут только тело, а мы крадем всю твою жизнь и перепродаем с прибылью.

— Ты — нет! — ответила Джей со всей силой детского доверчивого преклонения, той веры, с которой ни один взрослый не может сжиться.

Келли чмокнула ее в лоб, пытаясь унять смятенные чувства. Ох уж эти современные дети — столько всего знают, так почему от этого они лишь уязвимей? Она мягко подтолкнула Джей к одной из медсестер и оставила их посреди бурной дискуссии о том, что и когда девочка ела в последний раз.

— Келли, слава богу!

От знакомого голоса журналистку передернуло — в невесомости это выглядело так, словно по ней от макушки до пят прошло цунами. Ей пришлось уцепиться за крепежную петлю, чтобы не закружиться.

Гарфилд Лунде вплыл в ее поле зрения ногами вперед. Был он ее непосредственным начальником — по его милости она получила это задание. Гамбит, как он тогда это назвал, если учесть, что работа в поле — не ее сильная сторона. В результате она оказывалась у него в долгу. Все, что Гарфилд делал для своих работников, делалось из милости и против правил. Пост свой он занимал исключительно благодаря опыту подковерной борьбы — журналистский талант и способности следователя с ним рядом не лежали.

— Привет, Гарфилд, — тупо отозвалась Келли.

— Ты вернулась! Неплохая прическа.

Келли вообще чуть не забыла, что у нее есть волосы, — чтобы впихнуть их под раковину бронешлема, приходилось только что не брить голову. Стиль, мода, косметические мембраны — понятия, напрочь выпавшие из ее мира.

— Молодец, Гарфилд, вижу ту наблюдательность, что провела тебя в высшую лигу.

Он помахал в воздухе пальцем, едва не запутавшись в собственной обвившейся вокруг шеи косичке.

— Наконец-то ты погрубела. Похоже, это задание тебя переломило — потрогала трупы, подумала, не стоило ли помочь, вместо того чтобы записывать. Не горюй, со всеми бывает.

— Конечно.

— Кто-то еще вернулся, на других кораблях?

— Если их еще нет, они и не прилетят.

— Господи, все лучше и лучше. Полный эксклюзив. На планету ты спускалась?

— Да.

— И вся она одержана?

— Да.

— Великолепно! — Лунде довольно оглядел предшлюзник, наблюдая, как проплывают дети и эденисты, похожие в невесомости на престарелых балерин. — Эй, а где все наемники, что с тобой летели?

— Они не выбрались, Гарфилд. Они пожертвовали собой, чтобы мог взлететь челнок «Леди Мак» с детьми.

— Боже. Вау! Пожертвовали собой ради детей?

— Да. Нас давили числом, но они держались. Все. Я не думала…

— Потрясающе. Ты все сняла? Христа ради, Келли, скажи, что ты записала это? Генеральное сражение, последний решительный бой…

— Записала. Что смогла. Когда не была настолько испугана, что вообще ничего не соображала.

— Й-йес! Я знал, что был прав, когда тебя посылал. Все на мази. Теперь ты увидишь, как наш рейтинг взлетит выше ядра Галактики! Мы выведем из бизнеса «Тайм Юниверс» и всю банду. Ты понимаешь, что ты сделала? Черт, Келли, ты моим боссом окажешься после этого. Изумительно!

Келли очень спокойно активировала ариаднину программу рукопашного боя в невесомости. Ее чувство равновесия усилилось многократно, заставив ощутить малейшее колебание тела под действием циркулирующих в предшлюзнике потоков воздуха. Так же усилилось и чувство ориентации — относительные расстояния и положения объектов стали вдруг очевидны.

— Изумительно? — прошипела она. Гарфилд гордо ухмыльнулся.

— Ну конечно!

Келли развернулась вокруг своего центра тяжести и ринулась на него. Ноги ее одновременно распрямились, вгоняя пятки Гарфилду в череп.

Оттаскивать ее пришлось двум приставам. К счастью, у педиатров оказались при себе нанопакеты, так что они сумели сохранить репортеру глаз. Но сломанная переносица вернется к первоначальной форме не раньше, чем через неделю.

Все беженцы уже покинули борт «Леди Мак», и перегруженные системы жизнеобеспечения постепенно приходили в себя. Пуповины стыковочного узла наполняли рубку холодным чистым воздухом, вынося застоявшийся за время пути с его вонью множества тел, влажностью и высокой концентрацией двуокиси углерода. Джошуа казалось, что даже зарешеченные вентиляторы тише гудят, но возможно, так говорило лишь его воображение.

Теперь впитывать изобилие кислорода могли только члены команды. Команда минус один человек. Во время перелета у Джошуа времени не было вспоминать об Варлоу. Он менял прыжковые векторы, тревожился, выдержат ли растровые узлы, протекающий корпус, дохнущие системы, детишки, за которых он вдруг оказался в ответе, и его собственное упорство.

Что ж, он победил, как бы грязно ни играла с ним вселенная. И победа не казалась горькой, хотя счастья она не принесла. Странное это состояние — довольство собой, подумалось ему. Что-то в нем есть от той нирваны, в которую погружает человека усталость.

В люке показался Эшли Хенсон, окинувший быстрым взглядом скованные крепежными сетками лож, точно летаргическим сном, фигуры.

— Знаете, полет-то закончен, — напомнил он.

— Ага.

Джошуа датавизировал приказ бортовому компьютеру. Пестрые схемы основных систем корабля перед его внутренним взором погасли, и сетка свернулась.

— Думаю, с уборкой можно подождать до завтра, — заметил Дахиби.

— Намек понял, — ответил Джошуа. — Увольнительная на берег дана всем в принудительном порядке.

Сара подплыла к его ложу и тихонько поцеловала капитана.

— Ты был великолепен. Когда все закончится, мы вернемся к Этре, чтобы рассказать ему, как мы бежали и вывели детей.

— Если он там.

— Он там. Ты знаешь.

— Она права, Джошуа, — подтвердил Мелвин Дагерм, отключая нейрографическую визуализацию силовых сетей «Леди Мак». — Он там. И даже если перенос не сработал, его душа смотрит на нас в эту минуту.

— Боже! — Джошуа передернуло. — Вот об этом я думать не хочу.

— У нас больше нет выбора.

— Но не сегодня, — промолвил Эшли, протягивая Саре руку. — Пошли, пусть эти некрофилы стенают без нас. Не знаю, как ты, а я собираюсь сначала выпить чего-нибудь покрепче у Харки, а потом на неделю завалиться спать.

— Хорошая идея. — Она отклеилась от липучки около капитанского ложа и последовала за старым пилотом на выход.

Лицо наблюдавшего за ними Джошуа украсилось слегка недоуменным выражением. «Не твое дело», — строго напомнил он себе. Кроме того, надо вспомнить и о Келли, хотя после возвращения с Лалонда ее не узнать. И Луиза еще была. И Иона.

— А я обойдусь без выпивки и сразу пойду спать, — объявил он оставшимся двоим.

Из рубки они выходили по одному. Только на выходе из шлюза их поймала системщица из ремонтной компании — ей требовалось разрешение капитана на доступ к внутренностям корабля, чтобы составить график ремонта. Джошуа пришлось задержаться еще, чтобы обсудить первоочередные задачи и перекачать ей файлы по тем системам, что больше всего пострадали над Лалондом.

Когда он наконец покинул звездолет, на борту не оставалось никого. Цирк в предшлюзнике кончился, репортеры разлетелись, и даже завалящего пристава не осталось, чтобы проверить капитана на одержимость. «Нехорошо, — подумал он, — и совсем не похоже на Транквиллити».

Пассажирский лифт довез его до втулки, соединявшей диск космопорта с центром северной оконечности обиталища. Тот из десяти метровокзалов, обслуживавших порт, куда попал Джошуа, оказался почти пуст — в нем был всего один человек.

У выхода из шлюза ждала Иона в синем, как море, саронге и блузке в тон. Джошуа грустно улыбнулся своим воспоминаниям.

— Я тебя помню, — проговорила она.

— Надо же, а я думал, забыла давно.

— Нет. Только не тебя, что бы ни случилось.

Они стояли друг против друга. Джошуа вглядывался в ее лицо, впитавшее слишком много мудрости для таких нежных черт.

— Я был дураком, — признался он.

— Думаю, один спор мы с тобой можем себе позволить, разве нет?

— Я не один раз был дураком.

— Транквиллити сейчас сортирует воспоминания спасенных тобой эденистов. Я горжусь тем, что ты сделал в этом рейсе, Джошуа, и я не о пилотских подвигах говорю. Очень горжусь.

Джошуа оставалось лишь бессильно кивнуть. Он много дней мечтал о таком вот воссоединении; улетев после ссоры, он оставил слишком много недоговоренным, несказанным. А теперь, когда мечта его исполнилась, мысли его возвращались к Луизе, которую он тоже оставил. Это все Варлоу виноват, он и эта дурацкая клятва — не так бессердечно относиться к женщинам.

— Ты устал. — Иона протянула ему руку. — Пойдем домой.

Джошуа опустил взгляд. Ее рука тянулась к нему, тонкая и прекрасная. Он взял ее пальцы в свои, заново открывая, какая горячая у нес кожа.


Паркер Хиггенс не покидал Транквиллити уже двадцать лет. Тогда он совершил короткий рейс на одном из кораблей адамистов, чтобы отвезти в университет на Нанджине свою статью и отобрать кандидатов для участия в Леймилском проекте. Тогда перелет ему не понравился — космическая болезнь ухитрялась обходить все блоки, которые нейросеть ставила на его нервных цепочках.

В этот раз впечатления приятно удивили его. Тяготение в жилых капсулах черноястреба не колебалось вовсе, ему выделили отдельную кабину, а выделенный ему в провожатые флотский офицер оказался женщиной да вдобавок великолепной спутницей.

К концу полета Хиггенс расхрабрился настолько, что обратился к электронным сенсорам черноястреба, чтобы поглядеть на приближающийся Трафальгар. Вокруг колоссальных сфер двух космопортов кишели десятки боевых звездолетов. Авон служил великолепным фоном для этой картины. Теплая синева, белые, зеленые и бурые пятна на поверхности террасовместимой планеты были гораздо ласковей к взгляду, чем резкие штормовые полосы Мирчуско. Он едва не рассмеялся, представив, какое архетипическое зрелище представляет сейчас сам, пялясь в незримый иллюминатор, точно ошеломленный турист, — старый профессор-зануда обнаруживает, что жизнь есть и за пределами лаборатории.

Жаль только, что времени насладиться картиной ему не дали. С того момента, как провал червоточины закрылся за ними, женщина-офицер непрерывно датавизировала на Трафальгар, подтверждая свое задание серией секретных кодов. Им выделили приоритетный вектор сближения, позволив облететь один из космопортов на потрясающе высокой скорости, прежде чем скользнуть в огромный кратер, служивший причальным уступом для биотехкораблей (их черноястреб был на причале единственным).

После стыковки Хиггенса сразу же потащили на совещание с офицерами штаба первого адмирала. Информация, которой они обменивались, вызывала ужас у обеих сторон. Хиггенс узнал об одержании; офицерам передали данные об Унимероне, родной планете леймилов. После этого места сомнениям не оставалось.

Первым, что ощутил Паркер Хиггенс, заходя в просторный кабинет первого адмирала Самуэля Александровича, была смутная ревность. Вид, открывавшийся из окна на биосферу Трафальгара, впечатлял куда больше, чем открывавшийся под окном его собственного кабинета лагерь Леймилского проекта. Реакция настоящего бюрократа, пристыдил он себя. Престиж — это все.

Первый адмирал вышел из-за огромного тикового стола, чтобы пожать Паркеру руку.

— Благодарю, что смогли прибыть к нам, господин директор, и хочу выразить свою благодарность Повелительнице Руин за столь быстрый ответ на нашу просьбу. Ее поддержка усилий Конфедерации очевидна. Хотел бы я, чтобы главы других государств следовали ее примеру.

— Непременно передам ей ваши слова, — ответил Паркер.

Первый адмирал представил ему остальных собравшихся за столом: адмирала Лалвани, капитана Майнарда Кханну, доктора Гилмора и Мэй Ортлиб, помощника президента по научным вопросам.

— Похоже, что киинты нас предупреждали, — заметила Лалвани. — Все расы рано или поздно узнают истинную природу смерти. Похоже, что леймилы этого откровения не перенесли.

— Прежде они не обмолвились ни словом, — горько бросил Паркер. — Шестеро киинтов помогали нам на Транквиллити, я работал с ними десятилетиями, они всегда были рады помочь и подсказать, я даже считал их друзьями… и они ни словом не обмолвились об этом. Пропади они пропадом! Они с самого начала знали, почему леймилы уничтожили себя и свои обиталища.

— Посол Роулор обронил нечто в том духе, что каждая раса должна решить этот вопрос для себя.

— Очень это нам поможет, — буркнул доктор Гилмор. — Должен сказать, учитывая их расовую психологию, это вполне типичное отношение. К мистике они не склонны.

— Думаю, каждая раса, раскрывшая тайну смерти и пережившая это столкновение, должна обрести некую высшую духовность, — заметил первый адмирал. — Вряд ли они стали исключением, доктор. А теперь, господин директор, похоже, что дисфункция реальности леймилов и наше одержание суть одно и то же?

— Да, адмирал. Собственно, в свете наших нынешних знаний становится совершенно ясным отсылка кораблеводителя леймилов к «смертной сущности клана Галхейт». Когда он сходил с орбиты, одержимые уже распространялись по Унимерону.

— Думаю, я в силах это подтвердить, — заметила адмирал Лалвани и обернулась к первому адмиралу за разрешением. Тот молча кивнул. — Только что прибыл с Омбея курьер-черноястреб. Там вырвались на свободу несколько одержимых. К счастью, власти поразительно быстро выследили их, но, несмотря на этот успех, пришлось оставить одержимым часть территории планеты. У нас есть запись этого феномена.

Паркер затребовал клип, составленный из орбитальных съемок со спутников омбейской стратегической обороны. Поразительно ровный полог алых туч постепенно заволакивал Мортонридж. Клип прокручивался в ускоренном режиме, линия терминатора на глазах ползла по океанским просторам. Ночью покров над полуостровом горел зловещим вишневым огнем, края его тревожно колыхались над изгибами береговой линии.

— Господи, — прошептал он, отключая визуализацию.

— Совпадают, — проговорил доктор Гилмор. — Одно и то же.

— Конечно, Латон очень торопился и был весьма встревожен, — заметила Лалвани, — но если мы правильно его поняли, как только красное облако полностью покроет планету, одержимые в силах выдернуть ее из нашей вселенной.

— Не совсем так, — возразил Гилмор. — Имея возможность манипулировать пространством-временем, как это, похоже, делают они, ничего не стоит сформировать вокруг планеты удобный микроконтинуум. Поверхность ее просто не будет доступна из обычного пространства. Мы могли бы попасть туда через червоточину, если бы сумели рассчитать квантовые свойства выходной точки.

— Родная планета леймилов не была уничтожена, — медленно проговорил Паркер. — В этом мы уверены. Мы предполагали, что она могла быть передвинута, но думали, естественно, о движении в физической вселенной.

— Значит, одержимые леймилы провернули этот фокус с исчезновением, — ответила Лалвани. — Это действительно возможно.

— Господи Боже, — пробормотал первый адмирал. — Мало того, что нам предстоит еще найти способ обратить одержание, теперь еще надо будет искать способ возвращать целые планеты из какого-то шизофренического рая.

— А леймилы в космоградах предпочли покончить с собой, но не подчиниться, — сухо проговорила Лалвани. — Аналогия между Кольцом Руин и островом Перник меня пугает. Одержимые ставят перед нами простой выбор — сдаться или погибнуть. Умирая, мы присоединяемся к ним. Но Латон избрал смерть — похоже, что она его ничуть не страшила. В самом конце он сказал Оксли, что начинает то, что окрестил «великим путешествием», хотя в детали не вдавался. Но очень похоже на то, что он не собирался вечно мучиться в бездне.

— К сожалению, в качестве государственной политики массовое самоубийство не подходит, — заметила Мэй Ортлиб. — Народ не поймет.

— Я догадалась, спасибо, — холодно ответила Лалвани. — Но эта информация способна указать нам приоритетные направления исследований. А по их результатам уже можно будет принимать политический курс.

— Хватит, — прервал ее первый адмирал. — Мы собрались, чтобы решить, какие исследования принесут плоды скорей всего. Поскольку суть проблемы мы все уяснили, я бы хотел выслушать предложения. Доктор Гилмор?

— Мы продолжаем обследовать Жаклин Кутер, чтобы определить природу энергий, которыми владеют одержимые. Пока что успехами мы похвастаться не можем. Наши инструменты или не фиксируют ничего, или выходят из строя из-за побочных эффектов подавляющего поля. Так или иначе, в суть ее мы не проникли. — Доктор боязливо покосился на первого адмирала. — Я просил бы вашего разрешения перейти к реактивным тестам.

Паркер не сумел сдержать презрительного фырканья. К образу старого, желчного академика, от которого ученый мечтал избавиться, этот звук очень подходил. Но искренний полуфашистский милитаризм Гилмора был ему омерзителен.

Сейчас никто не осмелился бы его попрекнуть этим, но в молодости Паркер Хиггенс пережил период юношеского радикализма. Ему стало интересно, а хранятся ли эти данные по сию пору в том досье, что, без сомнения, ведет на него контора Лалвани — древние байты на устаревшем языке программирования с записью его протестов по поводу военных исследований, проводимых в университете. Проверяла ли она его досье, прежде чем допустить сюда, в сердце величайшей военной машины, когда-либо созданной человечеством? Возможно, она сочла, что теперь он безопасен. Возможно, она даже была права. Но подобные Гилмору типы до сих пор вызывали у него презрение. Действительно — реактивный тест.

— Вы против, господин директор? — с безучастной формальностью осведомился Гилмор.

Паркер обвел взглядом огромные телеэкраны на стенах, наблюдая, как вокруг Авона собираются боевые звездолеты. Готовясь к бою. К войне.

— Я согласен с первым адмиралом, — проговорил он грустно. — Мы должны найти научное решение.

— А это может случится, только если мои исследования будут продолжены. Я знаю, о чем вы думаете, господин директор, и сожалею, что мы имеем дело с живым человеком, но если вы не сможете предложить разумной альтернативы, нам придется использовать это, чтобы пополнить наши знания.

— Я знаком с вашими аргументами касательно относительного уровня страданий, доктор. Меня тяготит то, что, придерживаясь научного метода в течение семи столетий, мы не придумали более гуманных способов. Перспектива ставить опыты на людях представляется мне омерзительной.

— Вам следовало бы запросить файл отчета лейтенанта Хьюлетта о той миссии, в ходе которой его команда захватила Жаклин Кутер. Тогда вы своими глазами увидели бы, что такое омерзительно.

— Прекрасный аргумент. Они так поступают с нами, значит, и нам можно. Все мы люди, все человеки.

— Извините, господа, — вмешался первый адмирал, — но у нас нет времени на ваши споры об этике и морали. В Конфедерации официально объявлено чрезвычайное положение, господин директор. Если для того, чтобы защитить себя, мы должны превратиться, с вашей точки зрения, в дикарей — пусть так. Не мы развязали этот кризис, мы лишь реагируем на него единственным известным нам способом. И я буду использовать вас не меньше, чем доктор Гилмор — эту одержимую Кутер.

Паркер выпрямился, глянув первому адмиралу в лицо. Спорить с ним, как он только что спорил с коллегой-ученым, ему в голову не пришло. «А Лалвани была права, — кисло признался он себе. — Студенческие убеждения не выдерживали борьбы со старческим инстинктом самосохранения. Гены нами правят».

— Не думаю, что от меня будет большой толк для вашей затеи, адмирал. Свой вклад я внес.

— Не совсем там. — Александрович кивнул Мэй Ортлиб.

— Должно быть, леймилы пытались остановить одержание в своих космоградах, прежде чем совершить самоубийство, — проговорила она. — Вероятно, для этого на борту корабля присутствовали суть-мастера.

— Да, но это им не помогло.

— Нет. — Мэй с иронией покосилась на адмирала. — Так что я бы хотела воспользоваться научным методом, господин директор: отсеки все невозможное, и останется ответ. Нам бы очень помогло, если бы мы знали, что именно против одержимых бессильно. Это сэкономило бы массу времени. И спасло немало жизней.

— Н-ну… да. Но наши знания весьма ограничены.

— Полагаю, многие файлы из леймильских электронных стеков до сих пор не переформатированы под человеческий сенсорный стандарт?

— Верно.

— Это было бы хорошим началом. Если бы вы, вернувшись на Транквиллити, попросили Иону Салдана провести для нас срочный поиск…

— Когда я отбывал, мы уже начали форматирование.

— Изумительно. Мой офис и научное бюро флота на Трафальгаре могут выделить вам в помощь свежие команды специалистов. Вероятно, им легче будет распознать оружие.

Паркер раздраженно глянул на нее:

— Леймилы мыслили иначе. Их культура не строилась на применении силы. Их меры противодействия сводились в основном к распространению психологических ингибиторов в гармонических гештальтах космоградов. Они попытались бы прийти к согласию с противником.

— А когда это не получилось, они вполне могли от отчаяния попробовать другой способ. Одержимые леймилы считали насилие вполне приемлемым — это мы видели в записи. Их дисфункция реальности выжигала огромные участки земли.

Паркер сдался, хотя и понимал, что она ошибается. Как легко этим людям было поверить в некое супероружие, таящееся в космическом мусоре Кольца Руин, — deus ex machina, только и ждущий, чтоб спасти человеческую расу. Военные!

— Все возможно, — ответил он. — Но для протокола я заявляю, что крайне сомневаюсь в этом.

— Конечно, — отозвался первый адмирал. — Но проверить надо, и вы, думаю, сами понимаете это. Можем мы отправить с вами наших специалистов?

— Безусловно.

Паркеру не хотелось даже думать, что скажет об этом Иона Салдана. Единственным ограничением, которое она ставила перед участниками проекта, было право вето на распространение любых оружейных технологий. Но эти типы обошли его с ошеломительной легкостью. Вот вам разница между политическими маневрами в столице Конфедерации и на самом безобидном из окраинных ее мирков.

Самуэль Александрович взирал на то, как сдается старик директор, без малейшего удовольствия. Ему неприятно было подминать под себя человека настолько мирного и вопиюще порядочного. Конфедерация существовала, чтобы защищать таких вот Паркеров Хиггенсов.

— Благодарю вас, господин директор. Не хочу показаться негостеприимным, но если вы сможете быть готовы к отлету через пару часов — прошу. Наши люди уже собираются. — Он сделал вид, что не замечает брошенного при этих словах Хиггенсом ядовитого взгляда. — Они могут воспользоваться флотскими космоястребами, так что по дороге на Транквиллити у вас будет подобающий эскорт. Я не могу позволить, чтобы вашу группу перехватили по дороге. Для нас вы слишком ценны.

— А это вероятно? — озабоченно спросил Паркер. — Я хочу сказать, перехват?

— Очень надеюсь, что нет, — ответил первый адмирал. — Но общая ситуация для нас менее благоприятна, чем я мог надеяться. Предупреждение распространилось слишком поздно. Несколько вернувшихся космоястребов сообщили, что одержимые захватили плацдармы на нескольких мирах и самое малое семь астероидных поселений. Самые тревожные вести поступили из системы Шринагара: одержимые захватили обиталище Валиск, а это значит, что в их распоряжении находится флот черноястребов. Одно это дает им возможность провести против нас успешную военную операцию.

— Понятно. Не знал, что одержание распространилось так широко. Записи с Мортонриджа сами по себе ужасны.

— Именно. Так что вы понимаете, почему мы так торопимся наложить руки на архивы леймилов.

— Я… понимаю.

— Не тревожьтесь, господин директор, — промолвила Лалвани. — На текущий момент мы имеем одно преимущество — одержимые разрозненны, им не хватает координации. Только когда они смогут организоваться на межзвездном уровне, у нас начнутся настоящие проблемы. Наложенный Ассамблеей запрет на коммерческие межзвездные рейсы даст нам пару недель. Самим по себе одержимым трудно будет рассеяться незаметно. Все их межсистемные передвижения по необходимости будут отныне масштабны, а это значит, что мы сможем их отследить.

— Для флота это станет величайшим вызовом в его истории, — добавил первый адмирал. — Или величайшим поражением. В космическом бою не бывает ничьих — или победа, или смерть. А мы будем стрелять по невинным людям.

— Сомневаюсь, что до этого дойдет, — заметила Мэй Ортлиб. — Как вы заметили, одержимые — неорганизованная толпа. Мы контролируем межзвездные перелеты, и этого должно хватить, чтобы они и остались таковыми и не представляли серьезной угрозы.

— Вот только… — начал Паркер, но спохватился и смущенно вздохнул. — В бездне томятся наши величайшие военачальники и вожди. Они понимают в тактике не меньше нашего. И они найдут путь обойти нас.

— Мы будем к этому готовы, — пообещал первый адмирал, стараясь скрыть вызванную словами Паркера тревогу.

«А смогу ли я выстоять перед союзом Наполеона с Ричардом Салдана?»


Одолев последний лестничный пролет, Дариат выбрался в вестибюль звездоскреба «Суше». Лифтами одержимые больше не пользовались — слишком опасно, силовые цепи обиталища до сих пор контролировал Рубра (о метро можно было просто забыть). Некогда обставленный стильно, вестибюль ныне напоминал зону военных действий. Покрытые сажей стеклянные стены растрескались, повсюду валялись обломки мебели, под ногами хлюпала вода и зернистая серая пена из потолочных форсунок, а в ней мокла просыпавшаяся из разбитых цветочных горшков земля.

Говорить своим пробирающимся через этот хаос соратникам: «Если бы вы меня только послушали» Дариат не собирался. Они слышали от него эти слова так часто, что уже не обращали внимания. Ныне они рабски повиновались Кире. Дариат не мог не признать, что собранный ею совет вполне эффективно поддерживал порядок среди новых жителей Валиска. К сожалению, это было единственное, что совету удавалось. Дариату показалось очень характерным, что никто из одержимых не догадался своими энергистическими силами привести вестибюль в порядок. В конце концов, не с тряпкой же им по углам ползать! Но постоянное незримое присутствие Рубры и война нервов оказывали свое пагубное влияние.

Перешагнув через вывороченные двери, Дариат ступил на мощенную камнем площадь перед вестибюлем. Окружающий здание парк по крайней мере сохранил буколический вид. Изумрудный ковер травы, не оскверненный ни единым сорняком, тянулся до древнего корявого леска в двух сотнях метров от входа в звездоскреб, изрезанного посыпанными щебенкой дорожками, ведущими вглубь внутренней территории обиталища. Вокруг росли тугие полушария кустов с темно-лиловой листвой и мелкими серебристыми цветочками. Над головой игриво порхали бирюзовые и янтарные чешуйчатые птички, представлявшие собой живые дельтапланы.

Идиллический пейзаж несколько нарушал валявшийся на дорожке труп — мужской или женский, разобрать было уже невозможно. Ноги его были согнуты под немыслимым углом, а голова выглядела так, точно ее засунули в термоядерную дюзу.

На траве шагах в двадцати дымились останки преступников — пары домошимпов-служителей. Один еще сжимал в руке оплавленный жезл, в котором Дариат опознал электрошокер. Безобидные с виду служители застали врасплох немало одержимых. После того как непредсказуемые и неожиданные нападения продолжались на протяжении нескольких дней, большинство уничтожало домошимпов, едва завидев.

Поморщившись от вони, Дариат прошел мимо. Заходя в лес, он увидел примостившуюся на верхней ветке дельтаптаху. Оба опасливо покосились друг на друга. Дариат был почти уверен, что тварь не связана с Руброй сродством — в конце концов, это был ксенок. Но почти не значит совсем. Дариату вдруг пришло в голову, что служители — это еще и идеальный способ держать под присмотром население Валиска, на который никак не повлияют все его попытки обойти следящие подпрограммы нейронных слоев. Он скривился; птица дернула крылом, но не улетела.

Одержимый торопливо двинулся сквозь лес к избранной Кирой поляне. По обе стороны широкой речки неприступными стенами вставали поросшие пушистым псевдомхом черные стволы могучих деревьев с серо-зеленой листвой. В высокой траве, покрывавшей берега, проглядывали дикие маки.

Поляну заняли две группы людей. Одна состояла целиком из молодежи в возрасте около двадцати лет, и члены ее выбирались за красоту. Парни все носили только шорты или плавки, девушки — подчеркивающие фигуру легкие летние платьица или бикини. Вокруг них болталось четверо или пятеро зеленых от скуки детишек — девочки в платьицах с кружавчиками и бантами в волосах и мальчики в штанишках и ярких майках. Двое шестилеток жадно затягивались сигаретками.

По другую сторону поляны четверо в обычных костюмах о чем-то громко и сердито спорили, размахивая руками и тыча пальцами друг другу в грудь. Вокруг них были разбросаны по траве электронные модули, принадлежности профессиональной мультисенс-записи.

Заметив рядом с операторами Киру Салтср, Дариат направился туда. Глава одержимых была одета в белый топ с мелкими жемчужными пуговками спереди, расстегнутый до половины и едва не обнажавший грудь, и тонкую белую юбочку, открывавшую загорелые босые ноги. Волосы ее рассыпались по плечам. Выглядела она непередаваемо сексуально. Ровно до тех пор, пока не обернулась к Дариату. Тело Мэри Скиббоу было воплощенной фантазией любого мужчины, но светившийся в ее глазах недобрый ум пугал до судорог.

— Слышала, ты слетаешь с катушек, Дариат, — резко заметила она. — До сих пор я была терпелива, потому что ты нам был очень полезен. Но если случай в том служебном туннеле повторится, я решу, что твоя полезность истощилась.

— Если здесь не будет меня, чтобы противостоять Рубре, с катушек слетишь ты, причем очень быстро. Он вышибет назад в бездну всех одержимых до последнего, стоит вам расслабиться на минуту. На людей, чьи тела вы занимаете, ему плевать.

— Ты занудствуешь, Дариат. Насколько я слышала, ты не просто потерял терпение — это был нервный срыв. Ты параноидальный шизофреник, и людей это пугает. Теперь вот что: займись тем, как вышибить Рубру из его нейронных слоев, любой ценой, но диссидентство свое прекрати, а то пожалеешь. Ясно?

— Как стекло.

— Молодец. Я правда ценю твою работу, Дариат. Тебе просто надо научиться менее суровым методам. — Она одарила его шаблонной сочувственной улыбкой.

Дариат заметил, как за ее спиной уселась на ветку инопланетная дельтаптаха и принялась оглядывать поляну с высоты. Коснувшуюся его настоящих губ улыбку надежно скрыл поддерживаемый им энергистический образ.

— Думаю, ты права. Я попробую.

— Хорошо. Я не больше твоего мечтаю, чтобы Рубра выжил нас из Валиска. Мы оба неплохо здесь устроились, и оба сохраним свое положение, если не наделаем глупостей. Если эта запись поможет, к нам начнут слетаться тела. И тогда мы сумеем перенести Валиск туда, где Рубра потеряет свою власть. Навсегда. Просто не дай ему причинить нам серьезных неприятностей до этого, а прочее оставь мне. Ладно?

— Да-да. Я понял.

Она кивнула, отпуская его, вздохнула и обернулась к операторам:

— Ну, готовы наконец?

Халед Жарос покосился на упрямый сенсорный блок:

— Думаю, да. В этот раз должно заработать. Рамон перепрограммировал его так, что остались только базовые функции. Олфакторного и теплового сигнала мы не получим, но аудиовидеоприем стабильный. Если повезет, потом добавим еще эмоциональных активаторов.

— Ладно, дубль два, — объявила Кира.

Под руководством Халеда молодежь занимала позиции. Одна парочка принялась плескаться в воде, другая тискалась на берегу. Детишки загасили сигареты и принялись с дикими воплями и хохотом носиться друг за другом по поляне.

— Потише! — гаркнул Халед.

Кира присела на траву, прислонившись спиной к прибрежному валуну и подперев голову левой рукой, и откашлялась.

— Еще пару пуговок расстегни, милочка, — скомандовал Халед. — И колени подогни.

Он не сводил глаз с голопроектора над одним из блоков.

Кира раздраженно сосредоточилась. Пуговицы на топе потеряли плотность и выскользнули из петель, позволяя полупрозрачной ткани разойтись.

— Это так необходимо? — поинтересовалась она.

— Поверь мне, милочка. Я в свое время столько реклам наснимал! Секс всегда продается — вот первое правило. А мы делаем, как ни называй, рекламу. Так что мне нужны ноги и грудь, чтобы парни пускали слюни, и уверенность, чтобы вдохновить девчонок. Так что и те и другие будут у нас с руки есть.

— Ладно, — буркнула Кира.

— Погоди…

— Что еще?

Он поднял голову от проектора.

— Не впечатляет.

Кира скосила глаза на свой выставленный напоказ бюст.

— Дурацкая шутка.

— Нет-нет, я не про сиськи, с ними все в ажуре. Общее впечатление какое-то… вялое. — Он пожевал нижнюю губу. — Знаю. Будем дерзки. Вот так лежи как лежишь, и чтобы на лодыжке у тебя был повязан алый шарф.

Кира воззрилась на него, как на идиота.

— Пожалуйста, милочка. Доверься мне.

Она снова сосредоточилась. Вокруг ее лодыжки материализовался кусок ткани — завязанный тугим узлом шелковый платок. Кроваво-красный — интересно, этот кретин уловит намек?

— Изумительно. Ты смотришься чудесно, экзотично, буйно. Я в тебя уже влюбился.

— Начинать?

— Мы готовы.

Кира промедлила миг, собираясь с мыслями и придавая лицу выражение совершенного девичьего лукавства. Рядом мелодично журчал ручей, позади улыбались и обнимались пары, мимо валуна пробегали дети. Кира снисходительно улыбнулась и помахала им, продолжающим свою веселую игру. Потом она медленно обернулась к сенсорному блоку.

— Знаете, вам ведь скажут, чтобы вы ни в коем случае не смотрели эту запись, — проговорила она задумчиво. — И сделают все, чтобы вы этого не видели — ваши мама с папой, старший брат, те власти, что правят там, где живете вы. Почему? Понятия не имею. Разве что потому, что я одна из одержимых, демонов, угрожающих бытию мира. Вашего мира. Я, надо полагать, ваш враг. Хотя тут и полагать нечего, Ассамблея Конфедерации так прямо и заявляет. Так что… наверное, они правы. Да? Ну то есть президент Хаакер явился сюда, осмотрел меня со всех сторон, поговорил со мной и все про меня вызнал: чего я хочу, что ненавижу, кто мой любимый певец и чего я боюсь. Я, правда, не помню, когда это мы беседовали, но, наверное, у меня просто склероз, потому что этого не могло не быть. Послы всех миров Конфедерации официальным голосованием объявили меня чудовищем. Ну неужели все эти мудрые, серьезные люди могли так поступить, не имея на руках серьезных доказательств?

На самом деле единственный факт, на котором основывалось их решение, был таким: Латон убил десять тысяч одержимых эденистов. Латона вы помните. Он, как мне сказали, показал себя героем где-то в обиталище под названием Джантрит. Интересно, спросил ли он жителей острова Перник, хотят ли они быть уничтоженными? И все ли они ответили «да»?

Они поступили с нами так, как по всей вселенной поступают с детьми: нас собрали в кучу и назвали негодяями. Один громила ударил кого-то, и вот уже все парни в округе — гнусное хулиганье. Вы знаете, что это правда, что такое случается и у вас. Для них вы никогда не будете личностями. Ошибся один — не правы все. Вот так относятся и к нам.

Только не здесь, на Валиске. Может быть, кто-то из одержимых хочет завоевать мир. Если так, надеюсь, флот Конфедерации будет сражаться с ними — и победит. Такие одержимые пугают меня не меньше, чем вас. Мы не для этого вернулись — слишком это глупо и старо. Больше нет нужды так мыслить, так действовать. Больше — нет.

Мы на Валиске видели, что может сделать власть одержания, если использовать ее в деле. Не на разрушение пустить ее, а на помощь людям. Вот что пугает президента Хаакера, потому что угрожает его драгоценному миропорядку. А если рухнет его мир, он лишится и богатства своего, и власти. Потому что дело всего лишь в деньгах. На деньги покупают людей, оружие, политическую власть, деньгами платят взятки, деньги вкладываются крупными корпорациями в производство и потребление. Деньги — это способ поделить то, что дарит нам вселенная. Но вселенная безгранична, зачем ее делить?

Те из нас, кто вернулся из полуночной тьмы, способны сломить оковы прогнившего общества. Мы способны жить вне его и процветать. Мы можем сжечь ваши продуктовые карточки Юпитерианского банка и освободить вас от наброшенных на вас цепей.

Улыбка Киры превратилась в бесовски лукавую. Она протянула руку к сенсорам, сжала кулак, потом разжала — на ладони лежала горстка льдисто-голубых бриллиантов, перетянутых платиновыми цепочками.

Кира улыбнулась невидимым зрителям и отшвырнула алмазы в траву.

— Все так просто. Все предметы, товары, накопления капиталистов существуют лишь чтобы дарить радость. Для нас, живущих на Валиске, это лишь проявление чувств. Экономика мертва, и из ее праха восстанет истинное равенство. Мы отвернулись от материализма, отвергли его, ибо в нем нет больше смысла. Теперь мы можем жить как пожелаем, копить не капиталы, а счастье. Мы можем любить друг друга без страха, потому что на место жадности пришла честность, жадность мертва, как и прочие пороки прежних дней. Валиск стал местом, где исполняются любые желания, малые или большие. И не только для нас, вернувшихся. Ведь оставить эту мощь в нашем распоряжении было бы предельным проявлением жадности. Эта сила — для всех! И за это нас больше всего станут презирать и ненавидеть власть имущие. Мы уведем Валиск из этой физической вселенной в тот континуум, где наша энергистичсская сила станет доступной всем. Там я смогу облечься в плоть и вернуть это одолженное мною тело. И все мы, заблудшие души, снова оживем без тех страданий и боли, что нужны были, чтобы мы появились здесь.

Я говорю вам: наш Валиск открыт для всех людей доброй воли, для всех, кто чист сердцем, кому обрыдли борьба за выживание и мелочные преграды, поставленные властями и обычаем перед нашими стремлениями. Присоединяйтесь к нам на нашем пути! Скоро мы уйдем, раньше, чем явятся боевые звездолеты и выжгут нас за наше преступление — за то, что мы хотим мира.

Я клянусь вам, что всякий, кто достигнет Валиска, найдет среди нас свое место. Это будет нелегкий путь, но вы попробуйте. Удачи! Я жду!

Белая ткань потемнела, наливаясь всеми цветами радуги, точно юбка и топ были сделаны из мириад бабочкиных крыльев. Улыбка Мэри Скиббоу грела сердца невидимых зрителей. Вокруг Киры собрались дети, хихикая и подбрасывая в воздух лепестки маков, взвихрившиеся алым бураном. Они подхватили ее за руки и потянули за собой, вовлекая в игру. Запись окончилась.


Клиника по пересадке имплантов, несмотря на то что основана была добрых полвека назад, могла похвастаться современным, весьма впечатляющим оборудованием. Медицина — а особенно некоторые ее приложения — была на астероиде Кули выгодным бизнесом.

Закуток, куда поместили Эрика Такрара (на отдельную палату Дюшамп не раскошелился), располагался посреди центрального прохода отделения, стандартной комнаты с жемчужно-белыми композитными стенами и бестеневыми осветительными панелями на потолке — шаблон, которому следовали госпитали во всей Конфедерации. За состоянием больных следили две медсестры за консолью у главного входа. Нужды в их присутствии не было — процессорная сеть отделения куда быстрее засекала метаболические отклонения, — но больницы издавна стремились всячески угождать пациентам, а тех успокаивало человеческое присутствие. Медицина оставалась не только одним из самых доходных видов деятельности, но и одним из последних, требовавших людской занятости, противостоя автоматизации почти с луддистским фанатизмом.

Операция по вживлению искусственных тканей началась через пятнадцать минут после того, как Эрика извлекли из ноль-тау, а в операционной он провел шестнадцать часов. Был момент, когда над разными частями его тела трудились одновременно четыре команды хирургов. Когда его перевезли в отделение, искусственная ткань составляла тридцать процентов его веса.

На второй день после операции к нему пришла гостья — женщина за тридцать с непримечательной монголоидной внешностью. Дежурной сестре она с улыбкой заявила, что приходится Эрику троюродной сестрой и могла бы подтвердить это идентификатором, если б ее попросили. Но сестра только махнула рукой, указывая ей дорогу.

В закутке, куда она зашла, из шести коек две пустовали, на одной лежал пожилой мужчина, который покосился на вошедшую в надежде поговорить с кем-нибудь, остальные же были закрыты ширмами. Безразлично улыбнувшись одинокому старику, гостья датавизировала отпирающий код на койку Эрика, и ширма отворилась в изножье, уйдя в стены. Гостья шагнула внутрь и поспешно закрыла ширму соответствующим кодом.

Увидав лежащую на активном матрасе фигуру, женщина постаралась сдержать дрожь. Медпакет скрывал Эрика целиком, точно из прозрачно-зеленой ткани скроили облегающее трико. В шею и подреберья лежащего уходили трубки, связывая его с грудой медицинского оборудования в изголовье, снабжая нанонику специфическими реагентами, способствующими росту поврежденных тканей, и вымывая токсины и мертвые кровяные тельца.

Из отверстий в покрывающем лицо пакете на гостью смотрели налитые кровью тоскливые глаза.

— Кто вы? — датавизировал он.

Пакет не предусматривал отверстия для рта — только дырочки на месте ноздрей.

Гостья датавизировала свой опознавательный код и добавила:

— Лейтенант Ли Чан, разведка флота. Здравствуйте, капитан; мы в местном отделении получили ваш код-требование.

— Тогда где вас черти носили? Я отправил код вчера.

— Простите, сэр. Последние два дня были для всех служб очень напряженными. В системе паника. А вокруг отделения болтались члены вашей команды. Я решила, что лучше не попадаться им на глаза.

— Очень умно. Вы знаете, на каком корабле я прибыл?

— Да, сэр. На «Крестьянской мести». Вы вернулись с Лалонда.

— Едва-едва. Я составил отчет о случившемся. Эти данные должны как можно скорей попасть на Трафальгар. Мы имеем дело не с Латоном. Это что-то иное… что-то ужасное.

Ли Чан пришлось блокировать лицевые нервы через нейросеть, чтобы не выдать себя. После всего, через что он прошел…

— Да, сэр, это одержание. Три дня назад мы получили клип с предупреждением от конфедеративной Ассамблеи.

— Вы знаете?

— Да, сэр. Похоже, что одержимые покинули Лалонд еще до того, как вы туда попали, предположительно на борту «Яку». Они уже начали проникать на другие планеты. Нас предупредил Латон.

— Латон?

— Да, сэр. Он сумел остановить их на Атлантисе и предупредил эденистов, прежде чем покончить и с собой, и с ними. Если хотите получить доступ, все медиа-компании распространяют эту историю.

— О черт… — из-под скрывающего лицо пакета донесся едва слышный всхлип. — Черт, черт, черт. И все это впустую? Я прошел через это ради статьи, которую распространяют все медиа-фирмы? Через это?

Он оторвал от матраса дрожащую руку и тут же уронил ее, будто вес нанопакета был непосильной нагрузкой.

— Простите, сэр.

На глаза агента навернулись слезы. Лицевой пакет эффективно и незаметно всасывал их.

— В отчете есть информация. Важная информация. Вакуум их убивает. Боже, как он их убивает. Флот должен знать это.

— Да, сэр. Они все узнают, — Ли Чан ненавидела себя за эти банальности, но что еще могла она сказать? — Если желаете, можете датавизировать отчет мне, я включу его в наш следующий пакет на Трафальгар.

Поток зашифрованных данных она направила в чистую ячейку памяти.

— Лучше проверьте мою историю болезни, — заметил Эрик. — И выясните, какая команда меня оперировала. Хирург не мог не заметить, что меня перестраивали под оружейные импланты.

— Я займусь этим. У нас есть выход на персонал клиники.

— Хорошо. И ради всего святого, передайте главе местного отделения, что я прерываю это проклятое задание. Когда я в следующий раз увижу Андре Дюшампа, я вобью ему зубы так глубоко в глотку, что он у меня задницей щелкать будет. Я хочу, чтобы прокуратура астероида предъявила формальное обвинения капитану и команде «Крестьянской мести» в пиратстве и убийстве. Все материалы у меня есть, полная запись атаки на Хрустальную Луну.

— Сэр, у капитана Дюшампа здесь свои связи в высоких кругах. Так ему и удалось обойти всеобщий карантин, чтобы причалить к станции. Арестовать его мы, конечно, сумеем, но его покровитель едва ли захочет, чтобы их связь выплыла на суде. Дюшампа, скорей всего, выпустят под залог, а то и просто тихонько отправят куда подальше. Астероид Кули не то место, где стоит предъявлять такие обвинения независимым торговцам. Поэтому-то они и облюбовали это место, и поэтому у разведки флота здесь такое большое отделение.

— Вы не арестуете его? Не остановите это безумие? Когда мы напали на тот грузовик, погибла пятнадцатилетняя девочка! Пятнадцатилетняя!

— Я не рекомендую арестовывать его здесь, потому что он выйдет на свободу. Если у нас есть шанс прижучить его, это надо сделать в другом месте.

Ни ответа, никакой реакции. О том, что Эрик еще жив, свидетельствовали лишь подмигивающие разноцветные ЖКД на приборах.

— Сэр?

— Да. Ладно. Я так хочу его прижать, что готов даже выждать для уверенности. Вы не понимаете — таких людей, как он, такие корабли надо остановить, уничтожить напрочь. Все экипажи всех независимых торговцев следовало бы отправить на каторжные миры, а корабли разобрать на запчасти и металлолом.

— Так точно, сэр.

— Идите, лейтенант. И организуйте мой переезд на Трафальгар. Выздоравливать я предпочитаю там, спасибо.

— Сэр… есть, сэр. Я передам вашу просьбу. Но переезда придется подождать. Я уже говорила, по всей Конфедерации объявлен карантин. Мы можем перевести вас в охраняемые помещения на базе…

Снова наступило долгое молчание. Ли Чан стоически терпела.

— Нет, — датавизировал Эрик. — Я останусь здесь. Платит Дюшамп, может, мои раны и ремонт корабля разорят его вконец. Полагаю, власти Кули считают неуплату долгов серьезным преступлением — в конце концов, тут дело в деньгах, а не в морали.

— Да, сэр.

— Но я хочу быть на борту первого же корабля, который покинет астероид.

— Я этим займусь, сэр. Положитесь на меня.

— Хорошо. Теперь идите.

Чувствуя себя виноватой как никогда в жизни, Ли Чан отвернулась и датавизировала ширме приказ отвориться. Выходя, она бросила через плечо короткий взгляд — надеясь облегчить совесть, увидев раненого успокоенным, мирно спящим, — но глаза Эрика в глубине зеленых колодцев оставались открытыми, вглядываясь в пустоту с оцепенелой яростью. Потом ширма затворилась.


Алкад Мзу отключила изображение с сенсоров диспетчерской Ньиру, как только вход в червоточину затворился. С расстояния в пятьдесят тысяч километров в оптическом диапазоне не было видно практически ничего, и дисплей показывал в основном условные значки поверх размытых пикселей. Но обмануть сенсоры было невозможно — «Юдат» отбыл.

Она глянула в огромный иллюминатор обзорного зала, врезанного в камень прямо над причальным уступом астероида. Под краем глыбы неподвижного космопорта в полутора километрах виднелась узкая полоска звездного неба. В поле зрения вплывал Нарок, сплошь покрытый облаками. Альбедо его поверхности было таким высоким, что планета давала отчетливое, пусть и слабое освещение, и по ровному каменному уступу поползли, как минутные стрелки часов, слабо видимые во мраке тени пристыкованных к пьедесталам черноястребов и космоястребов. Алкад подождала, пока Нарок скроется за резким искусственным горизонтом. Маневр прыжка должен был быть завершен. Еще один — и резонансный генератор, установленный ею на борту, начнет свою работу.

Мзу не чувствовала ни радости, ни пьянящего ощущения победы. Одинокий черноястреб и его жадный капитан не могли искупить страданий Гариссы, погибели всего ее народа. Но это было начало. Зримое доказательство того, что несгибаемое ее упорство не ослабело за тридцать лет с того дня, как она поцеловала Питера на прощание. «Всего лишь «до свидения»», — настаивал он. И ей очень хотелось поверить ему.

Возможно, жар примитивной ненависти с годами приутих. Но преступление было совершено, и память девяноста пяти миллионов мертвецов требовала от нее правосудия. Алкад Мзу понимала, что столь всепоглощающая жажда мести иррациональна. Но стремление это было настолько по-человечески жалким, что ей казалось порой, будто эта чудовищная, маниакальная потребность осталась в ней единственным следом человечности. Проведенные на Транквиллити годы выжгли из ее души все прочие людские чувства, подавленные нуждой вести себя нормально. Так нормально, как только может вести себя человек с погибшей планеты.

Вновь появились смутные тени, искаженные контуры кораблей, скользившие по уступу в такт вращению астероида. «Юдат» должен был уже уйти в третий прыжок.

Алкад торопливо перекрестилась.

«Благая Матерь Мария, прими души их на небеса. И прости им грехи совершенные, ибо все мы как дети и не ведаем, что творим».

Какая ложь! Но вера Церкви Марии составляла неотъемлемую часть гарисанской культуры. Алкад Мзу не могла отринуть ее. Она не хотела отринуть ее, невзирая на свой атеизм, каким бы нелепым парадоксом это ни казалось. От своеобразия гарисанцев осталось так мало, что каждую каплю его следовало ценить и лелеять. Возможно, будущие поколения еще найдут утешение в этой вере.

Снова скрылся за горизонтом Нарок. Алкад отвернулась от звезд и двинулась к выходу из смотрового зала. При низком тяготении у нее уходило секунд двадцать на то, чтобы ноги после очередного шага коснулись пола. Медицинские нанопакеты на ее лодыжках и предплечьях почти завершили свою работу, и двигаться стало намного легче.

У дверей ее терпеливо ожидали двое членов экипажа «Самаку», один из них — внушительного сложения космоник. Когда Алкад вышла, они пристроились за ней. Не то чтобы ей так нужны были телохранители — для этого еще рано, — но рисковать она не собиралась. Слишком велика возложенная на нее ответственность, чтобы ставить под угрозу всю миссию из-за того, что что-нибудь случится или кто-то узнает ее (в конце концов, эта система была заселена кенийцами).

Пассажирским лифтом все трое отправились через шпиндель в космопорт, где стоял на приколе «Самаку». Чтобы нанять адамистский корабль, она потратила четверть миллиона фьюзеодолларов — сумма ошеломительная, но дело того стоило. Ей надо было добраться до астероидов Дорадо как можно быстрее. Теперь, когда она ускользнула с Транквиллити из-под носа всех разведслужб Конфедерации, а заодно подтвердила их страхи, ее начнут искать по всей галактике. «Самаку» был независимым торговцем; его навигационные системы, сделавшие бы честь военному кораблю, вкупе с обещанной Алкад премией должны были обеспечить недолгий перелет.

Собственно, передача денег капитану стала для Мзу решающим моментом. Все прочие действия, предпринятые ею после бегства с Транквиллити, были неизбежны. Но теперь отступать было нельзя. Люди, к которым она должна была присоединиться на Дорадосах, готовились к ее прибытию тридцать лет. Она была последней, недостающей деталью, чтобы смог завершиться рейс, начатый «Бизлингом» три десятка лет назад. Миссия вступала в конечную фазу. Солнце Омуты должно погаснуть.


«Интари» принялся сканировать окружающее пространство, едва выйдя из червоточины. Удостоверившись, что ни обломков астероидов, ни плотных пылевых облаков, представляющих непосредственную угрозу, поблизости нет, корабль на 3 g двинулся к Норфолку.

Система Норфолка была третьей посещенной им с тех пор, как кораблик покинул Трафальгар пять дней назад. Капитану Нагару было не слишком приятно служить у первого адмирала курьером — адамисты по освященной временем традиции предпочитали винить гонца за дурные вести. Очень типично для их сбивчивого мышления и плохо организованных личностей. Тем не менее набранный «Интари» темп очень его впечатлил — немногие космоястребы справились бы лучше.

У нас могут быть проблемы, — сообщил команде «Интари». — На орбите находится флотская эскадра, идущая ордером для поддержки наземных сил.

Нагар присмотрелся сам, используя органы чувств космоястреба, его уникальное восприятие. Планета воспринималась им как крутобокий провал в пространстве-времени, ее поле тяготения всасывало массу летящей в пространстве межпланетной пыли, выпадающей на ее поверхность. На орбите вокруг провала находилась горстка масс поменьше, ярко светящихся в радиодиапазоне.

Им следовало отбыть на прошлой неделе, — риторически заметил он.

Подчиняясь его невысказанному желанию, «Интари» покорно направил свои сенсорные пузыри на планету, сдвигая область максимальной чувствительности в оптику. Перед мысленным взором капитана возник Норфолк. Две звезды делили поверхность на ярко расцвеченные полусферы, разделенные узким клинышком настоящей ночи. Территория, залитая карминовым сиянием Герцогини, выглядела совершенно обыденно и вполне соответствовала воспоминаниям «Интари» пятнадцатилетней давности, когда космоястреб посещал эту систему в последний раз. Владения же Герцога усеивали клочки рваных алых туч.

Они светятся, — сообщил «Интари», приглядевшись к тонкой полосе ночи.

Прежде, чем Нагар успел высказаться по поводу открывшегося ему страшного зрелища, с пульта связи поступил запрос от командующего эскадрой адмирала о цели их прибытия. Когда капитан подтвердил свою личность и личность своего корабля, адмирал передала ему последние данные о ситуации на несчастной аграрной планете. Алые облака, служившие препятствием для всех видов связи, покрывали восемьдесят процентов обитаемых островов. Власти планеты были не в силах поддерживать порядок в пораженных зонах: и армейские, и полицейские части, взбунтовавшись, переходили на сторону мятежников. Даже отряды морской пехоты, посланные в помощь армии, больше не выходили на связь. Вчера перед объединенными силами мятежников пал Норвич, и над городом уже сгущались красные тучи. Эта непонятная субстанция оставалась, пожалуй, единственным, что удерживало адмирала от начала орбитальных бомбардировок. Как, вопрошала она риторически, могли какие-то мятежники добиться подобного эффекта?

— Не могли, — ответил ей Нагар. — Потому что они не мятежники.

И он начал датавизировать эскадре предупреждение первого адмирала по безопасным каналам связи.

Капитан Лайия молчала, покуда не послание не подошло к концу. Когда первый адмирал замолк, она обернулась к своей не менее ошеломленной команде.

— Теперь мы знаем, что случилось на «Танту», — заметил Фурей. — Черт побери, надеюсь, что отправленная адмиралом погоня их настигнет.

Лайия тревожно глянула на него. В мозгу ее шевелились смутные подозрения.

— Ты приволок на борт троих пассажиров с того же взлетного поля, откуда взлетел челнок с «Танту», и в то же самое время. Младшая девчонка пострадала в какой-то странной аварии — ты говорил что-то о необычайном пожаре. И родом они с острова Кестивен, где все это началось.

— Да ну тебя! — запротестовал Фурей. Остальные молча взирали на него с нерешительным подозрением. — Они бежали с Кестивена. И перелет на «Далеком королевстве» они оплатили за несколько часов до пожара.

— У нас системы глючат, — заметила Тилия.

— Да ну? — ядовито произнес Фурей. — Что, еще больше обычного?

Тилия мрачно глянула на него.

— Чуть больше, — серьезно пробормотала Лайия. — Но ничего выдающегося, тут я согласна.

«Далекое королевство», конечно, принадлежало С-2, но это не значило, что компания поддерживала корабль в безупречном состоянии. Теперь всех больше интересует экономия, не то что в те годы, когда она начинала летать.

— Они не одержимые, — проговорил Эндрон.

Лайию изумила прозвучавшая в его голосе мягкая, уверенная властность.

— О?

— Как только Луиза попала на борт, я ее обследовал. Сенсоры работали прекрасно. И медицинская наноника, которой я ее лечил. Если бы она обладала тем энергистическим эффектом, о котором говорил первый адмирал, все сбоило бы.

Лайия обдумала его слова и неохотно согласилась.

— Ты, скорее всего, прав. И они не пытались нас угнать.

— Взлет «Танту» их тоже напугал. Флетчер этих мятежников просто ненавидит.

— Ага. Ладно, разобрались. Остается один вопрос: кто объявит им новости и расскажет, что именно случилось на их родной планете?

Фурей вдруг снова обнаружил, что стал центром всеобщего внимания.

— Ну спасибо большое!

К тому времени, когда пилот добрался через несколько палуб к пассажирскому салону, командующая эскадрой уже принялась отдавать приказы подчиненным ей судам. Два фрегата, «Ладора» и «Левек», должны были остаться на орбите Норфолка, где им полагалось обеспечивать карантин. Любые попытки покинуть планету хотя бы на челноке должны были пресекаться огнем без предупреждения. Любой торговый корабль, прибывающий в систему, должен был вернуться в точку отбытия; неподчинение приказу вызывало немедленный огонь. «Интари» предписывалось продолжить свой рейс. Остальные корабли эскадры возвращались в штаб шестого космофлота на Тропсе за дальнейшими указаниями. «Далекое королевство» освобождалось от контракта вместе с налагаемыми им обязательствами.

После краткого спора с адмиралом Лайия объявила:

— Нам позволено вернуться на Марс. Сколько протянется карантин, никто не знает, а надолго застревать на Тропсе я не хочу. Технически мы все еще на военной службе, так что запрет на гражданские рейсы к нам не относится. В худшем случае пусть адвокаты спорят, когда мы вернемся.

К тому времени, когда Фурей проскользнул в салон, настроение его стало получше. В люк он влетел головой вперед, отчего казалось, будто пассажиры сидят на потолке, — пришлось перевернуться и прицепиться ногами к липучке. Пилот неловко улыбнулся девочкам. Луиза и Женевьева смотрели на него тревожно, будто предчувствуя беду, и все же так доверчиво, что их взгляды ложились на его сердце бременем.

— Сначала хорошая новость, — проговорил он. — Через час мы отбываем к Марсу.

— Здорово, — отозвалась Луиза. — А плохая?

Он отвел взгляд, не в силах видеть их лиц:

— Причина, по которой мы улетаем… Только что прибыл космоястреб с официальным предупреждением от первого адмирала и Ассамблеи. Они считают… что люди становятся… одержимыми. На Атлантисе было сражение, нас предупредил какой-то Латон. Слушайте, с людьми творится что-то странное, и они это так назвали. Мне очень жаль… но адмирал считает, что именно это случилось на Норфолке.

— Вы хотите сказать, что и на других планетах то же самое? — испуганно спросила Женевьева.

— Да.

Фурсй посмотрел на нее, нахмурившись, и по его коже побежали мурашки. В голосе ее не было ни капли недоверия. Дети всегда любопытны… Пилот посмотрел на Флетчера, на Луизу. Оба были встревожены, но не удивлены.

— Вы знали, да? Вы знали!

— Конечно, — Луиза виновато улыбнулась.

— Вы с самого начала знали. Господи Иисусе, что же вы молчали? Если бы мы знали, если бы адмирал… — Голос Фурея прервался.

— Именно, — подтвердила Луиза. Пилота изумило ее самообладание.

— Но…

— Вам тяжело было поверить официальному предупреждению конфедеративной Ассамблеи. Нам, двум девчонкам и земледельцу, вы не поверили бы никогда. Так?

Тяготения в салоне не было, но Фурей ухитрился повесить голову.

— Так, — сознался он.

Глава 11

Лесистая долина была первозданно прекрасна, как бывает только в очень старых обиталищах. Сиринкс брела по лесу, подходившему к самым окраинам единственного на Эдене городка, радуясь тому, как много деревьев сохранилось здесь с первых дней обиталища. Пусть стволы их искривились и покосились от старости, но они еще жили. Древние, многовековые деревья не вписывались в упорядоченную, предсказуемую структуру парка, так что обиталище вовсе забросило эту часть своего внутреннего пространства.

Сиринкс не могла припомнить, когда еще была так счастлива, — и окружающая ее красота была не единственной тому причиной.

«Отдаление порождает предвкушение», — с лукавой улыбкой сказал Аули, прежде чем поцеловать ее на прощание сразу после обеда. Наверное, он был прав — он разбирался в людских чувствах еще лучше, чем в сексе. Это и делало его таким великолепным любовником — полная власть, которой он обладал над ней.

«Нет, он точно был прав», — грустно признала Сиринкс. Они расстались полтора часа назад, а тело ее уже отчаянно тосковало по нему. От одной мысли о том, чем они займутся ночью, когда он будет принадлежать ей одной, в груди Сиринкс возникало сладкое томление.

Об их поездке на Эден судачили все друзья и родные. Эта сторона их связи доставляла Сиринкс едва ли не больше радости, чем физическая. Аули было сорок четыре года — на двадцать семь лет больше, чем ей. Выросшая в обществе слишком эгалитарном и либеральном, чтобы его членов можно было шокировать, Сиринкс тем не менее успешно справлялась с этой задачей.

Разница в возрасте давала о себе знать редко, и как раз в этот день выдался такой случай. Аули хотел посетить одну из каверн близ оконечности обиталища, где работали кибернетические системы конца двадцать первого века, сохраняемые в качестве живого музея. Ничего более скучного Сиринкс придумать бы не смогла. Они шли по первому из выращенных обиталищ, созданному пятьсот лет назад, основе их культуры, а Аули хочется смотреть на каких-то древних роботов?

Так что они расстались. Аули пошел к своим паровым машинам, а Сиринкс — погулять внутри обиталища. Эден был куда меньше своих потомков: цилиндр одиннадцати километров длиной и трех — диаметром; скорей прототип, чем первый серийный образец. Звездоскребов на нем не было, и жители его ютились в городке, оседлавшем северную оконечность. И здесь всюду виднелись следы прежних эпох — нынешние обитатели старательно сохраняли примитивные сборные бунгало из металла и композита. Перед каждым домиком лежал нарядный огородик в два шага с древними, чистогенными растениями. Пусть их плоды не отличались ни размером, ни пестротой нынешних потомков, но контекст делал их чем-то большим, чем просто украшение. Они были живой — во всех смыслах — историей.

Сиринкс двинулась, как ей показалось, по тропе, огибая узловатые корни, сплетавшиеся чуть ли не на уровне пояса, пригибаясь, чтобы не зацепить клейкие лозы. Каждый квадратный сантиметр коры покрывали мох и лишайник, наделяя каждое дерево собственной микроэкологией. В лесу было жарко, недвижный воздух переполняла влага. Костюм Сиринкс — тугой топ и коротенькую юбочку, — предназначенный исключительно для того, чтобы подчеркивать в глазах Аули ее девичью фигурку, здесь оказался совершенно неуместен. Разом отсыревшая ткань мешала каждому движению. Прическа погибла в первые же минуты, мокрые волосы грязными прядями рассыпались по плечам. На руках и ногах множились черные и зеленые пятна — боевая раскраска кисти самой природы.

Но несмотря на неудобства, девушка продолжала двигаться вперед. Предвкушение чего-то необычайного гнало ее, нарастая, и к Аули оно уже не имело никакого отношения. Это было что-то иное — скорее ощущение приближающегося божества.

Из густого леса она вышла на берег тихого лесного озера, почти заросшего розовыми и белыми лотосами. По редким участкам чистой воды неслышно скользили черные лебеди. На болотистом бережке стоял домик, совсем не похожий на городские, — сработанный из камня и дерева, приподнятый над водой на сваях. Широкая крыша из сизого сланца выходила далеко за стены, образуя нечто вроде крытой веранды и придавая домику восточный вид.

Движимая скорее любопытством, чем тревогой, Сиринкс пошла к дому. Дом этот казался ей одновременно предельно неуместным и очень подходящим. Совершенно позеленевшие от вековой патины эоловы колокольцы позвякивали тихонько, когда она поднялась по скрипучим ступеням на веранду над озером.

Там ее ждали. Дряхлый китаец в темно-синем шелковом халате сидел в инвалидной коляске, накрыв ноги клетчатым пледом. Лицо его было фарфорово-хрупким, как бывает у очень глубоких стариков, на лысой голове остался только ниспадавший на воротник венчик серебряных нитей на затылке. Даже коляска его была антикварная, из резного дерева, с огромными узкими колесами и хромированными спицами. Мотора на ней не было. Можно было подумать, что старик не сходил с нее годами, так удобно он пристроился в ее объятиях. На перилах восседала сова, не сводя с Сиринкс глазищ.

Старик поднял усеянную печеночными пятнами морщинистую руку и поманил девушку.

Подойди поближе.

С ужасом осознавая, как безобразно она сейчас выглядит, Сиринкс сделала пару нерешительных шажков. Она покосилась в открытые окна, пытаясь заглянуть в дом, но за рамами колыхалась безликая тьма. Тьма, скрывавшая…

Как меня зовут? — резко спросил старик. Сиринкс нервно сглотнула.

Вы — Вин Цит Чон, сэр. Вы изобрели сродство и эденизм.

Что за неряшливый способ мыслить, дорогая моя. Культуру нельзя изобрести, ее можно только вырастить.

Простите. Я не… Мне трудно думать.

Во тьме мелькали чьи-то тени, смутно знакомые контуры. Сова тихонько заухала, и Сиринкс виновато отвела глаза, вновь глянув на старика.

Почему тебе тяжело думать?

Она махнула рукой в сторону окна.

Там. Люди. Я их помню. Правда. Что я тут делаю? Я не помню.

Внутри никого нет. Не позволяй своему воображению заполнять черноту, Сиринкс. Ты здесь только с одной целью — повидаться со мной.

Зачем?

Потому что у меня к тебе есть очень важные вопросы.

Ко мне?

Да. Что есть прошлое, Сиринкс?

Прошлое суть сумма событий, складывающихся в настоящее, которое…

Стоп. Что есть прошлое?

Девушка пожала плечами. Ей было мучительно стыдно — стоять вот так перед основателем эденизма и не ответить на такой простой вопрос.

Прошлое есть мера энтропического распада…

Стоп. В каком году я умер?

Ох… В 29-м.

Она выдавила облегченную улыбку.

А в каком году родилась ты?

В 258-м.

Сколько тебе лет?

Семнадцать.

И что я есть в тот момент, когда тебе семнадцать?

Часть множественности Эдена.

Из чего состоит множественность?

Из людей.

Нет. Физически — нет. Из чего она состоит в реальности? Назови мне процесс, связанный со смертью.

Перенос… О, воспоминания!

Так что есть прошлое?

Воспоминания.

Она широко улыбнулась, расправила плечи и ответила формально:

Прошлое суть память.

Наконец-то мы продвигаемся вперед. Где то единственное место, в котором твое личное прошлое может обрести форму?

В моем разуме?

Хорошо. А в чем смысл жизни?

В накоплении опыта.

И это тоже, хотя со своей личной точки зрения добавил бы, что жизни следует быть и восхождением к чистоте и истине. Но в глубине души я остаюсь упрямым старым буддистом даже через столько лет. Поэтому я и не смог отказать твоим психотерапевтам в просьбе поговорить с тобой. Очевидно, я для тебя остаюсь уважаемой персоной.

Губы его дрогнули в улыбке.

В подобных обстоятельствах с моей стороны помочь в твоем освобождении — это дана, от которой я не мог отказаться.

Дана?

В буддизме — дарение, жертва, которая помогает даяка — дающему — на шаг приблизиться к просветлению, позволяя преобразовать его мышление.

По… понятно.

Если и вправду так, я буду очень удивлен. Эденизм, похоже, вовсе отошел от религии, чего я, признаться, не предвидел. Однако нынешняя наша проблема гораздо более актуальна. Мы установили, что жизнь есть накопление опыта, а прошлое суть память.

Да.

Может ли оно навредить тебе?

Нет, — гордо ответила она. Очень логичный ответ.

Ты не права. Если бы так и было, мы не учились бы на ошибках.

Я учусь на них — да. Но они не причиняют мне вреда.

Однако прошлое может влиять на тебя. И очень сильно. Полагаю, мы спорим о том, сколько ангелов поместится на острие иглы, но влияние может быть вредоносным.

Наверное…

Скажу по-иному: воспоминания могут тревожить тебя.

Да.

Хорошо. Как это влияет на твою жизнь?

Если хватает ума, человек не повторяет уже сделанных ошибок, особенно болезненных.

Правильно. Таким образом, мы установили — прошлое может управлять тобой, но само тебе неподвластно, так?

Так.

А как насчет будущего?

Сэр?

Может ли прошлое подчинять себе будущее?

Оно на него влияет, — осторожно ответила девушка.

Посредством чего?

Людей.

Хорошо. Это называется камма — в западной традиции принцип — «Что посеешь, то и пожнешь». Проще говоря — судьба. Твои действия в настоящем предрешают будущее, но сами основываются на твоей интерпретации прошлого опыта.

Понятно.

В этом отношении у тебя серьезная проблема.

Да?

Да. Однако прежде чем мы продолжим, я попрошу тебя ответить на вопрос личного свойства. Тебе семнадцать лет; ты веришь в Бога? Не столько примитивное понятие, как тот Творец, которого громогласно восхваляет большинство религий адамистов, но, быть может, некую высшую силу, привносящую порядок во вселенную? Отвечай честно, Сиринкс. Я не рассержусь, каким бы ни был твой ответ. Не забудь, из всех эденистов я, вероятно, наиболее склонен к исканиям духа.

Я верю… я думаю… нет, боюсь, что не верю.

Приму это за ответ. В нашем роду подобные сомнения распространены.

Правда?

Воистину так. Сейчас я кое-что сообщу тебе о тебе самой, сообщу постепенно, а тебя попрошу подвергнуть каждое высказывание скрупулезному логическому анализу.

Понятно.

Это воспринимаемая реальность, и ты помещена сюда, чтобы справиться со своей болезнью.

Старик ласково улыбнулся, взмахом руки предлагая девушке продолжить.

Если я прохожу лечение, моя болезнь не может быть физического плана — мне не потребовалась бы воспринимаемая реальность. Значит, у меня было нечто наподобие нервного срыва, а это — сеанс психотерапии?

При этих словах у нее бешено заколотилось сердце, но торопливо прогоняемая по сосудам кровь почему-то лишь холодила руки.

Хорошо. Но, Сиринкс, у тебя не было нервного срыва, и твои мыслительные процессы образцово стройны.

Тогда почему я здесь?

Действительно — почему?

Ох… Внешнее воздействие?

Да. Крайне неприятные переживания.

Психотравматический шок.

Как я уже сказал, твои мыслительные способности впечатляют. Те из нас, кто занимается твоим лечением, блокировали доступ к твоей взрослой памяти, чтобы на эти процессы не оказывала влияния память о шоке. Сейчас ты можешь думать без помех, но в этом состоянии твой интеллект не может функционировать на полную мощность.

Сиринкс широко улыбнулась.

Хотите сказать, что я вообще-то умнее?

Я бы сказал — быстрее соображаешь. Но нынешние твои способности для наших целей вполне пригодны.

А наши цели — это моя психотерапия. Пока моя взрослая память была доступна, я не слушала. Кататония?

Частично. Твой уход от реальности был вызван тем, что психологи называют психотическим порочным кругом. Те, кто причинил тебе боль, пытались принудить тебя к чему-то невыразимо мерзкому. Ты отказалась — из любви. Все эденисты гордятся твоей стойкостью, но именно это упорство и привело тебя к нынешнему состоянию.

Сиринкс потупилась со смущенной улыбкой.

Мама всегда говорила, что я упрямица.

Она была совершенно права.

Тогда что мне делать сейчас?

Узреть корень причиненного тебе зла. Шок можно преодолеть; не мгновенно, но как только ты разрешишь себе помнить случившееся, не позволяя ему подмять тебя, как случалось до сих пор, с воспоминаниями и чувствами можно будет справляться постепенно.

Так вот почему вы говорили о прошлом — чтобы я могла встретить свои воспоминания без страха, потому что они всего лишь воспоминания! Сами по себе они безвредны.

Великолепно. Сейчас я открою их перед тобой.

Сиринкс напряглась, хотя и понимала, что это глупо, стиснув кулаки и подтянув живот.

Посмотри на сову, — сказал Вин Цит Чон. — Скажи мне ее имя.

Сова моргнула и расправила крылья. Девушка вглядывалась в пестрый узор охряных и бурых перьев, и те потекли вдруг водой, становясь полночно-синими и лиловыми.

— «Энон»! — вскрикнула она. И остров Перник обрушился на нее лавиной, заставив Сиринкс испуганно вцепиться в перила.

Не надо, Сиринкс, — попросил «Энон». Вплетенный в эти простые слова поток тоски и отчаяния был так силен, что глаза девушки обожгли слезы. — Не бросай меня снова.

Никогда. Никогда больше, любимый.

Все тело ее трепетало, откликаясь на прихлынувшие воспоминания многих прошедших лет. И последнее, врезавшееся в память, прежде чем мерзко пахнущая тьма поглотила ее, самое яркое — пыточная и ее палачи.

Сиринкс?

Я здесь, — дрожащим голосом уверила она космоястреба. — Я в порядке, я не уйду.

Ты спасла меня от них.

Как я могла поступить иначе?

Я люблю тебя.

А я тебя.

Я был прав, — промолвил Вин Цит Чон.

Подняв глаза, Сиринкс увидала на лице старика мягкую улыбку. Разбежавшиеся по лицу морщинки делали его еще древней.

Сэр?

Сделав то, что я совершил столетия назад. Открыв людям таящиеся в них любовь и горечь. Только это позволяет нам смиряться с тем, что мы есть. Ты живое доказательство тому, Сиринкс. Благодарю тебя за это. Теперь открой глаза.

Они открыты.

Он театрально вздохнул.

Какая зануда. Тогда закрой!

Сиринкс открыла глаза и увидела над собой небесно-голубой потолок. Темные пятна по краям поля зрения сгустились и превратились в три озабоченных склонившихся над ней лица.

— Привет, мам, — прошептала она. Говорить было тяжело, и все тело ныло, точно затянутое в тесный комбинезон. Афина заплакала.


В редакторской было пятнадцать голоэкранов, выстроившихся вдоль стены шеренгой. Все они работали, и разнообразие выведенных на них образов впечатляло — от вида на Амариск с тысячекилометровой высоты с клубами алых туч, растекающимися вверх по течению притоков Джулиффа, до чудовищно жаркой космической битвы над Лалондом, от разгрома наемников Резы Мейлина при деревне Памьерс до стайки возбужденных ребятишек, выбегающих из деревенского дома навстречу подъезжающему вездеходу на воздушной подушке.

Из пятерых собравшихся за редакторским столом четверо взирали на экраны с тем нервозным энтузиазмом, который неизменно отличает зрителей действительно масштабных катастроф, в которых страдания отдельных людей затмевает общая зрелищность происходящего. Затесавшаяся среди коллег Келли поглядывала на свою работу с отстраненностью, которой была обязана в основном запущенной через нейросеть программе-транквилизатору.

— Больше резать нечего, — запротестовала Кейт Элвин, старший редактор отдела новостей.

— Мне не нравится, — заметил Антонио Уайтлок, глава отделения «Коллинз» на Транквиллити, бюрократ с шестидесятилетним стажем, пробравшийся наверх из отдела экономических новостей. Для Транквиллити — почти идеальный начальник, но с молодыми вольными репортерами вроде Келли Тиррел отношения у него не складывались. Репортаж с Лалонда перепугал его до безъязычия. — Невозможно пускать новости на три часа.

— Яйца отрасти! — огрызнулась Келли. — Три часа — это только самые сливки.

— Которые сливать пора, — пробурчал Антонио себе под нос, покосившись на новую капризную суперзвезду агентства. Ее бритый череп выглядел на удивление пугающе, а история с беднягой Гарфилдом Лунде разнеслась по всей конторе. Маркетинговый отдел вечно жаловался на использование нестандартных отличительных черт. Когда Антонио пытался вспомнить ту симпатичную, женственную особу, что месяц назад представляла утренний блок новостей, ему начинало казаться, что одержимые все же добрались до Транквиллити.

— Баланс великолепный, — заметила Кейт. — Мы включили основные вехи проваленной миссии и даже намек на хэппи-энд — спасательную операцию. Это было просто гениально, Келли.

— Ну спасибо. Я бы никогда не отправилась с Хорстом и наемниками на ту ферму, если бы из этого нельзя было сделать репортаж.

Сарказм Келли отскакивал от редактора, как от стенки горох; в отличие от Антонио, Кейт сама когда-то была репортером, и ей нередко приходилось снимать под огнем.

— Этот вариант соответствует обеим нашим корпоративным целям, Антонио. Во-первых, слухи бурлят с момента возвращения «Леди Макбет», нашему отделу маркетинга даже не надо рекламировать новостной блок. Сегодня нас будет смотреть весь Транквиллити. У меня есть данные, что все время репортажа Келли наши конкуренты будут гнать повторы «мыла». А как только наши слушатели возьмут доступ, оторваться они не смогут. Мы даем им не просто мультисенсорные картинки с войны — мы рассказываем им историю. Это всегда цепляет. Наши расценки на рекламу в этом блоке составят полмиллиона фьюзеодолларов за тридцать секунд.

— На одну передачу, — проворчал Антонио.

— Не на одну, в том-то и прелесть. Конечно, сегодняшнюю передачу все запишут. Но Келли привезла клипов на тридцать шесть часов, плюс к тому у нас есть записи со внешних сенсоров «Леди Макбет» с той секунды, как они вошли в систему Лалонда. Мы еще месяц сможем доить эту тему — интервью со специалистами, документальные фильмы, анализы текущего положения вещей. Мы победили в войне за рейтинги на ближайший год, и обошлось нам это дешево.

— Дешево?! Ты знаешь, сколько мы выложили этому долбаному «Лагранжу» Калверту за записи с сенсоров?

— Дешево, — повторила Кейт. — Только сегодняшний показ окупит все. А с правами на бессистемное распространение мы учетверим доходы группы «Коллинз».

— Если мы сможем куда-то передать программу, — заметил Антонио.

— Конечно, сможем. Ты брал доступ к указу о запрете на гражданские рейсы? Черноястребы могут, не покидая планетарной зоны выхода, датавизировать копию в наши местные конторы. Капитанам придется приплатить, но немного, потому что они и так теряют доход, сидя на причальных уступах. Это сработает. Мы все после этого засядем в головном офисе.

— Что «после этого»? — поинтересовалась Келли.

— Брось, Келли. — Кейт стиснула ее плечо. — Мы знаем, что тебе пришлось тяжело, мы все видели. Но карантин не позволит одержимым распространиться, и теперь, когда мы знаем, что случилось, силы безопасности смогут сдерживать их, если они все же прорвутся. На Лалонде они победили, потому что планета попалась отсталая.

— Ну конечно. — Келли держалась исключительно на программных стимуляторах. В голове у нее звенел поглотитель токсинов усталости. — Теперь, когда мы все поняли, спасти галактику — плевое дело. В конце концов, мы боремся всего лишь с покойниками.

— Келли, если ты не сдюжишь, так и говори, — бросил Антонио и выложил свой козырь: — Мы можем вызвать другую ведущую. Кирсти Мак-Шейн.

— Эта сука!!!

— Тогда действуем по графику?

— Я хочу вставить побольше кадров из Памьерса и Шона Уоллеса. Это единственное, что может прояснить зрителям наше положение.

— Уоллес вгонит всех в депрессию. Он все интервью талдычил тебе, что одержимых не победить.

— Именно так. Кадры с Шоном — ключевые. Он сказал то, что нам следует осознать первым делом, чтобы решить проблему.

— А именно?

— Смерть. Все мы умрем, Антонио. Даже ты.

— Нет, Келли, такой уклон я одобрить не могу. Это не лучше, чем церемония Спящего Бога тиратка, которую ты сняла.

— Зря я вам позволила ее вырезать. Никто прежде не знал, что у тиратка есть религия.

— Сейчас не время изучать обычаи ксеноков, — заметил Антонио.

— Келли, кусок с тиратка мы вставим в документальный фильм, попозже, — заметила Кейт. — Сейчас нам надо скомпоновать финальную версию репортажа. До он-лайна сорок минут.

— Хотите меня ублажить — верните все интервью с Шоном.

— Мы вставили половину, — запротестовал Антонио. — Все ключевые фразы остались.

— Черта с два. Слушайте, мы должны объяснить людям, что такое одержание, показать его суть, — воскликнула Келли. — Пока что большинство граждан Конфедерации знакомо только с этим дурацким предупреждением Ассамблеи. Для них это абстракция, чья-то чужая беда. А люди должны понять, что не все так просто и физической безопасности мало, чтобы избавиться от этой проблемы. Мы должны взглянуть и на ее философскую сторону.

Антонио с гримасой схватился за лоб.

— Ты не понял, да? — взвилась Келли. Рука ее взметнулась, указывая на переполненные кошмарными кадрами экраны. — Вы что, не видели ничего? Или не поняли? Вот что надо показать людям! Я могу это сделать. Не Кирсти, дуреха эта, Мак-Шейн. Я там была! И я смогу въяве показать это тем, кто будет смотреть новости.

Антонио покосился на голоэкран, где Пэт Халахан мчался через дымящиеся развалины Памьерса, расстреливая своих чудовищных противников и превращая их в кровавые ошметки.

— Здорово. Это нам и нужно.


Все шло не так, как ожидала Иона. Когда они вошли в ее дом, Джошуа даже не глянул на дверь спальни, не говоря уже о том, чтобы проявлять нетерпение. А ведь прежде бывали времена, когда они не успевали дойти до кровати, прежде чем вся ее юбка оказывалась на талии.

И все же она чувствовала, что виной тому не только пережитое им потрясение. Он был не испуган, а лишь задумчив и встревожен. Для Джошуа — весьма нехарактерное состояние.

Он принял душ, перекусил наскоро и улегся на большой диван. Иона, пристроившись рядом с ним, даже не осмелилась коснуться его руки.

Может, это из-за той девчонки на Норфолке? — с сомнением подумала она.

Он пережил тяжелые дни, — ответил Транквиллити. — Следовало ожидать, что он станет вести себя менее бурно.

Но не так же. Я вижу, что он потрясен, но тут что-то большее!

Разум человека постоянно взрослеет. И скорость этого взросления определяется внешними факторами. Если после Лалонда он стал ответственней, разве это плохо?

Смотря чего хочешь. Джошуа был для меня идеальным любовником. Самым… беспроблемным. Обаятельный авантюрист, который никогда не предъявит на меня своих прав.

Ты, кажется, еще упоминала что-то о сексе.

И это тоже, верно. Это было прекрасно и совершенно необременительно. Это я его выбрала, помнишь? Что еще нужно женщине, несущей такую ответственность? Он никогда не попытался бы вмешаться в мои обязанности Повелительницы Руин. Политика его не интересует вовсе.

Муж был бы предпочтительней любовника. Муж, который всегда был бы рядом с тобой.

Ты мой супруг.

Ты любишь меня, а я люблю тебя; иначе быть не могло — я породил тебя. Но ты все же человек, и тебе нужен спутник твоего рода. Вспомни о капитанах космоястребов — вот тебе превосходный пример сращения разумов.

Знаю. Может, я просто ревную?

Его к той девочке с Норфолка? Ты знаешь, сколько у Джошуа перебывало любовниц?

Не к ней… — Иона окинула взглядом профиль глядевшего в морское окно Джошуа. — К себе. К той Ионе, что была год назад. Старая история — не знаешь, что ценить, пока не потеряешь.

Он рядом. Протяни руку. Он нуждается в утешении не меньше тебя.

Его здесь нет. Он уже не тот Джошуа. Ты видел, как он летает? Когда я смотрела запись Гауры о том пролете через точку Лагранжа, у меня чуть сердце не остановилось. Я и не представляла, насколько он умелый капитан. Как могу я отнять у него это? Он и живет ради космоса, ради того, чтобы летать на «Леди Мак». Помнишь наш с ним последний спор, перед тем как он улетел на Лалонд? Думаю, он был прав. Он достиг своего призвания. Жажда летать впечатана в его гены, как в мои — стремление править. Я не могу отнять у него космос, так же, как он не может отнять у меня тебя.

По-моему, ты немножко перестаралась с этой метафорой.

Может быть. Мы были молоды и веселы. И это было прекрасно. Память остается со мной.

Весело было ему. А ты беременна. Он несет ответственность перед ребенком.

Да? Мне не кажется, что в наши дни матери нужен здоровенный охотник-собиратель, чтобы не умереть с голоду. А моногамия с увеличением продолжительности жизни становится все более затруднительной. Генинженерия сделала больше, чтобы разрушить старый обычай «покуда смерть не разлучит нас», чем все радикальные движения вместе взятые.

Разве твое дитя не заслуживает любви?

Мое дитя будет любимо. Как ты можешь сомневаться в этом?

Я не подвергаю сомнению твои намерения. Я указываю на практические трудности. В данный момент ты не можешь предоставить ребенку полноценной семьи.

Это… реакционное понятие.

Признаюсь, я довожу аргумент до абсурда. Я не склонен к фундаментализму, я лишь пытаюсь направить твои мысли. Все в твоей жизни было предопределено и учтено, кроме этого ребенка. Зачатие — это целиком и полностью результат твоего решения. Я не хочу, чтобы оно оказалось ошибкой. Я слишком тебя люблю.

У отца были и другие дети.

Которых передали эденистам, чтобы они могли вырасти в самой большой семье из всех возможных — семье размером с целый мир.

Иона едва не рассмеялась вслух.

Подумать только — Салдана становятся эденистами! В конце концов мы совершили этот переход. А король Алистер об этом знает?

Ты уклоняешься от ответа, Иона. Одно дитя Повелителя Руин воспитывается рядом со мной и под моим присмотром — наследник. Остальные — нет. Как родительница ты отвечаешь за будущее своих детей.

Ты хочешь сказать, что зачав это дитя, я поступила безответственно?

На этот вопрос отвечать тебе. Ты рассчитывала, что Джошуа останется дома примерным отцом? Даже ты могла бы догадаться, насколько это маловероятно.

Господи, сколько споров, и все из-за того, что у Джошуа мрачный вид.

Прости. Я расстроил тебя.

Нет. Ты сделал то, что и намеревался — заставил меня подумать. Для многих людей это процесс болезненный, особенно если действовать как я — не осознав последствий. Я в результате обижаюсь и начинаю огрызаться. Но я поступлю так, как лучше для ребенка.

Я знаю.

В мысленном голосе обиталища прозвучала такая нежность, что Иона покраснела.

— Я волновалась, пока тебя не было, — проговорила она, прижимаясь к Джошуа.

Тот глотнул Норфолкских слез из бокала.

— Тебе еще повезло. Я большую часть времени трясся от страха.

— Ага. «Лагранж» Калверт.

— Господи, хоть ты не начинай!

— Не хотел известности — не надо было продавать записи с сенсоров «Леди Мак» в «Коллинз».

— Келли трудно отказать.

Иона прищурилась.

— Понимаю.

— Я хочу сказать, от таких денег отказаться непросто. Особенно в моем положении. Плата от Терранса Смита не покроет ремонта «Леди Мак». А Компания Освоения Лалонда едва ли выплатит мне остаток по контракту, потому как на Лалонде развивать уже особенно нечего. А вот деньги от «Коллинз» покроют все убытки, и еще останется.

— И не забывай, сколько ты заработал в рейсе на Норфолк.

— И это тоже. Но их я трогать пока не хотел. Они у меня вроде заначки на тот день, когда все наконец устаканится.

— Мой герой-оптимист. Ты правда думаешь, что все утрясется?

Джошуа не нравилось направление, в котором двинулась их беседа. Он достаточно изучил Иону, чтобы понять — она ведет его, надеясь исподволь подобраться к теме, которую хочет обсудить на самом деле.

— Кто знает… Закончим разговор о Доминике?

Иона подняла голову от его плеча и озадаченно воззрилась на Джошуа.

— Нет. А почему ты спросил?

— Не знаю… Мне показалось, что ты хочешь поговорить о нас и о том, что будет дальше. Мои первоначальные планы здорово перекроили Доминика и «Линии Васильковского».

— «Дальше» не будет, Джошуа, потому что мы никогда не вернемся к той жизни, что вели раньше. Реальность посмертия изменила взгляд людей на свое существование, и это уже навсегда.

— Да. Если вдуматься… это тяжело перенести.

— Это твой глубокий анализ ситуации?

На миг Ионе показалось, что она его обидела, но Джошуа выдавил слабую усмешку — значит, не сердится.

— Да, — тихо и серьезно проговорил он. — Перенести это тяжело. За два дня на Лалонде я трижды едва не погиб. Соверши я одну ошибку, Иона, всего одну, и я был бы мертв. Только не в том смысле, в котором мы раньше это понимали, я оказался бы в бездне. И если Шон Уоллес не соврал — а я подозреваю, что он не врал, — то я уже выл бы беззвучно, требуя выпустить меня обратно, кому бы и чего бы это ни стоило.

— Это… ужасно.

— Да. Я послал Варлоу на смерть. Мне кажется, он знал это еще до того, как вышел из шлюза. И теперь он там… или тут — в общем, с остальными душами. Может быть, он даже смотрит на нас сейчас и молит дать ему жизнь. Беда в том, что я у него в долгу. — Джошуа откинулся на спинку дивана, глядя в потолок. — А вопрос в том — настолько ли?

— Если он был твоим другом, он не спросит.

— Может быть.

Иона встала и потянулась за бутылкой, чтобы плеснуть себе еще Норфолкских слез.

Я скажу ему, — сообщила она Транквиллити.

Надеюсь, ты не просишь моего благословения?

Нет. Но твое мнение мне пригодилось бы.

Хорошо. Мне кажется, что сил на это задание у него достанет; сил у него в избытке. Наилучший ли он кандидат, для меня до сих пор остается под вопросом. Он, без сомнения, взрослеет, и сознательно предавать тебя он не станет. Но его импульсивность говорит против него.

Да. Но эту его черту я ценю выше всех прочих.

Знаю. И даже готов согласиться с этим, когда речь заходит о твоем первенце и моем будущем. Но имеешь ли ты право рисковать, когда речь заходит об Алхимике?

Может быть, и нет. Хотя есть способ обойти это препятствие. И я не могу сидеть сложа руки.

— Джошуа?

— Да? Извини, не хотел впадать при тебе в депрессию.

— Ничего. У меня тоже есть проблема.

— Ты знаешь, я помогу тебе чем сумею.

— Это хорошо, потому что я тебя и так собиралась просить о помощи. Я не уверена, могу ли доверить это дело кому-то другому. Не знаю даже, могу ли довериться тебе.

— Звучит… интересно.

Иона вздохнула, набираясь решимости, и проговорила:

— Ты помнишь, примерно год назад с тобой связалась некая Алкад Мзу по поводу чартерного рейса?

Джошуа торопливо провел поиск по клеткам памяти своей нейросети.

— Было такое. Она заявила, что хочет побывать в системе Гариссы. Что-то вроде мемориального пролета. Идея была нелепая, и второго звонка от нее я не дождался.

— И слава богу! С этим вопросом она обращалась к шести десяткам капитанов.

— Шестидесяти?!

— Да. Мы с Транквиллити считаем, что это была попытка запутать агентов разведок, державших ее под наблюдением.

— А…

Инстинкт заставил его захлопнуть рот. Эти слова означали беду, близкую и страшную. Джошуа испытал мгновенное острое сожаление и одновременно радость, что они с Ионой не прыгнули сразу в постель, как в старые времена (год назад — жуткая древность, ха!). Для него такое поведение было странным, но в своих чувствах Джошуа до сих пор не мог разобраться… и Иону его сугубо дружеское отношение тоже выбило из колеи.

Так легко было бы переспать с ней, но Джошуа уже не мог заставить себя заниматься пустым сексом с близким человеком. Это было все равно что предательство. «Не могу так поступить с ней. Это для начала».

Иона опасливо-вопросительно глянула на него. Этот взгляд таил в себе приглашение.

«Ты еще можешь отказаться».

Так легко было забыть, что эта двадцатилетняя блондинка технически представляет собой правительство обиталища, что ее головка хранит горы государственных и межпланетных тайн. Тайн, быть посвященными в которые опасно; эти, как правило, самые интересные.

— Продолжай, — выговорил Джошуа. Иона едва заметно улыбнулась.

— На Транквиллити свили себе гнездышки восемь разных контор, и вот уже двадцать пять лет они следили за доктором Алкад Мзу.

— Почему?

— Они считают, что незадолго до уничтожения Гариссы она создала некое супероружие. Оно называлось Алхимиком. Что это такое и как действует, не знает никто, но гарисский департамент обороны вкладывал миллионы, чтобы спешно построить его. Разведка флота ведет это дело уже тридцать лет — с того момента, как слухи о существовании Алхимика просочились впервые.

— В тот вечер в баре Харки я видел, что за ней следуют трое, — проговорил Джошуа, прогнав через нейросеть программу поиска и распознавания. — Черт, ну конечно! С Омуты сняты санкции, а это они совершили гарисский геноцид. Ты не думаешь, что она…

— Она уже. Это секретные сведения, но на прошлой неделе Алкад Мзу сбежала с Транквиллити.

Сбежала?

— Да. Она появилась у нас двадцать шесть лет назад и работала над леймилским проектом. Мой отец обещал флоту Конфедерации, что ей не позволят ни улететь, ни передать техническую информацию по Алхимику другим правительствам или астроинженерным конгломератам. Решение было почти идеальное — всем известно, что Транквиллити не стремится к экспансии, и в то же время обиталище лично могло присматривать за доктором. Единственной альтернативой стала бы немедленная ее казнь. Мой отец и тогдашний первый адмирал согласились, что Конфедерация не должна получить доступ к новому оружию Судного дня. Хватит с нас антиматерии. Я следовала этой политике.

— До прошлой недели.

— Да. К сожалению, она выставила всех нас идиотами.

— Я считал, что Транквиллити полностью контролирует свои внутренние помещения. Как она могла выбраться без вашего ведома?

— Твой приятель Мейер ее вытащил. «Юдат» прыгнул внутрь обиталища и принял ее на борт. Мы никак не могли его остановить.

— Господи! Я думал, это я в точке Лагранжа рисковал.

— Именно. И как я уже сказала, ее побег оставил нам в наследство уйму проблем.

— Она отправилась за Алхимиком?

— Трудно представить другую причину, особенно учитывая фактор времени. Единственное, что меня удивляет, — почему Алхимика не применили раньше?

— Санкции. Нет… — Джошуа задумался. — Блокаду обеспечивала единственная эскадра. Налет мог бы увенчаться успехом, особенно если, как ты говоришь, достаточно было одного залпа с одного корабля.

— Именно. Чем больше мы узнаем о докторе Мзу, тем меньше понимаем ситуацию вокруг Алхимика. Но я не думаю, что в ее конечной цели можно сомневаться.

— Точно. Так что она улетела, чтобы забрать оружие и применить. «Юдат» может нести немалый груз, а Мейер в свое время побывал в бою, ему не впервой.

Вот только… Джошуа знал Мейера — хитрый старый жук, конечно, но есть большая разница между случайным боевым заданием и уничтожением целой ничего не подозревающей планеты. На это Мейер не пойдет ни за какие деньги. И Джошуа не назвал бы с ходу ни одного независимого торговца, который пошел бы. Жестокость в подобных масштабах была прерогативой правительств и маньяков.

— Меня больше тревожит использование, — проговорила Иона. — Как только Алхимик заработает, станет ясно, что он делает. А отсюда можно вывести принцип его действия. Алхимиков поставят на конвейер, Джошуа. Мы должны остановить это. У Конфедерации хватает проблем с антиматерисй и вот теперь — с одержимыми. Мы не имеем права вводить в уравнение новое неизвестное ужаса.

— Мы? Господи! — Джошуа откинул голову на подушки, желая, чтобы это была каменная стена, о которую так удобно биться головой. — Дай догадаюсь… Ты хочешь, чтобы я отправился за ней в погоню. Так? Обогнать все разведки Конфедерации, включая флотскую. Найти ее, похлопать по плечу и ласково так сказать: все забыто, Повелительница Руин просит тебя вернуться домой… о, и кстати, если ты тридцать лет лелеяла свой план — свою манию — уничтожить Омуту, можешь на это насрать! Господи Иисусе Христе, Иона!..

Она серьезно покосилась на него:

— Ты уверен, что хочешь жить во вселенной, где каждый обиженный псих может заполучить оружие Судного дня?

— Не задавай таких тяжелых вопросов, утонуть можешь.

— Джошуа, наш единственный шанс — вернуть ее. Или убить. И кому ты это доверишь? Если на то пошло, кому я могу это доверить? Некому, Джошуа. Кроме тебя.

— Зайди в бар Харки вечерком, и там ты найдешь сотню ветеранов заплечных дел, которые возьмут твои деньги и выполнят задание без лишних вопросов.

— Нет, это должен быть ты. Во-первых, потому что я тебе доверяю. Действительно доверяю. Особенно после того, что ты сделал на Лалонде. Во-вторых, у тебя есть все, что нужно для дела, корабль и контакты в подходящих областях. В-третьих, у тебя есть веская причина.

— Да ну? Ты еще не сказала, сколько ты мне заплатишь.

— Сколько захочешь. Я, в конце концов, государственный казначей. Хотя бы до тех пор, пока все мое не унаследует малыш Маркус. Хочешь завещать эту проблему нашему сыну, Джошуа?

— Черт, Иона, это уже…

— Удар ниже пояса? Извини, Джошуа, но нет. Все мы несем ответственность перед кем-то. Ты от своей долго уклонялся. Я тебе всего лишь напомнила.

— Ну здорово! Теперь это уже моя проблема?

— Никто в галактике не может сделать это твоей проблемой, Джошуа, кроме тебя. Я всего лишь снабжаю тебя данными.

— Хорошо устроилась. Это я, между прочим, буду в дерьме сидеть, не ты.

Глянув на Иону, Джошуа ожидал увидеть ее обычное дерзкое выражение, с каким она всегда пыталась его переупрямить. Но вместо этого он увидел в ее глазах лишь тревогу и печаль. Сердце разрывалось при виде такого выражения на столь прекрасном лице.

— Слушай, и вообще, по всей Конфедерации объявлен карантин. Я не могу отправить «Леди Мак» в погоню, как бы мне этого ни хотелось.

— Карантин относится только к гражданским судам. «Леди Макбет» будет перерегистрирована как звездолет правительства Спокойствия.

— Черт… — Он усмехнулся в потолок и всухую сглотнул. — Ну ладно, попробовать-то можно.

— Ты полетишь?

— Я только поспрашиваю кое-кого в нужных местах. И все, Иона. На подвиги я не подписывался.

— И не надо. Я помогу.

— Ну да.

— Да! — ответила Иона, задетая за живое. — Для начала я могу выделить тебе приличных боевых ос.

— Здорово. Никаких подвигов, пожалуйста, но на всякий случай прихвати с собой плутония с тысчонку мегатонн.

— Джошуа… я не хочу, чтобы ты оказался беззащитным. Мзу будут искать очень многие, но никто из них не станет вначале задавать вопросы.

— Изумительно.

— И я могу отправить с тобой приставов. Когда ты будешь стоять на стыковке, они пригодятся тебе в качестве телохранителей.

Джошуа попытался найти аргумент против этой затеи, но не сумел.

— Хорошо. Грубо, но здорово.

Иона улыбнулась. Этот тон был ей знаком.

— Все решат, что они просто космоники, — пропела она.

— Ладно, остается всего одна крошечная проблемка.

— Какая?

— Откуда начинать поиски? Я хочу сказать, господи, Мзу ведь не дура, она не рванет прямо в систему Гариссы, чтобы забрать там Алхимика. Она может оказаться где угодно, в любой из восьмисот шестидесяти обитаемых систем.

— Думаю, она отправилась в систему Нарок. Во всяком случае, туда был направлен вектор червоточины «Юдата». Не лишено смысла: Нарок заселен кенийцами, она может найти там сочувствующих.

— А откуда тебе это известно? Я думал, только космоястребы и черноястребы могут ощущать червоточины друг друга.

— На наших платформах СО стоят прекрасные сенсоры.

Она лгала — Джошуа ощутил это сразу. Но страшней лжи была ее причина. Потому что причины этой Джошуа не мог придумать. Он не понимал, что такого следует скрывать от него, единственного человека, которому Иона могла доверить такое щекотливое задание. Она хранила какую-то тайну, и тайна эта была страшнее Алхимика. Господи…

— Знаешь, а ты была права. В тот вечер, когда мы познакомились на вечере у Доминики, ты мне кое-что сказала. И ты была права.

— И что я сказала?

— Что я не в силах тебе отказать.


Джошуа ушел час спустя, чтобы присмотреть за ремонтом «Леди Мак» и собрать разбежавшуюся команду. Поэтому он оказался в числе тех немногих, кто пропустил первый репортаж Келли. Оптимизм Кейт Элвин оказался вполне обоснованным. Фирмы-конкуренты даже не пытались дать отпор. К записанным Келли на Лалонде сенсвизам взяло доступ девяносто процентов населения Транквиллити. Эффект оказался, как и было предсказано, ошеломляющим, хотя поначалу этого никто не заметил. Слишком хорошо отредактировали этот репортаж, соединяя короткие отрывки в массированной атаке на чувства зрителей. И только потом, когда мелькание образов и звуков перестало отвлекать внимание, люди начали осознавать, что принесли с собой одержимые.

Эффект был равнозначен подействовавшей на все население разом легкой депрессивной программе или коммунальному вирусу. Да, после смерти телесной человека ждала новая жизнь. Но даже праведникам и святым в ней уготованы были вечные мучения. И Бога не было в ней — любого из богов, — и даже многочисленных пророков Творца что-то не было видно; ни жемчужных врат, ни озер серных, ни Суда, ни Геенны, ни Спасения. Наградой за любую как угодно прожитую жизнь было абсолютное ничто. И единственной надеждой для умерших оставалось вернуться, чтобы одерживать живущих. Слабое утешение за добродетельное мирское бытие.

И примириться с тем, что вселенную осаждают рвущиеся из бездны погибшие души, было нелегко. Люди по-разному реагировали на явившееся откровение. Самым распространенным способом было упиться, или обкуриться, или обстиматься до бессознания. Некоторые ударялись в религию. Другие становились фанатичными агностиками. Третьи обращались за утешением к психиатрам. Иные (кто поумнее и побогаче) потихоньку обращали все внимание и сбережения на строительство ноль-тау-мавзолеев.

Одно психиатры заметили сразу: эта депрессия никого не довела до самоубийства. Постоянными признаками ее были постепенное снижение эффективности труда, нарастающая апатия и злоупотребление успокоительными и стимулирующими программами. Поп-психологи немедля окрестили это состояние синдромом «а чего пуп рвать?»

За Транквиллити обвал последовал по всей Конфедерации, и симптомы его оставались неизменными, какую этническую культуру ни взять. Никакая идеология, никакая религия не могли защитить людей от этого шока. Только эденизм оказался более устойчивым, хотя и эта культура не осталась незатронутой.

Антонио Уайтлок нанял двадцать пять черноястребов и независимых торговцев-адамистов, чтобы распространить клипы Келли по конторам «Коллинз» по всей Конфедерации. Насыщение рынка заняло три недели — несколько больше оптимума, — но местные флоты из-за карантина готовы были палить во все, что движется. Некоторые правительства, скатывавшиеся к диктатуре, пытались вовсе запретить распространение репортажа, но клипы просто уходили в подполье, что только добавляло доверия к их содержанию. Исход этот был крайне неудачным, потому что во многих случаях волны распространения репортажа сталкивались и взаимодействовали с двумя другими расходящимися по Конфедерации информационными потоками — скорбными вестями с захваченной Аль Капоне Новой Калифорнии и подпольно распространяемой записью искусительного приглашения Киры Салтер.


Едва выйдя из червоточины, «Миндори» набрал 8 g. Сенсоры Росио Кондры немедленно уловили множество масс. Троянское скопление имело в поперечнике двадцать миллионов километров, и вокруг его центральной точки колебались сотни астероидов среднего размера, десятки тысяч булыжников, пылевых скоплений и туч ледяной крупы, резонируя в такт слабым гравитационным полям. «Миндори» распахнул крылья, и перья его ударили в вакуум.

Росио Кондра преобразил адова сокола в гигантскую птицу. Три кормовых плавника-культяшки вытянулись и расширились. Нос корабля вытянулся, по кораллу потянулись трещины и складки, углубляясь, подчеркивая летящие контуры звездолета. Блуждающие зеленые и лиловые узоры померкли, смытые наплывом глухой черноты. На корпусе пропечатались густые глянцевые перья. Он стал конем, достойным падшего ангела. Могучие взмахи его крыл взвихрили космическую пыль бешеными смерчами. На теле его замерцали радарные и лазерные сенсоры. Росио Кондре пришлось долго экспериментировать, прокачивая энергистические потоки через свои нервные клетки, прежде чем он нашел тот уровень, при котором электронные системы адова сокола продолжали функционировать, хотя эффективность их оставляла желать лучшего. До тех пор, покуда одержатель оставался спокойным и направлял свою силу осторожно и точно, процессоры работали. Большинство их, по счастью, было биотехническими, да к тому же армейского качества. И все равно боевых ос приходилось запускать аварийными твердотопливными ракетами, хотя, отдалившись от корабля, они быстро входили в строй, так что окно уязвимости для них оставалось узким. По счастью, энергистика никак не влияла на его чувство массы, являвшееся побочным эффектом искажающего поля. Если только на него не набросятся несколько вражеских космоястребов, он вполне сумеет постоять за себя.

Нацеленные на него пучки электромагнитного излучения исходили из точки в десяти тысячах километров впереди. Астероид Коблат, новое и совершенно незначительное провинциальное поселение в троянском скоплении, после полутора веков интенсивного развития и инвестиций еще не доказал своей экономической ценности. В Конфедерации таких поселений были тысячи.

Коблату по незначительности не полагалось даже патрульного корабля от оборонительного союза системы Тувумба, а на платформы СО компания-основатель, само собой, разоряться и не подумала. Единственное, чем правящий совет астероида смог откликнуться на угрозу галактике, — сделать наконец апгрейд сенсорам диспетчерской службы и навесить на два межпланетных грузовика по дюжине боевых ос, неохотно выделенных Тувумбой. Выглядело это, как и любая реакция поселения на события в мире, жалко.

Сейчас это было особенно заметно. Само появление адова сокола, точка выхода, скорость, полетный вектор и отказ назвать себя могли означать только одно — это был вражеский корабль. Оба вооруженных межпланетника вышли на вектор перехвата, ковыляя на своих 1,5 g, безнадежно обойденные противником еще до того, как запустили термоядерные движки.

С Коблата на Пинджарру, столицу скопления, находившуюся в четырех миллионах километров, где стояли у причала три боевых звездолета, ушел призыв о помощи. Активировались аварийные программы астероида, пусть и не способные справиться с ситуацией. Опускались межсекционные перегородки, перепуганные жители торопились в убежища в самых глубоких слоях, чтобы там пересидеть атаку, в ужасе ожидая штурма и проникновения одержимых.

И ничего не случилось. Приближающийся адов сокол открыл стандартный канал связи и датавизировал в общую сеть астероида сенсозапись, а потом исчез, нырнув в отворившийся на миг зев червоточины. Контуры его уловила лишь пара оптических сенсоров, но их записям потом все равно никто не поверил.

Когда Джед Хинтон выбрался наконец из убежища, к которому был приписан, он почти мечтал, чтобы тревога продлилась еще несколько часов. Все же что-то новенькое, иное, другое — большая редкость в жизни семнадцатилетнего Джеда.

Когда он вернулся в семейную квартиру — четыре комнаты, вырубленные в скале на третьем уровне (тяготение в две трети стандарта), — мамаша с Диггером опять ругались из-за чего-то. С тех пор как Коблата достигло предупреждение конфедеративной Ассамблеи, свары эти почти не прекращались. Рабочие смены урезались — компания сокращала производство, пережидая кризис, чтобы развернуться позднее. А короткие смены означали, что Диггер почти все время сидел дома или в баре «Синий фонтан» на пятом уровне, когда мог себе позволить.

— Чтоб они заткнулись! — пробормотала Гари, когда сквозь дверь спальни донесся очередной шквал воплей. — Думать не могу в таком шуме.

Она сидела за столом в гостиной, пытаясь сосредоточиться на изображении над процессорным блоком. Экран заполняли мелкие буквы с вкраплениями диаграмм — курс софтверной архитектуры. Учебные импринтеры вдолбили этот курс в голову Джеда пять лет назад. Гари была всего на три года его младше, и ей следовало бы давно одолеть курс, но что-то в ее генах не позволяло лазерным импринтерам делать свою работу как следует, и ей приходилось мучиться, перечитывая курс заново, чтобы тот удержался в памяти.

«Девка просто придурошная!» — орал порой пьяный Диггер.

Джед ненавидел Диггера. Ненавидел за то, что тот орал на мать, за что, что придирался к Гари. Гари так старалась угнаться за программой, ей нужна была поддержка. Хотя на Коблате все равно ничего не добьешься, тоскливо подумал он.

Вбежали Мири и Навар и, конечно, тут же загрузили в проектор игровой клип. Гостиную наполнило радужное голографическое мерцание. Стоило Джеду покоситься в сторону колонки проектора, как вокруг его головы начинали кружить шарики в глянцево яркую клетку. Обе девчонки принялись наперебой командовать блоком, и между шариками запрыгали под громовую музыку крохотные фигурки. Для такой маленькой комнаты проектор был слишком мощный.

— Кончайте! — взвыла Гари. — Мне к контрольной готовиться надо.

— Так готовься, — пробурчала Навар.

— Корова!

— Сука безмозглая!

— Кончай! Вчера весь день играли!

— И не доиграли еще. Сама бы поняла, не будь такая дура.

Гари умоляюще посмотрела на Джеда. Ее пухлые щеки подрагивали — вот-вот заплачет.

Мири и Навар были дочерьми Диггера (от разных матерей), так что если Джед тронет их хоть пальцем, Диггер его измолотит. Это он понял уже давно. Девчонки это тоже знали, чем и пользовались с мастерством полководцев.

— Пошли, — бросил он Гари, — посидим в клубе.

Мири и Навар издевательски расхохотались, когда Гари отключила свой процессорный блок и мрачно глянула на них. Джед распахнул дверь и шагнул в собственный крохотный мирок.

— В клубе тише не будет, — заметила Гари, когда дверь за ними захлопнулась. Джед уныло кивнул.

— Знаю. Но ты можешь попросить миссис Янделл пустить тебя в ее кабинет. Она поймет.

— Наверное, — грустно признала Гари.

Не так давно ей казалось, что брат может весь мир перевернуть ради нее. Но это было до Диггера.

Джед двинулся по туннелю. Композитная плитка покрывала только пол; голый камень потолка и стен заплетали силовые кабели, датаводы и толстые трубы систем жизнеобеспечения. На первом перекрестке юноша, не раздумывая, свернул налево. Жизнь его проходила в сотах туннелей, пронизывавших внутренность астероида, и вся эта топографическая паутина существовала, чтобы соединять две точки — его квартиру и клуб. Иных путей не было.

Туннели освещались тускло, стены подрагивали, как и везде на Коблате, от работы невидимых механизмов. Для Джеда это был дом, мирок без горизонтов. Не для него свежий воздух, открытые пространства и растения, не для него простор для тела и души. Первую биосферную пустоту еще высверливали (там и работал Диггер), хотя проект отставал от графика на многие годы и давно вышел за рамки бюджета. Когда-то Джед верил, что, покончив с каверной, он выпустит накопившиеся тоску и гнев, пробежав сломя голову по зеленеющим лугам. Теперь вера ушла. И мать его, и Диггер, и все остальные взрослые были слишком глупы, чтобы понять, что такое на самом деле одержание. А он знал. Ничто не имеет значения, что бы ты ни делал, ни говорил, ни думал, о чем бы ни мечтал. Умри сейчас или через сто лет, ты все равно рухнешь в вечность распятым рассудком, не способным даже уничтожить себя. Предельный, абсолютный ужас.

Нет, об этом они не думали. Быт держал их так же крепко, как бездна держала души. Оба тянули лямку на мизерных окладах, делая, что прикажет компания. Выбора нет, и нет спасения — даже для их потомков. Их нейронные цепочки не пропускали и мысли о лучшем будущем, настоящее поймало их.

Мрачный туннель у входа в клуб в кои-то веки оживляла собравшаяся толпа. Сновали туда-сюда ребятишки, те, что постарше, сбивались в кучки и болтали о чем-то на космических скоростях. Джед нахмурился. Что-то тут было не так. Детвора на Коблате не бывала такой живой и энергичной. Подростки приходили в клуб, чтобы убить время или получить доступ к голопроекциям, которыми компания снабжала жителей, чтобы гасить и рассеивать юношескую агрессию. Чтобы войти в ту же петлю безнадежности, что и их родители.

Джед и Гари недоуменно переглянулись. Оба ощутили эту перемену. Потом Джед заметил, что к ним через толпу пробивается Бет и тонкое ее лицо озаряет широченная улыбка. Бет ему была почти подружкой — они были ровесниками, и девушка не упускала случая его оскорбить, в то время как и Джед в долгу не оставался. Считать ли это любовью, Джед до сих пор не решил. Во всяком случае, на давнюю дружбу их отношения тянули.

— Уже видел? — спросила Бет.

— Что?

— Сенсвиз с адского ястреба, кретин, — она ухмыльнулась и ткнула пальцем вниз. На щиколотке у нее был повязан красный платок.

— Нет.

— Тогда пошли, дружок, тебя ждет большой сюрприз, — схватив Джеда за руку, она потащила его к двери, расталкивая путавшуюся под ногами малышню. — Совет пытался ее стереть, но запись кодирована для общего доступа. Она попала во все ядра памяти на астероиде. Они ничего не могут поделать.

В клубе стояли три проектора. Джед всегда подключался к ним, чтобы посмотреть на пейзажи далеких миров. Для него это был единственный глоток свободы. Хотя изумительные ксенопланеты он мог только видеть и слышать — проекторы были недостаточно сложными (то есть дорогими), чтобы передавать активентные паттерны, вызывающие соответственные тактильные и обонятельные ощущения.

Сейчас большую часть холла заполнял густой искристый туман. В нем стояли, вяло опустив руки, человек двадцать, завороженные тем, что передавал им в мозг проектор. Джед, сгорая от любопытства, повернулся к проектору.

В десяти шагах от него нежилось на траве у валуна загорелое, сильное тело Мэри Скиббоу — сплошь нежные изгибы и прозрачная ткань. Поза ее была совершенно естественной. Она была Венерой, рожденной в этом раю, где свет, и тепло, и зеленая листва. Джед влюбился в нее с первого взгляда, разом забыв о тощей, угловатой Бет с ее вечными подколками. До сих пор такие девушки существовали для него лишь в рекламе и проекторных шоу, они не были настоящими, реальными, как Мэри. От одного факта, что такая девушка живет и дышит где-то в Конфедерации, Джед ощутил такой кайф, какого не давала ему ни одна выжранная таблетка.

Кира Салтер улыбнулась ему, и только ему одному. «Знаете, вам ведь скажут, чтобы вы ни в коем случае не смотрели эту запись», — сказала ему она.

Когда запись окончилась, Джед постоял немного без движения, чувствуя себя так, словно у него отняли если не часть души, то что-то очень важное, потому что оно пропало, и юноша уже начинал тосковать по нему. Рядом с потерянным видом стояла Гари.

— Мы должны отправиться туда, — проговорил Джед. — Мы должны попасть на Валиск и присоединиться к ним.

Глава 12

Отель стоял на уступе на полпути к вершине, над глубоким заливом. Скалистый амфитеатр он делил лишь с полудюжиной вилл, куда выезжали на отдых потомственные богачи.

Капоне мог оценить те неимоверные усилия, с которыми владельцы отеля гнали прочь застройщиков. Вид из окон открывался роскошный — тянувшийся на мили нетронутый пляж, торчащие из воды клыки скал рассыпают фонтаны пены, когда на песчаный берег накатывают ленивые пологие валы. Не устраивало его только одно — он никак не мог улучить момента спуститься наконец туда и понежиться. В верхних эшелонах Организации копилось давление, слишком напряженные графики, до опасного невыполнимые задания. Когда Аль был еще мальчишкой в Бруклине, он, бывало, сидел на причале и наблюдал, как чайки на илистой отмели расклевывают мертвую рыбу. Ему хорошо запомнилось, как безостановочно двигались те чайки — тюк-тюк-тюк клювами целый день. Сейчас он поневоле окружил себя похожими людьми. Старшие лейтенанты не давали ему покоя. Тюк-тюк-тюк. «Аль, тут нужно твое мнение». Тюк-тюк. «Аль, что делать с мятежом во флоте?» Тюк-тюк-тюк. «Аль, над Аркатой снова появилось красное облако — нам пальнуть по мерзавцам?» Тюк!

Гос-споди! В Чикаго он мог брать отпуска на неделю, на месяц. Все знали, что им делать, контора работала как часы… ну почти. А здесь? Здесь у него минутки свободной не выдавалось, блин! Думать приходилось постоянно и так усиленно, что в голове у него уже гудело, как в осином гнезде.

— Но тебе это и нравится, — заключила Джеззибелла.

— А? — Капоне отвернулся от окна.

Певичка раскинулась на кровати, завернувшись в неимоверно пушистый белый халат. На голове у нее было намотано полотенце. В одной руке она держала книжечку, другой лениво доставала из коробки рахат-лукум.

— Ты Александр Великий и Джимми Хендрикс в одном флаконе, ты заказываешь музыку.

— Девочка моя, что за хер собачий этот Джимми Хендрикс?

Джеззибелла надула губки над книгой:

— Ой, он из шестидесятых, извини. Музыкант такой был, настоящий зверь, все от него балдели. Я о чем говорила? Не жалуйся на то, что у тебя есть, особенно когда у тебя есть так много. Конечно, поначалу все идет не слава богу — так и бывает. Зато победа будет слаще. Кроме того, а что тебе еще делать? Кто не отдает приказы, тот их исполняет. Сам говорил.

Капоне ухмыльнулся.

— Ага. Ты права.

Но как она догадалась, о чем он думает?

— Пойдешь со мной?

— Это твое шоу, Аль. Я, может, потом схожу искупаюсь.

— Ладно.

Он уже начинал ненавидеть эти чертовы парады. В Сан-Анджелесе все шло прекрасно, но ведь и остальным городам завидно! Сегодня была Юкия, завтра утром ему предстоял Мерсед. Ну и кому это надо? Капоне уже мечтал вернуться на Монтерей и заняться делом.

Зазвонил сделанный из серебра и слоновой кости телефон в изголовье. Джеззибелла сняла трубку и несколько секунд слушала.

— Это здорово, Лерой. Заходи. Ради такой новости Аль уделит тебе десять минут.

— ЧТО?! — одними губами прошептал Капоне.

— Он считает, что решил проблему с деньгами, — объяснила Джеззибелла, положив трубку.

Вошел Лерой Октавиус, таща за собой Сильвано Ричмана. Менеджер сердечно улыбался. Сильвано при виде Капоне слегка просветлел, но на Джеззибеллу не глядел вовсе. Аль спустил ему это завуалированное оскорбление с рук — Сильвано не поднимал шума из-за своей ненависти к неодержанным, а Джеззибелла, похоже, не обижалась.

— Ну, что надумали? — поинтересовался Капоне, когда все расселись по креслам у окна, откуда открывался изумительный вид на бухту.

Лерой гордо выложил на кофейный столик перед собой тонкий черный чемоданчик.

— Я попробовал разобраться, что же такое вообще деньги, Аль, и применить это понимание к нашей нынешней ситуации.

— Деньги — это такая штука, которую ты выжимаешь из других людей, да, Сильвано? — хохотнул Капоне. Лерой снисходительно улыбнулся:

— Почти так, Аль. Деньги, по сути дела, не что иное, как хитрый метод учета, кто кому и сколько должен. Изюминка тут в том, что долги можно взыскивать тысячей разных способов — поэтому и выходит, что бартерная экономика всегда переходит в денежную. Отдельные валюты являются всего лишь мерой некоей всеобщей ценности. Раньше это было золото или земля — что-то, что не теряет в цене со временем. Конфедерация использует для этого энергию, поэтому основной валютой является фьюзеодоллар — его курс привязан к производству Гелия-3, а тот продается по фиксированной цене.

Капоне откинулся на спинку кресла, вытащил из воздуха «гавану» и глубоко затянулся.

— Спасибо за урок истории, Лерой. А теперь к делу.

— Не важно, как ведется учет, считаем ли мы старинные монеты и банкноты или кредиты на счете в Юпитерианском банке. Нам надо установить природу самого долга, ту меру, в которую он переводится. В нашем случае ответ так прост, что мне пинка надо дать за то, что не додумался прежде.

— Сейчас тебе точно кто-то пинка даст, Лерой. И очень скоро. Какой долг?

— Энергистический. Плата волшебством. Ты платишь человеку тем, чего он хочет.

— Господи Всевышний, да это бред, — воскликнул Аль. — Какой мне прок в том, что кто-то задолжал мне кусок фокуса, когда я сам чудотворец? Из-за этой нашей способности экономика Новой Калифорнии и накрылась медным тазом.

Ухмылка Лероя стала раздражающе широкой. Капоне не стал заострять — он ощущал, насколько напряженно стройны мысли менеджера. Себя он в собственной правоте точно убедил.

— Ты можешь, Аль, — ответил Лерой. — А я — нет. Это не совсем риторический вопрос, но как ты собираешься платить мне за работу? Конечно, меня удерживает угроза одержания, но ведь от меня вам нужен талант, а одержи меня — и нет его! Но положите мне оклад, и я ваш до конца своих дней. За день работы обещай мне пять минут чудес — прояви для меня хороший костюм или копию «Моны Лизы»; все, чего я ни попрошу. И не обязательно тебе самому расплачиваться со мной за этот день. Я могу принять фишку, или расписку, или еще что и обратиться за своими чудесами к любому одержимому.

Капоне пожевал сигару.

— А ну-ка повтори еще раз, Лерой. Любой козел с твоими шоколадными монетками может явиться ко мне в любое время дня и ночи и потребовать позолоченный сервиз?

— Не в любое время, Аль. Но принцип-то простейший: ты — мне, я — тебе. Все сводится к перераспределению долгов. Не надо переходить на личности. Мы все гадали, как заставить неодержанных работать на одержимых, так вот он, ответ: мы станем платить им, платить тем, чего они захотят!

Капоне покосился на Джеззибеллу, та пожала плечиками.

— Пока что я не вижу подвоха, — заметила она. — Но как ты собрался вести учет, Лерой? Одержимые ведь могут подделать любую валюту.

— Верно. Но мы и не станем ею пользоваться. — Открыв чемоданчик, Октавиус вытащил оттуда маленький процессорный блок, матово-черный, с выгравированным на одной стороне золотым «томпсоном». — Я уже говорил, деньги — это прежде всего учет. Мы станем отслеживать взаимные долги при помощи компьютера. Хочешь, чтобы тебе творили чудеса, — компьютер покажет, сколько тебе положено. И наоборот, если ты одержимый — тебе напомнят, сколько работы тебе полагается от неодержанных. Мы организуем всепланетный банк, Аль, и заведем для каждого счет.

— Я, наверное, ума лишился, раз тебя слушаю. Я? Ты хочешь, чтобы я управлял банком? Первый национальный банк имени Аль Капоне? Господи Иисусе, Лерой!..

Октавиус протянул ему черный процессорный блочок:

— В этом и прелесть, Аль. Организация становится просто незаменимой. Потому что следить за честным соблюдением сделок станут твои солдаты. Под их присмотром пойдут обмен и торговля. Нам уже не придется принуждать и угрожать, как мы это делали при помощи сети СО, во всяком случае, не в таких масштабах. Мы не станем сдерживать экономику налогами, как другие правительства, потому что мы и есть экономика! И ничто не мешает одержимым самим пользоваться той же системой. Есть куча дел, которые не под силу одному одержателю. Это сработает, Аль. Правда сработает.

— Почеши спинку мне, я почешу тебе, — пробормотал Капоне, подозрительно косясь на черный блочок. Лерой отдал процессор ему.

— С этой счетной машинкой Эммет помог? — полюбопытствовал Аль.

Если бы не золотой герб, устройство с таким же успехом могло быть вырезано из куска угля.

— Да, босс, это его работа, и программа учета — тоже. Он говорит, что одержимый сможет вмешаться в работу системы только из вычислительного зала, поэтому он и предлагает разместить ее на Монтерее. Мы уже сделали его штабом Организации, а это только укрепит наше положение.

Аль бросил машинку обратно на стол:

— Ладно, Лерой. Вижу, ты на работе задницу рвал. Так что сделаем вот как: через два дня я собираю на Монтерее всех старших лейтенантов — посмотрим, что скажут они. Если купятся — я обеими руками «за». Что скажешь?

— Звучит неплохо.

— Ты мне по сердцу пришелся, Лерой. Сколько парадов для меня еще организовал?

Октавиус покосился на Джеззибеллу, и та чуть заметно покачала головой.

— Ни одного, Аль. Мерсед последний. Сейчас важнее, чтобы ты побыл на Монтерее, потому что мы готовы перейти к следующей фазе.

— Черт, как я рад это слышать!

Лерой довольно улыбнулся и засунул бухгалтерский блок обратно в чемодан.

— Спасибо, что выслушал, Аль.

Он встал.

— Нет проблем. Я только с Сильвано перемолвлюсь словом, и тогда можете отправляться обратно в космос.

— Хорошо, босс.

— Ну и?.. — поинтересовался Капоне, когда Лерой вышел.

— Это не моя забота, Аль, — ответил Сильвано. — Если хочешь, пусть так оно и будет. Признаюсь, какие-то бабки нам нужны, иначе вся система точно рухнет. Платформами СО людей долго не удержишь.

— Да-да. — Аль недовольно махнул рукой. Гос-споди, деньги за колдовство! Честнее в наперстки играть. Он покосился на своего лейтенанта — если бы не присущая одержимым способность ощущать эмоции, он бы так и не понял, что скрывает эта покерная смуглая рожа. Но Ричмана снедало нетерпение.

— Ну, так чего ты хочешь? Надеюсь, это хорошая новость.

— Похоже на то. Из бездны выбрался один парень, у которого есть для нас интересная информация. Негр, кликуха Амбар. — Сильвано ухмыльнулся. — Его занесло в тело этакого героического блондина. Боже, как он ругался! Чтобы снова стать настоящим братом, у него уйдет уйма сил.

— Вот кому пригодилась бы груда Лероевых фишек, — невинным голоском прозвенела Джеззибелла, отправляя в рот очередной кусочек рахат-лукума, и подмигнула Капоне, когда Ричман скривился.

— Точно, — хмыкнул Аль. — Ну и что он хочет предложить?

— Он умер всего тридцать лет назад, — ответил Сильвано. — На планете Гарисса. Говорит, ее в порошок стерли, до последней живой души. Вроде бы орбитальная бомбардировка антиматерией. Не знаю, верить ему или нет.

— Что-нибудь слышала об этом? — спросил Капоне у Джеззибеллы.

— А как же! Я чуть не собрала концепт-альбом о гарисском геноциде. Потом передумала — тема слишком мрачная. Чистая правда.

— Черт побери, целая планета! И этот парень, Амбар, там был?

— Так он говорит.

— Антиматерия правда такая мощная штука? Целую планету отправить к праотцам…

— Ага. Но дело в другом, Аль. Он говорит, что перед атакой гарисское правительство разрабатывало собственное супероружие, чтобы применить против Омуты. Амбар клянется, что это была самая большая на свете пушка. А ему ли не знать — в их флоте он был крупной ученой шишкой.

— Еще одно оружие?

— Да. Они назвали его Алхимиком. Амбар заявляет, что его построили, но так и не использовали — дескать, тогда бы вся долбаная Конфедерация знала. Мощная штука.

— Значит, оно где-то спрятано, — произнес Капоне. — Дай догадаюсь… Он знает, где?

— Нет. Но он говорит, что знал человека, который построил Алхимика. Она была его преподавателем в колледже. Баба по имени Алкад Мзу.


До отлета «Леди Макбет» оставалось восемь часов, хотя по ее виду сказать этого было нельзя. Двадцать процентов ее обшивки до сих пор отсутствовало, соты ребер прочности были обнажены. Вокруг зияющих дыр копошились на уолдо-платформах инженеры, с торопливой методичностью внедряя заново установленные системы вместо поврежденных в бою.

Внутри капсул жизнеобеспечения также кипела работа. Ремонтники из пяти астроинженерных компаний спешили довести корабль до ума. Полностью обновленный, готовый к бою корабль удивил бы своими полетными характеристиками многих боевых капитанов, хотя после нескольких десятилетий, что он оставался в недочиненном состоянии, поверить в это было непросто. Внутреннее оснащение снимали напрочь, заменяя соответствующим флотским. Джошуа хотел, чтобы старушка превзошла себя, а раз платит Иона… Чем больше он размышлял о том, на что согласился ради нее, тем больше тревожился. А зарывшись с головой в мелочи ремонта, он мог отвлечься ничуть не хуже, чем в полете.

Почти весь вчерашний день он провел, совещаясь с менеджерами астроинженерных фирм, обсуждая, как впихнуть двухнедельный ремонт в сорок восемь часов. Сейчас Джошуа внимательно наблюдал, как техники толпились вокруг пультов управления киберзондами и манипуляторами, окружавшими «Леди Мак».

В люке контрольного центра показалась пара ног, слабо дергающихся, как будто их обладатель не привык к невесомости. Джошуа поспешно ухватил нежданного гостя за брючину и оттащил в сторону, прежде чем тот приложил оператора за пультом каблуком по уху.

— Спасибо, Джошуа, — поблагодарил красный как рак Хорст Эльвс, когда Джошуа прикрепил его к липучке. Священник сморгнул слезу и заглянул в трюм. — Мне сказали, что я найду тебя здесь. Слышал, ты нашел себе чартер.

Иронии в голосе священника не слышалось, так что Джошуа ответил:

— Да, Повелительница Руин наняла меня, чтобы доставить на Транквиллити отдельные очень важные компоненты оборонительных систем. Промышленные станции вокруг нас не могут произвести все детали для платформ СО.

Хихиканья Джошуа не услышал, но над пультами засверкали хитрые ухмылки. Никто в точности не знал цели полета, но все могли догадаться, что это не простой грузовой рейс. Чартер на перевозку запчастей являлся довольно жалким прикрытием. Иона уже сообщила ему, что все агенты разведок, работающие на Спокойствии, внезапно заинтересовались отлетом «Леди Мак».

— Но боевые осы здесь, очевидно, делать могут, — с беззлобной усмешкой заметил Хорст.

В креплениях на стенах трюма покоились шестьдесят пять боевых ос, готовых к загрузке в пусковые аппараты.

— Одна из причин, по которым мы получили контракт, отец. «Леди Мак» может не только нести груз, но и защищать его.

— Как скажешь, юноша. Только не пытайся убедить в этом святого Петра, если тебя допустят до больших белых ворот.

— Буду иметь в виду. Вы что-то хотели, отец?

— Ничего особенного. Я рад был слышать, что ваш корабль ремонтируют. Спасая нас, «Леди Макбет» понесла большой ущерб, а я понимаю, как дорога подобная техника. Я бы не хотел, чтобы ваша самоотверженность принесла вам финансовый урон.

— Спасибо, отец.

— И дети хотели бы повидаться с вами перед отлетом.

— Э… зачем?

— Мне кажется, они хотят поблагодарить вас.

— О! Да… — Джошуа покосился на не менее смущенного Мелвина. — Попробую выбраться, отец.

— Я подумал, что вы можете посетить их одновременно с поминальной службой. Они все там соберутся.

— Какой службой?

— Боже, Сара не передала тебе? Епископ разрешил мне провести службу в память о тех, кто пожертвовал жизнью ради спасения детей. Полагаю, команда мистера Мейлина и Варлоу заслуживают наших молитв. Через три часа начало.

Хорошее настроение Джошуа разом испарилось. «Не хочу думать о смерти и том, что ждет после нее. Не сейчас».

Хорст вглядывался в лицо юноши, видя за напускным равнодушием и тревогу, и вину.

— Джошуа, — проговорил он негромко. — В смерти есть больше, чем бездна. Поверь мне. Я своими глазами видел, насколько больше. Записи, которые сделала твоя подружка Келли, говорят правду, но далеко не всю правду. Или ты думаешь, что я сохранил бы веру в Господа нашего, если бы Шон Уоллес был прав?

— И что вы видели?

— Единственное, что могло убедить меня. Ты, полагаю, увидел бы нечто иное.

— Понимаю. Каждый приходит к Богу своим путем?

— Как всегда.

Собор Транквиллити строился по образцу старинных европейских. Одно из немногих зданий внутри обиталища вырастало в нескольких километрах от опоясывающего цилиндр кольца вестибюлей звездоскребов. Коралловые стены были снежно-белы; своды потолка пересекали ребристые арки, отчего изнутри собор походил на давно заброшенный улей. Узкие щели в стенах были забраны традиционными витражами, а над алтарем в дальнем конце нефа сияла огромная круглая розетка. Дева Мария с младенцем Иисусом на руках взирала на гранитную плиту алтаря, привезенную Мишелем Салдана с самой Земли.

Джошуа получил место на первой скамье, рядом с Ионой. Повелительница Руин выбрала ради такого случая утонченно-элегантное черное платье, к которому полагалась хитроумная шляпка, в то время как у Джошуа не хватило времени переодеться, и его утешало только то, что весь экипаж «Леди Мак» вместе с капитаном был облачен в корабельные комбинезоны.

Служба была короткой — наверное, из-за того, что дети шушукались и ерзали. Джошуа было все равно. Он пел гимны, слушал проповедь Хорста и присоединился ко всем в благодарственной молитве.

Ожидаемого катарсиса он не пережил, но на душе все же стало полегче. Люди собираются вместе, чтобы выказать благодарность мертвым. С чего пошел этот ритуал? Или мы всегда знали, что они смотрят?

Когда служба завершилась, Иона подтолкнула его к кучке детворы, которую безуспешно пытались утихомирить отец Хорст и несколько медсестер. Джошуа решил, что дети изменились за эти два дня. Собравшаяся вокруг него толпа могла бы выбежать из любого детского сада. Они уже ничем не напоминали тех напуганных, подавленных малышей, что меньше недели назад попали на борт «Леди Мак».

Когда дети, хихикая, принялись заученно его благодарить, Джошуа обнаружил, что улыбается им в ответ. Все же какую-то пользу его полет принес. Стоявший в сторонке отец Хорст одобрительно кивал. «Хитрый старый жук, — подумал Джошуа, — да он меня подставил».

Народу в соборе собралось много — обычная толпа вольных репортеров, как ни странно, эденисты с Этры, немало завсегдатаев бара Харки и других заведений, где собирались космолетчики, несколько усиленных боевиков. И Келли Тиррел. Джошуа отвязался от детворы и поймал ее в нартексе.

— «Леди Мак» отбывает этим вечером, — неловко проговорил он.

— Знаю.

— Я застал пару выпусков новостей от «Коллинз». Ты здорово поработала.

— Ага. Наконец-то я официально популярнее Маттиаса Ремса. — В голосе ее звучал смех, но лицо оставалось серьезным.

— Если хочешь — на борту есть место.

— Нет, Джошуа, спасибо. — Она покосилась на болтающую с Хорстом Эльвсом Иону. — Не знаю, как она тебя уболтала на это дело, но я к нему иметь отношение не желаю.

— Это всего лишь чартерный рейс на перевозку…

— Джошуа, отвянь. Если это все, зачем ты предлагаешь мне место? И зачем на «Леди Мак» грузят пачками боевых ос? Опять тигру в пасть лезем?

— Очень надеюсь, что нет.

— Мне это все не нужно, Джошуа. Ни слава, ни риск. Черт возьми, ты знаешь, что с тобой будет, когда ты умрешь? Или ты мои записи не смотрел? — Она почти умоляла его.

— Да, Келли, я смотрел твои репортажи. Я знаю, что нас ждет после смерти. Но не надеяться на лучшее нельзя. Нельзя со страху бросать жить. На Лалонде ты выстояла, чем бы ни грозили тебе мертвые. И ты победила.

— Ха! — Из груди ее вырвался горький, болезненный смешок. — Я бы на твоем месте не назвала это победой — тридцать спасенных детишек. Самый страшный разгром в истории. Даже Кастер справился лучше.

Джошуа глядел на нее, пытаясь понять, куда делась его прежняя Келли.

— Мне жаль, что ты так думаешь. Правда, жаль. Мне кажется, что мы неплохо справились на Лалонде, и многие с нами согласны.

— Тогда они идиоты, и скоро у них это пройдет. Потому что все теперь временно. Все. Когда ты осужден на прозябание в вечности, все в жизни мимолетно.

— Именно. Поэтому и стоит жить.

— Нет. — Она жалобно улыбнулась ему. — Знаешь, что я теперь сделаю?

— Черт?

— Эшли подал хорошую идею, как провести время. Я уйду в ноль-тау, прыжками по миллиону лет каждый. Я просплю всю жизнь вселенной, Джошуа.

— Господи, глупость какая. А смысл?

— Смысл в том, чтобы не мучиться в бездне.

Джошуа ухмыльнулся пакостной улыбкой Калвертов и, нагнувшись, чмокнул ее в щеку.

— Спасибо, Келли.

— За что, бабник чертов?

— За веру. Похоже… к ней и правда каждый приходит сам.

— Если ты будешь продолжать в том же духе, то умрешь молодым.

— И останусь прелестным трупом. Знаю. Но я все же уйду в этот рейс.

В печальных глазах Келли плескались обида и боль, и давнее желание. Но она понимала, что пропасть между ними слишком широка. И Джошуа понимал тоже.

— Не сомневалась. — Она чмокнула его настолько платонически, что это казалось не больше чем жестом вежливости. — Береги себя.

— Но было здорово, пока между нами что-то было, верно? — спросил он ее уже в удаляющуюся спину. Келли, не оборачиваясь, небрежно отмахнулась.

— Черт, — буркнул он.

— А-а, Джошуа. Хорошо, что я тебя застал.

Он обернулся к Хорсту:

— Прекрасная служба, отец.

— Спасибо. На Лалонде у меня совершенно не было практики. Приятно знать, что старые привычки мне не изменяют.

— Дети здорово поправились.

— Надеюсь — при таком-то внимании. Для старого жителя аркологов вроде меня Транквиллити — удивительное место. Знаешь, церковь здорово ошиблась в отношении биотеха. Это изумительная технология.

— Новое доброе дело, отец?

Хорст фыркнул.

— Спасибо, у меня и так хлопот полон рот. Кстати, о… — Он вытащил из кармашка рясы маленький деревянный крестик. — Возьми это с собой в путь. На Лалонде он все время был со мной. Не уверен, приносит ли он удачу, но тебе-то он точно пригодится больше, чем мне.

Джошуа неловко принял подарок, не уверенный, то ли в карман его засунуть, то ли на шею повесить.

— Спасибо, отец. Он будет со мной.

— Доброго пути, Джошуа. Да пребудет с тобою Господь. И попробуй в этот раз не грешить.

Джошуа ухмыльнулся.

— Попробую.

Хорст поспешил обратно к детям.

— Капитан Калверт?

Джошуа втянул воздух сквозь зубы. Теперь еще что?

— Он самый, — ответил он в начищенную медную кирасу, облегавшую определенно женское тело.

Космоник, которому принадлежала кираса, напоминал робота паровой эпохи — металлическое тело и резиновые гибкие сочленения. Определенно, решил Джошуа после беглого осмотра, космоник, а не усиленный боевик — слишком точные вспомогательные системы окольцовывают браслетами запястья. Работник, а не воин.

— Меня зовут Болью, — проговорила космоник. — Я была подругой Варлоу. Если вы ищете ему замену, я бы хотела предложить себя.

— Господи… Вы такая же прямолинейная, как ваш друг, это точно. Но он вашего имени, кажется, не упоминал.

— Он много говорил о своем прошлом?

— Не слишком.

— И?..

— Простите?

— Я могу рассчитывать на это место?

Она датавизировала свой файл CV. В черепе Джошуа завертелась таблица данных, вытесняя чувство возмущения тем, что кто-то попытался занять место Варлоу на его поминальной службе, и неохотным одобрением — при такой наглости специалист просто не может не быть компетентным, иначе при таком отношении к людям он долго не продержится.

Торопливо просмотрев файл, Джошуа обратил внимание, что Болью семьдесят семь лет.

— Служили во флоте Конфедерации?

— Да, капитан. Тридцать два года назад. Мастер по ремонту боевых ос.

— Вижу. На Лалонде флот выдал ордер на мой арест и задержание «Леди Мак».

— Думаю, у них была на это причина. Но я не служу двум капитанам.

— М-да. Это хорошо.

Джошуа с его места хорошо было видно, что на последней скамье сидят еще трое космоников и ждут, чем закончится их разговор. Он датавизировал сетевому процессору собора.

— Транквиллити?

— Да, Джошуа?

— У меня три часа до отлета, и для шуток нет времени. Эта Болью на уровне?

— Насколько я могу судить, да. В моем космопорте она работает уже пятнадцать месяцев и за это время в контакт с инопланетными агентами не входила. С усиленными боевиками и торговцами худшего сорта близко не сходится. В основном общается со своими сородичами — космоники, как правило, держатся вместе. Общительность Варлоу была скорее исключением, чем правилом.

— Общительность? — Джошуа вздернул брови.

— Да. Ты не заметил?

— Спасибо, Транквиллити.

— Всегда рад помочь.

Джошуа прервал связь.

— Нам придется летать на одном растровом узле, пока я не найду запасного, и в ходе рейса у нас могут возникнуть проблемы, — предупредил он Болью. — Деталей пока сообщить не могу.

— Это меня не волнует. Я полагаю, что ваши способности сведут любую угрозу к минимуму, «Лагранж» Калверт.

— Господи! Ладно, добро пожаловать на борт. У тебя два часа, чтобы собрать барахлишко и занять койку.

Причальная колыбель мягко вытолкнула «Леди Макбет» из дока СА5-099. Чтобы понаблюдать за ее отбытием, к сенсорам космопорта подключилась несколько сот человек — агенты всяческих разведок, наслушавшиеся баек и оттого любопытствующие команды других звездолетов, репортеры, записывающие отлет на случай, если в рейсе произойдет что-то интересное.

Иона наблюдала, как выскальзывают из пазов терморадиаторы, точно в насмешку над раскрывающимися для полета птичьими крыльями. По периметру корабля вспыхнули крохотные огоньки химических маневровых двигателей, осторожно выводя звездолет из колыбели.

При помощи сродства она наблюдала, как поздравляют друг друга усталые монтажники, как выверяют вектор отлета диспетчеры, как у себя в комнате Келли Тиррел смотрит за отправлением через сенсоры космопорта.

Крайне удачно, что Келли Тиррел не захотела отправиться с ним, — заметил Транквиллити. — Тебе пришлось бы задержать ее, а это привлекло бы лишнее внимание.

Конечно.

Он будет в безопасности, Иона. Мы с ним, чтобы помогать и отчасти — отдать за него кусочек жизни.

Ты прав.

Полыхнули ярко-голубые ионные движки «Леди Макбет», затмевая прожекторы причала. Через сенсоры платформ СО Иона следила, как звездолет направляется к Мирчуско. Джошуа вывел его на круговую орбиту в ста восьмидесяти тысячах километров над планетой, отключив в нужный момент все три термоядерных двигателя. Ионным движкам пришлось вспыхнуть всего дважды, выправляя траекторию, прежде чем терморадиаторы начали убираться в корпус.

Транквиллити ощутил гравитонный всплеск, когда разрядились растровые узлы корабля, и крохотная тяготеющая точка пропала.

Иона обратилась к более насущным проблемам.


Демарису Колигану казалось, что он неплохо поработал над костюмом, вообразив на себе элегантный желтовато-коричневый пиджак с серебряной отделкой, и вполовину не такой пестрый, в каких щеголяли некоторые лейтенанты Организации.

В последний момент он добавил алую розочку в петлице и кивнул в елейную рожу Бернарда Олсопа, который должен был провести его в никсоновские апартаменты.

В салоне его ждал сам Аль Капоне. Костюм его мало отличался от того, что был на Демарисе, но на Капоне он сидел настолько блистательно, что его не менее роскошно разодетые старшие лейтенанты выглядели и вполовину не так стильно.

Зрелище такого количества больших шишек ничуть не прибавило Демарису самоуверенности, хотя он был точно уверен, что нигде не напортачил.

Аль широко улыбнулся и сердечно пожал ему руку:

— Рад тебя видеть, Демарис. Парни говорят, что ты неплохо для меня поработал.

— Стараюсь, как могу, Аль. Ты и твоя Организация хорошо со мной обошлись.

— Рад слышать, Демарис, рад слышать. Подходи, хочу показать тебе кое-что. — Капоне компанейски обнял Демариса за плечи, увлекая его к прозрачной стене. — Разве не славный вид?

Колиган глянул в окно. Саму Новую Калифорнию скрывала сейчас масса астероида, так что он поднял глаза. Растрескавшиеся бурые скалы сходились к тупоконечному пику. В трех километрах от отеля начинались ряды торчавших из камня терморадиаторов размером с футбольное поле каждый. За ними висел диск неподвижного космопорта, хотя казалось, что крутится вместе со звездным небом именно он. А за краем диска в четко поддерживаемом строю висело пугающе многочисленное скопление адамистских кораблей. Всю прошлую неделю Демарис как раз тем и занимался, что готовил их к полету; и это созвездие представляло лишь тридцать процентов военной мощи Организации.

— Это… э… неплохо, Аль, — выдавил Демарис.

Глубоко проникнуть в мысли Капоне он не мог, так что грозит ли ему выволочка Колиган не знал. Но босс был вроде бы доволен…

— Неплохо! — Капоне это показалось неимоверно смешным. Он разразился хохотом и огрел Демариса по спине. Лейтенанты вежливо улыбнулись.

— Да это натуральное чудо, Колиган! Стопроцентное! Ты знаешь, что одна такая посудина могла бы отправить на дно весь флот США? От такой мысли понос не пробирает?

— Точно, Аль.

— Того, что ты видишь, прежде не делал никто. Это крестовый поход, Демарис. Мы спасем вселенную для таких, как мы, и наведем в ней порядок. И ты помог нам в этом. Я тебе очень за это благодарен. Да, приятель. Очень.

— Я делал что мог, Аль. Как мы все.

— Да, но ты помог подготовить эти ракеты. Для этого талант нужен.

Колиган постучал себя по виску:

— Я одержал одного парня, который в этом разбирается. А он со мной поделился. — Он расхрабрился настолько, что тихонечко шлепнул Капоне по плечу. — Он-то понимает, что для него лучше.

На мгновение повисла тишина, потом Аль снова расхохотался:

— Ты чертовски прав. Надо, чтоб они знали, кто тут главный. — Он предупреждающе поднял палец. — Но, должен признать, у меня тут возникла большая проблема, Демарис.

— Да господи, Аль, ты только скажи, и я все сделаю.

— Конечно, Колиган, я знаю. Беда в том, что когда мы начнем наш поход, эти ребята из Конфедерации начнут отстреливаться. А они сильнее нас.

Демарис понизил голос и воровато огляделся:

— Само собой, босс. Но у нас теперь есть антиматерия.

— Это правда, что верно — то верно. Но их от этого не становится меньше, хотя бы числом.

Колигану все труднее было удерживать на лице улыбку.

— Не понимаю… чего ты хочешь, Аль?

— Этот парень, которого ты одерживаешь, — как его звать?

— Этот козел зовет себя Кингсли Прайор. Он во флоте Конфедерации был каким-то там крутым механиком в чине капитан-лейтенанта.

— Верно, Кингсли Прайор. — Капоне ткнул пальцем в сторону Лероя Октавиуса, и тот принялся зачитывать с экрана процессорного блока:

— Капитан-лейтенант Кингсли Прайор, окончил университет на Колумбусе в 2590 году, специализировался по физике магнитного удержания. В том же году завербовался во флот. Окончил офицерские курсы на Трафальгаре с красным дипломом. В 2598-м получил диплом доктора по специальности «термоядерная техника» в Монтгомери-Техе. Числился штабным офицером инженерного дивизиона 2-го флота. Быстро продвигался по службе. В последнее время работал над проектом уменьшения размеров термоядерных двигателей. Женат, есть сын.

— Ну, — осторожно отозвался Колиган. — Этот самый. А что?

— У меня есть для него работа, Демарис, — ответил Капоне. — Особенная работа, понимаешь? Мне, конечно, очень жаль, но другого выхода я не вижу.

— Не о чем жалеть, Аль. Я же сказал — все, что потребуется, сделаю.

Капоне почесал щеку над тремя параллельными белыми шрамами.

— Нет, Демарис, ты меня не слушаешь. Мне это, блин, вовсе не нравится. У меня для него есть работа. Не для тебя.

— Для него? То есть для Прайора?

Аль беспомощно оглянулся на как всегда бесстрастного Микки.

— Вот мне бог послал Эйнштейна! Да, придурок. Мне нужен Кингсли Прайор. Сейчас.

— Но… но, Аль, я не могу тебе его отдать. Он — это я, — Колиган обеими руками заколотил себя в грудь. — Мне больше не в ком жить! Ты не можешь от меня этого требовать!

Капоне нахмурился.

— Ты мне верен, Демарис? Ты верен Организации?

— Что за дурацкий вопрос? Конечно, я, блин, верен, Аль! Но это не значит, что можно меня об этом просить! Нельзя так!

Он резко обернулся на звонкий щелчок взводимого курка «томпсона». С дружеской улыбкой на грубом лице Луиджи Бальзмао ласково покачивал в ладонях пулемет.

— И вот как верного члена Организации я прошу тебя отдать мне Кингсли Прайора. Прошу по-хорошему.

— Нет! Никогда! Ни за что!

На багровеющем лице Капоне ярко выделялись синевато-белые шрамы.

— Только потому, что ты был верным солдатом, я даю тебе выбор. Потому что мы освободим все эти долбаные планеты до последней, и ты сможешь выбирать из долбаной уймы тел. Поэтому я даю тебе возможность избежать ноль-тау и показать себя мужчиной. Теперь — в последний раз, читай по губам: мне нужен Прайор!


Кингсли Прайор не мог бы сказать, почему рыдает, точно ребенок. Потому что свободен? Потому что был одержан? Потому что смерть — это еще не конец?

Какой бы ни была причина, эмоциональный шок сотрясал его сильнее электрического, неудержимо. Кингсли Прайор был вполне уверен, что плачет, что тело его лежит на прохладных шелковых простынях поверх мягкой, как облако, перины. Ноги его были согнуты так, что колени касались подбородка, пальцы стискивали лодыжки. Вокруг была темнота. Не тьма сенсорной глухоты заключенного в собственном мозгу, а изумительный, настоящий полумрак, в котором серые тени на сером очерчивали контуры предметов. Для начала этого хватало. Если бы его выпустили сейчас на залитую ярким солнцем улицу, он, наверное, лишился бы рассудка от нервной перегрузки.

Что-то зашелестело, и Кингсли еще сильнее сжался в комочек. Легкое дуновение коснулось его лица, когда кто-то сел рядом на кровать.

— Все хорошо, — прозвучал певучий женский голос. — Худшее позади.

Пальцы коснулись его шеи, плеч.

— Ты вернулся. Ты снова жив.

— Мы… Мы победили? — прохрипел он.

— Нет. Боюсь, что нет, Кингсли. Настоящая битва еще и не начиналась.

Его неудержимо трясло. Слишком много, слишком всего много для его перенапряженной психики. Он хотел… нет, не умереть, упаси Господи — но просто уйти. В одиночество.

— Поэтому Аль тебя и выпустил. Тебе придется сыграть свою роль в этой битве. Очень важную роль.

Как может столь сладкозвучный голос нести в себе отзвуки грядущей беды? Кинсгли воспользовался нейро-сетью, чтобы извлечь из памяти сильную программу-транквилизатор и запустить ее в активном режиме. Трепещущие в груди чувства и ощущения поблекли. Что-то не так было в работе нейросети, но запускать сейчас диагностику у Прайора не было никаких сил.

— Кто вы? — спросил он.

На плечо Кинсгли легла голова, нежные руки заключили его в объятия. На миг ему вспомнилась Кларисса — мягкость, тепло, запах женщины.

— Твой друг. Я не хотела, чтобы ты пришел в себя под их глумливые подначки. Это было бы слишком ужасно. Тебе нужно мое прикосновение, мое сочувствие. Я понимаю людей как никто другой. Я могу подготовить тебя к тому, что тебя ждет, — предложению, от которого ты не сможешь отказаться.

Он медленно распрямился и обернулся. Это была прекраснейшая девушка, какую он видел в своей жизни. Лет ей могло быть от пятнадцати до двадцати пяти. Вокруг ее озабоченного склонившегося над ним лица клубились кудряшки.

— Ты прекрасна, — прошептал он.

— Они схватили Клариссу, — проговорила она. — И малыша Уэбстера. Мне очень жаль. Мы знаем, как ты их любишь. Демарис Колиган рассказал нам.

— Схватили?

— Но они целы. В безопасности. Не одержаны. Ребенок и женщина — им не причинят вреда. Аль приветствует в своей Организации неодержанных. Они получат в ней почетное место, Кингсли. Ты можешь его заработать.

Прайор попытался вызвать в памяти тот облик, что ассоциировался у него с именем Аль. Молодец с пухлыми щеками в нелепой серой шляпе.

— Заработать?

— Да. Их могут вечно обходить опасность, смерть, старость, боль. Ты можешь подарить им это.

— Я хочу их видеть.

— Увидишь, — она легонько коснулась его лба сухими губами. — Когда-нибудь. Если будешь делать то, о чем тебя просят, ты сможешь вернуться к ним. Обещаю тебе. Не как друг. Не как враг. Просто как человек человеку.

— Когда? Когда я их увижу?

— Тш-ш, Кингсли. Ты слишком устал. Спи. Спи и забудь о горе. А когда проснешься, ты узнаешь, какая великолепная судьба тебя ждет.


Мойо наблюдал, как удаляется от Экснолла Ральф Хилтч, держащий на руках девочку. Зрелище было архетипическое — герой, спасающий даму.

Бронированные фигуры морпехов сомкнулись вокруг своего командира и разом скользнули с дороги под защиту леса. Хотя корявые стволы древних харандрид не могли скрыть их, странному восприятию, к которому Мойо только начинал привыкать, ярость Ральфа представлялась огнем ослепительней магниевой вспышки.

И гнев агента королевского разведывательного агентства глубоко тревожил Мойо. За ним скрывалось неимоверное упорство. Проведя два столетия в бездне, Мойо считал, что никакая угроза более не в силах устрашить его. Поэтому он и согласился соучаствовать в плане Аннеты Эклунд, каким бы бесчеловечным ни казался этот план по стандартам живущих. Одержание, возращение в мир, который Мойо считал для себя навсегда потерянным, придавало новую, мрачную окраску всему, что он раньше ценил и уважал, — морали, честности, чести. С этим новым взглядом на вещи Мойо самонадеянно считал себя неподвластным страху. Но Ральф Хилтч заставил его усомниться в новообретенных убеждениях. Пусть он и был выпущен из бездны, это не означало, что ему никогда туда не вернуться.

Когда Ральф скрылся из виду, мальчишка, которого Мойо прижимал к себе, вновь забился, плача от отчаяния. Последняя надежда ускользала от него. Мальчишке было лет десять-одиннадцать, и бурлившие в его рассудке ужас и горе были так сильны, что казались заразительными.

Мойо внезапно пронзил стыд. Но жажда, которую порождали голоса погибших душ, взывавшие к нему из бездны, оказалась сильней, укрепляя нарушенную Хилтчем решимость. Она не унималась. Голоса стремились к тому, что уже получил он, — к свету, звуку и чувству, переполняющим эту вселенную. Они клялись Мойо в вечной верности, лишь бы он подарил им избавление. Они умоляли. Настаивали. Угрожали. И этому не было конца. Сто миллиардов демонов, взывающих к совести и долгу, шептали внятно, и голоса их были сильнее, чем его воля.

У него не было выбора. Покуда останутся на свете неодержанные живые, они будут драться, чтобы отправить его обратно в бездну. Покуда в бездне останется хоть одна душа, она не прекратит умолять его дать ей тело. Уравнение было ужасающе простым — две стороны взаимоуничтожались. Если только он подчинится.

Он родился заново лишь пару часов назад, а ему уже было отказано в собственной судьбе.

— Видите, на что мы способны? — вскричала Аннета Эклунд, обернувшись к своим последователям. — Салдана вынуждены торговаться с нами, принимать наши условия. Вот наша сила! И первое, что мы должны сделать, — укрепить ее. Все, кому выделена машина, — готовьтесь выехать, как только улетят морпехи; это значит примерно через четверть часа, не мешкайте. Если мы хоть раз покажем, что размякли, по нам тут же ударят платформы СО. Вы читали мысли Хилтча, вы знаете — это правда. Те, кто держит заложников, — одерживайте немедленно. Нам нужно как можно больше наших. Придется нелегко, но за пару дней мы захватим весь полуостров. И тогда у нас хватит силы закрыть небо!

Мойо невольно глянул вверх. Над зубчатой кромкой леса занимался рассвет, гася ненавистные звезды, это напоминание о бесконечности. Но даже задернутые пологом зари, небеса оставались так пусты, бездонны, как ненавистное посмертие. И Мойо ни о чем не мечтал сильней, чем о том, чтобы закрыться от этого неба, не дать его пустоте вновь выпить его душу.

И все, кто стоял рядом с ним, мечтали о том же.

Раздумья Мойо прервали стоны и крики. Заложников затаскивали в дома. Никто не приказывал этого, никто не договаривался, но одержимые как будто инстинктивно стыдились причинять людям необходимые страдания на виду друг у друга и у низкоорбитальных спутников. Ломка душ казалась занятием столь же интимным, как и секс.

— Пошли, — пробормотал Мойо, легко подхватывая мальчишку, и быстрым шагом направился в бунгало.

— Мама! — вскрикнул мальчик. — Мама, помоги!

Он расплакался.

— Тихо ты, не трусь, — цыкнул на него Мойо. — Не буду я тебя трогать.

Никакой реакции не последовало. Мойо проскочил через холл и распахнул широкие задние двери. За домом почти до самого харандридного леса, окружавшего город, простиралась лужайка. По аккуратно подстриженной траве бесцельно ковыляли два садовых механоида, взрезая дисками плугов глинистую почву, словно кто-то запрограммировал их боронить поле.

Мойо отпустил мальчишку.

— Давай, — скомандовал он, — беги. Брысь.

Мальчонка уставился на него непонимающими прозрачными глазами.

— Но мама…

— Ее уже нет здесь. Это уже не она. Теперь беги. Там, в лесу, морские пехотинцы. Если побежишь быстро, ты их найдешь, прежде чем они улетят. Они за тобой присмотрят. Теперь беги! — рявкнул он суровей, чем хотел.

Паренек глянул торопливо в глубь дома и опрометью ринулся к лесу.

Мойо подождал пару минут, чтобы удостовериться, что малыш перелез через ограду, потом вернулся в дом. Если бы заложником был взрослый, совесть в нем не заговорила бы, но ребенок… Что-то человеческое в нем все же осталось.

Через окно холла видна была дорога. По ней катились машины, собранный Аннстой Эклунд странный конвой — были в нем современные машины, старые модели со всех планет, из всех столетий, боевые машины, точно выехавшие из музея, кто-то вообразил для себя даже лязгающую и фырчащую паровую повозку, капавшую на дорогу водой из прохудившихся труб. Сосредоточившись, Мойо мог различить под хитроумными материальными миражами контуры реальных машин и тракторов.

Дома, на Кочи, Мойо всегда мечтал об автомобиле-купе — боевой осе на колесах, способной втрое превышать лимит скорости. Денег на первый взнос, правда, у него так и не хватило. Теперь он мог получить такую машину, просто подумав о ней. От этой мысли Мойо почему-то стало грустно. Половину очарования машине придавала именно ее недоступность.

Он долго стоял у окна, желая удачи будущим завоевателям мира. Он обещал Аннете Эклунд свою помощь — в эту ночь он открыл для одержания пятерых жителей Экснолла. Но сейчас, задумавшись о будущем, он понял, что не сможет повторять это варварство по десять раз за час. Мальчишка доказал ему это. Для Эклунд и ее ударного отряда Мойо был бы только обузой. Лучше остаться здесь и привести в порядок дом. После войны всем нужна будет передышка.

Завтрак получился… интересный. Тсрмоиндукционная панель на кухне свихнулась, стоило ее включить. Тогда Мойо уставился на нее, припоминая старую плиту, стоявшую у бабушки в доме, — почерневший чугун и раскаленная добела решетка. Такой изумительной еды, что готовила бабушка на этом анахронизме, Мойо не пробовал с детских лет. Сейчас индукционная панель потемнела, расширяясь, сливаясь с желтеньким композитным буфетом, на котором стояла, — и вот уже в печи тихонько потрескивают брикеты угля, и решетка исходит жаром. Мойо с ухмылкой оглядел свое достижение и поставил на плиту медный чайник. Пока вода кипела, он обшарил буфет в поисках еды. Пакетов нашлось уйма — современная, химически питательная, совершенно безвкусная жратва. Мойо швырнул парочку на чугунную сковороду, заставив фольгу истаять, обнаружив пару сырых яиц и несколько ломтиков свинины с проростью (кожица не снята, как ему нравилось). Чайник мелодично засвистел как раз когда яичница начала шкворчать.

Холодный апельсиновый сок, хрустящие мюсли, яичница с беконом, сосиски, почки, тосты с маслом и мармеладом и несколько чашек чая по-английски — завтрак стоил того, чтобы дожидаться его двести лет.

Доев, Мойо перекроил скудное одеяние Эбена Пэвита в очень ярко-синий дорогой костюм вроде тех, что носили выпускники-богачи в его первый студенческий год, и, довольный, отворил парадную дверь бунгало.

На Кочи не было городов, подобных Эксноллу. Мойо он приятно удивил. Основываясь на редких кадрах из новостей, он всегда представлял королевство Кулу еще более официозным, чем его собственная, произошедшая от японской, культура. Однако Экснолл строился без какого-либо определенного плана. Одержимый бродил по его широким улицам в тени могучих харандрид, радуясь всему, что попадалось на его пути, — лавочкам, вычищенным до блеска кафе, булочным и барам, крохотным паркам, симпатичным домикам, даже снежно-белой дощатой церквушке с красной черепичной крышей.

И Мойо был не единственным, кто исследовал новообретенный мир. Когда Аннета Эклунд покинула город, несколько сот человек остались. Большинство, как и он сам, просто бродило по улицам, стараясь не встречаться взглядами с сотоварищами. Все они разделяли общую тайну: что мы натворили, что с нами сделали, чтобы вернуть наши души в эти тела? Атмосфера установилась почти похоронная.

Прохожие были одеты в костюмы своих миров и эпох, но ничего экстраординарного в их одеждах не было. Склонные принимать гротескные или сказочные обличья уехали вместе с Эклунд.

Мойо с восторгом обнаружил, что некоторые кафе открыты. Одержимые владельцы деловито воображали для них новые, старинные (в двух случаях ретро-футуристические) интерьеры. Весело булькали и шипели кофеварки, по улицам разносился аромат свежевыпеченного хлеба. А потом Мойо увидел машинку для пончиков. Она стояла в витрине одного из кафе — прекрасное старинное сооружение из тусклой полированной стали с эмалевым фирменным знаком на передней стенке. Машина была добрых двух метров длиной. Огромная воронка на одном конце ее была полна белого жидкого теста. Из насадки выползали на металлический конвейер сырые пончики, чтобы свалиться в длинную ванну с кипящим маслом, и, проплыв по ней в окружении золотых пузырьков, поджаристо-коричневыми вывалиться на другой стороне в поднос с сахарной пудрой. В утреннем воздухе висел восхитительный запах. Мойо добрую минуту стоял, прижавшись носом к стеклу, завороженный парадом шествующих мимо под гудение и пощелкивание электрических моторов пончиков и игрой бирюзовых язычков газового пламени под ванной. Ему никогда не приходило в голову, что в Конфедерации могло сохраниться нечто настолько изумительно архаичное, примитивное и все же сложное. Он распахнул дверь и вошел.

Владелец (новый) — лысеющий мужчина с повязанным на шее платком, в фартуке в синюю и белую полоску — стоял за прилавком, протирая тряпицей его полированные деревянные просторы.

— Доброе утро, сэр, — приветствовал он Мойо. — Чего изволите?

«Это бред, — подумал Мойо, — мы оба покойники, нас обоих вернуло к жизни чудо, а его интересует только что я собираюсь жрать? Нам бы познакомиться поближе, попытаться понять, что случилось, чем все это обернется для вселенной…» Но он ощутил, как в сознании хозяина нарастает тревога, осознал чудовищную хрупкость его рассудка.

— Мне, пожалуйста, один пончик, уж больно они симпатично выглядят. И… горячего шоколада у вас не найдется?

Хозяин облегченно улыбнулся. На лбу его выступил пот.

— Да, сэр.

Он забренчал за прилавком банками и чашками.

— Как думаете, у Эклунд получится?

— Полагаю, да, сэр. Она, похоже, знает что делает. Слышал, она прилетела с другой звезды. Упорная, видимо, особа.

— О да. А вы откуда будете?

— Из Брюгге, сэр. Двадцать первый век. Славный в те времена был город.

— Не сомневаюсь.

Хозяин выставил на прилавок дымящуюся кружку горячего шоколада и пончик. «И что теперь?» — подумал Мойо. Какими деньгами расплачиваться, он не имел понятия.

Ситуация с каждой секундой становилась все более сюрреальной.

— Я запишу на ваш счет, сэр, — проговорил хозяин.

— Спасибо.

Мойо подхватил кружку и тарелку, оглянулся. Кроме него, в кафе было еще трое посетителей, из них двое оказались юной парой, ничего вокруг не замечавшей.

— Не против, если я присяду? — спросил он третью, женщину лет под тридцать, даже не пытавшуюся навести на себя какую-нибудь иллюзию.

Она подняла голову. По пухлым бледным щекам стекали слезы.

— Я уже ухожу, — пробормотала она.

— Не стоит, прошу. — Он сел напротив. — Я хотел поговорить. Уже несколько веков ни с кем не болтал.

Она уткнулась взглядом в свой кофе.

— Знаю.

— Меня зовут Мойо.

— Стефани Эш.

— Рад познакомиться. Не знаю, что сказать. От того, что случилось, я наполовину в ужасе, наполовину — в восторге.

— Меня убили, — прошептала она. — Он… он… он смеялся, когда это делал, и когда я кричала, он только смеялся все громче. Ему это нравилось.

Слезы снова потекли из ее глаз.

— Простите…

— Мои дети. У меня было трое детей, совсем маленьких, старшему всего шесть было. Что у них за жизнь была, когда со мной такое случилось? И Марк, мой муж, — мне кажется, я видела его, но позже, много позже. Он был сломленный, старый…

— Ну-ну, теперь все кончено, — тихонько проговорил Мойо. — А меня автобус сбил. Это вообще-то сложно, попасть под автобус в столице Кочи — вдоль дорог ограждения, и системы безопасности, и прочая защитная ерунда. Но если ты настоящий кретин, да вдобавок пьяный, да еще тебя сзади вся группа на «слабо» берет, тогда можно прыгнуть с барьера прежде, чем сработают тормоза. Я говорю, сложно. Но я справился. И что толку от такой жизни? Девушки у меня не было, детей тоже. Только отец с матерью погоревали, наверное. У вас хоть что-то было — любящая семья, дети, которыми вы гордились. Вас оторвали от них, и это настоящее зло, ничего не скажешь. Но посмотрите на себя — вы ведь их до сих пор любите. И они, держу пари, любят вас, где бы они ни были. По сравнению со мной, Стефани, вы богачка. У вас была полная жизнь.

— Уже нет.

— Нет. Но это для всех нас новое начало, верно? Нельзя позволить себе горевать над прошлым — у нас его слишком много. Тогда ни на что другое времени не останется.

— Знаю. Но нужно привыкнуть, Мойо. Хотя все равно спасибо. Кем вы были — социальным работником?

— Нет. Я был студентом на юридическом.

— Так вы умерли молодым?

— Двадцать два.

— А мне было тридцать два, когда это случилось.

Мойо откусил от пончика, оказавшегося на вкус не хуже, чем на вид, и с ухмылкой показал хозяину выставленные вверх большие пальцы рук.

— Похоже, я здесь не в последний раз.

— По-моему, это глупо, — призналась она.

— По-моему, тоже. Но он так привязывает себя к реальности.

— Вы точно учились на юридическом, а не на философском?

Мойо ухмыльнулся, глядя поверх пончика.

— Вот так лучше. Не стоит бросаться сразу на главные вопросы, только в депрессию себя вгоните. Начинайте с маленьких, а оттуда и до квантовой механики дойдете.

— Я уже запуталась. Я была просто методистом в местном детском клубе, когда вообще работала. Я обожала детей.

— Не думаю, что вы были просто методистом, Стефани.

Она откинулась на спинку стула, вертя в руках крохотную кофейную чашечку.

— И что нам теперь делать?

— Вообще говоря?

— Мы только познакомились!

— Ладно. Говоря вообще — жить, как всегда мечтали. Отныне каждый день будет летним отпуском, когда можно уйти с работы и исполнить свое самое заветное желание.

— Танцы в «Рубикс-отеле», — выпалила Стефани. — Там был изумительный танцевальный зал. На эстраде поместился бы симфонический оркестр, и окна выходили на озеро. Мы там так никогда и не побывали, хотя Майк все обещал. Я мечтала надеть алое платье, а его увидеть в смокинге.

— Неплохо. Да вы романтик, Стефани.

Она покраснела.

— А что вы?

— О нет. У меня мечты примитивного самца — тропические пляжи, фигуристые девчонки, все такое.

— Нет, не верю. В вас есть что-то глубже таких примитивных клише. Кроме того, я рассказала честно.

— Ну… тогда, наверное, горнопланерный спорт. На Кочи это было развлечение для богатых. Планер делается из связно-молекулярной пленки, он весит всего пять килограммов, но размах крыльев у него — двадцать пять метров. Прежде чем купить такую штуку, приходится делать апгрейд сетчатки и коркового процессора, чтобы видеть воздушные потоки, определять скорость на глазок — настоящее рентгеновское зрение. Это чтобы выбрать поток, который донесет тебя до вершины. Клубы устанавливали маршруты через полхребта. Я как-то наблюдал за гонкой. Казалось, что пилоты лежат в прозрачных торпедах. Эта пленка, она такая тонкая, что ее не видно вовсе, если только солнечный луч не упадет под определенным углом. Они скользили по воздуху, Стефани, и казалось, что легче нет ничего на свете.

— Не думаю, что нам удастся в ближайшее время исполнить свои мечты.

— Нет. Но когда-нибудь исполним, когда Эклунд захватит Мортонридж. Тогда у нас хватит силы побаловать себя.

— Эта женщина… Боже, как я ее испугалась. Мне пришлось держать заложника, пока она говорила с солдатом. Он так молил, так плакал, что мне пришлось отдать его другому, я не могла его мучить.

— Своего я вовсе отпустил.

— Правда?

— Да. Он был еще ребенок. Думаю, он добрался до морпехов, пока те не улетели. Надеюсь.

— Вы добрый человек.

— Да. Сейчас я мог позволить себе эту роскошь. Но если эта княгиня Салдана пошлет сюда войска, чтобы отправить нас обратно, я буду драться. Я сделаю все что только можно, чтобы остаться в этом теле.

— Я слышу эту женщину, — прошептала Стефани. — Она во мне, ей одиноко и страшно. Она все время плачет.

— Моего хозяина зовут Эбен Пэвит, и он все время бесится. Но в глубине души он напуган.

— Они не лучше, чем души в бездне. Все от нас чего-то требуют.

— Не слушайте их. Вы это можете. По сравнению с бездной тут просто рай.

— Ну, не совсем. Но его преддверие.

Он допил шоколад и улыбнулся:

— Не хотите прогуляться, посмотреть на наш новый город?

— Спасибо, Мойо. С удовольствием составлю вам компанию.

Глава 13

Разведывательная служба космофлота Конфедерации создавалась поначалу, чтобы проникать в подпольные синдикаты, производившие антиматерию, и выслеживать их производственные станции. С тех давних пор поле ее деятельности расширялось вместе с расширением полномочий флота. К тому времени, когда служба перешла под командование адмирала Лалвани, одной из основных ее задач стало отслеживать, анализировать и оценивать по степени реальной опасности неимоверное количество хитроумных разновидностей оружия, создаваемого правительствами и астроинженерными конгломератами по всей Конфедерации. Особый упор делался, естественно, на нелегальные технологии. А потом строителям лабораторного корпуса оружейных технологий была дана цель — создать систему, позволяющую сдержать любую опасность, от биологического заражения и выброса нановирусов до небольшого ядерного взрыва.

Вход в комплекс был только один — прорубленный в скале длинный коридор, делавший два поворота под прямым углом; в коридор мог бы пролезть тяжелый грузовик или даже челнок. В трех местах его перекрывали двери, каждая из двухметровой толщины блоков карботаниевого композита, укрепленного усилителями вандерваальсовых сил. Первые две перегородки поднимались только по команде из комнаты дежурного, извне комплекса, третья — только изнутри. После прибытия Жаклин Кутер жители Трафальгара стали называть комплекс «ловушкой для демонов» — вполне подобающее название, признал Самуэль Александрович, когда под шипение сжатого газа и звонкий вой моторов перед ним отворилась последняя дверь. По другую сторону его поджидали доктор Гилмор и его коллеги.

— Рад, что могу ради разнообразия сообщить вам добрые вести, — говорил Гилмор, проводя первого адмирала к изолированной зоне биологического отделения. — О Новой Калифорнии мы все наслышаны. Их действительно ведет Аль Капоне?

— Доказательств обратного у нас нет, — ответила Лалвани. — Эденисты в системе перехватывают передачи с планеты. Капоне, похоже, обожает саморекламу. Он проезжает по городам планеты, выступает перед одержимыми, словно какой-то средневековый монарх. Он называет это «быть ближе к народу». Толпу репортеров оставили неодержанными только ради того, чтобы они могли записать это.

— И этот дикарь докосмичсской эры смог захватить один из самых развитых наших миров? — переспросил Гилмор. — Трудно поверить.

— Зря, — отозвалась Лалвани. — Мы подняли его биографию из архивов. Это генетический вожак. Такие, как он, обладают интуитивной способностью форматировать под себя окружающие социальные структуры на любом уровне — от уличных банд до целых наций. По счастью, такие люди рождаются редко, и способности их обычно незначительны, но уж коли появился такой вожак, остальным следует поостеречься.

— И все же…

— Очевидно, что кто-то консультирует его по части современных условий. У него должен быть внутренний кабинет, круг ближайших помощников, но верховной властью он делиться не станет. Мы полагаем, что он психологически к этому не способен. Это может оказаться существенной слабостью, учитывая масштаб проблем, с которыми он должен столкнуться, наводя свои порядки.

— До сих пор система Новой Калифорнии — единственная полностью захваченная противником, — проговорил первый адмирал. — Еще семнадцать планет пострадали от крупномасштабных вторжений и пытаются отграничить очаги заражения. К счастью, законные правительства этих миров сохранили контроль за платформами СО. Наибольшие жертвы понесли астероидные поселения — по нашим последним оценкам, их захвачено уже более ста двадцати по всей Конфедерации. Если в поселение попадает одержимый, оно падет практически со стопроцентной вероятностью. В таких тесных помещениях справиться с ними трудно. На других планетах тоже возникали очаги, но гораздо меньшие. Похоже, что наше предупреждение свою роль сыграло — могло быть намного хуже.

— Наша основная забота сейчас — чтобы никто не попытался очертя голову броситься освобождать захваченные территории, — добавила Лалвани. — Многие национальные флоты смогли бы провести операцию соответствующего масштаба. Но пока что любые войска, вошедшие на захваченную территорию, скорее всего, будут одержаны сами.

— Но на военных давят политики, — мрачно заключил первый адмирал. — До сих пор единственным нашим безусловным успехом было уничтожение «Яку» в системе Хабрата. Мелочь. Более всего мы нуждаемся в оружии, способном нейтрализовать одержимых. Или в эффективном методе… экзорцизма. По возможности — и в том, и в другом.

— Полагаю, в первом случае мы можем вам помочь, — уверенно проговорил имплантолог.

Они остановились перед дверями изолированной биологической лаборатории, и он датавизировал двери свой код.

Получив разрешение продолжить свои работы, исследователи Юру зря времени не теряли. Заглянув в лабораторию, первый адмирал невольно сморщился. По его сторону барьера сидели за пультами маниакально погруженные в работу техники и ученые, вглядываясь в выдаваемые проекторами изображения, словно ожившая аллегория мастерства и научного поиска, поддерживающая безличную эффективность.

Самуэль Александрович сомневался, что команда могла бы иным способом достичь своей цели; научная беспристрастность служила, вероятно, психологическим барьером между ними и объектом их исследований. «Субъектом», — укорил он себя. Хотя в дни своей активной службы он навидался бесчеловечности куда более масштабной.

Вместе с капитаном Кханной он нерешительно двинулся к разделявшей вырубленную в скале залу напополам прозрачной стене, раздумывая, раздражение выказывать или одобрение. В конце концов, он натянул ту же маску безразличия, которую все работники лаборатории надевали вместе с мешковатыми белыми комбинезонами.

На операционном столе лежала иммобилизованная («Честней было бы сказать, прикованная», — подумал первый адмирал) нагая Жаклин Кутер. Тело ее охватывала клетка из серых композитных ребер, поддерживавших пары дисковых электродов, прижатых к предплечьям, животу и бедрам. Из-под блестящего металла сочился прозрачный проводящий гель, обеспечивая непрерывный контакт с телом. С потолка свисали два манипулятора, неслышно проводя над распростертым телом туда и обратно сборками сенсоров, похожими на связки толстых белых ружейных стволов. Металлический обруч, стягивавший выбритый череп одержимой, словно сросся с кожей. В анальное отверстие была вставлена трубка для дефекации, к вульве приклеен мочевой отсос, какими пользуются в невесомости. Что это — остатки цивилизованности или предельное издевательство, адмирал решить не мог.

Хотя Кутср в ее нынешнем состоянии это было, скорее всего, безразлично.

Каждая ее мышца судорожно подергивалась не в такт остальным. Плоть на лице подрагивала мелко-мелко, и казалось, что на одержимую давит десятикратная перегрузка.

— Какого черта вы с ней делаете? — хрипло прошептал Майнард Кханна.

На памяти первого адмирала глава его штаба впервые заговорил прежде своего начальника.

— Нейтрализуем ее разрушительный потенциал, — с чувством глубокого удовлетворения проговорил доктор Гилмор. — В полученном нами с Лалонда отчете упоминалось сообщение от Дарси и Лори, что электрический ток плохо действует на одержимых. Проверив, мы заключили, что это правда. Мы пропускаем через ее тело постоянный ток.

— Господи, это… — Лицо Кханны скривилось от омерзения.

Доктор Гилмор, не глядя на него, обращался исключительно к первому адмиралу:

— Ей приходится тратить все свои энергистические силы на то, чтобы отводить ток. Мы экспериментировали с вольтажем, покуда не нашли приемлемый уровень. Ее физиологические функции не страдают, но проявлять эффекты дисфункции реальности она совершенно не способна. Она не может больше изменять материю, создавать иллюзии или вызывать белый огонь. А это значит, что мы можем спокойно ее изучать. Даже наши электронные системы работают в ее присутствии, хотя их эффективность падает на пятнадцать процентов.

— И что вы узнали? — поинтересовался первый адмирал.

— Прошу, имейте в виду, что мы стоим на пороге совершенно новой области знаний…

— Доктор! — предупредил первый адмирал.

— Конечно. Для начала мы разработали метод определения скрывающихся одержимых. В их телах наблюдается слабый, но постоянный разряд статического электричества. Мы считаем, что это побочный продукт контакта их родного континуума — бездны — с нашим. Этот поток мог бы объяснить и ту энергию, которой они постоянно располагают.

— Статическое электричество? — изумленно переспросила Лалвани.

— Да, мэм. Это изумительный метод: сенсоры дешевы, просты в производстве и использовании, а если они начинают сбоить, значит, одержимые рядом. Теперь, когда мы знаем, что искать, противник не сможет затеряться в толпе или незамеченным проникнуть на новые территории.

— Превосходно, — согласился первый адмирал. — Мы проследим, чтобы эта информация разошлась так же широко, как первоначальное предупреждение.

Он подошел к прозрачной стене вплотную — холодная поверхность запотела от его дыхания — и включил интерком.

— Ты помнишь меня? — спросил он. Жаклин Кутер не отвечала долго. Голос ее прерывался натужным бульканьем непокорных голосовых связок.

— Мы знаем тебя, адмирал.

— Она находится в контакте с бездной? — торопливо переспросил он доктора Гилмора.

— Точного ответа я дать не могу, адмирал. Подозреваю, что нет — во всяком случае, не больше чем рудиментарная протечка информации в ее родной континуум. Наша Жаклин любит властвовать, а это «мы» просто впечатляюще звучит.

— Если ты испытываешь боль, — проговорил первый адмирал, — я сожалею.

— Ты вполовину не так сожалеешь, как пожалеет вот он, — налитые кровью глаза сфокусировали взгляд на докторе Гилморе, — когда я до него доберусь.

Ученый выдавил надменную улыбку.

— А сколько боли ты принесла хозяйке украденного тобою тела? — мягко поинтересовался Самуэль Александрович.

— Туше.

— Как видишь, мы изучаем тебя, как я и предсказывал, — он указал на сенсоры, которыми поводили над телом одержимой манипуляторы. — Мы знаем, что ты такое, знаем кое-что о муках, ожидающих тебя в бездне, понимаем, что побудило тебя пойти на то, что ты сделала. Я прошу тебя помочь нам разрешить эту проблему. Я не хочу, чтобы между нами продолжалась война. Мы, в конце концов, одна раса, хотя и на разных стадиях бытия.

— Вы дадите нам тела? Как щедро. — Одержимая каким-то образом сумела ухмыльнуться. Из уголка рта потекла струйка слюны.

— Мы можем вырастить биотехнейронные сети, куда вы сможете подселиться. Вы получите полный диапазон человеческих чувств. А эти сети можно будет помещать в искусственные тела, наподобие космоников.

— Как разумно. Но вы забываете, что мы тоже люди. Мы хотим жить полной человеческой жизнью. Вечно. Одержание — это только начало нашего возвращения.

— Ваша цель мне известна.

— Ты хочешь помочь нам?

— Да.

— Тогда покончи с собой. Присоединись к нам. Лучше быть на стороне победителей, адмирал.

Самуэль Александрович почти с омерзением бросил последний взгляд на трепещущее изувеченное тело и отвернулся от прозрачной стены.

— Нам она говорила то же самое, — извиняющимся тоном проговорил доктор Гилмор. — Неоднократно.

— Но что из того, что она говорит, правда? Вот например: им действительно нужны именно человеческие тела? Если нет, мы можем принудить их к компромиссу силой.

— Выяснить это будет затруднительно, — ответил Юру. — Электрический ток гасит большую часть эффектов дисфункции реальности, но проводить личностный допрос в таких условиях, скорее всего, нереально. Если во время контакта нанозонды выйдут из строя, ее мозгу может быть причинен непоправимый ущерб.

— Одержатели совершенно определенно могут действовать через биотехнейронные структуры, — заметила Лалвани. — Льюис Синклер захватил нейронные слои Перника, и мы получили подтверждение, что черноястребы Валиска тоже одержаны.

— Физически способны, верно, — согласился Юру. — Но проблема, скорее всего, лежит в области психологии. Они были людьми и хотят получить знакомые человеческие тела.

— Выжмите из нее как можно больше сведений, не повреждая тела, — приказал первый адмирал. — А пока — вы разработали метод обезвреживать их?

Доктор Гилмор невнятно махнул рукой в сторону стола:

— Электричество, адмирал. Раздать нашим морпехам ружья, стреляющие дротиками с небольшим матричным аккумулятором, и одержимый получает электрический разряд. Мы уже разработали современный прототип на химической взрывчатке с радиусом действия в пять сотен метров.

Самуэль Александрович не знал, посочувствовать злосчастному имплантологу или пропесочить его. Вечная проблема с этими лабораторными крысами — в теории все прекрасно, а как их выдумки поведут себя в бою, никого не волнует. Во времена Кутер, наверное, было то же самое.

— А как далеко они могут направлять свой белый огонь?

— Зависит от личных способностей.

— И как вы определите требуемое напряжение в аккумуляторе? Кто-то окажется сильнее Кутер, кто-то слабее.

Гилмор в поисках поддержки обернулся к Юру.

— Подбор напряжения остается, без сомнения, проблемой, — признал велеречивый темнокожий эденист. — Пока что мы выясняем, нельзя ли определять его заранее при помощи электросенсоров. Возможно, уровень статического заряда указывает на энергистические силы одержимого.

— Здесь — возможно, — ответил первый адмирал. — В боевых условиях — сильно сомневаюсь. И даже если это сработает — что вы предлагаете делать с одержимыми?

— Помещать в ноль-тау, — отозвался Гилмор. — Нам известно, что этот метод дает стопроцентный результат. На Омбее пользовались им.

— Да, — признал первый адмирал, вспоминая виденную запись — захват одержимых во время боя в магазине. — И какой ценой? Не хотел бы принижать ваши достижения, доктор, но вам бы все же следовало консультироваться порой с опытными офицерами. Даже если ваш парализатор будет работать, чтобы подчинить и засунуть в ноль-тау-капсулу одного одержимого, потребуется двое-трое морпехов. А за это время оставшиеся на свободе одержимые подчинят еще пятерых. Такими темпами мы не победим никогда. Нам нужно идеальное оружие, которое изгоняет одержателя с одного выстрела, не причиняя вреда телу. Электричество не подойдет? Нельзя увеличивать напряжение, пока душа захватчика не отлетит?

— Нет, адмирал, — признался Юру. — Мы уже пробовали это на Кутер. Такое напряжение убивает и тело-носитель. Нам даже пришлось прервать опыт на несколько часов, чтобы позволить ей исцелиться.

— А другие способы?

— У нас есть несколько идей, адмирал, — упрямо заявил Гилмор. — Но их еще надо проверить. У нас слишком мало данных. Идеальным было бы, конечно, разорвать связь между континуумом бездны и нашей вселенной. К сожалению, мы не можем пока нащупать физический смысл контакта. Среди наших сканеров есть самые чувствительные из существующих детекторов гравитационных искажений, но и они не определяют вокруг или в пределах телесной оболочки Кутер колебаний плотности вакуума. А значит, души возвращаются не через червоточины.

— Во всяком случае, — закончил Юру, — не через червоточины, как мы их понимаем. Впрочем, учитывая существование Кутер, следует заметить, что наша концепция квантовой космологии, очевидно, неполна. Оказывается, путешествовать быстрее света — не такое большое достижение, как нам когда-то казалось.


На то, чтобы переделать рубку «Танту» по своему вкусу, у Декстера Квинна ушло некоторое время. Беспокоил его не столько внешний вид помещения — фрегат был приспособлен для маневров на высоких ускорениях, и внутренние его помещения были обставлены с соответственной грубой функциональностью. Квинну нравилась эта неотъемлемая сила, и он только усилил ее, покрыв стены угловатыми черными барельефами того рода, что, как мнилось ему, должны украсить главный храм Брата Божьего. Осветительные панели померкли, мерцая тускло-багровым за ржавыми чугунными решетками.

Недовольство его вызывала предоставляемая рубкой информация — точнее сказать, ее отсутствие, — и большая часть времени ушла именно на исправление этого недостатка. Нейросети у Квинна не было, да и имейся таковая в наличии, работать для одержимого она все равно не смогла бы. А потому все, что происходило за пределами корабля, оставалось для него загадкой, несмотря на сенсорные решетки сказочно высокого разрешения. Он был слеп, не способен ни принимать свои решения, ни откликаться на события. Первейшим делом было открыть вселенную его взгляду.

На то, чтобы одержать всех девятнадцать членов экипажа, у них с Лоуренсом ушло двадцать минут с момента стыковки. На то, чтобы вовлечь вернувшихся в секту и подчинить своему водительству, — еще час. Трижды Декстеру пришлось карать безверных. О потерянных телах он искренне сожалел.

Оставшиеся взялись за работу, подключая необходимые ему экраны — навешивая на пульты телеэкраны, адаптируя программы бортового компьютера на максимальное упрощение визуализации. Только тогда, восстановив уверенность в собственных силах, Квинн приказал сниматься с орбиты Норфолка.

Откинувшись в своем королевском, обитом бархатом противоперегрузочном ложе, Квинн отдал команду на прыжок. Через двадцать секунд после завершения маневра в центре пустого голоэкрана вспыхнула лиловая пирамидка, обозначавшая единственный отправленный за ними в погоню корабль. Если масштаб соблюдался, до него было не более трех тысяч километров.

— Как нам уйти от них? — спросил Квинн у Баджана.

Баджан одерживал тело бывшего капитана «Танту» — уже третье с момента захвата. Первые двое одержателей Квинна не устроили — оба жили в допромышленные времена. Ему нужен был кто-то знакомый с начатками техники, кто смог бы воспользоваться кладезем бесценной информации в памяти пленного капитана. Баджан умер всего двести лет назад и был гражданским инженером-термоядерщиком; понятие межзвездных перелетов было ему знакомо. Характер у него был подловатый и скрытный; Баджан немедля поклялся в вечной верности и Квинну, и символу его веры. Квинн не был против — слабыми людишками вертеть легче.

Кулаки Баджана сжались, непроизвольно выдавая то давление, которое оказывал одержатель на рассудок своего хозяина.

— Последовательные прыжки. Корабль на это способен. Это сбросит с хвоста любую погоню.

— Исполняй, — коротко приказал Квинн.

Три прыжка и семь световых лет спустя они были в межзвездном пространстве одни. А еще через четыре дня они вынырнули из червоточины в зоне выхода в двухстах тысячах километрах над Землей.

— Вот я и дома, — прошептал Квинн и улыбнулся.

Оптические сенсоры фрегата показывали ему ночную сторону планеты, тонкий свинцово-сизый серп, медленно расширявшийся по мере того, как орбитальное движение выводило «Танту» из конуса тени. Континенты расцвечивали звезды первой величины — аркологи, беззвучно хваставшиеся своим энергетическим расточительством. Свет их уличных огней, небоскребов, стадионов, фар машин, фонарей в парках, на площадях, на фабриках сливался в монохромный поток фотонов. Высоко над экватором планету опоясывало кольцо искристого тумана, отражаясь едва заметно в смоляно-черных океанах.

— Брат Божий, как великолепно! — прошептал Квинн.

Улетая в изгнание с бразильской орбитальной башни, он не мог насладиться этим зрелищем. На его палубе в лифте не было иллюминаторов, и в тех секциях колоссального порта, где проходили иветы, — тоже. Всю жизнь он прожил на Земле и никогда не видывал ее как должно — изысканно-прекрасной и трагически хрупкой.

Мысленным взором своим он уже видел, как медленно, мучительно гаснут ослепительные огни под натиском расплывающихся по земле густых черных теней, приливом отчаяния и ужаса. А потом тени протянутся в космос и погасят Ореол О'Нейла со всей его мощью и энергией. И не останется ни света, ни надежды. Только плач, и скрежет зубовный, и Ночь. И Он.

На глаза Квинну навернулись слезы радости — так сильны были этот образ и стоящая за ним вера. Вечная тьма, и в сердце ее — Земля: изнасилованная, мертвая, замерзшая, погребенная.

— Это ли моя цель, Господи? Это ли? — простонал он смиренно при мысли о подобной чести.

И тут бортовой компьютер тревожно свистнул.

— Что такое? — рявкнул Квинн в ярости оттого, что его мечты были так грубо нарушены.

Ему пришлось поморгать, чтобы разглядеть быстро заполняющую голоэкраны алую паутину. Требовали внимания подмигивающие условные знаки, из-за края экрана наперерез «Танту» выползали пять оранжевых линий-векторов.

— Что происходит?

— Это маневр перехвата! — заорал Баджан. — Корабли военные. И на нас наводятся платформы СО с Ореола!

— Я полагал, мы были в зоне выхода!

— Ну да!

— Тогда что…

— Приоритетный запрос капитану «Танту» от командования стратегической обороны Терцентрала, — объявил бортовой компьютер.

Квинн метнул на передавший сообщение проектор гневный взгляд и прищелкнул пальцами.

— Капитан Мауер, командующий фрегатом КФ «Танту», — проговорил Баджан. — Кто-нибудь объяснит мне, в чем проблема?

— Командование СО, капитан. Датавизируйте ваш код РБК, пожалуйста.

— Какой код? — беззвучно прошептал совершенно ошеломленный Баджан.

— Кто-нибудь знает, что это такое? — прорычал Квинн.

Свой код-определитель «Танту» датавизировал, как полагается по уставу, сразу же после выхода из прыжка.

— Капитан, ваш код! — потребовало командование СО.

На глазах Квинна на голоэкран выплыли еще два сияюще-оранжевых полетных вектора. На корпус «Танту» наводились оружейные сенсоры.

— Компьютер, прыжок на один светогод, — приказал он. — Сейчас же.

— Нет, сенсоры… — отчаянно взвыл Баджан.

Но его возражения уже ничего не значили — бортовой компьютер был перепрограммирован на то, чтобы подчиняться одному Квинну.

«Танту» прыгнул. Его горизонт событий пересек углекомпозитные стержни, на которых выдвинулись из своих ниш, стоило звездолету появиться над Землей, десять сенсорных гроздьев — навигационные оптические среднего радиуса радарные антенны связи.

Семь боевых кораблей, мчавшиеся «Танту» наперехват, увидели, как исчезает их цель за десятью ослепительными фонтанами плазмы, в тот миг, когда горизонт событий стиснул атомы углерода в стержнях до термоядерных плотностей. Из радиоактивного тумана выплывали отрезанные сенсорные гроздья.

Проклиная неудачу, из-за которой к эскадрилье перехвата не было приписано ни одного космоястреба, вахтенный офицер с командного центра СО приказал двум эсминцам преследовать «Танту». Но чтобы перейти на траекторию, соответствующую точке выхода, двум кораблям потребовалось одиннадцать минут, и все понимали, что время потеряно безнадежно.

Заглушая все прочие звуки, в рубке «Танту» звенели аварийные сирены. Телеэкраны, отображавшие данные с сенсоров, почернели, когда разрядились растровые узлы, потом переключились на диаграммы корабельных систем, усеянные пугающим количеством алых значков.

— Шум убери! — проорал Квинн.

Баджан торопливо подчинился, быстро набирая команды на пристроенной у его противоперегрузочного ложа клавиатуре.

— Корпус пробит в четырех местах, — доложил Двайер, как только смолкла сирена. Из новых апостолов Квинна он был самым ревностным — бывший толкач «черных» программ-стимуляторов, убитый в двадцать три года более прытким и деловитым соперником. Злоба и безжалостность делали его идеальным соратником. Он даже слышал о сектах и порой вел с ними дела. — Ослаблено еще шесть блоков.

— Что за хрень? — поинтересовался Квинн. — По нам что, стреляли?

— Нет, — ответил Баджан. — Нельзя прыгать с выдвинутыми сенсорами. Любое тело, попавшее в искажающее поле, схлопывается. К счастью, зона схлопывания очень узкая, всего пара микронов, но она охватывает весь корпус. И все атомы, попавшие в нее, превращаются в энергию. Большая часть выбрасывается наружу, но часть оказывается замкнутой в границах поля и повреждает корпус. Это с нами и случилось.

— Насколько серьезные повреждения?

— Только вспомогательные системы, — отозвался Двайер. — И мы теряем, кажется, азот.

— Проклятие! А что узлы? Сможем мы прыгнуть снова?

— Два вышли из строя, еще три повреждены, но у них большой запас прочности. Думаю, прыгать можем.

— Хорошо. Компьютер — прыжок на три световых года.

Баджан подавил невольный протест, но вспышку раздражения скрыть был не в силах. Квинн ощущал ее без помощи слов.

— Компьютер — прыжок на половину светогода.

Осветительные панели замерцали, готовые погаснуть вовсе.

— Хватит, — приказал Квинн, когда тусклый красный свет вновь разгорелся. — А теперь мне нужны данные с оптических сенсоров на экранах, немедля. Я хочу знать, где мы и не преследуют ли нас. Двайер, займись поврежденными системами.

— Мы выдержим, Квинн? — спросил Лоуренс. Даже энергистика не могла скрыть выступивший на его бледном лбу пот.

— Конечно. Теперь заткни хавальник и дай подумать.

Он неторопливо отстегнул ремни, прижимавшие его к ложу, и, цепляясь за липучки, перебрался на цыпочках к ложу Баджана. Сутана взвихрилась, точно заколдованный дым, надвигаясь на чело Квинна капюшоном, скрывшим в тени все лицо.

— Что такое, — спросил он злобным шепотом, — код РБК?

— Я не знаю, Квинн, честно! — пробормотал напуганный Баджан.

— Я это понял, долбак. Зато знает капитан. Выясни!

— Конечно, Квинн, конечно… — Он закрыл глаза, сосредоточиваясь на рассудке прежнего хозяина тела, самой страшной мукой, какую только мог вообразить, принуждая его выдать информацию.

— Это разрешительный код боевых кораблей, — буркнул Баджан наконец.

— Продолжай, — прошелестел голос из-под капюшона.

— Любой военный корабль, входящий в околоземное пространство, должен иметь такой код. У них столько промышленности на орбите, столько населенных астероидов, что они страшно боятся ущерба, который может нанести даже один вражеский корабль. Так что капитанам всех судов конфедеративного флота выдается код РБК, который подтверждает, что им законом разрешено нести на борту оружие и что они выполняют официальную миссию. Это защита против захвата судов.

— Безусловно, — проговорил Квинн. — Но она не должна была сработать. С нами — не должна. Тебе следовало знать.

Никто из находившихся в рубке не повернул к Баджану головы — все вдруг стали по уши заняты ремонтом. Квинн высился над капитаном, точно огромный стервятник.

— Этот Мауер, он крепкая скотина, Квинн. Он меня обманул, вот и все. Он у меня поплатится за это, клянусь. Брат Божий будет гордиться мной, когда я спущу на него своего змия.

— Не стоит, — добродушно ответил Квинн. Баджан еле слышно всхлипнул от облегчения.

— Я сам прослежу за его страданиями.

— Но… как?

В абсолютной тишине отчетливо послышался смешок Лоуренса Диллона.

— Оставь, Баджан, ублюдочек, — приказал Квинн. — Ты подвел меня.

— Оставить? Оставить что?

— Тело, которым я тебя одарил. Ты его не заслуживаешь.

— Не-ет! — взвыл Баджан.

— Сгинь. Или я запихну тебя в ноль-тау.

С прощальным всхлипом Баджан позволил себе обрушиться в бездну, теряя сладостный поток ощущений. Душа его еще выла от муки, когда переполненная пустота сомкнулась вокруг нее.

Гуртан Мауер слабо кашлянул, дрожа всем телом. Из одного кошмара он попал в другой. Рубка «Танту» превратилась в древнюю гробницу, где продукты высоких технологий торчали чужеродными элементами из резного эбенового дерева. У его ложа стоял монах в угольно-черной рясе. Слабые алые отблески вырывали из тьмы под широким капюшоном контур гипсово-бледного лика. На груди монаха свисало с серебряной цепи перевернутое распятие — невесомость на него почему-то никак не влияла.

— Ты противился не только моей воле, — проговорил Квинн. — Это я почти мог бы снести. Но когда ты умолчал об этом долбаном коде РБК, ты пошел против воли Брата Божьего. Сейчас я должен был быть уже на причале. К утру я целовал бы землю у подножия орбитальной башни. Мне предназначено было принести Евангелие Ночи всему этому долбаному миру! И ты меня обломал, козел! Ты!!!

Комбинезон Мауера вспыхнул. В невесомости пламя становилось ярко-синей жидкостью, торопливо растекавшейся по торсу и конечностям капитана. Отшелушивались клочья обгорелой ткани, обнажая обугленную кожу. Громко шелестели вентиляторы за решетками, пытаясь выгнать из замкнутого пространства рубки ужасную вонь.

Не обращая внимания на приглушенные кляпом страдальческие вопли капитана, Квинн позволил своему воображению ласково раздеть Лоуренса.

Юноша лениво плыл в воздухе посреди рубки, мечтательно улыбаясь собственному обнаженному телу. Он позволил Квинну придать ему форму, и сухощавое тело молодого конюха обросло, зазмеилось могучими мышцами, а плечи стали шире. Облаченный лишь в одежду воина-варвара, состоящую из нескольких полосок кожи, он напоминал увлекающегося культуризмом гнома.

Когда сгорели остатки комбинезона, пожиравшее Мауера синее пламя угасло. Одним взмахом руки Квинн исцелил ожоги капитана, вернув кожу, ногти, волосы к прежнему состоянию. Мауер стал живым воплощением здоровья.

— Твоя очередь, — бросил священник Лоуренсу с хулиганским смешком.

Связанный, истерзанный болью капитан мог лишь в ужасе взирать, как уродливо мускулистый мальчишка, ухмыляясь до ушей, скользит к нему.


С помощью бортового компьютера Алкад Мзу соединилась с внешними сенсорами «Самаку». Представшая перед ее внутренним взором картина наполнила ее благодушным унынием. И за это мы сражались? За это погибла целая планета? За это вот?! Мать Мария!

Как и все корабли, совершавшие прыжки в эту систему, «Самаку» вынырнула из червоточины на безопасном расстоянии от эклиптики — добрых полмиллиона километров. Называвшаяся Туньей звезда имела спектральный класс М4 — красный карлик, достаточно яркий, если находишься, как звездолет, в сорока миллионах километров от него, но совсем не такой ослепительный, как звезды типа G, вокруг которых обращалось большинство терра-совместимых планет. Алкад Мзу взирала на Тунью с идеальной обзорной точки, и ей был отчетливо виден составленный из мириад частиц колоссальный диск, имевший в поперечнике двести миллионов километров.

Внутренний край диска, подходивший к Тунье всего на три миллиона километров, был малонаселен. Непрестанные порывы солнечного ветра выдули отсюда все мелкие частицы, оставив только зафиксированные приливными силами глыбы и осколки астероидов. Вечный краснокалильный жар близкой звезды выгладил их поверхность до стеклянистого блеска, и камни сверкали кармином и багрянцем, точно выброшенные колоссальными протуберанцами из фотосферы красного карлика угли. Чем дальше, тем менее прозрачным становился диск, заполняясь плотным зернистым туманом, по внутреннему краю — алым, а в девяноста миллионах километров от светила — темно-пурпурным. Его ровную мглу прорезали триллионы иголочек-теней, отбрасываемых болтающимися в пыли и тучах гальки крупными обломками камня и металла.

Невозможно было представить террасовместимую планету в таком окружении. И действительно, единственным спутником Туньи был газовый гигант Дуида, обращавшийся в ста двадцати восьми миллионах километров от нее. Над ним кружила парочка молодых эденистских обиталищ, но центром жизни системы оставался диск.

Обычно пылевые диски такой плотности наблюдаются у очень молодых звезд, но возраст Туньи оценивался в три миллиарда лет. Планетологи Конфедерации подозревали, что своим возникновением диск обязан исключительно масштабному столкновению между планетой и блуждающим межзвездным метеоритом. Во всяком случае, эта теория объясняла существование самих астероидов Дорадо — трехсот восьмидесяти семи малых планет, состоявших из металлических сплавов и почти лишенных камня. Две трети их имели почти шарообразную форму, позволяя подозревать, что когда произошло гипотетическое столкновение, они расплескались каплями из расплавленного ядра. Но каким бы ни было их происхождение, такой обильный источник металлов стал бы невероятно ценным приобретением для того правительства, что установит над ними контроль. Достаточно ценным, чтобы развязать ради него войну.

— Гражданская диспетчерская Айякучо отказывает нам в разрешении на стыковку, — сообщил капитан Рэндол. — Говорят, что все порты Дорадосов закрыты для гражданских рейсов, а нам предписано вернуться в порт отправления.

Алкад отключила изображение с сенсоров и глянула в другой угол рубки «Самаку». Рэндол дипломатично изобразил на лице извиняющуюся улыбку.

— Раньше такое случалось? — спросила она.

— Нет. На Дорадосах мы, правда, раньше не бывали, но я о таком даже не слышал.

«Я не для того ждала столько лет и зашла так далеко, чтобы меня остановил какой-то жалкий бюрократ», — подумала Алкад Мзу.

— Дайте я с ними поговорю, — бросила она.

Рэндол разрешил, взмахнув рукой. Бортовой компьютер «Самаку» открыл канал связи с диспетчерской Айякучо.

— Говорит офицер иммиграционной службы Мабаки. Чем могу служить?

— Меня зовут Дафина Кигано, — датавизировала в ответ Алкад, сообщив имя, указанное в одном из ее паспортов, и не обращая внимания на вопросительный взгляд Рэндола. — Я жительница Дорадосов, и я хочу домой. Не понимаю, в чем проблема.

— В обычное время никакой проблемы не возникло бы. Вы, полагаю, еще не знакомы с предупреждением конфедеративной Ассамблеи?

— Нет.

— Понятно. Подождите, я вам его датавизирую.

Вся команда корабля вчитывалась в сообщение вместе с Алкад. Сильнее изумления, сильнее недоверия был гнев. Гнев на то, что это случилось именно сейчас. На ту угрозу, что представляли последние события ее миссии для ее долга. Должно быть, Мать Мария давно оставила гарисский народ, если вселенная ставит на ее пути столько боли, зла и погибели.

— И все же я желаю попасть домой, — датавизировала Мзу, закончив с документом.

— Невозможно, — ответил Мабаки. — Мне очень жаль.

— Я единственная ступлю на астероид. Даже будь я одержимой, я не представляю угрозы. И я готова подвергнуться проверке на одержание. В предупреждении сказано, что присутствие одержимых выводит из строя электронику. Это должно быть просто.

— Простите, но рисковать мы не можем.

— Сколько вам лет, офицер Мабаки?

— Простите?

— Ваш возраст?

— А это имеет значение?

— О да!

— Мне двадцать шесть.

— Да ну? А мне, офицер Мабаки, шестьдесят три.

— И?..

Алкад тихонько вздохнула. И что им на Дорадосах преподают в школе на уроках истории? Или нынешняя молодежь ничего не знает о трагедии прошлого?

— Это значит, что я была эвакуирована с Гариссы. Я пережила геноцид, офицер Мабаки. Если бы наша Мать Мария хотела погубить меня, она сделала бы это тогда. Сейчас я всего лишь старуха, которая мечтает попасть домой. Это настолько сложно?

— Мне действительно очень жаль. Но гражданским судам стыковка запрещена.

«А что, если я правда не смогу попасть на Дорадосы? На Нароке меня уже будут ждать все разведки. Туда мне не вернуться. Может быть, Повелительница Руин примет меня обратно? Тогда я обойдусь без особых бед, не говоря уже о личностном допросе. Но будет покончено со всем — и с Алхимиком, и с нашим возмездием».

Перед глазами стояло лицо Питера при той, последней встрече, покрытое медицинским нанопакетом, такое доверчивое. И это укрепило ее волю — слишком многие полагались на нее, драгоценная горстка посвященных и массы, пребывающие в благословенном незнании.

— Офицер Мабаки!

— Да?

— Когда этот кризис закончится, я смогу вернуться домой, верно?

— Буду только рад дать вашему кораблю разрешение на стыковку.

— Хорошо. Потому что это разрешение будет в вашей карьере последним. Первое, что я сделаю по возвращении, — навещу своего близкого друга Икелу и расскажу ему, через какие испытания я прошла по вашей милости.

Она затаила дыхание, словно погруженная в ноль-тау. Единственное имя из ее прошлого брошено наугад в бездну эфира. Мать Мария, пусть оно найдет цель!

Капитан Рэндол басовито хохотнул.

— Не знаю, что вы сделали, Алкад, — прогремел он, — но нам только что датавизировали разрешение на стыковку и вектор сближения.


Андре Дюшамп давно уже пришел к печальному выводу, что салон никогда уже не будет прежним. Одержимые в компании с Эриком учинили в нем ошеломительный разгром, повредив не только панели, но и скрытые под ними системы.

Тесная палуба под салоном находилась в столь же жалком состоянии. Челнок просто не было смысла чинить — не сработали грузовые захваты, и пока «Крестьянская месть» шла под ускорением, его мотало по трюму. Лонжероны по всей длине челнока погнулись, а кое-где и переломались.

Дюшамп не мог позволить себе исправить даже половину повреждений, не говоря уже о том, чтобы заменить челнок. Разве только он возьмется за новый боевой контракт. После Лалонда подобная перспектива не очень его прельщала. «Стар я для таких антраша, — подумал он. — По всем правилам мне давно пора было сколотить состояние и уйти на покой. Если бы не торговые картели этих чертовых англо, так и было бы».

Злость придала ему сил отломить последний зажим вентилятора, над которым он трудился. Пластиковая звездочка под его пальцами разломилась, и осколки полетели во все стороны. Перегретый жаром пламени одержимых, а потом неделю подвергавшийся заморозке в вакууме, пластик становился чудовищно хрупким.

— Пособи-ка, Десмонд, — датавизировал он. Для ремонта им понадобилось отключить систему жизнеобеспечения в салоне, а значит, приходилось работать в скафандре. Стоило остановиться циркуляции воздуха, и вонь в салоне становилась невыносимой. Хотя тела давно унесли, за время перелета от Лалонда мелкие частички органики занесло по всяким щелям.

Десмонд оставил в покое проводку терморегулятора, которую прозванивал, и подплыл поближе. Вдвоем они вытянули цилиндр вентилятора из шахты. Фильтр был наглухо забит клочьями материи и спиральными срезками нультермопены. Андре потыкал в решетку безоткатной отверткой, выдернув при этом несколько кусочков ткани. В воздухе закружились мертвыми мошками чешуйки запекшейся крови.

— Merde. Придется все разбирать и чистить.

— Да ну, Андре, тут чинить нечего. Когда Эрик стравил атмосферу, мотор перегрелся. А что натворил с ним всплеск напряжения, вообще сказать нельзя.

— Корабельные системы делаются надежными до нелепого. Мотор выдержит сотню таких пиков.

— Да, но надзор…

— Ну их к чертям, бюрократов! Что они знают о настоящих рейсах?

— Есть системы, на которых экономить себе дороже.

— Ты забываешь, Десмонд, что это мой корабль, он меня кормит. Считаешь, я им буду рисковать?

— Тем, что от твоего корабля осталось?

— Ты что хочешь сказать, что я в ответе за то, что души покойников явились вставить нам палки в колеса? Ты на меня еще навесь земную экологию и пропавший меридианский флот.

— Ты капитан. Ты нас отправил на Лалонд.

— По законному контракту с правительством. Это были честные деньги.

— Никогда не слышал про бесплатный сыр?

Ответ Андре оказался для истории потерян — в этот момент Мадлен отворила люк в потолке и по крошащейся композитной лесенке втянулась в отсек.

— Слушайте, вы двое, я видела… Бр-р! — Она ладонью зажала нос и рот. Из глаз ее от пропитывавшей воздух жуткой вони потекли слезы. На верхней палубе зазвучал сигнал загрязнения воздуха, и люк сам собой принялся закрываться. — Господи, вы еще не подключили салон к циркуляции?

— Non, — датавизировал Андре.

— Неважно. Слушайте, я видела Гарри Левина. В баре, на втором жилом уровне. Я выскочила тут же. Не думаю, чтобы он меня заметил.

— Merde! — Андре датавизировал бортовому компьютеру приказ связать его с гражданским регистром космопорта и подал запрос на поиск. Десять секунд спустя регистр подтвердил, что «Дечал» причалил к астероиду еще десять дней назад. Скафандр С-2 покорно повысил проницаемость, позволяя испариться выступившему по всему телу капитана поту. — Мы должны улетать! Немедля!

— Не выйдет, — покачала головой Мадлен. — Администрация порта даже пуповину нам не даст отстегнуть, не говоря уже о взлете, пока действует этот запрет на гражданские рейсы.

— Капитан прав, Мадлен, — датавизировал Десмонд. — Нас осталось только трое. С командой Рованда мы не справимся. Надо покинуть систему.

— Четверо! — процедила она сквозь зубы. — Нас осталось четверо… Ох, Матерь Божья, они возьмутся за Эрика!


Жидкость во внутреннем ухе Эрика колыхнулась, и в мозг спящего хлынул поток слабых импульсов. Движение было таким плавным и тихим, что дремлющий мозг не откликнулся на него, но нейросеть зарегистрировала сигнал, и вечно бдительная программа слежения зафиксировала, что оно сочетается со слабым ускорением, которому подвергалось тело Эрика. Его куда-то везли. Программа-страж запустила симулятор.

Смутные сновидения смело как рукой. Перед закрытыми глазами Эрика встала личная ситуационная диаграмма. На всех двигательных нервах встали блоки второго порядка, не позволяя ему выдать себя ни малейшим движением. Незаметно для окружающих он оценивал ту ерунду, которая вокруг него творилась.

Тихий, ровный гул мотора. Топ-топ-топ, шаги по твердому полу — вступила в действие программа опознавания звуков: две пары ног и мерное дыхание двоих людей. Постоянные колебания проходившего через закрытые веки светового потока, уловленные усиленными сетчатками, указывали на линейное движение, как и движения жидкости в вестибулярном аппарате. Скорость — быстрая ходьба, положение — лежа на спине. Он все еще в своей койке.

Эрик датавизировал код общего запроса, и ему тут же отозвался процессор комм-сети. Он находился в коридоре на третьем этаже клиники, в пятнадцати метрах от отделения имплантационной хирургии. Запросив файл по местной сетевой архитектуре, Эрик обнаружил, что в коридоре есть камера слежения, привязанная к службе охраны. Открыв к ней доступ, Эрик глянул на себя самого из-под потолка. Каталка проезжала под глядящей вдоль коридора камерой. По сторонам ее подталкивали Мадлен и Десмонд, помогая натужно гудящему мотору. Впереди маячила открытая дверь лифта.

Эрике снял нейронные блоки и открыл глаза.

— Какого черта вы творите? — датавизировал он Десмонду.

Тот обернулся, встретившись взглядом с парой бешеных глаз, выглядывающих из отверстий в зеленой медицинской наномаске, полностью скрывавшей лицо Эрика, и торопливо ухмыльнулся.

— Прости, Эрик, мы не осмелились тебя будить, чтобы никто не услышал шума. Нам надо тебя вытащить.

— Зачем?

— В порту стоит «Дечал». Не волнуйся, вряд ли Хасан Рованд про нас знает. И нас это вполне устраивает. Андре сейчас выбивает из своего знакомого политика разрешение на взлет.

— Хоть раз он может не облажаться, — пробурчала Мадлен, загоняя массивную каталку Эрика в лифт. — В конце концов, под угрозой не только наши головы, но и его.

Эрик попытался приподняться, но медпакеты оказались недостаточно гибкими. Все, что он смог, это оторвать голову от подушки, и даже это слабое движение обессилило его.

— Нет. Оставьте меня. Бегите.

Мадлен мягко уложила его обратно. Лифт поехал вверх.

— Не дури. Если тебя поймают с нами — убьют.

— Вместе мы это переживем, — проговорил Десмонд. Голос его был полон сочувствия и утешения. — Мы не бросим тебя, Эрик.

Заключенный в броню питающих и лечащих медпакетов, Эрик не мог даже застонать от отчаяния. Вместо этого он открыл секретный шифрованный канал связи с местным бюро космофлота. Лейтенант Ли Чан откликнулась немедленно.

— Вы должны нас перехватить, — датавизировал Эрик. — Эти имбецилы вывезут меня с Кули, если их не остановить!

— Ладно, не паникуйте, я вызываю группу секретных операций. До космопорта мы доберемся вовремя.

— Есть у нас контакты в диспетчерской?

— Так точно, сэр.

— Задействуйте. Пусть аннулируют любое разрешение на взлет, какое только выбьет для себя Дюшамп. Я хочу, чтобы «Крестьянская месть» осталась в своем проклятом доке.

— Я этим займусь. Не волнуйтесь.

Десмонд и Мадлен, очевидно, изрядно постарались, составляя маршрут, на котором их не засекли бы чужие взгляды. Эрика провезли насквозь через каменную губку, называвшуюся жилой секцией Кули, переходя с одного общественного лифта на другой. Добравшись до верхних уровней, где тяготение падало до одной десятой стандартного, они бросили каталку и поволокли Эрика через лабиринт высверленных в скале узких туннелей. Когда-то давно они, видно, служили проходами для ремонтников или инспекторов, и работающих сетевых процессоров здесь было немного. Лейтенант Ли Чан с трудом могла отслеживать их передвижения.

Через восемнадцать минут после того, как они выбрались из клиники, трое космолетчиков достигли основания шпинделя космопорта. За их полетом через большой осевой зал к пустой транзитной капсуле наблюдали с любопытством от силы две-три пары глаз.

— Мы отстаем от вас на две минуты, — датавизировала Ли Чан. — Слава небесам, что они выбрали кружный путь, это вас задержало.

— Что с разрешением на отлет?

— Один Бог знает, как это Дюшампу удалось, но комиссар Ри Драк лично позволил «Крестьянской мести» отбыть. Бюро флота послало правящему совету Кули официальный протест. Это даст нам отсрочку, если разрешение не отменят вовсе; политические соперники Ри Драка выжмут из этой истории все, что только в их силах.

Транзитная капсула принесла их в док, где стояла «Крестьянская месть». Путешествие вышло тягостное — как и большая часть астероида, транспортные трубы остро нуждались если не в замене, то хотя бы в капитальном ремонте. Капсулу постоянно потряхивало на обесточенных участках рельса, осветительные панели то меркли, то вновь разгорались. На нескольких развилках капсула приостанавливалась, словно маршрутный компьютер путался в направлениях.

— Можешь сейчас двигаться? — спросила Эрика Мадлен в надежде, что невесомость позволит им не напрягаться, передвигая его безвольную тушу. Сама она вдобавок несла два вспомогательных медмодуля, соединенных с его нанотехнической броней, вкачивая в новые имланты целую фармакопею разнообразных веществ, и соединительные трубки постоянно цеплялись за углы или путались вокруг ноги.

— Извини. Тяжело, — датавизировал он.

Может, этим он выгадает еще полминуты.

Обменявшись мученическими взглядами, Мадлен с Десмондом вытянули Эрика из транзитной капсулы. Стены шестиугольных в сечении коридоров, окружавших причал, были покрыты белым композитом, но подошвы бессчетных поколений ремонтников и космонавтов истоптали его до ржаво-серого оттенка. Ровные ряды крепежных петель, шедшие вдоль стены, были давно сорваны, оставив по себе лишь обрывки. Это никого не волновало — те, кому приходилось посещать космопорт Кули, в космосе были не новичками. Мадлен с Десмондом просто поддерживали Эрика по центру коридора, редкими несильными толчками подправляя траекторию его движения, чтобы больной под действием инерции не приложился головой о стену.

Стоило дверям капсулы закрыться за спиной, как Эрик потерял канал связи с лейтенантом Ли Чан. Ему хотелось вздохнуть, но пакеты не позволяли. Интересно, хоть что-нибудь в этой крысиной норе работает как положено? Тревожно пискнул один из блоков физконтроля.

— Скоро все будет позади, — успокоила Эрика Мадлен, неправильно истолковав сигнал.

Эрик торопливо заморгал — единственный доступный ему жест. Они рисковали собой, чтобы вытащить его, в то время как Эрик сдал бы их властям, как только «Крестьянская месть» пришвартуется в ближайшем цивилизованном порту. И в то же время он убивал, защищая их, позволяя им и дальше пиратствовать и убивать. Когда-то ему казалось, что заявление о приеме в разведку флота — это такой шаг вперед в его карьере. Теперь Эрик не мог надивиться собственному тщеславию.

Взгляд его зацепился за выжженное пятно шириной пару сантиметров на стене. Сработал ли тут инстинкт или хорошо написанная программа углубленного сенсорного анализа — не столь важно. Пятно приходилось точно на пломбу контрольного сетевого выхода и было свежее — в инфракрасном спектре оно до сих пор светилось розовым. Тепловому зрению открылись и другие следы — стены коридора расцветило созвездие красноватых точек, и каждая соответствовала сетевому выходу.

— Мадлен, Десмонд, стойте! — датавизировал он. — Кто-то вывел из строя сеть на этом участке.

Десмонд почти инстинктивно уцепился за обрывок крепежной петли, тормозя свое торжественно-неторопливое скольжение, и притормозил Эрика.

— Я не могу даже установить канал связи с кораблем, — пожаловался он.

— Думаешь, они пробрались в жилые отсеки? — спросила Мадлен.

Ее собственные усиленные сетчатки оглядывали расстрелянные сетевые выходы.

— Мимо Дюшампа им не пройти, его паранойя на страже. Нам повезет, если он нас-то пропустит.

— Но они вооружены. Они могли бы прорезать люк. И они нас обогнали.

Десмонд неуверенно глянул вперед. Через десять метров коридор разветвлялся на три ветки, и одна вела прямо к шлюзу. Стояла полная тишина, только позвякивали лопасти вентиляторов системы воздухооборота.

— Вернемся в транзитную капсулу, — датавизировал Эрик. — В ней сетевой процессор работает, и мы сможем открыть канал с кораблем, даже если придется прогонять его через наружные антенны.

— Хорошая мысль.

Мадлен уперлась пяткой в оборванную петлю и подтолкнула Эрика за плечи, направляя его движение обратно по коридору. Ловкий, как рыба, Десмонд уже скользил рядом. Обернувшись, она заметила, как движутся на развилке тени.

— Десмонд!

Мадлен поспешно выхватила из-за пазухи прихваченный ТИП-пистолет, но ударилась локтем в стену, и ее занесло. Кружась в воздухе, она одной рукой царапала шершавый композит, пытаясь замедлить движение, а другой дергала упрямую кобуру. Пяткой она зацепила Эрика, и того вмазало в стену. Отскочив, он поплыл по инерции, в воздухе волочились спутанные трубки и разлетевшиеся вспомогательные медблоки.

Из-за поворота, ведущего к шлюзам, вывернул Шейн Брандес, ядерщик с «Дечала», одетый в медного цвета комбинезон местных ремонтников. На то, чтобы распознать противника в бешено кружащейся в пяти шагах от него женщине, которая сражалась с застрявшим за пазухой пистолетом, у него ушло несколько секунд.

— Стоять, засранец! — взвизгнула Мадлен то ли в панике, то ли в восторге.

Брандес застыл от ужаса, и Мадлен смогла наконец нацелить дуло пистолета в его сторону. Тело ее все еще продолжало крутиться, а это значило, что прицел постоянно сбивался. В мозгу ее запустились одновременно пять боевых программ — от волнения она указала не на отдельный файл, а на маску. Перед ее мысленным взором завертелись различные построения для залпового огня боевыми осами. Мадлен свернула лишние данные и, обходя требовавшие больших ускорений проблематичные векторы, не сводила дула с Брандеса. Тот сделал вид, что поднимает руки вверх, хотя с точки зрения Мадлен он попытался встать на голову.

— Что делать? — крикнула Мадлен Десмонду, все еще боровшемуся с Эриком, пытаясь погасить его неторопливые качания от стены к стене.

— На мушке его держи! — крикнул Десмонд в ответ.

— Ну ладно… — Она покрепче стиснула рукоять, чтобы пистолет не так трясло. Ей наконец пришло в голову, как зафиксироваться: Мадлен села на шпагат и уперлась в стены ногами.

— Сколько вас там? — спросила она Брандеса.

— Никого.

Мадлен справилась наконец с ошалевшими программами, и перед ее глазами встала неоново-синяя прицельная решетка. Она взяла прицел на десять сантиметров в сторону от Брандесова уха и выстрелила. Вскипел и разлетелся вонючим черным дымом композит.

— Господи! Никого, клянусь. Я должен был отключить пуповины звездолета и отключить сеть, прежде чем…

— Прежде чем что?

Все уже перевели программы распознавания звуков, поэтому отчетливо услыхали, как распахивается дверь транзитной капсулы.

Десмонд поспешно активировал тактическую программу, открывая одновременно шифрованный канал связи с Мадлен. Программы их во взаимодействии откликнулись на угрозу. Тело Десмонда само развернулось в сторону хлынувшего из двери потока света, его ТИП-пистолет взметнулся в плавном, управляемом программой движении.

Выходя из лифта, Хасан Рованд дрожал от возбуждения более сильного, чем могла подарить самая черная стим-программа. В мыслях он казался самому себе орлом, готовым закогтить беззащитную жертву.

Поэтому открывшееся зрелище оказалось для него очень обидным. Он еще уверенно улыбался по инерции, когда дуло ТИП-пистолета Десмонда нацелилось ему точно в лоб. Стаффорд Чарлтон и Гарри Левин едва не сбили его с ног. Четверо наемников, прихваченных ради достижения подавляющего превосходства, отреагировали несколько сдержаннее и сразу потянулись к оружию.

— Рованд, пистолет запрограммирован на «руку мертвеца», — громко произнес Десмонд. — Застрелишь меня — умрешь.

Капитан «Дечала» гнусно выругался. Наемники за его спиной никак не могли развернуться в тесном коридоре. Перебросившись с ними торопливыми шифрованными датавизами, Рованд удостоверился, что трое из них держат на прицеле космонавта с «Крестьянской мести». «Только прикажи, и мы сначала расстреляем пистолет. Точно». Хасану Рованду не слишком хотелось рисковать при таком раскладе. Взгляд его зацепился за облепленную нанопакетами неподвижную фигуру.

— Это тот, про кого я думаю? — осведомился он.

— Неважно, — отмахнулся Десмонд. — Теперь слушайте. Обойдемся без резких движений. Ясно? Тогда никто не пострадает… случайно. Что мы имеем? Пат. Согласны? Сегодня никому не удастся победить. Особенно если начнется пальба. Так что предлагаю взять тайм-аут, всем отступить и постараться зарезать друг друга как-нибудь в другой раз.

— Едва ли, — откликнулся Хасан. — У меня к тебе претензий нет, Лафо, и к вам, Мадлен. Мне нужен ваш капитан, и этот проклятый убийца Такрар. Вы двое можете уматывать хоть сейчас. Стрелять не будем.

— Ты же ни черта не знаешь, через что мы прошли! — бросил Десмонд с неожиданным гневом. — Не знаю, как на твоем корыте, Рованд, а у нас не бросают друг друга, стоит жареным запахнуть.

— Как благородно, — фыркнул Хасан.

— Ладно, тогда вот что. Мы трое отступаем на «Крестьянскую месть», и Брандеса с собой берем ради страховки. Лишний раз дернешься, и Мадлен его поджарит.

Хасан бесовски ухмыльнулся:

— И что? Ядерщик он так и так хреновый.

— Рованд! — взвыл Шейн.

— Не втирай мне очки! — заорал Десмонд.

— Стаффорд, сожги один из медицинских модулей, к которым наш дружок Эрик так… привязан, — приказал Хасан.

Стаффорд Чарлтон, хохотнув, шевельнул дулом лазерного пистолета. Пробитый пучком излучения модуль мерзко треснул. Из обугленных пробоин выплеснулась кипящая жидкость из внутренних резервных камер. Из оплавленных кончиков оборванных трубок брызгали питательные растворы, заставляя их биться, точно обезглавленные змеи.

Десмонду не понадобилось даже датавизировать приказ — действуя по подсказке их соединенных программ, Мадлен выстрелила сама. Импульс ее ТИП-пистолета сжег Шейну Брандесу половину левой голени. Ядерщик взвыл от боли, хватаясь за изувеченную ногу. По мере того, как нейросеть устанавливала анальгетические блоки, стоны его переходили в тихое всхлипывание.

Хасан Рованд прищурился, прогоняя открывшуюся сцену через усиленные сетчатки. Капитан «Дечала» запустил программу тактического анализа, и та предложила ему на выбор лишь два варианта действий: отступить и открыть огонь. Во втором случае количество жертв с его стороны оценивалось в пятьдесят процентов, включая Шейна. Когда он добавил дополнительную цель — успешно прорваться на борт «Крестьянской мести», — альтернатива отступления с последующей перегруппировкой исчезла.

— Вистуем или пасуем? — спокойно поинтересовался Десмонд.

Хасан мрачно зыркнул на него. Обидно было уже потерпеть неудачу, но выслушивать при этом насмешки совсем невыносимо!

И тут двери транзитной капсулы открылись снова. В коридор вплыл ослепительно сияющий шарик размером с кулак. Хасан Рованд с подельниками оказались к нему ближе всех, и основной удар фотонной бури пришелся по ним. Двое наемников, неблагоразумно выставивших на максимум чувствительность сетчаток, ослепли мгновенно, лишившись выгоревших имплантов. Остальным показалось, что этот жуткий свет пробивает глазные яблоки и сверлит нежную мозговую ткань. Инстинкт и программа ситуационного анализа слились в едином порыве — зажмуриться покрепче и прикрыть глаза ладонями.

Невидимые в ослепительном блеске лейтенант Ли Чан и трое бойцов из группы секретных операций в простых нейтрально серых бронекостюмах выплыли в коридор. Их оптические сенсоры были заранее настроены так, чтобы отфильтровывать сияние квазар-гранаты.

— Растолкайте людей Рованда, хватайте Эрика, — скомандовала Ли Чан, отстреливая еще одну гранату из наручного магазина в сторону Десмонда. До цели граната не долетела, потому что один из ослепленных наемников накрыл ее своим телом.

Наемники в ответ соединили свои боевые программы. Наводящие и ориентационные модули позволяли им целенаправленно простреливать пространство между ними лифтом. Хлестнули термоиндукционные импульсы и лазерные лучи.

Рассеивающее покрытие на бронекостюмах Ли Чан и команды поглотило или отвернуло большую часть прямых попаданий. Композитные стены коридора такой защитой не обладали. Брызнула дымящаяся крошка, занялось пламя. Взвыли пожарные сирены. В воздухе закрутились вихри мутно серого газа-гасителя, от прикосновения огня мигом оборачивавшиеся маслянистыми бирюзовыми каплями, размазывавшимися по горящей поверхности. Квазар-гранаты мигом погасли, задушенные огромными колышущимися каплями.

Ответный огонь бойцов Ли Чан вывел из строя трех наемников в первую же секунду. Но тела их загородили корридор баррикадой, не давая ни пройти, ни открыть шквальный огонь из энергетического оружия. За их прикрытием Хасан и его уцелевшие соратники поспешно готовились к бою.

Ли Чан прорвалась через вихри газа-гасителя, чтобы ухватиться за один из трупов. Бронеперчатки костюма не позволяли ухватиться как следует, от газа все вокруг стало скользким, точно масло. Когда лейтенант попыталась протолкнуться вперед, в плечо и грудь ей ударили лазерные лучи — видно было, как на пути незримого потока излучения газ уплотняется тонкими струнами. Один из бойцов плечом к плечу с ней пытался отодвинуть с дороги мертвеца. Тяжелое обмякшее тело слабо колыхалось между ними.

Броню обжег, рассеявшись, еще один тепловой импульс, задев покойника, обуглив до гнилостно-бурого оттенка его кожу и опалив одежду, притягивавшую капли густеющего газа-гасителя.

Нейросети Ли Чан пришлось запустить программу-подавитель тошноты.

— Умные заряды, — бросила она, формулируя параметры поиска.

Из патронов на поясе вылетела туча сантиметровой длины дротиков — крохотных самонаводящихся ракет на ионной тяге. Они покружили миг в мутном воздухе, обогнули безжизненные тела наемников и устремились к цели.

До Ли Чан донесся треск — это за три секунды взорвались две сотни крошечных электронных боеголовок. Из-за горы трупов пробились тонкие, острые лучики голубого свечения, по композитным стенам пронеслись лиловые волны статических разрядов. Воздух вдруг всколыхнулся, притягивая ее к источнику света и грохота, шевельнулись трое изувеченных мертвецов. Зазвенел сигнал падения давления, становясь все пронзительней по мере того, как утекал воздух. Поврежденную секцию коридора перекрыли аварийные перегородки.

— Капитан Такрар! — датавизировала она. — Сэр, вы здесь?

Пробравшись наконец через баррикаду из мертвых тел, она увидела, какую бойню устроили умные заряды. Вокруг растерзанных тел Хасана Рованда и его команды кружилась туманность из кровавых капелек. Кажется, тел было четыре, но разобрать точно она не смогла.

Ошметки мяса липли к трещинам в стенах, образуя временные затычки, ерзавшие, точно живые, под давлением воздуха, прежде чем продавиться наружу. Задержав дыхание — что было нелепо, поскольку воздух в ее легкие поступал из баллонов бронекостюма, — Ли Чан ринулась в кровавую кашу, вздрагивая каждый раз, когда добросовестные тактильные сенсоры костюма передавали ей ощущение касавшегося ее тела предмета.

Дальше коридор был пуст. Перед развилкой опустилась аварийная перегородка. Ли Чан подплыла к ней, двигаясь против стихающего — почти весь воздух из отсека уже вышел — ветра.

В центре переборки имелся маленький прозрачный лючок. Прижавшись к нему сенсорами шлема, Ли Чан не увидела ничего, кроме таких же переборок, закрывающих другие коридоры. Капитана Такрара и членов команды «Крестьянской мести» видно не было.

И в этот момент к утихающему вою различных аварийных сигналов добавился еще один звук — басовитый гул, который Ли Чан не столько слышала ушами, сколько ощущала передающимся через стены. Моргнули и погасли осветительные панели, загорелись синевато-белые аварийные лампы.

— О Боже, нет! — прошептала Ли Чан сама себе в тишине шлема. — Я же обещала ему! Я сказала, что он будет в безопасности…

«Крестьянская месть» взлетала прямо из дока. Андре отсоединил крепления колыбели из рубки, но без помощи док-мастера он ничего не мог поделать ни со шлюзом, ни с пуповиной. Заработали вспомогательные двигатели, выбрасывая водород, разогретый главным реактором до субтермоядерных температур. Огромный шар звездолета тяжело приподнялся над колыбелью, окруженный ослепительно синим ионным облаком. Выдергивались, рвались кабели и шланги, подходившие к муфтам в нижней части корпуса, расплескивая по доку потоки хладагента, воды и сжиженного топлива. Стоило кораблю приподняться из колыбели, как выхлоп двигателей ударил прямо по фермам, в течение секунды превратив их в расплескавшийся шлак. Труба воздушного шлюза растянулась и лопнула, отрываясь от стыковочного кольца, а вместе с ней — сетевые кабели и фиксаторы.

— Какого черта, Дюшамп! — бешено взвыл в эфире диспетчер. — Немедленно отрубай движок!

«Крестьянская месть» поднималась из глубины дока на облаке сияющих ионов, и стены и балки за ней плавились и оседали.

На причиненные его поспешным отлетом разрушения Андре Дюшамп даже не глядел. Все его внимание поглощало управление кораблем. Платформы СО Кули уже захватили цель, но он знал — они не станут стрелять, покуда он находится так близко к астероиду. Капитан торопливо закрывал один за другим все ремонтные люки.

Разместившиеся кольцом по краю дока хранилища сжиженного горючего сдетонировали наконец под ударами выхлопов. Цепная реакция взрывов выбросила в пространство огромный фонтан белого пара и поток обломков. Взрывы были так сильны, что вся конструкция дока начала рушиться. Гасители углового момента в шпинделе космопорта поползли в сторону перегрузки, когда импульс прокатился по каркасу массивной конструкции.

Взрывная волна от лопнувших хранилищ достигла «Крестьянской мести», и разлетающиеся осколки пробили темное кремниевое покрытие корпуса в десятке мест. Звездолет мучительно вздрогнул. Потом горизонт событий скрыл его, и «Крестьянская месть» исчезла.


Джеральд Скиббоу посещал салон уже в третий раз. Просторный полукруглый зал был врезан глубоко в скалу Гайаны. Широкие раздвижные стеклянные двери вели на веранду, откуда открывался прекрасный вид на вторую жилую каверну астероида. Салон, несмотря на царящую в нем принудительно-беззаботную атмосферу, находился в сердце самого охраняемого флотского госпиталя, хотя меры безопасности были намеренно ненавязчивы. Врачи и больные общались свободно, как надеялись создатели этого места, в непринужденной обстановке. Салон создавался, чтобы пациенты, пострадавшие от травм, шока или, как бывало порой, излишне энергичных допросов, могли восстанавливать навыки общения. Сюда можно было зайти в любое время — посидеть в глубоких мягких креслах, выпить, закусить, поиграть в несложные игры.

Джеральду Скиббоу в салоне не нравилось. Искусственная обстановка астероидных каверн была для него непривычна, изогнутый пол просто пугал, а дорогая модная мебель напоминала ему об аркологе, из которого он так старался выбраться. Он не хотел вспоминать. В памяти его осталась семья, и другого дома у нее не было.

В первые дни после личностного допроса он умолял своих тюремщиков избавить его от этих воспоминаний своими хитрыми машинами — или уж сразу убить. Нанотехнические нити оставались внедренными в его череп, им так просто будет очистить его, выжечь электрическими разрядами прошлое. Но доктор Доббс только улыбался ласково и качал головой, отвечая, что его цель — вылечить Джеральда, а не мучить дальше.

Джеральд Скиббоу начал уже ненавидеть эту милую улыбку и прятавшееся за ней упорство. Эта улыбка приговаривала его к жизни в окружении ужасающе прекрасных воспоминаний — саванна, смех, сладкая усталость в конце дня и те самые дни, наполненные простым трудом. Это была память о счастье, и, зная это, он понимал, что потерял свое счастье и никогда не обретет вновь. Он уверился, что военные королевства Кулу намеренно погружают его в омут памяти, карая таким образом за всплеск одержания на Лалонде. Иной причины отказывать ему в помощи он не видел. Они винили его и хотели, чтобы он это понял. Воспоминания днем и ночью нашептывали, что он лишился всего, что он ничего не стоит, что он подвел своих единственных любимых. И он обречен был переживать свою неудачу снова и снова.

Прочие раны от встречи с командой Дженни Харрис медпакеты исцелили легко и быстро, хотя сейчас лицо и голову Джеральда покрывали свежие шрамы, оставшиеся после того, как несколько дней назад он попытался выцарапать из мозга эти любимые улыбчивые лица. Он рвал кожу, чтобы добраться до черепной коробки и вскрыть ее, выпустить своих родных и тем освободиться самому. Но на него набросились крепкие санитары, и доктор Доббс улыбался очень грустно. Потом ему дали что-то, от чего на него напала сонливость, и назначили дополнительные сеансы у психотерапевта, когда ему приходилось, лежа на кушетке, рассказывать все, что он чувствует. Толку, конечно, не было — откуда?

Сейчас Джеральд присел на высокий табурет у барной стойки и попросил чашку чая.

— Да, сэр, — с улыбкой ответил бармен. — И печенье, конечно.

Принесли на подносе чай и печенье. Джеральд налил себе чашку, стараясь не пролить. Реакция в последнее время подводила его, а зрение стало плоским, лишенным глубины и ясности, а быть может, таким стал мир.

Он облокотился на полированную барную стойку и, взяв чашку обеими руками, стал медленно потягивать горячий напиток. Взгляд его раз за разом проскальзывал по рядам декоративных блюд, бокалов и ваз на полках за баром. Зрелище было скучноватое, но так, по крайней мере, от него не ждали, что он начнет всматриваться в открывающийся за дверями веранды головокружительный пейзаж. Когда его привели в салон впервые, он попытался выпрыгнуть с веранды — в конце концов, сто пятьдесят метров не шутки. Когда он перевалился через металлическое ограждение, двое его собратьев по несчастью даже зааплодировали. Внизу, к сожалению, была натянута сетка. Когда она прекратила колыхаться и Джеральда втянули наверх, доктор Доббс терпеливо улыбался.

Голоэкран в дальнем конце стойки был включен на новостной канал (вероятно, подцензурный — незачем зря расстраивать пациентов). Джеральд пересел поближе, чтобы слышать комментарий. Ведущим был благородного обличья седовласый мужчина. Голос его был размеренно величав, а на губах, конечно, играла улыбка. На экране появился Омбей, видимый с низкой орбиты. Континент Ксингу приходился на центр экрана. От основной массы суши, окрашенной зеленым и бурым, отходил вниз сияюще алый отросток. Это, как понял Джеральд, и была последняя аномалия, накрывшая захваченный Мортонридж. К сожалению, что творится под облаком, не мог сказать никто. Источники в королевском космофлоте Кулу подтвердили, что облако соответствует эффекту дисфункции реальности, наблюдавшемуся над родиной леймилов, но утверждали, что каким бы бесовством ни баловались одержимые, выдернуть Омбей из вселенной им не под силу — слишком мало их было. Кроме того, распространение алого облака остановилось над огневой стеной. После двух предупредительных выстрелов с платформ СО край облака отступил на оговоренную границу.

Пугающее изображение сменилось пущенными вперебивку кадрами: правительственные здания, мрачные чиновники в мундирах, берущие штурмом двери, не обращая внимания на вопросы журналистов. Следить за ходом репортажа Джеральду было тяжело, хотя ведущий изо всех сил пытался создать впечатление, что «ситуация» на Мортонридже «близка к разрешению» и строятся какие-то «планы».

Глупцы. Они ничего не понимали. Даже высосав его мозги досуха, они не поняли совершенно ничего.

Он задумчиво сделал еще глоток. Быть может, если ему очень повезет, одержимые начнут наступление. Тогда он навеки избавится от боли, вернувшись в бесчувствие мрака.

Потом пошел репортаж о вчерашнем пролете адовых соколов. Пять кораблей прыгнуло в систему Омбея — два пролетели высоко над планетой, три совершили несколько прыжков между немногими заселенными астероидами, постоянно держась на почтительном удалении, не входя в зону поражения платформ СО и ныряя в червоточины, стоило кораблям королевского космофлота двинуться наперехват. Целью их было, очевидно, датавизировать кодированную для открытого доступа сенсозапись во все сети связи, с которыми им только удавалось соединиться.

Появился Леонард Девилль и принялся разглагольствовать о том, какое это печальное событие и он надеется, что его народ не поддастся на столь грубую пропаганду. Да и в любом случае, презрительно добавил он, запрет на гражданские перелеты не позволит попасть в лапы Киры Салтер даже тем глупцам, что поверят ее призывам, — они просто не достигнут Валиска.

— Сейчас мы покажем, — проговорил симпатичный ведущий, — выдержки из этой записи, хотя по просьбе правительства добровольно воздержимся от того, чтобы продемонстрировать ее целиком.

На голоэкране появилась прекрасная девушка, чье тело едва скрывала полупрозрачная тряпица.

Джеральд моргнул. Память обрушила на него целый ворох образов, куда более ярких, чем тот, что представился ему на экране. Прошлое боролось с настоящим.

— Знаете, вам ведь скажут, чтобы вы ни в косм случае не смотрели эту запись, — проговорила девушка. — И сделают все, чтобы вы этого не видели…

Ее голос — мелодия, в такт которой трепетала память. Чашка вывалилась из рук Джеральда, и чай залил его рубашку и брюки.

— …ваши мама с папой, старший брат, те власти, что правят там, где живете вы. Почему? Понятия не имею. Разве что потому, что я одна из одержимых…

— Мэри? — Горло у него перехватило так, что Джеральд Скиббоу едва мог шептать. Двое сидевших за ним надзирателей встревоженно переглянулись.

— …демонов…

— Мэри. — На глаза его навернулись слезы. — О боже… Милая!

Надзиратели разом поднялись на ноги, один торопливо датавизировал аварийный код в сеть клиники. Странное поведение Джеральда привлекло внимание и других пациентов. Многие заухмылялись — опять этот псих за свое.

— Ты жива!

Опершись о барную стойку, Скиббоу попытался перескочить через нее.

— Мэри!

К нему подскочил официант.

— Мэри! Девочка моя!

Ориентация отказала Джеральду окончательно, и, вместо того чтобы перепрыгнуть стойку, он рухнул на пол за ней. Официант успел только вскрикнуть, когда споткнулся о распростертое тело Джеральда Скиббоу и полетел кувырком, ударившись при этом головой о ту же стойку и взмахом руки сметя на пол груду стаканов.

Джеральд вытряхнул из волос осколки стекла и поднял голову. Мэри еще была там, на экране, она все так же улыбалась, лукаво и призывно. Улыбалась ему. Она ждала отца.

— МЭРИ!!!

Он рванулся к ней в тот самый миг, когда за барную стойку забежали надзиратели. Первый уцепился за рубашку Джеральда, оттаскивая его от голоэкрана. Взревев от ярости, бывший фермер обернулся к новой помехе и замахнулся кулаком. Программа рукопашного боя едва смогла отреагировать на это внезапное нападение. Под воздействием торопливых оверрайдов сокращались мышцы, выводя надзирателя из-под удара — но слишком медленно. Кулак Джеральда ударил его в висок со всей силой, наработанной за месяцы тяжелого труда. Надзирателя отшвырнуло на его сотоварища, и оба едва не полетели навзничь.

Салон взорвался одобрительными криками и аплодисментами. Кто-то швырнул в подвернувшегося фельдшера цветочным горшком. Зазвенел сигнал тревоги, и персонал потянулся к парализаторам.

— Мэри! Девочка, я здесь! — Джеральд дотянулся до голоэкрана и прижался лицом к холодному пластику. Она игриво улыбалась в паре сантиметров от его расплющенного носа — фигурка, составленная из мириад крошечных светящихся шариков. — Мэри, впусти меня!

Он забарабанил по экрану кулаками.

— Мэри!

Она сгинула. С экрана ему улыбнулся симпатичный ведущий, и Джеральд, взвыв в отчаянии, замолотил по экрану со всей силы.

— Мэри! Вернись! Вернись ко мне!

По загорелому лицу ведущего стекала кровь из разбитых костяшек.

— О боже, — вздохнул первый надзиратель, разряжая парализатор в спину беснующемуся Джеральду.

Джеральд Скиббоу застыл на миг, потом тело его сотрясла судорога, с губ сорвался долгий, исполненный муки вопль. И уже падая на пол, прежде чем потерять сознание, он в последний раз выдавил:

— Мэри…

Глава 14

Учитывая склонность плутократов Транквиллити к легкой паранойе, не следует удивляться, что медицинские учреждения в обиталище никогда не страдали от недостатка пожертвований. Соответственно — а в данном случае и к счастью, — мест в них всегда было больше, чем больных. После двадцати лет хронического недоиспользования педиатрическое отделение мемориального госпиталя имени принца Майкла было забито под завязку, а потому в дневное время в центральном его проходе творилось нечто равносильное демонстрации, переходящей в мятеж.

На тот момент, когда в отделение заглянула Иона, половина детишек с Лалонда с дикими воплями гонялись друг за другом вокруг коек и столов. Шла игра в одержимых и наемников, и наемники всегда побеждали. Обе команды пронеслись мимо Ионы, не замечая ее и не зная, кто она такая (обычный эскорт из приставов остался за дверью). Высокопоставленную гостью выбежал встречать измученный доктор Гиддингс, главврач отделения педиатрии. Было ему не более тридцати; экспансивность заставляла его изъясняться с торопливой манерностью. При общем худощавом сложении щеки его были на удивление пухлыми, придавая врачу мальчишеское очарование. Ионе стало любопытно, не косметической ли хирургии он обязан таким эффектом; человек с таким лицом будет вызывать у детей инстинктивное доверие — эдакий всеобщий старший брат.

— Мэм, простите, — выпалил Гиддингс, мучительно пытаясь застегнуть верхнюю пуговицу халата и озабоченно оглядываясь. — Мы понятия не имели, что вы заглянете…

Всюду были разбросаны подушки и покрывала, вокруг бродили пестрые мультяшные куклы, глупо хихикая или повторяя излюбленные фразочки, — впустую, подумала Иона, потому что эти дети едва ли узнают шоу-идолов нынешнего сезона.

— Не думаю, что детям понравится, если только ради меня их заставят убираться, — с улыбкой заметила Салдана. — Кроме того, я присматриваю за ними последние несколько дней. Сюда я зашла, только чтобы удостовериться, что они хорошо адаптируются.

Доктор Гиддингс опасливо покосился на нее и пятерней пригладил растрепанные кудри песочного цвета.

— О да, они адаптируются прекрасно. Впрочем, детей всегда легко подкупить. Еда, игрушки, платья, походы в парк, любые игры на свежем воздухе — безотказный метод. С их точки зрения, это летний лагерь в раю.

— По дому они не тоскуют?

— Не очень. Уж скорее они тоскуют по родителям. Конечно, их отсутствие вызывает серьезные психологические проблемы. — Доктор обвел руками все отделение. — Но, как видите, мы как можем стараемся их занять, чтобы у них времени не было думать о Лалонде. С малышами легче. Старшие дети бывают упрямы и склонны к хандре. Но, опять-таки, не думаю, чтобы это привело к серьезным последствиям… в ближайшее время.

— А в перспективе?

— В перспективе? Единственное настоящее лекарство — вернуть их на Лалонд, к родителям.

— Боюсь, с этим придется подождать. Но вы прекрасно с ними поработали.

— Спасибо, — пробормотал врач.

— Вы нуждаетесь в чем-то? — поинтересовалась Иона. Доктор Гиддингс скорчил гримасу.

— С медицинской точки зрения все они здоровы, кроме Фрейи и Шоны, а этим двоим прекрасно помогают медпакеты. Через неделю они будут в порядке. Так что больше всего им сейчас нужны крепкие, любящие семьи. Если бы вы обратились к возможным приемным родителям, думаю, у нас хватило бы добровольцев.

— Я попрошу Транквиллити объявить об этом и присмотрю, чтобы новостные каналы не забыли.

Доктор Гиддингс с облегчением улыбнулся:

— Спасибо. Вы очень добры. Мы беспокоились, что не найдется желающих, но если вы попросите лично…

— Все что могу, — отшутилась Саддана. — Вы не против, если я пройдусь по отделению?

— Ничуть. — Он не то поклонился, не то споткнулся.

Иона двинулась по проходу, осторожно обойдя восторженную трехлетнюю девчушку, танцевавшую в обнимку с толстой мультяшной жабой в желтом сюртуке.

Из проходов между кроватями вылетали в проход игрушки. По стенам и даже на мебели гроздьями липли голоморфные наклейки, раз за разом прокручивавшие один и тот же мультик, и казалось, что полип гнется под радужными дифракционными узорами. Любимчиком детворы был, похоже, синий чертик, ковырявшийся в носу, чтобы потом забрасывать прохожих гнойно-желтыми соплями. Никаких медицинских приборов на виду не оставалось — все было встроено в стены и прикроватные тумбочки.

Дальний конец прохода упирался в столовую, где за длинным столом собирались за едой все пациенты отделения. В стену ее были врезаны два больших овальных окна, из которых открывался вид на наружную сторону обиталища. Сейчас Транквиллити проходил над ночной стороной Мирчуско, но кольца сияли, точно покрывшиеся изморозью стеклянные арки, и ровным аквамариновым блеском сиял безупречный берилловый диск Фальсии. Продолжали свой вечный танец вокруг обиталища звезды.

Перед окном устроилась в горе подушек девочка, внимательно глядя на открывавшиеся ей астрономические чудеса. Если верить местной памяти нейронных слоев, она сидела так уже не один час — ритуал, повторявшийся ежедневно с того момента, как прибыла «Леди Мак».

Иона присела на корточки рядом. Девчонке было лет двенадцать. Коротко остриженные волосы были настолько светлыми, что казались седыми.

Как ее зовут? — спросила Иона.

Джей Хилтон. Она в группе старшая и верховодит остальными. Говоря о хандре, доктор Гиддингс имел в виду ее.

— Привет, Джей.

— А я вас знаю. — Джей выдавила кривую улыбку. — Вы Повелительница Руин.

— Боже, ты меня раскусила.

— А я так и думала. Все говорят, что у меня прическа как у вас.

— Хм, почти правда — только у меня волосы подлиннее.

— Меня отец Хорст стриг.

— Хорошо получилось.

— Конечно.

— Он, как я понимаю, не только хорошо стрижет.

— Ага.

— Ты с другими детьми мало играешь?

Джей презрительно наморщила нос.

— Да они просто мелкие.

— А-а. Предпочитаешь смотреть в окно?

— Ну, примерно. Я раньше никогда космоса не видела. Настоящего космоса, вот такого. Я думала, там пустота, и все. А тут такое разное и красиво — кольца, все такое. И парк тоже. На Транквилити здорово.

— Спасибо. А не лучше ли тебе погулять? Знаешь, сидеть тут целыми днями нездорово.

— Наверное.

— Я что-то не так сказала?

— Да нет. Просто… мне кажется, тут безопаснее.

— Безопаснее?

— Да. Я по пути сюда болтала с Келли, мы вместе были в челноке. Она мне все свои записи показала. Знаете, что одержимые боятся космоса? Они поэтому и наводят красные облака на небо — чтобы не видеть звезд.

— Это я помню, да.

— Забавно, если вдуматься — покойники, а темноты боятся.

— По-моему, слава богу, что они хоть чего-то боятся. Ты поэтому здесь сидишь?

— Ага. Тут как ночью. Здесь они меня не достанут.

— Джей, на Спокойствии нет одержимых. Клянусь тебе.

— Этого вы не можете знать. Никто не может.

— Ладно. Тогда на девяносто девять процентов — устроит?

— Верю. — Джей робко улыбнулась.

— Хорошо. По семье тоскуешь?

— По маме. Мы на Лалонд улетели, чтобы от остальных избавиться.

— Ох…

— И по Друзилле скучаю. Это мой кролик. И Санго — это был мерин мистера Манани. Но он умер. Его Декстер Квинн застрелил.

Несколько секунд Иона разглядывала девочку. Ей показалось, что приемные родители ничем ей не помогут — слишком много пережил этот ребенок, чтобы купиться на эрзац. Но доктор Гиддингс что-то говорил о подкупе…

— Я тебя хочу кое с кем познакомить. Думаю, вы хорошо сойдетесь.

— С кем? — спросила Джей.

— Она моя подруга, очень близкая. Но она не заходит в звездоскребы, ей это тяжело. Тебе придется встретиться с ней в парке.

— Мне надо подождать отца Хорста. Мы обычно обедаем вместе.

— Думаю, один раз он не будет против. Мы оставим ему записку.

Джей явно колебалась.

— Наверное… Я не знаю, куда он пошел.

«Повидаться с епископом Транквиллити». Но вслух Иона этого не сказала.


— Интересно, почему демон представился тебе красным? — спросил епископ, когда они проходили по старомодному саду при соборе среди вековых тисовых изгородей, розариев и окруженных камнями прудов. — Это кажется мне слишком… классическим. Едва ли можно поверить, что Данте в самом деле побывал в аду на экскурсии.

— Думаю, «демон» в данном случае — слишком упрощенный термин, — ответил Хорст. — Без сомнения, то был некий дух, но вспоминая тот случай, я могу заметить, что скорее любопытствующий, чем злобный.

— Поразительно. Встретиться лицом к лицу с существом мира иного… И ты говоришь, что оно появилось прежде, чем иветы начали свою черную мессу?

— Да. За несколько часов. Хотя на мессе оно присутствовало определенно, в тот миг, когда началось одержание.

— Значит, это его рук дело?

— Не знаю. Но его присутствие едва ли случайно. Какое-то отношение к этим событиям оно имело.

— Странно…

Хорста тревожила прозвучавшая в голосе старика меланхолия. Джозеф Саро был вовсе не похож на сурового реалиста, бывшего епископом арколога, откуда происходил Хорст. Это был добродушный и благовоспитанный человек, чья утонченность хорошо подходила для такой епархии, как Транквиллити. Почти седая борода и морщинистое черное лицо придавали ему некое приятное благородство, которое больше пристало бы светскому льву, нежели пастырю.

— Ваша светлость… — произнес Хорст.

— Странно подумать — две тысячи шестьсот лет прошло с той поры, как Господь наш ступил на землю, с последней эпохи чудес. Мы, как ты верно подметил, привыкли иметь дело скорее с верой, нежели с фактами. А теперь нас снова окружают чудеса, хотя и исключительно мрачного свойства. Церкви более не приходится учить ближних наших, а потом молиться, чтобы те приходили к вере, — нам достаточно указать пальцем. Кто может отвергнуть то, что предстает оку, хотя и искушает тебя?

Епископ неловко улыбнулся.

— Наше учение не потеряло смысла, — ответил Хорст. — Скорее напиталось им вновь. Поверьте, ваша светлость, церковь стояла веками, дабы живущие сегодня могли услышать слово Христово. Это великое достижение, и в нем все мы можем черпать утешение. Столько пережила наша вера — схизмы и ереси… И все, чтобы в самый черный час слово Его было услышано.

— Какое слово? — негромко спросил Джозеф Саро. — Слишком много истинных историй развелось за века — древнее правоверие, свитки откровенцев, учения ревизионистов. Слово Христа-воина или Христа-миротворца? Кто знает, что было сказано, а что приписали, чтобы ублажить Рим? Столько лет прошло…

— Вы ошибаетесь, ваша светлость. Простите меня, но разве так важны детали? Достанет того, что Он был. Веками мы несли дух слов Господа нашего, и его мы сохранили живым ради этого дня. Христос указал нам, что в каждой душе таится достоинство и каждый может быть искуплен. Если дух наш крепит вера, нам не потерпеть поражения. И с этой силой мы должны собраться, чтобы одолеть одержимых.

— Ты, без сомнения, прав, и все же весть эта кажется настолько…

— Простой? Основы всегда просты. Поэтому они и основы.

Джозеф Саро похлопал Хорста по плечу:

— Ох, мальчик мой. И кто из нас теперь учитель? Я завидую крепости твоей веры. Насколько проще был бы мой труд, если б я был наделен твоим рвением. Что человек обладает душой, для меня несомненно, хотя наши замечательные коллеги-ученые, конечно, станут искать рациональные объяснения во мраке квантовой космологии. Кто знает, быть может, они и найдут его. И что ж? А как объяснишь ты различия верований, Хорст? Тебе придется подумать об этом, потому что, Господь свидетель, подумают и другие. Теперь, когда существование мира иного подтверждено, религия — все религии — подвергнется проверке. Что скажешь ты о тех, кто уверен, будто именно им открыт истинный путь к Господу, — о мусульманах, индуистах, буддистах, сикхах, конфуцианцах, синтоистах, даже племенах Звездного моста, не говоря уже о сектантах всех и всяческих толков?

— Важно то, что исток всех верований един. Человек нуждается в вере. Если ты веришь в Бога, ты веришь в себя. Превыше этого дара нет.

— В каких мутных водах мы бредем, — пробормотал епископ. — А ты, Хорст, вырос. Ты стал проницателен на диво. Рядом с тобой я испытываю смирение и даже страх. Пожалуй, мне следует попросить тебя читать проповедь в следующее воскресенье. Паства слетится на твой голос. Быть может, тебе предназначено стать одним из новых евангелистов церкви.

— Не думаю, ваша светлость. Я лишь прошел через ушко игольное. Господь испытал меня, как испытает всех нас в грядущие дни. Я вновь обрел веру и за это должен благодарить одержимых.

Рука его невольно коснулась горла, ощупывая мелкие шрамы, оставленные тогда невидимыми когтями.

— Молю лишь, чтобы Господь не посылал мне слишком тяжких испытаний, — тоскливо промолвил Джозеф Саро. — Я слишком стар и закоснел в слабостях своих, чтобы поступить, как ты на Лалонде. Не хочу этим сказать, что не горжусь тобой. Мы с тобой рукоположены по новозаветному обряду, однако труд, положенный тебе, я бы назвал ветхозаветным. Правда ли, что ты произвел экзорцизм, мальчик мой?

Хорст усмехнулся:

— Воистину.


Капитан Гуртан Мауер все еще содрогался в рвотных позывах, когда крышка ноль-тау капсулы захлопнулась, оставив его в безвременной черноте. Пытки и унижения смогли сломить его дух — тому порукой были его жалкие мольбы и клятвы, — но рассудок его оставался, как прежде, ясен. В этом отношении Квинн был непреклонен. Лишь здравомыслящий человек способен осознавать нюансы собственных мучений. Поэтому боль и терзания всегда прекращались за миг до того момента, когда разум готов был оставить бывшего капитана «Танту». Так он мог продержаться не один день и даже не одну неделю. А в ноль-тау он сможет ждать, покуда гнев Квинна не разгорится снова, — для него облегчение не наступит, и мука его будет бесконечна.

При этой мысли Квинн улыбнулся. Сутана его сжалась до приемлемых размеров, и одержимый оттолкнулся от палубы. После катастрофы на земной орбите, после унизительного бегства ему требовалась передышка, чтобы восстановить душевное равновесие. Гуртан Мауер позволил ему выпустить пар — выместить злобу на членах команды он не мог: их оставалось всего пятнадцать человек, и почти вес они были незаменимы.

— Куда мы направляемся, Квинн? — спросил Лоуренс, пока они плыли по переходу в рубку.

— Не знаю. Держу пари, большая часть Конфедерации уже слышала об одержимых. Проклятье, нам придется нелегко.

Он протиснулся в люк и оглядел рубку.

— Мы почти закончили, Квинн, — сообщил ему Двайер. — Повреждений было не так много, а корабль военный — почти у всех важных систем есть дублирующие. К полету мы готовы. Но что мы побывали в переделке, станет ясно сразу. Мы не можем выйти наружу, чтобы залатать корпус, — скафандры на нас не работают.

— Ладно, Двайер. Хорошо поработали.

Бывший толкач алчно ухмыльнулся.

Все ждали, что Квинн сообщит им следующую цель. Но он и сам не был уверен, что знает ее. Его ждала Земля — но, быть может, он поторопился, отправившись туда сразу. Старая дилемма — броситься на приступ с армией аколитов или втайне подтачивать корни. После скучного Норфолка Квинн горел жаждой деятельности. Она не угасла до сих пор, но похоже было, что прорвать оборону Земли с налету у него не получится. Это было бы не под силу даже королевскому космофлоту Кулу.

Нужно добыть другой, не засветившийся еще корабль. Стоит ему причалить к орбитальной башне, и на планету спуститься он сумеет. В этом Квинн был уверен.

Но где взять корабль? Он так мало знал о мирах Конфедерации. За двадцать прожитых на Земле лет он лишь единожды встречался с иномирянином.

— О! — Он усмехнулся Лоуренсу. — Конечно. Коллега Баннет.

— Что?

— Я знаю, куда мы направимся. — Он глянул на дисплеи. Резервов сжиженного горючего хватило бы еще на четыреста световых лет. Достанет с лихвой. — Нюван, — объявил он. — Мы летим на Нюван. Двайер, проложи вектор.

— А что за планета Нюван? — спросил Лоуренс.

— Второй пригодный для обитания мир, который нашли люди. Туда народ слетался со всех аркологов. Когда-то.


Нью-Конг постоянно хвастался, что прекраснее него не найти города во всей Конфедерации. Утверждать обратное осмеливались немногие.

Никакое другое сообщество адамистов не обладало капиталами, равные которым вложены были в этот город с той поры, как Ричард Салдана на этом месте вышел из челнока, сказав (если верить легенде): «Этот шаг оставит след в песках времен».

Если он действительно заявил это, то оказался прав. Столица королевства Кулу являлась живым архитектурным памятником, который, единожды увидев, невозможно было забыть. С самого начала определяющим фактором в его планировке был эстетический, с уклоном в монументальность. Улиц здесь не было — только роскошные бульвары, зеленые аллеи и реки (каждая вторая проложена искусственно), все наземное движение было убрано в лабиринт подземных трасс. На перекрестках красовались памятники и статуи всех стилей — от мегалитического до современного, — славя героические страницы истории королевства.

Хотя население столицы насчитывало девятнадцать миллионов человек, стандарт плотности строительства в ней был настолько низок, что город распростерся на пять сотен квадратных километров вокруг площади Первой посадки. Среди частных, общественных и доходных зданий, столь редко разбросанных по его кварталам, можно было найти образчики всех архитектурных эпох, кроме железобетонных блоков, программируемого силикона и композитных эзистаковых панелей, ибо все, что строилось в Нью-Конге, строилось на века. Среди неороманских правительственных зданий высились семнадцать соборов. Глянцево черные пирамиды кондоминиумов были не менее популярны, чем жилые дома в наполеоновском стиле, чьи мансарды заглядывали в дворы-колодцы. Длинные террасы снежно-белых каменных резиденций выдавали влияние сэра Кристофера Рена, в то время как дома поменьше строились скорее в восточном и арабском стилях.

Пролетая над стройными шпилями и вычурными башенками, Ральф Хилтч видел, как продувает бульвары холодный осенний ветер. Представшее ему зрелище было привилегией немногих. Коммерческие пролеты над городом запрещались строжайше, лишь машинам аварийных служб, полиции, старшим правительственным чиновникам и самим Салдана дозволялось взирать на столицу с высоты.

И лучшего времени для прилета Хилтч не мог бы выбрать, даже постаравшись. Утренний морозец уже коснулся деревьев, склонявшихся над декоративными протоками в парках и скверах. Зеленая листва была окрашена в тысячи оттенков золота, бронзы, багрянца, и в ярком солнечном свете мерцали триллионы осенних пикселей. На сырой траве уже лежали волглые рыжие груды палой листвы, собираясь в настоящие дюны с наветренной стороны домов. Многомиллионная армия служебных механоидов Нью-Конга была запрограммирована не торопиться с уборкой, и в столице царил король-листопад.

Но сегодня изысканное совершенство города портили поднимающиеся над несколькими районами столбы дыма. Пролетая вблизи одного из них, Ральф воспользовался сенсорами флайера, чтобы приглядеться к готическому замку, сложенному из стеклянных глыб янтарного и красного цветов. Дым поднимался из остатков разрушенной башни. В главном чертоге еще полыхал огонь. В парке рядом стояли два десятка полицейских машин и транспортов морской пехоты, вокруг замка вышагивали фигуры в активной броне.

Это печальное это зрелище было Ральфу знакомо, хотя он не был готов столкнуться с ним здесь, в Нью-Конге, в самом центре королевства. Сам он родился в княжестве Херес и на Кулу попал впервые. Ему пришло в голову, что он, наверное, до самой смерти останется в глубине души провинциалом. Нью-Конг был столицей, ему полагалось оставаться неприступным, неуязвимым для любой угрозы, тайной или явной. Для этого и существовали его работа, его агентство — они были первой линией обороны.

— Много было таких… вторжений? — спросил он пилота-флотского.

— За три дня, наверное, пара дюжин. Стойкие гады, доложу я вам. Пару раз морпехам приходилось вызывать орбитальный огонь в поддержку. Но в последние одиннадцать часов — ни одного, и слава богу. Скорее всего, мы всех выловили. Город на военном положении, все транспортные магистрали перекрыты, ИскИны шерстят сеть на предмет сбоев. Одержимым негде больше спрятаться, а бежать тем более некуда.

— Похоже, вы тут здорово справились. На Омбее мы поступали так же.

— Да? И как, разбили их?

— Почти.

Флайер направлялся к дворцу Аполлона. Сердце Ральфа сжалось в благоговейном трепете. Географически это был центр города, политически — сердце межзвездной империи и родной дом самого известного семейства в Конфедерации.

Дворец Аполлона представлял собой небольшой город в себе, упрятанный под одну крышу. Его крылья и чертоги переплетались, склеенные наспех пагодами и беседками. Роскошные особняки, некогда, должно быть, служившие обиталищами высшим придворным чинам, за многие века влились в дворцовый комплекс, влипнув в паутину крытых каменных переходов, расходившуюся от центра. Семейная часовенка Салдана была побольше, чем большинство городских соборов, и прекраснее их всех.

Под днищем снижающегося флайера мелькали сотни безупречно прекрасных садов-квадратиков. Ральф запустил через нейросеть слабую программу-транквилизатор. Вероятно, появляться перед сюзереном электронно обдолбанным запрещал любой, писаный и неписаный, дворцовый протокол, но, черт побери, он не может позволить себе оговориться с перепугу. Королевство не может себе этого позволить.

Когда флайер сел во внешнем дворе, у подножия трапа Ральфа уже поджидали восемь вооруженных морпехов. Их капитан прищелкнул каблуками и четко отдал Ральфу честь:

— Простите, сэр, но я должен просить вас стоять смирно.

Ральф оглядел нацеленные на него дула пулевых винтовок:

— Конечно.

В холодном воздухе дыхание его вырывалось из рта серым дымком.

Капитан подал знак одной из морпехов, несшей небольшой сенсор, и та прикоснулась им сначала ко лбу Ральфа, потом к обеим рукам.

— Он чист, сэр! — гаркнула она.

— Прекрасно. Мистер Хилтч, датавизируйте, пожалуйста, свой опознавательный код в королевском разведывательном агентстве и номер вашего разрешения на пользование транспортом.

Капитан поднял процессорный блочок.

Ральф подчинился.

— Спасибо, сэр.

Морпехи убрали оружие. Ральф неслышно вздохнул от облегчения; хорошо, что к угрозе одержания здесь относятся серьезно, но агенту вовсе не хотелось случайно попасть под раздачу.

Во двор вышел высокий мужчина средних лет и торопливо приблизился к трапу.

— Мистер Хилтч? Добро пожаловать на Кулу.

Он протянул Ральфу руку.

В том, что мужчина происходил из рода Салдана, сомнений не было — его выдавали рост, осанка, фамильный орлиный нос. Проблема заключалась в том, что семейство это было настолько многочисленным, что Ральфу пришлось прогнать программу распознавания, подключив к ней секретный раздел базы данных, чтобы узнать его — это был герцог Салион, председатель совета безопасности Тайного совета и двоюродный брат Алистера II. Один из самых могущественных и наименее заметных людей во всем королевстве.

— Сэр! Благодарю, что вы нашли время меня встретить…

— Ну что вы. — Он повел Ральфа к дверям. — Княгиня Кирстен недвусмысленно дала понять, что считает ваш проект важным. Должен сказать, мы были крайне рады слышать, что Омбей пережил массированное нападение одержимых. Не секрет, что ресурсы этого княжества уступают ресурсам более развитых миров королевства.

— На подлете ко дворцу я видел дым. Похоже, что все мы уязвимы.

Сразу за дверями оказалась лифтовая шахта. Герцог датавизировал команду процессору, и кабина двинулась вначале вниз, потом горизонтально.

— К сожалению, — признал герцог. — Однако здесь, на Кулу, мы, полагаю, остановили их. Предварительные данные из других княжеств показывают то же самое. Слава богу, худшее уже позади.

— Позвольте спросить… что за сенсором пользовались морские пехотинцы?

— Вас проверили на статическое электричество. Исследователи конфедеративного флота выяснили, что в теле одержимых постоянно присутствует слабый статический заряд. Тест очень простой, но до сих пор не давал осечек.

— Хорошая новость… для разнообразия.

— Именно. — Герцог сардонически усмехнулся.

Двери отворились, выпуская Ральфа и его провожатого в просторную приемную. Агент с трудом удержал на месте челюсть. Он-то считал роскошным дворец Берли, но здесь концепция украшательства была доведена почти до абсурда. За накладными арабесками из платиновой фольги не было видно мрамора; высокие, точно в церкви, своды украшали фрески невероятных ксеноков, едва видимые в сиянии люстр в форме галактической спирали. Сводчатые ниши таили круглые окна переливчатого стекла в форме разных цветов. По стенам были развешаны охотничьи трофеи вперемешку с изукрашенными самоцветами рыцарскими шлемами, изображавшими сказочных существ — драконы из яшмовых пластин, инкрустированных рубинами, единороги из алебастра и изумрудов, бесы из ониксов и алмазов, русалки из аквамаринов и сапфиров.

Мимо торопливо проходили придворные и чиновники, неслышно ступая по китайскому ковру. Герцог пересек залу из конца в конец сквозь толпу. Ральф поторопился за ним.

Двухстворчатые двери открывались в библиотеку менее монументальных пропорций. Оттуда Ральфа провели в уютный кабинет. Стены были покрыты резным дубом, в камине весело трещал живой огонь, а за подернутыми изморозью высокими окнами раскинулся сквер в сени древних каштанов. По лужайке носились пятеро ребятишек в пестрых курточках, шерстяных шапках с помпонами и кожаных перчатках — они с гиканьем пытались сбить палками колючие бурые плоды с могучих ветвей.

Король Алистер II стоял перед камином, грея руки у огня. На высокую спинку кожаного кресла была небрежно наброшена бурка из верблюжьей шерсти. Судя по мокрым следам на полу, самодержец только что вернулся с улицы.

— Добрый день, мистер Хилтч.

Ральф вытянулся по стойке «смирно».

— Ваше величество!

Даже находясь в присутствии монарха, Ральф не мог отвести взгляда от картины на стене. Это была «Мона Лиза». Чего быть никак не могло. Штат Франция ни за какие деньги не выпустил бы ее из арколога Париж. Но неужели король Кулу повесил бы у себя в кабинете копию?

— Я прочел ваш отчет, мистер Хилтч, — проговорил король. — Тяжелые у вас выдались недели. Могу понять, почему моя сестра так высоко оценила ваш совет. Можно только надеяться, чтобы все мои офицеры были столь упорны и деловиты. Вы делаете честь своему мундиру.

— Благодарю, ваше величество.

Когда король поворошил угли в камине, герцог Салион предусмотрительно затворил дверь.

— Вольно, вольно, мистер Хилтч, — бросил Алистер, положив кочергу на решетку и опускаясь в одно из расставленных перед очагом кожаных кресел. — Там играют мои внуки, — продолжил он, тыча пальцем в окно. — Пока их отец во флоте, пусть поживут во дворце. Здесь безопаснее. Да и мне приятно. Вон тот мальчуган в синей курточке, которого шпыняет сестра, — это Эдвард, ваш будущий король. Хотя сомневаюсь, чтобы вы дожили до его восхождения на трон. С Божьей помощью до этого еще лет сто не дойдет.

— Надеюсь, ваше величество.

— Само собой. Садитесь, мистер Хилтч. Я думал, у нас с вами неформальная беседа. Как я понял, у вас есть какая-то спорная идея. Так что если она окажется слишком спорной… что ж, такого разговора и не было. Монарх ведь должен быть выше полемики, не так ли?

— Безусловно, — скромно улыбнулся герцог, усаживаясь между ними.

«Судья, — подумал Ральф, — или буфер?» Он опустился в оставшееся кресло, испытывая легкое облегчение оттого, что ему не приходится больше смотреть на собеседников снизу вверх. Оба были выше его на полголовы — еще одна фамильная черта Салдана.

— Понимаю, ваше величество.

— Вот и молодец. Ну, так что за мину решила подложить мне дражайшая Кирстен на этот раз?

Ральф увеличил приоритет программы-транквилизатора и начал рассказывать.

Когда он закончил, король молча поднялся и подбросил в огонь пару поленьев. Разгоревшееся пламя озарило его лицо янтарным мерцанием. Опыт семидесяти двух лет отражался на этом лице, придавая ему благородное достоинство, не имевшее ничего общего с заложенной в генах внешней красивостью. Король, решил Ральф, стал тем монархом, каким должен был стать, — достойным доверия. И поэтому тревога на его челе пугала куда больше, чем испуг простого выборного политикана.

— Что скажешь? — спросил Алистер герцога, не сводя глаз с огня.

— На мой взгляд, это серьезная дилемма. С одной стороны, предложение мистера Хилтча вполне разумно. По нашим данным, эденисты не просто сдержали напор одержимых; тем удалось проникнуть лишь в считанные обиталища, и, насколько мне известно, все противники были быстро нейтрализованы. Использование биотехконструктов в качестве штурмовиков свело бы наши потери при возможном освобождении Мортонриджа к минимуму. Но с политической точки зрения, права княгиня Кирстен. Подобные действия означали бы полную смену внешнеполитического курса, сохранявшегося на протяжении четырехсот лет и заложенного самим Ричардом Салдана.

— И в свое время он был прав, — задумчиво произнес король. — Эти чертовы атеисты со своей монополией на Гелий-3 заполучили слишком много власти над нами, адамистами. Ричард понимал, что единственный путь к независимости — это свобода от их помощи. В то время мы едва не разорились, построив свои облачные драги, но Господь свидетель — мы многого достигли, добившись свободы. Теперь же мистер Хилтч просит меня вновь влезть под ярмо к этим эденистам.

— Я предлагаю союз, ваше величество, — поправил его Ральф. — Ничего больше. Взаимовыгодный альянс на время войны. И они не меньше нашего выиграют от освобождения Мортонриджа.

— Да ну? — скептически произнес король.

— Да, ваше величество. Это должно быть сделано. Мы должны доказать и себе, и всем мирам Конфедерации, что одержимых можно изгнать обратно в бездну. Полагаю, эта война продлится десятилетия. Кто согласится начать ее, не зная, что победа возможна? Каким бы ни был исход, мы обязаны попытаться.

— Должен найтись иной способ, — едва слышно проговорил король. — Более простой, окончательный метод избавиться от этой угрозы. Наши ученые, конечно, ищут его. Можно лишь молиться, чтобы они преуспели, хотя до сих пор прогресс в этом направлении незначителен. — Он шумно вздохнул. — Но строить политику на молитвах нельзя. Во всяком случае, мне. Я должен основываться на фактах. А факт заключается в том, что одержано два миллиона моих подданных. Подданных, которых я перед Господом Богом поклялся защищать. Что-то должно быть сделано, и вы, мистер Хилтч, выступили с единственным практичным предложением. Хотя оно и относится лишь к физической стороне вопроса.

— Ваше величество?

— Я не пытаюсь критиковать. Но мне постоянно вспоминается, что сказала вам эта Эклунд. Даже если мы победим, изгоним их всех из тел живущих, рано или поздно каждый из нас присоединится к ним. Нет ли у вас предложений, как развязать этот узелок, мистер Хилтч?

— Нет, ваше величество.

— Нет. Конечно. Простите, я был несправедлив к вам. И не бойтесь — не вы один не можете ответить. Пока что я могу свалить этот вопрос на епископа, хотя рано или поздно им придется заняться. И заняться серьезно. Меня не прельщает перспектива провести вечность в этом чистилище. Однако нам, судя по всему, предназначена именно эта дорога. — Король еле заметно улыбнулся, глядя в окно на играющих внуков. — Надеюсь только, что Господь наш в милосердии своем сжалится над нами. Покуда же вернемся к делу — к освобождению Мортонриджа и политически радиоактивных осадкам от помощи эденистов. Саймон?

Герцог пораздумал над ответом.

— Как вы уже сказали, сир, сегодня ситуация изменилась по сравнению с той эпохой, когда Ричард Салдана основал Кулу. Однако четыре столетия раздора оставили свой след, особенно в умонастроении среднего вашего подданного. Эденистов, конечно, не считают демонами ада, но отношение к ним далеко не дружелюбное. Конечно, как подметил мистер Хилтч, в военное время союзники находятся в самых неожиданных местах. Полагаю, в нашем нынешнем положении такой союз не станет для монархии угрозой. Хотя подтвердить правоту вашего решения сможет лишь успешное освобождение Мортонриджа — это если предположить, что эденисты согласятся оказать нам помощь.

— Они помогут, Саймон. На публике мы можем относится к ним пренебрежительно, но они далеко не глупы. Когда они поймут, что я обратился с серьезной просьбой, то согласятся.

— Эденисты — да. Но Повелительница Руин? Мне трудно поверить, что княгиня вообще могла предложить нам обратиться к ней за последовательностями ДНК приставов Транквиллити, какими бы превосходными солдатами они ни являлись.

Король сухо хохотнул:

— Ну, Саймон, помилуй. Уж тебе как никому другому следовало бы знать, насколько уступчива бывает Иона, когда дело доходит до стоящих перед Конфедерацией действительно серьезных проблем. Свой политический ум она продемонстрировала еще в деле Мзу, и она, в конце концов, наша родственница. Мне было бы не так тяжело обращаться за помощью к ней, как к эденистам.

— Да, сир, — неохотно откликнулся герцог. Алистер похмыкал в напускном раздражении.

— Не обращай внимания, Саймон. Это твоя работа — быть моей паранойей. — Он обернулся к Ральфу. — А решать мне. Как всегда.

Ральф попытался принять суровый вид. Это было потрясающе — наблюдать в действии власть такого порядка. То, что будет сказано и решено в этом кабинете, решит судьбу сотен миров, а возможно, и всего человечества. Ему хотелось заорать на короля, приказать ему согласиться, ткнуть носом в очевидное. Да. Да. ДА. «Скажи «да», черт бы тебя подрал».

— Я дам свое разрешение запустить проект, — проговорил Алистер. — Покуда этого хватит. Мы спросим эденистов, согласятся ли они помочь. Лорд Маунтджой призовет ко двору их посла — у него это хорошо получается. А вы, мистер Хилтч, направитесь прямиком в Адмиралтейство и проведете детальный тактический анализ операции по освобождению Мортонриджа. Выясните, возможно ли это. Как только эти две проблемы будут решены, я вынесу вопрос на рассмотрение Тайного совета.

— Благодарю, ваше величество.

— Я для того и живу, Ральф, — его величавая улыбка вдруг стала хитроватой. — И выключите, наконец, свою транк-программу!


— Господи, ну что он еще задумал? — пробормотал медбрат Янсен Ковак, едва подключившись к потолочным сенсорам в палате Джеральда Скиббоу.

За всеми пациентами клиники регулярно приглядывали; за самыми буйными — такими, как Скиббоу, — каждые двадцать минут.

Обстановка палаты была весьма скромной. Из пола выступали кровать и мягкий диван, готовые в любой момент втянуться обратно, если больной задумает причинить себе вред. Все служебные системы активировались голосом. Здесь не за что было уцепиться, нечем было перерезать вены или проломить череп.

Джеральд стоял у кровати на коленях, точно молился, спина его скрывала руки от потолочных сенсоров. Янссн Ковак переключился на камеры в полу, глядя на пальцы Скиббоу, точно мышь.

Обеими руками Джеральд Скиббоу стискивал обычную ложку и медленно, упорно сгибал ее то туда, то обратно, пытаясь отломать черенок. Композит был прочен, но Янсен Ковак видел, что по гладкой поверхности уже бегут тонкие белые трещинки. Еще минута, и ложка развалится, оставив Скиббоу длинный шип — впрочем, недостаточно острый, чтобы поранить кого-то.

— Доктор Доббс, — датавизировал Янссн. — Кажется, у нас проблема со Скиббоу.

— Что теперь? — спросил Доббс.

Он только что закончил обход; вчерашний срыв Скиббоу в салоне напрочь сбил ему график. До сих пор выздоровление Скиббоу шло неплохо. Жаль, что воскресла из мертвых его дочка — во всяком случае, сделала она это очень не вовремя. Хотя этот факт можно будет потом учесть в его психотерапии, направить его к отдаленной цели.

— Он стащил в салоне ложку. Кажется, он собрался использовать ее как оружие.

— Боже, этого мне не хватало.

Райли Доббс поспешно распрощался с пациентом и открыл канал доступа к ИскИну клиники. Загрузив программу-интерпретатор, способную разобраться в индивидуальных мыслительных процессах Скиббоу, он подключился к допросным наноимплантам. Подглядывание за чужими мыслями было совершенно неэтично, но границы общемедицинского кодекса доктор Доббс перешел много лет назад, когда нанялся работать на королевский космофлот. Кроме того, если он собирается лечить Скиббоу, то должен знать, что за демон движет этим человеком. Дойти до применения оружия, даже столь убогого, Скиббоу мог только от большой нужды.

В сознании Доббса медленно формировались образы. Мысли Джеральда Скиббоу были спутаны, реальность мешалась с фантазиями.

Врач увидал бледно-голубые стены палаты, видимые в прищуре, как сквозь красный туман. Ощутил под пальцами разогревшийся от трения черенок ложки. Усталость в мышцах от непрестанной борьбы со стойким композитом. «И они пожалеют, что встали у меня на дороге. Бог свидетель — пожалеют».

Перебивка: коридор, воющий от боли Ковак падает на колени, цепляясь за торчащую из белого халата ложку. По груди его течет кровь, капли падают на пол. Доктор Доббс уже лежит распластанный на полу, весь залитый блестящей кровью. «Он еще легко отделался». С последним всхлипом умирает Ковак. Джеральд выдергивает из его тела орудие мщения и движется дальше. Из полуоткрытых дверей выглядывают в испуге санитары, шарахаются при его приближении. Так им и надо; они знают, на чьей стороне Право и Справедливость.

Снова перебивка: постылая палата, где еще не треснула ложка, будь она проклята. Дыхание его сбилось, но он держался, шепча беззвучно: «Ну давай, пожалуйста!»

Перебивка: путь через Гайану, сливающиеся в одну каменные стены. Внутреннее строение астероида было ему неизвестно. Но он найдет дорогу. Космопорты на астероидах всегда насажены на ось вращения. Значит, найдутся лифты, поезда…

И назад — где наконец ломается ложка и вздрагивают от судорожного напряжения руки. «Теперь можно начинать. Я иду к тебе, милая. Папа идет за тобой».

И вперед — через космос, где звезды сливаются в синевато-белый поток, омывающий корпус звездолета, несущегося к неведомому обиталищу. А в конце пути его ждет Мэри, плывущая в пространстве. Тело ее окутывает прозрачно-белая ткань, плещутся на ветру роскошные черные кудри.

«Они не позволят тебе прийти, папа», — скажет она.

«Я должен, — ответит он. — Я нужен тебе, милая. Я знаю, что с тобой случилось. Я изгоню демона. Я уложу тебя в ноль-тау, и ты ничего не почувствуешь».

И он нежно укладывает ее в пластиковый гроб и закрывает крышку. Тьма окутывает ее и пропадает, и она улыбается ему, и в глазах ее сверкают слезы благодарности.

Вот почему он сейчас стоит здесь, пряча в рукаве кривой обломок ложки. Спокойно. Надо отдышаться.

Вот дверь. «Папа спешит к тебе на помощь, дочка. Правда-правда».

Райл и Доббс отключил интерпретатор.

— Ох, зар-раза…

Он приказал допросным имплантам Скиббоу ввести больного в спячку.

Набравшись смелости, Джеральд потянулся к двери талаты, но в этот миг волна усталости обрушилась на него. Он пошатнулся, вновь опускаясь на колени, — ноги не держали его. Джеральд вяло осел на пол рядом с кроватью, и комнату затопили тишина и тьма.

— Янсен, — датавизировал Райли Доббс. — Иди к тему в палату, забери ложку и все, что найдешь. И переведите его на третий режим — постоянное наблюдение и мягкая палата. Пока мы не погасим его новую манию, он может быть опасен.


В сектор Ошанко Кира Салтер отправила пятнадцать адовых соколов. Они должны были распространять искушающую передачу по планетам и астероидам империи. Это было три дня назад.

Сейчас Рубра наблюдал, как из одиннадцати червоточин вываливаются выжившие. Два раздутых истребителя и зловеще-черная безликая ракета направлялись к посадочным уступам Валиска, держась на расстоянии от стаи из восьми олимпийского размера гарпий, вяло взмахивавших крыльями.

Смотрю, императорский флот оправдал свою хорошую репутацию, — жизнерадостно заметил Рубра. — И как у нас с боевым духом? Это уже восьмая вылазка по приказу несравненной Киры, в которой вашим адовым соколам начистили клювы злые туземцы. Не бунтует еще народ? Никто не предлагал сменить генеральную линию?

Пошел в жопу, — огрызнулся Дариат. Он сидел на низком осыпающемся бережке, болтая ногами над быстрой темной водой. По временам мимо проскальзывала, отправляясь к истокам на нерест, большая севрюга. Через полкилометра река скатывалась с невысокого уступа в соленое круговое море, опоясывающее оконечность. С другой стороны на обширных всхолмьях обиталища боролись за жизнь восемь видов ксенотрав с разных планет. Ни одна из них не могла одержать окончательной победы, поскольку семена все они давали в разное время. Сейчас процветала трава с Таллока, чьи штопорообразные стебли цвета семги путались в заплетавшем землю ковре сухой иберийки. Глядя вдаль, Дариат видел, как широкий розовый пояс ближе к середине обиталища, где размещались вестибюли звездоскребов, сменяется изумрудным, а роскошная земная растительность, в свою очередь, уступала место охряным полупустыням на другом конце цилиндра. Цветные кольца были на удивление правильными, словно кто-то уложил Валиск в токарный станок и обрызгал из распылителя.

Конечно, ты не слишком осведомлен о том, что творится в душах подданных Киры и ее политбюро, — ласково пропел Рубра. — Ты у нас теперь одиночка. Знаешь, старушка Бонни тебя вчера звала. Я вытащил одного неодержанного прямо у нее из-под носа, усадил в метро и отвез в безопасную зону. Кажется, она очень расстроилась и поминала тебя очень нелестно.

Сарказм — самая жалкая форма остроумия.

В точку, мальчик мой. Так что ты не обидишься на меня, верно?

Нет.

Кстати, некоторый успех Кире сопутствует. Этим утром прибыл второй адов сокол, полный ребятишек, искавших обещанный ею прекрасный новый мир. Показать тебе, что с ними сделали, чтобы открыть для одержания? Я все помню, знаешь, никто не попытался даже перекрыть мое восприятие.

Заткнись.

Боже, нас никак совесть мучает!

Как тебе прекрасно известно, мне плевать на то, что делается с этими кретинами. Мне интересно, как тебя половчее удавить.

Понимаю. Но я тебя знаю получше, чем Кира. Жаль, ты меня не понимаешь.

Врешь. Я тебя знаю до последнего нейрона.

Не-ет, мальчик мой. Ты не знаешь, что я храню в тайне. Анастасия поблагодарила бы меня за то, что я делаю… что защищаю тебя.

Дариат тихо зарычал, стискивая виски ладонями. Он выбрал это уединенное место, чтобы скрыться от Кириной банды веселых маньяков и помедитировать в тишине. Если бы его не отвлекали, он смог бы сформулировать мыслительные цепи, способные проникнуть в нейронные слои Валиска. Но отвлекали его постоянно. Рубра неустанно играл в свои игры — инсинуации, сомнения, мрачные намеки.

Дариату казалось, что за последние тридцать лет он достиг нечеловеческих высот в искусстве терпения. Но сейчас он обнаружил, что искусство это оказалось неприменимо. Он начинал уже задумываться, не хранит ли Рубра и впрямь некие страшные тайны, а это было совсем глупо — поддаваться на развязанную старым негодяем кампанию хитроумной дезинформации. И все же, если бы у Анастасии был какой-то секрет от него, то единственным посвященным был бы… Рубра.

Но если тайна и впрямь существует, почему Рубра не открыл ее до сих пор? Она они понимали, что борьба их может закончиться только смертью одного из них.

Анастасия никогда не заставила бы его предать себя. Только не ласковая Анастасия, всегда предупреждавшая его об Анстиде. Ее владыка, Тоале, открывал последствия всякого дела. Анастасия понимала, что такое судьба. «Почему я не прислушался к ней?»

Анастасия не оставила мне ничего, — проговорил он.

Да ну? В таком случае предлагаю сделку, Дариат.

Мне это неинтересно.

А зря. Я предлагаю присоединиться ко мне.

Что?

Присоединись ко мне, здесь, в нейронных слоях. Перенеси себя, как умирающий эденист. Мы станем нераздельны.

Да ты, блин, шутки шутишь.

Ничуть. Я уже давно над этим раздумываю. Нынешняя ситуация может плохо кончиться для нас обоих. Оба мы на ножах с Кирой — этого не изменить. Но вдвоем мы легко одолеем ее, очистим обиталище от ее прихвостней. Ты еще сможешь править Валиском.

Ты правил межзвездной промышленной империей, Рубра, а до чего ты опустился теперь? Ты жалок, Рубра. Ты достоин лишь презрения. А приятнее всего то, что ты это знаешь.

Рубра перенес центр своего внимания с юноши в полотняном костюме на обиталище в целом. Бонни Левин опять пропала — чертова баба изрядно наловчилась обходить его программы слежения. Он автоматически расширил подпрограммы, окружавшие и защищавшие оставшихся неодержанных. Очень скоро она выйдет на одного из них.

Он отказался, — сообщил Рубра когистанскому Согласию.

Весьма жаль. Салтер прилагает изрядные усилия, чтобы собрать своих поклонников-полуночников.

Кого-кого?

Так называют себя те, кого обманула ее передача. К несчастью, многие юные адамисты находят ее соблазнительной.

А то я не знаю! Видели бы вы, что она с ними делает, когда они прилетают. Этим адовым соколам нельзя было позволить собирать их.

Мы мало чем можем помочь. У нас нет возможности отслеживать каждый прыжок адовых соколов.

Увы.

О да. Адовы ястребы тревожат нас и без этого. Покуда они не использовались для нападения. Но, вступив в бой, обладая ресурсами Валиска, они могут стать серьезной проблемой.

Это я не в первый раз слышу. Хотите сказать, что решились наконец?

Да. С твоего разрешения мы хотели бы уничтожить их угрозу.

Поступай с ними, как они с тобой, только раньше. Ну-ну, вы уже начали мыслить по-моему. Для вас еще не все потеряно. Ладно, приступайте.

Спасибо, Рубра. Мы знаем, что тебе трудно пойти на это.

Не промахнитесь только. Некоторые промышленные станции чертовски близки к моей оболочке.

Рубра всегда поддерживал на орбитах вокруг Валиска больше платформ стратегической обороны, чем это было принято, — при его склонности к паранойе неудивительно, что он хотел по возможности обезопасить свое местное пространство. Сорок пять платформ прикрывали область пятидесяти тысяч километров в поперечнике, в центре которой находились обиталище и его свита из промышленных станций. В дополнение к ним две сотни сенсорных спутников обшаривали пространство как внутри этой зоны, так и за ее пределами. В сфере интересов Валиска еще никто и никогда не пытался открывать огонь — существенное достижение, учитывая, какие суда порой причаливали к его шлюзам.

Сеть обороны «Магелланик ИТГ» произвела сама, разработав уникальный софтвер и изготовив все компоненты на собственных заводах, — политика сдачи «под ключ» приносила компании немалое количество экспортных заказов. А еще она позволила Рубре перевести сеть под контроль основной личности. Доверять собственную оборону своим убогим потомкам он не собирался.

С появлением одержимых система рухнула. Рубра контролировал сеть СО при помощи сродственной связи, через управляющие биотехпроцессоры, встроенные в командные сети каждой платформы. Так что он не подозревал, что контроль за платформами утерян, покуда не попытался перехватить адовых ястребов, когда те впервые проявили себя. Уже потом он понял, что кто-то — без сомнения, этот засранчик Дариат! — подчинил элемент его личности, ответственный за управление СО, достаточно надолго, чтобы отправить на каждую платформу приказ отключить питание.

А без энергии восстановить контроль над биотехпроцессорами было невозможно. Каждую платформу приходилось активировать вручную. Именно этим и занялась Кира. Челноки облетали платформы по очереди и заменяли биотехпроцессоры Рубры новыми, электронными, в которые были впечатаны новые командные коды.

Новый командный центр СО устроили в неподвижном космопорте, вне зоны влияния Рубры. Он не мог очистить его, как очищал звездоскребы. Запустившие сеть одержимые техники были уверены, что сделали ее независимой и подчинится она только Кире и ее свежеинсталлированным кодам.

А вот чего ни они, ни Дариат не осознали в полной мере, это числа физических переходов между нейронными слоями и комм-сетью Валиска. Самыми очевидными примерами были поезда метро и лифты в звездоскребах, но такой же контакт имелся в каждой бытовой системе, механической или электронной, — небольшой процессор, переводивший импульсы, текущие по волоконно-оптическим кабелям, в нейронные и обратно. А кроме того, что «Магелланик ИТГ» построила комм-сеть Валиска, она еще и поставляла девяносто процентов электронных систем для неподвижного космопорта. Очень немногие люди даже в самой компании знали, что в каждый ее процессор была заранее впечатана возможность обходного доступа и ключ к ней имел один лишь Рубра.

Он вошел в систему через несколько секунд после того, как одержимые ее восстановили. Что за великолепная ирония, подумалось ему, — призрак в машинах зомби! Хитроумные интерфейсы, установленные им, чтобы пробиться в систему, не могли пропускать через себя достаточный поток данных, чтобы Рубра мог вернуть себе полный контроль над платформами, но поступить с другими, как они поступили с ним, ему было вполне под силу.

По сигналу когистанского Согласия Рубра отправил платформам СО целый блок команд — стирая и перезаписывая коды запуска, снимая софтверные блоки, переформатируя контрольные программы термоядерных реакторов.

В кабинете менеджера космопорта, приспособленном под штаб СО, разом взвыли все аварийные сигналы. Комнату затопил алый свет проекторов и голоэкранов. Потом энергия отключилась вовсе, и комната погрузилась во мрак.

— Какого хрена тут творится? — вскричал недавно назначенный командир сети.

На его пальце зажегся неяркий огонек, озарив не менее потрясенные лица остальных операторов. Он потянулся было к комм-блоку, чтобы вызвать Киру Салтер, и заранее холодея при мысли о том, что она скажет. Но не успел.

— Ой, блин! — пискнул кто-то.

Сквозь единственный иллюминатор в кабинет засочился безжалостный белый свет.

В сорока пяти термоядерных реакторах плазма под воздействием грубо взбаламученных магнитных полей разом стала нестабильной. Произошел прожог — горячая плазма коснулась стенок камеры удержания, мгновенно испаряя их и тем тысячекратно увеличивая давление. Сорок пять реакторов взорвались практически одновременно, разметав платформы СО на мелкие куски и нагретый до пяти миллионов градусов радиоактивный газ.

Путь свободен, — сообщил Рубра ожидающему флоту.

Вокруг обиталища отворились триста червоточин. Космоястребы вынырнули в обычное пространство. Две сотни должны были уничтожить промышленные станции, лишив Киру промышленной базы для производства боеприпасов. Биотехкорабли вышли на векторы атаки практически мгновенно. Из пусковых колыбелей рванулись кинетические снаряды, разгоняясь на 16 g в направлении станции. Путь их был рассчитан таким образом, чтобы осколки отлетали прочь от обиталища, уменьшая возможность столкновения их с коралловой оболочкой.

Остальные сто космоястребов патрулировали пространство эскадрильями по десять, передавая по сродству приказы и без того перепуганным адовым соколам не покидать посадочных уступов. Под узкими рубиново-красными лучами прицельных лазеров коралл уступов отблескивал, точно черный лед под утренним солнцем. Отраженный свет играл на зловещих монстрах, примостившихся поверх пьедесталов, когда космоястребы совмещали свои расходящиеся траектории с вращением обиталища.

Вокруг станции клубились облака блестящих обломков разрушенных промышленных станций. Торжествующие космоястребы развернулись над краем металлической тучи, обгоняя фронт волны высокоскоростных обломков. Адовы ястребы в немом бессилии взирали на разрушения со своих пьедесталов.

Точность, достойная подражания, — заметил Рубра когистанскому Согласию. — Только имейте в виду, что убытки, когда все это кончится, «Магелланик ИТГ» взыщет с вас.

Отворились три сотни червоточин, и космоястребы, демонстрируя великолепную слаженность, исчезли в тот же миг. Вся атака продолжалась девяносто три секунды.


Даже в угаре страсти Кира Салтер ощутила, как вскипают тревогой близкие разумы. Она попыталась сбросить Станьона со своей спины и подняться. Когда он уперся, стиснув ее еще крепче, она просто метнула ему в грудь энергистический заряд. Он, отшатнувшись, хрюкнул от боли.

— Что за игры, ты, сука?! — прорычал Станьон.

— Тихо ты.

Салтер поднялась, усилием воли уничтожая наставленные им синяки. Испарился пот, волосы вновь сложились в идеальную прическу. На теле материализовалось простенькое алое платьице.

На другой стороне оконечности бурлили страхом и яростью адовы ястребы. А за ними туманилась жизнь, испуская запах холодной целеустремленности. И Рубра, постоянно нашептывающий что-то на задворках сознания Киры, лучился довольством.

— Черт!

Зазвенел настольный процессор. По экрану поползли строки — тревога по системе СО и алые значки сбоев по всей системной схеме.

Звук начал прерываться, экран померк. И чем мрачнее Кира смотрела на злосчастный компьютер, тем больше тот лихорадило.

— Что случилось? — спросил Эрдал Килкейди — второй ее любовник, двадцатилетний красавчик, никакими иными достоинствами не обладавший.

— На нас напали, кретин! — огрызнулась она. — Эти долбаные эденисты!

Проклятье, а все так хорошо шло! Идиоты подростки верили ее словам, они уже начинали прибывать. Еще пара месяцев, и население обиталища выросло бы до приемлемого уровня.

А теперь — нате. Должно быть, постоянные вылеты адовых соколов запугали эденистов до того, что они взялись за дело.

Ожог на груди Станьона затянулся, тело скрыла одежда.

— Пошли, доберемся до командного центра СО и надерем там пару задниц, — предложил он.

Кира поколебалась. Центр СО располагался в космопорте. В том, что само обиталище не подвергнется атаке, она была уверена — Рубра не позволит, но космопорт может оказаться неплохой мишенью.

Едва Салтср неуверенно шагнула к двери, как зазвонил черный бакелитовый телефон на тумбочке у кровати. В энергистическом поле, окружавшем одержимых, этот примитивный способ связи единственный работал безотказно. Кира прижала трубку к уху.

— Да?

— Говорит Рубра.

Кира напряглась. Ей-то казалось, что в эту комнату ему заглянуть не удастся. И сколько еще систем для него открыты?

— Что тебе нужно?

— Мне ничего не нужно. Я просто предупреждаю. Космоястребы с Когистана сейчас уничтожают производственные мощности обиталища. У тебя не будет больше боевых ос, чтобы вооружать адовых соколов. Нам не нравится угроза, которую они представляют. Не пытайся перезарядиться в других местах, или будет хуже.

— Вы ничего нам не сделаете, — бросила Салтер, пытаясь вложить в голос побольше самоуверенности.

— Ошибаешься. Эденисты уважают жизнь, поэтому на сей раз не пострадал ни один адов сокол. Однако могу гарантировать, что при следующей атаке они не будут настолько добры. Я уничтожил платформы СО, так что в будущем им будет куда проще нанести удар. Остаток войны и тебе, и адовым соколам придется проторчать здесь. Ясно?

Голос замолк.

Кира застыла, стиснув трубку так, что пальцы побелели. На ковер сыпалась бакелитовая крошка.

— Найти мне Дариата, — приказала она Станьону. — Мне плевать, где он. Найди и приведи сюда. Сейчас же!


Астероид Шомор в системе Шалон. Не самое известное поселение, даже в своей системе. Покупать у залетных звездолетчиков экзотические грузы здешним жителям было не по карману, а вывозить произведенное мало кто соглашался. Окружающие его промышленные станции устарели от недостатка вложений, а продукция их отстала от жизни на поколение. Десять процентов взрослого населения оставались без работы, делая квалифицированную рабочую силу основным (и невосполнимым) продуктом экспорта Шомора. Виновато в этом было поспешное решение руководства астероида пятнадцать лет назад объявить о своей независимости от компании-основателя. С того радостного дня жизнь на Шоморе покатилась под уклон. Даже среди прибежищ для неуделков он держался в нижних строках списка.

Но здесь говорили по-французски и позволяли отдельным кораблям причаливать, невзирая на карантин. Могло быть и хуже, решил для себя Андре Дюшамп, хотя и ненамного. Он сидел за столиком в заведении, сходившем тут за уличное кафе, и наблюдал за течением местной светской жизни. Позади вздымалась вертикально каменная стена биосферной пещеры, усеянная на протяжении первых ста метров окнами и балконами. Вдали раскинулись под неровным сиянием световых трубок, развешанных вдоль по осевой раме, желто-зеленые поля и молодые сады.

Ландшафт был пристойным, вино — приемлемым, положение, в котором оказался Андре, — если не терпимым, то хотя бы стабильным… на ближайшие дни. Дюшамп глотнул еще вина и попытался расслабиться. Жаль, конечно, что не выгорела его первоначальная идея — продать правительству Шомора боевых ос (после Лалонда в пусковых шахтах корабля оставалось еще пятнадцать снарядов). В казне астероида не было денег, кроме того, контракты на оборону уже раздали трем межпланетным грузовикам. Хотя проку от денег все равно было бы немного — запасы запчастей у двух ремонтных компаний, деливших между собой космопорт, были одинаково жалки. Конечно, можно было бы расплатиться с командой. Мадлен с Десмондом ничего не говорили, но настроение их было Андре знакомо. А этот проклятый англичанишка Эрик — стоило им причалить, как Мадлен уволокла его в местный госпиталь. Ладно, подождут кровососы эскулапы.

Дюшамп даже не мог припомнить, когда перед ним стоял настолько скудный выбор — да и выбора, строго говоря, не было. Это он понял, едва пристыковавшись (предварительно Андре проверил, нет ли и здесь на причале старых знакомых). Доки были забиты. И почти все корабли в них прибыли на станцию недавно — иными словами, уже после того, как конгресс системы Шалон ратифицировал и установил карантин.

Конфедеративная Ассамблея, принимая решение о карантине, преследовала благородную цель — остановить распространение одержимых; с этим поспорить было нельзя. Однако от прекращения регулярных рейсов больше всего страдали молодые колонии и малые астероиды, нуждавшиеся для поддержания своей экономики в высокотехнологичных товарах. Поселения вроде Шомора, чье финансовое положение и без того было шатким, теперь должны были понести большие убытки не по своей вине. Что у этих слаборазвитых миров было общего — так это удаленность от центров цивилизации. Поэтому если к такому поселению прибывал звездолет с жизненно необходимым грузом, ему могли и разрешить стыковку в обход любых карантинов. О чем конгресс системы не знает, того и не может запретить. А этот груз, доставленный за скромную плату, потом распределялся между другими обездоленными при помощи межпланетных судов, которые никакому карантину вообще не подчинялись.

И Шомор потихоньку становился узловой точкой этого нового черного рынка. Рынка, на котором способности судов, подобных «Крестьянской мести», были востребованы как нигде.

Андре уже перемолвился парой слов с завсегдатаями баров для космонавтов и местных торговцев, одобряя такой поворот событий и выражая готовность помочь Шомору и его народу в трудные времена. Короче говоря, демонстрировал себя. В эту игру Андре Дюшамп играл не первое десятилетие.

Собственно, ради этого он и сидел за столиком, поджидая человека, которого никогда прежде не видел. Мимо пробежала стайка подростков; один на бегу ухватил со столика корзинку с рогаликами под одобрительный хохот и гиканье товарищей и умчался, прежде чем хозяин заметил кражу. Андре уже не смеялся над юношескими выходками. Молодежь всегда беспечна — состояние, к которому капитан издавна стремился, но которого так и не сумел добиться в избранной им профессии. Казалось исключительно несправедливым, что счастье доступно человеку лишь с одного из концов жизни и притом не с того, с которого нужно. К счастью следовало бы приходить постепенно, а не оставлять его все дальше и дальше за спиной.

Взгляд его привлекло цветное пятно. Все хулиганы зачем-то повязали красные платки на щиколотках. Что за нелепая мода!

— Капитан Дюшамп?

Андре обернулся. Рядом с ним стоял средних лет монголоид в шелковом черном костюме с модными распашными рукавами. Тон и небрежная поза выдавали в нем опытного посредника; для адвоката слишком елеен, для настоящего богача — недостаточно самоуверен. Комиссионер.

Дюшамп постарался ухмыльнуться не слишком широко. Наживка заглочена. Осталось договориться о цене.


Медпакет, скрывавший левую ногу Эрика, разошелся от паха до лодыжки с таким звуком, словно кто-то рвал дерюгу. Доктор Штейбсль и молоденькая сестричка аккуратно отложили его в сторону.

— На вид неплохо, — решил доктор.

Мадлен ухмыльнулась Эрику и тут же скорчила гримаску. Ногу покрывала тонким слоем клейкая жидкость, оставленная рассоединяющимся пакетом. Под липкой дрянью кожа была снежно-белой, и под ней змеились голубые венки. От ожогов и вакуумных разрывов остались только шрамы — участки плотной кожи.

Теперь, после того как были сняты пакеты, прикрывавшие лицо и шею, Эрик смог всхлипнуть от изумления, когда обнаженную кожу лизнул холодный воздух. Щеки и лоб его еще покалывало, а с них пакеты сняли два часа назад.

На голую ногу он глядеть не стал. Зачем? Она только напоминала ему о прошлом.

— Дайте мне доступ к нервным стволам, пожалуйста, — попросил доктор Штейбель, глядя в проектор и совершенно не обращая внимания на пациента.

Эрик повиновался. Его нейросеть дала врачу доступ напрямую в спинной мозг. Послушная датавизированным командам, нога приняла горизонтальное положение и пошевелила стопой.

— Отлично. — Доктор радостно покивал, все еще погруженный в данные на проекторе. — Синапсы работают отлично, новая ткань нарастает. Ставить пакет обратно я не стану, но обязательно наносите увлажняющий крем — я пропишу. Очень важно, чтобы новая кожа не высыхала.

— Хорошо, доктор, — кротко ответил Эрик. — А как насчет?..

Он указал на пакеты, до сих пор сковывавшие его торс и правую руку.

Доктор Штейбель коротко улыбнулся, про себя озадачившись апатичной натурой пациента.

— Боюсь, пока нет. Ваши ИТ-импланты приживаются неплохо, но процесс еще далеко не завершен.

— Понятно.

— Я выдам вам зарядные картриджи для вспомогательных модулей, которые вы с собой таскаете. Эти ваши глубокоинвазивные пакеты пожирают массу питательных веществ. Смотрите, чтобы резервы не истощались.

Он взял в руки починенный Мадлен модуль и покосился на космонавтов.

— И я бы посоветовал вам в ближайшее время не попадать в… агрессивную среду. Ваше тело может функционировать почти нормально, Эрик, но только пока вы не перенапрягаете метаболизм. Не стоит игнорировать предупреждения контрольной программы. Нанопакеты не безотказная страховка, имейте в виду.

— Понятно.

— Как я понимаю, в ближайшее время вы в космос не выйдете.

— Нет. Все рейсы отменены.

— Хорошо. По возможности избегайте невесомости — для заживления ран это крайне неудачное состояние. Пока вы здесь, снимите номер в отеле на тяжелых этажах. — Он датавизировал Эрику файл. — Это комплекс упражнений для ног. Придерживайтесь его. Через неделю увидимся.

— Спасибо.

Доктор Штейбель благодушно кивнул Мадлен и уже на пороге бросил:

— Оплатить визит вы можете в приемной, на выходе.

Медсестра принялась обрызгивать ноги Эрика мыльным раствором, смывая липкий остаток. Когда она дошла до гениталий, агенту пришлось подавить дрожь принудительной командой через нейросеть. Слава Богу, хоть это не сильно пострадало — только кожа в вакууме отмерзла.

Мадлен озабоченно покосилась на него через плечо медсестры.

— У тебя на карточке сколько? — датавизировала она.

— Полторы сотни фьюзеодолларов, и все, — датавизировал он в ответ. — Андре еще не перевел зарплату за этот месяц.

— У меня пара сотен, и у Десмонда еще что-то осталось. Думаю, расплатимся.

— С какой стати?! Куда Дюшамп подевался? Пусть он и платит. И вообще, пересадка искусственной ткани — это была только первая фаза!

— Капитан встречается с каким-то агентом. Подожди меня, я выясню, сколько мы должны заплатить.

Эрик выждал, пока она уйдет, и датавизировал сетевому процессору клиники приказ связать его с бюро космофлота. Справочная служба сети ответила, что такого адреса нет. Эрик выругался про себя и запросил базу адресов на астероиде, запустив поиск всех постоянно присутствующих официальных лиц Конфедерации. Таковых не оказалось. Здесь не было даже инспектора по безопасности движения — слишком мало судов проходило через здешний порт, чтобы оправдать расходы.

И тут сетевой процессор открыл канал доступа к его нейросети.

— Возвращайтесь на борт, mon enfant Эрик, прошу вас, — бесцеремонно датавизировал капитан. — Я выбил нам чартер.

Эрик покачал бы головой, если бы у него так шея не болела. Чартер он выбил! Во время всеконфедеративного карантина! Дюшамп был, как всегда, невероятен. Суд над ним, похоже, будет самым коротким в истории.

Эрик свесил ноги с кушетки, не обращая внимания на мученический вздох медсестры, — шланг разбрызгивателя он при этом вырвал с корнем.

— Извини, долг зовет, — бросил он. — А теперь, милочка, найди мне штаны какие-нибудь, не могу тут целый день сидеть.


Посредника звали Йен Жирарди, и его флегматичной натуре Андре очень завидовал. Его невозможно было вывести из себя ни угрозами, ни оскорблениями. Даже в самом жестоком споре он оставался предельно спокойным. Это было очень хорошо, потому что терпение самого Андре уже давно истощила неблагодарная команда.

Они собрались в дневном салоне «Крестьянской мести» — единственном месте, которое Андре счел достаточно безопасным, чтобы обсудить предложение Жирарди. Мадлен с Десмондом стояли на липучках ногами к полу, а Эрик прилепился к центральной лестнице, развесив вспомогательные медмодули на композитных ступеньках. Андре парил обок Йена Жирарди, мрачно поглядывая на всех троих.

— Да вы, блин, шутить изволите! — визжала Мадлен. — В этот раз вы зашли слишком далеко, капитан. Слишком! Как вы вообще могли его слушать? Господи, это после всего, что мы на Лалонде пережили! После того, что сделал Эрик! На корабль свой посмотрите! Их, между прочим, работа!

— Это не совсем так, — тактично уточнил Йен Жирарди извиняющимся тоном.

— А ты вообще заткнись! — рявкнула она. — Не тебе нам объяснять!

— Мадлен, пожалуйста… — проговорил Андре. — У тебя истерика. Никто тебя не заставляет. Я не стану придерживаться буквы твоего контракта, если ты так желаешь.

— Ты чертовски прав — желаю! В моем контракте нигде не сказано, что я должна летать для одержимых. Заплати мне за два последних месяца плюс премия за бой у Лалонда, и я ухожу.

— Как пожелаешь.

— А у тебя деньги есть?

— Oui. Ну конечно. Хотя это и не твое дело.

— Ублюдок! Тогда почему за лечение Эрика должны были платить мы?

— Я капитан, а не фокусник. Деньги только что поступили на мой счет. Разумеется, я с удовольствием оплачу лечение дорогуши Эрика. Это дело чести.

— Только что… — Мадлен перевела взгляд с Андре на Йена Жирарди и обратно. Осознание отразилось на ее лице яростью и недоумением. — Ты принял от них аванс!

— Oui! — рявкнул Андре.

— Ох, Господи… — От ужаса Мадлен смолкла.

— Вы говорили о Лалонде, — заметил Йен Жирарди. — Скажите, флот Конфедерации поспешил вам тогда на помощь?

— Не говори о том, чего не знаешь, — прорычал Десмонд.

— Кое-что я знаю. Я смотрел репортаж Келли Тиррел. Как все.

— А мы все смотрели репортаж Гаса Ремара с Новой Калифорнии. Эту планету захватили одержимые. Нам вообще-то следовало бы записаться во флот Конфедерации и вместе с ним вышибить гадов из нашего мира до последнего!

— Вышибить? Как? Страшное бедствие обрушилось на человеческую расу, на обе ее части. Эту беду не отвести, засыпав ядерными бомбами миллионы невинных. Конечно, на Лалонде воцарился хаос, и мне очень жаль, что вы при этом пострадали. Тамошние одержимые были неорганизованной, запуганной бандой, рушащей все и вся, чтобы защититься от армии наемников, которую вы бросили на них. Но Организация — это совсем другое дело. Для начала мы доказали, что одержимые и неодержанные могут жить в мире.

— Да, покуда мы вам нужны, — процедила Мадлен. — Пока мы нужны, чтобы управлять машинами и летать в космосе. Потом начнется совсем другая песня.

— Понимаю вашу горечь, но вы ошибаетесь. Аль Капоне уже сделал первый шаг в решении проблемы. Он предлагает начать совместный исследовательский проект, чтобы найти его. Пока что флот Конфедерации ищет лишь способ вышибить одержимых обратно в бездну. Не знаю, как вы, а я не слишком мечтаю, чтобы они победили.

Десмонд стиснул кулаки, отклеиваясь одной ногой от липучки, готовый броситься на посредника.

— Ах ты, мелкий предатель!..

— Вы умрете, — безжалостно бросил Жирарди. — Вы, я, все на борту этого звездолета, все на Шоморе. Все мы. С этим ничего не поделаешь — энтропию не одолеть. А когда вы умрете, вам предстоит вечно томиться в бездне. Если ничего с этим не сделать, если не найти живую нейронную структуру, которая вас вместит. Теперь я спрошу вас снова: вы точно хотите, чтобы проект Аль Капоне потерпел неудачу?

— Если Капоне только и мечтает, чтобы принести счастье всей галактике, зачем ему боевые звездолеты? — спросила Мадлен.

— Для защиты. Такие, как я, представители Организации сейчас нанимают способные к боевым действиям корабли на десятках астероидов. Чем больше таких выйдет на орбиту вокруг Новой Калифорнии, тем сложнее будет противнику атаковать нас. Флот Конфедерации собирается прорвать сеть стратегической обороны Новой Калифорнии. Это общеизвестно. Ассамблея давит на первого адмирала, требуя действий. Разрушив систему СО, он откроет путь для вторжения — пусть морпехи загонят всех злодеев в ноль-тау. — Йен Жирарди тяжело и горестно вздохнул. — Можете представить, каким кровопролитием это обернется. Вы на своем опыте ощутили, как могут драться одержимые, если загнать их в угол. Представьте сражение в вашем нижнем салоне, помноженное на миллиард. Вот на что это будет похоже. — Он сочувственно покосился на Эрика. — Вы этого хотите?

— Я не стану драться ради одержимых, — мрачно пробормотала Мадлен.

Ей ненавистна была та легкость, с которой Жирарди вывернул ее слова наизнанку, заставил усомниться в ее убеждениях.

— Никто не требует от «Крестьянской мести» сражаться, — честным голосом ответил Йен Жирарди. — Вы нужны для видимости. Чтобы патрулировать периметр обороны у всех на виду. Для демонстрации численного превосходства. Едва ли эту обязанность можно назвать обременительной. А платить вам будут по полной боевой ставке, с гарантированным шестимесячным контрактом; помимо этого, я имею право предложить вам аванс. Для такого прекрасного корабля он будет весьма существенным. Вы сможете оплатить ремонт наиболее серьезных повреждений прямо здесь, на Шоморе, а Эрик получит лучшее доступное здесь лечение. Я могу даже выбить вам новенький челнок за приемлемую сумму — астроинженерные компании Новой Калифорнии производят лучшие модели.

— Видите? — воззвал Андре. — Таким чартером гордиться надо. Если Организация права, мы поможем обеспечить будущее всей человеческой расы. Какие могут быть возражения?

— Нет, капитан, — решительно покачала головой Мадлен. — Жить в одной капсуле с одержимыми я не стану, и точка.

— Никто и не предлагает! — искренне возмутился Жирарди. — Мы прекрасно понимаем, что подозрения еще не рассеялись. Организация старается, как может, переломить старые предрассудки. Но покуда доверие не вернется в наши отношения, вы, конечно, можете обойтись собственной командой. В каком-то смысле это и установит доверие. Организация готова принять вооруженный корабль с неодержанной командой, если вы согласитесь интегрироваться в командную сеть СО.

— Ч-черт… — прошипела Мадлен. — Эрик?

Он понимал, что это ловушка. И все же… трудно было представить, каким образом одержимые смогут захватить корабль. Уж этот экипаж прекрасно знает, какую опасность может представлять на борту хотя бы один ублюдок. Возможно, подкатив к Андре, Йен Жирарди совершил большую ошибку.

Разведке флота очень пригодились бы разведданные из первых рук по размещению кораблей на орбите Новой Калифорнии, а собрать их удобнее всего было бы на борту «Крестьянской мести». Когда Эрик узнает все, что нужно, удрать он сможет в любой момент, как бы ни возражал Дюшамп. В каюте его хранились кое-какие вещички, способные нейтрализовать весь экипаж.

Оставался личный фактор. «Я не хочу больше идти в бой».

— Серьезное решение, — пробормотал он.

Андре удивленно покосился на него. Конечно, он был только рад, что с системщика сняли большую часть (дьявольски дорогих!) медицинских нанопакетов, но, похоже, парень еще не вполне оправился от декомпрессии. Особенно пострадал мозг. А Мадлен просит его решать. Merde.

— Это мы знаем, Эрик. Но ты не волнуйся. Я хочу только знать, кто в моей команде настолько верен, чтобы отправиться со мной. Я уже решил вести свой корабль на Новую Калифорнию.

— Что значит «настолько верен»? — вспылила Мадлен.

Андре умоляюще вскинул руки:

— Так что скажет Эрик?

— Мы станем стыковаться со станциями над Новой Калифорнией? Например, еще людей брать на борт?

— Нет, конечно, — ответил Жирарди. — При заправке не обязательно кому-то заходить в капсулы жизнеобеспечения. А если и случится какая-нибудь авария, вы имеете право захлопнуть шлюзовой люк перед любым из входящих. Можете предпринимать любые меры предосторожности.

— Ладно, — проговорил Эрик. — Тогда я с вами, капитан.


— Да?

— Зар-раза. Можно было догадаться. Кто еще в такой час звонить будет. Вы спать вообще ложитесь?

— Всем что-то нужно. Я больше не подаю. Халява кончилась.

— Да? Ну так настучи моим приятелям — много тебе от меня будет толку тогда?

— Мать Мария! Так вы… Алкад Мзу?! Черт, а я надеялся никогда больше не слышать этого имени.

— Здесь? На Дорадосах? Она не осмелится.

— Точно?

— Нет, конечно, ни звука. Партизаны уже который месяц даже собраний не проводят. Мы слишком заняты благотворительностью.

— Мать Мария… Вы в это верите? Ха! Тогда вы небось кипятком писаете. Нравится, урод? Столько лет мы, старые бомжи, ждали, но у нас все же проросли острые зубки.

— Ты думаешь? А может, я только что уволился. Ты не забудь, о чем идет речь. Я родился на Гариссе.

— Ты, козел, чтоб я в последний раз это слышал, ты понял?! Хоть посмотришь косо в сторону моей семьи, и я лично отправлю этого гребаного Алхимика в твою родную систему!

— Да-да. Гадский мир.

— Подумаю. Обещать не могу. Я же сказал — дело серьезное. Надо кое с кем поговорить.


Вечеринку закатили в вечер отлета эскадры, заняв большой танцевальный зал в «Монтерей-Хилтоне» и прихватив заодно несколько номеров этажом ниже. Еда была настоящая — по прямому указанию Капоне; нализавшиеся одержимые забывали поддерживать иллюзии деликатесов. Так что Организация прогнала свои базы данных переписи через программу поиска и приволокла на астероид всех, кто назвался шеф-поваром, — одержимых и неодержанных. Значение имел лишь талант, а не век рождения. Продукты доставили на орбиту семью челноками, а Лерой Октавиус раздал фермерам и оптовикам энергистических кредитов на тысячу сто часов. Результатом явился формальный банкет из восьми перемен.

Когда пиршество подошло к концу, Аль залез на стол и объявил:

— Когда вы вернетесь, мы закатим праздник побольше и повеселее этого, ребята! Слово Аль Капоне!

Загремели аплодисменты, умолкшие лишь когда заиграл оркестр. Лерой и Буш просеяли добрую сотню лабухов и собрали из них джаз-банд из восьми человек. Кое-кто из них даже играл в двадцатые годы, если не врали, — во всяком случае, когда они вышли на эстраду, в это можно было поверить. На танцевальной площадке почти три сотни человек отплясывали под любимые Капоне старинные мелодии.

Пример показывал, разумеется, сам Аль, кружа хохочущую Джеззибеллу с той искрометной энергией, с какой когда-то танцевал в казино «Бродвей». Остальные гости вскоре уловили и ритм, и движения. Мужчины — на этом опять-таки настоял Капоне — все были во фраках, и только флотским чинам разрешено было явиться в мундирах; женщинам позволялось выбрать себе бальные платья по вкусу, только чтобы покрой и материал не были слишком уж новомодными. Вездесущие газовые драпировки и собранные из свежих цветов огромные лебеди придавали вечеринке вид венского бала, только гораздо веселее.

Одержимые и неодержанные танцевали вместе. Текло вино, дрожали от смеха окна, расходились по углам парочки, пару раз затевались драки. По любым стандартам вечер удался.

Поэтому Джеззибелла очень удивилась, застав Капоне в половине третьего ночи стоящим в одном из нижних номеров у окна с распущенным галстуком и рюмкой бренди в руке. За окном суетливо ползли светящиеся точки — последние корабли флота вставали в строй перед прыжком.

— В чем дело, милый? — тихонько спросила Джеззибелла, ласково обнимая любовника и опираясь подбородком о его плечо.

— Мы потеряем не один корабль.

— Придется, Аль, милый. Не разбив яиц, не сделаешь яичницы.

— Нет, я не о том. Они пойдут в бой за много световых лет отсюда. Кто заставит их подчиниться?

— Командная иерархия, Аль. Этот флот — версия Организации в миниатюре. Солдаты подчиняются лейтенантам. На военных судах эта система работала веками. В бою приказы исполняются без разговоров.

— А что, если этому засранчику Луиджи взбредет в башку меня послать и устроить на Арнштадте свой рэкет?

— Не взбредет. Луиджи тебе верен.

— Ага.

Капоне вцепился зубами в костяшки пальцев, благодаря судьбу, что стоит к Джеззибелле спиной.

— Это тебя и волнует, так?

— Ага. Это, блин, та еще проблема. Такой флот — слишком большая сила, чтобы передавать ее одному человеку.

— Пошли еще двоих.

— Что?

— Поставь во главе триумвират.

— Что-что?

— Очень просто, милый, — если флотом будут управлять трое, каждый будет жопу рвать, чтобы обойти остальных. И, честно сказать, на всю операцию у флота уйдет неделя. Чтобы сговориться против тебя и провернуть это дело успешно, нужно куда больше времени. Кроме того, девяносто процентов рядовых верны именно тебе. Ты дал им все, Аль, — жизнь и цель. Не продавайся задешево; то, что ты сотворил с этими людьми, — просто чудо, и они это знают! Они славят твое имя. Не Луиджи. Не Микки. Не Эммета. Тебя, Аль.

— Гм-м.

Он кивнул. Уверенность постепенно возвращалась. Джеззибелла рассуждала очень разумно. Как всегда.

Капоне обернулся к ней. Лицо ее было смутно видно в свете звезд. Сегодня она совместила свои облики — соблазнительница и спортсменка. Платье искристого перламутрового шелка не столько подчеркивало фигуру, сколько намекало на ее совершенство. Джеззибелла была устрашающе притягательна. Весь вечер Аль приходилось с трудом сдерживаться, впитывая похоть тех, мимо кого она пролетала в танце.

— Черт, — пробормотал он. — И что я сделал, чтобы заслужить такую награду, как ты?

— Все, — ответила она.

Она ткнулась кончиком носа ему в лицо, нежно прильнув к его телу.

— У меня подарок для тебя, Аль. Мы берегли его на подходящий случай, думаю, время пришло.

Он сжал ее покрепче.

— У меня уже есть лучший подарок.

— Льстец.

Они поцеловались.

— Подождет до утра, — решила Джеззибелла.

Лифт привез их в незнакомый Капоне район Монтерея. Стены из голого камня, и ползущие под потолком воздуховоды и кабели. Тяготение — от силы половинное. Аль скривился: единственным, что в этом столетии он активно ненавидел, оказалась невесомость. Джез упорно пыталась затащить его в койку в осевых номерах отеля, но он так и не смог себя заставить — от одной мысли его выворачивало наизнанку.

— Где мы? — спросил он.

Джеззибелла ухмыльнулась. Этим утром она надела обличье всезнающей беззаботной девчонки, а вместе с ним — снежно-белый корабельный комбинезон, растягивавшийся на ней, как резина.

— У причальных уступов. С тех пор, как ты взял власть, они почти не использовались. До последнего времени.

Аль послушно пошел за ней по коридору в смотровой зал. Там, у прозрачной стены, уже ждали Эммет Мордден, Патриция Маньяно и Микки Пиледжи. Все трое гордо улыбались, и мысли их отражали то же чувство. Джеззибелла потащила Капоне к окну.

— Эту штуку мы захватили пару недель назад на одном из астероидов, — объяснил Микки. — Собственно, мы одержали ее капитана, а потом пришлось убедить одержателя перенестись в новое тело через сродственную связь. Джеззибелла решила, что тебе понравится.

— Что еще за черт, Микки?

— Наш тебе подарок, Аль, детка, — ответила Джеззибелла. — Твой флагман.

Она с нетерпеливой улыбочкой указала в окно.

Капоне выглянул. На скале прямо под ним покоился звездолет не иначе как самого Бака Роджерса — глянцево-алая торпеда с желтыми стабилизаторами и пучком медных дюз на корме.

— И это мне? — изумленно переспросил он.

Интерьер звездолета полностью соответствовал внешнему виду — шедевр декора 1930-х. Капоне было здесь так уютно, как не было с момента воскрешения. Это была его мебель, его стиль. Кусочек родины.

— Спасибо, — искренне сказал он Джеззибелле. Она поцеловала его в кончик носа и взяла под руку.

— Это черноястреб, — объяснила она. — Одержателя зовут Камерон Люнг, так что будь с ним повежливее, Аль. Я обещала ему, что когда все утрясется, мы найдем ему человеческое тело.

— Само собой.

На прогулочную палубу вела железная лесенка. Аль и Джеззибелла устроились, обнявшись, на мягкой кушетке, обтянутой зеленой кожей, глядя через широкие иллюминаторы на заостренный нос корабля. Шляпу Капоне снял и положил на плетеный столик рядом. Снова он царь в городе, без сомнений.

— Камерон, ты нас слышишь? — спросила Джеззибелла.

— Да, — послышалось из забранного серебряной решеткой динамика.

— Мы бы хотели посмотреть на флот перед его отбытием. Отвези нас, пожалуйста.

Аль сморщился, хватаясь за широкий подлокотник. Опять эти долбаные перелеты! Но перегрузки, к которой он мысленно приготовился, не было. Только сменилась картина за иллюминаторами. Серебряно-белый решетчатый шар монтерейского космопорта, медленно вращавшийся, уплыл вбок и вверх.

— Эй, я ничего не чувствую! — восторженно вскрикнул Аль. — Ни перегрузки, никакой херни! Черт, вот как летать надо!

— Ага. — Джеззибелла ловко прищелкнула пальцами, и к ней подбежал мальчуган в белом мундире стюарда. Волосы его были расчесаны на прямой пробор и смазаны бриллиантином. — Бутылочку Норфолкских слез, — приказала она. — Это стоит отпраздновать. И выпить за успех. Да, не забудь остудить бокалы.

— Слушаюсь, мисс, — пропел мальчик. Аль хмуро покосился ему вслед.

— Не молод для такой работы?

— Это Уэбсли Прайор, — вполголоса объяснила она. — Славный мальчик.

— Сын Кингсли?

— Да. Я решила, что лучше держать его под рукой, так, на всякий случай.

— Понятно. Согласен.

— А насчет корабля ты прав, Аль. Биотехом только и можно летать. Моя компания все экономила, а мне следовало бы нанять такой на мой концертный тур. И лучшие боевые корабли — тоже биотехнические.

— Да? А сколько у нас таких?

— Три, включая этот. Мы и эти заполучили только потому, что застали капитанов врасплох при захвате астероидов.

— Жалко.

— Да. Но в этот раз нам должно повезти больше.

Капоне широко ухмыльнулся и откинулся на спинку кушетки, глядя, как из-за края иллюминатора выплывает серп Новой Калифорнии.

Камерон Люнг удалялся от Монтерея на 2 g, двигаясь в направлении планеты, висевшей в ста десяти тысячах километров под астероидом. Далеко впереди скользил по своей пятитысячекилометровой орбите флот Организации — цепочка судов, каждое точно в двух километрах от последующего. Выходя из конуса тени, они вспыхивали на солнце металлическим блеском, словно на планету медленно навивалось серебряное ожерелье.

Чтобы собраться здесь и построиться перед прыжком, покинув точки сбора близ орбитальных астероидов, у них ушло двое суток, несмотря на все приказы Эммета Морддена и Луиджи Бальзмао. Флагманом служил «Сальваторе», прежде крейсер новокалифорнийского флота, а теперь штабной корабль Луиджи.

Висевший в двух миллионах километров над южным полюсом планеты космоястреб «Галега» наблюдал за тем, как собирается флот. Рой осыпающихся на Новую Калифорнию замаскированных зондов-шпионов отслеживал занимающие свои места в цепи суда, перехватывал переговоры. Учитывая наклон орбиты флота — два градуса к экватору, «Галега» и ее капитан Аралия рассчитали теоретическое число возможных координат выходных точек. Мишенью могли оказаться пятьдесят две звезды.

Йосемитское Согласие отправило космоястребов, чтобы предупредить правительства этих систем, крайне озабоченных масштабом предполагаемого вторжения. Помимо этого, эденисты мало чем могли помочь им. Атаковать было невозможно — флот Организации прикрывала есть СО Новой Калифорнии, не говоря уже о его собственном боевом потенциале. Чтобы разбить его, требовалась эскадра по меньшей мере равной численности, но даже если бы адмиралы космофлота Конфедерации успели собрать такую достаточно быстро, перед ними встала бы проблема размещения. Шанс выбрать нужную систему составлял один к пятидесяти двум.

«Галега» наблюдала, как удаляется от Монтерея лимонно-алый звездолет Капоне, чтобы зависнуть в пятидесяти километрах от «Сальваторе». Между ними скользил зонд-шпион. Разведчики в пассажирском отсеке космоястреба услышали голос Аля:

— Как дела, Луиджи?

— Неплохо, босс. Корабли все держатся в строю. В точку входа не промахнутся.

— Черт, Луиджи, видел бы ты, как вы, ребята, со стороны смотритесь — вот где силища! Я, знаешь, не хотел бы поутру увидать в своем небе такую картинку. Эти долбаные фрицы со страху усрутся.

— Можешь на меня положиться, Аль.

— Ладно, Луиджи, поднимай якоря — ты у руля. Вы с Патрицией и Дуайтом берегите себя, поняли? Джез вам желает удачи. Вперед!

— Передайте малышке от нас спасибо, босс. И не волнуйтесь — мы справимся. Ожидайте через неделю добрых новостей.

Терморадиаторы и сенсорные гроздья «Сальваторе» начали втягиваться перед прыжком. Заняло это у них довольно много времени, некоторые застревали или двигались рывками. Начал готовиться к прыжку второй корабль, потом третий.

Еще минуту не происходило ничего. Потом «Сальваторе» исчез внутри горизонта событий.

Аралия и «Галега» инстинктивно ощутили его местоположение, а при такой ориентации вектора входа цель могла быть только одна.

Арнштадт, — сообщила Аралия йосемитскому Согласию. — Они направляются на Арнштадт.

Спасибо, Аралия, — ответило Согласие. — Мы отрядим космоястреба, чтобы предупредить правительство планеты. Чтобы достичь системы, флоту Организации потребуется не меньше двух дней. Местные силы самообороны успеют подготовиться.

Хватит ли этого?

Возможно. Зависит от того, какова цель операции.

Пока Аралия просматривала записи с зондов-шпионов, за «Сальваторе» последовало уже двенадцать кораблей. Еще семьсот сорок неумолимо скользили к точке прыжка на Арнштадт.


— Нет, Джеральд! — одернул его Янсен Ковак тоном, каким родители обращаются обычно к особенно шумным детям. Пальцы его крепко сжали плечо Скиббоу.

Вместе с другим санитаром он вел Джеральда в салон, где тому полагалось обедать. Дойдя до двери, Джеральд осторожно оглянулся. Под мешковатым свитером напряглись мускулы.

Симптомы были Коваку знакомы. В последние дни Скиббоу впадал в бешенство без малейшего повода. Все что угодно — от безобидно брошенной фразы до длинного коридора, ведущего, как казалось Джеральду, к свободе, — заставляло его бросаться с кулаками на санитаров и всех, кто подворачивался под руку, в попытках вновь и вновь вырваться из клиники. Понятие кодовых замков было ему словно бы незнакомо.

Губы Скиббоу судорожно дернулись, и он послушно вошел с санитарами в салон. Первым делом он покосился в сторону барной стойки — не включен ли голоэкран. Экран сняли вовсе (к большому неудовольствию прочих пациентов). Доктор Доббс хотел исключить возможность еще одного инцидента такого масштаба.

В глубине души Янсен Ковак считал, что пытаясь реабилитировать Скиббоу после психологического шока, они попросту тратят время зря. Парень уже напрочь съехал с катушек и теперь погружается все глубже в собственный, персональный ад. Следовало бы перевести его в психбольницу на лечение и, может быть, провести избирательное стирание памяти. Но доктор Доббс настаивал, что психоз можно излечить на месте, а технически Скиббоу вообще находился на попечении королевского разведывательного агентства, что создавало дополнительные сложности. Неприятное выходило дежурство.

Когда все трое вошли в салон, наступила тишина. Собственно, отдыхающих в этот час было немного — четверо или пятеро пациентов и дюжина работников. Джеральд принялся испуганно озираться, вглядываясь в их лица, потом удивленно нахмурился. Ему сочувственно улыбнулась незнакомая женщина с раскосыми глазами и медно-рыжими кудрями.

Янсен торопливо усадил Скиббоу на диван на полпути между окном и баром.

— Что есть будешь, Джеральд?

— Э… то, что и вы.

— Тогда принесу салат.

Ковак встал и повернулся в сторону барной стойки. Это была его первая ошибка.

Что-то врезало ему между лопатками и сбило с ног. Санитар рухнул наземь, запустив от боли одновременно усилитель равновесия и программу рукопашного боя. Наведенным движением он перекатился на бок и ловко вскочил.

Джеральд вцепился во второго санитара, пытаясь повалить его на пол. Янсен выбрал подходящую опцию из программного меню. Сделав два шага вперед, он перенес центр тяжести тела и размахнулся. Удар пришелся Джеральду в плечо, отчего тот потерял равновесие, и, прежде чем он успел оправиться, Янсен осторожно провел подсечку. Скиббоу грохнулся на спину, повалив второго санитара на себя, и здорово, если судить по приглушенному воплю, ударился локтем.

Когда Джеральд поднял голову, первым, что он увидал, была дверь салона — всего в пяти метрах, так близко!

— Отпустите! — молил он. — Она моя дочь. Я должен ее спасти!

— Заткнись ты, хрен моржовый, — буркнул Янсен.

— А вот это невежливо.

Янсен Ковак обернулся. За его спиной стояла рыжая красотка.

— Э-э… я… Да. — От стыда у него непривычно загорелись щеки. И нейросеть почему-то не погасила реакции. — Простите. Это было… неэтично. Но он нас всех уже достал.

— Попробовали бы вы с ним пожить лет двадцать.

Янсен поднял брови в вежливом недоумении. Эта женщина не была пациенткой, судя по ее одежде — стильному синему платью. Но среди работников он ее раньше не видел…

Коротко улыбнувшись, красавица схватила его за грудки и одним движением отшвырнула метров на шесть. Ковак взвыл не столько от боли, сколько от изумления — до того момента, пока не приземлился. Боль была ужасной, а нейросеть, как назло, вышла из строя, позволяя обжигающим волнам прокатываться по каждому нейрону.

Второй санитар, все еще сидевший на Джеральде, успел только хрюкнуть от изумления, прежде чем кулак рыжей красавицы сломал ему челюсть. Волосы Скиббоу забрызгала кровь.

К этому моменту у кого-то из отдыхавших в салоне работников клиники хватило соображения датавизировать сетевому процессору сигнал тревоги. Завыли сирены. Из пола начала подниматься стальная решетка, перегораживая открытые двери на балкон.

Пока Джеральд промаргивался, на рыжую красотку бросились трое крепких санитаров. Та, подмигнув Скиббоу, воздела руку, ткнув в потолок пальцем. На ее запястье вспыхнул бело-огненный браслет.

— Черт! — взвыл старший санитар и едва не упал, разворачиваясь. — Она одержимая, тля!

— Назад! Все назад!

— Откуда она взялась?

— Вломи им, детка! — торжествующе взревел кто-то из пациентов.

С пальцев ее сорвалось белое пламя, рассыпаясь сотнями шариков, прожигавших потолок, стены, мебель. Фейерверком взмывали искры, заклубился черный дым. Занимался огонь, и пожарные сирены добавили свой голос к воцарившейся какофонии. Потом погас свет, и грохот стих.

— Пошли, Джеральд, — пробормотала женщина, поднимая его на ноги.

— Нет! — в ужасе взвыл Скиббоу. — Ты из них! Отпусти меня! Пожалуйста! Я не могу больше быть среди вас! Я не вынесу! Прошу… моя дочь…

— Заткнись и беги. Мы должны отыскать Мэри.

У Джеральда отвисла челюсть.

— Что вы о ней знаете?

— Что ты ей нужен. Очень. Пошли!

— Вы знаете? — прохныкал он. — Откуда, как?

— Пошли!

Она двинулась к выходу, волоча Джеральда за собой. Ощущение было такое, словно в него вцепился манипуляторами механоид-погрузчик.

Бармен осторожно выглянул из-за стойки. Пациенты и работники попрятались за остатками мебели. Одержимое чудовище целеустремленно шагало к двери, волоча за собой трясущегося Скиббоу. Бармен датавизировал двери приказ запереться, попробовал открыть аварийный канал доступа к сетевому процессору — безуспешно. Пальцы его сомкнулись на рукояти дубинки-парализатора, готовые…

— Эй, ты! — окликнула рыжая.

В лоб ему ударила струя белого огня.

— Паршивец, — мрачно заключила она.

— Господи, — тихонько продребезжал Джеральд, глядя, как заваливается вперед труп бармена. Из развороченного виска струился дымок. — Что же вы такое?

— Не подведи меня, Джеральд.

Женщина встала перед дверью. По комнате загулял ветерок, трепля ее рыжие кудри, и вдруг, разом обретя мощь урагана и каменную плотность, ударил в двери, ломая многослойный композит.

Одержимая шагнула в пролом, таща за собой Джеральда.

— Теперь, — радостно бросила она, — бежим!

Поскольку клиника официально принадлежала королевскому космофлоту, охранники были вооружены, но толку им от этого было немного — со штурмовыми войсками они не выдерживали сравнения. Стоило любому из них приблизиться, как одержимая с убийственной мощью выплескивала свой белый огонь. Штаб внутренней безопасности астероида мог отслеживать ее перемещение исключительно по катившейся перед беглецами волне разрушений. Белое пламя пожирало электронику и силовые кабели, раздирало двери, раскалывало и ломало воздуховоды, превращало в обгорелые груды мусора механоидов. Похоже, что одержимая действовала инстинктивно, выжигая любой предмет, способный представлять угрозу, — тактика грубая, неэффективная.

На астероиде немедленно была объявлена тревога второй степени. Поднятые по ней морские пехотинцы ринулись из казарм в клинику.

Но, как и на всех астероидных поселениях, на Гайане жилые помещения были упакованы по возможности плотно. На то, чтобы из салона добраться до ближайшего выхода из клиники, у одержимой и Джеральда Скиббоу ушло ровно полторы минуты. Сенсоры и камеры в общественном переходе увидели, как они выходят из разбитых дверей, окруженные языками всепожирающего белого огня. Разбегались в ужасе прохожие, рыжая красавица использовала подвластное ей пламя, чтобы подгонять их, точно бичом. Потом изображение померкло, когда огонь пожрал сенсоры.

У командира морпехов, координировавшего операцию, хватило ума отключить окружавшие площадь лифты. Если одержимая хочет выйти — пусть идет пешком. Прямо в руки морпехам, уже бравшим опасную зону в кольцо.

Оба отделения осторожно продвигались по туннелю, разгоняя путавшихся под ногами гражданских. Они подходили к разрушенному выходу из клиники с обеих сторон, держа наизготовку пулевые винтовки. Блоки противоэлектронной борьбы готовы были уловить малейшие сигналы присутствия одержимой. Завидев друг друга, они остановились, недоуменно поводя стволами. Площадь была пуста.

Командир одного из отделений закинул винтовку на плечо:

— Черт, куда она делась?!


— Я знала, что они остановят лифты, — довольно заявила рыжая. — Стандартная тактика борьбы с одержимыми — перекрыть все транспортные системы, не позволить им распространиться. Просто замечательно, что никто не облажался.

Джеральд согласился про себя, но ничего не сказал. Он старался не сводить взгляда с железных перекладин лестницы и тем более — не смотреть вниз.

Пока они не вышли из клиники, одержимая просто сносила все двери на своем пути. Но подойдя к лифтовым шахтам на площади, она просто развела руки, и двери неслышно отворились сами собой. Беглецы начали спускаться по бесконечной лестнице из вмурованных в стену шахты перекладин. Ставить ноги приходилось практически на ощупь — единственным источником света было синеватое сияние, исходившее от карабкавшейся вслед за Скиббоу одержимой. Как у нее это получается, он не хотел и видеть.

В шахте было холодно, сырой воздух попахивал металлом. А еще здесь было тихо; тьма наверху и внизу гасила звуки. Примерно раз в минуту Джеральд проползал мимо очередной двери, из-за которой доносились неясные голоса и просачивались лучики света.

— Осторожно, — предупредила одержимая сверху. — Мы почти на дне. Еще десять ступенек.

Свечение усилилось, и Джеральд рискнул глянуть вниз. У подножия лестницы тускло поблескивала запотевшая от холода металлическая решетка. Джеральд ступил на нес, обхватив себя за плечи и дрожа. Наверху что-то металлически залязгало.

Одержимая спрыгнула наземь с третьей перекладины и деловито улыбнулась Скиббоу.

— Стой смирно, — приказала она и положила ему ладони на виски, накрыв пальцами уши.

От ее прикосновения Джеральда затрясло. Руки одержимой светились. Вот оно. Сейчас придет боль. Потом он услышит безумный шепот из бездны, и кто-то из них вольется в его тело, как в сосуд. И тогда погибнет всякая надежда. «Я могу и отказаться, и пусть ее пытка убьет меня. Все лучше, чем…»

Рыжая отняла гаснущие руки.

— Кажется, сойдет. Я вывела из строя допросные нанозонды. Врачи и полиция могли бы с их помощью видеть, где мы и что делаем, а потом тебя усыпить.

— Что? — Скиббоу осторожно пощупал затылок. Вроде бы череп цел… — И все?

— Да. Неплохо получилось, да? — Одержимая поманила его. — Тут люк, он ведет в ремонтные туннели. Замок механический, так что процессоры на меня не среагируют.

— И что потом? — мрачно спросил он.

— Потом вывезем тебя с Гайаны и отправим на Валиск искать Мэри, конечно. А ты что думал, Джеральд?

Женщина легко подняла крышку люка. За ней открывался низкий — едва метр высотой — темный проход.

Скиббоу готов был разрыдаться. В голове было пусто и жарко, и очень тяжело думать связно.

— Почему? Зачем вам это делать? Вы со мной играете?

— Нет, конечно, Джеральд. Я не меньше тебя хочу вернуть Мэри. Она — это все, что у нас осталось. Ты же знаешь. Ты видел, что случилось на ферме.

Колени его подкосились. Он вглядывался в плоское скуластое лицо под рыжей гривой, пытаясь понять хоть что-нибудь.

— Но почему? Зачем вам это?

— Господи, Джеральд, милый, прости. Это тело Поу Мок. Мне слишком тяжело поддерживать собственный облик, особенно когда я трачу столько сил, сколько наверху.

Джеральд тупо взирал, как темнеют медные волосы, как черты лица переливаются в новое обличье. Нет, не новое. Старое. Знакомое уже двадцать лет.

— Лорен, — прошептал он.

Часть II. КОНФЛИКТ

Глава 15

Пять веков потребовалось лунной нации, чтобы невероятными техническими достижениями и самоотверженным упорством умиротворить Марса, бога войны. Погас враждебный кровавый глаз, тысячелетиями взиравший с небес на Землю. Теперь планета обрела атмосферу, полную снежных и сизых туч, ржаво-красную пустыню поглощала новая поросль, бурая и темно-зеленая. При взгляде с приближающегося звездолета Марс ныне едва ли отличался от большинства террасовместимых планет Конфедерации. Различия становились очевидны, лишь когда большую часть поля зрения занимали оставшиеся пустыни, все еще делавшие непригодными для проживания три пятых поверхности. И еще на Марсе было очень мало открытых водоемов. Хотя кратерных озер были тысячи, планета могла похвастаться лишь одним небольшим морем — морем Лоуэлла, узкой лентой навивавшимся на экватор. Если учитывать масштаб, казалось, что планету обтекает бесконечная река, но при ближайшем рассмотрении становилось ясно, что совершить по ней кругосветное плавание все же невозможно. Море Лоуэлла образовалось, когда вместе слились несколько сотен кратеров, оставленных кометами, бившими почти точно в экватор планеты.

Еще одним элементом местной специфики было население. Это тоже можно было заметить с орбиты, если знать, что искать. Попытавшийся найти на ночной стороне обычные расплывчатые пятна городских огней, появлявшиеся почти на любой освоенной планете спустя пять веков Освоения, был бы разочарован. До сих пор на Марсе существовало лишь шесть крупных городов. Среди широких степей были и городки, и поселки, но в общем и целом число жителей поверхности не превышало трех миллионов. Зато на Фобосе и Деймосе пышным цветом расцвела промышленность — они, по крайней мере, следовали обычному графику развития, — и спутники планеты давали приют полумиллиону работников и их семей.

Марс мог похвастаться самым малочисленным населением среди всех миров Конфедерации, если не считать только что основанных колоний первой фазы. Однако сходство на этом заканчивалось. Марсианская техноэкономика была высоко развита, предоставляя жителям высокий уровень комфорта, хотя и несравнимый с социоэкономическими показателями эденистов или королевства Кулу.

Отсутствовал на Марсе и еще один элемент, привычный для зрелых миров Конфедерации, — система стратегической обороны. Оба астероида-луны были, конечно, неплохо защищены — оба были крупными центрами межзвездной торговли, и через них проходило немало кораблей. Но планета была открыта для всех — на ее поверхности не было ничего ценного, чему можно было бы угрожать и что можно было украсть. Триллионы фьюзеодолларов, вложенные в проект терраформирования, равномерно распределялись в рукотворной биосфере. Кислород и генинженированные растения — не самая привлекательная пожива для пиратов. Марсианский проект был самым масштабным и самым дорогостоящим из всех, предпринятых человеческой расой, но денежная стоимость его результатов равнялась нулю. Истинная ценность его состояла в том, что он давал цель бытия целой расе изгнанников, для которых Марс стал новой землей обетованной.

Луизе, Женевьеве и Флетчеру, наблюдавшим за тем, как вырастает на обзорном голоэкране планета, все это было, конечно, неизвестно. Отличие от Норфолка было понятно даже неискушенному наблюдателю (Женевьева заявила, что Марс выглядит каким-то потрепанным), но объяснить увиденное в геотехнических терминах никто из пассажиров «Далекого королевства» не мог. Для них главным было отсутствие багровых облаков.

— Ты можешь отсюда определить, есть ли там одержимые? — спросила Луиза.

— Увы, нет, леди Луиза. Планета сия лежит за пределами моего второго зрения. Ощущаю я лишь пределы сего могучего судна. Для моих чувств Вселенная завершается за его броней.

— Не говори так! — возмутилась Женевьева. — Мы от таких ужасов и улетели.

— И мы спаслись от них, малышка.

Женевьева оторвалась на миг от телеэкрана, чтобы улыбнуться ему. Путешествие привело ее в чувство. Делать в полете пассажирам было совершенно нечего, радости кувырканья в невесомости скоро приелись, и Женевьева быстро научилась обращаться с бортовым компьютером. Ради нее Фурей загрузил в память старинные учебные программы с голосовым управлением, и с этого момента девочка с головой ушла в образовательные и развлекательные клипы. Особенно ей нравились игры, и Женевьева часы могла проводить в своей каюте, сражаясь в голографическом тумане со сказочными созданиями или исследуя воображаемые миры, даже отправляясь в полет к галактическому ядру.

Луиза и Флетчер использовали те же программы, чтобы получить доступ к историческому разделу энциклопедии, изучая важнейшие события мировой истории, начиная с середины девятнадцатого века. Благодаря принятой на Норфолке жесткой цензуре для девушки большая часть этих сведений была столь же неожиданной, как и для одержимого. И чем больше она читала, тем более невежественной себя чувствовала. Несколько раз ей попросту приходилось справляться у Фурея, а было ли такое вообще, — слишком уж информация в базах данных «Далекого королевства» отличалась от того, чему ее учили. Фурей неизменно отвечал: «Да, было», — и так же неизменно добавлял, что интерпретация событий всегда зависит от точки зрения. «Мы всегда смотрели на мир через призму идеологии — это давнее проклятие нашего народа».

Веселее от этого не делалось. Не то чтобы школьные учителя ей лгали — искажать информацию было бы неразумно, учитывая, сколько космонавтов с прибывающих кораблей посещало планету в летний сезон, — но они замалчивали на удивление много неприятных истин.

Луиза приказала бортовому компьютеру показать вектор подлета. Изображение на голоэкране сменилось — на кадры с передних сенсорных гроздьев наложилась оранжево-зеленая схема. Фобос закатывался за горизонт — тусклая звезда, окруженная обширным искристым ореолом промышленных станций. Пассажиры звездолета наблюдали, как на глазах увеличивается астероид по мере того, как «Далекое королевство» на 1/10 g выходило па орбиту. Населенный уже на протяжении пяти веков, Фобос имел весьма насыщенную историю. Ни один другой населенный астероид или спутник не находился так близко к планете. Но именно эта близость делала его идеальным источником сырья в начальных стадиях проекта терраформирования. После этого астероид переориентировался на выпуск астроинженерной продукции, став крупным портом. Приданное ему вращение, призванное создать искусственную гравитацию в двух биосферных кавернах, много веков назад смело с поверхности Фобоса последнюю пылинку, и теперь звезды освещали лишь голый серовато-бурый камень. Во многих местах поверхность его зернисто отблескивала — там рудокопы снесли ради симметрии крупные выступы — а оба конца спутника были стесаны. Цилиндрической формой и нагромождениями техники на торцах Фобос напоминал гибрид между обычным населенным астероидом и эденистским обиталищем.

Капитан Лайия вывела корабль на указанный диспетчером вектор сближения и добрых двадцать минут обменивалась датавизированными посланиями с местной конторой С-2, объясняя, почему они задержались с возвращением с Норфолка.

— О пассажирах ни слова? — заметила Тилия, когда дискуссия завершилась.

— У нас и без того хлопот достаточно, — огрызнулась Лайия. — Если мы попытаемся объяснить в конторе, как они оказались на борту и кому за это заплатили, нас не погладят по головке. Все согласны?

Она подождала, пока ее подчиненные не ответили неохотным согласием на этот вопрос.

— И паспортов у них нет, — заметил Фурей. — Когда мы причалим, у них могут возникнуть проблемы.

— Мы можем зарегистрировать их как беженцев, — заметил Эндрон. — Согласно законам Конфедерации, правительство обязано принимать беженцев.

— Первое, что им придется сделать, так это объяснить, как они добрались до Марса, — парировала Лайия. — Ну же, думайте! Нам надо как-то сбыть их с рук, не привлекая внимания.

— В декларации они не указаны, — заметила Тилия. — Так что искать их специально никто не будет. А если портовая инспекция решит все же устроить нам досмотр, мы сумеем погонять их по капсулам так, что они не попадутся таможенникам на глаза. Как только нам позволят причалить, мы сможем спокойно их вывести.

— И что?

— Они не хотят оставаться здесь, — пояснил Фурей. — Они собираются найти корабль, чтобы добраться до Транквиллити.

— Вы же слышали диспетчера, — бросила Лайия. — Все гражданские рейсы запрещены. Командование обороной Фобоса не обрушилось на нас только потому, что мы до сих пор летаем по разрешению конфедеративного флота.

— Рейсов на Транквиллити с Марса они, может, и не найдут, но если кто-то и полетит туда из Солнечной, то скорее с Земли. Перетащить их на Ореол О'Нейла будет несложно: межпланетных перелетов никто не отменял, а деньги у Луизы есть. Она намекала, что может предложить нам чартер, помните?

— Это может сработать, — кивнула Лайия. — А если мы прежде добудем для них паспорта, никто в Ореоле и не спросит, как они попали на Марс. С такого расстояния все покажется вполне законным.

— Я знаю одного типа, он мог бы выправить для них документы, — вмешалась Тилия.

Лайия фыркнула.

— А кто не знает?

— Но это дорого.

— Не наша проблема. Ладно, попробуем. Эндрон, обрисуй им ситуацию. И убеди их согласиться.


«Далекое королевство» легко улеглось в посадочную колыбель. Зазмеились пуповины, чтобы соединиться с муфтами в нижней части корпуса. Женевьева наблюдала за этим процессом на голоэкране салона, завороженная слаженной работой автоматов.

— Лучше нам будет не говорить папе, что мы здесь побывали, да? — спросила она, не отрывая глаз от экрана.

— Почему? — удивилась Луиза.

Джен впервые упомянула о родителях с тех пор, как девушки покинули Криклейд. «Я, впрочем, тоже».

— На Марсе коммунистическое правительство. Так компьютер сказал. А папа их ненавидит.

— Думаю, марсиане немного отличаются от тех типов, которых всегда поносил папа. Кроме того, он был бы рад, что мы сюда прилетели.

— Почему?

— Потому что мы спаслись. Неважно, каким маршрутом мы летим, главное — чтобы мы достигли цели.

— Наверное, ты права. — Девочка посерьезнела. — Интересно, что он сейчас делает? Этот ужасный рыцарь, он его заставляет творить такое, чего папа не хочет?

— Папа сам ничего не делает. Он заключен у себя в мозгу, все равно что в тюрьме. Он, наверное, много думает, ему же никто не запретит.

— Правда? — Женевьева обернулась к Флетчеру, ожидая поддержки.

— Воистину, малышка.

— Наверное, это не так плохо.

— Я знаю папу, — ответила Луиза. — Он все время будет беспокоиться за нас. Если бы мы только могли передать ему, что с нами все в порядке…

— Сможем, когда все кончится. И маме тоже. Это ведь кончится когда-нибудь, правда, Луиза?

— Правда. Когда-нибудь, как-нибудь, но кончится. А когда мы доберемся до Транквиллити, мы сможем больше не прятаться.

— Хорошо. — Женевьева с напускной важностью улыбнулась Флетчеру. — Но я не хочу, чтобы ты уходил.

— Спасибо, малышка, — неловко отозвался он.

Из потолочного люка показалась голова Эндрона. Медик осторожно перекувырнулся и уперся пятками в липучку у голоэкрана.

Флетчер замер. Теперь, зная, что происходит, Луиза видела, каким усилием он берет себя в руки. У него ушло несколько дней постоянных упражнений, чтобы научиться максимально сдерживать воздействие, которое его энергистическое поле оказывало на электронные системы. В конечном итоге его усилия оправдались: прошло уже пятьдесят часов с того момента, когда команда «Далекого королевства» в последний раз бегала по капсулам жизнеобеспечения в поисках неуловимого компьютерного глюка.

— Мы уже дома, — жизнерадостно заявил Эндрон. — Но вот с вашим гражданским положением возникла проблема. В основном из-за того, что при вас нет никаких документов.

Луиза старалась не коситься на Флетчера.

— А норфолкского посольства здесь нет? Там нам могли бы выдать временные паспорта…

— Вероятно, какая-нибудь адвокатская контора ведет дела норфолкского правительства, но настоящего посольства на Марсе нет.

— Понятно…

— Но у вас есть решение, — заметил Флетчер. — Вы с ним и явились, не так ли?

— У нас есть предложение, — неуверенно поправил Эндрон. — Есть не совсем обычный способ достать паспорта для вас троих. Это дорого, но имеет то преимущество, что власти не будут иметь к нему никакого отношения.

— То есть это незаконно? — уточнила Луиза.

— Видите ли, мы с товарищами пронесли на борт немало бутылок с Норфолкскими слезами, чтобы потом продать друзьям, так что нам не очень-то хочется привлекать к себе внимание.

— Ваше правительство ведь не выдаст нас им? — встревоженно спросила Женевьева.

— Нет. Ни в коем случае. Но так, как я предложил, будет проще.

— Так и поступим, — торопливо согласилась Луиза.

Ей хотелось обнять и расцеловать добродушного космонавта — именно об этом она не первый час собиралась с духом его попросить.


Не то чтобы Мойо спал — слишком много напряжения накопилось в его рассудке, но каждую ночь он на несколько часов ложился отдохнуть. Тело Эбена Пэвита находилось не в лучшем состоянии, да и возраст его оставлял желать лучшего. Конечно, Мойо мог усиливать любые его физические характеристики — силу, например, или ловкость — при помощи своей энергистики, но стоило ему отвлечься, как утомление начинало лишать сил присвоенное им тело. Усталость переходила в тупую, ноющую боль.

За пару дней он неплохо усвоил ограничения, которые ставило ему тело, и научился соблюдать их. Ему очень повезло, что он заполучил хоть такое тело, и потерять его по собственному небрежению было бы величайшей глупостью. Второго он может и не получить. Конфедерация выросла с тех пор, как он был жив, но число душ в бездне было неизмеримо. На всех тел все равно не хватит.

Тонкие лучики рассвета, пробивавшие бамбуковые жалюзи, были необычайно густого алого оттенка. Спальня из привычного уже набора полутеней превратилась в этюд, написанный всего двумя красками — непроглядно-черной и алой. Мрачное это зрелище странным образом наполняло душу Мойо глубоким довольством.

Лежавшая рядом Стефани пошевелилась, потом присела, хмурясь.

— Тебя вдруг такое счастье охватило… Что случилось?

— Не знаю… — Он проковылял к окну, раздвинул пальцами тонкие бамбуковые полоски. — А! Иди сюда, посмотри.

Небо над Эксноллом заволакивали тускло-багровые перистые облака. Лучи рассвета сливались с их внутренним свечением. Только на востоке небо еще темнело, но ночь уже отступала, умирая.

— Больше мы не увидим звезд, — счастливо выдохнул Мойо.

Сама Земля трепетала от мощи, творившей этот заслон, и Мойо ощущал его сердцем и откликался, добавляя каплю собственной силы, чтобы поддерживать его. Он подозревал, что это единение душ было в чем-то сродни Согласию эденистов. Аннета Эклунд победила, превратив полуостров в край живых мертвецов. И два миллиона одержимых подсознательно сливали воедино свои энергистические способности, исполняя общее желание своего коллективного бессознательного.

В глубине сада, где нависающие ветви преграждали путь разгорающемуся алому свету, мелькнуло несколько теней. Садовые механоиды давно вышли из строя, перепахав перед этим большую часть клумб и газонов. Распахнув свой разум, Мойо ощутил несколько трепещущих комочков мыслей. Опять избежавшие одержания детишки. Не он один отпустил своего подопечного. К сожалению, королевская морская пехота отступила очень быстро.

— Черт. Опять за едой вернулись.

Стефани вздохнула.

— Мы уже оставили им все пакеты из кухни. Что еще можно им дать?

— В доме напротив были куры. Всегда можно зажарить и выставить на улицу.

— Бедные дети. Им, наверное, ужасно холодно спать на улице. Не принесешь кур? Я пока разогрею плиту, и мы их запечем в духовке.

— А зачем мараться? Сразу превратим в жареных.

— Что-то не верится. И я не хочу, чтобы детей от непрожаренной птицы понос мучил.

— Если расстрелять их огнем, прожарятся сами.

— Не спорь, лучше неси кур. — Она легонько развернула его за плечи и подтолкнула. — Все равно их надо ощипать.

— Ладно, иду, — усмехнулся он, создавая на себе одежду.

Спорить было бессмысленно. Это была одна из черт Стефани, которые ему так нравились, — она имела свое мнение по очень немногим вопросам, но уж если что-то для себя решила…

— Кстати, а сами мы что есть будем? В доме не осталось ничего, и народ уже растаскивает припасы из магазинов на Мэйнгрин.

Поэкспериментировав, он выяснил, что его энергистическая сила не столь всемогуща, как казалось. Он мог навести иллюзию на любой предмет, и если это длилось достаточно долго, материя приобретала форму и текстуру, какие Мойо себе представлял. Но человеческому телу требовались определенные белки и витамины. Деревяшка, выглядевшая и пахнувшая как лососина, для желудка была ничем не лучше жеваной бумаги. И даже с настоящими продуктами приходилось соблюдать осторожность. Его уже один раз стошнило после того, как, преобразуя хлеб в пакетиках в шоколадный мусс, он забыл снять с него фольгу.

— Об этом можно подумать и попозже, — решила Стефани. — Если придется, всегда можно уехать из города и устроиться на одной из ферм.

Потомственного горожанина Мойо такая идея не привлекала, но вслух он этого не высказал.

В дверь постучали прежде, чем Мойо успел выйти на улицу. На крыльце стоял их сосед Пэт Стейт в роскошном бейсбольном костюме в сине-серую полоску.

— Мы тут команду набираем… — с надеждой проговорил он.

— Да мы встали только что.

— А, понятно. Вы извините… Но если после обеда вы свободны…

— Тогда, конечно, подойду.

Пэт принадлежал ко все растущему числу экснолльских спортсменов-любителей, вознамерившихся, казалось, переиграть во все подвижные игры, придуманные когда-либо человечеством. Два городских парка они уже заняли.

— Спасибо, — выдавил Стейт, не замечая иронии в голосе и мыслях Мойо. — На нашей улице поселился один бывший англичанин. Обещал научить нас играть в крикет.

— Просто сказка.

— А вы во что играли раньше?

— В покер. На раздевание. А теперь извините, мне еще кур на завтрак ловить.

Куры давно вырвались из загородки, но из сада не уходили, роя газон в поисках червячков. Порода была генинженированная — толстенькие, изжелта-рыжие и на удивление быстроногие.

Первая попытка поймать курицу закончилась для Мойо тем, что он уткнулся носом в газон. Когда он поднялся на ноги во второй раз, куры сообразили, что творится что-то не то, и с перепуганным кудахтаньем попрятались по кустам. Мойо бросил на них озлобленный взгляд, поспешно отряхнул грязь со штанов и рубашки и ткнул пальцем в воздух. Капля белого огня перебила курице шею. Разлетелись перышки, и хлынула неожиданно обильным потоком кровь. Мойо понимал, насколько нелепо это выглядит — такой мощью кур давить. Но если хоть так получается…

Расстреляв всех кур в поле зрения, Мойо подошел к ближайшей тушке, и та, к его изумлению, бросилась прочь, болтая держащейся на одной полоске кожи головой. Одержимый недоверчиво воззрился на нее — сам он всю жизнь полагал, что это сказка. Потом к свободе устремился второй труп. Мойо закатал рукава и призвал огоньку посильнее.

Когда он вернулся в бунгало, из-за приоткрытой двери в кухню доносились голоса. Ему даже не понадобилось напрягать шестое чувство, чтобы понять, кто заглянул в гости.

Под управлением Стефани печка пылала жаром. Вокруг нее грелись ребятишки, попивая чай из огромных кружек. При виде Мойо все замолчали.

Стефани улыбнулась было смущенно и тут же изумленно моргнула при виде обугленных ошметков курятины. Дети захихикали.

— А ну, марш в холл! — прикрикнула она на них. — А я тут посмотрю, что можно спасти.

— Какого черта ты творишь? — спросил Мойо, когда они вышли.

— Приглядываю за ними, конечно. Шеннон говорит, что со дня появления одержимых она ничего не ела.

— Но ты не можешь! Представь…

— Представить что? Что полиция явится?

Мойо бросил обугленные тушки на кафельный разделочный столик у плиты.

— Извини.

— Мы в ответе только перед своей совестью. Больше нет законов, нет судов, нет правых и виноватых. Только «правильно» и «неправильно». Для того нам ведь и дана эта новая жизнь, верно? Чтобы слушаться только себя.

— Не знаю. Наверное.

Стефани прижалась к нему, обняв за талию.

— Посмотри на это с точки зрения эгоиста. Ну чем тебе еще занять день?

— А я-то думал, что это я неплохо приспособился.

— Поначалу — да. А я просто не сразу в себя пришла.

Он выглянул в холл. Прыгающих по диванам ребятишек оказалось восемь, все не старше двенадцати-тринадцати.

— Не привык я к детям.

— К курам, судя по всему, тоже. Но их ведь ты притащил домой?

— А ты уверена, что хочешь этим заниматься? Я хочу сказать — сколько ты сможешь за ними приглядывать? Что случится, когда они подрастут? Им стукнет шестнадцать, и их одержат? Не самая приятная перспектива.

— Этого не будет. Мы избавим этот мир от контакта с бездной. Мы первые и последние одержимые. Подобное больше не повторится. И в любом случае, я не собиралась растить их в Экснолле.

— А где же?

— Мы отвезем их к Мортонриджскому перешейку и сдадим другим живущим.

— Да ты шутишь.

Нелепое заявление — он уже ощутил в ее мыслях железное упорство.

— Только не говори, что хочешь проторчать в Экснолле всю вечность.

— Нет. Но первые пару недель согласился бы.

— Путешествовать — значит копить впечатления. Я тебя не заставляю, Мойо, можешь остаться здесь и учиться играть в крикет.

— Сдаюсь. — Он со смехом расцеловал ее. — Пешком они не пройдут, слишком далеко. Нам потребуется какой-то транспорт. Так что я обойду город, гляну, что нам оставила Эклунд.


Уже в восьмой раз Сиринкс подходила к старинному домику Вин Цит Чона на берегу озера. Иногда они беседовали наедине, порой к ним присоединялись психотерапевты, Афина, Сайнон и Рубен. Но сегодня они опять были только вдвоем.

Вин Цит Чон, как всегда, сидел на веранде в своей инвалидной коляске, набросив на колени клетчатый плед.

Добро пожаловать, милая Сиринкс. Как поживаешь?

Она слегка поклонилась на восточный манер — привычка, приобретенная ею после второго сеанса.

Сегодня утром с ног сняли медпакеты. Едва могу ходить — такая кожа нежная.

Надеюсь, ты не винишь в этом незначительном неудобстве врачей?

Нет, — она вздохнула. — Они просто сотворили чудеса. Я им благодарна. А боль — она скоро пройдет.

Вин Цит Чон слабо улыбнулся.

Именно такой ответ тебе и следовало дать. Будь я подозрительным стариком…

Извините. Но я действительно воспринимаю физическое неудобство как преходящее.

Весьма удачно. Последние цепи сброшены.

Да.

И ты вновь можешь летать среди звезд. А что, если ты снова попадешь к ним в лапы?

Девушка вздрогнула, строго покосившись на старика.

Мне кажется, я еще недостаточно выздоровела, чтобы раздумывать об этом.

Конечно.

Ладно. Если хотите знать, я теперь вряд ли с такой охотой стану покидать жилой тороид «Энона». По крайней мере до тех пор, пока во Вселенной остаются одержимые. В моем положении это так плохо? Я подвела вас?

Ответь сама.

Я до сих пор вижу их в кошмарах.

Знаю. Хотя и реже — мы считаем, что это признак прогресса. Какие еще симптомы сохраняются?

Я снова хочу летать, но… мне трудно заставить себя решиться на это. Похоже, что меня пугает неопределенность. Я могу столкнуться с ними вновь.

Неопределенность или неизвестность?

Как вы любите копаться в мелочах.

Ублажи старика.

Неопределенность, безусловно. Неизвестное меня всегда притягивало. Я так любила исследовать новые миры, находить новые чудеса…

Прости, Сиринкс, но ты никогда этого не делала.

Что? — Она повернулась к нему, отпустив поручни, на которые опиралась, только чтобы увидеть на лице старика все то же раздражающе спокойное выражение. — Мы с «Эноном» не один год этим и занимались.

— Вы не один год изображали туристов. Вы восхищались тем, что открыли другие, что они построили, как они жили. Это поведение туриста, а не первооткрывателя, Сиринкс. «Энон» никогда не залетал в систему, не нанесенную на карту. Твоя нога ни разу не ступала на планету первой. Ты всегда действовала наверняка, Сиринкс. И даже это тебя не спасло.

От чего?

От неизвестности.

Она присела в плетеное кресло.

Вы так обо мне думаете?

Да. Не надо стыдиться, Сиринкс, — у всех нас есть слабости. Свои я знаю, и их больше, чем ты была бы готова поверить.

Как скажете.

Ты, как всегда, упряма. Я еще не решил, слабость это или сила.

Зависит от обстоятельств, наверное, — она выдавила лукавую улыбку.

Старик согласно кивнул.

Как скажешь. В этих обстоятельствах, соответственно, следует считать твое упрямство слабостью.

Вам кажется, что я должна была отдать им и себя, и «Энон»?

Нет, конечно. И мы встретились, чтобы определить будущее, а не переигрывать прошлое.

Так вы считаете, что мой предполагаемый страх остается проблемой?

Он сдерживает тебя, а это плохо. Твой разум не должны сдерживать преграды, даже поставленные себе самой. Я бы предпочел, чтобы вы с «Эноном» смотрели в будущее с уверенностью.

Как так? Я-то думала, что уже почти исцелилась. Вместе с психотерапевтами я пережила заново все пытки и несчастья, мы разобрали при помощи логики все черные призраки прошлого. А теперь вы утверждаете, что в моей психике таится глубоко укоренившийся порок. Если я не готова сейчас, то уже никогда не буду готова!

К чему?

Не знаю. Делать свое дело, наверное. Защитить эденизм от одержимых — все, что сейчас делают другие космоястребы. Я знаю, «Энон» хочет помогать им.

Сейчас ты была бы не лучшим капитаном, если бы тебе пришлось принять в этой борьбе активную роль. Страх неизвестности всегда будет удерживать твою руку.

Об одержимых я знаю все, уж поверьте.

Да? Тогда что ты станешь делать, присоединившись к ним?

Присоединиться? Никогда!

Ты собираешься избежать смерти? Было бы интересно выслушать твои соображения на сей счет.

Ох. — Щеки ее покраснели.

Смерть — это величайшая неизвестность. И теперь, когда мы знаем о ней больше, мера нашего незнания лишь увеличилась.

Как? Как она может увеличиться, когда мы узнаем больше?

Латон называл смерть великим путешествием. Что он хотел сказать? Киинты утверждают, что столкнулись с этим знанием и примирились с ним. Как? Они не могут понимать реальность намного глубже, чем это делаем мы. Эденисты переносят свои воспоминания в нейронные слои по смерти тела. Переходит ли вместе с ними и душа? Разве тебя не тревожат эти вопросы? Меня пугает, что для нашего бытия такую важность приобрели вдруг столь абстрактные, философские вопросы.

Ну да… если вот так, по полочкам разложить, действительно страшно.

Но ты все же не раздумывала над этим?

Раздумывала, конечно. Просто не слишком усердно.

Ты единственная из живых эденистов подошла вплотную к разгадке этих тайн. Если она касается кого-то из нас, то прежде всего тебя.

Касается или препятствует?

Ответь сама.

Хоть бы вы прекратили это талдычить.

Ты знаешь, что этому не бывать.

Ну да. Ладно, я размышляла над этими вопросами, но что до ответов — я не имею и понятия. А значит, и сами вопросы неуместны.

Хорошо. С этим я готов согласиться.

Да?

С одной поправкой. Неуместны они сейчас. В данный момент наше общество поступает так, как у него заведено в моменты кризиса, и полагается на грубую силу, чтобы защитить себя. Опять же не могу поспорить — но чтобы добиться реального прогресса в этой области, мы должны ответить на те вопросы, что я сформулировал, а существенных сдвигов в этой области я покуда не наблюдаю. А мы обязаны получить ответ. Человеческая раса не одолеет этой бездны, двигаясь по накатанной колее. Мы должны предоставить ей, осмелюсь сказать, откровение.

И вы намерены получить его на сеансе психотерапии?

Дорогая моя Сиринкс, конечно же, нет. Что за нелогичный вывод? Но я разочарован, что ты еще не уловила решения более насущной для нас проблемы.

Какой еще проблемы? — раздраженно бросила она.

Твоей, — Старик досадливо прищелкнул пальцами, будто беседовал с капризной девчонкой. — Прошу тебя, сосредоточься. Ты хочешь летать и одновременно опасаешься.

Да.

Все желают получить ответы на те вопросы, что я задал тебе, но не знают, где их искать.

Да.

Есть раса, которая знает ответ.

Киинты? Знаю, но они заявили, что не помогут нам.

Неверно. Я запросил доступ к записи внеочередного заседания Ассамблеи. Посол Роулор заявил, что киинты не помогут нам в предстоящей борьбе, причем в контексте это высказывание прозвучало двусмысленно. Что имел посол в виду — физическую борьбу или поиск ответа?

Всем нам понятно, что в бою киинты нам не помощники. Следовательно, посол имел в виду посмертие.

Разумное предположение. Будем надеяться, что будущее человечества не окажется поставлено в зависимость от единственной неправильно понятой фразы.

Тогда почему вы не попросили посла киинтов на Юпитере разъяснить?

Сомневаюсь, что даже посол имел право разглашать те сведения, которые мы сейчас ищем, невзирая на обстоятельства.

Сиринкс застонала, поняв, чего от нее ожидают.

Вы хотите, чтобы я отправилась на родную планету киинтов и там спросила.

Как мило, что ты вызвалась добровольно. Ты отправишься в полет, практически лишенный риска, и тем не менее столкнешься с неизвестностью. К сожалению, исключительно на интеллектуальном уровне, но это станет хорошим началом.

И неплохим лекарством.

— Весьма удачное сочетание, верно? Не будь я буддистом, я мог бы вспомнить поговорку о двух птицах, убитых одним камнем.

Это при условии, что юпитерианское Согласие одобрит полет.

В запавших глазах старика вспыхнула веселая искорка.

Основателю эденизма полагаются некоторые привилегии. Даже Согласие едва ли отвергнет мою скромную просьбу.

Сиринкс закрыла глаза и увидела перед собой слегка озадаченное лицо старшего психотерапевта. Только потом она осознала, что улыбается до ушей.

Все в порядке? — вежливо поинтересовался он.

В полном.

Осторожно вздохнув, она спустила ноги с кровати. Больничная палата была удобной и уютной, как бывало только в ее культуре. Но как же здорово будет вырваться отсюда!

«Энон»?

Да?

Надеюсь, ты хорошо отдохнул, любимый. Нас ждет долгий полет.

Наконец-то!


Неделя для Икелы выдалась нелегкой. Дорадосы уже начали страдать от запрета на гражданские и коммерческие межзвездные перелеты. Экспорт заглох, а собственная экономика астероидов была не настолько развита, чтобы поглотить продукцию сотен промышленных станций, обогащавших обильные запасы руд. Очень скоро ему придется увольнять персонал всех семнадцати плавилен компании «Т'Опингту».

То был первый кризис, с которым Дорадосы столкнулись за тридцать лет своей истории. Это были нелегкие годы, но те, кто верил в свое будущее и готов был трудиться ради него, не щадя себя, получали заслуженную награду. Такие, как Икела. Он прилетел сюда после гибели несчастной Гариссы, как и многие другие обездоленные. У него хватило начального капитала, чтобы завести свое дело, и фирма росла по мере того, как расцветала экономика системы. За три десятилетия из озлобленного беженца он превратился в крупного промышленника, занимавшего ответственный пост в правящем совете Дорадосов.

И вот теперь этот кризис. Сам по себе он еще не означал разорения, но социальное напряжение копилось с угрожающей быстротой. Дорадосы привыкли к постоянному росту и обогащению. Ни на одном из семи заселенных астероидов не было существенной безработицы. И люди, оказавшиеся в одночасье без работы и постоянного дохода, едва ли с доверием отнесутся к совету, который в такой ситуации умоет руки.

Вчера Икела обсуждал с коллегами идею обязать компании выплачивать незанятым работникам пенсию, чтобы поддержать их во время кризиса. Решение казалось легким, покуда старший магистрат не начал толковать, насколько трудно будет законодательно его обеспечить. Совет, как всегда, заколебался. И ничего не было решено.

Сегодня Икеле предстояло самому решить что-то. Он понимал, что ему следовало бы показать пример другим, выплачивать своим работникам какую-то сниженную плату. Но он к таким решениям не привык.

В собственную приемную на директорском этаже он вошел без особого энтузиазма. Ломи, его секретарша, стояла у стола, и на лице ее отражалось необычайное беспокойство. Икела с некоторым удивлением заметил на ее лодыжке красный платочек. А он-то думал, что такая здравомыслящая девочка, как Ломи, не станет обращать внимания на эту полуночную чушь, заворожившую молодое поколение Дорадосов.

— Я не могла ее задержать! — датавизировала Ломи. — Простите, сэр, но она была так упорна, она сказала, что вы старые знакомые…

Икела глянул в противоположный угол приемной. Поставив чашку с кофе на столик, ему навстречу поднялась с дивана невысокая женщина, не выпускавшая из рук лямок болтавшегося на плече рюкзачка. Немногие жители Дорадосов могли похвастаться настолько темными лицами. Судя по множеству морщинок, ей уже за шестьдесят, решил Икела. Что-то в ее чертах показалось ему знакомым, что-то будоражило подсознание. Он запустил программу поиска в базе личных данных своей нейросети.

— Добрый день, капитан, — проговорила она. — Давненько не виделись.

Распознала ее программа или давно забытый титул вырвал из памяти ее имя, Икела не понял.

— Мзу! — выдавил он. — Доктор Мзу. О, Мать Мария, что вы здесь делаете?

— Вы прекрасно знаете, что я здесь делаю, капитан.

— Капитан? — переспросила Ломи, переводя взгляд с гостьи на своего начальника и обратно. — Я не знала…

Икела отмахнулся от нее, не сводя глаз со Мзу, словно ожидая, что та вцепится ему в горло.

— Меня ни для кого нет, — приказал он. — Никаких встреч, файлов, звонков. Нас никто не должен беспокоить. — Он датавизировал код двери своего кабинета. — Пройдемте, доктор, прошу.

Окно в кабинете было всего одно — длинная стеклянная лента, выходившая в биосферную каверну Айякучо. Алкад Мзу одобрительно оглядела фермы и парки.

— Неплохо, учитывая, что у вас было всего тридцать лет, чтобы построить все это. Гариссанцы неплохо устроились здесь. Я рада это видеть.

— На самом деле этой пещере всего пятнадцать лет. Айякучо был вторым из заселенных астероидов после Мапире. Но вы правы, вид прекрасный.

Алкад кивнула, озирая просторный кабинет. И размеры его, и обстановка призваны были скорее подчеркивать положение владельца, чем вызывать эстетическое удовольствие.

— Да и вы, капитан, процветаете, как я погляжу. Впрочем, таково и было ваше задание, не так ли?

Икела рухнул в кресло за огромным столом из земного дуба. Сейчас он вовсе не походил на деловитого магната, сделавшего свою компанию «Т'Опингту» лидером межзвездного рынка по производству редкометаллических сплавов. Скорее на разоблаченного мошенника.

— Я располагаю некоторыми ресурсами из тех, о которых шла речь первоначально, — проговорил он. — Само собой, они в полном вашем распоряжении.

Алкад Мзу присела у стола напротив него.

— Это уже отсебятина, капитан. Мне не нужны ваши «ресурсы». Мне нужен способный вести боевые действия звездолет, который вы мне обещали. Который должен был быть готов к отлету в тот день, когда с Омуты сняли санкции. Забыли?

— Проклятие, Мзу, прошло тридцать лет! Тридцать! Я не знал, где тебя черти носят, жива ли ты еще! Мать Мария, все же меняется! Прости, я знал, что ты должна была прилететь в это время, но я не ожидал тебя здесь увидеть. Не подумал…

Мысли Алкад захлестнул ледяной гнев, выплеснувшийся из движущего центра ее бытия.

— У тебя есть корабль, на котором можно установить Алхимика?

Он бессильно покачал головой и уткнулся лицом в ладони.

— Нет.

— Они убили девяносто пять миллионов, Икела. Они разрушили нашу планету. По их милости мы дышим радиоактивной пылью, пока не хлынет из легких кровь. Геноцид — это слишком хорошее слово для того, что они с нами сделали. Ты, я, все остальные выжившие — это была ошибка с их стороны, недогляд. Нам нет места в этой Вселенной. У нас осталась одна цель, один долг. Отмщение, воздаяние и правосудие — три путеводные звезды. Мать Мария одарила нас своим благословением, дав нам второй шанс. Мы даже не пытаемся убить омутанцев. Я бы никогда не применила Алхимик ради этого — я не стану такой, как они, потому что этим я отдала бы им победу. Я всего лишь заставлю их страдать, чтобы они изведали хоть каплю, хоть мельчайшую каплю той муки, что мы испытывали каждый божий день тридцать лет.

— Хватит! — взревел Икела. — Я построил свою жизнь здесь. Как и мы все. Эта твоя миссия, твоя вендетта — чего ты добьешься после стольких лет? Ничего! Тогда мы станем прокаженными. Пусть омутанцы несут бремя вины. Каждый человек, с которым они заговорят, каждый мир, который они посетят, будет свидетелем их преступления.

— Как мы вызываем жалость, где бы мы ни были.

— О, Мать Мария! Хватит!

— Ты поможешь мне, Икела. Я не оставлю тебе выбора. Сейчас ты позволил себе все забыть. Довольно. Я заставлю тебя вспомнить. Ты стал стар, ты стал толст и привык к уюту. Я не могла позволить себе такой роскоши. Мне не дали. Что за ирония судьбы! Вечно напоминая мне об этом, они питали мой гневный дух — они, их агенты, их взгляды исподтишка. Они поддерживали жизнь в собственном возмездии.

— О чем ты? — Он недоуменно наморщил лоб. — За тобой следили омутанцы?

— Нет, они все заключены там, где им и место. Кто я и что создала, выяснили разведки других миров. Не спрашивай как. Должно быть, проговорился кто-то. Какой-то слабак, Икела.

— Так они знают, где ты?

— Они не знают точно, где я. Им известно, что я бежала с Транквиллити. Но сейчас меня ищут. И не обманывай себя — рано или поздно они меня найдут. В этом они мастера, большие мастера. Единственный вопрос в том, кто найдет меня первым.

— Мать Мария!

— Именно. Конечно, если бы ты приготовил для меня корабль, как от тебя ожидали, не было бы и проблемы. Безмозглый, себялюбивый, ничтожный ублюдок, ты понимаешь, что натворил? Ты поставил под удар все, ради чего мы боролись!

— Ты не понимаешь.

— Да, не понимаю. Я не снизойду до того, чтобы попытаться понять. Я не собираюсь даже слышать больше твое жалкое нытье. Теперь отвечай — где остальные? Партизаны еще существуют?

— Да. Мы все еще вместе. И все еще помогаем нашему делу… когда можем.

— Первоначальный состав сохранен?

— Да, мы все живы. Но остальных четверых нет на Айякучо.

— Что с прочими партизанами? Есть у вас местное руководство?

— Да.

— Тогда собери их на совещание. Сегодня. Они должны узнать, что происходит. И мне потребуются рекруты-националисты в команду.

— Да, — пробормотал он. — Да, хорошо…

— А сам покуда начинай искать подходящее судно. Хотя бы одно в доках должно найтись. Жаль, что я отпустила «Самаку», оно могло еще пригодиться.

— Но по всей Конфедерации объявлен карантин…

— Там, куда мы направляемся? Нет. А ты — член совета Дорадосов, ты сможешь пробить нам разрешение на отлет.

— Я не могу!

— Икела, слушай меня очень внимательно. Я с тобой не в игрушки играю. Ты поставил под угрозу мою жизнь и задание, которое поклялся выполнять, когда давал присягу при поступлении во флот. Сколько я понимаю, это равнозначно измене. И если чьи-нибудь агенты схватят меня прежде, чем я доберусь до Алхимика, я сделаю все, чтобы они узнали, откуда ты тридцать лет назад взял деньги, чтобы основать «Т'Опингту». Ты, я думаю, точно помнишь, что говорит закон Конфедерации об антиматерии?

Икела понурился.

— Да.

— Хорошо. Теперь датавизируй партизанам.

— Ладно…

Алкад взирала на него со смесью тревоги и презрения. Ей прежде не приходило в голову, что подвести могут другие. Все они были бойцами гариссанского флота. Тридцать лет назад она втайне подозревала, что, скорее всего, окажется слабым звеном сама.

— С момента стыковки я все время куда-то бегу, — бросила она. — Остаток дня я проведу в твоей квартире. Мне надо вымыться, и это единственное место, куда ты точно никого не наведешь. Слишком много возникнет вопросов.

К Икеле отчасти возвратилась прежняя самоуверенность.

— Я не желаю тебя там видеть. Со мной живет дочь.

— И?

— Я не хочу впутывать ее в это.

— Чем быстрее ты подготовишь корабль, тем скорее я улечу.

Она забросила на спину рюкзак и вышла в приемную.

Ломи с любопытством глянула на нее из-за секретарского стола. Алкад, не обращая внимания, датавизировала процессору шахты приказ поднять лифт к директорскому этажу. Когда двери отворились, в лифте стояла девушка — чуть старше двадцати, на две головы выше Мзу. Выбритый череп украшал пучок кудряшек на самой макушке. Впечатление создавалось такое, точно кто-то попытался с помощью генженерии вывести эльфа — настолько узким был ее торс и непропорционально длинными конечности. Лицо ее можно было бы назвать красивым, не будь оно столь суровым.

— Я — Вои, — представилась она, когда двери затворились.

Алкад невыразительно кивнула, желая, чтобы лифт двигался побыстрее.

Вместо этого кабина застыла совсем, судя по индикатору — между третьим и четвертым этажами.

— А вы — доктор Алкад Мзу.

— А в этой сумке — нейтронный подавитель, и его контрольный процессор активирован.

— Хорошо. Рада слышать, что вы не ходите безоружной.

— Кто вы?

— Я дочь Икелы. Если хотите, можете проверить мой общедоступный файл.

Алкад так и сделала, выйдя через процессор лифта на сервер гражданской администрации Айякучо. Если Вои была «подсадкой» какой-то из разведок, то там очень внимательно относились к деталям. Кроме того, будь она агентом, то едва ли стала бы тратить время на беседы.

— Запустите лифт, будьте добры.

— Поговорим?

— Запустите лифт.

Вои датавизировала команду процессору, и кабина тронулась вновь.

— Мы хотим помочь вам.

— Кто это «мы»? — спросила Алкад.

— Мои друзья. Нас уже немало. Партизаны, к числу которых вы принадлежите, уже много лет ничего не делали. Они состарились, размякли, они боятся поднимать волну.

— Вас я не знаю.

— Отец помог вам?

— Мы… достигли понимания.

— От них вы не дождетесь помощи. Когда дойдет до дела — нет. От нас — да.

— Откуда вы узнали, кто я?

— От отца. Он не должен был говорить мне, но рассказал. Он слабак.

— И что вам известно?

— Что партизаны должны были готовиться к вашему прибытию. И вы должны были привезти с собой что-то, чтобы отомстить Омуте. Логически рассуждая — некое супероружие. Может быть, даже разрушитель планет. Он всегда боялся вас, и не он один. Подготовились они? Держу пари, что нет.

— Как я уже сказала — вас я не знаю.

Вои склонилась к ней с выражением яростной решимости на лице.

— У нас есть деньги. Есть организация. Есть люди, которые не побоятся действовать. Мы не подведем вас. Никогда. Скажите, что вам нужно, и мы это сделаем.

— Откуда вы узнали, что я пришла к вашему отцу?

— От Ломи, конечно. Она не из наших, не из ядра организации, но сочувствует нам. Всегда полезно знать, что задумывает мой отец. Как я уже сказала — у нас есть организация.

— Как и в яслях.

На миг Алкад Мзу показалось, что девушка ее ударит.

— Ладно, — проговорила Вои с тем спокойствием, какое может дать человеку только нейронный оверрайд. — Это разумно — не доверять незнакомцам последнюю надежду нашей цивилизации. Могу это принять. Рационально.

— Спасибо.

— Но мы можем помочь. Дайте нам шанс. Пожалуйста.

Последнее слово явно было не из тех, что слетают с этих губ часто.

Двери раскрылись. Широкие световые колонны освещали вестибюль, отделанный полированным черным камнем и извилистыми накладками белого металла. Тридцатилетней давности программа рукопашного боя прогоняла через себя данные с имплантированных сетчаток Мзу, определяя, не ведет ли себя кто-то подозрительно.

Алкад покосилась на высокую, аноректически сложенную девушку, размышляя, как быть дальше.

— Ваш отец пригласил меня к себе домой. Там мы сможем все обсудить.

Вои ухмыльнулась по-акульи.

— Для меня это большая честь, доктор.


Внимание Джошуа привлекла сидевшая за барной стойкой женщина в алой блузке. Слишком ярким был этот алый цвет, он словно светился. И покрой блузки был какой-то странный, хотя в чем заключается эта странность, Джошуа не мог бы определить точно, не было в ней… гладкости, что ли. Потом он сообразил, что блузка застегивается на пуговицы, а не на застежку.

— Не оборачивайтесь, — пробормотал он Болью и Дахиби. — По-моему, она одержимая. — Он датавизировал изображение, снятое с сетчатки.

Оба, конечно, обернулись, чтобы посмотреть самим. Болью вообще устроила из этого спектакль — она развернула свое массивное тело вместе со слишком тесным стулом, поблескивая в неярком свете полированными боками.

— Господи! А посерьезнее нельзя?

Женщина одарила всех троих скромно-вопросительным взором.

— Точно? — переспросил Дахиби.

— По-моему, да. Что-то с ней определенно не так.

Дахиби промолчал; он уже видел интуицию Джошуа в действии.

— Можем проверить, — предложила Болью. — Подойти к ней и проверить, не начнут ли глючить процессоры.

— Нет.

Джошуа продолжал оглядывать собравшуюся в баре толпу. Помещение было вырезано в монолитной скале астероида Килифи и выходило в его жилую зону, а посещали бар в основном космонавты и работники промышленных станций. Здесь Джошуа мог быть по возможности незаметен (до сих пор «Лагранжа» Калверта узнали всего пять человек). И Килифи служил хорошим прикрытием — здесь производились именно те детали, какие Джошуа якобы закупал для оборонительных систем Транквиллити. Сара и Эшли вели липовые переговоры с оптовиками, и еще никто не задал вопроса, почему они забрались в систему Нарока, а не поискали поставщика поближе.

Капитан заметил еще пару подозрительных типов, надиравшихся в одиночестве, потом еще троих, сгрудившихся за маленьким столиком и мрачно ухмылявшихся в унисон. «У меня начинается паранойя».

— Сосредоточимся на нашем задании, — проговорил он. — Если администрация Килифи не может установить у себя карантин, это ее проблемы. Мы не можем рисковать. Кроме того, если одержимые слоняются по станции, скорее всего, они уже проникли на нее массово.

Дахиби съежился и поиграл бокалом, стараясь не выдавать тревоги.

— На здешнем причале я видел флотские суда, и большая часть торговцев тоже вооружена. Если астероид падет, все это достанется одержимым.

— Знаю. — Джошуа встретился взглядом с узловиком, отказываясь проявить снисхождение. — Нельзя гнать волну.

— Ага, это я уже слышал: внимания не привлекать, с туземцами не болтать, громко не пердеть… какого черта мы тут делаем, Джошуа? Зачем тебе понадобилось выслеживать Мейера?

— Надо с ним потолковать.

— Нам ты не доверяешь?

— Доверяю. И не бери меня на «слабо». Ты же знаешь, я все вам объясню, как только смогу. А пока лучше вам не знать. Ты-то мне веришь?

Дахиби скривил губы в усталой усмешке.

— На «слабо» берешь?

— Ага.

Официантка принесла им еще по бокалу. Пока она проталкивалась через толпу, Джошуа любовался ее ножками. Для него слишком, пожалуй, молода — шестнадцати нет… Потом он заметил у нее на лодыжке красный платочек. «Господи, не знаю, что хуже — ужасы одержания или убогие мечты полуночников».

В первый раз посмотрев запись с Валиска, он испытал настоящий шок. Мэри Скиббоу, одержанная, заманивающая на погибель наивных юнцов. Такая была славная девочка — красавица, умница, характер крепче карботаниевого композита. Если смогли сломать и ее, то сломают кого угодно. Эхо Лалонда еще раскатывалось по Вселенной.

— Капитан… — предупредила Болью.

Джошуа и сам заметил, что к ним приближается Буна. Тот с улыбкой присел за их столик. Казалось, что он вовсе не боится… впрочем, как узнал Джошуа, порасспросив коллег-капитанов, для Буны Мабаки такие операции были не впервой.

— Добрый день, капитан, — вежливо поприветствовал его Буна. — Смогли уже загрузиться?

— Частично, — ответил Джошуа. — Надеюсь, вы смогли добыть и остальное?

— Безусловно. Большую часть информации добыть было очень просто. Но если я и работаю в частном порядке, то со всем прилежанием. И, к сожалению, я обнаружил, что то, о чем вы просили, выходит за рамки нашего первоначального соглашения.

Дахиби презрительно покосился на него — узловик презирал угодливых служащих.

— И дорого выходит? — поинтересовался Джошуа спокойно.

— Двадцать тысяч фьюзеодолларов. — Похоже было, что Буна действительно смущен. — Я очень сожалею, но времена сейчас тяжелые. Работы мало, а семья у меня большая.

— Само собой. — Джошуа протянул ему свой кредитный диск.

Мабаки так удивился неожиданной уступчивости молодого капитана, что не сразу достал собственный диск. Джошуа перевел ему деньги.

— Вы были правы, — продолжил Буна. — «Юдат» был в нашей системе. Он стыковался с астероидом Ньиру. Очевидно, капитан на момент прибытия был ранен, потому что следующие четыре дня он провел в клинике, залечивая повреждения нервной системы. Когда лечение завершилось, они отбыли, судя по плану полета — в Солнечную систему.

— К Солнцу? — переспросил Джошуа. — Вы уверены?

— Абсолютно. Однако — вот тут всплывают двадцать тысяч — их пассажирка, доктор Алкад Мзу, с ними не полетела. Она наняла независимого торговца «Самаку» и отбыла часом позже.

— В направлении…

— Указано, что на Айякучо, это один из астероидов Дорадо. Я даже проверил записи сенсоров диспетчерской. Прыжок был определенно направлен в систему Туньи.

Джошуа проглотил ругательство. Иона оказалась права: доктор Мзу стремилась к последним своим соплеменникам. Значит, она двинется за Алхимиком. Джошуа покосился на девушку в красной блузке. Та, элегантно запрокинув голову, допивала коктейль. Гос-споди, словно нам без того горя мало!..

— Спасибо.

— Не за что. Вам также следует знать — это я сообщаю бесплатно, — что вы не первый задаете подобные вопросы. За теми же файлами в отдел гражданского космоплавания обращались трижды, последний раз — за двадцать минут до меня.

— О, Господи!

— Это плохая новость?

— Интересная, — буркнул Джошуа, поднимаясь на ноги.

— Если я еще чем-то могу быть вам полезен, капитан, — звоните.

— Само собой.

Джошуа уже направлялся к двери. Дахиби и Болью отстали от него на пару шагов.

Они не успели подойти к выходу, когда зрители, вглядывавшиеся в изображение над проекторной колонкой, разом вздохнули от ужаса. По бару прокатились возбужденные шепотки. Совершенно незнакомые люди спрашивали друг друга: «Вы видели? Видели?» — как всегда бывает, когда объявляют сногсшибательную новость.

Джошуа вгляделся в проекцию, позволяя мутному свечению лазерных лучей сложиться в изображение. Перед ним закружилась планета, чья география была ему прекрасно знакома — ни континентов, ни океанов, сплошь узкие, извилистые моря и острова среднего размера. Половину островов закрывали пласты сияюще-алых туч, сосредоточиваясь преимущественно в тропических областях — впрочем, на этой планете слово «тропический» оставалось достаточно условным термином.

— Фрегат конфедеративного флота «Левек» подтвердил, что все населенные острова Норфолка покрыты облаками дисфункции реальности, — говорил комментатор. — Контакт с поверхностью утерян, и следует предположить, что большая часть населения, если не все, была одержана. Норфолк — пасторальная планета, и местному правительству принадлежало лишь несколько челноков. Поэтому не предпринималось никаких попыток эвакуировать хотя бы часть населения на корабли эскадры, прежде чем пала столица, город Норвич. Из штаба конфедеративного флота на Трафальгаре сообщают, что «Левек» останется на орбите, чтобы наблюдать за развитием ситуации, однако активные боевые действия пока не планируются. Таким образом, число захваченных одержимыми планет дошло уже до семи.

— Господи, там же Луиза! — Проецируемое изображение разбилось, когда Джошуа отвернулся. Ему вспомнилась Луиза, бегущая по зеленым всхолмьям в своем нелепом платьице, хохочущая над ним через плечо. И Женевьева, эта вредная девчонка, которая умеет только дуться или смеяться. И Марджори, и Грант (ему придется хуже всех, он будет сопротивляться до последнего), и Кеннет, и даже тот приемщик из «Дрейтонс Импорт». — Боже, нет!

«Я должен был быть там. Я бы ее вытащил».

— Джошуа? — озабоченно произнес Дахиби. — Ты в порядке?

— Угу. Ты слышал про Норфолк?

— Да.

— Она там, Дахиби. Я ее там бросил.

— Кого?

— Луизу.

— Ты ее не бросил, Джошуа. Там ее дом, ее место.

— Ага. — Нейросеть Джошуа уже прокладывала курс от Нарока к Норфолку, а он и не помнил, когда запрашивал его.

— Пойдем, капитан, — проговорил Дахиби. — Мы получили то, за чем прилетели. Пошли.

Джошуа снова обернулся к женщине в алом. Та тоже смотрела в проектор, лазерные лучи чертили на ее эбеновых щеках абстрактные разводы. Губы ее изогнула восторженная улыбка.

Джошуа ненавидел ее, ее неуязвимость, ее надменную самоуверенность. Словно царица демонов явилась глумиться над ним. Дахиби стиснул его пальцы.

— Хорошо. Идем.


— Ну вот мы и дома, — с театральным вздохом сообщила Лорен, обращаясь к Скиббоу. — Хотя задерживаться здесь все равно нельзя. Чтобы нас отыскать, они всю Гайану перероют.

Квартира располагалась на самом высоком уровне жилого комплекса биосферы, где тяготение составляло лишь восемьдесят процентов стандарта. Скорее всего, пентхаус какого-нибудь аристократа, обставленный темной активно-контурной мебелью и весь перегороженный шелковыми ширмами ручной росписи. На каждом столике и полочке непременно валялась старинная безделушка.

Джеральду подобная обстановка после всех событий сегодняшнего дня показалась несколько странной.

— Это ты создаешь?

Когда они жили в аркологе, Лорен вечно изводила его за то, что он не мог выбить им квартиру «пошикарней». Одержимая грустно улыбнулась и покачала головой.

— Нет. У меня на такой кич воображения не хватило бы. Это квартира Поу Мок.

— Женщины, которую ты одерживаешь? Рыжей?

— Ну да. — Лорен с улыбкой шагнула к нему. Джеральд напрягся, хотя ей и не обязательно было замечать это — мысли его были полны смятения и страха.

— Хорошо, Джеральд. Я не стану тебя касаться. Садись. Нам надо поговорить. В этот раз — поговорить. Ты больше не скажешь мне, что ты решил за нас всех ради нашего же блага.

Джеральд скривился. Каждое ее слово, каждый жест пробуждали воспоминания. Неотредактированное прошлое становилось проклятием всей его жизни.

— Как ты здесь оказалась? — спросил он. — Что с тобой стало, Лорен?

— Ты же видел ферму. И что делал с нами этот ублюдок Декстер и его иветы. — Она побледнела. — И с Паулой.

— Я… видел.

— Я пыталась, Джеральд. Я сопротивлялась, честно. Но все случилось так быстро… Они были просто звери. Декстер убил одного из своих только за то, что мальчишка не мог угнаться за остальными. У меня сил не хватило удержаться.

— А меня не было с вами.

— Они и тебя убили бы.

— По крайней мере…

— Нет, Джеральд. Ты умер бы зря. Я рада, что ты сбежал. Так ты сможешь помочь Мэри.

— Как?

— Одержимых можно победить. По крайней мере по отдельности. Если брать их всех вместе — не уверена. Но с этим пусть другие разбираются — правительства планет, Конфедерация. А нам с тобой надо спасти дочь, позволить ей прожить собственную жизнь. За нас этого никто не сделает.

— Как? — вскричал он.

— Как освободили тебя. Ноль-тау. Мы должны поместить ее в ноль-тау. Одержимые не могут этого перенести.

— Почему?

— Потому что мы все время находимся в сознании. Ноль-тау останавливает обычные волновые функции, но наши души остаются связаны с бездной, и мы ощущаем течение времени. Но только его! Это предел сенсорной депривации, намного хуже, чем в бездне — там погибшие души могут хотя бы питаться чужими воспоминаниями и отчасти воспринимать реальный мир.

— Так вот почему… — пробормотал Джеральд. — Я знал, что Кингсфорд Гарриган боится…

— Одни держатся дольше, другие — меньше, это зависит от силы воли. Но в конце концов все покидают одержанные тела.

— Значит, есть надежда.

— Для Мэри — да. Мы можем спасти ее.

— Чтобы она смогла умереть.

— Все умирают, Джеральд.

— И страдают в бездне.

— Не уверена. Если бы не ты и Мэри, я не осталась бы с прочими душами.

— Не понимаю!

Лорен беспомощно улыбнулась.

— Я волновалась за вас, Джеральд. Хотела быть уверена, что у вас все в порядке. Поэтому и осталась.

— Да, но… куда еще ты могла попасть?

— Не уверена, что это осмысленный вопрос. Бездна — странное место, в ней нет пространства в нашем понимании.

— Но тогда как ты могла попасть в другое место?

— Не место… — Она всплеснула руками, пытаясь подобрать слова. — Я просто была бы не в той части бездны, что остальные.

— Но ты говоришь, что там нет пространства!

— Нет.

— Так как…

— Я не буду делать вид, что понимаю, Джеральд. Но погибшие души можно оставить позади. Бездна — это не обязательно место вечных мучений.

Джеральд смотрел на ковер цвета семги. Ему было стыдно, что он не может взглянуть на собственную жену.

— И ты вернулась ко мне…

— Нет, Джеральд. — Голос ее посуровел. — Мы можем быть мужем и женой, но моя любовь не настолько слепа. Я вернулась в основном из-за Мэри. Если бы остался только ты, у меня могло не хватить смелости. Ради нее я терпела, когда чужие души пожирали мою память. Ты знаешь, что из бездны можно выглянуть? Едва-едва. Я приглядывала за Мэри, и это помогало мне переносить ужас. Я ведь не видела ее с тех пор, как она ушла. Я хотела знать, что с ней все в порядке. Когда ее одержали, я едва не бросила всю затею. Но я осталась, поджидая случая, когда кого-то будут одерживать невдалеке от тебя. И вот я здесь.

— Да. Вот ты и здесь. Но кто такая Поу Мок? Я думал, княжество победило одержимых, что все они заключены на Мортонридже.

— Если верить новостям, так и есть. Но трое прибывших с тобой на «Экване» добрались до Поу Мок прежде, чем покинуть астероид. Это был хороший выбор — она, помимо всего прочего, снабжала нелегальными программными стимуляторами здешних работников. Потому она и могла позволить себе такую квартирку. А еще это значило, что ни в какие переписи населения Гайаны она не включалась, так что ее никто не стал бы проверять. Смысл был в том, что даже если троих с «Эквана» схватят, одержатель Поу Мок сумеет начать все сначала. Теоретически это был бы идеальный агент-провокатор. К несчастью для них троих, из бездны выбралась я. Меня не волнуют их стремления. Для меня важна только Мэри.

— Может, я ошибся, отвезя ее на Лалонд? — отстранение пробормотал Джеральд. — Мне казалось, я поступаю как лучше для нее, для всех нас.

— Так и было. Земля умирает. Аркологи стары, они разрушаются. Для таких, как мы, там не осталось будущего; если бы мы остались, Паула и Мэри жили бы как мы, как наши родители, как наши предки в десяти коленах. Ты разбил порочный круг, Джеральд. У нас был шанс гордиться нашими внуками.

— Какими внуками? — Он с трудом сдерживал слезы. — Паула мертва. Мэри так ненавидела родной дом, что при первой же возможности сбежала.

— И это оказалось хорошо, Джеральд, не так ли? Она всегда была упрямой, и она еще девчонка. Дети не умеют заглядывать вперед, они хотят всего и сразу. Последние два месяца были для нее не настолько веселыми, как годы на Земле, и ей впервые в жизни пришлось работать. Неудивительно, что она сбежала из дома. Ее напугал преждевременный вкус взрослой жизни. Мы не были ей плохими родителями. Знаешь, я ощутила ее перед тем, как ее одержали. Она нашла себе работу в Даррингеме, и неплохую. Она жила лучше, чем могла бы жить на Земле, хотя, зная Мэри, полагаю, что она этого не оценила.

Когда Джеральд осмелился поднять глаза, он увидал, что выражение лица Лорен отражает его собственное.

— Я тебе не говорил раньше, но… когда она сбежала, я так за нее боялся.

— Знаю. Отцам всегда кажется, что их дети не в силах о себе позаботиться.

— И ты волновалась.

— Да… О, да. Но только судьба могла бы обрушить на нее беду, с которой Мэри не сумела бы справиться. Что она и сделала. Если бы не это проклятие, с Мэри все было бы в порядке.

— Ладно, — дрожащим голосом произнес Джеральд, — что же нам делать теперь? Я хотел просто отправиться на Валиск и помочь ей.

— И я думала об этом, Джеральд. Плана у меня нет, только общие наброски. Но я кое-что подготовила. Первым делом надо протащить тебя на борт «Квадина» — это один из немногих кораблей, которые вылетают с Гайаны. Королевство сейчас активно распродает союзникам оружие. Через семь часов «Квадин» отправляется на Пинджарру с грузом пятигигаваттных мазерных пушек для их сети СО.

— Пинджарра?

— В системе Тувумбы, заселена австралийцами. Королевство старается вовлечь их в свою сферу влияния. Их астероидные поселения плохо защищены, и им предложили обновить сети обороны по сниженным ценам.

Джеральд побарабанил пальцами друг о друга.

— Но как мне попасть на борт? Мы до космопорта-то не доберемся, не говоря о корабле. Может, просто обратиться к правительству Омбея с просьбой отвезти нас на Валиск? Они знают, что я говорю правду, что хочу только помочь Мэри. И это ценные сведения — насчет ноль-тау. Они будут нам благодарны.

— Черт побери… — Лорен взирала на его полную надежды жалкую улыбку скорее с изумлением, нежели с презрением. А ведь в семье именно он всегда был самым предприимчивым. — Джеральд, что они с тобой делали?

— Вспоминать. — Он опустил голову, стискивая ладонями виски в бесплодных попытках унять пульсирующую боль. — Они заставляли меня вспоминать. Не хочу! Я не хочу помнить! Я хочу все забыть, все!

Она села рядом и обняла мужа за плечи, как обнимала в детстве дочерей.

— Когда мы освободим Мэри, с этим будет кончено. И ты сможешь думать о другом, о новом.

— Да! — Джеральд решительно кивнул. В голосе его звучала неторопливая решимость новообращенного. — Ты права. Это и доктор Доббс мне говорил. Я должен ставить осмысленные цели в новых жизненных обстоятельствах и со-сре-до-то-чи-вать-ся на их достижении. Я должен освободиться от груза прошлых неудач.

— Неплохая философия. — Она озадаченно подняла брови. — Первым делом надо заплатить за перелет на «Квадине». Капитан уже снабжал Поу Мок полулегальными клипами, так что его удастся уговорить не мытьем, так катаньем. Только с ним надо потверже. Справишься, Джеральд?

— Справлюсь. — Он нервно потер руки. — Я ему что угодно наговорю, лишь бы помочь Мэри.

— Только не надо агрессии. Вежливое, спокойное упорство.

— Хорошо.

— Ладно. С деньгами проблем не будет — я дам тебе кредитный диск Юпитерианского банка с полумиллионом фьюзеодолларов на счету. У Поу Мок я нашла еще с полдюжины чистых паспортных клипов. Проблемы будут со внешностью — все сенсоры на астероиде уже, наверное, запрограммированы на твое лицо. Я могу изменить твою внешность, но только пока я рядом, а это не выход. В общественных местах меня легко засечь, особенно когда я пользуюсь своей энергистической силой. Так что придется прибегнуть к пластической хирургии.

— Хирургии? — опасливо переспросил он.

— У Поу Мок нашелся набор косметических пакетов. Она постоянно меняла собственную физиономию, чтобы не примелькаться местной полиции — она даже не рыжая от природы. Думаю, моих познаний хватит, чтобы вручную запрограммировать контрольный процессор. Если я отойду подальше, пакеты смогут подправить твою внешность. Надеюсь, этого хватит.

Лорен отвела его в одну из спален и велела прилечь. Косметические нанопакеты очень походили на медицинские, только с наружной стороны их испещряли бугорки — капсулы с запасами готового для имплантации коллагена. Джеральд ощутил, как срастается с кожей ворсистая внутренняя поверхность маски. Потом нервы его отключились.


Только усилием воли Джеральд Скиббоу заставлял себя не шарахаться от каждого потолочного сенсора в коридоре. Лицо, которое он видел теперь, глядя в зеркало, казалось ему неубедительным. Он стал на десять лет моложе, щеки распухли, покрывшись нисходящими морщинками, кожа посмуглела и налилась нездоровым румянцем — короче говоря, это лицо прекрасно передавало его нынешнее беспокойство. От шевелюры его остался каштановый ежик не длиннее сантиметра — но, по крайней мере, пропала седина.

Он зашел в бар «Шеф», заказал минеральной воды и поинтересовался у бармена, где можно найти капитана Мак-Роберта.

Мак-Роберт привел с собой двоих членов команды, в том числе космоника, чье тело походило на смоляно-черный безликий манекен ростом добрых два метра.

Присаживаясь за их столик, Джеральд старался сохранять на лице безразличное выражение, но это было непросто. Их непреклонные лица вызывали в памяти бойцов того отряда, что взял Кингсфорда Гарригана в плен в джунглях Лалонда.

— Я — Ниал Лайшол, — пробормотал он. — Я от Поу Мок.

— Иначе мы с тобой не разговаривали бы, — отрезал Мак-Роберт. — И даже так…

Он подал сигнал космонику. Тот протянул Джеральду процессорный блок.

— Возьми, — приказал Мак-Роберт.

Джеральд попытался, но не смог вырвать блочок из могучих черных пальцев.

— Статического заряда нет, — провозгласил космоник, убирая блок. — Глюков нет.

— Ладно, Ниал Лайшол, — проговорил Мак-Роберт. — Ты не одержимый. Тогда что ты за лох?

— Лох, который хочет отсюда убраться. — Джеральд тихонько выдохнул, вспоминая уроки релаксации, которые давал ему доктор Доббс. Подчини ритму тело, и мозг последует примеру. — Как человек, имевший дело с Поу Мок, вы должны меня понимать, капитан. Иногда приходится сниматься с места прежде, чем тобой начнут интересоваться.

— Ты на меня давить не вздумай, приятель. Если у тебя пятки горят, я тебя брать не стану, не в наше время. Не знаю даже, сможем ли мы покинуть Гайану — тревогу второго уровня пока никто не отменял. Вряд ли диспетчерская начнет выпускать корабли, пока один из этих ублюдков на свободе.

— Я не в розыске. Можете проверить.

— Уже.

— Тогда вы возьмете меня, как только отменят тревогу?

— От тебя одни проблемы, Лайшол. Из-за карантина я не могу брать пассажиров, значит, придется тебя проводить по файлам как космонавта. А у тебя даже нейросети нет. Начнутся вопросы. Не нравится мне это.

— Я заплачу.

— Можешь быть уверен.

— И Поу Мок будет вам благодарна. Это чего-то стоит?

— Меньше, чем ей кажется. От кого бежим?

— От людей. Не от властей. Официально никаких проблем нет.

— Сто тысяч фьюзеодолларов, и всю дорогу ты проведешь в ноль-тау. Не хватало, чтобы ты всю капсулу заблевал.

— Согласен.

— Слишком быстро. Сто тысяч — изрядный кусок.

Джеральд не знал, долго ли сможет продолжать этот спор. В голове его неторопливо билась одна мысль, что в клинике все же было спокойнее. «Если я вернусь, доктор Доббс, наверное, поймет, он не позволит полиции наказать его. Если бы не Мэри…»

— Капитан, выбирайте что-то одно. Если я останусь, многие тайны окажутся раскрытыми. А вас, скорее всего, не подпустят на лазерный выстрел к любой системе королевства. Думаю, это озаботит вашу компанию больше, чем один космонавт без нейросети. А о том, что у меня ее нет, они не узнают, если вы им не скажете.

— Я не терплю, когда мне угрожают, Лайшол.

— Я вам не угрожаю. Я прошу помочь мне. Мне нужна ваша помощь. Пожалуйста.

Мак-Роберт покосился на своих спутников.

— Ладно. «Квадин» пристыкован к причалу 901-С, мы отбываем через три часа. Я уже сказал, что из-за тревоги мы вряд ли сможем вылететь вовремя, но не успеешь — пеняй на себя.

— Я уже готов.

— Багажа нет? Удивительно. Ладно, заплатишь, когда придем на борт. И, Лайшол, только не жди, что я тебе зарплату платить стану.

Когда они выходили из бара, Джеральд позволил себе оглянуться, как ему показалось, незаметно. Народу в коридоре было немного — из-за тревоги все военные и гражданские служащие на астероиде находились на постах.

Лорен смотрела, как он уходит, такой сгорбленный, жалкий, затерявшийся между своими провожатыми. Двери лифта закрылись за ними, и одержимая двинулась в другую сторону по коридору. На ее призрачных губах играла улыбка.


Спустя семь с половиной часов бдения, заполненных сотней ложных тревог и ни одной настоящей, адмирал Фарквар подумывал уже запустить через нейросеть софтверный подавитель. Он ненавидел приносимое программой искусственное спокойствие, но депрессия и не спадающее напряжение были еще хуже. Охота за одержимой направлялась из штаба тактических операций королевского флота. Когда штаб только строился, адмирал не планировал, что здесь станут гонять по коридорам одного человека, но сеть связи оказалось легко переконфигурировать на подключение ко внутренним сенсорам астероида, а в ИскИн загрузили программу слежения, разработанную Дианой Тирнан для охоты на одержимых на Ксингу. Учитывая небольшие размеры Гайаны и насыщенность ее внутренних помещений киберсистемами, результат должен был проявиться уже через несколько минут.

Но одержимая ускользала и одним этим вынуждала адмирала согласиться с княгиней Кирстен: где есть один, могут быть и другие. По Гайане может разгуливать сколько угодно одержимых. Если уж на то пошло, весь персонал штаба мог быть одержан, потому и поиски не давали никакого результата. Сам адмирал в это не верил (он лично посещал штаб), но кабинету следовало рассмотреть и такую возможность. Даже сам Фарквар не был свободен от подозрений, хотя при нем об этом из вежливости умалчивали.

Поэтому управление сетью стратегической обороны Омбея было потихоньку передано базе флота в Атерстоне. Под видом тревоги второй степени астероид был помещен в полный карантин.

И до сих пор — зря.

Офисный компьютер датавизировал адмиралу, что встречи просят капитан Олдройд, офицер контрразведки, и доктор Доббс. Адмирал датавизировал свое согласие, и кабинет растворился в белом пузыре сетевого конференц-зала.

— Вы еще не смогли отыскать ее? — спросил Доббс.

— Пока нет, — признался Фарквар.

— Все сходится, — заметил доктор. — Мы анализировали сценарии ее действий, основанные на имевшейся у нас информации, и, похоже, нашли, что ею движет. Нас озадачило уже то, что она вытащила Скиббоу из нашей клиники. Даже для одержимой это был большой риск. Если бы морпехи прибыли на полминуты быстрее, она не ушла бы. Значит, у нее была серьезная причина так поступить.

— И какая же?

— Нам кажется, что это Лорен Скиббоу, жена Джеральда. Следовало догадаться уже после той фразы, что она бросила Янсену Коваку: «Пожили бы вы с ним двадцать лет». Я проверил по истории болезни — они были двадцать лет женаты.

— Его жена?

— Именно.

— Ладно… Слыхивал я и более странные истории. — Адмирал обернулся к капитану Олдройду: — Надеюсь, у вас есть подтверждения этой версии?

— Да, сэр. Если предположить, что она та, за кого мы ее принимаем, ее действия получают рациональное объяснение. Во-первых, мы полагаем, что она находится на Гайане не первый день — возможно, ее одержали, когда «Экван» только причалил. У нее явно было время научиться обходить наши следящие программы. Во-вторых, если она может это делать — почему она не инициировала массовый захват, как это произошло на Ксингу? Она сдержалась, а значит, у нее была на то причина.

— Потому что это не входит в ее планы, — подхватил доктор Доббс. — Если весь астероид будет одержан, ее сородичи вряд ли оставят Джеральда на свободе. Это все ее личные проблемы, адмирал, и они никак не связаны с тем, что творится на Мортонридже или на Новой Калифорнии. Она действует в одиночку. Полагаю, она не представляет серьезной угрозы для безопасности королевства.

— Вы хотите сказать, что мы поставили княжество на уши из-за семейной ссоры? — иронически осведомился адмирал Фарквар.

— Похоже, что так, — извиняющимся тоном ответил Доббс. — Одержимые ведь тоже люди. У нас достаточно доказательств тому, что у них сохраняются все человеческие чувства. И… э-э… мы не совсем ласково обошлись с Джеральдом. Если мои предположения верны, разумно считать, что Лорен пойдет на все, лишь бы забрать его.

— Господи Боже. Ладно, и что с того? Чем эта теория нам поможет?

— Мы можем вести с ней переговоры.

— Какого плана? Мне плевать, что она любящая жена. Она одержимая! Мы не можем позволить этим голубкам жить здесь вместе долго и счастливо.

— Нет. Но мы можем предложить ей позаботиться о Джеральде. С ее точки зрения, конечно, — поспешно добавил доктор Доббс.

— Может быть. — Адмиралу очень хотелось найти в его рассуждениях логическую ошибку, но факты складывались в общую картину без зазора. — И что вы предлагаете?

— Передать сообщение через сеть Гайаны, загрузить в каждый личный процессор связи, заглушив при этом медиа-компании — иначе они рано или поздно обо всем узнают.

— Если она ответит, то выдаст свое местоположение. И она это знает.

— Мы ее все равно найдем. Я это ей разъясню. Я могу предложить ей приемлемое решение. Вы разрешите? Предложение должно быть честным. Одержимые способны читать эмоции окружающих. Если я совру, она узнает.

— Это слишком расплывчатая просьба, доктор. Что вы предлагаете конкретно?

— Джеральда отвезут на планету и дадут ему омбейское подданство. Мы полностью компенсируем ему — финансово — неудобства и завершим лечение. И помимо этого, когда кризис завершится, мы приложим все силы, чтобы вернуть ему дочь.

— Эту девчонку Киру? С Валиска?

— Да, адмирал.

— Сомневаюсь, чтобы моей власти хватало… — Адмирал осекся. Офисный компьютер датавизировал ему, что штаб только что объявил по Гайане боевую тревогу.

— Что случилось? — датавизировал адмирал вахтенному офицеру, открывая канал связи.

— ИскИн отловил аномалию, сэр. Это может быть она. Я отправил наперехват отделение морской пехоты.

— Что за аномалия?

— Камера при входе в шпиндель космопорта засекла садящегося в транзитную капсулу мужчину. Когда капсула остановилась в секции G5, из нее вышла женщина. Промежуточных остановок капсула не делала.

— Процессоры не сбоили?

— ИскИн сейчас анализирует работу электроники. Эффективность падала, но намного меньше, чем было вокруг одержимых в Ксингу.

Адмирал затребовал план космопорта. Секция G5 — гражданские космопланы и ионные флайеры.

— Господи Боже! Похоже, вы были правы, доктор Доббс!


Лорен скользила по ярко освещенному коридору в сторону шлюза. Если верить регистру космопорта, там был пристыкован тридцатиместный космоплан типа СД2002 производства корпорации «Кулу», принадлежавший фирме «Кроссен», которая перевозила на нем работников на свои низкогравитационные промышленные станции. Один из самых маленьких челноков на Гайане. Именно такую машину и попытаются угнать двое невежественных беглецов, чтобы спуститься на планету.

Вокруг не было никого. Последним, кто встретился Лорен на пути, был инженер-ремонтник, садившийся в оставленную ей капсулу. Лорен подумала было, не выпустить ли на свободу свою энергистическую силу, чтобы нарушить работу электроники в коридоре. Но тогда ее преследователи могут заволноваться. Она сдерживала себя слишком долго, чтобы внезапная перемена не вызвала вопросов. Нет, лучше понадеяться, что их следящие программы и сенсоры засекут ее. Смена облика — знак достаточно незаметный, если у них хорошие алгоритмы мониторинга.

Труба шлюза была пять метров длиной и уже коридора — едва пару метров в поперечнике. Лорен вплыла в нее и обнаружила, что люк заперт.

Наконец-то появился повод применить свою силу.

Вокруг люка струилось электричество — Лорен видела за лазурными композитными стенами силовые кабели, жирные линии, сиявшие под током, словно угли. И другие провода — потоньше, потусклее. Один из них вдруг ожил. Это был провод, соединенный с врезанным в раму люка блоком связи.

— Вы Лорен, верно? — донесся голос из блока. — Лорен Скиббоу. Я в этом уверен. Меня зовут доктор Райли Доббс. Я лечил Джеральда, пока вы его не забрали.

Она ошеломленно глянула на блочок. Как, черт побери, он узнал?

Сила струилась в ее жилах, горячим источником пробиваясь из бездны. Лорен чувствовала ее биение в каждой клетке. Ее разум придавал форму этому потоку, подчиняя его невысказанному желанию. И желание начало подчинять себе реальность. По крышке люка забегали искры.

— Лорен, я хочу вам помочь, и у меня есть возможность это сделать. Послушайте. Джеральд — мой пациент, я не хочу, чтобы он пострадал. Думаю, в этом вы со мной согласитесь.

— Идите к черту, доктор. Впрочем, лучше я вас сама туда отправлю. Вы повредили рассудок моего мужа. Это я вам еще припомню.

В коридоре за ее спиной послышались звуки — шорох, лязг. Сосредоточившись, Лорен ощутила разумы надвигающихся морпехов — холодные, злые, очень упорные.

— Джеральду повредило одержание, — проговорил Доббс. — Я пытался вылечить его. И не хочу бросать его в таком состоянии.

— Под дулом автомата лечить? — ядовито произнесла она. — Я знаю, они за моей спиной.

— Морпехи не станут стрелять. Обещаю, Лорен. Это бессмысленно. Мы только погубим женщину, которую вы одерживаете. Никто этого не хочет. Выходите, поговорите со мной. Я уже выговорил у властей громадные уступки. Джеральду позволят спуститься на планету, за ним будут хорошо ухаживать, я вылечу его. Может быть, когда-нибудь он снова увидит Мэри.

— Хотите сказать, Киру? Эта сука не отпустит мою дочь.

— Нельзя быть уверенным. Мы можем все обсудить. Прошу. Вы не сможете бежать на челноке. Даже если вы справитесь с управлением, вас не пропустит система СО. Джеральд сможет попасть на планету только с моей помощью.

— Вы его больше не тронете. Он в безопасности, в моем убежище. А меня вы не нашли за все время, что я жила на Гайане.

Стены шлюза заскрипели. Искры собрались в мерцающее кольцо, прожигая композит. Лорен невесело улыбнулась. Идеальная маскировка. Вмешательство Доббса обернулось нежданной удачей.

Лорен ощущала, как выжидают за выходом из шлюза морпехи. Она сделала глубокий вдох, зная, чем все должно сейчас кончиться. С ужасающим воем поток белого пламени сорвался с ее пяток, и в коридор обрушилась лавина шаровых молний.

— Нет, Лорен, не надо, я могу помочь, пожалуйста… Лорен Скиббоу выплеснула всю свою силу. Голос Доббса превратился в металлический вой и смолк вовсе, когда разбушевавшееся энергистическое поле вывело из строя все процессоры в радиусе двадцати пяти метров.

«Не надо! — умоляла Поу Мок из глубины сознания Лорен. — Я не скажу им, где он. Обещаю. Они не узнают. Только не убивай меня!»

«Я не верю живущим», — ответила ей Лорен.

«Сука!»

Стены шлюза засветились ярче шаровых молний, и композит попросту испарился. Поток устремившегося в вакуум воздуха вынес Лорен в разверзнувшийся провал.

— Господи! — охнул адмирал Фарквар.

Внешние сенсоры космопорта показали ему затихающий воздушный фонтан. Вслед за Лорен Скиббоу в космос вылетели трое морпехов. Бронекостюмы пусть не полностью, но защищали их от декомпрессии и имели запас кислорода. Вахтенный офицер уже выслал им на помощь управляемые капсулы.

У Лорен Скиббоу такой защиты не было. Несколько минут она сияла изнутри, все отдаляясь от разрушенной палубы — кружащаяся мерцающая балерина. Потом сияние померкло и угасло вовсе. Тело взорвалось — куда более мощно, чем должно было.

— Соберите, сколько сможете, ее остатков и верните на станцию, — приказал адмирал. — Надо взять образец ДНК, ИСА поможет нам ее опознать.

— Но почему? — подавленно спросил доктор Доббс, ни к кому не обращаясь. — Что ее на это толкнуло?

— Возможно, они все же думают не так, как мы, — предположил адмирал.

— Точно так. Я-то знаю.

— Найдем Скиббоу — спросите у него.

Но эта задача оказалась неожиданно сложной. Допросные наноимплантаты не откликались на вызов, поэтому королевский флот под присмотром ИскИна физически обыскал Гайану сверху донизу, не пропустив ни комнаты, ни туннеля, ни кладовой, обшарив любое помещение объемом больше кубометра.

На поиски ушло два с половиной дня. Квартиру Поу Мок нашли и обыскали на тридцать третьем часу. Поскольку по документам она проходила как снятая в аренду жителем Омбея и в данный момент пустующая, а тщательный поиск не дал ничего, ее закрыли и опечатали.

По завершении поиска кабинет министров Омбея на своем заседании решил, что из-за одного сбежавшего психа незачем держать в карантине главную базу флота, да и Омбей не мог обойтись без продукции промышленных станций Гайаны. Астероид перевели на тревогу третьей степени, а проблему нетипичной одержимой и поиски Скиббоу передали в ведение совместной команды ИСА и королевского разведывательного агентства.

«Квадин» отправился на Пинджарру, запоздав с отлетом на трое с половиной суток. Но Джеральд Скиббоу ничего не знал об этом. Он лег в ноль-тау за час до того, как Лорен, прикрывая его, пожертвовала собой.

Глава 16

Битва над Арнштадтом продолжалась девяносто минут. После этого планета пала под натиском флота Организации. Движимые антиматерией боевые осы Капоне разнесли в пыль сеть стратегической обороны. Загодя полученное от эденистов предупреждение позволило местному флоту вывести на орбиту все свои корабли. Из обиталищ, обращавшихся вокруг одного из газовых гигантов системы, на помощь кораблям адамистов прибыли три эскадрильи космоястребов.

Но все это не могло изменить исхода боя. Уничтожено было сорок семь кораблей арнштадтского флота и пятнадцать космоястребов. Остальные биотехкорабли прыгнули назад под прикрытие газового гиганта.

Транспортники Организации беспрепятственно вышли на низкую орбиту, и космопланы начали спускать на поверхность небольшую армию одержимых. На Арнштадте, как и на большинстве планет Конфедерации, почти не было солдат. Несколько бригад морской пехоты предназначались преимущественно для боев в космосе и проведения секретных десантных операций. В эту эпоху сражения велись между звездолетами. Дни, когда по вражеской территории маршировали армии вторжения, миновали еще в конце двадцать первого века.

И теперь, когда сеть СО планеты опадала с небес радиоактивными метеоритами, Арнштадт ничего не мог противопоставить выходящим из челноков одержимым. Вначале они захватывали маленькие городки, увеличивая число захватчиков, прежде чем направиться на крупные мегаполисы. Захваченная территория разрасталась экспоненциально.

Луиджи Бальзмао устроил свой штаб на одном из орбитальных астероидов. Информация о захваченных одержимыми людях поступала туда, и написанные Эмметом Мордденом программы структурной координации определяли, следует ли их одерживать. Назначались лейтенанты Организации, чью власть поддерживала огневая мощь вышедших на низкую орбиту кораблей.

Удостоверившись, что завоевание планеты идет по плану, Луиджи половину своего флота поделил на эскадры, отправив их против астероидных поселений системы. Не подверглись атаке лишь обиталища эденистов; после Йосемита Капоне не мог допустить второго подобного провала.

В систему Новой Калифорнии отправились курьеры, и вскоре на Арнштадт начали прибывать грузовые суда, полные компонентов новой системы СО и прочего оборудования, призванного укрепить власть Организации. Репортерам показали старательно подобранные сцены на поверхности планеты, перешедшей к новым хозяевам: оставшиеся неодержанными дети, свободно бегающие по улицам, работающие бок о бок, чтобы восстановить планетарную экономику, одержимые и неодержанные, Луиджи, подавляющий выступления одержимых, не признавших власть Организации.

Новости об успехе вторжения, поддержанные репортажами с Арнштадта, разлетелись по всей Конфедерации и были встречены с полнейшим недоумением. Всегда считалось, что захват правительством одной звездной системы — каким бы оно ни было — планет другой звезды абсолютно невозможен. Капоне доказал, что это не так. Тем самым он вызвал цепную реакцию паники. Комментаторы заговорили об экспонентах галактического масштаба. Самый страшный прогноз предусматривал, что вся Конфедерация будет захвачена в течение шести месяцев, по мере того, как империя Капоне станет подчинять себе промышленные ресурсы все новых и новых систем.

С трибуны Ассамблеи неумолчно звучали требования к флоту Конфедерации вмешаться и уничтожить Организацию. Первому адмиралу Александровичу пришлось несколько раз выступать лично, чтобы объяснить, насколько это непрактичное предложение. Лучшее, что может сделать флот, говорил он, это найти и уничтожить источник антивещества, которым пользуется Капоне, и предотвратить захват третьей системы. Арнштадт уже потерян, отнять у Капоне победу можно лишь ценой множества жизней. Подобные жертвы на этой стадии конфликта неприемлемы. Ему пришлось также признать тот печальный факт, что с Организацией сотрудничает множество неодержанных космонавтов. Без их помощи вторжение на Арнштадт было бы невозможно. Он предложил Ассамблее принять постановление, объявляющее таковых предателями. Возможно, подобный акт остановит других капитанов, готовых продаться Капоне ради минутной выгоды.


— Конвой? — устало переспросил Андре Дюшамп. — Я полагал, что мы поможем обороняться самой Новой Калифорнии. Что это значит — конвой?

— Конкретных данных ко мне из Монтерея не поступало, — ответил Йен Жирарди. — Но вы будете, по сути дела, защищать грузовые корабли от нападения конфедеративного флота. Что и предусмотрено вашим контрактом.

— Вряд ли, — прорычала Мадлен. — Там нигде не сказано, что мы должны помогать офонаревшему диктатору, только что отправившему к праотцам целую планету. Капитан, прыгаем. Заводите растровые узлы, прямо сейчас, и рвем когти, пока голова цела.

— Я бы решил, что такая задача для вас должна быть даже более привлекательна, — ответил Йен Жирарди. Крепежная сетка сползла с его противоперегрузочного ложа, и он поднялся над мягкой обивкой. — Большая часть космонавтов на грузовиках не одержана, и вы не будете находиться постоянно под прицелом платформ СО Организации. Если уж на то пошло, мы предлагаем вам менее тяжелую и рискованную работу за те же деньги.

— И куда нам предлагают лететь? — поинтересовался Андре.

— На Арнштадт. Организация перевозит туда промышленное оборудование, чтобы помочь восстановить экономику планеты.

— Если бы вы не развалили там все, вам не пришлось бы ничего восстанавливать, — заметила Мадлен.

Андре нетерпеливо прервал ее.

— Я не против, — бросил он Йену Жирарди. — Но нашему кораблю потребуется ремонт, прежде чем мы возьмемся за это задание. Висеть на орбите — одно дело, а конвоировать суда в полете — совсем другое.

Впервые за все время их общения Йен Жирарди потерял на миг душевное спокойствие.

— Да-да. Мне придется обсудить это с Монтереем. — Он запросил у бортового компьютера канал связи.

Андре с невыразительной улыбкой ждал ответа.

— Организация приведет «Крестьянскую месть» в порядок, — объявил Йен Жирарди. — Мы залатаем корпус и установим новые сенсоры, но вспомогательные системы вам придется чинить за свой счет.

Андре пожал плечами.

— Вычтите из нашей платы.

— Отлично. Прошу пристыковаться в порту Монтерея, причал VB757. Там я сойду, а вам назначат офицера связи на это задание.

— Неодержанного! — резко предупредил Десмонд Лафо.

— Разумеется. Полагаю, вас также попросят принять на борт репортеров. Им потребуется доступ к сенсорам во время полета.

— Merde! Вот дерьмо… Зачем?

— Мистер Капоне желает, чтобы средства массовой информации точно отражали события. Он желает показать Конфедерации, что не является настоящей угрозой.

— В отличие от Арнштадта, — обронила Мадлен.

Андре провел звездолет от точки выхода до астероида. Движение в местном пространстве Новой Калифорнии было оживленным. Между орбитальными астероидами и зонами выброса сновали звездолеты, челноки и космопланы опускались к поверхности. Хотя на «Крестьянской мести» остались активными всего шестьдесят пять процентов сенсоров, Андре держал их полностью выдвинутыми, чтобы разглядеть по возможности больше.

Когда бортовой компьютер сообщил, что Жирарди снова беседует с Монтереем, Мадлен датавизировала Андре по закрытому каналу:

— Не думаю, что нам стоит стыковаться.

Капитан расширил канал, подключая Эрика и Десмонда.

— Почему?

— Посмотри на эти корабли. Тут их едва ли не больше, чем было до одержания. Я и не подозревала, как профессионально работает Организация этого Капоне. Мы не выберемся из этого дерьма, Андре, мы вляпались. Стоит нам причалить, как нас одержат вмиг.

— И кто тогда будет для них летать? Non, мы им нужны.

— Но она в чем-то права насчет мощи Организации и их целей, — указал Эрик. — Одержимые зависят от нас, пока им надо управлять боевыми кораблями, но что случится, когда воевать будет не с кем? Капоне захватил Арнштадт меньше чем за день и этим чуть ли не удвоил свои ресурсы. Он не остановится. Если он и прочие одержимые будут и дальше побеждать такими темпами, для неодержанных не останется места нигде во всей Конфедерации. И поможем этому мы.

— Знаю. — Андре виновато покосился на Жирарди — удостовериться, что тот не замечает ведущегося спора. — Потому я и согласился лететь в конвое.

— Не поняла, — удивилась Мадлен.

— Все просто, ma cherie. Организация починит нам «Крестьянскую месть», зальет доверху баки топливом, оснастит боевыми осами и отправит в рейс. В дороге мы исчезаем. Кто нас остановит?

— Для начала — этот их связник, — напомнил Десмонд.

— Один человек? Ха! Скрутим. Капоне сделал большую ошибку, попробовав скомпрометировать Андре Дюшампа. Теперь я буду его использовать во благо человека, comme il faut. Я не Квислинг какой-нибудь. И думаю… следует показать репортерам, какой удар мы нанесем Капоне.

— Ты правда собираешься смыться? — спросила Мадлен.

— Конечно.

Эрик ухмыльнулся, насколько позволяла свеженаросшая кожа. В кои-то веки врожденное коварство Дюшампа послужило добру. Агент открыл в клетках памяти своей нейросети новый файл и принялся записывать туда данные с сенсоров. Разведке флота интересно будет узнать о диспозиции кораблей противника, хотя Эрик подозревал, что система Новой Калифорнии и так находится под присмотром.

— А что с Шейном Брандесом? — поинтересовался Десмонд.

Андре потемнел лицом.

— Что значит «что»?

— Долго вы собираетесь его держать в ноль-тау?

— На Шоморе я его не мог оставить, станция больно тесная. Найти бы отсталую планету да высадить гада посреди пустыни. Или в джунглях.

— Лалонд очень подошел бы, — буркнула себе под нос Мадлен.

— Ну, если искать место, откуда он точно не вернется… — Десмонд злодейски ухмыльнулся.

— Нет! — датавизировал Эрик.

— Почему? — удивился Андре. — Передать его Организации при стыковке. Прекрасная идея. Покажем всем, какие мы лояльные.

— Давайте или убьем его, или высадим. Только не это. Вы не видели, что они творили с Бев.

Андре поморщился.

— Ладно. Но я не собираюсь вечно таскать за собой этого урода, его ноль-тау мою, между прочим, энергию жрет.

«Крестьянская месть» встала на указанном причале. Команда ожидала со стороны Организации любого предательства, но так и не дождалась. Как обещал Йен Жирарди, ремонтники немедленно взялись за починку пробитого корпуса и снесенных сенсоров. На то, чтобы снять поврежденные секции обшивки и установить новые, ушло одиннадцать часов, и еще два заняли интеграция и диагностические прогоны.

Когда Андре согласился, что уйти с конвоем корабль может, Организация начала загружать в пусковые аппараты груз боевых ос. А из стены дока выдвинулась, чтобы сомкнуться с люком, труба шлюза.

Вместе с Жирарди на нижнюю палубу спустился Десмонд, вооруженный купленным на Шоморе пулевым пистолетом. Прежде чем открыть люк и выпустить посредника Организации, он удостоверился, что шлюз пуст. И только когда Жирарди вылез из люка и захлопнул его с той стороны, Десмонд сообщил Андре, что все в порядке.

— Высылайте своего связника, — датавизировал Андре в космопорт.

Как и было оговорено, связник был обнажен и волочил за собой все пожитки в пакете. Десмонд провел все тесты, какие смог придумать, запрашивая у нейросети связника сложные датавизы и проверяя его разными процессорными блоками.

— По-моему, он чист, — датавизировал наконец Десмонд.

Мадлен вручную отперла люк нижней палубы.

Офицер связи представился Кингсли Прайором. Судя по его подавленному состоянию и тихой, запинающейся речи, Эрик решил, что этот человек недавно пережил серьезное потрясение.

— Через три часа, — сообщил им Кицгсли Прайор, — на Арнштадт отбывает конвой из двенадцати грузовиков. «Крестьянская месть» будет одним из пяти сопровождающих их боевых кораблей. Ваша задача — защищать грузовики от внезапной атаки конфедеративного флота. Если это случится, против вас, скорее всего, будут брошены космоястребы. — Он задумчиво оглядел мостик. — Мне не сказали, что вас всего четверо. Этого хватит, чтобы эффективно управлять кораблем в бою?

— Само собой! — огрызнулся Андре. — Мы переживали и кое-что похуже, чем атака космоястребов.

— Очень хорошо. Вам следует знать еще одно. Организация держится на страхе и почтении и требует безусловного повиновения. Вы приняли наши деньги и записались во флот. Непокорства мы не потерпим.

— Ты являешься ко мне на корабль, и у тебя хватает… — взревел Андре.

Кингсли Прайор поднял руку, и невнятный этот жест заставил Дюшампа мгновенно заткнуться. Что-то в манерах связника придавало его словам особенный вес.

— Вы подписали договор с дьяволом, капитан. Теперь я объясняю, что там мелким шрифтом напечатано. Вы нам не доверяете — разумно. Так вот, мы вам тоже не очень верим. Думаю, увидев собственными глазами Новую Калифорнию, вы поняли, насколько могущественна и упорна Организация, и засомневались, стоит ли нас поддерживать. Это естественно. В конце концов звездолету очень легко просто исчезнуть в направлении Конфедерации. Попробую вас разубедить. Во время ремонта одна из новых секций была снабжена ядерной бомбой. Она взорвется через семь часов, если не переустановить таймер. Кода, который дает доступ к таймеру, у меня нет, так что даже допросная наноника из меня его не вытянет. Переустанавливать таймер будет офицер связи с другого корабля, и делать это он обязан каждые три часа. А я, в свою очередь, стану передавать данный мне код на другие корабли, потому что на них стоят такие же взрыватели. Пока все мы держимся вместе, никаких проблем не будет. Если один корабль покинет конвой, он погубит и себя, и еще одно судно.

— Снимите эту штуку немедля! — яростно взвыл Андре. — Я не стану летать под угрозой шантажа!

— Это не шантаж, капитан. Это насилие. И призвано оно заставить вас придерживаться контракта. Аргумент в этих случаях принято выдвигать такой: «Если вы собирались придерживаться нашего соглашения, вам и бояться нечего».

— Я не стану летать с бомбой на борту! Это мое последнее слово!

— Тогда они поднимутся на борт и одержат вас. А на корабль поставят своих людей. Им нужен звездолет и его пусковые установки, капитан, а вовсе не вы лично.

— Это невыносимо!

На миг глаза Кингсли Прайора вспыхнули гневом.

— Как и свободный человек, помогающий Капоне, капитан, — глумливо ответил он. Потом взгляд его потух. — Пригласим на борт репортеров? Нам уже скоро пора выходить в точку отправления.


Не доходя до паба сотни метров, Джед Хинтон нагнулся и снял с лодыжки красный платок. Взрослых на Коблате уже начинала раздражать болтовня полуночников, и любой их последователь рисковал получить трепку. Ничего серьезного, конечно: на улице — выговор, дома — скандал. Обычная ерунда.

Диггер, конечно, ненавидел запись Киры и при малейшем упоминании о ней впадал в бешенство. Джеду было очень стыдно, но он не мог не порадоваться, когда Диггер, нависая над Мири и Навар, запрещал им смотреть это безобразие. Сам того не понимая, он изменил политическую структуру семьи. Теперь Джед и Гари стали главными — они могли видеть Киру Салтер, и обсуждать с друзьями ее слова, и пробовать свободу на вкус.

Джед зашел в «Синий фонтан», делая вид, что это его любимое место. Обычно он обходил бар за километр — это было излюбленное заведение Диггера. Но Диггер сейчас был очень занят — не в команде бурильщиков, а в космопорте, где ремонтировал погрузочное оборудование. Рейсов стало так много, что работы велись в три смены, но, хотя все прекрасно знали, что корабли прибывают и отбывают по нескольку раз на дню, официальный журнал был девственно чист. Джед трижды обращался через сеть к компьютеру диспетчерской, и тот исправно отвечал, что в порту нет ни одного корабля.

Пораженные этим феноменом, полуночники после недолгих расспросов выяснили, как проходит подпольная торговля во время карантина. Восторг их был неумерен.

Незаконно прибывающие корабли — просто идеально! Бет в тот день улыбнулась ему и сказала: «Черт, может, мы еще доберемся до Валиска!» И обняла его. Раньше она никогда его так не обнимала.

Джед заказал пива и медленно обвел взглядом зал. Десятилетней давности ландшафтные голограммы на стенах истерлись до того, что от них остались лишь размытые пятна блеклых оттенков. Даже скрытая под ними голая скала выглядела бы менее удручающе. Большая часть столиков из потертого композита и алюминия была занята. Рабочие сидели группками со своей выпивкой, болтая вполголоса. Почти четверть посетителей носила корабельные комбинезоны, экзотически яркие по сравнению с излюбленными костюмами жителей Коблата.

По надпечатке на нагрудных карманах Джед выделил экипаж «Рамзеса X». С ними был и капитан — женщина средних лет с серебряной звездочкой на погоне. Джед подошел к ним.

— Можно к вам обратиться, мэм?

Капитан обернулась к нему, смерив подозрительным взглядом — не иначе, с елеем переборщил.

— Что случилось?

— Один мой друг… хочет улететь на Валиск.

Капитан расхохоталась. Джед залился краской, когда остальные космонавты застонали в унисон, омерзительно высокомерно переглядываясь.

— Ну, сынок, могу понять, почему твоему дружку так приглянулась малышка Кира! — Капитан сально подмигнула.

Джед покраснел еще сильнее. Он и вправду провел не один час за процессорным блоком наедине с графическим редактором, изменяя кадры из записи, так что маленький проектор блока мог теперь уложить Киру рядом с ним в постель или заставить ее нависнуть над ним с призывной улыбкой. Поначалу он подумывал, а не слишком ли это непочтительно, но потом решил, что она поймет. Это была любовь. А она все знала о любви, во всех ее видах. Она о ней и говорила.

— Нет, это из-за того, что она предлагает, — растерянно пробормотал он. — Нам это нужно.

Его слова вызвали новый взрыв смеха.

— Пожалуйста! — взмолился он. — Можете вы нас туда отвезти?

Веселье разом покинуло капитана.

— Послушай, сынок, прими совет старухи. Эта запись… ничего в ней, кроме вранья, нет. Вы нужны им, чтобы одержать, и все. На конце радуги нет горшка с золотом.

— А вы там были? — недоверчиво спросил он.

— Нет. Не была. Так что ты прав — утверждать с уверенностью не могу. Можешь списать мои слова на жестокий цинизм — с возрастом его все подхватывают. — Она вернулась к своей рюмке.

— Так вы нас отвезете?

— Нет, сынок. Даже если бы у меня хватило дурости отправиться на Валиск — ты имеешь понятие, сколько стоит нанять звездолет?

Джед молча помотал головой.

— Отсюда — около четверти миллиона фьюзеодолларов. Есть у вас такие деньги?

— Нет.

— Что и требовалось доказать. А теперь кончай занимать мое время.

— А вы не знаете, кто мог бы нас взять, кто верит в Киру?

— Ч-черт! — Капитан развернулась всем телом, чтобы гневно воззриться на юношу. — Вам, дебилам, что, все на пальцах разъяснить надо?

— Кира сказала, что вы станете нас ненавидеть.


Луку заливал густой, тяжелый свет. Он пронизывал все тело. Мшистую траву. Почву. Весь мир подчинился этому сиянию. Чужая воля захватила мысли Луки, он не мог думать ни о чем, кроме этого бесконечного мига, зависнув вне реальности, пока последняя капля энергии не протекла через его клетки.

Тишина.

Лука медленно выпустил воздух из груди и осторожно открыл глаза. Тучи успокоились, став, как прежде, рваными белыми комочками. Всхолмья заливал теплый золотистый свет, но солнца, единственного источника света, не было, он рождался на самой границе замкнутой вселенной, даря свое сияние всем, без пристрастия.

И… они сгинули. Он не слышал больше взывающих из бездны. Смолкли их пронзительные мольбы. Пути назад не было, предательская трещинка в континууме сомкнулась. Он был свободен в своем новом теле.

Лука оглянулся на женщину, которая стояла рядом и ошеломленно озиралась.

— Нам удалось, — прошептал он. — Мы бежали.

Она неуверенно улыбнулась.

Лука воздел руки и сосредоточился. Время изрыгающего дым рыцаря ушло. Этот миг требовал чего-то более… внушительного. Кожу его облегала мягкая золотая ткань, императорская тога.

— О, да. Да!

Энергистическая сила осталась при нем, материя подчинялась воле. Но ткань была прочнее, материальнее, чем все, что он создавал прежде.

Прежде… Лука Комар расхохотался. В другой Вселенной. В другой жизни.

Сейчас все будет по-иному. Они создадут свою нирвану. И она будет длиться… вечно.


Пять обзорных спутников с «Левека» медленно расходились, проплывая через область пространства, занятую прежде Норфолком. По каналам связи на фрегат перекачивался огромный поток информации. Все сенсоры были переведены на максимальную чувствительность. Их заливали два потока солнечного света. Рецепторы их засыпали трепещущие волны солнечного ветра. Космические лучи бомбардировали их по-прежнему.

И ничего больше. Ни поля тяготения. Ни магнитосферы. Ни следов атмосферных газов. Квантовая сигнатура пространства-времени была совершенно нормальной.

От Норфолка осталось только воспоминание.


Открытый в 2125 году Нюван лишь подхлестнул волну надежд, обрушившихся на Землю вслед за обнаружением Фелисити. Вторая из обнаруженных террасовместимых планет, прекрасная, зеленая, девственная, доказывала, что первая не была случайной находкой. Вся Земля стремилась бежать к звездам. И немедленно. Это в конечном итоге и погубило планету.

К этому времени земляне уже поняли, что аркологи — не временное прибежище, где можно пересидеть причуды климата, покуда Терцентрал не остудит атмосферу, не очистит воздух и не вернет воздушные потоки на место. Отравленные облака и армадные бури пришли навсегда. Тому, кто хотел жить под открытым небом, следовало поискать себе чужое.

В интересах справедливости, а попросту говоря — ради поддержания своей сомнительной власти над правительствами отдельных штатов, Терцентрал постановил, что право покинуть Землю имеет каждый, без исключений. Вот последнее-то уточнение, принятое для того, чтобы умиротворить некоторые шумные меньшинства, и привело на практике к тому, что колонисты представляли собой многонациональную, всерасовую смесь, точно отвечавшую демографическому распределению на Земле. Никакого лимита числа выезжающих не ставилось, но баланс соблюдался жестко. Если какое-то государство победнее не могло позволить себе выполнить квоту, Терцентрал распределял освободившиеся места, чтобы богатые страны не могли пожаловаться, что их обделяют. Короче говоря, это был типичный пример политического компромисса.

И в общем и целом система работала — и на Нюване, и на других террасовместимых планетах, найденных новыми прыжковыми кораблями. Первые десятилетия межзвездной колонизации были счастливой эпохой, когда общие достижения легко восходили над старыми сварами. Нюван и его собратья демонстрировали миру редкостное единство.

К сожалению, продержалось оно недолго. Когда планета оказывалась покоренной, а дух пионеров исчезал бесповоротно, древнее соперничество вспыхивало с новой силой. Колониальная администрация уступала место локальному правительству, а политики очень скоро перенимали худшие, джингоистские аспекты национализма двадцатого столетия, с поразительной легкостью уводя за собою толпу. И в этот раз враждующие нации не разделяли ни моря, ни границы — все религии, культуры, расы, идеологии и языки сосуществовали в тесных рамках городских агломераций. Следствием становились бунты, уносившие множество жизней и подрывавшие экономику.

Сама по себе проблема решилась в 2156 году, когда штат Терцентрала Калифорния основал первую этническую колонию — Новую Калифорнию, открытую исключительно для калифорнийцев. Идею эту, поначалу вызвавшую множество кривотолков, подхватили другие штаты. Вторая колониальная волна оказалась не подверженной усобицам, терзавшим колонии волны первой, открыв путь массовой эмиграции эпохи Великого Расселения.

Покуда новые этнические колонии успешно поглощали избыточное население Земли и процветали, заселенные ранее миры теряли уже освоенные экономические и культурные рубежи. Ложная заря уступила место вечным сумеркам.


— Что случилось с астероидами? — полюбопытствовал Лоуренс Диллон.

Квинн задумчиво разглядывал изображения с сенсоров «Танту», проецируемые на полусферу голоэкрана в ногах его ложа. На орбиты вокруг Нювана были выведены одиннадцать астероидов, чьи рудные запасы должны были снабжать сырьем фабрики планеты. Обычно такие астероиды вырастали в крупные центры торговли, окруженные флотилией промышленных станций.

Сенсоры фрегата показывали, что восемь астероидов излучали, как обычно, в радио— и инфракрасном диапазоне. Оставшиеся три были холодны и темны. Оптические сенсоры высокого разрешения, наведенные на ближайший такой астероид, показывали разрушенные агрегаты, цеплявшиеся за серый камень. На одном сохранился даже космопорт, хотя он больше не вращался — шпиндель был погнут, а сам диск пробит во многих местах.

— У них тут часто бывали межнациональные войны, — объяснил Квинн.

Лоуренс уставился на него, недоуменно нахмурившись.

— Там, внизу, живет уйма разных народов, — объяснил Квинн. — Ужиться друг с другом они не могут, вот и воюют.

— Если они друг друга так ненавидят, то почему не разлетятся?

— Не знаю. Их спроси.

— Кого?

— Лоуренс, заткнись! Я пытаюсь думать. Двайер, нас засекли уже?

— Да, спутники слежения сразу навелись. Мы получили уже три запроса на опознание — все из разных командных центров. Пока что всем хватило идентификационного кода.

— Отлично. Грейпер — будешь нашим связистом.

— Да, Квинн! — Грейпер подпустил в голос энтузиазма, показывая, какой он ценный.

— Держись нашей легенды. Вызови все эти штабы по очереди и намекни ублюдкам, что флот Конфедерации направил нас в эту систему наблюдателями. Мы останемся на высокой орбите до дальнейшего извещения, и если кому-то потребуется поддержка огнем против одержимых мишеней — мы с радостью.

— Понял, — Грейпер принялся отдавать команды бортовому компьютеру.

— Двайер, — бросил Квинн, — соедини меня с комм-сетью Нювана.

Он оттолкнулся от бархатного противоперегрузочного ложа и зацепился за липучку напротив большого пульта связи.

— Э-э, Квинн… тут такое дело — сенсоры мне выдают полсотни платформ связи на геосинхронной, — нервно пробормотал Двайер. Он держался на своем посту, цепляясь за крепежные петли, едва не касаясь голоэкрана носом, точно чем ближе он к нему будет, тем внятнее станут данные. — Компьютер говорит, что у них девятнадцать отдельных комм-сетей и некоторые даже не соединены друг с другом.

— Ну и что? Я же сказал, кретин, там внизу херова уйма разных стран.

— А которая тебе нужна?

Квинн поразмыслил, вызывая перед своим мысленным взором нужного человека — его манеры, голос, акцент.

— Народы североамериканского происхождения там есть?

Двайер глянул на голоэкран.

— Пять. Тонала, Новая Доминика, Новая Джорджия, Квебек и Исламская республика Техас.

— Дай мне Новую Джорджию.

Его собственный голоэкран заполнили строки данных. Несколько минут он изучал их, потом вызвал регистр и запустил подпрограмму поиска.

— Кто этот парень, Квинн? — спросил Лоуренс.

— Зовут Двенадцать-Т. Тот еще засранец — гангстер, у него своя банда. Если нужна какая-нибудь хрень редкая — это к нему.

Подпрограмма поиска закончила работу, и Квинн запросил найденный ею адрес.

— Да-а? — донесся до него голос.

— Мне нужен Двенадцать-Т.

— Мать, тля, нет тут с такой кликухой никого.

— Слушай меня, придурок, этот адрес зарегистрирован на его имя. Дай его сюда.

— Кореш его типа? Датавизируй.

— Не могу.

— Да? Тогда не кореш. Кому с ним надо перетереть, типа личный код знает.

— Ну ладно же. Я скажу тебе волшебное слово — Баннет. Если не веришь, что оно волшебное, отследи, откуда я звоню. И дай мне сюда Двенадцать-Т, потому что, если звоню я, тебе мало не покажется.

Двайер близоруко вгляделся в экран.

— Он отслеживает вызов. До спутника уже добрался. Крутая программа.

— Наверное, оч-чень нужная, — пробурчал Квинн.

— Что у тебя — проблемы какие, засранец? — поинтересовался уже другой голос, очень похожий на тот, какой запомнился Квинну, — тихий рокочущий басок, слишком хриплый, чтобы звучать певуче. Квинн сам видел шрам на горле гангстера, повредивший его голосовые связки.

— Никаких проблем. Есть предложение.

— Ты на что нацелился, приятель? Что за монаший прикид? Ты не сильно похож на Баннет.

— Нет. — Квинн неторопливо придвинулся к линзе камеры в центре пульта и откинул капюшон сутаны. — Прогони программу распознавания.

— А, теперь вижу. Ты был у Баннет крысятником мелким… и подстилкой тоже, помню. Что тебе надо, тля?

— Дело есть.

— Что ты мне предложишь?

— А ты знаешь, на чем я прилетел?

— А как же. Счастливчик Вин проследил вызов. Сейчас жидким азотом ссыт.

— Корабль твой.

— В натуре?

— Точно.

— И что мне надо сделать — тебя оттрахать?

— Не стоит. Я его меняю. И только.

Шепчущему изменила выдержка.

— Ты, блин, хочешь поменять фрегат, ядри его, конфедеративного флота? На что, тля?

— А вот это надо обговорить. На борту серьезный хардвер есть. В убытке не окажешься.

— Обговорить, засранец? Если хардвер такой крутой, какого… ты его скинуть вздумал?

— Брат Божий не всегда орудует мечом. Есть иные пути принести слово Его неверным.

— Кончай мне вуду клепать. Черт, как меня достали, блин, ваши сектанты из аркологов. Нет Бога, нет! И брата у него быть не может!

— Скажи это одержимым.

— Пидор! Педрила клепаный — вот ты кто и вся ваша свора!

— Так мы будем говорить или что? — Квинн знал, что бандит не откажется — чтобы он да боевой фрегат из рук выпустил?

— Ты меня на понт не бери. Побазарим.

— Отлично. Теперь скажи, к какому астероиду я могу пристать. И чтобы там не задавали слишком много вопросов. На орбите у тебя есть парни?

— А то ты не знаешь. Потому ко мне и сунулся. Базар ты ведешь, точно тебе король Кулу — брат, но здесь я говорю, что лабать. И я тебе не доверяю, крысятник.

— У меня под рукой столько пушек, что мне насрать. Дай мне причал.

— Жопа. Это тебе не хер собачий, тут пару дней нужно.

— Сорок восемь часов тебе даю. И чтобы к этому времени передо мной горел номер дока. Если нет — я тебя с лица земли сотру.

— Кончай пороть…

Квинн отключил связь и, запрокинув голову, оглушительно расхохотался.


Всего за несколько часов полог алых туч накрыл Экснолл. Появившиеся утром бледные облачка сменил накативший с юга непроглядно плотный вал. Вместе с ним в город пришел гром, его басовитые раскаты кружили над городом, точно нервные птицы. Найти на небосводе солнце было невозможно, однако свет его каким-то образом проникал через полог, не меняя оттенка и не слабея.

Мойо шагал по Мэйнгрин, собираясь отыскать какой-нибудь транспорт для детишек Стефани. Чем дольше он размышлял над этой идеей, тем больше она ему нравилась. Стефани, как всегда, оказалась права — эта затея придавала его бытию позитивную цель. И он не хотел просидеть вечность в Экснолле.

Он прошел, не останавливаясь, мимо кафе с пончиками и парка, где играли в бейсбол. Сосредоточившись, он мог ощутить вокруг себя здания, точно тени в тумане — пространство мнилось темным, материя представала чем-то вроде прозрачной марли. Различить отдельные предметы было трудно, а мелкие — и вовсе невозможно, но Мойо решил, что автобус он как-нибудь не пропустит.

Мусорщик опять был занят своим делом. Мужчина в серой куртке и фуражке самозабвенно размахивал метлой, медленно продвигаясь вдоль тротуара. Он появлялся каждый день. Никто еще не заставал его за другим занятием и не смог как-то разговорить, да и вообще заставить издать хоть звук.

Мойо постепенно осознавал, что не все одержимые Экснолла сумели приспособиться к новому своему бытию. Некоторые, как спортсмены-любители и владельцы кафе, заполняли дни маниакальной деятельностью — неважно, насколько бессмысленной. Другие бродили по городу, тупо пытаясь продолжить прерванное смертью существование. Эта суровая оценка собственные его усилия относила, скорее, к разряду апатических.

Внимание его привлекло плотное скопление теней за одним из магазинов покрупнее. Обойдя здание, Мойо обнаружил на стоянке большой грузовик. Во время захвата он несколько пострадал — белое пламя расплавило передние шины, превратив их в застывшие лужи пластика, темно-синяя краска обгорела и потрескалась, лобовое стекло рассыпалось в крошку. Но грузовик был большой.

Мойо уставился на ближайшую шину, представляя ее себе целой, новенькой. Ему предстояло формировать не иллюзию, но реальную материю. Затвердевший пластик потек вновь, псевдоподии его начали обтекать голую ось.

— Йо, чувак! Развлекаешься?

Мойо так увлекся шиной, что и не заметил приближающегося человека — а стоило. На первый взгляд казалось, что незнакомец отрастил себе темно-русую гриву; борода его доходила до пояса, как и роскошные вьющиеся волосы. Челка едва не закрывала крохотные желтые очочки с шестиугольными стеклышками, нелепо восседавшие на носу. Лиловые вельветовые брюки-клеш были украшены серебряными колокольчиками, при каждом шаге дребезжавшими не в лад.

— Не то чтобы очень. Твой грузовик?

— Эй! Собственность — это кража, мэн!

— Собственность — что?

— Кража. Ты вроде крадешь то, что по праву принадлежит всем. Этот грузовик — он неодушевленный. Если ты, конечно, не веруешь в металлическую Гаую — я так не верю. Но то, что он не сознает себя, не значит, что мы можем злоупотреблять присущей ему самоценностью, то есть способностью перевозить всяких орлов.

— Орлов? Я вообще-то детей хотел отсюда вывезти.

— А, ладно, тоже круто. Но я дык что хотел сказать… грузовик — он вроде как общий. Его строили люди, и люди должны им все вместе владеть.

— Его киберсистемы строили.

— Ой нет. Это вроде самая крутая фишка капитализма. Эк, здорово они тебя разагитировали. О, затянись, затянутый! Выйди из себя. — Он протянул Мойо толстый косяк, уже зажженный и распространяющий по стоянке сладковатый запах.

— Нет, спасибо!

— Уводит в иные миры.

— Я уже из одного такого вернулся, спасибо! Возвращаться что-то не тянет.

— А, точно. Грокаю. Самый паршивый улет на свете.

Мойо никак не мог сообразить, с кем имеет дело. На апатичных мужчина вроде бы не смахивал, но и не похоже было, что он хорошо приспособился к окружению. Возможно, он происходил из претехнологических времен, когда образования как такового не было, а жизнью людей правили дичайшие предрассудки.

— А ты из какого времени?

— Хо! Дык из самого лучшего! Из времени великого мира, когда мы выбивали из истеблишмента те свободы, которыми вы сейчас наслаждаетесь. Черт, я ведь в Вудстоке бывал, чувак. Въезжаешь?

— Э, я за тебя рад. Так ты не против, если я восстановлю грузовик?

— Восстановишь? А ты кто такой — антианархист, что ли?

— Я парень, которому надо за детьми приглядывать. Если ты не предпочитаешь, чтобы их запытали ребята Эклунд.

Мужчина содрогнулся всем телом, точно Мойо врезал ему под ложечку. Руки его задвигались в каких-то странных жестах, и Мойо не показалось, что это танцевальные па.

— Напрягаешь ты меня сильно, чувак, но в мотивацию я въезжаю. Клево. Такой суровый мэн типа тебя тяжело в положение въезжает, небось.

У Мойо отвалилась челюсть.

— Это я не въезжаю?

— Типа того. Ну, так что за Magical Mystery tour у тебя задуман?

— Мы вывозим из Экснолла детей. Стефани хочет доехать до самой границы.

— Опаньки! — В русых зарослях прорезалась широкая улыбка. — Вот это клево! Снова на границу! Мы выведем автобус на большую дорогу и отвезем уклонистов в край высоких гор и кленовых листьев! Спасибо, чувак! Спасибо! — Он нежно погладил переднее крыло побитого грузовика. Там, где прошла его рука, поверх синей краски появилась волнистая радуга.

— Что значит «мы»?!

— Да ну, чувак, ты не напрягайся. Ты что, думал, ты один сдюжишь? Военные — это такие подлые твари, ты мили от города не проедешь, как упрешься в баррикаду. Кто-то при аресте с лестницы свалится, тоже бывает. Напряжная такая работа. Этим федералам на наши права накласть, точно говорю. Но я этим и раньше занимался, я-то знаю, как их обойти.

— Думаешь, она нас остановит?

— Кто, чувак?

— Эклунд!

— А черт ее знает! Неклевая чувиха, я тебе скажу. Между нами говоря, они точно пришельцы. С Венеры прилетели на летающих тарелках. Вижу, не веришь, ладно, давить не стану. Ну, и сколько детишек ты собрался отсюда увезти?

— Пока что семь-восемь.

Не вполне понимая, как это случилось, Мойо обнаружил, что незнакомец дружелюбно обнимает его за плечи и ласково, но твердо подводит к кабине грузовика.

— Доброе дело. Въезжаю. А теперь садись-ка ты за руль — или как это теперь у вас называется — и придумай нам большую красивую баранку. А я тем временем приглюкую нам клевый прикид — и в дорогу!

По корпусу грузовика уже метались искорки света, окрашивая потрескавшийся композит во все цвета радуги. Впечатление было такое, словно на машину обрушилась стая в дым обкуренных фей с аэрозольными баллончиками. Мойо хотел было пожаловаться на этот идеологически обоснованный угон, но обнаружил, что ему не хватает слов. Поэтому он пошел легким путем и, как ему посоветовали, уселся на водительское место.


Между криогенными патрубками дейтериевого бака и силовым распределителем, от которого сверхпроводящие кабели шли к соседним растровым узлам, оставалась щель — узкое отверстие между толстыми слоями нуль-термной пены. На схеме, которую предоставил Эрику бортовой компьютер, указывалось, что в эту щель может пролезть человек.

«Пигмей-акробат, возможно», — злобно пробормотал про себя Эрик. Во всяком случае, надеть какую-нибудь броню поверх скафандра он не мог. При каждом движении его стискивали раздутые трубы и кололи острые углы. Медпакетам, все еще закрывавшим его руку и торс, это определенно не шло на пользу. К счастью, черный силиконовый пластик, покрывавший его кожу, служил хорошим изолятором, иначе агента давно уже поджарило бы, заморозило и пробило током.

Вместе с Мадлен он уже девятый час прорезывался через внутренности «Крестьянской мести». Работа была утомительная и неприятная. А после ранений Эрику приходилось постоянно отслеживать свое физиологическое состояние и не отключать ни на минуту программу-релаксант — клаустрофобия и так кружила в подсознании, готовая в любой момент прорваться наружу.

Лаз заканчивался в метре от обшивки, открываясь в шестигранную металлическую призму, ребра которой составляли обвитые кабелями опорные балки. Выбравшись в это тесное пространство, Эрик тем не менее вздохнул с облегчением — скорее психологическим, нежели физическим, потому что дышал он все равно через респиратор. Он переключил сенсорный воротник на круговой обзор. Плита обшивки над его головой выглядела совершенно нормально — гладкая, слегка вогнутая плита темно-серого силикона, с надпечатанными по краям красными штрих-кодовыми полосками.

Не выбравшись до конца из лаза, Эрик снял с креплений пристегнутый к поясу сенсорный блочок. Шесть связанных с ним сканерных пластин он методично принялся налеплять на балки и плиту.

— Пластина 3-25-Д чиста, — датавизировал он Андре восемь минут спустя. — Никакой электромагнитной активности и никаких аномалий плотности — плита цельная.

— Молодец, Эрик. Следующая 5-12-Д.

— Как дела у Мадлен?

— Подвигаются. На двоих вы уже обработали восемнадцать процентов возможных мест закладки.

Эрик выругался. Вчетвером они пересмотрели планы корабля, выделив все до последнего места, куда ремонтники с Монтерея могли упрятать ядерную бомбу. Покуда Прайор находился на борту и наблюдал за мостиком, они были ограничены в своих поисках. Заниматься ими могли только те двое космонавтов, которым полагалось спать в каютах. Чтобы обшарить все возможные места, требовалось очень много времени.

— Я все же считаю, что это боевые осы. Было бы проще всего.

— Oui, но пока мы не исключили все остальные места, мы не будем знать точно. Кто может знать этих проклятых предателей?

— Класс. Далеко до Арнштадта?

— Еще пять прыжков. Еще два эскортных корабля маневрируют неуклюже, это дает нам время. Наверное, тоже ищут. У вас есть еще пятнадцать часов, максимум двадцать.

Мало, подумал Эрик, слишком мало. Придется им прибыть на Арнштадт. А потом… ему не хотелось думать, что еще поручит им Организация. Вряд ли что-то настолько же простое, это уж точно.

— Ладно, капитан. Ползу к 5-12-Д.


Палата, где Салдана собирали свой Тайный совет, называлась Фонтанным залом — беломраморный восьмиугольник под опалово-золотым мозаичным сводом. Вдоль стен выстроились внушительные трехметровые статуи из темного камня, составлявшего астероид Нью-Конг, которые изображали облаченного в тогу оратора в различных вдохновенных позах. Фонтанный зал был не настолько грандиозен, как некоторые из палат, пристроенных ко дворцу Аполлона в поздние времена, но его заказал для заседаний своего кабинета Джеральд Салдана вскоре после коронации. С тех пор линия власти оставалась непрерывной; Салдана можно было обвинить во многом, но только не в неуважении к собственной истории.

В нынешнем Тайном совете было сорок пять членов, включая князей и княгинь отдельных планет, так что в полном составе он собирался лишь раз в восемнадцать месяцев. Обычно король вызывал к себе от двадцати до двадцати пяти советников, из которых половина приходилась ему одновременно и родней. Сегодня у треугольного стола из красного дерева с инкрустацией в виде коронованного феникса сидели всего шестеро.

Председательствовал в военном кабинете сам Алистер II. По левую его руку сидел герцог Салион, за ним — лорд Кельман Маунтджой, министр иностранных дел; по правую руку от короля сидели премьер-министр леди Филиппа Ошин, глава министерства обороны адмирал Лаваквар и президент корпорации «Кулу» принц Говард. Ни адъютантов, ни конюших не было.

Алистер II постучал молоточком по изрядно помятому серебряному колокольчику на столе.

— Пятое заседание совета объявляю открытым. Полагаю, все уже имели доступ к последним материалам с Арнштадта?

Собравшиеся неохотно пробормотали нечто согласное.

— Хорошо. Адмирал, ваша оценка?

— Чертовски тревожная, ваше величество. Всем известно, что завоевания в межзвездном масштабе всегда считались абсолютно непрактичными. Нынешние флоты существуют, чтобы защищать от пиратства гражданские суда и удерживать потенциальных агрессоров от случайных атак или тайного проникновения. Если кто-то попробует напасть на нас по экономическим или политическим причинам, ему прекрасно известно, что ответный удар будет сильнее. Но до нынешнего дня ни одна из наших аналитических групп даже не рассматривала возможности подчинить все население системы. Этнические группы слишком далеко разошлись. Невозможно заставить побежденных местных жителей принять иную культуру. Ее никогда не примут, а завоеватель только потеряет покой, пытаясь навязать ее. А потому завоевание бессмысленно. Одержание все изменило. Перед ним беззащитны все планеты Конфедерации, включая Кулу. Хотя если бы флот Капоне вышел на нашей орбите, он потерпел бы поражение.

— Несмотря на антиматерию? — поинтересовался принц Говард.

— О, да. Мы понесли бы большой урон, сомнения нет. Но мы победили бы — наша сеть СО уступает мощью только земной. Наших стратегов больше волнует теоретический предел скорости распространения Организации. Заняв Арнштадт, они фактически удвоили свой флот. Если в руки Капоне попадет еще пять-шесть систем, мы встретимся с противником, по сути, равным нам.

— На нашей стороне расстояние, — указала леди Филиппа. — Кулу отстоит от Новой Калифорнии на триста световых лет. Двинуть флот на такое расстояние невероятно трудно. И Капоне непросто снабжать завоеванные им миры гелием-3 — от эденистов он его не получит.

— Простите, премьер-министр, — заметил адмирал, — но вы слишком буквально воспринимаете события. Да, Капоне трудно будет подчинить Кулу физически, но начатая им тенденция — совсем другое дело. Из бездны выходят не менее способные личности и притом обладающие куда большим опытом в области строительства империй. Если только планетарные правительства не будут беспредельно бдительны в поисках одержимых, случившееся на Новой Калифорнии легко может повториться. Если бы нам приходилось беспокоиться только о Капоне, я испытал бы большое облегчение. Что же касается нехватки Гелия-3 — дейтерий можно использовать в качестве монотоплива для реакторов. Да, он менее эффективен, и ионизирующее излучение будет быстро выводить из строя дюзы, но даже не думайте, что это их остановит хоть на минуту! У королевского флота есть аварийные планы на случай, если Кулу потеряет все облачные драги Гелия-3 в царстве. И мы можем продолжать летать годами, возможно — десятилетиями, на одном дейтерии, если нужда возникнет.

— Так что, нехватка Гелия-3 его не остановит? — уточнил король.

— Нет, сир. Наши аналитики предполагают, что по самой природе Организации Капоне ему придется продолжить экспансию, чтобы удержаться на плаву. Другой цели у Организации нет, она существует, чтобы расширяться через завоевания. Как стратегия для поддержания контроля над собственными подданными это срабатывает превосходно, но рано или поздно Капоне столкнется с болезнями роста. И даже если он это осознает и попытается остановиться, его свергнут собственные лейтенанты. Если только они не потеряют статуса вместе с ним.

— Новой Калифорнией он управляет, как мне кажется, достаточно эффективно, — заметил лорд Маунтджой.

— Это пропагандистская иллюзия, — ответил герцог Салион. — Наши агентства безопасности пришли к тем же выводам, что и разведка флота. Капоне хвастает, что создал действующее правительство, но реально это диктатура, поддерживаемая угрозой силы. Она существует потому, что планетарная экономика переведена на военные рельсы, а это всегда искажает реальное положение вещей. Идея валюты, основанной на применении магии, имеет существенный изъян. Энергистическая сила одержимых, в сущности, беспредельна, ее нельзя сложить и передать неимущим, как реально существующий товар. Кроме того, до сих пор никто еще не бросил Капоне вызова — он взлетел слишком стремительно. Но нынешнее положение во внутренней структуре Организации не продержится долго. Как только ситуация устоится немного, люди начнут задумываться, как они живут и что их к этому принуждает. По нашим оценкам, не более чем через две недели в обоих сообществах начнут образовываться подпольные группы сопротивления. Судя по тому, что мы видели и что можем выделить из вражеской пропаганды, одержимым и неодержанным тяжело сосуществовать. Построенное Капоне общество — это искусственная конструкция. И как таковая она крайне уязвима, особенно для внутреннего распада.

Лорд Маунтджой чуть заметно улыбнулся.

— Хотите сказать, что нам достаточно подождать немного? Что одержимые сами друг друга уничтожат?

— Этого я не говорю. Наши психологи утверждают, что одержимые не могут создавать сообщества настолько сложные и многочисленные, как мы. Мы строим промышленные цивилизации в масштабах целых систем, потому что иначе не в силах поддержать наш социоэкономический индекс. Но когда ты можешь поселиться во дворце роскошнее этого, просто пожелав, — зачем создавать государство с многомиллионным населением? Это в конце концов погубит Капоне. Но самой проблемы одержимых это не решит. Для нас — нет.

— Я никогда не считал, что ее можно решить силой, — проговорил Алистер, кивнув адмиралу. — Во всяком случае, в долгосрочном масштабе. Какую угрозу для нас представляет проникновение одержимых? Смогли мы отловить всех попавших на территорию королевства? Саймон?

— Девяносто девять и девять десятых процента, ваше величество, во всяком случае здесь, на Кулу. К несчастью, я не могу ответить с уверенностью. Законы вероятности подсказывают, что хотя бы несколько ускользнули от нас. Однако наши ИскИны все более ловко отыскивают их через сеть. И конечно, как только они начинают размножаться, становится легко их выследить и уничтожить.

— Едва ли это поднимет дух населения, — заметила леди Филиппа. — Правительство не гарантирует, что вы не будете одержаны, но если это случится, — не волнуйтесь, мы узнаем.

— Для отдельных подданных это, признаю, неудобно, — отозвался принц Говард. — Но нашей способности реагировать на угрозу это не умаляет. Корпорация «Кулу» уже создала прототип личного монитора, обороняющего от одержания.

— Да?

— Да. Это просто браслет, напичканный постоянно соединенными с сетью сенсорами. Это сильно напряжет наши каналы связи, но два ИскИна смогут следить за всем населением планеты в реальном времени. Если вы снимете браслет или будете одержаны, мы немедленно узнаем, где это случилось.

— Защитники гражданских прав будут в восторге, — кисло пробормотала премьер-министр.

— А одержимые — нет, — хладнокровно ответил принц Говард. — Их мнение для нас важнее.

— Именно, — поддержал его король Ал истер. — Я сам надену первый браслет в прямом эфире. Это привлечет общественное внимание. В конце концов это для блага народа.

— Да, ваше величество, — тактично согласилась леди Филиппа.

— Хорошо. Полной безопасности мы не можем обещать населению, но, как верно заметил мой брат, мы все же в силах защитить большинство. Пока что я готов удовлетвориться этим. И к направлению наших усилий — мы должны принять решение относительно Мортонриджа. Адмирал?

— Офицеры моего штаба проводят боевые симуляции по сценарию, предложенному этим юношей, Хилтчем. Его опыт сильно нам помог, но, на мой взгляд, слишком много неизвестных переменных включено в это уравнение.

— Мы одержали победу хотя бы в одной симуляции? — поинтересовался герцог Салион.

— Да. Почти во всех, если только направляли достаточно ресурсов на эту операцию. Этот фактор постоянно оказывался решающим, — Адмирал озабоченно глянул на короля. — Это будет рискованно, ваше величество. И неимоверно дорого. Мы должны будем поддерживать оборону всех систем королевства на нынешнем уровне, одновременно проводя эту операцию. Нам придется выгрести до дна все резервы, не говоря уже о промышленных мощностях.

— Баронства будут просто в восторге, — обронила леди Филиппа.

Алистер II сделал вид, что не услышал.

— Но это возможно? — спросил он.

— Мы полагаем, что да, ваше величество. При полной поддержке эденистов. В идеале я был бы рад получить помощь также от флота Конфедерации и наших союзников. Чем больше ресурсов, тем больше шансов на победу.

— Хорошо. Кельман — это уже ваша область. Как прошла встреча с послом эденистов?

Министр иностранных дел постарался сдержать улыбку; он не был уверен, кто больше удивился этой встрече — он сам или посол.

— Собственно говоря, посол Астор отнесся к нашему предложению с исключительным вниманием. Как все мы знаем, старику досталась нелегкая работа. Однако стоило мне к нему обратиться, как он усадил весь посольский персонал разрабатывать нашу идею. Их атташе по военным и техническим вопросам согласны, что обиталища в системе Юпитера способны в нужных количествах размножать приставов.

— А вести их в бой? — поинтересовался принц Говард.

— Этот вопрос может решить только их Согласие, но посол уверен, что в сложившихся обстоятельствах Юпитер отнесется к нему благосклонно. Он даже предложил лично сопроводить любую посланную нами делегацию и изложить суть предложения вместо нас. Это звучит не слишком впечатляюще, но я считаю подобный аргумент весьма весомым.

— А почему, собственно? — полюбопытствовал король.

— По самой природе их культуры. Эденисты крайне редко собирают Согласие — обычно в этом нет нужды. Их этические установки и мотивации настолько однородны, что по большинству вопросов они и так принимают однотипные решения. Согласие требуется, лишь когда эденисты сталкиваются с чем-то радикально новым или же когда чувствуют угрозу и желают определить меру ответной реакции. Тот факт, что сам посол согласился с нашим предложением и готов отстаивать его вместо нас, очень обнадеживает. Он более, чем кто-либо другой, понимает, чего стоило нам обратиться за помощью, с каким трудом мы проглотили свою гордость. И он может передать это чувство сородичам.

— Иными словами, изменить баланс в нашу пользу, — заключил принц Говард.

— Я считаю это весьма вероятным.

Король задумался на миг, озирая обращенные к нему тревожные лица.

— Хорошо. Переходим к следующей стадии. Адмирал, готовьте находящиеся в вашем распоряжении силы к вторжению на Мортонридж.

— Слушаюсь, ваше величество.

— Кельман — первоочередные задачи ложатся на ваше ведомство. Адмирал утверждает, что ему потребуется помощь космофлота Конфедерации и союзников — обеспечить ее должны дипломаты. Мы должны полностью реализовать свой потенциал. Советую проконсультироваться с королевским разведывательным агентством и поглядеть, как мы можем надавить на тех, чей энтузиазм не покажется нам убедительным.

— И какую долю наших сил мы можем в это вложить? — осторожно поинтересовался герцог Салион.

— Сто процентов, Саймон. Или мы делаем все, как положено, или не беремся вовсе. Я не собираюсь бросать все наши военные силы на столь могущественного врага, не имея подавляющего превосходства. Это было бы неприемлемо с этической точки зрения и неумно — с политической.

— Понимаю, сир.

— Превосходно. Тогда — решено.

— Э-э, а как быть с Ионой? — спросила леди Филиппа. Алистер едва не расхохотался при виде непривычной кротости премьер-министра. В его присутствии о Транквиллити все говорили вполголоса.

— Хорошая мысль. Полагаю, в этом случае разумнее будет усилить кадры Кельмана нашей родней. Отправим к ней принца Нотона.

— Да, ваше величество, — осторожно отозвался лорд Маунтджой.

— Еще вопросы? — спросил король.

— Полагаю, мы обсудили все, ваше величество, — ответила леди Филиппа. — Я бы хотела объявить публично, что готовится план освобождения Мортонриджа. Сейчас народ хочет слышать, что мы готовы перехватить инициативу.

— Но без упоминания эденистов, — поспешно вмешался лорд Маунтджой. — Слишком рано. Эту тему лучше пока обходить стороной.

— Разумеется, — согласилась она.

— Как посчитаете нужным, — решил Алистер. — Желаю всем вам удачи в ваших трудах. И будем надеяться, что Господь смилостивится над нами, потому что в последние дни удача, как видно, отвернула от нас свой лик.


Паркер Хиггенс оказался в апартаментах Ионы всего в третий раз и впервые — без сопровождающих. Широкое окно в двухъярусном холле, за которым открывались глубины кругового моря, его необыкновенно тревожило, и торопливое мельтешение радужных рыбьих стаек не радовало глаз. «Странно, — подумал он, — почему давление толщи вод кажется подсознанию намного более опасным, чем вакуум за окнами звездоскребов?»

Иона приветствовала его улыбкой и мягким рукопожатием. Одета она была в блестяще-лиловое бикини и желтый халат, волосы еще не высохли после купания. И вновь, как в первый миг их знакомства, Паркер Хиггенс почувствовал, что заворожен глубиной этих синих глаз. Единственным утешением ему служило то, что миллионы по всей Конфедерации страдали от того же недуга.

— Паркер, вы нездоровы? — спросила Иона.

— Нет, мэм, что вы!

Иона подозрительно покосилась на окно, и то послушно замглилось.

— Присядем.

Она усадила его за маленький круглый столик. Дерево настолько потемнело от времени, что определить его разновидность было решительно невозможно. Двое неслышных домошимпов подали чай в тончайших фарфоровых чашках.

— Похоже, на Трафальгаре вы завоевали немало друзей, Паркер. Эскорт из четырех космоястребов, надо же.

Паркер сморщился. Она вообще представляет, насколько убийственна ее ирония?

— Да, мэм. Ученые космофлота должны помочь нам разобраться в данных леймилов. Предложили это в штабе первого адмирала, и я вынужден был согласиться с их доводами. Одержание — это чудовищно. Если леймилы нашли решение, столкнувшись с этой проблемой, мы не должны гнушаться никакими средствами, чтобы раскрыть его.

— Расслабься, Паркер, я не собираюсь тебя критиковать. Ты был прав. Я нахожу весьма приятным, что проект «Леймил» внезапно приобрел такое значение. Дедушка Майкл был все же прав. Думаю, он этому радуется… где бы ни находился.

— Так вы не возражаете, что мы допустим флотских к анализу данных?

— Нимало. Если мы найдем решение, то утрем нос очень многим… хотя я сильно сомневаюсь, что нам это удастся.

— Я тоже, мэм. Мне не верится, чтобы проблема эта имела решение. Мы восстали против строения самой Вселенной, а его может изменить разве что Господь Бог.

— Хм-м, — Иона задумчиво отпила чаю. — И все же киинты, кажется, нашли способ. Смерть и одержание их не тревожат.

В первый раз она увидела на добродушном лице старика-директора настоящий гнев.

— Неужели они до сих пор работают здесь, мэм?

— Да, Паркер, они здесь. А что?

— Не понимаю — почему. Они с самого начала знали, что случилось с леймилами. Само их присутствие — какая-то нелепая шарада. Они никогда и не думали помогать нам.

— Киинты не враждебны человечеству, Паркер. Какие бы у них ни были причины поступить так, как поступили они, думаю, это веские причины. Возможно, они потихоньку подталкивают нас в верном направлении. Кто знает? Их интеллект выше людского, и тела в большинстве отношений совершеннее. Знаете, я только сейчас сообразила — мы не знаем даже, как долго они живут. Возможно, они не умирают. Это тоже решение проблемы.

— В таком случае они вряд ли помогут нам.

Иона холодно воззрилась на него поверх чашки.

— Паркер, вам тяжело с ними работать?

— Нет! — Он стиснул зубы, проглатывая возмущение. — Нет, мэм. Если вы считаете их вклад ценным, я буду счастлив оставить свои личные возражения в стороне.

— Рада слышать. Теперь к делу: непросмотренными остались еще четыре тысячи часов сенсорных записей из леймильского электронного стека. Даже привезенные вами специалисты потратят немало времени, изучая их. Нужно как-то ускорить процесс.

— Оски Кацура может соорудить дополнительные переформатирующие схемы. Это должно нам помочь. Единственной спорной областью мне представляется технология производства оружия. Вы говорили, что желаете сохранить за собой право вето на его вывоз.

— Именно.

Он прав. Неужели я хочу передать Конфедерации леймильское оружие, пусть даже ради самого благородного дела?

Этот вопрос уже неактуален, — ответил Транквиллити. — Мы знаем, почему космограды покончили с собой. Наше первоначальное предположение — что гибель их была вызвана внешними причинами — оказалось ложным. Поэтому твое беспокойство относительно якобы существующего где-то сверхоружия не имеет под собой оснований. Такого оружия никогда не было.

Это лишь предположение! Что, если космограды построили его, чтобы остановить продвижение одержанных леймильских кораблей?

Учитывая уровень их научно-технического развития на момент гибели, любое оружие, построенное космоградами ради самозащиты, не слишком отличалось бы от нашего собственного. Кроме того, леймилы не пользовались оружием, в то время как отсчет человеческой истории легче всего вести по развитию средств человекоубийства. Вполне возможно, что изделия леймилов отличались бы от человеческих в худшую сторону.

Ты не можешь этого гарантировать. Их биотехнология значительно обогнала эденистскую.

Она впечатляет масштабами своего применения. Однако технически она отличается от нашей незначительно. Ты не слишком рискнешь ухудшить ситуацию, если разрешишь неограниченный доступ к их записям.

Но риск есть.

Конечно. Ты это знаешь, Иона.

Знаю.

— Думаю, нам следует пока отменить этот запрет, — ответила она Паркеру Хиггенсу.

— Хорошо, мэм.

— Можем мы еще чем-то помочь флоту Конфедерации? Наше уникальное положение не может ничего им не дать.

— Их старший исследователь высказал два предложения. Джошуа Калверт, кажется, упоминал, что нашел электронный стек в какой-то крепости. Если бы он мог снабдить нас координатами этой конструкции, мы могли бы поискать там другие записи. Если неповрежденным остался один стек, могли быть и другие или хотя бы их части. Данные в этих кристаллах бесценны.

Охо-хонюшки, — заметил Транквиллити.

Ты хоть не издевайся! Особенно после того, как Джошуа согласился найти Алхимика. Мы оба решили, что он с того времени сильно повзрослел.

— К сожалению, его прошлое нам еще аукается.

Иона с трудом сдержала гримасу.

— Капитана Калверта пока нет в обиталище. Но, Паркер, я бы не советовала тешиться избыточными надеждами. Гробокопатели — известные хвастуны. Я буду очень удивлена, если его так называемая крепость сохранилась настолько хорошо, как он утверждал.

Координаты могут быть у Нивса с Сипикой, — заметил Транквиллити. — И они могут сотрудничать с нами. А если нет — мы на военном положении и смело можем применить допросные наноимпланты.

Молодец. Пошли пристава их проведать. И намекни, что все, чего они не скажут по доброй воле, мы из них так или иначе выжмем.

— Я посмотрю, что можно будет сделать, — попыталась она развеять тоску на лице старого ученого. — А что за второе предложение?

— Тщательно просканировать пространство на орбите Унимерона. Если одержимые леймилы убрали планету в другое измерение, могли остаться следы.

— Но не физические же? Мне кажется, этот вопрос мы уже обсуждали.

— Нет, мэм, не физические. Но мы подумали, что мог возникнуть остаточный переток энергии, наподобие того, каким выдают свое присутствие одержимые. И вот его мы могли бы обнаружить.

— Понятно. Что же, ищите. Я заранее одобряю любые расходы на сенсорные зонды — в разумных, конечно, пределах. Теперь, когда я перестала заказывать оружие для сети СО, астроинженерные фирмы будут рады любой работе. Возможно, нам удастся даже сбить цену.

Паркер допил чай, размышляя, стоит ли задавать вопрос, который ему хотелось задать больше всего. Мера ответственности директора проекта определялась весьма четко, но… он был всего лишь человеком.

— А мы достаточно защищены, мэм? Я слышал об Арнштадте.

Иона улыбнулась, поднимая с пола карабкавшегося на ножку стола Августина.

— Да, Паркер. Наша оборона более чем адекватна. — Не замечая, с каким изумлением старик разглядывает крохотного ксенока, она погладила Августина по голове. — Поверьте мне — Организация Капоне никогда не захватит Транквиллити.

Глава 17

Бар «КФ-Т» был довольно жалким заведением, но, проведя пятьдесят часов в двухпалубной капсуле жизнеобеспечения межорбитального грузовика в компании капитанского семейства, Моника Фолькс не собиралась запираться в унылом номере гостиницы. «Выпивка и приятная компания — вот что мне нужно», — решила она. Так что теперь она посасывала импортное пиво, сидя за барной стойкой, пока вокруг нее бурлила убогая ночная жизнь Айякучо. Вызванный карантином экономический спад проявлял себя во всех аспектах жизни на Дорадосах. По местному времени было пол-одиннадцатого вечера, а на танцплощадке подергивались всего пять парочек — в заведении даже оставались свободные столики. Но молодые парни, к облегчению Моники, еще не пали духом; ее уже трижды успели пригласить на рюмочку.

Тревожило ее только одно: как же много юношей (и девушек) повязали на лодыжки красные платки. Так что она не могла быть уверена, что ее собираются соблазнять, а не перевербовывать. Движение полуночников набирало силу с пугающей быстротой. По оценкам местного отделения королевского разведывательного агентства в Мапире, оно уже охватило двадцать процентов подростков на Дорадосах. Моника сказала бы, пятьдесят, и удивлялась только, почему так мало, учитывая, насколько тосклива жизнь на астероидах.

Ее резидентная программа расширенного сенсорного анализа следила за движением рослого мужчины, напомнив о его присутствии, когда до него осталась всего пара метров и цель его пути стала очевидна.

— Поставить тебе еще бутылочку?

Заготовленный ответ так и не слетел с языка, когда Моника увидала знакомую седеющую челку, спадающую на лоб мужчины.

— А как же, — капризно ухмыльнулась она. Мужчина пристроился на табурете рядом и жестом приказал барменше, чтобы та принесла еще пива.

— Это куда приятнее, чем обстоятельства нашей последней встречи.

— Верно. Как дела, Самуэль?

— Работы много, платят мало. Судьба правительственных чиновников во всей Конфедерации.

— Ты забыл добавить «и благодарности никакой».

— Не забыл, — весело парировал он. — Вот тебе преимущество эденизма — все вносят свой вклад в общее дело, каким бы он ни был.

— О, боже. — Моника взяла пиво. — Эденист-проповедник на мою голову.

— Так чем ты здесь занимаешься?

— Выбиваю контракт на производство вооружений. В моем паспорте прямо указано, что я работаю на «Октагон Экспорт».

— Могло быть хуже. — Самуэль отпил пива и с некоторым недоумением воззрился на этикетку. — Я, предполагается, участвую в работе делегации эденистов из местных обиталищ, обсуждающей совместные меры по усилению безопасности. Специалист по внутренним системам.

Моника со смехом сделала вид, будто чокается с немолодым эденистом.

— Ну, удачи. — Улыбка ее растаяла. — Ты их видел?

— Да. Боюсь, одержимые уже просочились за баррикады.

— Черт! Я про полуночников говорила.

— А-а. Моника, будь осторожна. Наше… обследование показало, что на Дорадо есть несколько одержимых. Они здесь, и они рассеиваются. Не советую возвращаться на Мапире — по нашим оценкам, он падет в течение трех дней.

— Вы сообщили правящему совету?

— Нет. Сочли, что это вызовет излишнюю панику и беспорядки. Совет введет какие-нибудь драконовские меры, исполнение которых обеспечить будет не в силах, отчего ситуация только усугубится. На Дорадосах отсутствует обычная структура гражданской администрации. При всех их размерах и экономическом развитии они остаются фабричными поселками, и соответствующих населению полицейских сил здесь нет. Нам нужно время для поисков. Боюсь, Мзу важнее, чем даже спасение здешних обитателей.

— О-о. Спасибо, что предупредил меня.

— Не за что. Ваши кроты уже откопали Дафну Кигано?

Моника сморщилась. «Нельзя мне обсуждать такие вещи, особенно с ним. Стандартная доктрина агентства. Вот только Вселенная перестала подчиняться стандарту. И у королевского разведывательного агентства здесь не было достаточных ресурсов».

— Нет. Но мы знаем, что это она.

— О, да. Так решили и мы.

— Чартерный рейс с одним пассажиром на борту. Не слишком тонко. Наши агенты получили доступ к записям стыковки «Самаку» из архива департамента иммиграции. Стопроцентное визуальное опознание. Один бог знает, правда, что она делала в системе Нарока.

— Будем надеяться, что всего лишь меняла корабль. «Самаку» уже объявлен во всеобщий розыск, и приказ передан всем космоястребам и судам космофлота Конфедерации.

— Отлично. Самуэль, не знаю, какой тебе дан приказ…

— Первоначально: найти Мзу, не позволить ей передать Алхимика гариссанским партизанам, заполучить Алхимика. Это мягкий вариант. Если не пройдет, мне приказано убить ее и уничтожить нейросеть. Если Алхимика не получим мы, он не должен достаться никому.

— Ага. У меня почти то же самое. Лично мне второй вариант представляется наилучшим.

— Возможно. Мне, должен признаться, даже после семидесяти пяти лет на посту тяжело пойти на хладнокровное убийство. Жизнь есть жизнь.

— Ради общего блага, друг мой.

Самуэль печально улыбнулся.

— Я знаю и аргумент, и ставки в этой игре. Однако нам следует иметь в виду еще один фактор. Мы ни при каких условиях не можем позволить Алхимику попасть в руки одержимых.

— Боже. Знаю.

— А это значит — не стоит торопиться со вторым вариантом, не так ли?

Взглянуть на него было все равно, что получить строгий выговор от любящего мудрого деда. Что за издевательство — вот таким тоном указывать на очевидное?

— Как тут поспоришь? — буркнула она.

— Ну, раз ты понимаешь все факторы влияния…

— Ага. Считай, что дал мне по рукам. А вы для нее что приготовили?

— Согласие рекомендовало немедленно после захвата поместить ее в ноль-тау. По крайней мере до того, как ситуация с одержимыми разрешится. А возможно, и дольше.

— Насколько? — Монике не хотелось спрашивать… или знать.

— Согласие сочло, что разумнее было бы хранить ее там, покуда нам не потребуется Алхимик. Галактика в конце концов велика. В ней могут найтись и другие ксеноки, кроме киинтов и тиратка. Враждебные.

— Я ошиблась. Ты не проповедник, ты параноик.

— Надеюсь, я всего лишь прагматик. Как и все эденисты.

— Ладно, прагматичный ты наш, — что дальше? И имей в виду, что я верная подданная его величества.

— Сосредоточиться на ее поисках и увезти ее с Дорадосов. Потом будем спорить, кому она принадлежит.

— Девять десятых юриспруденции, — пробормотала Моника. — Предлагаешь объединить силы?

— Если пожелаешь. У нас здесь, как мне кажется, больше возможностей, и нам проще будет успешно провести захват. Но ни ты, ни мы не можем упускать шанса найти ее. Думаю, ваш герцог Салион одобрит любые действия, которые гарантируют нейтрализацию Мзу. Ты можешь сопровождать ее при эвакуации, и мы готовы пойти на совместную охрану, чтобы убедить королевство, что Алхимик не попал к нам в руки. Это разумно?

— Вполне. Договорились.

Они чокнулись бутылками.

— Сегодня у местных партизан собрание, — заметила Моника. — К сожалению, я не знаю, где именно. Наш агент должен выйти на связь, как только оно закончится.

— Спасибо, Моника. Мы тоже не знаем, где будет проводиться собрание, но Мзу, несомненно, будет там.

— Сможете вы выследить кого-нибудь из партизан?

— Это будет непросто. Но мы постараемся.


В течение трех суток в снятом на время офисе, служившем штабом эденистской разведки на Айякучо, разворачивалась прелюбопытнейшая программа по разведению животных. Агенты, составлявшие «делегацию по оборонным вопросам», привезли с собой семьдесят тысяч генинженированных паучьих яиц. Каждый паучок был способен к сродственной связи и был достаточно мал, чтобы свободно протискиваться через мелкую решетку и путешествовать по металлическому лабиринту лифтовых шахт, ремонтных колодцев, канализационных труб, воздуховодов и кабельных оплеток, соединявших внутренние помещения астероида в функциональное целое.

На протяжении семидесяти часов микроскопических шпионов уговаривали протискиваться вдоль черных труб и через трещины в скале в щели между плохо подогнанными композитными панелями. Тысячи так и не добрались до цели, став жертвами мелких хищников, работающих ловушек для насекомых, защитных барьеров (в основном в конторской зоне), протеков странных жидкостей, клейких луж и, наконец, просто потерявшись.

Но на каждого павшего пятеро доходили до места назначения. К концу периода развертывания эденисты могли контролировать визуально шестьдесят семь процентов помещений Айякучо (поэтому Самуэль и нашел Монику Фолькс с такой легкостью). Трое космоястребов, притулившихся на причальном утесе Айякучо, а также десять вооруженных кораблей, державшихся на краю пылевого диска Тунджи, и агенты на их борту по очереди подключались к каждому пауку, осматривая таким образом все подконтрольное пространство за четыре часа. Как метод поиска одного-единственного человека он был чудовищно неэффективен. Самуэль понимал, что только по случайности Мзу попадется на глаза во время осмотра. Увеличить шансы должны были агенты на местах своей рутинной работой — просматривая общедоступные записи, запугивая агентов, подкупая чиновников, а по временам занимаясь банальным шантажом.


Гариссанские партизаны в течение тридцати лет действовали упорно и бездарно. Они оплатили несколько кампаний антиомутанской пропаганды, чтобы поддержать ненависть в новом поколении беженцев. Оплачивали рейды наемников и бывших гариссанских военных, саботировавших оставшиеся за пределами системы омутанские предприятия. Было даже несколько попыток напасть на астероидные поселения в самой системе Омуты (обе пресекла разведка флота Конфедерации еще до того, как корабли покинули порт). Но в последнее десятилетие вожаки организации ограничивались исключительно грозными речами. Членов подполья становилось все меньше, денег у него — тоже, а энтузиазм спал уже давно.

При столь безобразной организации было неудивительно, что все разведывательные службы, взявшие на себя труд заинтересоваться партизанами, давно собрали подробные досье не только на всех членов подполья, но и на каждого, кто когда-либо из скуки забрел на их агитационные собрания. Лидеров их давно взяли под контроль, причислили к категории малоопасных психов и снизили уровень наблюдения до минимального.

Теперь с этим было покончено.

Верхушку партизанского движения на Айякучо составляли пятеро. Следуя общей тенденции, никто из них не озаботился последовать тем принципам безопасности, которые так скрупулезно соблюдались в прежние времена. Такое разгильдяйство, а также энциклопедическое знание их распорядка дня позволило эденистам разместить пауков там, где те могли наиболее подробно отслеживать передвижение вожаков в часы перед собранием.

Самуэль и космоястребы наблюдали за серией стоп-кадров, показывающих, как лидеры партизанского движения продвигаются по астероиду. Теперь все они были немолодыми, уважаемыми профессионалами, и каждого окружала свита телохранителей, высматривающих малейшие признаки опасности и, в свою очередь, легко заметных всякому, кто решит за ними проследить.

— Похоже, это или третий, или четвертый уровень двенадцатого сектора, — сообщил Монике Самуэль.

Та вызвала через процессор схему помещений астероида.

— Сплошь конторы, корпоративная секция. Разумно — там безопаснее, а все они богаты. Ничего подозрительного в их встрече усмотреть нельзя.

— К сожалению. Они серьезно осложняют нам жизнь. В эту зону там проникнуть непросто.

Самуэль наблюдал за Икелой, бредущим по коридору в сопровождении пятерых телохранителей. Перевернутое изображение приближалось к перекрестку. А сверившись с памятью космоястребов, агент понял, что дальше пауков нет. Он приказал тому, чье зрение одалживал, поспешить по потолку вслед Икеле.

Впереди ультрафиолет, — предупредил космоястреб. — Паук приближается к стерильной зоне пятого уровня.

Знаю, но мне надо узнать, куда он свернет.

Точка зрения меняла все — для Самуэля коридор был не особенно широким, пауку он казался огромным. Конфликтующие интерпретации сталкивались в его зрительных центрах, заставляя изо всех сил сосредоточиваться на увиденном. Под торопливо шевелящимися ногами скользил тускло-белый потолок. Далеко в вышине маячило каштановое небо ковровой дорожки. По чувствительным к давлению клеткам на паучьих ногах били звуки людских шагов. Впереди колыхались гороподобные сталактиты, затянутые в дорогой черный шелк. Они приближались к повороту, разглядеть их становилось все труднее. Один только намек…

Сродственная связь прервалась в лиловой вспышке. Проклятие! Проверив еще раз, Самуэль убедился, что ни один паук не смог проникнуть дальше.

— Что такое? — спросила Моника, заметив, как он скривился.

— Мы их потеряли.

— И что теперь?

Он оглядел собравшихся в офисе агентов.

— Теперь выходим в поле. Прикроем столько подходов, сколько сможем. Моника, твой крот точно надежен?

— Не волнуйся. Мы держим его за все, что только можно. Датавизировать во время собрания он не сможет, но как только оно кончится, мы узнаем, где оно проходило и была ли она там. Ваши инфильтраторы ее не заметили?

— Нет, — признался он. — Никого похожего.

— Я не удивлена.

Агенты эденистов уже надевали тонкие пояса с оборудованием и наплечные кобуры. Моника проверила собственный мазерный пистолет и провела диагностику имплантатов.

— Моника… — предупредил Самуэль. Она обратила внимание на его тон.

— Знаю. Я не вписываюсь в вашу командную иерархию и буду только мешать, если полезу вперед. Сцена твоя, Самуэль.

— Спасибо.

Готовьтесь, — приказал он ожидающим на причальном уступе космоястребам. — Если мы ее схватим, удирать придется быстро.

Он вывел команду в коридор.


Во всей системе Туньи лишь пятеро знали, для чего на самом деле было основано партизанское движение. И никогда двое из них не оказывались на одном астероиде, чтобы в случае несчастья план могли исполнить другие.

На Айякучо таким человеком был Икела, номинальный глава изначальной пятерки. Он предпочитал быть одним из исполнителей группы, а не ее вожаком. Таким образом он мог отслеживать действия своих сотоварищей, не привлекая к себе внимания. Да и положением в группе он был обязан скорее финансовой поддержке всех ее начинаний, чем активным участием. Опять-таки, все шло по плану.

Первым в закрытый конференц-зал юридической фирмы «Лакса и Ахмад», под прикрытием которой действовали партизаны, явился Дан Малинди, глава группы Айякучо. Заходя, он бросил на Икелу озадаченный и слегка раздраженный взгляд. Никто не понимал, зачем Икела потребовал общего собрания всего за семь часов до его начала. А главари партизан не привыкли находиться в неведении. Вид всегда спокойного промышленника, понуро сидящего за столом и обильно потеющего, точно он лихорадку подхватил, тоже спокойствия не внушал.

Вторым подошел Калиуя Ламу — финансист, не делавший секрета из того, что давно уже охладел к идеалам партизан, не слишком подходившим к его новообретенному респектабельному имиджу.

Последними прибыли Фейра Иле и Кабрал, высшие чины в администрации Дорадо. Фейра Иле был адмиралом гариссанского флота, а ныне заведовал системой СО Дорадо, в то время как Кабрал создал крупнейшую медиа-сеть на Дорадо. Растущей популярностью его фирма была обязана редакционной политике оголтелого национализма, так что для партизан он был идеальным кандидатом. Хотя большая часть вожаков подозревала, что поддержка его — исключительно игра на публику.

Телохранители и помощники вышли. Дан Малинди сердито покосился на невысокую женщину, тихонько сидевшую за спиной Икелы и явно не собиравшуюся выходить.

— Она со мной, — пояснил Икела.

Дан Малинди мрачно хрюкнул и активировал защитный экран.

— Ладно, Икела, что еще стряслось?

Икела почтительно указал на карлицу. Та поднялась и подошла к столу, встав точно напротив Малинди.

— Я доктор Алкад Мзу. Я пришла, чтобы завершить войну с Омутой.

Дан Малинди и Калиуя Ламу непонимающе воззрились на нее. Кабрал нахмурился, явно прогоняя поисковую машину по своей нейросети. Но сильнее всех отреагировал Фейра Иле. От изумления он едва не вскочил на ноги.

— Алхимик! — выдохнул он. — Вы построили Алхимика. Мать Мария!

— Кого-кого? — переспросил Кабрал.

— Алхимика, — повторила Алкад. — Наше супероружие. Я его спроектировала.

— Фейра? — Кабрал обернулся к старику.

— Она не врет, — ответил бывший адмирал. — Все было настолько засекречено, что деталей даже мне не сообщили. Но флот построил эту… штуку, чем бы она ни была, перед самым геноцидом. Мы собирались применить ее против Омуты. — Он обернулся к физику: — Что случилось?

— Нашу эскадру перехватили нанятые Омутой черноястребы, — ответила Мзу. — Мы так и не добрались до места. Алхимик остался неиспользованным.

— Бред, — бросил Дан Малинди. — Полная ерунда. Вы выходите на сцену тридцать лет спустя и начинаете плести байки про легендарное сокровище, про которое услыхали в каком-нибудь баре. Сейчас вы, верно, денег попросите на поиски этого вашего Алхимика. На это, наверное, очень много денег нужно, да?

Он попытался глумливо усмехнуться, но, натолкнувшись взглядом на холодную улыбку Мзу, оцепенел.

— Мне не надо искать. Я точно знаю, где он.

— Он не потерян? — спросил Калиуя Ламу с энтузиазмом.

Дан Малинди презрительно покосился на него.

— Нет. Потерян он не был. Он хранился в безопасности.

— Где?

Алкад только улыбнулась.

— Может быть, он и существует, — проговорил Кабрал. — И наш великолепный адмирал прав, говоря, что его построила некая Алкад Мзу. Но откуда мы знаем, что она — это вы? Мы не можем принимать какие бы то ни было решения по слову неизвестной, особенно в такое время.

Алкад подняла бровь.

— Капитан?

— Я за нее ручаюсь, — прошептал Икела. — Это доктор Алкад Мзу.

— Капитан? — переспросил Дан Малинди. — Что это значит?

Икела прокашлялся.

— Мой чин в гариссанском космофлоте. Я был капитаном фрегата «Ченго». Мы эскортировали Алхимика к месту назначения. Вот откуда мне это известно.

— Датавизируй свой командирский код! — резко потребовал Фейра Иле.

Икела неохотно кивнул, извлекая из клеток памяти забытый код.

— Похоже, что наш коллега говорит правду, — обронил адмирал в тишину.

— Мать Мария! — прошептал Кабрал, глядя на человека, с которым, как ему казалось, был знаком уже тридцать лет. — Почему ты нам не сказал?

Икела подпер скулы ладонями.

— План требует максимальной секретности. До сегодняшнего дня вам не следовало о нем знать.

— Какой план?! — рявкнул Фейра Иле.

— Использовать Алхимика, — ответила Алкад. — После того как первоначальная миссия была прервана, Икела и еще четверо офицеров были отправлены распродать антивещество с погибших кораблей. Деньги эти им следовало инвестировать, так, чтобы, когда санкции с Омуты будут сняты и поддерживавшая блокаду эскадра конфедеративного флота покинет систему, мы могли приобрести боевой корабль, способный запустить Алхимика. Единственная причина, по которой существует ваша организация, — предоставить мне команду, которая не пойдет на попятную. — Она прожгла Икелу взглядом. — И вот я здесь. Ни корабля, ни команды у меня нет.

— Я тебе говорил! — взорвался Икела. — Подавись ты своим кораблем, если тебе так надо! Денег у меня хватит! Любой в этой комнате может купить тебе звездолет. Я не подвел свой народ. Даже не думай! Только мир изменился!

— А по-моему, подвел, — отрезал Кабрал. — Ты очень многих подвел.

— Думай! — бушевал Икела. — Подумайте все вы, ради любви Марии, что она предлагает! Что сотворит с нами Конфедерация, если мы взорвем звезду Омуты?! Как нам отомстят они?!

— Это возможно? — ошеломленно спросил Калиуя Ламу. — Алхимик может взорвать звезду?

— В одном режиме — да, — ответила Алкад. — Но этого я делать не собираюсь. Я предлагаю погасить их солнце. Никто не погибнет, но всю планету и все астероидные поселения придется эвакуировать. Они станут бездомными, нищими изгнанниками, как мы. Разве это не справедливо?

— Ну да… — Он оглядел собравшихся в поисках поддержки, но видел на лицах только смятение. — Все равно не понимаю. Если вы пережили атаку черноястребов, почему вы не продолжили рейс? Зачем ждать тридцать лет?

— У нас возникли проблемы, — отозвалась Алкад. — К тому времени, когда мы могли действовать, уже вступили в силу санкции, и эскадра установила блокаду. Мы решили выждать, пока это препятствие не будет снято. Тогда наши шансы на успех были бы намного выше. Безграничных ресурсов планеты у нас больше не было, а готовый Алхимик только один. Сейчас оптимальный момент. Второго случая нам не представится. По моему следу идут агенты спецслужб. И они меня найдут.

— Агенты? — простонал Дан Малинди. — Святая Мария, они узнают, что вы были здесь!

— О, да, и что вы были здесь — тоже узнают. Это вас волнует?

— Волнует?! Сука! У меня семья!

— М-да. Этот аргумент я сегодня уже слышала, и он начинает меня утомлять. Я тридцать лет жила, имея за душой один только геноцид. А вы все только патриотов изображали. Играя на дудке национализма, каждый из вас преследовал только свои цели. Так вот, я покончу с этой жалкой игрой.

— Вы нам угрожаете? — поинтересовался Кабрал.

— Я всегда угрожала вашему уютному мирку, хоть вы этого и не знали.

— О чем именно вы просите? — полюбопытствовал Фейра Иле.

— Мне нужны две вещи. Во-первых, боевой звездолет с командой из убежденных националистов. А покуда вы готовите и то и другое, — надежное убежище. Не надо недооценивать спецслужбы. Теперь, зная, что Алхимик — это реальность, они пойдут на все, чтобы заполучить его.

Икела поднялся, опершись на стол всем телом.

— Я говорю — нет. Мать Мария, мы сейчас обсуждаем уничтожение звездной системы, точно какую-то хитроумную сделку. Времена изменились. Мы больше не гариссанцы. Если вам обидно это слышать, доктор, — уж извините. Но это так. Смотреть надо в будущее, а не в прошлое. Это безумие.

— А то, что ты говоришь, — предательство, — заметил Кабрал.

— Предательство? Чего? Планеты, убитой тридцать лет назад? Если так — согласен, я предатель. Ну и плевать.

— Другие, услышав об этом, могут подумать иначе.

— Икела, по-моему, тебе уже отступать поздно, — заметил Фейра Иле. — Ты все еще офицер флота, и у тебя есть задание. Ты не можешь отказаться выполнить приказ.

— Зато я могу уволиться. Все, я ухожу.

— Ладно. В таком случае передай мне, пожалуйста, компанию «Т'Опингту».

— Что?

— Мы, кажется, все слышали: она была основана на деньги гариссанского космофлота. Она не твоя.

— Удавись!

— Послушайте, нельзя решать с налету, — взмолился Калиуя Ламу. — Икела прав. Мы обсуждаем судьбу целой планеты.

— Мне следовало догадаться, что ты начнешь ныть, — бросил Дан Малинди.

— Извини?

— Ты слышал. Я готов поддержать доктора Мзу всеми силами. Что нам сделает Конфедерация, если мы будем вооружены Алхимиками?

— Алхимик один, — уточнила Алкад.

— Но вы можете построить еще?

Она поколебалась.

— Если возникнет нужда, его можно повторить.

— Ну, вот видите. Мы же не можем оставить без защиты гариссанский народ и культуру?

— Ты хочешь еще и гонку вооружений начать? — взвизгнул Икела. — Ты такой же псих, как и она.

— Язык придержи! Ты забыл про одержимых?

— Во имя Марии, они здесь при чем?

— Если мы вооружимся Алхимиками, этот ублюдок Капоне дважды подумает, прежде чем посылать сюда свой флот.

— И кто же будет этих Алхимиков посылать в бой?

— Совет Дорадо, конечно, — презрительно бросил Дан Малинди.

— Именно. Какое влияние ты имеешь в совете, все мы знаем.

— Довольно! — Алкад стукнула кулаком по столу. — Я не стану никого снабжать Алхимиками. Вы понятия не имеете, на что он способен. Это не просто большая бомба, которой можно пригрозить ради политических выгод. Он строился с одной целью — уничтожить народ, грозивший нашему миру. И использован Алхимик будет с одной целью — отомстить ему. — Она обвела взглядом партизан, испытывая только гнев и омерзение. И это все, что осталось от планеты, которой она так гордилась? Куда делись их достоинство, их упорство? Или вспомнить прошлое для них уже непосильный труд? — Я даю вам тридцать минут на обсуждение. После этого вы сообщите мне, кто из вас со мной, а кто — против.

— Я с вами, — громко заверил ее Калиуя Ламу, но говорил он уже ей в спину.

Дверь не успела затвориться за ее спиной, как свара разгорелась снова. Телохранители и помощники, толпившиеся в приемной, не сводили с Алкад Мзу глаз, та же едва замечала их. Если б ей только в голову пришло, до чего могут распуститься ее соотечественники, она бы попыталась морально подготовиться…

— Алкад? — К ней тревожно склонилась Вои.

— Не обращай внимания. Все в порядке.

— Пожалуйста. Мне надо вам кое-что показать. Сейчас.

Взяв Алкад за руку, девушка вытащила физика из приемной в коридор. Та не сопротивлялась, хотя программу оценки угрозы по привычке запустила. Усиленные сетчатки принялись машинально оглядывать коридор.

— Вот! — гордо провозгласила Вои, раскрывая кулак. На ладони ее лежал раздавленный паучок.

— Мать Мария! Ты совсем с ума сошла?

— Нет. Послушайте. Вы сами сказали, что за вами охотятся спецслужбы.

— Не надо было тебе об этом говорить, Вои. Ты не знаешь, во что влезла.

— Прекрасно знаю. Мы проверили лог-файлы космопорта. Сюда прибыла делегация эденистов, чтобы обсудить планы совместной обороны. Три космоястреба и тридцать человек.

— Да?

— Мапире не заслужил больше одного космоястреба и шестерых делегатов. Они будут обсуждать с советом то же самое. А должно быть наоборот. Самая представительная делегация должна была бы отправиться в столицу, а не на Айякучо.

Алкад покосилась на бурый комочек в руке девушки. У нее начало посасывать под ложечкой.

— Продолжай.

— И мы подумали: как эденисты станут обыскивать астероид? Адамисты воспользовались бы зондами-шпионами и попытались бы взломать общедоступную сеть, чтобы добраться до камер наблюдения. Эденисты скорее запустят биотехсистемы — или стимулянтов, или сродственно-способных животных. Мы начали искать. И вот они. Пауки. Они везде, Алкад. Мы проверили. Айякучо ими кишит.

— Это не доказывает… — медленно проговорила Мзу.

— Доказывает. — Девушка яростно взмахнула кулаком. — Это паук семейства ликозид. Экологи Айякучо никогда не вводили ликозид в нашу биосферу. Не верите мне — проверьте по файлу, это в общем доступе.

— Через биокарантин проходят самые странные твари. Радиационная очистка несовершенна.

— Тогда почему все они самцы? Мы не нашли ни единой самки. Так и должно быть — чтобы они не спаривались, не размножались. Они вымрут сами, не нарушив экологического равновесия. Никто их не заметит.

Странно, но Алкад была почти впечатлена.

— Спасибо, Вои. Пожалуй, стоит вернуться и напомнить им, что за безопасностью стоит последить лучше.

— Им? — с невыразимым презрением повторила Вои. — Разве они бросились вам на помощь? Нет. Конечно, нет. Как я и говорила.

— У них есть то, что нужно мне, Вои.

— Все это есть и у нас. Все. Почему вы не верите нам? Не верите мне! Что мы должны сделать, чтобы вы поверили?

— В твою искренность я верю.

— Тогда идемте со мной! — взмолилась Вои. — Я могу вытащить вас. Они не сумеют даже вывести вас из конторы, не взбудоражив пауков.

— Потому что они не знают о них.

— А не знают потому, что на безопасность им плевать. Вы гляньте только — тут телохранителей целая армия. Все на астероиде знают, кто они такие.

— Правда?

— Ну ладно, не все. Но репортеры — точно. Они молчат только потому, что так требует Кабрал. Любому, кто, прилетев на Дорадосы, захочет связаться с партизанами, потребуется не больше двух часов, чтобы узнать имена.

— Мария проклятая! — Алкад обернулась к двери в приемную, потом снова к девушке. Вои обладала всем, чего лишен был ее отец, — упорством, самоотверженностью, стремлением помочь. — Ты знаешь безопасный выход?

— Да!

— Хорошо. Выведи меня из этой секции. Потом я снова свяжусь с твоим отцом и посмотрю, что они там надумали.

— И если они не согласятся помочь?

— Тогда я в твоих руках.


— Да? Ну, запоздал. Слушай, у меня от этого сборища язва разыгралась. Только агентов королевского разведывательного агентства с лекциями по основам разведдела мне не хватает.

— Да. Здесь она. Во плоти. Мать Мария, у нее действительно где-то припрятан Алхимик. И она не шутит. Она всерьез решила погасить солнце Омуты.

— Естественно, не знаю, она же не говорит. Но, Мария всевышняя, Икела был капитаном нашего фрегата, сопровождавшего Алхимика. А я и не знал. Двадцать лет мы с ним ведем дела, и он не выдал себя ни словечком!

— Еще бы вам не хотеть. Со стрельбой ворветесь? Это я к чему — где гарантия, что меня не пришьют ненароком? Дело серьезное.

— Ну ладно, но если врете — пристрелите уж сразу, потому что иначе я тебя достану, хоть сам повешусь! И даже если пристрелите — теперь я могу с того света вернуться ради такого дела. Да. Так что не облажайтесь.

— Само собой. Всегда верю людям на слово. Ладно, мы в конференц-зале «Лакса и Ахмад». Все телохранители — в приемной. И передайте своим, чтобы осторожнее, черт, напомните, что тут в конце концов я.

— Нет. Она в приемной. Вышла двадцать минут назад, чтобы мы могли обсудить без нее. Как проголосовали? Три к двум за то, чтобы погасить солнце Омуты. Как я голосовал? Догадайся.


— «Лакса и Ахмад», конференц-зал, — проговорила Моника. — Мзу в приемной, с телохранителями.

Пошли, — скомандовал Самуэль.

Двадцать агентов-эденистов ринулись к адвокатской конторе «Лакса и Ахмад». Из ядер памяти гражданской инженерной службы астероида выдергивались планы этажей, по пути складывались и обретали окончательную форму планы и тактики вторжения, наполняя общий сродственный канал сообщениями.

Всю дорогу Моника держалась в трех шагах за спиной Самуэля. Это раздражало ее само по себе, а уж что ей скажут после отчета… Стакнуться с эденистами, надо же! Но так хотя бы Алхимик сойдет со сцены. Если Самуэль сдержит слово. А в этом Моника была уверена. Хотя политика еще может все испортить. Боже!

Чтобы добраться до «Лаксы и Ахмада», у них ушло четыре минуты бега по неотличимым друг от друга коридорам. По счастью, прохожих было немного — в такой час из дому выходили лишь отпетые работоголики. Агенты промчались мимо старика с охапкой клипов в коробочках, мимо парочки с такими виноватыми лицами, что ясно было — у них интрижка, мимо двух девчонок-подростков, одна чернокожая, рослая и худющая, вторая белая и низенькая, но обе повязали на лодыжки одинаковые красные платки.

Когда Моника влетела в адвокатскую контору, эденисты уже были там. Двое агентов стояли на страже у входа. Моника осторожно перешагнула через упавшие двери, вытаскивая из кобуры пистолет.

— Проклятие! — Самуэль резко выдохнул.

— Что случилось? — спросила она уже в приемной. Телохранители распростерлись на полу, спазматически подергиваясь под прицелом термоиндукционных пистолетов шестерых эденистов. В трех местах стены опалил лазерный огонь. По ковру каталась пара отстрелянных нервно-паралитических гранат.

— Где Мзу? — поинтересовалась Моника. Самуэль поманил ее в конференц-зал. Парализующие импульсы задели и партизанских вожаков, но тяжелая дверь и защитные экраны уберегли их от полного эффекта — они были в сознании. Четверо. Пятый был мертв. Увидав обугленную дыру в черепе Икелы, Моника невольно сморщилась. Луч пробил кость в нескольких местах, превратив мозг в горелую кашу. Кто-то очень постарался, чтобы его нейросеть восстановить было невозможно.

— Господи, что тут случилось?

За спиной Фейры Иле стояли двое агентов-эденистов, прижимая стволы к его шее. Запястья бывшего адмирала были зажаты в композитных наручниках за спиной. На губе повисли капли блевотины, он обильно потел, но выражение лица сохранял неприступное. На столе перед ним валялся лазерный пистолет.

— Он застрелил Икелу, — ошеломленно пояснил Самуэль, присаживаясь на корточки рядом с телом покойного. — Почему? Какой в этом смысл? Он был одним из ваших.

Фейра Иле злобно усмехнулся.

— Мой последний долг гариссанскому флоту.

— О чем вы?

— Икела командовал эскортом Алхимика. Он мог знать, где тот сейчас. Но теперь уже не расскажет.

Моника с Самуэлем мрачно переглянулись.

— Она ушла, да? — упавшим голосом переспросила Моника.

— Похоже на то.

— З-зараза! — Она подошла к Калиуя Ламу, которого удерживал в кресле еще один агент, и резко спросила: — Куда направилась Мзу?

— Пошла в жопу!

Моника с нехорошей улыбкой обвела взглядом остальных партизан.

— Да ну, Калиуя! — пропела она нежно. — На своих товарищей ты стучал с такой радостью!

— Врешь!

Она вытащила из кармана кредитный диск королевского банка Кулу.

— Сто тысяч фунтов, так мы договаривались?

— Сука! Да я никогда!.. — выпалил он. — Это не я! Марией клянусь, не я!

Моника взяла его за подбородок и неторопливо стиснула — усиленными мышцами. Калиуя Ламу испуганно сглотнул, когда ее хватка готова была раздробить ему челюсть.

— Ты просил не облажаться, если я буду тебя убивать. Так вот, я намереваюсь убивать тебя очень долго и старательно, если только ты не скажешь, куда она двинулась.

— Не знаю!

— Неплохо было бы применить допросную нанотехнику, но времени не хватает. К счастью, старомодные пытки до сих пор приносят отличный результат в полевых условиях. А меня учили прекрасные мастера. — Она притянула Калиуя к себе, едва не касаясь его носа своим. — Ну что, скажешь, что я блефую? Или думаешь, что сумеешь продержаться пару часов после того, как я замкну твою нейросеть? Когда от нее останется один шлак, ты уже не сможешь гасить боль. А замыкают ее электрическим разрядом — грубый метод, но действенный. Куда электроды суют, догадался?

— Нет! Пожалуйста! Не надо! — Глаза его заслезились от ужаса, его трясло.

— Где она?

— Не знаю! Клянусь! Когда мы закончили, она уже ушла. Я говорил, она должна была ждать нас снаружи. Но ее не было.

— Тогда с кем она ушла?

— Мой телохранитель говорит, с девчонкой. С дочкой Икелы, Вои — длинная такая. Они отошли поговорить и не вернулись. Честно, я больше ничего не знаю!

Моника отпустила его челюсть, и Калиуя Ламу с облегченным вздохом рухнул обратно в кресло.

— Длинная девчонка, — повторила Моника страшным шепотом, в ужасе глядя на Самуэля. Она поспешно запросила запись операции из клеток памяти собственной нейросети.

Коридор по пути наверх. Две девушки — высокая черная и маленькая белая. Испуганно прижавшиеся к стене, пока они с Самуэлем пробегают мимо. Картинка замерла, по изображению побежала зеленая неоновая сетка, накладываясь на невысокую девушку, измеряя рост — точно как у Мзу, и вес — приблизительно соответствует.

На плече ее висел рюкзак на длинной лямке.

Моника уже видела однажды этот рюкзак. И никогда в жизни ей не потребуется помощь нейросети, чтобы его вспомнить. Он болтался на спине крохотной фигурки в скафандре, отчаянно цеплявшейся за веревочную лестницу.

— Господи Боже, мы прошли мимо нее, не заметив, — бросила она пораженному ужасом Самуэлю. — Эта сука напялила костюм-хамелеон.


«Леди Макбет» неторопливо опускалась в посадочную колыбель. Время от времени по окружности ее вспыхивали маневровые дюзы — Джошуа осторожно компенсировал остаточное смещение. Оптические сенсоры в этих местах были плохой подмогой — рубиновое свечение Тун-Джи даже в открытом космосе не было ярким, а в глубине пылевого диска, где таился Айякучо, царила непроглядная розовая мгла. Корабль двигался по показаниям лазерного дальномера, пока не сомкнулись захваты колыбели.

Прожектора причала вспыхнули со всей яркостью, высвечивая изгиб обшивки, лучи их отражались под немыслимыми углами от медленно вдвигавшихся в корпус терморадиаторов. Колыбель начала опускаться.

На мостике не прозвучало ни слова. Подавленное настроение царило на борту на протяжении всего пути от Нарока, передаваясь от капитана команде.

Сара покосилась в другой конец рубки на Джошуа, пытаясь высмотреть на его лице что-нибудь… человеческое, наверное. Он привел корабль сюда, показав, как обычно, рекордное время. Но, если не считать команд, необходимых, чтобы звездолет работал, точно часы, капитан не произнес и десяти слов. Даже ел он у себя в каюте.

Болью и Дахиби рассказали остальным членам экипажа об одержании на Норфолке и страхе капитана за Луизу. Так-что причину охватившей Джошуа депрессии Сара знала. И все равно не могла поверить. Это тот самый Джошуа, с которым она в прошлом году шесть месяцев крутила роман? Он так легко относился к их связи, что, когда они наконец перестали спать вместе, Сара осталась в команде без малейшей неловкости.

Так что ей тяжело было поверить, чтобы Джошуа настолько убивался из-за Луизы, по всем описаниям — простой сельской девчонки. Так он еще ни к кому не привязывался. Обязательность была для него чуждой и невнятной идеей. Эта легкомысленность была частью его обаяния. Джошуа никогда не обманывал женщин, и своей позиции он не скрывал.

«Может, эта Луиза не такая и простушка. А может, я просто ревную».

— Теперь скажете, капитан? — поинтересовалась она. — А?

Джошуа обернулся в ее сторону.

— Зачем мы сюда прилетели? Мы уже не гоняемся за Мейером. Кто такая эта доктор Мзу?

— Лучше не спрашивай.

Оглядев рубку, Сара поняла, что не ее одну раздражает его отношение.

— Ни в коем случае, Джошуа. В конец концов, как ты можешь быть в нас уверен? После стольких лет…

Джошуа уставился на нее. К счастью, интуиция, пусть и с запозданием, прорвалась сквозь розовые сопли, напомнив, что терпение команды тоже небезгранично.

— Зараза. — Он сморщился. Сара была права — после всего, через что они прошли вместе, его люди заслуживают лучшего обращения. «Господи, я, наверное, от Ионы паранойей заразился. Слава Богу, что мне не приходится принимать серьезных решений». — Простите, ребята. История с Норфолком на меня плохо подействовала. Я этого… не ожидал.

— Никто не ожидал, Джошуа, — сочувственно ответила Сара.

— Ага. Ладно. Доктор Мзу — физик, работала на гариссанский флот…

Когда Джошуа закончил свой рассказ, бурной дискуссии не вышло — как он решил, и к лучшему. Он заключил от их лица чертовски сомнительную сделку. «Что бы я сказал, если бы меня вот так потащили неизвестно куда?»

Эшли, выслушав его, улыбнулся чему-то про себя, но старый пилот всегда хвастался замашками авантюриста. Остальные приняли известие стоически, хотя Сара поглядела на него, как ему показалось, с недоуменной обидой.

Джошуа сложил на лице привычную победительную улыбку.

— Я же говорил — лучше вам не знать.

Сара зашипела, но тут же взяла себя в руки.

— Черт побери, а никого другого Повелительница Руин не могла послать?

— А кому ты еще доверишь такое задание?

Сара честно попыталась ответить и не смогла.

— Если кто хочет сбежать с корабля — скажите мне, — предупредил Джошуа. — Это не та работа, на которую вы нанимались.

— На Лалонде было то же самое, — сухо ответил Мелвин.

— Болью? — спросил Джошуа.

— Я всегда служила своим капитанам по мере возможностей, — ответила сверкающая космоничка. — Не вижу причины менять это обыкновение.

— Спасибо. Это ко всем относится. Так, давайте переведем «Леди Мак» на холостые обороты и пробежимся по астероиду, поищем нашего доброго доктора.


Чтобы пропустить экипаж «Леди Мак» на Айякучо, таможенному и иммиграционному контролю Дорадосов потребовалось семьдесят пять минут. Учитывая, что по Конфедерации объявлен карантин, Джошуа ожидал сложностей, но пограничники собирались, похоже, пропустить через анализатор каждую молекулу на корабле. Документы у них проверяли четырежды. В конце концов Джошуа заплатил старшему администратору пять тысяч фьюзеодолларов — за срочное прохождение, и всех людей на борту объявили неодержанными, разрешение от правительства Транквиллити на продолжение полета — действительным, а команду — личностями, достойными вступить в туннели Айякучо.

Прямо на выходе из шлюза их ждали адвокаты. Трое — двое мужчин и женщина в неброских синих костюмах, клонированных, похоже, очень консервативной магазинной программой.

— Капитан Калверт? — поинтересовалась женщина, слегка нахмурившись, словно не вполне уверенная, Джошуа ли она ищет.

Джошуа слегка обернулся, выставляя напоказ серебряную звезду на погоне.

— Он самый.

— Вы капитан «Леди Макбет»? — И снова эта неуверенность.

— Ага.

— Я — миссис Натеги из «Таяри, Усоро и Ванг». Мы представляем компанию «Заман» — обслуживание и ремонт звездолетов, — действующую в нашем космопорте.

— Извините, ребята, мне ремонт не нужен. Мы только что чинились.

Женщина протянула ему клип с надштампованными на боку золотыми весами Фемиды.

— Маркус Калверт, против вас выдвинут иск в неуплате нашему клиенту гонорара за выполненные в августе 2586 года работы. Вы обязаны явиться в суд Айякучо по имущественным делам, чтобы тот определил порядок взыскания долга. Дата заседания будет объявлена дополнительно.

Женщина с силой впихнула клип в ладонь Джошуа.

— Что-о… — успел выдавить он.

Сара захихикала, и миссис Натеги одарила ее ледяным взором, прежде чем продолжить:

— Кроме того, судом выдан ордер на задержание «Леди Макбет», так что прошу вас не пытаться сбежать, как в прошлый раз.

Джошуа театрально поцеловал клип и лучезарно улыбнулся адвокатше.

— Я — Джошуа Калверт. Вам, наверное, следовало бы поговорить с моим отцом. Вот он — Маркус Калверт.

Если это заявление ее и удивило, на лице это никак не отразилось.

— Вы нынешний владелец «Леди Макбет»?

— Конечно.

— В таком случае долг переходит на вас. Вызов в суд будет пересмотрен, исходя из этого обстоятельства. Ордер на задержание остается в силе.

Джошуа удержал на лице улыбку, датавизируя при этом бортовому компьютеру приказ просмотреть все записи в бортовом журнале за 2586 год. Записей не оказалось вовсе.

— Гос-споди. Спасибо большое, папуля, — пробормотал он себе под нос.

Но никогда и никаким образом он не покажет этим троим стервятникам, насколько изумлен.

— Послушайте, это, очевидно, какая-то ошибка — глюк компьютерный, с кем не бывает. Я не собираюсь опротестовывать долг. Я буду только рад оплатить ремонт «Леди Мак». Полагаю, никто не хочет, чтобы это досадное недоразумение дошло до суда.

Он незаметно наступил на ногу Саре, чье хихиканье переросло уже в открытый хохот. Миссис Натеги коротко кивнула.

— Я имею право принять у вас полное возмещение убытков.

— Отлично. — Джошуа достал из кармана кредитный диск Юпитерианского банка.

— Счет за оказанные компанией «Заман» в 2586 году услуги составил семьдесят две тысячи фьюзеодолларов. Это я могу подтвердить фактурой.

— Без сомнения. — Джошуа снова сунул ей диск, торопясь поскорее покончить с этим.

Адвокатша глянула на процессорный блочок — явно ради проформы.

— Пеня за неуплату долга на протяжении двадцати пяти лет составляет двести восемьдесят девять тысяч фьюзеодолларов, что подтверждено судом.

Сара поперхнулась. Джошуа пришлось воспользоваться оверрайдом, чтобы не зарычать на адвокатшу, и он был уверен, что та делает то же самое, чтобы не ухмыльнуться наиглумливейшим образом. Сука!

— Само собой, — выдавил он.

— И оплата посреднических услуг нашей фирмы — двадцать три тысячи фьюзеодолларов.

— Ага. Я так и думал, что вы дешевка.

Вот теперь она нахмурилась.

Джошуа перевел деньги, и адвокаты удалились.

— А нам это по карману? — поинтересовалась Сара.

— Ага, — ответил Джошуа. — На эту поездку у нас неограниченный кредит. Иона платит.

О том, что она скажет, увидав счет, ему не хотелось и думать.

Интересно, почему отец так поспешно слинял? Эшли потрепал Джошуа по плечу.

— Тот еще тип был твой папаша, а?

— Надеюсь, он поскорее кого-нибудь одержит, — проскрипел Джошуа сквозь зубы. — Мне с ним есть о чем поговорить.

Потом он сообразил, что ляпнул. Получилось вовсе не так саркастически весело, как хотелось. Потому что отец был там, в бездне. Страдает в бездне. Это если уже не…

— Пошли, начинаем.


Если верить работникам космопорта, бар «КФ-Т» был самым лучшим. Здесь было самое веселье. А также толкачи, «жучки», сутенеры и прочие темные личности.

Как обнаружил Джошуа после двух часов блуждания между столиками, у этого места был один недостаток — его посетители не знали ничего об интересующих его вещах. Имя Алкад Мзу не оставило в памяти граждан Айякучо стойкого следа.

В конце концов Джошуа сдался и пересел к Эшли и Мелвину за угловой столик на возвышении. Оттуда была хорошо видна танцплощадка, где вертелись совсем неплохие девочки. Джошуа покатал в ладонях пивную бутылку, не особенно интересуясь содержимым.

— Это стрельба вслепую, капитан, — заметил Мелвин. — Нам стоит навести справки по астроинженерным компаниям. Сейчас дела у них идут настолько плохо, что даже самые честные не колеблясь продадут ей фрегат.

— Если она хочет скрыться из виду, в самой глубине навозной кучи это сделать проще, — ответил Джошуа. — Мне казалось, что толкачи должны что-то знать.

— А может, и нет, — сказал Эшли. — Какой-то заговор тут определенно зреет. И это не обычное движение за независимость астероида — Дорадо и так суверенная держава. Если этим ребятам казалось, что я предлагаю услуги «Леди Мак», они тут же начинали сыпать намеками. И речь шла о мести Омуте. Мзу могла обратиться к ним. В конце концов это ее соплеменники. К сожалению, мы с тобой едва ли сойдем за парочку заблудших сородичей. — Он бесстрастно оглядел собственную руку.

Джошуа покосился на свое запястье.

— Тут ты прав. На потомков кенийцев мы не очень-то похожи.

— Дахиби разве что сойдет.

— Сомневаюсь. — Джошуа прищурился. — Господи, ты посмотри, сколько ребятишек щеголяют этими алыми платками.

Пока он шлялся по залу, шестеро или семеро подростков уже попросили отвезти их на Валиск.

— Полуночники — это еще не самое худшее, — сумрачно заметил Мелвин. — Тут хотя бы одержимых нет.

— Не будь так уверен. — Эшли наклонился над столом и понизил голос. — Моя нейросеть за вечер уже несколько раз глючила при загрузке программ. Больших сбоев не было, но диагностика вообще не нашла причин.

— Хм-м-м, — протянул Джошуа. — А ты?

— Блок связи отрубился на пять секунд.

— У меня тоже отключались клетки памяти. Надо было обратить внимание. Черт. Мы здесь всего три часа, а каждый уже прошел рядом с зараженным. Как там с процентным соотношением?

— Паранойя может быть опаснее реальной угрозы, — предупредил Мелвин.

— Это понятно. И если они здесь, сил на полномасштабный захват астероида у них не хватает. Пока. Это дает нам время.

— И каким будет следующий ход? — поинтересовался Мелвин.

— Пойдем с другого конца спектра, — ответил Джошуа. — Свяжемся с кем-нибудь в правительстве, кто может для нас кое-что проверить. И неплохо еще пустить слушок, что «Леди Мак» можно нанять. Если Мзу прилетела за помощью, то за ней она может обратиться только к националистам. Чем черт не шутит — нас могут нанять, чтобы отвезти проклятую штуковину на место.

— Поздно, — обронил Эшли. — Официально мы прилетели закупать оснащение для оборонительных систем Транквиллити. И мы задаем слишком много вопросов.

— Ты прав. Проклятие! Не привык я к таким делишкам. Интересно, не обращались ли за чартером на боевой вылет к моим коллегам?

— Только если она на этом астероиде, — напомнил Эшли. — Ничто не мешало «Самаку» причалить к любому другому. Это если он вообще сюда прилетал. Надо проверить.

— Я не полный идиот, — простонал Джошуа. — Этим занимается Сара.


Когда Мабаки столкнулся с ней в третий раз, улыбка Сары стала несколько напряженной. В баре «КФ-Т» было не настолько людно. Она ведь как-то ухитрялась никого не задеть в толпе.

Когда она обернулась, Мабаки только бровями повел и ухмыльнулся.

— Извините.

Раздражало ее не то, что он ее коснулся, а то, где именно. И насколько его касание было мерзким. Сара решительно предупредила себя, что жалкий озабоченный средних лет — не худшее из предстоящих испытаний, ожидающих ее на проложенном Джошуа пути.

Капитана она заметила как раз тогда, когда готова была уже сдаться и датавизировать. Джошуа стоял около барной стойки. («А где еще?» — поинтересовалась Сара у себя самой.)

— Вот он, — бросила она Мабаки.

Сара похлопала Джошуа по плечу, когда тот принимал от официантки очередную бутылку пива.

— Джошуа, я нашла человека, который…

Тут она ошарашенно смолкла. Это был не Джошуа. Поразительно было уже то, что Сара могла обознаться. Но сходство и впрямь было удивительным, особенно в предательски мерцающем свете голографического фонтана над танцплощадкой. Та же широкая грудь, приспособленная под нечувствительный к невесомости метаболизм, та же выступающая челюсть и широкие плоские скулы. Но кожа незнакомца была темнее, хотя и не такой черной, как у большинства происходивших из Кении дорадцев, а прямые волосы были смоляно-черными, а не темно-русыми, как у Джошуа.

— Простите, — пробормотала она.

— Ничего, — Очаровательная ухмылка Джошуа тоже была на месте. Даже, наверное, еще очаровательнее.

— Я искала другого…

— Я его уже ненавижу.

— До свидания.

— Ну что вы, я слишком молод, чтобы умирать. А если вы меня оставите, мне незачем будет жить. Хотя бы выпейте со мной. Ваш другой подождет.

— Не могу.

Сара двинулась прочь, но какой-то импульс заставил ее оглянуться. Проклятие, но сходство было потрясающим. Ухмылка незнакомца стала еще шире.

— Ну вот. Вы сделали правильный выбор.

— Нет. Ну уж нет.

— По крайней мере, возьмите мой адрес.

— Спасибо, но мы здесь ненадолго.

Сара заставила себя шевелить ногами, чувствуя, как краснеет. Что за нелепое смущение!

— Меня зовут Лайол, — бросил он ей вслед. — Только спросите Лайола! Меня тут все знают!

Еще бы, подумала она, особенно девчонки. Толпа сомкнулась за ней и верно идущим следом Мабаки.


Со второй попытки она нашла Джошуа за столиком в темном углу. С ним были Эшли и Мелвин, так что ошибки быть не могло.

— Офицер Мабаки работает в иммиграционной службе Дорадо, — объяснила Сара, подтаскивая к себе стул.

— Отлично, — отозвался Джошуа. — Я хочу купить кое-какие ваши документы.

Потратив пятнадцать тысяч фьюзеодолларов, он выяснил совершенно точно — «Самаку» причалил к Айякучо, и с него сошел один пассажир.

— Она, — подтвердил Мабаку, когда Джошуа датавизировал ему картинку. — Дафна Кигано. Таких баб не забывают.

— Дафна, значит, Кигано. Та еще змея, да?

— Это вы мне говорите? — Мабаки с наслаждением отпил еще глоточек поставленного ему Джошуа теннессийского бурбона. — Какая-то знакомая Икелы. С такими связями не шутят.

Джошуа датавизировал сетевому процессору клуба приказ дать ему доступ к гражданским банкам данных и запросил информацию по Икеле. В основном это оказался рекламный спам компании «Т'Опингту», но теперь Джошуа имел понятие, о ком идет речь.

— Понятно, — пробормотал он. — А не скажете, какие корабли покидали астероид после прилета Дафны Кигано?

— Очень просто. Никаких. Ну, если не считать делегации эденистов, но они с газового гиганта нашей же системы. Межорбитальные корабли еще летают, но адамистских звездолетов не было ни одного. «Леди Макбет» — первый корабль со дня отбытия «Самаку».

Когда Мабаки ушел, Джошуа позволил себе широко улыбнуться — в первый раз за многие часы без помощи нейросети.

— Она еще здесь, — объявил он. — Мы ее взяли.

— Мы напали на ее след, — поправил его Мелвин. — И все.

— Оптимист. Теперь мы знаем, кого искать, и можем сосредоточить усилия. Думаю, начать надо с этого Икелы. Черт, мы даже можем встретиться с ним вполне законно. «Т'Опингту» — как раз та фирма, куда нам следовало бы обратиться за запчастями к платформам СО. — Он допил пиво и поставил бутылку на стол.

Взгляд его привлекло движение, и он ловко прихлопнул огибавшего намокшую салфетку паучка.


— Ну ладно, — вздохнул Самуэль. — По крайней мере, мы знаем, зачем он здесь. Полагаю, его наняла Иона Салдана, чтобы отыскать Мзу.

— Эта тупая корова! — ответила Моника. — Она вообще понимает, с какими силами играет? Послать на такое задание какого-то наемника, черт!

— «Лагранж» Калверт, — пробормотал Самуэль. — Могло быть и хуже. Смелости у него хватит.

— А ума? Господи Боже, если он начнет задавать вопросы, все на Дорадосах узнают, что Мзу на свободе и здесь. Во имя всего святого! Надо от него избавиться, иначе не оберешься головной боли.

— Очень тебя прошу, не надо рассуждать о том, насколько легче было бы жить, если бы мы убивали всех, кто нам чуть-чуть мешает. Калверт — любитель, он безопасен. Кроме того, общественность и без него взбудоражена.

Самуэль обвел рукой ряд проекторов, установленных вдоль стены снятой внаем конторы. Агенты эденистов отслеживали программы всех медиа-фирм на Айякучо.

Новости о гибели Икелы уже просочились, и кто-то уже связал их с «беспорядками» в конторе «Лакса и Ахмад». Полиция назвала обстоятельства смерти «подозрительными», но комментариев собравшимся под дверями конторы репортерам не давала. Кто-то уже сболтнул, что об обстоятельствах смерти хотят допросить Калиуя Лама.

Моника скривилась. Не следовало ей разрушать его прикрытие, но информация требовалась срочно. Финансист потребовал, чтобы Моника защитила его от бывших соратников, и отказать ему она вряд ли могла. Так что сейчас он и его семейство находились уже на борту одного из космоястребов эденистской делегации и с нетерпением ожидали вылета.

— А то я не знаю. Этот Кабрал нам еще покажет небо в алмазах, — пробурчала она. — Не понимаю, зачем ты отпустил его и остальных двоих.

— Ты прекрасно знаешь, зачем. А что еще было делать? Во имя всего святого, Фейра Иле — командир СО Айякучо, Малинди — президент Торговой ассоциации, и оба — члены правящего совета Дорадосов. Едва ли я имел право их похитить.

— Пожалуй, нет, — вздохнула она.

— Вряд ли они расскажут, что они там делали… да и что вообще там были.

— Не рассчитывай. Они здесь определенно выше закона. А если весть о появлении Мзу просочится, националисты получат мощный стимул.

— Думаю, из этого стоит исходить. Кабрал позаботится об этом. Он в конце концов голосовал за то, чтобы использовать Алхимика.

— О, да. — Моника страдальчески вздохнула. — Боже, мы ведь прошли мимо нее!

— Пробежали, — уточнил Самуэль. Моника ожгла его взглядом.

— Никаких следов?

— Никаких. Но мы теряем необычно много пауков.

— О?

— Их убивают дети. Организованная игра. Несколько дневных клубов уже устроили соревнования — кто наловит больше. С денежными призами. Умно, — признал он.

— У кого-то неплохая организация.

— Да и нет. Дети — довольно странная мера противодействия. То число пауков, которое они смогут нейтрализовать, скорее причинит нам неудобства, но не остановит. Если бы другая спецслужба обнаружила, что мы проникли на астероид, она, скорее всего, применила бы против пауков специфический вирус. — Он вопросительно покосился на Монику: — Так?

Та иронически надула губки.

— Могу себе представить, что для некоторых контор такой способ действия является стандартным.

— Итак, если это не спецслужба, но кто-то, имеющий выход на местные детские клубы… и способный на них быстро повлиять…

— Не партизаны. Они никогда не были хорошо организованы, и большинство из них — упрямые старики. Группа, заполучившая Мзу?

— Исключая все остальное — да.

— Но пока мы знаем только одного ее члена — эту девчонку, Вои. Если в партизанском движении есть внутреннее ядро, мне трудно поверить, что королевское разведывательное агентство не знает о нем.

— Или мы. — Самуэль глянул на одного из следивших за новостями агентов. Лицо его отразило гамму переменчивых чувств, когда они обменялись сведениями по общему сродственному каналу. — Интересно…

— Что? — хладнокровно спросила Моника.

— Учитывая загадочную гибель Икелы и его богатство, странно, что ни одна медиа-фирма не упомянула о его дочери. Обычно это первое, что волнует репортеров, — кто наследник.

— Ее прикрывает Кабрал.

— Похоже на то.

— Ты думаешь, он как-то связан с этой новой группой?

— Крайне маловероятно. Судя по тому, что мы о нем знаем, его членство в партизанском подполье было сугубо формальным.

— Тогда, черт ее побери, с кем связалась Вои?

Уже намного позднее, когда появилось время посидеть и подумать, Лайол решил, что причиной его неторопливости были события на Лалонде. В обычных обстоятельствах он шевелился бы куда быстрее. Но, посмотрев репортаж Келли Тиррел, он ушел в загул по всем ночным клубам и барам Айякучо, наливаясь и обдалбываясь с методичным упорством. Так поступали многие, но вот причина вести себя так у них была другая. Они попросту боялись одержимых. А у Лайола меньше чем за секунду рухнула мечта всей жизни.

Эта мечта всегда была опасной. Слишком хлипкий фундамент для того, чтобы строить на нем свою жизнь, — единственная, сохранившаяся с самого раннего детства мечта. Но Лайол оперся именно на него. Мать всегда говорила ему, что когда-нибудь отец вернется за ним, и слова эти пережили троих мужей и несметное количество любовников. Отец вернется и заберет нас с собой туда, где сияет ослепительно-белое солнце и земля манит плоским простором, на другой край света от Дорадосов, горсти мирков, оцепеневших от трагедии прошлого.

И эта мечта… нет, уверенность в своей особенной судьбе выделяла Лайола из череды сверстников, первого поколения гариссанцев, рожденного после геноцида. Пока остальные страдали от родительских кошмаров, юный Лайол процветал в расползающихся коридорах и кавернах Мапире. Он был вожаком своего клуба, друзья-ровесники боготворили его отчаянную смелость — первого из них, кто напился, перепихнулся, попробовал наркотики, мягкие, а потом и не очень, первого, кто прогнал «черную» программу-стимулятор через свежеимплантированную нейросеть. Он был настоящим сорвиголовой, насколько позволяли ему скудные возможности астероидов на орбите Туньи.

Отношение это держалось, даже когда Лайолу перевалило за двадцать, и годы, проведенные в ожидании отца, начали давить на сердце. Он все так же цеплялся за обещание матери.

Многие его сверстники эмигрировали с Дорадосов, едва достигнув совершеннолетия, — миграция эта весьма тревожила совет. Все ожидали, что их примеру последует Лайол, всегда искавший новых возможностей. Вместо этого он остался и приложил все усилия к тому, чтобы вместе с другими построить на Дорадосах промышленный рай.

Права на заселение Дорадосов были переданы беженцам с Гариссы конфедеративной Ассамблеей как часть реституций после геноцида. Каждой межзвездной корпорации, добывавшей металл в системе, приходилось платить совету за лицензию; часть этих сумм инвестировалась в инфраструктуру астероидов, в то время как остаток выплачивался непосредственно уцелевшим и их рассеянным по всей Конфедерации наследникам.

Году к 2606-му дивиденды эти достигли приличной суммы — двадцать восемь тысяч фьюзеодолларов в год. Под обеспечение этого источника постоянного дохода Лайолу не составило большого труда набрать займов в банке и субсидий в агентстве по развитию Дорадосов, чтобы завести собственное дело. Идя на поводу у собственного, уже слегка нездорового увлечения космическими перелетами, он занялся ремонтом электроники на звездолетах. Выбор оказался удачным: межзвездное движение в системе Тунджи с каждым годом росло. Компания его, «Квантовая неожиданность», легко получала субконтракты от крупных ремонтников, поднимаясь все выше в списке подрядчиков. Через два года он смог арендовать первый свой док и предложить свои услуги по полному ремонту и обслуживанию кораблей самостоятельно. На третий год «Квантовая неожиданность» приобрела контрольный пакет небольшой станции по производству электроники. Имея собственный источник процессоров, Лайол мог обставить конкурентов по ценам и все еще получать прибыли.

Сейчас он владел контрольными пакетами двух промышленных станций, семью причалами и давал работу семидесяти ремонтникам. А полгода назад «Квантовая неожиданность» получила контракт на обслуживание сети связи платформ СО — верная прибыль, опираясь на которую, Лайол уже планировал выйти на иной уровень.

А потом пришло предупреждение конфедеративной Ассамблеи об одержимых, за которым вскоре прибыл репортаж Келли Тиррел. Первое и вполовину не так потревожило Лайола, как его конкурентов, — контракт с системой СО позволял ему пережить тяжелые времена. Но второе, с его героем дня, суперпилотом «Лагранжем» Калвертом, спасающим детишек, едва не сломало его. Мир для Лайола рухнул.

Друзья его так и не поняли, почему на Лайола так внезапно накатила жесточайшая депрессия, сопровождавшаяся дичайшими запоями. Но он никогда не говорил с ними о своей мечте, о том, как много она для него значит. Это было слишком личным. Так что после пары неудачных попыток «подбодрить» его, бесславно тонувших в потоках извергаемой Лайолом изощренной и обидной ругани, его оставили в покое.

Вот поэтому он очень удивился, когда девушка в баре «КФ-Т» заговорила с ним. Удивился, но нимало не протрезвел. Клеился он к ней на автомате, без малейших усилий со стороны мозга. И только когда она ушла, его симпатичная физиономия помрачнела.

— Джошуа, — пробормотал он непослушными от выпитого губами. — Она меня назвала Джошуа. Почему?

Официантка, уже оставившая к этому времени идею отволочь его к себе в постель на ночь, неловко пожала плечами и отвернулась.

Лайол одним глотком прикончил пиво, которым запивал свое виски, и датавизировал запрос регистрационному компьютеру космопорта. Ответ подействовал на него, точно запущенный в нейросеть коварный и до ужаса эффективный троян-протрезвитель.

Когда она была в бегах последний раз — тридцать лет назад — Алкад приходилось видывать и более жалкие номера. В отеле брали почасовую плату, и останавливались в нем по большей части звездолетчики на коротких стоянках и местные жители, желавшие предаться в тишине и покое порокам современной технологии. Окон не было — отель был врезан в скалу в глубине утесов на краю биосферной каверны. Так было дешевле, а постояльцы даже не замечали.

Две стены скрывали панорамные голограммы какого-то планетного города на закате — полная мерцающих огней равнина под розовым небом. Половину номера занимала кровать, оставляя очень немного места для постояльцев. Другой мебели просто не было. Ванная — убогая кабинка с душем и унитазом. Мыло и гели выдавал автомат-раздатчик за отдельную плату.

— Это Лоди Шалаша, — сообщила Вои, когда они вошли. — Наш эксперт-электронщик. Он удостоверился, что этот номер чист. Надеюсь. Ради его же блага.

Юноша скатился с кровати и нервно улыбнулся Алкад. Его ослепительно-оранжевый костюм украшали зеленые спирали, в которых путался взгляд. Ростом парень был пониже, чем Вои, и на несколько килограммов тяжелее.

«Студент», — мгновенно прилепила Алкад к нему мысленный ярлычок. Пылает гневом, рожденным заемными мыслями. Подобную картину она видывала тысячи раз еще до того, как стала лектором, — избалованная молодежь, после первого глотка интеллектуальной свободы растекающаяся мыслию в самых неудачных направлениях. Юноша глянул на Вои с натянутой улыбкой.

— Ты уже слышала?

— Слышала что? — спросила девушка с внезапной подозрительностью.

— Мне очень жаль, Вои. Правда.

— Что?!

— Твой отец. В конторе «Лакса и Ахмад» была какая-то перестрелка… Он погиб. По всем каналам передают.

Девушка напряглась всем телом, глядя сквозь Лоди.

— Как?

— Полиция утверждает, он был застрелен. Они хотят допросить Калиуя Ламу.

— Глупость какая — зачем ему стрелять в отца?

Лоди беспомощно пожал плечами.

— Должно быть, это люди, которые бежали в ту сторону. Агенты иностранных спецслужб, — заявила Вои. — Мы не должны позволить им сбить нас с пути. — Она подумала еще немного и разрыдалась.

Алкад догадывалась, что этим кончится, — слишком жестким был самоконтроль девочки. Она усадила Вои на кровать и обняла за плечи.

— Все будет в порядке, — успокаивала она ее. — Поплачь.

— Не могу. — Вои раскачивалась взад-вперед. — Я не должна. Ничто не должно мешать делу. У меня есть программа-подавитель. Только… минутку…

— Не стоит, — предупредила Алкад. — Это худшее, что ты можешь сейчас сделать. Поверь мне. Я достаточно навидалась горя, чтобы понимать, что к чему.

— Я не любила отца, — простонала Вои. — Я ненавидела его. Ненавидела все, что он делал. Он был слабак.

— Нет. Икела не был слаб. Не думай так о нем. Он был одним из лучших капитанов в нашем флоте.

Вои вытерла слезы ладонью, только размазав по лицу мокрые следы.

— Капитаном флота?

— Верно. Во время войны он командовал фрегатом. Так мы и познакомились.

— Отец воевал?

— Да. На войне и после.

— Не понимаю… Он никогда не говорил.

— Он не имел права. Он получил приказ и исполнял его до самой смерти. Он оставался офицером. Я горжусь им. И все гариссанцы могут гордиться.

Алкад надеялась только, что в голосе ее не слышно лицемерия. Она слишком хорошо понимала, насколько нуждается сейчас в ребятах Вои, кем бы они ни были. И Икела был почти достоин доверия. Так что ложь выходила белая.

— А что он делал во флоте? — Вои вдруг отчаянно захотелось выспросить все.

— Потом, — ответила Мзу. — Обещаю. А сейчас тебе лучше запустить снотворную программу. Поверь, так будет лучше. Тяжелый выдался день.

— Я не хочу спать.

— Знаю. Но тебе это нужно. А я никуда не денусь. Когда ты проснешься, я буду здесь.

Вои неуверенно глянула на Лоди. Тот ободряюще кивнул.

— Ладно.

Девушка растянулась на кровати, устроилась поудобнее и закрыла глаза. Программа заработала.

Поднявшись, Алкад дезактивировала костюм-хамелеон. Сдирать маску с лица было больно, тонкая ткань по-хозяйски липла к коже, но, ощутив прохладный воздух комнаты, Алкад заторопилась — под костюмом она здорово пропотела.

Она расстегнула блузку и принялась высвобождать из костюма руки.

Лоди вдруг громко раскашлялся.

— Никогда раньше голой женщины не видел?

— Э-э, видел, но… я… это…

— Лоди, ты что, играешь?

— Во что?

— В крутого радикала, революционера-подпольщика.

— Нет!

— Хорошо. Потому что, прежде чем мы закончим, ты увидишь кое-что похуже голожопой бабы моих лет.

Лоди немного пришел в себя.

— Я понимаю. Правда. Э-э…

Алкад принялась за штанины, облегавшие ноги еще плотнее, чем маска лицо.

— Да?

— А кто вы?

— Вои не объяснила?

— Нет. Только сказала, чтобы я подготовил группу к активным действиям. И велела нам быть осторожными, потому что астероид находится под наблюдением.

— Она была права.

— Я знаю, — гордо ответил юноша. — Это я сообразил, что эденисты разбрасывают своих пауков.

— Умно.

— Спасибо. Наши младшие члены убирают пауков с критических участков — перекрестки, площади. Но я приказал, чтобы они не усердствовали вокруг этого отеля. Чтобы не привлекать к нему внимания.

— Разумная предосторожность. Так эти ваши ребята знают, что мы здесь?

— Нет, ни в коем случае. Никто не знает. Клянусь. Вои сказала, что ей нужно тайное убежище. Я даже платил наличными.

«Может, я еще сумею выполнить задание», — подумала Алкад.

— Знаешь что, Лоди, — сейчас я схожу в душ, а потом мы сядем, и ты все мне расскажешь про вашу группу.

Как правило, Джошуа заказывал всей команде номера, даже если кораблю предстояло пробыть у причала не больше суток. В гостинице не всегда было уютнее, чем на борту «Леди Мак», но это придавало жизни какое-то разнообразие. В этот раз, однако, все поднялись на борт, и Джошуа самолично стравил воздух из шлюзовой камеры. Человека в скафандре С-2 вакуум не остановит, но на «Леди Мак» и помимо этого хватало оборонительных устройств. А кроме того… Джошуа пришло в голову, что одержимому затруднительно носить скафандр: если Келли не ошиблась, их неудержимая энергистическая мощь полностью выведет из строя процессоры. В спальный кокон капитан завернулся, впервые за много дней почти избавившись от мании преследования.

Завтрак пять часов спустя получился невеселым. Все спускавшиеся в кубрик за едой уже брали доступ к местным новостным каналам. Смерть Икелы заняла первые полосы.

Засовывая молочный кран в пакет с хлопьями, Эшли покосился на проекторную колонку.

— Что-то они темнят, — пробурчал пилот. — Дыма много, да огня нет. Полиция уже должна была арестовать этого Ламу. Где на астероиде может спрятаться такой известный тип?

Джошуа оторвался от картонки с грейпфрутовым соком.

— Думаешь, тут замешана Мзу?

— Нет. — Эшли снял с крана запотевший пакет и пожевал размякшие хлопья. — Это сделал кто-то, кому тоже нужна Мзу. Икела просто подвернулся им под руку. И полиция это знает. Только сказать не может.

— И они ее нашли? — поинтересовался Мелвин.

— Я что, телепат?

— Это некорректный вопрос, — отозвалась Болью. — У нас недостаточно информации, чтобы сделать достоверные выводы.

— Ну, погадать, кто за ней гоняется, всегда можно, — ответил Мелвин. — Я готов поставить на этих чертовых спецслужбистов. Если уж мы смогли подтвердить, что она здесь, им это тем более под силу. А это большая беда, капитан. Если уж они такого магната, как Икела, безнаказанно убрать могут, то нас прикончат и не заметят.

Джошуа отправил пустую картонку в мусорник и взял круассан и банку чая. Пережевывая безвкусную булочку (вот еще почему он предпочитал отели — пища, приспособленная для питания в невесомости, вечно была мягкой и клейкой, чтобы не оставлять крошек), он оглядывал свою команду. Слова Мелвина зацепили всех. Никто из них не привык к опасности, угрожавшей ему лично, один на один. Бои в космосе — совсем другое дело. И кроме того, оставался риск встретить одержимых…

— Болью права — нам не хватает данных. Вот это мы и исправим за утро. Мелвин, Эшли — работаете парой. Займитесь контрактами на промышленную оборону, поищите, что могла закупать Мзу, чтобы вернуть и использовать Алхимика. В принципе, ей нужен корабль, но его все равно придется оснащать; если нам повезет — заказным оборудованием. Дахиби, Болью — выясните, что случилось с Дафной Кигано, где ее видели последний раз, номер ее кредитного диска, все такое. Я узнаю, что сумею, об Икеле и его соратниках.

— А я? — возмутилась Сара.

— А ты сиди на борту и никого, кроме нас, не впускай. С этого момента в рубке будет всегда находиться один из нас. Я не уверен, есть ли на Айякучо одержимые, но рисковать не собираюсь. Это не говоря уже об агентах спецслужб, местных силах безопасности и тех, кто поддерживает Мзу. И по-моему, самое время вытащить из ноль-тау приставов — на случай разборок. Если что, за космоников они сойдут.

Ощущение независимости Иона находила крайне любопытным — как сама, так и в компании собственных отражений в других приставах. Мысли ее проскальзывали по общей сродственной волне, как птахи, влекомые ураганом.

Нам надо больше разделяться, — сказала она и сама ответила себе: — Непременно.

Ее разбирало неприличное хихиканье, неудержимое и не очень приятное, точно жестокий любовник неустанно щекотал ее.

Сродственная связь с тремя другими приставами ослабела, снабжая ее лишь самой необходимой информацией — месторасположение, оценка среды, возможная угроза. Иона с трудом сдерживала дрожь нетерпения. Впервые в жизни она покинула пределы Транквиллити. Айякучо, конечно, не пуп вселенной, но Иона намеревалась приобрести в этой поездке как можно больше опыта.

Вслед за Джошуа она вышла из транзитной капсулы, доставившей их из космопорта. Осевая камера была всего лишь почти лишенным тяготения пузырем в скале, но этого пузыря она никогда не видела прежде. Первый ее чужой мирок.

Джошуа сел в первый же свободный лифт. Иона пристроилась напротив него. Композит под их весом настораживающе заскрипел.

— Так странно, — заметила она, когда лифт двинулся. — Часть моего рассудка тянет к тебе…

Лицо его застыло.

— Господи, Иона, какого черта ты загрузила в приставов свою личность? Транквиллити подошел бы лучше.

— Джошуа Калверт! Да ты никак смущаешься?

— Кто, я? Да нет, я уже привык, что ко мне клеятся двухметровые бесполые монстры.

— Не ворчи. Тебе это не идет. Кроме того, тебе следовало бы спасибо сказать. Инстинкт требует от меня защищать тебя. Это может оказаться преимуществом.

Джошуа подавился ответом.

Двери лифта отворились. За ними лежал общедоступный холл в коммерческом секторе астероида. Торопились на работу опаздывающие, парочка механоидов драила пол и стены. Обстановка здесь была менее спартанской, чем в осевой камере, — высокая сводчатая крыша и расставленные через равные промежутки вазоны с цветами, но все равно это был ничем не прикрытый туннель в скале. У пристава, к сожалению, не было губ, а то Иона непременно их надула бы. Ей очень хотелось посмотреть на биосферные каверны.

Джошуа двинулся вперед.

— И чего ты хочешь здесь добиться? — спросила она.

— «Т'Опингту» — большая компания. Найдется кто-нибудь, кто временно ею управляет. И Икела выбрал бы преемника из своего круга, из тех, кому доверяет. Этого мало, но других следов у нас нет.

— Не уверена, что ты сможешь добиться встречи сегодня.

— Не будь такой занудой, Иона. Твоя проблема в том, что ты привыкла к Транквиллити. А он логичен и неподкупен. На астероидах типа Айякучо не встретишь ни того ни другого. Я им предложу такой контракт, что меня под фанфары проводят к боссу. Такой у них бизнес-этикет.

— Ладно, ты пришел. А дальше?

— А откуда я знаю? Не забывай, мы всего лишь собираем данные. Любая мелочь ценна, даже если это отрицательный ответ. Так что держи сенсоры на макушке и веди полную запись.

— Есть, капитан.

— Так. Сейчас нас больше всего интересует, что мы сможем разузнать о прошлом Икелы. Мы знаем, что он был беженцем с Гариссы — так с кем из знакомых по прошлой жизни он вел дела? Был ли он упертым националистом? Имена, связи… все такое.

— Моя личность в процессе репликации никак не пострадала. Я и сама умею думать.

— Здорово. Телохранитель с капризами.

— Джошуа, милый, это не каприз.

Он остановился и ткнул пальцем в грудь широкоплечему конструкту.

— Слушай…

— Это Паулина Уэбб, — прервала его Иона.

— Что? Кто?

По коридору в сторону Джошуа направлялись трое — двое темнокожих мужчин и белая женщина. Оба негра очень Джошуа не понравились — хотя на них были штатские костюмы, заметно было, что боевая броня для них привычнее. Усиленные ребята и, без сомнения, готовые похвастаться множеством убийственных имплантов.

Паулина Уэбб остановилась в паре шагов от Джошуа, недоуменно покосившись на приставов.

— Калверт, ваша встреча отменяется. Собирайте команду, полезайте на борт и отправляйтесь домой. Немедля.

Джошуа улыбнулся самым беспечным образом.

— Паулина Уэбб! Какая встреча!

Женщина снова подозрительно покосилась на приставов.

— Эта история не должна вас больше заботить.

— Она заботит всех, — проговорила Иона. — Меня в особенности.

— Не знала, что вы можете действовать независимо.

— Теперь знаете, — вежливо ответил Джошуа. — Так что пропустите, пожалуйста…

Мужчина, стоявший напротив Джошуа, сложил руки на груди и слегка расставил ноги — настоящая живая стена, — с кровожадной улыбкой уставившись на своего противника.

— Э-э, может быть, мы сумеем договориться?

— Договор очень прост, — ответила Уэбб. — Убирайся — и останешься цел.

— Пойдем, Джошуа. — Совершенно человеческая рука пристава взяла его за плечо, с силой разворачивая.

— Но…

— Пошли.

— Хороший совет, — заметила Уэбб. — Советую прислушаться.

Через несколько шагов Иона отпустила его плечо. Шипящий и плюющийся Джошуа покорно последовал за ней обратно к лифтам. Когда он обернулся, Уэбб и ее громилы все еще следили за ним, не сходя с места.

— Это не ее территория, — прошипел он приставу. — Мы могли закатить скандал, устроить ей массу неприятностей. Полиция и ее вместе с нами вывела бы из игры.

— Любой конфликт местные власти разрешили бы в ее пользу. Она офицер разведки конфедеративного флота. Ее задача — следить за Мзу. Местное бюро флота поддержало бы ее, а мы с тобой оказались бы в глубокой заднице, не говоря уже о том, что могли бы оказаться и в тюрьме.

— Черт, как она вообще нас нашла?

— Подозреваю, что весь экипаж «Леди Мак» находится под наблюдением.

— Господи!

— Именно. Надо сойти со сцены и разработать новую стратегию.

Они подошли к лифтовой шахте, и Джошуа датавизировал команду отправить их обратно в осевую камеру. Прежде чем двери открылись, он еще раз оглянулся на Уэбб. На лице его расцветала хитроватая улыбка.

— Ты понимаешь, что это значит?

— Что?

— Ее еще не поймали. У нас остается шанс.

— Логично.

— Еще бы не логично! Мы можем даже обернуть это себе на пользу.

— Как?

— Отвечу, когда вернемся на «Леди Мак». Всем придется пройти полное обеззараживание. Один Бог знает, какой шпионской нанотехникой они нас могли напичкать. Если не поостережемся, они наши мысли читать начнут.

Двери лифта раскрылись, и Джошуа шагнул внутрь. Кто-то уже налепил в беспорядке по стенам полдюжины голоморфных наклеек и еще пару — на потолке. Одна оказалась как раз на уровне лица и только начинала цикл. Из центра наклейки разворачивались лепестки лилового света, окружавшего едва одетую девчонку из группы поддержки. «Беги, Алкад, беги! — вскричала она, энергично размахивая серебряным жезлом. — Ты наша последняя надежда! Не дай себя схватить! Беги, Алкад, беги!»

Джошуа оцепенел.

— Господи скорбящий!

Девчонка дерзко подмигнула и нырнула обратно под гладкую поверхность наклейки. Еще три начали тот же цикл.

Глава 18

Плита обшивки номер 8-92-К — тускло-серая, с парой царапин, оставленных инструментами и небрежными манипуляторами, с красными штрих-кодами, обозначающими партию и допустимое АБКП использование, полосками реактивных индикаторов радиационного повреждения и вакуумной абляции, до сих пор светящимися здоровым зеленым огоньком. Одним словом, она ничем не отличалась от сотен других шестиугольных пластин, прикрывающих нежное нутро «Крестьянской мести» от космической пустоты. Вот только от нее исходило слабенькое электромагнитное излучение. Это уловил первый же сенсор. Эрик поспешно налепил второй, прямо на излучающую точку. Процессорный блочок подтвердил местонахождение источника и, проанализировав плотность сигнала, рассчитал размер замурованного источника и примерное расположение его самых крупных частей.

— Я нашел, капитан, — датавизировал Эрик. — Они вмонтировали ее в обшивку. Маленькая, электронно-сжатое дейтерий-тритиевое ядро, мощность, мне кажется, с две десятых килотонны.

— Уверен?

Эрик слишком устал, чтобы злиться. Это был уже девятый этап поиска, и нагрузка оказалась для его выздоравливающего тела слишком большой. Когда он заканчивал очередной десятичасовой сеанс поисков одной бомбы в чреве корабля, ему приходилось мчаться прямиком в рубку, чтобы поддерживать перед Кингсли Прайором и восемью репортерам иллюзию нормальной работы. А помимо этого, Организация играла нечестно — как Эрик и подозревал.

— Уверен.

— Слава всем святым! Наконец! Теперь мы можем бежать от этих бесов. Ты сможешь ее дезактивировать, правда, mon enfant?

— Думаю, разумнее будет отсоединить плиту и расстрелять из разеров, как только она отойдет от корпуса.

— Браво. Сколько времени на это уйдет?

— Сколько надо. Торопиться не собираюсь.

— Само собой.

— На этой орбите есть точки выхода на прыжок куда-нибудь?

— Немного. Я начну рассчитывать.

Эрик тщательно проверил тесную щель на наличие лишних процессоров. Свободное пространство образовалось между обшивкой и свернутой спиралью ребристой трубкой теплообменника, похожей на драконий хвост. Эрика сейчас зажало между титановой трубой и гроздью криогенных баков с жидким азотом, питавшим маневровые двигатели. Щель была узкая, тесная, но укромных местечек и незаметных уголков в ней было столько, что Эрику полчаса пришлось методически обшаривать их все, стараясь забыть о тикающей в восьмидесяти сантиметрах от его черепа атомной бомбе.

Уверившись, что никаких сигнальных систем или ловушек рядом с бомбой не установлено, Эрик извернулся лицом к обшивке и попытался выжать себя в щель, как пасту из тюбика.

Обычно плиты обшивки отсоединялись снаружи, где заклепки и крепежные штифты находились на виду. Сделать то же самое изнутри было куда сложнее. Эрик извлек из нейросети хитроумную процедуру, придуманную, несомненно, комитетом штатских законников, не вылезающих с обеденного перерыва и не имеющих никакого понятия о работе в открытом космосе. Агента одолевало большое искушение включить ядерный резак и выпилить бомбу вместе с куском обшивки. Вместо этого он датавизировал бортовому компьютеру команду отключить в этом секторе вандерваальсов усилитель и приложил безынерционную отвертку к первому разъему. Возможно, это шалило воображение, но Эрику казалось, что новая, искусственная рука реагирует медленнее настоящей. Резервы питательной смеси почти истощились. Но агент слишком устал, чтобы всерьез беспокоиться об этом.

Плита отделилась восемьдесят минут спустя. В тесной щели плавали, сталкиваясь, выброшенные болты, штифты, кремневая крошка и несколько потерянных головок от отвертки. Сенсоры костюма с трудом могли выдать пристойное изображение в таком мусоре. Он заткнул последние инструменты за портупею и вылез еще дальше из проходного лаза, подошвами нашаривая опору попрочнее.

В конце концов он сложился едва ли не вдвое, прижавшись спиной к обшивке, и нажал изо всех сил. Немедленно засигналили о физиологической перегрузке мониторы, но Эрик заткнул их, с помощью программы-транквилизатора заставив себя не беспокоиться о том ущербе, который наносит сам себе.

Плита шевельнулась едва заметно, но нейросеть зафиксировала ее смещение. Эрик отталкивал ее миллиметр за миллиметром, покуда нейросеть не подсказала, что кусок обшивки поднялся на пять сантиметров, и только тогда расслабился, пытаясь рукой прижать ноющий от судорог брюшной пресс. За него работу довершит инерция.

Плита поднималась несимметрично, один край ее двигался быстрее, и в открывшуюся щель вслед уползающему Эрику хлынул серебристо-синий свет. Сенсоры на воротнике скафандра поспешно уменьшали чувствительность, когда металлический мусор в щели взорвался бурей бликов.

Плита отодвигалась все дальше. Эрик в последний раз проверил ее края — не зацепились ли где — и датавизировал:

— Капитан, она пошла. Давайте импульс. Разделяемся.

Он увидел, как беззвучно выплескивают сияющий золотой газ маневровые движки на экваторе корабля. Заминированная плита удалялась все быстрее.

За бортом висел Курск. «Крестьянская месть» пролетала над ним на низкой орбите, купаясь в неровных отблесках солнечного света, отраженного от затянутых облаками океанов планеты.

Это был второй мир, завоеванный Организацией Капоне, — колония третьей стадии, в шести световых годах от Арнштадта. Население ее составляло чуть более пятидесяти миллионов и только начинало переходить от сугубо планетарной экономики к первым начаткам космической индустрии. Соответственно, планета оказалась легкой мишенью. Платформ СО здесь не было. Зато были современные и очень недешевые промышленные станции и довольно многочисленное население. Эскадра из двадцати пяти кораблей, отправленная Луиджи Бальзмао на завоевание планеты, не встретила серьезного сопротивления. Пять независимых торговцев, пристыкованных к единственному орбитальному астероиду Курска, правда, были вооружены боевыми осами, но третьесортными, а их капитаны без большого энтузиазма отнеслись к идее храбро сражаться и погибнуть под огнем превосходящих сил Организации.

«Крестьянская месть» вместе с другими конвойными судами была приписана к новой эскадре через восемь часов после прибытия на Арнштадт. Пребывавший в мрачном бешенстве Андре не мог отказаться. Они даже вступили в бой, выпустив полдюжины боевых ос по двум защитникам, не бросившимся наутек при их приближении.

При таком малочисленном экипаже на последнем этапе полета всем приходилось быть на мостике, так что поиски бомбы пришлось на какое-то время отложить. А соответственно, отвертеться от боя было никак невозможно.

Когда скоротечный бой завершился, а планета была открыта для десанта Капоне, «Крестьянскую месть» поставили на расчистку орбиты. Пространство над планетой засоряли десятки тысяч обломков взорвавшихся боевых ос, и каждая представляла собой серьезную угрозу для подлетающих кораблей. Гроздья боевых сенсоров «Крестьянской мести» были достаточно мощны, чтобы засечь и снежинку в сотне километров от корабля. А Андре расстреливал каждый найденный обломок из разеров.

Эрик наблюдал, как уменьшается плита номер 8-92-К — идеальный черный шестиугольник на фоне бирюзового океана. Потом он вспыхнул оранжевым и исчез.

— Кажется, пора нам побеседовать с месье Прайором, — датавизировал Андре Дюшамп своей команде.

Когда Андре датавизировал дверям каюты Кингсли Прайора команду открыться, тот, похоже, уже ожидал гостей. Связнику Организации полагалось бы спать, но он, полностью одетый, парил в позе лотоса над полом. Глаза его были широко открыты, и ни грана удивления в них не отразилось при виде двух направленных на него лазерных пистолетов.

«И страха — тоже», — подумал Эрик.

— Мы уничтожили бомбу, — триумфально возгласил Дюшамп. — А это значит, что теперь вы на борту лишний.

— Значит, от остальных экипажей вы тоже решили избавиться, да? — негромко проговорил Прайор.

— Простите?

— Я должен передавать код каждые четыре часа, самое большее — семь, забыли? Если этого не случится, взорвется один из звездолетов. Оттуда не смогут передать очередной код, и рванет следующий. Вы начнете цепную реакцию.

Андре не дрогнул.

— Очевидно, нам придется предупредить их перед прыжком. Или вы считаете меня варваром? У них будет время эвакуироваться. А у Капоне станет на пять кораблей меньше. — Глазки его блеснули. — Надо будет напомнить об этом репортерам. Мы с моей командой наносим удар в самое сердце Организации!

— Надо полагать, Капоне будет в отчаянии. Лишиться такого воина…

Андре гневно блеснул глазами. Сарказм, даже самый дешевенький, ему никогда не удавался, и поэтому он более всего ненавидел испытывать его на собственной шкуре.

— Об этом вы ему сообщите сами. Вас мы ему вернем… через бездну.

Кингсли Прайор перевел ледяной взгляд на Эрика и датавизировал:

— Не дайте им убить меня.

Сигнал шифровался кодом конфедеративного флота.

— Учитывая природу одержимых, — ответил Эрик, — я склонен полагать, что этот код давно перестал быть секретным.

— Скорее всего. Но знают ли ваши соратники, что вы — офицер разведки флота? Если узнают, мы отправимся в бездну вместе. А я им скажу. Мне теперь терять совершенно нечего. И уже давно.

— Да кто вы такой, черт?

— Я служил в отделе разработки вооружений разведки флота, занимался технической оценкой. Оттуда я и знаю вас, капитан Такрар.

— В таком случае вы предатель дважды — человечества и космофлота. Дюшамп не поверит ни единому слову.

— Вы должны оставить меня в живых, Такрар. Я знаю, где Организация планирует совершить следующее вторжение. Сейчас это самые важные сведения в галактике. Если Александрович и Лалвани будут знать цель, они сумеют перехватить и уничтожить флот Организации. Ваш первейший долг — передать им эти сведения. Верно?

— Такая мразь, как ты, может наврать что угодно.

— Но рисковать вы не можете. Очевидно, что я имел доступ в высшие эшелоны власти Организации. Иначе я не оказался бы в этом положении. И я легко мог выяснить основные направления планирования. Самое меньшее, что меня ждет, — личностный допрос.

Груз ответственности давил сильнее, чем усталость после многих часов, проведенных в тесных закутках под обшивкой. Эрику отвратительно было думать, что им способна манипулировать даже такая дрянь, как Прайор.

— Капитан! — устало проговорил он.

— Oui?

— Как вы думаете, сколько нам заплатят власти Конфедерации, если мы им этого жука подарим?

Андре удивленно покосился на Эрика.

— Да ты изменился с тех пор, как попал ко мне на борт, mon enfant.

После Тины… кто не изменился бы?

— Когда мы вернемся, у нас будет масса проблем с властями. Не забывайте, мы записались во флот Капоне и помогали ему в этом вторжении. Но если мы привезем им такой приз, особенно на глазах у репортеров, мы будем героями. Мы начнем с чистого листа.

Как всегда, жадность победила. Улыбка, вечно блуждавшая по нежному лицу Дюшампа, стала еще шире.

— Отлично придумано, Эрик. Мадлен, помоги Эрику запихнуть эту свинью в ноль-тау.

— Слушаюсь, капитан.

Оттолкнувшись от горловины люка, она схватила Прайора за плечо, бросив на Эрика встревоженный взгляд.

Он не сумел выжать в ответ даже грустной улыбки. «Я-то думал, что мы избавимся от бомбы, и все кончится. Мы пристыкуемся в каком-нибудь цивилизованном порту, я сдам эту банду в местное бюро флота… А теперь я поменял одну беду на другую. Господи Всевышний, когда же это кончится?»

Бездна изменилась. В самом ее существе не свершилось никаких перемен, но прорывы, открывавшиеся в реальную Вселенную, пропускали в нее крохи ощущений. И души, пребывавшие в бездне, гневались и терзались, впитывая эти жалкие капли, напоминания о прошедшем. Доказательства тому, что жизнь телесная еще доступна им.

Прорывы образовывались бессистемно — бездна была лишена упорядоченной топологии. Они появлялись. И исчезали. И каждый раз одна душа выскальзывала наружу в ожидающее ее тело. Какая — определяли лишь случай да удача.

А души выли, требуя все новых и новых тел, бьясь в стены, затворявшиеся за их более удачливыми собратьями. Они молились, и умоляли, и обещали, и проклинали. Не получая ответа. Почти.

Одержимые имели возможность обернуться и прислушаться.

Один из них обронил: «Нам нужен человек».

И бредящие души выли, извергая ложь. «Я знаю, где они! Я знаю, как вам помочь! Меня возьмите! Меня! Я все скажу!»

Нельзя не услышать воя мириад терзаемых душ.

И в эбеново-черном мраке появилась бьющая солнцем прореха. Но выход из нее закрывала преграда, не давая страждущим вырваться в сияние славы. Незакрывающийся этот провал порождал мучительную жажду бытия среди тех, кто оказался поблизости.

«Видите? Вас ждет тело, награда за нужное нам известие».

«Что? Что вам нужно?»

«Мзу. Где находится доктор Алкад Мзу?»

Вопрос раскатился по всей бездне, как инфекция, заражая одну душу за другой. Пока наконец из глубин не выплыла душа женщины, поднимаясь от вечного насилия над беззащитным ее рассудком к изумительной, сладостной боли, пронизывавшей ее новое тело. В сознание ее хлынули забытые ощущения: тепло, сырость, прохладное дуновение. Открылись глаза, рот пробулькал что-то — то ли смех, то ли рыдания от боли в обожженных до мяса руках.

— Айякучо, — прохрипела Черри Варне стоящим над ней гангстерам. — Мзу полетела на Айякучо.

Отчет, содержавшийся в совершенно секретном файле, показался первому адмиралу страшнее любого разгрома в бою. Написал его экономист из администрации президента Хаакера, и говорилось в нем о том, какой нагрузке подвергает хозяйство Конфедерации одержание.

Проблема заключалась в том, что современные войны разрешались, как правило, пятнадцатиминутными стычками между противостоящими эскадрами — быстро и, как правило, однозначно. Редкий спор требовал для своего решения больше трех сражений.

Одержание же глушило экономику в межзвездном масштабе. Налоговые поступления падали, а с ними и способность правительства поддерживать свои войска в многомесячных миссиях. А флот Конфедерации еще усугубил нагрузку на казну. Объявленный карантин со стратегической точки зрения был отличной идеей, но проблемы он не решал. Новая стратегия, такая, что привела бы к окончательному решению, должна быть создана в течение шести месяцев. После этого Конфедерация начнет разваливаться.

Самуэль Александрович закрыл файл, когда Майнард Кханна ввел в его кабинет двоих посетителей — адмирала Лалвани и капитана космоястреба «Тсуга» Муллейна. Оба отдали честь.

— Хорошие новости? — поинтересовался Александрович у Лалвани.

Это стало для них уже постоянной шуткой, с которой начинались ежедневные совещания.

— Не совсем скверные, — ответила она.

— Вы меня поражаете. Садитесь.

— Муллейн только что прибыл с Арнштадта, «Тсуга» была на разведке в этом секторе.

— О? — Самуэль поднял густую бровь, покосившись на моложавого эдениста.

— Капоне захватил еще одну систему, — проговорил Муллейн.

Первый адмирал грязно выругался.

— Это называется «не совсем скверной» новостью?

— Систему Курска, — отозвалась Лалвани. — Вот что интересно.

— Интересно! — буркнул первый адмирал. Нейросеть подсунула ему досье на планету, и Самуэль Александрович почему-то почувствовал себя виноватым. Даже не знать, что за мир он защищает… Изображение Курска с орбиты появилось на одном из широких голоэкранов. Обычный террасовместимый мир, большая часть занята океанами.

— Население — более пятидесяти миллионов, — процитировал досье первый адмирал. — Черт. Лалвани, Ассамблея просто взорвется.

— Они не правы, — возразила она. — Ваша первоначальная стратегия сдерживания очень эффективна.

— Если не считать Курска.

Лалвани согласно кивнула.

— Если не считать. Но тут карантин уже ни при чем. Он был установлен, чтобы предотвратить скрытое проникновение, а не десант с орбиты.

Самуэлю опять вспомнился секретный отчет.

— Будем надеяться, что благородные послы это поймут. Так почему это интересно?

— Курск — колония третьей фазы, флота у нее нет, платформ СО — тоже. Организация сглотнула ее, не заметив. Но в обмен они получили лишь парочку орбитальных промышленных станций и здоровую свару на поверхности планеты с местным населением, большая часть которого очень рассеяна — планета до сих пор по большей части аграрная. Иными словами, одержимым приходится бороться с небольшими сплоченными группами хорошо вооруженных фермеров, имеющих полное понятие о противнике.

— Но силы одержимых имеют поддержку с орбиты, — заметил Самуэль.

— Да, но к чему им вообще одерживать пятьдесят миллионов человек, не способных ничего дать Организации?

— Одержание вообще не поддается логике.

— Верно. Но Организация Капоне нуждается в развитой экономике, во всяком случае, ее флот. Без действующей промышленности она многого не добьется.

— Ладно, вы меня убедили. И к каким результатам пришли ваши аналитики?

— Мы считаем, что это по преимуществу пропагандистский ход. Если хотите, трюк. Курск не был для него серьезным вызовом и не станет ценностью. Единственная выгода от этого захвата — психологическая. Капоне завоевал еще одну планету. Он — сила, с которой стоит считаться, царь одержимых, все такое. Люди не будут выяснять, насколько неважен стратегически Курск. Все только и станут твердить об этой проклятой экспоненциальной кривой. А на нас начнут давить политики.

— Из администрации президента вас приглашают на брифинг по событиям последнего времени, он состоится через два часа, сэр, — вмешался Майнард Кханна. — Логично было бы предположить, что Ассамблея вскоре потребует масштабного применения силы. И явной победы. Политикам очень выгодно будет показать, что Конфедерация еще в силах нанести по врагу удар и что флот не зря просит денег.

— Изумительно точный прогноз, — пробурчал Самуэль Александрович. — Национальные флоты выделили нам только семьдесят процентов от того числа судов, что должны были, мы едва можем поддерживать карантин, мы не в силах выяснить, наконец, откуда Капоне берет антиматерию. А теперь они ждут, что я еще наскребу где-то судов для ответного удара. Может, они мне еще и мишень подскажут? Я так точно не в силах ее назвать. И когда эти люди поймут, что, убивая тела одержимых, мы просто прибавляем душ в бездне. И семьи убитых не скажут нам спасибо.

— Если я могу высказаться, сэр… — заметил Муллейн.

— Безусловно.

— Как уже сказала адмирал Лалвани, «Тсуга» собирала разведывательные данные близ Арнштадта. По нашим наблюдениям, на поверхности планеты не все идет по планам Капоне. Платформы СО почти ежечасно расстреливают с орбиты указанные лейтенантами Организации цели. Сопротивление весьма масштабно. Йосемитское Согласие полагает, что, если мы начнем атаковать корабли и промышленные станции на орбите, мы серьезно осложним жизнь Капоне. Необходимость постоянной межсистемной переброски сил серьезно подорвет его ресурсы.

— Майнард? — произнес первый адмирал.

— Вполне возможно, сэр. Генеральный штаб уже разработал соответствующие планы.

— Это их работа.

— В принципе, они предусматривают, что космоястребы засеют ближнее пространство Арнштадта термоядерными стелс-минами. Большая их часть пройдет не замеченной сенсорами СО. Если оборудовать их масс-детонаторами, все корабли на орбитах окажутся по уши в неприятностях. Никто не сможет предугадать приближение опасности. Это серьезно напугает экипажи. Против астероидных поселений могут быть также эффективны налеты — прыгнуть в окрестности, выпустить наугад залп боевых ос и прыгнуть дальше. Нечто наподобие атаки эденистов на Валиск. Мы имеем еще то преимущество, что страдает больше оборудование, нежели люди.

— Сегодня же оцените возможность исполнения, — приказал первый адмирал. — В системе Курска, а не только Арнштадта. Тогда у меня будет на руках хоть одна карта, когда я стану оправдываться перед Ассамблеей в этом фиаско. — Он задумчиво поглядел на капитана космоястреба. — А чем сейчас занимается флот Капоне?

— По большей части он рассеян по системе Арнштадта, усмиряя астероидные поселения, пока их жители не будут полностью одержаны. Немало захваченных кораблей перегоняется на Новую Калифорнию — мы подозреваем, что их вооружают для нового захвата. Но это работа не быстрая, кажется, Капоне не хватает команд.

— Наконец-то, — кисло пробормотала Лалвани. — До сих пор не могу прийти в себя — сколько независимых торговцев, будь они прокляты, перешло на его сторону.

— Сейчас, когда карантин установлен полностью, вербовка идет медленнее, — заметил Майнард Кханна. — Даже независимые торговцы не хотят брать деньги Капоне, заслышав об Арнштадте, да и прокламация Ассамблеи дала какой-то эффект.

— Или так, или они больше заработают, нарушая карантин. — Лалвани пожала плечами. — К нам попадают отчеты — многие астероиды поменьше до сих пор открыты.

— Иногда мне кажется, что мы зря стараемся, — промолвил Саму эль Александрович. — Спасибо за информацию, Муллейн, и передайте «Тсуге» мои благодарности за быстрый полет.

— У Гилмора есть какие-нибудь успехи? — спросила Лалвани, когда капитан вышел.

— Он в этом никогда не признается, но ученые зашли в тупик, — ответил первый адмирал. — Все, что они могут дать, — это гора отрицательных результатов. Мы многое узнали о том, на что способна их энергистика, но не имеем понятия, почему. О бездне никаких данных люди Гилмора тоже добыть не смогли. Это тревожит меня больше всего. Мы знаем, что она существует, значит, должна иметь физические характеристики, там должны действовать какие-то законы природы. Но физики покуда не смогли разобраться, какие. Мы знаем очень многое о физической Вселенной и о том, как управляться с ее тканью, но бездна пока что оказывается сильнее лучших наших теоретиков.

— Они не сдадутся. Хотя исследователи на Юпитере преуспели не больше. Я знаю, что похожий проект запущен Терцентралом, и королевство Кулу, без сомнения, тоже не сидит сложа руки.

— Думаю, в этой ситуации даже их мы сумеем уговорить посотрудничать, — задумчиво проговорил Самуэль Александрович. — Намекну, когда буду говорить с президентом, — пускай Олтон этим займется.

Лалвани поерзала в кресле, нагнувшись вперед, точно ей было неудобно сидеть.

— И есть одна по-настоящему хорошая новость: мы вышли на след Мзу.

— Слава богу! Где?

— На Дорадосах. Это само по себе делает отчет достоверным. Там осело семьдесят процентов беженцев с Гариссы. И там есть немногочисленное подполье. Скорее всего, Мзу попробует связаться с ними. Мы завербовали некоторых из них много лет назад, так что проблем быть не должно.

Первый адмирал задумчиво глянул на своего шефа разведки. Он всегда мог полностью на нее положиться. Но сейчас игра шла по таким высоким ставкам, что рвались даже самые старые и прочные союзы. «Чертова штуковина этой Мзу, — подумал он, — она разрушает все, даже доверие».

— А кто именно «мы», Лалвани? — тихо спросил он.

— Мы все. Большая часть спецслужб Конфедерации имеет там завербованных подпольщиков.

— Я не это имел в виду.

— Знаю. Это уже придется решать агентам на местах — кто доберется до нее первым. Я лично была бы рада, если бы это были эденисты. Я уверена, что мы не станем злоупотреблять находкой. Если это окажется разведка флота, то я, как действующий адмирал, исполню приказы совбеза Ассамблеи касательно дальнейшей судьбы Мзу, какими бы они ни были. Вот Кулу и прочие могут принести нам немало проблем.

— О, да. А что вы, эденисты, планируете с ней сделать?

— Наше Согласие рекомендует поместить ее в ноль-тау. Тогда она будет доступна, если Конфедерация когда-нибудь столкнется с внешней угрозой — настолько страшной, что для обороны нам потребуется Алхимик.

— Разумное решение. Интересно, в борьбе с одержимыми он не сможет нам помочь?

— Предположительно он являет собой оружие сокрушительной мощи. Если это так, то Алхимик, как и любое другое оружие в нашем арсенале, против одержимых бессилен.

— Конечно, вы правы. К сожалению. Так что нам, похоже, придется положиться на доктора Гилмора и его команду.

«Если бы только я мог быть в нем достаточно уверен. Тяжело быть грядущим спасителем человечества».

Этой сцены лорд Кельман Маунтджой не ожидал увидеть в своей жизни. По роду своей деятельности он облетел немало звездных систем; он наблюдал восход двойной звезды над морем, восхищался потрясающим Ореолом О'Нейла с точки в миллионе километров над Северным полюсом Земли, ему оказывали гостеприимство в самых неожиданных местах. Но для министра иностранных дел Кулу Юпитер всегда оставался запретной зоной.

Теперь же он наблюдал за подлетом через сенсоры крейсера от начала и до конца. Звездолет шел с ускорением в 1,5 g, выходя на пятисотпятидесятитысячекилометровую орбиту, занимаемую обиталищами близ гигантской планеты. Почетным эскортом служили два космоястреба из юпитерианского оборонительного флота. На всякий случай, как объяснил Астор. Кельман принял его объяснения с любезностью, хотя кое-кто из офицеров королевского флота был не столь снисходителен.

Впереди вырастало обиталище Азара. На северной его оконечности торчал диск неподвижного космопорта. Хотя у эденистов не было столицы, почти все посольства других держав располагались на Азаре. Даже королевство поддерживало дипломатические связи с Юпитером.

— Все не могу привыкнуть к масштабу, — пожаловался Кельман, когда ускорение начало изменяться. Корабль подлетал к цели, и вектор его движения пересекал маршруты множества межорбитальных кораблей. — Когда мы строим что-нибудь такого размера, оно почему-то всегда выходит уродливым. Хотя технически королевству принадлежит одно биотехобиталище.

— Я думал, Транквиллити — независимая станция, — заметил Ральф Хилтч.

— Прадедушка Лукас подарил его Майклу как независимое герцогство, — дружелюбно поправил его принц Коллис. — Так что, если придерживаться буквы закона Кулу, мой отец до сих пор его сюзерен. Но мне бы не хотелось доказывать это в суде.

— Я не знал… — пробормотал Ральф.

— О, да. Я в некотором роде эксперт-любитель по этим вопросам, — ответил принц Коллис. — Боюсь, что все мы испытываем несколько извращенный интерес к кузине Ионе и ее владениям. Все мои братья и сестры рано или поздно добывали себе доступ к официальным документам по Транквиллити. Очень интересно. — Младший отпрыск Алистера II капризно улыбнулся. — Я почти мечтаю, чтобы туда направили меня, а не принца Нотона. Не обижайтесь, — добавил он, глядя на Астора.

— Ваше высочество, — пробормотал посол эденистов, — вероятно, пришло время нарушать запреты.

— Воистину так. И я сделаю все, чтобы избавиться от детских предрассудков. Но это непросто. Я не привык к тому, чтобы королевство от кого-то зависело.

Ральф оглядел тесный салон. Все противоперегрузочные ложа были приподняты, образуя нечто вроде кресел-переростков. Посол Астор вольно распростерся в своем, сохраняя на лице почтительно-вежливое выражение. Как ему это удается без помощи нейросети, Ральф даже представить не мог.

— Едва ли бесчестно попытаться отвести беду, вызванную не вами, ваше высочество.

— Ральф, прекратите винить себя за Омбей! — прикрикнул на него Кельман Маунтджой. — Всем понятно, что вы отлично там поработали. В том числе королю, так что это официальная точка зрения. Верно, Коллис?

— Отец высокого о вас мнения, мистер Хилтч, — поддержал министра принц. — Должен сказать, что, когда все это закончится, на вас, скорее всего, навесят титул.

— В любом случае, я не думаю, чтобы предлагаемый союз смог поставить королевство в зависимость от нас, — заключил Астор. — Освобождение одержанных на Мортонридже необходимо и выгодно для всех сторон. И если после этого мы станем немного лучше понимать друг друга, то это, разумеется, только во благо.

Ральф Хилтч неловко поерзал на ложе, отчего Кельман с Астором весело переглянулись. При всем различии породивших их культур лорд и эденист мыслили на удивление сходно, так что взаимопонимание их было быстрым и полным. Кельмана все больше заботило, что свободу, которой он наслаждался всю свою жизнь, которая позволила ему развить свой интеллект в полной мере, поддерживали такие стражи, как этот Ральф и флот, не способные разделить более либеральные взгляды своих повелителей. Неудивительно, подумалось ему, что все империи в истории гнили с головы.

Едва крейсер пристыковался к обиталищу, как всех выходящих принялись проверять — недолго и почти формально. Неизбежный тест на статическое электричество, подтверждение, что рядом с каждым работают процессоры, — проверка, с которой приходилось мириться каждому. Включая даже принца. Посол Астор сделал все, чтобы его собственная проверка проходила при всех. А Коллис был само обаяние, даже когда двое эденистов водили над ним датчиками.

На станции метро в космопорте их ждал администратор Азары во главе небольшой группки встречающих официальных лиц. В большинстве эденистских обиталищ пост администратора был сугубо формальным, на Азаре же он переродился в нечто напоминающее пост министра иностранных дел всего эденизма.

Всего же встречать делегацию собралась изрядная толпа — в основном молодые и любопытные эденисты и персонал иностранных посольств.

Коллис с улыбкой выслушал краткую речь администратора, ответил что-то подобающее и заявил, что очень хочет посмотреть на внутренность обиталища. Не обращая внимания на ожидающий вагон метро, все покинули зал пешком.

Ральф тоже никогда не был внутри обиталища. Стоя на лужайке перед станцией, он оглядывал свернутый в трубку простор, завороженный его красотой, непередаваемой роскошью живой природы.

— Поневоле удивишься: зачем мы отвергли биотех? — заметил вполголоса Кельман Маунтджой.

— Да, сэр.

Принц смешался с толпой, пожимая руки всем подряд. С лица его не сходила улыбка. Общение с народом было для него не внове, но это было незапланированным, и обычная орда агентов ИСА не окружала его — только пара кислолицых морпехов, на которых никто не обращал внимания. Коллис явно наслаждался жизнью.

Кельман ухмыльнулся, глядя, как его одновременно целуют две девушки.

— Ну, он же настоящий живой принц. Не думаю, что здесь такие часто попадаются.

Он поднял глаза на осевую осветительную трубку и зеленеющие просторы за нею. Что-то пугающее было в том, что грандиозное это строение на самом деле живое, что оно смотрит на него и обдумывает его бытие краешком огромного своего сознания.

— Думаю, мне тут понравится, Ральф. И вы были правы, подумав об альянсе с эденистами. До сих пор я не осознавал, насколько велик потенциал их цивилизации. Я всегда полагал, что наша иностранная политика в конечном итоге приведет их к краху. Но я ошибался; какие бы препоны мы ни ставили, как бы далеко ни бежали, этих людей нам не остановить.

— Теперь уже поздно что-то менять, сэр. Мы свободны от их энергетической монополии. И я об этом не жалею.

— Я согласен, Ральф. Но в жизни есть не только материальная сторона. Думаю, обе культуры выиграют от более тесных связей.

— Пожалуй, это можно сказать о любой системе Конфедерации.

— Вы правы, Ральф. Конечно, правы.

«Второе всеобщее Согласие в течение месяца и, скорее всего, не последнее в этом году», — подумало оно о себе, складываясь.

«Самое неприятное в просьбе лорда Кельмана Маунтджоя — присущая ей внутренняя логика, — решило Согласие. — Симуляции, проведенные Ральфом Хилтчем, показывают, что освобождение Мортонриджа вполне может пройти успешно. Мы признаем мнение тех из нас, кто считает, что успех этот возможен только в отсутствие внешних факторов, усугубляющих положение. Таким образом, риск возрастает.

Основная проблема, встающая перед нами, заключается в том, что планируемая победа практически полностью иллюзорна. Мы уже заключили, что физическая борьба не может стать ответом феномену одержания. Мортонридж только подтверждает это. Если для того, чтобы освободить два миллиона человек на небольшом полуострове, нужны совместные усилия двух величайших держав Конфедерации, то освободить подобным образом население целой планеты — затея, граничащая с невозможным.

Успех при освобождении Мортонриджа поднимет по всей Конфедерации волну неоправданных надежд. А они опасны, поскольку под их влиянием местные политики окажутся затопленными волной требований, которые не в силах будут исполнить и которыми не в силах будут пренебречь. Отказавшись же от предложения королевства, мы окажемся в роли злодеев, столь искусно подготовленной для нас лордом Кельманом Маунтджоем».

— Я вынужден поправить, — сообщил Согласию Астор. — Салдана не хуже нас понимают, что прямое военное вмешательство не может быть ответом. Мортонридж и перед ними ставит тяжелейший вопрос. И поскольку они более нас чувствительны к политическому давлению, они реагируют единственно возможным для них способом. Скажу еще вот что: посылая с этой делегацией родного сына короля, они дают понять, какое значение придают нашему выбору и признанию того, что должно случиться, если мы выразим поддержку их просьбы. Если обе наши державы возьмутся за освобождение Мортонриджа, возврата к прошлому не будет. Мы установим доверительную связь с одной из могущественнейших цивилизаций, ныне противостоящей нам. Этот фактор мы также не можем игнорировать.

«Спасибо, Астор, — отозвалось Согласие. — Ты, как всегда, красноречив. Поэтому мы признаем, что будущее должно быть поддержано настоящим. Мы имеем возможность по завершении нынешнего кризиса посеять зерна более мирной и терпимой галактики.

Это недостаточно логичная причина, чтобы переводить нашу цивилизацию на военные рельсы, равно как и порождать неизбежные в таком случае ложные надежды.

Однако бывают времена, когда людям более всего нужна надежда.

Ошибаться свойственно человеку. Мы храним собственную человечность вместе с присущими ей пороками. Мы ответим принцу Салдана, что до тех пор, покуда не будет найдено окончательное решение проблемы одержания, мы поддержим его безумную затею».

На пятый день пути «Энон» вынырнул из червоточины в семидесяти тысячах километров над Йобисом, родной планетой киинтов. Едва назвав себя перед местной диспетчерской (франшизой, управляемой людьми) и получив разрешение выйти на орбиту, Сиринкс и космоястреб принялись разглядывать тройные луны.

Три спутника вращались вокруг первой точки Лагранжа, в четырех миллионах километров от планеты в сторону светила, яркой звезды класса F2. Они были одинакового размера — тысяча восемьсот километров в поперечнике — и располагались в вершинах равностороннего треугольника со стороной в семьдесят тысяч километров, совершая один оборот вокруг общего центра тяжести за сто пятьдесят часов.

Эта аномалия и привлекла внимание первого корабля-разведчика в 2356 году. Триада была слишком правильной, слишком невозможной, чтобы возникнуть естественным путем. Хуже того — все три луны имели одинаковую массу (плюс-минус полмиллиарда тонн — вероятно, из-за столкновений с астероидами). Иными словами, кто-то их построил.

К чести капитана корабля-разведчика, та не попыталась бежать. Впрочем, едва ли имело смысл скрываться от расы достаточно могущественной, чтобы создавать конструкции подобного размаха. Вместо этого капитан передала на планету сигнал с просьбой приблизиться. Киинты ответили «да».

Это было самое приветливое, чего удалось от них добиться. Киинты довели скрытность до уровня искусства. Они никогда не обсуждали собственной истории, своего языка или культуры.

Тройные луны они назвали «старым экспериментом», цель которого так и осталась неясной. Человеческим кораблям не позволялось ни садиться на них, ни даже запускать зонды.

Однако космоястребы с их способностью ощущать гравитацию за несколько столетий полетов кое-что добавили в пустую копилку знаний. Органы чувств «Энона» позволяли Сиринкс видеть, насколько однородны эти луны внутри — шары алюмосиликата, без ядра и мантии, без сучка и задоринки. Их поля тяготения растягивали пространство-время, образуя в окружающей реальности удивительно ровный четырехмерный прогиб. И снова — все три поля тяготения были совершенно равносильны и симметричны, обеспечивая этой триаде совершенную орбитальную устойчивость на протяжении миллиардов лет.

Серебристо-серую поверхность лун выщербили лишь отдельные кратеры. Никаких других элементов рельефа видно не было — самое, пожалуй, яркое доказательство их искусственного происхождения. Столетия осторожного осмотра при помощи космоястребов не смогли обнаружить спрятанных в них или на них инструментов или конструкций. Три луны были совершенно мертвы. В чем бы ни заключался «эксперимент», он завершился, скорее всего, давным-давно.

Сиринкс не могла не прийти в голову мысль: нет ли чего-то общего между триадой и бездной и пониманием киинтами их собственной природы. Ни один человеческий астрофизик до сих пор не высказал мало-мальски убедительной догадки о природе загадочного эксперимента.

Может, киинты просто хотели посмотреть, как будут выглядеть тени с поверхности Йобиса, — предположил Рубен. — Теневые конусы до нее доходят.

Для произведения искусства немножко экстравагантно, — парировала Сиринкс.

Ничуть. Если твоя цивилизация настолько развита, что может создать нечто подобное триаде, то логика подсказывает, что подобный проект будет представлять лишь малую долю ваших возможностей. А в таком случае он легко может оказаться темой для перформанса.

Ничего себе перформанс.

Его пальцы сжались на ее ладони, давая утешение в ответ на краткий импульс страха, проскользнувший по сродственной волне.

Помни, — заметил он, — мы очень мало знаем о киинтах. Только то, что они нам сообщили сами.

Да. Надеюсь, сегодня они согласятся поведать нам больше.

Вопрос истинных возможностей киинтов волновал ее, когда «Энон» выходил на шестисоткилометровую парковочную орбиту. Из космоса Йобис напоминал любой другой террасовместимый мир, хотя в поперечнике он был заметно больше — пятнадцать тысяч километров — и тяготение на его поверхности тоже было на двадцать процентов выше стандартного. На планете было семь континентов и четыре больших океана. Ось ее имела наклон не более одного процента, что совместно с подозрительно круговой орбитой давало исключительно ровный климат, лишенный времен года.

Для планеты, служившей домом строителям тройных лун, следов технической цивилизации на поверхности было удивительно мало. По общему мнению, технологии киинтов были настолько продвинуты, что не могли создать ничего похожего на человеческие фабрики и промышленные станции, так что никто просто не знал, чего искать; или же вся промышленность была аккуратно упакована в гиперпространство. Но даже при всем этом должна же была их раса когда-то пройти все стадии обычного развития, индустриальную эпоху, сжигание углеводородов, вездесущие заводы, загрязнение среды и истощение природных ресурсов планеты. Если так и было, то никаких следов на поверхности Йобиса эта эпоха не оставила. Ни старых шоссе, заросших травой, ни проглоченных жадными джунглями бетонных небоскребов. Или киинты здорово потрудились, восстанавливая первозданный вид своей родины, или они достигли технологической зрелости ужасающе давно.

Сегодняшний Йобис поддерживал цивилизацию, составленную деревнями и городишками, располагавшимися в центрах участков земли, немногим менее диких, чем все прочие. Оценить население планеты было невозможно, хотя по наименее приблизительным оценкам оно составляло чуть менее миллиарда. Куполообразные дома — других киинты не строили — слишком варьировали в размерах, чтобы позволить более точный подсчет.

Сиринкс и Рубен посадили флайер в единственном космопорте Йобиса, расположенном близ полностью человеческого прибрежного городка. Белокаменные домики и паутина узких улочек, разбегавшихся от набережной, придавали ему сходство с курортом, совсем неподобающее единственному аванпосту Конфедерации на этой мирной и все же невообразимо чуждой планете.

Жители городка все были служащими посольств или работниками представительств крупных фирм. Киинты не жаловали досужих гостей. Почему они вообще согласились вступить в Конфедерацию, оставалось загадкой, хотя и не слишком важной по сравнению с прочими их тайнами. Единственным, что их интересовало, была торговля информацией. Они покупали данные практически любого рода и платили особенно много за отчеты кораблей-разведчиков и исследовательские работы по ксенобиологии. А продавали — изобретения. Ничего принципиально нового, революционного у них купить было нельзя — запросы на антигравитаторы или сверхсветовое радио не рассматривались. Но если компания желала улучшить свои продукты, киинты охотно выдавали подсказку, как удешевить производство, используя необычные материалы, или, скажем, уменьшить энергопотребление. Это тоже намекало на колоссальное технологическое наследие. Где-то на Альфе должен был размещаться колоссальный банк данных, полный планов разработанных когда-то и заброшенных один бог знает когда машин.

Погулять по городку Сиринкс не выдалось возможности. Она связалась с посольством эденистов (крупнейшей дипломатической миссией на Йобисе), еще когда «Энон» выходил на парковочную орбиту, и персонал посольства немедленно запросил встречи с киинт по имени Мальва. Та согласилась.

Из всех, с кем мы поддерживаем контакт, она — самая разговорчивая, — объяснил посол Пирус, когда Сиринкс спускалась по трапу. — Должен сказать, это невеликое достижение, но если кто-то из них вам ответит, то она. У вас большой опыт общения с киинтами?

Я с ними даже не встречалась никогда, — призналась Сиринкс.

Взлетное поле напомнило ей Норфолк. Как и там, нежданных гостей сажали на обычном лугу. Хотя климат здесь был теплее — субтропический, пожалуй, — ощущение временности было общим. Немного бюрократических препон и еще меньше — технических служб. Перед единственным ангаром стояло едва ли два десятка флайеров и космопланов. От норфолкского космопорт отличался лишь рядом машин, выстроившихся напротив созданных людьми овоидов, — флайеры киинтов, очень похожие на людские ионные, только менее зализанные.

Тогда почему отправили вас? — поинтересовался Пирус, подпустив в эту мысль вежливого недоумения.

Вин Цит Чон решил, что так будет разумно.

Правда? Ну, с ним я не могу спорить.

Мне следует что-то узнать, прежде чем я с ней встречусь?

Едва ли. Они или станут иметь с вами дело, или нет.

Вы объяснили, какого рода вопросы я хочу ей задать?

Пирус развел руками.

Когда вы связались с посольством, то объяснили мне. Мы не знаем, способны ли они перехватывать личные беседы, но я подозреваю, что если захотят, то смогут. Вопрос только в том, станут ли они мараться. Можете спросить Мальву, насколько мы для них вообще-то важны. Сами мы так и не смогли в этом разобраться.

Спасибо.

Сиринкс ощупала нагрудный карман корабельной куртки, где лежал кредитный диск. Перед отлетом Эден загрузил в него пять миллиардов фьюзеодолларов, на всякий случай.

Как думаете, мне придется платить за информацию?

Пирус ткнул пальцем в киинтскую машину, и материал корпуса расплылся, образовав люк. Брюхо аппарата было так низко, что трапа не требовалось, хотя Сиринкс так и не поняла, парит машина или лежит на земле.

Мальва скажет, — ответил посол. — Рекомендую быть с ней предельно откровенной.

Сиринкс шагнула в машину. Внутри стояли четыре пухлых кресла, в остальном салон был пуст. Они с Рубеном осторожно присели, и люк тут же затворился.

Ты в порядке? — поинтересовался встревоженный «Энон».

Конечно. А что?

Ты начала ускоряться на 70 g и сейчас движешься со скоростью в тридцать пять звуковых.

Да ты шутишь!

Не успела она подумать это, как, разделив мысли «Энона», увидала свой аппарат мчащимся над горной грядой в восьмистах километрах от городка с невероятной для атмосферного полета скоростью.

Кажется, на этой планете привыкли к прорывам звукового барьера.

Подозреваю, что твой аппарат не производит ни звука. С моего нынешнего положения на орбите я не могу проводить наблюдения в оптимальных условиях, но мои сенсоры не замечают за вашей кормой турбулентности.

Если верить «Энону», то затормозил аппарат тоже на 70 g, прежде чем приземлиться в шести тысячах километров от космопорта. Когда Сиринкс и Рубен вышли наружу, шелковые куртки их принялся трепать теплый ветерок. Машина привезла их в широкую долину, опустившись почти на галечном берегу длинного озера. С заснеженных пиков на горизонте веял ветер попрохладнее, подергивая поверхность воды рябью. Зеленые, как авокадо, спиральные нити здешней травы доходили Сиринкс до колена. До самых предгорий долина заросла деревьями с ярко-синей корой, похожими на оплывшие леденцы.

В вышине кружили птицы, на вид слишком толстые, чтобы летать при таком тяготении.

В конце озера, у самого берега, виднелся купол жилища киинтов. К тому времени, когда гости добрели до него, Сиринкс взмокла под курткой, несмотря на свежий ветерок.

Дом был, верно, очень стар. Глыбы желтовато-белого камня почти срослись вместе, изветрились, покрылись местным плющом. Прямо на темных листьях росли пышными гроздьями розовые и лиловые цветочки, оборачиваясь к солнцу.

Вход представлял собой широкую арку; камни ее были изрезаны стершимися знаками, похожими на старинные гербы. По обе ее стороны росли синествольные деревья, скрюченные от старости. Половина ветвей засохла, но оставшиеся бросали на купол густую тень. Под аркой гостей поджидала Мальва, протянув трактаморфную конечность и преобразовав ее кончик в подобие человеческой ладони. Сиринкс пожала невозможно белые пальцы, и дыхальца пахнули на нее чем-то острым.

Свое приветствие предлагаю тебе и твоему брату по мысли, Сиринкс, — радушно передала киинт. — Прошу войти в мой дом.

Спасибо.

Вслед за киинт Сиринкс и Рубен прошли внутрь, вероятно, в центральное помещение купола. Пол был покрыт паркетом, напоминавшим скорее красно-белый мрамор; в центре комнаты бурлил паром бассейн. Сиринкс была почти уверена, что паркет живой — слишком органической была прочая обстановка. Скамьи, достаточно большие, чтобы вместить взрослого киинта, напоминали фигурно подстриженные кусты без листьев. Рядом росли похожие, но поменьше — под человека. Изогнутые стены покрывал янтарный и нефритово-зеленый мох на хрустальных стебельках; по его лоскутному одеялу бежали жилы чего-то похожего на ртуть. На глазах Сиринкс жилы пульсировали, перегоняя вверх тяжелую блестящую жидкость. Мягкий искристый свет играл и отблескивал на глянцевой поверхности, покрывая воду в бассейне бликами.

Вверху громоздились глыбы, складывавшие купол. Изнутри они были прозрачны, и Сиринкс отчетливо видела их стыки.

И все же жилище Мальвы представляло зрелище скорее интересное, чем поучительное. Все это могли бы воспроизвести человеческая технология и биотех, если приложить немного усилий и много-много денег. Вероятно, обстановка подбиралась с тем расчетом, чтобы гости из Конфедерации чувствовали себя посвободнее и не мечтали зря о высоких технологиях.

Мальва устроилась на одной из скамей.

Присаживайтесь. По моему мнению, для сей беседы вам потребуется физическое удобство.

Сиринкс уселась напротив хозяйки. Отсюда ей видны были мелкие серые пятнышки на белоснежной шкуре Мальвы, такие бледные, что казались обманом зрения. Неужели все разумные существа с возрастом седеют?

Вы очень добры. Посол Пирус не передал вам, какие сведения я ищу?

Нет. Но учитывая несчастья, постигшие в последнее время вашу расу, я ожидаю, что ваш визит имеет к ним некое отношение.

Да. Меня направил к вам основатель вашей культуры, Вин Цит Чон. Мы оба понимаем, что вы не можете подсказать нам, как избавиться от одержимых. Однако его интересуют некоторые аспекты самого феномена.

Ваш предок есть существо дальновидное. Жаль мне, что я не встречалась с ним.

Мы будем рады принять вас на Юпитере, чтобы вы смогли побеседовать.

Не вижу в сем смысла. Для нас запись памяти не есть существо, какой бы совершенной ни была модель.

А-а. Тогда первый мой вопрос: переносятся ли души эденистов в нейронные слои наших обиталищ вместе с воспоминаниями?

Разве это не очевидно? Есть разница между жизнью и памятью. Память — лишь один из компонентов телесного бытия. Жизнь порождает душу. Душа суть форма, которую разум и самосознание придают энергетическим процессам в биологическом теле. Буквально: ты мыслишь и поэтому существуешь.

Значит, жизнь и память раздельны, но едины?

Покуда существо продолжает телесное бытие — да.

Значит, у обиталища есть своя душа?

Конечно.

И у космоястребов тоже?

Они ближе к вам, чем ваши обиталища.

Как чудесно! — промыслила «Энон». — Смерть не разлучит нас, Сиринкс. Она никогда не разлучала капитана и корабль.

Эйфория космоястреба вызвала у девушки улыбку.

Я так и знала, любимый. Ты всегда будешь частью меня.

А ты — частью меня, — блаженно ответил корабль.

Спасибо, — поблагодарила Сиринкс Мальву. — Я должна заплатить за эту информацию?

Ты платишь информацией. Твои вопросы крайне информативны.

Вы нас изучаете, верно?

Жизнь — это лишь шанс чему-то научиться.

Так я и думала. Но почему вы отказались от межзвездных перелетов? Это ведь идеальный способ находить и испытывать новые ощущения, удовлетворять свое любопытство. Почему вас теперь заинтересовала чужая раса?

Потому что вы здесь, Сиринкс.

Не понимаю.

Объясни мне человеческий азарт — стремление рисковать заработанным из-за случайного расклада костей. Объясни мне человеческую потребность постоянно потреблять химикаты, ухудшающие работу мозга.

Извини, — отозвалась пристыженная мягким укором Сиринкс.

Много у нас есть общего. Многого — нет.

Это и удивляет нас с Вин Цит Чоном. Вы не так отличаетесь от нас, и знание законов Вселенной не меняет этих законов. Почему тогда вы не можете сообщить нам, как справиться с одержимыми?

Одинаковые факты могут по-разному восприниматься. Это верно даже между вами, людьми. Кто может пересечь бездну между двумя расами?

Вы встретились с этим явлением и выжили.

Логическое мышление тебе идет.

Вы поэтому отказались от межзвездных полетов? Вы просто ждете смерти, зная, что в ней еще не конец?

Латон был прав, говоря, что смерть остается страшной. Ни одно разумное существо не жаждет смерти. Инстинкт предупреждает нас, и не зря.

Почему же?

Тебя привлекает перспектива ждать в бездне конца вечности?

Нет. А с душами киинтов происходит то же самое?

Всех нас ждет бездна.

И вы все время это знали. Как вы можете жить с этим знанием? Людей оно повергает в отчаяние.

Страх — частый спутник истины. И с ним вы тоже должны справиться сами.

Латон еще называл смерть началом великого пути. Он и в этом был прав?

Вполне применимое описание.

Сиринкс глянула на Рубена в поисках поддержки, опасаясь связываться с ним по личному сродству. Ей казалось, что беседа ведет ее к чему-то, но пока не очень представляла, к чему. И только в глубине сознания копошилась мелкая, предательская мыслишка: жаль, что Латон не солгал.

Вам известны другие расы, узнавшие о существовании бездны? — спросил Рубен.

Это происходит почти со всеми.

В мыслях Мальвы проскользнула грусть.

Как? Почему происходит прорыв?

Причин может быть много.

Вам известно, чем вызван наш?

Нет. Хотя мы полагаем, что он не был полностью спонтанным. Возможно, это была несчастная случайность. Не в первый раз.

Хочешь сказать, что этого не должно было произойти?

Вселенная не настолько упорядочена. Происходит то, что происходит.

Другие расы, обнаружившие бездну, победили так же, как и киинты?

Цель этой встречи — не победа.

А что же?

Или вы ничего не поняли? Я не могу ответить за тебя, Рубен.

Ты общалась со многими людьми, Мальва, — заметила Сиринкс. — Ты хорошо знаешь нас. Ты веришь, что мы способны разрешить этот кризис?

Насколько ты веришь в себя, Сиринкс?

Я уже не знаю.

Тогда и я не могу быть уверена.

Но выход есть?

Разумеется. Каждая раса так или иначе проходит этот этап.

Успешно?

Прошу тебя, Сиринкс. Есть разные степени успеха. Ты должна была понять, что в этом вопросе не может быть абсолютов.

Ну почему вы не можете объяснить нам, как пережить эту катастрофу? Я знаю — мы не настолько отличны. Неужели мы не можем приспособить ваш выход для себя? Неужели ваша философия не может дать лазейки? Или, помогая нам, вы как-то обесцените решение?

Дело не в том, что мы не можем сказать вам, как мы справились с этим знанием, Сиринкс. Если бы это помогло вам, мы так и сделали бы — поступить иначе было бы бессмысленной жестокостью, на которую не пойдет ни одно разумное существо. Мы не можем дать вам подсказки потому, что каждая разумная раса дает свой ответ на вызов, брошенный ей природой Вселенной. Ответ таится в вас самих, и только вы в силах его извлечь.

Но хотя бы намек…

Ты продолжаешь называть ответ решением. Это неверно. Твои мысли скованы вашим уровнем психосоциального развития. Вас ослепляет расовая юность и зависимость от технологии. Вы даже в этом ищете быстрое решение.

Хорошо. А что мы должны искать?

Свою судьбу.

С металлическим лязгом сомкнулись крепежные захваты, прижимая корпус «Танту» к стыковочной колыбели. Квинну не нравился этот звук — слишком окончательно он прозвучал. В корабль вцепились стальные пальцы и не отпустят его, пока не дадут разрешения диспетчеры космопорта.

«А они его дадут, — сказал он себе. — Рано или поздно».

Двенадцать-Т почти неделю угробил, чтобы пробить свою часть сделки. После того как несколько сроков один за другим были благополучно сорваны, необходимые данные были с угрозами и высокоскоростным матом переданы на «Танту», и звездолет направился к Джесупу, астероиду, которым владело правительство Новой Джорджии. По переданному в диспетчерскую Нювана полетному плану, фрегат должен был заполнить криогенные баки; к плану прилагалось подтверждение от ремонтно-эксплуатационной компании «Иовелл», получившей контракт. Поскольку для заправки топливом команда «Танту» вовсе не должна была покидать корабля, местные силы безопасности не обязаны были никого проверять на одержание. Операция предполагалась стандартная, и работники «Иовелла» вполне справились бы сами.

Когда колыбель опустила фрегат в док, из матовых стальных стен выдвинулась труба шлюзовой камеры, чтобы сомкнуться с люком звездолета. Квинн и Грейпер ждали на нижней палубе, когда будет установлена поддержка жизнеобеспечения.

«Ключевыми будут следующие пять минут», — подумал Квинн. Эта встреча — единственный для него шанс подчинить Двенадцать-Т, в то время как гангстер, несомненно, попытается доказать собственное превосходство. И не зная этого, Двенадцать-Т имел численное преимущество. Квинн ожидал, что по другую сторону люка его ждет отряд рядовых бандитов, обвешанных оружием и пьяных от собственной крутизны. Сам он именно там их и поставил бы.

«Что мне нужно, — подумал он, — так это скорость — вроде той, какую дает усиление профессиональным бойцам». Он ощутил, как растет в нем энергистическая сила, преобразуя мышцы в соответствии с его желаниями. Осветительные панели в шлюзе неуверенно замерцали, когда сутана начала съеживаться, чтобы не цепляться о возможные препятствия.

Рассудок Квинна затопила ледяная ярость. Он готов был спустить на врагов своего змия. Слишком долго он сдерживал себя. Хорошо будет вновь помогать делу Брата Божьего и видеть, как жестокость рушит гордыню.

Двенадцать-Т, нервничая, выжидал перед люком, пока шлюзовая камера наполнится воздухом. Его люди рассеялись по ветхой приемной камере — спрятавшись за потускневшими распорками, за массивными ящиками с оборудованием. Оружие каждого из них было нацелено на пепельно-серый карботаниевый люк. Сенсоры выставлены на максимальную чувствительность, программы контроля за огнем запущены на миллисекундную реакцию.

Этот засранец Квинн что-то верещал насчет задержек, но Двенадцать-Т знал, что сработал «на ять». Сделка была мастерская. Фрегат долбаный, тля! Да он жопу порвал, чтобы полиция не прознала, какой именно корабль швартуется в этом доке. Правда, интересы банды распространялись на всю Новую Джорджию, и половина ее дохода происходила из совершенно законных источников. На такие фирмочки, как «Иовелл», надавить было легко — контора старая, мелкая. Портовики сделают как в профсоюзе скажут, а менеджеров купить легче легкого.

Вот протащить ребят на Джесуп — работенка была адова, что да, то да. Все они, как их босс, могли похвалиться отличительным знаком банды — серебряным черепом. Кожу от бровей до затылка заменял хромово-глянцевый гибкосплав. Металлические и композитные протезы служили ребятам чем-то вроде медалей, показывая, кто больше пострадал за банду.

И попробуйте протащить таких уродов на Джесуп, чтобы здешним волкам позорным интересно не стало!

Но ему это удалось. Так что теперь он узнает, что за хрень тут творится. Потому что говно всплывает, а Квинн Декстер — лох.

Панелька рядом с люком слабо пискнула.

— Готово, — датавизировал Счастливчик Вин. — Черт, Двенадцать-Т, не получаю ничего от сенсоров в шлюзе. Все сдохло.

— Квиннова работа?

— Не знаю. Эта дыра… тут с ремонтом как-то не очень, знаешь.

— Ладно. Вскрывай. — Он расширил канал датавиза на всех своих бойцов. — Ребята — готовсь! Пошел!

Замок отперся, позволяя гидравлике отворить тяжелую крышку. Шлюзовую камеру заполняла абсолютная тьма.

Двенадцать-Т вытянул шею так, что кожа на шрамах побелела. Даже переключив имплантаты сетчатки на тепловидение, он все равно ничего не мог разглядеть в этом мраке.

— Что за б…

И тьма вдруг разом выбухла из шлюза, словно псевдоподия жадной амебы, пожирающей фотоны в камере. Разом выстрелили пять мазерных винтовок и термоиндукционный пистолет, кромсая со всех сторон бессветную химеру. Тьма лопнула, расходясь лепестками, опутывавшими стены камеры.

Нейросеть Двенадцать-Т разом отключилась. Вслед за ней в электронный обморок впали блоки процессоров на поясе. Последний полученный ими датавиз от процессоров мазерной винтовки гласил, что энергия из аккумуляторов стремительно утекает. Двенадцать-Т попытался сорвать прилепленный к бедру десятимиллиметровый автомат, но рука непослушно задергалась — судороги охватили поршневидные актуаторы, которыми он заменил мышцы предплечья.

Из сердца расцветающего мрака вырвался тугой комок теней. Слишком быстро, чтобы невооруженным глазом можно было уследить за ним (во всяком случае, дохнущим имплантатам сетчаток Двенадцать-Т это не удалось), он пролетел через всю камеру и отскочил от стенки.

Воздух прорезал первый вопль. Один из бойцов под градом невидимых страшных ударов сминался, проваливаясь внутрь себя. Тело его померкло, словно окруженное густым дымом. Потом череп его лопнул, и вместо мучительных криков по камере расплескалась кровь.

Второй содрогнулся, будто пытаясь прижаться щекой к ягодицам. Он успел только изумленно хрюкнуть, прежде чем треснул его позвоночник.

Третья жертва окуталась мглой, и одежда на бойце задымилась, а оба титановых протеза рук заалели от жара. Он успел открыть рот, чтобы закричать, но испустил только облачко розового пара.

К этому моменту Двенадцать-Т уже сообразил, что к чему. Вокруг гибнущих бойцов всегда появлялось туманное облако, серая тень, мерцавшая едва заметно. Барахлящая рука гангстера все же сорвала автомат с липучки, и Двенадцать-Т обернулся на очередной вопль. Бойцы его запаниковали, бросившись разом к люку и отталкивая друг друга в попытках спастись.

Осветительные панели потемнели, налившись неровным оранжевым свечением, их закрыли черные чугунные решетки. Откуда-то пошел маслянистый черный дым. Звонкое жужжание вентиляторов стихло. В воздухе колыхались беспокойными медузами капли крови. Двенадцать-Т понял, что его надрали. Это был не Квинн Декстер, крысятник из арколога. Это был самый страшный кошмар.

Он никогда не любил Нюван. Но какого хера — это все-таки родина. А теперь одержимые ее оттрахают, захватят каждого человека на ней — и это он, жопа такая, их впустил!

Мерцающая мгла рубила на части еще одного бойца. Движимый яростью, Двенадцать-Т заставил глючащее тело подчиниться в последний раз. Направив на исходящего кровью бойца автомат, он нажал на курок. Очередь вышла короткая. Со страшным грохотом ствол плюнул синим пламенем. Но лишившись подсказок программы ведения огня, гангстер не ожидал настолько сильной отдачи. Его оторвало от липучки и понесло, закрутив, через камеру.

Мир застыл.

— Лопни! — рявкнул чей-то бешеный голос.

Автомат подчинился. Силиколитий разлетелся, как осколочная граната. Острые, как иглы, обломки, пробили кожу Двенадцать-Т или пробарабанили по металлическим протезам. Он беспомощно кружился в воздухе, роняя капли крови из располосованной руки.

— Держите его! — скомандовал кто-то резко. Квинн затормозился, выходя из ускоренного бытия.

Энергистическая сила его утихала. Остальной мир постепенно ускорялся. Это было прекрасно — плыть по камере, уставленной статуями, застывшими на полустуке сердца. Их сердец, не его. Брат Божий сделал его неуязвимым для неодержанных. Какой еще знак избранности ему нужен?

— Благодарю тебя, Господи! — смиренно прошептал он. Теперь планеты склонятся перед ним. Как и предсказывал Лоуренс.

Большая часть крови расплескалась по стенам клейкими каплями и лужами на полу. Изувеченные трупы мирно колыхались от теплого ветерка. Остатки банды представляли собою жалкое зрелище. Пока в камере находилось четверо одержимых, исходящих своей страшной силою, протезы или не работали вовсе, или выходили из-под контроля хозяев. А все бойцы были ветеранами и практически полностью зависели, как космоники, от своих имплантов. Лоуренс и Грейпер вынимали оружие из бессильных рук, когтей и разъемов.

Квинн оттолкнулся от стены, направляясь к Двенадцать-Т. За время полета сутана его обрела обычный вид.

Гангстер обильно потел. Один из бойцов, чьи руки остались почти целиком органическими, перевязывал размочаленную кисть Двенадцать-Т обрывками собственной майки.

— Восхищен твоей силой, — промолвил Квинн. — Ее можно поставить на службу Брату Божьему.

— Бога нет, так что у не…

Он вскрикнул от боли в левой руке. Кожа на ней с шипением вздувалась волдырями.

— Ты хотел меня оскорбить, — мягко проговорил Квинн.

Двенадцать-Т беспомощно глянул на него. Он не привык к такой боли. Никто не привык. Их всегда защищала нейросеть. А значит, будет хреново, понял гангстер, совсем хреново. Если только…

— И покончить с собой я тебе не позволю, — заметил Квинн. — Я знаю, о чем ты думаешь. Все думают об этом, когда понимают, что с ними случится.

Импровизированные бинты на руках Двенадцать-Т разом затвердели, преобразуясь в прочный нейлон. Концы их зашевелились, точно слепые змеи, и сами собой завязались в узел.

— Ты так похож на меня, Двенадцать-Т, — искренне промолвил Квинн. — Твой змий почти свободен. Ты никогда не стал бы тем, кто ты есть, не осознавая истинной своей природы. Не сдерживайся. Прими Брата Божьего. Живи в нами в Ночи.

— Ты еще сделаешь ошибку, жопа. И я буду ее ждать.

— Я не ошибаюсь. Я — избранный.

— Херня святошеская.

— Иди за мной, Двенадцать-Т. Подчинись себе и познай бессмертие слова Его. Предай своих людей ради прибыли. И ты никогда более не узнаешь поражения. Мои апостолы имеют кого и как хотят, и враги их горят в муке вечной. Награда будет большей, чем ты осмеливался мечтать. Помоги мне, Двенадцать-Т. Расскажи, где местные полицейские. Переведи деньги банды на мой диск. Покажи, где космопланы, на которых мы с моими учениками спустимся на планету. Сделай это, Двенадцать-Т.

— Вам не спуститься, — прохрипел Двенадцать-Т. — Все слишком боятся высадки одержимых. Там всех проверяют как-то хитро. Моих ребят вы побили — тоже мне дело, но мою планету вам, уродам, в курорт для чертей не превратить.

— Ты ничего не понял, — сказал Квинн. — Мне насрать на все души в бездне. Я никого не собираюсь спасать, а их и подавно. Брат Божий избрал меня, чтобы низвести на мир Ночь.

— Ой, тля-а… — простонал Двенадцать-Т.

Квинн был психом. Натуральным в жопу долбаным психом.

— От этой планеты мне нужно всего две вещи, — продолжал Квинн. — Звездолет, чтобы отвезти меня домой, на Землю, потому что оттуда я более всего могу навредить Конфедерации. Это должен быть грузовик, такой, чтобы оборона Терцентрала его пропустила, сочтя безопасным. Таких ведь здесь немало у причалов стоит, не так ли?

Двенадцать-Т дернул щекой.

— Хорошо, — вымолвил Квинн. Гангстера выдали мысли — горечь поражения, смешанная с гневом и отчаянием. — Ты хочешь знать, что второе? Очень просто. Я желаю, чтобы Нюван была первой планетой, призванной Братом Света в его царство. Я низведу на эту планету Ночь, Двенадцать-Т. Бесконечную Ночь. Ночь без надежды. Покуда Он не явится с другого края бездны, чтобы даровать вам спасение.

— Пойди уе…ись, — произнес Двенадцать-Т как можно более отчетливо и приготовился к возмездию. Квинн хохотнул негромко.

— Не так быстро, придурок. Я тебе сказал — мне нужна твоя помощь. Мне нужен хитрожопый помощник из местных, чтобы выбить мне корабль и пропихнуть моих одержимых учеников на планету в обход полиции. Кто-то, кто знает все коды доступа. И это ты, Двенадцать-Т. Как Он избрал меня, так я избрал тебя. — Он оглядел оставшихся бойцов. — Эту бесполезную мразь мы сейчас откроем для одержания, а потом обратим весь Джесуп. После этого никто там, внизу, не сможет нам противостоять.

— Господи Иисусе, помоги! — взмолился Двенадцать-Т. — Прошу тебя…

— «Бога нет», — зло передразнил его Квинн. — Так что и сына у него быть не может, так?

Он с хохотом подтолкнул Двенадцать-Т к палубе. Колени гангстера подогнулись, так что липучка приклеилась в штанам. Квинн опустился перед ним на палубу и поманил к себе Лоуренса.

— Я знаю, что ты крепкий орешек, Двенадцать-Т. Если тебя одержать, ты только станешь водить за нос нового хозяина и вредить мне как сумеешь. Ты и твоя тупая гордыня. Мне такая хрень ни к чему. Так что мне самому придется выжать из тебя все, что ты знаешь, дабы быть уверенным, что ты не наврал.

Стоя на коленях перед чудовищем и склонив голову, Двенадцать-Т все же выдавил из себя:

— Я никогда не стану тебе помогать.

— Станешь. У меня много способов привязать к себе ученика. Для большинства это страх или любовь. Для тебя я избираю зависимость.

Он возложил руки на голову Двенадцать-Т. Это напоминало коронацию наоборот — Квинн почти с нежной осторожностью снял серебряную покрышку с черепа гангстера. Та отошла с тихим чмоканьем. Кость под ней была покрыта кровавой слизью. По лицу Двенадцать-Т стекала плазма, мешаясь со слезами.

Лоуренс, как шут при короле, принял покрышку из рук Квинна. С губ мальчишки сорвалось безумное хихиканье. Он поднес сверкающую поверхность к лицу бандита, разом превращенного в бессильного вассала, чтобы тот мог полюбоваться на собственное отражение.

Руки Квинна опустились снова. В этот раз звук был громче — трескалась и хрустела кость. Он с улыбкой поднял окровавленную черепную крышку. Перед ним поблескивал паутинными оболочками обнаженный мозг Двенадцать-Т, исходя крохотными каплями ликвора.

— Вот теперь, — проговорил Квинн, — я сразу буду видеть, что у тебя на уме.

Глава 19

— Так значит, организационной структуры как таковой у вашей группы нет? — уточнила Алкад.

— Организация у нас есть, — настаивал Лоди Шалаша. — Только неформальная. Мы просто… единомышленники, не теряющие друг друга из виду и помогающие друг другу.

Алкад засунула ноги в штанины костюма-хамелеона. С прошлой ночи на ткани еще осталась пленка холодного пота. Физик сморщилась от отвращения, но продолжала натягивать костюм.

— Ты сказал, что у вас есть младшая группа — ребята, которые вычищают пауков. По-моему, это обычная иерархия подполья.

— Не совсем. Многие из нас работают в детских клубах. Помогаем поддерживать в детях память о Геноциде. Никто не имеет права забыть, как с нами поступили.

— Согласна.

— Да? — Лоди немного удивился.

— Да. Первое поколение беженцев забыло. Из-за них я и оказалась в таком… положении.

— Не волнуйтесь, доктор. Вои вывезет вас с Айякучо.

— Возможно.

У Алкад Мзу был повод гордиться собою. Снотворная программа оказала свое целебное воздействие, и, проснувшись утром, девушка была хоть и подавлена, но вполне в себе. Скорбь по отцу не прошла, конечно, но уже не обессиливала.

За завтраком Алкад объяснила, что ей нужно в первую очередь — по возможности скорее убраться с Дорадосов, раз уж спецслужбы пошли по ее следу. А для этого ей нужен корабль, способный вести боевые действия (упомянуть об Алхимике она себя заставить еще не могла). Требовать, чтобы команда состояла целиком из гариссанских патриотов, значило питать несбыточные надежды; сойдут и наемники. Все трое обсудили возможные варианты, после чего Вои и Лоди затеяли спор о том, с кем лучше будет по такому поводу связаться.

Добывать звездолет Вои отправилась одна. Попадаться на глаза людям вместе с ней для Алкад сейчас значило искушать судьбу без нужды. Рядом они выглядели слишком приметно, как ни ловко скрывали костюмы-хамелеоны отличительные черты.

— Эй, вы уже в новости попали. — Лоди весело помахал комм-блоком, куда у него была загружена программа-монитор новостных каналов. — Гляньте-ка, что передает кабраловская студия «Ньюс Галактик».

Алкад с трудом расправила костюм на плечах и датавизировала сетевому процессору студии команду выделить ей канал.

По «Ньюс Галактик» показывали голоморфную наклейку с юной танцовщицей, кричавшей «Беги, Алкад, беги!».

— Мать Мария! — пробормотала Алкад. — Ваших людей работа?

— Нет, клянусь. В первый раз вижу. И ваше имя знаем только мы с Вои. Другие даже не подозревают о вашем существовании.

Алкад вернулась к репортажу. Журналист проходил по главным общественным коридорам Айякучо. Наклейки были везде. Механоид-уборщик пытался смыть одну со стены, но растворитель ее брал с трудом — по металлической панели сползали черные ошметки полурастаявшего пластика.

— На Айякучо словно обрушилась чума, — радостно вещал журналист. — Первые наклейки появились шесть часов назад, и если бы я не знал, то сказал бы, что они размножаются делением, как бактерии. Полиция утверждает, что кто-то раздает наклейки детям, и сейчас ведется поиск и корреляция по данным камер слежения, чтобы определить главных поставщиков. Источники в общественной прокуратуре, впрочем, уточняют, что не вполне понятно, какие обвинения будут предъявлены. Сейчас всех больше волнует другой вопрос: кто такая Алкад и от чего она бежит?

Показали ведущего в студии.

— Проведенное нашим каналом расследование выявило один из возможных ответов, — проронил он мужественным басом. — Во время геноцида доктор Алкад Мзу была одним из ведущих ученых-исследователей гариссанского космофлота. По некоторым данным, она пережила геноцид и последние тридцать лет под вымышленным именем преподавала физику в университете Дорадосов. Но теперь разведки инопланетных держав, подстрекаемые омутанской пропагандой, развернули охоту на Алкад Мзу под предлогом якобы имевшего место нарушения конвенций о запрещенных оружейных технологиях. Пожелавший остаться неназванным старший представитель правящего совета Дорадосов заявил сегодня: «Подобные действия инопланетных агентов представляют собой грубейшее нарушение нашего суверенитета. На мой взгляд, просто омерзительно, что омутанцы могут предъявлять такие необоснованные обвинения нашей гражданке, посвятившей жизнь образованию нового поколения. Если такова их политика после тридцати лет санкций, то мы должны спросить: почему они вообще были сняты? Агрессивной природы омутанского правительства они, во всяком случае, не изменили, и их новый кабинет — всего лишь новый ошейник на старом псе…»

Далее советник заявил, что, если бы Алкад Мзу появилась у него дома, он, без сомнения, предложил бы ей убежище, как и любой настоящий гражданин Дорадо, и что он не успокоится, покуда все подозреваемые в шпионаже иномиряне не покинут астероиды.

— Святая Мать Мария! — простонала Алкад, отсоединяясь от канала и присаживаясь на кровать. Капюшон костюма-хамелеона вяло болтался у нее на плече. — Просто не верится. Мать Мария, они из меня сетезвезду делают!

— Это подарок от дяди, — признался Лоди. — Заметили, с каким положительным упором идет репортаж? Мария, да если бы нам тут позволяли голосовать, вас завтра же избрали бы президентом.

— От вашего дяди?

— Ага. — Его передернуло. — Кабрал мой дядя. Он здорово нажился, стеная о том, какие мы обиженные гариссанцы. Да вы посмотрите, какой сейчас народ пошел — хавают и не морщатся.

— Он псих! Чего он добивается, выставляя меня напоказ?

— Он склоняет на вашу сторону общественное мнение. С такой пропагандой всяким спецслужбам будет вдесятеро сложнее вас поймать. Если сегодня кто-нибудь попытается увезти вас с Айякучо против вашей воли, его просто линчуют.

Алкад воззрилась на него. Какое страстное лицо. Как может оно пылать таким душевным гневом, не теряя при этом природной невинности? Дитя революционеров-неудачников.

— Наверное, ты прав. Но я этого не ожидала.

— Извините, доктор. — Лоди сдернул со шкафа потертый рюкзак. — Не хотите примерить сейчас?

Он предлагал ей длинные спортивные шорты и майку младшей сборной Айякучо по кривоболу. Перепрограммировав костюм-хамелеон и натянув на Алкад короткий парик, они собирались вывести ее из комнаты, замаскировав под среднего школьника-спортсмена. Мужского пола.

— Почему бы и нет?

— Скоро позвонит Вои. Мы должны быть готовы.

— Ты правда думаешь, что она сможет вытащить нас с астероида?

— Да.

— Лоди, ты представляешь, насколько это сложно устроить, особенно теперь? Подпольным организациям приходится поддерживать контакты в местной администрации, и это должны быть верные, преданные борцы, готовые всем рискнуть ради дела. А вы? Вы богатые детишки, нашедшие себе новый способ бунтовать против родителей.

— Именно, и мы можем помочь вам этими деньгами, если только вы позволите. Вои нас научила. Если нам что-то нужно, мы это купим. И нет никакой сети, которую могут раскрыть и перевербовать спецслужбы. Нас никто не раскроет. Поэтому за всю ночь, что вы провели здесь, никто не пытался вышибить дверь штурм-механоидом.

— Что-то в этом есть. Должна признать, старое поколение партизан справилось не слишком хорошо.

Она неодобрительно покосилась на капюшон костюма-хамелеона и принялась приглаживать волосы.

Прищурившись, Джошуа поднес чашку Петри к осветительной панели. Чашка выглядела совершенно пустой — усиленные сетчатки капитана не могли найти в ней и пылинки. Но в оптически чистой стекляшке находились тринадцать нанотехнических «жучков», извлеченных мед-пакетами из членов команды «Леди Мак» и приставов. «Жучки» внедрялись под кожу при якобы случайном прикосновении агентов с ничего не подозревающей жертвой.

— Ну почему на мне целых три? — пожаловался Эшли.

— Явный диссидент, — подколола его Сара. — И негодяй.

— Спасибо.

— Все чисты, — сообщила она. — Медицинский анализатор никаких необычных бактерий или вирусов не нашел. Похоже, они играли по правилам.

— В этот раз, — буркнул Джошуа.

Как только сканеры в корабельном лазарете засекли первого наножучка, он приказал Саре сделать полные биохимические анализы всем на корабле. Человека куда легче заразить микробами или вирусами, чем нанотехникой.

К счастью, дилетанты с «Леди Мак» возбуждали у спецслужб скорее любопытство, нежели враждебность. Но само их внимание было лучшим способом напомнить, как высоки ставки в этой игре. Пока что им везло. Но это ненадолго, подумал Джошуа, зная, что понимает это не он один. В помещении царила атмосфера, какая бывает после матча в раздевалке, когда игру с огромным трудом удается свести к ничьей.

— Начнем сначала, — проговорил он. — Сара, сейчас мы чисты?

— Да. Эти «жучки» не могут вести передачу через броню «Леди Мак». Они имеют смысл только за бортом.

— Но как мы их подхватили, ты не знаешь?

— Этого уже не выяснишь, извини.

— Твоя подружка миссис Натеги? — предположил Мелвин. — Очень уж это странно выглядело.

— Наверное, ты прав, — неохотно согласился Джошуа. — Ладно, предположим, что все, что мы делали до сих пор, им известно. Первое — есть ли смысл продолжать? Не то чтоб мы не знали, где она. Гадские новостные каналы только об Алкад Мзу и долдонят. Проблема в том, как выйти на нее, не посадив себе кого-нибудь на хвост. Нас определенно попытаются захомутать снова. Сара, сработают наши блоки противоэлектронной борьбы против этих «жучков»?

— Думаю, сигнал они подавят, — перед отлетом с Транквиллити мы загрузились лучшими системами.

— Отлично. С этого момента никто не выходит наружу без такого блока. И каждый пусть берет с собой пристава. Иона, а ты бери с собой эти пулевые стрелялки, что мы привезли с собой.

— Как скажешь, Джошуа, — отозвался один из четверых приставов.

Тот ли это, который сопровождал его в недавней прогулке, Джошуа сказать не мог.

— Какими данными мы располагаем пока? Мелвин?

— Мы с Эшли обошли пятерых крупных подрядчиков, капитан. Сейчас единственные заказы, которые к ним поступают, — правительственные, на апгрейд платформ СО, а их очень немного. Когда мы начали спрашивать, во что нам обойдется переоснащение «Леди Мак», нам предлагали такие скидки! Работы им не хватает отчаянно. Мзу не заказывала никакого оборудования ни у одного из них. И никто не ремонтирует сейчас корабли.

— Ладно. Болью?

— Пусто, капитан. Дафна Кигано растворилась в воздухе через четверть часа после стыковки. Адреса у нее нет, кредитный диск не засвечивался, в отелях не проживала, на гражданство не подавала, нигде ее не было.

— Ладно. Остается один Икела.

— Он мертв, Джошуа, — напомнил Дахиби. — Не лучший связной.

— Паулина Уэбб очень не хотела, чтобы мы связывались с руководством «Т'Опингту». Значит, этим и надо заняться. Я пересмотрел все данные, что сумел нарыть по Икеле и его компании. Он появился на Дорадо с уймой денег, чтобы начать свое дело. А откуда они у него появились — молчок. Если верить его биографии, на Гариссе он работал младшим менеджером в строительной фирме. Не складывается. А если бы вы были Алкад Мзу в бегах и вам требовался бы корабль, чтобы разместить Алхимика, к кому вы обратились бы на Айякучо? Да к тому же Икеле! Он идеальный кандидат — владелец компании по производству астроинженерного оборудования на заказ! Вспомните, она дурачила все спецслужбы чохом на протяжении тридцати лет. Какой бы план она ни составила со своими товарищами сразу после геноцида, он был хорошо продуман.

— Но не идеален, — заметил Эшли. — Иначе солнце Омуты уже превратилось бы в сверхновую.

— Им помешали одержимые, вот и все, — поправила его Сара. — Кто мог предугадать введение карантина?

— Не в том дело, — отмахнулся Джошуа. — Суть в том, что «Т'Опингту» была основана, скорее всего, с одной целью — снабдить Мзу средством для доставки Алхимика. А Икела должен был удостовериться, что эта цель достигнута, даже если он по каким-то причинам умрет раньше.

— Так и вышло, хотя едва-едва, — буркнул Эшли. — Должно быть, те же спецслужбы его и грохнули.

— Но не Мзу, — вступил Мелвин. — Эта… рекламная кампания началась слишком быстро после смерти Икелы. Кто-то знает, что она здесь. Кто-то очень влиятельный, но напрямую с ней не связанный. Теперь, когда население так взбудоражено, нам едва ли удастся похитить ее незаметно, капитан.

— В этом и смысл! — воскликнул Дахиби. — Хотя это скорей защита от спецслужб, чем от нас.

— Будет проблема — будем решать, — заявил Джошуа. — Сейчас нам найти бы Мзу.

— Как?

— У Икелы была дочь. Если верить общедоступному досье, она единственная его родственница.

— Наследница, — отрезала Болью.

— Именно. Ее зовут Вои, ей двадцать один год. Она — наш путь к той организации, что построил ее отец в ожидании Мзу.

— Да ну, Джошуа, — запротестовал Эшли. — Ее отца только что убили, она не станет связываться с какими-то незнакомцами, не говоря уж о том, чтобы рассказывать про гариссанское подполье, даже если что-то о нем и знает. В чем я сомневаюсь. Я бы свою дочь в такие дела впутывать не стал. И спецслужбы тоже захотят ее допросить.

Джошуа не стал спорить. Он понял, что Вои — это ключ, как только прочитал досье на Икелу. Иона называла это интуицией, и, возможно, не зря.

— Если мы сможем подобраться к ней, — с пламенной убежденностью заявил он, — у нас появится шанс. Мзу не может позволить себе оставаться на Айякучо. Она должна сделать попытку, и как можно скорее. Так или иначе, но Вои будет в это замешана. Это наш лучший шанс.

— Не то чтобы я спорил, — заметил Дахиби, — идеи лучше у меня нет. Но как ты, черт побери, к ней подберешься?

— Ты не оглох? — полюбопытствовал один из приставов. — Вои — молодая женщина двадцати одного года…

Джошуа гнусно ухмыльнулся.

— Да ты шутишь, — в некотором оцепенении выдавил узловик.

— Я буду лежать молча и думать о Конфедерации.

— Джошуа!..

Капитан расхохотался.

— Ну у вас и рожи! Не волнуйся, Дахиби, я не настолько озабочен. Но у нее найдутся друзья. На Дорадосах достаточно богатых предпринимателей, их детишки будут держаться вместе, в собственном кругу. А я в конце концов капитан — владелец звездолета. Одна из них меня туда проведет. Сейчас главное — найти эту одну. — Он широко ухмыльнулся команде, взиравшей на него с мрачной покорностью. — Пора веселиться!

Принц Ламберт застегнул лямки на запястьях тощей девки и активировал программу сенсреды. Спальня растаяла, уступив место круглой палате на верхнем этаже каменной замковой башни. Кровать стояла на плитняковом полу. Через окованную железом дверь один за другим проходили рабы, все десять, бесстрастно глядя на распростертую на ложе фигуру.

Принц Ламберт вытащил из-под подушки контрольный ошейник и аккуратно надел девчонке на шею.

— Что это за штука? — спросила та с беспокойством. Она была настолько молода, что, наверное, и не слыхала о подобных устройствах.

Принц Ламберт поцеловал ее в губы, не давая говорить, и датавизировал ошейнику код активации. Технология, примененная в ошейнике, была ублюдочным потомком той, что использовалась в медицинских нанопакетах. Тончайшие волоконца устремились к спинному мозгу, чтобы связаться с его нейронами. Теперь хозяин мог управлять телом девчонки, как ему вздумается, исполняя одну за другой все свои фантазии.

— Надеюсь, я не помешаю, — заметил один из рабов резким голосом. Женским.

Принц Ламберт подскочил на кровати. Девчонка заныла, когда ошейник начал прикрепляться к коже.

Он отключил программу сенсреды, возвращая реальность сумрачной спальни, и с изумлением воззрился на худощавую фигуру, заменившую мускулистого раба.

— Ради Марии благой, Вои! Надо будет сменить этот проклятый код доступа. Нельзя было тебе его давать. — Он прищурился. — Вои?

Девушка стянула капюшон костюма-комбинезона, и кудрявые волосы рассыпались по плечам. В руке она сжимала растрепанный парик песочного цвета. Одета она была в стандартный комбинезон биосферного агронома.

— Надо поговорить…

У Принца Ламберта отпала челюсть. Он беспомощно махнул рукой в сторону кровати, на которой девочка отчаянно дергала застежки ошейника.

— Вои!

— Сейчас.

Она вышла в гостиную.

Принц Ламберт выругался, датавизировал ошейнику команду на отключение и принялся расстегивать ремни.

— Сколько ей лет? — поинтересовалась Вои, когда он тоже вышел в гостиную.

— Это имеет значение?

— Для Ши — может быть. Она уже знает про твои маленькие причуды?

— Откуда такой внезапный интерес к моей половой жизни? Скучаешь?

— Как загорающий по птичьему дерьму.

— Тогда ты говорила иначе.

— А кому какое дело?

— Мне. Нам было неплохо вместе, Вои.

— Было.

— Тогда зачем ты вернулась?

— Мне от тебя кое-что нужно.

— Мать Мария, большой ошибкой была эта детоксикация. Прежней ты мне нравилась больше.

— Я польщена неимоверно, ПЛ.

— Какого черта тебе надо?

— Мне надо, чтобы ты подготовил к отлету «Текас» и вывез меня с друзьями за пределы системы.

— Ага, нет проблем. — Он рухнул на кожаную кушетку и окинул свою гостью жалостным взглядом. — Куда-нибудь конкретно? На Новую Калифорнию? На Норфолк? Эй, а может, не будем мелочиться и попробуем пробить систему СО Земли?

— Это важно. Для Гариссы.

— Ох, Мария! Твоя идиотская революция…

— Это не революция. Это называется «честь». Посмотри в подгружаемом словаре.

— Никогда не слышал. И к — твоему сведению — действует полный запрет на гражданские рейсы. Я если и захочу, не смогу улететь.

— Да ну?

— Да! Ладно, один ноль. Если бы я знал о карантине заранее, улетел бы. Дорадосы, конечно, дом родной, но когда тут шляются одержимые, это не лучшее место для жизни. Хорошая идея, Вои, поздно только в голову пришла…

Она показала ему клип.

— Разрешение на полет от правящего совета Дорадосов. Официальный рейс.

— Каким образом…

— Отец был в совете. У меня есть его коды доступа.

Искушение терзало Принца Ламберта.

— Оно действительно?

— Да. Я и еще трое. Договорились?

— Я хотел бы кое-кого пригласить.

— Нет. Ты можешь вести яхту один, поэтому я тебя и выбрала. Это не круиз с девочками, черт, ПЛ! Тебе придется совершать очень сложные маневры.

— «Текас» не боевой корабль. И кто эти другие?

— Тебе знать не обязательно. И не узнаешь. Договорились?

— Займемся сексом в невесомости?

— Если для того, чтобы вести корабль, ты должен меня трахать — трахай.

— Мать Мария, ну ты и сука!

— Да или нет?

— Да. Дай мне день, чтобы с делами разобраться.

— Вылет через три часа.

— Никогда, Вои. Я даже баки залить не успею.

— А ты попробуй. — Вои помахала клипом. — Не успеешь — не будет разрешения.

— Сука.

Девушка была экстравагантно-привлекательна. Ей было чуть больше двадцати; гладкая эбеновая кожа странно сочеталась с каштановыми волосами, ниспадавшими до самых ягодиц, а ее металлически искрящееся сизое платье было короче, чем волосы.

Мелвин подозревал, что она — всего лишь испорченная дочка богатых родителей, но Джошуа был, похоже, не против. Он усиленно целовался с девушкой на танцплощадке бара «КФ-Т».

— Просто дьявол, — проворчал Мелвин, чувствуя себя обязанным как-то объяснить свою мрачность перед сидевшей рядом Болью. — У меня никогда так не получается. В конце концов, я ядерщик. Работа у меня тяжелая. И я космонавт — этого, что ли, мало? Но когда мы стыкуемся, они все бросаются на шею ему. У него, наверное, феромоны вгенинженированы вместе со всем прочим.

Он принялся выглядывать в батарее пивных бутылок на столе хотя бы одну не совсем пустую. Бутылок было много.

— Тебе не кажется, что причина может быть в том, что он на тридцать лет тебя моложе? — поинтересовалась космоник.

— Двадцать пять! — возмущенно поправил Мелвин.

— Двадцать пять.

— Это совершенно ни при чем.

Космоник в очередной раз машинально обвела бар взглядом. Направление, которое приняло расследование Джошуа, явно ввело наблюдавших за ним службистов в недоумение. Мелвин и Болью насчитали пятерых; для них это стало чем-то вроде игры, чтобы убить время, пока они пили пиво и ждали, когда же Джошуа снимет свою телку. Не то чтобы агенты особенно выделялись, они пили, танцевали, болтали. Выдавало их то, что все они старались держаться на определенном расстоянии от членов команды «Леди Мак».

Джошуа послал девушке прощальную лучезарную улыбку и с удовлетворенным вздохом присел за столик Мелвина.

— Ее зовут Коле, и она пригласила меня сегодня на вечер.

— Странно, что она держалась так долго, — пробормотал Мелвин.

— Мы встретимся с ней и ее подружками на благотворительном сейшне, а потом они отправятся к кому-то на квартиру на частный раскрут.

— Благотворительный сейшн? — переспросила Болью.

— Местные МФ-группы играют вместе, чтобы оплатить адвокатов для Алкад Мзу, буде той потребуется отбрехаться от ордеров на выдачу конфедеративным властям.

— Да это уже религия какая-то! — воскликнул Мелвин.

— На то похоже. — Джошуа принялся пересчитывать бутылки. — Пора возвращаться на «Леди Мак».

Он подхватил Мелвина под мышки, жестом приказав Болью помочь. Вдвоем они поставили пьяного ядерщика на ноги. Эшли и Сара подошли к ним. Поднялись с табуретов все четыре пристава.

Никто из агентов даже не шевельнулся. Это было бы слишком очевидно.

В бар «КФ-Т» вошла пара одержимых. Мужчина и женщина, оба в почти современных костюмах.

Блок противоэлектронной борьбы Джошуа датавизировал тревогу.

— Ложись! — гаркнули четыре пристава хором. Программа аварийного реагирования, запущенная тревожным сигналом, заставила Джошуа рухнуть на пол среди стульев и столов и ловко перекатиться, чтобы погасить удар. Полетели в стороны два сбитых табурета. Команда последовала его примеру, хотя Мелвин, чьи рефлексы были несколько замедлены алкоголем, чуть задержался.

Когда приставы выхватили оружие, бар огласился разноголосыми воплями. Агенты тоже зашевелились, так быстро, что глаз не успевал за движениями усиленных мышц.

Оба одержимых замерли, ошеломленные столь бурной реакцией. Несмотря на хаос и панику, охватившую посетителей, на врага нацелилось до жути много стволов.

— Стоять! — последовала команда в четыре голоса.

Нейросети, куда можно было бы загрузить боевую программу, если и были у одержимых, то вышли из строя, но инстинкты служили им немногим хуже. Когда оба стали поднимать руки, на пальцах у них вспыхнул белый пламень.

И тут открыли огонь шесть автоматов, три пистолета-пулемета и одна винтовка.

Джошуа никогда прежде не слышал, как стреляет пулевое оружие. Десять стволов создавали в замкнутом пространстве больше шума, чем работающий термоядерный двигатель. Джошуа закрыл уши ладонями. Канонада продолжалась не более двух секунд. Когда грохот смолк, капитан рискнул поднять голову.

На ногах остались только службисты (их было шестеро — одного Мелвин упустил) и приставы. Все остальные валялись на полу — кто распростершись на животе, кто свернувшись в позе зародыша. Столы и стулья раскатились во все стороны. Голограммы на танцплощадке все еще играли.

До ушей Джошуа донесся характерный металлический лязг, с которым полные магазины вставляют в автомат.

Пули размололи композитное покрытие стен за спинами одержимых в крошку, обильно политую кровью. Два тела…

При первом же взгляде на них Джошуа поежился. Собственно, от них почти ничего не осталось. Программа подавления рвотного рефлекса запустилась автоматически, но она действовала только на физиологию.

Только теперь музыку заглушили стоны и крики. Кого-то зацепило рикошетом.

— Джошуа! — вскрикнула Сара. Она зажимала руками левое бедро Эшли. Сквозь пальцы ее сочилась кровь. — Он ранен!

Пилот с отстраненным мрачноватым интересом разглядывал рану.

— Вот дурость какая. — Он непонимающе сморгнул.

— Иона! — гаркнул Джошуа. — Медпакет!

Один из приставов снял пакет с пояса. Болью распорола штанину пилота остреньким ножичком из набора инструментов в своем левом запястье. Ее медная кираса была пробита, и из отверстия сочилась серо-зеленая жижа.

— Поосторожней там, — пробормотал Эшли. Когда рана обнажилась, Сара залепила ее пакетом.

— Пошли, — скомандовал Джошуа. — Болью, тащи Мелвина. Мы с Сарой берем Эшли. Иона, прикрой нас.

— Эй, погодите-ка! — воскликнул один из агентов. Джошуа распознал в нем громилу, сопровождавшего Паулину Уэбб. — До прихода полиции вы никуда не уйдете!

Записывать сцену начал бармен, успевший сообразить, какую финансовую выгоду сулит эта разборка. До конца дня и большую часть ночи запись успели распространить все новостные каналы. Перебранка шла между шестью вооруженными людьми с одной стороны и молодым звездолетчиком (опознанным позднее как сам «Лагранж» Калверт) и его командой — с другой. Капитан заявлял, что никто не остановит его, когда он, капитан, несет раненого друга в лазарет. Да и вообще, по какому праву? Между Калвертом и вооруженными людьми стояли четверо жутковато идентичных внушительных космоников. Последовала короткая пауза, потом оружие куда-то испарилось, и звездолетчики покинули бар, унося раненых с собой.

Ведущие долго и шумно спорили, могут ли шестеро вооруженных типов быть агентами инопланетных разведок. Вольные журналисты пытались найти хоть одного из них — безуспешно.

Полиция официально подтвердила, что оба застреленных агентами человека были одержимыми (хотя причины подобной уверенности не разглашались). Правящий совет Айякучо распространил заявление, в котором просил сохранять спокойствие. На первый план выходили планы поиска и опознания других одержимых, несомненно скрывающихся на астероиде. Всех граждан и постоянных жителей просили содействовать в поисках.

Паника никак не проявлялась внешне. Озлобленные толпы не собирались в биосферных пещерах и не штурмовали зал совета. Люди слишком боялись того, что может ожидать их за дверью. Остававшиеся еще открытыми фирмы и конторы спешно закрывались или переходили на работу в сети, лишь бы свести к минимуму личные контакты. Родители забирали детей из клубов. Аварийные службы переходили на режим повышенной готовности. В помощь полиции на поиски одержимых направили охранников крупных корпораций.

К концу дня совет выдал официальные разрешения на вылет нескольким звездолетам — большинство из них увозили советников, их семьи и ближайших помощников на всяческие конференции или переговоры с союзниками.

— И остановить их мы не можем, — пожаловалась Моника.

Она сидела в занятой эденистами конторе и попивала из кружки растворимый чай. Делать ей пока было нечего, и это ее донельзя огорчало. Все контакты королевского разведывательного агентства были задействованы. Никто не имел ни малейшего понятия, где находится Мзу, и почти никто даже не слышал о Вои, не говоря уже о группе подпольщиков, с которой девчонка могла быть связана.

Теперь обнаружить Мзу могли только эденисты, а Монике оставалось лишь надеяться, что им все же повезет.

— Ни на одном из звездолетов ее не было, — ответил Самуэль. — В этом мы уверены. Обе осевые камеры находятся под постоянным наблюдением, и не только нашим. Никто, чьи рост и вес отличаются от параметров Мзу менее чем на двадцать пять процентов, не прошел через космопорты без положительного опознания.

— Да-да, — раздраженно бросила Моника.

— Если мы не найдем ее за ближайшие четыре часа, нам придется покинуть Айякучо.

Она знала, что так и случится, но легче от этого не становилось.

— Настолько паршиво?

— Боюсь, что да. — Самуэль только что наблюдал глазами паука еще одно одержание в жилом секторе. Это была семья из пяти человек, добросовестно выполнявшая рекомендации сидеть дома и никого не впускать. Пока не прибыла полиция. Все трое офицеров были одержимыми. Семь минут спустя одержано было и семейство. — По нашим оценкам, одержано уже восемь процентов населения. Политика бесконтактной изоляции только помогает им распространяться. Они просто перехватили все полицейские силы.

— Ублюдки. Они бросаются на должностных лиц с тех пор, как Капоне использовал полицию и гражданских чиновников для захвата Новой Калифорнии.

— Хитроумный человек этот мистер Капоне.

— Полагаю, бить общую тревогу уже поздно?

— Скорее всего. Население почти лишено оружия, а то, что есть, — энергетическое и в нынешних обстоятельствах более чем бесполезно. Мы только добавим лишних страданий.

— И с тех пор, как началась эта идиотская рекламная кампания, нам никто уже не поверит.

— Именно.

— А что нам делать, если Мзу не уйдет?

— Смотря что случится здесь. Если одержимые выдернут Айякучо из нашей Вселенной, проблема решится сама, хотя и не лучшим образом. Если нет, мы можем установить постоянную блокаду космоястребами.

Моника скрипнула зубами, пытаясь скрыть отчаяние.

— Можно попытаться передать ей предупреждение, предложить взять ее на борт, что ли.

— Я уже подумывал об этом. В качестве крайней меры перед эвакуацией это, может быть, и сойдет.

— Отлично. Так что будем сидеть и молиться, чтобы она попалась пауку на глаза.

— У тебя есть альтернатива?

— Нет. У тебя, думаю, тоже.

— Вероятно. Хотя мне все равно интересно, чем занимались Джошуа Калверт со товарищи в том баре.

— Судя по всему, искали, с кем переспать.

— Нет. Калверт хитер. По-моему, он пытается разыскать Вои через ее друзей.

— Он не может знать, с кем она в дружбе. У него нет таких ресурсов. В нашем списке ее друзей три фамилии, а мы составляли его пять часов.

— Может быть… Но он уже внедрился в ее социальный слой, получив приглашение на вечеринку. А астероид-то тесен.

— Если Вои прячет Мзу, она не станет светиться.

— Верно. — Самуэль по-детски лукаво улыбнулся.

— Что смешного? — раздраженно поинтересовалась Моника.

— Ирония судьбы. Из надоедливого дилетанта Калверт превратился в наш единственный след.

По дороге в космопорт Эшли больше молчал. Джошуа подозревал, что нейросеть пилота слишком занята тем, что гасила болевой шок. Но Сара вроде бы не очень волновалась из-за раны Эшли и поглядывала на мониторы мед-пакета на его бедре.

Мелвин пытался как можно скорее протрезветь. Один из приставов подсунул ему медицинский нанопакет; ядерщик налепил его на шею на манер толстого воротника, и теперь пакет выцеживал остатки алкоголя из крови, поступающей в мозг.

Джошуа больше заботила жидкость, вытекавшая из отверстия в кирасе Болью. Медицинские нанопакеты для лечения космоников не подходили. Стандартными системами те не пользовались принципиально; каждый из них был уникален в своем роде и гордился этим. Капитан не был даже уверен, чего у нее больше под панцирем — биологических компонентов или механических.

— Как ты? — спросил он у нее.

— Пуля повредила одну из моих желез метаболического синтеза. Не критично.

— А у тебя есть… э-э… запасные?

— Нет. Это многократно дублированная функция. Выглядит страшнее, чем на самом деле.

— Только не говори, что кость не задета, — буркнул Эшли.

— Именно так.

Двери транспортного лифта открылись. Первыми в коридор выскользнули двое приставов, проверяя, не стоят ли за порогом одержимые.

— Джошуа… — окликнул один из них. Блочок противоэлектронной борьбы молчал. — Что?

— К тебе гости.

Тон пристава ничего ему не говорил, так что Джошуа оттолкнулся носками ботинок и поплыл вдоль коридора.

— Ох, Иисусе скорбящий!

В шлюзе его ждали миссис Натеги и двое ее вышибал из «Таяри, Усоро и Ванг», а с ними еще один мужчина. Команда вслед за Джошуа вылетела из лифта.

— Капитан Калверт! — с неприличной радостью воскликнула миссис Натеги.

— Что, отцепиться не можем? И что на сей раз? Штраф на миллион за разбрасывание мусора? Десять лет строгого режима за несдачу пустых бутылок? Каторга за пердеж в общественном месте?

— Юмор — прекрасный защитный механизм, капитан Калверт. Но для суда я бы советовала вам подготовить что-нибудь посущественнее.

— Я только что спас ваш астероид от захвата одержимыми. Сойдет?

— Я смотрела репортаж «Ньюс Галактик». Вы всю перестрелку лежали в позе «руки за голову». Капитан Калверт, вы вызваны в суд на предварительное слушание с целью установить законного владельца звездолета «Леди Макбет» в соответствии с иском, поданным моим клиентом.

Джошуа воззрился на нее, онемев от удивления.

— Владельца? — переспросила Сара. — Это корабль Джошуа и всегда таким был.

— Неверно, — отозвалась миссис Натеги. — Это корабль Маркуса Калверта. У меня есть полносенсная запись, в которой капитан Калверт подтверждает это лично.

— Он и не отрицал этого. Его отец мертв. «Леди Мак» перерегистрирована в бюро безопасности полетов. Тут не поспоришь.

— Еще как поспоришь. — Еще один мужчина неторопливо выплыл из-за спин мускулистых адвокатов.

— Ты! — воскликнула Сара.

— Я.

Джошуа уставился на него, и по спине его пробежал ощутимый холодок. Это угловатое, темнокожее лицо… «Господи, а я его знаю. Только вот откуда?»

— И кто ты, черт возьми, такой?

— Меня зовут Лайол. Лайол Калверт, если быть точным. Я твой старший брат.

Меньше всего Джошуа хотелось приводить этого… этого самозванца в капитанскую каюту. Это была каюта отца, черт возьми, хотя при последнем ремонте большая часть старой меблировки и личных вещей испарилась куда-то. Ничего более похожего на дом у Джошуа не было.

Но, чтобы удалить пулю, Эшли требовались инвазивные пакеты из лазарета «Леди Мак». А такую уникальную суку, как миссис Натеги, вооруженную самым настоящим ордером, остановить было непросто. И у Джошуа было задание. Так что пришлось возвращаться к истокам.

Первым, что спросил Джошуа, когда дверь каюты закрылась за ними, было:

— Ладно, засранец, сколько?

Лайол ответил не сразу. Взгляд его блуждал по каюте с выражением, близким к священному трепету.

— Вот я и здесь, — срывающимся голосом произнес он. — Тебе, наверное, это кажется странным, Джошуа. Мне тоже.

— Кончай херню нести. Сколько?

Лицо Лайола просветлело.

— Сколько за что?

— За то, чтобы забрать иск и унести ноги, само собой. Затея недурна, должен признать. В обычных обстоятельствах я бы позволил суду растерзать тебя на мелкие клочья, но сейчас меня время подгоняет. Мне не нужны лишние проблемы. Так что называй цену, но больше пятидесяти «кусков» не дам.

— Неплохая попытка, Джош. — Лайол улыбнулся и протянул свой кредитный диск Юпитерианского банка. По поверхности бежали зеленые цифры.

Увидав, какая сумма хранится в диске, Джошуа сморгнул. Восемьсот тысяч фьюзеодолларов.

— Не понимаю.

— Все просто. Я твой брат. Я имею право самое малое на половину корабля.

— Никогда. Ты жулик, умело пользующийся косметическими пакетами. Сейчас моя рожа известна, как лицо Джеззибеллы. Ты увидел шанс меня подловить и переправил свою морду.

— Это мое лицо. Оно было на мне с рождения, а родился я раньше тебя. Хочешь убедиться — поройся в моем досье.

— Такой хитрец, как ты, мог и подправить данные в банках памяти Айякучо. Домашнее задание ты выполнил, а денег, чтобы купить официальные коды доступа, у тебя хватает — сам показал.

— Да ну? А ты сам?

— Я?

— Да. Как ты получил корабль после смерти моего отца? И кстати — как он погиб? Он вообще умер или нет? Докажи, что ты Калверт. И что ты сын Маркуса.

— Я не получил корабль. Я его унаследовал. По воле отца. Завещание его хранится на Транквиллити. Во всеобщем доступе.

— Замечательно. Значит, доступные записи Транквиллити вне подозрений, а все, что хранится на Дорадосах, туда преступники записали. Очень удобно. На твоем месте я бы этого суду не говорил.

— Он мой отец! — рявкнул Джошуа.

— Мой тоже. И ты это знаешь.

— Я знаю, что ты самозванец.

— Если бы ты был настоящим Калвертом, ты бы понял.

— Что ты несешь?

— Интуиция. Что тебе подсказывает интуиция, Джош?

В первый раз в жизни Джошуа ощутил головокружение. Как будто стоишь на краю бездонной пропасти.

— А-а! — Лайол триумфально улыбнулся. — Наша милая семейная черта иногда так подводит. Я-то понял, что ты настоящий, с того момента, как посмотрел репортаж Келли Тиррел. И я понимаю, каково тебе приходится, Джошуа. Мне было не лучше. И этот дикий гнев, и нежелание верить собственным глазам. Мы не просто братья, мы почти близнецы.

— Вранье. Мы вообще из разных вселенных.

— Что тебя тревожит больше, Джош? Что я твой брат или что нет?

— Я скорее сдам «Леди Мак» в лом, чем отдам другому. Если бы у тебя была… интуиция, ты бы это знал.

— Тут я промахнулся — Лайол погладил противоперегрузонное ложе рядом с люком. В глазах его сияло предвкушение. — Вижу, для тебя этот корабль значит не меньше, чем для меня. Неудивительно — калвертовская тяга к странствиям в крови. Естественно, начав с разборки при адвокате, я не стал тебе ближе и роднее. Но я ждал стыковки этого корабля всю свою жизнь. Отец покинул Айякучо до того, как я родился. Для меня «Леди Макбет» всегда была моей. Она и мое наследство, Джош. Здесь не только твое место.

— Капитан на корабле может быть только один. А ты мальчик с астероида и ни черта не знаешь ни про пилотирование, ни про капитанство. Хотя это неважно, потому что управлять «Леди Мак» я тебе все равно не позволю.

— Не упирайся, Джош. Ты мой брат. Я не хочу от тебя отказываться. Мне хватило того шока, что я испытал, узнав о твоем существовании. Семейные свары — самый скверные. Так что давай не будем начинать. Подумай, что сказал бы отец, если бы его сыновья начали друг на друга кидаться.

— Ты-мне-не-родственник!

— Где останавливалась «Леди Макбет» в 2586 году, Джош? В каких портах?

Джошуа стиснул кулаки, программа боя в невесомости поспешно рассчитывала возможные траектории атаки. Он ненавидел этого самодовольного наглеца. Как здорово было бы стереть с его уродливой хари выражение многозначительного превосходства!

— Вот недостаток твоей белой кожи, Джош, — сразу заметно, когда ты краснеешь. Очень тебя выдает. А я, например, всегда выигрываю в покер.

Джошуа молча кипел.

— Так что, обсудим как разумные люди? — поинтересовался Лайол. — Я лично не хотел бы столкнуться с миссис Натеги в зале суда.

— Полагаю, Лай, твоя внезапная потребность раздобыть звездолет ну никак не связана с появлением на астероиде одержимых?

— Прекрасно! — Лайол восторженно захлопал в ладоши. — Ты самый настоящий Калверт. Видишь пояс — бей ниже.

— Именно. Так что, увидимся в суде через недельку? Как тебе такая идея?

— Ты правда готов оставить одержимым родного брата?

— Нет, если бы у меня был брат.

— Кажется, ты мне все-таки понравишься, Джош. Я было решил, что ты окажешься слабаком, тебе в конце концов легко пришлось. Но ты не слабак.

— Легко?!

— По сравнению со мной. Ты знал отца. Тебя ожидало большое наследство. Это и называется «легко».

— Это называется «жопа».

— Не веришь своей интуиции — простейший анализ ДНК покажет, в родстве ли мы. Думаю, твой лазарет сможет его провести.

Вот тут Джошуа оцепенел. Что-то глубоко тревожное и в то же время неуловимо близкое чувствовалось в этом незнакомце. «Господи, он ведь действительно на меня похож, и он знает об интуиции, и отец стер бортовой журнал за 2586 год. Это не так уж невозможно. Но «Леди Мак» — моя. Я ни с кем ее не поделю».

Мгновение он смотрел на Лайола пустыми глазами, потом принял решение.

Команда вместе с миссис Натеги оставалась в рубке. В глаза друг другу никто старался не смотреть. Джошуа вылетел из капитанской каюты, развернулся в полете на девяносто градусов и шлепнул пятками по липучке.

— Сара. Отведи нашего гостя в лазарет. Возьми анализ крови, если придется — отравленным кинжалом, и проведи сравнение ДНК. — Он ткнул пальцем в миссис Натеги. — Не вы. Вы уматываете. Сейчас же.

Она ухитрилась проигнорировать его самым презрительным образом.

— Мистер Калверт, каковы будут ваши указания?

— Я же сказал! О…

— Спасибо вам большое за помощь, — с безупречной вежливостью отозвался Лайол. — Я свяжусь с вашим офисом, если решу продолжить судебный процесс против моего брата.

— Очень хорошо. «Таяри, Усоро и Ванг» будут рады вам помочь. Всегда приятно принудить рецидивиста осознать ответственность перед обществом.

Сара, с трудом сдерживая смех, погрозила пальцем нехорошо побагровевшему Джошуа.

— Дахиби, — процедил тот, — выведите даму, прошу вас.

— Есть, капитан! — Узловик гостеприимно указал на люк в полу и вылетел вслед за адвокатшей.

Лайол призывно улыбнулся Саре.

— Вы же не будете колоть меня кинжалом?

Та подмигнула.

— Зависит от обстоятельств.

— Только подумай, Джошуа, — заметил один из приставов, когда и они вышли, — теперь тебя двое.

Джошуа прожег биотехконструкта взглядом, исполнил идеальное сальто и рыбкой уплыл обратно в каюту.

— Спасибо большое, — мрачно пробормотал Эшли. — А за меня не беспокойтесь, я в порядке…

Мощностей программы-транквилизатора, которой пользовалась Алкад Мзу, не хватало, чтобы подавить клаустрофобию. В конце концов физику пришлось сдаться и запустить снотворную программу. Последней мыслью, с которой она провалилась в забытье, была: «Где я проснусь?»

Траектория схождения была сложной, что уменьшало шансы на успех операции. Но Алкад волновало даже не это. Выбраться с Айякучо незамеченными было куда сложнее.

На астероиде было два неподвижных космопорта, по одному на каждом полюсе. Больший использовали звездолеты и крупные межорбитальные суда, в то время как второй предназначался преимущественно для тяжелых грузовозов и танкеров, возивших свежую воду и жидкий кислород для биосферных пещер. Отсюда же отбывали пассажирские челноки, баржи и ремонтные зонды, сновавшие между Айякучо и его ожерельем промышленных станций.

И оба космопорта находились под пристальным наблюдением агентов. О том, чтобы пробраться незамеченными через осевые камеры и сесть на лифт, идущий до причала, нечего было и думать. Поэтому Вои решила переправиться с Алкад в грузовых контейнерах.

Лоди и еще один юнец по имени Эриба, назвавшийся специалистом по молекулярным структурам, переделали пару стандартных контейнеров со склада «Т'Опинггу», превратив их в гробы с необычайно пышной обивкой, куда с трудом мог втиснуться человек в скафандре. Оба юноши клялись, что защита не пропустит ни теплового, ни радиоизлучения. Любому сенсору контейнеры покажутся пустыми.

Конечно, та же защита не позволяла Алкад датавизировать о помощи, если что-нибудь пойдет не так, и никто не вскрыл бы ее контейнер. Она решила, что неплохо держалась перед ребятами до того момента, как ее законопатили в ящик. После этого она двадцать минут отходила под транквилизатором, прежде чем найти убежище в стране сна.

Буксир должен был оттащить контейнеры на одну из плавилен «Т'Опингту». Оттуда их переведут на межорбитальный корабль, летящий до Мапире.

Очнулась Алкад в невесомости. «По крайней мере с астероида мы убрались».

Потом ее нейросеть получила датавиз:

— Подождите, доктор, мы вскрываем контейнер.

Вибрация достигла ее через скафандр прежде, чем сенсорный воротник показал ей рассекающие тьму алые огненные линии. Крышка контейнера слетела, и перед Алкад Мзу возникла фигура в скафандре и с маневровым ранцем за плечами.

— Привет, доктор. Это я, Лоди. Получилось, мы выбрались.

— Где Вои? — датавизировала она.

— Я здесь, доктор. Мать Мария, какой кошмар. Вы в порядке?

— Да. Да, спасибо.

Помимо того, что Алкад испытала облегчение, она еще была до странного рада, что девчонка не пострадала.

Прежде чем Лоди выдернул ее из контейнера, она убедилась, что старый рюкзак надежно держится в ее перчатках. Пока юноша толкал ее перед собой, испуская широкие газовые струи из сопел ранца, Алкад отчетливо вспомнилось, как Черри Варне волокла ее на «Юдат». Тогда космос был ужасающе пуст, и даже сенсоры воротника с трудом различали точки звезд. Сейчас она находилась глубоко в пылевом диске Туньи. Вокруг бушевал алый буран. Звезды скрывала густая, по космическим меркам, мгла. Размер плывущих в пространстве частиц определить было на удивление трудно — пылинка в сантиметре от твоего носа или валун на расстоянии километра выглядели совершенно одинаково.

Впереди виднелся ожидающий их звездолет. Корпус его казался бордово-красным, намного темнее, чем отскакивающие от него пылинки, похожие на интерференционную рябь в пустом проекторе. Два терморадиатора были выдвинуты и походили на лопасти пропеллера в замедленной съемке — частицы пыли огибали их, завихряясь позади. Шлюзовая камера была открыта, и из нее исходил луч чистого белого света.

Алкад плыла вдоль него, наслаждаясь возвращением нормальных цветов. Они влетели в цилиндрическую камеру шлюза, по стенам которой в беспорядке были разбросаны крепежные петли, слепящие осветительные трубки, разъемы, решетки и какие-то дисплеи. Физику казалось, что мир вокруг нее становится с каждым мигом реальнее.

Люк затворился, и Алкад уцепилась за перекладину, чтобы не улететь под напором заполняющего камеру воздуха. Скафандр свернулся в шар, болтающийся на воротнике сзади, и звуковая буря захлестнула ее.

— Получилось! — ликовала Вои. — Я говорила, что мы вас вытащим!

— Верно. — Алкад оглядела их. Вои, Лоди, Эриба — они так ужасающе молоды, чтобы выходить в этот мир подлости, ненависти и смерти. На сияющих лицах было написано, что ребята с нетерпением ждут ее одобрения. — Должна вас поблагодарить. Вы отлично поработали.

Пока они со смехом благодарили ее, Алкад только качала головой. Что за нелепые времена?

Пять минут спустя Алкад Мзу уже переоделась в старый комбинезон, повесив рюкзачок на пояс, и следовала за Вои в салон верхней палубы «Текаса». Яхта была такая маленькая, что капсула жизнеобеспечения на ней была только одна, трехпалубная. Несмотря на тесноту, обстановка была изящно-компактная, предметы были подобраны друг к другу так ловко, что создавалась иллюзия простора.

Принц Ламберт лежал в глубоком кольцевом кресле, датавизируя непрерывный поток команд бортовому компьютеру. «Текас» был уже в пути, ускоряясь на 1/20 g и слегка меняя направление.

— Спасибо, что позволили воспользоваться вашим кораблем, — проговорила Алкад, когда их представили друг другу.

Он бросил на Вои невинный взгляд.

— Не за что, доктор. Это самое малое, чем я мог помочь национальной героине.

Алкад проигнорировала его сарказм, хотя ей стало интересно, что связывает его с Вои.

— Каково наше текущее положение? Вас преследовали?

— Нет. В этом я почти уверен. Я почти миллион километров двигался вне диска, прежде чем нырнуть внутрь. Ваш межорбитальник делал то же самое, но по другую сторону. Теоретически никто не должен догадаться, что мы встретились. Даже космоястребы не могут заглянуть внутрь диска, тем более за миллион километров — тут слишком много всякого барахла.

«Если только они не захотят по моему следу выйти на Алхимика», — подумала Мзу.

— А скрытый космоястреб на самом краю диска или даже внутри? — спросила она.

— Тогда нам хана, — ответил он. — Сенсоры у нас хорошие, но не военного уровня.

— Если бы нас преследовали, мы уже знали бы, — заметила Вои. — Они двинулись бы наперехват, как только мы встретились с яхтой.

— Полагаю, что так, — согласилась Алкад. — Когда мы выйдем из диска и сможем прыгнуть из системы?

— Еще сорок минут. С такими маневрами торопиться не стоит. Слишком тут много острых камушков. И так мне придется менять покрытие корпуса, пыль его до кремния проест. — Принц неуверенно улыбнулся Алкад. — Так мне скажут, куда мы летим?

— Мне требуется боевой корабль, вот и все.

— Понятно. Полагаю, это как-то связано с той работой, что вы выполняли перед геноцидом для гариссанского флота?

— Да.

— Тогда извините, но я покину вечеринку до того, как она кончится.

Алкад вспомнила о тех устройствах, что еще оставались в ее рюкзачке, и о том, насколько хрупкой стала ее призрачная безопасность.

— Никто вас ни к чему не принуждает.

— Рад слышать. — Принц Ламберт многозначительно глянул на Вои. — Для разнообразия.

— Куда приведет нас прыжок? — спросила Алкад.

— Нюван, — ответил он. — Сто тридцать световых лет, но я могу нацелиться на него, не тратя слишком много топлива. Вои сказала, что вам нужна планета с развитой военной промышленностью, где не станут задавать лишних вопросов.

Последний звездолет, имевший официальное разрешение, отбыл за полтора часа до того, как Джошуа покинул космопорт. Ремонтники и портовики разбежались по домам, к семьям, и питающие пуповины стали совершенно ненадежными.

В осевой камере болтались без дела трое агентов, беседовавших вполголоса. Больше там не было ни души. Джошуа игриво сделал им ручкой, проплывая мимо в компании троих приставов.

Одна из агентов нахмурилась.

— Вы туда возвращаетесь? — спросила она недоверчиво.

— Попробуйте отговорить меня от вечеринки.

Когда двери лифта закрывались за ним, Джошуа успел уловить отголоски разгоравшегося спора. Девчонки с голоморфных наклеек завели вокруг него свой монотонный распев.

— Если она так обеспокоена, что расспрашивает тебя вслух, значит, одержимые наступают, — проговорил пристав.

— Слушай, мы уже все обсудили. Я просто гляну, что там творится и не пришла ли Коле. Если нет, мы тут же возвращаемся.

— Было бы куда безопаснее, если бы я пошла одна.

— Не думаю. — Джошуа хотелось объяснить, но лифт, скорее всего, кишел наножучками. Он датавизировал сети приказ выделить ему канал связи с «Леди Мак».

— Да, Джошуа? — откликнулся Дахиби.

— Кое-кто здесь здорово трусит при слове «одержимые». Так что присмотри за внутренними системами астероида: транспорт, питание, воздух, сеть — все. Если где-то начнутся сбои, я должен об этом знать.

— Понял.

Джошуа покосился на неподвижно-бесстрастное лицо ближайшего пристава. Сейчас ему больше всего хотелось довериться Ионе, спросить ее мнения, обсудить… если кто и знал, как справляться с нежеланной родней, так это она. Но подсознательная неприязнь не позволила ему обратиться к приставам.

— И еще, Дахиби: вызови Лайола, скажи, чтобы тащил задницу на «Леди Мак» сейчас же. Выдели ему пассажирскую каюту в капсуле Ц. В рубку не пускай. Кодов доступа к бортовому компьютеру не давай. И не забудь проверить его на одержимость, когда явится.

— Есть, капитан. Будьте осторожны.

Датавиз не передавал оттенков эмоций, но Джошуа достаточно хорошо знал Дахиби, чтобы уловить насмешливое одобрение.

— Так ты признал его притязания? — спросила Иона.

— Его ДНК достаточно схожа с моей, — неохотно процедил Джошуа.

— Да, девяносто семь процентов совместимости — это почти в яблочко. Вполне обычно, что семьи звездолетчиков занимают несколько планетных систем.

— Спасибо, что напомнила.

— Если твой отец был немного похож на тебя, вполне вероятно, что Лайол не единственный твой брат.

— Господи!

— Я просто готовлю тебя к такой возможности. Репортаж Келли Тиррел на несколько порядков увеличил твою известность. Тебя могут отыскать и другие.

Джошуа скорчил ироническую гримасу.

— Вот это будет номер. Большой сбор Калвертов. Интересно, нас не окажется больше, чем Салдана?

— Очень сомневаюсь, если учесть и всех наших бастардов.

— И черных овец.

— Именно. Что ты намерен делать с Лайолом?

— Понятия не имею. Лапы на «Леди Мак» он не наложит, это определенно. Ты представляешь, чтобы мы обсуждали дальнейший курс на семейном совете? Это противоречит всему, что во мне заложено, да и старушка будет против.

— Он это, скорее всего, понимает. Полагаю, вы сумеете договориться. Он кажется мне умным парнем.

— Это называется «коварный».

— Вы друг на друга очень похожи.

Лифт привез их в общественный коридор в паре сотен метров от клуба «Конечная остановка», где проводился благотворительный концерт. Не все подчинились просьбе правящего совета оставаться дома. Молодежь заполняла коридор хохотом и криками. И у всех на лодыжках болтались алые платки.

На миг Джошуа ощутил себя выпавшим из собственного поколения. На нем лежала большая ответственность (и куча проблем), а эти стимулянты брели по нескончаемому кругу в пустом веселье, не понимая ничего в окружающем мире.

Пара человек тут же узнали самого «Лагранжа» Калверта и поинтересовались, каково было спасать детишек на Лалоне и правда ли, что в бар «КФ-Т» заходили одержимые. Парни были веселы, девчонки, судя по взглядам, доступны, и Джошуа немного оттаял. Все же барьер был не так уж прочен.

«Конечная остановка» походила на стык старых, заброшенных туннелей. В тупичках стояли на вечном приколе старые проходческие комбайны, выставив в зал изношенные конусы буров. К потолку приклеились устарелые механоиды, мертво болтая многосуставчатыми манипуляторами. Напитки подавали через огромную гусеницу тяжелого тягача.

В центре зала колыхалась фантастическая червоточина пяти метров толщиной, протянувшаяся между полом и потолком. Внутри нее бились невнятные, невидимые твари, когтившие искажающее поле в тщетных попытках вырваться; черная поверхность растягивалась и прогибалась, но не рвалась.

— Учитывая обстоятельства — просто бездна вкуса, — пробормотал Джошуа приставу.

Между двумя комбайнами установили сцену, окруженную проекторами достаточно мощными, чтобы осветить целый стадион.

Один из приставов отправился перекрыть аварийный выход, двое других маячили за спиной Джошуа.

Коле он нашел стоящей в толпе знакомых под одним из комбайнов. Волосы ее были перевиты серебряными и алыми ленточками, по временам выпрямлявшимися на миг, так что прическа расправлялась, точно павлиний хвост.

Джошуа замер на миг. Она была такой… фальшивой. Богатой, но без космополитической изысканности Доминик и совершенно вульгарной по сравнению с простодушной честностью Луизы.

Луизы…

Завидев Джошуа, Коле счастливо пискнула, расцеловала его и прижалась к нему всем телом.

— Ты в порядке? Я видела в новостях, что там потом было.

Он дерзко ухмыльнулся: ну еще бы, живая легенда…

— Я в порядке. Мои… космоники — суровые ребята. Бывало хуже.

— Правда? — Девушка уважительно покосилась на двоих приставов. — А вы мужчины?

— Нет.

Джошуа не мог сказать, раздражена Иона, веселится или ей происходящее безразлично напрочь. Хотя последний вариант он, подумав, отмел.

Коле снова его поцеловала.

— Пошли, познакомишься с ребятами. Они не верят, что я тебя подцепила. Мамочки, я и сама не верю!

Джошуа приготовился к худшему.

Привольно раскинувшись на трубопроводе охладителя, проходившем на трети высоты комбайна, Моника Фолькс разглядывала со своего наблюдательного поста Джошуа, принимавшего приветствия многочисленных друзей и подружек Коле. Пока ее усиленные сетчатки сканировали юные лица внизу, она отпила минеральной со льдом. В костюме-хамелеоне было очень жарко, но он по крайней мере придавал ей оттенок кожи, свойственный населявшим Айякучо потомкам кенийцев; инопланетные агенты сейчас были на астероиде не популярнее одержимых. «Кроме Калверта, конечно, — кисло подумала Моника, — он тут просто национальный герой». Программа распознания внешности прогнала лица юнцов через алгоритм сравнительного анализа и выделила одно, опознанное с девяностопятипроцентной вероятностью.

— Черт!

Самуэль (теперь — чернокожий парень лет двадцати пяти в ослепительно лиловом спортивном костюме), стоявший у комбайна, покосился на нее.

— Что?

— Ты был прав. Коле только что представила его Адоку Дала.

— А-а. Я так и знал. Он был парнем Вои, пока та не бросила его полтора года назад.

— Да-да. Досье я могу и сама прочесть, спасибо.

— А подслушать их ты не можешь?

Моника презрительно глянула на него.

— Никогда. Вокруг толпа, и моя программа-дискриминатор не может отфильтровать столько шума.

— Моника, спускайся, пожалуйста.

Что-то в его тоне предупреждало любые возражения. Моника покорно соскользнула по покрытому облупленной желтой краской титановому борту комбайна.

— Надо решать, что делать. Сейчас.

Моника вздрогнула.

— Господи…

— Думаешь, Адок Дала знает, где сейчас Вои?

— Едва ли, но гарантии никто не даст. И если мы сейчас захватим Дала, официальных протестов уже не последует. А сам он едва ли станет жаловаться, что его забрали с Айякучо, верно?

— Ты права. И это не позволит Калверту ничего узнать.

Нейросеть Джошуа приняла вызов от Дахиби.

— Два космоястреба делегации эденистов только что сорвались с причального уступа, капитан. Изнутри дока наши сенсоры почти ничего не видят, но нам кажется, что биотехи держатся в пяти километрах от космопорта.

— Ладно, продолжайте слежение.

— Нет проблем. Но вам стоит иметь в виду: на Айякучо начались местные отключения электроэнергии. В самой электросети неполадок не обнаружено, и никакой системы в сбоях нет. И отключился один из новостных каналов.

— Господи! Готовьте «Леди Мак» к старту. Я разберусь тут и вернусь к вам в течение получаса.

— Так точно, капитан. О… и явился Лайол. Он не одержан.

— Изумительно.

Коле все еще липла к нему, как магнит. До сих пор никто из тех, кому его представили, не упоминал Вои. Изначально Джошуа намеревался вспомнить при них об убийстве Икелы и послушать, кто и что скажет, но время поджимало. Он оглянулся в поисках приставов, смутно надеясь, что Иона не упрется. «Черт, мы же сделали все, что могли!»

На сцену вскарабкалась ведущая и замахала руками, требуя тишины. Когда шумно веселящаяся и свистящая толпа притихла, она принялась расхваливать выступающую первой группу «Факмастерс».

— А это Ши, — сообщила Коле.

Джошуа машинально улыбнулся. Ши была худой и очень похожей сложением на Вои. Джошуа датавизировал блоку противоэлектронной борьбы команду просканировать ее, но костюма-хамелеона на девушке не было. Он видел то, что было на самом деле. Она — не Вои.

— А это Джошуа Калверт, — похвасталась Коле, повышая голос, чтобы перекричать нарастающий свист огромных проекторов. — Мой собственный звездолетчик.

Меланхоличная Ши внезапно разразилась слезами. Коле изумленно глянула на нее.

— В чем дело?

Ши молча помотала головой.

— Простите, — с искренним сочувствием промолвил Джошуа. — Чем я вас обидел?

Ши выдавила улыбку.

— Не вы. Просто… меня сегодня бросил парень. Он тоже капитан корабля, вот и вспомнилось. Не знаю, когда мы снова увидимся. Он не сказал.

Интуиция Джошуа забила во все колокола. На сцену выходила МФ-группа. Капитан Калверт успокаивающе обнял девушку за плечи, не обращая внимания на гневный взгляд Коле.

— Пойдем. Выпьем, расскажешь мне, что у вас случилось. Может, я сумею помочь. В космосе и не такое случается.

Он отчаянно замахал обоим приставам, отворачиваясь от сцены как раз в тот момент, когда заработали мощные АВ-проекторы, заполняя «Конечную остановку» густым мерцанием когерентного света. Хотя Джошуа и смотрел в сторону, ощущения просачивались; фрагменты последовательностей-активаторов против воли внедрялись в кору. Ему было хорошо. Жарко. Похотно. Влажно.

Обернувшись, он оседлал огромный член, погоняя его в бешеной гонке.

Ох уж эта современная молодежь. Когда он был мальчишкой, МФ-группы давали пережить головокружительные ощущения — восторженное обожание или горечь расставания, примирение и прощание, бесконечность состояний сердца, а не хера. А детвора вокруг хихикала и искренне веселилась, покуда аудиовидеопроекторы лили свет в их зрачки, мерно покачиваясь в унисон.

— Джошуа, — предупредил один из приставов, — сюда направляются четверо эденистов.

Джошуа и сам различил их в туманном мерцании, окутывавшем зрителей, — они были выше окружающих, они все носили что-то вроде наглазников и двигались в колышущейся толпе очень целенаправленно.

Он схватил Ши за руку.

— Сюда, — прошипел он, продвигаясь к фальшивой червоточине в центре зала.

Один из приставов расталкивал толпу перед ними, оставляя за спиной злобные гримасы.

— Дахиби, — датавизировал капитан. — Выводи остальных приставов из ноль-тау. Обеспечь нам безопасный проход через космопорт от осевой камеры до «Леди Мак». Может пригодиться.

— Уже делаю, капитан. Глючат участки местной сети астероида.

— Боже мой. Ладно, если сеть рухнет совсем, будем держать связь через сродство приставов. Одного оставь при себе на мостике.

Он добрел до колышущейся черной колонны и оглянулся. Ши запыхалась и явно ничего не понимала, но протестовать не осмеливалась. Эденисты его не преследовали.

— Что за…

Какая-то свара разгорелась там, где он только что оставил приятелей Коле. Двое рослых агентов тащили на плечах безвольное тело. Это был Адок Дала в глубоком обмороке, мелко подрагивающий после разряда парализатора. Еще двое агентов и кто-то третий удерживали озлобившихся юнцов. Треснула дубинка-парализатор.

Джошуа неосторожно повернул голову — и с соском в губах заскользил, точно на слаломных лыжах, по темной коже, оставляя широкий след блестящей слюны. Шейные мышцы сами собой дернулись — и эденисты удалялись, не замеченные впавшей в эротический транс аудиторией, через которую проталкивались. Приятели Коле за их спинами сбились вместе. Те, что еще остались на ногах, неудержимо рыдали над бессознательными телами сраженных насилием, так грубо ворвавшимся в их мирок сексуального экстаза.

Ши, обернувшись, всхлипнула и хотела было ринуться обратно.

— Нет! — рявкнул Джошуа, оттаскивая ее, и девушка повиновалась, напуганная им не меньше, чем агентами. — Послушай меня. Надо отсюда выбираться. Дальше будет хуже.

— Одержимые?

— Да. Пошли.

Не отпуская ее руки, он обогнул червоточину, на ощупь похожую на сухую резину, судорожно бьющуюся под рукой.

— К ближайшему выходу, — скомандовал он приставу. — Пошли.

Конструкт принялся с пугающей скоростью проламываться через толпу, разметая зачарованных зрителей. Джошуа мрачно тащился следом. Эденистам, должно быть, Адок Дала нужен был для того же, для чего ему самому — Ши. Или он выбрал не того человека? Проклятие.

До выхода оставалось всего метров десять, над дверями виднелся уже красный светящийся кружок, когда блок противоэлектронной борьбы датавизировал тревогу.

Господи Боже.

— Иона!

— Знаю! — гаркнул ведущий пристав, вытаскивая пулемет.

— Нет! — крикнул Джошуа. — Только не здесь!

— Я не так бесчеловечна, Джошуа, — укорила его широкоплечая фигура.

Они ринулись к выходу вдоль стены. Только тут Джошуа осознал, что Коле от них не отстала.

— Не ходи за мной! — крикнул он. — Здесь для тебя безопаснее!

— Ты меня не можешь бросить! — умоляюще выдохнула она. — Джошуа! Я знаю, что происходит! Ты не можешь! Я не хочу! Ты им не позволишь! Возьми меня с собой, ради Марии Благой!

Внезапно она стала всего лишь перепуганной девчонкой с растрепанными волосами.

Ведущий пристав вышиб плечом дверь.

— Я останусь здесь, — проговорил второй, сжимая в одной руке пулемет, а в другой — автоматический пистолет. — Хорошо, что эти штуки владеют обеими руками одинаково. Не волнуйся, Джошуа, — если они захотят меня обойти, им это дорого обойдется.

— Спасибо, Иона.

Он выскочил в коридор, волоча за собой обеих девчонок.

— Дахиби! — датавизировал он, но нейросеть откликнулась, что не может связаться с местным сетевым процессором.

— Жопа…

— Остальные приставы берут под контроль космопорт, — проговорил пристав. — «Леди Мак» готова к отлету. Только тебя ждем.

— Класс. — Блок противоэлектронной борьбы все еще датавизировал тревогу. Джошуа вытянул из кобуры свой девятимиллиметровик, запуская в активном режиме программу меткой стрельбы.

На первом же перекрестке Джошуа потратил драгоценную секунду, запрашивая сеть о дальнейшем маршруте. Мысленно матеря себя, он вытянул карту переходов Айякучо из клеток памяти. Пользоваться лифтом сейчас было бы рискованно: электроснабжение сбоило постоянно, а процессоры транспортного управления — еще чаще. Нейросеть показала ему кратчайшую дорогу до осевой камеры. Получалось все равно до ужаса далеко.

— Сюда! — Джошуа указал налево.

— Из-звините, — поправил его кто-то.

Блок противоэлектронной борьбы предупреждающе пискнул в последний раз и сдох. Джошуа обернулся. Метрах в десяти от него стояли, перегораживая противоположное ответвление коридора, мужчина и женщина в черных кожаных куртках с невероятным количеством блестящих застежек и заклепок.

— Бегите, — приказал пристав, становясь посреди коридора и поднимая ручной пулемет.

Джошуа, не колеблясь, бросился бежать, таща девчонок за собой. Позади послышалось несколько реплик на повышенных тонах, потом загремели выстрелы.

На первом повороте Джошуа свернул куда придется, торопясь только убраться с глаз. Нейросеть немедленно исправила маршрут. На вид все коридоры были совершенно одинаковыми — три метра в высоту, три метра в ширину и бесконечность в длину. Джошуа было очень не по себе в этом лабиринте, особенно если учесть, что единственным проводником была программа, подверженная воздействию одержимых. Капитану хотелось знать точно, где он находится, и иметь возможность доказать это самому себе. Человеческое сомнение пересилило веру в возможности технологии.

На следующем повороте он обернулся, чтобы удостовериться, что девчонки не отстали, а погони нет. Поэтому его программа периферийного зрения заиндексировала шагающую к нему по коридору фигуру за миллисекунду до того, как нейросеть отключилась.

То был мужчина в белом бурнусе. Завидев Джошуа и двоих девушек, он широко улыбнулся.

Джошуа вскинул пистолет, но без помощи боевой программы он сильно переоценил вес оружия и вздернул ствол слишком высоко. Прежде чем он успел прицелиться в одержимого, пальцы его охватил ком белого огня.

Взвыв от ужасающей боли, Джошуа выронил пистолет. Как он ни пытался стряхнуть смертоносное пламя с руки, оно цеплялось за кожу, испуская вонючий жирный дым.

— Пора прощаться с жизнью, — промолвил улыбчивый одержимый.

— Пошел в жопу.

Краем уха Джошуа слышал, как плачут от ужаса и отвращения девчонки за его спиной. Шок слегка умерил боль, но к горлу подкатывала тошнота по мере того, как обугливалась плоть. Правая рука немела все сильнее. И откуда-то из-за спины нападавшего слышался шепот неисчислимой толпы невидимок.

— Нет…

Это не было разборчивым словом — всего лишь невнятный звук, прорвавшийся через перехваченное спазмом горло. «Я не сдамся. Никогда».

И тут с потолка коридора под пронзительный вой сирен обрушился поток воды. Края осветительных панелей покраснели и замигали.

Ши истерически расхохоталась, отнимая кулак от панели пожарной тревоги. С разбитых костяшек стекала кровь. Джошуа сунул руку под самую струю, бьющую из форсунок под потолком, и торжествующе вскрикнул. Белое пламя погасло в клубах пара. Джошуа рухнул на колени, содрогаясь всем телом.

Араб окинул всю троицу аристократически высокомерным взглядом, словно не мог даже помыслить о сопротивлении. Вода впитывалась в его темный тюрбан, намокший белый бурнус прилип к телу.

Джошуа поднял голову и ухмыльнулся, глядя на смутно виднеющегося в ледяной пене врага. Правая рука не слушалась совершенно, от запястья ладонь охватило ледяное онемение.

— Ладно, засранец, — сплюнул он вместе с несколькими каплями блевотины, — моя очередь.

Араб нахмурился. Джошуа левой рукой вытащил из кармашка распятие отца Хорста Эльвса.

— Отче наш, Господь небес и мира тварного, смиренно и покорно молю Тебя о помощи Твоей в освящении деяний сих, и да благословит меня Иисус Христос, сошедший к нам, дабы искупить грехи наши, в моих трудах.

— Да я вообще-то мусульманин, — заметил смущенный араб. — Суннит.

— А?

— Мусульманин. Я не верую в вашего ложного иудейского пророка. — Он воздел руки, и поток воды из форсунок превратился в снег. Снежинки липли к комбинезону Джошуа, покрывая его льдистой коркой. Кожа онемела почти до последней клетки.

— А я верую, — проскрипел Джошуа сквозь стучащие зубы.

И это была правда. Осознание это потрясло его не меньше, чем боль и холод, но в этот миг среди мучений он достиг предельной ясности понимания. Все, что он видел, делал, знал, говорило об одном — во Вселенной есть порядок. Реальность слишком сложна, чтобы быть продуктом случая.

Средневековые пророки врали, не стесняясь. Но ведь кто-то выделил порядок из хаоса, существовавшего перед началом времен. Кто-то запустил ход самого времени.

— Господь всевышний, снизойди до слуги Твоего, павшего перед духом нечистым и заблудшим…

— Заблудшим? — Араб гневно воззрился на него. По его бурнусу текли струйки статических разрядов. — О, безмозглый неверный! Нет бога, кроме Алл… ой, ч…

Пристав прострелил ему голову. Джошуа рухнул на пол.

— Вот так всегда кончаются религиозные споры.

Он почти не ощущал, как пристав вытаскивает его из-под пожарных форсунок. Снова включилась нейросеть и немедленно начала устанавливать аксонные блоки. Онемение анестезии было немногим приятнее того, что приносил холод. Пристав намотал ему на обожженные пальцы медпакет, а программа-стимулятор помогла Джошуа прийти в себя. Он моргнул, и три склонившихся над ним лица стали видны отчетливо. Коле и Ши цеплялись друг за друга; обе были растрепаны, ошеломлены и промокли насквозь. Пристав пострадал серьезно. Тело его пересекали глубокие ожоги, из запекшихся ран сочилась совсем человеческая кровь.

Джошуа медленно поднялся на ноги. Хотелось ободряюще улыбнуться девочкам, но сил уже не оставалось.

— Ты в порядке? — спросил он пристава.

— Ноги ходят.

— Хорошо. А вы двое не ранены?

Ши смущенно покачала головой, Коле всхлипнула.

— Спасибо за помощь, — сказал он Ши. — Быстро сообразила. Не знаю, что бы я делал без воды. Нехорошо получилось, но теперь худшее позади.

— Джошуа, — проговорил пристав, — Дахиби говорит, что близ астероида только что появились три боевых звездолета Организации Капоне.

Зал отлета причального уступа охраняли семеро эденистов в бронескафах. Моника была безумно рада видеть Джошуа с компанией. Вместе с Самуэлем она прикрывала их отступление из «Конечной остановки», и это было непросто. Они трижды сталкивались с одержимыми, и каждая встреча с оборотнями-колдунами пугала ее до безъязычия. Нервы и нейросеть были напряжены до предела. Моника ни разу не дала одержимым шанса сдаться или отступить. Ее целью было найти и уничтожить, и она заметила, что Самуэль при всем его уважении к человеческой жизни и чувстве собственного достоинства действовал по тому же принципу.

Когда отряд ринулся к шлюзу и поджидающему за ним космобусу, осветительные панели уже мерцали и меркли. Моника выгрузила из памяти боевые программы, только когда двери шлюза захлопнулись. Она поставила пулемет на предохранитель и стянула капюшон костюма-хамелеона. Прохладный воздух, коснувшийся мокрых от пота волос, показался ей сладостно свежим.

— Не так это было и страшно, — промолвила она. Космобус катился к «Хойе», последнему космоястребу на уступе. По всей плите темного гладкого камня двигались только он да его тень.

— К сожалению, ты права, — заметил Самуэль, склонившийся над лежащим без сознания Адоком Дала, проверяя его состояние сенсорами медблока. — Прибыли корабли Капоне.

— Что?

— Не волнуйся. Согласие Дуиды выделило нам в помощь эскадрилью космоястребов. Физическая опасность минимальна.

Повинуясь подсознательному импульсу, Моника выглянула в окно в поисках звездолетов Организации. Но она едва смогла разглядеть лежащий в тени край неподвижного космопорта и клубящуюся вокруг его края сумрачно-багровую пыль.

— Мы довольно далеко от Новой Калифорнии. Очередное вторжение?

— Нет, кораблей всего три.

— Тогда зачем… Боже, ты же не думаешь, что он тоже ищет Мзу?

— Это самый очевидный ответ.

Они подъехали к космоястребу, и к корпусу потянулась труба шлюза. Несмотря на положение, в котором оказалась, Моника не могла не оглядеться с любопытством, взойдя на борт. Правда, технически жилой тороид мало отличался от капсул жизнеобеспечения адамистских кораблей, только места здесь было побольше. Самуэль провел ее центральным коридором в рубку, где представил капитану Ниво.

— И мои благодарности «Хойе», — добавила Моника, вспомнив эденистский этикет.

— Не за что. Вы прекрасно поработали, учитывая экстремальные обстоятельства.

— Это вы мне объясняете? Что делают корабли Капоне?

— Ускоряются в сторону диска, хотя на угрожающие траектории не выходят. Эскадрилья с Дуиды уже прибыла, мы идем на сближение. Что будет дальше — зависит от противника.

— Мы уже летим? — переспросила Моника. Поле тяготения оставалось стабильным, как скала.

— Да.

— У вас есть электронные сенсоры, к которым я могу получить доступ?

— Разумеется.

Нейросеть Моники приняла датавиз от сети биотех-процессоров рубки. «Хойя» уже скользила по окраинам Диска, точно птица, вырвавшаяся из грозовых туч. Зеленые и лиловые значки отмечали корабли Организации, находившиеся в полумиллионе километров от Айякучо и шедшие с ускорением в 1/3 g. Эскадрилья космоястребов теснилась на верхнем краю пылевого диска.

— А они не торопятся, — заметила Моника.

— Не хотят демонстрировать враждебность, — предположил Ниво. — Если дело дойдет до сражения, то они проиграют.

— Вы позволите им состыковаться?

Ниво покосился на Самуэля.

— Согласие в нерешительности, — ответил Самуэль. — Нам недостает информации. Неспровоцированная атака для нас неприемлема.

— Они не могут угрожать поселению захватом, — проговорил Ниво. — Айякучо практически пал, атаковать его сейчас бессмысленно. Новые хозяева астероида будут только рады заключить с Капоне пакт.

— Уничтожить их сейчас было бы выгоднее всего, — отметила Моника. — В долговременной перспективе. Если они попадут на Айякучо, то смогут выжать из приятелей Вои всю информацию до последнего байта. А если Вои и Мзу не выбрались… тогда мы все в глубокой дыре.

— Разумно, — согласился Самуэль. — Надо с этим разобраться. Пора побеседовать с нашим гостем.

Когда Джошуа вплыл в люк, на мостике находились только Сара, Болью и Дахиби. Приставам он велел проводить девочек в капсулу Ц, в лазарет, где уже ждали Мелвин, Лайол и Эшли.

Лицо Сары отразило одновременно злость и беспокойство.

— Господи, Джошуа!

— Я в порядке. — Он продемонстрировал завернутую в медпакет правую руку. — Все под контролем.

Сара поморщилась, когда он проплыл мимо нее, рассеивая капельки холодной воды. Сальто в воздухе — и Джошуа ловко опустился на противоперегрузочное ложе и пристегнулся к нему сеткой.

— Сеть рухнула, — объявил Дахиби. — Доступа к системам астероида нет.

— Уже неважно, — отозвался Джошуа. — Я знаю, что там творится. Поэтому мы и улетаем.

— От девчонки был прок? — поинтересовалась Болью.

— Пока нет. Я решил подождать с расспросами. Дахиби, космоястребы нам вектор прыжка не перекрывают?

— Нет, капитан. Путь свободен.

— Хорошо.

Джошуа приказал бортовому компьютеру отсоединить причальные захваты и был весьма рад, увидев, что команда исполняется — значит какие-то процессоры в космопорте все еще действовали.

Заработали химические маневровые двигатели, поднимая корабль из дока. Сара съежилась, когда мимо сенсорных гроздьев заскользила тусклая стальная стена — зазор составлял не больше пяти метров. Но «Леди Мак» не отклонилась от вертикали ни на йоту. Едва корма ее показалась над краем дока, Джошуа отключил двигатели, позволив звездолету двигаться по инерции. Сенсорные гроздья утонули в нишах, и вокруг корпуса сомкнулся горизонт событий. Они прыгнули на половину светового года, и секунду спустя в растровые узлы вновь хлынула энергия. В этот раз корабль одолел три светогода.

Джошуа знобко выдохнул.

Сара, Болью и Дахиби разом посмотрели на него. Капитан, не шевелясь, пялился в потолок.

— Почему бы тебе не пойти к остальным в лазарет? — осторожно проговорила Сара. — Тебе бы руку проверить как следует..

— Знаешь… я их слышал.

Сара встревоженно глянула на Дахиби. Узловик резко отмахнулся.

— Слышал кого? — спросила она, отстегивая сетку и подплывая поближе к Джошуа, чтобы зацепиться пятками за липучку у его ложа.

Он словно не заметил ее присутствия.

— Души в бездне. Господи, они там на самом деле, и они ждут. Всего одна слабость — и все, ты у них под ногтем.

Сара погладила его намокшие волосы.

— Тебя они не взяли.

— Нет. Но они… лгут и лгут, говорят, что могут помочь… Я так разозлился и одурел, что решил, будто меня спасет проклятое распятие Эльвса. — Он поднял крестик и фыркнул. — А он оказался мусульманином.

— По-моему, ты бредишь.

Он уставился на нее налитыми кровью глазами.

— Прости. Они могут измочалить тебя, знаешь. С моей рукой он только разогреваться начал, разминка это была. Не знаю, смог бы я сдержаться. Я себе твердил, что выдержу, что не сдамся. Хотя, по-моему, это можно сделать, только умерев.

— Но ты не сдался, и ты еще жив, и у тебя в черепе нет никого, кроме тебя. Ты победил, Джошуа.

— Это просто удача. А ее запас подошел к концу.

— То, что с тобой были трое приставов, не удача, а здоровая паранойя и верное планирование. Ты знал, что одержимые очень опасны, и учел это. В следующий раз поступим так же.

Джошуа нервно хохотнул.

— Если в следующий раз я не оробею. Это… страшно — глядеть в бездну и знать, что она тебя ждет так или иначе, как одержателя или как одержимого.

— Мы столкнулись с этим на Лалонде и все еще летаем.

— Там было другое. Тогда я ничего не понимал. А теперь знаю твердо. Мы все умрем и будем обречены на вечность в бездне. Все мы. Каждое разумное существо во Вселенной. — Лицо его исказилось болью и гневом. — Господи, я не верю, что это все, что нам дано, — жизнь и чистилище! Спустя десятки тысяч лет Вселенная открыла, что мы наделены душой, чтобы тут же отнять у нас благодать и подарить этот ужас! Должно быть что-то еще, не может не быть! Он не мог так с нами поступить!

— Кто?

— Бог. Он, она, оно — как его ни назови. Эта мука, она слишком… не знаю… личная. Какого хера было строить Вселенную, которая так с людьми поступает? Если ты настолько могуч, ну почему не сделать смерть окончательной или не подарить всем бессмертие? Зачем — так? Мы должны знать, мы обязаны выяснить, почему мир работает так, а не иначе. Только тогда мы узнаем ответ. Мы должны найти окончательное решение, которое продержится до конца времен.

— И как ты предлагаешь его искать? — тихонько спросила она.

— Не знаю, — огрызнулся Джошуа и тут же задумался вновь. — Может быть, киинты. Они сказали, что давно миновали эту стадию. Напрямую они, может, и не ответят, но хотя бы направление укажут.

Сара изумленно уставилась на его напряженное лицо. Джошуа, воспринимающий жизнь настолько серьезно, удивлял ее. Джошуа, готовый возглавить крестовый поход, потрясал настолько, что ей померещилось даже, что он все-таки одержан.

— Ты? — сорвалось у нее с языка.

Страдание и боль разом схлынули с его резко очерченного лица. Прежний Джошуа вернулся.

— Да, я. — Он хохотнул. — Может, я поздновато обратился к религии, но новообращенные, говорят, невыносимее всех в своей вере.

— Похоже, тебе не только руку надо в лазарете проверить.

— Спасибо, о моя верная команда. — Фиксирующая сетка разошлась, позволяя Джошуа встать. — Но киинтов мы все равно спросим.

Он затребовал от бортового компьютера поиск маяковых звезд с тем, чтобы определить точное положение корабля, и выдернул из альманаха файл по Йобису.

— Вот прямо сейчас? — ядовито поинтересовался Дахиби. — Ты собираешься вот так вот отбросить все, чего добился на Айякучо?

— Нет, конечно, — гладко соврал Джошуа.

— Очень хорошо. Потому что если мы не найдем Мзу и Алхимика прежде, чем до них доберутся одержимые, спасать будет уже некого.

Адок Дала очнулся с воплем. Он испуганно оглядел лазарет «Хойи». Похоже было, что окружение его не радует. Ничуть.

Самуэль снял медпакет с основания его шеи.

— Спокойно. Ты в безопасности, Адок. Никто тебе не причинит вреда. Я должен извиниться за то, что с тобой так обошлись в клубе, но ты нам очень нужен.

— Вы не одержимые?

— Нет. Мы эденисты. Ну, кроме Моники — она из королевства Кулу.

Моника постаралась как можно сердечнее улыбнуться напуганному мальчишке.

— Вы, значит, агенты-инопланетники?

— О, да.

— Тогда я ничего не скажу. Я не стану помогать вам ловить Мзу.

— Очень патриотично. Только нас не интересует Мзу. Мы, честно говоря, надеемся, что она благополучно сбежала, потому что Айякучо находится сейчас в руках одержимых.

Адок застонал от ужаса, закрывая рот ладонью.

— Нас интересует, что ты знаешь о Вои, — продолжил Самуэль.

— Вои?

— Да. Ты знаешь, где она?

— Я ее несколько дней не видел. Она нас всех построила и сгинула. Смешно — нам пришлось детишек в клубах учить пауков ловить. Дескать, Лоди сообразил, что вы через пауков за нами шпионите.

— Умный парень этот Лоди. Не знаешь, где он?

— Нет. Тоже пару дней не видел.

— Интересно. А сколько человек было в этой вашей группе?

— Двадцать… двадцать пять… Списка-то не было. Мы просто… друзья.

— А кто все затеял?

— Вои. Она, когда ширяться бросила, вся переменилась. На геноциде съехала. А нас так, затянуло. Если Вои за что-то берется, так она всех вокруг на это дело построит.

Моника датавизировала запрос своему процессорному блоку, поднимая из его памяти картинку, записанную в «Конечной остановке». С момента захвата ее тревожил этот кадр, последний, в котором виден был Джошуа Калверт, волокущий за собой девчонку. Она показала Адоку увеличенную картинку.

— Ты ее знаешь?

Юноша, моргнув, уставился на крохотный экранчик. Наркотики, которыми накачал его Самуэль, чтобы развязать язык, вызывали сонливость.

— Это Ши. Мне она нравится, только…

— Она из ваших?

— Не совсем, но она девчонка Принца Ламберта. Он вроде как из наших, а она так, помогала пару раз.

Моника покосилась на Самуэля.

— Что у нас есть на этого Принца Ламберта?

— Минутку… — Он проконсультировался с биотех-процессорами блока. — Зарегистрирован как пилот «Текаса», прогулочной яхты в собственности корпорации, принадлежащей его родне. Моника… этот корабль покинул Айякучо сегодня днем.

— Проклятие! — Она треснула кулаком по шкафчику у кушетки Адока Дала. — А Вои знакома с этим Принцем Ламбертом?

Адок блаженно улыбнулся.

— Ага. Они были любовниками. Из-за него она и попала на детокс.

Координаты входа «Техаса» в прыжок вам известны? — спросил Самуэль у Ниво.

Нет. Он вышел за пределы нашей зоны масс-восприятия. Прыжок не зафиксировал ни один космоястреб. Но полетный вектор у нас есть. Довольно странный курс — корабль нырнул в диск, потом вышел снова. Если он не совершал после этого каких-нибудь головокружительных маневров, они могли прыгнуть к одной из трех систем: Сикоку, Нюван или Торрокс.

Спасибо. Проверим.

Безусловно. Я сообщу штабу обороны Дуиды. Отбываем немедленно.

Когда Джошуа влетел в лазарет, Ши уже переоделась в серый комбинезон и тихонько беседовала с Лайолом, но прервалась, чтобы смущенно улыбнуться капитану. Эшли с Мелвином сосредоточенно паковали оборудование. Один из приставов висел на крепежной петле у самого люка.

— Как дела? — спросил Джошуа у Ши.

— Ничего. Эшли мне дал транквилизатор… Кажется, помогло.

— Мне бы кто дал.

Она улыбнулась чуть шире.

— Рука очень болит?

Он поднял ладонь.

— Кости все целы, но мне придется наращивать пальцы клонированной тканью — пакету столько не регенерировать.

— О, простите…

— Транквиллити заплатит, — утешил он ее с серьезной миной. — А где Коле?

— В ноль-тау, — ответил Мелвин.

— Хорошая идея.

— Мне тоже туда лечь? — спросила Ши.

— Решай сама. Только прежде мне нужна твоя помощь.

— Моя?

— Да. Давай объясню. Что бы там ни говорили по новостным каналам, я не злобный агент-инопланетник.

— Знаю. Вы «Лагранж» Калверт.

Джошуа ухмыльнулся.

— Я знал, что мне за это воздастся. Дело в том, что мы и правда ищем Алкад Мзу, но не из-за какой-то там омутанской пропаганды.

— А зачем?

Он стиснул ее пальцы здоровой рукой.

— У нас есть причина, Ши. Веская причина, но не то чтобы очень хорошая. Если ты правда хочешь знать, я скажу тебе, потому что, если я не ошибся в тебе, ты поможешь нам найти ее, когда будешь знать все. Но поверь мне — лучше бы тебе не знать ничего. Выбирай.

— Вы ее убить хотите? — нервно спросила она.

— Нет.

— Клянетесь?

— Клянусь. Мы хотим только вернуть ее на Транквиллити, где она жила после геноцида. Не самая страшная из тюрем. И если мы доберемся до нее вовремя, то спасем кучу народу. Может быть, целую планету.

— Она собирается уронить планетолом на Омуту, да?

— Что-то вроде того.

— Так я и думала, — тихонечко прошептала девушка. — Только я не знаю, где она.

— Думаю, что знаешь. Мы полагаем, что она с Вои.

— А-а, с ней. — Лицо Ши потемнело.

— С ней. Прости, кажется, тебя это как-то задело. Я не знал…

— У них с Принцем Ламбертом был роман. Он еще… в общем, он бы вернулся, если она попросит.

— Принц Ламберт — это твой парень, звездолетчик?

— Да.

— С какого корабля?

— «Текас».

— И он сегодня улетел с Айякучо?

— Да. Вы правда думаете, что он увез Алкад Мзу?

— Боюсь, что так.

— А у него будут проблемы с властями?

— На него мне глубоко наплевать. Я ищу только Мзу. Как только я сяду ей на хвост и она узнает об этом, угроза пропадет. Ей придется вернуться к нам. Так ты скажешь, куда отправился «Текас»?

— Извините… я бы правда хотела… но он не сказал, куда они летят.

— Черт!

— ПЛ ведет «Текас» на Нюван, — откликнулся Лайол и обвел взглядом изумленные лица. — Я что-то не так сказал?

— Откуда, прах тебя побери, ты знаешь, куда он летит? — взвыл Джошуа.

— ПЛ — мой хороший приятель, мы вместе выросли. «Квантовая неожиданность» получила контракт на обслуживание «Текаса». Пилот из него не блестящий, а Вои заказала ему редкостно хитрый маневр. Так что я помог ему запрограммировать вектор полета.

Глава 20

Андре Дюшамп почти ожидал, что платформы СО Этентии откроют огонь по «Крестьянской мести», когда та вышла в разрешенной зоне в трех тысячах километров от астероида. Во всяком случае, ему долго пришлось объясняться с местным штабом обороны и призывать в свидетели репортеров. Получив наконец разрешение на стыковку, он решил, что знаменитое упорство и честность Дюшампов победили снова, и забыл об этом думать.

На самом деле пока капитан бил себя в грудь, называясь перебежчиком из лагеря Капоне, Эрик связался по закрытому каналу с местным бюро конфедеративного флота и попросил надавить на власти. И даже так правительство астероида не собиралось рисковать. На шедшую курсом сближения «Крестьянскую месть» были нацелены три платформы СО.

Команды безопасников, обыскивавших капсулы жизнеобеспечения в поисках следов предательства, были предельно внимательны. Андре постарался скорчить радостную мину, пока они выламывали композитные панели и разбирали на части все оборудование, чтобы подвергнуть сканированию на высоком разрешении. Каюты и раньше были не в лучшем состоянии, но после этого налета уйдет не одна неделя, чтобы привести корабль в соответствие хотя бы с минимальными требованиями комиссии по безопасности перелетов.

Но Кингсли Прайора уволокли бесстрастные офицеры из неназванного подразделения сил обороны. И это был большой плюс на счету бесстрашной команды, перехитрившей самого Капоне.

Единственным, кто не вписывался в благостную картину, был Шейн Брандес. Так что ядерщика с «Дечала» вытащили из ноль-тау еще на подлете и предъявили ему простой ультиматум: подпевай или станешь оплаканным нами погибшим товарищем. Брандес согласился подпевать, тем более что объяснить властям, как он вообще попал на борт, было бы в некотором роде затруднительно.

Через тринадцать часов после стыковки последний этентийский спецслужбист покинул борт корабля. Андре с траурным видом оглядел рубку. От пультов остались только открытые ряды процессоров на платах, стены и палубу разобрали до голого металла; воздуховоды мучительно постанывали, и на всех поверхностях оседала мутная роса.

— Справились. — Клоунская физиономия Андре озарилась искренней улыбкой. Он обвел взглядом Эрика, Мадлен, Десмонда. — Мы дома и свободны.

Мадлен с Десмондом разом засмеялись, осознав, что это правда, что все позади.

— У меня в каюте есть несколько бутылок, — заявил Андре, — если эти вороватые флики-англо не сперли. Будем праздновать. Этентия — не самое худшее место, чтобы переждать войну. Займемся серьезным ремонтом. Я уверен, что смогу пробить кое-какие страховки за весь этот ущерб, — мы в конце концов герои войны. Кто будет спорить, а?

— Тина, — обронил Эрик так бесстрастно, что улыбка с лица Андре сошла.

— Какая Тина?

— Девочка, которая погибла на «Кристальной луне». Которую мы убили.

— Ох, Эрик. Дражайший enfant. Ты устал. Ты поработал больше, чем многие из нас.

— Больше, чем ты, — точно. Но что тут нового?

— Эрик, — проговорил Десмонд, — кончай. Эти дни для всех нас были тяжелыми. Нам всем стоит отдохнуть, прежде чем решать, что делать дальше.

— Хорошая мысль. Я, признаюсь, еще не решил, что мне с вами делать.

— Что тебе с нами делать? — возмущенно переспросил Дюшамп. — Кажется, у тебя медицинские модули сбоят, твой мозг страдает от интоксикации. Пошли, уложим тебя в постель, а утром об этом и речи не зайдет.

— Заткнись, индюк надутый, — произнес Эрик с таким презрительным безразличием, что Андре Дюшамп заткнулся. — Проблема в том, что Десмонду и Мадлен я обязан жизнью, — продолжил Эрик. — Но если бы ты не был такой задницей, Дюшамп, ни один из нас не оказался бы в столь нелепом положении. Приходится рисковать, когда тебе дают такое вот задание.

— Задание? — Холодная страстность, охватившая вдруг его системщика, Дюшампу вовсе не понравилась.

— Да. Я офицер разведки конфедеративного флота, работающий под прикрытием.

— Ой, тля… — беспомощно выдавила Мадлен. — Эрик… Черт, ты же мне нравился.

— Ага. У меня также проблема. Я немного глубже залез в ваши дела, чем собирался. Сражаясь с одержимыми, мы были неплохой командой.

— И что теперь? — тупо спросила она. — Каторга?

— После всего, через что мы прошли вместе, я готов сделать вам предложение. Думаю, что уж настолько-то я у вас в долгу.

— Какое предложение? — спросил Андре.

— Обмен. Понимаешь, твое дело веду я. Это я решаю, станет ли тебя преследовать флот, это я предоставляю улики, что мы напали на «Кристальную луну» и убили пятнадцатилетнюю девчонку, потому что ты настолько бездарный капитан, что не можешь расплатиться по долгам за посудину, которая не стоит десяти фьюзеодолларов.

— А! Само собой, деньги не проблема, дражайший топ enfant. Я могу заложить корабль, к завтрашнему дню все будет оформлено, в какой валюте…

— Заткнись! — взвыла Мадлен. — Только заткнись, Дюшамп! Что тебе нужно, Эрик? Что он должен сделать? Потому что он у меня сделает все, что угодно, добровольно и с улыбкой на тупой жирной харе!

— Я хочу кое-что узнать, Дюшамп, — проговорил Эрик. — А ты, я думаю, можешь мне подсказать. Я в этом уверен. Потому что такие сведения доверяют только самой отъявленной, вонючей мрази в галактике. — Он переплыл рубку, едва не столкнувшись с капитаном лоб в лоб.

Дюшампа затрясло.

— Мне нужны координаты фабрики антивещества, Андре, — негромко проговорил Эрик. — Ты их знаешь.

Дюшамп побелел.

— Я… я не могу. Только не это.

— Да ну? Мадлен, знаешь, почему Конфедерация с таким трудом находит фабрики по производству антивещества? — поинтересовался Эрик. — Потому что мы не можем подвергнуть подозреваемых личностному допросу. Ни наркотиками накачать. Даже пытки не помогают. Дело в их нейросетях. Цена координат станции — особенная нейросеть. Черные картели ставят их совершенно бесплатно. Любая фирма, лучшие модели, но всегда с одним маленьким дополнением. Если сеть определяет, что ее носителя допрашивают — любым образом, — срабатывает программа-камикадзе. Координаты передаются только по доброй воле. Ну так как, Дюшамп?

— Они меня убьют, — прохныкал Андре. Он подался было вперед, чтобы взять Эрика за руку, но пальцы его сомкнулись в кулак и отдернулись, не коснувшись комбинезона. — Слышите? Они меня убьют!

— Скажи ему, блин! — крикнула Мадлен.

— Non.

— Ты уж на каторгу точно не попадешь, — посулил Эрик. — Тебя мы увезем на Трафальгар, в тихую уютную лабораторию. И посмотрим, удастся ли нам обогнать механизм самоубийства.

— Они узнают. Они всегда узнают. Всегда!

— Одна из станций снабжает Капоне антивеществом. Это значит, что одержимые уже ее захватили, так что картелю наплевать. А тебе? Тебе не все равно или ты хочешь, чтобы Капоне побеждал и дальше? Потому что если он победит — как думаешь, что он сделает с тобой, когда до нас доберется?

— А если я знаю не ту станцию?

— Хорошая фабрика антивещества — взорванная фабрика. Так ты выбирай — лаборатория разведки? Картель? Капоне? Или я впишу в твой файл «дело закрыто»? Решай.

— Я тебя презираю, англо. Я мечтаю, чтобы твоя драгоценная Конфедерация сдохла у тебя на глазах. Чтобы твою семью одержали и заставили скотину трахать. Чтобы душа твоя томилась в бездне до скончания времен. Только тогда я буду отомщен за все, что ты и твоя гнилая порода сделали со мной.

— Координаты, Дюшамп, — бесстрастно потребовал Эрик.

Андре датавизировал файл из звездного альманаха.

Капитан-лейтенант Эмонн Верона, глава отделения разведки флота на Этентии, взирал на Эрика из-за своего стола почти с благоговением.

— Вы выяснили следующую систему, куда намерен вторгнуться Капоне, и координаты фабрики антивещества?

— Так точно, сэр. Если верить Прайору, Капоне намерен отправить флот в систему Тои-Хои.

— Господи Боже, если мы захватим его там врасплох, то ублюдку конец.

— Так точно, сэр.

— М-да… Основная цель нашего отделения сейчас — как можно быстрее доставить эти сведения на Трафальгар. Ни одного флотского корабля поблизости нет, мне придется связываться с обиталищами эденистов на орбите Голмо, чтобы они прислали космоястребов. Это пятнадцать световых часов. — Он оглядел изможденного капитана, чью кожу наполовину замещали нанотехнические пакеты. На пристегнутых к поясу вспомогательных медицинских модулях горели оранжевым дисплеи. — Так что космоястреб прибудет часов через шестнадцать. У вас будет время передохнуть немного.

— Спасибо. Мы все изрядно утомились, обыскивая корабль на предмет бомбы.

— Еще бы. Вы уверены, что хотите снять обвинения против Дюшампа?

— Не то чтобы хочу. Но я дал ему слово, пусть даже для таких, как он, это пустой звук. Кроме того, теперь он знает, что на него заведено досье, что мы за ним приглядываем. Он больше не станет доверять ни одному новичку в команде и не сделает ни одного незаконного рейса. А если учесть состояние корабля и скромные таланты капитана, то легальных заказов он не соберет столько, чтобы расплатиться. «Крестьянская месть» достанется банкам. Для такого типа это будет похуже каторги или смертного приговора.

— Надеюсь, что на моем трибунале вы не будете обвинителем, — пробормотал Эмонн Верона.

— Он того заслуживает.

— Знаю. А что делать с Прайором?

— Где он сейчас?

— В камере. Мы можем выдвинуть против него гору обвинений. Не верится, чтобы офицер конфедеративного флота мог так вот переметнуться к врагу.

— Было бы интересно узнать, почему. Мне кажется, что Кингсли Прайор сложнее, чем мы о нем думаем. Лучше всего было бы отправить его со мной на Трафальгар. Там его смогут допросить как полагается.

— Хорошо. Я увеличу охрану отделения и попрошу вас не покидать его, пока не прибудет космоястреб. У нас есть свободные кабинеты — сможете там выспаться, мой заместитель вас проводит. И я до отлета вызову к вам команду медиков.

— Благодарю, сэр! — Эрик поднялся, четко отдал честь и вышел.

Эмонн Верона пятнадцать лет служил во флоте, а офицеры, работавшие под прикрытием, вроде Эрика Такрара, до сих пор его нервировали.

Осветительная панель в кабинете померкла на несколько секунд, потом с противным подмаргиванием разгорелась снова. Эмонн Верона тоскливо воззрился на нее — проклятая штуковина барахлила уже пару дней — и сделал в нейросети пометку: вызвать ремонтников, когда Такрар отправится восвояси.

Астероидные поселения пришлись Джеральду Скиббоу не по душе с самого начала. Здесь было еще хуже, чем в аркологе, — коридоры вызывали острую клаустрофобию, в то время как натужное величие биосферных пещер ничего не делало, чтобы ослабить этот эффект. Впечатление это произвела на него Пинджарра, где оставил его «Квадин». Сейчас Джеральд оказался на Коблате, по сравнению с которым Пинджарра казалась эденистским обиталищем.

Даже для такого бесхитростного человека, как Джеральд Скиббоу, не составило большого труда выяснить, что, несмотря на карантин, на Пинджарру до сих пор поступали из-за пределов системы частные грузы. Но прибывали они не на звездолетах — «Квадин» оказался единственным в космопорте астероида, — а на межорбитальных кораблях. Проведя несколько часов в барах, излюбленных их командами, Джеральд выяснил, как действовала система, и узнал название — Коблат. Астероид, открытый для контрабандистов и служивший центром распределения незаконных грузов для всего троянского скопления. Место на борту возвращающегося порожняком межорбитальника обошлось ему в пять тысяч фьюзеодолларов.

Джеральду нужен был звездолет. Такой, чтобы капитан его согласился отправиться на Валиск. Деньги на кредитном диске Юпитерианского банка у него имелись, так что дело, наверное, было в его манерах — иначе почему они все отворачивались, качая головами? Джеральд и сам понимал, что слишком настойчив, слишком испуган, слишком отчаян. Он научился немного сдерживать колебания своих настроений, уже не закатывал истерик, когда ему отказывали в просьбе, и старался не забывать мыться, и бриться, и переодеваться в чистое. Но ему все равно отказывали. Возможно, капитаны видели, как пляшут у него в голове демоны и духи. Они не понимали, что обрекают на погибель не его — Мэри.

И в этот раз он едва не сорвался, едва не закричал на капитаншу, надсмеявшуюся над его мольбами. Едва не воздел кулаки, чтобы вколотить в нее истину своей нужды.

Но она глянула ему в глаза и поняла запертую в его зрачках угрозу, потому что улыбка сошла с ее лица, как смытая. Джеральд замечал, что бармен внимательно приглядывает за ним, запустив руку под стойку, чтобы ухватить то, чем он привык усмирять буйных. Долгую минуту Джеральд Скиббоу взирал на капитана, покуда тишина расползалась по «Синему фонтану» от ее столика. Он заставил себя думать, как советовал доктор Доббс, сосредоточиться на своей цели и путях ее достижения, — успокоиться, хотя каждая жилка в его теле трепетала от гнева.

Готовое прорваться насилие осталось скованным. Джеральд развернулся и вышел. Голые каменные стены коридора давили на него, не давали дышать. Осветительных панелей было слишком мало. Голографические вывески и маломощные проекторы заманивали прохожих в клубы и бары. Джеральд спешил мимо, в лабиринт узких проходов жилой секции. Ему казалось, что снятая им комнатушка совсем близко, но он путался в знаках на перекрестках, состоявших из цифр и букв вперемешку; к ним он еще не привык. Голоса отдавались эхом — неприятный, глумливый мужской смех. Звук доносился из-за ближайшего угла. По потолку бежали смутные тени. Он едва не бросился прочь, когда до него донесся сердитый и жалостный одновременно девичий вскрик. Джеральд едва не убежал. Насилие пугало его. В каждой драке, в каждом зле ему виделся след одержимых. Лучше уйти, лучше позвать на помощь других… Но девушка вскрикнула-ругнулась снова. И Джеральд вспомнил о Мэри — как ей было одиноко, как страшно, когда одержимые пришли за ней. Он шагнул вперед и заглянул за угол.

Поначалу Бет больше всего злилась на себя. Она-то гордилась тем, какая она крутая и всезнающая. Коблат был, конечно, маленьким поселением, но деревенской общинности в нем не стоило и искать. Порядок поддерживали только полицейские компании, а им на лапу не дашь — не зачешутся. В коридорах бывало жарко. Молодые парни, неудачливые мятежники, осознавшие, что им светит только восемь десятков лет работы на компанию, сбивались в стаи, помечая собственную территорию. Бет знала, где они шляются и в какие коридоры лучше не заходить ни в какой час.

Так что она не ждала подвоха, когда из-за угла вывернули в ее сторону трое парней. От дверей квартиры ее отделяли всего метров двадцать, а встречные были одеты в рабочие комбинезоны — ремонтники, наверное. Не клановые и не кореша, возвращающиеся с разборки. Нормальные ребята.

Первый одобрительно присвистнул, подойдя к ней на несколько метров. Бет выделила ему стандартную безучастную улыбку и посторонилась. И тут другой со стоном ткнул пальцем в ее сторону.

— Господи, и эта с платком. Полушка.

— Лезба, что ли? Типа Кира эта в душу запала? Мне тоже, блин.

Все трое расхохотались. Бет попыталась протиснуться мимо, но руку ее стиснули крепкие пальцы.

— Куда собралась, куколка?

Она попыталась вырваться, но он был слишком силен.

— На Валиск? Киру свою трахать? Мы для тебя плохи, да? Против своих идешь?

— Пусти! — Бет начала отбиваться, и в нее вцепились еще руки. Она ударила куда-то в пустоту, но без толку. Они были тяжелее, старше, сильнее.

— Во телка.

— Боевая.

— Держи суку! Грабли ей держи!

Кто-то заломил ей руку за спину. Другой парень ухмыльнулся ей в лицо, когда она начала извиваться, и вдруг, ухватив девушку за волосы, запрокинул ей голову. Бет дрогнула, готовая сорваться. Лицо его было совсем близко, торжествующе блестели глаза.

— Пойдешь с нами, куколка, — выдохнул он. — Мы тебя исправим, куколка, как положено. Больше ты на девок заглядываться не станешь, когда мы с тобой закончим.

— Пошел на хер! — взвизгнула Бет и попыталась пнуть своего мучителя, но тот легко поймал ее за лодыжку и вздернул ногу повыше.

— Тупая девка. — Он подергал узел алого платка. — А это полезная хреновина, ребя. Голосистая телка-то.

— Вы… отойдите от нее.

Все четверо разом обернулись к говорившему.

На пересечении коридоров стоял Джеральд Скиббоу. Его серый корабельный комбинезон был грязен и помят, волосы всклокочены, на щеках темнела трехдневная щетина. Страшнее, чем дубинка-парализатор, было то, как она ходила ходуном в его руках. Он часто смаргивал, будто не в силах был сосредоточить взгляд на одной точке.

— Эй, приятель… — пробормотал парень, державший Бет за ногу. — Давай не будем ссориться…

— Отпусти ее, я сказал! — Парализатор затрясся еще сильнее.

Ногу Бет поспешно отпустили, хватка на ее руках ослабела. Трое неудачливых насильников начали отступать.

— Мы уже уходим, все. Парень, ты все не так понял…

— Проваливайте! Я знаю вас! Вы из них! Вы от них! Вы на них работаете!

Трое парней перешли на бег. Бет покосилась на дрожащую дубинку-парализатор и измученное лицо своего спасителя, и ей захотелось присоединиться к ним. Она попыталась отдышаться.

— Спасибо, приятель, — пробормотала она.

Джеральд прикусил нижнюю губу и сполз по стене, опускаясь на корточки. Дубинка выпала у него из рук.

— Эй, ты в порядке? — Бет поспешила к нему. Джеральд глянул на нее с душераздирающей кротостью и всхлипнул.

— Господи… — Она обернулась, чтобы удостовериться, что ее обидчики ушли, и присела на пол рядом с Джеральдом. Что-то удержало ее от того, чтобы забрать дубинку. Как он отреагирует на это, она не знала. — Слушай, они, наверное, вернутся сейчас. Ты где живешь?

Из глаз его покатились слезы.

— Я принял тебя за Мэри.

— Не повезло, приятель. Я — Бет. Это твой коридор?

— Не знаю.

— Ну ты где-то здесь живешь?

— Помоги мне, пожалуйста. Я должен найти ее. Лорен меня здесь оставила совсем одного, и я не знаю, что делать. Правда.

— Не ты один, — буркнула Бет.

— Так кто он такой? — спросил Джед. Джеральд сидел за столом в квартирке Бет и глядел в глубины кружки с чаем, которую стискивал обеими руками. За последние десять минут он даже не пошевелился.

— Говорит, что его зовут Джеральд Скиббоу, — сказала Бет. — Наверное, не врет.

— Ага. А ты-то как? Ты в порядке?

— Угу. Эти ублюдки здорово напугались. Вряд ли я с ними столкнусь снова.

— Хорошо. Знаешь, может, лучше нам не носить больше платков? Народ что-то совсем на уши встал.

— Что? Да никогда! Только не теперь. Платок показывает, кто я — я полуночница. Если им не по душе — их проблемы.

— Проблемы были у тебя.

— Больше не будет. — Она взяла в руки парализатор и противно усмехнулась.

— Господи. Это его?

— Ага. Он сказал, что я могу взять на время.

Джед воззрился на Джеральда в ошеломленном недоумении.

— Надо же. Похоже, парень далеко зашел, да?

— Эй. — Она легонько ткнула его в живот кончиком дубинки. — За языком следи. Может, он немного не в себе, но он мой друг.

— Немного? Да ты глянь на него, Бет! Ведь он редиска с ножками! — Джед вовремя заметил, как девушка напряглась. — Ладно. Он твой друг. Что ты с ним делать будешь?

— У него где-то должна быть комната.

— Ага. Тихая такая, с мягкими стенами.

— Кончай, а? Ты сам-то сильно изменился? Мы вроде бы должны мечтать о новой жизни, где люди не хватают друг друга за горло? По крайней мере, я так думала. Или я не права?

— Права, — буркнул он.

Понять Бет стало еще труднее. Джед решил было, что она будет ему благодарна за то, что он больше к ней не пристает. Вместо этого она стала еще невыносимее.

— Слушай, ты не волнуйся. Прилетим на Валиск — я исправлюсь.

Джеральд развернулся вместе со стулом.

— Ты что сказал?

— Эй, приятель, я уже думала, ты в отрубе, — заметила Бет. — Ты как?

— Что ты сказал про Валиск?

— Мы хотим туда, — ответил Джед. — Мы полуночники, понимаешь? Мы верим в Киру. Мы хотим быть частью новой Вселенной.

Джеральд уставился на него и дико хихикнул.

— Верите ей? Да она даже не Кира!

— Ты как все другие! Ты не хочешь, чтобы у нас был шанс, потому что просрал собственный! Говнюк ты!

— Погоди, погоди! — Джеральд примирительно поднял руки. — Прости. Я не знал, что ты полуночник. Я вообще не знаю, кто такие полуночники.

— Это Кира так сказала: «Те из нас, кто вышел из тьмы полуночной, смогут преодолеть пределы, поставленные прогнившим обществом».

— А, эта фраза…

— Она уведет нас отсюда, — проговорила Бет. — Туда, где такие уроды, как те трое, не смогут творить что захотят. С этим будет покончено. На Валиске такого не будет.

— Знаю, — серьезно ответил Джеральд.

— Что? Ты издеваешься?

— Нет. Честно. Я ищу способ попасть на Валиск с тех пор, как увидел запись. Я прилетел сюда с самого Омбея, только чтобы найти путь. Думал, смогу нанять звездолет.

— Никогда, приятель, — заявил Джед. — Только не звездолет. Мы пытались. Капитаны все словно оглохли. Я же говорю, они нас ненавидят.

— Да.

Джед покосился на Бет, пытаясь сообразить, что думает она и стоит ли рискнуть.

— У тебя, наверное, куча денег, если ты сюда с Омбея прилетел? — проговорил он.

— Чтобы нанять корабль, больше чем хватит, — ответил Джеральд горько. — Только меня никто не слушает.

— Тебе не нужен звездолет.

— О чем ты?

— Я скажу тебе, как попасть на Валиск, если ты возьмешь нас с собой. Это будет вдесятеро дешевле, чем ты планировал, но нам самим все равно не собрать столько денег. А если ты все равно нанимаешь целый корабль, тебе ведь все равно, сколько человек на борту.

— Ладно.

— Ты нас возьмешь?

— Да.

— Слово? — спросила Бет. Голос ее выдавал мучительную неуверенность.

— Обещаю, Бет. Я знаю, каково это, когда тебя подводят и бросают. Я ни с кем так не поступлю, а тем более — с тобой.

Она неловко поерзала. Ей было приятно слышать от него такие слова и особенно — таким отеческим тоном. Никто на Коблате так с ней не говорил.

— Ладно, — решился Джед. — Дело такое — у меня есть время и координаты сбора для нашей системы. — Он вытащил из кармана клип и засунул в настольный процессорный блок. На дисплее появился сложный график. — Здесь показано, когда и где появится корабль с Валиска, чтобы забрать туда тех, кто готов отправиться. Нам надо всего лишь нанять межорбитальник, чтобы туда попасть.

В доме Афины, как всегда казалось Сиринкс, царили покой и благодать. Вин Цит Чон и психологи, без сомнения, назвали бы это эффектом возвращения в материнское чрево. И если ей, Сиринкс, эта мысль кажется забавной, сказала она себе, то это верный признак выздоровления.

С Йобиса она вернулась два дня назад и, пересказав Вин Цин Чону все, что узнала от Мальвы, направила «Энона» на Ромул, к причалам промышленной станции.

Наверное, мне следует радоваться, что ты летаешь курьером для нашей разведки, — заметила Афина. — Врачи, верно, считают, что ты оправилась.

А ты — нет?

Сиринкс брела вместе с матерью по саду, который с каждым годом зарастал все сильнее.

Если ты не уверена в этом сама, то что могу сказать я?

Сиринкс улыбнулась. Жутковатая догадливость матери ее почему-то взбодрила.

Мама, не надо вокруг меня квохтать. Работа — лучшее болеутоляющее, особенно если ее любишь. А у капитанов по-другому не бывает.

Я хочу, чтобы мы снова летали вместе, — настаивал «Энон». — Нам это обоим полезно.

На миг и мать, и дочь ощутили окружавшие «Энона» леса. Техники трудились в нижней части его корпуса, устанавливая пусковые установки для боевых ос, мазерные пушки и сенсорные капсулы военного образца.

Ну хорошо, — уступила Афина. — Похоже, что меня одолели числом.

Все будет в порядке, мама. Отправляться прямо во флот — это было бы слишком. Но курьерская работа тоже важна. Мы должны выступить против одержимых едином фронтом. Это жизненно необходимо, и космоястребы играют в этом важнейшую роль.

Ты не меня пытаешься убедить.

Господи Иисусе, мама! Все вокруг меня разом стали психиатрами! Я уже взрослая, и мои мозги не настолько пострадали, чтобы я не могла решать за себя сама.

Господи Иисусе?

Ой. — Сиринкс ощутила, как краснеют ее щеки — только мать умела вогнать ее в краску! — Один мой знакомый всегда так ругался. Мне показалось, что сейчас это очень уместно.

А, да. Джошуа Калверт, известный ныне как «Лагранж» Калверт. Ты в него была когда-то очень влюблена?

Ни капли! А почему «Лагранж»?

Сиринкс с растущим недоверием слушала, пока Афина объясняла, какие события на орбите Муроры дали Джошуа эту кличку.

О, нет! Подумать только, что эденисты должны быть ему благодарны! И что за идиотская выходка — прыгать в точку Лагранжа на такой скорости! Он мог погубить всех на борту! Безответственность какая.

Надо же! Это похоже на большую любовь.

Мама!

Афина расхохоталась от восторга, что так удачно поддела дочь. Они дошли до первого из окаймлявших сад прудов с лилиями. Сейчас на пруд падала густая тень разросшихся за последние тридцать лет золотых тисов, чьи ветви склонялись к самой воде. Сиринкс глянула в черную глубину, и бронзовые карпы попрятались от нее под плоскими плавающими листьями.

Тебе стоило бы направить домошимпов, чтобы подстригли тисы, — заметила она. — Они слишком затеняют пруд. Кувшинок совсем не стало.

Почему бы не посмотреть, как будет развиваться биотех естественным путем?

Потому что это некрасиво. А обиталище — не естественная среда.

Ты никогда не любила проигрывать в споре, да?

Ничуть. Я всегда готова выслушать альтернативную точку зрения.

Сродственный канал наполнился доброжелательным скепсисом.

Ты поэтому так внезапно обратилась к религии? Я всегда думала, что ты более других подвержена этому заблуждению.

О чем ты?

Помнишь, как Вин Цит Чон назвал тебя туристкой?

Да.

Это был вежливый способ выразить простой факт — ты недостаточно уверена в себе, чтобы искать собственные ответы на вопросы, которые ставит жизнь. Ты вечно ищешь, Сиринкс, но не знаешь, чего. Религия не могла не привлечь тебя. Сама концепция спасения верой существует, чтобы поддерживать усомнившихся в себе.

Есть разница между религией и духовностью. Вот с этим всей нашей культуре, всем эденистам придется примириться — нам, обиталищам, космоястребам.

Да, тут ты до обидного права. Должна признать, мне и самой радостно было узнать, что мы с «Язиусом» соединимся снова, пусть даже в самых скорбных обстоятельствах. Это делает жизнь терпимее.

Это лишь один аспект. Я думала о переносе наших воспоминаний в обиталище по смерти. На этом основано все наше общество. Мы никогда не боялись смерти так, как адамисты, и это поддерживало наш рационализм. Теперь мы знаем, что нам суждена бездна, и весь процесс переноса кажется насмешкой. Только вот…

Продолжай.

Латон, будь он проклят! Что он хотел сказать своим «великим путешествием»? Что нам не следует опасаться вечного заточения в бездне? А Мальва фактически подтвердила, что он говорил правду!

Думаешь, это плохо?

Нет. Если мы правильно поняли его слова, бездна — это не только вечное чистилище. Это было бы прекрасно.

Ты права.

Тогда почему он не сказал нам прямо, что нас ждет? И почему только мы избежим этой ловушки, но не адамисты?

Может быть, Мальва помогла нам больше, чем тебе кажется, сказав, что ответ кроется в нас самих. Если бы тебе его подсказали… ты не найдешь его сама. Познание и обучение — не одно и то же.

И почему это должен был быть Латон? Единственный, кому мы не можем до конца доверять.

Даже ты ему не веришь?

Даже я, хотя и обязана ему жизнью. Он Латон, мама.

Может быть, поэтому он и не сказал нам — зная, что мы ему не поверим. Но он советовал нам внимательно изучить этот вопрос.

И покуда мы не добились ничего.

Это лишь начало, Сиринкс. И он намекнул нам, спросив, что за люди возвращаются из бездны. Какие они?

Ублюдки они, все до единого.

Успокойся и объясни мне, какие они.

Сиринкс чуть заметно улыбнулась, признавая упрек, и глянула на розовые лотосы, заставляя себя вспомнить Перник — место, от которого ее мысли до сих пор шарахались.

Я, в общем, верно сказала. Они ублюдки. Я немногих видела, но все они меня словно не замечали, им плевать было, что я страдаю. Они все словно эмоциональные покойники. Наверное, на них так влияет бездна.

Не совсем. Келли Тиррел записала серию интервью с одержимым по имени Шон Уоллес. Он не был жесток или безразличен. Если уж на то пошло, он был жалок.

Значит, они жалкие ублюдки.

Ты слишком легкомысленна. Но подумай вот о чем — много ли среди эденистов жалких ублюдков?

Нет, мама, тут я не могу с тобой согласиться. Ты так рассуждаешь, словно идет некий отбор, словно кто-то заключает грешников в бездну, а праведников ведет по долгому пути к свету. Это не может быть правдой. Это все равно что сказать, будто есть Бог. Бог всевышний, которого интересует судьба каждого отдельно взятого человека, наше поведение.

Полагаю, что так. Это прекрасно объяснило бы происходящее.

Нет. Никогда. Почему тогда Латону позволено было отправиться в долгое путешествие?

Не позволено. Не забывай, смерть разлучает душу с памятью. Тебя освободила и предупредила нас всех личность Латона, обитавшая в нейронных слоях Перника, но не его душа.

Ты правда в это веришь?

Не уверена. Как ты заметила, Бог, настолько заинтересованный в каждом индивидууме во Вселенной, должен быть невероятно могуч. — Афина отвернулась от пруда и взяла дочь за руку. — Я буду надеяться, что мы найдем другое объяснение.

Хорошо бы…

И надеяться, что его мне найдешь ты.

Я?

Ну это ведь ты снова будешь шляться по галактике. У тебя будет больше шансов, чем у меня.

Нам предстоит собирать по посольствам и агентам стандартные отчеты о возможных проникновениях одержимых и о том, как справляются с проблемой местные власти. Тактика и политика, но не философия.

Как скучно. — Афина притянула Сиринкс к себе, позволяя тревоге и заботе свободно течь по каналу сродства. — С тобой точно все будет в порядке?

Конечно, мама. «Энон» и команда за мной присмотрят. Ты не волнуйся.

Когда Сиринкс ушла, чтобы присмотреть за последней стадией переоснащения «Энона», Афина опустилась в свое любимое кресло во внутреннем дворике и попыталась вновь включиться в обычный ритм домашних дел. Следовало присмотреть за детворой — родители все работали долгими сменами, в основном на оборону. Юпитер и Сатурн готовились к освобождению Мортонриджа.

Не следовало тебе так ее удерживать, — заметил Сайнон. — Ей не прибавит уверенности в себе то, что ты так низко ее ценишь.

Я в ней вполне уверена, — ощетинилась Афина.

Тогда покажи это. Отпусти ее.

Я боюсь.

Все мы боимся. Но мы должны иметь возможность встретить свой страх лицом к лицу.

А как ты себя чувствуешь, зная, что твоя душа ушла?

Любопытно.

И все?

Да. Я уже сосуществую с другими ушедшими нашего множества. Бездна едва ли сильно отличается от этого.

Надейся, надейся!

Когда-нибудь все мы узнаем это на собственном опыте.

Молись, чтобы это случилось попозже.

Яблочко от яблоньки?

Нет. Священник мне еще не нужен. Скорее уж рюмка чего-нибудь покрепче.

Грешница.

Он рассмеялся.

Афина наблюдала, как сгущаются тени под ветвями по мере того, как световая трубка наливается розово-золотым свечением.

— Не может же быть, чтобы был на свете Бог? Ведь не может?

Что-то он не слишком счастлив, — заметил Транквиллити, когда принц Нотой вступил на одну из десяти станций метро, обслуживавших оконечность.

Иона провела свою точку зрения полным кругом, точно обошла принца со всех сторон. Ее заинтриговал принятый им вид упорного достоинства, нечто в позе, в выражении лица, говорившее: я стар и отстал от жизни, но пусть только эта жизнь попробует передо мной не склониться! Одет он был в парадный мундир адмирала королевского космофлота Кулу, на груди его скромно примостилась орденская колодка с пятью ленточками. Когда, входя в вагон, он снял фуражку, стало видно, что волос у него на черепе немного, а те, что остались, совершенно поседели — для Салдана очень тревожный знак.

Сколько же ему лет? — подумала Иона.

Сто семьдесят. Он младший из экзочревных братьев короля Дэвида. Управлял корпорацией «Кулу» на протяжении ста трех лет, прежде чем принц Говард не перенял ее в 2608-м.

Как странно.

Внимание ее снова обратилось к крейсеру королевского космофлота Кулу, пристыковавшемуся в порту (первый боевой корабль из королевства на протяжении последних ста семидесяти девяти лет). Дипломатическая миссия предельной важности, заявил его капитан, запрашивая разрешения на подлет. А вместе с принцем Нотоном прибыли пятеро высоких чинов из министерства иностранных дел.

Он часть старого порядка. Едва ли у нас найдется что-то общее. Если Алистеру что-то от меня нужно, почему он не послал кого-нибудь помоложе? Возможно, даже принцессу.

Это было бы разумно. Хотя принца Нотона трудно не уважать. Его возраст может быть частью королевского послания.

На мгновение Иона забеспокоилась.

Ой, не знаю. Если кто-то и понимает твои истинные возможности, то мои царственные родичи.

Едва ли он обратится к тебе с просьбой, порочащей твою честь.

Последние двадцать метров по коридору Иона преодолела почти бегом, на ходу застегивая юбку. Для этой встречи она выбрала деловой костюм зеленого полотна и простую белую блузку — все очень нарядно, но ничуть не царственно. Пытаться впечатлить принца Нотона нарядами, решила она, значит впустую тратить время.

Вагон метро уже прибыл на станцию во дворце Де Бовуар — ее официальной резиденции. Двое приставов вели принца со свитой по длинному центральному переходу. Иона поспешно пробежала по залу аудиенций, шлепнулась в кресло за большим столом и втиснулась в туфли.

Как я выгляжу?

Ты прекрасна.

Иона застонала от такого необъективного подхода и торопливо пригладила волосы пятерней.

Надо было подстричься.

Она оглядела зал: все ли в порядке? С другой стороны стола — шесть кресел с высокими спинками. В соседней комнате для неформальных приемов люди-слуги готовили шведский стол (было бы неприлично использовать домошимпов, учитывая отношение королевства к биотеху).

Освещение поменяй.

Половина стеклянных панелей, тянувшихся от потолка к полу, потемнела, остальные изменили угол дифракции. Десять отраженных лучей сошлись на столе, окружая Иону теплым звездным светом.

Слишком яр… о, черт.

Двери распахнулись. Иона поднялась навстречу приближающемуся принцу Нотону.

Обойди стол и поздоровайся. Помни, что вы с ним родственники, а технически между нами и королевством не было никакой размолвки.

Иона последовала совету, изобразив на лице непринужденную улыбку, способную стать и очаровательной, и леденящей — как поведет себя гость.

Она протянула руку. Немного поколебавшись, принц Нотой вежливо пожал ее. На перстне с печаткой его взгляд, впрочем, задержался.

— Добро пожаловать на Транквиллити, принц Нотой. Я польщена, что Алистер оказал мне честь, отправив к нам столь почтенного эмиссара. Жаль только, что мы не встретились в более счастливые времена.

Мининделовцы стояли не шевелясь и не мигая. Иона готова была поклясться, что они молятся.

— Для меня большая честь, — ответил принц Нотой после неловкой паузы, — прибыть сюда по приказу моего сюзерена.

— А!

— Туше, кузен, — промурлыкала Иона.

Они встретились взглядами. Мининделовцы тревожно наблюдали.

— И конечно, вы оказались женщиной.

— Естественно, хотя вообще-то все решил случай. Отец не заводил экзочревных детей. Наша семейная традиция первородства в данном случае не действует.

— Вы так ненавидите традиции?

— Нет. Многими традициями я восхищаюсь. Многие традиции я поддерживаю. Что я ненавижу, так это традиции ради традиций.

— Тогда вы, вероятно, в своей стихии. Порядок рушится по всей Конфедерации.

— А вот это удар ниже пояса, Нотой.

Он неуклюже кивнул.

— Извините. Не знаю, почему король выбрал на эту роль меня. Никогда не был дипломатом, черт меня побери.

— Ну, не знаю. По-моему, он сделал хороший выбор. Садитесь, прошу.

Иона вернулась на свое место. Транквиллити показал ей, как мининделовцы облегченно переглядываются за ее спиной.

— Так чего хочет от меня Алистер?

— Вот этих ребят. — Принц Нотой ткнул пальцем в пристава. — Я должен был попросить у вас их последовательности ДНК.

— Для чего?

— Для Омбея.

Иона с растущей неловкостью слушала, как принц Нотон и чинуши из министерства иностранных дел объясняют ей детали предполагаемого освобождения Мортонриджа.

Думаешь, у них получится?

Я не владею всей полнотой информации, доступной королевскому флоту, так что не могу ответить уверенно. Но королевский флот не взялся бы за подобную операцию без полной уверенности в ее успехе.

Не думаю, что это правильный способ спасать одержанных. Они уничтожат Мортонридж и погубят по ходу дела толпу народу.

Никто не говорил, что на войне не будет крови.

Тогда зачем?..

Ради более важной цели, которая обычно бывает политической. В данном случае это именно так.

Значит, я могу все это остановить? Если я откажусь передать Алистеру последовательность ДНК…

Можешь стать голосом благоразумия. И кто тебя поблагодарит?

Для начала — те, кто останется жив.

Это в первую очередь одержанные, готовые на все ради освобождения. Им недоступна роскошь твоего морального выбора.

Это нечестно. Ты не можешь обвинять меня в том, что я не хочу крови.

Если ты не можешь предложить альтернативы, я предлагаю передать ему ДНК приставов. Даже воздержавшись, ты не остановишь освобождения Мортонриджа. В лучшем случае ты задержишь его на нескольконедель, пока эденисты не склепают подходящего служителя-воина.

Ты прекрасно понимаешь, что альтернативы у меня нет.

Это политика, Иона. Ты не сможешь предотвратить операцию. А помощь заложит основу ценного союза. Не забывай об этом. Ты поклялась защищать всех, кто живет во мне. И нам может потребоваться помощь.

Нет. Ты — единственное из обиталищ — можешь стать идеальным убежищем от одержимых.

Даже это не вполне определенно. Принц Нотой прав: старый порядок и прежняя уверенность уходят.

И что же я должна делать?

Ты Повелительница Руин. Решай.

Иона поглядела на старого принца, на его бесстрастное лицо и поняла, что выбора у нее на самом деле нет. И не было. Салдана поклялись защищать своих подданных. И подданные в ответ верили, что будут защищены. За историю королевства сотни тысяч человек погибли, защищая эту обоюдную веру.

— Конечно, я предоставлю вам последовательности ДНК, — ответила Иона. — Жаль только, что я не могу помочь вам большим.

Иона сочла горькой иронией судьбы, что Паркер Хиггенс и Оски Кацура сообщили ей, что найдено воспоминание леймилов о самоубийстве космограда — через два дня после отлета принца Нотона.

Все исследования по проекту «Леймил» были приостановлены, весь персонал каждого отделения помогал в анализе расшифрованных сенсорных записей. Однако отдел электроники, несмотря на кипящую вокруг него деятельность, не выглядел особенно многолюдным. Дешифровка уже закончилась, и вся информация в леймильском электронном стеке была переформатирована под человеческий стандарт восприятия.

— Сейчас задержка только в самом процессе анализа, — объяснял Оски Кацура, проталкивая Иону в холл. — Мы скопировали все воспоминания из стека на постоянный носитель, так что можем иметь к ним полный доступ. Повреждено всего лишь двенадцать процентов файлов, что дает нам восемь тысяч двести двадцать часов записи. Хотя, конечно, наша команда работает и над восстановлением утраченного.

Энергию от электронного стека наконец отключили. Техники столпились вокруг его прозрачного колпака-хранилища, отсоединяя аппаратуру поддержания газовой среды.

— И что вы с ней будете делать дальше? — поинтересовалась Иона.

— Ноль-тау, — ответил Оски. — К сожалению, это слишком большая ценность, чтобы выставлять ее в музее. Если, конечно, вы не желаете сначала показать его публике?

— Нет. Это ваша специальность, поэтому я и назначила вас главой отдела.

Иона заметила, что вместе с работниками проекта на многих постах трудятся служащие технического бюро конфедеративного флота, и сочла признаком новых времен то, что никто на них даже не оглядывается.

За тем, как техники готовят стек к хранению в ноль-тау, наблюдали Паркер Хиггенс, Кемпстер Гетчель и Лиерия.

«Иона».

Таившаяся в этих словах бездна смыслов была для него, похоже, закрыта.

— Больше мы не можем полагаться на краденые знания. К большому разочарованию флотских, гигантские лучеметы остаются мечтой. Придется нам думать своей головой. Неплохая новость, да?

— Если только в твою дверь не постучатся одержимые, — холодно молвил Паркер Хиггенс.

— Дорогой мой Паркер, я тоже иногда смотрю новостные каналы.

— Как продвигаются поиски Унимерона? — спросила Иона.

— С технической точки зрения — прекрасно, — с энтузиазмом ответил Кемпстер. — Мы завершили проект нужного нам сенсорного спутника. Юный Ренато отвез прототип в орбитальную зону, где мы намерены его использовать, ради проверки. Если все пройдет хорошо, на той неделе промышленные станции начнут массовое производство. К концу месяца мы насытим орбиту зондами, и, если там присутствует необычная протечка энергии, мы ее засечем.

Иона надеялась, что дело пойдет скорее.

— Прекрасно сработано, — ответила она старому астроному. — Оски говорит, что вы нашли воспоминание о самоубийстве космограда.

— Да, мэм, — ответил Паркер Хиггенс.

— Они использовали против одержимых оружие?

— Счастлив сообщить, что не физическое. Они до странного благодушно отнеслись к самоубийству.

— Что думают флотские?

— Разочарованы, но согласились с нами, что культура космоградов не сделала и попытки физически уничтожить одержимых леймилов, приближавшихся со стороны Унимерона.

Иона присела за незанятый пульт.

— Очень хорошо.

Покажи мне.

Она никак не могла привыкнуть к иллюзорным ощущениям леймильского тела. В этот раз ей достался один из двух видов самцов — яйцекладущий. Он стоял посреди группки других леймилов, его нынешней семьи и сожителей, на краю третьего брачного содружества. Его горновые головы затрубили тихонько, и песню эту подхватили сотни глоток. Неторопливая мелодия вздымалась и опадала, омывая поросший травой склон. Эхо ее отзывалось в мозгу, ибо песню эту пели леймилы во всех содружествах космограда. Материнская суть объединяла их, и вместе с ней они пели о своем горе, и им откликались духи лесов и лугов, слабые умы зверей, и сама материнская суть пела с ними. Так пели все космограды, покуда к их созвездию приближались обманутые мертвецы.

Эфир звенел скорбью, подавлявшей каждую живую клетку в космограде. Солнечные шпили меркли ранним закатом, и блекли их радостные краски, к которым леймил привык за всю жизнь. Закрывались цветы, их завитые лепестки вздыхали во мгле, а души рыдали о грядущей потере.

Леймил взялся за руки с собрачниками и детьми, готовый разделить с ними смерть, как делил жизнь. Так же все семьи брались за руки, питаясь силой в единении. На дне равнины сложился единый огромный треугольник. Стороны его состояли из множества взрослых троек, внутри же оставались дети — драгоценные, лелеемые. Они стали единым целым, символом силы и неприятия зла. Соединялись тела и умы, мысли и дела.

Соединитесь в вознесении, — сказал он детям. Шеи их сплелись, головы качались с трогательной детской неловкостью.

Скорбь. Страх неудачи. Победа смертной сути.

Вспомнить учение суть-мастеров, — наказал он им. — Род леймилов завершаться. Знание приносить исполнение родового права. Вечное возвышение ожидать сильно. Вспомнить знание. Верить знание.

Согласие.

Из-за края скопления космоградов, из вечной тьмы выскользнули корабли с Унимерона — сияющие алым звезды, исходящие страшной, смертной сутью, оседлавшие струи термоядерного огня.

Познать истину, — пел им могучий хор космоградов. — Принять дар знания. Возлюбить свободу.

Но они не слышали. И разгорался зловещий свет, и подлетали молчаливые, смертоносные корабли.

И во всех космоградах леймилы подняли головы к небу и протрубили последнюю, победную ноту, так что самый воздух дрогнул. Погасли солнечные шпили, позволив кромешной тьме затопить внутренности обиталищ.

Вспомнить силу, — попросил леймил детей. — Сила — достижение конечного дружества.

Подтверждение суть-мастеров победа!

И материнская суть космограда воззвала в бездне. Крик любви проник в разум каждого ее обитателя. И лопнули, погибая, клетки в толще ее тела, раскалывая коралл.

Ощущения прервались, но тьма держалась еще долго. Потом Иона открыла глаза.

— О, господи. Это был их единственный выход. И они так спокойно к этому отнеслись. Каждый леймил просто отдался смерти. Они не пытались ни бежать, ни сопротивляться. Они добровольно ушли в бездну, лишь бы не стать одержимыми.

— Не совсем так, мэм, — поправил ее Паркер Хиггенс. — В эти последние секунды вплетена масса интереснейших намеков. Леймилы не считали, что потерпели поражение. Наоборот — они проявили колоссальное упорство. Мы знаем, как они преклонялись перед жизнью. Они никогда не принесли бы в жертву себя и своих детей, только чтобы подложить свинью одержимым леймилам — а простое самоубийство не было бы ничем другим. У них была масса вариантов ответных действий помимо этого, экстремального варианта. Но тот леймил, чьи ощущения мы переживали, постоянно упоминает о знании и истине, полученных от суть-мастеров. И это знание было ключом к «вечному возвышению». Подозреваю, что суть-мастера раскрыли природу бездны! Я прав, Лиерия?

— Весьма проницательно, директор Хиггенс, — ответила киинт через процессорный блок. — Ваш вывод согласуется с тем заявлением, которое сделал посол Роулор вашей Ассамблее. Каждая раса дает свой ответ. Вы же не считаете, что человечество избавится от своих проблем, совершив массовое самоубийство?

Паркер Хиггенс с явным гневом обернулся к ксеноку.

— Это было больше, чем самоубийство. Это была победа. Они победили. Какое бы знание они ни унесли с собою в могилу, они больше не боялись бездны.

— Да.

— И вы знаете, что это было.

— Мы выражаем вам свое сочувствие и предлагаем поддержку.

— Да будьте вы прокляты! Как вы смеете нас… изучать! Мы не лабораторные крысы. Мы разумные существа, мы страдаем и боимся. Или у вас вовсе нет никакой морали?

Иона зашла за спину дрожащего от ярости директора и предупреждающе положила ему руку на плечо.

— Мне известно, что вы суть директор Паркер Хиггенс, — ответила Лиерия. — Я сочувствую вашему горю. Но я должна повторить, что ваш ответ на вызов бездны скрыт в вас самих, а никак не в нас.

— Спасибо, Паркер, — многозначительно проговорила Иона. — Думаю, наши точки зрения вполне прояснились.

Директор раздраженно махнул рукой и вышел.

Простите за его выходку, — извинилась Иона перед киинт. — Но, как вы, конечно, знаете, бездна пугает всех нас. И горько понимать, что вы знаете ответ, пусть даже для нас он бесполезен.

Именно так, Иона Салдана. И я понимаю. История нашей расы хранит память о смятении, охватившем нас, когда мы впервые узнали о бездне.

Ты даришь мне надежду, Лиерия. Ваше существование доказывает, что разумная раса может найти удовлетворительный выход, не требующий видового самоубийства. Это побуждает меня искать наш собственный ответ.

Если это тебя утешит, киинты молятся о вашем успехе.

Ну… спасибо.

Эрика разбудила нейросеть. Он по привычке запустил резидентные программы слежения за окружающей средой, физической и электронной, чтобы те оповестили его, если хоть один параметр выйдет за пределы нормы.

Пока он приходил в себя, нейросеть сообщила ему, что электросеть Этентии страдает от необычных колебаний напряжения. Датавизировав запрос программам-наблюдателям, Эрик выяснил, что никто из гражданских инженеров астероида даже не пытается исправить проблему. Покопавшись еще, он узнал, что пятнадцать процентов лифтов жилой секции вышли из строя. И стремительно падало число проходящих через сеть сигналов.

— О, Господи Боже, только не здесь! Не снова!

Он спустил ноги с кушетки, и где-то под ложечкой зашевелилась тошнота. Медицинские программы засигналили тревогу; обещанные Эмонном Вероной медики так и не пришли.

Эрик датавизировал сетевому процессору конторы адрес капитан-лейтенанта — и не получил ответа.

— Проклятие!

Он натянул корабельный комбинезон прямо поверх медпакетов, стараясь их не сорвать. У дверей конторы стояли двое охранников-старшин, оба с ТИП-карабинами. Когда дверь отворилась, оба взяли под козырек.

— Где капитан-лейтенант? — спросил Эрик.

— Сэр, он сказал, что идет в госпиталь, сэр.

— Х-зараза! Так, вы двое — со мной. Уматываем с астероида, срочно.

— Сэр?

— Это приказ, мистер! Но если тебе нужен стимул — одержимые уже здесь.

Охранники переглянулись.

— Есть, сэр!

Пока они проходили через помещение бюро в общий коридор, Эрик просматривал загруженные из сети планы переходов астероида. Параллельно он запросил список стоящих в доках звездолетов — их оказалось всего пять, включая «Крестьянскую месть», которую Эрик с чистой совестью из списка выкинул.

Нейросеть предложила путь в осевую камеру, не требовавший никакого транспорта. Семьсот метров, из них двести — по лестницам. По крайней мере, чем дальше, тем слабее будет тяготение.

Шли колонной, Эрик держался в середине. Обоим старшинам он посоветовал запустить боевые программы. Прохожие на них оглядывались.

Шестьсот метров, и двери на первую лестницу прямо впереди. Осветительные панели в коридоре начали меркнуть.

— Бегом, — приказал Эрик.

Камера Кингсли Прайора была пять на пять метров. В ней находились койка (одна), унитаз (один), раковина (тоже одна), линза маленького аудиовидеопроектора на стене напротив койки, транслировавшего один местный новостной канал. Все поверхности — пол, потолок, стены — были из одного и того же сизого скользкого композита. Камера была экранированная, и послать из нее датавиз не получалось.

Весь последний час осветительная панель на потолке помаргивала. Поначалу Кингсли решил, что полиция просто решила его достать. Те ребята, что вели его под конвоем с борта «Крестьянской мести», просто-таки побаивались своего пленника — ну еще бы, член Организации Капоне! Следовало ожидать, что они, несчастные, решатся вернуть свое утраченное превосходство, показать, кто здесь главный. Но колебания освещенности были слишком слабыми, чтобы действовать на нервы всерьез. Изображение в проекторе тоже подмигивало, но не в унисон с освещением. Потом Кингсли Прайор обнаружил, что кнопка вызова не работает.

Когда он понял, что происходит, то спокойно сел на койку. Четверть часа спустя смолкло тихое гудение вентилятора, доносившееся из воздуховода. С этим Кингсли ничего поделать не мог. За следующие полчаса вентилятор включался дважды, всякий раз ненадолго, и однажды принес вонь прорвавшейся канализационной трубы. Потом свет погас совсем. Кингсли Прайор ждал.

Когда дверь наконец отворилась, Кингсли Прайор встал в потоке хлынувшего из коридора света почти горделиво. На пороге камеры, сгорбившись и роняя с клыков капли крови, стоял вервольф.

— Оч-чень оригинально, — бросил Прайор. Вервольф по-щенячьи обиженно тявкнул.

— Я должен настоять, чтобы ты не подходил ближе. Потому что тогда мы оба окажемся в бездне. А ты ведь только что оттуда вышел, верно?

Облик вервольфа померк, сквозь него проступила фигура мужчины в полицейском мундире. Кингсли Прайор узнал одного из своих охранников — правда, прежде у того не было глубокого розового шрама на лбу.

— Ты о чем это? — поинтересовался одержимый.

— Я тебе сейчас объясню положение, а ты проверь мои мысли и убедись, что я не вру. После этого и ты, и твои новые дружки меня отпустите. Собственно говоря, вы мне станете помогать всем, чем только сумеете.

Сто пятьдесят метров до осевой камеры. Они добрались почти до конца последней лестницы, когда свет погас совсем. Усиленные сетчатки глаз Эрика автоматически перешли на инфракрасный спектр.

— Они близко! — крикнул он, предупреждая своих спутников.

Из лестничного колодца взмыл бело-огненный гейзер, окатив пламенем идущего впереди старшину. Тот застонал от боли и, развернувшись, выстрелил из карабина туда, где зарождался поток. Расплескались лиловые искры.

— Помогите! — вскрикнул старшина.

Плечо его окутывал белый огонь. Панический ужас преодолевал действие любых программ-подавителей, какие могла запустить его нейросеть. Он прекратил стрельбу, чтобы свободной рукой попробовать сбить пламя.

Второй старшина оттолкнул Эрика и открыл огонь. У подножия лестницы зародился диск зеленого света и начал подниматься, точно вода в колодце. Столб белого пламени опал, и под зеленой колышущейся поверхностью заскользили гибкие тени.

Обожженный старшина рухнул на ступени, его напарник все еще палил не глядя в надвигающуюся лавину света. Пробивая поверхность, термоиндукционные импульсы превращались в серебряные копья, оставляя за собой струи черных пузырьков.

До двери Эрику оставалось метров восемь. Он знал, что старшинам не устоять против одержимых, они могут разве что задержать их на пару секунд. Но за эту пару секунд он сможет скрыться. Информация, которой он владел, была жизненно важна, ее следовало доставить на Трафальгар. Жизни миллионов невинных зависели от него. Миллионов. Против двоих.

Эрик развернулся и одним прыжком одолел последние ступеньки. В ушах его гремел голос из прошлого: «Двое моих людей погибли! Поджарены! Тине было всего пятнадцать!»

Он влетел в проем — при тяготении в десятую долю нормального, даже прыгнув вперед, он мог запросто раскроить себе темя о потолок. Преследующий его шум и зеленоватое сияние отрезала закрывшаяся за его спиной дверь. Он коснулся пола ногами и снова взмыл в воздух. Нейросеть прокладывала ему дорогу, точно на векторном графике корабельного курса — струйкой оранжевых треугольников. Направо. Снова направо. Налево.

Тяготение почти сошло на нет, когда Эрик услыхал впереди вопль. Пятнадцать метров до осевой камеры. Пятнадцать долбаных метров, и все! Но одержимые были впереди. Эрик уцепился за крепежную петлю. Оружия при нем не было. Подмоги тоже. Он не мог даже ожидать помощи от Мадлен и Десмонда. Уже не мог.

Из осевой камеры в дальнем конце коридора просачивались крики и мольбы — одержимые гоняли свои жертвы. Очень скоро кто-нибудь из них заглянет в коридор.

«Я должен пройти. Должен!»

Он снова вызвал в памяти план, изучая проходы вокруг осевой камеры. Через двадцать секунд он был уже у шлюза.

Шлюз был большой. Отсюда обслуживали шпиндель космопорта. В предшлюзнике стояло несколько десятков шкафчиков и размещалось все оборудование и системы, необходимые для ремонта в открытом космосе, даже пять дезактивированных летающих механоидов.

Эрик запустил программу-дешифратор, заставив ее раскодировать замок первого шкафчика. Покуда шкафы открывались один за другим, агент поспешно стягивал с себя комбинезон. Софтверные физиологические мониторы подтверждали все, что видели его глаза. Там, где края медпакетов отслаивались от кожи, вытекала смешанная с кровью бледная жидкость, на вспомогательных модулях перемигивались красные индикаторы неполадок. Новая рука шевелилась только потому, что нейросеть усиливала поступающие к мышцам сигналы.

Но Эрик был жив. Остальное значения не имело.

Только в пятом шкафчике он нашел десять скафандров С-2. Как только тело его оказалось защищено от вакуума, Эрик, сжимая в руках маневровый ранец, бросился в камеру. Он не стал даже проводить полный цикл шлюзования, а просто рванул предохранитель клапанов аварийного сброса давления. Схлынул воздух, и внешняя диафрагма шлюза разошлась. Эрик натянул на плечи маневровый ранец, и струи газа толкнули его в спину, вынося за створ шлюза, в открытый космос.

Андре ненавистна была сама идея разрешить Шейну Брандесу свободно шляться по «Крестьянской мести». А уж позволить ему помочь с ремонтом и сборкой систем… Merde! Но, как в последнее время стало обычным в жизни Андре, выбора у него не было. После разборки с Эриком Мадлен заперлась в каюте и выходить отказывалась, невзирая ни на какие уговоры. Десмонд по крайней мере выполнял свои обязанности, хотя и без энтузиазма, и работать соглашался, наглец, только в одиночку.

Соответственно, если Андре требовалась вторая пара рук, то помочь ему мог только Шейн Брандес. Бывший ядерщик с «Дечала» был рад помочь. Он клялся, что не питает любви к бывшему своему капитану, а на команду «Крестьянской мести» не держит зла. Он был готов работать за совершенно смешную плату и имел диплом техника второго разряда. А дареному коню…

Сейчас Андре ставил на место силовой кабель под стеной нижнего салона, а Шейн по команде подавал ему очередной моток. Кто-то молча пролез в потолочный люк, загородив луч установленного Андре наверху временного светильника. Что этот «кто-то» там делает, капитан не видел.

— Десмонд! Ну зачем… — Он подавился от изумления. — Ты?!

— Еще раз привет, капитан, — проговорил Кингсли Прайор.

— Ты что тут делаешь? Ты как из тюрьмы выбрался?

— Меня выпустили.

— Кто?

— Одержимые.

— Non, — прошептал Андре.

— К сожалению, да. Этентия пала.

Безоткатная отвертка, которую сжимал в рука Андре, казалась совсем никудышным оружием.

— Ты теперь один из них? Мой корабль вы не получите. Я перегружу реактор.

— Я бы этого не хотел, — датавизировал Прайор. — Как видишь, я не одержан.

— Как? Они хватают всех — женщин, детей…

— Я связник Капоне. Даже здесь этот ранг котируется высоко.

— И они тебя отпустили?

— Да.

В душе Андре Дюшампа тяжелым осадком выпадал ужас.

— Где они? Они уже идут?

Он датавизировал бортовому компьютеру приказ проверить внутренние сенсоры (те, что еще остались, чтоб им!). Покуда сбоев не было.

— Нет, — покачал головой Прайор. — Они не вступят на борт «Крестьянской мести». Разве что я их попрошу.

— Зачем тебе это? — «Словно я не понимаю…»

— Я хочу, чтобы вы меня отсюда увезли.

— И они нас просто так отпустят?

— Как я сказал, имя Капоне имеет большой вес.

— Тогда с чего ты взял, что я тебя возьму на борт? Ты меня и раньше шантажировал. Стоит нам оторваться от Этентии, и будет очень просто вышвырнуть тебя из шлюза.

Прайор улыбнулся, точно зомби.

— Ты всегда поступал именно так, как я хотел, Дюшамп. Тебе и полагалось смыться от Курска.

— Лжец.

— У меня есть задачи поважнее, чем обеспечивать верность Организации третьеразрядного суденышка с командой низшего пошиба. С тех пор, как вы прибыли в систему Новой Калифорнии, вы ничего не делали по своей воле. И не станете. В конце концов с чего вы взяли, что у вас на борту только одна бомба?

Эрик наблюдал, как поднимается из колыбели «Крестьянская месть». Выдвигались терморадиаторы, струи маневровых двигателей погасли, сменившись ионным огнем. Звездолет поднимался над космопортом неторопливо. Переключив сенсоры воротника на высокое разрешение, Эрик мог разглядеть на обшивке черную шестиугольную дыру, где недоставало плиты номер 8-92-К.

Понимать что-либо он отказывался. Дюшамп не сделал и попытки сбежать. Он двигался, как по командам из диспетчерской, спокойно следуя указанному вектору. Или его команда одержана? Невелика потеря для Конфедерации.

Сенсоры воротника переключились на створ дока, к которому летел Эрик, — круглое отверстие в решетчатой поверхности космопорта. Док был ремонтный, вдвое шире обычного, и клипер «Тигара», покоившийся в его колыбели, казался особенно маленьким.

Эрик снова запустил маневровый ранец, направляясь к «Тигаре». В доке было темно, все портальные краны и суставчатые манипуляторы прижаты к стенам; пуповины соединялись со штуцерами, и труба шлюза присоединялась к люку «Тигары», но, помимо этого, не было и следа человеческой деятельности.

Кремниевая обшивка долго подвергалась воздействию космического вакуума — надписи поблекли, микрометеориты оставили на ней щербинки, облез поверхностный абляционный слой — и было понятно, что ее давно пора менять. Эрик плыл над мутными шестиугольниками, пока не добрался до аварийного люка. Агент датавизировал процессору шлюза команды начать цикл открытия. Если бы на борту был хоть один человек, он, конечно, узнал бы о непрошеном госте. Но ни датавизированных вопросов, ни сенсорных обысков не последовало.

Люк растворился, и Эрик вплыл внутрь.

Звездолеты-клиперы строились, чтобы обеспечивать быструю перевозку небольших ценных грузов между звездными системами. Соответственно, под грузовые трюмы отводилась большая часть их внутреннего пространства. Капсула жизнеобеспечения была только одна, предназначенная для экипажа из трех человек. Это была основная причина, по которой Эрик выбрал «Тигару». Он рассчитывал, что сможет вести корабль в одиночку.

Питание было отключено почти от всех систем корабля. Эрик не снимал скафандра, продвигаясь в темноте по двум нижним палубам. Добравшись до капитанского противоперегрузочного ложа, он подключился к бортовому компьютеру и затребовал полную диагностику.

Могло быть лучше. И намного лучше. «Тигара» попала в ремонтный док, потому что стояла на капитальном ремонте. Один из термоядерных генераторов вышел из строя, полетели два растровых узла, теплообменники тянули едва-едва, множество якобы супернадежных компонентов выработали ресурс до нуля.

А ремонт еще и не начинался. Владельцы корабля не хотели рисковать такими вложениями, покуда карантин не снят.

«Господи Боже мой, — подумал Эрик, — «Крестьянская месть», и та не так на ладан дышала».

Он датавизировал бортовому компьютеру команду отсоединить шлюзовую трубу и запустил программу подготовки к старту. «Тигара» приходила в себя долго. На каждом шагу Эрику приходилось запускать дублирующие процедуры, преодолевать сопротивление контрольных программ или перераспределять резервы питания. Систему жизнеобеспечения он даже не стал запускать — важнее было дать энергию на растровые узлы и вспомогательный двигатель.

Запустив термоядерный реактор, Эрик выдвинул на всякий случай несколько сенсорных гроздьев. Перед его мысленным взором предстал док, на изображение накладывался скудный набор данных. Он проверил электромагнитный спектр на предмет трафика, но услышал только фоновое шипение космических лучей. Никто ничего не пытался сказать. Ему сейчас очень пригодилось бы, если бы кто-нибудь — пролетающий мимо корабль или еще кто — поинтересовался, почему Этентия выпала из эфира, что случилось.

Ничего.

Эрик отстрелил штифты аварийного освобождения, которые держали швартовочные захваты дока. Маневровые движки испустили горячие струи газа, омывшие стены дока и затрепавшие полог теплоизоляции, прикрывавший краны. «Тигара» приподнялась на метр над своей колыбелью, натянув паутину впившихся в ее корму пуповин. Разъемы начали лопаться, и шланги забились, как змеи.

Сжиженного топлива на борту было в обрез, и Эрик не мог позволить себе тратить резервы дельта-V, чтобы точно нацелить судно по вектору прыжка. Программа астронавигации представила ему несколько вариантов.

Ни один из них Эрику не подходил. И что тут нового?

Лопнула последняя пуповина, и «Тигара» рванулась на свободу. Эрик приказал бортовому компьютеру выдвинуть антенну дальней связи и нацелить ее на Голмо — вернее, на кружащие около него обиталища эденистов. Сенсорные гроздья начали уходить в свои ниши по мере того, как поступала в растровые узлы энергия.

Бортовой компьютер предупредил пилота, что одна из платформ СО выцеливает корабль радаром, а потом передал в его нейросеть сигнал из диспетчерской.

— Это ты, Эрик? Мы думаем, что ты. Больше ни у одного дурака смелости не хватит. Говорит Эмонн Верона, Эрик, и я тебя прошу — не надо. Корабль на лету сыплется — у меня перед глазами отчет бюро безопасности перелетов. Он далеко не уйдет. Ты или сам убьешься, или что похуже.

Эрик передал на Голмо короткое сообщение и втянул антенну, выходя на вектор прыжка. Платформа СО взяла цель. Предпрыжковая диагностика нескольких узлов дала чертовски странные результаты. Резидентные мониторы бюро безопасности высвечивали запреты на перелет. Агент отключил все.

— Игра окончена, Эрик. Или возвращайся в док, или присоединишься к нашим товарищам в бездне. Ты ведь этого не хочешь? Пока есть жизнь, есть и надежда. Так ведь? Уж ты-то должен знать.

Эрик приказал бортовому компьютеру начинать прыжок.

Глава 21

Адов ястреб «Сократ» представлял собою плоский клин, чей серовато-белый корпус составляли сотни различных частей, не слишком подходивших друг к другу и не всегда имевших отношение к космонавтике, — настоящая головоломка из металла и пластика. На корме выступали две моторные гондолы — прозрачные трубки, наполненные тяжелым непрозрачным газом, который менял цвета, проходя весь спектр за три минуты.

Зрелище было в общем и целом весьма впечатляющее, когда звездолет заходил на посадку на причальные уступы Валиска. Если бы оно имело к реальности хоть какое-то отношение, корабль со своим экзотическим вооружением мог бы в одиночку расправиться с целой эскадрой конфедеративного флота.

Но когда через пустыню уступа к кораблю направился космобус, иллюзия развеялась. «Сократ» снова превратился в грязно-бурое яйцо с надетым на него жилым тороидом. Рубра заметил на задней оконечности корпуса два небольших выступа, которых раньше не было, — примерно там, где у фантастического звездолета торчали гондолы двигателей. «Интересно, — подумал он, — это доброкачественные разрастания или нет?» Насколько энергистические силы способны предотвратить распространение метастазов в одержанных телах по мере того, как иллюзия превращалась в реальность и клетки начинали делиться, повинуясь воле одержателя? Слишком сложный это процесс для такой грубой силы — изменять структуру ДНК, управляя процессом митоза. Энергистическая сила подходила для того, чтобы пробивать стены и переплавлять материю в новые формы, но Рубра еще не замечал, чтобы ее применяли с достаточной точностью.

Возможно, эпидемия одержания завершится оргией неизлечимых раковых опухолей? Немногие вернувшиеся души были довольны внешним обличьем доставшихся им тел.

Что за ирония судьбы это будет, подумал Рубра, если получивших полубожественную силу погубит тщеславие. Но перспектива эта таила в себе опасность еще большую. Оставшиеся свободными люди станут ценностью еще большей, а попытки одержать их — еще более отчаянными. И эденизм станет последней осажденной крепостью.

Он решил не упоминать об этом в разговоре с когистанским Согласием. Еще одно маленькое преимущество — никто во всей Конфедерации не имел возможности так внимательно наблюдать за одержимыми и их поведением. Рубра, правда, не был уверен, что сумеет применить это знание, но он не собирался выдавать его за здорово живешь, пока не припрет.

Он ограничился тем, что выделил из основной своей личности подпрограмму, отслеживающую распространение меланом и карцином среди одержимых Валиска. Если опухоли окажутся злокачественными, положение дел в Конфедерации резко переменится.

Космобус отошел от шлюза «Сократа» и покатил назад через уступ. В зале прибытия уже толпились Кира и десятка четыре ее приспешников. Из соединившегося со шлюзовой камерой космобуса выбежали тридцать пять ребятишек-полуночников — безголовых юнцов с красными платками на лодыжках и гордым изумлением в очах. Ну еще бы, после стольких бед они достигли своей земли обетованной.

Черт, пора бы вам остановить эти полеты, — пожаловался Рубра когистанскому Согласию. — За эту неделю уже две тысячи жертв. Должен же быть какой-то способ.

Мы не можем пресечь каждый вылет адова ястреба. Их деятельность не влияет на общий ход событий и относительно безвредна.

Для этих детишек? Вряд ли!

Согласны. Но мы не сторожа всем нашим братьям. Усилия и риск, затрачиваемые адовыми ястребами на тайные перелеты в поисках обманутых полуночников, непропорциональны результату.

Иными словами, пока они заняты этим, то не могут творить большего зла где-то еще.

Совершенно верно. К сожалению.

И это вы меня называли бессердечным ублюдком?

От одержания так или иначе страдают все. Покуда мы не найдем решения проблемы, нам остается лишь сводить страдания к абсолютно неизбежному минимуму.

Точно. Хочу заметить, что когда Кира достигнет волшебной отметки, то пострадаю я.

Еще есть время. Астероидные поселения оповещены об этих тайных вылетах. В будущем их станет меньше.

Я же знал, черт, что нельзя вам доверять.

Мы не причинили тебе зла, Рубра. И ты можешь передать свою личность в нейронные слои любого из наших обиталищ, если так случится, что Кира Салтер готова будет вырвать Валиск из этой Вселенной.

Буду иметь в виду. Но я не думаю, что вам придется приветствовать меня как блудного сына. Дариат почти созрел. Когда он перейдет на мою сторону, пусть Кира волнуется, куда перенесу Валиск я.

Твои попытки переманить его рискованны.

Так я и создал «Магелланик ИТГ» — на одной наглости. И так я отверг вас. У вас ее нет.

Раздор ничего нам не даст.

Если у меня все получится, я смогу противостоять им на уровне, который вы даже вообразить не в силах. Риск придает жизни смысл — вот чего вы не могли никогда понять. В этом разница между нами. И не надо поглядывать на меня свысока. Это была моя идея, и это у меня есть шанс ее исполнить. У вас есть что предложить взамен?

Нет.

Именно. Так что не читайте мне лекций.

Но мы просим тебя соблюдать осторожность. Пожалуйста.

Просите-просите.

Рубра оборвал сродственную связь с обычным своим высокомерием. Пускай обстоятельства и заставили его войти в союз с породившей его культурой, при каждом новом столкновении с ней он лишний раз убеждался, насколько прав был, много веков назад отвергнув ее.

Он обратил внимание своей основной личности вовнутрь. Новоприбывших полуночников разделили и развели, чтобы открыть их тела для одержания. В основании северной оконечности вырос целый палаточный городок из экстравагантных шатров и уютных временных домиков, где обитали одержимые, — уменьшенная версия лагерей, окружавших вестибюли звездоскребов. Команды, которые отрядила Кира на зачистку внутренних помещений, сталкивались с большими трудностями, и одержимые не слишком доверяли даже тем комнатам, которые считались совершенно безопасными. Рубра не оставлял попыток избавиться от незваных гостей. В направляемых им внезапных самоубийственных атаках погибло почти десять процентов служителей, и все же он каждый день избавлялся от одного-двух одержимых.

Отрезанные от своих товарищей полуночники сдавались с вызывающей жалость легкостью. Вопли и мольбы висели над поселением, как липкий туман.

Одна из последних разработок Рубры — очередная программа слежения — оповестила его, что в небоскребе, где прятался Толтон, наблюдается незначительная электромагнитная активность. Он давно обнаружил, что, когда Бонни Левин начинала разрушать его программы визуального наблюдения, ее можно засечь по электростатическому полю. И теперь за биоэлектрическими процессорами в теле Рубры следили высокочувствительные программы, способные порой обнаружить одержимых по следам их энергистики. По сути дела, вся масса коралла превратилась в детектор противоэлектронной борьбы. Надежным его называть было трудно, но Рубра постоянно дорабатывал программу.

Он выследил электрического призрака в вестибюле на двадцать седьмом этаже — он продвигался к диафрагме, ведущей на лестницу. Визуально холл был пуст — если верить местной автономной программе, — но напряжение в органических проводящих кабелях под полом слегка колебалось.

Рубра снизил мощность, подаваемую на фосфоресцентные клетки в коралловом потолке. Изображение не менялось еще несколько секунд, потом потолок потемнел. А должно это было случиться мгновенно. Тот, на чье появление реагировали электрические токи, замер.

Рубра открыл канал связи с процессорным блоком Толтона.

— Собирайся, парень. Они идут за тобой.

Толтон скатился с кровати, на которой задремал. В этой квартире он жил уже пятый день. Он здорово проредил гардероб прежнего владельца, просмотрел уйму МФ-клипов из гостиной, попробовал все без исключения импортные деликатесы в кухне, запивая их недешевыми винами и изрядным количеством Норфолкских слез. Для певца страданий угнетенных он с удивительной легкостью пристрастился к гедонизму. Поэтому не было ничего удивительного в том, что кожаные штаны он затягивал на брюшке с самым мрачным выражением на лице.

— Где они?

— В десяти этажах над тобой, — заверил его Рубра. — Так что не волнуйся, времени у тебя много. Я уже подготовил тебе путь к отходу.

— Я тут подумал: может, ты меня выведешь куда-нибудь, где хранится оружие? Я бы начал с этими уродами сравнивать счет.

— Давай лучше займемся главным, а? Кроме того, если ты подошел к одержимому достаточно близко, чтобы применить оружие, он сможет применить его против тебя.

— Думаешь, я не справлюсь? — обратился Толтон к потолку.

— Спасибо за предложение, сынок, но их уж больно много. То, что ты еще жив, — моя победа над ними всеми, так что не подведи.

Толтон пристегнул блок к поясу и стянул растрепанные волосы в хвостик.

— Спасибо, Рубра. Мы в тебе ошибались. Тебе, скорее всего, на это насрать, но когда все это закончится, я всей Конфедерации поведаю, что ты сделал.

— Вот этот альбом я куплю! Первый за много лет.

Толтон замер в дверях квартиры, подышал немного, точно йог, развел плечи, как спортсмен на разминке, коротко кивнул себе и бросил: «Ну, побежали».

Рубра подавил упрямую симпатию к этому типу и, как ни странно, гордость. Когда Кира только начала захватывать обиталище, он счел, что Толтон больше пары дней не продержится. Сейчас поэт остался одним из восьми десятков еще не одержанных жителей. Одной из причин, по которым он выжил, было то, что он дословно выполнял все указания Рубры — короче говоря, доверял своему провожатому. И будь он, Рубра, проклят, если оставит этого парня Бонни!

Невидимый энергистический вихрь двигался снова, спускаясь по лестнице. Рубра изменил интенсивность свечения фосфоресцентных клеток на потолке.

«ПРИВЕТ, БОННИ, — напечатал он. — У МЕНЯ К ТЕБЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ».

Вихрь замер снова.

«ДАВАЙ ПОБОЛТАЕМ. ЧТО ТЫ ТЕРЯЕШЬ?» Он ждал. Столб воздуха вдруг замерцал серебряным, точно из коралла вынырнул огромный кокон. Рубра испытал странное облегчение в местных подпрограммах — словно ушло давление, которого он не замечал прежде. Серебряный столб потерял блеск и потемнел до цвета хаки. На лестнице стояла Бонни Левин, поводя стволом «Ли-Энфильда» в поисках угрозы.

— Какое предложение?

«ОСТАВЬ НЫНЕШНЮЮ ЖЕРТВУ. Я ДАМ ТЕБЕ ДРУГУЮ, ЛУЧШЕ».

— Сомневаюсь.

«А ЧТО, КИРЕ БОЛЬШЕ НЕ НУЖЕН ДАРИАТ?»

Бонни задумчиво покосилась на огненные буквы.

— Ты меня хочешь надуть.

«НЕТ. ЭТО ЧЕСТНАЯ СДЕЛКА».

— Ты лжешь. Дариат тебя ненавидит. У него от злобы крыша поехала, он спит и видит, как тебя прижучить. Если мы ему поможем, так и будет.

«ТОГДА ПОЧЕМУ ОН НЕ ПРОСИТ ВАС О ПОМОЩИ?»

— Потому что он… псих.

«НЕТ. ПОТОМУ ЧТО, ЕСЛИ ОН ОДОЛЕЕТ МЕНЯ С ВАШЕЙ ПОМОЩЬЮ, ЕМУ ПРИДЕТСЯ ПОДЕЛИТЬСЯ С ВАМИ ПОЛУЧЕННОЙ ВЛАСТЬЮ НАД НЕЙРОННЫМИ СЛОЯМИ. А ОН ХОЧЕТ ВСЕГО. ОН ЖДАЛ ЭТОГО ШАНСА ТРИДЦАТЬ ЛЕТ. ДУМАЕШЬ, ОН ЕГО ОСТАВИТ? ПОСЛЕ МЕНЯ НАСТУПИТ ОЧЕРЕДЬ КИРЫ. А ПОТОМ — ТВОЯ».

— И ты его нам сдашь. Все равно бессмыслица. Так и так мы тебя прижмем.

«У НАС С ДАРИАТОМ СВОЯ ИГРА. НЕ ДУМАЮ, ЧТО ТЫ ПОЙМЕШЬ. НО ПРОИГРАТЬ Я НЕ СОБИРАЮСЬ».

Бонни погрызла ноготь.

— Не знаю…

«ДАЖЕ С МОЕЙ ПОМОЩЬЮ ПОЙМАТЬ ЕГО БУДЕТ НЕПРОСТО. БОИШЬСЯ?»

— Не пытайся мною вертеть. Жалкое зрелище.

«ХОРОШО. ТАК ТЫ СОГЛАСНА?»

— Сложный вопрос. Тебе я не доверяю. Но охота была бы славная, тут ты меня поймал. Я до сих пор не нашла и следа этого хитрого мальчишки, а уж как искала! — Она забросила винтовку на плечо. — Ладно, договорились. Но помни — если ты меня выведешь на высоковольтный кабель под током, я все равно вернусь. Кира своей записью приманивает сюда тысячи идиотов. Я вернусь в одного из них, и ты о Дариате будешь с тоской вспоминать.

«ПОНЯЛ. НАЙДИ ПРОЦЕССОРНЫЙ БЛОК, ОТКЛЮЧИ ВСЕ ПРОГРАММЫ, КРОМЕ БАЗОВЫХ. ДОЛЖЕН РАБОТАТЬ. Я БУДУ ТЕБЯ НАПРАВЛЯТЬ К НЕМУ».

Дариат брел по берегу кольцевого резервуара с соленой водой. Осветительная трубка над его головой меркла закатным пламенем. Заливчик окаймлял осыпающийся земляной склон, заросший до самого песчаного пляжа розовой травой с Таллока. Край ксеноковой поросли прихотливо изгибался, наподобие береговой линии, отчего Дариату казалось, что он бредет по узкой полоске суши между двумя разноцветными океанами. Было тихо, лишь шлепали по берегу волны да вскрикивали, отправляясь на ночлег, птицы.

В детстве он много раз приходил сюда. Тогда одиночество было для него счастьем. Сейчас он снова был счастлив — оно давало ему возможность подумать, сформулировать новые программы подчинения, которыми можно взять на измор нейронные слои Валиска. И здесь он был свободен от Киры, от ее жадности и мелочных амбиций. Вторая причина становилась все важнее. Одержимые искали его с тех пор, как эденисты расстреляли промышленные станции. Но при его знании внутренностей обиталища и усиленном энергистикой сродстве избегать их было до смешного просто. Немногие забредали к берегам резервуара, предпочитая тесниться в лагерях у входов в звездоскребы. В отсутствие метро этот длинный путь пришлось бы проделывать пешком, в то время как высокая трава степи скрывала сидящих в засаде зверей-служителей.

У тебя проблемы, — объявил Рубра.

Дариат его проигнорировал. От одержимых он мог скрыться с легкостью — никто из них не знал о сродственной связи достаточно много, чтобы получить необходимый доступ к нейронным слоям. А потому Дариат больше не старался скрыться от всевидящего Рубры и не поддерживал собственного обличья в белом костюме — слишком большая нагрузка. Но ценой свободы стали повторявшиеся ступой монотонностью насмешки и игра на нервах.

Она нашла тебя, Дариат, она идет за тобой. И как она бесится, парень!

Кто? — поинтересовался Дариат, уверенный, что пожалеет о своей несдержанности.

Бонни. К тебе едут девять человек на двух машинах. Кира, кажется, просила привезти ей твою голову. А будет ли голова соединена с телом, ее, по-моему, не слишком волновало.

Дариат приоткрыл сродственный канал связи с нейронными слоями ровно настолько, чтобы подключиться к программам слежения. Действительно, по розовой прерии мчались два внедорожника, какими обычно пользовалась наемная полиция.

— Черт!

И направлялись они прямо к бухте, до которой им оставалось пять километров по прямой.

Как она меня нашла, черт?!

— Понятия не имею.

Дариат посмотрел вперед, обводя взглядом линию берега, уходившую за осветительную трубку.

Надо мной нет никого с сенсором высокого разрешения?

Если и есть, я его не вижу. Кстати, сенсор для одержимых не будет работать.

Бинокль? А, дьявол, неважно.

Своими глазами он еще не мог увидать машин — их скрывала высокая трава — и уловить их мысли с такого расстояния тоже не мог. Как же они его отыскали?

В дальнем конце бухты есть станция метро, — подсказал Рубра. — Там они тебя не поймают. Я могу отвезти тебя в любую точку обиталища.

Спасибо. И прогнать через мое тело тысячу вольт, как только я шагну в вагон. Или ты об этом забыл?

Я не хочу отправлять тебя в бездну. Ты это знаешь. Мое предложение остается в силе. Перейди в нейронные слои. Соединись со мной. Вместе мы уничтожим их. Валиск будет очищен. Мы унесем их в такие измерения, где бытие станет для одержимых мукой. Мы отомстим оба.

Ты свихнулся.

Решай. Я могу тебя укрыть ненадолго, пока ты думаешь. Так что — я или Кира?

Чувствительные клетки все еще передавали Дариату изображения бешено несущихся машин, подпрыгивающих на каждой кочке.

Думаю, мне стоит подумать еще немного.

Дариат потрусил к станции метро. Минуту спустя машины повернули, направляясь ему наперерез. «Проклятие!» Тело Хоргана было в хорошей форме, но парню едва стукнуло пятнадцать. Воображение Дариата наделило его ногами атлета, могучие мышцы мерно ходили под маслянисто-блестящей кожей. Он набирал скорость.

Интересно, что от такой нагрузки делается с уровнем сахара в крови? Энергия ведь должна поступать откуда-то. Ты же не преобразуешь энергию, текущую из бездны, прямо в мышечное движение.

Оставим уроки на потом.

Станция виднелась впереди — приземистое круглое строение из вездесущего коралла на самом берегу, точно полузасыпанный песком бак. До машин оставался всего километр. Рядом с водителем передней стояла Бонни, целясь в Дариата из своего «Ли-Энфильда» прямо через лобовое стекло. В песок рядом с ним вонзились бело-огненные искры. Последние пятьдесят метров Дариат пробежал, согнувшись в три погибели, используя обрывчик как естественное укрытие.

Внутри неторопливо ползли ступени двух обвивавших друг друга эскалаторов. В центре шахты пронзала воздух неимоверно пестрая трубчатая голограмма, вдоль нее скользили рекламные плакаты. Дариат прыгнул на тот эскалатор, что уходил вниз, и скатился по ступеням, едва касаясь перил.

Он выскочил на платформу, когда наверху уже заскрипели тормоза. В вестибюль ворвалась Бонни Левин. Вагон уже ждал — блестящая алюминиевая пуля. Дариат остановился, тяжело дыша и с сомнением глядя на открытую дверь.

Полезай!

В мысленном голосе Рубры определенно звучала тревога, и само это вызвало у Дариата подозрения.

Если ты меня надуваешь, я вернусь. Я завещаю свою душу Анстиду, чтобы он исполнил это желание.

Я в ужасе. Я же сказал: ты мне нужен живой и в своем уме. Полезай.

Дариат закрыл глаза и сделал шаг вперед, в вагон. Дверь захлопнулась за ним, и пол чуть дрогнул, когда вагон начал ускорение. Дариат открыл глаза.

Видишь? — подколол его Рубра. — Не такое уж я чудовище.

Дариат присел и сделал несколько глубоких вдохов, чтобы унять сердцебиение. Чувствительные клетки на перроне показали ему, как багровая от ярости Бонни Левин прыгает с платформы и палит из своего верного «Ли-Энфильда» в черноту туннеля, страшно ругаясь. Остальные охотники держались от нее подальше. Дариат заметил, что Бонни одной ногой оперлась на магнитный направляющий рельс.

Поджарь ее! — приказал он. — Сейчас же!

О нет. Так намного веселее. Я смогу выяснить, бывают ли у покойников инфаркты.

Ты полный ублюдок.

Верно. И чтобы доказать это, я открою тебе маленькую тайну Анастасии. То единственное, чего она тебе не открыла.

Дариат мгновенно насторожился.

Снова ложь.

На этот раз — нет. Только не говори, будто тебе неинтересно. Я тебя знаю, Дариат. До последней мелочи. И всегда знал. Я знаю, что она для тебя значит, кем она была для тебя. Силы твоих воспоминаний хватило, чтобы тридцать лет поддерживать в тебе жажду мести. Это почти сверхчеловеческое достижение, Дариат. И я питаю к нему глубочайшее уважение. Но оно делает тебя уязвимым. Потому что ты хочешь знать — верно? Я получил, или видел, или слышал что-то такое, чего не знаешь ты. Последняя капля Анастасии Ригель, которой ты лишен. Ты не сможешь жить дальше, зная это.

Скоро я спрошу у нее сам. Ее душа ждет меня в бездне. Когда я разделаюсь с тобой, я уйду к ней, и мы снова будем вместе.

Скоро будет слишком поздно.

Ты невероятен, ты это знаешь?

Хорошо. Я отвезу тебя туда.

Как хочешь.

Дариат вытолкнул тревогу в подсознание, всем своим видом демонстрируя беззаботность. Но под защитной броней бравады и самоуверенности трепетало его полудетское «я» — то «я», что боготворило Анастасию. Появился единственный шанс, малейшая возможность, что созданный им образ искажен, неточен, и сомнение вгрызалось в сердце Дариата, подтачивая стержень упорства, поддерживавший его так долго.

Анастасия ничего не стала бы от него скрывать. Или нет? Она любила его — она сказала так сама. Это были последние ее слова, последнее ее письмо.

Рубра вывел вагон метро на станцию в вестибюле звездоскреба и отворил двери.

Тебя ждут на тридцать втором этаже.

Дариат опасливо выглянул на перрон. Мозг его ощущал присутствие одержимых в лагере снаружи, но ни один из них не заметил его появления. Он торопливо пробежал через станцию и незамеченным нырнул в один из целого ряда лифтов, выходивших в центр зала.

Лифт привез его на тридцать второй этаж. Обычный жилой отсек — двадцать четыре механические двери в квартиры и три сфинктера — на лестницы. Одна из дверей неслышно открылась, пропуская Дариата в темный коридор.

Дариат ощущал внутри чье-то присутствие — ровное безмыслие спящего мозга. Он попытался воспользоваться программами слежения, чтобы заглянуть в квартиру, и обнаружил, что Рубра стер их все.

О, нет, мальчик мой. Заходи и встреть свою судьбу, как мужчина.

Дариат дрогнул. Но… один ничего не подозревающий неодержанный. Что тут может быть страшного? Он шагнул в квартиру, приказав фосфоресцентным клеткам разгореться. Те, слава Богу, подчинились.

На широкой кровати лежала женщина. Покрывало сползло, обнажая плечи. Очень темную кожу покрывали мельчайшие морщинки, говорившие о подошедшей к концу юности и начинающемся ожирении, типичном для людей со свободной от генженерии наследственностью. По подушкам разметались сотни тугих смоляно-черных косичек, каждую из которых венчала пыльно-белая бусина.

Когда вспыхнул свет, женщина пробормотала что-то во сне и повернулась. Несмотря на распухшее лицо, нос ее оставался точеным.

Нет! На мгновение Дариат оледенел от ужаса. Это было лицо Анастасии. Черты, цвет кожи, даже возраст почти тот же. Если бы в вигвам успела попасть команда медиков, они могли бы реанимировать тело, в госпитале сумели бы при помощи массированной генотерапии восстановить отмершие клетки мозга. Это можно было сделать — ради президента Терцентрала или наследника короны Кулу это было бы сделано. Но не для девчонки со Звездного моста, которую личность обиталища воспринимала как мелкого вредителя, не больше. Оцепенение прошло.

Но кем бы она ни была, при виде Дариата она завизжала.

— Все в порядке, — попытался он успокоить ее, но за воплями не услышал собственного голоса.

— Рубра! Один из них здесь! Рубра, помоги!

— Нет, — возразил Дариат, — я не… ну…

— Рубра! РУБРА!!!

— Пожалуйста!.. — взмолился Дариат. Это ее заткнуло.

— Я не желаю тебе зла, — проговорил он. — Я сам скрываюсь от них.

— У? — Она мгновенно уставилась на дверь.

— Правда. Меня сюда привел Рубра.

Женщина поправила покрывало. Звякнули тонкие бронзовые и серебряные браслеты.

Дариата снова передернуло. Точно такие браслеты носила Анастасия.

— Ты со Звездного моста?

Она кивнула, широко распахнув глаза.

Неверный вопрос, — подсказал Рубра. — Спроси, как ее зовут.

Дариат ненавидел себя. За то, что сдался, что стал играть по правилам Рубры.

— Кто ты?

— Татьяна. — Она сглотнула. — Татьяна Ригель.

Глумливый, торжествующий хохот Рубры гулким эхом отозвался под черепом Дариата.

Теперь ты понял, мальчик мой? Познакомься с младшей сестренкой Анастасии!

Новый день и новая пресс-конференция. По крайней мере, эта новомодная техника переросла магниевые вспышки. Дома, в Чикаго, Капоне их просто ненавидел. Его не один раз фотографировали в тот момент, когда он заслонял глаза ладонью от ослепительных вспышек; эти снимки всегда попадали в газеты — очень было похоже на то, что он прячет глаза от честных людей.

Пресс-конференцию проводили в большом танцзале «Монтерей-Хилтона». Аль восседал за длинным столом спиной к панорамному иллюминатору. Смысл был в том, чтобы репортеры видели эскадру кораблей, только что вернувшихся с победой из системы Арнштадта и теперь плывших в строю в пяти километрах от астероида. Лерой Октавиус заявил, что это станет впечатляющим фоном для сенсации.

Правда, корабли располагались не очень удачно и попадали в поле зрения, только когда вращение астероида выводило их из-под мнимого горизонта; да и то репортерам приходилось перегибаться через стол. А то, что Организация захватила Арнштадт и Курск, все давно знали, и пресс-конференция была чем-то вроде официального подтверждения.

Так что основной ее целью было поразить и потрясти. Так что Аль покорно восседал во главе стола за баррикадой из неуместных ваз с цветами; по одну сторону — Луиджи Бальзмао, по другую — еще пара капитанов. Он рассказал репортерам, как легко было прорвать систему СО Арнштадта, с каким энтузиазмом население приветствовало правление Организации после того, как был одержан «необходимый минимум» ключевых чинов, как хорошо работает экономика системы.

— А вы пользовались антиматерией, Аль? — спросил Гас Ремар.

Он уже был докой в этих делах и знал, до какого предела можно дойти без опаски. У Капоне была своя, пусть странная, но честь — за вопросы с подковыркой никого не расстреливали, его гнев вызывало лишь открытое противостояние.

— Глупый какой вопрос, приятель, — ответил Аль, стараясь не скривиться. — Ну и зачем ты спрашивал? У нас, например, уйма интересных сведений о том, как Организация справляется с медицинскими проблемами — неодержанные обращаются со своими проблемами к нашим лейтенантам. Но вам же всегда хочется гадость сказать. Просто мания у вас какая-то.

— Антиматерия — вот что более всего страшит жителей Конфедерации, Аль. Людей интересуют слухи. Кое-кто из экипажей говорил, что они стреляли боевыми осами, заряженными антиматом. И здешние промышленные станции производят камеры сдерживания антивещества. У вас есть собственная фабрика антиматерии, Аль?

Стоявший за спиной Капоне Лерой Октавиус наклонился к его уху и торопливо зашептал. На окаменевшее лицо Капоне вернулась улыбочка.

— Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть то, что Организация имеет доступ ко всемогущему оружию.

Это не остановило журналюг. Они спрашивали снова и снова. Аль понял, что пресс-конференцию он провалил. Зачитывать рекламную херню, которую накропал Лерой, — про чудесные исцеления и о том, как им удалось избежать на Арнштадте массового голода, наподобие того, что поражал, как сообщалось, другие одержимые миры, — не получалось.

Когда в конце его спросили: «Планируете ли вы очередное вторжение?», — Аль только прорычал: «А вы подождите — и увидите» и вышел.

— Не волнуйся, в сеть это не пойдет, — уверил его Лерой, пока они ехали на лифте на нижний этаж.

— Могли бы проявить немного уважения, — буркнул Капоне. — Кабы не я, их давно одержали бы; пищали бы теперь у себя в черепушках. Ничто этих ублюдков не проймет.

— Может, надавить на них немного? — спросил Бернард Олсоп.

— Нет. Глупо. Агентства новостей по Конфедерации принимают наши сообщения только потому, что репортеры еще не одержаны.

Аль очень не любил, когда Бернард пытался показать свою лояльность и крутизну. «Избавиться бы от него, совсем он меня достал».

Только теперь от человека не так просто избавиться. Он потом в другом теле все равно вернется, да еще и обидится как черт.

Проклятье, проблемы так и сыплются.

Двери лифта отворились в подвальном этаже отеля — лишенном окон уровне, где располагались системы жизнеобеспечения, насосы и покрытые росой баки. В середине его был огорожен боксерский ринг, окруженный обычными спортивными снарядами — гантелями, штангами, грушами — и велотренажерами. Это был зал Мэлоуна.

Аль спускался сюда, когда хотел расслабиться. Дома, в Чикаго, ему всегда нравился спорт. В те времена поход на боксерский матч был событием. И по этим событиям он тосковал. Если он смог возродить Организацию, и музыку, и танцы тех времен, решил он, то почему бы и не спорт?

Аврам Харвуд прогнал все файлы Организации через поисковик и нашел Мэлоуна, заявлявшего, что он работал в 1970-х тренером по боксу в Нью-Йорке.

В тренажерный зал Аль Капоне вошел в сопровождении пятерых своих старших лейтенантов, Аврама Харвуда и нескольких прилипал вроде Бернарда. В подвале, правда, и так было шумно — гудели насосы, вокруг ринга звучала музыка, ученики молотили по грушам. Приходилось кричать, чтобы тебя услышали. Так и надо: чтобы пахло потом и кожей, чтобы слышались удары, чтобы покрикивал на лучших своих подопечных Мэлоун.

— Как дела? — спросил Аль у тренера.

Мэлоун пожал плечами. Невыразительная его физиономия выглядела несчастной.

— Эти нынешние, Аль, они размякли. Не хотят они друг друга бить — то ли мораль не позволяет, то ли еще что. Мухаммеда Али или Купера нам тут не сыскать. Но пару перспективных ребят я нашел, таких, кому крепко досталось, — вот у них все в порядке. — Он ткнул толстым пальцем в сторону двоих юнцов на ринге. — Джоуи и Гуло — вот у них кишка потянет.

Аль оглядел двоих боксеров, танцующих по рингу. Оба парни крупные, подтянутые, в пестрых защитках. Он достаточно понимал в основах бокса, чтобы видеть — оба держатся нормально, хотя слишком уходят в оборону.

— Я погляжу немного, — бросил Аль Мэлоуну.

— Само собой, Аль. Откуда хочешь. Эй! Гуло, слева, слева закройся, жопа!

Джоуи заметил прореху в обороне противника и врезал Гуло правой. Тот перешел в клинч, и оба налетели на канаты.

— Брек, брек! — заорал рефери.

Аль подтянул к себе табуретку и сел, довольно глядя на соперников.

— Ладно, что у нас на сегодня в программе? Расскажи-ка, Аврам.

Аль заметил, что тик беспокоит бывшего мэра все сильнее. И не все рубцы сошли, несмотря на пару попыток одержимых лейтенантов Капоне исправить положение. Аль Капоне не нравилось, что рядом с ним ходит такой колодец враждебности и обиды, но парень был управляющим от Бога. Заменить его сейчас было бы нереально.

— Прибыло уже пятнадцать делегаций из-за пределов системы, — доложил Аврам Харвуд. — Все хотят вас видеть.

— Из-за пределов, да? — Приугасший интерес Капоне вновь разгорелся. — И чего хотят?

— В основном помощи, — ответил Харвуд, не скрывая неудовольствия.

Недовольный тон Аль пропустил мимо ушей.

— Какой?

— Все они — с астероидных поселений, — объяснила Патриция Маньяно. — Банда, которая прибыла первой, — с Томы, это в системе Коломны. Их проблема в том, что численность населения астероида — всего девяносто тысяч. Энергистической силы, чтобы вытянуть астероид из этой Вселенной, у них достаточно. Но они вовремя сообразили, что провести остаток вечности в паре среднего размера биосферных пещер, полностью зависимых от технологии, — не самое веселое занятие. Особенно если учесть, что добрая треть одержимых родом из доиндустриальных времен.

— Черт, а я что все время людям твержу? — экспансивно воскликнул Аль. — Нет смысла пропадать целыми планетами, пока мы не прижали Конфедерацию к ногтю.

Несколько будущих боксеров подошли поближе. Джоуи и Гуло, словно осознавая растущий интерес публики, еще старательнее принялись вышибать друг из друга дух. Монотонная трескотня Мэлоуна набирала темп.

— И при чем тут я? — поинтересовался Аль.

— Жители Томы хотят перевезти всех на Коломну.

— Гос-споди!

— С помощью нашего флота. Если мы выберем Коломну нашей следующей целью, то получим их сотрудничество на неограниченное время. Все промышленные станции в системе будут направлены на поддержку флота, все захваченные корабли — переоснащены под боевые или транспортные, и все население планеты будет вовлечено в общественную систему по нашему образцу. Хотят записаться к тебе в лейтенанты.

Аль был польщен. День, кажется, начинал исправляться.

Боксеры на ринге потели. По губам Гуло стекала кровь. Вокруг левого глаза Джоуи светился здоровый фонарь. Зрители подбадривали обоих свистом и криками.

— Рискованно, — заметил Луиджи. — Коломна — родной мир первого адмирала Александровича. Вряд ли ему это понравится. Я бы на его месте точно обиделся. Кроме того, мы все еще готовимся к вторжению в Тои-Хои.

Аль покачался на табуретке и материализовал зажженную «гавану».

— Что адмирал на меня обидится, я не слишком боюсь — есть у меня для него пара подарочков. Нет у нас возможности разделить флот, отправить на Коломну часть?

— Извини, босс, вот тут у меня к тебе дурные вести, — ответил Луиджи. — Конфедерация на Арнштадте нас изводит. Их космоястребы вылетают над полюсами и забрасывают невидимыми минами платформы СО на орбите. Стелс-мины — так у них, уродов, это зовется. Теряем каждый день до хрена железа. А неодержанное население еще трепыхается немного… честно сказать, даже сильно. Нашим новым лейтенантам постоянно приходится силой устанавливать власть. А при этом они независимые больно становятся, и приходится их вразумлять с платформ СО. А Конфедерация тем временем вышибает платформы по одной. Приходится вешать взамен корабли, но они уязвимы не меньше.

— Мать твою, Луиджи! — взорвался Аль. — Хочешь сказать, что мы продуем?

— Да никогда! — возмутился Луиджи. — Мы сами теперь патрулируем околополярные зоны. Тоже им жить не даем. Но, Аль, чтобы блокировать один клятый космоястреб, нужно пять-шесть наших кораблей!

— Они связывают нам руки, — заметил Сильвано Ричман. — Это они нарочно. Мы теряем корабли и в окрестностях населенных астероидов в системе. Космоястребы совершают молниеносный налет, сбрасывают дюжину боевых ос и тут же пропадают, прежде чем мы успеваем ответить. Стратегия, я тебе скажу, Аль, гадская. Но так легко, как прежде, мы уже не отделаемся.

— Современные флоты, — добавил Лерой, — строятся на концепции скорого тактического штурма. Их цель — причинить урон на широком фронте, чтобы противник заново развернул свою оборону. Сейчас они перешли к партизанской войне, чтобы утомить наши команды.

— Трусы долбаные, — пробурчал Сильвано.

— Дальше будет хуже, — предупредил Лерой. — Они увидели, что близ Арнштадта эта идея себя оправдала, и начнут здесь. Система СО Новой Калифорнии уязвима для стелс-мин точно так же. Наше преимущество только в том, что Организация правит планетой. Нам не приходится постоянно утверждать свою власть, как на Арнштадте. На этой неделе мы нанесли, кажется, всего десять ударов по земле.

— Двенадцать, — поправил его Эммет. — Но у нас на орбите большие промышленные мощности. Не хотелось бы их потерять в результате. Наши поселения на внешних астероидах системы не поставляют нам столько сырья, сколько могли бы, производство не соответствует возможностям.

— Это потому, — ответил Лерой, — что у нас возникла та же проблема, что и у внешсистемных делегаций.

— Продолжай, — мрачно пробормотал Аль, рассеянно катая в пальцах погасшую сигару. Глаз с ринга он все же не сводил.

Джоуи вяло покачивался, кровь стекала по лицу и груди Гуло и капала на пол. Гонг не прозвучит — этот матч может закончиться только нокдауном.

— Все одержимые хотят жить на планете, — объяснил Лерой. — На астероидах просто не хватает населения, чтобы поддерживать цивилизацию в вечности. На Новую Калифорнию с внешних поселений постоянно прибывают межорбитальные рейсы. И на одного прилетевшего одержимого следующего рейса ждут еще десять.

— Да чтоб им провалиться! — взревел Аль. — Когда эти бродяжьи задницы прилетят, вышиби их обратно, туда, откуда взялись! Нам нужна полная мощность этих фабрик! Понял?

— Я сообщу командованию СО, — ответил Лерой.

— И напомни им, что я не шучу, блин.

— Понял.

Аль взглядом снова зажег сигару.

— Ладно. Луиджи, когда мы сможем начать захват Тои-Хои?

Луиджи пожал плечами.

— Я тебе честно скажу, Аль, — наш первоначальный график трещит по швам.

— Это почему?

— Мы посчитали, что Арнштадт практически удвоит численность нашего флота. Так и вышло. Но нам теперь требуется куча кораблей, чтобы поддерживать в системе порядок, а отыскать толковые команды — проблема. Теперь еще Курск. Это была ошибка, Аль. Планета не стоит и ведра мочи. А эти долбаные фермеры-высельщики никак сдаваться не хотят.

— Микки сейчас как раз там, — заметил Сильвано. — Проводит операцию, пытаясь прижать ублюдков к ногтю. А это непросто. Уроды разбежались по лесам и прячутся в пещерах, в дуплах — там, где их сенсоры со спутников не берут. А Конфедерация нас изрядно треплет своими стелсами, Арнштадт по сравнению с этим — тьфу! Теряем в день по три-четыре корабля.

— Думаю, Луиджи был прав насчет Курска, — добавил Эммет. — Это была ошибка. Планета обходится нам дорого, а толку от нее — ноль. Я бы предложил отозвать флот оттуда. Пусть одержимые на поверхности сами занимаются планетой.

— Это будет означать, что Организация там не имеет никакой власти, — возразила Патриция. — Как только все окажутся одержаны, планету просто выдернут из Вселенной.

— Мы от нее не получаем ничего, кроме пяти минут славы, — ответил Лерой. — Да и те уже прошли. Эммет прав. По-моему, нет смысла выбирать миры ниже четвертой фазы развития, чтобы мы, самое малое, могли возместить потери.

— Звучит разумно, — согласился Аль. — Мне не больно хочется терять Курск, но если такие дела, у нас выбора, блин, большого нет. Луиджи, тащи Микки обратно, и пусть он прихватит с собой все корабли и как можно больше наших солдат. И отправляйтесь на Тои-Хои, как только загрузитесь припасами. Иначе народ подумает, что мы поджали хвосты, а для нас сейчас главное — поддерживать темп.

— Заметано, босс. Если он вам не нужен, я бы Камерона Леунга послал курьером. Так будет быстрее, и мы срежем потери.

— Нет проблем. Сегодня и посылай. — Аль выдул колечко дыма к высокому потолку. — Еще что-нибудь?

Лерой с Эмметом тоскливо переглянулись.

— С нашей новой валютой начались неполадки, — пробормотал Эммет. — Наверное, это можно назвать подделкой.

— Господи! Я думал, вы, ракетчики, все просчитали!

— Как ты там сказал — защищено от дурака? — с дьявольской ухмылкой спросил Сильвано.

— Так и должно было быть, — ответил Эммет. — Отчасти виновато исполнение. Наши солдаты не всегда честно подсчитывают время, потраченное одержимыми на оплату энергистических долгов. Люди жаловаться начинают. Там, внизу, растет недовольство. Аль, ты должен четко объяснить лейтенантам, насколько важно придерживаться наших же правил. Экономика, которую мы сварганили, и так еле держится, незачем к ней еще доверие подрывать. Если рухнет система, мы потеряем контроль над планетой, здесь будет второй Курск. И нельзя расстреливать всех несогласных с платформ СО; удерживать в рамках большинство населения надо с осторожностью.

— Ладно, ладно. — Аль раздраженно отмахнулся — поучающий тон Эммета его раздражал.

— Исходя из того, что мы видели, я не уверен, сможет ли население из диких одержимых себя прокормить. Города, во всяком случае, придется бросить, как только развалится система снабжения. Чтобы поддерживать такой мегаполис, как Сан-Анджелес, требуется изрядная площадь пахотных земель.

— Кончай херню молоть, я уже понял, блин, ясно? Мне другое нужно — что с этим всем делать?

— Пора тебе снова поговорить с лейтенантами на земле, Аль, — вздохнул Лерой. — Можем привязать это к возвращению флота. Показать, что мы едины и что они без нас — ничто. Пусть по струнке ходят.

— Ох ты, Господи Иисусе Христе, опять долбаный парад?! Я же только что вернулся!

— Ты правитель двух звездных систем, Аль, — невозмутимо ответил Лерой. — Есть вещи, которыми приходится заниматься.

Аль сморщился. Толстяк менеджер был прав — как всегда, чтоб ему провалиться. Это не игра, которую всегда можно прервать, чтобы вернуться к ней на досуге. В Чикаго он карабкался власти на шею, чтобы оседлать ее. Здесь он и был властью. Только теперь он осознал величие того, что сотворил сам, и меру своей ответственности.

Если Организация падет, миллионы людей — живых и воскрешенных — падут с ней вместе, надежды их разобьются о скалы эгоистичного упрямства Аль Капоне. Когда он в последний раз поддался гордыне, то оказался в Алькатрасе. Но страшная тюрьма покажется раем по сравнению с тем ужасом, что предстоит ему испытать в случае неудачи.

Подходивший к концу матч уже никого не интересовал — почти все одержимые в тренировочном зале повернулись к Капоне, ощущая его смятение и ужас. Лерой и Аврам ждали, озадаченные внезапно наступившей неловкой тишиной.

— Конечно, Лерой, — покорно пробормотал Аль. — Я знаю, чем правлю. И я никогда не боялся работы. Не забывай об этом. Так что… устрой мне этот тур. Понял?

— Так точно.

— Ну наконец-то. Так, ребята, все знают, что им делать? Поехали.

Гуло врезал наконец своему противнику в живот так, что Джоуи отлетел в угол ринга, согнувшись пополам. Мэлоун перепрыгнул через канаты, чтобы осмотреть упавшего. Гуло стоял над ним, не вполне понимая, что ему дальше делать. По подбородку его струилась кровь.

— Ладно, парень, — смилостивился Мэлоун. — На сегодня все.

Аль отослал в небытие сигару и, подойдя к канатам, поманил Гуло к себе.

— Неплохо поработал, малыш. Давно тренируешься?

Гуло выплюнул в ладонь окровавленный загубник.

— Девять дней, мистер Капоне, — пробормотал он, тяжело дыша.

На пиджак Аль Капоне упало несколько капелек крови.

Аль ухватил мальчишку за подбородок и повертел его лицо то вправо, то влево, осматривая синяки и ссадины. Он сосредоточился, ощущая, как струится по его рукам щекотный холодок, проникая в кожу мальчишки. Кровотечение унялось, и с рассаженного лица слегка сошла опухоль.

— Так сойдет, — решил Аль.

Джеззибелла валялась на круглой постели. Голоэкран на стене показывал ей вид тренировочного зала из сенсора на потолке. Эммет, Луиджи и Лерой собрались вместе и что-то серьезно обсуждали; их усиленные микрофоном голоса заполняли спальню.

— Тяжелый день выдался, милый? — спросила Джеззибелла — сама «грубость, скрывающая нежное сердце». Лицо ее было очень серьезно, щеки слегка раскраснелись. На лоб падали длинные прямые волосы.

— Ты же видела, — ответил Аль.

— Ага. — Она поднялась, выпутываясь из складок длинного белого шелкового халата. Пояса не было, и халат распахнулся до талии, открывая изящной формы пупок. — Иди ко мне, детка. Приляг.

— Лучшая идея за весь день, — пробормотал Аль с таким безразличием, что сам себе удивился.

— Нет, не это. Тебе нужно расслабиться.

Аль пренебрежительно фыркнул, но подчинился. Он лег на спину, заложил руки за голову и с мрачный видом уставился в потолок.

— Вот же ерунда. Уж мне-то следовало бы знать, что с деньгами случится. Все жульничают, как могут. И с чего я взял, что мои солдаты будут честными парнями?

Джеззибелла уселась ему на бедра. Должно быть, этот халатик крепко держит статическое электричество, подумал Аль, иначе с чего бы ему так липнуть к телу в самых важных местах? Она принялась разминать пальчиками его плечи.

— Эй, а это к чему?

— Ты расслабиться должен, забыл? Ты такой… напряженный…

Кончики ее пальцев ходили кругами, точно играя на звонких мышечных волоконцах.

— Здорово, — признал он.

— Вообще-то это полагается делать с ароматным маслом…

— Хочешь, чтобы я его придумал? — Аль не был вполне уверен, что может создавать запахи, как творил материю.

— Нет. Импровизация — это всегда так интересно. Никогда не знаешь, что получится. Повернись и рубашку убери.

Аль перекатился на живот и, широко зевнув, оперся подбородком на сжатые кулаки. Джеззибелла принялась прохаживаться пальчиками вдоль его позвоночника.

— Не знаю, что мне меньше по душе, — признался Аль, — драпать с Курска или признавать, до какой степени прав этот жирный козел Лерой.

— Курск — это стратегическое отступление.

— Как ни назови, детка, а все одно бегство.

— Думаю, я смогу тебе помочь с Арнштадтом.

— И чем?

Джеззибелла нагнулась к прикроватному столику, взяла небольшой процессорный блочок и что-то набрала на клавиатуре.

— Только сегодня увидела эту запись, зря мне Лерой раньше не показал. Похоже, это смотрит вся Конфедерация. Мы это получили от одной из внесистемных делегаций, явившихся пред твои светлые очи.

Тренировочный зал на голоэкране сменился изображением нежащейся у валуна Киры Салтер.

— Ага, внимание точно привлекает, — весело брякнул Аль.

Джеззибелла шлепнула его по ягодицам.

— Веди себя прилично, Аль Капоне. Не на сиськи ее пялься, а слушай.

И он внимательно слушал чарующий голос.

— У нее неплохо получается, — признала Джеззибелла. — Особенно если учесть, что запись только аудио-видео, никакие сенсорные активаторы на подсознание не действуют. Я бы, само собой, сработала лучше, но у меня и опыта побольше. Так вот, недовольные юнцы слетаются на эту запись со всех астероидных поселений, куда попала копия. Они себя полуночниками называют.

— И что? Валиск — это одно из этих хреновых обиталищ, так? Вреда от нее не будет, сколько бы туда народу ни отправилось.

— Меня больше интересует способ, каким они туда попадают. Кира исхитрилась одержать космоястребов Валиска — у них это называется «адовы ястребы».

— Да ну?

— Вот-вот. А они тратят силы, перевозя на обиталище придурковатых детишек. У Киры возникла та же проблема, что и в одержанных астероидных поселениях, — не те места, где хочется провести вечность. Но она, по-моему, пытается увеличить население Валиска, чтобы ее подчиненные не захотели высадиться на какую-нибудь планету. Разумно. Если они переберутся вниз, Кира уже никем командовать не сможет.

— И что? Я же не говорил, что она дура.

— Именно. У нее есть организация. Не в твоих масштабах, но есть. Она умна, она знает толк в политике. Из нее вышел бы прекрасный союзник. Мы можем доставлять ей жителей намного быстрее, чем она сможет добывать их тайными вылетами. А она в ответ одолжит нам пару эскадрилий своих адовых ястребов, которые отчаянно нужны флоту. И те быстро положат конец атакам Конфедерации.

— Черт! — Капоне снова перевернулся на спину. Джеззибелла стояла над ним на коленях, уперев кулачки в бедра и довольно улыбаясь. — Здорово придумано, Джез. Нет, блин, это не здорово — это гениально! Черт, да я тебе вовсе не нужен, ты и без меня с Организацией управишься!

— Не дури. То, что ты со мной вытворяешь, мне самой в жизни не повторить.

Он зарычал и потянулся к халату. Загорелое лицо Мэри Скиббоу улыбалось им, глядя, как исчезает с обоих одежда: с него — растворяясь в воздухе, с нее — разлетаясь на мелкие клочки.

Первый адмирал подождал, пока капитан Кханна и адмирал Лалвани усядутся за стол напротив него, и датавизировал настольному процессору команду начать полносенсную конференцию высшего уровня секретности. В белом пузыре, заключившем их, сидели за овальным столом еще шестеро. Прямо напротив Самуэля Александровича сидел президент Конфедеративной Ассамблеи Олтон Хаакер вместе со своим старшим секретарем Джитой Анвар. По левую руку от него расположился посол королевства Кулу сэр Морис Холл вместе с помощником министра иностранных дел Кулу лордом Эллиотом; остальные места занимали посол эденистов Кайо и доктор Гилмор.

— Это не обычный брифинг, адмирал, — пояснил президент Хаакер. — Королевство Кулу официально обратилось к нам за военной помощью.

Самуэль Александрович не сумел удержаться от изумленной гримасы; к счастью, его полносенсная маска сохранила серьезность.

— Не знал, что какой-то из миров королевства находится под угрозой захвата.

— Нет, адмирал, никаких новых атак на нас не предпринималось, — заверил его сэр Морис. — Королевский флот доказал свою эффективность, защищая наши планеты от нападений одержимых. Даже адовы ястребы Валиска перестали прыгать в наше пространство, чтобы распространять свои проклятые подрывные записи. И наши планетарные силы ликвидировали все случавшиеся за это время прорывы. За печальным исключением Мортонриджа. Собственно, ради этого мы и обратились к вам за помощью и поддержкой. Мы намерены провести операцию по освобождению полуострова и избавлению его жителей от бремени одержания.

— Невозможно, — воскликнул Самуэль. — Мы так и не разработали надежного метода изгнания одержащей души из тела — доктор Гилмор?

— К сожалению, первый адмирал прав, — подтвердил ученый. — Как мы выяснили, изгнать одержателя, с тем чтобы тот вернул контроль над захваченным телом владельцу, крайне тяжело.

— Если только не запихнуть его в ноль-тау, — заметил лорд Эллиот.

— Но на Мортонридже живут два миллиона человек, — отозвался Самуэль. — Вы не можете запихнуть в ноль-тау всех.

— Почему? Вопрос только в масштабе.

— Вам потребуется… — Саму эль замолк, когда в его нейросети запустились одна за другой несколько тактических программ.

— Помощь Конфедеративного флота, — договорил за него лорд Эллиот. — Именно. Нам придется перевезти на Омбей большое количество войск и боеприпасов. Ваши транспорты и десантные корабли не заняты установлением карантина — они не могут перехватывать гражданские суда. Мы просим передать их в наше распоряжение. Соединенных ресурсов королевства, наших союзников и Конфедеративного флота должно хватить, чтобы избавить Мортонридж от этой угрозы.

— Войск?

— Мы поставим королевству первоначально партию в полмиллиона биотехконструктов, — пояснил посол Кайо. — Они должны быть способны сдерживать отдельно взятых одержимых и помещать в ноль-тау капсулы. Их применение должно свести людские потери к возможному минимуму.

— Вы поможете королевству? — Самуэль даже не попытался скрыть охватившего его изумления. Но… союз королевства и эденистов! В каком-то смысле адмирал испытывал облегчение — значит, любой предрассудок может быть отброшен, если придется. Но какая жалость, что это случилось сейчас и здесь!

— Да.

— Понятно…

— Конструктов придется поддержать обычными войсками, и в большом числе, чтобы не потерять захваченные территории, — продолжил сэр Морис. — Мы также просим направить нам в помощь две бригады морской пехоты Конфедеративного флота.

— Я не сомневаюсь, что ваши тактические анализы убедили вас в том, что подобная операция осуществима, — отозвался Самуэль. — Но для протокола я вынужден заявить, что выступаю против нее и не желаю направлять вверенные мне силы на столь бесплодное предприятие. Если подобная совместная операция и может быть начата, целью ее должна стать более важная территория.

— Его величество заявил, что готов пойти на любые меры, чтобы избавить его подданных от страданий, — строго заметил лорд Эллиот.

— А его долг распространяется только на живущих?

— Адмирал! — произнес Хаакер.

— Извините. Но вы должны понимать, что мой долг распространяется на всю Конфедерацию.

— И до сих пор вы исполняли его безупречно.

— До сих пор?

— Адмирал, вы понимаете, что нынешний статус-кво невозможно поддерживать до бесконечности, — пояснила Джита Анвар. — Нам это не по карману.

— Нам приходится включать в расчет и политические цели этого конфликта, — добавил Хаакер. — Прости, Самуэль, но логика и тактический расчет играют тут второстепенную роль. Конфедерация должна что-то делать. Ты это понимаешь.

— И вы выбрали Мортонридж, чтобы отвлечь внимание публики?

— Это цель, которой, как представляется королевству и эденистам, они могут достичь сообща.

— Да, но что случится потом? Вы предлагаете освобождать таким образом все одержанные планеты и астероиды? Сколько лет на это уйдет? И во что нам обойдется?

— Я искренне надеюсь, что повторять подобные операции не придется, — проговорил Кайо. — Время, потраченное на освобождение Мортонриджа, мы должны употребить на то, чтобы отыскать другое решение проблемы. Однако если ответ найден не будет, то, возможно, нам придется и дальше проводить аналогичные кампании.

— Вот поэтому первая обязана завершиться победой, — завершил Хаакер.

— Вы приказываете мне перенаправить наши силы? — поинтересовался Самуэль.

— Я сообщаю вам о высказанной королевством Кулу и эденистами просьбе — вполне законном запросе двух наших самых могущественных сторонников. Если у вас есть альтернативное предложение, я буду рад его выслушать.

— Вы знаете, что альтернативы у меня нет.

— Тогда мне кажется, что у вас нет и причины отказать им.

— Понятно. Если позволите поинтересоваться, посол Кайо, — почему ваше Согласие пошло на это?

— Мы согласились ради надежды, которую успех этого предприятия подарит всем живущим в Конфедерации. Мы не говорим, что одобряем его.

— Самуэль, ты прекрасно справлялся до сих пор, — заметила Лалвани. — Мы все понимаем, что это «освобождение» — всего лишь политическое шоу, но оно даст нам широкую поддержку. А в ближайшие недели нам потребуется вся поддержка, которую мы сумеем получить.

— Хорошо. — Самуэль Александрович примолк, испытывая глубокое отвращение к себе. Больше всего его тревожило то, насколько он понимал их доводы, почти сочувствовал им. Имидж стал главной стратегической целью, войны велись ради политики. «Правда, чем я в таком случае отличаюсь от командиров всех эпох — мы всегда сражались на политической арене, чтобы выиграть настоящий бой. Интересно, чувствовали ли мои блистательные предшественники себя настолько опозоренными?» — Капитан Кханна, попросите Генеральный штаб разработать план переброски наших сил в соответствии с просьбой посла королевства Кулу.

— Так точно, сэр.

— Я желаю вашему королю всяческих успехов, посол.

— Благодарю, адмирал. Мы не хотели бы вмешиваться в ход проводимых вами сейчас операций. Его величество прекрасно понимает, насколько важную роль вы сейчас играете.

— Рад. Нам предстоит принять немало тяжелых решений, и его поддержка будет для нас крайне важна. Как я и говорил с самого начала, окончательное решение проблемы одержимых не может лежать в военной области.

— Вы рассматривали предложение Капоне? — поинтересовался сэр Морис. — Я понимаю, что он из всех одержимых в первую очередь может считаться обычным врагом. Но возможно ли вообще использование биотехконструктов?

— Мы подумывали об этом, — ответил Майнард Кханна. — С практической точки зрения это совершенно неосуществимо. Вопрос в численности. По самым скромным оценкам, нынешнее население Конфедерации достигает девятисот миллиардов человек — примерно по миллиарду на планетную систему. Если даже предположить, что на одного живущего приходится десять умерших, в бездне должно пребывать около десяти триллионов душ. Если каждой из них дать конструкт в качестве тела — где они все жить-то будут? Нам придется найти для них от трех до пяти тысяч террасовместимых планет. Задача явно нереальная.

— Я бы оспорил это число, — заметил Кайо. — Латон ясно заявил, что не все души остаются в бездне навечно.

— Даже если их всего триллион, им потребуется несколько сотен планет.

— Информация Латона нас крайне интересует, — проговорил доктор Гилмор. — Мы с самого начала предположили, что поисками окончательного решения придется заниматься нам. Но если души могут подняться из бездны к некоему иному плану бытия, это придется сделать им самим.

— А как нам их заставить? — поинтересовался Хаакер.

— Не знаю. Если бы мы нашли хоть одного из них, кто согласился бы с нами сотрудничать, наши исследования пошли бы куда быстрее… Кого-нибудь вроде того Шона Уоллеса, у которого Келли Тиррел брала интервью. Все, кто содержится у нас на Трафальгаре, активно враждебны.

Самуэль хотел было высказаться насчет отношения, соответствующего обхождению, но Гилмор не заслужил, чтобы его отчитывали публично.

— Полагаю, мы могли бы попробовать дипломатическую инициативу. Мы знаем несколько астероидов, чье население было одержано, но до сих пор не покинуло нашу Вселенную. Могли бы начать с них — поинтересоваться, не захотят ли они поговорить.

— Идея превосходная, — согласился Хаакер. — Это не будет стоить ничего, а если мы получим их согласие, то я готов полностью поддержать любой совместный исследовательский проект.

Конференция закончилась, и доктор Гилмор опять очутился в собственном кабинете. Несколько минут он сидел неподвижно, прокручивая в голове последние минуты беседы. Доктор гордился своей методической натурой, воплощением научного метода, и не злился на себя — скорее был раздражен своей недогадливостью. Если Латон не солгал об уходящих из бездны душах, значит, бездна — не статичная среда, какой он полагал ее прежде. А это открывало новые направления исследований.

Когда доктор Гилмор вошел в камеру, где содержалась Жаклин Кутер, у персонала был перерыв. С нависавших над ложем манипуляторов сняли квантовые сенсоры — лаборатория электроники разработала очередную улучшенную модель. Поиски неуловимого межпространственного разрыва не прекращались.

Жаклин Кутер кормили. К ложу подкатили тележку, подвесив над губами одержимой конец толстого шланга. Крепления, державшие ее голову, расслабили ровно настолько, чтобы Кутер могла выбирать губами любой из двух мундштуков — один с водой, второй с мясной пастой.

Доктор Гилмор подошел к ложу и навис над одержимой. Взгляд ее пристально следил за каждым его движением.

— Доброе утро, Жаклин. Как поживаем?

Одержимая презрительно прищурилась. Из-под приклеенных к ее коже электродов струился дымок. Она приоткрыла губки и облизнула пластиковый мундштук.

— Спасибо, доктор Менгеле, неплохо. Я хочу поговорить с моим адвокатом.

— Очень интересно. Зачем?

— А я намерена отсудить у вас все, до последнего фьюзеодоллара, а потом добиться, чтобы вас отправили в каторжный мир с билетом в один конец. Пытки в Конфедерации запрещены законом. Почитайте Декларацию прав человека.

— Если вам неудобно — уходите. Мы оба знаем, что вам это под силу.

— Мы в данный момент обсуждаем не мое положение, а ваши действия. Так могу я воспользоваться правом на один звонок?

— Не знал, что у бессмертных душ могут быть гражданские права. Своим жертвам вы особенной свободы не предоставляете.

— Мои права пусть определяет суд. Отказывая мне в праве на рассмотрение прецедентообразующего дела, вы усугубляете свою вину. Однако если вас беспокоит это, я могу вас заверить, что Кейт Морли тоже желает видеть адвоката.

— Кейт Морли?

— Совладелец этого тела.

Доктор Гилмор неуверенно улыбнулся. Беседа шла не по плану.

— Я вам не верю.

— Опять вы берете на себя прерогативы суда. Вы что, правда думаете, что Кейт нравится, когда ее привязывают к койке и пытают электротоком? Вы нарушаете ее основные права.

— Я бы хотел, чтобы она сама попросила адвоката.

— Она так и сделала. Не верите мне — проведите анализ голоса. Это она сказала.

— Абсурд.

— Я требую адвоката! — Одержимая повысила голос. — Ты, морпех! Ты принес присягу защищать права жителей Конфедерации. Я требую адвоката! Зовите!

Старшина караула обернулся к доктору Гилмору. Из-за стеклянной перегородки на ученого взирали все, кто был в этот момент в лаборатории.

Внезапно расслабившись, Гилмор улыбнулся.

— Хорошо, Жаклин. Если вы будете сотрудничать с нами, мы ответим тем же. Я поставлю этот вопрос перед юрисконсультами первого адмирала, и мы выясним, распространяется ли на вас защита закона. Но сначала ответьте мне на один вопрос.

— Обвиняемый имеет право на молчание.

— А я вас ни в чем не обвиняю.

— Умно, доктор. Спрашивайте. Только не оскорбляйте мои умственные способности, склоняя к самооговору.

— Когда умерло ваше тело?

— В 2036 году. Теперь я получу адвоката?

— И все время, пока вы находились в бездне, вы пребывали в сознании?

— Да, кретин!

— Спасибо.

Жаклин Кутер подозрительно покосилась на него.

— Это все?

— Да. Пока — да.

— И чем это вам поможет?

— В бездне течет время. Значит, в ней также имеет место энтропия.

— И?

— Если ваш континуум подвержен распаду, значит, его обитатели смертны. И что для нас важнее — их можно… убить.

Чего-чего она требует? — переспросил Майнард Кханна.

Доктор Гилмор дернулся.

— Адвоката.

— Это шутка, да?

— Боюсь, что нет. — Он вздохнул. — Проблема в том, что при обычных обстоятельствах я проигнорировал бы подобную просьбу как нелепую. Однако среди наших сотрудников этот вопрос вызвал настоящий скандал. Мне известно, что разведывательная служба наделена широчайшими правами и может при необходимости обходить Декларацию прав человека, но личностный допрос проводится обычно другими отделениями. Я не хочу сказать, что все, что мы делаем с Кутер и другими, бессмысленно, но я должен быть уверен, что исполняемые нами приказы с юридической точки зрения корректны. Понятно, что обращаться с такими мелочами к самому первому адмиралу в такое время я не могу, но если бы вы подняли этот вопрос в военной прокуратуре, я был бы вам очень благодарен. Ну, вы понимаете, исключительно для ясности.

На первый взгляд, Голмо ничем не отличался от всех прочих газовых гигантов в Конфедерации. В поперечнике планета имела сто тридцать две тысячи километров. Кольца ее были чуть плотнее обычного, а облачные полосы — окрашены в невероятные оттенки алого и светло-лазурного, так что белые вихри штормов на их фоне виднелись отчетливо. Аномалия, принесшая планете известность, таилась в нескольких сотнях километров под бугристой поверхностью наружного слоя туч, где температура и плотность атмосферы заметно повышались. Там, в узкой зоне, где высокое давление уменьшало скорость турбулентных вихрей, а странные углеводороды приобретали высокую вязкость, эденисты из обиталищ, колонизировавших орбиты над гигантской планетой, нашли жизнь. Там обитали одноклеточные существа, напоминавшие летучих амеб размером с мужской кулак, которые всегда сбивались в огромные колонии, напоминавшие скопления икры. Зачем им это было нужно, никто так и не выяснил, потому что лишенные специализации клетки вполне могли бы выживать и независимо. Однако одиночные организмы встречались редко, во всяком случае в тех областях, куда залетали зонды, — а они исследовали пока лишь малую часть поверхности.

В другое время Сиринкс с радостью посетила бы исследовательские лаборатории, и любопытство все еще не давало ей покоя, когда «Энон» вышел из червоточины над газовым гигантом.

— Каждому овощу свои приоритеты, — укорил ее космоястреб.

Сиринкс ощутила, как ее похлопывает по плечу невидимая рука; сродственный канал был наполнен если не сочувствием, то, во всяком случае, терпением. Она шутовски покосилась на Рубена и пожала плечами.

Ну ладно, в другой раз.

Она воспользовалась мощным сродством космоястреба, чтобы представиться Согласию Голмо. Сенсоры местной СО уже выискивали звездолет.

В каждой системе повторялось одно и то же: «Энон» передавал местному Согласию стратегическую сводку положения дел в Конфедерации, последние новости из недавно посещенных миров, списки находящихся под угрозой захвата планет и астероидов. В ответ Согласие предоставляло им разведданные по собственной системе. За день «Энон» мог облететь две-три звезды. Картина складывалась неутешительная. Обиталища эденистов придерживались установленной политики «изоляции и сдерживания», так что катастрофа мало их затронула, но поселения адамистов относились к ней менее строго, и, куда бы ни прилетала Сиринкс, ей приходилось выслушивать жалобы адамистов на вызванные карантином трудности, жалобы эденистов на попустительство местных флотов, байки о незаконных перелетах, рассказы об астероидах, падающих перед одержимыми один за другим, о политических маневрах и контрабанде.

Мы в основном более законопослушны, чем адамисты, — заметил Оксли. — Но их больше, чем нас. Так что баланс выравнивается.

Не ищи им оправданий, — откликнулся Кейкус.

Невежество и страх, — бросила Сиринкс. — Вот причина всему. Наверное, нам следует отнестись к ним со снисхождением. Но в перспективе такое отношение станет серьезной проблемой. Собственно, это может означать, что для них и нет никакой перспективы.

Если не считать королевства Кулу и еще одного-двух более дисциплинированных сообществ, — мысленно усмехнулся Рубен.

Сиринкс промедлила с ответом, ощутив растущую тревогу Согласия Голмо. Космоястребы местных сил обороны прыгали туда и обратно, наполняя сродственный канал возбужденным бормотанием.

Что случилось? — спросила она.

Мы подтвердили, что одержимыми захвачен астероид Этентия, — сообщило Согласие «Энону» и его команде. — Нами только что получено сообщение от главы местного бюро конфедеративного флота о прибытии с Курска капитана разведки флота Эрика Такрара. Согласно ему, капитан Такрар заполучил некую информацию особой важности, так что нас попросили немедленно перевезти капитана и его пленника на Трафальгар. К сожалению, от нас до Этентии пятнадцать световых часов, и за это время одержимые…

Вместе со всеми, настроенными на волну Согласия, Сиринкс и ее команда ощутили новое сообщение. Органы чувств обиталищ восприняли его как лиловую звезду микроволнового излучения, вспыхнувшую на месте Этентии.

— Говорит Эрик Такрар, капитан разведки конфедеративного флота. Обо мне вам сообщил Эмонн Верона. Или должен был. Боже. В общем, одержимые захватили Этентию. Это вы уже, наверное, и сами знаете. Я сумел добраться до звездолета «Тигара», но меня засекли. Информация, которую я раздобыл, жизненно важна. Я не могу доверить ее открытой связи. Если одержимые узнают, все потеряет смысл. Проблема вот в чем — корабль дышит на ладан, да я и не лучше. У меня есть какой-никакой вектор прыжка на систему Нгеуни, но в этом гадском альманахе про нее ничего не сказано — вроде бы колония первой фазы. Если я не смогу там пересесть на нормальный звездолет, попробую оттуда прыгнуть обратно. Боже, платформа СО выходит на цель. Прыгаю…

Нгеуни — действительно колония первой фазы, — подтвердил «Энон».

Сиринкс машинально ощутила ее положение в пространстве — одиннадцать световых лет. В сочетании с нынешним положением Этентии вектор прыжка получался действительно крайне неточный. Если корабль Такрара действительно в таком состоянии…

Колония основана совсем недавно, — продолжал «Энон». — Но звездолеты там могут быть.

Мне следовало бы разобраться с этим, — сообщила Сиринкс Согласию.

Мы не против. Такрар вернется сюда не раньше, чем через день, если его корабль не выйдет из строя.

Мы отправимся на Нгеуни и выясним, попал ли он туда.

Она не успела договорить, как энергия хлынула в растровые клетки космоястреба.

Стефани услыхала пронзительный визг металла и последовавший за ним громовой вой сирены и улыбнулась собравшимся за кухонным столом детишкам.

— Похоже, дядя Мойо добыл нам четыре колеса.

Но едва она вышла на крыльцо, улыбка на ее лице увяла. Стоявший у калитки автобус сиял всеми цветами радуги. Корпус его был густо размалеван мультяшного вида цветами по еще более пестрому фону. На бортах мигали неоном огромные надписи «ЛЮБОВЬ», «МИР» и «КАРМА». Сверкающие хромированные диски были самыми тусклыми частями отделки.

Мойо вылез из кабины, излучая отчаянное смущение. Зашипела, открываясь, задняя дверь, и оттуда вышел еще один мужчина — настолько волосатый, что Стефани в жизни не видела ничего подобного.

Детвора уже толпилась вокруг нее, восторженно разглядывая сияюще-пестрое явление.

— Он правда нас довезет до границы?

— А как он у вас светится?

— Стефани, пожалуйста, а можно в него залезть?

Отказать Стефани не могла и с безнадежным видом махнула рукой. Детвора хлынула через лужайку, чтобы потрогать этакое чудо.

— Главное, совершенно не привлекает внимания, — бросила она Мойо. — Ты совсем ума лишился?

Тот виновато ткнул пальцем в своего нового спутника.

— Это Кохрейн, он мне помог с автобусом.

— Так это ваша идея?

— Ну дык! — Кохрейн низко поклонился. — Всегда хотел такую вот тачку.

— Хорошо. Получил — и попрощайся. Потому что мне надо вывезти отсюда детей, и в этом безобразии они не поедут. Переделаем во что-нибудь поприличнее.

— Толку не будет.

— О?

— А он прав, — поддержал волосатого Мойо. — Проскользнуть незамеченными не получится. Ты и сама знаешь. Теперь все чувствуют, что происходит на Мортонридже, в любом месте.

— Но это же не причина ехать на таком… таком… — Не найдя слов, Стефани беспомощно ткнула пальцем в сторону автобуса.

— Это будет типа колесный коан для нечистых духом, — объяснил Кохрейн.

— Господи, спаси и сохрани!

— Нет, точно. Всякий чувак, который его увидит, он столкнется с собственным внутренним бытьем. Это типа зеркало для души, въезжаешь? Мы будем передавать добро на радио «Божья волна» двадцать четыре часа в сутки — это миссия милосердия, — и матери будут плакать по брошенным детям! Мой «Кармический крестоносец» пристыдит всех так, что они сами нас пропустят. Но если типа напрягать людей военщиной, устраивать шпионские страсти и всякое такое — только хорошую карму зря потратишь. А всяким космически неклёвым мэнам будет только проще нас напрягать.

— Хм-м. — Какая-то извращенная логика в его словах присутствовала, решила Стефани. Мойо перехватил ее взгляд и пожал плечами, излучая надежду и уютную верность. — Ну ладно, пару миль попробуем так. — Она подозрительно покосилась на Кохрейна. — И что это значит — нас?

Он ухмыльнулся и развел руками. Из ладоней его выросла небольшая радуга, едва не касавшаяся макушки. Дети, смеясь, захлопали в ладоши.

— Дык, чувиха, я же в Вудстоке был. Я три дня помогал править миром. Вам нужна будет сила моего внутреннего покоя. Я друг всем живым тварям… а теперь и сдохшим.

— Ой, черт…

Эрик так и не запустил систему жизнеобеспечения капсулы — он боялся, что лишняя нагрузка вконец выведет из строя последний действующий реактор корабля. В резервных матричных аккумуляторах энергии определенно не хватило бы, чтобы запустить растровые узлы.

Солнце Нгеуни казалось ослепительной синевато-белой точкой впереди. До него оставалась четверть светового года, и звезда была еще недостаточно яркой, чтобы свет ее отбрасывал тени на корпус, но намного превосходила все остальные светила на небесной сфере. Поступавшее с сенсоров изображение совершенно заслоняли навигационные графы — туннель из оранжевых кружков, выводивший «Тигару» в нескольких градусах южнее звезды. После пятого прыжка Эрик все еще не выровнял дельта-V.

К счастью, термоядерный двигатель звездолета способен был выжимать ускорение в 7 g, а трюмы были пусты. Это означало, что у Эрика хватит топлива, чтобы сориентировать корабль правильно. Как он будет возвращаться на Голмо, агент еще не придумал.

Бортовой компьютер предупредил, что маневр ориентации почти завершен. «Тигара» мчалась в направлении звезды со скоростью девятнадцать километров в секунду. Эрик снизил ускорение и перенаправил поток энергии из реактора на растровые узлы. Стоило плазме нагреться, как реактор начал датавизировать предупреждения. Сдерживающее магнитное поле, не позволявшее разогретой до десяти миллионов градусов плазме коснуться корпуса реактора, начало опасно колебаться.

Эрик торопливо загрузил в бортовой компьютер аварийный алгоритм сброса, повесив ее на подпрограмму-диагност. Если мощность сдерживающего поля упадет до пяти процентов, реактор будет заглушен, а плазма — стравлена в пространство.

Странное дело, но агент не испытывал напряжения. Потом он сообразил, что внимания требует медицинская программа. Затребовав результаты диагностики, Эрик понял, что медпакеты вымывают из его крови токсины и нейромедиаторы, а заодно и впрыскивают химические транквилизаторы.

Он безрадостно ухмыльнулся, не выпуская загубника из зубов. Именно в тот момент, когда ему особенно нужна быстрая реакция, она подавляется. Нет, решительно все против него. Но даже это не могло потревожить агента в его полунаркотической дреме.

Бортовой компьютер просигналил, что приближается точка прыжка. Начали уходить в свои ниши сенсоры и терморадиаторы. Маршевый двигатель сбросил мощность до нуля. Эрик запустил ионные движки, придавая «Тигаре» минимальное ускорение.

Растровые узлы были заряжены полностью. С некоторым облегчением Эрик снизил мощность реактора. За полсекунды поток плазмы ослаб на девяносто процентов, и сдерживающее поле стиснуло его из последних сил. Дохнущие супернадежные схемы не сработали вовремя. По камере токамака прокатилась осцилляция, разрывая плазменный жгут.

«Тигара» прыгнула.

Она вынырнула из червоточины глубоко в системе Нгеуни — совершенная, безликая сфера. И в следующее мгновение это совершенство грубо нарушилось, когда бешеная плазма пробила оболочку-бублик, а за ней обшивку корабля, пронзая ее мечами горячих ионных струй. Началась цепная реакция вторичных взрывов — детонировали криогенные баки и матричные аккумуляторы.

Корабль разлетелся на куски, превращаясь в радиоактивный газ и оплавленные обломки. Из эпицентра взрыва выплыла капсула жизнеобеспечения. Там, где потоки энергии и мелкие обломки поцарапали слой нультермной пены, серебряную поверхность шара покрывали черные углеродные прожилки.

Едва она покинула расширяющееся, бурлящее газовое облако, заработали аварийные ракеты, останавливая беспорядочное кувыркание капсулы. И включился, передавая на своих частотах пронзительный аварийный сигнал, радиомаяк.

Глава 22

Джесупу, как и большинству правительственных предприятий и учреждений на Нюване, хронически не хватало финансов, ресурсов и квалифицированных работников. Основные рудные залежи на астероиде были выработаны уже давно. В обычных условиях вырученные деньги пошли бы на развитие астроинженерной промышленности, но правительство Новой Джорджии изначальные внушительные прибыли использовало, чтобы оплатить более срочные и необходимые для избирателей наземные проекты.

Когда руда кончилась, искалеченный экономически и промышленно Джесуп десятилетиями продолжал существовать. Нарождающиеся корпорации перерождались в бесприбыльные филиалы и мелкие фирмы по производству вооружений. Стареющая инфраструктура держалась на самом краю полного распада. Из трех запланированных биосферных пещер в действие была введена только одна. В толще скал остались огромные пустующие полости, которым, обернись дело иначе, предстояло бы стать центрами бурильных работ.

Квинн впервые ощутил чье-то ускользающее присутствие, проходя одним из бесконечных туннелей, связывавших эти полости. Он остановился так внезапно, что Лоуренс едва не наступил ему на пятки.

— Что это было?

— Что? — переспросил Лоуренс.

Квинн медленно обернулся, обшаривая своими новыми чувствами пыльный камень стен. По сводчатому потолку сползали капли влаги, прорезая в угольно-черной пыли тонкие, извилистые русла и порождая миниатюрные сталактиты. Стены туннеля словно поросли мелкими иголочками. Но спрятаться здесь было негде — разве что в тени между далеко разнесенными осветительными панелями.

Свита учеников ждала своего вожака в терпеливом трепете. После двух суток тошнотворно-кровавых церемоний одержания астероид принадлежал Квинну. Однако он все еще был разочарован малочисленностью истинно обращенных. Он предполагал, что именно одержимые должны были бы в первую очередь с презрением проклясть Иисуса, Аллаха, Будду и прочих лжебогов, обрекших их на вечное пребывание в муках чистилища. Так легко было бы показать им путь к Светоносцу. Однако же одержимые продолжали с редкостным упрямством сопротивляться его учению. Иные даже воспринимали новое свое рождение как шанс искупить вину.

Квинн не ощутил в туннеле ничего. И все же он был уверен, что уловил обрывок мыслей, не принадлежавших никому в его свите. И мысль эту сопровождало движение — серое на черном. Поначалу ему показалось даже, что кто-то крадется за ним.

Раздраженный неожиданным вмешательством, он снова двинулся вперед. Край его сутаны плыл над грязным полом. В туннеле было холодно; дыхание застывало туманными облачками, под ногами похрустывали льдинки.

В лицо Квинну с шорохом ударил порыв ледяного ветра, развевая сутану.

Он вновь остановился, уже озлобившись.

— Какого хрена тут творится? В этом туннеле воздуховодов нет!

Он протянул руку, ощупывая недвижный воздух.

Кто-то хихикнул.

Квинн снова обернулся, но ученики переглядывались недоуменно. Нет, никто из них не осмелился посмеяться над своим учителем. На миг ему вспомнилась тень неведомого врага, с которым он столкнулся в космопорте Норфолка, и порожденное им непобедимое пламя. Но то было во многих световых годах отсюда, и никому не удалось скрыться с планеты, кроме девчонок Кавано.

— В этих туннелях всегда ерунда творится, — проговорил Бонэм. Он был одним из новообращенных, вселившимся в тело Счастливчика Вина и преобразившим его в упыря — белесая кожа, острые зубы, выпученные глаза. На серебряной черепной крышке проросла густая шерсть. Он назвался потомком венецианских аристократов конца девятнадцатого века, погибшим в двадцать шесть лет на Первой мировой, но успевшим перед этим вкусить упадочничества и слепой жестокости своей эпохи. Вкус этот, судя по всему, пришелся Бонэму по нраву. Его не пришлось убеждать принять веру Квинна. — Я спросил одного ремонтника, и он говорит, это как раз потому, что здесь воздуховодов нет, потоки не регулируются. Самые странные течения возникают.

Квинна такой ответ не удовлетворил. Он был уверен, что чувствовал чье-то потаенное присутствие. Но, недовольно хмыкнув, он продолжил путь.

Больше никаких сюрпризов не поджидало его в пути к пещере, где работала одна из его команд. Полость была почти шарообразной, лишь небольшая плоская площадка служила полом, куда сходились семь крупных туннелей. Из центра свода торчала единственная широкая стальная труба, которая звонко гудела, нагнетая в камеру теплый сухой воздух. Глянув на нее, Квинн оскалился и подошел к пятерым своим слугам, собиравшим на полу термоядерную бомбу.

Корпус адской машины представлял собой конус семидесяти сантиметров высотой. К основанию ее были подключены оптическими кабелями несколько процессорных блоков. При приближении Квинна все пятеро работников почтительно поднялись с колен.

— Проходил здесь кто-нибудь?

Его уверили, что не было никого. Один из пятерых не был одержан — техник из сил обороны Новой Джорджии. Он обильно потел, и в мыслях его ужас мешался с гневом.

Квинн обратился прямо к нему:

— Все идет нормально?

— Да, — покорно отозвался техник, поглядывая на Двенадцать-Т.

Гангстер находился в ужасном состоянии. Из его протезов струился пар. По краю срезанной черепной коробки, в которой покоился мозг, нарастали желтоватые корки, точно оплывающий свечной воск. Покрывавшая извилины мембрана уплотнилась, как пожелал Квинн, но приобрела нездоровый зеленоватый оттенок. Гангстер постоянно моргал и морщился, превозмогая боль.

Квинн намеренно неторопливо проследил за его взглядом.

— А, да. Самый страшный гангстер на планете. Настоящий упрямый ублюдок. Что бы я с ним ни делал, не верит он в Брата Божьего. Глупость, конечно. Но дело в том, что мне он нужен. Поэтому я оставил ему жизнь. Пока он не отходит от меня, он продолжает жить. Метафора такая воплощенная, въезжаешь? Так что, будешь упрямиться?

— Нет, мистер Квинн, сэр.

— Очень умно, блин. — Квинн чуть подался вперед, так что свет проник в тень под его капюшоном и озарил пепельное лицо. Техник закрыл глаза, чтобы не смотреть, губы его шептали молитву. — Так сработает эта бомба?

— Да, сэр. Стомегатонная боеголовка, стандартная. Как только они все будут подключены к сети астероида, мы сможем взорвать их в любом порядке. Пока рядом с ними нет одержимых, они работают прекрасно.

— Тут ты не волнуйся. Моих учеников здесь не будет, когда в небо взойдет Ночь.

Он развернулся, собираясь уйти, и подозрительно нахмурился. Вновь ему примерещилось движение — легче и быстрее взмаха птичьего крыла. Он уверен был, что кто-то следит за ним. След трепета висел в воздухе, точно аромат летних цветов.

И все же, стоя у входа в туннель, он видел лишь уходящую вдаль череду осветительных панелей, заворачивающих за кривизну, и слышал лишь тихий стук падающих капель, хотя почти ожидал узреть там тот черный силуэт, что предстал перед ним в ангаре на Норфолке.

— Если ты прячешься — ты слабее меня, — бросил он в пустой проход. — А значит, ты будешь найден и приведен ко мне на суд. Так что выходи сейчас.

Ответа не было.

— Ну как хочешь, засранец. Что бывает с теми, кто мне не нравится, сам видел.

Остаток дня Квинн провел, отдавая приказы, которым суждено опустить Ночь на несчастную планету внизу. Теперь сетью СО Новой Джорджии командовал он. Платформы с легкостью могли разрушить две другие сети обороны Нювана, еще находившиеся в рабочем состоянии, и уничтожить спутники-шпионы других наций. Под прикрытием электронного барража космопланы спустятся на поверхность незамеченными. Каждая страна будет засеяна группами одержимых с Джесупа. А межнациональный антагонизм — проклятие Нювана — не позволит планете выступить против угрозы единым фронтом, лишая ее жителей единственного шанса устоять.

Одержимые победят здесь, и победа их будет, пожалуй, самой легкой во всей Конфедерации. Они были единой силой, не признающей границ и барьеров.

Тех, кому предстояло спуститься на поверхность, Квинн подобрал очень внимательно. На каждый космоплан — пару преданных учеников, чтобы точно следовали полетным векторам и не сбивались с курса. Но остальные, те, кого сдерживал лишь страх перед близким возмездием со стороны Квинна, — неверующие. Сделал он это намеренно. Освободившись от его ярма, они поступят так, как поступают все одержимые, — захватят как можно больше тел.

Квинну был глубоко безразлично, что он не сможет лично принести этим заблудшим душам свет слова Брата Божьего. Норфолк научил его, что это будет ошибкой. Когда имеешь дело с населением целой планеты, обращение на индивидуальной основе становится непрактичным. Долг Квинна и всех его учеников был долгом всех жрецов на свете: им предстояло удобрить почву для пришествия Брата Божьего, построить храмы и подготовиться к отправлению таинств. Но принести Слово и показать народу свой Свет должен был он.

Челноки с одержимыми составляли лишь половину Квиннова плана. Помимо них, он подготовил к отправке на три пустующих астероида межорбитальники под командованием своих наипреданнейших последователей. Эти бесполезные булыжники стали краеугольным камнем в его плане опустить Ночь.

Квинн вернулся в туннель уже после полуночи. В этот раз он был один. Целую минуту он недвижно стоял под аркой входа, чтобы невидимые наблюдатели могли его заметить. Потом он воздел руку и бросил стрелу белого пламени в протянутый под потолком электрический кабель. Осветительные панели померкли.

— Теперь посмотрим, кто из нас повелитель тьмы! — крикнул он в черноту.

Он продвигался вперед, одной лишь мыслью ощупывая пространство перед собой. Скалы вокруг виделись призрачной серой мглой, но, кроме них, в пустой Вселенной не было ничего.

Рясу Квинна колыхали ледяные струйки. И усиливался едва слышный краем сознания шепоток, сродни вавилонскому грому бездны, но куда слабее его.

Квинн не испытывал ни страха, ни даже любопытства от столкновения со столь странным явлением. Неисповедимы пути тех Владык, что ведут вечный бой в сердце Вселенной и в сердцах ее обитателей. Он ощущал лишь свою силу и знание себя самого. Он не свернет с пути.

— Вот теперь я вас возьму за задницы, — прошептал Квинн дрожащим голосом.

Словно в ответ, похолодало, ветерок усилился. Квинн сконцентрировался, стараясь сосредоточить свое колдовское зрение на самих воздушных струях. Неуловимые, переплетающиеся волоконца, их так трудно было поймать мыслью, но Квинн не отступал, выискивая те точки, где газ терял тепло.

Одержимый проникал мыслями все глубже и глубже в сплетение энергий, и воздух под его взглядом начал сгущаться бледным свечением, тронутым местами радугой. Атомы словно расступались, образуя обширные пустоты, отчаянно снующие в пародии на броуновское движение. Квинн попытался схватить рукой один из сияющих пузырей, но рука его — черный контур — прошла сквозь туманный призрак насквозь. Пальцы его сомкнулись на пустом месте.

Мутный ком изменил курс и полетел прочь от Квинна, расталкивая сородичей.

— Вернись! — яростно взревел Квинн, швырнув вслед беглецу огненный ком. Воздушные пузыри разлетелись во все стороны.

И тут Квинн увидел их. Темный туннель был полон людей. Их испуганные, мрачные лица озарил на мгновение белый пламень. И все они смотрели на него, Квинна.

Огонь погас, а вместе с ним пропало и видение. Квинн изумленно взирал на возбужденно колышащуюся стаю пузырей, разлетавшуюся во все стороны все торопливее.

В тот момент ему показалось, что он понял их тайну — что группа одержимых научилась делаться невидимыми. Энергистическая сила вскипела в его теле, повторяя те узоры, что он видел в бурлящих воздушных пузырях. Это было на удивление сложно и требовало почти всех его сил. Когда энергия уже бурлила вокруг него в новом узоре, он понял, что ему напоминает этот эффект. Дикие одержимые таким образом пытались уйти из этой Вселенной, расширяя одну из бесчисленных трещин в ткани бытия.

Но Квинн не сдавался. Выкладываясь до последней капли своих энергистических сил, он прорывался в эту ускользающую трещинку. В конце концов, если это удалось им, то он, избранник, не может не справиться. Он спешил за убегающими призраками, вперед, по туннелю, в конце которого ждала его бомба. Менее всего он мог позволить целому отряду душ действовать не под его присмотром и руководством.

Переход в новый мир был для него постепенным. Призрачные контуры камня, которые он ощущал рассудком, становились все вещественнее, все плотнее. Кожу покалывало, точно статическими разрядами. И вдруг Квинн оказался — там. Изменилось тяготение, тело его весило словно меньше дождевой капельки. Он не дышал. И сердце тоже не билось. Но тело каким-то образом продолжало жить — наверное, одной силой воли.

Воидя в пещеру, он увидал их всех. Там скопилось, должно быть, сотни две человек — мужчины, женщины, дети. Многие теснились вокруг бомбы; если бы не явное отчаяние на их лицах, можно было подумать, что они на нее молятся. Они обернулись к нему, и Квинн услыхал их слитный испуганный вздох. Родители подхватывали на руки детей. Иные поднимали руки, пытаясь отгородиться от него.

— Ку-ку, — бросил Квинн в тишину. — Жопа, я тебя знаю!

Что-то в них было не так, чем-то они неуловимо отличались от него самого. Тело Квинна сияло энергистической мощью, наполненное силой. Они, словно ради контраста, были сплошь бледны, почти бесцветны. Опустошены.

— Неплохая попытка, — сказал он им. — Но от Брата Божьего вам не скрыться нигде. А теперь возвращайтесь-ка со мной все в реальность. Я не буду с вами слишком суров; сегодня я научился полезному трюку.

Он с ухмылкой устремил взгляд на длинноволосого мальчишку-подростка.

Паренек помотал головой.

— Мы не можем вернуться, — пролепетал он. Квинн пятью быстрыми шагами одолел разделявшее их расстояние и попытался ухватить паренька за руку. Пальцы его не то чтобы сомкнулись на плече мальчишки — они прошли насквозь, но при этом задержались, точно в киселе. Рукав вспыхнул на миг яркими красками, и паренек, отшатнувшись, взвизгнул от боли.

— Не надо! — взмолился он. — Пожалуйста, Квинн. Больно.

Квинн вгляделся в него, наслаждаясь болью на лице мальчишки.

— Так ты знаешь мое имя.

— Да. Мы видели, как ты прилетел. Оставь нас в покое, пожалуйста. Мы не можем тебе помешать.

Квинн прошелся вдоль переднего ряда запуганных бледных людей, разглядывая каждого по очереди. Все они были равно унылы, и немногие имели смелость встретиться с ним взглядом.

— Хочешь сказать, вы уже были такими, когда я прибыл сюда?

— Да, — отозвался мальчишка.

— Как? Я первым привел сюда одержимых! Кто вы такие, тля?

— Мы… — Паренек оглянулся, точно ожидая разрешения старших. — Мы призраки.

Номер располагался на втором этаже гостиницы, и тяготение в нем соответствовало примерно одной пятой того, к которому Луиза привыкла на Норфолке. Девушке это показалось еще менее удобным, чем невесомость. Каждое движение приходилось рассчитывать заранее. Женевьева и Флетчер тоже были не в восторге.

Да еще воздух, точнее, его отсутствие. В обеих биосферных пещерах Фобоса поддерживалось низкое давление. Вообще-то оно было вдвое выше, чем на поверхности Марса, и служило для удобства акклиматизации прибывающих на планету. Луиза радовалась про себя, что ей-то подобное путешествие не предстоит — даже здесь ей приходилось жадно глотать воздух, чтобы прокачать через легкие достаточно кислорода.

А вот посмотреть на астероиде было на что — когда привыкнешь к загибающейся через твою голову земле. С балкона открывался прекрасный вид на парк и поля. Луиза мечтала побродить по здешним лесам — многим деревьям здесь был уже не один век. Их спокойное достоинство делало замкнутый мирок Фобоса не таким искусственным. С балкона она заметила несколько кедров — их характерные, ярусами растущие серо-зеленые ветви выделялись на фоне яркой зелени. Но времени на спокойный отдых не оставалось. Как только они сошли с борта «Далекого королевства», Эндрон снял им номер в этой гостинице (хотя вообще-то Луиза платила за него из своих денег). Потом они пошли по магазинам. Девушка подумала было, что уж сейчас-то она развлечется, но Фобос, к сожалению, мало походил на Норвич. Универмагов и дорогих бутиков здесь не было и в помине. Вся одежда приобреталась на торговой базе С-2 — наполовину лавке, наполовину складе, — и притом ни одна тряпка ни ей, ни Джен не подходила. Сложение их слишком отличалось от конституции жителей астероида — марсиан или лунарей. Все, что они ни выбирали, приходилось перешивать на заказ. Потом пришла очередь процессорных блоков (ими пользовалась вся Конфедерация, как объяснил Эндрон, а путешественники — в первую очередь). Женевьева подобрала себе высоковаттный аудиовидеопроектор и загрузила в блок пять десятков самых популярных игр из центрального банка памяти торговой базы. Луиза купила себе блок, способный связываться с медицинским нанопакетом на ее запястье, чтобы иметь возможность контролировать собственное состояние.

Одетая и оснащенная, как любая приезжая обитательница Конфедерации, Луиза последовала за Эндроном по заведениям, излюбленным космонавтами. Это напоминало ее попытки купить билет с Норфолка, но в этот раз у нее был какой-никакой опыт в этом деле, а Эндрон неплохо знал Фобос. Всего за два часа они нашли «Джамрану», межорбитальный корабль, направляющийся к Земле, и договорились о цене полета для Луизы и ее спутников.

Оставались паспорта.

Луиза надела клетчатую юбку (из напряженной ткани, чтобы не слишком разлеталась при низком тяготении), черные колготки и зеленый свитер с высоким воротником.

Луиза улыбнулась, чтобы ослабить напряжение, и пошла вытаскивать Женевьеву из комнаты.

— А нам обязательно всем идти? — спросила у Эндрона упирающаяся Женевьева. — Я как раз дошла в «Небесных замках» до третьего уровня. На помощь принцессе прилетели крылатые кони.

— Когда мы вернемся, они никуда не улетят, — ответила Луиза. — На борту поиграешь.

— С вас будут снимать полный скан, — объяснил Эндрон. — Тут никак не отвертеться.

— Ну ладно… — с отвращением проныла Женевьева. Эндрон повел их общественным коридором. Луиза потихоньку осваивала искусство ходьбы в слабеньком поле тяготения. Как ни крутись, на каждом шагу все равно будешь отрываться от земли, поэтому надо сильно отталкиваться пальцами, так, чтобы лететь почти параллельно полу. Хотя девушка понимала, что с марсианами ей не сравниться, сколько бы она ни тренировалась.

— Я все хотела спросить, — сказала Луиза, когда все набились в лифт, — как так выходит, что команда «Далекого королевства» торгует тут Норфолкскими слезами, если вы все коммунисты?

— А почему нет? Это одно из преимуществ нашей работы. Одно плохо — полагается платить налог на импорт. Хотя мы его до сих пор не платили ни разу.

— Но разве у вас не принадлежит все всем? Зачем тогда платить?

— Это вы говорите о сверхортодоксальном коммунизме. У нас люди владеют и деньгами, и личной собственностью. Никакое общество не может существовать без этого. Человек должен получать за свою работу что-то осязаемое, иначе не позволяет наша психология.

— Так у вас на Марсе и землевладельцы есть?

Эндрон хохотнул.

— Нет, не такая собственность. Мы владеем личными вещами. А вот квартиры наши — уже собственность государства, оно в конце концов за них платит. Землю распределяют между коллективными хозяйствами.

— И вы соглашаетесь?

— Да. Потому что система работает. Государство наделено колоссальной властью и богатством, но как оно ими воспользуется — решаем мы. Мы зависим от него и управляем им в одно и то же время. А еще мы им гордимся. Ни одна другая культура или идеология не способна была бы терраформировать планету. Марс поглощал наш валовой национальный доход на протяжении пяти веков. Инопланетники не могут даже представить, какого самопожертвования это требует.

— Это потому, что я не могу понять — зачем?

— Мы попали в ловушку истории. Наши предки изменили свои тела, чтобы выжить при лунном тяготении, еще до того, как был совершен первый прыжок. Они могли отправить своих детей заселять бесчисленные террасовместимые миры, но этих детей пришлось бы генженировать обратно к общечеловеческой норме. Детей отделяли бы от родителей в первые дни жизни, они были бы не нашими потомками, а лишь приемышами в чужой среде. И мы решили создать себе планету.

— Если я правильно понял вашу беседу, — заметил Флетчер, — вы потратили пять столетий, чтобы превратить Марс из пустыни в цветущий сад?

— Именно.

— Неужели вы столь могущественны, что можете соперничать с трудами Господа нашего?

— Он, сколько я слышал, потратил только шесть дней. Нам предстоит долго трудиться, прежде чем мы сумеем это повторить. Хотя больше и не понадобится.

— И теперь все жители Луны переселятся сюда? — спросила Луиза, желая прервать Флетчера. Она вовремя заметила, что Эндрон странно поглядывает на ее спутника. А этого допустить было нельзя. Она-то уже привыкла к его наивности и почти ее не замечала, но другие не будут столь великодушны.

— Идея состояла в этом. Но теперь, когда проект завершен, большинство жителей лунных городов не хотят их покидать. Сюда переселяется в основном молодое поколение. Так что переезд будет происходить постепенно.

— А вы будете жить на Марсе, когда перестанете летать?

— Я родился на Фобосе. Открытое небо кажется мне противоестественным. А двое моих детей живут в городе Тот. Я их навещаю, когда могу, но не думаю, что смогу приспособиться к их жизни. После стольких лет наш народ начинает меняться. Не слишком быстро, но это все же происходит.

— А как? Как может измениться коммунизм?

— Все дело в деньгах. Теперь, когда проект терраформирования уже не поглощает каждый заработанный государством фьюзеодоллар, в экономику просачивается все больше и больше наличных. Молодое поколение обожает свои импортные проекторы, МФ-альбомы и тряпки, оно наделяет эти символы престижа сверхценностью, отказываясь ради них от товаров нашего собственного производства только потому, что чужое непривычно, а значит, по их мнению, оригинально. И в их распоряжении целая планета. Кое-кто из нас опасается уже, что молодежь уйдет в необжитые районы и отвергнет нашу культуру вовсе. Кто знает? Не то чтобы я был особенно против. В конце концов это их мир. Мы создали его, чтобы они могли насладиться свободой. Налагать на них ограничения, сдерживавшие нас, — чистая глупость. Социальная эволюция жизненно важна для выживания любой нации, а пять столетий без перемен — это очень долго.

— Так если ваши люди решат забрать землю себе, вы не станете ее конфисковывать?

— Конфисковывать? Вы это с какой-то странной злобой говорите. Что, на вашей планете коммунисты собирались так поступить?

— Да. Честно переделить богатства Норфолка.

— Передай им от меня, что ничего не выйдет. Если они сейчас попытаются переделать общество по своим понятиям, выйдет только хуже. Нельзя заставлять человека следовать идеологии, с которой он не согласен. Лунная нация существует, потому что такой была создана в те годы, когда города получили независимость от компаний-основателей. То же самое случилось и на Норфолке, только ваши предки предпочли создать пасторальный феодализм. Здесь коммунизм действует, потому что все в него верят, а сеть позволяет нам по возможности избегать коррупции в местных правящих советах и среди чиновников, которая губила большую часть прежних попыток. Если кому-то не нравится, он скорее уедет, чем останется, чтобы портить жизнь остальным. Разве на Норфолке не так?

Луизе вспомнились слова Кармиты.

— Людям из Земельного союза приходится тяжело, а космические перелеты дороги.

— Полагаю, что так. Но нам повезло — наших недовольных поглощает Ореол О'Нейла, на некоторых астероидах есть целые уровни с пониженным тяготением, заселенные эмигрантами с Луны. Наше правительство даже покупает им билеты. Может быть, вам на Норфолке стоило бы попробовать. Смысл многообразия Конфедерации в том, что она позволяет существовать любым этническим культурам. Внутренние конфликты теряют смысл.

— Неплохая идея. Надо будет папе сказать, когда я вернусь. Наверное, билет на звездолет в один конец обойдется дешевле, чем содержание в полярных трудовых лагерях.

— А зачем говорить отцу? Почему вы сами не можете выступить с предложением?

— Никто меня не послушает.

— Вы станете старше.

— Нет, потому что я женщина.

Эндрон недоуменно нахмурился.

— Понятно… Возможно, у вас есть более важная тема для выступлений. И с первого же дня на вашей стороне будет половина планеты.

Луиза выдавила неловкую улыбку. Ей было неприятно, что приходится защищать от чужих насмешек родной мир. Кое-кому следовало бы поучиться вежливости. Вот только некоторым обычаям Норфолка она и сама не могла подыскать оправдания.

Эндрон привел ее на самые нижние уровни обитаемой зоны, в широкий служебный туннель, шедший от биосферной пещеры вовнутрь астероида. Каменные стены его не были ничем прикрыты, вдоль одной из них тянулась сплошная полоса кабелей и труб. Пол был очень гладким и слегка вогнутым к середине. «Сколько же ему лет, — подумала Луиза, — если ноги прохожих так протоптали скалу?»

У широких стальных дверей, покрашенных в хаки, Эндрон датавизировал процессору замка тайный код. Ничего не случилось.

Девочка улыбнулась.

— Становись сюда, милочка, подальше от двери.

Джен послушалась, подозрительно глядя на линзы сенсора. Когда Фауракс записал видеоизображение, он прошелся вдоль ее тела вторым процессорным блоком, чтобы снять биоэлектрическую ауру. Оба файла были загружены в паспорт и зашифрованы норфолкским официальным кодом.

— Только не потеряй, — посоветовал марсианин, вручая девочке клип.

Луиза была следующей по очереди. Фаураксу захотелось, чтобы она была марсианкой. Такое прелестное личико, только вот фигура совершенно неправильная.

Изображение Флетчера уже ушло в его паспортный клип, когда Фауракс взялся орудовать над ним биоэлектрическим сенсором. Он нахмурился. Просканировал еще раз. И все же у него ушло довольно много времени, чтобы леденящее беспокойство разрешилось ужасом. Задохнувшись, он оторвал взгляд от дисплея и уставился на Флетчера.

— Да ты…

Его нейросеть отключилась, не позволяя датавизировать тревогу. Воздух на его глазах уплотнялся, стягивался, дрожа, как от печного жара, в шарик размером с два кулака. Шар ударил его в лицо, и, прежде чем потерять сознание, Фауракс еще услышал, как ломается его переносица.

Женевьева пискнула от ужаса, когда марсианин рухнул на пол, орошая его кровью из носа.

Эндрон воззрился на одержимого, оцепенев от ужаса. Нейросеть его отключилась, осветительная панель мерцала в эпилептическом ритме.

— О, боже мой. Нет. Только не ты, — он покосился на дверь, оценивая свои шансы.

— Не пытайтесь бежать, сударь, — сурово проронил Флетчер. — Я сделаю все, что должен, дабы защитить этих дам.

— Ох, Флетчер, — простонала Луиза. — Мы почти добрались.

— Его механизм разоблачил мою природу. Иначе я поступить не мог.

Женевьева подскочила к Флетчеру и крепко обняла его за пояс. Он легонько погладил ее по макушке.

— Ну и что нам теперь делать? — спросила Луиза.

— Еще и вы? — взвыл Эндрон.

— Я не одержимая! — возмущенно воскликнула Луиза.

— Тогда что…

— Флетчер защищал нас от одержимых. Вы же не думаете, что я сама могла от них отбиться?

— Но он один из них!

— Один из кого, сударь? Многие мужчины — разбойники и убийцы. Относится ли это к каждому?

— Это не аргумент. Ты одержимый. Ты враг.

— И все же, сударь, себя я вашим супостатом не почитаю. Единственное мое преступление, мнится мне, в том, что я умер.

— И вернулся! Ты украл тело этого человека! А твои сородичи хотят поступить так со мной, да и со всеми остальными!

— Чего же ждете вы? Не столь я отважен, чтобы устоять перед искушением избавить себя от мук бездны. Быть может, сударь мой, почитаете вы мою слабость моим истинным проступком. Ежели так, признаю — в позоре этом я виновен. И все же знайте, что на бегство подобное пошел бы я и дважды, и трижды, хотя и признаю его безнравственнейшим воровством.

— Он спас нас! — горячо заговорила Женевьева. — Квинн Декстер хотел со мной и с Луизой страшные вещи делать! А Флетчер его остановил. Никто не мог. Он не плохой человек, не говорите так! И я вам не дам с ним ничего делать! Я не хочу, чтобы он возвратился в бездну! — Она еще крепче стиснула Флетчера в объятиях.

— Ладно, — признал Эндрон. — Может, ты и не такой, как типы из Организации Капоне или с Лалонда. Но я не могу тебе позволить бродить здесь. Это мой дом, черт возьми! Может, это мерзко и несправедливо, что ты страдал в бездне. Но ты одержатель. Этого ничем не изменишь. Мы противники, это заложено в нашей природе.

— Тогда, сударь, перед вами стоит жестокая дилемма. Ибо я поклялся сих дам препроводить к их цели.

— Погоди, — прервала его Луиза и обратилась к Эндрону: — Ничего не изменилось. Мы по-прежнему желаем покинуть Фобос, и вы знаете, что Флетчер не угрожает ни вам, ни вашему народу. Вы сами так сказали.

Эндрон покосился на лежащего без сознания Фауракса.

— Я не могу, — прошептал он в отчаянии.

— Если Флетчер откроет ваши тела для томящихся в бездне, кто знает, что за люди придут в них, — не унималась Луиза. — Не думаю, что они будут так же сдержанны, если можно судить по тем, которых видела я. Из-за вас Фобос падет перед одержимыми. Вы этого хотите?

— А вы как думаете? Вы меня загнали в угол.

— Ничуть. У нас есть очень простой выход, у всех нас.

— Какой?

— Да помогите нам! Допишите паспорт Флетчера, а самого Фауракса запихните в ноль-тау-капсулу до нашего отлета. И вы будете точно знать, что мы улетели, а астероид в безопасности.

— Это безумие. Я вам не верю, да и с вашей стороны будет глупо довериться мне.

— Не совсем так, — поправила его Луиза. — Если даже вы скажете, что согласны, Флетчер будет знать, правда ли это. А когда мы улетим, вы уже не сможете передумать, потому что вам трудно будет объяснить свое участие полиции.

— Вы читаете мысли? — Смятение Эндрона все углублялось.

— Воистину, мне ведомо будет любое замышленное вами черное предательство.

— И что вы собираетесь делать, когда доберетесь до Транквиллити?

— Отыскать моего жениха. Других планов у меня пока нет.

Эндрон снова глянул на Фауракса.

— Кажется, у меня нет большого выбора. Если вы уберете свое подавляющее поле, я вызову грузовой механоид, чтобы оттащить Фауракса на «Далекое королевство». На борту я могу пользоваться ноль-тау капсулами без ограничений. Один бог знает, как я это объясню, когда все кончится. Пожалуй, меня просто выкинут из шлюза.

— Вы спасаете свой мир, — утешила его Луиза. — Вы будете героем.

— Почему-то сомневаюсь.

Пещера в коралловом утесе была глубокой, так что Дариат мог развести костер, не опасаясь быть замеченным. Сегодня он избрал убежищем пляж у края оконечности. Уж хотя бы здесь они с Татьяной могут себя чувствовать в безопасности или нет? Мостов через кольцевое море не было, и, чтобы последовать за ними, Бонни должна будет или взять лодку, или поехать на метро (как бы последнее ни было маловероятно). А это значило, что так или иначе они будут предупреждены загодя.

Способность охотницы находить свои жертвы прежде, чем ее замечали Рубра или сам Дариат, просто потрясала. Даже самого Рубру она, казалось, тревожила всерьез. Дариат не мог понять, как она вообще на них вышла. Но это случилось. С тех пор, как он встретился с Татьяной, не было и дня, чтобы Бонни не пришла по их следу.

Единственной догадкой, которую мог высказать Дариат, было то, что дополнительное чувство Бонни было намного сильнее, чем у других одержимых, позволяя ей узнавать мысли всех живущих в обиталище. Если так, то оно действовало на невероятных расстояниях. Сам Дариат не ощущал ничего уже за километр, а десять метров сплошного коралла блокировали его чувства напрочь.

Татьяна закончила потрошить пару пойманных ею форелей, завернула их в фольгу и сунула в прокопанную под костром дыру.

— Через полчаса будут готовы, — объявила она.

Дариат невыразительно усмехнулся, припомнив костры, которые разводили они с Анастасией, еду, которую она готовила ему. Тогда пикник на воздухе был для него понятием чуждым. Выросший на саморазогревающихся пакетах, он всегда поражался, какие изысканные блюда может она приготовить в такой примитивной обстановке.

— Она говорила что-нибудь обо мне? — спросил он.

— Не слишком много. Я мало виделась с ней с тех пор, как она стала возлюбленной Тоале. И кроме того, я к тому времени и сама стала интересоваться мальчиками. — Она хрипло рассмеялась.

Дариату трудно было найти в Татьяне что-либо общее с Анастасией, помимо физического сходства. Невозможно было представить, чтобы его прекрасная возлюбленная превратилась с годами в такую вот легкомысленно-веселую, шумную женщину. Анастасия сохранила бы присущие ей спокойное достоинство, лукавый юмор, щедрость духа.

Ему тяжело было испытывать к Татьяне сочувствие и еще тяжелее — терпеть ее выходки, особенно учитывая обстоятельства. Но он старался, зная, что, покинув ее сейчас, он станет недостоин своей любви, предаст ее.

Будь проклят Рубра! Он знал это с самого начала.

— Я был бы признателен, если бы ты вспомнила.

— Ладно. Пожалуй, уж столько-то я тебе должна. — Она поудобнее устроилась на мелком песке. Браслеты ее тихонько позвякивали. — Она говорила, что ее новый парень — это ты — совсем другой. Что Анстид измывался над тобой со дня твоего рождения, но под болью и одиночеством она видит тебя настоящего. Ей казалось, что она может освободить тебя от его власти. Странно — она правда в это верила. Словно ты был раненым птенцом, которого она подобрала. По-моему, она так и не поняла своей ошибки. До самого конца. Потому она так и поступила.

— Я был ей верен. Всегда.

— Вижу. Тридцать лет собираться… — Она присвистнула.

— Я убью Анстида. Теперь у меня хватит на это сил.

Татьяна от души расхохоталась, складки ее широкого бумажного платьица задрожали.

— О, да, теперь я вижу, на что она купилась! Столько искренности и злопамятства! Крепким же ядом напитал свои стрелы Купидон в день вашей встречи.

— Не насмехайся.

Улыбка сошла с ее лица, и Дариат вдруг заново увидел в ней сходство с Анастасией. В глазах ее горела та же страсть.

— Я никогда не посмеялась бы над своей сестрой, Дариат. Я жалею ее, ибо Тарруг сыграл над ней злую шутку. Она была слишком молода, чтобы встретить тебя, слишком. Будь у нее в запасе еще пара лет, чтобы набраться мудрости, она бы поняла, что тебя уже не спасти. Но она была молода… и глупа, как все мы в эти годы. Она не могла не принять этого вызова — сотворить добро, принести в твою тюрьму немного света. Когда доживаешь до моих лет, то безнадежные случаи обходишь далеко стороной.

— Я не потерян ни для Чири, ни для Тоале. Я убью Анстида. И это благодаря Анастасии. Она освободила меня из-под его власти.

— Ох-хо-хо! Только послушайте! Кончай твердить зазубренное, Дариат, учись сердцем. То, что она сообщила тебе имена наших господ, не значит, что ты их понял. Ты не убьешь Анстида. Рубра — не повелитель царств, он всего лишь взбесившееся воспоминание. Конечно, безумие делает его злобным и мстительным, а это аспекты Анстида, но он лишь жалкое подобие. Оттого, что ты взорвешь одно обиталище, в мире не исчезнет ненависть. Это ты хоть понимаешь?

Да, малыш, ответь на этот вопрос. Мне очень интересно.

Пошел в жопу!

Жаль, ты в университет не попал. Доброй старой школы уличных драк недостаточно, когда выходишь на арену интеллектуальных споров.

Дариат постарался успокоиться, замечая, как ползут по его одежде червячки разрядов. Губы его искривила робкая улыбка.

— Это я понимаю. И кроме того, без ненависти не понимаешь, как сладка любовь. Ненависть нужна людям.

— Вот это ближе к истине, — Татьяна захлопала в ладоши. — Мы еще сделаем из тебя звездномостца.

— Уже поздновато. И Рубру я все-таки взорву.

— Надеюсь, после того, как я уберусь отсюда?

— Я тебя вытащу.

Ага, и кто тебе в этом должен будет помочь?

— Как? — спросила Татьяна.

— Честно говоря, пока не знаю. Но я придумаю. Уж столько-то я должен тебе… и Анастасии.

Браво, сэр Галахад. А покамест к нам прибыли три корабля.

И?..

И они с Новой Калифорнии. Фрегат и два вооруженных торговца. Похоже, что наш статус-кво долго не продержится.

Патрульные космоястребы засекли три корабля адамистов, вышедших из прыжка в двенадцати тысячах километров от Валиска. По мере того как выдвигались их терморадиаторы, сенсорные гроздья и антенны, до космоястребов начинали долетать обрывки идущих в широком диапазоне передач. Корабли рассылали по всей системе Шринагара блоки новостей о том, как хорошо идут дела у Организации и как процветает Новая Калифорния. Было несколько длинных репортажей об одержимых, исцеляющих неодержанных с переломами и травмами.

Одно космоястребы перехватить не сумели — переговоры между кораблями и Валиском. Но что бы ни было сказано, восемь адовых ястребов вылетели, чтобы препроводить корабли с Новой Калифорнии к космопорту обиталища.

Встревоженное возможной попыткой Капоне распространить свое влияние на систему Шринагара, Согласие попросило Рубру внимательно проследить за развитием событий. Тот согласился — на удивление, безоговорочно.

Кира ждала Патрицию Маньяно в конце трехкилометрового туннеля, ведущего в осевую камеру. В отсутствие метро передвигаться приходилось исключительно пешком. Начинавшийся в осевой камере коридор на протяжении первого километра шел почти вертикально и снабжен был только перекладинами, затем начиналась обычная лестница. Вовнутрь обиталища он выходил в двух километрах над основанием оконечности, выводя из толщи коралла на плато, куда можно было попасть по подъездной дороге.

По счастью, похожее плато на другой стороне оконечности давало доступ к посадочным залам причальных уступов, так что неподвижным космопортом пользоваться почти прекратили.

Если Патриция испытывала раздражение от того, что спуск отнял у нее столько сил и времени, то Кира этого не заметила даже шестым чувством. Скорее наоборот — выйдя из туннеля и оглядевшись, посланница Капоне восторженно улыбнулась. Кира не могла не признать, что вид с небольшого плато открывался прекрасный. Разноцветные полосы, шедшие по внутренней поверхности Валиска, ярко выделялись в ослепительном свете осевой трубки.

Прикрыв глаза ладонью от света, Патриция осмотрела обиталище.

— Никакими рассказами не передать.

— А в вашу эпоху обиталищ не было? — спросила Кира.

— Ни в коем случае. Я из самого двадцатого века. Аль предпочитает лейтенантов из этой эпохи, мы друг друга лучше понимаем. Это нынешние — я у некоторых одно слово из десяти понимаю.

— Я сама из двадцать четвертого века. Никогда на Земле не бывала.

— Повезло вам.

Кира жестом пригласила гостью в открытую машину, стоявшую на обочине дороги. На заднем сиденье примостилась вечно бдительная Бонни.

Кира завела мотор, и машина двинулась.

— Должна сразу предупредить: все, что вы скажете на открытом месте, подслушает Рубра. Мы считаем, что обо всем происходящем здесь он рассказывает эденистам.

— То, что я должна передать, секретно, — заметила Патриция.

— Я так и думала. Не волнуйтесь, у нас есть безопасные помещения.

Для Рубры не составило особого труда проникнуть в круглую башню в основании северной оконечности. Важно было лишь соблюдать осторожность. Одержимые легко засекали мелких зверушек вроде крыс и летучих мышей и испепеляли их на месте белым огнем. Так что пришлось прибегнуть к помощи необычных служителей.

Глубоко в родильных пещерах под южной оконечностью в инкубаторах росли насекомые, чьи последовательности ДНК хранились неиспользованными со дня, когда Валиск только зародился. Из яиц проклевывались многоножки и пчелы, и каждую вела по сродственному каналу своя подпрограмма.

Пчелы летели в основную полость, где носились у разбитых вокруг входов в звездоскребы временных лагерей. Полной ясности изображения добиться не удавалось, но они снабжали Рубру немалым количеством сведений о том, что творится внутри шатров и домиков, где обычные его чувства не действовали.

Многоножек переносили птицы и бросали на крыши башен и других строений. Как и пауки, которых разведка эденистов использовала для скрытого наблюдения, они проползали воздуховодами и между оплетками кабелей, прячась за розетками и вентиляционными решетками, откуда они могли наблюдать за происходящим.

С их помощью Рубра и когистанское Согласие могли наблюдать, как Кира и Патриция Маньяно входят в зал заседаний совета «Магелланик ИТГ». С Патрицией был один помощник, Кира взяла с собой Бонни и Станьона. Никого из членов нового правящего совета Валиска не пригласили.

— Что случилось? — поинтересовалась Патриция, усаживаясь в кресло.

— В каком смысле? — осторожно отозвалась Кира.

— Да ну. Ваши адовы ястребы безнаказанно снуют по всей Конфедерации, привозя сюда живые тела. А когда они прилетают, обиталище похоже на лагерь беженцев из третьего мира, перенесенный из моей эпохи. Вы живете в железном веке. Это нелепость. Биотех — единственная современная технология, совместимая с нами. Вам бы следовало наслаждаться роскошью в квартирах звездоскребов.

— Рубра с нами случился, — горько бросила Кира. — Он до сих пор в нейронных слоях. Единственный наш спец по сродству, который мог его выдавить, облажался. А это значит, что звездоскребы нам приходится вычищать по сантиметру, чтобы обезопасить себя. У нас получается. Это требует времени, конечно, но у нас вечность впереди.

— Вы можете улететь.

— Не думаю.

Патриция откинулась на спинку кресла и улыбнулась.

— А, да. Это ведь значит — эвакуироваться на планету. И как вы там сохраните свое положение и власть?

— Так, как это делает Капоне. Людям нужно правительство, организация. Мы очень общественная раса.

— Тогда почему нет?

— Нам и здесь неплохо. Вы правда прилетели сюда, чтобы засыпать меня дешевыми подколками?

— Ничуть. Я прилетела, чтобы предложить вам сделку.

— Да?

— Антивещество в обмен на ваших адовых ястребов.

Кира глянула на Бонни и Станьона. Глаза последнего загорелись жадным интересом.

— А что мы, по-вашему, будем делать с антиматерией?

— То же, что и мы, — ответила Патриция. — Снесете к чертям систему обороны Шринагара. Тогда вы сможете выбраться с этой свалки. Планета перед вами открыта. А раз вторжением будете управлять вы, то вам и решать, какую форму примет сообщество одержимых. Эта схема работает для Организации. Мы начали, мы и правим. Сработает ли это у вас — это уже, смотря что вам по плечу. Капоне — лучший.

— Но и он не совершенство…

— У вас свои проблемы, а у нас свои. Космоястребы эденистов доставляют нашему флоту много хлопот. Чтобы справиться с ними, нам нужны адовы ястребы. Их искажающие поля могут обнаружить сброшенные на нас стелс-бомбы.

— Интересное предложение.

— Только не пытайтесь торговаться. Это было бы оскорбительно. Мы хотим справиться с мелким неудобством, вам же угрожает катастрофа.

— Если вы не слишком оскорбитесь, мне было бы интересно знать, сколько антивещества вы готовы предоставить?

— Столько, сколько нужно, и корабли, чтобы нести его. Если вы выполните свою часть сделки. Сколько космоястребов вы можете нам предложить?

— Несколько собирают ребятишек-полуночников. Но штук семьдесят я вам, пожалуй, выделю.

— И вы их контролируете? Они будут исполнять приказы?

— О да.

— Как?

Кира издевательски усмехнулась.

— Этого вам не повторить. Мы можем предоставить одержателям человеческие тела, не изгоняя их перед этим в бездну.

— Умно. Так мы договорились?

— С вами — нет. Я сама отправлюсь на Новую Калифорнию и поговорю с Капоне. Так мы обе узнаем, насколько можем доверять друг другу.

Когда Патриция вышла, Кира осталась в зале.

— Это все меняет, — бросила она Бонни. — Даже если нам не хватит антивещества, чтобы взять Шринагар, у нас будет чем остановить новую атаку космоястребов, если таковая случится.

— Похоже на то. Думаешь, Капоне не втирает нам очки?

— Не уверена. Похоже, ему здорово нужны эти адовы ястребы, иначе он не платил бы за них антивеществом. Даже если он захватил фабрику, у него не может быть больших запасов.

— Мне отправиться с тобой?

— Нет. — Она облизнула губы — на миг высунулся и скользнул из стороны в сторону раздвоенный язычок. — Или мы покинем эту дыру и отправимся на Шринагар, или я договорюсь с Капоне, что он предоставит нам достаточно тел, чтобы наполнить обиталище. Так или иначе, а этот засранец Дариат нам больше не понадобится. Присмотри за этим.

— А как же.

Сможете вы остановить вылетающих адовых ястребов? — спросил Рубра.

Нет, — ответило когистанское Согласие. — Семьдесят — не сможем. Они все еще вооружены значительным числом обычных боевых ос.

Зараза.

Если Кира получит от Капоне боевые осы с антиматерией, мы не сможем предоставить достаточных подкреплений сети стратегической обороны Шринагара. Планета может пасть перед ней.

Тогда вызывайте конфедеративный флот. Шринагар в конце концов платит налоги или нет?

Да. Но нет уверенности, что флот откликнется. Их ресурсы растянуты по очень широкому фронту.

Так вызовите Юпитер. У них должна найтись пара свободных эскадрилий.

Мы посмотрим, что можно сделать.

Давайте. А пока нам следует принять несколько важных решений — мне и Дариату. Потому что Бонни Левин не оставит нам много времени.

Эрик был уверен, что при взрыве и последовавшем не менее бурном маневре стабилизации часть медицинских нанопакетов оторвалась. Он ощущал, как под скафандром нарастает давление, и убедил себя, что это протекает жидкость — кровь или питательный раствор из пакетов и вспомогательных модулей, он определить не мог. Половина пакетов на датавизы не откликалась.

По крайней мере, они не могли присоединиться к мрачным сообщениям медицинской программы относительно текущего состояния пациента. Правая рука не откликалась на нервные импульсы, и Эрик не чувствовал ее вовсе. Единственное, что могло его порадовать, — это то, что кровь продолжала циркулировать в новонаращенных мышцах и приживленной искусственной ткани.

Поделать с этим Эрик не мог ничего. В резервных матричных аккумуляторах капсулы не хватало энергии, чтобы запустить внутреннюю систему жизнеобеспечения. Жиденькая атмосфера уже остыла до минус десяти по Цельсию и продолжала замерзать. А это значило, что снять скафандр и спокойно заменить нанопакеты Эрик не мог. И — чтобы было уже совсем обидно — в потолке над его головой отворилась крышка шкафчика с аварийным комплектом, куда входили и свежие медицинские пакеты.

Включилось аварийное освещение, заливая капсулу блеклым голубым свечением. Всюду нарастала изморозь, не позволяя прочесть надписи даже на оставшихся голодисплеях. Из каких-то щелей повылетал накопившийся мусор и кружился теперь в воздухе по прихотливым траекториям, отбрасывая на противоперегрузочные ложа птичьи тени.

Потенциально наиболее серьезной проблемой было периодическое выпадение связи с бортовым компьютером. Эрик не был уверен, что может вполне доверять статусным диаграммам. На простые команды компьютер, впрочем, откликался.

Прояснив немного свое положение, Эрик приказал выдвинуться сенсорам капсулы. Отозвались, выдвинувшись на поршневидных стержнях из толщи нультермной пены, три из пяти и принялись обозревать окружающее пространство.

Программа астрогации медленно проводила опознание звездного неба. Если компьютер не путал, «Тигара» завершила прыжок в пятидесяти миллионах километров от назначенной точки. Нгеуни казалась лишь неприметной голубовато-зеленой звездой сбоку сияющего светила класса А2.

Эрик не был уверен, что там примут его сигнал бедствия. Колонии первой фазы снабжались не самой совершенной техникой связи. Когда он приказал направленной антенне сфокусироваться на далекой планете, та не подчинилась. Эрик повторил команду — с тем же результатом.

Бортовой компьютер прогнал диагностику и сообщил, что система вышла из строя. Не выходя наружу, чтобы посмотреть самому, выяснить, что там случилось, было невозможно.

Эрик был один.

Отрезан от мира.

В пятидесяти миллионах километров от возможности спастись.

Во многих световых годах от того места, где ему следовало находиться.

Ему оставалось только ждать. Он отключил по очереди все системы, кроме маневровых двигателей, системы навигации, управлявшей ими, и самого компьютера. Судя по тому, как часто срабатывали движки, капсула протекала. Последний прогон диагностической программы, перед тем как Эрик отрубил внутренние сенсоры, так и не нашел, где протекало и что.

Уменьшив до минимума потребление энергии, Эрик нажал панель ручной деактивации крепежной сетки. Даже та сработала без охоты, неторопливо втягиваясь в край ложа. Когда агент приподнялся над ложем, у него на животе заплескалась жидкость под скафандром. Поэкспериментировав, он обнаружил, что, двигаясь очень медленно, он может свести этот эффект (и возможный вред) к минимуму.

Вбитые в него рефлексы взяли вверх — Эрик принялся перебирать аварийный комплект в потолочном шкафчике. Тут-то его и настиг эмоциональный шок. Он стиснул в руках силиконовую надувную программируемую четырехместную лодку, и его затрясло.

Оценивать положение!.. Точно кадет-первогодок.

В дыхательной трубке скафандра забулькал рваный смех. Прикрывавший глазницы Эрика блестящий черный силикон повысил проницаемость, выпуская обжигающую сжатые веки соленую жидкость.

Никогда в жизни агент не ощущал себя настолько беспомощным. Даже когда одержимые брали «Крестьянскую месть» на абордаж, он мог что-то сделать. Он мог сражаться, ударить в ответ. Кружась над Новой Калифорнией под прицелом Организации, готовой уничтожить корабль при первом неверном ходе, он мог записывать в память данные с сенсоров. Он всегда мог делать что-то полезное.

Но сейчас он в унизительной беспомощности ощущал, как рушится его рассудок, уподобляясь увечному телу. Из темных уголков рубки выползал страх, поглощая остатки сознания, порождая в висках боль куда сильнее боли от обычной раны.

Даже те мышцы, что еще не вышли из строя, отказывались повиноваться, оставив Эрика позорно прикованным к надувной шлюпке. Последние резервы упорства и решимости иссякли, и даже многоликие программы нейросети не могли больше защитить рассудок своего носителя.

Слишком слаб, чтобы жить, слишком испуган, чтобы умереть, — Эрик Такрар стоял на предельной черте.

В восьми километрах от Стонигейта Кохрейн, посигналив, свернул «Кармического крестоносца» с дороги. Три следовавшие за ним машины перевалили через обочину и остановились рядом, на лугу.

— Йо, чуваки! — гаркнул Кохрейн малолетним хулиганам, оккупировавшим салон. — Вылезать пора, дык, тьма грядет!

Он нажал на приборной доске большую красную кнопку, и двери открылись. Лавина детворы хлынула наружу.

Кохрейн надел свои лиловые очечки и вылез из кабины. К нему подошли, рука об руку, Стефани и Мойо.

— Хорошее место, — заметила она.

Караван остановился у въезда в неглубокую долину, совершенно перекрытую бурлящим пологом алых туч, так что даже далекие горы не были видны.

— Да вообще поездка клевая выходит, просто ништяк.

— Точно.

Хиппи материализовал самокрутку с анашой.

— Затяжку?

— Нет, спасибо. Я лучше посмотрю, чем бы их на ужин накормить.

— Клево. Я пока дурных вибраций не чую, но лучше присмотрю, чтобы назгулы над нами не кружили.

— Давай. — Стефани дружески улыбнулась ему и двинулась к задней части автобуса, где находилось багажное отделение. Мойо принялся вытаскивать посуду.

— Завтра к вечеру, пожалуй, до Чейнбриджа дотянем, — предположил он.

— Ага. Когда мы выезжали, я правда такого успеха не ожидала.

— Скучно жить, когда все предсказуемо. — Мойо вытащил большую электрическую жаровню и поправил алюминиевые ножки, чтобы не шаталась. — Кроме того, получилось ведь лучше, чем задумывали.

Стефани оглядела импровизированный лагерь и кивнула с одобрением. Вокруг машин сновало почти шесть десятков ребятишек. Попытка двоих человек помочь горстке одержимых обрушила лавину.

В первый же день их четырежды останавливали местные жители и сообщали, где прячутся неодержанные дети. На следующий день в автобус набилось два десятка ребятишек, и Тина Зюдол вызвалась отправиться с компанией. На третий день к ним присоединились Рена и Макфи еще с одним автобусом.

Сейчас машин было четыре и восемь одержимых взрослых. Они уже не мчались напрямую к границе на перешейке, а ехали зигзагами, чтобы посетить как можно больше городов. Люди Эклунд — а эту команду с наименьшей натяжкой можно было назвать правительством Мортонриджа — поддерживали сеть связи между крупнейшими поселениями, хотя пропускная способность каналов значительно уменьшилась. Новости о караване Стефани распространялись широко, и в некоторых городах дети уже ждали их на обочинах, иные — в лучших костюмчиках и с обедами в корзинках от тех одержимых, что заботились о них. Стефани и Мойо были свидетелями просто-таки душераздирающих прощаний.

Когда дети поели, умылись и были разведены по палаткам, Кохрейн и Франклин Квигли нарубили веток и развели настоящий костер. Взрослые все собрались вокруг него. Золотой свет разгонял вечное тускло-алое мерцание туч.

— Думаю, когда разберемся с ребятишками, о возвращении в город можно забыть, — заявил Макфи. — Мы неплохо сработались. Давайте ферму, что ли, заведем? В городах кончаются припасы. Будем выращивать овощи и продавать им. Вот и делом займемся.

— Он неделю как с того света вернулся, а ему уже скучно, — пробурчал Франклин Квигли.

— За-ну-да, — выговорил Кохрейн, выдувая из ноздрей струйки дыма. Те устремились к Макфи, точно кобры-близняшки, чтобы укусить его за нос.

Великан-шотландец отмахнулся, и дымные струи превратились в деготь и шлепнулись наземь.

— Мне не скучно, но заняться чем-то надо. Есть же смысл о будущем подумать.

— Может, ты и прав, — согласилась Стефани. — Что-то мне не по душе ни один из городков, где мы побывали.

— Мне так кажется, — заметил Мойо, — что одержимые делятся на две группы.

— Не употребляй, пожалуйста, этого слова, — перебила его Рена. Сидя по-турецки рядом с ослепительно-женственной Тиной Зюдол, она приняла утонченно бесполый облик — короткая стрижка и мешковатый синий свитер.

— Какого слова? — спросил Мойо.

— «Одержимые». Мне оно представляется оскорбительным и наполненным предрассудками.

— Точно, — расхохотался Кохрейн. — Мы не одержимые, мы типа межпространственные инвалиды.

— Можете называть наше состояние кросс-континуумного перехода как пожелаете, — огрызнулась она. — Это никак не меняет того факта, что употребленный вами термин категорически унизителен. Военно-промышленный комплекс Конфедерации ввел его в обиход, чтобы демонизировать нас и оправдать повышение так называемых оборонных расходов.

Стефани уткнулась в плечо Мойо, чтобы не услышали, как она хихикает.

— Ну, положим, мы тоже не святые, — заметил Франклин.

— Восприятие банальной морали целиком и полностью навязано нам догмами ориентированного на самцов общества. Новые, уникальные обстоятельства нашего бытия требуют от нас пересмотреть эти изначальные нормы. Поскольку тел живущих недостаточно, чтобы оделить ими всю человеческую расу, чувственное владение должно распределяться между нами в равных долях. Живущие могут протестовать сколько угодно, но мы не меньше их имеем право на сенсорное восприятие.

Кохрейн вытащил изо рта самокрутку и печально глянул на нее.

— Мне бы такие приходы, да-а…

— Не обращай внимания, дорогуша, — посоветовала Рене Тина Зюдол. — Типичный пример мужской брутальности.

— Значит, перепихнуться сегодня не выйдет?

Тина театрально втянула щеки и сурово глянула на упрямого хиппи.

— Меня интересуют только мужчины.

— И всегда интересовали, — не то чтобы тихо прошептал Макфи.

Наманикюренными пальчиками Тина отбросила за спину подкрашенные блестящие локоны.

— Вы, мужики, просто козлы все, у вас гормоны так и играют. Не удивительно, что я хотела покинуть тюрьму, в которую была заключена.

— Так вот, — с жаром продолжил Мойо, — эти две группы — те, кто прикован к месту, как хозяева кафе, и бродяги вроде нас, наверное, — хотя мы, скорее, исключение. И они прекрасно дополняют друг друга. Бродяги шляются повсюду, играя в туристов, напитываясь впечатлениями. А куда бы они ни приходили, они встречают домоседов и рассказывают про свои странствия. Обе группы получают то, о чем мечтали. Все мы живем, чтобы испытывать новые впечатления, только одним нравится переживать все самим, а другим — слышать из чужих уст.

— Думаешь, так дальше и будем жить? — спросил Макфи.

— Да. К этому все и придет.

— А надолго ли? Стремление видеть и переживать — это лишь реакция на заключение в бездне. Когда мы утолим эту жажду, верх возьмет людская природа. Кто-то захочет остепениться, семью завести. Размножение — наш биологический императив. Но как раз это нам недоступно. Мы будем вечно переживать свою несостоятельность.

— А я бы попробовал, — заявил Кохрейн. — Мы с Тиной в нашем шалаше сколько хочешь детишек заведем.

Тина одарила его единственным взглядом полнейшего омерзения и содрогнулась.

— Но это будут не твои дети, — объяснил Макфи. — Это не твое тело и, во всяком случае, не твоя ДНК. Ребенка у тебя больше не будет, по крайней мере родного. Эта фаза нашей жизни окончена, и ее не вернешь, сколько бы энергистической силы ты ни тратил.

— И вы забываете о третьем типе наших сородичей, — напомнил Франклин. — Тип Эклунд. А я ее знаю. Я к ней записался на первые пару дней. Вот она вроде бы знает, чего хочет. У нас были и «цели», и «назначенные задания», и «цепочка подчинения» — и помоги Бог любому, кто попрет против этих фашистов! Она честолюбивая стерва с комплексом Наполеона. У нее есть своя маленькая армия недоделанных громил, которые бегают по полуострову, думая, что они — новое воплощение спецназа. И они будут постреливать по постам королевских морпехов по ту сторону границы, покуда княгине это не надоест вконец и она не разбомбит Мортонридж вплоть до континентальной плиты.

— Это положение не продержится долго, — возразил Макфи. — Еще месяц или год, и Конфедерация рухнет. Или вы не слышите, о чем шепчет бездна? Капоне взялся за дело всерьез. Очень скоро флот Организации прыгнет к Омбею, и тогда Эклунд не с кем будет сражаться и ее цепочка подчинения порвется. Никто не станет ей повиноваться до конца времен.

— А я не хочу жить до конца времен, — заявила Стефани. — Правда. Это почти так же страшно, как томиться в бездне. Мы не созданы, чтобы жить вечно, мы не справимся.

— Не напрягайся, детка, — посоветовал Кохрейн. — Я не против дать вечности шанс. Вот оказаться у нее на обочине — и правда паршиво.

— Мы всего неделю как вернулись, а Мортонридж уже рушится. Продуктов почти не осталось, ничего не работает как надо…

— Дай нам шанс, — возразил Мойо. — Мы все потрясены, мы не понимаем, как пользоваться той силой, которую заполучили, а неодержанные хотят выловить нас до последнего и отправить обратно. В таких обстоятельствах трудно ожидать, чтобы цивилизация возникла мгновенно. Мы найдем возможность приспособиться. Когда будет одержан весь Омбей, мы выдернем его из этой Вселенной. И тогда все пойдет по-иному. Ты увидишь. Это лишь переходная фаза.

Стефани прижалась к нему. Мойо обнял ее и был вознагражден поцелуем и волной благодарности в ее мозге.

— Йо, любовнички, — заметил Кохрейн, — так пока вы всю ночь будете трахаться, как заведенные кролики, кто за жрачкой в город потащится?

Есть маяк! — объявил Эдвин с триумфом. Напряжение, нараставшее в рубке «Энона» с каждым мигом, разрешилось общим мысленным вздохом. Они прибыли к Нгеуни двадцать минут назад. Выдвинув все сенсоры. Зарядив оружие. Объявив тревогу первой степени. Готовые к чему угодно. Спасать Такрара. Сражаться с кораблями одержимых, чтобы отбить Такрара.

И не нашли ничего. Ни кораблей на орбите, ни отклика от небольшого лагеря строительной компании на поверхности.

«Энон» вышел на высокую полярную орбиту, и Эдвин активировал все имевшиеся сенсоры.

Сигнал очень слабый, кажется, аварийный маяк капсулы. Но опознавательный код «Тигары» ясен. Должно быть, корабль взорвался.

Наведись, пожалуйста, — промыслила Сиринкс, ощущая, как перетекают астрогационные данные от сенсоров в биотехпроцессорную сеть. Они с «Эноном» осознали, где находится по отношению с ним источник сигнала.

Поехали.

Космоястреб прошел через червоточину, почти лишенную внутренней длины. Звездный свет посинел от допплеровского эффекта, собираясь в поцеловавшую корпус тугую розетку. Капсула лениво вертелась в пространстве в каких-то десяти километрах от выходного створа червоточины. Местное пространство было усеяно разлетающимися обломками «Тигары». Сиринкс ощущала тяжесть капсулы, зависшей в искажающем поле «Энона», наводившего сенсоры и «тарелки» связи в нижних пузырях на щербатый шар.

Капсула не отвечает, — сообщил Эдвин. — Внутри еще действуют какие-то электрические цепи, но едва заметно. И воздух изнутри весь вышел.

Оксли, Серина — выводите зонд, — приказала Сиринкс. — Привезите его.

Команда «Энона» через сенсоры бронескафандра Серины наблюдала, как та ползет по палубам капсулы жизнеобеспечения в поисках капитана Такрара. Внутри царил хаос — оборудование сорвалось с креплений, люки заклинены, шкафы разбиты, всюду летает мусор и грязная одежда. Воздух улетучился, и многие тубы полопались, разбрызгав вокруг жидкость, застывшую тут же шариками. Перед последним люком Серине пришлось воспользоваться мощным ядерным резаком, чтобы срезать петли. Когда она попала наконец в рубку, то не сразу заметила скорчившуюся у потолочного шкафчика с аварийным комплектом фигуру в скафандре С-2. На его тело, как и на все остальные поверхности, налипла тускло-серая пленка изморози, едва отражавшая лучи нашлемного фонаря. Свернувшись в позе эмбриона, он походил на огромную засохшую личинку.

«По крайней мере, он надел скафандр, — заметил Оксли. — Тепловое излучение есть?»

«Сначала проверь блок противоэлектронной борьбы», — посоветовала Сиринкс.

«Результат отрицательный. Он не одержан. Но жив. Температура костюма на пару градусов выше окружающей».

«А ты уверена, что это не остаточное тепло? Эти костюмы — прекрасный изолятор. Если он жив, то не шевелился с того времени, как наросла изморозь. А это было не один час назад».

Биотехпроцессорный блок преобразовывал сродственное излучение мозга Серины в обычный датавиз.

— Капитан Такрар? Вы получаете сигнал? Мы эденисты с Голмо, мы получили ваше сообщение.

Обледеневшая фигура не двинулась. Серина поколебалась миг, потом двинулась к нему.

«Я только что датавизировала процессору его костюма. Он еще дышит. О, черт…»

Все увидели это одновременно — вспомогательные медицинские модули, прикрепленные к телу Такрара тонкими пластиковыми трубками, буравившими материал скафандра. На двух модулях из-под пленки изморози мигали красные тревожные огни, остальные были мертвы. Трубки все замерзли напрочь.

«Тащи его сюда, Серина, — приказала Сиринкс. — Как можно скорее».

Кейкус ждал с каталкой прямо у шлюза. «Энон» перестала генерировать гравитационное поле в жилом тороиде, так что Серина и Оксли смогли без особых усилий протащить безвольное тело Такрара через узкий проход. Изморозь на его скафандре таяла в тепле, и в воздухе повисали капли. Агента уложили на каталку, и «Энон» тут же включил гравитацию снова, притягивая команду к палубе. Оксли придерживал свисающие медицинские модули, пока пострадавшего везли по центральному проходу в лазарет.

Отключи его скафандр, пожалуйста, — попросил Кейкус Серину, когда каталку втащили под диагностический сканер.

Она отдала команду контрольному процессору скафандра, и тот, оценив состояние окружающей среды, подчинился. Черный силикон сошел с кожи Такрара, скользя волной от рук и ног к горлу. Каталку залила темная жидкость. Сиринкс сморщилась и зажала нос.

Он в порядке? — спросил «Энон».

Пока не знаю.

Пожалуйста, Сиринкс! Это он пострадал, а не ты. Не надо так сильно вспоминать.

Прости. Не думала, что это так заметно.

Для других, может, и нет.

Не спорю, вспоминается. Но его раны совсем другие.

Боль остается болью.

Моя боль — только воспоминание, — процитировала она мысленным голосом Вин Цит Чона. — Воспоминания не причиняют боли, они лишь влияют.

Кейкус при виде открывшегося ему зрелища скривился. Левое предплечье Такрара было сделано заново, это понял бы и непосвященный. Намотанные на него медпакеты сорвались, обнажив широкие разрывы в полупрозрачной недоросшей коже. Искусственные мышцы лежали на виду, их фасции высохли, приобретя мерзкий гнилостный оттенок. На снежно-белой коже ног и торса выделялись ярко-алые пятна шрамов и пересаженные клочья кожи. Оставшиеся на месте медпакеты сморщились, их зеленые края потрескались, точно старая резина, и отошли от плоти, которую должны были исцелять. Из сорванных разъемов сочилась несвежая питательная жидкость.

Какое-то мгновение Кейкус только и мог, что взирать с отвращением и ужасом на своего пациента. Он не мог сообразить даже, откуда начинать.

Набрякшие веки Эрика Такрара медленно поднялись. Больше всего Сиринкс напугала полная осмысленность, промелькнувшая в его взгляде.

— Ты меня слышишь, Эрик? — излишне громко проговорил Кейкус. — Ты в полной безопасности. Мы эденисты, мы тебя спасли. Постарайся не шевелиться.

Эрик открыл рот. Губы его дрожали.

— Сейчас мы тебя начнем лечить. Аксонные блоки у тебя действуют?

— Не-ет! — Голос Эрика звучал ясно и упрямо. Кейкус поднял баллончик с анестетиком.

— Программа с дефектом или повреждена нейросеть?

Эрик поднял здоровую руку и ткнул костяшками Кейкусу в спину.

«Ты до меня не дотронешься, — датавизировал он. — У меня стоит имплант-нейроподавитель. Я убью его».

Баллончик выпал из рук Кейкуса и покатился по палубе.

Сиринкс не могла поверить своим глазам. Она инстинктивно открыла свой разум Кейкусу, вместе с остальными членами команды предлагая поддержку его разуму.

— Капитан Такрар, я — капитан Сиринкс, и это мой космоястреб «Энон». Прошу вас, дезактивируйте имплант. Кейкус не собирался причинить вам вред.

Эрик хрипло расхохотался, в горле у него забулькало. Тело заходило ходуном.

— Знаю. Я не хочу, чтобы меня лечили. Я не вернусь, я больше не полечу туда. Никогда больше.

— Никто вас никуда не посылает…

— Пошлют. Они всегда отправляют. Вы, вы, флотские. Всегда найдется последнее задание, последние биты сведений, которые надо собрать, прежде чем все кончится. И ничто не кончается. Никогда.

— Я понимаю.

— Врете.

Сиринкс указала на проступающие под комбинезоном контуры медпакетов.

— Я немного представляю, через что вы прошли. Я недолго побыла в плену у одержимых.

Эрик испуганно покосился на нее.

— Они победят. Если вы видели, на что они способны, вы поймете. И ничего мы не поделаем.

— Я думаю, мы справимся. Должно быть решение.

Капитан? Он у меня на мушке.

Сиринкс видела стоящего в центральном проходе Эдвина — он сжимал в руках мазерный карабин. Дуло смотрело Эрику Такрару в спину. Прицельный процессор оружия подсказал капитану, что выстрел придется агенту точно в позвоночник. Поток когерентных высокочастотных радиоволн перережет его нервы прежде, чем тот успеет применить имплантат.

Нет, — ответила она. — Рано. Он заслуживает, чтобы мы попытались его отговорить.

Впервые в жизни она злилась на адамиста просто потому, что он адамист. Замкнутый в черепной коробке рассудок, не слышащий чужих мыслей, не воспринимающий ни любви, ни доброты, ни сочувствия окружающих. Она не могла передать ему истину напрямую. Легкий путь был закрыт.

— Чего вы от нас хотите? — спросила она.

— У меня есть информация, — датавизировал Эрик. — Стратегически важная.

— Мы знаем. Вы сообщили на Голмо, что это очень важно.

— Я продам ее вам.

Команда как один удивилась.

— Хорошо, — проговорила Сиринкс. — Если у нас на борту найдется чем заплатить, мы согласны.

— Ноль-тау, — умоляюще произнес Эрик. — Скажите, что у вас на борту есть капсула, бога ради!

— У нас есть несколько.

— Хорошо. Положите меня туда. Там они меня не достанут.

— Хорошо, Эрик. Мы поместим вас в ноль-тау.

— Навсегда.

— Что?

— Навечно. Я хочу лежать в ноль-тау вечно.

— Эрик…

— Я все продумал. Я думал об этом и думал, и это сработает. Правда. Ваши обиталища смогут сдержать одержимых. Корабли адамистов у них не работают, Капоне — единственный, у кого есть боевые звездолеты, и то он не сможет поддерживать их долго. Им нужен ремонт, нужны запчасти. Рано или поздно это все кончится. И вторжений больше не будет, только инфильтрация. А вы не потеряете бдительности. Мы, адамисты, потеряем. Но не вы. Через сто лет от нашей расы ничего не останется — только вы. Ваша культура останется в веках. И вы сможете держать меня в ноль-тау вечно.

— В этом нет нужды, Эрик. Мы их победим.

— Нет! — взвыл он. — Нет, нет, нет! — От натуги он закашлялся. Одышка душила его. — Я не умру, — датавизировал он. — Я не стану одним из них, как малышка Тина. Малышка Тина. Боже, ей было всего пятнадцать! Теперь она умерла. Но в ноль-тау не умирают. Там безопасно. Другого пути нет. Нет жизни и нет бездны. Вот ответ. — Он медленно отвел руку от спины Кейкуса. — Простите. Я не стал бы вас убивать. Пожалуйста. Сделайте это. Я скажу вам, куда Капоне планирует следующее вторжение. Я передам вам координаты фабрики антивещества. Только дайте мне слово эдениста, слово капитана космоястреба, дайте мне слово, что вы отвезете мою капсулу в обиталище и ваш народ будет хранить меня в ноль-тау вечно. Только ваше слово. Пожалуйста. Неужели это так много?

— И что мне делать? — спросила Сиринкс команду. Разумы их слились в страдании и сострадании. И ответ был неизбежен.

Сиринкс шагнула вперед и взяла холодную, влажную ладонь Эрика в свои.

— Хорошо, Эрик, — прошептала она, мечтая хоть на миг подарить ему истинное общение. — Мы поместим вас в ноль-тау. Но я хочу, чтобы и вы обещали мне кое-что.

Эрик закрыл глаза. Дыхание его было совсем неглубоким. Кейкус исходил тревогой над дисплеем диагностического сканера. «Поспеши», — торопил он.

— Что? — спросил Эрик.

— Разрешите мне вывести вас из ноль-тау, если мы найдем окончательное решение проблемы.

— Вы не найдете.

— И все же.

— Это глупость.

— Нет. Эденизм построен на надежде — надежде на будущее, на то, что жизнь станет лучше. Если вы верите, что наше общество станет хранить вас вечно, вы должны поверить и в это. Господи, Эрик, ведь надо же во что-то верить.

— Вы странная эденистка.

— Я очень типичная эденистка. Просто вы нас плохо знаете.

— Договорились.

— Скоро увидимся, Эрик. Я сама вытащу вас из капсулы и скажу, что ужасу конец.

— Разве что в конце времен. До встречи…

Глава 23

Алкад Мзу не видала снега с тех пор, как покинула Гариссу. В те времена она ни разу не озаботилась тем, чтобы записать воспоминания о зиме в нейросеть. Зачем тратить память попусту? Зима ведь приходила каждый год, к восторгу Питера и ее собственному бессильному недовольству.

Самая старая сказка: я не знала, чем владела, покуда не потеряла.

Теперь из пентхауса в «Мерседес-отеле» она наблюдала, как на Гаррисбург беззвучно и непрестанно валится мягкой лавиной снег. Картина эта заставляла ее мечтать о том, чтобы выбежать вниз в морозном пару и поиграть с детьми в снежки.

Снегопад начался ночью, сразу после посадки, и с тех пор — уже семь часов — не прекращался. Внизу, на улицах, разгорались страсти по мере того, как замедлялось движение и полурастаявшая каша затапливала мостовые. Дряхлые муниципальные механоиды в сопровождении отрядов рабочих с лопатами разгребали сугробы, перегородившие главные магистрали города.

Зрелище это не внушало оптимизма. Если экономика государства Тонала находится в таком отчаянном положении, что для расчистки столичных улиц пригоняют живых рабочих…

Покуда Алкад удавалось сосредоточиться на цели. И этим она гордилась. После стольких встававших на пути препятствий у нее хватало упорства поддерживать в себе надежду. Даже на борту «Текаса» она продолжала верить, что скоро доберется до Алхимика.

Нюван сильно подкосил ее уверенность в себе и людях. На орбитальных астероидах стояли на приколе звездолеты, и местные астроинженерные компании, вероятно, могли снабдить ее необходимым оборудованием. Но упадок и паранойя, пронизывавшие все на этой планете, заставили Алкад усомниться в этом. Цель ускользала снова, трудности сыпались одна за другой, а отступать было уже некуда. Они были предоставлены самим себе — она, Вои, Лоди и Эриба, а единственным их ресурсом оставались деньги. Принц Ламберт, верный своему слову, увел «Текас» с орбиты, едва они сошли с борта. Он заявил, что летит на Мондул — там сильный флот и там у него есть друзья.

Алкад не поддалась искушению проверить время. Принц Ламберт должен был уже совершить третий прыжок, и еще одна угроза секретности уничтожена.

— Это что-то новенькое, — объявил Эриба.

Он лежал на диване, перевесив длинные босые ноги через подлокотник. Оттуда ему был виден голоэкран на дальней стене, где показывали местные новости.

— Что такое? — спросила Алкад.

Он поглощал информацию с момента прилета, переключаясь между телеэкраном и новостными узлами здешней комм-сети.

— Тонала только что перекрыла все свои границы. Кабинет объявил действия Новой Джорджии открыто враждебными, а прочие державы — не заслуживающими доверия партнерами. Похоже, что сети СО продолжают перестреливаться электромагнитными импульсами.

Алкад поморщилась. Стычка эта началась еще до прибытия «Текаса».

— Интересно, как это на нас отразится? Они сухопутные границы имеют в виду или космические перелеты тоже запрещены?

— Молчат.

Звякнула дверь, пропуская Вои. Девушка скинула с плеч теплое синее пальто, роняя на белый ковер зернистые крошки тающего снега.

— У нас назначена встреча — на сегодня, в два часа дня. Я наврала в министерстве обороны, что мы прибыли закупать для Дорадо вооружение, и они порекомендовали нам компанию «Опиа». Лоди поискал в местных банках памяти. У них есть две собственные промышленные станции на астероидах и отдел ремонта звездолетов.

— Звучит многообещающе, — осторожно заметила Алкад.

Организационную сторону она целиком возложила на Вои. Все разведки будут искать Алкад Мзу, и для нее шляться по городу — значило напрашиваться на неприятности. Рискованно было даже пользоваться паспортом Дафны Кигано, по которому Алкад прибыла, но другого она приготовить не успела.

— Многообещающе? Мать Мария, да это то, что нам нужно! Чего вы хотите — корпорации «Кулу»?

— Я не собиралась критиковать.

— Да? А было очень похоже.

За время перелета к Вои постепенно возвратился прежний скверный характер. Алкад не была уверена, что это было — начало реакции тощей девчонки на смерть отца или ее завершение.

— Лоди уже выяснил, можно ли нанять подходящий звездолет?

— Еще ищет, — ответила Вои. — Пока что он нашел больше пяти десятков торговых кораблей, застрявших в системе из-за карантина. Большая часть стоит на приколе у низкоорбитальных станций и в портах астероидов. Сейчас он сравнивает полетные данные с вашими требованиями. Надеюсь, что он найдет подходящий в зоне влияния Тоналы. Слышали о закрытых границах? Они даже стыкующие серверы национальных сетей отключили.

— Это не самая большая проблема по сравнению с набором команды.

— В каком смысле?

— Наш рейс — не та работа, которую обычно поручают наемникам. Не уверена, что деньги могут обеспечить чью-то верность в такой миссии.

— Так почему вы раньше не сказали? Мать Мария, Алкад, как я могу вам помочь, если вы постоянно жалеете пролитое молоко? Можете вы немного больше нам доверять?

— Буду иметь в виду, — мягко произнесла Алкад.

— Еще что-нибудь нам следует знать?

— Пока ничего не могу вспомнить, но если соображу, ты узнаешь первой.

— Ладно. Теперь: я наняла машину, чтобы нас отвезли в офис «Опиа». Охранная контора предоставила вместе с ней телохранителей. Через час они будут здесь.

— Хорошо придумано, — заметил Эриба.

— Элементарно, — огрызнулась Вои. — Мы инопланетники, прибывшие посреди общеконфедеративного карантина. Это едва ли оптимальный сценарий наименьшей заметности. Я хочу свести риск к минимуму.

— Тогда телохранители нам очень пригодятся, — ответила Алкад. — А тебе следовало бы выспаться перед визитом в «Опиа». Ты не спала с момента посадки. А нам нужно, чтобы на переговорах у тебя была свежая голова.

Вои кивнула и ушла к себе в комнату.

Алкад с Эрибой переглянулись и разом ухмыльнулись.

— Она правда сказала «сценарий наименьшей заметности»? — спросил юноша.

— Мне так послышалось.

— Мать Мария, не надо было ей слезать с наркотиков.

— А раньше она была какая?

— Да такая же, — признался Эриба.

Алкад повернулась к окну и снегу, засыпавшему острые пики небоскребов. Дверь звякнула снова.

— Ты что-нибудь заказывал в номер? — спросила Алкад.

— Нет. — Эриба озабоченно покосился на дверь. — Может, это телохранители, которых Вои наняла?

— Тогда они слишком рано явились. И если они профессионалы, то сначала должны датавизировать.

Алкад схватила свой рюкзак и вытащила один из лежавших там предметов. Когда она датавизировала сетевому процессору пентхауса команду, потребовав доступа к камерам слежения в коридоре, то ответа не получила. Огни в толще хрустальных стен начали подмигивать.

— Стой! — бросила она Эрибе, выхватившему лазерный пистолет. — Против одержимых от него не будет толку.

— Думаете…

Он запнулся. В гостиную ворвалась сжимавшая мазерную винтовку Вои.

Входная дверь распахнулась. На пороге стояли трое. Лица их скрывались в сумраке.

— Не входите, — громко произнесла Алкад. — Мое оружие действует даже на вас.

— Вы уверены, доктор?

Нейросеть Алкад отключалась блок за блоком. Она датавизировала код детонации в небольшой шарик, который сжимала в кулаке, прежде чем отказала и эта функция.

— Почти уверена. Хотите стать первым объектом моих опытов?

— Вы не изменились — всегда были так уверены в своей правоте.

Алкад нахмурилась. Голос был женский, и она никак не могла его узнать — нейросеть потеряла почти все вычислительные мощности и не могла запустить даже программу сравнения.

— Мы знакомы?

— Были когда-то. Разрешите нам войти, будьте любезны. Мы не желаем вам зла.

С каких пор одержимые стали говорить «будьте любезны»?

— Чтобы поговорить, — ответила Алкад, обдумав предложение, — достаточно одного из вас. И если вы не желаете нам зла, прекратите подавлять нашу электронику.

— Последнее будет трудно исполнить, но мы попробуем.

Нейросеть Алкад заработала снова, и физик быстро обрела полный контроль над своим оружием.

— Я вызову полицию, — датавизировала Вои. — Они могут выслать штурмовой батальон. Одержимые не узнают, пока не станет поздно.

— Нет. Если бы они желали нас одержать, то уже сделали бы это. Думаю, мы ее выслушаем.

— Вам не следует подвергать себя неустановленной персональной опасности. Вы — наш единственный выход на Алхимика.

— А, заткнись, — вслух бросила Алкад. — Ладно уж, заходите.

Вошедшей в пентхаус девушке было чуть за двадцать. Кожа ее была заметно светлее, чем у Алкад, хотя волосы были такими же смоляно-черными. Лицо было слишком пухленьким, чтобы его можно было назвать приятным, тем более что выражение постоянного стыдливого возмущения словно впечаталось в его черты. Одета она была в длинное летнее платье в шотландскую клетку, с юбкой-килтом, модной на Гариссе в годы геноцида.

Алкад поспешно прогнала программу сравнения через клетки памяти.

— Гелаи? Гелаи, неужели это ты?

— Моя душа — да, — ответила она. — Но не тело. Это, само собой, всего лишь иллюзия.

На миг материальный мираж рассеялся, открыв девчонку-китаянку со свежими иззубренными шрамами на бедрах.

— Мать Мария! — хрипло воскликнула Алкад. Она надеялась, что байки о пытках и жестокостях были всего лишь пропагандой конфедератов.

Прежний облик Гелаи вернулся так быстро, что рассудок Алкад все еще машинально стремился поверить, что именно он и является истинным. Вид замученной до полусмерти девочки вызывал неприятие.

— Что случилось? — спросила Алкад.

— Вы ее знаете? — возмущенно воскликнула Вои.

— О, да. Гелаи была моей студенткой.

— Не из лучших, боюсь сказать.

— Сколько мне помнится, ты справлялась неплохо.

— Это, конечно, весьма облегчает стрессовую ситуацию, — заметила Вои, — но вы так и не сказали, зачем явились.

— Меня убила бомбардировка, — ответила Гелаи. — Университетский городок находился всего в пятистах километрах от эпицентра. Землетрясение снесло его напрочь. Я была в общежитии, когда это случилось. Тепловой удар поджег половину городка. А потом до нас докатилось землетрясение. Одна Мать Мария знает, какой оно было силы. Мне, пожалуй, повезло. Я умерла через час. Относительно быстро… по сравнению с большинством.

— Мне… очень жаль, — пробормотала Алкад. Редко ей доводилось чувствовать себя настолько беспомощной, как сейчас, перед лицом самой большой неудачи, какая только может случиться с человеком. — Я… подвела тебя. Я подвела вас всех.

— Вы хотя бы пытались нас спасти, — ответила Гелаи. — А я тогда была против. Я ходила на все мирные демонстрации. Мы пикеты устраивали напротив континентального парламента, гимны пели. А журналисты называли нас трусами и предателями. В нас плевали на улицах, правда-правда. А я продолжала протестовать. Думала, если бы мы уговорили наше правительство начать с омутанцами переговоры, то военным нечего было бы делать. Мать Мария, как я была наивна!

— Нет, Гелаи. Ты была не наивна. Ты была отважна. Если бы многие из нас придерживались такого мнения, быть может, правительство отыскало бы мирное решение.

— Но они этого не сделали, верно?

Алкад провела пальцем по щеке Гелаи, коснувшись на миг прошлого, оставленного, казалось, так далеко, — прошлого, породившего ее настоящее. Ощущение эрзац-кожи под пальцами вдруг убедило ее, что тридцать лет назад она была безоговорочно права.

— Я хотела защитить вас. Я думала, что душу свою заложу, только бы вы были в безопасности. Мне было плевать на себя. Я думала, вы стоите любой жертвы — вы, молодые гении, полные глупейших надежд и великих идей. И я бы сделала это ради вас. Я убила бы солнце Омуты, совершила самое страшное убийство в истории. А теперь от нас остались только вот такие, как они. — Она махнула рукой в сторону Вои и Эрибы. — Пара тысяч ребятишек, живущих в глубине скал, которые плющат им мозги. Не знаю, кому из вас хуже пришлось. Ты хотя бы попробовала на вкус того величия, которого мог достичь наш народ. А это новое поколение — лишь жалкие остатки прежних гариссанцев.

Гелаи надула губы и уставилась в пол.

— Когда я пришла сюда, то не знала, что мне делать — предупредить вас или убить.

— И что же?

— Я не понимала, ради чего вы пошли на это, почему помогали военным. Вы были для нас недоступным гением, мы все побаивались вашего ума. Мы вас так уважали, что я не думала, будто у вас могут быть человеческие побуждения. Я вас считала замороженным биотехом ходячим. Теперь я вижу, как ошибалась, хотя, по-моему, нельзя все же было строить такой ужас, как Алхимик.

Алкад остолбенела.

— Откуда ты знаешь об Алхимике?

— Из бездны видна Вселенная — или вы не знали? Очень слабо, но видна. Я смотрела, как конфедеративный флот пытается вывезти гариссанцев, прежде чем радиация убьет всех. Я видела и Дорадосы. Я даже вас пару раз углядела на Транквиллити. И есть еще воспоминания, которые мы вырываем друг у друга. Я встречала душу, которая вас знала, — а может, и не одну, не знаю. Я не считала — когда делаешь что-то по сто раз на дню, счета не ведешь. Вот откуда я знаю, что вы построили, — хотя что это такое, никто не знает. И не я одна, доктор, Капоне тоже известно об Алхимике и многим другим одержимым.

— Ох, Мать Мария! — простонала Алкад.

— Они крикнули в бездну, понимаете. Обещали всем душам тела, которые помогут найти вас.

— Хотите сказать, что души мертвых шпионят за нами прямо сейчас? — спросила Вои.

Гелаи улыбнулась.

— Да.

— Тля!

Мзу покосилась на закрытую дверь пентхауса, за которой стояли двое спутников Гелаи.

— И много на Нюване одержимых?

— Несколько тысяч. Через неделю планета будет нашей.

— Значит, у нас почти не осталось времени, — заключила Алкад.

Вои и Эриба явно готовы были запаниковать.

— Забудьте про Алхимика, — горячо выпалила Вои. — Надо убраться из этой системы!

— Да. Но у нас есть еще пара дней в запасе. Их надо потратить на то, чтобы побег наш был безупречным. Ошибки мы себе позволить не можем. Наймем корабль, как и намеревались, через филиал «Опиа». Времени построить ракету-носитель у нас, скорее всего, не будет, но если дойдет до крайней точки, Алхимика всегда можно загрузить на обычную боевую осу.

— Он поместится на боевой осе? — спросила внезапно заинтригованная Вои. — Какого же он размера?

— Тебе лучше не знать.

Девушка нахмурилась.

— Гелаи, ты предупредишь нас, если одержимые окажутся поблизости?

— Да, доктор, это нам под силу. Хотя бы на пару дней, пока вы не найдете корабль. Вы правда собираетесь пустить в ход Алхимика? После стольких лет?

— Да. Я еще никогда не была в этом так уверена, как сейчас.

— Не знаю, хочу я этого или нет. Никогда не смогу принять возмездие в таких масштабах как справедливое. Чего вы добьетесь, помимо того, что утешите горстку дряхлеющих беженцев? Но если вы не используете Алхимика против Омуты, кто-нибудь другой отнимет его у вас и уничтожит другую звезду. Так что если Алхимик должен быть применен, то я бы предпочла погубить Омуту. — Лицо ее исказилось глубоким отчаянием. — Что за притча — все мы в конце концов расстаемся со своими принципами!

— Ты не рассталась, — ответила ей Алкад. — Убитая омутанцами, проведшая тридцать лет в бездне, ты все еще готова пощадить их. Общество, породившее тебя, было чудом, а его гибель — грехом более страшным, чем все, совершенные нашей расой прежде.

— Кроме, быть может, одержания.

Алкад обняла готовую сорваться девушку и крепко прижала к себе.

— Все будет хорошо. Эта ужасная борьба завершится рано или поздно, и мы не погубим себя сами. Мать Мария не могла приговорить нас к вечным мукам в бездне, понимаешь?

Гелаи отстранилась, вглядываясь в лицо Мзу.

— Вы так думаете?

— Странная точка зрения для атеистки, но — да. Я знаю структуру Вселенной лучше большинства людей, и я видела в ней порядок, Гелаи. На вопросы, которые мы задаем, всегда находятся ответы. Всегда. И в этот раз не будет иначе.

— Я помогу вам, — сказала Гелаи. — Правда. Мы позаботимся о том, чтобы вы четверо невредимыми выбрались с планеты.

Мзу поцеловала ее в лоб.

— Спасибо. А кто те двое, что были с тобой, — они тоже гариссанцы?

— Нгонг и Омайн? Да. Только не из моего времени.

— Хотелось бы с ними познакомиться. Пускай заходят, и вместе решим, что делать дальше.

— Какая, к чертям, роскошь? — взорвался Джошуа. — Слушай, ты, я все поставил на кон, включая собственные яйца, чтобы заработать на ремонт «Леди Мак». И я не лизал жопу банкам и инвесторам, как ты. Настоящие Калверты ни от кого не зависят. Вот как я.

— Как мы добились своего — это исключительно результат обстоятельств, — огрызнулся Лайол. — Для меня единственной надеждой были гранты агентства по развитию Дорадосов, и, богом клянусь, я их брал! Я из ничего построил «Квантовую неожиданность». Вот я себя сам сделал и горжусь этим. Потому что я родился без твоих привилегий.

— Привилегий? Все, что оставил мне отец, — разбитый звездолет и неоплаченный счет за стоянку в течение восемнадцати лет! Едва ли это большой плюс.

— Херня. Жить на Транквиллити — само по себе привилегия, за которую половина Конфедерации будет глотки рвать. Рай для богачей, летящий посреди золотой жилы ксеноков. Ты не мог не разбогатеть. Тебе руку достаточно было протянуть, чтобы золото посыпалось.

— Меня в этом долбаном Кольце Руин чуть не убили.

— Так не надо было ушами хлопать, правильно? Заработать денег — всегда только полпроблемы. А вторая половина — удержать их. Осторожнее быть надо.

— Совершенно верно, — промурлыкал Джошуа. — Так я неплохо усвоил урок. Теперь я за свое добро держусь зубами.

— Я не собираюсь отнимать у тебя капитанское ложе, но…

— Если это кому-то интересно, — повысив голос, сообщила Сара, — мы вышли посреди электронного сражения. Две сети СО Нювана одновременно запрашивают наш опознавательный код и разрешение на полет и перегружают наши сенсоры запредельными импульсами.

Джошуа презрительно фыркнул и сосредоточенно уставился на датавизированный с бортового компьютера дисплей. Ему было неловко — обычно он не позволял себе отвлекаться при выходе из прыжка. Но когда тебе достался так называемый братец с хорошо смазанной совестью…

Сара была права. Пространство между поверхностью Нювана и орбитальными астероидами пронизывали импульсы орудия противоэлектронной борьбы. Сенсоры и программы-дискриминаторы «Леди Мак» были достаточно сильны, чтобы разобраться в этом гаме, — сети СО Нювана пользовались устаревшими методиками, и проблемы возникали только из-за большой мощности сигналов.

С помощью Сары Джошуа нашел командные центры сетей и передал стандартный опознавательный код корабля и официальное разрешение Транквиллити на вылет. Откликнулись только Тонала и Нангкок, разрешив звездолету приблизиться к планете. Сеть Новой Джорджии, базировавшаяся на Джесупе, молчала.

— Пробейся к ним, — приказал Джошуа Саре. — Но мы все равно начинаем. Болью, как идут поиски «Текаса»?

— Дайте мне еще минуту, капитан, будьте так добры. У этой планеты очень странная сетевая архитектура, а обычные интерфейсы сегодня, похоже, отключены. Полагаю, это результат электронной атаки. Мне придется отдельно запросить несколько национальных сетей, чтобы выяснить, прибыл ли корабль.

Эшли, сидевший в другом конце рубки, презрительно фыркнул.

— Остолопы. Нич-чего на этой долбаной планете не меняется. Все они хвастаются, как отличаются друг от друга. Я лично не заметил.

— А когда ты был тут в последний раз? — поинтересовался Дахиби.

— Году в 2400-м, кажется.

Джошуа не без удовольствия заметил, как обернулся к пилоту недоумевающий Лайол, вопросительно подняв бровь.

— Когда-когда? — переспросил Лайол.

— В 2400-м. Как сейчас помню. На троне Кулу все еще сидел король Аарон. На Нюване разразилась очередная междоусобица из-за того, что одна из стран закупила у королевства старые боевые корабли.

— Ага, — подбодрил его Лайол, ожидая, что ему поведают соль шутки.

Члены команды «Леди Мак» сохраняли на лицах самое серьезное выражение.

— Я нашла ссылку, — объявила Болью. — «Текас» прибыл вчера. Согласно общедоступным банкам данных Тоналы, у них было официальное разрешение на вылет, данное правящим советом Дорадосов. Корабль состыковался с их низкоорбитальной станцией «Дух свободы» и часом позже отбыл. Заявленная цель пути — Мондул. С борта сошли четверо — Лоди, Вои, Эриба и Дафна Кигано.

— Джекпот, — обронил Джошуа, запрашивая у диспетчерской вектор подлета к «Духу свободы».

С восьмой попытки диспетчерская подтвердила, что сигнал пробился через шум глушителей, и выделила «Леди Макбет» свободный эшелон.

«Дух свободы» служил Тонале главным гражданским низкоорбитальным космопортом. В семистах пятидесяти километрах над экватором кружил кусок пчелиных сот два километра в поперечнике и сотню метров толщиной. Хранилища, жилые помещения, терморадиаторы и доки были зажаты между рамами из легированной стали. По углам конструкции торчали узкие шпили, увенчанные пучками термоядерных двигателей, поддерживавших всю конструкцию в фиксированном положении.

Помимо того что «Дух свободы» служил портом для торговых звездолетов и грузовых челноков, отсюда вылетали огромные буксиры, спускавшие на поверхность металл, добытый на астероиде Флорезо. Вот и при приближении «Леди Мак» невдалеке от станции держались тяжелые кораблики — решетчатые пирамиды с пучком из десяти мощных термоядерных двигателей на вершине и грузовыми захватами по углам.

Каждый был предназначен для того, чтобы спускать на поверхность по четыре железберга зараз. А один железберг — это семьдесят пять тысяч тонн губчатой стали, необыкновенно чистого металла, вспененного азотом, пока не застыл. Рабочие на Флорезо придавали ему форму толстопузой груши, чье донышко бороздили двадцать пять неглубоких вмятин. После этого железберги цеплялись к тягачам, и начинался их трехнедельный полет к поверхности по постепенно снижающейся двухсоткилометровой орбите. Последние два дня пути моторы в грузовых захватах придавали стальным глыбам вращение — один оборот в минуту. По сути дела, железберги становились самыми большими в Галактике гироскопами, и прецессионный эффект не давал им сойти с назначенной траектории на последнем этапе пути, который они проделывали уже в свободном падении.

Введение железбергов в атмосферу было сложнейшей операцией, требовавшей от буксирных команд предельной точности. Каждый железберг должен был перейти в свободное падение на строго определенной высоте и строго следуя назначенной траектории, чтобы основание его вошло в плотные слои атмосферы под углом, обеспечивавшим максимальное сопротивление воздуха. Как только скорость начинала падать, тяготение все круче уводило металлическую глыбу вниз, где притяжение планеты становилось все значительнее, а сопротивление атмосферы — сильнее. Потоки воздуха, обтекавшего ребристое основание несущейся со сверхзвуковой скоростью глыбы, усиливали ее вращение, придавая стабильности.

Если все шло как полагается — если рабочие на астероиде верно рассчитали расположение центра тяжести и если точка входа в атмосферу не сместилась, железберг тормозился до подзвуковых скоростей на высоте примерно пять километров над океаном. После этого можно было не волноваться — никакая сила во Вселенной не смогла бы удержать в полете эту массу в стандартном поле тяготения. Железберг рушился вниз с ускорением в 1 g, поднимая в океане огромные волны и клубы пара, напоминавшие гриб небольшого ядерного взрыва. А когда волны стихали, железберг спокойно покачивался на волнах — его пористое строение придавало ему плотность ниже плотности воды.

Когда все четыре железберга с одного тягача приводнялись, в дело вступал флот доставки. Железберги буксировали в порт-плавильню, где их разрезали на куски и скармливали вечно голодным сталелитейным заводам Тоналы. Неистощимый источник дешевого металла, добываемого экологически чистым способом, изрядно поддерживал экономику страны.

Так что прервать этот конвейер не смогла даже бессмысленная электронная война между сетями СО. Тягачи вокруг «Духа свободы» все так же подвергались осмотру и плановому ремонту, по балкам ползали рабочие в скафандрах С-2 в окружении зондов и заправочных танкеров. Кроме «Леди Мак», они были единственными летящими кораблями в местном пространстве.

Джошуа смог пролететь по оптимальной траектории, выжав из корабля рекордное время. Приближаясь к станции, он увидал через внешние сенсоры еще одиннадцать звездолетов, надежно упрятанных в колодцы доков.

Таможенный контроль не обманул его ожиданий. Местные чиновники вначале проверили на одержание всех, кто был на борту, потом прошлись по жилым отсекам и обоим челнокам с блоками противоэлектронной борьбы, проверяя, не случится ли внезапный сбой. Когда процедура завершилась, Джошуа датавизировали официальное приветствие от министерства промышленности Тоналы и пригласили обсудить его потребности с местными фирмами. Челнок «Леди Мак» получил разрешение приземлиться в Гаррисбурге.

— Я возьму с собой пару приставов, Дахиби и Мелвина, — объявил Джошуа. — Тебя тоже, Эшли, но ты останешься в челноке на случай, если нам потребуется срочная эвакуация. Сара, Болью — я хочу, чтобы «Леди Мак» была готова вылететь в любую минуту. То же, что и прежде, — нам может потребоваться унести ноги, так что последите за тем, что происходит внизу. Я хочу знать заранее, если и когда дерьмо прорвется.

— Я могу спуститься с вами, — сказал Лайол. — Я могу о себе позаботиться, если там, внизу, станет жарко.

— Ты моему мнению доверяешь?

— Что за вопрос, Джош.

— Очень хорошо. Ты остаешься. Потому что, по моему мнению, ты мои приказы исполнять не станешь.

В биосферной каверне Джесупа теперь царила полутьма — вечный безрадостный сумрак. И холод. Так приказал Квинн. Осветительные трубы, протянутые вдоль осевой балки, испускали слабое, бескрасочное свечение, которого едва хватало, чтобы прохожие не спотыкались.

На роскошную тропическую растительность обрушилась невозможная осень. Листья бесплодно искали света и жухли, чернели по краям от морозца и во многих местах опадали. Изящный узор, сплетенный аккуратными ручьями, забивали груды размокшей гнилой листвы, образуя дамбы. Вода, не находя выхода, скапливалась обширными лужами и пропитывала землю.

Квинн наслаждался этим внезапным увяданием. Оно зримо демонстрировало его власть над миром. Это была не дисфункция реальности, когда бытие подчиняется твоим желаниям, покуда ты не сводишь с него глаз. Это была истинная необратимая перемена. И в ней была сила.

Стоя перед выстроенным в парке каменным алтарем, Квинн разглядывал прикованную к перевернутому кресту фигуру. Его жертвой был старик — в каком-то смысле так было правильнее. Так Квинн мог показать отсутствие сострадания в своей душе. Только ребенок мог бы подойти лучше.

Верные ученики полукругом выстроились за его спиной — семеро в кроваво-красных рясах. Лица их сияли так же ярко, как и умы, полыхая жадностью и нехорошей похотью.

Присутствовал и Двенадцать-Т. Тяжкое бремя существования согнуло его. Изувеченная башка была теперь постоянно склонена, и хотя никто из одержимых не подверг его никаким изменениям, осанка бывшего гангстера подошла бы неандертальцу.

Поодаль широким полукругом столпились остальные аколиты — все в серых рясах с откинутыми капюшонами. Противоестественно жаркие костры, горевшие по сторонам алтаря, озаряли их лица мерцающим топазовым светом, причудливо менявшим выражение черт.

Квинн ощущал среди них нескольких призраков, как всегда напуганных, деморализованных и, как он выяснил, совершенно безвредных. Они никаким образом не могли влиять на физический мир. Жалкие создания, менее реальные, чем обожаемые ими тени.

В каком-то смысле Квинн был рад, что они явились шпионить. Эта церемония покажет им, с чем они имеют дело. Их можно запугать — в этом Квинн был уверен; в этом они нимало не отличались от прочих людей. Он хотел, чтобы они осознали — он не колеблясь причинит им столько зла, сколько сможет, если только они не подчинятся.

— Мы князья Ночи, — пропел довольный Квинн.

— Мы князья Ночи, — хором откликнулись ученики — словно пророкотал за горизонтом дальний гром.

— Когда ложный господь двинет на погибель свои легионы, мы встретим его.

— Мы встретим его.

Старик дрожал. Губы его беззвучно шептали молитву — он был христианским священником, потому Квинн и выбрал его. То была двойная победа — победа над ложным господом и победа для змия — отнять жизнь из простой прихоти, ради одной лишь причиняемой боли.

Подобные жертвоприношения всегда имели целью укрепление власти, то было зрелище, устрашающее слабых. В доиндустриальные времена проводящий обряд призывал бы силы черной магии, однако в эпоху нанотехнологий человек отринул любую магию, и черную, и белую. Но секта знала и ценила психологическую важность точно отмеренной жестокости. И она работала.

Кто из собравшихся теперь осмелится бросить ему вызов? То было в своем роде помазание, подтверждение его права на власть.

Он протянул руку, и Лоуренс вложил в нее кинжал. Рукоятку черного дерева украшала сложная резьба, а клинок был из простого карботания и заточен до бритвенной остроты. Священник вскрикнул, когда Квинн вонзил острие в его пухлый животик, и заблеял тоненько.

— Прими сию жизнь в знак нашей любви и преданности, — проговорил Квинн.

— Мы любим тебя, Господи, и предаемся в руки твои, — прорычали ученики.

— Да простит тебя Бог, сын мой, — выдавил священник.

Кровь стекала по руке Квинна и капала на алтарь.

— Иди на хер!

Лоуренс восторженно расхохотался при виде мучений священника. Квинн безмерно гордился мальчишкой. Не приходилось ему прежде видеть человека, который так безоглядно отдался бы Брату Божьему.

Под глумливый хохот учеников священник умирал. Квинн видел, как душа старика покидает тело, точно струйка дыма в недвижном воздухе, чтобы ускользнуть через трещину в ткани бытия. Он подался вперед, жадно припадая к этому незримому току острым черным жалом.

И по струйке энергии в тело устремилась иная душа.

— Засранец! — ругнулся Квинн. — Это тело не по тебе. Это наша жертва. Так что уматывай!

Кожа на перевернутом лице священника потекла, как густая патока, черты его развернулись на сто восемьдесят градусов, так что рот оказался на лбу. Потом кожа отвердела снова, и открылись глаза.

Квинн отшатнулся в немом изумлении. На него смотрело его собственное лицо.

— Добро пожаловать в бездну, пидорок, — бросили его губы, искривляясь в глумливой усмешке. — Помнишь?

Из вонзенного в грудь священника ножа плеснула струя белого пламени. Она ударила бывшего гангстера точно в протез правой руки, рассекая хромово-стальное запястье. Дымящаяся металлическая кисть упала на землю, шевеля пальцами, точно пыталась наиграть что-то на клавишах. От запястного сустава остался рваный стальной браслет, плескавший зеленой гидравлической жидкостью, и торчащие электрические провода.

— Давай! — рявкнула маска.

С безумной улыбкой Двенадцать-Т рванулся к Квинну, воздев, точно оружие, изувеченную руку. С воплем «Нет!» Лоуренс преградил ему дорогу.

Переломанный протез коснулся горла Лоуренса. На концах коснувшихся незащищенной кожи мальчишки проводов сверкнула яркая искра разряда.

Лоуренс дико взвизгнул, когда его тело начало растворяться в беззвучной солнечно-яркой вспышке. Он застыл, не в силах опустить раскинутые в стороны руки, на лице его застыло ошеломление, а из-под кожи бил свет, пронизывающий ее насквозь. Он походил на юного ангела, купающегося в звездном свете. Потом руки его начали обугливаться и рассыпаться. У него еще хватило времени взвыть еще раз, прежде чем внутренний пламень пожрал его.

Чудовищное сияние погасло, оставив пятачок выжженной земли и горсть мелкого белого праха. Двенадцать-Т лежал рядом. При падении его мозг расплескался из вскрытого черепа, точно вино из бокала, запачкав траву.

— Ну ладно, — бросила маска. — Кажется, в этот раз мы сошлись на ничьей. До скорого, Квинн.

И она растаяла, обнажая искаженное в предсмертной гримасе лицо старого священника. Вошедшая в тело душа утекла обратно в бездну.

— ВЕРНИСЬ!!! — заорал Квинн.

С последним ехидным смешком его мучитель сгинул.

И Квинн, при все его силе и власти, ничего не мог поделать. Эта беспомощность была унизительнее любой пытки. Он взвыл, и раскололся алтарь, сбрасывая с креста изувеченное тело священника. Аколиты начали разбегаться. Квинн пнул мозги Двенадцать-Т, и те лопнули, забрызгав кровью не успевших отступить. Обернувшись, он плеснул обжигающе белым огнем на труп жреца. Тело вспыхнуло мгновенно, но пламя это было лишь жалким подобием того палящего жара, что пожрал Лоуренса.

Ученики расступились, пока Квинн осыпал погребальный костер комьями белого пламени, превращая и пепел, и рассыпающиеся камни в кипящую лаву. Выйдя из круга света, отбрасываемого кострами, они бежали вслед за аколитами.

Остались только призраки, в своем отдаленном безжизненном краю могущие не опасаться гнева черного жреца. И они увидели, как потом Квинн опустился на колени и начертал у себя на груди перевернутый крест.

— Я не подведу тебя, Господи, — прошептал он. — Я опущу Ночь, как обещал. И все, чего прошу я в обмен на свою душу — когда Ночь падет, подари мне того урода, который это сделал!

Он поднялся и вышел из пещеры. В этот раз он был совершенно один. Даже призраки трепетали, чувствуя ужасные думы, переполняющие его сознание.

Из четырех космоястребов первой на орбиту Нювана прыгнула «Хойя». Капитан Ниво и его команда немедленно принялись исследовать окружающее пространство на предмет возможной угрозы.

— В радиусе двадцати тысяч километров ни одного корабля, — бросил капитан, — но сети СО перестреливаются электромагнитными импульсами. Похоже, здешние страны, как у них водится, начали войну.

Моника запросила доступ к сенсорам в нижнем пузыре космоястреба, и проекция звездного неба перед ее внутренним взором расцветилась пестрыми значками. Еще два космоястреба держались в радиусе ста километров от «Хойи», и на ее глазах отворилась червоточина, чтобы пропустить четвертый.

— На нас платформы наводятся? — спросила она. Моника была рада, что эденисты в ее присутствии переходили на устную речь, не выключая ее таким образом из разговора. Но их символика несколько отличалась от принятой в королевском космофлоте, и она еще не до конца освоила здешний софтвер.

— Конкретных мишеней у них нет, — ответил Самуэль. — Похоже, что все сети настроены отправить на свалку все процессоры в радиусе синхронной орбиты.

— Нам будет безопасно приближаться?

Ниво пожал плечами.

— Пока да. Мы будем послеживать за местными новостями, чтобы выяснить, что там творится. Если кто-то из спорщиков перейдет к активным боевым действиям, я пересмотрю эту оценку.

— А у вашей службы нет здесь агентов? — спросила она у Самуэля.

— У нас есть с кем связаться, но оперативников — нет. Нет даже посольства. Газовых гигантов в этой системе нет — ее заселили до того, как их присутствие стало считаться необходимым для создания индустриальной экономики. Честно говоря, в нынешнем плачевном состоянии Нювана повинна отчасти плата за импорт такого количества Гелия-3.

— А еще это значит, что прикрыть нас некому, — добавил Ниво.

— Ладно, дайте канал связи мне. У нас есть здесь пара посольств и несколько консулов. Они уж должны были последить за прибывающими кораблями.

Контакт пришлось устанавливать долго. Гражданские спутники связи всех стран, на протяжении часов подвергавшиеся атаке со стороны платформ СО, почти совершенно вышли из строя. В конце концов Моника обошла эту проблему, нацеливая антенны «Хойи» прямо на интересующие города, что ограничивало область ее поисков видимой половиной планеты.

— Мзу здесь, — объявила она наконец. — Я дозвонилась до Адриана Редвея, главы нашего отдела в Гаррисбурге. «Текас» прилетел сюда вчера. Состыковался с главным низкоорбитальным портом Тоналы, и четверо пассажиров спустились на челноке в Гаррисбург. Среди них были Вои и Дафна Кигано.

— Превосходно, — одобрил Самуэль. — «Текас» все еще здесь?

— Нет. Отбыл час спустя. И с тех пор ни один звездолет не покинул систему. Она все еще здесь. Мы ее взяли.

— Нам надо спуститься, — сказал Самуэль капитану.

— Понимаю. Но вам следует иметь в виду, что некоторые правительства утверждают, что Новая Джорджия пала под натиском одержимых. Те, конечно, опровергают эти данные, хотя свой астероид, Джесуп, они, похоже, и правда потеряли. Видимо, с Джесупа вылетели межорбитальники к трем брошенным астероидам, и их номинальные владельцы трубят о нарушении своего суверенитета — к нему здесь относятся очень серьезно.

— Могли на этих кораблях быть беженцы? — спросила Моника.

— Полагаю, это возможно. Хотя я не могу представить себе, из-за чего кто-то мог посчитать астероиды убежищем. В войну тридцать второго года они изрядно пострадали, и никто даже не потрудился восстановить их. Но мы и так скоро узнаем, что делают там корабли с Джесупа. Владельцы брошенных астероидов отправили туда на разведку собственные суда.

— Если челноки с Джесупа несли одержимых, то положение быстро ухудшится, — заметил Самуэль. — Едва ли другие правительства придут Новой Джорджии на помощь.

— Верно, — грустно согласилась Моника. — Уж скорее забросают ядерными бомбами для надежности.

— Не думаю, что мы задержимся здесь, — ответил Самуэль. — И у нас будут флайеры, так что мы сможем эвакуироваться в течение пары минут.

— Да. И еще одно…

— Да?

— Редвей сказал, что после «Текаса» в систему вошел еще один корабль. «Леди Макбет». И она сейчас стоит в доке главного орбитального космопорта Тоналы.

— Как интересно. Повелительница Руин, похоже, знала, что делает, когда нанимала этого «Лагранжа» Калверта.

Моника была почти уверена, что в голосе эдениста прозвучало восхищение.

Четыре космоястреба начали ускоряться в направлении Нювана. Получив разрешение диспетчерской, они вышли на шестисоткилометровую орбиту, расположившись ромбом. Четыре ионных флайера покинули ангары и устремились к поверхности, пробивая бурлящую толщу снеговых туч, накрывшую почти всю территорию Тоналы.

Контрольный центр системы стратегической обороны на Джесупе был вырублен в скале глубоко под жилыми секциями. Это была последняя цитадель Новой Джорджии. Нападающие извне могли бы преуспеть, только расколов астероид пополам, открытый мятеж населения астероида отбили бы многочисленные системы безопасности, а независимая система жизнеобеспечения могла позволить офицерам СО продолжать сражение не один месяц, что бы ни случилось с Джесупом и правительством Новой Джорджии.

С пугающе глубоким спокойствием Квинн подождал, пока отползет в сторону каменная плита внутренней двери.

На пути через астероид его сопровождал только Бонам — остальные ученики слишком его боялись.

Контрольный центр несколько изменился внешне. Пульты управления в присутствии одержимых работали неустойчиво. Процессоры и видеопроекторы пришлось заменять примитивными телефонами, так что вдоль стены выстроился целый ряд непрестанно звонящих черно-серебряных аппаратов. Несколько офицеров в серых отглаженных мундирах торопливо подхватывали трубки. Перед ними на огромном столе покоилась схема Нювана и его орбитальных астероидов. Пятеро девушек торопливо двигали по ней длинными указками деревянные фишки.

Насыщенный адреналином гул при появлении Квинна стих. Под капюшоном сутаны не было видно лица, свет безвозвратно падал в черноту тени. Только высовывающиеся из рукавов снежно-белые кисти свидетельствовали о том, что под одеждой все же прячется человек.

— Продолжайте, — приказал он.

Голоса зазвучали снова, громче, чтобы не вызвать сомнений в верности и старании.

Квинн подошел к посту командующего, похожему на профессорскую кафедру, в конце стола.

— В чем проблема?

Шемилт, командовавший центром обороны, отточенным движением отдал честь. Он вообразил себе увешанный орденами мундир аса люфтваффе времен Второй мировой и внешность тевтонского офицера-дворянина.

— С сожалением должен сообщить, сэр, что наперехват нашим командам, работающим на других астероидах, высланы корабли противника. Первый из них войдет в контакт с нашими силами через сорок минут.

Квинн поглядел на стол. Там уже было тесно от фишек. Над самой планетой кружили четыре стервятника. Усыпанные бриллиантами пирамидки изображали платформы СО Новой Джорджии, рубиновые пятиугольники — платформы противников. По звездному полю медленно ползли три красных флажка.

— Корабли боевые?

— Наши наблюдатели в эту скверную погоду не могут сказать с уверенностью, но, скорее всего, нет. Во всяком случае, не фрегаты. Я полагаю, однако, что это десантные корабли — для этого они достаточно велики.

— Шемилт, не заносись.

Шемилт вытянулся по стойке «смирно».

— Слушаюсь, сэр!

Квинн ткнул пальцем в один из красных флажков.

— Могут наши платформы СО расстрелять их?

— Так точно, сэр. — Шемилт снял с крючка блокнот и перелистал отпечатанные на машинке страницы. — Два из них в зоне досягаемости наших рентгеновских лазеров, третий можно достать боевыми осами.

— Хорошо. Прикончи мерзавцев.

— Слушаюсь, сэр! — Шемилт поколебался. — Если мы это сделаем, остальные сети откроют огонь по нам.

— Тогда отстреливайтесь. Поразите все возможные мишени. Мне нужна тотальная война.

Суета вокруг стола несколько приутихла. Операторы уставились на Квинна. Они были возмущены, но выражать вслух свое возмущение боялись.

— А как мы выберемся, Квинн? — спросил Шемилт.

— Переждем. Космические сражения разрушительны, но скоротечны. К концу дня на орбите Нювана не останется ни одной работающей лазерной пушки или боевой осы. В нас пару раз пальнут, но, блин, эти стены два километра толщиной! Это мама всех бомбоубежищ. — Он взмахнул рукой, и фишки на столе занялись, точно свечи, желтым коптящим огнем. — А когда все закончится, мы спокойно улетим отсюда.

Шемилт торопливо кивнул, показывая, что никогда и не позволял себе усомниться.

— Извини, Квинн. Это на самом деле очевидно.

— Спасибо. Теперь расстреляй корабли.

— Есть, сэр!

Квинн вышел из командного центра. Бонам следовал за ним по пятам, как всегда, отставая на пару шагов. Титаническая дверь затворилась за ними с глухим стуком, эхом отозвавшимся в коридоре.

— А у нас хватит кораблей, чтобы всех вывезти? — поинтересовался Бонам.

— Сомневаюсь. А если и хватит, космопорт станет главной мишенью.

— Так… кому-то придется улететь пораньше, верно?

— Как можно раньше, Бонам. Ты, верно, за этим сюда и явился.

— Спасибо, Квинн.

Он заторопился: голос Квинна становился слабее.

— Конечно, если они увидят, что я улетаю, то поймут, что я их бросил. Дисциплина полетит на хер.

— Квинн?

Голос темной фигуры впереди был едва слышен.

— В конце концов не связывать же их…

Бонам, прищурившись, вгляделся в того, кого пытался догнать почти бегом. Квинн скользил над полом, словно не шевеля ногами, сутана его поблекла, став почти прозрачной.

— Квинн?

Это зрелище напугало его даже больше, чем все, что ему довелось увидеть прежде. Гнев и злоба, которые так легко охватывали Квинна, казались родными, близкими и понятными по сравнению с этим. Но Бонам не мог понять, происходит это с Квинном или он сам это с собой делает.

— Что с тобой, Квинн?

Тот стал совершенно прозрачным, и только едва заметное мельтешение выделяло его силуэт на фоне каменной стены. Даже мысли его ускользали от Бонэма. Тот споткнулся на ходу. Его охватила паника. Квинна в коридоре не было.

— Господи Иисусе, ну что теперь?

Лица его коснулся холодный ветерок. Бонэм нахмурился.

Ком белого огня ударил его в основание черепа. Из рухнувшего на пол тела отлетели две души, воя от ужаса при мысли об ожидавшей их судьбе.

— Не тот бог, — пролетел по коридору хохоток.

Когда Джошуа приземлился — в первом часу дня по местному времени, — слухи окутывали Гаррисбург гуще снежной пелены. Это было, похоже, единственное оружие в арсенале одержимых, одинаково эффективное во всех мирах Конфедерации. Чем больше люди слышали и чем меньше знали, тем сильнее становился страх. Одна не вовремя зародившаяся городская легенда — и целые мегаполисы оказывались парализованными или регрессировали к параноидальной войне всех со всеми.

На большинстве планет заявления местных правительств и вольные репортеры на местах могли вновь запустить механизмы быта. Люди стыдливо возвращались на работу и ждали следующей утки о Чингисхане, въезжающем в город на танке.

Но только не на Нюване. Здесь местные правительства радостно осыпали старинных противников страшнейшими обвинениями. Возможность общепланетной скоординированной реакции на предполагаемую высадку одержимых даже не рассматривали всерьез, в рамках realpolitik ее не существовало.

Сразу после высадки Джошуа подал в городской коммерческий банк памяти запрос на поиск. От множества вооруженных охранников и отсутствия ближайших рейсов в космопорте интуиция его вставала на дыбы. Он знал, что времени у них почти не осталось. Неторопливый, тихий подход — вопросы, связи, взятки — здесь не сработает.

Они взяли напрокат машину и двинулись по «гостиничному тракту» — разъезженной шестиполосной трассе, связывавшей космопорт с лежащим в десяти километрах городом. От снега были очищены только две полосы, и других машин на трассе не было.

Дахиби проверил салон на предмет «жучков» своим блоком противоэлектронной борьбы и бросил спутникам:

— Вроде бы чисто.

— Ладно, — решил Джошуа. — Наши процессоры, скорее всего, лучше местного барахла, но считать это серьезным преимуществом не стоит. Я хочу найти Мзу как можно быстрее, а это значит, что о секретности придется забыть.

Когда они подъехали к отелю, где заказали номер, Джошуа датавизировал автоводителю машины новый приказ, и та проехала мимо, в центр.

— Вот и пропал наш депозит, — пожаловался Мелвин.

— Я в печали, — отрубил Джошуа. — Иона, за нами следят?

Один из приставов на заднем сиденье держал сенсор кругового обзора в виду заднего стекла.

— Одна машина. Может быть, две. В первой, кажется, сидят трое.

— Наверное, местная секретная полиция, — решил Джошуа. — Буду удивлен, если они не присматривают за подозрительными чужаками.

— И что нам с ними делать? — спросил Дахиби.

— Ничего. Я не дам им повода вмешаться. — Он связался с сетевым процессором машины, устанавливая шифрованный канал связи с космопланом. — Как дела, Эшли?

— Пока неплохо. Еще три минуты — и матричные аккумуляторы будут заряжены полностью. Тогда у вас будет запасной вариант отступления.

— Хорошо. Связь с тобой будем держать непрерывно. Если городская сеть начнет рушиться, вытаскивай нас — мы свернем операцию.

— Слушаюсь, капитан. «Леди Мак» только что ушла за горизонт, так что контакт я потерял. Все гражданские спутники связи сдохли.

— Если у них что-то изменится, они сменят орбиту и дадут о себе знать. Сара знает, что делать.

— Очень надеюсь. Прежде чем контакт прервался, Болью сообщила, что прибыли четыре космоястреба. Выходят на низкую орбиту.

— Должно быть, они с Дорадосов, — решил Джошуа. — Эшли, когда восстановится связь с «Леди Мак», скажи Саре — пусть присмотрит за ними, насколько возможно, и если их челноки пойдут на посадку, дай знать мне.

К тому времени, когда машина подъехала по адресу, который Джошуа выдала программа-поисковик, снегопад усилился. Гаррисбург превратился в череду неразличимых заснеженных и мрачных гранитных ущелий. Ничто не двигалось, кроме людей в теплозащитных пальто, с трудом пробирающихся через загромоздившие тротуары тающие кучи. Погода не мешала только неоновым вывескам и голографическим рекламам — те сияли и меняли формы, как обычно.

— Лайола бы сюда притащить, — пробурчал Джошуа себе под нос. — Он, кажется, экзотики хотел?

— Придется тебе к нему как-то привыкнуть, Джошуа, — заметил Мелвин.

— Может быть. Господи, если б только он не был таким наглым уродом. Иона, ты не скажешь ему, чтобы он немного полегче относился к жизни? Вы с ним много болтаете.

— Раньше это не срабатывало, — ответил один из приставов.

— Ты ему уже говорила?

— Скажем так — мне уже пришлось через это проходить. Не ему одному стоило бы расслабиться, Джошуа. От того, как вы оба себя ведете, толку не будет.

Он хотел объяснить, каково ему. Как он не чувствует себя настолько одиноким и как его это тревожит. Как ему хочется принять брата и он понимает, что доверять ему не может. Быть с Лайолом честным — значит показать слабость. Это Лайол вторгся в его жизнь.

Пусть делает первый шаг. «Я спас его задницу на Дорадо, я поступил честно — и где оно, мое спасибо?»

Но, обернувшись назад, он понял, что все, что он может сказать, будет или враньем, или нытьем. Год назад он просто послал бы советчиков ко всем чертям. Насколько все проще, когда ты один.

— Сделаю, что смогу, — снизошел он.

Машина свернула в подземный гараж под десятиэтажным кварталом. На первом этаже располагались маленькие магазинчики — половина помещений пустовала, — выше размещались конторы и бюро.

— Теперь ты скажешь, зачем мы сюда притащились? — спросил Дахиби, вылезая из машины.

— Все просто, — ответил Джошуа. — Когда работу нужно сделать быстро и эффективно, вызывают специалиста.

Контора «Килмартин и Элгант, специалисты по безопасности данных» размещалась на седьмом этаже. За столом в приемной не было никого. Джошуа помедлил, ожидая, что программа-секретарь с ним поздоровается, но настольный процессор был выключен. Внутренняя дверь перед ним распахнулась сама.

В приступе идиотического оптимизма, последовавшего за открытием агентства, Килмартин и Элгант сняли на пятьдесят лет помещение, куда могли бы поместиться пятнадцать оперативников. На плане офиса еще хватало места для пятнадцати столов; семь из них, вместе с процессорами, устаревшими даже по нюванским стандартам, были накрыты пленкой, чтоб не пылились, на четырех от процессоров остались только выемки, а от одного стола — только след на ковровом покрытии.

Только на последнем столе вокруг горшка с чем-то давно засохшим громоздились относительно современные процессорные блоки. За ним и сидели, пристально вглядываясь в смутное мерцание над проектором, двое владельцев конторы. Первый был молод, высок и широкоплеч; длинные и светлые волосы были стянуты в хвостик пестрой кожаной ленточкой. Одет он был в дорогой черный костюм, скроенный так, чтобы не стеснять движений. Не то чтобы он выглядел воинственно, но любой подумал бы дважды, прежде чем лезть с ним в драку. Второй, курчавый растрепанный шатен весьма средних лет, был облачен в потертый серо-бурый пиджачок и походил больше всего на клерка, принимающего жалобы в налоговой инспекции.

На Джошуа и его странных спутников они уставились с некоторым удивлением.

Джошуа оглядел обоих. Интуиция стучалась в его череп. Потом он решительно прищелкнул пальцами и ткнул указующим перстом в младшего.

— Держу пари, вы эксперт-программист, а боевой частью заведует ваш приятель. Неплохая маскировка, да?

Аура над проектором погасла. Младший откинулся на спинку кресла и заложил руки за голову.

— Умно. Мы вас ждали, мистер…

Джошуа слабо улыбнулся.

— Назовите сами.

— Ладно, капитан Калверт, чего вы хотите?

— Мне нужна определенная информация, срочно. Сможете добыть?

— Конечно. По нашим национальным сетям — без проблем, любой файл. И не оглядывайтесь, я знаю, как эта контора выглядит. Не обращайте внимания. Талант на взгляд не виден. А я в своем деле на такой высоте, что кислорода не хватает. Если чья-то программа находит нашу рекламу, я об этом прежде нее узнаю. Вы сошли с «Леди Макбет» час назад. Один из ваших людей остался в челноке. Хотите знать, сколько обслуга космопорта с вас содрала лишку за зарядку матричников? Вы попали туда, куда нужно.

— Плевать. Деньги меня не заботят.

— Ладно, интерфейс мы установили. — Он повернулся к своему коллеге и что-то прошептал ему на ухо. Старший раздраженно глянул на него, потом пожал плечами и вышел из конторы, с любопытством оглядев по дороге обоих приставов.

— Ричард Китон. — Крепкий молодой человек протянул Джошуа руку через стол и широко улыбнулся. — Зовите меня Дик.

— А как же.

Они обменялись рукопожатиями.

— Вы извините за Матти. У него хватит имплантов, чтобы разобраться со взводом морпехов, но он порой слишком осторожничает, а я не хочу, чтобы он у меня за плечом висел. Ловко вы нас раскусили. До сих пор никому не удавалось.

— Ваша тайна умрет со мной.

— Так чем могу вам помочь, капитан Калверт?

— Мне нужно найти человека.

Китон поднял указательный палец.

— Позвольте прервать вас. Прежде всего — вопрос оплаты.

— Я не стану торговаться. Могу даже заплатить с лишком.

Один из приставов многозначительно постучал пяткой.

— Приятно слышать. Так вот, мой гонорар — один билет с этой планеты на борту «Леди Макбет» вместе с вами. В любом направлении.

— Это… не совсем обычная просьба. У вас есть причины?

— Как я уже говорил, капитан, вы попали в нужное место. Это не самая большая контора в городе, но я ловлю рыбку в мутной воде. На Нюване одержимые. Они уже захватили Джесуп, и это не просто пропаганда нашего честнейшего правительства. Электронная война на орбите? Это лишь прикрытие, чтобы они могли спуститься. В Тонале их пока немного — если бюро специальных расследований не врет. Но они распространяются во всех странах.

— И вы хотите сбежать?

— А как же. Вас тут тоже не будет, когда они доберутся до Гаррисбурга. Слушайте, я не буду путаться под ногами. Хоть в ноль-тау меня запихните.

У Джошуа не было времени спорить. Кроме того, забрав с собой Китона, они уменьшали риск разоблачения. А билет в один конец — не самая высокая цена.

— Берете с собой только то, что при вас. Ждать, пока вы соберете чемоданы, не буду. Наша миссия на это не рассчитана.

— Договорились, капитан.

— Тогда добро пожаловать на борт. Итак — мне нужна доктор Алкад Мзу, она же Дафна Кигано. Прибыла на борту звездолета «Текас» с тремя спутниками вчера вечером. Не знаю, где она находится или с кем попробует связаться, но сама она, скорее всего, останется в тени. — Он датавизировал портрет. — Найдите ее.

В двадцати тысячах километров над Нюваном из прыжка вышел фрегат Организации Капоне «Уршель». За ним последовали «Раймо» и «Пинзола». Хотя все три вынырнули далеко за пределами разрешенной зоны, засекли их только сенсоры четырех космоястребов. Ни один детектор гравитационных возмущений в окрестностях Нювана не работал — электронная война вывела из строя все спутники слежения.

Оценив в течение пяти минут сложившуюся на планете ситуацию, корабли на термоядерной тяге начали выходить на низкую орбиту. Оскар Кирн, командующий небольшой флотилией, сосредоточился на вечно умоляющих голосах, доносящихся из бездны.

«Где Мзу?» — спросил он их.

К его льстивым просьбам и лживым клятвам присоединились другие одержимые из команды, включая Черри Варне. Их голоса сочились в бездну, отзываясь в каждой проклятой душе. Самое их существование было мучительной насмешкой, все мольбы — лишь тяжким напоминанием о том, что лежало за гранью вселенского чистилища, о том, что снова может стать досягаемым, стоит лишь помочь.

Где Мзу?

Что она делает?

Кто с ней?

Тела ждут достойных хозяев. Миллионы тел, а вокруг них — свет, и воздух, и переживания. Но все это — для друзей Капоне. Они могут быть вашими. Если…

Где Мзу? Точнее!

А!

Достигнув пятисоткилометровой высоты, каждый фрегат выпустил из своего чрева по челноку. Три черных треугольника ворвались в атмосферу Нювана, нацеливаясь острыми носами на Тоналу, скрытую кривизной поверхности, в семи тысячах километров по курсу.

Оскар Кирн отдал фрегатам новый приказ, и те принялись раскручивать орбиту.

— Не нравится мне все это, — заметила Сара. — Если сенсоры не врут, там три корабля, и их траспондеры не откликаются на сигнал со станции.

— Ты не думаешь?.. — спросила Болью.

— А черт их знает. Эти долбаные платформы СО все не уймутся, мы направленного-то сигнала не поймаем в таком радиошуме.

— На что похож их выхлоп? — спросил Лайол. Сара отвлеклась от вспыхивающих в ее черепе датавизированных диаграмм, чтобы устремить на него полный отвращения взгляд. Они трое были в рубке «Леди Мак» одни — оставшиеся приставы охраняли шлюз в капсуле Б.

— Что?

Иногда он бывал слишком уж похож на Джошуа — иными словами, совершенно невыносим.

— Если на борту есть одержимые, — процитировал Лайол, — это не может не влиять на корабельные системы. У них выхлоп будет флуктуировать. Записи с Лалонда это прекрасно демонстрируют. Забыла?

Саре показалось, что она не сможет сдержаться. Да, он действительно походил на Джошуа — он точно так же постоянно был прав.

— Не уверена, что наши программы распознавания с такого расстояния будут работать. Не могу захватить их радаром, чтобы вычислить скорость.

— Мне попробовать?

— Нет, спасибо.

— Когда Джош приказал не давать мне доступа к бортовому компьютеру, это вряд ли значило, что я не должен спасать вас от нападения одержимых, — брюзгливо заметил Лайол.

— Это ты у него самолично спросишь, — отозвалась Болью. — Мы выйдем на контакт с Эшли через девяносто секунд.

— Корабли определенно направляются наперехват к «Духу свободы», — сообщила Сара. — Оптического изображения достаточно, чтобы примерно рассчитать вектор.

— Хочу обратить внимание, что три очень похожих корабля посетили Дорадосы, прежде чем мы оттуда смылись. Они были с Новой Калифорнии, — заметил Лайол.

— Помню, — огрызнулась Сара.

— Здорово. Очень не хочется, чтобы меня одерживали незнакомые люди.

— А что делают космоястребы? — спросила Болью.

— Не знаю. Они по другую сторону планеты.

Сара ощущала, что комбинезон ее промок от пота насквозь. Она приказала вентиляторам подать на ее ложе прохладного, сухого воздуха — еще больше. «Подумать только — я всегда завидовала Джошуа, что он командует кораблем!»

— Отсоединяю шлюз, — сообщила она. — Когда станционщики поймут, что корабли летят сюда, кто-то может попробовать прорваться на борт.

Это было логично… и кроме того, ей становилось легче, когда она делала хоть что-нибудь.

— Есть челнок, — объявила Болью.

— Вы еще целы, нет? — датавизировал Эшли.

— Пока целы, — отозвалась Сара после паузы. — Как у вас дела?

— Стабильно. В космопорте мертвая тишь. Полчаса назад прибыли четыре флайера эденистов, стоят от меня в двухстах метрах. Пытался им датавизировать — не отвечают. Как только сели, в город направилась толпа народу. Их ждали машины.

Бортовой компьютер показал, что установлена связь с Джошуа.

— Есть признаки одержания на поверхности? — спросил он.

— Должна сказать, что есть, капитан, — ответила Болью. — Национальные сети страдают от периодических сбоев, но закономерность установить трудно. В некоторых странах ни единого глюка не было.

— Будут, — предсказал Джошуа.

— Джош, час назад появились три корабля адамистов, — датавизировала Сара. — Кажется, они выслали вниз челноки или флайеры, орбита у них была подходящая. Лайол считает, что это те же корабли Организации, что были на Дорадосах.

— Ну, если так считает наш эксперт…

— Джош, — перебил его Лайол, — фрегаты направляются к этой станции.

— Ох, Господи! Ладно, уносите ноги. И, Сара, — постарайся опознать корабли точно.

— Хорошо. Как у вас?

— Многообещающе. Ожидай нас… сегодня… любом… исходе…

— Теряю связь, — предупредила Болью. — Сильнейшая интерференция, и направлена она прямо на нас.

— Джош, дай мне доступ к бортовому компьютеру! Сара и Болью вдвоем не справляются, я могу помочь.

— …Думай… маменькин сынок… на моем корабле… жопу… потому что сначала… поверю…

— Потеряла, — заметила Болью.

— Фрегаты начали подавлять наш сигнал, — заметила Сара. — Они знают, что мы здесь.

— Они разрушают оборону станции перед штурмом, — возразил Лайол. — Дай мне коды доступа, я смогу отвести отсюда «Леди Мак».

— Нет. Ты слышал Джошуа.

— Он сказал, что он мне поверит.

— Мне так не кажется.

— Слушайте, вам двоим приходится управлять бортовыми системами, следить за ходом электронной войны, а теперь еще за фрегатами приглядывать. Если мы вылетим сейчас, они могут решить, что станция обороняется. Сможешь ты одновременно вести корабль и сражаться?

— Болью? — спросила Сара.

— Это не мне решать, но смысл в его словах есть. Мы должны улетать.

— Сара, когда речь заходит обо мне, Джошуа теряет способность мыслить здраво. В общем, он прав — я его здорово подставил. Но ты не можешь рисковать его и нашими жизнями из-за одного неверного решения, принятого по невежеству. Я сделаю все, что могу. Доверься мне. Пожалуйста.

— Ладно, черт тебя дери! Но только право на управление двигателями. Прыгать отсюда я тебе не позволю.

— Ладно.

И мечта наконец сбылась. Он всегда знал, что это случится. Бортовой компьютер «Леди Мак» отворился перед ним, заполнив рассудок Лайола роскошными полотнами многоцветных рабочих диаграмм. Они подходили ему… идеально.

Он выделил требуемые рабочие менюшки, переводя в активный режим маневровые и маршевые двигатели. Болью и Сара, точно давно сработавшись, приводили в чувство остальные бортовые системы. Пуповины отсоединялись, колыбель начала приподнимать звездолет из неглубокого дока. По мере того как сенсорные гроздья «Леди Мак» одна за другой поднимались над краем чаши, поле зрения Лайола расширялось. Три разгорающиеся звезды над самым ослепительно-синим горизонтом компьютер услужливо обвел алыми колечками.

Лайол дал импульс маневровыми, чтобы поднять звездолет над колыбелью; по лицу его блуждала идиотская улыбка, которой он не замечал. На миг к нему вернулись горечь и зависть, иррациональная обида, охватившая его, когда он впервые узнал о существовании Джошуа, брата-узурпатора, управлявшего кораблем, что принадлежал Лайолу по праву. Это наслаждение должно было достаться только ему, эта сила, способная преодолевать световые годы!

Когда-нибудь они с Джошуа разберутся с этим.

Но не сегодня. Сегодня он должен показать себя брату и его команде. Сегодня он начал жить той жизнью, что была ему суждена.

Когда они отошли от дока на сто метров, Лайол запустил ходовые движки, дав ускорение в 1/3 g. «Леди Мак» немедленно сошла с указанного курса. Лайол отправил бортовому компьютеру приказ на коррекцию курса, отклоняя выхлопную струю. Слишком сильно.

— Блин!

Крепежная сетка прижала его к ложу еще сильнее.

— Ангар для челнока пуст, — холодно проронила Сара. — У нас смещен центр тяжести. Ты не хочешь запустить программу калибровки баланса седьмого уровня?

— Извини.

Он торопливо перебрал меню полетного контроля, нашел нужную программу. «Леди Мак», содрогнувшись, вернулась на первоначальный курс.

«Джошуа меня из шлюза выкинет», — решила Сара.

Лоди не сразу привык к тому, что Омайн сидит рядом с ним. Одержимый, Мать Мария! Но Омайн оказался вежливым и немногословным (если честно сказать, даже грустноватым) и под ногами не путался. И Лоди постепенно расслабился, подумав, что это, должно быть, станет самым странным случаем в его жизни, потому что ничего более невероятного с ним случиться не может.

Поначалу он вздрагивал, стоило Омайну открыть рот. А теперь привык. По столу были разбросаны процессорные блоки; через них Лоди забрасывал в потоки данных программы-траулеры, выуживая нужную информацию. В этом он был дока, так что Вои оставила его заниматься делом, а сама вместе с Мзу и Эрибой отправилась в «Опиа». Сейчас важнее всего было отслеживать внутриполитическое положение в стране. Правительство закрыло границы, и Вои хотела быть уверена, что их выпустят обратно на орбиту. Пока что препятствий не предполагалось. Им даже повезло — впервые после прибытия на Нюван. К «Духу свободы» причалил звездолет под названием «Леди Макбет», удовлетворявший всем требованиям капризной Мзу.

— Они ищут ее, — проговорил Омайн.

— А? — Лоди погасил датавизированные дисплеи и сморгнул оставленный ими на сетчатках след.

— Люди Капоне на орбите, — объяснил Омайн. — Они знают, что Мзу здесь. Они ее ищут.

— Хочешь сказать, ты знаешь, что творится на орбите? Мать Мария! Я и то не знаю — такие там помехи от платформ СО.

— Не то чтобы знаю… Это лишь искаженный слух, прошедший через множество душ. О фактах я имею только отдаленное понятие.

Лоди был заворожен. Омайн, стоило ему разговориться, мог сообщить самые интересные сведения. Он жил на Гариссе и готов был поделиться впечатлениями (Лоди так и не набрался храбрости расспросить Мзу, на что был похож их старый мир). Судя по меланхолическим описаниям Омайна, планета была неплохая. Гариссанцы, как был теперь уверен Лоди, потеряли не только родину; вся их культура стала более ориентированной на Запад, более невротичной.

Один из процессорных блоков датавизировал в нейросеть Лоди предупреждение.

— Зар-раза!

— Что случилось?

Переговариваться приходилось на повышенных тонах, почти криком. Омайн сидел в самом дальнем углу гостиной, иначе процессорные блоки Лоди отказывались работать.

— Кто-то подал запрос центральному процессору гостиницы. Загрузили поиском нас троих, и у них есть фотография Мзу.

— Это ведь не могут быть одержимые? — спросил Омайн. — Нейросети у нас не работают.

— Может быть, корабли Организации… Нет. Они не смогли бы получить доступ в сети Тоналы с орбиты, пока платформы продолжают вести огонь. Погоди, я разузнаю, что смогу.

Выгружая из старых клипов памяти привезенные с собой программы-шпионы, он был почти счастлив. Пусть у сетеманов в этом городе было вдесятеро больше опыта, чем он накопил, ползая по каналам связи Айякучо, но его программы тоже могли от узла к узлу прослеживать, как шел запрос.

Ответ пришел за миг до того, как повис центральный процессор отеля.

— Вот это страж-программа! Но я их сделал. Слышал что-нибудь о местной фирме под названием «Килмартин и Элгант»?

— Нет. Но я здесь недавно… в этом воплощении.

— Верно. — Лоди выдавил улыбку. — Посмотрю, что… Странно.

Омайн привстал с кресла и, нахмурившись, поглядел на двери номера.

— Что?

— Сетевой процессор сдох.

В дверь позвонили.

— Ты не… — начал Лоди.

Что-то очень тяжелое ударило в дверь снаружи, так что панель прогнулась и затрещала рама.

— Беги! — гаркнул Омайн.

Он стоял перед дверью, вытянув к ней обе руки ладонями вперед. Лицо его застыло от натуги, воздух перед лицом вихрился маленьким смерчем.

Новый удар потряс дверь, и Омайна отнесло назад и сбило с ног. Лоди повернулся, собираясь скрыться в спальне… За окном поднимала голову толстая змея трехметровой длины. Широкая башка покачивалась, глядя Лоди прямо в глаза. Змея разинула пасть, в которой обнаружились клыки величиной с палец. Потом она метнулась вперед, пробивая стекло.

С высоты своего места Шемилт обозревал оперативную карту на столе. Девушка, нагнувшись, передвинула красный флажок ближе к заброшенному астероиду.

— На расстоянии огня, сэр, — отрапортовала она.

Шемилт кивнул, стараясь не выказывать отчаяния. Теперь все три межорбитальника находились в радиусе досягаемости сети СО Новой Джорджии. А Квинн не вернулся, чтобы отменить свои приказы. Очень конкретные приказы.

«Если бы только мы не до такой одури его боялись!» — подумал Шемилт.

Ему делалось плохо всякий раз, как он вспоминал ноль-тау-капсулу с капитаном Гуртаном Мауером. Квинн открывал ее во время двух черных месс.

«Если бы мы объединились…» Но смерть теперь не была окончательным решением. Возвращение черного мессии в бездну ничего не решало.

На его командном посту был всего один телефон. Красный. Шемилт поднял трубку и скомандовал:

— Огонь!

Два из трех межорбитальных кораблей, направлявшихся выяснить, что делают посланцы Джесупа на пустующих астероидах, были расстреляны рентгеновскими лазерами. Лучи насквозь пробили капсулы жизнеобеспечения и корпуса термоядерных реакторов. Команды погибли мгновенно. Испарялись электронные схемы. Лопались дюзы. В космосе летели два остова, раскаленные до красноты, испускающие струи пара из лопнувших баков.

На третий нацелились две боевые осы.

Офицеры двух остальных сетей СО видели, как срываются осы с новоджорджийской платформы, направляясь к беззащитному межорбитальнику. Они запросили коды открытия огня и получили их. Но к этому времени атакующие осы начали сбрасывать подзаряды. Тепловые обманки вспыхивали маленькими сверхновыми на банках выхлопов, импульсы скрэмблера подавляли сенсоры всех платформ СО в радиусе пяти тысяч километров. Тактика эта была вполне разумна; брошенные наперехват боевые осы противника, призванные защитить последний корабль, замешкались на несколько секунд — а в космическом бою за это время может решиться все.

Стая одноразовых пульсаторов подобралась достаточно близко к оставшемуся межорбитальнику, чтобы разрядиться, уничтожив его мгновенно. Но это не остановило кинетические заряды, устремившиеся к нему с ускорением в 35 g. Как и подзаряды с ядерными боеголовками — они взорвались, едва войдя в зону поражения.

Большую часть этого краткого сражения сенсоры «Леди Мак» уловили, хотя воздействие скрэмблера вместе с общим электронным фоном от продолжающейся перестрелки платформ СО заставляло их несколько раз отключаться от перегрузки.

— Эти места становятся определенно небезопасными, — пробормотала Сара.

Изображение с внешних оптических сенсоров подрагивало, точно кто-то встряхивал звездолет, точно банку. Символические голубые, зеленые, желтые кружочки испещряли звездное небо, будто капли краски. Среди них начали вспыхивать бело-голубые огни.

— Перешли на ядерное, — заметила Болью. — Мне еще, кажется, не приходилось видеть сверхуничтожения в таких масштабах.

— Какого черта там творится? — поинтересовалась Сара.

— Ничего хорошего, — заметил Лайол. — Одержимые должны были дойти до ручки, чтобы отправиться на эти брошенные астероиды. Биосферы там не осталось, и они будут полностью зависеть от техники.

— Как реагируют корабли Организации? — спросила Сара.

Три фрегата состыковались с «Духом свободы» через двадцать минут после того, как «Леди Мак» покинула станцию. Еще через четверть часа всякие передачи со станции прекратились. Сейчас звездолет держался на той же орбите, но на восемьсот километров впереди «Духа свободы», что давало сенсорам неплохое разрешение.

— Понятия не имею, — ответил Лайол. — Два отстыковались… нет, все три. Переходят на более низкую орбиту. Жаль, не видно, что поделывают космоястребы.

— Заметная активность оборонительных сенсоров станции, — сообщила Болью. — Нас изучают.

— Лайол, отведи нас еще на пятьсот километров.

— Нет проблем.

Сара сверилась со схемой.

— Еще тридцать минут — и мы будем над Тоналой. Я посоветую Джошуа уносить ноги.

— Внизу начинается активное движение кораблей, — заметила Болью. — Отходят от двух других низкоорбитальных станций, и это только те, кого мы видим.

— Зар-раза, — буркнула Сара. — Переходим на боевое положение!

Стандартные сенсорные гроздья «Леди Мак» утонули в нишах, им на смену выползли небольшие пузыри боевых сенсоров. Их золотисто-глянцевые поверхности отражали последние отблески ядерных взрывов. И отворились люки пусковых аппаратов.

А вокруг нее все корабли и орбитальные платформы в системе Нювана переходили на боевое положение.

С тех пор как Двайер прибыл на Джесуп, почти все его время уходило на переделку систем в рубке грузового клипера «Дельта горы». Поскольку его техническое образование было минимальным, работа эта сводилась к внимательному пригляду за неодержанными техниками, которые и занимались ремонтом.

В рубке было тесно, так что больше двух-трех работников туда не помещалось, да и то Двайер приобрел большой опыт, как уворачиваться от разлетающихся плат и свинченных крышек. Но результатом он был доволен. Получилось куда менее грубо, чем на «Танту». В космопорте имелся огромный склад запчастей, и пульты выглядели так, словно несколько часов назад сошли с конвейера. Все процессоры в рубке теперь были военного образца, способные выдерживать энергистический эффект одержимых, а бортовой компьютер был модернизирован до того, что мог пилотировать корабль, повинуясь простейшим голосовым командам.

В этот раз обошлось без черных барельефов — стандартные панели, и только. Квинн настоял, чтобы капсула жизнеобеспечения клипера могла выдержать досмотр при прибытии на Землю. Двайер был уверен, что этой цели он добился.

Сейчас он висел у входа в тесненький камбуз на средней палубе и наблюдал, как женщина-техник меняет старые водопроводные краны на последнюю модель. За плечом ее висел ручной мусоросос, жадно гудевший вентилятором и сглатывающий вылетавшие из отвинченных труб затхлые капли.

Гудение вдруг перешло в натужный визг. Лица Двайера коснулся холодный ветерок.

— Как делишки? — спросил Квинн.

Двайер с техничкой разом вскрикнули от удивления. Шлюзовая камера находилась на нижней палубе, а люк в полу был закрыт.

Двайер развернулся, хватаясь за крепежные петли, чтобы преодолеть инерцию. И точно, Квинн спускался из рубки, через потолочный люк. Капюшон его был откинут и распластался по плечам, точно на него действовало собственное поле тяготения. Кожа пророка впервые за много дней обрела нормальный оттенок. Он жизнерадостно улыбнулся Двайеру.

— Брат Божий, Квинн! Как ты это делаешь? — Двайер через плечо покосился на запертый люк в полу.

— Это как стиль, — ответил Квинн. — Иным дано… — Он подмигнул техничке и без предупреждения метнул струю белого огня ей в висок.

— Тля! — выдохнул Двайер.

Труп внесло в камбуз. Инструменты вылетели из мертвых рук и запорхали железными бабочками.

— Выкинем из шлюза на полдороге, — решил Квинн.

— Мы улетаем?

— Да. Немедля. И никто не должен узнать.

— Но… что с инженерами в центре управления дока? Они должны втянуть пуповины.

— Их больше нет. Последовательность запуска мы можем передать в управляющий процессор по местной сети.

— Как скажешь, Квинн.

— Да ну, Земля тебе понравится. Мне — так точно.

Он сделал сальто и неторопливо вплыл обратно в рубку.

Двайеру потребовалась минута, чтобы успокоиться. Он стиснул кулаки, чтобы не было видно, как дрожат пальцы, и последовал за Квинном.

Возвращаясь в отель, Алкад от злости и тревоги не видела ничего вокруг. Так торопливо и отчаянно она не размышляла с тех пор, как работала над теорией Алхимика. Варианты ускользали из рук и терялись за захлопывающимися перед носом дверьми.

Встреча с двумя вице-президентами «Опиа» вылилась в типичную говорильню — очень сердечную и никого ни к чему не обязывающую. Сошлись на том, что компания — в принципе — готова подобрать ей корабль и команду и в неопределенный срок оснастить его специализированным оборудованием для использования силами обороны Дорадосов.

Единственным рычагом давления, которым обладала Алкад, была брошенная ею фраза, что это лишь первый заказ со стороны правящего совета Дорадосов и, если все пройдет как по маслу, последуют и другие. Много.

Жадность подчинила их души. Алкад видела подобную картину много раз — среди промышленников, снабжавших гариссанский флот.

И они исполнили бы ее просьбу, невзирая на обстоятельства. В этом Алкад была уверена. Но когда беседа уже подходила к концу, правительство Тоналы объявило чрезвычайное положение. Платформы СО Новой Джорджии открыли огонь по трем кораблям, один из которых принадлежал Тонале. Эти действия, настаивало министерство обороны, без всякого сомнения, подтверждали, что Джесуп захвачен одержимыми, что правительство Новой Джорджии в лучшем случае лжет, а в худшем — одержано само.

В который уже раз между многочисленными народами Нювана разгоралась война.

Чинуши из «Опиа» поспешно загрузили в свои нейросети программу, делающую печальные лица. Очень жаль, но с контрактом придется повременить. Ненадолго. Покуда мощь тоналанского оружия не будет продемонстрирована.

Машина остановилась под широкой галереей «Мерседес-отеля». Первым вышел Нгонг, оглядывая улицу в поисках возможной угрозы. Теперь, когда их защищали он и Гелаи, Алкад отказалась от услуг телохранителей, хотя взятую напрокат машину — бронированную, с защищенной внутренней сетью — оставила при себе.

Транспорта на улице было мало. Команды дворников с лопатами испарились, оставив старинных механоидов справляться самостоятельно. Нгонг кивнул и поманил своих подопечных. Алкад вылезла из машины и поспешила к вращающейся двери в вестибюль. Гелаи наступала ей на пятки. По пути обратно они рассказали ей о кораблях Организации. Алкад не могла понять, как вообще Капоне узнал о ее существовании, но Гелаи не скрывала растущего беспокойства.

Пятеро заговорщиков втиснулись в лифт, и тот плавно двинулся. Присутствие Гелаи и Нгонга выдавало только раздражающее мерцание осветительных панелей.

Алкад не обращала внимания на такие мелочи. Чрезвычайное положение в стране тревожило ее куда больше.

Очень скоро Тонала нанесет ответный удар по платформам СО Новой Джорджии. Звездолеты, стоящие у причалов на орбите Нювана, будут конфискованы на нужды обороны, если только капитаны не скроются в прыжке, наплевав на карантин. Скоро она окажется заключенной здесь, без транспорта, с идущими по пятам боевиками Капоне. Если она не изменит ситуацию, и очень скоро, то так или иначе угодит в лапы одержимых. А с ней — и Алхимик.

Рассудок ее занимала одна лишь мысль — что сотворит Алхимик с миром, если будет применен против любой другой мишени, кроме омутанского солнца? Что, если он уничтожит Юпитер? Обиталища эденистов умрут, Земля лишится своего источника Гелия-3, без которого ее населению не выжить. Что, если Алхимик применят против самого Солнца? Переключенным в режим сверхновой.

«Прежде об этом не было нужды думать. Я всегда контролировала ситуацию. Мать Мария, прости мою гордыню!»

Она покосилась на Вои — та раздраженно, как всегда, ожидала конца подъема. Ей-то и в голову не придет менять приоритеты. Возможность неудачи в расчет не берется.

«Как она похожа на меня в ее годы».

«Я должна убраться с планеты, — внезапно поняла она. — Я должна снова дать себе выбор. Так все кончиться не может».

Индикатор показывал, что до пентхауса оставалось еще три этажа, когда Гелаи с Нгонгом вопросительно переглянулись.

— В чем дело? — спросила Вои.

— Мы не чувствуем ни Омайна, ни Лоди, — ответила Гелаи.

Алкад попыталась датавизировать Лоди — безуспешно. Она остановила лифт.

— Там есть кто-нибудь?

— Нет, — ответила Гелаи.

— Точно?

— Да.

Из всех способностей одержимых Алкад больше всего интересовало это внечувственное восприятие. Она только теперь задумалась о механизме одержания. Само это явление означало, что здание квантовой космологии придется перестраивать от фундамента. Покуда ее успехи в теории одержания были близки к нулю.

— Я ему говорила, чтобы он никуда не смотался! — возмущенно бросила Вои.

— Если его нейросеть не отвечает, значит, дело серьезнее, чем если бы он просто забрел куда-то, — заметила Алкад.

Вои недоверчиво нахмурилась.

Алкад снова запустила лифт.

Когда двери кабины отворились в вестибюле пентхауса, первыми наружу выскочили Гелаи и Нгонг. По одежде их стекали струйки статических разрядов, готовых в любой миг сорваться огнем.

— Мать Мария… — прошептал Эриба. Двойные двери в пентхаус были выбиты.

Гелаи знаком велела остальным подождать и осторожно шагнула в гостиную. До Алкад донеслось ее сдавленное всхлипывание.

Тело, которое одерживал Омайн, лежало на диване, покрытое глубокими ожогами. Сквозь разбитое окно в комнату ветер задувал снег.

Нгонг торопливо осмотрел остальные помещения.

— Тела нет, — сообщил он. — Он не здесь.

— Мать Мария, ну что теперь? — воскликнула Алкад. — Гелаи, ты можешь сообразить, кто это сделал?

— Нет. Если не считать очевидного — это были одержимые.

— Они знают о нас, — проговорила Вои. — А теперь, когда Лоди одержан, они знают о нас даже слишком много. Мы должны немедленно скрыться.

— Да, пожалуй, — неохотно согласилась Алкад. — Лучше сразу отправиться в космопорт и попытаться попасть на борт звездолета.

— А они не узнают, что мы так поступим?

— А что нам остается? На этой планете мы помощи не найдем.

Один из разбросанных по столу процессоров вдруг пискнул. Проектор на нем ожил и замерцал.

Алкад глянула прямо на него: в глаза человека в народной казацкой одежде.

— Доктор Мзу, вы меня слышите? — спросил он.

— Да. Кто вы?

— Моя фамилия Баранович, хотя это не имеет значения. Гораздо важнее, что я согласился работать на Организацию мистера Капоне.

— О, черт! — простонал Эриба.

Баранович с улыбкой поднял круглое зеркальце, и Алкад увидала в нем отражение перепуганного Лоди.

— Итак, — промолвил Баранович. — Как вы видите, мы не причинили зла вашему товарищу. Этот датавиз идет через него. Будь он одержан, он не смог бы пользоваться сетью. Верно? Скажи что-нибудь, Лоди.

— Вои? Доктор Мзу? Простите, я не смог… слушайте, их всего семеро, Омайн пытался…

Что-то за его спиной громко зашипело, и изображение задрожало. Лоди моргнул и умолк.

— Смелый мальчик. — Баранович хлопнул Лоди по плечу. — В Организации есть место таким честным людям. Мне было бы грустно видеть в его теле другого.

— Возможно, вам придется, — предупредила Алкад. — Я не могу обменять устройство на жизнь одного человека, даже очень близкого. Чтобы добраться сюда, приходилось идти и на большие жертвы. Я бы предала тех, кто эти жертвы приносил, а этого я не могу себе позволить. Прости меня, Лоди.

— Дражайший мой доктор, — промурлыкал Баранович. — Я не предлагал вам поменять Лоди на Алхимика. Я всего лишь использую его как удобный инструмент, чтобы вести с вами переговоры и, возможно, продемонстрировать наши добрые намерения.

— Я не обязана с вами договариваться.

— Простите, доктор, но боюсь, вам придется это сделать. Вам не выбраться с планеты, если вас только не вывезет Организация. В конце концов вы же не собираетесь брать космопорт штурмом?

— Я не собираюсь обсуждать свои планы с вами.

— Браво, доктор. Стойкость до конца. Уважаю. Но поймите, прошу вас, — обстоятельства, в которых вы находитесь, серьезно переменились с тех пор, как вы начали свою миссию возмездия. Месть омутанцам более не актуальна. Что в ней толку? Еще пара месяцев — и Омута в ее нынешнем виде перестанет существовать. Что бы вы ни собирались сотворить с ней, пришествия одержимых вам не переплюнуть. Так, доктор?

— Так.

— Так что вам следует подумать и о себе, и о том, что станется с вами лично. Организация может предложить вам достойное будущее. Вы знаете, что среди нас остаются неодержанными многие миллионы людей, занимающих важные посты. Вы можете стать одной из них, доктор. Я имею полномочия предложить вам место в Организации.

— В обмен на Алхимика.

Баранович развел руками.

— Таково условие. Мы вывезем вас — и ваших друзей, если хотите, — с планеты, прежде чем на орбите развернется настоящее сражение. Никто другой на это не способен. Или вы остаетесь и подвергаетесь одержанию, чтобы провести остаток вечности в унизительном физическом и духовном рабстве, или отправляетесь с нами, чтобы по возможности плодотворно прожить остаток своей жизни.

— По возможности разрушительно, вы хотели сказать.

— Сомневаюсь, что Алхимика придется применять часто, если слухи о его возможностях не преувеличены. Так?

— Второй демонстрации не потребуется, — помедлив, согласилась Алкад.

— Алкад! — воскликнула Вои. Баранович просиял.

— Превосходно, доктор. Вижу, вы готовы согласиться с очевидным. Ваше будущее — с нами.

— Вам следует знать кое о чем, — предупредила Алкад. — Код активации хранится в моей нейросети. Если меня убьют и мою душу переместят в другое тело, чтобы сделать посговорчивее, я не смогу его вспомнить. Если меня одержат, одержатель не сумеет получить к нему доступ. И, Баранович, копий кода не существует.

— Вы осторожная женщина.

— Если я отправлюсь с вами, мои спутники должны быть доставлены на любую выбранную ими планету.

— Нет! — воскликнула Вои.

— Успокой ее, — приказала Алкад Гелаи, отвернувшись от проектора.

Вои беспомощно дернулась, когда одержимая заломила ей руки за спину. Губы девушки заросли плотной пленкой.

— Таковы мои условия, — сказала Алкад Барановичу. — Большую часть жизни я потратила, преследуя свою цель. Если вы не согласитесь на эти условия, я без колебаний пойду против вашей воли последним доступным мне способом. Силы воли мне хватит — это единственное оставшееся мне оружие. Вы довели меня до этой точки и не сомневайтесь — я сделаю это.

— Умоляю, доктор, не надо так переживать. Мы с радостью отвезем ваших друзей в безопасное место.

— Хорошо. Договорились.

— Превосходно! Наши космопланы заберут вас и ваших друзей за городской чертой, с плавильного завода. Мы с Лоди будем ждать вас в четвертом распилочном эллинге. Через девяносто минут.

Глава 24

Адмирал Мотела Колхаммер и Сиринкс подошли к дверям кабинета первого адмирала как раз тогда, когда оттуда выходил главный военный прокурор — насупленный и мрачный. Он едва не столкнулся с Колхаммером, буркнул что-то извиняющееся и отбыл, сопровождаемый тремя не менее замученными помощниками. Адмирал проводил его удивленным взглядом и вошел в кабинет.

Перед столом Самуэля Александровича сидели капитан Майнард Кханна и адмирал Лалвани. Из круглых серебряных луж в полу вытягивались еще два металлически-сизых кресла.

— И что это было? — спросил Колхаммер.

— У нас небольшая юридическая проблема с одним нашим… гостем, — сухо промолвила Лалвани. — Сугубо процедурный вопрос.

— Чертовы законники, — пробормотал Самуэль Александрович, жестом приглашая гостей присаживаться.

— К информации Такрара это имеет отношение? — спросил Колхаммер.

— К счастью, нет. — Самуэль одарил Сиринкс краткой дружеской улыбкой. — Мои благодарности «Энону» за столь скорый полет.

— Мы рады внести свой вклад, сэр, — ответила Сиринкс. — От Нгеуни мы вернулись за восемнадцать часов.

— Превосходно.

— Но достаточно ли? — спросил Колхаммер.

— Мы полагаем, что да, — ответила Лалвани. — Если верить нашим наблюдателям в системе Новой Калифорнии, Капоне только начинает перевооружение и дозаправку своего флота.

— Насколько свежа эта информация? — спросил Колхаммер.

— Йосемитское Согласие посылает к нам космоястреба ежедневно. В худшем случае мы отстаем от жизни на тридцать часов. Если им верить, флот Капоне будет готов к отлету в течение недели.

— Предположительно на Тои-Хои, — пробормотал Колхаммер. — Не хотел бы выглядеть паршивой овцой в нашем стаде, но насколько надежен этот капитан Такрар?

Сиринкс только развела руками. «Если бы я только могла передать им его внутреннее напряжение, его преданность…»

— Я не сомневаюсь в том, что сведения капитана Такрара подлинные, адмирал. Если не считать его злосчастного нервного срыва в конце миссии, его поведение делает честь разведке флота. Капоне действительно намерен вторгнуться на Тои-Хои.

— Я признаю эту информацию достаточно точной, — поддержала ее Лалвани. — Мы наконец-то сможем перехватить флот Организации.

— Что полностью избавит нас от проблемы Капоне, — закончил Майнард Кханна. — Отделаемся от него и сможем сосредоточиться на поддержании карантина.

— И на этом идиотском освобождении Мортонриджа, которое на нас навесило королевство, — пожаловался Колхаммер.

— Психологически уничтожение флота Капоне будет даже важнее, — заметила Лалвани. — Граждане Конфедерации воспринимают Капоне как более явную угрозу…

— Спасибо проклятым журналистам, — пробурчал Колхаммер.

— …И увидев, что его армада не сможет больше появиться в чьих-нибудь небесах благодаря стараниям космофлота, мы сможем куда сильнее надавить на ассамблею, если речь зайдет о выполнении нашей нынешней политики.

— Которой из?.. — сардонически поинтересовался Самуэль Александрович. — Да-да, Лалвани, я знаю. Но мне не по душе затыкать плотину пальцем и молиться, чтобы Гилмор с его присными нашли решение вовремя. Это попахивает бездействием.

— Чем более мы сдерживаем их, тем более можем ожидать, что они помогут нам найти это решение, — возразила Лалвани.

— Весьма поучительно, — бросил Колхаммер.

Самуэль датавизировал настольному процессору команду, и свисавший с потолка толстенький цилиндр проектора замигал.

— Вот наше текущее стратегическое положение, — проговорил он, когда кресла развернули сидящих лицом к проекции.

Они смотрели на Конфедерацию со стороны южного полюса галактики. Символы тактической карты кружили близ сияющих населенных миров, точно пестроцветные луны. Около Земли, в самом центре карты, их хватило бы на кольцо газового гиганта.

— Ты получишь свой шанс, Мотела, — негромко проговорил первый адмирал. — Первая ударная группа, которую ты собрал против Латона, — единственная сила, способна сдержать Капоне. Собирать новую у нас нет времени.

Колхаммер вгляделся в карту.

— И как Йосемитское Согласие оценивает силы флота Капоне теперь?

— Около семи сотен кораблей, — ответила Лалвани. — Численно — несколько меньше, чем в прошлый раз. Арнштадт связывает свободу действий большей части его судов среднего тоннажа. Однако он захватил угрожающе большую долю арнштадтского флота. Согласие полагает, что флот составят самое малое триста двадцать боевых судов первого класса, остальное — вооруженные торговцы и гражданские суда с навешенными на них пусковыми установками.

— И они вооружены антиматерией, — завершил ее мысль Колхаммер. — В моей группе двести кораблей максимум. Мы оба ходили в одну академию, Лалвани. Для верного успеха требуется численное преимущество два к одному — и это только по теории!

— Команды кораблей Организации плохо подготовлены и не слишком рвутся в бой, — ответила она. — А с одержимыми на борту, которые нарушают работу электроники, сами корабли выжимают из себя не сто процентов возможного.

— И это не будет иметь никакого значения, когда эти чертовы боевые осы начнут разгон на 40 g. Им-то все равно.

— Я отдаю под твое начало половину судов Первого флота здесь, на Авоне, — проговорил первый адмирал. — Это доведет твои силы до четырехсот тридцати кораблей, включая восемьдесят космоястребов. В дополнение к этому Лалвани предложила запросить помощи от всех Согласий эденистов в радиусе семидесяти светолет от Тои-Хои.

— Даже если они выделят всего одну десятую своих сил, это даст вам триста пятьдесят космоястребов, — уточнила Лалвани.

— Итого семьсот восемьдесят боевых кораблей, — заключил Колхаммер. — Флотом такого размера трудно управлять.

Лалвани обернулась, собираясь пронзить его укоризненным взором, и обнаружила, что Колхаммер ехидно ей ухмыляется.

— Но я как-нибудь справлюсь.

— Наш штаб предлагает использовать в качестве точки сбора Транквиллити, — проговорил Кханна. — Оттуда до Тои-Хои всего восемнадцать световых лет, и вы сможете прибыть на место через пять часов после того, как узнаете, что флот Организации вылетел.

— Это у одного корабля занимает пять часов, — поправил Колхаммер, — а мы говорим о без малого восьми сотнях. Я не шутил, сказав, что таким флотом управлять трудно. Почему тактический штаб не предложил саму систему Тои-Хои?

— Капоне, вероятно, держит ее под наблюдением. Если он засечет армаду такого размера, то просто отменит операцию и выберет другую мишень. А мы вернемся к тому, с чего начали. Транквиллити находится поблизости, и это не самая очевидная военная база. Когда наши наблюдатели подтвердят, что флот Организации вылетел в направлении Тои-Хои, космоястреб направится прямо к Транквиллити и предупредит вас. А вы сможете попасть на Тои-Хои до того, как там появятся корабли Капоне, и уничтожать их по мере прибытия.

— Тактика превосходная, — пробормотал Колхаммер почти себе под нос. — Когда к моей эскадре смогут присоединиться корабли Первого флота?

— Я уже отдал приказ об их отзыве, — ответил первый адмирал. — Большая часть прибудет на Трафальгар в течение пятнадцати часов. Остальные могут отправиться прямо на Транквиллити.

Колхаммер снова глянул на проекционную карту, потом направил настольному процессору серию команд. Карта изменила масштаб и сместилась, так что система Тои-Хои оказалась в центре.

— Критический фактор здесь — охрана Транквиллити. Мы должны задержать там все залетные корабли и удостовериться, что система не находится под наблюдением.

— Предложения? — спросил Самуэль.

— Прежде чем штурмовая группа доберется до Транквиллити, пройдет четверо с половиной суток. Но эскадра Мередита Салдана все еще на Кадисе, не так ли?

— Так точно, сэр, — ответил Майнард Кханна. — Корабли стояли на базе снабжения Седьмого флота. Правительство Кадиса попросило оставить их для поддержки местных сил обороны.

— Итак, космоястреб может долететь до Кадиса за… — Адмирал вопросительно глянул на Сиринкс.

— От Трафальгара? За семь-восемь часов.

— А Мередит может добраться до Транквиллити еще за двадцать часов. Это даст ему почти трое суток, чтобы проверить местное пространство и не давать местным судам вылетать.

— Подготовь приказ, — бросил первый адмирал Ханне. — Капитан Сиринкс — мои наилучшие пожелания «Энону», и я буду признателен, если вы доставите этот приказ на Кадис.

Вот это будет полет, — восторженно заметил «Энон».

Сиринкс постаралась скрыть собственную радость, порожденную чувствами космоястреба.

— Разумеется, адмирал.

Самуэль Александрович отключил проектор. Сердце его грызла та же тревога, что охватила его в день, когда он отвернулся от семьи и планеты ради жизни на флоте. Тревога, порожденная ответственностью. Важные решения всегда принимаются в одиночку, а это будет самым важным в его карьере. Он не мог и упомнить, чтобы на одно задание когда-либо посылали восемьсот кораблей. Это была чудовищная армада, способная обратить в прах не одну планету. Мотела, если судить по его лицу, только что осознал то же самое. Они нервно улыбнулись друг другу.

— Нам нужна победа. — Самуэль встал и протянул руку. — Очень.

— Знаю, — ответил Колхаммер. — Мы вас не подведем.

Никто в космопорте Коблата не заметил процессии юнцов, тихонько бредущих к шлюзовой камере дока, где стояла «Леонора Цефеи» — ни портовые чиновники, ни команды других кораблей (поглядевших бы косо на капитана Нокса) и, уж конечно, не полиция компании. Впервые в жизни Джеда политика фирмы шла ему на пользу.

Камеры внутреннего наблюдения в космопорте были отключены, лог-файлы бюро безопасности полетов не велись, таможенники ушли в долгие отпуска. Звездолеты, прибывавшие и отбывавшие после начала карантина, не попадут ни в один опасный файл, а с денег, которые кто-то за это получил, не станут платить налогов.

И все же Джед не стал рисковать. Его избранники собрались в клубе, где они с Бет проверили всех и заставили снять с ног алые платки, прежде чем по одному через неравные промежутки времени отправлять в космопорт.

Они с Бет насчитали восемнадцать полуночников, которым можно было доверить тайну, — большего числа система жизнеобеспечения «Леоноры Цефеи» все равно не выдержала бы. В клубе оставались четверо, включая его и Бет, когда прибежала наконец Гари. Это входило в план — если бы оба они удрали из дому на целый день, мать могла бы забеспокоиться: куда они подевались. А вот чего в плане точно не было, так это того, что Гари тащила на буксире Навар.

— Я тоже лечу! — нагло заявила Навар, заметив, как темнеет лицо Джеда. — Ты меня не остановишь.

Ее самодовольное вяканье вконец достало Джеда за последние месяцы — даже не столько тон, сколько тот факт, что с его помощью она всегда добивалась своего.

— Гари! — воскликнул он. — Ты что делаешь?

Сестренка стиснула губы, готовая расплакаться.

— Она меня засекла, когда я сумку собирала. Хотела Диггеру настучать.

— А вот и скажу! — тявкнула Навар. — Я здесь не останусь, когда могу улететь на Валиск. Так что я лечу!

— Ну ладно. — Джед обнял Гари за дрожащие плечики. — Ты не волнуйся. Ты правильно поступила.

— Черта с два! — воскликнула Бет. — На борту больше места не будет.

Гари расплакалась. Навар сложила руки на груди, скорчив упрямую мину.

— Ну спасибо, — буркнул Джед поверх сестриной макушки.

— Не оставляй меня тут с Диггером! — заныла Гари. — Пожалуйста, Джед, не надо!

— Никто тебя не оставит, — пообещал Джед.

— А что тогда? — поинтересовалась Бет.

— Не знаю. Придется Ноксу потесниться, и все.

Он со злостью покосился на вечную противницу Гари. Вот же как на псе похоже — даже сейчас все испортила! Именно теперь, когда он уже надеялся навеки освободиться от проклятия Диггера… По-хорошему следовало бы навешать ей плюх да запереть в шкафу, пока они не улетят. Но в мире, обещанном Кирой, всякая вражда будет прощена и забыта. Даже с такой занозой ходячей, как Навар. К этому идеалу он отчаянно стремился. Может быть, оставив ее, он станет недостоин Киры?

— От тебя никакого толку! — взорвалась Бет, уловив его нерешительность.

Она обернулась к Навар, выдергивая откуда-то дубинку-парализатор. Ухмылка сошла с лица Навар, когда та поняла, что столкнулась с противником, которого не может ни запугать, ни упросить.

— Хоть слово вякнешь, хоть раз пожалуешься, хоть раз наедешь на кого-нибудь, и я тебя этой штукой по заднице приголублю, а потом в шлюз выкину. Поняла?

Кончик парализатора угрожающе покачивался под самым носом Навар.

— Ага, — пискнула девчонка, напуганная и несчастная под стать Гари.

Джед и не помнил, чтобы ей приходилось так несладко.

— Хорошо, — заключила Бет. Парализатор вернулся в карман. Девушка недоуменно поглядела на Джеда. — Не понимаю, как ты вообще позволяешь ей себя доставать. Трусливая телка.

Джед осознал, что краснеет не меньше, чем Гари. Объяснять сейчас было бы бессмысленно, а главное — затруднительно.

Он вытащил из-под стола свой рюкзак. Тот оказался до обидного легким, если учесть, что в него вместилось достояние всей его жизни.

Капитан Нокс поджидал своих пассажиров в переходнике у дверей шлюза — невысокий мужчина с широкими плоскими скулами, выдававшими его полинезийское происхождение, но с бледной кожей и пепельно-светлыми волосами, которые кто-то из его предков приобрел по сходной цене вместе с генным пакетом, позволяющим переносить невесомость. Гневный румянец на его светлой коже был особенно заметен.

— Я соглашался на пятнадцать, — заявил он, когда Бет и Джед выплыли из люка. — Кого-то придется оставить — троих самое малое.

Джед попытался упереться ступнями о липучку. Он не любил невесомости — его сразу же начинало мутить, а от аллергического отека пухли веки и закладывало нос. К маневрам в отсутствие тяготения он тоже не привык. Приходилось, вися на крепежной перекладине, усилием запястий двигать остальное тело. Инерция сопротивлялась при каждом движении, сухожилия горели от нагрузки. И когда он исхитрился коснуться пяткой липучки, та едва удержалась — как и все на межорбитальнике, липучка нуждалась в замене.

— Никого не оставим, — отрезал он.

Гари цеплялась за него, и масса ее свободно парящего тела стремилась оторвать его от липучки. Крепежной петли Джед отпускать не стал.

— Тогда не полетим, — невозмутимо ответил Нокс. Джед заметил в заднем конце переходника Джеральда Скиббоу. Тот, как это с ним случалось постоянно, пребывал в отключке, упершись пустым взглядом в переборку. Джед начинал подозревать, что их благодетель крепко подсел.

— Джеральд! — Он энергично замахал рукой. — Джеральд!

Нокс что-то пробурчал под нос. Джеральд понемногу приходил в себя, подергиваясь всем телом.

— Сколько пассажиров вы можете принять по бумагам? — спросила Бет.

Нокс не обратил на нее внимания.

— Что случилось? — спросил Скиббоу, моргая, точно от яркого света.

— Слишком много народу, — объяснил Нокс. — Кого-то придется оставить.

— Я должен лететь, — тихо произнес Джеральд.

— Никто не говорит, что тебя, Джеральд, — успокоила его Бет. — Это же твои деньги.

— А корабль мой, — отрезал Нокс. — И я такую ораву не повезу.

— Ладно, — уперлась Бет. — Спросим в бюро по безопасности полетов, сколько человек вы можете принять.

— Не дурите.

— Не хотите везти — верните деньги, найдем другую посудину.

Нокс в отчаянии покосился на Джеральда, но тот был ошарашен не меньше.

— Вы сказали, троих? — спросила Бет.

Нокс улыбнулся, ощутив, что ветер задувает в его сторону.

— Всего троих. Буду рад отвезти их следующим рейсом.

Бет понимала, что это полная ерунда. На таком потрепанном корабле с трудом могли выжить девятнадцать полуночников и команда. Это был первый раз, когда Нокса что-то встревожило. Раньше его интересовала только платежеспособность пассажиров. И Джеральд заплатил ему — даже больше, чем следовало. Они не заслужили такого обхождения.

Но на Джеральда можно было не рассчитывать — он опять впал в свою полукоматозную депрессию. А Джед… Джед сейчас мог думать только об одном. Бет еще не решила для себя, нравится ей это или нет.

— Тогда посадите нас троих в шлюпку, — предложила она.

— Что? — спросил Нокс.

— Шлюпка спасательная у вас есть?

— Конечно.

Туда он со своей драгоценной семейкой и побежит, если что-то случится с кораблем.

— Посадим туда троих младших. Они и так пойдут первыми, верно?

Нокс сердито глянул на нее. Но жадность, как всегда, победила. Скиббоу заплатил ему вдвое против обычной цены за чартерный рейс, даже с учетом взлетевших под небеса расценок на полеты с Коблата и на Коблат.

— Ладно, — неохотно уступил он, датавизируя бортовому компьютеру приказ закрыть люк. Диспетчерская Коблата уже напоминала ему, что пора освобождать док — по заявке он должен был вылететь пять минут назад, а следующий корабль ждал места.

— Дай ему координаты, — бросила Бет Джеду, волоча Джеральда за руку к ближайшей койке.

Джед сунул Ноксу клип, недоумевая, как так вышло, что Бет стала командовать.

«Леонора Цефеи» торопливо поднялась из дока. Стандартную цилиндрическую капсулу жизнеобеспечения отделяла от термоядерного двигателя тридцатиметровая штанга. На заднем полукорпусе развернулись четыре терморадиатора, похожие на хвостовые рули атмосферного самолета. Вокруг обоих полукорпусов вспыхнули маневровые ионные движки. С пустыми трюмами корабль разворачивался куда быстрее обычного. Совершив поворот на девяносто градусов, он запустил маршевый двигатель и выплыл из чаши космопорта.

Не успела «Леонора Цефеи» отойти на пять километров, как в док WJR-99 встала «Крестьянская месть». Капитан Дюшамп попросил у местной ремонтной компании полностью залить ему баки с дейтерием и гелием-3, заявив, что его запас топлива истощился на восемьдесят процентов, а ему предстоит еще долгий путь.

Облака над Чейнбриджем сгущались в тугой насыщенно-карминовый узел посреди рубиновых струй, заполнявших небосвод. Стоя рядом с сидящим за рулем Мойо, Стефани ощущала не менее темные рассудки тех, кто находился в городке, к которому они приближались. Их было куда больше, чем следовало ожидать, — Чейнбридж именовался городом только из больших амбиций.

Мойо, встревоженный, как и она, сбавил газ.

— Что делать будем?

— Выбора у нас нет. Мост — там. И надо перезарядить машины.

— Едем в город?

— Едем. Я не верю, что кто-то осмелился бы теперь причинить вред детям.

Улицы Чейнбриджа были забиты машинами — джипами военного образца и внедорожниками либо легкими бронемашинами. Между ними лениво бродили одержимые. Мойо они напомнили древних партизан-революционеров — излишне броские камуфляжные комбинезоны, тяжелые башмаки на шнуровке и автоматы на плечах.

— О-ой… — прошептал Мойо.

Они выехали на центральную площадь городка — мощенную брусчаткой и обсаженную высокими аборигенными деревьями-ногорогами. Дорогу перегораживали два легких танка — невозможно допотопных, обвешанных стальными плитами брони, с фырканьем извергающих клубы дыма. Но сама эта примитивная грубость делала их особенной, страшной угрозой.

«Кармический крестоносец» остановился. Его неоново-пестрые борта на фоне танковой брони выглядели нелепо.

— Сиди тут, — скомандовала Стефани, стискивая его плечо. — Детей надо кому-то успокаивать. Они и так боятся.

— Я и сам боюсь, — пробурчал Мойо.

Стефани ступила на брусчатку. На носу у нее выросли солнечные очки — точно бабочка развернула крылья.

Кохрейн уже затеял спор с парой солдат, охранявших танки. Стефани выглянула из-за его плеча и мило улыбнулась.

— Я бы хотела поговорить с Аннетой Эклунд. Вы не сообщите ей, что мы приехали?

Один из солдат оглядел «Кармического крестоносца», прижатые к стеклам детские мордашки, кивнул и скрылся за танками.

Пару минут спустя из здания мэрии вышла Анкета Эклунд, облаченная в наглаженный серый мундир и кожанку с алой шелковой подкладкой.

— Ну, дык! — воскликнул Кохрейн, завидев ее. — Миссис Гитлер собственной персоной.

Стефани пробуравила его взглядом.

— Мы знали, что вы едете, — устало бросила Эклунд.

— Тогда зачем вы перегородили дорогу? — поинтересовалась Стефани.

— Потому что могла, конечно. Или вы совсем ничего не понимаете?

— Ладно, свою власть вы показали. Признаю. Никто из нас не имеет ни малейшего желания вас свергать. Теперь мы можем проехать?

Анкета Эклунд в задумчивом недоумении покачала головой.

— Это я должна была увидеть своими глазами. Что вы, по-вашему, делаете с этими ребятишками? Вы правда решили, что спасаете их?

— Честно говоря, да. Извините, если это для вас слишком простая идея, но меня, кроме этого, мало что волнует.

— Если бы вы действительно волновались за детей, то оставили бы их в покое. В конечном итоге это было бы менее жестоко.

— Это дети. Им сейчас страшно, и им сейчас одиноко. Абстрактные проблемы в сравнении с этим не стоят и гроша. А вы их пугаете.

— Ненамеренно.

— Тогда к чему этот вооруженный джингоизм? Чтобы нас к ногтю прижать?

— Благодарности от вас не дождешься. Я рискнула всем, чтобы привести пропащие души в этот мир, включая, кстати, вашу.

— И считаете, что это дает вам право над нами властвовать. Вы ничем не рисковали — вы были принуждены, как и все мы. Вы всего лишь оказались первой.

— Я первой осознала, на что должна пойти. Первой организовала вас. Первой вступила в бой. И первой победила. Первой заняла нашу землю. — Взмахом руки она обвела отделение солдат, занявших кафе на другой стороне площади. — Вот почему они следуют за мной. Потому что я права, потому что я знаю, что должно быть сделано.

— Этим людям всего лишь нужна цель. Мортонридж рассыпается. Нет ни еды, ни электричества. Никто не знает, что делать дальше. Власть предполагает ответственность. Если вы, конечно, не просто самая главная разбойница в этой банде. Если вы настоящий лидер, вам бы следовало применить свои способности там, где они нужнее. Начало положено — вы сохранили комм-сеть, вы установили в большинстве городов местное правительство. Так бы и продолжать.

Анкета Эклунд широко ухмыльнулась.

— Кем вы раньше были? Мне-то донесли — домохозяйкой.

— Неважно, — отрезала Стефани. Головоломки начинали ей надоедать. — Так вы пропустите нас?

— Если бы не пропустила, вы просто поехали бы другой дорогой. Езжайте, конечно. У нас по городу болтается пара ребятишек — заберите уж тогда и их. Видите — не такое уж я чудовище.

— Нам надо зарядить автобусы.

— Естественно, — со вздохом согласилась Эклунд, подзывая одного из охранников. — Дейн вам покажет, где у нас рабочая заправочная точка. Только еды не просите — лишней нет, нам самим не хватает.

Стефани покосилась на танки; вглядевшись, она могла различить под броней реальные очертания тракторов-механоидов.

— А что вы с вашей армией тут делаете?

— Я считала, что это очевидно. Я приняла на себя ответственность, о которой вы так распространялись. Я защищаю Мортонридж. Мы в тридцати километрах от огневого рубежа, который пересекает перешеек. А по другую его сторону княгиня Салдана готовится к бою. Они не оставят нас в покое, Стефани Эш. Они ненавидят нас и боятся. Мерзкое сочетание. Так что пока вы донкихотствуете — не забывайте, кто остановит варваров. — Она двинулась прочь, но остановилась. — Знаете, когда-нибудь вам придется решить, на чьей вы все же стороне. Вы сказали как-то, что будете сражаться, чтобы не дать им вышвырнуть вас обратно; так вот, тогда вы будете сражаться бок о бок со мной.

— Ого, — пробормотал Кохрейн. — Крутая чувиха.

— Точно, — согласилась Стефани.

Дейн вместе с Кохрейном забрался в кабину «Кармического крестоносца» и показал дорогу к складам у пристани — их широкие крыши были сложены из солнечных батарей. Пока автобусы заряжались, Стефани собрала своих спутников и пересказала им свой разговор с Эклунд.

— Если кто-то захочет переждать здесь, пока мы едем к огненной стене, я пойму, — заключила она. — Военные королевства могут косо посмотреть на то, что к ним движутся четыре большие машины.

— С ходу они стрелять по нам не будут, — возразил Макфи. — Пока мы не перейдем границу. Просто из любопытства.

— Думаешь? — тревожно спросила Тина, прижимая к губам огромный кружевной платок.

— Я там был, — заявил Дейн. — На разведке. Я чувствовал, как они на меня смотрят. Они не станут стрелять первыми. Как сказал ваш приятель, из чистого любопытства.

— Мы почти доехали. — Беспокойство Стефани выдавала только приклеенная к губам улыбка. — Еще пару часов, и все. — Она оглянулась в сторону автобусов и, состроив веселую мину, помахала выглядывающим из окон детишкам. Сумерки, навеянные густыми тучами над головой, проникали в душу. — Макфи, Франклин — помогите мне их вывести. Надо дать им размять ноги и вывести в туалет.

— Само собой.

Стефани позволила Мойо на миг обнять ее. Он легонько чмокнул ее в лоб.

— Только не сдавайся.

Она застенчиво улыбнулась.

— Не буду. Ты не заглянешь на склады — не работает ли там уборная? Если нет, придется обходиться рекой и салфетками.

— Посмотрю.

Раздвижные двери ближайшего склада были распахнуты настежь. Когда-то здесь хранили трубы — ряд за рядом на стеллажах до самого потолка. Свет не горел, но розовые солнечные лучи проникали через открытую дверь, позволяя ориентироваться. Мойо зашел внутрь, решив поискать контору.

В проходах молчаливо стояли механоиды-погрузчики, сжимая предназначенные для срочной отгрузки стяжки труб. Чтобы завести их снова, подумал Мойо, не потребуется много усилий. Но зачем? Нужны ли обществу одержимых фабрики и фермы? Какая-то инфраструктура необходима, спору нет, но какая? Насколько мощная? Наверное, что-то простое, эффективное и очень устойчивое. Мойо порадовался про себя, что это не ему решать.

От восприятия Мойо того человека спасала гора труб… или так убеждал себя потом одержимый. Как бы там ни было, он заметил незнакомца, только завернув за угол. Тот стоял в каких-то пяти метрах от него. И он не был одержимым. Для новых чувств Мойо его сородичи сияли каждой клеточкой, неудержимо выплескивая энергистическую силу. Незнакомец был почти черен, а мысли его — тихи и быстротечны. На вид в нем не было ничего особенного; он был одет в светло-зеленые брюки, рубашку в клетку и жилетку с надпечаткой на левом нагрудном кармане: «ДатаОсь».

Мойо оцепенел в паническом ужасе. Неодержанный в таком месте мог быть только шпионом. А это значило, что он вооружен, и, скорее всего, чем-то достаточно мощным, чтобы без лишнего шума уничтожить одержимого.

Белое пламя хлестнуло из пальцев Мойо почти автоматически.

Мойо охнул, не веря своим глазам. Кипящая струя ударила незнакомца в лицо, расплескалась и обрушилась на гору труб за спиной незнакомца. Тот стоял спокойно, точно его поливали не огнем, а водой.

Белый пламень померк, остатки его втянулись в тело Мойо. Одержимый всхлипнул, ожидая самого худшего. «Сейчас меня отправят назад в бездну. Они нашли способ нейтрализовать нашу энергистическую силу. Мы проиграли. Теперь нам остается одна лишь бездна. Во веки веков».

Он закрыл глаза. Думая… о Стефани. С нежностью и тоской.

И ничего не случилось. Он снова открыл глаза. Незнакомец взирал на него с некоторым недоумением. За его спиной стекали по трубам струйки расплавленного металла.

— Кто вы? — хрипло прошептал Мойо.

— Меня зовут Хью Рослер. Я из Экснолла.

— Вы шли по нашему следу?

— Нет. Хотя я видел, как вы отъезжали из Экснолла. Здесь я оказался случайно.

— Ага, — осторожно проговорил Мойо. — Значит, вы не шпион?

Похоже, Рослеру вопрос показался забавным.

— Шпион королевства Кулу? Нет.

— Тогда… почему белое пламя вас не тронуло?

— Встроенная сопротивляемость. Считалось, что, когда придет это время, нам следует иметь защиту. А способность к дисфункции реальности со временем оказалась исключительно полезной. Мне в жизни приходилось попадать в самые неприятные положения; должен добавить, совершенно непреднамеренно. Нам не полагается бросаться в глаза.

— Так вы агент. Но на кого вы работаете?

— Слово «агент» предполагает активную роль. А я — наблюдатель. Я не принадлежу ни к одной из группировок.

— Группировок?

— Королевство. Конфедерация. Адамисты. Эденисты. Одержимые. Группировки.

— Угу… Так что, вы меня пристрелите или как?

— Господи Боже, нет! Я же сказал — я всего лишь наблюдатель.

Незнакомец говорил совершенно искренне, однако Мойо его слова почему-то вовсе не успокоили.

— Из какой группировки?

— О-о. Это, боюсь, секретные сведения. Вообще-то я не должен был говорить вам даже того, что уже сказал. Но обстоятельства изменились с тех пор, как началась моя миссия. Сейчас это не столь уж важно. Так что я просто пытаюсь вас успокоить.

— Не получается.

— Вам действительно не следует меня бояться.

— Но ведь вы не человек?

— Я человек на девяносто девять процентов. Этого ведь должно хватить?

Мойо предпочел бы, чтобы Хью Рослер стал бурно возмущаться.

— А на один процент кто?

— Извините, но это засекречено.

— Ксенок? Верно? Какая-то неизвестная раса? Всегда ходили слухи о контактах в дотехнологические времена, о людях, которых забирали пришельцы…

Хью Рослер хихикнул.

— О, да, старые розвелловские[11] байки. Знаете, я ведь почти забыл эту историю. Газеты трезвонили о ней несколько десятков лет, но, по-моему, это все была «утка». По крайней мере, пока я жил на Земле, я никаких НЛО не замечал, а было это долгонько.

— Вы жили на Земле? Но…

— Мне лучше уйти. А то ваши друзья начнут волноваться. На соседнем складе есть работающий туалет. Бак наполняется под напором воды, поэтому еще полон.

— Погодите! Но зачем вы за нами наблюдаете?

— Чтобы узнать, что случится дальше, конечно.

— Случится? Хотите сказать — когда королевство на нас нападет?

— Нет, это мелочи. Я хочу знать, каким будет исход для всей вашей расы теперь, когда вам открылась бездна. Должен сказать, меня эта перспектива радует безмерно. В конце концов я ждал этого очень долго. Такова предписанная мне функция.

Мойо воззрился на него. Страх уступил место возмущению и изумлению.

— А как долго? — только и выдавил он шепотом.

— Восемнадцать столетий.

Рослер дружески помахал ему рукой и отступил в тень за стеллажами. И тень поглотила его.

— Что с тобой? — спросила Стефани, когда Мойо выполз на неяркий свет, под закрытое алыми тучами небо.

— Только не смейся, но я, похоже, повстречался с младшим братом Мафусаила.

Услышав, как открывается люк в салон, Луиза уже знала, кого ждать. Его вахта закончилась четверть часа назад — как раз достаточно, чтобы показать, насколько он не торопится.

С точки зрения Луизы, у «Джамраны» был один недостаток — конструкция. Внутренние ее помещения не уступали по комфорту салону «Далекого королевства», но вместо пирамидки из четырех капсул жизнеобеспечения жилой отсек межорбитальника представлял собой цилиндр, венчавший грузовые фермы. Палубы лежали друг на друге, как слои в свадебном торте. Чтобы найти кого-то, можно было просто начать сверху и лезть вниз по центральной лестнице. И не спрячешься.

— Привет, Луиза!

Девушка изобразила вежливую улыбку.

— Привет, Пьери.

Пьери Бюше только что стукнуло двадцать; из троих братьев он был средним. Как и большинство межорбитальников, «Джамрана» представляла собою семейную фирму; все семеро членов ее команды носили фамилию Бюше. Отчасти Луизу отпугивала странная расхлябанность многочисленного семейства; с ее точки зрения, это была скорее компания, чем семья. Старший брат Пьери служил сейчас во флоте Терцентрала. С кораблем управлялись оставшиеся — отец, мать, брат и двое кузенов.

Неудивительно, что Пьери так привлекала молодая пассажирка. Он был застенчив и явно неуверен в себе, что его только красило — ничего похожего на бессмысленную самоуверенность Вильяма Элфинстоуна.

— Как ты себя чувствуешь?

С этого он обычно начинал.

— Прекрасно. — Луиза постучала пальцем по крохотному нанопакету за ухом. — Чудеса конфедеративной технологии.

— Через двадцать часов переворот. Это значит полпути. Потом мы будем лететь к Земле за… кормой вперед.

Тот факт, что межпланетное путешествие длиной в семьдесят миллионов километров занимало больше времени, чем межзвездный перелет, тоже добавляло Луизе нетерпения. По крайней мере, термоядерный двигатель должен был работать в течение трети пути, и нанопакету не придется излишне долго стараться, подавляя ее тошноту.

— Хорошо.

— Ты точно не хочешь, чтобы я датавизировал на Ореол О'Нейла и выяснил, не отправляются ли корабли на Транквиллити?

— Нет. — Слишком резко. — Спасибо, Пьери, но если корабль будет, значит, он будет. А если нет, я все равно ничего не смогу поделать. Значит, не судьба.

— О… понимаю. — Он робко улыбнулся. — Луиза, если тебе придется остаться в Ореоле, ожидая корабля, я бы хотел тебе показать тамошние достопримечательности. Я сотни камней облетел. Знаю, где что круто, что стоит посмотреть, что — стороной обойти. Будет здорово.

— Сотни?

— Пятьдесят самое малое. И это все главные, Нью-Конг в том числе.

— Прости, Пьери, мне это ничего не говорит. Я даже не слышала о Нью-Конге.

— Правда? Даже на Норфолке?

— Нет. Я знаю только один астероид — Верхний Йорк, и то потому, что мы туда направляемся.

— Нью-Конг же самый знаменитый. Его одним из первых вывели на земную орбиту и приспособили для жизни. Физики Нью-Конга изобрели пространственную прыжковую установку. И Ричард Салдана был когда-то председателем совета астероида, оттуда он планировал начать колонизацию Кулу.

— Звучит как сказка. Я даже представить не могу, что когда-то не было королевства; оно кажется таким… существенным. Да и вся дозвездная история Земли кажется мне одной большой сказкой. А на Верхнем Йорке ты когда-нибудь был?

— Да, это же наш порт приписки.

— Значит, там твой дом?

— Чаще всего мы встаем там в док, но мой настоящий дом — на корабле. Я его ни на что не променяю.

— Точно как Джошуа. Вы, космонавты, все одинаковы. Цыганская кровь.

— Наверное.

Лицо его застыло, как всегда, когда Луиза упоминала Джошуа — ее жениха и ангела-хранителя, всплывавшего почему-то в любом разговоре с ней.

— А Верхний Йорк хорошо организован?

Вопрос, казалось, озадачил Пьери.

— Да, конечно! Приходится. Астероид ведь не планета, Луиза. Если за состоянием среды не следить очень внимательно, катастрофа не заставит себя ждать. Они позволить себе не могут расслабиться.

— Я знаю. Но я имела в виду правительство. Как там с соблюдением законности? Фобос показался мне довольно терпимым.

— Ну, это же верные коммунисты. Они очень доверчивы. Отец говорит, что они всегда готовы оправдать тебя за недостатком улик.

Это только подкрепило тревоги Луизы. Когда все четверо прибыли в док «Джамраны» за пару часов до отлета, Эндрон передал их паспортные клипы единственной дежурной таможеннице. Судя по всему, они были знакомы и весело поболтали. Таможенница засунула клипы в свой процессорный блочок со смехом, а на портреты проезжающих даже не глянула. Трое иномирян, транзитом, друзья Эндрона… Она даже позволила ему проводить пассажиров на борт корабля.

Вот там Эндрон отвел Луизу в сторонку.

— Вы не доберетесь, понимаете? — спросил он.

— Но сюда же добрались, — нервно ответила она.

Сомнения грызли и ее. Слишком много людей встретилось им на мучительно долгом пути в космопорт, пока механоид-погрузчик волок за ними в кузове бесчувственное тело Фауракса. Но они все же перенесли подделывателя документов на борт «Далекого королевства», а там — в ноль-тау-капсулу.

— Пока что вам очень везло и почти не встречалось препятствий. Как только «Джамрана» войдет в пространство, находящееся под юрисдикцией Терцентрала, этому придет конец. Ты не понимаешь, на что это похоже, Луиза. Ты вообще не попадешь на Верхний Йорк. Ты оказалась на Фобосе только потому, что мы провезли вас тайком и никто не озаботился досмотреть «Далекое королевство». А сейчас вы направляетесь на Землю, население которой больше, чем на любой другой планете Конфедерации, а боевой флот превосходит все флоты в галактике. И сейчас эта военная машина страдает паранойей в острой форме. Три фальшивых паспорта вам не помогут. Вас подвергнут всем проверкам, какие только сумеют придумать, Луиза, поверь мне, и Флетчер не пройдет через космопорт Верхнего Йорка. — Пьери почти умолял ее. — Пойдем со мной, ты расскажешь нашему правительству, что с вами случилось. Они не причинят ему зла, я засвидетельствую, что он не представляет опасности. А потом мы сможем найти вам корабль, чтобы отвезти на Транквиллити.

— Нет. Ты не понимаешь — они отправят его обратно в бездну. Я видела в новостях — если одержимого поместить в ноль-тау, это изгоняет его душу из тела. Я не могу выдать Флетчера, они отправят его обратно. Он семь веков страдал, неужели с него не довольно?

— А что с тем парнем, чье тело он занял?

— Не знаю! — воскликнула она. — Я не хочу об этом думать! Вся моя планета одержана.

— Ладно. Прости. Но я должен был это сказать. Это даже не игра с огнем, Луиза, это куда хуже.

— Да. — Она положила руку ему на плечо, чтобы не уплыть в невесомости, и чмокнула марсианина в щеку. — Спасибо. Я пари держу, что если бы вы очень захотели, то выдали бы нас властям.

Его заалевшие щеки были красноречивее любого ответа.

— Ну, в общем, да. Может быть, ты научила меня, что нет черного и белого. И кроме того, твой Флетчер, он такой…

— Порядочный.

Луиза взглядом показала Пьери, что готова ловить каждое его слово.

— И что случится, когда мы прибудем на Верхний Йорк? Я хочу все-все знать заранее.

Пьери начал подгружать в память из нейросети воспоминания о верхнейоркском космопорте. Если ему повезет и он сможет пересказать все в подробностях, то затянет беседу на добрый час.

Верховный суд Конфедерации назывался Советом магистратов. В совете заседали двадцать пять судей, назначаемых Ассамблеей, и в ведении их находились лишь самые серьезные из преступлений, караемых по конфедеративному закону. В большинстве случаев это были дела экипажей захваченных флотом судов, обвиняемых в пиратстве или владении антивеществом. Реже случались суды над военными преступниками, как правило — над борцами за независимость астероидов или их противниками. Если Совет магистратов признавал подсудимого виновным, тому светил один из двух приговоров: смертная казнь или высылка на каторжную планету.

Собравшись в полном составе, Совет магистратов имел право судить даже правительства суверенных миров. Последнее подобное заседание признало, in absentia, правительство и штаб верховного командования Омуты виновными в геноциде и приговорило их к смертной казни.

И наконец, последней прерогативой Совета была возможность объявить человека, правительство или целый народ врагом человечества. Подобного титулования удостоился Латон, равно как члены «черных синдикатов», производящих антивещество, разнообразные террористы и бандиты. По сути дела, это был смертный приговор, позволявший любому официальному лицу Конфедерации преследовать отступника, невзирая на национальные границы, и требовавший содействия от всех местных правительств.

Вот этот статус врагов человечества главный военный прокурор и требовал присвоить одержимым. Вооруженная подобным приговором, разведка флота могла бы делать с Жаклин Кутер и прочими пленниками в своей «ловушке для демонов» все, что ей заблагорассудится. Но сначала следовало определить нынешнее их положение с юридической точки зрения — являются они пленными врагами или несчастными жертвами. И в любом случае им полагалась защита адвоката.

Для предварительного слушания выбрали третий зал суда повышенной безопасности на Трафальгаре. На обычные, открытые для публики суды он не походил вовсе. Неизменными оставались лишь основные детали: скамья подсудимых, судейское место, столы защиты и обвинения, места для свидетелей и небольшая галерка. Ни для публики, ни для журналистов места не было.

Майнард Кханна прибыл за пять минут до начала слушания и занял место на галерке. Как человек привычный к уставному порядку, законников он не любил и не очень им доверял. Адвокаты избавились от таких простых понятий, как добро и зло, обменяв их на различные степени вины, и этим обеспечили себе зарплату, превосходившую жалованье капитана космофлота на порядок.

Обвиняемому, конечно, полагается защита, соглашался Майнард, но как адвокатам удается не чувствовать себя виноватыми, уберегая от тюрьмы преступников, — этого он никогда не мог понять.

Лейтенант Мерфи Хьюлетт присел рядом, с грустным видом оправляя парадный мундир.

— Просто не верится, — прошептал он на ухо соседу, — что они на это пошли.

— Мне тоже, — пробурчал Кханна. — Но главный военпрокурор твердит, что это сущая формальность. Ни один суд в галактике не выпустит Жаклин Кутер за двери тюрьмы.

— Ради всего святого, Майнард! Ее нельзя было выпускать из «ловушки для демонов». И ты это знаешь.

— Это охраняемый зал. И мы не можем позволить ее адвокату подать апелляцию из-за процессуальных нарушений.

— Ч-чертовы адвокаты!

— Точно. А ты что здесь делаешь?

— Свидетель со стороны военной прокуратуры. Мне полагается объяснить судье, что на Лалонде мы вели боевые действия, а значит, захват Кутер является законным согласно установленным Ассамблеей правилам ведения войны. Это на случай, если ее адвокат будет упирать на ошибки в установлении юрисдикции.

— Знаешь, я в первый раз позволил себе не согласиться с первым адмиралом. Сказал, что нам следовало бы оставить ее в «ловушке для демонов» и насрать на это юридическое дерьмо. Гилмор теряет из-за этого не один день работы.

Мерфи что-то прошипел с омерзением и откинулся на спинку скамьи. В восьмой раз за утро рука его коснулась кобуры. Там покоился полуавтоматический пистолет, заряженный пулями «дум-дум». Он отстегнул клапан и провел пальцами по рукояти. Вчера он два часа проторчал в офицерском тире, не пользуясь при стрельбе прицельными программами. Так, на всякий случай.

Четверых пленников ввели в зал восемь морпехов и командовавший отделением сержант, все — вооруженные автоматами. Первой шла Жаклин Кутер, облаченная в стильный серый костюм. Если бы не карботаниевые кандалы, с нее можно было писать аллегорию респектабельности. На правом ее запястье был застегнут сенсорный браслет, следивший за током энергии через ее клетки. Она обернулась и оглядела охранников-морпехов у дверей. Потом заметила, как хмурится Мерфи Хьюлетт, и ослепительно ему улыбнулась.

— Сука, — пробормотал он про себя.

Морпехи усадили Жаклин на скамью подсудимых и пристегнули ее наручники к цепям. Остальных троих одержимых — Рэндалла, Леннарта и Нену — посадили на скамье позади нее. Как только цепи были застегнуты, морпехи встали у них за спинами. Сержант датавизировал своему процессорному блоку приказ вести наблюдение за работой сенсорных браслетов и кивнул секретарю.

Вошли четверо адвокатов. Жаклин изобразила на лице вежливую приветственную улыбку. Она видела Удо ди Марко в третий раз. Адвокат был не слишком осчастливлен подобным заданием и признал это откровенно, но заявил, что сделает все, что в его силах.

— Доброе утро, Жаклин, — проговорил он нервно, стараясь не замечать морпехов за ее спиной.

— Привет, Удо. Вы добыли записи?

— Я подал суду прошение об их предоставлении. Это займет время — флотские заявляют, что результаты научных исследований разведки флота секретны и как таковые не подпадают под действие закона об общем доступе 2503 года. Тут я, конечно, буду спорить, но я уже сказал — нужно время.

— Меня пытали, Удо. Судья должен видеть эти записи. Если правда раскроется, я выйду отсюда в две секунды.

— Жаклин, это всего лишь предварительное слушание, которое должно подтвердить, что все процедуры, сопутствующие аресту, были соблюдены, и установить ваш настоящий юридический статус.

— Меня не арестовали, меня похитили.

Удо ди Марко вздохнул.

— Военная прокуратура будет заявлять, что, как одержатель, вы совершили похищение человека и являетесь преступником. А это дает основания содержать вас под стражей. Также они заявляют, что ваши энергистические способности представляют собой новую, опасную военную технологию, требующую расследования со стороны разведки флота. Пожалуйста, не надо ожидать, что вас сегодня же выпустят.

— Ну, я уверена, что вы сделаете все, что в ваших силах. — Жаклин ободряюще улыбнулась адвокату.

Удо ди Марко неловко повел плечами и направился к местам, предназначенным для защиты. Его утешало только то, что журналистов в зал не пускали. Никто не знал, что он защищает одержимую. Он датавизировал своему процессорному блоку приказ показать собранные материалы. Ирония судьбы — он мог бы привести веские доводы в пользу освобождения Кутер. Но не прошло и пяти минут после того, как на него свалили это дело, и Удо ди Марко решил для себя, что защита будет сугубо формальной. Жаклин не могла об этом знать, но у ее адвоката осталось немало родни на Новой Калифорнии.

— Всем встать! — объявил секретарь, поднимаясь на ноги. — Судья Роксанна Тейнор. Суд Совета магистратов объявляется открытым.

В дверях появилась судья Тейнор. Все в зале, включая четверых одержимых, встали. А это значило, что морпехам пришлось изменить положение автоматов, под дулами которых они держали подсудимых. На миг их бдительность ослабла. И тогда все нейросети в зале повисли. Засияли слепящим блеском осветительные панели. Автоматы взорвались в четырех комках белого огня, разлетаясь фонтанами расплавленных обломков.

Мерфи Хьюлетт, бессвязно выругавшись, рванул пистолет из кобуры, большим пальцем снимая его с предохранителя. Как и большинство людей в зале, он был застигнут врасплох. Жестокий белый свет заставил его зажмуриться на миг; имплантаты сетчатки слишком долго фильтровали избыток фотонов. Грохот взрывающихся автоматов заглушил изумленные крики. Мерфи прицелился в Жаклин. Кричали морпехи, чьи пальцы и кисти разлетались на куски вместе с оружием, которое сжимали. И тогда свет погас.

Переход от слепящего сияния к кромешной темноте был слишком внезапным. Мерфи не видел ровным счетом ничего. Загрохотал автомат. Вспышки очередей озарили комнату мерцающим оранжевым светом.

Одержимые сорвались с места. Мигом. В стробоскопическом свете выстрелов их движения казались составленными из отдельных кадров. Они прошли ограждение скамьи подсудимых насквозь, проломив прочнейший композит. В воздух взлетели обломки.

Ударили две струи белого пламени, поразив пару морпехов. Адвокаты рванули к ближайшей двери. Роксанна Тейнор уже скрылась в дверях, и один из морпехов перекрывал выход, водя из стороны в сторону стволом автомата и будучи не в силах прицелиться в одержимых.

Свет белого пламени померк, и снова загрохотал автомат. Кричали, падая и пытаясь спастись, люди, и во тьме смертоносно свистели рикошетирующие пули.

При вспышке очередной очереди Мерфи увидел спину Кутер и, прицелившись, выстрелил в нее пять раз подряд. Последние два выстрела он сделал уже наугад. С громом ударили во что-то пули. Мерфи упал на колени и перекатился в сторону, спасаясь от струи белого пламени, пробившей воздух там, где он стоял секундой раньше. «Черт! Промазал».

В коридоре выли сирены. Загорелись сенсорные модули на стенах — длинные языки бирюзового огня рассыпались искрами. Еще три белопламенные струи ударили в галерку, и оттуда донеслись звуки падения тел.

Мерфи рискнул выглянуть из-за скамьи, где прятался. Нена и Рэндалл, пригнувшись, зигзагами бежали к двери за его спиной. Он глянул в сторону второй двери, что находилась сбоку от разбитой скамьи подсудимых, — там стояли, прикрывая друг друга, трое морпехов и вышвыривали последнего законника в коридор. Но двери позади Мерфи были распахнуты настежь. Створка не могла закрыться — ей мешало мертвое тело морпеха.

Выбора не оставалось. Их нельзя было выпустить в сердце Трафальгара, это было немыслимо. Мерфи сиганул через скамью в тот момент, когда из-за судейского стола взлетела к потолку диадема белого пламени. Медленно вращаясь, она развернулась, точно цветок из сплетенных огненных струй, и полетела вниз, опускаясь на охраняющих дверь морпехов. Те открыли огонь. Пули выбивали из огненной короны лиловые пузыри, рассыпавшиеся фонтанами искр. Мерфи выстрелил в метнувшегося к выходу Рэндалла, потом еще раз нажал на курок и еще. Пули «дум-дум» вырывали огромные куски из грудной клетки одержимого. Мерфи сместил прицел, и шея Рэндалла взорвалась фонтаном кровавых брызг и осколков костей. Нена с воплем шарахнулась назад, едва не потеряв равновесия.

Корона буйного белого огня опустилась на одного из морпехов, точно полыхающее лассо, и с отвратительным чавканьем сомкнулась, рассекая его тело пополам на уровне пояса. Его автомат все еще стрелял, рассылая пули по всему залу суда, когда тело рухнуло на пол. Падая, морпех еще пытался сказать что-то, но шок уже потряс его нервную систему, и последним звуком был сдавленный хрип, когда голова несчастного ударилась об пол. Тускнеющие глаза уставились на спазматически подергивающиеся, подгибающиеся, но все еще стоящие ноги.

Двое оставшихся морпехов в ужасе наблюдали эту сцену. Одного стошнило.

— Закрывайте! — сдавленно выкрикнул Мерфи. — Христа ради, выходите и закрывайте!

Глаза его заливала горячая, липкая красная жидкость. Сослепу он споткнулся и, не удержавшись на ногах, свалился на чье-то мертвое тело. В дальнем конце коридора уже мелькали бегущие фигуры. В глазах у Мерфи все плыло. Лодыжку его охватила петля белого огня.

— Больно? Мы можем помочь…

— Пошли на хер!!!

Он перевернулся на бок и, сжимая пистолет трясущимися от боли руками, открыл огонь, посылая пулю за пулей в зал суда сквозь пелену вонючего дыма.

А потом чьи-то руки ухватили его за плечи и оттащили в сторону, над головой зазвучали резкие голоса.

Ударил по ушам грохот «брэдфилда», особенно оглушающий в тесноте коридора. Над Мерфи возвышался морпех в бронескафандре, прикрывая его огнем из крупного калибра. Еще один бронированный солдат вытаскивал тело из дверей.

Нейросеть Мерфи начала пробуждаться к жизни, устанавливая аксонные блоки. Дверь в зал суда наконец затворилась, залязгали замки. Огнетушитель полил тлеющую брючину Мерфи густым белым аэрозолем. Офицер привалился плечом к стене, слишком потрясенный, чтобы говорить. Оглядевшись, он заметил еще троих людей, которых видел в зале суда. Все трое сидели на полу, бледные от шока. Вокруг двоих суетились морпехи. Пол был заляпан кровью. Вокруг валялись стреляные гильзы.

Кто-то оттащил его за плечи подальше от дверей, чтобы освободить место для двух станковых «брэдфилдов», нацеленных прямо на гладкую серую поверхность из упрочненного силикона.

— Лежите смирно, — бросила ему женщина в мундире полевого врача, разрезая штанину. Санитар держал наготове медицинский нанопакет.

— Кто-то из них вырвался? — еле слышно прошептал Мерфи.

Люди проходили мимо, не обращая на него внимания.

— Не знаю, — ответила врач.

— Так узнайте… вашу мать!

Она внимательно посмотрела на него.

— Пожалуйста.

Подозвали одного из морпехов.

— Остальные двери на замке, — сообщил он Мерфи. — Мы вывели нескольких человек, но одержимые заперты там надежно. Все выходы перекрыты. Капитан ждет ребят из разведки, чтобы те подсказали, как быть дальше.

— Нескольких? — переспросил Мерфи. — Вывели нескольких человек?

— Да. Пару адвокатов, судью с присными, пятерых наших. Мы вами гордимся, сэр, вами и ими. Могло быть намного хуже.

— А остальные?

Морпех отвернул непроглядное забрало в сторону запертой двери.

— Мне очень жаль, сэр.

Грохот автомата оборвался, в темноте зала суда слышались лишь стоны и вопли. Майнард Кханна слышал собственные слабые всхлипы, вливающиеся в этот страдальческий хор, и ничего не мог с этим поделать. При малейшем движении череп его пронзали тошнотворные иглы боли. В первые же мгновения боя струя белого пламени обвилась вокруг его ноги, точно горящая змея, повалив на пол. Капитан сильно ударился виском о скамью, едва не потеряв сознания. Потом вокруг него замельтешили вспышки света и послышались крики, но его это почему-то не трогало.

Теперь белое пламя погасло, оставив Майнарда Кханну в одиночестве страдать от ран. Плоть сползла с ноги, обнажив идеально белую кость, и капитан видел, как рядом с живой ногой подергивается костяная и косточки стопы держатся друг друга, точно в анатомическом атласе.

Обломки скамьи подсудимых полыхали на полу противоестественно ярко, отбрасывая на стены пляшущие тени. Майнард повернул голову и всхлипнул, когда темноту перед глазами разогнали кровавые звезды. Сморгнув внезапно набежавшие слезы, он увидел, что тяжелая дверь в конце зала закрыта.

Они не вырвались!

Он вздохнул, на миг потеряв ориентацию: что он делает здесь, в темноте? Мысли путались от боли. Крики умолкли, стихли все звуки — только потрескивал огонь. Хрустели под чьими-то ногами обломки. Над Майнардом склонились три фигуры — человеческие по очертаниям, но потерявшие всякую связь с человечностью много веков назад.

Томительный шепот выползал из глубин бесконечности, чтобы утешить его с искренностью неверной любовницы. А потом пришла боль.

Доктор Гилмор внимательно изучал изображение, датавизированное ему прямо с сетчатки капитана морской пехоты Родри Пейтона. Тот стоял в коридоре, ведущем к третьему залу суда, в центре цепи морпехов с автоматами и «брэдфилдами», которые прикрывали военных инженеров, осторожно крепивших к дверям сенсорные пластинки.

Попытавшись получить доступ к процессорным блокам инженеров, доктор Гилмор потерпел неудачу — одержимые, запертые в зале суда, находились слишком близко.

— Они не пытались прорваться? — спросил он.

— Нет, сэр, — датавизировал Пейтон, покосившись на бурые следы огня на стене у самой двери. — Это осталось, когда лейтенант Хьюлетт с ними дрался. А с тех пор — ничего. Они в ловушке, точно.

Гилмор запросил у центрального компьютера Трафальгара план зала. Служебных туннелей поблизости не оказалось, а вентиляционные трубы были слишком узки, чтобы по ним можно было пролезть. В конце концов это был зал повышенной безопасности. К сожалению, на одержимых при его проектировании расчета не делали. Гилмор знал, что рано или поздно они вырвутся. И вот тогда начнется ад.

— Вы определили, сколько людей находится внутри?

— Пропало двенадцать человек, сэр. Но нам точно известно, что четверо из них мертвы, а остальные ранены. И Хьюлетт утверждает, что прикончил одного из одержимых, Рэндалла.

— Понятно. Это значит, что нам противостоит в лучшем случае одиннадцать одержимых. Их совокупный энергистический потенциал представляет крайнюю опасность.

— Отсек запечатан, сэр, и все выходы перекрыты нашими отделениями.

— Безусловно, капитан. Минуточку. — Гилмор датавизировал первому адмиралу и вкратце пересказал услышанное. — Я не могу рекомендовать штурм. Если учесть размеры зала и число одержимых, то потери среди морпехов могут достичь пятидесяти процентов.

— Согласен, — датавизировал первый адмирал в ответ. — Морпехи не пойдут. Но вы уверены, что все оставшиеся внутри одержаны?

— Полагаю, это неизбежный вывод, сэр. Вся эта юридическая бредятина, очевидно, всего лишь часть плана Кутер захватить здесь плацдарм. В таком числе одержимые представляют собой реальную силу. По моему мнению, они могут просто пробить себе дорогу в скале, им это вполне под силу. Их следует нейтрализовать как можно скорее. Добыть новые образцы для продолжения исследований я всегда успею.

— Доктор Гилмор, я хочу вам напомнить, что там находится мой адъютант и некоторое число гражданских лиц. Мы должны хотя бы попытаться подчинить их. Вы неделями изучали их энергистические силы, вы должны что-то придумать.

— Есть один вариант, сэр. Я изучил отчет Такрара. Он использовал против одержимых декомпрессию, когда они попытались взять штурмом «Крестьянскую месть».

— Чтобы убить их?

— Да. Это указывает на их уязвимость. Я хотел предложить стравить атмосферу из зала суда. Тогда нам не придется рисковать, открывая двери, чтобы расстрелять их. Но вначале мы могли бы использовать против них газ. Они могут придавать веществу новые формы, но я думаю, что изменять молекулярную структуру материи им не под силу. Не обязательно даже применять химическое оружие. Можно просто уменьшить концентрацию кислорода, пока они не отключатся. А когда они будут обездвижены, их можно поместить в ноль-тау.

— А как вы узнаете, что газовая атака сработала? Они уничтожили все сенсоры, мы ничего не видим.

— В зале суда остается еще много электронных систем. Если одержимые потеряют сознание, эти системы вернутся в строй. Но что бы мы ни делали, адмирал, рано или поздно нам придется открыть двери.

— Хорошо. Попробуйте сначала газ. Хотя бы ради Майнарда и других мы должны попытаться.

— У нас не будет много времени на поиски выхода, — объявила Жаклин Кутер.

Перес, несколькими минутами раньше завладевший телом Майнарда Кханны, пытался сохранить здравомыслие, несмотря на дикую боль, пронизывавшую каждую клетку его нового тела. Он все же смог сосредоточиться на наиболее пострадавших местах тела и увидел, как высыхает кровь и наливается здоровой силой рваная, обугленная плоть.

— Мама! Что вы с этим парнем делали?

— Учила не упрямиться, — бесстрастно отозвалась Жаклин.

Перес поморщился, приподнимаясь на локтях. Как бы отчаянно он ни желал исцеления, поврежденную ногу все еще буравили огненные черви. Он мог представить ее себе целой и здоровой, мог даже сформировать убедительную иллюзию поверх реальной картины, но вот материя подчинялась неохотно.

— Ну, и что теперь?

Он огляделся. Для возвращения к жизни обстановка была не самая подходящая. Среди обломков мебели лежали тела, рваные куски композита пожирало неяркое рыжее пламя, а из-за каждой двери, точно эмоциональный рентген, била лучами ненависть.

— Почти ничего, — призналась Кутер. — Но мы должны найти выход. Мы в самом сердце сопротивления Конфедерации. Мы должны найти способ помочь Капоне и остальным. Я надеялась, что мы сумеем отыскать их ядерный арсенал. Разрушение этой базы стало бы для Конфедерации жестоким ударом.

— Забудь об этом, — процедил Леннарт. — Эти морпехи — серьезные ребята. — Он стоял за судейским столом, напряженно вглядываясь в пол и подергивая себя за подбородок. — Знаешь, прямо под нами, метрах в двадцати, есть какая-то комната или коридор. — Плитки расползлись у него под ногами, обнажив голую скалу. — Если возьмемся вместе, мы быстро пробьемся сквозь камень.

— Может быть, — согласилась Жаклин. — Но они узнают. Гилмор уже, наверное, окружил эту комнату сенсорами.

— И что тогда? — спросил еще один из свежевоскрешенных. — Господи Иисусе, мы не можем сидеть тут и ждать, пока морпехи Конфедерации вломятся в зал! Я только что вернулся. Я не собираюсь отдавать им это тело, не прожив в нем и десяти минут. Я этого просто не вынесу!

— Иисусе? — ядовито переспросила Кутер.

— Возможно, и придется, — промолвил Перес. — Все мы можем снова оказаться в бездне.

— Это почему? — спросила Жаклин.

— Этот Кханна знает о засаде, которую флот Конфедерации собирается устроить Капоне. Он уверен, что они сумеют уничтожить флот Организации. А без Капоне, прорывающего оборону звездных систем, мы остановимся. Кханна уверен, что карантин не позволит одержанию распространиться на новые миры.

— Тогда мы должны сообщить Капоне, — решила Жаклин. — Мы все вместе должны прокричать об этом в бездну.

— Отлично, — отозвалась Нена. — Сделаем. А с нами-то что? Как мы отсюда выберемся?

— Это второстепенная задача.

— Для меня черта с два второстепенная.

Хмуро глянув на нее, Жаклин заметила, что на лбу одержимой проступил пот. Нену слегка покачивало. Да и кое-кто из остальных выглядел усталым; глаза их стекленели потихоньку. Даже самой Жаклин становилось тяжелее дышать. Она принюхалась, но в воздухе не пахло ничем особенным, кроме гари и озона из кондиционирующих установок.

— А что флот собирается сделать с Капоне? — спросила она.

— Капоне планирует захватить Тои-Хои. Они хотят спрятать флот у Транквиллити и перехватить его при входе в систему.

— Мы должны это запомнить, — твердо проговорила Жаклин, пронизывая одержимых по очереди взглядом. — Капоне должен узнать. Докричитесь до него.

Она сосредоточилась на одном желании — чтобы воздух в комнате стал чистым и свежим, точно принесенный ветром с каких-нибудь горных вершин. Она ощущала даже легкий запах хвои.

Один из одержимых тяжело осел на пол, остальные дышали с трудом.

— Что происходит? — спросил кто-то.

— Радиация, наверное, — бросила Жаклин. — Они, видимо, облучают нас гамма-лучами, чтобы не встречаться с нами лицом к лицу.

— Выбить дверь, — прохрипел Леннарт. — Атаковать. Некоторые из нас могут прорваться.

— Хорошая мысль, — усмехнулась Жаклин. Нетвердо держась на ногах, точно пьяный, Леннарт поднял руку и вытянул палец в сторону двери за судейским столом. Слабая струйка белого огня чиркнула по силикону, замарав его сажей, но и только.

— Помогите мне! Все вместе!

Жаклин закрыла глаза, представляя, что весь свежий воздух в комнате собрался вокруг нее, и только вокруг нее. Отвороты ее жакета тронул ветерок.

— Я не хочу возвращаться! — застонал Перес. — Нет!

— Ты должен, — отдышавшись, промолвила Жаклин. — Капоне найдет тебе тело. Он тебя приветит. Я тебе… завидую.

Еще двое одержимых потеряли сознание. Леннарт опустился на колени, хватаясь руками за горло.

— Флот не должен узнать о том, что мы раскрыли их, — хрипло прошептала Жаклин.

Перес поднял на нее глаза, но сил умолять у него уже не осталось. Да и проку от этого не было бы.

Направленный заряд, точно молния, вспорол двери зала суда. Воздушная волна почти не коснулась отделения морской пехоты, выжидавшего в пятнадцати метрах дальше по коридору. Капитан Пейтон крикнул «Пошли!» в тот самый миг, когда взорвался детонатор. Блок связи его бронескафандра был переключен на голосовую связь, на случай, если одержимые все еще в сознании.

Пока изломанная дверь рушилась на пол, в проем влетели десять сенсорно-подавляющих зарядов. По коридору прокатилась бешеная волна света и грохота. И навстречу ей ринулись солдаты.

Атака прошла синхронно. Все три двери были пробиты одновременно, три очереди подавляющих зарядов влетели в зал, три отделения морпехов ворвались за ними вслед.

Доктор Гилмор все еще был подключен к нейросети Пейтона, получая изображение непосредственно с сенсоров бронескафандра капитана. Но осознать увиденное он смог не сразу. Меркнущие на лету осветительные заряды медленно опадали на пол, слепящие лучи нашлемных фонарей пронизывали воздух, образуя над обломками безумную плывущую решетку. Всюду лежали тела. Некоторые были жертвами первого сражения, но десятерых из них казнили. Иного объяснения быть не могло — каждый был убит струей белого огня, пробившей мозг.

Пейтон протолкнулся через кольцо столпившихся в центре зала морпехов. Там стояла Жаклин Кутер. Очертания ее тела смазывал бушующий вокруг нее серый смерч. Похоже было, что ее окутывает кокон из плотных воздушных струй, который слегка покачивался из стороны в сторону и тихонько подвывал.

Одержимая подняла руки над головой, глядя на нацеленные на нее стволы с почти надменным спокойствием.

— Ладно, — бросила она. — Вы победили. А мне, кажется, опять нужен адвокат.

Глава 25

В толпе, собравшейся у входа в звездоскреб, было не меньше трех тысяч человек. Большинство откликнулось на призыв с откровенной неохотой, но спорить с посланцами Бонни всерьез никто не решался. Все они хотели мирной жизни. На планете они могли бы забраться в глушь, но здесь, на Валиске, это было невозможно.

Часть невысокого свода вестибюля рухнула после одного из первых сражений, еще в дни захвата обиталища. Бонни поднялась на гору обломков, сжимая в руке процессорный блочок.

— Последний шанс, Рубра, — проговорила она, глядя на экран. — Скажи мне, где мальчишка, или я рассержусь всерьез. — Экран оставался пуст. — Ты подслушал, что сказала Патриция. Я-то знаю, ты пронырливый гаденыш. Ты мной вертишь уже давно. Мне всегда подсказывают, где он, а он всегда уходит, стоит мне приблизиться. Ты помогаешь ему так же, как помогаешь мне, так? Ты хочешь запугать его, чтобы заручиться его помощью. Верно? Так вот, с этим покончено, Рубра, потому что Патриция изменила все. Теперь мы играем по взрослым правилам. Я уже не обязана осторожничать и уважать твою хрупкую и нежную структуру. Было здорово выходить один на один против этих уродцев, которых ты распихал по своим кладовками. Я славно повеселилась. Но ты жульничал. Странно — а ведь Дариат нас с самого начала предупреждал! — Она выбралась на крышу и встала на краю, над толпой. — Так ты мне скажешь?

«ЭТИ ДЕВЧОНОЧКИ-ПОЛУНОЧНИЦЫ, КОТОРЫЕ К ВАМ ПРИЛЕТАЮТ… — отпечаталось на экране. — ТЕБЕ ВЕДЬ НРАВИТСЯ ТО, ЧТО ТЫ С НИМИ ДЕЛАЕШЬ, ЛЕЗБА?»

Бонни отбросила блочок, точно использованную туалетную салфетку.

— Игра окончена, Рубра. Ты продул. Я тебя ядерными бомбами пополам переломлю.

Дариат, это тебе стоит послушать.

Что теперь?

Бонни, как всегда. Но ситуация только что приобрела неприятный оттенок. Кире не следовало оставлять ее без присмотра.

Дариат подключился к подпрограммам слежения как раз вовремя, чтобы увидать, как Бонни поднимает руки, требуя тишины. Толпа выжидающе глядела на нее.

— Мы владеем силой джиннов! — воскликнула она. — Вы способны воплотить любое свое желание. И все же мы вынуждены жить, точно псы, в этих жалких конурах, перехватывая объедки. Нас бичами загоняют в резервации, указывают, куда мы смеем ходить, а куда — нет. И это делает Рубра. У нас есть звездолеты, черт побери! Мы можем добраться до другой звезды быстрее, чем один раз стукнет сердце. Но чтобы попасть отсюда к оконечности, нам приходится идти пешком! Почему? Да потому, что Рубра не позволяет нам ездить на метро! И до сих пор это сходило ему с рук. Но теперь с этим будет покончено!

Какая страстная особа, — смущенно заметил Дариат.

Психопатка. Но они не ослушаются ее — просто не осмелятся. Она накрутит им хвоста и пошлет по твоему следу. Я не смогу защитить тебя, если на охоту выйдут все одержимые в обиталище. И в этот раз я не лгу, мальчик.

М-да. Это я и сам понял.

Дариат вернулся к костру в дальнем конце пещеры — тот почти прогорел, оставив по себе пирамиду углей, присыпанных серой золой, — постоял над ним, ощущая скрытый в розовых кусках угля жар.

«Я должен решить. Мне не победить Рубру. А когда Кира вернется, она его уничтожит. Тридцать лет я радовался бы этому от души. Тридцать долбаных лет. Всю свою жизнь.

А он готов поступиться своей внутренней целостностью, соединить свои мысли с моими. Отбросить два столетия, на протяжении которых верил, что справится и один».

Татьяна зашевелилась и села, шумно звеня браслетами. Сонное ошеломление сходило с ее лица.

— Что за странный сон. — Она хитро глянула на него. — Да и времена странные, верно?

— А что ты видела?

— Я попала в мир, поделенный на тьму и свет. И я падала во тьму. Но потом Анастасия поймала меня, и мы полетели вверх, к свету.

— Это сон о твоем спасении.

— В чем дело?

— Ситуация меняется. Я должен на что-то решиться. А я не хочу, Татьяна. Я тридцать лет прожил, отказываясь решать за себя. Тридцать лет я твердил себе, что жду этого часа. Я тридцать лет был мальчишкой.

Татьяна поднялась на ноги. Дариат отвел от нее взгляд, и она мягко положила ладонь ему на плечо.

— А что ты должен решить?

— Присоединиться ли к Рубре. Воити ли в его нейронные слои и одержать обиталище.

— Он этого хочет?

— Не думаю. Но он похож на меня, и у нас обоих нет выбора. Игре конец, дополнительное время закончилось.

Она машинально погладила его по руке.

— Что бы ты ни решил, не бери в расчет меня. Слишком многое стоит на кону. Отдельные люди значат не столь уж много. Я как-нибудь справлюсь с этой Бонни. Мы ей здорово насолили, да? Это хорошо.

— Но отдельные люди кое-что да значат. Особенно ты. Странно — я словно обошел полный круг. Анастасия всегда учила меня, как драгоценна человеческая жизнь. Теперь я должен решить твою судьбу. Я не могу позволить тебе пострадать, а это и случится, если мы с Руброй вместе обрушимся на одержимых. Я виноват в ее смерти, я не могу взять на душу еще и твою. Как я смогу смотреть ей в глаза с таким грузом на совести? Я должен быть ей верен. Ты это знаешь. — Он запрокинул голову и с гневом крикнул в потолок: — Ты думаешь, что победил?

Я даже не знал, что мы воюем, пока не началось одержание, — грустно ответил Рубра. — Ты же знаешь, какие надежды я возлагал на тебя в прежние времена, хотя ты и не разделял их. Ты помнишь — я не хотел, чтобы кто-то помешал исполнению моей мечты. Ты был моим избранником, моим принцем. Но судьба не дала тебе вступить в наследство. Вот чем стала Анастасия для нас с тобой. Роком. Ты назвал бы это шуткой Тоале.

Полагаешь, все это было предначертано?

Не знаю. Мне ясно одно: наш союз — последний шанс для нас обоих спасти хоть что-то в этом дерьме. Так что спроси теперь себя, имеют ли живущие право жить или мертвые должны править вселенной.

Очень на тебя похоже — вопрос с ответом.

Я тот, кто я есть.

Уже ненадолго.

Ты согласен?

Да.

Тогда приходи. Я приму тебя в нейронные слои.

Рано. Сначала я хочу вывезти Татьяну.

Зачем?

Когда я приду в нейронные слои, мы, возможно, и станем почти всемогущими, но Бонни и адовы ястребы все еще наделены способностью изрядно повредить оболочке обиталища. Вряд ли мы сможем избавиться от них немедленно, а как только я войду в твои нейроны, они поймут, что случилось. Нам предстоит сражение, и я не хочу, чтобы Татьяна пострадала.

Хорошо. Я попрошу когистанское Согласие выслать космоястреб, чтобы подобрать ее.

Ты знаешь способ?

Возможный способ. Я ничего не обещаю. А вам лучше поторопиться в неподвижный космопорт, прежде чем Бонни начнет свою охоту.

Но Бонни выслала не просто охотничий отряд. Она хорошо усвоила, что Дариат всегда может скрыться от нее на метро, в то время как она вынуждена преследовать его на машинах наемной полиции. Чтобы поймать Дариата, следовало сначала ограничить его свободу передвижения.

Собранные ею люди были разбиты на команды, получили четкие указания и разошлись их выполнять. В каждом крупном отряде был один из ее заместителей, чтобы никто не вздумал увильнуть.

Все наземные машины в обиталище двинулись от входа в звездоскреб по наезженным в густой траве колеям к прочим лагерям, окружавшим вестибюли других звездоскребов, включая их обитателей в план Бонни. Эффект домино распространялся по всей внутренности Валиска.

Кира не трогала туннели метро, чтобы воспользоваться ими, когда Валиск будет перенесен в другую Вселенную и транспортную сеть можно будет запустить вновь. Бонни не сдерживало ничто. Одержимые неохотно пробирались через вестибюли и дальше, на станции на первых этажах. Объединенной энергистической силой они начали систематически разрушать систему туннелей. Из стен и потолка вырывались огромные куски коралла, обрушиваясь на магнитный монорельс. Силовые кабели рвались и искрили. Вспыхивали вагончики, образуя заторы и распространяя по туннелям клубы густого черного дыма. Коробки управляющих процессоров выжигались дотла, до интерфейсов с нервными волокнами самого Валиска, и по обнаженным нервам прокатывались, волна за волной, электрические разряды, причиняя, как надеялись одержимые, мучительную боль обитателю нейронных слоев.

Воодушевленные успехом своего варварского действа и очевидной неспособностью Рубры им противостоять, одержимые толпами начали проникать в звездоскребы. Перед ними катились волны энергистической силы, уничтожая все механические и электрические системы, круша мебель и уродуя стены. Каждую комнату, коридор, лестницу осматривали — искали неодержанных. Одержимые спускались этаж за этажом к крышам. Их захватывало пьянящее возбуждение, дух первых часов нового рождения. Ощущение единства придавало им сил. Один за другим они приобретали обличья фантастических чудовищ и земных героев. Они не просто уничтожат подлого врага — они сделают это с утонченной злобой.

Сорвались с причальных уступов адовы ястребы, закружились вокруг башен-звездоскребов. Благодаря своим могучим чувствам сатанинская стая видела все, что происходило за сияющими окнами, и помогала товарищам.

Вместе они изгонят его. Это лишь вопрос времени.

Дариат сидел напротив Татьяны в вагончике метро, который вез их от южной оконечности в космопорт.

— Мы посадим тебя в аварийную спасательную капсулу космопорта, — объяснял он. — Поначалу будет тяжело — они стартуют на 12 g. Но это продлится восемь секунд, пережить можно. Эскадрилья космоястребов с Когистана ждет, чтобы забрать тебя.

— А что одержимые? — спросила она. — Они не попытаются меня остановить, расстрелять капсулу?

— Они не поймут, что за чертовщина творится. Рубра отстрелит все двести капсул одновременно. Космоястребы прыгнут сюда и подберут твою, прежде чем одержанные корабли разберутся, что к чему.

Татьяна недоверчиво улыбнулась.

— Как скажешь. Я горжусь тобой, Дариат. Ты выстоял там, где это было важно, и показал свое истинное «я». Ты добрый человек. И Анастасия тобой гордилась бы.

— Ну… спасибо.

— Радуйся своей победе, и пусть она укрепит тебя. Госпожа Чи-ри улыбнется тебе сегодня. Насладись ее теплом.

— Мы еще не победили.

— Ты победил. Или ты не понимаешь? После стольких лет борьбы ты наконец одолел Анстида. Сейчас ты поступаешь не по его наущению, тебя ведут не ненависть и месть.

Дариат ухмыльнулся.

— Ненависть — нет. Но подложить свинью этой ведьме Бонни я буду только рад.

— Я тоже! — расхохоталась Татьяна.

Вагончик затормозил так резко, что Дариату пришлось ухватиться за сиденье. Ахнув, Татьяна уцепилась за поручень. Свет начал меркнуть.

— Что происходит? — спросила она.

Вагон остановился, на миг свет вовсе погас, потом вспыхнул снова, когда заработал аварийный матричный аккумулятор.

Рубра?

Эти ублюдки разнесли станцию, куда я вас направил. И отключили энергию от монорельса, а у меня нет резервных цепей.

Дариат подключился к подпрограммам слежения, чтобы оценить ущерб. Станция в вестибюле небоскреба являла собою картину безумного разрушения. Незримые потоки энергии выбивали из стен туннеля дымящиеся обломки коралла, гнули и корежили ведущий рельс, вырывая крепления, с обломанных изоляторов над головами свисали порванные кабели, осыпая вниз потоки искр. Грохот мешался со смехом и криками одержимых.

Торопливо переключаясь между станциями, он понял, насколько широк масштаб этой оргии разрушения.

Твою мать…

Вот-вот, — согласился Рубра. — Удержу она не знает, но сейчас это идет ей только на пользу.

В мозгу Дариата возникла схема туннелей метро.

Слушай, есть же масса других путей к шпинделю.

Да, пока есть. Но чтобы перейти на другую линию, вам придется вернуться на два перегона назад. Восстановить подачу энергии в вашем туннеле я не могу — они разбили релейную. Вагону придется двигаться нааккумуляторах — пешком быстрее выйдет. А к тому времени, как вы туда доберетесь, одержимые разгромят еще не одну станцию. Бонни хорошо все продумала. Она изолирует отдельные участки сети. Такими темпами связь станет нулевой через сорок минут.

Ну и как нам теперь добраться до шпинделя?

Вперед. Доберитесь до станции и пройдите ее пешком. Я подгоню другой вагон в туннель по другую ее сторону, и он отвезет вас прямо к оконечности.

Пройти насквозь? Ты шутишь.

После завершения разгрома на каждой станции остается по паре охранников, не больше. С двумя ты справишься.

Ладно, давай.

Свет померк снова; вагончик медленно заскользил вперед.

— Ну? — поинтересовалась Татьяна. Дариат принялся объяснять.

Звездоскребы образовывали основные узлы в сети метро обиталища. Вестибюль каждого окружали семь станций, позволяя вагончикам достичь любой точки внутреннего пространства. Все они были построены по одному плану — двусводчатый потолок, центральная платформа двадцати метров длиной и два туннеля по бокам. Над рельсами по светло-сизому кораллу бежали полосы фосфоресцентных клеток. С обоих концов платформы имелись лестницы — одна вела в вестибюль звездоскреба, другая служила аварийным выходом в парк.

На станции, куда направлялся Дариат, одержимые закончили свой шабаш и спустились по лестницам в звездоскреб, оставив, как и предсказывал Рубра, двоих товарищей присматривать за четырьмя выходами из туннелей. В воздухе клочьями висел густой дым, перегородившие туннели глыбы коралла еще облизывали снизу язычки пламени. Под потолком мигали голографические рекламы; проектор, и без того сломанный, из-за близкого присутствия одержимых начинал выдавать бессмысленные цветные пятна.

Пламя постепенно угасало само собой, и часовые очень удивились, когда семь минут спустя из противопожарных форсунок станции брызнула вода.

Еще метров триста оставалось пройти по туннелю пешком. Вагон остановился, и Дариат помог Татьяне выбраться из аварийного люка. Освещение в туннеле было слабеньким — от двух узких полосок фосфоресцентных клеток на стенах исходило лишь тусклое синеватое свечение. Впереди туннель плавно изгибался, и толща коралла скрывала Дариата и его спутницу от сверхчувственного восприятия двоих одержимых.

Татьяна спрыгнула вниз и выпрямилась.

— Готова? — прошептал Дариат.

Он уже разглядывал при помощи чувствительных клеток обиталища груду коралловых обломков, которую им предстояло перелезть. Больших сложностей не предвиделось — между ее вершиной и потолком оставался зазор в добрых полтора метра.

— Готова.

Пошли, — проговорил Дариат.

Двое одержимых-часовых оставили всякие попытки защититься от потоков воды, хлеставших из форсунок, и отступили на лестницы. Одежда их превратилась в прорезиненные анораки и все равно промокла насквозь. Все вокруг стало скользким от влаги — стены, платформа, пол, куски коралла.

Рубра отключил прерыватели на силовых кабелях метро и подал на индукционный рельс тринадцать тысяч вольт: больше не могли выдержать органические проводящие структуры обиталища — втрое против того, что потребляли вагоны. Сломанный направляющий рельс подпрыгнул, точно одержимые продолжали громить его. Из лопнувших магнитных сцепок плеснуло слепящим огнем. Эффект был такой, словно кто-то запустил в зале ожидания термоядерный движок. Хлеставшие из форсунок струи воды испарялись в фиолетовом сияющем тумане, с металлических поверхностей посыпались искры.

И посреди этого полыхающего бедлама вспыхнули два тела, полыхнув ярче кипящего воздуха.

Если бы это случилось на одной станции, то привлекло бы внимание Бонни почище прицельных сенсоров боевой осы. Но Рубра провел одновременно десятки атак — большей частью электрических, но были и массовые нападения животных-служителей, и включавшиеся вдруг механоиды, которые крошили одержимых лазерными резаками и плазмосварочными установками, пока энергистические силы не выводили из строя их процессоры.

Вести о нападениях поступали в вестибюль звездоскреба, который выбрала своим полевым штабом Бонни. Ее помощники выкрикивали предупреждения в мощные рации, с помощью которых поддерживалась связь между отрядами.

Как только за поворотом замерцало белое сияние, Дариат сорвался с места, таща за собой Татьяну. Раздался грохот.

— Что Рубра с ними делает? — крикнула Татьяна.

— Что надо.

Слепящий свет померк, гул разрядов стих. Дариат видел перед собой груду обломков — до нее оставалось метров восемьдесят, — увенчанную серпом пробивающегося из зала станции света.

Под ногами захлюпала вода, ручейками текущая по туннелю. Когда они добрались до подножия завала, Татьяна брезгливо подобрала юбку.

Бонни вслушивалась в суматошные крики, подсчитывая атаки, оценивая число жертв. Они легко отделались. И она знала, что это неправильно.

— Молчать! — гаркнула она. — Сколько всего станций атаковано?

— Тридцать две, — ответил один из ее помощников.

— И всего больше пятидесяти атак. А потеряли мы всего семьдесят-восемьдесят человек, все — на станциях. Рубра всего-навсего избавился от наших часовых. Если бы он хотел всерьез нам навредить, он начал бы тогда, когда там были разрушители.

— Дезинформация? Дариат где-то в другом месте?

— Нет, — ответила Бонни. — Не совсем. Мы знаем, что он передвигается на метро. Я зуб даю, что этот засранчик все еще там. Должен быть там. Только мы его уже обложили со всех сторон. И Рубра убирает часовых, чтобы Дариат мог ускользнуть. Вот почему нападения происходят повсюду — чтобы мы поверили, будто это ковровая атака! — Она обернулась к гладкой коралловой колонне и улыбнулась со злобным торжеством. — Так, приятель? Вот что ты задумал. Но куда он подастся? Звездоскребы точно посредине обиталища. — Она раздраженно помотала головой. — Ладно, ребята, давайте думать. Мне нужны люди на всех атакованных станциях. Сейчас же. Пусть не ступают в воду и избегают служителей. Но они должны быть там!

Изображение орущей на своих помощников Бонни висело в мозгу Дариата, как злобный похмельный кошмар. Он как раз добрался до вершины коралловой горы и протиснулся под потолком. Зал станции заполнял густой белый туман, дальше пяти метров ничего не было видно. Роса выпала повсюду, делая коралл предательски скользким.

Хитрая сучка, — признал Рубра. — Этого я не ожидал.

Сможешь их задержать?

На этой станции — не смогу. Служителей поблизости нет, а кабели все прогорели. Тебе придется бежать.

В мозгу Дариата вспыхнула картина: торопливо шагающий по вестибюлю наверху помощник Бонни с прижатым к уху переговорником. «Понял я, понял!» — орал он в трубку.

— Татьяна, скорее! — рявкнул Дариат.

В этот момент его спутница проползала на животе через верхушку горы.

— Что случилось?

— Кто-то идет.

Извиваясь, как змея, она выползла из щели. Вместе беглецы бегом бросились вниз, вслед им сыпался мокрый щебень.

— Сюда! — Дариат нырнул в туман.

Его новое чувство подсказывало, где именно в этой холодной мгле покажутся прозрачно-серые контуры стен станции, позволяя без глаз увидеть вход в туннель, а чувствительные клетки Валиска показывали поджидающий в ста пятидесяти метрах впереди вагончик. А еще — сбегающего по лестнице помощника Бонни.

— Жди здесь! — шепнул Дариат Татьяне, запрыгивая на платформу.

Облик его разительно переменился: простой комбинезон сменился роскошным лиловым мундиром с золотыми лампасами. Самая внушительная фигура его юности — полковник Чосер, герой еженедельного проекционного сериала о приключениях бывшего офицера-конфедерата, борца за справедливость.

Рубра тихонько хихикал за его плечом.

На полпути вниз помощник Бонни притормозил, поднимая к уху переговорник.

— Здесь кто-то есть!

Дариат стал подниматься по лестнице.

— Только я! — весело крикнул он.

— Ты кто такой, черт тебя дери?

— Сам назовись! Это мой пост!

В мыслях помощника царило замешательство — Дариат чувствовал это, приближаясь уверенным, широким шагом. Беглецы так себя не ведут.

Дариат открыл рот и выплюнул белопламенный шар прямо в лоб одержимому. Две души с тоскливым воем канули в бездну. Тело скатилось под ноги Дариату.

— Что происходит? — Упавший на ступени переговорник на глазах снова превращался в стандартный блок связи. — Что там? Ответьте! Ответьте!

С первого этажа поднимаются еще четверо, — сообщил Рубра. — Бонни направила их на станцию, как только ее человек сказал, что обнаружил кого-то.

Черт! Мы не доберемся до вагона. Татьяну они обгонят запросто.

Зови ее. Я спрячу вас в звездоскребе.

Что?

Пошевеливайся!

— Татьяна! Сюда, скорее!

Дариат ощутил, как раскрываются двери лифтов. Четверо одержимых были уже у подножия лестницы первого этажа. Татьяна подбежала к нему, бросив на мертвое тело полный омерзения взгляд.

— Пошли!

Дариат потянул ее за руку. Татьяна повиновалась с видимой неохотой, но, уловив растущую тревогу в его голосе, без спора. Бок о бок они помчались вверх по лестнице.

Сквозь стеклянные стены вестибюля проникал дневной свет. Здесь разрушений было немного; следы огня на коралле и разбитые стекла были единственным свидетельством того, что одержимые пришли обыскать башню.

Дариат слышал, как в другом конце вестибюля, за центральной лифтовой колонной, топочут по лестнице башмаки одержимых. Иное чувство его ощущало, как их разумы выходят из-под скрывающей их толщи коралла. А это значило, что и они его чуют.

Он взвалил Татьяну на плечо, не обращая внимания на ее возмущенный крик, и рванулся к лифтам. Могучие мышцы несли его без малейшей натуги. Женщина вовсе ничего не весила.

Он бежал с такой невероятной прытью, что остановиться, влетев в двери лифта, не смог — ему потребовалось бы метров десять тормозного пути. Они врезались прямо в заднюю стенку — сначала Татьяна, плечом, боком и бедром, при том, что к ее собственной инерции присоединилась масса Дариата. А потом и сам одержимый приложился лицом к полированному металлу, и никакая энергистическая сила не могла погасить резкой боли. Из носа хлынула кровь и потекла по стене. Дариат смутно осознал, что дверь за его спиной закрывается, отсекая беглецов от яркого света.

Дариат слабо пошевелился и провел пальцами по лицу — от этого прикосновения ссадины исчезли. Потихоньку боль унялась, и теперь одержимый мог сосредоточиться на остальных частях тела.

— Во, блин…

Он прислонился к стене и перевел дух. Татьяна лежала перед ним на полу и обеими руками держалась за бок; на лбу ее выступил холодный пот.

— Что-нибудь сломано? — спросил он.

— Вроде бы нет… но болит зверски.

Он опустился рядом с ней на колени.

— Покажи, где.

Она указала пальцем, и Дариат наложил руки на больное место. Перед его внутренним взором предстала разорванная живая ткань, чей нарушенный сияющий узор постепенно возвращался к прежнему состоянию, по одному его велению глубокие невидимые раны затягивались.

Татьяна с облегчением вздохнула.

— Не знаю, что ты сделал, но это будет получше медицинских пакетов.

Лифт остановился на пятидесятом этаже.

И что теперь? — спросил Дариат. Рубра показал ему — что.

Ну ты, злобный ублюдок!

Спасибо, мальчик мой.

В поисках Дариата Станьон с одержимыми шел вниз по этажам звездоскреба. Начал он с тридцатью пятью соратниками, но число их быстро росло — Бонни перебрасывала сюда все больше сил из других звездоскребов. Она сообщила, что скоро прибудет сама, и Станьон готов был жопу рвать, чтобы найти Дариата до этой минуты. Ему жарко делалось при одной мысли о том, какими похвалами (помимо всего прочего) осыплет Кира того героя, что сотрет ее bete noire с лица обиталища.

Поисками занимались восемь команд одержимых, каждая на своем этаже. Они методично продвигались вниз, уничтожая на своем пути все электронные и механические устройства.

Станьон вышел с лестничной площадки в холл тридцать восьмого этажа. Как ни странно, Рубра больше не противился их продвижению. Мышечные сфинктеры покорно отворялись, освещение горело, служителей и след пропал. Станьон оглянулся, довольный увиденным. Служебные помещения этажа были вскрыты, машины в них превратились в шлак — включая пожарные насосы. Двери в квартиры, бары, конторы были выбиты, обстановка внутри горела неестественно жарким пламенем. От жара трескался кругами коралл, зернисто-белая «под мрамор» поверхность чернела, и из швов струился грязный парок.

— Умри, — прорычал Станьон. — Умри медленно. И страшно.

Он уже двинулся к дверям, когда его переговорник запищал.

— Мы его нашли! Он здесь!

Станьон сдернул трубку с пояса.

— Где? Кто говорит? Который этаж?

— Талторн Зеленый След, сорок девятый этаж. Он прямо под нами. Все чувствуем.

— Все слышали? — торжествующе рявкнул Станьон. — Пятидесятый этаж! Тащите туда свои задницы!

Он ринулся к лестнице.

— Они идут, — бросил Дариат.

Татьяна изобразила на лице храбрую улыбку, довязывая последний узел на своей подушке. Они забрались в давно брошенную квартиру. Гостиная была уставлена коралловыми столами и огромными глубокими креслами, набитыми ради капли удобства мягкими подушками. Подушки наполняла пластиковая пена, на девяносто девять процентов состоявшая из пузырьков азота.

Рубра божился, что из них получатся прекрасные спасательные круги.

Дариат в последний раз примерил свою упряжь. Длинные лоскутья, оторванные от пестрого покрывала, крепили одну подушку к груди, а вторую — к спине. Более нелепо чувствовать себя ему не доводилось.

Должно быть, сомнения отразились на его лице.

Если работает, лучше не чинить, — напомнил Рубра.

И это говорит существо, всю жизнь совавшее нос в чужие дела?

Шах и мат, даже спорить не стану. Ты готовиться будешь?

При помощью следящих подпрограмм звездоскреба Дариат глянул на одержимых. Этажом выше их было двенадцать. Возглавлял стаю камнекожий тролль; за ним двигались двое кибер-ниндзя в черных бронежилетах, ксенок-гуманоид, покрытый блестящим желтым хитином, на вид способный рвать металл когтями, эльфийский принц в зеленой рубахе, с луком в одной руке и переговорником в другой, трое или четверо редкостно волосатых неандертальцев и солдаты в мундирах самых разных эпох.

— Маньяки на тропе войны, — пробормотал Дариат себе под нос. — Готова? — спросил он Татьяну.

Та поправила подушку на груди и затянула последнюю тесемку.

— Готова.

Сфинктер ванной комнаты разомкнулся бесшумно. Внутри виднелись изумрудно-зеленая ванна в стиле, отдаленно напоминавшем египетский, и того же типа умывальник, биде и унитаз. Все это было в превосходном состоянии — только трубы подкачали. Из медной головки душа капала вода, оставившая за долгие годы большое оранжевое пятно на дне ванны. Сток зарос скользкими сине-зелеными водорослями. В умывальнике горкой лежали куски мыла, настолько древние, что потрескались и осыпались по краям.

Дариат встал на пороге. Татьяна с любопытством заглянула через его плечо.

— А что должно случиться? — спросила она.

— Подожди — увидишь.

Из унитаза донесся треск. Вокруг стока появились и начали стремительно расширяться трещины. Сам унитаз покачнулся, приподнялся и, пьяно повернувшись, завалился набок. В полу появилось вздутие двух метров в диаметре, напоминающее миниатюрный вулкан. С несмолкающим звонким хрустом ломался коралл, и из треснувшей сливной трубы потекла тонкой струйкой вода.

— Господи, Тарруг, что ты творишь?! — вскричала Татьяна.

— Это не Тарруг, это Рубра, — ответил Дариат. — Темные силы тут ни при чем.

Сродство с местными подпрограммами позволяло ему ощущать натугу, с которой сфинктер уборной сокращался в невозможных для него направлениях, ломая тонкую коралловую стенку. Наконец содрогания его прекратились, и сфинктер расслабился. Коралловый конус дрогнул и застыл. Дариат шагнул к нему. В центре виднелась ведущая в непроглядную черноту воронка. Стенки ее составляла тугая багровая мышца, сейчас порванная и израненная. Из ран сочилась бледно-желтая лимфа, стекая вниз, в неизвестность.

— Наш путь отхода, — проговорил Дариат, эхом откликаясь на гордость Рубры.

— Через клозет? — недоверчиво переспросила Татьяна.

— Именно. Только не надо изображать чистюлю.

Он сел на край воронки и свесил ноги в отверстие. В трех метрах внизу было дно сточной трубы. Он соскользнул вниз и, когда ноги его коснулись дна, вытянул вперед руку. Пальцы его засветились ярко-розовым. Впереди уходила чуть наклонно вниз круглая в сечении сточная труба диаметром в метр.

— Подушки кидай, — скомандовал он.

Татьяна перегнулась через край воронки, с сомнением посмотрела вниз и отправила свой груз Дариату. Тот протолкнул подушки в трубу.

— Пройду я — ты за мной, поняла?

Ответа он слушать не стал. Передвигаться на четвереньках по трубе, толкая перед собою спасательные подушки, было страшно неудобно, серый коралл покрывала скользкая вонючая жижа. Позади Дариата тихонько ругалась и бормотала себе что-то нелестное под нос измазанная Татьяна.

Каждые четыре метра туннель перекрывали перистальтические сфинктеры, в обычных условиях способствовавшие току воды. Хотя сейчас Рубра максимально их расслабил, они все равно образовывали сужения, через которые Дариату приходилось проталкиваться. Он как раз одолел третье, когда Рубра сообщил ему:

Они достигли пятидесятого этажа. Чуешь?

Ни фига. Так что теоретически они меня тоже не найдут.

Они засекли общее направление и движутся к квартире.

Дариат не мог посмотреть сам — он был слишком занят.

А остальная банда?

Лезут вниз. Лестницы просто забиты. Настоящий парад уродов.

Дариат пропихнулся через следующий сфинктер. При свете собственных рук он увидел, что через два метра сточная трубка оканчивается мощным мускульным клапаном. За ним виднелось обширное открытое пространство и слышался звук падения капель в темноте.

— Добрались! — крикнул он.

Ответом ему послужил очередной поток ругани.

Дариат пропихнул грязные подушки, скрепленные упряжью, в отверстие и, услыхав, как они шлепнулись в воду, нырнул в темноту сам.

Главный пищевод, куда открывалась сточная трубка, проходил вертикально по всей длине звездоскреба. В нем собирались человеческие экскременты, органические отбросы, сливная вода со всех этажей и попадали в огромные очистительные органы в основании звездоскреба. Органика отфильтровывалась и перекачивалась по сети специализированных канальцев в основные пищеварительные органы под южной оконечностью. Яды и токсины выбрасывались в открытый космос. Пресная вода рециркулировала, попадая в водохранилища и внутренние реки.

В обычных условиях здесь, внутри пищевода, бушевал непрерывный водопад. Сейчас, однако, Рубра перекрыл подводные трубки и поменял направление тока воды через очистительные органы, заполняя ею пищевод до уровня пятидесятого этажа.

Холодная вода сомкнулась над головой Дариата, он почувствовал, как проскальзывают в отверстие ноги. Сделав пару гребков, он всплыл, отплевываясь, — спасибо, вода была относительно чистой.

Подняв руку, он зажег на пальцах яркий синий огонек, озарив внутренность пищевода. Колодец имел в поперечнике добрых двадцать метров. Тускло-серые коралловые стены были шершаво-зернисты, точно гранит. Повсюду виднелись черные дыры сливных трубок, окруженные похожими на рыбьи губы мышечными клапанами. В нескольких метрах от Дариата в воде болтались подушки.

Из трубы высунулась Татьяна и извернулась, пытаясь оглядеться. Зажженный Дариатом огонек не мог разогнать темноту на всем пространстве, видно было на расстоянии метров пятнадцати от зеркала воды, и откуда-то сверху, из мрака, густо падали тяжелые капли, покрывая поверхность воды мелкой рябью.

— Давай, выходи! — бросил Дариат, подплывая к ней и помогая выбраться.

Окунувшись в холодную воду, Татьяна всхлипнула и задрожала. Дариат подтащил к ней подушки и натянул лямки на плечи. Ему пришлось завязать упряжь на груди Татьяны — от холода у нее занемели пальцы. Не успел он это сделать, как все до одного клапаны сливных труб неслышно сомкнулись.

— Куда теперь? — нервно спросила Татьяна.

— Вверх, — ухмыльнулся Дариат. — Рубра снизу накачает в колодец свежей воды. Минут за двадцать доберемся до самого верха. Но будет пауза.

— Да?

— О, да!

Когда Станьон примчался на пятидесятый этаж, там царила сумятица. Холл был забит возбужденными одержимыми, при этом, что происходит, не знал никто.

— Видели его? — спросил Станьон. Нет, никто не видел.

— Все обыскать! Должны остаться следы. Команды с тридцать восьмого и девятого этажей — спуститься на пятьдесят первый и проверить там.

— Что происходит? — послышался голос Бонни из переговорника сквозь треск и шорох помех.

Станьон поднес аппарат к уху, вытаскивая антенну.

— Он снова ускользнул. Но мы знаем, он здесь. С минуты на минуту мы его возьмем.

— Действуйте по плану. Помните, мы не только с Дариатом имеем дело.

— Ты не одна осталась из членов совета. Я знаю, что делаю.

— Через минуту я буду наверху. Спущусь, как только смогу.

Станьон с омерзением глянул на переговорник и, не попрощавшись, выключил его.

— Класс.

— Станьон! — окликнул кто-то с другого конца холла. — Станьон, мы кое-что нашли!

В квартиру вломились тролль, эльфийский принц и двое кибер-ниндзя. Когда подошел Станьон, все четверо толпились у двери в ванную. Великан нетерпеливо растолкал их.

Разодранный сфинктер обмяк, истекая желтоватой лимфой, стекавшей по стенкам конуса и пропитывавшей кучку коралловых осколков. Пол заливала вода из лопнувших труб.

Станьон осторожно заглянул в кратер, но не увидел и не услышал совершенно ничего.

— Ты! — Он ткнул пальцем в того кибер-ниндзя, что пощуплее. — Полезай, глянь, куда он ведет.

Кибер-ниндзя воззрился на него. Красные индикаторы на его шлеме перемигивались, отражая невысказанные мысли.

— Пошел! — нетерпеливо рявкнул Станьон. Промедлив секунду из вредности, кибер-ниндзя растворил в воздухе бронежилет и нырнул в сливную трубку.

Дариата беспокоили подводные течения — как оказалось, зря. Они быстро поднимались вместе с уровнем воды в гигантском колодце, и только пузырьки порой стайками всплывали из глубины. В полной тишине по воде по-прежнему барабанила капель.

Огонек, горевший на его пальцах, Дариат не гасил — в основном из-за Татьяны. Наверху все равно не было ничего — только черная пустота; по бокам через строго равные промежутки времени проплывали круги перекрытых сточных труб — только по ним и можно было оценить скорость подъема.

Дариат не замерз — в ледяной воде он вырабатывал тепло кожей. А вот за Татьяну он волновался. Та перестала ругаться и только громко стучала зубами. Одержимому приходилось одному строить планы на ближайшее будущее. И слушать нескончаемый шепот проклятых.

Рубра, ты когда-нибудь слышал такое имя — Алкад Мзу? — спросил он.

Нет. А что?

Капоне ею очень интересуется. Кажется, она специалист по новым вооружениям.

Откуда ты знаешь, чем интересуется Капоне?

Слышу. Голоса из бездны взывают к ней. Они отчаянно стремятся отыскать ее для Организации.

Сродственная связь вдруг распахнула перед ним необозримое пространство, и из открывшейся дали его коснулось нечто поразительно упорное. Дариат был одновременно напуган и потрясен верой этого создания в себя, самодовольством, почти противоположным гордыне, — оно слишком хорошо знало себя и принимало без самонадеянности. За всю свою прожитую на дне жизнь он не встречал подобного благородства. И он в точности знал, кто удостоил его беседы.

Привет, Дариат, — сказало оно.

Когистанское Согласие. Польщен.

Нам весьма любопытно общаться с тобой. Нам редко выпадает возможность поговорить с неэденистами, а кроме того, ты одержимый.

Тогда валяйте, у меня мало времени.

Меры, которые вы с Руброй готовитесь предпринять, благородны, и мы восхищены вашей отвагой. Для вас обоих это должно быть непросто.

Зато практично.

С его ответом слилась ощутимая ирония Рубры.

Мы хотели бы задать тебе вопрос, — произнесло когистанское Согласие. — Даже несколько.

О природе одержания, полагаю? Разумно.

Твое нынешнее положение уникально и крайне для нас ценно.

Обождать придется минутку, — вмешался Рубра. — Они нашли уборную.

Преодолев колено, кибер-ниндзя на животе протискивался по сливной трубе. Мысли его заполняло отвращение. Бледно-лиловое свечение отражалось от линз его прибора ночного видения и озаряло коралловые стенки впереди.

— Они здесь были! — крикнул он через плечо. — Все говно размазано!

— Й-ес! — Станьон от избытка чувств треснул кулаком по дверному сфинктеру. — Полезай туда! — приказал он второму кибер-ниндзя. — Помоги ему.

Тот подчинился и, сев на край воронки, свесил ноги вниз.

— Кто-нибудь знает, куда ведут эти трубы? — поинтересовался Станьон.

— Я лично там никогда не бывал, — отозвался эльфийский принц, — но все они сходятся на нижнем этаже. Можно поискать там. Если, конечно, этот парень не выбрался давно из какого-нибудь толчка и не сбежал.

Станьон раздраженно покосился на зияющую воронку. Мысль о том, что шляющийся по канализации Дариат может в любой момент вылезти и раствориться в толпе, была невыносима. Сейчас, когда все натянули иллюзорные обличья, это стало до ужаса просто. «Ну почему мы не можем как следует организоваться?»

С исключительной неохотой Станьон снова включил переговорник.

— Бонни, отзовись, пожалуйста!

Рубра отворил сфинктеры под всеми унитазами с сорок девятого по пятьдесят первый этаж. Никто не заметил. Всего на этих трех уровнях находилось больше ста восьмидесяти одержимых, и прибывали все новые. Одни безропотно обшаривали комнаты, большинство примчалось просто поглазеть на готовящуюся драку. А поскольку общего плана действий у них не было, никто не подумал удивиться, когда двери всех квартир открылись. И в тот же момент неслышно затворились аварийные пожарные двери лифтовых шахт.

Дариат притянул Татьяну к себе и крепко прижал, шепнув: «Держись!» Вода захлестывала выходы сточных труб двадцать первого этажа.

Бонни сбегала по ступеням на уровне двенадцатого, обогнав пятерых своих спутников. За бешеным стуком сердца она с трудом слышала, как грохочут несколькими пролетами выше их башмаки. Покуда Бонни не чувствовала усталости, но она и сама понимала, что скоро придется сбавить темп. Быстрее чем за двадцать минут она до пятидесятого этажа не доберется.

— Бонни! — ожил ее переговорник. — Отзовись, пожалуйста!

Она ступила на очередной лестничный пролет, поднося переговорник к уху.

— Да, Станьон?

— Его смыло в трубу. Я отправил за ним пару человек, но куда их вынесет — черт знает. Он мог зайти к нам в тыл. Надо бы поставить часовых в вестибюле.

— Ж-жопа! — Бонни перешла на шаг по мере того, как гнев сменялся недоумением. — Какая труба?

— Сливная! Под полом десятки километров этих труб. Мы нашли свороченный толчок — через него наша птичка и вылетела.

— Хочешь сказать, канализация?

— Ну да!

Бонни уставилась в стену. Она чувствовала, как скользят в нейронных слоях за метровым слоем коралла мысли обиталища. А Рубра на свой манер разглядывал в это время ее. Он был доволен.

Об устройстве канализации Бонни не знала ничего, но понимала, что об этом выходе ей следовало вспомнить намного раньше. А Рубра контролировал все аспекты жизнедеятельности обиталища. Дариата засекли на несколько секунд, так что все бросились в погоню. Потом жертва исчезла. Если в канализации он мог спрятаться настолько надежно, его вообще не должны были заметить.

— Бегите!!! — взревела она в переговорник. — Уносите ноги! Станьон, твою мать, шевелись!

В этот миг Рубра расслабил сфинктеры сливных труб, отводивших стоки с сорок девятого, пятидесятого и пятьдесят первого этажей. Давление столба воды высотой в тридцать этажей, наполнявшего пищевод, было поистине неодолимо.

Станьон успел увидеть, как кибер-ниндзя вылетает из воронки и припечатывается к потолку. Вынесший его поток воздуха сменился могучей струей воды, размазавшей распростертого на потолке одержимого в блин. Рев ее мог сравниться разве что с грохотом сенсорно-подавляющих зарядов. Кожа Станьона побагровела — под напором звуковой волны рвались капилляры. Он не успел даже вскрикнуть, как ванную заполнили летящие с неимоверной скоростью капли, сбившие Станьона с ног, точно очередь резиновых пуль. Он рухнул в ванну, где из сливного отверстия хлестнула тонкая, прямая, как лазерный луч, водяная струя, сработавшая не хуже циркулярной пилы.

Каждая ванная, кухня, общественный сортир на трех обреченных этажах превратились в подобные убийственные брандспойты. Свет погас, и в эту адскую тьму ворвалась вода, ледяные пенные струи, прокатывавшиеся по комнатам и холлам, точно горизонтальная гильотина.

Татьяна вскрикнула от страха, когда уровень воды начал падать. Беглецов понесло по кругу, вдоль стенки пищевода, — поначалу медленно, потом все быстрее. По поверхности заходили мелкие волны, сталкиваясь и вырастая в водяные колонны. Из глубины поднимался низкий булькающий гул.

Дариат с ужасом заметил, что поверхность воды начала ощутимо опускаться к центру. Беглецов сносило к середине нарождающегося водоворота. А гул все нарастал.

Рубра!

Не волнуйся. Еще тридцать секунд, и все.

Бонни не могла противостоять потоку терзаний, захлестнувшему ее сознание, — стая душ отлетала из оставшихся внизу тел, покидая Вселенную, и их полные горечи и ужаса вопли были для нее мучительнее любой физической боли. Они были так близки, так сильны, что нельзя было сопротивляться нестерпимой силе обжигающих чувств.

Чувствуя, как все тело свела судорога, Бонни упала на колени. Из глаз ее катились слезы. Душа готова была ринуться вслед за уходящими, прочь из тела, не в силах противиться их зову. Стиснув кулаки, охотница ударила по коралловым ступеням, но слабая боль не могла поколебать стремление последовать за падшими. Она ударила еще раз, сильнее. И снова.

Наконец все кончилось. Три этажа наполнились водой. Сквозь герметичные уплотнители противопожарных дверей лифтовых шахт пробились кое-где слабые фонтанчики, но в целом двери сдерживали давление, как и лестничные двери-сфинктеры на пятьдесят втором этаже, не позволяя воде затопить нижнюю половину звездоскреба. Прижатые к потолку перемолотые тела медленно опускались вниз, оставляя за собой кровавый след.

В пищеводе звездоскреба была какая-то странная акустика. Бульканье воды далеко внизу отзывалось аккордами великанского органа, от которых у Татьяны кости ныли. Когда звук начал стихать, она обрадовалась. Дариат слабо стонал в ее объятиях, точно от великой муки. Огонек в его ладонях погас, и беглецы остались в кромешной тьме. Хотя Татьяна ничего не могла разглядеть, она чувствовала, что уровень воды больше не падает и водоворот пропал. От холода у нее заломило в висках.

Дариат раскашлялся.

— Черт побери!

— Ты живой? — спросила она.

— Живой.

— Что случилось?

— Нас больше… не будут преследовать, — маловразумительно ответил он.

— И что дальше?

— Дальше Рубра продолжит закачивать воду в колодец. Будем наверху через четверть часа. — Он снова зажег огонек в поднятой ладони. — Как думаешь, ты продержишься столько?

— Продержусь.

Бонни медленно проковыляла через двери вестибюля. Ее все еще трясло, хотя теплый ветерок едва теребил ее защитного цвета куртку. На траве, собравшись кучками и тревожно переговариваясь вполголоса, загорали десять-двенадцать одержимых. При появлении Бонни разговоры смолкли. Все уставились на нее. Одержимых переполняла обида, лица их были суровы. То был зародыш революции.

Бонни смотрела на них с холодным вызовом, но она понимала — никто из них больше не станет ей подчиняться. Власть советников Киры утонула в звездоскребе. Если она хочет сейчас выступить против Рубры и Дариата, ей придется делать это самой. Один на один. Самая лучшая охота. Она подняла руку, облизнула ссадины на костяшках и улыбнулась так, что одержимые шарахнулись.

Близ входа в вестибюль стояли несколько машин. Бонни прыгнула в ближайшую и так надавила на акселератор, что из-под колес полетела вырванная скорнем трава. Машина ринулась прочь от звездоскреба, направляясь к северной оконечности.

Переговорник пискнул.

— И что теперь? — спросил Рубра. — Кончай. Охота была славная, но ты проиграла. Найди приличный бар, выпей. Я плачу.

— Я еще не проиграла, — ответила она. — Дариат еще там. А значит, я могу победить.

— Ты потеряла все. Твои так называемые товарищи выматываются из звездоскребов. Ваш совет развалился. Когда эта свора окончательно разбежится, от маленькой империи Киры ничего не останется.

— Ты прав. Не осталось ничего. Только я и этот парень. И я поймаю его прежде, чем он сбежит. Это я уже поняла — ты помогаешь ему попасть в космопорт. Один Бог знает, зачем, но я испорчу тебе игру, как ты испортил мою. Это называется «справедливость». А еще — кайф.

Сумасшедшая, — прокомментировал Дариат.

Но проблем от нее изрядно, — парировал Рубра. — Было и остается.

И еще будет немало, судя по всему. Особенно если она доберется до шпинделя раньше нас, а это вполне вероятно.

Вода поднялась до уровня второго этажа. Дариат уже видел над головой в смутном розовом мерцании край пищевода.

Еще полторы минуты — и вода выплеснулась в цистерну-хранилище. Дариат очутился в центре полусферической пещеры, стены которой пронизывали шесть колоссальных водоводов. К краю колодца по наклонному полу все еще стекали ручьи.

Дариат на боку поплыл к кромке, придерживая одной рукой Татьяну. Та почти лишилась сознания от холода, проморозившего ее до костей. Несмотря на энергистические способности, Дариат с трудом выволок ее из воды и рухнул рядом, мечтая оказаться в тепле и сухости. И, словно по его приказу, от одежды беглецов пошел пар.

Татьяна замотала головой, со стоном пробормотав что-то, словно ей привиделся кошмар, и вдруг села. Задребезжали немногие оставшиеся на ней побрякушки. Ее кудряшки и платье все еще исходили паром.

— Тепло, — с изумлением произнесла она. — Я думала, что уже никогда не согреюсь.

— Помогаю чем могу.

— Все уже кончилось?

Ее по-детски жалобный голос едва не заставил Дариата неодобрительно поджать губы.

— Не совсем. Нам все еще надо пробраться в космопорт. Этими трубопроводами можно доползти до станции метро, не выходя на поверхность. Но Бонни уцелела. И она попытается нас остановить.

Татьяна оперлась подбородком о ладони.

— Господь Тоале испытывает нас более многих. Я уверена, что у него есть для этого причина.

— А я — нет. — Дариат поднялся на ноги и снял подушки. — Прости, но нам пора.

Татьяна с несчастным видом кивнула.

— Иду.

Поисковые команды, направленные Бонни на поиски Дариата, выползали из звездоскребов Валиска после потопа. Случившееся потрясло людей — это видно было по их шаркающей походке, по отчаянию в глазах. Они выходили из вестибюлей, утешая друг друга по мере сил.

«Этого не должно было случиться», — такова была мысль, объединявшая их наподобие эденистского Согласия. Они вернулись к благословенной реальности. Они были избранниками, счастливчиками, блаженными. Им стоило лишь протянуть руку, чтобы достичь жизни вечной и сопутствующего ей изобилия ощущений. А теперь Рубра показал им, насколько жалкими были их потуги.

Но он был способен на это лишь потому, что они оставались во Вселенной, где его сила могла сравняться с их собственной. А так быть не должно! Целые планеты избегали бездны небес и возмездия Конфедерации, покуда обитатели Валиска оставались в этом мире, чтобы заполучить новые тела. То была идея Киры — и хорошая идея, смелая и правильная, ведь недаром все они согласились с ней. Вечность, проведенная в пределах единственного небольшого обиталища, была бы безмерно скучна, а Кира нашла выход.

Потому они согласились на ее правление, ее и совета, — потому что она была права. Поначалу. Но теперь число их приросло, Кира улетела, чтобы вести переговоры об участии в опасной войне, а Бонни бросила их в бой ради утоления собственной мстительности.

Хватит. Незачем больше рисковать. Хватит безумных приключений. Хватит жестокой охоты. Пора отринуть старый мир.

Машина мчалась по наезженной множеством колес колее посреди сухой равнины, окружавшей северную оконечность Валиска. Бонни выжимала из осевых моторов всю мощность, подгоняя их своей энергистической силой. На мелких плоских булыжниках и колдобинах машину здорово подбрасывало.

Но Бонни даже не замечала толчков, которые переломали бы кости любому неодержанному. Все внимание ее было сосредоточено на основании оконечности, маячившем в пяти километрах впереди. Перед ее мысленным взором старенький внедорожник обгонял чистенький вагон метро, скользящий где-то внизу по магнитным рельсам. Тот вагон, в котором ехала ее добыча.

Вдалеке уже можно было разглядеть темную черту подъездной дороги, ведущей к небольшому плато в двух километрах над равниной. Если только она доберется до входа раньше, чем Дариат выползет из своей канализации и пересядет в метро, она еще может успеть прежде него занять место в осевой камере.

Мысли ее наполнило довольство, из глубин сознания взывая откликнуться, породить в ответ собственное сонное удовлетворение, слиться с единством.

— Ублюдки!

Она со злостью хлопнула ладонями по баранке. Гнев отсек ее от сгущавшегося облака любви и приязни. Они начали, они собирают силы, делятся ими, они объединяют свою волю. Они поддались, сдались своему трусливому страху. Скоро Валиск покойно отбудет из этой Вселенной, охраняя своих насельников от любой опасности и обрекая на жизнь в вечной скуке.

Нет, это не для нее. Любой из адовых соколов унесет ее отсюда, туда, где война и веселье. Но вначале она должна разделаться с Дариатом. У нее будет время. Найдется.

Машина набирала скорость. Несгибаемое упрямство Бонни отводило часть мощнейшей дисфункции реальности, поглощавшей обиталище. Невозможное воплощалось в жизнь.

Бонни торжествующе расхохоталась. Машина мчалась по колее, вздымая за собой густые клубы охристой пыли, в то время как жалкие кочки сухой травы, кактусы и лишайники вокруг расцветали огромными цветочными почками. Голая пустыня беззвучно и невероятно превращалась в многокрасочный сад. Новые повелители Валиска готовились воплотить свое представление о рае.

Когистанское Согласие готово было задать тысячу и один вопрос о природе одержания и бездны. Дариат молча сидел в вагоне метро, направляющемся к осевой камере, и пытался ответить по возможности на все. Он даже позволил им услышать страшные мольбы пропащих, сопровождавшие его на каждом шагу, — чтобы они знали, чтобы поняли мучительную тягу, определявшую все поступки одержимых.

Я как-то странно себя чувствую, — объявил Рубра. — Точно напился или по голове получил. Кажется, они начали проникать в мои основные программы.

Нет, — возразил Дариат. Он и сам ощущал, как дисфункция реальности захватывает коралловую броню. Вдали хор разумов пел радостный псалом вознесения. — Они готовятся покинуть Вселенную. У нас мало времени.

Подтверждаем, — заявило Согласие. — Наши космоястребы-часовые передают, что по твоей, Рубра, оболочке расползается красное свечение. Адовы ястребы, по-видимому, возбуждены, они покидают причальные уступы.

Не дай этому случиться, мальчик, — попросил Рубра. — Приди ко мне, прошу, перенесись сейчас. Мыможем победить, мы не позволим им увести Валиск в их гребаный рай. Мы им еще надерем задницу.

Пока Татьяна здесь — не могу. Я не стану обрекать ее на это. Время еще есть.

Бонни почти добралась до плато.

А мы уже в основании оконечности. Вагон может подняться в осевую камеру напрямую, а ей придется пешком пройти три километра по лестнице. Времени уйма.

Когда Бонни остановила машину у темного входа в туннель, шины тлели, испуская клубы сизого дыма. Охотница перемахнула через борт. Острые ее клыки выступали из-под верхней губы, создавая впечатление вечной хищной ухмылки. Она оглядела крутой склон серого коралла, словно озадаченная его видом. Покрасневшие глаза сонно прищурились. Движения обрели ленивую медлительность. Дыхание со свистом вылетало из ноздрей.

Отвернувшись от туннеля, она застыла, прикрывая пах ладонями. Голова ее низко опустилась, и глаза закрылись.

Какого черта она делает? — спросил Дариат. — Она так торопилась сюда добраться…

Похоже, она молится.

Почему-то сомневаюсь.

Вагон метро достиг основания оконечности и двинулся вверх, к оси вращения. Внутрь проник натужный визг тормозов, Дариат ощутил, как вагончик замедлил ход, потом двинулся снова.

Проклятие, по всему обиталищу отключается энергия. Это в тех частях меня, которые я еще чувствую. Я уменьшаюсь, мальчик, во многих местах мои мысли погасли вовсе. Помоги мне!

Дисфункция реальности усиливается. Пять минут. Продержись еще пять минут.

Камуфляжный костюм Бонни темнел, приобретая блеск шерсти. Спина ее сгорбилась, ноги искривились и стали тоньше. Из-под коротких волос высунулись заостренные уши. Одежды больше не было — вместо нее черная шкура. Бонни подняла клыкастую морду и издала пронзительный, душераздирающий вопль. Сверкающие глазки стали багровыми. Она распростерла бывшие руки, и крылья развернулись во всей своей красе. Кожистая мембрана была тонка до прозрачности, и в темно-янтарной пленке виднелись тонкие черные прожилки вен.

Блин! — взвыл Рубра. — Не верю! Пусть хоть как выглядит, не может она летать при такой массе!

Это уже неважно, — ответил Дариат. — Ее поддерживает дисфункция реальности. Мы попали во вселенную фантазий. Если она захочет лететь — полетит.

Бонни пробежала несколько шагов и, резко взмахнув крыльями, поднялась в воздух. Крылья ее мерно взбивали воздух, она быстро поднималась, оглашая все вокруг торжествующим писком. Она набирала высоту по тугой спирали, все скорее — по мере того, как чаще и мощнее взмахивали крылья.

Она меня возьмет, — промыслил потрясенный Дариат. — Она раньше нас попадет в осевую камеру. Я не смогу вытащить Татьяну.

— Анастасия! — воскликнул он. — Любовь моя, это не может кончиться вот так! Только не снова! Я не могу опять тебя подвести!

Татьяна испуганно уставилась на него. Она ничего не понимала.

Сделай что-нибудь! — взмолился он.

Например? — без особого участия поинтересовался Рубра слабеющим голосом.

Вспомни классику, — вмешалось когистанское Согласие. — До нынешнего дня лишь два человека смогли взлететь на собственных крыльях — Икар и Дедал. Но уцелел только один. Вспомни, что случилось с Икаром.

Бонни поднялась над плато уже на добрые три сотни метров, взмывая на бурных восходящих потоках воздуха, когда вдруг заметила перемену. Менялось освещение — но в обиталище такого не случалось никогда. Бонни завалилась набок, опираясь на одно крыло, приветствуя торжествующим воем ветер, хлещущий в лицо. Перед ней раскинулся навернутый на внутренность цилиндра пейзаж, усеянный запятыми пушистых красных тучек. Но в первый раз на ее памяти не сверкал далеким зеркалом круговой резервуар. Искусственное озеро покрыла мгла, южную оконечность обиталища едва можно было разглядеть. А вокруг нее разгорался свет. Этого не могло быть — обе оконечности всегда терялись в неровных сумерках, исключительно благодаря природе самой осветительной трубки, свернутой из тонкой сетки органического проводника, повторявшей форму самого обиталища. На концах сетку перетягивали сплошной массой кабели, поддерживавшие центральную часть конструкции, и сиявшая внутри цилиндра плазма уже в восьмистах метрах от самого крепежного узла едва мерцала сиреневым.

Бонни невооруженным глазом могла разглядеть, как перетекают от южной оконечности кипящие ионы по мере того, как Рубра подавал всю оставшуюся у него энергию на силовые кабели северного узла. Магнитное поле гнало плазму по трубе. А на севере от одной-единственной секции трубы энергия была отключена полностью. Плазма ринулась по единственному остававшемуся ей пути, пробивая проводящую сетку и сбрасывая оковы державшего ее магнитного поля.

С точки зрения Бонни это выглядело так, словно над ее головой взорвалась небольшая термоядерная бомба, чей клубящийся гриб вздымался в ее направлении.

— И это все, — недоверчиво вскричала она, — ради меня?!

Пойманный в чаше оконечности воздух разорвала плазменная струя. Ураган закружил Бонни, заворачивая нетопырье тело в плащ из переломанных крыльев. А потом, словно дыхание разъяренного бога-солнца, ее окутал поток беснующихся ионов. Конечно, он не мог сравниться по мощи с настоящим термоядерным взрывом, и к тому времени, когда поток достиг своей цели, он являл собою не более чем расплывающееся облако заряженных частиц. Но двигался он впятеро быстрее любого рожденного природой урагана, а температура его достигала десяти тысяч градусов. Тело Бонни Левин разлетелось медно-блестящими осколками, оставлявшими за собой черные дымные следы, падая в расцветающую внизу пустыню.

Когда Дариат взломал замок на люке, над его головой завыла сирена. Половина осветительных панелей в коридоре призывно замерцала алым. Не обращая на это внимания, он проплыл в тесный шлюз.

Спасательная капсула представляла собою однопалубную сферу четырех метров в поперечнике. Двенадцать мягких противоперегрузочных лож стояли изножьями к центру капсулы, куда открывался входной люк. Здесь и вылез Дариат. Панель управления была только одна — едва ли больше, чем набор выключателей. Дариат включил все, наблюдая, как зажигаются зеленым огоньки на панели.

Татьяна осторожно выползла из люка. По лицу ее было видно, что она готова вывернуться наизнанку. Косички болтались вокруг ее головы, щелкали друг о друга вплетенные в них бусины.

— Занимай любое место, — скомандовал Дариат. — Выходим в онлайн.

Его спутница осторожно опустилась на ложе, и ее накрыла развернувшаяся сетка. Дариат занял место напротив нее.

Остальные капсулы готовы?

Да. Большая часть. Дариат, по другую сторону кольца звездоскребов меня вообще нет. Я ничего не вижу, не чувствую, даже не думаю.

Еще минута, и все.

Протянув руку, он вдавил кнопку запуска. Шлюзовой люк захлопнулся.

— Скоро я уйду, Татьяна. Этим телом снова завладеет Хорган. Позаботься о нем — ему всего пятнадцать. И он будет страдать.

— Я позабочусь.

— Я… Я знаю, что Рубра свел нас только затем, чтобы надавить на меня. Но я рад, что мы встретились.

— Я тоже. Мы упокоили множество демонов прошлого. И ты указал мне на мою ошибку.

— Какую?

— Я думала, что Анастасия ошибалась насчет тебя. А она была права. Просто исцеление заняло много лет. Она будет гордиться тобой, когда ты догонишь ее.

Две трети скорлупы Валиска уже сияли кровавым блеском, алый свет зари рвался из окон звездоскребов. Одержимые в чреве его соединились. Они ощущали обиталище как единое целое. Ток жидкостей и газов по сплетениям его труб, канальцев, протоков был им так же близок, как движение крови по собственным венам и артериям. Мелькающие в нейронных слоях, точно разряды плоских молний, мыслительные программы Рубры тоже были открыты для них. Под властью одержимых они замедлялись, меркли, отступали вдоль цилиндра по мере того, как крепла воля одержимых изгнать его из бытия.

Теперь они знали о всех неодержанных, кого Рубра успел спрятать внутри обиталища. От Бонни сумели уйти двадцать восемь человек, разбросанных по тайным пещерам и нишам в толще коралла по всей скорлупе. Кровавое мерцание, сочащееся сквозь коралл, пугало их. Но одержимым более не было до них дела. Борьба окончилась. Они ощущали даже Дариата и Татьяну, распростертых на противоперегрузочных ложах капсулы, в то время как компьютер отсчитывал секунды. Они могли улетать — никто не был против.

Обиталище подвергалось глубочайшим переменам. Открывались, чтобы схлопнуться в тысячную долю секунды, нанометровые трещинки в ткани пространства. Пена флуктуации рождала волны, подобные тем, что создавали искажающие поля космоястребов, но лишенные порядка и центра. Пространства-времени вокруг Валиска коснулся хаос, ослабляя ткань бытия.

Над северной оконечностью толклись в бессильной ярости адовы ястребы. Гарпии и фантастические звездолеты изворачивались и кружили в опасной тесноте. Траектории их были опасно нестабильны — эффекты искажения швыряли корабли, точно буря — осенние листья.

Тела! — взывали они к сродственным им одержимым в уютной безопасности скорлупы. — Кира обещала нам тела в ноль-тау! Если вы покинете мир, мы не получим их никогда! Вы обрекаете нас на бытие в этих конструктах!

Ну, извините… — смущенно отвечали одержимые. Разворачивались боевые сенсоры, сродственная волна трепетала жаждой отмщения. Боевые осы получали коды активации.

Если нам отказано в человеческой вечности — вы присоединитесь к нам в бездне!

Последние действующие программы сознания Рубры оставались в северной оконечности. Остальная часть обиталища была от него отсечена, ампутирована. Из биотех-процессоров, соединявших его с электроникой неподвижного космопорта, поступали еще разрозненные, загадочные изображения — нарисованные плывущей сепией пустые коридоры, неподвижные транзитные капсулы, голые секции внешнего каркаса, — а вместе с ними потоки данных из комм-сети космопорта.

И ему уже было почти все равно. Дариат слишком поздно выбрался из метро, мальчик слишком погряз в своей мании и чувстве вины. «Конец пришел, после стольких лет надо мной смыкается ночь. Позор. Стыд и позор. Но они еще вспомнят мое имя недобрым словом, ведя свое растительное существование в вечности».

Он отстрелил все спасательные капсулы в космопорте.

Сейчас.

Дариат вздохнул.

12 g вмолотили его в противоперегрузочное ложе. Перед глазами поплыли пурпурные искры. И — спустя тридцать лет поисков — нейронные слои больше не противились ему.

Столкнулись два сознания, два «я». Сливались в основаниях своих воспоминания и черты личности. Вражда, антипатия, гнев, жалость, стыд потоками хлестали с обеих сторон, и остановить этот водопад уже не мог никто. Нейронные слои трепетали от бешенства и возмущения, когда на слепящий свет истины выплывали много лет скрываемые тайны. Но ярость утихала, а два мыслительных процесса сливались в один, переплетаясь, создавая единое действующее целое.

Одна половина принесла в этот марьяж размер — колоссальные слои, еще живые под тяжким прессом дисфункции реальности. Вторая — энергистический эффект, слабый в одном человеке, но обладающий неограниченным потенциалом. В течение первых секунд переноса сущность Дариата действовала в объеме нескольких кубометров мозговой ткани. На этом уровне ее сил едва хватало на то, чтобы не позволить дисфункции реальности и дальше парализовывать нейронные слои. По мере того как слияние завершалось и объединенные мыслительные программы начинали свое расширение, суть хозяина обиталища начала распространяться. Все большее число нейронов подчинялось ей.

И одержимые в ужасе узрели — буквально, — как рушатся их мечты.

Ну что, уроды? — грянула новая личность Валиска. — ЛАФА КОНЧИЛАСЬ!

Как только спасательные капсулы покинули космопорт, к обиталищу прыгнула сотня космоястребов когистанского Согласия. Появление их в десяти километрах от неподвижного космопорта потрясло и без того обезумевших адовых ястребов. Вакуум между двумя противостоящими армадами биотехкораблей пересекли лазерные и радарные лучи.

Не атаковать! — приказали космоястребы. — Обиталище не должно получить повреждений и спасательные капсулы — тоже.

Два адовых ястреба немедленно выпустили заряды боевых ос. Не успели твердотопливные ускорители вынести их из пусковых установок, как осы разлетелись в пыль под ударами рентгеновских лазеров. Это была превосходная демонстрация того преимущества, которое обычные биотехкорабли имели перед адовыми ястребами в ближнем бою — энергистический эффект подавлял работу бортовой электроники, доводя ее до абсурдно жалкого состояния.

Отворились червоточины, и адовы ястребы нырнули в их жерла, не пытаясь вступить в бой и оставив прежнее свое гнездилище под аккомпанемент проклятий и угроз.

От космопорта Валиска удалялись две сотни спасательных капсул, и их твердотопливные ускорители полыхали топазовым огнем, озаряя тускло-серую сеткосталь космопорта рассветным сиянием. Когда дымно-пламенные хвосты погасли, пять космоястребов ринулись вперед, чтобы перехватить одну-единственную капсулу.

Татьяна знала, что Дариат ушел. Тело, занятое им, как-то съежилось, не столько физически, сколько в ее восприятии, словно страшный пресс ускорения выжал одержателя из тела, сдавив распростертого на противоперегрузочном ложе подростка. Хорган расплакался. Татьяна отстегнула сетку и подплыла к нему, позабыв о вызванной невесомостью тошноте при виде чужих, куда больших страданий.

— Все хорошо, — шептала Татьяна, прижимая мальчика к груди. — Все кончено. Он оставил тебя навсегда.

И даже ее саму удивило прозвучавшее в ее голосе сожаление.

Космоястребы догнали капсулу и, взяв ее пассажиров на борт, ринулись прочь от обиталища на 7 g. На Валиске бушевала война огней. Первоначальный алый блеск теснили мощные языки пурпурного сияния, распространявшиеся по скорлупе от северной ее оконечности. И по мере того как пурпурный свет распространялся, он становился все ярче и глубже.

Последний очаг алого свечения погас через десять минут после того, как были отстрелены спасательные капсулы. Космоястребы к этому моменту удалились уже на семьсот километров и продолжали ускоряться на 2 g. Никто не знал, какое расстояние будет безопасным. И тогда их искажающие поля ощутили, как уменьшается масса Валиска. На последних кадрах, полученных их сенсорными пузырями, от обиталища осталась лишь пламенеющая холодным светом лилово-белая звезда. В сердце фотонного извержения рвалось само пространство под действием чудовищных, прилагаемых невероятными способами сил. Когда свет погас и пространство-время вернулось к состоянию равновесия, ничто не напоминало о существовании обиталища. Как ни напрягали свои чувства космоястребы, ни следов энергетических потоков, ни частиц больше пылинки они не нашли. Валиск не испарился и не взорвался, он просто бесследно покинул Вселенную.

Дариат сделал то, чего больше не рассчитывал сделать когда-либо, — открыл глаза и огляделся. Свои глаза, свое тело — жирное и отвратительное, облаченное в привычную грязную тогу.

И открывшееся ему зрелище было знакомо. Он стоял в одной из бесчисленных мелких долин в степях с розовой травой. Если он не ошибался, именно здесь стояло лагерем племя Анастасии в день ее смерти.

— И это последнее посмертие? — спросил он вслух.

Не может быть. Обрывочные воспоминания всплывали в памяти, точно фрагменты забытого с пробуждением сна. Память разделения, разрыва…

Он слился с Руброй, они стали единым целым и победили врага, перенеся Валиск в измерение, или вселенную, или состояние материи, изначально враждебное одерживающим душам. Быть может, они просто создали это место одним усилием воли. А потом время пошло в сторону.

Дариат пригляделся к окружающему его миру. Да, это был Валиск. В четырех километрах к югу лежало кольцевое море и ясно виднелись сростки атоллов. Обернувшись, он увидел пересекавший две трети северной оконечности жирный черный шрам.

Осветительная трубка сияла тусклее, чем должна была, даже учитывая потерю части плазмы. Вокруг царили сумерки, но какие-то сероватые вместо роскошного золотого заката, которым Дариат привык наслаждаться каждый день.

Атмосфера мора висела над прерией, вгоняя все живое в неестественную сонливость. Свернулись в спячке насекомые, птицы и грызуны попрятались по гнездам и норам, даже цветы потеряли природные краски.

Дариат нагнулся, чтобы сорвать блеклый мак. Пухлые пальцы его прошли сквозь стебель. Он с изумлением уставился на них и вдруг осознал, что тело его полупрозрачно.

Только теперь шок помог ему осознать случившееся. Место, враждебное одержателям, место, которое изгонит их из порабощенных тел и лишит энергистической силы. То самое место, куда они с Руброй на веки вечные отправили обиталище.

— Ох, Тоале, ты сраный ублюдок! Теперь я привидение!

Глава 26

Посольство Кулу находилось на самой окраине правительственного центра Гаррисбурга — пятиэтажное здание в сугубо штатском стиле: гранитные плиты и сложные рамы окон. По карнизу выстроились стройные башенки и ретромодернистские скульптуры, пытаясь придать голому фасаду некоторую оригинальность — безуспешно; типичный для Гаррисбурга гранит делал даже самые изящные архитектурные изыски похожими на неоготические склепы. Даже окружающие посольство парки, широкие аллеи и вековые деревья не слишком помогали. Конторская этажерка остается конторской этажеркой, как ее ни малюй.

В соседях у посольства были богатые адвокатские конторы, столичные представительства крупных корпораций и очень дорогие жилые многоквартирные дома. А из дома прямо напротив, из конторы, где якобы размещалось агентство по найму самолетов, тайная полиция Тоналы двадцать четыре часа в сутки наблюдала, кто входит в посольство, а кто выходит. Сорок минут назад была объявлена тревога уровня «желтый-три» (неизбежно предстоящие в ближайшем будущем активные действия инопланетных разведок), когда на подземную автостоянку при здании заехали пять защищенных машин из посольского парка. Правда, никто из дежурных офицеров не был уверен, что данная степень тревоги в этом случае уместна, — если верить их коллегам из городского космопорта, машины были набиты эденистами.

Явление Самуэля с его командой привлекло внимание и всего персонала посольства. Любопытные и слегка встревоженные взгляды провожали их из-за приоткрытых дверей, пока Адриан Редвей вел Монику Фолькс и ее новых союзников по зданию. Лифт отвез их на восьмой подземный уровень, которого на планах, предоставленных городскому управлению гражданского строительства, вообще не было.

У дверей в оперативный центр отделения королевского разведывательного агентства Адриан Редвей остановился, неловко глянув сначала на Самуэля, потом через его плечо на шестерых эденистов, терпеливо ожидавших в коридоре.

— Послушайте, — проговорил он с неохотой, — мне не хотелось бы показаться деревенщиной, но мы вообще-то руководим отсюда всей нашей разведывательной сетью в Тонале. Вы уверены, что вам всем стоит заходить?

Брови его поднялись в слабой надежде.

— Разумеется, нет, — вежливо ответил Самуэль.

Моника разочарованно вздохнула. Она достаточно хорошо знала Самуэля, чтобы без всякого сродства прочитать его мысли — «вот же странная идея». Если в комнату заходил один эденист, технически там оказывались все эденисты в галактике. Она чуть заметно развела руками в смущении. Самуэль подмигнул ей в ответ.

Оперативный центр на первый взгляд мог бы сойти за контору торговой фирмы средней руки. Здесь было, несмотря на кондиционирование, до странности душно, стояли столы с процессорными блоками (более сложными, чем обычно), настенными экранами, подвешенными на потолке проекторами, темное стекло отсекало от зала отдельные кабинеты. В мягких кожаных креслах сидели восемь служащих королевского разведывательного агентства, отслеживающих текущую военно-политическую обстановку на планете. С тех пор как комм-сеть Тоналы начала страдать от глюков, информация стала драгоценным сырьем. Единственное, что можно было сказать с уверенностью, — насколько близко ситуация на орбите перерастала в открытую войну.

Вслед за Тоналой чрезвычайное положение ввели у себя и другие страны. За последние двадцать минут генеральный штаб обороны Тоналы подтвердил, что станция «Дух свободы» захвачена неизвестными. В ответ пять боевых кораблей были направлены, чтобы перехватить «Уршеля», «Раймо» и «Пинзолу» и выяснить, что же случилось. Остальные правительства жаловались, что развертывание боевых кораблей в подобный момент — настоящая провокация.

Адриан провел Монику и Самуэля в конференц-зал в дальнем конце оперативного центра.

— Наш главный аналитик дает еще два часа до начала стрельбы, — безрадостно сообщил он, усаживаясь во главе стола.

— Не хочется так говорить, но для нашей миссии это, в сущности, неважно, — ответила Моника. — Мы обязаны захватить Мзу. И мы не можем позволить ей погибнуть или попасть в плен. Для Конфедерации это станет катастрофой.

— Да, я читал отчет, — мрачно буркнул Адриан. — Алхимик страшен сам по себе, но в руках одержимых…

— Информация, которая могла до вас не дойти, — проронил Самуэль. — «Уршель», «Раймо» и «Пинзола» входят в космофлот Организации. Капоне знает, что доктор Мзу здесь. И его представители не станут демонстрировать тонкости подхода или скрытности. Их действия могут вызвать войну.

— Гос-споди! Они сбросили вниз несколько челноков еще на подлете. И никто не знает, где они сели, — общепланетная сенсорная сеть накрылась.

— А что местная противовоздушная оборона? — спросила Моника. — Она прикрывает город?

— В общем она уцелела. Технику им поставили одиннадцать лет назад с Кулу. Она и тогда была не новая, но еще работает. Так что посольство может заглядывать штабу обороны Тоналы через плечо.

— Так что если Организация подступит к Гаррисбургу, вы нас предупредите.

— Нет проблем.

— Хорошо. Это даст нам пару минут форы. Следующий вопрос — вы ее нашли?

Адриан сделал вид, что обижен.

— Конечно, нашли! — Он ухмыльнулся. — Мы королевское разведывательное агентство или кто?

— Ага. Правда всегда страшнее слухов. Так где она?

— Согласна, — с сожалением подтвердила Моника. — Слишком много. А что у них там с собой — один Бог ведает. Особенно эти местные непонятно кто. Успех со второй попытки нас не устроит. Передайте своим ребятам, чтобы продолжали наблюдение, Адриан, а мы присоединимся к ним, как только сможем.

— Думаете, она окажет сопротивление? — спросил Адриан.

— Надеюсь, что нет, — ответил Самуэль. — В конце концов она не глупа. Она знает, что ситуация на Нюване ухудшается с каждой минутой. Нам даже будет легче. Начать стоит с того, чтобы открыто предложить ей улететь из этой системы. Когда она поймет, что ей придется отправиться с нами, по своей воле или против, ей логичнее будет сдаться.

— Легче? — Моника с жалостью глянула на него. — С этой-то миссией?

— Мать Мария, почему?! — вскричала Вои, едва пятеро гариссанцев набились в лифт. — Вы не можете сейчас сдаваться! Вспомните, через что вы прошли, — Мать Мария, что мы для вас сделали! Вы не можете отдать это все Капоне!

Алкад обернулась к ней, и страстные слова застряли у девушки в горле.

— Никогда больше не спорь со мной.

Даже Гелаи и Нгонг отшатнулись — они, впрочем, слышали и мысли за пологом слов.

— Как вполне ясно заявил Баранович, омутанский вариант для меня закрыт, — проговорила Алкад. — Пусть он бессовестная дрянь, но он прав. Ты даже представить себе не можешь, как мне от этого мерзко, потому что реальностью стало то единственное, о чем я не позволяла себе думать на протяжении тридцати лет. Наша месть стала бессмысленной.

— Ерунда! — бросила Вои. — Вы еще можете поразить омутанцев до начала одержания!

— Я прошу тебя не показывать на людях своего невежества. Это просто оскорбительно.

— Невежества, тля? Мать наша Мария, да вы готовы отдать Алхимика Капоне! Отдать! И вы думаете, что я стану молчать?!

Алкад расправила плечи, страшным усилим воли заставляя себя не повышать голос на разгневанную девушку.

— Ты всего лишь инфантильная девчонка, носящаяся со своей детской идефикс. Ты даже не задумалась ни разу о том, каковы будут последствия исполнения твоей мечты, сколько страданий она принесет. А я тридцать лет не думала ни о чем другом. Я сотворила Алхимика, да смилуется надо мной Мать Мария! Я в полной мере осознаю, на что он способен. Я одна в ответе за эту адскую машину. И я никогда не отрекалась от ответственности, и не стану. Потому что тогда я отказалась бы от последних остатков своей человечности. А если им завладеют одержимые, последствия станут поистине чудовищными. Поэтому я приму предложение Барановича оставить эту обреченную планету. Я приведу силы Капоне к Алхимику. И тогда я активирую его. Никто и никогда не сможет изучить его и построить новый.

— Но… — Вои оглянулась в поисках поддержки. — Если вы его включите, то…

— Я погибну. О, да. А со мной умрет единственный мужчина, которого я любила. Я не видела его тридцать лет и все еще люблю. Это сугубо человеческое чувство не имеет сейчас значения. Я даже им готова пожертвовать. Теперь ты понимаешь, какую ответственность я несу? Может быть, я вернусь одержателем, а может, останусь в бездне. Каким бы ни было мое посмертие, иного человеку не дано. Я боюсь его, но не отрекаюсь. Я не настолько самонадеянна, чтобы пытаться обмануть общую нашу судьбу. Гелаи и Нгонг показали мне, что личность человека сохраняется и после смерти. Это хорошо. Потому что даже если я вернусь в чужом теле, упорство мое останется неизменным. Я не стану строить нового Алхимика. Причина, породившая его, исчезла, и он должен быть уничтожен.

Вои присела так, что глаза ее оказались на одном уровне с глазами Алкад, точно это могло позволить ей глубже заглянуть в мысли физика.

— Вы правда пойдете на это? Покончите с собой?

— Полагаю, камикадзе — более подходящее слово. Но не бойтесь — вас двоих я за собой не потащу. Я не считаю даже, что это ваша борьба, и никогда не считала. Вы ведь даже не гариссанцы на самом деле, и вам нет нужды так обильно омывать руки кровью. А теперь молчите и молитесь Матери Марии, чтобы мы сумели спасти хоть что-нибудь из этой горы дерьма и вытащить вас двоих и Лоди. Но будьте уверены — если мне придется пожертвовать и вами, я не стану колебаться ни секунды. — Она обернулась к Гелаи: — Если кто-то из вас возражает, говорите сейчас.

— Нет, доктор, — ответила Гелаи со слабой улыбкой. — Я не против. Я даже рада, что Алхимик не будет применен против какой бы то ни было планеты ни вами, ни Капоне. Но поверьте мне, не стоит кончать с собой — когда вы познаете бездну, Капоне сможет одним обещанием живого тела вить из вас веревки.

— Знаю, — ответила Алкад. — Но во всей моей жизни у меня почти не бывало выбора.

После того как было введено чрезвычайное положение, машин на улицах тональской столицы резко поубавилось. В обычный день послеобеденный поток перемолол бы снежные заносы в грязь и обдавал бы ею прохожих. Сейчас же на проезжей части неспешно копились большие снежинки, и механоиды-уборщики Гаррисбурга в борьбе с сугробами проигрывали сражение за сражением.

Транспортный департамент просчитал эффект влияния гололеда на длину тормозного пути и понизил предел скорости, чтобы избежать аварий. Запрет датавизировали в контрольные процессоры каждой машины на дороге.

— Снять запрет для этой машины? — спросил Дик Китон, когда Джошуа беспокойно заерзал.

Ответить следовало «да», но Джошуа все равно сказал «нет», потому что давать по газам, когда ты подозрительный иностранец в стране, стоящей на грани войны, а за тобой тащатся две машины местной полиции, не слишком разумно.

На пустых дорогах хвост был прекрасно заметен. Держался он метрах в пятидесяти за Джошуа и его товарищами и вовсе не мешал. Двое приставов озирались, бдительные, точно механоиды, Мелвин глазел на покрытый хрусткой серой мантией город, в то время как Дахиби съежился на сиденье, стиснув руки и не обращая внимания на происходящее, точно углубился в молитву. Дик Китон наслаждался поездкой, и его детское восхищение Джошуа находил раздражающим. Сам он пытался одновременно расставить для себя приоритеты в миссии и прикинуть, что и как он скажет Мзу. Сердечно, но настойчиво пригласит ее обратно на Транквиллити, напомнит, в каком дерьме она очутилась и что у него есть звездолет на подхвате. Не то чтобы у него был плохо подвешен язык, но убедить ее было так важно. Вот как сказать полусумасшедшей хозяйке апокалиптического оружия, чтобы она тихонько возвращалась в свой дурдом?

Его блок связи принял зашифрованный датавиз от Эшли, переправив его в нейросеть Джошуа.

— Небольшая новость, — сообщил пилот. — Флайеры эденистов включили ионные поля.

— Улетают?

— Нет пока. Они до сих пор на земле, но могут сорваться в любой момент. Их агенты, должно быть, совсем рядом со Мзу.

— Зараза. С орбиты есть новости?

— Никаких. «Леди Мак» должна подняться над горизонтом через восемь минут. Сенсоры челнока не засекают пока применения оружия на низких орбитах.

— Ладно. Жди сигнала. Мы подъезжаем к отелю. Ты можешь нам срочно понадобиться.

— Постараюсь. Но если эти флайеры попытаются меня задержать, будет тяжеленько.

— «Леди Мак» — твой последний шанс. Она их может вынести. Так что если придется — вызывай.

— Понял.

Дахиби поднял голову, чтобы глянуть из окна на «Мерседес-отель», когда до цели оставалось около двухсот метров. Машина сворачивала на подъездную.

— Из этого парка, — заметил Мелвин, — получится отличная посадочная площадка для Эшли.

— Согласен, — бросил Джошуа.

Прищурившись, он вгляделся в заляпанное снегом ветровое стекло. У дверей гостиницы уже стояла машина.

Джошуа датавизировал автопилоту машины команду остановиться и вывернуть на стоянку перед отелем. Под колесами захрустел нетронутый снег.

Полицейские машины затормозили прямо на дороге.

— В чем дело? — спросил Дик Китон почти благоговейным шепотом.

Джошуа ткнул пальцем в машину у крыльца. В машину садились люди.

— Это Мзу, — обронил пристав.

После столь долгого и тягостного пути Джошуа испытал нечто близкое к трепету, впервые увидав предмет своих поисков. Мзу мало изменилась по сравнению со своим изображением на единственном файле, сохраненном его нейросетью со времени их единственной встречи. Теми же остались и лицо, и волосы. Она куталась в теплое синее пальто. Только образ безумного ученого исчез. Алкад Мзу излучала гибельную уверенность.

Если у Джошуа и появлялись когда-либо сомнения, что Мзу связана с Алхимиком, сейчас они пропали вмиг.

— Что делать теперь? — спросил Дахиби. — Мы можем остановить машину. Пойти наперехват.

Джошуа поднял руку, требуя тишины. Только сейчас он заметил последних двоих незнакомцев, садившихся с Мзу в одну машину. Они вызывали у него даже не предчувствие беды — скорее, ужас, передающийся прямо в мозг.

— О, Господи…

Блоки противоэлектронного сопротивления Мелвина датавизировали тревогу.

— Какого черта? — Он посмотрел на дисплей.

— Не хочу вас пугать, друзья мои, — заметил Дик Китон, — но ребята в соседней машине очень неласково на нас смотрят.

— А? — Джошуа обернулся.

— И навели на нас широкополосный сенсор, — добавил Мелвин.

Джошуа одарил двоих агентов королевского разведывательного агентства в припаркованной рядом машине ответным недобрым взглядом.

— Ну здорово, черт побери!

— Она уезжает, — заметил один пристав.

— Господи Иисусе, — пробормотал Джошуа. — Мелвин, ты блокируешь их сенсор?

— Полностью. — Ядерщик ухмыльнулся агентам.

— Тогда за ней. И будем надеяться, что она едет туда, где мы сможем побеседовать цивилизованно.

Пять машин с дипномерами, где ехали Моника, Самуэль и смешанная команда из эденистов и оперативников королевского разведывательного агентства, не обращали на ограничения скорости никакого внимания. Полиции безопасности оставалось только следовать за ними, не сводя с кортежа глаз, чтобы выяснить, куда же это он направляется. Им оставалось не более километра до «Мерседес-отеля», когда Адриан Редвей датавизировал Монике, сообщив, что Мзу снова ушла.

— Теперь с ней четверо спутников. Наблюдатели запустили рядом с отелем крылоглаз, и похоже было, что в пентхаусе случилась драка. Доступ хотите?

— Если можно.

Изображение того, что видела порхавшая над парком искусственная птичка, плясало перед внутренним взором Моники — синтетические крылья постоянно хлопали, чтобы противостоять порывам вьюги. Видеосенсор в оптическом диапазоне был направлен на окна пентхауса — одно из них было выбито.

— Вижу стекло на ковре, много, — датавизировала Моника. — Кто-то проник через это окно, а не вылетел.

— Но кто? — возразил Адриан. — Все же двадцать пятый этаж.

Моника продолжила осмотр. Двери гостиной выбиты, лежавшую на полу створку избороздили глубокие следы огня.

Она перевела фокус на кушетку. Через подлокотник свешивалась чья-то нога.

— Неудивительно, что Мзу смылась, — произнесла она вслух. — Одержимые снова ее выследили.

— Она едет не в космопорт, — заметил Самуэль. — Двое местных с ней не одержимые ли?

— Возможно, — согласилась Моника, поколебавшись. — Но наблюдатели сообщили, что она их ведет. И не похоже, чтобы она шла по принуждению.

— За ней движется Калверт, — датавизировал Адриан.

— Хорошо. Посмотрим, куда это они все так устремились.

Она датавизировала автопилоту приказ догнать машину наблюдателей.

— У нас еще компания, — заметил Нгонг, не то удивленный, не то позабавленный этим обстоятельством. — Это уже больше дюжины машин.

— А бедный старина Баранович заявил, что явится один, — отозвалась Алкад. — Его тут нет?

— Не знаю. В одной машине точно есть одержимые.

— Вас это совсем не волнует? — спросила Вои. Алкад поуютнее устроилась на сиденье.

— Да не очень. Похоже на прежние времена.

— А что, если они нас остановят?

— Гелаи, что думает полиция?

— Им любопытно, доктор. Даже нет — очень любопытно.

— Тогда хорошо. Пока они не собираются нас перехватывать, нас это устраивает. Я знаю спецслужбистов — они захотят узнать, куда мы направляемся, прежде чем сделать ход.

— Но Баранович…

— Это его проблема, а не наша. Не хочет, чтобы его преследовали, пусть обеспечит безопасность.

Машина Алкад петляла по опустевшим улицам Гаррисбурга с тоскливо-разрешенной скоростью и все равно двигалась достаточно быстро. Скученные здания городского центра остались позади, вокруг расстилались промышленные пригороды. Через полчаса мимо промелькнул последний городской квартал. Дорога шла по насыпи, пересекая плоскую аллювиальную равнину, расстилавшуюся до самого моря на протяжении восьмидесяти километров, огромное поле под паром, где тракторы-механоиды и генженированные микробы извели под корень всю неразрешенную растительность. По берегам ирригационных каналов, прорытых, чтобы приручить богатый чернозем, скрючились под ударами морского ветра деревья.

Дорога была пуста — ни животных, ни машин. Они ехали через заснеженную пустыню. Вихрь нес огромные ломкие снежинки почти горизонтально, точно проверяя способность не испытывавшего трения лобового стекла оставаться чистым. Но даже снег не мешал пассажирам видеть позади пятнадцать машин — конвой, даже не пытавшийся скрыться.

Адриан Редвей опустился в кресло за одним из столов в оперативном центре королевского разведывательного агентства и датавизировал настольному процессору команду передать ему доступ к входящим потокам данных. Несмотря на фильтры, поступающая информация едва не захлестнула его. Нейросеть сама выделяла первоочередные сообщения. Естественную способность мозга составлять перекрестные ссылки взяли на себя подпрограммы, оставляя сознание свободным, чтобы воспринимать главное.

Он сосредоточился на Мзу, в основном — через глаза наблюдателей, и определил ситуативные триггеры, которые оповестят его, если ситуация вокруг нее переменится. События на Нюване развивались с такой скоростью, что он вряд ли сумел бы задолго предупредить Монику, но как ветеран, прослуживший в королевском разведывательном агентстве двадцать восемь лет, он хорошо знал, как несколько секунд могут изменить исход операции.

— Это будет плавильня для железбергов, — датавизировал он Монике, когда кавалькада уже двадцать минут двигалась по прямой.

— Мы тоже так считаем, — ответила Моника. — На тамошних взлетных площадках есть маяки наведения? Если она ждет, что ее там заберет челнок, в такую погоду им потребуется наземный контроль.

— Только если у них нет сенсоров военного образца. Но да — маяки на плавильне имеются. За надежность, правда, не поручусь — полагаю, их с момента установки не чинили.

— Тогда проведите поиск данных по этой плавильне. И если сможете получить доступ — нам бы пригодились внутренние следящие сенсоры. Я хочу знать, ждут ли ее там.

— Ты, кажется, не знаешь, о чем просишь. Эта плавильня — чертовски обширное место. Но я поставлю на это дело пару моих аналитиков. Только чудес не ждите.

— Спасибо. — Она тоскливо глянула на Самуэля. — Что-то не так?

Эденист следил за разговором через свой биотехпроцессорный блок.

— Мне вспоминается, как она сбежала с Транквиллити. Мы за ней вот так же следили, а что получилось в результате? Может быть, инициативу следует проявить нам? Если она направляется к плавильне, у нее должен быть наготове способ от нас ускользнуть.

— Возможно. Однако единственный способ остановить ее сейчас — расстрелять машину. Но при этом на нас набросится полиция.

Самуэль обратился к компьютеру оперативного центра королевского разведывательного агентства, запросив расположение сил полиции безопасности в данный момент.

— Их подкрепления сейчас далеко, а мы можем подогнать флайеры за пару минут. Оскорбленные чувства тоналанского правительства меня волнуют меньше, чем безопасность Алхимика. Мзу оказала нам большую услугу, отправившись в столь уединенное место.

— Ага. Ну если ты готов пригнать сюда для нашей эвакуации свои флайеры, я готова подключить наших людей. У нас хватит огневой мощи, чтобы смести полицию, если… — Моника умолкла, получив датавиз от Адриана.

— Городская сеть противовоздушной обороны засекла пропавшие челноки Организации, — сообщил он. — Они направляются точно в вашу сторону, Моника. Три челнока со стороны моря на пяти звуковых. Похоже, ты была права — ее должны были забрать с плавильни.

— Боже мой, она продалась Капоне! Вот же сука!!!

— Похоже на то.

— Можете вы приказать оборонной системе сбить челноки?

— Да, если они подойдут поближе. Сейчас они слишком далеко.

— А над плавильней будет достаточно близко? — поинтересовался Самуэль.

— Нет. Ракет у этой сети нет, только лучевое оружие. Тонала полагается на платформы СО — те могут уничтожить любую угрозу за границами страны.

— Флайеры! — Моника обернулась к Самуэлю. — Могут они перехватить одержимых?

— Да.

«На старт, пожалуйста», — промыслил он пилотам.

Моника датавизировала контрольному процессору своего бронекостюма команду провести диагностику, надела шлем и застегнула. Остальные агенты взялись проверять оружие.

— Джошуа, — датавизировал Эшли, — флайеры поднимаются.

— А я-то думал — когда, — отозвался Джошуа. — Мы в десяти километрах от плавильни для железбергов. Мзу, должно быть, назначила там место встречи. Дик кое-что для нас проверил. Говорит, в некоторых секциях плавильни глючит электроника. Там могут находиться одержимые.

— Вас забирать?

Джошуа оглядел своих спутников. По лицам Дахиби и Мелвина судить было сложно, а Дику Китону, похоже, было попросту любопытно.

— Пока опасности нет, — сообщил один из приставов.

— Пока. Но если что-то случится, то случится быстро, а позиция у нас не самая выгодная.

— Отступать некуда. Мы подошли слишком близко.

— Это ты мне говоришь? — пробурчал он. — Ладно. Пока мы остаемся. Если сможем подобраться к ней достаточно, чтобы сделать предложение, — прекрасно. Но если службисты начнут пальбу, мы уносим ноги. Иона, я ясно выразился?

— Вполне.

— Я могу кое-чем помочь, — вызвался Дик Китон.

— О?

— Машины в этом караване все местных моделей. У меня есть троянские программы, способные нарушить работу их автопилотов. Это позволит нам подобраться ближе к цели.

— Если мы подстроим такое спецслужбам, они развяжут с нами электронную войну, — парировал Мелвин. — Если просто не стрельнут для острастки из карабина. Ставки все знают.

— Они не поймут, что это мы, — настаивал Китон.

— Это ты так думаешь, — огрызнулся Мелвин. — Они на этом деле собаку съели. Ты извини, Дик, но спецслужбам целые отделы профессоров компьютерных наук «черный» софтвер пишут.

Джошуа поиграл было с идеей сбить с дороги остальных преследователей, но его остановило то, что кавалькада все дальше заезжала в глушь. Обычная для всех спецслужб политика — не привлекать к себе внимания — здесь не действовала. Если они сейчас нарушат статус-кво, то Мелвин окажется прав. Сейчас Джошуа хотелось, чтобы над горизонтом поднялась «Леди Мак» и поддержала их огнем с орбиты, хотя даже ее сенсорам трудно будет разглядеть что-либо в таком буране, а взойти ей предстояло только через сорок минут.

— Дик, посмотри, что можно сделать, чтобы защитить наши процессоры от их атак. Твою идею используем, если покажется, что Мзу от нас уходит.

— Само собой.

— Эшли, ты сможешь стартовать, не привлекая внимания?

— Наверное. Кто-нибудь за мной да приглядывает, но активных сенсоров я пока не засек.

— Тогда взлетай и зависни в зоне малой видимости, километрах в десяти от плавильни. Мы тебя кликнем.

Четыре флайера эденистов набирали скорость, огибая окраины Гаррисбурга, чтобы в тридцати километрах от берега достичь скорости в 2М[12]. Скругленные их носы нацелились на плавильню для железбергов. Влетавшие в их когерентные магнитные поля снежинки вспыхивали ярко-синими огоньками и испарялись, оставляя за кормой флайеров флюоресцирующие лиловые следы. Стороннему наблюдателю показалось бы, что в атмосферу Нювана ворвались четыре пламенные кометы. У технологии ионных полей имелся только один существенный недостаток — скрыть эти поля от сенсоров было практически невозможно. Три челнока Организации, мчавшиеся со стороны моря, засекли флайеры, стоило тем подняться с земли. Заработали антенны противоэлектронной борьбы, стремясь ослепить противника по всему электромагнитному спектру. Сорвались с крыльев ракеты «воздух — воздух», устремляясь вперед вдесятеро быстрее звуковой волны.

Сквозь электронный смог флайеры эденистов заметили их и разлетелись в стороны, бороздя небо сложными маневрами уклонения, высыпая за корму фольговую лапшу и тепловые обманки. Мазеры осыпали приближающиеся снаряды импульсами.

Над полями вспыхнули никем не видимые взрывы. Несколько ракет пали жертвами мазеров, другие, следуя программе, разорвались заранее, преграждая предсказанные траектории флайеров смертоносными баррикадами кинетической шрапнели. Но, чтобы создать сплошной непроницаемый барьер, ракет было слишком мало.

Флайеры прорвались.

Этим все и должно было кончиться — дуэлью между лучевым оружием и бронированным фюзеляжем, в которой противники даже не могут разглядеть друг друга на расстоянии. Но помешал снег — плотная пелена поглощала мазерные и термоиндукционные импульсы, сводя радиус поражения для обеих сторон от силы к полукилометру. Флайерам и космопланам пришлось сближаться все теснее, все круче, петляя, ныряя, уходя и пикируя. Нападающие отчаянно пытались удержать лучи на одной точке корпуса своей мишени, а те упорно уходили из-под огня. Образовалась настоящая свалка, в которой пилоты, ослепленные снегом и туманом, зависели только от подавленных непрестанными ЭМП-импульсами сенсоров. Поскольку ни космопланы, ни челноки не предназначались для роли истребителей, акробатических трюков ожидать не приходилось. Настоящими рыцарями неба были предсказательные программы, только и позволявшие пилотам ловить противников в прицел. И плоды приносила повышенная маневренность флайеров. Космопланы ограничивали вечные законы аэродинамики, подъемная сила и стабильность сводили их маневры к классике высшего пилотажа, в то время как флайеры могли двигаться в любом направлении, лишь бы термоядерный реактор подавал энергию.

Организация не могла победить.

Один за другим рушились с неба изувеченные челноки — два врезались в мерзлую землю за оградой плавильни, третий упал в море.

Флайеры в вышине вернулись в строй и закружили над обширной территорией плавильни в ожидании своего приза.

Над горизонтом поднялись «Уршель» и «Пинзола». Предупрежденные воплями утягиваемых в бездну душ, они знали, чего искать. Четырежды беззвучно грянули разеры, чью мощь не могли сдержать беременные ледяными кристаллами облака.

Причальная колыбель выплыла из дока, открывая корпус «Дельты горы» солнечным лучам. При нормальном отлете звездолет выдвигал терморадиаторы, прежде чем отсоединить пуповины. Квинн приказал Двайеру переключить теплообменники на внутреннее хранилище. Кабели и трубы втянулись на свои катушки, и разомкнулись причальные захваты.

— Отведи нас на пятьдесят километров по оси вращения Джесупа, — приказал Квинн. — И так держи.

Двайер опустил ларингофон и скороговоркой отдал приказ бортовому компьютеру. Ионные движки подняли клипер из дока, и включился маршевый двигатель. С ускорением в 1/15 g «Дельта горы» по плавной дуге огибала неподвижный космопорт.

Квинн вывел изображение с внешних оптических сенсоров на телеэкраны вокруг своего ложа. На всем огромном астероиде не двигалось ничто. Окружающие его промышленные станции уже много дней не работали и смещались с назначенных орбит. Флот космобусов, ремонтных машин, межорбитальных грузовиков и танкеров стоял на мертвом приколе в неподвижном космопорте, заполняя почти все доки.

Когда корабль вышел на линию оси вращения Джесупа, Квинн при помощи оптических сенсоров отследил остальные орбитальные астероиды. Двайер молча следил, как на экранах появляются брошенные колонии. В этот раз движение было заметно — к темным скалам на огромной скорости приближались крохотные огоньки.

— Похоже, мы как раз вовремя, — проронил Квинн. — Ни одна страна не любит терять корабли.

Он отдал короткий приказ бортовому компьютеру, через ларингофон.

Четыре лазерные установки направленной связи военного образца выдвинулись из корпуса корабля. Одна была направлена обратно на Джесуп, три другие нацелились на брошенные астероиды. Каждый испустил незримый ультрафиолетовый луч, несущий в себе зашифрованную команду, требующую ответа. Четыре таких же луча сошлись на «Дельте горы». Не поддающиеся перехвату, они связали Квинна с тем оборудованием, что установили его люди.

По мере того как информация протекала по модулированным лучам, на экранах по стенам рубки зажигались диаграммы. Квинн ввел серию кодов и удовлетворенно кивнул, когда устройства признали его право отдавать приказы.

— Девяносто семь ядерных бомб в рабочем состоянии, — проговорил он. — Судя по всему, они установят еще пять, пока мы тут болтаем… Тупые ублюдки.

— А этого хватит? — озабоченно спросил Двайер. Его не спасет никакая верность, если что-то в плане пойдет не так. Еще бы понять, в чем заключается план…

— Ну, попробуем и узнаем, — усмехнулся Квинн.

— Оставшихся в живых, — произнес Самуэль, — никого.

На его величавом лице отражалась глубочайшая скорбь, особенно явственная в сером свете заснеженных полей.

Для Моники потеря показалась еще тяжелее из-за страшной отчужденности боя. Короткие вспышки рассеянного света терялись за густыми тучами — словно в небе над кавалькадой пронеслась скоротечная гроза. Как падали обломки флайеров на восточную окраину плавильни, никто даже не заметил.

Пилоты в безопасности, — сообщила «Хойя» Самуэлю и остальным эденистам. — Хорошо, что защита флайеров продержалась достаточно долго, чтобы завершить перенос.

Спасибо, это прекрасная новость, — ответил Самуэль.

— Но не их души, — пробормотал он вслух. Моника услыхала его, и они встретились взглядами.

Мысли их полнились равной печалью — меньше, чем сродство, но несомненное слияние.

— Необходимые жертвы, — тоскливо пробормотал он.

— Да.

Машина внезапно метнулась в сторону под резко пресекшийся визг тормозов. Всех внутри бросило на ремни безопасности.

— Электронная борьба! — крикнул эксперт королевского разведывательного агентства по электронике, которого они прихватили с собой. — Наш процессор глючит.

— Одержимые? — спросила Моника.

— Нет. Это определенно через сеть.

Машина затормозила снова. В этот раз колеса замкнуло на несколько секунд, и автомобиль понесло по дорожной грязи, прежде чем аварийная блокировка отпустила тормоза.

— Переходи на ручное, — скомандовала Моника. Ей было видно, как остальные машины в кавалькаде носит из стороны в сторону по двухполосной дороге. Один полицейский автомобиль пробил ограждение и скатился с насыпи в замерзшую канаву, взрывая сугробы. Большая машина из посольства врезалась бампером в багажник той, где ехала Моника, помяв покрытие. От удара всех шатнуло, бронекостюм Моники затвердел, охраняя ее от травм.

— На Мзу это не влияет, — заметил Самуэль. — Она уходит.

— Отрубите полицейские машины, — приказала Моника электронщику. — И этого чертова Калверта тоже!

При этих словах она испытала совершенно непрофессиональный восторг, но команда была вполне осмысленная — отделив полицию и Калверта от себя и Мзу, она уменьшала риск постороннего вмешательства в ход операции.

Водитель освоился наконец с тонкостями ручного управления, и машина рванулась вперед, огибая те, что еще подчинялись взбесившимся автопилотам.

— Адриан? — датавизировала Моника.

— На связи. Откуда идет атака, мы не можем распознать.

— Неважно. Мы их уже одолели.

— Калверт впереди, — сообщил водитель. — Прямо у Мзу на хвосте. На него это никак не повлияло.

— Черт!

Моника переключила сенсоры своего шлема на инфракрасный диапазон и едва уловила в снежной пелене розоватый отсвет машины Калверта в ста двадцати метрах впереди. Позади две посольские машины уже обошли застрявшую груду полицейских автомобилей, а еще одна протискивалась между ними и обочиной.

— Адриан, нам потребуется эвакуация. Срочно.

— Это непросто.

— Какого черта?! Где транспорты морской пехоты? Они должны быть приписаны к посольству, господи ты боже мой!

— Оба на связи с местными силами обороны. Будет подозрительно, если я их вдруг отзову.

— Сейчас же!

— Понял. Будут через двадцать минут.

Моника треснула бронированным кулаком по сиденью, порвав обивку. Машина с воем неслась сквозь снег, на удивление прямо для ручного управления. Позади виднелись четыре пары фар. Поспешно датавизировав, Моника выяснила, что все это посольские машины, — и то хорошо.

Она опустила пулемет и взяла вместо него мазерный карабин, потом отстегнула ремень безопасности.

— Что теперь? — спросил Самуэль, когда она наклонилась, чтобы лучше видеть ветровое стекло.

— Джошуа Калверт… ваше время истекло.

— О-ой, — прошептал электронщик и машинально поднял голову.

Эшли приближался к плавильне с запада, следуя в пяти минутах лета за флайерами эденистов. Через пассивные сенсоры челнока он наблюдал за полетом ракет и воздушным боем. Потом с орбиты ударили разеры. Эшли задержал дыхание, когда радарные лучи скользнули по фюзеляжу. Корабли Организации проплывали в семистах километрах над ним.

«Сейчас не время умирать. Особенно зная, что меня ждет. Келли была права — в жопу судьбу и рок, залезть на остаток вечности в ноль-тау, и все! Если выберусь из этой передряги — обязательно попробую».

Ничего не случилось.

Эшли судорожно выдохнул и отер пот с ладоней. «Слава тебе, Господи!» — произнес он вслух. Включив первоклассные стелс-системы, следуя на дозвуковой скорости в двадцати метрах над землей, космоплан был, вероятно, невидим для любого сенсора на Нюване или над ним. Его мог выдать только тепловой след, но густой снегопад скрадывал и его.

Эшли приказал бортовому компьютеру открыть шифрованный канал доступа в сеть Тоналы, надеясь, что ребята с большими пушками не заметят столь слабого сигнала.

— Джошуа? — датавизировал он.

— Господи, Эшли, мы уже думали, что тебя сбили!

— Только не на этой птичке.

— Где ты?

— В тридцати километрах от плавильни. Скоро перейду на зависание. Что у вас внизу?

— Какой-то кретин применил против агентов программы-трояны. Мы в порядке — Дик усилил наш софтвер. Но полиция пока вышла из игры. Мы висим у Мзу на хвосте. Полагаю, за нами тащится пара машин из посольства. Может, и больше.

— Мзу все еще направляется к плавильне?

— Похоже на то.

— Тогда, если из-за холма не покажется кавалерия, мы ее единственный путь отхода. В пределах досягаемости моих сенсоров воздух чист.

— Если у них нет стелс-систем.

— Всегда скажешь что-нибудь радостное, да?

— Осторожничаю.

— Если они скрываются, я…

Эшли умолк. Бортовой компьютер предупредил его, что с орбиты исходит очередной радарный луч, но в этот раз сконфигурированный по-другому — на сканирование поверхности.

— Джошуа, они целятся в тебя! Вылезай! Вылезай из машины!

Все блоки противоэлектронной борьбы в машине подняли тревогу разом.

В нас целятся фрегаты Организации, — сообщил Самуэль Ниво и «Хойе». Ему не удавалось скрыть нарастающую панику. Когда-то осознания, что воспоминания его будут надежно сохранены «Хойей», было для него достаточно. Сейчас он не был столь уверен, что это важно.

Вы должны остановить их. Если они убьют Мзу, все будет кончено.

Иссеченное снегом небо позади озарилось лиловой вспышкой.

Проехав в пассивном ожидании несколько десятков километров по заснеженной пустыне, агенты полиции безопасности Тоналы оказались застигнуты врасплох неожиданной электронной атакой. Из всех преследователей им пришлось хуже всего. Их застывшие машины разметало по обеим полосам, в то время как объекты наблюдения с вызывающей ярость легкостью огибали их, точно брошенные на дорогу чушки. Чтобы сорганизоваться, у них ушло некоторое время — надо было отключить процессоры, переходя на ручное управление, агенты из перевернувшихся или съехавших с дороги машин должны были перебежать в оставшиеся на ходу, стряхивая по дороге клейкие комья амортизационной пены с мундиров. И только после этого они смогли продолжить погоню.

А это значило, что их машины еще не успели оторваться друг от друга, представляя для кораблей Организации самую крупную мишень. Оскар Кирн, не зная, где находится Мзу, решил начать с них и отстреливать машины с хвоста колонны, покуда душа физика не отправится в бездну. Это означало бы победу. Главным было заполучить ее, тем или иным способом. Теперь, когда челноки были взорваны, оставалось только уничтожить Алкад Мзу. К счастью, Кирн, сам бывший военный, приготовил для себя пути отхода. До сих пор Мзу оказывалась на удивление неуловимой или же ей просто улыбалась удача. Кирн намеревался положить этому конец.

Эвакуация с плавильни для железбергов была оговорена с Барановичем во всех деталях, с особым упором на место и время — хотя Кирн не сказал новому союзнику, насколько они важны и почему. Он был доволен уже тем, что, даже если Организация и не одержит победы на земле, Мзу этого все равно не переживет.

Для начала над ее головой находятся фрегаты, готовые нанести лазерный удар. А если она и от него уйдет…

Покуда звездолеты Организации стояли у причалов «Духа свободы», они получили доступ и к тягачам, доставлявшим тоналанские железберги с орбиты в океан. И в траекторию одного тягача была внесена небольшая поправка.

Далеко над нюванским океаном, к западу от берегов Тоналы, в ионосферу входил одинокий железберг. Ему не понадобится буксирный флот, и ни один корабль не будет неделю волочь его до причалов плавильни. Он направлялся туда по прямой.

Первый лазерный удар пришелся по вылетевшей на обочину и зарывшейся капотом в канаву полицейской машине. Та испарилась, разметав в чудовищном взрыве расплавленный металл, выжженную землю и струи перегретого пара. Снег в радиусе двухсот метров от эпицентра снесло взрывной волной, прежде чем жар растопил его. Вторую брошенную на дороге машину отшвырнуло на поле, перевалив кверху днищем, и во все стороны брызнули стекла.

При первом взрыве Алкад только поморщилась и выглянула в окно. Позади медленно угасала корона оранжевого пламени.

— Черт, кто это сделал? — спросила Вои.

— Только не мы, — ответила Гелаи. — И не одержимый, даже не дюжина. Такой силы у нас нет.

Грянул второй взрыв, и машину качнуло.

— Это из-за меня, — прошептала Алкад. — Им нужна я.

Очередной взрыв озарил небо, волна ударила по машине, бросив ее в сторону, прежде чем автопилот вернул ее на курс.

— Все ближе! — вскрикнул Эриба. — Мать Мария, спаси нас!

— Теперь она мало чем может нам помочь, — ответила Алкад. — Дело за спецслужбами.

Когда «Хойя» уловила отчаянный призыв Самуэля о помощи, четыре космоястреба плыли по стандартной пятисоткилометровой парковочной орбите над Нюваном. С этого положения им удобнее было следить за фрегатами Организации, рассыпавшимися по орбите с высоким наклонением. В этот момент над горизонтом плавильни находились только «Уршель» и «Пинзола» — «Раймо» отставал от них на две тысячи километров.

Даже за четыре тысячи километров сенсоры «Хойи» уловили ослепительно-лиловую вспышку в толще облаков, когда разеры фрегатов поразили четвертую машину. Четыре космоястреба сорвались с орбиты с ускорением в 7 g, переходя на боевое положение. Из колыбелей в нижней части корпуса «Хойи» выскользнули пятнадцать боевых ос, разлетаясь во все стороны на 30 g и оставляя космоястреб в центре тающего облака выхлопной плазмы. Пять секунд спустя заряды изменили траектории, наводясь на фрегаты Организации.

«Уршелю» и «Пинзоле» оставалось только защищаться. Они запоздали с ответом, но двадцать пять боевых ос с каждого фрегата все же вылетели навстречу нападающим. Аннигиляционные двигатели несли их с ускорением, достигавшим 40 g. Отвлекшись от расстрела наземных машин, фрегаты перенацелили свои разеры на приближающийся рой подзарядов.

Поддерживая соратников, «Раймо» выпустил собственный заряд боевых ос, атакуя космоястребов с другого направления. Двое ответили оборонительными залпами.

Менее чем за двадцать секунд из пусковых установок вылетело более сотни боевых ос. Выхлопы их двигателей озарили облачный покров ярче лунного света.

Несмотря на продолжающуюся электронную войну между платформами СО, ни один сенсор на орбите не мог упустить такого зрелища. Программы оценки угрозы, управлявшие оборонительными сетями, ответили тем, что считалось для них адекватным применением силы.

Официально тоналанская плавильня для железбергов растянулась вдоль берега на восемнадцать километров, а в глубь суши — на восемь или десять, в зависимости от рельефа. Во всяком случае, именно эту территорию правительство выделило для осуществления проекта в 2407 году, воодушевленное успешным выводом на орбиту астероида Флорезо тремя годами раньше. После биосферной каверны самого астероида плавильня стала крупнейшей гражданской стройкой Тоналы.

Начиналось все многообещающе. Вначале — маленький прибрежный порт, куда возвращались после выхода в океан буксиры, тащившие железберги после приводнения. Покуда он строился, инженеры выкопали соединенный с морем канал, тянувшийся параллельно берегу, шириной сто двадцать метров и глубиной тридцать. Предназначался он для того, чтобы по нему железберги можно было заводить в распилочные эллинги, сердце всего предприятия. От главного канала отходило двадцать километровых ответвлений, каждое из которых упиралось в эллинг.

Когда первые семь распилочных эллингов был уже построены, аудиторская проверка тоналанского казначейства показала, что стране столько металла просто не нужно. Строительство новых эллингов сняли с финансирования до тех пор, пока они не потребуются растущей экономике. Было это в 2458 году. С тех пор тринадцать неиспользованных каналов постепенно заносились песком и зарастали травой, превращаясь потихоньку в засоленные болота идеальной прямоугольной формы. В 2580 году биологический факультет Гаррисбургского университета добился, чтобы им присвоили статус национального заповедника.

Уже построенные распилочные эллинги представляли собой массивные кубы с ребром около трехсот метров. Вначале строились колоссальные каркасы над водой, потом их покрывали композитными панелями. Лепестковые ворота пропускали внутрь железберг, а там вооруженные мощными ядерными резаками манипуляторы распластывали его на тысячетонные глыбы согласно заранее заданной программе, точно невиданный стальной плод.

Сеть проток поуже соединяла распилочные эллинги с самими плавильнями, что позволяло уродливым ломтям пеностали вплывать прямо в горны. Окружавшую распилочные эллинги, плавильни и каналы пустошь пересекало множество дорог — от едва видных проселков до широких магистралей, сооруженных в первые годы стройки для подвоза тяжелой техники. Современных ведущих кабелей нигде не было. Работникам плавильни было на это, в сущности, начхать — они знали здесь каждую кочку и управляли техникой вручную. А любые гости, заезжавшие в глубину плавилен, неизменно сворачивали не туда, хотя заблудиться полностью было решительно невозможно — гаргантюанских размеров распилочные эллинги были видны за десятки километров, поднимаясь над выглаженной наносной равниной, точно строительные блоки, из которых местный божок так и не собрался вытесать горы при сотворении Нювана. Ориентиры из них получились просто замечательные… при нормальной погоде.

Дороге было уже лет восемьдесят, и зимы здешнего побережья вымывали из-под нее почву и морозили покрытие, скручивая его, нока не лопнет. Только нанесенные ветром сугробы скрывали тот факт, что ни одного ровного участка на дороге не осталось. Машина Алкад тащилась едва ли быстрее пешехода, мотаясь на подвеске из стороны в сторону.

На территорию плавильни они влетели с пугающей скоростью после того, как за их спинами разлетелась в пыль пятая машина. После этого расстрел с орбиты почему-то прекратился. Алкад датавизировала автопилоту команду свернуть на первом же перекрестке. Если верить карте, которую она загрузила в память своей нейросети, распилочные эллинги располагались в северной части плавилен.

Но, как она быстро обнаружила, карта и местность — не одно и то же.

— Ни черта не вижу, — пожаловалась Вои. — Не знаю даже, остались ли мы на дороге.

Эриба наклонился к лобовому стеклу, едва не уткнувшись в него носом.

— Эллинги должны быть где-то там. Они же огромные!

— Автопилот утверждает, что мы движемся на север, — заметила Алкад. — Ищите. — Она обернулась. Позади виднелась одна из машин преследователей, тяжело покачивающаяся на ухабах. Лучи фар с трудом пробивались сквозь снежную пелену. — Ты чувствуешь Барановича? — спросила она Гелаи.

— Очень слабо. — Она махнула рукой куда-то вперед и чуть влево. — Он там. И с ним толпа приятелей.

— Сколько?

— Человек двадцать, может, и больше. С такого расстояния разобрать трудно, а они еще и движутся.

Вои со злостью втянула воздух сквозь зубы.

— Слишком много.

— Лоди с ними?

— Возможно.

Сбоку от дороги показался огромный ржавеющий механизм — некое ископаемое эпохи великих амбиций. Когда они обогнули его, машину вдруг залило ало-золотое сияние. От низкого рокота задрожали стекла.

— Плавильная печь, — проговорил Нгонг.

— А значит, распилочные эллинги в той стороне, — уверенно заключила Вои.

Дорога стала ровнее, и машина набрала скорость. Под колесами заплескалась грязь, в которую жар плавильни превратил снежные заносы. Впереди вырисовывался силуэт печи — приземистый черный прямоугольник. Раздвижные ворота были открыты, и внутри виднелись истекающие из громоздкой печи восемь потоков расплавленного металла, уходящие ручьями в глубь здания. Из вентиляционных отверстий в крыше исходили густые струи пара, и пролетавшие сквозь них снежинки превращались в капли кислотного дождя.

Испуганно вскрикнув, Алкад датавизировала автопилоту команду на аварийное торможение. Машина встала, не доехав до кромки воды пары метров. Прямо перед ними проплывал кусок железберга, тускло блестящий банан, чью шкурку испещряли мириады черных оспинок.

Небосвод озарился слепящим серебром, впечатав в сетчатки Алкад черно-белый негатив канала и проплывающей стальной глыбы.

— Пресвятая Мать Мария! — выдохнула она. Чудовищное сияние померкло.

— Мой процессорный блок сдох, — проговорил Эриба, озираясь в поисках источника света. — Что это было?

— Они снова стреляют по машинам, — бросила Вои. Алкад датавизировала автопилоту машины приказ на пробу — и не удивилась, не получив ответа. Это подтверждало ее догадку — ЭМП.

— Если бы только это, — ответила она, тоскливо изумляясь их наивности. Даже сейчас они не понимали, насколько грандиозны события, в которые их вовлекло, и на что готовы пойти другие игроки. Протянув руку к переключателю под приборной панелью, она нажала на предохранитель ручного управления. К счастью, рулевая колонка выдвинулась перед изумленным Эрибой.

— Езжай, — приказала она. — Скоро будет мост или что-нибудь в этом роде. Только езжай.

— Ох, черт меня подери! — буркнула Сара. — Опять начинается.

Боевые сенсоры «Леди Мак» передавали в ее нейросеть карту пространства над Нюваном во всех ее удручающих подробностях. Еще пару секунд назад все было спокойно. Платформы СО безнаказанно продолжали свою бессмысленную электронную войну. Корабли двигались к трем заброшенным астероидам, две эскадры фрегатов разных стран сходились к Джесупу, а эскадрилья низкоорбитальных судов Тоналы шла наперехват к кораблям Организации. Эта космическая шахматная партия могла длиться еще часами, оставив Джошуа и его товарищам достаточно времени, чтобы вернуться на корабль и совершить скачок подальше от обезумевшей планеты.

А потом фрегаты Организации открыли огонь. Космоястребы сошли с парковочной орбиты. А пространство заполнили боевые осы.

— Скорость подтверждена! — рявкнула Болью. — 40 g с лишком. Аннигиляционный движок.

— Иисусе! — выдохнул Лайол. — Что теперь делать?

— Ничего, — огрызнулась Сара. До сих пор бой кипел перед ними и на большей высоте. — Берегись ЭМП. — Она датавизировала бортовому компьютеру команду на минимальную активность. — Черт, Джошуа бы сюда. Он был нас с закрытыми глазами отсюда вытащил.

Лайол обиженно покосился на нее.

Четыре роя боевых ос прочерчивали горящими плазменными следами свои траектории над темными материками и океанами. Потом они начали отстреливать подзаряды, и картина стала слишком сложной, чтобы человеческий разум успевал ее воспринимать. По схеме, которую выводила перед внутренним взором Сары ее нейросеть, поползли значки упрощенной интерпретации, которую вела программа тактического анализа.

Ночная сторона Нювана посветлела, озаренная сотнями полыхающих выхлопных струй, слившихся в единое целое. Первыми взорвались термоядерные бомбы, потом сдетонировал заряд антивещества.

Пространство перед «Леди Мак» наполнилось огнем. Никакой сенсор не мог проникнуть сквозь этот поток энергии.

С тактической точки зрения это было не самое разумное действие. Взрыв уничтожил все подзаряды боевых ос, своих и чужих, в радиусе ста километров, еще большее число их пострадало от электромагнитной волны.

— Повреждения? — спросила Сара.

— Выведены из строя несколько сенсоров, — ответила Болью. — Введены в действие запасные. Сквозь корпус излучение не проникло.

— Лайол!

— А? О… Да. Полетные системы в норме, генераторы действуют. Высота стабильна.

— Запуск с платформ СО! — предупредила Болью. — Сверхмощный! Насыщающая атака!

— Я могу нас вывести отсюда, — предложил Лайол. — Две минуты — и мы на высоте прыжка.

— Нет, — отрезала Сара. — Если мы сдвинемся, то станем мишенью. Сейчас мы будем сидеть очень тихо. Мы не выпускаем снаряды, не излучаем. Если кто-то наведется на нас, расстреливаем из мазеров и подавляем запустившего. Потом меняем наклонение орбиты на три градуса, сохраняя высоту. Понял?

— Понял. — Голос его был пронзительно напряжен.

— Расслабься, Лайол. Все про нас забыли. Мы должны остаться невредимыми, чтобы забрать Джошуа. Вот наше задание, и только. А мне нужно, чтобы ты был спокоен и твоя реакция не пострадала, когда придет время. А оно придет. Если надо, вруби стим-программу.

— Нет. Я в порядке.

Еще один аннигиляционный взрыв стер кусок Вселенной. Из эпицентра разлетались осколки подзарядов.

— Наведение, — сообщила Болью. — Три подзаряда — один кинетический, два ядерных, так мне кажется; совпадение по каталогу шестьдесят процентов. Всего 20 g, те еще старички.

— Ладно, — проговорила Сара, гордясь втайне своим спокойствием. — Пора надрать им задницы.

Во вспышке света, рожденной вторым аннигиляционным взрывом, распилочные эллинги предстали перед всеми участниками процессии, двигавшейся по территории плавильни, — уходящие за горизонт плоские черные квадраты.

— Вперед! — подгоняла Алкад.

Эриба дал газу. Уверенности у него прибавлялось — снегопад унялся немного, и видимость стала получше. Вдали пламенели плавильни, точно дыхание спящих драконов, смутно различимое сквозь мелькание серых снежинок. Разъезженная дорога вела мимо давно заброшенных углебетонных полей, где стояли рядами выбеленные солнцем каркасы портальных кранов, точно памятники великой стройке, погубленной финансовой реальностью. Словно металлические черви, высовывались из каменистой почвы трубы шириной с автомобиль, их перекрытые ржавеющими решетками жерла испускали тяжелые, странные пары. Среди разлагающихся стальных скелетов бродили старатели новой эры, укрываясь в тени, когда лучи фар приближались к ним.

Заметив, что преследователи отстают, Эриба направил машину на подвесной мостик через следующий канал. На стыке двух сегментов машина подпрыгнула и с грохотом опустилась по другую сторону. Алкад сильно тряхнуло.

— Это шестой эллинг! — торопливо проговорила Вои, выглядывая в окно. — Еще один канал, и все.

— Доберемся! — крикнул Эриба, поглощенный гонкой. Адреналин в крови придавал ему ложную самоуверенность.

— Хорошо, — ответила Алкад. Любые другие слова прозвучали бы грубо.

Снежные тучи над плавильней медленно расходились рваными клочьями, открывая вечернее небо, озаренное плазменным огнем. Выхлопы ракет и взрывные волны сливались в единый сияющий полог, по которому ходили пламенные волны.

Джошуа запрокинул голову, чтобы вглядеться в небеса, и машина тут же подпрыгнула, твердо вознамерившись ему помешать. С того момента, как электромагнитная волна первого взрыва уничтожила электронные схемы в их машине, Дахиби вел ее вручную. Получалось не очень.

Очередной аннигиляционный взрыв осветил облака. Имплантаты сетчатки уберегли Джошуа от слепоты, но ему пришлось долго моргать, чтобы избавиться от сияющих лиловых бликов перед глазами.

— Господи, надеюсь у них там, наверху, все в порядке.

— Сара знает, что делает, — ответил Мелвин. — Кроме того, они взойдут только через двадцать минут, а рвануло почти в зените.

— Ты прав.

— Держись! — крикнул Дахиби.

Машина вылетела на мостик, перепрыгнула щель посередине и с грохотом приземлилась. Задним бампером она приложилась о дорожное ограждение, и мерзкий скрежет засвидетельствовал тот факт, что автомобиль потерял очередной кусок борта, прежде чем Дахиби выровнял машину.

— Она уходит, — спокойно напомнил Мелвин.

— А у тебя, блин, лучше получится? — взорвался Дахиби.

Джошуа не помнил обычно спокойного узловика таким расстроенным. Позади раздалось очередное «хрясь!» — мостик одолела первая из машин посольства.

— Ты давай за ней, — приказал Джошуа. — Хорошо справляешься.

— Куда ее несет, черт? — вслух полюбопытствовал Мелвин.

— А что еще интереснее — почему ей наплевать за этот бродячий цирк у нее на хвосте? — отозвался Джошуа. — Она, похоже, крепко уверена в том, с кем встречается.

— В том… или в чем. — Мелвин присвистнул сквозь зубы. — Как думаешь, не спрятан ли у нее где-то здесь Алхимик? Ты оглянись — тут эскадрилью звездолетов потерять можно.

— Давай не будем себя сами пугать, — ответил Джошуа. — Меня больше волнуют двое одержимых в ее компании.

— С ними разберусь я, — ответил пристав, похлопав по оружию на поясе.

Джошуа вымученно улыбнулся. Ему все труднее становилось связывать воедино безжалостных непобедимых приставов и милую ласковую Иону.

— А что такое Алхимик? — спросил Дик Китон.

Обернувшись к своему спутнику, Джошуа с изумлением ощутил исходящий от него поток любопытства — почти таким он представлял себе эденистское сродство: скорее способность влезть в чужую шкуру, чем передача мыслей.

— Извини. Тебе этого знать не стоит.

Прежнее самодовольное нахальство к Китону до конца не вернулось.

И Джошуа этот обмен репликами почему-то здорово встревожил. Будто впервые из-под маски Китона выглянуло нечто иное. Очень чужое и очень старательно спрятанное.

— Сворачивают! — предупредил Дахиби.

Машина Мзу свернула сузкой колеи между мостиками на более широкую дорогу к четвертому распилочному эллингу. Дахиби вывернул рулевой рычаг до упора, едва вписавшись в поворот.

На протяжении двухсот лет подвергавшиеся коррозии под действием морской воды, птичьего помета, водорослей и — однажды — столкновения с небольшим самолетом, а ремонтировавшиеся кое-как стены и крыша распилочного эллинга номер четыре пребывали в жалком состоянии. И несмотря на это, строение выглядело впечатляюще — даже устрашающе. Джошуа доводилось видывать здания и побольше, но такие, что стоят вот так, на голой пустоши…

— Джошуа, глянь на последнюю машину, — предупредил пристав.

Погоню продолжали пятеро. Четыре здоровых лимузина из посольства Кулу — гладкие черные туши с затемненными стеклами и мощными прожекторными фарами. Пятая машина начинала жизнь как обычный темно-зеленый автомобиль; сейчас она превратилась в чудовище, покрашенное в ярко-алый цвет и усеянное пестрыми наклейками. К переднему бамперу была припаяна стальная решетка, на которой крепились шесть круглых фар. Архаичная эта конструкция, однако, быстро догоняла последнюю посольскую машину — благодаря широким шинам она обладала прекрасной проходимостью.

— Господи Иисусе, они нас взяли в клещи!

— Кажется, самое время уйти непобежденными, — пробормотал Мелвин.

Джошуа глянул вперед. Они уже въехали в тень распилочного эллинга. Машина Мзу тормозила у основания титанической стены.

Искушение было велико. И Джошуа мучительно переживал неведение, не имея возможности связаться с «Леди Мак».

— У нас проблема, — сообщил Дик Китон, водя из стороны в сторону процессорным блоком, словно антенной радара. — На нас фокусируется какой-то скрэмблер. Не знаю, что это, но он мощнее любого ЭМП.

Джошуа запустил программу-диагност в своей нейросети, но та даже не доработала до конца.

— Одержимые! — Интуиция его билась в истерике. — Из машины, скорей! В укрытие!

Дахиби ударил по тормозам. Двери распахнулись прежде, чем машина встала. В пятнадцати метрах впереди виднелся автомобиль Мзу — пустой.

Джошуа выскочил из машины и, сделав несколько шагов, нырнул в ледяную грязь. Рядом с ним рухнул пристав.

Из эллинга плеснула гигантская струя белого пламени и, поглотив крышу автомобиля, запустила внутрь жадные щупальца. Вылетели стекла, и вспыхнула с неестественной яростью обивка салона.

Иона твердо знала, что ей делать. Одно сознание правило двумя телами. Едва над головой прошла первая волна жара, как Иона поднялась на колено. Четыре руки навели на цель четыре ствола. А поскольку приставы находились по обе стороны машины, Иона смогла точно вычислить источник энергистической атаки. В ряду грязных окон в стене эллинга на высоте тридцати метров два были распахнуты.

Она открыла огонь. Первейшей ее задачей было подавить одержимых, настолько измотать, чтобы им в голову не пришло продолжить атаку. У каждого пристава был скорострельный автомат, способный выплевывать в секунду по сотне патронов. Иона поливала стену краткими очередями, поводя стволами из стороны в сторону. Во все стороны сыпались острые обломки стекол, рам, распорок и крепежных балок. А вслед автоматным очередям летели разрывные пули из крупнокалиберных винтовок, взрываясь в пробоинах. Потом Иона начала обрабатывать стену там, где, по ее прикидкам, должна была находиться подвесная дорожка и стояли одержимые.

— Бегом! — рявкнула она обеими глотками. — Внутрь, в укрытие!

Джошуа вскочил и побежал, Мелвин — за ним. За грохотом автоматов не было слышно ничего — ни предупреждающих криков, ни топота ног. Оставалось только бежать наугад.

Воздух над его головой пробила струя белого пламени, едва заметная в полыхании неба, озаренного битвой на орбите. Плавильню омывало сияние вдвое ярче, чем от полуденного солнца, а снежное поле вокруг делало его еще нестерпимее.

Иона заметила струю пламени, устремившуюся в одну пару ее глаз, и навела автомат и винтовку на новую цель. Пули светились в полете густо-синим, точно трассирующие. А потом белое пламя достигло цели, и Иона отключила осязание пристава, избавляясь от боли. Магазин автомата опустел, но она продолжала посылать точно в цель одну разрывную пулю за другой, пока пламя прожигало ее глаза и плотную кожу.

А потом сознание ее перешло целиком в одного из биотехконструктов, в то время как пылающий труп второго падал наземь. Во мгле в пробитой ею дыре в стене эллинга мелькали чьи-то тени. Иона сменила магазин в автомате и подняла оба ствола.

Джошуа как раз подбегал к машине Мзу, когда мимо его виска просвистела одинокая пуля. Он дернулся, рефлекторно закрывая голову руками, и узкая дверь в стене эллинга прямо перед ним рухнула. Ни секунды не колеблясь, Джошуа метнулся внутрь. Иона открыла ему дорогу — значит укрытие там.

Четвертый распилочный эллинг не показался Алкад Мзу надежным убежищем, но ей было уже все равно, где прятаться, — лишь бы спрятаться, ибо погоня не отставала. Машины то и дело заносило на скользкой дороге, но водители фанатично преследовали свою цель. Внутри эллинга она хотя бы сможет сама выбирать себе противника.

Пока Нгонг закрывал дверь, Алкад успела еще заметить вдалеке подпрыгивающие над мостиком уцелевшие полицейские машины с ало-голубыми мигалками. Снег полыхал в отсветах небесной битвы. Нгонг захлопнул дверь и задвинул оба засова.

Алкад застыла, выжидая, пока имплантаты сетчаток приспособятся к сумраку. Это заняло больше времени, чем она ожидала. Нейросеть отключилась вовсе. Баранович находился поблизости.

Они двинулись вперед через лес стальных колонн. Каркас эллинга не ограничивался стенами, которые поддерживал, — на много метров тянулось сплошное переплетение ферм и стоек, сходившихся под разными углами. Даже если внимательно приглядеться, крыши невозможно было увидеть — ее скрывал непроницаемый барьер темных металлических конструкций. На всех трубах и балках конденсировалась вода, и гравитация дразнила капли до тех пор, пока те не падали вниз. Кондиционирование в эллинге давно отключили, и внутри шел постоянный мелкий дождик.

Алкад вывела своих спутников из леса черных колонн. В обширном бассейне посреди эллинга не было железберга. Тихо плескалась вода. По обе стороны бассейна недвижно стояли краны, манипуляторы с мощными ядерными резаками, подвижные смотровые платформы. Эха здесь не было — стальная паутина, заплетавшая стены эллинга, поглощала звук. Сквозь дыры в крыше пробивались лучи света, которые сплетались в причудливую решетку и таяли, не доходя до земли. Крупные чайки, сидевшие на трубах под потолком, то и дело перелетали с места на место в поисках идеальной точки обзора.

— Выше, доктор Мзу, — послышался чей-то голос.

Она подняла голову, прикрыв ладонью глаза от слабого дождика. В сорока метрах над землей, на подвесной дорожке, опершись небрежно о поручень, стоял Баранович — его казачий наряд ярким пятном выделялся в сумраке. За ним, в тени, виднелось еще несколько человек.

— Ладно, — буркнула Алкад. — Я здесь. А где мой транспорт? Как я понимаю, у вас некоторые проблемы на орбите.

— Не умничайте, доктор. Организация не развалится из-за одной стычки между платформами СО.

— Там Лоди, — негромко произнесла Гелаи. — Остальных одержимых тревожат подъезжающие машины.

— Едва ли! — крикнула Алкад ввысь. — Так что наше соглашение остается в силе. Отпустите Лоди, и я отправлюсь с вами.

— Согласно нашей договоренности, доктор, вы должны были прийти одна. Но я человек разумный. Я присмотрю, чтобы вы добрались до Организации. А вот ваш Лоди.

Мальчишку перебросили через перила, и в тот же миг автоматы Ионы начали крушить окна и стены. Вопль его потерялся в грохоте разрывных пуль. Он отчаянно размахивал руками в воздухе, и вспышки разрывов высвечивали его движения, точно стробоскоп. А потом тело его с чудовищным глухим звуком ударилось об углебетон.

— Видите, доктор? Я его отпустил.

Алкад уставилась на тело мальчишки, отчаянно пытаясь не верить собственным глазам. В первый раз, осознала она потрясенно, на ее глазах убили человека.

— Мать Мария, он был всего лишь мальчишка…

Вои за ее спиной всхлипнула.

Баранович расхохотался, и спутники его взялись за руки. В лицо Алкад полетела струя белого огня.

Гелаи и Нгонг разом схватили физика за руки. Белое пламя ударило ее в грудь, точно поток теплой воды. Алкад покачнулась и вскрикнула — скорее от изумления, чем от боли. Пламя погасло, оставив только зуд по коже.

— Отойдите! — гневно крикнул Баранович. — Она наша!

Гелаи злобно ухмыльнулась и подняла руку, точно в жесте приветствия. Дорожка под ногами Барановича с громким треском лопнула, и одержимый с отчаянным воплем вцепился в поручень.

— Бегите! — приказала Гелаи.

Алкад поколебалась мгновение, взглядом ощупывая тело Лоди в поисках признаков жизни. Но расплывшаяся под ним лужа крови была слишком велика. Вместе со своими спутниками Алкад Мзу бросилась под защиту стального леса.

— Я не могу умереть, — в отчаянии шептала она. — Я должна добраться до Алхимика. Должна. Иного пути нет.

Внезапно путь им преградил человек.

— Доктор Мзу, полагаю? — спросил Джошуа. — Вы помните меня?

Она в немом изумлении уставилась на него. За спиной капитана стояли еще трое. Двое, нервно вздрагивая, держали на мушке Гелаи и Нгонга.

— А это еще кто? — недоумевающе спросила Вои. Алкад почти истерически хихикнула.

— Капитан Калверт с Транквиллити.

Джошуа щелкнул каблуками и слегка поклонился.

— В точку, док. Польщен. «Леди Мак» ждет на орбите, чтобы отвезти вас домой. Повелительница Руин чертовски зла на вас за то, что вы смылись, но говорит, что готова вас простить, если ваш гнусный секретик не будет раскрыт никогда.

— Вы работаете на Иону Салдана?

— Именно. Она сейчас должна прибыть почти во плоти и повторить свое предложение. Но сейчас для меня важнее вытащить отсюда вас и ваших друзей. — Он покосился на Гелаи с Нгонгом. — Некоторых. Не знаю, что у вас с этими двумя, но я не намерен…

В затылок ему уперлось нечто твердое, холодное и безошибочно узнаваемое по форме — ствол пистолета.

— Спасибо, капитан Калверт, — торжествующе промурлыкала Моника Фолькс. — А теперь за дело возьмутся профессионалы.

Воздух на борту «Уршеля» был полон влаги и каких-то вонючих примесей. Фильтры системы очистки — те, что еще не вышли из строя, — натужно жужжали перегревшимися от натуги моторами. Осветительные панели ломались бесконечно, актуаторы люков работали в лучшем случае ненадежно, и повсюду порхали пустые обертки от рационов.

Черри Варне ненавидела беспорядок и мусор. На борту звездолета оперативность — это не просто привычка, это условие выживания. Экипаж полностью зависел от оборудования.

Но двое одержимых (ее собратьев-одержимых, попыталась она убедить себя) были родом из конца девятнадцатого — начала двадцатого столетия. Самодовольные ослы, которые то ли не могли, то ли не хотели понять основ корабельного быта. А их так называемого командира, Оскара Кирна, это мало заботило. Он почему-то считал, что неодержанная команда будет за всеми убирать. А никто этим заниматься не собирался.

Черри уже перестала просить и требовать. Ее даже удивило, что они до сих пор живы, хотя заряженные антивеществом боевые осы склоняли баланс в орбитальном сражении на их сторону. Да и неодержанные, ради разнообразия, трудились четко и слаженно — оно и понятно. Одержимым оставалось только ждать. Оскар Кирн занимал себя тем, что изучал схемы на голоэкранах и время от времени бурчал что-то, обращаясь к своему неодержанному помощнику. По сути дела, он тоже ничего не решал — все его советы сводились к тому, чтобы засыпать космоястребов боевыми осами. Понятие оборонительного резерва в его голове явно не укладывалось.

Когда взрывы и энергетические потоки снаружи перешли на ужасающее крещендо, Черри незаметно ускользнула с мостика. В обычном бою переходы, соединяющие четыре капсулы жизнеобеспечения, были бы герметично закрыты. Сейчас же Черри проскользнула в открытый люк, направляясь на ремонтно-служебную палубу капсулы Б. Она вплыла внутрь и заперла потолочный лук на ручной замок.

Потом подтянулась к одной из трех процессорных консолей и нажала на кнопку включения. Очень неудобным было то, что она не могла датавизировать приказы бортовому компьютеру, — приходилось ограничиваться голосовыми командами. Однако в конце концов Черри смогла установить резервную командную цепь, отсекая от нее офицеров в рубке. Медленно подключались нужные ей системы и индикаторы.

Боевые осы и их подзаряды все еще сновали в пространстве над Нюваном, но их стало поменьше. А тотальное глушение радиопередач прекратилось вовсе — над планетой попросту не осталось неповрежденных платформ СО, способных его вести.

Одна из десяти направленных антенн «Уршеля» нацелилась на «Леди Макбет». Черри подтянулась поближе к микрофону.

— Кто-нибудь меня слышит? Сара, Варлоу, слышите меня? Если слышите, отвечайте напрямую сигнальным мазером, с пятимиллиметровой апертурой. Не наводитесь, повторяю, не наводитесь на главную антенну «Уршеля».

— Сигнал принят, — отозвался синтезированный голос. — Кто это, черт?

— Варлоу, это ты?

— Нет. Варлоу с нами нет. Это Сара Митчем, временно исполняющая обязанности старшего помощника. С кем я говорю?

— Сара, прости, не знала про Варлоу. Это Черри Варне, Сара.

— Боже, Черри, что ты делаешь на корабле Организации?

Черри уставилась в пульт, пытаясь обуздать бушующие чувства.

— Я… Мое место здесь, Сара. Я так думаю. Не знаю. Ты просто не поймешь, что такое бездна.

— Ой, блин… Ты одержимая.

— Да. Не по своей воле.

— Я знаю. Что случилось с «Юдатом», Черри? Что с тобой случилось?

— Это Мзу. Она нас убила. Мы ей мешали. А Мейер… к нему у нее были счеты. Берегись ее, Сара, берегись как огня!

— Господи, Черри, нас не слышат?

— О, нет. Не слышат.

— Понятно. И… спасибо.

— Я не закончила. Джошуа внизу, на Нюване, гоняется за Мзу. Это нам известно.

— Да, он внизу. Черри, только не спрашивай, почему — я не могу это обсуждать.

— Понимаю. Это неважно. Мы знаем об Алхимике, и вы знаете, что мы знаем. Но ты передай Джошуа, чтобы он бросал все и бежал подальше от Мзу. Сейчас же. Мы не можем взять ее на борт — мы остались без космопланов. Это значит, что у Организации нет выбора. Мертвая, она присоединится к нам.

— «Уршель» и «Пинзола» поэтому стреляли по земле?

— Да. Но это не все…

Робкий, сбивчивый голос эхом прокатывался по рубке «Леди Макбет», рассылая по нервам Лайола холодные разряды. Он повернулся к Саре, но та была ошарашена не меньше.

— Она это… серьезно? — спросил он, надеясь услышать «нет».

— Я ее знаю, — только и ответила Сара. И неохотно добавила: — Болью, ты можешь подтвердить траекторию железберга?

— Чтобы получить точную траекторию, мне придется задействовать активные сенсоры.

— Давай.

— Для Джошуа мы взойдем над горизонтом через полчаса, — проговорил Лайол. Перед мысленным его взором мелькали альтернативные орбиты, пока он датавизировал бортовому компьютеру приказ рассчитать возможные векторы перехода.

— Ничего не могу поделать, — ответила Сара. — Могу лишь попробовать связаться с ним через комм-сеть Тоналы.

— Сеть? В жопу такую сеть. Ты же знаешь, после таких ЭМП-волн на всей планете не осталось ни одного работающего процессора. Я могу нас уронить. На границе атмосферы мы окажемся над его горизонтом через восемь минут.

— Нет! Если мы сменим орбиту, то станем мишенью.

— В нас некому больше целиться. Черт, ты на сенсоры посмотри. Все боевые осы расстреляны.

— Разделились на подзаряды, ты хочешь сказать.

— Он мой брат!

— Он мой капитан, и мы не можем так рисковать.

— «Леди Мак» справится с любым гребаным подзарядом. Ты бери на себя управление огнем, с маневром я справлюсь.

— Траектория железберга подтверждена, — сообщила Болью. — Варне говорила правду. Он летит прямо им на головы.

— Высота? — спросила Сара. — Расстрелять его нельзя?

— Девяносто километров. Слишком глубоко в ионосфере для боевых ос. При таком давлении они не работают.

— Черт! — простонала Сара.

— Думай головой, Сара! — потребовал Лайол. — Мы должны подняться над его горизонтом.

— Есть наведение, — предупредила Болью. — Два ядерных заряда, головки активного наведения. Нашли наш радар.

Сара почти машинально активировала программу наведения мазерных пушек. В мозгу ее боролись тревога и нерешительность. Приближающиеся подзаряды на диаграмме обвелись ярко-фиолетовыми треугольничками.

— А Джош любого из нас там оставил бы? — спросил Лайол.

— Сука ты! — Вспышка гнева Сары заставила мазеры открыть огонь. Подзаряды лопнули, их термоядерные движки погасли.

— Мы справимся, — проговорила Болью. Невозмутимый синтезированный голос космоника пристыдил Сару.

— Ладно. Я веду огонь. Болью, переходи на активные сенсоры, полный набор. Мне нужно дальнее предупреждение о любых враждебных снарядах. Лайол — опускай нас.

Одержимые молотили в люк ремонтно-служебной палубы. По краям металл уже светился багровым огнем и пузырилась краска.

Черри устало покосилась на круглую крышку.

— Ладно-ладно, — пробурчала она. — Вам же будет легче. Кроме того, что вы знаете-то о братстве?

Когда замок люка наконец проплавился, в дымящееся отверстие влетел Оскар Кирн. Он тоже дымился — от ярости. Но вся его ярость вмиг исчезла, стоило ему увидеть отчаянно рыдающую рядом с пультом фигурку. Душа Черри Варне уже покинула плоть, отправившись в то единственное место, где Оскар Кирн никогда не стал бы ее преследовать.

Монике показалось, что она наконец-то взяла операцию под контроль. С ней в распилочный эллинг ворвались двенадцать оперативников, и эвакуация должна была начаться с минуты на минуту. Ни один процессорный блок, правда, не работал, как и нейросети. Пришлось даже снять шлемы, чтобы видеть, — сенсоры тоже сдохли. Ощущение беззащитности нервировало Монику, но это можно было пережить. Мзу у нее в руках!

Она слегка надавила дулом Калверту в затылок, и звездолетчик покорно отошел. Один из эденистов отобрал у него автомат. Джошуа не протестовал, даже когда его отвели к троим его товарищам, стоявшим с поднятыми руками перед двумя оперативниками, держащими их под прицелом.

— Доктор, не трогайте, пожалуйста, ваш рюкзак, — попросила Моника. — И не пытайтесь датавизировать коды активации.

Алкад пожала плечами и подняла руки.

— Я все равно ничего не могу датавизировать, — ответила она. — Слишком много одержимых.

Моника жестом приказала одному из агентов забрать рюкзак.

— Вы были на Транквиллити, — заметила Алкад. — И на Дорадосах я вас видела, если не ошибаюсь. Какое агентство?

— Королевское разведывательное агентство.

— О! А кое-то из ваших друзей — определенно эденисты. Как странно.

— Мы считаем, что важнее убрать вас с этой планеты, чем поддерживать наши дрязги, доктор, — отозвался Самуэль. — Однако будьте уверены — вам не причинят вреда.

— Само собой, — бесстрастно ответила Мзу. — Если я умру, все мы знаем, с кем я окажусь, верно?

— Именно.

Гелаи подняла голову.

— Они идут, доктор. Моника нахмурилась.

— Кто?

— Одержимые из Организации, — ответила Алкад. — Они прячутся где-то в каркасе эллинга.

Оперативники рассредоточились, выискивая глазами в решетчатом небе признаки движения. Моника подошла к Алкад и взяла ее за локоть.

— Ладно, доктор, с ними мы разберемся, а теперь — идемте.

— Черт! — ругнулся Самуэль. — Полиция приехала.

Моника выглянула в дыру, пробитую в стене эллинга.

Машины сторожили двое эденистов.

— С ними мы разберемся.

Самуэль молча нахмурился. Оперативники сомкнули кольцо вокруг Моники и Мзу и начали отступать к пролому в стене.

Джошуа и остальные последовали было за ними.

— А вы куда? — бросила Моника.

— Здесь я не останусь! — возмущенно воскликнул Джошуа.

— Мы не мо… — начал Самуэль.

И тут из путаницы балок в вышине рухнула порткулиса, приколотив к земле двоих оперативников. Валентные генераторы в их бронекостюмах не сработали, и ткань не превратилась при ударе в непроницаемую броню, как должна была. Железные колья решетки пробили костюмы вместе с владельцами, и по углебетону расползлась кровавая лужа.

Четверо оперативников открыли огонь из автоматов, целясь в потолок. Рикошетировали ошалелые пули, вышибая из балок фонтаны искр.

Условный рефлекс заставил Монику обернуться в поисках второго направления атаки. Слева, из темноты, на Мзу летел огромный маятник-секира. Если бы нейросеть Моники не вышла из строя, если бы работала программа быстрого реагирования, она справилась бы — а так усиленные мышцы бросили ее тело вперед, чтобы вывести Мзу из-под удара. Они рухнули на пол вместе, и лезвие краем задело левую ногу Моники. Если бы не бронированный ботинок, ей отсекло бы ступню, однако удар был настолько силен, что раздробил ей кости голени. Шок немного смягчил боль. Со стоном Моника присела, цепляясь за изувеченную ногу. К горлу подступила горечь, и было очень трудно дышать.

Что-то неимоверно тяжелое ударило ее в плечо и снова повалило на пол. Джошуа шлепнулся рядом и ловко откатился. От возмущения Моника на миг забыла о боли — но лишь на миг, ибо через секунду лезвие с тихим свистом рассекло воздух в том месте, где только что находилась ее голова. «Маятник, — машинально подумала Моника, — всегда возвращается».

Один из оперативников бросился к Монике, сжимая в руках квадратный медпакет и матерясь в голос.

— Тоже глючит! Никакого отклика.

Джошуа покосился на пакет, закрывавший его собственную руку. С той минуты, как он влетел в эллинг, ее жгло невыносимо.

— Это вы мне говорите? — пробурчал он. Подскочила Гелаи, присела рядом на корточки. Лицо ее было озабоченным. Она наложила руки на ногу Моники. Моника напряглась, ожидая сильной боли, но то, что произошло дальше, было потрясающим. Она ощутила, как шевелятся под кожей осколки кости, как подрагивает под руками Гелаи ткань штанины — под ее волшебными руками. И все это совершенно безболезненно.

— Кажется, все, — застенчиво проговорила девчонка. — Попробуйте встать.

— О Боже мой, ты…

— А что, профессионалы не поняли? — ядовито бросил Джошуа.

Самуэль увернулся от маятника и опустился на колено рядом с ними, не переставая целиться в потолок.

— Я думал, тебя ранило, — заметил он, когда Моника попыталась встать на левую ногу.

— Ага. Но она меня вылечила.

Эденист быстро оглядел Гелаи.

— О…

— Пора, — бросила Моника.

— Если мы сдвинемся с места, они нам врежут.

— Если останемся — тоже.

— Увидеть бы их, — простонал Самуэль, стряхивая повисшие на ресницах капельки воды. — Цели нет, стрелять вслепую — без толку: слишком много металла.

— Они вон там, — показала пальцем Гелаи. — Трое стоят прямо на другом конце маятника. Они его материализуют.

Самуэль обернулся.

— Где?

— Выше.

— Черт…

Если бы он мог переключить имплантаты сетчатки на тепловой спектр, то сумел бы, наверное, увидеть что-нибудь, кроме этой уродливой путаницы. Но Самуэль все равно выстрелил, целясь приблизительно в то место, которое, как ему показалось, имела в виду Гелаи. Магазин опустел почти за секунду. Самуэль выдернул его, вставил новый, отчетливо представляя себе, как немного их висит у него на поясе. Но когда он поднял глаза, маятник исчез. Над головами мотался туда-сюда кусок толстого кабеля в черной оплетке.

— Я их достал?

— Вы их ранили, — ответила Гелаи. — Они отступают.

— Ранил? Просто здорово…

— Пошли! — бросила Моника. — Прорвемся к машинам. — Она повысила голос. — Огонь на подавление, вольный, вверх. Я хочу, чтобы эти уроды от нас драпали. Вперед!

Восемь автоматов открыли огонь по нависающей над головами решетке ферм и балок, и все разом бросились к выходу.

А высоко над ними, устроившись в гнезде из стальной паутины, Баранович глядел в грязное окно на три остановившиеся у эллинга машины тоналанской полиции. На снегу виднелись длинные тормозные следы. Еще одна полицейская машина гонялась за раллийной машиной двадцать первого века вдоль стены эллинга, завывая сиреной и мигая огнями. Полицейские в темных мундирах подбирались к посольским машинам.

— Ну, добавим огоньку. — И Баранович громко захохотал.

Четверо одержимых взялись за руки, и запущенный ими шар огня приземлился точно на одну из остановившихся полицейских машин.

Реакция оказалась мгновенной и ошеломительной. После того как процессоры в их машинах засбоили, а сами машины сошли с дороги, подвергшись обстрелу корабельными разерами, после того как подозреваемых и след простыл и возникла необходимость выяснять, действительно ли в машинах посольства Кулу сидят вооруженные агенты королевского разведывательного агентства, тоналанская секретная полиция несколько нервничала. И теперь все имеющееся в их отряде оружие было наведено на четвертый распилочный эллинг.

Монике оставалось добежать метров двадцать до выбитой двери, когда на ветхие панели стен обрушился град полых пуль, термоиндукционных импульсов, мазерных лучей и мелких шоковых зарядов. Темноту впереди разорвал ослепительный свет. Моника рухнула на пол, и на нее градом посыпался дымящийся мусор. Несколько тлеющих щепок упали ей на голову и обожгли кожу даже сквозь волосы.

«ЭТО ПОЛИЦИЯ! БРОСИТЬ ОРУЖИЕ! ВЫХОДИТЕ ПО ОДНОМУ, ОТКЛЮЧИВ ПРОЦЕССОРЫ И ИМПЛАНТЫ! ПОВТОРЯТЬ НЕ БУДЕМ!»

— Твою мать… — прошептала Моника.

Она приподняла голову. Здоровый кусок стены просто исчез. Было видно зловещее мерцающее зарево боя на орбите. Его отсветы озаряли перебитые балки с погнутыми концами, с которых капал расплавленный металл. Каркас эллинга угрожающе поскрипывал. От возросшей нагрузки один за другим расходились швы. На глазах у Моники целые уровни конструкций прогибались и начинали рушиться.

— Скорее! — крикнула она. — Сейчас все нам на головы рухнет!

Из темноты вырвалась струя белого пламени. Под ее ударом одна из оперативниц с воплем рухнула на колени, в воздухе распространился запах горящей ткани и обугленной плоти.

В ответ грянули четыре автомата.

— Нет! — вскрикнула Моника.

Этого и добивались одержимые. «Ловушка получилась почти идеальная, — со злостью призналась себе Моника и, упав на живот, закрыла голову руками. — И мы в нее влезли обеими ногами».

Услышав стрельбу, полицейские опять открыли огонь.

Баранович не ожидал, что вмешательство сил закона и порядка окажется настолько впечатляющим — это современное оружие было невероятно мощным. Уже дважды разламывающийся каркас вокруг него прогибался, и ему приходилось хвататься за балки, укрепляя их своей энергистической силой. А это было опасно. Электрошоковые пули ударяли в металл, и хотя одержимый находился довольно далеко от точки попадания, такое напряжение было бы для него смертельным. Достаточно одной шальной пули…

Когда пальба началась по второму кругу, Баранович спрыгнул на ближайшую дорожку и бросился бежать. Хромовые сапоги его превратились на бегу в кроссовки американского образца, с подошвами в два пальца, — он только надеялся, что воображаемая им резина окажется изолятором не хуже настоящей. И он ощущал, как отступают его соратники, потрясенные яростью атаки.

Джошуа поднял голову и увидел, как последние струйки разрядов сбегают вниз по стальным колоннам. Перебитый во многих местах каркас над его головой жалобно поскуливал, готовый в любой миг рухнуть. Включился инстинкт самосохранения: «К чертям эту Мзу, если я останусь здесь — мне конец!» Он встал на четвереньки и хлопнул по плечу Мелвина, который лежал, прикрыв голову руками.

— Шевелитесь оба, скорее!

Он ринулся вперед, стремясь как можно быстрее выбраться из-под каркаса. Позади шлепало по лужам уж очень много ног. Джошуа обернулся на бегу. За ним через распилочный эллинг бежали не только Мелвин, Дахиби и Китон — все оперативники и даже нелепая компания Мзу сорвались с места, словно только Джошуа Калверт мог указать им путь к спасению.

— Иисусе скорбящий!

Только этого не хватало! Втроем с Мел вином и Дахиби они уже представляли собой желанную цель для одержимых, а тут еще Мзу…

В отличие от группы Барановича, организовавшей это свидание на природе, королевского разведывательного агентства и эденистов, имевших неограниченный доступ к банкам данных посольства Кулу, и полиции безопасности, хорошо изучившей свою территорию, Джошуа не вполне представлял себе конструкцию разборочных эллингов.

Даже безумная гонка по территории плавильни не помогла ему осознать в должной мере тот факт, что каждый эллинг строился над каналом, пересекавшим его вдоль. И тем более он не знал, что пересечь канал можно было единственным способом — по мостику, проходившему над меньшими, выходными воротами.

Джошуа увидел в полу перед собой приближающуюся с каждым шагом до ужаса темную и широкую бездну, услыхал плеск воды и только теперь понял, что это такое. С трудом затормозив в метре от края, он едва не полетел вниз и нелепо замахал руками, пытаясь сохранить равновесие. Это ему удалось. Выпрямившись, он обернулся: остальные мчались к нему — все решили, что он знает выход, а задавать вопросы не было времени. За ними на подвесной дорожке собиралась команда Барановича. Во влажном сумраке виднелись их пышные одеяния.

Алкад Мзу бежала, пригнув голову и подволакивая ногу. Гелаи и Нгонг на бегу поддерживали ее за локти. Воздух вокруг них серебрился мелкими подвижными искорками.

Внезапно Баранович захохотал и поднял руку. Джошуа увидел, что прямо в лицо ему несется комок белого пламени.

Дик Китон, усердно работавший локтями, обогнал остальных бегущих. Между ним и застывшим в ужасе Джошуа оставалось всего метра четыре, когда разряд белого огня ударил ему точно между лопатками и рассыпался облаком танцующих смерчиков, мгновенно погашенных дождем. Китона даже не опалило.

— Мимо! — радостно крикнул он, с разбегу налетая на Джошуа и увлекая его за собой.

Не удержавшись на краю, они рухнули в бассейн. И в тот же миг каркас затрясся. Разлетелись во все стороны выломанные балки, с громким лязгом падая на пол. По стене побежала снизу вверх широкая зигзагообразная трещина и остановилась лишь на высоте ста семидесяти метров. На сей раз каркас устоял.

Черная вода в бассейне для железбергов была совершенно ледяной. Погрузившись в нее с головой, Джошуа заорал, пуская пузыри. От холода у него едва не остановилось сердце, и это здорово его напугало. В открытый рот хлынула соленая вода. И — слава тебе, Господи! — снова заработала нейросеть.

Нейронные оверрайды заставили мышцы гортани Джошуа сократиться, не позволяя воде залить легкие. Анализ данных, поступавших из внутреннего уха, определил его положение в пространстве. Капитан перестал беспорядочно барахтаться и, уверенно выгребая, поднялся на поверхность.

Он вынырнул, жадно хватая воздух ртом. Вокруг него с гулким плеском в воду шлепались люди в бронекостюмах, точно двуногие лемминги. Джошуа заметил Мзу — ее невысокую фигурку в безупречном деловом костюме ни с кем нельзя было перепутать.

Китон по-собачьи потряс головой, надувая щеки.

— Черт, холодно!

— Кто ты такой, блин? — осведомился Джошуа. — В тебя попал белый огонь, а тебя не опалило даже.

— Вопрос верный, сэр, только местоимение сюда не подходит, как я ответил когда-то Оскару Уайльду. Бедняга совершенно смешался; язык его был вовсе не таким бойким, как уверяют нас легенды.

Джошуа закашлялся. Холод проникал в кости. Нейросеть делала все, что могла, предохраняя мышцы от судорог, но Джошуа знал — долго она не продержится.

Белое пламя ударило в край бассейна в пяти метрах над ним. Вниз потекли светящиеся струйки лавы.

— Во имя всего святого, зачем ты нас сюда притащил?! — крикнула Моника.

— Я вас не приглашал, блин!

Агентша попыталась схватить его за грудки одной рукой.

— Как нам отсюда выбраться?

— Не знаю!!!

Моника отпустила его. У нее дрожали руки. Над головами снова вспыхнул белый огонь, озарив край бассейна, точно рассвет на орбите.

— Здесь они нас не достанут, — заметил Самуэль. На его вытянутой физиономии отражалось чудовищное напряжение.

— Не достанут? — отозвалась Моника. — Подойдут к краю — и нам хана.

— Мы долго не протянем. Гипотермия нас прикончит.

Моника бросила на Джошуа злобный взгляд.

— Ступеньки кто-нибудь видит?

Дик! — позвал Джошуа. — Твоя нейросеть работает?

— Да.

— Вызови управляющий компьютер эллинга. Найди отсюда выход. Сейчас же!

Мы в отчаянном положении, — обратился Самуэль к «Хойе». — Вы нам ничем не можете помочь?

Ничем. Мне жаль. Вы слишком далеко, мы в силах только прикрыть вас огнем.

Мы отступаем, — сообщил Ниво с горькой яростью. — Это все дьявольское антивещество. Защищаясь, мы отстреляли все боевые осы, но они все же пробиваются. Здешние страны обезумели разом, все платформы СО вступили в бой. «Ферреа» повреждена потоком гамма-лучей, «Синензису» пришлось прыгнуть, чтобы избежать прямого столкновения. Нас осталось двое. Долго мы не продержимся. Желаешь перенестись? Мы можем подождать еще пару секунд.

Нет. Бегите, предупредите Согласие.

Но твое положение…

Неважно. Бегите!

— Половина процессоров в эллинге глючит, — сообщил Дик Китон. — А вторая в режиме ожидания. Он занафталинен.

— Что? — Джошуа с трудом ворочал челюстями. Оставаться на плаву становилось все труднее.

— Занафталинен. Поэтому здесь нет железберга. Малый канал протекает, и его осушили для ремонта.

— Осушили? Покажи план.

Китон датавизировал ему файл, и Джошуа записал его в клетку памяти. Заработали аналитические программы, переваривая информацию. Джошуа нужен был способ выкачать из бассейна воду или спустить лестницу. Но на схеме, вставшей перед его глазами, он нашел нечто иное.

— Иона! — крикнул он. — Иона!

Голос его был жалок и слаб. Он заработал руками, поворачиваясь к Самуэлю.

— Зови ее.

— Кого? — спросил изумленный эденист.

— Иону Салдана, Повелительницу Руин. Вызови ее по сродству.

— Но…

— Зови, или мы все тут сдохнем!

Тяготение в рубке «Леди Мак» начало снижаться от невыносимых 8 g ко всего лишь неприятным трем.

«Стиль пилотирования, — подумала Сара, — у него точно как у Джошуа». За те несколько секунд, на которые ей удалось отвлечься от управления ведением огня, она заметила, что корабль держится почти точно на рассчитанном навигационной программой курсе. Для новичка-мечтателя просто прекрасно.

— «Уршель» набирает скорость, — сообщила Болью. — 7 g, и они набирают высоту. Видимо, идут на прыжок.

— Хорошо, — ответила Сара. — Больше не будут сыпать этими проклятыми боевыми осами на антивеществе.

Все трое бурно радовались, когда «Пинзолу» настигла чья-то ядерная боеголовка. Сдетонировали камеры сдерживания антивещества, и последовал аннигиляционный взрыв такой силы, что половина сенсоров «Леди Мак» вышла из строя — а ведь «Пинзола» находилась от нее в одиннадцати тысячах километров, почти за горизонтом.

За последние одиннадцать минут сражение на орбите почти закончилось. Семь звездолетов оказались подбиты, но больше пятнадцати поднялись на высоту прыжка и скрылись. На низких орбитах не осталось ни одной платформы СО, хотя сновало еще немало боевых ос. Впрочем, все они находились от «Леди Мак» довольно далеко. Это была епархия Сары, и, как заметила Болью, с допотопным нюванским оружием старушка могла справиться. На корпусе осталась пара новых шрамов от кинетических осколков и три «горячих» радиоактивных пятна от пульсаторов, но худшее было уже позади.

— Гравитационное искажение, — сообщила Болью. — Еще один космоястреб смылся.

— Очень разумный корабль, — пробормотала Сара. — Лайол, скоро мы поднимемся над горизонтом для Джошуа?

— Девяносто секунд, замечай.

Она датавизировала приказ системе связи. Вынырнула из ниши главная антенна, нацеливаясь на горизонт.

Иона выглянула из-за стальной колонны, чтобы в очередной раз глянуть на бассейн. Одержимые на подвесной дорожке продолжали поливать его край белым огнем. Это значило, что Джошуа и остальные еще живы.

Сейчас был идеальный момент вступить в бой. Иона держалась в тени с того момента, как ворвалась в эллинг, опережая спецслужбистов. Ситуация менялась так быстро, что исход легко мог определяться тем, у кого их противников останется больше тактических резервов. Она не вполне была уверена, откуда пришло к ней это решение — из файлов по тактике, внедренных в пристава изначальным «я» Ионы или Транквиллити, или же из ее собственных соображений. Так или иначе, а оно оказалось верным.

Из-под прикрытия каркаса она наблюдала, как разворачиваются события, готовая вмешаться в любой момент. А потом примчалась полиция и все испортила. А Джошуа ломанулся прямиком в бассейн.

Что его на это сподвигло, Иона так и не поняла — бассейн был наполнен морской водой при температуре около точки замерзания. И теперь Джошуа оказался в ловушке.

Если бы она смогла прицелиться в дорожку, на которой стояли одержимые, то могла бы сбросить их всех одним выстрелом. Но она не знала, чего стоит пуля крупного калибра по сравнению с такой концентрацией энергистических сил.

Иона. Иона Салдана!

Сродство передало ей чувство леденящего холода. Она точно представила себе, что значит плескаться в бассейне.

Агент Самуэль, — откликнулась она.

У меня есть сообщение.

Он расширил свое сознание, и Иона увидела плавающие в воде головы. Прямо перед ней был Джошуа. Мокрые волосы прилипли ко лбу, он с трудом выдавливал слова.

— Иона-рас-стре-ляй-во-ро-та-вы-ход-но-го-ка-на-ла-на-хер-ско-рей-ско-ро-сдох-нем.

Она уже мчалась к дальнему концу эллинга. Над выходным каналом каркас расступался, образуя прямоугольный проход. Ворота раздвигались в стороны, пропуская куски железберга, но их створки начинались в метре под поверхностью воды, а ниже ее ток перекрывали створы шлюза. Сейчас они были закрыты, покуда шел ремонт канала. Потемневшие от времени литые створки густо заросли плетями лазурно-синих водорослей.

Опустившись на корточки у края бассейна, Иона выстрелила из винтовки. Пытаться пробить сами створки было бесполезно — конечно, они были сделаны не из современных сплетенномолекулярных сплавов, но толщина делала их совершенно неприступными. Разрывные пули ударили в старые углебетонные берега канала, вырывая петли из креплений.

Ворота дрогнули. Вода заструилась сквозь растрескавшийся бетон. Верхние петли почти переломились, и давление медленно отгибало створки вниз, заставляя их края расходиться клином. Из щели фонтаном забила вода, и ее напор еще больше раздвигал створки. Иона стреляла снова и снова, сосредоточив усилия на одной стене и перемалывая ее в мелкую крошку. Одну из петель сорвало.

Берегись! — предупредил Самуэль. — Они перестали атаковать нас, это значит, что в любой миг…

Иона заметила, как шевельнулись тени под ее ногами, и поняла, что это означает. Тени светлели по мере того, как становился ярче свет. Она перевела ствол на сами ворота и вышибла их энергией отдачи.

Белый пламень поглотил ее.

Створки шлюза разошлись, и вода хлынула в пустое ложе канала.

— Двигайтесь по течению! — датавизировал Джошуа, когда ощутил немеющими ногами движение воды. — Оставайтесь на плаву!

Грохот водопада эхом отзывался в гулком нутре эллинга. Джошуа и его спутников притягивало к стене бассейна. Невидимое течение в глубине гнало их к выходу, туда, где бассейн сужался воронкой, переходя в канал. По мере приближения к шлюзу их волокло все быстрее и быстрее. А потом бассейн остался позади, и их увлекло в канал.

— Джошуа, ответь, прошу тебя! Вызывает Сара, Джошуа, ответь!

Нейросеть подсказала ему, что сигнал передается на блок связи через аппаратуру челнока. Похоже было, что сражение на орбите пережили все.

— Сара, я здесь, — датавизировал он.

Протекая под воротами, вода бешено пенилась, несмотря на то, что уровень ее уже заметно упал. Удержаться на поверхности становилось все труднее, а тем временем Джошуа все ближе подносило к шлюзу. Он попытался сделать пару гребков, чтобы отплыть от стены, где вода бурлила особенно сильно.

— Джошуа, ты в опасности.

Его заволокло под ворота эллинга, и две волны, отразившись от стенок канала, захлестнули его.

— Да ну?

Вода сомкнулась над его макушкой. Нейросеть заставила надпочечники выбросить в кровь безумную дозу адреналина, позволив Джошуа подчинить себе бунтующие мышцы и выплыть на поверхность. На него обрушился свет дня и хлопья твердой, как сталь, пены.

— Джошуа, я серьезно! Организация изменила траекторию одного из железбергов. Он закончит торможение в атмосфере над плавильней. Если им не удастся вывезти Мзу с планеты, они собираются убить ее, чтобы она хоть таким образом присоединилась к Организации. Железберг должен упасть после того, как космоплан поднимется, чтобы, если что-то сорвется, они все равно победили.

Перед Джошуа раскинулся канал — точнее, его высохшее русло, протянувшееся на три километра до плавильни. В нем бушевал белопенный поток, и Джошуа беспомощно болтался в нем, точно пробка. И не он один — мимо него пронесло Вои, так близко, что он почти коснулся ее, но беснующиеся воды выхватили ее из его рук.

— Господи, Сара, космоплан уже должен был взлететь.

— Знаю. Мы проследили за железбергом. Он врежется в поверхность через семь минут.

— Что?! Взорви его, Сара!

Фронт потока ударил по первой строительной плотине, перегородившей канал. Нижние опоры вышибло, и вся конструкция, опиравшаяся на размытые стены, рухнула, перевернулась несколько раз и начала разваливаться, роняя на дно стальные балки.

— Мы не можем, Джошуа. Он уже вошел в стратосферу, боевые осы его не достанут.

Вода докатилась до второй плотины. Эта была попрочнее первой — на ней держались несколько застывших строительных механоидов и хопперов с бетоном. Их вес придавал конструкции устойчивость. Вода бурлила вокруг плотины, обламывая отдельные балки, но сооружение в целом пережило первый удар.

— Не волнуйся, Джошуа, — датавизировал Эшли. — Уже лечу. Пятьдесят секунд — и я у вас. Мы будем в воздухе задолго до того, как железберг врежется. Мне уже видны эллинги.

— Нет, Эшли! Не приближайся! Здесь одержимые, и много. Если они тебя заметят, то собьют космоплан.

— Обозначь их для меня, у меня есть мазер.

— Не могу.

Увидев впереди плотину, он понял, что другого шанса спастись не будет. Резидентный монитор жизненных функций давно тревожил Джошуа. Холод убивал его, мышцы уже пострадали и с трудом выполняли приказы. Надо было выбраться из воды, пока еще остались силы.

— Слушайте все, — датавизировал он, — хватайтесь за плотину, или пусть вас к ней течением прибьет, но хоть так не проплывите мимо! Надо выбираться!

Ржавые трубы приближались очень быстро. Джошуа вытянул руку. Пальцы под медицинским нанопакетом не работали даже под управлением нейросети.

— Мзу! — датавизировал он. — Выплывайте к плотине!

— Поняла.

То, что она еще жива, поддерживало в его груди слабый огонек надежды, хотя толку в ней сейчас не было никакого. Операция не потерпела полного провала, у него еще была цель. И вот это было очень важно.

Дахиби уже выползал на плотину, цепляясь за балки, чтобы не унесло течением. Джошуа зацепился рукой за стык труб и пригнул голову, стараясь не удариться виском. Металл врезался ему в ребра, а он даже не почувствовал боли.

— Ты в порядке? — датавизировал Дахиби.

— Кайфую, блин!

Мимо промелькнула Вои, не успевшая зацепиться за трубу.

Дюйм за дюймом Джошуа выползал на подрагивающее сооружение, пока не добрался до лестницы. Течение ослабело, но вода прибывала очень быстро.

На дальний край плотины вынесло Мзу, датавизировавшую: «Мать Мария, бедные мои ребра!» Рядом с ней оказался Самуэль. Он бережно придерживал физика за плечи.

Джошуа торопливо вскарабкался по лестнице, благодаря Бога за то, что она не слишком крутая. Дахиби следовал за ним. На плотину вынесло еще двоих агентов и Монику. Гелаи и Нгонг плыли через канал, не обращая на холод никакого внимания. Уцепившись за балки плотины, они принялись выталкивать из воды обессилевших уцелевших.

— Мелвин! — датавизировал Джошуа. — Мелвин, где ты?

Ядерщика вынесло к воротам шлюза одним из первых после того, как Иона вышибла створки.

— Мелвин!

На несущей волне его нейросети не было даже шороха.

— Что случилось? — датавизировал Эшли. — Не могу нашарить вас сенсорами.

— Не приближайся! Это приказ, — ответил Джошуа. — Мелвин!

Мимо пронесло тело одного из бойцов королевского разведывательного агентства.

— Мелвин!

— Мне очень жаль, капитан Калверт, — датавизировал Дик Китон. — Он не выплыл.

— А ты где?

— На конце плотины.

Обернувшись, Джошуа увидел распятую на шестах фигуру в тридцати метрах от него. Одну.

Господи Иисусе, нет! Еще один друг обречен на страдания в бездне. На то, чтобы вечно смотреть на мир и молить о свободе.

— Больше никого, — датавизировала Моника. Вместе с ней и Самуэлем из объединенной команды королевского разведывательного агентства и эденистов уцелели восемь человек. Труп Эрибы проплывал мимо в клочьях бурой пены. Из двадцати трех человек, вошедших в четвертый распилочный эллинг, вышли пятнадцать; если посчитать и приставов, соотношение получалось еще более печальным.

— Что теперь? — спросил Дахиби.

— Ползи, — приказал Джошуа. — Мы должны доползти до верха, челнок уже летит.

— Долбаный железберг тоже.

— Гелаи, — прохрипел Джошуа, — где одержимые?

— Идут, — ответила та. — Баранович уже выбрался из эллинга. Он не даст космоплану приземлиться.

— Оружия у меня нет, — датавизировала Моника. — На всех — два автомата. Мы их не удержим.

Она ползла по узкому конвейеру, соединенному с одним из хопперов. От холода ее трясло.

Джошуа одолел еще три ступеньки и вконец обессилел.

— Капитан Калверт, — датавизировала Мзу. — Я никому и никогда не отдам Алхимика. Я хочу, чтобы вы это знали. И спасибо вам за ваши усилия.

Она сдалась. Алкад Мзу сидела, сжавшись в мокрый комочек, на краю плотины. Нгонг крепко обнимал ее за плечи, сосредоточенно закрыв глаза. От одежды физика шел парок. Джошуа оглядел остальных — измученных холодом, сломленных. Если он еще хочет спастись, придется идти на самые крайние меры.

— Сара, — датавизировал он. — Прикрой меня огнем.

— Наши сенсоры не срабатывают, — ответила она. — Не могу получить картинку с достаточным разрешением, тот же эффект, что на Лалонде.

— Гос-споди… Ладно, целься в меня!

— Джошуа!

— Не спорь. Включи прицельный лазер и целься по сигналу моего блока связи. Давай! Эшли, жди команды. Все остальные, шевелитесь, мы должны выползти!

Он одолел еще пару ступенек.

Прицельный лазер «Леди Макбет» пробил рассеивающиеся снежные тучи. Луч зеленого света, пронизанный мглистыми вспышками испаряющихся снежинок, уперся в дорожное полотно в трехстах метрах от канала.

— Попала? — спросила Сара.

— Нет. Веди на северо-восток, двести пятьдесят метров.

Луч скользнул так быстро, что на миг заслонил небо зеленым пологом.

— Восемьдесят на восток, — командовал Джошуа, — и двадцать пять на север.

Имплантам сетчатки пришлось подключить самые мощные фильтры, чтобы справиться с ослепительным зеленым сиянием, облившим плотину.

— Засекай координаты. Зона исключения — сто пятьдесят метров. Переходи на боевой лазер. Спираль до километра. Сара — выжигай!

Луч скользнул в сторону, меняя цвет: желтый, потом оранжевый и, наконец, насыщенно-красный. Мощь его росла. Залетавшие в него снежинки уже не испарялись — они вспыхивали. Там, где луч упирался в землю, углебетон рассыпался мелкой пемзовой галькой, испуская густые клубы бурого дыма. Потом луч изменил направление и, вырезая в земле канаву полуметровой ширины, прочертил дымным пламенем идеальный круг диаметром около трехсот метров. В центре круга находилась плотина. А затем луч набрал скорость, слившись в расширяющийся цилиндр живого алого света. Земля горела на его пути, снежный покров кипел и испарялся, бурлящее облако пара выжигало все вокруг.

Луч пересек угол четвертого распилочного эллинга. По всей высоте стены панели на его пути рассыпались пламенеющими углями, и от туши эллинга отделился тонкий ломтик металла и композита. Потом лазер ударил снова, отсекая еще один ломоть, упавший на землю вслед за первым под дождем осыпающихся искр. А спираль продолжала расширяться.

Четвертый распилочный эллинг умирал страшной смертью. Безжалостный лазерный луч нарезал его на тонкие лепестки, которые падали наземь, ломая друг друга. От страшного жара они становились мягкими еще в воздухе, опускаясь скользким серпантином. Пятая часть конструкции рухнула, и тут каркас эллинга не выдержал. Стены и крыша пьяно покачнулись, скручиваясь и прогибаясь вовнутрь. Атональные корчи озарял кровавый лазерный свет, пока луч продолжал нарезать обрушившиеся сооружения на ленточки из окалины. Пламенеющие обломки падали в бассейн, и вверх взмывали гейзеры пара, заволакивавшие пузырящиеся руины девственно-белым погребальным саваном.

Пережить орбитальный удар не мог никто. Полиция безопасности ринулась к машинам, едва луч ударил в землю, но расширяющаяся спираль огня поглотила и их. Баранович и его товарищи-одержимые скрылись в распилочном эллинге, решив, что столь массивная конструкция станет надежным убежищем. Когда ложность сей посылки выявилась, некоторые нырнули в канал, но кипящая вода поглотила их. Несколько несчастных работников плавильни, выбежавшие посмотреть, что за шум и вспышки в заброшенном эллинге, превратились в облака зернистой пыли.

Лазерный луч погас.

Из центра безжалостно выжженной по его приказу территории Джошуа датавизировал Эшли, что все чисто. Челнок рухнул с затянутых тучами небес, чтобы приземлиться рядом с каналом. Джошуа и его спутники ждали на верхней площадке плотины, ежась под теплым ветром, рожденным лазерным ударом.

— Эвакослужба Хенсона, — объявил Эшли, спуская трап. — Помощь в безнадежных ситуациях. Шевелите задами — у нас осталось две минуты.

Алкад Мзу поднялась в челнок первой, за ней Вои.

— Я не могу взять вас в таком виде, — сказал Джошуа Гелаи и Нгонгу. — Просто не могу, вы знаете.

За спиной бывших гариссанцев стояли Моника и Самуэль, стискивая в руках автоматы.

— Мы знаем, — ответила Гелаи. — А вы знаете, что когда-нибудь окажетесь на нашем месте?

— Прошу, — взмолился Джошуа. — У нас нет времени. Никто из нас не станет подвергать опасности Мзу после всего, через что мы прошли ради ее спасения. Даже я. Они застрелят вас, и я не попытаюсь их остановить.

Гелаи тоскливо кивнула. Кожа ее поблекла и стала молочно-белой, по плечам рассыпались растрепанные песочно-рыжие кудри. Девушка опустилась на колени, раскрыв рот в беззвучном вопле.

Джошуа подхватил ее под мышки и потащил на борт. За его спиной Самуэль так же обошелся со стариком, которого одерживал Нгонг.

— Дик, помоги! — хрюкнул Джошуа, добежав до трапа.

— Простите, капитан, — отозвался Дик Китон, — но сейчас мы должны расстаться. Должен сказать, что это было незабываемо. Не променял бы это приключение ни на что на свете.

— Господи, на нас падает железберг!

— Не волнуйтесь. Я в полной безопасности. И едва ли я могу отправиться с вами теперь, когда вы меня раскрыли.

— Да что же ты такое?

— Уже ближе, капитан, — ухмыльнулся Китон. — Намного ближе к истине. Прощайте, и удачи.

Джошуа бросил последний взгляд на стоявшего позади человека — если тот был человеком — и поволок обмякшую девчонку вверх по трапу.

Когда челнок пошел на взлет, Китон отступил в сторону. Струи компрессоров трепали его засыпанные снегом волосы. Космоплан задрал нос и устремился ввысь, прочь от выжженных развалин. И Китон с серьезным видом помахал рукой ему вслед.

Высоко над западным горизонтом в небе светилась кровавая звезда, разгораясь с каждым мгновением.

Пол в кабине челнока накренился. Джошуа вдавило в кресло — ускорение достигло 2 g и продолжало расти.

— Эшли, наше положение?

— Отменное. Добрых двадцать секунд форы, даже спешить не стоит. Я рассказывал, как высаживал десант марсельского ополчения?

— Рассказывал. Подогрей воздух в кабине, будь добр, а то мы все замерзли.

Джошуа подключился к сенсорам челнока. Они поднялись уже на два километра. Внизу виднелось серое, будто шершавое море. А мимо, быстро опускаясь, пролетал железберг.

Выросший в биотехобиталище, зарабатывавший на жизнь межзвездными перелетами, Джошуа Калверт взирал на железберг со священным трепетом. Такая туша просто не могла находиться в свободном полете. Глыба пеностали падала со скоростью чуть больше звуковой, вращаясь с неторопливым изяществом, чтобы не потерять ориентации. За его скругленной кормой тянулась густая струя пара — двухсотметровая совершенно прямая черта, обрывавшаяся там, где сходились вместе вызванные падением железберга турбулентные ударные волны. Ребристое его основание, разогретое трением о воздух, светилось по краям ярко-розовым, а в центре — зловещим бело-желтым огнем.

Тем обреченным, кто пережил орбитальный удар, самым странным в его падении показалась тишина. Это было почти немыслимо — видеть, как опускается на тебя кулак самого Сатаны, и слышать при этом только ленивые крики чаек.

Энергия, выброшенная семьюдесятью пятью тысячами тонн стали при столкновении с поверхностью на скорости в триста метров в секунду, была чудовищна. Взрыв снес с лица планеты оставшиеся распилочные эллинги, превратив их в сотни тысяч увлекаемых взрывом обломков композита. Тепловой удар испепелил их, увенчав черный мальмстрем пыли огненной короной. И в завершение ударная волна расплескала болотистую почву в радиусе нескольких километров подобно небольшому землетрясению, вырвав огромные домны из каркасов плавилен и расшвыряв их по соленым пустошам. Море шарахнулось от эпицентра катастрофы, отступая беспорядочной чередой огромных волн, несколько минут боровшихся с наступающим приливом. Но наконец дрожь земли утихла, и воды вернулись, чтобы стереть последние следы существования плавильни.

— Это просто оргазм какой-то! — воскликнул Квинн.

На голоэкранах в рубке бушевало белое пламя первого аннигиляционного взрыва, полыхнувшего на орбите Нювана. Разрушение в подобных масштабах возбуждало его. Он видел, как несутся над ночной стороной планеты сотни боевых ос.

— Брат Божий помогает нам, Двайер! Это Его сигнал к началу. Ты посмотри, как эти уроды долбятся. На всей планете не останется ни единого ядерного заряда, чтобы сдержать приход Ночи.

— Квинн, другие народы обстреливают Джесуп боевыми осами. Мы здесь как голые, надо прыгать!

— Сколько еще времени?

— Три-четыре минуты.

— Вполне достаточно, — вкрадчиво проговорил Квинн. Он глянул на диаграмму систем связи, чтобы удостовериться, что лазерные коммуникаторы корабля все еще нацелены на Джесуп и три брошенных астероида. — Ради такого случая следовало бы речь толкнуть, но я, блин, невеликий оратор.

Он набрал на клавиатуре код запуска и был вознагражден зрелищем высветившихся на дисплее великолепно-кровавых значков. Палец его скользнул к клавише ввода и торопливо вдавил ее.

Взорвались девяносто семь термоядерных бомб. По большей части стомегатонных.

Выступавшие над фюзеляжем «Дельты горы» сенсоры видели, как заколыхался Джесуп. Квинн поручил своим верным ученикам разместить бомбы на дне биосферной пещеры, где слой камня был тоньше всего. Растрескавшаяся поверхность астероида сбрасывала слои камня, точно чешуйки, и изнутри пробивалась раскаленная плазма. Примененная с убийственной точностью сила разламывала скалу. Биосферная пещера была уничтожена ядерными вулканами мгновенно, и все живое в ней погибло. Ударные волны прокатывались сквозь камень, раздирая его по линиям невидимых трещин и слабинам, вскрытым веками бездумного бурения.

А дальше инициативу перехватила центробежная сила, подвергнувшая уцелевшие участки непереносимым напряжениям. Вращение астероида отрывало и уносило в пространство горы реголита. В вакуум устремлялись ураганы радиоактивного горячего воздуха, образуя вокруг гибнущей станции разреженный вихрь.

Квинн треснул кулаком по клавиатуре.

— В п…! — взвыл он торжествующе. — На хер в п…! И это сделал я. Теперь они поймут, какова Его мощь! И Ночь падет, Двайер. Это так же верно, как то, что говно не тонет.

Сенсоры, нацеленные на троицу брошенных астероидов, демонстрировали подобные же сцены разрушения.

— Но… зачем? Зачем, Квинн?

Декстер Квинн расхохотался.

— Дома, на Земле, нас учили всему, что стоит знать о климате, мы все выучили, до последнего Судного дня, который нас таки кусит за жопу, если мы не будем Терцентралу хорошими покорными механоидами. Не нарушай закона об охране среды, а то утонешь в собственном дерьме, и всякая херня в том же духе. Весь арколог знает, до последнего слова в последнем клипе, от головастых в башнях до пацанья из подвалов. Я про ядерные зимы и гибель динозавров слышал, когда еще ходить не умел. — Он постучал пальцем по голоэкрану. — Вот он, кошмар всея Земли — только ленточкой перевязать. Эти камушки сотрут Нюван в порошок. Упадут на землю или в море — неважно. В атмосферу взлетят гигатонны дерьма. Я не про какой-то там сраный смогишко говорю. Весь небосвод накроется медным тазом. От земли до стратосферы — черная жирная сажа, такая густая, что пять минут ею подышишь, и рак легких обеспечен! Они больше не увидят Солнца, никогда! И когда одержимые захватят весь этот сраный шарик, им это не поможет. Вытянуть Нюван из этой Вселенной они могут, а воздух очистить — силенок не хватит. Это может только Он. Брат Божий явит им свет. — Квинн порывисто обнял Двайера. — Они воззовут к Нему, дабы Он явился освободить их — потому что больше им не останется ничего. Он их единственное спасение. И это я сделал для Него. Я! Я принес Ему целую планету, готовую присоединиться к Его легионам. И теперь, когда я знаю, что это возможно, так же я поступлю со всеми планетами в Конфедерации до последней! Такова моя цель. И начну я с Земли.

Лазерные коммуникаторы ушли под обшивку вместе с сенсорами, и «Дельта горы» исчезла за горизонтом событий. За ее кормой на низких орбитах продолжался бой, участники которого еще не знали о случившейся с ними истинной катастрофе. Четыре колоссальных облака каменных обломков неуклонно расширялись на глазах оцепеневших наблюдателей из уцелевших астероидных поселений. Семьдесят процентов их массы уйдет в космос, но тысячи обломков на протяжении следующих двух дней упадут на планету. Разрушительный потенциал каждого из них в сотни раз превзойдет мощность взрыва при падении железберга. И жители Нювана, чьи электронные устройства были выведены из строя, космические корабли — разбиты, платформы СО — испарены, астроинженерные станции — уничтожены, ничего не могли сделать, чтобы предотвратить их падение. Только молиться.

Как и предсказывал Квинн.

Глава 27

Радар «Леоноры Цефеи» переключился на дальнее сканирование, выискивая признаки другого судна. После пяти часов вялого дрейфа на орбите им не удалось создать ни одного контакта.

— И сколько, вы думаете, я буду мусолить эту шараду? — ехидно спросил капитан Нокс.

Он указал на голоэкран с результатами работы корабельного радара.

— Даже в крикетных командах австралийцев больше жизни, чем в этом ящике.

Джед взглянул на пульт. Символы и пиктограммы ничего для него не значили. С таким же успехом бортовой компьютер мог изображать схему утилизирующего оборудования «Леоноры Цефеи». Джед почувствовал стыд за свое технологическое невежество. Он появлялся на мостике только по вызовам Нокса, и это обычно случалось лишь тогда, когда капитан находил что-то новое для выражения своего недовольства. Каждый раз в компанию к Джеду навязывались Бет и Скиббоу, поэтому беседы с Ноксом напоминали об унижении перед Диггером.

— Если координаты верны, то они должны находиться здесь, — ответил Джед.

Время встречи было точным. Но где звездолет? Ему не хотелось смотреть на Бет. Она не проявляла никакой солидарности.

— Еще один час, — сказал Нокс. — Это все, что я могу вам дать. Затем мы отправимся на Танами. Там меня ждет хороший груз. Реальное дело.

— Нет, друг, часом вы не отделаетесь, — сказала Бет.

— Получите то, за что заплатили!

— В таком случае мы будем торчать здесь полгода. Забыли, сколько налички мы вам выложили?

— Один час!

Бледная кожа Нокса порозовела. Он не привык, чтобы его командные решения оспаривались в таком священном месте, как капитанский мостик.

— Чепуха! Мы будем ждать столько, сколько понадобится. Правда, Джед?

— Да, мы должны их подождать, — ответил тот. Безмолвное презрение Бет заставило его съежиться.

Нокс насмешливо развел руками.

— И как долго? — спросил он. — Пока кислород не закончится? Или мы можем отправиться в порт немного раньше?

— Вы регенерируете атмосферу, — закричала Бет. — Так что хватит выдрючиваться. Будем ждать наш транспорт! Это все!

— Ах, какие мы горячие! Похоже, у вас совсем крыша съехала. Не хотел бы я, чтобы мои дети стали полуночниками. И уж тем более полудурками. А знаете, что с вами будет, если вы когда-нибудь доберетесь до Валиска? Кира смешает вас с дерьмом.

— Нет, она не такая! — горячо ответил Джед. Нокс был удивлен его обидой.

— Ладно, парень. Помнится, в твоем возрасте я тоже думал не головой, а нижними частями тела.

Он лукаво подмигнул Бет. Та ответила ему хмурым взглядом.

— Мы будем ждать, сколько потребуется, — тихо подытожил Джеральд. — Нам необходимо попасть на Валиск. Именно за это я и заплатил вам, капитан.

Он не мог молчать, когда кто-то говорил о Мэри — особенно так, как о ней говорили сейчас, словно она была какой-то всеобщей подстилкой. Во время полета ему удавалось держать язык за зубами. Жизнь на борту небольшого корабля казалась легкой и простой — ежедневная рутина, в которой все, за что он заплатил, давало относительный комфорт. И он уже не сердился, когда они говорили о Мэри или о своем поклонении демону, который контролировал ее. Их слова проистекали от невежества, а он был мудрее. Лорен по достоинству оценила бы такой самоконтроль.

— Ладно, подождем немного, — согласился Нокс. — Ваш фрахт, вам и решать.

Капитан немного робел в присутствии Скиббоу. Пожилой мужчина имел «эпизоды», когда его поведение становилось непредсказуемым. До сих пор он воздерживался от приступов гнева или насилия, но это только пока.

Через пятнадцать минут небольшие проблемы Нокса закончились. На удалении трех километров радар обнаружил объект, которого миллисекундой раньше в этом месте не было. По всплеску причудливых периферийных помех легко определялась червоточина. Створ быстро расширялся. Капитан подключился к сенсорам «Леоноры Цефеи» и увидел, как из черной дыры появился корпус биотехзвездолета.

— О, Иисус, всемогущий Господь, — простонал он. — Кого вы навели на нас, придурки? Теперь мы мертвое мясо. Кровавые трупы!

«Миндори», выскользнув из червоточины, расправил крылья. Потом развернул голову и устремил на «Леонору Цефеи» устрашающий взгляд.

Джед повернулся к одному из проекторов мостика и начал рассматривать огромного адова сокола, который, медленно взмахивая крыльями, невероятно быстро сокращал дистанцию. Тревога уступила место благоговению.

Юноша восторженно вскрикнул и обнял Бет. Она снисходительно усмехнулась.

— Обалдеть! Скажи?

— А то!

— Мы сделали это! Мы добились своего!

Перепуганный Нокс пропустил этот лепет безумцев мимо ушей и велел нацелить антенну на Пинджарру. Капитан хотел связаться со столицей троянского скопления и позвать на помощь военные корабли. Хотя он понимал, что от этого ему уже не будет пользы.

Росио Кондра предполагал такой поворот событий. После нескольких дюжин абордажей он знал, как капитаны реагируют на появление его звездолета. Из восьми лазеров ближнего боя на корпусе «Миндори» действовали только три — и то лишь потому, что они управлялись биотехническими процессорами. Остальные стали жертвой капризов энергистической силы, которую он не мог контролировать в полном объеме. Когда антенна «Леоноры Цефеи» начала вращаться, он прицелился в нее и выпустил полусекундный импульс в передающий модуль. «Не пытайтесь выходить на связь», — послал он сообщение.

— Вас понял, — подтвердил потрясенный Нокс.

— Хорошо. У вас есть полуночники для пересадки?

— Да.

— Остановитесь и приготовьтесь к стыковке. Попросите их собраться у шлюза.

Чудовищная птица сложила крылья и приблизилась к веретену внутрисистемного корабля. Очертания адова сокола менялись по мере того, как корпус поворачивался вокруг продольной оси: перья уступили место тускло-зеленому кораллу, птичий контур фюзеляжа преобразовался в конус. Но прежний облик вернулся не полностью — лиловые пятна-горошины на корпусе преобразились в овалы, повторяя очертания иллюзорных перьев. Из трех задних стабилизаторов центральный съежился, а два боковых удлинялись и приняли более плоскую форму.

Завершив маневр трансформации, «Миндори» расположился параллельно «Леоноре Цефеи». Росио Кондра выдвинул переходник воздушного шлюза. Теперь он мог чувствовать умы людей в капсуле жизнеобеспечения пассажирского судна. Как обычно, тревога команды сочеталась со смехотворной и буйной радостью полуночников. Хотя на этот раз здесь был какой-то странный ум, затуманенный счастьем и мыслями, которые беспорядочно скакали в самых разных направлениях.

Он с ленивым любопытством наблюдал через оптические датчики, как полуночники переходят с борта на борт. Внутреннее убранство капсулы «Миндори» напоминало пароход девятнадцатого века — царство полированных поверхностей из палисандрового дерева и медных светильников. По словам его техников-одержимых Чои Хо и Максима Пейна, на корабле сохранялся сказочно реальный запах соленой воды. Росио наслаждался таким правдоподобием. Оно было более детальным и прочным, чем у других одержателей. Этому способствовала природа нейроклеточной структуры адова сокола, которая содержала сотни субузлов, объединенных в решетчатые узоры, напоминавшие процессор. Они могли действовать в качестве полуавтономных регуляторов его технологических модулей. Если он вызывал и загружал желаемый образ в субузел, тот поддерживался без осознанных усилий мысли и подпитывался энергистической силой, недоступной для обычного человеческого мозга.

Эти несколько недель стали откровением для Росио Кондры. После первой злой обиды он понял, что жизнь адова сокола была полна приключений. Единственным недостатком он считал отсутствие секса. Впрочем, Кондра недавно разговаривал с другими товарищами по несчастью, и те уже собирались отращивать себе соответствующие телам гениталии (те, кто предпочитал изображать супертехнологические звездолеты, возражали). Если бы это удалось, им бы не пришлось возвращаться в человеческие тела. И тогда они стали бы независимыми от Киры. Хотя для бессмертных вернувшихся душ примерка и смена тел каждые несколько тысячелетий вносили некоторое разнообразие в скучное бесконечное существование.

Еще большим откровением для него была растущая обида на то, как Кира использовала их: перспектива лезть в драку ради амбиций Капоне вызывала у Кондры тревогу. Однако он не хотел возвращаться в обиталище, даже если бы ему предложили нормальное человеческое тело. В отличие от многих вернувшихся душ, Росио не боялся космоса и обладания таким изумительным существом, как адов сокол. Космос и его бескрайняя пустота нравились ему своей свободой.

Сила тяжести медленно нарастала. Когда Джеральд проскользнул через переходник между двумя воздушными шлюзами, в его плечо впилась буксирная веревка. Шлюз перед ним был идентичен тому, который он оставил позади, — хотя немного шире и с устаревшим оборудованием. Чои Хо и Максим Пейн, стоявшие у внутреннего люка, с улыбкой поприветствовали прибывших. А на другом конце перехода Нокс и его старший сын, сжимая в руках карабины, встретили Джеральда хмурыми взглядами.

— У нас только несколько кают, — сказала Чои Хо. — На всех не хватит, и вам придется потесниться.

Джеральд безучастно улыбнулся.

— Можете выбирать любую, — добродушно добавила девушка.

— Как долго продлится полет? — спросил он у нее.

— Через восемь часов у нас назначена встреча в системе Кабвы. Затем мы вернемся на Валиск. Расчетное время прибытия — примерно через двадцать часов.

— Двадцать часов? И только?

— Да.

— Двадцать!

Это было сказано с восхищением.

— Вы уверены?

— Конечно, уверена.

За его спиной в воздушном шлюзе собралась группа людей. Они боялись двигаться дальше.

— Проходите в каюты, — гостеприимно предложила Чои Хо.

— Давай, Джеральд, топай, — весело сказала Бет.

Она взяла его за руку и осторожно потянула за собой. Он покорно зашагал по коридору. Пройдя мимо заинтригованной Чои Хо, Джеральд оглянулся через плечо и благодарно на нее посмотрел. Бет утащила его в самый конец U-образного коридора. Девушка решила увести Джеральда подальше от остальных полуночников.

— Нет, ты только посмотри! — воскликнула она.

Они шли по мягкому красному ковру мимо иллюминаторов, через которые в коридор струились яркие лучи полуденного солнца (как позже выяснилось, стекла были голографическими экранами). Двери были сделаны из золотого дерева. В своем простеньком свитере, двух кофтах и мешковатых джинсах Бет чувствовала себя здесь не своей тарелке.

Приоткрыв дверь, она заглянула в пустую каюту: две койки, прикрепленные к стенам, и небольшая скользящая панель, за которой находилась ванная комната. Туалет напоминал санузел на «Леоноре Цефеи», но основные атрибуты были бронзовыми, с белыми, покрытыми глазурью шишечками.

— Это как раз в твоем вкусе, — убежденно сказала она.

Сдавленное всхлипывание заставило Бет обернуться. Ее спутник стоял на пороге, прижимая кулак ко рту.

— В чем дело, Джеральд?

— Двадцать часов…

— Я знаю. И это здорово, правда?

— Как сказать… Конечно, мне хочется оказаться там и снова увидеться с ней. Но она уже не та. Она уже не моя. Не Мэри.

Он задрожал. Бет обняла его за плечи и усадила на койку.

— Успокойся, Джеральд. Когда мы прилетим на Валиск, все это будет казаться дурным сном. Честное слово, дружище.

— Там ничего не кончится. Наоборот, начнется. Я не знаю, что делать. Не знаю, как спасти ее. Я не смогу заманить ее в ноль-тау. Они так сильны и злобны.

— Кого спасти? О ком ты говоришь? И кто такая Мэри?

— Моя девочка.

И, уткнувшись в ее плечо, он заплакал. Бет погладила его по затылку.

— Я не знаю, что мне делать, — всхлипывая, пожаловался Джеральд. — Она снова уйдет от меня.

— Мэри ушла от тебя?

— Нет, не она, а Лорен. Она была единственной, кто помогал мне. Она была единственной, кто мог помочь любому из нас.

— Все будет хорошо. Вот увидишь, все будет хорошо.

Его реакция оказалась совершенно неожиданной. Джеральда охватил приступ истерического смеха, он смеялся, точно безумный. Бет захотелось убежать из комнаты. Он вел себя как настоящий сумасшедший. Но она осталась. Бет боялась, что, если она уйдет, ему станет еще хуже.

— Пожалуйста, Джеральд… — взмолилась она. — Ты меня пугаешь.

Он схватил ее за плечи и сжал так сильно, что Бет поморщилась.

— Тебе и надо бояться, глупая девчонка. Неужели ты не понимаешь, куда мы направляемся?

— Мы летим на Валиск, — прошептала Бет.

— Да, на Валиск. Мало сказать, что я боюсь, — я просто в ужасе. Нас будут мучить — подвергать таким пыткам, что ты душу отдашь, лишь бы избавиться от боли. Я знаю, так будет. Пытки — их любимое занятие. Они уже терзали мою плоть, а затем доктор Доббс заставил меня пройти через это снова… Снова и снова — только ради того, чтобы он мог понять, на что это похоже.

Джеральд умолк и опустил голову. Девушка осторожно обняла его.

— Я убью себя. Да, я так и сделаю. Моя смерть поможет Мэри, я уверен. Лучше смерть, чем новое одержание.

Бет покрепче обняла его и стала тихонько покачиваться из стороны в сторону, баюкая его, точно ребенка, которому приснился страшный сон. Слова Джеральда пробудили в ней страх. В принципе, вся их группа полагалась только на обещания Киры построить для своих последователей счастливое и светлое общество. На одну-единственную запись, утверждавшую, будто Кира отличалась от других одержателей.

— Джеральд… — наконец нарушила молчание Бет. — Кто такая Мэри, которой ты хочешь помочь?

— Моя дочь.

— О, тогда я понимаю. А как ты узнал, что она на Валиске?

— Потому что она одержана Кирой.

Росио Кондра раскрыл в улыбке клюв. Работа сенсора в каюте Скиббоу оставляла желать лучшего, и сродственная связь то и дело прерывалась. Однако того, что он все-таки разобрал, было достаточно. Он еще не знал, как использует это знание, но оно могло стать первым намеком на брешь в броне Киры. Это было хорошим началом.

Стефани увидела край красного облака. Нижние слои покрова опускались все ниже и ниже к земле по мере того, как колонна автобусов продвигалась по шестой магистрали. Отдельные вихри и завитки испарений пенились волнами и разбивались о массы яркой киновари. Розово-золотые струи плыли по вздутому подбрюшью туч. То было зримое воплощение отчаяния одержимых. Их воля натолкнулась на неодолимую преграду; щит, прикрывавший их от взгляда небес, сломила огненная стена королевства.

Стена солнечных лучей, бивших из-за края бурлящих туч, выглядела почти твердой. Интенсивность сияния ослепила Стефани, и когда ее глаза привыкли, она уловила зернистые тени, которые жались к земле в конце дороги.

— Мне кажется, надо сбросить скорость! — крикнул ей Мойо.

Стефани нажала на тормоза, и автобус поехал медленнее. Другие три автобуса повторили ее маневр. За двести метров до завесы из солнечного света они остановились.

Облачный покров был в каких-то четырех-пяти сотнях метров над ними и казался загустевшей закваской.

Впереди на дороге виднелись две линии ярко-оранжевых заграждений. Первая, у самого края облака, то омывалась белым светом, то скрывалась в алых сумерках. Вторая находилась в трехстах метрах к северу и охранялась взводом королевской морской пехоты. Чуть дальше на обочине стояло несколько дюжин военных машин — бронетранспортеры, приземистые танки, машины связи, грузовики, полковая кухня и несколько машин полевого штаба.

Стефани открыла дверцы автобуса и спрыгнула на дорогу. Послышались зловещие раскаты грома — казалось, кто-то предупреждал посторонних, что от этого места следует держаться подальше.

— Что они сделали с травой? — удивился Мойо.

У самой линии солнечного света трава была мертвой — былинки почернели и высохли. Мертвая зона простиралась параллельно границе красного облака до самого горизонта, создавая полосу отчуждения, которая рассекала полуостров на два отдельных мира.

Стефани окинула взглядом эту зону всеобщего уничтожения — деревья и кусты были выжжены, там и сям виднелись только обугленные пеньки.

— Полагаю, они таким образом отметили нейтральную территорию.

— Довольно круто, правда? — Он усмехнулся и указал на мерцающее облако. — Ладно, мы на месте. Что будем делать дальше?

— Еще не знаю, — рассеянно ответила Стефани.

Это была кульминация огромного эмоционального напряжения, так что частности не имели большого значения. Стефани было жаль, что путешествие закончилось. Ей нравилось колесить по дорогам, и она не представляла, чем займется теперь.

К ним подошли Кохрейн, Макфи и Рена.

— Ничего себе банда агрессивных чуваков! — гаркнул Кохрейн, выгадав паузу между раскатами грома.

К морпехам, стоявшим на блокпосту, со стороны машин спешило не меньше взвода сослуживцев.

— Схожу-ка я пообщаюсь с ними, — сказала Стефани.

— Только не одна, — ответил Мойо.

— Думаю, не стоит идти всей компанией, а то они переполошатся.

Стефани материализовала белый носовой платок и, подняв его над головой, направилась к шлагбауму первой заградительной линии.

Лейтенант Энвер наблюдал за ее приближением. Он велел взводу занять исходные позиции и отправил половину пехотинцев на фланги, чтобы другие одержимые не попытались проскользнуть через полосу отчуждения во время отключения спутников с лазерами. Его нашлемные сенсоры увеличили изображение женщины. Выйдя из тени красного облака, она прищурилась от яркого света. На ее лице материализовались солнечные очки.

— Она одержимая, — доложил Энвер полковнику Палмер.

— Я вижу, Энвер, — ответила полковник. — Спасибо. Будьте осторожны. Совет безопасности тоже принимает ваши сообщения.

— Так точно.

— Другой активности вдоль огненной стены не наблюдается, — вмешался в разговор адмирал Фарквар. — Похоже, это диверсия.

— Энвер, сходите и узнайте, зачем она пришла, — приказала полковник Палмер. — Повторяю, будьте осторожны.

— Слушаюсь.

Двое пехотинцев оттащили секцию заградительных барьеров в сторону. Лейтенант зашагал по дороге. Эти сто метров показались ему невероятно длинными. Он никак не мог придумать, что сказать. Идущие остановились на расстоянии нескольких шагов друг от друга.

— Чего вы хотите? — спросил лейтенант. Стефани опустила носовой платок.

— Мы привезли детей. Они в тех автобусах. Я хотела предупредить вас, чтобы вы не стреляли. Ну, вы сами понимаете… — Она робко улыбнулась. — Мы не знали, как вы отреагируете.

— Дети?

— Да. Их примерно семьдесят. Я не знаю точно. Мы их не считали.

— Спросите ее: дети одержимые? — передал по каналу связи адмирал Фарквар.

— Эти дети одержимые?

— Конечно, нет, — обиделась Стефани. — За кого вы нас принимаете?

— Лейтенант, говорит княгиня Кирстен.

Было видно, что Энвер струхнул.

— Да, госпожа.

— Спросите, что она хочет за них. Пусть назначит цену.

— Что вы за них хотите?

Стефани гневно поджала губы.

— Ничего не хочу. Это не обмен и не торговля. Они просто дети. Мне нужны лишь гарантии, что вы не перестреляете малышей, когда мы передадим их вам.

— Эй, юноша, — передала по каналу связи смутившаяся княгиня. — Извинитесь перед ней за меня и скажите, что мы благодарны ей и ее спутникам за возвращение детей.

Энвер кашлянул. Он не ожидал такого поворота событий, когда отправился на встречу с одержимой.

— Прошу прощения, сударыня. Княгиня приносит вам свои извинения за то, что заподозрила вас в корысти. Мы благодарны вам за ваш поступок.

— Я понимаю. Мне это тоже далось нелегко. Так как их вам передать?

Вместе с ней к автобусам пришли двенадцать пехотинцев — все как один добровольцы, без бронежилетов и оружия. Двери открылись, и дети вышли на дорогу. Было много слез и суеты. К удивлению солдат, малыши целовали и обнимали взрослых, которые спасли им жизнь (самым популярным был Кохрейн).

Когда последняя группа детей зашагала по дороге, окружив высокого морского пехотинца — одного малыша он посадил на плечи, — Стефани едва не заплакала. Мойо положил руку ей на плечо и ободряюще кивнул. Лейтенант Энвер подошел к Стефани и почтительно отдал ей честь (Кохрейн тут же его спародировал — весьма непристойно). Офицер выглядел растроганным.

— Спасибо вам всем, — сказал лейтенант. — Это моя личная благодарность. Я не могу датавизировать из-под облака.

— Эй, позаботьтесь там о наших малышах, — сдерживая слезы, сказала Тина. — У бедняжки Энелизы ужасная простуда. Мы не смогли ее вылечить. А Райдер ненавидит орехи. Я думаю, у него на них аллергия…

Рена сжала ее локоть, и она замолчала.

— Мы позаботимся о них, — ответил Энвер. — А вы берегите себя. — Он многозначительно посмотрел через мертвую зону на блокпост, у которого вереница машин готовилась к приему детей. — И лучше держитесь отсюда подальше.

Кивнув на прощание Стефани, он быстро зашагал к заградительной линии.

— Что он имел в виду? — проворчала Тина.

— Да какую-нибудь фигню, — со вздохом ответил Кохрейн. — А мне понравилось совершать такие поступки. Мы доказали, что силы дурной кармы до нас не добрались.

Мойо поцеловал Стефани.

— Я горжусь тобой.

— Эй! — возмутился Кохрейн. — Вы когда-нибудь прекратите эти телячьи нежности?

Стефани с улыбкой поцеловала его в лоб. К ее губам прилип выпавший волос.

— Тебе тоже спасибо.

— Кто-нибудь скажет мне, что он имел в виду? — не унималась Тина. — Пожалуйста.

— Ничего хорошего, — ответил Макфи. — Это уж точно.

— Чем теперь займемся? — спросила Рена. — Отправимся за новой партией детей? Или бросим это дело? А может, поселимся на той ферме, о которой мы говорили?

— По крайней мере, мы останемся вместе, это уж точно, — сказала Тина. — После всего, что с нами произошло, я не вынесу разлуки с кем-нибудь из вас. Вы теперь моя семья.

— Семья? Это классно, сестричка. Как ты относишься к инцесту?

— Я не знаю, что мы решим, — сказала Стефани. — Но мне кажется, что нам надо последовать совету лейтенанта и убраться отсюда как можно быстрее.

Космоплан вырвался из стратосферы Нювана и на двух струях плазменного пламени понесся по дуге к указанным координатам на орбите, находившимся в тысяче километров. Пушки и лазеры помечали пространство взрывами и вспышками сигнальных ракет, в то время, как заряды противоэлектронной борьбы засыпали гигаваттными импульсами любое излучающее тело на орбите. Теперь, после включения реактивных двигателей, челнок стал видимой целью для остатков боевых ракет.

«Леди Макбет», находившаяся в сотне километров над ними, прикрывала отход. Сенсоры и мазерная пушка вращались в тревожном режиме, готовые нанести удар по любому снаряду, который потребуется остановить. Звездолету приходилось постоянно корректировать курс, чтобы удерживать челнок в защитном радиусе. Джошуа наблюдал за работой двигателя. Он то уменьшал, то увеличивал скорость, ежеминутно меняя высоту. Мазеры выстрелили пять раз, разрушив подлетавшие заряды.

Когда челнок достиг орбиты звездолета и начал стыковочный маневр, в небе над Нюваном стало спокойно. Сенсоры обнаружили только три других корабля, но это были фрегаты местных сил обороны. Никто из них не обращал внимания на «Леди Мак» и даже друг на друга. Болью провела локационный поиск, выявляя неизбежные скопления взрывных осколков, которые делали низкую орбиту опасной для полетов. Некоторые отклики были странными, и она уточнила параметры замеченных целей. Сенсоры корабля переместили фокус обзора от планеты к окружавшему их пространству.

Джошуа ловко проскользнул через люк на мостик. Его одежда высохла в горячем воздухе челнока, но грязь и пятна копоти остались. Одежда Дахиби была в таком же состоянии. Сара бросила на него тревожный взгляд.

— А Мелвин? — тихо спросила она.

— Никакого шанса. Извини.

— Черт!

— Вы хорошо потрудились, — сказал Джошуа. — Отличная работа. Я представляю, как было трудно оставаться выше нашего горизонта.

— Спасибо, Джош.

Капитан посмотрел на Лайола, прицепившегося к липучке у его противоперегрузочного ложа, затем перевел взгляд на Сару — в ее взгляде не было ни капли раскаяния.

— Господи! Ты дала ему коды доступа.

— Да, дала. Это было мое командирское решение. Здесь, между прочим, идет война.

Он решил, что это не было достойной темой для выяснения отношений.

— Вот поэтому я оставил тебя вместо себя, — сказал Джошуа. — Я знал, что могу на тебя положиться.

Сара подозрительно нахмурилась, но капитан, похоже, говорил искренне.

— Значит, ты забрал с собой Мзу? Надеюсь, это стоило того.

— Для Конфедерации — стоило. Но для некоторых людей… Спроси у них. Это им теперь придется умереть из-за нее.

— Капитан, подключитесь, пожалуйста, к сенсорному оборудованию, — сказала Болью.

— Сейчас.

Он кувыркнулся в воздухе и опустился на противоперегрузочное ложе. В мозг его хлынула информация с внешних сенсоров.

Не может быть. Это какая-то ошибка!

— Плачь, Господь, о детях своих несчастных!

Еще до того, как он осознал реальность мчавшегося на планету метеоритного роя, его мозг на пару с астронавигационной программой компьютера уже рассчитывал полетный вектор.

— Приготовьтесь к ускорению! Старт через тридцать секунд. Мы должны убираться.

Быстрая проверка внутренних сенсоров показала ему, что новые пассажиры поспешили к противоперегрузочным ложам. Их образы накладывались на пурпурные и желтые линии траекторий, которые неистово извивались в трехмерном пространстве, пока он уточнял их проектный курс.

— Кто это сделал? — спросил он.

— Понятия не имею, — ответила Сара. — Все произошло во время боя. Мы узнали о падении только сейчас. Астероиды не могли сойти с орбиты из-за случайных взрывов боевых ос.

— Я слежу за дюзами двигателя, — сказал Джошуа. — Сара, возьми на себя наблюдение за периметром. Лайол, ты управляешь системами огня.

— Да, капитан, — ответил Лайол.

Его голос был строгим и бесстрастным. Джошуа это понравилось. Он запустил в действие термоядерные двигатели «Леди Мак» и вывел их на тройное ускорение.

— Куда летим? — спросил Лайол.

— Чертовски хороший вопрос, — ответил капитан. — Пока я хочу убраться отсюда. А затем все будет зависеть от того, что решат Иона и наша банда агентов.

Здесь имеется тот, кто знает о нем. Один из вас. Нам известно, что он реален. Нам известно, что он спрятан.

Ожидаются два тела — мужское и женское. Оба юные и красивые. Вы слышите их? Вы чувствуете их? Просите — и кто-то из вас получит новое тело. Вы можете. Все богатства и удовольствия жизни снова станут вашими.

Но нужна плата за вход — хотя крохотный кусочек информации. И это все.

Она не делала из него большой тайны. Она принимала помощь от каждого. Возможно, от многих. Возможно, от кого-то из вас. Что? От тебя?

О, да! Да! Ты говоришь мне правду. Ты действительно знаешь.

Ну что же, выходи вперед. Мы наградим тебя…

Он закричал от удивления и муки, когда прокладывал себе путь в нервную систему агонизирующей жертвы. Тут были боль и позор, и еще покорность, чтобы мириться с ними, и еще трагическая мольба души, которой принадлежало это тело. Одержимый постепенно справлялся с ними, латая измученную плоть и подавляя негодование, пока не остался только стыд за свой поступок. Но его было нелегко отбросить.

— Добро пожаловать в Организацию, — сказал Оскар Кирн. — Итак, ты участвовал в миссии Мзу?

— Да, я был с ней.

— Хорошо. Она умная женщина, твоя Мзу. Я боялся, что она ускользнула от нас благодаря этой сучке — предательнице Варне. Похоже, я не понимал, с кем имею дело. Только очень верткий и потрясающе изобретательный человек мог ускользнуть от железбергов, упавших им на головы. Вряд ли она расскажет нам что-то, даже если мы схватим ее. Это сильная личность. Но удача изменила ей. Ты расскажешь мне о нем, правда? Ты знаешь, где Алхимик?

— Да, — ответил Икела. — Я знаю, где он находится.

Алкад Мзу появилась на мостике в сопровождении Моники и Самуэля. Узнав Джошуа, она поджала губы, а увидев Лайола, удивленно заморгала.

— Я не ожидала встретить вас здесь.

Лайол усмехнулся.

— Прежде чем мы решим, что с вами делать, доктор, — сказал пристав, — я хотел бы услышать от вас подтверждение реального существования Алхимика.

Алкад припечаталась ногой к липучке рядом с противоперегрузочным ложем капитана.

— Да, он существует. И это я создала его. Мать Мария знает, что я сожалею об этом, но прошлое осталось в прошлом. Теперь меня волнует только то, чтобы он не попал в кому-нибудь в руки — ни к вам, ни уж тем более к одержимым.

— Какие благородные слова, — заметила Сара. — Особенно когда их слышишь от женщины, которая собиралась уничтожить целую планету.

— Никто не погиб бы, — устало ответила Алкад. — Мы намеревались только погасить солнце Омуты, а не превращать его в сверхновую звезду. Я не омутанский варвар! Это они разрушали целые миры.

— Погасить звезду? — изумленно прошептал Самуэль.

— Пожалуйста, не спрашивайте меня о деталях.

— Я намерен вернуть доктора Мзу на Транквиллити, — сказал пристав. — Там мы поместим ее под наблюдение и позаботимся о том, чтобы она не передала данные об Алхимике одержимым. Доктор, я знаю, что это не входит в ваши планы, но спецслужбы подозревают всех и во всем.

Моника повернулась к Самуэлю:

— Я не возражаю. Транквиллити считается нейтральной территорией. Это почти не отличается от нашего первоначального соглашения.

— Да, не отличается, — согласился Самуэль. — Но, доктор, вы должны понять, что там вам не позволят умереть. Во всяком случае, до тех пор, пока проблема одержания не будет решена.

— Тем лучше для меня, — ответила Алкад.

— Я имел в виду, что вас поместят в ноль-тау, когда вы станете очень старой. Это помешает вашей душе покинуть тело.

— Я все равно не отдам технологию Алхимика — никому и ни при каких обстоятельствах.

— Мне понятно, что в данный момент это ваше искреннее намерение. Но что вы скажете через сотни лет томления в бездне? Или после тысячи лет? Кроме того, простите за грубость, выбор уже не за вами. Он за нами. Создав Алхимика, вы потеряли право на самостоятельные решения. Вы перебаламутили галактику, поэтому право решать отныне переходит к тем, на ком так или иначе отразилась ваша деятельность.

— Я подтверждаю его слова, — сказал пристав. — Вас поместят в ноль-тау до того, как вы умрете.

— Тогда почему бы вам не сделать этого сейчас? — язвительно спросила Алкад.

— Не искушайте нас, — ответила Моника. — Я знаю о том презрении, которое вы, высоколобые придурки, питаете к правительственным службам. Послушайте меня внимательно, доктор! Мы существуем для того, чтобы защищать большинство, чтобы люди могли жить так, как они хотят и могут. Мы защищаем их от такого дерьма, как вы, от фанатиков, которое не думают о том, что творят.

— Но вы не защитили мою планету! — воскликнула Алкад. — И не смейте читать мне лекции об ответственности. Я готова умереть ради того, чтобы Алхимика никто никогда не использовал — особенно ваше империалистическое королевство. Я знаю о своей ответственности.

— Да, теперь знаете. Теперь вы поняли, какую ошибку совершили. А сколько людей погибло ради того, чтобы сохранить вашу бесценную задницу.

— Ладно, проехали, — громко сказал Джошуа. — Мы уже решили, куда везти доктора. Так что разговору конец. Никто больше не будет кричать о морали на моем мостике. Мы все устали. Все на взводе. Поэтому вам лучше прикусить языки, разойтись по каютам и успокоиться. Я собираюсь прокладывать курс на Транквиллити. Через пару дней мы будем дома.

— Ладно, — процедила Моника сквозь зубы. — Спасибо тебе за наше спасение. Это было…

— Профессионально?

Она едва не огрызнулась. Но эта его усмешка…

— Да, профессионально.

Алкад кашлянула.

— Простите, но имеется одна проблема, — сказала она. — Мы не можем лететь на Транквиллити.

Джошуа помассировал виски и, упреждая Монику, готовую наброситься на Мзу, поинтересовался:

— Это почему же?

— Из-за Алхимика.

— А в чем дело? — спросил Самуэль.

— Мы должны забрать его.

— Та-ак, — протянул Джошуа растерянно. — А зачем?

— Потому что его могут найти. Алхимик в большой опасности там, где он сейчас находится.

— Господи! Он тридцать лет был там, и ничего не случилось! Просто унесите с собой в ноль-тау секрет об этом месте, и все! Если спецслужбы не отыскали его до сих пор, то никогда и не найдут.

— Но могут найти одержимые. Особенно если нынешнее противостояние продлится еще несколько лет.

— Тогда не темните, док. Мы должны услышать всю историю.

— В нашей карательной миссии против Омуты участвовали три корабля, — начала Алкад. — «Бизлинг», «Ченго» и «Гомбари». Алхимик и я находились на «Бизлинге». Два сопровождавших судна были фрегатами. Прежде чем мы успели запустить Алхимика, на нас напали черноястребы. Они разрушили «Гомбари» и нанесли нам серьезные повреждения. «Ченго» едва не развалился на части. Нам грозила смерть в межзвездном пространстве, нырнуть в червоточину было невозможно, а ближайшая обитаемая система находилась от нас в семи световых годах.

После боя мы пару дней заделывали пробоины и восстанавливали оборудование. Затем два экипажа встретились на «Бизлинге». Икела и капитан Прэджер представили возможное решение: «Ченго» был меньше «Бизлинга», ему не требовалось так много энергии для растровых узлов, чтобы выполнить прыжок. Мы перенесли уцелевшие узлы «Бизлинга» на «Ченго». У нас отсутствовали необходимые инструменты. К тому же узлы отличались мощностью и компоновкой. Их пришлось перепрограммировать. На это ушло три с половиной недели, но мы справились с поставленной задачей. Корабль мог совершить прыжок — с трудом, не очень далеко, однако это был наш единственный шанс.

И тогда мы столкнулись с новой проблемой. «Ченго» был слишком маленьким, чтобы взять на борт оба экипажа, — даже для небольшого прыжка. Капсула жизнеобеспечения с трудом могла вместить восьмерых человек. Мы знали, что полет на Гариссу был сопряжен с огромным риском. Узлы не протянули бы так долго. И мы догадывались, что Омбей к тому времени начал большое наступление. Провал нашей миссии не позволил нам остановить их атаку. Мы должны были прыгнуть к Кротону — ближайшей обитаемой системе. Затем нам следовало нанять корабль и вернуться на Гариссу. Таков был план, но, прилетев на Кротон, мы услышали о геноциде.

Икела и Прэджер рассчитали все — даже самый худший вариант. На всякий случай, как сказали мне они. Мы привезли на «Ченго» немного антиматерии. Продав ее и фрегат, наша группа получила несколько миллионов фьюзеодолларов. Поскольку правительства Гариссы больше не существовало, мы жили на эти деньги тридцать лет.

— Совет сепаратистов Стромболи, — внезапно выпалил Самуэль.

— Да, — кивнула Мзу. — Это они были нашими покупателями.

— А мы никак не могли понять, откуда они получили антиматерию. Этим дерьмом они взорвали две низкоорбитальные портовые станции Кротона.

— Верно, — сказала Алкад. — После того как мы оттуда улетели.

— Значит, Икела взял деньги и организовал «Т'Опингту»?

— Да. Когда нам стало известно, что Конфедеративная Ассамблея отдала Дорадосы тем, кто выжил после геноцида, мы поровну поделили деньги, и каждый из офицеров вложил свою долю в различные компании, прибыль от которых использовалась для помощи подпольщикам. Нам хотелось собрать группу фанатичных националистов. Мы планировали купить или нанять боеспособный звездолет, чтобы завершить миссию Алхимика. Но, как вы знаете, Икела не выполнил последней части плана. И я не знаю, что случилось с остальными.

— Зачем же вы ждали тридцать лет? — спросил Джошуа. — Вы могли нанять корабль сразу после продажи фрегата. Почему вы не вернулись к «Бизлингу»?

— Потому что мы не знали, где он находился. Поймите, «Ченго» держался на честном слове. Тридцать человек и Алхимик остались на «Бизлинге» — на тот случай, если бы «Ченго» взорвался во время прыжка или если бы нас схватили агенты разведки конфедеративного флота. Кроме того, «Бизлингу» следовало сменить местоположение — в тот район могли вернуться черноястребы. Нам пришлось учесть все эти факторы, чтобы дать оставшейся команде шанс на выживание.

— Они залезли в ноль-тау, — сказал Джошуа. — Но как это могло помешать определению точных координат?

— Да, они залезли в ноль-тау, но это еще не все. Мы починили их реактивный двигатель. Они полетели к необитаемой звездной системе, которая находилась в двух с половиной световых годах от них.

— О, Господи! Полет в межзвездном пространстве на околосветовой скорости? Вы шутите! Это невозможно! Это потребовало бы…

— Двадцати восьми лет. Мы все рассчитали.

— О-о!

Джошуа был потрясен. Осознание этого факта ударило ему в голову, как изрядная порция Норфолкских слез. Он был восхищен этими отважными героями, которые на долгие тридцать лет затерялись в глубинах космоса. Никаких волнений по поводу шансов на спасение. Просто вперед — и все.

— Они летели на антивеществе!

— Да, мы перенесли каждый грамм антиматерии из оставшихся боевых ос в камеры удержания «Бизлинга». Это позволило им разогнаться до девяти процентов световой скорости. Теперь скажите, капитан, как можно найти корабль, который движется на восьми-девяти процентах световой скорости? Вам удалось бы с ним встретиться?

— Нет, это невозможно. Итак, вы решили дождаться момента, когда «Бизлинг» прибудет в необитаемую звездную систему. Но почему вы не отправились за ними два года назад?

— Потому что мы не были уверены в бесперебойной работе двигателя — особенно после такого длительного периода эксплуатации. Два года давали нам достаточную гарантию. К тому же заканчивались санкции, наложенные на полеты в этой области галактики. Нас могла обнаружить патрульная эскадрилья конфедеративного флота. Они вели поиск звездолетов-нарушителей, появлявшихся в районе Омуты. Поэтому, продав «Ченго», мы на тридцать лет ушли в подполье.

— Вы хотите сказать, что «Бизлинг» находится в системе этой звезды и ждет контакта с вами? — спросил Лайол.

— Да, на случай, если все сложится так, как мы предполагали. Им предписано ждать нас еще пять лет. Время не имеет значения в ноль-тау, но системы жизнеобеспечения не могут работать бесконечно. Если к этому сроку ни я, ни команда «Ченго», ни правительство Гариссы не выйдут с ними на контакт, они уничтожат Алхимика и начнут подавать сигнал бедствия. Необитаемые звездные системы в границах Конфедерации регулярно инспектируются патрульными кораблями. Космофлот следит, чтобы там не создавались фабрики по производству антивещества. В конце концов команду «Бизлинга» спасут.

Джошуа оглянулся на пристава, ожидая от него какой-то реакции. Ему хотелось узнать, как Иона отнесется к этой истории.

— Мне все ясно, — подытожил он. — Что будем делать?

— Мы должны убедиться, что «Бизлинг» закончил свой полет, — ответил пристав.

— И если он его закончил? — спросил Самуэль.

— Тогда Алхимик должен быть уничтожен. А всю уцелевшую команду следует доставить на Транквиллити.

— Док, у меня к вам вопрос, — сказал Джошуа. — Если кто-то увидит Алхимика, он поймет его природу?

— Нет. Не беспокойтесь об этом, капитан. Однако в экипаже «Бизлинга» имеется человек, который может воссоздать Алхимика. Его зовут Питер Адул. Вам придется доставить его вместе со мной на Транквиллити. Тогда вы действительно сможете забыть об этом оружии.

— Ладно. Называйте координаты звезды.

Мзу погрузилась в задумчивое молчание. Наконец она прошептала:

— О, Мать Мария! Все должно было случиться по-другому.

— Мечты людей сбываются редко, док. Я это понял давным-давно.

— Хм! Вы слишком молоды!

— Все зависит от того, чем были заполнены прожитые годы. Разве я не прав?

Алкад Мзу сообщила ему координаты.

Отворилась червоточина, — объявил Транквиллити.

В это время Иона стояла по колено в теплой воде и большой желтой мочалкой терла бок Хейл. Потом она выпрямилась и стала выжимать мочалку. Ее внимание переместилось в точку пространства в ста двадцати тысячах километрах от обиталища, где быстро сгущалась гравитационная плотность вакуума. Три платформы СО, размещенные на орбите чрезвычайной зоны, нацелили лучи рентгеновских лазеров на расширявшуюся червоточину. Пять патрульных черноястребов помчались к ней с ускорением в 4 g.

Из двухмерной дыры в пространстве вылетел огромный космоястреб.

«Энон», корабль SLV-66150 конфедеративного флота, просит разрешения на подлет и посадку, — сообщил корабль. — Передаем наши официальные, полетные и идентификационные коды.

Посадку разрешаю, — проверив коды, ответил Транквиллити.

Платформы СО перешли в режим тревожного ожидания. Три черноястреба возобновили патрулирование, а два других развернулись и пристроились в хвост «Энону», когда тот, разогнавшись, помчался к обиталищу.

— Мне придется покинуть вас, — сказала Иона. Из-за спины Хейл появилось личико Джей Хилтон.

— Что на этот раз? — раздраженно спросила девочка.

— Государственные дела.

Иона направилась к берегу. Она зачерпнула немного воды и смыла песок с бикини.

— Ты так всегда говоришь.

Иона улыбнулась рассерженной девочке.

— Потому что в эти дни их очень много.

Прошу прощения, — добавила она.

Хейл трансформировала сегмент щупальца в человеческую ладонь и помахала ею.

Прощай, Иона Салдана. Я имею печаль о твоем уходе. Мой кончик зудит от напряжения.

Хейл!

Я создала неправильность общения? Имею стыд.

Действительно неправильно.

Радость. Это было слово Джошуа Калверт. Самое любимое.

Иона сжала зубы. Чертов Калверт! Гнев превратился во что-то более сложное — наверное, в возмущение. Он был за сотни световых лет, но по-прежнему тревожил ее душу.

Пусть так. Но, пожалуйста, не используй его при с Джей.

Понимание во мне. Я имею много выразительных фраз, произнесенных Джошуа Калверт.

Могу поспорить, что они очень выразительны.

Я хочу соответствия в моем общении. Я прошу твое содействие в проверке мой словарный запас. Ты можешь поправлять меня.

Договорились.

Много радости!

Иона рассмеялась. Объяснение всего того, что Джошуа наговорил юной киинт, потребовало бы нескольких часов. А она не могла проводить столько времени на пляже. Хейл становилась очень хитрой.

Джей прислонилась к подруге, наблюдая за Ионой. Та надела сандалии и направилась по тропинке к станции метро. На ее лице появилось рассеянное выражение, которое, как было известно Джей, указывало на то, что она вела беседу с личностью обиталища. Что-то ей не нравилось в предмете обсуждения. Наверное, речь снова шла об одержимых. В эти дни все взрослые говорили только о них. И это были тревожные разговоры.

Щупальце Хейл обвилось вокруг руки Джей и мягко подтолкнула девочку.

Ты источать вкус печали.

— Мне кажется, эти ужасные одержимые никогда не оставят нас в покое.

Они оставят. Люди хитрые. Вы найти способ.

— Надеюсь, что так. Я хочу вернуть свою мамочку.

Мы будем строить песчаный замки?

— Да!

Джей радостно заулыбалась и поспешила к берегу. Недавно они обнаружили, что Хейл с ее щупальцами была лучшей строительницей песчаных замков во Вселенной. Под руководством Джей они возводили на берегу удивительные башни.

Хайле выпрыгнула из воды, подняв фонтан брызг.

Улучшение. Ты снова счастлива.

— Благодаря тебе. Иона обещала скоро вернуться.

Мне кайфово, когда мы три играть вместе. Она знает эту реальность.

Джей захихикала.

— Иона покраснеет, когда ты скажешь ей это. Только смотри не используй при ней слово «трахаться».

«Энон», — сказала Иона. — Откуда я знаю это имя?

«Атлантис».

Ах да.

И перехват радиосвязи из звездной системы Пуэрто де Санта-Мария. Помнишь, в прошлом году мы получили разведывательную информацию от конфедеративного флота?

О, ад и проклятие! Конечно.

Капитан Сиринкс хочет говорить с тобой.

Иона села в вагон метро и начала вытирать полотенцем волосы.

Подключи меня.

Сродственный канал расширился, позволив Сиринкс войти в контакт с ее мозгом.

Капитан? — отозвалась Иона.

Я прошу прощения за спешку, но хочу известить, что эскадра Конфедеративного флота будет прибывать в течение девяти минут тридцати секунд. Прием.

Я поняла. Транквиллити в опасности?

Нет.

Что тогда?

У меня на борту находится командир эскадры — адмирал Мередит Салдана. Он просит аудиенции, на которой мог бы объяснить вам сложившуюся стратегическую ситуацию.

Даю согласие на встречу. Добро пожаловать на Транквиллити.

Капитан флагмана отключилась от сродственного канала связи.

Она заинтересовалась тобой, — сказал Транквиллити. — Это было видно по ее эмоциональному контексту.

Мной интересуются все. И всегда.

Она позаимствовала на время внешние чувства обиталища, чтобы осмотреть ближайший космос. Они находились в тени Мирчуско. Над полумесяцем газового гиганта плыли Чойси и Фальсия. Кроме флотилии черноястребов, патрулировавшей вокруг обиталища, вблизи наблюдались только небольшие корабли. «Энон» был первым звездолетом, прибывавшим в систему за последние семьдесят шесть часов. Между космопортом и ожерельем промышленных станций Транквиллити сновало несколько грузовых и транспортных кораблей, но они осуществляли полеты по сильно сокращенной схеме. Одинокая ослепительная точка ядерного пламени пересекала тускло-серую петлю Кольца Руин. Это был танкер-гелиевоз, направлявшийся от облачного ковша обиталища к космопорту.

Введи программу прибытия военной эскадры в системы платформ СО, — приказала Иона. — И предупреди черноястребов. Нам не нужны нелепые ошибки.

Естественно.

Мередит Салдана. Это уже второй семейный визит за месяц.

Я не думаю, что это семейный визит.

Да. Наверное, ты права.

Ее дурное предчувствие оправдалось. Это выяснилось сразу после того, как Сиринкс и адмирал появились в зале аудиенций величественного дворца де Бовуар. Пока она слушала Мередита Салдана, который излагал план организации захвата флота Капоне в системе Тои-Хои, ее одолевали неопределенные и тревожные чувства.

Я не хочу вовлекать нас в прифронтовые военные кампании, — призналась она Транквиллити.

Будь последовательной. Мы уже в кампании, хотя пока и не на линии фронта. Кроме того, нам нельзя упускать такую выгодную стратегическую возможность, как уничтожение флота Организации.

Значит, никакого выбора?

Никакого.

И все же мне кажется, что мы берем на себя слишком важную роль.

Прими во внимание безопасность. И согласись, что договор с Конфедерацией укрепит ее.

Будем надеяться, что это так. Мне не хотелось бы сомневаться в твоих словах. Особенно сейчас.

Я не вижу такой пугающей перспективы — во всяком случае, на этой стадии событий. В сущности, мы будем базой снабжения и местом дислокации военных кораблей.

— Хорошо, — сказала она адмиралу. — Я разрешаю вам использовать космопорт Транквиллити. Вы получите столько Гелия, сколько вам понадобится.

— Спасибо, госпожа, — ответил Мередит.

— Меня несколько тревожит то, что на время засады вы хотите ввести ограничения на полеты моих кораблей. Впрочем, мне понятна логика, стоящая за этим решением. В данный момент двадцать наших черноястребов выводят сенсорные спутники на орбиту, где прежде находилась родная планета леймилов. Это очень важная поисковая работа. Мне бы не хотелось прерывать ее надолго.

— Ваши корабли будут отозваны на три-четыре дня, — ответила Сиринкс. — Это максимальный срок. Наш график крайне плотный. Мне кажется, такая задержка не окажет большого влияния на ваши поиски.

— Я отзову черноястребов немедленно. Но если вы будете здесь и через неделю, мы пересмотрим соглашения по данному вопросу. Как я уже упоминала, это часть нашего вклада в разработку выхода из кризиса. Не относитесь к нашим начинаниям пренебрежительно.

— Поверьте, госпожа, я отношусь к ним со всей серьезностью, — ответил Меридит.

Она пристально посмотрела на него, пытаясь уловить ход мыслей адмирала. Но синие глаза военного не предлагали никаких намеков.

— Должна сказать, я нахожу забавным, что после всех этих лет Транквиллити стало настолько важным для Конфедерации и королевства, — сказала она.

— Забавным и… приятным? Случай дал вам шанс отстоять убеждения вашего деда.

В его голосе не было насмешки, и это удивило Иону. Ей пришлось признать, что Мередит куда симпатичнее принца Нотона.

— Вы считаете, что мой дед Майкл ошибался?

— Мне кажется, он был неправ, избрав такой нестандартный путь.

— А может, этот путь был нестандартным только для его семьи? Поверьте, адмирал, нас с вами свел не случай. Вся нынешняя ситуация еще раз доказала правоту его поступков и предвидений.

— Я всегда желал вам всяческих успехов.

— Спасибо. Кто знает, возможно, однажды я тоже заслужу ваше одобрение.

Он улыбнулся.

— Похоже, вам нравится оставлять последнее слово за собой, кузина Иона?

— Я Салдана.

— Это очевидно.

— Как и в вашем случае. Я не думаю, что какой-то другой адмирал Конфедерации проявил бы себя с таким блеском, как вы при Лалонде.

— Я там себя никак не проявил. Мне просто удалось сохранить эскадру — вернее, ее большую часть.

— Насколько мне известно, первым долгом офицера Конфедерации является выполнение приказов, — напомнила Иона. — Вторым — забота о подчиненных. Поскольку вы не пытались скрыть того, с чем столкнулись, я считаю ваши действия правильными.

— Битва при Лалонде была… тяжелой, — мрачно произнес адмирал.

— Да. Я знаю о ней все. От Джошуа Калверта.

Сиринкс, со скукой следившая за словесным поединком двух Салдана, внезапно вскинула голову и посмотрела на Иону. Ее брови заинтересованно приподнялись.

— О, да! «Лагранж» Калверт! — воскликнул Мередит. — Такого парня не забудешь.

— Он здесь? — спросила Сиринкс. — Это порт его приписки?

— К сожалению, в данный момент он отсутствует, — ответила Иона. — Но в ближайшие дни я ожидаю его возвращения.

— Прекрасно.

Иона не могла понять чувств эденистки.

Как ты думаешь, почему она заинтересовалась Джошуа?

Не имею понятия. Возможно, она хочет врезать ему по носу за Пуэрто де Санта-Мария.

Сомневаюсь. Она эденистка. У них такая грубость не в почете. Тебе не кажется, что у нее и Джошуа был роман?

Я так не думаю. Она эденистка, а у них имеется такт и вкус.

Афина не захотела, чтобы он приходил домой. Такой визит расстроил бы детей, объяснила она. Впрочем, они оба знали, что предстоящая встреча не давала ей покоя. Отчуждение помогало ей создать психологический барьер.

Он попросил ее прийти в одну из комнат отдыха приемной зоны космопорта. Когда она вошла в просторный зал, там не было других людей. Но Афина и так не ошиблась бы. Перед большим окном на низком диване сидел огромный нескладный человек. Он с тоской смотрел на эксплуатационщиков, которые сновали вокруг космоястребов, стоявших на причальных уступах.

Я скучаю, — сказал он, не оборачиваясь к ней. — Я могу наблюдать за космоястребами через чувствительные клетки, но все равно скучаю о прошлом. Восприятие обиталища не дает мне ощущения момента. Эмоции стали если не подавленными, то менее яркими — не такими острыми. И знаешь, меня все больше охватывает какая-то сентиментальность.

Она подошла к дивану. Ее охватило необычное и тревожное предчувствие. Ее собеседник встал во весь рост — он был выше ее на несколько сантиметров. Как у всех приставов Транквиллити, его экзоскелет выделялся слегка красноватым цветом. Почти сорок процентов тела было покрыто ярко-зелеными нанопакетами. Он поднял руки к лицу и осмотрел ладони. Она увидела, как в узких лицевых щелях сверкнули глаза.

Наверное, я ужасно выгляжу. Они клонируют органы отдельно, а затем соединяют их. Обычно сержентам требуется около пятнадцати месяцев для полного восстановления, но теперь это непозволительная роскошь. Нас, как детище Франкенштейна, лепят из кусков и пускают с конвейеров в бой. Но когда мы достигнем Омбея, нанопакеты исправят их недоделки.

Плечи Афины поникли.

Ах, Сайнон! Что ты наделал?

То, что должен был сделать. Приставы должны иметь контролируемое сознание. А учитывая уязвимость наших личностей для одержания…

Да, но ты тут при чем?

Кое-кто идет на это добровольно.

Я не хотела, чтобы ты был одним из них.

Дорогая, я просто копия — улучшенная копия, вот и все. Моя реальная личность поддерживается на нейронном уровне. Когда я вернусь с войны или если этот пристав будет уничтожен, меня снова воссоздадут.

— Это неправильно. У тебя была своя жизнь — прекрасная жизнь, богатая событиями и озаренная огнем любви. Переход в единение — это награда за истинное служение нашему обществу. Это счастье дедов в самой большой на свете семье. Ты нес в себе их любовь и становился частью бесценного наследия для каждого из нас. — Она посмотрела на неподвижную маску, служившую ему лицом, и ее подбородок задрожал. — Ты уже не вернешься. Ты не сможешь. Это неправильно, Сайнон. Неправильно! И для нас с тобой, и для эденистов.

Если бы мы не пошли на это, то эденистов скоро вообще не стало бы.

Нет! Я не принимаю этого! И никогда не приму. Я верю, что нам кто-нибудь поможет, хотя бы Латон. Я отказываюсь бояться бездны, словно какой-то адамист.

Нас тревожит не бездна, а те, кто возвращается оттуда.

Я была в числе оппозиционеров, выступавших против идиотского освобождения Мортонриджа.

Я в курсе.

Согласившись на это, мы стали не лучше животных. Звери нападают друг на друга, совершают мерзости. Но люди должны быть выше.

Хотя редко такими бывают.

Я говорю об эденистах. Только их вера возвысит человечество. Возвысит всех нас.

Пристав протянул было к ней руку, но торопливо отдернул ее. Сродственная связь донесла до нее его чувство вины.

— Прости. Мне не следовало просить тебя об этой встрече. Я вижу, как ты расстроилась. Мне просто хотелось взглянуть на твое лицо в последний раз… своими глазами.

Это не твои глаза! И ты на самом деле не Сайнон! Вот что я ненавижу большего всего в этом фарсе! Бездна не только подрывает религию адамистов, но и разрушает концепцию перенесения души. Какой в этом смысл? Ты и есть твоя душа, если она у тебя имеется. Киинты правы. Скопированная личность является не чем иным, как введенной в заблуждение библиотекой чужих воспоминаний.

В нашем случае киинты не правы. Личность обиталища тоже имеет душу. Наши индивидуальные воспоминания являются семенами сознания. Чем больше нас входит в единство, тем богаче и глубже оно становится. Знание о бездне не разрушает человеческое общество. Эденисты могут усвоить эту информацию. Они должны учиться и развивать свое сознание. Преодоление этого трудного времени станет нашей победой. Я буду сражаться, чтобы дать вам такую возможность. Я знаю, освобождение Мортонриджа — обман. Мы все знаем правду о нем. Но это не мешает ему быть теоретически обоснованным.

Тебе придется убивать людей. Как бы ты ни был осторожен и внимателен, они будут умирать.

Да. Но не я начал эту войну, и не мне ее заканчивать. Я буду просто выполнять свой долг. Бездеятельное ожидание стало бы грехом упущения. Наш отъезд на Мортонридж даст тебе время на размышления.

Мне?

Да, тебе, Согласию, исследователям-адамистам и, возможно, даже священникам. Вы продолжите поиск. Киинты, столкнувшись с бездной, нашли какой-то выход. Значит, он есть!

Я буду делать все, что в моих силах. Но люди в моем возрасте не особенно активны.

Не наговаривай на себя.

Спасибо, Сайнон. Знаешь, а тебя не очень сильно изменили.

Некоторые части сознания вообще не менялись — иначе я перестал бы быть собой. И раз уж мы об этом заговорили, то я хотел бы попросить тебя о последнем одолжении.

Говори.

Мне хотелось бы, чтобы ты объяснила Сиринкс мою точку зрения. Я знаю, маленькая разбойница взорвется сверхновой звездой, когда услышит, что я вызвался добровольцем.

Я поговорю с ней. Не знаю, смогу ли я объяснить ей твои мотивы, но…

Пристав поклонился, прижимая к телу медицинские нанопакеты.

Спасибо, Афина.

Я не могу благословить тебя на убийства. Но уж будь добр, побереги себя.

На этот раз прощальная вечеринка не отличалась особым размахом. Монтерей имел в эти дни более строгий и менее праздничный вид. Но Аль Капоне назначил встречу флотских лейтенантов в танцевальном зале «Хилтона» — и к черту обиды, не дававшие ему покоя. Он стоял перед окном, разглядывая звездолеты, которые собрались в Монтерее. Их было больше полутора сотен. По мере удаления они уменьшались в размерах, и последние вообще казались просто большими звездами. Чтобы поддерживать фиксированную высоту, их ионные импульсные двигатели выбрасывали микросекундные выхлопы неонового света. Среди них мелькали внутрисистемные корабли и яхты, доставлявшие боевых ос и новые экипажи.

Мин-невидимок, разбросанных космоястребами с Йосемита, больше не было. Окружающее пространство превратилось в относительно мирный космос. Отныне корабли противников, направленные для наблюдения за Организацией, могли выполнять инспекционные полеты только над полюсами Новой Калифорнии.

Словно подчеркивая изменение в стратегическом статусе Капоне, один из адовых ястребов пронесся мимо башни «Хилтона», огибая по сложной траектории неподвижные звездолеты адамистов. Красноглазая гарпия с хищным клювом имела размах крыльев сто восемьдесят метров. Прильнув к стеклу, Аль смотрел, как она облетала астероид.

— Лети, красотка, — крикнул он ей вслед. — Надери им задницы!

Небольшой клуб розового дыма взвился вверх. Еще один шпионский спутник был уничтожен. Адов ястреб выполнил победный вираж. Перья на кончиках крыльев гордо поднялись, дрожа в порывах солнечного ветра.

Аль, улыбаясь, отошел от окна.

— Да! Это что-то!

— Я рада, что моя часть сделки вас удовлетворила, — холодно сказала Кира.

— Леди, после этого вы получите столько свежих тел, сколько вам потребуется для Валиска. Аль Капоне знает, как благодарить друзей. А такие действия я и называю дружеским отношением.

На ее прекрасном и юном лице появилась безмятежная улыбка.

— Спасибо, Аль.

Лейтенанты Организации толпились в задней части зала, стоически сохраняя на лицах невозмутимость, в то время как в глубине души они исходили завистью. Капоне это нравилось. Он любил менять фаворитов при дворе и наблюдать, как ветераны лезли из шкуры, чтобы доказать свою полезность. Аль украдкой взглянул на Киру. На ней была просторная пурпурная блузка и облегающие кожаные брюки. Длинные волосы стянуты на затылке в невротически-аккуратный узел, жеманное личико не выдавало совершенно ничего. В глазах ее горело знакомое Алу болезненное властолюбие. Конечно, у этой девочки есть класс, но в остальном — ничего особенного.

— Как у нас дела, Луиджи? — спросил он.

— Нормально, Аль. Команды адовых ястребов обещали в течение тридцати двух часов убрать каждую мину и шпионский спутник. Мы тесним этих тупых космоястребов все дальше и дальше. Они больше не будут направлять на нас всякую дрянь и вынюхивать, чем мы тут занимаемся. Короче, не смогут наносить нам вред. А это все круто меняет. У флота появляется уважение к себе. Поднимается боевой дух. Ну, ты сам понимаешь.

— Рад слышать.

Аль сдерживал свои чувства. Еще несколько дней назад дела шли ужасно плохо. Космоястребы наводнили ближний космос невидимым оружием. Лейтенантам пришлось спуститься на планету, и они, злоупотребляя властью, начали отвоевывать друг у друга территории. Забавно, как все проблемы были связаны между собой. Теперь, с прибытием адовых ястребов, ситуация улучшалась с каждым часом. Экипажи больше не боялись стелс-мин и беспрекословно выполняли приказы командиров. Население города почувствовало прилив свежих сил и вновь начало проводить балы и вечеринки. Количество жалоб сократилось. Парни Лероя, проверявшие счетные машинки министерства финансов, докладывали, что количество приписок и махинаций не увеличивается. Правда, пока оно и не уменьшалось, но на такое чудо, черт возьми, никто и не рассчитывал.

— Как ты удерживаешь в подчинении адовых ястребов? — спросил Капоне.

— Я обещала им человеческие тела после того, как они сделают свою работу, — ответила Кира. — Тела, в которые они смогут войти без возвращения в бездну. Это особые тела. У тебя таких нет.

— Уф!

Выдохнув облако сигарного дыма, Аль развел руками.

— Я не намерен вторгаться в твою область, сестричка. Никоим образом, поверь. Ты провернула классное дельце, и я уважаю тебя за это.

— Спасибо.

— Давай обсудим условия относительно еще одной эскадры. Между нами говоря, я в глубоком дерьме после Арнштадта — прошу прощения за мой французский. Чертовы космоястребы каждый день уничтожали по паре моих кораблей. Что-то нужно сделать.

Кира загадочно улыбнулась.

— А что ты скажешь об этом флоте? Разве тебе не нужна эскадра, чтобы защитить свои корабли от космоястребов на Тои-Хои?

На этот раз Капоне не требовалось советоваться с Луиджи. Он и без того ощущал нетерпеливое желание в его сознании.

— Ну раз ты предлагаешь, то я не откажусь.

— Я уже подумала над этим, — сказала Кира. — На Валиск сегодня возвращается большая стая адовых ястребов. Если я отправлю им сейчас сообщение, то они появятся здесь в течение двадцати четырех часов.

— Леди, ваши слова ласкают мой слух.

Кира достала из кармана рацию и вытянула длинную хромированную антенну.

— Магахи, вернись к стыковочной площадке Монтерея.

— Слушаюсь, — сквозь помехи донеся из динамика голос. — Буду через двадцать минут.

Аль уловил в уме Киры чрезмерную радость. Она почему-то была чертовски уверена, что совершила выгодную сделку.

— Разве ты не велела Магахи лететь к обиталищу? — спросил он с притворной беспечностью.

Улыбка Киры стала шире — совсем как после страстных обещаний, которыми она завершала свое обращение к полуночникам.

— Я передумала. Приказ по рации могли перехватить — даже если к тому времени мы уничтожили все шпионские спутники. Я не хочу, чтобы эденисты узнали об истинном задании Магахи — о том, что он будет эскортировать конвой фрегатов.

— Эскортировать? Фрегаты?

— Да, фрегаты, которые повезут к Валиску первую партию боевых ос на антиматерии. Это твоя часть сделки, Аль. Ты не против?

Чертова сучка! Сигара Капоне погасла. Эммет сказал, что их запасы антиматерии почти истощились. Чтобы добиться успеха на Хои-Тои, флоту нужен был каждый грамм антимата. Он посмотрел на Лероя, затем на Луиджи. Никто из них не мог помочь ему.

— Конечно, Кира. Мы все организуем.

— Спасибо, Аль.

«Наезд» был небольшим, но грубым. Капоне не знал, как к нему отнестись. Он не хотел новых осложнений. Кроме того, Аль был ужасно рад, что Кира перешла на его сторону. Он снова мельком глянул на нее. Кто знает, может, они станут близкими союзниками. Если только Джез не убьет его за такую близость…

Обе створки двери танцевального зала распахнулись, пропуская Патрицию и мужчину, которого Аль никогда не видел. Этому типу удавалось одновременно идти с Патрицией бок о бок и шарахаться от нее на каждом шагу. Судя по его душевному состоянию, он только что обрел новое тело.

Завидев Капоне, мужчина попытался взять себя в руки, но затем бросил взгляд на огромное окно, и оковы дисциплины рухнули.

— Твою так и налево! — прошептал одержимый. — Значит, это правда. Вы готовите вторжение на Тои-Хои.

— Это еще что за клоун? — спросил Капоне.

— Его зовут Перес, — невозмутимо ответила Патриция. — Тебе не мешало бы выслушать его.

Если бы такие слова сказал кто-то другой, Аль прикончил бы его на месте. Но он доверял Патриции и ценил ее советы.

— На кой черт он мне нужен?

— Подумай о словах, которые он только что сказал.

Аль подумал.

— Откуда ты узнал о Тои-Хои?

— От Ханны! Я узнал это от Ханны. Она велела мне поговорить с тобой. Она сказала, что один из нас должен пройти через это. Затем она убила меня. Она убила всех нас. И не просто убила. Она жестоко пытала нас. Жгла и жгла мой мозг белым огнем. Проклятая сучка! Я вернулся в мир только пять минут назад. Пять, блин, минут!

— О ком ты говоришь, приятель? Кто эта ведьма, на которую ты катишь бочку?

— Жаклин Кутер. Вспомните Трафальгар. Конфедеративный флот загнал ее в ловушку для демонов. Я надеюсь, она там и сгниет. Проклятая сука.

Патриция самодовольно улыбнулась: мол, я же говорила. Аль кивнул ей, затем обнял одной рукой дрожащие плечи Переса и протянул ему «гавану».

— Ладно, Перес. Даю тебе слово — слово Аль Капоне, которое является самой крепкой валютой во Вселенной. Никто не отправит тебя обратно в бездну. А теперь давай-ка с самого начала.

Глава 28

Земля.

Планета, чья экология была бесповоротно разрушена; общество, заплатившее огромную цену за свое экономическое и индустриальное превосходство в Конфедерации. Перенаселенный, древний, декадентский и внушающий уважение мир. Неоспоримое и имперское средоточие человеческого владычества.

Родная планета.

Квинн Декстер наслаждался образами, мелькавшими на голоэкранах мостика. На этот раз он мог смаковать их с неторопливой радостью. Центральный штаб стратегической обороны принял официальные и регистрационные коды их корабля. Для военных они были безобидным торговым судном, посланным правительством крохотной колонии для закупки компонентов защитного купола.

— Центр управления дал нам вектор подлета, — доложил Двайер. — Мы получили разрешение на посадку в космопорту Супра-Бразилии.

— Отлично. Ты знаешь, как туда добраться?

— Думаю, да. Они предоставили нам узкий коридор, и придется обогнуть Ореол, но с этим справлюсь.

Квинн кивнул, давая добро. Во время полета Двайер стал занозой в заднице, неимоверно затрудняя работу полетного компьютера, с которой тот прежде справлялся с безупречной эффективностью. Парень пытался показать, каким он был нужным и незаменимым. Впрочем, Квинн уже привык, что в его присутствии люди вели себя глупо. Это его развлекало.

Двайер тут же занялся общением с полетным компьютером. На экранах пульта замелькали символы и пиктограммы. Через восемь минут они запустили двигатели, ускорились до 3 g и начали огибать Ореол О'Нейла со стороны Южного полюса.

— Мы сначала спустимся на планету? — спросил Двайер.

В отличие от абсолютно невозмутимого Квинна, он постепенно становился суетливым и все больше волновался.

— Вряд ли тебе захочется захватить астероид?

— Захватить? — недоуменно спросил Квинн.

— Да, чтобы принести им проповедь Брата Божьего. Ну, ты понимаешь. Как мы делали это в случае с Джесупом и тремя другими планетами.

— Нет, я так не думаю. Земля — не захолустье. Это не Нюван. Здесь нелегко будет вызвать Ночь. Планету придется разлагать изнутри, и мне помогут в этом секты. Увидев, кем я стал, они с восторгом примут мое возвращение. И тогда моей подружке Баннет придет конец. Брат Божий поймет.

— Это здорово, Квинн. Все, что ты сказал.

Пульт связи пискнул, привлекая к себе внимание. На одном из экранов появился текст. Прочитав его, Двайер встревожился еще больше.

— Черт, Квинн, ты видел это?

— Брат Божий дал мне множество даров, но телепатия к ним не относится.

— Здесь описана процедура проверки. Нам придется пройти ее после посадки. Служба безопасности Терцентрала желает убедиться, что на борту корабля нет одержимых.

— Забудь об этом.

— Квинн!

— Я надеюсь — я очень надеюсь, — что ты не будешь подвергать мои решения сомнению.

— О, черт! Конечно, Квинн. Ты босс, тебе и карты в руки.

Он старался держать себя в руках.

— Рад слышать это, Двайер.

Бразильская орбитальная башня вырастала из самого сердца Южной Америки и простиралась на пятьдесят пять тысяч километров в космос. При подлете «Дельты горы» она находилась в тени Земли и была невидима для визуальных сенсоров. Однако на других диапазонах волн — и особенно в магнитном спектре — она сияла, как небесная драгоценность, — немыслимо длинная и тонкая золотая нить, по которой с огромной скоростью проносились вверх и вниз алые точки.

Башня крепилась к двум астероидам. Супра-Бразилия служила якорем. Она располагалась на геостационарной орбите — в тридцати шести тысячах километрах над поверхностью Земли. Из этой космической глыбы добывали углерод и кремний, пошедшие на постройку башни. Второй астероид был прицеплен к вершине и действовал как противовес, обеспечивая стабильность «якоря» и уменьшая опасные гармонические вибрации, которые создавались в башне из-за движения подъемных капсул.

Поскольку Супра-Бразилия была единственной частью башни, которая на самом деле находилась на орбите, то корабли причаливали именно к ней. В отличие от всех других обитаемых астероидов, этот не вращался, и здесь не было внутренних биосферных каверн. Через центр скалы проходила башня. Основная структура имела в диаметре триста метров и представляла собой черный цилиндр. Нижние сегменты, протянувшиеся к Земле, состояли из двадцати пяти магнитных монорельсов. По ним сновали капсулы лифтов, перевозившие до десяти тысяч пассажиров и сотен тысяч тонн груза в день. Верхний сегмент тянулся к противовесу и содержал лишь один монорельс, который использовался раз в месяц для доставки инспекторов и рабочих механоидов к служебным платформам башни.

Поверхность астероида была усеяна причальными доками и прочим стандартным оборудованием космопортов. После трехсот восьмидесяти шести лет непрерывной эксплуатации и постоянного увеличения нагрузки на башню на Супра-Бразилии не осталось ни одного свободного квадратного метра.

Даже при карантине, введенном Конфедерацией, космопорт ежедневно принимал свыше шести тысяч кораблей, большинство которых прилетало с Ореола. Все они приближались к якорю с передней по ходу орбитального движения стороны, образуя ниспадающий с более высоких орбит сплошной поток разнотипных судов. От бортовых огней и вспомогательных двигателей исходили мигающие потоки света. Тот поток распадался на множество эшелонов, проходивших в километре над поверхностью и тянувшихся до самых доков. Улетавшие корабли, поднимаясь на назначенные им стартовые орбиты, образовывали такую же сияющую спираль.

«Дельта горы» вышла на предписанную трассу и, обогнув цилиндр башни, направилась к впадине, образованной заправочными баками, теплообменниками и пирамидами терморадиаторов, которые в три раза превосходили по размерам свои египетские оригиналы. Когда стыковочная колыбель опустила корабль на дно дока, по периметру стоянки зажглось ожерелье прожекторов, освещавших каждый сантиметр корпуса. В нишах стен появились фигуры в черных скафандрах. Это были охранники, готовые задержать любого человека, который попытался бы покинуть корабль нелегальным образом.

— Что теперь? — спросил Квинн.

— Служба безопасности потребует беспрепятственного доступа к бортовому компьютеру. Их специалисты проведут проверку и убедятся в отсутствии нелегально перевозимых предметов и людей. Одновременно они осмотрят помещения через внутренние сенсоры корабля. После этого нам позволят выйти из дока. Каждому из нас предложат серию тестов, включая анализ наших нейросетей. Эту проверку нам никогда не пройти. А она обязательна для команд звездолетов. Квинн, мы пропали!

— Я же сказал, что справлюсь с этим, — глухо ответил Квинн из-под надвинутого капюшона. — Что еще?

Двайер испуганно уставился на экран.

— Когда мы пройдем проверку, нас отведут в зону ожидания. В это время особый таможенный отряд обыщет корабль. Если они дадут добро, нам разрешат спуститься на Землю.

— Потрясающе.

На пульт связи пришло сообщение от службы безопасности космопорта. Это было категорическое требование предоставить им доступ к бортовому компьютеру.

— Что будем делать? — завопил Двайер. — Мы не можем улететь или отказаться. Это ловушка! Они возьмут нас штурмом! У них имеется импульсное оружие, против которого нам не устоять. Они могут вскрыть капсулу лазером и угробить нас всех декомпрессией. Или удалить часть корпуса с помощью электрических резаков…

— Это ты в ловушке, — шепотом произнес Дестер. Двайер мгновенно сменил тон.

— Квинн, ты не можешь так поступить. Я делал все, что ты просил. Абсолютно все. Я был верен тебе. Ты же знаешь, я был твоим верным последователем.

Квинн вытянул руку. Из его черного рукава появился белый палец. Двайер выставил вперед ладони, из них хлестнул огонь, направленный в фигуру в черном балахоне. Пульты на мостике замерцали сотней индикаторов. Спирали пламени, скользнув по телу Декстера, поблекли в воздухе или ушли в консоли с оборудованием.

— Ты закончил? — спросил Квинн. Двайер зарыдал.

— Ты слаб. Мне это нравится. Похоже, ты отдал все силы, служа моим целям. До скорой встречи. Я найду тебя и использую снова.

Двайер покинул свое новое тело за миг до того, как первое жало боли впилось в его позвоночник.

Едва «Дельта горы» опустилась на стоянку, команда службы безопасности, наблюдавшая за ней, почувствовала неладное. Все бортовые системы звездолета неожиданно отключились на несколько секунд. Когда дежурный офицер попытался связаться с капитаном, ответа не последовало. В космопорте объявили тревогу.

Причальный док и прилегающий к нему район изолировали от остальной территории Супра-Бразилии. На помощь дежурной смене поспешили группы захвата и команда технической поддержки. По прямым каналам связи начался обмен информацией с советом экспертов, в который входили руководители Директората внутренней безопасности Терцентрала и вооруженных сил стратегической обороны.

Через четыре минуты после стыковки клипер восстановил связь с космопортом и сообщил, что все бортовые системы функционируют нормально. Однако капитан и другие члены экипажа по-прежнему не отзывались. Совет экспертов санкционировал переход к следующему этапу операции.

В разъем на корпусе корабля вставили пуповину информационного звена. Самые мощные дешифраторы подключились к линии, взламывая коды доступа бортового компьютера звездолета. Для этого потребовалось чуть меньше тридцати секунд. Модификация процессоров и программ обслуживания основных систем корабля показала, что они были переделаны для одержимых. Одновременно с этим внутренние сенсоры начали транслировать изображение всех помещений небольшой капсулы жизнеобеспечения. Внутри звездолета никого не оказалось. Наблюдателей смутила странность, происхождение которой выяснилось позже: пол и стены мостика были забрызганы какой-то подозрительной красной жижей. Потом мимо одного из сенсоров проплыло глазное яблоко. Загадка была решена, но возник еще больший парадокс. Жидкость оказалась кровью — вероятно, несколько минут назад кто-то убил одного из членов экипажа. ДВБЦ не мог смириться с неизвестной угрозой. Если одержимые разработали новый метод атаки, его следовало изучить и найти противодействие.

От стены дока к кораблю протянули патрубок воздушного шлюза. На борт поднялись пятеро бойцов ДВБЦ, вооруженных пулеметами и химическими гранатами. В шлюзе на них налетел шквал холодного воздуха. Однако они в своих бронированных скафандрах почти не заметили этого.

Группа провела первичный обыск. Бойцы открывали все двери и шкафы, пытаясь обнаружить членов экипажа.

Никто не был найден. Бортовой компьютер утверждал, что расход воздуха прекратился полностью.

Затем на борт прибыла инженерная команда. Она начала оголять капсулу жизнеобеспечения, удаляя из нее оборудование, узлы креплений и даже настил палубы. На полную разборку корабля ушло шесть часов. Представители экспертного совета остались в пустой сфере диаметром семь метров, с остатками кабелей и шлангов, просунутых через герметичные вводы. Тщательная проверка записей полетного компьютера, оценка потребления энергии и расхода туалетной бумаги свидетельствовали о том, что на борту «Дельты горы» находились по крайней мере двое. Однако анализ ДНК крови и тканей, собранных с пола и стен мостика, показал, что они принадлежали одному человеку.

«Дельту горы» обесточили. Ее криогенные баки были опустошены. Затем корабль методично разрезали на части от корпуса капсулы до дюз термоядерного двигателя, включая все энергетические узлы. От звездолета не осталось ни одного модуля крупнее кубического метра.

Вскоре о «полете нюванских призраков» узнали репортеры газет и телевидения. Толпы их обступили вход в док, требуя, выпрашивая и выкупая информацию у каждого, кто был связан с поисковой операцией. С помощью двух судей, чьи мотивы имели явно финансовую основу, им удалось получить законный доступ к видеокамерам дока. И тогда десятки миллионов человек в аркологах Земли начали следить за расследованием служб безопасности и наблюдать за группой механоидов, которые кромсали и пилили звездолет. Все жадно ожидали захвата одержимых.

У Квинна не было причин оставаться в мертвой пустоши царства призраков дольше необходимого. Он прошел невидимым через все посты и контрольные пункты, а затем материализовался в купе первого класса лифтовой капсулы, прямо в роскошном «живом» кожаном кресле. Пока лифт спускался вниз на скорости три тысячи километров в час, Квинн сидел у панорамного окна и любовался рассветом над Южной Америкой. Орлиный профиль и дорогой деловой костюм синего цвета придавали ему образ аристократичного бизнесмена.

Последнюю четверть путешествия он потягивал Норфолкские слезы, которые стюардесса щедро подливала в его бокал, и лениво посматривал на экран телепроектора, установленный над стойкой бара. Новостные каналы Земли с азартом соперничали друг с другом, информируя зрителей о ходе поисков одержимых среди анатомированных останков «Дельты горы». Наверное, остальных пассажиров купе возмущал его презрительный хохот, но страх и отвращение землян перед культом одержимых не позволили им поинтересоваться причиной столь подозрительного веселья.

Большую часть полета Джед сидел в кают-компании «Миндори» и любовался звездами. В его жизни никогда еще не было такого счастливого времени. Звезды казались настолько прекрасными, что он мог бы смотреть на них часами. Но время от времени адов ястреб скакал через червоточину. Это тоже было возбуждающим зрелищем, хотя смотреть там было, в сущности, не на что — снаружи клубился темно-серый туман, на котором невозможно было сосредоточить взгляд. Путешествие на адовом ястребе создавало восхитительное чувство защищенности, и к нему примешивалось ожидание прибытия на Валиск. Оно никогда еще не было таким сильным.

«Я сделал это, — шептал он. — Я впервые в жизни поставил себе серьезную цель и достиг ее вопреки неприятным случайностям. Я и мои товарищи с десятка систем и планет — мы сделали это для Валиска и Киры».

Он вез с собой запись ее выступления, хотя знал все слова наизусть. Каждый раз, закрывая глаза, он видел ее улыбку, густые волосы, ниспадавшие на обнаженные плечи, и идеальный овал лица. Когда они прилетят на планету, Кира лично поздравит его. Она обязательно сделает это, потому что он лидер группы. Наверное, они будут вести беседу — ей захочется узнать, насколько трудным оказалось путешествие и как он сражался за свои идеалы. Кира будет мила и полна сочувствия — это вообще в ее характере. А затем они, возможно…

Гари и Навар, весело смеясь, вбежали в кают-компанию. Поднявшись на борт корабля, они заключили некое перемирие. Еще один хороший знак, подумал Джед. Да, ситуация постепенно улучшалась.

— Что делаешь? — спросила Гари.

Джед улыбнулся и указал на иллюминатор в бронзовой раме.

— Любуюсь звездами. А вы чем занимаетесь?

— Мы пришли поговорить с тобой. Я только что беседовала с Чои-Хо. Она сказала, что это последний прыжок перед Валиском. Еще один час, Джед, — и мы будем там!

Ее лицо сияло от восторга.

— Остался только час!

Он бросил взгляд на серый туман, клубившийся снаружи. В любую секунду адов ястреб мог вернуться в реальный космос. Ему вдруг захотелось разделить эту радость с Бет.

— Я сейчас вернусь, — сказал он девочкам. «Миндори» был переполнен. В системе Кабвы к ним присоединились еще двадцать пять полуночников. В каютах стало тесно.

Джед прошел в конец главного коридора к едва освещенной двери.

— Бет? — Джед быстро постучал и повернул дверную ручку. — Эй, малышка, мы почти прилетели. Ты можешь пропустить…

Обе кофты и шнурованные ботинки валялись на полу. Бет пошевелилась в постели, убрала тонкой рукой длинные пряди волос, упавшие на глаза, и, открыв глаза, сонно огляделась. Рядом с ней спал Джеральд Скиббоу.

От возмущения Джед застыл как вкопанный.

— Что случилось? — спросила Бет.

Он не мог поверить. Бет не проявляла ни малейшего стыда. Старик Скиббоу годился ей в прадеды! Джед еще раз взглянул на нее, затем выскочил за порог и с грохотом захлопнул за собой дверь.

Бет посмотрела ему вслед и медленно собрала в кучу спутанные мысли.

— О, Господи! — простонала она. — Похоже, я снова поступила, как дура.

Нет, это Джед дурак. А разве нет? Она выпростала ноги из-под одеяла, стараясь не касаться Джеральда. Ей понадобилось несколько часов, чтобы успокоить его и заставить заснуть.

Несмотря на все предосторожности Бет, одеяло сползло со спящего Скиббоу. Тот вскрикнул, открыл глаза и испуганно огляделся.

— Где мы?

— Я не в курсе, Джеральд, — ответила она. — Если хочешь, схожу узнаю. Заодно принесу тебе завтрак. Хорошо?

— Да. Наверное.

— Иди в душ, я все сделаю.

Бет зашнуровала ботинки, затем подняла с пола кофту и проверила карман. Кастет-парализатор был там. Она спокойно вышла из каюты.

Росио Кондра почувствовал космоястребов еще до того, как сам вылетел из червоточины. Семь грозных птиц медленно кружились у точки, где он намеревался выйти к Валиску.

Когда створ закрылся за его хвостом, он распростер широкие крылья, и ионы заиграли на перьях призрачной радугой. Росио уже собрался было помчаться к знакомой орбите, но вдруг остановился в недоумении. Сначала он подумал, что вылетел из червоточины не у того газового гиганта. Однако ошибка исключалась. Кондра узнал систему лун Опунции. Он даже мог чувствовать массы разрушенных промышленных станций Валиска на положенных им местах. Но само обиталище отсутствовало.

Что случилось с Валиском? — спросил он у своих бывших врагов. — Это вы разрушили его?

Конечно, нет, — ответил один из космоястребов. — Здесь же нет никаких обломков. И разве ты не чувствуешь его?

Я чувствую, но ничего не понимаю.

Рубра и Дариат устранили свои разногласия и слились воедино. Нейронные слои под действием одержания создали мощную дисфункцию реальности. Валиск покинул Вселенную, забрав с собой всех, кто остался внутри.

Нет!

Я не лгу тебе.

Там мое тело!

Даже протестуя, Кондра не особенно тревожился. Решение, которое он никак не осмеливался принять, оказалось принято за него. Росио направил энергию в растровые клетки, продавливая пространство в избранной им точке.

Подожди, — окликнул его космоястреб. — Ты можешь лететь с нами. Мы в силах помочь тебе. Мы хотим помочь тебе.

Мне? Присоединиться к вашей стае? Нет, я так не думаю.

Ты должен как-то поддерживать силы. Даже одержимые должны чем-то питаться. А питье и еду можно найти только в обиталищах.

Или в астероидных поселениях.

Но как долго будет функционировать автоматизированное производство, если в избранном тобой поселении все станут одержимыми? Ты же знаешь, их не интересуют такие вопросы.

Кое-кого интересуют.

Ты имеешь в виду Капоне? Он пошлет тебя в бой и заставит отрабатывать паек. Сколько ты выдержишь? Две битвы? Три? А с нами ты будешь в безопасности.

У меня есть дела, которые я должен сделать.

Ради чего? Теперь, когда Валиск исчез, у тебя нет человеческого тела, в которое ты мог бы вернуться. Они не выполнят обещания и не наградят тебя. Они будут только угрожать.

Откуда вы знаете, какое они дали нам обещание?

От Дариата. Он рассказал нам все. И он присоединился к нашей стае. Твоя помощь тоже будет неоценимой.

В чем?

В поиске решения проблемы.

Я уже все решил для себя.

Волна энергии пронеслась через клетки, раскрывая червоточину. Черная дыра увеличилась. Черноястреб направился к ней.

Наше предложение остается в силе! — крикнул ему вдогонку космоястреб. — Подумай и возвращайся к нам в любое время.

Кондра затворил за собою створ. Его ум, обратившись к совершенной памяти «Миндори», отыскал координаты Новой Калифорнии. Он не хотел принимать поспешных решений и намеревался выяснить, что за службу Аль Капоне мог ему предложить. Росио знал, что другие адовы ястребы тоже полетят туда. Каким бы ни был их конечный выбор, они сделают его сообща.

Позже он объяснил ситуацию Чои-Хо и Максиму Пейну. Они решили не отягощать полуночников печальным известием о том, что их ложная мечта прекратила свое существование.

Джей сняла золотистую фольгу с шоколадного мороженого — уже пятого за это утро. Она с удобством расположилась на полотенце и начала вылизывать кусочки миндаля. Пляж был чудесным, а присутствие ее новой подруги делало это место еще более привлекательным.

— Так ты не хочешь мороженого? — спросила она. На теплом песке белели палочки от эскимо. Уходя из палаты, она сунула в сумку около дюжины брикетов мороженого.

Нет, спасибо, — ответила Хейл. — Холод заставляет меня чихать. Вкус шоколада похож на нерафинированный сахар с добавкой кислоты.

Джей захихикала.

— Ты просто спятила. Все любят шоколад.

Кроме меня.

Девочка откусила большой кусок мороженого и стала катать его во рту.

— А что тебе нравится?

Приемлем лимон. Но я пока питаюсь родительским молоком.

— Ах, точно. Я забыла, что ты еще маленькая. А когда повзрослеешь, ты начнешь питаться твердой пищей?

Да. Через много-много месяцев.

Джей улыбнулась, заметив задумчивость в ментальном голосе подруги. Она часто чувствовала то же самое, когда выслушивала наставления матери. Все эти ограничения предназначались только для того, чтобы не дать ей радоваться жизни.

— Твои родители готовят тебе вкусненькое по вечерам? У киинтов есть рестораны?

Здесь нет. И я не знаю, имеются ли они на нашей родине.

— Как бы я хотела увидеть твою планету. Она, наверное, такая же красивая, как аркологи, но чистенькая, серебристая, с огромными башнями, уходящими в небо. У вас такая развитая цивилизация.

Некоторые из наших миров похожи на твое описание, — с осторожной неопределенностью ответила Хейл. — Но это мои догадки. Уроки по расовой исторической космологии еще только начинаются.

— Это хорошо.

Джей проглотила остатки мороженого.

— Черт! Как здорово! — прошептала она, едва шевеля онемевшим языком. — Ты представить себе не можешь, как долго я о нем мечтала. Все то время, пока была на Лалонде.

Тебе нужно питаться сбалансированными диетическими продуктами. Иона Салдана говорит, что вредно поглощать слишком много сладостей. Я правильно это сказала?

— Совершенно неправильно.

Джей села и метнула палочку от мороженого в раскрытую сумку.

— Ах, Хейл! Ты просто чудо!

Она вскочила на ноги и побежала к ней. Щупальца киинт высовывались из окон песчаного замка, как выводок змей. Хейл возвела центральную башню в виде конуса высотой два с половиной метра, затем окружила ее пятью остроконечными башенками поменьше и соединила их сказочно красивыми арочными мостами. Башенки склонялись под косыми углами; вокруг крепких крепостных стен располагался глубокий ров; а круглые оконца были сделаны из розовых раковин.

— Знаешь, уже лучше.

Джей погладила лицевой гребень подруги над самыми дыхальцами. Хейл задрожала от удовольствия. Большие фиолетовые глаза уставились на девочку.

Мне нравится, сильно.

— Давай построим что-нибудь из твоей истории, — добродушно предложила Джей.

Я не могу делать лабиринты, — печально сказала киинт. — Только купола домов. Наше прошлое недоступно для меня. Мне нужно долго развиваться и расти, прежде чем я подготовлюсь к такому знанию.

Джей обняла подругу и прижалась к белой шкуре.

— Все нормально. Моя мамочка и отец Хорст тоже мне многого не говорят.

Большое сожаление. Малое терпение.

— Нет, просто им стыдно. Но замок выглядит великолепно. Теперь он закончен, и нам надо поднять на башнях флаги. Я попробую найти в палате что-нибудь подходящее и завтра принесу с собой.

Завтра песок высохнет. Вершина осыплется, и нам придется начинать все заново.

Джей посмотрела на ряды бесформенных холмиков, которые тянулись вдоль берега. Каждый из них нес воспоминание о радости и удовольствии.

— Честно говоря, Хейл, в этом и заключается весь смысл. Жаль, что здесь нет приливов. Мы могли бы проверить, насколько крепки твои стены.

Удивительно, как много человеческой энергии намеренно тратится впустую. Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь поймем вашу культуру.

— На самом деле мы очень простые. Мама говорит, что мы учимся на своих ошибках. Но это труднее.

Еще одна странность.

— Мне в голову пришла идея! Завтра мы попробуем построить башню тиратка. Она красивая, но совсем другая по форме. Я знаю, на что она похожа. Келли показывала мне ее изображение.

Она подбоченилась и осмотрела замок.

— Жаль, что нам не удастся построить их алтарь Спящего бога и тому подобное. Если мы сделаем его из песка, он сразу упадет и развалится.

Вопрос. Расскажи про алтарь Спящего бога и тому подобное.

— Это храм, в который ты не сможешь войти. Тиратка на Лалонде садятся вокруг него и поклоняются богу. Они приносят ему дары и поют песни. Он примерно такой. — Она руками очертила в воздухе нечто. — Поняла?

Мне не хватает восприятия. Скажи, поклонение этому богу похоже на поклонение Иисусу Христу?

— Что-то типа того. Но их бог отличается от нашего. У них он спит где-то в космосе, а наш присутствует везде. Так говорит отец Хорст.

Вопрос: во Вселенной два бога?

— Я не знаю, — ответила Джей, уже жалея о том, что заговорила на эту тему. — У людей много богов. Религия — забавная штука, если ты начинаешь задумываться над ней. Вообще-то от тебя требуется только верить. Пока не станешь старше, а тогда это уже называется теология.

Вопрос: что такое теология?

— Это повзрослевшая религия. А у вас есть бог?

Я спрошу у моих родителей.

— Ладно. Они объяснят тебе религию лучше, чем я. Пошли — смоем этот дурацкий песок и немного погуляем.

Всегда пожалуйста.

Ионный флайер королевского флота Кулу пролетал над западным побережьем Мортонриджа. Блестящий нос корабля был направлен прямо в утреннее солнце. В десяти километрах к югу весь горизонт был закрыт красным облаком. Оно стало более густым, отметил Ральф Хилтч. Над ним уже не возвышались участки горного хребта в центральной части полуострова. Оно поглотило все.

Верхняя поверхность облака казалась спокойной, будто озеро в безветренное утро. Но там, где оно выгибалось к земле, уже появились первые беспокойные вихри. У самой огненной стены кипела настоящая буря, и ее отголоски прокатывались по поверхности облачного покрова. Ральф не мог отделаться от гнетущего впечатления, что облако наделено разумом. Быть может, он воспринимал спектр эмоций тех одержимых, что его создали? В подобной ситуации ему приходилось считаться с тем, что переживаемые им чувства могли быть попросту навязаны извне.

Ральф заметил странный сгусток, кружившийся у края облака, — изгиб алой тени, который помчался за флайером по ярко-красному фону. Хилтч навел на него сенсор, но экран заполнился лишь рябью статических помех. Обман зрения — хотя и очень сильный.

Пилот начал расширять ионное поле, уменьшая скорость и высоту полета. Впереди появилась линия шестой магистрали, рассекавшая местность. Передовой лагерь полковника Палмер располагался в паре километров от черной черты, отмечавшей огненную стену. На обочинах дороги стояли ряды военных машин. Два транспортера быстро двигались по бетонной трассе к аккуратной полосе сожженной растительности.

Любой одержимый, подкравшийся к краю тени, которую отбрасывало красное облако, увидел бы обыкновенную заставу, обустроенную по стандартам королевства: все очень просто и в то же время удобно. Он бы и подумать не мог, что в двадцати пяти километрах к северу создавался новый лагерь — точнее, город из программируемого силикона: кварталы и улицы, расположенные в строгом порядке на зеленых холмах полуострова. С обычным для военных буквализмом лагерь назвали Передовым фортом. Строители активировали уже свыше пятисот программно управляемых зданий: двухэтажные дома, склады, столовые, военторги и различные вспомогательные структуры. На данном этапе единственными обитателями города были пехотинцы трех инженерных батальонов, которые занимались обустройством лагеря. Их механоиды рыли рвы вокруг каждого здания, прокладывая водопроводные и канализационные трубы, кабели электропитания и информационные линии. Огромные барабаны микросетки катились по будущим дорогам, укрепляя почву, чтобы предполагаемый тракт не превратился тут же в болото. Чтобы обеспечить водой развивающийся район, на берегу реки в восьми километрах отсюда построили пять больших насосных станций.

Судя по рвам, прорытым механоидами для коммунальных сетей новых кварталов, Передовой форт должен был стать огромным. От ближайшего космопорта к нему на пятьдесят километров по шестой магистрали растянулась длинная вереница грузовиков. Предполагалось, что вскоре в городе появится свой космопорт. Инженеры морской пехоты уже выравнивали длинные участки суши для автоукладки взлетно-посадочных полос. Ангары космопорта и диспетчерскую башню намечалось активировать за два дня до приема звездолетов, чтобы техники могли наладить и состыковать различные системы.

Когда боевой корабль Ральфа появился над Омбеем, он увидел девять транспортных звездолетов королевского флота. Сухогрузы типа «Орел», сопровождаемые пятнадцатью фрегатами, швартовались к низкоорбитальной станции. Здесь же находились двадцать пять огромных транспортных кораблей, способных нести по семнадцать тысяч тонн груза. Это были самые большие из когда-либо построенных звездолетов — обеспечение их полетов и содержание влетали в копеечку. Королевство Кулу постепенно заменяло их кораблями, более подходящими для коммерческих перевозок.

Сухогрузы обслуживались старыми дельтавидными челноками СК500-090 типа «Буревестник» — единственными кораблями «Орбита — Земля», которые могли принять на борт четырехсоттонные грузовые контейнеры транспортных звездолетов типа «Орел». Всем кораблям в ближайшее время предстояло списание, но это был первый груз, доставленный на Омбей. Многие из «Буревестников» провели последние пятнадцать лет в нафталиновой обертке на резервной базе королевского флота в пустынях Кулу. Теперь космопланы снова ввели в действие, после того как команды обслуживания установили на них новое оборудование, взятое из скудных боевых запасов.

Однако корабли флота не шли ни в какое в сравнение с космоястребами. Их собралось здесь около восьмидесяти, и каждый час подлетали новые. Нижние грузовые трюмы были заполнены контейнерами (которые перевозились затем на планету с помощью обычных гражданских флайеров). Прежде на орбитах королевства никогда не встречалось такого количества биотехзвездолетов.

Увидев их у доков, Ральф ощутил то же неприятное благоговение, которое он испытал на Азаре. Он был одним из тех, кто начал эту заваруху, кто подал импульс, приведший в движение не одну звездную систему. Теперь никто не мог предотвратить последствия, и ему приходилось лишь ждать того или иного завершения событий.

Флайер приземлился в лагере полковника Палмер. Она встретила Ральфа у трапа. За спиной у нее в группе офицеров он заметил Дина Фолана и Билла Данца. Оба улыбались. Полковник Палмер пожала Хилтчу руку и с преувеличенным интересом осмотрела его новый мундир.

— С возвращением, Ральф. Или мне нужно называть вас сэром?

Он и сам не привык к своей форме — темно-синему кителю, на плечах которого блестели по три рубиновых зернышка.

— Я точно не знаю. Меня назначили генералом в армии Освобождения, первым ее офицером — после короля, конечно. Приказ о создании такого подразделения был подписан три дня назад и объявлен во дворце Аполлона. Я получил должность старшего стратегического координатора.

— Вы хотите сказать, что стали в армии Освобождения первым номером?

— Да, — ответил он. — Кажется, где-то с этого краю.

— Тогда вам и карты в руки.

Она кивнула в сторону Передового форта.

— Так вы говорите, что вернулись с пополнением?

— Ситуация все ухудшается. Вскоре сюда прибудет полмиллиона приставов и один Бог знает сколько команд поддержки. Теперь мы принимаем даже наемников.

— Вы согласились брать наемников?

— Это не моя идея. И я беру все, что мне дают.

— Понятно. Какие будут распоряжения, сэр?

Он засмеялся.

— Продолжайте выполнять свою задачу. Кто-нибудь из них пытался прорваться?

Палмер повернула голову и посмотрела на жуткое облако. Ее лицо стало строгим и суровым.

— Нет. Они торчат по ту сторону огненной стены. Их там много. Мы думаем, что они ведут за нами постоянное наблюдение. Но им видны только мои патрули.

Она ткнула большим пальцем назад, за плечо.

— Они еще не знают о нашем сюрпризе.

— Отлично. Нам не удастся скрывать это вечно. Но чем дольше, тем лучше.

— На прошлой неделе они передали нам детей. Это было единственное интересное событие, случившееся после вашего отъезда.

— Детей?

— Да. Женщина, назвавшаяся Стефани Эш, привезла к огненной стене семьдесят три неодержанных ребенка — чем, признаюсь, жутко напугала охрану блокпоста. Наверное, она собирала малышей по всему полуострову. Мы поместили их в лагерь для перемещенных лиц. Я думаю, ваша подружка Яннике Дермот уже послала своих экспертов, чтобы выяснить, что творится по ту сторону барьера.

— Мне нравится получать такие сообщения.

Он покосился на красное облако. Ему показалось, что странный сгусток теней вернулся на его край. Пятно стало эллипсом, нависшим над магистралью. Оно как будто наблюдало за ним — хотя, конечно, это было плодом воображения.

— Я хочу осмотреть блокпост, — сказал он полковнику. — Затем мы поедем в Передовой форт, и я приму бразды правления городом.

Билл и Дин отвезли его к заставе на бронемашине морской пехоты. По пути Хилтч с удовольствием пообщался с ними. Их прикрепили к бригаде Палмер в качестве связистов. Они оказывали помощь различным техническим группам, которые Роше Скарк направлял к огненной стене. Им хотелось узнать побольше подробностей его встречи с королем. Они ужасно огорчились, что Ральф не стал датавизировать им видеозапись принца Эдварда, играющего во дворце Аполлона, но эти кадры были засекречены. Вот так появляются легенды, подумал Ральф. Ему было смешно, что он тоже мог способствовать их рождению.

Пехотинцы лихо отсалютовали приехавшим на блокпост. Ральф душевно поболтал с ними несколько минут. Солдаты, похоже, вообще не обращали внимания на красное облако, но вот Хилтчу было страшно. Оно нависало над ними в трех сотнях метров — взбитое вихрями и плотно упакованное в огромный ком без щелей и просветов. На самом краю слои переплетались. Визгливый стон сталкивающихся вихрей с дьявольской точностью отзывался эхом в человеческих костях. Миллионы тонн ядовитой влаги, точно по приказу колдуна, повисли в воздухе, готовые рухнуть вниз в конце света. Как же мало усилий потребовалось одержимым для воплощения такого феномена, думал он. Наверное, он недооценивал их силу. По правде сказать, Ральфа беспокоило не столько красное облако, сколько намерение, создавшее его.

— Сэр! — крикнул один из пехотинцев. — Вижу пешего врага в трехстах метрах от нас!

Дин и Билл тут же заслонили Ральфа собой. Их гауссовы ружья нацелились в сторону огненной стены.

— Полагаю, инспекций на сегодня хватит, — сказала полковник Палмер. — Давайте вернемся к бронемашине. Пожалуйста, Ральф.

— Подождите.

Он выглянул из-за спин бойцов и увидел одинокую женскую фигуру, которая медленно приближалась к магистрали. Женщина была одета в кожаную форму. Ее лицо то и дело озаряли красные вспышки. Он сразу узнал ее. Собственно, Ральф был бы даже разочарован, если бы она не появилась.

— Эта женщина не представляет угрозы. Во всяком случае, пока.

Он проскользнул между Биллом и Дином и встал посреди дороги, глядя на незваную гостью. Дойдя до первого шлагбаума, Аннета Эклунд остановилась. Она вытащила из кармана небольшой мобильник и, вытянув антенну, набрала номер.

Блок связи Ральфа сообщил о поступившем вызове, и офицер переключился на аудиосвязь.

— Привет, Ральф. Я полагала, что ты вернешься. И ты действительно вернулся. Ты даже привез с собой друзей.

— Да, это верно.

— Почему бы тебе не позвать их? Присоединяйтесь к нашей вечеринке.

— Успеется еще.

— Знаешь, я разочарована. Это совсем не то, о чем мы договорились в Экснолле. С тобой и с княгиней Салдана. Да, мой милый, в такое время никому нельзя доверять.

— Обещание, данное под нажимом, не подлежит безусловному выполнению. Я уверен, что у тебя имеются тысячи юристов, которые подтвердят это правило.

— Ральф, мне казалось, что я тебе все объяснила. В отличие от живых мы ничего не теряем.

— Я не верю тебе. Мы уничтожим вас, чего бы нам это ни стоило. Если вы одержите победу, то человечество закончит свое существование. Мне кажется, мы ничем не заслужили такого конца!

— Ты со своими идеалами просто воплощенное упорство, Ральф! Неудивительно, что ты нашел себе местечко, где надо исполнять, а не рассуждать. Оно идеально тебе подходит. Поздравляю, Ральф, ты нашел себя. Не каждый может похвастаться этим. В другой Вселенной тебя сочли бы везунчиком. Я даже завидую тебе.

— Спасибо.

— Есть такая отвратительная фразочка, отштампованная еще в мою эпоху. Но, похоже, она по-прежнему в цене — ее и тогда произнес солдафон, погрязший в бесцельной войне: «Чтобы спасти эту деревню, нам пришлось ее разрушить!» Что, по-твоему, ты сделаешь своим крестовым походом с Мортонриджем и его населением?

— То, что должен сделать.

— Однако мы никуда не денемся, не так ли, Ральф? Мы всегда будем здесь. Мудрейшие умы в галактике размышляли над нашей проблемой. Ученые и священники искали ответы и утешали себя философскими выводами. Люди уже потратили миллионы и миллиарды часов, раздумывая, что делать с нами — с бедными вернувшимися душами. И они не пришли ни к какому решению. Ни к какому, Ральф! Вам осталась только эта жалкая карательная акция, устроенная в надежде на то, что вы поймаете десяток одержимых и поместите их в ноль-тау.

— Да, пока мы не нашли решения. Но скоро найдем.

— Не найдете. Нас больше, чем вас. Здесь вступает в игру простое арифметическое превосходство.

— Латон сказал, что это можно сделать.

Эклунд рассмеялась.

— И ты веришь ему?

— Эденисты считают, что он прав.

— О, да, эденисты. Самые новые и смышленые из всех твоих друзей. Неужели ты не понимаешь, что они прекрасно обойдутся без вас, адамистов? Ваше падение в их интересах, и они делают все, чтобы исполнить этот коварный отвлекающий маневр. Адамисты теряют одну планету за другой, но ваша Конфедерация увязла здесь, как в болоте.

— А что ты скажешь о киинтах?

Последовала небольшая пауза.

— При чем тут киинты?

— Они хорошо знают, что такое бездна. И утверждают, что решение есть.

— Какое?

Хилтч крепче сжал блок связи.

— Оно неприменимо к нам. Каждая раса должна отыскать собственный способ. И мы его найдем. Главное, что он есть. Я верю в человеческую изобретательность.

— А я нет, Ральф. Я верю в нашу гнилую природу, которая ненавидит и завидует, бывает лживой, жадной и эгоистичной. Ты не забыл, что я шесть веков пылала в огне чистых эмоций, тех, что движут нами? Я была осуждена на них и точно знаю, кто мы есть на самом деле. О, это не прекрасный образ! Далеко не прекрасный.

— Сначала убеди в этом Стефани Эш. Ведь за тобой не все одержимые — и даже не большинство.

Аннета выпрямилась и с вызовом прищурилась.

— Так или иначе, но ты проиграешь, Ральф. Ты лично проиграешь. Тебе не удастся победить энтропию.

— Мне жаль, что твоя вера осталась в бездне. Представь, чего ты могла бы достичь, если бы помогла нам, а не боролась с человечеством.

— Держись от нас подальше, Ральф. Я ведь поэтому и пришла сюда, чтобы передать тебе одно маленькое сообщение: держись от нас подальше!

— Ты же знаешь, я не могу.

Эклунд резко кивнула и двинулась в обратный путь. Ральф печально смотрел ей вслед. Вокруг Аннеты запрыгали тени. Они изменили очертания ее фигуры, превратили ее во что-то другое, а затем поглотили.

— О, боги, — прошептала полковник Палмер.

— Это то, с чем мы боремся, — ответил Ральф.

— Вы уверены, что полумиллиона приставов будет достаточно?

Ральф не успел ответить. Послышался нарастающий рокот грома. Все подняли головы и увидели, что край красного облака опускается. Точно сила одержимых, создавших этот феномен, в конце концов иссякла и колоссальная масса воды вот-вот обрушится вниз. Потоки ярких испарений вырвались из низвергающегося вала и устремились к земле быстрее, чем это позволяла гравитация.

Люди бросились врассыпную. Ральф тоже побежал. Нейросеть высвобождала из его мышечных тканей огромную энергию, и он несся все быстрее и быстрее, подавляя желание обернуться и открыть стрельбу из термоиндукционного пистолета по ядовитым каскадам.

Его нейросеть получила поток информации из штаба на Гайане. Низкоорбитальные спутники следили за ходом событий. Рапорты от патрулей и сенсоров, расположенных вдоль огненной стены, сообщали, что весь передний фронт облака пришел в движение.

— Платформы СО приведены в боевую готовность, — датавизировал адмирал Фарквар. — Может быть, нам нанести ответный удар? Мы рассечем эту дрянь на части.

— Оно остановилось, — закричал Билл. Ральф оглянулся на бегу.

— Подождите, — передал он адмиралу.

В ста пятидесяти метрах за ними основание облака достигло земли. Туманные волны обрушились на землю и хлынули в разные стороны. Облако будто уравновесилось и застыло на месте. Даже гром утих.

— Они не нападают, — датавизировал Ральф. — Повторяю, это не нападение. Выглядит так, словно они хлопнули дверью. Что происходит на остальных участках границы?

Он осмотрелся по сторонам, используя усиленные сетчатки. Облако прижималось краем к выжженной земле вдоль огненной стены. Глухая стена мягко загибалась вверх, достигая в высоту трех километров. В какой-то мере она выглядела еще страшнее, чем прежде. Без свободного пространства над землей облако казалось неприступным барьером.

— Подтверждаю ваше наблюдение, — сообщил адмирал Фарквар. — Облако закрыло проход на всем протяжении границы. Оно опустилось и у побережья.

— Прекрасно, — прошипела Палмер. — И что теперь?

— Это психологический барьер, — тихо ответил Ральф. — Перед нами по-прежнему только вода. Ее перемещение ничего не меняет.

Полковник Палмер медленно осмотрела трепещущий край светящейся тучи, оценивая расстояние, и вздрогнула.

— Да, психологический.

Она спала, обняв подушку. Ей снилось, что она обнимает Джошуа…

Иона…

С ее губ сорвался стон.

Господи, ну что еще? Неужели я не могу немного помечтать?

Прости, мне не хотелось тебя будить, но у нас возникла интересная ситуация, связанная с киинтами.

Иона приподнялась, опершись на локоть, потом села. Несмотря на то, что Транквиллити говорил ласково и тихо, она разозлилась. У нее был трудный день — к череде обычных дел добавился прием военной эскадры Мередита. И еще на нее нахлынуло ощущение одиночества.

Все нормально.

Она с раздражением поправила волосы.

Беременность делает меня ужасно вздорной. Тебе придется смириться с тем, что я буду такой еще восемь месяцев. А затем начнется послеродовая депрессия.

У тебя много любовников. Выбери одного и навести его. Я хочу, чтобы ты была в форме. Мне не нравится, что ты нервничаешь.

Довольно циничный совет. Но секс требует слишком много физических усилий — лучше я проглочу какую-нибудь таблетку.

Насколько я могу судить, человеческий секс — это в основном механические действия, и при этом каждый думает только о себе.

На девяносто процентов это верно. Однако мы миримся с такой ситуацией, потому что всякий раз надеемся найти остальные десять процентов.

И ты веришь, что Джошуа — твои десять процентов?

Он где-то между девяноста и десятью. Но я выбрала его — наверное, потому, что не могу сдержать бунт гормонов.

Выработка гормонов достигает пика только на последних месяцах беременности.

У меня эта фаза развивается раньше.

Она направила мысленный приказ процессору поляризованного окна, и комната наполнилась зеленовато-голубым светом. Иона потянулась за халатом.

Ладно, хватит болтать о пустяках. Давай посмотрим, что там с нашей таинственной киинт. И да поможет тебе Бог, если это окажется ерундовым делом.

Лиерия села в метро и направилась к звездоскребу «Сент-Клемент».

И что тут такого?

До сих пор киинты никогда не ездили на метро. Я думаю, у нее очень важное дело — особенно если учесть столь поздний час.

Келли Тиррел помешали на самом интересном месте программы РТМ — «Реальности текущего момента». В эти дни она посвящала ей большую часть своего времени.

Некоторые из контрабандных программ, которые она достала, представляли собой блоки воспоминаний, записанные при медицинских исследованиях различных психотравм. Они проникали в ткани ее мозга настолько глубоко, что отключали подсознание. Их следовало использовать только под наблюдением врача, и было неразумно подавлять ими собственные воспоминания — причем так долго, как это делала она. В результате ее эмоциональный отклик на стимуляцию восприятия с каждым разом усиливался, и реальный мир казался все более заторможенным и унылым.

Один ловкий парень, с которым она встречалась в прошлом году на съемках документального фильма, научил ее сливать контрабандные программы со стандартным коммерческим полносенсом. Подобные программы относились к числу самых притягательных — и вызывающих наибольшее привыкание, поскольку такие программы были пределом отрицания действительности. Они предлагали выход — бегство в иную личность, в измененную реальность, исключавшую твое прошлое со всеми его бедами. Оставалось только настоящее. Жизнь в одном-единственном моменте, который растягивался на несколько часов.

В ее новой виртуальной реальности одержание и бездна были некими понятиями, существование их исключалось абсолютно. Когда она вставала, ела, справляла нужду или спала, реальный мир казался ей жутко неправдоподобным в сравнении с той полной наслаждений жизнью, которую Келли вела на другой стороне электронного перевала.

В этот раз, выйдя из РТМ, она никак не могла вспомнить, как же откликаются на вызовы через нейросеть. Воспоминания о таких вещах погружались на самое дно ее памяти и весьма неохотно всплывали к уровням осознания; времени на это всякий раз требовалось все больше и больше. Вот и сейчас она с трудом поняла, что находится не в аду, а в своих апартаментах. Освещение было выключено, окна переведены в режим светонепроницаемости. Отвратительно сырая простыня, на которой лежала Келли, пропахла мочой. На полу валялись пустые пакеты, бутылки и разбитые бокалы.

Ей захотелось нырнуть назад, в виртуальное убежище. Она давно махнула рукой на реальную Келли. Но ее деградация была столь очевидной, что ей стало страшно.

«Я не позволю себе умереть».

Как бы сильно контрабандные программы ни повредили ее рассудок, она не хотела уходить за край физической реальности. Это можно позволить себе только в ноль-тау — в чудесной пустоте вечного забвения.

А до тех пор ее мозг будет жить иллюзорной жизнью, получая искусственные удовольствия и стимулированные возбуждения. Жизнь должна быть радостной, разве не так? Теперь, когда она узнала правду о смерти, ее уже не интересовало, какими способами можно достичь этой радости.

Наконец ее мозг уловил сигнал сетевого процессора квартиры. Кто-то стоял за дверью и просил разрешения войти. Келли застыла на месте. Из «Коллинз» не звонили уже неделю (или даже больше того). Причиной размолвки стало интервью, во время которого она накричала на епископа Транквиллити. Ее рассердила жестокость Бога, который навязал ничего не подозревавшим душам ужасную бездну.

Сигнал повторился. Келли села, быстро перегнулась через край кровати — и ее вырвало. В голове немного прояснилось. Она закашлялась и дрожащими руками схватила с прикроватного столика стакан с водой, расплескав почти все его содержимое. Выпив все, что осталось, она вздохнула. Стало легче.

Всхлипывая от жалости к себе и морщась, она с трудом поднялась с постели и накинула на плечи одеяло. Медицинская программа ее нейросети предупредила о серьезном понижении уровня сахара в крови. К тому же организм был сильно обезвожен. Келли отключила программу. Звонок в дверь повторился опять.

— Отстань, — прошептала она.

Свет, казалось, бил прямо в глаза и обжигал мозг. Келли глубоко вздохнула, пытаясь сообразить, с какой стати ее нейросеть прервала программу РТМ. Это не могло случиться только потому, что кто-то решил навестить ее и теперь не оставляет в покое дверной сигнал. Неужели хрупкие волоконца, вплетенные в ее синапсы, засбоили из-за нарушений биохимического равновесия?

Она проковыляла в гостиную к селектору.

— Кто там?

— Лиерия.

Келли не знала никакой Лиерии, а чтобы выяснить это, нужно было порыться в ячейках памяти. Она тяжело опустилась в глубокое кресло, укрыла ноги одеялом и велела процессору открыть дверь.

На пороге стояла взрослая киинт. Ее снежно-белое тело исходило ярким сиянием. Разинув рот и запрокинув голову, Келли разразилась истеричным смехом. Вот это да! Да она себе окончательно мозги РТМ-программами выжгла!

Лиерия пригнула голову и с трудом протиснулась в дверной проем. Потом, стараясь не задевать мебель, направилась в гостиную. В коридоре уже маячили любопытные соседи. Дверь затворилась, и замок закрылся. Но Келли не отдавала такого приказа. Она разом оборвала смех и снова задрожала. Все это происходило на самом деле. Ей захотелось вернуться в РТМ.

Лиерия заняла примерно пятую часть гостиной. Ее щупальца были втянуты и походили на этакие огромные луковицы. Треугольная голова слегка покачивалась из стороны в сторону, пока огромные глаза осматривали комнату. Ни один домошимп не убирал здесь несколько недель. Повсюду лежала пыль. Дверь на кухню была открыта. На кухонном столе громоздились пустые пакеты из-под рационов и немытая посуда. В углу, у стиральной машины, возвышалась гора грязного белья. На письменном столе валялись клипы и процессорные блоки. Киинт перевела взгляд на Келли. Та вжалась в кресло и вцепилась руками в подлокотники.

— Как вы добрались сюда? — с трудом выговорила она.

— Сначала на метро, затем на служебном лифте, — датавизировала гостья. — Там было очень тесно.

Келли испугалась.

— Я не знала, что вы умеете это делать.

— Пользоваться лифтом?

— Нет. Датавизировать.

— Мы разбираемся немного в вашей технологии.

— Ясно. Я это к тому, что… Впрочем, неважно.

Ее репортерская натура постепенно брала верх над замешательством. Визит киинт был невероятным событием.

— Ваше посещение конфиденциально?

Лиерия расширила дыхальца и засопела.

— Это вам решать, Келли Тиррел. Вы хотите, чтобы публика узнала о вашем нынешнем состоянии?

Келли изо всех сил старалась не подать виду, что задета.

— Нет.

— Я вас понимаю. Знание бездны может приводить к серьезным расстройствам.

— Как вы справились с этим? Скажите, пожалуйста. Хотя бы из жалости. Я не хочу быть пойманной в ловушку. Я не выдержу этого!

— Извините. Я не могу обсуждать это с вами.

Келли снова одолел приступ кашля.

— Тогда зачем вы пришли ко мне? — наконец выговорила она, утирая выступившие слезы.

— Я хочу купить информацию. Ваши сенсвизы с Лалонда.

— Мои… Зачем они вам?

— Они нам интересны.

— Конечно, я могу отдать их киинтам. В обмен на информацию о том, как вы избежали бездны.

— Вы не можете купить такую информацию. Ответ находится внутри вас.

— Только не вешайте мне лапшу на уши! — взорвалась Келли. Злость помогла ей преодолеть смущение перед ксеноком.

— Моя раса искренне желает людям добра и понимания. На те деньги, которые я дам вам за информацию, вы можете купить покой для вашего ума. Если бы я пошла в корпорацию «Коллинз», они взяли бы себе большую часть этой суммы. Как видите, мы не желаем вам вреда. У нас другие намерения.

Келли угрюмо взглянула на гостью. И как она сама не догадалась? «Ладно, девочка, — подумала она, — давай мыслить логически». Она запустила медицинскую программу в режиме мониторинга и на основе полученных результатов активировала соответствующие программы подавления и стимуляции для стабилизации работы мозга и тела. Это мало ей помогло, но Келли успокоилась и задышала ровнее.

— Зачем они вам?

— Нам не хватает данных об одержимых. Нас интересует эта тема. Информация о вашем визите на Лалонд представляет собой прекрасный отчет из первых рук.

Келли одолело профессиональное любопытство.

— Я имела в виду не это. Если бы вам понадобилась информация об одержимых, вы могли бы просто купить мои репортажи у «Коллинз» — в том виде, в каком они были выпущены в эфир. Их тысячу раз повторяли.

— Эти сюжеты неполные. Корпорация «Коллинз» редактировала их, чтобы создать серию ярких сюжетов. Мы понимаем их коммерческий подход, но такие коррективы нас не устраивают. Я хочу иметь полные записи.

— Хорошо, — многозначительно ответила Келли, точно после продолжительного и глубокого размышления.

Самозапустилась аналитическая программа, выдав список вопросов, которые помогли бы ей определить, что на самом деле интересует ксенока.

— Я могу представить вам полный отчет о моих встречах с одержимыми и, в частности, мои наблюдения за Шоном Уоллесом. Это без проблем.

— Нам нужна полная запись вашего пребывания на Лалонде, начиная тем, как вы прибыли в звездную систему, и заканчивая отлетом. Нас интересуют все подробности.

— Все подробности? Но это сенсвиз. Я вела запись непрерывно. Такое условие мне поставила наша компания. То есть там записано и то, как я посещала дамскую уборную, — если вам это о чем-нибудь говорит.

— Нас не смутит человеческий процесс выделения.

— А я могу оставить себе ту часть, где зафиксировано мое пребывание на «Леди Макбет»?

— Впечатления команды о дисфункции реальности, полученные с орбиты планеты, являются неотъемлемой частью записи.

— Так… Сколько вы можете предложить за нее?

— Назовите вашу цену, Келли Тиррел.

— Один миллион фьюзеодолларов.

— Это слишком дорого.

— Вы просите полную запись, а это многие и многие часы. Впрочем, мое предложение относительно отредактированного отчета по-прежнему в силе.

— Я заплачу вам названную сумму. Но только за полную запись.

Келли с досадой стиснула зубы. Ее хитрость не сработала. Киинт оказалась слишком хитрой, чтобы угодить в ловушку.

«Не надо форсировать события, — подумала она. — Бери что можешь, а причину внезапного любопытства ксеноков выяснишь позже».

— Вот и хорошо. Я согласна.

Из тела Лиерии вытянулось щупальце. Белые отростки сжимали кредитный диск Юпитерианского банка.

Келли бросила на него заинтересованный взгляд и поднялась с кресла. Ее кредитный диск валялся где-то на столе. Шаркая, она проволокла себя целых три шага до письменного стола и с видимым облегчением опустилась на стул.

— Я советую вам хорошо перекусить и отдохнуть перед тем, как вы вернетесь в вашу виртуальную среду, — датавизировала Лиерия.

— Отличная идея. Я так и сделаю.

Келли на миг перестала перебирать видеодиски и пачки с комплектами записей. Как, черт возьми, киинт узнала, что она пользовалась программой РТМ? «Мы разбираемся немного в вашей технологии». Придерживая одной рукой одеяло, она выудила диск из-под записывающего блока.

— Нашла, — сказала она наигранно-спокойно. Лиерия быстро проверила запись. Щупальце оставило на столе диск Юпитерианского банка, отростки сжались в кулачок, а когда разжались снова, на «ладошке» оказался небольшой темно-синий процессорный блочок. Это было похоже на фокус, секрета которого Келли не знала.

— Пожалуйста, вставьте ваши клипы в блок, — датавизировала Лиерия. — Он скопирует сенсвиз.

Келли подчинилась.

— Я благодарю вас, Келли Тиррел. Вы пополнили запасник знаний нашей расы очень ценной информацией.

— Пользуйтесь случаем, — грубовато ответила она. — При том, как вы обходитесь с нами, мы едва ли протянем достаточно долго, чтобы оказать вам большую помощь.

Дверь квартиры отворилась. Дежурившие в коридоре любопытные обитатели «Сент-Клемента» в мгновение ока исчезли. Лиерия удалилась с удивительной быстротой и легкостью. Дверь закрылась. «Уж не приснилось ли мне все это?» — в смятении подумала Келли. Она взяла кредитный диск и взглянула на цифры. Один миллион фьюзеодолларов.

У нее появился ключ к вечности в ноль-тау. Ее адвокат уже торговался с «Коллинз» о переводе ее накоплений из пенсионного фонда компании на счета эденистов — по примеру Эшли Хенсона, только она не станет требовать, чтобы ее выводили из ноль-тау каждые несколько столетий. Пока что бухгалтерия «Коллинз» сопротивлялась…

Возникала проблема, от которой хотелось бежать в фальшивую реальность. Теперь ей требовалось добраться до обиталища эденистов. Только там ее тело могло храниться в безопасности целую вечность.

Хотя… Эта упрямая профессиональная часть ее сознания задавала тысячи вопросов. Чего же на самом деле хотела киинт?

«Думай! — свирепо приказала себе Келли. — Думай, черт бы тебя побрал! На Лалонде случилось что-то важное. Настолько важное, что киинт пришла в мою квартиру и купила сенсвиз за миллион фьюзеодолларов. Этого события не было на дисках «Коллинз» — его посчитали незначительным и неинтересным. Но если оно не вышло в эфир, то как о нем узнали киинт?.. По логике, кто-то рассказал им о нем — вероятно, сегодня или вчера. Человек, который видел всю запись или по крайней мере те части, которые не понадобились «Коллинз»».

Келли радостно улыбнулась — впервые за долгие месяцы. Этот человек должен был иметь какую-то связь с киинтами.

Проанализируй каждую беседу с участием киинт в течение этой недели, — сказала Иона. — Обрати особое внимание на разговоры, в которых касались Лалонда — пусть даже мимоходом. Если не найдешь никаких намеков, начни проверку более ранних воспоминаний.

Все относящиеся к делу эпизоды проверены. Я могу гарантировать точность воспоминаний только в пределах четырех последних дней. Моя кратковременная память рассчитана на сто часов. После этого второстепенные детали отбрасываются, и я оставляю лишь важную информацию. Без такой селекции мояпамять не могла бы сохранять события, происходящие внутри меня.

Мне это известно. Но Лиерия нанесла визит Келли в середине ночи, значит, событие, побудившее ее к действию, произошло недавно. Разве я не говорила тебе, что киинты замышляют какую-то каверзу? К сожалению, в данном случае мы не можем апеллировать к договору о ненападении, который был подписан моим дедом.

Да, мы не можем ссылаться на это соглашение. Они хитры. Мне не удается перехватывать разговоры по сродственному каналу — особенно между взрослыми киинт. В лучшем случае я иногда улавливаю какой-то невнятный шепот.

Черт! Если ты не вспомнишь нужный эпизод, нам придется отозвать всех, кто задействован в проекте «Леймил», и опросить их каждого в отдельности.

В этом нет необходимости. Похоже, вот оно.

— Прекрасно!

Покажи мне эту сцену.

Память отворилась перед ней. Она увидела пляж и зеркальную водную гладь. Почти у самой воды возвышался большой песчаный замок. «Ад и проклятье!»

Джей проснулась от того, что чья-то рука настойчиво трясла ее плечо.

— Мамочка! — испуганно всхлипнула она. Фигура казалась зловещей и темной — темнее теней, окружавших ее.

— Прости, крошка, — прошептала Келли. — Это не мама. Это я.

Девочка успокоилась. Потянувшись, она села на кровати и обняла колени.

— Келли?

— Да. Прости, пожалуйста. Я не хотела испугать тебя.

Джей принюхалась. В ее глазах сверкнули искорки любопытства.

— Чем это пахнет? И который теперь час?

— Почти полночь. Сестра Эндрюс убьет меня, если я задержусь здесь больше двух минут. Она впустила меня только потому, что мы с тобой были неразлучными подругами на «Леди Мак».

— Ты давно ко мне не приходила.

— Я знаю.

Келли стало совестно.

— В последнее время я себя плохо чувствовала, — виновато прошептала она. — Мне не хотелось, чтобы ты видела меня в таком состоянии.

— А теперь тебе лучше?

— Да. Я начинаю поправляться.

— Это хорошо. Ты обещала показать мне студию, где ты работаешь.

— Я обязательно сдержу слово. Слушай, Джей, у меня к тебе несколько важных вопросов. Насчет тебя и Хейл.

— А что такое? — с подозрением спросила девочка.

— Мне нужно знать, что ты говорила Хейл о Лалонде. Особенно в последние два дня. Это очень важно, Джей. Честное слово. Я бы не беспокоила тебя по пустякам.

— Я знаю.

Она задумчиво пошевелила губами.

— Этим утром мы болтали о религии. Хейл ее не понимает, а я не могу ей объяснить.

— И что вы говорили о религии? Точнее.

— О том, сколько богов во Вселенной. Я рассказала ей о храме Спящего бога, который ты показывала мне. Хейл захотела узнать, был ли он таким же богом, как Иисус.

— Все ясно, — прошептала Келли. — Это не относилось к феномену одержания, это был раздел о тиратка, мы так и не пустили его в сеть… — Она наклонилась и поцеловала Джей. — Спасибо, кроха. Ты только что совершила чудо.

— Это все?

— Да, все.

— У-У-У!

— Теперь ляг на бочок и спи. Я приду к тебе завтра.

Она укрыла Джей и поцеловала ее в щеку. Девочка еще раз подозрительно понюхала воздух, но ничего не сказала.

— Так… — сказала Келли, отходя от кровати. — Я знаю, что ты наблюдаешь за мной. И ты понимаешь, насколько это серьезно. Я хочу поговорить с Повелительницей Руин.

Сетевой процессор педиатрического отделения больницы открыл канал связи и подключился к нейросети Келли.

— Иона Салдана желает увидеться с тобой немедленно, — сообщил Транквиллити. — Мы просим тебя принести соответствующие записи.

Несмотря на прекрасные отношения с Повелительницей Руин, Паркер Хиггенс трепетал всякий раз, когда Иона вот так проницательно смотрела на него.

— Но, мэм, я ничего не знаю о тиратка, — жалобно произнес он.

На это несвоевременное, но очень срочное совещание его вытянули прямо из постели. От неожиданности и спешки в голове у него все смешалось. Прочувствованный им сенсвиз Коастука-РТ и вид странного серебристого сооружения, возведенного строителями-тиратка в центре деревни, также не способствовали его самообладанию.

Он с надеждой взглянул на Кемпстера Гетчеля, но астроном, закрыв глаза, вторично просматривал сенсвиз.

— Вы мой единственный специалист по ксенокам, Паркер.

— По леймилам.

— Не уклоняйтесь от вопроса. Мне нужен совет, и немедленно. Насколько это важно?

— Ну… До сего момента мы не знали, что у тиратка имеется религия, — отважился ответить он.

— Мы этого действительно не знали, — подтвердила Келли. — Я провела полный поиск по офисной энциклопедии корпорации «Коллинз». Она не хуже любой университетской библиотеки. И я не нашла там ни одной ссылки на Спящего бога.

— Похоже, киинты о нем тоже не знали, — добавил Паркер. — Неужели она пришла и разбудила вас, чтобы попросить эту запись?

— Да, пришла и разбудила.

Глядя на встрепанную репортершу, Паркер чувствовал себя не в своей тарелке. Встреча проходила в личной студии Ионы. Несмотря на жару, Келли ежилась в углу дивана и куталась в шерстяную кофту, как будто была середина зимы. Последние пять минут — после того, как перед ней поставили большой поднос с закуской, — она хватала бутерброды с семгой и жадно заталкивала их в рот.

— Должен сказать, мэм, я рад, что они знают не все на свете.

Домошимп молча подал ему чашку кофе.

— Но насколько это относится к делу? — спросила Иона. — Неужели киинты настолько озаботились своим незнанием об этом мифическом Спящем боге, что Лиерия помчалась к Келли за выяснением всех обстоятельств? Или он действительно важен для нашей ситуации?

— Он не мифический, — поправила Келли, проглотив очередной бутерброд. — Когда я назвала его несуществующим в присутствии Уабото-ЯХУ, он чуть не спустил на меня солдат. Тиратка считают Спящего бога реальным существом. Сумасшедшая раса.

Паркер помешал кофе ложечкой.

— Я не представлял, что киинта можно взволновать до подобной степени. И я не знал, что они способны на спешку. Однако сегодня ночью Лиерия продемонстрировала нам и то и другое. Мы должны присмотреться к этому Спящему богу. К примеру, вам известно, что тиратка не признают никакого вымысла? Они не умеют обманывать и с огромным трудом распознают человеческую ложь. Самое близкое подобие лжи, которое им доступно, — это отказ делиться информацией.

— Вы хотите сказать, что Спящий бог существует на самом деле? — спросила Келли.

— В этой истории имеется доля истины, — ответил Паркер. — Тиратка образуют строго организованное клановое общество. Профессии и должности наследуются семьями на протяжении многих поколений. Так, например, семейству Сирет-АФЛ было доверено знание о Спящем боге. Я полагаю, что члены этой семьи являются потомками тех, кто управлял электроникой во время их полета на ковчеголете.

— Тогда почему они не сохранили историю о Спящем боге в электронном виде? — спросила Келли.

— Возможно, что и сохранили. Однако Коастук-РТ — примитивное поселение, а тиратка пользуются только подходящей технологией. Некоторые семьи тиратка знают, как собирать и использовать термоядерные генераторы и компьютеры. Но поскольку они им сейчас не нужны, эта информация не находит применения. Они довольствуются устным счетом и водяными колесами.

— Странно, — сказала Келли.

— Нет, все логично, — возразил Паркер. — Такова работа разума, который не признает воображения.

— Тем не менее они молятся, — сказала Иона. — Они верят в бога. А это требует воображения или, по крайней меры, веры.

— Я так не думаю, — заметил Кемпстер Гетчель и самодовольно улыбнулся. — Мы упустили здесь кое-что в семантике. Электронный переводчик, который никогда не был особенно полезен, дал нам излишне буквальную трактовку. Давайте рассмотрим, как этот бог появился в истории. Божества людей пришли к нам из донаучной эры. С тех пор за тысячу лет не возникло ни одной новой религии. Современная наука слишком скептична, чтобы признать наличие пророков, ведущих личные беседы с богом. В наши дни мы имеем ответ на любой вопрос, но если он не записан на лицензированном диске, то это ложь. Однако тиратка никогда не лгут. Их ковчеголет в пути повстречал бога. У них был такой же теоретический и практический опыт, как у нас, однако тиратка назвали его богом. И они нашли его. Вот что не дает мне покоя! Вот что самое важное в этой истории. Вера в Спящего бога не была присуща их планете — она не относится к древнему наследию. Один из ковчеголетов повстречал настолько могущественное существо, что технически развитая раса космических путешественников сочла его богом.

— А это означает, что он находится где-то в нашей Вселенной и не является исключительно богом тиратка, — добавил Паркер.

— Да, хотя он вряд ли оказался благодетелем для пассажиров того ковчеголета, который нашел его. Иначе они не назвали бы этого бога «спящим».

— Однако он достаточно силен, чтобы защитить их расу от одержимых, — сказала Иона. — Так заявили сами тиратка.

— Да, действительно. И защита должна прийти издалека, с расстояния в несколько сотен световых лет.

— Кто же, черт возьми, может это сделать? — спросила Келли.

— Кемпстер!.. — обратилась Иона к старику, который смотрел в потолок.

— Не имею ни малейшего понятия. Хотя слово «спящий» намекает на пассивное состояние, которое можно изменить на противоположное.

— Каким образом? Молитвой? — усмехнулся Паркер.

— Они думают, что он слышит их, — сказал Кемпстер. — Что он сильнее всех других существ. Во всяком случае, так говорит предание. Вероятно, образ зеркально блестящего шпиля намекает на то, как он выглядит. Насколько я могу судить, это некий космический объект или феномен, обнаруженный тиратка в глубоком космосе. К сожалению, я не знаю ни одного естественного астрономического объекта, который был бы похож на этот шпиль.

— А вы догадайтесь, — холодно предложила Иона.

— Могущественное нечто в космосе…

Астроном наморщил лоб, усиленно размышляя.

— Хм… Проблема в том, что мы не имеем масштаба. Возможно, прообразом послужила небольшая туманность вокруг двойной нейтронной звезды или эмиссионный выброс белой дыры. Форму это объясняет. Хотя ни одно из этих явлений не назовешь инертным.

— И их невозможно использовать против одержимых, — добавил Паркер.

— Одна лишь мысль о существовании такого объекта привела киинт в возбуждение, — напомнила Иона. — А они могут создавать искусственные луны.

— Вы считаете, что он мог бы помочь и нам? — спросила у астронома Келли.

— Хороший вопрос, — ответил Кемпстер. — Если очень честная и педантичная раса верит, что он может помочь в борьбе против одержимых, то, по идее, он мог бы посодействовать и нам. Но встреча с ним произошла тысячелетия назад. Кто знает, как сильно был искажен рассказ о нем за это время? Даже среди тиратка. И если мы имеем дело с событием, а не с объектом, то оно к настоящему моменту, скорее всего, уже закончилось. Астрономы Конфедерации составили очень подробный галактический каталог. В него вошли все объекты и аномалии в радиусе десяти тысяч световых лет. Вот почему я склоняюсь к гипотезе о статичном объекте. Вы, юная леди, подкинули нам интересную загадку. Мне бы очень хотелось узнать, что они там нашли на самом деле.

Келли с досадой отмахнулась от старика и повернулась к Ионе.

— Видите? — сказала она. — Это действительно важная информация. Я дала вам материал, на основании которого можно проводить расследование. Разве не так?

— Предположим, — бесстрастно ответила Иона.

— Значит, вы дадите мне разрешение на полет?

— Что? Какой полет? — заволновался Паркер.

— Келли хочет отправиться на Юпитер, — сказала Иона. — Для этого ей необходимо мое официальное разрешение.

— Я получу его? — воскликнула Келли. Иона поморщилась.

— Да. А теперь, пожалуйста, помолчите. Нам надо прийти к какому-то общему решению.

Келли откинулась на спинку дивана. На ее лице появилась злобная усмешка. Паркер взглянул на репортершу. Ему не понравилось ее вид, но он воздержался от комментариев.

— У нас ужасно мало фактов, но мне кажется, что Спящий бог не просто естественный космический объект. Возможно, это действующая машина фон Ноймана — артефакт, которому менее развитая цивилизация могла бы приписать божественное всемогущество. Или… не хочу вас пугать, но речь может идти о каком-то древнем оружии.

— Артефакт, который может уничтожать одержимых через межзвездные расстояния? — подхватил Кемпстер. — Это действительно страшновато. И тут вполне подходит слово «спящий».

— Как вы правильно заметили, нам не хватает информации, — сказала Иона. — Мы не можем довольствоваться догадками, и ситуацию нужно выправлять. Проблема в том, что тиратка разорвали все связи с нами. Но спросить, кроме них, нам не у кого — по крайней мере, я не вижу другого варианта.

— Мэм, я советую вам наладить общение с ними. Если имеется хотя бы малейший намек на то, что Спящий бог реален и достаточно силен, чтобы защитить нас от одержимых, мы должны предпринять дальнейшие шаги в исследовании этой темы. И если нам удастся…

Паркер осекся. Иона сжала подлокотники кресла. В ее широко раскрытых глазах стоял ужас.

Мередит Салдана парил в воздухе на мостике «Арикары». Все противоперегрузочные ложа в командном отсеке были заняты. Эскадренные офицеры сканировали пространство вокруг Мирчуско и проверяли защитные рубежи.

Он вернулся на свое ложе и ввел код доступа к боевому компьютеру. Флагманский корабль, находившийся в тысяче километров от космопорта Транквиллити, задействовал все сенсорные группы и системы связи. Адмирал взглянул на монитор. Какое-то судно двигалось от космопорта к внешним промышленным станциям; пара черноястребов огибала ось обиталища, намереваясь опуститься на крайнем причальном уступе; три гелиевых криогенных танкера поднимались над кольцами газового гиганта и направлялись к Транквиллити. Все остальные корабли в ближайшем космосе принадлежали эскадре. Фрегаты плавно перемещались по вытянутым орбитам, создавая сферу безопасности диаметром восемь тысяч километров. Их мощь подкрепляли платформы СО обиталища. Девять космоястребов эскадры прочесывали кольца газового гиганта в поисках вражеских кораблей-разведчиков и систем наблюдения. Эта мера предосторожности казалась излишней, но Мередит не мог забыть, как много было упущено в засаде на Тои-Хои. Когда ему поручили оборону Транквиллити, он решил следовать лозунгу: «Да, я безумец. Но достаточно ли я безумен?»

— Лейтенант Грис, доложите обстановку! — потребовал он.

— Все под контролем, сэр, — отрапортовал офицер разведки. — Гражданские полеты приостановлены. Те черноястребы, которых вы видите у доков, выполняли последний рейс. Они разворачивали сеть спутников для поиска сигнатур энергистического смещения, которую могла оставить планета леймилов. Флот обиталища подчинился приказам Мы разрешили лишь полеты для барж, которые обслуживают промышленные станции, но они заранее предупреждают нас о своих перемещениях. Транквиллити поставляет нам данные сенсоров своей системы СО. Эта сеть охватывает около одного миллиона километров. К сожалению, она не имеет датчиков, принимающих гравитационные искажения.

Мередит нахмурился.

— Что за бред?! Каким же образом они обнаруживают приближение звездолетов?

— Я не в курсе, сэр. В ответ на все расспросы нам сказали, что мы получим полную информацию от каждого сенсорного спутника в сети. Я объясняю это тем, что Повелительница Руин не хочет раскрывать нам возможности обиталища по части обнаружения кораблей.

Мередит мало верил в подобные возможности. Но, к своему удивлению, он был восхищен молодой кузиной, хотя до встречи с ней имел множество предубеждений на ее счет. Оценив достоинства Ионы, ее проницательность и политическую хватку, адмирал пересмотрел свои прежние взгляды и теперь был уверен в одном — если бы она решила как-то ограничить содействие его эскадре, то не стала бы скрывать данный факт.

— Наши сенсоры способны компенсировать этот недостаток? — спросил он.

— Да, сэр. Пока, на случай чрезвычайной ситуации, мы задействуем космоястребов. Они предупредят нас о приближении любого корабля. Тем временем наша техническая служба разворачивает сеть спутников, определяющих гравитонные искажения. Через двадцать минут, когда аппараты выйдут на свои позиции, мы получим охват в четверть миллиона километров. После этого космоястребы могут перейти к другому заданию.

— Хорошо. В таком случае будем считать вопрос закрытым.

— Так точно, сэр.

— Лейтенант Рекус, доложите о действиях космоястребов.

— Слушаюсь, адмирал, — ответил эденист. — Мы не обнаружили кораблей-разведчиков среди колец Мирчуско. Тем не менее там могут скрываться небольшие шпионские спутники. Нами развернута сеть из двухсот пятидесяти разведзондов. Она позволит нам перехватывать любой сигнал, исходящий от вражеских систем наблюдения. «Миохо» и «Энон» запускают такие же зонды на орбитах лун — чтобы ничего не скрылось на или под их поверхностью.

— Прекрасно. А как мы перекрываем остальную часть ближнего космоса?

— Нами разработаны планы полетов для каждого звездолета. Предварительный осмотр ближнего космоса займет пятнадцать часов. Он будет сравнительно поверхностным, но если в радиусе двух астрономических единиц от Мирчуско окажется чужой корабль, то космоястребы его найдут. Поиск объектов в чистом пространстве на порядок легче, чем в окружении газового гиганта.

— Сэр, капитаны нескольких черноястребов предлагают нам свою помощь, — сообщила командор Кребер. — Я отказалась от этого предложения, но сказала, что их услуги могут понадобиться адмиралу Колхаммеру на следующем этапе операции.

Мередит не удержался от улыбки и посмотрел на капитана флагманского корабля.

— Мирцея, вы служили с адмиралом Колхаммером?

— Нет, сэр. Я не имела такого удовольствия.

— К вашему сведению, он вряд ли взял бы на службу черноястребов. Мне это кажется абсолютно невозможным.

— Все ясно, сэр.

Мередит обратился ко всем офицерам на мостике:

— Хорошая работа, леди и джентльмены. Вы эффективно организовали охрану этого района. Мои поздравления. Капитан, прошу вывести «Арикару» на боевые позиции.

— Будет сделано, сэр.

Корабль начал разгоняться до 3 g. Мередит перевел взгляд на дисплей боевого компьютера и ознакомился с построением эскадры. Он был доволен тем, как экипажи выполняли его приказы — их не сломило поражение при Лалонде. В отличие от некоторых флотских офицеров, Мередит не считал черноястребов вселенскими злодеями. Он смотрел на вещи трезво — во всяком случае, так ему казалось. Если враг узнает об их засаде, то это, скорее всего, будет результатом работы шпионского спутника. Но как перехватить такую информацию?

— Лейтенант Лоуви, если в кольцах спрятан вражеский спутник, мы можем заглушить его сигналы ЭМП-импульсами?

— Сэр, это потребует насыщающего бомбометания, — ответил офицер-оружейник. — Если Организация спрятала спутник в кольцах планеты, он должен быть хорошо бронирован. Чтобы его уничтожить, спутник должен находиться в радиусе двадцати километров от эпицентра. Нам для этого не хватит бомб.

— Понимаю. Просто мысль такая в голову пришла. Рекус, я хочу оставить пару космоястребов на орбите Мирчуско. Пусть они фиксируют выходы кораблей из червоточин вне зоны нашего сенсорного охвата. Насколько это расширит обзор?

— Примерно на шесть часов, адмирал.

— Черт! Мы неплохо раздвинем временное рамки!

Он снова сверился с дисплеем и подключил программу анализа, чтобы сделать оптимальный выбор. На экране возникла красная точка. Цифры над ней указывали на то, что объект находился в десяти тысячах километров от «Арикары». Червоточина извергала из себя звездолет — причем довольно близко к стратегически важной зоне обиталища. Через секунду рядом с ней появилась вторая точка. Третья. Четвертая. Еще три.

— Что за дьявол?

— Это не космоястребы, сэр, — доложил Рекус. — Они не ведут никаких сродственных переговоров и не отвечают на запросы Транквиллити и кораблей эскадры.

— Командор Кребер, объявите по эскадре боевую тревогу. Рекус, вызовите космоястребов. Может, кто-то из них даст нам визуальную идентификацию?

— Секунду, сэр, — отозвался лейтенант Грис. — Двое нарушителей приближаются к сенсорному спутнику.

Червоточины продолжали открываться. «Арикара» начала готовиться к схватке. Панель теплообменника и сенсоры дальнего действия погрузились в пазы фюзеляжа. Корабль увеличил ускорение и помчался к своему месту в боевом строю.

— Адмирал! Мы получили подтверждение! О, Боже! Это враги!

Нейросеть Мередита приняла данные с видеосенсоров. Он увидел серого орла с размахом крыльев в двести метров. Над длинным серебристым клювом мерцали желтые глаза. Адмирал невольно напрягся, и ускорение вдавило его еще глубже в ложе. Существо поражало своей злобной мощью.

— Это адовы ястребы, сэр. Должно быть, с Валиска.

— Спасибо, Грис. Проведите идентификацию других нарушителей.

К тому времени на дисплее боевого компьютера возникло двадцать семь точек, изображавших биотехзвездолеты. Открылись еще пятнадцать червоточин. С момента появления первого корабля прошло лишь семь секунд.

— Стая адовых ястребов, сэр. Восемь имеют форму птиц, четыре — звездолетов, остальные имитируют стандартный профиль черноястребов.

— Адмирал, мы отозвали космоястребов к Транквиллити, — доложил Рекус. — Они помогут нам усилить оборону.

Мередит наблюдал за пурпурными линиями векторов, которые, изгибаясь по экрану дисплея, направлялись к другим кораблям эскадры. Это не поможет, подумал адмирал. Против них выдвигалась армада из пятидесяти восьми адовых ястребов. Они выстраивались в рваное кольцо вокруг обиталища. Программа тактического анализа указывала, что шанс удержать оборону очень мал — даже при поддержке платформ СО Транквиллити. И этот малый шанс продолжал сокращаться с прибытием новых вражеских кораблей.

— Командор Кребер, вызывайте сюда черноястребов, которых Транквиллити направил на патрулирование. Быстрее, прошу вас!

— Слушаюсь, сэр.

— Адмирал! — закричал лейтенант Грис. — Мы зарегистрировали новые гравитационные искажения. На сей раз это корабли адамистов. Фиксирую огромное число выходов.

На дисплее боевого компьютера появились два небольших скопления красных точек. Одно находилось в пятнадцати тысячах километров от Транквиллити; другое отстояло от первого почти на такое же расстояние.

«Великий Боже, — подумал Мередит. — И я считал, что на Лалонде было плохо».

— Лейтенант Рекус!

— Да, адмирал?

— Отзовите «Илекс» и «Мойо». Им приказываю немедленно лететь на Авон и предупредить Трафальгар о том, что здесь происходит. Адмирал Колхаммер не должен перебрасывать ударную группу к Мирчуско — ни при каких обстоятельствах!

— Но, сэр…

— Это приказ, лейтенант.

— Слушаюсь, сэр.

— Грис, вы определили новые корабли противника?

— Думаю, да, сэр. Мне кажется, это флот Организации. На видеосенсорах боевые звездолеты. Я вижу фрегаты, крейсеры, десятки истребителей и множество вооруженных торговцев.

Почти половина экрана боевого компьютера превратилась в путаницу желтых и пурпурных линий. Адовы ястребы выпустили заряды противоэлектронной борьбы, запускавшиеся, стоило им покинуть зону действия энергистического эффекта. Космоястребы продолжали сообщать о появлении новых звездолетов. Вокруг Транквиллити собралось семьдесят адовых ястребов и сто тридцать кораблей Организации.

На мостике «Арикары» воцарилась тишина.

— Сэр, — доложил Рекус, — «Илекс» и «Мойо» прыгнули.

Мередит кивнул.

— Хорошо.

В аду хуже не будет, мог бы добавить он.

— Командор Кребер, выйдите на связь с противником и спросите… Мм-м… Спросите, что им нужно.

— Слушаюсь, сэр.

Боевой компьютер издал сигнал тревоги.

— Запуск боевых ос! — крикнул Лоуви. — Адовы ястребы открыли огонь.

На такой близкой дистанции даже плотное заграждение электронных помех не могло скрыть старта твердотопливных ракет. Каждый из адовых ястребов выпустил по пятнадцать боевых ос. Сверкнув завитками термоядерного пламени, пусковые ступени быстро отделились, и осы помчались к обиталищу с ускорением в двадцать 5 g. Свыше тысячи подзарядов образовали плотную сферу, которая быстро сжималась.

Тактическая программа подключилась напрямую к нейросети Мередита. Его эскадру ожидала бойня; шанс на победу или паритет был нулевым. По идее, они могли бы улететь — времени пока хватало. Но он должен был принять решение немедленно.

У других людей в безнадежных ситуациях возникает конфликт между инстинктом выживания и долгом. Для Салдана инстинктом был долг, а здесь гибель грозила гражданам Конфедерации.

— Полный заградительный залп, — приказал Мередит. — Огонь!

Из пусковых стволов всех кораблей вырвались боевые осы. Платформы СО Транквиллити дали массированный залп. За короткое мгновение в пространстве вокруг обиталища стало тесно. Горячие струи насыщенного пара понеслись к Транквиллити, образуя радужную туманность. Засияли бирюзовые и янтарные ионные сполохи. Молнии заметались среди вершин звездоскребов, теряясь в воронке небесного хаоса.

Стая черноястребов поднялась с причальных уступов обиталища. Около пятидесяти из них на большом ускорении помчались к эскадре адмирала. Программа тактического анализа быстро внесла корректировки. Несколько из них внезапно прыгнули прочь. Мередит не обвинил бы их в трусости. В глубине души он понимал, что битва уже проиграна.

— Пришло сообщение, сэр, — доложил связист. — Некто, назвавшийся Луиджи Бальзмао, заявляет, что он командующий флота Организации. Он передает: «Сдавайтесь и присоединяйтесь к нам. Или умрите и присоединяйтесь к нам».

— Что за чушь, — проворчал Мередит. — Перешлите его ультиматум Повелительнице Руин. Здесь решает она, а не я. Это ее колонии грозит уничтожение.

— Черт! Сэр! Еще один залп боевыми осами! На этот раз стреляют адамисты!

Все сто восемьдесят звездолетов Организации, находившиеся под командованием Луиджи Бальзмао, выпустили по двадцать пять боевых ос. Двигатели на антиматерии разогнали снаряды до 40 g, и их рой понесся к Транквиллити.

Глава 29

Звезда была недостаточно важной, чтобы иметь собственное имя. Статистическое управление флота Конфедерации присвоило ей только каталожный номер — DRL0755-09BG. Она относилась к среднему классу К, и ее тусклое свечение имело максимум яркости в оранжевой части спектра. Первому разведывательному судну, которое в 2396 году проводило исследование этой системы, потребовалось меньше двух недель на осмотр ее планет. Первые три были небольшими и твердыми, но ни одна из них не годилась для обитания. Из двух последующих газовых планет дальний гигант имел экваториальный диаметр, равный сорока трем тысячам километров. Его внешний облачный слой бледно-зеленого цвета демонстрировал бурную атмосферную активность. Он оказался таким же бесполезным, как и твердые планеты. Ближний к звезде газовый гигант на короткое время привлек интерес исследовательской группы. Его экваториальный диаметр составлял сто пятьдесят три тысячи километров — то есть планета была крупнее Юпитера, — и его расцвечивало множество красочных штормовых поясов. На разных орбитах кружили восемнадцать лун, две из которых имели азотистую и метановую атмосферу с высоким давлением. Взаимодействие их гравитационных полей мешало образованию общей системы колец, но крупные луны пасли большие стада астероидных глыб.

Команда разведывательного судна решила, что такое обилие легкодоступных материалов и руд идеально подходит для размещения одного из обиталищ эденистов. Компания, отправившая разведчик, ухитрилась даже продать предварительные результаты на Юпитер. Однако посредственность DRL0755-09BG сыграла свою роль. Газовый гигант действительно подходил для размещения обиталища, но он не был исключительным. Эденисты не проявили интереса к системе, поскольку в ней отсутствовали террасовместимые планеты. DRL0755-09BG игнорировали почти двести пятнадцать лет, и сюда залетали лишь патрульные корабли Конфедерации, следившие за тем, чтобы в системе не создавались станции для производства антиматерии.

Когда сенсоры «Леди Мак» провели визуальный обзор этой звездной системы, Джошуа решил, что флот здесь только зря теряет время.

Он отключил экран и осмотрел капитанский мостик. Алкад Мзу лежала ничком на запасном ложе. Ее глаза были плотно закрыты. Она рассматривала панораму системы через проектор нейросети. Рядом с ней, как всегда, парили Моника и Самуэль. Джошуа не выносил их присутствия на мостике, но агенты не желали выпускать из виду свою подопечную.

— Ладно, док, что дальше?

Следуя указаниям Мзу, он вывел «Леди Мак» почти к самой границе магнитосферы первого газового гиганта — в точку, которая находилась в полумиллионе километров над южным полюсом огромной планеты. Это давало им прекрасный обзор всей системы лун.

Алкад пошевелилась и, не открывая глаз, сказала:

— Пожалуйста, настройте антенну корабля на передачу максимально сильного сигнала в экваториальный орбитальный пояс шириной сто двадцать пять километров. Когда будете готовы, я дам вам соответствующий код.

— Это орбита «Бизлинга»?

— Да.

— Хорошо. Сара, настрой нашу тарелку. Когда будешь фокусировать луч, расширь диапазон на двадцать тысяч километров. Учтем возможность ошибки и то состояние, в котором они могли оказаться, когда прилетели сюда. Если ответа не будет, мы увеличим зону охвата до самой дальней луны.

— Все ясно, капитан.

— Док, сколько людей осталось на этом корабле? — спросил Джошуа.

Алкад с огромной неохотой оторвалась от образов, передаваемых в ее нейросеть. Она наконец достигла звезды, обозначенной глупым набором букв и чисел, который тридцать лет был для нее заветным талисманом. Как долго она ждала этого момента! Сколько всего направлялось к этой звезде: миллионы слов, повторяемых три десятилетия, миллионы любовных взглядов. Но теперь, когда она увидела эту янтарную звезду своими глазами, сомнения и страх сжали ее сердце лютым холодом. До сих пор каждый пункт их отчаянного плана превращался в пыль благодаря судьбе и человеческой небрежности. Так будет ли успешной последняя часть? Полет на черепашьей скорости. Расстояние в два с половиной световых года. Как назвал это юный капитан? Абсолютно невозможным?

— Девять, — тихо ответила она. — Их девять. А что? Возникнут какие-то проблемы?

— Нет. «Леди Мак» могла бы взять и больше.

— Вот и хорошо.

— Вы, наверное, думаете о том, что им сказать?

— Не поняла.

— О, Господи! Их родную планету уничтожили. Вам не удалось отомстить, применив Алхимика. Мертвые покоряют Вселенную, и вашим друзьям придется провести остаток жизни на Транквиллити. Док, у вас было тридцать лет, чтобы привыкнуть к геноциду, и пара недель — чтобы освоиться с фактом существования одержимых. А для них все остановилось в славном 2581 году, и они все еще выполняют боевую миссию флота. Как вы им это объясните?

— О, Мать Мария! — Она не знала, живы ли они, а на нее свалилась новая проблема.

— Тарелка готова, — сообщила Сара.

— Спасибо, — ответил Джошуа. — Док, введите код в бортовой компьютер. И начинайте сочинять приветственную речь. Пусть она будет хорошей, потому что я не поведу «Леди Мак» к кораблю, нагруженному антиматерией, если его экипаж не захочет встречаться со мной.

«Леди Макбет» перевела код Мзу в тонкий луч микроволнового сигнала. Пока корабль медленно двигался по выбранной орбите, Сара вела мониторинг на всех диапазонах частот. Отклика не последовало — да она этого и не ожидала. Через два витка Сара поменяла фокусировку луча и расширила зону охвата.

Ответ пришел через пять часов. Напряженное ожидание, царившее на мостике первые тридцать минут, давно уже сошло на нет. Эшли, Моника и Вои отправились на камбуз разогревать пакеты с едой. Сара лениво посматривала на экран, который транслировался в ее нейросеть бортовым компьютером. Внезапно там появилась небольшая зеленая точка. Тут же включились программы анализа и дешифровки. Они отсеяли радиофон газового гиганта и усилили полученный сигнал. Два телескопических штыря, выскользнувшие из корпуса «Леди Макбет», развернули сетки многоэлементных антенн, предназначенных для приема сообщений в широком спектре частот.

— Кто-то там есть, это точно, — сказала Сара. — Сигнал слабый, но ровный… Стандартный опознавательный код без указания регистрационного номера судна. Они на эллиптической орбите — девяносто одна тысяча километров на сто семьдесят, наклонение четыре градуса. Их корабль находится в девяносто пяти километрах от верхнего слоя атмосферы… — И тут она услышала чей-то странно прозвучавший вздох.

Оторвав взгляд от дисплея, Сара обернулась. Мзу лежала на ложе в неестественно напряженной позе. Нейросеть пыталась подавить физиологические реакции оверрайдами, но Сара успела увидеть слезы, затянувшие покрасневшие глаза Алкад. Потом та моргнула, и крохотные капли разлетелись по всему помещению.

Джошуа присвистнул.

— Впечатляюще, док. Надо сказать, что ваши соратники имеют крепкие яйца.

— Они живы! — закричала Алкад. — О, Мать Мария, они действительно живы!

— Пока мы выяснили, что «Бизлинг» добрался сюда, — с показной суровостью сказал Джошуа. — Не будем делать выводов без подтверждающих фактов. У нас имеется только ответный сигнал. Теперь, я полагаю, их дежурная смена вытащит капитана из ноль-тау?

— Да.

— Хорошо. Сара, продолжай отслеживать «Бизлинг». Болью и Лайол, контролируйте полет. Дахиби, заряди растровые узлы, — я хочу быть готовым к прыжку на тот случай, если ситуация ухудшится.

Он начал рассчитывать траекторию, которая вывела бы их к «Бизлингу». Термоядерный двигатель «Леди Мак» взревел, быстро разгоняя корабль до 3 g. Судно помчалось по дуге над газовым гигантом, все больше погружаясь в полутень.

— Сигнал изменился, — сообщила Сара. — Он стал более сильным, но это по-прежнему полуавтоматический отклик. Их луч не сфокусирован. Капитан, появилась картинка! Возможен только аудиовизуальный контакт.

— Ладно, док, вывожу вас на связь, — сказал Джошуа. — Пожалуйста, будьте убедительны.

Они находились в четырехстах пятидесяти тысячах километров от «Бизлинга», и это создавало временную задержку, которая ужасно действовала на нервы. Вжавшись в ложе, Алкад искоса смотрела на голоэкран, который нависал над ее головой. Красная мгла рассеялась, и появилось изображение мостика «Бизлинга». Помещение выглядело так, словно по нему прошлась банда мародеров: открытые консоли демонстрировали электронные блоки с дырами вместо плат, стенные панели отсутствовали, оборудование под ними было наполовину разобрано. Этот беспорядок усугубляла почерневшая изморозь, которая покрывала каждую поверхность. В течение нескольких лет небольшие куски обшивки, инструменты, предметы одежды и обычный мусор скапливались то там, то сям, да так и оставались в состоянии невесомости. Их нагромождения походили на куколок огромных насекомых, застывших в акте таинственных метаморфоз. Картину хаоса завершал сумрак, царивший на мостике. Единственным источником света служил аварийный светильник. Его держал в руках человек, одетый в скафандр.

— Говорит капитан Кайл Прэджер. Бортовой компьютер сообщил, что мы приняли код активации. Алкад, я надеюсь, что это прилетела ты. Вы принимаете наш сигнал? У нас почти не осталось действующих сенсоров. Черт! На всем корабле работает лишь несколько приборов.

— Мы слышим тебя, Кайл, — ответила Алкад. — И это действительно я. Вернулась за вами, как обещала.

— Мать Мария, неужели ты? У меня плохая картинка… Ты выглядишь как-то по-другому.

— Я постарела, Кайл. Очень сильно постарела.

— Прошло всего лишь тридцать лет — если только относительность не более странная штука, чем мы думали.

— Кайл, пожалуйста, скажи, Питер там? Он жив?

— Да, он здесь, и с ним все в порядке.

— Пресвятая Мать Мария! Ты уверен?

— Да. Я только что проверял его ноль-тау капсулу. Из девяти человек уцелели шестеро.

— Только шестеро? Что произошло?

— Пару лет назад мы потеряли Тэна Огиле. Он вышел в космос, чтобы починить турбину двигателя. Ремонт был необходим, иначе мы не вписались бы в стационарную орбиту. За двадцать восемь лет у нас отказало много систем, в том числе защитное поле в хранилище антиматерии. Тэн работал рядом с ним и получил смертельную дозу радиации. Его не спас даже скафандр.

— О, Мать Мария, как мне его жаль! А что с двумя другими?

— Как я уже говорил, у нас отказали многие системы. Ноль-тау может держать тебя вне времени, но детали капсул подвержены износу. Во время полета произошло несколько поломок, о которых мы узнали уже после торможения. Нам еще повезло, что погибли только двое.

— Понятно, — прошептала потрясенная Мзу.

— А с тобой что случилось, Алкад? Я не вижу на тебе формы нашего флота.

— Омутанцы сделали свое дело. Именно то, чего мы так боялись. Эти ублюдки прилетели и нанесли удар.

— И какой урон?

— Максимальный. Шесть планетоломов.

Джошуа отключился от канала связи и взял на себя управление кораблем. Ему не хотелось слышать продолжение разговора и видеть реакцию человека, который только что узнал о гибели своей планеты.

Сенсоры «Леди Мак» собирали информацию о «Бизлинге», помогая бортовому компьютеру уточнять координаты, которые предварительно рассчитала Сара. Поиск затруднялся мощными магнитными полями и электромагнитными излучениями газового гиганта. За пределами внешней атмосферы начиналась густая ионная каша, которая глушила сенсоры сильными потоками энергии.

Джошуа несколько раз менял траекторию полета, подстраиваясь под новые данные. «Леди Мак» теперь находилась на ночной стороне. Вихрь частиц вокруг ее фюзеляжа мерцал светло-розовым цветом. Планетарная магнитосфера создавала колоссальные помехи.

Среди этого смешения инструкций, корректировок и сбоев программ Болью и Лайол надежно поддерживали системы корабля в рабочем режиме. Понаблюдав за работой Лайола, Джошуа не нашел ни одной ошибки.

«Я собрал хороший экипаж, — подумал он. — Может быть, предложить ему место Мелвина? Хотя вряд ли Лайол согласится принять эту должность. Ладно, как-нибудь договоримся».

Он вновь подключился к каналу связи. После такого потрясения Кайл Прэджер почти не реагировал на сообщение Мзу о ее отношениях со спецслужбами и Ионой.

— Ты же знаешь, я не могу отдать его в чужие руки, — мрачно сказал Прэджер. — Ты не должна была тащить сюда этих людей, что бы они тебе ни посулили.

— Да? И оставить вас здесь? Я не могла так поступить. Во всяком случае, не с Питером.

— А почему бы и нет? Мы планировали такой поворот событий. Если помнишь, нам следовало разрушить Алхимика и подать сигнал бедствия. Ты сама говорила, что флот Конфедерации посылает сюда патрульные корабли. А что касается твоих сказок о мертвых, которые вернулись к жизни…

— Мать Мария! Мы с трудом вас нашли, хотя я знала, где искать. Твой сигнал едва доходит, как будто вы за пять световых лет от нас. Представляю, в каком состоянии находится «Бизлинг». А насчет Конфедерации я могу сказать только то, что, возможно, через пять месяцев или через пять лет от нее вообще ничего не останется.

— Лучше потеряться среди звезд, чем рисковать Вселенной, отдавая посторонним людям секрет Алхимика.

— От меня его никто не узнает.

— Возможно. Но представь, какой соблазн появился теперь у многих правительств, когда информация о нем просочилась в массы.

— Она просочилась в массы тридцать лет назад, а технология по-прежнему остается в секрете. Наша спасательная экспедиция предназначена и для того, чтобы навсегда избавить людей от этого страшного оружия.

— Алкад, ты просишь слишком многого. Прости, но я отвечу «нет». Если вы попытаетесь приблизиться к нам, я отключу охлаждение в камерах хранилища. У нас сохранилось небольшое количество антиматерии.

— Нет! — воскликнула Алкад. — Я не хочу смерти Питера!

— Тогда держись от нас подальше.

— Капитан Прэджер, это капитан Калверт. Я хотел бы предложить вам простое решение.

— Предлагайте, — ответил Прэджер.

— Сбросьте Алхимика на газовый гигант. Когда вы сделаете это, мы заберем вас к себе на борт. Клянусь, я не собираюсь приближаться к «Бизлингу» без вашего разрешения — особенно после высказанной вами угрозы.

— Я бы с радостью поступил так, капитан, но нам потребуется некоторое время, чтобы проверить носитель Алхимика. Затем придется выгрузить антиматерию. И даже если мы справимся с этим, вы можете попытаться перехватить его.

— Похоже, капитан, мы столкнулись с тяжелой формой паранойи.

— Она сохраняла мне жизнь тридцать лет.

— Хорошо, я сделаю еще один подход. Если бы мы были одержимыми или захотели получить технологию Алхимика, то не прилетели бы сюда. У нас имеется доктор Мзу. Вы военный человек и знаете тысячи способов выудить информацию у самых неразговорчивых людей. Поверьте, мы не придумали историю об одержимых в надежде заморочить вам голову. И мы не относимся к вам враждебно. Поэтому нам незачем обманывать вас. Знаете, что я вам скажу? Если вы не верите, что мы хотим покончить с угрозой Алхимика, то направьте свой корабль на газовый гигант и сыграйте роль гордого камикадзе.

— Нет! — закричала Алкад.

— Потише, док. Капитан, у меня к вам одна просьба. Не могли бы вы засунуть Питера Адула в скафандр и выбросить его через шлюз? Мы попробуем поймать его и затащить на корабль. Он знает технологию Алхимика. Мы не можем позволить ему умереть вместе с вами. Погибнув, Питер попадет к одержимым. Не забывайте, что охрана технологии является частью вашего долга. Как только он будет у нас на борту, я сам разнесу вас на части — если только вы выберете для себя геройскую смерть.

— А вам этого хочется, не так ли? — спросил Прэджер.

— Да, хочется. После всех неприятностей, через которые я прошел, гоняясь за доктором Мзу, это было бы наилучшим окончанием моей миссии.

— Возможно, это неверное впечатление, капитан Калверт, но вы выглядите очень молодым.

— По сравнению со многими капитанами звездолетов я действительно молод. Однако ваш выбор от этого не меняется. Вы либо умрете, либо отправитесь со мной.

— Кайл! — взмолилась Алкад. — Ради Матери Марии!

— Хорошо. Капитан Калверт, вы можете приблизиться к «Бизлингу» и забрать мою команду. После этого мы отправим судно к ядру гиганта. Алхимик останется на борту.

Джошуа услышал, как кто-то на мостике облегченно вздохнул.

— Спасибо, капитан.

— Господи! Что за неблагодарный придурок, — проворчал Лайол. — Джош, не забудь выписать ему счет на оплату расходов по их спасению.

— Наконец-то мы решим эту проблему, — добавил Эшли. — Лайол, ты настоящий Калверт.

«Бизлинг» был в ужасном состоянии. Он предстал во всей своей красе, когда «Леди Мак» вышла на более низкую орбиту и начала приближаться к нему. Оба корабля находились в тени планеты, хотя гигантский апельсиново-белый полумесяц, от которого они убегали, озарял их сияющим венцом зари. Его вполне хватало для визуальных сенсоров, так что экипаж «Леди Мак» получал детальный образ судна, до которого им оставалось лететь не больше десяти километров.

Почти на всей нижней четверти фюзеляжа отсутствовали пластины наружной обшивки. Их серебристый лепестковый узор сохранился только вокруг дюз. Ясно просматривался каркас; сквозь шестиугольные проемы виднелись какие-то внутренние конструкции, то хромово-блестящие, то черные. Некоторые компоненты, явно вставленные при замене поврежденных деталей, не стыковались с другими блоками, выпирали из центральной части шестиугольников и были наспех закреплены поверх разрушенных оснований. Верхняя половина фюзеляжа, от середины до носа, была относительно целой. Защитную пену как смело с корпуса, от нее остались лишь черные хлопья окалины. Длинные серебристые шрамы, прочертившие темный кремний обшивки, свидетельствовали о многочисленных столкновениях с метеоритами. Сотни мелких вмятин указывали места, где вандерваальсовы генераторы не выдержали перегрузок, — пар и осколки оставили свои следы на топливных баках, аппаратных модулях и монолитном корпусе боевого корабля. Хрупкие сенсорные гроздья исчезли бесследно. Из корпуса торчали лишь две искореженные панели терморадиаторов. У одной из них отсутствовал большой кусок, и она походила на надкушенную плитку шоколада.

Когда до «Бизлинга» оставалось чуть больше километра, Болью сообщила данные телеметрии:

— Я регистрирую сильное магнитное поле. Термическая и электрическая активности минимальны. Если не брать в расчет вспомогательный термоядерный генератор и трех сдерживающих камер для антивещества, «Бизлинг», можно считать, мертв.

— Маневровые тоже не работают, — добавил Лайол. — Их закрутило вокруг оси. Один оборот за восемь минут девятнадцать секунд.

Джошуа проверил радарный отклик и выровнял траекторию для подхода к шлюзу искалеченного корабля.

— Я могу погасить вращение и пристыковаться к вам, — сообщил он капитану Прэджеру.

— Не стоит, — ответил тот. — Камера нашего шлюза пробита в нескольких местах, и я сомневаюсь, что сцепления еще работают. Если вы подойдете поближе и будете оставаться в таком положении, мы перейдем к вам в скафандрах.

— Принято.

— Капитан, я засекла огни двух термоядерных двигателей, — доложила Болью. — Корабли направляются к нам.

— О, Господи!

Джошуа подключился к сканерам. Половину экрана заполнял туманный океан абрикосового цвета, освещенный сполохами полярного сияния. Звездный купол, накрывавший мглистое море чашей, походил на идеальный планетарий, где только крохотные луны двигались предписанными им путями. Красные пиктограммы венчали две самые яркие звезды над эклиптикой. Когда Джошуа переключился на инфракрасный диапазон, они стали просто ослепительными. Из них навстречу ему, как тонкие ростки, протянулись пурпурные линии полетных траекторий.

— Примерно двести тысяч километров, — сообщила Болью.

Ее синтезированный голос прозвучал механически бесстрастно.

— Я определила спектральные составляющие двигателей. Похоже, это наши старые друзья — «Уршель» и «Раймо». Во всяком случае, плазменные выхлопы имеют ту же нестабильность. Однако если это не они, то на борту все равно находятся одержимые.

— Ну а кто же еще, — мрачно проворчал Эшли.

Алкад завертела головой, осматривая лица людей, которые собрались на мостике. Те, в свою очередь, не сводили взглядов с Джошуа. Молодой капитан лежал на ложе с закрытыми глазами. Когда он хмурился, между его бровями появлялись две параллельные морщинки.

— В чем дело? — спросила Мзу. — Забирайте команду «Бизлинга» и улетайте. Эти корабли слишком далеко, чтобы их бояться.

Сара раздраженно отмахнулась от нее.

— Сейчас далеко, — ответила она. — Но это не надолго. Мы находимся у самой планеты и уйти в червоточину не можем. Нам необходимо удалиться от газового гиганта еще на сто тридцать тысяч километров. То есть примерно туда, где сейчас расположились одержимые. Следовательно, мы не можем избрать оптимальный курс, так как в этом случае нам придется лететь прямо на них.

— Что же делать?

— Он скажет, — ответила Сара, указывая пальцем на капитана. — Если есть какой-то выход, Джошуа его найдет.

Алкад удивило такое уважительное отношение к молодому капитану со стороны этой взбалмошной женщины. Однако так вела себя вся команда. Члены экипажа смотрели на капитана с тем кротким ожиданием, с каким взирают на святых или гуру. Алкад забеспокоилась.

Джошуа открыл глаза и хмуро изрек:

— У нас проблема. Их высота дает им слишком много тактических преимуществ. Я не нашел подходящего вектора. — Он огорченно вздохнул и поджал губы. — На этот раз поблизости нет подходящей точки Лагранжа. И мне бы не хотелось идти на такой риск, потому что мы находимся рядом с газовым гигантом, причем очень крупным.

— Мы можем сделать хитрый ход, — подал голос Лайол. — Пролетим через атмосферу планеты и уйдем в прыжок на другой стороне.

— В таком случае нам придется одолеть триста тысяч километров. «Леди Мак» ускоряется быстрее, чем корабли Организации, но у них имеются боевые осы с антиматерией. Как ты помнишь, они развивают ускорение в сорок 5 g. Нам от них не уйти.

— О, Боже!

— Болью, наведи на них луч связи, — велел Джошуа. — Если они ответят, спроси, что им нужно. Я и так это знаю, но все же подтверждение не помешает.

— Слушаюсь, капитан.

— Док, а что, если применить против них Алхимика?

— Вы не сможете, — ответила Алкад.

— Черт! Сейчас не время для демонстрации принципов. Неужели вы не понимаете? У нас нет пути назад. Мы в ловушке. Ваше оружие — возможно, единственное преимущество, которое у нас осталось. Если мы не уничтожим их, они доберутся до вас и Питера.

— Это не принципы, капитан. Просто Алхимика нельзя применять против звездолетов. Это физически невозможно.

— Господи!

Джошуа с недоверием посмотрел на Мзу. Однако она выглядела настолько напуганной, что он поверил в ее искренность. Навигационная программа продолжала искать пути отхода. Бесстрастный и безмолвный компьютерный мозг исследовал каждую возможность, которая позволила бы им уклониться от встречи с врагом. Диаграммы появлялись и исчезали на подсознательной скорости. В его голове потрескивали крохотные молнии. Прорывы, маневры, полет в атмосфере, точки Лагранжа. Или молитва о спасении души? Он не видел выхода. Фрегаты Организации имели все преимущества. Его единственной надеждой был Алхимик. Но как превратить оружие для светопреставления в молоток, который убил бы двух муравьев?

«Я пролетел половину Вселенной, чтобы увидеть корабль, на котором он находится. Мы не можем потерять его теперь! Ставки слишком высоки».

— Ладно, док. Я хочу знать, что делает ваш Алхимик. И как он это делает.

Джошуа щелкнул пальцами, привлекая внимание Моники и Самуэля.

— Вы двое! Клянусь, я останусь на Транквиллити, если мы уцелеем. Но мне нужно знать, как работает Алхимик.

— Боже! Калверт! Если надо, я останусь там с тобой, — ответила Моника. — Только увези нас отсюда.

— Джошуа! — воскликнула Сара. — Не делай глупостей!

— А ты видишь другое решение? Вместо себя назначаю Лайола. Он будет вашим капитаном.

— Я член команды, Джош. И это судно твое.

— Смотрите, как он заговорил. Ладно, док. Передавайте файлы. И быстрее, пожалуйста!

Информация хлынула в его мозг: теория, приложения, конструкция, детали, операционные параметры. Все было аккуратно индексировано с помощью перекрестных ссылок. Примерный расчет, как погасить звезду. Фактически это оружие могло уничтожить всю галактику и даже Вселенную… Джошуа вернулся к расчетным параметрам. Он внес несколько примерных цифр в простые уравнения Мзу.

— Черт бы вас побрал! Это были не слухи, док. Вы действительно опасная женщина.

— Ты сможешь нас спасти? — спросила Моника.

Ей хотелось кричать, хотелось выбить ответ из этого самодовольного юнца, который приводил ее в бешенство. Джошуа подмигнул ей:

— Конечно. Смотрите, здесь, внизу, мы как в тупике — ни отскочить, ни увернуться. В открытом космосе мы их уделаем.

— Он это серьезно? — прошептала Моника, обращаясь к членам экипажа, собравшимся на мостике.

— Да, — ответила Сара. — Когда кто-то бросает вызов «Леди Мак», это ранит его самолюбие.

Панорама Верхнего Йорка озадачила Луизу. Колонка проектора в кают-компании «Джамраны» пересылала образы прямо в ее оптические центры. Ей недоставало оттенков и цветов. Космос казался таким черным, что она даже не видела звезд. Астероид разительно отличался от филигранного цилиндра Фобоса. Это была серая неровная глыба. Создавалось впечатление, что корабельным сенсорам не удалось сфокусировать ее изображение. На поверхности под всевозможными углами выступали какие-то механизмы. Луиза сомневалась в их масштабе. Тем не менее, если размеры были правильными, то эти предметы превосходили по объемам любой корабль, когда-либо бороздивший моря Норфолка.

Флетчер находился рядом с ней. Судя по нескольким фразам, вид астероида смущал его не меньше, чем Луизу.

Женевьева, конечно, осталась в своей крохотной каюте, исследуя игры, записанные на ее процессорном блоке. Среди молодых кузенов Пьери она нашла товарища по духу, и теперь они часами отбивались от батальонов трафальгарских «зеленых мундиров» или решали головоломки пятимерной топологии. Луизе не нравилось новое хобби сестры, но, с другой стороны, ей не приходилось развлекать малышку во время полета.

Дисковидный космопорт Верхнего Йорка пересек экран и заслонил астероид. Стены каюты завибрировали от высокотонального воя. «Джамрана» переключилась на форсаж. Земли не было видно, и Луиза огорченно вздохнула. Конечно, если бы она попросила, Пьери настроил бы сенсоры на планету — Луиза в этом не сомневалась. Но в данный момент все семейство Бюше занималось подготовкой к посадке.

Луиза подключилась к процессорному блоку и запросила информацию о полете. Бортовой компьютер корабля тут же вывел данные на экран дисплея.

— Мы будем в доке через четыре минуты, — сказала она.

С некоторых пор Луиза неплохо разбиралась в таблицах и цветных диаграммах. Большую часть полета она провела за изучением обучающих программ и теперь понимала почти все показания служебных дисплеев. Отныне она без посторонней помощи могла использовать нанопакеты и следить за здоровьем своего ребенка. В Конфедерации люди во всем полагались на электронику.

— Чем вы встревожены, моя леди? — спросил ее Флетчер. — Наше путешествие закончилось. С Божьей помощью мы еще раз одолели многие невзгоды и вернулись на славную Землю — колыбель человечества. Хотя боюсь, что после бед, случившихся со мной, мне придется довольствоваться лишь тихой радостью.

— Я спокойна, — как-то неубедительно возразила Луиза.

— Да будет вам, леди.

— Ладно. Видишь, я уже не волнуюсь. На самом деле я страшно рада, что мы сделали это. Наверное, глупо так говорить, но Земля дает мне чувство уверенности и покоя. Она очень старая и сильная. Если и есть безопасное место для людей, то только здесь. Но меня тревожат слова Эндрона.

— Если вам что-то нужно, скажите — я сделаю.

— Нет. В этом деле ты не можешь помочь. Даже наоборот: Эндрон говорил, что нам не удастся пройти таможенный контроль в космопорту Верхнего Йорка. Здесь очень строгие проверки и правила — ничего похожего на Фобос. Я порасспросила Пьери, и он сказал мне, что так оно и есть. Прости, Флетчер, но, кажется, мы зря прилетели сюда. Я боюсь за тебя.

— Мы должны попасть на Землю, — тихо ответил он. — Иначе злобный Декстер подчинит себе планету. Эта угроза стала такой очевидной, что я решил сдаться властям Земли и предупредить их об опасности.

— О, Флетчер, нет! Ты не должен так поступать. Я не хочу, чтобы тебя пытали.

— Вы все еще сомневаетесь во мне, леди Луиза. Я вижу, как ваше сердце кричит от боли. Это печалит меня.

— Я не сомневаюсь в тебе, Флетчер. Просто… Если мы не пройдем проверку, значит, и Декстеру это не удалось. И тогда все ваше путешествие окажется напрасным. Мне не нравится такой исход.

— Квинн Декстер сильнее меня. Я никогда не забуду этот горький урок. Он хитер и жесток. Если в обороне доблестных защитников Земли была хотя бы одна щель, то он нашел ее.

— О, небеса! Надеюсь, что этого не случилось. Квинн Декстер на Земле… Я боюсь даже думать об этом.

— Увы, миледи. Увы.

Флетчер сжал ее ладонь. Луиза знала, что он редко касался людей — как будто боялся осквернения.

— Именно поэтому вы должны поклясться мне, что если я споткнусь и упаду, так и не выполнив моей миссии, вы поднимете факел и понесете его дальше. Мы должны предупредить мир о дьявольских планах Декстера. Если у вас появится возможность, найдите ту женщину, Баннет, о которой он говорил с такой злобой. Передайте ей, что Квинн здесь, и расскажите об опасности, которая ее поджидает.

— Я попытаюсь, Флетчер. Я попробую. Я тебе это обещаю.

Ради спасения других людей Флетчер был готов пожертвовать своей новой жизнью и вечным бытием.

В сравнении с этим ее стремление увидеть Джошуа казалось мелким и эгоистичным.

— Будь осторожен при выходе из корабля, — попросила она.

— Я полагаюсь на Бога, моя леди. И если меня поймают…

— Не поймают.

— И кто из нас теперь бравирует? Разве не вы предупреждали меня о том, что поджидает нас на пути к цели?

— Я помню.

— Простите меня, сударыня. Я еще раз убедился в том, что мой такт оставляет желать лучшего.

— Не беспокойся обо мне, Флетчер. Из нас двоих в ноль-тау попаду не я.

— Увы, леди, эта перспектива мне не по душе. Я чувствую, что не протяну слишком долго в черном заточении.

— Я вытащу тебя, — пообещала она. — Если они поместят тебя в ноль-тау, я отключу поле или придумаю что-нибудь еще. Найму адвокатов. — Она похлопала по нагрудному карману своей куртки, где хранился ее кредитный диск. — Деньги у меня имеются.

— Будем надеяться, что их хватит, моя леди.

Она выдавила из себя «лучезарную» улыбку, будто обещая, что все так или иначе устроится.

«Джамрана» задрожала, затем последовала серия беспорядочных толчков. Лязг отозвался эхом в шахте центрального трапа, когда стыковочные захваты космопорта вошли в посадочные пазы корабля.

— Забавно, — прошептала Луиза. Картинка на экране дисплея изменилась.

— Что-то важное, леди?

— Не думаю. Просто странно, и все. Если я правильно поняла, капитан предоставил космопорту полный доступ к бортовому компьютеру. Они загрузили какие-то диагностирующие программы, которые проверяют каждого пассажира и члена экипажа.

— Это плохо?

— Не знаю. — Луиза настороженно осмотрелась и смущенно кашлянула. — Они получили доступ к видеокамерам кают и сейчас наблюдают за нами.

— О-о!

— Иди, Флетчер. Мы должны приготовиться к выходу.

— Да, госпожа, конечно.

Не моргнув и глазом, он вернулся к привычной роли слуги. Луиза надеялась, что видеокамеры не уловили ее хитрую улыбку, когда она оттолкнулась от палубы и полетела к двери.

Каюта Женевьевы была заполнена разноцветными четырехдюймовыми стеклянными кубиками. В них, словно в клетках, сидели небольшие существа. Когда Луиза активировала дверь, проекция застыла и оркестровый рок утих.

— Джен! Ты должна была уже собраться. Мы на месте. Полет закончился.

Девочка взглянула через прозрачную сеть на старшую сестру. Глаза ее были красными.

— Я только что разоружила восьмерых троголосских воинов! Представляешь? Я еще никогда не заходила так далеко.

— Молодец! Теперь собирай свои вещи. Игра подождет. Нам пора уходить.

Лицо Женевьевы помрачнело. Похоже, намечался дерзкий бунт.

— Так нечестно! Не успеем мы куда-нибудь прийти — и надо уже уходить!

— Потому что мы путешествуем, глупенькая. Через пару недель мы прилетим на Транквиллити, и там ты можешь пустить корешки. И даже листву из ушей.

— А почему мы не можем остаться на корабле? Если мы будем летать среди звезд, то одержимые нас не догонят.

— Мы не можем летать постоянно.

— Я не понимаю…

— Джен, делай что тебе говорят. Выключай игру и собирай свои вещи. Быстрее!

— Ты мне не мать, так что не командуй!

Луиза с упреком посмотрела на сестру. Маска упрямства исчезла, и Женевьева захлюпала носом.

— Ах, Джен…

Луиза подлетела к девочке и сжала ее в объятиях. Потом велела процессорному блоку отключить игру. Прежде чем исчезнуть в воздухе, мерцающие кубики замигали и выпустили сноп влажных искр.

— Я хочу домой, — захныкала Женевьева. — Домой, в Криклейд, а не на Транквиллити.

— Прости, — прошептала Луиза. — Я почти не уделяла тебе внимания во время полета, правда?

— Тебе и так было о чем беспокоиться.

— Когда ты в последний раз спала?

— Прошлой ночью.

— Хм.

Луиза приподняла голову девочки за подбородок и посмотрела на темные круги под глазами.

— Я не могу спать долго в невесомости, — призналась Женевьева. — Мне все время кажется, что я падаю, и у меня перехватывает дыхание. Это просто ужасно.

— Мы поселимся в отеле Верхнего Йорка — на наземном уровне биосферы. Ты будешь спать в настоящей постели — пока бока не заболят. Как тебе такая перспектива?

— Нравится.

— Еще бы! Эх, видела бы нас теперь миссис Чарлсворт. Представляешь себе ее лицо? Две незамужние дамы, путешествующие без пожилой компаньонки! Две юные овечки, которые летят на Землю со всеми ее греховными аркологами!

Женевьева попыталась усмехнуться.

— Она бы сошла с ума.

— Определенно.

— Луиза, я могу взять этот блок с собой? Мне понравились его игры.

Луиза покрутила в руках легкий и на вид безобидный пульт.

— Мы убежали от одержимых и пролетели полгалактики. Неужели ты решила провезти этот блок контрабандой на Криклейд и создать для нас кучу проблем?

— Нет, — вскинув голову, ответила Женевьева. — Все и так будут до смерти завидовать, когда мы вернемся. Я не могу дождаться встречи с Джейн Уокер. Она обзавидуется, когда я расскажу ей о Земле. А то она всегда хвастает, как ее семья проводит выходные на острове Мелтона.

Луиза поцеловала сестру в лоб и обняла ее.

— Собирайся. Я буду ждать тебя в воздушном шлюзе через пять минут.

Ей предстоял еще один неловкий момент. Все семейство Бюше собралось у воздушного шлюза, чтобы попрощаться с пассажирами. Пьери был мрачнее тучи, но на виду у родителей и выводка братьев и сестер старался сдерживать свои чувства. Ему удалось платонически чмокнуть Луизу в щеку, но, надо сказать, он прижимался к ней гораздо дольше, чем этого требовала обычная вежливость.

— Хочешь, я покажу тебе город? — спросил он напоследок.

— Конечно, хочу, — с улыбкой ответила она. — Но я не знаю, сколько мы здесь пробудем.

Он покраснел и смущенно кивнул. Луиза направилась в воздушный шлюз. Ее сумка висела на спине, как рюкзак. Дальний люк открылся, и в шлюзе появился мужчина, одетый в светло-зеленый мундир с белым тиснением на обшлагах. Он вежливо улыбнулся ей.

— Наверное, вы и есть семейство Кавана?

— Да, — ответила Луиза.

— Рад познакомиться. Я Брент Рои, таможенный контроль Верхнего Йорка. Боюсь, вам придется пройти несколько формальных проверок. Вы у нас первые гости из-за пределов системы с начала карантина. Все это время мои коллеги сидели и протирали штаны, маясь от безделья. Еще месяц назад вы прошли бы мимо нас, и мы даже не заметили бы таких красоток. Но теперь все по-другому. — Он улыбнулся Женевьеве: — Какая у тебя большая сумка! Ты не везешь в ней контрабанду?

— Нет!

Он подмигнул ей.

— Это шутка. Прошу вас следовать за мной.

Он заскользил вперед, перелетая от поручня к поручню. Луиза и Женевьева едва успевали за ним. За их спинами раздалось слабое жужжание — это закрылся люк «Джамраны».

«Пути назад больше нет, — подумала Луиза. — Впрочем, его никогда и не было».

Офицер таможни вел себя дружелюбно. Может, она зря нервничала по поводу предстоящей процедуры?

Помещение, в котором они оказались, походило на широкий цилиндрический патрубок десяти метров в длину и восьми в ширину. Мебели не было — только пять пунктирных линий крепежных петель, которые лучами расходились от входного люка.

В конце этого странного коридора Брент Рои слегка присел, сильно оттолкнулся и влетел в открытый люк. Луиза последовала его примеру. Кроме офицера таможни, здесь была дюжина других людей, висевших на липучках вдоль стен. Она осмотрелась, и ее сердце затрепетало от предчувствия беды. Люди были в шлемах. Луиза не видела их лиц, закрытых серебристыми пластинами. Каждый из них держал оружие. Когда Флетчер вылетел из люка, все стволы нацелились на него.

— Это таможня? — спросила она слабеющим голосом. Маленькая рука Женевьевы вцепилась в ее лодыжку.

— Луиза!

Девочка прильнула к груди Луизы. Та прижала ее к себе.

— Леди не одержимые, — невозмутимо сказал Флетчер. — Я прошу вас не подвергать их опасности. Обещаю вам, что не буду сопротивляться.

— Не качай права, урод, — огрызнулся Брент Рои.

Эшли запустил импульсные двигатели ремонтного зонда и выругался. Рывок был слишком сильным. Он изменил направление полета, но давление в камере реактора едва не достигло критической черты. Такие ошибки могли обойтись им очень дорого. Он ввел в компьютер другой набор директив, и импульсные двигатели заработали мягче.

Ремонтный зонд остановился в трех метрах над люком пусковой установки. Как и остальная часть фюзеляжа «Бизлинга», люк был жутко исцарапан и помят. Но цел.

— Сквозных пробоин не наблюдаю, — сообщил Эшли. — Установка не повреждена.

— Хорошо, — ответил Джошуа. — Вскрывай ее.

Эшли уже выдвинул три манипулятора зонда. Он ввел захват в монтажное отверстие, оставшееся рядом со сломанным сенсором, и выпустил сегменты якоря в крепежные пазы. На кончике второго манипулятора зажегся шафрановый огонь ядерного резака. Эшли начал осторожно прорезать фюзеляж по краю люка.

Зонд и «Бизлинг» содрогнулись от мощного удара. Компьютер передал предупреждение о том, что два сегмента якоря вышли из пазов. Захват на корпусе слегка сместился.

— Джошуа, еще один такой толчок, и ты стряхнешь меня отсюда.

— Прости. Этого больше не повторится. Мы уже закрепились.

Сенсорное оснащение зонда было небольшим, но Эшли мог наблюдать за маневрами «Леди Мак». Она прикрепилась к хвосту «Бизлинга». Кормовые захваты вошли в соответствующие замки потрепанного боевого корабля. Тонкий серебристый шнур отделился от пучка пуповин и начал медленный поиск стыковочного гнезда на корпусе «Бизлинга».

Фигуры в скафандрах с маневренными ранцами взлетели к яркому кругу света — это был открытый люк воздушного шлюза «Леди Мак». На фюзеляже открылась заслонка одной из пусковых установок. Из нее выдвинулась передняя часть боевой осы — темный удлиненный цилиндр, ощетинившийся сенсорами и антеннами. Рядом работала Болью. Ее скафандр блестел в отраженных бликах оранжевого света, которые переливались при каждом движении космоника. Она зацепилась ногой за межсекционную решетку, под которой хранились баки и генераторы зондов. Одна из крышек амуниционной камеры была уже удалена. Болью вытягивала из шахты электронные стержни.

Сегментная рука ремонтного зонда закончила вырезку люка. Эшли подцепил его грузовым манипулятором и оторвал от корпуса. Облако пыли и металлических стружек поднялось над краем установки и тут же растворилось в вакууме. Развернув прожектора, Эшли осветил округлый белый цилиндр, венчавший вершину конического снаряда. Его полированная серебристая поверхность напоминала зеркало.

— Это он? — спросил пилот, датавизируя на корабль изображение со своих сетчаток.

— Да, это ракетоноситель Алхимика, — ответила Мзу.

— Я не нахожу никаких признаков работы процессоров. Температура сто двадцать по Кельвину.

— Она не влияет на Алхимика.

В голосе Алкад прозвучало излишнее самодовольство, но Эшли промолчал. Он надеялся, что ее уверенность так же оправданна, как действия Джошуа. Введя манипулятор зонда в пусковую установку, он закрепил захват на конической верхней части ракетоносителя. Треугольные ключи нашли блокирующие штифты и вывинтили их. В основании модуля находились соединения термошунтов. Они не желали отделяться. Тридцать лет холода и вакуума сплавили их. Эшли увеличил натяжение, и они разорвались — с такой силой, что с рывком едва справился поглотитель инерции манипулятора.

— Значит, это он? — еще раз спросил Эшли, приподнимая конический нос ракетоносителя.

— Он, — подтвердила Мзу.

Алхимик оказался шаром диаметром полтора метра. Его поверхность серого цвета не имела ни отверстий, ни швов. Шар покоился на стойке с пятью паучьими лапами из карботания. Их внутренние поверхности была снабжены регулируемыми подкладками, которые создавали идеальный захват.

— Вы можете отделить всю стойку, — подсказала Мзу. — Если потребуется, режьте провода и силовые кабели. Они больше не нужны.

— Хорошо. — Эшли придвинул клешню манипулятора к Алхимику и с помощью сенсоров осмотрел механику в нижней части ракетоносителя. — Это не займет много времени. Заклепки стандартные. Я, пожалуй, срежу их все.

— Эшли, пожалуйста, быстрее, — датавизировал Джошуа. — Через двадцать четыре минуты корабли Организации будут здесь.

— Не дрейфь. Мы с Болью управимся за три минуты.

Он двинул резак вперед.

— Доктор!

— Да.

— Зачем вы сделали для Алхимика особый ракетоноситель, если могли установить его на обычную боевую осу?

— Несущая ступень предназначалась для доставки Алхимика к звезде. Это крупная цель, но звездолет не может подлететь к ней близко. Мы создали ракетоноситель, который был максимально защищен от высокой температуры и радиации звезды. Кроме того, в случае обнаружения он мог избегать перехвата, осуществляемого другими боевыми осами. Наша несущая ступень ускоряется при полете до шестидесяти 5 g.

В более спокойной обстановке Эшли пришло бы в голову, что она блефует. Но в нынешней ситуации неведение и вера на слово делали жизнь намного спокойнее.

Моника проводила Алкад к воздушному шлюзу. Она выдерживала благоразумную дистанцию, но не спускала с доктора глаз. Двое других агентов тоже отправились с ними. Им полагалось обыскать команду «Бизлинга», чтобы шестеро спасенных не принесли с собой оружия.

Алкад не замечала присутствия агентов. Она так долго жила под постоянным наблюдением, что эта бесцеремонность уже ничего не значила. Особенно в такой знаменательный для нее момент.

Приклеившись к липучке у люка воздушного шлюза, она с нарочито спокойным видом ожидала встречи с друзьями. Конечно, она волновалась, но, к ее собственному удивлению, не так сильно, как могла бы. Тридцать лет прошло. Разве можно любить кого-то так долго? Или сохранять идеалы любви? Одна маленькая иллюзия о светлом будущем, которая намеренно и методически ставится выше других эмоциональных слабостей.

В принципе, это хорошо, что остались воспоминания о славных временах. Об идеалах дружбы и борьбы. О привязанности, обожании и интимной близости. Но, может быть, для поддержания и обновления любовного чувства необходимо постоянное присутствие любимого? Может, Питер стал для нее абстракцией, умозрительным образом, еще одним оправданием ее ошибок и стечения обстоятельств?

Ей вдруг захотелось убежать в свою каюту, запереться там и плакать, плакать… «Мне уже больше шестидесяти, — размышляла она, — а ему по-прежнему тридцать пять». Она машинально подняла руку, чтобы поправить седые волосы. Как глупо! Если бы ее волновала внешность, она давно могла бы что-то с ней сделать. Косметические нанопакеты, протезы желез внутренней секреции, генная терапия… Но Питер стал бы презирать ее за это ложное и унизительное омоложение.

Алкад опустила руку и прижала ее к груди. Индикаторы воздушного шлюза изменили цвет — с красного на зеленый. Колесо замка в центре люка начало вращаться.

Питер Адул был первым — друзья оказали ему такую любезность. Когда силиконовая пленка скафандра «С-2» соскользнула с его головы, Алкад увидела его лицо — черты, которые хранила в памяти все эти долгие годы. Питер взглянул на нее и смущенно улыбнулся.

— Седые волосы… — сказал он растерянно. — Я никогда не представлял себе такого. Я много всего представлял, но не это.

— Волосы — ерунда. Я боялась, что с тобой могло случиться кое-что похуже.

— Но не случилось. Мы остались в живых. И ты вернулась, чтобы спасти нас от смерти. Ты вернулась к нам через тридцать лет.

— Разве я могла поступить иначе? — удивилась Алкад. Питер озорно усмехнулся. Алкад засмеялась в ответ и бросилась в его объятия.

Джошуа подключился к внешним сенсорам ремонтного зонда и проверил, как идет работа по установке Алхимика на боевую осу. Эшли с помощью манипулятора вставлял устройство Мзу в зарядную камеру — вместо той боеголовки, которую удалила Болью. Размеры Алхимика соответствовали камере, но клешни манипулятора, сжимавшие снаряд, создавали проблемы. Болью отрезала от опоры пару кусков, чтобы те не цеплялись за стенки камеры. Монтаж был грубым от начала до конца, но работа не требовала изощренной скрупулезности.

На изображение с сенсоров накладывались схемы систем «Леди Макбет» и таблицы стартовых процедур. Джошуа мог следить за действиями остальных членов экипажа. Лайол и Сара готовили корабль к условиям высокого ускорения: они закрепляли вспомогательное оборудование, выпускали в баки жидкости из патрубков и постепенно выводили реакторы на мощность, необходимую для силовых молекулярных генераторов. Дахиби проводил диагностику бортового оборудования.

К этому времени ожидание уже могло бы довести Джошуа до психоза. Но у него было столько дел, что времени думать о чем-то еще просто не оставалось. Кроме того, ему помогала неуемная самонадеянность. Он верил в успех. Его план почти не отличался по риску от прошлого полета через точку Лагранжа — разве что был немного безумнее.

«Жаль, что я не смогу похвастать об этом в баре Харки», — подумал он. Перспектива домашнего ареста волновала его больше, чем предстоящий маневр. Ему не хотелось торчать на Транквиллити всю оставшуюся жизнь. И он не мог обсуждать эту тему с друзьями, пока рядом находились агенты эденистов.

Закрепив снаряд в зарядной камере, Эшли отвел манипулятор от боевой осы. Болью подтянула шланг распылителя к пусковой установке, и из наконечника брызнула густая красная струя, залившая Алхимика пеной. Это был дюпоксиновый затвердитель, который использовался в астроиндустрии для аварийной заделки пробоин. Плавные и уверенные движения космоника гарантировали, что пена полностью покроет снаряд и намертво свяжет Алхимика с боевой осой.

— Эшли, подведи зонд к шлюзу и перебирайся на борт в скафандре, — приказал Джошуа.

— А как же зонд?

— Здесь бросим. Он не предназначен для тех ускорений, которые нас ожидают. В его баках слишком много реакционной массы, а это штука летучая. Лопнут — рванет неслабо.

— Ты капитан — тебе и решать. А что будет с космопланом?

— Я о нем позабочусь. Возвращайся. У нас осталось мало времени. Через шестнадцать минут здесь будут корабли Организации.

— Я понял, капитан.

— Лайол!

— На связи.

— Избавься от челнока. Болью, как дела?

— Прекрасно, капитан. Я его прикрыла. Пена загустеет через пятьдесят секунд.

— Отличная работа. Возвращайся на борт.

Джошуа переключил бортовой компьютер на блок управления боевыми осами. Ракетоноситель с Алхимиком ответил сигналом готовности, и Джошуа ввел программу его запуска. Активировав процессор боевой осы, он загрузил в него рассчитанную траекторию полета.

— Док, настало время узнать, насколько вы хороши.

— Я поняла вас, капитан.

Алкад подключилась к процессору и через встроенный сенсор Алхимика ввела сложный программный код. Устройство подтвердило прием команды. Перед внутренним взором Джошуа открылся служебный экран, усеянный новыми пиктограммами. Листы секретной информации складывались пачками до самых небес. Их кипы соединялись перекрестными ссылками, создавая решетки пурпурного и желтого цветов. Узлы решеток сияли, как звездные огни. Внезапно перспектива изменилась. Кипы страниц превратились в сферические раковины, излучая потоки данных и выстраивая особый информационно-энергетический узор.

— Он заработал, — сообщила Алкад.

— О, Господи!

Перед его внутренним взором мерцало виртуальное сокровище, сложность которого находилась за гранью понимания. Какая горькая ирония, что такое восхитительно сложное и прекрасное творение человеческого ума было источником огромных разрушений.

— Ладно, док, начинайте генерацию нейтрония. Я запускаю снаряд через двадцать секунд. Отсчет пошел.

Когда панели теплообменников, антенны и сенсоры с жужжанием сложились и вошли в пазы, из ангара вылетел космоплан «Леди Мак». Вплывая в воздушный шлюз, Эшли не сводил с него глаз. Он успел заметить, как доковое кольцо на коническом носу разомкнулось, отправляя космоплан в свободный и вечный дрейф, а затем сияющий бронзовый корпус Болью закрыл собой отверстие люка, и на этом все закончилось.

«Жаль, — подумал Эшли. — Красивая была машина».

Как только внешний люк закрылся, цилиндрическая камера шлюза наполнилась воздухом. Дисплей бортового компьютера дал оценку ситуации. Включив импульсные двигатели, Джошуа начал выводить корабль на новый полетный вектор. Задвижки пусковых установок пришли в движение, открывая ряды конических боевых ос.

Эшли и Болью выплыли из шлюза и быстро направились на мостик. В коридорах никого не было. В открытые двери нескольких кают они увидели активированные ноль-тау капсулы.

Боевая оса с Алхимиком завершила процесс запуска термоядерного двигателя и взлетела. Одобрительные возгласы с мостика эхом пронеслись по пустым помещениям «Леди Мак». Через несколько секунд десять других боевых ос помчались вдогонку за первой. Их рой с ускорением в двадцать 5 g направлялся к газовому гиганту.

Проскользнув через люк следом за космоником, Эшли влетел на мостик.

— К пультам, живо! — крикнул Джошуа.

Эшли едва успел опуститься на противоперегрузочное ложе, когда три дюзы «Леди Мак» взревели и на людей навалилась тяжесть ускорения. Над пилотом закрылся купол защитного поля.

— Сигнал от кораблей Организации, — сообщила Сара. — Джош, они знают, что мы здесь, и обращаются к тебе по имени.

Джошуа подключился к каналу связи. Образ, который приняла его нейросеть, был невнятным от статических помех. Он увидел мостик фрегата, фигуры на ложах. Один из мужчин был одет в двубортный костюм шоколадно-коричневого цвета, отделанный тонкой серебристо-серой тесьмой. Рядом лежала черная фетровая шляпа. Джошуа удивился этому на миг: фрегат двигался на 7 g, и шляпу должно было сплюснуть в блин.

— Капитан Калверт!

— На связи.

— Я — Оскар Кирн. Аль назначил меня боссом в этом районе космоса.

— Джошуа, — передал Лайол. — Фрегаты изменили курс. Они преследуют нас.

— Я понял.

Он увеличил ускорение, выводя «Леди Мак» на 7 g. Эшли застонал от досады и активировал ноль-тау поле. Мрак стазиса сомкнулся вокруг него, избавив от тяжкого бремени гравитации. Алкад Мзу и Питер Адул последовали его примеру.

— Рад встретиться с вами, Оскар, — передал Джошуа, с трудом ворочая челюстью.

— Мои люди сообщили мне, что ты чем-то пальнул в большую планету. Надеюсь, ты не придурок, приятель. Это случайно не то, о чем я думаю?

— То самое. Алхимик никому не достанется.

— Тупая ослиная задница! Ты только что угробил треть своего выбора! Теперь слушай меня, сынок. Отключи движки и отдай мне Мзу. Взамен я обещаю, что никто из твоей команды не будет убит. Это вторая треть выбора, мальчик.

— А вы не обманываете? Дайте-ка догадаюсь, какой будет последняя треть.

— Не дури, сынок. Запомни, после того, как мы уничтожим тебя и твой игрушечный кораблик, новое тело получит только мадам Мзу. Тебе же достанется бездна, малыш! На весь остаток вечности! Послушай того, кто там был, — она того не заслуживает. Там нет ничего. Поэтому отдай нам ее по-хорошему, и я никому не расскажу о том, что ты прицепил Алхимику бетонные сапоги.

— Мистер Кирн, да вы еще и кретин!

— Верни Алхимика, мальчик. Я знаю, ты имеешь радиоконтакт с осой. Отзови ее обратно, или я прикажу команде открыть огонь!

— Если вы взорвете «Леди Мак», то вообще ничего не получите. Поразмышляйте над этим. Во времени я вас не ограничиваю, так что думайте, пока не надоест.

Джошуа отключился от канала связи.

— Сколько будет длиться это проклятое ускорение? — спросила Моника.

— 7 g? — спросил молодой капитан. — Это же ерунда.

Он увеличил мощность импульсных двигателей до полных 10 g.

Моника не могла даже стонать. Ее глотка сжималась под собственным весом. Какая нелепость! Легкие отказывались правильно дышать. Импланты укрепляли мышцы ее рук и ног, но не диафрагму. Еще несколько секунд — и начнется удушье. Держать Мзу под наблюдением не представлялось возможным. Приходилось доверяться Калверту и его экипажу.

— Удачи, — передала Моника. — Увидимся на другой стороне.

Бортовой компьютер сообщил, что она активировала свою ноль-тау капсулу. Джошуа остался с тремя членами экипажа, которые не искали убежища в стазисе. Это были Болью, Дахиби и, конечно, Лайол.

— Доложите о состоянии систем, — передал он своим помощникам.

Системы и корпус «Леди Мак» держались отлично. Но Джошуа знал, что корабль рассчитан на такое ускорение. Во время испытаний его разгоняли и до больших величин.

В семидесяти тысячах километров за ними два фрегата Организации ускорились до 8 g. Это был предел для их двигателей. Экипажи торопливо отслеживали все изменения ситуации и докладывали о них Оскару Кирну, особенно подчеркивая время до того момента, когда «Леди Макбет» могла стать недосягаемой для их боевых ос.

Впереди трех кораблей, направляясь к газовому гиганту, мчался рой из одиннадцати снарядов. Ни один сенсор в галактике не мог бы определить, какая из ракет несла в себе Алхимика. И это делало ее перехват невозможным.

Статус-кво держался около пятнадцати минут, прежде чем до Оскара Кирна дошла простая истина. Он понял, что Калверт и Мзу не собирались сдаваться в плен и уж тем более отдавать ему устройство. Взревев от бешенства, он приказал «Уршелю» и «Раймо» выпустить в «Леди Макбет» рой боевых ос.

— Нехорошо, — заметил Джошуа, когда сенсоры показали ему внезапный всплеск в инфракрасном спектре фрегатов. — Но тебе, кретин, не удастся навязать мне свое восприятие реальности.

Через восемьдесят девять секунд Алхимик должен был достичь атмосферы газового гиганта. Его программы управления создавали сложный энергетический узор, воспроизводя последовательность событий, которую задала Мзу. Как только эта последовательность начнется, активация займет две пикосекунды. Никаких визуальных эффектов не будет — просто поверхность Алхимика станет абсолютно черной. Конечно, физика, стоявшая за этой переменой цвета, была сложнее. Гораздо сложнее.

Когда он спросил Алкад о способе действия, она ответила:

— Я просто поняла, как комбинировать ноль-тау поле и технику энергосжатия, которую используют в узлах звездолетов для подпространственных прыжков. В последнем случае эффект как бы замораживается, если энергетическая плотность приближается к бесконечности. Вместо того, чтобы выбросить растровый узел из нашей Вселенной, вы создаете вокруг него зону сильно искривленного пространства.

— Искривленного пространства?

— Гравитацию.

Гравитация, если она достаточно сильна, способна отклонить даже свет. Она притягивает не только яблоко Ньютона, но и отдельные фотоны. В природе тяготение мощнее всего в сердцах звезд, чья масса достаточно плотна. При определенных условиях возникает сингулярность — черная дыра, притяжение которой неодолимо ни для материи, ни для энергии.

В своем активном режиме Алхимик должен был стать такой космологической бездной: все, что падало на его поверхность, уже никогда не могло вернуться. Оказавшись в поле его притяжения, электромагнитная энергия и атомы увлекались к поверхности ядра и сжимались до феноменальной плотности. Эффект нарастал по экспоненте. Чем большую массу проглатывала черная дыра, тем тяжелее и сильнее она становилась, увеличивая свою поверхность и наращивая скорость — поглощения окружавшей ее материи.

Если бы Алхимика погрузили в звезду, каждый грамм ее вещества со временем ушел бы за грань неодолимого барьера, который воздвигала гравитация. В этом и заключалось гуманное решение Алкад Мзу. Солнце Омуты не вспыхнуло бы и не разорвалось на части, выжигая волнами жара и радиации жизнь на планете. Вместо этого оно отдало бы каждый эрг своему ядру, сжалось до маленького черного шара и навсегда потерялось во Вселенной. Омута вращалась бы вокруг ничего не излучающей точки, и ее тепло медленно уходило бы в вечную ночь. В конце концов воздух стал бы настолько холодным, что сконденсировался и выпал бы снегом.

Впрочем, у Алхимика имелась и вторая настройка — агрессивная. Парадоксально, но созданное им поле тяготения при этом было слабее.

Воидя в стазис, аппарат почернел. Однако гравитация была не так сильна, чтобы породить сингулярность. Она легко изменяла структуры атомов, но не могла вызвать тотального поглощения материи. Боевая оса превратилась в плазму, окутав Алхимика. Все электроны и протоны этой огненной оболочки сжались вместе, произведя мощный импульс гамма-радиации. Излучение быстро ослабло, оставив снаряд в однородном (глубиной в ангстрем) океане сверхтекучих нейтронов.

Когда он вонзился в верхний слой атмосферы, облака на сотни квадратных километров озарил ослепительный белый свет. Через несколько секунд глубинные слои облачного покрова засияли розовым. Через рваные воронки циклонов потекли белые тени, похожие на гигантских рыб. Затем свет погас вовсе.

Алхимик достиг полужидких внутренних слоев газового гиганта и почти без сопротивления пробил их. Снаряд продавливал материю и жадно поглощал ее. Каждый столкнувшийся с ним атом вжимался в рой нейтронов, собравшихся вокруг Алхимика, и он быстро обрастал оболочкой из чистого нейтрония. Толщина этой мантии была уже сопоставима с атомным ядром.

Сжатие частиц под действием мощного гравитационного поля снаряда высвобождало колоссальное количество энергии — на несколько порядков больше, чем термоядерный взрыв. Полутвердый материал планеты накалялся до таких температур, которые разрушали все атомные связи. По мере того как снаряд погружался в газовый гигант, вокруг него разрасталась огромная полость нестабильного вещества. Природные конвекционные потоки уже не могли отводить тепло с той скоростью, с какой оно производилось. Энергетический гнойник продолжал набухать. Это должно было привести к каким-то последствиям.

Когда «Леди Мак» находилась в семи минутах лета от перигея, ее сенсоры обнаружили первый выброс. Пробивая облачные пояса, из глубины гиганта поднялся, разбухая, гладкий купол поперечником в три тысячи километров, сияющий, точно газовая лава. В отличие от огромных пятен, присущих газовым гигантам, этот купол не имел спиральной циклонической структуры. Он больше напоминал распухшую фистулу, сквозь которую возносились вверх сжатые давлением массы нагретого водорода. Ураганы и циклоны, которые веками пробивались к верхней атмосфере, были отброшены в стороны вырвавшимся на свободу пламенным чудовищем. Его вершина поднималась над тропосферой на тысячу километров, озаряя ядовитым медно-красным светом одну треть ночной стороны планеты.

Прямо в центре зарево вдруг стало ослепительно-ярким. Спираль жесткого белого света пробила облачный купол и устремилась в космос.

— О, Иисус! — вскричал Лайол. — Что это? Неужели детонация?

— Ничего подобного, — ответил Джошуа. — Это только начало. Сейчас пойдет кое-что покруче.

«Леди Мак» была далеко от потока фонтанирующей плазмы. Она мчалась над газовым гигантом к рассветному терминатору. Тем не менее излучение плазмы омыло корпус, и термальные потоки вызвали тревогу третьей степени. Чтобы уменьшить нагрев корпуса, криогенные теплообменники подали в систему охлаждения свыше сотни литров негорючей жидкости. Мощный электромагнитный импульс нестабильной плазмы ввел процессоры корабля в аварийный режим. Пострадала даже сверхпрочная военная электроника. Но самое худшее началось при смещении магнитных полей планеты. «Леди Мак» оказалась в круговороте электрических потоков.

Дахиби ушел в ноль-тау, оставив Джошуа и Лайола в довольно тяжелой ситуации. Им приходилось вводить инструкции в бортовой компьютер, подключать резервные системы, изолировать течи и стабилизировать энергетические возмущения в генераторах и двигателях. Они работали уверенно и слаженно, интуитивно чувствуя моменты, когда другому требовалась помощь. Благодаря их мастерству корабль продолжал полет.

— Что-то странное происходит с планетой, — доложила Болью. — Сенсоры регистрируют необычные вибрации магнитосферы.

— Нам сейчас не до этого, — ответил Джошуа. — Займись контролем основных систем. Еще четыре минуты — и мы будем на другой стороне планеты.

На борту «Уршеля», стоя на мостике у одного из экранов, Икела наблюдал за извержением плазмы.

— Святая Мария, это сработало, — прошептал он. — Алхимик действительно действует.

Чувство гордости смешалось с фатальным отчаянием. Эх, если бы… Но бесплодные желания были слабостью обреченных.

Он старался не слушать истеричные приказы Оскара Кирна, который разворачивал корабль, желая «убраться подальше от этого планетного поноса». Будучи человеком двадцатого века, он просто не мог понять орбитальной механики. Они ускорялись на прежнем курсе двадцать две минуты. Торможение и новый разгон привели бы к потере времени. Им было бы лучше продолжать полет по выбранной траектории и молиться о том, чтобы корабли миновали перигей до того, как из атмосферы планеты вырвется новый выброс. Одним словом, следовать примеру «Леди Макбет». «Хорошая тактика», — с завистью подумал Икела.

Он почему-то не верил, что «Уршель» спасется. Икела не знал, как работало детище Мзу, но сомневался, что дело кончится одним извержением.

С ощущением неизбежности происходящего, которое странным образом исключало все сожаления и печали, он лежал неподвижно на ложе и смотрел на экраны. Гигантская струя плазмы иссякла. Облачный купол расплющился и раскололся на тысячи сверхмощных штормов. Но под вспенившимся верхним слоем атмосферы распространялось новое пятно света, и оно было на порядок больше и величественнее первого.

При виде этого ошеломляющего зрелища, которое обещало превратиться в настоящий ослепительный Армагеддон, Икела довольно усмехнулся.

Алхимик затормозил свой полет, входя в твердые слои планетного ядра. Плотность окружавшей его среды усилилась настолько, что повлияла на движение снаряда. Это означало, что он поглощал материю во все больших количествах, и скорость превращения атомов в нейтроний все возрастала. Энергетический шлейф тянулся за ним через нутро газового гиганта, как хвост кометы. Части шлейфа отрывались, образуя вытянутые пузыри, которые поднимались вверх через внутренние ярусы планеты. Самый короткий из них достигал в длину десяти тысяч километров. И каждый последующий пузырь был больше другого.

Из атмосферы изверглась вторая лавина огненной плазмы. По краям били ионные гейзеры. Внезапно гигантская струя расцвела красным цветком. Алые лепестки начали грациозно падать вниз, в бурлящий слой облаков. Из центральной воронки вырвался огненный шар, крупнее, чем любая из лун. Ее поверхность казалась скользкой от паутины магнитных энергий, которые конденсировались в плазму и сплетались в пурпурный узор. Рядом с ней полупрозрачные газовые струи раскрывали золотые лепестки соцветий и нежно пульсировали в такт вибрации планетарной магнитосферы.

Вероятно, на обоих фрегатах Организации произошла детонация антиматерии, но на фоне величественной игры красок и света две крохотные искры горящих кораблей быстро исчезли из виду.

«Леди Мак» триумфально прорвалась через терминатор к свету дня. Оставляя за собой по сто пятьдесят километров в секунду, она мчалась над бушующим ураганом света, который захлестнул тропосферу. Шафрановое зарево позади корабля затмевало природный рассвет.

— Пора улетать, — сказал Джошуа. — Ты готов?

— Всегда к твоим услугам, — невозмутимо ответил Лайол.

Джошуа ввел директивы в бортовой компьютер. Стазисное поле накрыло три последних ложа на мостике. В двигатели начала поступать антиматерия.

С ускорением в сорок 2 g «Леди Мак» ринулась прочь от обреченной планеты.

В центре газового гиганта Алхимик наконец остановился. Эту недоступную для глаз вселенную страшнейших давлений можно было представить только в математической модели. Плотность вещества в сердце огромной планеты лишь немногим уступала нейтрониевой. Тем не менее различие существовало, и приток материи продолжался. Преобразующая реакция не прекращалась. Чистая алхимия.

Энергия, излучаемая Алхимиком, уже не могла вырваться на поверхность газового гиганта. В самой сердцевине ядра разбухала полость, по предначертанной природой геометрии — шаровидная. Сфера в центре сферы: нестабильная материя была замкнута в идеально симметричный кокон давления, созданный слоем водорода толщиной семьдесят пять тысяч километров. На этот раз, в отличие от полутвердых и несимметричных ярусов планеты, здесь не было спасительного клапана. И напряжение продолжало нарастать.

Шестьсот секунд «Леди Макбет» с максимальным ускорением удалялась от смертельно раненой планеты. Над кромкой темной стороны виднелись остатки разрушенных куполов плазмы. На их месте возникали гигантские вулканы, плевавшие в звезды мутным газом. Фотосфера планеты начинала разрушаться — темный, багровый шар покрылся раскаленным докрасна лазурным ореолом. Черные луны упрямо двигались сквозь завесу змеистых молний.

Дюзы звездолета замолчали. Ноль-тау-поле отключилось, выпустив Джошуа из своих объятий, и в рассудок капитана хлынули полетная информация и данные с сенсоров. Предсмертные конвульсии планеты были чудовищны и смертоносны. Не имело значения, что корабль находился в ста восьмидесятитысячах километров от ее штормовых поясов — хотя этого хватало для того, чтобы нырнуть в червоточину.

Под мраком облаков, в неимоверных глубинах газового гиганта энергетический нарыв распух до ужасающих размеров. Масса планеты уже не могла сопротивляться его давлению, и в твердых слоях начали открываться титанические трещины.

Горизонт событий сомкнулся над обшивкой «Леди Макбет».

Уравнения Мзу, составленные тридцать лет назад, внушали уважение. Точно в рассчитанное время газовый гигант превратился в новую звезду.

Червоточина раскрылась в пятистах восьмидесяти тысячах километров над желтовато-зелеными холмами аммиачно-серных облаков Мирчуско. Края створа замерцали, пропуская кремниевый фюзеляж «Леди Макбет». Широкополосные антенны тут же начали передавать идентификационный код. На этот раз, памятуя о «жарком» приеме при возвращении с Лалонда, Джошуа решил подстраховаться.

Сенсоры осматривали пространство, антенны вели круговое сканирование, радары пульсировали, выискивая движущиеся цели. Бортовой компьютер передал сигнал тревоги третьего класса.

— Зарядить растровые узлы, — приказал Джошуа. Это был его промах — он не ожидал здесь никаких проблем. Такая ошибка могла обойтись им очень дорого. Освещение на мостике стало тусклым, когда Дахиби запустил режим аварийной перезарядки.

— Потребуется восемь секунд, — сообщил он капитану.

Перед глазами Джошуа повисло изображение с внешних сенсоров. Сначала он подумал, что корабль угодил в рой боевых ос. Пространство было усеяно небольшими белыми пятнами. Однако наличие внешних объектов отмечали не только сенсоры. Несмотря на жуткое безмолвие в эфире, бортовой компьютер рапортовал, что его следящие радары приближались к перегрузке, определяя множественные цели. Каждая из белых точек обозначалась пурпурной пиктограммой, которая указывала ее траекторию и местоположение. Три из них, пылая красным цветом, быстро приближались.

Это были не помехи. «Леди Мак» вошла в середину огромного пояса обломков. Первый кусок ударился о фюзеляж, вызвав звук, похожий на звон церковного колокола.

— Болью, сообщите об ущербе!

— Его нет, капитан. Обломок был слишком мал, чтобы пробить обшивку. Вандерваальсовы генераторы нас защитили.

— О, Господи! Что это за дерьмо?

Джошуа ввел в бортовой компьютер новый набор инструкций. Жужжание обычных сенсоров утихло. Вместо них из корпуса выдвинулись мелкие и прочные боевые антенны. Заработали программы определения целей.

В основном обломки были сплавленными кусками металла — не больше снежинок и, как правило, радиоактивными.

— Тут произошло жестокое сражение, — сказала Сара. — Это обломки боевых ос. Точнее, большинство из них. Я думаю, диаметр облака осколков достигает сорока тысяч километров. Оно рассеивается. Центр почти свободен.

— Я не получаю ответа на наш опознавательный код, — сообщила Болью. — Маяки Транквиллити отключены. Мне не удалось найти ни одного источника искусственных сигналов. Радиообмен между кораблями отсутствует.

Центр облака имел координаты, которые Джошуа знал наизусть. Это была орбита Транквиллити. Однако сенсоры «Леди Мак» видели там только пустоту.

— Оно исчезло, — прошептал молодой капитан. — Они взорвали Транквиллити! О, Боже! Нет! Иона… Мой ребенок… Там был мой ребенок!

— Нет, Джошуа, — твердо сказала Сара. — Транквиллити не был разрушен. Иначе облако имело бы большую массу.

— Но где же тогда обиталище? Куда оно, черт возьми, исчезло?

— Я не знаю. От него не осталось никаких следов. Вообще ничего не осталось.

Книга IV. ОБНАЖЕННЫЙ БОГ

Часть I. ФЕНОМЕН

Глава 1

Джей Хилтон крепко спала, когда электролюминесцентные ленты терапевтической палаты, моргнув, дошли до полного накала. Простенький сон с улыбавшейся мамой, подобно статуэтке из цветного стекла, разлетелся на тысячи ярких осколков.

Свет больно ударил по глазам. Джей заморгала и в недоумении подняла голову. В знакомой обстановке почудилось что-то недружелюбное. Девочка испытывала страшную усталость. По всему видать, до утра еще далеко. Рот разодрала зевота. Рядом зашевелились и другие дети, раскрывая мутные от сна глаза. Среагировали на свет голографические наклейки с забавными изображениями. Анимационные куклы сочувственно заворковали, когда детишки в испуге прижали их к себе. Двери распахнулись. В палату торопливо вошли медбратья.

Один лишь взгляд на притворно улыбающиеся лица, и Джей стало ясно: случилось что-то страшное. Забилось сердце. Уж не одержимые ли? Неужели и сюда добрались?

Медбратья вынимали детей из постелей и вели их по центральному проходу к дверям. Жалобы и недоуменные вопросы игнорировали полностью.

— Учебная тревога, — объявил старший медбрат. — Живо собирайтесь. Выходите из палаты и ступайте к лифтам. Быстро. Быстро, — и громко хлопнул в ладоши.

Джей сбросила тонкое стеганое одеяло и поспешно спрыгнула с кровати. Быстро оправила запутавшуюся в ногах длинную ночную рубашку. Она уже готова была присоединиться к выстроившимся в проходе детям, когда заметила за окном блуждающие огоньки. Каждое утро, с тех пор как она очутилась здесь, Джей просиживала возле окна, глядя на Мирчуско, на беспокойные зеленоватые облака, окружавшие газовый гигант.

Опасность.

Беззвучное слово произнесено было так быстро, что Джей едва его уловила, хотя тут же ощутила присутствие Хейл. Девочка невольно оглянулась по сторонам, предполагая увидеть ковыляющего к ней детеныша киинта. Но нет… кроме медбратьев, подталкивавших детей к выходу, в комнате никого не было.

Прекрасно понимая, что поступает непозволительно, Джей подошла к большому окну и прижалась носом к стеклу. Лента крошечных бело-голубых звезд обвилась вокруг Транквиллити. Звездочки эти двигались, тесно охватывая обиталище. Теперь она разглядела, что это вовсе и не звезды: они удлинялись. Огни. Блестящие маленькие языки пламени. И их сотни.

Подруга. Моя подруга. Угроза жизни.

Никакого сомнения. Это Хейл. В словах ее слышалась огромная печаль. Джей на шаг отступила от окна. За стеклом, против места, к которому она только что прижималась лицом, извивались странные серые вихри.

— В чем дело? — спросила она, обращаясь к пустому пространству.

За окном вспыхнул каскад новых огоньков. Прихотливо разбросанные в пространстве шары распускались, словно цветочные бутоны. У Джей даже дыхание захватило. Счет шел уже на тысячи. Огни скрещивались и расширялись. Потрясающе красиво.

Подруга. Подруга.

Началась эвакуация.

Джей нахмурилась. Второй беззвучный голос подобен был слабому эху. Джей показалось, что принадлежит он взрослому киинту, вероятно, Лиерии. Джей встречалась с родителями Хейл всего несколько раз. Выглядели они устрашающе, хотя и были с ней любезны.

Предназначение. Два.

Нет, — твердо откликнулся взрослый голос. — Запрещено.

Предназначение.

Нельзя, детка. Сочувствую человеческим страданиям. Но требуется послушание.

Нет. Подруга. Моя подруга. Цель. Два. Утверждаю.

Джей никогда не думала, что Хейл может быть такой непреклонной. Это даже пугало.

— Пожалуйста, — нервно спросила она. — Что происходит?

В окно ворвался поток света. Казалось, над Мирчуско взошло солнце. Пространство ожило и расцвело. Взрослый киинт сказал:

Началась эвакуация.

Утверждено.

На Джей накатила торжествующая и слегка виноватая волна. То были чувства, овладевшие детенышем-киинт. Джей знала, что, судя по реакции взрослых, Хейл угрожает Большая Неприятность. Девочке захотелось дотянуться до нее и успокоить. Не имея возможности сделать это и желая подбодрить подругу, она мысленно послала ей сияющую улыбку. И тут же ощутила движение воздуха, словно на нее пахнуло сквозняком.

— Джей! — окликнул ее один из медбратьев. — Поторопись, детка, ты…

Свет быстро потускнел, а вместе с ним пропали и звуки, наполнявшие палату. Последнее, что услышала Джей, был изумленный возглас медбрата. Сквозняк, обратившись в небольшой смерч, вздул пузырем ночную рубашку и взметнул жесткие волосы девочки. Серый туман свил кокон вокруг тела. Сырости, правда, она не ощутила. Комната в окружившей ее темноте обрела неясные очертания. Границы расширились с такой ужасающей скоростью, что Джей завизжала. Потом границы и вовсе пропали, а вместе с ними скрылась из виду и палата. Джей в беззвездном пространстве камнем падала куда-то вниз.

Схватившись за голову обеими руками, девочка опять закричала изо всей мочи. Легче от этого не стало. Сделав паузу, глубоко вдохнула. Откуда ни возьмись явились какие-то очертания. Твердая поверхность стремительно приближалась, и она поняла, что ее неминуемо расплющит. Джей крепко зажмурилась.

— МАМОЧКА!

Подошвы ног защекотало, словно твердым пером… мгновение, и она уже стоит на чем-то твердом. Джей замахала руками, как ветряная мельница, чтобы удержать равновесие: по инерции ее тянуло вперед. Под ногами вроде бы холодный пол, но глаза она пока открыть не осмеливалась. Воздух теплее, чем в палате, зато и влажности избыток. Какой-то странный запах. Розовый свет играет на веках.

Все еще стоя на четвереньках, Джей, готовясь в случае чего завизжать, рискнула чуть приоткрыть глаза. То, что она увидела, было так невероятно, что у нее перехватило дыхание.

— О Господи, — вот и все, что она пропищала.


К пространственному прыжку Джошуа отнесся без энтузиазма. Экипаж «Леди Макбет» и пассажиры (не считая тех, что были в ячейке ноль-тау) разделяли кислое настроение капитана. После всего, что они совершили, у них отняли радость победы.

Хотя… шок, вызванный исчезновением Транквиллити с орбиты, постепенно прошел. Страха больше не было. Транквиллити не уничтожен, и то хорошо. Логика же подсказывала: обиталище захвачено одержимыми и вырвано из Вселенной.

Правда, в это он не верил.

Интуиция его, однако, вряд ли была непогрешимой. Скорее, он попросту не хотел этому верить. Транквиллити был для него домом. Он вложил в обиталище часть своей души, а это дорого стоит. Да скажи любому, что все, чем он когда-то дорожил, пропало, реакция будет одна. Душевные колебания делали его жалким, как, впрочем, и других членов экипажа, хотя и по другой причине.

— Прыжок совершен, — доложил он.

«Леди Макбет» впрыгнула в одну из аварийных зон Трафальгара, в ста тысячах километров над Авоном. Приемоответчик немедленно стал передавать опознавательные коды. И все же Джошуа казалось, что этого недостаточно. Ведь в разгар кризиса он прибыл незваным гостем на главную военную базу Конфедерации.

— Чувствую, на нас нацелились искажающие поля, — шутливо заметил Дахиби. — Пять, как мне кажется.

Бортовой компьютер предупредил Джошуа о том, что заработали радары. Затем с помощью сенсорных устройств он обнаружил три космоястреба и два фрегата, идущие на перехват. Трафальгарский штаб стратегической обороны обрушил на него град вопросов. Джошуа взглянул на эдениста, прежде чем передать ответ. Самуэль лежал ничком на акселерационном кресле. Закрыв глаза, общался с другими эденистами астероида.

Флегматично улыбнувшись, Сара обвела глазами присутствующих.

— Как думаешь, сколько медалей дадут каждому?

— Ох, — заворчал Лайол. — Сколько бы ни дали, получим мы их посмертно. Кажется, на одном из фрегатов догадались, что наш двигатель, работающий на антивеществе, чуть более радиоактивен, чем им бы того хотелось.

— Замечательно, — пробормотала она.

Монике Фолькс такие разговоры были не по душе. Если Конфедерация не ошибалась, антивещество использовали исключительно корабли Организации. Брать Мзу на Транквиллити она не хотела, да и прения на Трафальгаре заканчивать не собиралась. В дискуссии, последовавшей за исчезновением Транквиллити, на решающий голос не рассчитывала. Спор с Самуэлем закончился, как только они повстречались с «Бизлингом».

Тогда по настоянию Калверта Первый адмирал стал главным арбитром, решавшим, что следует делать с Мзу, Адулом и им самим. Самуэль согласился, а ей не удалось выдвинуть разумный контраргумент. Молча признала, что, возможно, единственной защитой против создания новых алхимиков является подписание главными сторонами соглашения по эмбарго. Такой документ, в конце концов, можно было распространить и на антивещество.

Как бы она ни тревожилась, в девяноста процентах случаев решение было не за ней. Единственное, что ей удавалось, — это контролировать Мзу, не позволяя нарушить технологию.

Взглянув на молчаливого Самуэля, Моника помрачнела. Лоб эдениста прорезала глубокая вертикальная складка, лицевые мышцы напряглись. Моника мысленно произнесла маленькую молитву собственного сочинения, присовокупив ее к неслышному бормотанию — родственному обмену мыслями, вихрившемуся возле «Леди Макбет». В молитве она просила даровать космофлоту терпимость и просветление.

Комитет стратегической обороны Трафальгара предложил Джошуа оставаться на месте, отказавшись, однако, предоставить ему посадочные данные, пока его статус не будет подтвержден. Патрульные корабли аварийной зоны осторожно приблизились к «Леди Макбет» на расстояние в сто километров и заняли наблюдательную позицию. Радары продолжали работать.

Адмирал Лалвани лично поговорила с Самуэлем. И не удержалась от недоверчивого возгласа, когда он рассказал о том, что случилось. Приняв во внимание то, что на «Леди Макбет» находилась не только Мзу с другими специалистами, разбиравшимися в действии Алхимика, но также и некоторое количество антивещества, решение о том, разрешать ли кораблю причалить к доку, принадлежало самому Первому адмиралу. Прошли еще двадцать минут, и Джошуа получил наконец-то добро от комитета. Им предоставили причал в северном космопорту астероида.

— И, Джошуа, — серьезно попросил Самуэль, — не отклоняйся, пожалуйста, в сторону.

На полет до Трафальгара ушло восемьдесят минут. На причале их ожидали специалисты в области технологии получения антивещества. Похоже, их было не меньше, чем морпехов. В толпе выделялись одетые в форму офицеры разведки флота.

Сказать, что их взяли приступом, было бы неверно. Личное оружие по-прежнему оттягивало кобуру, но коды запечатанных ноль-тау пришлось сообщить. Ячейки открыли, и полные недоумения арестанты сошли с корабля. Последовал чрезвычайно тщательный личный досмотр, и разведчики с непроницаемыми лицами провели всех вновь прибывших в бараки, расположенные в глубине астероида. Джошуа, Эшли и Лайола разместили в комнатах, которые сделали бы честь любому четырехзвездочному отелю.

— Ну что ж, — сказал Лайол, как только двери за ними закрылись. — Вот мы и в тюрьме по обвинению в провозе антивещества, и все благодаря секретной полиции, ни разу в жизни не слыхавшей о гражданских правах. А после смерти нас уже пригласит Аль Капоне для спокойной беседы, — он открыл бар из вишневого дерева и улыбнулся: стоявшие там бутылки потрясали воображение. — Ну а после этого хуже не будет.

— Ты забыл о захваченном Транквиллити, — проворчал Эшли. Лайол в ответ виновато качнул бутылкой.

Джошуа, проигнорировав роскошь обстановки, шлепнулся в мягкое кожаное кресло.

— Хуже, возможно, тебе вообще не будет. Запомни, я знаю, что делает Алхимик и как он это делает. Меня они не выпустят.

— Может, ты и знаешь, что он делает, — вступил в разговор Эшли. — Но при всем моем к тебе уважении, капитан, не думаю, что ты можешь подсказать кому-нибудь технические детали, необходимые для создания еще одного Алхимика.

— Одного намека будет достаточно, — пробормотал Джошуа. — Одно небрежно брошенное слово, и ученые пойдут в верном направлении.

— Да брось переживать, Джош. Для Конфедерации это пройденный этап. К тому же флот нам сильно задолжал, и эденисты, и королевство Кулу. Мы вытащили их задницы из огня. Ты снова полетишь на «Леди Макбет».

— Знаешь, что бы я сделал, окажись я на месте Первого адмирала? Посадил бы себя в ноль-тау до конца жизни.

— Я не позволю им так поступить со своим маленьким братом.

Джошуа заложил руки за голову и улыбнулся Лайолу.

— А вслед за этим посадил бы рядом с собой тебя.


В сумеречном небе сверкали планеты. Джей видела, по меньшей мере, пятнадцать, вытянувшихся перед глазами яркой дугой. Ближайшая казалась чуть меньше земной Луны. Должно быть, оттого, — решила девочка, — что она очень далеко отсюда. Она была похожа на любую другую планету Конфедерации: тут тебе и голубые океаны, и зеленые континенты, и толстые слои белых облаков, окутавшие сферу. Единственная разница — огни. Города, более крупные, чем города Земли прошлых столетий, так и переливались. Ночные облака чуть приглушали городскую радугу и отливавшие перламутровым блеском океаны.

Джей, подогнув ноги, уселась на пятки и восторженно уставилась в волшебное небо. Пространство, в котором она находилась, огибала высокая стена. Должно быть, там, дальше, были еще планеты, но стена заслоняла обзор и не давала увидеть линию горизонта. Звезда в ожерелье обитаемых планет! Да чтобы создать такое ожерелье, нужны тысячи планет. Покопавшись в дидактической памяти, Джей не обнаружила упоминания о солнечной системе, в которой было бы столько планет, даже если бы причислила к ним луны газовых гигантов.

Подруга Джей. В безопасности. Счастье.

Джей моргнула и оторвалась от неба. К ней спешила Хейл. Как всегда, в моменты возбуждения у детеныша киинт нарушалась координация. С каждым шагом ноги ее заплетались все сильнее. Джей невольно улыбнулась, глядя на ковыляющую подружку. Улыбка сошла с лица, стоило ей приглядеться к окружавшей ее обстановке.

Она находилась на площадке, похожей на арену, на гладком, как мрамор, эбеновом полу. Диаметр арены составлял метров двести, а окружавшая ее стена поднималась метров на тридцать. Все сооружение накрывал прозрачный купол. В стене через равные промежутки шли горизонтальные проемы — окна, а за ними — ярко освещенные комнаты. Мебелью там, кажется, служили большие кубы основных цветов. По комнатам ходили взрослые киинты, хотя большинство их, забросив свои занятия, остановились и уставились на Джей.

Хейл набросилась на нее. Полусформированные щупальца взволнованно шевелились. Джей схватила два из них и ощутила, как бешено бьется пульс детеныша.

— Хейл! Уж не ты ли это сделала?

Двое взрослых киинтов шли к ним по эбеновому полу. Джей узнала их — Нанг и Лиерия. За ними откуда ни возьмись выскочила черная звезда, превратившаяся за долю секунды в шар диаметром метров в пятнадцать. Нижней своей частью шар коснулся пола, и оттуда вышел еще один взрослый киинт. Джей застыла от удивления. Это же прыжок ЗТТ, осуществленный без космического корабля. Она опять заглянула в дидактическую память, стараясь почерпнуть в ней сведения о киинтах.

Да, это я, — созналась Хейл. Руки-щупальца лихорадочно задергались, и Джей крепче прижала их к себе, стараясь успокоить детеныша. — Только нам назначено спасать, когда смертельная опасность. Я тебя взять в предназначение. Против родителей. Очень стыдно. Непонятно, — Хейл повернула голову к родителям. — Почему одобрять смерть? Много хороших друзей везде.

Мы не одобряем.

Джей тревожно глянула на взрослых киинтов и притиснула к себе Хейл. Придав щупальцу плоскую форму, Нанг нежно прижал его к спине дочери. Маленькая киинт тут же успокоилась, ощутив родительскую ласку. Джей показалось, что, кроме физического контакта, они обменялись и мысленным диалогом, сочувственным и спокойным.

Почему мы не помогли? — спросила Хейл.

Нам нельзя вмешиваться в раннюю историю других видов. Они пока находятся в процессе эволюции. Ты должна знать и соблюдать этот закон превыше всего. Закон, однако, не запрещает нам горевать об этой трагедии.

Джей почувствовала, что последние слова обращены к ней.

— Не сердитесь на Хейл, — торжественно сказала она. — Я для нее сделала бы то же самое. К тому же я не хотела умирать.

Лиерия потянулась к ней щупальцем и кончиком его дотронулась до плеча девочки.

Благодарю тебя за дружеские чувства к Хейл. В душе мы рады, что ты с нами. Здесь ты будешь в полной безопасности. Сожалею, что мы не смогли ничего сделать для твоих друзей. Дело в том, что мы не можем нарушать закон.

Джей показалось, что она захлебывается в ужасном черном потоке.

— Что же, Транквиллити взорвали? — спросила она.

Мы не знаем. Обиталище подверглось объединенной атаке, когда мы покинули его. Очень может быть, что Иона Салдана сдалась. С другой стороны, весьма вероятно, что обиталище и его население уцелели.

— А мы его покинули, — удивленно пробормотала себе под нос Джей. Сейчас на полу арены стояли восемь взрослых киинтов и все исследователи из Леймилского проекта. — Где мы? — она снова посмотрела вверх, в туманное небо и на внушающее ей страх созвездие.

Это наша звездная система. Ты первый человек, который ее посетил.

— Но… — проблески дидактической памяти пронизали мозг. Она опять глянула на яркие планеты. — Это не Йобис.

Нанг и Лиерия, переглянувшись, неловко замолчали.

Нет, Йобис входит в предмет нашего изучения, но он в другой галактике.

У Джей брызнули слезы.


Не успел разразиться кризис одержания, как джовианское Согласие объявило главной своей целью его преодоление. Для производства вооружения задействовали колоссальные промышленные мощности. Резервные склады адамистов забили под завязку. Йосемитское Согласие продемонстрировало Организации Капоне, чего способны добиться эденисты силами всего-то тридцати обиталищ.

Трафальгар издал первое предупреждение об угрозе, вставшей перед Конфедерацией, и тут же посыпались просьбы о материальной помощи. Послы то умоляли эденистов, то требовали, чтобы те в первоочередном порядке включили их в списки на получение оружия. Плата за вооружение включала долговые обязательства и фьюзеодолларовые трансферты. Размах сделок позволял скупить на корню четыре звездные системы.

Эденисты разработали для Армии освобождения Мортонриджа роботов, сержантов-пехотинцев. Конфедерация поверила, что одержимых можно победить.

С практической точки зрения, штурм хотя бы одного обиталища представлял (к радости населения) чрезвычайно трудную задачу. Юпитер разработал к тому времени превосходную обороноспособную сеть. Что до одержимых, то флот, способный предпринять широкое наступление, имелся только у Организации. К тому же расстояние между Землей и Новой Калифорнией такому демаршу почти наверняка препятствовало. Существовала, однако, опасность того, что найдется одиночный корабль-самоубийца с антивеществом на борту. Не исключалась и возможность того, что Аль Капоне добудет и использует против них Алхимика. Хотя Согласие понятия не имело, как эта адская машина работает, корабль-камикадзе вполне мог впрыгнуть в их систему, — правда, теоретически эденисты уничтожили бы смертоносное оружие до того, как его пустила в ход противоборствующая сторона.

Подготовка обороны началась незамедлительно. Не менее трети вооружения, выходившего с военных заводов, интегрировали в платформы стратегической обороны. Обиталища, вращавшиеся по орбите длиною в пятьсот пятьдесят тысяч километров, защищались в высшей степени надежно: вдвое выросло количество платформ, усиленных к тому же семьюстами тысячами боевых ос, действовавшими после запуска как автономное оружие. Миллион боевых ос направили к Юпитеру, на орбиту Каллисто. Там же летали и спутники-сенсоры в поисках любой аномалии, какой бы незначительной она ни казалась.

Стационарное оборонное вооружение дополнили свыше пятнадцати тысяч тяжело вооруженных патрульных космоястребов. Кружа по эллипсоидным орбитам, они в любой момент готовы были поразить любую хоть сколько-нибудь подозрительную цель. То обстоятельство, что из торговых перевозок было изъято так много космоястребов, вызвало небольшое удорожание гелия-3, что за последние двести шестьдесят лет произошло впервые.

Согласие посчитало, что экономический спад — достойная цена за безопасность. Ни один корабль, робот или кинетический снаряд не мог очутиться в радиусе трех миллионов километров от Юпитера, если на то не было специального разрешения.

Даже сумасшедший признал бы, что попытка атаки в этих обстоятельствах обречена на полный провал.


Колебания в гравитационном поле, на расстоянии пятисот шестидесяти тысяч километров над экватором Юпитера, обнаружили мгновенно. Три сотни космоястребов зарегистрировали их как ненормальный сбой временного пространства. Интенсивность сбоя была так велика, что пришлось срочно провести новую калибровку гравитационных детекторов в локальных сенсорных цепях. В пространстве появилась рубиновая звезда, всасывавшая окружавшую ее космическую пыль и частички солнечного ветра.

Согласие пришло в состояние боевой готовности. Столь сильные отклонения от нормы исключали появление в пространстве обычного космического корабля. Незнакомый объект опасно приблизился к обиталищам, а расстояние до ближайшей аварийной зоны составляло каких-нибудь сто тысяч километров. Согласие подало соответствующие команды на боевые осы, дрейфовавшие между обиталищами. Патрульные космоястребы сформировали собственное малое Согласие, определили координаты и маневры для захвата противника.

Зона с обнаруженными в ней отклонениями от нормы расширилась до нескольких сотен метров, что встревожило некоторых эденистов, Согласие же восприняло этот факт спокойно. Незнакомый объект, увеличившись в размерах, стал уже много крупнее стандартного космопорта. Затем изменил форму и стал похож на шайбу, после чего стал стремительно расти. Через пять секунд диаметр его превышал одиннадцать километров. Согласие оперативно отреагировало. Космоястребы совершали над объектом безумные параболы, то приближаясь, то пропадая из вида. Восемь тысяч боевых ос, очнувшись, устремились навстречу исполинской опасности.

Еще три секунды, и объект, растянувшись на двадцать километров, перестал расти. Одна сторона его втянулась… выглянула горловина космодрома. Три маленьких пятнышка выскочили наружу и торопливо по родственной связи назвали себя. Это были «Энон» и два других космоястреба.

— НЕ СТРЕЛЯЙТЕ! — умоляюще прокричали они. Впервые за пятьсот двадцать один год своей истории джовианское Согласие испытало шок, однако и в этот момент реакции не утратил. Быстрая проверка подтвердила: все три космоястреба одержанию не подверглись. Боевым осам просигнализировали отбой.

— Что происходит? — потребовало ответа Согласие. Сиринкс не могла удержаться от улыбки.

— Встречайте гостя, — радостно доложила она. Экипаж, окружив ее на капитанском мостике, покатывался со смеху.

Первым из гигантского терминала вышел вращающийся космопорт — серебристый диск диаметром в четыре с половиной километра. Причальные огни на металлических взлетных полосах подмигивали красным и зеленым светом.

Затем из терминала один за другим полетели космоястребы, черноястребы и другие корабли флота Конфедерации. Сенсоры Юпитера поспешно предоставляли каждому космическому судну свой коридор. К этой работе подключилось Согласие: только столкновения здесь и не хватало.

Из терминала начал выходить главный цилиндр обиталища диаметром семнадцать километров. Выдвинулся на тридцать два километра и обнаружил венок из звездоскребов. Сотни тысяч окон загорелись под ленивым послеполуденным солнцем. Цилиндр вышел полностью, и космическое пространство приняло обычный вид. Огромное искажающее поле, сложившись, спряталось в широкий воротник коралла у южного основания обиталища, что засвидетельствовала флотилия столпившихся вокруг него космоястребов.

Согласие постаралось не показать изумления и отреагировало на пришельца весьма сдержанно.

Приветствуем вас, — хором сказали Транквиллити и Иона Салдана. В голосах их сквозило явное самодовольство.


Вот уже десять часов кабина лифта скользила по направляющим шахты, соединявшей Супра-Бразильский астероид с одноименным штатом Центрального правительства. Плавное, бесшумное скольжение. Казалось, он стоит на месте. О скорости передвижения (три тысячи километров в час) можно было догадаться, лишь когда мимо проносилась другая кабина. Так как окна шахты были с другой стороны, пассажиры этого не видели. «И слава Богу, — думали операторы. — Видеть, как на тебя с невообразимой скоростью несется другая кабина, — зрелище не для слабонервных».

Перед тем как войти в верхние слои атмосферы, кабина лифта сбавила скорость. Стратосферы она достигла в тот момент, когда над Южной Америкой занялся рассвет. Зрелище не внушало пассажирам оптимизма: большую часть континента и треть южной Атлантики заволакивали непроницаемые грязно-серые облака. Когда кабина приблизилась к вспененному слою облаков на десятикилометровое расстояние, Квинн разглядел целую армию воздушных потоков, из которых состоял гигантский циклон. Потоки эти на опасных скоростях наскакивали один на другой.

Лифт вошел в нижний слой облаков, и окна кабины задрожали под обрушившимися на стекла дождевыми каплями, каждая в добрый кулак. Больше уже ничего не было видно, лишь бесформенные серые потоки. За минуту до прибытия на вокзал за окнами стало черно: кабина вошла в корпус, охранявший нижнюю часть шахты от погодных катаклизмов.

Прибытие ознаменовалось слабенькой дрожью, магнитный рельс отсоединился, и транспортер выкатил из шахты кабину, освободив место другой, отправлявшейся в обратный путь. Щелкнув, раскрылись переходные люки. Длинные коридоры вели на вокзал с иммиграционными и таможенными службами. Офицеры контрразведки готовились досматривать прибывших пассажиров. Квинн смиренно вздохнул. Путешествием он остался весьма доволен, насладившись комфортом, полагавшимся ему как пассажиру королевского класса. За размышлениями и Норфолкскими слезами время пролетело незаметно.

На Землю он прибыл с единственной целью: завоевание. Теперь он, по крайней мере, представлял, что делать, как подчинить планету Брату Божьему. Грубая сила, которой пользовались до сих пор одержимые, на Земле не годится. Слишком уж изолированы для этого аркологи. Любопытно, но чем больше Квинн размышлял на эту тему, тем яснее сознавал: Земля — это Конфедерация в миниатюре. Ее многолюдные центры держались особняком. Смертельный страх разделял их, словно космос. Чтобы взрастить здесь зерна революции, надо проявить крайнюю осторожность. Да появись у органов разведки хотя бы намек на возможность одержания, подозрительный арколог тут же закроют на карантин. И Квинн знал, что даже с его энергистическими силами он не сможет удрать, если отправление поездов отменят.

Большая часть пассажиров покинула кабину, и старшая стюардесса выразительно посматривала на Квинна. Он встал из глубокого кожаного кресла, потянувшись, расправил занемевшие ноги. Обойти иммиграционную службу, не говоря уже о разведке, не было никакой возможности.

Он направился к переходному люку и напряг энергистические силы, мысленно выстраивая свои действия по известному уже ему образцу. По телу, каждой его клеточке побежали острые иголки. Короткий стон был единственным свидетельством той чудовищной боли, которую он испытал, пройдя в царство призраков. Сердце его остановилось, дыхание прекратилось, и мир, окружавший его, потерял материальность. И двери, и стены остались на месте, но все это приобрело эфемерность.

Старшая стюардесса, увидев, что последний пассажир ступил в переходной люк, подошла к бару. Под прилавком стояло несколько бутылок знаменитых Норфолкских слез и другие алкогольные напитки и ликеры, откупоренные экипажем. Они никогда не оставляли много, самое большее треть, прежде чем открыть новую бутылку. Но и треть содержимого бутылок стоила очень дорого.

Она начала инвентаризацию всех бутылок, внося о них сведения в контрольный блок как о пустых. Команда потом разделит их между собой, разольет по фляжкам и отнесет домой. Самое главное не жадничать: тогда инспектор закроет на это глаза. Контрольный блок вдруг понес чепуху. Она раздраженно посмотрела на него и в раздражении стукнула им о бар, но тут все огни начали мигать. В удивлении она подняла глаза к потолку. Электрические системы стали выходить из строя одна за другой. Аудиовизуальная система позади бара треснула и разлетелась на радужные осколки. Активаторы переходного люка громко завыли.

— Что такое? — пробормотала стюардесса. Падение напряжения в кабинах лифта было попросту невозможно. Каждый элемент в электрических сетях имел многократную защиту. Она готова была уже вызвать специалиста, отвечавшего за работу лифта, как лампы перестали мигать, а ее контрольный блок снова заработал.

— Ну наконец-то, — с облегчением вздохнула она. И все же на душе было неспокойно. Если уж на земле такое произошло, то ведь и в шахте может повториться.

Она бросила бутылкам прощальный взгляд, зная, что ей будет теперь не до них: ведь ей придется написать официальный рапорт о происшествии, и тогда инспектора обыщут всю кабину. Тщательно стерла начатый инвентарный список и установила связь с офицером, отвечавшим за работу лифта.

Офицер не откликнулся, а вместо этого ей пришло срочное сообщение из зала прибытия поездов. Офицер разведки приказал ей оставаться на месте. Снаружи завыла сирена, подавая сигнал тревоги. Она даже подскочила: за одиннадцать лет службы ей приходилось слышать этот вой только во время учебной тревоги.

До Квинна этот звук доходил приглушенно. Он заметил, как задрожали огни переходного люка, и ощутил возмущение в электронных сетях ближайших процессоров, когда он прошел мимо. С этим он уже ничего поделать не мог. Он и так сконцентрировал все свои энергистические силы, направляя их в нужное русло. В начале путешествия, когда он выскользнул из царства призраков в кабине лифта, электроника не реагировала. Тогда он, разумеется, не напрягался, напротив, смирял свою силу.

Ну да ладно. Будет что вспомнить.

Тяжелые двери громыхали в конце коридора, ударяя отставших пассажиров. Квинн прошел к дверям. Когда он толкнул их, они оказали ему лишь видимость сопротивления. Словно сквозь воду прошел.

Огромные многоуровневые залы прибытия соединялись друг с другом эскалаторами и открытыми лифтами. Кабина лифта могла принять одновременно семьдесят пассажиров. Теперь же, с момента кризиса, лифты загружены были лишь на двадцать пять процентов. Когда Квинн покинул кабину, ему показалось, что решетки кондиционеров подают адреналин.

Внизу, в главном вестибюле, огромная толпа людей торопилась в укрытие. Они и сами не знали, куда бегут. Все выходы были закрыты, зато они точно знали, где они не хотят находиться, и это было рядом с кабиной лифта. Зато к ней устремились плохо снаряженные офицеры разведки в громоздких кинетических костюмах. Офицеры выкрикивали команды. Пассажиров, вышедших из кабины, окружили, поставили на уровне выстрела и приказали не двигаться. Протестующим доставался удар нейроглушителем. Трое пострадавших, беспомощно дергаясь, лежали на полу. Такое зрелище заставило остальных пассажиров сплотиться.

Квинн обошел восемнадцать офицеров, вставших полукругом. Подойдя поближе к одному из них, с любопытством присмотрелся к короткоствольному ружью. Женщина-офицер слегка вздрогнула: казалось, холодный ветер пробрался под ее защитный костюм. Квинн понимал толк в оружии и понял, что в нем используются химические пули. С ее пояса свешивалось несколько гранат.

Хотя Божий Брат и даровал ему большие, чем у рядового одержимого, энергистические силы, нелегко ему было бы защитить себя от этих восемнадцати, вздумай они разом в него стрелять. По всему видно, Земля восприняла угрозу одержания очень серьезно.

Появилась еще одна группа людей, методично осматривающая хныкающих пассажиров. Эти были не в форме. Обычные синие деловые костюмы, но офицеры были у них в подчинении. Квинн ощущал их мысли, очень спокойные и сосредоточенные, по сравнению с другими людьми. Скорее всего, офицеры разведки.

Квинн решил не ждать. И отошел от них в тот момент, когда офицер дал приказ открыть дверь. Эскалаторы к главному вестибюлю были отключены, и он понесся вниз по замершим силиконовым ступенькам, перескакивая сразу через две.

Столпившиеся возле выходов люди ощутили его торопливый проход как мгновенное дуновение холодного ветра. На площади представителей службы охраны собралось еще больше. Две группы устанавливали на треножники крупнокалиберное оружие. Квинн лишь головой покрутил в насмешливом восхищении и осторожно обошел солдат. Длинный ряд лифтов, опускавших пассажиров к поездам, все еще работал, хотя людей, желавших воспользоваться их услугами, было немного. Квинн вскочил в один из них вместе с группой испуганных чиновников, прибывших, по всей видимости, из путешествия в Клавиус-сити, что на Луне.

Лифт спустился на полтора километра и прибыл в круглое помещение, диаметром в триста метров. Пол станции расчертили концентрические круги турникетов, через которые пассажиры проходили к эскалаторам, находившимся в центре. По информационным колонкам на черном стекле скользили разноцветные криптограммы, словно яркие электронные рыбки. Над головой, в воздухе, изгибались, переплетаясь друг с другом, голографические символы. Они руководили пассажирами, отправляя их к эскалаторам, опускавшим к той или иной платформе.

Квинн вальяжно обошел станцию, разглядывая информационные колонки и корчившиеся голограммы. Он приветствовал все это, снова вошедшее в его жизнь: и суетящихся людей (отводивших друг от друга глаза), и хрипящие кондиционеры, и путавшихся в ногах, старавшихся убрать мусор маленьких механоидов. Хотя он и явился сюда, чтобы мир этот уничтожить, а людей ограбить, на какое-то, пусть короткое время, это был его старый дом. Квинн уже почти расслабился, как вдруг его словно холодной водой окатило: он увидел красные дрожащие буквы, сложившие слово ЭДМОНТОН; за названием этим шли прозрачные голубые стрелки, указывавшие на один из эскалаторов. Поезд отправлялся в Эдмонтон через одиннадцать минут.

Соблазн был велик. Беннет, наконец-то… увидеть это лицо, искаженное страхом, а потом и страданием, долгим, долгим страданием, а затем, под конец, и безумием. Можно было измыслить для нее столько пыток, столько изощренных способов причинения боли, как физической, так и душевной, ведь сейчас у него были и власть, и сила. Но нет, желания Божьего Брата должны быть на первом месте. Квинн с отвращением отвернулся от свергающего приглашения и стал отыскивать поезд до Нью-Йорка.

Люди собирались возле размещенных по периметру вокзала баров и прилавков с фаст-фудом. Дети завороженно смотрели на телевизионные экраны, а непроницаемые лица взрослых свидетельствовали, что они в это время ведут мысленный диалог. Проходя мимо прилавка со спагетти, Квинн краем глаза заметил над потеющим поваром голографическое изображение. На фоне Юпитера произошло какое-то возмущение, там крутились десятки космических кораблей. Видимо, случилось что-то особенное.

К нему это отношения не имело, и он прошел мимо.


По прибытии Транквиллити к Юпитеру Иона тут же явилась во дворец Де Бовуар. Отдавать распоряжения командам, обслуживавшим обиталище, ободрять людей, разъяснять им их обязанности ей было удобнее из своего кабинета, а не из личных апартаментов. Кризис миновал, и она уютно устроилась в большом рабочем кресле. Пользуясь нейросетью Транквиллити, она наблюдала, как усаживается на пьедестал последний космоястреб, отвечающий за связь. К нему направилась целая процессия грузового транспорта: трейлеры и подъемные краны должны были выгрузить из багажного отделения космоястреба большой генератор.

Генератор поступил с индустриальной станции ближайшего обиталища эденистов — Ликориса. Согласие спешно погрузило его и переправило сюда, как только Транквиллити подтвердил свой статус. Пятнадцать инженерных команд трудились в это время над такими же генераторами, заряжали их и подключали к энергетической сети обиталища.

Погрузившись в нейросеть, Иона ощутила, что электрический ток вернулся и потек по органическим проводникам, последовательно подключая механические системы. До этого момента энергетическая сеть обиталища работала в аварийном режиме. Меры предосторожности дедушки Майкла были, оказывается, не так уж и совершенны (Иона улыбнулась), но все же они выручили. Даже без помощи джовианского Согласия они обошлись бы менее мощными генераторами в неподвижных космопортах.

Мы бы справились.

Ну разумеется, — откликнулся Транквиллити. В ответе прозвучал легкий упрек и удивление по поводу возникших у нее сомнений.

Очевидно, никто не просчитал последствия, к которым привел пространственный прыжок. Когда Транквиллити вынырнул на новую орбиту, сотни кабелей срезало, как ножом, почти уничтожив естественную для обиталища способность к генерированию энергии. Несколько месяцев уйдет, прежде чем вырастут новые органические проводники.

А к тому времени, быть может, понадобится снова пуститься в путь.

Не следует об этом сейчас беспокоиться, — сказал Транквиллити. — Мы находимся на самой безопасной орбите Конфедерации. Сам удивляюсь, сколько энергии скопило Согласие для самозащиты. Так что будь довольна.

Я и не жалуюсь.

Наши жители тоже не жалуются.

Иона переключила внимание на жизнь обиталища.

Там происходило что-то вроде вечеринки. Все население (воспользовавшись аварийной сетью) спустилось из звездоскребов в парковую зону, ожидая восстановления электроснабжения. Пожилые плутократы сидели на траве рядом со студентами, официантки и президенты корпораций стояли в туалет в одной очереди, высоколобые ученые, работавшие над Леймилским проектом, попали в компанию светских оболтусов. Все прихватили с собой из квартиры по бутылке, и начался величайший галактический массовый пикник. Люди пили и, смеясь, рассказывали уже в который раз своим соседям о том, как я-видел-как-целый-рой-боевых-ос-несся-прямо-на-меня. Благодарили Бога, но в особенности Иону Салдану за спасение, клялись ей в вечной любви. Какая же это, черт побери, красивая, блестящая, ловкая, великолепная девушка, как же им повезло, что они живут с ней в одном обиталище. А ты, Капоне, слабак, как теперь ты себя чувствуешь? Твой хваленый флот бросил вызов Конфедерации, а посрамило тебя одно-единственное немилитаристское обиталище. И ведь у тебя все было для победы, а мы тебе нос утерли. Ну и как ты теперь, доволен, что попал в наше столетие?

Жители двух ближайших ко дворцу Де Бовуар звездоскребов пришли засвидетельствовать свои благодарность и уважение лично. За воротами собралась большая толпа, пела и умоляла свою героиню выйти к ней.

Иона улыбнулась, увидев в толпе Доминику, Клемента и жутко пьяного Кемпстера Гетчеля. Были там и другие знакомые — директора и менеджеры многочисленных компаний и финансовых институтов. Всех их подхватила эмоциональная волна. Раскрасневшиеся, восторженные, они выкрикивали ее имя охрипшими голосами. В фокус ее зрения опять попал Клемент.

Пригласи его, — мягко предложил Транквиллити.

Может, и приглашу.

Выживание в критической ситуации является для людей сексуальным стимулом. Тебе следует удовлетворять свои инстинкты. Он может сделать тебя счастливой, и кто, как не ты, этого заслуживаешь.

Как романтично ты выражаешься.

Романтичность тут ни при чем. Он может дать тебе облегчение. Пользуйся моментом.

А как ты себя чувствуешь? Ведь ты совершил прыжок.

Когда ты счастлива, счастлив и я.

Она громко рассмеялась.

Да какого черта, почему бы и нет?

Вот и хорошо. Но сначала, мне кажется, тебе надо выйти к народу. Толпа добродушна и очень хочет увидеть тебя.

Да, — она стала серьезной. — Но у меня есть еще одна официальная обязанность.

Верно, — Транквиллити был так же серьезен.

Иона почувствовала, что их мысленный разговор расширился. К ним присоединились джовианское Согласие и Армира, посол киинтов на Юпитере. Их официально пригласили к участию в разговоре.

Наш прыжок вызвал неожиданное событие, — сказала Иона. — Мы надеемся, что вы поможете прояснить это обстоятельство.

Армира внесла в разговор веселую нотку.

Я бы выразилась по-другому: неожиданным событием стал ваш прыжок.

Да, киинты, которых мы пригласили в гости, очень удивились, — сказала она. — Они, кстати, все удалились, что явилось для нас полной неожиданностью.

Понимаю, — Армира уже не смеялась, не дав им возможности проникнуть в ее мысли.

Транквиллити вынул из своей памяти прошедшие события и проиграл их, начиная с момента атаки. Они увидели киинтов, исчезнувших в горизонте событий.

То, что вы продемонстрировали, давно известно, — бесстрастно заметила Армира. — Мы давно усовершенствовали способность к исходу, еще в эпоху межзвездных путешествий. Это всего-навсего усовершенствованное применение ваших систем искажения поля. Мои коллеги, помогавшие вам в вашем Леймилском проекте, использовали его инстинктивно, когда поняли, что им угрожает опасность.

Мы так и поняли, — сказало Согласие. — И кто может винить их в этом? Не в этом дело. Тот факт, что у вас есть эта способность, чрезвычайно нас вдохновляет. Нам всегда казалось непонятным ваше заявление, что звездные путешествия вас больше не интересуют. Впрочем, то, что у вас нет космических кораблей, придает вес вашему высказыванию. Сейчас, когда мы увидели вашу способность к телепортации воочию, ваше заявление представляется нам софизмом.

Такого интереса к путешествиям в другие миры, как у вас, у нас нет, — сказала Армира.

Конечно нет. Наши корабли летают с коммерческими и колонизаторскими целями. Есть, к сожалению, и военные корабли. Вам, с вашим технологическим уровнем, коммерческая деятельность ни к чему. Мы верим, что вы мирная нация, хотя, скорее всего, у вас разработано самое современное оружие. Следовательно, вы должны быть заинтересованы в исследованиях и колонизации.

Справедливо.

Значит, вы все еще занимаетесь такого рода деятельностью?

В какой-то степени.

Отчего же вы не сообщили нам об этом, почему скрыли ваши способности под маской мистицизма и безразличия?

Вы сами знаете, почему, — сказала Армира. — Триста лет назад люди обнаружили расу джисиро, и все же вы до сих пор не наладили с ними контакт и не открылись им. Их технология и культура находятся на примитивном уровне, и вы понимаете, что произойдет, если их допустят в Конфедерацию. Все то, что у них есть, будет заменено тем, что они воспримут как футуристические предметы, созданные для удобства. Они перестанут делать что-либо сами. Кто знает, какие достижения будут потеряны для мира?

Этот аргумент неуместен, — сказало Согласие. — Джисиро не имеют понятия о звездах, не знают, чтоматерия состоит из атомов. А мы знаем. Мы признаем, что наши технологии стоят на более низком уровне, чем ваши. Но в то же время мы уверены, что однажды мы достигнем вашего теперешнего уровня. Вы считаете, мы не знаем, каких высот достигла наука. Мы открылись вам, честно и дружелюбно, свои недостатки от вас не прятали, вы же не ответили нам взаимностью. Мы сделали вывод, что вы просто изучаете нас. Нам хотелось бы знать, зачем. Как чувствующие особи мы имеем на это право.

Изучение — уничижительный термин. Мы стараемся побольше узнать о вас, как и вы о нас. Признаю, что процесс этот несбалансирован, но, принимая во внимание все обстоятельства, это неизбежно. А что до раскрытия нашей технологии, то это — грубое вмешательство в наши дела. Если хотите чего-то, добивайтесь сами.

Тот же довод вы привели нам и относительно загробной жизни, — раздраженно заметила Иона.

Ну разумеется, — согласилась Армира. — Скажи мне, Иона Салдана, какова была бы твоя реакция, если бы ксеноки заявили, что ты обладаешь бессмертной душой, и доказали бы это, а затем сознались, что жизнь после смерти ожидает лишь избранных? Понравилось ли бы тебе такое признание?

Нет, не понравилось бы.

Мы знаем, что наше столкновение с загробной жизнью произошло по случайности, — вступило в разговор Согласие. — Что-то произошло на Лалонде, отчего души вышли из преисподней и захватили тела живых людей. С нами случилась беда. Разве такое несчастье не призывает вас вмешаться?

Повисла долгая пауза.

Вмешиваться мы не станем, — заявила Армира. — По двум причинам. То, что произошло на Лалонде, случилось оттого, что вы явились туда. Одно дело — межпланетные путешествия и научные исследования, а другое — физическое действие.

Мы не отрицаем нашей ответственности за содеянное.

Да, больше вам ничего не остается.

Ну хорошо, с некоторыми оговорками мы согласны с вашим заявлением, хотя оно нам и не нравится. Какова же вторая причина?

Видите ли, среди моего народа нашлись люди, которые были на вашей стороне и голосовали за оказание вам помощи. Возможность вмешательства была отвергнута. То, что мы узнали о вас, свидетельствует: ваша раса справится с кризисом. Эденисты — люди зрелые и могут справиться с ситуацией.

Я не эденист, — сказала Иона. — Что же будет со мной и другими адамистами, большинством расы? Вы что же, устранитесь и позволите нам погибнуть? Разве выживание элиты, философов и интеллектуалов, оправдывает гибель остальных людей? Если это цена за улучшение расы, мы такую цену платить не собираемся.

Если я могу быть судьей, то и ты тоже спасешься, Иона Салдана.

Приятно сознавать. Но что будет с остальными?

Это уж как судьба распорядится. Больше я ничего не могу сказать. Наш официальный ответ: все зависит от вас самих.

Такой ответ не может служить утешением, — прокомментировало Согласие.

Я понимаю ваше огорчение. Единственный мой совет: не делитесь с адамистами тем, что вы узнали о моей расе. Если они прознают, что нам известно, как разрешить кризис, это ослабит их собственную инициативу.

Мы обдумаем ваше предложение, — промолвило Согласие. — Но эденисты не согласятся войти в вечность без своих родственников. Ведь мы одна раса, хотя и расколотая.

Я признаю ваше единство.

У меня последний вопрос, — сказала Иона. — Где Джей Хилтон? Ее забрали из Транквиллити в то же время, что и ваших ученых. Зачем?

Мысли Армиры смягчились, она почти смутилась, что для киинта неслыханно.

Произошла ошибка, — созналась посланница. — И я прошу у вас за это прощения. Ошибка, правда, вызванабыла добрыми намерениями. Маленькая киинт включила Джей Хилтон в число, подлежащих эвакуации, причем против родительской воли. Она попросту пыталась спасти подругу.

Хейл! — Иона в восторге рассмеялась. — Ах ты, проказница.

Полагаю, ее сурово наказали за своеволие.

Надеюсь, что нет, — возмутилась Иона. — Ведь она всего лишь ребенок.

Верно.

Ну, теперь вы можете вернуть Джей назад. Транквиллити не так уж беззащитен, как вы думали.

Снова прошу прощения, но Джей Хилтон не может быть возвращена.

Почему?

Она слишком много видела. Уверяю вас, она находится в полной безопасности, и мы, конечно же, вернем ее вам, как только ваш кризис окончательно завершится.


Луиза притронулась к стенам тюремной камеры — сделаны они были из какого-то тускло-серого композита, не такого холодного, как металл, но такого же твердого — и забралась с ногами на койку. Согнув колени, уткнулась в них подбородком. Гравитация на Земле вполовину меньше, чем у них на Норфолке, и все же это лучше, чем на Фобосе, зато воздух прохладнее, чем на «Джамране». Мысли ее какое-то время были заняты Эндроном, системщиком с «Далекого королевства». Она полагала, что, возможно, это он выдал их властям Верхнего Йорка. Затем решила, что это уже не имеет значения. Сейчас ее беспокоила лишь разлука с Джен. Как-то там сестренка? Наверняка напугана тем, что случилось.

«Это я впутала ее в эту историю. Да мама меня просто убьет».

Хотя мама сейчас вообще ничего не могла сделать. Луиза плотнее обхватила колени и постаралась не расплакаться.

Дверь открылась. В камеру вошли две женщины. Луиза предположила, что они из полиции: на них была бледно-голубая форма с бронзовой эмблемой Центрального правительства на плечах — руки-континенты в дружеском рукопожатии.

— Ну что ж, Кавана, — сказала женщина с сержантскими лычками, — пошли.

Луиза спустила ноги на пол и осторожно перевела взгляд с одной на другую:

— Куда?

— На собеседование.

— На их месте я засунула бы тебя в ноль-тау, — сказала другая женщина. — Пыталась провезти сюда одного из этих ублюдков. Сволочь.

— Перестань, — приказала женщина-сержант.

— Я не… — начала было Луиза и беспомощно сжала губы. Все было так запутано. Одному Небу известно, сколько законов она нарушила по пути в Верхний Йорк.

По короткому коридору ее провели в другую комнату. У нее родились невольные ассоциации с больницей. Белые стены, стерильная чистота. Дешевые стулья, стол посередине комнаты мог бы стоять в лаборатории. Множество процессоров в углу на высоком стеллаже, на столе тоже стояли блоки. Брент Рои сидел за столом. С формой таможенника, в которой встречал «Джамрану», он расстался. Теперь на нем был такой же голубой костюм, как и на женщинах-полицейских. Жестом пригласил ее сесть против него.

Луиза села, ссутулив плечи. За эту привычку сама она ругала Джен. Посидела с опущенным взором, выжидая. Потом подняла глаза. Брент Рои спокойно ее разглядывал.

— Ты не одержимая, — сказал он. — Тесты это подтверждают.

Луиза нервно одернула черный халат, который ей здесь выдали: тесты слишком ярко запечатлелись в ее памяти. Семеро вооруженных людей из службы безопасности держали ее под прицелом, а медики заставили раздеться догола. Они ввели в нее сенсорные контуры, приложили сканеры, взяли пробы, и было это в миллион раз хуже медицинского обследования. После разрешили иметь при себе лишь закрепленный на запястье нанотехнический пакет.

— Хорошо, — сказала она еле слышно.

— Как он шантажировал тебя?

— Кто?

— Одержимый, называющий себя Флетчером Кристианом.

— Он меня не шантажировал, он о нас заботился.

— Так ты в благодарность за защиту от других одержимых позволила ему себя поиметь?

— Нет.

Брент Рои пожал плечами.

— Так он предпочел твою сестренку?

— Нет! Флетчер порядочный человек. Как вы можете говорить такое!

— Тогда какого черта ты здесь делаешь, Луиза? Почему пыталась незаконно провезти сюда одержимого?

— Я не пыталась. Все было не так. Мы приехали сюда предупредить вас.

— Предупредить кого?

— Землю. Центральное правительство. Сюда кое-кто едет. Некто ужасный.

— Да? — Брент Рои скептически вскинул бровь. — Кто же это такой?

— Его зовут Квинн Декстер. Я его видела, он хуже любого одержимого. Много хуже.

— В каком отношении?

— Более властный. И он полон ненависти. Флетчер говорит, что с ним что-то не так. Он чем-то от всех отличается.

— Ага, эксперт по одержанию. Ну кому же и знать, как не ему.

Луиза нахмурилась, не понимая, отчего представитель власти так недоверчив.

— Мы приехали предупредить вас, — настаивала она. — Декстер говорил, что он отправляется на Землю. Он хочет отомстить кому-то по имени Беннет. Вам нужно выставить службы безопасности во всех космопортах, не дать ему выйти на поверхность. Если это произойдет, будет беда. Он станет одерживать всех на Земле.

— А тебе-то что за дело?

— Я же сказала. Я видела его. И знаю, что он из себя представляет.

— Говоришь, он хуже любого одержимого… так как же тебе удалось спастись?

— Нам помогли.

— Флетчер?

— Нет… я не знаю, кто это был.

— Ну ладно, ты избежала судьбы, что хуже смерти, и пришла, стало быть, предупредить нас.

— Да.

— Как ты выбралась из Норфолка, Луиза?

— Купила билеты на космический корабль.

— Понятно. И прихватила с собой Флетчера Кристиана. А ты не боялась, что в экипаже корабля могли оказаться одержимые?

— Нет. Это единственное место, за которое я уверена: там не может быть одержимых.

— Итак, хотя ты знала, что на борту корабля нет одержимых, ты все же взяла Кристиана в качестве своего защитника. Это твоя была идея или его?

— Я… это… он просто был с нами. Он был с нами с тех пор, как мы убежали из дома.

— Где твой дом, Луиза?

— Криклейд. Но Декстер пришел и одержал всех. Вот тогда мы и бежали в Норвич.

— А, да. Столица Норфолка. Итак, ты привезла Кристиана с собой в Норвич. А потом, когда его стали захватывать одержимые, ты подумала, лучше будет бежать с планеты, так?

— Да.

— Ты знала, что Кристиан одержимый, когда покупала билеты?

— Да, конечно.

— А когда ты их купила, ты знала, что Декстер хочет явиться на Землю?

— Нет, я узнала потом.

— Уж не милый ли старенький самаритянин Флетчер Кристиан предложить ехать сюда, чтобы предупредить нас?

— Да.

— А поначалу ты куда собиралась, прежде чем Флетчер Кристиан заставил тебя изменить свое намерение и явиться сюда?

— На Транквиллити.

Брент Рон, удивившись, кивнул.

— Довольно странное место для молодой леди, дочери норфолкского землевладельца. Отчего ты выбрала это обиталище?

— Там живет мой жених. Если кто и сможет защитить нас, так это он.

— А кто твой жених, Луиза?

Она смущенно улыбнулась:

— Джошуа Калверт.

— Джошуа Кал… Ты имеешь в виду «Лагранжа» Калверта?

— Нет, Джошуа.

— Капитана «Леди Макбет»?

— Да. Вы его знаете?

— Его имя каждый знает.

Он сел и, сложив руки, недоуменно смотрел на Луизу.

— Могу я теперь видеть Женевьеву? — робко спросила она. Никто ей пока не сказал, что она тоже под арестом. Сейчас она была чуть увереннее: ведь полицейский выслушал ее внимательно.

— Немного погодя. Сначала разберемся в том, что ты нам только что рассказала.

— Так вы верите мне, ну… о Квинне Декстере? Вам необходимо не допустить его на Землю.

— Уверяю тебя, мы сделаем все, что можем, чтобы он не прошел службу безопасности.

— Благодарю вас, — она неуверенно глянула на двух женщин-полицейских, стоявших по обе стороны ее стула. — А что будет с Флетчером?

— Не знаю, Луиза. Это не в моей компетенции. Думаю, они выбросят его из тела, которое он украл.

— О! — она опустила глаза.

— Ты считаешь, Луиза, что с их стороны это будет нехорошо?

— Да, нехорошо, — ей трудно было произнести эти слова. Это была правда, но говорить ее не следовало. Все, что происходило, было не то и не так.

— Ну, что ж, — Брент Рои подал знак ее эскорту. — Поговорим об этом после, — когда дверь за ними затворилась, он не мог не скорчить недоверчивую гримасу.

— И что же ты думаешь? — обратился к нему с мысленным вопросом советник.

— За один допрос никогда еще не слышал столько чуши, — возмутился Брент Рои. — То ли она умственно отсталая, то ли нам и в самом деле угрожает инфильтрация одержимых.

— Она не умственно отсталая.

— Так кто же она, черт побери? Разве можно быть такой тупицей?

— Она вовсе не тупица. Просто мы так привыкли к вранью и уверткам, что когда нам говорят правду, уже не узнаем ее.

— Да брось, неужто ты поверил в эту историю?

— Она, по твоим словам, принадлежит к классу норфолкских землевладельцев, так что для роли галактического преступника вряд ли подходит. К тому же она путешествует с сестрой.

— Сестра для прикрытия.

— Брент, ты настоящий циник.

— Да, сэр, — он уже не скрывал своего раздражения. На советника, правда, его недовольство не производило ни малейшего впечатления. У анонимного существа, направлявшего его поступки последние двадцать лет, отсутствовали человеческие реакции. Бывали моменты, когда Брент Рои раздумывал, уж не имеет ли он дело с ксеноком. Теперь он уже, кстати, ничего с этим поделать не мог: к какому бы агентству советник ни принадлежал, он явно имел большой вес у центрального правительства. Его собственная быстрая и успешная карьера была тому доказательством.

— Есть моменты в рассказе мисс Кавана, которые мои коллеги и я находим небезынтересными.

— Какие это? — спросил Брент.

— Да ты и сам знаешь.

— Ну да ладно. Как ты предлагаешь с ней поступить?

— Эндрон подтвердил марсианской полиции события, происшедшие на Фобосе, но нам необходимо выяснить в подробностях, что случилось с семьей Кавана в Норфолке. Начни процедуру возвращения памяти.


За последние пять столетий понятие о центре (нижнем городе или «даунтауне») приобрело в Нью-Йорке новое и буквальное значение, впрочем, как и о прежней окраине (верхнем городе или «аптауне»). Не изменилось одно: арколог ревностно отстаивал первенство в обладании самым высоким зданием на планете. Случалось, правда, что лет этак на десяток-другой за столетие пальму первенства перехватывало европейское или азиатское государство, но затем арколог снова вырывался вперед.

Сейчас он раскинулся на четырех тысячах квадратных километров, и, по официальным данным, проживало в нем триста миллионов человек. Пятнадцать прозрачных куполов, диаметром в двадцать километров с Нью-Манхэттеном в центре, сгруппировались полукругом вдоль восточного побережья, укрывая от жары и ветров районы с обычными небоскребами (теми, что были не выше одного километра). В местах соединения куполов гигантские мегабашни упирались в контуженное небо. Гиганты эти являлись как бы воплощением старой концепции арколога как единого здания-города. Там были квартиры и торговые центры, заводы и офисы, проектные организации и рестораны, университеты, парки, полицейские участки, муниципальные помещения, больницы, бары и другие места, необходимые людям в двадцать шестом веке. Тысячи жителей рождались, жили и умирали, ни разу его не покидая.

В настоящее время мировым чемпионом был «Риган», вознесшийся в высоту на пять с половиной километров. Его основание, шириною в километр, располагалось на земле, принадлежавшей в стародавние времена городку Риджвуд, что погиб от нашествия армады. Квартиры на любом из верхних пятидесяти этажей стоили пятнадцать миллионов фьюзеодолларов, причем последнюю квартиру купили за двенадцать лет до окончания строительства. Жильцы, новое поколение аптаунцев, наслаждались видом, подобного которому на Земле больше негде было увидеть. Следует, правда, заметить, что зрелище это не менее двух дней из семи закрывали непроницаемо темные тучи, зато, когда облачность рассеивалась, воздух был и в самом деле чрезвычайно прозрачен. Далеко внизу, под стеклянными шестиугольными щитами, составлявшими крышу купола, небожители с интересом наблюдали человеческую жизнь, которая, словно морской прибой, то приливала, то отступала вдаль. Днем экзотические транспортные реки текли вдоль паутины автомобильных и железнодорожных эстакад, а по ночам разворачивался сверкающий ковер из неоновых огней.

«Риган» окружили улицы с небоскребами, раскинувшимися веером в глубоких углебетонных каньонах. Словно могучие корни, поддерживали они главную башню. Основания небоскребов в два раза превышали ширину их вершин. Эстакады возвысились над землей на сто пятьдесят метров. На каждом перекрестке от сверхскоростных автобанов отходили вспомогательные дороги, соединяя их с местными трассами. По трассам этим круглосуточно громыхали восьмидесятитонные автотраки, заползая, словно змеи, в тоннели, уводившие в подземные складские помещения. Поезда метро скользили по рельсовому лабиринту, разобраться в котором мог лишь AI[13]. Чем ниже к земле, тем ниже и арендные цены: ведь там мало света, много шума, и нечем дышать. Все здесь износилось, устарело, вышло из моды, стало экономически невыгодно. Все дошло до уровня, ниже которого не спуститься, и это одинаково относилось как к людям, так и к предметам.

На перекрестках дорог разрослись похожие на моллюсков строения, заполнили промежутки между небоскребами. Жалкие хижины, сляпанные из пластмассового утиля. Под ними, словно пиявки, прилепились к улицам рыночные прилавки и лотки с фастфудом. Контрабандисты и хулиганы управляли здесь каждый своей территорией. Преступления относились к разряду мелких, распространено было и кровосмешение. Полиция ежедневно совершала сюда свои рейды, а уходила, когда невидимое солнце опускалось за кромку куполов.

Это и был даунтаун. Он был повсюду, но всегда под ногами обыкновенных горожан, невидимый ими. Квинн обожал его. Люди, жившие здесь, были почти что в мире теней. Все, что бы они ни делали, к реальному миру никакого отношения не имело.

Он вышел из подземки на мрачную улицу, запруженную прилавками под тентами и вагончиками без колес, выставившими свой товар под присмотром бдительных владельцев. На стенах небоскребов трудно было найти место, не тронутое граффити. Окон внизу мало, да и те забраны стальными решетками, за ними едва удавалось разглядеть грязные помещения магазинов и баров. Лязганье металла, доносившееся сверху, с эстакад, не умолкало ни на минуту.

Взгляды, украдкой брошенные на Квинна, тут же, метнувшись, уходили в сторону. Усмехаясь, он шел в черной рясе священника мимо прилавков.

Декстер хотел найти секту, однако в Нью-Йорке он оказался впервые. В даунтауне секту знали все: здешних жителей рекрутировали туда в первую очередь. По соседству должно быть место, где они собираются. Нужно найти того, кто это место укажет.

Не успел он отойти от подземки и семидесяти метров, как его заметили. Два подростка-хулигана, весело смеясь, мочились на женщину, которую только что избили до бесчувствия. Двухлетний малыш, лежа рядом, на тротуаре, в луже крови и мочи, ревел благим матом. Тут же валялась и вспоротая сумка с высыпавшимся из нее и разбросанным по земле жалким содержимым. Накачанными телами подростки напомнили Квинну Джексона Гейла. Добились они этого, скорее всего, гормонами, а не физическими упражнениями. На одном из них была рубашка с треугольным вырезом с надписью: ХИМИЧЕСКАЯ ВОЕННАЯ МАШИНА. Другой парень щеголял обнаженным торсом.

Он первый и заметил Квинна, фыркнул и подтолкнул локтем товарища, привлекая его внимание. Сжав кулаки, они вразвалку двинулись вперед.

Квинн медленно опустил капюшон. Сверхчувствительная к назревающему скандалу улица быстро опустела. Прохожие, давно напуганные хулиганами, забежали за лес опор. Продавцы с грохотом закрывали лотки.

Хулиганы остановились против Квинна. Он широко им улыбнулся.

— Давненько у меня не было секса, — сказал он. И посмотрел на того, что был в рубашке. — С тебя, пожалуй, и начну.

Подросток оскалился и вложил в удар всю силу накачанных мышц. Квинн остался совершенно спокоен. Кулак угодил слева, в нижнюю челюсть. Раздался звон, который даже уличный шум не смог перекрыть. Подросток взвыл, сначала от шока, потом — от боли. Отвел руку в сторону, тело сотрясалось. Все пальцы были сломаны, словно он ударил по камню. Испуганно хныча, он осторожно баюкал изувеченную руку.

— Я бы хотел, чтобы меня отвели к вашему лидеру, — сказал Квинн, будто и не заметил удара. — Но организаторская работа требует мозгов. Так что, боюсь, мне не повезло.

Второй подросток побелел, покачал головой и попятился назад на два шага.

— Не беги, — в голосе Квинна послышалась угроза.

Подросток чуть помедлил, а потом развернулся и бросился бежать. Ярким пламенем вспыхнули джинсы. Заорав, остановился, бешено заколотил по горевшей ткани. Тут же загорелись и руки. Шок заставил его замолчать. В недоумении он поднес к глазам ладони. И завопил опять. Дико крича и пьяно шатаясь, врезался в хлипкий прилавок. Прилавок сложился и зажал его, словно в тисках. Огонь пожирал тело, бежал вдоль рук и дошел до торса. Стоны становились все слабее. Подросток брыкался в заваливших его обломках.

Тот, что в рубашке, бросился к товарищу. Увы, тому нечем было помочь, и он лишь в ужасе смотрел на языки пламени, становившиеся все жарче.

— Ради Христа! — заорал он, обращаясь к Квинну. — Остановите это. Остановите!

Квинн засмеялся.

— Это тебе первый урок. Божьего Брата остановить нельзя.

Движение и крики прекратились. Среди пламени лежало что-то черное и блестящее. Квинн положил руку на плечо рыдающего подростка.

— Что, больно тебе смотреть на это?

— Больно! Больно? Ты, сукин сын, — лицо его перекосило от боли и гнева, но он не пытался сбросить с плеча руку Квинна.

— У меня вопрос, — сказал Квинн. — И я выбрал тебя, чтобы ты на него ответил.

Рука его сползла с плеча и погладила грудь подростка, а потом спустилась к паху. Там рука задержалась. Страх, который он вызывал у парня, возбудил его.

— Да. Господи, да. Все, что угодно, — захныкал подросток. Зажмурил глаза: не хотел видеть кошмар наяву.

— Укажи место, в котором собираются члены секты Светоносца.

Изнемогая от боли и страха, сковывавших его мысли, хулиган, заикаясь, сказал:

— Этот купол, район семнадцатый, Восемьдесят третья улица. Центр где-то там.

— Хорошо. Видишь, ты уже научился послушанию. Молодец. Я даже и не ожидал. Ну, остался еще один урок.

Хулиган испуганно спросил:

— Какой?

— Любить меня.


Штаб-квартира секты, будто личинка, затаилась в углу небоскреба на Восемьдесят третьей улице. То, что некогда представляло ряд квадратных комнат, задуманных скорее математиком, нежели художником, напоминало теперь темные кроличьи клетки. В некоторых стенах адепты проделали дыры, забаррикадировали коридоры, запечатали проходы к лестничным маршам. В общем, сделали все, что приказал им волхв. Снаружи нижние этажи здания ничем не отличались от других лавчонок даунтауна. Товары продавали здесь дешевле, так как сектанты же их и украли.

Окна над магазинами были затемнены: процессоры здания свидетельствовали, что комнаты не заняты, следовательно, и арендная плата за них не поступала.

В помещениях за темными окнами круглосуточно кипела жизнь. С корпоративной точки зрения, а именно так рассматривал свою секту волхв Гарт, это было весьма выгодное предприятие. Рядовых сектантов — отбросы общества — отправляли на верхние этажи, и они постоянно тащили оттуда потребительские товары. Члены секты либо употребляли их сами, либо продавали упомянутым магазинам с принадлежавшими тем уличными лавками. Старших сектантов употребляли как надсмотрщиков, отслеживавших распределение товаров и услуг. И, наконец, высшую касту секты, с неплохими мозгами, обучали на курсах дидактической памяти и доверяли им обслуживание фабричного оборудования, производящего левую продукцию, пиратские музыкальные альбомы, программное обеспечение, наркотики и гормоны.

Кроме прочего, секта не брезговала и традиционной криминальной деятельностью. Хотя благодаря развитию сенсорной технологии проституцию из даунтауна почти вытеснили, рэкет и вымогательство, шантаж, похищения и мошенничество, кражи, угон транспортных средств и растраты продолжали цвести пышным цветом.

Секта занималась всем этим с удовольствием, даже не без изящества. Работой их Гарт был вполне доволен. В течение трех с лишним лет секта не забывала о ежемесячной дани Высшему волхву Нью-Йорка, резиденция которого располагалась под Вторым куполом. Единственное, из-за чего Гарт волновался, это из-за того, что Высший волхв пронюхает, насколько прибыльной является секта, и потребует увеличения налога. Случись это, личные доходы Гарта будут урезаны, а ведь последние пять лет он всегда имел свои восемь процентов.

Бывали моменты, Гарт изумлялся, что до сих пор никто ничего не заметил. Правда, иногда, бросив взгляд на старшего сектанта Венера, он уже удивлялся не так сильно. Венеру было за тридцать. Крупный мужчина, плотнее остальных сектантов. Темная борода, росшая невероятно густо, делала его похожим на обезьяну. Тело его было в полной гармонии с головой. Гарт подозревал, что и кости у него покрепче, чем у обычного человека. Нависший лоб и выступающий подбородок придавали ему угрюмое, обиженное выражение. Пятнадцатилетнее пребывание в секте вознесло Венера на высокое место в сектантской иерархии.

— Они схватили Года и Джея-Ди, — сказал Венер, улыбнувшись мелькнувшему воспоминанию. — Тод двинул как следует парочке копов, пока те не пустили в ход нейроглушитель. И давай пинать его ногами. Я тут и ушел.

— Как случилось, что вас выследили? — спросил Гарт. Он послал Венера с пятью сектантами спустить пары. Чего проще? Двое ребят нападают на прохожего, срезают сумку, вспарывают брючный карман. Если тот протестует, его тут же окружают. Люди молодые, агрессивные, малейший повод, и прохожего отделают в сосиску. Три секунды, и готово. Двадцать жертв в одном месте, зато пары спущены.

Венер пожал могучим плечом:

— Не знаю. Копы, должно быть, заранее видели, что произойдет.

— Да ладно, к черту, — Гарт понял, что они промешкали и полиция их заметила. — У Тода с Джеем-Ди было что-нибудь в карманах?

— Кредитные диски.

— Черт! Вот это плохо. — Копы отправят их прямо в суд, а потом, как пить дать, — в места не столь отдаленные. И двое более-менее лояльных сектантов попадут в колонию. Гарт, правда, слышал, что карантин распространялся даже на полеты к колониальным планетам. Помещения для арестованных на всех орбитальных станциях переполнились. Ходили слухи о бунтах.

Венер, сунув руки в карманы, стал вытаскивать кредитные диски и другое барахло, отнятое у граждан: дискеты, ювелирные изделия, карманные блоки…

— Вот. Поход все-таки кое-что принес, — выгрузил все на стол Гарта и с надеждой посмотрел на волхва.

— Хорошо, Венер. Но впоследствии проявляй больше осторожности. Божьему Брату не по нраву провалы.

— Слушаюсь, волхв.

— Хорошо, ну а теперь убирайся с глаз к чертям собачьим, пока я не рассердился.

Тяжело ступая, Венер вышел из комнаты и затворил дверь. Гарт подал на комнатный процессор команду «Включить свет». (В присутствии сектантов кабинет едва освещали несколько красных свечей в железных канделябрах, стены же тонули в темноте.)

С потолка хлынули мощные потоки света, обнаружив богато убранную комнату: бар с великолепным ассортиментом бутылок, дорогую аудиовизуальную систему, библиотеку с сенсорными дискетами, персональный компьютер последнего поколения корпорации Кулу (настоящий, не пиратский), предметы искусства, явно краденые, продать которые было бы невозможно. Свидетельство жадности и страсти. Видишь то, что хочешь, бери без раздумий.

— Керри! — заорал он.

Она вышла из смежной комнаты полностью обнаженная. С первого же дня, когда брат привел ее сюда, Гарт не разрешал ей носить одежду. Самая красивая девка за время существования секты. Несколько заключительных штрихов с помощью косметических пакетов внесли изменения соответственно его вкусам, и она стала совершенством.

— Подай одежду номер пять, — приказал он. — Поспеши. Через десять минут буду проводить посвящение.

Понятливо кивнув головой, девушка вернулась в смежную комнату. Гарт перебирал трофеи Венера. Читая названия дисков, загружал их в память процессора. Внезапно он ощутил легкое дуновение. Мигнули свечи. Это отвлекло его на мгновение. Наверное, опять кондиционер накрылся.

В улове Венера он ничего интересного не обнаружил. Шантажа на этом не сделаешь. Некоторые дискеты содержали файлы компаний, но быстрая проверка показала, что в коммерческом плане ухватиться там не за что. Раз в неделю он должен был поставлять великому волхву информацию. Выгоды с этого он никакой не имел, разве что обзаводился невидимым зонтиком политической защиты, предоставляемой старшим членам секты. Сообщал не просто о том, что происходило внутри секты, — Великий волхв требовал, чтобы ему докладывали о событиях на улицах, на каждой улице. Какие банды действовали успешнее и почему, что именно они совершали; кто появился в их районе, кто исчез, у кого возникли неприятности и так далее.

Годы, проведенные на улице, научили Гарта ценить осведомленность, но у Великого волхва это было возведено в своего рода культ.

Керри принесла одежду. Платье номер пять было, как и положено, ярким — черное с красным, расшитое ничего не означавшими на деле пентаграммами и рунами. Просто это был символ власти, а к дисциплине в секте относились весьма серьезно. Керри помогла ему облачиться и повесила на шею золотую цепь с перевернутым крестом. Посмотрев на себя в зеркало, Гарт остался доволен. В последнее время тело немного обвисло, и все же он предпочитал воинские импланты, а не физические. Косметические пакеты помогли придать выбритому черепу и глубоко сидящим глазам соответствующий его положению зловещий вид.

Церковь, пещера высотою в три этажа, находилась в центре занимаемых сектой помещений. На бывшие здесь некогда пол и потолки указывали торчавшие из стен культи срезанных стальных опор. На торцевой стене в широком шестиугольнике — перевернутый крест, подсвеченный снизу тройным рядом толстых восковых свечей, торчащих из перевернутых черепов. Под крестом — демоны, звезды и руны, покрытые толстым слоем сажи. В качестве алтаря — углебетонная плита, вырубленная из боковой стены и поднятая на опоры. Чаша на алтаре с вырывавшимися из нее голубыми языками пламени распространяла сладкую вонь. Слева и справа от него — два высоких подсвечника в форме змеи. Сквозь утопленные в углебетон десять металлических ободов пропущены цепи с наручниками на концах.

Прихода Гарта терпеливо ожидало чуть более половины членов секты. Они выстроились рядами, в серых робах, с поясами разных цветов, означавшими принадлежность к определенному рангу. Гарт предпочел бы, чтобы народу было больше. К сожалению, с каждым разом их становилось все меньше. Разборка с бандой, действовавшей на Девяностой улице, привела к потерям. Главарь банды предполагал заключить выгодное для него территориальное соглашение. Гарт собирался его от этой иллюзии излечить: Божий Брат не торгуется. Сектанты держали банду под наблюдением и разработали план операции. У банды не было ни дисциплины, ни драйва. Лишь бы отхватить побольше деньжат на покупку наркотиков.

Этим они и отличались от секты, служившей Божьему Брату.

Через неделю Гарт намеревался открыть оружейный склад и устроить налет. С разрешения великого волхва он получил доступ к запрещенной нанотехнике, так что банде придет конец. Их превратят в биологические механоиды. Сектанты разберут всех красивых юнцов и устроят победную оргию. Без жертвоприношений, разумеется, не обойдется.

Сектанты поклонились Гарту. Он подошел к алтарю. К нему были прикованы кандалами пятеро готовившихся вступить в секту кандидатов. Трое подростков и две молодые девушки. Их заманили сюда предательством и посулами. Один парень стоял, гордо выпрямившись, показывая всем своим видом, что готов пройти ритуал, как бы он ни был тяжел, только бы вступить в секту. Двое других были мрачны и подавлены. С одной из девушек Гарт разговаривал ранее, и ей, по его распоряжению, дали транквилизатор. Она была увезена насильно членом секты, укравшим ее у соперника. Девушка была с амбициями и хотела вырваться из даунтауна.

Гарт поднял руки и начертал в воздухе перевернутый крест.

— Да соединимся мы ночью с плотью, — нараспев сказал он.

Сектанты мрачно подвывали, раскачиваясь в унисон.

— Мы любим боль, — обратился к ним Гарт. — Боль освобождает нашего дракона. Боль доказывает, что мы существуем. Мы твои слуги, Хозяин.

Он почти вошел в транс, стоило ему произнести эти слова. Ведь он столько раз их говорил. Столько посвящений отслужил. Чего только не испытала секта: аресты, драки, сжигание наркотиков. Однако образ жизни они не поменяли.

Помогали внушение и дисциплина, но главным оружием оставалась вера. Вера в собственные бесстыдство и подлость. Желание разрушать и причинять боль. Идти напролом… выпускать своего дракона на волю. Начиналось это все здесь, с этой церемонии.

Здесь они сознательно отдавались сексу и насилию, предавались самым низменным инстинктам. Так легко начать, так естественно окунуться в царящее вокруг безумие. Стать своим. Вступить в семью. Вот они рядом с тобой, твои братья.

Что до новичков, то сейчас они пролезали сквозь игольное ушко. Страх удерживал их на месте. Сознавая уродство секты, молодые люди догадывались, с чем столкнутся, посмей они ослушаться, тем более покинуть ее. А затем новый цикл и новое посвящение. Тогда уже им придется доказывать преданность Божьему Брату, выпуская на волю собственного дракона. И они будут это делать, постепенно приходя в восторг.

Кто бы ни сочинил ритуал, думал Гарт, парень этот в психологии кое-что кумекал. Элементарное варварство — единственный способ контроля над даунтаунскими дикарями. А других людей здесь попросту нет.

— Мы видим Тебя, Господь, в темноте, — завывал Гарт. — В темноте живем. В темноте ждем, когда принесешь Ты нам Ночь. И мы пойдем за Тобой в эту Ночь, — Гарт опустил руки.

— Мы пойдем за Тобой, — подхватили сектанты. Голоса раскалились от нетерпения.

— Перед концом света освети нам дорогу к спасению, и мы пойдем за Тобой.

— Мы пойдем за Тобой.

— Когда легионы Твои сразят ангелов фальшивого Бога, мы пойдем за Тобой.

— Мы пойдем за Тобой.

— Когда время…

— Время настало, — прервал его громкий и чистый голос.

Сектанты крякнули от удивления, а Гарт остановился. Он скорее удивился, нежели возмутился тем, что его прервали. Всем было известно, какое огромное значение придавал он церемониям, как нетерпим к святотатству. Ведь пробуждать веру в других людях могли только настоящие верующие.

— Кто это сказал? — воскликнул он.

Из глубины вышла фигура, одетая в черную как ночь сутану. Щель в капюшоне, казалось, поглощала свет. Невозможно было угадать очертания головы.

— Я ваш новый мессия, и я здесь, среди вас, чтобы привести Ночь нашего Господа на эту планету.

Желая проникнуть сквозь капюшон, Гарт пытался воспользоваться имплантами сетчатки, но поймать свет не удалось, даже инфракрасным лучам оказалось это не под силу. Наносенсоры зарегистрировали сбои в многочисленных программах.

— Черт! — воскликнул он и резко вскинул левую руку, целясь указательным пальцем в черную фигуру. Портативная метательная установка не сработала.

— Идите ко мне, — приказал Квинн. — Или я найду для ваших тел более достойных владельцев.

Женщина-сектантка бросилась на Квинна, нога в высоком ботинке метила в коленную чашечку. Два других сектанта, вскинув грозные кулаки, шли ей на помощь.

Квинн поднял руку. Широкий рукав сутаны, упав, обнажил бледную кисть и пальцы, похожие на когти. Из-под этих самых когтей вырвались три тонких белых луча, и атакующие упали, словно всех их поразил оружейный залп.

Гарт схватил подсвечник в форме змеи и замахал им, целя в черный капюшон. С размозженным черепом и одержимый не выживет, а захваченная душа выскочит наружу. Вокруг подсвечника сгустился воздух и, замедлив амплитуду, остановил его движение в десяти сантиметрах от головы Квинна. Змеиная голова, удерживавшая свечу, зашипела и, сжав челюсти, перекусила восковой цилиндр пополам.

— Валите его! — завопил Гарт. — Со всеми ему не справиться. Пожертвуйте собой во имя Божьего Брата.

Несколько сектантов приблизились к Квинну, большинство же не тронулись с места. Свеча загорелась по всей длине. Дикая боль поразила руки Гарта. Он услышал, как зашипела его кожа. Поднялись грязные струйки дыма. Свечу бросить он не мог: пальцы не двигались. Он увидел, как они покрываются пузырями и чернеют; по ладоням потекли струйки.

— Убейте его, — кричал он. — Убейте! Убейте, — он выл от боли.

Квинн подошел к нему поближе.

— Почему? — спросил он. — Пришло время Божьего Брата. Он послал меня к вам. Слушайте меня.

Гарт свалился на пол. Руки его дрожали, обугленные кисти по-прежнему сжимали горящую свечу.

— Ты одержимый.

— Был одержимым. Теперь вернулся. Меня освободила вера в Него.

— Ты одержишь всех нас, — шипел волхв.

— Некоторых из вас. Но ведь об этом и молится секта. Армия проклятых, адептов нашего темного Бога, — он повернулся к сектантам и поднял руки. Впервые в капюшоне показалось его лицо, бледное и полное страшной решимости. — Ожидание закончено. Я пришел, и я приведу вас к вечности. Хватит ссориться из-за черных наркотиков, не к чему тратить жизнь на престарелых шлюх. Он ждет от вас настоящей работы. Я знаю, как привести на Землю Ночь. Преклоните передо мной колени, станьте воинами тьмы. Вместе мы обрушим каменный град на эту планету, пока она не скончается от потери крови.

Гарт завопил снова. Черные кости, совсем недавно бывшие пальцами, намертво приклеились к подсвечнику.

— Убейте его, идиоты! — орал он. — Размажьте по стенке, черт вас всех подери.

Но даже сквозь слезы, застлавшие глаза, он видел, как сектанты медленно, друг за другом, падают на колени перед Квинном. По церкви словно волны побежали. Венер оказался ближе всех к пришельцу. Простоватое лицо сияло от восхищения.

— Я с тобой, — орал сектант. — Только позволь, и я буду убивать ради тебя. Я убью всех, всех. Дико ненавижу людей.

Гарт стонал от унижения. Они поверили ему! Поверили, что это дерьмо и в самом деле посланник Божьего Брата.

Квинн, закрыв глаза, наслаждался победой. Наконец-то он снова среди своих.

— Докажем Светоносцу, что мы достойны Его. Через океан крови я приведу вас в Его Империю. И там мы услышим, как лже-Бог рыдает из-за гибели Вселенной.

Сектанты восторженно смеялись. Разве не об этом они мечтали? Долой сдержанность волхва, наконец-то они дадут волю насилию и ужасу, начнут войну против света. Добьются царства тьмы.

Квинн обратил взор на лежащего волхва.

— Эй ты, я заставлю тебя слизывать с моих ног дерьмо. Станешь отныне солдатской шлюхой.

Подсвечник с остатками рук Гарта, громыхая, упал на пол. Оскалив зубы, волхв посмотрел на стоявшего над ним одержимого.

— Буду служить лишь Господу моему. Ты же проваливай в преисподнюю.

— Я там уже был, — спокойно признался Квинн. — И покончил с этим. Вернулся, — рука его опустилась на голову Гарта, словно благословляя. — Ты мне еще пригодишься. Во всяком случае, твое тело, — острые, словно бритва, ногти вспороли кожу.

Волхв обнаружил, что боль в руках была лишь прелюдией к долгой и мучительной симфонии.

Глава 2

Название «Бюро семь» с неизбежностью, свойственной государственному учреждению, сократилось до Би-7. На первый взгляд бюро как бюро, входящее, как и сотни других, в подчиненную Центральному правительству структуру министерства внутренней безопасности. Официально функция его заключалась в координации процесса политической интеграции и размещения ресурсов. Би-7 должно было в соответствии с задачами, поставленными перед ним министерством, позаботиться о том, чтобы достижение новых целей не столкнулось с проектами, находящимися на данный момент в разработке, и увязать их с имеющимися фондами. Если и можно было заметить какую-то аномалию в деятельности Би-7, так это то, что его, выполняющего столь ответственные и щепетильные обязанности, не контролировал выборный политический деятель. В бюро с номерами от 1 до 6 включительно менялось начальство при каждой новой смене администрации, что отражало политические приоритеты, не говоря уже о сотнях других бюро, стоявших на более низкой иерархической лестнице. В Би-7 таких изменений не было.

Би-7 оставалось изолированным и замкнутым. Если бы кто-то посторонний вздумал поинтересоваться составом его членов, то он испытал бы шок; впрочем, состояние шока длилось бы недолго, ибо любопытного тут же бы и не стало.

Будучи антитезой демократии, оно в то же время исполняло работу по охране Земли и относилось к этому чрезвычайно серьезно. Одержание было угрозой, которая не только перевернула, но и уничтожила бы Центральное правительство. Такая перспектива возникла впервые за четыре с половиной столетия.

Кризис одержания и стал причиной, из-за которой впервые за двенадцать лет созвали всех шестнадцать членов бюро. Конференция проходила в стандартном формате: за овальным столом в комнате с белыми, уходящими в бесконечность стенами сидели их виртуальные представители. Старших у них не было, у каждого или каждой имелась своя область, за которую они отвечали. Делили их по большей части по географическому признаку, хотя имелся и наблюдатель, отвечавший за военную область.

Над столом висел экран, смотреть на который можно было с любого места. В данный момент он показывал жарко горящий норфолкский склад. Туда неслись несколько пожарных машин, более похожих на старинные музейные экспонаты, а в них люди в форме цвета хаки.

— Похоже, эта девчонка Кавана говорит правду, — сказал представитель Центральной Америки.

— А я в этом никогда и не сомневался, — заметил представитель Западной Европы.

— Нет сомнения, что она не одержимая, — вступил в разговор военный обозреватель. — Пока, во всяком случае.

— Если бы она была одержимой, то призналась бы в этом, — лениво заметила Западная Европа. — Слишком уж вы все осложняете.

— Может, вы хотите сделать полный персональный анализ, чтобы подтвердить ее слова? — поинтересовалась Южная Африка.

— Думаю, это лишнее, — сказал европеец. Он обратил внимание на слегка удивленные взгляды, направленные на него другими представителями.

— Может, поясните? — поинтересовалась представительница государств Южной акватории Тихого океана.

Европеец взглянул на военного представителя:

— Полагаю, у нас есть сведения о «Дельте горы»?

Военпред небрежно кивнул:

— Да. Мы установили, что, когда он причалил в Супра-Бразилии, на корабле было два человека. Один из них убил другого чрезвычайно жестоким образом сразу по прибытии корабля. Тело жертвы буквально взорвалось. Все, что мы можем сказать о покойном, это то, что он был мужчиной. О нем нам до сих пор ничего не известно. В ячейках памяти не нашлось клеток с соответствующим телу ДНК. Я запросил все правительства, с которыми у нас контакт, чтобы они осуществили проверку имеющихся у них сведений. Однако, честно скажу, надежд у меня мало.

— Отчего? — спросила Южная акватория.

— «Дельта горы» прибыла из Нювана. Вероятно, убитый — один из его жителей. Там все без исключения подверглись одержанию.

— Да ладно, это не имеет отношения к делу, — заявил представитель Западной Европы.

— Согласен, — сказал военпред. — Мы осмотрели «Дельту горы» и провели судебно-медицинский анализ в капсуле жизнеобеспечения и других системах. Анализ фекальных остатков позволил нам идентифицировать ДНК убийцы. С этого момента история приобретает интерес.

Военпред обратился к процессору, и на экране сменилось изображение. Теперь он демонстрировал картинку, снятую с мозга Луизы Кавана за несколько минут до того, как на Норфолке загорелся склад. Они увидели одетого в черную робу молодого человека с бледным суровым лицом. Казалось, он с насмешливой ухмылкой смотрел на членов Би-7.

— Квинн Декстер. В прошлом году был доставлен на Лалонд, приговорен за сопротивление властям. Полиция считает, что он занимался контрабандой в Эдмонтоне. Так оно и было. Запрещенная нанотехника.

— Господи Иисусе! — пробормотала Центральная Америка.

— Кавана подтверждает, что он был на Норфолке. Она и Флетчер Кристиан подозревают его в том, что именно он захватил фрегат «Танту». «Танту» осуществил неудачную попытку проникнуть сквозь защитные сооружения Земли и немедленно удалился, получив при этом значительные повреждения.

Теперь к процессору обратился представитель Западной Европы, и над столом снова сменилась картинка.

— Декстер прибыл на Нюван. Один из сохранившихся астероидов подтвердил, что «Танту» причалил на астероид Джесуп. Тогда у них и начались серьезные неприятности. Корабли с Джесупа сбросили термоядерное оружие на заброшенные астероиды, — он указал на экран. Картинку с Декстером сменило изображение Нювана. Это был мир, подобного которому в галактике еще не видели. Словно шар лавы застыл в космосе. Сморщенная черная поверхность, покрытая ярко-красными трещинами. Ни малейшего сходства с планетой, некогда напоминавшей Землю.

— В первом инциденте Декстер был на Лалонде, что подтверждают Латон и наши друзья-эденисты, — безжалостно заявил европеец. — Он был на Норфолке, который мы теперь рассматриваем как главный источник инфекции. Побывал на Нюване, в результате чего кризис обрел новые черты: враждебность проявилась не только у одержимых, но и у обычных граждан. Сейчас мы уверены: он прибыл сюда, в Супра-Бразилию, — он посмотрел на представителя Южной Америки.

— Спустя пятнадцать часов с момента прибытия «Дельта горы» на вокзале в Бразилии была объявлена тревога, — невыразительным голосом объявил южноамериканец. — Как только одна из кабин лифта спустилась на землю, произошли сбои в электрической проводке. Они, как известно, случаются при контакте с одержимым. В течение девяноста секунд мы закрыли все входы и выходы и окружили вокзал. Ничего. Никакого намека на присутствие одержимого.

— Но вы думаете, он здесь? — не отступал представитель Восточной Европы.

Южноамериканец грустно улыбнулся:

— Мы знаем, что он здесь. После объявленной тревоги мы задержали всех, кто спускался в этом лифте и пассажиров, и экипаж. Вот что удалось добыть из памяти нейросети.

Изображение на экране померкло, и вместо него возникла другая, не слишком отчетливая картинка. В глубоком кресле салона королевского класса удобно устроился человек в голубом шелковом костюме. Сомнений не оставалось — Декстер.

— Милостивый Аллах! — воскликнул представитель Северной акватории Тихого океана. — Придется отменить отправление поездов. Единственное наше преимущество. Как ни искусно мерзавец уходит от наших сенсоров, но тысячу километров по туннелю, заполненному вакуумом, ему не пройти. Изолировать подонка и нанести по нему удар с платформ стратегической обороны.

— Полагаю, даже нам будет весьма непросто закрыть вакуумные тоннели, — многозначительно заметил представитель Южной акватории Тихого океана. — Пришлось бы ответить на многочисленные вопросы.

— Я вовсе не предлагаю издать приказ, — отрезала Северная акватория. — Спустите информацию в Би3, и пусть администрация президента утвердит ее.

— Если народ узнает, что на Земле появился одержимый, начнется настоящее столпотворение, — объявила Северная Африка. — Даже мы в наших аркологах не сможем удержать ситуацию под контролем.

— И все же это лучше, чем стать одержимыми, — сказала Северная Америка. — Потому что, если мы его не остановим, именно это он и сделает с населением. Даже мы окажемся в опасности.

— Думаю, на этом он не остановится, — вмешалась Западная Европа. — Мы видели, что он сделал с Нюваном. Думаю, здесь он постарается не меньше.

— Такой возможности у него здесь не будет, — заявила Военная разведка. — Даже если ему удастся проникнуть в Ореол О'Нейла, в чем я сомневаюсь, ему ни за что не приобрести столько термоядерного оружия. Невозможно взять его из складов так, чтобы никто ничего не заметил.

— Может, и так. И все же, здесь кроется что-то еще. И Кавана, и Флетчер Кристиан утверждают, что Декстер собирается найти здесь Беннет и отомстить ей. Я смотрел файл с досье на Декстера. Он был раньше членом секты в Эдмонтоне, а волхвом там у них Беннет.

— И что из этого? — спросила Северная акватория. — Вы знаете, что эти сумасшедшие сектанты делают друг с другом, как только наступает темнота. Не удивлюсь, если он вздумает забить ее до смерти.

— Вы не учитываете одного обстоятельства, — терпеливо продолжила свою линию Западная Европа. — Зачем душе, овладевшей телом Квинна Декстера, беспокоиться о бывшем у него когда-то волхве? — европеец вопросительно обвел взглядом присутствующих. — Мы имеем здесь дело с чем-то новым, необычным. Обыкновенный человек обрел такие же способности, как и одержимый, а может, и гораздо большие. Его цель другая, не такая, как у прочих.

Северная Америка догадалась первой:

— Черт. Ведь он был раньше сектантом.

— И, вероятно, остается им до сих пор, — согласилась Западная Европа. — И на Лалонде он участвовал в церемонии, а это инцидент номер один. Декстер — преданный адепт учения о Светоносце.

— Вы думаете, он вернулся, чтобы найти своего Бога?

— Верит он не в Бога, а в дьявола. Но сюда явился вовсе не для этого. Мои люди провели психологические тесты и сделали вывод: он вернулся, чтобы подготовить дорогу хозяину… Светоносцу, цель которого — война и хаос. Он постарается навлечь на нас и на одержимых мор и разрушения. Нюван был лишь репетицией. Настоящая игра будет здесь.

— Что ж, решено, — заявила Северная акватория, — мы отменяем движение поездов. Это означает, что мы сдадим ему целый арколог, зато спасем остальные.

— Только без мелодрамы, — попеняла Западная Европа. — Декстер и в самом деле проблема, и новая для нас проблема. Он — другой и обладает большей силой, с которой нам, сотрудникам Би-7, за несколько столетий не приходилось сталкиваться. Но ведь мы и существуем для того, чтобы решать проблемы, угрожающие правительству. Нам просто нужно выявить его слабое место и воспользоваться этим.

— Мегаманьяк-невидимка, могущественный, как божество… и вдруг слабое место? — удивилась Северная акватория. — Да спасет нас Аллах, хотелось бы мне услышать, что это за слабость.

— Девчонке Кавана удалось бежать от него дважды. И оба раза благодаря вмешательству неизвестного одержимого. Следовательно, у нас есть союзник.

— На Норфолке! Которого уже не существует.

— Тем не менее у Декстера нет полной поддержки одержимых. Он не всесилен. А у нас перед ним есть решительное преимущество.

— В чем оно заключается?

— Мы о нем знаем. Он же не знает о нас ничего. Это обстоятельство можно использовать, чтобы загнать его в ловушку.

— А, да, — обрадованно заметил наблюдатель из Ореола. — Теперь я понимаю нежелание учинить персональный допрос Кавана.

— А я не понимаю, — проворчала Южная Америка.

— Такой допрос требует более глубокой операции, — сказала Западная Европа. — В настоящий момент Кавана не знает, что с ней приключилось. А это означает, что мы сможем, пользуясь ее незнанием, подобраться как можно ближе к Декстеру.

— Ближе к… — Южная акватория не договорила. — Боже мой, неужто вы хотите использовать ее в качестве проводника?

— Совершенно верно. В настоящее время у нас есть единственный шанс приблизиться к нему, и это Беннет. У нас, к сожалению, ограничена возможность ее подготовки. Одержимые, а следовательно, и Декстер, почувствуют эмоциональное состояние своего окружения. Нам нужно действовать исключительно осторожно, если мы хотим заманить его в ловушку. Если он узнает, что за ним идет охота, мы потеряем несколько аркологов, а может, и больше. Если мы введем в игру Кавана, наши шансы на встречу с ним удвоятся.

— Это чрезвычайно рискованное предприятие, — сказала Северная Америка.

— А мне нравится, — воодушевился представитель Ореола. — Куда тоньше отмены поездов и ведения огня с платформ стратегической обороны, испепеляющего целые районы.

— Тут не до жиру, когда весь мир катится в тартарары, — проворчала Южная акватория.

— У кого есть существенное возражение? — спросила Западная Европа.

— Ваша операция, — вспылила Северная акватория, — значит, и ответственность ваша.

— Ответственность? — вклинилась в разговор Австралия.

Несколько представителей не удержались от улыбки, глядя на распалившегося представителя Северной акватории.

— Разумеется, последствия я беру на себя, — промурлыкала Западная Европа.

— В вашем возрасте все излишне самоуверенны, — сказала Северная акватория.

Западная Европа только рассмеялась.


Все три морпеха, приписанные к флоту Конфедерации, были вежливы, но абсолютно некоммуникабельны. Они сопровождали Джошуа по всему Трафальгару, и он счел это добрым знаком. С территории разведки флота его вывезли. Предыдущие полтора дня прошли в односторонних беседах с мрачными офицерами разведки, не ответившими ни на один его вопрос. Адвоката, разумеется, не было. Офицер выразительно взглянул на него, когда Джошуа полушутя попросил юридической защиты. Сетевые процессоры тоже не отвечали. Он не знал, ни где остальные члены экипажа, ни что случилось с «Леди Макбет». И мог лишь догадываться, какого рода сообщения делают сейчас Моника и Самуэль.

С подземной станции лифт поднял их на офицерский этаж. Широкий коридор, хороший ковер, мягкое освещение, голограммы со знаменитыми морскими сражениями (некоторые он узнал), целеустремленные мужчины и женщины, переходящие из одного кабинета в другой. Ни одного офицера со званием ниже старшего лейтенанта он не встретил. Джошуа провели в приемную. За столами сидели два капитана. Один из них поднялся и отсалютовал морпехам.

— Теперь его возьмем мы.

— Что это? — спросил Джошуа. Перед ним была красивая двустворчатая дверь.

— С вами сейчас будет говорить Первый адмирал, — сказал капитан.

— Э, — начал заикаться Джошуа. — Ладно.

В просторной круглой комнате имелось окно с видом на биосферу погруженного в ночь астероида, на стенах — большие голографические экраны с сенсорными изображениями Авона и космопортов. Джошуа пригляделся, желая отыскать «Леди Макбет» среди причалов, однако ему это не удалось.

Капитан представил его:

— Капитан Калверт, сэр.

Джошуа встретился взглядом с человеком, сидевшим за большим тиковым столом.

— Итак, — сказал Первый адмирал, — «Лагранж» Калверт. Вы совершаете весьма рискованные маневры, капитан.

Джошуа прищурился, не будучи уверен, что это была шутка.

— Я всегда поступаю естественным образом.

— Совершенно справедливо, и это вполне согласуется с вашим досье, — Первый адмирал улыбнулся своим мыслям и махнул рукой. — Присаживайтесь, капитан.

Из пола выскочило кресло цвета стали. Алкад Мзу сидела рядом, в таком же кресле. Держалась она очень прямо, не касаясь спинки. Зато Моника и Самуэль по другую от нее сторону устроились в креслах весьма уютно. Первый адмирал представил ему скромную женщину-эдениста. Оказалось, это адмирал Лалвани, глава разведки флота. Джошуа нервно поклонился.

— Прежде всего, — начал Первый адмирал, — выражаю вам от имени флота Конфедерации благодарность за участие в Нюванской операции и решение проблемы Алхимика. Даже не хочу и представить, какие возникли бы последствия, попади это оружие в руки Капоне.

— Так я не арестован?

— Нет.

У Джошуа невольно вырвался вздох облегчения.

— Господи! — он широко улыбнулся Монике, ответившей ему сдержанной улыбкой.

— Э… я могу идти? — спросил он, впрочем, не слишком надеясь.

— Пока нет, — ответила Лалвани. — Вы один из немногих людей, которые знают, как работает Алхимик.

Джошуа еле сдержался, чтобы не посмотреть на Мзу.

— Лишь в общих чертах.

— Принцип работы, — пояснила Мзу.

— Мне стало известно, что вы сказали как-то Самуэлю и агенту Фолькс, что готовы обречь себя на ссылку в Транквиллити с тем, чтобы никто больше не узнал об оружии.

— Я это говорил? Нет.

Моника изобразила глубокое раздумье.

— Твои точные слова были: «Я останусь в Транквиллити, если нам удастся выжить, но я должен знать».

— А вы сказали, что останетесь вместе со мной, — парировал Джошуа. Он насмешливо посмотрел на нее: — Слышала когда-нибудь о Хиросиме?

— Это место на Земле, где впервые сбросили атомную бомбу, — откликнулась Лалвани.

— Да. До этого момента единственным секретом атомной бомбы был факт, что ее в принципе можно создать и она будет действовать. Как только бомбу сбросили, секрет вышел наружу.

— Какое отношение это имеет к нашему вопросу?

— Любой человек, посетивший место, где мы применили Алхимика, и увидевший последствия этого применения, способен сформулировать твои драгоценные принципы. Останется лишь осуществить их на практике. Между прочим, одержимые такого оружия не создадут. Им это не дано.

— Зато Организация Капоне может это сделать, — сказала Моника. — Во всяком случае, они считали, что им это под силу, помнишь? И хотели заполучить Мзу в любом качестве: либо инкарнировать, либо просто душу ее захватить. Кстати, кто узнает, где испытали Алхимика, если только ты и твоя команда им об этом не расскажете?

— О Боже! Чего вы от меня хотите?

— Очень немногого, — вступил в разговор Первый адмирал. — Думаю, все уже уверились в том, что вам можно доверять.

И, улыбнувшись кислому выражению лица Джошуа:

— Хочу просить вашего согласия на соблюдение нескольких основных правил. Вы ни с кем не должны говорить об Алхимике. Подчеркиваю: ни с кем.

— Предельно ясно.

— На время кризиса обязаны обезопасить себя от встречи с одержимыми.

— Я уже дважды встречался с ними и не горю желанием повстречаться снова.

— Из этого следует вывод: за пределы Солнечной системы вы летать не должны. Оставайтесь дома.

— Так, — Джошуа нахмурился. — Вы хотите, чтобы я летел к Солнцу?

— Да. Возьмете с собой доктора Мзу и уцелевших с «Бизлинга». Как вы сами только что заметили, приведя в пример аналогию с Хиросимой, мы не можем информационного джинна загнать обратно в лампу. Зато сможем свести вред к минимуму. Причастные к этому правительства постановили, что доктор Мзу может вернуться в нейтральную страну, дабы у нее не было возможности обсуждать Алхимика с кем бы то ни было. Доктор уже дала на это свое согласие.

— Его все равно создадут, — тихо сказал Джошуа. — Неважно, какие документы будут подписаны, правительства сделают все, чтобы построить нового Алхимика.

— Без сомнения, — согласился Самуэль Александрович. — Но это — проблема будущего. А тогда все будет выглядеть по-другому. Вы согласны, капитан?

— Если мы решим эту проблему сегодня, то да, согласен. Мир будет другим. Уже сегодняшний день уже не такой, как вчерашний.

— Это что же, «Лагранж» Калверт сделался философом?

— Сознавая то, что делаем сейчас, кто из нас теперь не философ?

Первый адмирал нехотя кивнул:

— Возможно, это и неплохо. Кто-то должен отыскать решение. Чем больше нас, ищущих, тем быстрее найдем ответ.

— Да вы оптимист, адмирал.

— Разумеется. Если бы я не верил в человеческую расу, то не имел бы права на это кресло.

Джошуа пристально посмотрел на него. Первый адмирал, оказывается, не из породы солдафонов. Выходит, в будущем на него можно рассчитывать.

— Хорошо, в какое место Солнечной системы вы предполагаете отправить доктора?

Самуэль Александрович широко улыбнулся:

— А вот этой информацией я с удовольствием с вами поделюсь.


Подруга Джей, пожалуйста, не плачь.

Голос Хейл звучал как сонное воспоминание. Джей закрыла свой мозг так же плотно, как веки. Она лежала на полу, свернувшись в клубок, и рыдала. Все началось с того ужасного дня на Лалонде, когда иветы сошли с ума, а ее разлучили с мамой. Тесный дом в саванне… потом Транквиллити, где она, несмотря на то, что коллектив педиатрической палаты старательно уберегал детей от новостей, подслушала, что одержимые убрали Лалонд из Вселенной. А теперь она, словно ангел, переселилась в другую галактику, откуда ей уже не выбраться. Значит, она никогда больше не увидит маму. Все, кого она знала, были либо мертвы, либо одержимы. Она заревела громче, так что горлу стало больно.

В затылок толкался теплый шепот, просился войти.

Джей, пожалуйста, крепись.

У нее травматический психоз.

Необходимо провести таламическую процедуру.[14]

Гуманоиды лучше реагируют на химическое подавление.

Щупальца тихонько оглаживали ее со всех сторон. Она лишь содрогалась под их прикосновениями.

Потом послышался равномерный звук — тук-тук-тук, — словно каблуки по холодному твердому полу.

— Что вы, Господи прости, здесь делаете? — послышался возмущенный женский голос. — Дайте бедняжке отдохнуть. Отойдите от нее. Уйдите, не мешайте, — по бокам киинта зашлепала, несомненно, человеческая рука.

Джей перестала плакать.

— Уходите! К тебе это тоже относится, маленькая хулиганка.

Мне больно, — запротестовала Хейл.

— Тогда двигайся побыстрей.

Джей утерла слезы и выглянула, успев увидеть, как чей-то указательный и большой пальцы ухватили часть кожи возле уха Хейл и оттащили детеныша. Ноги малышки, путаясь, поспешили в сторону.

Владелица руки улыбнулась Джей:

— Ну, деточка, и скандал же ты тут учинила. К чему столько слез? Ну да, понимаю, ты пережила стресс, когда они тебя сюда притащили. И я тебя не виню. Этот дурацкий прыжок в темноте всегда вызывал у меня неприятные ощущения. Как-нибудь воспользуюсь Моделью-Т. Был же ведь нормальный способ передвижения. Возьми платок, утри слезы.

Джей никогда еще не видела такой старой женщины. Загорелая кожа испещрена глубокими морщинами, спина слегка сгорблена. А платье словно вышло из учебника по истории костюма: лимонно-желтый хлопок с крошечными белыми цветочками; широкий пояс, воротник и манжеты из кружева. Снежно-белые завитые волосы выглядывали из-под аккуратного берета; на шее — двойная нитка больших жемчужин. Казалось, она гордилась своим возрастом. Но зеленые глаза ее были на удивление живыми.

Вынув из рукава кружевной носовой платок, она предложила его Джей.

— Спасибо, — выдохнула Джей. И звучно высморкалась в платок. Огромные неуклюжие киинты стояли позади сплоченной группой, в нескольких шагах от старушки. Лиерия, прижав к себе Хейл, успокаивая, гладила дочку своими щупальцами.

— Ну а теперь, детка, отчего ты не назовешь мне свое имя?

— Джей Хилтон.

— Джей, — челюсти старушки зашевелились, словно она сосала очень жесткую карамельку. — Очень хорошо. А меня зовут Трэйси Дин.

— Здравствуйте. А вы настоящая?

Трэйси засмеялась:

— Да, конечно, детка. Настоящая плоть и кровь. Все нормально. И прежде чем ты спросишь, почему я здесь, отвечу: теперь мой дом здесь. Но все объяснения мы отложим до завтрашнего утра. Потому что это длинная история, а ты устала и расстроена. Тебе нужно выспаться.

— Но я не хочу спать, — заикаясь выговорила Джей. — В Транквиллити все умерли, а я здесь. Я хочу маму. А ее нет.

— Да нет, Джей, нет, детка, — Трэйси присела рядом с девочкой и прижала ее крепко к себе. Джей зашмыгала носом, готовясь снова зареветь. — Никто не умер. Транквиллити совершил прыжок, и боевые осы не успели до нее долететь. Это все эти ослы. Ничего не поняли и ударились в панику. Ну разве они не глупы?

— Транквиллити жив?

— Да.

— А Иона, и отец Хорст, и остальные?

— Да, все живы и здоровы. Транквиллити сейчас летает вокруг Юпитера. Все были крайне удивлены.

— Но… как им это удалось?

— Мы еще не совсем поняли, должно быть, они истратили ужасно много энергии, — она лукаво улыбнулась Джей и подмигнула. — Ловкие люди эти Салдана. И вдобавок очень умные.

Джей несмело улыбнулась.

— Уже лучше. Ну а теперь подыщем тебе кровать, — Трэйси поднялась, не выпуская руки Джей.

Джей свободной рукой утерла лицо и встала с пола.

— Ну ладно, — она подумала, что предстоящий разговор, должно быть, будет очень интересен. Ей хотелось расспросить об этом месте подробнее.

Тебе сейчас лучше? — озабоченно спросила Хейл. Джей с энтузиазмом кивнула:

— Гораздо лучше.

Это хорошо.

Отныне я возлагаю на себя обязанности опекуна при Джей Хилтон.

Джей, склонив голову, искоса глянула на Трэйси Дин. Неужели она может общаться с киинтами на их мысленном языке?

Хорошо, — сказал Нанг. Первое слово прозвучало в мозгу Джей отчетливо. Потом речь Нанга убыстрилась и стала похожа на эмоционально окрашенный птичий щебет.

Мы будем ходить вместе, — сказала Хейл. — Смотреть новые предметы. Здесь много смотреть.

— Завтра, — сказала Трэйси. — Сначала нам нужно устроить Джей.

Джей, взглянув на подругу, пожала плечом.

— Ну, Джей, нам с тобой надо совершить прыжок. Он будет таким же, как предыдущий, но в этот раз ты уже будешь знать, что происходит. И я буду с тобой все это время. Хорошо?

— А разве мы не можем просто пойти пешком или поехать на автомобиле?

Трэйси сочувственно улыбнулась.

— Нет, детка, — она показала на планеты, изогнувшиеся в темном небе. — Мой дом на одной из этих планет.

— О! Но я буду видеться с Хейл, пока я здесь? — Джей помахала рукой подружке. Хейл пошевелила кончиком своего щупальца и, сформировав человеческую руку, пошевелила пальцами.

— Мы снова будем строить песочные замки.

— Закрой глаза, — сказала Трэйси. — Так легче, — она обняла Джей за плечо. — Ты готова?

В этот раз было не так плохо. Снова ветерок зашевелил ее ночную рубашку, и, несмотря на то, что глаза ее были плотно закрыты, желудок тут же подсказал ей, что она валится в пропасть. Несмотря на героические усилия, Джей невольно запищала.

— Все в порядке, деточка. Мы уже на месте. Можешь открыть глаза.

Ветер замер, послышались незнакомые звуки. Жаркий солнечный свет защекотал ее кожу. Она вдохнула соленый воздух.

Джей открыла глаза. По обе стороны, уходя в бесконечность, расстилался морской берег с мелким, словно пудра, снежно-белым песком. Их бухточка на Транквиллити померкла в сравнении. В ста метрах от нее бились о риф изумительные зеленовато-голубые волны. Между рифом и берегом стояла на якоре прекрасная трехмачтовая яхта из золотистого дерева. Сомнений не было: изготовили ее человеческие руки.

Джей улыбнулась и, заслонив глаза от солнца, оглянулась по сторонам. Она стояла на круглой площадке, изготовленной из того же эбонитового материала, что и раньше, но в этот раз не было ни стены, ни киинтов. На площадку задувало песчинки.

За спиной девочки, окаймляя берег, шла густая полоса деревьев и кустов. Длинные ветви, свешиваясь вниз, скользили по плотному песку и сплелись в кружевной узор, усеянный голубыми и алыми цветами величиною в блюдце. Тишину нарушал лишь шепот волн, да в отдалении — крик птиц, напоминавший гогот гусиной стаи. Задрав голову в небо, она увидела в его безоблачном просторе несколько птиц, то хлопавших крыльями, то неподвижно зависавших в воздухе. Изогнувшиеся дугой планеты теперь были похожи на нить из серебряных дисков, уходивших за горизонт.

— Где мы теперь? — спросила Джей.

— Дома, — Трэйси презрительно фыркнула, отчего лицо ее сморщилось еще больше. — Хотя после двух тысяч лет вращения сначала вместе с Землей, а потом с планетами Конфедерации что могу я назвать теперь домом?

Джей изумленно на нее уставилась.

— Вам что же, две тысячи лет?

— Ну конечно, детка. А что, выгляжу моложе?

Джей покраснела.

— Ну…

Трэйси рассмеялась и взяла ее за руку.

— Пошли, тебе пора в кровать. Пожалуй, помещу тебя в комнатах для гостей. Это будет лучше всего. И в мыслях не было, что когда-нибудь ими воспользуюсь.

Они сошли с эбонитовой площадки. Джей увидела несколько человек, лежавших на пляже, другие плавали в море. Движения пловцов были медленными и осторожными. Девочка догадалась, что все они не моложе Трэйси. Приглядевшись, Джей заметила домики, прятавшиеся в богатой растительности за береговой линией. Посередине возвышалось белое каменное здание с красной черепичной крышей, похожее на фешенебельный клуб. При нем был большой ухоженный сад. На лужайках у металлических столиков сидели старики. Кое-кто читал, другие играли в настольные игры или просто смотрели на море. Розовато-лиловые шары, величиной с голову, летали по воздуху, плавно передвигаясь от стола к столу. Как только на пути их встречался пустой стакан или тарелка, тут же убирали их и подавали новые стаканы, подкладывали на тарелки сэндвичи и печенье.

Джей послушно держалась за руку Трэйси, голова же ее крутилась во все стороны, так изумлялась она всему, что видела. Когда они подошли к большому зданию, старики, как по команде, уставились на них, заулыбались, закивали, приветливо замахали руками.

— Что это они? — спросила Джей. Волнение и страх испарились, и, поняв, что она в безопасности, она почувствовала, что очень устала.

Трэйси хихикнула.

— Твое прибытие — самое большое событие, что случилось здесь за многие годы. А может, и за все время.

Трэйси подвела ее к одному из домиков. Это было простое деревянное строение с верандой по всему фасаду. В больших глиняных горшках пышным цветом цвели яркие растения. Джей невольно вспомнила о хорошеньких деревенских домиках в тот день, когда они с мамой поплыли вверх по реке в Абердейл. И вздохнула. Мир с тех пор сделался очень странным.

Трэйси ласково похлопала ее по плечу.

— Почти пришли, детка.

Они поднялись по ступенькам на веранду.

— Привет, — раздался веселый мужской голос. Трэйси нетерпеливо простонала:

— Ричард, оставь ее в покое. Бедняжка еле держится на ногах.

Молодой человек в красных шортах и белой футболке с треугольным вырезом направлялся к ним, быстро переступая по песку босыми ногами. Он был высок, атлетически сложен. Длинные белокурые волосы забраны в хвост и перевязаны щегольской кожаной ленточкой. Он обиженно надул губы, а потом весело подмигнул Джей.

— Да ладно, Трэйси. Я просто хочу поприветствовать беженку, подружку по несчастью. Привет, Джей. Меня зовут Ричард Китон. — Он поклонился и протянул руку.

Джей нерешительно улыбнулась и тоже вытянула вперед руку. Он торжественно пожал ее. Манеры его невольно напомнили девочке Джошуа Калверта, и от этого ей стало почему-то спокойнее.

— Так вы тоже спрыгнули с Транквиллити? — спросила она.

— Боже упаси, ничего подобного. Я был на Нюване, когда кто-то пытался сбросить на меня здоровенную, грязную металлическую болванку. Решил, что лучше мне смыться оттуда, пока никто не смотрит.

— О!

— Я понимаю, что тебе сейчас все кажется странным и непонятным, поэтому хочу, чтобы ты взяла это. — Он вынул куклу, похожую на какое-то животное, плоское, человекоподобное, сделанное из сильно потрепанного золотисто-коричневого плюша. Нос игрушки и рот были отмечены черными линиями-стежками, а глаза — желтые стекляшки. Одно ухо было наполовину оторвано, и из прорехи торчала пожелтевшая набивка.

Джен подозрительно посмотрела на потрепанную игрушку. Она ничуть не походила на анимационных кукол педиатрической палаты на Транквиллити. И казалась более примитивной, чем любая игрушка на Лалонде, во что уже трудно было поверить.

— Спасибо, — сказала она смущенно и взяла ее. — Что это?

— Это Принц Делл, мой старый медвежонок. Он выдает мой возраст. Но такие игрушки, когда я был ребенком, были в большой моде на Земле. Он предок всех этих анимационных игрушек, в которые вы сейчас играете. Если ты возьмешь его с собой в постель, он отгонит от тебя кошмарные сны. Но для этого ты должна крепко прижать его к себе. Это похоже на земную магию, как ни странно. Я с ним долго не расставался. Думаю, он сегодня поможет и тебе.

Говорил он очень серьезно в надежде, что Джей как следует рассмотрит медвежонка. Она представила себе его в объятиях спящего светловолосого мальчика. И этот мальчик улыбался.

— Хорошо, — сказала она. — Я буду держать его сегодня ночью. Большое спасибо.

Казалось глупым, что он так добр и так к ней внимателен.

Ричард Китон радостно улыбнулся:

— Это хорошо. А то Принцу долгое время нечего было делать. Он будет счастлив, что у него появился наконец-то новый друг. Только обращайся с ним осторожнее. Он уже не в лучшей форме, бедняжка.

— Хорошо, — пообещала Джей. — А вы что, тоже старый?

— Старше, чем большинство людей, с которыми ты встречалась, но не такой древний, как наша милая старая Трэйси.

Трэйси недовольно фыркнула.

— Надеюсь, ты все сказал.

Ричард, глянув на Джей, закатил глаза.

— Спокойной ночи, Джей, приятных тебе снов. Завтра увидимся, у нас с тобой будет о чем поговорить.

— Ричард, — осторожно спросила Трэйси. — Калверт сделал это?

Ричард широко улыбнулся.

— О да! Он сделал это. Алхимик нейтрализован. И слава Богу, это было дьявольское оружие.

— Вы говорите о Джошуа? — спросила Джей. — А что он сделал?

— Что-то очень хорошее, — сказал Ричард.

— Изумительно! — сухо пробормотала Трэйси.

— Но…

— Завтра, детка, — твердо сказала Трэйси. — Все будет завтра, обещаю. А сейчас ты идешь в постель. Не тяни время, хватит хитрить.

Ричард махнул рукой и пошел прочь. Джей прижала к животу Принца Делла. Трэйси, легонько подталкивая Джей рукой, направила девочку вверх по ступенькам. Джей взглянула на медвежонка: стеклянные глаза смотрели на нее с чрезвычайно грустным выражением.


Первый черноястреб, совершив прыжок, оказался на расстоянии двенадцать тысяч километров от астероида Монтерей. Новокалифорнийские гравитационные датчики немедленно подали сигнал тревоги в Центр тактических операций. Эммет Мордден, дежурный офицер, вздрогнул, заслышав визг сирены. В это время он, закинув ноги на командную консоль, спокойно читал четырехсотстраничный учебник по программированию, готовясь сдать экзамен для повышения по службе. Большая часть кораблей Организации была на Транквиллити, на планете все шло относительно спокойно. Дежурство не предвещало никаких осложнений. Почему бы в таком случае не заняться повышением квалификации?

Ноги Эммета мгновенно оказались на полу. Процессор, ответственный за анализ аварийных ситуаций, выдал на огромные голографические экраны множество символов и векторов. Операторы, находившиеся в одной комнате с Эмметом, были удивлены не меньше. Они повскакали с мест, пытаясь расшифровать, что происходит. Специалистов было немного, по сравнению с полным их составом во время эденистской кампании. Дело в том, что частота космических полетов в настоящее время была сведена к минимуму, а черноястребы Валиска, отвечавшие за оборону, проделали отличную работу, очистив околопланетное пространство от эденистских спутников-шпионов.

— Что это? — непроизвольно вырвалось у Эммета. К этой минуте на экране возникли еще три черноястреба. Ненадежно уложенная стопка дискет хлынула на него с консоли лавиной, когда порывистым движением он придвинул к себе клавиатуру, готовясь немедленно действовать.

Первый узел AI произвел лазерное наведение на первые четыре цели и запросил разрешение на выстрел. Еще десять черноястребов выпрыгнули на экран. Джулл фон Холгер, координатор связи черноястребов Валиска и Центра тактических операций, вскочил и заорал:

— Не стреляйте! — он бешено махал руками. — Это наши! Наши черноястребы.

Эммет помедлил, руки зависли над клавишами. Судя по мониторам, в их пространство выпрыгнуло свыше восьмидесяти биотехнических кораблей.

— Что они там все, взбеленились? Почему они не с остальным флотом?

Подозрение не ослабевало, и плевать ему было, что фон Холгер его почувствует. Черноястребы чрезвычайно опасны, а сейчас, когда флот вдалеке, они такого могут здесь натворить! Тем более что Кире Салтер он никогда особенно не доверял.

На лице Джулла фон Холгера одна эмоция сменяла другую с дикой быстротой: он вел сейчас мысленный разговор с нежданными гостями.

— Они не из флота. Они сюда прямиком с Валиска, — он замолчал, явно шокированный. — Он ушел. Валиск ушел. Мы продули его мерзавцу Дариату.


— Черт побери! — задохнулся Хадсон Проктор.

Кира высунула голову из дверей ванной в тот момент, когда косметолог пыталась завернуть ее мокрые волосы в огромное пышное алое полотенце. Апартаменты в «Монтерей Хилтон» поражали изобилием и роскошью. Так как Рубра не разрешал никому войти в небоскребы Валиска, а следовательно, и в их апартаменты с ванными комнатами, Кире приходилось ухаживать за собой, пользуясь энергистическими силами. Она успела позабыть, каково это — полежать в джакузи, в воде, напоенной дюжиной экзотических солей. А что до прически… нет, лучше об этом и не думать…

— Что? — раздраженно спросила она, хотя тревога, горевшая точно маяк в мозгу собеседника, смягчила настоящую бурю, которая могла бы разразиться из-за того, что ей помешали.

— Черноястребы здесь, — сказал он. — Все до единого. Прилетели с Валиска. Это… — он задрожал от страха. Сообщать плохую весть Кире значило нанести удар карьере. Внешность юной невинной девушки-красотки, притягивавшая неодержанных молодых людей со всей Конфедерации, не гармонировала с ее поведением. Напротив, ей это доставляло извращенное удовольствие.

— Бонни охотилась за Дариатом. В одном из звездоскребов развернулась настоящая бойня. Множество наших людей вернулись в потусторонний мир. Похоже, она вынудила его вступить в союз с Руброй.

— Что случилось?

— Они, э… Валиск ушел. Эти двое вывели обиталище из Вселенной.

Кира смотрела на него. Маленькие струйки пара поднялись над волосами. Она всегда горько сожалела, что Мэри Скиббоу не обладала способностью к приему и передаче мыслей. Это ставило ее в невыгодное положение на Валиске. Зато ей принадлежали грозные космические корабли. Она представляла собой силу, с которой приходилось считаться. Даже Капоне искал ее расположения. Теперь…

Кира обратила на неодержанную девушку-косметолога стеклянный взгляд.

— Проваливай!

— Мадам, — девушка присела в реверансе и скрылась со скоростью, которой позавидовал бы спринтер.

Как только двери за ней закрылись, Кира позволила себе приглушенный яростный рык.

— Этот чертов Дариат! Я знала это! Чувствовала, что мы хлебнем с ним горя.

— В нашем распоряжении пока есть черноястребы, — сказал Хадсон Проктор. — А значит, мы можем кооперироваться с Капоне. У Организации имеется парочка звездных систем, и на очереди еще несколько. Так что не такая уж это и потеря. Было бы куда хуже, если бы мы сами находились в это время в обиталище.

— Если бы я там была, этого никогда бы не случилось, — отрезала она. Волосы ее вдруг моментально высохли, а махровый халат побледнел и заструился, словно горячий воск, пока не превратился в деловой розовато-лиловый костюм.

— Контроль, — пробормотала она себе под нос. — Вот где ключ.

Хадсон Проктор почувствовал на себе ее внимательный взгляд.

— Ты со мной? — спросила она. — Или ты собираешься попроситься в штат старого Аля, чтобы он сделал тебя своим лейтенантом?

— С какой стати?

— Да потому, что если я не удержу контроль над черноястребами, то стану пустым местом в Организации, — она тонко улыбнулась. — Нам с тобой придется начинать с нуля. Если черноястребы будут нам подчиняться, останемся игроками.

Он выглянул из большого окна, отыскивая взглядом биотехнические корабли.

— У нас больше нет над ними власти, — сказал он удрученно. — Без населявших Валиск людей, объединенных родственной связью, они не станут слушаться приказов. А заменить их нам некем. Мы проиграли.

Кира нетерпеливо тряхнула головой. Она рассчитывала, что экс-генерал, со своей способностью к тактической мысли, даст ей совет, но он явно не оправдывал ее надежд. Но, может, у него быстрее сработает инстинкт политика, умеющего находить слабое место у противника.

— Есть кое-что такое, чего они не смогут сделать сами.

— И это?..

— Еда. Единственные источники питательной жидкости, которые они способны использовать, находятся на принадлежащих Организации астероидах. Даже биотехнические организмы без еды зачахнут и погибнут. А мы знаем, что наша энергистическая сила не сможет создать настоящую еду.

— Тогда ими будет управлять Капоне.

— Нет, — Кира чувствовала, что он боится потерять свой статус, и знала, что может на него рассчитывать. Она закрыла глаза и мысленно представила себе небольшое количество людей, которых она привезла с собой на Монтерей. — Какой черноястреб можно назвать самым надежным среди тех, что осуществляют у нас оборону?

— Надежный?

— Лояльный, идиот. По отношению ко мне.

— Возможно, это «Этчеллс», черноястреб Стрила. Он настоящий маленький нацист. Постоянно жалуется, что черноястребы слишком редко вступают в бой. С другими черноястребами не ладит.

— Прекрасно. Позови его на причал Монтерея и облетай на нем все астероиды Организации с системами, производящими питательную жидкость. И взорви их к черту.

Хадсон изумленно на нее воззрился. Тревогу сменил страх.

— Астероиды?

— Да нет, тупица! Системы. Тебе не придется даже причаливать, бей по ним лазером. Тогда на Монтерее останется единственный источник питания, — она радостно улыбнулась. — У Организации и так забот полон рот. Зачем их загружать дополнительной работой по обслуживанию всех этих сложных устройств? Пожалуй, поеду туда прямо сейчас, вместе с нашими экспертами, и освобожу бедняжек.


Рассветом в прямом смысле слова назвать это было нельзя, потому что солнца над горизонтом больше не было. Тем не менее в соответствии с заведенным ритмом смены дня и ночи, утраченным на Норфолке, темное небо над низинами постепенно начало розоветь. Лука Комар ощущал этот процесс, потому что и он был его участником. Явившись сюда, он освободился от криков душ, населявших потусторонний мир, от их злобных и мучительных стонов. Взамен он обрел чувство единения.

Родился он в амстердамском аркологе, в конце двадцать первого века. Это были годы, когда люди все еще надеялись на излечение планеты, считая, что с помощью высоких технологий возможно повернуть время вспять и вернуться к никогда не существовавшей пасторальной, безмятежной жизни. В юности Лука мечтал о цветущей земле-саде с белыми и золотыми городами, раскинувшимися до горизонта. Сын последних хиппи на Земле, он сформировался с убеждением, что единение людей — это все. Когда ему исполнилось восемнадцать, действительность впервые ранила его, и ранила жестоко: надо было искать работу, квартиру и платить налоги. Приятного мало. Он возмущался этим, пока тело его не умерло.

Теперь же, украв новое тело и обретя необычайные способности, он объединился с другими обитателями этой планеты, желавшими создать собственную Утопию. Единение, словно кокон, окутывало планету, придя на смену установленному изначально порядку. Стоило новым обитателям Норфолка всем вместе пожелать рассвета, и приходил рассвет. Если же им хотелось ночи, свет послушно исчезал. Каждый раз при этом он вкладывал частичку себя в создаваемую ими совместно Утопию: свои желания, частицу своей силы и постоянную благодарность за новую фазу своего существования.

Лука сидел на краю большой кровати хозяйской спальни. За окном быстро набирался сил рассвет над Криклейдом. С неба струилось серебристое тепло. Свет был таким плотным, что почти не оставлял места тени. Вместе с ним пришло предвкушение нового дня, осознание его ценности: ведь он мог принести новые возможности.

Тусклый рассвет, слабый и скучный, как и наступившие дни. Раньше у нас было два солнца. Мы наслаждались контрастом цвета и борьбой теней. Их энергия и величие вдохновляли. Но это, это…

Женщина на кровати, рядом с Лукой, потянулась и перевернулась на живот. Опершись подбородком на руку, улыбнулась ему.

— Доброе утро, — промурлыкала она.

Он улыбнулся в ответ. Люси была хорошим товарищем: она во многом разделяла его энтузиазм и обладала к тому же своеобразным чувством юмора. Высокая, с великолепной фигурой, длинными густыми каштановыми волосами. На вид ей было лет двадцать пять. Он никогда не спрашивал, в какой степени эта внешность была ее собственной и в какой принадлежала ее хозяйке. Возраст хозяйки или хозяина тоже быстро стал табу. Лука считал себя современным человеком: он ничуть не встревожится, если выяснится, что спит с девяностолетней женщиной. Главное — это как человек выглядит. То, что он видел, вполне его устраивало.

«Внешность Марджори граничит у меня с идолопоклонничеством. Увидела ли Люси это в моем сердце?»

Лука широко зевнул:

— Пора идти. Утром нам нужно осмотреть мельницу. Я должен знать, сколько посевного зерна у нас осталось на западных фермах. Я не верю тому, что говорят мне фермеры. Это не соответствует тому, что знает Грант.

Люси состроила гримасу.

— Ну вот, после недели в раю — на грешную землю.

— Раем это никак не назовешь.

— Мне ли не знать. Подумать только — работать, когда ты уже умер. Это недостойно.

— Возмездие за грехи, миледи. В свое время мы достаточно повеселились.

Она снова легла на спину.

— Это уж точно. Знаешь, когда я была жива, меня постоянно угнетали. Сексуально.

— Аллилуйя, вот это угнетение!

Она хрипло рассмеялась, а потом стала серьезной.

— Сегодня я работаю на кухне. Буду готовить завтрак рабочим, потом понесу его в поле. Черт возьми! Как случилось, что мы возвращаемся к тендерным стереотипам?

— Что ты имеешь в виду?

— Да то, что только мы, девушки, занимаемся приготовлением пищи.

— Ну, не поголовно.

— Большинство. Ты должен придумать нам занятие поинтереснее.

— Почему я?

— Похоже, ты берешь здесь все в свои руки. Словно маленький барон.

— Хорошо, я перевожу тебя на другую работу, — он высунул язык, поддразнивая ее. — Ты будешь у меня секретарем.

Подушка ударила его по голове, чуть не свалив с кровати. Он схватил другую подушку и отложил подальше, чтобы она не дотянулась.

— Я не делал это сознательно, — уже серьезно заговорил он. — Просто люди говорят мне, что они умеют делать, и я нахожу им подходящую работу. Нужно составить перечень работ и записать, кто что умеет делать.

— Бюрократия на небесах — это даже хуже, чем сексизм, — простонала она.

— Считай, тебе еще повезло: у нас пока не введены налоги.

Он зашарил рукой, отыскивая брюки. В доме, слава Богу, имелся большой гардероб высококачественной одежды, принадлежавшей Гранту Кавана. Одежда эта не вполне отвечала стилю Луки, зато сидела прекрасно. Сельскохозяйственные механизмы тоже были в полном порядке. Значит, не надо придумывать новые. Делать это было нелегко. Много времени уходило на то, чтобы задуманные предметы воплощались в жизнь, зато когда это происходило, они становились реальнее настоящих и дольше служили. Надо было как следует и надолго сосредоточиться, и изменения становились окончательными, так что впоследствии можно было к этому уже не возвращаться.

Однако относилось это все к предметам неподвижным: одежде, камню, дереву, даже к узлам механизмов (не электронных), все это можно было задумать и сформировать. А это здесь весьма кстати: норфолкская техника находилась пока на низком технологическом уровне. И, следовательно, при случае ее можно было легко починить. Внешность тоже изменяли по желанию. Плоть постепенно принимала новую форму, становилась более упругой и молодой.

Большинство одержимых старались вернуть собственные черты, которые, казалось, проступали сквозь розоватое зеркало. В одном месте, опровергая статистику, собралось большое количество красивых людей.

Внешность отнюдь не являлась главной их проблемой. Самой большой и тяжело преодолимой трудностью в новой жизни была пища. И энергистические способности были не в силах ее создать, как бы изощрены и терпеливы они ни были. Можно было наполнить тарелку икрой, но избавься от иллюзии — и черная блестящая масса тут же превратится в горстку листьев или другого сырья, на которые они обратили свою энергию.

Лука так и не мог понять, куда приведет их освобождение из потустороннего мира. Что бы там ни было, здесь, несомненно, лучше, чем там. Он оделся и бросил на Люси слегка укоризненный взгляд.

— Ладно, ладно, — проворчала она. — Встаю. Сию минуту.

Он поцеловал ее.

— До скорого.

Дождавшись, когда дверь за ним закроется, Люси натянула на голову простыню.

К этому часу большинство обитателей поместья проснулись и засуетились. Пока Лука спускался по лестнице, он успел раз десять пожелать доброго утра приветствовавшим его людям. Он шел по длинным коридорам и примечал, что творится вокруг. В открытые настежь окна за ночь накапал дождь и замочил ковры и мебель; двери тоже были открыты, и в глаза ему бросились комнаты с разбросанной повсюду одеждой, остатки еды на тарелках, зеленая плесень, выросшая на чашках, не стиранные с момента норфолкского одержания простыни. Виной тому была не апатия, скорее подростковая беззаботность, уверенность в том, что придет мама и все за тобой уберет.

«Проклятые грязные янки. В мое время такого ни за что бы не случилось».

В криклейдской столовой завтракали более тридцати человек. Это была большая комната высотою в три этажа, деревянный потолок поддерживали резные колонны.

Свисали на крепких цепях роскошные люстры. Хотя они и бездействовали, их светлые шарообразные плафоны отражали льющийся с неба свет, освещая изысканные фрески в простенках между окнами. Пушистый китайский ковер, вытканный в кремово-голубоватых тонах, приглушал шаги, когда Лука подошел к прилавку и положил себе с горячей сковородки яичницу.

Тарелка его была щербатой, а серебряные приборы — мутными, огромный обеденный стол потерт и поцарапан. Он сел и кивнул соседям, стараясь удержаться от критических замечаний. «Сосредоточься на главном, — сказал он себе. — Дела идут, и это главное». Пища была простой, но здоровой. Рецептура не высчитывалась с точностью, но держалась в разумных пределах. Все они возвращались к более цивилизованному поведению.

С отъездом Квинна новые обитатели Криклейда радостно отказались от установленных монстром ненавистных правил и ударились в длительную оргию — разврат, пьянство и обжорство. Это была реакция на длительное пребывание в загробном мире, сознательное погружение в мир ощущений. Ничто не имело значения, кроме осязания, вкуса и обоняния. Лука пил и ел вместе со всеми, беззаботно опустошая домашние запасы; спал с бесчисленными девицами с внешностью топ-моделей; пускался в опасные азартные игры; травил собаками неодержанных. И вот настало утро, принесшее прозрение. Процесс тянулся медленно и болезненно, а вместе с ним пришел и груз ответственности, и даже своего рода достоинство.

Душевая воронка обрызгала его в то утро ржавой водой. Лука начал собирать людей с похожими мыслями, и они принялись приводить имение в порядок. Анархия, как оказалось, улучшению среды не способствовала.

Лука увидел Сюзанну. Она вышла из дверей кухни с блюдом дымящихся помидоров и выложила их на прилавок.

В то время как он взял на себя восстановление сельскохозяйственных функций, она занялась домашним хозяйством. Она готовила еду и заправляла домашним хозяйством (хотя до старых времен и было еще далеко). Что ж, это так и должно было быть, ведь Сюзанна захватила тело Марджори Кавана. Физически она себя мало изменила: сбросила десяток лет да сильно укоротила волосы, однако фигура и черты лица остались все теми же.

Сюзанна взяла пустое блюдо и опять пошла в кухню. Взгляды их встретились, и она, смущенно улыбнувшись, скрылась за дверью.

Лука чуть не подавился яичницей. Он так много хотел сказать. И в этот момент их встревоженные мысли срезонировали. Она знала, что он знал, и он знал…

«Смешно!

Вряд ли. Она одна из нас.

Смешно, потому что Сюзанна нашла себе кого-то — Остина. И они счастливы вдвоем. А у меня есть Люси. Для удобства. Для секса. Не для любви».

Лука доел яичницу и запил ее чаем. Нетерпение переполняло его. Поскорее пойти, занять этих лодырей работой.

Джохана он увидел за другим концом стола. Перед ним стоял стакан апельсинового сока и тост, вот и вся еда.

— Ты готов? — спросил он.

Круглое лицо Джохана выразило страдание, отчего морщины, бывшие у него, по всей видимости, с рождения, углубились еще сильнее. На лбу даже испарина выступила.

— Да, сэр. Я готов еще к одному дню.

Так как ответ его стал ритуальным, Лука мог бы произнести его с ним одновременно. Джохан был одержателем мистера Баттерворта. Физическая трансформация от неуклюжего круглолицего шестидесятилетнего человека к сильному двадцатилетнему юноше почти завершилась, хотя некоторые черты менеджера в области недвижимости, похоже, не поддались модификации.

— Тогда давай. Пошли.

Он вышел из столовой, бросив выразительный взгляд на нескольких мужчин, сидевших за столом. Джохан поднялся из-за стола и поспешил за Лукой. Те, кому он послал предупреждение, запихали в рот еду и торопливо встали, боясь от него отстать.

Лука пошел в конюшни, за ним следовали двенадцать человек. Там они начали седлать лошадей. Транспортные средства были пока в рабочем состоянии, но ими еще никто не пользовался. Электропроводка во время кризиса вышла из строя, и только двое одержимых из графства Стоук утверждали, что знают, как ее починить. Дело подвигалось медленно; небольшое количество энергии из геотермальных кабелей приберегалось для тракторов.

Две минуты, и Лука оседлал лошадь; пряжки и ремни встали на место сами собой, все это благодаря Гранту. Затем он вывел пегую кобылу во двор, обошел обгорелый остов другой конюшни. Большая часть лошадей, которых Луиза выпустила во время пожара, вернулись назад, так что у них до сих пор оставалось более половины прекрасного табуна. Благодаря Христу. Он знал, что у них мало продуктов. Но пойти на такое варварство не мог. Собаки… собаки не так уж плохи на вкус.

Пришлось ехать медленнее, чем хотелось, чтобы не отстали другие, хотя свободное пространство так и манило. Все, как и должно быть. Почти.

Несколько фермерских домов в неглубокой долине; дома крепкие, каменные, защищающие от холодных Норфолкских зим. Поля их были уже все вспаханы. Трактора проходили по второму разу. Лука стал осматривать склады, отбирая ячмень, пшеницу, кукурузу, десяток разновидностей бобов, овощи. На некоторых полях уже появились всходы. Плодородный чернозем покрылся изумрудной сетью. Должен быть хороший урожай. Дождь, вызываемый ими по ночам, должен этому поспособствовать.

Он был рад, что ущерб, нанесенный имению, оказался по большей части незначительным. Требовалась лишь твердая хозяйская рука, чтобы привести все в порядок.

При подъезде к Колстерворту фермы встречались все чаще, а слившиеся друг с другом поля образовали огромное стеганое одеяло. Лука, во главе маленькой кавалькады, вел своих спутников по окраине. На улицах туда и сюда сновали люди, возвращаясь к нормальной жизни. Здесь влияние Луки было не таким сильным, хотя цели его народ разделял. Город избрал себе своего рода правление, одобрившее намерение Луки наладить основную инфраструктуру. И горожане занялись ремонтом водонапорной станции и канализационной системы. Стали убирать с улиц обгорелые машины и повозки и даже пытались отремонтировать телефонную сеть. Однако главным признаком властных полномочий правления являлось распределение продуктов. Оно получило на это монополию и установило круглосуточную охрану складов.

Лука пришпорил лошадь и вступил на мост, перекинутый через канал. Деревянный мост на металлическом основании, выполненный в викторианском стиле, вошел в число объектов, которые по постановлению правления отремонтировали в первую очередь. Раздвоенные на концах новые доски вставили в старинную обшивку. Применив энергистические силы, выправили погнутые и развороченные металлические фермы. А вот достичь первоначального колера (мост был выкрашен голубой краской) им не удалось, так что новые секции заметно выделялись.

На другом берегу, поблескивая высокими, оправленными в металл окнами, стояло большое здание из темно-красного кирпича — Мулен де Харлей. Мельница снабжала мукой чуть ли не четвертую часть острова Кестивен. Кирпичная арка здания нависла над маленьким бурным ручьем, низвергавшимся в канал. За мельницей по пологому склону долины спускались уступами окаймленные деревьями пруды-водохранилища.

Возле ворот мельницы толпились люди, назначенные правлением ему в помощь. Возглавляла группу Марселла Рай, она стояла под металлической аркой, поддерживавшей вензель «К». У Луки потеплело на сердце. В конце концов, мельница его. Нет! Она принадлежит Кавана. Раньше принадлежала.

Лука приветливо поздоровался с Марселлой, надеясь, что она не почувствует волнения от допущенной им в мыслях ошибки.

— Думаю, нам будет нетрудно заставить ее крутиться, — сказал он. — Вода приводит в движение жернова, а геотермальный кабель подает питание на маленькие механизмы. Так что электричество у нас будет.

— Что ж, приятно слышать. Склады, разумеется, обворованы начисто, — она указала на большие подсобные помещения. Тяжелые деревянные покореженные двери, открытые настежь, висели под опасным углом. — Раз уж продуктов больше нет, никто сюда больше не наведывается.

— Ну что ж… — Лука замолчал, почуяв смятение в мыслях Джохана. Повернувшись к нему, он увидел, что ноги молодого человека подогнулись, и он опустился на колени. — Что это?..

Юноша задрожал и прижал кулаки ко лбу. Лицо выразило страшную сосредоточенность. Лука присел рядом:

— Что с тобой, черт побери?

— Ничего, — прошелестел голос Джохана. — Ничего страшного, просто голова закружилась, вот и все, — на лице и руках его блестел пот. — Верховая езда меня разгорячила. Сейчас приду в себя, — тяжело дыша, он с трудом поднялся на ноги.

Лука посмотрел на него непонимающим взглядом. Как можно болеть в этом дивном мире, где силой мысли ты превращался в творца? У Джохана, должно быть, сильное похмелье, и тело не слушается сигналов, исходящих от мозга. Но его заместитель обычно не слишком увлекался кутежами.

Марселла хмурилась, нерешительно поглядывая на них. Джохан с трудом кивнул, показывая, что ему лучше.

— Пойдем, — сказал он.

С тех пор как Квинн Декстер прибыл в город, на мельницу никто не заглядывал. Внутри было прохладно; электричество отключено. Сквозь высокие закопченные окна безжизненным перламутром сочился дневной свет. Лука повел людей вдоль транспортера. Большие машины застыли в молчании над ремнями конвейера.

— Сначала перемалывают зерно, вон там, — разъяснял он. — Затем эти машины перемешивают и очищают муку, а эти потом упаковывают ее в мешки. Мы здесь раньше производили двенадцать разных сортов: простую, блинную, грубого и тонкого помола, муку из пшеницы твердых сортов. Торговали ею по всему острову.

— Какая хозяйственность, — протянула Марселла.

Лука пропустил ее замечание мимо ушей.

— Я могу открыть домашние запасы. Но… — он подошел к одной из машин и вытянул из механизма подачи пятифунтовый пакет. Сделан он был из толстой бумаги и украшен товарным знаком Мулен де Харлей — красно-зеленым мельничным колесом.

— Вот вам и первая проблема: нам нужна тара для упаковки муки. Раньше нам их поставляла компания из Бостона.

— Вот как? Давайте их просто придумаем.

Лука вдруг задумался: как случилось, что ей дали такое поручение? Отказалась переспать с главой правления?

— Даже если мы будем производить только белую муку для пекарен и упаковывать ее в мешки, то их потребуется две сотни в день, — терпеливо разъяснял он. — Но ведь людям захочется муки для выпечки домашних пирогов и печенья. А для этого нужно несколько тысяч пакетов в день. И что же, выдумывать каждый пакет в отдельности?

— Ну хорошо, так что же вы предлагаете?

— По правде говоря, мы надеялись, что решение подскажете вы. Наше дело — наладить работу мельницы и обеспечить вас зерном.

— Спасибо, спасибо.

— Благодарности не требуется. Мы живем не при коммунизме. За спасибо ничего не делаем. Вам придется заплатить.

— Нам с вами принадлежит все в равной степени, — голос ее возмущенно задрожал.

— Собственность составляет девять десятых закона, — он безжалостно улыбнулся. — Спросите своего хозяина.

Лука ощутил, что пришедшие с ним люди оценили его шутку (даже у Джохана мысли просветлели). А вот горожане чувствовали себя неловко.

Марселла посмотрела на него с явным недоверием.

— Как, по вашему мнению, мы должны с вами расплачиваться?

— Чем-то вроде долгового обязательства — так мне кажется. Работой, которую вы должны будете для нас сделать. В конце концов, ведь это мы выращиваем вам еду.

— А мы обслуживаем для вас мельницу и развозим муку по всей территории.

— Хорошо. Вот с этого и начнем. Уверен, в Колстерворте найдется немало полезной работы. Нашим тракторам и другой сельскохозяйственной технике понадобятся запасные детали. Все, что нам требуется, это справедливый бартер.

— Я доложу о ваших предложениях правлению.

— Ну разумеется, — Лука подошел к стене, отделявшей транспортер от помещения с главным механизмом. Распределительные щиты с горящими на них янтарными огоньками покрывали кирпичную стену сплошной мозаикой. Лука уверенно нажимал кнопки в последовательности, известной, по-видимому, ему одному. Над головой замерцали и в полную силу загорелись широкие плафоны, осветив все пространство светом, превосходящим по мощности свет солнца за окном. Лука удовлетворенно улыбнулся, догадавшись, что мыслительными процессами управлял сейчас его хозяин.

Чувство довольства мигом растаяло. Следом за ним забеспокоились и другие люди. Все инстинктивно повернулись к наружной стене, словно пытались увидеть что-то сквозь кирпичи. К Колстерворту приближалась группа людей. Темные мысли, точно насупившиеся грозовые облака, заволокли атмосферу.

— Думаю, надо взглянуть, — сказал Лука.

Несогласных не было.


Для передвижения по острову они воспользовались железной дорогой. Приспособили для этого обычный поезд, ходивший между городами. Впереди пыхтел паровоз-броневик, тащивший за собой два вагона по типу восточного экспресса. Несколько зенитных безоткатных орудий охраняли поезд с обоих концов, а из кабины машиниста грозно торчал ствол танковой пушки.

Возле железнодорожного моста, переброшенного над каналом, бок о бок стояли на насыпи Лука и Марселла. За ними выстроилась вся их объединенная команда. Туда же, пополняя их ряды, потянулись и горожане. «Словно антитела, реагирующие на вторжение вируса», — подумал Лука. И они имели на это полное право. Люди в этих местах своих мыслей не скрывали, отчего и сплетен здесь почти не было.

Паровоз издал долгий раздраженный гудок. В небо взметнулся фонтан пара. Раздался металлический скрежет и лязг, застучали поршни, останавливая колеса. Пассажиры осознали, что горожане готовы стоять насмерть.

Лука и Марселла не тронулись с места, несмотря на оглушительный вой сирены. Улыбнувшись мысли, пришедшей им в голову одновременно, они сосредоточенно уставились на колею. Рельсы прямо перед их ногами треснули, а потом аккуратно разломились. Болты, крепившие их к шпалам, взлетели в воздух, после чего рельсы закрутились в огромные спирали. Из-под колес поезда выскочило пламя. Пассажирам пришлось приложить немало энергистической силы, чтобы остановить инерционное движение поезда. Он остановился в двух ярдах от спиралей. Из-под клапанов вырвались рассерженные струи пара, на полотно выплеснулась вода. В кабине машиниста громыхнула, открываясь, дверь. Оттуда спрыгнул Брюс Спэнтон.

Одет он был в черную кожаную куртку, глаза скрывали непроницаемо черные очки. По гравию проскрипели тяжелые ботинки. Он направлялся к толпе. Кобура с торчавшим из нее автоматом Узи хлопала его по бедру с каждым шагом.

— Привет, — пробормотал Лука. — Похоже, в молодости кто-то чересчур насмотрелся идиотских боевиков.

Марселла подавила улыбку, когда «плохой парень» остановился перед ними.

— Эй, ты, — прорычал Брюс Спэнтон. — Ты мне мешаешь, приятель. Будь счастлив, что еще жив.

— Чего вам здесь надо, ребята? — устало спросил Лука. Темные флюиды, исходившие от Спэнтона и его спутников из поезда, были неподдельны. Не все еще на Норфолке успокоились, вернувшись из потустороннего мира.

— Мы с ребятами просто проезжали мимо, — сказал Спэнтон с вызовом. — Это что, запрещено законом?

— Закона нет, зато есть много пожеланий, — ответил Лука. — Здесь вас никто не ждет. Уверен, ты уважаешь мнение большинства.

— Пошел ты… сам знаешь, куда. Что ты будешь делать? Копов позовешь?

Большой серебряный значок шерифа материализовался на груди Марселлы.

— Я из полиции Колстерворта.

— Послушайте, — заговорил Брюс Спэнтон. — Мы просто решили осмотреть город. Повеселиться немного. Пополнить съестные запасы, разжиться Норфолкскими слезами. А завтра отчалим. Мы не хотим никакого шума. А оставаться здесь мы не собираемся. Зачем нам ваша зачуханная дыра? Понимаете, что я имею в виду?

— А как вы собираетесь расплачиваться за еду? — спросила Марселла. Лука еле сдержался, чтобы не бросить в ее сторону нахмуренный взгляд.

— Расплачиваться? — изумленно завопил Спэнтон. — Ты что, обалдела, сестренка? Мы теперь ни за что не платим. Все это сгинуло вместе с законниками. Кто нынче платит?

— Так дело не пойдет, — вмешался Лука. — Это наша еда. Не ваша.

— Она вовсе не твоя, балбес. Она принадлежит всем.

— Мы ее добыли, а не вы. Она наша. Понял?

— Да пошел ты. Мы жрать хотим. Имеем на это право.

— Теперь я тебя вспомнил, — сказал Лука. — Ты из банды Декстера. Его холуй. Что, скучаешь по нему?

Брюс Спэнтон указал на него пальцем.

— Я тебя запомню, подонок. Ты еще пожалеешь.

— Прежде чем отправляться в гости, научись манерам, — сказал Лука. — И следуй им. А теперь полезай на свою жалкую карикатурную машину и отчаливай. Или оставайся у нас. Мы тебе полезную работу предоставим. Будешь, как и остальные, зарабатывать себе на проживание. Потому что на паразитов мы тут не работаем.

— Дадите рабо… — гнев и недоумение были так велики, что Брюс Спэнтон даже не договорил. — Что, клянусь преисподней, это такое?

— Специально для тебя: преисподняя. А теперь валите отсюда, пока мы вас силой не заставили, — за спиной Луки послышались одобрительные возгласы.

Брюс Спэнтон оглянулся, посмотрел на толпу и ощутил их воинственное настроение.

— Да вы, подонки, все тут поголовно спятили. Понимаете? Спятили! Не успели мы все выбраться из этого дерьма, как вам опять туда захотелось.

— Все, что мы делаем, — это строим себе нормальную жизнь, как умеем, — сказал Лука. — Присоединяйтесь к нам или отваливайте.

— Ну, мы еще вернемся, — сказал Брюс Спэнтон сквозь зубы. — Увидишь. И люди присоединятся к нам, а не к тебе. Знаешь, почему? Да потому, что это легче! — он направился к поезду.

Марселла улыбнулась Луке.

— Мы победили. Показали этим ублюдкам. Оказывается, мы с тобой не такая плохая пара. Теперь мы их больше не увидим.

— Это всего лишь островок на маленькой планете, — сказал Лука. Последний выпад Спэнтона обеспокоил его больше, чем того бы хотелось.

Глава 3

За пять часов до вылета с тела сержанта Сайнона сняли последний медицинский пакет. «Катальпа» загрузили до отказа: кроме экипажа, на борту его находились тридцать пять могучих сержантов и обслуживавшая их бригада физиологов численностью в пять человек. Стоя в коридоре чуть ли не плечом к плечу, огромные солдаты цвета ржавчины выполняли гимнастические упражнения с целью проверки физических параметров обретенных ими недавно тел.

Они не ощущали ни усталости, свойственной человеку, ни тянущей боли. В контрольную нейросеть поступали предупреждающие сигналы о понижении уровня сахара в крови и мышечном напряжении. Сайнон подумал, что они, должно быть, высвечивались на дисплее не в виде ярких картинок, излюбленных адамистами, а представляли собою серые, невыразительные значки. Зато расшифровать их было проще простого.

Приобретенным им телом он остался вполне доволен. Полученные при монтаже глубокие шрамы почти затянулись. Несколько дней, и небольшое ограничение в движениях пройдет без следа. Способность к ощущениям соответствовала эденистским стандартам. Майкл Салдана, видно, не поскупился на разработку биотехнической конструкции.

Адаптация к новым обстоятельствам придала уверенности. Он чувствовал себя, как пациент, с которого в процессе выздоровления снимают ненужные медицинские повязки. Через те же ощущения проходили и остальные сержанты, испытывавшие эмоциональный подъем. Всех их связывала родственная связь, и общее чувство удовлетворения слилось у них в синергический[15] оптимизм.

Несмотря на полное отсутствие гормональных желез, Сайнон в нетерпении ожидал начала кампании по освобождению Мортонриджа. Не успели отчалить, как он выпросил у «Катальпы» разрешение воспользоваться его сенсорными сетчатками. В мозгу тут же возникла картина внешнего мира. Омбей предстал перед ним в виде серебристо-голубого полумесяца, удаленного на расстояние в сто двадцать тысяч километров. Грязновато-коричневые пятнышки астероидов, присыпанные серебристой космической пылью, на высоких орбитах вращались вокруг планеты. Промышленные станции астероидов преломляли солнечные лучи. Космоястребы, родственники «Катальпы», соскакивали один за другим с причалов и, набирая скорость, неслись к планете.

В одном только их отделении имелось свыше трех сотен биотехнических космических кораблей, причем явились они сегодня в княжество далеко не первыми. Центр стратегической обороны Королевского флота на Гайане управлял не только военной операцией, но и контролировал прибытие гражданских космических кораблей.

Космоястребы вместе с приписанными к Королевскому флоту адамистскими кораблями, представлявшими все звездные системы, приблизились к планете и образовали вокруг экватора пятисоткилометровую спираль. Крейсеры-штурмовики Конфедерации доставили морской батальон. Даже космоястребам любопытно было взглянуть на огромные космические корабли последнего поколения.

Спустившись на низкую орбиту, «Катальпа» вынужден был ждать восемь часов, пока не дошла очередь до космоплана, находившегося в его ангаре. Затем первую партию сержантов, с Сайноном в том числе, отправили в Передовой форт. На горизонте возникли очертания западной береговой линии материка Ксингу. Сенсоры засекли чуть видное издалека красное облако. Казалось, пространство между небом и землей осветили неоновые лучи. Когда они пошли на снижение, красная туча нырнула в глубину, и больше они ее не видели.

Они наверняка знают, что мы здесь, — сказал Чома. — Над океаном каждый день барражирует десять тысяч космических кораблей, не услышать их невозможно.

В двадцать пятом столетии Чома был менеджером на Юпитере, в компании, занимавшейся астронавигацией. Он не скрывал от других сержантов, что познания его касательно космических приборов столетней давности вряд ли могут быть в настоящее время востребованы. Интересовали его главным образом стратегические игры. Испытательные площадки, которыми охотно пользовались эденисты, для него и для чудаковатых его друзей-энтузиастов были неприемлемы. Им нужны были настоящие грязь, лес и скалы, редуты, тяжелые рюкзаки и жара, костюмы и езда на лошадях, марш-броски и боль в суставах, бочонки пива, секс в высокой траве и песни у костра. Чому поэтому чуть ли не причисляли к опытным солдатам.

Многие бывшие участники стратегических игр оживили сейчас сержантские тела. Казалось странным, что среди них так мало бывших разведчиков, их опыт был бы сейчас неоценим.

Весьма вероятно, — согласился Сайнон. — Продемонстрировал же Дариат свои способности восприятия когистанскому Согласию; так что можно не сомневаться: объединенные усилия одержимых наградят их даром предвидения.

Да, к тому же и космические корабли над головой.

Но красное облако мешает их рассмотреть.

Не слишком на это рассчитывай.

Это тебя беспокоит? — спросил Сайнон.

Не особенно. Неожиданность никогда не была нашим стратегическим козырем. Самое главная надежда на то, что масштабы армии Освобождения станут шоком для Эклунд и для ее войск.

Лучше бы у нас был боевой опыт, а не теоретические знания.

Чего-чего, а опыта ты наберешься за очень короткое время.

Космоплан «Катальпы» прокатился по одной из трех проложенных параллельно друг другу взлетных полос нового порта Передового. Следующий космоплан приземлился через сорок четыре секунды, и это вызвало беспокойство у Сайнона. Он счел временные промежутки растянутыми. Самолеты с вертикальным взлетом и приземлением по другую сторону контрольной башни справлялись с этим гораздо быстрее.

В течение некоторого времени главной заботой порта оставались погрузочно-разгрузочные работы. В ангарах кипела работа. Механоиды и люди, объединив усилия, управляли грузовым потоком. Любое промедление могло вызвать катастрофический сбой в работе. Чуть ли не все транспортные средства армии Освобождения занялись перевозкой груза. Пассажирские корабли были пока на орбите..

Морпехи Королевского флота устроили Сайнону и другим сержантам испытания, как только они спустились по трапу на взлетное поле. То, что тесты предварительные, было понятно, но Сайнон остался доволен тем, что проверили всех. Доставивший их космоплан отошел в сторону и встал в очередь таких же машин, ожидающих команды на взлет. Тут же приземлился новый космоплан и скинул на поле трап. Морпехи занялись вновь прибывшей бригадой.

Связной, офицер-эденист, сообщил, что до форта им предстоит добираться пешком. Солдаты двинулись в арьергарде длинной линии сержантов и морпехов, маршировавших по только что уложенной гравийной дороге, после чего вышли на новую шестирядную автомобильную трассу. Сайнон заметил, что армию Конфедерации составляли не только морпехи, и подошел к наемнику, более рослому, чем он сам. Коричневая кожа на лице не отличалась текстурой от кожи животного, мускулистая шея поддерживала круглый череп. Вместо носа и рта — отверстие, прикрытое решеткой, глаза огромные, широко расставленные, с зелено-голубой радужкой.

На вопрос, заданный Сайноном, последовал ответ. Наемник оказался Еленой Дункан.

— Простите меня за любопытство, — сказал Сайнон. — Но чем вы тут занимаетесь?

— Я волонтер, — ответила Елена Дункан нормальным женским голосом. — Мы входим в оккупационные войска. Вы отберете землю у этих ублюдков, а мы будем сохранять ее для вас. Таков наш план. Послушайте, я знаю, вы, эденисты, не одобряете таких, как я. Но морпехов для охраны Мортонриджа здесь явно недостаточно, поэтому вам придется пользоваться нашими услугами. К тому же у меня друзья на Лалонде.

— Я не против вас. Наоборот, я скорее рад, что у нас есть солдаты, имеющие боевой опыт. Жаль, что у меня его пока нет.

— Да? Ну, это как раз то, чего я никак не пойму. Вы пушечное мясо, и сами это знаете. Но это вас не беспокоит. Что до меня, то я иду на риск. Это мой жизненный выбор, и я сделала его очень давно.

— Меня это не волнует, потому что я не человек. Я всего лишь очень сложный биотехнический автомат. У меня нет мозга, всего лишь несколько процессоров.

— Но ведь вы представляете собой личность, так?

— Это всего лишь моя копия.

— Ха! Вы слишком откровенны. Но жизнь есть жизнь, в конце концов, — она замолчала и откинула голову. Мускулы, словно толстые веревки, натянулись на шее.

В этот момент шел на посадку космоплан СК500-090, прозванный «Буревестник». Гигантская машина была по крайней мере вдвое крупнее любого грузового космического корабля, приземлявшегося на здешней взлетной полосе. На землю спустились двенадцать шасси. Рев «Буревестника» ударил по ушам. Из-под всех девяноста шести тормозных барабанов вырвался грязный дым.

— Черт возьми! — пробормотала Елена Дункан. — Никогда бы не подумала, что сподоблюсь увидеть этакое чудо. Настоящая живая армия на марше. Знаете, Сайнон, я ведь из девятнадцатого и двадцатого столетия. С Наполеоном на Москву ходила, в Испании сражалась. Рождена для войны.

— Да ведь это глупо. У вас сейчас есть душа. Не следует так рисковать. Придумали себе какой-то крестовый поход. Лучше жили бы для себя. Неправильно вы поступаете.

— Меня душа зовет. Я почти не отличаюсь от эденистов.

Сайнон удивился:

— Как это?

— Я полностью приспособлена к такому образу жизни. Тот факт, что мои цели отличаются от ваших, не имеет никакого значения. Латон сказал, что выход есть. Я ему поверила. Киинты этот выход нашли. Я счастлива оттого, что знаю: выход есть, и, следовательно, мои поиски не бесцельны. К проигравшим я себя не отношу и сдаваться не намерена. Поэтому и вступила в Освобождение. Так я смогу подготовиться для большой битвы. Рассматриваю кампанию как хорошую тренировку.

Она поправила лямку на плече (вместо пальцев у нее было три больших когтя) и зашагала прочь.

Это называется избытком фатализма, — заметил Чома. — Какая странная психология.

Она довольна, — возразил Сайнон. — Желаю ей успеха.


В дом было вложено много любви. Даже аристократы Кулу использовали современные материалы при строительстве нарядных дорогих зданий. Мортонридж рос как на дрожжах. Правительство помогало субсидиями фермерам. Их можно было смело отнести к среднему классу. Дома были крепкие, но дешевые, построены из углебетона, доски — из древесной массы, при изготовлении кирпичей использовалась генная инженерия; применялись силиконовое стекло, губчатая сталь для металлических ферм. Несмотря на стандартизацию, базовые компоненты предоставляли архитекторам свободу для творчества.

Это же здание было необычно, оригинально. Грубо-прекрасно. Камень для дома доставили из местной каменоломни. Сложенные из крупных блоков стены не пропускали в дом тропическую жару, поэтому в комнатах было прохладно без кондиционера. Пол и потолок из деревянных балок, прилаженных друг к другу так, как это под силу только настоящему мастеру. Внутри балки эти не были закрыты, щели между ними заполняли тростником и штукатуркой, а сверху покрывали побелкой. Здание дышало историей, как и многие иллюзии, бывшие в чести у одержимых, однако в этом случае никакой иллюзии не было.

К зданию примыкал амбар, тоже каменный. Его тяжелые деревянные двери, открытые настежь, раскачивал ветер.

Стефани Эш дошла до изнеможения, когда «Кармический крестоносец» свернул с главной дороги и вырулил на грязный тракт, чтобы проверить и его. Идея принадлежала Мойо.

— Дорога должна куда-то вести, — настаивал он. — Эту землю заселили недавно. Ничто не успело прийти в упадок.

Спорить с ним она не стала. Они проехали долгий путь по трассе М6 после того, как пристроили детей, и хотели было вернуться назад, к армии Аннеты Эклунд, но войска, расквартированные в Чейнбридже, подчеркнуто их проигнорировали. С тех пор они ездили от берега к берегу в поисках приюта, чтобы отдохнуть и дождаться больших событий, в которых могли бы принять участие. Каждая незанятая ферма, попадавшаяся им на пути, была уже очищена: не было ни продуктов, ни скота. Найти топливо для «Кармического крестоносца» становилось все труднее.

Радостное возбуждение, охватившее их после эвакуации детей, сменилось унынием: ощутить себя в роли беженца было несладко. Не то чтобы Стефани изверилась, но узкая дорога, по которой они сейчас ехали, ничем не отличалась от десятков дорог, изъезженных ими за последние несколько дней. И все же надежды они не теряли.

Пробежав через рощицу деревьев-аборигенов, дорога нырнула в неглубокую, чуть поросшую лесом долину. Среди густой травы по дну ее журчал ручей. Проехав четыре километра, они увидели, что долина, расширившись, превратилась в круглый овраг. Правильная форма его вызвала у Стефани предположение, что это древний кратер. Паутина серебристых ручьев проложила себе путь по склонам оврага и образовала озеро в его центре. Наверху, над оврагом, стоял фермерский дом. От бурлящей воды его отделяла аккуратно подстриженная лужайка. Северные склоны оврага кто-то превратил в спускавшиеся уступами террасы, своего рода солнечную ловушку. Здесь росли десятки фруктовых деревьев и овощи, встретить которые можно было только на Земле: цитрусовые и авокадо, салат и ревень. Местная же растительность вся была убрана. Даже южные склоны покрыты были земной травой, где мирно паслись козы и овцы.

Высыпав из «Кармического крестоносца», они смеялись, словно очарованные дети.

— Здесь никого нет, — сказала Рена. — Чувствуете? Повсюду пусто.

— О Боже, — нервно воскликнула Тина. Она спустилась с нижней ступеньки автобуса, и каблуки ее красных туфель провалились в дорожный гравий. — В самом деле, никого? Да это просто райское место. И мы его заслужили за все наши добрые дела. Я просто не перенесу, если кто-нибудь заявит, что он пришел сюда первый. Это будет несправедливо.

— Транспорта здесь, во всяком случае, нет, — проворчал Макфи. — Вероятно, владельцы получили предупреждение Королевства и скрылись, пока в эти края не нагрянули люди Эклунд.

— Им повезло, — сказала Рена.

— Нам повезло больше, — возразил Мойо. — Здесь просто великолепно.

— По-моему, ирригационная система накрылась, — сказал Макфи. Прикрыв глаза от солнечного света, он прищурился на террасу. — Видите? Там должны быть каналы, чтобы каждый ручей тек на свой уровень, а вода льется водопадом. Растения погибнут.

— Нет, не погибнут, — возразил Франклин Квигли. — И система в порядке. Просто отключено электричество, и некому поправить. Вот и все. Мы за день все настроим. Если тут останемся.

Все повернулись и посмотрели на Стефани. Ей было скорее смешно, чем лестно.

— Не возражаю, — она улыбнулась им. — Лучше места нам не найти.

Вторую половину дня осматривали дом и террасы. При доме был огород с интенсивной обработкой земли. Зерновые здесь не выращивали. Видно было, что дом покинули в спешном порядке. Выдвинутые ящики, одежда, разбросанная по блестящему полу, кран с открытой водой. Два старых, наполовину упакованных чемодана в одной из спален. Однако в кладовой осталось полно продуктов: мука, джемы, засахаренные фрукты, яйца, головки сыра. Большой морозильник набит рыбой и мясом. Тот, кто в этом доме жил, явно не жаловал полуфабрикаты и консервы.

Тина заглянула в кухню, где на полках стояли блестящие медные горшки и кастрюли, и неодобрительно фыркнула.

— Они зашли слишком далеко в своем пристрастии к древности.

— Это соответствует нашему теперешнему положению, — возразила Стефани. — Общество потребления не сможет сейчас выжить.

— Не думай, что я откажусь от шелковых чулок, дорогая.

Мойо, Рена и Макфи вскарабкались к маленькому зданию, которое, как они и предполагали, оказалось водонапорной станцией для ирригационной системы. Стефани и остальные принялись приводить в порядок дом. Через два дня ирригационная система заработала. Не слишком совершенно — их присутствие отрицательно воздействовало на некоторые процессоры, но на водонапорной станции имелось и ручное управление. Даже облачность нехотя уступила их натиску. Чистый солнечный свет, какой освещал города и большие группы одержимых, им получить не удалось, зато растения благодарно впитывали фотонный дождь.

Прошла неделя. Выйдя из дома прохладным ранним утром, Стефани имела право быть всем довольной. Однако действительность лишала ее этого права. Она отворила выходившие на лужайку французские окна и босиком ступила на росистую траву.

В небе, как всегда, носились красные облака, тяжело ударяя по издававшему протестующие стоны воздуху, однако на этот раз враждебный туман вступал в более тонкий резонанс. Слух не мог ничего уловить, но на мозг давило что-то, словно кошмарный сон.

Она спустилась на берег озера и, медленно поворачивая голову то в одну, то в другую сторону, осматривала небо, отыскивая в нем ключ к загадке. Чувство тревоги нарастало у нее с каждым днем, и природу ее она не могла распознать. Это «нечто» ускользало от нее за горизонт, словно затаившая злобу луна.

— Похоже, и ты чувствуешь звучание космического блюза? — печально спросил Кохрейн.

Стефани вздрогнула: она не слышала его приближения. Колокольчики на старинном наряде хиппи не звякали, а поступь его по траве была легка. Изо рта торчала огромная сигарета. Пахло она по-другому, не так сладко, как всегда.

Он заметил ее изумление, и борода, раздвинувшись, не скрыла самодовольной улыбки. Пальцы, унизанные кольцами, вынули изо рта коричневую сигарету и держали ее вертикально.

— Угадай, что я нашел на одной забытой террасе? Этот налогоплательщик, мистер Джон Эпплсид, дом которого мы заняли, оказался не таким уж добропорядочным. Знаешь, что это такое? Настоящий никотин. Совершенно нелегальный в этих местах. Классная вещь. Несколько столетий я так не затягивался.

Стефани снисходительно улыбнулась, а он опять вставил сигарету в рот. Ну как еще можно относиться к Кохрейну? Только снисходительно. В этот момент из дома вышел Мойо. Она сразу почувствовала, что и его одолевают тревожные мысли.

— Ты тоже знаешь, что они здесь? — спросила она печально. — Вот, значит, что имела в виду Эклунд, когда она говорила, что княгиня Салдана готовится.

— И лейтенант Анвер, — пробормотал Мойо.

— Земля чувствует приближение войны, знает, что будет кровопролитие. Как это все… апокалиптично. Я-то надеялась, что Эклунд заблуждается, что она просто хочет держать армию в боевой готовности и поэтому пугает ее коварным врагом.

— Она была права, — вступил в разговор Кохрейн. — Кавалерия наготове. Скоро они по нам ударят.

— Но почему по нам? — недоумевала Стефани. — Почему по этой планете? Мы же сказали, что не тронем их. Мы обещали — и держим слово.

Мойо обнял ее.

— Одно лишь наше присутствие является для них угрозой.

— Но это же глупо. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое. Я хочу, чтобы все смирились с тем, что произошло. Вот и все. У нас сейчас есть эта прекрасная ферма, и мы работаем здесь, не делая никому вреда. Здесь хорошо. Мы обеспечиваем себя, и у нас остается время на то, чтобы подумать. Никакой угрозы мы для Конфедерации не представляем. Если бы нам было позволено остаться здесь, быть может, мы смогли бы помочь всем выбраться из затруднительного положения.

— И я хочу, чтобы нас оставили в покое, — сказал грустно Мойо. — Хочу, чтобы они выслушали нас. Только они не станут нас слушать. Здравый смысл и размышления не имеют значения. У них политическая цель — выкурить нас из Мортонриджа. Как только семейство Салдана и другие лидеры Конфедерации сделали это заявление, как им не стало хода назад. Мы оказались на пути несокрушимой пресловутой силы.

— Может, мне вернуться и вступить с ними в переговоры? Они меня знают. И, быть может, выслушают.

Слова ее вызвали у Мойо тревогу, и он крепче ее обнял.

— Нет. Я не хочу, чтобы ты решилась на такой сумасшедший поступок. Да они и не станут тебя слушать. Только не они. Сначала они будут тебе вежливо улыбаться, а потом засунут в ноль-тау. Я этого не вынесу. Ведь я только-только нашел тебя.

Она положила голову ему на плечо, благодарная за преданность. Он значил для нее очень много, с самого первого дня. И был не только возлюбленным, но и постоянным источником силы.

— Ты не можешь идти, — сказал Кохрейн. — Только не ты. Эти ребята без тебя тут же разбегутся. Ты нам нужна, старушка. Ведь ты для нас что мать родная.

— Но нам здесь долго не продержаться. Княгиня пошлет солдат, и они нас найдут.

— Лучше иметь впереди немного времени, чем совсем ничего. И кто знает, может, прежде чем солдатский ботинок вышибет нашу дверь, карма заготовила нам что-то другое.

— Что-то раньше я у тебя оптимизма не замечала, — поддразнила его Стефани.

— Плохо смотрела, детка. Я ведь не совсем живой. Поэтому и со зрением у тебя проблемы, сечешь? Тебе, старушка, необходима сейчас вера.

— Вот именно, — подытожил Мойо.

— Ладно, ваша взяла, — согласилась Стефани. — С моей стороны жертвоприношения не будет. Остаюсь здесь.

— Да может, они сюда и не придут вовсе, — сказал Мойо. — Может, Эклунд их победит.

— Ни малейшего шанса, — сказала Стефани. — Она сильна и вместе с тем слаба. Правда, не настолько сильна, чтобы одолеть их. Постой и прислушайся, ощути, сколько их там собралось. Эклунд, конечно же, доставит им много неприятностей, но остановить их не сможет.

— Что тогда ты собираешься делать, когда они дойдут до фермы? Будешь сражаться?

— Да нет. Я, конечно, взбрыкну. Это же в природе человека. Но воевать? Нет. А ты? Когда-то ты сказал, что будешь сражаться.

— Это было тогда, когда я надеялся на лучшее. С тех пор я повзрослел.

— И все же это несправедливо, — пригорюнилась она. — Я обожаю вкус к жизни. И в потусторонний мир мне теперь вовсе не хочется. В следующий раз мы поймем, что ничего вечного не бывает, даже если, возможно, это не так. Было бы лучше ничего об этом не знать. Зачем Вселенная преследует нас?

— Это карма, старушка, — сказал Кохрейн. — Плохая карма.

— Я думала, что карма наказывает тебя за твои деяния. Я за свою жизнь никому особого зла не причинила.

— Первородный грех, — напомнил Мойо. — Нехорошая концепция.

— Ты не прав, — сказала она. — Вы оба не правы. Если я что-нибудь сейчас знаю, так это то, что все религии лживы. Все они гнусно, отвратительно лживы. Отныне я не верю в Бога и в судьбу. Всему должно быть дано объяснение, выявлена космологическая причина, — она не вырывалась из объятий Мойо. Слишком устала, чтобы злиться. — Но я не настолько умна, чтобы все это изложить. И вряд ли кто-нибудь из нас сможет это сделать. И остается лишь ждать, пока кто-то умный не сделает это для нас. Черт возьми, как я все это ненавижу. Почему я не способна на великие дела?

Мойо поцеловал ее в лоб.

— По обе стороны от линии фронта, в безопасности, находятся сорок детишек, которые страшно благодарны тебе за то, что ты для них сделала. Я бы не назвал это мелочью.

Кохрейн выпустил кольцо дыма по направлению угнетающей их силы.

— Во всяком случае, пока нам никто не спустил сюда ордера на выселение. Злым военачальникам Королевства хочется схватить нас в первую очередь. Я постараюсь, чтобы налогоплательщикам дорого обошлась погоня за мной.


Мы действительно должны делать это по-настоящему, — простонал Сайнон. — Я имею в виду настоящую физическую тренировку. У нас все проходит на первобытном уровне. Странно, что Ральф Хилтч не закрепил за нами жесткого сержанта-наставника. Он бы привел нас в надлежащую форму.

В то утро сержантов отвезли на полигон, находившийся в десяти километрах к востоку от Передового форта. Это была неровная площадка с зарослями деревьев и макетами зданий. Таких полигонов было здесь двадцать пять. Морпехи Королевского флота готовили еще десять.

Чома вполуха выслушал критические замечания Сайнона, сосредоточив внимание на находившемся перед ними бунгало. Остальные сержанты рассредоточились вокруг полуразрушенного здания. Они обучались находить укрытие. «Глупо, — подумал он, — ведь одержимые почувствуют нас за сотни метров».

Вдруг один из кустов в пятидесяти метрах от него засеребрился и превратился в человекоподобное существо с зеленой кожей и круглыми глазками. Существо это вытянуло руку и выпустило белые огневые шары. Оба сержанта развернулись и нацелили автоматы на пришельца.

Наши, — сказали они остальным сержантам отделения. Сайнон надавил триггер указательным пальцем правой руки, в то время как левая его рука подбирала на оружейном стволе нужный диапазон огня. Маленькие химические снаряды вылетали с оглушительным ревом, гася все остальные звуки.

Специально для этой кампании Королевство разработало для сержантов статическое оружие. Это был довольно простой вариант обычного автомата. Единственное принципиальное отличие — пуля. Сферической формы со статическим зарядом. Такая форма уменьшала скорость полета в сравнении с обыкновенными пулями (и точность), хотя они и могли умертвить человека. Главным же было то, что они разрушали энергистические способности одержимого. Каждая пуля обладала одинаковым зарядом, но переменный режим огня позволял сержантам приспособиться к индивидуальным особенностям одержимого. К тому же, так как механизм автомата был механическим, то (теоретически) одержимые не могли на него воздействовать.

Прошли три секунды, и зеленый монстр перестал поливать Сайнона и Чому белым огнем. Он превратился в обыкновенного мужчину.

Вы промедлили с ответным огнем, — сказал им инструктор, — в настоящем бою его белый огонь уничтожил бы вас обоих. И, Сайнон…

Да?

Поработай над прицеливанием. Первый твой выстрел был неточен.

Принято к сведению, — коротко откликнулся Сайнон. А потом, перейдя на режим частного разговора, обратился к Чоме: — Неточный выстрел, как же! Я просто совершал маневр. Приближающийся огонь — сильный психологический фактор.

Без сомнения, — сказал Чома, стараясь соблюсти нейтралитет. В это время он внимательно оглядывал территорию, готовясь к новым опасностям. Очень может быть, что на них будет немедленно совершено еще одно нападение.

Мне кажется, я привыкаю к оружию, — сказал Сайнон. — И обращаюсь с ним, не подключая сознания, на автоматическом уровне.

Чома взглянул на боевого товарища с легким раздражением.

Так в этом и состоит цель обучения. Обиталище нам в этом случае вряд ли помогло бы. Когда мы покинули Сатурн, Согласие даже и не слыхивало о статическом оружии. Кроме того, я всегда утверждал, что лучшие уроки — это те, которые даются тебе с трудом.

Да ну тебя с твоей олимпийской философией. Неудивительно, что она вышла из моды, когда я появился на свет.

Но ты теперь имеешь о ней представление?

Имею.

Ну и хорошо. Пойдем теперь к тому зданию, а то получим наряд на мытье туалета.

Сайнон жалобно вздохнул.

Хорошо.


Княгиня Кирстен подрегулировала импланты сетчатки, доведя изображение до полной четкости: она хотела как следует рассмотреть все, что происходит на тренировочной площадке. В мозгу ее постоянно крутилась слышанная когда-то фраза: я не знаю ничего о врагах, но видит Бог, они меня пугают. Она впервые увидела наяву, а не на экране, огромных биологических роботов. Их размеры и движения производили сильное впечатление. Теперь она была рада, что Ральф Хилтч осмелился предложить их для участия в кампании. В то время она была только рада, что выбор за нее сделал Алли. У семьи всегда не хватало смелости принять важное решение. Хвала Господу, что он не трус. Так было всегда, с самого детства: мы всегда ждали, когда он скажет свое слово.

Несколько сотен темных фигур ползли в высокой траве, скользили, бежали под деревья и кусты, а цветные голографические изображения устраивали им засаду. Воздух сотрясался от автоматных очередей. Постепенно она привыкала к шуму.

— Они явно прогрессируют, — заметил Ральф Хилтч. Он стоял рядом с княгиней на крыше штаба. Оттуда им был хорошо виден весь полигон. За их спинами расположились офицеры и министры. — Два занятия, и сержант обучен. На подготовку вспомогательных войск уходит больше времени. Не поймите меня превратно: морпехи — превосходные воины. И не только те, что служат в Королевском флоте. Союзники прислали нам самых лучших морпехов, да и наемники представляют грозную силу. Дело в том, что они слишком полагаются на свою нанотехнику как при ведении огня, так в тактических вопросах. Поэтому мы запрещаем ее использовать. Ведь в прямом бою с одержимыми она выйдет из строя первая.

— Сколько подготовлено сержантов? — спросила Кирстен.

— Около двухсот восьмидесяти тысяч. Мы обучаем по тридцать тысяч в день. Каждый день открываем по пять полигонов. Мне хотелось бы ускорить процесс, но даже при наличии бригад флота Конфедерации у меня недостаточное количество инженерных войск. Я должен сбалансировать их силы. Приоритетной задачей для меня является сейчас окончание работ на Передовом форте.

— Похоже, что вы держите все под контролем.

— Все на самом деле просто. Мы сообщаем на главный компьютер все, что нам нужно, и он все устраивает. Впервые в истории командующий может не волноваться из-за логистиков.

— При условии, что одержимые не подберутся к AI.

— Маловероятно, мадам, поверьте мне, маловероятно. И даже на этот случай в него заложен файл о непредвиденных обстоятельствах.

— Хорошо. И все же, нельзя быть слишком самоуверенными. Итак, когда думаете начать операцию?

— В идеале мне бы хотелось начать ее через три недели, — он улыбнулся в ответ на вскинутые брови княгини. Все два часа, проведенные на стрельбище, за ними наблюдали репортеры. Со стороны казалось, что военных ресурсов у них достаточно для захвата двух планет. — Больше всего времени уйдет на начальную атаку. Мы должны взять в кольцо весь полуостров, и удавка эта должна быть очень крепкой, иначе мы сильно рискуем. Учтите, войска у нас неопытные, да и оружие не пристрелянное. Чем дольше мы будем тренироваться, тем больше шансов на успех.

— Я понимаю, Ральф. Но минуту назад вы говорили о балансе сил, — она оглянулась на Леонарда Девилля, который нехотя пожал плечом.

— Мы возлагаем большие надежды на успех, и не только здесь, на Омбее. Мы получили большую поддержку от наших политических союзников и флота Конфедерации. Думаю, мне не надо напоминать вам то, что сказал король.

— Нет, мадам, — Алистер II сам назначил его командующим операцией на последней их встрече. Король отмел все его сомнения и возражения, касавшиеся расходов и общественного мнения.

Успех. От него ждали именно этого. И он должен был его обеспечить.

В отличие от княгини, Ральф не мог оглянуться на своих людей в поиске поддержки. Он, однако, представлял, что могла бы сказать на это Жанна Пальмер. И она была бы права.

— Предварительное развертывание возможно провести через три дня, — сказал он. — Тогда сама операция начнется через восемь дней.

— Хорошо, Ральф. Даю вам восемь дней отсрочки. И ни днем больше.

— Да, мадам. Благодарю вас.

— А вы уже опробовали ваше статическое оружие на одержимых?

— Нет, мадам. К сожалению, нет.

— Выходит, вы идете на риск. Ведь вам необходимо заранее знать о его эффективности?

— Оно либо будет работать, либо нет. Мы не хотим предупреждать Эклунд заранее, иначе они примут ответные меры. Мы узнаем, эффективно оно или нет, в первые же секунды нападения. Если нет, пехота воспользуется обычным оружием. Я лишь буду молиться, чтобы этого не произошло, иначе мы причиним невосполнимый вред телам, которые стараемся возвратить. Но теоретически все верно, и оружием этим легко пользоваться. Катал и Дин создали концепцию. Все будет ясно с самого начала, так что я оставил бы все как есть.

— Вы сотворили много чудес, Ральф. Теперь наше семейство хочет, чтобы вы одержали настоящую победу.

Ральф благодарно кивнул и снова обратил взор на площадку. В этот момент шла пересменка. Сотни раскрасневшихся грязных сержантов уходили вместе с обычными солдатами с полигона. Правда, обычными солдатами назвать наемников было бы тоже неверно.

— Одни вопрос, — обратился к нему Леонард Девилль. Он словно извинялся. — Я понимаю, вы совсем не это хотели бы сейчас услышать. Но вы, кажется, предоставили репортерам помещение, из которого они будут наблюдать атаку? А AI поставили об этом в известность?

Ральф улыбнулся. На этот раз, не скрываясь, он переглянулся с Пальмером, прежде чем обратить взор на министра внутренних дел. Княгиня дипломатично отвернулась, глядя на возвращавшихся сержантов.

— О да. Вы будете получать изображение, не уступающее по накалу тому, что Келли Тиррел показывал на Лалонде. Это будет публичная война.


Чейнбридж изменился. Аннета Эклунд превратила его в гарнизонный город и разместила там штаб-квартиру. Выбрала она его из-за местоположения. С одной стороны, он находился довольно близко к передовой, так что она успевала развернуть нерегулярные части, явись туда войска Королевства вытряхивать души из одержимых; а с другой стороны, и довольно далеко, чтобы не попасть под наблюдение сенсорных датчиков и под огонь платформ стратегической обороны. Итак, она призвала соратников и дала им иллюзию свободы. Собранному ею сброду разрешалось пировать и беситься при условии, что на следующий день они будут исполнять ее приказы. Сознание того, что они будут делать что-то волнующее и даже героическое, объединяло всех. Они превращались в единство, пусть громоздкое и не вполне надежное. Каждый вечер устраивались вечеринки с танцами, на которые потянулись и другие люди. Это был счастливый город, и порядок в нем соблюдался. Аннета восстановила даже бездействовавшую до тех пор коммуникационную сеть, и из старой городской ратуши, ставшей командным пунктом, поддерживала связь с назначенными ею руководителями захваченных городов полуострова. Для усиления своей власти она больше не могла ничего сделать, но в целом ей удалось создать маленькое работоспособное общество. Так продолжалось до тех пор, пока горожане не осознали, что королевство нарушит слово и осуществит агрессию с целью освобождения душ из узурпировавших их тел.

Чейнбриджским вечеринкам пришел конец. Несколько нарядных жилых домов изменили свою наружность и стали депрессивно мрачными, похожими на крепости. Тыловики, бонвиваны и ротозеи выехали в сельскую местность. Город готовился к войне.

Из окна офиса она смотрела вниз, на мощеную площадь. Чаши отключенных фонтанов забиты мусором. Под росшими по периметру площади деревьями аккуратными рядами выстроились машины — в основном автомобили, управляемые вручную, и фермерские вездеходы. Настоящие машины, никакой иллюзии. Над несколькими из них работали инженеры, готовили к предстоящей кампании.

Аннета вернулась к длинному столу, за которым сидели десять старших офицеров. Слева и справа от себя она усадила Девлина и Милна. На этих людей она рассчитывала более других. Девлин утверждал, что был офицером в Первую мировую войну. Милн работал помощником инженера в эпоху паровых машин, и это делало его волшебником во всем, что касалось механики, зато в электронике, по его собственному признанию, он почти не смыслил. За ним сидел Хой Сон, ветеран партизанского движения в начале двадцать первого века. Он называл себя агитатором за экологию. Анкета выяснила, что войны, в которых он участвовал, были не национальные, а скорее корпоративные. Он обладал тактическим ноу-хау, которое в сложившейся ситуации было для них бесценно. Остальные командиры подразделений были избраны на свои посты благодаря личным качествам. Их лояльность оставалась под вопросом.

— Каковы цифры на сегодняшний день? — спросила Анкета.

— Прошлой ночью дезертировало почти сорок человек, — ответил Девлин. — Паршивцы. В мое время их расстреляли бы за трусость.

— Слава Богу, сейчас не твое время, — заметил Хой Сон. — Когда я сражался против осквернителей, укравших мою землю, со мной были легионы людей, которые делали то, что должно, потому что дело наше было правое. Не были нужны ни вооруженная полиция, ни тюрьмы, чтобы заставлять людей выполнять приказы. И здесь нам этого тоже не надо. Если люди не хотят воевать, их не сделаешь хорошими солдатами.

— Бог на стороне больших батальонов, — усмехнулся Девлин. — Трескучее благородство не гарантирует победу.

— Мы и не собираемся побеждать, — мирно улыбнулся Хой Сон. — Ты разве до сих пор этого не понял?

— Во всяком случае, мы очень постараемся. К черту твои пораженческие разговоры. Удивительно, что ты не сбежал вместе с дезертирами.

— Довольно, — вмешалась Аннета. — Ты и сам знаешь, Девлин, что Хой Сон прав. Ведь ты почувствовал, какие силы собирает против нас Королевство. Король никогда не пошел бы на нас войной, если бы не был уверен в победе. И привлек эденистов, которые уж точно не будут участвовать в глупом предприятии. Это показательная война: они хотят продемонстрировать всей Конфедерации, что нас можно победить. Они не могут себе позволить поражение. И за ценой не постоят.

— Тогда какого черта ты хочешь от нас? — удивился Девлин.

— Надо эту цену сделать заоблачной, — сказал Хой Сон. — Ведь они на все готовы прилепить табличку с ценой. Нам, скорее всего, не удастся победить их на Мортонридже, зато предотвратим следующие кампании армии Освобождения.

— Они взяли с собой репортеров, — сказала Анкета. — Чтобы похвастаться победой. Эта война будет вестись на два фронта: физическом, том, что будет здесь, и эмоциональном, его масс-медиа представит всей Конфедерации. Вот на этом фронте нам необходимо выиграть. Надо показать репортерам ужасную цену, которую Конфедерация заплатит за свою победу. Думаю, Милн уже кое-что приготовил.

— Дела на этом фронте идут неплохо, девочка, — отозвался Милн. Он важно сосал большую глиняную трубку. — Я обучаю нескольких ребят, открываю им секреты мастерства. Электричество не применяем, в этом я не специалист. Так что мы вернулись к началам. Я тут кое-что придумал по части взрывчатых веществ. Мы заложим их в ловушки, как только все будет готово.

— Какого рода ловушки? — спросил Девлин.

— Противопехотные мины, минирование зданий, ямы-ловушки и тому подобное. Хой показывал нам, что в свое время он использовал во время войны. Довольно хитроумные вещи. И все с механическими триггерами. Сенсоры их не распознают. Уверен, парни Хилтча от нас наплачутся. Мы заминировали мосты и эстакады в местах пересечения с М6. В общем, сделали все, чтобы задержать мерзавцев.

— Очень хорошо, — сказал Девлин. — Однако при всем уважении к вашей работе, не думаю, что несколько завалов доставят трудности их транспорту. Припоминаю танки, что были в наше время… огромные, страшные, они могли пройти по любой поверхности. А уж сейчас, семь столетий спустя, инженеры наверняка их усовершенствовали.

— Разрушение дорожных перекрестков, может, и не принесет решающего перелома, но и это будет неплохо, — бесстрастно заметил Хой Сон. — Нам известно, как велика армия Освобождения, но это делает ее неуклюжей. Они воспользуются дорогой М6. И если даже сами войска по ней не пойдут, то они наверняка будут переправлять по ней вооружение и провиант. Если мы станем задерживать их хотя бы на час в день, то нанесем им тем самым урон. Такая задержка даст нам выигрыш во времени для нанесения ответного удара. Это хорошая тактика.

— Хорошо. Не спорю. Но ведь все эти мины, западни и взорванные мосты — пассивный ответ. А что ты придумал для атаки?

— Мои ребята обнаружили здесь, в Чейнридже, довольно много фабрик, — вступил в разговор Милн. — Станки вполне работоспособны, их можно запустить вручную. Я собираюсь изготавливать на них детали для высокоскоростных охотничьих ружей. Не знаю, каковы в бою автоматы, с которыми, по словам душ, тренировались парни Хилтча. Одно знаю, моя винтовка стреляет вдвое быстрее.

— На них будут бронежилеты, — предупредил Девлин.

— Мне это известно. Но Хой рассказал мне о кинетических пулях. Наши оружейники сейчас вовсю их изготавливают, так что дней через пять их будет достаточно. С ними мы сумеем нанести им ощутимый вред, вот увидишь.

— Спасибо, Милн, — сказала Аннета. — Ты провел большую работу, особенно если учесть наши скромные возможности и силу противника.

Милн махнул в ее сторону трубкой.

— Мы себя не посрамим, девочка. Не беспокойся.

— Я в этом уверена, — затем она оглядела командиров и почувствовала целый диапазон эмоций, начиная от страха и заканчивая глупым самодовольством. — Теперь, когда мы приблизительно представляем наши сильные стороны, нужно решить, как провести развертывание. Девлин, ты, вероятно, лучший среди нас стратег…

— Тупоголовый консерватор, — пробормотал под нос Хой Сон.

Аннета вскинула бровь, и старый партизан примирительно пожал плечами.

— Что, по твоему мнению, будет делать Хилтч? — спросила она.

— Две вещи, — сказал Девлин, игнорируя Хой Сона. — Во-первых, их начальная атака должна быть устрашающей. Он бросит на нас все силы, пойдет по всем фронтам. Мы столкнемся с массивным наступлением войск, с ковровой бомбардировкой, артиллерийским огнем. Его цель — деморализовать нас с самого начала, дать нам понять, что дело наше проиграно. Я рекомендую немного отойти от границ полуострова, чтобы не стать легкой целью. В это время западни Милна собьют им их график и отодвинут немедленный, видный всем успех, о котором раструбили бы репортеры.

— Понятно. А в чем заключается вторая его задача?

— Намеченные им цели. Если у него есть здравый смысл, то он сначала пойдет на наши центральные населенные пункты. С каждой потерей наша сила слабеет, а его операция становится намного проще.

— Центральные населенные пункты! — раздраженно воскликнула Аннета. — Какие такие пункты? Люди бегут из городов толпами. Администрации сообщают, что в городах сейчас население уменьшилось вдвое по сравнению с тем, что было у нас при взятии Мортонриджа. Они вроде наших дезертиров, бегут в горы. Мы сейчас размазаны по земле тоньше, чем голубиный помет.

— И вовсе не в горы они бегут, — мягко упрекнул Хой. — На фермы. Этого и следовало ожидать. Тебе ли не знать о ситуации с продуктами? Надо было развивать инфраструктуру, а не строить военные базы, и тогда все было бы по-другому.

— Это что, критика?

В его тихом смехе Аннете послышались издевка и превосходство, что ее возмутило.

— Призыв к индустриализации, от меня? Увольте! Я смотрю на землю и людей как на нечто нераздельное. Природа приводит нас в наше естественное состояние. А вот города, маленькие и большие, с их машинами и голодом, породили коррупцию и разложили человеческое общество. Необходимо защищать людей, которые решили жить на земле в единении с природой. В этом и состоит главная задача.

— Благодарю за партийный манифест. Он, однако, не меняет того, что я сказала. У нас нет этих центральных многонаселенных городов, в которых можно было бы устроить засаду для войск Хилтча.

— Они у нас будут. Согласен с Девлином: Хилтч устроит громкое начало. И это сыграет нам на руку. Как всегда, в случае агрессии люди объединяются. Они поймут, что по отдельности они не смогут оказать сопротивление силам Освобождения, и станут собираться в отряды. Мы снова станем единым народом. Тогда и разгорится сражение.

Улыбка Аннеты выразила ее искреннее удовлетворение.

— Вспомните Стефани Эш. Что я ей тогда сказала — выбирай, на чьей ты стороне. И что же? Эта добропорядочная корова только вежливо улыбалась. Думала, что ее взгляд на мир верен и что я в конце концов с ней соглашусь. Похоже, я буду смеяться последней, пусть даже и недолго. Черт возьми, мне это принесет не меньше удовольствия, чем те сюрпризы, которые я поднесу своему старому другу Ральфу.

— Ты и в самом деле веришь, что в твои войска снова пойдут добровольцы? — спросил Девлин Хой Сона.

— Неужели тебе не о чем больше подумать, кроме собственного положения и власти? Да ведь самые большие потери врагам нанесут не войска, а объединившийся народ. Возьми хоть нас десятерых, и деструктивный потенциал нашей энергистической силы на порядок превзойдет силу артиллерийского огня сил Освобождения.

— И составит один процент от самого слабосильного мазера платформы стратегической обороны, если мы к тому же не попадем сначала под их лазерные лучи, — устало сказала Аннета. Ей надоела их пикировка. — Дело ведь не в численности, а в нашем умении наладить связь и организованно провести оборону. И мы должны не отступать от этого до тех самых пор, пока последний из нас не попадет в ноль-тау.

— Согласен, — ответил Девлин. — Будем наносить точечные удары по мерзавцам и убегать. Но все нужно продумать.

— Верно, и вот тут я хочу, чтобы вы действовали согласованно. Твоя стратегия, Девлин, в сочетании с тактикой Хой Сона обратится в смертельный альянс, эквивалент Королевства и эденистов.

— Вдохновенное сравнение, — хихикнул Хой.

— Спасибо за комплимент. А теперь посмотрим на карту и решим, кого мы куда пошлем.


В тот день, когда над Новой Калифорнией появился флот Организации, в операционном центре снова дежурил Эммет Мордден. Сначала выскочили черноястребы, направлявшиеся в официальную аварийную зону, в ста тысячах километров над Монтереем. Следовательно, где-то неподалеку шли адамистские корабли. Эммет срочно вызвал пятерых операторов и приказал отслеживать на мониторах прибытие черноястребов. Биотехнические корабли шли, разумеется, к аварийной зоне, однако при наличии на борту одержимых офицеров всякое могло случиться. Намерения и их осуществление — разные концепции. Хотя время появления выверено четко: один черноястреб каждые двадцать секунд.

Большие голографические экраны, щелкая, несколько раз меняли перспективу, показывая в крупном масштабе то одну, то другую картинку. Черные значки залепили мониторы грязным дождем.

AI всасывал поток информации, поступавшей с сенсоров платформ стратегической обороны, и вычерчивал лихорадочные траектории космических кораблей. На дисплеях каждой консоли запрыгали многочисленные векторы. Операторы, вглядевшись, устанавливали связь с коммуникационными сетями, выясняя, находятся ли эти корабли под контролем Организации. Эммет так поглощен был этой работой, что только через несколько минут понял: здесь что-то не так. Во-первых, они оказались здесь слишком рано. До Транквиллити корабли адмирала Колхаммера не могли еще долететь. Во-вторых, их было слишком много. Даже если засада завершилась полным успехом, без потерь не обойтись. Будучи лейтенантом Капоне, он трезво оценивал эффективность его флота.

Когда два этих факта предстали перед ним во всем своем безобразии, он почувствовал, что мысли Джулла фон Холгера заметались, как встревоженные птицы. Холгер беседовал с черноястребами.

— Что происходит? — спросил Эммет. — Почему они вернулись? Они что, проиграли, струсили или еще что?

Джулл фон Холгер озадаченно покачал головой, не желая первым сообщать плохую новость.

— Нет, они не проиграли. Их цель… Транквиллитн спрыгнула с орбиты.

Эммет, нахмурившись, посмотрел на него.

— Послушай, вызови Луиджи, хорошо? Я сам ничего не понимаю.

Эммет посмотрел на него долгим, недовольным взглядом, затем повернулся к своей консоли. Он приказал предоставить канал для переговоров с флагманом «Сальваторе».

— Что происходит? — спросил он, когда в углу дисплея возникла мутная картинка с Луиджи Бальзамао.

— Она провела нас, — сердито закричал Луиджи. — Эта ведьма Салдана сбежала. Одному Богу известно, как ей это удалось, но вся эта штуковина выпрыгнула, как какой-нибудь черноястреб. Никогда не слышал, что обиталище на это способно. Ты ведь нас об этом не предупреждал. Тебя в Организации почитают за вундеркинда. Чего же ты, черт тебя подери, ничего нам не сказал?

— О чем? Что ты имеешь в виду? Кто это выпрыгнул?

— Почему ты не слушаешь, осел? Обиталище! Обиталище ушло от нас перед самым носом!

Эммет уставился на дисплей, отказываясь верить тому, что только что услышал.

— Срочно свяжусь с Аль Капоне, — сказал он.


На двустворчатые двери апартаментов Капоне он впервые смотрел со страхом. Перед входом, выставив блестящие автоматы, стояли охранники в коричневых двубортных костюмах. Это были дюжие парни с тяжелыми, поросшими темной щетиной подбородками. В комнате за дверью, по ощущениям Луиджи, его поджидали несколько людей. Мысли их были безрадостны. Луиджи вспомнил обо всех упреках и наказаниях, которые претерпел в качестве лейтенанта Организации. Душу терзали нехорошие предчувствия.

Один из солдат, глумливо улыбаясь, отворил дверь. И ничего не сказал, лишь поприветствовал его насмешливым жестом. Луиджи, подавив желание разбить негодяю лицо, вошел в комнату.

— Что там у вас, черт побери, происходит? — заревел Аль.

Луиджи взглянул на стоявших полукругом бывших друзей. Там были Патриция, Сильвано, Джеззибелла, Эммет, Микки и маленькая стерва Кира. Они-то все держались на плаву, а его, судя по всему, хотели утопить.

— Нам сообщили очень плохую весть, — он в упор посмотрел на Патрицию. — Перес продавал нам куклу. И ты ее купила.

— Вранье, — огрызнулась она. — Он одержал одного из главных помощников Первого адмирала. Колхаммер направлялся прямиком на Транквиллити.

— Мы бы его там захватили. И если бы меня предупредили… Я Иисуса Христа имею в виду, — что чертово это обиталище удерет… вы хоть имеете представление о его размерах?

— Какая разница? — сказал Аль. — Твоей главной целью было не обиталище. Ты там собирался взорвать корабли Колхаммера.

— И сделал бы это, если бы сначала захватил обиталище, — окрысился Луиджи. — Незачем вешать все на меня. Я сделал все, что вы просили.

— А кого, дьявол тебя задери, должен я винить? — спросил Аль. — Ты там был, тебе и ответ держать.

— Кто слышал, чтобы обиталище вытворяло такую штуку? — настаивал на своем Луиджи. — Никто.

Палец его обвиняюще указал на Джеззибеллу.

— Верно?

По неизвестной причине Джеззибелла приняла на этот раз облик шаловливой девочки-подростка. Убранные в два конских хвостика волосы перевязала красными лентами. Серая плиссированная юбка не скрывала ног. Она капризно надула губки, что выглядело до неприличия провокационно.

— Верно. Но я ведь не эксперт в энергосистемах.

— Боже милосердный! Эммет? — это прозвучало почти как мольба.

— Прецедента не было, — сочувственно подтвердил Эммет.

— А ты, — Луиджи, сверкнув глазами, обратился к Кире. — Ты ведь жила в обиталище. И все знала о его устройстве. Почему же ничего нам не рассказала?

Реакция оказалась не той, которую он ожидал. Мысли Киры искривило от охватившего ее гнева. Аль же лишь насмешливо улыбался.

— Валиск такой маневр осуществить не мог, — сказала она. — Насколько известно, только у Транквиллити есть такая способность. Обиталища эденистов делать это не в состоянии. Что касается остальных трех независимых обиталищ, то о них я ничего не знаю.

— Что не помешало Валиску исчезнуть, — пробормотал Аль.

Сильвано излишне громко рассмеялся, Джеззибелла притворно застенчиво смотрела на сконфузившуюся Киру. Луиджи озадаченно переводил взгляд с одной на другую.

— Так что, мы пришли к согласию? Ситуация, не спорю, дерьмовая. Но я ничего не мог поделать. Эта Салдана всех удивила.

— Ты же командующий флотом, — сказал Аль. — Я дал тебе этот пост, потому что считал умным человеком. Думал, у тебя есть задор и воображение. Парень не без способностей. Понимаешь, что я хочу сказать? Если бы я хотел взять человека, которого каждый раз надо подталкивать, чтобы он сделал то, что ему говорят, взял бы Бернарда Аллсопа. От тебя, Луиджи, я ждал большего, гораздо большего.

— Чего же, например? Давай, скажи мне, Аль. Что бы ты сделал на моем месте?

— Не дал бы ему улизнуть. Все еще не понимаешь, Луиджи? Ты был моим человеком. Я, черт побери, рассчитывал, что ты поможешь Организации. И что же? По твоей милости у меня вся рожа в дерьме. Если уж ты видел, что происходит, отчего ты их всех к черту не уничтожил?

— О Господи! Ну почему никто из вас не слушает? Неужто я не старался, Аль? Это-то Салдану и напугало. Поэтому и выскочила оттуда, как пробка из бутылки. Ведь я выпустил на них почти пять тысяч боевых ос, которые неслись к ним быстрее наскипидаренного койота. Мы ничего не могли сделать. Слава Богу, что сами унесли ноги. Когда все эти боевые ракеты взорвались, мы…

— Того не легче! — Аль поднял руку. — Что еще за взрывы? Ты ведь сам только что сказал, что боевые осы ни разу не задели Транквиллити.

— Да, но большая их часть сдетонировала, когда они ударили по камере, в которую выпрыгнуло обиталище. Сам я в этом плохо разбираюсь, но твои ребята, инженеры, говорят, что она представляет собой твердый барьер, пусть и сделанный из ничего. Не понимаю. Во всяком случае, когда взорвались первые ракеты и… — черт, ты же знаешь, какое мощное это антивещество, — ну и следующие пошли взрываться, одна за другой. В конце концов заполыхали все, словно нитка с хлопушками.

— Как? Все? Пять тысяч боевых ос с антивеществом?

— Вот именно. Как я и сказал, нам повезло остаться в живых.

— Вот это точно, — в голосе Аля послышались опасные нотки. — Ты жив, а я остался без планеты, которую припозднились захватить. И флот Конфедерации, которому ты устраивал ловушку, мне улыбнулся. И пяти тысяч боевых ос, начиненных самым дорогим веществом во Вселенной, я не досчитался. Да, я рад твоему возвращению. Как замечательно, что ты жив и невредим. Ты, кусок дерьма! Ты хоть понимаешь, как ты нас всех подвел?

— Это была не моя вина!

— О да, конечно! Ты прав. Винить тебя не за что. И знаешь что? Держу пари, я знаю, кто виноват. Да. Да, теперь, когда я думаю об этом, то понимаю. Виноват я. Да, да, винить нужно меня. Это я полный дурак. Я сделал самую большую ошибку в жизни, когда назначил тебя командующим.

— Да? Что-то я не слышал твоего воя, когда я вернулся из Арнштадта. Помнишь тот день? Я поднес тебе целую планету на тарелочке с голубой каемочкой. И тогда ты дал мне ключи от города. Вечеринки, девочки, даже подарил мне настоящую копию фильма «Унесенные ветром» с Кларком Гейблом. Ничего тогда для меня не жалел. Я был предан тебе тогда. Я и сейчас тебе предан. И не заслуживаю твоих упреков. Ну что ты, в сущности, потерял? Немного ракет с новым топливом. А я, Аль, рисковал для тебя жизнью. И все мы знаем, как она сейчас драгоценна. Знаешь что? Я не заслуживаю такого с собой обращения. Это несправедливо.

Аль, нахмурившись, обвел взглядом других лейтенантов. Все старались сохранять бесстрастное выражение лица, хотя в мозгах у них так и кипело. Преобладали раздражение и сомнения. Он догадывался, что такого рода эмоции были и у него. Он был страшно зол на Луиджи, ведь Организация потерпела первое поражение. Мальчишки-репортеры разнесут эту новость по всей Конфедерации. Его имиджу будет нанесен страшный удар, а как говорит Джез, имидж в современном мире — это все. Бытовавшему до сих пор убеждению о непобедимости Организации пришел конец. И в то же время Луиджи прав: он и в самом деле делал все от него зависящее с самого начала, когда они впервые вошли в городскую Думу, повторив на современный лад историю о троянском коне.

— По правде говоря, я должен был бы поджарить тебя, Луиджи, на медленном огне, — мрачно сказал Аль. — Из-за этого происшествия с Транквиллити мы отброшены на несколько недель назад. Теперь же, когда я подумываю о захвате новой планеты, придется ждать, пока не подготовим новый запас антивещества. А журналисты тем временем будут полоскать мое имя, как им заблагорассудится. Но я не стану жарить тебя, Луиджи. И единственная тому причина, что ты пришел сюда, как мужчина. Не побоялся признать свою ошибку.

Гнев охватил Луиджи с новой силой. Аль выжидал. Материализовав гаванскую сигару, со вкусом затянулся и продолжил:

— Итак, я делаю тебе предложение. Можешь остаться в Организации, но начать тебе придется с самой нижней ступени. Ты теперь в нулевом классе, Луиджи. Знаю, тебе достанется от других парней, но ты должен оставаться лояльным и не хныкать. Постарайся снова подняться наверх. По-моему, я поступаю справедливо.

Луиджи открыл рот: он не верил своим ушам. Горло перехватило. Мозг решительно отказывался подчиняться. Аль пригвоздил его взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.

— Тебе не нравится такая альтернатива?

— Хорошо, Аль, — медленно произнес Луиджи. — Я согласен. Но должен заявить, через шесть месяцев я вновь буду во главе флота.

Аль загоготал и хлопнул Луиджи по плечу.

— Ну и молодец. Я знал, что ты сделаешь правильное решение, — Луиджи натянуто улыбнулся и пошел к дверям. Аль, провожая, похлопывал его по плечам до самого выхода. — Думаю, этого парня мы потеряли навсегда.

Джеззибелла сочувственно потрепала его по руке:

— Ты поступил правильно, мальчик. И достойно.

— Я бы не была такой добренькой, — сказала Кира. — Это ни к чему. Люди воспримут твою доброту как слабость.

— Ты имеешь дело с людьми, а не с роботами, — возразила Джеззибелла. — Ошибки могут быть у любого. Если ты станешь стрелять каждого официанта, что прольет кофе тебе на юбку, придется перейти на самообслуживание.

Кира подарила ей снисходительную улыбку.

— Тебе следует лишь воспитать группу высокопрофессиональных официантов, выполняющих свою работу безупречно.

— Ты, вероятно, имеешь в виду свою команду, что заправляла на Валиске?

— У всех команд должен быть настоящий лидер.

Алю хотелось послушать их еще: разве не приятно присутствовать при кошачьих разборках? Но на сегодня, пожалуй, это будет перебор. Поэтому он вмешался:

— Кстати, Кира, черноястребы будут на меня работать?

— Конечно, будут, Аль. Сейчас я занята устройством нового офиса, из которого буду координировать полеты. Надо быть в гуще событий. Они будут делать то, что я им прикажу.

— Гм.

Нежный голосок не скрыл прозвучавшего в ее словах подтекста, который ему явно не понравился. Не укрылись от его внимания и окрашенные торжеством мысли, пробегавшие в ее мозгу. Судя по подозрительной настороженности, охватившей Джеззибеллу, она тоже это заметила.


Ситуация, когда люди не в силах разойтись, мечутся одновременно то влево, то вправо, вывела Бет из себя. Она выходила из ванной камеры жизнеобеспечения «Миндори» в то время, как Джед пытался в нее войти. Он опустил голову, чтобы не смотреть на нее, и сделал шаг в сторону, а она инстинктивно шагнула в этом же направлении. Так они топтались в течение двух секунд.

В следующий момент рука ее схватила Джеда за воротник и втянула в ванную. Сквозь тонированные стекла иллюминаторов пробивались солнечные лучи, образуя большие овалы на блестящем деревянном полу. Сияла и старинная сантехника. Джед больно ударился коленом о край эмалированной ванны, и Бет, словно фигуристка, плавно его развернула. Дверь захлопнулась, замок щелкнул, и она притиснула его к стене.

— Послушай, балбес, — прошипела она. — У нас с ним ничего не было. Понял?

Он попытался насмешливо улыбнуться, молясь в душе, чтобы она не огрела его нейроглушителем.

— Да? А что же ты тогда делала в одной с ним постели?

— Спала, — она заметила насмешку в его глазах и стянула покрепче ворот его рубашки. — Спала, — повторила она внушительно. — Послушай, он был в полной отключке. Привести его в порядок стоило трудов. Вот и все. Я так устала, что тут же и уснула. Вот и все дела. Если бы ты так быстро не выскочил, то увидел бы, что я полностью одета.

— В самом деле?

— А какого черта ты ждал? Думал, мы там на практике Камасутрой занимаемся? Так-то ты обо мне думаешь? Что я готова прыгнуть в постель с первым же перестарком?

Джед знал, что его ответ на этот вопрос будет критическим, поэтому лучше не рисковать.

— Нет, — сказал он, желая сам себя в этом уверить. Правда, голос его выдавал. Он часто подозревал Бет в телепатических способностях. — Этого я о тебе совсем не думаю. Гм… ты совсем не такая. Я всегда это говорил.

Она чуть ослабила хватку.

— Ты просто злишься, что я отказывалась с тобой спать.

— Это не так, — запротестовал он.

— В самом деле?

Джед счел за благо проглотить насмешку.

— Что ты думаешь об этой отсрочке? — спросил он.

— Немного странно. Не понимаю, отчего мы не причалим к Валиску, прежде чем отправиться на другое рандеву. Ведь мы уже были в системе Шринагар.

— Да. Валиска я, правда, так и не видел. Корабль совершил прыжок. Мне казалось, что я умираю. Мы были там.

— Чой-Хо и Максим сказали мне, что новое рандеву имеет чрезвычайно большое значение. А когда я спросила, где оно произойдет, замолчали. Ты думаешь, это важно?

— Конечно, важно. Вопрос только, почему?

— Нам, вероятно, придется избегать патрулей, чтобы рандеву не сорвалось. А это большой риск.

— Так почему тогда все не рассказать?

— На борту полно детей. Они, видимо, не хотят их пугать.

— Может, и так.

— Но ты это во внимание не принимаешь?

— Не знаю. Мы ведь в лепешку разбились, чтобы отправиться в полет. Оставили семьи, друзей, все. Тогда у меня не было сомнений. А теперь… не знаю. Может, я немного боюсь. А ты?

Бет искоса взглянула на него, сомневаясь, можно ли ему доверять. Он действительно создал себе идеальный Валиск и возлагал на него огромные надежды.

— Джед, я знаю, Джеральд немного с приветом, но он мне кое-что сказал.

— Немного с приветом?

— Джед! Он сказал, что Киру на самом деле зовут Мэри и что она его дочь. И утверждает, что Валиск не отличается от других планет, захваченных одержимыми.

— Чепуха! — рассердился он. — Все это полная чепуха. Послушай, Бет. Мы знаем, что Кира одержательница. Она этого и не скрывает. Но она захватила лишь тело девушки. Она сказала, что когда Валиск покинет вселенную, все это уже не будет иметь значения. Она тогда снова примет свой прежний облик.

— Да, но, Джед… его дочь.

— Это простое совпадение. Вот почему старая потаскуха такая сумасшедшая.

Она нехотя кивнула.

— Может быть. Но тогда кому будет плохо, если мы начнем думать о немыслимом?

Он взял ее за руки, чуть повыше локтей.

— У нас все будет хорошо, — сказал он внушительно. — Ты ведь много раз проверила высказывания Киры и знаешь, что она говорит нам правду. Это просто нервы, как перед первой брачной ночью.

Она с любопытством взглянула на его руки. Обычно она тут же сбросила бы их с себя. Но полет — дело необычное.

— Да, спасибо, приятель, — она смущенно ему улыбнулась.

Джед затрепетал и медленно наклонился, придвигая к ней лицо. Губы ее приоткрылись. Он закрыл глаза и почувствовал, как она дотронулась пальцем до его подбородка.

— Не здесь, — сказала Бет.

Бет разрешила ему держать себя за руку, когда они пошли по центральному коридору модуля жизнеобеспечения. Теперь это почему-то казалось неважно. Вот на Коблате все бы обратили внимание. Зашептались бы: «Бет и Джед, Джед и Бет». Мальчишки бы смеялись и гикали, и поднимали вверх большой палец. «Молодец, парень. Сломил недотрогу. Ну и как она тебе, без платья? В постели-то ничего?» А девчонки собрались бы вокруг нее и стали расспрашивать, признался ли он ей в любви. «А много времени он с тобой проводит? Будете ли вы снимать квартиру?»

Ее закружил бы отвратительный круговорот, со всех сторон послышались бы советы. Как она ненавидела все это на Коблате. Никакой цели в жизни. Вечное подстраивание под кого-то. Она знала нескольких девочек, ставших бабушками в двадцать восемь лет.

Их слабость придавала ей силы надеяться на что-то большее, сопротивляться почти непереносимому давлению. Она была первой ученицей на своем курсе, чрезвычайно восприимчивой к дидактической памяти, которую в нее загружали. И с достоинством переносила насмешки и шепот за спиной. Но все это было трудно, трудно, трудно. Затем появилась Кира, предложившая выход из ситуации. Пообещала другую, добрую жизнь. И Бет поверила, потому что Кира была ее ровесницей, обладала большой властью. Сама распоряжалась своей судьбой. И потому, что… это было легко. Впервые в жизни.

Они остановились возле каюты, которую она занимала вместе с Джеральдом, и Джед поцеловал ее, прежде чем она успела взяться за ручку. Поцелуй не слишком получился, он чуть не промахнулся мимо губ, а о языке, о котором ей довелось прочитать в низкопробной литературе, и речи не было. Она едва не рассмеялась, заметив встревоженное выражение его лица. У них могло бы все произойти еще три недели назад, если бы он того захотел. Она распахнула дверь, и они ввалились в комнату, не позаботившись включить свет. Джед снова поцеловал ее. В этот раз получилось лучше. Когда он закончил, она спросила:

— Ты будешь о ней думать?

— О ком? — удивился он.

— Да ты знаешь. О ней, Кире. Будешь думать о ней здесь, со мной?

— Нет! — голос его дрогнул, открывая правду. Быть может, видную ей одной. Но кому же и знать его, как не ей? Ведь они десять лет росли рядом.

Изумительная красота Киры его поработила. Бет подозревала, что он, закрывая глаза в экстазе, видел сейчас не ее лицо, и, скользя пальцами по ее коже, представлял себе не ее тело. Несмотря на унижение, ей было, по сути, все равно. И на то у нее имелись свои причины. Она снова притянула к себе его голову. Вдруг зажегся свет. Бет в изумлении открыла рот и, повернувшись, посмотрела на койку, предполагая увидеть там Джеральда. Койка была пуста, одеяло смято.

Послышался мелодичный звон, и маленькое зеркало над туалетным столиком, замерцав, отразило лицо мужчины. Пожилой, загорелый мужчина, с внешностью жителя Средиземноморья. Опущенные уголки рта придавали ему несчастный вид.

— Извините, что помешал, — сказал он. — Дело в том, что я хочу сказать вам нечто важное.

Джед быстро снял руки с Бет. Она постаралась не показать своего раздражения. Ведь она сама приняла решение. Отчего он чувствует за собой вину?

— Кто вы такой? — спросила она.

— Росио Кондра. Я — душа, одержавшая этот черноястреб.

— О Господи! — пробормотала она. Джед покраснел еще гуще.

— Я слушал ваш разговор в ванной и подумал, что мы можем помочь друг другу.

Бет слабо улыбнулась.

— Если вы обладаете такими способностями, то как мы можем вам помочь? Вы и без нас справитесь.

— Согласен, энергистическая сила дает мне возможность влиять на окружающую среду. И все же кое-чего я сделать не могу. Например, для того, чтобы услышать вашу беседу, пришлось воспользоваться биотехническим процессором. В каждой секции камеры жизнеобеспечения имеется по одному такому процессору.

— Если вы слышали все, о чем мы говорили, то уже знаете о Джеральде и Мэри, — сказала Бет.

— Разумеется. Поэтому я и решил сделать вам предложение. Вы уже знаете, что все вовсе не так, как это кажется.

Джед всмотрелся в зеркало.

— Какое предложение?

— До конца я его не обдумал. Если все пойдет хорошо, я попрошу вас кое-что для меня сделать. Задание не слишком трудное. Просто пройти в несколько мест, в которые мне самому не проникнуть.

— Например?

— Пока еще не ясно. Мы должны осуществлять наши партнерские отношения постепенно. Для начала я намерен поделиться с вами некоторой информацией. Если после того, что услышите, вы пожелаете продолжить наши отношения, сможем двигаться дальше.

Бет озадаченно взглянула на Джеда. Он был удивлен не меньше ее.

— Продолжайте, — сказала она. — Мы вас слушаем.

— Я собираюсь выпрыгнуть в систему Новой Калифорнии. Возможно, мы причалим на астероид Монтерей, штаб-квартиру Организации Капоне.

— Ни в коем случае! — закричал Джед.

— Так что, рандеву не было? — спросила Бет, отчего-то не удивившись услышанному.

— Нет, — сознался Росио. — Мы не причалили на Валиске, потому что в этой галактике его уже нет. Там в схватке за власть передрались разные группы одержимых. Победители и передвинули обиталище.

Джед попятился и шлепнулся на койку. На лице был написан испуг.

— Ушло?

— Боюсь, что так. И я искренне сожалею. Знаю, вы возлагали на него много надежд. К несчастью, эти надежды не оправдались.

— Как? — сквозь зубы спросила Бет.

— Нет и не было никогда никакой Ночи. Кире Салтер попросту нужны новые тела для одержания, чтобы увеличить численность населения в обиталище. Если бы вы там высадились, то вас бы замучили, а потом и одержали.

— О Господи, — прошептала Бет. — А Монтерей? Что будет с нами на Монтерее?

— Полагаю, то же самое. Организация, правда, делает исключение для специалистов в разных областях. У вас есть какая-нибудь квалификация?

— Мм… — промычала задумчиво Бет. — Да вы, должно быть, шутите, приятель. Единственное, что мы знаем, это как устроить беспорядок, — она боялась расплакаться.

— Понимаю, — сказал Росио. — Хорошо, в обмен на вашу помощь я готов спрятать вас на борту, когда мы причалим к Монтерею.

— Какого рода помощь? — спросил Джед. Бет, повернувшись, сверкнула на него глазами.

— Какая разница? Да, мы поможем. Сделаем все, что вы хотите.

Росио улыбнулся.

— Как я уже сказал, всего я вам не скажу, пока не проанализирую обстановку. Может быть, мне и не понадобится ваша помощь. Пока я держу вас про запас.

— Зачем вы это делаете? — спросила Бет. — Ведь вы такой, как они. Вы одержатель. Чего вы от нас хотите?

— Потому что я не такой, как они. Мы разные. Меня вынудили помогать Кире. Сейчас мне необходимо выяснить, что произошло с другими черноястребами, и решить, что делать дальше. Для этого я должен принимать во внимание все возможности. Иметь союзников, которые не предадут, — отличное преимущество.

— Хорошо, — сказала Бет. — Что мы должны сделать?

— Через тридцать минут я совершу прыжок в систему Новой Калифорнии. Будут там в этот момент Кира и другие черноястребы или нет, пассажиры все равно должны высадиться. Ну а вас двоих надо спрятать. У меня есть место, где вас не учуют Чой-Хо и Максим Пейн.

— Что это значит? — спросил Джед.

— Все одержимые способны почувствовать мысли других людей на расстоянии. Диапазон у всех, разумеется, разный.

— Вы что же, хотите сказать, они знают, о чем я думаю? — завопил он.

— Нет. Но они ощущают твое присутствие и догадываются о твоих чувствах. А сквозь преграду это сделать труднее. Думаю, жидкость в моих канистрах вас защитит. Вы должны встать между ними.

— Там должно быть место для пяти человек, — сказала радостно Бет.

— Мне нужны только двое.

— Нет, нет, приятель. Придется тебе заключить с нами пакет соглашений. Джеральд и девочки пойдут с нами.

— Мне они не нужны.

Она послала зеркалу холодную улыбку.

— Ты, должно быть, давненько умер. И забыл, что это значит: иметь друзей, думать о других, чувствовать обязанности перед ними. И что же ты решил? Что мы оставим их Капоне? Двоих детей? Ну и ну!

— Организация, скорее всего, не станет одерживать девочек. Они гордятся своим альтруизмом и милосердием.

— Ладно, — сказал Джед, встав рядом с ней. — Гари моя сестра. Я ее с Капоне не оставлю.

Росио тяжело вздохнул.

— Очень хорошо. Но только этих троих. Если у вас там, на борту, еще целый выводок троюродных братьев и сестер, то им придется иметь дело с Организацией.

— Нет, троюродных родственников у нас нет. Что надо делать?


Замирая в душе от страха, с бесстрастным выражением лица Джед вальяжно прошелся по главной кают-компании «Миндори». Получилось это весьма неплохо. Должно быть, визиты в «Синий фонтан» явились хорошей репетицией и поспособствовали выработке самообладания в трудных ситуациях. Полуночники, радуясь скорому окончанию затянувшегося путешествия, собрались возле большого окна и смотрели в серебристо-черное небо.

Джед незаметно повел глазами по сторонам и убедился, что Чой-Хо и Максима поблизости не было. Росио уверил его, что оба они находятся в своей каюте, но не мог же он слепо доверять всему, что говорила ему душа черноястреба.

Значит, в этот раз Росио не солгал. Двух одержимых нигде не было видно, и Джед смело пошел к шкафу в дальнем конце кают-компании. Узкие дверцы шкафа сделаны были из палисандра, а маленькие медные ручки напоминали розочки. Он взялся рукой за холодный металл, и под его пальцами он превратился в пластмассу. Появилась узкая панель дисплея. По экрану замелькали цифры и буквы, так быстро, что прочесть было невозможно. Он подождал, пока не услышал тихий щелчок, и тихонько потянул за ручку. Дверь чуть-чуть отворилась, и он встал к ней вплотную, так, чтобы никто не заметил.

Росно проинструктировал его, что блоки биотехнического процессора находятся на третьей полке сверху. Через узкую щель он убедился, что тонкие прямоугольные панельки на месте. Вероятно, в шкафу этом находилось какое-то оборудование. Он заметил наборы инструментов и сенсорные блоки. Были там и еще какие-то устройства, явно ему незнакомые. На четвертой полке лежали пять компактных лазерных пистолетов.

Он замер.

Может быть, это Росио испытывает его последний раз. Надо отвернуться от оружия, тогда черноястреб ему поверит. С пистолетами, правда, было бы немного спокойнее. Хотя у Бет есть нейроглушитель.

Понимая, что распаленные мысли могут выдать Росио его вину быстрее, чем тайное визуальное наблюдение, Джед спокойно достал пистолет, а затем потихоньку вытащил один процессорный блок. Аккуратно положил то и другое во внутренний карман жакета и закрыл дверцу шкафа. Электронный замок молниеносно исчез под деревянной панелью.

Труднее всего было выйти из кают-компании. В мозгу билась мысль: предупредить их. И вдруг он всех их разом возненавидел… этих прелестных, доверчивых детей, со счастливыми глазами, сияющими лицами, очарованных межзвездным пространством.

Дураки! Слепые, нелепые остолопы. Ненависть сняла угрызения совести.


Бет пригласила Джеральда, и он без вопросов последовал за ней. Джед повел Гари и Навар. Обе были полны любопытства и щебетали без умолку, пока шли по длинному коридору. Любопытство сменилось скептицизмом, стоило им подойти к ванной комнате.

— Ты же сказал, что это очень важно, — обвинила его Навар.

— Так оно и есть, — заверил он. Тон его голоса отбил охоту к насмешке.

Бет отперла замок и открыла дверь. Джед, оглянувшись, убедился, что за ними никто не наблюдает. До маневра оставалось пятнадцать минут. В этот момент все полуночники столпились возле иллюминаторов. Девочки с недоумением смотрели на Джеральда, а он не обращал на них никакого внимания. Джед вынул из кармана биотехнический блок. Поверхность его замерцала муаровым блеском, и показалось лицо Росио.

— Молодец, парень, — сказал он. — Блеф — это лучший способ.

— Ну ладно. А что дальше?

— Кто это? — спросила Навар.

— Объясним позже, — сказала Бет. — Нужно принять исходную позицию, пока корабль не причалил.

Она сказала это девочкам, но все внимание ее было обращено на Джеральда. Сейчас у него была пассивная стадия: он был абсолютно безразличен к происходившему. Она молила Бога, чтобы он оставался в таком же состоянии, пока они будут находиться в тайнике.

— А разве мы не выйдем на Валиске? — разочарованно спросила Гари старшего брата.

— К сожалению, нет, детка. К Валиску мы даже не причалим.

— А почему?

— Похоже, нас обманули.

Почувствовав горечь в его голосе, она замолчала.

— Вам нужно сойти с пола, — сказал Росио.

Бет с девочками влезла в ванну. Джеральд уселся на крышку унитаза. Джед распластался у двери. Доски пола растворились, медовый цвет побледнел и стал серо-зеленым, упругая текстура дерева сменилась бескомпромиссной твердостью силикатобетона. Иллюзия досок какое-то время сохранялась, видны были щели между планками, просматривался рисунок дерева. В центре пола появился люк с утопленными металлическими ручками с обеих сторон.

— Поверните ручки по часовой стрелке на девяносто градусов, затем поднимите крышку, — сказал Росио.

Джед наклонился и выполнил указание. Крышка со свистом поднялась на десять сантиметров. Он откинул се в сторону. Открылся узкий металлический лаз с изолированными трубами и связками кабелей. Бет зажгла прихваченный с собой фонарик и подняла его над лазом. Там было двухметровое углубление в форме буквы Т.

— Сначала пойдет Бет, — сказал Росио, — освещая проход. Я буду отдавать распоряжения. Джед, ты пойдешь позади.

Нехотя, с надувшимися и ворчавшими девчонками, все спустились вниз. Джед опустил за собой крышку люка, едва не прищемив пальцы, когда она, точно гильотина, рухнула на место. Пол в ванной медленно и аккуратно запечатал это место досками.

Глава 4

Безучастный к окружавшему его миру Дариат тащился по долине. Вперед его толкали горько-сладкие воспоминания, тянули к священным местам, которые уже более тридцати лет он не осмеливался навестить, даже когда, скитаясь по Валиску, скрывался от Бонни и Киры.

А вот и обширный водоем. Бурный горный поток выдолбил его в серо-коричневой скале полипа. Естественная красота радовала глаз. Мягкая розовая трава окаймляла берега, камни обросли фиолетовым и золотистым мхом, лениво качались подхваченные течением длинные пряди водорослей. Перед мысленным взором возникла картина, когда он видел озеро последний раз. Тело Мерсина Коламба в воде, кровь, бегущая ручьем из разбитого черепа. И юноша с искаженным от гнева лицом, медленно опускающий дубину. Ранняя юность и переполненная вселенской ненавистью душа.

Звериная тропа, обойдя невидимые преграды, добралась до пологого спуска к водопою. По обе стороны от нее раскинулись луга, поросшие роскошной розовой травой. Настала пора цветения. Многие годы никто сюда не заглядывал, несмотря на, казалось бы, отличное место для пикников. И племена Звездного моста сюда не вернулись. С тех пор, как…

Здесь. Он остановился. Высокие стебли травы свободно проходили сквозь прозрачные ноги. Да, то самое место. Здесь стоял вигвам Анастасии. Крепкое, разноцветное сооружение. Настолько крепкое, что выдержало вес ее тела, когда она надела петлю на шею. Вроде бы и трава росла здесь не так густо. И темный круг, где устроили погребальный костер, заметен до сих пор. Племя отправило ее в потусторонний мир вместе с немногими принадлежавшими ей вещами (лишь камни Тоале взял он себе и бережно хранил все эти тридцать лет). Тело растворилось в огне и дыме и освободило душу от последней связи с миром физическим.

Откуда они знали? Эти простые, отсталые люди были куда лучше других подготовлены для потусторонья. Не может быть, что Анастасия страдает, как те души, с которыми ему довелось там встречаться.

Дариат уселся на траву, тога обернулась вокруг пухлых ног, хотя этого прикосновения он не почувствовал. Если дух Анастасии некогда и бродил здесь, то сейчас его точно не было. Так что теперь? Он взглянул на световую трубку. Толку от нее было меньше прежнего. И воздух сейчас явно прохладнее. Раньше на Валиске было и теплее, и приятнее. Он удивился тому, что заметил это. Неужели призрак может чувствовать температуру? Теперешнее его состояние вызывало у него много вопросов.

Дариат?

Он покачал головой. Этого еще не хватало! Оглянулся вокруг. Никого. Ни живого, ни призрачного. Любопытно все же. Неужели я способен увидеть другое привидение?

Дариат. Ты теперь здесь. Мы чувствуем тебя. Ответь нам.

Голос звучал, как при родственной связи, но гораздо тише. Шепот где-то в глубине мозга. Надо же, один призрак преследует другой. Спасибо тебе за это, Тоаль. Только со мной может это случиться.

Кто это? — спросил он.

Мы теперь Валиск. А ты — часть нас.

Да что это? Кто вы такие?

Мы формируем личность обиталища, а это ты сам и Рубра.

Какая глупость. Вы не можете быть мной.

Но ведь это так и есть. И личность, и твои воспоминания — неразрывная часть Рубры. Помнишь? Изменения, произошедшие в нейросети, стали материальными и окончательными. Будучи одержателем, ты после выхода обиталища из галактики перенесся в потусторонний мир.

Потусторонний мир, враждебный одержимым, — сказал он злобно.

Так и есть.

Мне ли не знать. Я привидение. Вот что сделал твой выход из галактики. Я жалкое привидение.

Как интересно. Мы тебя не видим.

Я в долине.

А!

Что ж, личность обиталища его поняла. Она знала, что за долину он имел в виду. Значит, связь и в самом деле родственная.

Допусти нас, пожалуйста, в свое сознание. Тогда мы сможем правильно оценить сложившуюся ситуацию.

Нельзя сказать, чтобы просьба ему понравилась, но и возразить на это было нечего. После тридцати лет добровольной ментальной изоляции трудно было вступить в альянс. Даже с существом, от которого произошел.

Ладно, — нехотя согласился Дариат. Он позволил своей родственной связи расшириться, и личность обиталища увидела мир его глазами — во всяком случае, тем, что он считал своими глазами.

По просьбе личности он взглянул на собственное тело, походил вокруг, демонстрируя, что утратил материальные очертания.

И все же ты видишь себя человеком, с руками и ногами, — сказала личность. — Как странно.

В силу привычки, очевидно.

Скорее, ты подсознательно себя в этом убеждаешь. Источник подлинности, являющейся квинтэссенцией. Сохранение ее — необходимое условие для продолжения тебя как личности. Иными словами, ты консервативен. Но ведь нам это уже давно известно, не так ли?

Я не верю в то, что склонен к саморазрушению. Так что советую воздержаться от оскорблений, хотя бы в течение последующего десятилетия.

Как хочешь. В конце концов, мы с тобой знаем, как уколоть больнее.

Дариат мог бы посмеяться над разговором, прошедшим в стиле «дежа вю». Они с Руброй целые дни проводили в словесном фехтовании, когда он был одержателем Хоргана.

Не по этой ли причине ты со мной заговорил? Или просто захотел поздороваться?

Этот мир враждебен не только к душам. Он воздействовал на нашу жизнеспособность и разложил ее на атомы. Большие фрагменты нейросети перестали функционировать. К тому же они беспорядочно движутся, и за этим движением необходимо установить постоянное наблюдение. Могут произойти ситуации, угрожающие самому нашему существованию. Нам постоянно приходится делать резервные копии, для того чтобы попросту не погибнуть.

Это неприятно. Однако пока такие аварии не происходят повсеместно, ты можешь быть спокоен.

Вероятно. И все же общая работоспособность наших клеток очень понизилась, то же самое и с чувствительностью: деградирует до опасного уровня. У мембраны вялая мышечная реакция. Генерирование электричества почти на нуле. Основные механические и электрические системы не функционируют. Узлы связи и большая часть процессоров работают из рук вон плохо. Если такая ситуация продолжится, мы не сохраним биосферу в рабочем состоянии более двух недель.

Мне не хотелось бы расстраивать тебя еще больше, но что же я могу сделать?

Нужно позвать на помощь оставшееся население. Существуют процедуры, которые предотвратят ухудшение ситуации.

Это физические процедуры? Обращайся к живым, а не ко мне.

Мы пытаемся это сделать. Однако бывшие одержимые совершенно дезориентированы. И даже те, с кем мы имеем родственный контакт, на наш призыв не откликаются. А у людей, получивших серьезную психологическую травму, сейчас сильно ухудшилось физическое состояние.

Вот как?

В ячейках ноль-тау до сих пор содержатся почти триста наших родственников. А ведь это была твоя идея, помнишь? Кира держала их там наготове, для черноястребов. Надо их выпустить оттуда. У нас тогда будет хорошая команда, готовая помочь. Ведь среди них много квалифицированных инженеров.

Хорошая идея… Подожди, как случилось, что ячейки продолжают работать, когда все разладилось?

Ячейки ноль-тау изолированы, к тому же сделаны из высокотехнологичных, предназначенных для войны компонентов. К тому же они находятся в глубоких пещерах. Мы считаем, что все это дает им защиту от тех сил, что воздействуют на нас.

Если надо всего лишь нажать на кнопку выключателя, отчего бы не воспользоваться помощью служебного животного?

Их физическое состояние даже хуже, чем у людей. Все животные обиталища, похоже, страдают от сонной болезни. Наши распоряжения, посылаемые по родственной связи, до них не доходят.

А что же ксеноки?

С ними та же история. В биохимическом отношении они родственны земным существам. Если наши клетки пострадали, то и их тоже.

А вы не выяснили, в чем тут все-таки дело? Может, это что-то вроде глюков, которые происходят по вине одержимых?

Вряд ли. Возможно, это свойство присуще миру, в который мы попали. Мы обнаружили, что количественные характеристики этого пространства сильно отличаются от нашей галактики. Они и повлияли на энергистические характеристики одержимых. Следовательно, можно утверждать, что изменения в свойствах массы и энергии оказали воздействие и на строение атомов. Но пока не проведем полного анализа, не станем делать поспешных выводов.

Приходило тебе в голову, что все дело в Дьяволе, который не допускает электричество в эту часть ада?

Твоя мысль — это наша мысль. Мы все же предпочитаем рационализм. И это позволит нам придумать гипотезу, с помощью которой мы выйдем из этой дерьмовой ситуации.

Ну ладно. И чего же вы, все-таки, от меня хотите?

Было бы неплохо, чтобы ты поговорил с Толтоном. Он и отключит ноль-тау.

Почему? Кто он такой?

Уличный поэт. Он сам себя так называет. Один из жителей, которого нам удалось вырвать из лап Бонни.

У него есть ген сродственной связи?

Нет. Но говорят, что люди могут видеть призраков.

Да вы хватаетесь за соломинку.

А у тебя есть альтернатива?


И привидения могут устать. Такое неприятное открытие сделал Дариат, когда дотащился до небоскребов, охвативших кольцом среднюю часть обиталища. Пусть даже мышцы эти воображаемые, и тело, которое они несут на большие расстояния, тоже воображаемое, приходится им нелегко, особенно если у тела габариты Дариата.

Это же, черт возьми, несправедливо, — заявил он личности обиталища. — Ведь когда души возвращаются из потустороннего мира, все они видят себя физически прекрасными двадцатипятилетними людьми.

Это обычное тщеславие.

Хотелось бы мне быть тщеславным.

Парковая зона Валиска тоже становилась менее привлекательной. Ярко-розовый цвет травы, покрывавшей южную половину цилиндра, стала мускусно-серым. Дариат приписал этот эффект городскому смогу, окутавшему ландшафт. И дело было не в сниженном освещении, ведь тонкий плазменный сердечник оставался голубым. Виной всему был общий недостаток жизнеспособности мира, в который они попали. Растения-ксеноки прошли свой пик, цветы их опали, и теперь они, похоже, погрузились в спячку.

Ранее здесь порхали и трещали различные насекомые, теперь их было не видно и не слышно. Несколько раз, правда, ему повстречались полевые мыши и их аналоги. Все они крепко спали. Свернувшись, они упали там, где их застал сон, не делая никакой попытки вернуться в свои гнезда и норки.

Обыкновенные химические реакции должны еще работать, — предположил он. — Если бы они не работали, то давно бы уже угасли.

Да. Хотя они, должно быть, до какой-то степени заторможены.

Дариат поплелся дальше. Стебли травы, похожие на пружины, затрудняли ходьбу. Ногам приходилось преодолевать значительное сопротивление. Словно шел по реке, вода в которой доходила ему до середины икр. Так как жалобные стоны не прекращались, личность обиталища направила его по одной из узких звериных троп.

В течение получаса ему было легче идти, так что, взвесив все обстоятельства, он произнес:

Ты сказал, что генерирование электрической энергии опустилось почти до нуля.

Да.

Но не до абсолютного нуля?

Нет.

Значит, обиталище находится в магнитном поле, раз по кабелям проходит ток.

Если рассуждать логически, то да.

Но?

Некоторые кабели ток пропускают, а большинство — нет. Правда, и те, по которым ток проходит, пропускают его спорадически. Понятия не имеем, удастся ли нам понять, что там такое происходит. Да и магнитного поля мы тоже не обнаружили. И, насколько мы видим, его ничто не может спродуцировать.

Что находится снаружи?

Почти ничего.

Дариат почувствовал, что обиталище стало снимать неустойчивые изображения с чувствительных клеток наружной оболочки полипа и формировать из них связную картинку, так чтобы он посмотрел. То, что ему это далось так нелегко (раньше это свершалось автоматически), удивило и обеспокоило Дариата.

На картине не было ни планет, ни лун, ни звезд, ни галактик. Одно лишь мрачное космическое пространство.

Дариат ощущал движение Валиска на подсознательном уровне. Разве тут определишь траекторию? Огромный цилиндр вроде бы шел сквозь туманность, а узнать ее из этой галактики было немыслимо. Туманность эта состояла из чрезвычайно тонких, цвета слоновой кости, слоев, передвигавшихся так медленно, что движение это невозможно было хоть как-то зафиксировать. Если бы он смотрел на все материальными глазами, то приписал бы свою неспособность перенапряженной сетчатке. Он различал полосы мутной субстанции, менее плотной, чем атмосферное облако, но более густой, чем межзвездный газ.

Вдруг за южной оконечностью Валиска блеснула седая полоса света, словно блестящая змея выскочила из глубины и, скользнув, исчезла за огромными иллюзорными волнами. Грязный туман полетел клочьями, окрасившись в изумрудные тона. Феномен длился не более секунды.

Это что, молния? — изумился Дариат.

Понятия не имеем. Но статического разряда на внешней оболочке полипа не обнаруживаем. Выходит, явление это не связано с электричеством.

А раньше ты его видел?

Сейчас это был третий случай.

Черт возьми! И как далеко это от нас?

Определить невозможно. Мы пытаемся установить соотношение различных данных, зафиксированных наружными сенсорными клетками. К сожалению, отсутствие четких доминант внутри скопления облаков затрудняет наше исследование.

Ты говоришь как эденист. Попробуй догадаться.

Предположительно в двухстах километрах отсюда.

Черт! И это все?

Да.

Выходит, за этой туманностью может быть что угодно.

Ты начинаешь осваиваться, мой мальчик.

Можешь мне сказать, двигаемся мы или нет? У меня такое впечатление, что двигаемся. Но может быть наоборот: это облака движутся мимо нас.

У нас то же ощущение. Повторяю, без обоснованных данных ничего определенного сказать нельзя. Попросту невозможно. С уверенностью скажем лишь одно: мы не ускоряемся и, следовательно, не проходим через гравитационное поле… если, разумеется, здесь это поле существует.

Хорошо, а если воспользоваться радаром? Ты не пытался? Во вращающемся космопорту полно всяких устройств.

Да, в космопорту есть радар. Там также есть несколько адамистских космических кораблей и более сотни радоуправляемых самолетов, которые можно приспособить в качестве сенсорных устройств. Однако все они теперь не работают, мой мальчик. Необходимо все-таки выпустить наших родственников из ноль-тау.

Да, да. Отправлюсь туда как можно скорее. Знаешь, обретя со мной сродственную связь, ты выиграл немного. Разве не так?


По словам обиталища, Толтон находился сейчас в парковой зоне, возле звездоскреба Гончаров. Первая попытка попасть туда Дариату не удалась. По дороге ему встретились другие призраки.

Розовую траву в двухстах метрах от звездоскребов постепенно сменили земные трава и деревья. Ухоженные леса с гравиевыми дорожками охватывали кольцом среднюю часть обиталища. Берега ручьев соединяли каменные мосты, выполненные в нарочито примитивном стиле. Опоры их обвивали цветущие лианы. Лепестки печально падали на землю, под ноги Дариату. Чем ближе подходил он к центральному входу, тем чаще стали попадаться ему трупы служебных животных. У большинства были ожоги, вызванные белым огнем. Затем он заметил и лежавшие под кустами разлагавшиеся человеческие трупы.

Зрелище это подействовало на Дариата угнетающе. Неприятное воспоминание о безжалостной войне Рубры и Киры за власть над обиталищем.

— А кто в результате победил? — горько проговорил он.

Он перешел еще один старинный мостик. Деревья здесь росли уже не так густо, они становились выше и наряднее. Лес постепенно переходил в парковую зону. Дариату послышались движения и обрывки разговоров, и он невольно насторожился. Может, ему следует попрыгать и помахать руками, чтобы живые заметили его?

И в этот момент на него обратила внимание маленькая группа, состоявшая из трех мужчин и двух женщин. На старшем мужчине был длинный фатоватый пиджак из желтого бархата и кружевное жабо. Одна из женщин, втиснувшая крупное жирное тело в черную кожаную куртку, держала в руке хлыст. Похожая на мышку пожилая ее спутница в мешковатом шерстяном пальто, судя по всему, специально оделась так безвкусно: она хотела за одеждой скрыть свою человеческую суть. Из оставшихся двух мужчин один, в красном жилете, едва вышел из подросткового возраста. Это был чернокожий юноша с повадками пантеры. На обнаженных руках рельефно проступала мускулатура. Другому мужчине было за тридцать. На нем был комбинезон механика. Такая комбинация выглядела невероятно даже для жителей Валиска.

Дариат остановился и с некоторым удовольствием поднял в приветствии руку.

— Здравствуйте. Рад, что вы меня видите. Меня зовут Дариат.

Они воззрились на него, и их изначально несчастное выражение лиц сменилось враждебной подозрительностью.

— Это не за тобой ли охотилась Бонни? — спросил чернокожий юноша.

Дариат скромно улыбнулся.

— За мной.

— Ах ты, сволочь! Значит, это ты во всем виноват! — заорал он. — У меня было тело. У меня была жизнь. А ты все испортил. Ты меня погубил. Ты все погубил. Все! Из-за тебя мы здесь оказались, из-за тебя и из-за этой личности, что живет в стенах обиталища.

И тут до Дариата дошло. Он увидел, что ветви деревьев проходят сквозь человека.

— Так ты призрак! — воскликнул он.

— Мы все тут призраки, — сказала женщина в кожаной куртке. — Благодаря тебе.

— О, черт возьми, — прошептал он испуганно.

Это что, другие привидения? — спросило обиталище. Оно явно заинтересовалось.

Похоже на то!

Кожаная куртка сделала шаг к нему. Громко щелкнул хлыст. Женщина злобно усмехнулась.

— Давненько не было у меня шанса им воспользоваться, мой милый. И это позор, ведь я знаю, как его пустить в дело.

— Зато теперь у тебя прекрасная возможность, — пророкотал чернокожий юноша. Дариат пошатнулся.

— Вы не можете меня в этом обвинять. Ведь я один из вас.

— Да, — согласился механик. — И на этот раз тебе не уйти.

Он вынул из кармана брюк тяжелый гаечный ключ.

Должно быть, они все здесь такие, — предположило обиталище. — Души одержателей.

Просто замечательно.

— А мы можем причинить ему боль? — спросила женщина-мышка.

— Сейчас узнаем, — прорычала кожаная куртка.

— Подождите! — взмолился Дариат. — Нам нужно всем вместе вытащить отсюда обиталище. Разве вы не понимаете? Это место нас губит. Мы здесь пропадем.

Чернокожий оскалил белые зубы.

— Мы как раз тебя и поджидали, чтобы вместе загнать его на прежнее место.

Дарнат мигнул, но тут же развернулся и побежал. Они пустились вдогонку. Можно не сомневаться, они его догонят. Ведь он ужасно толстый, и к тому же только что одолел девять километров по пересеченной местности. Хлыст ударил его по левой икре. Он взвыл, и даже не от резкой боли, а оттого, что, оказывается, может испытывать боль.

Они радостно загикали: выходит, они и в самом деле способны причинить боль и нанести увечье. Дариат неуклюже перебежал через мост и сделал несколько нетвердых шагов к лесным зарослям. Хлыст опять его достал. В этот раз удар пришелся на плечо и щеку. Кожаная куртка радостно захохотала. И в этот момент чернокожий юноша поравнялся с ним и, высоко подпрыгнув, ударил ногой в поясницу.

Дариат упал на живот, широко раскинув руки и ноги. Ни один стебелек под ним не пригнулся. Жирное тело лежало поверх травы, а более длинные стебли прошли насквозь.

Экзекуция началась. Его били ногами по бокам, голени и шее. Хлыст охаживал позвоночник сверху вниз. Затем на плечи ему вскочил механик и с маху опустил на череп гаечный ключ. Звук ударов становился ритмичным, ужасающе безжалостным. Дариат кричал не умолкая. Несмотря на испытываемую им неимоверную боль, крови, ран и повреждений не было. Не было также синяков и сломанных костей. Боль рождалась от ощущения ненависти и злобы. С каждым ударом желание уничтожить его лишь усиливалось.

Крики становились слабее, а боль — непереносимее. Гаечный ключ и хлыст, тяжелые ботинки и кулаки погружались в него, продавливая неосязаемую оболочку. Он стал опускаться в траву. Живот под ударами вдавился в почву. Его охватил холод, а тело потихоньку утрачивало очертания. Даже и мысли теряли прежнюю четкость.

Ничто не могло их остановить. Ничего он не говорил. Ни о чем не просил. Ничего не мог заплатить. Не было молитв. Ничего. Ему нужно терпеть. Не зная, чем все закончится. Он понимал, что конец будет ужасный, но какой именно, знать было не дано.

В конце концов, они его отпустили. Сколько прошло времени, никто не знал. Они не остановились, пока не удовлетворили желания отомстить. Пока не притупилось наслаждение садизмом. Провели эксперимент, используя при этом новейшие доступные привидениям способы жестокости. Когда закончили, от него мало что осталось. Прозрачное, отливающее перламутровым блеском пятно посреди травы. Тога чуть приподнималась над поверхностью почвы. Руки, ноги и голова зарылись в землю.

Они отошли от него, заливаясь счастливым смехом.

Среди холода, темноты, апатии еле-еле шевелились проблески мысли. Тонкая сеть страдания и горя. Вот и все, что от него осталось. Можно сказать, почти ничего.


Толтон имел обо всем этом неясное представление. Сведения, полученные им из третьих уст, к настоящему моменту устарели. Имелись, правда, смутные воспоминания об историях, рассказанных ему жителями нижних этажей звездоскребов. Рассказы о тайных военных операциях, об отрядах, разбитых превосходящим огнем противника, превратились в заключительную главу саги о человеческих несчастьях. Эволюцию звездоскреба и прилегающей к нему парковой территории можно было проследить наглядно, совершив своего рода археологические изыскания.

Толтон не забыл, как выглядел вестибюль поначалу: симпатичная ротонда из стекла и камня. Двери отворялись в парк, поддерживаемый в безупречном состоянии. Пришли одержимые, и в результате одной из бесчисленных схваток последователей Киры и Рубры вестибюль оказался разбитым вдребезги. Вскоре вокруг него вырос городок из хижин. Домики в стиле Тюдор встали рядом с арабскими шатрами. Изощрялся кто как мог. Все это было перед выходом Валиска с орбиты.

Иллюзия прочности растаяла, словно соляной столб под ливнем. Миру предстали жалкие лачуги, собранные из пластика и металла и наклонившиеся друг к другу под опасным углом. Узкие полоски травы между ними превратились в грязные сточные канавы.

Пережившие катаклизм жители Валиска, освободившись от своих одержателей, лежали на земле. Ни на что другое у них не было ни сил, ни желания. Некоторые лежали на спине, другие свернулись калачиком, третьи привалились к деревьям. Кое-кто, спотыкаясь, бесцельно бродил поблизости. Толтон понимал их: после всего, что они пережили, оцепенение в порядке вещей. Он слышал стоны отчаяния и приглушенное рыдание. Сливаясь, они отравляли воздух мучительной тревогой. Пять тысяч людей видели одновременно кошмарный сон.

И как это часто бывает с кошмарными снами, пробудить их было невозможно. Толтон, покинув убежище, ходил от одного человека к другому. Говорил сочувственные слова, ободряюще брал за плечи. Так он провел два часа, решив под конец, что все это не имеет смысла, и людям самим нужно выйти из психологической травмы.

Трудная задача, ведь поблизости были призраки, одним своим видом ежеминутно напоминавшие о перенесенных ими мучениях. Бывшие одержатели, крадучись, бродили по опушке леса. Вытолкнутые из тел хозяев, они по неизвестной причине никак не хотели уйти. После странной трансформации Валиска они так и льнули к своим жертвам, преследуя их с извращенной преданностью, в то время как тех после неожиданного освобождения мучила рвота, и они, шатаясь, еле ходили. Некоторое время спустя люди постепенно стали приходить в себя и замечать, что творится вокруг. Гнев вырвался наружу, и, слившись в общую ненависть, обрушился на призраков, посчитавших за благо уйти, чтобы не слушать оскорбления и угрозы.

Они ушли в лес, окружавший парковую зону, озадаченные всеобщим недоброжелательством. Но недалеко. Толтон видел, как они, собираясь в толпы, ходят за стволами деревьев. Оттуда шло слабое свечение, двигались прозрачные тени.

Углубляться в лес они не пожелали, похоже, дебри обиталища их пугали. Близость призраков тревожила Толтона.

Собственные его скитания отличались не большей осмысленностью. В разрушенный городок явно не тянуло, тем более не хотелось общаться с привидениями, хотя, если верить народным преданиям, призраки никого не убивали.

Хотя в прежние времена таких привидений у них точно не было.

Так он и шел, стараясь не встречаться ни с кем глазами, в поисках… Чего? Он и сам не знал, но был уверен: увидит — узнает. Как ни странно, больше всего хотелось сейчас поговорить с Руброй. Контакт этот дал бы ему знание. Но процессорный блок, который он ранее использовал для общения с личностью, пришел в негодность. Попытал счастья с другими блоками — ни один не работал. Отчего это происходило, он не знал. Не было у него технического образования.

Не понимал и перемен, переживаемых сейчас обиталищем. Перед ним был только результат: массовое изгнание духов. Толтон предположил, что перемену вызвал некий дружелюбно настроенный союзник. Однако союзников у Валиска никогда не было. Да и Рубра ни разу не обмолвился о том, что такое может приключиться. Во всяком случае, за те недели, что прятал Толтона от одержимых, даже не намекнул на что-либо подобное. И теперь Толтону оставалось лишь ждать продолжения событий. Чем бы те ни обернулись.

— Будьте добры, — женский голос, чуть громче шепота, прозвучал так настойчиво, что Толтон вынужден был остановиться.

— Будьте добры, мне необходима помощь. Пожалуйста.

Говорившая была немолода. Она бессильно привалилась к дереву. Толтон приблизился, обойдя двоих людей, лежавших рядом чуть ли не в коматозном состоянии.

В свинцовых сумерках трудно было рассмотреть подробности. Женщина куталась в большой плед, прижимая его к груди, словно шаль. Лицо частично скрывали длинные волосы. Блестящие тициановские корни резко контрастировали с грязными каштановыми прядями. Изможденное лицо с правильными чертами, чуть вздернутый носик, выступающие скулы, неестественные, нарисованные брови.

— Что случилось? — тихо спросил Толтон, мысленно обругав себя за глупый вопрос. Присел возле. Под тусклой световой трубкой разглядел текущие по щекам слезы.

— Мне больно, — сказала она. — Она ушла, и теперь мне так больно.

— Все пройдет. Обещаю. Время все излечит.

— Она спала с сотнями мужчин, — простонала женщина. — С сотнями. И с женщинами тоже. Я чувствовала ее жар, она не могла без этого. Шлюха, природная шлюха. Чего только она не заставляла меня делать. Ужасные, постыдные вещи! Такого никогда не сделает нормальный человек.

Он хотел было взять ее за руку, но она отдернула ее и отвернулась.

— Это же были не вы, — сказал он. — Сами вы ничего подобного не делали.

— Как можете вы это говорить? Ведь все это было сделано со мной. Я чувствовала все это, каждую минуту. Это же мое тело. Мое! Она забрала его у меня. Испоганила, погубила. Я больше не чувствую себя человеком.

— Я вам искренне сочувствую. Но вы должны научиться не думать об этом. Когда вы об этом думаете, она берет над вами верх. Это осталось в прошлом. Как только поймете это, окажетесь в победителях. Ее изгнали из вас. Она сейчас лишь бледное световое пятно. И такой останется навсегда. И я считаю, что это ваша победа.

— Но мне больно, — настаивала она. Она понизила голос до заговорщического шепота. — Как я могу забыть, если мне больно?

— Послушайте, ведь есть разные лекарства, они могут заглушить страшные воспоминания. Как только восстановится энергия, вы сможете…

— Да я говорю не только о сознании! — прервала она. — Это тело. Болит мое тело.

Толтон почувствовал, что разговор их принимает дурной оборот. Женщина постоянно дрожала, на лице блестела испарина. Он покосился на ненатурально рыжие корни ее волос.

— Скажите, где именно у вас болит?

— Лицо, — пробормотала она — Болит лицо. Оно уже не мое. Когда она смотрелась в зеркало, я не узнавала себя.

— Все они это делали. Воображали себя юными и красивыми. И это всего лишь иллюзия.

— Нет. Это стало реальностью. Сейчас я уже не я. Она забрала у меня мою личность. И… — голос ее дрогнул. — Тело. Она украла мое тело, и это еще не все. Посмотрите, посмотрите, что она сделала со мной.

Движения ее были такими медленными, что Толтон едва удержался, чтобы не помочь. Когда она раздвинула одеяло, ему впервые захотелось, чтобы света было еще меньше. Казалось, кто-то неумело приложил к телу косметический пакет. Грудь была чудовищно обезображена. Приглядевшись, он разглядел большие пласты плоти, прилепившейся к поверхности груди, словно пиявки. Пласты эти делали грудь чуть ли не вдвое крупнее и оттягивали ее вниз. Естественной кожи почти не было видно.

Самое страшное было в том, что это были не импланты и не пересаженная ткань. Все это выросло из молочной железы. Живот ее при этом был плоским, как у человека, страдающего анорексией, и напоминал мозоль с нарисованными на ней тонкими линиями, изображающими мускулатуру.

— Видите? — спросила женщина, глядя на свою обнаженную грудь в горестном унижении. — Большая грудь и плоский живот. Она очень хотела иметь большую грудь. Это же выигрышно. Привлекает внимание. Тем более что она могла осуществить любое свое желание.

— Господи, спаси, — в ужасе пробормотал Толтон. В болезнях он мало что понимал, однако порылся в своих школьных дидактических знаниях. Злокачественные опухоли. Почти безнадежный случай. Генная инженерия сделала тело человека устойчивым к старинному проклятию. И когда это все же крайне редко случалось, помогали упаковки медицинской нанотехники. Они проникали внутрь и удаляли больные клетки в течение нескольких часов.

— Когда-то я была медсестрой, — сказала женщина, стыдливо прикрывшись одеялом. — На груди опухоли самые большие, но у меня, скорее всего, выросли злокачественные образования и в других местах, там, где она внесла изменения.

— Что я могу для вас сделать? — хрипло спросил он.

— Мне нужны медицинские нанопакеты. Вы знаете, как их запрограммировать?

— Нет. У меня и нанопакетов-то нет. Ведь я всего лишь поэт.

— Тогда, прошу вас, найдите их для меня. Мои нанопакеты не работают. Может, процессорный блок справится.

— Я… да, конечно.

Выходит, ему придется пойти в безжизненный темный звездоскреб и искать их там. Однако что значил его страх по сравнению с ее страданиями! Он постарался сохранить бесстрастное выражение лица. Он встал, хотя и был уверен, что в здешней атмосфере медицинский нанопакет не подействует. А может, и подействует, кто знает? И если имеется хотя бы ничтожный шанс, надо его использовать. Он непременно достанет ей нанопакет, чего бы это ему ни стоило.

Лежавшие на траве люди издавали мучительные стоны. Он обошел их. Страшное сомнение зашевелилось в душе. А вдруг их муки вызваны не психологическими причинами? Каждый одержатель в чем-то изменил их внешность. Вдруг каждое такое изменение привело к злокачественному образованию?

— О, черт тебя побери, Рубра! Где ты? Нам нужна твоя помощь.


Дверь камеры, как и всегда, открылась без предупреждения. Луиза в первый момент даже не услышала щелчка. Свернувшись, она лежала на койке в полудреме, не вполне понимая, где находится. Как долго пробыла она в таком состоянии, ей было неизвестно. Ощущение времени у нее почему-то разладилось. Она припоминала допрос, насмешки и неприкрытое презрение Брента Рои. Потом ее привели сюда. Затем… с той поры прошло несколько часов. Во всяком случае, она здесь уже давно…

Должно быть, она спала.

Правда, в это трудно поверить. Огромная тревога держала ее мозг в напряжении.

В дверях появились те же самые женщины-полицейские. Луиза, мигнув, посмотрела на их колеблющиеся очертания и попыталась прийти в себя. Перед глазами вспыхивали болезненные яркие точки, и она, сжав губы, постаралась удержаться от внезапного приступа тошноты.

«Что со мной такое?»

— Эй, держись, — одна из женщин, сидя на койке, удерживала ее в сидячем положении.

Луизу сотрясала неконтролируемая дрожь, на коже выступил холодный пот. Постепенно она успокоилась, хотя сосредоточиться никак не удавалось.

— Минутку, — сказала женщина. — Дай-ка я перепрограммирую твой медицинский нанопакет. Несколько раз глубоко вдохни.

Это было уже проще. Она проглотила немного воздуха, грудь расширилась. Еще два вдоха. Стало полегче.

— Ч… что? — задохнувшись, спросила она.

— Приступ беспокойства, — сказала женщина-полицейский. — Мы здесь на это нагляделись. Бывало и хуже.

Луиза с готовностью кивнула, стараясь убедить себя, что все так и есть. Ничего страшного. И с ребенком ничего не случится: медицинский нанопакет об этом позаботится. Надо сохранять спокойствие.

— Хорошо. Мне лучше. Спасибо, — она слегка улыбнулась женщине, но та посмотрела на нее с полным безразличием.

— Тогда пойдем, — сказала другая женщина, стоявшая в дверях.

Луиза медленно поднялась. Ноги слегка дрожали.

— Куда мы идем?

— К следователю, — неприязненно отозвалась первая женщина.

— Где Женевьева? Где моя сестра?

— Не знаю. И знать не хочу. Пошли.

Луизу чуть ли не вытолкнули в коридор. С каждой минутой ей становилось лучше, хотя голова все еще болела. Маленький кусочек кожи на затылке саднил, словно ужаленный. Она рассеянно поглаживала его. Приступ тревоги? Никогда об этом не слышала. Но, принимая во внимание все случившееся, очень может быть, что такая болезнь и существует.

Лифт спустил их на несколько этажей. Когда вышли, гравитационное поле поднялось почти до нормальной величины. Тут все выглядело по-другому, не так, как в тюрьме. Настоящие правительственные офисы, стандартная мебель, вежливый неулыбающийся персонал. Луиза чуть приободрилась, оттого что обстановка здесь была не такой мрачной, как на верхних этажах. Статус ее изменился к лучшему. Хотя и слегка.

Полицейские ввели ее в комнату с узким окном. Был ли за окном рассвет или сумерки, определить невозможно. Купавшиеся в золотисто-оранжевом свете трава и деревья ярче и зеленее, чем на Фобосе. Посреди комнаты — овальный стол, окруженный двумя повторяющими его форму диванами. На одном из диванов, свесив ноги и засунув руки в карманы, сидела Женевьева и смотрела в окно. Взгляд ее выражал нечто среднее между обидой и скукой.

— Джен! — у Луизы сорвался голос.

Женевьева так и полетела к ней через всю комнату. Сестры крепко сжали друг друга в объятиях.

— Они не хотели сказать мне, где ты находишься! — громко возмущалась Женевьева. — Не разрешали с тобой увидеться. И отказывались говорить, что происходит.

Луиза гладила сестру по волосам.

— Ну вот я и здесь.

— Как давно я тебя не видела. Несколько дней!

— Да нет, нет. Тебе это просто показалось.

— Несколько дней, — настаивала Женевьева.

Луиза постаралась улыбнуться. Ей хотелось излучать уверенность.

— Они тебя допрашивали?

— Да, — угрюмо пробубнила Женевьева. — Они все спрашивали и спрашивали о том, что произошло в Норфолке. Я им сто раз рассказывала.

— И меня тоже.

— Должно быть, на Земле одни дураки. Не понимают, пока ты не объяснишь им несколько раз.

Луиза чуть не рассмеялась. Насмешка, звучавшая в голосе Джен, должно быть, вывела из себя не одного взрослого.

— И они отобрали у меня игровой блок. Что это, как не кража?

— Я своих вещей тоже не видела.

— И пища отвратительная. Видно, они такие тупые, что и готовить не умеют. И чистой одежды у меня нет.

— Ладно, я постараюсь обо всем узнать.

В комнату торопливо вошел Брент Рои и, небрежно махнув рукой, отпустил женщин-полицейских.

— Ну что ж, дамы, садитесь.

Луиза бросила на него возмущенный взгляд.

— Будьте добры, — сказал он фальшивым тоном. Сестры уселись на диван, не разнимая рук.

— Мы арестованы? — спросила Луиза.

— Нет.

— Значит, вы поверили тому, что я вам рассказала?

— К своему удивлению, я обнаружил, что ваш рассказ до какой-то степени правдив.

Луиза нахмурилась. Сегодняшнее его поведение разительно отличалось от прежней манеры допроса. При всем при том он не только не раскаивался, но вел себя так, словно оказался прав он, а не Луиза.

— Так, значит, вы будете искать Квинна Декстера?

— Без сомнения.

Женевьева вздрогнула.

— Я его ненавижу.

— Это и есть самое главное, — сказала Луиза. — Ему нельзя сойти на Землю. Если вы мне поверили, значит, я победила.

Брент Рои поерзал на сиденье.

— Ладно. Все это время мы пытались решить, что с вами делать. И было это, скажу я вам, нелегко, ввиду того, что вы намеревались осуществить. Вы думали, что поступаете правильно, когда привезли сюда Кристиана. Но, поверьте, с юридической точки зрения, вы совершили преступление. Комиссар полиции Ореола провел два дня в беседах с лучшими юристами, обсуждая, как с вами поступить. Настроения ему эти разговоры не улучшили. За ваш проступок вас следовало бы направить в штрафную колонию. И утвердить обвинительный приговор не составит труда, — он посмотрел на Женевьеву. — И при этом ваш возраст не стал бы помехой.

Женевьева, вздернув плечи, огрела его красноречивым взглядом.

— Ваше счастье, что сейчас тревожные времена, и полиции Ореола не до вас. Кроме того, существуют смягчающие обстоятельства.

— Итак? — спокойно спросила Луиза. Она сама не знала почему, но страшно ей не было. Если бы им предстояло судебное разбирательство, этого разговора бы не было.

— Итак. Совершенно ясно, что после всего, что вы сделали, мы вас у себя не потерпим. К тому же у вас нет технических знаний, необходимых для жизни на астероиде. Следовательно, вы станете нам обузой. Сейчас объявлен межзвездный карантин, и поэтому мы не сможем послать вас к жениху, на Транквиллити. Остается один выход: Земля. У вас есть деньги, стало быть, вы можете себе позволить жить там до окончания кризиса.

Луиза посмотрела на Женевьеву. Сестренка сжала губы, всем своим видом показывая, что ей этот разговор неинтересен.

— Я не возражаю, — сказала Луиза.

— А хоть бы и возразили, — сказал Брент Рои. — Ваш голос ничего не значит. Депортируя вас, делаю вам официальное предупреждение. Вы совершили противозаконное деяние, угрожающее безопасности Верхнего Йорка. Первый узел Центрального правительства зафиксировал этот факт в своей памяти, в отделе криминалистики. Стоит вам когда-либо переступить закон на подотчетной Центральному правительству территории, как первому вашему делу тут же дадут ход, и вы попадете под следствие. Вам все понятно?

— Да, — прошептала Луиза.

— Повторяю, еще один проступок — вас вышвырнут из арколога и захлопнут за вами дверь.

— А как насчет Флетчера? — поинтересовалась Женевьева.

— А что такое? — спросил Брент Рои.

— Он отправляется на Землю вместе с нами?

— Нет, Джен, — ответила Луиза. — Он не едет с нами, — она старалась убрать грусть из голоса. Что бы они с Джен без него делали? Луиза не могла думать о нем как о враге-одержателе. Последний раз она видела Флетчера, когда его выводили из причальной камеры. Никогда не забудет, как ободряюще он ей улыбнулся, хотя глаза его были грустны. Даже потерпев поражение, он не утратил присущего ему благородства.

— Твоя старшая сестра права, — подтвердил Брент Рои. — Перестань думать о Флетчере.

— Вы его убили?

— Сделать это невозможно. Он давно мертв.

— И все-таки убили?

— С какой стати? Он нам сейчас очень полезен. Мы узнаем от него о потустороннем мире. Физики изучают природу его энергистической силы. Вот когда узнаем все, что сможем, отправим в ноль-тау. И конец истории.

— Можем ли мы увидеть его перед отъездом? — спросила Луиза.

— Нет.


Луизу и Женевьеву отправили в космопорт в сопровождении все тех же женщин-полицейских. На маршрут Земля — Ореол — Луна межзвездный карантин пока не распространялся, и количество гражданских полетов между тремя этими точками сохранялось на прежнем уровне.

К залу отправления они прибыли за двенадцать минут до вылета корабля «Шер». Полиция вернула им багаж и паспорта с визой на Землю. Процессорные блоки тоже возвратили. Напоследок отдали Луизе ее Джовианский кредитный диск. Луиза подозревала, что вся эта процедура сознательно делалась наспех: им нужно было сбить их с толку, чтобы они не подняли шума. Луиза, правда, и в спокойном состоянии не смогла бы устроить скандал. Если бы рядом был хороший юрист, тот наверняка усмотрел бы в обращении с ними многочисленные нарушения. Луизе же было все равно.

Камера жизнеобеспечения корабля «Шер» напоминала своей цилиндрической формой «Джамрану». Стюардесса с кислым выражением лица, не слишком церемонясь, усадила их на места, пристегнула и пошла к другим пассажирам.

— Мне нужно переодеться, — пожаловалась Женевьева. Она брезгливо обдернула свой костюм. — Я уже сто лет не мылась. Ко мне все липнет.

— Мы сможем переодеться, когда прибудем на станцию.

— Какую станцию? Куда мы едем?

— Не знаю, — Луиза глянула на стюардессу, ворчавшую на пожилую пассажирку, возившуюся с пристежным ремнем. — Потерпи немного, скоро узнаем.

— А потом что? Что будем делать, когда приедем?

— Пока не представляю. Дай мне немного подумать, хорошо?

Луиза расправила плечи и расслабилась. При свободном падении тело ее каждый раз сильно напрягалось. Хорошо, что кресло можно установить в горизонтальное положение: в животе не так замирает.

Находясь под арестом, она не слишком беспокоилась о будущем. Убедить Брента Руи в исключительной опасности Декстера — вот что было для нее тогда самым важным. Теперь задача эта была решена, или это только казалось. Она до сих пор не могла поверить в то, что он отнесся к ее предупреждению серьезно: уж слишком быстро их освободили. Сбыли с рук.

Власти держали Флетчера под арестом, и он рассказывал им об одержании. Вот он действительно их интересовал. Они думали, что их службы безопасности обнаружат Декстера. Луиза совершенно этому не верила. А ведь она торжественно поклялась Флетчеру сделать то, что он просил.

«Если я не могу помочь ему физически, то, по крайней мере, обязана исполнить обещание. Если бы он был на моем месте, обязательно сделал бы все, что нужно. Я обещала найти Беннет и предупредить ее. Да. И найду». Приняв решение, успокоилась.

Тут она услышала ритмичное жужжание и открыла глаза. Это Женевьева включила свой процессорный блок. Светящийся экран отбрасывал ей на лицо пучок света, и Луиза видела щеки, нос и полуоткрытый в восторге рот сестренки. Пальцы ее так и летали, и на поверхности блока возникали эксцентричные картинки.

«Необходимо положить конец этому глупому увлечению, — подумала Луиза. — Так и до патологии недалеко».

Стюардесса кричала на мужчину, укачивавшего плачущего ребенка. Ладно, воспитание Джен она отложит до прибытия на Землю.


Назад его вернули не боль и не победная самонадеянность, а медленное и мучительное осознание: ужасное забвение так и не кончится, если он ничего не предпримет.

Дариату казалось, что мысли его, безжизненные и расслабленные, повисли где-то в пространстве, перемешавшись с молекулами почвы и звездной пылью. Как бы ему хотелось раствориться в благословенном небытии, но мысли не давали ему этого сделать. Они все ходили и ходили по кругу, рождая болезненные воспоминания, унижения и страх.

Сейчас ему было хуже, чем в потустороннем мире. Там, в конце концов, были и другие души, и воспоминания его, быть может, нашли бы отклик. Здесь он был один-одинешенек. Душа, погребенная заживо. Утешиться нечем. Крики, вызванные болезненными ударами, со временем смолкнут, но крик души, ненавидящей саму себя, кончиться не может. Он не хотел возвращаться туда, в потемки, где поджидали его злобные духи. Они изобьют его снова, лишь только он там появится. Им ведь только этого и надо. И опять начнутся страдания, но и оставаться здесь тоже нельзя.

Дариат пошевелился. Он мысленно представил самого себя, как бы со стороны увидел, как он поднимает из земли грузное тело. Все это напомнило ему чудовищное упражнение из фитнесс-программы по накачиванию пресса. Давалось ему это нелегко, и воображение в этот раз не подчинялось. Видно, что-то с ним случилось, ослабило его возможности. Жизненная сила, которой он обладал даже в качестве привидения, вытекла из него. Он старался напрячь воображаемые мускулы, но они дрожали. В конце концов по спине его побежала слабая теплая струйка. Не по коже, внутри.

Ему захотелось большего. Ничто для него больше не имело значения, он хотел тепла. Тепло означало жизнь. Оно прибавляло силы. Он стал быстрее подниматься из-под погребавшей его земли, а тепло тем временем прибывало. Вскоре лицо его поднялось над поверхностью, и скорость движений стала почти нормальной. Выйдя наружу, только сейчас обнаружил, как же он замерз. Дариат встал на ноги, зубы стучали. Крепко обхватил себя руками, потом стал растирать ледяную плоть. Только ступни хранили относительное тепло.

Трава возле его сандалий, образуя овал метра два длиной, имела нездоровый, желто-коричневый цвет. Она поникла и была, по сути, уже мертва. Каждый листок покрылся инеем. Он смотрел на нее в недоумении.

— Черт побери, как же мне холодно!

Дариат? Это ты, мальчик?

Да, я. Один вопрос, — вообще-то ему не слишком хотелось спрашивать, но надо же все-таки узнать: — Сколько времени я так лежал?

Семнадцать часов.

Он поверил бы даже, скажи ему — семнадцать лет.

И это все?

Да. Что случилось?

Они вбили меня в землю. Буквально. Это было… плохо. Очень плохо.

Почему же ты не встал раньше?

Ты не поймешь.

Это ты убил траву?

Не знаю. Наверное.

Как же так? Мы думали, ты не можешь оказывать влияние на живую материю.

Не спрашивай меня. Я ощутил тепло, когда вышел. А может быть, траву убила их ненависть, концентрированная ненависть. Они ее выпустили наружу. Они ненавидели меня. И теперь мне холодно.

Он оглянулся, проверяя, не прячется ли кто из духов за стволами деревьев. И отошел от овального пятна.

Движение пошло ему на пользу: ноги начали согреваться. Оглянувшись, увидел цепочку собственных ледяных следов, пролегшую среди травы. И все же ему становилось теплее с каждой минутой. Торс тоже стал согреваться. Должно пройти еще немало времени, прежде чем он согреется полностью, но теперь он был уверен: это произойдет.

Звездоскреб в другой стороне, — сказала личность.

Знаю. Поэтому и иду в долину. Там безопаснее.

Это ненадолго.

Я не хочу рисковать.

И все же тебе придется. Послушай: предупрежден, значит, вооружен. Просто веди себя осторожнее: увидишь призраков, обойди их.

Нет, я туда не пойду.

Ты должен. Наше состояние все больше ухудшается. Необходимо выпустить людей из ноль-тау. Какая тебе польза от мертвого обиталища? Те люди — единственный наш шанс на спасение. Ты сам это знаешь.

Черт! — он остановился и сжал кулаки. Из-под ступней посыпался иней.

Это здравый смысл, Дариат.

А, ладно! Где Толтон?


В вестибюле звездоскреба, в кладовке, Толтон раздобыл фонарик. Свет от него исходил слабенький, всего несколько процентов от расчетного напряжения. Однако сорок минут спустя глаза вполне приспособились к такому освещению. В другой руке Толтон держал пожарный топорик, взятый там же, где и фонарь. Продвижение вниз, внутри звездоскреба, представляло проблемы физического свойства. И все-таки он решился.

Кромешная темнота; лишь едва заметное мерцание окружало его, словно кокон. Ни в одно окно звездоскреба не заглядывал наружный свет. И тишина. Хоть бы уж водопроводный кран где-нибудь закапал! Среди безмолвия раздавались собственные неуверенные шаги. С того момента, как он здесь появился, три раза вспыхивали люминесцентные ячейки. Таинственный выброс энергии посылал пучки фотонов, скакавших по вестибюлю и лестницам. Когда это произошло в первый раз, он застыл как вкопанный. Свет, зародившийся неведомо где, на огромной скорости приблизился к нему. Он завопил и съежился от страха, а луч обежал его и исчез за углом. Нельзя сказать, чтобы следующие два раза он реагировал лучше.

Он утешил себя тем, что обиталище, стало быть, пока функционирует, хоть и спорадически. Самым большим потрясением явился тот факт, что он более не видел звезд. Для себя решил, что пока не будет делиться своим наблюдением с другими жителями. И все же никак не мог понять, куда они все-таки подевались. Паническое настроение заполняло пустое пространство ужасными фантомами. Вспоминая сейчас об этом, он старался не думать, что там скачет за окнами пустого небоскреба. Ему казалось, что темные тени собираются в толпы и следят за ним.

Дверь на дне лестничной клетки была частично открыта и слегка подрагивала. Он осторожно повел туда фонариком и оглянулся. Сейчас он находился в вестибюле пятого этажа здания. Высокие потолки и широкие изогнутые арки звездоскребов Валиска, неотъемлемая его черта, придавали ему величественность. Что уж говорить о тех временах, когда они купались в свете и тепле круглые сутки. Теперь, напротив, едва-едва проступая в слабом свете фонаря, внушали ему страх.

Толтон подождал мгновение и, набравшись смелости, решил идти дальше. Этот этаж был занят в основном коммерческими конторами. Все двери были плотно закрыты. Он пошел по коридору, читая таблички. На восьмой двери табличка извещала, что кабинет принадлежит остеопату, специалисту в области спортивных травм. Значит, там должны быть медицинские нанопакеты. Обухом топорика он вскрыл аварийную панель. Под панелью нашел рукоятку и два раза повернул ее. Замок открылся, и он вошел в комнату.

Обычная приемная: не слишком дорогие стулья, автомат для безалкогольных напитков, репродукции на стене, цветы в горшках. За большим круглым окном не было ничего — черное зеркало. Толтон увидел собственное отражение, а за собой — толстого мужчину в грязном одеянии. Он завопил от ужаса и уронил фонарь. Пол расчертили светлые и темные квадраты. Толтон резко повернулся и поднял топор, готовясь опустить его на противника.

Толстый человек испуганно размахивал руками и, разевая рот, что-то кричал. Толтон не слышал ни звука. Чувствовал лишь слабое движение воздуха. Толтон держал топор над головой, готовясь пустить его в ход при первом проявлении антагонизма. Ничего не произошло. Да, по всей видимости, и не могло произойти. Толтон видел дверь сквозь тело толстяка. Привидение. Такое открытие не принесло ему особой радости.

Призрак уперся руками в бока. Лицо его выражало крайнее раздражение. Он произносил что-то, медленно и громко. Так взрослый разговаривает со слабоумным ребенком. Толтон снова ощутил движение воздуха. Присмотревшись, заметил: колебания эти совпадали с движением губ толстого призрака.

Общение в конце концов наладилось, превратившись в некую производную чтения по губам. Для произнесения слова целиком не хватало звука (если он был вообще), и Толтон догадывался о смысле по отрывочным слабым слогам.

— Ты держишь топор задом наперед.

— М?.. — Толтон глянул наверх. Лезвие смотрело назад. Он развернул топор и, смутившись, опустил его.

— Ты кто?

— Меня зовут Дариат.

— Напрасно теряешь время. Тебе меня не одержать.

— Я и не собираюсь. Я должен тебе кое-что сообщить.

— Да?

— Да. Личность обиталища хочет, чтобы ты выключил ячейки ноль-тау.

— Тебе-то откуда это известно?

— Мы с ним в сродственном контакте.

— Но ведь ты…

— Да, призрак. Хотя, полагаю, в данном случае уместнее назвать меня ревенантом.[16]

— Кем?

— Рубра не предупреждал меня, что ты глуп.

— Я не… — возмутился было Толтон, но тут же опомнился и расхохотался.

Дариат в некотором раздражении посмотрел на поэта.

— Ну в чем дело?

— Чего только в жизни не было, но спорить с призраком о собственном IQ еще не приходилось.

Губы Дариата невольно дрогнули в улыбке.

— Так ты согласен?

— Конечно. А что, это поможет?

— Да. Эта сумасшедшая ведьма Кира держит в ноль-тау целый выводок моих знаменитых родственников. Они должны все здесь наладить.

— И тогда мы сможем выбраться отсюда… — Толтон опять глянул в окно. — А где мы сейчас находимся?

— Я даже не уверен в том, что все зависит от местоположения. Скорее, мы перешли в другое состояние, враждебное по отношению к одержимым. К несчастью, получили побочные эффекты.

— Ты разговариваешь так, словно имеешь отношение к источнику знаний, и в это мне трудно поверить.

— В какой-то степени я сам виноват в том, что случилось, — признался Дариат. — Хотя подробности мне неизвестны.

— Понимаю. Что ж, тогда — к делу, — он поднял фонарик. — Хотя… подожди. Я обещал женщине найти медицинский нанопакет. Ей он действительно необходим.

— Там, в кабинете остеопата, — указал Дариат пальцем, — есть несколько нанопакетов.

— А ты и в самом деле в родственной связи с Руброй?

— Да, хотя он и немного изменился.

— Тогда не понимаю, отчего вы позвали именно меня?

— Это его решение. Большая часть жителей, освободившихся от одержателей, сейчас ни на что не годны. Ты же видел их в парке. Так что сейчас ты лучше других.

— Черт бы все побрал!


Спустившись в вестибюль, Толтон попытался оживить процессорный блок. Его дидактическая память не содержала инструкции о принципах работы процессора. Такая инструкция ему никогда и не требовалась. Он пользовался блоком для записи и прослушивания аудио — и видеокассет, для переговоров да для простых команд медицинским нанопакетам (обычно это бывало при похмелье).

Дариат подавал Толтону советы, но и ему приходилось все время консультироваться с личностью. За двадцать минут они втроем довели маленький прибор до приемлемого уровня.

Еще пятнадцать минут диагностики (гораздо медленнее, чем раньше), и они узнали, чего можно добиться с помощью нанотехники в этой антагонистической обстановке. Новость была не из приятных. Волокна, вплетающиеся в человеческую плоть, действовали на молекулярном уровне. Можно было с успехом соединить края раны, ввести необходимые дозы лекарства, но удалить отдельные раковые клетки сейчас не представлялось возможным.

Мы не можем больше тратить на это время, — заявила личность.

Толтон сгорбился над блоком. Дариат помахал перед его лицом рукой: единственный способ привлечь его внимание. Здесь, в парковой зоне, поэт его уже почти не слышал. Дариат подозревал, что его «голос» являлся, по всей видимости, разновидностью слабой телепатии.

— Пора, — сказал Дариат.

Толтон снова нахмурился на ужасную мешанину значков, застилавших дисплей блока.

— Они ее вылечат?

— Нет. Опухоли нельзя убрать, пока обиталище не вернется к прежнему состоянию.

— Ладно. Тогда заканчиваем.

Дариат почувствовал легкую вину, заслышав печаль в голосе Толтона. Разве не трогательно, что уличный поэт проникся таким сочувствием к судьбе женщины, с которой общался всего-то пять минут?

Они миновали полуразвалившиеся дома и вошли в окружившее их кольцо человеческого несчастья. Дариата прожигала ненависть людей, обративших па него внимание. Разъяренные чувства наносили удары по нему — существу, состоявшему ныне, пожалуй, из одной только мысли. Удары эти, каждый в отдельности, были не такими сильными, какими наградили его призраки, по кумулятивный эффект ослаблял его с каждой минутой. Дарнат догадался, что недавнее избиение не прошло для него даром: он стал гораздо слабее и ранимее.

Насмешки и улюлюканье достигли высшей точки, когда к гонению подключилось большинство. Дариат зашатался и застонал от боли.

— Что это? — удивился Толтон.

Дариат покачал головой. Сейчас ему стало по-настоящему страшно. Стоит ему споткнуться и упасть, став жертвой поднявшейся волны, и ему никогда уже больше не подняться. Неистовая толпа будет танцевать на его могиле.

— Ухожу, — простонал он. — Надо уйти.

Заткнул пальцами уши (будто это могло помочь) и, спотыкаясь, опрометью кинулся под тень деревьев.

— Я тебя подожду. Кончишь — приходи ко мне.

Толтон в недоумении посмотрел ему вслед. И ощутил, что ненависть теперь перекинулась на него. Опустив голову, он поспешил туда, где оставил женщину.

Она по-прежнему сидела, прислонясь к дереву. Подняла на него тусклые глаза, полные страха, надежды уже не было. Чувства ее выдавали лишь глаза. Лицо с туго натянутой кожей было абсолютно неподвижно.

— Что там был за шум? — пробормотала она.

— Кажется, поблизости был призрак.

— Они его убили?

— Не знаю. А разве можно убить призрака?

— Святая вода. Надо побрызгать святой водой.

Толтон присел возле нее и тихонько разнял ее руки, сжимавшие края одеяла. В этот раз, когда он снял одеяло, постарался не сморщиться. И было это нелегко. Он наложил медицинские нанопакеты ей на грудь и живот так, как научил его Дариат, и с помощью процессора включил загруженные программы. Нанопакеты слегка зашевелились и стали взаимодействовать с ее кожей.

Она тихонько вздохнула от счастья и облегчения.

— Все будет в порядке, — пообещал он. — Они остановят рак.

Глаза ее закрылись.

— Я вам не верю. Но с вашей стороны было любезно сказать это.

— Я вас не обманывал.

— Святая вода, вот что уничтожит этих ублюдков.

— Я запомню.


Дариат прятался за деревьями. Дух никак не мог успокоиться. Нервно оглядывался по сторонам, ожидая нападения.

— Не бойся, приятель. Они о тебе и не вспомнят, пока ты не покажешься им на глаза.

— Этого я делать не собираюсь, — проворчал Дариат. — Пойдем, путь неблизкий.

И пошел.

Толтон пожал плечами и последовал за ним.

— Ну как женщина? — спросил Дариат.

— Нервная. Хотела побрызгать тебя святой водой.

— Глупая корова, — фыркнул, развеселившись, Дариат. — Это же для вампиров.


По приказанию Киры ячейки ноль-тау разместили в глубоких подземельях, у основания северной оконечности полипа. Здесь было много туннелей и пещер. Помещения использовались исключительно для астронавтики. Расположенные тут мастерские и заводы поставляли все необходимое для флотилии черноястребов «Магелланик ИТГ». Ничего не скажешь, задумано разумно: и оборудование под рукой, да и Рубра здесь не так опасен, как в звездоскребах.

Узнав от Дариата, где находятся ячейки ноль-тау, Толтон решил воспользоваться джипом. Возле звездоскреба размещалось агентство, выдававшее такие автомобили напрокат. Сейчас машины стояли заброшенные. Джип полз на пешеходной скорости. Останавливался. Снова шел. Прополз еще немного и окончательно остановился.

Поэтому пришлось идти пешком. Несколько раз в течение дня Толтон замечал, что призрак, оглядываясь, изучает оставленную позади тропу. В конце концов Толтон, не выдержав, поинтересовался, что он пытается разглядеть.

— Следы, — ответил толстый призрак.

Толтон решил, что после всех испытаний Дариат приобрел легкую форму паранойи. Когда они спустились в пещеру, свет фонаря стал немного ярче. На машинах, стоявших там, мигали индикаторные лампочки. Спустившись ниже в недра обиталища, увидели, что там горят электролюминесцентные лампы. Пусть не так ярко, как прежде, но, по крайней мере, стабильно.

Толтон выключил фонарик.

— Знаешь, я даже чувствую здесь себя лучше.

Дариат не ответил. Он и сам заметил разницу. Здешняя атмосфера напомнила ему о бесконечных, ярких солнечных днях тридцать лет назад, когда жизнь была божьим благословением. Рубра оказался прав: зловредная потусторонность этого мира полностью себя здесь еще не проявила. Поэтому машины вели себя так, как должно.

Они добрались до ноль-тау. На стенах длинной пещеры размещались когда-то не то машины, не то полки: об этом свидетельствовали маленькие металлические скобы, выступавшие над поверхностью темно-золотистого полипа. Судя по глубоким царапинам, отсюда уходили в спешном порядке. Теперь пещера была пуста, за исключением ряда черных саркофагов, стоявших вдоль стены. Все они были взяты с черноястребов.

— С чего начать? — спросил Толтон.

Процессор в его руках подал сигнал, прежде чем Дариат пустился в мучительный и длительный процесс объяснений.

— Неважно. Начинай с любого.

— Ого! — улыбнулся Толтон. — Ты вернулся.

— Слухи о моей кончине оказались сильно преувеличены.

Ну, пожалуйста, — сказал Дариат.

Что с тобой? Мы на правильном пути. Радуйся.

В Дариата потихоньку вливался оптимизм. Он чувствовал себя словно животное, просыпающееся после долгой спячки. Сомнения все же оставались, и он внимательно наблюдал за Толтоном. Тот пошел к ближайшей ячейке. Личность выдала несколько простых команд, и Толтон застучал по клавиатуре.

Крышка отошла в сторону, и Эренц испуганно приподнялась. За миг до этого коварно улыбавшийся китайский офицер обещал ей пытку и одержание. А в следующее мгновение на нее сверху с озабоченным видом смотрел полноватый большеглазый мужчина с давно не бритыми щеками. Кричать она стала, как только двинулась крышка, и сейчас кричала что есть мочи.

Все в порядке. Успокойся.

Эренц замолчала и глубоко вдохнула.

— Рубра? — мысленный голос, который сопровождал ее с тех пор, как она стала себя осознавать, звучал слегка по-другому.

Не тревожься. Одержимые ушли. Ты в безопасности.

Слабое недоверие оставалось, но тревога и сочувствие незнакомого мужчины подействовали как быстродействующий тоник. Он-то уж явно не одержимый.

— Привет, — сказал Толтон, желая получить хоть какой-то ответ от испуганной молодой женщины.

Она кивнула и медленно привела себя в сидячее положение. Увидев Дариата возле входа в пещеру, едва не задохнулась в испуге.

Я на твоей стороне, — поспешил успокоить ее Дариат, и она нервно рассмеялась.

Что происходит? — спросила она.

Личность ввела ее в курс дела. То, что Рубра одержал верх над одержимыми, стало приятной неожиданностью для всех вышедших из ноль-тау. Дариат и Толтон встали в сторонку, а бригада потомков Рубры быстро и умело освободила своих родичей. Пятнадцать минут — и последняя ячейка дезактивирована. Личность немедленно разбила всех по группам и дала каждой команде свое задание.

В число приоритетных задач входила активация фьюзеогенераторов космопорта. Две попытки успехом не увенчались. Исследования показали, что небольшие генераторы хорошо работают в глубоких пещерах, поэтому ученые стали опускать вспомогательное оборудование космических кораблей на глубину. Когда заработал первый токамак, пусть и с тридцатипятипроцентным КПД, стало ясно: шанс есть.

Дюжина оживших токамаков стала подавать энергию в органические проводники обиталища. Двое суток напряженного труда, и осветительная трубка налилась рассветным заревом. Добиться яркого полуденного света было пока что им не по силам, и все же возобновление почти нормального дневного освещения стало огромным психологическим стимулом для всех жителей (любопытно, что и призраки-изгои были довольны). Могучие органы обиталища снова заработали, энергично всасывая из полипа огромное количество жидкостей и газов.

Приободрившись, команда взялась за исследование окружающего пространства. Оборудование, доставленное из физических лабораторий и исследовательских центров «Магелланик ИТГ», спустили в пещеры, где оно и заработало. Внизу потомки Рубры не покладая рук трудились, а наверху жители обиталища медленно оправлялись, духовно и физически. Однако до нормальной жизни было пока еще очень далеко.

И все же через неделю Валиск обрел самое желанное — надежду.


Губы Джошуа сами собой растягивались в улыбке. Он знал, что выглядит глупо, но ему было на это наплевать. Сенсорная антенна «Леди Макбет» развернула перед ним панораму Юпитера, окруженного бело-розовыми облаками. Черный силуэт Транквиллити выглядел на этом фоне особенно эффектно.

Огромное обиталище, казалось, совсем не пострадало, хотя вращающийся космопорт выглядел темнее обычного. На причальных выступах обычно кипела работа, сейчас же там было сумрачно и тихо. В металлических кратерах виднелись темные корпуса адамистских космических кораблей. И только вокруг большого серебристого диска вспыхивали навигационные огни.

— Оно и в самом деле здесь, — послышался с мостика недоуменный голос Эшли. — Это… это…

— Неслыханно? — подсказала Болью.

— В том-то и дело, — воскликнул Дахиби. — Ни один корабль не может быть таким огромным. Ни один.

Сара тихо рассмеялась.

— Смотрите на это, люди. Мы живем в интересные времена.

Джошуа был доволен, что агенты и Мзу с соплеменниками находились в этот момент в салоне капсулы Д и не стали свидетелями полного их недоумения. Они восприняли бы реакцию команды как слабость.

Джовианские диспетчеры выдали заключительный вектор движения, и Джошуа снизил ускорение двигателей до 1/3 g: они пересекали сейчас невидимую границу, за которой руководство полетом переходило к диспетчерам Транквиллити. Эскорт из пяти космоястребов с изящной элегантностью повторил его маневр. Тем самым эденисты отдали дань уважения «Лагранжу» Калверту.

Если бы они знали, — сказал Самуэль, — то на радостях изобразили бы параболу.

Джовианское Согласие отнеслось к его сентиментальному высказыванию с иронией.

Если исходить из наших фундаментальных принципов, то ограничение знания — это любопытный парадокс. Правда, в случае с Алхимиком такое ограничение себя оправдало. Вовсе не обязательно каждому эденисту знать специфические подробности, ведь от этого зависит мое существование. И твоя работа.

А, да, моя работа.

Ты от нее устал.

Очень.

Как только «Леди Макбет» появилась над Юпитером, Самуэль стал беседовать со службой безопасности Джовианского Согласия. И тому была причина: необходимо сделать их прибытие как можно менее заметным. Решение Первого адмирала Александровича быстро одобрили как Согласие, так и Транквиллити.

Затем Самуэль установил родственную связь с Согласием. Теперь все его тревоги и заботы стали достоянием товарищей. Взаимное понимание значило для эденистов нечто большее, чем простое выражение сочувствия. Родственная связь позволяла ощутить это в полной мере. Теплота чувств растопила ледышки, сковавшие его душу. Теперь он не один. Он закачался на теплых волнах сочувствия и понимания. И мысли, и тело его успокоились. Слившись с Согласием и миллиардами близких ему людей, он восстановил свою целостность.

Сейчас мы нуждаемся в тебе как никогда, — сказало Джовианское Согласие. — Ты доказал свою ценность. Твои знания необходимы для разрешения кризиса.

Знаю. И если понадобится, готов к новому заданию. И все же после окончания кризиса пора мне заняться чем-то другим. Пятьдесят восемь лет заниматься одним и тем же — это слишком даже для спокойной работы.

Понимаем. Пока у нас нет для тебя немедленного задания. Нам, правда, хотелось бы, чтобы ты продолжал наблюдения за доктором Мзу.

Кажется, это уже формальность.

Да. Но зато ты будешь при нас. Ты показал себя с лучшей стороны Монике Фолькс. Она тебе доверяет, и ее отзыв сильно повлияет на князя, а через него — на короля. Нам необходимо заверить королевство, что мы ведем честную игру.

Конечно. Наш союз — замечательное достижение, особенно в сложившихся обстоятельствах.

Согласен.

Я останусь с Мзу.

Благодарю.

Самуэль не разорвал связи с эскортом космоястребов и поэтому воспользовался изображением Юпитера, полученным с помощью их сенсорных устройств. Изображение это было гораздо отчетливее того, что проецировала «Леди Макбет». Он с благоговейным страхом смотрел на огромное обиталище, к которому они сейчас приближались. Трудно было поверить в его способность совершить такой дерзкий прыжок. Знакомое обиталище, и место знакомое, но видеть их рядом было более чем странно. И улыбнулся собственному недоумению.

— У тебя счастливый вид, — проворчала Моника. Они заняли противоперегрузочные кресла чуть поодаль от Мзу и людей с «Бизлинга». Им они до сих пор не слишком доверяли. Общались вежливо и официально, не больше.

Самуэль махнул рукой в сторону экрана, светившегося в салоне. Там тоже показывали приближение.

— Я рад, что Капоне остался на бобах. Подумать только: обиталище совершает прыжок, словно космический корабль! Кто бы мог подумать? И Салдана сделала это, хотя сомневаюсь, что другие смогли бы это повторить.

— Я не это имела в виду, — сказала Моника. — Когда мы приближались, вид у тебя был довольный, но потом ты с каждой минутой становился все счастливее. Я за тобой наблюдала.

— Всегда приятно вернуться домой.

— Да ты просто растаял.

— Да. Общение с товарищами и с Согласием всегда приводит меня в такое состояние. Психологическая разрядка. Я не люблю расставаться с ними надолго.

— О Господи, опять пропаганда.

Самуэль засмеялся. С Моникой у него родственной связи не было, но он знал ее так хорошо, что это почти не имело значения. Приятное открытие, когда имеешь дело с адамистом, да еще и агентом Королевского разведывательного агентства.

— Я не пытался тебя обратить. Просто признал, что мне это приятно. Ты и сама это заметила.

— Если хочешь знать мое мнение, — проворчала Моника, — то это слабость. Ты существо зависимое, а в нашей профессии это недостаток. Люди должны действовать самостоятельно, без опоры. В случае надобности я всегда могу воспользоваться стимулирующей программой.

— Да, конечно, естественный способ борьбы со стрессом.

— Не хуже твоего. Быстрее и чище.

— Есть много способов оставаться человеком.

Моника искоса посмотрела на Мзу и Адула. Она до сих пор обвиняла их.

— Как и способов не быть им.

— Думаю, она осознала свою ошибку. И это хорошо. Учиться на собственных ошибках — признак зрелости. Тем более что она так долго их не признавала. Она еще принесет пользу обществу, вот увидишь.

— Может, и так. Но, как мне кажется, за ней нужно наблюдать до самой ее смерти. И даже потом я за нее не поручусь. Она такая коварная. Думаю, Первый адмирал неправ, и нам следовало бы поместить всех их в ноль-тау.

— Успокойся. Я уже пообещал Согласию продолжить наблюдение. Я слишком стар и для активной работы не гожусь. Как только кризис завершится, займусь чем-то другим. Я всегда интересовался виноделием. Хорошим вином, разумеется. Дряни-то хватает. И все-таки в некоторых обиталищах есть отличные виноградники.

Моника удивленно на него взглянула и фыркнула.

— Да ладно. Кого ты хочешь провести?


Встречали их и правда не как героев. О прибытии «Леди Макбет» сообщил только «Коллинз», да и то подтекст подразумевал, что Джошуа прибыл домой потихоньку.

Пятеро сержантов встретили Мзу и людей с «Бизлинга» и препроводили в отведенное для них помещение. Транквиллити объяснил им, что это не арест, однако установил строгие предписания, обязательные для исполнения. Друзья собрались в зале ожидания. Дахиби и Болью, повстречав приятелей, тут же исчезли в направлении бара. Сара и Эшли сели в отходящий лифт. Двое менеджеров из отеля Прингл поздоровались с Ши и Коле и провели их в номера.

Джошуа остался с Лайолом и не знал, как поступить. Они пока вращались на разных орбитах, хотя и сближавшихся. Отель исключался: слишком холодно, да и Лайол, что ни говори, родственник. Джошуа хотелось, чтобы они в конце концов решили проблему «Леди Макбет». За время полета брат стал вести себя не так наступательно. Что ж, хороший знак. Похоже, Лайол не откажется поселиться в его квартире. И, наверное, простит ему холостяцкий беспорядок.

Не успел Джошуа выплыть из переходного люка, как перед ним предстала Иона, грациозно, словно балерина, вставшая на липучку. Он тотчас позабыл о Лайоле. На Ионе было простое летнее платье в горошек, светлые волосы летели по ветру. Молоденькая, словно девушка, и в то же время элегантная. Нахлынули теплые воспоминания.

Лукаво улыбнулась, протянула к нему руки. Джошуа заключил ее в объятия. Поцелуй их оказался чем-то средним между поцелуем добрых друзей и старых любовников.

— Отлично сработано, — шепнула она.

— Спасибо, я… — он поморщился, увидев, что за ней стоит Доминик. Черная кожаная рубашка без рукавов, туго обтягивающая тело, заправлена в белые спортивные шорты. Соблазнительные и в то же время атлетические формы. Экспансивность Доминик резко контрастировала со сдержанностью Ионы.

— Джошуа, дорогой! — пропищала Доминик, захлебываясь от счастья. — В этом космическом костюме ты просто великолепен.

— Привет, Доминик.

— Привет? — она надулась, изобразив трагическое разочарование. — Ну, иди ко мне, чудовище.

Руки, обхватившие его, оказались неожиданно сильными. Большой, радостно улыбающийся рот приблизился к лицу, и в следующее мгновение он ощутил во рту ее язык. Волосы щекотали ему нос. Захотелось чихнуть.

Джошуа слишком смутился, чтобы сопротивляться. И вдруг она замерла.

— Вау! Да вас тут двое.

Объятия разомкнулись. Доминик устремила жадный взор ему за спину. Длинные светлые волосы разметались по сторонам.

— Мм… это мой брат, — пробормотал Джошуа. Лайол вяло улыбнулся и поклонился. Хороший маневр, учитывая, что он стоял не на липучке.

— Лайол Калверт, старший брат Джоша.

— Точно, покрупнее будет, — в глазах Доминик засверкали бриллиантами кокетливые искры.

Джошуа встал в сторонку.

— Приветствую на Транквиллити, — промурлыкала Доминик.

Лайол легонько приложился к ее руке.

— Очень приятно. Впечатляющее зрелище.

Джошуа недовольно крякнул.

— Вы пока ничего еще не видели, вам следует познакомиться с обиталищем поближе, — голос Доминик звучал сейчас почти как бас. — Если рискнете.

— Ну кто я такой? Простой парень с провинциального астероида. Конечно, мне не терпится насладиться всеми прелестями этого ужасного обиталища.

— О, у нас и в самом деле имеются такие ужасные вещи, которых вы не отыщете на вашем астероиде.

— Охотно верю.

Она покрутила пальцем возле его носа.

— Туда, пожалуйста.

И оба выплыли из камеры.

— Гм, — лукаво улыбнулась Иона. — Восемь секунд. Это даже для Доминик очень быстро.

Джошуа обернулся к ней и заглянул в веселые голубые глаза. Он понял, что они остались вдвоем.

— Да, ловкая работа, — восхищенно подтвердил он.

— У меня предчувствие, что они поладят.

— Она съест его живьем. Будь уверена.

— Ты никогда не жаловался.

— Как ты о нем узнала?

— Пока вы подлетали, сержанты делились со мной воспоминаниями. Те двое, что остались. Нелегко вам пришлось.

— Да.

— У вас с Лайолом все будет хорошо. Вы просто слишком похожи, и поначалу к этому трудно привыкнуть.

— Может быть, — смутился он.

Положив руки ему на плечи, она одарила его мягкой улыбкой.

— И все же не одинаковые.

В лифте почти не разговаривали. Лишь молча улыбались друг другу. Оба знали, что будет, когда окажутся в ее квартире. И тот и другой испытывали облегчение после всего, что пришлось пережить, теперь им хотелось вернуться к прежним, нормальным временам. Все произойдет не совсем, как прежде, и все же знакомо. По-настоящему поцеловались лишь в вагоне метро. Джошуа погладил ее щеку.

— Твоя рука, — воскликнула она. И тут же нахлынули страшные воспоминания: коридор в Айякучо и Джошуа на четвереньках в грязи, руки его, почерневшие и обугленные. Прижавшиеся друг к другу плачущие девушки и ужасный араб, вначале ухмылявшийся, а потом испуганный, потому что сержант открыл огонь на поражение. И все это была не сенсорная картинка, удаленная и слегка нереальная. Иона была настоящим свидетелем события, и так с ней будет всегда.

Джошуа убрал руку, и она озабоченно на нее посмотрела. Медицинский нанопакет образовывал тонкую перчатку, прикрывшую пальцы и ладонь.

— Не волнуйся. Все уже хорошо. Военврачи восстановили мускулатуру. Такого рода ранения для них не проблема. Через неделю я вообще об этом забуду.

— Ну и хорошо, — сказала она и поцеловала его в нос.

— Ты волнуешься из-за двух пальцев, а я насмерть перепугался из-за Транквиллити. Господи Иисусе, Иона, ты не представляешь, что я пережил, обнаружив, что ты исчезла. Я подумал, что вас одержали, как Валиск.

Широкое веснушчатое лицо ее выразило легкое недоумение.

— Гм, интересно. Мне странно, что другие удивляются. Одержание и в самом деле могло произойти. Но ты-то уж должен был догадаться. Я ведь почти сказала тебе об этом.

— Когда?

— В первую же нашу встречу. Я тогда сказала, что, по мнению дедушки Майкла, мы непременно столкнемся с тем же, что и леймилы. Тогда, разумеется, все думали, что угроза эта маловероятна. И в то же время, окажись это правдой, Транквиллити должен был пострадать первым. Дедушка знал, что обычным оружием мы их не одолеем. Он надеялся, что до той поры мы сумеем разобраться в природе этого явления и придумаем способ защиты. Если же нет…

— Он думал, что в этом случае надо бежать, — догадался Джошуа.

— Да. И он внес изменение в геном обиталища.

— И никто не догадался? Господи Иисусе.

— С чего бы им догадаться? Оболочку обиталища покрывает кольцо энергетических ячеек. Если посмотреть на обиталище со стороны, то заметно, что с одной стороны оно на километр шире, чем окружающее его море. Но кому бы вздумалось измерить?

— Спрятали на виду у всех.

— Совершенно верно. Майкл посчитал излишним объявлять об этом во всеуслышание. Наши королевские родственники, по-моему, знают. В архивах дворца Аполло хранятся файлы. Итак, у нас имеется возможность убежать от беды. В этот раз я выбрала Юпитер, потому что посчитала, что там безопасно. Транквиллити может совершать прыжки внутри галактики со скоростью в тысячу световых лет. Одержимым никогда нас не догнать. И если кризис усугубится, я снова сделаю это.

— Теперь мне все понятно. Вот, значит, откуда тебе стал известен вектор «Юдат».

— Да.

В квартире Ионы Джошуа ощутил легкое волнение. Никто не взял на себя роль лидера, никто не подавлял друг друга. Они просто пошли в спальню, потому что этого требовал момент. Освободились от одежд, любуясь друг другом. Чуть не в забытье Джошуа прижался губами к ее груди, сожалея лишь о том, что так долго с ней не был. Они, однако, ничего не забыли, и каждый делал то, чего ожидал партнер.

Только однажды, встав перед ним на колени, Иона шепнула:

— Не пользуйся сегодня нанотехникой, — язык ее прошелся по фаллосу. — Пусть сегодня все пройдет естественно.

Он согласился. Ощущения были новыми и восхитительными. Кровать с желеподобным матрасом была прежней, и позиции старыми, но в этот раз все было честно, и силы они тратили свои. Оба получили необычайное чувственное и эмоциональное наслаждение.

Всю ночь они спали в объятиях друг друга. На следующее утро, завернувшись в большие махровые халаты, завтракали за большим дубовым столом. Комната напоминала оранжерею. Пальмы, папоротники и другие тропические растения поднимались из обросших мхом глиняных горшков. По широким металлическим решеткам ползли лианы, покрывая стены зеленым ковром. За стеклом мелькали юркие золотые рыбки.

Домашние механоиды подали им яичницу-болтунью, английский чай и толсто нарезанные тосты. Во время еды слушали новости с Земли и Ореола О'Нейла. Конфедерация готовилась нанести ответный удар по Капоне, собирала силы для освобождения Мортонриджа. Сообщали о слухах, согласно которым одержимые проникли на астероиды звездных систем, считавшихся до сих пор чистыми.

— Эти идиоты на астероидах, — возмущенно сказала Иона, услышав о том, что Коблат одержали, — до сих пор пускают их к себе. Кончится тем, что на межпланетные полеты тоже наложат карантин.

Джошуа отвернулся от экрана.

— Это уже не имеет значения.

— Имеет! Их нужно изолировать.

Он вздохнул, сожалея о том, что благостное настроение улетучилось. Было так приятно на один день обо всем позабыть.

— Ты не понимаешь. Все равно что утверждать, будто ты в безопасности, спасаясь при этом от одержимых по всей галактике. Разве ты не понимаешь, что они всегда найдут тебя. Мы все станем такими. И ты, и я, все.

— Нет, не все, Джошуа. Латон не верил, что его загонят в потусторонний мир. И киинты подтвердили, что мы там не окажемся.

— Так выясни, почему.

— Как? — она холодно на него взглянула. — На тебя это не похоже.

— Я думаю, что понять это помог мне тот одержимый.

— Ты имеешь в виду того араба из Айякучо?

— Да. Я не шучу, Иона. Я смотрел тогда в лицо смерти и всему тому, что идет за ней. Такое происшествие заставляет задуматься. Нельзя решить все наскоком. Поэтому мне и кажется смехотворным освобождение Мортонриджа.

— Будто я этого не знаю. Эта жалкая кампания не больше чем пропаганда.

— Да. Хотя мне кажется, что люди, которых освободили от одержания, должны быть благодарны.

— Джошуа, выбирай что-нибудь одно.

Он улыбнулся ей, поднося ко рту чашку.

— И все же постараемся сделать и то и другое. Нужно, чтобы все были довольны.

— Не возражаю, — сказала она осторожно.

Глава 5

Вот уже пятое столетие подряд на Землю обрушивались ураганы, численностью от двух до семи в месяц, под названием «армада». К ним привыкли, и мало кто интересовался происхождением названия.

А началось все с теории хаоса, согласно которой бабочка, хлопающая крылышками в южноамериканских джунглях, вызывает ураган в Гонконге. В двадцать первом столетии, вместе с получением дешевого топлива, начался процесс массовой индустриализации. За какие-нибудь два десятилетия на западный уровень потребления вышли целые континенты. Миллиарды людей смогли приобретать множество необходимых в хозяйстве вещей, автомобили. Ездили в экзотические путешествия, переезжали в новые просторные дома. Такой стиль жизни требовал большого потребления энергии. Желая повысить покупательную способность, компании строили новые фабрики. И потребитель, и производитель тратили впустую огромное количество тепла, что явно не шло на пользу атмосфере. Положение ухудшалось даже по сравнению с мрачными предсказаниями компьютеров.

Когда в начале 2071 года в восточной акватории Тихого океана произошел самый катастрофический в истории Земли ураган, газеты сообщили, что в Южной Америке, должно быть, хлопала крыльями целая армада бабочек. С тех пор название и прижилось.

Ураган, зародившийся в средней Атлантике и обрушившийся на Нью-Йорк, отличался особой свирепостью даже по стандартам двадцать седьмого столетия. Ответственные за безопасность арколога инженеры наблюдали за ним несколько часов. Когда он приблизился к Нью-Йорку, защитные системы были во всеоружии. Казалось, на небо опустилась ночь. Толстые, плотные облака не подпускали к своему подбрюшью ни единого солнечного луча. Сверкнула молния, и люди разглядели мчавшиеся на ужасающей скорости шарообразные вихри, перемежавшиеся волнообразными свинцово-серыми пластами. Скопившаяся в них энергия могла оказаться фатальной для незащищенного здания. Нью-Йоркский центр гражданской безопасности всеми путями обязан был отстоять город.

Высокомощные лазеры венчали крыши высотных башен. Лучи их способны были пронзить сердце самых тяжелых облаков. Прочерчивая каналы ионизированного воздуха, они заставляли молнию разряжаться на решетках сверхпроводников. Высотные башни сверкали, словно солнечные конусы, и разлетались по сторонам шарики фиолетовой плазмы.

Хлынул дождь. Подгоняемые яростным ветром, забарабанили по куполу первые капли величиной с кулак. Заработали генераторы, помогая прозрачным шестиугольникам противостоять стихии. Объем воды, сдерживаемый куполами, вырос вчетверо. Разлившаяся на двадцать километров бесконечная череда волн, не уступавших своими размерами морским бурунам, катилась под уклон. Решетки колес, установленных на краях купола, подхватывали пенистые потоки и направляли их в трубы, размеры которых позволяли назвать несущиеся по ним воды вертикальными реками.

Под грохот стихии и канонаду дождя дрожали опоры рельсов метро. Наземный транспорт остановили. Повсюду дежурили команды из отдела чрезвычайных происшествий. Полиция отлавливала нервных преступников. И уличное, и домашнее освещение работало с некоторыми перебоями. В создавшихся условиях даже лазеры и сверхпроводники не гарантировали защиту от скачков в напряжении. В такие времена разумные люди шли домой или в бары, ожидая окончания потопа. Сейчас же все ощущали страх. В голове бродили примитивные мысли.

Хорошее время. Полезное.

Квинн, задрав голову, посмотрел на старинное здание, резиденцию Великого волхва Нью-Йорка. Небоскреб Лейсестер, восемьсот метров в высоту, красотой не отличался. Детище архитекторов, находившихся под пятой у бухгалтеров, которые на предложение украсить здание какой-либо деталью откликались тем, что придирчиво рассматривали его с точки зрения затрат. Точно так же они встречали и любой намек на оригинальность. Такой он тут и стоял, скучный, голый, словно гигантская погребальная плита с окнами, один из сорока таких же надгробий-клонов, образовавших забор вокруг парка Хакет под Куполом номер два.

Яркие молнии простреливали высокое небо между шестью башнями-громадинами, на землю ложились резкие тени. На какое-то мгновение Квинн готов был поклясться, что Лейсестер движется, а отвесные стены его кренятся. В тысячах окон то бледнел, то разгорался свет. Словно свечи на сквозняке, а не современное панельное освещение. Квинну это нравилось: буря станет для них своего рода укрытием.

Толпа сектантов вывалилась из метро. Впереди десять одержимых. Ну что ж… такого количества хватит для осуществления задуманного. За одержимыми послушно шагали обыкновенные члены секты и новички. Все они испытывали благоговейный страх перед апостолами зла, ставшими нежданно их вождями.

Странная все-таки сила — вера, размышлял Квинн. Вверив свои жизни секте, они не поинтересовались даже ее кредо. И так свыклись с заведенным порядком, что реальное служение Божьему Брату было для них чем-то мифическим. Твой Бог — обещание, в этой жизни ты никогда с ним не встретишься — вот он, краеугольный камень любой религии.

В последнее время души возвращались. Энергию свою направляли на темные дела. Сектанты не испугались, а скорее впали в ступор. Последние сомнения развеялись. Считавшиеся до сих пор отбросами общества, они осознали, что в конечном счете правда оказалась на их стороне.

Они хотели победы. Все, что им прикажут, исполнят без колебаний.

Квинн сделал знак, и первая команда пошла вперед. Под предводительством Венера трое ретивых сектантов сбежали по ступеням и остановились перед дверью в подвал. Было видно, что ею давно не пользовались. Она была заперта на кодовый замок. В щель между косяком и дверью ловко вставили силиконовый щуп и отодвинули старые засовы. На всю операцию ушло тридцать секунд. Путь был открыт. Без шума, без применения обращающих на себя внимание энергистических сил.

Квинн вошел первым.

Разница между грязным центром на улице Восемьдесят-Тридцать и этим местом удивила даже Квинна. Он подумал сначала, что попал не по адресу, но Добби, ставший отныне одержателем тела волхва Гарта, заверил его, что они не ошиблись. Коридоры и комнаты были перевернутым зеркалом великолепия Ватикана. Экстравагантная художественная роспись и богатые украшения отличались сибаритством и прославляли пороки и боль.

— Ничего себе! — воскликнул Венер, идя по коридору. Скульптуры изображали злобных мифических животных и ксеноков, а полотна — замученных святых, лежавших на алтаре Светоносца.

— Да ты посмотри получше, — сказал Квинн. — Это все твое. Разве не вы грабили горожан на улицах и не вносили деньги в секту? Платили за все вы. И чем кончилось? Вы по уши дерьме, а Великий волхв живет словно христианский епископ. Хорошенькое дело, нечего сказать.

Сектанты смотрели на окружавшее их великолепие завистливыми и злобными глазами. Разделившись на группы, с одержимыми во главе, заняли стратегические позиции и оставили охранять выходы несколько вооруженных людей. Квинн сразу пошел к Великому волхву. Три раза на пути его встречались члены секты и священники. Всем им предлагался простой выбор — следуй за мной или стань одержимым.

Все немедленно капитулировали, стоило им взглянуть на черную робу и пустой на вид капюшон, из-под которого доносился зловещий шепот. Один из них даже облегченно рассмеялся, обретя вдруг чувство защищенности.

Квинн вошел в апартаменты Великого волхва, когда тот принимал ванну. Комнаты его можно было принять за офис президента межпланетной корпорации. В богатой обстановке не было и следа религиозного фанатизма. К разочарованию Венера, при нем даже не было обнаженных девушек-служанок. В просторной бело-голубой ванной скромно стояли несколько механоидов. Единственное излишество, которое он себе позволил, — темно-красное вино семнадцатилетней выдержки. Пена, окружавшая полное тело, источала приятный сосновый аромат.

Он уже хмурился, когда Квинн, пройдя по золотистому мрамору, приблизился к утопленной в полу ванне. Должно быть, нанотехника заранее предупредила его о неожиданном вторжении. Глаза его сначала расширились, а потом, сощурившись, посмотрели на эксцентричную делегацию, столпившуюся вокруг него.

— Ты одержимый, — сказал он, обращаясь к Квинну. Квинн, к своему удивлению, не почувствовал паники в мыслях Великого волхва. Старик проявлял лишь любопытство.

— Нет, я мессия нашего Господа.

— В самом деле?

Капюшон слегка дернулся. Квинн уловил насмешку в голосе волхва.

— Ты либо подчинишься мне, либо твое поганое тело одержит более достойный.

— Ты хочешь сказать, более уступчивый.

— Не факай меня.

— У меня нет намерения факать ни тебя, ни кого-либо другого.

Квинн был явно озадачен. Он ощущал, что первоначальное спокойствие, которое он ощущал в мыслях Великого волхва, сменялось усталостью. Волхв снова пригубил вино.

— Я пришел сюда, чтобы опустить на Землю Ночь. Так повелел наш Господь, — сказал Квинн.

— Ничего подобного он не велел, а ты жалкий прыщ.

Серое, словно пепел, лицо вынырнуло из-под капюшона.

Великий волхв громко рассмеялся, довольный произведенным впечатлением, и совершил самоубийство. Без шума и без истерики. Тело его замерло и ткнулось в край ванны, потом повернулось и всплыло на поверхность. Рядом лопались зеленые пузырьки. Кубок с вином утонул, красное пятно отметило место, на которое он погрузился.

— Что ты делаешь? — заорал Квинн отлетавшей от тела душе. И ощутил последнюю усмешку покойного. Руки его с острыми, точно когти, ногтями выскочили из широких рукавов, словно пытались ухватить Великого волхва и устроить ему расправу.

— Дерьмо! — выдохнул он. Должно быть, этот волхв помешанный. Никто, никто не шел теперь в потусторонний мир добровольно, зная наверняка, что его там ожидает.

— Дурак, — проворчал Венер. Его, как и других сектантов, смерть эта взволновала. Правда, они старались этого не показывать.

Квинн присел рядом с ванной, оглядывая труп и подключив при этом сверхъестественные способности, чтобы понять механизм самоубийства. У волхва имелись обычные импланты самообороны, это он видел отчетливо, но это и все. Как же он это сделал? Какой инструмент использовал для мгновенного и безболезненного ухода в мир иной? А любопытнее всего, зачем он держал при себе такое средство?

Медленно распрямился и опять, вместе с лицом и руками, ушел в покрывало цвета ночи.

— Да ладно, это теперь не имеет значения, — сказал он перепуганным сектантам. — Божий Брат знает, как поступать с предателями. Потусторонний мир не может быть убежищем для тех, кто его предает.

Десяток голов с готовностью закивали.

— А теперь идите и приведите их ко мне, — распорядился Декстер.

Сектанты бросились исполнять приказание. Всех задержанных привели в часовню. Это было сводчатое помещение в самом сердце Лейсестера, с позолоченными колоннами в стиле барокко и стенами из грубо отесанных камней. Огромные пятиугольники, вырезанные на выгнутом потолке, испускали тусклое красное свечение. Буря ощущалась и здесь: пол слегка дрожал.

Квинн встал возле алтаря. Пленников к нему подводили по одному. Каждому он предлагал простую альтернативу: следуй за мной — или будешь одержан. Прежде чем сделать окончательное решение, Квинн расспрашивал согласившихся служить ему об их мыслях и страхах. Те, кто стоял на высокой иерархической ступени, неизменно обнаруживали слабость. При этом они не теряли злобы и нещадно эксплуатировали сектантов, занимавших более низкое положение. Всех заботил лишь собственный статус, а не желание служить Светоносцу. Предатели.

Он заставил их пострадать за совершенные ими преступления. Свыше тридцати человек приковали к алтарю и уничтожили. Теперь он мог приоткрыть щель в преисподнюю, но сначала надо заявить о себе, чтобы из ворот потусторонья не вышли недостойные души. Впрочем, заслышав имя освободителя, многие души, как бы им ни хотелось на волю, отказывались от такого опекуна и оставались в преисподней. Тот же, кто соглашался, должен был служить Квинну верой и правдой. Почти все они были когда-то членами секты.

После церемонии он собрал всех вместе и объяснил, чего ждет от них Божий Брат.

— Спустить Ночь на один арколог — это слишком мало. Сейчас я оставляю вам этот арколог. Не упускайте такой возможности. Но сразу предупреждаю: вы должны действовать осторожно, а не так, как это делали одержимые на других планетах, и даже не так, как Капоне. Эти придурки громят каждый попадающийся им на пути город. И каждый раз копы пикируют на них прямой наводкой. У нас все будет по-другому. У вас есть сектанты, готовые целовать землю, на которую вы нагадите. Используйте их, а сами держитесь подальше от процессоров и кабелей, иначе вас тут же засекут. Оставайтесь в штабах. Пусть сектанты приводят к вам людей.

— Каких людей? — спросил Добби. — Ну, я понял, нам лучше не лезть, куда не надо. Но, Квинн, в Нью-Йорке же больше трехсот миллионов людей. И что, сектанты должны всех их к нам вести?

— Они должны приводить к вам тех, кто представляет ценность: капитанов полиции, инженеров, словом, тех, от кого вам плохо. Убивать, в конце концов, чтобы никто не знал, что вы в городе. Вот и все, чего я хочу от вас на первых порах. Займитесь делом. В каждом куполе имеется штаб-квартира секты, займите ее и отсидитесь там до поры. Это вовсе не значит, что вам нельзя развлекаться. Однако будьте готовы. В каждом куполе должна быть создана группа одержимых. Лояльных, вы же знаете, как важна дисциплина. Надо действовать согласно выработанной стратегии. Выясните, где находятся основные фьюзеогенераторы, водонапорные башни и канализационные узлы, приглядитесь, от каких развязок зависит движение транспорта, проследите критические моменты в коммуникационной сети. Думаю, сектанты все это знают, а не знают, так выяснят. Затем, когда дам знать, разнесите все к черту. Парализуйте этот проклятый арколог, запугайте жителей, поставьте всех на колени. Тогда копы не смогут организовать сопротивление, а Ему мы споем аллилуйю. После выходите открыто и начинаете одерживать людей, потом отпускаете их. Никто не побежит: некуда. Одержимые всегда побеждали на астероидах, и здесь все то же самое, только побольше, вот и все.

— Новые одержимые не станут поклоняться Божьему Брату, — сказал кто-то. — Мы можем выбрать несколько человек для начала, но если отпускать их, вряд ли миллионы будут делать то, что мы им прикажем.

— Конечно же, нет, — согласился Квинн. — Во всяком случае, поначалу. Их нужно заставить. Так я действовал на Нюване. Разве вы не знаете? Что произойдет с аркологом с тремястами миллионами одержимых?

— Ничего, — удивился Добби. — Там ничего не будет работать.

— Правильно, — пророкотал Квинн. — Работать там ничего не будет. Я собираюсь посетить как можно больше аркологов и запустить туда одержимых. И все они придут в упадок, потому что энергистическая сила разрушает оборудование. Купола не смогут противостоять стихии, не будет ни еды, ни воды. Ничего. И даже сорок миллиардов одержимых изменить этого не смогут. Пусть даже Земля окажется в другом пространстве, это ничего не изменит. И еда на стол не придет, и машины не заработают. Вот тогда это и случится. Осознание того, что некуда повернуться, — он поднял руки и позволил увидеть в складках капюшона бледную улыбку. — Сорок миллиардов одержателей и сорок миллиардов одержимых душ, взывающих за помощью к Ночи. Понимаете? Крик этот будет так громок, полон такого страха и горя, что Он придет. Наконец. Он выйдет из Ночи, неся свет тем, кто любит Его, — Квинн засмеялся, увидев изумление, написанное на лицах, и ощущая темный восторг в их мозгах.

— Сколько? — спросил Добби с жадным блеском в глазах. — Сколько нам ждать?

— Возможно, месяц. За это время посещу все аркологи, побываю везде. Запомните мои слова.

Силуэт его стал таять, а за спиной, напротив, четко проступила мебель. Затем Квинн пропал. По комнате пронесся холодный ветерок, а ученики испуганно раскрыли рты.


«Миндори» приближался к Монтерею, выдерживая постоянное ускорение в 0,5 g. Двести километров — и очертания астероида стали более четкими. Бугристые серые скалы, пронзенные металлическими шпилями. Астероид окружал рой жемчужных пятнышек, вспыхивавших в липком солнечном свете. То был флот Организации: шесть сотен адамистских военных кораблей. Между ними порхали более мелкие, обслуживающие их суда. Каждый из них оставлял отметку в искажающем поле Росио Кондры.

На поле этом заметны были и другие следы, послабее. Принадлежали они черноястребам Валиска. Росио поприветствовал их. Ответили ему несколько, да и то неохотно. В эмоциях его соплеменников преобладало недовольное приятие. Росио вынужден был смириться. Впрочем, этого он и ожидал.

— Рад, что ты нашел к нам дорогу, — сказал Хадсон Проктор. — Что у тебя?

Сродственная связь позволила Росио увидеть глаза человека. Он смотрел в окно, выходящее на причал, где на пьедесталах примостились несколько черноястребов. В комнате стояла офисная мебель. За широким столом сидела Кира. Она подняла голову и устремила на него пронзительный взгляд.

Полуночники, — сказал Росио. — Я не сказал им, что Валиск ушел.

Хорошо, хорошо.

— Организация в этом быдле не нуждается, — сказала Кира, когда Хадсон повторил ей их молчаливый разговор. — Скажи, чтобы причалил, и пусть выходят. С ними поступят соответственно.

А что с нами? — мягко спросил Росио. — Чем сейчас заняты черноястребы?

— Вы будете обслуживать флот, — хладнокровно сказала Кира. — Капоне готовит новое вторжение. Черноястребы обеспечат жизнеспособность.

Спасибо, я больше не желаю исполнять эти обязанности. Этот корабль — отличный хозяин для моей души. И подвергать его опасности не хочу, особенно сейчас, когда у вас нет для меня резервного тела.

Кира выразила сожаление улыбкой. Она не соответствовала эмоции, переданной Хадсоном через родственную связь. Разговор он передавал, соблюдая нейтралитет.

— Боюсь, мы вступили на тропу войны, — сказала Кира. — А это означает, что просьбы не было.

Ты пытаешься приказать мне?

— Я предлагаю тебе простой выбор. Либо ты делаешь то, что я тебе говорю, либо сейчас же отчаливаешь к эденистам. И знаешь почему? Потому что только я и они могут тебя накормить. В этой звездной системе лишь я владею источником питания. Только я. Не Капоне и не Организация, а я. Если хочешь, чтобы твой отличный хозяин не погиб от плохого питания, то делай то, что я прошу. Взамен тебе будет позволено причалить и всосать столько жидкости, сколько влезет. Больше этого тебе никто не даст, а астероиды, которые пока не одержаны, отбросят тебя своими платформами стратегической обороны на сотни километров. Только эденисты смогут тебе помочь. Но они запросят за это свою цену. Должно быть, они тебе об этом уже сказали. Если скооперируешься с ними, поймешь природу интерфейса с потусторонним миром. Они узнают, как нас прогнать. И ты и я окажемся в небытии. Так что решай, Росио, кому служить, для кого летать. Я не о дружбе тебя прошу. Главное, согласен ли ты подчиняться, вот и все. Говори сразу.

Росио открыл сродственную связь с другими черноястребами.

Верно ли то, что она говорит?

Да, — ответили они. — Третьей альтернативы не существует.

Это чудовищно. Мне нравится мое теперешнее обличье. И я не хочу рисковать им ради эгоистических вывертов Капоне.

Тогда защищайся, размазня, — сказал «Этчеллс». — Хватит ныть. Борись за то, во что веришь. Посмотришь на вас — такие вы жалкие. Вы не заслужили того, что у вас есть.

Росио вспомнил: когда Капоне впервые обратился к Кире за помощью, «Этчеллсу» не терпелось принять участие в конфликте.

Отстань от меня, фашистский прихвостень.

А ты трус, хоть и язык подвешен, — не затруднился с ответом «Этчеллс». — Неудивительно, что такой ненадежный.

Росио закрыл связь с наглым черноястребом.

Я причалю к Монтерею и выгружу пассажиров, — сказал он Хадсону и Кире. — В чем заключается помощь флоту?

В улыбке Киры не было теплоты.

— Когда флот дома, все черноястребы выходят на дежурство: уничтожают спутники-шпионы. Космоястребы такими глупостями больше не занимаются, зато прощупывают нашу оборону. Поэтому мы нельзя терять бдительность. Ну и разовые поручения: коммуникация, сопровождение VIP-персон и перевозка грузов с астероидов. В общем, ничего сложного.

А если Капоне вздумает захватить новую планету?

— Полетишь в составе эскорта и примешь участие в уничтожении стратегических оборонных сооружений.

Очень хорошо. Через восемь минут причалю, готовь пьедестал.

Росио отключил связь с Хадсоном Проктором и проанализировал разговор. Ситуация не оказалась для него неожиданной. Контроль над источником питательной жидкости — единственный способ привязать черноястребов к Организации. Чего он не мог предугадать, так это того, что бразды правления захватила Кира.

Пообщавшись с более дружественными черноястребами, он выяснил, что «Этчеллс» посетил чуть ли не все астероиды в системе Новой Калифорнии и взорвал оборудование, производившее питательную жидкость. Сделал он это по приказу Киры, а Хадсон, бывший на борту, проследил, чтобы все было сделано, как полагается. Кира до сих пор не входила в Организацию. Пользуясь тем, что черноястребы под ее началом, она сохраняла статус полновластного игрока. Хитрая ведьма: за ее статус расплачивались они, черноястребы.

Клюв Росио слегка раскрылся. Настоящей улыбки он больше не мог себе позволить. Вынужденное послушание всегда порождает несогласие, поэтому найти союзников будет нетрудно. Оставив на время излюбленный птичий облик, он влетел во вращающийся космопорт Монтерея. «Миндори» опустился на пьедестал и благодарно принял наконечники шлангов, ткнувшиеся ему в подбрюшье. Мышечные мембраны плотно охватили сопла, и густая питательная жидкость толчками пошла в опустевшие резервуары. Процесс этот лишний раз продемонстрировал уязвимость гигантского биотехнического корабля. Подсознание вернувшегося из длительного путешествия Росио требовало питания, и он совершенно не контролировал состав жидкости, поступавшей по трубам. Кира могла бы дать ему что угодно — от воды до яда. Вроде бы сейчас все было в порядке, хотя… кто его знает. Возможности у него ограниченные, а с Кирой ни за что нельзя поручиться. Положение его было непереносимым. «Так что дальше?» — с горечью спросил он самого себя. Оставался шантаж.

Бунт начался немедленно. Росио открыл канал связи с коммуникациями астероида. В доступе к оборонительным системам ему было отказано: Организация тщательно защитила свою электронику. Зато можно было заглянуть в гражданский раздел памяти. Он анализировал доступную ему информацию и одновременно наблюдал за тем, что фиксировали камеры.

К «Миндори» подкатил большой автобус и подал переходной люк к камере жизнеобеспечения. Дети, схватив сумки, высыпали из кают. Выстроились в длинную галдящую очередь. Чой-Хо и Максим Пейн стояли в конце, безмятежно улыбаясь.

Люк, прошипев, выбросил белый пар и открылся. Дети задохнулись в восторге: Кира сама их встречала. Великолепная фигура, короткое красное платье, волосы цвета меда, ниспадающие на плечи. И русалочья улыбка. В записи она выглядела ничуть не хуже, чем в реальной жизни. Дети прошли мимо нее в безмолвном удивлении, глаза отражали благоговейный страх. Кира поздоровалась с каждым, ей же ответили немногие, да и то скороговоркой.

— Все прошло довольно легко, — сказала она Чой-Хо и Максиму. — Было два инцидента, когда до них дошло, что это не Валиск. В результате потасовок камере жизнеобеспечения причинен большой ущерб, а для этих модулей трудно найти запасные детали.

— Что нам теперь делать? — спросил Максим.

— Мне всегда нужны хорошие офицеры. Впрочем, если хотите, можете вступить в Организацию. Капоне с удовольствием возьмет солдат: ему необходимо укрепить свою власть на планете. Вы станете его главной ударной силой, — пропела она.

— Мне и так хорошо, — хладнокровно сказал Чой-Хо. Максим быстро согласился.

Кира погрузилась в их мысли. Недовольство, конечно, было, поначалу всегда так бывает. Главное, что капитулировали.

— Хорошо, считайте, вы у меня. Разберемся теперь с этими сорванцами. Пока мы рядом, они будут вести себя как положено.

Она оказалась права. Одного ее присутствия хватило, чтобы одурачить полуночников. Ни один из них не поинтересовался, отчего затемнены окна автобуса. Первые сомнения прорезались только после того, как они миновали несколько переходных люков. Родом ребята были с астероидов, и они заметили, что здешнее оборудование ничем не отличалось от того, что было у них дома. Но ведь в обиталищах все должно быть по-другому: там не нужно столько механических приспособлений. Когда они вошли в вестибюль вокзала, старшие дети слегка недоумевали. Гангстеры Организации были наготове. Достаточно было усмирить двоих самых непокорных, как остальные прекратили всякое сопротивление. Детей быстро изолировали и распределили по группам согласно плану, заранее составленному Лероем и Эмметом.

Детей потащили по коридорам, не обращая внимания на плач и испуганные крики. Так как в организации доминировали мужчины, юношей направили к Патриции Мангано, и там их немедленно одержали новые солдаты. Туда же послали и менее привлекательных девушек. Красивых поместили в бордель для обслуживания солдат Организации и их неодержанных адептов. Детей помладше (возрастную границу трудно было провести, решающим фактором являлось достижение половой зрелости плюс два года) отсылали вглубь планеты, и там Лерой, выстраивая их перед репортерами, уверял, что спасение полуночников является гуманитарной акцией Аль Капоне. Изображение плачущей семнадцатилетней девушки, которую бандит в коричневом полосатом костюме вел куда-то под дулом автомата, задрожав, исчезло с экрана процессора.

— Черт возьми, ни одной нормально работающей камеры, — возмутился Росио. — Хотите, чтобы я снова вернулся в зал прибытия?

Джед с трудом проглотил комок в горле.

— Нет. Достаточно.

Когда одержатель черноястреба показал им первые кадры, зафиксированные камерами, Джед едва не выскочил из своего укрытия. Кира на борту! Буквально в тридцати метрах от него. А он здесь, скорчившись между холоднющими покрытыми конденсатом цистернами. Да еще кабели, будь они неладны! Вид ее вызвал прежний восторг. А чего стоила улыбка! Красоте ее могли позавидовать ангелы.

И тут этот чокнутый Джеральд забубнил, как тетерев:

— Чудовище, чудовище, чудовище, чудовище.

А Бет — давай гладить руку старому дураку, и видно, что и в самом деле сочувствует: «Все хорошо, мол, вы ее вернете, обязательно».

Джеду хотелось заорать: «Ну и идиоты же вы оба!» Но в это время последний полуночник уселся в автобус, и Кира тут же перестала улыбаться. Напротив, лицо ее выразило презрение, граничившее с жестокостью. Слова, что слетали с ее губ, были холодны и грубы. Выходит, Росио говорил правду.

Душа Джеда хотела верить ей, с ее рассказами о лучшем мире. Умом же понимал: все прошло. Более того, никогда и не существовало. Даже Диггер был прав. Проклятый Диггер! Ну а сам-то он кто? Никчемный подросток, изо всех сил старавшийся выбраться с Коблата. Если бы не Бет и девчонки, сейчас бы расплакался. Самым ужасным для Джеда были даже не увиденные им сцены в зале прибытия, а мгновение, в которое исчезла улыбка Киры.

Снова возникло на экране лицо Росио Кондры. Девочки, прижавшись друг к другу, тихонько хлюпали носами. Бет даже не пыталась скрыть текущие по щекам слезы. Джеральд снова углубился в себя.

— Мне очень жаль, — сказал Росио. — Но что-то в этом роде я подозревал. Если вам от этого легче, я в сходной ситуации.

— В сходной? — проворчала Бет. — Будет легче? Да ведь я хорошо знала некоторых девочек, черт бы тебя побрал. Как можешь ты сравнивать то, через что им придется пройти, с собственным положением?

— Их принудят к занятиям проституцией, для того чтобы выжить. А я должен поставить на карту собственную жизнь, а вместе с ней жизнь моего хозяина, чтобы продержаться в этой галактике. Да, по-моему, здесь есть сходство. Ваше дело, согласны вы с этим или нет.

Бет сквозь слезы злобно глянула на экран процессора. Никогда еще не было ей так тяжело. Даже когда на нее набросились парни. Тогда она впервые встретилась с Джеральдом.

— И что теперь? — скорбно спросил Джед.

— Я и сам не очень-то представляю, — ответил Росио. — Нужно разыскать новый источник питательной жидкости для меня и для других, дружественных черноястребов. А прежде собрать информацию.

— А как же мы? Неужели все это время будем торчать здесь?

— Да что вы! Сейчас в секции жизнеобеспечения никого. Можете пойти туда.

Пять минут они яростно выпутывались из кабелей. Джед, освободившийся первым, выбрался в ванную комнату и помог остальным. Выйдя в центральный коридор, они с опаской оглядывались по сторонам. Мало ли? Может, Росио их обманул.

Из окна просторного салона посмотрели на причал. Длинный ряд пьедесталов уходил вдаль. Если бы не три черноястреба, сосавших питательную жидкость, можно было подумать, что пристань давно заброшена. Возле багажного отделения одного из кораблей копошились, правда, несколько инженеров. И все. Полная неподвижность.

— Что ж. Остается только ждать, — сказала Бет, шлепаясь на диван.

Джед прижался носом к стеклу, стараясь рассмотреть пристань.

— Придется.

— Я есть хочу, — пожаловалась Гари.

— Так иди и поешь, — сказал Джед. — Я тебя не задерживаю.

— Пойдем с нами.

Он отвернулся от окна, взглянул на испуганное личико сестры и ободряюще ей улыбнулся.

— Ну, конечно, малыш, нет проблем.

Камбуз помещался в одной комнате. Росио не стал модифицировать его с помощью энергистического воображения. Металл и пластик остались в прежнем виде. Но тут явно прошла армия варваров. Пустые пакеты разбросаны по полу и залиты похожей на патоку жидкостью. Дверцы стенных шкафов распахнуты. Полки опустошены. Без устали надрывался таймер индукционной печи.

Десятиминутные поиски извлекли на свет божий пять банок какао, пакетик овсяного печенья и пиццу с хамсой, рассчитанную на три порции.

Джед расстроился.

— О Господи, нечего есть.

Он знал, что это означает: кто-то из них должен будет тайно проникнуть на астероид, чтобы раздобыть еды. Нетрудно догадаться, кому выпадет жребий.


Джей проснулась в изумительно мягкой постели. Теплое одеяло окутывало ее, словно кокон. Чистейшие простыни источали легкий запах лаванды. Она ощущала легкую приятную дремоту. Такое состояние бывает обыкновенно после продолжительного глубокого сна. Она немного поворочалась, наслаждаясь полным покоем. Под плечом почувствовала маленький предмет, более твердый, чем ее роскошная подушка. Взялась за него рукой и вытащила наружу. Грубый мех щекотал пальцы. Нахмурившись, пригляделась. Она держала… куклу. Мохнатое маленькое существо. Джей улыбнулась и посадила Принца Делла возле подушки.

Глаза ее широко открылись. В щель между простыми темно-голубыми занавесками вливался дневной свет. Джей увидела перед собой чистую комнату со сводчатым потолком. Стены обиты досками, выкрашенными в шелковистый зеленый цвет. На них — картины в рамах. По большей части это были акварельные пейзажи. Имелось, правда, и несколько фотографий с людьми в старинных одеждах. В углу комнаты, на возвышении — эмалированный умывальник с медными кранами, рядом висело полотенце. Возле кровати — кресло-качалка с двумя подушками-думочками. Снаружи доносился мягкий рокот волн.

Джей отбросила одеяло и спустила ноги. Ступни коснулись мягкого ковра. Девочка подошла к окну, приподняла край занавески, потом отдернула ее совсем. Морской берег! Белый песок и великолепная бирюзовая вода, простирающаяся до скрытой в дымке линии горизонта. Из дымки поднималось безоблачное небо, разделенное надвое необычайным ожерельем блестящих серебристых планет. Джей в восторге рассмеялась. Это не сон. Это явь.

Дверь спальни открывалась в коридор. Джей выбежала по нему на веранду. Подол ночной рубашки бил по голым ступням. В руке она держала Принца Делла. За дверью ее охватил влажный горячий воздух, в лицо ударили солнечные лучи. Джей сбежала вниз по ступенькам и, выбежав на траву, затанцевала и закричала от радости. Песок оказался таким горячим, что ступням стало жарко, и она вернулась на траву. С вожделением взглянула на блестящую воду. Хорошо бы нырнуть. Хейл наверняка здесь понравится.

— Доброе утро, юная Джей Хилтон.

Джей так и подпрыгнула. В полуметре от ее головы плыл пурпурный шар, похожий на те, что она видела накануне. Девочка в недоумении сморщила нос. Казалось, шарик этот стал жертвой талантливого художника граффити: на нее из-под черточек-бровей смотрели два черных мультяшных глаза; курносый нос был слегка намечен, а рот запечатали улыбчивые скобки.

— Ты кто такой? — спросила она.

— Меня зовут Микки. Я универсальный провайдер. Не простой: служу только тебе, — рот дергался вверх и вниз одновременно с произносимыми словами.

— В самом деле? — недоверчиво спросила Джей. Глупая физиономия выражала совершенное счастье, что ей вовсе не нравилось. — Ну и что делает универсальный провайдер?

— Исполняет желания, разумеется.

— Ты машина?

— Похоже на то, — ответило существо все с той же глупо-счастливой улыбкой.

— Понимаю. Так что именно ты можешь сделать?

— Чего бы ты ни захотела. Любой материальный объект, включая еду.

— Не болтай ерунды. Ты такой крошечный… а что, если бы я вдруг захотела… поезд.

— Зачем он тебе?

Джей бросила на него насмешливый взгляд.

— Просто так. Проверить тебя хочу.

Рисованные линии выразили задумчивое послушание.

— Хорошо-порошо. Но только на это уйдет минут пятнадцать.

— Ну-ну, — засмеялась Джей.

— Ну да! Ведь там, внутри, много всякой всячины.

— Верно.

— Если бы ты попросила о чем-то простом, я бы тут же тебе это доставил.

— Прекрасно. Я хочу статую Дианы из парижского арколога. Она ведь вырублена из цельного камня.

— Просто-росто.

— Ну уж… — проворчала Джей.

Микки взвился над берегом так стремительно, что она и глазом не успела моргнуть. Развернувшись, Джей увидела, что он раздувается. Когда шар достиг десяти метров в диаметре, смешное лицо выглядело не столь приятно и безобидно. Из нижней части шара на свет божий вышли ступни ног. Они были такими длинными, в рост Джей. А Микки поднимался все выше и выше. Стали видны ноги, талия, торс…

Гранитная пятнадцатиметровая статуя… плечи с прилипшим к ним голубиным пометом… голова Дианы… глаза ее спокойно взирали на океан киинтов. Микки снова принял прежние размеры и подлетел к Джей. Рот его выражал лукавое удовлетворение.

— Что ты наделал? — завопила Джей.

— Доставил статую. А что такое? Что-нибудь не так?

— Нет! Да! — она в ужасе оглядывалась по сторонам. Из домиков и большого белого здания клуба выходили люди. К счастью, никто из них вроде бы ничего не заметил. Пока. — Верни ее назад!

— Чудненько! — Микки опять раздулся. Перекошенный от обиды рот, достигнув огромных размеров, выглядел зловеще. Статую втянуло целиком. Единственное напоминание — гигантские следы на влажном песке.

— Ты сумасшедший, — заявила Джей, когда шар опять стал шариком. — Совершенно сумасшедший. Тебя нужно отключить.

— За что? — запищал тот.

— За то, что ты сделал.

— Сделал то, о чем меня попросили, — ворчал Микки. — А что, поезд тебе тоже теперь не нужен?

— Да!

— Ты уж сначала разберись, чего тебе надо. Теперь понимаю, почему они не хотят передать Конфедерации технологию сборки таких игрушек, как я. Да вы замусорите статуями все пространство, — это был уже истерический визг. — Если на эту планету пустить людей, они вместо здешних лесов наставят тут обелиски.

— Как ты это делаешь? — спросила она. — Как это происходит? Держу пари, ты ни разу не был на Земле. Откуда же ты знаешь, как выглядит статуя Дианы?

Голос Микки звучал теперь нормально.

— У киинтов есть огромная библиотека, понимаешь? Чего в ней только нет, включая энциклопедии по искусству. Всего-то и дела — найти в памяти то, что требуется.

— И все это в тебя заложено?

— Ну конечно. Да это все мелочи, никаких проблем. Я у тебя на посылках. Только позови. То, что побольше в размерах, и то, что нужно собирать из разных частей, собирается в месте, которое можно назвать высокоскоростной фабрикой. По окончании работы они просто посылают это на корабле и пропускают через меня. Simplissimo.

— Ладно. Следующий вопрос: кто дал тебе такой глупый голос?

— Чем это он глупый? Он великолепный.

— Ну, ты ведь говоришь не как взрослый.

— Ха! Кто бы делал замечания? Я именно такой, каким и должен быть приятель девочки твоего возраста, вот так-то, юная мисс. Да мы целую ночь провели в библиотеке, все думали, как я должен выглядеть. Ты хоть представляешь, что это значит — восемь миллионов часов смотреть диснеевские фильмы?

— Спасибо за заботу.

— Для этого я тут и нахожусь. Ведь мы партнеры, ты и я, — Микки опять заулыбался.

Джей сложила руки на груди и устремила на него холодный взгляд.

— Хорошо, партнер, я хочу космический корабль.

— Какой?

— Да мне неважно, какой он будет. Я просто хочу управлять им сама, а он должен быть в состоянии перенести меня в галактику Конфедерации.

Микки медленно заморгал, словно впадал в летаргию.

— Извини, Джей, — сказал он спокойно. — Этого я не могу. Я сделал бы, если бы мог. Честное слово, но босс запрещает.

— Какой же ты после этого приятель?

— Может, хочешь шоколадный батончик с миндальным мороженым внутри? Пальчики оближешь!

— Вместо корабля? Спасибо, не хочу.

— Да ладно, не верю. Ведь хочешь.

— Перед завтраком? Ни за что, спасибо, — она повернулась к нему спиной.

— Хорошо. Ну а как ты смотришь на молочный коктейль с земляникой и еще, еще…

— Замолчи. К тому же зовут тебя вовсе не Микки. Так что не притворяйся, — Микки замолчал, и Джей улыбнулась, представив себе его обиженную рожицу. В этот момент ее позвали.

Трэйси Дин махала ей с веранды рукой. Одета она была в бледно-лимонное платье с кружевным воротником. Фасон его был старинным, но в то же время стильным. Джей пошла к дому, будучи уверена, что провайдер следует за ней.

— Лицо явно не удалось, верно? — сказала посмеиваясь Трэйси, когда Джей поднялась по ступеням. — Мне оно сразу не понравилось. Во всяком случае, это не для тебя, испытавшей так много. И все же стоило попробовать, — она вздохнула. — Программа отключена. Теперь он обыкновенный провайдер. Так что глупостей болтать больше не будет.

Джей подняла глаза: пурпурный шар теперь ничем не отличался от своих собратьев.

— Я не хотела быть капризной.

— Знаю, детка. Иди за стол. Тебя ждет завтрак.

Маленький стол был покрыт белой льняной скатертью.

На нем стояли испанские глиняные тарелки с кашей, фрукты в вазах и два кувшина — с молоком и апельсиновым соком. Был там и чайник со стареньким ситечком.

— Цейлонский чай «Твининг», — радостно сказала Трэйси, когда они сели за стол. — Что может быть лучше для завтрака? В конце девятнадцатого века я так к нему пристрастилась, что привезла немного с собой. Теперь провайдеры синтезируют для меня листья. Я и рада была бы притвориться снобом и сказать, что это уже не то, да не могу. Пусть пока настаивается, хорошо?

— Ладно, — серьезно сказала Джей. — Как хотите.

Какая все-таки необычная старушка: в ней были и способность к сопереживанию, как у отца Хорста, и решительность Пауэла Манани.

— Разве ты никогда не заваривала чай в чайнике, малышка Джей?

— Нет. Мама всегда покупала его в пакетиках.

— О Господи. Есть вещи, которые прогресс отнюдь не улучшает.

Джей налила в тарелку с кашей молока и постеснялась спросить о странно выглядящих хлопьях. Ладно, не все сразу.

— А что, киинты живут на всех этих планетах?

— А, да. Я обещала, что объясню тебе все сегодня, верно, детка?

— Да!

— Какая нетерпеливая. С чего начать? — Трэйси насыпала сахарный песок на грейпфрут и углубила в мякоть серебряную ложечку. — Да, киинты живут на всех этих планетах. И, знаешь, они их построили. Не все сразу. Цивилизация там создавалась в течение очень долгого времени. Одна планета их уже не вмещала. Так же получилось и с Землей. Они научились извлекать вещество из своего солнца и сгущать его. Замечательное достижение, даже при их высокой технологии. Дуга стала одним из чудес этой галактики. И не только с точки зрения материальной, но и культурной. Все существа, достигшие высшей степени развития в межпланетных путешествиях, здесь побывали. Тут самый большой центр обмена информации, который нам известен. А киинты кое-что знают, можешь быть уверена.

— Провайдер сказал, что у вас большая библиотека.

— «Большая» — слишком скромно сказано. Понимаешь, когда технология обеспечивает все твои физические потребности, больше ничего не остается делать, как углублять знания. Вот это они и делают. А знания можно пополнять бесконечно. Поэтому они всегда заняты, и так удовлетворяются основные жизненные потребности.

— А что это такое?

— Жить — значит испытывать, а испытание — это жизнь. Мне стало смешно, когда первый посол киинтов с Йобиса сказал Конфедерации, что их не интересуют межзвездные полеты. Путешествия расширяют кругозор, и они постоянно путешествуют. Это удивительные существа. Ты сама увидишь, они все свое время развивают интеллект. Наилучшее определение, которое я могу дать, это то, что мудрость для них — эквивалент денег. Это то, что они ищут и что запасают. Я, разумеется, обобщаю. Такое большое население не обходится без диссидентов. Ничего общего, разумеется, с нашими эденистскими змиями: разногласия их по большей части философские. И все же несколько киинтов от своих соплеменников отвернулись. В дуге есть две планеты, на которые они могут удалиться, если не захотят быть рядом с идеологическими противниками. К какой бы фракции они ни принадлежали, все они отличаются благородством своих устремлений. Но, если честно, людям такое существование представляется крайне скучным. Не думаю, что мы когда-нибудь придем к этому. Слишком уж у нас разный менталитет. Мы нетерпеливы и вспыльчивы. Помилуй нас, Господи.

— Так вы, значит, человек?

— Да, детка. Я человек. И на планете этой живут только люди.

— Но почему вы здесь?

— Мы работаем на киинтов, помогаем записывать историю человечества. Каждый вносит небольшую лепту: регистрирует то, о чем знает доподлинно. В давние времена были слугами лордов и королей. Приходилось и с кочевниками скитаться. Во времена индустриализации пошли работать в масс-медиа. Известными журналистами мы не стали, трудились в конторах, зато к нашим услугам была целая лавина информации, большая часть которой никогда не попадала в учебники истории. И это нас чрезвычайно устраивало. Сейчас мы по-прежнему работаем с информацией. Позже, если захочешь, я покажу тебе, как работать с проектором. Каждое публичное сообщение людей попадает в нашу библиотеку. Меня это всегда смешило. Если бы только эти маркетологи знали, какая у них широкая аудитория.

— Киинты действительно так нами интересуются?

— И нами, и тиратка, и леймилами, и ксеноками. Ты, наверное, о них и не слыхивала. Они были свидетелями исчезновения народов, их самоуничтожения. Такая потеря — трагедия для преуспевающих народов. Все отличаются друг от друга, понимаешь, детка? Жизнь драгоценна сама по себе, но здравая мысль — величайший дар, который нам предлагает вселенная. Так что киинты изучают все существа. Ведь если они не выживут, знания о них будут потеряны для всех нас.

— Как случилось, что вы стали на них работать?

— Киинты обнаружили Землю две с половиной тысячи лет назад, когда начали изучать эту галактику. Они взяли ДНК от нескольких людей и клонировали нас, внеся несколько изменений.

— Какие? — с интересом спросила Джей. Какая интересная история. Столько тайн!

— Мы не стареем так быстро, у нас есть родственная связь, ну и остальное по мелочи.

— Здорово! И вы были на Земле с рождения?

— С тех пор, как выросла, да. Сначала нас обучили по методу киинтов. Главное их правило, когда они имеют дело с представителями других существ, особенно примитивных, — это нулевая интервенция. Они не хотели, чтобы мы стали слишком чувствительными и земными людьми. Если бы мы такими сделались, то могли бы предложить идеи, которые тем эпохам не подходили. Я имею в виду: что бы случилось, если бы испанская Армада вдруг обзавелась бы радаром. Вот почему они нас стерилизовали. Чтобы мы оставались бесстрастными.

— Это ужасно!

Трэйси улыбалась, устремив вдаль невидящий взор.

— Зато какие преимущества! Знаешь, детка, если бы ты видела хотя бы немногое из того, что довелось увидеть мне. Династии китайских императоров в самом их расцвете. Жителей восточной Исландии, создающих свои статуи. Рыцарей в полном облачении, сражающихся за свои крошечные королевства. Города инков, встающие из джунглей. Я была служанкой, когда Иоанн Безземельный подписывал Великую хартию вольностей. Во времена европейского Ренессанса была великосветской дамой. Махала платочком с пристани, когда Колумб отправлялся через Атлантику. Плевала на фашистские танки, въезжавшие в Европу. Тридцать лет спустя плакала на мысе Канаверал, провожая на Луну «Аполлон». И была так горда тем, что мы совершили. А потом вместе с Ричардом Салдана прибыла в космическом корабле на Кулу. Ты просто не представляешь, какая замечательная была у меня тогда жизнь. Я знаю все-все, на что способны люди. Хорошие мы все-таки существа. Не самые лучшие, исходя из стандартов киинтов, однако намного выше среднего уровня. Можно сказать, уникальные, — она громко хлюпнула носом и промокнула платочком глаза.

— Не плачьте, — тихо сказала Джей. — Пожалуйста.

— Мне жаль. Когда ты здесь, когда я знаю, чего ты можешь достичь, дай тебе шанс, сердце мое переполняет скорбь. Это так несправедливо.

— Что вы хотите сказать? — спросила Джей. Она занервничала. Не очень-то приятно видеть перед собой плачущую старушку. — Разве киинты не отпустят меня домой?

— Не в том дело, — Трэйси храбро улыбнулась и похлопала Джей по руке, — а в том, какой теперь у тебя будет дом. Лучше бы этого не произошло. Открытие энергистических состояний и всего того, что стоит за этим, должно произойти в обществе, достигшем более высокого уровня развития. Это великое событие. Человеческой психологии необходимо долго к нему готовиться. Должно смениться по меньшей мере одно поколение. Прорыв этот произошел по чистой случайности. Я заранее боюсь, что человечество не сможет пройти через все это без больших потерь. Мы все, наблюдатели, хотели бы помочь, ну хотя бы указать ученым правильное направление.

— Отчего же вы не помогаете?

— Даже если бы нам и разрешили, толку бы не было. Я — часть нашей истории, Джей. Я видела, как мы, грязные дикари, стали цивилизацией, распространившейся по всей Вселенной. Более чем кто-нибудь, я понимаю, кем мы могли бы стать, дай нам только шанс. И могла бы вмешаться, так что никто бы и не догадался, что им управляют. Но в самый решающий момент социальной эволюции, когда опыт мой жизненно необходим, я должна оставаться здесь.

— Ну почему? — спросила Джей умоляющим голосом. Хрупкие плечики Трэйси задрожали от сдерживаемых эмоций.

— Ох, деточка, разве ты не поняла, в каком месте ты находишься? Это же проклятая богадельня.


Прошло двадцать минут. Луиза сидела в большом мягком кресле салона. Мышцы брюшного пресса начали уставать, так как привязной ремень удерживал ее в одном и том же положении. Потом ощутила легкое подрагивание: это кабина лифта переместилась на рельсы башни. Прозвучал звонок. Тридцать секунд — и они соскочили с астероида Скайхай Киджаб. Промелькнули горы. Облака над ними похожи были на свернувшееся молоко. Слабая гравитация расслабила мышцы, и привязной ремень перестал давить на живот.

Земля внизу сияла мягким опаловым светом. В основании башни, в Африке, был полдень, и над океанами с обеих сторон континента сгрудились облака. Их было значительно больше, чем на Норфолке, хотя «Далекое королевство» летело на куда более низкой орбите. Может, дело именно в этом. Луизе лень было искать метеорологические файлы в процессорном блоке и составлять сравнительную программу. Гораздо приятнее не анализировать, а просто наслаждаться видом. Она смотрела на гигантские, медленно вращающиеся белые спирали, сталкивающиеся друг с другом.

Женевьева отстегнула ремень, прошла к окну и прижалась к стеклу носом.

— Как красиво, — сказала она. Обернувшись к Луизе, улыбнулась. Лицо ее раскраснелось. — А я-то думала, что Земля страшная.

Луиза тревожно оглянулась по сторонам: что подумают пассажиры, услышав такие слова? Раз сейчас карантин, большинство из них, должно быть, с Земли или с Ореола. Но никто даже не взглянул в ее сторону. Луизе показалось, что они сознательно не смотрят. Она подошла к Джен.

— Я уже решила, что школьные учебники все врут.

Ореол сейчас хорошо был виден. Огромная пунктирная линия из светящихся точек, обвившая планету. Похожа на самое тонкое кольцо газового гиганта. Вот уже пятьсот шестьдесят пять лет компании и финансовые консорциумы запускали астероиды в орбиту Земли. Процесс стал стандартным. Поначалу шла крупномасштабная добыча минералов: их выкапывали, а затем вырубали пещеру обиталища. Потом постепенно начали строить промышленные мануфактуры, и так как естественные ресурсы истощались, население перешло на более разумный способ экономики. Сейчас вокруг Земли крутились пятнадцать тысяч обитаемых астероидов, каждый по своей орбите, и год за годом к ним прибавлялось по тридцать пять новых лун. Между астероидами сновали десятки тысяч орбитальных судов.

Выхлопы горючего, соединяясь, образовывали сверкающий нимб.

Луиза изумленно смотрела на эфемерное создание космической промышленности. Оно было более хрупким, чем небесный мост в летнем небе Норфолка, но в то же время и более внушительным. Перспектива внушала уверенность. Оказывается, Земля сильная, намного сильнее, чем ей до того представлялось.

Уж где-где, а здесь мы будем в безопасности. Она прижала к себе Женевьеву. Впервые за долгое время почувствовала успокоение.

Внизу, под величественным Ореолом, Земля казалась почти неподвижной. Лишь в Северной и Южной Америке ощущалась человеческая активность. Материки оставались пока в темноте. К Атлантике приближался рассвет, но ночь не мешала ей видеть, где находятся люди. Аркологи сверкали, словно вулканы солнечного света.

— Это что, города? — взволнованно спросила Женевьева.

— Думаю, да.

— Здорово! А почему вода здесь такого цвета?

Луиза отвела взгляд от иллюминации. Цвет океанской воды и в самом деле был странный — серо-зеленый, не похожий на приятную изумрудную зелень норфолкских морей.

— Не знаю. Похоже, они не слишком чистые. Наверное, это загрязнение, о котором мы слышали.

Позади кто-то тихонько кашлянул. Девочки вздрогнули. Впервые на них обратил внимание кто-то помимо стюардесс. Обернувшись, они увидели маленького человека в деловом темно-лиловом костюме. Лицо его тронули морщинки, хотя старым назвать его было нельзя. Луизу удивил небольшой его рост. Она была выше его на целый дюйм. Зато у человечка был очень широкий лоб. Линия волос начиналась дальше обыкновенного.

— Быть может, я покажусь вам невежливым, — сказал он спокойно. — По-моему, вы из другой системы.

Луиза удивилась: интересно, чем они отличались от других? В Скайхай Киджабе она купила себе и сестренке дорожные костюмы, комбинезоны, похожие на те, что носят астронавты, но более нарядные — с многочисленными карманами и заклепками. Такую одежду носили и другие женщины, и Луиза надеялась, что на общем фоне они не будут выделяться.

— Да, — созналась она. — Из Норфолка.

— А! Мне ни разу не довелось попробовать Норфолкские слезы. Слишком уж это дорого, даже при моей зарплате. Примите соболезнования в связи с вашей утратой.

— Благодарю, — Луиза старалась сохранять нейтральное выражение лица. Она привыкла к этому с детства. Так она вела себя, когда на нее кричал отец.

Мужчина представился:

— Обри Эрл. Вы впервые на Землю? — поинтересовался он.

— Да, — ответила Женевьева. — Нам-то надо на Транквиллити, но туда нас не пускают.

— Понимаю. Стало быть, вам все в новинку?

— Частично, — ответила Луиза. Она не понимала, чего Обри от них надо. Он вовсе не годился на роль приятеля для молодых девушек. Вряд ли им движет альтруизм.

— Тогда позвольте мне объяснить, что вы перед собой видите. Океаны не пострадали от загрязнения, во всяком случае, серьезно не пострадали. В конце двадцать первого столетия их основательно почистили. Нынешний их цвет вызван цветением морских водорослей. Это специально выведенный сорт, который плавает на поверхности. Согласен с вами, выглядит это ужасно.

— Но ведь это повсюду, — сказала Женевьева.

— Увы, это так. Это, если можно так выразиться, легкие Земли. Они выполняют работу, которую совершали когда-то леса и луга. Поверхностная вегетация уже не та, что была раньше, поэтому Центральное правительство и решило вырастить эти водоросли, чтобы мы тут все не задохнулись. По правде говоря, этот способ намного удачнее того, что применили на Марсе. Хотя мне не следует быть таким недипломатичным, ведь я проживаю на Луне. Теперь в нашей атмосфере намного меньше угарного газа, чем восемьсот лет назад. На Земле вы будете дышать удивительно чистым воздухом.

— Так почему тогда все вы живете в аркологах? — недоумевала Луиза.

— Жара, — с печалью в голосе ответил Обри. — Знаете ли вы, сколько тепла выделяет современная индустриальная цивилизация, насчитывающая свыше сорока миллиардов человек? — он указал на висевший под ними шар. — Теплом этим можно расплавить полярный лед. Мы, разумеется, приняли превентивные меры. Построили орбитальные башни, чтобы космические корабли отныне здесь не приземлялись и не добавляли тепла в атмосферу. Но как бы мы ни были экономны, убрать это тепло так быстро и повернуть тем самым время вспять мы не в состоянии. С окружающей средой у нас и так забот полон рот.

— Значит, дело совсем плохо? — спросила Женевьева. Ей казалось: то, что он рассказал, было хуже, чем даже в потустороннем мире, хотя дядька этот не казался шибко расстроенным от случившегося с ними катаклизма.

Он улыбнулся, любовно глядя на планету.

— Да, это лучший из миров Конфедерации. Хотя, полагаю, о своей родине все так говорят. Я прав?

— Я люблю Норфолк, — сказала Луиза.

— Ну разумеется. Но, позволю себе заметить, тут вам покажется очень шумно. Такого вам испытывать не приходилось.

— Да, я знаю.

— Ну и хорошо. Будьте здесь осторожнее. Люди не бросятся вам помогать. Такая у нас культура, понимаете?

Луиза искоса на него взглянула.

— Вы хотите сказать, что иностранцев здесь не жалуют?

— Нет, ничего подобного. Расизма здесь нет. Во всяком случае, открытого. На Земле каждый — иностранец по отношению к своему соседу. Это оттого, что нам так тесно. Приватность — это благо, о котором мечтают. В публичных местах с незнакомыми не разговаривают, отводят глаза. Происходит это оттого, что они и сами хотят, чтобы с ними так обращались. Сейчас я нарушаю табу, беседуя с вами. Вряд ли другие пассажиры с вами заговорят. Но я бывал в других системах и знаю, как странно все вам сейчас кажется.

— Что, с нами никто не будет говорить? — встревожилась Женевьева.

— Во всяком случае, не с такой охотой, как я.

— Что ж, мне это нравится, — сказала Луиза. Доверия к Эрлу Обри она так и не почувствовала. В глубине души она боялась, что он напросится к ним в провожатые. Достаточно она натерпелась от тети Селины на Норвиче. Ну ладно, Роберто хотя бы родственник, а Эрл так и вовсе незнакомый. И установленные на Земле обычаи нарушает, когда вздумается. Холодно ему улыбнулась и повела Джен от окна. Сестренка не сопротивлялась. В кабине лифта было десять уровней, а билеты позволяли им занимать места в любом из четырех этажей. До конца полета Эрла они уже не видели. Оказалось, что о приватности он говорил правду. Больше с ними никто не заговорил.

Изоляция, может, и способствовала безопасности, но десять часов полета показались невыносимо скучными. Долгое время они провели у окна. Земля вырастала в размерах. Луиза даже умудрилась поспать в последние три часа, свернувшись калачиком в большом кресле.

Проснулась, когда Джен потрясла ее за плечо.

— Объявили, что мы входим в атмосферу, — сказала сестра.

Луиза провела щеткой по падавшим на лицо волосам и села. Зашевелились и другие дремавшие до сих пор пассажиры. Вынула заколку и постаралась придать свалявшейся шевелюре хоть какой-то порядок. Надо будет первым делом вымыть голову. Последний раз она делала это на Фобосе. А может, лучше подстричь их: с короткими волосами легче справиться. Тут же всплывали прежние контрдоводы: столько времени ухлопала на уход за ними, а если острижет, то признается в собственном поражении. На Крикдэйле у нее, конечно, времени было навалом: ухаживала за ними каждый день, да и служанка помогала.

Господи, и чем я тогда целый день занималась?

— Луиза? — осторожно обратилась к ней Женевьева.

Она подняла бровь, удивившись такой интонации:

— Что?

— Ты не рассердишься, если спрошу?

— Не рассержусь.

— Просто ты еще не сказала.

— Не сказала чего?

— Куда мы поедем, когда опустимся на Землю?

— Ох.

Луиза была ошарашена. Она даже и не подумала об этом. Главным для нее было уехать из Верхнего Йорка и избавиться от Брента Руа. В памяти всплыло название города, который наверняка еще существовал.

— Лондон, — сказала она Женевьеве. — Мы едем в Лондон.


Первой построили Африканскую орбитальную башню. По своему значению достижение это не уступало изобретению фьюзеодвигателя. Центральное правительство и политики дали согласие на строительство. Как справедливо заметил Обри Эрл, башня предназначалась для спасения атмосферы от загрязнения. К 2180 году корабли настолько ее испоганили, что метеорологи всерьез предсказывали гибель Земли от ураганов «армада».

Вопрос «строить или нет?» приобрел лишь академическое значение. Грузооборот построенной башни сразу превысил на тридцать процентов то, что перевозил ранее весь флот. Прошли четыреста тридцать лет, и первая в истории башня превратилась в опорный элемент, проходивший через центр современной Африканской башни. В ней выстроили сорок семь магнитных рельсовых дорог, и она стала неуязвима для катастрофических ветров. Оказалось, что дешевле строить новые башни, а не модернизировать существующие.

Самой широкой частью сооружения были нижние пять километров. Здесь башню окружал кожух с туннелями, защищавший кабины лифта от ветров, что позволяло эксплуатировать башню даже при самых плохих погодных условиях. Где заканчивалась башня и где начиналась станция «Гора Кения», определить было почти невозможно.

Ежедневно через башню провозили двести тысяч тонн грузов и семьдесят пять тысяч пассажиров. В основании ее, по восьмидесяти вакуумным трубам, ходили поезда, доставлявшие пассажиров на все континенты.

С целью бесперебойного обслуживания полетов построили несколько залов прибытия. Созданы они были по единому образцу: длинный главный вестибюль с мраморным полом, по одну его сторону таможенные и иммиграционные службы, а по другую — лифты, спускавшие пассажиров к вакуумным трубам. Даже если прибывший на Землю пассажир точно знал, к каким лифтам надо идти, сначала ему необходимо было преодолеть внушительную баррикаду прилавков, продававших все — от носков до предметов роскоши. Выпутаться без потерь, особенно новичку, было не так-то легко.

Би-7 продумало все до мелочей. Сто двадцать секретных агентов до времени оставили текущие обязанности, чтобы обеспечить прикрытие. Пятьдесят сотрудников рассредоточились в зале № 9, том самом, куда должны были прибыть сестры Кавана. Каждое их движение фиксировал AI, мониторы установили во всех системах безопасности. Еще пятьдесят агентов поехали в Лондон буквально через минуту после того, как Луиза объявила о своем решении. Двадцать человек держали в резерве на случай неразберихи, ошибок и форс-мажорных обстоятельств.

Не обошлось без споров: всех представителей отличало завышенное чувство собственности, когда дело касалось вверенных им территорий. На проведение операции заявила права Южная Африка, напомнив присутствующим, что станция «Гора Кения» находится в ее епархии. Западная Европа возразила, утверждая в качестве аргумента, что башня всего лишь транзитный пункт на пути в Европу, поэтому за операцию отвечает только она. Другие члены Би-7, не понаслышке осведомленные о занудстве Южной Африки и ее приверженности к утомительным процедурным вопросам, поддерживать ее не стали.

Итак, Западная Европа получила карт-бланш и вступила в свои права как на территории станции, так и на всем пути следования сестер.

Южная Африка в раздражении покинула виртуальное совещание. Удовлетворенно улыбнувшись (впрочем, ни малейших сомнений в победе и не было), представитель Западной Европы подключился к AI и расставил секретных агентов по местам. При этом увязал их позиции как со временем прибытия кабины, так и со временем отправления каждого поезда. Компьютер учел все возможные изменения в расписании поездов, предсказал все варианты передвижения сестер в главном вестибюле. Он даже учел, какие именно прилавки привлекут внимание девушек. Удовлетворившись тем, что агенты предусмотрели все непредвиденные случайности, европеец поправил огонь в камине и уютно устроился в кожаном кресле с бренди в руке.

К чести тайных агентов, когда все пятьдесят заняли свои места в зале № 9, обладавший необычайным чутьем Симоп Брэдшоу, худенький мальчик с нежной кожей цвета слоновой кости, их даже и не заметил. Симону исполнилось двадцать три года, но на вид он легко мог сойти за пятнадцатилетнего. Инъекции гормонов остановили рост. Большие карие глаза с поволокой придавали ему печальный вид. Даже и не сосчитать, сколько раз за последние двенадцать лет, проведенные в вестибюлях «Горы Кении», выручал его из затруднительных ситуаций этот умоляющий взгляд. Профиль его вместе с сотней физиономий других местных воришек загрузили в память своей нанотехиики дежурные полицейские. Каждые две недели Симон с помощью косметических пакетов изменял свою внешность, хотя рост и комплекция оставались постоянными. Таким образом он сбивал с толку полицейских, и они не могли сравнить его новый облик с тем, что был заложен в первоначальной программе. Иногда он разыгрывал роль мальчика, потерявшего в толпе богатых родителей, в другой раз, одетый небрежно, изображал уличного хулигана. Когда на нем была не бросающаяся в глаза одежда, он и вел себя так же незаметно. Иногда брал напрокат пятилетнюю дочь родственника и разыгрывал перед окружающими роль старшего брата. Единственное, чего себе не позволял, — это бедной одежды. Бедным людям на этом вокзале делать было нечего.

Вот и привокзальные торговцы, дарившие окружающим стандартные белозубые улыбки, одеты были в аккуратную стандартную форму.

Сегодня на Симоне тоже была форма — красно-синяя форма работника кафе. В глаза он не бросался: кому придет в голову подозревать вокзального служащего? Двух девушек он заметил тотчас, едва они вышли из таможенной службы. Казалось, над головами их ярко вспыхивает голограмма: ПРОСТАКИ. Он даже не мог припомнить, когда в последний раз видел таких провинциалок. Обе в восторге и изумлении оглядывались по сторонам. Младшая девочка хихикала и показывала пальцем на переливающиеся разными цветами, порхавшие над головой объявления. Казалось, то были взбесившиеся стрекозы. Голограммы направляли пассажиров в нужном направлении.

Симона словно током ударило, и он отскочил от прилавка, к которому за миг до этого лениво привалился. Быстро пошел вперед. За ним, жужжа, следовала багажная тележка. Симон еле сдерживался, чтобы не пуститься бегом: столь велико было нетерпение. Больше всего он боялся, что девочек заметят и другие представители его профессии.

Луиза могла бы и не передвигать ноги: толпа вынесла их с Женевьевой из таможни и протащила на несколько ярдов вперед. Зал прибытия внушал ей страх: огромный вестибюль из мрамора и цветного стекла, наполненный шумом и светом. Да здесь, наверное, больше людей, чем на всем острове Кестивен. За каждым пассажиром, как и за ней, ехали багажные тележки, добавляя свою долю шума к общему бедламу. Обслуживавшая лифт фирма выдала им большую прямоугольную коробку на колесах, и клерк засунул в нее их сумки, а потом вручил круглый жетон. Он объяснил, что тележка будет следовать за ней повсюду, пока у нее будет этот жетон. На платформе она откроет тележку этим же жетоном, словно ключом.

— После этого будете свободны, — сказал он. — Только не берите его с собой в поезд. Это собственность вокзала.

Луиза поклялась, что не возьмет.

— Как нам добраться до Лондона? — встревожилась Женевьева. Луиза подняла глаза: над головой метались сумасшедшие фотоны. Это были шары с убористым текстом и цифрами. Если рассуждать логически, здесь непременно должно находиться справочное бюро. А голограммы ей было даже не прочесть.

— Билетная касса, — догадалась она. — Там нам все и расскажут. Все равно нам нужно купить билеты до Лондона.

Женевьева крутнулась вокруг оси, пытаясь разглядеть в мельтешении тел и багажных тележек окошечко кассы.

— А где касса?

Луиза вынула из висевшей на плече сумки процессорный блок.

— Сейчас найду, — решительно сказала она. Надо настроить процессор на местную сеть и загрузить программу поиска. Такую операцию она проделывала сотни раз. Когда текст и цифры на дисплее обрели порядок, она испытала чувство удовлетворения.

«У меня есть проблема, которую я решаю. Делаю это сама и для себя. Я ни от кого не завишу».

И радостно улыбнулась Джен, когда поисковая программа обратилась с вопросом к станционным процессорам.

— Мы уже на Земле, — произнесла так, словно впервые это осознала. Как ни странно, у нее и в самом деле было такое ощущение.

— Да, — улыбнулась в ответ Женевьева. И завопила, когда тощий мальчишка в красно-синей форме врезался в нее. — Эй! Ты что?

Парень пробормотал какие-то извинения, поправил тележку и отошел в сторону.

Процессор подал сигнал: он обнаружил автоматы по продаже билетов в зале № 9. Их было целых семьдесят восемь. Не выказав никакого недовольства, Луиза стала уточнять информацию.

Тихо, тихо, тихо. Симон еле сдерживался, чтобы не закричать от радости. Инцидент с девчонкой прошел как нельзя лучше. Когда тележки столкнулись, ему не составило труда увидеть их код и, набрав его на своем жетоне, обменяться тележками. С трудом переборол себя и не оглянулся, чтобы проверить, следует ли за ним новая тележка. То-то девчонки будут в шоке, когда обнаружат на платформе, что в их багаже кучка оберток от говяжьих окороков.

Симон мелкой рысью направился к прилавкам. Там, между ними, есть служебный лифт. Надо спуститься на другой этаж посмотреть, каков улов. Удалившись от прилавков на десять метров, увидел вдруг двух людей, шедших прямо на него. Сразу заметил, что это не случайно: они приближались с целеустремленностью боевых ос. Бежать не имеет смысла, он это хорошо понимал. Он надавил кнопку жетона, зажатого в руке, и девичья тележка откатилась в сторону. Теперь надо избавиться от него, бросить в урну. Чтобы не было доказательства.

Вот черт! И как это от него отвернулась удача?

Один из полицейских (или как там его) пошел вслед за тележкой. Симон лихорадочно искал глазами урну. Скорее всего, там, возле бара с фаст-фудом. Он нырнул за прилавок и оглянулся, нет ли преследователей, но тут с ним столкнулась женщина. Он почувствовал легкий укол в грудь и увидел, как она отвела руку как раз от этого места. Внутри стало вдруг очень холодно.

Симон в недоумении посмотрел на свою грудь, а ноги вдруг подкосились, и он упал на колени. Он слыхал, что на свете есть оружие такое тонкое, что не оставляет следов, когда прокалывает кожу, но внутри будто граната взрывается. Внезапно мир вокруг стал тихим и темным. Женщина смотрела на него сверху вниз с улыбкой удовлетворения на губах.

— Это что же, за две сумки? — Симон в недоумении кашлянул. Но она уже отвернулась и пошла в сторону со спокойствием, вызвавшим у него чуть ли не восхищение. Настоящий профи. В то же время он сознавал, что падает на пол. Из разверстого рта хлынула кровь. Нахлынула темнота. Темнота, но не полная ночь. Мир был рядом. И не он один смотрел на него со стороны. Сбежались духи и завладели его охваченной ужасом душой.

— Туда, — сказала Луиза, радостно улыбаясь. Маленький дисплей блока показывал направление. Значит, она настроила все правильно.

Луиза двинулась мимо прилавков. Женевьева вприпрыжку шла рядом. Девочки слегка притормозили у одной из витрин. О назначении чуть ли не половины вещей трудно было догадаться. На пути к автомату люди дважды сталкивались с Луизой. Странно, вроде бы она смотрит, куда идет.

Блок подсказал ей, что на вокзале нет ни справочного бюро, ни билетной кассы. Стало быть, она судила обо всем с позиции жительницы Норфолка. Вся информация, оказывается, хранилась в вокзальной электронике. Нужно лишь правильно задавать вопросы.

Билет до Лондона стоил двадцать пять фьюзеодолларов (пятнадцать для Джен). Поезд от платформы 32 отходил каждые двенадцать минут. К платформе опускали лифты от G до J. Как только она в этом разобралась, даже скачущая над головой информация обрела смысл.

Агент пригласил представителя Западной Европы полюбоваться на сестер, впервые осваивающих билетный автомат. Усиленные сетчатки взяли в фокус Женевьеву: она радостно захлопала в ладоши, когда из щели автомата выскочил билет.

— Неужели у них на Норфолке нет билетных автоматов? — проворчал представитель Ореола. Он наблюдал до этого путешествие Кавана из Верхнего Йорка до «Горы Кении». Несмотря на передачу полномочий, не спешил удалиться: так было ему любопытно. Хотя в свое время он провел немало любопытных операций, тем не менее удивлялся дерзости, с которой Западная Европа вступила в борьбу с Декстером.

Представитель Западной Европы улыбнулся замечанию. Стоя возле мраморного камина, он потягивал бренди.

— Сомневаюсь. Полагаю, розовощекий старик в стеклянной будке ближе их стилю. Кстати, вы не получали последних изображений Норфолка? Годится любое. Думаю, с момента основания он не слишком изменился.

— Черт бы побрал эту отсталую планетку. Она похожа на средневековый парк. Виной тому этнические маразматики англичане.

— Не согласен. Землевладельческий класс внес стабильность, о которой мы только мечтаем. И сделал это, не прибегая к кровопролитию. Сказать честно, завидую пасторальным планетам.

— Но не настолько, чтобы туда эмигрировать.

— Нечестный выпад. Вам это не идет. Мы такой же продукт окружающей нас среды, как Кавана — своей. Во всяком случае, они всегда могут уехать.

— Уехать — да. А вот выжить в реальном мире — вряд ли, — он показал на дисплей, где приводились результаты операции. — Приятного мало. Агенты уничтожили пять человек — это все воры различной специализации, пытавшиеся обокрасть сестер, пока они шли по вестибюлю. Уничтожение происходило быстро и бесшумно. Шум поднимется потом, когда местная полиция обнаружит трупы. Если вы будете действовать таким образом, то переплюнете Декстера.

— Я всегда считал, что на вокзале служба охраны работает слабо, — заметил европеец. — Что можно сказать о Центральном правительстве, если приезжающих в Старый Свет обворовывают до нитки в первые десять минут?

— Большую часть все же не обворовывают.

— Эти девушки не большинство. Не беспокойтесь. Когда они приедут в Лондон и остановятся в гостинице, будут в полной безопасности.

Представитель Ореола взглянул в красивое молодое лицо европейца. Забавно: он вроде бы обеспокоен.

— Да вам, похоже, нравится Луиза.

— Не смешите.

— Я знаю ваш вкус так же хорошо, как и вы — мой. Она — ваш тип женщины.

Европеец покрутил бренди в старинном бокале и сказал, не глядя на лицо, улыбающееся на экране:

— Должен признать, в Луизе есть что-то притягивающее. Быть может, наивность. А это всегда привлекает, особенно когда сочетается с физической красотой. Земные девушки всегда такие… к тому же, у нее хорошее воспитание, манеры, достоинство. Здешним девушкам этого недостает.

— Да это не наивность. Это чистое невежество.

— Не следует быть таким негостеприимным. Если вас отправить на Норфолк, вы там тоже многого не поймете. Вряд ли на охоте проявите себя с лучшей стороны.

— Что я забыл на Норфолке?

Европеец еще раз покрутил бокал и выпил остаток бренди одним глотком.

— Именно такого ответа и следует ожидать от человека пресытившегося, к тому же декадента. Боюсь, настанет день, и вся наша планета будет думать, как мы. Зачем тогда пытаться защитить их?

— Мы их и не защищаем, — хохотнул представитель Ореола. — Должно быть, в вашей памяти произошел сбой. Мы защищаем себя. Земля — это просто место нашего проживания.

Глава 6

Казалось, накатила мрачная зима. Монтерей вошел в тень Новой Калифорнии, и наступило затмение. Аль стоял возле большого окна Никсоновских апартаментов. Тени сливались в черные озера и обращались в ничто. Бугристая поверхность астероида медленно скрывалась из вида. Если бы не огоньки, украшавшие теплообменные панели и коммуникационные узлы, астероид растворился бы в пространстве. Точно так же и флот Организации: заметить его можно было только благодаря навигационным огням.

Новая Калифорния под его ногами, словно золотисто-зеленая корона, венчала пустую окружность. С этой высоты не видно было ни городских огней, ни тонкой паутины освещенных автострад, охвативших континенты. Ничто, в сущности, не указывало на то, что Организация еще существует.

Сзади его обхватили руки Джеззибеллы. Она уткнулась подбородком ему в плечо. Аль ощутил нежный запах духов, напомнивший ему об утреннем лесе.

— Красных облаков не видно, — ободряюще сказала она.

Взял ее руку и легонько прикоснулся к ней губами.

— Ты права. Надеюсь, это означает, что я здесь пока номер один.

— Ну конечно, милый.

— Трудно в это поверить: у каждого ко мне масса претензий. Не то чтобы они заявляли о них в открытую. Важно то, что они думают.

— Все придет в норму, стоит только флоту снова начать действовать.

— Само собой, — фыркнул он. — Только когда это произойдет, а? Чертов Луиджи! Поджарить бы его на медленном огне. Для пополнения запасов антивещества потребуется двадцать — тридцать дней. Без этого мы не сможем осуществить ни одного вторжения. Так и Эммет говорит. А это означает — минимум шесть недель. Черт бы все побрал! Чувствую себя неудачником.

Она крепче его обняла.

— Не глупи. Задержки и препятствия бывают у всех.

— Но я не могу их себе позволить! Во всяком случае, сейчас. Вот и Морэйл собрался делать ноги. Ты слышала, что сказал Лерой. Одержимые уезжают вроде как повеселиться и не возвращаются. Они считают, что я теряю контроль над планетой, и хотят смыться, пока этого не произошло.

— Пусть Сильвано возьмет их в оборот.

— Пожалуй… их и в самом деле надо держать в узде.

— Ты уверен в том, что новое вторжение нельзя ускорить?

— Да.

— Тогда нужно придумать, чем занять солдат и лейтенантов.

Аль повернулся к ней лицом. На ней снова было платье… впору шлюхам носить такое: узкие полоски бледно-желтого материала на груди (галстуки у него явно шире) и юбка короче, чем у подростка. Столько тела выставлено напоказ, так бы и содрал с нее это чертово платье. Можно подумать, он никогда не видел ее голой. Ей всегда удавалось взволновать его новым нарядом. Сущий хамелеон.

Сенсационная сучка, ничего не скажешь. Однако идеи, которые она ему подавала (как и ее мистическая, неизбывная сексапильность), заставляли его последнее время нервничать. Неужели он становится несамостоятельным?

— И чем же? — спросил напрямик.

Джеззибелла надула губы.

— Не знаю. Ну, чем-то таким, что не потребует участия всего флота, но в то же время полезным. Это не должно быть пропагандой вроде Курска. Нужно досадить Конфедерации.

— Этим займется Кингсли Прайор.

— Ну что ж… хотя это весьма рискованное предприятие.

— Хорошо, хорошо, — Аль материализовал сигару и затянулся. В последнее время даже сигары утратили силу. — Ну и как же эта часть флота насолит федералам?

— Не знаю. Думаю, тебе нужно вызвать Эммета и послушать, что он скажет. В этом деле он специалист, — она многозначительно подмигнула ему и направилась в спальню.

— Куда, черт побери, ты пошла?

Джеззибелла взмахнула рукой.

— Это платье только для твоих глаз, милый. Я же знаю, как ты нервничаешь, когда другие мужчины видят меня в таком наряде. А тебе при разговоре с Эмметом нужна трезвая голова.

Он вздохнул, когда двери за ней закрылись. И опять она права.


Когда через пятнадцать минут Эммет Мордден вошел в комнату, Аль все еще стоял возле окна. Большая гостиная была едва освещена: несколько рубиновых огоньков играли на белых с позолотой стенах. Монтерей полностью погрузился во тьму, и на серо-голубом прямоугольнике окна выделялся темный силуэт Аля. Моложавое лицо его подсвечивалось оранжевым огоньком сигары.

Эммет постарался не выказать раздражения из-за дыма, наполнившего помещение. Хилтонским кондиционерам не удавалось поглотить крепкий запах сигар, а использовать энергистические силы для его удаления Эммет не решился, чтобы не обидеть Аля.

Капоне поднял в приветствии руку, но от окна не отошел.

— Сегодня не видно ничего, — спокойно заметил он, — ни планеты, ни солнца.

— Однако они на своих местах, Аль.

— Да, да. И поскольку ты это утверждаешь, я за них все еще в ответе.

— Я не намекал на твои обязанности, Аль. Ты и сам это знаешь.

— Знаю, но — только не говори об этом Джез — все это я отдал бы за поездку домой, в Чикаго. Знаешь, у меня был когда-то дом на проспекте Прэри. Красивая улица в приличном районе. Там были деревья, хорошее освещение, замечательные парни… и никаких проблем. Вот где мне хочется оказаться, Эммет. Гулять по проспекту Прэри, открыть двери родного дома. Вот и все. Просто хочу домой.

— Земля теперь уже совсем не та, Аль. Я хочу сказать, что к лучшему она не изменилась. Поверь на слово, ты бы сейчас ее не узнал.

— Я и сейчас ее не хочу, Эммет. Я просто хочу домой. Понимаешь?

— Да, Аль.

— Ты, наверное, думаешь, что я рехнулся?

— Когда-то у меня была девушка. Хорошо бы вернуться в те времена.

— Верно. Вот и у меня мелькнула такая мысль. Знаешь, был такой парень… Уэллс вроде бы его фамилия. Я не прочел ни одной его книги, но он писал о разных вещах, которые происходят сейчас, в этом сумасшедшем мире. О нашествии марсиан и о машине времени. Появись он сейчас, то-то бы, наверное, повеселился. Так вот… о чем я? О машине времени. Хорошо бы с ее помощью оказаться сейчас в двадцатом столетии. Эти яйцеголовые ученые из Конфедерации, ну, те, что придумали сегодняшние корабли… могли бы они создать такую машинку?

— Нет, Аль. Ячейки ноль-тау способны перенести в будущее обычных людей, но назад пути нет. Ученые мужи утверждают, что на практике это невозможно. Жаль, конечно.

Аль задумчиво кивнул.

— Ну да ладно, Эммет. Я поинтересовался на всякий случай.

— Ты меня за этим и вызывал, Аль?

— Да нет, черт побери, не за этим, — Аль натянуто улыбнулся и отвернулся от окна. — Как идут дела?

— Мы от своего не отступаем, особенно на планете. Платформы стратегической обороны последние три дня в ход пускать не пришлось. Лейтенантам удалось даже захватить экипажи двух кораблей. Ими займется Патриция. Она говорит, что это только начало.

— Хорошо. Наконец-то эти ублюдки уразумеют, что со мной шутки плохи.

— Космоястребы флот уже не бомбят. Кирины черноястребы молодцы: прогнали их с нашей территории.

— Гм, — Аль открыл бар и налил себе порцию бурбона. Напиток этот импортировали с планеты Нэшвилл. Он никак не мог понять, зачем целую планету назвали в честь грязного заштатного городка. Алкоголь их, правда, забористый, ничего не скажешь.

— Помнишь, она переселила своих людей в помещения, что возле причала? — спросил Эммет. — Теперь ясно, зачем она это сделала. Они вывели из строя все механизмы, подававшие питательную жидкость. И не только здесь, в Монтерее, а и во всей системе. «Стрила» побывала на всех наших астероидах и уничтожила там такие же механизмы. А здесь ее люди охраняют единственный, что остался. Не станут черноястребы выполнять ее приказаний, значит, не будут и питаться. Не будут питаться — погибнут. Все очень просто.

— Ловко, — прокомментировал Аль. — Постой-ка, а если мы попробуем подобраться к этой машине, она может чего-нибудь учудить?

— Похоже на то. Ходят слухи, что на ней установлена ловушка. Так что я не стал бы рисковать.

— Пока черноястребы делают то, чего хочу я, пусть все остается по-прежнему. Лезть на рожон не имеет смысла. Она сейчас зависит от меня еще больше и вынуждена меня поддерживать. Сама по себе она ничего не представляет.

— Я послал двух людей на разведку: пусть посмотрят, что осталось от машин, которые она расколотила. Может, удастся собрать механизмы и наладить работу. Правда, на это потребуется время.

— Время — это то, от чего у меня начинается дикая головная боль. При этом я не имею в виду машину Уэллса. Мне нужно привести флот в должное состояние как можно быстрее.

— Но, Аль… — он замолчал, потому что Капоне сделал упреждающий жест.

— Знаю. Сейчас мы пока не можем осуществить вторжение. Недостаточно антивещества. Ну так надо их чем-то занять. Буду с тобой откровенен, Эммет, парни такие нервные, что того и гляди начнется бунт, если по-прежнему будут прохлаждаться в порту.

— Можно устроить быстрые ударные рейды. Пусть люди знают, что у нас есть силенки.

— Ударные? По кому ударять? Устраивать взрывы ради взрывов — не мой стиль. Мы должны дать флоту настоящую цель.

— Ну вот хотя бы освобождение Мортонриджа. Конфедерация распускает слухи по всем городам Новой Калифорнии, что дела наши плохи, что мы проиграем. А если мы нанесем удар по их интендантским конвоям, то поможем тем самым одержимым на Омбее.

— Да, — сказал Аль. Предложение его не слишком вдохновило, так как не сулило большого выигрыша. — Мне нужен не временный эффект, я хочу, чтобы Конфедерация каждый раз оказывалась в дерьме по уши. Два уничтоженных корабля — это все-таки мелочь.

— Видишь ли, Аль, это всего лишь одно из предложений. Не знаю, этого ли ты хочешь. Все зависит от количества планет, которыми ты хочешь управлять.

— Прежде всего Организации нужно набраться сил, чтобы достойно существовать. Сюда входит и управление планетами. Давай поговорим, Эммет.


Кира смотрела на черноястребов. Все восемь, сидя на пьедесталах, сосали питательную жидкость. На металлических грибах при желании мог одновременно питаться выводок из десяти птиц. Не отрывая глаз от огромных созданий, таких мощных и в то же время совершенно зависимых, она не могла удержаться от религиозной аналогии. Они напомнили ей преданную паству, пришедшую к ней на мессу. Черноястребы сознательно принижали себя: от нее зависело, можно ли им жить.

На причал вынырнул из темноты «Керачел». Появление его было стремительно: должно быть, он совершил прыжок. Ромбовидная машина не медля нашла свободный пьедестал и уселась. Кира знала: черноястреб чувствовал ход ее мыслей, хотя и не мог увидеть выражения лица. Она высокомерно улыбнулась.

— Есть проблемы? — спросила небрежно.

— Штаб Монтерея посылал его в дозор, — объяснил Хадсон Проктор. — Без происшествий. Уничтожено восемь подозрительных объектов.

— Прекрасно, — пробормотала она. Вяло взмахнула рукой, разрешая подачу питания.

Хадсон Проктор снял трубку и передал распоряжение. На глубине двести метров маленькая преданная команда открыла клапан, и драгоценная жидкость устремилась по трубе к пьедесталу. В воздухе разлилось чувство довольства: «Керачел» начал всасывать пищу. Кира ощущала настроение черноястреба. И была довольна, как и он.

На Монтерее сейчас собрался отряд из восьмидесяти семи черноястребов. Флотилия внушительная по любым меркам. Кире пришлось приложить немало усилий, чтобы закрепить ее за собой. Настало время подумать о дальнейших шагах. На астероиде позиция ее гораздо сильнее, чем на Валиске. Если сравнивать обиталище с феодальным поместьем, то Новая Калифорния тянула на королевство. Только вот Капоне совершенно неспособен им управлять. Главная причина той легкости, с которой ей удалось занять главенствующее положение на причале, была царившая на Монтерее апатия. Никто и не подумал ей препятствовать.

Такое положение терпеть больше нельзя. Капоне создал Организацию, руководствуясь инстинктом. Люди — как одержанные, так и не одержанные — нуждаются в организации и упорядочении жизни. Поэтому они так легко и построились. Дай им своего рода нирвану, быть может, и существующую где-то в межзвездном пространстве (у Киры на этот счет имелись сильные сомнения), и население впадет в транс. Настанет бесконечное безделье. Если быть честной с самой собой, то да, она страшилась приобретенного бессмертия. Жизнь изменится так, что она не сможет ее осмыслить, и тогда настанут трудные времена. Чтобы приспособиться к ней, придется отказаться от самой себя.

А этого я себе позволить не могу.

Она наслаждалась тем, чем стала. Во всяком случае, она человек. И этим обличьем стоит дорожить. За это следует бороться.

Капоне же слаб. Хитрая проститутка Джеззибелла, не одержимая к тому же, крутит им, как хочет.

Организация усовершенствовала способ управления населением планеты. Когда у руля встанет Кира, она воспользуется им для проведения собственной политики. Одержимые приучатся жить со страхом перед открытым пространством. В обмен получат нормальное человеческое существование, которого так жаждут. Им не будет угрожать опасность перейти в другую, чуждую ипостась. Кира тоже не утратит своей целостности. Останется собой.

Периферическим зрением заметила какое-то движение, и размышления прервались. Кто-то шел по причалу, одетый в громоздкий, оранжево-белый костюм астронавта. Голову прикрывал круглый шлем. По сравнению с современными костюмами, этот был совершенно нелеп. По всей видимости, у человека не было нанотехники, иначе он бы такой костюм не надел.

— А что, на причале есть инженеры? — спросила Кира. Она до сих пор не замечала, что черноястребы получали здесь техническую помощь.

— Есть, — отозвался Хадсон Проктор. — Сейчас, например, они закладывают боевые осы на Фойку и приводят в порядок теплоохлаждающие панели главного фьюзеогенератора на Варраде.

— А где…

— Кира, — встревоженно обратился к ней Хадсон. Он только что положил трубку. — Капоне обзванивает старших лейтенантов. Сегодня он ждет всех на вечеринку.

— В самом деле? — Кира бросила прощальный взгляд на странную фигуру в костюме астронавта. — А мне и надеть нечего. Но если уж великий и славный лидер удостоил меня приглашением, лучше его не разочаровывать.


На Коблате костюмы эти называли яйцедробилками. Джеду приводилось носить такой на учениях, поэтому он вспомнил происхождение названия. Надеть костюм труда не составило: ведь это был мешок, превышавший на три размера объем его тела. Джед вполз в него и встал, раскинув руки и поставив ноги на ширину плеч. Ткань свободно свисала с конечностей. Потом Бет привела в действие маленький механизм на его запястье, и материал плотно обжал тело со всех сторон. Принцип применялся тот же, что и в современном костюме астронавта: пузырьки воздуха оказывались запертыми между кожей и костюмом. Если в костюме имелся какой-то газ, в вакууме он раздувался, как шар.

В нем он мог передвигаться в любой среде почти без ограничений. Если не обращал внимания на острые покалывания в паховой области. А это было не так-то легко.

Что до всего остального, то костюм функционировал нормально. Вот если бы и сердце работало не хуже. Значки, проецировавшиеся на внутренней стороне шлема, показали, что излишнее тепло выводится наружу. Нервы и повышенный адреналин заставляли кровь тяжко биться в артериях. Джед шел мимо огромных черноястребов, и обстоятельство это отнюдь не способствовало уменьшению напряжения. Он знал, что они ощущают его мысли, и, обвиняя себя, усиливал собственные мучения. Не слишком приятный случай обратной связи. С нижней поверхности биотехнических кораблей выступали большие пузыри, пластмассовые и темные металлические. Оружие и сенсорные устройства. Он был уверен: все они следят за ним.

— Джед, не волнуйся, — сказал ему Росио.

— Откуда ты знаешь?

— Почему ты шепчешь? Ты используешь легитимную радиочастоту. Если Организация сейчас ее отслеживает, — в чем я сомневаюсь, — то они расшифруют сигнал, в чем я, впрочем, тоже сомневаюсь. Они думают, что ты один из людей Киры. Она же считает, что ты из Организации. Их разногласия нам на руку. Никто из них не знает, что делает другой.

— Прошу прощения, — покаянно сказал Джед в микрофон шлема.

— Я отслеживаю функции твоего тела, и пульс твой частит все больше.

Джеда охватила дрожь.

— О Господи, лучше я вернусь.

— Нет, нет, все идет нормально. До переходного люка триста метров.

— Но черноястребы догадаются!

— Если не примешь меры предосторожности. Пора применить химическое средство.

— Я с собой ничего не взял. Мы думали, на Валиске нам это не понадобится.

— Я не имею в виду наркотики. Медицинский модуль костюма к твоим услугам.

Джед и не знал, что костюм снабжен медицинским модулем. Под указку Росио нажал в определенном порядке на кнопки все того же прикрепленного к запястью устройства. Воздух в шлеме слегка изменился: стал прохладнее, запахло мятой. Эффект был мгновенный: прохладный воздух прошелся по напряженным мускулам и расслабил их. Из горла вырвался вздох, словно при оргазме. На Коблате ему такого испытывать не доводилось. Блаженное состояние организма методично вытесняло страх. Он даже поднял руки, будто хотел воочию убедиться, как все его беспокойство вытекает из пальцев.

— Неплохо, — объявил он.

— Сколько ты вдохнул? — спросил Росио. Голос черноястреба его раздражал.

— Что ты там сказал? — спросил Джед таким тоном, что сразу стало ясно, кто из них главный. На дисплее шлема загорелись два значка приятного розового цвета. «Словно распускающиеся цветочные бутоны», — подумал он.

— Хорошо, Джед. Ну что, в путь?

— Само собой, приятель.

Он снова пошел вперед. Даже покалывание в паху не так его беспокоило. «Хорошая все-таки штука», — подумал он. Черноястребы уже не источали враждебность. Теперь, когда голова стала холодной, он видел их в другом свете: им до него нет дела. Сидят себе да сосут. От него самого и девочек ничем особенным не отличаются. Мимо последних птиц он прошел уже совершенно уверенно.

Росио снова руководил им, направляя в переходной люк. С тыльной стороны причала вздымалось оборудование. Трубы карабкались по скале, словно деревья в джунглях. Поднимались слабые фонтаны пара, свидетельство затухающей деятельности Монтерея. Большие окна на тускло-коричневой стене смотрели на залы отбытия и офисы инженерного управленческого персонала. Везде было темно, лишь за стеклами двух окон двигались неясные тени.

У основания скалы стояли грузовые машины, автобусы для экипажей и различное ремонтное оборудование. Джед пробрался через их лабиринт, довольный, что за всем этим его не видно. Дальше шли переходные люки. Темные туннели вели в астероид, к самым опасным одержимым Конфедерации. Снова стало страшно. Он остановился перед входом в служебный переходной люк и опять надавил кнопки устройства.

— Не переборщи, следи за дозой, которую вдыхаешь, — сказал Росио. — Это сильное средство. Его дают после несчастного случая.

— Не волнуйся, — серьезно сказал Джед. — Я делаю все, как надо.

— Очень хорошо. Там, за люком, никого нет. Пора идти.

— Джед? — прозвучал голос Бет, громкий и высокий. — Джед, ты меня слышишь?

— Ну конечно, детка.

— Хорошо. Мы тут смотрим на экран, следим за тобой. Росио совершенно прав насчет медицинского модуля: расходуй его поменьше, ладно? Оставь для меня. Когда вернешься, мы его с тобой поделим.

Даже в расслабленном состоянии Джед понял все, как надо. И в переходной люк вошел в прекрасном расположении духа.

Там он снял шлем и вдохнул нейтральный воздух. В голове немного просветлело. Эйфории стало поменьше, но и страха тоже не было. Росио снова дал ему несколько распоряжений, и он осторожно пошел по коридору.

Складское помещение с запасами для экипажей располагалось неподалеку от переходного люка. Росио до этого навел справки, пронаблюдал, что происходило после того, как другие черноястребы причаливали к астероиду. У некоторых его товарищей экипажи до сих пор находились на борту. Использование боевых ос требовало знания специальных кодов. В целях безопасности Кира и Капоне сообщили эти коды самым преданным людям. Примечательно, что Кира такого кода Росио не сообщила.

Джед нашел дверь, на которую указал ему Росио, и отодвинул засовы. Изнутри пошел холодный воздух. Облачком поднялось его дыхание. Длинные ряды полок делили комнату на несколько проходов. Несмотря на заверения Организации, что налаживание питания является приоритетной задачей, здесь осталось не так много продуктов. Космическая пища представляла отдельную отрасль хозяйства. В идеале ее должны были отличать отсутствие крошек, ярко выраженный вкус и расфасовка в минимальных объемах. Лерой Октавиус решил, что запуск кухонного оборудования соответствующих фирм с экономической точки зрения себя не оправдывает. Как следствие, экипажи космических кораблей перебивались старыми запасами и полуфабрикатами.

— Что там? — нетерпеливо спросила Бет. На самом складе камер не было.

Джед пошел вдоль рядов, стряхивая иней с разнообразных наклеек.

— Много, — пробормотал он. — Это если тебе нравится йогурт, пицца с сыром и помидорами (дегидрированная, в пакетиках, она была похожа на печенье), черная смородина и яблочный мусс в концентратах и еще быстрозамороженные брокколи, шпинат, морковь и брюссельская капуста.

— О черт!

— Что такое? — спросил Росио.

— Ничего. Коробки тяжелые, вот и все. Мы устроим настоящий пир, когда я вернусь на корабль.

— А там есть шоколадные конфеты с апельсиновой начинкой? — пропищала Гари.

— Сейчас поищу, малышка, — соврал Джед. Он вышел из комнаты за тележкой, брошенной в коридоре. Размеры ее позволяли пройти через люк, а следовательно, на ней он мог доставить все на «Миндори». А потом они поднимут это по ступенькам в камеру жизнеобеспечения. Уйдет на это целый день.

— Кто-то идет, — возвестил Росио, когда Джед уложил на тележку дюжину коробок.

Джед замер, прижав к груди коробку с ржаными чипсами.

— Кто? — прошипел он.

— Не пойму. Камера дает не слишком хорошее изображение. Маленький паренек.

— Где он? — Джед уронил коробку и моргнул от раздавшегося грохота.

— В ста метрах отсюда. Идет в твою сторону.

— О Господи! Одержимый?

— Не знаю.

Джед стрелой бросился к двери и закрыл ее. Тележку, стоявшую в коридоре, было уже не спрятать. Сердце стучало, как молоток. Он распластался у стены рядом с дверью, словно это имело какое-нибудь значение.

— Идет, — сказал Росио. — Сейчас до него семьдесят метров.

Рука Джеда нырнула в карман, и пальцы обхватили холодную рукоятку лазерного пистолета.

— Тридцать метров. Идет к твоему коридору.

«Не смотри на чертову тележку, — молился Джед. — Иисусе Христе, помоги».

Он вытащил пистолет и посмотрел, как им пользоваться. Переключил на постоянный режим и полную мощность. Если это одержимый, пистолет не сработает. У него оставался призрачный шанс.

— Он в коридоре. Похоже, он заметил тележку. Остановился возле двери.

Джед закрыл глаза. Его трясло. Одержимый почувствует его мысли. Тогда их всех притащат к Капоне. Его замучат, а Бет отправят в бордель.

«Лучше бы я оставил дверь открытой. Тогда бы выпрыгнул неожиданно и взял их врасплох».

— Эй! — раздался голос. Очень высокий, чуть ли не девичий.

— Это он? — прошептал он в свой микрофон.

— Да. Он осмотрел тележку. Стоит возле двери.

Засов медленно отошел. Джед смотрел на него в ужасе. Очень хотелось помощи от медицинского модуля.

«Если пистолет не сработает, убью себя. Лучше чем…»

— Эй! — тонкий голос звучал довольно робко. — Есть здесь кто-нибудь?

Дверь стала открываться.

— Эй?

Джед заорал и оторвался от стены. Удерживая пистолет обеими руками, развернулся и выстрелил в коридор. Вебстера Прайора спасли два момента: маленький рост и совершенно невозможная цель, взятая Джедом.

Красный луч лазерного пистолета осветил полутемный коридор. Вспышка ослепила Джеда. Он прищурился, пытаясь разглядеть, в кого же стрелял. Из коридора вырвался черный дым, пополз по стене, оставив после себя зловещую полосу. На пол хлынул расплавленный металл. Оказывается, он угодил в решетку кондиционера.

И тут Джед разглядел маленького человека, прижавшегося к полу, прямо у его ног, в то время как он, сжимая рукоятку, искал цель. Раздался отчаянный крик. Кто-то визжал:

— Не стреляйте в меня! Не стреляйте!

Джед и сам вопил. Совершенно не понимал, что происходит. Осторожно снял палец с курка. На полу распростерлась фигура в белом пиджаке и черных брюках.

— Что, ради Христа, происходит? Кто вы такой?

На него смотрело смертельно напуганное лицо. Это был не парень, а мальчик.

— Пожалуйста, не убивайте меня, — умолял его Вебстер. — Я не хочу быть таким, как они. Они ужасны.

— Что происходит? — спросил Росио.

— И сам не понимаю, — промямлил Джед. Он посмотрел в коридор. Никого нет.

— Это что, лазер?

— Да, — он нацелил его на Вебстера. — Ты одержимый?

— Нет. А ты?

— Еще чего? Конечно нет!

— Почем я знаю? — заныл Вебстер.

— Откуда у тебя оружие? — спросил Росио.

— Да заткнись ты! Господи, дай опомниться. Есть, и все, понял?

Вебстер хмурился сквозь слезы.

— Что?

— Ничего, — Джед помедлил и сунул пистолет в карман. На вид вроде безобидный мальчишка, хотя пиджак с медными пуговицами и напомаженные волосы выглядели немного странно. Самое главное, что он до смерти напуган.

— Кто ты такой?

Последовал рассказ, прерываемый судорожными всхлипываниями. О том, как Вебстера с матерью захватили люди Капоне. Как держали арестованными вместе с сотнями женщин и детей. И как пришла женщина из Организации и стала искать их среди арестантов. Как разлучили с матерью, как определили на работу — подавать еду и напитки главарям бандитов и странной, очень красивой леди. А потом услышал, что Капоне в разговоре с леди упомянул имя его отца, и при этом оба они посмотрели в его сторону.

— Зачем ты здесь оказался? — спросил Джед.

— Они послали меня за едой, — объяснил Вебстер. — Повар приказал мне поискать в кладовой лебедей.

— Но ведь этот сектор отведен для еды астронавтов, — сказал Джед. — Разве ты не знал?

Вебстер громко шмыгнул носом.

— Знал. Я нарочно ходил повсюду. Мне не хотелось идти в дом.

— Понятно, — он выпрямился и обратился к окуляру маленькой камеры. — Что теперь делать? — спросил он. Рассказ мальчишки взволновал его.

— Избавься от него, — коротко сказал Росио.

— То есть как?

— Он вносит осложнения. У тебя ведь есть лазерный пистолет?

Вебстер смотрел на него покрасневшими от слез глазами. Такой жалкий, побитый. Совсем недавно и Джед смотрел так на Диггера, когда боль становилась невыносимой.

— Я не могу этого сделать! — воскликнул Джед.

— Чего же ты хочешь, записки от матери? Послушай меня, Джед. Как только он приблизится к одержимым, они тут же поймут, что с ним что-то произошло. И они пойдут искать тебя. А потом доберутся и до Бет, и до девочек.

— Нет. Просто не могу. Даже если бы и хотел, не смог бы.

— Так что ты намерен теперь делать?

— Не знаю. Бет? Бет, ты слышала разговор?

— Да, Джед, — ответила она. — Не трогай мальчика. Раз у нас теперь полно еды, возьми его с собой. Он может лететь с нами.

— Вот как? — презрительно сказал Росио. — У него же нет костюма астронавта. Как он сюда доберется?

Джед растерянно глянул на Вебстера. Ситуация становилась все безысходнее.

— Ради Христа, придумайте что-нибудь.

— Не будь слюнтяем, — сказала Бет. — Чего проще? Тебе нужно украсть автомобиль. Их там навалом. Я же вижу: вон они стоят возле входа в переходные люки. Забери один из них и поезжай к нам.

Джеду хотелось сжаться в клубок. Автомобиль! На виду у одержимых.

— Пожалуйста, Джед, возвращайся, — умоляюще сказала Гари. — Мне тут без тебя плохо.

— Хорошо, малышка, — сказал он. На споры не было сил. — Иду, — и повернулся к Вебстеру: — Только не поднимай шум.

— Вы возьмете меня с собой? — изумился мальчик.

— Похоже, что так.

Джед больше не брал с полок еду. Он толкал вперед тележку, не забывая держать Вебстера в поле зрения.

Росио указывал дорогу к автомобилям, стоявшим на причале. Им надо было подняться к офису, что Джеду совсем не нравилось. Росио внимательно осмотрел окрестности и, заметив, что люди в мастерских заняты делом, дал сигнал Джеду.

Автомобиль, выбранный Росио, был небольшой, пятиместный, хотя тележка входила в него свободно, к тому же прост в управлении. Через три минуты они были уже возле «Миндори». На стыковку переходного люка автомобиля с камерой жизнеобеспечения у них времени ушло больше. Бет, Гари и Навар кинулись приветствовать вернувшегося героя. Бет взяла его за щеки и наградила долгим поцелуем.

— Я горжусь тобой, — сказала она.

Такого она раньше не говорила, а банальных вещей он от нее не слышал. Сегодняшний день и в самом деле был тревожным, однако слова ее были приятны. Радостный момент слегка испортили младшие девочки. Они стали читать ярлыки и выяснили, что же он привез.


Шеф-повару на приготовление обеда понадобилось три часа. Аль и Джеззибелла пригласили на вечер дюжину старших лейтенантов. Спагетти с соусом оказались не хуже тех, что доводилось им пробовать на Земле (процессом приготовления руководил Аль), на стол явились лебедь с начинкой из рыбы, свежие овощи, только что доставленные с планеты, самые лучшие вина Новой Калифорнии и необычайные ликеры. Пригласили и квинтет музыкантов. Напоследок обещали выступление стриптизерш. Гостям, как всегда, вручат подарки — ювелирные украшения в двадцать четыре карата (настоящие, не энергистические побрякушки). Аль тщательно отобрал их сам. Словом, вечер запомнится. С вечера Аля Капоне никто с кислым лицом не уйдет. Репутация гостеприимного и безумно щедрого хозяина не пострадает.

Аль и не подозревал, что Лерою пришлось временно оставить административные обязанности и заняться приготовлениями к вечеринке. Более часа потратил он на обзвон старшего персонала Организации: надо было доставить все необходимое и найти людей, способных обеспечить успех вечера. Тучный менеджер нервничал. На первый взгляд приготовления шли гладко: люди делали все, о чем их просили. Но ведь совсем недавно, когда флот покинул Арнштадт, Лерой устроил великолепный бал менее чем за неделю. В то время и планета, и астероиды боролись за привилегию — дать Алю все самое лучшее. Сейчас же вечер совсем маленький, а усилия затрачены не в пример большие.

Столовая Никсоновских апартаментов, несмотря на неохотные пожертвования, выглядела внушительно, а стол ломился от угощений, когда Лерой вошел в комнату. Безукоризненный смокинг облегал его внушительную фигуру, на руке повисла гибкая девица из борделя. Такой контраст привлек взгляды гостей. В головах включились счетчики, когда Аль, улыбаясь, поприветствовал странную пару и надел на девушку бриллиантовое колье, не утонувшее в ложбинке пышной груди. Ни одной словесной насмешки не было отпущено, зато мысленно все ядовито посмеялись.

Монтерей к этому времени вышел из тени. За широким окном сиял зелено-голубой полукруг Новой Калифорнии. Атмосфера для аперитива самая благоприятная. Официанты разносили канапе на золотых и серебряных подносах, зорко следя, не остался ли чей-то бокал наполовину пуст. Беседа текла, не умолкая, и Аль грациозно переходил от одной группы к другой, не оказывая никому предпочтения.

Настроение его ничуть не ухудшилось, даже когда Кира пришла позднее остальных на целую четверть часа. На ней было провокационно простое летнее платье без рукавов из тонкой розовато-лиловой ткани. Фасон выгодно подчеркивал фигуру. На девушке, возраст которой соответствовал бы телу Киры, платье выглядело бы очаровательно простодушным, на ней же — казалось вызовом, объявлением войны всем находившимся в комнате женщинам. Только Джеззибелла в классическом маленьком черном платье для коктейля выглядела привлекательнее. И, судя по ангельской улыбке, которой встретила Киру, прекрасно сознавала это.

— Аль, дорогой, — Кира знойно улыбнулась и поцеловала Аля в щеку. — Прекрасный вечер, спасибо за приглашение.

На долю секунды Аль испугался, что Кирины зубы вонзятся в его яремную вену. Он ощущал ее мысли, полные ледяного превосходства.

— Без тебя вечер был бы не таким прекрасным, — сказал он. Подумать только, что когда-то он думал о ней как о возможной любовнице. Да его мужское достоинство от контакта с ней начисто бы отмерзло.

Он даже вздрогнул, представив себе такую картину. Сделал знак одному из официантов. Парню, должно быть, за девяносто, вышколенный старикан, раньше такие служили в дворецких. «На этом месте должен был быть юный Вебстер», — подумал Аль. Он поживее. Мальчишки весь вечер не видно. Официант подошел неуверенной старческой походкой с подносом в руке: на черном бархате лежало сверкающее сапфировое ожерелье.

— Это мне? — притворно улыбнулась Кира. — Какая красота!

Аль взял ожерелье и не торопясь застегнул у нее на шее. На похотливую улыбку он внимания не обратил.

— Мне так приятно тебя видеть, Кира, — прощебетала Джеззибелла, прижимаясь к плечу Аля. — Мы даже не были уверены, сможешь ли ты найти время.

— Для Аля у меня всегда есть время.

— Приятно слышать. Чтобы черноястребы не разболтались, надо чуть ли не целый день находиться рядом.

— У меня с ними никаких трудностей. Они знают, что они за мной как за каменной стеной.

— Да, у меня есть интересная новость, — сказал Аль. — Эммет весьма доволен тем, что ты сделала. Говорит, что это умно. С его стороны это большой комплимент. Я должен это иметь в виду, окажись я в сходной ситуации.

Кира приняла бокал шампанского у одного из официантов. Взгляд ее, словно луч лазера, скользнул по комнате, пока не наткнулся на Эммета.

— Ты в такой ситуации не окажешься, Аль. Я этот фланг полностью закрыла. И очень тщательно.

Джеззибелла приняла вид юной девочки, обожающей героя.

— Закрыла фланг? Для Аля? — голос ее зазвенел, как у подростка.

— Да. Для кого же еще?

— Да брось, Джез, — Аль улыбнулся ей с выражением шутливой укоризны. — Разве ты знаешь кого-нибудь еще, кто может справиться с черноястребами?

— Знаю, — Джеззибелла посмотрела на него с обожанием и вздохнула.

— Кстати, без меня они Новой Калифорнии не нужны, — сказал Аль.

Внимание Киры с Эммета снова переключилось на них.

— Поверьте на слово, я очень хорошо знаю, кто какое положение занимает. И кто чего стоит.

— Это хорошо, — вежливо сказала Джеззибелла.

— Пей шампанское, малышка, — Аль похлопал Киру по руке. — Я собираюсь перед едой сделать маленькое заявление, — он подошел к Эммету и дал сигнал: старший официант ударил в гонг. Все замолчали. Гости сосредоточились на взволнованных мыслях Аля.

— Тост я вам сейчас скажу необычный. Холостяцких шуток не будет.

Казалось, кто-то одним движением включил преданные улыбки. Аль отпил шампанского. «Черт, сейчас бы порцию хорошего бурбона».

— Ну ладно, шутки я тут шутить не собираюсь. У нас проблемы с флотом, потому что нам некуда идти. Вы все понимаете, флот должен действовать, иначе парни на нас озлобятся. Верно, Сильвано?

Грустный лейтенант задумчиво покивал головой.

— Некоторые парни, Аль, дошли почти до кипения. Не найти крышку, чтобы прикрыть кипяток.

— Не надо мне никакой крышки, не собираюсь я ничего прикрывать. Пока мы пополняем запасы антивещества, надо всех этих ублюдков чем-то занять. Вторжения на планету мы пока организовать не можем. Значит, надо ударить по Конфедерации с другой стороны. И я для вас приготовил что-то новое. Мы сможем им подсунуть хорошую свинью, и сами при этом не пострадаем. А благодарить за это надо Эммета, — он приобнял хмурого эксперта и стиснул по-дружески плечо. — Мы хотим совершить несколько рейдов на другие планеты и прорвать их портовые оборонительные сооружения. Немедленно пошлем туда наших ребят. Скажи им, Эммет.

— Я сделал предварительные расчеты, — сказал Эммет напряженным голосом. — Это одноместные устройства, сделанные по типу стандартных катапульт. На месте они окажутся быстрее, чем за пятнадцать минут. Внутри кабины будет очень высокое давление, но с нашей энергистической силой выдержать его трудности не составит. Стоит проделать большую брешь в оборонительных сооружениях, и экспоненциальная кривая вступит в свои права.

— Если флот их не поддержит, они проиграют, — отрезал Дуайт. — Местная полиция их уничтожит.

— Все зависит от того, сплочено ли население планеты и от того, сколько солдат мы туда можем направить, — невозмутимо сказал Аль. — Правительствам мы здорово насолим.

— Но, Аль, Организация не может расширяться так быстро, как у обыкновенных одержимых. У нас и без того полно неприятностей с лояльностью на Новой Калифорнии, не говоря уже об Арнштадте. Если у нас не будет боевых лейтенантов, Организация распадется.

— Да бросьте, ребята! — Аль рассмеялся и оглянулся по сторонам. — Сколькими планетами, по вашему мнению, можем мы управлять? Даже у короля Кулу всего полдюжины. Если я каждому дам по планете, чтобы вы стали на них императорами, и то останутся сотни свободных. Надо уравнивать шансы. Можно послать туда всех нервных, тех, что хотят выставить Новую Калифорнию из галактики. Так мы решим сразу две проблемы: и предателей будет меньше, и планет у Конфедерации поубавится. Ну что, тупицы, уразумели, что я вам сказал? Меньше будет у нас скандалов. Каждая планета, по которой мы нанесем удар, будет вопить, просить Конфедерацию, чтобы помогала им, как Мортонриджу. Это им влетит в копеечку, — он оглядел гостей и понял, что победил. Снова. Лицо его раскраснелось, на щеке обозначились три тонких белых шрама. Он снова вызвал у них невольное восхищение. Доказал, что и план у него есть, и воля к его осуществлению.

Аль победоносно поднял бокал. Присутствующие, словно немцы, присягающие фюреру, выкинули в фашистском приветствии руки с бокалами. Джеззибелла проказливо подмигнула ему из-за спин. У Киры было напряженное выражение лица: похоже, она вдумывалась в подтекст высказывания.

— Тост. Пусть Конфедерация отправляется ко всем чертям.


Искажающее поле «Миндори» расширилось, взвихрилось, отчего по пространственно-временной ткани побежала рябь, толкнула корпус и, оторвав от пьедестала, подняла вверх плавным, бережным движением.

Внутри, в просторном салоне, никто из шести пассажиров не почувствовал ни малейшего изменения в гравитационном поле. Они только что доели единственный в их рационе мясной продукт из гранул индейки, которому Бет придала форму котлет. Джед старался не замечать направленных на него обвиняющих взглядов. Если индейку поджарить на гриле, это будет совсем неплохо.

Джеральд Скиббоу посмотрел на висевший напротив него большой экран и спросил:

— Куда мы летим?

Вебстер вздрогнул от удивления: он впервые услышал голос Джеральда. Остальные смотрели на него в некотором волнении, не зная, чего ожидать. Даже сейчас, после всего, что было, он казался им чокнутым Джеральдом. Даже Росио сказал им по секрету, что в мыслях Джеральда он разобраться не мог.

В углу экрана появилось маленькое изображение лица Росио.

— Мне приказали лететь в дозор, — сказал он. — Это не слишком далеко, не более трех миллионов километров от Новой Калифорнии. Подозреваю, что меня испытывают, проверяют, сделаю ли то, что мне приказывают. Я только что заполнил резервные камеры питательной жидкостью. Если удрать отсюда, то случай сейчас благоприятный.

— А ты хочешь? — спросила Бет.

— Нет. Единственное место, куда я могу лететь, — это эденистские обиталища и Конфедерация. Ценой за гостеприимство явится сотрудничество с их физиками, что неизбежно приведет к поражению одержимых. Мне нужен другой выход.

— Я не хочу покидать Монтерей, — сказал Джеральд. На экране увидели стремительно удалявшийся космопорт астероида. — Пожалуйста, вернемся назад. Я хочу сойти.

— Нельзя этого сделать, Джеральд, дружище, — сказала Бет. — Там одержимые. Они почуют тебя в Монтерее в ту же секунду. И все будет кончено. Всех нас одержат, как одержали Мэри. Да и Росио накажут.

— Я помогу тебе с Кирой, чем смогу, — пообещал Росио. — Но сначала я должен войти к ней в доверие.

Бет перегнулась и взяла Джеральда за руку.

— Ну что, потерпим, а?

Джеральд обдумывал ее слова. Последние дни — он и сам это чувствовал — мысли его формировались очень медленно. Не то что раньше, когда он давал немедленный ответ на любой обращенный к нему вопрос. Тот Джеральд существовал в его сознании лишь как неясное воспоминание.

— Хорошо, — сказал он. Согласие далось ему непросто. Находиться так близко к ней. Всего в каких-нибудь сотнях метров. А теперь покинуть. Вернутся они, наверное, лишь через несколько дней. И все это время его любимая Мэри будет мучиться под властью ужасной женщины. Страшно представить, что ей приходится терпеть, отдавая собственную плоть распутнице. Мэри… его маленькая девочка, такая красавица. У нее всегда было полно кавалеров. На Лалонде единственное, что интересовало одержимых, был секс. И, как все отцы начиная с зарождения цивилизации, Джеральд старался не задумываться о сексуальности Мэри.

Так все и будет, шептало ему сердце. Ночь за ночью. Кира позволит мужчинам шарить руками по телу дочери.

Будет смеяться и стонать, требовать все более жарких физических наслаждений. В темноте будут сплетаться тела. Прекрасные сильные тела. Джеральд тихонько всхлипывал.

— Тебе плохо? — спросила Бет. Рядом с ней хмурился Джед.

— Все в порядке, — шепнул Джеральд. Он тер покрытый испариной лоб, стараясь загнать боль вглубь. — Просто я хочу помочь ей. Если бы только я мог к ней приблизиться. Мне кажется, это возможно. Вот и Лорен мне так сказала.

— Мы вернемся очень скоро. Не волнуйся.

Он неуверенно кивнул и нехотя принялся за предложенную ему еду. Скоро он будет рядом с Мэри. Страдания ее невозможно выразить. Когда они приземлятся на Монтерей, все будет по-другому, решил он. Что именно, он не знал, но по-другому.

Росио ощущал боль и тревогу Джеральда, сменившиеся потом более спокойными чувствами. Мозг этого человека был для него совершенной загадкой. Хотя Росио вряд ли хотел проникнуть в его мучительные мысли. Плохо, что не смог убедить Бет и Джеда остаться на борту без сопровождения. Все эти люди только осложняли его положение. Было бы неплохо вернуться к исходной позиции.

Отдалившись от астероида, он начал набирать скорость. Искажающее поле стало генерировать более мощные пузырьки на пространственно-временной ткани. Росио довел ускорение до 7 g. Чувство свободы росло вместе со скоростью. Воображение распустилось пышным цветом. Медленно распахнулись темные крылья, летела в кильватере межпланетная пыль. Он повернул шею, поморгал огромными красными глазами, подогнул когти. Сейчас он был цельным существом, ощущал жизнь каждой клеточкой. Больше, чем когда-нибудь, верил в то, что власть Киры над ним и его товарищами будет сломлена.

Росио начал разговаривать с другими черноястребами, стараясь понять их эмоциональный настрой. Мысленно даже разбил их по группам. Из семидесяти черноястребов, закрепленных за Новой Калифорнией, были девятнадцать, на открытую поддержку которых он рассчитывал. Еще десять могли присоединиться к нему в том случае, если обстановка, по их мнению, будет тому благоприятствовать. Несколько птиц своих мыслей не высказывали, в то время как восемь или девять, ведомые «Этчеллсом» и Камероном Леунгом, упивались перспективой грядущей победы флота Организации. Ну что ж? Расклад неплохой.

Через восемь часов полета Хадсон Проктор выдал новые инструкции.

К Новой Калифорнии движется межпланетный корабль. Идет к южному полюсу. Сейчас он находится на расстоянии полумиллиона километров от планеты. Полагаем, что вышел он с астероида Альмаден. Ты его чувствуешь?

Росио расширил искажающее поле, прощупал место, указанное Проктором. И ощутил корабль как плотный комок, наполненный энергией.

Нашел, — подтвердил он.

Свяжись с ними и заставь их вернуться.

Они нам враждебны?

Сомневаюсь. Возможно, это компания идиотов, считающих, что они могут жить там, где пожелают, а не там, где укажет Организация.

Понял. А если они не захотят вернуться?

Взорви их к черту. Есть еще вопросы?

Нет.

Росио снова сменил искажающее поле и сжал его до маленького пространства впереди клюва. Мощь энергии, наполнившей клетки, выросла бесконечно. Впереди корабля открылась камера, и он нырнул в нее, а вынырнул через две секунды. Камера аккуратно сложилась позади хвостового оперения, и он перешел в местное пространство и время.

Теперь межпланетный корабль был от него на расстоянии трех километров. Длинный, серый, из металла и какого-то композита, стандартная цилиндрическая форма. Камера жизнеобеспечения отделена от кабины управления решетчатой конструкцией. Он шел на посадку и снижал ускорение на 2/3 g. Из-под хвоста чистой струей выбивалось бело-голубое пламя. Росио увидел, как в пяти тысячах километров от них открылась прыжковая камера, из которой выскочил черноястреб. Он немедленно сжал искажающее поле и поплыл по инерции. Росио подавил желание его поприветствовать. Быть может, тот хотел остаться незамеченным.

С помощью радара выяснил название корабля — «Счастливчик Логорн». Росио подогнал к нему свою скорость и открыл коротковолновый канал.

— Это корабль организации «Миндори», — сказал он. — Вы приближаетесь к стратегической оборонительной сети Новой Калифорнии без разрешения. Пожалуйста, назовите себя.

— Это Дибанк. Я капитан судна. Мы не оповестили о своем присутствии, чтобы не привлекать этих проклятых космоястребов. Просим прощения, мы не хотели вас напугать. Нам хотелось бы получить разрешение на рандеву с низкоорбитальной станцией.

— В разрешении отказано. Возвращайтесь на свой астероид.

— Одну минуту, мы лояльные члены Организации. Кто дал вам право нам приказывать?

Росио привел в рабочее состояние мазер и взял на прицел одну из теплоохлаждающих панелей «Счастливчика Логорна».

— Считаю. Один. Я вам не приказываю. Я просто выполняю инструкцию, данную мне Организацией. Два, — он выстрелил.

Взрыв проделал полуметровую дыру в центре панели. Разлетелись блестящие оранжевые искры, медленно тонущие в черном пространстве.

— Черт бы тебя побрал! — заорал Дибанк. — Ублюдки, вам не удастся выгнать нас отсюда навсегда.

— Измените направление. Сейчас же. Второй выстрел придется по вашему двигателю. Будете навсегда здесь дрейфовать. Единственное, что вам останется, — тотализатор. Что кончится раньше — еда или воздух? Потом, возможно, к вам может подлетит космоястреб, и Конфедерация использует вас в качестве подопытных животных.

— Ты кусок дерьма.

— Я жду.

Росио приблизился. В душу его вливались гнев и горечь восьми людей, находившихся в камере жизнеобеспечения. Чувства эти смешивались с горькой покорностью.

Естественно, двигатель взревел, и «Счастливчик Логорн», описав некрутую дугу, повернул к Альмадену. Столько энергии зря потратили. Обратный путь займет у них несколько часов.

— Помяни мое слово, — сказал Дибанк. — Придет время, и вам придется к нам присоединиться. Не думайте, что это будет так просто.

— Где это будет? — с интересом спросил Росио.

— На планете, дурья башка.

— И в этом все дело? Вы боитесь космоса?

— А что, ты думал, мы делаем? Хотим захватить планету?

— Мне ничего не говорили.

— Хорошо. Раз теперь до тебя дошло, ты нас пропустишь?

— Не могу.

— Ублюдок.

Росио решил сыграть в сочувствие и изобразил раскаяние и беспокойство.

— Пойми меня. За мной следует еще один черноястреб, чтобы удостовериться, делаю ли я то, что мне приказано. Они не уверены в моей преданности, понимаешь?

— Слышишь хлюпанье? Это кровоточит мое сердце.

— Почему Организация не хочет, чтобы вы были на Новой Калифорнии?

— Потому что они нуждаются в продукции, которую Альмаден изготавливает на своих заводах. На астероиде много компаний, специализирующихся в изготовлении оружия. А нас заставляют запугивать неодержанных ученых, чтобы они продолжали работать. Ты имеешь представление, каково это? Все это такая гадость. Когда я был жив, служил в солдатах и боролся с фашистами, которые вот так же порабощали людей. Послушай меня, это несправедливо. Меня воспитывали по-другому.

— Зачем тогда остаешься в Организации?

— Если ты не с Капоне, значит, ты против него. Так у них заведено. Он все ловко придумал. А его лейтенанты на все готовы, лишь бы остаться на своих местах. Они взяли в оборот нас, а мы — неодержанных ученых. Если начинаем возражать, выказывать недовольство, они тут же вызывают на поддержку флот. Разве не так? Вы же его орудие, вы все для него делаете.

— У нас другой поработитель. И зовут ее Кира.

— Это полуночница? Нет, правда? Я с радостью предложил бы ей свое тело. Пускай порабощает, — раздался смех.

— Ты бы этого не сказал, если бы с ней повстречался.

— Суровая сучка, да?

— Хуже не бывает.

— Похоже, ты не слишком счастлив.

— Мы с тобой в одинаковом положении.

— Да? Так послушай, может, нам прийти к какому-то соглашению? Что я имею в виду? Вот вернемся мы сейчас на Альмаден, и лейтенанты за эту фигуру высшего пилотажа съедят нас поедом. Почему бы тебе вместе с нами не отправиться назад, к Новой Калифорнии, и не посадить нас на низкоорбитальную станцию? А может, ты и космоплан нам дашь? Мы оттуда никуда не тронемся. Честное слово.

— Это было бы для вас хорошо.

— А мы дадим тебе тело. Человеческое, самое лучшее из тех, что у нас есть. Ведь на планете миллионы неодержанных. Специально для тебя подготовим тело для одержания. Явишься к нам без всякого риска. Послушай, ты ведь чувствуешь, что я говорю правду. Верно?

— Да. Но меня это не интересует.

— Как? Почему нет? Ну, давай! Такая сделка бывает раз в жизни.

— Но не для меня. Ведь вы, люди, ненавидите пустое пространство, разве не так?

— А ты разве нет? Ведь ты был в потусторонье. Ты его слышишь. Оно всегда с тобой, в одном шаге. Нам нужно избавиться от него.

— Нет.

— Глупо!

— Не хочу. В самом деле, не хочу. Все верно, я до сих пор слышу голоса душ, но знаю, что им до меня не дотронуться. Они лишь напоминание о пустоте. И угрозы от них нет никакой. Ты хочешь бежать, потому что боишься. Я через это прошел. «Миндори» принадлежит космосу, и это прекрасно. Я получил это тело, а взамен мой хозяин избавил меня от страха. Может, и тебе постараться да и найти тело черноястреба, или там космоястреба. Ты только представь. Ведь это лучшее решение всех проблем. При этом ни конфликтов, ни насилия, ведь каждый после смерти получит тело черноястреба. И таких тел много можно вырастить. Хватит для каждой ушедшей в иной мир души. А нужно для этого лишь время и желание. И тогда в пространстве будут миллиарды таких, как я, и в конце концов все люди станут темными ангелами, порхающими между звездами.

— Послушай, приятель. Знаешь что? Похоже, обладание этим монстром тебя не излечило.

— Возможно. Но кто из нас счастлив?

— А разве ты счастлив с Кирой? Забыл? Отчего же ты ее не бросишь?

— Это верно. Кира — проблема.

— Вот так-то, и не надо корчить из себя супермена.

— Я и не корчу. Кстати, предложение твое меня заинтересовало. Возможно, впоследствии мы и придем к соглашению. Есть у меня одна мыслишка, но надо все обдумать. Вернешься на Альмаден — я к тебе загляну.


Походы в подвальный тренажерный зал Хилтона всякий раз пробуждали в Кире животные чувства. Она наслаждалась своей новой ролью — раскованной женщины-вамп. Глаза ее бродили по телам молодых людей, нещадно истязаемых грубоватым Мэлоуном. Тревога юношей была ей приятна. Они подталкивали друг друга и бросали на нее испуганные взгляды. И не то чтобы у нее на Новом Мюнхене не было связей… любовники были — и до того, как карьера мужа потерпела крах, и после. Но это все были вялые, скучные, осторожные совокупления. Интерес заключался лишь в том, что у тебя роман, что ты обманываешь и не поймана. Будоражил секс как таковой.

Теперь же она могла давать полную волю своей сексуальности. Никто ее отныне за это не осудит и не проклянет. Очарованием своим она частично была обязана властному своему положению, а во всем остальном — великолепному телу Мэри Скиббоу. Именно из-за этого второго фактора она и спускалась в подвал, к неодержанным юношам. Одержимые любовники, такие, например, как бедный старик Станьон, были такими ненатуральными. Мужчины непременно обзаводились прекрасными греческими фигурами, большими фаллосами и на целую ночь удерживали эрекцию. Совокупление проходило по наезженным клише, что являлось ярким свидетельством их мужской слабости и ненадежности.

Кира предпочитала юношей из гимнастического зала: вот у них все по-настоящему. Прикрыться ментальной или физической иллюзией они не могли и не умели. Секс с ними был груб и примитивен. Бесконечно властвовать над ними в постели — разве это не высшее наслаждение? А Мэри, как ни странно, обладала большими познаниями в этой области, так что Кира многому у нее научилась и все попробовала. Постыдные воспоминания и умения она добыла за долгое путешествие по реке, когда пришлось отдаться старику по имени Лен Бачаннан. У девушки была твердая цель, и Кира этим даже восхищалась. Это их роднило. Даже сейчас переживающая трагедию пленница вынашивала мысль об освобождении.

— Но каким же образом? — чуть удивившись, спрашивала Кира.

— Как-нибудь. Настанет такой день.

— Но ведь ты в моей власти.

— Ничто не вечно. Ты и сама это знаешь.

Кира усмехнулась и мысленно избавилась от дерзкой девчонки. Взгляд ее обратился на восхитительного девятнадцатилетнего юношу, молотившего по длинной боксерской груше. Отчаянная агрессивность, выпуклые мышцы покрыты потом. Он знал, что она стоит у него за спиной, но не поворачивался. Надеялся, что пройдет мимо, если он не встретится с ней взглядом. Но она поманила пальцем Мэлоуна. Тренер нехотя подошел.

— Как его зовут? — охрипшим голосом спросила Кира.

— Джеми, — мысли коренастого тренера были полны презрения.

— Ты что же, боишься меня, Джеми?

Он перестал наносить удары и остановил грушу. Мягкие серые глаза посмотрели ей прямо в лицо.

— Вас — нет. Боюсь того, что вы можете сделать.

Она вяло зааплодировала.

— Очень хорошо. Не волнуйся. Я тебе ничего плохого не сделаю, — перевела взгляд на Мэлоуна. — Завтра утром я его тебе доставлю.

Мэлоун снял кепи и сплюнул на пол.

— Как скажешь, Кира.

Она подошла к Джеми совсем близко, наслаждаясь его смущением.

— Ну что, мальчик? Разве я такая уж плохая? — заворковала она.

Он был на голову выше ее. Когда опустил глаза, взгляд невольно приковала ее загорелая плоть, выступавшая из летнего платья. Смущение боролось в нем с другими, более тонкими эмоциями. Кира победно улыбалась. Сегодняшняя ночь, по крайней мере, пройдет неплохо. Черт с ним, с Капоне, и с его планами! Она взяла Джеми за руку и повела его из зала, словно огромного щенка. Не успели они выйти, как двустворчатые двери распахнулись, и в зал с охапкой полотенец вошел Луиджи. Он злобно взглянул на Киру. Командующий флотом был теперь на посылках у ничтожного Мэлоуна. Горечь его готова была обернуться пагубным для самого же себя насилием. Он был уверен, что она специально пришла сюда, дабы насладиться падением бывшего соперника.

— Луиджи, — весело воскликнула Кира. — Никак не думала встретить тебя здесь. Удивительно!

— Пошла прочь, ведьма, — выставив локоть и оскалившись, он обошел ее.

— Ну, а после полотенец шнурки им будешь на ботинках завязывать?

Луиджи круто развернулся и пошел к ней. Выставил вперед голову, так что носы их соприкоснулись.

— Ты шлюха. Очень дешевая шлюха. Это единственное, что ты можешь продать. Когда Организация использует черноястребов до конца, ты станешь ничем. Наступают лучшие времена, сама знаешь. А повадками императрицы никого не обманешь. Весь этот чертов астероид над тобой смеется.

— Согласна, лучшие времена наступают, — спокойно сказала она. — Но если флотом будут управлять как следует, то он никуда не денется.

В лице его выразилась растерянность, и в мыслях — тоже.

— Что?

Кире этого было и надо. Она похлопала Джеми по могучей руке.

— Почему бы тебе не взять у Луиджи эти тяжелые полотенца? Похоже, сегодня ночью ты мне не понадобишься.

Джеми покосился на ворох полотенец, неожиданно оказавшийся в его руках. Дверь за Кирой и Луиджи захлопнулась.

— Ничего не понимаю, — пожаловался он. Кира успела разбудить в нем желание, он хотел секса, несмотря на ходившие вокруг слухи о ведьме-полуночнице.

Мэлоун по-отечески потрепал парня по плечу.

— Не печалься, мой мальчик. Считай, тебе крупно повезло.


Начальственная должность в исследовательском отделе разведки флота с неизбежностью склоняла доктора Пирса Гилмора к бюрократическим замашкам. Работа его отличалась точностью и методичностью. В своих исследованиях он ни на йоту не отступал от порядка проведения процедуры. Над такой приверженностью к протоколу посмеивались младшие научные сотрудники. Обвиняли его в негибкости и отсутствии воображения. Доктор стоически переносил заочные их издевательства, не желая идти коротким путем к истине, не увлекаясь фантастическими предположениями. И, надо заметить, именно такой лидер и нужен был отделу вооружения. Вечное терпение — обязательное условие при разборке неизвестного оружия, созданного нелегально: в нем всегда найдутся элементы, которые не рекомендуется изучать слишком пристально. За те семь лет, что он был на посту, отдел его ставили всем в пример с точки зрения соблюдения техники безопасности.

Сотрудники его отличались скромностью: в комнате было мало личных вещей, мало украшений. На полке под тонким светильником, заряженным солнечной энергией, цвели орхидеи. Официальная, темного дерева мебель, точь-в-точь как та, что была у него в юности. Широкие голографические окна с героическими пейзажами не выдавали местоположения комнаты, глубоко зарытой под трафальгарскую землю. Зато на электронику Гилмор не поскупился. Эденистский процессор последнего поколения едва ли уступал Первому узлу AI. Система эта помогала проводить дважды в неделю междисциплинарные советы, на которых Гилмор и председательствовал. Посвящены они были изучению способностей одержимых.

Совет собрался во второй раз со времени суда над Жаклин Кутер (последствия его до сих пор волновали умы). Первым явился профессор Новак, специалист в области квантовой физики. Плеснул себе кофе из кофейника, неизменно бывшего у Гилмора к услугам страждущих. Доктор Геммату, энергетик, и Юсуф, электронщик, тихонько переговариваясь, вместе вошли в комнату, рассеянно кивнули Гилмору и сели за стол. Мэтокс занял место рядом с доктором неврологии, державшимся, как всегда, особняком. От Юсуфа отделял его один стул. Эуру сел против Гилмора. Темнокожий эденист, в отличие от остальных, казался неприлично счастливым.

Гилмор достаточно знал своего заместителя, чтобы понять: то был не обычный оптимизм, свойственный эденистам.

— Что-то случилось? — спросил он.

— Из системы Синагра только что прибыл космоястреб. Привез любопытный файл.

Геммату встрепенулся.

— С Валиска?

Независимое обиталище, прежде чем пропасть с орбиты, поставило большое количество весьма полезной информации касательно поведения одержимых.

— Да, как раз перед тем, как Рубра и Дариат убрали его из галактики, — Эуру широко улыбнулся и загрузил файл в биотехнический процессор.

Явилось изображение, странное, нечеткое. Преобразование эденистских файлов в электронный формат адамистов всегда приводило к потере качества, но каждый раз в них присутствовало что-то еще. Кроме пастельных цветов, слабых запахов, мягких прикосновений было нечто такое, чему Гилмор изо всех сил старался не давать определения, однако не преуспел в этом. Там было нечто призрачное.

Они увидели Дариата, барахтавшегося в ледяном озере. Холод был настолько нестерпимым, что он проникал даже через энергетическую проекцию. Глядя на онемевшие конечности призрака, ученые сами невольно задрожали. Потом появилась пухлая чернокожая женщина. Прильнув к нему, она сильно тряслась под странным, похожим на подушки одеянием.

У тебя сложилось какое-нибудь впечатление о размере? — спросило Дариата когистанское Согласие.

Да нет. Мир как мир. Он большой?

Согласие быстро оглядело потусторонье. Душа Дариата, слабо трепеща, плавала в пустоте, в шаге от реальности. Пустота эта была заполнена такими же, как и у него, душами. Всех их одолевало одно желание.

В сравнении с неясным изображением Валиска потусторонний мир казался полузабытым сном. В нем, по словам Дариата, совершенно отсутствовали физические ощущения, и единственным признаком его существования был прозрачный ковер эмоций. Мука и страдание, словно нити, пронизывали его насквозь. Вокруг Дариата столпились души, отчаянно пытаясь отведать его воспоминаний ради иллюзии физических ощущений, которые те содержали.

В мозгу Дариата царили страх и смятение. Хотелось бежать, нырнуть в великолепный пожар ощущений, горевший совсем недавно так ярко, когда Кира и Станьон открыли ему дорогу в тело Хоргана. Потусторонье тогда пропало, едва успел он миновать барьер между двумя ипостасями существования.

А как ты управляешь энергистической силой? — поинтересовалось Согласие.

Дариат выдал им изображение (в этот раз совершенно четкое). На нем было видно, как желание осуществляется на практике. Черты лица — красивее, волосы — гуще, одежды — ярче. Казалось, что это — заправленная энергией потусторонья голограмма, придающая всему достоверность. То же самое происходило и с деструктивной силой, направленной на разгул страстей. Энергия потустороннего мира, возрастая в тысячу раз, проходила, шипя, по одержанному телу, словно электрический заряд.

А как насчет ощущений? — мир вокруг него изменился, остались лишь скользящие тени.

Задавались и другие вопросы. Наблюдатели изучали состояние Дариата. Мятежный одержатель счел своим долгом подробно на все ответить. Запись длилась пятнадцать минут.

— Чрезвычайно ценная информация, — сказал Гилмор. — Она пригодится нам для решения проблемы. Мне показалось, что Дариат довольно свободно передвигается в потусторонье. Это, на мой взгляд, означает, что у мира этого есть физические размеры.

— Странный вид пространства, — заговорил Новак. — Судя по тому, что души чуть ли не сидят друг на друге, получается, что места там мало. Термин «место», правда, здесь неуместен, это некое единое пространство. Как нам известно, существует оно параллельно с нашей вселенной, следовательно, имеет безграничную глубину. Что похоже на парадокс, — он пожал плечами, обеспокоенный собственными мыслями.

— Меня заинтересовала продемонстрированная Дариатом способность к ощущениям, — заметил Эуру. — Замечательный эффект, похожий на чутье космоястреба.

Гилмор взглядом пригласил высокого эдениста высказаться подробнее.

— Похоже, одержимые используют резонанс местных энергий. Каким бы типом энергии они ни управляли, мы знаем, что она проникает в нашу вселенную, даже если мы пока ее не определили.

— Если вы правы, — подхватил Новак, — то это лишнее подтверждение того, что наша вселенная соприкасается с потусторонним миром.

— Соприкосновение должно быть непременно, — подтвердил Эуру. — Дариат в теле Хоргана знал, что призраки существуют. Если угодно, он слышал их. Они все время умоляли одержателей вернуть им тела. Где-то есть соединение, дорога в потусторонье.

Гилмор обвел взглядом присутствующих, желая узнать, не хочет ли кто-то из них развить тему. Все молчали, вдумываясь в подтекст того, что сказали Эуру и Новак.

— Думаю, нам следует подойти к этому с другой стороны, — сказал он. — В конце концов, мы потерпели неудачу, когда пытались проанализировать суммарный эффект. Возможно, нам следует меньше зацикливаться на природе зверя, а уделять больше внимания тому, что он делает и подразумевает.

— Прежде чем иметь с ним дело, надо его обнаружить, — сказал Юсуф.

— Я вовсе не за грубое, невежественное вмешательство, — возразил Гилмор. — Но посудите сами: когда кризис разразился, мы полагали, что имеем дело с распространением некого энергистического вируса. По-моему, здесь мы именно с этим и имеем дело. Наши души — изолированные миры, способные существовать и перемещаться в матрицах тел. Геммату, как, вы думаете, они сформировались?

Эксперт-энергетик, обдумывая вопрос, погладил щеку длинными пальцами.

— Да, похоже, я понимаю, к чему вы клоните. Энергия потустороннего мира присутствует, очевидно, во всей материи, вплоть до клеточного уровня, хотя количество ее, должно быть, совершенно незначительно. Делаю вывод: если интеллект с годами возрастает, то каким-то образом он себя в этой энергии запечатлевает.

— Точно, — согласился Гилмор. — Мысленные процессы сохраняют свою связь, даже когда мозг умирает. И это наша душа. В этом нет ничего духовного или религиозного. Концепция имеет отношение к естественному феномену, соответствующему природе вселенной.

— Я бы не стал отрицать религию, — возразил Новак. — Мы включены во вселенную на фундаментальном уровне, что кажется мне духовно значительным. То, что мы на равных с космосом, делает нас в буквальном смысле частью Божьего мира. Ведь так?

Гилмор не понял, надо ли воспринимать его слова как шутку. Многие физики ударились в религию, столкнувшись с непонятными препятствиями в космологии, впрочем, равное их количество стояло за атеизм.

— Может, не будем пока вдаваться в эти вопросы?

Новак улыбнулся и добродушно махнул рукой.

— Я просто хотел сказать, что существует нечто, ответственное за удержание души в целостности. Что-то да удерживает вместе все эти мысли и воспоминания. Когда Сиринкс расспрашивала Мальву, та сказала: жизнь порождает души. То есть определенный порядок, с помощью которого способность чувствовать и самосознание влияют на энергию внутри биологического тела.

— Итак, души возникают вследствие воздействия мыслей на эту энергию, — продолжил Новак. — Я не собираюсь оспаривать гипотезы. Но чем они могут нам помочь?

— Это все затрагивает только нас, людей. У животных души нет. Дариат и Латон ни разу их не упомянули, значит, они их там не встретили.

— Но они не упомянули и другие существа, — возразил Мэтокс. — Однако, по утверждению киннтов, они там есть.

— Это большой мир, — сказал Новак.

— Нет, — возразил Гилмор. — Дело не в этом. Мы видели часть потусторонья, рядом с разделяющей наши миры границей, и туда попадают лишь некоторые души. Латон утверждал это. После смерти можно отправиться в долгое путешествие. Это опять его слова.

Эуру печально покачал головой.

— Хотел бы я ему поверить.

— В этом я ему как раз верю, но на принципиальном моем утверждении это никак не сказывается.

— И что же вы утверждаете? — спросил Мэтокс.

— Мне кажется, я знаю, что помогает душам не распадаться. Должно быть, это — способность к чувствам. Возьмем, к примеру, собаку или кошку. У них имеется своя индивидуальность как у биологического единства, но нет души. А почему? Ведь у них есть нервная система, и память, и мыслительные процессы. Однако как только они умирают, все это теряет целостность. Без фокуса, без сильного самоощущения связи разваливаются. И порядок исчезает.

— Бесформенный вакуум, — усмехнулся Новак. Гилмор проигнорировал насмешку.

— Мы знаем, что душа — неразрывное единство, и Кутер, и Дариат подтвердили, что в потусторонье существует поток времени. Они страдают от энтропии так же, как мы. Я убежден, что это сделает их уязвимыми.

— Каким образом? — резко спросил Мэтокс.

— Мы можем внести изменения. Энергию, реальную субстанцию душ нельзя уничтожить, но можно рассеять или разбить, вернуть в первобытное состояние.

— А, да, — Геммату восхищенно улыбнулся. — Теперь я вашу логику понимаю. И в самом деле, нам нужно внести хаос в их жизни.

Эуру потрясенно взглянул на Гилмора:

— Убить их?

— Обрести способность убивать, — совершенно спокойно пояснил Гилмор. — Перспектива смерти, настоящей, конечной смерти, побудит их оставить нас в покое.

— Но как? — воскликнул Эуру. — Что это за способ?

— Вирус мозга, — сказал Гилмор. — Универсальная антипамять, запущенная в мыслительные процессы и по мере прохождения их уничтожающая. Воспользоваться тем, что одержимые постоянно обмениваются мыслями. Своего рода ментальный сверхпроводник.

— Похоже, здесь есть рациональное зерно, — согласился Геммату. — А что, есть такая вещь как антипамять?

— Существует несколько видов оружия, назначение которых — уничтожить мысленные процессы жертвы, — оказал Мэтокс. — В большинстве своем это химические или биологические агенты. Впрочем, мне известны и некоторые из них, что основаны на дидактических воспоминаниях. Насколько я знаю, мои коллеги создали варианты, вызывающие психический беспорядок, например паранойю и шизофрению.

— Только этого нам не хватало, — проворчал Новак. — Сумасшедшие души. Они и так все чокнутые.

Гилмор бросил на него укоризненный взгляд.

— Как вы считаете, теоретически возможно создание антипамяти? — спросил он Мэтокса.

— В настоящий момент я не могу предложить ничего готового.

— Но тогда она разрушит саму себя, — недоумевал Юсуф. — Если она уничтожит механизм собственной проводимости, то как она сохранит себя?

— Нам нужно нечто, опережающее собственную разрушительную волну, — сказал Мэтокс. — И теоретически в этом нет ничего невозможного.

— Само собой, над концепцией нужно еще много работать, — вмешался Гилмор.

— И экспериментировать, — добавил Эуру. Красивое лицо выражало тревогу. — Не забудьте об этой фазе. Для экспериментов нам понадобится чувствующее существо. Возможно, и не одно.

— У нас есть Кутер, — пробормотал Гилмор. И почувствовал молчаливое осуждение эдениста. — Прошу прощения: естественная мысль. Слишком уж много доставила она нам неприятностей.

— Уверен, для этой цели можно использовать биотехнические системы, — поспешно сказал Мэтокс. — На этой стадии обойдемся без людей.

— Ну и прекрасно, — облегченно вздохнул Гилмор. — Если никто не возражает, то я хотел бы этот проект утвердить. Первый адмирал давно требует универсального решения этой проблемы. И мы наконец-то отрапортуем, что в состоянии закрыть вопрос одержимых.


Эденистские обиталища любили посплетничать. Узнав об этом, Иона и Транквиллити сначала удивились, а потом и позабавились. Ну что ж, личности состояли из миллионов людей, а им, как и всем старикам, свойственно наблюдать за жизнью молодых родственников и доносить новости до своих друзей. Личности к тому же являлись неотъемлемой частью эденистской культуры. Что же удивительного в проявляемом ими живейшем интересе к человеческим делам? Ведь все, что происходит, так или иначе отражается на них самих. Они усваивали, обдумывали и обсуждали мельчайшие подробности политической, социальной и экономической жизни всей Конфедерации. Занятен был способ передачи информации. Внутри каждого обиталища образовывались многочисленные группы в зависимости от интересов. А интересовали их и классическая литература, и ксенобиология, и паровозы эпохи ранней индустриализации, и образование облаков по Оорту.[17] В таких группах не было ничего формального, предписанного. Их можно было назвать неформальной анархией.

Транквиллити даже начал подумывать о себе как о стареющем дядюшке, наблюдающем за выводком непослушных племянников и племянниц. К современникам он испытывал отчуждение, что Иона находила забавным. И только джовианское Согласие, с присущим тому суровым благородством, казалось, разделяло его чувства.

К тому моменту, как Транквиллити прибыл к Юпитеру, сформировались уже миллионы групп. Они обсуждали проблему одержимых (больше всего их интересовала комиссия Гилмора). Желая оказать помощь в разрешении проблемы, Транквиллити предоставил свои воспоминания и рассуждения касательно кризиса. Информацию эту тут же распространили и обдумали. Группы, занимавшиеся религиозными вопросами, обратили особое внимание на проявленный киинтами интерес к Спящему Богу тиратка. Что такое этот Спящий Бог — вот тема, которую обсуждали группы космологии. Представления о нем у них не было, зато они углубились в область ксенопсихологии. Всласть наговорившись, задумались, не предоставить ли право историкам ксенокультуры решить эту загадку…

С этого момента два очень заметных в обиталищах (и очень важных каждый в своей области) менталитета обратили внимание на проблему Спящего Бога. Согласие, отвечавшее за безопасность, и Вин Цит Чон решили обсудить это дело вместе с несколькими специалистами. И с Ионой, разумеется.


Неприятное предчувствие кольнуло Джошуа, когда Иона вызвала его на совещание, не объяснив причины. Ходили слухи, что дело не обойдется без Мзу. А когда Иона сказала, что встреча состоится во дворце Де Бовуар, он и вовсе расстроился. Это означало, что совещание будет официальным.

Выйдя из маленькой подземной станции, обслуживавшей гостей дворца, он заметил поднимавшуюся по ступеням Мзу. Джошуа захотелось развернуться и пойти к «Леди Макбет», стоявшей на ремонте. Однако сдержался. Они обменивались ничего не значащими словами, пока шли по дорожке из темно-желтого камня к зданию классического стиля. Мзу тоже не знала, зачем ее пригласили.

По обе стороны от дорожки сновала орава механоидов. Они старались привести в порядок бывшие до тех пор безупречными газоны. Тысячи танцующих ног превратили траву в грязное месиво. Подстриженные кусты приобрели немыслимую форму, отовсюду торчали бутылки. Больше всего пострадал цветущий кустарник: обломанные ветви с белыми и голубыми колокольчиками превратились в коричневый скользкий ковер, небрежно брошенный на дорожку. Механоиды, не теряя оптимизма, подрезали ветви и подпирали деревья, привязывая их к колышкам. Мелкий кустарник просто убирали и заменяли новым. О таком вандализме в Транквиллити еще не слыхивали. И все же Джошуа не мог не улыбнуться, взглянув на груду одежды, собранной механоидами. По большей части это было нижнее белье.

У арочного входа их встретили двое сержантов, стоявших на карауле.

— Вас ожидает Повелительница Руин, — нараспев сказал сержант и повел их к конференц-залу.

Иона сидела на привычном месте за полукруглым столом. Падавшие из окон длинные лучи света, перекрещиваясь, обрамляли ее, отчего она казалась похожей на святую. Джошуа был раздражен, поэтому не прошелся насчет театральности момента, и когда она ему дружески улыбнулась, отвесил официальный поклон. С Мзу Иона поздоровалась весьма сухо. У выгнутой части стола стояли шесть стульев с высокими спинками, причем четыре из них были уже заняты. Джошуа узнал Паркера Хиггинса, был там и Самуэль. Чтобы выяснить имя главного астронома Леймилского проекта, Джошуа пришлось порыться в памяти нанотехники — Кемпстер Гетчель. К нему повернулся четвертый человек…

— Ты!

— Привет, Джошуа, — сказала Сиринкс. На губах ее играла чуть заметная улыбка.

— О! Да вы знаете друг друга? — произнесла Иона подозрительно приятным голосом.

Джошуа посмотрел на Иону с осуждением. Потом подошел к Сиринкс и легонько поцеловал в щеку.

— Я слышал, что произошло на Пернике. Рад, что у тебя все обошлось.

Она прикоснулась к медицинскому нанопакету на его руке.

— Похоже, все кончилось благополучно не только у меня.

Джошуа улыбнулся ей и сел рядом.

— У меня есть файл, с которым я хочу ознакомить тебя и доктора Мзу, прежде чем мы начнем, — сказала Иона.

Сначала жалкая сцена с Коастук-РТ и Вабото-ЙАУ, а потом два зловещих солдата тиратка рядом с Резой Мейлином. Он старался не вникать в записи Келли, в эпизоды освобождения, освещенные «Коллинзом». Лалонд — это та планета, куда он ни за что не вернется. Главарь наемников вызывал у него чувства, которым лучше бы не просыпаться.

Когда запись кончилась, он поднял глаза и увидел, что одно из высоких окон за Ионой потемнело. Золотой свет пропал, и появился древний восточный человек, сидящий в древнем кресле на колесиках.

— Вин Цит Чон будет говорить сегодня от имени джовианского Согласия, — объявила Иона.

— Верно, — согласился Джошуа. Он внес это имя в поисковую программу, желая узнать подробности.

Сиринкс пригнулась к нему.

— Основатель эденизма, — шепнула она. — Крупная историческая фигура.

— Как зовут изобретателя термоядерного двигателя?

— Эту честь приписывают Джулиану Вану. Хотя на самом деле он возглавлял научный отдел на астероиде Нью Конг. Бюрократ, то есть.

Джошуа досадливо нахмурился.

— Думаю, сегодняшний день даст нам другую, более уместную тему для разговора, — последовал тихий упрек Вин Цит Чона.

— Спящий Бог вызывает много вопросов, — сказала Иона. — И вопросы эти уместные, учитывающие психологию тиратка. Они верят, что он поможет им справиться с одержимыми. А тиратка всегда говорят правду.

— Пока это существо, или объект, никакого воздействия на нашу ситуацию не оказало, — сказал Вин Цит Чон. — Рассмотрим три возможности. Первая: это миф, и либо этих тиратка оставили в дураках, либо они, встретившись с ним, сделали ошибку. То есть существо помочь им оказалось не способно. Вторая возможность: Бог этот существует и помочь способен, однако устранился.

— Третья возможность самая интересная, — сказал Кемпстер. — Это предположение, что Спящий Бог — существо чувствующее или, по меньшей мере, самосознающее, а следовательно, это вычеркивает небесное начало.

— Я всегда соглашался с возможностью существования артефакта, — сказал Паркер Хиггинс. — Тиратка всегда распознают небесное начало. И наблюдать за ним не будут. Вабото-ЙАУ особенно на этом настаивал. Спящий Бог видит сны о Вселенной. Он знает все.

— Согласен, — сказал Вин Цит Чон. — Тиратка наделяют его исключительными способностями к восприятию. Хотя мы допускаем, что воспоминания семьи Сирет-АФЛ по прошествии столетий несколько потускнели, все же главное в них остается. И в этом есть нечто необычное.

— А напрямую вы спрашивали киинтов, в чем их интерес? — поинтересовался Джошуа.

— Да. Они клянутся, что никаких сведений у них нет. Посол Армира просто повторяет слова Лиерии: их прежде всего интересует запись Келли Тиррел, сделанная ею на Лалонде. Они надеются, что, изучив ее, смогут понять природу человеческого одержания.

— Возможно, они говорят правду.

— Нет, — уверенно сказал Паркер Хиггинс. — От них правды не дождетесь. Они нам лгут с самого начала. И это не совпадение. Киинты чрезвычайно заинтересованы. И мне хочется сказать им это прямо в лицо.

— Раса, способная к телепортации? — весело осведомился Джошуа. Ярость старого директора казалась ему неуместной.

— Даже если киинты и не заинтересованы, — быстро вмешалась Иона, — то нам это все чрезвычайно интересно. Тиратка верят, что он существует и способен им помочь. Только из-за этого следует направить туда миссию.

— Постойте, — сказал Джошуа. Он не мог поверить, что оказался таким тугодумом. — Так вы что, хотите меня туда направить?

— Поэтому мы тебя и пригласили, — спокойно ответила Иона. — Ты ведь говорил, что хочешь внести свой вклад.

— Да. Говорил, — признал он с некоторой неохотой. В этом была старая бравада. Дескать, хочу найти решение и прославиться. Отголосок зеленой молодости.

И улыбнулся Ионе. Интересно, читает ли она его мысли. Очень может быть. Да, в самом деле, если существует шанс того, что этот божок-ксенок знает ответ, то надо принять участие. У него долг перед множеством людей. Перед погибшим экипажем. Неродившимся ребенком. Перед Луизой и остальными жителями Норфолка. Даже перед самим собой, ведь он больше не думал о смерти и тайнах, ее сопровождающих. Встретиться лицом к лицу с судьбой страшно, но зато и жить на полную катушку гораздо легче. А если быть честным самим с собой, главное — это заманчивая перспектива нового полета.

— Помнится, и Сиринкс это обещала, — продолжила Иона. Капитан космоястреба согласно кивнула.

— Киинты оказали тебе сопротивление? — спросил ее Джошуа.

— Мальва говорила со мной очень вежливо, но фактически отказала, да.

Джошуа откинулся на спинку стула и поднял глаза к сводчатому потолку.

— Дайте подумать. Если летающий ковчег тиратка обнаружил этого Бога, то это должно быть далеко отсюда, очень далеко. Для космоястреба, пожалуй, такое расстояние не проблема, но… ага, теперь понимаю. Антивещество. — Все дело в «Леди Макбет». Ее дельтовидный резервуар примерно в пять — шесть раз больше, чем у других адамистских военных кораблей. Поэтому она становится очевидным кандидатом, способным решить проблему галактической орбитальной механики. Для космических кораблей проблема эта — не просто расстояние между звездами. По сути дела, проектирование кораблей, как и финансовое обеспечение таких проектов, зависит от скорости.

Земное солнце проходит вокруг центра галактики примерно за двести тридцать миллионов лет, со скоростью, равной приблизительно двумстам двадцати километрам в секунду. Другие звезды, разумеется, имеют разные орбитальные скорости, зависящие от расстояния до ядра, следовательно, и по отношению друг к другу скорости их тоже разные. Космоястребы могут эту разницу нивелировать, совместив себя с вектором звезды. При маневре этом используется энергия клеток космоястреба, а получает он ее даром, так что на коммерческом использовании биотехнических кораблей все это не отражается. Но для капитанов адамистских кораблей такая разница не просто неудобна, она становится их проклятием. Прыжок сокращает расстояние между звездами, но он не может магически изменить инерцию. Вектор после прыжка у космического корабля остается тем же, что и до старта. Чтобы прибыть на место назначения, ему необходимо погасить свою разницу в скорости, и изнурительный этот процесс требует больших затрат топлива. Иными словами, нужно много денег. И чем дальше звезды друг от друга, тем больше разница в скорости. На полет по оси пространства Конфедерации, равный девятистам световых лет, большинство адамистских кораблей израсходуют девяносто процентов топлива. Антивещество позволит погасить куда более мощную разницу в скорости. У «Леди Макбет» вещество это пока имелось: они его взяли с «Бизлинга». Однако Первый адмирал отдал Самуэлю распоряжение, согласно которому использовать его можно было лишь в военных целях. И сейчас за ним шел к Транквиллити специальный корабль.

— Скорее всего, для достижения успеха потребуется длительное путешествие, — сказал Вин Цит Чон. — Поздравляю вас, юный Джошуа. У вас светлая голова.

Сиринкс и Иона переглянулись.

— Вы собираетесь разрешить ему использование антивещества? — недоумевала Мзу.

— Космоястреб и адамистский корабль — хорошие партнеры для этого предприятия, — заметила Сиринкс. — У нас обоих имеются как сильные, так и слабые стороны, и они компенсируют друг друга. При условии, что адамистский корабль не отстанет от космоястреба.

— Ладно, — сказала Мзу. — А меня зачем пригласили?

— Мы надеемся, что вы поможете нам разобраться в природе Спящего Бога, — сказал Кемпстер. — Вдруг он окажется высокотехнологичным оружием, а не естественным феноменом.

Алкад удрученно (хотя, казалось бы, должна быть польщена) оглядела собравшихся.

— У меня была одна идея, — сказала она. — Давно. Тридцать лет назад.

— Одна оригинальная мысль, — заметил Вин Цит Чон, — имеет огромное значение. Большинству людей за всю жизнь не пришло на ум ни одной идеи. Ваш мозг на это способен. Способность вводить новшества на таком уровне — ценное качество, которым мы ни в коем случае не должны пренебречь.

— А как насчет Фолькс? — обратилась к Самуэлю Алкад.

— Если вы согласны принять участие, я с ней поговорю. Вынесенный вам приговор — запрет контактов — на данную ситуацию не распространяется. Вам разрешается принять участие в этой миссии. Я, однако, буду сопровождать вас вместе с Моникой.

— Я польщена.

— И напрасно. Только, пожалуйста, не принимайте наше затянувшееся знакомство за одобрение того, что вы сделали. Так уж получилось: данная миссия будет сопряжена с вопросами, выходящими за пределы нашей с Моникой компетенции.

— Как загадочно. Хорошо, если вы считаете, что я вам пригожусь, то, признаюсь, своим доверием вы оказали мне честь.

— Ну и хорошо, — сказала Иона.

— Но мне понадобится Питер.

— Это не свадебное путешествие, — упрекнул ее Самуэль.

— Мы работали вместе над Алхимиком, и у нас сложились синергетические отношения.

— Я в этом почему-то сомневаюсь, — сказала Иона. — Но спорить не стану. Можете спросить его, желает ли он вас сопровождать.

— Куда вы думаете нас отправить? — спросил Джошуа.

— К сожалению, вам предстоит отправиться непосредственно к источнику, — сказал Вин Цит Чон. — По этой причине миссию возьмут под контроль службы охраны Джовианского Согласия. Скрупулезный анализ записей ксеноков как на Юпитере, так и на Земле показал, что к Спящему Богу они не имеют ни малейшего отношения. Тиратка ни разу их не упомянули.

— К источнику? О Господи, уж не имеете ли вы в виду Геспери-ЛН, планету, на которой впервые появились тиратка?

— Да. Вабото-ЙАУ сообщил нам, что Спящего Бога видел летающий ковчег, а не «Танджунтик-РИ». Похоже, этот летающий ковчег и передал информацию другим летающим ковчегам тиратка. Надеемся, что запись этого послания до сих пор находится на «Танджунтик-РИ». Если обнаружите ее там, то сможете установить и приблизительное местоположение Спящего Бога.

— Да, должно быть, это далеко, — задумался Джошуа. Его нейросеть принялась за работу, и поисковая программа вынула из памяти файлы об истории тиратка. В мозгу запрыгали золотистые и красные значки, занимательные и в то же время таящие угрозу.

— Геспери-ЛН — это не место их рождения, запомните. Это всего лишь последняя колония, основанная «Танжунтик-РИ». А местом их рождения является Мастрит-ПД, они оттуда бежали. И находится она по другую сторону Туманности Ориона. И до нее по меньшей мере тысяча шестьсот световых лет. Если нам не повезет, и летающий ковчег, что нашел Спящего Бога, шел в противоположном от «Танжунтик-РИ» направлении, то расстояние это удваивается.

— Мы об этом подумали, — сказал Вин Цит Чои. Джошуа горестно вздохнул. Брать «Леди Макбет» в такое путешествие чрезвычайно опасно.

— Прошу прощения, но у нас осталось не так много антивещества. Я не могу брать старушку в такую даль.

— Мы имеем представление о возможностях вашего корабля, — ничуть не смутился Вин Цит Чон. — Есть запас антивещества, которым вы сможете воспользоваться.

— А что, вы держите антивещество на Юпитере? — осторожно поинтересовался Джошуа.

— Нет, — ответила Сиринкс. — Агент разведки по имени Эрик Такрар обнаружил производство, которое, по всей видимости, снабжает Капоне.

— Такрар… — Джошуа снова включил поиск и нашел нужный файл. И скрестил взгляд с Ионой. — В самом деле? Это может быть полезно.

— Так как флот сейчас очень загружен, Первый адмирал попросил заняться этим космоястребов Юпитера, — доложил Самуэль.

— Они уже готовятся, — сказал Вин Цит Чон. — Сначала погрузите на борт столько антивещества, сколько вместят резервуары «Леди Макбет», а потом уничтожьте станцию.

— Три тысячи световых лет, — сокрушался Джошуа. — С ума сойти.

— В распоряжении Мередит Салдана большой контингент морпехов Конфедерации, — сказала Иона. — Когда персонал сдастся космоястребам, они будут охранять станцию до вашего прибытия.

— А что, если персонал взорвет себя вместе со станцией? — спросил Джошуа. — Они обычно так и поступают, когда встречаются с флотом.

— Да сколько еще и наших вместе с собой угробят, — прошептала Сиринкс.

— Им вместо смертного приговора предложат в качестве наказания планету, улететь с которой они не смогут, — пояснил Самуэль. — Надеемся, такая альтернатива покажется им привлекательной.

— Хорошо, но если мы загрузим в «Леди Макбет» достаточно антивещества, тиратка прервут связь с Конфедерацией, — возразил Джошуа. — Вы что же, думаете, они позволят нам обыскивать электронные системы «Танжунтик-РИ»?

— Возможно, не позволят, — согласился Самуэль. — Но кто сказал, что мы будем спрашивать разрешения?

Глава 7

Не надо было быть одержимым, чтобы понять: это вот-вот произойдет. Население Омбея знало: время пришло.

День за днем новостные компании транслировали сообщения, полученные от репортеров, освещавших положение дел в армии Освобождения. Сведения добывали через третьих лиц, начиная с тех, кто тащил оборудование на Передовой форт, и кончая официантами в барах космопорта, подававшими напитки эденистам. В программах о текущих событиях сознательно не сообщали конкретных дат и цифр. Даже сплетни в коммуникационных сетях отличались сдержанностью и точного дня не указывали. Да что там разговоры, все и так бросалось в глаза.

На планету шел теперь другой груз. Боевое оружие медленно вытеснялось тяжелым инженерным оборудованием: с его помощью намеревались привести в порядок Мортонридж, загодя прикидывая потенциальный ущерб, да и бытовые условия войскам следовало улучшить. С профессиональной точки зрения, персонал тоже претерпел изменения. До этого с Юпитера прибыло чуть менее миллиона сержантов, а четверть миллиона морпехов и наемных солдат собрали сюда со всей Конфедерации. Армия Освобождения была, можно сказать, укомплектована. Начали поступать медицинские бригады, к ним присоединились волонтеры из гражданского населения, пожелавшие работать в передвижных военных госпиталях. Заранее просчитывались цифры потенциальных потерь (как военных, так и гражданских). Все знали: двенадцати тысячам медицинских работников придется выложиться до конца. Для эвакуации раненых в Королевство и союзные государства выделили восемьдесят космоястребов.

На седьмой день после визита княгини Ральф Хилтч со штабными офицерами изучал цифры и визуальные донесения, предоставленные ему AI. Криптограмм в мозгу все прибавлялось, и к вечеру Ральфу казалось, что он висит в супергалактике среди разноцветных звезд. Голова кружилась при попытке охватить все это пространство целиком. Информация, казалось бы, поступала исчерпывающая, и все же ему хотелось иметь больше времени на тренировку. Хотелось больше транспорта, больше оборудования и значительно больше разведданных о территории противника. С объективной точки зрения, армия его была подготовлена отлично. Он отдал приказ к развертыванию.

К тому моменту более половины сержантов со вспомогательными бригадами покинули Передовой форт. Предыдущие два дня ушли на подготовку позиций в тылу. Сотню островов мортонриджского побережья превратили во временные базы, начиная от рифов, еле выступавших над поверхностью воды, до атоллов с роскошными отелями. Там же, где земли не было, плавучими базами становились огромные грузовые суда, их ставили на якорь в тридцати километрах от берега.

Согласно плану на первой стадии штурма армия приближалась к побережью на лодках, а на мелководье высаживалась и шла вброд до песчаной полосы, словно отдавая дань уважения историческому опыту реинкарнированных противников. Опасаясь энергистического воздействия, Ральф не хотел использовать даже простейшие виды самолетов, по крайней мере до тех пор, пока они не разделаются с красным облаком.

Массивные конвои остальной части армии выехали из форта на тысячах вездеходов. Операция эта была открытая: за холмами и горными хребтами никто не прятался. Наступление началось, когда над Мортонриджем нависли сумерки. Свет многочисленных фар, словно анемичный рассвет, тянулся до самого горизонта.

На Ксингу вновь объявили комендантский час. Полиция пришла в боевую готовность. Хотя все и были уверены, что ни один одержимый с Мортонриджа к ним не проник, власти континента чрезвычайно серьезно отнеслись к угрозе Аннеты Эклунд о саботаже. Гражданским по улицам разгуливать не разрешалось. Люди ворчали и стонали, направляли протесты в местные новостные агентства: они не забыли, как туго пришлось им во время последнего комендантского часа. По сути дела, это была бравада — демонстрация неповиновения. Тем не менее пришлось смириться и наблюдать за происходящим со стороны.

На Гайане штаб занялся координацией наступления королевского флота. Боевые низкоорбитальные платформы занимали исходные позиции. Флотилия из трехсот космоястребов приступила к синхронизации искажающих полей, готовясь к выполнению задания.

От намеков перешли к делу. Атака на Мортонридж стала неизбежной.


На первый взгляд в Чейнбридже ничто не изменилось. Аннета Эклунд подъехала к невысокому горному хребту в двух километрах от окраины и, заглушив двигатель вездехода, оглянулась через плечо. На фермерских землях, под низкой крышей красных облаков, светились сотни окон. Здания были теплыми, так что любой хитрый сенсорный датчик обманулся бы, приняв эти дома за обитаемые. Однако же здесь давно никого не было. Последним покинул эти места ее штаб.

— Я задержу их здесь на некоторое время, — заверил ее Девлин. Одетый в старинный камуфляж, со скромными знаками отличия на груди, он сидел рядом на пассажирском сиденье.

На заднем сиденье Хой Сон постарался скрыть усмешку. Одежда на нем была тоже из прошлых веков, такую носили скрывавшиеся когда-то в лесах беглые каторжники.

— По меньшей мере, на четверть часа, — не удержался он от колкости.

— Наверное, тебе не терпится на четверть часа быстрее оказаться в потусторонье, — пошутил Девлин.

— Любое время хорошо, лишь бы задержать, — прекратила перепалку Аннета. Она сняла машину с тормоза и выехала на второстепенную дорогу. До деревеньки Голд Овертон ехать восемьдесят километров. Там и собирались устроить штаб. Место было выбрано Хой Соном заочно, без особых размышлений. Окружено лесом, хотя дороги к нему проложены. Место как место, ничем не хуже других. Надолго задерживаться там не собирались. Меняющаяся тактика — вот девиз их кампании.

Хой Сон хлопнул Девлина по плечу.

— Ну что, пришло наше время? Твое и мое? Вперед, к смерти и славе.

— Славы не будет, — Девлин говорил так тихо, что приходилось напрягать слух. Низкий протяжный гром заглушал все звуки.

— Да уж не провидец ли ты?

— Ночью я слышал, как стонут мои люди, — голос старого солдата дрогнул. — Те, что остались лежать на ничейной земле и не успели утонуть в лужах собственной крови. Те, что, задохнувшись дьявольским газом, еще не выхаркали легкие. Они умоляли о помощи. Быть застреленными для них не так страшно, страшнее остаться одним.

— Вы, христиане, воспринимаете жизнь слишком уж субъективно. Мы оказались здесь случайно, а не по чьему-то промыслу. Не существует ничего предопределенного. Вы — это только то, что делаете из себя сами. В прошлое вернуться невозможно, прошлое не меняется. Не думай об этом. Единственное, что имеет значение, — будущее.

— Сердце мое болело оттого, что помочь им я был не в силах. Хорошие, достойные люди, по большей части мальчишки. Я тогда поклялся, что никогда больше не приму участия в этом безумии. Называли это тотальной войной. Неправда! Это было кровавое тотальное убийство. Безумие обернулось болезнью, и мы все им заразились. Дважды на моем веку правительство посылало юношей умирать за правое дело, защищать себя и свой строй, — он горько рассмеялся. — И вот я опять здесь. Спустя семь проклятых столетий. Ничего не изменилось. Ни-че-го. Я снова борюсь за себя и свою новую жизнь. Справедливая война, ведь на моей стороне ангелы, пусть даже и падшие. Но я уже слышу стоны. Да поможет мне Бог!

— Что до меня, то я слышу победную песню, — сказал Хой Сон. — Голос земли громче, сильнее человечьего крика. Это наше место. Мы с ним одно целое. Срослись. И имеем право на существование.

Девлин закрыл глаза и прислонился затылком к подголовнику.

— Боже, прости меня. Я такой дурак. Все мы отправляемся в крестовый поход. Отчаявшись, собираемся крушить небесные врата. Какое безумие. Возле меня столпились темные ангелы. Они зовут к смерти, ибо только в смерти мы найдем покой. Но ты, Господи, открыл мне, что смерти нет и быть не может.

— Очнись, старик. Мы сражаемся не с Богом, а с несправедливым миром.

Впервые по возвращении из потусторонья Девлин улыбнулся.

— Ты думаешь, есть разница?


Остров очаровывал. Флора и ландшафт объединились здесь в синергетическую идиллию, своего рода Грааль дизайнеров-эденистов. С отвесных гор срывались высокие водопады, роскошные леса изнемогали от сладкого запаха цветов. Многочисленные бухточки изрезали берега. Бледно-золотой песок сверкал под лазурным небом. И лишь в одном месте вздымающаяся из моря скала, не уступавшая напору волн, отбрасывала на берег волшебную тень цвета коралла. Все это действовало на подсознание, заставляло остановиться и упиться красотой. Время останавливалось, теряло смысл.

Сайнону хотелось бы задержаться здесь дольше, чем на отведенные им восемнадцать часов. Пять тысяч солдат вместе с оборудованием и обслуживающим персоналом опустились на крошечную жемчужину в океане. Морпехов расселили в курортных отелях, по десять человек в комнате. Сады и теннисные корты превратили в военные плацы. Весь день подходили лодки, разворачивались кормой к берегу, принимая на борт джипы и малотоннажные грузовики. Вечером очередь дошла до сержантов.

Сиринкс понравилось бы это место, — сказал Сайнон Чоме. — Обязательно ей о нем раскажу, — они стояли в длинной очереди сержантов, шедших вброд к своим лодкам. К этому береговому отрезку одновременно могли подойти лишь три лодки, так что остальные одиннадцать стояли на якоре в ста метрах от побережья. Преодолевая сопротивление воды, к ним медленно продвигалась колонна сержантов. За спинами висели вещмешки, оружие они держали над головой, чтобы не замочить. С обрывистого берега за этим процессом наблюдали группы королевских морпехов. Если все пройдет без сбоев, завтра утром они будут делать то же самое.

Наконец-то я слышу настоящий, здоровый оптимизм, — сказал Чома.

Что ты хочешь сказать?

Я обдумываю цифру наших возможных потерь. Хочешь знать, сколько человек из нашего отряда переживет кампанию?

Да нет. Статистиком становиться не собираюсь.

Вроде я это уже слышал когда-то. И все же скажу — двое. Двое из каждых десяти.

Большое тебе спасибо, — Сайнон подошел к лодке. Была она уродливая, видавшая виды, должно быть, служила армии Освобождения с момента ее образования. Углесиликоновый корпус изготовили на Эспарте. Энергетические клетки и двигатель пришли, скорее всего, с фабрики одного из астероидов Королевства. За недостатком времени инженеры соединили друг с другом стандартные компоненты и штамповали такие лодки по несколько сотен в день. Вот и сейчас на берегу работали еще над тремя такими же.

Считается, что честность — сила нашей культуры, — сказал Чома, несколько уязвленный негативной реакцией товарища.

Мы сейчас далеко от Эдена, — Сайнон вскинул ружье на плечо и стал карабкаться по лестнице на борт лодки. Добравшись до верха планшира, оглянулся на берег.

Солнце тонуло в море, оставляя над потемневшей водой розовый туман. Словно пародируя закат, с противоположной стороны повисло над горизонтом красное облако, узкая полоска, разделявшая воду и небо.

«Последний шанс», — сказал Сайнон самому себе. Другие сержанты тоже забирались в лодку. Мысли их, пусть и приглушенные, все же отличались решительностью. Сайнон перекинул ноги через борт и подал руку Чоме.

Ну что ж, на штурм цитадели Дьявола.


Управляемый ионным полем самолет похож был на двигавшуюся по ночному небу золотую искру. Поддерживая постоянную высоту — пятнадцать километров — он шел к северу Мортонриджа. Пилотировал его Каталь Фитцджеральд, летчик королевского флота. Рядом сидел Ральф Хилтч. После восьмичасового сна, обеспеченного нанотехникой, он чувствовал себя свежее, эмоционально же Ральф был мертв. Мозг его не отзывался на возможные человеческие потери в предстоящей кампании. Отупение, возможно, наступило из-за перегрузки организма информацией, поступавшей к нему несколько последних недель. А может, из-за огромной ответственности, легшей на плечи.

С помощью сенсорного устройства самолета он с божественной бесстрастностью наблюдал за окончанием развертывания.

«Да, это, должно быть, и к лучшему», — подумал он. Если брать на себя вину за каждую потерю, можно обезуметь в первые две минуты. И все же он хотел совершить этот последний облет. Хотя бы для того, чтобы убедить себя в подлинности происходящего, проверить, воплотилось ли в действительность все, что задумал.

Сомнений не было. Там, внизу, была армия, его армия. По черной земле текли потоки света, загибались и оборачивались вокруг гор и долин. Машины вспыхивали светлыми точками, напоминавшими компьютерные значки на виртуальной карте. Правда, уже не разноцветные, а суровые, нейтральные, контрастирующие с погребальной землей.

Было уже за полночь, и развертывание на две трети завершилось. Обозначились оба фланга, оставался центр, и это было самым трудным. Главное его направление — М6: там есть где развернуться тяжелому оборудованию и сопровождавшему ему конвою. Использовать автомобильную трассу небезопасно, зато они получают ощутимый выигрыш во времени.

Эклунд, разумеется, устроила разного рода заграждения на дорогах, но мосты можно отремонтировать, завалы убрать, а ямы — заполнить. Военные инженерные войска к такой работе готовы. С электричеством, во всяком случае, у одержимых проблемы. Хотя на дисплее он видел турбовинтовые бипланы, обстреливавшие джипы. Победные ролики с пилотом в белом шелковом шарфе, развевавшемся на ветру. Глупо.

Ральф переключил фокус сенсора на красное облако. Концы его опустились на землю, изолируя тем самым полуостров от остальной планеты. По мягкой поверхности облака пробегали волнообразные тени. Они вроде бы беспокойнее обычного, а может, все дело в разыгравшемся воображении? Хорошо, что сегодня он не видит этого странного овала. Назвать его глазом он решительно отказывался. Единственное, чего ему хотелось, — это заглянуть внутрь, убедиться в том, что полуостров находится на своем месте. С тех пор как Эклунд опустила на Мортонридж это облако, у них нет о нем никаких сведений. Вот и сейчас сенсоры на самолете не в силах ничего показать.

— Летим назад, — приказал он Каталю.

Самолет круто развернулся и пошел к форту. Каталь приземлился в охраняемой зоне с южной стороны нового города. Ральф спустился по трапу, проигнорировав эскорт морпехов, сомкнувших возле него свои ряды. С течением времени он уже не обращал внимания на антураж, связанный с его положением.

Перед дверями штабной комнаты его поджидала бригадир Палмер (первый человек, которого Ральф повысил в должности).

— Ну как? — спросила она, не успели они войти.

— Белым флагом вроде никто не размахивал.

— А разве они собирались? — подобно многим людям из Освобождения, особенно тем, кто с самого начала был на Мортонридже, она полагала, что с укрывшимися сейчас под красным облаком одержимыми ее что-то связывает. Ральф не был в этом убежден, хотя и признавал, что одержимые оказывают на них психическое воздействие.

Штабная комната занимала длинное прямоугольное помещение со стеклянными стенами, отделявшими ее от бесчисленных кабинетов военных специалистов. В ней только что установили электронные системы и связали их с военной коммуникационной сетью Омбея. Перегруженный работой инженерный штат королевского флота гордился этим как очередным своим достижением, хотя сразу было заметно, что делалось все в спешке: между консолями повисли пучки кабелей; вынут ряд потолочных панелей; воздух, перегоняемый кондиционерами, был слишком прохладен, а углебетонные колонны не облицованы. В комнате стояли дешевые столы, а на них — консоли с проекторами. Сейчас там работало более пятидесяти офицеров королевского флота и равное им число эденистов, двадцать человек представляли флот Конфедерации, остальных специалистов направили страны-союзники.

Все они собирались стать координаторами Освобождения, осуществляющими связь между наземными силами и Первым узлом в Пасто. Необходимо было опровергнуть известное изречение: «Контакта с врагом не выдерживает ни один военный план». Хилтч вошел, и все встали. На это он внимание обратил. Последние несколько недель они работали вместе: планировали, спорили и умоляли, вносили идеи и творили чудо. Выучились сотрудничать, координировать области деятельности, оставив в стороне старые ссоры. В результате образовалась сплоченная, устремленная к единой цели команда. Он гордился ими и их достижениями.

Проявленное к нему уважение расшевелило впавшие в кому чувства.

— Буду краток, — обратился он к притихшей комнате. — Мы не собираемся никого обманывать, заявляя, что решим проблему одержимых, но война, которую начинаем, вовсе не пропагандистская, как утверждают некоторые журналисты. Мы хотим освободить два миллиона человек и тем самым вселить надежду в сердца многих и многих миллионов. Для меня это цель более чем стоящая, она жизненно необходимая. Так что пусть каждый из вас внесет достойный вклад в победу.

Прозвучали разрозненные аплодисменты, и он пошел к своему кабинету, помещавшемуся в дальнем углу. Оттуда он мог бы окинуть взглядом всю штабную комнату, если бы вытянул шею из-за штабеля процессорных блоков, подсоединенных к главной консоли. Не успел он подключиться к программе с последними стратегическими данными, как в кабинет вошла исполнительная командная группа. В нее, кроме Янне Палмер, командующей оккупационными силами, входила и Экейша, связной эденистов, пожилая женщина, бывшая вот уже пять лет послом на Омбее. В состав командования он включил и Диану Тирнан: она в качестве военного технического советника помогала фильтровать поток научных докладов о природе одержимых, обрушившихся на Конфедерацию. Последним вошел Каталь. Он сохранил пост ассистента при Ральфе, но уже в ранге капитан-лейтенанта.

Стеклянная дверь кабинета закрылась, изолируя их от шумного помещения. Ральф запросил виртуальную конференцию. За овальным столом белой комнаты к ним присоединились княгиня Кирстен и адмирал Фарквар.

— Развертывание проходит безупречно, — доложил Ральф. — Наши главные боевые дивизии будут на месте в час начала атаки.

— Оккупационные войска полностью готовы, — подхватила Джейн. — Имеется несколько мелких помех, относящихся по большей части к логистике. И все же я счастлива: подумать только, какое количество материала привлечено, сколько самых разных группировок удалось скоординировать. Мы достигли нужных параметров. А недоработки AI к утру подчистит.

— И сержанты готовы, — это уже докладывала Экейша. — Есть задержки с доставкой транспортного оборудования, но боевой дух на должной высоте.

— Адмирал Фарквар? — обратилась к нему Кирстен.

— Все космическое хозяйство функционирует. Орбиты платформ синхронизированы, космоястребы в апогее. Все хорошо.

— Ну и прекрасно, — сказала Кирстен. — Да поможет нам Бог. Ведь они не оставили нам альтернативы. Генерал Хилтч, передаю в ваше распоряжение все омбейские военные силы. Бейте врага, Ральф. Изгоните его с моей планеты.


В стандартной военной доктрине неизбежно отсутствует какое бы то ни было воображение. За многие столетия вожди племен, генералы и императоры опробовали на практике все виды наступлений и контрнаступлений, так что ошибки исключались. И пусть с философской точки зрения Мортонридж казался чем-то уникальным, в военных терминах операция являлась крупномасштабным захватом заложников. При такой оценке задачи способ решения ее был абсолютно ясен.

Ральф хотел разбить одержимых на маленькие группы. Так с ними легче справиться: они становились уязвимы. Наступление должно быть постоянным, изматывающим. Прежде всего уничтожить системы коммуникации, чтобы не дать им перегруппироваться и организовать контратаку. И при возможности лишить их прикрытия — красного облака. Короче — разделяй и властвуй. Древний принцип, но сейчас на помощь ему пришло вооружение, которое древним и не снилось.


У Омбея имелось четыре с половиной тысячи низкоорбитальных оборонно-стратегических платформ. Орбитальные векторы их были выстроены таким образом, что над поверхностью планеты создавался постоянный защитный барьер, напоминавший вращение электронов вокруг ядра. С началом кампании все это изменилось. Теперь на круглосуточную вахту по защите планеты заступили звездолеты, а платформы освободили для выполнения совершенно другого задания. Был изменен угол отклонения, теперь он составлял два градуса по отношению к экватору, а сами платформы окружили планету единой цепью. Их разделили на группы, по двадцать пять штук в каждой. Над Мортонриджем одна такая группа появлялась каждые тридцать секунд.

В промежутках между платформами сенсорные спутники всегда готовы были прикрыть войска Освобождения, лишь только красное облако будет разорвано. Адмирал Фарквар использовал спутники для наблюдения за терминатором рассвета, скользившего по океану к опускавшейся в воду красной ленте загадочного облака. Высоко в небе флотилия космоястребов, пройдя апогей, стремительно опускалась, выдерживая постоянное ускорение в 8 g.

Через час рассвет придет на восточное побережье Мортонриджа. Адмирал подал закодированное сообщение в центр управления Гайаны.

— Огонь! — приказал он.


Армия Освобождения так и не узнала, что чуть не победила за девяносто секунд. Первая группа платформ стратегической обороны, целя по красному облаку, выпустила семьдесят пять электронных лучей, ударивших по верхним слоям атмосферы. Лучи прошли по оси полуострова, с севера на юг, с пятидесятиметровым смещением фокуса в точках соприкосновения. Военные не хотели проткнуть облако насквозь, им надо было накачать его электроэнергией. Все знали, что электричество — ахиллесова пята одержимых. Лучи, словно огромные метлы, успевали пройтись от берега к берегу за десять секунд.

После десятисекундной паузы над горизонтом появилась вторая группа платформ. И снова семьдесят пять лучей устремились вниз.


Аннета Эклунд издала страдальческий вопль и упала на колени. Боль была невероятной. Ее почудилось, что далекая голубая звезда испустила луч, пронзивший ей череп. Луч не просто обжег краденый мозг, от него, казалось, запылали сами мысли. А так как Аннета обменивалась ими с жителями Мортонриджа, то и стала теперь опасным проводником. Мозг ее создал облачный щит, сплотивший одержимых на подсознательном уровне, сейчас же он ее попросту убивал.

В этом крике слышалось отчаяние. Души шарахались друг от друга и старались поглубже уйти в себя. Всхлипнув в последний раз, Анкета в полузабытьи свалилась навзничь. Тело тихонько подрагивало. Девлин и Хой Сон карабкались в грязи где-то рядом; она слышала их вопли, но увидеть уже не могла — мир ухнул в черноту.


Одержимые Конфедерации тотчас почувствовали удар. Боль и шок прокатились волной по всему потустороныо. Где бы кто ни находился, что бы ни делал, все в одночасье испытали удар на себе.

Аль Капоне, заняв нижнюю позицию, занимался любовью с Джеззибеллой. Согнув колени и уткнувшись лицом в ее грудь, он намеревался доставить ей в этот момент особенное удовольствие, как вдруг это случилось. Заливистый смех ее перешел в стон, когда по мозгам Капоне пришелся удар, сравнимый разве с тяжелой хоккейной шайбой, пущенной в ворота умелым игроком. Он завопил, а по телу прошли конвульсии.

Джеззибелла тоже кричала, потому что, дернувшись, он чуть не вывихнул ей плечо.

— Аль! Черт тебя побери! Да ведь больно же, идиот. Сколько раз тебе говорила, что мне этот садомазохизм не нужен.

Аль стонал и мотал головой, стараясь побороть нахлынувшую дурноту. Он был так потрясен, что даже свалился с кровати.

И тут Джеззибелла увидела впервые, как из-под иллюзорной маски выглянуло настоящее лицо Брэда Лавгрова. От Аля он не слишком отличался. Их даже можно было принять за братьев. Гнев ее понемногу остыл, когда она посмотрела на гримасничающего, корчащегося любовника.

— Аль?

— Черт! — задохнулся он. — Что это было?

— Аль, мальчик мой, как ты себя чувствуешь? Что случилось?

— Черт подери! Откуда я знаю? — он оглядывал спальню, предполагая увидеть в ней разрушения, вызванные бомбежкой, а может, группу вломившихся в дверь налетчиков… — Ничего не понимаю.

Невидимая ударная волна едва не оказалась фатальной для Жаклин Кутер. Пристегнутая ремнями к лабораторному столу, она не могла пошевелиться, когда мускулы ее внезапно стянул спазм. Монитор, отслеживавший ее состояние, предупредил исследователей о внезапном приступе. Сознательное противодействие электротоку, который наблюдатели пропускали через ее тело, начало затухать. К счастью, самый сообразительный член команды отключил электричество, иначе ее убило бы током. Антагонизм и отвага вернулись к ней через пять-шесть минут.

Росио Кондра, в миллионе километров от Новой Калифорнии, потерял контроль над искажающим полем: вспыхнув, оно дико задергалось. Большая птица сделала сальто-мортале, выпустив облако темных вспышек. В камере жизнеобеспечения пропала гравитация. Трое взрослых и трое детей ощутили всю прелесть свободного падения. Потом гравитация так же внезапно вернулась, но была она слишком большая, да и подействовала не в том направлении. Ставшая вдруг полом переборка встретила их неласково. И снова гравитации не стало, а запутавшиеся в собственных конечностях пассажиры с громкими воплями летали по салону. Звезды за иллюминатором выписывали немыслимые спирали. Очередной натиск гравитации приклеил бедных путешественников к потолку.

Пресловутый удар обернулся для Декстера первым проколом на Земле. Он только что прибыл на Центральный вокзал, откуда путь его лежал в Париж. Выезжал с Манхэттена. Того исторического здания, разумеется, не было, да и острова-то прежнего в природе не существовало: сначала его забросили, а потом и затопили. Все дело было в сентиментальности жителей Нью-Йорка, и название «Манхэттен» давали уже в третий раз. Теперешний вокзал находился на километровой глубине, в центре купола пять.

Желая избежать ненужных осложнений, он скрыл себя в мире духов. Тогда и заметил, как много призраков слоняется по вокзалу и по подземной части арколога. Сотни мрачных привидений ходили рядом с пассажирами, которые ни о чем таком и не подозревали. Все это были унылые, бесцветные личности, всматривающиеся в лица встречных. Их собственные лица выражали такое отчаяние, словно все они разыскивали давно пропавшего ребенка. На Квинна, шедшего по главному вестибюлю, они смотрели в полном недоумении. Он же их игнорировал: что с них взять, бесполезные создания, не способные ни помочь, ни помешать ему в его крестовом походе. Они для него были полными покойниками.

Удар настиг его, когда он был в двадцати метрах от эскалатора, поднимавшего на платформу пятьдесят два. Дело было не в силе удара: ему приходилось выдерживать куда более сильные удары по милости Беннет. Все дело в неожиданности. Он закричал, когда боль, поразив его мозг, разлилась по телу. Мысли пленённого Эдмунда Ригби закорчились в агонии.

Квинн запаниковал, напуганный неизвестностью. До сих пор он считал себя всемогущим. Теперь же его непонятным способом атаковала неизвестная колдовская сила. Души в потусторонье кричали от ужаса. Призраки вопили и складывали молитвенно руки. Он хотел, но не смог использовать энергистическую силу, так как мысли его превратились в хаос.

Бад Джонсон не мог взять в толк, откуда взялся этот тип. Бад спешил к эскалатору, чтобы ехать в Сан-Антонио, и тут, откуда ни возьмись, какой-то человек в мрачном черном одеянии, на четвереньках, у него под ногами. Ему это показалось невероятным. Все, кто вырос на Земле и жил в аркологах, совершенно инстинктивно передвигались в толпе, ни на кого не натыкаясь. И всегда чувствовали, где находятся люди по отношению к ним. Так что никто не мог появиться внезапно.

Тело Бада по инерции двигалось вперед, а ноги запутались, и он полетел через мужчину, приложившись со всего маху к холодному мраморному полу. Раздался отвратительный хруст в запястье, горячая боль разлилась во всей руке. А его нейросеть не сделала ничего. Ничего! У него невольно вырвался стон, на глаза навернулись слезы. Должно быть, эти слезы и вызвали у него странное видение: на него с любопытством смотрели то ли двое, то ли трое людей, бледных и расстроенных, в чрезвычайно странных шляпах. Проморгался — и люди пропали. Взялся за пострадавшее запястье.

— Боже мой! Ну и боль, — никто не проявлял к нему сочувствия.

— Эй, моя нейросеть отказала. Кто-нибудь, вызовите мне врача. Похоже, я сломал запястье.

Человек, о которого он споткнулся, поднимался в этот момент на ноги. Бад заметил, что люди вокруг незнакомца как-то сразу примолкали и старались побыстрее отойти в сторону. Бад поднял глаза, и охота выместить злобу тут же пропала, а готовые сорваться с языка оскорбления, ну, например, «неуклюжий осел», застряли в глотке. Лица в просторном капюшоне было почти не видно, но Бад чуть ли не обрадовался этому. Достаточно было заметить выражение ярости и злорадства.

— Извините, — прошептал он.

Сердце его сжали пальцы, он явственно ощутил их, каждый палец в отдельности, ногти впились в предсердие. Бад беззвучно задохнулся, руки молотили воздух. Заметил, что к нему спешат люди. На этот раз они были по-настоящему взволнованы. «Слишком поздно, — пытался он им сказать, — слишком поздно». Дьявол спокойно развернулся и пропал из вида. А вместе с ним исчез и окружающий мир.

Квинн успел заметить, как из трупа Бада вынырнула душа и юркнула в потусторонье, крики несчастного влились в стонущий хор мириадов. На вокзале началась суматоха, люди толкались, желая получше рассмотреть, что происходит. И только два человека раскрыли рты, заметив, как Квинн прямо на их глазах исчез, вернувшись в царство призраков. Хорошо хоть удержался и не воспользовался белым огнем. Правда, теперь это уже и неважно. Его заметили… ну ладно бы люди с заглючившей ни с того ни с сего наносетью. Происшествие зафиксировали привокзальные сенсорные датчики.

Центральное правительство узнало: он на Земле.


Сидя в лодке впритирку к другим сержантам, Сайнон не видел, как высаживаются на берег его товарищи, впрочем, сродственная связь делала это необязательным. Мозги всех эденистов — и тех, что прибыли на Омбей, и тех, что на высокой орбите кружили сейчас над планетой — объединялись в единую сеть, так что информированности сержанта мог позавидовать сам генерал Хилтч. Сайнон точно знал, где в любой данный момент находится и он сам, и его товарищи. Общая ситуация в армии была ему также доступна. Приблизившись к планете, флотилия черноястребов обнаружила под собой красное облако. Пусковые установки платформ стратегической обороны продолжали обстрел, и с поверхности облака, словно гигантские змеи, выскакивали молнии. В центре полуострова, над горным хребтом, зарево бледнело, затягивалось ползучей чернотой.

И все же Сайнон, как и другие сержанты, вытягивал шею, стараясь рассмотреть, что там, впереди. За прошедшую ночь красный заслон становился все плотнее. С побережья облако шагнуло в море, плотное и решительное, растянулось над водой на расстояние, равное десяти километрам. Казалось, они приблизились к осязаемому концу света.

С нижней части облака, пританцовывая, спрыгивали на воду искры. Раздавалось шипение, и над волнами вздымались струйки пара. Сливаясь, молнии становились все гуще, превращались в ослепительные реки и поднимались вверх, повторяя крутые изгибы облака. Потом красное зарево стало таять, не прошло и пяти секунд, как оно окончательно погасло. Такое неожиданное исчезновение удивило не только Сайнона. Не слишком ли неожиданно пришла победа? Ведь все они готовились к эпохальной битве.

Знаешь, а туча и на самом деле очень большая, — удивился Сайнон. Ослепительные вспышки уже не прекращались, освещая темную массу облаков.

И ты это заметил, — призадумался Чома.

Да. Похоже, это проблема. Под красным облаком тучи не было заметно. И мы пренебрегли ее физическими свойствами. Рассматривали ее как психологический барьер.

Психологический он или нет, а при такой электрической активности двигаться дальше мы не можем.

Не один Чома пришел к такому заключению. Они почувствовали, что лодка замедлила скорость: капитан отключил двигатели. Эту меру предосторожности тут же повторила вся армада.


— Ваши рекомендации? — спросил Ральф.

— Прекратить обстрел с платформ, — сказала Экейша. — Лодки бросили якорь. Через эту грозу им не пройти.

— Диана?

— И я так думаю. Если красный свет — показатель силы одержимых, то, выходит, мы разбили их наголову.

— Очень большое «если», — буркнул адмирал Фарквар.

— Выбора, однако, у нас нет, — возразила пожилая советница. — Лодки дальше двигаться не могут, по этой же причине вынужден остановиться и наземный транспорт. Придется ждать, пока энергия не разрядится естественным путем. Вот если опять объявится красное облако, возобновим электроннолучевую атаку, пока туча не развалится.

— Хорошо, — сказал Ральф. — Экейша, пусть сержанты подберутся как можно ближе к туче, и как только гроза закончится, пусть приступают.

— Да, генерал.

— Диана, сколько времени нужно для разрядки электричества?

— Ничего себе вопрос! Нам же неизвестна толщина тучи.

— Отвечай.

— Боюсь, ничего вам не отвечу. Много непредвиденного может случиться.

— Ну ладно. Экейша, а могут ли молнии воздействовать на ракеты?

— Нет, туча висит слишком низко, а они летят слишком быстро. Даже если в одну из них и ударит молния, траектория изменится не более чем на два метра от цели.


Флотилию космоястребов отделяли от поверхности Омбея каких-нибудь полторы тысячи километров. Сенсорные датчики зафиксировали процесс перехода красного пятна в кипящую массу бело-голубых столбов. Последовал вопрос.

— Продолжаем, — заверила их Экейша.

Все триста космоястребов достигли вершины траектории и, приостановив на мгновение сокрушительное ускорение в 8 g, выпустили по пять тысяч кинетических ракет. Затем, наполнив клетки энергией, сменили направление искажающего поля на противоположное, и все с тем же ускорением 8 g понеслись прочь от планеты: гравитационное поле Омбея представляло для них большую опасность.

Далеко внизу исчезла тонкая филигрань молний под раскалившимися добела верхними слоями атмосферы. Полтора миллиона кинетических ракет вызвали фотонную ударную волну. Она с такой скоростью ударила по верхушке тучи, продырявив вспененную серую массу, что почти не вызвала ответной реакции. Экейша оказалась совершенно права, утверждая, что туча, при всей своей устрашающей массе, запоздает и не успеет отклонить ракеты от запрограммированной цели.

Человеческий мозг не смог бы произвести такие расчеты, за него это сделал AI в Пасто. Ракеты ложились по три штуки одновременно, с точностью попадания девяносто семь процентов. Главная цель нападавших — коммуникационная сеть Мортонриджа.

Согласно правилам, современные коммуникационные городские сети были надежно защищены от уничтожения. Миллионы кабелей с релейной защитой, не подверженные никаким катаклизмам, связывали сотни тысяч независимых узлов Омбея. И не имело значения, сколько узлов на данный момент не работает, ведь на этот случай всегда можно было воспользоваться альтернативными путями передачи информации. Короче: скорее можно уничтожить планету, нежели остановить информационный обмен.

А вот на Мортонридже коммуникации были автономны, отделены от остальной части планеты. Местоположение каждого узла знали вплоть до полуметра. К сожалению, девяносто процентов их находилось в городской зоне. Если бы кинетические ракеты начали падать на улицы, количество жертв дошло бы до катастрофических размеров. Поэтому обстреливать приходилось открытые пространства. Кабелепроводы не всегда прокладывали под шоссейными дорогами: механоиды зарывали кабели в тоннели, проходившие через леса, и под руслами рек. Непосвященный человек ни за что не догадался бы об их существовании.

Были востребованы полузабытые файлы, и AI дотошно проанализировал маршруты всех кабельных трасс. Определяя координаты нанесения точечных ударов, придерживались обязательного условия: дома должны отстоять от места удара на расстояние не меньше чем семьсот пятьдесят метров. Зная о способности одержимых защищать себя на физическом уровне, решили, что это разумная дистанция.


Стефани Эш, дрожа, лежала на полу даже после того, как мозг ее отключился от связи с другими душами. Такая потеря терзала ее куда больше, чем боль, вызванная электроннолучевой атакой. Казалось бы, куда проще? Единение… ведь оно давало надежду. Она знала: пока люди поддерживают друг друга, что бы там ни случилось, они остаются людьми. Теперь даже это слабое утешение было у них отнято.

— Стефани? — позвал ее Мойо. Он тихонько потряс ее за плечо. — Стефани, как ты себя чувствуешь?

Страх и забота, явственно прозвучавшие в его голосе, вызвали у нее чувство вины.

— О Господи, нет, — открыла глаза. В комнате было темно, лишь слабый голубоватый огонек исходил из его большого пальца. За окном чернота накрыла весь мир.

— Что они сделали? — сейчас она не ощущала психологического давления со стороны противника. Сознание ее не уходило дальше долины.

— Не знаю. Во всяком случае, ничего хорошего, — он помог ей подняться на ноги.

— А как другие? — она пустила их в свое сознание. В их умах тлели угольки беспокойства и боли.

— Думаю, и у них не лучше нашего, — яркая вспышка за окном заставила его замолчать. Оба повернулись в ту сторону. Огромные молнии простреливали тучу.

Стефани невольно вздрогнула. То, что до сих пор с успехом защищало их от открытого неба, сейчас угрожающе нависло над самыми их головами.

— Больше мы ею не управляем, — сказал Мойо. — Потеряли контроль.

— Что теперь с ней будет?

— Думаю, пойдет дождь, — он бросил на нее обеспокоенный взгляд. — Ты посмотри только, какая туча. Видно, перестарались. Прятались под ней, словно дети под одеяло.

— Может, животных в хлев загнать?

— Может, нам самим надо, к черту, уносить отсюда ноги? Сейчас сюда явятся войска княгини.

Она грустно улыбнулась.

— Нам ведь некуда идти. Ты и сам знаешь.

Когда они позвали на помощь Кохрейна, Рену и Квигли, чтобы загнать под навес цыплят и ягнят, бегавших обычно на воле, частота ударов молнии дошла до предела. Пролились первые огромные дождевые капли.

Мойо вытянул руку ладонью вверх. Как будто ему требовалось подтверждение.

— Ну я же говорил.

Стефани превратила свой кардиган в плащ, хотя надежды на то, чтобы остаться сухой, у нее не было. Таких огромных капель видеть ей не доводилось. Цыплята бежали в открытые ворота, ягнят поглотила ночная тьма. Она хотела предложить всем не беспокоиться: все равно их сейчас не поймать, лучше дождаться наступления утра.

Кохрейн поднял глаза к небу. Тучи вдруг стали похожи на полупрозрачный шелк, через который устремился свет.

— Вау! Это кто же там включил солнце?

Низ тучи взорвался на раскаленные добела осколки. Стефани даже глаза прикрыла рукой: так были они ярки.

— Конец света, ребята! — радостно воскликнул Кохрейн.

За пять секунд на землю обрушились полтора миллиона ракет. Целью их был узел связи, находившийся в четырех километрах от фермы. Произошел выброс тепла. Оранжевая вспышка осветила долину, высоко взметнулась земля, полетели обломки.

— Вот это да! — прохрипел Кохрейн. — Да этот мистер Хилтч и вправду нас не любит.

— А что это было? — спросила Стефани. Невероятно, что до сих пор они оставались в своих телах. Как получилось, что такой удар не вышиб их наружу?

— Должно быть, бомбят с орбиты, — предположил Мойо. — А целились, наверное, в войска Эклунд, — сказал он это неуверенно.

— Целились? Да ведь они ударили по всей территории.

— Почему же мы остались невредимы? — спросила Рена. Мойо лишь пожал плечами. И тут раздался оглушительный рев, поглотивший все слова.

Стефани заткнула уши и снова посмотрела наверх. Туча корчилась, а подбрюшье ее просто кипело. Призрачные волны красного воздуха змеились между плотными слоями тучи, сталкивались друг с другом, но не сливались, словно жидкости с разной плотностью. Стефани нахмурилась, когда свет померк. Из облака пополз плотный голубовато-серый туман, поглотивший молнии. Расширяясь, он быстро темнел.

— Домой, — сказала она тихо, когда в долине отзвучало эхо взрыва. Все повернулись к ней. Снова закапали огромные дождевые капли. Поднявшийся ветер трепал одежду. — Идите домой. Дождь начинается.

Они в испуге посмотрели на спускавшийся туман. К ним, кажется, пришло понимание.


— Ничего! — в ярости закричала Аннета, обращаясь к процессорному блоку. Примитивная схема на дисплее свидетельствовала, что он функционирует, но на запрос ее никто не откликался. — Мы отрезаны.

Хой Сон уставился на свой дисплей.

— Связь уничтожена, насколько я понимаю, — сказал он.

— Не глупи, разве можно уничтожить всю сеть? — возмутилась Аннета. И все же ее точило сомнение. — Это невозможно.

— Думаю, цель бомбардировки в этом и заключалась, — невозмутимо заметил Хой Сои. — К тому же и красиво все было. Они не стали бы тратить столько усилий без причины.

— К черту, как же мне теперь организовать сопротивление?

— У каждого есть задание, поэтому и выбора нет, воевать или нет. Все это означает, что ты больше не властна над одержимыми.

Даже его благодушие увяло: таким взглядом она его наградила.

— Вот как? — в голосе ее прозвучали опасные нотки.

Наружный свет начал угасать. Аннета подошла к большому окну. Командный пункт располагался в ретро-ресторане «Черный бык», находившемся на главной улице Колд Овертон. Из окон его открывалась неплохая панорама. На вымощенной каменной плиткой торговой площади стояли пятьдесят автомобилей в ожидании солдат, укрывшихся в соседних магазинах и кафе. Милн со своими инженерами расхаживал возле машин, оглядывал, все ли в порядке. Вроде бы повреждений не было, хотя несколько снарядов упали рядом с селом.

— Хой, — сказала она, — возьми два отряда и проверь дороги. Мне нужно знать, как быстро мы сможем убраться отсюда.

— Как хочешь, — он кивнул и пошел к дверям.

— В Кеттоне находится большая группа, — пробормотала она себе под нос. — И всего-то в десяти километрах отсюда, к западу. Надо нам с ними соединиться. Возможно, и штатских привлечем. А потом двинемся к другой группе.

— Можно направить посыльных, — предложил Девлин. — В наше время мы так и делали. Тогда ведь со связью было плохо.

Почти стемнело. Аннета увидела, что Милн с инженерами пустились бежать. Страха в их умах она не почуяла, они просто спешили. Дождь заколотил по окну. Через несколько секунд вся улица была мокрешенька. Быстро заполнялись сточные канавы, из водостоков, пенясь, бежала вода.

— Ничего подобного мне видеть не приходилось, — воскликнул Хой Сон, стараясь перекричать шум. Он стоял в раскрытых дверях. На плечах материализовался дождевик. Барабанная дробь огромных капель не уступала шуму грома. — А ведь в свое время на Тихом океане на штормы насмотрелся, можешь мне поверить.

Образовавшаяся возле его ног грязная речка потекла под столы. Аннете больше уже ничего не было видно. Дождевая вода, обрушиваясь на стекла, вскипала пеной, подобной океанской в штормовую погоду. А позади — сплошная чернота.

Девлин встал позади нее, желая хоть что-то увидеть.

— В такую погоду на улице делать нечего.

— Да, — неохотно согласилась Аннета. — Лучше переждать.

— И все же сколько ждать? — пробормотал Девлин. — Когда мы создавали это облако, об этом и не подумали.

— Не беспокойся, — утешил его Хой Сон. — Никто сейчас сражаться не будет. Для них это так же плохо, как и для нас. Мы-то хоть в помещении.


Ослепительная корона, следствие кинетического удара, осветила небо с нависшей над полуостровом темной тучей, и лодка тотчас двинулась вперед.

— Она расширяется, — объявила Экейша. — Прошу подтвердить.

Бледная омбейская луна освещала поверхность тучи с шевелившимися в ней обширными циклоническими спиралями. В движении этом было что-то величественное. Пробудились первобытные силы. По краям тучи образовались гигантские торнадо, закрутились и махнули через море.

Эта чертова штуковина разваливается, — сказал Чома.

Сержантов охватил ужас, и не только тех, что были в одной с Сайноном лодке. Он смотрел поверх ограждения носовой части на движущиеся горы воды. Откуда ни возьмись, поднялся ветер и задул прямо в лицо.

Назад нам не повернуть, — сказал Чома. — Унесет в открытое море. Лучше тянуть к берегу.

Сайнон для самоуспокоения похлопал рукой по спасательному жилету. Туча, раздуваясь и поглощая свет, шла, как ему казалось, прямо на них.

Двигаться вперед — это решение штаба генерала Хилтча было одобрено всеми эденистами. Все лодки армады включили двигатели на полную мощность и двинулись наперерез шторму.

Дождем это назвать было невозможно. На них обрушивался потоп. Казалось, все они стояли под огромным водопадом. И тучи над головой, и волны под днищем лодки не уступали друг другу в буйстве. Они словно хотели проложить мост над разделявшей их пропастью. Лодки безжалостно мотало. Чтобы удержаться, Сайнон хватался за борт, дававший сумасшедший крен. Джипы натягивали тросы, крепившие их к центру днища, и все же их мотало, ведь проектировщикам и в страшном сне не мог присниться такой шторм. Выли насосы, откачивавшие воду, но им не дано было справиться с разбушевавшейся стихией. Ноги Сайнона постепенно все глубже погружались в холодную воду. Он боялся, что его смоет за борт. Беспокоился он и о своем только-только собранном теле: оно вполне могло разойтись по швам, такие усилия он прикладывал, чтобы удержаться в лодке. А вдруг джип слетит с троса и раздавит его? Или лодка потонет, не дойдя до берега?

Легче ему не становилось, несмотря на то, что беспокойство воспринимали эденисты и делили на всех поровну. Казалось, сам воздух был пропитан тревогой. Находившиеся в безопасности эденисты (как, впрочем, и космоястребы со своими экипажами) изо всех сил старались вселить в товарищей уверенность. И все же все чувствовали поступь смерти. Лодки разбивались, переворачивались, сержанты падали в море и тонули в чудовищных волнах. Черноястребы поглощали мысли умиравших сержантов.


Ральф, наблюдая с ужасом разворачивавшийся перед глазами ночной кошмар, подключил программу, подавлявшую тошноту. В мозгу вспыхивали выстроенные в аккуратные колонки криптограммы. Они бесстрастно рассказывали о продвижении лодок, часть их унесло штормовым ветром в океан. Ральф делал все, что мог. Приказал наземным силам, стоявшим вдоль линии огня, окапываться, накладывать медицинские нанопакеты раненым. Воздушная флотилия ждала благоприятного для вылета момента.

А вот когда этот момент настанет — ни Диана Тернан, ни AI сказать ему не могли. Не было никакого способа узнать, каков вес воды, накопившейся в туче. Радары платформ стратегической обороны оказались сильно повреждены электрическими разрядами и не могли определить глубину и плотность облаков. Им оставалось только ждать.

— Откуда нам было знать? — оправдывалась Янне Палмер. — С одержимыми тебя ждет полная неизвестность.

— Обязаны были предугадать, — горько отозвался Ральф. — Хотя бы предусмотреть это.

— Самое большее, что мы знали, — это то, что толщина облака составляет двести метров, — сказала Диана. — Во всяком случае, так было на Лалонде и всех других планетах, которые они захватили. Но это чертово облако, должно быть, несколько километров в толщину. Вероятно, они высосали из воздуха всю воду, до грамма. Может, даже не обошлось без осмотического процесса, накачали туда и морскую воду.

— Черт бы побрал этих ублюдков, — сплюнул Ральф.

— Они нас попросту боятся, — спокойно сказала Экейша. — И построили толстенную, высоченную стену, чтобы мы через нее не перелезли. Человеческая натура.

Ральф не в силах был отвечать эденистке. В беде этой были повинны люди Экейши. И он сам, ведь это был его план, его приказы. Все, что он скажет, будет не к месту.

Дождь тем временем добрался до Передового форта и делал все, чтобы смыть их постройки в местную реку.

Первые же струи принялись вымывать почву из-под якорей их базы. Персонал штабной комнаты нервно переглядывался, когда ветры, словно злобные джинны, заколотили в их стены. Лодки, через пятьдесят минут после атаки, стали приставать к берегу.

— Они прорываются, — сказала Экейша. Первые проблески надежды засветились в душах эденистов, когда сержанты почувствовали под ногами хруст песка. А значит, успех был возможен, они почувствовали некоторое облегчение. — Ничего, все будет в порядке. Мы добьемся своего.

— Ладно, — прохрипел Ральф. В центре горестных мыслей отливал темным блеском значок — 3129. Количество погибших. А ведь они еще только приступили.


Огромная волна, точно скорлупку, швырнула лодку к берегу. Сайнон оторвался от опоры и упал навзничь, молотя руками. Вода замедлила его движения. Он оказался в одной куче с сержантами. Все старались высвободиться. Те трое, что свалились на дно лодки, совершенно ушли под воду. Родственная связь оказалась весьма кстати. Сержанты скоординировали свои движения и распутались. Это напомнило разгадывание старинной головоломки.

Не успели они освободиться, как другая волна ударила лодку в борт. В этот раз удар был не таким мощным. Лодку просто выбросило на берег.

Сухая земля! — восторженно закричал Чома.

Ну… по крайней мере, земля, — осторожно признал Сайнон, встав у борта. Дождь здесь был еще сильнее, чем на море. Видимость не превышала пятнадцати метров, и то только потому, что на лодке включено было мощное освещение.

Иногда мне кажется, что ты смотришь на все с пессимистической точки зрения.

Сайнон улыбнулся приятелю. Он был занят поиском предметов, выпавших из вещмешка во время последнего инцидента.

Отряд стал анализировать свое положение. Пятеро из них были ранены столь серьезно, что их тут же списали.

Несколько других получили более легкие повреждения, и медицинские пакеты могли привести их в норму. (Удивительно, но медицинская нанотехника работала весьма неплохо.) К берегу они пристали на три километра южнее Биллсдона, предписанного им места назначения. Автомобиль во время перевозки искупался так сильно, что ему требовался полный ремонт.

Хорошо, что с аппарелью все в порядке: ее спустили, и на берег выкатились три джипа. Большая часть вооружения не пострадала. К берегу удалось подойти и другим лодкам, хотя все их разделяло значительное расстояние. Быстро посовещавшись через связного со штабом, решили двигаться к Биллсдону и там перегруппироваться. В соответствии с первоначальным планом, тыловики и интендантские части должны были воспользоваться городской гаванью. Правда, все это было еще ненадежно.

Когда спустили аппарель, настало, с технической точки зрения, время рассвета. Сгорбившись у правого борта в тщетной надежде на укрытие, Сайнон никакой разницы в освещении не уловил. И о том, что джипы выползли на берег, узнал с помощью родственной связи, через глаза водителей.

Похоже, мы на месте, — сказал Чома.

Они поднялись и еще раз проверили вещмешки. Яркие лучи фар осветили десять метров серой воды. Начинался медленный отлив. Ноги проваливались в мокрую гальку. Им пришлось дважды толкать джип, так как широкие ободья колес зарывались в колею по самую ось.

Без блоков-проводников отряду не обойтись. Сержанты смотрели на снимки бухты и узкой тропинки, ведущей от нее к лесу. Сделаны они были спутниками еще до нашествия одержимых. Процессор определил их положение на местности, а верно или нет, проверить не представлялось возможным. Сенсоры не могли справиться с тучей и сообщить им точные данные. Лишь бы на земле одержимых не заглючили биотехнические процессоры.

Галька кончилась, и они очутились в липкой грязи. Вялые волны желтой слякоти наплывали на побережье, увлекая за собой вырванную траву и мелкий кустарник.

Замечательно, — сказал Сайнон, пробираясь через месиво. — С такой скоростью мы придем туда через неделю, — он чувствовал, что и все другие отряды испытывают аналогичные трудности.

Нужно подняться повыше, — предложил Чома. На его блоке появился маршрут. — Там легче идти.

Отряд согласился и слегка изменил направление.

Что говорят, когда пройдет дождь? Не знаешь? — спросил Сайнон связного.

Нет.


Дождь подтачивал душевный настрой с той же скоростью, с какой точил почву долины. Вот и три часа прошли, а конца ему не видно.

Под вспышками молнии увидели, что сделал он с их прекрасной долиной. Вода превращала безупречные террасы в высокие водопады. И с каждой минутой становилась все грязнее. Это были уже потоки блестящей грязи, ведь дождь вымывал плодородную ухоженную почву. Злаки вперемешку с фруктовыми деревьями лавиной неслись по склонам и ухали в озеро, не оставляя следов на поверхности. Лужайка за фермерским домом медленно пропитывалась влагой, и вот вода подошла к резным металлическим воротам.

В этот момент, подхватив сумки, они усаживались в «Кармического крестоносца». Ветер срывал черепицу с крыши, а дождь подобрался к оштукатуренному потолку.

— Запомните, в долину ведет только одна дорога, — сказал Макфи, когда первый ручей, журча, прибежал по ступеням в гостиную. — И проходит она над рекой. Если не выберемся отсюда, река сама сюда придет, и очень скоро.

Никто и не спорил. Они зашлепали по мокрому полу и поднялись наверх упаковать вещи. Макфи и Кохрейн выгнали из сарая автобус. Управлял им Мойо. Скорость он держал чуть выше пешеходной. Дорога становилась все менее проходимой, на нее изливались с деревьев потоки воды. Вокруг стволов вздувалась грязная пена, спутанный кустарник выворачивало с корнем. Напрягшись, Мойо постарался увеличить ширину шин, повысив тем самым силу тяги машины на болотистой почве. Одному было не справиться, и он попросил Франклина и Макфи мысленно помочь ему.

За двадцать метров от них свалилось на дорогу вывернутое из земли дерево. Мойо нажал на тормоза, но автобус неудержимо скользил вперед. Крестоносца не остановила и энергистическая сила. Мойо не ко времени пожалел об отсутствии у него всемогущества. Успел лишь крикнуть: «Держитесь!» — и буфер автобуса с маху ударился в ствол. Ветровое окно побелело, и, выпятившись внутрь салона, разлетелось на множество крошечных осколков. Сучья и острые ветки влетели в проем. Мойо хотел было согнуться, но привязной ремень крепко держал его. Инстинкт взял верх: громадный шар белого огня охватил ветки. Мойо закричал. Брови его задымились, а волосы превратились в кучку золы. Кожа на лице стала мертвой.

«Кармический крестоносец» остановился; салон наполнился паром. Стефани отцепилась от спинки переднего сиденья, оставив в материале глубокие вмятины, следы пальцев. Пол в автобусе сильно накренился, дождь проник внутрь, к ним стала подступать вода. Стефани не поняла, что произошло, даже сверхъестественные способности отказались ей подчиниться. Может быть, дождь действовал на нее подобно сильному статическому полю?

Потом, хлюпая, вода зарезвилась в проходе между креслами. Грязная пена облизала туфли. Стефани опять обратилась к энергистической силе, пожелав уничтожить пену и разглядеть хоть что-нибудь в темном салоне.

— Мои глаза! — это был шепот, но услышали его все. Услышали и посмотрели в сторону кабины.

— О Боже, глаза. Глаза. Помогите мне. Мои глаза!

Стефани, цепляясь за верхние поручни и подтягиваясь на руках, продвигалась вперед. Мойо все так же сидел в кресле водителя. Тело его было напряжено. В сантиметре от его лица, словно диковинная скульптурная композиция, торчала обугленная ветка. Дрожащие руки его тянулись к щекам, но не смели дотронуться до них: слишком велик был страх перед тем, что мог он там обнаружить.

— Все нормально, — автоматически сказала она. Мозг же вел себя как предатель: страх и оторопь прогнать не удавалось. На лице у Мойо кожа отвалилась от костей, а вместе с ней — большая часть носа и век. Из ран, среди ошметков кожи, сочилась кровь. В глазных впадинах плавала желтая, как при сепсисе, жидкость, похожая на слезы.

— Я не вижу! — кричал он. — Почему я не вижу?

Она взяла его за руки.

— Тихо. Успокойся, милый. Все будет хорошо. Ты просто обжегся, вот и все.

— Я не вижу!

— Это не так. У тебя же есть шестое чувство. Вот им ты и будешь пользоваться, пока глаза не заживут. Ты же знаешь, что я рядом, да?

— Да. Не уходи.

Она обняла его.

— Я никуда от тебя не уйду, — он сильно дрожал. Холодный пот покалывал неповрежденную кожу.

— У него шок, — заявила Тина. Остальные собрались вокруг, насколько это позволял узкий проход. Все они сочувствовали пострадавшему Мойо.

— С ним все в порядке, — настаивала Стефани непререкаемым тоном.

— Шок при обширных ожогах в порядке вещей.

Стефани сердито на нее посмотрела.

— Эй, старуха, дай-ка ему хлебнуть, — сказал Кохрейн. Он протянул открытую фляжку. Из горлышка поднимался приторно-сладковатый пар.

— Только не сейчас, — прошипела Стефани.

— Вот именно сейчас, дорогая, — возразила Тина. — В кои-то веки наш орангутанг оказался прав. Это мягкое успокаивающее, и сейчас он в нем нуждается, — Стефани подозрительно нахмурилась, заслышав непривычные властные нотки в голосе Тины.

— В свое время я была медсестрой, — добавила Тина и презрительно-величавым жестом поправила черную шаль.

Стефани взяла фляжку и осторожно поднесла ее к губам Мойо. Он вдохнул и тихонько закашлялся.

Автобус громко застонал и подал назад метра на два. Все схватились за стойки, чтобы не упасть. Макфи наклонился и заглянул в разбитое ветровое стекло.

— В нем мы уже никуда не уедем, — сказал он. — Надо сматываться, пока нас не смыло.

— Мы не можем его беспокоить, — возразила Стефани. — Надо подождать.

— Река почти достигла уровня дороги, а до выхода из долины надо одолеть как минимум полтора километра.

— Уровень дороги? Этого не может быть. Ведь мы на двадцать метров выше дна долины.

Фары «Кармического крестоносца» не работали, поэтому она направила узкую полоску белого огня на дорогу. Земля, казалось, превратилась в воду. Ее вообще не было видно. Склоны и впадины погрузились на несколько сантиметров в желто-коричневую воду. По более плоской части ландшафта (там, по всей видимости, и проходила дорога), проплывали обломки веток, части стволов и слипшиеся в зеленую массу листья. Ничто не стояло на месте, все двигалось, и в нескончаемом этом движении было что-то зловещее. Пока смотрела, со склона сорвалось еще одно дерево и, сохраняя вертикальное положение, пролетело мимо автобуса, пока не достигло реки. Стефани не хотелось думать, сколько еще деревьев готовы были упасть к их ногам.

— Ты прав, — сказала она. — Придется идти.

Кохрейн взял фляжку.

— Ну как, получше? — Мойо только дернулся. — Эй, не о чем горевать. Ты нарастишь все заново. Чего проще?

Мойо истерически расхохотался.

— И что же, вообразить, что я вижу? Да, да, конечно. Чего уж проще? — он заплакал, осторожно притрагиваясь к обезображенному лицу. — Я виноват. Я так виноват.

— Ты же остановил автобус, — сказала Стефани. — Спас всех нас. В чем ты можешь быть перед нами виноват?

— Не перед вами! — застонал он. — Перед ним! Я у него прошу прощения. Ведь это не мое тело, а его. Посмотрите, что я с ним сделал. При чем здесь вы? О Господи! Зачем все это случилось? Лучше бы мы все погибли.

— Дай мне аптечку, — сказала Тина Рене. — Быстрей!

Стефани снова обняла Мойо за плечо, надеясь принести ему облегчение своей энергистической силой. Макфи и Франклин пытались открыть заклинившую дверь. Взглянув друг на друга, они взялись за руки и закрыли глаза. Огромная секция корпуса, вылетев наружу, превратилась в сущий хлам. Дождь рванулся в салон мокрым ружейным залпом. Рена с трудом пробралась к кабине с аптечкой, открыла застежки.

— Не годится, — протянула Тина. Вынув упаковку, скорчила недовольную гримасу. Из руки ее свешивалась длинная зеленая полоска.

— Давай, посмотри хорошенько. Может, найдешь что-нибудь полезное, — торопила ее Стефани.

Тина перерыла содержимое аптечки. Там были диагностические блоки, воспользоваться которыми они не могли. Лекарства и дозировка этих лекарств назначались согласно программам. Покачала головой:

— Ничего.

— Черт бы все побрал.

Автобус застонал и дернулся.

— Все, времени больше нет, — сказал Макфи. — Выходим.

Кохрейн вылез из отверстия на дорогу рядом с поваленным деревом. Держаться на ногах было трудно. Вода доходила до середины голени. За ним последовала Рена. Стефани взяла удерживавший Мойо ремень безопасности, и он распался в ее руках. Затем вместе с Франклином они подняли раненого и просунули в отверстие. Тина вылезла и, словно христианская мученица, застонала, пытаясь удержаться на ногах.

— Эй ты, умственно отсталая, брось свои каблуки, — закричал на нее Макфи.

Она раздраженно посмотрела на него, тем не менее ее алые лодочки исчезли и превратились в обыкновенные туфли на низкой подошве.

— Деревенщина! Девушка в любой момент должна выглядеть на все сто.

— Тебя же не в кино снимают, глупая корова. Все по-настоящему.

Не удостоив его взглядом, Тина бросилась помогать Стефани.

— Давай хотя бы забинтуем ему лицо, — предложила она. — Нужен бинт.

Стефани оторвала кусок от подола своего промокшего кардигана. Когда она подала его Тине, он превратился в сухой и чистый белый бинт.

— Думаю, сойдет, — с некоторым сомнением сказала Тина и стала перевязывать глаза Мойо, прикрывая и остатки носа. — А теперь представь себе, что лицо у тебя снова в полном порядке. И тогда все вернется, дорогой, вот увидишь.

Стефани ничего не сказала, она не сомневалась, что Мойо излечит ожоги на щеках и лбу, но чтобы вернуть глазные яблоки…

Франклин приземлился с шумным плеском. Из автобуса он вышел последним. Спасать багаж никто не пытался. Багажник находился в задней части автобуса, а перелезть через дерево было не по силам даже с их энергистическими способностями. А если взорвать ствол, автобус свалится в реку.

Две минуты ушли на сборы. Прежде всего, защитились от дождя. Совместными усилиями вообразили прозрачную полусферу, и огромный стеклянный зонт поплыл над ними. Затем высушили промокшую одежду. С текущей по дороге водой им было не справиться, поэтому они подарили себе сапоги по колено.

Защитившись таким образом, отправились в путь, поочередно сменяя друг друга, чтобы поддержать дрожавшего Мойо. Яркий шар молнии, прочертив воздух чуть в стороне от них, зашипел под каплями дождя. Молния эта осветила им дорогу и предупредила о готовом упасть дереве. Сейчас им хотелось одного — выйти как можно быстрее из долины, пока река не затопила дорогу. Шум ветра и дождя не дал им узнать, что на «Кармического крестоносца» свалилось еще одно дерево и сшибло его в ревущую реку.


Жизнерадостный городок Биллсдон уютно устроился на восточном побережье Мортонриджа, с подветренной стороны мыса. Защищенная от сокрушительных океанских волн естественная гавань. Местные архитекторы воспользовались этим преимуществом и построили длинную набережную, повторявшую очертания мыса, предусмотрели и отличный пляж. В глубокой прибрежной акватории траулеры не уходили домой без богатого улова рыбы и ракообразных. Даже местные морские водоросли пользовались большим спросом в ресторанах полуострова.

Были здесь и яхт-клубы, и соревнования по спортивному рыболовству регулярно проводили, и суда увеселительные в море ходили. Судостроительные компании развернулись вовсю, открылись богатые коммерческие возможности; многоэтажные дома, магазины, отели, развлекательные комплексы росли, как грибы. Виллы среди цветущих деревьев соседствовали с полями для гольфа.

Биллсдон стал прекрасным и экономически успешным городом, идеалом королевства, воплощением мечты для каждого горожанина. Отряд Сайнона дошел до его окраины примерно в полдень. Сквозь тучи едва пробивался свет. Видимость увеличилась до нескольких сотен ярдов.

«Да пусть бы и вообще было темно», — подумал Сайнон. Они находились недалеко от моря. Укрытием послужила рощица поваленных деревьев. Ни одно из крепких деревьев-аборигенов не устояло. Крепкие веероподобные ветви устлали землю. Ветер смыл грязь с упавших стволов, придал им шелковистый блеск. Чома, прислонившись к толстому стволу на краю рощи, медленно размахивал над головой сенсорным блоком. Отряд подсоединился к биотехническому процессору, разглядывая удаленные от них здания.

Деньги, вложенные в инфраструктуру Биллсдона, не спасли его от дождя. Террасы и рощи растаяли и скатились вниз. Волны грязи заскользили по ухоженным улицам и за несколько минут забили сточные канавы. Вода бежала по дорогам и тротуарам, трава и асфальт превращались в однородную массу и перемахивали через парапет набережной. Лодок в гавани не было: все суда ушли, успев эвакуировать население, до того как Эклунд вторглась на полуостров. Так что акватория оказалась свободна для лодок Освобождения: они могли доставить сюда оккупационные войска и необходимое оборудование.

Похоже, никого, — сказал Чома.

Движения не видно, — согласился Сайнон, — но инфракрасные лучи при таком дожде бесполезны. Вполне возможно, их тут тысячи, сидят где-нибудь, удобно устроившись, и поджидают нас.

Зато вода помешает им использовать против нас белый огонь.

Может, и так, но в их арсенале, мне кажется, найдется немало и других способов.

Хорошо, что ты так думаешь. Паранойя делает тебя бдительным.

Спасибо.

Так что ты хочешь делать сейчас?

Все очень просто. Пойдем и проверим каждый дом по очереди.

Ладно. И я так думал.

Они обсудили свой план с другими отрядами, окружившими город. Распределили зоны, скоординировали тактику, установили блокады на главных дорогах. Предупредили Гайану, что идут на разведку, и там подготовили низкоорбитальные платформы стратегической обороны: они должны были обеспечить поддержку в экстремальной ситуации.

На окраине города стояли скромные дома с видом на гавань. Принадлежали они семьям рыбаков. Большие сады смыло дождем. Длинные языки блестящей грязи тянулись по склонам. Из-под них бежали ручейки, прокладывая себе русло в песчаной почве. Укрытия между рощей и первым домом более не существовало, поэтому отряд двинулся вперед, выдерживая большие промежутки между сержантами. Если белый огонь ударит по ним, то за один раз не сможет поразить более одного бойца. Они, во всяком случае, на это надеялись.

Сайнон, с автоматом наготове, шел в цепи третьим. Низко пригнулся, чтобы врагу труднее было прицелиться. Как все-таки хорошо, что тело его снабжено экзоскелетом: дождь не досаждал ему, как обычному человеку с обыкновенной кожей. На сержантов хотели вначале надеть бронежилеты, однако впоследствии от идеи этой отказались: все равно от белого огня не спасешься. Единственное, что изменили, — обувь. Для большей устойчивости подошвы изготовили на манер гусеничного хода.

Но и на таких подошвах устоять было непросто. Первый дом — в десяти метрах от него. Белая коробка с широкими окнами, с другой его стороны, на втором этаже, — большой балкон. Вода, переполнив сточные канавы, разжижала густую грязь, собравшуюся у стен. Сайнон поводил дулом автомата, готовясь выпустить очередь при малейшем движении внутри помещения. Ветер швырял в лицо струи дождя. И был он таким холодным, что даже его тело это чувствовало. На боеготовности, однако, это не отражалось, во всяком случае, пока. Сенсорные датчики болтались на поясе, в ход он их еще не пускал. Он надеялся, что учебная подготовка его выручит.

Чома был уже возле дома. Сайнон, пригнувшись, обошел строение и, сохраняя дистанцию, последовал за другом. Самое главное — двигаться, но при этом не сходиться. Листья пальмы и поникшие корни травы наматывались на щиколотки, замедляя продвижение. Сайнон подошел к самому большому окну и, сняв с пояса сенсорный датчик, осторожно прижал его к стеклу. На дисплее появилось смазанное изображение внутреннего пространства комнаты. Уютная гостиная с потертой мебелью, на стене семейные голограммы в рамках. С потолка струйкой стекала вода. Под слоем грязи пол был почти не виден. Инфракрасные лучи горячих точек не обнаружили.

Внизу чисто, — сказал он. — И блок показывает то же самое. Дома, похоже, никого нет.

Мы должны быть уверены, — сказал Чома. — Проверь верхний этаж. Я тебя подстрахую.

Сайнон выпрямился и вскинул автомат на плечо. Потом вынул фьюзеонож и, вонзив его в оконную раму, вырезал замок. Капли дождя зашипели на раскаленном лезвии. Когда он влез в окно, к дому подошли два сержанта из его отряда. Он выдохнул: наконец-то не под дождем. Слышно было, как он глухо стучит по крыше. А вот и Чома… грязь звучно чавкнула под его ногами.

Ну, тут поприятнее будет.

Установив связь, Сайнон выяснил положение в отряде: два сержанта находились в соседних домах, остальные шли по улице.

На моем блоке все чисто, — сказал он.

Чома посмотрел на потолок и осторожно нацелил туда автомат.

Я уверен, что там никого нет, и все же надо проверить.

Сайнон вышел в прихожую с автоматом наперевес.

Откуда такая уверенность? Ты же не знаешь, что там, наверху.

Инстинкт.

Глупо, — поставил ногу на нижнюю ступеньку, и намокший ковер хлюпнул. — Воображение нам не запрограммировали, какая уж там интуиция.

Ну что ж. Вырабатывай ее поскорей. Она тебе сейчас понадобится.

Сайнон пошел наверх. Ничто не шевелилось. Лишь нескончаемая вода, поблескивая, стекала по стенам, пропитывала ковры, выплывала на кафельные полы, капала с диванов. Дошел до спальни, дверь приоткрыта. Сильно ударил по ней ногой, дерево треснуло. Дверь распахнулась, выбросив фонтан брызг. Чома прав: никого. Пусто и в остальных комнатах. Везде признаки панического бегства: ящики выдвинуты, одежда разбросана.

Здесь никого, — доложил Сайнон отряду по завершении осмотра. В других домах города поиски тоже ни к чему не привели.

Город-призрак, — хихикнул Чома.

По-моему, твое сравнение неуместно, — Сайнон посмотрел в окно. Сержанты шли по дороге, преодолевая грязевой поток, ноги проваливались в воронки. По улице неслись самые разнообразные предметы, увлекаемые безжалостным течением. Гладкая грязь местами бугрилась, и было непонятно, то ли это камни, то ли сломанные ветки. Все передвигалось с одинаковой скоростью.

Он поднял сенсорный блок и покрутил им, отыскивая аномальные точки. На дисплее появилось изображение. Сайнон догадался, что видит дом, стоящий на противоположной стороне улицы, и в этот момент дом взлетел на воздух.

Туда только что вошел сержант, вернее, вполз, осторожно, с автоматом наготове. Должно быть, на первом этаже все было спокойно, потому что за ним последовал второй сержант. Через тридцать секунд прогремели одновременно четыре взрыва. Здание вспыхнуло с четырех углов. Жаркое пламя выстрелило камнями и длинными хлопьями цемента. Дом дрогнул и обрушился. Под действием ударной волны на всей улице вылетели из окон стекла. Сайнон вовремя отскочил, и от осколков пострадал лишь его вещмешок.

Сродственная связь раскалилась от волнения и горестного недоумения. Сержанты погибли на месте, но крепкие экзоскелеты какие-то мгновения выдержали давление, и перед тем, как дому обрушиться, мысли сержантов успел записать космоястреб, находившийся в это время на орбите.

— Черт! — завопил Сайнон и скорчился на полу спальни, ощутив, что с левым предплечьем неладно. Поднес руку к лицу и увидел, что экзоскелет лопнул. Трещина напоминала маленькую звездочку, из центра которой сочилась кровь. Дождь из открытого окна мигом ее слизнул.

Ты не пострадал? — спросил Чома.

Нет… нет, все в порядке. Что случилось? — Сайнон встал и осторожно выглянул на улицу. Грязь и дождь поглотили почти все признаки взрыва. Дыма не было, пыли тоже. Лишь кучка мусора на том месте, где мгновение назад стоял дом. Поток грязи хлопотал возле нее, пузырился, заползал в щели.

Чома повернул автомат в сторону улицы. Теперь он знал, где они, просто их не видно.

Где они? Кто-нибудь видел, откуда вышел белый огонь?

Хор голосов ответил отрицательно.

Я не думаю, что это белый огонь, — сказал Сайнон. Нажал на кнопку, и блок его начал повторять запись. Оранжевые языки пламени вспыхнули не только на всех углах, но и вылезали из дома.

Диверсия? — спросил Чома.

Возможно.

Они спускались по лестнице, когда прозвучал второй взрыв. Этот дом располагался в другом конце города, и досматривали его другие отряды. Одного сержанта убило, двух других сильно повредило, так что полевая медицина их бы не починила. Их надо было немедленно эвакуировать. Сержанты из отряда Сайнона встали поблизости, а он вскарабкался на возвышение из камня и балок, только что бывших домом. Сайнон поводил сенсорным блоком рядом с кучкой мусора. Дождь отмыл его дочиста, однако химический анализ находил еще молекулы, с которыми можно было поработать.

Ничего хорошего, — объявил он. — Это не белый огонь. Явные следы тринитротолуола.

Черт подери! — воскликнул Чома. — Эти ублюдки расставили подрывные ловушки по всему городу.

Ну, положим, не по всему. Вряд ли у них хватит средств заминировать каждое здание.

Можешь не сомневаться, что хватило на много зданий, и делали они это бессистемно, — проворчал он. — На их месте я так бы и поступил.

Если это так, придется рассматривать каждое целое здание как потенциально опасное. К тому же мы понятия не имеем, как эти ловушки работают.

Вряд ли они электронные. Наши датчики обнаружили бы действующие процессоры, да к тому же одержимые и не смогли бы их установить. Придется позвать на помощь морских инженеров. Пусть выяснят, какой механизм они используют.

Ответ Сайнона утонул в грохоте взрыва. Они инстинктивно обернулись на запад. Погибли еще два сержанта. Взорвался склад в городе Холивэл.

Значит, не только здесь, — сказал Чома. — Люди Эклунд потрудились на славу.


Штабная комната получила подтверждение, что большая часть главных городов на периферии Мортонриджа заминирована. Ральф, сидя в своем кабинете, изучал рапорты. В душе устало шевелилось недоверие. AI привел все в систему и выстроил график. В первоначальный план приходилось вносить изменения, а цели переносить на все более отдаленное время.

— Забавно, — сказал он княгине Кирстен во время вечернего брифинга. — Вот уже пятнадцать часов, как мы там, а от графика отстали на двадцать.

— Так уж сложились для нас обстоятельства, — оправдывался адмирал Фарквар. — Вряд ли людям Эклунд сейчас легче.

— Кто бы мог подумать? За пятнадцать часов мы не встретили ни одного одержимого. Всем известно, что ни один военный план не выдерживает встречи с противником, но никто не слыхивал, что план может развалиться задолго до такой встречи.

— Генерал Хилтч, — резко сказала княгиня. — Мне хотелось бы дождаться от вас позитивных результатов. Может, одержимые окончательно ушли в свое потусторонье?

— Мы так не думаем, мадам. Они поступили логично: отошли от побережья и линии огня. А что до ловушек, так они заранее их расставили.

— Имеется косвенное доказательство, что они до сих пор находятся в центре Мортонриджа, — вступила в разговор Диана. — Наши сенсорные спутники работают там крайне плохо. То же самое с радаром: когда пытаемся осмотреть центр, каждый раз получаем туман, характерный для одержимых. Следовательно, они там.

— В этом что-то есть.

— Завтра днем дождь потихоньку пойдет на убыль. Сенсоры, показаниям которых мы доверяем, показали: туча становится тоньше. Большая часть ее сдувается к морю. А уж дождя-то сколько вылилось!

— Да уж, — подтвердила Экейша. Она вздрогнула, впитав в себя впечатления людей, находившихся на Мортонридже. — Когда все закончится, вас ожидают серьезные проблемы, связанные с растительностью Мортонриджа. Вряд ли на полуострове осталось стоять хотя бы одно живое дерево. Никогда не думала, что бывают такие дожди.

— Их и не должно быть в природе, — сказала Диана. — Вся эта метеорологическая ситуация в высшей степени искусственная. На климате планеты она будет отражаться до конца года. Ну да ладно, как я уже сказала, завтра к полудню самые сильные дожди закончатся. После этого сержанты смогут как следует взяться за дело.

— На открытой территории, — сказал Ральф. — Но нам нужно разобраться с этими ловушками.

— А мы до сих пор не знаем, как они действуют? — спросила княгиня.

— По большей части это добрый старый тринитротолуол, — сказал Ральф. — Изготовить их — ничего проще. Мы пригласили морских инженеров в заминированные города, чтобы они посмотрели, что эти ловушки собой представляют. Стандартных триггеров, разумеется, нет. Одержимые используют все — от защелок до дверных ручек. Быстро с этим закончить не удастся. Сержантам придется очищать каждый метр земли. Знать, что ты каждую минуту в опасности, означает стресс для всей армии. Для того чтобы делать все как следует, нужно действовать очень медленно.

— Да еще грязь, — подхватила Янне. — Теоретически мы знаем, где дороги, но никто еще не ступал на твердую поверхность.

— Да, по М6 продвигаемся медленно, — подтвердил Каталь. — Основные мосты подорваны. Мы, разумеется, к этому были готовы. Механоиды делают все, что можно, но ведь на такие условия их не рассчитывали.

— Ничего, завтра будет легче, — пообещала Диана.

— Дождь пройдет, но грязь останется.

— Что ж, придется к ней привыкнуть. Она не скоро исчезнет.


Знаешь, у этнических эскимосов было несколько десятков слов для определения снега, — сказал Сайнон.

Правда? — отозвался Чома с другой стороны оврага вдоль которого они шли.

Да.

Прошу прощения, мою нейросеть составляли в спешке, я не понял, какое отношение это имеет к нашей ситуации.

Я просто подумал, что мы могли бы составить не меньшее количество определений для грязи.

О да. Верно. Дай подумать: дерьмовая, проклятая, занудная грязь. Протискивается в экзоскелет, чавкает, хлюпает, ждет не дождется, когда мы в ней погрязнем, захлебнемся, потонем.

Да у тебя эмоций побольше, чем у всех нас вместе взятых. Так что зря ты говоришь, что тебя в спешке собирали.

Ты то, что несешь с собой.

Верно.

Сайнон перешагнул через упавшую ветку. Стоял полдень второго дня кампании Освобождения. Сержанты получили из штаба откорректированный план. Согласно ему они должны были двигаться со скоростью вдвое меньшей, чем поначалу намечалось. «Очень оптимистично», — подумал Сайнон.

К четырем часам утра обезвредили Биллсдон. Узнав теперь, что имеют дело с тринитротолуолом, перепрограммировали сенсорные блоки. Благодаря относительно нестойкой природе этого вещества, в воздухе оставалось достаточно молекул, которые обнаруживали бдительные сенсоры. Влажность, конечно, снижала чувствительность, но блоки все-таки выручили.

Сайнон самостоятельно обнаружил два заминированных дома. Сержанты догадались привязать блоки к высоким шестам и просовывать их в окна и двери домов. После того как убеждались, что дом заминирован, оставляли его Морским инженерам, а те направляли в дом механоиды.

Несмотря на все предосторожности, потеряли еще восемь сержантов, прежде чем полностью очистили город.

Задрожал робкий рассвет… Прибыли первые морские пехотинцы. Привезли на лодках джипы и припасы. Ветер ослабел, но дождь лупил по-прежнему. Акваторию большой гавани забило грязью, пристать к берегу было непросто. К середине утра стало заметно оживление на набережной. Сержанты слегка приободрились. Батальон начал развертывание по всему побережью, готовясь к походу в глубь полуострова. Морпехи должны были остаться в Биллсдоне.

Пророчество Дианы Тирнан сбылось: дождь к полудню начал ослабевать. А может, все себя в том старались уверить? Свет, пробивавшийся сквозь облака, стал заметно ярче, зато с грязью все оставалось по-прежнему. Ни на одной планете Конфедерации такого ландшафта еще не бывало. Примолкшие журналисты, стоя на окраине города, вглядывались в окружавший их бедлам: надо же донести до миллионов людей собственные впечатления о ходе кампании. Неизменными остались лишь контуры земли, все остальное поглотила грязь. Не было ни полей, ни лугов, ни кустарниковых пустошей, лишь скользкая, волнистая, грязно-коричневая масса, причмокивая, неумолимо ползла к океану. Мортонридж превратился в сплошное болото, протянувшееся от моря до горизонта. Как зафиксировали сенсорные спутники, пятно вокруг побережья, достигнув десяти километров в ширину, все глубже запускало жадные пальцы в спокойную океанскую лазурь.

Сайнон пробирался сквозь полегший лес, карабкался через стволы (корни преодолеть было еще труднее). Ни одно дерево не устояло, хотя грязевому потоку не по силам было унести его с собой. Со стороны пространство напоминало заболоченный рукав реки, но упавшие и поврежденные деревья, в отличие от гнилой древесины, плававшей в настоящей трясине, были остры, как лезвие бритвы. Да и такого количества мертвых животных в обыкновенных болотах не встретишь.

Страшный удар обрушился и на местную фауну. Утонули миллионы птиц и животных. Трупы их вместе с грязью двигались к океану. За исключением тех, что запутались в ветках и корнях деревьев. Распознать их было уже невозможно. Они раздулись, и тяжелые пузыри газа облепили их, словно плесень.

Батальон Сайнона вытянулся в восьмидесятикилометровую цепь с центром в Биллсдоне, фланги соединились с другими батальонами. Армия достигла максимальной величины и окружила весь полуостров. AI, планируя гигантский сжимающий маневр, расставил сержантов на расстояние в пятьдесят метров друг от друга. Более чем на двадцать пять метров одержимому не удалиться. Собственное зрение сержанта да инфракрасные лучи, сенсорные спутники да процессорные блоки… одержимым просто некуда деваться. Джипы, грузовики и резервные отряды должны идти позади, на расстоянии одного километра, чтобы в любой момент заменить звено цепи, подвергшееся сильной атаке. Отработали и способы обращения с пленными.

По окончании развертывания сержанты сделали паузу и радостно сообщили штабу о готовности. Мортонридж изолировали, успех не за горами, сомнений как не бывало.

— Вперед, — приказал Ральф.

План начал разваливаться, как только побережье осталось позади. Горные дороги исчезли окончательно. Долины превратились в глубокие грязные реки. Через упавшие леса никакому транспорту не пройти. AI повел их, указывая препятствия и обходные пути, не забывая о резервах, находившихся на оптимальном расстоянии от передовой. Замедлял продвижение одних частей, направлял, куда требовалось, дополнительное количество сержантов.

С первым одержимым встретились через семьдесят шесть минут после старта. Сайнон с помощью нейросети видел, как сержант выдал автоматную очередь по горячему пятну, появившемуся из-за перевернутого автомобиля. Блестящие пули прошили машину. В ответ плеснуло белым огнем. Другой сержант открыл стрельбу. Все остановились, ожидая, что будет дальше.

Перестрелка продолжалась несколько мгновений. Потом белый огонь побледнел, и дождь окончательно погасил его. Из-за машины выбрался человек. Он дико размахивал руками, а пули входили в него одна за другой. Каждое попадание отмечалось вспышкой, так что тело его стало похоже на фейерверк. Сержант увеличил скорость стрельбы.

— Прекратите! — закричал человек и рухнул на колени. Руки слабо отмахивались от автоматной очереди. — Прекратите, сволочи. Я же сдаюсь, черт вас всех побери.

Сержант снял палец со спускового крючка.

— Ложись вниз лицом, руки за голову. Не вздумай двигаться или применять энергистическую силу.

— Пошли вы все, — выдавил человек сквозь зубы. Тело его сильно содрогалось.

— Ложись. Ну!

— Ладно, ладно, — он улегся в грязь. — Я ведь так могу и окочуриться. Даже мы не можем дышать в грязи.

Сержант вынул из-за пояса палку, отливающий тусклым блеском цилиндр, длиною в полметра. Она раздвинулась до двух метров, на конце ее раздвинулся зажим.

— Какого черта?.. — проворчал человек, когда сержант защелкнул зажим вокруг его шеи.

— Эта штука может убить. Если мне будет угрожать смертельная опасность, она пропустит через тебя десять тысяч вольт. Будешь сопротивляться или отказываться выполнять мои приказы, опять же пропущу через тебя ток, и твоя энергистическая способность нейтрализуется. Понял?

— Ничего, скоро подохнешь и ты. Будешь таким, как мы.

Сержант пропустил ток в двести вольт.

— Господи Иисусе, — завопил человек.

— Ну что, понял?

— Да. Да. Выключи, выключи скорей.

— Очень хорошо. А теперь ты должен покинуть это тело.

— А если нет, ублюдок? Если ты перестараешься, мы умрем оба. И я, и мой хозяин.

— Если добровольно не согласишься, пойдешь в ноль-тау.

— Еще чего. Нет, только не туда, — он зарыдал. — Как ты не понимаешь? Я не могу. Только не туда. Пожалуйста. Пожалуйста, если в тебе хоть капля человечности, не делай этого. Прошу тебя.

— Сожалею, но другого выхода нет. Освободи тело.

— Не могу.

Сержант потянул за палку и поднял одержимого на ноги.

— Иди туда.

— Куда?

— В ноль-тау.

Радостные крики наполнили штабную комнату. И Ральф, сидя в своем кабинете, улыбнулся, глядя на них. В мозгу его развертывалась картина: пленного одержимого вели в ноль-тау. «Похоже, все получится, — подумал он. — Должно получиться». И вспомнил, как выходил из Экснолла, вспомнил девочку, плакавшую у него на плече, и издевательский смех Эклунд.

— Ну что ж, насладись победой с девчонкой, — веселилась она. Единственный его личный успех в ту страшную ночь.

— Двое, — прошептал Ральф. — Остались два миллиона.


Рыба умирала. Стефани находила это чрезвычайно странным. Уж им-то, казалось, дождь давал им шанс. Но нет, грязь набивалась в жабры, не давая дышать. Дергаясь, они лежали на поверхности, а ленивые волны несли их вперед.

— Надо нам, старик, выдолбить бревна да и плыть на них, как на каноэ. Так поступали наши предки, — сказал Кохрейн, когда они выбрались из долины.

Они успели вовремя: грязная река уже выходила на поверхность дороги. Временами казалось, что движется вся долина. Стоя рядом с рекой, они смотрели, как огромные водопады низвергаются на низину.

— Толку-то от этого, — проворчал Франклин. — Все движется к побережью, а они как раз там. Кроме того, — он широко повел рукой в сторону оголившейся долины, — где эти деревья?

— Ты просто нытик. Мне, старина, нужны колеса. Надоело шлепать по этому дерьму.

— А я-то думала, что автомобили расплодили капиталисты, чтобы сделать нас жадными и оторвать от природы, — пропела Рена. — Кто об этом разглагольствовал совсем недавно?

Кохрейн пнул болтавшуюся возле ног рыбу.

— Отстань от меня, змея. Я ведь о Мойо беспокоился. Такое расстояние ему не пройти.

— Да успокойтесь вы, — сказала Стефани. Даже она была раздражена, сыта по горло их мелочностью. Сначала автобус, а теперь и дорога издергали всем нервы.

— Как ты себя чувствуешь? — обратилась она к Мойо. Лицо его приняло прежний вид. Иллюзорная маска поглотила бинт и скрыла сожженную кожу. Даже глазные яблоки выглядели естественно. Однако его приходилось постоянно ободрять и уговаривать идти по дороге. Мысли его сузились: он был переполнен жалостью к самому себе.

— Ничего, скоро мне будет получше. Только уведите меня из-под этого дождя. Я его ненавижу.

— Аминь! — пропел Кохрейн.

Стефани осмотрелась. Видимость с другой стороны их защитного зонтика была еще плохой, но все же значительно посветлело. Трудно было поверить, что эта бесцветная трясина — та самая зеленая, жизнерадостная долина, по которой они ехали на «Кармическом крестоносце».

— В ту сторону нам идти нельзя, — махнула она в сторону грязного водопада, с грохотом исчезающего вдали. — Так что лучше пойдем сюда. Кто-нибудь помнит, хотя бы приблизительно, где проходит дорога?

— По-моему, там, — указал Макфи. Хотя ни голос, ни мысли его уверенности не выражали. — Во всяком случае, там плоская поверхность. Видите? Углебетон нас выдержит.

— Если основание под ним не размоет, — засомневался Франклин.

Стефани, сказать по совести, не заметила, чем грязь в указанном им направлении отличалась от других мест.

— Ладно, пойдем туда.

— Далеко? — сварливым голосом осведомилась Тина. — И сколько времени нам туда идти?

— Зависит от того, куда тебе нужно, куколка, — откликнулся Кохрейн.

— Откуда я знаю? Если бы знала, то и не спрашивала бы.

— Лишь бы дойти до какого-нибудь дома, — сказала Стефани. — Мы его укрепим от воздействия стихии. Просто надо выбраться отсюда. Вот когда дойдем, тогда и подумаем, что делать дальше. Пошли, — Стефани взяла Мойо за руку и пошла туда, где предполагалась дорога. Рыбьи хвосты били ее по голенищам.

— Ох, старуха, какая разница, что мы решим. Мы же знаем, чем все закончится.

— Тогда оставайся здесь и жди, — огрызнулась Репа. Достал ее этот жалкий хиппи. Она пошла за Стефани.

Прозрачный зонт обогнал Кохрейна, и он заковылял за остальными.

— На этой дороге была деревня Кеттон, — сказал Макфи. — Помню, мы мимо нее проезжали, когда свернули к ферме.

— Далеко? — в голосе Тины прозвучала надежда. Кохрейн счастливо рассмеялся.

— Мили и мили. Дойдем до нее дней через десять, а то и через двадцать.


Белый огонь полыхнул по стене в двух метрах от головы Сайнона. Он бухнулся в грязь, а краска загорелась, и углебетон вздулся.

Стреляли из магазинов, справа, отсюда будет метров семьдесят, — увидеть что-либо было трудно: дым смешался с дождем, но его сетчатки уловили вдали красное пятно.

Засек, — ответил Керриал.

Белый огонь, расширившись, превратился в тонкий круг, ручейки огня, извиваясь, метили в Сайнона.

Черт! Если он останется на месте, огонь его достанет, а если двинется — не будет укрытия. Очень может быть, что в магазине их несколько. В зону огня попали и два других сержанта.

Блок-путеводитель в памяти отметил, что Ирус — всего лишь маленькая деревушка, горсточка домов возле пересечения дорог. Население в нем работало в каменоломне: добывало мрамор. Кто бы подумал, что одержимые там устроят засаду?

Ожидай неожиданного, — пропел ему весело Чома, когда белый огонь забил по отряду.

Сайнон увидел, что Керриал занял огневую позицию и нацелил автомат на магазины. В кирпичной кладке рядом с ним появились дыры. Тело его откинулось, нервные каналы отключились, и наступила темнота.

Мысли Керриала вылетели из нейросети, и космоястреб тут же поглотил их.

У них ружья! — изумился Сайнон.

Да, — подтвердил Чома. — Я заметил.

Откуда они их взяли?

Это же сельская местность, здесь занимаются спортом. И потом, с чего ты взял, что у нас монополия?

Потоки белого огня ударили по земле. Дым потянулся в сторону Сайнона. Он поднялся на ноги и побежал. Белый огонь позади него исчез. Из разбитого окна магазина ярко полыхнуло. Сайнон упал в грязь и кубарем прокатился по ней. Схватил гранату.

Ты их так убьешь, — предупредил Чома. Правая нога Сайнона помертвела, пораженная белым огнем. Он выпустил гранаты из пускового устройства с решительностью киборга.

Гранаты ударились в верхний этаж магазина и сдетонировали. Потолок разверзся, дождем полетели обломки. Сержанты взялись за автоматы, и три блестящие огненные полосы пролились в окна первого этажа. Оттуда ответили: белый огонь сгустился в тонкие фиолетовые пучки и привел ногу Сайнона в полную негодность. Сержант бросился к зданию, волоча за собой бесполезную ногу. За дверью, в которую вломился, оказался пустой бар.

Умно, — сказал Чома. — То-то они испугались.

Белого огня больше не было видно. Сержанты собрались возле магазинов и шли вперед, ведя беспрерывный огонь. Так антибиотики реагируют на агрессивный вирус.

Деревню окружали с обеих сторон, подтянулся и резервный отряд — миниатюрная версия узла, затягивавшегося вокруг Мортонриджа. Развертывание свершилось за несколько минут. Затем началось наступление.

Семнадцать сержантов, не обращая внимания на языки пламени, вырывавшиеся из домов, шли сквозь дым, застилавший главную улицу. Целью их были магазины, пули летели сквозь все щели. Внутри помещений дрожали странные огни, словно там включили иллюминацию, какая бывает в ночных клубах. Из окон и щелей валил густой пар.

— Ладно. Хватит. Хватит. Черт вас возьми! Мы закончили.

Центральный магазин взяли в кольцо. Автоматные очереди слились в оглушающий вой.

— ХВАТИТ. Сдаемся, — автоматы смолкли.

Груда обломков — еще недавно верхний этаж магазина — зашевелилась, посыпалась вниз и с шумным плеском шлепнулась в вездесущую трясину. Высунулись руки и ноги, послышался кашель. Шестеро одержимых, держась за руки, смотрели, моргая, по сторонам. Сержанты подошли к ним и защелкнули прикрепленные к палкам ошейники.


Елена Дункан прибыла в Ирис через два часа. Пожар закончился: его погасил дождь. Выбравшись из грузовика, одобрительно присвистнула. Свист был таким громким, что морпехи невольно вздрогнули.

— Хорошая, должно быть, была драка, — сказала с завистью. Грузовики остановились на главной улице. Более половины зданий превратились в невысокие кучи мусора, а у тех, что устояли, лишь кое-где сохранилась крыша. Покореженные огнем фермы недоуменно смотрели в угрюмое небо. Дождь смывал черные пятна сажи со стен, являя взору глубокие выбоины — следы пуль.

Морпехи попрыгали с грузовиков. Что ж, дело знакомое. Гарнизон занял все городские зоны и разместил там посты, резервные войска и временные полевые госпитали. Без борьбы одержимые не сдавались. Морпех в звании лейтенанта громко отдавал приказы. Елена вместе с другими наемниками принялась разгружать грузовик. Помогали им пять механоидов, сверху донизу покрытые грязью.

Сначала выгрузили многоцелевую силиконовую палатку овальной формы, с открытыми арочными входами, длиной в двадцать пять метров. Это стандартное сооружение, разработанное для морпехов королевского флота, предназначалось для проживания в тропическом климате. Оно защищало от ливней и в то же время хорошо проветривалось. В общем, для такого места, как Мортонрпдж, подходило идеально. Механоиды подготовили фундамент из почвы и камня и накрыли его полимером — единственный способ устроить пол в такой грязи.

Потом установили на нем ячейки ноль-тау. Отряд сержантов под дулом автоматов привел троих одержимых. Елена радостно зашлепала к ним по грязи: ей нравилась такая работа.

Одному одержимому было на вид около семидесяти. Таких людей ей приходилось встречать и раньше. Грязная, рваная одежда, незалеченные раны. И дождь его мочил беспрепятственно. Двое других чувства достоинства не потеряли. Безупречная одежда, на коже ни царапины. Дождь отскакивал от них, словно на них была невидимая водоотталкивающая оболочка. Елена особенно внимательно посмотрела на женщину. В строгом синем костюме (такую одежду носили бог знает в какие времена), с кружевным воротником, на шее жемчужное ожерелье. Крашеная блондинка, прическа — словно вырезана из камня: никакие ветры ее не растрепали. Она удостоила Елену единственного взгляда, неодобрительного и вызывающего.

Елена приветливо кивнула сержанту, сопровождавшему ее. К ноге солдата прилажен медицинский нанопакет.

— Гм… сегодня она третья из таких… а я-то думала, что эта женщина была единственной в своем роде.

— Прошу прощения? — переспросил сержант.

— Они обожают исторические фигуры. С тех пор как началась кампания, я даже стала просматривать исторические файлы из своей энциклопедии, чтобы определить, кто есть кто. Очень популярны Гитлер, Наполеон и Ричард Салдана, Клеопатра. У женщин, говорят, большим успехом пользуется Элен Рипли, но поисковая программа ее пока не нашла.

Женщина в синем костюме смотрела прямо перед собой и загадочно улыбалась.

— Хорошо, — сказала Елена. — Введите их.

Наемники подключали ячейки к источнику энергии, настраивали процессоры. Блок Елены издал предупреждающий сигнал. Она развернулась к одержимым и сняла с пояса нейроглушитель. Из-за решетки, скрывавшей нижнюю часть лица, загремел ее голос.

— А ну, бросьте ваши штучки, болваны. Вы проиграли, и ваша песенка спета. Протестовать поздно и бесполезно. Сержанты с вами излишне цацкались, я же этого делать не собираюсь. За эту часть операции отвечаю я. Поняли? — блок ее успокоился. — Хорошо. Тогда ведите себя в эти последние ваши минуты прилично. Если хотите, можете покурить. Нет — стойте спокойно.

— Вижу, вы нашли себе занятие по душе.

— А? — с высоты своего роста она глянула на сержанта с раненой ногой.

— Мы встретились в Передовом форте, сразу после прибытия. Я — Сайнон.

Три ее когтя, соединившись, громко щелкнули.

— А, ну разумеется… тот самый парень, пушечное мясо. Извините, вы для меня все на одно лицо.

— Мы идентичны.

— Рада, что вы до сих пор живы. Хотя… Бог один знает, как вам это удалось. Плыть к берегу в штормовую погоду — самое глупое решение со времен троянского коня.

— Вы напрасно так цинично на это смотрите.

— Только без демагогии. Наверное, вы и в самом деле демагог, раз вам удались столько прожить. Запомните самое старое воинское правило, мой друг.

— Никогда никуда не ввязываться?

— Генералы никогда не умели воевать.

Открылась первая ноль-тау. Елена указала нейроглушителем на женщину в синем костюме.

— Ну что ж, премьер-министр, ваша очередь первая, — она попятилась, но Сайнон до сих пор держал ее на ошейнике. Захлопнулись металлические наручники, и Елена подключила ток низкого напряжения. В глазах женщины вспыхнула ярость, она изо всех сил старалась не гримасничать от боли.

— На всякий случаи, — сказала Елена Сайнону. — Я уже присутствовала при нескольких попытках освободиться. Они никак не могут поверить, что для них все кончено. Можете убрать ошейник, — зажим расстегнулся, и Сайнон убрал палку.

— Ну что, будете паинькой и пойдете добровольно? — спросила Елена. Дверь ячейки закрылась, и там стало совершенно темно.

Елена услышала, как громко вздохнул ожидавший своей очереди одержимый, но ничего не сказала.

— Сколько времени они должны там находиться? — спросил Сайнон.

— Поджариваем минут пятнадцать. Затем открываем и смотрим, хорошо ли подрумянились. Если нет, оставляем до готовности. У меня был случай — держала одного около десяти часов, но это уже предел.

— Похоже, для вас это — подозрительное развлечение.

Елена махнула рукой следующему одержимому.

— Ничего подозрительного в этом нет. Генерал Хилтч — черт бы его побрал — сказал, что меня нельзя направлять на передовую. То, чем я занимаюсь сейчас, с точки зрения привлекательности идет на втором месте. Мне не по душе дисциплина, которую должны соблюдать морпехи. Сидеть с этими нюнями и считать дождевые капли? Ну уж нет! Я бы в тот же день отсюда свалила. Так как я в технологии кое-что понимаю, то мы с друзьями вызвались здесь поработать. И все идет хорошо. В армии мало специалистов, которые могут управляться в такой обстановке. Ведь эти одержимые поднимают такой шум, ну и слабаки тут же пускаются в панику. И тут приходим мы. Мы отвечаем всем требованиям. Разве не удовольствие — смотреть, как эти ублюдки выскакивают из тел?

В ноль-тау завели второго одержимого. Он не сопротивлялся. Тут же подключили третью ячейку. Елена ткнула нейроглушителем в последнего, безучастного на вид одержимого.

— Эй, повеселее. Настал твой счастливый день. Ступай, парень, — он глянул на нее, и лицо его скривилось. Черты лица как бы размылись, из-под них выглянуло сморщенное лицо с анемично бледной кожей.

— Хватайте его! — взвизгнула Елена. Ноги мужчины подогнулись, и он упал в подставленные ею руки.

— Уф, думала, этот удерет, — сказала она с удовлетворением.

Чома снял зажим с шеи одержимого. Елена опустила его на пол, приказала подать одеяла и подушки.

— К чертям собачьим! Мы еще не успели распаковать медицинские принадлежности, — сказала она. — А нам они понадобятся. Ублюдки проклятые.

— А что такое? — спросил Сайнон.

Елена прошлась когтем по ветхой рубашке одержимого, обнажив его грудь. На коже выступали странные припухшие рубцы, напоминавшие мускулатуру здорового двадцатилетнего юноши. Когда она надавила на них когтем, плоть продавилась, словно это был мешок с желе.

— Они все время стараются придать себе идеальный облик, — объяснила она Сайнону и Чоме. — Балбесы. Я в этой энергистической силе не разбираюсь, но она разрушает их собственные тела. Иногда кажется, что у них там лишний жирок, а на поверку у девяноста процентов — злокачественные опухоли.

— У всех? — ахнул Сайнон.

— Да. Никогда не довольствуются тем, что имеют. По-моему, это какая-то метафора, не вспомню, какая. Нам приходится отправлять каждого освобожденного в Ксингу, в один из госпиталей. Госпитали там уже переполнены, и медицинских нанопакетов на всех не хватает. Еще одна такая неделя, и все население Омбея окажется в больницах. И это не считая вас, ребята. Ведь из этой кампании вы не выйдете без ранений.

— Мы можем чем-то помочь?

— Сожалею, но вы нам ничем не поможете. А сейчас отойдите в сторонку… мне нужно организовать транспорт для этой группы. Черт! Как бы хорошо иметь планеры. Через это болото только на них и можно перебраться. Этот придурочный Хилтч не позволяет использовать воздушный транспорт. Облака опасается.

Сайнон и Чома отошли в сторону, а к лежавшему без сознания человеку бежали двое наемников с медицинскими сканерами.

Все они? — никак не мог успокоиться Сайнон. Такая перспектива внушала тревогу, да и само чувство тревоги вызывало у него недоумение. Он никак не предполагал, что у него могут быть эмоции. — Знаешь, что все это означает?

Неприятности, — сказал Чома. — Настоящие большие неприятности.

Глава 8

Поезда, идущие по вакуумным трубам, стали замечательным решением транспортной проблемы Земли в эпоху аркологов. Авиации более не существовало. Ураганы «армада» покончили с воздушным сообщением, как и заставили людей отказаться от автомобилей. Не забылись запечатленные на пленке в конце двадцать первого столетия кадры с фермерским пикапом, врезавшимся в результате такого урагана в окно девятнадцатого этажа высотной башни. Население городов защитило себя от непогоды, а теперь понадобилось найти практичный способ безопасного передвижения между конгломератами. Поэтому обратились к поездам. Торнадо с ними не так-то легко справиться. Однако на открытом пространстве им досталось бы от ветра, тогда люди сделали второй логичный шаг: защитили дороги. Первым примером такой защиты стал туннель между Лондоном и Парижем. Как только он доказал свою жизнеспособность, мировая сеть железных дорог расширилась. В проекты инвестировались большие деньги, и технология строительства быстро усовершенствовалась.

В двадцать седьмом столетии строительство вакуумных дорог достигло высокого технологического уровня. Расстояние между отдаленными пунктами преодолевалось за время, о котором в двадцать первом веке и мечтать не смели. Туннели поначалу выдалбливали в скале на глубине в несколько километров. Ну а потом гигантские трубы лишь слегка заглубляли в землю. Устроить вакуум в изготовленных промышленным способом трубах куда проще, чем рыть туннель. К тому же, как показал опыт, продукты сгорания топлива во фьюзеодвигателях оказывали вредное влияние на стены туннеля, в результате чего они трескались. Было зафиксировано даже несколько случаев, когда стены попросту обрушивались. Так что туннели рыли теперь либо в горах, либо на большой глубине под территорией аркологов. Даже трансокеанские маршруты прокладывали в трубах, закрепленных на якорях.

В условиях вакуума трение отсутствует, поэтому поезда, сохраняя огромную скорость, двигались плавно и бесшумно. Путешествие с вокзала Маунт Кения до лондонского Кингс-Кросса заняло у Луизы с Женевьевой сорок пять минут с единственной остановкой в Гибралтаре. Переходные люки стыковались с такими же люками платформы.

— Пассажирам, взявшие билеты до Лондона, просьба покинуть вагоны, — зазвучал голос диктора. Одновременно на потолке купе загорелись световые табло. — Поезд отбывает в Осло через четыре минуты.

Закинув на плечо большие сумки, девочки поспешили к выходу и оказались в длинном прямоугольном зале. Богато украшенные стены поражали старинным имперским величием. Даже двадцать переходных люков из вороненой стали были выполнены в викторианском стиле. Три высокие арки противоположной стены вели к широким эскалаторам, уходившим вверх величественной спиралью.

Женевьева старалась не отставать от старшей сестры. На этот раз с шедшими навстречу людьми они больше не сталкивались. Взволнованную улыбку спрятать не удавалось.

Земля. Лондон! Ведь все они, по сути, вышли отсюда. Можно сказать, вернулись домой. Потрясающе! Как непохоже на кошмар в Норфолке, из которого чудом удалось бежать. В этом мире им ничто не угрожает, а люди могут делать, что захотят: ведь им помогают сказочные машины. Джен и на эскалаторе все так же крепко держалась за руку старшей сестры.

— А что теперь?

— Не знаю, — ответила Луиза. Сама не зная почему, она была совершенно спокойна. — Давай посмотрим, что там, наверху, хорошо?

Эскалатор привез их в огромный полусферический зал. Он был похож на вокзал «Горы Кения», только размером побольше. К многочисленным проемам в основании стены подходили лифты и спускали пассажиров к платформам местных поездов, в то время как выложенные на полу концентрическими кругами эскалаторы увозили людей к вакуумным дорогам. На пятиметровой высоте яркие информационные шары сливались в длинные подвижные потоки, а под ними двигались другие потоки, пассажирские, огибавшие друг друга со змеиной грацией. Сверкающая колонна в центре зала упиралась вершиной в крышу вокзала.

— Да это просто еще один вокзал, — слегка разочарованно протянула Женевьева. — Мы все еще под землей.

— Похоже на то, — Луиза, прищурившись, посмотрела наверх. Между информационными шарами мелькали черные точки. Казалось, они страдали от статических разрядов. Луиза улыбнулась и показала на них пальцем. — Посмотри, птицы.

Женевьева закрутилась на месте, следя глазами за беспокойным полетом. Каких только птиц здесь не было — от грязновато-коричневых воробьев до изумрудных и бирюзовых попугаев.

— Думаю, нам надо найти гостиницу, — сказала Луиза. Она сняла с плеча сумку, чтобы вынуть процессор.

Женевьева потянула ее за руку.

— Не надо, Луиза. Давай сначала поднимемся на поверхность. Взглянуть хотя бы одним глазком. Я буду хорошо себя вести. Честное слово.

Луиза опять повесила сумку через плечо.

— Мне и самой не терпится посмотреть, — она посмотрела на плавающую информацию, и ей показалось, что она нашла то, что нужно. — Пойдем.

Лифт поднял их на поверхность. Они очутились на просторной площади в псевдоэллинском стиле, уставленной статуями и окруженной могучими дубами. Маленькая мемориальная доска на старинной видавшей виды колонне извещала, что здесь когда-то был старый железнодорожный вокзал. Луиза бесцельно прошлась туда-сюда и остановилась. В мозгу ее зашевелились полузабытые воспоминания.

Хотя она этого и не знала, Кингс-Кросс являлся географическим центром Вестминстерского купола. Диаметр его составлял тридцать километров. Купол накрывал старую часть города — от Илинга на западе до Вулиджа на востоке. В конце двадцать первого века Лондон стали укрывать маленькими защитными куполами, и начали с несчастных четырех километров: технология того времени не в силах была рассчитывать на большее. Целью являлось сохранение зданий исторического и архитектурного значения, а к ним консерваторы причисляли все здания, что построены не из бетона. К тому времени, как над обветшавшими защитными постройками возвели Вестминстерский купол, прилегавшие к центру Лондона районы претерпели значительные изменения, но и теперь, доведись лондонцу девятнадцатого столетия очутиться в центральной части города, дорогу там он нашел бы безо всяких проблем. По сути дела, центр Лондона стал одним из самых больших населенных музеев планеты.

Девять куполов размером поменьше окружали Вестминстер, но эти районы уже значительно отличались от центрального. У Лондона не было гигантских башен, таких, как в Нью-Йорке, но население арколога, обитавшее под прозрачными крышами, достигло к тому времени четверти миллиарда человек. Другие купола, площадью по четыреста квадратных километров каждый, накрывали аркологи, выстроенные по современной технологии. Кое-где разнообразия ради оставили крошечные зоны со старинными зданиями. Среди кондоминиумов, небоскребов и современных мест отдыха они выглядели весьма забавно.

Луиза ничего об этом не знала. Она увидела, что за дубами площадь окружена широкой дорогой, а на ней — блестящие автомобили, стоявшие так близко друг к другу, что между ними едва можно было протиснуться. От площади радиусом отходили улицы с прекрасными старинными домами из серого камня. Подняв глаза, она заметила, что над серо-голубыми крышами с печными трубами возвышаются другие здания, более высокие и импозантные. А за ними… Ей показалось, что она стоит на дне могучего кратера, стены которого составлены из зданий. Те, что стояли вокруг площади, отличались элегантностью и неповторимостью, причем, следуя друг за другом, они сливались в гармоничный ансамбль; улицы эти можно было назвать аристократическими. Небоскребы, стоявшие поодаль, богатством замысла не отличались, и артистизм им придавала скорее форма, чем детали (с их помощью архитекторы старались придать своему детищу кто готический, кто римский характер, а кое-кто — и черты жилищ альпийских баварцев).

Все эти в корне отличные друг от друга архитектурные создания сливались в мозаику стен и окон, бесшовную ленту из стекла, отливавшую золотом под полуденным солнцем, а над ними — купол, искусственное прозрачное небо.

Луиза тяжело опустилась на каменную скамью и сделала глубокий выдох. Джен примостилась рядом, на всякий случай прижав к себе сумку. Лондонцы шли мимо, не обращая на них никакого внимания.

— Какой же он большой, правда? — тихо сказала Джен.

— Очень. Да, так много домов, а людей сколько… — в душе ее зашевелилось беспокойство. Как же найти человека в таком огромном городе? Тем более когда и она не хочет, чтобы ее нашли.

— Флетчеру бы здесь понравилось.

Луиза глянула на сестренку.

— Наверное.

— Как ты думаешь, узнал бы он здесь что-нибудь?

— Возможно, с тех времен здесь кое-что сохранилось. Некоторые здания выглядят очень старыми. Надо заглянуть в память местной библиотеки, — она улыбнулась. Все, что нужно узнать, можно отыскать в памяти процессора. И Беннет где-нибудь промелькнет. Надо просто раздобыть нужную поисковую программу.

— Пошли. Сначала гостиница. Потом поедим. Как ты на это смотришь?

— Положительно. А в какую гостиницу мы пойдем?

— Минуточку, — она вынула процессорный блок и запросила общую информацию по аркологу. Гостиницы делились по категориям. В классной гостинице высокие цены, зато безопасно. Луиза знала: о некоторых аркологах Лондона шла дурная слава с точки зрения криминала. И последнее: «Кавана никогда не останавливаются в гостиницах, у которых менее четырех звезд». Так говаривал папа.

Вопрос о звездах поставил процессор в тупик. Похоже, звезды здесь не считают. Тогда она запросила цены. В центральных гостиницах Лондона цены были сравнимы с билетами на космические путешествия. Ничего, зато кровати удобные.

— «Риц», — сказала она решительно.

Оставалось теперь туда добраться. Женевьева впадала все в большее нетерпение: об этом свидетельствовали громкие вздохи и шарканье ногами. Луиза запросила транспортную информацию, желая узнать, какой транспорт доставит их с Кингс-Кросса до отеля «Риц». Через десять томительных минут появились ужасно сложные карты и расписание лондонской подземки. Тут она поняла, что не такой уж она спец по части управления процессором, как ей до того представлялось. И все же дисплей сообщил, что в отель можно добраться на такси.

— Возьмем такси.

Под скептическим взглядом противной сестренки она вскинула сумку на плечо и зашагала к дубам, окаймлявшим площадь. Стаи попугаев и других экзотических птиц, клевавших что-то на каменных панелях, обратились в бегство. Стоянка была под землей. Над несколькими входами имелся символ лондонского транспорта: перечеркнутый красной линией голубой круг с короной посередине. Луиза смело подошла к одному из них, короткий коридор вывел ее в узкую паркинговую зону. Там стояли пять одинаковых серебристо-голубых машин на очень широких шинах.

— И что теперь? — спросила Женевьева.

Луиза опять обратилась к своему блоку. Потом подошла к первой машине и надавила на дисплее блока значок: «Начало путешествия». Дверь с шипением отворилась.

— Заходи, — сказала она сестре.

— Какая ты умная! А что бы ты стала делать без своего процессора?

— Не знаю, — она не видела нигде никаких рычагов. — Думаю, в этом мире каждый должен всему этому научиться. Наверное, у всех машин есть автономные нейросети.

Внутри было не слишком просторно. Машина рассчитана на четверых: мягкие сиденья с откидывающимися спинками. Луиза сунула свою сумку вниз, в специальное отделение, и опять обратилась к дисплею. Затем подключила свой блок к процессору такси, и все стало намного проще. Открылось меню, и она выдала ему место назначения. Дверь тут же плотно закрылась. Такси сообщило ее процессору плату за доставку (цена равнялась стоимости билета из «Горы Кении») и объяснило, как закрепить ремни безопасности.

— Готова? — спросила она Джен, когда они пристегнулись.

— Да, — девчонка не скрывала энтузиазма.

Луиза поднесла кредитную карту Джовианского банка к маленькой панели и перевела деньги. Машина тронулась и взлетела по крутому склону, быстро набирая скорость. Сестер прижало к сиденьям. Машина их оказалась в гуще машин, несшихся вокруг Кингс-Кросса.

Женевьева радостно смеялась, когда на бешеной скорости они миновали несколько перекрестков, затем машина сбавила скорость и повернула на широкую улицу.

— Вот здорово. Это получше, чем аэромобиль.

Луиза закатила глаза. Ей казалось, что процессор автомобиля то ли вышел из строя, то ли не умеет управлять вождением. Потом она снова задышала нормально. Дома, мимо которых они проносились, были старые и мрачные, что придавало им достоинство. По тротуару, окаймленному высоким барьером, двигался нескончаемый поток пешеходов.

— Никогда не думала, что народа так много, — сказала Джен. — В одном Лондоне живет больше народа, чем на всем Норфолке.

— Возможно, — согласилась Луиза.

Они снова свернули, въехали на мост, перекинутый над узкой улицей с тротуаром, запруженным людьми. Затем поднялись на скоростную трассу, окружавшую центральные районы Вестминстерского купола. Луиза смотрела вниз и видела потрясающее количество парков. Ярко-зеленая трава и деревья контрастировали с грязно-коричневыми и серыми тонами города.

Такси ехало сейчас еще быстрее. Близлежащие здания сливались в сплошной поток из кирпича и камня.

— Да мы едем еще быстрее, чем папа, — смеялась Джен. — Правда, здорово, Луиза?

— Да, — сказала она, уступив неизбежности.

Такси проехало треть скоростной трассы, затем свернуло и ринулось вниз. По обе стороны дороги тянулись парки, затем слева от них появились здания, и вновь они оказались на старинных улицах. Здесь народа на тротуарах было не так много. Такси резко сбросило скорость и подало вправо. Под крутой шиферной крышей стояло большое светло-серое здание с высокими окнами в металлических рамах. Фасад украшала сводчатая галерея с широкими арками. Такси остановилось возле ворот, которые служитель проворно распахнул перед сестрами. Швейцар был одет в темно-синее пальто и цилиндр. На груди сиял двойной ряд медных пуговиц. Наконец-то Луиза почувствовала себя дома. Такая обстановка ее устраивала.

Если швейцар и удивился, увидев, кто вышел из такси, то этого он ни в коем случае не показал.

— Вы хотите остановиться здесь, мисс? — спросил он.

— Во всяком случае, надеюсь.

Он вежливо кивнул и повел их через арку к главному входу.

Женевьева скептическим взором окинула солидное здание.

— По-моему, жутко мрачное.

Канделябры в белом с позолотой вестибюле напоминали заиндевевшие ветки с ослепительными звездами на каждом сучке. За арочными проемами длинного центрального коридора — большие комнаты с накрытыми белыми скатертями столами. Люди пили чай. Вокруг сновали официанты в длинных черных фраках. На подносах — серебряные чайники и тарелки с аппетитными пирожками.

Луиза уверенно подошла к блестящему дубовому столу администратора.

— Номер из двух комнат, пожалуйста.

Молодая женщина одарила ее профессиональной улыбкой.

— Да, мадам. На какой срок?

— Гм. Ну, на неделю для начала.

— Пожалуйста. Будьте добры, ваши удостоверения личности. Я вас зарегистрирую.

— У нас таких дисков нет.

— Мы с Норфолка, — с жаром объяснила Джен. Самообладание администратора чуть дрогнуло.

— Вот как? — она откашлялась. — Если вы с другой планеты, то думаю, паспортов будет достаточно.

Луиза протянула ей диски, мельком вспомнив Эндрона: должно быть, у марсианина сейчас большие трудности. Администратор вставила диски в блок и получила от Луизы депозит. Подошел коридорный, взял у сестер сумки и подвел их к лифту.

Комната их была на пятом этаже. Большое окно выходило в парк. Убранство комнаты живо напомнило старый добрый Норфолк. Луизе показалось, что все это она когда-то видела: и красные обои, и мебель, такую старую, что под наведенным на нее глянцем она казалась почти черной. Ноги ее на дюйм утонули в ковре.

— Где мы? — спросила Джен у коридорного. Она подошла вплотную к окну. — Я хочу сказать, как называется этот парк.

— Это Грин-парк, мисс.

— Так мы находимся рядом с каким-то знаменитым местом?

— С той стороны находится Букингемский дворец.

— Здорово.

Коридорный показал Луизе комнатный процессор, встроенный в туалетный столик.

— Здесь имеется вся информация по городу, туристский раздел особенно хорошо представлен, — сказал он.

Она дала ему на чай два фьюзеодоллара. У него, как она заметила, имелся собственный кредитный диск.

Женевьева подождала, когда дверь за ним закроется.

— А что это за Букингемский дворец?


AI уловил глюк за сотую долю секунды. У двух билетных автоматов и информационного проектора произошел одновременный сбой. AI запустил дополнительную аналитическую программу и проверил все электронные сети Центрального вокзала.

Полсекунды. Ответная реакция пяти нейросетей оказалась неправильной. Все они находились в семи метрах от заглючивших билетных автоматов.

Две секунды. Сенсорные датчики Центрального вокзала нацелились на подозрительную зону. AI сообщил представителю Северной Америки, члену Би-7, о том, что обнаружил глитч, следовательно, в Нью-Йорке появился одержимый. В момент передачи сообщения сенсоры заметили Бада Джонсона, споткнувшегося о человека в черном одеянии, распростертого на полу.

Три с половиной секунды. По всей видимости, произошел визуальный сбой. До этого момента ни один из сенсорных датчиков одетую в черное фигуру не зарегистрировал. Казалось, он материализовался только сейчас. Если бы у него была нейросеть, им не пришлось бы подавать запрос о его идентификации.

Четыре секунды. Североамериканский представитель вместе с AI взял ситуацию под контроль. Информация о случившемся поступила остальным членам Би-7.

Шесть секунд. На связь вышли все представители. AI дал визуальную характеристику лица, упрятанного в капюшон черного плаща. Квинн Декстер поднялся на ноги.

Южная акватория Тихого океана: — Уничтожьте его ядерным зарядом. Немедленно!

Западная Европа: — Не сходите с ума.

Ореол: — Платформы стратегической обороны наготове. Нанести удар?

Северная Америка: — Нет. Это невозможно. Вестибюль Центрального вокзала находится на глубине сто пятьдесят метров под землей, над ним, кроме того, три небоскреба. Лазерный луч туда не достанет.

Южная акватория Тихого океана: — Тогда только ядерное оружие. Боевая оса будет там через две минуты.

Азиатская часть Тихого океана: — Поддерживаю.

Западная Европа: — Нет! К черту. Держите себя в руках, идиоты.

Северная Америка: — Благодарю вас. Я не собираюсь взрывать купол 1. Там живут двадцать миллионов человек. Даже Латон столько не убивал.

Северная Европа: — Вы не можете дать ему уйти. Необходимо уничтожить его.

Западная Европа: — Как?

Северная Европа: — Южная акватория права. Уничтожьте это дерьмо ядерным зарядом. Мне, конечно, жаль невинных жителей, но ситуацию иначе не разрешить.

Западная Европа: — Смотрите.

Одиннадцать секунд. Лицо Бада Джонсона стало пунцовым. Он схватился за грудь и повалился на пол. Вокруг столпились люди. Квинн Декстер стал прозрачным и пропал. AI сообщил наблюдателям, что процессоры заработали, как положено.

Военная разведка: — Черт возьми!

Западная Европа: — А вы думаете, ядерный заряд его бы уничтожил?

Южная Акватория: — Вот и узнали бы.

Западная Европа: — Этого я не допущу. Наша функция — охранять Землю. Даже с нашими прерогативами уничтожение двадцати миллионов человек в надежде на убийство одного террориста непозволительно.

Ореол: — Юноша прав, как мне кажется. Я выступаю в пользу платформ.

Южная акватория: — Похоже, он не просто террорист, а сущий дьявол.

Западная Европа: — Я не против определений. К тому же теперь очевидно, что я был прав с самого начала. С Декстером надо быть чрезвычайно осторожным.

Северная акватория: — Закроем хотя бы движение нью-йоркских поездов.

Центральная Америка: — Да, надо изолировать его в Нью-Йорке. Здесь к нему можно подкрасться.

Западная Европа: — Придется мне опять с вами не согласиться.

Северная акватория: — Во имя Аллаха, почему? Мы знаем, где он находится, значит, у нас появилось огромное преимущество.

Западная Европа: — Все дело в психологии. Он понимает, что мы о нем узнали. Он же не дурак. Догадался, что мы засекли его на Центральном вокзале. У него сейчас лишь один вопрос: сколько времени понадобится нам на то, чтобы выяснить это. Если мы сейчас закроем движение поездов, он поймет, что мы спешим и очень его боимся, а также, что мы собираемся его остановить. И это плохо, он насторожится.

Центральная Америка: — Ну и что же? Пускай его засекли в одном месте, разве он на этом успокоится? Напротив, он будет действовать с удвоенной энергией.

Западная Европа: — Первое, что он сделает для собственной защиты, — это поднимет Нью-Йорк. Тогда нам ничего не останется, как уничтожить город. Разве вы этого не понимаете? Наши аркологи более беззащитны, чем даже поселения астероидов. Они полностью зависят от технологии. Ведь они не только защищают нас от природных катаклизмов, но и питают нас, и очищают воздух. Если вы впустите туда триста миллионов одержимых, все оборудование тут же выйдет из строя, купола развалятся при первом же урагане, а население либо вымрет от голода, либо ударится в каннибализм.

Центральная Америка: — Я готов пожертвовать одним аркологом, чтобы спасти остальные, если уж на то пошло.

Западная Европа: — Но мы не собираемся приносить жертвы. Во всяком случае, пока. Слишком уж вы торопитесь. Сейчас Декстер будет посещать разные аркологи и собирать группы одержимых, которые во всем будут его слушаться. Пока он это делает, у нас имеется шанс. В аркологах пока маленькие группы, и мы должны их обнаружить. Если их находят на других планетах, значит, и мы сможем это сделать. Наша главная проблема — Декстер, а не обычные одержимые.

Азиатская акватория Тихого океана: — Надо поставить это на голосование.

Западная Европа: — Как демократично. Очень хорошо.

Шесть представителей проголосовали за немедленное закрытие движения поездов. Десять проголосовали против.

Западная Европа: — Благодарю за доверие.

Южная Африка: — Ну что ж. Вы сейчас хозяин положения. Но если вы не справитесь с Декстером за десять дней, то я проголосую за изоляцию его, где бы он ни находился. И тогда посмотрим, сможет ли он уклониться от ядерного заряда так же хорошо, как от сенсорного датчика.


Заседание завершилось. Западная Европа попросила Северную Америку, Военную разведку и Ореол не отключаться. Естественные союзники в вечном противоборстве в вопросах внутренней политики Би-7, они немедленно согласились. Европеец настроил программу, согласно которой все они разместились в его гостиной и стали виртуальными гостями, прибывшими к нему на выходные.

— Все будет против вас, — предупредил Ореол. — Они счастливы, что вы взвалили на себя ответственность за охоту на Декстера. Пока он существенного урона не нанес, но стоит ему обнаглеть, и они от вас отвернутся.

— Это все Южная акватория, маленькая лгунья, — пожаловалась Северная Америка. — Говорит, что я должен взорвать Нью-Йорк! Что она о себе воображает?

— Она всегда отличалась прямолинейностью, — заявил европеец. — Мы же не первый год ее знаем. Вот почему я так ее и люблю. Она позволяет мне ощущать свое превосходство.

— Какая она ни есть, неприятностей она нам еще много доставит, — заявила Военная разведка.

Европеец подошел к высокому, открывающемуся в сад окну и впустил в гостиную двух лабрадоров.

— Знаю. Поэтому и считаю сегодняшний день обнадеживающим.

— Обнадеживающим? — изумилась Северная Америка. — Вы не шутите? У меня по Нью-Йорку бегает этот ублюдок Декстер…

— Вот именно. У него что-то пошло не так. Он стоял на карачках, когда его обнаружили сенсоры, и исчез через несколько секунд. Его засекли. Еще один факт в нашу пользу.

— Может, и так, — сказал Ореол. (Он очень в этом сомневался.)

— Хорошо, — сказала Северная Америка. — Что дальше?

— Вам необходимо сделать две вещи. Закройте движение поездов через сорок минут.

— Через сорок минут? За это время и след его простынет.

— Да. Как я уже говорил, он понял, что мы его засекли. Мы должны его уверить, что отстаем от него на пять шагов. Поэтому закройте движение поездов. В Нью-Йорке его уже нет, так что все это не имеет значения.

— Вы надеетесь?

— Я знаю. Раз его засекли, выход у него был один: уехать как можно быстрее. Нью-Йорк отныне для него закрыт. Он, вероятно, выбрал самый короткий маршрут, полагая, что полиция немедленно закроет движение, но это исключено.

— Хорошо. На сколько времени вы хотите их закрыть?

— Это уже второй вопрос. Мы должны исходить из предположения, что он уехал. Тем не менее здесь он наверняка оставил группу одержимых. Вам необходимо найти их и уничтожить. Пока вы проводите эту операцию, держите Нью-Йорк закрытым. Лучше всего изолировать друг от друга отдельные купола.

— Вы и в самом деле думаете, что он этим занимается?

— Да. Он хочет нанести максимальный урон планете. Вместе с приспешниками он постарается заразить как можно больше аркологов. А потом они выйдут по его приказу на улицы, и пошло-поехало.

— AI осуществляет мониторинг за электроникой аркологов.

— Да. На Кулу и других современных планетах это эффективно, но ведь мы с вами знаем, что в наших старых районах это не так. У нас миллионы старых систем, не слишком надежных. AI — хороший сторож, но не слишком на него полагайтесь. Лучший источник, который есть в нашем распоряжении, — секты.

— Секты?

— Ну разумеется. Этих идиотов не надо даже заставлять, они без всякого принуждения поддержат одержимых. Декстеру это известно, поэтому он к ним и отправится.

— Хорошо. Я займусь этим.

— И все же что вы намерены делать? — спросил Ореол у Западной Европы.

— То же, что и ранее. Постараюсь устроить встречу. Нужно подослать к нему наших людей, когда он видим и, следовательно, уязвим.

— Чем мы его сможем уязвить?

— Если он будет находиться в открытом пространстве, ударим по нему с платформ. Или же, если наш связной к нему подберется, попробуем электрошок или повреждение памяти.

— Повреждение памяти?

— Да, — вступила в разговор Военная разведка. — Разведка полагает, они могут убить души, запустив вирус в мозг одержимого. Он имеет действие, противоположное дидактической памяти. Сейчас они занимаются его разработкой.

Европеец почесывал живот лабрадору, собака с удовольствием разлеглась на ковре.

— Постарайтесь не затягивать, — обратился он к Ореолу.

— До конца недели не справимся, — предупредила Военная разведка.

— Понимаю. Постараюсь к этому времени организовать перехват.

— Как идут дела в этом направлении? — спросил Ореол.

— Связь с Беннет скоро будет налажена. Не уверен насчет девочек Кавана. Это рискованное предприятие, к тому же случайное. Но я над этим работаю.


Луиза просидела над комнатным процессором целый час, но ни к чему не пришла. Справочник дал ей много сведений о Беннет (173364 — с тех пор, как та удалила одержимого), но как они ни старалась связать их с Квинном Декстером, результат получался отрицательным. Она старалась изо всех сил припомнить, что говорил Декстер в ангаре на Норфолке. Беннет была женщиной. Это Луиза помнила. И Декстер сказал, что она ему сильно навредила. Что-то в этом роде.

Все эти факты должны были как-то соединиться. В этом она была уверена. Но как это сделать при полном отсутствии способностей к программированию? И опять вернулась к мысли, посетившей ее в такси. Идея эта приобретала в ее глазах все большую привлекательность.

«Почему бы и нет? — думала она. — Что уж тут такого опасного в нейросети? Вся Конфедерация пользуется ею. И у Джошуа она есть. Один только Норфолк против нее возражает». Она подняла руку и посмотрела на медицинский нанобраслет. На Норфолке его тоже запрещали, а он ей сейчас при беременности здорово помогает. Последний довод ее окончательно убедил. Луиза улыбнулась: решение добавило ей храбрости. «Отныне я должна брать ответственность на себя. Если на Земле нейросеть мне поможет, я просто обязана ее приобрести».

Из отеля они пока еще не выходили. Завтрак им подали прямо в номер. Женевьеву раздражало собственное безделье. Она хлопнулась на кровать и взялась за блок. И тут же ее окутал лазерный туман, по дисплею заскакали фантастические животные, подчинявшиеся всем ее командам.

— Джен?

Дисплей погас. Женевьева, моргая, смотрела на сестру, стараясь поймать ее в фокус. Луиза была убеждена: увлечение электронными играми вредно для зрения девочки.

— Что?

— Мы сейчас уходим. С этим блоком мне не справиться, поэтому я решила приобрести нейросеть. — Ну вот, она сказала это вслух. Теперь уже пути назад нет.

Женевьева смотрела на нее широко открытыми глазами.

— Луиза, ты это серьезно? Нам ведь не разрешают.

— Нам не разрешали. А сейчас мы на Земле, вспомнила? И здесь можно делать все, что захочешь, были бы деньги.

Женевьева склонила голову набок. На лице ее появилась обаятельнейшая улыбка, которая Луизу ничуть не обманула.

— Луиза, а мне можно такую же? Ты же знаешь, когда мы вернемся домой, мне не разрешат ее приобрести.

— Мне очень жаль, но ты еще не взрослая.

— Взрослая!

— Джен, не спорь. Ты и сама это прекрасно понимаешь.

Она топнула ногой, кулачки гневно сжались.

— Это несправедливо! Нет, нет! Ты всегда меня дразнишь, потому что я младше тебя. Задира!

— Я тебя не дразню. Тебе ее нельзя иметь, ведь твой мозг еще растет. И к нему нельзя подсоединиться. Я узнавала. Это запрещено, потому что разрушает клетки детского мозга.

— Не хочу быть маленькой.

Луиза прижала к себе девочку и подумала, что с тех пор, как они покинули родину, она часто ее обнимала. Дома они к таким нежностям не были приучены.

— Когда-нибудь и ты повзрослеешь, — шепнула она, уткнувшись во взлохмаченные волосы сестренки. — Когда вернемся домой, все будет по-другому.

— Ты так думаешь?

— Да!


Женщину-администратора их вопросы позабавили: ох уж эти провинциалы. Но она очень помогла им. Луиза узнала, что за одеждой лучше всего идти на улицы Оксфорд-стрит и Нью-Бонд-стрит, а на Тоттенхэм-Корт-роуд можно купить любую электронику. В этих районах, заверила она, совершенно безопасно, и девушкам можно ходить без провожатых. Она вручила Луизе электронную карточку для входа в отель.

Луиза ввела в свой блок карту города и объединила ее с программой-гидом.

— Готова? — обратилась она к Джен. — Пойдем тратить семейное состояние.

Обри Эрл, с которым они беседовали в салоне лифта, сказал им правду: жители аркологов уважали личную свободу других людей. Луиза никак не могла понять, как людям на улице удавалось в самую последнюю секунду проскользнуть мимо, не задев другого пешехода. Ей самой с трудом удавалось найти щель, через которую можно было протиснуться в нескончаемом потоке людей. Местные же двигались абсолютно спокойно и при этом не глядели по сторонам. Некоторые пешеходы буквально скользили мимо них. Молодежь их возраста носили высокие сапоги, подошвы которых, казалось, не соприкасались с плитами тротуара. Женевьева смотрела на них с завистью и восхищением.

— Я тоже хочу такие сапоги, — сказала она. Подземный переход под Пикадилли вывел их к Нью-Бонд-стрит. На этой улице была устроена уютная пешеходная зона с восхитительными бутиками. Золотые буквы на мраморных фасадах сообщали год создания того или иного магазина. Моложе трехсот лет там не было ни одного, но встречались и надписи, утверждавшие, что их магазину более семисот лет. Товарные знаки сестрам ни о чем не говорили. Они судили по ценам, что там, вероятно, продается самая лучшая одежда на планете.

— Какая красота, — вздохнула Луиза, глядя на мерцающее вечернее платье, алое и бирюзовое, похожее на хвост русалки. Оно, правда, мало что прикрывало. Такое платье она надела бы летом, на балу в Норфолке. То-то бы они удивились.

— Ну так купи его.

— Нет. Нам нужно быть благоразумными. Купим себе одежду на каждый день. Не забудь, я должна буду дать отчет папе.

Вечернее платье было лишь началом соблазнов Нью-Бонд-стрит. Когда они пошли мимо витрин, Луиза готова была скупить все скопом.

— Сегодня нам придется ужинать в ресторане отеля, — начала издалека Женевьева. — Бьюсь об заклад: в наших костюмах нас туда не пустят.

Ничего не скажешь, коварное предложение.

— Ну ладно. По одному платью. И все.

Они переступили порог бутика. В магазине о личной свободе человека не беспокоились. Трое продавцов бросились к ним со всех ног. Луиза объяснила, что им нужно, а потом в течение сорока пяти минут бегала туда-сюда из примерочной кабины. Они с Джен осматривали друг друга, оценивали увиденное и бежали на новую примерку.

За это время Луиза многое узнала. Продавцы с большой похвалой отозвались о волосах сестер. Правда… на Земле сейчас причесывались по-другому. Да и комбинезоны с большими карманами хотя и носили, но модными назвать их никак нельзя. Да, в магазинах на Оксфорд-стрит продают замечательную уличную одежду. Луиза готова была поклясться, что память ее блока крякала от обилия имен, которые в нее входили. Когда же девушка подала продавцам кредитный диск, испытала лишь легкий укор совести.

Выйдя на улицу, они вдоволь посмеялись друг над другом. Джен остановилась на алом платье и пурпурном жакете, а Луиза купила длинное темно-синее платье из материала, напоминавшего одновременно бархат и замшу. К нему она приобрела короткий жилет цвета имбиря.

— Да, — счастливо вздохнула Луиза. — Это настоящая терапия.

На Оксфорд-стрит они пока не пошли: сделали остановку в салоне на Нью-Бонд-стрит. Визажисты чрезвычайно оживились: нечасто приходится работать с таким богатым материалом. Даже владелец салона, выйдя из кабинета, подавал советы (ознакомившись предварительно с их кредитным диском).

Через два часа, выпив несколько чашек чая, Луиза сняла с плеч пеньюар. Она смотрела в зеркало, не веря, что до сих пор могла обходиться без должного ухода за волосами. Дома она их попросту мыла шампунем и кондиционером, а потом причесывала щеткой. Сейчас о ее волосах впервые позаботились профессионально, и вот результат: волосы по всей их длине испускали мерцающий, звездный свет. Они текли. Каждый день своей жизни Луиза сдерживала густую шевелюру с помощью лент и заколок, иногда просила служанку заплести их в затейливые косички. Шампуни последнего поколения сделали все это ненужным. Волосы непринужденной волной спадали ей на плечи, оставаясь при этом аккуратными. Они к тому же слегка шевелились, словно голову окружал ее собственный, постоянный ветерок.

— Ты такая красивая, Луиза, — внезапно оробев, сказала Женевьева.

— Спасибо, — волосы Джен распрямили, а концы их слегка подогнули. Они тоже отливали красивым темным блеском. И форму держали сами по себе.

Вдоль барьеров, огораживающих улицу от проезжей части, выстроились уличные лотки. Товары там были намного дешевле тех, что продавались в магазинах. Женевьева увидела полюбившиеся ей чудесные сапожки. Сапоги-скороходы, сказал веселый продавец, когда она подобрала себе нужный размер. Молодежь до пятнадцати лет их просто обожает. С ними и нейросети не нужно: подошвы до земли не достают.

Луиза купила их при условии, что Джен наденет их не раньше, чем они доберутся до гостиницы. Сестренка упросила купить ей еще и чудесный браслет с брелоком. Стоило покрутить рукой, как из брелока сыпался мелкий порошок, разбрасывающий яркие искры. Джен шла всю дорогу в облачке звездной пыли.

Наконец-то Оксфорд-стрит. Больше и величественнее, чем Нью-Бонд-стрит: магазины занимали там целые здания. Эти монолитные строения стояли там чуть ли не вплотную друг к другу, и все же крошечные специализированные магазинчики и закусочные каким-то чудом протиснулись между ними. Над головами прохожих светились голограммы, сияние которых затмевало яркий солнечный свет, лившийся с безоблачного неба. Каждый магазин находился в жесткой конкуренции со всеми остальными. Девочки даже жмурили глаза и сутулились, подавленные этой агрессией. Остальные пешеходы казались счастливыми и не обращали на рекламу никакого внимания.

— Луиза? — Джен потянула ее за руку, показывая наверх, на рекламу. Выражение лица девочки было слегка смущенным и в то же время лукавым.

Луиза подняла глаза на двигавшуюся по воздуху рекламу, и щеки ее покрылись легким румянцем. Над ней была девушка с юным лицом и светлыми волосами. Такой юной она быть не могла, решила Луиза. У нее самой была хорошая грудь (Джошуа, во всяком случае, ей об этом говорил), но сравнения с этой рекламной девушкой она не выдерживала. Крошечное белое бикини убедительно это доказывало. Акры бронзовой кожи выставлены были на всеобщее обозрение. Девушка обвилась вокруг такого же неправдоподобно красивого юноши. Подсвеченная солнцем вода орошала парочку, слившуюся во французском поцелуе. Луиза не могла отвести взгляда от передней части его джинсов: они обтягивали его совершенно неприлично. Он расстегнул на девушке верхнюю часть бикини и склонил голову к ее влажной груди.

Девушка улыбалась прохожим.

— «Домашняя электроника Брука оставит вам больше времени на те домашние дела, которые вам не наскучат», — ворковала она на всю улицу и подмигивала. Руки ее протянулись к паху юноши.

— Пошли! — Луиза резко схватила Джен за руку и потянула к первым же дверям. За ними летела звездная пыль.

Джен старалась оглянуться, чтобы получше все разглядеть, но Луиза решительно затащила ее в большой магазин.

— Они собирались делать это, — хихикала девчонка. — Ну, ты знаешь. Это!

— Это нас не касается. Понятно?

Плечи Джен беспомощно опустились.

— Да, Луиза.

Луиза не могла поверить в то, что она только что видела — почти видела! Рекламодатели на Норфолке почти всегда нанимали красивых девушек для привлечения внимания к их продукции. Им всего-навсего нужны были красивое лицо и счастливая улыбка. Так вот, значит, что имели в виду домашние, когда рассуждали о прогрессе как о проклятии. А на тротуаре на это никто и внимания не обратил. Папа всегда говорил, что Земля впала в декаданс и коррупцию. Да и я никогда не думала, что все это совершается в открытую. Теперь и папа, и другие землевладельцы будут сопротивляться любым переменам из страха, что все перемены ведут к разрушениям. Если дело и дальше так пойдет, то через пятьсот лет у нас по телевидению будут голых девиц показывать. Как бы там ни было, она просто не могла себе представить, что такое будет происходить на Норфолке.

— Я не расскажу маме о том, что мы видели, — сказала Джен, стараясь продемонстрировать раскаяние.

Хорошо. Да она нам все равно бы не поверила.


Квинн сидел на скамейке на берегу Сены. Мозг его был обращен в потусторонье. Оттуда доносились сумасшедшие крики. Прошло два с половиной часа с тех пор, как его поразила необъяснимая волна эмоционального мучения.

Первой его задачей — естественно! — было убраться как можно быстрее из Нью-Йорка. Копы, разумеется, быстро отследят записанное в память сенсоров событие, произошедшее в главном вестибюле Центрального вокзала, и опознают его. Он тут же спустился на платформу и уехал на поезде в Вашингтон. Короткая поездка, всего-то пятнадцать минут. Все это время он провел в потусторонье, опасаясь, что поезд будет остановлен, а потом и возвращен в Нью-Йорк. Но нет, он прибыл в Вашингтон в назначенное время и сделал пересадку. Первый межконтинентальный рейс был в Париж, он туда и поехал.

Даже и здесь, на дне северной акватории Атлантического океана, он оставался невидимым. Он боялся, что на него опять нахлынет страшная волна, как на Центральном вокзале Нью-Йорка, и он станет видимым. Если это произойдет, с ним будет покончено. Раньше он ни за что не поверил бы, что Божий Брат такое допустит, но в Нью-Йорке в его душу закрались первые сомнения.

И только покинув парижский вокзал и очутившись в одном из городских парков, он позволил себе выйти из потусторонья. Одет он был в обычную рубашку и брюки, и ему не нравилось ощущение солнечного света на белой коже. Но он был в безопасности, ведь в середине парка нет процессоров, и поблизости в этот момент никого не было. Значит, никто и не заметил, что он появился здесь, словно из-под земли. Он постоял с минуту возле старинного дерева, вглядываясь в умы прохожих, чтобы понять, нет ли ему угрозы. А потом успокоился и пошел к реке.

Парижане шли мимо, как и многие столетия назад, — влюбленные пары, художники, бизнесмены, бюрократы, — никто из них не обращал внимания на одинокого угрюмого юношу. Однако никто не желал присесть на его скамейку. Какое-то подсознательное чувство уводило их в сторону. Они слегка хмурились, словно их на мгновение охватывало холодком.

Квинн складывал разрозненные впечатления в цельную картину. Дополняли ее бледные образы и хриплые, жалобные голоса. Облака удивили даже его, рожденного в аркологе. Ливень обрушился потоками на согнутые плечи. Страшные молнии разорвали темноту. Сошлись силы, полные нечеловеческой решимости.

Мортонридж взять не так-то просто, тем более что одержимых там два миллиона. Что-то ударило по ним, разорвало защитное облако. Какая-то дьявольская технология. Сигнал для начала кампании Освобождения. Уникальный акт как ответ на уникальную ситуацию. Следовательно, никаких чудес. А уж он-то подумал, что тут постарался великий соперник Светоносца.

Квинн поднял голову. На губах заиграла презрительная улыбка. Такого шока больше не повторится. Угроза перестала быть неизвестной. Сейчас он в полной безопасности. На смену рассвету придет Ночь.

Квинн встал и медленно повернулся, впервые оглядев окружавшее его пространство. Знаменитое наполеоновское сердце города окружали великолепные белые, серебряные и золотые башни. Полированные поверхности били ему по глазам, а величие — по нервам. Но ведь где-то там, среди всей этой чистоты и жизнеспособности, в мокрых отбросах рылась шпана, избивая друг друга и подвернувшихся под руку горожан по причине, которой они и сами не знали. Найти их будет не труднее, чем в Нью-Йорке. Надо просто пойти туда, откуда идут прохожие. Его сердце там, и слова его дадут людям цель жизни.

Взгляд остановился на Эйфелевой башне. Она стояла в конце широкой безупречной аллеи. Вокруг собралась толпа зевак. Квинн слышал об этом сооружении даже в Эдмонтоне. Гордый символ галльской непокорности на протяжении столетий, мировая драгоценность. Ну что ж, с возрастом этот символ совсем одряхлел.

Квинн сладострастно захихикал.


Энди Беху влюбился. Случилось это мгновенно. Она вошла в дверь магазина Джуд'с Эворлд, и сенсоры не на шутку встревожились. Энди же просто отпал.

Дивная крошка. На добрых десять сантиметров выше его, ну а волосы… таких он в жизни не видел. Нежнейшее личико… косметические пакеты там не ночевали. Натуральная красавица. На ней была блузка с треугольным вырезом, ничего не утаивавшая, и алая юбка выше колен. Но самое главное — манера держаться. Несмотря на полное спокойствие, она оглядывала магазин с детским любопытством.

Поведение дверных сканеров насторожило работников магазина, и они незаметно поглядывали в сторону девушки. Вслед за ней вошла девочка, и сканеры опять подали тревожный сигнал. Как странно. Вряд ли это облава: на полицейских они явно не похожи, да и менеджер всегда знал, когда следует припрятать левый товар.

Энди в это время разговаривал с покупателем.

— Посмотрите, подумайте, лучшей покупки вы во всем Лондоне не сделаете, — и рысью помчался к девушке, пока так называемые коллеги его не опередили. Если его маневр заметил менеджер, он, возможно, потеряет работу. Бросать клиента, пока покупка не сделана, — уголовное преступление.

— Привет. Меня зовут Энди. Я ваша торговая крыса. Все к вашим услугам. Моя работа — предложить клиенту все самое лучшее, — он широко ей улыбнулся.

— Вы моя… кто? — спросила Луиза. На лице ее появилась озадаченная улыбка.

От ее акцента у Энди мурашки по спине побежали. Классная девчонка, к тому же иностранка. Усиленная сетчатка просканировала лицо, лишь бы сохранить ее облик. Даже если она сейчас уйдет, то навсегда для него не потеряется. У Энди имелось специальное, рассчитанное на мужчин, программное обеспечение, способное перенести образ женщины в приемо-передающее устройство. Ему было неловко, но удержаться от записи он не мог.

— Торговая крыса. Так в наших местах называют людей, обслуживающих покупателей.

— Да ну, — протянула младшая девчонка. — Это всего лишь помощник продавца.

Нейросеть помогла Энди улыбнуться еще обаятельнее. И почему они всегда ходят парой? И каждый раз вторая девчонка очень противная. Он щелкнул пальцами и подмигнул девочке.

— Да, так и есть. Но не огорчайтесь. Я действительно помогаю покупателям.

— Я хотела бы купить нейросеть, — сказала Луиза. — Это очень трудно?

Энди изумился. Ее одежда стоила в два раза больше его недельной зарплаты. Отчего же у нее до сих пор нет нейросети? Прекрасная и загадочная. Он поднял на нее глаза и улыбнулся.

— Совсем не трудно. А какую вам надо?

Она прикусила нижнюю губу.

— Да я и сама не знаю. Самую лучшую, какую смогу себе позволить.

— У нас на Норфолке их нет, — вмешалась Женевьева. — Мы оттуда приехали.

Луиза постаралась не хмуриться.

— Джен, вовсе необязательно рассказывать нашу историю первому встречному.

Богатые иностранцы. Совесть Энди боролась с соблазном и победила. В этом ей помогла любовь. «Я не стану продавать ей пиратскую сеть. Только не ей».

— Прекрасно, вы пришли вовремя. У нас сейчас есть очень хорошие образцы. И цена приемлемая, так что о деньгах не слишком беспокойтесь. Сюда, пожалуйста.

Энди повел их за прилавок. По пути удалось узнать ее имя. Нейросеть жадно впитывала ее походку, движения и даже манеру говорить. Подобно большинству девятнадцатилетних подростков, выросших в лондонском районе Айлингтон, где всегда за работу платили мало, Энди Беху видел себя в мечтах преуспевающим бизнесменом-кибернетиком. Поэтому не гнушался полулегальной работы (опять наследие Айлингтона), без особого, впрочем, успеха. Начиная с четырнадцатилетнего возраста каждый месяц пополнял дидактическую память в области электроники, нанотехники и программного обеспечения. Двухкомнатная квартира его с пола до потолка была уставлена старыми процессорными блоками и сопутствующей техникой. Все это он либо выпросил, либо украл. Все в доме знали, что в случае технической проблемы надо обращаться к Энди.

Отчего же этот князь тьмы, будущий профессионал в области информатики, работал торговой крысой у Джуд'с Эворлд? Да нужно же в конце концов найти деньги для осуществления революционных проектов. А может, ему и на колледж удастся скопить. Магазин всегда нанимал подкованных в технике тинэйджеров в качестве продавцов-консультантов. Они всегда были в курсе последних новинок и при этом довольствовались низкой зарплатой.

Стена за прилавком составлена была из украшенных яркими логотипами коробок с электроникой. Луиза прочитала несколько названий и не поняла ни слова. Женевьева тут же заскучала. Оглядываясь по сторонам, она решила, что магазин этот ничем не лучше сотен других, расположенных на Тоттенхэм-Корт-роуд. Внутреннее помещение похоже было на лабиринт: все прилавки да коробки, да старые плакаты компании, да голографические липучки, приклеенные, куда ни глянь. И тут она увидела напротив Энди написанное заглавными буквами слово: ИГРЫ. А ведь Луиза ей обещала.

Энди принялся снимать сверху коробки и выкладывать их на прилавок. Все они были прямоугольной формы, величиной в его ладонь, завернуты в прозрачную фольгу, с гарантийной печатью производителя.

— Ну вот, — сказал Энди с фамильярной доверительностью. — Здесь у нас Прессон-050, базовая нейросеть. Все, что вам нужно в аркологе в течение дня: обмен сообщениями, усовершенствованный дисплей, воспроизведение записи. Она стыкуется с НАС2600, а это означает, что она может работать с любым программным обеспечением, поступающим на рынок. К ней компания прилагает дидактическую память. Но мы можем предложить и альтернативные программы.

— Это все очень… понятно, — сказала Луиза. — И сколько она стоит?

— В каких деньгах вы платите?

— Фьюзеодолларах, — она показала ему кредитную карту Джовиан-банка.

— Хорошо. Я дам вам выгодную цену. Это обойдется в три с половиной тысячи, но мы дадим бесплатно пять дополнительных программ. Функции на ваш выбор. Я предоставлю вам лучший процент в солнечной системе.

— Понятно.

— А вот тут у нас… — его рука потянулась к следующей коробке.

— Энди, а что у вас самое лучшее?

— О, хороший вопрос, — он исчез за прилавком и через мгновение вернулся с новой коробкой. В голосе его слышался благоговейный страх.

— Корпорация Кулу AT15000. Сам король пользуется этой моделью. У нас осталось только три таких сети, да и то благодаря межзвездному карантину. Эти модели самые дефицитные. Но вам я опять сделаю скидку.

— А эта модель лучше той, что вы мне показывали?

— Ну, конечно. Она, само собой, стыкуется с НАС2600, но ее можно будет всегда модифицировать, как только появится 2615.

— Гм. А что это за НАС такая, про которую вы мне толкуете?

— Нейро-Активированная Сеть. Операционная система для оптоэлектронной сети, а число означает год, в котором она была разработана. В 2600 году можно было внедрить в нее подслушивающие устройства, но сейчас она совершенно защищена от этого. А уж дополнительных функций у нее немерено. Все компании Конфедерации, разрабатывающие программное обеспечение, выпускают совместимую друг с другом продукцию. Вы можете загрузить туда и физиологический монитор, и энциклопедию «Галактика», и переводчик со всех языков, и астронавигатор, и новостные программы, и поисковые программы, одним словом, ВСЕ, — он почтительно похлопал по коробке. — Я не обманываю вас, Луиза. Эта модель даст вам все: контроль за нервной системой, за общим вашим физическим состоянием, ваша способность к ощущениям вырастет многократно, то же самое и со зрением, и с памятью.

— Я возьму ее.

— Сразу предупреждаю. Это недешево. Семнадцать тысяч фьюзеодолларов, — он всплеснул руками. — Сожалею.

«Папа убьет меня, — подумала Луиза. — Но отступать некуда. Я обещала Флетчеру, а этот ужасный Брент Рои мне так и не поверил».

— Хорошо.

Энди восхищенно улыбнулся.

— Замечательно, Луиза. Но я облегчу ваше бремя. За следующие двадцать пять программ, которые вы у нас приобретете, вам положена двадцатипроцентная скидка.

— По-моему, это очень хорошая сделка, — сказала она механически, зараженная его энтузиазмом. — А сколько времени потребуется на установку?

— На этот комплекс — девяносто минут. Я одновременно введу вам и операционную дидактическую память.

— А это что такое?

Веселое возбуждение Энди дрогнуло, так потряс его вопрос. Он листал энциклопедию по Норфолку и даже новую поисковую программу запустил, чтобы разобраться в этом деле как следует.

— У вас разве нет этого на планете?

— Нет. У нас пасторальная конституция, и технология почти отсутствует. Вооружения нет тоже.

— Нет оружия, гм… хорошая политика. Дидактическая память — это что-то вроде карманного руководства, только оно написано прямо в мозгу, так что его никогда не забудешь.

— Ну, раз уж я собралась потратить столько денег, то мне надо знать, и как это все работает.

Энди искренне расхохотался, но быстро умолк, заметив взгляд Женевьевы. Как жаль, что не придумали программу, закладывающую в тебя обходительность. Насколько легче стало бы разговаривать с такими вот потрясающими девушками. Дежурный менеджер забрасывал его в это время через нейросеть вопросами относительно странной клиентки, интересовался Луизой и дверной сенсор. Энди, также через нейросеть, отделывался лаконичными ответами. Затем в мозгу всплыла информация о Норфолке.

— У нас специальная комната, — Энди жестом указал на помещение в глубине магазина.

— Луиза, я тогда пойду посмотрю, — проникновенно сказала Женевьева. — Может, и для меня что-нибудь найдется.

— Хорошо. Только прежде чем дотронуться до чего-то, спрашивай разрешение. Верно? — обратилась она к Энди.

— Ну разумеется, — Энди подмигнул Женевьеве и поднял большие пальцы. Усмешка девчонки засушила бы раскидистое дерево.

Энди провел Луизу в маленькую комнату. В ней стояла стеклянная кабина, похожая на душевую, только без душа, а с кушеткой вроде тех, что ставят в кабинетах врача. Из темных настенных панелей выступали какие-то электронные устройства.

Внимание к ней Энди казалось ей немного смешным. Она подумала, что дело, возможно, было не только в ее высоком покупательском статусе. Последние два года большинство молодых джентльменов (и других, чуть постарше) оказывали ей внимание, правда, не столь явное. Ну, сейчас это можно было объяснить ее чуть ли не эксгибиционистским нарядом. Хотя, по меркам Земли, он был вполне умеренным. Но и топ, и юбка так хорошо на ней выглядели в зеркале магазина. В такой одежде она вполне могла быть на равных с лондонскими девушками. Впервые в жизни она выглядела сексуально. И ей это нравилось.

Стеклянная дверь, щелкнув, закрылась за ней. Она бросила на Энди подозрительный взгляд.


— А, черт, — пробормотал представитель Западной Европы, когда связь с Луизой прервалась. Подключился к Женевьеве, но девочка погрузилась в средневековье. Она стояла во дворе замка, провожая кавалькаду воинов, отправлялась на битву с единорогами.

Европеец хотел, чтобы Луиза обнаружила жучков, но никак не предполагал, что это произойдет так быстро. Не ожидал и того, что Луиза надумает купить нейросеть. На девушку с Норфолка это было не похоже. Замечательная все-таки особа.


Энди Беху смущенно потер руку.

— А вы знаете, что вас ужалили? — спросил он.

— Ужалили? — удивилась Луиза. — Вы имеете в виду какое-то насекомое?

— Нет. У нас в дверях установлены сенсорные датчики. Так вот, они сразу же среагировали на вас и на вашу сестру. Вам установили подкожные жучки, миниатюрные радиопередатчики. Они постоянно передают информацию о вас и ваших действиях. Вам вживлены четыре жучка, а Женевьеве — три. Это мы, во всяком случае, установили.

Она взволнованно вздохнула. Как глупо! Ну конечно, Брент Рон не отпустил бы ее гулять свободно. Разве можно поверить той, кто тайком хотел провезти одержимого на Землю?!

— О Господи Иисусе.

— Я думаю, Центральное правительство недоверчиво относится сейчас ко всем иностранцам, особенно потому, что вы с Норфолка, — сказал Энди. — Из-за одержимых. Сейчас можете не беспокоиться. Наша комната защищена от прослушивания.

Навязчивая манера торговой крысы исчезла. Напротив, он почти оробел, и это сделало его в глазах Луизы весьма приятным.

— Благодарю, Энди, за то, что предупредили. А вы сканируете всех покупателей?

— Да, конечно. В основном стараемся выявить фальшивые импланты. Ходят тут разные мошенники, скачивают с наших дисков программное обеспечение. Мы, правда, и сами продаем подслушивающие устройства, поэтому полиция к нам часто заглядывает: старается выяснить, что за покупатели их приобретают. Наш магазин придерживается нейтральной политики. Приходится, иначе ничего не продать.

— А вы можете снять с меня эти жучки?

— Это входит в наши услуги. Могу просканировать вас тщательнее. Может, найду еще.

Следуя его указаниям, Луиза вошла в стеклянную кабину и подверглась сканированию вплоть до клеточного уровня. Ну что ж, теперь еще кто-то понял, что я беременна, подумала она со смирением. Неудивительно, что население Земли так ценит свою личную свободу. На самом-то деле их у нее почти нет. Сканер обнаружил еще двух жучков. Энди приложил маленький прямоугольник, похожий на медицинский нанопакет (та же технология, пояснил он), к ее рукам и ноге. Потом она подняла блузку, и он приложил пакет к спине.

— Смогу ли я узнать, не закодировала ли меня полиция опять? — спросила она.

— Вам подскажет об этом специальный электронный блок. Два месяца назад нам прислали такие устройства с Валиска. Вроде бы они у нас еще есть. Хорошая вещь.

— Включите его тоже в мой список, — Луиза позвала в комнату сестренку и объяснила ситуацию. Слава Богу, Женевьева была скорее заинтригована, нежели рассержена. Она посмотрела на свою кожу после того, как Энди снял с нее нанопакет. Процесс этот ее весьма заинтересовал.

— Как было, так и есть, — пожаловалась она.

— Они такие маленькие, что их и не увидишь, — объяснил Энди. — Поэтому вы их и не почувствовали. Так что нельзя даже сказать, что вас ужалили. Скорее пощекотали перышком.

Женевьева выскочила из комнаты к своим играм, а Энди вручил Луизе коробку с нейросетью корпорации Кулу.

— Проверьте печать, — сказал он. — Убедитесь, что она не сломана, что упаковка в полном порядке. Обратите внимание на цвет. Если кто-то попытается надрезать или оборвать ее, она тут же покраснеет.

Луиза послушно повертела ее в руках.

— Зачем я это должна делать?

— Нейросеть соединится непосредственно с вашим мозгом, Луиза. Если кто-нибудь заменит оптические волокна или уничтожит коды НАС, ваши память и мозг будут зомбированы. Фабрика устанавливает гарантию на свою продукцию, корпорация Кулу делает все, чтобы покупатель не пострадал.

Луиза пригляделась к коробке. Фольга чистая, повреждений нет.

— Простите, я не хотел вас напугать, — быстро сказал он. — Это наше стандартное обращение к покупателю. Мы устанавливаем по пятьдесят нейросетей в день. То есть я хочу сказать, что бы случилось с магазином или производителем, если бы произошло что-нибудь в этом роде. Нас бы линчевали. В наших интересах не навредить покупателю.

— Ну что ж. Значит, все в порядке, — она протянула ему коробку. Энди на ее глазах сломал печать и вынул маленькую черную капсулу, около двух сантиметров длиной. Потом вставил ее в медицинскую упаковку. Кроме капсулы, в коробке находился диск.

— Это операционная дидактическая память со стандартным содержанием, но к ней впервые прилагается специальный код доступа, — объяснял Энди. — Сначала он позволяет вам активировать нейросеть. После этого вы мысленно меняете код, придумываете новый. Так что, если кто-то впоследствии вздумает завладеть вашим диском, ему это ничего не даст. Да вы не беспокойтесь. Все это подробно объяснено в дидактике.

Луиза легла лицом вниз на кушетку. Энди закрепил на ее шее воротник с крылышками. Потом отвел в сторону ее волосы, чтобы приложить медицинскую упаковку под затылок. На коже был крошечный, почти заживший шрам. Он знал, что это такое, ведь он видел такие шрамы тысячу раз. Это был след от вынутого медицинского нанопакета.

— Что-нибудь не так? — спросила Луиза.

— Нет. Все в порядке. Я просто прикладывал его, как положено, — Энди настроил процессор кабины. Файл ее сканера подтвердил, что в мозгу ее нет ничего постороннего.

Энди повел себя как трус и ничего не сказал. Скорее, из-за того, что не хотел ее волновать. И все же здесь было что-то не так. Либо она ему солгала… но нет, в это он поверить не мог. Либо… другие варианты ему в голову не приходили. Ни к чему соваться в дела Центрального правительства. Ее тайна возносила ее на недостижимый пьедестал. Девушка в беде… прямо как в сериале. Да еще и в его магазине!

— Ну вот и все, — весело сказал он, приложив упаковку на таинственный шрам. Теперь уже не останется никаких доказательств.

Луиза слегка напряглась.

— Шея онемела.

— Ну и прекрасно. Так и должно быть.

Медицинский пакет открывал проход к основанию черепа с тем, чтобы капсула, содержавшая тесно упакованные оптические волокна, скользнула внутрь. Там волокна начинали отходить друг от друга и продвигаться вперед, кончики их медленно оборачивались вокруг клеток, отыскивая синапс.[18] Миллионы активных молекулярных ниточек подчинялись расписанному AI протоколу, образуя удивительную, сложнейшую филигрань вокруг продолговатого мозга, соединялись с нервными окончаниями, в то время как главные волокна пробирались в мозг и завершали работу.

Когда имплант встал на место, Энди приступил к введению дидактической памяти. Луиза взглянула на устройство. Изготовлено оно было из полированной нержавеющей стали — очки. Такие она видела у лыжников. Энди вставил диск в маленькую щель на дужке очков и осторожно надел ей на глаза.

— Оно подает импульсы, — сказал он. — Сначала будет предупреждающая зеленая вспышка, потом, в течение пятнадцати секунд, увидите фиолетовое свечение. Старайтесь не моргать. Так повторится восемь раз.

— Так? — очки так и приклеились к ее коже, оставив ее в полной темноте.

— Да, ничего страшного, правда?

— И что же, на Земле так и приобретают знания?

— Да. Информация кодируется и проходит по оптическим проводникам прямо в мозг. Вроде бы простой принцип.

Луиза увидела зеленую вспышку и задержала дыхание. Затем пришел фиолетовый свет, прерываемый монотонной искрой, которую лазер оставляет на сетчатке. Она постаралась не мигать, пока он не исчез.

— И что, дети у вас в школу не ходят? — не унималась она.

— Нет. Дети ходят в дневные клубы. Там им подыскивают занятия, и друзей они себе там находят.

Она помолчала, вдумываясь в его слова. «Часы… годы! — сидела я в классе, слушая учителей и читая учебники. И все это время я доходила до всего своим умом. А теперь дьявольская технология все это разрушит. С пасторальным Норфолком все это не имеет ничего общего. Людям не нужно ни к чему стремиться, жизнь их обедняется». Это даже хуже, чем похотливые руки ее кузена. Она сжала зубы, очень рассердившись.

— Эй, вам не плохо? — робко осведомился Энди. Фиолетовый свет вспыхнул снова.

— Нет, — отрезала она. — Благодарю вас, все хорошо.

Энди молчал, пока запись не закончилась. Он боялся, что сказал что-то лишнее и рассердил ее. Не мог взять в толк, отчего настроение девушки испортилось.

— Вы не можете оказать мне услугу? — спросила Луиза. На губах ее заиграла лукавая улыбка. — Присмотрите, пожалуйста, за Женевьевой. Я обещала ей купить какую-нибудь игру. Может, вы найдете ей что-нибудь безобидное. Я была бы вам очень благодарна.

— С удовольствием. Спасу ее от любой цифровой опасности, — Энди подключил импульс, оседлавший его нервы. Нельзя ей показать, как расстроила его эта просьба. А он-то собирался поговорить с ней, пока нейросеть не установится. Да, Энди, так будет с тобой всегда. Потрясающим девушкам с тобой не по пути.

В отделе игр оказалось не так занимательно, как ожидала Женевьева. Магазин Джуд'с Эворлд демонстрировал на дисплее каталоги с тысячью игр. Представлены были все жанры, и роли предлагались самые разнообразные — от интерактивных до стратегических, генеральских. При ближайшем рассмотрении Женевьева заметила, что все они являлись вариантами друг друга. Каталоги уверяли, что игры у них современнее; графика занимательнее; загадки головоломнее; ужастики страшнее; музыка приятнее. Каждый раз предлагалось что-то более продвинутое, но не другое. Попробовала сыграть в четыре-пять игр. Ску-у-чно. По правде говоря, уставать от них она стала уже на «Джамране». Казалось, она перекормлена ими, словно целый день ела один шоколад.

А больше у Джуд'с Эворлд не было ничего интересного. Они продавали главным образом нейросети и прилагавшееся к ним программное обеспечение, да еще скучные процессорные блоки.

— Привет. Ну и как ты тут? Веселишься?

Женевьева посмотрела на маленького противного продавца. Энди заискивающе ей улыбался. Один зуб был кривой. У взрослых она никогда такого не видела.

— Я прекрасно провожу время. Благодарю за заботу, — если бы она заговорила таким тоном дома, то получила бы крепкую оплеуху от матери или от миссис Чарлсворт.

— Угу, — пробормотал Энди, совершенно расстроившись. — Э… я подумал, что, может, я покажу тебе то, что у нас есть для детей твоего… я хочу сказать, блоки и программное обеспечение, которое тебе понравится.

— Вау! Давайте.

Энди возбужденно замахал руками и показал направление, в котором ей надо было идти.

— Пожалуйста, — умоляющим голосом сказал он.

Преувеличенно громко вздохнув и ссутулив плечи, Женевьева уныло зашаркала ногами по проходу.

— И почему Луиза нравится всегда не тем, кому нужно? — удивлялась она. И тут ей в голову пришла идея: — А у нее есть жених, вы знаете?

— У?

Заметив его ужас, скромно улыбнулась.

— Луиза. Она помолвлена. Поклялись друг другу в нашей часовне.

— Помолвлена? — взвизгнул Энди. Опомнившись, мигнул и оглянулся, не обратил ли на него внимание кто-нибудь из коллег.

Женевьева развеселилась.

— Да. С капитаном космического корабля. Поэтому мы и приехали на Землю. Ждем, когда он к нам присоединится.

— А когда это произойдет, знаешь?

— Недели через две. Он очень богат, у него свой корабль, — она подозрительно оглянулась по сторонам, потом опять повернулась к Энди. — Не говорите об этом никому, но мне кажется, папа дал согласие на брак только из-за денег. У нас очень большое поместье, и на него требуется много денег.

— Так она выходит замуж из-за денег?

— Приходится. Дело в том, что он очень стар. Луиза говорит, что он старше ее на тридцать лет. Думаю, она привирает, это бы еще ничего. Я думаю, он старше ее лет на сорок пять.

— О Господи. Это отвратительно.

— Ага, мне всегда очень противно, когда он ее целует. Знаете, он совершенно лысый и очень толстый. Она говорит, что терпеть не может, когда он ее трогает. Но что ей еще остается? Ведь он ее будущий муж.

Энди смотрел на нее не мигая. На лице его был написан ужас.

— Как же твой отец пошел на это?

— У нас на Норфолке все так женятся. Если вам от этого легче, то я считаю, он и в самом деле любит Луизу. — «Ну хватит, упрекнула она себя. Очень трудно сохранять серьезный вид». — Он говорит, что хочет большую семью. Считает, что у них должно быть не меньше семи детей. — Джекпот! Энди уже трясся от негодования.

Хватит. Женевьева взяла его за руку и доверчиво улыбнулась.

— Ну а теперь посмотрим самую лучшую электронику, ладно?


В мозг Луизы влилось понимание, словно солнце, достигшее зенита. Вместе с ним пришло свежее восприятие мира. Начиналась новая стадия жизни.

Она прекрасно понимала, как пользоваться своей расширившейся ментальностыо. Оптические волокна срослись с нейронами мозга, контролируя возросший потенциал. Казалось, так было с самого рождения. Она слышала звуки, доносившиеся из магазина, и анализировала их. Визуальная память помогала ей. В качестве пробы освежила данные медицинского нанопакета на запястье. Перед глазами поплыл дисплей с яркими значками, передавшими ей запрошенные данные. От волнения у нее слегка закружилась голова, на теле выступила испарина.

«Теперь я на равных с другими. Или буду, когда узнаю, как правильно использовать свои возможности».

Она передала мысленное сообщение в имплант, установленный на шее, желая проверить свой статус. В мозгу развернулось меню, и она провела сравнительный анализ. Ей ответили, что процесс имплантации завершен. Луиза отдала распоряжение: удалить нанопакет и пустую капсулу, — ведь в ней больше не было волокон, — а потом соединить клетки.

— Постойте, — сказал Энди. — Это моя работа.

Луиза улыбнулась ему, встала с кушетки и потянулась: мышцы за это время занемели.

— Да ладно вам, — засмеялась она. — Все ваши клиенты должны это делать сами. Ведь это первый вкус свободы. Первая нейросеть — все равно что первое голосование. Ведь ты становишься полноправным членом общества. Разве это не замечательно?

— Гм. Да, — он заставил ее наклониться вперед и вытащил из шеи упаковку. — Вы и в самом деле можете получить гражданство.

В голосе его прозвучала странная надежда, и она взглянула на него с подозрением.

— Что вы имеете в виду?

— Вы можете обратиться в местную администрацию, если хотите. Я проверил юридический отдел Центрального правительства. Никаких проблем не возникнет. Нужно лишь заручиться поддержкой одного гражданина и внести вступительный взнос в сто фьюзеодолларов. Вы можете послать к ним мысленное обращение.

— Это… очень любезно с вашей стороны, Энди. Дело в том, что я не собираюсь оставаться здесь надолго, — она улыбнулась, стараясь не слишком его огорчить. — У меня есть жених, понимаете? Он собирается приехать сюда и забрать меня с собой.

— Но норфолкские законы здесь на вас не распространяются, — в отчаянии проблеял Энди, — если станете гражданкой Земли. Тут вы в безопасности.

— Я в этом уверена. Благодарю вас, — она опять улыбнулась и, обойдя его, вышла из комнаты.

— Луиза! Я хочу это, — завопила Женевьева. Стоя посередине магазина, руки по швам, она поворачивалась вокруг собственной оси. На поясе ее висел маленький блок с синими буквами ДЕМОНСТРАТОР. Такой улыбки на лице девочки Луиза не видела давно.

— А что тут у тебя такое, Джен?

— Я дал ей специальные линзы, — спокойно ответил Энди. — Они похожи на контактные, но блок превращает в фантастику все, на что смотрит человек, — он мысленно передал ей код. — Вот, можете посмотреть сами.

Луиза приняла код, удивляясь непринужденности, с которой она это сделала. Закрыла глаза, и мир вокруг нее закрутился. Очень странный мир. У него были те же размеры, что и у внутреннего помещения магазина Джуд'с Эворлд, но теперь это была пещера из оникса. Все ее поверхности соответствовали стенам и прилавкам, но вместо штабелей с дисками с потолка свешивались огромные сталагмиты, а люди в магазине превратились в огромных киборгов с желтыми щупальцами.

— Разве не прелесть? — вопила Джен. — На что ни посмотришь, все тут же меняется.

— Да, Джен, замечательно, — она увидела, как у одного киборга раскрылся рот и повторил сказанные ею слова. Луиза улыбнулась. Киборг так и остался стоять с открытым ртом. Луиза отключилась от просмотра.

— Там пятьдесят разных программ, — сказал Энди. — Эта игра очень популярна. Есть и аудиовизуальное приложение: можно менять голоса.

— Ну пожалуйста, Луиза. Возьмем ее.

— Хорошо, хорошо.

Энди ввел код, и программа отключилась. Женевьева надула губы, когда пещера вновь превратилась в магазин. Энди начал выкладывать на прилавок коробки и кассеты с дисками.

— Какие вам приложения? — спросил он. Луиза просмотрела меню, заложенное в НАС2600.

— Обзор новостей; Глобальная поисковая программа электронных адресов; Поиск людей… мм, приложение по беременности для моего физиологического монитора; Универсальная передача сообщений. Пожалуй, и все.

— Вам полагается еще двадцать программ.

— Знаю. Разве я обязана взять их все сегодня? Я пока не знаю, что еще мне может понадобиться.

— Да нет, время не ограничено, можете думать, сколько хотите, и заходите сюда, когда хотите. Но я порекомендовал бы вам Нета, там вы можете открыть собственный сайт. За это раз в год будете вносить плату компании-посреднику, причем никто не сможет вступать с вами в контакт без оповещения об этом посредника. Ах да, вам необходим Уличный навигатор. В Лондоне без него не обойтись: он покажет и каким транспортом пользоваться, и как добраться до места назначения самым коротким путем.

— Хорошо, хорошо, положите все, — на прилавке появились новые кассеты. — Да, и блок с защитой от прослушивания, о котором мы с вами уже говорили.

— Да, да, обязательно.

Блок, который он выложил на прилавок, по виду ничем не отличался от обыкновенного процессорного блока, такой же прямоугольник из серой пластмассы.

— А кто покупает у вас жучки и прочие прослушивающие устройства? — спросила она.

— Да кто угодно. Например, девушка, желающая узнать, не обманывает ли ее молодой человек. Менеджер: ему тоже надо знать, на каких сотрудников он может положиться. Извращенцы. Хотя большинство покупателей — частные детективы.

Луизе не понравилось, что любой человек может шпионить за своими друзьями и врагами. Необходимо ввести ограничения на покупку таких вещей. Но Земля, похоже, никаких ограничений не признавала.

Энди со смущенной улыбкой подал ей расчетный блок магазина. Луиза постаралась не дрожать, когда переводила деньги с кредитной карты. Она купила и игру для Женевьевы. Девочка немедленно сняла с нее обертку и счастливо улыбнулась:

— Йессс.

— Я вас, наверное, еще увижу, когда вы придете за остальным программным обеспечением? — спросил Энди. — А если вы не передумаете о… о другой вещи, то я смогу стать вашим попечителем, когда подадите заявление о гражданстве. Я имею на это право. Я взрослый гражданин.

— Хорошо, — сказала она осторожно. Странно, что его так захватила эта идея. Она подумала, не высмеять ли его, когда заметила бесовские искры в глазах Джен. Девчонка быстро отвернулась.

— Вы были очень любезны, Энди, — сказала Луиза. — Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне, — она перегнулась над прилавком и легонько поцеловала его. — Спасибо.

Женевьева, заливаясь смехом, уже добежала до дверей. Луиза взяла сумку, полную дисков, и поспешила за сестрой.


Луиза лежала в постели. Яркое солнце опустилось за деревья Грин-парка. На соседней кровати, утомившись за долгий день, безмятежно спала Женевьева.

«Ужасный ребенок», — умилилась Луиза. На шестнадцатилетие непременно подарю ей нейросеть. Закрыла глаза и мысленно заказала новостную программу. Комнатный процессор принял заказ, и она, пользуясь приложениями, задала подробные поисковые параметры. Так она провела час, но за это время ей удалось миллиард новостей, переданных новостными агентствами Земли, сложить в полную картину. Сообщение о прибытии «Дельта горы» прозвучало жутковато. Искромсанный на мелкие кусочки капитан космического корабля… да, тут без Квинна Декстера не обошлось.

Главной темой дня стала неожиданная изоляция Нью-Йорка. Член Центрального правительства, представлявший Северную Америку, представ перед журналистами, уверял их, что это всего лишь предосторожность и что они занимались расследованием инцидента одержимых в куполе Один. Когда движение поездов откроется вновь, неизвестно. Отряды полицейских, усиленные специальными механоидами, вышли на улицы: надо было успокоить взволнованных жителей аркологов.

Следующее сообщение заставило Луизу подскочить и усесться на кровати. Полные восторга и восхищения глаза широко раскрылись. Транквиллити прибыл к Юпитеру. Джошуа был здесь! В этой системе.

Луиза снова улеглась, дрожа от волнения, и загрузила программу «Универсальная передача сообщений». Составила файл, который, как она надеялась, звучал не слишком отчаянно, и, гордясь собой, направила его в коммуникационную сеть. Нейросеть сообщила ей, что Юпитер был от нее на расстоянии пятьсот пятьдесят миллионов миль, стало быть, сигнал дойдет до него через сорок минут. И ответ от Джошуа может прийти через два часа!


Представитель Западной Европы, отслеживавший контакты Луизы в сети, распорядился, чтобы AI заблокировал послание. Только этого им всем и не хватало, чтобы какой-то глупый бойфренд помчался сюда на помощь, к тому же еще такой знаменитый, как «Лагранж» Калверт.

Глава 9

Вечеринка в общем-то неплохая, если бы не странный тип — однорукий. Лайол не мог ничего с собой поделать — все время на него пялился. И даже порылся в нейросети, чтобы навести справки. Раньше он такого не видел. И девушка, с которой пришел незнакомец, похоже, ничего не имела против. А может, он ее этим и привлек? Да, в этом обиталище девушки такие… Кто знает, может, на одноруких потихоньку приходит мода? Что ж, в этом нет ничего невозможного.

Лайол пошел сквозь толпу к буфетной стойке. Чуть ли не каждый приветливо ему улыбался. Он откликался, за это время уже запомнил, как кого зовут. Не надо и к файлу за помощью обращаться. Тут были знать и популярные журналисты. День их прошел в трудах: они расширяли свои корпоративные империи, начинали новые династии. Богатство в эти времена не воспринималось как данность. Перемещение Транквиллити вызвало на традиционных рынках разного рода проблемы, но вместе с тем сулило и сказочные прибыли: сейчас обиталище оказалось в одной из самых богатых звездных систем. В работу окунулись радостно и безоглядно. Да и ночи проходили в буйном веселье: вечеринки, рестораны, шоу, клубы. У Транквиллити всего было в достатке.

Лайол даже не знал, кто организовал вечеринку. Квартира была сколь богата, столь и анонимна, как и все, в которых за последние несколько дней ему довелось побывать. Что называется, гостеприимство на марше. Дизайнеры потрудились на славу: всюду чувствовался талант и вкус. В общем, вечеринка как вечеринка. Нет сомнения, что они с Доминикой удостоят своим посещением, пока рассвет не наступил, еще две-три такие же. Круг, к которому он принадлежал в Айякучо, любил повеселиться, и денег на это хватало. Но уж если сравнивать с Транквиллити, то они там все сущие провинциалы.

Относились они к нему по-особенному, потому что он был братом Джошуа. Снисходительно улыбались, когда рассказывал им, что у него в Айякучо свое дело. А вот о последнем полете «Леди Макбет» не распространялся. Поэтому и разговор быстро заканчивался. А о чем им было с ним говорить? Он почти ничего не знал о политике Конфедерации, о движении денег на межзвездных рынках, о буйных развлечениях (Джеззибелла сейчас девушка Капоне — да что ты говоришь!), а тему одержания ему и вовсе не хотелось обсуждать.

Лайол взял с длинного стола тарелку с канапе, намеренно выбрав самые экзотичные на вид бутерброды. За окном всходил Юпитер. Он зачарованно смотрел на него, словно деревенский мальчишка. Казалось, ему ли, опытному астронавту, так удивляться. С тех пор, как услышал, что «Леди Макбет» может по праву принадлежать ему, Лайол лелеял свою мечту. Ну вот он и совершил полет на «Леди Макбет», управлял ею, увидел впервые другие звездные системы и даже принял участие в орбитальной войне… можно сказать, спас Конфедерацию или, по меньшей мере, облегчил ее бремя. И после кульминации путешествие сюда. Но он никогда не будет таким асом, как Джошуа. Маневры, которые брат совершил во время встречи с «Бизлингом», доказали это с полной очевидностью. А Конфедерация вовсе не такое уж веселое место. Невесела и жизнь. Впереди его ждет потусторонье.

Отражение в окне прервало размышления. Он оглянулся: Джошуа и Иона смешались с толпой гостей. Разговаривали, смеялись. Красивая пара. Джошуа в черном форменном пиджаке, а она — в струящемся зеленом вечернем платье. Он хотел подойти к ним, но они уже пошли танцевать.

— Ку-ку! — Доминика махала ему из другого конца комнаты. Она решительно двинулась прямо к нему, и толпа расступилась перед ее напором. Лайол подумал, что у планеты, на которую надвигается армада космических кораблей, должно быть, сходные ощущения. Она схватила его за руку и потерлась носом об его нос. — Я скучала по тебе, — сказала она с легким укором.

— Я был голоден.

— Я тоже, — обида ушла, а на ее место заступило лукавство. Она взяла с его тарелки канапе и забросила его в рот. — Морские водоросли с кориандром.

— Интересный вкус, — сказал он извиняющимся тоном. Она была очаровательной и вместе с тем внушающей ужас. Самая красивая девушка в комнате. Внешность естественнее, чем у ровесниц. Цыганка среди блестящих манекенов. Черное платье, длинное, тем не менее почти не скрывавшее победительную плоть. Большой рот растянулся в восторженной улыбке. Она ткнула ему в нос пальцем. — Как же мне нравится твоя невинность, — на самом деле от невинности у него мало что осталось. Секс с Доминикой засасывал его, как наркотик.

Какое-то мгновение она не отрывала от него глаз. Лицо ее выражало восхищение. Ему захотелось бежать.

— Я хочу тебя кое с кем познакомить, — сказала она, уже нейтральным тоном, словно угадав его ощущения. И поманила пальцем. Позади нее стояла тоненькая девушка, почти заслоненная пышной фигурой Доминики. Лицо незнакомки восточного типа, а волосы — гораздо светлее, чем у Доминики. — Это Неомоун.

— Привет, — Неомоун стремительно приблизилась к Лайолу и поцеловала его. Потом отстранилась и покраснела. Было заметно, что поступком своим она чрезвычайно довольна.

— Привет, — он не знал, что о ней подумать. На вид лет двадцать. Шелковое платье облегало почти двуполую фигуру: грудь мускулистая, мужская. Радостно взволнованная, она почти не сводила с Доминики восхищенного взгляда.

— Неомоун учится на балерину, — проворковала Доминика.

— Я на балет не ходил ни разу, — признался Лайол. — В Айякучо приезжали труппы, но я решил, что это не для меня. Прошу прощения.

Неомоун хихикнула:

— Балет… он для всех.

— Надо тебе с ним потанцевать, — предложила Доминика. — Пусть увидит, что культурной элиты бояться не стоит, — и подмигнула Лайолу. — Неомоун — настоящая твоя поклонница.

Он смущенно улыбнулся:

— Вот как. С чего бы это?

— Вы летали на «Леди Макбет», — вздохнула девушка. — Всем известно, что у Джошуа была секретная миссия.

— Если вам это известно, то в чем тут секрет?

— Я же тебе говорила, он скромный герой, — объявила Доминика. — Во всяком случае, на людях.

Лайол изобразил улыбку. Быть может, он и прихвастнул немного. Так ведь у астронавтов это в порядке вещей.

— Да вы знаете, как на самом деле, — пожал он плечами.

Неомоун зашлась от смеха:

— Пока не знаю. Но постараюсь сегодня же выяснить.


В свете луны серебрился пляж. Джошуа с Ионой, взявшись за руки, шли по берегу. Джошуа разулся, мягкий теплый песок, словно жидкость, лился между пальцев ног, а в море туда-сюда шныряли флуоресцентные рыбки. Казалось, под поверхностью воды идет горизонтальный дождь из розовых и голубых искр. Небольшие песчаные холмики уходили в бесконечность.

Иона вздохнула и прижалась к нему плечом.

— Я знаю, это глупо, но я часто сюда хожу. Она любила играть на берегу, и мне все кажется, что я найду ее здесь.

— Джей?

— Да, — она помедлила. — И Хейл. Надеюсь, у нее все хорошо.

— Киинты говорят, что это так. Они часто говорят неправду, но о ребенке не соврут.

— Ей, должно быть, одиноко, — Иона села, прислонившись спиной к дюне. Сняла с шеи шелковый шарф. — Не могу понять, отчего они не разрешают нам забрать ее с Йобиса. Космические корабли ходят туда.

— Мистика, — Джошуа сел рядом. — Возможно, гороскопы им запрещают.

— Ты рассуждаешь, как старый Паркер Хиггенс.

Джошуа рассмеялся.

— Никак не поверю, что старикан полетит с нами. Да и Гетчель тоже.

— Лучше их у меня нет.

— Спасибо за то, что попросила меня лететь. Мне это необходимо. Здесь от меня никакой пользы.

— Джошуа, — она провела пальцем по его твердому подбородку. — Я опять беременна. И отец — ты.

Джошуа в изумлении открыл рот. Она улыбнулась и нежно его поцеловала.

— Извини. Неудачно выбрали время. Опять. Каждый раз со мной такая история.

— Нет, — сказал он, слабо протестуя. — Почему неудачно? Это не так.

— Решила сказать тебе об этом перед полетом, — даже в сумерках она заметила, каким шоком явились для него ее слова. Он был совершенно неотразим, когда выглядел таким уязвимым. Значит, ему не все равно. Она снова прикоснулась к его лицу.

— Мм… Когда? — спросил он.

— Перед Норфолком. Помнишь?

Он улыбнулся почти застенчиво.

— Мы никогда не знаем точное время. Так много было моментов.

— Если уж выбирать, то, думаю, это было в квартире Адула Непала.

— О Господи, точно. Он тогда обед устраивал, — Джошуа улегся на песок и, улыбаясь, посмотрел вверх. — Да. Скорее всего, тогда.

— И, Джошуа… произошло это не случайно. Я хотела этого.

— Хорошо. Спасибо, что посвятила меня. Я хочу сказать, что мы ведь уже создали будущего Повелителя Руин — Маркуса.

— Не говори «нет».

Он обнял ее за шею и, притянув к себе, поцеловал.

— Да ведь мы уже знаем: я не могу сказать «нет».

— А ты на меня не сердишься?

— Нет. Хотя беспокоюсь, пожалуй. Причем будущее меня больше волнует. Ведь ребенок ничем не будет отличаться от остальных смертных. Но бояться этого мы не можем, иначе нам и жизнь будет не в радость. Киинты нашли какое-то решение, и леймилы — тоже. Неужели мы не сможем?

— Спасибо тебе, Джошуа.

— Хотел бы я знать, за что. Ведь у нас уже есть следующий Повелитель Руин.

Она закрыла глаза, не желая удовлетворить его робкое любопытство.

— Потому что ты совершенен, — прошептала она. — Для меня. Великолепное тело, хорошие гены.

— Маленькая романтичная мисс.

— И замечательный любовник.

— Да. В этом я разбираюсь. Во всяком случае, выносливый.

Она весело рассмеялась и тут же беспомощно заплакала.

— Эй, что ты? Не надо, — он ее обнял. — Слышишь, перестань.

— Извини, — она рукой вытерла глаза. — Джошуа. Извини. Я не люблю тебя. Не могу тебя любить.

Он моргнул, но не убрал руки.

— Понимаю.

— Проклятие. Теперь я тебя травмировала. Но я ведь этого не хотела. Не хотела делать тебе больно.

— А чего же ты хотела, Иона? Не понимаю. Не говори мне, что тебе это было удобно, что я попросту оказался в нужное время в нужном месте. Ведь ты хотела от меня ребенка. Ты только что сама мне об этом сказала. Если бы ты меня ненавидела, то не сделала бы этого.

— Я тебе не ненавижу, — она крепче обняла его. — Это не так.

— Тогда что же? — он сделал усилие, чтобы не закричать. В голове его все рушилось. Думать было невозможно. Остались одни инстинкты, слепая ответная реакция. — Господи, да имеешь ли ты представление, что ты со мной делаешь?

— Но чего же ты хочешь, Джошуа? Ты хочешь быть рядом с ребенком?

— Да! Господи, как можешь ты об этом спрашивать?

— В какой роли?

— В роли отца!

— И как ты себя видишь в роли отца?

— Так же, как и ты в роли матери.

Она взяла его руки в свои ладони, стараясь погасить их дрожь. Он сердито высвободился.

— Ты не можешь быть ему отцом в такой же степени, как я — в роли матери, — возразила она. — У меня с моим ребенком родственная связь, такая же, как с Транквиллити.

— Господи, ну я же могу приобрести симбионты.[19] Я смогу стать вровень с тобой и с этим проклятым обиталищем. Почему ты лишаешь меня этой возможности?

— Джошуа, выслушай меня. Ну что ты будешь делать целый день? Даже если бы ты стал законным моим мужем. Ну что бы ты делал? Ты же не можешь управлять Транквиллити. Это делаю я. А потом этим займется наш первенец.

— Не знаю. Найду что-нибудь. Я же разносторонний.

— Не найдешь. В Транквиллити для тебя ничего нет. Ничего постоянного. Сколько раз можно тебе говорить, что ты капитан космического корабля? А Транквиллити — это всего лишь твой порт, а не дом. Если останешься здесь, будешь, как твой отец.

— Не вмешивай сюда моего отца.

— Хорошо, Джошуа, не буду. Он, как и ты, был великим капитаном, и он остался здесь, в Транквиллити. С тех пор, как ты родился, он так и не полетел больше. Это его и погубило.

— Неправда.

— Я же знаю, что он больше не летал.

Джошуа посмотрел на нее. При всем своем чутье и опыте он каждый раз терялся перед этой красивой женщиной. Какие мысли были в ее голове, этого ему никогда не узнать.

— Хорошо, — сказал он. — Я скажу тебе. У него было все, и он потерял это. Вот поэтому он и не летал больше. Сердце его разбилось не из-за того, что он здесь остался. Оно разбилось раньше.

— А что он потерял?

— Все. То, ради чего летают капитаны. Настоящий полет, равного которому уже не будет. И у меня так было с Норфолком. Я был близок к этому, Иона, и мне нравилось это. В тот раз я мог заработать сотни миллионов. И стал бы одним из плутократов, наводнивших это проклятое обиталище. Тогда стал бы ровней тебе. Мог бы управлять собственной империей. Купил бы целый флот, как Паррис Васильковский. Вот этим бы и занимался в течение дня. Тогда мы смогли бы пожениться и никаких вопросов о том, насколько я достоин, не возникло бы.

— Достоинство тут ни при чем, Джошуа. Не говори об этом никогда, слышишь? Ты не допустил использование Алхимика. Разве я могу смотреть на это свысока? Неужели пыльный, приросший к стулу президент компании может сравниться с тобой? Джошуа, я так горжусь тобой, что мне даже больно от этого. Вот почему и захотела, чтобы ты стал отцом моего ребенка. Лучше тебя нет никого. И дело не в твоей интуиции или в генах. Просто не может быть лучшей наследственности, чем от тебя. И если бы я хоть на одну секунду поверила, что ты сможешь стать счастливым здесь, со мной, в качестве мужа или партнера, или даже если бы я сама стала одной из жен твоего гарема, то отправила бы «Леди Макбет» на переработку, лишь бы не дать тебе уехать. Но ты не будешь здесь счастлив, ты и сам это прекрасно понимаешь. А кончится тем, что ты будешь винить меня или самого себя, а, может, и того хуже — ребенка, за то, что ты сидишь на одном месте. Я не перенесла бы этого, я желаю тебе счастья, Джошуа. Тебе всего двадцать два года, ты не приручен, и это прекрасно. Так и должно быть. У тебя своя судьба, а мое дело — управлять Транквиллити. Наши жизни соприкоснулись, и я благодарю за это Бога. Судьба подарила нам двоих детей. Вот и все. Мы с тобой корабли, разминувшиеся в ночи.

Джошуа поискал в душе гнев, пылавший так ярко еще мгновение назад. Но гнева больше не было. Душа онемела, и было немного стыдно. «Я должен завоевать ее, доказать ей свою необходимость».

— Я ненавижу тебя за твою правоту.

— Я вовсе не желала оказаться правой, — в голосе ее была нежность. — Я просто надеюсь, что ты простишь мне мой эгоизм. Думаю, он передался мне по наследству. Все Салдана поступают по-своему, и им наплевать, что люди от этого страдают.

— Ты хочешь, чтобы я вернулся?

Плечи ее устало ссутулились.

— Джошуа, я собираюсь притащить тебя обратно. Я ничего тебе не запрещаю. Ведь я не запрещаю тебе быть отцом. И если хочешь остаться в Транквиллити, оставайся. Никто лучше меня не поддержит тебя в этом. Но я не верю в то, что это будет хорошо. Извини меня, но не верю. Самое большее — это несколько лет, но потом ты увидишь свою ошибку. И это отразится на нашей жизни, и ребенок наш окажется в зоне эмоциональной войны. Я не смогу это пережить. Разве ты не слышал, что я тебе только что сказала? Ты должен нести радость в жизнь нашего ребенка. Он с нетерпением будет ждать твоего приезда, твоих подарков и рассказов. Время, которое вы будете проводить с ним, станет волшебным. Душевно мы с тобой никогда не расстанемся, и это станет одной из великих любовных историй.

— Отчего жизнь всегда так запутана?

Сочувствие к нему было сродни физической боли.

— Думаю, она всегда была такой. Судьба — злая ведьма, разве не так?

— Да.

— Ну же, улыбнись. У тебя будет радость без груза ответственности. Мечта мужчины.

— Не надо, — он предупредительно поднял вверх палец. — Не шути с этим. Ты изменила мою жизнь. Это верно: встречи всегда приводят к переменам. Вот что делает жизнь такой удивительной, особенно при моих-то возможностях. Ты совершенно права насчет моей тяги к путешествиям. Встречи случайны, ты же все сделала совершенно осознанно. Так что не старайся относиться к этому легко.

Какое-то время они сидели молча, прислонившись спиной к дюне. Даже Транквиллити молчал, ощущая нежелание Ионы обсуждать то, что между ними было сказано.

Потом они прижались друг к другу. Джошуа обнял ее за плечо, а она опять заплакала. Оба ощущали если не печаль, то неохотное смирение.

— Останься сегодня на ночь со мной, — сказала Иона.

— Я тебя никогда не пойму.


Приготовления походили на религиозную церемонию. За окном спальни темно, свет едва мерцал. Видели только друг друга. Они разделись и, взявшись за руки, медленно спустились по ступеням в минеральный источник. Там мыли друг друга душистыми губками, а потом перешли к эротическому массажу. Секс поначалу отличался нежностью, а потом постепенно дошел до страсти, граничившей с грубостью. Они прекрасно понимали друг друга и делали все, чтобы доставить друг другу наибольшее удовольствие.

Единственное, чего у них теперь не было, — это эмоционального единения. Секс походил на первые их опыты: они испытывали лишь физическое удовлетворение, потому что душевно отдалились друг от друга. Джошуа осознал наконец, что она права: они прошли полный цикл.

Иона лежала, прижимаясь щекой к его груди.

— Я думал, что Повелители Руин растили из своих детей адамистов, — сказал он.

— Дети отца и дедушки стали адамистами, это верно. Я решила, что со своими детьми поступлю по-другому. Разумеется, их желания я буду учитывать. Прежде всего хочу дать им хорошее воспитание.

— Как это называется — революция сверху?

— Наша жизнь постоянно меняется. Среди бури не видно поначалу маленьких пузырьков. Но семья, в какой бы форме она ни была, приближает меня к моему человеческому наследию. — Ранее Повелители Руин были ужасно одинокими фигурами.

— Так, значит, ты выйдешь замуж?

— Ты все об одном и том же. Понятия не имею. Если встречу кого-то особенного, и если мы оба этого захотим, и если будет для этого возможность, то, конечно же, выйду. Но я собираюсь иметь множество любовников, а друзей у меня будет еще больше, и у детей будет много друзей, и они будут играть с ними в парке. Может, и Хейл вернется и будет им подружкой.

— Все это похоже на волшебную страну, в которой и я бы не прочь оказаться. Вопрос лишь, сбудется ли все это? Сначала нужно пережить кризис.

— Переживем. Наверняка есть какое-то решение. Ты сам это когда-то сказал, и я абсолютно с этим согласна.

Он пробежал пальцами по ее позвоночнику, радуясь ее счастливым вздохам.

— Да. Посмотрим, подскажет ли нам что-то Бог тиратка.

— Так ты, выходит, уже думаешь о будущем полете? Я же говорила тебе, кто ты такой, — она придвинулась к нему ближе, погладила его бедро. — Ну а ты? Женишься? Уверена, Сара будет не прочь.

— Нет!

— Хорошо, пусть это будет не Сара. Да, есть ведь еще и фермерская дочка с Норфолка. Как, кстати, ее зовут?

Джошуа засмеялся и, повернувшись к ней, завел ей руки за голову.

— Ты прекрасно знаешь, как ее зовут — Луиза. Уж не ревнуешь ли до сих пор?

Иона показала ему язык.

— Нет.

— Если уж мужем твоим стать не могу, вряд ли захочу всю жизнь обрабатывать землю.

— Это уж точно, — Иона наградила его быстрым шутливым поцелуем. Он все не выпускал ее руки. — Джошуа?

Он недовольно простонал и шлепнулся на спину, лежавшие рядом подушки закачались.

— Как же не люблю я этот твой тон. Из опыта знаю, что тут же окажусь по уши в дерьме.

— Я только хотела спросить, что случилось с твоим отцом во время последнего полета. «Леди Макбет» вернулась с обгоревшим фюзеляжем и двумя расплавившимися узлами. Ну, теми, что отвечают за прыжок. Что за всем этим стоит? Явно не пираты и не секретная миссия для императора Ошанко, и не вызволение из гравитационного колодца нейтронной звезды пропавшего корабля меридианского флота, и не прочие твои объяснения, которые слышу от тебя вот уже несколько лет.

— Фома неверующий.

Она повернулась на бок и подперла рукой голову.

— И все же, что это было?

— Ладно. Ты должна знать. Отец обнаружил аварийный корабль ксеноков. Внутри оказалась технология, стоящая состояние: гравитационные генераторы, преобразователь массы в энергию, промышленные экструдеры молекулярного синтеза. Изумительные вещи, Конфедерации до них еще несколько столетий не додуматься. Отец стал бы богачом. Он со своим экипажем смог бы изменить всю экономику Конфедерации.

— И что же им помешало?

— Люди, которые наняли «Леди Макбет», оказались террористами, и ему еле-еле удалось от них спастись.

Иона уставилась на него, а потом расхохоталась и хлопнула его по плечу.

— Господи, ты в своем репертуаре.

Джошуа обиженно на нее посмотрел:

— Что?

Она обняла его и, тесно к нему прижавшись, закрыла глаза.

— Не забудь рассказать эту историю детям.

Обиталище увидело, как лицо Джошуа выразило мягкое раздражение, и исследовало его мысленные процессы, чтобы выяснить, говорил ли он правду. В конце концов решило, что верить не стоит.


В баре Харки дела менялись к лучшему. По сравнению с абсолютным простоем во время карантина, когда посетители из числа космических промышленников предпочитали не тратить деньги, сейчас у них был настоящий бум. Докризисного уровня они, разумеется, пока не достигли, и все же корабли возвращались в гигантский космопорт Транквиллити. Пусть пока это были гражданские межорбитальные суда, зато они привозили новые грузы, на кредитных картах экипажей значились немалые счета, и они платили обслуживающим их компаниям за ремонт и содержание. Коммерсанты, поселившиеся в пентхаусах звездоскреба, уже совершали сделки с внушавшим им до тех пор страх эденистским истеблишментом, рядом с которым они так удачно оказались. Недалеко то время, когда все звездные корабли отправятся путешествовать на Землю, Сатурн, Марс и астероиды. За столиками и в отдельных кабинетах шла оживленная беседа, горячо обсуждались сплетни делового мира.

По просьбе Джошуа Сара, Эшли, Дахиби и Болью заняли свой привычный кабинет. Капитан сказал, что хочет с ними переговорить. Их никто не опередил: без четверти девять утром в баре было человек двенадцать.

Дахиби подул на кофе и посмотрел вслед официантке. В это время у них и юбки были длиннее.

— Странно как-то — пить здесь кофе.

— В такое время — не странно, — с сожалением возразил Эшли.

Он налил в чашку молока, а потом добавил чаю. Сара цыкнула на него: она всегда делала наоборот.

— Мы что же, летим? — спросил Дахиби.

— Похоже на то, — откликнулась Болью. — Капитан распорядился снять пластины со стороны поврежденного узла корпуса «Леди Макбет». Следовательно, будет его менять.

— Недешево, — пробормотал Эшли. И задумчиво помешал чай.

Джошуа выдвинул свободный стул и уселся.

— Что недешево? — спросил он.

— Новые узлы, — пояснила Сара.

— А, узлы… — Джошуа поднял палец, и официантка выросла словно из-под земли. — Чай, круассаны и апельсиновый сок, — заказал он.

Она ему улыбнулась и поспешила в подсобное помещение. Дахиби нахмурился. У нее юбка была короткая.

— Завтра лечу на «Леди Макбет», — объявил Джошуа. — Как только «Энон» вернется с Ореола О'Нейла с новыми узлами.

— А Первый адмирал знает? — как бы между прочим поинтересовалась Сара.

— Нет, зато Согласие знает. Это не перевозка груза, мы отправляемся с отрядом адмирала Салданы.

— Мы?

— Да. Поэтому я вас и пригласил. Но в этот раз давить на вас не стану. Подумайте. Со своей стороны, обещаю долгое и очень интересное путешествие. А это значит, что мне нужна хорошая команда.

— Можешь рассчитывать на меня, капитан, — быстро ответила Болью.

Дахиби отхлебнул кофе и улыбнулся.

— Да.

Джошуа посмотрел на Сару и Эшли.

— Куда летим? — спросила она.

— К Спящему Богу тиратка: надо узнать у него, как разрешить кризис одержания. Иона и Согласие считают, что он находится по другую сторону от Туманности Ориона.

Сара, отвернувшись от него, внимательно смотрела на Эшли. Пилот находился в прострации. Простые слова Джошуа звучали, как сказка, для человека, отказавшегося от нормальной жизни в пользу созерцания вечности. И Джошуа наверняка знал это, подумала Сара.

— Банан и обезьяна, — пробормотала она. — Хорошо, Джошуа, конечно же, мы с тобой.

Эшли только молча кивнул.

— Спасибо, — поблагодарил всех Джошуа. — Одобряю ваш выбор.

— Кто отвечает за топливо? — спросил Дахиби. Джошуа замялся.

— Да, не слишком приятная новость: с нами летит наш друг доктор Алкад Мзу.

Они хором запротестовали.

— Среди прочих, — громко продолжил он. — Мы берем с собой и несколько специалистов. Мзу — официально назначенный эксперт в области экзотической физики.

— Экзотической физики? — засмеялась Сара.

— Никто не знает, что представляет собой этот бог, поэтому мы решили охватить все научные дисциплины. Теперешнее путешествие будет отличаться от миссии Алхимика. Так что мы будем не одни.

— Хорошо, но кого ты назначишь ядерщиком? — повторил свой вопрос Дахиби.

— Ну… в Леймилском проекте Мзу отвечала за топливные системы. Могу попросить ее. Как вы на это смотрите?

— Плохо, — сказала Болью.

Джошуа мигнул. Впервые космоник высказывала мнение о людях.

— Джошуа, — твердо сказала Сара. — Пойди и попроси его, хорошо? Если откажется, ладно: возьмем кого-нибудь другого. Если согласится, то при одном условии: признает, что ты капитан. Тебе же известно, Лайол эту работу знает. И заслуживает такого шанса.

Джошуа оглядел всех. Они были заодно.

— Что ж, могу и спросить. Вреда от этого не будет.


Экипажи начинали смотреть на себя как на эскадроны смерти. В какие-то моменты выражение это едва ли не срывалось с уст контр-адмирала Мередита Салданы. Дисциплина не позволяла ему так высказываться, но персоналу своему он глубоко сочувствовал.

Агентства новостей Солнечной системы приветствовали появление Транквиллити на орбите Юпитера, расценив его как большую победу над одержимыми, и в частности — над Капоне. Мередит смотрел на это по-другому. Вот уже второй раз эскадра его выступила против одержимых, и во второй раз вынуждена была отступить. Причем в последний раз гибели избежали благодаря удаче… и предвидению его мятежного предка. Он не знал, как Вселенная относится к нему — то ли иронично, то ли презрительно. Что было известно ему доподлинно, так это то, что моральный уровень эскадры приблизился к нулевой отметке. Процессор каюты сообщил, что к нему просятся посетители. Салдана дал согласие, и через переходной люк вплыли командующая Кребер и лейтенант Рекус. Приземлились на липучий коврик и отсалютовали.

— Вольно! — сказал Мередит. — Что у вас?

— Мы получили приказ, сэр, — сказал Рекус. — От Джовианского Согласия.

Мередит глянул на командующую Кребер. Они ожидали новых приказов от штаба 2-го флота на Ореоле О'Нейла. — Продолжайте, лейтенант.

— Сэр, это секретная операция. СНИС обнаружил станцию, производящую антивещество, и попросил Юпитер уничтожить ее.

— Думал, вы скажете что-нибудь похуже, — сказал Мередит. Нападения на такие станции, хотя и редкие, были стандартной процедурой. Такая миссия придала бы его ребятам уверенности. Он заметил некоторую сдержанность в поведении Рекуса. — Продолжайте.

— Отвечающее за безопасность суб-Согласие отдало дополнительный приказ. Станция должна быть захвачена без нанесения ей повреждений.

Мередит насупился. Он знал, что Согласие, через глаза Рекуса, видело его неудовольствие.

— Надеюсь, вы не собираетесь предложить нам сохранить эту мерзость.

Рекус вроде бы облегченно вздохнул.

— Нет, сэр, ни в коем случае.

— Тогда зачем нам ее захватывать?

— Сэр, нам нужно антивещество в качестве топлива для «Леди Макбет». Согласие направляет два корабля за Туманность Ориона.

Ну и новость! Мередит не знал, что и подумать. Хотя название корабля… Ах, да, конечно, «Лагранж» Калверт, он над Лалондом какой-то невероятный маневр учинил.

— Зачем? — спросил он.

— Миссия к тиратка. Они находятся не в нашей Конфедерации. Мы считаем, что у них может быть информация, касающаяся одержания.

Мередит знал, что Согласие внимательно к нему прислушивается. Адамиста — Салдану — эденисты просят нарушить закон, который установила сама Конфедерация. Можно, в конце концов, запросить штаб 2-го флота. И все же придется поверить. Согласие не станет затевать такую миссию без веской причины.

— В интересное время мы живем, лейтенант.

— Да, сэр, к сожалению.

— Так будем надеяться, что нам удастся их пережить. Очень хорошо. Командующая Кребер, приступайте к исполнению приказа.

— Согласие приказало пятнадцати космоястребам присоединиться к нам, — сказал Рекус.

— Когда вылетаем?

— На «Леди Макбет» сейчас ремонт. Через двенадцать часов она сможет присоединиться к эскадре.

— Надеюсь, этот «Лагранж» Калверт не подведет, — сказал Мередит.

— Согласие совершенно уверено в капитане Калверте, сэр.


Столик их стоял возле окна в баре Харки. За стеклом выгнулись дугой блестящие звезды. Перед ними стояли два тонких бокала с Норфолкскими слезами. Официантка решила, что это очень романтично. Оба — капитаны, он в комбинезоне, с серебряной звездой на плече, она — в безупречном шелковом голубом костюме. Красивая пара.

Сиринкс подняла бокал и улыбнулась.

— Пить нам вроде бы не следует. Через семь часов вылетаем.

— И в самом деле, — согласился Джошуа. И чокнулся бокалом. — Ну, за успех, — и пригубили, смакуя удивительный вкус.

— Норфолк — чудная планета, — сказала Сиринкс. — Я собиралась провести там следующее лето.

— И я тоже. Там у меня состоялась замечательная сделка. И… там была девушка.

Она сделала еще глоток.

— Ну не удивительно ли это?

— Ты изменилась. Не такая чопорная.

— А ты не такой безответственный.

— Ну что ж. За золотую середину! — они снова соединили бокалы.

— Как идет ремонт? — спросила Сиринкс.

— По графику. Мы установили новые цистерны. Дахиби вносит изменения в протокол: надо устранить несоответствия в программном обеспечении. Так всегда бывает с новыми устройствами. Производители не успокоятся, пока не внесут новшества в механизмы, и так хорошо работающие. К моменту отправления все будет закончено.

— Похоже, у тебя хорошая команда.

— Лучшая. А как «Энон»?

— Хорошо. Дополнительные фьюзеогенераторы — стандартные. Мы их уж установили.

— Похоже, теперь нам ничто не мешает.

— Да. На ту сторону туманности стоит посмотреть.

— Наверняка, — он помолчал. — Ты нормально себя чувствуешь?

Сиринкс посмотрела на него поверх бокала. Способность читать эмоции адамистов в последние дни у нее значительно повысилась. Порадовало его искреннее беспокойство.

— Сейчас — да. После Перника на какое-то время расклеилась, но врачи и друзья вернули меня в должное состояние.

— Хорошие друзья.

— Лучшие.

— Зачем ты решила лететь?

— Мы с «Эноном» хотим сделать все, что в наших силах. Если это звучит высокопарно, прошу прощения, но я так чувствую.

— Это единственная причина, почему я здесь. Ты знаешь, мы с тобой существа редкие. Много ли найдется людей, встретившихся лицом к лицу с одержимыми и оставшихся в живых? Невольно задумаешься.

— Я знаю, что ты имеешь в виду.

— Никогда еще не был так напуган. Смерть всегда страшна. Большинство людей о ней попросту не думают. Ну а когда понимаешь, что дни твои сочтены, утешаешь себя тем, что жизнь прожита не зря. Должно же быть что-то после смерти, и это бы хорошо, потому что в глубине души убежден, что самого главного в своей жизни ты так и не сделал. С чем-то ты придешь к Судному дню?

— Латон обо всем этом уже думал, вот что меня поражает. Я прочитала последнее его послание. Он и в самом деле верил, что эденистов не запрут в потусторонье. Ни одного человека из миллиарда, сказал он. Почему, Джошуа? Разве мы так уж отличаемся от вас?

— А что об этом думает Согласие?

— У него на этот счет мнение пока не сложилось. Мы стараемся понять природу одержимых и сравнить ее с нашей психологией. Латон говорил, что такой анализ облегчит нам понимание. Кампания по освобождению Мортонриджа должна дать нам новые данные.

— Я не уверен, что это так уж полезно. У каждой эры свой взгляд на эти вещи. Возьмем, к примеру, поведение горшечника из семнадцатого столетия… ясно, что оно будет совершенно отличаться от твоего. Я всегда думал, что у Эшли ужасно старомодные взгляды на многие вещи: вот, хотя бы, он в ужасе оттого, что современные дети пользуются программными стимуляторами.

— У меня на это такие же взгляды.

— Разве запретишь доступ к стимуляторам? В наш век это попросту невозможно. Вы должны обучать общество, втолковывать, объяснять, что приемлемо, а что — нет. Маленький юношеский эксперимент не повредит. В случае излишества необходимо помочь людям с этим справиться. Альтернативой этому является цензура, с которой мировая паутина справится в один миг.

— Это пораженчество. Я не спорю: люди должны знать о последствиях стимуляторов, но если бы вы сделали усилие, адамистская культура избавилась бы от них.

— Знание не может быть уничтожено, оно должно быть поглощено и приспособлено, — он печально смотрел на Юпитер. — Я пытался спорить с Первым адмиралом. Он был не очень-то взволнован.

— Ничего удивительного. То, что мы собираемся в полете использовать антивещество, — секретная информация.

— Дело не в том, — начал Джошуа, затем проворчал: — Похоже, мне не удастся избежать потусторонья. Не думаю, как эденист.

— Нет, это не то. Это просто разница во взглядах. Мы соглашаемся в том, что стимуляторы — зло, но по-разному смотрим на то, как с этим злом справляться, а думаем мы одно и то же. Не понимаю этого.

— Будем надеяться, Спящий Бог покажет нам разницу, — искоса глянул на нее. — Могу я задать личный вопрос?

Она обтерла кромку бокала кончиком указательного пальца и облизала его.

— Спасибо, Джошуа Калверт, у меня есть преданный возлюбленный.

— Э… я хотел спросить, есть ли у тебя дети?

Она покраснела.

— Нет. Пока нет. Зато у моей сестры Помоны целых трое. Вот и не понимаю, чем я все это время занималась.

— Когда у тебя появятся дети, как ты собираешься их поднимать? Я твое капитанство имею в виду. Ты, что же, возьмешь их с собой на борт?

— Нет. Жизнь на корабле — только для взрослых, даже и на борту космоястреба.

— Так как они будут расти?

— Что ты хочешь сказать?

Странный вопрос, особенно от него. Но она видела: его и в самом деле это интересовало.

— Мать должна быть всегда рядом.

— А… поняла. Это неважно, для них, во всяком случае. У капитанов космоястребов очень большие семьи. Как-нибудь я познакомлю тебя со своей матерью, тогда сам увидишь. Все дети, которые у меня родятся, пока я летаю на «Эноне», будут под присмотром целой армии родственников и под защитой обиталища. Я не занимаюсь пропагандой, но эденизм — это одна огромная семья. Понятия сиротства у нас нет. Конечно, нам, капитанам, трудно расставаться с детишками на несколько месяцев. Но ведь и у жен морпехов такая судьба вот уже целое тысячелетие. Приходится с этим мириться. Когда яйца «Энона» проклюнутся, мне стукнет девяносто лет и я закончу свою карьеру. Буду сидеть дома с выводком орущих младенцев. Представил?

— А те дети, от которых вы уезжаете? Они счастливы?

— Да. Они счастливы. Я знаю, ты нас считаешь бездушными. — Она стиснула его руку. — А как твои дела?

— У меня все в порядке, — он уставился на свой бокал. — Сиринкс, ты можешь рассчитывать на меня в полете.

— Я знаю это, Джошуа. Я несколько раз посмотрела память Мурора и с Самуэлем разговаривала.

Он показал на звездное небо.

— Ответ где-то там.

— Согласие давно знал об этом. А киинты сказать мне отказались …

— А я не настолько умен, чтобы помочь ученым…

Они улыбнулись.

— Ну, за полет, — сказала Сиринкс.

— Воспарим же туда, куда и ангелы боятся залетать.

Они осушили Норфолкские слезы. Спринкс громко высморкалась и утерла глаза. Потом нахмурилась: возле бара стояла какая-то фигура.

— Иисусе Христе, Джошуа, я и не знала, что ты раздваиваешься.

Усмехнувшись тому, что эденист божится, он тут же ощутил досаду: увидел, о ком она говорит. Поднял руку и поманил Лайола.

— Счастлив встретить вас, — сказал Лайол, когда Джошуа его представил. Блеснул фирменной калвертской улыбкой и поцеловал руку.

Сиринкс засмеялась и встала.

— Прошу прощения, Лайол. Боюсь, прививку я делала уже давно.

Джошуа хихикнул.

— А теперь я вас оставлю, — сказала она и легонько поцеловала Джошуа. — Не опаздывай.

— Взял ее электронный адрес? — спросил Лайол сквозь зубы, глядя ей вслед.

— Лайол, на ней костюм капитана космоястреба. У нее нет электронного адреса. Как твои дела?

— Очень хорошо, — Лайол оседлал стул, повернув его задом наперед, и положил руки на спинку. — Этот город, обожающий вечеринки, мне по сердцу.

— Ну и ладно. С момента прибытия я тебя что-то не видел.

— Ничего удивительного. Эта Доминика — черт, а не девка, — он перешел на хриплый шепот. — Представляешь, пять-шесть раз за ночь. А уж столько позиций… похоже, что-то переняла и у ксеноков.

— Вау!

— А прошлую ночь, знаешь что? Втроем. Неомоун к нам присоединилась.

— В самом деле? Ты хоть записал?

Лайол сбросил руки со спинки стула и посмотрел брату в глаза.

— Джош.

— Да?

— Ради Христа, возьми меня с собой.


Керри стала первой планетой, подвергшейся испытанию. Священнослужителям Объединенной церкви нелегко пришлось с ее населением. Жили там в основном католики ирландского происхождения. К прогрессивной технологии они относились с неизменной подозрительностью. Полной промышленной независимости достигли на пятьдесят лет позднее других. Да и потом индекс экономического развития был у них куда ниже, чем на планетах западных христиан. Жили тем не менее в достатке, предпочитали большие семьи, потихоньку торговали с соседними звездными системами; ворча, платили налог флоту и Ассамблее Конфедерации, регулярно посещали церковь. Встать вровень с Кулу, Ошанко и эденистами не стремились. Короче, люди спокойные, никому не мешали, жили своей жизнью. Пока не разразился кризис одержання.

Керри находилась на расстоянии семи световых лет от Новой Калифорнии, поэтому естественно, что жители ее беспокоились. Оборонная система их, по сравнению с другими планетами, развита была очень слабо, а запасы боевых ос чрезвычайно малы. При составлении бюджета политики всегда урезали военные расходы. Когда разразился кризис, и особенно после Арнштадта, на Керри спохватились, стараясь изо всех сил наверстать упущенное. К несчастью, заводы их не имели достаточных мощностей. Да и с заводами Кулу и Земли, производившими вооружение в избытке, связей они не поддерживали. Эденисты из системы Керри помогали, чем могли, но им надо было думать и о собственной обороне.

Все же, рассуждали жители Керри, хорошо быть маленькой рыбешкой в галактике. Вряд ли Капоне вздумает напасть на них. И полномасштабное наступление на Арнштадт вроде бы подтверждало их представления. Потому и оказались они совершенно неподготовленными, когда Аль круто изменил свою политику.

Нежданно-негаданно в пяти с половиной тысячах километров от Керри вынырнули двенадцать черноястребов. Раздался залп: каждая птица выпустила по десять боевых ос с ядерными зарядами. С ускорением в 6 g черноястребы отлетели друг от друга, образовав в космическом пространстве огромный шар. Космос наполнился электронными импульсами и термическими ловушками, отчего в сенсорной защите Керри возникло и быстро разрослось слепое пятно. Заряды били по сенсорным спутникам, межорбитальным кораблям и низкоорбитальным платформам стратегической обороны. Ядерные бомбы сдетонировали, породив электромагнитный хаос.

Операторы платформ, удивившись силе атаки и опасаясь штурма, подобного арнштадтскому, сделали все, что могли, для обороны. Платформы выпустили боевые осы; применили электронное и лазерное оружие, стараясь превратить заряды противника в ионные шары.

В центре круга, образованного боевыми осами, появились десять фрегатов Организации. Они направлялись к планете, выпуская по ходу боевые осы.

По распоряжению AI сенсорные спутники просканировали фрегаты. Радары оказались бессильны перед лицом мощной военной техники Новой Калифорнии. Лазерные лучи уничтожали один за другим сенсорные датчики сети, и все же с их помощью удалось узнать, что двигатели фрегатов работают на антивеществе. Прекрасную, ранимую атмосферу Керри пронизал ужас: ведь лазерный или кинетический заряд не дает ядерного взрыва — в этом случае происходит молекулярный распад, в то время как заряженная антивеществом боевая оса устраивает взрыв мощностью в множество мегатонн.

Главной задачей AI стало недопущение зарядов антивещества на расстояние ближе чем сто километров от стратосферы. Проверили готовность звездолетов, платформ, космопортов и промышленных станций. Платформы получили задание уничтожать дистанционно управляемые самолеты. В качестве целей были теперь не черноястребы и не фрегаты, главной задачей стало уничтожение зарядов, летевших к беззащитным континентам. Оборонительные боевые осы совершали крутые маневры; пусковые установки платформ выдали по расчетным векторам каскад кинетических зарядов.

Черноястребы выпустили еще один залп боевых ос, целя в прикрывавшие континент низкоорбитальные платформы стратегической обороны. Операторы платформ мало чем могли на это ответить. С устрашающей скоростью фрегаты неслись к планете. Противодействовать нечем, континент лежал перед ними полностью открытый, они могли сбросить на него все, что угодно.

Взрыв антивещества привел к образованию раскаленного радиационного зонта радиусом в три тысячи километров. Сделав свое дело, фрегаты устремились вверх, и боевые осы выпустили второй залп, не такой мощный, как первый.

В этот раз у агрессоров вышло все не так гладко. Боевая техника Керри, пусть и второразрядная, сосредоточилась на пятачке, где столпились фрегаты с черноястребами. В результате обороняющиеся сумели добиться некоторого успеха. В один из фрегатов угодил подзаряд с ядерной боеголовкой, и на борту моментально сдетонировал весь запас антивещества. В радиусе пятисот километров все полыхало. Находившиеся поблизости корабли вошли в штопор, роняя оплавившуюся оболочку. Оголившиеся фюзеляжи под ярким выхлопом фотонов сияли, словно маленькие солнца. Казалось, полуденное светило внезапно учетверило свою энергию, так что люди, неосмотрительно поднявшие глаза к молчаливым великолепным всполохам, моментально лишились зрения.

Взрывом покалечило два черноястреба, корпуса их получили летальную дозу гамма-излучения. У фрегата раскалились и оплавились пластины фюзеляжа. Под воздействием радиации нарушились молекулярные связи, и основным узлам корабля был нанесен невосполнимый ущерб. Досталось и фьюзеодвигателям. Из вентиляционных отверстий вырывались сердитые струи горячего пара. Экипаж фрегата впал в отчаяние, так как целостность неиспользованных боевых ос с зарядом антивещества нарушилась.

Никто из их коллег не пришел к ним на помощь. Восемь оставшихся невредимыми фрегатов, набрав высоту пять тысяч километров, выпрыгнули из системы. Через несколько секунд за ними последовали и черноястребы, оставив население Керри в полном недоумении: люди так и не поняли, что произошло. Прежде чем исчезнуть, черноястребы совершенно безнаказанно сбросили на планету странные черные яйца. Сенсорные датчики платформ не сумели обнаружить их в электронном хаосе, а население Керри не заметило следов инверсии в ослепительном свете орбитальных взрывов.

Яйца летели очень быстро, но в нижних слоях атмосферы скорость снизили. Громкий гул разбудил сонные фермы. Люди поняли: что-то случилось, и, слегка встревожившись, смотрели в небо. Сверху падали пылающие обломки, значит, был бой, говорили те, кто что-то понимал в таких вещах. В километре от земли нижняя часть яиц распахнулась, а на высоте четырехсот метров раскрылись парашюты.

На поверхность, в радиусе трехсот тысяч квадратных километров, свалилось двести пятьдесят черных яиц. Семнадцать парашютов потерпели аварию. Остальные двести тридцать три совершили жесткую посадку и, прежде чем остановиться, катились по земле несколько метров. Спустившиеся корзины с треском раскрылись, из них вышли одержимые, восхищенным взорам которых предстала великолепная зеленая планета, на которую им удалось проникнуть.


На Новую Калифорнию черноястребы прибыли через тридцать часов. Торжественной встречи им не устроили. Организация знала, что инфильтрация закончилась успешно. Информацию эту они получили из потусторонья.

Аль, придя в восторг, приказал Эммету и Лерою немедленно готовиться к следующим пяти полетам. Флот с энтузиазмом встретил это распоряжение. Успех операции был не таким значительным, как при Арнштадте, и все же Организация вновь поверила в себя. Мы — сила, с которой нельзя не считаться, — вот общее мнение. Жалобы и протесты утихли.

Приблизившись к Монтерею, Варрад вернулся к своему обычному виду, утратив принятый им облик звездолета. С облегчением опустился на пьедестал.

Ты хорошо поработал, — обратился Хадсон Проктор к Прану Су, одержателю черноястреба. — Кира говорит, что она тобой довольна.

Качайте питательную жидкость, — сухо ответил Пран Су.

Ну, конечно. Вот она. Наслаждайся.

Хадсон Проктор отдал короткое приказание, и жидкость устремилась по трубам, в цистерны черноястреба.

Уничтожили двоих наших, — объявил Пран Су другим черноястребам. — Лински и Марантиса. Попали под радиацию, когда платформы Керри ударили по «Дорбейну». Это было ужасно. Я чувствовал, как разрушаются их корпуса.

Что ж, это цена, которую мы платим за победу, — спокойно сказал «Этчеллс».

Да, — сказал Феликс, одержатель «Керачела». — Керри заставила меня поволноваться. Им что — устраивают себе соревнования, кто больше выпьет, да хвастаются, а нам за них отдуваться.

Держи свои пораженческие взгляды при себе, — огрызнулся «Этчеллс». — Это была концептуальная миссия. Что ты, черт тебя подери, понимаешь в стратегии? Мы ударная сила операции, космические войска.

Помолчал бы лучше, подлый стукач. И не притворяйся, что служил когда-то в армии. Даже военнослужащим требуется минимальный Ай Кью.

Да ну? Если хочешь знать, я убил в бою пятнадцать человек.

Да, он был санитаром. Не мог прочесть этикетку на медицинском флаконе.

Поосторожнее, придурок.

А то что?

Думаю, Кире интересно будет узнать о том, что ты призываешь к мятежу. Тогда увидишь.

ЗАТКНИСЬ, ФАШИСТ ПРОКЛЯТЫЙ, ДЕРЕВЕНСКИЙ БАЛБЕС.

Сродственная связь на некоторое время замолкла.

Слышал? — Пран Су подключился к Росио по отдельному каналу.

Слышал, — откликнулся одержатель «Миндори». — Похоже, скоро за нас возьмутся.

Могут. Это как дважды два. У Киры есть все возможности.

И она победит, если мы не найдем альтернативный источник питания.

Да. Но как это сделать?

Я иду следом за «Счастливчиком Логорном». Он на подступах к Алмадену.

Думаешь, этот парень нам поможет?

Он первый предложил сделку. Во всяком случае, выслушает мое предложение.


Первый адмирал не посещал секретную лабораторию разведки флота со времени инцидента в суде. Майнард Кханна был хорошим офицером и к тому же красивым молодым человеком. Он сделал бы блестящую карьеру во флоте Конфедерации, так Самуэль Александрович думал всегда. И обошелся бы без его патронажа. А теперь он мертв.

Похоронная церемония в трафальгарской многоконфессиональной церкви была простой, недолгой, но в то же время достойной. На пьедестал установили укрытый флагом гроб. Рядом выстроился почетный караул из морских офицеров. Самуэль подумал, что выглядело это не как отдача чести, а скорее как жертвоприношение.

Стоя в первом ряду и распевая слова церковного гимна, он вдруг спросил себя, не видит ли их сейчас Кханна. Из информации, которую удалось получить у арестованных одержимых, стало известно: запертые в потусторонье души знали о том, что происходит в реальном мире. Адмирал даже опустил книгу с псалмами и с подозрением посмотрел на гроб. Не потому ли похоронный ритуал сохранился с доисторических времен? Причем делалось это повсеместно, все цивилизации устраивали церемонию прощания. И друзья, и родственники усопшего приходят почтить память покойного и благословить на путешествие в иной мир. Наверное, душе, оставшейся наедине с вечностью, легче оттого, что люди признали ее жизненный путь достойным.

Правда, останки Майнарда Кханны опровергали понятие о достойно прожитой жизни. Конец его не был ни быстрым, ни благородным.

Самуэль Александрович снова поднес к глазам книгу и запел с такой страстью, что удивил других офицеров. Быть может, Кханна заметит уважение со стороны командующего, и душа его немного успокоится. Если это так, то тем более надо постараться. Самуэлю Александровичу было обидно: ведь Жаклин Кутер до сих пор владела украденным телом. И обычные законы на убийцу-рецидивистку не действовали.

Сопровождали адмирала Мэй Ортлиб и Джита Анвар, члены Ассамблеи, и адмирал Лалвани и вставший на место Кханны капитан Амр аль-Сахаф. Присутствие двух заместителей его слегка раздражало: выходит, его решения и прерогативы постепенно переходят под политический контроль. За Олтоном Хаакером Самуэль признавал такое право, но по мере разрастания кризиса контроль этот отличался все меньшей тонкостью.

Впервые он почувствовал благодарность к мортонриджскому Освобождению. Эта крупномасштабная акция отвлекла внимание как Ассамблеи, так и масс-медиа от деятельности флота. Политики, мрачно признавал он, вероятно, правы с точки зрения психологического воздействия, которое производила кампания. Он даже посмотрел несколько видеозаписей, полученных от репортеров, чтобы своими глазами увидеть, как идут дела у сержантов. Бог ты мой, ну и грязь!

Доктор Гилмор и Эуру встретили маленькую высокопоставленную делегацию внешне спокойно. Хороший знак, подумал Самуэль. Настроение его стало еще лучше, когда Гилмор привел их в лабораторию.

С виду биотехническая лаборатория 13 ничем не отличалась от любой другой: длинная комната со скамьями вдоль стен, в центре — столы, похожие на те, что стоят в морге. В торце комнаты — помещение, отделенное стеклянной стеной. Повсюду высокие штабеля с экспериментальным оборудованием, похожие на современные мегалиты; сканеры с высокой степенью разрешения и мощные процессоры.

— Что именно вы нам показываете? — спросила Джита Анвар.

— Прототип антипамяти, — сказал Эуру. — Собрать его оказалось на удивление просто. У нас, разумеется, есть много средств, воздействующих на мыслительные процессы. Мы все их изучили. И механизмы сохранения памяти нам понятны.

— Если и в самом деле все так просто, то почему же никто еще этого не предложил?

— Все дело в применении, — пояснил Эуру. — Вот и Первый адмирал однажды заметил: чем сложнее оружие, тем оно бесполезнее, особенно на поле боя. Для того чтобы антипамять начала действовать, мозг должен быть подвергнут длительной серии импульсов. Наше устройство — не пуля, выстрелить им нельзя. Одержимые должны смотреть прямо на луч, и резкое движение или даже моргание может нарушить весь процесс. Чтобы этого не произошло, следует запрограммировать импланты, и если пленник в ваших руках, сделать это чрезвычайно просто.

Мэттокс поджидал их возле последней комнаты, глядя сквозь стекло с видом гордого родителя.

— Самое главное — проверка, — сказал он. — Обычные биотехнические процессоры совершенно бесполезны в этом случае. Пришлось изобрести систему, полностью дублирующую типичную нервную структуру человека.

— Вы что же, клонировали мозг? — спросила Мэй Ортлиб.

В голосе ее звучало неодобрение.

— Структура скопирована с мозга, — вступился за детище Мэттокс. — Но сама конструкция — биотехническое изделие. Клонирования не было.

Он указал на стеклянную комнату.

Делегация придвинулась поближе. Комнату можно было бы назвать пустой, если бы не стоящий в ней стол с полированным металлическим цилиндром. Тонкие трубки с питательной жидкостью, извиваясь, выходили из основания и соединялись с невысоким механизмом. С одной стороны цилиндра выступала на половину корпуса маленькая коробка, сделанная из прозрачного пластика. В коробочке — темная сфера из плотного материала. Первый адмирал увеличил масштаб с помощью усиленной сетчатки.

— Да это глаз, — сказал он.

— Да, сэр, — подтвердил Мэттокс. — Мы пытаемся подойти к реальности как можно ближе. Применяя антипамять, мы действуем на зрительный нерв.

В нескольких сантиметрах от биотехнического глаза подвешен был черный электронный модуль, удерживаемый на месте грубой металлической скрепкой. От модуля тянулись оптико-волоконные кабели, подключенные к комнатным розеткам.

— Чьи мыслительные процессы вы используете в конструкции? — спросила Мэй Ортлиб.

— Мои, — ответил Эуру. — Мы подключили кору головного мозга к процессору, и я загрузил в него свою личность и память.

Она моргнула и перевела взгляд с эдениста на металлический цилиндр.

— Это весьма необычно.

— К данной ситуации это отношения не имеет, — улыбнулся он. — Мы делаем все, чтобы создать реальную обстановку. А для этого нам нужен человеческий мозг. Если хотите, можете осуществить простой опыт — опыт Тьюринга, — он прикоснулся к процессору, закрепленному на наружной стене комнаты.

— Кто вы? — спросила Май Ортлиб с чувством неловкости.

— Полагаю, я должен назвать себя Эуру-2, — ответил процессор. — Но Эуру в процессе работы над антипамятью двенадцать раз загрузил свою личность в нейронное подобие.

— Тогда вы уже Эуру-13.

— Можете называть меня Младшим, так проще.

— А вы сохранили ваши человеческие качества?

— Я не обладаю сродственной связью, о чем жалею. Но мне не уготована долгая жизнь, поэтому отсутствие сродственной связи можно терпеть. Во всем остальном я человек.

— Готовность к суициду не является чертой здорового человека, тем более эдениста.

— Тем не менее это то, к чему я готов.

— Это решил ваш прототип. А вы, у вас нет независимости?

— Если я смогу развиваться в течение нескольких месяцев, то, вероятно, сделаю это неохотно. В настоящий момент я являюсь двойником мозга Эуру Старшего и к данному эксперименту отношусь спокойно.

Первый адмирал нахмурился: его беспокоило то, чему он стал свидетелем. Он и не знал, что команда Гилмора достигла такого результата. Искоса посмотрел на Эуру.

— Я так понимаю, что душа образуется с помощью последовательного внедрения мыслей в энергию потустороннего типа, присутствующую во Вселенной. Следовательно, если вы чувствующее существо, то создали собственную душу.

— Согласен, адмирал, — ответил Эуру Младший. — Это логично.

— А это означает, что у вас появилась способность создать по собственному желанию бессмертное существо. И этот эксперимент может навсегда вас уничтожить. Для меня это тревожная перспектива, не знаю, как для вас. Я не уверен, что у нас есть моральное право продолжать.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, адмирал. Однако личность моя для меня важнее, чем моя душа или души. Я знаю, что когда уничтожу созданную мною конструкцию, мы с Эуру продолжим наше существование. И это знание — источник оптимизма для всех эденистов на протяжении жизни. И сейчас я существую ради одного — продления нашей жизни. Человеческие существа умирали, защищая свои дома и идеалы на протяжении всей истории, даже когда не были уверены, есть ли у них душа. И я ничем от них не отличаюсь. Я сделал выбор: применить антипамять с тем, чтобы наша раса пережила этот кризис.

— Вот тебе и тест Тьюринга, — съязвила Мэй Ортлиб. — Держу пари: старик и представить себе не мог разговор с машиной, пытающейся доказать собственный разум.

— Если не что-нибудь еще, — быстро сказал Гилмор. Первый адмирал смотрел на цилиндр, обдумывая, как обосновать отказ. Он знал, что президент его не поддержит. Только нового вмешательства во флотские дела ему и не хватает.

— Очень хорошо, — неохотно сказал он.

Ученые обменялись виноватым взглядом, и Мэттокс подал команду на лабораторный процессор. Стекло потемнело.

— Это чтобы защитить вас от возможного выброса, — пояснил он. — Вот, взгляните-ка во внутреннюю камеру. Увидите весь процесс. Хотя смотреть-то там особо не на что: спектр, который мы используем, заблокирован сенсором.

И верно, изображение было бледным, цвет почти отсутствовал. Все, что они увидели, — это маленький диск. Он выскользнул из электронного модуля и накрыл собою глаз. Мелькнули непонятные пиктограммы.

— Ну, вот и все, — объявил Мэттокс.

Первый адмирал отключил канал, и все заметили, что диск вернулся в электронный модуль. Стекло лаборатории снова стало прозрачным.

Гилмор повернулся к монитору.

— Младший, ты меня слышишь?

Подрагивающее свечение экрана оставалось неизменным. Мэттокс принял сообщение от программных щупов конструкции:

— Функции мозга нарушены, — сказал он. — А синаптические разряды рандомизированы.[20]

— А что с сохранностью памяти? — поинтересовался Гилмор.

— Тридцать — тридцать пять процентов. Полный анализ будет проведен после стабилизации.

Ученые улыбнулись друг другу.

— Это хорошо, — сказал Гилмор. — Просто замечательно. Такого процента у нас еще не было.

— Что вы имеете в виду? — спросил Первый адмирал.

— Мыслительные процессы полностью нарушены. Младший утратил способность к размышлениям. Сейчас биотехническая конструкция — просто хранилище фрагментов памяти.

— Впечатляет, — задумалась Мэй Ортлиб. — Ваш следующий шаг?

— Мы пока не уверены, — сказал Гилмор. — Должен признаться: потенциал этого устройства устрашающий. Наша идея — использовать его в качестве угрозы. Тогда души забудут дорогу в наш мир.

— Если они и в самом деле испугаются, — засомневалась Джита Анвар.

— Тогда перед нами встанут новые проблемы, — печально признался Гилмор.

— Постойте, — вступил в разговор Самуэль. — Если вы примените ваше устройство к одержимому, то сотрете и память его хозяина, уничтожите его душу.

— Вполне возможно, — подтвердил Эуру. — Нам известно, что разум хозяина заключен в мозгу одержателя, при этом душа одержателя сохраняет контроль над телом. И доказательством тому — ячейки ноль-тау.

— Значит, антипамять не может действовать избирательно?

— Нет, сэр, она убьет и душу хозяина.

— Может ли данная версия работать в потусторонье? — резко спросил Самуэль.

— Вряд ли, — сказал Мэттокс. — Она пока слаба и неэффективна. Мыслительные процессы Младшего она разрушила, но память до конца так и не стерла. Этот отдел мозга изолирован, и антипамять на него не действует. Если вы мне позволите такую аналогию, это все равно, что уничтожить городские дороги, оставляя в неприкосновенности здания. Связь одержателя с потустороньем весьма слаба, поэтому мы не даем гарантии в том, что настоящая модель туда проникнет. Необходимо разработать более мощную конструкцию.

— Но вы пока не уверены?

— Нет, сэр. Это пока теории и прикидки. Добились ли мы успеха, мы узнаем, лишь применив устройство на практике.

— Загвоздка в том, что в случае успеха антипамять уничтожит все души в потусторонье, — спокойно заметил Эуру.

— Это правда?

— Да, сэр, — ответил Гилмор. — В этом-то и дилемма. Мы не можем проверить это в лабораторных условиях. Антипамять — глобальное оружие.

— Души никогда в это не поверят, — сказала Лалвани. — К тому же, насколько мы наслышаны о потусторонье, они даже не станут прислушиваться к предупреждению.

— Я не могу разрешить использование оружия, уничтожающего миллиарды человеческих жизней, — заявил Первый адмирал. — Необходимо разработать альтернативный вариант.

— Но, адмирал…

— Нет. Мне очень жаль, доктор. Знаю, вы много работали, и я благодарен вам и вашей команде. Я больше, чем кто-нибудь, знаю, как велика угроза одержания. Но даже она не может служить оправданием к применению такого оружия.

— Адмирал! Мы изучили все, что было в нашем распоряжении. Привлекли ученых из всех научных дисциплин. Приняли во внимание все идеи и дикие теории, даже изгнание духов пробовали после того, как священник с Лалонда сказал, что это помогает. Ничто, ничто не выдержало проверки. Так что это — единственное наше достижение.

— Доктор, я не принижаю вашу работу, но разве вы сами не видите? Это совершенно неприемлемо как с моральной, так и с этической стороны. Этого не должно быть. То, что вы предлагаете, — геноцид. Я никогда не одобрю такую чудовищную акцию. И надеюсь, что ни один офицер флота этого не сделает. Ищите другое решение. А этот проект я отменяю.


Штаб Первого адмирала сыграл в своеобразный тотализатор: требовалось угадать, через сколько времени президент Хаакер устроит виртуальную беседу. Победитель угадал — через девяносто семь минут. Уселись друг против друга за овальным столом. Оба придали виртуальным лицам нейтральное выражение, а голосам — спокойную размеренность.

— Самуэль, — начал президент, — вы не можете отменить проект «Антипамять». Это все, что у нас есть.

Сидя в своем офисе, Самуэль Александрович улыбнулся: то, что Хаакер обращался к нему запросто, по имени, означало, что он занял непримиримую позицию.

— Кроме мортонриджского Освобождения, вы хотите сказать? — и живо вообразил себе, как поджались тонкие губы его собеседника.

— Да ведь вы и сами как-то сказали, что Освобождение не является решением проблемы. В отличие от антипамяти.

— Без сомнения. Проблема будет снята окончательно. Послушайте, я не знаю, все ли объяснили вам Мэй и Джита, но ученые считают: антипамять уничтожит все души в потусторонье. Не может быть, чтобы вы серьезно рассматривали этот вариант.

— Самуэль, эти души, о которых вы так волнуетесь, собираются всех нас тут поработить. Ваша позиция меня крайне удивляет. Вы военный человек, вы знаете, что война — это результат всеобщей иррациональности и конфликта интересов. И данный кризис — лучшее тому подтверждение. Души стремятся вернуться, а мы им этого позволить не можем. Если они своего добьются, человеческая раса погибнет.

— Согласен, они разрушат почти все, что мы создали. Но жизнь как таковую уничтожить не смогут. Я даже не думаю, что они одержат нас всех. Эденистов им одержать не удалось, да и вообще процесс одержания сейчас почти остановился.

— Да, благодаря вашему карантину. Это был удачный ход, не отрицаю. Но ведь мы до сих пор не придумали, как вернуть утраченное. А население Конфедерации именно этого и хочет. Они просто настаивают на этом. Процесс, быть может, и замедлился, но не остановился. Вам это известно так же хорошо, как мне. К тому же не вечно нам жить в карантине.

— Вы сами не понимаете, что предлагаете. Ведь там миллиарды душ. Миллиарды.

— И они там мучаются. По неизвестной причине уйти оттуда они не могут, хотя Латон и утверждал, что это возможно. Не приходит ли вам в голову, что они предпочли бы окончательную смерть?

— Может быть, некоторые и предпочли. Но ни я, ни вы не имеем права решать за них.

— Они поставили нас в такое положение. Ведь это они вторглись к нам.

— Но это не дает нам права уничтожать их. Мы должны найти способ помочь им. Делая это, мы поможем себе. Разве вы не понимаете этого?

Президент отказался от имиджа бесстрастного человека и подался вперед. И голос его зазвучал неравнодушно.

— Ну, разумеется, понимаю. Не считайте меня непримиримым негодяем. Я поддержал вас, Самуэль, потому что считаю: никто лучше вас не может командовать флотом. И я в вас не ошибся. Пока мы держим ситуацию под контролем и не даем распоясаться крикунам. Но все это до поры до времени. В какой-то момент нам придется представить решение Конфедерации. И все, что у нас сейчас есть, — это антипамять. Я не могу разрешить вам, Самуэль, наложить на этот проект вето. Сейчас трудные времена: мы должны принять во внимание все, как бы ужасно это ни выглядело.

— Я никогда не позволю применить это оружие. Пусть они другие, но это же человеческие души. А перед Конфедерацией я поклялся защищать жизнь.

— Приказ к применению будете подавать не вы. Оружие, подобное этому, не является прерогативой армии. Оно принадлежит нам, политикам, которых вы презираете.

— Да нет, что вы. Не соглашаюсь. Иногда, — Первый адмирал позволил себе слегка улыбнуться.

— Продолжайте изыскания, Самуэль. Заставьте Гилмора и его команду найти достойное решение, гуманитарное. Я хочу этого так же сильно, как вы. И все же, пусть они параллельно с этим занимаются антипамятыо.

Наступила пауза. Самуэль знал, что если откажется, Хаакер издаст официальное распоряжение. А это означает: он уже не Первый адмирал. Надо выбирать.

— Хорошо, господин президент.

Президент Хаакер улыбнулся одними губами и подал на процессор команду о завершении встречи, полагая, что их дипломатический спор останется тайной.


Современная техника шифрования обеспечивала полную секретность информации. Статистика, на которую любили ссылаться шифровальщики, утверждала, что если всем узлам AI, работавшим параллельно, дать задание по расшифровке секретных данных, то такую задачу им удалось бы решить не более пяти раз за все время существования Вселенной. Разведка флота (королевское разведывательное агентство и Би-7 в том числе) были бы страшно расстроены, узнав, что точная копия цветного телевизора «Сони Тринитрон» 1980 года выпуска показывала в это самое время беседу Первого адмирала с президентом Ассамблеи аудитории, состоявшей из пятнадцати внимательных стариков и совершенно невнимательной десятилетней девочки.

Картинка сузилась до крошечного пятна в центре экрана, и Трэйси Дин в раздражении вздохнула.

— Ну что ж… как говорится, пусти козла в огород.

Джей болтала ногами, так как сидела на слишком высоком стуле. Клуб был главным социальным центром, поэтому все здесь было к услугам престарелых наблюдателей. Огромное, полное воздуха здание с широкими коридорами. Высокие арки вели в залитые солнцем комнаты, похожие на гостиные дорогих отелей. Белые стены, выложенные красной плиткой полы, в больших глиняных горшках — высокие пальмы. Крошечные птицы с яркими золотыми и алыми телами и нежными изумрудными крылышками то влетали в окна, то вылетали наружу, увертываясь от пунцовых шаров-провайдеров. Все здесь располагало к комфорту. Не было ступеней, только покатые спуски, мягкие кресла, даже еда, которую подавали провайдеры, отличалась мягкостью, ее не приходилось долго жевать.

Первые пять минут ходить по зданию было интересно. Трэйси провела ее по всем комнатам, представила другим людям. Несмотря на хрупкую внешность, старики отличались живостью. И были, разумеется, очень ей рады: гладили по голове, весело подмигивали, восхищались новым платьем; угощали печеньем, сластями и мороженым. С кресел своих они почти не вставали: смотрели по телевидению новости Конфедерации и ностальгические программы далекого прошлого.

Джей и Трэйси чуть ли не полдня провели в гостиной. Старики спорили, какой канал смотреть, переключались с одной секретной встречи на другую и, перемежая их шоу под названием «Счастливые дни», весело смеялись по ходу действия. Здесь показывали даже рекламу. Джей улыбалась, — хотя архаичные телевизионные персонажи вовсе не казались ей забавными, — и украдкой поглядывала в окно. Последние три дня она играла на берегу в игры, предлагаемые ей провайдерами, плавала, совершала длительные прогулки по берегу моря, бродила по светлым, приятным рощам. Еда была не хуже, чем на Транквиллити. Трэйсн даже дала ей процессорный блок, по которому она могла увидеть шоу Конфедерации, и по вечерам она по нескольку часов их смотрела. Заходил к ней поболтать и Ричард Китон. И все же она была сыта по горло. Планеты, висевшие в небе, были для нее постоянным соблазном, напоминанием о том, что в системе киинтов есть места более занимательные.

Трэйси заметила ее тоскливый взгляд и похлопала по руке.

— Разница цивилизаций, — сказала она доверительно. — Сначала нужно понять время, тогда ты оценишь и юмор.

Джей мудро кивнула головой и в который раз задала себе вопрос, когда же ей разрешат встретиться с Хейл. Это было бы куда интереснее, чем заплесневелые шоу. И тут они переключили канал и увидели секретную встречу Первого адмирала с президентом Ассамблеи.

— Корпус должен вмешаться, — сказала дама по имени Саска. — Антипамять может привести к несчастью.

— Он не вмешается, — возразила Трэйси. — Он никогда не вмешивается. Что есть, то есть. Помните?

— Проверьте ваши данные, — сказала другая женщина. — Многие расы пытались применить подобное оружие, столкнувшись с потустороньем. Есть статистика — это происходило восемнадцать раз.

— Ужасно. И чем это заканчивалось?

— Оружие оказывалось бессильно. Удалось уничтожить небольшой процент инверсивного населения. Но сбоев так много, что антипамять плохо срабатывает. Устройства, работающего настолько быстро, чтобы быть эффективным, еще не изобрели. В общем, окончательного решения проблемы пока нет.

— Да, но этот идиот Хаакер не успокоится, пока не проведет испытание, — возмутился старик по имени Галик. — Мы не можем позволить человеку умереть, пусть даже и в потусторонье. До сих пор ни одно человеческое существо не умерло.

— Хотя мы много страдали, — скорбно пробормотал чей-то голос.

— Если так пойдет дело, все скоро начнут умирать.

— Говорю вам, Корпус вмешиваться не станет.

— Мы можем подать апелляционную жалобу, — предложила Трэйси. — По крайней мере, потребовать контроля над ходом работ. Кому, как не нашей, помешавшейся на оружии расе, выступить с проектом «Антипамять».

— Хорошо, — сказала Саска. — Но прежде чем подать апелляцию исполнительной власти, требуется обеспечить кворум.

— Разве это проблема? — усмехнулся Галик. Трэйси лукаво улыбнулась.

— А я знаю, кто сможет прекрасно проконтролировать сложившуюся ситуацию.

Со всех сторон послышались стоны.

— Он?

— Его находчивость его же и погубит.

— Нет дисциплины.

— Таких операций мы никогда еще не проводили.

— Слишком уж он самоуверенный.

— Чепуха, — вмешалась Трэйси и обняла Джей. — Джей он нравится, правда, детка?

— Кто?

— Ричард.

— О! — Джей подняла Принца Делла. Сама не зная, почему, она не оставила медвежонка в комнате. — Он дал мне это, — громко объявила она всему собранию.

Трэйси засмеялась.

— Ну вот, убедились? Арни, готовьте апелляцию, вы лучше нас всех знаете юридические тонкости.

— Хорошо, — один из мужчин поднял руки, неохотно соглашаясь. — Надеюсь, мне дадут время все обдумать.

Телевизор снова включили, заиграли вступительные такты музыкального сопровождения фильма «Я люблю Люси». Трэйси скорчила гримасу и взяла Джей за руку.

— Пойдем, крошка. Ты, я вижу, умираешь от скуки.

— Кто такой Корпус? — спросила Джей, как только они вышли на залитое солнцем крыльцо.

Возле дома, на каменном пьедестале, стоял черный металлический велосипед. Поначалу Джей никак не могла понять, как люди умудряются на нем ездить.

— Корпус — это не кто, — сказала Трэйси. — Это, скорее, вариант эденистского Согласия. За исключением того, что у киинтов он не только правительство, но и философия. Прошу прощения за то, что не могу растолковать тебе это, как следует.

— Выходит, он командует?

Трэйси явно колебалась.

— Да, верно, мы исполняем его законы. А самый главный из них — невмешательство. Тот самый, который нарушила Хейл, когда перенесла тебя сюда.

— А вы очень беспокоитесь из-за этой антипамяти?

— Да, очень, хотя все стараются этого не показывать. Эта штука может вызвать катастрофу, если попадет в потусторонье. Мы, детка, не можем этого допустить. Вот почему я и хочу, чтобы Ричард отправился в Трафальгар.

— Зачем?

— Ты же слышала, что все говорили. Ему не хватает дисциплины, — она подмигнула.

Трэйси повела ее к круглой площадке из черного мрамора. Джей видела несколько таких площадок возле домиков. И в здании клуба были два таких круга. Несколько раз девочка видела, как на этих площадках вдруг появлялись черные шары, из которых выходили люди. Однажды она сама встала на такой круг, закрыла глаза и задержала дыхание. Однако ничего не произошло. Она догадалась, что улететь отсюда можно, лишь зная специальный код, который они передают на контрольный процессор.

Трэйси остановилась у края площадки и подняла палец.

— К тебе гость, — сказала она.

Черная сфера материализовалась. В круге стояла Хейл. Руки-щупальца нерешительно махали.

Подруга Джей! Какая радость.

Джей радостно взвизгнула и помчалась вперед. Обняла Хейл за шею.

— Где ты была? Я по тебе скучала, — в голосе звучала неприкрытая обида.

Я много училась.

— Чему?

Щупальце обняло Джей за талию.

Как работают вещи.

— Какие вещи?

Корпус, — ответила Хейл с благоговейным страхом.

Джей потерла темя детеныша.

— А, Корпус. Им здесь все недовольны.

Корпусом? Этого не может быть.

— Он не хочет помочь людям справиться с одержанием. Во всяком случае, нам нужна большая помощь. Да ты не волнуйся. Трэйси собирается подать апелляцию. Скоро все будет нормально.

Это хорошо. Корпус самый умный.

— Да? — она похлопала Хейл по передней ноге, и детеныш киинт послушно согнул колено. Джей быстро вскарабкалась по ней и оседлала шею Хейл. — А он знает, как построить самые лучшие песочные замки?

Хейл неуклюже спрыгнула с черной площадки.

Корпус не знает ничего о песчаных замках, — Джей самодовольно улыбнулась.

— Ну, ведите себя хорошо, — строго сказала Трэйси. — Вы умеете плавать, и все же глубоко не заплывайте. Знаю, провайдеры помогут вам, если вы попадете в беду, но дело не в этом. Вы должны учиться принимать ответственность на себя. Поняли?

— Да, Трэйси.

У меня есть понимание.

— Хорошо, идите, веселитесь. И, Джей, не увлекайся сладостями. Я пойду приготовлю ужин, и если ты не станешь есть, я на тебя очень рассержусь.

— Да, Трэйси, — она ткнула коленями в бока Хейл, и детеныш двинулся вперед, быстро удалившись от старой женщины.

— Тебе здорово досталось за то, что ты меня спасла? — озабоченно спросила Джей, когда Трэйси осталась далеко позади.

Корпус имеет много понимания и дает прощение.

— Это хорошо.

Но мне нельзя делать это снова.

Джей ласково почесала плечи подруге, и они поспешили к воде.

— Послушай, да ты теперь ходишь гораздо лучше.

Вторая половина дня прошла к обоюдному восторгу.

Не хуже, чем в Транквиллити. Они плавали, и шар-провайдер дал Хейл губку и щетку для мытья. Потом построили несколько песчаных замков, хотя песок здесь был слишком мелким и не очень-то годился для строительства. Джей не удержалась и попросила два шоколадных мороженых с миндалем (больше просить не осмелилась: ведь провайдер наверняка наябедничает Трэйси), потом гоняли по берегу мяч, а когда утомились, разговаривали о звездной системе киинтов. Хейл рассказала ей немногим больше, чем она узнала от Трэйси, но когда Джей задавала новый вопрос, детеныш обращался за консультацией к Корпусу.

Информация была интригующей. Джей узнала, что на острове длиною в пятьдесят километров было три поселения наблюдателей-пенсионеров. Другого населения здесь не было. И назывался он — Деревня.

— Остров называется Деревня? — удивилась Джей.

Да. Так хотели наблюдатели. Корпус считает, что тут ирония. Я ничего не знаю об иронии.

— Разница цивилизаций, — высокомерно сказала Джей.

Деревня оказалась одним из островов большого архипелага, на котором жили наблюдатели из восьмисот рас ксеноков. Джей с тоской посмотрела на яхту, стоявшую на якоре. Как было бы здорово поплыть по морю и причаливать к островам, на которых ее встречала бы новая разновидность ксеноков.

— А тиратка здесь есть?

Есть немного. Корпусу трудно войти в их общество. Они занимают много миров, больше, чем твоя Конфедерация. Корпус говорит, они островные. Это беспокоит Корпус.

Хейл рассказала ей о мире, в котором она жила сейчас. Он назывался Ринайн. Нанг и Лиерия выбрали дом в одном из больших городов. На их зеленом континенте было много куполов, башен и огромных домов. Жили там сотни миллионов киинтов. Хейл встретила там много детей ее возраста.

Я теперь имею много новых друзей.

— Это хорошо, — Джей старалась унять ревность.

Из Деревни Ринайна она не увидела: слепящее солнце его скрывало. Планета была одной из главных: к ней причаливали из других галактик караваны звездолетов ксеноков.

— Возьми меня туда, — умоляюще попросила Джей. Ей страшно хотелось увидеть такое чудо. — Я хочу повстречать твоих новых друзей и увидеть город.

Корпус не хочет тебя волновать. Это странно.

— Ну, пожалуйста, пожалуйста. Я умру, если не побываю там. Это несправедливо: улететь так далеко и не увидеть самого интересного. Пожалуйста, Хейл, попроси за меня Корпус. Пожалуйста.

Подруга Джей. Пожалуйста, имей спокойствие. Я попрошу. Обещаю.

— Спасибо, спасибо, спасибо тебе. — Джей подпрыгнула и затанцевала вокруг Хейл.

Детеныш вытянул тонкую руку-щупальце и попытался поймать ее.

— Эй, — послышался чей-то голос. — Похоже, вам тут весело.

Джей остановилась. Она раскраснелась и тяжело дышала. Прищурившись, увидела фигуру, шагавшую к ним по сверкавшему под солнцем песку.

— Ричард?

Он улыбнулся.

— Я пришел попрощаться.

— О! — она тяжело вздохнула. Последние дни все в ее жизни было так кратковременно. Люди, места… Она склонила голову набок. — Вы сегодня какой-то другой.

На нем была темно-синяя форма, чистая и отутюженная. Блестящие черные ботинки. В руке он держал фуражку. И хвостика у него уже не было: волосы коротко подстрижены.

— Старший лейтенант флота Конфедерации Китон к вашим услугам, мадам, — отсалютовал он.

Джей хихикнула.

— А это моя подруга Хейл.

Привет, Хейл.

Приветствую, Ричард Китон.

Ричард одернул китель и расправил плечи.

— Ну, что ты думаешь? Как я выгляжу?

— Очень красиво.

— А я и сам знаю. Совершенно верно. Все женщины любят форму.

— Вы и в самом деле должны ехать?

— Да. Благодаря нашей подруге Трэйси. Еду в Трафальгар спасать Вселенную от злого доктора Гилмора. Сам он, правда, не думает, что он злой. Может, в этом и проблема. Невежество — одна из причин жизненной трагедии.

— Надолго? — она все еще не осознала, что события могут происходить так стремительно.

Трэйси всего несколько часов назад говорила о вмешательстве. И вот оно уже готово произойти.

— Пока не знаю. Поэтому и хотел прежде повидаться с тобой. Сказать, чтобы не беспокоилась. У Трэйси и всех ее стариков хорошие намерения, но они слишком легко впадают в панику. Хочу, чтобы ты знала: человеческая раса намного умнее и тоньше, чем думают о них эти замечательные старые простаки. Дело в том, что они слишком часто судят о нас в трудные исторические времена. Я знаю, что мы все такое. Но время не ждет. У нас есть хороший шанс, Джей. Я тебе это обещаю.

Она обняла его.

— Я позабочусь о Принце Делле.

— Спасибо. — Он посмотрел по сторонам с театральным лукавством и понизил голос. — Когда у тебя будет возможность… попроси провайдера, чтобы дал тебе доску для серфинга и водные лыжи. Скажи, что ты это сама придумала. Хорошо?

Она энергично закивала.

— Хорошо.


Ремонт был масштабнее двух предыдущих, однако сомнений не осталось: все будет сделано, ведь «Леди Макбет» приносила большой доход Транквиллити. В прошлый раз в результате чудовищного ускорения часть оборудования вышла из строя. К предстоящей миссии установили дополнительные топливные цистерны. Кемпстер Гетчель получил новейшие сенсорные приборы. На борт загрузили и целую флотилию маленьких спутников-исследователей. С обшивки корпуса сняли пластины, чтобы заменить поврежденный энергетический узел.

Иона вплыла в шлюз центра управления. «Леди Макбет» сверкала нетронутым серебром под освещавшими ее сверху огнями.

Джошуа разговаривал с операторами, обсуждая с ними шрифт и цвет букв надписи на борту корабля. Тонкая металлическая рука с наконечником, заряженным краской, уже скользила по поверхности, подчиняясь команде оператора.

— Ты стартуешь через двадцать восемь минут, — сказала Иона.

Джошуа повернул голову и улыбнулся. Отошел от операторов и приблизился к ней. Они поцеловались.

— Уйма времени. Без имени на фюзеляже отправляться нельзя.

— Дахиби разобрался с новым узлом?

— Да. Разобрался в конце концов. Мы ему немного помогли. Космоястреб привез нам с Гало две команды разработчиков программного обеспечения. Они устранили помеху, возникающую при синхронизации. Обожаю ультрасовременные проекты.

— Прекрасно.

— Осталось загрузить боевые осы. Эшли летит с ними на МСВ[21] из сервисной службы Дассо. Ученые уже на борту. Кроме Мзу и агентов, мы взяли Кемпстера и Ренато. Паркер Хиггенс настоял на том, чтобы его пустили на «Энон» вместе с Оски Катсура и ее помощниками.

— Не обижайся, — сказала Иона. — Бедный Паркер болен космосом.

Джошуа посмотрел на нее пустым взглядом, словно она ничего не сказала.

— И еще у нас в ноль-тау сержанты. Так что у «Леди Макбет» груза много больше, чем на «Эноне».

— Это не соревнование, Джошуа.

Он криво улыбнулся и притянул ее к себе.

— Знаю.

Из переходного люка вырвался Лайол.

— Джош! Вот ты где. Послушай, мы не можем… о!

— Привет, Лайол, — весело сказала Иона. — Как тебе нравится в Транквиллити?

— Э… да. Замечательно. Благодарю.

— Ты произвел огромное впечатление на Доминику. Она только о тебе и говорит.

Лайол скорчил гримасу и умоляюще посмотрел на Джошуа.

— Вроде бы ты с ней еще не попрощался? — спросила Иона.

Румянец, вспыхнувший на щеках Лайола, не скрыл даже нанотехнический пакет.

— Я все это время был очень занят: помогал Джошу. Э… почему бы тебе не сделать это за меня?

— Да, Лайол, — она еле сдерживалась, чтобы не засмеяться. — Скажу ей, что ты уехал.

— Я тебе очень благодарен, Иона. Э… Джош, ты нам сейчас очень нужен.

Иона и Джошуа захихикали, едва он скрылся в люке.

— Будь осторожен, — сказала она, отсмеявшись.

— Да, разумеется.

Домой Иона добиралась очень долго. Возможно, оттого, что вдруг почувствовала себя очень одинокой.

Он воспринял все очень спокойно, — сказал Транквиллити.

Ты так думаешь? Душа у него очень болит. Говорят, что незнание — счастье. Со временем он бы догадался.

Я горжусь твоей цельностью.

Ну, разбитое сердце она не заменит… извини, гормоны разыгрались.

Ты его любишь?

Ты все время меня об этом спрашиваешь.

А ты каждый раз отвечаешь по-разному.

У меня к нему очень сильное чувство. И ты это знаешь. Господи, да ведь у меня от него двое детей. Одно это кое о чем говорит. Он восхитителен. Но люблю ли я… не знаю. Думаю, я люблю то, чем он является, а не его самого. Если бы я по-настоящему его любила, то постаралась бы его здесь оставить. Мы с тобой нашли бы ему какое-нибудь достойное занятие. А может, все дело во мне. Возможно, я никого не смогу полюбить, пока у меня есть ты, — она закрыла глаза, и перед ее внутренним взором предстала «Леди Макбет», вышедшая на стартовую позицию. Раскрылись терморадиаторные панели, отсоединились клеммы. Вылетело облако газа и серебристой пыли. Вспыхнуло ярко-голубое пламя, и корабль плавно поднялся вверх.

В десяти тысячах километров отсюда эскадра Мередита Салданы отправилась в дорогу. «Энон» непринужденно поднялась с пьедестала и помчалась за «Леди Макбет». Два очень разных космических корабля набрали одинаковую скорость и двинулись навстречу эскадре.

Я не могу заменить собой человека, — мягко возразил Транквиллити. — И прав на тебя не имею.

Знаю. Но ты моя первая любовь, и я всегда тебя буду любить. И ни один мужчина этому не помешает.

Ну а капитаны космоястребов?

Ты думаешь о Сиринкс.

И обо всех прочих.

Но ведь они эденисты. У них все по-другому.

Возможно, ты подружишься с ними, пока мы здесь. Они, по крайней мере, меня не испугаются.

Неплохая идея. Но… не знаю, может, все оттого, что я Салдана, я просто не думаю, что эденизм решит все мои проблемы. Это замечательная культура. Но если мы останемся здесь, и если бы я завела себе любовника эдениста, то они, пожалуй, нас бы поглотили.

В Мирчуско у нас нет будущего. Леймилы для нас уже не тайна.

Знаю. И все же не хочу становиться эденисткой. Мы уникальны, ты и я. Нам, должно быть, уготовано было одно предназначение, а мы его уже исполнили. Сейчас нам надо просто жить, и мы вправе распорядиться собственным будущим.

Если одержимые не распорядятся за нас.

Этого не будет. Полет Джошуа — всего лишь одно из сотни других решений проблемы. Человечество справится с этим.

Но не без перемен. Эденизм изменится. Они наверняка изменят свое отношение к религии.

Сомневаюсь. Они смотрят на потусторонье как на доказательство своего взгляда на духовность. Они утверждают, что духовности нет, что все имеет естественное объяснение, каким бы мрачным оно ни было. И утверждение Латона, что эденисты не будут заперты в потусторонье, еще больше укрепляет их в своей правоте.

Тогда что же ты предлагаешь?

Не знаю. Возможно, ничего, разве только — начать все сначала в новой звездной системе. А там посмотрим.

А! Теперь понимаю, зачем тебе так хочется этого ребенка. Ты собираешься основать новую цивилизацию. Народ с сродственной связью, но без эденистских взглядов.

Больно громко это звучит: основать цивилизацию. Я не настолько амбициозна.

Ты Салдана. Твоя семья однажды уже сделала это.

Да, но ведь у меня всего одно чрево. Я не могу родить целую расу.

Есть разные способы. Суррогатные чрева. Люди, которым нравятся перемены. Вот посмотри, как много молодежи кинулось на призыв Киры Салтер, каким бы извращенным он ни был. Можно основать новые обиталища.

Иона улыбнулась.

И это тебя волнует, да? Я и не догадывалась, что ты можешь быть таким энтузиастом.

Я заинтригован, не отрицаю. Я никогда не задумывался о будущем. Всю жизнь я занимался человеческими делами да Леймилским проектом.

Хорошо, придется подождать, пока кризис не закончится, а потом обдумаем дальнейшие действия. Однако это перспектива, да? Создать первую цивилизацию пост-одержания, которая преодолеет смешное адамистское предубеждение против биотехнологии. Мы можем взять лучшее из обеих культур.

Ну вот, теперь ты говоришь как настоящая Саддана.


Лука Комар натянул вожжи и спешился. Был полдень, и люди потянулись с полей, чтобы отдохнуть немного. Он их не осуждал: та еще жара. Для Норфолка очень неестественно.

День за днем максимальная летняя температура, яркий свет и горячие ветры, а по ночам дожди. В результате — непереносимая влажность. Он боялся, что для местных растений погода окажется губительной. Обычно в конце лета дожди усиливались, а жара отступала. Неизвестно было, как среагируют растения на отсутствие красного света Герцогини. Пока явной болезни не видно, но он все равно беспокоился.

Зато злакам эта погода была явно по нраву. Такими здоровыми он никогда их еще не видел. Урожай будет замечательный, и обстановка потихоньку становилась нормальной.

И это можно было заметить по общему настроению. Во взаимоотношениях появилась небывалая сердечность. Люди ухаживали за домами, поддерживали чистоту, причем хотели этого, старались для себя, а не для соседей.

И Брюса Спэнтона с его шутовской командой не видно. Хотя Лука слышал, что он появлялся в южной части Кестивена, наводя страх на приличных людей. Так что, если бы не эта проблема, жизнь можно считать спокойной и приятной.

«Вот как? И ты намерен жить так квинтиллион лет?»

Лука потряс головой для обострения восприятия. К нему направлялась одинокая фигура. Она воткнулась в спокойный ход мыслей, словно заноза. Хотя, казалось, и не спешила, не нервничала. Угрозы, вроде Спэнтона, не представляла. И в то же время здесь было что-то необычное. А что — непонятно.

Пока не прозвучал обеденный колокол, Лука послал Джохана на разведку. Новенькие к ним все еще приходили. Умелому человеку работа всегда найдется.

Незнакомка находилась сейчас в полумиле от них. Ехала в какой-то повозке. Лука нахмурился. Цыганская кибитка. Зрелище было приятное, будило старые воспоминания. Молодым девушкам нравилось его внимание, они кокетничали с ним напропалую. Вспоминал их тела, охотно ему отдававшиеся в высокой ржи, на уединенных полянах. «Год за годом я убеждался в собственной мужской силе.

Я?»

Он набросил вожжи на металлическую ограду и нетерпеливо зашаркал ногами. Возница, должно быть, почувствовала его настроение, но лошадь, большая и крепкая, шла все так же неспешно. Лука разглядел это, когда она была в двухстах ярдах от него. Пегая шкура заляпана грязью, длинная грива спутана. Лука подумал, что она могла бы тащить кибитку вокруг света без остановки.

Она шла, а Лука нервничал. И отходить в сторону не стал, хотя огромное животное шло прямо на него. В последний момент сидевшая на месте возницы женщина тихонько цокнула и натянула вожжи. Кибитка остановилась, тихонько покачиваясь на тонких колесах. Кармита поставила ее на тормоз и спрыгнула на землю. Лошадь заржала.

— Приветствую, — сказал он. И вздрогнул: на него наставилось двойное дуло ружья. Который раз цыганка пожалела, что отдала Луизе Кавана свою пневматическую винтовку.

— Меня зовут Кармита. Я не такая, как вы. Не одержатель. Это проблема?

— Ни в коем случае!

— Хорошо. Поверьте, я сразу узнаю, если это станет проблемой. У меня способности, почти как у вас, — и устремила на него пристальный взгляд. Брюки Луки, пониже поясницы, вдруг стали чрезвычайно горячими.

Он крутанулся на месте, лихорадочно захлопал по ткани руками… ткань уже дымилась.

— Черт побери!

Кармита притворно улыбнулась. В мыслях его царил хаос, перед цыганкой поплыли цветные струи.

— Я могу их прочитать, — радостно сказала она. Ощущение жара прошло, Лука выпрямился, приняв достойную позу.

— Как вы… — челюсть его медленно двигалась. — Кармита? Кармита!

Она вскинула ружье на плечо и отвела от лица выбившиеся пряди.

— Вижу, ты меня вспомнил. Проведенную со мной ночь не забыл ни один мужчина.

— Э… — Лука покраснел.

Воспоминания и в самом деле были сильными и колоритными. Припомнилась плоть под его руками, запах пота, восторженные вздохи. Он почувствовал эрекцию.

— Успокойся, парень, — пробормотала она. — Как ты теперь себя называешь?

— Лука Комар.

— Понятно. В городе сказали, ты здесь за главного. Смешно. Значит, возвращаешься в прежнее состояние.

— Не возвращаюсь! — возмутился он.

— Конечно, нет.

— Как ты обрела наши способности?

— Понятия не имею. Должно быть, это связано с местом, в которое вы нас забрали. Ну а теперь у тебя есть контакт с потустороньем?

— Нет, слава Богу.

— Значит, мысли тут может прочитать каждый человек. Поздравляю, вы нас всех в конце концов уравняли. Без Гранта тут явно не обошлось.

— Может, и так, — презрительно сказал он. Кармита хрипло рассмеялась, заметив его обиду.

— Не обращай внимания. Пока вы сознаете, что одержать меня нельзя, будем жить мирно.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Очень просто. Я осуждаю то, что вы сделали с этими людьми, так что на этот счет не заблуждайся. Но сделать ничего не могу, да и ты тоже. Так что придется мне с этим примириться. Если, тем более, вы изменитесь и вернете все в прежнее состояние.

— Мы не изменимся, — настаивал он.

И все же душа его ныла, сознавая, как личность Гранта Кавана проявляется в нем с каждым днем все сильнее. «Мне надо освободиться от зависимости, смотреть на него как на энциклопедию, и только».

— Хорошо, вы не меняетесь, а размягчаетесь. Называй это как хочешь, если уж тебе так важно соблюдать достоинство. Мне наплевать. Последние дни я провела, скрываясь в лесу, и холодный кролик на завтрак мне уже осточертел. Да и горячую ванну давно не принимала. Наверное, ты и сам это понял. Хотела бы остановиться где-нибудь на время. За гостеприимство отплачу — буду готовить, мыть, подрезать деревья, что прикажешь. Я к такой работе приучена.

Лука задумчиво потянул себя за нижнюю губу.

— Вам от нас никогда не спрятаться. Мы знаем весь мир.

— Тайные знания о земле мой парод не утратил, в то время как вы позабыли их давным-давно. С тех самых пор, как вы сюда вернулись, старые заклинания обрели прежнюю силу. Это уже не просто слова, которые бормочут сумасшедшие старухи.

— Интересно. И много вас таких?

— Ты же знаешь, сколько кибиток собирается здесь в середине лета. Вот ты мне и скажи.

— Да это и не важно. Если бы даже выжили все цыгане, не хватило бы у вас сил отправить нас назад, в потусторонье.

— Похоже, тебя эта мысль пугает.

— Ужасает. Но ведь ты и сама это видишь, раз у тебя есть наши способности.

— Гм. Итак, могу я остаться?

Он нарочно задержался взглядом на кожаной куртке, припоминая прикрытые сейчас полную грудь и плоский живот.

— Что ж, думаю, найду тебе место.

— Ха! Об этом и думать не моги.

— Кто, я? Я ведь теперь не Грант, — он пошел к своей лошади и снял с ограды вожжи.

Кармита опустила ружье в кожаную кобуру рядом с сиденьем, и Оливер пошел за Лукой. Колеса кибитки громко хрустели по гравию.

— Черт бы подрал эту влажность, — она обтерла рукой лоб и снова отвела волосы. — Придет ли когда-нибудь зима?

— Надеюсь. И постараюсь, чтобы она пришла на Кестивен. Земле требуется зима.

— Постараюсь! Господи. Какая самонадеянность.

— Я бы скорее назвал это практичностью. Мы знаем, что нам нужно, и делаем так, чтобы это произошло. Одна из радостей новой жизни. Судьбы больше нет. Мы хозяева нашей жизни.

— Правильно, — она смотрела на большой каменный дом. Удивилась: почти ничто не изменилось. Здание не стали прикрывать великолепным фасадом, хотя одержимым это свойственно. И то верно, зачем подтверждать свой статус кричащими украшениями, если ты живешь во дворце? Приятное впечатление производили ухоженные поля. Ощущение нормальности. То, чего все так хотят.

Лука повел ее во двор. В пространстве, замкнутом каменными стенами дома и конюшен, цоканье копыт и грохот колес по булыжной мостовой звучали особенно громко. Здесь было еще жарче, и небольшие энергистические способности Кармиты ничего с этим поделать не могли. Она сняла куртку, игнорируя взгляд Луки, который, не скрываясь, смотрел на ее тело, к которому прилипло тонкое платье.

От одной из конюшен остался лишь обгорелый остов, над пустыми окнами протянулись длинные отметины сажи. Черепичная крыша провалилась внутрь. Кармита мысленно присвистнула. Выходит, Луиза говорила правду. Группы сельскохозяйственных рабочих, прячась от солнца в проемах дверей, жевали большие бутерброды, передавали друг другу бутылки. Лука повел ее к уцелевшей конюшне, и Кармита почувствовала, как люди устремили на нее глаза.

— Можешь поставить Оливера сюда, — сказал он. — Думаю, места хватит. А вон там, в дальнем конце, мешки с овсом. И шланги с водой работают, можешь его сначала помыть, — в голосе его чувствовалась гордость.

Кармита живо представила себе реакцию Гранта Кавана, если бы у него вдруг шланги перестали подавать воду.

— Спасибо. Сделаю это в первую очередь.

— Хорошо. А спать ты будешь в кибитке?

— Думаю, это будет лучше всего.

— Хорошо. Когда закончишь, ступай в кухню и обратись к Сюзанне. Она подскажет тебе, что делать, — он пошел было прочь.

— Грант… то есть Лука.

— Да?

Кармита вытянула руку. Свет отразился от кольца с бриллиантом.

— Она мне его дала.

Лука уставился на кольцо, как громом пораженный. И быстро шагнул к ней. Схватил ее руку и поднес к глазам.

— Где они? — закричал он. — Куда, черт побери, они скрылись? Они в безопасности?

— Луиза дала мне его в тот самый день, когда видела тебя в последний раз, — холодно сказала Кармита и красноречиво посмотрела на сожженную конюшню.

Лука сжал кулаки, по лицу прошла судорога. Его охватил стыд.

— Я не… я… о, черт! Черт побери. Где они? Обещаю, я им не поврежу. Просто скажи мне.

— Да, понимаю. Время было сумасшедшее. Тебе сейчас стыдно. Знаю, ты и волоса на их головах не тронешь.

— Да, — он старался взять себя в руки. — Послушай, мы творили тут ужасные вещи. Бесчеловечные. По отношению ко всем: мужчинам, женщинам, детям. Вину свою я признаю. И ведь когда делал это, все сознавал. Но тебе не понять, что мною двигало. И не только мною. Всеми нами, — в знак обвинения поднял палец. — Но ведь ты не умирала. Не доходила до полного отчаяния. Да я счастлив был бы отправиться к Люциферу, а не находиться в том месте, где нас заперли. И сделал бы это, пошел бы прямо к воротам ада и умолял бы, чтобы меня туда пустили. Но не было такой возможности ни у меня, ни у других, — он согнулся, энергия покидала его. — Ну пожалуйста. Я просто хочу знать, все ли у них в порядке. У нас здесь есть и другие неодержанные, и дети тоже. И в городе есть. Мы о них заботимся. Не такие уж мы чудовища.

Кармита почти смутилась и огляделась по сторонам.

— А Гранту ты об этом сообщишь?

— Да, да. Обещаю.

— Хорошо. Я, правда, не знаю, где они сейчас. Рассталась с ними в Байтеме, они сели там на самолет. Я видела, как он отлетел.

— Самолет?

— Да. Это была идея Женевьевы. Они хотели лететь в Норвич. Думали, будут там в безопасности.

Он крепко держался за лошадь. Без этой опоры, казалось, рухнул бы оземь. Черты лица исказились от горя.

— Пройдет несколько месяцев, прежде чем я доберусь до города. Да и то, если удастся сесть на корабль. Проклятье!

Она осторожно притронулась к его руке.

— Извини. Я тебе в этом вряд ли помогу. Но твоя Луиза — сильная девушка. Уже если кто и избежит одержания, так это она.

Он недоверчиво на нее посмотрел. Потом горько рассмеялся.

— Моя Луиза? Сильная? Да она и грейпфрут себе подсластить не может без служанки.

Господи, Боже мой, ну как же ты по-глупому воспитывал детей! Зачем не показал им, каков мир на самом деле? Да как же, они ведь леди, наше общество их защищает. Оберегал от всего, как положено отцу. Показывал им только светлую сторону жизни. Твое общество — дерьмо, оно ничего не стоит. Да разве можно его назвать обществом? И жизнь ваша не жизнь, а показуха. Ни себя не можете защитить, ни любимых. Люди должны выйти из скорлупы. Да, внешнего мира для нас не существовало, пока вы, уродливые демоны, не явились и не разрушили наш мир. Мы жили здесь многие столетия, и дом наш был хороший и уважаемый. А вы его уничтожили. Уничтожили! Вы его у нас украли, а теперь пытаетесь переделать все, потому что вы все ненавидите. Вас даже дикарями нельзя назвать, вы гораздо хуже. Неудивительно, что даже ад вас не принимает.

— Эй! — Кармита потрясла его. — Прекрати.

— Не прикасайся ко мне! — завопил он. Тело его страшно тряслось. — О Господи, — упал на колени и закрыл лицо руками. Из-под скрюченных пальцев хлынули слезы. — Я это он. Я он. Между нами нет разницы. Мы этого не хотели. Понимаешь? Не такой должна быть здесь жизнь. Здесь должен быть рай.

— Нет такого места, — она потерла его спину, стараясь расслабить напряженные мышцы. — Ну, у тебя все получится. Как и у всех остальных.

Голова его слабо качнулась. Кармита решила, что он с ней согласился. И решила, что сообщить ему о беременности Луизы сейчас явно преждевременно.

Глава 10

Мортонридж, истекая кровью, уходил в океан. Агония была продолжительной и тяжелой. Вызванные кризисом боль, мучения, горе обратились в грязь. Вязкая, крадущаяся, бесконечная, она подтачивала решимость обеих сторон и опустошала окружающую среду. Верхний слой почвы сползал с центрального горного хребта полуострова, словно порванная кожа с позвоночника, и скользил к берегу. Два дня чудовищного дождя, и чернозем, скапливавшийся здесь в течение тысячелетия, полностью уничтожен. То, что раньше представляло собой драгоценную, богатую нитратами, бактериями и местными червями плодородную почву, обратилось в густую грязь.

Грязевые потоки смывали все на своем пути, обнажая плотный субстрат — смесь гравия и глины, стерильный астероидный реголит. В расщелинах его не осталось ни семян, ни спор, ни яиц, да если бы даже что-то и сохранилось, то питательных веществ, чтобы поддержать их, здесь тоже не было.

С помощью сенсорных датчиков платформ стратегической обороны Ральф разглядывал в океане быстро растущее плотное черное пятно. В устье Джулиффа на Лалонде было нечто похожее. Но оно там было небольшое. Тут же дело пахло экологическим бедствием. Такой беды не было с двадцать первого века. Морские животные умирали в бесчисленном количестве, задыхаясь под трупами своих млекопитающих родственников.

— Знаешь, она была права, — сказал он Каталю к концу первой недели Освобождения.

— Кто?

— Аннета Эклунд. Помнишь, она сказала: для того чтобы спасти деревню, нам понадобится ее уничтожить. А я тогда еще сказал ей, что сделаю все, что понадобится, чего бы это ни стоило. Господи, Боже мой, — он свалился в кресло. Если бы не сотрудники за стеклянной стеной, схватился бы за голову руками.

Каталь смотрел на экран монитора. Нездоровое пятно возле мортонриджского побережья выросло, заменив собою сжавшееся облако. Дождь еще не перестал, но шел с остановками. Зловещее облако приняло нормальные очертания, в нем были промежутки.

— Да ладно, шеф, они сами это сделали. Не надо тебе казнить себя за это. Ни один человек из тех, что спаслись в ноль-тау, тебя не осуждает. Да они тебе еще и медаль повесят, когда все кончится.

Говорили о медалях, присвоении титулов, повышении по службе… Ральф не обращал на это внимания. Все это побрякушки, какой от них толк? Спасать людей — вот что нужно делать в первую очередь. Мортонридж уже не оправится. Не стать ему тем, чем он был. А может, эта уничтоженная земля и станет лучшим памятником, предупреждением будущим поколениям. И правду эту не уничтожить ни одному историческому ревизионисту. Освобождение, решил он, не будет победой над Эклунд. Это не последнее ее выступление.

Экейша легонько постучала в открытую дверь и вошла в комнату вместе с Янне Палмер. Ральф жестом пригласил их сесть, и дверь, по его команде, закрылась на кодовый замок. Началась виртуальная встреча. Княгиня Кирстен и адмирал Фарквар ждали за овальным столом отчета о прошедшем дне. На столе развернулось трехмерное изображение Мортонриджа. Маленькие мигающие символы отмечали ход кампании. Число красных треугольников, означавших скопление одержимых, за последние десять дней сильно возросло, так как облако похудело, и сенсоры беспрепятственно сканировали землю. Наступающие силы — зеленые шестиугольники — сплошной, параллельной берегу, 65-километровой линией двигались в глубь полуострова.

Адмирал Фарквар, наклонившись над картой, с унылым видом изучал ситуацию.

— Менее десяти километров за день, — мрачно сказал он. — Я думал, к настоящему моменту мы продвинемся дальше.

— Вы бы этого не сказали, доведись вам пойти по этой дьявольской грязи, — возразила Экейша. — Сержанты творят чудеса.

— Да я не хотел никого критиковать, — поспешно заметил адмирал. — В такой ситуации они действуют великолепно. Мне просто хочется, чтобы нам хоть немного повезло, а погода, как назло, благоволит Эклунд.

— По-моему, она начинает поворачиваться к нам лицом, — сказал Каталь. — Дождь и грязь вывели из строя все ловушки, которые они приготовили для нас. Мы знаем, где они находятся, и теперь одержимые от нас не ускользнут.

— Насколько я вижу, наземная операция идет хорошо, — вступила в разговор княгиня Кирстен. — У меня нет к вам претензий. Однако мне не нравится число потерь, которые происходят с обеих сторон.

На цифры, окруженные золотой рамкой, Ральф старался не смотреть. Однако забыть их не удавалось.

— Количество суицидов среди одержимых нарастает с угрожающей скоростью, — признался он. — Сегодня это уже восемь процентов, и ничего с этим мы поделать не можем. Они делают это намеренно. В конце концов, что им терять? Цель нашей кампании — освободить захваченные ими тела. Если они лишат нас этой возможности, то ослабят нашу решимость как на земле, так и на политической арене.

— Если это так, они глубоко заблуждаются, — заявила княгиня Кирстен. — Потому-то и сильно наше королевство, что моя семья принимает жесткие решения, когда в этом возникает необходимость. Кампания будет идти до тех пор, пока сержанты не встретятся на центральной горе Мортонриджа. И все же, я хотела бы узнать, что вы предлагаете для уменьшения потерь.

— Существует пока лишь один способ, — сказал Ральф. — Вряд ли безупречный. Мы замедляем продвижение авангарда, а за это время успеваем, сконцентрировав силы, окружить врага. В этот момент используем минимальное количество сержантов против повстречавшихся на их пути гнезд одержимых. А это означает, что сержантам для подавления противника придется применять усиленный обстрел. Когда одержимые поймут, что проиграли, они перестанут противостоять пулям. В противном случае проиграем мы. Каждый погибший человек станет рекрутом для души из потусторонья.

— Если увеличить количество сержантов, насколько уменьшатся потери?

— В настоящее время сержантов больше, чем одержимых, процентов на тридцать. Если мы удвоим количество сержантов, то, по нашим расчетам, самоубийства снизятся до четырех-пяти процентов.

— Само собой, обстановка улучшится, когда фронтовая полоса сократится, а число одержимых уменьшится, — сказал адмирал Фарквар. — Мы сейчас растянулись на максимальную длину, оттого что недостаточно углубились на территорию противника. Фронтовая полоса велика, зато сержанты встречают немало одержимых.

— В ближайшие три-четыре дня ситуация коренным образом изменится, — заверил Каталь. — Почти все одержимые уходят от линии фронта так быстро, насколько это возможно в сложившихся обстоятельствах. Скорость нашего наступления значительно возрастет, так что фронтовая полоса неминуемо сузится.

— Сейчас они бегут, — согласилась Янне Палмер. — Но в пятидесяти километрах от линии фронта имеются большие их скопления. Если у них есть здравый смысл, они перегруппируются.

— Чем их больше, тем сильнее они становятся, и тем труднее их подавить. С самоубийствами еще сложнее, — возразила Экейша. — Для сдерживания их передвижения AI рассчитал по моему запросу атаку с платформ. Думаю, дальше им не убежать. Однако нас беспокоит, что в центре придется иметь дело с огромным количеством противника, в результате чего ожидаются тяжелые потери.

— Ждать улучшения обстановки еще три-четыре дня мне бы не хотелось, — сказала княгиня Кристен. — Ральф, чтобы вы об этом думаете?

— Главная моя забота, мадам, — не дать им возможности собраться в одном месте. В Шелтоне, Кеттоне и Коле их уже очень много. И я не хочу, чтобы количество это увеличивалось. Но если мы не дадим им передвигаться, а потом и сами замедлим продвижение, сроки проведения кампании увеличатся как минимум вдвое.

— Ну а потери сильно при этом уменьшатся? — спросила княгиня.

Ральф посмотрел на Экейшу.

— Только среди людей, которых одержали. Если мы попытаемся подавить одержимых с помощью большего количества сержантов и применить меньше огня, возрастет риск потери сержантов.

— С самого начала мы знали, что риск будет велик, — ответила Экейша. — И были готовы к нему. Вынуждена признать: многие сержанты страдают от депрессии. Этого мы никак не ожидали, ведь в эти оживленные машины заложены простые программы. А теперь у них, как ни странно, проявляются черты, свойственные настоящим интеллектуалам. В нормальных условиях нам удается облегчить страдания человека. Даем выговориться и сочувствуем его переживаниям. Здесь же количество страждущих так велико, что нас на всех не хватает. Мало этого, мы и сами тяжко страдаем. Такого бедствия не припомним со времен Джантрита.

— Вы хотите сказать, они превращаются в настоящих людей? — спросила Янне Палмер.

— Пока нет. Да мы и не верим в то, что когда-либо это произойдет. Не могут же они превзойти уровень заложенной в них сержантской программы. Я хочу сказать, что они для меня уже не обычная биотехническая обслуга. Не думайте, однако, что в будущем машины перейдут некую границу. Сейчас сюда вмешался человеческий фактор, и его необходимо учитывать.

— Каким образом? — спросила княгиня.

— Им нужно давать время на восстановление между атаками. Необходимо распределить обязанности между полками. Прошу прощения, — обратилась она к Ральфу. — Мое предложение вносит дополнительные трудности в план действий. Но ведь вы хотите, чтобы они предотвращали самоубийства.

— Уверен: AI справится с этим, — сухо заметил он.

— Похоже, кампания сильно затянется, — прокомментировал адмирал Фарквар.

— Зато это даст небольшое преимущество, — сказала Янне Палмер.

— Интересно бы послушать, — оживилась княгиня.

— Уменьшив поток спасенных от одержания людей, мы тем самым облегчим жизнь медицинским службам.

Кирстен вздрогнула, сидя в своем домашнем кабинете. Хорошо, что виртуальный образ не зафиксировал ее невольное движение. Среди всех ужасов кампании это беспокоило ее больше всего. Рак давно уже был редкостью, так что, увидев бугры, выступавшие под кожей спасенных от одержания людей, она была глубоко потрясена. Причем болезнь миновала лишь незначительное количество людей. Тщеславие ли было тому причиной либо невежество — все было одинаково ужасно.

— Я запросила срочную помощь у королевства и у наших союзников, — сказала она. — В ближайшие дни придут корабли с медицинскими нанопакетами. Будут задействованы все госпитали и клиники планеты. Людей отправят на гражданских кораблях на астероиды нашей системы. Там, правда, не так много мест, да и медицинских работников недостает, но все же там сделают все возможное. Лучше, конечно же, было вывезти людей в другие системы, но карантин не позволяет. Да даже если и не было бы карантина, министр иностранных дел сказал мне, что в других системах поостереглись бы принять наших больных. Все боятся проникновения одержимых, и, надо сказать, я их не обвиняю.

— Новое помешательство Капоне от паранойи не излечит, — проворчал адмирал Фарквар. — Черт бы побрал этого подонка.

— Значит, вы предпочитаете медленное развитие сценария? — спросила Кирстен.

— О да, мадам, — ответила Янне Палмер. — И дело здесь не только в оказании медицинской помощи. Тут еще и пробки на дорогах. Сейчас положение чуть улучшилось: самолеты могут приземляться в прибрежных портах, но сначала нам надо забрать спасенных от одержания. Им нужна срочная помощь, а военные в этом вопросе некомпетентны.

— Генерал Хилтч, ваше мнение.

— Мне не нравится медленный сценарий, мадам. Я с глубоким уважением отношусь к офицерам адмирала Фарквара, но не уверен, что им удастся помешать одержимым собираться в одном месте. Можно замедлить их продвижение, но остановить нельзя. А как только это произойдет, мы пропали. В настоящий момент мы диктуем им ход событий, и от этого контроля я не хочу отказываться. Здесь у нас единственное и значительное преимущество.

— Хорошо. Я объявлю вам свое решение до рассвета по местному времени.

Виртуальная беседа завершилась, как и всегда, без проволочек. Кирстен поморгала, и глазам ее предстали очертания собственного кабинета. Соприкосновение с нормальностью было ей сейчас как никогда необходимо. Ночные бдения изматывали. Даже в Тайном совете во дворце Аполлона было не так трудно: там они давали политическим решениям созреть. Освобождение требовало решать немедля, а Салдана к этому приучены не были. В любом современном кризисе главный вопрос: посылать или нет флот. Все остальное — за адмиралом.

Я осуществляю политические решения, а не военные.

Но Освобождение все это изменило, стерло различия. Военные решения являлись одновременно и политическими.

Она встала, потянулась, подошла к бюсту Алистера. Провела рукой по знакомым, уверенным чертам.

— Что бы сделал ты? — пробормотала она.

Ее, разумеется, никто не обвинит, сделай она неправильный выбор. Семья ее поддержит в любом случае. Вышла из кабинета. Вскочив со стула, так что ножки громко царапнули по полу, перед нею вытянулся конюший, Сильвестр Жерэй.

— Устал? — спросила она.

— Нет, мадам.

— Неправда, конечно же, устал. Пойду на свою половину. До семи утра ты мне не понадобишься. Поспи или, по крайней мере, отдохни.

— Благодарю, мадам, — и отвесил почтительный поклон.

В личных апартаментах прислуги было мало. Так она распорядилась. В комнатах темно и спокойно. Почти так, как, по ее представлениям, должно быть вечером в нормальном доме. Няня и служанка сидели в гостиной, рядом со спальнями детей. Кирстен на мгновение задержалась, послушала. Жених няни был сейчас в королевском флоте и не звонил ей уже два дня. Служанка выражала сочувствие.

Все, подумала Кирстен, в той или иной степени вовлечены в кампанию. А ведь это еще только начало. Церкви явно не удавалось успокоить людей, избавить их от страха перед потустороньем, несмотря на то, что, по заверениям атерстонского епископа, все церкви планеты заполнялись прихожанами. Больше, чем в канун Рождества, говорил он почти с возмущением.

Она открыла дверь в кабинет Эдварда, не постучав, опомнившись, только когда очутилась в комнате. С ним на кожаном диване была девушка, его теперешняя любовница. Кирстен вспомнила секретный файл, который ей предоставил Яннике Дермот: дочь мелкопоместного дворянина, управлявшего к тому же транспортной фирмой. Лет двадцати, хорошенькая, высокая, с очень длинными ногами, нежным личиком. У Эдварда они все такие. Девушка в ужасе уставилась на Кирстен и постаралась придать своему наряду более пристойный вид. Задача не из легких, подумала с усмешкой княгиня: ведь на вечернее платье ушло слишком мало материала. Из дрожащих пальцев девушки выпал бокал вина.

Кирстен слегка нахмурилась. Ковер был старинный, турецкий, очень красивый, по красному фону шел синий рисунок. Она подарила его Эдварду на день рождения пятнадцать лет назад.

— Мадам, — пискнула девушка. — Я… мы…

Кирстен взглянула на нее чуть удивленно.

— Иди, дорогая, — спокойно сказал Эдвард. Он взял ее за руку и подвел к двери. — Государственные дела. Я позвоню тебе завтра.

Она тихонько всхлипнула. Появился дворецкий и вежливо пригласил за собой до смерти напуганную, недоумевающую девушку. Эдвард закрыл за ней дверь и вздохнул.

Кирстен начала смеяться. Потом закрыла рот рукой.

— Ох, Эдвард, извини. Я должна была предупредить тебя заранее, что иду сюда.

Он всплеснул руками.

— C'est la vie.

— Бедное создание. Она так напугалась, — Кирстен нагнулась и подняла бокал. — Посмотри, что она наделала. Лучше вызвать механоид, а то пятно так и останется, — и нажала клавишу процессора.

— Вино неплохое — шабли. — Он вынул бутылку из орехового корпуса, где вино охлаждалось. — Жаль, что пролилось. Хочешь попробовать?

— Ну конечно, спасибо. День был очень тяжелым.

— А! — он пошел к горке и принес чистый бокал. Кирстен вдохнула аромат вина.

— Она великолепна. Правда, слишком молода. Нехорошо с твоей стороны, — и стряхнула воображаемую пылинку с лацкана его мундира. — Хотя понимаю, отчего она тобой увлеклась. В форме ты всегда выглядел превосходно.

Эдвард скосил глаза на флотский мундир. Королевских крестов на нем не было, только три скромные ленточки — медали, полученные им очень давно.

— Да ладно, делаю пока, что могу. Они и в самом деле ужасно молоды. Пожалуй, смотрят на меня, как на своеобразный талисман.

— Ох, бедный Эдвард. Как неприлично. Но не волнуйся, на Зандру и Эммелину ты произвел большое впечатление.

Он уселся на кожаный диван и похлопал по сиденью рядом с собой.

— Садись, рассказывай, что за неприятности.

— Спасибо, — перешагнула через маленького механоида, обнюхивавшего винное пятно, и уселась рядом с мужем. Он обнял ее за плечи. Секрет успешной (королевской) женитьбы: не таи секретов. Оба они были люди умные, поэтому и жили по давно выработанным и устраивавшим каждого законам. Как при людях, так и при частном общении он был прекрасным компаньоном, другом, доверенным лицом. Все, чего она от него требовала, — это лояльности, и требованию этому он в высшей степени соответствовал. В обмен свободно пользовался преимуществами своего положения. Девушки были не единственным его развлечением: он коллекционировал предметы искусства. Настоящий бонвиван. Иногда они даже спали вместе.

— Освобождение прогрессирует не так хорошо, как следовало бы, — сказал он. — Это очевидно. Всемирная паутина перегружена разного рода толками.

Кирстен пригубила шабли.

— Да, «прогресс» — ключевое слово, — и рассказала ему о содержании виртуальной беседы.

Прежде чем ответить, он налил себе вина.

— У сержантов появилось нечто, не заложенное в программу? Гм. Интересно. Может, после того как все закончится, они откажутся идти в казармы?

— Понятия не имею. Экейша об этом ничего не сказала. Во всяком случае, меня эта проблема не слишком волнует.

— А если они начнут потом подавать заявления на присвоение гражданства?

— О Господи, — она уселась поудобнее. — Нет, об этом я сейчас думать не хочу.

— Мудрая женщина. Тебе нужно мое мнение?

— Вот почему я здесь.

— Ты не можешь игнорировать сержантов. Ведь, освобождая Мортонридж, мы от них полностью зависим. И долго будем зависеть.

— Сто восемьдесят тысяч людей освобождены от одержания, семнадцать тысяч умерли. Значит, надо спасти еще сто восемь миллионов.

— Верно. Мы на пороге ожесточенных сражений. Если все пойдет с той же скоростью, передовые войска подойдут к скоплению одержимых послезавтра. Ежели вы их сейчас придержите, сержанты понесут тяжелые потери. А это нехорошо. По-моему, пусть все идет, как идет. Вот когда передовые войска ударят по скоплениям одержимых, примени тактику генерала Хилтча, то есть возьми противника численностью.

— Это весьма логично, — она задумчиво смотрела в бокал. — Если бы только все дело было в численности войск. Они ведь зависят от меня, Эдвард.

— Кто?

— Люди, которых одержали. Мои подданные. Запертые в собственных телах, они, тем не менее, знают, что кампания идет, и что означает она практическое освобождение от непристойности. Они верят в меня, надеются, что я освобожу их от зла. У меня долг перед ними. Это одна из нескольких настоящих обязанностей, возложенных на нашу семью народом. Теперь я знаю: есть способ уменьшить количество убитых. И игнорировать это не могу. Это было бы предательством их веры, не говоря уже о пренебрежении долгом.

— И то, и другое для Салданы просто невозможно.

— Да. Слишком легко мы на все это смотрели.

— Вернее сказать, не очень серьезно.

— И все же, если я хочу снизить потери, мне нужно обратиться к эденистам, подбодрить их. Знаешь, что больше всего меня беспокоит? Люди. Они ждут от меня действий. Я Салдана, а они эденисты. Что может быть проще?

— Ну, сержанты не совсем эденисты.

— Мы понятия не имеем, кто они теперь такие. Не зря же Экейша об этом обмолвилась. Если они настолько встревожены, что рассказали мне об этой проблеме, значит, это немаловажный факт. И я не могу не учитывать его из гуманистических соображений. Отчего, черт возьми, они не простые автоматы?!

— Подготовка к кампании проходила в спешке. Если бы генетикам с Юпитера дали время подумать, они создали бы такую модель солдата, что и проблемы бы не возникло. Но нам пришлось позаимствовать их у Повелительницы Руин. Послушай, ведь генералу Хилтчу поручено командование всей операцией. Пусть он и принимает решение. Он за это и деньги получает.

— А я спрячусь, — пробормотала она. — Нет, Эдвард. Ведь это я настаивала на уменьшении потерь. Значит, я и несу ответственность.

— Ты создашь прецедент.

— Вряд ли такая ситуация повторится. Все мы вступаем на новую, чрезвычайно опасную территорию. И здесь требуется надежный лидер. Если я не смогу стать им сейчас, тогда семья потеряет лицо. Мы потратили четыре столетия на то, чтобы занять такое положение, и я не стану уклоняться от решения в ответственный момент. Ведь это трусость, и я не допущу, чтобы в ней обвинили семейство Салдана.

Он поцеловал ее в висок.

— Хорошо, знай, я тебя всегда поддержу. Позволь только высказать последнее соображение. Личности, заложенные в сержантов, — добровольцы. Они отправились на войну, сознавая, какой может быть их судьба. Цель эта крепко засела в их подсознании. В этом они похожи на солдат конца двадцатого века. Такие же беспокойные, даже испуганные, но решившиеся. Так что дай им время собраться, взять себя в руки, а потом используй их для задачи, ради которой они и созданы, — спасения жизни настоящим людям. И если они способны на эмоции, то испытают удовлетворение оттого, что задачу эту решат.


Ральф ел холодный завтрак в столовой командного комплекса Передового форта, когда в его нейросеть поступило сообщение.

— Замедлите наступление, — сказала княгиня Кирстен. — Я хочу, чтобы цифра потерь снизилась до самого минимума.

— Да, мадам. Слушаюсь. И благодарю вас.

— Вы этого хотели?

— Мы здесь не для того, чтобы вернуть землю, мадам. Освобождение касается только людей.

— Знаю. Надеюсь, Экейша нас простит.

— Я уверен в этом, мадам. Эденисты прекрасно нас понимают.

— Хорошо. Еще я хочу, чтобы взводам сержантов дали передышку между атаками.

— Это еще больше замедлит наше продвижение.

— Знаю, приходится с этим мириться. Не беспокойтесь о политической и технической поддержке, генерал. Надеюсь, вы получите все до самого конца, каким бы он ни был.

— Да, мадам, — сообщение закончилось. Он оглядел старших офицеров, обедавших рядом с ним, и медленно улыбнулся. — Все в порядке.


С высоты на землю смотрели холодные немигающие глаза машины. Мультиспектральное зрение, свободно проникая сквозь редеющие облака, различило маленькую группу теплых фигур. Но именно здесь отчетливость и пропадала. Вокруг все просматривалось до мелочей: и запутанные корни упавших деревьев, и четырехколесный вездеход, почти всосанный серо-голубой грязью, и даже вывернутые из земли большие камни, уносимые вдаль быстрыми ручейками густой грязи. Фигуры же обволакивал мерцающий воздух. Инфракрасные лучи были здесь не полезнее горящих свечей. И какие бы фильтры ни применял AI, определить хотя бы количество шедших по грязи фигур не удавалось. Судя по ширине искажающего поля и замерам термального отпечатка, остававшегося позади, число это могло быть от четырех до девяти.

Стефани знала: спутники-шпионы здесь, вот они, выгнулись дугой от горизонта до горизонта. И дело было не столько в их физическом присутствии (ощущение это пропало вместе с облаком и ментальным единством одержимых), она чувствовала их непреклонное намерение, нарушавшее гармонию мира, поэтому держалась настороже. Приятели ее испытывали то же самое. Ощущения эти мешали им, словно надоедливые мухи, от них хотелось отмахнуться рукой. Правда, не спутники были их главной проблемой. Куда большая опасность исходила от сержантов, приблизившихся к ним на расстояние двух миль. Они подходили ближе, все ближе. В стремлении своем они были настоящими машинами.

Сначала Стефани старалась не обращать на них внимания. Это была бравада, почти ей не свойственная. А когда добрались до укрытия (сухого!) в виде амбара, осмелели и остальные. Амбар находился на невысоком холме, низенькое строеньице с каменными стенами и плоской крышей. Добирались они до него с тех пор, как вышли из долины, пять нескончаемых часов. Макфи считал это лишним доказательством того, что шли они по дороге. Спорить с ним больше никому не хотелось. Никто не произнес ни слова. Ноги дрожали от изнеможения, и даже энергистическая сила была им уже не помощницей. Они давно поняли, что за приращение сил им придется потом расплачиваться.

Амбар встретился как нельзя кстати: силы их были на исходе. Увидев сквозь пелену дождя его темные, неясные очертания, они пошли к нему угрюмо и целеустремленно. Поначалу помещение мало чем защищало от погоды: многочисленные панели сорвало ветром, а пола под толстым слоем грязи не было видно. Все это, однако, не имело значения: в их положении это было настоящее спасение.

Все исправила энергистическая сила. Грязь с пола поднялась на стены и, заклеив пробоины, превратилась в камень. Дождь они отогнали и даже завывание ветра утихомирили. Чувство облегчения вновь их объединило. Об унизительном бегстве из долины почти забыли. И даже старались не обращать внимания на звучавшие в мозгу время от времени ужасные крики: это очередная душа в ноль-тау вылетала из одержанного ею тела. Выйдя из помещения, пошли на разведку в поисках еды, вычистили перепачканные грязью овощи, вымыли и приготовили мертвую рыбу.

Стих дождь, скрип сержантских сапог приближался все неотвратимее. Еды почти не осталось. С начала кампании прошла неделя. Они покинули амбар и пошли по еле намеченной контурной линии, которую Макфи упорно называл дорогой. Прожив несколько дней под хлипкой крышей, они никак не предполагали масштабы бедствия, вызванные потопом. По долинам пройти было совершенно невозможно. Повсюду скользили и булькали огромные грязевые потоки, всасывая и поглощая все, что встречалось на их пути.

Продвигались медленно, хотя оделись в соответствии с обстановкой (даже на Тине были крепкие кожаные сапоги). Два дня потратили на то, чтобы наметить дорогу в окружавшем их хаосе. Старались идти по возвышенности. Глаз отдыхал на встречавшейся иногда темно-зеленой местной траве, ярком пятне на унылом грязно-коричневом фоне. Узнаваемых доминант не осталось, поэтому и карту им было не нарисовать. Казавшиеся поначалу обнадеживающими горные хребты заканчивались грязевыми провалами, и приходилось возвращаться, теряя время. И все же они всегда знали, куда идти. Это было просто — в противоположную от сержантов сторону, но в то же время и трудно: передовая линия двигалась с постоянной скоростью. Казалось, долины и невероятная грязь были ей не помехой. Стефани же со своей группой вынуждена была двигаться зигзагами. Дистанция, составлявшая сорок восемь часов назад расстояние в девять миль, сократилась до двух и с каждым часом становилась все меньше.

— Эй, вы, хиппари, — окликнул их Кохрейн. — Какую новость хотите сначала — хорошую или плохую?

Он шел впереди всех. Сейчас он стоял на возвышении из снесенного ветром в кучу сломанного тростника и с волнением смотрел вниз.

— Плохую, — автоматически ответила Стефани.

— Наверх очень быстро идет легион, все в черных касках, и их видимо-невидимо.

— Ну а хорошую? — пискнула Тина.

— Они идут так быстро, потому что там, похоже, дорога. Настоящий гудрон.

Скорость не прибавили, но в ходьбе их появилась некая уверенность, к тому времени исчезнувшая. Они вскарабкались к вымазанному в грязи хиппи.

— Что там? — спросил Мойо. — Лицо его выглядело нормально: шрамы и пузыри прошли, и глаза на вид были здоровыми и яркими. Он даже улыбался, особенно часто в те дни, что они провели в амбаре. Улыбаться-то он улыбался, но что там было под этими иллюзорными глазными яблоками? Стефани очень беспокоило то, что он отказывал в доступе к своим мыслям. Плохая форма отрицания. Он играл роль самого себя, и получалось у него это очень плохо.

— Там долина, — сказала она ему.

Он простонал:

— О, черт, опять.

— Нет, сейчас другая.

Отсюда до дна долины Катмос было несколько сотен ярдов, ширина ее составляла, по меньше мере, миль двадцать. Противоположную сторону трудно было разглядеть: мешали моросящий дождь и туман. Благодаря ширине долина не так сильно пострадала от грязевых потоков. По краям она впитала грязь, вылившуюся в нее из более узких оврагов. Грязь эта растеклась на большое расстояние и утратила разрушительную силу. В центре долины в широком болотистом русле извивалась река. Она подхватывала грязевые потоки, не давая им возможности скапливаться, и уносила вдаль.

Обширные части долины превратились в трясину. Стволы деревьев склонились друг к другу, леса оседали, погружались все глубже и глубже, так как вода вымывала из-под них почву. Было очевидно: день, другой, и они просто исчезнут.

Маленькие холмы образовали своего рода архипелаги: светло-зеленые островки посреди желтовато-коричневого моря. По ним растерянно бегали сотни истощенных животных-аборигенов. Стада колфранов (аналогов земных оленей) и группы маленьких диких собак топтали сохранившуюся пока траву, превращая ее в липкую бесформенную массу. Между ними с трудом прыгали птицы: перья их облепила грязь, и они не могли взлететь.

На островках, находившихся у подножия склона, можно было заметить фрагменты дороги и даже мысленно соединить их в одну линию, идущую по всей долине. Вела она к маленькому городу. Это можно было рассмотреть сквозь туман. Городок был построен на возвышенности, и здания не пострадали от грязи. Казалось, вся долина служила ему защитным рвом. В центре города церковь, ее классический каменный шпиль гордо поднимался к небу. Видны были и какие-то алые символы, нарисованные посередине.

— Это, должно быть, Кеттон, — сказал Франклин. — Вы их чувствуете?

— Да, — поежившись, сказала Стефани. — Там таких, как мы, много, — этим, по-видимому, и объяснялось состояние зданий. С крыш аккуратных домиков не слетело ни одной черепицы. Ни следа разрушений. В маленьком парке — ни одной лужи.

— Вот почему этим парням так не терпится туда попасть, — Кохрейн указал пальцем на долину.

Они впервые увидели армию своими глазами. По дороге двигался конвой из двадцати джипов. Всякий раз, когда остров под углебетонной поверхностью погружался в грязь, они слегка притормаживали, осторожно проверяли дорогу. Грязь не должна была быть выше колес. За джипами следовала фаланга сержантов, огромные темные фигуры двигались вперед довольно быстро, тем удивительнее, что никто из них не шел по дороге. По одну сторону от углебетонной полосы строй их протянулся почти до центральной грязевой реки, по другую — до одного из склонов долины Катмос. За авангардом, отставая от него на несколько миль, поворачивал в долину второй транспортный поток.

— Ну и ну! — простонал Франклин. — С такой скоростью нам не пройти. Да еще по такой-то грязи.

Макфи посмотрел назад.

— Я их здесь пока не вижу.

— Не беспокойся, будут, — сказала Рена. — Они и на другой стороне реки, посмотри. И шеренга сплошная, без промежутков. Они облепят нас, как лошадиное дерьмо.

— Если останемся здесь, они возьмут нас до рассвета.

— А если пойдем вниз, опередим их, — сказала Стефани. — Но нам придется идти через город. И у меня плохое предчувствие. Одержимые знают, что сержанты идут на них, и все же остаются на месте. И их там очень много.

— Они собираются оказать сопротивление, — сказал Мойо.

Стефани оглянулась на зловещую шеренгу, двигавшуюся в их сторону.

— Они проиграют, — сказала она мрачно. — Ничто не может противостоять этому.

— У нас не осталось еды, — сказал Макфи. Кохрейн подкинул указательным пальцем сползавшие с носа очки от солнца.

— Ничего, старик. Зато у нас много воды.

— Есть здесь нечего, — согласилась Рена. — Надо идти вниз.

— Город их на какое-то время задержит, — сказала Стефани. Она старалась не смотреть на Мойо, хотя он беспокоил ее больше всего. — За это время мы немного отдохнем.

— И что потом? — проворчал Мойо.

— Потом пойдем дальше.

— Какая в этом польза?

— Не надо, — тихо проговорила она. — Мы пытаемся жить, и будем жить. Мы всегда этого хотели. Помнишь? Сейчас это не жизнь, а там, впереди, может быть по-другому. Позади же нас нет ничего. Пока идем, надежда остается.

Лицо его приняло грустное выражение. Он вытянул руку и пошарил, стараясь найти ее. Стефани крепко сжала его пальцы, а он прижал ее к себе.

— Извини, извини меня.

— Что ты. Все хорошо, — бормотала она. — Послушай, знаешь что? Мы ведь пойдем по горному хребту. Ты покажешь мне ледник.

Мойо хрипло засмеялся. Плечи его дрожали.

— Прошу прощения, ребята, за то, что мешаю вам наслаждаться местными видами, к тому же порчу тем самым собственную карму, но все же хотелось бы узнать, куда мы, собственно, идем. В данный момент. Время уходит, понимаете?

— Спустимся в Кеттон, — решительно сказала Стефани. Она смотрела на длинный склон. Будет скользко, но энергистическая сила поможет. — Мы должны прийти туда раньше солдат.

— Если только чуть раньше, — заметил Франклин. — А в городе нас захватят. Может, лучше пойти поверху, все равно опередим войска.

— Не намного, — возразил Макфи.

— Да ведь у вас не будет времени на то, чтобы раздобыть еду, — возмутилась Рена. — Не знаю, как вы, а я не могу идти на голодный желудок. Нужно смотреть на ситуацию с практической стороны. Последние два дня я ввела в себя очень мало калорий.

— Нытик, — обозвал ее Кохрейн. — И практическая проблема у тебя всегда одна — еда.

Она разгневанно на него посмотрела.

— Надеюсь, ты не станешь предлагать мне в качестве еды мертвое мясо.

— О Господи, — он воздел к небу руки. — Опять двадцать пять. Мяса нет, курева нет, и азартных игр нет, нет и секса, и громкой музыки, и ярких огней, и танцев, в общем, никаких тебе развлечений.

— Я иду в Кеттон, — заявила Стефани, закончив перебранку. Взяв за руку Мойо, направилась к склону. — Если кто-то хочет присоединиться, советую не отставать.

— Я с тобой, — сказал Мойо и сделал осторожный шаг.

Рена пожала плечами и последовала за ними. Из кулака Кохрейна выскочила сигарета и тут же задымилась. Он сунул ее в рот и пошел за Реной.

— Черт с ним! — в отчаянии проговорил Франклин. — Я пойду. Но там придется сдаться. Из города нам не выбраться.

— Да вы не сможете их опередить, — заявил Макфи. — Посмотрите на этих ублюдков. Им и грязь нипочем.

— Хорошо. Хорошо.

Тина в отчаянии взглянула на Рену.

— Послушай, дорогая, эти штуки уничтожат город и нас вместе с ним.

— Может, и так. Кто знает? Хотя вояки всегда хвастаются доблестью, в действительности все получается по-другому.

— Но, Тина, — Кохрейн предложил ей сигарету. — Пошли с нами, крошка. Ты да я развлечемся последнюю ночь в нашей жизни. Как ты на это смотришь?

Тина, картинно содрогнувшись, сказала ухмылявшемуся хиппи:

— Да пусть лучше меня схватят эти жуткие нелюди.

— Так ты, что же, не пойдешь?

— Нет, я не хочу от вас откалываться. Вы же мои друзья.

Стефани повернулась к ней.

— Тина, решай, наконец, — и начала спускаться, ведя за собой Мойо.

— О Господи, — произнесла Тина. — Вы никогда не даете мне время на принятие решения. Это несправедливо.

— Пока, куколка, — сказал Кохрейн.

— Не идите так быстро. Мне вас не догнать.

Стефани постаралась не обращать внимания на капризы женщины и сосредоточилась на спуске. Ей приходилось постоянно тратить энергистическую силу, чтобы сапоги не скользили. И все равно за каждым ее шагом оставался длинный тормозной путь.

— Я чувствую внизу большое количество одержимых, — сказал Мойо, когда до болотистого дна долины оставалось около ста ярдов.

— Где? — автоматически спросила Стефани.

Ее не занимало пока то, что происходило внизу. Все внимание приковано было к коварному спуску. Взглянув наверх, увидела, что конвой из джипов находится уже в миле от них. Сердце болезненно сжалось.

— Недалеко, — Мойо свободной рукой указал в сторону долины. — Вон там.

Стефани никого там не видела. Но, прислушавшись, уловила ментальный шепот, ощутила чувство ожидания, пробудившееся во многих умах.

— Мойо, старина, хорошая новость, — Кохрейн оглядывал долину. — Эти парни, должно быть, увязли. Я никого не вижу.

— Пошли, — сказала Стефани. — Выясним, что происходит.

Последняя часть склона стала выравниваться, и они прибавили скорость. На сравнительно сухой поверхности можно наверстать упущенное время, правда, дорога эта отходила в сторону от Кеттона. До видного невооруженным глазом участка дороги надо было преодолеть триста ярдов густой грязи. Стефани стояла на краю, и грязь выплывала к щиколоткам. Сапоги не давали ногам промокнуть, тем более, что она сделала их высокими, доходящими до колена. Тишина, окружавшая их, действовала на нервы. Казалось, грязь заглушала все звуки.

— Думаю, здесь не очень глубоко, — сказала она.

— Выяснить это можно лишь одним способом, — решился Макфи. И уверенной поступью двинулся к дороге. Он шел вперед, как трактор, а грязь медленно отваливалась от его ног. — Эй, трусы, идите за мной. Похоже, что мы здесь не утонем.

Кохрейн с Реной нерешительно переглянулись и пошли за ним.

— Все будет хорошо, — сказала Стефани.

Она крепко держала Мойо за руку. Тина оперлась на Франклина, что вызвало блудливую улыбку Кохрейна.

Стефани оказалась права: грязь и в самом деле была не слишком глубокой, но тем не менее добралась до колен. После нескольких энергистических попыток проложить колею от этой идеи отказалась. Грязь отступала слишком медленно, и если действовать таким способом, до дороги они доберутся не раньше чем через час. Энергистику приходилось тратить на усиление изнеможенных мышц, непослушных ног, а грязь, казалось, прикладывала такие же усилия, чтобы помешать им. Усилия их были тем отчаяннее, чем больше сокращалось расстояние между ними и наступавшей позади колонной.

Выбравшись на дорогу, Стефани поняла, что это еще не все: перед Кеттоном надо миновать еще один грязный участок, а силы ее были уже на исходе. Она слышала хриплое дыхание Кохрейна. Громкий звук этот разносился над трясиной.

— Теперь они прямо перед нами, — сказал Мойо и расстегнул кожаную куртку, чтобы охладить разгоряченное тело. Мелкий дождь проник за энергистический барьер, рубашка взмокла от пота. — Их двое. И они нам не рады.

Стефани посмотрела наверх, пытаясь определить источник враждебных мыслей. В семидесяти ярдах от них дорога слегка поднималась. За пеленой дождя виднелись спутанная трава и побитый ветром кустарник. Десятки ферангов торопливо и взволнованно бегали вокруг, сбиваясь в группы из шести-семи особей. Они напомнили ей косяки рыб: у тех тоже каждое движение совершалось синхронно.

— Я никого не вижу, — проворчал Макфи. — Эй, тупицы, — закричал он. — Что там у вас?

— Эй, умственно отсталый, — сказал Кохрейн. — Иди давай. Они тогда станут дружелюбнее. Мы пока не вовсе увязли в дерьме и помощи не просим.

Тина, поскользнувшись, испустила жалобный стон.

— Как я ненавижу эту проклятую грязь!

— И не говори, крошка, — Франклин поднял ее и, склонившись друг к другу, они продолжили путь.

Стефани оглянулась назад и чуть не задохнулась. Джипы были уже в полумиле от них. Пятьдесят ярдов до твердой поверхности.

— Мы не дойдем.

— Что? — спросил Мойо.

— Мы не дойдем, — она тяжело дышала. Сейчас уже не думала ни об одежде, ни об энергистических силах, не беспокоилась даже о том, что спутники могут ее сейчас увидеть. Ей было все равно. Лишь бы не развалились сапоги да переступали бы ноги. Судороги сжимали ей голени и бедра.

Рена споткнулась и упала на колени. Грязь, громко чмокнув, облепила ей ноги. Она тяжело дышала, лицо покраснело и блестело от пота. Кохрейн подошел к ней и, взяв под мышки, потащил вверх. Блестящая грязь не желала выпускать ее из цепких объятий.

— Эй, — завопил он, обращаясь к неведомой силе. — Подите сюда, ребята, не время дурака валять.

Феранги, увиливая, бегали друг за другом. Громко стучали копыта. На зов Кохрейна никто не откликнулся. Зато вой машин с каждой минутой становился все ближе. Это были двигатели джипов.

— Дай помогу, — прошипел Мойо.

Вместе со Стефани они приблизились к попавшей в беду паре. Макфи смотрел на них, остановившись в двадцати ярдах от дороги.

— Иди, — закричала ему Стефани. — Пусть хоть кто-нибудь выберется отсюда.

С помощью Стефани Мойо помог поднять Рену. Потом с Кохрейном они поставили женщину между собой и пошли вперед.

— Ох, ноги, — стонала Рена. — Мне не заставить их двигаться. Горят, как в огне. Черт возьми, как такое могло произойти? Ведь я горы могу передвигать.

— Неважно, — сжав зубы, сказал Кохрейн. — Мы с тобой, сестренка. — Так они втроем и пошли, спотыкаясь. Макфи дошел до дороги и поджидал их. Тина с Франклином тоже почти добрались, хотя и были измождены. Только могучий шотландец не утратил отваги и бодрости.

Стефани замыкала группу. Джипы выбрались на сухую дорогу и были теперь от них на расстоянии семьсот ярдов. Набирали скорость.

— Черт, — прошептала она. — О, черт, черт. — Даже если Макфи побежит сейчас, до Кеттона ему не добежать. Они с легкостью нагонят его. Может, им выпустить белый огонь в сержантов… какая глупая мысль, подумала она.

Десять ярдов.

Ни к чему начинать сражение. Толку от этого никакого, да и тело разрушу. Я ей обязана и не допущу этого.

Она ощутила, как плененная ею хозяйка взволнованно зашевелилась. Теперь все четверо выбрались из грязи и свалились на влажную землю рядом с Тиной и Франклином. Она до сих пор не видела владельцев двух умов, вторгавшихся в ее сознание.

— Стефани Эш, — прозвучал женский голос. — Вижу, со временем у тебя плохо, как всегда.

— В любую секунду сейчас, — произнес голос невидимого мужчины.

Оба человека горели от нетерпения. Где-то поблизости послышался голос волынки. Сначала он звучал тихо, а потом пронзил пространство. Стефани подняла голову. На полпути между нею и джипами стоял, повернувшись лицом к машинам, шотландский музыкант. На нем был килт, черные кожаные ботинки сияли. Казалось, его совершенно не беспокоили враги, едущие прямо на него. Спокойно перебирая пальцами, он играл «Amazing Grace». Один из сержантов в переднем автомобиле встал, чтобы посмотреть на него через заляпанное грязью ветровое стекло.

— Мне нравится это, — прогудел Макфи.

— Наш призыв к оружию, — проговорил невидимый мужчина.

Стефани оглянулась, стараясь понять, откуда доносился до нее этот голос.

— Призыв к оружию?

В отдалении прозвучал взрыв, по болоту и лужам прокатилось эхо. Под шедшим впереди джипом сдетонировала мина, пробитая рама взлетела на воздух. Джип развалился, сержанты вывалились на дорогу. Из образовавшейся на дороге воронки повалил бело-голубой дым. Дождем посыпались осколки. Другие джипы резко затормозили. Сержанты в первых рядах, скорчившись, застыли на месте.

Музыкант доиграл и торжественно поклонился врагам. Послышался хлопок, такой мощный, что звук этот отдался в гортани. Потом еще один. Началась канонада, и индивидуальные залпы слились в единую звуковую волну. Тина завизжала от страха.

— Вот дерьмо, — прорычал Кохрейн. — Это же мортиры.

— Молодцы, — сказала женщина. — Продолжайте.

AI, координировавший действия Освобождения, зафиксировал, что это была засада, исполненная превосходно.

Джипы оказались запертыми в горле долины, и им некуда было податься. На них обрушился дождь снарядов. Взрывчатые вещества под обстрелом начали детонировать, и джипы разлетались на мелкие кусочки. То же самое происходило и с сержантами, сидевшими в них. Дым, пламя и грязь накрыли кровавую бойню.

AI не мог этого предотвратить. Радары с сенсорных спутников прошлись по всей длине долины, но на это у них ушло несколько драгоценных секунд. Первая бомбардировка продолжалась девяносто секунд, потом минометчики изменили угол наведения. Когда плотные черные облака немного развеялись, видно было, как сержанты в полном отчаянии пробираются сквозь трясину. Шрапнель, падая в болото, взбивала светло-коричневую пену и уничтожала суетившиеся фигуры.

И только тогда радары зафиксировали местоположение мортир. AI подал сигнал к контратаке. Началось возмездие. Алые лучи за какие-то доли секунды уничтожили и одержимых, и их орудия. Поражено было более десятка целей. Над этими участками поплыл раскаленный туман. На месте минометов остались неглубокие кратеры, заполненные спекшейся глиной. В середине они еще дымилась и шипели, когда на них падал мелкий дождь.

Снова наступила мертвая тишина. Струи дыма поднимались и плыли над долиной, медленно расступаясь, обнаруживали обгорелые остовы джипов и искореженные тела сержантов. Все это принимала в свои объятия трясина. Через какой-нибудь час от прошедшего здесь боя и следа не останется.

Стефани очнулась… она лежала, вцепившись пальцами в мягкую землю. Тело напряглось до крайности: так она защищала себя от лазерных лучей. Но лучей не было. Стефани всхлипнула, руки и ноги мелко дрожали. К ним приблизились два феранга, обратившиеся вдруг в одетых в камуфляж людей. Аннета Эклунд и Хой Сон смотрели на нее с гневом и презрением.

— Идиоты! Вы могли бы всех нас разом отправить в потусторонье. Шляетесь, где вас не просят, — сказала Аннета. — Ральф мог принять вас за противников, и тогда сравнял бы все это место с землей.

Кохрейн поднял голову, грязь, стекая по лицу, пропитывала дикую бороду. Изо рта торчала потухшая сигарета. Он ее выплюнул.

— Правильно, сестра, долбай меня как следует. Прошу прощения за принесенные неудобства.


Даже климат Лалонда не подготовил Ральфа к устрашающей влажности, которую он ощутил уже на трапе сверхзвукового самолета. Она охватила его кожу и принялась высасывать из тела жизненные соки. Дыхание давалось с большим трудом.

Тропическое солнце обрушило на бедный, больной Мортонридж всю свою силу: ведь облако рассеялось окончательно. Шипели тысячи квадратных километров грязи, делая воздух горячим и клейким. Глядя с верхней ступеньки трапа на окружавший его пейзаж, Ральф видел длинные разреженные ленты белого маслянистого тумана, плывшего над холмами широкой долины. Снежно-белые потоки струились из всех расщелин и скользили по горным склонам, словно медленно текущие водопады.

Он потянул носом воздух. Даже сквозь это влажное одеяло можно было уловить запах разложения. Мертвая биомасса полуострова начала гнить и бродить. Через несколько дней вонь станет невыносимой и в высшей степени нездоровой. Значит, и это необходимо принять во внимание. Хотя в списке приоритетных задач эта будет далеко не самой главной.

Ральф сбежал по алюминиевым ступеням, за ним — полковник Палмер и Каталь. В этот раз его не поджидал караул из морпехов. Он высадился за лагерем, расположившимся в горловине долины Катмос. Ровными рядами выстроились сотни силиконовых палаток, похожих на гигантские голубые грибы, миниатюрная копия Передового форта. Там находились сержанты, военнослужащие, освобожденные от одержания люди, горсточка репортеров, ну и, разумеется, официальные корреспонденты, освещавшие ход кампании, да два опекавших их пресс-атташе от королевского флота.

Ральф посмотрел за долину. Туман укрывал все белым покрывалом, но усиленные сетчатки генерала различили единственную различимую доминанту — тонкий серый шпиль церкви Кеттона. Одного взгляда на него Ральфу было достаточно, чтобы почувствовать скопление одержимых: они оказывали на него ментальное давление, такое же, как во времена красного облака.

— Она здесь, — пробормотал он. — Эклунд. Она в Кеттоне.

— Вы уверены? — спросил Каталь.

— Я ее чувствую, как и раньше. Во всяком случае, она одна из предводителей, а группа эта хорошо организована, — Каталь с сомнением посмотрел на отдаленный шпиль.

Командующий лагерем полковник Антон Лонгхерст поджидал их у трапа. Он отдал честь Ральфу.

— Приветствую вас в долине Катмос, сэр.

— Спасибо, полковник. Похоже, у вас здесь интересный пост.

— Да, сэр. Я покажу вам лагерь. Потом… — он указал на репортеров.

— А, да, — Ральф постарался унять вспыхнувшее раздражение. У них, вероятно, есть прослушивающие программы. С этими ублюдками надо быть начеку.

Пресс-атташе сделал отмашку, и репортеры окружили его.

— Генерал Хилтч, Хью Рослер из «Дата Эксис». Не можете ли вы сказать, чем вызвана остановка в продвижении войск?

Ральф слегка улыбнулся некрасивому мужчине в клетчатой рубашке и безрукавке, задавшему вопрос. И немедленно надел на себя маску доброжелательного публичного человека.

— Послушайте, ребята, мы закрепляемся на земле, которую только что возвратили. Ведь кампания Освобождения задумана не для того, чтобы нестись вперед на бешеной скорости. Мы должны быть уверены, я хочу сказать, абсолютно уверены, что никто из одержимых не улизнет. Не забудьте, в Мортонридже все началось с единственного одержимого. Вы ведь не хотите, чтобы все повторилось?

— Генерал, Тим Берд, «Коллинз». Правда ли, что сержанты просто не могут справиться с одержимыми, которые стали оказывать настоящее сопротивление?

— Нет и еще раз нет. А если вы покажете мне человека, который это сказал, я выкажу ему свое личное презрение. Я сюда прилетел, вы приехали с побережья, — он взмахнул рукой, указывая на покрытую грязью землю. — Они пришли сюда пешком и участвовали в десятках тысяч вооруженных схваток. А на своем пути освободили от одержания почти триста тысяч людей. Станете ли вы после этого говорить, что они не могут справиться? Я этого не скажу.

— Отчего же тогда они остановились?

— Оттого, что сейчас у нас начинается новая стадия кампании. Прошу прощения за то, что заранее не предупредил вас о нашем тактическом плане, но этот маневр был неизбежным. Как вы видите, мы дошли до Кеттона, в котором находится большое количество хорошо организованных и враждебных к нам одержимых, а ведь это всего лишь один из таких пунктов на Мортонридже. Армия просто развертывается. Когда мы соберем достаточно ресурсов, сержанты возьмут город. Но пока не уверюсь в том, что операция пройдет с минимумом потерь с обеих сторон, приказа к штурму не дам. Благодарю вас, — и пошел вперед.

— Генерал, Элизабет Митчелл, «Тайм Уорнер». Последний вопрос, пожалуйста, — голос ее был властным и настойчивым. Не ответить было нельзя. — Можете ли вы прокомментировать потери в долине?

Одно лишь звучание голоса сразу его насторожило: наверняка задаст вопрос, на который он предпочел бы не ответить.

— Да, могу. Такое быстрое продвижение по долине Катмос явилось тактической ошибкой, и очень серьезной. Я несу за нее полную ответственность. Хотя мы и знали, что у одержимых есть охотничье оружие, мы совсем не предполагали, что у них, к тому же, имеется и артиллерия. Мортиры, пожалуй, самый опасный вид артиллерийских орудий, причем особо эффективный в определенных ситуациях. В такой, как наша. Теперь мы знаем, на что способны одержимые, и в будущем такого не повторится. Каждый раз, когда они используют против нас новое оружие или новую тактику, мы анализируем это и делаем выводы. Теперь они мало что могут изобрести, — он опять пошел, в этот раз более решительно. Быстро передал по нейросети распоряжение пресс-атташе, и вопросов больше не выкрикивали.

— Прошу прощения, — сказал полковник Лонгхерст.

— Ничего страшного, — успокоил его Ральф.

— Вам не следует попадать в такие ситуации, — сказал раздраженно Каталь, когда они подошли к лагерю. — Это недостойно. В конце концов вы могли бы устроить настоящую пресс-конференцию и заранее запретить некоторые вопросы.

— Пропаганда, Каталь, имеет не меньшее значение, чем физическая война, — заявил Ральф. — Кроме того, вы до сих пор рассуждаете, как офицер разведки: ни с кем не говорить и ничего не сказать. Народ хочет знать, как идет кампания. И мы должны ему о ней рассказать.

— К лагерю все еще подходили конвои с различным снаряжением, — рассказывал им полковник Лонгхерст. — Инженерные войска без труда устанавливали силиконовые палатки: эта часть территории была на несколько метров выше покрытого грязью дна долины. Были, однако, проблемы у логистиков, снабжавших войска.

— Грузовики добираются сюда с побережья пятнадцать часов, — сказал он. — Инженерам пришлось прокладывать дорогу. Но даже и сейчас есть участки, где путь отмечают маркеры, установленные в грязи.

— С грязью я ничего поделать не могу, — развел руками Ральф. — Поверьте, мы старались. Применяли закрепляющие химические средства, пекли ее лазерами, но при таких масштабах, сами понимаете…

— В первую очередь нам необходима воздушная поддержка. Вот вы сюда прилетели.

— Это был первый полет вглубь территории, — вмешалась в разговор Янне Палмер. — На ваше летное поле сверхзвуковику не сесть. Так что грузовые самолеты приземлиться не смогут.

— Наверху полно чистой поверхности. А мы построили бы к ней дорогу.

— Возможно, я распоряжусь, — сказал Ральф. — Нам и в самом деле необходимо каким-то образом доставить сюда сержантов для предстоящего штурма города.

— Хорошо бы, — сказала полковник. — Здесь все складывается несколько иначе, чем планирует AI.

— И это одна из причин, отчего я здесь. Мне нужно своими глазами увидеть, как вы тут справляетесь.

— Сейчас более-менее. В первый день был настоящий бедлам. Хорошо бы все-таки иметь самолеты для эвакуации раненых и спасенных от одержания. Дорога до побережья им будет не на пользу.

Они подошли к овальному павильону, в котором управлялась Елена Дункан со своей командой. Огромная наемница поприветствовала Ральфа, щелкнув когтями.

— На церемонии нет времени, генерал, — сказала она. — Сейчас мы очень заняты. Идите, смотрите, что хотите, только не отвлекайте моих людей, пожалуйста. Им сейчас не до вас.

Все десять ячеек ноль-тау, размещавшиеся в центре зала, были сейчас в работе. Большие машины с подведенными к ним толстыми кабелями и мозаикой непонятных элементов выглядели здесь весьма странно. «Они словно из другого века», — подумал Ральф. В другой части зала стояли койки сержантов. Полевой госпиталь… примитивность его ужаснула генерала. Еленины наемники раздавали темным биотехническим созданиям большие пластиковые бутыли и рулоны бумажных полотенец. В воздухе стоял сильный химический запах. Ральф никак не мог понять, чем именно пахло. Он будил у него смутные воспоминания, но ни его нейросеть, ни дидактическая память не могли ему подсказать, что это такое.

Ральф подошел к первому сержанту. Он спокойно пил из полиэтиленовой бутыли питательный сироп, похожий на жидкий мед.

— Вы попали под обстрел?

— Нет, генерал, — ответил Сайнон. — Меня не было в долине Катмос, когда произошел этот инцидент. Похоже, я счастливчик. Я принял участие в шести атаках, в которых удалось захватить одержимых, и в результате меня лишь слегка ранило. Одна неприятность: пришлось пройти пешком весь этот путь от берега.

— Так что все-таки случилось?

— Обезвоживание, генерал. Избежать его, к сожалению, невозможно. Как я уже сказал, у меня были легкие ранения, в результате которых мой экзоскелет в нескольких местах слегка треснул. Сами по себе трещины не опасные. Такие, знаете, не толще волоса, но в них поселились разные споры местных грибков, — он показал на ноги.

Ральф увидел длинные, цвета свинца пятна, опоясавшие нижние конечности сержанта. Они слегка пушились, словно тонкий бархат. Когда он посмотрел на ряд коек, то заметил, что у некоторых сержантов пушок этот выглядел уже как толстый ковровый ворс.

— О Господи. А это…

— Больно? — догадался Сайнон. — О нет. Пожалуйста, не беспокойтесь, генерал. Боли я не чувствую. Присутствие грибка, конечно же, ощущаю. Он неприятно щекочет. Но главная проблема — это то, что он оказывает влияние на кровь. Если его не уничтожить, в кровь попадет много токсинов, и мои органы не смогут их отфильтровать.

— А есть способ от него избавиться?

— Как ни странно, да. Надо втирать спирт, а потом мазать йодом. Это помогает. Само собой, пребывание в этих условиях может вызвать рецидив.

— Йод, — сказал Ральф. — То-то мне показался знакомым этот запах. На Лалонде некоторые клиники его использовали, — душа у него ныла. Он вряд ли мог разыгрывать здесь роль старшего офицера, утешающего молодого солдата. Если в Сайнона заложили эденистскую программу, то ему, должно быть, было, по меньшей мере, сто пятьдесят лет, когда он умер. Старше его дедушки.

— А, Лалонд. Я там ни разу не был. Раньше я был членом экипажа космоястреба.

— Вам повезло, мне пришлось служить там многие годы.

Раздался чей-то вопль, жалобный, хватающий за сердце крик. Ральф поднял глаза и увидел, как двое наемников вынимают из ноль-тау мужчину. На нем была порванная серая одежда, почти неотличимая от складок бледной, покрытой венами плоти. Казалось, кожа сползала с него, как чулок.

— А, ч-черт, — воскликнула Елена Дункан. — Извините, генерал. Похоже, еще один анорексичный, — она поспешила на помощь коллегам. — Вколите ему быстро протеин.

Изо рта освобожденного от одержания человека вытекала на пол тонкая струйка зеленоватой жидкости, которая его почти душила.

— Пойдем, — сказал Ральф. — Мы здесь только мешаем, — и повел своих помощников из зала. Ему было стыдно, оттого что единственное, чем он мог помочь, — это бежать отсюда.


Стефани вышла на узкий балкон и уселась в шезлонг рядом с Мойо. Отсюда она могла видеть всю Хай-стрит. По улице маршировали солдаты Эклунд. В городе не было ни следа грязи, город выглядел достойно. Даже высокие деревья как на улицах, так и в центральном парке выглядели совершенно здоровыми. Листья их так и блестели.

Группу Стефани поселили в очаровательном доме псевдогеоргианского стиля. На оранжевом кирпиче стен красиво выделялись белые наличники окон. Чугунную решетку балкона обвили ветви голубой и белой глицинии. На этой улице и другие дома были не хуже. В доме, кроме них, находились двое военнослужащих. Не то чтобы домашний арест, однако их предупредили, что ходить повсюду и вмешиваться не стоит. Кохрейн возмущался.

Что делать? Скудные продуктовые запасы контролировала Эклунд со своими ультралоялистами, поэтому и законы диктовала она.

— Как же мне все здесь противно, — сказал Мойо. Он почти лежал в кресле, пил Маргариту. Четыре пустых бокала выстроились на низком столике. Таял выступивший на кромках соленый конденсат. — Все здесь ненастоящее, подделка. Ты чувствуешь атмосферу?

— Я тебя понимаю, — она смотрела в окно на мужчин и женщин, заполнивших улицу.

Войска готовились защитить город от стоявших за его стенами сержантов. Созданные воображением фортификации повесили в воздухе для всеобщего обозрения, потом, применив энергистическую силу, сделали их настоящими. На окраине, под руководством Девлина, круглосуточно работали небольшие фабрики: изготавливали оружие. Каждый человек знал, что ему делать. Всех объединяла общая цель.

— Они работоспособны, словно фашисты, — сказала она. — Все делают то, что приказано, не для себя, а для нее. Когда сержанты войдут в город, здесь будут страшные разрушения. Все это так бессмысленно.

Пошарив, он дотронулся до ее руки и крепко сжал ее.

— Это человеческая натура, дорогая. Они боятся. Единственная для них альтернатива — сражение, обреченное на неудачу. Им это не нужно. Нам это не нужно.

— Но ведь они оказались в таком положении только из-за нее. И воевать мы не собирались. Я не собиралась.

Он сделал большой глоток.

— А, не думай об этом. Еще двадцать четыре часа, и все это будет не важно.

Стефани вырвала из его руки маргариту и поставила на стол.

— Хватит. Мы здесь уже отдохнули. Пора идти.

— Ха! Похоже, ты пьянее меня. Мы окружены. Я знаю это, хоть я и слепой. Выхода нет.

— Пошли, — и, взяв его за руку, потянула из кресла. Возмущенно бормоча, Мойо позволил вывести себя в гостиную. За круглым ореховым столом Макфи и Рена играли в шахматы. Кохрейн, в облаке сигаретного дыма, растянулся на кушетке, из наушников доносилось громкое жужжание. Хиппи слушал Grateful Dead. Из спальни вышли на зов Тина с Франклином. Кохрейн восторженно захихикал, заметив, что Франклин убирает в брюки рубашку. И остановился только, когда заметил раздраженный взгляд Стефани.

— Я считаю, нам надо уходить отсюда, — объявила Стефани.

— Интересное предложение, — сказала Рена. — К несчастью, у Эклунд все козыри, не говоря уже о еде. Она нас держит впроголодь. Откуда же нам набраться сил, чтобы пускаться куда-то по этой грязи?

— Знаю. Но если мы останемся в городе, то сержанты нас наверняка захватят. Если мы переживем штурм. Обе стороны вооружились до зубов.

— А что я вам говорила? — воскликнула Тина. — Я же говорила, что нам надо было остаться в долине. А вы меня не послушали.

— В чем заключается план? — спросил Франклин.

— Пока никакого плана нет, — призналась Стефани. — Я просто хотела сменить обстановку, вот и все. Сержанты находятся сейчас в пяти милях от окраины. Так что, между нами и ними большое расстояние.

— И что же? — спросил Макфи.

— Мы могли бы этим воспользоваться. Все же это лучше, чем оставаться здесь. Возможно, нам удастся проскользнуть, когда начнется вся эта суматоха. Мы могли где-нибудь укрыться или, на худой конец, обратиться в колфранов. Во всяком случае, надо попробовать.

— Неагрессивная уклонистская политика, — задумалась Рена. — Я тебя в этом поддерживаю.

— Ничего не выйдет, — заявил Макфи. — Послушай, Стефани, мне, конечно, очень жаль, но ведь мы же все видели, как сержанты идут в атаку. Там и муха не пролетит. А ведь это было еще до обстрела из минометов. Теперь они уже все знают насчет колфранов. Если повторим этот фокус, нас первыми же и захватят.

— Нет, нет, подождите-ка, — вмешался Кохрейн. Он спустил ноги с кушетки и подошел к столу. — Наша напуганная сестренка, возможно, в чем-то права.

— Спасибо, — съязвила Стефани.

— Послушайте, ребята. Черные каски и их неопознанные объекты, похоже, оглядывают землю чуть ли не с микроскопами, верно? А если мы скооперируемся да выроем себе хорошенький уютный бункер где-нибудь в пустыне, то сможем там все это время и отсидеться, пока они не захватят город, а потом двинуться дальше.

Раздались изумленные возгласы.

— Это может сработать, — сказал Франклин. — Здорово!

— Ну, кто я, мужчина или что?

Тина усмехнулась.

— Вот именно — что.


— Каждую минуту я жду, когда у меня потребуют удостоверение личности, — сказала Рена, когда семерка двинулась по Хай-стрит.

Только на них не было камуфляжа. Люди Эклунд смотрели на них с подозрением. Несмотря на весело позванивающие колокольчики Кохрейна, отношение к ним было отнюдь не благожелательное. Перед выходом из дома Стефани хотела было заменить штатскую одежду на полевую, но передумала: к чертям! Я не собираюсь больше скрывать свою суть. Особенно после того, что пришлось пережить, я заслужила право быть собой.

На окраине дорога шла между двумя рядами зданий. Они не были такими изысканными, как в центре города, и все же это были удобные дома среднего класса. От сельской местности город отделяли глубокий ров и ограда из толстых металлических прутьев с острыми наконечниками. На дне рва булькала густая жидкость с запахом бензина. Защитное сооружение это казалось скорее символическим, своеобразным заявлением, а не физической угрозой.

Там, лениво привалившись к ограде, поджидала их Аннета Эклунд. Возле нее стояло несколько десятков военнослужащих. Стефани была уверена: огромные ружья, висевшие на их плечах, невозможно будет поднять без применения энергистической силы. Лица мужчин обросли трехдневной щетиной.

— Знаешь, мне кажется, все это deja vu (где-то я уже это видела), — сказала Аннета с деланной любезностью. — За исключением того, что в этот раз ты уже не тронешь мои душевные струны. Сейчас это больше похоже на предательство.

— Ты не правительство, — сказала Стефани. — И в верности мы тебе не клялись.

— Ошибаешься. Я представляю здесь власть. И ты мне обязана. Я спасла как твою задницу, так и всех твоих жалких неудачников. Приняла вас, защитила, кормила и поила. Следовательно, рассчитываю на вашу лояльность.

— В этом я с тобой не спорю. Но воевать мы не хотим и не будем. Перед тобой три варианта: ты можешь убить нас на месте; посадить в тюрьму, правда, в этом случае придется выделить несколько человек для охраны, вряд ли тебе это выгодно. И третий вариант — дать нам уйти.

— Ну что ж. Выходит, выбирать надо из двух вариантов. У меня каждый человек на счету. Разбрасываться ими ради таких неблагодарных свиней я не намерена.

— Ну и прекрасно. Делай свой выбор.

Аннета только головой покачала. Она была озадачена по-настоящему.

— Я никак тебя не пойму, Стефани. Ну куда, дурья голова, ты собираешься идти? Ведь они нас полностью окружили, сама знаешь. Стоит тебе пойти по этой дороге, и через час ты окажешься в ноль-тау. Из тюрьмы тебе уже никогда не выбраться.

— У нас есть шанс спрятаться от них.

— И только-то? В этом весь твой план? Стефани, даже от тебя я такой глупости не ожидала.

Стефани прижалась к Мойо, встревоженная враждебностью мыслей Аннеты.

— Какую же ты предлагаешь альтернативу?

— Мы боремся за наше право существовать. Вот чем занимаются люди уже долгое время. А если бы ты не была глупой провинциалкой, то поняла бы, что ничто не дается даром. За это надо заплатить жизнью.

— Согласна. Но ты не ответила на мой вопрос. Ты знаешь, что проиграешь. Так зачем затевать борьбу?

— Дайте я объясню, — вмешался Хой Сон.

Аннета разгневанно на него посмотрела, но тут же кивнула.

— Цель нашей акции — причинить максимальный урон врагу, — сказал Хой Сон. — Сержантов не остановить, но за ними стоят политические структуры, на которые можно воздействовать. Возможно, эту битву мы не выиграем, но в конце концов добьемся успеха. Успех придет тем скорее, чем раньше руководство Конфедерации откажется от кампаний, подобных этому абсурдному Освобождению. Победа обойдется им слишком дорого. Прошу вас отказаться от намерения покинуть нас. С вашей помощью время, которое мы проведем в потусторонье, сильно сократится. Только подумайте: сержант, которого вы уничтожите сегодня, может оказаться пресловутой последней каплей.

— Вы жили прежде чем эденизм расцвел пышным цветом? — спросил Мойо.

— Обиталище Эден появилось, когда я был еще жив. Впрочем, я не долго прожил после этого.

— Тогда должен сказать вам: все, что вы говорите, дерьмо собачье. А политическая идеология, от которой отталкиваетесь, давным-давно устарела, как и мы все. Эденизм наступает повсеместно, и это неотвратимо.

— Такая решительность может быть сломлена.

Мойо обратил на Стефани прекрасные незрячие глаза и смиренно поджал губы.

— Мы обречены. Нельзя спорить с психопатом, исповедующим безумную идеологию.

— Скажи своему бойфренду, чтобы придержал язык, — сказала Аннета.

— А то что? — засмеялся Мойо. — Ты, мамаша всех психов, сама сказала Ральфу Хилтчу, что одержимые не проигрывают. Какая разница, сколько моих тел ты уничтожишь. Я все равно вернусь. Придется тебе меня терпеть, куда ты денешься. Целую вечность тебе придется слышать мое нытье. Как тебе нравится такая перспектива, тупица?

— Хватит, — Стефани похлопала легонько его по плечу. Мойо не мог увидеть выражения лица Аннеты, но чувствовал ее темные мысли. — Нам пора идти.

Аннета отвернулась и плюнула в ров.

— Знаете, что там, внизу? Напалм. Хой Сон нам о нем рассказал, а Милн составил формулу. Здесь его тонны. И бомбы, и пусковые установки. Так что, стоит сюда явиться сержантам, хорошее получится барбекю. Именно в этом месте. Город наш подготовил им хорошенький подарок. Все улицы покроются трупами. Да мы даже тотализатор устроили, сколько мы их заберем с собой.

— Надеюсь, вы победите.

— Убеждена. Стефани, если вы сейчас уйдете, назад уже не вернетесь. И я тебе это обещаю. Если вы нас покинете, вы, такие же, как мы, то станете нашими врагами, такими же, как и неодержанные. Вы там попадете в ловушку. Они поместят вас в ноль-тау. Я же распну вас на кресте и подожгу. Так что, сама видишь, выбор не за мной, а за вами.

Стефани грустно ей улыбнулась.

— Мой выбор — я ухожу.

— Ты просто дура, — в какой-то момент Стефани показалось, что Аннета хотела поразить ее белым огнем. Видно было, что она очень старалась справиться с гневом.

— Ладно, — рявкнула она. — Убирайтесь. Немедленно.

Стефани потянула тихонько Мойо за руку, молясь в душе, чтобы Кохрейн молчал.

— Воспользуйтесь одним из прутов, — прошептала она Макфи и Рене.

Они объединили усилия. Ближайший к ним прут в ограде стал падать и перегнулся надо рвом. Опустился другим своим концом на противоположной стороне и, расплющившись, превратился в узкий мост.

Тина перешла по нему первой. Она дрожала, подавленная неприкрытой враждебностью, исходившей от Эклунд и ее окружения. Франклин помог перейти Мойо. Стефани подождала, когда по мосту пройдут остальные, и перешла сама. Когда обернулась, Аннета уже шла к городу. Хой Сон и двое других бойцов шагали следом, стараясь не слишком к ней приближаться. Остальные военнослужащие сурово смотрели в их сторону. Некоторые держали наготове оружие.

— Йо, нет проблем, — запел Кохрейн с озабоченным видом. — Вот мы и здесь. Как вчера.


Полдень. Солнце светило на них, словно различимый глазом лазер. Влажности не было и в помине. Сержанты вытянулись вдоль склонов долины. Они стояли сплошной стеной, чуть ли не плечом к плечу. Другие отряды, отделенные друг от друга промежутками, стояли позади авангарда. Это были резервы, готовые прийти на помощь.

Над Кеттоном мерцал серебристый воздух. Под ногами семерки поскрипывала сухая грязь. Они шли по слегка неровной дороге. Двигались они не слишком быстро, и дело было не в голоде, на них навалилась апатия.

— О, черт, — сказала вдруг Стефани. — Простите меня.

— За что? — удивился Макфи. В голосе его слышалась бравада, но на сердце лежала тяжесть.

Стефани остановилась и повернулась вокруг оси.

— Я была неправа. Посмотрите сами. Ведь мы снежинки, летящие в пекло.

Макфи, нахмурившись, посмотрел на плоскую, невыразительную долину. За те дни, что они провели в Кеттоне, грязь облепила все упавшие деревья и кусты. Даже большие лужи между болотами успели испариться.

— Похоже, на такой земле не спрятаться.

Стефани взглянула на большого шотландца предостерегающе.

— Ты очень мил, и я рада, что ты с нами. Но я сглупила. Нам никак не спрятаться от сержантов, а Эклунд серьезно говорила, что она нас обратно уже не пустит.

— Да, — сказал Кохрейн. — У меня сложилось такое же впечатление.

— Не понимаю, — жалобно протянула Тина. — Отчего бы нам не окопаться, как предложил Кохрейн?

— Нас могут увидеть спутники, девочка, — объяснил Макфи. — Они не знают, сколько нас здесь и что мы тут делаем. Но знают, где мы. Если мы остановимся и внезапно исчезнем, сюда придут сержанты, чтобы выяснить, в чем дело. Увидят и откопают нас.

— Мы можем разделиться, — предложил Франклин. — Если мы будем ходить туда-сюда и путать следы, тогда один или двое из нас смогут исчезнуть, так что они и не заметят этого. Это будет похоже на увеличенную в масштабе игру «в скорлупки».[22]

— Но я не хочу разделяться, — воскликнула Тина.

— Мы не станем разделяться, — успокоила ее Стефани. — Слишком многое мы пережили вместе. Встретим их со спокойным достоинством. Нам нечего стыдиться. Я считаю, что проиграли как раз они. Огромное, великолепное общество со всеми ресурсами… и что же они сделали? Обратились к насилию, вместо того чтобы найти справедливое для всех решение. Проиграли они, а не мы.

Тина всхлипнула и промокнула глаза крошечным платочком.

— Как же ты красиво говоришь.

— И это так, сестренка.

— Сержантов я встречу вместе с тобой, Стефани, — сказала Макфи. — Но, может, лучше нам сейчас свернуть с дороги. Держу пари, наши городские друзья будут простреливать ее своими мортирами.


Прежде чем дать команду к штурму, Ральф ждал, пока в долине Катмос не соберутся двадцать три тысячи сержантов. По расчетам AI, в Кеттоне находилось не менее восьми тысяч одержимых. Ральфу не хотелось отвечать за развязывание бойни. Сержантов должно быть столько, сколько нужно для успеха с минимумом потерь.

AI оттянул передовые части, как только закончилась первая атака мортир. Затем вперед вышли фланги, находившиеся над долиной. К заходу солнца Кеттон окружили, и через круг этот отдельному одержимому выйти было невозможно. В случае прорыва большой группы вступили бы пусковые лазерные установки.

Попыток пройти сквозь строй было очень мало. Неизвестно, какими дисциплинарными мерами пользовалась Эклунд, но они впечатляли. Оккупационные войска были значительно усилены, так как самолеты и грузовики подвезли свежие отряды. Медики подготовились к приему предсказанного количества новых нездоровых тел (хотя здесь явно ощущался недостаток оборудования и квалифицированного персонала). AI тщательно проанализировал, используя исторический опыт, какое оружие могли применить одержимые, и подготовил контрмеры.

«Верно старинное утверждение, — думал Ральф, — лучшая защита — это нападение». Стирать город с лица земли он, может, и не будет, но ворота эклундского святилища сотрясет, и ощутимо.

— Тряхните их, — распорядился он.

С высоты две тысячи километров к Омбею устремился космоястреб.

Ральф стоял возле здания штаба вместе с Экейшей и Янни Палмером. Взгляды их были устремлены к горловине долины Катмос. В этом месте сгустился воздух, а это означало, что там-то и находится город. Может, Ральфу лучше бы находиться в собственном офисе Передового форта, однако после посещения лагеря он осознал, каким же он там был удаленным и не слишком компетентным. Здесь у него была хотя бы иллюзия причастности.


Они вышли на обширный участок земли, находившийся над лагунами и болотами долины. Сквозь толстую корку грязи в изобилии пробивалась местная трава, пока еще не вытоптанная животными. В центре даже уцелели несколько свалившихся на землю деревьев. Нижние ветви вонзились в мягкую почву, листья слегка шевелились.

От дороги их отделяло четверть мили. Земля вокруг осевших кустов сильно сморщилась, в рытвинах образовались лужи солоноватой воды. Стефани обошла их и вошла в пеструю тень, отбрасываемую листьями. С тяжелым вздохом опустилась на землю. Остальные уселись вокруг нее, с облегчением растирая уставшие ноги.

— Удивительно, что на мину не наступили, — сказал Мойо. — Эклунд должна была эту дорогу заминировать. Больно уж она соблазнительная.

— Эй, ребята, да хватит вам о ней говорить, — сказал Кохрейн. — Мне как-то не улыбается тратить последние часы жизни на разговоры об этой ведьме.

Рена привалилась к стволу дерева, закрыла глаза и улыбнулась.

— Кажется, впервые мы пришли к общему согласию.

— Интересно, будет ли у нас возможность пообщаться с репортерами, — сказал Макфи. — Наверняка они здесь, следят за атакой.

— Странное у тебя последнее желание, — удивилась Рена. — Есть на то причина?

— У меня семья в Оркнее. Трое детей. Я бы хотел… не знаю. Передать им, что ли, что у меня все нормально. Чего бы мне действительно хотелось — это повидать их.

— Хорошая мысль, — одобрил Франклин. — Возможно, сержанты и позволят тебе передать им привет, если мы войдем к ним в доверие.

— А чего бы хотел ты? — спросила Стефани.

— У меня традиционное желание, — признался Франклин. — Пообедать. Я всегда любил поесть, особенно что-нибудь новенькое, но денег на это у меня было негусто. А так в жизни я сделал почти все, чего хотел. Я бы хотел перед смертью отведать самых лучших деликатесов, которые только может предложить Вселенная. И чтобы приготовили их лучшие повара Конфедерации, а запить их Норфолкскими слезами.

— У меня простое желание, — сказал Кохрейн. — Хотя и не очевидное. Я хотел бы снова пережить Вудсток. Только в этот раз хотел бы послушать больше музыки. Часов пять. Понимаете?

— А я бы хотела очутиться на сцене, — вздохнула Тина. — В классической роли. И чтобы было мне чуть больше двадцати, а от красоты моей падали бы в обморок поэты. И чтобы премьера, в которой я появилась, стала событием года, а люди передрались, доставая на нее билеты.

— Я хотела бы погулять по Елисейским Полям, — сказала Рена. Она недоверчиво покосилась на Кохрейна, но он вежливо слушал. — Они были на краю города, в котором я жила, и там росли дивные цветы. У них были такие лепестки… тронешь один, и он тут же поменяет цвет. А когда дул легкий ветерок и раскачивал ветви деревьев, казалось, ты стоишь в калейдоскопе. Я целыми часами ходила там по тропинкам. А потом пришли строители, срубили деревья и расчистили площадку под фабрику. Я боролась, как могла, сколько петиций организовала, обращалась и к мэру, и к местному сенатору. Им было наплевать и на красоту, и на людей, которые так любили это место. Деньги и промышленность побеждают везде.

— Что до меня, — сказал Мойо, — то я просто попрошу прощения у своих родителей. Моя жизнь прошла впустую.

— Дети, — сказала Стефани. И посмотрела понимающе на Макфи. — Я снова хочу увидеть своих детей.

И все замолчали, погрузившись в мечты, которым не суждено было осуществиться.

Небо вдруг посветлело. Все, кроме Мойо, посмотрели вверх, и он почувствовал волнение товарищей. К земле летели десять кинетических снарядов, оставляя за собой ослепительные хвосты плазмы. И образовали постепенно расширяющийся конус. За первым залпом последовал второй. На глазах Стефани автоматически материализовались темные очки.

— О, черт, — простонал Макфи. — Опять эти кинетические снаряды.

— Они ложатся вокруг Кеттона.

— Странно, — удивился Франклин. — Отчего бы не сжечь всех разом?

— Какое это имеет значение? — отмахнулась Репа. — Скорее всего, это сигнал к атаке.

Макфи недоверчиво следил за полетом снарядов. Первый залп еще расширялся, а раскаленный воздух вокруг передней, заостренной части конуса приобретал все больший накал.

— Думаю, нам лучше лечь, — сказала Стефани. Она перевернулась и создала вокруг себя защитный воздушный шатер. Остальные последовали ее примеру.

Снаряды против Кеттона отличались от тех, что в начале кампании падали на коммуникационную сеть Мортонриджа. В этот раз они были значительно тяжелее и длиннее, благодаря чему создавалась инерция. Сквозь сырую, мягкую почву они проходили свободно. Когда же достигали твердого основания, кинетическая энергия достигала полного разрушительного потенциала. Земля, словно при извержении вулкана, взлетала к небу. Однако ударные волны, расходившиеся по сторонам, были страшнее всего. Второй залп образовал кольцо вокруг первого с тем же разрушительным эффектом.

Двадцать ударных волн расходились, словно рябь на пруду, но рисунок этот был необычный, что и являлось целью бомбардировки. Сталкивались колоссальные потоки энергии и, сливаясь, достигала подъемов и спадов, словно бурное море. С наружной стороны кругов возникали новые ударные волны и прокатывались по дну долины, постепенно затихая. Внутри кругов ударные волны сливались в одну, и волна эта катилась к Кеттону, наращивая разрушительную мощь.

Аннета Эклунд с войсками, стоявшими по периметру города, остолбенев, смотрела, как новорожденный холм, грохоча, обступает их со всех сторон. Дороги, отходившие от окраин, рассыпались в прах. Булыжники летели по воздуху длинными ленивыми дугами. На горных хребтах буйно пенилась грязь, а болота и лужи, низвергаясь по склонам, уносили с собой стада напуганных колфранов и феррангов.

Почвенное цунами становилось все выше. Добравшись до окраины Кеттона, оно потащило здания по обваливавшимся склонам. Оборонительные траншеи либо смыкались, либо распахивались, а напалм, вспыхивая, обращался в потоки, подобные раскаленной лаве. Одержимые, напрягая до предела энергистическую силу, старались укрепить свои тела, а обезумевшая земля подбрасывала их, как на трамплине, и вращала, словно перекати-поле. Дома, оставшиеся без защиты, превратились в кучи мусора. Кирпичи, осколки стекла, машины — все летело по воздуху.

Землетрясение стремительно приближалось к центру города. Очаровательная маленькая церковь, оторвавшись от земли на пятьдесят метров, взлетела в воздух коническим гейзером. Из башенки вырвался земляной вихрь.

Элегантное строение на долю секунды зависло над окружавшим его катаклизмом, прежде чем гравитация и благоразумие не вернули его на землю. Разбившись, словно корабль о рифы, здание исторгло скамьи и книги псалмов, потом совершило кульбит, и его кирпичные стены рассыпались в порошок. Как ни странно, церковный шпиль какое-то время оставался нетронутым. Колокол звонил, как сумасшедший. Затем шпиль развернулся на сто восемьдесят градусов и, свалившись, образовал кратер, отметив тем самым эпицентр землетрясения. Лишь после этого каркас его лопнул и развалился, а на земле осталась лишь груда металла и углебетона.

Из центра поражения пошли вторичные колебания, более слабые, однако и их хватило для довершения разрушений. Сверхзвуковая волна, сопровождавшая землетрясение, вернувшись, отразилась от склонов долины. Через девяносто секунд Кеттон исчез с карты Мортонриджа. В качестве воспоминания осталось пятно предательски подвижной земли шириною в две мили. Кое-где торчали из обгорелой земли стропила, комья бетона и остатки мебели, густо вымазанные глиной. Ручейки выпускавшего черный дым напалма проделали в почве глубокие борозды. Густая пыль заслонила солнце.

Аннета, опираясь на локти, старалась выбраться из засасывавшей ее грязи. Медленно поворачивая голову, оглядывала остатки своей гордой маленькой империи. Энергистическая сила защитила ее от перелома костей и ранений, хотя она знала, что синяки будут по всему телу. Смутно припомнила, как ее подбросило в воздух на десять метров и медленно перевернуло. Возле нее такой же переворот совершило одноэтажное кафе, приземлившееся на плоскую крышу. Кабели и пластмассовые водопроводные трубы, свисая, раскачивались, словно бычьи хвосты.

Оглушенная, она, как ни странно, восхитилась землетрясением: в нем была прекрасная точность. Оно разрушило город и в то же время оставило одержимым возможность защитить себя от его последствий. Ральф все рассчитал. Самосохранение — самый сильный человеческий инстинкт. Дома же и фортификации Кеттона были обречены и погибли.

Она истерически рассмеялась и закашлялась от набившейся в рот отвратительной пыли.

— Ральф? Я как-то сказала тебе, Ральф, что сначала тебе нужно уничтожить деревню. Зачем же ты понял все так буквально, дерьмо ты этакое! — защищать теперь было нечего. Не осталось ни символа, ни знамени. Вокруг чего теперь сплачивать армию? Сержанты наступали. Остановить их было некому.

Аннета, хлопнувшись на спину, старалась удалить грязь из глаз и изо рта. Отдувалась: в воздухе не хватало кислорода. Никогда еще она не была так напугана. Ее чувства разделяли все одержимые в разрушенном городе. Их тысячи, а чувство одно на всех.


Деревья подскочили и закружились в танце. Грязь, облепившая стволы, выпустила их, громко чавкнув, и они совершили несколько воздушных пируэтов, пока земля не успокоилась. Зрелище, надо думать, захватывающее, если смотришь на него со стороны.

Стефани кричала от страха, убегая от крутившихся над головой толстых сучьев и увертываясь от более тонких ветвей. Несколько раз ее ударило. Словно сверху обрушилась огромная дубина. Благодаря энергистической силе клетки тела ее не разошлись, а саму ее не разорвало напополам.

А вот Тине не повезло. Когда земля начала успокаиваться, прямо на нее свалилось дерево и вбило в трясину. Из земли торчали лишь голова и рука. Когда друзья окружили ее, она тихо плакала.

— Я ничего не чувствую, — шептала она. — Не чувствую саму себя.

— Надо растворить дерево, — быстро сказал Макфи и показал: — отсюда и до этого места. Давайте сосредоточимся.

Они соединили руки и представили, что красный ствол разламывается, а твердая темная древесина течет, как вода. Большой кусок дерева превратился в жидкость. Франклин и Макфи поспешно вытянули Тину из грязи. Бедра и голени ее сильно пострадали. Из глубоких ран текла кровь, кости торчали наружу.

Она посмотрела на свои раны и завопила от ужаса.

— Я умру! Снова окажусь в потусторонье.

— Глупости, детка, — сказал Кохрейн. Присев рядом, он повел рукой над раной на животе. Порванная кожа тут же чистенько запечаталась. — Видишь? Брось ныть.

— У меня слишком много ранений.

— Давайте, ребята, — Кохрейн посмотрел на остальных. — Вместе все исправим. Пусть каждый займется одной раной.

Стефани кивнула и уселась рядом.

— Все будет хорошо, — пообещала она Тине. Женщина успела потерять много крови.

Окружив Тину, подвели под нее руки. В этот самый момент, когда они, словно в молитве, склонились возле раненой женщины, и нашел их отряд Сайнона. Тина улыбалась товарищам, бледная рука ее сжимала пальцы Стефани.

Сайнон и Чома крадучись вышли из-за поваленных деревьев и направили автоматы на группу.

— Всем лечь на землю, завести руки за голову, — приказал Сайнон. — Не вздумайте двигаться или применять энергистическую силу.

Стефани повернулась и посмотрела на него.

— Тина ранена. Она не может двигаться.

— Хорошо, но при одном условии: не пытайтесь сопротивляться. Остальные, ложитесь на землю.

Медленно отодвинувшись от Тины, они легли в жидкую глину.

Идите, — сказал Сайнон остальным сержантам. — Они не оказывают сопротивления.

Из-за бурелома бесшумно появились тридцать сержантов. Автоматы они нацелили на лежащие на земле фигуры.

— Ну а теперь покиньте захваченные вами тела, — сказал Сайнон.

— Мы не можем, — сказала Стефани. Она ощущала страх и горе друзей и разделяла с ними эти чувства. Голос ее задрожал. — Ведь вы сейчас и сами это знаете, так зачем нас просить об этом?

— Замечательно, — Сайнон взялся за палку с ошейником.

— Не надо применять к нам эти штуки, — попросила Стефани. — Мы пойдем спокойно.

— Извините, таковы правила.

— Послушайте, я — Стефани Эш, та самая, что вывезла детей. Это что-то да значит. Свяжитесь с лейтенантом Анвером из королевского флота. Он подтвердит мои слова.

Помедлив, Сайнон обратился к процессору, запросил память Передового форта. Изображение, возникшее на дисплее, совпадало с обликом женщины, да и мужчина в пестрой одежде, с массой волос, был, без сомнения, тот же.

Нельзя доверять внешнему сходству, — сказал Чома. — Они могут придать себе любой облик.

Если они не будут оказывать сопротивления, ни к чему применять силу. Они пока ведут себя мирно. К тому же они не могут убежать.

Ты слишком доверчив.

— Вставайте по одному по нашей команде, — сказал им Сайнон. — Мы эскортируем вас к полевому лагерю. Там вас поместят в ноль-тау. Всю дорогу наготове будут три автомата. При сопротивлении применим ошейники. Они нейтрализуют энергистическую силу. Понятно?

— Да, — сказала Стефани. — Благодарю вас.

— Очень хорошо. Вы первая.

Стефани осторожно поднялась на ноги, стараясь не делать быстрых движений. Чома взмахнул дулом автомата, указывая на узкую тропинку между поваленными деревьями.

— Идите, — она пошла. Сайнон отдал команду Франклину.

— Тине понадобятся носилки, — сказала Стефани. — И кто-то должен сопровождать Мойо. Он повредил глаза.

— Не беспокойтесь, — резко оборвал ее Чома. — Будьте уверены, до лагеря дойдут все.

Они вышли на свободное пространство. Стефани посмотрела на место, где только что был Кеттон. Плотная темная пыль поднималась над уничтоженным городом.

Кое-где горели небольшие огни, чуть светились их оранжевые короны. Наверху загорелись двадцать тонких алых полосок, соединились с облаком. И пробежали юркие молнии.

— Черт возьми, — пробормотала она.

По дну долины тысячи сержантов шли к молчаливым темным руинам. Укрывшиеся в них одержимые знали, что они идут. Животный страх выплескивался из облака пыли, словно адреналин. У Стефани сильно забилось сердце. По ногам и груди побежали мурашки. Она споткнулась.

Чома подтолкнул ее сзади автоматом.

— Идите.

— Вы разве не чувствуете? Они боятся.

— Ну и хорошо.

— Да нет, они по-настоящему напуганы. Смотрите.

Из пыльного занавеса вырывались вспышки яркого света. Сначала они дрожали, а потом выровнялись, успокоились. В небе снова появилось защитное облако.

— Неужели вы так глупы, что беретесь за старое? — сказал Чома. — Генерал Хилтч не даст вам спрятаться.

Словно подтверждая его слова, электронный луч прошил небо. Бело-голубой столб, шириною метров двести, пробил крышу пылевого облака. Раздался страшный грохот, молнии, ударив по кипящей поверхности, вонзились в грязь. На этот раз одержимые оказали сопротивление. Десять тысяч умов на площади в две квадратных мили соединились в едином желании — освободиться.

Разряды лазерных лучей потихоньку были укрощены. На земле разгорался алый свет. Страх одержимых сменился восторгом, а потом и решимостью. Стефани смотрела на шумное зрелище, открыв от удивления рот. Гордость переполняла ее: вернулось их прежнее единство, а вместе с ним и ощущение общей цели. Освободиться. Уйти.

Красный свет в облаке сгустился и стал освещать дно долины. Яркая волна света залила грязь и трясину.

— Бегите, — сказала Стефани обомлевшим сержантам. — Убегайте. Пожалуйста. Идите! — и обхватила себя руками, когда красный свет приблизился к ней. Это было не физическое ощущение, а скорее психосоматическое. Тело ее и землю, и воздух, и тела друзей, и огромные фигуры сержантов залило красным светом.

— Ладно! — заорал Кохрейн. И ударил по воздуху кулаком. — Поехали с нами, придурки.

Земля задрожала. Все упали на колени. Сайнон, не выпуская из рук автомат, старался держать его на уровне груди ближайшего к себе пленника, но тут затрясло еще сильнее, и он распластался на земле. Подключив сродственную связь, сержанты с решительностью, не уступавшей силе, с которой прижались к земле, сцепились ментально друг с другом.

— Что происходит? — заорал он.

— Похоже, мы уходим отсюда, приятель, — закричал Кохрейн. — Вы успели на последний автобус из этой галактики.


Ральф смотрел на красный свет, выплывший из пылевого облака. Изображения давали ему полную картину, на все триста шестьдесят градусов. Он знал, как выглядит картина с воздуха и с земли. Сообщения поступали к нему и визуальные, и словесные… с сенсоров платформ, от войск, собравшихся в долине Катмос.

— О Господи, — вздохнул он. Дело дрянь. Он знал это.

— Отчего не ударить, как следует, с платформ? — спросил адмирал Фарквар.

— Не знаю. Похоже, оно больше не растет.

— Слушаюсь. Форма круглая, двадцать километров в диаметре. И там две трети наших сержантов.

— Они пока живы? — спросил Ральф у Экейши.

— Да, генерал. Электроника испортилась полностью, но они живы, и родственная связь не пострадала.

— Тогда что… — земля вдруг ушла из-под ног. Он упал, сильно ударившись боком. Силиконовые палатки лагеря закачались. Люди вокруг него либо упали на колени, либо растянулись в полный рост.

— Черт! — воскликнула Экейша.

Дно долины вздыбилось, граница его совпадала с красным светом. Поднялись огромные вихри грязи и камней. Красный свет, сделавшись ярче, опустился вместе с ними.

Ральф не верил своим глазам, хотя он и знал: то, что он видит сейчас, происходило с целыми планетами.

— Не может быть, — закричал он.

— Тем не менее это так, генерал, — сказала Экейша. — Они уходят.

Земля все поднималась. Быстро и уверенно она оторвалась от полуострова на двести метров. Глазам больно было на нее смотреть: красный свет отбрасывал длинные тени на долину. Вот уже и триста метров… нейросеть Ральфа пришла в негодность. Вокруг стала подниматься трава, стряхнув грязь, она превратила территорию лагеря в зеленую лужайку. Упавшие деревья с треском выпрямили стволы, словно старик, с хрустом разогнувший спину.

Затем живой красный свет стал слабеть. Ральф, прищурившись, смотрел на него и видел, как земля быстро удаляется от него. Высота ее составляла метров пятьсот, и уходила она с величавой торжественностью айсберга. Хотя, если быть точным, она не двигалась, а сжималась, красный свет окутывал вырванный из Мортонриджа остров и уносил его в другую галактику. Он имел форму конуса, плоское основание которого находилось сверху. Именно так одержимые и выдернули его из планеты, словно корнеплод из грядки.

Наверху сильно заревел воздух, пространство поглощало остров. Свечение пропало, все вокруг стало белым, подробности исчезли, сам же остров превратился в крошечную звезду. Мигнув напоследок, она исчезла. Нейросеть Ральфа заработала как ни в чем не бывало.

— Отмените две следующие атаки, — подал он распоряжение на AI. — И остановите передовые части. Немедленно.

Он осторожно поднялся на ноги. Позеленевшая было трава на глазах завяла, и сухие коричневые хлопья подхватил взревевший ветер. Сенсоры продемонстрировали ему во всей красе образовавшийся в долине кратер. Бока его начали уже оседать и падать вниз. Дна они достигали не скоро. Там, внизу, пульсировал оранжевый свет, подчиняясь непонятному ритму. Он нахмурился, не в силах понять, что все это значило.

И вдруг это место вздыбилось, и взлетел фонтан раскаленной лавы.

— Отведите всех в сторону, — в отчаянии закричал он Экейше. — Уберите от кратера как можно дальше.

— Они уже отходят, — сказала она.

— А как остальные? Те, что на острове? Может ваша родственная связь достать их?

Грустный взгляд сказал ему все без слов.


Стефани и ее друзья смотрели на сержантов. Их взгляд был таким же растерянным. Земля перестала шататься под нею через несколько минут, которые показались ей часами. Стефани взглянула наверх: на ярко-синем небе не было ни звездочки. Непонятно откуда лился белый свет, но он ей был приятен. Она перевела взгляд туда, где была раньше другая сторона долины. Чистое небо подходило к самой земле, и ей стали понятны размеры их острова. Крошечная Земля, окаймленная холмами, плывущая в космосе.

— О нет! — пробормотала она в отчаянии. — Мы что-то напортили.

— Мы свободны? — спросил Мойо.

— В настоящий момент — да, — она стала описывать ему их новый дом.

Сайнон и другие сержанты общались друг с другом с помощью родственной связи. На острове их было более двенадцати тысяч. Оружие их работало, а электроника и медицинские нанопакеты — нет. (Несколько человек у них пострадали при землетрясении.) Родственная связь не нарушилась, к тому же появились новые возможности, позволившие им почувствовать сознание одержимых. Появилась энергистическая сила. Сайнон вынул из грязи камень и сжал в ладони. Он приобрел прозрачность и засверкал. Правда, зачем ему здесь килограмм бриллианта?

— Ну что, придурки, все еще хотите сражаться? — спросил Кохрейн.

Похоже, в этой обстановке первоначальная наша задача несостоятельна, — сказал Сайнон своим товарищам. И повесил автомат на плечо. — Очень хорошо. Что ты предлагаешь? — спросил он хиппи.

— Вау, старик, я тут ни при чем. У нас здесь Стефани главная.

— Это не так. К тому же я понятия не имею, что произойдет в следующий момент.

— Тогда зачем же вы взяли нас с собой? — спросил Чома.

— Здесь вам не Мортонридж, — вмешался Мойо. — А Стефани сказала же вам: мы боялись.

— И вот вам результат, — позлорадствовала Рена. — Полюбуйтесь на последствия вашей агрессии.

Необходимо перегруппироваться и объединить физические ресурсы, — сказал Чома. — Быть может, наших энергистических сил хватит для возвращения в галактику.

Сознание их образовало мини-Согласие. Сержанты согласились с предложением.

— Мы хотим объединиться с нашими товарищами, — объяснил Сайнон Стефани. — Просим и вас примкнуть к нам. Думаю, ваши взгляды на ситуацию окажутся полезными.

Стефани невольно представилась Эклунд, какой она запомнила ее в последний раз. Она запретила им появляться в Кеттоне. Но Кеттон прекратил свое существование. Теперь-то их не выгонят? Правда, в этом она была отнюдь не уверена. Единственная альтернатива — остаться самостоятельными. Без еды.

— Спасибо, — сказала она.

— Постойте, постойте, — изумился Кохрейн. — Уж не шутите ли вы, ребята? Конец света от нас в полумиле. Разве вам не интересно взглянуть, что там такое?

Сайнон глянул на неровную кромку острова.

— Хорошее предложение.

Кохрейн широко улыбнулся.

— Да вы, хиппари, привыкнете к ним, если будете иметь дело со мной.

На краю острова дул сильный ветер. И дул он снаружи, что обеспокоило сержантов. Длинные ручейки грязи медленно скользили к краю и, переваливаясь через кромку, катились вниз по склону скалы, словно воск с горящей свечи. Больше ничего не было видно. В голубом пространстве Вселенной не было ни макро-, ни микрообъекта. Тут-то и пришло ко всем осознание, что остались они с космосом один на один.

К кромке подошел только Кохрейн. Осторожно заглянул вниз, в бесконечность. Раскинул руки, отвел назад голову. Волосы летели по ветру.

— А-а-а-а-а! — топая ногами, он кричал в восторге: — Я на чертовом летающем острове. Представляете? Мамочка, здесь драконы! И они все ПРИДУРКИ.

Глава 11

Спутанные клочья черного тумана расступались перед Валиском по неизвестной причине, пропуская его вперед. Ни один из них даже не прикоснулся к полипу. Личности обиталища никак не удавалось определить природу движения. Да и как узнать, если не было ни одной достоверной детали, за которую можно было бы уцепиться. Они не знали даже, движутся ли они в пространстве или это темнота скользила мимо них. Сама структура окружавшего их нового пространства была им неведома. Хотя бы материальна ли эта черная туманность? Одно они знали наверняка: за оболочкой обиталища был полный вакуум.

Потомки Рубры приложили немалые усилия для модификации многофункциональных транспортных средств (МТБ) в автоматические сенсорные зонды. С помощью химических ракет в космос вывели уже пять таких щупов. С топливом проблем не было. А вот об электронных компонентах сказать этого было никак нельзя. Без защиты обиталища могли функционировать лишь главные системы, да и те разрушались при значительном от него удалении. Электросети выходили из строя уже на расстоянии в сто километров. Объем информации дошел почти до нуля, что, впрочем, само по себе служило информацией. Пространство существенно гасило электромагнитную радиацию, по-видимому, этим и объяснялся цвет туманности. Физики предполагали, что эффект этот оказывает влияние на движение электронов, а это в свою очередь объясняло возникновение электрических и биохимических проблем.

Зондам черная туманность не поддавалась: пробы они взять не могли. Радар тоже оказался совершенно беспомощным. Прошло десять дней. Эксперименты и наблюдения окончились безрезультатно: точных данных не было, а без этого они не могли хотя бы теоретически представить себе, как вернуться домой.

В самом обиталище жизнь приобретала некоторый порядок. Приятного, впрочем, было мало. Всем спасенным от одержания требовалась медицинская помощь. Тяжелее всех приходилось старикам: одержатели нещадно издевались над их телами, стараясь придать им молодой облик. Страдали те, кто отличался излишней полнотой, или худые, или маленькие, или те, чья кожа или волосы отличались цветом от кожи и волос одержателя. Черты лица изменили всем без исключения. Это для одержателей было естественно, как дыхание.

Валиску не хватало медицинских нанопакетов для лечения населения. Да и те, что были, отличались очень слабой эффективностью. Медики, умевшие запрограммировать их, страдали психологической слабостью не меньше, чем их пациенты. Так что потомки Рубры крутились как белки в колесе, стараясь обеспечить обиталище энергией и оказывая помощь больным.

Первоначальный оптимизм, вызванный возвращением света, сменялся угрюмым осознанием собственной беспомощности. Начался исход. Они пошли к пещерам северной оконечности обиталища. Длинные вереницы людей потянулись по дорожкам парков, окружавших звездоскребы, далее путь их шел по пустыне. Во многих случаях на эти двадцать километров уходило несколько дней. Они искали гавани, где медицинские нанопакеты работали бы нормально, поддерживался бы порядок. Они хотели приличной еды и не хотели шмыгающих повсюду призраков. И в окружавших звездоскребы свалках им было не сыскать этого Грааля.

Не понимаю, какого дьявола они от меня хотят, — пожаловалась личность обиталища Дариату (и другим потомкам), когда в путь вышли первые группы людей. — В пещерах еды совсем мало.

Тогда тебе нужно придумать, чем удержать их на месте, — откликнулся Дариат. — Потому что рассуждают они здраво. Звездоскребы их больше поддержать не могут.

Энергия в башнях подавалась от случая к случаю с того самого момента, как они оказались в темном пространстве. Лифты не работали. Органы секреции, отвечавшие за еду, вырабатывали несъедобную слизь. Органы пищеварения не справлялись со своей функцией и не удаляли шлаки. Трубки, подававшие воздух, шипели и плевались.

Если уж звездоскребы не могут их поддерживать, так уж пещеры точно не смогут, — ответила личность.

Глупости. Половина твоих деревьев — плодовые.

Не половина, а четверть. К тому же все фруктовые сады находятся в южной оконечности.

Тогда организуй бригады. Пусть собирают фрукты, да проверь, что там у тебя осталось в кладовых звездоскребов. Уж это-то ты должен сделать. Ты же ведь правительство, или забыл? Они сделают все, что ты им прикажешь. Они всегда тебя слушались. Они будут даже рады, если ты возьмешь бразды правления в свои руки.

Хорошо, хорошо, незачем читать мне лекции по психологии.

Восстановился своего рода порядок. Пещеры напоминали теперь помесь лагерей кочевников с палатами полевых госпиталей. Люди плюхались на землю и ждали, когда им скажут, что делать. Личность приняла на себя прежние обязанности и отдавала приказы. Онкологическим больным и людям, ослабленным анорексией, уделялось первостепенное внимание. Медицинские нанопакеты, как и фьюзеогенераторы, и лабораторное оборудование, работали лучше всего в глубоких пещерах. Были организованы бригады из самых здоровых. Им поручили обеспечение продуктами. Несколько групп работали в звездоскребах: добывали там оборудование, одежду, одеяла, все, без чего нельзя обойтись. Занялись транспортом.

Призраки преданно следовали за старыми хозяевами. В сумеречные часы бродили по пустыне, днем укрывались во впадинах и расщелинах северной оконечности обиталища. Неприкрытая враждебность не давала им возможности войти в пещеры.

К Дариату относились не лучше. Для людей все призраки были на одно лицо, что было даже к лучшему. Если бы они обнаружили, что он виновен в их сегодняшних бедах, то наверняка уничтожили бы его окончательно. Единственным его утешением было то, что он — часть личности обиталища. Она его, во всяком случае, не отринет и не будет с раздражением смотреть на его нужды.

И в этом он был отчасти прав, хотя представление о собственной исключительности осталось у него от прежних времен. В эти странные, ужасные времена были, однако, виды общественно полезных работ, которые могли выполнять объединившиеся друг с другом привидения. Личность дала ему в качестве партнера Толтона и предложила составить инвентарь имущества звездоскребов.

— Его! — воскликнул в негодовании Толтон, когда Эренц объяснила ему его новые обязанности.

Она перевела взгляд с шокированного и негодующего уличного поэта на толстого, ядовито улыбающегося призрака.

— Вы хорошо работали вместе, — сказала она. — И я — доказательство этому.

— Да, но…

— Хорошо. Большая часть этих людей нуждается в помощи, — она указала на длинный ряд постелей вдоль стены полипа. В пещере таких рядов было восемь. Постели устроили из матрасов или приставленных друг к другу подушек. Больные, укутанные в грязные одеяла, похожи были на большие дрожащие куклы. Они стонали и бредили, в то время как медицинские нанопакеты с черепашьей медлительностью чинили их поврежденные клетки. Беспомощное состояние их означало, что они нуждаются в постоянном уходе. А людей, способных осуществлять такой уход, осталось чрезвычайно мало.

— С какого звездоскреба начать? — спросил Толтон. Для проведения тщательной инвентаризации требовалось по три дня на каждый звездоскреб. Дойдя до третьего звездоскреба, выработали определенный порядок. Джерба пережил недавнее бедствие с минимальными потерями. Кира со своими людьми не успела заявить на него свои права Рубре. Поэтому и столкновений внутри звездоскреба между одержимыми и служащими было не слишком много. А это означало, что здесь должно было сохраниться много полезного. Нужно было лишь составить перечень.

В памяти обиталища не сохранилось ясных воспоминаний о том, что же хранилось в комнатах Джербы, поэтому полагаться на него было нельзя.

— Тут по большей части офисы, — решил Толтон, взмахнув фонариком.

Один фонарь он держал в руке, а два других висели у него на груди. От всех трех было почти столько света, сколько раньше давал один.

— Похоже, что так, — подтвердил Дариат.

Они находились в вестибюле двадцать третьего этажа. Двери в нем были совершенно одинаковые. В больших кадках стояли растения, увядшие из-за отсутствия света. Желто-коричневые листья падали на синий с белым рисунком ковер.

Они пошли по коридору, читая на дверях таблички. К существенным находкам поиски не привели. Вскоре убедились: если компания не поставщик оборудования или медицинских товаров, то и смысла нет входить в офис. Личность обиталища, правда, вспоминала иногда кое-что полезное, однако с каждым этажом нейросеть становилась все менее способной помочь им.

— Тридцать лет, — задумался Толтон. — Не слишком ли долго для ненависти? — пока спускались по лестнице, пустились в воспоминания.

Дариат улыбнулся.

— Ты понял бы, доведись тебе увидеть Анастасию. Такой девушки, как она, на свете не было и не будет.

— Ну что ж. Придется мне о ней когда-нибудь написать. Правда, рассказ о тебе был бы куда интереснее. Ты, старина, много страдал. И умер за нее. Так вот взял да и убил себя. А я-то думал, что такие вещи случаются лишь в стихах да в русских романах.

— Не преувеличивай. Ведь самоубийство я совершил только после того, как уверился в существовании душ. Кроме того… — он показал на свой живот, — я и не слишком исхудал.

— Да? Что до меня, то я держусь за то, что имею. Особенно сейчас, когда знаю о душах.

— Не бойся потусторонья. Ведь при желании можно туда и не попасть.

— Расскажи это привидениям там, наверху. Я, если хочешь, привязан к своему телу еще больше, пока мы здесь, в этом странном пространстве.

Толтон остановился и бросил на Дариата проницательный взгляд.

— У тебя есть связь с личностью. Есть ли у нас шанс выбраться отсюда?

— Трудно сказать заранее. Мы пока слишком мало знаем об окружающем нас темном пространстве.

— Да ты забыл, с кем имеешь дело. Ведь я пережил всю оккупацию. Брось свои корпоративные замашки и говори начистоту.

— Я и не собирался ничего утаивать. Единственное, о чем беспокоятся мои именитые родственники, — это горшок с лобстерами.

— Горшок с лобстерами?

— Ну да. Когда ты в него попадаешь, тебе уже не выбраться наружу. Все дело в уровнях энергии, понимаешь? Судя по тому, как окружающее пространство всасывает нашу энергию, его энергетический уровень сильно отличается от нашего. Мы сильнее, чем оно. И сила наша потихоньку убывает просто оттого, что мы здесь находимся. Это же закон сохранения энергии. В конце концов все выравнивается. Если взять в качестве метафоры высоту, то мы находимся на дне очень глубокой пропасти, а галактика наша — наверху. Все это означает, что нам необходимо приложить черт знает какое усилие, чтобы туда подняться. Логически рассуждая, нужно осуществить маневр, похожий на тот, что осуществляют космоястребы. Удрать отсюда, одним словом. Но если бы мы и рассчитали координаты, откуда взять столько энергии? Ведь это чертово пространство работает против нас. И энергия наша постоянно убывает, она рассеивается, не успевая достигнуть нужной величины.

— Тьфу. Неужели ничего нельзя сделать?

— Если эти рассуждения верны, лучше всего послать сигнал SOS. Над этим сейчас и работают и личность, и мои родственники. Если Конфедерация узнает, где мы сейчас находимся, то она, возможно, осуществит маневр, о котором я тебе толковал, со своей стороны.

— Возможно?

— Но ведь такого еще не было. Хорошо бы спустить нам этакую веревку, по которой бы мы отсюда выбрались.

— План спасения… но ведь у Конфедерации сейчас своих забот полон рот.

— Если они сообразят, как вытащить нас отсюда, проблема будет наполовину решена.

— Это точно.

Они дошли до конца коридора и повернули назад.

Здесь ничего, — отрапортовал Дариат. — Движемся вниз, к двадцать четвертому этажу.

Хорошо, — ответила личность. — Двумя этажами ниже находится гостиница «Брингал». Проверьте их главную кладовую. Нам нужны одеяла.

Ты что же, хочешь, чтобы команды тащили одеяла на двадцать четвертый этаж?

Запасы верхних этажей уже использованы. Сейчас гораздо легче найти новые одеяла, чем стирать старые. На стирку нет сил.

Хорошо, — Дариат посмотрел на Толтона и заговорил, стараясь произносить слова отчетливо. — Они хотят, чтобы мы нашли одеяла.

— Похоже, это наша главная с тобой обязанность, — Толтон проскользнул через полуоткрытую мембрану и вышел на винтовую лестницу.

Дариат последовал за ним. Он вообще-то мог бы пройти прямо через стену, если бы захотел. Но ощущение при этом не из приятных: словно в полынью ныряешь.

В этот момент произошел неожиданный, как всегда, вброс энергии. Засияли электролюминесцентные лампы, ступени лестницы осветились голубоватым огнем. Из вентиляционных решеток, печально вздохнув, повалил густой туман. Толтон видел, как подымается струйкой собственное его дыхание. И ухватился покрепче за перила, боясь упасть.

— Похоже, долго мы здесь не задержимся, — сказал Толтон, вытирая руку о кожаную куртку.

— Посмотрел бы ты, в каком состоянии трубы.

Уличный поэт лишь проворчал что-то нечленораздельное. Питался он куда лучше, чем большинство населения. Нынешние его обязанности таили много преимуществ. В квартирах имелись небольшие запасы высококачественной еды, модная одежда. И всем этим он мог воспользоваться. Команды-заготовители интересовались лишь большими продуктовыми запасами, находившимися в ресторанах и барах. Толтон более не боялся бесконечной череды темных этажей. И рад был, что он не в пещерах, с их страданиями и запахом.

Дариат.

Испуганный возглас обиталища заставил его остановиться.

Что?

Там, снаружи, что-то есть.

Сродственная связь позволила ему почувствовать испуг, охвативший родственников, большая часть которых находилась в космопорту и пещерах.

Покажи.

В шестидесяти километрах от южной оконечности мерцали красные и голубые фосфоресцирующие вспышки. Когда они погасли, в отдалении расцвели еще несколько, послав волны пастельного цвета к оболочке гигантского обиталища. Личность не поверила в то, что внезапное увеличение частоты явилось совпадением, и сосредоточилась на наблюдении. Дариат огорчился из-за излишних, по его мнению, усилий, которые обиталище растрачивало на наблюдения.

В темноте мелькало седое пятно: оно то ныряло в черноту, то выскакивало наружу. Плавные, изгибающиеся движения напомнили Дариату лыжника-слаломиста. Каждый поворот приближал это пятно к Валиску.

Туманность не уступает ему дорогу, — сказала личность. — Наоборот, это пятно от него увертывается.

Выходит, у него есть интеллект или, по меньшей мере, звериный инстинкт.

Это точно.

Первоначальный ужас потомков Рубры сменился вспышкой активности. Те, что находились в космопорту, приводили в действие системы, нацеливая их на пришельца. Привели в готовность космический зонд с целью разведки.

Зонду за такой маневренностью не угнаться, — сказал Дариат. Пришелец совершил крутую спираль вокруг черного завитка и изменил направление, параллельное корпусу Валиска, на расстоянии пятнадцати километров от обиталища. Видимость улучшалась. Размеры пришельца составляли метров сто в поперечнике, и напоминал он диск с потрепанными лепестками. — Даже космоястребу пришлось бы трудно.

Пришелец опять нырнул за черное покрывало. Когда они увидели его снова, он парил почти под прямым углом к первоначальному курсу. Лепестки его сгибалась и разгибалась.

Они напоминают мне паруса, — сказал Дариат.

Или крылья.

Если у этого пространства такая низкая энергия, как же ему удается так быстро двигаться?

Понятия не имею.

За пришельцем устремились несколько летающих тарелок. Они начали передавать стандартный САВ-файл на мультиспектральном уровне.

— Пойдем, — сказал Дариат хмурившемуся Толтону. — Нам надо найти окно.

Пришелец на запрос не откликнулся. Импульсы радара он также словно бы и не заметил. Единственное, что бросилось в глаза, пока он крутился и приближался к обиталищу, это то, как сгущались вокруг него тени. Визуально он становился все меньше. Казалось, он удаляется от обиталища.

Это похоже на эффект оптического искажения. Им пользуются одержимые, чтобы защитить себя, — сказал Дариат.

На двадцать пятом этаже они с Толтоном нашли уютный бар. Два больших овальных окна запотели, и Толтон вытер их грубой скатертью. Дыхание замутило холодное стекло, и на нем немедленно собрался конденсат.

Похоже, мы оказались в мире привидений, — сказала личность.

Никогда не слышал, чтобы привидения так выглядели.

Пришелец вышел из туманности и находился теперь в пяти километрах от оболочки. Между ним и обиталищем была пустота.

Может, он боится подойти ближе, — сказала личность. — Я ведь намного больше его.

А ты попробовал общаться с ним по сродственной связи?

Да. Он не ответил.

Да ладно. Я просто так спросил.

Пришелец понесся к обиталищу. Обманчиво загадочный на расстоянии, сейчас он был похож на розетку с некрасиво болтавшейся бахромой. Туманность словно бы прогибалась и плавилась под его напором.

Когда от Валиска его отделяло пятьдесят метров, он изменил направление и, изгибаясь по-змеиному, двинулся вокруг, повторяя изгибы обиталища. Стремительные броски из стороны в сторону позволяли покрывать значительное расстояние.

Он ищет, — сказала личность. — А это означает какую-то мысль. Выходит, это существо чувствующее.

Ищет… но чего?

Вероятно, вход. Быть может, у него имеется способность к узнаванию или он хочет установить связь.

Работает ли все еще оборонная система космопорта? — спросил Дариат.

Да ты, наверное, шутишь.

Благодаря тебе здесь появилось до черта психованных ублюдков. Может, и сейчас ты держишь их при себе.

За все, что случилось, вини самого себя. Однако не волнуйся, я не собираюсь посылать сейчас корабль.

Благодари за это Тарруга.

Пришелец сейчас появится возле тебя. Посмотри-ка, возможно, твои глаза увидят его лучше, чем мои чувствительные клетки.

— Протри еще раз окно, — попросил Дариат Толтона.

Скатерть прошлась по стеклу, оставив длинные разводы. Крошечные льдинки, тускло поблескивая, повторяли линию большого овала. Толтон выключил два фонаря, и они напряженно уставились в окно. Пришелец огибал корпус, тонкие алые и синие лучи отмечали траекторию.

Толтон нерешительно улыбнулся:

— Или я параноик, или он идет прямо на нас?


Было это в стародавние времена, и далеко отсюда. Тогда они называли себя Оргатэ. Имя это ныне утратило всякое значение, а возможно, и сами они превратились с тех пор в нечто другое. Многие виды в черном пространстве разделили их судьбу, отказавшись от раздельного существования. За последнее тысячелетие миллиарды расовых черт, слившись, превратились в единое целое.

Осталась, правда, не претерпевшая изменений цель. Заключалась она в поиске света и силы, в возвращении к величественным высотам, с которых все они в свое время упали. Мечта сохранилась даже в этом так называемом меланже. Вне его существовали редкие виды. Процесс минимизации заставил все жизни погрузиться на дно. А вот этому скопищу удалось снова подняться по причине бушевавшего внутри него хаотического движения. Почувствовав силу, оно выскочило на поверхность. Способность к свободному полету досталась ему в наследство от Оргатэ, хотя к крыльям прилепилось много других жизней. Химерическая форма была лишь пародией на старину. Никто бы не вспомнил, глядя на него, знаменитых некогда повелителей воздуха.

Вдруг он увидел экзотический объект, к тому же материальный. В воспоминаниях Оргатэ что-то смутно шевельнулось. Но как давно это было, еще до черного пространства.

Это же материя, твердая, организованная материя. Оргатэ потребовалось время для адаптации к живому теплу, исходившему от объекта. Невероятно: под палящей поверхностью ощущалась яркая и сильная жизненная энергия. Да и весь объект представлял собой мощное единство. Хотя и пассивное. Уязвимое. Настоящее пиршество: меланж сможет, благодаря ему, просуществовать долгое время.

Оргатэ подобрался поближе к поверхности объекта и ощутил, что внутри бьется мысль. Но как же проникнуть сквозь твердую поверхность, как прильнуть к источнику энергии? Пробравшись туда, он того и гляди заточит себя навеки. Да и вряд ли выдержит в течение длительного времени такую температуру. И все же близость источника вызывала бешеное желание добраться до него.

Должен же быть сюда какой-то доступ. Отверстие или щель. Оргатэ метался вокруг объекта, пока не заметил выступавшие из центра возвышенности. На вид они были слабее и меньше, чем все остальное. Длинные плоские минареты выпускали энергию наружу, в черное пространство. Энергия здесь была слабее, да и температура не такая высокая. Поверхность каждого возвышения изрезана темными овалами, защищенными прохладными листами прозрачной материи. Временами за некоторыми из них мигал свет, а за одним овалом свет горел постоянно.

Оргатэ рванулся к нему. За прозрачным щитом горели два огонька жизненной энергии. Один из них был обнажен, а другой окутан горячей материей. Оргатэ немедля ринулся вперед.


— ЧЕРТ! — завопил Толтон. И бросился в сторону, с грохотом роняя столы и стулья.

Дариат отпрыгнул в противоположный угол. На лопнувшем стекле расцвели диковинные морозные узоры. За окном шевелились покрытые белым пушком змеи, толщина которых превышала размеры человеческого торса. Вероятно, то были щупальца или языки неведомого чудовища. Треск разрываемой оболочки заглушил вопли Толтона.

Сделай что-нибудь! — заорал Дариат.

Скажи, что, и я сделаю.

Толтон пятился на четвереньках, не в силах оторвать взгляд от окна. Змеи, извиваясь, с неистовой агрессией прокладывали себе путь внутрь здания. За обледеневшим стеклом появилась тонкая темная тень. Мебель, содрогнувшись, свалилась на пол и покатилась к дверям. Бокалы и бутылки сверзились с мраморной полки и, зазвенев, последовали за мебелью.

Он лезет сюда! — кричал Дариат.

Хотел подняться на ноги, но почувствовал, что у него нет сил. Ноги словно отнялись.

— Убей его! — выл Толтон.

Мы можем попытаться его уничтожить, — сказала личность, — так же, как уничтожали одержимых.

Ну и чего же ты ждешь?

При этом можете погибнуть и вы. Откуда мне знать?

Я же твоя часть. Неужто тебе хочется, чтобы он меня схватил?

Ну ладно.

Личность начала перераспределение энергии: забрала электричество из центральной световой трубки и пещер, включила на полную мощность фьюзеогенераторы. Ток хлынул в органические проводники Джербы. Сначала засияли золотом окна первого этажа. Механические и электронные системы пришли в движение. Тысячная доля секунды, и к жизни возродился второй этаж, третий, четвертый…

Ослепительные потоки света хлынули из окон Джербы, рассекая темноту за стеклами. Свет спускался этаж за этажом и дошел до осажденного двадцать четвертого. Мыслительные процессы личности устремились к звездоскребу: ощущение сродни прыжку в черный бездонный колодец. Биотехническая сеть быстро возродилась.

Возле окна бара Хорнера образовалась мертвая зона. Внешняя сторона полипа была такой холодной, что личность не могла провести ее калибровку. Находившиеся внутри живые клетки замерзли. Личность ощущала вибрацию пола в баре: Оргатэ ломился в окно.

Отключили ограничители безопасности. Энергию, выработанную фьюзеогенераторами, всю до эрга, направили в бар. Потолочные светильники залили помещение ослепительно белым светом. Проложенные в стенах органические проводники выжгли в полипе длинные полосы, каскадом сыпались янтарные искры. Наружную стену поразил смертельный заряд электронов.

Электронный молот обладал неслыханной мощью. Неведомая энергия обожгла тело, и Оргатэ отскочил от окна. Желтовато-черные щетинистые щупальца с острыми, как бритва, когтями бешено задергались в попытке прикрыть выпуклое брюхо. Ослепительные вспышки заставили Оргатэ убраться восвояси. Всего несколько секунд, и он скрылся в туманности.

Дариат отвел от лица руку. Все стихло, и свет в баре померк, лишь из глубоких выжженных отверстий выскакивали кое-где искры. Электролюминесцентные ячейки, скрючившись, дождем просыпались на пол, осколки загибались и пускали струйки дыма.

С тобой все в порядке, мальчик мой? — поинтересовалась личность.

Дариат оглядел себя. В слабом желтоватом свете толтоновского фонарика увидел, что спектральное тело его осталось без изменений. Хотя, пожалуй, он стал более прозрачным. Слабость, однако, дикая.

Да вроде бы все нормально. Хотя ужасно холодно.

Могло бы быть и хуже.

Да. — Дариат почувствовал, что мысли уже личности переключились в другом направлении.

Свет на верхних этажах погас, а автономные биотехнические устройства перестали функционировать.

Он с трудом поднялся на колени. Тело сотрясала дрожь. Оглянувшись, увидел, что все поверхности помещения обледенели. Бар превратился в ледяной грот. Электрический разряд не смог его растопить. Может, поэтому они и спаслись. Ледяная корка на окне была толщиною в несколько сантиметров. А дыра в окне — не для слабонервных.

Толтон корчился на полу, на губах пенилась слюна. Волосы покрылись инеем. Белой струйкой поднимался в воздух каждый слабый выдох.

Вот черт! — Дариат склонился к нему, но вовремя спохватился: нельзя дотрагиваться до раненого. — Вызови сюда медицинскую команду.

Я распоряжусь. Они прибудут к вам часа через три.

Черт, — он присел рядом с Толтоном и заглянул в лихорадочно блестевшие глаза. — Эй. — Призрачные пальцы щелкнули возле носа Толтона. — Эй, Толтон, ты меня слышишь? Попытайся успокоить дыхание. Сделай глубокий вдох. Давай! Ты должен успокоиться. Дыши.

Зубы Толтона застучали. В горле заклокотало, щеки раздулись.

— Ну вот. Давай дыши. Глубоко. Всасывай воздух. Ну, пожалуйста.

Губы уличного поэта слегка сжались, и он издал что-то вроде свиста.

— Хорошо. Хорошо. И еще. Давай.

Прошло несколько минут. Толтон начал резко заглатывать воздух.

— Холодно, — проворчал он. Дариат ему улыбнулся.

— Эй, парень. Ну и напугал же ты меня. Пожалуй, хватит нам на сегодня летающих призраков.

— Сердце. О Господи! Я думал…

— Ничего. Все прошло.

Толтон кивнул и попытался приподняться.

— Подожди! Полежи пока минуту-другую. У нас ведь уже нет парамедицинской службы, вспомнил? Прежде всего тебе надо поесть. По-моему, на этом этаже должен быть ресторан.

— Ну уж нет. Как только смогу встать, тут же уходим. Хватит нам звездоскребов, — Толтон кашлянул и оглянулся по сторонам. — Господи Иисусе, — нахмурился. — Мы в безопасности?

— Да. Во всяком случае, на данный момент.

— Мы его убили?

Дариат скорчил гримасу.

— Пожалуй, нет. Зато здорово напугали.

— Так разряд молнии его не убил?

— Нет. Он улетел.

— Черт. А я так чуть не умер.

— Да. Но все же ты жив. И радуйся этому.

Толтон медленно привел себя в сидячее положение, морщась при каждом движении. Потом, прислонившись спиной к ножке стола, вытянул руку и осторожно провел пальцами по льду, облепившему стул. Мрачно взглянул на Дариата налитыми кровью глазами.

— Добром это дело не кончится.


Семь черноястребов, откликнувшись на запрос сенсоров стратегической обороны, шли к Монтерею.

Оборона Севильи оказалась гораздо сильнее, чем нам говорили, — сообщили они Джуллу фон Холгеру, когда он спросил, как прошла операция. — Потеряно семь фрегатов, а из эскадры черноястребов остались только мы.

Состоялась ли инфильтрация?

По нашим расчетам, туда проникло более сотни.

Отлично.

Разговор на этом закончился. Джулл фон Холгер чувствовал сдержанный гнев выживших черноястребов. Он решил не докладывать об этом Эммету Мордену: ведь черноястребы — проблема Киры.

Отправляйтесь к причалам, — распорядился Хадсон Проктор. — Пьедесталы мы вам уже подготовили. Как только причалите, вас накормят, — и посмотрел в лицо Киры. Она улыбалась, словно беззаботная юная девушка, и в слова свои старалась вложить величайшую благодарность, которую Хадсон должен был передать черноястребам.

— Молодцы. Знаю, вам было нелегко, но поверьте, отныне этих глупых миссий не будет, — и вопросительно изогнула бровь, взглянув на Хадсона: — Был ответ?

Он слегка покраснел: эмоционального ответа на ее маленькое приветствие в родственной связи не было.

— Нет. Они очень устали.

— Понимаю, — приветливости как не бывало. Лицо стало жестким. — Заканчивайте связь.

Хадсон Проктор кивнул, и связь прервалась.

— Ты что же, надеешься, что инфильтраций больше не будет? — лениво спросил Луиджи.

Они сидели втроем в небольшой гостиной, в офисе, что над причалом, ожидая появления последнего члена группы. Последние десять дней маленькая революция Киры набирала обороты. Инфильтрационные полеты подняли популярность Аля. Триумф, однако, обошелся высокой ценой — слишком много звездолетов потеряно, к тому же все больше людей начинали понимать: успех инфильтрации ненадолго. Кира проводила эту мысль медленно и спокойно. У нее появилось преимущество: беспокойство и неудовольствие людей давали ей возможность выбирать потенциальных рекрутов.

А вот и человек, которого они поджидали: Сильвано Ричман вошел в комнату и уселся за кофейный столик. В центре стола стояли бутылки. Он налил себе немного виски.

— Из Севильи вернулась флотилия, — сказала ему Кира. — Уничтожено семь фрегатов и пять черноястребов.

— Черт. — Потряс головой Сильвано. — Аль собирается послать еще пятнадцать миссий. И куда он только смотрит?

— Смотрит, куда хочет, — сказала Кира. — И считает, что действует успешно: ведь инфильтрация совершается каждый раз. Конфедерация на этом просто зациклилась. Мы уводим у них по пять планет в день. Так что Организация окружила нашего Аля почетом и уважением.

— А флот мой тем временем скоро совсем накроется, — воскликнул в сердцах Луиджи. — И все эта проклятая шлюха Джеззибелла. Он у нее под каблуком.

— И не только твой флот, — вмешалась Кира. — Я постоянно теряю черноястребов. Еще немного, и они от меня уйдут.

— Куда они денутся? — спросил Сильвано. — Они к тебе привязаны. Ты их хорошо подвесила… с помощью еды.

— Эденисты делают им предложения и скоро переманят на свою сторону, — сказал Хадсон. — «Этчеллс» держит нас в курсе. Похоже, они скоро согласятся, а мы останемся на бобах. Эденисты обещают им какую угодно еду при том условии, что они помогут им разузнать о наших способностях.

— Черт! — снова выругался Сильвано. — Этого нельзя допустить.

Кира выпрямилась и пригубила вино.

— Итак, как далеко вы намерены пойти?

— Для меня это совершенно очевидно, — сказал Луиджи. — Я своими руками уничтожу этого гаденыша Капоне. Превратил меня в мальчика на побегушках.

— Сильвано?

— Он должен уйти. Но договор с тобой я заключу при одном условии.

— Что за условие? — спросила Кира, хотя она прекрасно понимала: Сильвано боялись — ведь он был главным надсмотрщиком Аля, однако между ним и боссом имелось существенное различие.

— После того, как мы сделаем это, в Организации не должно более оставаться неодержанных людей. Мы одержим их всех. Понятно?

— Я не против, — сказала Кира.

— Ни в коем случае, — закричал Луиджи. — Я не смогу управлять флотом, в котором будут только одержимые. Ты же знаешь это. Ты просто хочешь подложить мне свинью.

— Да? А кто сказал, что здесь вообще будет флот? Верно, Кира? Мы сделаем это для собственной безопасности. Мы заберем Новую Калифорнию из этой вселенной. Так же, как сделали это с планетами другие одержимые. Поэтому мы не можем позволить здесь неодержанных. Послушай, Луиджи, да ты ведь и сам все это знаешь. А если здесь останется хотя бы один из них, тут же начнутся заговоры. Они захотят избавиться от нас. Ради Христа. Мы украдем их тела. Да если бы ты сейчас был жив, то сам сделал бы все, лишь бы вернуть свое тело, — он хлопнул кружкой по столу. — Или мы уничтожим всех неодержанных, или я не соглашусь на сделку.

— Значит, сделки не будет, — взъярился Луиджи. Кира поднял руки.

— Мальчики, мальчики, в этом случае Аль будет на коне. Слышали вы когда-нибудь о таком девизе — «Разделяй и властвуй»? У всех нас свои интересы, а согласимся мы друг с другом лишь когда поймем, что мы часть Организации. Только Организация нуждается во флоте, черноястребах и верных ей лейтенантах, — она значительно взглянула на Сильвано. — Он специально все усложнил, и нам приходится поддерживать его, чтобы не слететь со своих мест. Нужно демонтировать Организацию, но переделать ее на свой лад, так, чтобы нам троим оказаться наверху.

— Как это? — подозрительно прищурился Луиджи.

— Хорошо, ты хочешь вернуть флот, так? Скажи, зачем?

— Потому что он мой, тупица. Я создал флот с нуля. И был здесь с самого начала, с того самого дня, когда Аль вошел в Городскую думу Сан-Анджело.

— Совершенно верно. Но ведь флот сделал тебя игроком. Неужели тебе хочется рисковать, летая на планеты Конфедерации, подставляться под огонь стратегической обороны? Теперь они знают, как вести себя с нами. Они убивают нас, Луиджи.

— Ну а мне-то что? Я адмирал. Мне не обязательно летать с ними каждый раз.

— Да и всему флоту незачем куда-то летать, Луиджи, вот в чем все дело. Может, тебе лучше вместо флота заняться чем-то другим, но остаться во власти?

Луиджи выжидательно на нее посмотрел.

— Может.

— Вот об этом мы втроем и должны подумать. Если уберем Капоне, Организация наша. Только Организация сейчас — пройденный этап. Отмывает, Господи, прости, вместо денег жетоны. Надо организовать новое правительство и возглавить его.

— Какое еще правительство? — спросил Сильвано. — Когда Новая Калифорния покинет эту галактику, не нужно будет никакого правительства.

— Кто так говорит? — усмехнулась Кира. — Ты же видел города. Если бы Организация не выжимала из фермеров продукцию, они бы и дня не просуществовали. Только представь: если Новая Калифорния покинет галактику, всем нам ради выживания придется стать чем-то вроде средневековых крестьян. Вы этого хотите? Пять процентов от населения, работающие в сельском хозяйстве, могут обеспечить всех остальных. Не знаю, что за общество можем мы построить в другой вселенной, но жить в глиняной халупе и ходить в поле за лошадиным хвостом… увольте. Зачем, когда я знаю, что другой может сделать это за меня?

— Так что ты предлагаешь? — спросил Сильвано. — Чтобы мы заставляли работать на нас фермеров?

— В общих чертах — да. Это вроде того, что я делаю с черноястребами, только в более крупных масштабах. Мы должны заставлять фермеров работать, а распределять продукцию и направлять ее в города будем мы. Превратим Организацию в гигантского поставщика, при этом лишь от нас будет зависеть, кого обеспечивать.

— Тебе понадобится для этого армия! — воскликнул Луиджи.

Кира великодушно повела рукой.

— Тут тебе и карты в руки. Реформируешь флот. Обеспечишь солдат оружием, опасным для одержимых, ну, чем-то вроде того, что используют сержанты на Мортонридже. Организуй здесь его производство. Командную сеть можно не менять, но для обороны, вместо платформ стратегической обороны, используй наземную армию.

— Ну что ж, это похоже на дело, — задумался Сильвано. — Но если у Луиджи будет армия, что получу я?

— Необходима связь, без коммуникаций все развалится. К тому же с фермерами надо работать тоньше. Не надо держать их под дулом ружья.

Сильвано налил себе еще виски.

— Ладно. Давайте потолкуем.


Собак представитель Западной Европы выгуливал всегда сам. Неплохо держать собак: они напоминают тебе об ответственности. И делаешь ты это либо как следует, либо никак. День пропускал редко, в случае кризиса. Правда, весьма скоро, — догадывался он, — придется кому-то из штата заняться выгулом вместо него.

Подстриженные газоны с задней стороны дома раскинулись более чем на триста метров (когда он покупал поместье, это называли ярдами, но теперь даже он привык к отвратительной французской метрической системе). Окаймляли газон старинные десятиметровые тисы, увешанные темно-красными мармеладными ягодами. Он вошел в проем, обозначенный осыпавшимися каменными колоннами (раньше здесь были ворота) и сделал мысленную зарубку: надо послать механоид подрезать ветви. Ковер из сухих иголок пружинил под туфлями, лабрадоры устремились к лугу, поросшему маргаритками и лютиками. Пологий спуск привел его к протяженному спокойному озеру в восьмистах метрах от дома (полмили). Он тихо свистнул и бросил палку.

— Нашли их, — на нейросеть пришло сообщение от Северной Америки.

— Кого?

— Одержимых, с которыми Квинн Декстер встречался в Нью-Йорке. Вы оказались правы. Он побывал в секте Светоносца.

— А… — лабрадоры нашли палку. Одна из собак зажала ее в зубах. Европеец хлопнул себя по бедрам, и собаки кинулись к нему. — Были неприятности?

— Да я бы не сказал. Великого волхва я, разумеется, потерял. Полагаю, он покончил с собой. Но остались еще несколько активистов. Двое из них позвонили мне, пока их нейросети не заглючило. Одержимые берут собрания под контроль, одно за другим. Сейчас их уже восемь, включая штаб арколога в небоскребе Лейсестер.

— Численность?

— Вот это как раз хорошая новость. В среднем по десять одержимых в каждом собрании. Придурковатые сектанты приветствуют их и делают все, что те им прикажут. Новые хозяева держатся твердо, устраивают оргии. Электронику они во всех собраниях отключили, хотя мало кто у них вообще подключен к сети.

— Я знал это. У одержимых какая-то цель.

— Определенная — инфильтрационная тактика. Внедрились и ждут теперь.

— Если их цель — внедриться в каждый купол, то кто-то из них, должно быть, еще в пути.

— Да. Знаю. А при суматохе сделать это легко. В связи с закрытием поездов много случаев вандализма, поэтому AI нелегко обнаружить сбои.

— Ну а когда собираетесь ударить по собраниям?

— Хороший вопрос. Я как раз хотел узнать на этот счет ваше мнение. Если я ударю по ним сейчас, тогда те, кто еще не внедрились, насторожатся и уйдут в подполье. И тогда Нью-Йорк останется без защиты.

Европеец взял у лабрадора палку и помолчал.

— Да, но если вы будете ждать, пока возьмут все собрания, вам придется иметь дело с огромным количеством ублюдков. Кто-то неминуемо пройдет через полицейские кордоны, и вы опять окажетесь в протекающей лодке. Сколько собраний можете контролировать в реальный отрезок времени?

— Все. И это уже делается. Те из них, к которым у меня нет прямого доступа, под наблюдением агентов.

— Тогда вам следует накрыть их. Подождите немного, и как только группа одержимых появится в следующем собрании, возьмите их всех.

— А если в пути сейчас не одна группа?

— Я, может, и параноик, но не до такой же степени. Какую атаку собираетесь предпринять?

— Полное уничтожение. Я не хочу допрашивать пленных. Флетчеру до сих пор задают вопросы ученые Гало.

— Советую применить против них гамма-лучи. Потери среди населения будут, но не такие, как при ударе с платформ стратегической обороны. Пошлите боевые отряды для обеспечения безопасности и очистки территории по окончании операции.

— Хорошо. Согласен.

— Мы можем посоветоваться с нашими дорогими коллегами.

— Даже передовая биотехнология нашего столетия не заставит свиней летать. Я назначу атаку на три часа ночи.

— Понадобится помощь, только свистните, — засмеялся европеец и высоко подбросил палку.


Новости из Нью-Йорка все же просочились в мировую информационную сеть, и даже Би-7 не под силу оказалось этому воспрепятствовать. В связи с закрытием движения поездов после «инцидента» в куполе 1 высказывались самые разные предположения. Репортеры присутствовали при нескольких бунтах, двоих даже серьезно ранило во время зачисток, что только придало остроты рассказам о событиях. Спустя одиннадцать часов североамериканский уполномоченный предстал перед прессой и объявил об окончании расследования. Он заверил, что одержимые к инциденту отношения не имеют, что на Центральном вокзале произошла криминальная разборка, при которой были использованы высокотехнологичный оружейный имплант и маскировочная одежда. В настоящее время разыскиваются профессиональные конкуренты погибшего Бада Джонсона.

Снова открыли движение поездов. Улицы очистили от бунтовщиков и грабителей. На дежурство поставили усиленные отряды полиции. Подробно проинструктировали популярных журналистов, как надлежит справляться с охватившей горожан паранойей. Прибытие «Дельта горы» стало своего рода триггером для множества последовавших за ним мелких событий, приписываемых одержимым и завершившихся кульминацией на Центральном вокзале. Инфильтрационные походы Капоне на принадлежащие Конфедерации планеты усилили страхи. Выходило, что флот Конфедерации и местные оборонительные системы стратегической обороны оказались неспособными предотвратить агрессивные вылазки Организации. Карантин вроде бы приостановил распространение заразы, но теперь все началось сызнова. Все до одного чувствовали себя незащищенными. Напряжение немного ослабло после восстановления движения, но в 2:50 ночи поезда вдруг снова закрыли. Не прошло и десяти секунд, как новостные агентства узнали об этом от возмущенных пассажиров. Репортеров, осевших после тяжелого рабочего дня в барах арколога, срочно вызвали на ковер их редакторы. В администрации арколога и в полицейских участках новость эта вызвала неподдельное удивление.

Все члены Би-7 вышли на связь, и Северная Америка дала приказ начать атаку.

Отряды специального назначения министерства внутренней безопасности начали прибывать в Нью-Йорк, когда движение поездов было восстановлено. К моменту атаки вокруг всех собраний арколога собралось свыше восьмисот бойцов. У всех было оружие с химическим или электрическим зарядом. Каждый отряд обеспечили лазерами с гамма-лучами. Такое вооружение предназначалось для антитеррористических операций. С их помощью можно было пробить по меньшей мере пять метров углебетона и поразить цели, находящиеся в глубине звездоскребов и высотных башен. Одного такого удара обычно хватало для полного уничтожения помещения со всеми находившимися в нем врагами.

Североамериканский представитель выделил окружившим собрания бойцам по девять таких лазеров, а отряду, находившемуся возле Лейсестера, — пятнадцать. Более всего беспокоило его, что одержимые, с их повышенным чутьем, обнаружат подготовительную операцию. Поэтому к соседним зданиям направили механоиды. Они в течение дня и занимались выгрузкой и установкой лазеров. Человеческий фактор свели к абсолютному минимуму. Представитель позаботился также о выходах и служебных туннелях: всякого, решившегося воспользоваться ими в момент обстрела, поразило бы током. Это была самая опасная и ответственная часть подготовительной операции, но опять механоиды с эмблемой «Гражданская служба Нью-Йорка» проложили здесь провода и кабели, не привлекая внимания и не вызывая вопросов.

Боевые отряды собрались на расстоянии в несколько кварталов от своих собраний, опять же чтобы не привлекать внимание. Северная Америка отдала приказ о наступлении и закрытии движения одновременно. Представитель закрыл также все наземное и подземное движение, изолировал все купола, и это обстоятельство новостные агентства осознали гораздо позднее. В соответствии с информацией, поставляемой агентами, и подслушивающей аппаратурой, установленной в помещениях собраний, ни одержимые, ни сектанты об их подготовке не подозревали. Они даже не знали о приезде в город спецподразделений.

Лазеры полыхнули в 2 часа 55 минут. Пятнадцать лучей, пронизавших небоскреб Лейсестер, прошли по восьми нижним этажам, помещениям штаба. Поделив пространство на вертикальные и горизонтальные составляющие, они покрыли каждый кубический сантиметр. Здание впитало в себя энергию, и когда лучи дошли до его середины, мебель и стены комнат тут же воспламенились. В углебетонных опорных конструкциях и полах образовались широкие ярко-оранжевые полосы. Воздух раскалился до немыслимой температуры, окна сдетонировали и вылетели, обрушив на улицу стеклянный дождь.

Среагировали огнетушители, но вода тут же обращалась в пар, а потом — в ионное облако. Голубые и фиолетовые столбы вылетели из разбитых окон и взметнулись фонтанами в шахтах лифтов. Кондиционеры лишь помогли огненной буре распространиться по зданию. Нижние этажи захлебнулись в огне.

Человеческие фигуры, попавшие в охватившую их со всех сторон лучевую западню, попросту взорвались. Водная составляющая их организмов обратилась в пар. Соседние небоскребы сильно пострадали от радиации. Ионное облако, исторгнутое Лейсестром, прошлось по их стенам и вызвало десятки обыкновенных пожаров.

Лазеры отключили. Ночь наполнилась ревом бушующего огня и криками горящих заживо людей. В квартале стало светло как днем. Жители соседних домов, которым повезло жить на нижних этажах, высыпали на улицу. Обитатели верхних этажей лишь беспомощно глядели на подбиравшийся к ним огонь. Новостные агентства вели прямые репортажи. Планета смотрела на боевые отряды, шагавшие к Лейсестеру. Защитные костюмы позволяли им идти в бушующий огонь. В ярко-оранжевом пламени виднелись черные силуэты и длинные дула автоматов. Вели они себя с поражающим хладнокровием.

Трижды из главного подъезда небоскреба выбегали фигуры, стремившиеся к свободе, похожие на огненных чудовищ. Пламя охватило их целиком. Бойцы спецподразделения со спокойной уверенностью поражали их бирюзовым огнем, и огненные существа, падая, догорали дотла на широком тротуаре.

Сцены расправы окончательно убедили мир в том, что одержимым удалось каким-то способом проникнуть сквозь оборонительные заслоны Гало. Разразился грандиозный политический скандал. Над Сенатом повисла угроза импичмента, президента осудили за то, что тот не предупредил Комитет обороны о готовившейся операции. Президент (которому, разумеется, невозможно было признаться публично в том, что он и понятия об этом не имел) уволил из министерства внутренней безопасности начальников бюро с 1-го по 4-е включительно за нарушение субординации и превышение должностных полномочий. Председателя нью-йоркского департамента министерства внутренней безопасности немедленно арестовали по обвинению в допущении неоправданно большого количества жертв среди мирного населения. Общественность на все эти мероприятия не обратила почти никакого внимания: новостные агентства перекормили их постоянными сенсациями.

Убедившись, что в небоскребах не осталось в живых ни одного одержимого, бойцы спецподразделения покинули помещения, и только тогда разрешили войти спасателям. На тушение пожаров механоидам потребовалось десять часов, после чего в выгоревшие двери вошли бригады парамедиков. Больницы арколога переполнились: другие купола не могли прийти на помощь, так как были изолированы друг от друга. По предварительным оценкам, страховые выплаты за причиненный ущерб достигли ста миллионов долларов. Мэр купола 1, вместе с другими четырнадцатью мэрами арколога, назначил официальный день траура и открыл фонд добровольных пожертвований.

По официальным данным, в атаке на нью-йоркских одержимых погибла одна тысяча двести тридцать три человека, почти половина из них — в результате поражения гамма-лучами. Остальные либо сгорели, либо задохнулись. Более девяти тысяч нуждались в госпитализации в связи с ожогами, шоком и разными ранениями. Вдвое большее количество осталось без крыши над головой. Сотни фирм вынуждены были закрыться. Поезда по-прежнему не ходили.


— Ну? — спросила Северная акватория. Прошло пять часов с тех пор, как спецподразделения закончили операцию. Члены Би-7 собрались для оценки результатов.

— По моим прикидкам, уничтожено сто восемьдесят одержимых. В этом аду судебным медикам нечего было анализировать.

— Меня интересуют больше те, кого вы не уничтожили.

— Из электронных ловушек, установленных на путях возможного отступления, среагировали восемь. Из вентиляционных решеток и служебных туннелей извлечены одиннадцать трупов.

— Не виляйте! — прервала его Южная Америка. — Скажите лучше, удалось ли кому-то из них спастись?

— Боюсь, что да. Судебные медики полагают, что троим-четверым удалось пройти через ловушки. Трудно сказать, были ли они одержимыми или нет, но для того чтобы уцелеть в той мясорубке, надо обладать нечеловеческими способностями.

— Довольно! Мы оказались там же, откуда начали. И что же, вы будете устраивать такие погромы каждый раз, как только они перегруппируются? Только теперь они уже не побегут в свои секты, где вы их сможете заметить.

— В этот раз я настаиваю на закрытии движения нью-йоркских поездов, — сказала Северная Акватория. — Из Нью-Йорка их выпускать нельзя.

— Я с вами абсолютно согласен, — поддакнул представитель Западной Европы.

— Вероятно, потому, что боитесь следующих выборов.

— Совершенно ни к чему переходить на личности. Мы контролируем ситуацию.

— В самом деле? Где же тогда Декстер?

— Придет время, и я его уничтожу.

— Вы слишком самонадеянны.


Звезду эту, в астрономическом отношении ничем не примечательную, зарегистрировали в каталоге как К5.

Вращались вокруг нее три планеты (две из них меньше Марса) и газовый гигант, диаметр которого составлял пятьдесят тысяч километров. От границы Конфедерации К5 отделяло расстояние в сорок один световой год. Осуществленный в 2530 году разведывательный полет квалифицировали впоследствии как не имеющий ценности. Судя по официальным сообщениям, люди посетили эту пустынную систему в первый и последний раз. Флот на нее не обращал никакого внимания. Патрульные полеты в целях пресечения незаконной деятельности проходили только в пределах Конфедерации и пограничных с нею системах, так что сомнительные смелые компании не опасались проводить здесь незаконные операции: ведь сорок один световой год не располагал к инспекционным полетам.

Это и сделало местную систему идеальной для махинаций черного картеля. Станция, производившая антивещество, вращалась вокруг звезды на расстоянии пять миллионов километров. Такая близость послужила мощным стимулом к развитию науки. Радиация, температура и напряженность магнитного поля были здесь попросту устрашающими. С борта космического корабля станция казалась простым черным шестидесятикилометровым диском, плывущим в раскаленном солнечном свете. Большая, конической формы тень создавала на одной ее стороне зону, изолированную от жарких солнечных лучей, так что пресловутая снежинка из ада здесь бы не растаяла. С противоположной стороны она впитывала невероятный солнечный заряд и превращала его тут же в электричество, в то время как «холодная» ее сторона источала бледно-розовый свет. Все дело в том, что, используя собственную тень, станция уносила полученный ею огромный тепловой заряд в космос. В целом солнечная батарея способна была генерировать более полутора тераваттов электрического тока.

Сама система по производству антивещества помещалась в объемных серебристых модулях в центре станции. С конца двадцатого столетия способ производства почти не претерпел изменений, хотя, само собой разумеется, масштаб и эффективность возросли многократно В те времена это были первые опыты получения антипротонов в физических лабораториях. Суть заключалась в ускорении отдельных протонов с тем, чтобы их энергия превысила гигаэлектронвольт. При этом каждый протон заряжался энергией, величина которой превышала величину массы. По достижении этой стадии их бомбардировали тяжелыми атомами, в результате чего происходил распад элементарных частиц, включавших в себя антипротоны, антиэлектроны и антинейтроны. Их отделяли друг от друга, а затем собирали, охлаждали и превращали в антидейтерий. При этом именно на начальной стадии, ускорении протонов, требовалось феноменальное количество электричества, которое генерировала солнечная батарея.

Производством занималась команда из двадцати пяти инженеров. Работали они в большом, защищенном от радиации помещении, вращавшемся наподобие колеса. В последнее время к ним присоединились в качестве надсмотрщиков восемь человек из Организации. Захватить станцию оказалось на удивление просто.

Дело в том, что черный картель, запрограммировав нейросети своих инженеров, предусмотрел лишь два типа потенциальных посетителей станции: патрульные корабли Конфедерации и обычные покупатели. Поэтому появление лейтенантов Капоне стало для инженеров настоящим шоком. То скудное вооружение, которое у них имелось, применять против одержимых не имело никакого смысла. Единственное, что пришло им в голову, — сделаться камикадзе. Лейтенанты же предложили им свои условия, так что намерение свое инженеры отложили на неопределенное время. Настроения на станции мало чем отличались от тех, что были на Новой Калифорнии: неустойчивое равновесие между страхом и необходимостью.

Инженеры загрузили первый конвой скопившимся у них к тому моменту антивеществом, и вели с тех пор полномасштабное производство, стараясь угодить Капоне, который требовал еще и еще. Корабли с Новой Калифорнии каждые пять-шесть дней прилетали к ним за новой партией.

Эскадра адмирала Салданы, совершив прыжок в систему К5, даже не попыталась явиться туда тайком. От звезды ее теперь отделяли двадцать пять миллионов километров. У космических кораблей всегда было огромное преимущество перед станциями. Устроить быстрый побег, находясь в гравитационном поле звезды, невозможно, а оборона — дело почти бесполезное: соседство со звездой обрекает сенсорные устройства боевых ос чуть ли не на полную слепоту.

Стандартная процедура кораблей — залп кинетических снарядов на отступательную орбиту. Такая тактика позволяет быстро опустошать запас дистанционно управляемых снарядов, в этом случае у противника остается лишь лазерное оружие, и шансы, что с его помощью он сумеет отразить каждый из десяти тысяч снарядов, равны нулю. Да и то, если допустить, что сенсоры станции смогут определить местоположение летящих снарядов. В большинстве случаев солнечные лучи совершенно скрывают приближающиеся корабли. А так как обычно о своем появлении они не предупреждают, то станция может и не узнать об их прибытии, пока в нее не угодит первый снаряд.

Станции, по сути дела, хватит единственного удара. Взрыв неизбежно вызовет цепную реакцию в хранилищах антивещества. И в результате рвануть может в пять-шесть раз сильнее, чем это требуется для уничтожения целой планеты.

Сейчас задача стояла другая. Мередит Салдана, стоя на капитанском мостике «Арикары», нетерпеливо ждал, когда космоястребы завершат развертывание вокруг звезды. Каждый биотехнический корабль выпустил по несколько сенсорных спутников для проверки огромной магнитосферы, в которую они погрузились.

Найти станцию было нетрудно, но прежде надо было одолеть огромное расстояние. Тактический компьютер «Арикары» начал принимать сообщения от спутников и сливать их в картину околозвездного пространства. Звезда на дисплее предстала в виде темной сферы, окаймленной бледно-золотыми полупрозрачными лучами. Сердцевина под воздействием магнитных сил шевелилась, словно бурное море.

Крошечный комок цвета меди скользил по орбите длиною в пять миллионов километров. В компьютер загрузили местоположение кораблей эскадры, и Мередит начал отдавать приказы. Космоястребы оставались на своих орбитах: температура и радиация звезды были бы для них губительны, и в то же время занятые ими позиции позволяли им держать под наблюдением вновь прибывающие корабли. Адамистские корабли придвинулись поближе, а восемь фрегатов вышли на орбиты с высоким наклонением: оттуда они могли начать кинетическую атаку на станцию. Остальные корабли, в том числе «Леди Макбет», выстроились в линию с целью перехвата.

Когда от противника их отделяло три миллиона километров, «Арикара» подала сигнал и включила связь со станцией.

— Коммюнике адресовано командиру станции, — обратился к ним Мередит. — С вами говорит корабль Конфедерации «Арикара». Вашей нелегальной деятельности наступил конец. Обычно за производство антивещества назначается смертный приговор, но мне поручили сделать вам предложение: отправить вас на штрафную планету Конфедерации, если вы подчинитесь нашему приказу. Предложение распространяется и на любого одержимого, присутствующего на станции. Жду вашего ответа в течение часа. Отсутствие ответа будет рассматриваться как отказ к сотрудничеству. В этом случае мы вас уничтожим.

Он дал задание компьютеру повторить послание. Эскадра стала ждать ответа.

Прошло десять минут. Станция подала сигнал.

— Говорит Ренко. Аль оставил меня здесь за главного. Так вот, я предлагаю вам убраться отсюда, пока мы не размазали вас по Солнцу. Понял, приятель?

Мередит глянул на лейтенанта Гриса, полулежавшего в противоперегрузочном кресле. Офицер разведки вымученно улыбнулся, несмотря на вдавившую его страшную тяжесть.

— Это прорыв, — сказал он. — Мы знаем источник Капоне. И даже неважно, чем кончится дело, у флота будет передышка.

— Думаю, флоту пора передохнуть, — сказал Мередит. — Особенно нашей эскадре.

— Он должен прекратить эти инфильтрационные полеты. Антивещество, что у него осталось, понадобится ему теперь для обороны Новой Калифорнии.

— Верно, — Мередит почти развеселился и загрузил в компьютер ответ. — Посоветуйся со своей командой, Ренко. Ты в безнадежном положении. С нашей стороны достаточно одного удара. Ты же будешь стрелять пять раз, прежде чем убедишься, что не попал. Мы никуда не торопимся. Можем выстрелить в тебя и через две недели, если понадобится. Ты уже проиграл. Так что лучше принимай мое предложение или тебе потусторонье по нраву?

— Хорошая попытка, только нас не проведешь. Я вас знаю, вы отправите нас в ноль-тау, не успеем мы поднять руки.

— Я, контр-адмирал Мередит Салдана, даю честное слово, что вы будете отправлены в необитаемый мир, пригодный для жизни. Обдумайте альтернативу: если мы атакуем станцию, вы неминуемо окажетесь в потусторонье. Вы думаете, что я лгу, но ведь есть очень большой шанс, что я говорю правду. Так неужели откажетесь от единственной надежды?

Вместе со всей эскадрой Джошуа ждал ответа двадцать минут. Наконец Ренко согласился сдаться.

— Похоже, мы победили, — сказал Джошуа.

В этот момент они снова сильно ускорились, и улыбаться было трудно. Все же в напряженном голосе звенела радость.

— Иисусе Христе, другая сторона туманности, — ликовал Лайол. — Да был ли там кто-нибудь еще?

— В 2570 году группа космоястребов улетела от Земли на расстояние шестьсот восемьдесят световых лет, — отозвался Самуэль. — Они, правда, оказались на севере галактики, а мы идем в другом направлении.

— Я этого не застал, — пожаловался Эшли. — Было там что-нибудь интересное?

Самуэль закрыл глаза и обратился по родственной связи к космоястребам. Они совершали сейчас орбитальный полет, находясь от них на расстоянии в миллионы километров.

— Ничего необычного или драматического. Звезды, окруженные планетами земного типа, и звезды без планет. Чувствующих ксеноков не обнаружено.

— Меридианский флот улетел дальше, — сказала Болью.

— Это только согласно легенде, — возразил Дахиби. — Никто не знает, куда они подевались. К тому же было это несколько столетий назад.

— Если рассуждать логически, они, должно быть, далеко залетели, раз никто их не нашел.

— Вернее сказать, не нашли обломки кораблекрушения.

— Пессимизм тебе вреден.

— В самом деле? Эй, Моника, — Дахиби поднял руку, но тут ускорение еще глубже вдавило его в кресло, — у вас там никто не знает, куда они отправились? Может, они и сейчас нас там поджидают?

Моника не сводила глаз с потолка. От головной боли не помогала никакая программа. Как же ненавидела она это ускорение.

— Нет, — ответила она через нейросеть (ускорение сдавило и горло). Жаль, что нельзя подпустить яду в закодированную речь. Злоба, сорванная на экипаже, вряд ли сблизит ее с ними, но трепотня эта ее достала. А ведь придется, пожалуй, терпеть их месяц, а то и больше. — Когда меридианский флот отправился в полет, Королевское разведывательное агентство еще только зарождалось. Думаю, и в наши дни не стоит вкладывать средства в дурацкие проекты вроде поиска рая.

— Не хочу знать ничего заранее, — сказал Джошуа. — Цель нашей миссии — открытие. Мы настоящие исследователи, пустившиеся в опасную неизвестность, и, может быть, впервые за нынешнее столетие.

— Аминь, — прогудел Эшли.

— Да мы и сейчас уже там, где мало кто побывал, — сказал Лайол. — Только посмотрите на эту станцию.

— Стандартные промышленные модули, — охладил его пыл Дахиби. — Ничего экзотического или вдохновляющего.

Лайол печально вздохнул.

— Внимание, приближаемся, — объявил Джошуа. — Проверьте, пожалуйста, системы. Как там фюзеляж?

Полетный компьютер загружал в его нейросеть данные, полученные сенсорами. Выдвинувшиеся до конца панели теплообменников вращались, поворачиваясь торцами к раскаленной звезде. Плоские поверхности панелей ярко розовели, убирая излишний жар. Джошуа запрограммировал постоянный спин в векторе состояния. Каждые пятнадцать минут шла проверка: равномерно ли распределяется по фюзеляжу интенсивный тепловой заряд.

— Горячих точек не обнаружено, — доложила Сара. — Дополнительный слой нультермальной пены здорово помогает. Но радиации получаем больше обычного. Необходимо обратить на это внимание.

— Сейчас все пройдет, стоит лишь войти в тень, — успокоил Лайол. — Ждать недолго.

— Вот видишь, — обратилась Болью к Дахиби. — Тебя окружают оптимисты.

В трех тысячах километров от станции вышли на орбиту корабли-перехватчики. Если Ренко вздумает взорвать хранилища, обшивка корпусов подвергнется сильному воздействию радиации, но экипажи все-таки не пострадают. Хотя делать этого, судя по всему, одержимый не собирался.

Переговоры относительно условий сдачи вел командующий Кребер. Гражданский корабль, уже причаливший к станции, должен был забрать всех оттуда, а затем состыковаться с одним из крейсеров. В этот крейсер пересаживали одержимых и под усиленной охраной переводили в арестантское помещение. Там они и должны были находиться на протяжении всего полета. В случае применения ими по какой бы то ни было причине энергистической силы, в помещение пропускался ток силой сорок тысяч вольт.

Крейсер в сопровождении двух фрегатов летел на необитаемую планету (пребывавшую в эпохе ледникового периода), и одержимых спускали в капсулах в зону тропиков с запасом необходимого для выживания оборудования. Конфедерация с этой планетой уже не контактировала, возможен был лишь очередной десант одержимых в сходных обстоятельствах.

Другое предложение Кребера, вернее, просьбу — помочь разведке флота в анализе их энергистических способностей — одержимые отвергли.

После заточения одержимых гражданский корабль стыковался с другим крейсером, и в него переходила уже команда служащих станции, готовая отбывать наказание на штрафной планете. Перед этим они должны были передать системы станции под полный контроль технического персонала флота.

После некоторой торговли, касавшейся в основном оборудования, необходимого для выживания на новом месте, Ренко согласился с условиями сдачи. Экипаж «Леди Макбет» наблюдал за переговорами с помощью сенсоров. Сама процедура прошла на удивление гладко и заняла менее одного дня. С первого крейсера пришла картинка: одетые в двубортные костюмы одержимые, вызывающе хохоча, направлялись в арестантское помещение. Инженеры станции с облегчением смотрели на бывших надсмотрщиков. Рабочие коды они передали флотским инженерам без протестов.

— Можете приступать к посадке, капитан Калверт, — передал сообщение адмирал Салдана. — Лейтенант Грис информировал меня, что сейчас у нас полный контроль над станцией. И антивещества для вашей миссии достаточно.

— Благодарю вас, сэр, — ответил Джошуа и включил двигатели.

Теперь все просто. Ускорение, полет и замедление скорости. Они вошли в тень станции и начали последние маневры, когда появился конвой Организации.

— Их одиннадцать, сэр, — доложил лейтенант Рекус. — Расстояние — тридцать семь миллионов километров от звезды и сто сорок три миллиона от станции.

— Степень опасности? — спросил адмирал.

«Как всегда, — подумал он, — что-нибудь да помешает».

— Минимальная, — связной офицер-эденист казался почти счастливым. — «Илекс» и «Энон» докладывают: у противника пять черноястребов и шесть фрегатов. Черно-ястребы осуществить свой маневр не могут: высота не позволяет им к нам приблизиться. Пусть даже боевые осы у них с антивеществом, все равно до нас им лететь несколько часов, да еще при постоянном ускорении. Что-то не слыхал я о боевой осе, у которой горючего хватило бы на целый час.

— Тогда их должны были изготовить на заказ, — сказал Грис. — А на Капоне это не похоже. Даже если такие осы и существуют, при таком-то расстоянии мы от них все равно уйдем.

— Значит, Калверт может действовать? — спросил адмирал.

— Да, сэр.

— Очень хорошо. Кробер, сообщите «Леди Макбет»: пусть продолжает, как планировалось. И все же, пусть капитан не мешкает.

— Да, сэр.

Мередит рассмотрел новый тактический расклад. «Энон» был сейчас всего лишь в пяти миллионах километров от кораблей Организации.

— Лейтенант Рокус, пусть космоястребы сгруппируются в двадцати пяти миллионах километров над станцией. Нельзя их оставлять одних: мало ли какие идеи придут в голову черноястребам. Командир Кробер, направьте остальные корабли к космоястребам, а фрегаты пусть встречают нас на орбитах с высоким наклонением. Двум фрегатам остаться на станции, пока «Леди Макбет» не закончит заправку. Как только они окажутся на безопасном расстоянии, уничтожьте станцию.

— Да, сэр.

Мередит загрузил данные в тактический компьютер. Машина выдала оценку, совпадающую с его расчетами. Обе стороны имели равные силы. У него было больше кораблей, зато у Организации могли оказаться боевые осы с антивеществом. Если он отдаст приказ эскадре идти на перехват, то добираться до них придется несколько часов. За это время корабли Организации спокойно совершат прыжок, и тогда за ними смогут угнаться лишь космоястребы, а в вооружении они Организации проигрывали.

Выходило, что у них ничья. Ни одна сторона не могла взять верх над другой.

«И все же не могу я им позволить уйти неотомщенными, — подумал Мередит, — получится плохой прецедент.»

— Лейтенант Грис? Что нам известно о командах неодержанных на кораблях Организации? Какое влияние имеет на них Капоне?

— В соответствии с проведенными нами исследованиями, у всех у них есть семьи, находящиеся в плену на Монтерее. Капоне очень осторожно подходит к выбору сотрудников, занимающихся производством антивещества. Можно сказать, что это его стратегия. Несколько команд на обычных звездолетах Организации уничтожили своих одержимых офицеров и дезертировали. Но вот ни одного упоминания о попытке к мятежу на кораблях, оснащенных антивеществом, нам не встретилось.

— Жаль, — проворчал Мередит. «Арикара» начала ускоряться для встречи с космоястребами. — Тем не менее я представлю им тот же ультиматум, что и станции. Кто знает, возможность капитуляции может вызвать маленький бунт.


«Этчеллс» слушал послание адмирала, переданное конвою. Уклончивое, с неопределенными обещаниями прощения и свободы перемещения. К нему это отношения не имело.

Мы повторяем предложение эденистов, — добавили космоястребы. — Перейти к нам вы можете в вашем теперешнем обличье, и мы обеспечим вас питательной жидкостью. Взамен просим лишь помощи для разрешения проблемы к обоюдному удовлетворению.

Эй, ублюдки, не вздумайте им отвечать, — предупредил «Этчеллс» коллег черноястребов. — Они же боятся. Да если бы положение их не было таким отчаянным, никто с предложениями к вам обращаться бы не стал.

Сродственная связь позволяла ему чувствовать их колебания. И все же никто не осмелился выступить против него открыто. Удовлетворенный тем, что они у него в руках, «Этчеллс» спросил у командира конвоя, что тот намерен предпринять.

Удалиться, — ответил он, — ничего другого мы сделать не можем.

«Этчеллс» был не слишком в этом уверен. Флот станцию не уничтожил. И это вступало в противоречие тому, за что ратовала Конфедерация. Причина должна быть слишком веской для перемены политики.

Мы должны остаться, — сказал он командиру конвоя. — Надолго они нас здесь не задержат, зато выясним, что они тут такое делают. Если собираются использовать против нас антиматерию, необходимо поставить об этом в известность Капоне.

Командир нехотя согласился. Адамистские корабли, совершив прыжок, пустились в обратный путь, к Новой Калифорнии, а черноястребы остались и начали наблюдение за станцией.

Наблюдать было трудно: чудовищный свет звезды мучил сенсорные пузыри «Этчеллса». Так страдают от красного остаточного изображения и человеческие глаза. Он стал потихоньку вращаться, защищая кончиками крыльев сенсоры от попадания на них солнечных частиц. И все равно, сосредоточиться на крошечном пятнышке, находившемся в миллионах километров от него, было почти невыносимо. Заболела голова.

Электронные сенсоры, находившиеся в багажном отделении, ничего не давали. Применяли их при обороне, да и то, когда противник находился рядом. Искажающее поле достать так далеко не могло. Однако у «Этчеллса» было и преимущество: в этом свете его не разглядеть. Он увидел, как из гравитационного поля звезды, ускоряясь, вылетели адамистские корабли — маленькие светлые искры, более яркие, чем фотосфера.

Через полчаса на станции заработали еще три фьюзеодвигателя. Два корабля последовали за эскадрой, а третий взял другой курс. Обогнув звезду с юга, он пошел по траектории с очень высоким наклонением.

«Этчеллс» широко раскрыл клюв, вообразив, что поет победную песню. Неизвестно, что делал на станции этот корабль, но сразу стало понятно: странная экспедиция задумана для него. «Этчеллс» выдал залп распоряжений другим черноястребам. Манеры грубого парня не помешали «Этчеллсу» многому научиться у своего хозяина. Грубость была его прикрытием: пусть, мол, твои оппоненты считают тебя глупее, чем ты есть на самом деле. Он сделался доверенным черноястребом Киры и знал, что она не станет рисковать его жизнью в сумасшедших инфильтрационных полетах и других опасных предприятиях. Она подобрала ему самое безопасное занятие — эскорт конвоя.

Десятилетия, проведенные в бессмысленных акциях, затеянных правительством, научили его скрывать свой подлинный потенциал. Выживание зависело от интеллекта и хитрости, а не от достоинства и отваги. И он знал: чтобы пережить нынешнюю ситуацию, ему потребуется недюжинный интеллект. Как и Росио с «Миндори», ему нравилось его нынешнее обличье. Он считал, что оно значительно превосходит человеческое тело. А как сохранить его… этот вопрос ему еще предстояло решить. Он не хотел оказаться на планетах, которые одержимые перенесли в другие миры. А Конфедерация не успокоится, пока не решит проблему: каким образом навеки запереть души в потусторонье.

Он выжидал благоприятного момента. Гигантские желтые глаза его высматривали возможность для спасения собственной шкуры. Не о товарищах же ему думать, в самом деле…

Может, как раз сейчас и настал момент, которого он ждал, — странное поведение флота.

Как только три корабля отлетели от станции на тридцать тысяч километров, она взорвалась, и сила взрыва потрясла хромосферу. Черноястребы, словно осознав свое окончательное поражение, выпрыгнули из галактики.

Космоястребы проанализировали их искажающие поля и сделали вывод, что все пятеро направились назад, в Новую Калифорнию.

Аустер, они оставили фрегаты без защиты, — это капитан «Илекса» обратился к Рекусу. — Что прикажет адмирал?

Не делайте ничего. Если начнете атаку, они тут же выпрыгнут. Мы могли бы преследовать их до самого их дома, но тактического преимущества от этого не получим. А задачу мы уже выполнили.

Очень хорошо.

Сиринкс.

Да, Рекус.

«Энон» может встретиться с «Леди Макбет». Адмирал желает вам обоим счастливого пути.

Спасибо.


«Этчеллс» не верил, что космоястребы пустятся в погоню. Черноястребы удалились на десять световых лет от звезды, потом, спустя три секунды, прыгнули еще раз. Если космоястребы не видели их второго прыжка, то, разумеется, и не узнали, куда они подевались.

Четверо отправились к Новой Калифорнии. «Этчеллс» же вернулся к звезде и появился над ее южным полюсом на высоте двадцать два миллиона километров. Космоястребы собрались на экваториальной орбите высотою двадцать миллионов километров и, разумеется, маневра его не заметили. Позицию он сейчас занял идеальную: он хорошо видел звездолеты, вылетавшие с низкой орбиты. Сенсоры его сейчас не подвергались воздействию ослепительного света звезды. Даже головная боль утихла.

Краем глаза отметил корабли, вышедшие из гравитационного поля, но интересовал его корабль-одиночка, ушедший в южном направлении. Удалившись от звезды на двадцать миллионов километров, он совершил прыжок. «Этчеллс» порылся в пространственной памяти. Судя по моменту совершения прыжка, он мог отправиться в одну из двадцати систем Конфедерации. А может, и в другую — Геспери-ЛН. Планету тиратка.

Глава 12

Кортни сидела у стойки бара вот уже пятнадцать минут. Четверо мужчин предложили ей выпить. Не так много, как раньше: в последнее время мало было приезжих. Даже «Голубая Орхидея» страдала из-за панических настроений, распространявшихся по глобальной сети. Посетителей стало куда меньше. Обыкновенно в вечернее время здесь бывало набито битком. Клуб их считался не слишком низкопробным, и публика сюда приходила приличная, не боявшаяся за свою репутацию, во всяком случае, коллеги бы их за это не осудили. Кортни доводилось бывать в местах куда более непристойных. Швейцары не устраивали ей скандала, несмотря на то, что ягодицы ее буквально выпирали из платья для коктейля. Кортни очень нравилось это платье из черного шелка: спереди лямочки высоко и соблазнительно поднимали грудь, перекрещиваясь друг с другом на сильно оголенной спине. Она выглядела в нем необычайно сексуальной и в то же время не дешевкой.

Да и Беннет сказала, что оно ей идет. Замечательно, что секта подарила ей это платье. Никогда она не чувствовала себя такой женственной. И доказательства были налицо. Не было ночи, чтобы она не приносила секте доход. Иногда ей удавалось проделать это дважды. Настоящая умора: она водила мужчин в студенческое общежитие, в котором секта снимала помещение. Как только клиент спускал штаны, в комнату врывались Билли-Джо, Рав и Джулиан и избивали мужчину до бесчувствия. Затем Билли-Джо записывал его биоэлектрический код и снимал деньги с его кредитного диска.

В последние три года Кортни этим и занималась с тех самых пор, как брат представил ее секте Светоносца. Поначалу она привлекала педофилов, и они забирали ее в свои притоны или попросту тащили в темный закоулок парка. Сводником в те времена выступал Квинн Декстер. Как ни странно, с ним она чувствовала себя увереннее. Приходил он всегда вовремя.

Теперь ей было пятнадцать, и на малолетнюю она уже не тянула. Беннет перестала давать ей гормоны, но грудь расти не перестала, напротив, становилась все пышнее, и при тонкой фигуре приковывала взгляды. В последние девять месяцев клиентура совершенно изменилась. К ней теперь липли не педофилы, а неудачники. Кортни считала, что благополучно перенесла испытания. И большая грудь — сущий пустяк по сравнению с теми экспериментами, что учиняла Беннет над членами секты.

К ней подошел пятый мужчина, спросил, не скучает ли она, и предложил выпить. Это был тучный человек с напомаженными, зализанными назад волосами. Хороший, неоднократно побывавший в чистке костюм. Круглое лицо блестело от пота. Вел он себя нерешительно, похоже, боялся, что она его высмеет. Кортни допила бокал и протянула его мужчине, улыбаясь.

— Спасибо.

Танцевать он не мог: слишком толст. Жаль, ведь танцы она обожала. Придется целый час слушать его разговоры — о начальнике, семье, квартире, о том, что все у него складывается не так, как надо. Он жужжал, и она понимала, что это обычный неудачник, у которого за последнее время все шло наперекосяк, и хотел он от нее сочувствия и женского утешения.

Кортни сочувственно хмыкала в нужные моменты. Опыт работы в клубах арколога прошел не зря: о жизни таких людей она знала все, стоило лишь разок взглянуть на них. И в выборе клиентов никогда не обманывалась: с кредитным диском у них все было в порядке. Через час мужчина, осушив три бокала, набрался храбрости и сделал невинное предложение. Каково же было его изумление, когда девушка скромно улыбнулась и торопливо кивнула.

До студенческого общежития было, слава Богу, недалеко. Кортни не любила садиться в такси: в этом случае Билли-Джо мог потерять ее. И не оглядывалась, чтобы проверить, идут ли за ними трое сектантов. Должны были идти. Система у них давно отлажена.

Дважды Кортни казалось, что за ними кто-то идет, цокая металлическими подковками. Странно, ведь на улицах полно народа. Нервно оглянулась: нет, полицейского поблизости не было. Обычные люди, спешат по своим глупым делам. Бояться некого.

Боялась она только полицейских. Четверть пострадавших жаловались на нападение и грабеж, но AI не мог выйти на преступников: Беннет знала, когда готовилась облава. Она всегда знала, что происходит в Эдмонтоне. Временами это даже пугало. Кортни было известно, что некоторые сектанты в Божьего Брата не верили, но слишком уж боялись они Беннет и не смели ее ослушаться.

— Ну вот мы и пришли, — сказала она мужчине. Они стояли возле обветшавших дверей двухсотлетнего небоскреба. На ступенях сидели студенты, вдыхали наркотики. Глаза их были безразличными и затуманенными. Кортни потащила мужчину в вестибюль.

В элеваторе он предпринял первую осторожную попытку. Поцеловал ее, язык добрался чуть ли не до горла. Больше ничего не успел: комната находилась на третьем этаже.

— Что вы изучаете? — спросил он, когда они вошли.

Такой вопрос застал ее врасплох. Истории на этот случай запасено не было. Клиенты этим обычно не интересовались. В комнате, которую они нанимали, царил обычный студенческий беспорядок. Плохое освещение, разбросанная повсюду одежда, допотопный процессор на шатком столе. Кортни до сих пор плохо читала и не могла разобрать мелкий шрифт на наклейках дисков.

Прибегла к простому решению: спустила лямки, и грудь ее свободно заколыхалась. Он тут же забыл, о чем спрашивал. Бросил ее на кровать. Одна рука задирала юбку, другая больно сжимала грудь. Она застонала, притворяясь, что испытывает наслаждение. При этом молила Бога, чтобы Билли-Джо с сектантами поторопились. Иногда эти подонки специально медлили и позволяли клиенту осуществить намерение. А сами тем временем смотрели на них с помощью сенсорного устройства или в замочную скважину и тихонько хихикали. Потом клялись, что все вышло совершенно нечаянно. Беннет тоже смеялась, когда она ей жаловалась.

Клиент уже стаскивал трусики. Слюнявый рот прижался к соску. Кортни старалась не скорчить гримасу. И тут она вздрогнула: казалось, из вентиляционной решетки вылетело на них ледяное облако.

Он озадаченно крякнул и повернул голову. Оба удивленно смотрели друг на друга. И вдруг к его напомаженным волосам протянулась белая рука и оторвала от нее его голову. Завопив от удивления и боли, он отлетел в другой конец комнаты. Дряблое тело ударилось с громким стуком о противоположную стену и, как мешок, свалилось на пол. Возле кровати стояла фигура в черном плаще с надвинутым на лицо капюшоном. Кортни приготовилась закричать: ведь это был не Билли-Джо и не кто-то другой из секты.

— Не надо, — предупредила фигура. Капюшон отдернулся, и появилось лицо.

— Квинн! — прочирикала Кортни. На губах ее заиграла улыбка. — Квинн? Божий Брат, откуда ты, черт возьми, появился? Я думала, тебя сослали.

— Долгая история. Подожди немного, — он пошел к дрожавшему человеку, схватил за волосы и откинул назад его голову. Шея мужчины напряглась.

— Квинн, что ты… у-у! — Кортни в ужасе, не лишенном интереса, смотрела, как Квинн обнажил острые клыки. Он подмигнул ей и склонился к шее мужчины. Кортни видела, как ходит вверх и вниз адамово яблоко Квинна, сосавшего кровь. Несколько капель потекли по подбородку. Мужчина верещал, что есть сил. — О, черт, Квинн, это отвратительно.

Квинн встал, улыбаясь, и вытер рот тыльной стороной руки.

— Ничего подобного. Кровь — лучшая еда человека. Только подумай: все питательные вещества, которые требуются организму, очищены и подготовлены. Ты вправе взять ее от последователей фальшивого Бога. И использовать для укрепления собственных сил, — он глянул на толстяка, отчаянно старавшегося соединить края раны. Кровь струилась сквозь пальцы.

Кортни хихикнула. Ей были смешны клокочущие звуки, которые издавал мужчина.

— Ты изменился.

— Ты тоже.

— Да! — она приподняла грудь. — Вот, вырастила. Как тебе, нравится?

— О, Божий Брат! Да ты, Кортни, настоящая шлюха.

Выпрямив ногу, она покачала туфлей, державшейся на пальцах.

— Мне нравится то, чем я стала, Квинн. Я вырастила своего дракона, помнишь? Достоинство — это слабость, да и все другие добродетели, которые средний класс занес в свой список.

— Ты слушала проповеди?

— Разумеется.

— Ну а как там Беннет?

— По-прежнему.

— Это ненадолго. Я вернулся.

Он легонько взмахнул руками. Комната преобразилась. Стены потемнели, мебель стала металлической. В изголовье кровати повисли наручники.

Кортни, ужаснувшись, закрылась смятым стеганым одеялом и прижалась к стене, лишь бы подальше от Квинна.

— Господи, да ты одержимый!

— Ну уж только не я, — сказал он тихо. — Я одержатель. Именно меня Божий Брат выбрал своим мессией. И сила, которой владеют возвратившиеся души, зависит от их собственного желания. Никто не верит в них больше меня. Я приобрел контроль над своим телом благодаря вере Его в меня. Теперь я сильнее сотни хныкающих придурков.

Кортни выпрямила ноги и посмотрела на него.

— Так это на самом деле ты? У тебя твое собственное тело и все остальное?

— Сообразительностью ты никогда не отличалась. Но секта нуждалась не в твоем уме.

— Ты был в Нью-Йорке? — спросила она восхищении. — Нам показывали, какой там был переполох. Полиция уничтожила уйму людей в небоскребах, так они там перепугались.

— Я побывал там. Был в Париже, Бомбее и Йоханнесбурге. Вот об этом полиция пока не знает. Ну а потом явился домой.

— Я тебе рада, — Кортни спрыгнула с кровати и, обняв его, прошлась языком от уха до рта. — С прибытием тебя.

— Так ты пойдешь за мной, а не за Беннет?

— Да, — и слизнула каплю крови с его подбородка.

— И будешь подчиняться мне.

— Конечно.

Квинн заглянул в ее мысли и убедился, что она говорит правду. Другого он, правда, от Кортни и не ожидал. Он отворил дверь и впустил в комнату троицу сектантов. С Билли-Джо и Равом он был уже знаком, и запугать их ничего не стоило. В маленькой студенческой комнате стало тесно и жарко. Все учащенно нервно дышали, не зная, чего ожидать от Квинна.

— Я вернулся на Землю, чтобы принести сюда Ночь, — возвестил он. — Вы будете принимать в этом самое активное участие, как и все одержимые. Я намерен создать группы в каждом аркологе, но Эдмонтон имеет для меня особое значение, потому что здесь находится Беннет.

— Что вы собираетесь с ней сделать? — спросил Билли-Джо.

Квинн похлопал юнца по худенькой, словно прутик, руке.

— Самое худшее, что придет мне на ум, — сказал он. — А воображение у меня богатое.

Рот Билли-Джо растянулся в придурковатой улыбке.

— Здорово!

Квинн посмотрел на толстяка. Он хватал воздух, как рыба, вытащенная на берег. На потертом кафельном полу натекла порядочная лужа крови.

— Ты умираешь, — весело сообщил ему Квинн. — А спасти тебя можно одним способом. — По его команде возникло сильное энергистическое поле. Послышались крики душ из потусторонья. — Кортни, ударь его.

Она пожала плечами и сильно пнула мужчину в пах. Он задрожал, глаза выкатились, веки непроизвольно задрожали. Из раны вылилась новая порция крови.

— И еще, — тихо распорядился Квинн. Мысленно он диктовал условия потерянным душам, столпившимся возле узкой щели между двумя мирами. Слушал мольбы. Все кричали наперебой, что они достойны. И сделал свой выбор.

Кортни исполнила его приказание и зачарованно смотрела, как душа (настоящий мертвец!) вошла в несчастного мужчину. Рана затянулась, но дыхание вырывалось со свистом. Свет падал на запачканный кровью костюм.

— Дайте ему что-нибудь выпить, — скомандовал Квинн. Билли-Джо и Джулиан порылись в шкафах, вынули банки с содовой, открыли их и подали благодарному одержимому.

— Тебе надо набраться сил, уж слишком много крови ты потерял, — сказал Квинн. — Полежи, отдохни немного. Полюбуйся шоу.

— Да, Квинн, — слабо пробормотал одержимый.

Ему удалось повернуться на спину, при этом от слабости он чуть не потерял сознание.

Со звоном раскрылись железные наручники. Кортни посмотрела на них, а потом вопросительно взглянула на Квинна. Роба его уже почти растворилась.

— Ты знаешь, как ими пользоваться, — сказал он.

Кортни выскочила из платья и, склонившись над кроватью, продела кисти в наручники. Они тут же защелкнулись.


Глубоко удовлетворенный (и весьма голодный) «Илекс» появился над Айвоном. Узнав от Аустера о результатах полета, эденисты Трафальгара ощутили эмоциональный подъем. Лалвани тут же рассекретила успешную миссию, и пресса флота начала передавать информацию новостным компаниям системы. Все произошло так быстро, что не успел штат Первого адмирала официально известить Джиту Анвар, как помощники президента уже увидели сообщения о событии в коммуникационной сети.

С ускорением 2 g космоястребы летели к родной базе. Настроены они были благодушно, не то что в прошлый раз. Родственная связь раскалилась от шуток и поздравлений, адресованных ликующей команде.

Через два часа по прибытии «Илекса» принятый недавно в штат лейтенант Китон провел капитана Аустера в офис Первого адмирала. Самуэль Александрович тепло приветствовал эденистского капитана и жестом пригласил его в рекреационную зону. Рядом на кожаные диваны уселись Лалвани и Колхаммер. Лейтенант принес им чай и кофе. В это время загорелась цилиндрическая аудиовизуальная система и на экране предстали президент Хаакер и Джита Анвар.

— Адмиралы и капитан, передайте мои поздравления флоту, — сказал Хаакар. — В настоящее время уничтожение производящей антивещество станции особенно важно.

— Станция эта принадлежала Капоне, господин президент, — значительно проговорил Колхаммер. — Это тем более приятно.

— Теперь он не сможет устраивать свои проклятые инфильтрационные полеты на планеты Конфедерации, и тем более полномасштабное наступление, вроде Арнштадта, — подтвердил Самуэль. — Получилось что-то вроде кастрации. А кампанию нашу мы не только продолжим, но значительно ее усилим. Необходимо вымотать черноястребов и выкачать до конца запасы антивещества, которые он будет применять для обороны. К тому же, как нам стало известно, у них там нестабильная социальная ситуация. Мы полагаем, что несколько недель, два месяца от силы, и Организация распадется.

— Если только он не вынет очередного кролика из-под своей широкополой шляпы, — съязвил Хаакер. — Я, разумеется, не преуменьшаю ваш успех, Самуэль, но, во имя Аллаха, слишком долго уж все продолжается. Согласно последнему донесению, у Киры уже одержана почти треть населения, и сейчас только вопрос времени, когда одержат всех до одного. Кроме того, мы знаем, что Капоне с успехом провел инфильтрацию в одиннадцати мирах. А это значит, что мы их тоже потеряем. Вы это знаете не хуже меня. Да вот хоть бы сейчас, мне докладывают, что прежде чем вы уничтожили станцию, в инфильтрационный поход вышли очередные корабли. Прошу прощения, но мне кажется, ваш успех не бесспорен.

— Что вы предлагаете нам сейчас делать?

— Вы и сами прекрасно знаете. Как идут дела у доктора Гилмора?

— Медленно. Мэй Ортлиб, должно быть, вам докладывала.

— Да, да, — Хаакер нетерпеливо махнул рукой. — Ладно, держите меня в курсе дальнейших разработок. Желательно, чтобы я узнавал обо всем раньше журналистов.

— Слушаюсь, господин президент.

Президент и его помощник исчезли с экрана.

— Неблагодарный старый козел, — сквозь зубы сказал Колхаммер.

— Верно, — согласилась Лалвани. — Ассамблея в последнее время напоминает зоопарк. Послы осознали, что их великолепные речи не помогают разрешению кризиса. Они требуют действий, хотя сами, разумеется, ничего предложить не могут.

— Уничтожение антивещества должно облегчить нагрузку на флот, — сказал Колхаммер. — Надо надавить на некоторые правительства: пусть наложат карантин на гражданские полеты.

— Многие действуют исподтишка, — заметила Лалвани. — На маленьких, удаленных астероидах трудная экономическая ситуация. Конфликт вроде бы далеко от них. Поэтому они потихоньку и совершают полеты.

— Идиоты! Не понимают: то, что далеко, может стать совсем близко. Дождутся, что одержимые явятся прямо к ним, — распалился Колхаммер.

— Нам теперь удается выявлять главных преступников, — сказала Лалвани. — У меня связи с другими разведками. Как только мы установим все источники опасности, проблема станет чисто дипломатической.

— Да, и дело в шляпе, — проскрежетал Колхаммер. — Чертовы законники.

Самуэль поставил чашку на стол розового дерева и повернулся к Аустеру.

— Вы, кажется, были в эскадре Мередита на Юпитере?

— Да, адмирал, — сказал Аустер.

— Хорошо. Пока «Илекс» причаливал, я читал ваш доклад о миссии на станцию. Так вот, скажите мне честно, зачем Согласие посылает два корабля по другую сторону Туманности Ориона. И особенно меня интересует, почему один из них — «Леди Макбет». Я предполагал, что капитан Калверт и пресловутая Мзу останутся на Транквиллити и общаться друг с другом ни в коем случае не будут.

Капитан космоястреба слегка поклонился. Лицо его приняло серьезное выражение. Несмотря на поддержку, которую по родственной связи предлагали ему другие эденисты, и «Илекс», стоять перед разгневанным Первым адмиралом было не так-то легко.

— Уверяю вас, Согласие рассматривает проблему Алхимика чрезвычайно серьезно. Однако мы получили информацию, из-за которой пришлось нарушить ваше предписание.

Самуэль Александрович откинулся на кожаную спинку, понимая, что ему не следует разыгрывать неумолимого тирана. Иногда трудно сопротивляться.

— Продолжайте.

— Повелительница Руин узнала, что, возможно, религия тиратка имеет материальное основание.

— Я и не знал, что у них есть религия, — сказал Колхаммер и, обратившись поспешно к собственной нейросети, быстро пролистал энциклопедические файлы.

— Это было что-то вроде озарения, — сказал Аустер. — Но религия у них есть, и их бог, возможно, представляет собой что-то вроде могущественного артефакта. Они верят, что он способен спасти их от одержимых людей.

— Итак, Согласие послало два корабля на разведку, — сказал Самуэль.

— Да. Такое расстояние адамистский корабль может покрыть, лишь используя антивещество.

— К тому же полет освобождает Калверта и Мзу от контакта с одержимыми. Как удобно.

— Это решило Согласие, адмирал.

Самуэль хохотнул.

— «Лагранж» Калверт встретится с живым богом. Ну и зрелище. Хорошо бы отсюда увидеть столкновение этих эго.

Лалвани и Аустер невольно улыбнулись.

— Что ж, бывает, хватаются и за более тонкие соломинки, — сказал Самуэль. — Благодарю вас, капитан. Передайте мои поздравления «Илексу» по случаю успешного завершения миссии.

Эденист встал и отвесил официальный поклон.

— Адмирал.

Лейтенант Китон проводил его до дверей.

Хотя Самуэль считал это немного смешным, если не грубым, но он дождался, пока Аустер выйдет из комнаты, и только тогда обратился к двум адмиралам. Секретность была его девизом, и он знал, что Лалвани из уважения к нему сохраняла все их разговоры в тайне.

— Бог? — обратился он к ней.

— Я об этом ничего не знаю, — сказала она. — Но Согласие не стало бы пускаться в эту авантюру, если бы у него не было никакой надежды на успех.

— Очень хорошо, — сказал Самуэль. — Я хотел бы получить от джовианского Согласия полную информацию по этому вопросу.

— Я попрошу, чтобы нас подсоединили.

— Не следует до поры до времени, полагаясь на библейское спасение, менять наши стратегические планы.

— Да, адмирал.

— Тогда мы опять сталкиваемся с назревшей проблемой, — сказал Самуэль. — Мортонридж.

— Я же говорил вам, что это пустая трата времени, — вмешался Колхаммер.

— Верно. И неоднократно. Впрочем, и я говорил то же самое. Однако кампания эта прежде всего политическая, хотя мы не можем игнорировать тот факт, что проходит она не совсем так, как планировалось. Последнее событие внушает, мягко говоря, тревогу. Похоже также, что морские пехотинцы задержатся там дольше, нежели мы первоначально рассчитывали.

— Дольше! Ха! — возмутился Колхаммер. — Вы хотя бы видели визуальные сообщения? Боже, вот это грязь. Освобождение в ней по уши увязло.

— Да нет, не увязло, они просто столкнулись с большим количеством проблем, чем того ожидали, — сказала Лалвани.

Колхаммер хихикнул и поднял кофейную чашку, как бы салютуя.

— Меня всегда восхищала способность эденистов сглаживать неприятности. И, думаю, кусочек земли, — пятнадцать километров в диаметре, — пустившийся в полет и исчезнувший в другом измерении, является иллюстрацией этакой небольшой проблемы.

— Я не говорила, что небольшой.

— Исчезновение Кеттона для меня не самый большой повод для тревоги, — сказал Самуэль. Удивленный взгляд присутствующих он принял спокойно. — Меня волнуют медицинские трудности, связанные с людьми, спасенными от одержания. Нам везет, что новостные компании не обращают пока на это внимания, но это ненадолго. Люди осознают последствия одержания, особенно когда нам удастся вернуть в нашу вселенную такие планеты, как Лалонд и Норфолк. Союзники Королевства приложили похвальные усилия, чтобы помочь нам медицинским снаряжением, но количество смертей онкологических больных продолжает расти.

Он щелкнул пальцами, призывая вступить в разговор возившегося с самоваром Китона.

— Сэр, — лейтенант выступил вперед. — Медицинские службы Трафальгара изучают последствия случившегося. Честно говоря, нам даже повезло, что на Мортонридже не так много населения. Королевству и союзникам удастся обеспечить медицинскими нанопакетами два миллиона онкологических пациентов. Хотя у нас имеются сомнения относительно того, что лечение проходит правильно. К сожалению, мы не располагаем достаточным количеством квалифицированных врачей. К тому же, по нашим расчетам, планета людей, спасенных от одержания, со среднестатистическим количеством населения в три четверти миллиарда наверняка истощит все запасы имеющихся у Конфедерации медицинских нанопакетов. Сейчас нам известно, что одержимые захватили свыше восемнадцати планет да еще несколько астероидных поселений. С большой степенью вероятности можно утверждать, что планеты, которые Капоне посетил с целью инфильтрации, скоро к ним присоединятся. В итоге мы будем иметь дело с населением тридцати планет, а может, и гораздо больше.

— Черт! — вырвалось у Колхаммера. Он, нахмурившись, смотрел на молодого лейтенанта. — Так что произойдет, когда мы их всех вернем?

— Судя по количеству онкологических больных среди спасенных от одержания людей, предполагается быстрый и чрезвычайно высокий прирост летальных исходов. И произойдет это непременно, если больным не будет оказана своевременная квалифицированная медицинская помощь.

— Вы выражаетесь как специалист, лейтенант.

— Да, сэр. Вы должны также принять во внимание, что одержатели либо не знают о том, что причиняют вред своим хозяевам, либо не способны их вылечить. Энергистическая сила, которой они пользуются, способна лишь восстановить повреждения тканей, но с болезнью, по всей видимости, они справиться не могут.

— Что вы предлагаете? — спросила Лалвани.

— До тех пор, пока биохимическая среда на убранных из вселенной планетах радикально не изменится, все одержанные будут страдать, где бы они ни находились. И если не найдется способа излечения, тела их погибнут.

Потрясение Лалвани было так велико, что она не смогла предотвратить утечки его в родственную связь. Эденисты на астероиде автоматически открыли свое сознание, предлагая ей эмоциональную поддержку. Лалвани нехотя отказалась.

— Население тридцати планет? — недоверчиво спросила она. И перевела взгляд с лейтенанта на Первого адмирала. — Вы знали?

— Сегодня утром я получил доклад, — подтвердил Самуэль. — И я пока не информировал президента. Пусть он снова возглавит Ассамблею, а потом уже мы ему доложим.

— Господи Боже мой, — бормотал Колхаммер. — Если мы вытащим их оттуда, куда отправили, то не сможем спасти их. А если оставим там без поддержки, они тоже не выживут, — он почти умоляюще посмотрел на Китона: — Неужели у медиков нет никаких идей?

— Нет, сэр. У них есть две идеи.

— Наконец-то! Неужто кто-то проявил инициативу? Ну и в чем они заключаются?

— Первая идея очень простая. Мы повсеместно оповещаем одержимых о том, что нам известно об их нахождении в нашей Вселенной. И попросим их не вносить изменения в тела своих хозяев. Объясним, что это в их же интересах.

— Может случиться, что они воспримут это как пропаганду, — сказала Лалвани. — Ну а когда опухоль станет заметной, примитивные медицинские средства уже не помогут.

— Тем не менее попытаться стоит, — сказал Самуэль.

— Ну а вторая идея? — спросил Колхаммер.

— Официально обратиться к послу киинтов за помощью.

Колхаммер негодующе выдохнул:

— Ха! Эти сволочи нам не помогут. Они ясно дали это понять.

— М-м, сэр? — сказал Китон и посмотрел на Первого адмирала. Тот кивнул. — Они сказали, что не дадут нам решение к разгадке одержимости. Но сейчас мы просто попросим их о материальной помощи. Нам известно, что их технология находится на более высоком уровне, чем наша. Наши компании покупают у них много разнообразной продукции и технологий с тех самых пор, как мы наладили с ними контакт. Ну а после инцидента с Транквиллити мы узнали, что они не забросили производства, так что они вполне могут производить медицинские системы, в которых мы нуждаемся, и в необходимых количествах. В конце концов мы можем пользоваться ими, пока сами не решим проблему одержания. Если киинты нам действительно сочувствуют, как они о том говорят, то они вполне могут согласиться.

— Замечательно, — сказала Лалвани. — Мы не можем проигнорировать эту идею.

— Разумеется, — согласился Самуэль. — По правде говоря, я уже договорился о личной встрече с послом Роулором. Мы обсудим с ним этот вопрос.

— Хорошее решение, Самуэль, — заключил Колхаммер.


Как странно, что он опять здесь. Квинн разгуливал по комнатам штаб-квартиры секты Эдмонтона, погрузившись в другое измерение. Возможно, странность эта была вызвана неотчетливым, особенным осознанием реальности (как-никак, он в мире мертвых), а может, по прошествии лет он стал по-ново смотреть на знакомые комнаты и коридоры.

Многие годы это был его дом. Убежище и одновременно, страшное место. Сейчас же просто мрачные комнаты, лишенные каких бы то ни было воспоминаний. Порядки тут не изменились, но прежнего азарта не было. К ярости старших сектантов. Он улыбнулся: они орали и издевались над младшими своими собратьями. Все это его заслуга. Слово его распространяется все дальше.

Скоро в Эдмонтоне все узнают о его прибытии. Он уже взял под свой контроль восемь собраний и готовился посетить остальные. Те, что попали к нему в рабство, уже активно исполняли волю Божьего Брата. Последние дни он направлял небольшие группы для атаки на стратегические узлы инфраструктуры арколога. Генераторы, водонапорные башни, транспортные развязки… они теперь все были повреждены. Использовались примитивные способы, например, химические взрывчатые вещества. Столетия назад формулы таких веществ были загружены в сеть анархистами. Файлы воспроизводились столько раз, что их было уже не стереть. По приказу Квинна одержимые руководили акциями со стороны, сами непосредственного участия не принимали. Пусть уж лучше занимаются этим верные идиоты: их не жалко. Нельзя допустить, чтобы власти обнаружили в Эдмонтоне одержимых, пока нельзя. Пусть думают, что вандализмом занимаются фракции, отлученные от секты великим волхвом. Тогда все решат, что они сочувствуют анархистам Парижа, Бомбея и Йоханнесбурга, те тоже бомбили и терроризировали сограждан.

Власти узнают со временем, кто за всем этим стоит, но к тому моменту он уже утвердит себя среди одержимых и на Землю спустится Ночь.

Квинн вошел в часовню и внимательно оглядел ее. Высокие потолки, красивое убранство. Это тебе не маленькие собрания. На стенах картины со сценами насилия, перемежающиеся с рунами и шестиугольниками. На алтаре, возле темного перевернутого креста, мерцание желтых огоньков. Он подошел к большой плите, и на него нахлынули воспоминания. Боль, испытанная им при посвящении, а потом боль еще и еще при последующих церемониях. Каждый раз Беннет безмятежно улыбалась: черный ангел, владеющий его телом. Применялись наркотики, прикладывались нанопакеты, а затем непристойные мазохистские удовольствия. Он слышал смех Беннет, извращенно ласкавшей его. Она/он/оно, ужасное двуполое чудовище, заставлявшее его отвечать на мучение, которое вызывало у него все большее наслаждение. Иногда два этих экстремальных ощущения сливались в одно.

Триумф, объявила Беннет. Создание ментальности совершенной секты. Рождение дракона.

Квинн с любопытством посмотрел на алтарь и увидел себя привязанным к нему. Забрызганная кровью кожа блестела от пота, рвущийся изо рта крик. Боль и представшая ему картина были вполне реальны, но он не мог вспомнить ничего из того, что было раньше. Казалось, Беннет создала одновременно и тело, и душу.

— Квинн? Это ты, Квинн?

Квинн медленно повернулся и прищурился на бледную фигуру, сидевшую на передней скамье. Он был уверен, что лицо это видел, и видел именно здесь, но было это очень давно. Фигура встала. Высокий сутулый юноша в рваной кожаной куртке и грязных джинсах. Он был иллюзорен до жалости.

— Это ты, да? Разве ты не помнишь меня, Квинн? Это же я, Эрхард.

— Эрхард? — неуверенно спросил он.

— Черт возьми, мы же вместе купались в дерьме. Ты должен меня помнить.

— А, да. Вспомнил.

В секту тот вступил почти в то же время, что и Квинн. Но пережить испытания не смог. Те же муки и наказания, что укрепили Квинна, Эрхарда сломили. Все закончилось ритуалом в часовне. Беннет знала, что Эрхарду живым из него не выйти. Его насиловали, мучили, давали наркотики, запускали особенных, выдуманных Беннет паразитов. Зверства совершались под дикий хохот всего собрания. Последние умоляющие вопли Эрхарда, выражавшие беспредельный ужас, перекрыли гогот веселившейся толпы. И тут жертвенным, украшенным драгоценными камнями ножом Беннет нанесла короткий окончательный удар.

Квинн вспомнил, что радость его в тот день дошла почти до оргазма. А жертвенный нож принес Беннет именно он.

— Это несправедливо, Квинн. Я не хочу здесь находиться. Я это место ненавижу. И секту ненавижу.

— Ты не сумел накормить своего дракона, — презрительно бросил Квинн. — Ты только взгляни на себя. Как был неудачником, так неудачником и остался.

— Это несправедливо! — закричал Эрхард. — Я тогда не знал ничего о секте. И они меня убили. Ты меня убил, Квинн. Ты, вместе с остальными.

— Ты это заслужил.

— Да пошел ты… мне было девятнадцать. У меня была жизнь, а ты ее отнял, ты и эта психованная Беннет. Я хочу убить Беннет. Клянусь, я это сделаю.

— Нет! — заорал Квинн. Эрхард вздрогнул и отшатнулся. — Беннет не умрет, — сказал Квинн. Никогда. Беннет принадлежит мне.

Призрак подался вперед и вытянул вперед руку, словно желая согреть ее у огня.

— Кто ты теперь?

Квинн тихонько засмеялся.

— Не знаю. Но Божий Брат сказал мне, что я должен делать, — и вышел из часовни.

По коридору шли три фигуры. Один из них, как почувствовал Декстер, шел с явной неохотой. Квинн узнал его — сектант Килиан. Он встречался с ним несколько дней назад. Все трое нахмурились, когда прошли мимо невидимки: на них повеяло страшным холодом.

Квинн последовал за ними. Он знал, куда они направляются: разве он не ходил по этому маршруту несколько лет подряд? Только взглянуть разок на это лицо. Спешить с Беннет не следует. Квинн это давно усвоил. Возмездие тем слаще, чем медленнее оно вершится. А когда наступит Ночь, мучение станет вечным.


«Пришла Тьма». Фраза висела в дымном воздухе штаб-квартиры Эдмонтона, даже когда члены секты не произносили шепотом два эти слова. Они ощущали угрозу более страшную, нежели любой садизм старших сектантов.

Беннет понимала, что это значит. Аудиовизуальные проекторы давали полную картину нью-йоркской ситуации: там одержимые взяли под свой контроль штаб-квартиру сектантов. Продолжалась изоляция аркологов. Пошли слухи о том, что некоторым одержимым удалось освободиться. Знамения, куда ни глянь.

Да и у них, как следствие, дела пошли неважно. Доход от мелкого воровства и жульничества упал во всех городских собраниях. Даже она, Великий волхв, не могла похвастаться энтузиазмом. Что ж тогда спрашивать с обычных волхвов?

Когда она гневалась на старших сектантов, они лишь шаркали ногами и бубнили, что толку в делах больше нет. Пришло наше время, говорили они, Божий Брат возвращается на Землю. Зачем избивать придурковатых прохожих? Крыть было нечем: они исповедали кредо Светоносца, и возражать она не имела права. Ирония ситуации от нее не укрылась.

Что ей оставалось делать? Она слушала уличный ропот и старалась добраться до сути. Сейчас к ней поступало мало информации. Как и большинство аркологов Земли, Эдмонтон ради собственной безопасности старался изолировать себя. Коммерческие районы пустели. Люди не хотели идти на работу, сказываясь больными, брали отпуска. В парках никто не гулял. Футбол, бейсбол, хоккей и другие игры проходили при пустых трибунах. Родители не пускали детей в клубы. Впервые за долгое время можно было спокойно занять место в транспорте.

Движение поездов не было закрыто, и со стороны Центрального правительства это было бравадой. Уж очень ему хотелось уверить людей, что Земля в безопасности. Однако количество пассажиров дошло до тридцати процентов от положенного. Никто не хотел вступать в контакт с посторонними людьми, особенно иностранцами. Государственных служащих запугивали дисциплинарными мерами из-за того, что они не исполняли, как следует, свои обязанности. Особенно это касалось полиции. Мэры в отчаянии старались придать своим городам облик нормальности, надеясь, что население успокоится. Всеобщее отчаяние приняло гигантские масштабы.

Беннет по-прежнему посылала сектантов на центральные полуосвещенные улицы в поисках хоть какой-то наживы. Жители шаркали по тротуарам и, завидев сектантов, ныряли в подъезды, дожидаясь, пока те пройдут мимо. Полицейские автомобили замедляли ход, поравнявшись с бандой, вглядывались сквозь бронированное стекло в мрачные лица и, включив сирену, на полной скорости уносились вдаль. Гнать сектантов на улицу было делом бесполезным, но все же она настаивала, а мир тем временем задыхался от собственной паранойи. В какой-то момент ей показалось, что ей повезло.

Килиан изо всех сил старался не дрожать, когда старшие сектанты поспешно оставили его в кабинете наедине с Беннет. Комната была в центре небоскреба. Здесь, как и в Нью-Йорке, первоначальный архитектурный замысел был нарушен: сектанты пробивали коридоры через стены и трубы, словно личинки-паразиты сквозь тело человека. В конце концов апартаменты их стали напоминать причудливую луковицу, где комнаты и каморки, словно слои, защищали сердцевину. Беннет жила там три с половиной десятилетия, почти никогда ее не покидая. В этом не было необходимости: все, что было ей необходимо, то, что вносило в жизнь радость, ей туда доставляли.

В отличие от нескольких великих волхвов, Беннет не хвасталась. Старшим сектантам разрешалось иметь декадентские предметы роскоши, которые они крали или получали в качестве взятки. Они жили несколькими этажами выше ее и вели гедонический образ жизни в своих дорогих квартирах. Некоторые держали гаремы с прекрасными юношами. У Беннет были другие увлечения.

Килиан оглянулся и увидел, что комната, в которой находился, оказалась куда страшнее ужасных слухов, которыми сектанты обменивались шепотом. Кабинет Беннет был по сути хирургическим отделением. На широком столе — мощные процессорные блоки и сверкающее новое медицинское оборудование. В центре кабинета — три стола из нержавеющей стали с кожаными удерживающими ремнями. Вдоль стен — канистры жизнеобеспечения, похожие на огромные стеклянные столбы. Освещение яркое, и шло сверху, как в аквариумах. Килиан предпочел бы, чтобы света не было. Одного взгляда было достаточно, чтобы он замарал штаны. В канистрах были люди. Подвешенные на белой шелковой паутине, они находились в густой прозрачной жидкости, изо рта и носа шли трубки (это, правда, только у тех, у кого эти рты и носы были на месте). Глаза открыты у всех, и глаза эти смотрели по сторонам. Он узнал их, ведь совсем недавно он с ними общался. Ну а теперь к ним приставлены были какие-то придатки или, наоборот, каких-то частей недоставало. Раны были открыты, так что сразу было ясно, откуда и какой орган вынут. Были здесь не только люди, но становилось еще страшнее оттого, что к этим существам приделаны были органы человека. Килиан видел связки органов, соединенных друг с другом переплетением обнаженных пульсирующих вен. Перед ним были животные: коты и гориллы. Верхняя часть черепа их была удалена, мозги вынуты.

Килиану не доводилось бывать в этом кабинете, однако сюда приходил чуть ли не каждый — либо для поощрения, либо для наказания. Тем и другим Беннет занималась лично. Он стоял, не шевелясь, но ноги его дрожали. Великий волхв быстро к нему приблизилась.

У Беннет только подбородок напоминал мужчину, глаза же и рот ее были мягкими, очень женственными. На голове шапка взлохмаченных, цвета соломы, волос. Килиан нервно глянул не ее белую блузку. Все говорили, что Великий волхв возбуждалась при виде боявшегося ее человека. И если соски ее напрягались, значит, она в данный период времени была в женской своей ипостаси.

Под хлопчатобумажной тканью четко выделялись темные ареолы. Какая, собственно, разница, подумал Килиан. Беннет была гермафродитом (говорили, что не от природы). Как в мужском, так и в женском образе ей можно было дать лет двадцать, но возраст — это всего лишь соответствующий косметический нанопакет. Никто не знал, сколько ей было на самом деле. Не знали даже, сколько лет она состоит в должности Великого волхва. О ее возрасте и прошлом ходили лишь слухи и легенды, а вопросы задавать здесь давно отбили охоту.

— Спасибо за то, что пришел ко мне, — сказала Беннет и погладила Килиана по щеке.

Прохладные пальцы тихонько прошлись по скуле. Казалось, даровитый скульптор хочет определить точную форму будущей работы. Он вздрогнул. Розовые глаза с кошачьими зрачками весело сощурились.

— Боишься, Килиан?

— Не знаю, Великий волхв.

— Все верно. Такой поросенок, как ты, вряд ли о чем имеет представление. Так? Да ладно, не бойся. Ведь ты был мне полезен.

— Да?

— Как ни странно, да. А я, как тебе известно, вознаграждаю преданность.

— Да, Великий волхв.

— Что бы мне для тебя сейчас сделать? — и заходила вокруг насторожившегося сектанта, улыбаясь, словно мальчишка. — Сколько тебе сейчас лет? Двадцать пять? И вот, спрашиваю я себя, чего хочет мальчик твоего возраста? Ясно чего — большого члена. Этого вы все хотите. И знаешь, я могу тебе это дать. Вот сейчас отхвачу твой жалкий крысиный отросток и заменю его чем-то стоящим. И будет он у тебя длинный, как… твое предплечье и твердым, как сталь. Ну как, хочешь, чтобы я это сделала?

— Пожалуйста, Великий волхв… — захныкал Килиан.

— Как это понимать — «Да, пожалуйста», а, Килиан?

— Я… я просто хочу помочь. Чем могу.

Она послала ему воздушный поцелуй, продолжая крадучись ходить кругами.

— Хороший мальчик. Я просила тебя прийти, потому что кое-что хочу узнать у тебя. Ты веришь в учение Светоносца?

«Вопрос-ловушка, — мысленно простонал Килиан. — Скажу «нет», устроит наказание. Скажу «да», потребует, чтобы доказал это под пыткой».

— Да, Великий волхв, каждому слову. Я нашел своего дракона.

— Прекрасный ответ, Килиан. А теперь ответь мне: ты приветствуешь наступающую Тьму?

— Да, Великий волхв.

— В самом деле? А откуда ты знаешь, что она идет?

Килиан осмелился глянуть через плечо, чтобы увидеть Великого волхва, но сейчас она была у него за спиной, и о передвижениях ее он мог судить лишь по глазам сектантов из освещенных аквариумов.

— Одержимые здесь. И прислал их наш Господь. Они хотят привести в мир Его Ночь.

— Так все говорят. Аркологу, похоже, больше не о чем говорить. Да и планете — тоже. Но почему знаешь ты? Вот именно ты, Килиан?

Беннет теперь стояла перед ним. Губы изогнулись в выжидательной и сочувственной улыбке.

«Придется мне сказать правду, — ужаснулся Килиан. — Но я не знаю, действительно ли она хочет это слышать. Черт! О, Божий Брат, что она со мной сделает, если ей это не понравится? Во что она меня превратит?»

— Ну что, уж не кошка ли откусила у тебя язык? — лукаво спросила Беннет. И улыбка ее стала чуть холоднее. Не такая игривая. Она перевела взгляд на канистру с пумой. — Да, конечно, я могу дать кошке твой язык, Килиан. Но что мне поставить на его место? Как ты думаешь? У меня скопилось столько материала, что больше мне, пожалуй, и не надо. Многое уже не годится для продажи. Когда-нибудь чувствовал, как умирает плоть, Килиан? Некрофилия, кажется, входит в моду. Может, и тебе со временем понравится.

— Я видел одержимого! — закричал Килиан. — О, черт, я видел. Простите, Великий волхв, я не рассказал об этом старшему сектанту, я…

Она поцеловала его в мочку уха, и он остановился на полуслове.

— Понимаю, — прошептала она. — В самом деле, понимаю. Для того чтобы понять ход мыслей людей, ты сначала должен увидеть, как они устроены. А я давно сделала это областью своих исследований. Физиология порождает психологию, так можно сказать. Верно, Килиан?

Килиан не терпел, когда Великий волхв начинала вдруг говорить непонятные ему слова. Он не знал, как на них отвечать. Да и другие сектанты не знали. Даже старшие.

— Я… я видел его в куполе Вергевиль, в часовне секты, — сказал Килиан.

Теперь он был уверен: Великий волхв хотела услышать об этом одержимом. Может, ему удастся соскочить с крючка.

Беннет остановилась против него. На лице ее не осталось и следа улыбки.

— Ты не рассказал старшему сектанту, потому что не хотел утонуть в дерьме. Потому что, если одержимые настоящие, то они уберут сектантов, которым ты вот уже шесть лет лижешь зад, и сами встанут на их место. И если ты станешь рассказывать всем о том, что видел, твои слова сочтут призывом к мятежу… хотя вряд ли ты способен на все эти рассуждения. У тебя просто сработал инстинкт. За тобой приглядывает твой дракон, бережет тебя. И это правильно, с этой точки зрения ты проявил лояльность по отношению к самому себе и Божьему Брату. Ты, конечно, не удержался и рассказал кое-кому. Так? Оплошал, Килиан. Ты же ведь знаешь, что я награждаю сектантов, которые предают мне своих друзей.

— Да, Великий волхв, — промямлил Килиан.

— Ну что ж, я рада, что мы этот вопрос прояснили. Золотое правило нашей секты: мне нужно говорить все. Я одна решаю, что важно, а что нет, — Беннет подошла к металлическому столу и постучала по нему пальцем. — Иди сюда, Килиан. Ложись.

— Пожалуйста, Великий волхв.

— Быстро.

Если бы он подумал, что есть шанс бежать, то, конечно, убежал бы. У него даже мелькнула дикая мысль наброситься на Беннет. Великий волхв физически была слабее его. Но в этот момент он по глупости взглянул в ее розовые глаза.

— Это очень плохая мысль, — сказала Беннет. — Мне она совсем не нравится.

Килиан, мелко переступая, двинулся к столу. Контейнеры отбрасывали фиолетовый свет на потертую серебристую поверхность с маленькими засохшими пятнами крови.

— Сначала разденься, — сказала Беннет. — Одежда мне помешает.

Церемония посвящения, наказания, унизительные процедуры так и не подготовили его к этому. Простую боль он мог вытерпеть. Она быстро проходила и, унижая, делала его в то же время сильнее. Дракон с каждым разом становился чуть больше и решительнее. Сейчас он ему не помогал. Каждый снятый предмет одежды казался ему частью его самого, принесенной ей в жертву.

— В давние времена принято было говорить, что наказание должно соответствовать совершенному преступлению, — сказала Беннет. Килиан снял джинсы, и она насмешливо улыбнулась, увидев его тощие ноги. — Я всегда думала, что это верно. Но сейчас считаю, что часть дела должна соответствовать преступлению.

— Да, — прохрипел Килиан.

Объяснения не требовалось. В его обязанности входила уборка свинарника. Все сектанты должны были заниматься этим. И все ненавидели отвратительных визжащих животных. Он понял намек на ожидавшую его судьбу. Всем сектантам Эдмонтона угрожало это, и не важно, были они дисциплинированы или нет.

Свиньи у Беннет были особой, выведенной несколько столетий назад породы. Генная инженерия тогда еще только зарождалась. Свиньи нужны были для трансплантации органов. Очень ценный проект: помочь сердечникам или людям с больными почками. Органы свиньи и человека совпадают по размерам, к тому же после пересадки человеческий организм их не отторгает. В начале двадцать первого года эта концепция процветала. Потом начали бурно развиваться медицина, генетика и протезная технология. О свиньях, кроме историков медицины да некоторых любопытных зоологов, все забыли. Беннет случайно наткнулась на старинный файл в медицинском разделе.

Она заинтересовалась, выявила потомков тех самых свиней и снова начала их выращивать. При этом применяла новейшие генетические идеи и значительно укрепила породу. Больше всего ее привлекала примитивность концепции. Использование современных технологий вступало в резкий контраст с убеждениями секты. Свиньи и старомодная хирургия явились идеальной альтернативой этому.

Когда сектанту требовалась трансплантация, она имплантировала ему не искусственную мышцу. Мышцы свиньи, как и остальные органы, человеческим организмом не отторгались. И кожа, толстая и крепкая, не отторгалась тоже. Позднее она стала экспериментировать с другими животными. Обезьяньи ноги, пересаженные сектанту, превращали его в акробата, а это требовалось, когда надо было забраться на верхние этажи. Более легкие кости в ногах позволяли им убежать от полицейских механоидов. При наличии времени и объектов исследования, полагала она, ей удастся создать людей, не уступающих космоникам и созданным генной инженерией наемникам, широко применявшимся Конфедерацией.

Хирургию она использовала и для исправления поведения. Например, заменяла при попытке побега ноги свиными ножками. Что делать с Килианом, Беннет пока не решила. Она предполагала, удлинив его толстую кишку, вывести ее в горло, чтобы он испражнялся через рот. Вставит в горло дополнительную трубку, и очень толстая шея будет в полной гармонии с тупой башкой.

Когда Килиан разделся, положила его на стол лицом вниз и пристегнула ремнями. Наказание пока подождет. Ее заинтересовало то, что он сболтнул об одержимом. Беннет выжала ему на затылок крем для удаления волос и очистила участок для имплантации нейросети.

Анестезии ему не полагалось. Он, не переставая, стонал и хныкал, когда волокна вонзались в мозг, казалось, в голове у него что-то непрерывно взрывалось, нервы посылали спазмы в ноги и руки. Беннет сидела рядом на табурете, прихлебывала охлажденный мартини, подавая время от времени новые команды во внедренную нейросеть. Первые ответные импульсы пошли через два часа. Беннет принесла процессор для анализа и интерпретации поступившей информации. Изображения, представлявшие поначалу случайные сочетания цветовых всплесков, успокоились, и AI начал приводить синаптические разряды в определенный порядок. Как только шедшие в мозгу процессы были каталогизированы и соотнесены с нейросетью, появилась возможность управлять сознанием. В синапсы через волокна поступали новые импульсы, выявляя его мысли.

Килиан думал о семье, такой, какой она была когда-то. Мать и он с двумя сводными братьями, младше его, ютились в небоскребе купола Эдсон в двух грязных комнатах. Как же давно это было. Мать жила на детское пособие, и дома ее никогда не было. Он же постоянно слышал брань, музыку, шаги, шум поездов подземки. И была у него одна мечта: бежать. Плохое решение.

— Почему? — спросила Беннет.

Килиан вздрогнул. Растянувшись на просевшем диване возле окна, он с любовью смотрел на знакомые предметы недолгого детства.

Беннет встала возле дверей и устремила на него взгляд, исполненный презрения. Она была самым ярким пятном в комнате.

— Почему? — повторила она.

Словно шаровая молния взорвалась в мозгу Килиана, и мысли его неудержимым потоком вырвались изо рта сами собой.

— Да потому что, убежав, я тут же вступил в секту. А лучше бы я этого не делал. Я ненавижу свою жизнь, ненавижу! Вот он я, на твоем столе, а ты сейчас превратишь меня в собаку, а может, отрежешь мой член и пришьешь его кому-то другому, чтобы тот другой меня моим же членом изнасиловал. Ну, в общем, что-то вроде этого. А это несправедливо. Зла я никому не делал. Всегда делал то, что требовала от меня секта. Ты не можешь делать это со мной. В тебе нет ничего человеческого. Все это знают. Ты странная уродливая людоедка.

— Вот тебе и благодарность. Но кому нужна эта жалкая тирада? Я хочу узнать, когда ты видел одержимого.

В мозгу взорвалась еще одна молния. Он громко закричал. Воспоминания серной кислотой обожгли ему глаза. Дома своего он уже не видел. Дом развалился, как гнилая плоть с костей, и сознанию его явилась церковь в куполе Вегревиль. Килиан был там три дня назад. Послал его туда старший сектант за каким-то пакетом. Он не знал, что в нем, знал лишь, что «Беннет хочет его как можно быстрее».

Собрание выглядело как-то по-другому. В темных комнатах сгустилась иная атмосфера, похожая на ночь перед большим сражением. Они смотрели на него, как на шута. Их насмешило нетерпеливое его желание получить пакет и уйти. Каждый раз, как только он торопил их, они тянули время и страшно веселились, видя его реакцию. Они похожи были на резвых школьников, мучающих нового ученика.

Когда его привели наконец в церковь, старшие сектанты сказали, что пакет давно его дожидается. Стены часовни сделаны были из тонких, приваренных друг к другу металлических стержней. Помещение напоминало птичью клетку. Алтарь устроили на возвышении из ржавых, длинных гвоздей, концы которых обрезали под одну высоту. Длинные желтые языки пламени, поднимаясь из ощетинившегося металла, танцевали в темноте. Скамьи из кровельных досок прибиты к разного рода чурбакам. На стенах обычные руны, только сейчас их было почти не видно. Зато повсюду в глаза бросался новый слоган: НОЧЬ ИДЕТ. На стенах, на потолке и даже на полу.

Килиана заставили войти одного. Маленький эскорт его остался за толстыми дверями, слышался их сдавленный смех. Раздражение его, когда он подошел к алтарю, сменилось страхом. Его ожидали три фигуры, молча стоявшие за алтарем. Одеты они были в черные сутаны. На одежде их не было ни шестиугольников, ни украшений, излюбленных старшими членами секты. И это делало их еще более зловещими. Капюшоны почти скрывали лица. В желтом пламени свечей проступала иногда та или иная черта: налитые кровью глаза, крючковатый нос, большой рот. Третий капюшон показался Килиану пустым. Даже когда сектант приблизился к алтарю, то не увидел ничего в черной, как ночь, пещере капюшона.

— Меня послала Великий волхв, — пробормотал он, заикаясь. — У вас, кажется, есть для нее пакет?

— Да, разумеется, — прозвучал голос из таинственного капюшона.

Беннет насторожилась и пропустила голос через программу-анализатор. Программы эти, правда, еще не достигли совершенства, и целиком на них полагаться не следовало. Тем не менее анализатор обнаружил большое сходство с хранящимися в файле записями голоса Декстера. Темная фигура медленно вытянула руку, и Килиан задрожал от страха, предполагая увидеть в ней направленное на него дуло пистолета. Но из широкого рукава выглянула снежно-белая кисть, небрежно уронившая на алтарь маленький контейнер из пластмассы.

— Наш подарок Беннет. Надеюсь, он принесет ей пользу.

Килиан торопливо его поднял.

— Да. Благодарю.

Больше всего хотелось ему выскочить отсюда, и как можно скорее. От этих парней у него мурашки по коже, как от Беннет.

— Я хотел бы, чтобы Великий волхв продолжала свою деятельность, как если бы ничего не случилось.

Килиан не знал, что на это ответить. Искоса глянул через плечо, соображая, сумеет ли в случае чего улизнуть отсюда, хотя прекрасно понимал, что, если бы это входило в их намерения, то его отсюда никто бы не выпустил.

— Вам лучше знать, — пожал он робко плечами.

— Без сомнения.

— Ну так я пойду, отнесу ей это.

— Ночь придет.

— Знаю.

— Отлично. Так ты присоединишься к нам, когда придет время.

— Мой дракон силен.

Из капюшона медленно выходила голова, черты лица, одна за другой, проступали из темноты.

— Это необходимое качество, — сказал Квинн.

Беннет внесла в память его лицо. Сомнений не осталось. Кожа, белая, как снег, глаза — черные омуты, — эмоциональное преувеличение. И тем не менее это Квинн.

Великий волхв загадочно улыбнулась, разглядывая лицо. Неистовость, его оживлявшая и когда-то привлекавшая ее, ушла. Выглядел он скорее усталым. Глаза в лучиках морщин, да и щеки провалились.

Она сконцентрировала мысли.

Декстер в Эдмонтоне. Один из моих сектантов встретил его три дня назад.

Благодарю, — ответила Западная Европа.


Десять кораблей над Новой Калифорнией доложили о прибытии обороне Монтерея. Черноястребы, сопровождавшие фрегаты, в этот раз вперед не рвались. Пусть лучше плохую новость сообщит командир конвоя.

Где «Этчеллс»? — спросил Хадсон Проктор у четырех черноястребов.

Не знаем, — ответил Пран Су. — Он оставил нас в районе станции. Возможно, скоро появится.

Вы уверены, что Конфедерация уничтожила станцию?

Да, фрегаты видели, как она взорвалась.

Факт этот командир конвоя сообщил очень неохотно. Новость распространилась по астероиду в течение тридцати минут, так же быстро стало известно обо всем в городах Новой Калифорнии. В сельской местности узнали обо всем за два дня, а более удаленные астероидные поселения, входившие в Организацию, — за неделю (они услышали об этом из журналистских сообщений, уж они-то такой возможности не упустят).

На этот раз Эммет Мордден наотрез отказался идти с новостью к Алю. Старшие лейтенанты, посовещавшись, решили, что честь эту следует предоставить Лерою Октавиусу. Невысказанная ими мысль (неважно, к какой фракции они принадлежали), когда они смотрели на бредущего с обреченным видом Лероя, что тот струсит, и попросту расскажет обо всем Джеззибелле.

От решения этого предостерегла Лероя жизнь, что прошла в общении с темпераментными персонажами мира развлечений. Понимая, что неприкосновенность дорогих ему тела и души может гарантировать только Джеззибелла, он не мог ослабить ее положение. Мелькала мыслишка перепоручить задание бедному Авраму Харвуду, но, пожалуй, для слабого экс-мэра это чересчур. Набравшись храбрости, Лерой пошел в Никсоновские апартаменты. В нескольких метрах от входа почувствовал, как дрожат ноги. Два телохранителя, уловив его настроение, отвели глаза и открыли перед ним большие двери.

Аль и Джеззибелла завтракали в оранжерее. Это была длинная узкая комната, одна ее стена, из прозрачного сапфира, придавала голубизну планетам и звездам, а противоположная утопала в обвившем решетку цветущем винограде. Колонны, идущие по всей длине комнаты, являлись на самом деле аквариумами, и в них плавали странные и красивые рыбки, собранные из десятков миров.

Стол в комнате был один, широкий овал из кованого металла, в центре которого стояла ваза с оранжевыми лилиями. В одинаковых махровых халатах цвета аквамарина сидели бок о бок Аль и Джеззибелла и жевали тосты. Либби, прихрамывая, ходила вокруг стола и наливала им кофе.

Аль поднял глаза на вошедшего Лероя. Доброжелательная улыбка тут же увяла, стоило ему уловить беспокойство в мыслях тучного менеджера.

— Что-то ты невесел, Лерой, мальчик мой. Что тебя так удручает? — Джеззибелла оторвалась от лежавшей перед ней исторической книги.

Лерой сделал глубокий вздох и словно нырнул с высокого берега.

— У меня новость. И не слишком хорошая.

— Да ладно, Лерой. Я не съем тебя за то, что эти умники скинули на тебя грязную работу. Что там еще случилось?

— Прибыл последний конвой, который мы посылали на станцию. Там их поджидала засада — флот. Так вот, Аль, они станцию взорвали. Теперь нам негде производить антивещество.

— Господи Иисусе! — кулак Альфа опустился на стол. Запрыгала посуда. На щеке Капоне пульсировали три тонких белых шрама. — Как они пронюхали? Мы что же, не проявили осторожность, когда посылали конвой на станцию? И они его выследили?

— Не знаю, Аль. Через девяносто минут причалят фрегаты. Может, капитаны расскажут подробности.

— Пусть попробуют, — кулаки Аля сжались. Он, не мигая, уставился на звездное небо за сапфировой стеной.

Лерой помялся, посмотрел на Джеззибеллу. Она молча кивнула ему на дверь. Лерою только этого и надо было. Кивнув Алю, выкатился из комнаты так быстро, как только могли унести его толстые ноги. Джеззибелла молча терпеливо выжидала: она хорошо изучила повадки Аля.

Выйдя через минуту из оцепенения, Аль заревел:

— Пошло все к чертям! — и снова треснул кулаком по столу. На этот раз он вложил в удар энергистическую силу. Металл прогнулся. Тарелки, вазочки с вареньем, чашки и ваза скользнули по только что проложенной долине, налетев одна на другую. Он вскочил, и кипящий кофе выплеснулся на пол вместе с лилиями. — ПОШЛО ОНО ВСЕ! — Аль развернулся и пнул ногой стул, так что он полетел в сапфировое окно. Либби, пискнув, прижала к себе молочник, словно он мог ее защитить. Джеззибелла, прислонившись к спинке кресла, держала в руке спасенную чашку кофе. Лицо ее ничего не выражало.

— Ублюдки! — Аль выпустил автоматную очередь ругательств. — Ведь это была моя станция. Моя, — он подвел ладони под покалеченный стол и подбросил его. Стол кувырком покатился по оранжерее. Посуда рассыпалась в песок. Либби съежилась, когда тяжелая металлическая ножка стола просвистела в нескольких сантиметрах от узла ее седых волос. — Никто не смеет забрать от меня мою собственность. Никто! Разве не знают, с кем имеют дело? Я не какой-нибудь захудалый пиратишка! Я ведь, черт побери, Аль Капоне. Мой флот наводит страх на целые планеты. Похоже, крыша у них съехала. Я этих вонючих морпехов вытащу из их чертовой воды. А тупому русскому адмиралу засуну в задницу бейсбольную биту и изо рта вытащу.

— Из космоса, — твердо сказала Джеззибелла.

— Что? — Аль круто повернулся и заревел. — Что ты там такое несешь?

— Ты вытащишь их из космоса. Не из воды. Мы ведь не на Земле, Аль.

Он занес над ней дрожащий кулак. Потом повернулся и ударил по высокому аквариуму. Стекло лопнуло. Через отверстие выплеснулась вода с косяком длинных алых рыбок и замочила край халата.

— Черт, — и попятился, стараясь не замочить тапки.

Джеззибелла спокойно подняла ноги, когда вода забурлила возле ее стула. Рыба в отчаянии металась на мозаичном полу.

— У тебя было антивещество, когда ты только начинал?

Аль смотрел на рыбу с легким недоумением, словно не мог понять, откуда она взялась.

— Что? — спросил он требовательно.

— Ты слышал, — она сознательно не встречалась с ним взглядом. И улыбнулась Либби: — Будь добра, сходи за ведром или чем там еще.

— Хорошо, детка, — нервно сказала Либби и торопливо вышла.

— Ты ее напугал, — укоризненно сказала Джеззибелла.

— Пошла она к черту! — возмутился Аль. — Что ты такое сказала об антивеществе?

— Прежде всего вспомни: у нас его еще целые тонны. Конвои не так много истратили.

— Тонны?

— Ну хорошо, не тонны, килограммы. Сам сосчитай, если мне не веришь: один килограмм равняется двум с половиной фунтам. Стало быть, того, что есть у флота и обороны, тебе с избытком хватит, чтобы стереть в порошок всех, кто вздумает пойти на Новую Калифорнию. И потом еще Кингсли Прайор. Ты его не забыл?

Аль прекратил мысленные подсчеты. Считать он умел, как-никак работал в свое время в Балтиморе бухгалтером. И опять Джез права: у них и в самом деле приличные запасы антивещества. Кингсли он не забыл, только уж больно много времени прошло с тех пор, как послал он его на секретное задание.

— Этот осел? Я его давным-давно списал.

— Не так уж давно это было. Он не курьер, не орудие. И скоро вернется.

— Может, и так.

— Так будет, и тогда ты выиграешь. Как только Конфедерация потерпит поражение, можешь не волноваться: Новую Калифорнию у тебя не отберут.

— Может, и так, — вздохнул он. — Зато антивещества у нас больше не будет. Послушай, Джез, если они пошлют к нам флот дважды, нам хана.

— Не пошлют. Поверь мне. Это невозможно с политической точки зрения. Ну а теперь вернусь к первоначальному вопросу. Когда ты начинал, антивещества у тебя не было, и все же тебе удалось взять планету. Антивещество стало лишь прекрасным бонусом, Аль. И ты этим преимуществом великолепно воспользовался. Ты не только перепугал население Конфедерации своими инфильтрационными полетами, ты их ослабил физически. Одержимые находятся уже на двадцати пяти планетах, и это изувечило их экономику и властные структуры. Они не могут атаковать тебя на твоей территории. Ни в коем случае. Вот что самое главное, — она вытянула ноги и поставила каблуки на чудом сохранившийся стул. — В это окно мы никогда не увидим их корабли. Ты в безопасности, Аль. Ты сделал все, как надо: вырыл ров, через который ублюдкам не перейти. А теперь тебе надо закрепить то, чего ты добился. Не дай нытикам и неудачникам, что клянутся тебе в верности, разрушить Организацию.

— Черт побери, ты великолепна, — он прошлепал по воде, чтобы поцеловать ее. Она улыбнулась и указательным пальцем пощекотала ему подбородок.

— Ребята там с ума сходят, что станцию профукали.

— Они боятся, вот и все, — сказала она. — Ты просто покажи, что бояться им нечего, что ты контролируешь ситуацию. Их нужно ободрить. Ты им нужен, Аль, никто, кроме тебя, не может держать в руках все нити.

— Ты права. Я вызову старших лейтенантов. Немного попугаю, а потом помилую.

Она обняла его за шею.

— Не торопись. Сделай это через час.


Явившись в офис, Аль попридержал эмоции: ни к чему бросаться на людей, пока собрание не началось. Все же не мог не вспомнить, как выглядела комната в самом начале. Чистая и блестящая, кофе в серебряном кофейнике, элегантный фарфор. Теперь она являлась примером общего беспорядка, охватившего Монтерей. Без механоидов ничего не убиралось, а уж о наведении блеска и говорить не приходилось. Тарелки и мятые салфетки на столе не убирались вот уже три или четыре собрания. На дне чашек образовалась плесень. Никто и не подумал отнести их в ближайший буфет.

Нехорошо. Отвратительно. Джез права. Нужно заняться тем, что у него есть. Навести элементарный порядок. Сделать все, как было когда-то.

Кира пришла последней. Это вошло у нее в привычку. Аль не знал, делала она это, чтобы позлить его или чтобы все обратили на нее внимание. Села между Патрицией и Лероем. Аль встал и налил себе кофе из жужжащего эспрессо.

— Эй, Лерой, где Вебстер? — неожиданно спросил Аль. — Он должен был вынести всю эту грязь.

Менеджер прервал тихий разговор с Патрицией и в недоумении оглянулся.

— Должно быть, шляется где-то мальчишка.

— Да? Что-то я его давно не видел. В чем дело?

«Странно», — подумал Аль: он не мог вспомнить, когда видел мальчика в последний раз. Типичная картина. Все сейчас идет через пень-колоду. А ведь Вебстер Прайор — самый ценный для него заложник: только от него зависело, выполнит ли задание Кингсли Прайор.

Лерой вынул карманный блок и, пробежав пальцами по клавиатуре, вызвал файл с расписанием дежурств. Все заметили, что он обеспокоился.

— Он был в кухне. Это его последнее дежурство. Помогал повару. С тех пор о нем ничего не известно.

Аль помешал кофе.

— Сильвано, где мальчишка?

Угрюмое лицо лейтенанта стало еще мрачнее.

— Откуда, черт возьми, мне знать?

— Это, черт возьми, твоя работа — знать. Господи, я поручил тебе обеспечивать дисциплину, а ты не можешь даже присмотреть за пацаненком. Ты что, забыл, что он важнее всех, вместе взятых, заложников?

— Конечно, Аль. Я его найду.

— Попробуй только не найди. Вот так, дьявол вас всех раздери, и идут у нас здесь дела, — он сделал глоток и постарался успокоиться. — Ну ладно, ребята, скажите мне лучше, вы знаете, что случилось со станцией? — По тому, как все забормотали что-то нечленораздельное и отвели глаза, он понял, что им все известно. — Да не считайте вы, что это конец света. Это не так. Ведь мы с вами уже давно добились своей задачи. Дуайт, сколько планет мы захватили?

Командующий флотом вспыхнул под устремленными на него взглядами.

— Семнадцать инфильтраций, Аль. Ожидаем еще две.

— Девятнадцать планет, — Аль, улыбаясь, оглядел лейтенантов. — Плюс Арнштадт. Неплохо. Совсем неплохо. Мы столько дерьма вылили им в морду, что они теперь нас даже рассмотреть не могут. Ну а если попробуют сунуться к нам… что случится, Эммет? Есть у нас, чем их проводить?

— Без проблем, Аль. Платформы стратегической обороны заряжены антивеществом, и половина флота на нем работает. Те корабли Конфедерации, что вздумают пожаловать к нам, явные самоубийцы.

— Рад это слышать. Ну а вы все слышали? — он заглянул в их мысли, стараясь выявить главных диссидентов. Устно, разумеется, все клялись, что слышали и одобрили. Диссидентку он нашел — Кира. В мыслях ее было холодное презрение, остальные просто нервничали или, как Сильвано, исполнены мрачных размышлений. — Ну ладно, мы сделали то, о чем мечтали, когда вошли с вами в городскую ратушу. Захватили целую планету, создали много космических заводов. И самое главное, одержали победу над ближайшей оппозицией. Сейчас наша планета — настоящая неприступная крепость. А это означает, что мы можем расслабиться и заняться домашними делами. Лерой, как на планете дела с продуктами?

— Никто не голодает, Аль. Фермы не производят так много, как раньше, но производят. Думаю, мы можем заставить их вернуться к прежнему уровню. Надо, чтобы лейтенанты на них нажали. Нужно их как-то стимулировать.

— Хорошо. Значит, надо этим заняться, коль у нас сейчас появилось время. Микки, как твои парни, танцуют вокруг тебя или маршируют, как фашисты, когда ты даешь им задание?

Микки Пиледжи слизнул капли пота, неожиданно скатившиеся на верхнюю губу.

— Они у меня под контролем, Аль. Это точно.

— Микки, не слишком ли ты зазнался? Мы так насели на Конфедерацию, что не заметили, как пошел дождь.

— Ты сам этого хотел.

Аль остановился на полуслове, постаравшись унять свой гнев. До сих пор у него все получалось.

— Кира, тебя что, инспектором назначили? Я делал все необходимое для нашей безопасности. И никто этого не может оспорить.

— Я и не оспариваю, Аль. Я говорю то же самое. Мы там, где мы есть, потому что ты нас туда завел.

— А ты что же, хочешь оказаться в другом месте?

— Нет.

— Тогда заткнись. Говорю тебе и всем остальным: нам нужно наладить дела здесь. Вы обязаны контролировать своих солдат, чтобы не смели уходить без разрешения, как Вебстер. А вы их распустили, и сейчас мы по уши в дерьме. Все должно идти без сучка, без задоринки. Если не наладите дисциплину, Организация развалится. А если она развалится, то и нам всем придет конец.

— Аль, цель Организации — держать флот в рабочем состоянии, — вмешалась Кира.

— Эй, леди Эйнштейн, ты сама это придумала или какой-нибудь паренек из гимнастического зала подсказал тебе, пока ты там с ним развлекалась? — Аль громко рассмеялся, приглашая присутствующих к нему присоединиться.

— Я всегда это знала. Просто хотела выяснить, знаешь ли ты.

Аль уже не смеялся.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Флот нам нужен только до тех пор, пока Новая Калифорния остается в этой галактике.

— Опять эта чушь. Как ты не поймешь? Если мы уйдем отсюда, эти волосатики из Конфедерации придумают способ вытащить нас обратно. Мы должны оставаться здесь. Это единственный способ контролировать обстановку.

— А если знаешь, что обстановку надо контролировать, то как ты намерен реагировать на изменения? Разве существует технология, с помощью которой можно вытащить планету с другой стороны потусторонья? Или достать до нее боевой осой? Поверь мне, если Конфедерация когда-нибудь поднимется на такой уровень, шансов у нас не будет. Но я не верю, что она это сможет. А мы можем, потому что нам помогает сам Дьявол. И никакая машина противостоять этому не в силах. А вот если мы уйдем отсюда, окажемся в полной безопасности.

В ладони Аля что-то запульсировало. В том самом месте, которым он сжимал бейсбольную биту. Он удержался и не материализовал ее. Упоминание Дьявола неприятно его задело. В той жизни он был католиком и не любил задумываться над тем, чем он стал теперь и почему.

— Мы не хотим связывать наше будущее с тем, что тебе кажется верным, сестренка, — прорычал он. — Если мы хотим уверенности, то останемся здесь.

— Организацию можно будет перенести на другую планету, — продолжила Кира, словно Аль не сказал ни слова. — Наша оборона будет защищать нас от внешнего врага, пока мы не установим контроль над городами. Наземные войска обеспечат порядок на поверхности. В этом отношении Аль совершенно прав. В последнее время все разболтались. Нам придется и фермами заниматься, и промышленностью, если захотим достойной жизни в другом мире. Для этого понадобится сильное правительство. А это мы.

— Мы можем делать все это и здесь, — сказал Аль. Голос его снизился почти до шепота. И это обеспокоило тех, кто его знал, а Кира, казалось, и не замечала скрытой опасности. — Когда я захочу, чтобы кто-нибудь еще рассказал мне, как управлять планетой, то дам вам знать. Поняла, крошка? Или мне объяснить тебе это еще раз?

— Я слышу все, что ты говоришь, Аль, — в ее голосе прозвучала ленивая усмешка.

— Очень хорошо. А теперь я хочу, чтобы все остальные приступили к тому, что я вам только что сказал. Нам нужная суровая дисциплина. Считайте, что сам Бог топнул на вас ногой с облаков. Пусть все будет в темпе вальса. Поговорите с солдатами. Либо приводите все в порядок, либо выметаетесь отсюда. А этого вы вряд ли хотите.


Аль попросил Эммета и Сильвано задержаться. Он подал мысленный приказ очистить стену и нетерпеливо дожидался, когда успокоятся прозрачные волны. Трудно было охладить разгоряченные энергистические силы. Стена наконец успокоилась, и он увидел Центр тактических операций. В большой комнате сидели пять человек, двое из которых играли в карты.

— Ведьма-то права, — сказал Аль. Он явно удивился.

— Она была замужем за политиком, — пояснил Сильвано. — Знает, как внушать к себе доверие.

— Да. Похоже, и меня убедила, что надо отсюда делать ноги, — пробормотал Аль. И повернулся к двум старшим лейтенантам. — Эммет, правда то, что она говорит? Можем мы унести отсюда планету? Я имею в виду, прямо сейчас?

Эммет провел рукой по лбу.

— Аль, я умею держать машины в рабочем состоянии. Делать ремонт, смотреть, чтобы все было в порядке. А такие вопросы… это не в моей компетенции. Тебе, Аль, нужен физик-теоретик или священник. Но если даже они и знают, как это сделать, то завтра этого не произойдет. А здесь мы долго еще будем в безопасности. И сумеем навести порядок. Черт, да я просто не знаю, что и сказать, Аль.

— Ха, — Аль уселся, раздраженный тем, что не сумел выйти с достоинством из столкновения с Кирой. — Черт бы побрал эту сучку. Вот, поди ж ты, заявляет, что надо бежать. Я-то предпочел бы остаться здесь. Но ведь она начнет повсюду пропагандировать свою идею.

— Думаю, одержимым эта идея очень понравится, — сказал Сильвано. — Возможно, вам придется склониться перед неизбежностью, босс.

— Ты что же, предлагаешь мне уступить шлюхе?

— Не ей, нет. Но она защищает привлекательную идею.

— Мне пока нужны черноястребы, — сказал Аль. — Эммет, ты распорядился построить для них новые точки питания?

— Извини, Аль, не было времени.

— Теперь оно у тебя есть.


Беннет совершала подготовительные операции с Килианом, когда старший сектант забарабанил в дверь ее кабинета. Килиан слабо захлюпал, когда она поглубже засунула в него тонкую трубку.

— Вернусь через минуту, — весело пообещала ему Беннет, закрепив скобку на начавшем кровоточить разрезе. Стащила тонкие медицинские перчатки и пошла к дверям.

— Тело, Великий волхв, — задыхался сектант. — В часовне тело.

Она нахмурилась.

— Чье?

— Сектанта Тилки, Великий волхв. Мы пока смерть не констатировали. Один из лучших наш сектантов. Зарезан.

— Понимаю, — Беннет закрыла дверь на кодовый замок и зашагала к часовне. — Ужасно, не констатировали смерть.

— Да, Великий волхв, — нервно сказал сектант.

Он, как и все остальные, не знал, когда она шутит.

Убийство было экстремальным фактом, даже исходя из стандартов секты. Тело Тилки, с широко раздвинутыми руками и ногами, висело над алтарем. Большие крюки, присоединенные к проводам, проткнули лопатки, ягодицы, запястья и лодыжки. Торс был рассечен надвое, от шеи до паха. Из распахнутых ребер вывалились на алтарь внутренние органы, исторгнув лужицу крови. Беннет обошла труп. Сектанты, возбужденно лопоча, стояли на почтительном расстоянии. «Как странно, — подумала она, — что смерть в часовне, где сами они убили не одну сотню людей за последние десятилетия, вызвала у них такой страх. Знамение времени».

Кровь была еще теплой. Беннет вынула из кармана маленький медицинский блок и повела сенсором возле блестящей печени Тилки.

— Смерть наступила в последние полчаса. У него было здесь дежурство?

— Да, Великий волхв.

Она подключилась к сетевому процессору и проверила охранные системы. За последние полчаса из здания никто не выходил.

— Пусть каждую дверь охраняют по пять сектантов. Можете использовать ручное оружие с химическими зарядами.

Старшие сектанты кинулись исполнять приказание. Беннет увидела на стене за алтарем надпись. Кто-то, воспользовавшись сердцем Тилки как губкой, написал кровью: ТЬМА ПРИШЛА. Взгляд ее скользнул к проводам, исчезавшим в тенях на потолке.

— Кто их там укрепил? — спросила она спокойно. Работа не трудная, но сделать ее так, чтобы никто не заметил, невозможно. Сектанты лишь беспомощно пожали плечами.

Смерть тщательно спланирована, — сказала она Западной Европе. — Нужно было время, чтобы все устроить. И войти в здание или выйти трудно даже для одержимого. Мой AI реагирует на глюки.

Для Декстера это нетрудно, — ответила Западная Европа. — Мы убедились, что он может обмануть всю нашу электронику. Полагаю, он начинает войну нервов. Если он охотится за вами (а мы думаем, что это так), быстрая смерть его не устроит.

Думаю, вы правы.

Взбодритесь, это означает, что он до сих пор в Эдмонтоне. И если Тилки убили полчаса назад, Квинн, может быть, еще не ушел. Распоряжусь о немедленном закрытии поездов.

Если Декстер умеет становиться невидимым, возможно он до сих пор в часовне, — Беннет подавила желание заглянуть в темные углы. — Вероятно, хочет увидеть мою реакцию.

Можете его осчастливить. Закричите, упадите в обморок. Что-нибудь в этом роде.

В следующий раз так и поступлю.

Может, вам сейчас сменить тендерный цикл, — предложила Западная Европа. — Превратиться в мужчину.

Не поняла вашей логики.

Мужская агрессия, возможно, станет адекватной реакцией на данную ситуацию. Декстер в конце концов психопат.

Беннет сухо рассмеялась.

Этой способностью я дорожу более всего: я знаю оба психологических состояния. И могу использовать слабости того и другого пола. У мужчин меньше развита интуиция, и, заявляя, что вы сильнее и грубее, вы обманываете сами себя.

Прелестно. Ладно, если не хотите этого, может, нуждаетесь в чем-то другом?

Пока не знаю. Это место просто кишит ловушками, так что больше боюсь того, что в них угодит какой-нибудь придурковатый сектант, чем вторжения одержимых.

Очень хорошо.

А за другими сектами вы наблюдаете?

Да. Мы с Северной Америкой держим все под контролем. В Эдмонтоне одержимые захватили восемь церквей, и недалеко то время, когда захватят остальные. Квинн принялся уничтожать городскую инфраструктуру. Посылал несколько раз сектантов, чтобы те выводили из строя фьюзеогенераторы и насосные станции. В трех-четырех случаях им это удалось.

У меня пока все работает.

Потому что они к вам не приходили. Пока. Похожие акты вандализма, тем не менее, имели место в Париже и Бомбее.

Вы думаете, он там побывал?

Да. За Парижем, разумеется, наблюдаю сам. Представитель Восточной Азии следит за сектой в Бомбее.

Пусть ваши люди уделят внимание Кортни и Билли-Джо, — Беннет сосредоточилась на их образах. — Я их у себя два дня не видела. В свое время, по моему приказанию, Декстер работал на нее как сводник. Друг не друг, но настроена она к нему лояльно. И он, похоже, ей доверяет.

Спасибо. Будем следить.


Внешне программа напоминала трехмерную паутину, охватившую всю Вселенную. Паутинки основных цветов скрещивались и расходились и, уходя в бесконечность, превращались в серое единообразие. В центре паутины повисло сознание Луизы. Она смотрела одновременно во все стороны.

Нейросеть показывала коммуникационную сеть Земли. Или, по меньшей мере, часть лондонской информационной структуры. А может, то была внутренняя сеть отеля «Риц»? Она ни в чем не была уверена, знала лишь, что пространство это выходило за пределы комнаты.

К ней стекалась ответная информация, сбегались к центру по паутинкам вспышки света, сгущались вокруг нее, словно вокруг новой галактики. Цифровой эфир выдал пятидесятый вариант ответа на запрос: найти хоть какую-то связь Квинна Декстера с Беннет. Она попробовала множество комбинаций в самом различном, порой невероятном написании, убрала ограничители времени, предоставив поисковой программе возможность покопаться в памяти, насчитывающей несколько столетий, пусть даже это будут вымышленные произведения (любое медийное сообщение или книги). Достаточно обнаружить единственную позитивную ссылку: подпрограммы смогут тогда извлечь дальнейшие сведения из каталога и рванутся за Беннет, как собаки за зайцем.

Она загрузила пришедшие файлы в программу-анализатор, с которой работала в первичном режиме.

— О, черт, — простонала она. Дисплей в нейросети исчез, и она привстала, опершись на локти.

Женевьева за столом прилежно изучала с помощью процессора программу по истории Англии. Она сочувственно посмотрела на сестру:

— Опять обнулилось?

— Да, — Луиза скинула ноги с кровати и пошарила ими в поисках тапок. — Не найду ни одной связи.

— А ты не отставай, спрашивай, — Женевьева показала на стопку дисков на столе. — Компьютеры не такие уж и умные, просто быстрые. Мусор туда, мусор обратно.

— В самом деле? — Луиза не собиралась насмехаться над возникшим вдруг у Джен интересом к учебникам. Все-таки лучше, чем игры. Один недостаток — поверхностные знания.

Как и у меня.

— Я мало что знаю, — созналась она. — Даже с программами, которые помогают правильно формулировать вопросы. — Если честно, беспокоилась она не из-за своей неспособности подобраться к Беннет. До сих пор не было ответа от Джошуа. Она отправила уже с полдюжины обращений, а Транквиллити хранил молчание. — Мне нужна профессиональная помощь.


Она пришла. Энди Беху беспомощно вздохнул, как только увидел ее на пороге. Чудо слегка омрачала вошедшая вслед за ней Женевьева. В этот раз он даже не извинился перед покупателем, которого обслуживал, а просто отошел от него. Луиза стояла посреди магазина, оглядываясь вокруг с тем же слегка растерянным видом, как и в прошлый раз. Она слегка улыбнулась, когда увидела его (он шел не слишком быстро: не беги, а то будешь смешон).

— Нужно что-то еще? — спросил он.

Господи, ну какой же глупый вопрос. Почему бы просто не завопить: «Нет жизни без тебя».

— Да, мне хотелось бы подобрать другие программы, — сказала Луиза.

— Отлично, — он окинул ее взглядом с головы до ног, загрузив ее образ в ячейку памяти. Сегодня на ней было лимонно-желтое платье из искристой ткани, туго обтягивающее бедра, и старинные очки от солнца в металлической оправе. Странное сочетание, но в то же время очень стильное. Для такого впечатления надо было уметь держаться, как она. — Что именно вам нужно?

— Мне нужна очень мощная поисковая программа. Понимаете, надо кое-кого найти, а сведения о них у меня весьма скудные. Поисковая программа НАС2600 не может мне в этом помочь.

Она его заинтриговала, и он оторвался от созерцания ложбинки на ее груди.

— В самом деле? Эта программа очень хорошая. Ваш друг, должно быть, очень хорошо спрятан. — «Пусть бы она не нашла своего противного жениха».

— Может, и так. Вы мне поможете?

— Я сюда для этого и поставлен, — Энди вернулся к своему прилавку, соображая, как бы ему удачно воспользоваться ситуацией. Он попросту боялся спросить ее, пойдет ли она с ним после работы в бар. И желательно без Женевьевы. Он должен найти какой-либо способ встретиться с ней еще, не в магазине.

Энди чувствовал, что Лискард, старший менеджер, следит за ним. Она вообще была не в себе с тех пор, как двое полицейских из разведывательного управления нанесли визит в магазин Джуд'с Эворлд и, запершись в кабинете, разговаривали с ней больше часа. Что уж они там ей сказали, неизвестно, только специальная программа никак не могла успокоить ее нервы. До конца рабочего дня она рычала на Энди без всякого повода.

Энди подозревал, что это может быть связано с Луизой. Ведь он вынул «жучков» и у нее, и у Женевьевы. Если это «жучки» Центрального правительства, то, должно быть, Джуд'с Эворлд нарушил закон, удалив их. Прямо, однако, ему ничего не сказали. Торговые крысы умирали от любопытства, высказывая различные предположения. Каждый хвастался, что полицейские приходили по поводу их клиента.

В голове Энди загорелся инвентарный список, и он мысленно просмотрел спецификации.

— Мне кажется, ваши затруднения вызваны тем, что поисковая программа 2600 рассматривает только текущие файлы, сужая временные рамки, — Энди нырнул под прилавок и посмотрел на штабеля дисков. — Вот, — он вынырнул с коробкой. — Киллабайт. Его можно сравнить с AI. Он работает чуть ли не на интуиции, а значит, может использовать какие угодно ссылки и строить на них новые ассоциации, которые вы в него даже и не загружали. И не успокоится, пока не найдет ответ, сколько бы времени у него на это ни ушло. Цепкий шельмец.

— Это хорошо. Спасибо, Энди.

— Знаете, что бы я вам предложил? Гиперпедию. Правда, сейчас ее у нас в продаже нет. Ею нужно пользоваться вместе с Киллабайтом. В этом случае гарантирую: вы найдете вашего друга. Сейчас это два лидера на нашем рынке.

— Я уверена, что Киллабайт поможет.

— И все же я закажу вам Гиперпедию, — он облокотился на прилавок и, склонившись к ней, сказал в доверительной манере: — Шифровка, конечно, уже нарушена, так что вы можете купить пиратскую копию на любом прилавке в Челси Маркет, но там, скорее всего, много брака. Лучше приобрести оригинал. Завтра утром я работаю и могу отправить ее прямо туда, где вы остановились.

— Я остановилась в «Рице», — Луиза вынула из висевшей на плече сумки карточку отеля.

— А, — Энди взял блок, куда загружались адреса доставки, и внес в него код «Рица». — Так ваш жених еще не приехал? — Женевьева отвернулась и закрыла рот рукой, чтобы не прыснуть.

— Пока нет, — спокойно ответила Луиза. — Но я ожидаю его со дня на день. Он уже в Солнечной системе. Я вот думаю, не можете ли вы мне помочь…

— Ну конечно. Только скажите.

Луиза улыбнулась его энтузиазму. «Мне нужно быть с ним потверже». Но проявлять твердость с Энди Беху — все равно, что топить котенка.

— Это если поисковые программы так и не найдут того, что мне нужно. Вы говорили, что в магазин приходят частные детективы. Может, вы мне кого-нибудь порекомендуете?

— Могу спросить, — задумался он. — Подождите минуту.

Лискард встревожено посмотрела на него, когда он к ней подошел.

— Частный детектив? — пробормотала она, когда Энди спросил, кого она может порекомендовать.

— Да, — сказал Энди. — Такого, кто помогает находить людей. Есть такие?

— Вроде бы есть, — заикнулась Лискард.

Она беспокойно ждала. Как только Кавана вошли в магазин, она установила связь с офицерами спецподразделения по коду, который они ей предоставили.

— Что вы хотите, чтобы я им сказала? — послала она шифрованный вопрос анонимному абоненту.

— Я знаю человека, который может помочь девушке, — поступил ответ.

Лискард скачала ответ прямо в нейросеть Энди. Шел он к ней не спеша: надо же насладиться ее дивной фигурой. Те ее изображения, что он загрузил в память, были удачны, однако ему нужна была полная, осязаемая картина. Он переключил сетчатку в инфракрасный режим и, пропустив изображение через программу распознавания, увидел сквозь ткань платья область живота и груди. Сканер представил ему трехмерное изображение этих великолепных округлостей. Он видел ее всю, с шеи до ног. Ощущал ее кожу, мысленно прошелся языком по животу и ниже. Она даже благодарно застонала при этом, словно встретила в нем замечательного любовника.

Энди ненавидел себя за то, что делает: ведь тем самым он признавался, что он полный неудачник. Однако не мог удержаться: это была фантастическая девушка. К тому же лучше любить и потерять, чем вовсе не любить. Даже если и любовь эта была всего лишь виртуальная.

— Что с ним такое? — громко спросила Женевьева. — Почему он на тебя так странно смотрит?

Улыбка Энди была тонкой маской, наброшенной на ужас, испытанный им, когда громкий голос противной девчонки вонзился в потревоженные мысли. На разгоряченной коже выступили холодные капли пота. Нейросеть не сумела скрыть смущенный румянец: она в это время боролась с его эрекцией.

Луиза посмотрела на него с легким подозрением.

— Вы хорошо себя чувствуете?

— Прекрасно, — промямлил Энди. И поторопился за прилавок, игнорируя нахмурившуюся Женевьеву. — Знаете, человек, которого вы хотите нанять, — Иванов Робсон. Он специализируется на поиске людей, пропавших в том и другом случае.

— В том и другом случае?

— Да. Некоторые люди действительно исчезли: либо умерли, либо не внесли себя в список, как ваш друг. По есть еще и другие… они специально хотят исчезнуть. Это должники, неверные супруги, преступники. Ну, вы сами знаете.

— Понимаю. Хорошо. Благодарю вас. Похоже, этот мистер Робсон мне подойдет.

Энди дал ей и адрес и электронный код детектива. Луиза улыбнулась и махнула ему рукой на прощание. Сквозь кривые зубы Энди со свистом вырывалось дыхание. Руки дрожали, и он схватился за край прилавка. Идиот. Идиот. Идиот! Но она вроде бы не рассердилась, не устроила скандала за его глупые эротические мечты. Значит, не все потеряно.

«Да уж. Скорее меня провозгласят королем Кулу».

Он заглянул под прилавок. Там стоял штабель из пятнадцати дисков Гиперпедии в нетронутых упаковках. Единственный способ снова ее увидеть.


Такси подкатило к перекрестку Ферншоу-роуд и Эдит-террас. Луиза с Женевьевой вышли, и дверь плавно за ними закрылась. Автомобиль, набрав скорость, беззвучно скрылся. Район был спокойный, выложенные плитами тротуары. Серебристые березы и клены, которым было не менее двух столетий, росли по обе стороны дороги. Их огромные стволы, склонившись друг к другу, нежно-изумрудным щитом загораживали улицу от горячего солнца. Дома тоже были старинные, в два и три этажа, выкрашенные в белый и кремовый цвета. Кирпич и черепица крыш просели со временем. Стены и деревянные опоры подверглись влиянию неблагоприятной среды. У каждого дома имелся крошечный палисадник, хотя и заасфальтированный: деревья поглощали так много света, что под ними невозможно было расти ни кустарнику, ни винограду.

— Должно быть, здесь, — нерешительно произнесла Луиза.

Она смотрела на высокую стену с единственной дверью из золотистого дуба, со временем, правда, потемневшую. С одной ее стороны была медная дощечка с решеткой. Для современной электроники все выглядело слишком примитивно. Поэтому Луиза нажала на кнопку из слоновой кости.

— Да? — пропищала решетка.

— Я хотела бы повидать мистера Робсона, — сказала она. — Я вам звонила. Меня зовут Луиза Кавана.

Дверь громко зажужжала, и Луиза, толкнув ее, вошла внутрь. Во дворе увидела дом с примыкавшей к фасаду открытой галереей. Там стояла кованая металлическая мебель да два засохших хвойных дерева в треснувших кадках. Дверь в дом, точно такая же, как и во двор, была распахнута. Луиза осторожно заглянула в маленький холл. Возле стола, заставленного папками, дисками, чайными и кофейными чашками, стояла блондинка чуть постарше ее. Девушка смотрела на экран аудиовизуальной установки, выступавшей над очень дорогими процессорными блоками. Светло-бирюзовый свет, исходивший от экрана, отражался в узких карих глазах. Застывшая поза говорила о перенесенном шоке.

Не отрываясь от экрана, она хрипло спросила:

— Слышали?

— Что? — спросила Женевьева. Секретарь показала на экран.

— Новости.

Сестры перевели взгляд и увидели просторный парк под куполом типичного арколога. И посередине — груду металлических ферм, фрагментов башни, свалившейся на нежно-зеленую траву ухоженного газона. Несколько высоких развесистых деревьев, из тех, что окружали башню, разлетелись в щепки и лежали, погребенные под обломками металла. Вокруг собралась огромная толпа, а по аллеям к месту крушения шли еще тысячи людей. Сразу было видно их огромное горе, словно башня была их близким и любимым родственником. Головы людей были опущены, большинство рыдало. Слышались горестные восклицания.

— Ублюдки, — сказала секретарь. — Настоящие ублюдки, нелюди.

— А что это такое? — удивилась Женевьева. Секретарь изумленно на нее посмотрела.

— Мы с Норфолка, — объяснила Луиза.

— Это Эйфелева башня, — ответила секретарь. — В Париже. Анархисты, ну те, что ждут наступления Ночи, взорвали башню. Это кучка сумасшедших, они хотят все здесь разрушить. Говорят, что в этом их миссия: подготовить мир к Ночи. При этом каждому известно, что они просто ширма, за которой стоят одержимые. Ублюдки.

— А эта башня была такой знаменитой? — спросила Женевьева.

— Да ведь Эйфелевой башне более семисот лет. Как ты думаешь?

Девочка опять взглянула на экран.

— Как же они могли?

— Да. Думаю, поэтому и существует потусторонье. Чтобы такие люди, как они, могли страдать без конца.

Луиза поднялась на второй этаж винтовой лестницы. Иванов Робсон ожидал сестер на площадке. Путешествуя на «Далекое королевство», Луиза вроде уяснила, что многие люди выглядят не так, как она к тому привыкла. И в Лондоне за это время кого она только не увидела. И все же чуть не подпрыгнула при виде Робсона. Такого огромного мужчину встречать ей еще не приходилось. Более семи футов, но даже при таком гигантском росте тело казалось грузным. И вроде бы не жирный, но устрашающе сильный, и руки толще ног. Кожа черная и блестящая, похоже, занимается боксом. Густые золотисто-каштановые волосы, затянутые на затылке в крошечный хвост, и шелковый деловой костюм желтого цвета делали его удивительно элегантным.

— Приветствую вас, мисс Кавана.

В бархатном голосе послышалась легкая усмешка: он знал, какое впечатление производит на людей.

Дощатый пол стонал под его ногами, когда он вел их в свой офис. Книжные шкафы напомнили Луизе о кабинете отца, хотя здесь очень мало было одетых в кожаный переплет томов. Иванов Робсон уселся в широкое кресло за стол, покрытый тонированным стеклом. На столе этом не было ничего, кроме небольшого процессорного блока да странной стеклянной трубки, высотою дюймов восемнадцать, наполненной светлой жидкостью и подсвеченной снизу. В жидкости то опускались, то поднимались оранжевые капельки.

— Это что, рыбки-ксеноки? — поинтересовалась Женевьева.

Заговорила она в первый раз. Богатырь подавил ее обычную браваду, и она чуть ли не пряталась за спину Луизы.

— Такой экзотики у меня нет, — ответил Иванов. — Это старинная лампа двадцатого столетия. Стоила мне целого состояния, и я очень ее люблю. Ну, чем вам обязан? — И он, сложив пальцы домиком, посмотрел на Луизу.

— Мне нужно кое-кого найти, — сказала она. — Если вы скажете, что не возьметесь за дело, узнав, кого я хочу отыскать, то я вас пойму. Зовут ее Беннет, — Луиза рассказала о своем путешествии, начиная с Криклейда, опуская подробности.

— Вы меня поразили, — тихо проговорил Иванов, когда она закончила повествование. — Вы встретились лицом к лицу с одержимыми и уцелели. Это настоящая сенсация. Если вы нуждаетесь в деньгах, я знаю некоторых людей из масс-медиа…

— Мне не деньги нужны, мистер Робсон, мне нужно найти Беннет. Поисковые программы, которыми я пользовалась, оказались не в силах мне помочь.

— Мне неловко брать с вас деньги, но тем не менее я, конечно же, их возьму, — он широко улыбнулся, обнажив золотые зубы. — Мои условия: две тысячи фьюзеодолларов в качестве аванса. Если я найду Беннет, еще пять тысяч. Плюс другие расходы. Предоставлю вам счета.

— Очень хорошо, — Луиза протянула свою кредитную карточку.

— Сначала несколько вопросов, — сказал Иванов, переведя деньги. Откинулся на спинку стула и закрыл глаза. — Единственное, что вы знаете о Беннет наверняка, это то, что она когда-то обидела Квинна Декстера. Верно?

— Да. Он так сказал.

— А Беннет живет на Земле? Интересно. Что бы ни случилось между ними, видно, что-то безобразное, заставляет предположить криминальную деятельность. Думаю, начать работу в этом направлении.

— О, — Луиза отвела от него взгляд.

Да ведь это же очевидно. Ей надо было запросить криминальные архивы.

— Я хороший профессионал, Луиза, — проговорил он мягко. — Вам ведь известно, что одержимые проникли на Землю?

— Да. Я видела новости из Нью-Йорка. Мэр, правда, сказал, что их уничтожили.

— Что же он, по-вашему, должен был сказать? Но Центральное правительство до сих пор не открыло движение поездов на Нью-Йорк. А это наводит на некоторые размышления. Эйфелеву башню взорвали только по одной причине: деморализовать и озлобить людей. По всей видимости, одержимые есть и в Париже. Такой вандализм обыкновенным наркоманам не по плечу. Что я вам, Луиза, хочу сказать: Квинн Декстер здесь, и он, как и вы, собирается встретиться с Беннет. Вы что же, хотите снова его увидеть?

— Нет! — пискнула Женевьева.

— Тогда задумайтесь о возможных последствиях.

— Мне нужен электронный адрес Беннет, — сказала Луиза. — Ничего больше.

— Что ж, сделаю все от меня зависящее, чтобы вы его получили. Буду держать вас в курсе.

Иванов подождал, когда сестры спустятся по винтовой лестнице, и спросил:

Вы хотите, чтобы я сообщил ей электронный адрес Беннет?

Боюсь, сейчас это нецелесообразно, — Ответила Западная Европа. — Эдмонтон изолирован вместе с Квинном. Я не могу допустить ее встречи с ним. Пусть посидит пока на скамейке для запасных.

Глава 13

Некоторым представителям человечества перспектива межзвездных путешествий казалась реальной задолго до запуска на орбиту первого искусственного спутника Земли. Начало этому положили такие мечтатели, как Циолковский и Годдард[23], да эксцентричные писатели-фантасты прошлых веков. Подхватили и продолжили их идеи одержимые космосом энтузиасты, желавшие доказать, что деньги, вложенные в эту область, дело выгодное. В двадцать первом веке, с началом разработки рудников на Ореоле О'Нейла и Юпитере, концепция приобретала практический смысл: к тому времени начинали обживать астероиды. Для преодоления пропасти между Землей и Проксимой Центавра людям требовалось решить финансовые и технические проблемы. Предполагалось, что двигатели, работающие на термоядерном топливе и антивеществе, увеличат скорость и доведут ее до 5 — 20 процентов от скорости света. Разброс в цифрах зависел от того, к какому физику обращались с этим вопросом. При таких скоростях, однако, астронавты в ползущих, как улитки, кораблях, проживали за время полета целую жизнь и там же умирали в надежде, что дети доберутся когда-нибудь до места назначения.

Печально, но такова человеческая натура: полеты, длящиеся столетие, не вдохновляли правительства на инвестиции в строительство космических ковчегов, и мечта о колонизации далеких миров оставалась недостижимой. Стоимость неизбежно становилась еще одним сдерживающим фактором: ведь вложенные средства не окупались. Так что на энтузиастов смотрели как на мечтателей и идеалистов.

Упрямый мечтатель Джулиан Вэн оказался настойчивее других и настоял на том, чтобы корпорация Нью Конга занялась научными исследованиями и решила проблему скорости, доведя ее до величины, превышающей скорость света. Он предлагал небольшой дешевый проект, целью которого была проверка наиболее сомнительных уравнений квантовой теории. Задачу могли решить несколько физиков-теоретиков при наличии неограниченного компьютерного времени. В случае удачи коммерческий успех был бы феноменальным. Благородная забота о человечестве и жажда чистого знания во внимание не принимались.

В 2115 году Нью Конг успешно провел испытание двигателя ЗТТ, и от концепции летающего ковчега быстро и спокойно отказались. В память компьютера университетской библиотеки загрузили великолепно разработанные планы и проекты многочисленных ассоциаций, занимавшихся космическими полетами. Они заняли там свое место наряду с забытыми технологиями создания атомной бомбы, строительства туннеля под Ла-Маншем, геостационарными солнечными станциями и способом рождения континента (так называемый проект подъема Атлантиды, в котором с помощью термоядерных бомб предлагалось усилить тектоническую активность). В 2395 году обнаружили мир тиратка — Геспери-ЛН, причем оказалось, что колония была основана астронавтами летающего ковчега. Старые планы человечества снова ненадолго востребовали: студенты пожелали сравнить, как эти проекты соотносятся с уже доказанным фактом существования летающего ковчега. Вспыхнувший было академический интерес держался не более десяти лет.

Джошуа, считавший себя космическим энтузиастом, увидел тускло поблескивающее световое пятно: на него среагировали сенсоры «Леди Макбет». Пятно двигалось вокруг Геспери-ЛН по эллиптической орбите, с 12 000 км в перигее и 400 000 км в апогее. Джошуа посчитал чрезвычайно удачным то обстоятельство, что спутник отделяло от планеты тиратка расстояние в триста тысяч километров.

Сами они находились на безопасном расстоянии от Геспери-ЛН, в двух миллионах километров, и сенсоры платформ стратегической обороны планеты не могли их там обнаружить. Мир тиратка не отличался активностью с точки зрения развития астронавтики. У них было несколько причальных низкоорбитальных станций, промышленное производство, платформы стратегической обороны, оборудованные спутниками связи и сенсорами. Оборону осуществлял флот Конфедерации. О пиратской деятельности там можно было не беспокоиться: ведь тиратка не производили товаров, которыми можно было бы торговать на человеческих рынках. Конфедерацию больше беспокоила перспектива шантажа со стороны беспардонного капитана космического корабля, который мог бы угрожать ксенокам оружием. Пусть у них не было товаров, зато они добывали золото, платину и алмазы для собственных нужд. Колония была основана еще в 1300 году до н. э., и слухи о немыслимых богатствах, скопленных там более чем за тысячелетие, упорно ходили среди людей. Об этом шли разговоры и в барах, и на обедах. Всегда находился кто-нибудь, кто знал кого-то, а тот, другой, сам ходил по бесконечным пещерам, наполненным блестящими драгоценностями.

Поэтому флот и организовал недорогое сторожевое охранение, способное предотвратить потенциальный инцидент, но все прекратилось в одночасье, когда тиратка разорвали контракт. Моника и Самуэль сказали экипажу «Леди Макбет», что тиратка не смогут долгое время держать платформы стратегической обороны в рабочем состоянии.

— И все же они могут попробовать, — сказала Моника. — Их посол очень настойчиво просил нас не вмешиваться в их дела.

Джошуа и Сиринкс исходили из предположения, что платформы находятся в полном боевом порядке, и в соответствии с этим строили свою тактику. Целью миссии была высадка команды на «Танджунтик-РИ» и попытка найти в старинной электронике летающего ковчега ссылку на Спящего Бога. Вот только как туда незаметно проникнуть?

Оба корабля осторожно вошли в звездную систему тиратка. Совершив прыжок, Джошуа временно отключил двигатели: так корабль никто не заметит. В то же время он задал «Леди Макбет» должный вектор, чтобы в случае опасности быстро приблизиться к летающему ковчегу и открыть защитный огонь, когда «Энон» придется спасать команду. Экипаж использовал пассивные сенсоры с химическими верньерами; установил второстепенные системы в режим ожидания; свел к минимуму потребление энергии и эмиссию тепла. Выходная энергия генератора поглощалась и уводилась в теплоотстойники, хотя такое положение могло сохраняться не более двух дней: терморадиаторные панели должны были выпустить тепло. Хотя и эту проблему можно было решить: отвести радиацию от сенсоров стратегической обороны. Надо быть уже полными неудачниками, чтобы тиратка их заметили.

— С системы стратегической обороны поступают радарные импульсы, — доложила Болью. — Но они очень слабые. Нас никто не сканирует, и корпусная обшивка гасит такой уровень спокойно.

— Хорошо, — сказал Джошуа. — Лайол, а как насчет космического движения?

— Инфракрасное излучение показывает: над планетой сейчас двадцать три корабля. Большинство курсирует между низкоорбитальными станциями и платформами стратегической обороны. Четыре корабля, судя по всему, держат курс к полярным орбитам. Ускорение не слишком высокое, максимум 0,5 g. Но корабли большие.

— Тиратка предпочитают именно такие корабли, — сказал Эшли. — Чтобы свободно передвигаться в камерах жизнеобеспечения. Там у них прямо как в соборе.

— Потенциал опасности?

— Если они оснащены боевыми осами, опасность значительная, — сказал Лайол. — Судя по двигателям, это межпланетные корабли. У них имеется дюжина населенных астероидов, и они там производят все, что нужно для космической промышленности. Так что корабли эти я назвал бы высокоманевренными военными платформами.

— Замечательно, — Джошуа включил новый биотехнический процессор (его установили перед самым полетом). — «Энон», как дела?

— Все идет по плану, Джошуа. Мы причалим к «Танджунтик-РИ» через сорок две минуты. Команда надевает костюмы.

В отличие от «Леди Макбет», «Энон» способен был после появления над планетой набирать скорость и маневрировать. Снижая искажающее поле до минимума, космоястреб мог сохранять ускорение 0,5 g. На таком расстоянии спутники не улавливали незначительную рябь в пространстве. Имелся, однако, и недостаток: уменьшенное искажающее поле не давало космоястребу полного обзора окружавшего его пространства. Если бы тиратка вздумали заминировать подступы к «Танджунтик-РИ», экипаж не узнал бы этого, пока не приблизился бы к нему вплотную.

Сиринкс терпеть не могла зависимости от сенсорных пузырей и пассивных электронных антенн. Способность космоястребов проникать сквозь огромный сферический объем космоса была чрезвычайно важна для полета.

В свое время нам это удавалось, — невозмутимо сказал «Энон».

Стоя на капитанском мостике, Сиринкс улыбнулась. Потребление энергии сейчас у них, как и у «Леди Макбет», было сведено к минимуму.

Ты имеешь в виду то время, когда мы были молоды и глупы?

Нашу миссию глупой не назовешь, — проворчал космоястреб. — Вин Цит Чон считает ее чрезвычайно важной.

Я тоже. Просто ударилась в воспоминания.

О Тетисе, хотя она и не упомянула его. Последнее время она начала задумываться, удалось ли ее брату избежать потусторонья, как предсказывал этот чертов Латон.

Как думаешь, где лучше причалить? — спросил «Энон».

Как всегда, космоястреб знал, когда требовалось отвлечь ее от грустных размышлений.

Я пока и сама не знаю. Покажи мне, что там такое. — Она посмотрела те немногие файлы о «Танджунтик-РИ», что хранились в бортовых процессорах, и попыталась сравнить их с тем, что показывал ей сейчас космоястреб.

«Танжунтик-РИ» забросили окончательно, не прошло и пятидесяти лет, как он прибыл в звездную систему Геспери-ЛН. С человеческой точки зрения, такой поступок выглядел неблагодарным. С точки же зрения несентиментальных тиратка, летающий ковчег выполнил все, чего хотели его давно умершие строители. Ему стукнуло пятнадцать тысяч лет, и он пролетел тысячу шестьсот световых лет для того, чтобы раса тиратка не погибла вместе с их взорвавшейся звездой. По пути следования тиратка успешно основали пять колоний. Каждый раз, когда летающий ковчег останавливался в какой-нибудь звездной системе, тиратка перестраивали его, заправляли топливом и продолжали свой крестовый поход ради сохранения расы. Однако даже у самой прочной техники имеются пределы жизнеспособности. После освоения Геспери-ЛН «Танжунтик-РИ» оставили крутиться вокруг планеты.

Воспользовавшись сенсорными пузырями «Энона», Сиринкс все лучше различала подробности, так как они шли на сближение. «Танжунтик-РИ» представлял собой темный цилиндр диаметром два с половиной километра и длиною — шесть. Поверхность его была испещрена неглубокими кратерами. Остатки машин образовывали причудливую топологию линий из почерневшего металла. Космическое влияние прошедшего тысячелетия не прошло для него даром. На месте башен и панелей радиаторов размером в озеро остался крепеж как напоминание о былом величии. На переднем конце летающего ковчега пятен было больше, там сохранились остатки медной решетки.

Учитывая скорость летающего ковчега, превышавшую пятнадцать процентов от скорости света, попадание в его корпус камня могло вызвать катастрофу. Поэтому в полете «Танжунтик-РИ» защищал плазменный буфер, облако электрически заряженного газа, разбивавшее и поглощавшее космический мусор. Облако это, в форме гриба, летело перед летающим ковчегом, а на месте его удерживало магнитное поле, генерируемое решеткой-сверхпроводником. В центре решетки находился космопорт, совмещенный с осью вращения летающего ковчега. Концепция космопорта у тиратка была та же, что и у эденистских обиталищ, а форма — другая. Она представляла собой коническую структуру, составленную из уложенных ярусами дисков. Вершина конуса скрывалась под поверхностью летающего ковчега, словно наконечник огромной стрелы из забытой эпохи. Самые большие диски, у вершины конуса, со временем сломались, возможно, под воздействием магнитного поля. Те, что оставались, были повреждены: концы их болтались, как лохмотья, а плоская поверхность медленно истончалась. С тех пор, как тринадцать столетий назад здесь побывала последняя ремонтная команда, толщина металлических листов дошла до нескольких сантиметров, и поверхность ее продырявили тысячи мелких метеоритов.

«Энон» демонстрировал летающий ковчег не только Сиринкс, но и маленькой команде исследователей, которая, не теряя времени, облачалась в защитные костюмы. Учитывая секретный характер миссии, команду возглавляли Моника Фолькс и Самуэль. Из инженерного состава с ними шли только двое: Ренато Велла, главный помощник Кемпстера Гетчеля, и Оски Катсура, начальник отдела электроники Леймилского проекта. Они должны были восстановить электронную библиотеку «Танжунтик-РИ» и извлечь из нее файлы, касающиеся Спящего Бога. Тактическую поддержку осуществляли четыре сержанта с введенной в них личностью Ионы.

Кемпстер Гетчель и Паркер Хиггенс находились рядом с исследователями, помогая им с костюмами, если требовалось, но, главным образом, еще раз обсуждали с Ренато и Оски задачи миссии. Вся команда облачилась в черные силиконовые костюмы, поверх которых они прилаживали прочные экзоскелеты. Это стандартное боевое облачение флота Конфедерации, такое же гладкое и бесформенное, как их силиконовые костюмы, позволяло уберечь человека от воздействия разреженной среды и имело в своем арсенале боевое оружие.

Команда стала проверять качество костюмов. Посмотрели, хорошо ли сгибаются и разгибаются в локтях руки, работают ли сенсоры. Моника, Самуэль и сержанты запрограммировали оружие и прицепили его к поясу, убедившись, что процессор костюма подтвердил их подсоединение. Оски и Ренато подготовили свои блоки и чемоданчики с инструментами. Так как на поясах не хватало места, чтобы повесить все, что им могло понадобиться, остальное уложили в нагрудные карманы.

Кемпстер помог Ренато надежно приладить пакет к экзоскелету.

— Я не чувствую веса, — сообщил молодой астроном. — У меня к нему даже и программа есть.

— Чудеса науки, — пробормотал Кемпстер. — Я польщен. Путешествие ради получения астрономических сведений. По-моему, это доказывает, что моя профессия приобрела огромное значение.

— Спящий Бог отношения к астрономии не имеет, — проворчал Паркер. — Теперь мы это уже точно знаем.

Кемпстер улыбнулся, глядя на повернувшегося к нему спиной помощника. Ренато оповестил процессор «Энона» о готовности. Космопорт «Танжунтик-РИ» находился теперь от них на расстоянии сто пятьдесят километров, и сенсорные пузыри космоястреба удерживали его в фокусе. Большие диски отделяла друг от друга центральная колонна, сделанная из сотен оплетенных труб. Диски находились друг от друга на довольно большом расстоянии, самое маленькое — сто метров, так чтобы корабли спокойно могли туда причалить. Флот тиратка использовал их как ангары, закрепляя корабли специальными якорями. Диски эти превратились сейчас в плоские листы разлагающегося металла.

— Мы ведь не будем на них причаливать? — спросил Ренато Велла. — По-моему, они ненадежны.

Самуэль ответил ему с помощью биотехнического процессора, встроенного в костюм.

— «Энон» причалит на диск в конце конуса.

— Проблемы не будет, — опять же через процессор сообщила Моника. — Археологи с Ореола О'Нейла причалили спокойно.

— А было это сто тридцать лет назад, — сказал Кемпстер. — Разрушения в «Танжунтик-РИ» могут создать дополнительные трудности. Первоначальный путь, возможно, заблокирован.

— Проект этот был не археологический, — возразила Моника. — Мы сможем проложить себе дорогу, если придется. И разрушение нам только поможет. Меньше будет сопротивления.

Кемпстер поймал взгляд Паркера. Оба возмутились. Вот еще что выдумали: дорогу прокладывать!

— Во всяком случае, у нас есть файл с планом внутренних помещений, — сообщил через процессор Оски Катсура. — Если бы у нас его не было, вряд ли стоило бы и пытаться.

— Да, — согласилась Моника. — Как случилось, что тиратка допустили сюда университетскую команду?

— Вопрос неуместен, — сказал Паркер. — Почему бы им не пустить? Тиратка никогда не могли понять нашего интереса в летающем ковчеге. Вы, наверное, знаете, что они после смерти владельцев дома закрывают его и никогда больше туда не ходят. Так вот, «Танжунтик-РИ» тот же случай. И дело тут вовсе не в почитании, которое мы проявляем к своим могилам. Они не считают свои реликвии или кладбища священными местами.

— Странные существа, — удивилась Моника.

— Нас они тоже считают странными, — сказал Паркер. — Разные Повелители Руин неоднократно приглашали их присоединиться к Леймилскому проекту: другая точка зрения всегда ценна. Но каждый раз получали один и тот же ответ: артефакты им просто неинтересны.

На последних километрах «Энон» сжал искажающее поле чуть ли не до нуля. Летающий ковчег совершал оборот вокруг своей длинной оси каждые четыре минуты, и за прошедшие с тех пор столетия колебаний почти не было. Этот факт говорил сам за себя: им идеально удалось просчитать равномерное распределение массы, подумала Сиринкс.

Они проскользнули под последний диск, диаметр которого составлял только семьдесят метров. Ширина поддерживающей колонны, выходившей из центра диска и погружавшейся в летающий ковчег, равнялась двадцати пяти метрам.

Должно быть, на последний диск причаливали транспортные средства, аналогичные нашим МСВ, — предположила Сиринкс. — А большие межпланетные корабли причаливали сверху.

Это логично, — согласился «Энон». — Интересно, как они выглядели.

Думаю, так же, как и те, которыми тиратка пользуются сейчас, — сказал Рубен. — Новшествами они не увлекаются. Как придумают что-нибудь, так ничего и не меняют.

Но ведь в этом нет здравого смысла, — недоумевала Серина. — Откуда вы знаете, что сделали что-то хорошее, пока не сделаете анализ и не повозитесь с дизайном? Велосипед — хороший, эффективный способ транспортировки из одного места в другое, но на его место пришел автомобиль, потому что велосипед нас уже не устраивал.

Да, я как-то и не подумал об этом, — согласился Рубен. — И, в самом деле, как подумаешь, тысяча триста лет — слишком долгое время, чтобы пристраститься к одному проекту, а если прибавить к этому еще и путешествие, получается еще больше. Мы все еще работаем над нашими термоядерными двигателями, а ведь они у нас придуманы лишь шестьсот лет назад.

К тому же они намного лучше, чем те, что использует тиратка, — подхватил Оксли. — Мы продавали им новинки с тех самых пор, как установили с ними контакт.

Ты стараешься применить к ним человеческую психологию, — сказал Рубен. — У них нет нашей интуиции и воображения. Если машина работает, они и не пытаются что-то в ней изменить.

Да нет, воображение у них есть, — запротестовал Кейкус. — Без воображения вы летающего ковчега не построите.

Спроси Паркера Хиггенса, — сказал Рубен. В его сродственной связи послышалась оборонительная нотка. — Может, он сумеет это объяснить. Думаю, неспешные и последовательные рассуждения в конце концов разрешат эту загадку.

Сиринкс разглядывала покалеченные трубы и фермы, из которых состояла колонна летающего ковчега. Подчиняясь ее молчаливому желанию, «Энон» расширил искажающее поле, чтобы она могла проникнуть в структуру. Перед ней предстала картина из переплетенных друг с другом прозрачных трубок. Количество разрушений в металле и композите устрашало, как и истонченность трубок.

Уж очень они хрупкие, — объявила она. — Самуэль, прошу, будь осторожнее на выходе. Космопорт может в любой момент оторваться.

Спасибо за предупреждение.

«Энон» осторожно повернулся и обратил к серой шахте переходной люк. Самуэль смотрел на покореженный металл. Несмотря на то, что это всего лишь механическая структура, к тому же сильно покалеченная, сразу было видно, что создал ее не человек. Аккуратность, решил он, в ней отсутствовала аккуратность, элегантность, свойственная астрологическому строительству. Тиратка устанавливали простые устройства в тандеме. Когда одно выходило из строя и отправлялось в ремонт, они пользовались другим. Очевидно, такова была их философия, которая себя оправдывала. И существование «Танджунтик-РИ» являлось наглядным тому доказательством.

Движение космоястреба прекратилось. Вокруг его корпуса сгустились тени. Гравитация в переходном люке пропала вместе с исчезновением искажающего поля.

Дальше нам уже не залететь, — сказала Сиринкс. — Команда археологов вошла туда над несущим кольцом.

Самуэль выплыл из люка. Найти проходы трудности не представляло. Правда, неизвестно, в какой из них входили археологи. Он выбрал тот, что находился на расстоянии десяти метров от огромного несущего кольца. Из крошечных форсунок закрепленного на спине маневрового устройства пыхнул азот, и Самуэль приблизился к проходу. С одной стороны тянулась погнутая труба, с другой — кабелепровод в полуразрушенной оболочке. Самуэль вытянул левую руку в защитной перчатке и осторожно взялся за потрепанный кабель. Пыль покрыла пальцы, а тактильные рецепторы ладони дали знать, что кабель в руке слегка сжался. И все же не развалился. Слава Богу: Самуэль больше всего боялся того, что все, к чему они прикоснутся, двигаясь вдоль опоры, рассыплется, словно хрупкий фарфор.

— Порядок, материал пока держится, — сообщил он членам команды. — Можете двигаться за мной. Я вхожу.

Он зажег свет на шлеме и запястьях, осветив черное пространство пещеры. Всмотрелся. Когда подшипники опоры заело, вращающий момент, вызванный инерцией космопорта, разломал сотни балок, а вместе с ними и множество труб и кабелей. Произойди это внезапно, все диски космопорта оборвало бы. Процесс замедления вращения шел несколько недель, и все же верхние диски отломились.

В результате внутреннее пространство опоры заполнилось обломками. Самуэль включил блок, указывающий дорогу. На дисплее вспыхнули ярко-зеленые линии, обозначавшие маршрут, и он двинулся вперед. Тонкая молекулярная дымка поднималась от медленно разлагавшегося металла.

Проход становился все уже, обломки царапали защитное облачение. Самуэль снял с пояса десятисантиметровый нож. Под ярким желтым светом, исходившим от лезвия, виднелись стренги серого, как пепел, металла. Нож прошел насквозь без малейшего усилия.

Я тут словно викторианский аристократ, прокладывающий путь сквозь джунгли, — обратился он к экипажу «Энона».

Металлические обломки вихрились вокруг него, подпрыгивали и отлетали в углы лабиринта. В проеме появилась вторая одетая в защитный костюм фигура: Ренато Велла. Извиваясь, он быстро двигался следом, за ним — один из сержантов, потом Моника, за нею еще один сержант, потом Оски Катсура. Сиринкс, вместе с другими членами экипажа, смотрела на них через сенсорные пузыри, пока все не скрылись из виду.

Пока все хорошо, — сказала она, ощутив спокойное удовлетворение остальных членов команды.

Паркер Хиггенс и Кемпстер Гетчель поднялись к ней и уселись в предложенные кресла.

— Они хорошо идут, — сказал Эдвин пожилым ученым. — При такой скорости Самуэль доберется до главного переходного шлюза через десять минут. Ну а к месту назначения прибудут через два часа.

— Надеюсь, так и будет, — сказала Тула. — Чем раньше отсюда уберемся, тем лучше. У меня здесь просто мурашки бегают. Как вы думаете, души тиратка следят сейчас за нами?

— Интересное замечание, — сказал Паркер. — Пока нам не приходилось слышать, что вернувшиеся из потусторонья души встречали там ксеноков.

— Куда же тогда они попадают? — спросил Оксли.

— Этот вопрос среди прочих мы зададим Спящему Богу, — весело сказал Кемпстер. — Я полагаю, что это весьма тривиально по сравнению… — он замолчал на полуслове, заметив, что все эденисты замерли и одновременно закрыли глаза. — Что?

— Корабль, — прошептала Сиринкс. — «Энон» почувствовал его искажающее поле. А это означает, что и сенсоры тиратка его тоже почуют. О… черт возьми.

— Я вас вижу, — злорадно сказал «Стрила».


«Этчеллс» не понял, что адамистский корабль сопровождает космоястреб, пока не выпрыгнул над Геспери-ЛН и не начал сканировать пространство в поисках корабля, за которым он устремился после подрыва станции. Над планетой ксеноков двигались с большим наклонением могучие невозмутимые корабли. Похоже, они несли защитные функции наряду с платформами стратегической обороны.

В гравитационных полях двойных лун, в полумиллионе километров от Геспери-ЛН, происходили постоянные пертурбации. Заметил он и сенсорные спутники. Над поясом Ван Аллена поднималось необычно густое пыльное облако. «Этчеллс» передвигался небольшими прыжками, чтобы искажающее поле охватило все пространство вокруг планеты.

Адамистский корабль он обнаружил без труда и стал создавать мелкую рябь в искажающем поле, фокусируя ее на корпус и внутреннее оборудование корабля. Интересно, как они будут на это реагировать. Что-то не похож он на корабль флота Конфедерации: у тех двигатели на антивеществе не работают. У этого же корабля термоядерные генераторы были отключены, а камеру жизнеобеспечения обслуживали два токамака. Самое интересное, что терморадиаторные панели задвинуты. Выходит, корабль явился сюда тайком.

Вот те на! Космический корабль Конфедерации с секретной миссией в системе тиратка. Должно быть, миссия эта имеет огромное значение, раз они пошли на риск межрасового столкновения, да еще в такое неспокойное время. «Этчеллс» был уверен, что это каким-то образом связано с проблемой одержания. Иначе Конфедерация такой полет бы не допустила. Экстраполировав траекторию корабля, «Этчеллс» обнаружил, что целью его является спутник планеты. Порывшись в памяти, обнаружил, что спутник этот не что иное, как летающий ковчег, брошенный здесь более тысячи лет назад после того, как тиратка покинули свою взорвавшуюся звезду. Знания истории народа тиратка были у него почти на нуле, но основополагающие факты ему были известны. И все же никак не мог найти связующего звена между древним кораблем и кризисом одержания.

Быстрый маневр, и вот он уже в тысяче километров от «Танжунтик-РИ», то есть адамистский корабль он опережал теперь на несколько часов. Тут-то он и заметил затаившийся космоястреб, чуть ли не касавшийся поверхности летающего ковчега.

Радость открытия омрачило нараставшее беспокойство. Какого черта они тут делают? Видно, что неспроста. Должно быть, ситуация критическая, а это означает угрозу ему самому. Что бы там ни было, одно ему стало ясно. Им нужно помешать, чего бы то ни стоило.

Это капитан Сиринкс с космоястреба «Энон». С кем я говорю?

«Этчеллс», черноястреб Капоне.

Немедленно покиньте эту систему. Мы не остановимся перед применением силы.

Серьезная сучка. С какой стати я должен отсюда уйти? Лучше скажи, что вы тут вдвоем делаете.

Наша задача — не твоего ума дело. Убирайся, живо.

Ошибаешься, это мое дело. — «Этчеллс» направил в летающий ковчег боевую осу и тут же совершил прыжок. В ста километрах от адамистского корабля загрузил поисковую программу в другую боевую осу и, выпустив ее, скрылся из виду.


Как только Сиринкс предупредила Джошуа о появлении черноястреба, он тут же приступил к боевой операции. Деваться некуда: укрытие обнаружено. Заработали главные генераторы, вышли из гнезд сенсоры, пришли в боевую готовность осы. Алкад Мзу и Питер Адул поспешно привязались к противоперегрузочным креслам.

— В ста километрах открывается терминатор, — предупредила Болью.

То, что черноястреб так близко, не случайность, видимо, у него точные координаты.

— Лайол, вдарь по ублюдку из мазера.

— Сию минуту, Джош.

Три мазерные пушки дали залп. При таком расстоянии, по законам физики, они не могли убить черноястреба немедленно. Да Джошуа на это и не рассчитывал. Он просто хотел вытеснить его из пространства. Ну а если тот вздумает начать лучевую дуэль, «Леди Макбет» выдержит радиацию лучше, чем любая биотехническая конструкция.

Дуэли черноястреб не захотел: выпустил единственную боевую осу по «Леди Макбет». Под скрестившимися лучами заколыхался и принял форму узкого овоида, утыканного серыми механическими модулями. Он крутился во все стороны, увертываясь от лучей. Прошли три секунды маневрирования, и черноястреб выпрыгнул из системы. Джошуа выпустил четыре боевые осы на перехват осы «Этчеллса» и снова поменял курс. Команда его застонала, когда ускорение достигло величины 10 g. Взревели двигатели, и пространство за «Леди Макбет» ярко засветилось: это боевые осы выпустили свои подзаряды.

— Мы в безопасности, — сообщила Болью. — Наши осы сбили его боевую осу.

Джошуа проверил данные, полученные сенсорами. Облако плазмы, возникшее в результате взрывов, сначала порозовело, а потом стало растворяться, и вот уже снова заблистали звезды. Джошуа снизил ускорение до 4 g и опять поменял курс.

— Ну вот и закончилась наша осторожная тактика, — проворчала Сара.

— Да, — согласился Дахиби. — Не знаю, что за одержатель у этого черноястреба, только в тактике он понимает. Одна боевая оса вреда не причинит, зато платформы стратегической обороны нас тут же засекут.

— И не только нас, — сказала Болью.

В этот момент сенсоры зарегистрировали еще одно столкновение боевых ос в нескольких сотнях километров от «Танжунтик-РИ».

— Сиринкс, куда он подевался? — обратился Джошуа к капитану «Энон». — Можешь определить?

— Выпрыгнул в районе лун, — ответила Сиринкс.

Джошуа уже вызвал файл с альманахом звездной системы. Он изучал сведения о двойных лунах. Это были безвоздушные каменные образования, диаметр которых составлял три тысячи километров. Если бы они не вращались вокруг Геспери-ЛН, их можно было бы назвать очень большими астероидами.

— Они ничего собой не представляют, — заявил он. — Тиратка даже не ведут там раскопки: месторождения совсем бедные.

— Знаю. Думаем, там можно спрятаться. И сенсоры стратегической обороны туда не достанут. Тиратка, наверное, не знают, что он там.

— Ну ладно. Команду тебе удалось выпустить?

— Да. Они уже внутри. «Энон» сейчас в ста километрах от «Танжунтик-РИ»: мало ли, черноястреб заявится да и выпустит еще несколько ос. Летающий ковчег дряхлый, Джошуа. И ядерной атаки не выдержит. Так что мы сейчас совершенно открыты, и сенсоры стратегической обороны нас обнаружили.

И верно, полетный компьютер известил, что три радара нацелились на корпус «Леди Макбет».

— Черт, — Джошуа отключил двигатели. — Они и за нами наблюдают, — сказал он Сиринкс. — Что будем делать?

— В зависимости от ситуации. Будем ждать.

Через восемь минут с низкоорбитальной станции пришло обращение к «Леди Макбет», и «Энону».

— Человечьи корабли. Вам здесь находиться нельзя. Вы стреляли возле нашей планеты. Это военное действие. Уходите немедленно. Не возвращайтесь.

— Кратко, но других толкований не допускает, — сказал Эшли, когда обращение стали повторять. — Удивительно, почему не пригрозили.

— Можно сказать, что пригрозили, — сказала Болью. — На перехват идут три корабля. Ускорение — 1,2 g.

— Если судить по их стандартам, то они несутся во весь опор, — прокомментировал Лайол. — Тиратка терпеть не могут высокие скорости.

— Еще три двигателя заработали, — сказала Болью. — Один идет к нам. Два других — к «Танжунтик-РИ».

— Хорошо, что они не могут достать нас боевыми осами с платформ, — сказал Лайол. — Это было бы неприятно.

— Как ты на это смотришь? — спросил Джошуа Сиринкс.

Он начал прогонять траектории кораблей тиратка через программу тактического анализа. И в это время к летающему ковчегу направились еще два корабля.

— Ситуация пока терпимая, — ответила она. — При условии, что не будет ухудшения.

— Да. Я сейчас рассматриваю варианты. Мы должны быть уверены, что команда делает свое дело. Тебе нельзя допустить черноястреба к «Танжунтик-РИ».

— Мы можем выпрыгнуть возле лун и заняться им, но в таком случае команда остается без защиты. Похоже, один из кораблей тиратка намерен обследовать летающий ковчег. Хоть они и флегматики, но наверняка захотят выяснить, что мы тут делаем.

— Оставь это мне. Я их отвлеку. А ты лети к лунам.

— Понял, — Джошуа поднял голову и улыбнулся экипажу.

— О Господи, — простонала Сара в непритворном страхе. — Терпеть не могу, когда ты так улыбаешься.

— Смотри веселей. Мы сейчас оккупируем Геспери-ЛН.


Самуэль прорезал стену и вплыл в просторное помещение. Светильник на шлеме автоматически расфокусировался и осветил всю комнату. Помещение было цилиндрической формы, пятнадцать метров в диаметре. Стены облицованы похожим на пемзу материалом с тысячами углублений, с равными промежутками между ними. Каждое такое углубление примерно соответствовало копыту тиратка.

В помещении были три переходных люка, большие круглые устройства с громоздкими электромеханическими замками. Посреди комнаты находился поворотный круг, вращающийся затвор, через который тиратка переходили из летающего ковчега в космопорт. Рабочей жидкости теперь там не было, и компоненты устройства рассыпались.

Ренато Велла, извиваясь, вплыл в помещение, сшибая большие куски материала с краев проделанного Самуэлем отверстия.

— О древние века, — сказал он. — Украшениями они явно не увлекались.

Первый сержант, вплывший за ним, отбил еще больше кусков. В противоположной стене было почти такое же отверстие, разве только побольше. Самуэль, от углубления к углублению, осторожно перебирая руками, продвигался по стенке к этому отверстию.

— Должно быть, именно здесь шли археологи, — сообщил он товарищам. — Подождите. Да. — Сенсоры его защитного костюма обнаружили пластмассовую коробочку, прикрепленную к неровному краю отверстия. Темно-синяя поверхность была на одну треть исписана красными буквами. — Видимо, коммуникационный блок. И кабели идут через дыру, — он подключил висевший на поясе коммуникатор и подал стандартный позывной. — Ответа нет. Похоже, энергия давно исчерпана.

— Жаль, — прокомментировал Ренато. — Удобно было бы иметь здесь коммуникационную сеть.

— Мы можем это дело исправить, — ответила Оски. — Прошло всего сто лет, процессоры должны функционировать.

— Забудь об этом, — сказала Моника. — У нас же есть биотехнические процессоры, и мы прекрасно общаемся друг с другом и «Эноном». Мы что же, обживаться здесь намерены? Надолго мы тут не останемся.

— Надеюсь, что так и будет, — заметил Самуэль.

Вся команда к тому времени собралась на промежуточном пункте, и Самуэль, расфокусировав освещение шлема, вплыл в отверстие.

Археологи прорезали себе путь в широкий коридор, в конце которого находился один из заклинившихся переходных люков. Пол здесь тоже напоминал пемзу, а вдоль стен шли трубы. Не успел Самуэль оглядеться, как Сиринкс сообщила о появлении черноястреба. Она вкратце обрисовала ситуацию, когда другие члены команды собрались в коридоре.

— «Энон» сейчас отправляется к лунам, вслед за черноястребом, — сказала им Сиринкс. — «Леди Макбет» будет отвлекать тиратка.

— И как долго? — спросила Моника.

— Как можно дольше, — вмешался в разговор Джошуа. — Самое худшее, если у нас ничего не получится. Их первый корабль прибывает на «Танжуитик-РИ» через пятьдесят три минуты, учтите.

— Плохо. К тому времени мы не успеем подняться даже на второй этаж.

— Давай поменяемся местами.

— Извини, Джошуа. Я не в претензии. Откуда черноястребу известно, что мы здесь?

— Возможно, шел за нами с самой станции, — сказала Сиринкс. — Все очень просто.

— Благодарю, капитаны, — сказал Самуэль. — Постараемся справиться как можно быстрее.

— Если будет очень тяжело, дайте знать, — сказал Джошуа.

— Придется поторопиться, — обратился Самуэль к команде. — Каждая минута впоследствии может оказаться решающей.

Он привел в действие маневренный блок и поплыл по коридору к первому большому переходному люку. Моника сделала то же самое и последовала за ним.

Люк представлял собой типичный пример технической мысли тиратка: толстый лист титана в форме квадрата, с закругленными углами, крепкий и надежный, поставленный на место с помощью вакуумной сварки. Археологи решили задачу входа: вырезали в титане круг диаметром в один метр и вставили туда собственный люк, простой, механический. Посередине красная ручка, наполовину утопленная, со стандартной инструкцией, нанесенной по трафарету.

Самуэль закрепил себя и потянул ручку. Она поднялась и повернулась на девяносто градусов.

— Один ноль в пользу человеческой мысли, — объявил Ренато.

— Я бы не согласилась, — возразила Оски. — Все дело в том, что мы теперь больше знаем о материалах. Человеческий люк рассчитан на долговременное пребывание в вакууме. Их люк сделан в расчете на регулярный ремонт.

Сержант снова закрыл за ними крышку люка. Они увидели перед собой точно такой же коридор, с таким же большим титановым люком, в который был вставлен такой же человеческий люк. Самуэль снова потянул на себя ручку. Сенсоры защитного костюма предупредили его об изменении окружающей среды.

— Пропускает, — сообщил он. Очень маленькое выделение азота, минимальное загрязнение. Нужно уравнять давление.

— Открывай, — вмешалась Моника. — Там не может быть настоящей атмосферы. Мы теряем время.

Серебристая пыль взвилась вокруг Самуэля, когда крышка люка откинулась.

— Сколько же здесь еще коридоров? — спросил Рентао, когда, вплыв в отверстие, он увидел перед собой еще такой же коридор.

— Судя по нашему файлу, это последний, — ответил Самуэль.

В люке с человеческой заглушкой имелась и маленькая металлическая пластинка.


ВЕРХНЕ-ЙОРКСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

АРХЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ 2487


Выражаем глубокое уважение поколениям тиратка, совершившим путешествие в этом корабле.

Столкнувшись здесь с остатками величия, будем вечно благодарны за то, что удалось увидеть подлинное благородство.

Хотя у тиратка нет бога, они способны на чудеса.


Ренато подплыл к посеребренной табличке после того, как отодвинулась Моника.

— Ну что ж, хорошенькое начало, — прокомментировал он. — Археологи не нашли никакой ссылки на Бога тиратка.

— Мы это знали с самого начала, — возразила Оски. — Тем более сомневаюсь, чтобы они такую ссылку искали. Они загрузили в память лишь файлы, имеющие отношение к устройству корабля. Нам нужно пойти намного глубже, чтобы найти что-то полезное.

Самуэль перевел внимание своих сенсоров с таблички на люк.

— Я чувствую себя здесь кладбищенским грабителем.

— Бывали задания и похуже, — заметила Моника. — Как у тебя, так и у меня.

Самуэль не ответил. Он взялся за ручку люка и потянул. В этот раз газ пошел заметной струей.

— Вот оно, — сообщила Оски. — Смесь, похожая на земную: азот, кислород и следы других газов. Три процента от стандартного атмосферного давления. Влажности нет. Очень низкая температура, тридцать градусов ниже нуля.

— Совпадает с файлом, — подтвердила Моника. Самуэль откинул крышку и скользнул внутрь. Археологи провели на «Танжунтик-РИ» шесть недель.

За такое время вряд ли они провели тщательное исследование. Но главные сектора были переведены на карту, двигатели и оборудование летающего ковчега изучены. В «Танжунтик-РИ» было три этажа, расположенные по оси вращения и представлявшие собой цилиндрические камеры шириною шестьсот метров. В каждом таком помещении имелся неглубокий водоем, осуществлявший функцию биологического кругового процесса. Озерцо окружали полусферические пещеры, соединенные широкими километровыми коридорами. Этот этаж был занят системами обслуживания полета. В пещерах стояли машины: от термоядерных генераторов до химических фильтрационных агрегатов, кибернетические устройства и хранилища минеральных удобрений. В удаленных от центра пещерах держали топливо для генераторов.

На втором этаже располагались восемь помещений, вырубленных из скальной породы астероида и обитых огромными металлическими обручами. Помещения эти были прямоугольного сечения, шириною пятьсот и высотою сто метров. Там находились дома-башни, окруженные зелеными лужайками. Созданный на компьютере дизайн отвечал представлениям тиратка об идеальном городе.

— Нам нужен третий этаж, кольцо пять, — сказала Оски, как только они вошли в последний люк. — Археологи обнаружили там офисы, — в мозгу ее раскрылась карта в трехмерном изображении. Блок-путеводитель проложил зеленую линию от места, где она в этот момент находилась, через туннели к кольцу пять.

Последний люк привел команду в стандартного размера коридор, окружавший передний конец летающего ковчега. От него отходило свыше ста других коридоров. Гравитация тут была едва заметна. Моника привела в действие маневровый блок и подлетела к уложенным штабелями упаковкам. Холодная атмосфера сделала белый пластик чуть кремовым. Оски прочитала некоторые наклейки.

— Нам здесь ничего не подходит, — объявила она. — Это все их лагерное имущество. Силиконовые навесы, аппараты жизнеобеспечения, микрогенераторы и все такое.

— А освещение? — поинтересовался сержант.

— Хороший вопрос, — Моника развернулась, изучая другие наклейки. — Да, монохромные прожектора, радиус освещения триста метров. Хотя вряд ли ими сейчас можно пользоваться.

— Оставь, — сказал Самуэль. — У нас нет времени.

Заработал его маневровый блок, и он поплыл по коридору. В стене были арки, ведущие во внутренние помещения, однако сенсоры защитного костюма не в состоянии были исследовать их глубину. Здесь где-то должен быть лифт. А! — Возле пятой арки к стене был приклеен пластмассовый диск величиною с ладонь. Когда-то он служил маячком. Самуэль не мог не удержаться, чтобы не тронуть его пальцем. Свет, разумеется, не вспыхнул: энергия источника истощилась несколько десятилетий назад.

Газ из маневрового блока энергично вырвался наружу, и он устремился под арку. Пятнадцать метров по коридору, и перед ним появилась дверь лифта. Металлическая панель, десять метров в ширину и три метра в высоту. Команда возле нее даже не притормозила. По обе стороны от нее были двери поменьше, а за ними шли наклонные спуски, оборачивавшиеся вокруг лифтовой шахты до самого низа. Одна из этих дверей была открыта, к ней был приклеен мертвый маячок.

— Похоже, нам надо спуститься почти на километр, — объявил Самуэль.

— Ничего, спуск пройдет гладко, — успокоил Ренато. — Слава Богу, что тиратка не пользуются лестницей. Можете вы себе представить, какие бы они отгрохали ступени?

Моника, зависнув в дверном проеме, направила индивидуальное освещение в пропасть. Склон был едва различим. Она сняла с пояса еще одно устройство и выдвинула первый диск. Юпитер снабдил их маленькими биотехническими сенсорами — совершенно прозрачными дисками диаметром в сантиметр. Родственная связь составляла несколько километров, достаточно для этой миссии. Она прижала сенсор к дверному косяку. Он тут же приклеился. Подала на процессор команду: обеспечить родственную связь с сенсором, и диск выдал изображение коридора с плавающими рядом с дверью фигурами.

— Ну что ж, предупреждение нам обеспечено. В сенсоре есть триггер: он сработает, если позади нас будет движение.

— Тогда вперед, — скомандовал Самуэль. Маневровое устройство толкнуло его в шахту. Биотехнические процессоры принесли членам команды тревожное восклицание Джошуа:

— Боюсь, к вам гости, — объявил он.


На расстоянии четверть миллиона километров от северного полюса Геспери-ЛН «Леди Макбет» ускорилась до 6 g. Две армады, по пять кораблей тиратка в каждой, шли на перехват с ускорением 1,5 g. Джошуа они не волновали. Не беспокоили его и три корабля, шедшие на двойные луны. Была еще одна группа из четырех кораблей. Они летели на «Танжунтик-РИ» и в этот момент находились в семидесяти пяти тысячах километров от «Леди Макбет».

— Курс на перехват, — подтвердила Болью. — Похоже, им хочется знать, что здесь происходит.

— Замечательно, — проворчал Джошуа. — Единственный способ остановить их — дать понять, что мы настроены к ним враждебно.

— Думаю, они это уже знают, — сказала Сара, вложив в свои слова столько иронии, сколько ей позволяли это сделать 5 g.

Ускорившись, Джошуа выпустил три боевые осы. Он не прицеливался, выпустил их просто в сторону планеты. При запуске была дана программа: сдетонировать в десяти тысячах километров от верхних слоев атмосферы. Но тиратка этого, разумеется, не знали. Все, что они увидели, это взрывы ядерных снарядов, направленных в сторону их планеты. Неспровоцированная атака человеческого корабля, продолжавшего вести себя враждебно..

Джошуа снова изменил курс и спустился ниже кораблей, шедших на «Танжунтик-РИ». Логически, с этой позиции он мог бомбардировать планету. Из пусковых установок в направлении четырех кораблей вылетели еще две боевые осы.

Это был хороший тактический ход, и он себя почти оправдал. Три корабля из четырех сменили курс, обороняясь от боевых ос, и помчались за «Леди Макбет». Четвертый же упрямо шел к летающему ковчегу.

— Тринадцать кораблей идут прямо на нас, — сообщила Болью. — Двенадцать платформ стратегической обороны тоже взяли нас под прицел. Боевые осы пока не выпускают.

Джошуа снова запустил тактическую программу, в мозгу зашевелились красные и оранжевые линии. «Леди Макбет» шла теперь в противоположном по отношению к последнему кораблю тиратка направлении. Отвлечь его он не мог. Оставался единственный выход — атака, что на деле выходом не являлось. Прежде всего для этого пришлось бы поменять вектор и скомпенсировать изменение скорости, на что потребовалась бы уйма времени, потом ему пришлось бы вступить в бой сразу против трех кораблей с потенциально большим запасом боевых ос.

Положение неприятное. Экипажи тиратка ни в чем не виноваты, они просто пытаются защитить себя и свой мир от агрессивных ксеноков. Хотя, если посмотреть на это с абстрактной точки зрения, то они стоят на пути команды исследователей, желающих избавить человечество от одержания. Разве можно позволить дюжине тиратка погубить целую расу?

Воспользовавшись биотехнической антенной, Джошуа вызвал команду исследователей и сообщил о приближавшемся корабле.

— По нашим прикидкам, он причалит через сорок минут, — сказал он. — Сколько времени вам понадобится?

— Если все пойдет удачно, два часа, — ответила Оски. — Но, думаю, день — это реальнее.

— Об этом не может быть и речи, — заявил Джошуа. — Если очень постараюсь, подарю вам около часа.

— В этом нет необходимости, Джошуа, — сказал сержант. — Корабль очень большой. Если они причалят, им надо будет еще найти нас.

— Не так уж это и трудно с инфракрасными сенсорами.

— Это если смотреть на ситуацию как на обычную погоню. Раз уж мы знаем, что они сюда идут, постараемся затруднить им задачу. Ведь мы, в конце концов, расходный материал.

— К тому же наше вооружение гораздо совершеннее, — добавила Моника. — Раз уж секретность нам теперь не соблюсти, используем настоящую огневую мощь.

— А как потом выбраться наружу? — задумался Дахиби.

— Ни к чему планировать заранее. Это пустая трата времени, — сказал Самуэль. — Решим по ситуации.

— Ладно, — нехотя согласился Джошуа. — Ваше дело. Помните: мы здесь, только позовите.

И опять вернулся к анализу тактической ситуации. Для Геспери-ЛН они представляли потенциальную опасность, но «Леди Макбет» при этом могла не бояться оборонительных сил планеты: слишком уж далеко находились они от кораблей тиратка и от платформ стратегической обороны. При таком расстоянии боевой осе понадобится как минимум пятнадцать минут чтобы долететь до них, корабль за это время десять раз успеет совершить прыжок.

— Что ж, зададим жару ублюдкам, — сказал Джошуа. Подал команду на компьютер, и на планету полетела еще одна боевая оса.


Они пролетели половину гигантского винтового спуска. Очень просто: сиди себе да скользи. Черный иней, взвиваясь, оседал на стенах, казалось, то были причудливые ползучие растения. Моника, как и все, ехала на пятой точке, постепенно набирая скорость и совершенно не заботясь о том, как выглядит со стороны. То и дело она налетала на неровный участок и, подскакивая на метр, пролетала по воздуху. Хотя с ростом гравитации такие полеты становились короче.

— Приближаемся ко дну, — возвестил Самуэль. Монику отделяли от него два человека, почти скрытые отвратительной черной пылью. Лучи индивидуального освещения хаотично дрожали, отбрасывая на стены гротескные тени.

Моника попробовала было руками притормозить движение. Не получилось.

— Как же нам остановиться? — спросила она.

— Маневровое устройство, — Самуэль включил его на полную мощность и ощутил плавное снижение скорости. Сержант, следовавший за ним, тут же налетел на него. — Всем тормозить, немедленно.

Спуск вдруг заполнился жемчужно-белым туманом: это частицы льда смешались с азотом, повысив давление.

Моника почувствовала, как снизилась скорость. Теперь она могла притормозить и руками. По льду протянулась десять прямых глубоких борозд. Остановилась на сравнительно плоском участке. Радар показал ей, что конец спуска в пятнадцати метрах от нее. В этот момент, элегантно скользя, к ней присоединились и другие фигуры в защитных костюмах. Белый туман исчез так же быстро, как и появился.

Все поднялись и внимательно огляделись. Спуск оказался на пересечении восьми коридоров. Маячки приклеены были к каждому арочному входу. Лед возле каждого входа был слегка примят: так истираются под ногами в течение столетий каменные плиты. Ничто больше не напоминало здесь об археологической экспедиции.

— Здесь нам необходимо разделиться, — предложил один из сержантов. — Двое из нас оставят горячие следы, а вы все идите к пятому кольцу.

Моника посмотрела на карту в файле археологической экспедиции и загрузила ее в блок-путеводитель. В сенсоре вспыхнули оранжевые линии, указывая на коридор, по которому они должны были пойти. Она вынула еще один сенсорный диск и приклеила его на стену.

— Хорошо. Только будьте осторожны. Они будут здесь через двадцать минут. Оски, Ренато, пошли.

Четверо людей и двое сержантов двинулись по коридору длинными прыжками: гравитация здесь составляла одну треть от нормы.

Сержанты разделились, и личность Ионы равномерно распределилась на четыре независимые части. Одна ее личность выбрала коридор, который, как показывала карта, вел к химическому мини-заводу. Она вынула лазерный пистолет и, запрограммировав его на очень низкую мощность, стала выпускать разряды каждые три секунды. Передвигаясь длинными прыжками, она описывала им короткие дуги, повернув дуло вниз. Вокруг ног появлялись теплые точки. Лед они не растапливали, но след оставляли. В инфракрасных лучах должно было показаться, что по коридору шли несколько человек.

За освещаемым костюмными огнями узким участком коридора стояла абсолютная темнота. И это действовало на нервы. Слабым утешением была лишь родственная связь ее с тремя ее личностями и Самуэлем.

Это мой третий опыт за пределами Транквиллити, хотя туннели здесь мало чем отличаются от Айякучо. Но впечатление более угнетающее, а ведь сейчас одержимые за мной не гонятся.

Остальные члены команды испытывали не меньшую подавленность. Впереди сейчас шла Моника, специальные программы помогали ей двигаться легко и уверенно в атмосфере низкой гравитации. Несмотря на мрачную обстановку, шли они уверенно. У нее с самого начала были опасения относительно исхода их миссии. Более всего она боялась этой фазы операции. Еще во время полета она представляла себе «Танжунтик-РИ» в виде огромного скопления обломков, таких, что составляли Кольцо Руин. На самом деле все оказалось много лучше. Внутри летающего ковчега все было в целости, разве только холодно и пусто. Она даже могла вообразить себе его восстановление. Если запустить генераторы, пустить энергию по распределительной сети, то свет и тепло обязательно бы вернулись.

— Как случилось, что они его забросили? — спросила она. — Отправили бы на астероид да использовали в промышленных целях.

— А во что это обойдется? — откликнулась Оски. — Эта штуковина взаимозависимая. Нельзя ведь поддерживать кольцо жизнеобеспечения, а все остальное не трогать. А он такой большой. Чтобы поддерживать его в рабочем состоянии, нужно слишком много усилий. Как говорится, овчинка выделки не стоит. Для них лучше построить небольшое астероидное обиталище.

— Неправда, тиратка могли бы нажить на нем целое состояние, если бы использовали его в туристских целях.

— Во всем виноват их флегматизм. Им это попросту неинтересно.

Через пять минут они вышли к большой полусферической пещере высотою в двести метров и стенами, окольцованными трубами. В центре ее стояла огромная машина, опиравшаяся на десять поднимавшихся из земли труб трехметрового диаметра. Из верхней части машины выходили опять же десять труб и исчезали под потолком. Команда, встав у входа, направила освещение на металлического монстра. По бокам машины шли длинные стеклянные колонны, покрытые изнутри почерневшим от высокой температуры хромом. Лампы, катушки, реле, двигатели, аккумуляторные пластины, высоковольтные трансформаторы и насосы торчали из устройства, словно металлические бородавки.

— Что, во имя Христа, это такое? — воскликнул Ренато.

— Сверься с файлом, — предложила Оски. — Это что-то вроде биологического реактора. Они в нем выращивали органические компаунды.

Ренато шагнул к большой трубе и заглянул под реактор. Корпус треснул, видимо, после того, как летающий ковчег остыл, и оттуда вытекла какая-то синевато-голубая жидкость, залила основание и застыла в виде сосулек. На полу виднелись пятна, оставленные другими жидкостями.

— Что-то здесь не так, — сказал Ренато.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Самуэль.

— Ты только посмотри на это, — молодой астроном похлопал рукой по трубе. Даже в разреженной атмосфере аудиосенсоры костюма ощутили слабый звон. — Это… что-то бессмертное. Я не могу представить, чтобы здесь что-нибудь находилось с того самого дня, как они покинули свою звезду. Ведь они могли бы сто раз перестроить ее за время путешествия. И я знаю, что они решают инженерные задачи наскоком. Непонятно, почему за пятнадцать тысяч лет ничего не изменилось. Ничегошеньки. Как можно поставить крест на своей технологии и сказать, что более ничего делать не будешь?

— Скоро тебе представится возможность задать этот вопрос им самим, — заявила Моника. — Их корабль причалит сюда через десять минут. Послушай, Ренато. Я понимаю, все это чрезвычайно занимательно, только времени у нас на это нет. Понял?

— Да. Извините. Я просто терпеть не могу неразгаданных загадок.

— Это и делает тебя хорошим ученым. И я рада, что ты вызвался помочь нам. Вот это коридор, который им нужен.

Моника приклеила сенсорный диск на одну из труб и пошла вперед. Ренато бросил последний взгляд на старинный реактор и последовал за ней. Замыкали шествие два сержанта.


— Корабль тиратка причаливает, — сказала Болью. — Они сравняли скорость с «Танжунтик-РИ».

— Сволочь, — простонал Джошуа.

Наслаждаясь небольшим затишьем, они играли в трехмерные шахматы. «Леди Макбет» на высоте сто семьдесят пять тысяч километров шла с ускорением в 1 g над полюсом Геспери-ЛН. К планете летели со всех сторон восемнадцать боевых ос — классический глобальный маневр. Ближайшая оса должна была достичь их через четыре минуты. Черноястреб пока им не досаждал. Сиринкс сообщила, что они преследуют «Стрилу» возле двойных лун.

— Лайол, сообщи, пожалуйста, команде плохую новость.

Джошуа подал на полетный компьютер команду о прыжке. Чуть ли не в подсознании он удивлялся, что действует так уверенно в космическом сражении. Разве можно сравнить его поведение и спокойную работу команды с теми дикими криками и выплеском адреналина, что были над Лалондом? Казалось, они перенеслись в другую Вселенную. А может, все дело в том, что это он начал атаку и вызвал огонь на себя.

— Дахиби?

— К прыжку готовы, капитан.

— Замечательно. Ну-ка, проверим, насколько мы точны.

Двигатели взревели, и он начал прыжок.

Тиратка увидели, как опасный агрессор вдруг исчез из-под ливня их боевых ос, и сенсоры стратегической обороны одновременно зарегистрировали его появление в пятидесяти тысячах километров от места прыжка. Двигатель его снова заревел, и он устремился к планете, угрожая ее населению. Все корабли изменили курс и бросились в погоню.


Туман горячих ионов обдал переднюю часть «Танжунтик-РИ»: это корабль тиратка завершил свой маневр. По остаткам сверхпроводящей решетки ударили электрические разряды, прожигая хрупкую поверхность. Пилот об осторожности и не подумал, приближаясь к коническому космопорту. Он остановился менее чем в километре от летающего ковчега, игнорируя потенциальное разрушение старинного летающего ковчега.

Корабль его — типичное для тиратка межпланетное судно (у них и модель-то была одна): простой цилиндр шириною в сто пятьдесят метров и длиною в триста метров. В отличие от человеческих кораблей, у которых к опорной раме пристраивались необходимые модули и капсулы, в их корабле все находилось в одном алюминиевом корпусе. Корабль этот был некрасивый и грубый, краска на нем с годами потемнела под воздействием температуры и ультрафиолетового излучения звезды. В переднем конце его на равноудаленном расстоянии находились прямоугольные люки, а сзади торчали дула пяти термоядерных ракет.

Снизив скорость, он приблизился к космопорту летающего ковчега. Вспыхнули ярко-желтым пламенем маленькие химические ракеты, толкая корабль к оси вращения и одновременно поворачивая его к порту. Потом химические ракеты в носу корабля разогнались до максимума, а одновременно с ними и термоядерные ракеты. Плазменное облако прошло сквозь центр космопорта. Тепловой удар длился не более двух секунд, к тому же они был и не особенно мощным, однако принес колоссальные разрушения. Металл и композит, сдетонировав, обратились в пар.

Ослабленная структура космопорта не могла этого выдержать. Конус оторвался и ухнул в пространство, отдельные диски, разламываясь на части, посыпались в разные стороны. Один диск столкнулся с летающим ковчегом и развалился, словно бумажный. От поддерживающей колонны космопорта осталась десятиметровая культя. Она сильно накренилась, когда прямо на нее уселся массивный корабль тиратка. Открылись два люка, и из них выскочило несколько десятков бледных яйцевидных фигур. Сначала их помотало в пространстве, словно листья на ветру, затем на спинах пыхнули струйки газа, и они полетели к сломанному концу опорной колонны.

Двойные луны Геспери-ЛН гостеприимностью не отличались. Их противоборствующие гравитационные поля с самого начала притягивали огромное количество космического мусора и до сих продолжали этим заниматься. Солнечный ветер, высокоэнергетические частицы и небольшое давление время от времени поднимали пыль и песок и сдували их к звездам. Но более крупные куски оставались. Мелкие камешки, валуны и целые астероиды, угодив однажды в эллиптическую орбиту, медленно вращались здесь вот уже тысячу лет, так как постоянно менявшаяся гравитация не давала им уйти на новую орбиту. Вращались они, в конечном счете, вокруг центральной точки Лагранжа, на равном расстоянии друг от друга. Эта замусоренная стокилометровая зона, если смотреть на нее с Геспери-ЛН, напоминала серую поношенную заплатку, а вся композиция — на галактику, в центре которой собрались самые большие астероиды, окруженные камнями меньшего размера.

Использовать здесь лазерные лучи и боевые осы было абсолютно невозможно. Можно было оставаться посреди обломков и наблюдать за бесстрастно дожидавшимся вас снаружи врагом. Да и то если вы могли отразить вихри постоянно несущегося на вас гравия на периферии скопления Лагранжа.

Попытки «Энона» преследовать черноястреба внутри скопления закончились ничем. После двадцати минут опасного слалома, в результате чего удалось выиграть сто метров у черноястреба, Сиринкс решила, что ей хватит. Они безрассудно тратили энергию ячеек, увертываясь от града камней. А ведь эта энергия понадобится им позднее, каков бы ни был результат на «Танжунтик-РИ». Сиринкс попросила «Энона» остановиться и выровнять орбитальный вектор по окружавшим их частицам.

Поняв, что его больше не преследуют, «Этчеллс» остановился. Между ними было не больше пятнадцати километров. Хотя знали они об этом только благодаря искажающим полям, так как визуальное или радарное наблюдение было невозможно.

Не думай, что у нас статус-кво, — сказала Сиринкс черноястребу. — К нам движутся три корабля тиратка. Ты не можешь вечно находиться в скоплении. Покинь систему.

Ну уж нет, — ответил «Этчеллс». — Придется вам остаться вместе со мной. А это значит, что выиграл я. Вы не можете сделать то, ради чего сюда явились. А ваши адамистские приятели по уши в дерьме. Они тоже нейтрализованы.

С некоторыми издержками я это наблюдение принимаю, — сказала она, стараясь не выдать себя эмоциями. По всей видимости, он не знал, что они отправили команду на «Танжунтик-РИ». Теперь оставалось лишь удерживать его на месте, пока Оски и Ренато не завладели файлами.

Держите его под присмотром, — сказала она команде. — А я тем временем изучу сложившуюся ситуацию. Может быть, нам придется поспешно уйти отсюда.

Ну конечно, — согласился Кейкус.

Рубен, подготовь новые генераторы. И быстренько перезаряди энергетические ячейки «Энона». Я хочу оставить этого черноястреба далеко позади, когда уйдем отсюда.

Понял. — Рубен загрузил в процессор соответствующую программу.


Спускаясь к кольцу 5, команды исследователей вынуждены были тормозить шипами ботинок по обледеневшему полу и, при увеличившемся давлении, неизменно оставляли после себя предательские следы.

Здесь, на дне, находился большой переходной люк, с дверями, которые подошли бы скорее банку, чем космическому кораблю. Здесь тиратка выстроили первую линию обороны в случае бреши в верхних этажах, поэтому и дизайн исходил из этой их философии. На этом этаже пещеры и кольца летающего ковчега сохранили следы прежней атмосферы, даже после тринадцати столетий забвения.

Перед дверью в конце спуска стояли сделанные человеческими руками машины: два микрогенератора, терморадиаторы, гидравлические тараны и электромеханические приводы. Все это было связано друг с другом свободно соединенными кабелями и гибкими шлангами. Археологическая экспедиция использовало это, чтобы открыть массивный люк. Он и был сейчас на четверть открыт, что позволило им проникнуть в кольцо 5. Внутри стояли маленькие джипы, стандартные транспортные средства, предназначенные для лишенной воздуха планеты. С большими шинами, рассчитанными на низкое давление, и шасси из композита. Выглядели они до смешного элегантными по соседству с окружавшими их машинами.

Самуэль подошел к ним и осветил приборную доску.

— Контрольный процессор дает ответную реакцию, — сообщил он. — Главные энергетические ячейки не функционируют. Во второстепенных сетях след энергии.

— Неважно, — отозвалась Моника.

Подав высокое напряжение на лампы костюма, задействовала сенсоры и загрузила изображение в буферную память нейросети. На досуге она этим займется.

Но даже индивидуальное освещение не смогло разогнать темноту. В результате эффект кривизны был утрачен. Она стояла в металлической пещере, стены, пол и потолок которой облицованы были миллионами алюминиевых пластин, припаянных к голому камню и соединенных друг с другом с помощью сварки. На металлических решетках, укрепленных вдоль стен, застыли увядшие без воды и света высокие растения. Пришедший сюда холод навечно их заморозил.

Потолок был похож на крыши человеческих складов: перекрещенный толстыми трубами и рельсами, он производил впечатление промышленного объекта. Освещалось помещение тысячами больших круглых дисков из закопченного стекла, выглядывавших из углублений.

— Волшебный ледяной дворец, — сказала Моника. — Даже если его построили черти по приказу Дьявола.

— Как они, Господи прости, могли здесь жить? — удивился Ренато. — Это же просто машина. Почему не сделали его приятным и уютным? Разве можно провести здесь всю жизнь? Тут свихнуться можно.

— Мы можем, — уточнила Оски. — Но только не они. У них совсем другая психика.

— У них и чувства прекрасного нет, судя по всему, — подтвердил Самуэль. — Хотя им, скорее всего, наши обиталища придутся не по вкусу.

— Тиратка здесь, — сообщил один из сержантов.

Все увидели это через сенсорный диск, который Моника оставила на первом этаже. Свет шел от люка возле опорной колонны. Большие зазубренные фрагменты титановой пластины вылетели в коридор и, ударившись о стены, выбили каскады ледышек. Появившиеся вслед за этим тиратка легким галопом двинулись к спиральному спуску. Защитные костюмы не позволяли определить, кто из них солдат, а кто — производитель. Хотя Государственный промышленный институт много раз пытался продать им программируемые силиконовые костюмы, приспособленные к их психологии, они упрямо носили собственные.

Защитные костюмы тиратка были изготовлены из прочного гибкого материала, серебристо-голубого, похожего на металлический шелк, и напоминали комбинезоны, свободные и мешковатые, так что крупные тела тиратка свободно туда входили. Для рук и ног материал кроился особо, вроде гармошки. Надев костюм, они, вместо того чтобы надуть его кислородом, закачивали в него густой гель. При том количестве конечностей (и, соответственно, суставов), что был у тиратка, такая концепция четко справлялась с проблемой обеспечения давления на каждый сустав. На лице у них были простые облегающие маски, а кислородные контейнеры, механизм регуляции и теплообменник помещались в мешке на спине. Дополнительное оборудование они носили на шее.

— Кажется, и утонченность не та черта, которая роднит их с нами, — заметила Моника. — Они, должно быть, взорвали все люки первого коридора, чтобы войти внутрь. Сенсорный диск регистрирует в коридоре движение большого количества газа. Их не беспокоит то, что «Танжунтик-РИ» выпустит имеющуюся у него атмосферу.

— Если они не беспокоятся, то и мы не будем, — решил Ренато. — На нашей миссии это не отразится.

— Они все вооружены, — объявил Самуэль. — Даже производители.

Все тиратка несли по два длинных тускло-черных ружья, подключенных проводами к источникам энергии, что висели на шее. Моника быстро загрузила файл из библиотеки вооружения и посмотрела каталог.

— Мазеры, — сказала она. — Наше оружие выдержит их удар, если только не окажемся под обвальным огнем. А у них есть и другое оружие, если я рассмотрела, управляемые ракеты и гранаты. Сделаны людьми.

— Интересно, кто это им продал? — задумалась Оски. — Насколько я знаю, Конфедерация не разрешает продавать оружие тиратка.

— Неважно, — сказал Самуэль. — Пойдем, нам надо найти центр управления, который нашла экспедиция.

Они двинулись вперед, и Моника перевела свое освещение в инфракрасный режим. Вокруг нее материализовались здания тиратка: сужавшиеся кверху башни, испускавшие бледно-голубое люминесцентное излучение, похожее на замороженное пламя на черном фоне. Холодный некрополь с совершенно одинаковыми улицами и зданиями. Казалось, все там вышло из-под одного штампа. Деревья со спутанными ветвями осаждали башни. Склоняясь, стволы поддерживали друг друга. Безжалостный мороз сделал зелень твердой и черной, как чугун. Фантастические листья, цветы причудливой формы и раздувшиеся стручки, все это приобрело оттенок тусклого угля.

— Вот черт! Смотрите, как быстро передвигаются эти тиратка, — удивился Самуэль.

За какие-нибудь десять минут те подошли к первому спиральному спуску. Сенсорный диск показал одного из них. Самуэль поводил портативным электронным сканером над полом, а остальные стояли позади в ожидании. Группа разделилась на три части и последовала за термальными следами.

— За нами идут восемнадцать, — сообщила Моника. — Среди них четверо производителей. Они крупнее остальных.

— Я вернусь ко входу, — сообщил один из сержантов. — Успею оставить несколько фальшивых горячих следов, прежде чем они доберутся до этого кольца. Тогда они опять разделятся. Может, удастся закрыть дверь в переходной люк. В любом случае это ослабит их силу.

— Спасибо, — ответила Моника.

Сержант развернулся и пошел от них.


Ионе хотелось узнать как можно скорее, что замыслили тиратка. Такое знание обязательно поможет ей продумать тактику, с помощью которой она отвлечет их от команды. Два ранее отставших от группы сержанта хлопотливо оставляли горячие следы возле нескольких больших машинных отделений на втором этаже. В этот момент она обнаружила, что карта, составленная археологами, была неточна. Несколько раз ей приходилось использовать блок-путеводитель, чтобы определить, где же она находится, когда коридоры не совпадали со схемой археологов. Факт этот необходимо учесть на будущее: возможно, это пригодится при отступлении. Тиратка находились в лучшем положении: точная топология летающего ковчега им-то уж наверняка известна. Знания эти переходили из поколения в поколение.

Один из сержантов вошел в этот момент в просторное полусферическое помещение. Там, похоже, проходили процессы очистки. Повсюду стояли стеклянные конструкции: колоннады, шары, минареты создавали город в миниатюре. Все они соединялись сложным переплетением стеклянных труб. Разноцветная жидкость в контейнерах превратилась в лед. Повсюду видны были трещины. Если подать тепло, все неминуемо обрушится.

Кроме двери, в которую вошел сержант, в помещении имелись еще три арочных входа. Один из них вел к спуску. Сенсорные диски на двери показали Ионе, что тиратка идут по коридору. Иона выжидала. Она знала, что тепло, испускаемое ее костюмом, тиратка немедленно заметят, стоит им войти в стеклянную комнату. Они увидят ее, словно красную карликовую звезду на фоне арктического коридора.

Вошел первый тиратка. Остановился. Поднял сканер и направил прямо на нее. Коммуникационный блок на ее костюме уловил зашифрованные сведения. Целая колонна тиратка остановилась. Затем еще двое подошли к тому, что со сканером. И разошлись по периметру стеклянной комнаты, что ухудшило ей возможность для прицеливания.

Черт, — сказала она. — Думаю, о засаде мы можем забыть. Все остальные ждут, хотят узнать, что будет дальше.

Этого следовало ожидать, — откликнулся Самуэль. — Они же в конце концов солдаты. Их готовили к столкновению. И производителям не требуется загружать в себя тактические программы. Их знание инстинктивно.

Сержант Иона вышла из-под ненадежного укрытия, дав задание коммуникационному блоку открыть канал на частоте, используемой тиратка, и в это время солдаты выстрелили из мазерных ружей. По защитному облачению сержанта ударили лучи, чуть не уничтожив при этом распылявшую энергию сетку. Иона подпрыгнула, и низкая гравитация значительно усилила ее движение. Одновременно с прыжком выпустила гранаты, поразившие входные двери стеклянного помещения. Четыре камнепада, обрушившись, погребли под собой троих тиратка.

Иона поднялась. Прыжок отбросил ее на пятьдесят метров назад. Она едва успела увернуться от обрушившегося потолка. Мелкие каменные обломки, крутясь и подпрыгивая, лениво катились в ее сторону. Сенсорные диски в стеклянной комнате фиксировали пыльное облако, а другие сенсоры показывали поспешно удалявшихся тиратка. Потом преследователи разделились и двинулись по другим коридорам. Там сенсоров не было.

Плохая новость — то, что они выбрали стрельбу, а не политические методы, — сказала она. — Кажется, им неинтересно, зачем мы здесь.

Этого следовало ожидать, — повторил Самуэль. — Вы не перевоспитаете целую касту, воспитанную на агрессии, даже если у вас в них нужда. Социальная структура тиратка основана на клановой иерархии. И за территорию свою они держатся. А мы тем не менее на нее покушаемся.

Да. Ну хорошо, вы знаете, чего ожидать, когда они придут в кольцо 5. А я лучше уберусь отсюда, пока они не выскочили из укромного места и не подстрелили меня.


Центр управления находился в четырехстах метрах от спирального спуска. Несколько обыкновенных комнат: стены облицованы алюминиевым сплавом, пол из композита, во всех помещениях громоздкие компьютеры с двойными клавиатурами, приспособленными для пальцев тиратка, над компьютерами длинные экраны-дисплеи. Своего рода капитанский мостик «Танжунтик-РИ».

Здесь было не так холодно, поэтому археологам и удалось тогда без особого труда активировать несколько электронных систем. Центр управления с самого начала был изолирован от других помещений, к тому же тиратка закрыли люки, прежде чем покинуть летающий ковчег, и уровень влажности здесь, как следствие, был значительно меньше, чем в более сырой атмосфере кольца 5.

Археологи понимали, что комнаты изолированы не зря. Воспользовавшись внутренней коммуникационной сетью летающего ковчега, они обнаружили, что главный узел находится внутри интересующих их помещений. С большими предосторожностями, так же, как делали это на первом этаже, вставили свои люки в заклинившие люки тиратка. О загрязнении атмосферы не беспокоились (раз уж вода замерзла), однако им хотелось сохранить среду в неприкосновенности. Как-никак первая человеческая научно-исследовательская экспедиция на принадлежащий чувствующим ксенокам артефакт. Этика имела для них первостепенное значение, пусть даже сами тиратка относились к таким вещам с полным равнодушием.

Большие титановые люки, ведущие в помещения Центра управления, были активированы, крышки открыты и откинуты, так что в отверстие можно было войти сразу троим. Моника и четверо ее товарищей стояли возле люка, выставив сканеры.

— Нам туда, — объявила Моника. — Вот и люки, вставленные археологами. Они поставили их только здесь.

— Разве здесь побывала еще одна экспедиция? — удивился Ренато.

— Если и побывала, то об этом ни Земля, ни Юпитер, ни Кулу ничего не знают, — заявил Самуэль. — А такое вряд ли возможно.

— А если и побывала, то почему бы не воспользоваться люками археологов? — не отставал Ренато. — Мы убедились, что они в рабочем состоянии, а люки тиратка — попробуй-ка, открой.

Оски осторожно приблизилась к краю и повела сенсором но кромке.

— Электрических импульсов не улавливаю, но люк этот открывали совсем недавно. Имеются очень слабые термальные следы. Чтобы привести люки в рабочее состояние, их, скорее всего, предварительно разогрели.

Моника еле удержалась, чтобы не оглянуться по сторонам. Микрорадар сканировал окружающее пространство на случай подозрительных движений. Холод летающего ковчега каким-то образом пробрался к коже.

— Когда это произошло? — спросила она.

— Дней пять назад.

— И это были не люди, — уверенно заметил Ренато.

— Почему ты так думаешь?

— Очевидно. Люди вошли бы через люки археологов. Кто бы это там ни был, габариты у него внушительные, и через человеческие люки ему не пройти.

— Должно быть, это киинты, — догадался Самуэль. — В конце концов, из-за них мы все и затеяли. Иона и Келли оказались правы: Либерия проявила интерес к Спящему Богу, а место это очевидное для хранения информации. Должно быть, они телепортировались сюда чуть ли не сразу после того, как покинули Транквиллити. И попросту открыли старинный люк. Такой элегантный жест в их характере. Это вам не тиратка. Мы видели, что они делают с дверями, которые не открываются.

— Почему же они не телепортировались непосредственно в Центр управления? — спросила Моника.

— С космической точки зрения, эти помещения чрезвычайно малы. И такая операция требует немыслимой точности, если принять во внимание расстояние, отделяющее Йобис от Геспери-ЛН, — свыше трехсот световых лет.

— Пожалуй. А может, они до сих пор здесь?

Оски выставила сенсор в короткий туннель люка.

— Нет, насколько я могу судить.

— А время уходит, — заявила Моника. — Войдем же туда.

В Центре управления было заметно теплее. Сенсоры костюмов зафиксировали концентрацию тепла возле трех компьютерных терминалов во второй комнате.

— Это центр астрогнозии, — сказала Оскп. — Наша информационная цель. Если мы хотим узнать что-то о Спящем Боге, то сведения должны быть здесь.

— Начнем, — призвала Моника.

Сенсорные диски показали, что тиратка на втором этаже вошли в комнату с биологическим реактором. Там они приостановились в связи с попыткой сержантов устроить диверсию и подозрительно осматривали каждую комнату. Более трех солдат в помещение не входило. И все же, судя по всему, на спиральном спуске, ведущем к кольцу 5, они появятся через какие-нибудь пятнадцать минут.

Оски и Ренато присели возле одного из терминалов и разложили приборы. Моника, Самуэль и последний сержант быстро осмотрели остальные комнаты и вернулись к кольцу 5.

— Нужно пойти назад и разбросать фальшивые тепловые следы, — распорядилась Моника. — Это даст нам несколько дополнительных минут.

— Вряд ли, — усомнился Самуэль. — Стоит им прийти сюда, они тут же догадаются, что нам нужен Центр управления. Диверсии не сработают. Придется устроить оборону. Черт, надеюсь, до этого не дойдет, ведь это — тактически проигранная позиция. Они могут напасть на нас со всех сторон, а выхода наружу у нас больше нет.

— Зато у нас современное оружие. Хотя лучше бы его не применять.

— Хорошо. Раз уж мы у цели, пора подумать, как отсюда выбраться.


Второй сержант-диверсант заминировал сто пятьдесят метров коридора. Простая засада. Длина коридора позволит уничтожить сразу двенадцать ксеноков. Но когда первый тиратка приблизился к заряду, он тут же приостановился, а за ним встали и все остальные. Иона выругалась, когда солдат осторожно двинулся вперед, покачивая сканером. Должно быть, она оставила слишком большой термальный след в коридоре, пока раскладывала заряды.

Тиратка смотрел на дисплей сканера, подняв дуло мазерного ружья в потолок.

Иона в раздражении привела в действие триггер и обрушила пятиметровую секцию потолка. Ни один из тиратка не пострадал. Быстро вернувшись назад, они разделились, вероятно, для того, чтобы обойти затор и выявить тепловой след, оставленный сержантом-диверсантом. Сенсорных дисков у Ионы больше не было, так что, где в данный момент находятся тиратка, она не знала, поэтому пошла в глубь летающего ковчега: надо хотя бы опережать их.


Оски оказалась в своей стихии. Как только они с Ренато сняли задние панели и обнажили схемы, физический страх ее улетучился. Электроника тиратка отставала от современной на несколько поколений, если не столетий. С такой грубой техникой она не сталкивалась со времен изучения обязательного курса по истории электроники, когда готовилась к защите диссертации.

Ренато умело следовал ее инструкциям. Оп присоединил главный силовой кабель к одной из энергетических матриц, которые привезли с собой. Тут же зажглись маленькие цветовые символы.

— Слава Богу, что у них ни капли воображения, — заметила Оски. — С нестандартной системой мы за это время не справились бы.

— Я по-прежнему считаю это парадоксом, — ответил Ренато. — Ведь воображение — источник свежих идей. Без него невозможно спроектировать космический корабль. Воображение — сиамский близнец любопытства.

— Любопытством они тоже не могут похвастаться.

— Но изучение окружающей среды — основа выживания. Ты должен знать, не угрожает ли тебе что-то, если намерен жить. И если угроза существует, делаешь все, чтобы от нее избавиться.

— Я не спорю. Поговорим об этом в другой раз, хорошо? — Оски начала присоединять привезенные с собой процессорные блоки к шинам данных, разматывая длинные ленты оптоволоконных кабелей с разъемами на концах. В файлах Транквиллити имелись спецификации известных электронных систем, но она, разумеется, изучила и доклады археологической экспедиции. Системы «Танжунтик-РИ» были идентичны современным, вплоть до размера и конфигурации розеток. Полторы тысячи лет стандартизации! Ренато прав, это не только странно, это совершенное волшебство.

Разъемы, щелкнув, мягко вошли в розетки, и блок подтвердил, что высокоплотная фотонная связь установлена. Странно. А она-то собиралась применить аэрозоль, чтобы облегчить установку разъемов. Состав спрея был разработан ее отделом и предназначался для очистки оптических контактов, подверженных воздействию вакуума, пыли и общих разрушительных процессов Кольца Руин. И на Лалонде они много его истратили.

Она убрала баночку спрея и взяла маленький сканер.

— Я понимаю, что их электроника находится в лучшем состоянии, чем наши леймилские модули, — заявила она. — Среда здесь более благоприятная, но чтобы так… это просто невероятно, — на дисплее появились разноцветные криптограммы, отражавшие структуру терминала. — Все в порядке, нет ни одного неработающего элемента. Похоже, киинты даже провели здесь ремонтные работы и довели все до безупречного рабочего состояния. Некоторые элементы здесь совершенно новые.

— И сколько же элементов они заменили?

— Судя по тому, что показывает мой сканер, — это просто процессоры и средства обеспечения. Память не тронута. И это понятно. Им, как и нам, нужна информация.

— Ты можешь ее достать?

— Без проблем, — язык программирования тиратка был им известен, а защищать свою информацию от нежелательного доступа тиратка и в голову не приходило. Перед полетом эксперты подготовили поисковые программы, которые могли изучить информацию, содержавшуюся в памяти тиратка. Оски загрузила первую, заранее подготовленную программу в структуру компьютера. Некоторые программы нацелены были на поиск прямых ссылок, другие классифицировали информацию в соответствии с типом файла. Оба исследователя изучали результаты поиска.

— Вряд ли стоит ожидать прямой ссылки на Спящего Бога, — заявил Ренато.

— Да и на необычное космологическое событие тоже, — заметила Оски. Просмотрев указатель файлов, загрузила новую партию поисковых программ. — У нас много фиксаций.

— Я хочу, чтобы программы нашли список звездных фиксаций, которым они пользовались для настройки коммуникационного лазера во время полета. Это даст нам, по меньшей мере, идею об их контактах с другими летающими ковчегами.

— Хорошая мысль. Посмотрю, сохранились ли здесь сведения о полетах других летающих ковчегах.

Коммуникационный лазер обнаружил несколько десятков тысяч звездных фиксаций, означавших межзвездные контакты. Восемьдесят пять процентов из них были осуществлены в течение первых шести тысяч лет полета, после чего количество переданных и полученных сообщений значительно снизилось. На последних стадиях полета звездные фиксации осуществлялись исключительно ради настройки лазера на пять планет, которые заселил «Танжунтик-РИ».

Установив фиксации, Оски начала искать связанные с ними файлы.

— Здесь послания не сохранились, — сообщила она. — Я хочу узнать код к файлам, где отражена их связь с планетами, но система тут совершенно другая.

— Ты его не узнала? — спросил Ренато.

— Пока нет, — и загрузила новую партию поисковых программ. — А как твои дела?

— Неприятное известие. Тиратка построили более тысячи летающих ковчегов.

— Господи, помилуй.

— Да. И если они залетели так же далеко, как этот, перед нами открываются необычайно обширные просторы для поиска их Спящего Бога. Целая галактика, хотя и небольшая. Но все относительно. Паркеру и Кемпстеру это бы даже понравилось.

На дисплее Оски стали появляться ответы на заданные вопросы.

— А, ну вот. Файлы, которые нам нужны, хранятся в главном архиве. У меня есть к нему код.

— Но ведь то, что нам нужно, там может быть где угодно. Нужно время, чтобы это найти.

— Да. Нам нужно все, что связано с главными системами летающего ковчега. Надо активировать один из терминалов и вызвать генеральную схему.


Луч мазера ударил Иону по бедру, когда она проходила по полусферической комнате. Иона нырнула за огромную машину. Электронный блок зафиксировал точку, из которой стреляли. Тиратка укрылся в коридоре.

Она загрузила координату в пусковую установку, и граната, взлетев над машиной, обрушила вход в коридор. По облачению сержанта ударил еще один луч. Иона быстро прокатилась по полу, одновременно нажав на спуск, и вторая граната уничтожила коридор вместе с солдатом тиратка.

Они, черт бы их побрал, двигаются слишком быстро, — сказала она своим двойникам и Самуэлю. — К тому же и двухсторонний охват применили, — сенсоры костюма прощупали коридор, не обнаружив там ни движения, ни аномального инфракрасного источника.

Назад тебе нельзя, — предупредили сержант и Моника с Самуэлем. — Ты же знаешь, они идут следом за тобой.

Да, — она отстегнула от пояса магазин, вставила его в многоствольную пусковую установку и вошла в единственный оставшийся целым арочный вход. В темном туннеле выпустила с двухсекундным интервалом три заряда и прижалась к стене.

Все три заряда снабжены были нейтронными боеголовками. Они взорвались одновременно, насытив пятисотметровый коридор смертельным количеством радиации. Если там и затаились тиратка, нейтронная бомбежка должна была мгновенно их уничтожить. Сжимая в одной руке набитую зарядами пусковую установку, а в другой — лазерный пистолет, сержант Иона осторожно пошла по радиоактивному коридору.


— Оски, как дела? — запросила Моника. Сенсорный диск показывал, что тиратка столпились на верху спирального спуска, ведущего к кольцу 5. — Нам здесь жарковато приходится.

— Я сейчас в генеральном каталоге. Еще секунда, и выясню местоположение архива. Киинты с этим терминалом поработали, а значит, мы на верном пути.

— Оски, — обратился к ней Самуэль, — загрузи, пожалуйста, план как можно подробнее. Быть может, он поможет нам выбраться отсюда.

— Выбраться? — переспросила Моника.

— Да. У меня одна идея.

— Интересно было бы услышать.

— Минуточку.

Сиринкс?

Да, Самуэль. Как дела?

Не так хорошо, как того бы хотелось, но движутся понемногу. Если не удастся выбраться отсюда, Оски передаст тебе и «Леди Макбет» собранную нами информацию.

Но ведь возле «Танжунтик-РИ» всего один корабль тиратка. «Энону» ничего не стоит с ними справиться. Вам надо лишь добраться до опорной колонны космопорта, и все будет в порядке.

Не так-то это просто. Солдаты тиратка, как обнаружили наши сержанты, очень неплохо подготовлены. И они прекрасно понимают, куда мы должны вернуться. Им ничего не стоит устроить нам засаду.

Что ты предлагаешь?

Мы с Моникой были свидетелями того, как доктор Мзу покинула Транквиллити.

Минуточку, — запротестовала Сиринкс.

Я смогу это сделать, — сказал «Энон». — Если это сделал «Юдат», то и я смогу, — в ментальном голосе космоястреба заметно было оживление.

Нет, — возразила Сиринкс с инстинктивным желанием защитить. — «Танжунтик-РИ» гораздо меньше Транквиллити. В его кольцо тебе ни за что не попасть.

Но я могу причалить к первому этажу.

Именно это я и собирался предложить, — сказал Самуэль. — Нам нужно успеть туда добраться. Черноястреб вряд ли за вами увяжется. А вот если вы приблизитесь к кораблю тиратка, ситуация ваша осложнится.

Я смогу, — настаивал «Энон».

Ты уверен? Это не бравада?

Ты знаешь, что я смогу. Тем самым мы почтим память «Юдата».

Ладно, — Сиринкс не удалось скрыть распиравшую ее гордость и волнение. — Самуэль, мы попытаемся забрать вас из аксиальных помещений.

Благодарю, — растрогался Самуэль.


Оски и Ренато почти бежали из Центра управления. Программы защитных костюмов чуть притормозили их, чтобы они не расшибли себе головы о потолок люка.

— Я нашел архив, — Ренато на бегу направил через нейросеть Монике, Самуэлю и сержантам файл с планом помещений. — Он находится с другой стороны кольца, в километре отсюда.

— Идем, — распорядилась Моника. Блок-путеводитель, проанализировав новые данные, вставил их в существующие файлы.

— Судя по файлу, эстакада сразу за архивом. Она ведет наверх, ко второму этажу, — сообщил Самуэль. — Как только вы завладеете информацией, я взорву люк и мы эвакуируемся оттуда.

— Хорошая мысль, — одобрил Ренато.

Пятерка длинными низкими прыжками передвигалась по темным улицам, полностью полагаясь при этом на программы-путеводители. Вокруг ничего не изменилось. На каждом повороте были все те же заиндевевшие одинаковые дома.

— Тиратка спускаются к кольцу, — объявила следившая за входом сержант Иона. — Я заминировала люк. Если хотите, взорву его.

— Нет, — возразила Моника. — Подожди, пока они не спустятся в кольцо, тогда и взрывай.

— Ты хочешь запереть их здесь? — спросил Ренато. — Вместе с нами?

— Хорошая тактика, — одобрил Самуэль. — Если мы блокируем их сейчас, то не узнаем, где они находятся. А вот когда они войдут сюда, то выйти им уже нелегко, а мы при этом сможем наблюдать за ними с помощью сенсорных дисков. Со стратегической точки зрения, мы будем в выигрышном положении.

Инфракрасное свечение в конце коридора напоминало осенний рассвет. Иона остановилась и вставила в пусковое устройство магазин с самонаводящимися снарядами. Сенсоры костюма обнаружили такое же свечение позади нее.

Окружена, — оповестила она клонированных близнецов. — Будьте настороже. Они хорошо обучаются.

Выпустила два снаряда с нейтронными боеголовками в группу, что шла за ней, и побежала. Такие же снаряды полетели вперед, пробили защитные костюмы тиратка и, углубившись в тела ксеноков, сдетонировали.

Снаряды взрывались, и в ярко-красных вспышках не видно было инфракрасных лучей. Правую ногу ее поразило средней величины ядро. Ее подбросило к потолку и с силой швырнуло на пол. Хрустнули внутренние кости. По всему экзоскелету пошли трещины.

Она тряхнула головой, стряхивая со шлема обрушившиеся на него обломки. Двинула руками, активаторы сопротивлялись, не давая обрушившемуся потолку придавить ее к полу. Два солдата тиратка кинулись к ней. Иона дождалась, пока они не приблизятся к ней на пятнадцать метров, и метнула две гранаты.


Сенсорный диск возле спирального спуска на первом этаже уловил превышение температуры против установленных параметров и подал сигнал тревоги. Визуальное наблюдение выявило еще двадцать тиратка.


— О Господи, — вздохнула Моника. — Только их нам и не хватало.

— До кольца 5 они дойдут через сорок минут, — если Оски не добудет того, что нам нужно, сомневаюсь, что это будет иметь значение.

Миновали последний дом. До стены кольца оставалось пятьдесят метров, по ней метались лучи, отбрасываемые пятью комплектами освещения. Над мертвыми листьями замерзших лиан шевелились маленькие ауры.

— Там, — объявил Ренато и рукой указал, хотя все остальные и сами увидели.

Дверь в люк архива была точно такой же, как и в Центре управления, и тоже открыта.

— Открыто недавно, — сообщила Оски. — Несколько слабых инфракрасных следов, очень похожих на те, что были в Центре управления.

— Моника, иди с ними, — предложил Самуэль. — А я пойду, заложу снаряды: надо открыть лестницу, по которой будем отходить.

Моника сняла с пояса лазерное ружье и привела гранаты в боевую готовность. Почувствовав прилив уверенности, вошла в открытый люк. У Оски и Ренато имелся такой же арсенал, что и у нее, но никакие боевые программы не превратят ученых в приличных солдат. Сюрпризы ее не поджидали, и Моника пошла быстрее, задав сенсору максимальную мощность. Радар и инфракрасное излучение обшарили помещение архива за доли секунды. Тактическая программа выдала результат: все спокойно, можно приступать.

— Входите, — объявила она.

Помещение архива сильно отличалось от Центра управления. Это был длинный зал со сводчатым потолком высотою метров в тридцать. Несмотря на применявшиеся тиратка стандартные компьютеры и дисплеи, выглядело оно почти по-человечески.

Наверное, это оттого, что помещение напомнило ей музей, решила Моника. Вдоль всего зала вытянулись ровные ряды стеклянных пятиметровых витрин. За обледенелым и покрытым сажей стеклом индивидуальное освещение позволяло рассмотреть лишь странные темные тени. Внутри, скорее всего, находились машины: плоские поверхности и прямые углы вряд ли имели отношение к биологическим объектам.

Каждый ряд витрин был поделен на секции, а в пространствах между ними располагались компьютерные терминалы, сгруппированные вокруг центрального шестиугольного возвышения с огромными дисплеями. Оски подошла к тому, что ближе к ней.

— Эти зоны, должно быть, архивные оперативные станции, — сказала она и направила лучи вверх и вниз по витрине, а потом перевела на экран. — Здесь есть табличка, — включила программу, переводчик с языка тиратка. — Атмосферные исследования, — прочитала она. — Вероятно, каждая станция у них отвечает за отдельную дисциплину. Попробуй найти что-нибудь, относящееся к навигации или коммуникации.

— Может, увидишь, где киинты поработали с терминалами? — спросил Ренато. — Так мы сумеем сэкономить одну-две минуты.

— Ничто на это пока не указывает, — ответила Моника. Ренато пошел вдоль ряда в раздражении, оттого что за стеклами ничего не видно. Первый ряд имел отношение к минералам, второй — к поддержанию температуры, следующий — к разработке месторождений. Действуя безотчетно, он соскоблил перчаткой лед с одной из витрин и посветил в нее. Внутри был корпус какой-то машины.

— Эти системы выглядят так, словно их только что сделали, — заметил он. — Я не думаю, что это музей. Похоже, они поместили в архив действующие физические компоненты на тот случай, если что-нибудь в их электронике испортится. Тогда они всегда смогут их заменить.

— Если бы случилась крупная катастрофа, уничтожившая память, пострадали бы прежде всего эти машины, — возразила Оски. — К тому же подумай, как много нужно компонентов, для того чтобы привести «Танжунтик-РИ» в рабочее состояние. Гораздо больше, чем мы с тобой сейчас видим.

— Ну хорошо, значит, здесь собраны самые важные.

— Кажется, я нашла, — сказала Моника. — С этим терминалом поработали. Он градуса на два теплее остальных.

Оски направила сенсоры в сторону агента.

— Какая это станция?

— Пригодные для жилья планеты.

— Название не слишком-то обнадеживающее, — она поспешила к Монике и направила свет на терминал.

— Тиратка вошли в кольцо 5, — объявил сержант, стоявший на входе у лестницы. — Я взорву за ними люк.

Несмотря на чуткие сенсоры, Моника не услышала взрыва.

— Оски, у нас действительно нет больше времени на поиски. Скачай все с этого терминала, нам остается уповать на Бога, что киинты знали, что делают.

— Принято, — и специалист по электронике склонилась перед терминалом.


Иона отслеживала продвижение тиратка с разных позиций. Сейчас они шли по улицам кольца 5. После того как люк взорвался и обрушился (похоронив при этом под обломками двоих из них), тиратка вновь совершили развертывание. Сенсорные диски, уловившие импульсы радаров, помогли Ионе направить в цель несколько гранат и уничтожить троих солдат. Тиратка поняли свою ошибку и отключили радары. Тогда она выпустила самонаводящиеся снаряды: встречая на своем пути защитный костюм, они немедленно реагировали и били в цель.

Тиратка обнаружили источник опасности. Хотя, как решила Иона, и в этом случае можно было найти нечто положительное: стоя с противоположной от Центра управления и архива стороны, она отвлекала огонь на себя.

Один из сенсорных дисков показал солдата, поднявшего ружье, изготовленное, по всей видимости, людьми. Иона побежала, хотя спрятаться ей было некуда. Дом за ней обрушился, раздался оглушительный взрыв. Огромные обломки повалились на соседние дома, хрупкий бетон рассыпался. Вот уже рухнули и три дома, тяжелые облака черной пыли скрыли из виду улицы.


Моника увидела сражение через сенсорные диски. Мурашки побежали по позвоночнику и ребрам. Хотелось почесаться, но в костюме сделать это было невозможно. Оски и Ренато она ничем помочь не могла. Они обнажили электронные схемы терминала и присоединяли теперь привезенные с собой блоки к примитивным компонентам. Работа шла успешно. На клавиатуре загорелись огоньки, а на экране монитора появились зеленые и красные линии.

Моника пошла вокруг витрин в поисках следов, оставленных киинтами. Это все, что она могла сейчас делать. Правда, вряд ли это имело значение. Когда же она стала во второй раз обходить станцию, почувствовала вдруг безотчетную тревогу, настолько сильную, что остановилась и пригляделась к затемненным витринам. Тени за стеклами больше не казались ей такими уж правильными и прямоугольными.

Беспокойство сменилось страхом. Энергично соскоблив лед со стекла, Моника посветила в витрину. Визуальные сенсоры поменяли фокус. Моника невольно попятилась. У нее перехватило дыхание. Медицинская программа предупредила о внезапном учащении сердечного ритма.

— Самуэль? — позвала она.

— Что случилось?

— У них здесь ксеноки. Таких мне еще видеть не приходилось.

Сенсоры, просканировав находившееся в витрине существо, загрузили его изображение в файл и отправили эденисту. Существо было двуногое, поменьше человека. Из середины туловища росли четыре симметричные руки. Локтевые и коленные суставы отсутствовали. Конечности двигались как единый орган. Все четыре руки заканчивались короткими и толстыми кистями с четырьмя похожими на когти пальцами, а ноги — округлыми лапами. Голова конической формы, с толстыми складками кожи вокруг широкой шеи. Судя по всему, голова способна была поворачиваться на 180 градусов. На лице имелось вертикальное отверстие. Это мог быть нос, а, может и рот… и глубокие впадины, должно быть, там были когда-то глаза.

— Господи, Самуэль, это же чувствующее существо. Смотри, — она направила свет на руку. На сморщенной темной коже блестел серебряный браслет. — Кажется, это часы. Явно, что это прибор, а не украшение. Выходит, они поймали разумное существо и сделали из бедняжки чучело, чтобы дети их на него смотрели. Господи, помилуй, с чем мы тут имеем дело?

— Ты склонна к фантастическим предположениям, Моника.

— Тогда объясни, зачем оно тут выставлено. Говорю тебе, его тут специально выставили на обозрение. Должно быть, они его привезли с собой с какой-нибудь планеты.

— Ты же в архиве, а не в зоопарке.

— Так что из этого? Это должно меня обрадовать? Допустим, его выставили здесь для научной цели, а не ради развлечения. Зачем они вздумали его изучать? Это же разумное существо, а не лабораторное животное.

— Моника, согласен, это ужасно, но к нашей миссии это никакого отношения не имеет. Извини, но сейчас ты должна об этом забыть.

— Черт бы все побрал!

И направилась к терминалу, возле которого работали Оски и Рснато. Гнев душил ее. Пройдя несколько шагов, остановилась и снова осмотрела витрину. Направила свет на лед и, растопив его, снова увидела воплощение горя и страдания.

Когда они только вступили на борт летающего ковчега, Моника думала, что души тиратка наблюдают за ними. Сейчас все мысли ее были о неизвестном ксеноке, покинутом и одиноком, плачущем в отчаянии о своих родных. Видит ли он ее сейчас? Обращается ли к ней из ужасного потусторонья с мольбами? Должно быть, его не слышат даже собственные его божества.

Медицинский монитор предупредил Монику, что дыхание ее сбилось. Она сделала над собой усилие и постаралась дышать правильно.

— Оски, как дела?

— Сама не знаю. Тут есть несколько файлов, похожих па коммюнике. Мы копируем сейчас все, что есть. Позже проанализируем.

— Сколько на это уйдет времени?

— Программирование почти закончено. Для того чтобы перенести все в наши процессоры, понадобится полчаса.

— Мы не можем себе этого позволить.

— Знаю. Биотехнические процессоры могут перебросить информацию прямо на «Энон» и «Леди Макбет» в реальном времени. Будем надеяться, тиратка не придут сюда, пока мы все не закончим.

— Думаю, все получится. Сначала они погоняются за нами.


Как, черт возьми, они туда попали? — спросила Иона.

По меньшей мере, трое солдат тиратка неслись во весь опор по рамам потолка кольца 5. Узкие металлические конструкции, проложенные среди труб, тряслись под тяжестью их громоздких тел, но все же держали. Тиратка получили явное преимущество.

Над кольцом поднимались шесть пыльных облаков: свидетельство обрушившихся во время перестрелок зданий. Повсюду валялись истекающие кровью тела тиратка. Один из последних двух сержантов сильно хромал: на ногу ему свалился большой обломок. Процессоры на его поясе пришли в негодность: их поразил огонь мазеров.

К нему шел сейчас лишь один солдат тиратка, что было плохо с тактической точки зрения. Остальные отправились вслед за горячими следами. Четверо, включая одного производителя, собрались возле открытого люка, ведущего к Центру управления.

— Они поняли, что мы туда вошли, — сказал Самуэль.

— Те, что на рамах, ищут нас, — сообщила Иона. — И скоро увидят.

— Мы закончили программирование передачи файлов, — сказала Оски. — Данные поступают сейчас на корабли.

— Замечательно. Выходите из архива, я взорву люк. Иона, можешь уничтожить солдат, тех, что на рамах?

— Попробую.

— Береги себя. Ты нам будешь еще нужна, хорошо? Нам при отходе понадобится прикрытие.

— Поняла. Учтите, осталась я одна.

Раненый сержант Иона подняла пусковое устройство и выпустила два последних самонаводящихся заряда. В темноте вспыхнули два ярких желтых огня. Хромая, она побежала по направлению к архиву сквозь сгустившееся пыльное облако. Потом сняла с пояса магазин с нейтронными зарядами. Только четыре из двенадцати оказались в рабочем состоянии. Она все же вставила магазин в пусковое устройство.

Команда отошла к винтовой лестнице… теперь она может устроить неприятный сюрприз солдатам тиратка, оставшимся в кольце 5.


Самуэль и последний сержант поджидали Монику, Оски и Ренато возле архива. Мысли Моники все еще были с несчастным ксеноком.

— На рамах все еще есть несколько солдат, — сообщил Самуэль. — Правда, теперь это уже не имеет значения, — и он взорвал снаряды, заложенные в люк.

Они были не слишком далеко, поэтому видели взрыв. Ослепительное белое пламя быстро погасло.

Самуэль побежал. Надо было одолеть сто пятьдесят метров. На бегу он проинструктировал остальных, и все привели в действие пусковые устройства. Стоявшие полукругом здания разом обрушились, как только снаряды попали в нижние этажи. Взметнувшиеся пыльные облака закрыли пространство непроницаемым черным занавесом.

Люк, ведущий к винтовой лестнице, перекосило после взрыва, устроенного Самуэлем. Толстая титановая пластина сложилась, словно пластмассовая. Камень, вывалившийся из стены, сузил отверстие. Ботинки выбили несколько мелких обломков, когда он подтянулся наверх. Пролезть можно было, повернувшись боком. За ним протиснулась Моника и другие члены команды. Последней в отверстие вошла сержант Иона.


К «Леди Макбет» приближались восемнадцать боевых ос. Платформы стратегической обороны планеты Геспери-ЛН выпустили за час уже третий залп. Каждый раз «Леди Макбет» совершала прыжок, и заряды беспомощно рыскали в пространстве, отыскивая цель.

— Хорошо, что по пути сюда тиратка не встречали врага, — заметил Джошуа. — Я хочу сказать, что в звездных войнах они ничего не петрят. Ну вот зачем они продолжают стрелять, когда видят, что мы каждый раз с легкостью от них уходим?

— Они хотят, чтобы мы возомнили о себе и расслабились, — весело сказал Эшли. — Они примерно поняли, куда мы выпрыгнем в следующий раз, и прицелились в ту сторону.

— Ну уж нет. Координаты прыжка должны выбираться совершенно неожиданно. В звездной войне — это правило номер один.

— Супероружия у них все равно нет, — заявил Лайол. — Создание его требует недюжинного воображения. А у них оно попросту отсутствует.

— Они догматики, — сказал Дахиби. — И военного корабля у них, способного помериться с нашим, нет и быть не может. Так что, возможности их ограничены.

— Верно, ограничены, — согласился Джошуа. — Но не совсем, — он изучал тактическую программу. Ближайшая оса была уже на подходе, через две минуты она выпустит подзаряды. — Приготовьтесь к прыжку. Сара, ты готова?

— Нет проблем, Джошуа. Биотехническая антенна принимает нагрузку.

— Замечательно, — он удерживал корабль в стабильном состоянии с помощью ионных пусковых установок. Полетный компьютер показал ему уровень энергии, зафиксированный сенсорами. — Пошли, — они оказались в сорока тысячах километров от роя боевых ос. Система стратегической обороны Геспери-ЛН зафиксировала положение лишь через три минуты.

— Ну что, выпустить еще залп? — спросил Лайол.

— Пока не надо, — ответил Джошуа и с помощью биотехнической антенны установил связь с исследователями. — Где вы сейчас?

— Подходим ко второму этажу, — откликнулась Моника. — Изолировали за собой лестницу, так что засады не ждем. На первый этаж поднимемся через двенадцать минут.

— Хорошо, спасибо, Моника. Сиринкс, пора заканчивать.

— Согласна. Возможно, нас снова будет преследовать черноястреб.

— Я отвлеку его несколькими прыжками. Может, и ты сделаешь то же самое?

— Без проблем. Только определи координату встречи.

— Это уже труднее. Диверсии не прошли даром для нашего вектора. Попробую немного отрегулировать его на второй планете. На Туманности Ориона снова им займемся. После этого избавимся от черноястреба.

— Очень хорошо. «Энон» выпрыгнет ко второй планете, как только заберет команду. Там и увидимся.


В пещере второго этажа стоял огромный термоядерный генератор: три металлические сферы, поставленные одна на другую, возвышались на восемьдесят метров. Опирался он на трубы и кабели, как на виадуки, проходившие сквозь стены и пол. Окружал генератор квинтет теплообменников. Из клапанов его и мест соединения труб вытекла жидкость и застыла цветными многослойными лентами. Счетчики Гейгера зашкалило, как только команда вошла в помещение.

— Это здесь, — сказал Самуэль. — Сократим путь.

— Да и жизнь сократим с таким уровнем радиации, если не поостережемся, — заметила Моника. — Какое они топливо использовали?

— Бог их знает, — Самуэль приложил сенсор к трубам. — Любое из этих трех, — и показал криптограммы, появившиеся на дисплее. — Судя по файлу, что Оски скачала в Центре управления, — это трубопровод с термальным газом. Он поступал к водоемам на первом этаже, чтобы согревать воду. Отсюда до первого этажа кратчайший путь. Так что нам надо их разрезать.

Моника не стала с ним спорить, несмотря на зашевелившиеся у нее сомнения. Она была членом команды, и ей казалось, что она всю жизнь с ним работала. Теперь они знали, что могут положиться друг на друга. Она сняла с пояса лазерное ружье, запрограммировала его на постоянный режим работы и прислонила к трубе, на которую он указал.

Пять рубиновых лучей продырявили трубу. Яркие капли расплавленного металла медленно падали вниз, теряя окраску при сближении с полом. Радар Моники уловил движение за секунду до того, как луч мазера ударил по ее костюму. Из пускового устройства выскочили две ракеты и разнесли вход в коридор, из которого выстрелил в нее солдат тиратка.

Отдача при взрыве бросила ее на землю. Она схватилась за основание теплообменника. Инфракрасный сенсор уловил движение с другой стороны помещения. Радар здесь был бесполезен: слишком много машин стояло на его пути.

— Они здесь, — предупредила она.

— Оски, Ренато, заканчивайте резку трубы, — распорядился Самуэль. — Мы ими займемся.

В этот момент заряд тиратка взорвался и пробил дыру в генераторе. Моника выпустила два самонаводящихся заряда. Самуэль прыгал, как кенгуру, возле теплообменника, выпуская гранаты по входам в коридоры. Его обстреливали мазерными лучами. Сенсоры Моники обнаружили источник, и она отправила туда самонаводящиеся заряды. Помещение потрясли взрывы, и входы в коридор завалило.

— Труба разрезана, — объявила Оски.

— Входите, — приказал Самуэль. — Мы вас прикроем.

Моника нырнула под опоры и повела сканером. Нижняя часть четырех горячих ног тиратка предстала перед нею. Она ударила по ним лазером. Большие капли странной на вид густой крови брызнули на пол и опоры машины. Тиратка споткнулся и упал. Моника пальнула ему в бок лазерным лучом. Хлынул поток такой же густой жид кости, тело вспучилось и обмякло.

Маневровое устройство Оски заработало на полную мощь и подняло ее к потолку пещеры. Включилась программа, подавлявшая страх, и она сама себе удивлялась: до чего же спокойно она реагирует на то, что ее обстреливают. Программа-путеводитель уверенно вела ее по лабиринту труб, и она поднималась все выше и выше. Как только она миновала двухметровую секцию трубы, концы ее раскалились, и труба сложилась.

Луч мазера ударил по ногам, и тактическая программа среагировала: из пускового устройства в сторону нападавшего вылетела граната. Теперь она видела перед собой только отверстие в перерезанной ими трубе и неслась к нему как стрела. Край отверстия оцарапал ей плечо и руку, зато она была уже внутри. Ориентироваться здесь она могла только на радар, и он показал, что ей надо миновать еще триста метров. Маневровое устройство снизило скорость передвижения, так как и гравитация упала. В трубе появилась еще одна фигура в защитном костюме.

— Ничего себе побег, — поразился Ренато.


«Этчеллс» и понятия не имел, что «Энон» вот-вот спрыгнет с двойных лун. В тот момент, когда это случилось, экипаж как ни в чем не бывало изводил его обещаниями и пропагандой. И почувствовал это, только когда в его искажающем поле произошел массивный разрыв.

Что вы делаете? — спросил он.

Корабли тиратка были от них в нескольких часах лету.

Мы уходим, — заявил Рубен. — Вот ты почему домой не возвращаешься? Вспомни, о чем мы тебе говорили.

В сродственной связи произошел сбой. «Этчеллс» заметил, что «Энон» увеличил количество энергии и выпрыгнул с орбиты. Они вернулись на этот чертов летающий ковчег!

Зачем вы здесь? — не отставал он. — На что вам сдался этот корабль?

Захочешь с нами разрешить кризис, узнаешь, — сказала Серина.

Да пошли вы с вашей психоидной чушью! — и стал направлять энергию в клетки и почувствовал с неудовольствием, как много он ее истратил, пока увертывался от космического мусора в точке Лагранжа. Выпрыгнул и появился в реальном пространстве, в двадцати километрах от летающего ковчега.

«Энон» осторожно ощупывал искажающим полем старинный корабль (зачем он это делал, «Этчеллс» понять не мог). А в этот момент возле носа летающего ковчега появился большой корабль тиратка. Не хватало «Этчеллсу» вступать в бой с ксеноками, да еще на стороне таких ненадежных союзников, как эденисты.

«Энон» готовился к новому прыжку.

От меня не уйдешь, — сказал «Этчеллс».

Хорошо, — ответила Сиринкс с холодным превосходством. — Следуй за нами.

«Этчеллс» и рад бы последовать, да оказалось, что это невозможно. Они совершали прыжок внутрь ковчега. Полости там были, он их чувствовал. Пузыри в твердой породе. Очень маленькие.

Не осмелился. Такая точность ошеломляла.

Корабль тиратка поднялся над летающего ковчегом и выпустил в «Этчеллса» пятнадцать боевых ос. Пришлось немедленно выпрыгнуть.


Пещера первого этажа летающего ковчега быстро и бесшумно наполнялась светом, обнажая бесцветную поверхность воды с замороженной навечно рябью и маленькими волнами. Над ледяными поверхностями поднимались плоские каменные стены, охваченные металлическими обручами. Возле одной из стен ощущался микроскопический источник тепла. Там находились пять фигур, одетые в защитные костюмы. Они следили за расширявшимся источником света.

Потом, потускнев и сузившись, он осветил гладкий голубой корпус «Энона», его пассажирский отсек. Огромный космоястреб обогнул замерзшее озеро и грациозно приземлился на шаткую древнюю раму.

Ты и представить не можешь, как мы тебе рады, — сказал Самуэль, и сродственная связь наполнилась благодарностью и облегчением.

А я — вам, — ответил «Энон». — Я знал, что сумею это сделать.


«Этчеллс» признал свое поражение. Он не стал выяснять, зачем туда явились два корабля. Не время. «Энон» был внутри летающего ковчега не более пяти минут, и тут же совершил прыжок. Появился он уже над второй планетой системы. Туда же выпрыгнул и адамистский корабль.

«Этчеллс» присоединился к ним, но слишком приближаться не стал. Увидел, как адамистский корабль облетел планету и выпрыгнул. «Этчеллс» попытался следовать за ним, но тот, должно быть, совершил серию последовательных прыжков, и «Этчеллс» не смог определить его координаты. Сильно истощив энергетический запас и питательную жидкость, он в одиночестве отправился в долгую дорогу к Новой Калифорнии. Надо будет рассказать обо всем Кире и Капоне.

Глава 14

Свечи в форме темных лилий плавали в ванне, не задевая два погруженных в воду тела. Некоторые увязли в пахнувших яблоками пузырьках, и пламя фитилей шипело, стараясь не погаснуть. Другие полуметровые свечи выстроились вдоль мраморной кромки и, удерживаемые на месте толстыми подтеками воска, исправно делали свое дело. В полуразрушенной ванной свечи были единственным источником света, поэтому в помещении царили сумерки.

Многие годы «Чатсворт» считался одним из лучших пятизвездных отелей Эдмонтона. В нем останавливались богатые и знаменитые люди. Однако за последние два десятилетия гостиница несколько раз меняла владельцев и администраторов. Деньги при этом уходили не на поддержание высоких стандартов, а на дивиденды акционеров. Какое-то время отель держался за счет прежней славы, но долго так продолжаться не могло. В конце концов он закрылся на ремонт и переоснащение, однако рабочие и механоиды до сих пор так и не приступили к работе. Всем было не до этого: события в Нью-Йорке, ставшие известными благодаря аудиовизуальным средствам информации, вызвали панические настроения. Большинство долгосрочных коммерческих проектов были отложены: финансисты и менеджеры заняли выжидательную позицию. «Чатсворт» не являлся исключением.

Квинн превратил его в штаб-квартиру арколога. Все три человека в команде, обслуживавшей здание, были одержимыми. Они обрезали связи с внешним миром: электричество, воду, коммуникации, кондиционеры. Квинн знал, что полиция и секретные службы выслеживают одержимых по глюкам, которые те вызывают, поэтому и он, и его верные последователи обходились водой, оставленной в контейнерах отеля, еду готовили на походной плите в одном из роскошных номеров. Пользовались свечами. Воду в ванной нагревали с помощью энергистической силы. Мыло, шампуни и выпивку крали в ближайшем магазине.

Квинн достал бутылку Норфолкских слез из ведерка со льдом и пролил светлую жидкость на грудь Кортни. Она хихикнула, когда соски ее затвердели от холода, и высунулась из воды. На покрытой золотистым загаром коже заметны были синяки и следы от зубов Квинна. Против такого секса она не возражала: ей были интересны новшества, которые он устраивал с помощью черной магии. Использованная не по назначению энергия возбуждала ее и служила доказательством его всемогущества. Он не боялся ни осуждения, ни того, что его увидят. Он сам теперь создавал законы. К тому же не так уже ей было и больно, а если и больно, то недолго. Ему не надо было избивать ее для установления над ней власти: он знал, что она подчинилась ему душой и телом. К тому же охотно. Жизнь Кортни изменилась с тех пор, как она обняла дракона в темном его логове. Стала много лучше. Горячее. Светлее. У нее появилась теперь уйма красивых платьев. И аудиовизуальных дисков, стоило ей только захотеть. И унижаться перед другими ей теперь больше было не надо. Разве плохо быть шлюхой?

Квинн отбросил бутылку и начал слизывать драгоценный напиток с ее кожи.

— Вот что я называю настоящим сексом, — сказал он. — Правильно говорят: плохие парни получают самое лучшее. Лучшую одежду. Лучшие наркотики. Лучших девчонок. Лучшие вечеринки. Лучший секс. Это же замечательно.

— Разве мы плохие? — удивилась Кортни. — Я думала, что мы поступаем правильно, разрушая мир.

Квинн встал, утопив в пузырьках свечи-лилии. Член его, увеличенный эрекцией, упирался в приподнятое лицо Кортни.

— Мы и то, и другое. Мы плохие, и мы поступаем правильно. Не сомневайся.

Сомнения улетучились. Она снова довольно улыбалась.

— Я тебе верю, — она взялась за его яйца и легонько сжала, как он учил, а потом стала лизать член.

— После того, как развлекусь с тобой, пойду и убью одного из людей Беннет, — сказал Квинн. — И сделаю это на ее глазах. Пусть увидит, что она бессильна.

— Не понимаю, — Кортни вопросительно па него посмотрела. — Почему ты все откладываешь? Почему не начинаешь ее мучить? Ведь ей с тобой все равно не справиться.

— Потому что именно так она со мной и поступала. С нами. Со всеми нами. Она пугает людей. Для нее это словно наркотик. То, что она делает с тобой в своем кабинете, отвратительно, уродливо. Кажется, она колет тебя прямо в мозг. Думаешь только об одном: как заставить ее остановить мучения. Каждый человек в собрании знает, что когда-нибудь его обязательно привяжут к столу. И Божьего Брата можно молить только о том чтобы, когда она примется за тебя, сделала бы что-нибудь к твоей пользе. Ну а боль — это уже нечто неотъемлемое. Беннет на такие мелочи внимания не обращает.

— Я поняла, что ты делаешь, — сказала Кортни, чрезвычайно собою довольная. — Ты к ней подкрадываешься.

— В чем-то ты права. Да. Каждый раз, как я прихожу туда, я убиваю одного из ее людей и тем самым частично разрушаю ее личность. Даже самые последние дураки начинают понимать, что человек, который может издеваться над ними как хочет, совершенно бессилен перед наступающей Ночью. Я хочу, чтобы все ее собрание покинуло ее. Пусть эта полубаба почувствует то же, что испытали мы. Пусть осознает, что она полное ничтожество, что вся та власть, которую она непонятно как захватила, ни хрена не стоит. Люди сами себя втаптывали при ней в грязь, потому что она презирала их. Презирала! Можешь ты в это поверить? Она чувствовала свою силу. Ну вот теперь она узнает, что я сделаю с ней, и узнает, что пути к отступлению у нее не будет, когда я приду к ней. Я буду устанавливать правила. Теперь я распоряжусь ее жизнью и ее мозгами. Мне нравится это так же сильно, как и причинение боли.

Кортни потерлась щекой о его член и даже глаза от восхищения закрыла.

— Я хочу это видеть.

— Увидишь, — и подал знак. Подняв руки над головой, она прижалась спиной к стене. Начались фрикции, удвоенные энергистической силой. При этом Квинн представлял себе Беннет, что повышало наслаждение.

И в этот момент, когда Квинн еще не успел дойти до оргазма, послышался осторожный стук в дверь.

— Входи, придурок, — заорал Квинн. — Подожди, посмотри на нас.

Билли-Джо послушно застыл на месте. Воспламенившиеся глаза его следили за каждым содроганием тела Кортни. Квинн закончил и отпустил ее. Она упала на пол, потом, дрожа, неуклюже прислонилась к стене. Дыхание вырывалось со свистом. Руки ее осторожно ощупывали тело, притрагивались к свежим синякам.

— Чего тебе? — спросил Квинн.

— Да тут к вам один одержимый пришел, — сказал Билли-Джо. — Из новеньких. Секта Лакомб. Говорит, ему очень нужно поговорить с вами. Дело очень важное.

— Черт, — кожа Квинна мгновенно обсохла, а тело облачилось в халат. — Эй! Раны надо подлечить?

— Спасибо, Квинн, не надо, — прохрипела Кортни. — У меня есть крем и притирания. Все нормально.


— Это очень важно, — внушительно говорил Квинн. — Сколько раз я вам, придуркам, говорил? Не надо болтаться по аркологу. Полиция только и ждет, чтобы схватить вас.

— Я был очень осторожен, — ответил одержимый.

Звали его Даффи. Он одержал волхва секты Лакомб. Квинн считал его преданным Божьему Брату, в отличие от предшественника, которому не доверял. Даффи организовал несколько успешных диверсий против эдмонтонской инфраструктуры.

Квинн сидел в потрепанном кожаном кресле, а сознание его бродило по «Чатсворту» и соседним зданиям. Местоположение их было превосходным со всех точек зрения, и до штаб-квартиры Беннет рукой подать — всего-то два квартала.

Никого подозрительного он не почуял. Если за Даффи и увязался хвост, то полиция умело спряталась. Квинн с трудом удерживался от желания подойти к окну и, отдернув занавеску, выглянуть на улицу.

— Ладно, похоже, ты не прокололся. Так в чем дело?

— Да это все бывший волхв, Виентус. Я тут поприжал его. Его и волхвом-то нельзя назвать настоящим. Не верит в Божьего Брата.

— Эка невидаль. Да никто из этих подонков в него и не верил.

Даффи нервно потер руки. Не будешь же прерывать Квинна и говорить ему, чтобы он заткнулся и слушал, а ведь дело не терпит отлагательства.

— Ну ладно, — проворчал Квинн. — Давай дальше.

— Он сотрудничает с полицией. Тайный агент. Причем работает на них долгие годы. Каждую ночь делает доклад какому-то наблюдателю обо всем, что происходит в собрании и на улице.

— Этого не может быть, — автоматически произнес Квинн. — Если бы у полиции была такая информация, они давно бы уже разгромили собрание.

— Похоже, Квинн, что наблюдатель этот не обычный полицейский. Не из местного полицейского участка. Виентус его даже и не видел никогда. Он просто каждый вечер передавал информацию по определенному электронному адресу. Кроме этого, происходило и еще кое-что. Виентус иногда указывал этому наблюдателю на разных людей, местных бизнесменов, и на здания, которые необходимо было уничтожить. И сообщал о других бандах: чем они занимаются, и нужно ли им дать укорот. В общем, всякие подробности. Получается, что сектой управлял не Виентус, а этот самый наблюдатель.

— Что-нибудь еще? — Квинн слушал его вполуха. Он больше думал об осложнениях, нарастало чувство тревоги.

— Этот наблюдатель, должно быть, имеет влияние на полицейских. И большое. Бывало не раз, что Виентус освобождал полезных членов секты из-под ареста, стоило лишь ему попросить об этом наблюдателя. Их либо выпускали на поруки, либо направляли в качестве наказания на исправительные работы.

— Да, — спокойно откликнулся Квинн.

В душе шевельнулись горькие воспоминания. Вспомнил, как просиживал в камере предварительного заключения эдмонтонской тюрьмы, ожидая, когда Беннет поможет его освободить. У Беннет были особенные отношения с судебной системой: казалось, любой судья был перед ней в долгу. Подозреваемых в убийстве по ее указанию выпускали из тюрьмы в течение часа. Наркоторговцам назначали домашний арест.

— Э… — Даффи вспотел от страха. — И… наблюдатель приказал Виентусу следить за вами.

— За мной? Наблюдатель упомянул мое имя?

— Да. Он направил ему на вас визуальный файл. Наблюдатель сказал, что вы используете одержимых для взятия под контроль собраний. Они считают, что вы хотите убить Беннет.

— Черт! — Квинн вскочил и бросился к дверям. В вестибюле гостиницы он нырнул в царство теней и, не сбавляя скорости, прошел сквозь закрытую дверь.


В половине третьего ночи по местному времени в аркологе Эдмонтона царило затишье. Светильники под эстакадами освещали небоскребы и безлюдные улицы. В витринах магазинов, расположившихся на нижних этажах, бежала нескончаемая реклама, с ее ярким фантастическим миром и прекрасными людьми. По тротуарам ползла армия муниципальных механоидов, они поливали шампунем липкие участки и заглатывали обертки фастфуда. Среди редких пешеходов встречались припозднившиеся наркоманы, выкинутые из клубов вышибалами, да романтические юные влюбленные, медленно бредущие домой.

Квинн принял облик жалкого призрака, Эрхарда, если и не точную его копию, то весьма к ней приближенную. Сгодится для обмана уличных мониторов, сканирующих лица прохожих с целью обнаружения Квинна Декстера. Отойдя от «Чатсворта» на целый квартал, остановился возле стоянки такси. Барьер опустился. Из подземного гаража к нему подкатил серебристый «персей» и отворил дверцу.

Одной рукой Квинн натянул ремень безопасности, а другой нажал на кнопки, определив нужное ему место назначения. Затем перевел с банковского диска высветившуюся на дисплее сумму за проезд (стараясь держать в узде энергистическую силу), и маленький автомобиль помчался по улице.

Все теперь становилось ему ясно. Он вспомнил великого волхва в Нью-Йорке. Должно быть, тот знал слишком много и не хотел подвергать себя риску и становиться одержимым. А в те времена, когда сам он был младшим сектантом, все обязаны были рассказывать старшим о том, что происходит на улице. Причем каждый день. Рассказы эти передавались дальше, в соответствии с субординацией, и доходили до Беннет. Обязательная процедура, вбитая в Квинна, как и во всех остальных, с первого дня его посвящения. Информация — это оружие, с помощью которого выигрываются войны. Нам нужно знать, что делают банды, полицейские патрули и местные жители. И так в каждом собрании, каждом аркологе. Секта знала обо всех криминальных событиях на всей планете.

— Прекрасно! — заорал Квинн и стукнул кулаком по сиденью. — Превосходно! — такси поднималось по эстакаде на скоростную трассу. С увеличением скорости затемненные окна превратились в частокол, а потом, изогнувшись, слились в горизонтальное пятно. Сознание его ощутило тысячи сонных умов, спокойных и довольных. Ну что ж, такими они и должны быть.

Аркологи — своего рода социальный эквивалент атомного ядра. Полмиллиарда людей, стиснутых на территории в двести квадратных километров. Что за странная эта человеческая природа! Существование в таких условиях предполагает единственно возможный вид общественного устройства: тотальную диктатуру. Все должно быть отрегулировано и расписано, никакой пощады несогласию и тем паче бунту. Анархии и буржуазным свободам места нет, ведь аркологи — это машины, и работать они должны безупречно, как и любой другой механизм. Все в них взаимосвязано. Когда один элемент выходит из строя, неизбежно страдает и другой. Но этого нельзя допустить, в чем и парадокс, потому что не можешь же ты вечно носить одни и те же ботинки. Как бы ни была благоприятна диктатура, в конце концов какое-то поколение взбунтуется. И кто-то столетия назад научился держать крышку плотно закрытой. Так и держал до сих пор. Правительственная структура, спокойно и тайно сохраняющая контроль над низшими слоями общества. Заставляющая преступников и радикалов работать на тех самых людей, существованию которых они угрожали.

Квинн почувствовал, как закипает в нем энергистическая сила. Ярость была столь велика, что он не мог ее обуздать.

— Надо держать себя в руках, — пробормотал он сквозь зубы. Стоит ему ошибиться, и он будет в их руках. — Спокойно, — и замолотил руками по голове, чтобы унять бешенство. Глубоко вздохнул и посмотрел в окно. Центр города он знал как пять пальцев, но редко смотрел на него с высоты, как сейчас, тем более из такси. Скоро машина спустится вниз и дойдет до вокзала Макмиллана. Еще несколько минут.

Дыхание выровнялось, хотя гнев душил его до сих пор. Оказывается, секта, которой он отдал лучшие годы жизни, была прикрытием какого-то призрачного заведения. Неудивительно теперь, что Беннет и Виентус могли договориться с копами и выпустить сектанта на поруки. В секту привлекали всех, у кого имелось хоть незначительная склонность к преступлению. А если они не становились послушным и тупым орудием в их руках, то таких людей сдавали полиции и ссылали.

— И я был из их числа, — горделиво шепнул он. — Беннет не удалось сломить меня. Несмотря на все пытки. Со мной у нее не вышло! — Значит, полиция поставлена в известность. Интересно, кто его сдал? Выходит, среди верных его последователей есть предатель.

Беннет. Снова эта проклятая Беннет.

Такси остановилось возле вокзала Макмиллана. Квинн вышел и медленно пошел в главный вестибюль.

Внутри пусто, почти как на улицах. Поезда не прибывают. Взволнованные пассажиры не осаждают эскалаторы. Безжизненно застыли в воздухе криптограммы-информаторы. Прилавки сложены, торговцев нет. Несколько кучек растерянных людей стояли под голографическими экранами, прижав к себе сумки, а над их головами бежала-повторялась единственная красная надпись: ДВИЖЕНИЕ ПОЕЗДОВ ВРЕМЕННО ОТМЕНЯЕТСЯ. Даже на лицах привидений, слонявшихся по залу, Квинн заметил большую, чем обыкновенно, угрюмость и недоумение.

Возле закрытой в камеру хранения двери стояли несколько полицейских. Они пили кофе из пластмассовых стаканчиков и тихонько переговаривались между собой. Квинн направился к ним. Громкое эхо собственных шагов вызвало у него рой воспоминаний. В тот раз был тот же вестибюль, те же темные мундиры полицейских. Так же гремели шаги и тяжко билось в груди сердце. Крики, разбегавшиеся от него по сторонам люди, предупреждающие возгласы. Звук сирен. Яркие вспышки света. Боль, вызванная ударом нейроглушителя.

— Прошу прощения, не можете ли вы объяснить мне, что здесь происходит? У меня через полчаса встреча в Сан-Антонио.

Квинн улыбнулся полицейским кривой эрхардской улыбкой. Должно быть, похоже получилось: почти все усмехнулись. В конце концов сектант-неудачник сослужил хорошую службу Божьему Брату.

— Посмотрите расписание, — сказал один из них. — Ради Христа.

— Я… а… у меня нет нейросети.

— Ну хорошо… сэр. У нас сейчас перерыв в движении. В туннели подают давление. Сейчас внизу находятся ремонтники. День-два, и все будет в порядке. Беспокоиться не о чем.

— Благодарю, — и Квинн отправился к стоянке такси. Мне не выйти. Божий Брат! Ублюдки поймали меня в ловушку. Если я не попаду в другие аркологи, Его работа не будет завершена. И Ночь запоздает. Этого нельзя допустить. Они перечат самому Светоносцу!

Ужасно, он потерял бдительность. Подумать только… он, отличительной чертой которого была вечная подозрительность, недоверие, попал в расставленные ими сети. Выходит, они его боятся, раз прибегают к таким крайним мерам. Кто бы они там ни были.

Он остановился у стоянки такси, размышляя, куда ехать. Выбора, однако, у него большого не было. В Эдмонтон он приехал ради одного человека. И этот человек сможет сказать ему, кто же на самом деле является его врагом.


Такое занятие Билли-Джо было не по нраву. В одной руке он держал лазерный пистолет, с левого плеча свешивался крупнокалиберный карабин, с правого — подсумок с гранатами, на поясе кодбастер и блок ELINT, на голове, словно тиара, — тонкая лента, улучшавшая зрение. С таким вооружением можно было начинать войну. Обычно главной обязанностью Билли-Джо являлось набивание клиентов Кортни. Работа неприятная, но быстрая. Один на один. Все зависит от тебя, а в команде можешь погореть, если другой сделает что-то не так.

А Квинн хотел устроить бузу в Эдмонтоне, задать работу полицейским. Поэтому Билли-Джо и крался по темной аллее в половине пятого утра с десятью сектантами Даффи.

— Вот здесь, — сказал одержимый и остановился возле стены.

У Билли-Джо от него мурашки бежали: он был страшнее самого Квинна. Он был одним из пяти одержимых, которым Даффи разрешил войти в тела захваченных горожан. Все они жили в штаб-квартире собрания и издевались над сектантами как хотели. Одержимые являлись ядром армии, которая, по словам Квинна, станет армией Ночи. Билли-Джо не верил в россказни о грядущей Ночи, несмотря на то, что был свидетелем дел, творимых Декстером. Какая ему, собственно, разница? Он просто менял одну банду на другую. Секта не менялась: он находился в униженном положении, кто бы ни стоял во главе.

Одержимый положил руки на стену, словно примерялся, сможет ли он ее опрокинуть. Не исключено, что сможет, подумал Билли-Джо. И энергистическую силу применять не будет. Он был по меньше мере на тридцать сантиметров выше Билли-Джо и, вероятно, вдвое тяжелее.

В стене материализовалась дверь из деревянных планок, с черными железными болтами и круглой крепкой ручкой. Тихонько приоткрылась, и на зловонную аллею вылился яркий клин света. С той стороны был длинный зал с рядами машин, заглубленных в цементный пол. Билли-Джо смотрел на них с расстояния по меньшей мере шестидесяти метров: за дверью тянулся высокий металлический помост, обегавший все внутреннее пространство.

— Входите, — приказал одержимый. Бас прогремел по аллее, распугав крыс.

— А я думал, применять энергистическую силу нельзя, — заметил Билли-Джо. — Того и гляди, копы обнаружат.

— Они обнаруживают только наш белый огонь, — возразил одержимый. — Послушай, парень, Квинн хочет, чтобы вы взорвали эту водонапорную станцию. Ну очень хочет. Поэтому я и с вами: ведь я могу провести вас потихоньку. Если не хотите топать через главные ворота, проходите здесь.

Три сенсора из тех, что были установлены по периметру верхней части стены, среагировали на появление нежданных пришельцев и немедленно оповестили о происшествии заинтригованных наблюдателей Северной Америки и Западной Европы. Следует, впрочем, сказать, что след в виде заглючивших процессоров потянулся за одержимым, не успела маленькая группа диверсантов выйти из штаб-квартиры собрания.

Вечно бдительный AI предупредил Северную Америку, как только заглючили первые два процессора. Команда спецназначения последовала за диверсантами через несколько секунд. След был настолько явным, что Северная Америка известила Западную Европу и приказала агентам держаться от диверсантов на почтительном расстоянии. Оба наблюдателя из Би-7 выжидали: им важно было узнать, куда именно держат путь Билли-Джо и его товарищи.

— Я не позволю им уничтожить водонапорную станцию, — заявила Северная Америка. — Муниципальные службы Эдмонтона и так дошли уже до критической точки, и все из-за вандализма Квинна.

— Знаю, — отозвалась Западная Европа. — И наш большой друг тоже должен это знать. Пустите туда снайперов, но пусть они не стреляют в нового одержимого. Его поведение мне представляется необычным.

— И не только вам, — Северная Америка выдала распоряжения бойцам, занявшим позиции в зале водонапорной станции.

Внутренние сенсоры показали диверсантов: испуганно озираясь, они входили в новую дверь, а потом чуть ли не на цыпочках крались по тропинке. Со стороны это выглядело театрально и смешно. Девять человек вошли внутрь здания, и в этот момент одержимый огромной лапищей схватил Билли-Джо за плечо и удержал его на месте. Из свободной его руки вырвалось белое пламя и выстрелило в зал. Два белых шара ударили по распредщиту и оглушительно сдетонировали.

— Какого черта? — задохнулся Билли-Джо.

Он беспомощно задергался, стараясь вырваться из могучих объятий великана. Из зала доносились панические крики его товарищей. Бам! — Это захлопнулась дверь и тут же исчезла, как не бывало.

— Ах ты, подонок! — завопил Билли-Джо. Выхватил лазерный пистолет и выстрелил в упор в хихикавшего одержимого. Ничего не произошло. Электроника вышла из строя.

В зале тем временем прозвучало несколько взрывов. Отразившись от толстой стены, прокатилось многоголосое эхо. Наблюдатели без особого интереса посмотрели, как их бойцы уничтожают диверсантов. Внимание их было приковано к маленькой драме, происходившей на улице.

— Предатель! — отчаянно вопил Билли-Джо. — Ты убил их, они там умирают.

Великан поднял Билли-Джо с земли, так что лица их были теперь на одном уровне.

— Квинн из тебя котлет наделает, — шипел Билли-Джо.

— Я тебя специально оставил. Хочу, чтобы ты ему кое-что передал.

— Что? Что… я…

Ладонь шлепнула Билли-Джо по щеке. Ничего себе пощечина, даже кости затрещали. Перед глазами поплыл красный туман. Билли-Джо застонал, ощутив во рту солоноватый вкус крови.

— Ты слушаешь меня? — пророкотал одержимый.

— Да, — всхлипнул Билли-Джо.

— Так вот, скажешь Квинну Декстеру, что друзья Картера Макбрайда до него доберутся. На его сумасшедшие идейки мы плевать хотели. Он еще заплатит нам за то, что сделал. Понял? Друзья Картера Макбрайда.

— Кто вы такой?

— Я что, повторять должен, придурок?

И уронил Билли-Джо на скользкие, пахнувшие крысами мешки. Тяжелый ботинок пнул в зад, и Билли полетел, словно перышко. Ударившись о стену, отлетел в сторону и заплакал от свирепой боли в ягодицах.

— Ну а теперь беги, — сказал одержимый. — И поживей, пока копы тут нас не схватили.

— Пусть спецназ их не трогает, — чуть не закричала Западная Европа, так велико было потрясение.

— Благодарю за проницательность, — съязвила Северная Америка. — Они не будут вмешиваться.

— Господи, помилуй. У нас союзник, да еще и добровольный. Одержимый объявил войну Квинну Декстеру.

— Подозреваю, что это ненадолго.

Великан почти гнал по аллее перепуганного до смерти Билли-Джо. Они оказались на большом пустыре, заваленном обломками асфальта и искореженными металлическими опорами. Типичная картина на окраине купола, где обычно располагались склады и ветхие промышленные здания.

— Что вы имеете в виду? — разгневалась Западная Европа.

— Умный парень, этот друг Картера Макбрайда. Он направляется в коммуникационный лабиринт, — Северная Америка продемонстрировала файл с коммуникациями.

Перед взором Западной Европы поплыли криптограммы и невероятно сложный трехмерный лабиринт. Трубы, туннели, подземные ходы, газопроводы… связь, где разные сервисные организации и транспортные агентства, объединившись, обеспечивали насущные запросы жителей Эдмонтона. Под водонапорной станцией на многие километры тянулись бункеры и помещения с тысячью входов и десятками тысяч перекрестков.

— И это только то, что отмечено в файле, — с горечью заметила Северная Америка. — Один Христос знает, что там еще.

Одержимый и Билли-Джо остановились перед огромной металлической опускной дверью. Лязгнув, она поднялась, вырвав с корнем растущий возле нее чертополох. В яму посыпалась земля, обозначились верхние ступени ржавой лестницы. Билли-Джо полез вниз, а за ним и одержимый. Как только голова его поравнялась с землей, дверь закрылась. На долю секунды очертания двери засветились красноватым огнем, словно там, внизу, загорелись неоновые трубки.

— Держу пари, он загерметизировал вход, — сказала Северная Америка.

— Направьте туда спецназ, и побыстрее, — предложила Западная Европа. — Им ничего не стоит разрезать сварные швы.

— Они уже идут.

— Может ли AI проследить, куда он пошел?

— Он уже задействовал все сенсоры и процессоры лабиринта. Но путь, по которому они пошли, не использовался более пятидесяти лет, и там нет электроники. Так что они могут оказаться где угодно.

— Черт возьми! Пустите туда биотехнических насекомых. Пусть перекроют все выходы. Нельзя дать ему уйти.

— Прошу вас меня не учить. Я человек опытный.

— Прошу прощения, — смягчилась Западная Европа. — Все это так неприятно. Ведь этот одержимый, вероятно, то, что нам нужно. Он сможет нейтрализовать Декстера вместо нас. Нам надо войти с ним в контакт.

Спецназ уже подошел к металлической двери и вырезал в ней круглое отверстие. Один за другим быстро спустились по лестнице.

— Билли-Джо может привести нас к Декстеру, — сказала Западная Европа. — Хорошо бы встретить его на выходе из лабиринта.

— Может быть, — сказала Северная Америка. — Обещать ничего не буду.


Поиски в лабиринте были проведены со всем тщанием, однако же осторожно: нельзя было привлечь внимание масс-медиа. Полицию сняли с обычной патрульной службы и поставили на всех выходах. В туннели запустили несметное количество биотехнических пауков, пчел, уховерток и тараканов, и продвижение их контролировали биотехнические антенны. Всех работников коммунальных служб, работавших в лабиринте, останавливали, когда они шли со смены. AI осуществлял непосредственный контроль над каждым механоидом и переориентировал его на помощь в поиске.

В результате Северная Америка обнаружила несколько наркопритонов, огромное количество бродяг, тайные склады оружия, хранившиеся там десятилетиями, и канистры с токсическими жидкостями. Найдены были и мертвые тела, от свежих до чисто обглоданных крысами.

Билли-Джо и друга Картера Макбрайда найти не удалось.


— Картер Макбрайд? — изумление было так велико, что для гнева даже места не нашлось. — Божий Брат! Этот одержимый действительно упомянул Картера Макбрайда? Ты уверен? — Квинн с трудом вспоминал лицо Картера. Так, пацаненок из тех, что бегали в Абердейле. Потом, как он выяснил позже, Латон приказал убить мальчишку, причем устроил так, чтобы вину за это возложили на иветов. Жители деревни несколько раз пытались в качестве возмездия убить Квинна и его приспешников.

— Да, — подтвердил Билли-Джо.

Он до сих пор не мог унять дрожь в ногах. Возвратившись в «Чатсворт», думал, что Квинн превратит его в комок дымящегося мяса. И даже сомневался, стоит ли ему вообще возвращаться в старый отель. Слоняясь пять часов в подземелье, полном крыс и кое-чего похуже, он чуть не нажил медвежью болезнь, думая о последствиях возвращения к Декстеру. По уши в дерьме! Да тут еще и банда бродяг напала на него, оглушила и унесла все его оружие. Он боялся применить его: а ну как копы услышат звук выстрелов.

Он долго собирался с духом, прежде чем прийти в «Чатсворт». И все же решился, потому что был уверен: Квинн непременно победит, а в Эдмонтоне настанет анархия, с одержимыми во главе. Тогда темный Мессия доберется до Билли-Джо. Придется объясняться. Последует возмездие. Поэтому и вернулся. В этом случае может произойти только одно несчастье.

— Черт! — выдохнул Квинн. — Он. Опять он.

— Кто? — спросила Кортни.

— Не знаю. Он… меня достал. Он уже несколько раз лезет в мои дела. Что еще он сказал? — спросил он Билли-Джо.

— Сказал, что будет во всем вам мешать.

— А что еще? — тон был пугающе мягким.

— Что вы заплатите за все, что сделали. Он это сказал, Квинн, не я. Клянусь.

— Я верю тебе, Билли-Джо. Ты был предан нашему Богу, а я не наказываю за лояльность. Итак, он сказал, что заставит меня платить, так? И как же?

— Сказал просто, что встретится с вами. И больше ничего не говорил.

Вместо халата на Квинне появился защитный костюм.

— Что ж, буду рад встрече.

— Что ты собираешься делать, Квинн? — спросила Кортни.

— Заткнись.

Он подошел к окну и заглянул в щель между тяжелыми занавесками. По эстакаде, пятью этажами ниже, быстро проносились автомобили и грузовые машины, спускались на уровень улицы. Машин меньше обычного, да и людей значительно меньше. В Эдмонтоне царила легкая паника, с того самого дня, когда закрыли движение поездов. Чиновники из властных структур арколога уверяли репортеров, что в городе нет одержимых. Никто им не верил. Во всех куполах совершались диверсии, однако не в тех масштабах, в каких задумывал Квинн.

«Не верю я всей этой чепухе, — кипя от злости, убеждал он себя. — Высшие полицейские чины, должно быть, знают, что я здесь. Если движение поездов не возобновится, мне не удастся спустить на Землю Ночь. А теперь за мной охотится ублюдок, засланный Небесами. О Божий Брат, как же так все наперекосяк пошло? Даже Беннет теперь уже на втором месте.

Наверное, это Он меня испытывает. Должно быть, так оно и есть. Показывает мне, что истинный путь к Армагеддону в другом месте. Хочет сказать, что в качестве Его мессии мне нельзя успокаиваться. Но кто, черт побери, этот друг Картера? Если он знает Картера, то, стало быть, он с Лалонда, а может, и из Абердейла. Один из его жителей».

Такое заключение вряд ли уменьшило количество подозреваемых. Все мужчины этой чертовой деревни его ненавидели. Он постарался успокоиться и вспомнить несколько слов, которые ублюдок сказал на астероиде Джесуп, когда он испортил церемонию жертвоприношения.

— Помнишь это?

И на лице Квинна заиграла насмешливая улыбка. Скорее всего, этот человек присутствовал на церемонии. И, стало быть, он из Абердейла.

Догадка была так приятна, что вызвало у него ощущение сродни оргазму. Он отвернулся от окна.

— Зови всех, — приказал он одному из сектантов. — Мы сейчас вооружимся и пойдем к Беннет. Я хочу, чтобы все ко мне присоединились.

— Да что ты! Пойдем к ней? — глаза Кортни загорелись алчным блеском.

— Ну конечно.

— Ты обещал, что я это увижу.

— Увидишь.

Это был единственный способ. Копы разрешат восстановить движение, если подумают, что уничтожили всех одержимых арколога.

Квинн соберет их всех вместе и сделает с ними то же, что сделал друг Картера Макбрайда с группой диверсантов. А после время станет его самым мощным оружием. Даже самые высокие полицейские чины не станут закрывать на несколько месяцев движение поездов, если не будет признаков, что в городе есть одержимые.

— Но сначала мне нужно кое-что сделать.

Кортни исполнила его распоряжение и включила процессорный блок, установив связь с сетью Эдмонтона. Квинн встал в двух метрах от нее, наблюдая за маленьким экраном над ее плечом. В адресную книгу влиятельных жителей запущена была поисковая программа. Через восемь минут появился запрошенный файл. Он прочел информацию и победно улыбнулся.

— Она! — сказал он и показал Кортни и Билли-Джо найденную им картинку. — Мне нужна она. Вы, двое, идите на вокзал и ждите. Не знаю, сколько времени придется вам там прождать, но как только пустят первый поезд, садитесь на него и езжайте во Франкфурт. Найдите ее и привезите ко мне. Поняли? Она мне нужна живая.


Администратор гостиницы позвонил Луизе и сообщил, что у него для нее посылка. Телефон в номере был почти такой же, как и неуклюжие черные аппараты на Норфолке, за исключением того, что не издавал истошные звуки, а звенел, как колокольчик. После того, как она обзавелась нейросетью, телефон казался ей страшно примитивной вещью. Вероятно, люди, что приехали сюда с других планет Солнечной системы, где с самого начала не было такого средства связи, аппараты были странными и одновременно умилительными. Часть старомодной элегантности «Ритца». Двери лифта открылись, и Луиза огляделась по сторонам. Интересно, что ей могли прислать. Возле стойки администратора, под подозрительным взглядом консьержа, переминался с ноги на ногу Энди Беху. Увидев Луизу, дернулся и чуть не сбил локтем вазу с белыми фрезиями. Она вежливо улыбнулась.

— Привет, Энди.

— Гм, — он выставил ладонь, на которой лежала коробочка с диском. — Поступила поисковая программа к Гиперпедии. Вот я и подумал, что лучше мне самому ее доставить… чтобы уже не сомневаться, что вы ее получили. Я знаю, что вам это важно.

Консьерж наблюдал за этой сценой с большим интересом. Такое слепое обожание нечасто увидишь. Луиза показала ему в другой угол зала.

— Благодарю, — сказала она, когда Энди сунул коробку ей в руку. — Очень любезно с вашей стороны.

— Это входит в мои обязанности, — он широко улыбался кривыми зубами.

Луиза не знала, что еще ему сказать.

— Как ваши дела?

— Да знаете… как обычно. Работаю много, платят мало.

— Ну, работаете вы замечательно. Мне чрезвычайно понравилось ваше обслуживание.

— А! — Энди показалось, что в воздухе мало кислорода. Она спустилась к нему одна. А стало быть, жених ее пока не приехал. — Гм, Луиза.

— Да?

Мягкая улыбка угодила в центр удовольствия мозга, вызвав короткое замыкание в координации. Он как с горки покатился.

— Я тут подумал… если, конечно, у вас нет других планов. Я, конечно, понимаю, если это так, и все такое… но я подумал, что в Лондоне вы недавно и многого еще не видели. Так что, если вы не возражаете, я хотел бы пригласить вас со мной отобедать. Сегодня вечером. Пожалуйста.

— О! Это очень мило с вашей стороны. И где?

Она не сказала «нет». Энди уставился на нее с застывшей улыбкой. Самая красивая, классная, сексуальная девушка в мире не сказала ему «нет», когда он попросил ее о свидании.

— Куда вы хотите пригласить меня на обед?

— Гм… может, в «Лейк Айл»? Это недалеко, в Ковент-Гардене.

Он уже попросил Лискард выдать ему двухнедельный аванс на случай, если Луиза согласится. (Лискард выдала ему деньги под четыре процента.) Так что он и в самом деле мог позволить «Лейк Айл». Он забронировал столик за большую сумму, и если бы Луиза не согласилась, деньги ему не вернули бы. Другие продавцы сказали, что это то самое место, куда следует приглашать такую девушку, как Луиза.

— По-моему, это хороший ресторан, — сказала Луиза. — А в какое время?

— Семь часов. Если вам это подходит.

— Да, конечно, — и она легонько поцеловала его в щеку. — Я буду ждать вас здесь.

Энди проводил ее к лифту. Когда он резервировал столик, ему сказали что-то об одежде. У него есть два часа с четвертью. Нужно найти смокинг. Чистый и по мерке. Да ладно, теперь это уже неважно. Человек, с которым пойдет на свидание Луиза Кавана, способен на все. Луиза нажала на кнопку своего этажа.

— Вы не возражаете, если я возьму с собой Женевьеву? Боюсь, одну я оставить ее не могу.

— Гм, — из нирваны в ад, за полсекунды. — Нет, что вы. Это будет чудесно.


— Я не хочу проводить вечер с ним. Он странный. Ты ему нравишься, и у меня от него мурашки.

— Ну, разумеется, нравлюсь, — улыбнулась Луиза. — Иначе он бы меня не пригласил.

— Неужели и он тебе нравится? — изумилась Женевьева. — Это было бы ужасно, Луиза.

Луиза открыла шкаф и осмотрела платья, которые они купили в здешних магазинах.

— Нет. Мне он не нравится. И он вовсе не странный. Он совершенно безобидный.

— Не понимаю. Если он тебе не нравится, зачем тогда согласилась? Мы и без него можем куда-нибудь пойти. Пожалуйста, Луиза. Лондон вовсе не такой опасный город, как думает папа. Мне здесь нравится. Так много всего интересного. Мы могли бы поехать в Уэст Энд на какое-нибудь шоу. В администрации продают билеты, я проверяла.

Луиза вздохнула и села на кровать. Хлопнула по матрасу, но Женевьева надула губы и поломалась, прежде чем сесть рядом.

— Если ты действительно не хочешь пойти с Энди, я откажусь.

— А ты не будешь с ним целоваться или что-нибудь еще?

— Нет! — Луиза рассмеялась. — Чертенок, а не ребенок. Что это тебе в голову пришло?

— Тогда почему?

Луиза отвела темные волосы с лица Джен и заложила кудряшки за уши.

— Потому, — тихо сказала она. — Меня еще никогда молодые люди не приглашали обедать. Тем более в модный ресторан, где я смогу восхитить всех нарядом. Даже и не знаю, пригласят ли меня когда-нибудь еще. Даже Джошуа меня не приглашал. У него, правда, и возможности такой не было. Во всяком случае, в Криклейде.

— Это он отец будущего ребенка?

— Да. Джошуа — отец.

Джен просветлела.

— Значит, он станет моим зятем.

— Да. Наверное.

— Мне Джошуа нравится. Здорово будет, если он станет жить в Крилейде. С ним весело.

— О, да. Согласна, — она закрыла глаза, вспоминая его ласки. Теплые и умелые руки. Так давно они не виделись. Но он ведь обещал… — Итак, что мне сказать Энди Беху? Идем мы с ним или не идем?

— Можно я тоже надену вечернее платье? — спросила Джен.


Собравшись за овальным столом виртуальной комнаты, члены Би-7 наблюдали за провалившейся попыткой диверсии на эдмонтонской водонапорной станции. Изображение было не слишком хорошим, ведь установленные по периметру станции сенсоры не отличались высоким качеством, но двух кричавших друг на друга человека разглядеть удалось довольно неплохо. Они видели, как великан оторвал Билли-Джо от земли на несколько сантиметров. Носы их почти соприкасались. Потом влепил Билли-Джо увесистую пощечину, после чего они опять обменялись несколькими словами. Закончилось все тем, что оба они побежали по грязной аллее.

— Полагаю, мы знаем, кто такой Картер Макбрайд, — сказала по окончании записи Западная Европа другим наблюдателям. — AI обнаружил несколько ссылок. Это ребенок из семьи колонистов, летевших на Лалонд на том же корабле, что и Квинн Декстер. К тому же, в соответствии с файлами одной из компаний Лалонда, Макбрайды жили в одной деревне с Декстером.

— Друг Картера Макбрайда, — задумалась Южная Африка. — Вы хотите сказать, что этот новый одержимый был на Лалонде?

— Да, — подтвердила Западная Европа. — И волнениям в графстве Кволлхейм положил начало бунт иветов из-за убийства мальчика. Отсюда вывод, что это был Картер, а одержимый, сорвавший диверсию в Эдмонтоне, — один из тех, кто был убит на Лалонде примерно в то же время.

— Вы, следовательно, утверждаете, что наш одержимый собирается мстить Квинну Декстеру?

— Вот именно, — согласилась Северная Америка. — У нас теперь новый союзник.

— Глупости, — оборвала их Южная Акватория. — То, что одержимые не ладят друг с другом, вовсе не означает, что одна из групп будет сотрудничать с нами. Предположим, новому одержимому удастся уничтожить Декстера. И вы думаете, он навсегда исчезнет из нашего поля зрения? Я в это не верю. Разве у нас есть с ним связь? Вы потеряли и его, и мальчишку-сектанта. Вели себя как бездарные любители.

— Интересно, как вы стали бы действовать в этом лабиринте, — огрызнулась Северная Америка.

— Судя по скорости, с которой предотвратили диверсию, операцию провели на редкость искусно, — заметила Западная Европа. — Тут, однако, вступают новые факторы, которые, как я надеюсь, подтвердят наши соображения.

— Какие же это, например? — подозрительно спросила Северная Акватория.

— Полагаю, Квинн приостановит свою деятельность. К сожалению, юного Билли-Джо задержать не сумели, так что он, скорее всего, вернулся к Декстеру и передал ему слова одержимого. Следовательно, Декстер знает, что одержимый за ним охотится и что после предотвращения диверсии властям придется признать факт присутствия в Эдмонтоне одержимых. Если мы не ошибаемся относительно цели Декстера — уничтожения планеты, — то у него остается одна альтернатива: игнорировать Беннет и предать одержимых арколога. После этого он затаится, пока политики не надавят на Сенат Северной Америки и не заставят власти снова открыть движение поездов. Мы ведь не сможем месяцами держать движение закрытым, если не будет очевидной опасности для людей. Время играет ему на руку, мы же рискуем собственной репутацией.

— Не выйдет, — выпалила Южная Акватория и погрозила пальцем Северной Европе. — Вы у нас больно ловкий, но я вижу, куда вы клоните, и я скажу «нет». Не выйдет.

— Куда он клонит? — спросила Центральная Америка.

— Он хочет, чтобы мы открыли движение эдмонтонских поездов.

— Только без меня, — быстро сказала Азиатская Акватория Тихого океана.

— Ни в коем случае, — поддержала их Восточная Азия. — Мы сейчас заперли Декстера. Надо его тут держать, а вы должны усовершенствовать наблюдательные приборы и выследить его.

— Да ведь он невидимка! — вспылила Северная Америка. — Вы сами видели, что произошло на Центральном вокзале Нью-Йорка. Нет таких приборов, которые ловили бы в потусторонье.

— Если мы не откроем движение поездов, то обречем Эдмонтон и всех его жителей на одержание, — заявила Западная Европа. — И, весьма возможно, он еще и выскочит из вселенной. Вспомните, что случилось с Кеттоном на Мортонридже. Вот что они могут сделать с нами.

— Такой исход вполне вероятен, — сказала Северная Акватория. — Мы и раньше это обсуждали. Лучше потерять один арколог, если можно будет спасти остальные.

— Но нам не обязательно делать это, — настаивала на своем Западная Европа. — Когда Декстер передвигается, он становится видимым. В этот момент он уязвим.

— Его не видно, — возразила Южная Акватория. — Мы знаем, что он передвигается, только по разрушениям, которые он за собой оставляет. Ну вот, для примера, Эйфелева башня. Так что поймать его мы не можем.

— Нужно хотя бы попытаться. Мы ведь ради этого и существуем. Если мы из-за политической трусости не можем защитить Землю от единственного одержимого, когда у нас есть такая возможность, то мы ничего не стоим.

— Я на такие высокопарные слова не покупаюсь и никогда не покупалась. Может, вам эта черта перешла по наследству, но я этого начисто лишена. Мы сформировали Би-7 исключительно из эгоистических соображений. Причем вы тогда этого не скрывали, не забывайте. И существуем мы для защиты собственных интересов. Девяносто девять раз из ста это означало защиту Земли и заботу о ее жителях. Что ж, браво нам. Только сейчас это не тот благотворительный случай. В этот раз мы охраняем себя от одержания, и особенно от Квинна, кровавого Декстера. Мне, разумеется, жаль жителей, но, по всей видимости, на Эдмонтон придет его Ночь. Вполне возможно, что и на Париж, и на другие города. Неприятно. Зато мы не пострадаем.

— Я был неправ, — холодно сказал представитель Западной Европы. — Это не политическая трусость. Вы физически его боитесь.

— Ложный выпад, — усмехнулась Южная Акватория. — Я не собираюсь открывать движение поездов только потому, что вы меня оскорбляете.

— Знаю. И все же оскорбляю. Вы этого заслуживаете.

— Велика важность! Сами-то уже наверняка настроились покинуть тонущий корабль.

— Насколько мне известно, подготовились все. Было бы глупо не сделать этого. Но я смотрю на это как на последнее средство. Если уж быть до конца откровенным, начинать все заново в новом мире не очень-то хочется. Подозреваю, что и вы все в этом со мной согласны.

Представители за столом хранили молчание.

— Вот именно, — подытожила Западная Европа. — Нам нужно победить Декстера на Земле. Нашей Земле.

— Позволив уничтожить Эдмонтон, мы тем самым уничтожим и его, — сказала Центральная Америка. — Он исчезнет с планеты вместе с аркологом.

— Нет. Он слишком умен для этого и в ловушку не угодит. Его способности намного превосходят способности обыкновенного одержимого. А поезда откроют, как бы вы против этого ни возражали. Это всего лишь вопрос времени. Мы заманим его в место по нашему выбору и уничтожим.

— Он уже уничтожил четырех сектантов Беннет в ее собственной штаб-квартире, — вмешалась в разговор Военная разведка. — Нам известно, что эта сволочь продолжает туда ходить, но убить его нам не удалось. Поэтому не понимаю, почему в другом аркологе у нас это получится.

— Мы сейчас не можем перенести штаб-квартиру в другое место, это было бы слишком очевидно. Декстер насторожится. Но мы можем саму Беннет переселить в другое место.

— Вы только что сказали, что он пожертвует своей вендеттой против Беннет ради более высокой цели, — сказала Азиатская Акватория. — Постарайтесь давать нам последовательные аргументы.

— Я могу убрать его из Эдмонтона, — настаивала Западная Европа. — Появление девушек Кавана на этой стадии заинтригует его. Он будет следить за ними, чтобы выяснить, что происходит. А я буду управлять их действиями.

— Вам не следует вторгаться на мою территорию, — сказала Южная Акватория.

— У меня и в мыслях этого не было. Это потребовало бы профессионализма и полной кооперации. Таких качеств у вас нет.

— Ведите тогда его на свою территорию.

— Это я и собираюсь сделать.

— Тогда о чем вы шумите?

— Я не хочу никакого вмешательства. Операция требует тонкости. Когда я начну ее, прошу всех оставаться в стороне. Никаких декретов, нарушающих подготовку. Никаких масс-медиа. Мы все знаем, на что мы способны, если захотим нагадить ближнему. Мы достаточно всем этим занимались, но сейчас для таких игр не время.

Южная Акватория перевела взгляд с Западной Европы на Северную Америку.

— Вы двое можете делать, что хотите. Но только без нас. Ваши территории сейчас реквизированы, вместе с Бомбеем и Йоханнесбургом. Вы хотите опротестовать решение большинства?

— Нет, — ответила Западная Европа. — У меня есть все, что нужно.


Энди решился и взял у Лискард еще один аванс: четырехнедельную зарплату под семь с половиной процентов! И намеренно не подключил программу-калькулятор: лучше не знать, сколько времени придется ишачить на Джуд'с Эворлд, чтобы расплатиться за кредит. А просить Луизу заплатить за Женевьеву не стал бы ни за что: уронил бы себя в собственных глазах.

В этот раз консьерж «Ритца» мило ему улыбнулся. Черный смокинг довольно модного покроя одолжил Энди бывший клиент, белую нарядную рубашку и красную бабочку выдал напрокат приятель-продавец, а черные ботинки — сосед. Даже шелковый платок в верхнем кармане был материнский. Единственный предмет одежды, который принадлежал ему самому, были боксерские шорты. В этом случае он не рисковал: был уверен, что Луиза их не увидит.

Семь часов, а ее пока нет. Вот и шесть минут пробежали, и он колебался, не попросить ли администратора позвонить ей в номер. Восемь минут… и он решил, что его обманули. Что ж, ничего удивительного.

Двери лифта открылись. На Луизе было вечернее темно-синее платье и маленький жилет цвета ржавчины. Куда подевалась растерянная молоденькая девчонка, вошедшая в магазин Джуд'с Эворлд? В своих манерах она повзрослела лет на двадцать. Энди не стал даже записывать ее облик в память нейросети. Да разве может бездушная программа уловить сочетание красоты и умудренности! Энди знал: момент этот останется с ним на всю жизнь.

Улыбнулся он ей почти печально.

— Спасибо за то, что пришли.

На лице ее появилось выражение неуверенности: она почувствовала, насколько важен для него был этот вечер.

— Ваше приглашение польстило мне, Энди, — и подтолкнула Женевьеву.

— Большое спасибо за то, что позволили пойти с вами, — сказала девочка. Подвоха в ее голосе он не заметил.

— Да ладно, что уж там, — сказал Энди. — Ого, да ты здорово выглядишь. Повернись-ка.

Женевьева радостно улыбнулась, развела руки и покружилась. Алое платье хлопало по ногам. Тонкая цепочка с кулоном подпрыгивала на шее. Энди посмотрел на Луизу.

— Еще пять лет, и мальчики не будут знать покоя.

— Что вы хотите сказать? — не поняла Жеиевьсва.

— Он хочет сказать, что ты очень хорошенькая, — объяснила Луиза.

— Ой, — и Женевьева покраснела, но все же хитро улыбнулась Энди.

Оказывается, не так уж плохо, что она пошла с ними, подумал Энди. Она сняла напряжение, которое он, без сомнения, почувствовал бы, доведись ему целый вечер быть наедине с Луизой. Думал бы над каждым словом, и кончилось бы все в результате полным конфузом.

Он заплатил за короткую поездку на такси до Ковент-Гардена. За старинным фасадом «Лэйк Айла», одного из сотни расположенных в этом районе ресторанов, обнаружились маленький бар и неожиданно большое помещение для обедающих. Все здесь так и сияло, а значит, было, скорее всего, построенным под старину новоделом. Когда они входили, Луиза легонько похлопала Энди по плечу.

— Платим поровну. Не спорьте. Ведь я в конце концов взяла с собой Джен.

Метрдотель передал их официанту, а тот довел их до столика. Оглянувшись, Луиза подумала, что они, возможно, оделись слишком торжественно. Но она не могла не воспользоваться возможностью надеть синее платье, да и Энди, похоже, был доволен. Если бы глаза его были руками, можно подумать, что он душил ее в объятиях.

— Вы нашли вашего друга? — спросил он, когда они уселись.

— Пока нет. Правда, детектив, которого вы рекомендовали, производит очень хорошее впечатление. Благодарю.

Подали меню вин. Луиза, не веря глазам, посмотрела на цену, стоявшую против Норфолкских слез. Она позволила Энди сделать выбор: сухое белое вино из джовианских обиталищ и газированную минеральную воду для Джен.

— Ты можешь выпить бокал вина, — сказала Луиза, заметив возмущение на лице сестренки.

— Да, Луиза. Спасибо, Луиза.

Луиза пригрозила ей наказанием, если она будет во время обеда вести себя неподобающим образом.

Вечер был странный. Как бы это было замечательно, думала Луиза, жить в таком вот аркологе, ходить на свидания с мальчиками. Одеваться. Есть экзотическую пищу. И разговаривать не об урожаях, родственниках и местных новостях, а о будущем Конфедерации, о флоте и последних новостях кампании Освобождения на Мортонридже. Она могла высказывать собственное мнение, основанное на личном опыте. Рассказать удивительную историю и знать, что тебя со вниманием выслушают.

Она забыла на несколько часов, что все это не так. Она не беспечная городская девушка, она скоро станет матерью. А Джошуа никогда не видел ее в такой одежде. И жизнь не могла быть такой беззаботной, ведь человечество не знает, что ждет их впереди. Квинн Декстер ходил по Земле, по ее прекрасным аркологам, в любую минуту готовый разбить их на триллион кусков.

За десертом она смотрела на Энди чуть ли не с завистью. Он мог вести такую жизнь: ухаживать за девушками, проводить время с друзьями, ходить в университет, готовиться к защите дипломной работы, писать программы, путешествовать. Мог. Если не возьмут верх одержимые.

— Вы нормально себя чувствуете? — спросил Энди. В этот момент он рассказывал ей о планах основания собственной фирмы по разработке программного обеспечения, как только заработает на это деньги.

— Извините, — она тихонько пожала ему руку. — Вы, может быть, не поверите такой банальной фразе, но я говорю вам чистую правду: это был один из лучших вечеров в моей жизни, — его полный обожания взгляд чуть не вызвал у нее слезы о том, чего никогда не могло произойти. Она сделала знак официанту: — Три бокала Норфолкских слез, пожалуйста.

Женевьева перестала скрести ложкой, выбирая последние кусочки шоколадно-апельсинового суфле, и улыбнулась в изумленном предвкушении.

— Да, да, ты тоже, — засмеялась Луиза. Энди она сказала: — Угощаю. Если вы никогда его не пробовали, то обязательно воспользуйтесь случаем. Это будет прекрасным окончанием нашего замечательного вечера.

Вино появилось в тонких стеклянных бокалах на серебряном подносе. Луиза осторожно вдохнула букет.

— Графство Уэссекс, вероятно, поместье Клэйтон.

— Да, мисс, — ответил пораженный официант. — Совершенно верно.

Они подняли бокалы.

— Прожить жизнь с пользой, — предложила тост Луиза. И выпили за это.


В такси по дороге в Ритц в нейросеть Луизы пришло извещение. В мозгу мигнула криптограмма в виде красной ручки телефона (у НАС2600 имелись тысячи символов и звуков, из которых можно было выбрать, но этот казался ей самым знакомым). Ощущение спокойствия и довольства от проведенного вечера немедленно исчезло.

Нейросеть ее откликнулась на звонок, и вместо красного телефона появилась криптограмма Иванова Робсона.

— У меня для вас хорошая новость, — объявил детектив. — Я нашел Беннет.

— Где? — спросила Луиза.

— Сейчас она в Эдмонтоне.

— Благодарю, — этот арколог входил в число изолированных. — У вас есть ее электронный адрес?

— Конечно, — он передал файл. — Луиза, вам вряд ли удастся рассказать ей вашу историю. Если возникнут трудности, пожалуйста, обращайтесь ко мне. Я помогу вам.

— Да, конечно, еще раз большое спасибо.

Швейцар с сомнением посмотрел на Энди, когда они подошли к дверям отеля. Луиза увидела, как он замялся и сконфузился, и почувствовала жалость и симпатию.

— Подожди меня в вестибюле, — сказала она Женевьеве.

Сестра лукаво взглянула на Энди, подмигнула и вошла в гостиницу.

Радуясь тому, что хихиканья не слышно, Луиза глубоко вздохнула.

— Я должна идти, Энди.

— Могу я вас увидеть еще раз?

В голосе его звучала такая надежда, что у нее сжалось сердце. «Не надо было мне соглашаться на свидание, — подумала она, — он, должно быть, понял меня неправильно. И все же у него, несмотря на все его несовершенства, было золотое сердце».

— Нет, Энди, извините. Мне нужно найти этого человека, к тому же у меня есть жених. Я должна как можно скорее покинуть Землю. Это было бы неправильно, для нас обоих. Я не хочу, чтобы вы как-то по-особенному на все смотрели. Это не так.

— Понимаю, — он повесил голову.

— Вы можете поцеловать меня на прощание, — застенчиво сказала она.

Он прижал ее к себе скорее со страхом, нежели с радостью, и прикоснулся губами к ее губам. Рот ее сочувственно сморщился.

— Я действительно очень благодарна вам за вечер, Энди. Спасибо.

— Если у вас что-то не заладится с женихом и вы вернетесь сюда… — начал он оптимистически.

— Вы будете первым в моем списке. Обещаю.

С обреченно повисшими руками он смотрел ей вслед, пока она не исчезла за дверями. Окончательность свершившегося оглушила его. В какой-то дикий момент ему захотелось побежать за ней.

— Ничего, сынок, все пройдет, — сказал швейцар. — Девушек много.

— Таких, как она, нет! — закричал Энди. Швейцар пожал плечами и улыбнулся с возмутительным самодовольством.

Энди быстро повернулся и пошел через ночной город. Толпы запрудили тротуары.

— Я ее все-таки поцеловал, — прошептал он. — Поцеловал, — и он изумленно хохотнул, сам себе не веря. — Я поцеловал Луизу Кавана, — смеясь, он шел к Айлингтону. Денег на метро у него не было.


Луиза подождала, пока Женевьева не улеглась в кровать, и позвонила Беннет.

— Здравствуйте. Вы меня не знаете. Меня зовут Луиза Кавана. Я звоню вам, чтобы предупредить вас о человеке, которого зовут Квинн Декстер. Вы его знаете?

— Пошла ты… — контакт был прерван.

Луиза снова вызвала электронный адрес Беннет с помощью комнатного процессора.

— Послушайте, это очень важно. Я встретила Квинна Декстера на Норфолке, он собирается…

Замигала красная криптограмма в виде креста: контакт снова прервался. Когда Луиза еще раз позвонила Беннет, та поставила фильтрационную программу, отключавшую ее код.

— Проклятие!

— В чем дело? — Женевьева смотрела на нее с кровати, прижав к груди одеяло.

— Беннет не хочет со мной говорить. Не могу в это поверить… после всех наших мытарств, и все ради того, чтобы ее предупредить…

Как глупо!

— Что ты теперь собираешься делать?

— Робсону позвоню, — она набрала код на процессоре, думая при этом, что детектив, возможно, провидец. Что ж, неплохо, если так.

— Не беспокойтесь, — сказал он. — Я сейчас приеду.


Луиза, должно быть, напрасно выбрала для встречи бар. Она сидела одна за столиком и пила апельсиновый сок. Убранство его было таким же, как и повсюду в отеле: на стенах золотисто-коричневые деревянные панели и зеркала в золотых рамах. Хотя люстры светили ярко, в углах собирались тени, словно на лесных прогалинах. Разнообразные бутылки в баре палисандрового дерева делали его похожим на выставочный экспонат.

То ли выпитое вино вкупе с Норкфолкскими слезами, то ли мягкое сиденье кожаного кресла, но Луиза почувствовала подступающую дремоту. Не помогало ей и то, что к ней обращались чуть ли не десятки молодых (и не очень молодых) людей с предложением выпить в их компании. Она беспокоилась лишь, что отвечала им более резко, чем подобало. Мама бы ее за такую грубость не похвалила.

К ней наконец подошел официант во фраке. Старый человек с большими седыми бакенбардами, он напомнил ей мистера Баттерворта.

— Вы уверены, мисс, что вам здесь надо оставаться? — ласково спросил он. — Для наших постояльцев есть более спокойные комнаты.

— Я о ней позабочусь, — сказал Иванов Робсон.

— Ну, разумеется, сэр, — официант поклонился и попятился.

Взгляд великана прошелся по сидевшим возле барной стойки мужчинам. Все они сразу отвернулись.

— Не обижайтесь, Луиза, но на вас такое платье, в бар вам лучше одной не ходить. Даже и в этом отеле. Оно вводит в заблуждение, — детектив уселся в кресло рядом с ней. Кожа под ним жалобно заскрипела.

— О! — она посмотрела на себя, только сейчас осознав, что она все в том же синем платье. — Должно быть, я слишком много выпила. Я ходила с приятелем в ресторан.

— В самом деле? Я, правда, не думал, что вы надели его ради меня. Хотя в этом случае был бы весьма польщен. Вы выглядите великолепно.

Луиза покраснела.

— Гм… спасибо.

— Разве вы не знаете, в вашей нейросети есть программа, подавляющая последствия опьянения?

— Нет.

— Есть. Если вы ее сейчас запустите, то наш разговор станет более продуктивным.

— Хорошо, — она вызвала структуру управления и поискала программу подавления. Прошли две минуты, и она почувствовала, что в баре не так уж и жарко. Несколько раз глубоко вздохнула, и в мозгу ее появилась готовность, как перед трудными экзаменами в школе.

Перед Ивановым на маленьком столике появился хрустальный бокал с виски. Он сделал глоток и внимательно посмотрел на Луизу.

— Ну как, получше?

— Да. Благодарю, — хотя она по-прежнему ругала себя за платье: мужчины смотрели на нее, как Энди, только без его умилительной сдержанности.

— Что там у вас вышло с Беннет? — спросил Иванов.

— Она меня отключила. Я ничего не могла ей рассказать.

— Гм. Что ж, ничего удивительного. Я собрал о ней разные сведения и выяснил, что человек она непростой. Эдмонтонская полиция составила большой файл, посвященный ее деятельности. Похоже, она связана с некой криминальной организацией, поставляющей запрещенные гормоны и биотехнические продукты. Естественно, что любое упоминание о бывших коллегах ее настораживает. И вы были правы в отношении Декстера: его депортировали, обвинение отягощено сопротивлением при аресте. Полиция предполагает, что он был курьером у Беннет.

— Что я должна делать?

— У вас два варианта. Первый: забудьте обо всем и останьтесь в Лондоне. Здесь мы пока в безопасности. Я держу руку на пульсе: одержимые тут пока не появились.

— Нет, не могу. Пожалуйста, не спрашивайте, почему, но мне обязательно нужно предупредить Беннет. Неужели я прошла весь этот путь, чтобы отступить на последней миле?

— Понимаю. Тогда я с большой неохотой советую вам ехать в Эдмонтон. Если вы встретитесь с Беннет лицом к лицу, она увидит, что вы не засланный из полиции агент и не сумасшедшая. И воспримет ваше предупреждение серьезно.

— Но ведь Эдмонтон закрыт.

— Уже нет, — не сводя с нее глаз, сделал еще глоток. — Поезда опять пошли. Думаю, власти уничтожили одержимых или верят в то, что уничтожили.

— Там будет Квинн Декстер, — сказала она тихо.

— Знаю. Поэтому я и предложил вам остаться. Но если вы так уж упорствуете, я могу поехать с вами и обеспечить, по возможности, защиту. Если он так страшен, как вы рассказываете, то вряд ли я могу дать вам гарантию. И все же это лучше, чем ничего.

— Вы соглашаетесь?

— Вам придется заплатить мне за это. Я включу услуги телохранителя в свою смету.

Выходит, дело ее не закончилось. Луиза старалась подавить страх при одной мысли о том, что она войдет в арколог, в котором наверняка будет Квинн Декстер. Но милый Флетчер так настаивал, и она ему обещала.

— А вы знаете, где Беннет?

— Да. У меня контакт с эдмонтонской полицией, они держат меня в курсе. Если решитесь, поедем прямо к ней. Вы сообщите то, что нужно, и мы уйдем. Думаю, на это уйдет не более десяти минут. После этого вернемся в Лондон. На все про все понадобится менее пяти часов.

— Я не могу оставить Джен. Даже ради этого.

— Уверен, что в гостинице за ней кто-нибудь приглядит.

— Вы не понимаете. Я за нее отвечаю. Джен и я — вот и все, кто остался от нашего дома, семьи, а возможно, и целой планеты. Я не имею права подвергать ее опасности. Ведь ей всего лишь двенадцать лет.

— Что здесь, что в Эдмонтоне — опасность одинакова, — бесстрастно заметил он.

— Нет. Находиться в одном аркологе с Беннет… уже опасно. Центральное правительство напрасно открыло там движение поездов.

— Я возьму с собой оружие, которым пользуется армия Освобождения на Мортонридже. Оно хорошо себя показало против одержимых. Так что преимущество будет на нашей стороне.

Она изумленно на него посмотрела.

— Похоже, вы хотите, чтобы я ехала.

— Я всего лишь разъясняю вам ваше положение, Луиза. Мы ведь с вами выяснили, что в этой области мне известны правила игры. Так что я вполне компетентен.

Быть может, на нее подействовало само его присутствие или огромные габариты, но Луиза и в самом деле чувствовала себя рядом с ним гораздо спокойнее. И все то, что он сказал, внушало доверие.

Она поднесла руку ко лбу, удивившись, что на нем испарина.

— Если мы поедем и мне не понравится то, что мы обнаружим у Беннет, я не стану с ней встречаться.

Иванов ласково улыбнулся.

— Если там будет так плохо, что даже вы это заметите, я не позволю вам войти.

Луиза медленно кивнула.

— Хорошо. Пойду за Джен. Вы можете заказать нам билеты?

— Конечно. Поезд через тридцать минут. Мы успеем на Кингс Кросс.

Она поднялась на ноги, удивленная тем, что устала.

— Да… Луиза, оденьтесь как положено, пожалуйста.


AI обнаружил поток глюков за несколько секунд до того, как взволнованные горожане стали забрасывать полицию Эдмонтона сообщениями о том, что по центральным улицам купола движется армия мертвецов. Стоял полдень, солнце ярко светило с безоблачного неба, так что все было видно как на ладони. Транспорт подавал сигналы об авариях: их двигатели останавливались, и энергия иссякала. Пассажиры в ужасе выскакивали на улицу и стремглав бежали от одержимых и сектантов. Пешеходы ломились в закрытые двери, умоляли пустить их в дом.

Квинн развил бешеную активность: все утро он расставлял своих миньонов на четырех главных улицах, ведущих к штаб-квартире секты. С обычными сектантами работать было легко. Он составлял из них группы по два и три человека и посылал их к кафе и магазинам, возле которых они должны были дожидаться дальнейших распоряжений, пряча оружие в сумках или рюкзаках. С одержимыми пришлось труднее: надо было найти пустые конторы и первые этажи зданий. Два неодержанных сектанта, обученные дидактической электронике, отключили в этих помещениях все процессоры с тем, чтобы одержимые спокойно туда вошли. На все это потребовалось два часа. Никто не жаловался, по крайней мере, ему в лицо. Все считали, что служат общему делу — пришествию на Землю Ночи. Единственное, что стоит у них на пути, — объяснил он, — штаб-квартира с засевшими там предателями.

Когда все одержимые Эдмонтона (за исключением одного, мрачно думал Квинн) собрались, Квинн отдал приказ к наступлению. Если высокие полицейские чины окажутся так хороши, как он о них думал, то ответная реакция будет быстрой и эффективной. Никто из одержимых и сектантов не уцелеет.

Квинн прошел несколько первых шагов вместе со своей маленькой обреченной армией, когда она запрудила улицы и, вытащив оружие, надела на себя разнообразные мрачные личины. Убедившись в том, что все настроены решительно, Декстер нырнул в мир теней.

Городские жители, которым повезло оказаться позади одержимых, замедлили шаг и нервно оглянулись через плечо. Те, в которых сильна была коммерческая жилка, вступили в контакт с местными медиа-агентствами и стали передавать туда визуальные репортажи с места событий. Журналисты, принимавшие их, с удивлением заметили открытое неповиновение, браваду, которой не могли похвастаться даже одержимые.

Бунтари подошли к ничем не примечательному пятидесятиэтажному небоскребу. В каждом отряде, возглавляемом одержимыми, было около ста человек. Одержимые нарядились в старинные костюмы воинов. Там, где они проходили, по опорам эстакад, проскакивали заряды, словно вспышки маленьких молний, и металл пенился и ронял на землю расплавленные капли. За молчаливыми лидерами весело шли неодержанные сектанты, увешанные громоздким оружием, которое до поры до времени хранилось в их секретных арсеналах.

Никто из них не обращал внимания на хныкавших горожан, шмыгавших у них из-под ног. Им нужен был только небоскреб. Автомобили, заслонявшие им дорогу, вспыхнули ярко-синим огнем и рассыпались на черные гранулы. Армия обреченных шла через дымящиеся руины. Все это выглядело как рисовка, шоу.

Большинство жителей Эдмонтона не могли взять в толк, отчего гнев восставших обрушился на обыкновенное здание, состоявшее из коммерческих и жилых помещений. Полиция, как, впрочем, и местные жители, знала, в чем тут дело. Слухи о секте, находившейся в небоскребе, доходили до них и раньше. Когда к месту событий прибыли профессиональные репортеры, они увидели, что полиция изолировала район и расставила свои отряды в боевую позицию.

Шестьдесят процентов населения Земли наблюдали за событием на экранах своих аудиовизуальных установок. Самая большая аудитория в истории.

В штаб-квартире в это время старшие сектанты раздали всем крупнокалиберные винтовки с химическими зарядами и автоматы. Паники особой не было. Осажденные сектанты почти радовались тому, что у них наконец появился реальный противник. Беннет руководила их действиями. Сначала она расставила кольцо снайперов возле окон небоскреба, за ними выстроились защитники с более тяжелым оружием.

Она обходила сектантов, отдавала приказы, подбадривала. Угроз не было: сейчас не время. Квинн и одержимые стали для них новыми опасными фигурами. Интересно все-таки, что они ее не покинули. Все то, что делал Квинн, стараясь внушить им к ней недоверие, после пыток и смертей, устроенных им в ее штабе, оказалось в конце концов напрасным. Они по-прежнему верили, что из них двоих она сильнее.

Вы думаете, что это отвлечение внимания? — спросила она. — А ведь он, вполне вероятно, планирует захватить меня или убить во время сражения.

Возможно, — невозмутимо ответила Западная Европа. — Лично я считаю, что этот жалкий конфликт, который он инсценирует, Декстер рассматривает как второстепенное побоище. С его помощью он хочет достичь настоящей своей цели: уйти от нашей погони.

Спасибо. Я испытываю некоторое облегчение.

Испугались? Вы?

А вы бы на моем месте не испугались?

Если бы я физически был на вашем месте, без сомнения, испугался бы. Но ведь я в безопасности.

Не надо демонстрировать мне свое превосходство.

Прошу прощения.

Очень великодушно. Не означает ли это то, что вы нацелили на меня платформы стратегической обороны?

Боюсь, что это так. И все же сомневаюсь, что нам придется пустить их в ход. Квинн сегодня наверняка не появится.

Возвращаясь в свою комнату, Беннет внимательно осмотрела знакомые полутемные коридоры штаб-квартиры. По ее приказу они освещены были свечами и низковольтными галогеновыми лампочками, работающими от химических батареек. Такую технологию одержимые не смогли бы заглючить, не затратив большие усилия. Хотя вряд ли это теперь имеет значение, думала она. Защищать нам теперь нечего. После боя штаба уже не будет. То, что делали ее сектанты, было лишь отвлекающим маневром, пока полиция и Би-7 не уничтожили эрзац-наступление Квинна. Но ведь и сама секта была не чем иным, как созданием Би-7. Удобным зонтиком для них и для нее.

На часовню она посмотрела с ностальгией. По небоскребу ударила первая ракета. Выпустил ее Даффи. Квинн дал ему почетное право начать сражение в качестве награды за лояльность и преданность. Взрыв вызвал ударную волну, прошедшую по структуре небоскреба. С северной стороны образовался огромный кратер, из соседних домов вылетели сотни окон. Огромные осколки посыпались на улицу под ноги шедшим в передних рядах одержимым. Оставшиеся после взрыва в живых снайперы открыли огонь по наступавшим.


Вагон поезда был рассчитан на сто пассажиров. Луиза, Женевьева и Иванов ехали там одни. Да и на платформе Кингс-Кросса Луиза заметила не более дюжины людей. Она даже не была уверена, были ли то пассажиры или вокзальные служащие.

Несмотря на нараставшую неуверенность и мрачное неодобрение Джен, она последовала за частным детективом через дверь переходного люка. Даже сейчас она чувствовала в нем что-то ободряющее. И дело тут было не только в его физических данных: уверенности в своих силах было у него даже больше, чем у Джошуа. А это о многом говорило. Нахлынули воспоминания о женихе. Места в поезде были удобными, хотя и поношенными. Программа, подавляющая похмелье, была отключена. Она вспоминала теплую улыбку Джошуа. Как было бы хорошо увидеть ее еще раз.

— Я люблю тебя и вернусь за тобой, — его слова. Он сказал их ей, когда, обнаженные, они лежали, прижавшись друг к другу. Такое обещание не могло быть неправдой.

«Я обязательно найду его, несмотря ни на что».

Новостная программа предупредила ее о ситуации в Эдмонтоне. Она подключилась к месту событий. И вот она уже там, скорчилась за стоящим без присмотра автобусом. Осторожно выглядывает из-за него и видит марширующее по улице сумасшедшее войско. Ее ослепили белые огненные шары, выскакивающие из десятков вытянутых рук, летящие в направлении небоскреба. Из окон вырываются языки пламени, в стенах нижних восьми-девяти этажей образовались пробоины. Из здания стреляют крупнокалиберные ружья, бьют по тротуару, образуя маленькие интенсивно-желтые взрывы. На улице валяются несколько тел в дымящейся одежде.

А вот мимо автобуса бегут люди. Полиция в темно-серых защитных костюмах с автоматами, еще крупнее тех, которые бьют сверху. Движения их похожи на паучьи, они перебегают от укрытия к укрытию. И вот они открыли огонь, грохот и разрывы отдаются в ушах. Потом она присела, так как улицу вспахали многочисленные взрывы. Над головой залетали белые шары.

Луиза отключила программу и посмотрела на Иванова.

— Что теперь? — спросила она. — Они не пустят наш поезд в Эдмонтон?

— Должны пустить. Послушайте комментарий. Одержимые сконцентрировались в одном месте, полиция их там изолировала. Оружия у них хватит на то, чтобы десять раз их там всех уничтожить. Кроме того, если бы нас не пустили, транспортники сразу бы нас предупредили.

Луиза подсоединилась к процессору вагона и затребовала расписание. Ей сообщили, что они должны прибыть в Эдмонтон через сорок одну минуту.

— Ничего не понимаю. Власти всегда панически боялись беспорядков.

— Это политика. Эдмонтон старается заверить всех, что проблем с одержимыми у него нет и что он держит ситуацию под контролем.

— Но…

— Знаю. Им следовало подождать, пока не закончится бойня, а потом уже и делать заявление. Но Центральное правительство всегда торопилось объявить хорошую новость заранее. Должно быть, лоббисты с высокими связями и сочувствующие им сенаторы давили на администрацию президента, призывая открыть движение поездов. Сами подумайте: Эдмонтон выпадает из глобальной экономической сети. Что происходит? Все компании арколога отстают от своих конкурентов, а ведь арколог — огромный рынок для сторонних компаний. С этим фактом нельзя не считаться.

— Они подвергают людей опасности из-за денег? — изумилась Луиза. — Это ужасно.

— Добро пожаловать на Землю.

— Разве они не понимают, что произойдет, если одержимые проникнут в другие аркологи?

— Разумеется, понимают. Раз уж выяснилось, что в Эдмонтоне имеются одержимые, поднимется шум, и на администрацию станут давить с не меньшей силой, чтобы поезда снова закрыли. Действие и противодействие, Луиза.

— Вы хотите сказать, что нас могут не выпустить, когда мы приедем на место?

— Выпустят. Времени нам хватит. Я же вам обещал: дома будем через пять часов. Вспомнили?

Она глянула на Джен. Та спала в кресле, свернувшись калачиком, личико ее хмурилось даже во сне.

— Помню, — развеять тревогу девочки она не могла. Поезд скоро прибудет в страшный арколог.


То, что битва за небоскреб окажется неравной, ясно было с самого начала. И все же эффективность действий полиции потрясала. В авангарде выстроились бойцы с крупнокалиберным портативным оружием, сзади, с лазерными автоматами, шли группы поддержки (эти полицейские, не желая подвергать оружие энергистическому воздействию одержимых, стояли на выверенном от них расстоянии). Как следствие, очень мало одержимых проникло в небоскреб. К тому же, судя по огню из здания, сектантов Беннет слабаками назвать было никак нельзя. Коммерческая аудиовизуальная демонстрация схватки закончилась, и Би-7 немедленно переключилось на уцелевшие сенсоры штаб-квартиры. По заполненным дымом коридорам крались нервные, плохо различимые фигуры. Одна из них наткнулась на решетку, по которой пропустили напряжение в двадцать тысяч вольт. Тело обратилось в столб пламени, расплавившего цемент в коридоре.

— Ловко, — прокомментировала Северная Европа. — Интересно, каков здесь энергетический уровень, как вы думаете?

— Должно быть, тотальная химическая конверсия, — предположила Центральная Америка. — Тут не может быть прямой энергии покоя. В этом случае был бы уничтожен весь арколог.

— Да какое нам дело, — раздраженно сказала Южная Акватория.

— Не скажите, — возразила Центральная Америка. — Чем больше мы узнаем об их способностях, тем легче нам будет с ними справиться.

— Вряд ли вы можете классифицировать их предсмертную агонию как часть их способностей.

— Любая информация полезна, — вмешалась Западная Европа, специально подпустив нотку снобизма в свой виртуальный голос. — Без нее у нас не было бы успеха.

— Успеха? — Южная Акватория указала на висевший над овальным столом экран. Одержимый, через которого только что прошел ток, представлял собой человеческую скульптуру из пепла, стоявшую среди оплавленного углебетона. Скульптура эта наклонилась и рассыпалась на серые хлопья. — Вы называете это успехом? Эдмонтон, осаждаемый одержимыми? Если это успех, то избавьте нас от ваших поражений.

— Изучив полученную нами информацию на Декстера, мы предсказали возможный план его действий. Я тогда сказал вам, что он выдаст нам одержимых. То, что сейчас происходит, подтверждает мою правоту.

— К тому же Эдмонтон никто не осаждает, — подхватила Северная Америка. — Полицейские тактические отряды окружили одержимых.

— Ошибаетесь, — не отступала Южная Акватория. — В этой группе наверняка нет друга Картера Макбрайда. Его вы не окружили.

— Он никому, кроме Декстера, не угрожает, — возразила Западная Европа.

— Это — по-вашему. Насколько мне известно, ничто не изменилось. И у нас здесь по-прежнему бегает одержимый-невидимка и беглый одержимый. Ваши территории остаются в опасности.

— И слава Богу за это. Поступи мы по-вашему, и Эдмонтона бы не стало.

— Во всяком случае, потеряли бы один, а вот вы теперь подарите Декстеру и другие аркологп.

— Нельзя одержать победу, не рискуя, а я намерен победить. Декстер воплощает в миниатюре все то, против чего мы боролись последние пять веков. Он анархист, которого Би-7 успешно изгнала из этого мира, и я не допущу его возвращения. Деньги и кровь, которые мы вложили, должны быть оправданы.

— Вы говорите, как третьеразрядный шекспировский король в ночь перед сражением. И вы же обвиняете меня в самонадеянности.


Беннет шла в свой кабинет, в то время как полицейские осматривали помещения секты в поисках уцелевших одержимых. Она знала: не уцелел никто, но вмешиваться не стала. Это их дело. Наблюдатель от Северной Америки предупредил полицию, что трогать ее не надо и в комнаты ее ходить нельзя. Старшие офицеры встали возле дверей для обеспечения порядка: после схватки у людей зашкаливал адреналин, и они могли пренебрегать правилами, тем более что здесь были замешаны одержимые.

Выжившим сектантам не так повезло. Полицейские, только что сражавшиеся с ними плечом к плечу, разоружали их и заковывали в наручники. Сенсоры показывали часовню со злыми и испуганными офицерами. Последние две жертвы Квинна все еще не были убраны оттуда. Судебно-медицинская бригада, приступившая к работе, обнаружила огромное количество образцов ДНК вокруг алтаря и в канализации.

Кабинет превратился в руины. Уцелели две лампы. Они свисали с полуобрушенного потолка на кабелях, медленно вращаясь вокруг собственной оси. Смешанная с кровью жидкость вытекла на пол из разбитых канистр. Туфли Беннет погрузились в нее на несколько сантиметров. Вместе с жидкостью из канистр вывалились на пол и страшные их обитатели. Трубки, по которым поступали в организмы необходимые для жизни вещества, были, разумеется, разбиты, и бедные существа хлопали конечностями (если они у них еще были), пока не наступила смерть. Пришли в полную негодность и отдельно подвешенные органы.

Беннет подняла написанный маслом портрет Мэри Шелли[24] и вынула из рамы разбитое стекло. Жидкость, что вытекла из канистр, обесцветила полотно. Она посмотрела на лицо писательницы; вздохнула и отбросила картину в сторону.

— Как поэтично, — сказала она спокойно.

Подозрения относительно кабинета усилились. Странно, что здесь так много повреждений, ведь прямого попадания не было. Если бы произошло сотрясение структуры здания, вызванное ударной волной от взрывов, то рухнул бы весь небоскреб.

Прибыла Луиза Кавана, — объявила Западная Европа. — Прошу придерживаться выработанного нами сценария.

Разумеется.

Она почувствовала дух противоречия. Хотя вряд ли сейчас это имело значение. Приходилось считаться с наблюдателями. Она заключила с ними сделку много лет назад. Тогда она, правда, не подозревала, что по своей воле попадет к ним на удочку. Но уж если ты подписываешься кровью, то должна ожидать, что Дьявол мелким шрифтом подпишется под договором, сведя сделку в свою пользу.

Спускайтесь на нижний этаж, — распорядилась Западная Европа. — Я не хочу, чтобы Луиза увидела вашу камеру пыток. Очень важно не напугать ее.

Беннет колебалась. Ноги ее дрожали. Она поняла намек. Если она откажется, они просто сделают из нее чучело.

Хорошо, Божий Брат, я это сделаю. Только не думайте, что при этом стану улыбаться и благодарить, — она медленно повернулась и еще раз оглядела разрушенный кабинет. Последний ностальгический взгляд. И тут она ощутила, как по щеке пробежал холодный сквознячок, мигнули болтавшиеся на проводах лампы. Дверь была заперта.

Что-то не так? — спросила Северная Америка.

Нет, — сказала Беннет, но тут же смягчилась. По родственной связи им ничего не стоило распознать ее эмоциональное состояние. — Хотя… да. Вполне может быть, что он сейчас рядом со мной. У меня ощущение, что за мной наблюдают. Привидение, одним словом, — она постаралась иронически усмехнуться.

Вызовите его, — взволновалась Западная Европа. — Оскорбите. Спровоцируйте. Сделайте что-нибудь. Быть может, он материализуется. Нам хватит одной секунды.

— Квинн? Это ты, милый? Явился наконец? — Беннет вытянула руку и погладила центральный стол, поиграла ремнями. — Ты вернулся ко мне домой? Ты ведь не боишься, голубчик? Я тебя избавила от страха. Помнишь ту великолепную боль, которая дала тебе второе рождение? Этой болью я очистила тебя от страха, для того чтобы ты мог преданно служить Божьему Брату. И ты ему служишь, не так ли? Как же ты вырос с тех пор, как я тебя прогнала. Настоящий мессия Тьмы. Так ты теперь себя называешь? Но в самом ли деле ты делаешь то, что провозглашаешь, или ты уже раскололся? Я могу исправить это, Квинн. Могу снова сделать тебя целым. Подчинись мне. Возвращайся, и я буду любить тебя по-особенному. Так, как было у нас с тобой когда-то, — она зазывно приподняла ремень.

Квинн трясся от ярости. Ему хотелось схватить ее. Каждое слово, каждый насмешливый звук порождали воспоминания о том, что она делала с ним. В этой самой комнате. Его вопли и ее звонкий смех, сливаясь, звучали ночи напролет. Желание повторить все, только самому выступить в роли мучителя, сводило его с ума. В своих мечтах он видел ее привязанной ремнями к столу.

Руки его невольно потянулись к ней, готовые растерзать.

Лоб ее прорезала недовольная морщинка.

— Плохо, — пробормотала она. — Подонок меня не слышит.

Квинн в удивлении подошел поближе. Похоже, она с кем-то разговаривала.

Беннет решилась и вышла из кабинета. Каждое ее движение изобличало гнев. Лицо исказила яростная гримаса. К злобе ее примешивался страх. Квинн последовал за ней. Два полицейских расступились и пошли за ней вниз по ступеням. Еще одно доказательство предательства по отношению к Божьему Брату. Да ему эти доказательства уже не требовались.

Они спустились на нижний этаж. Офис принадлежал оптовику, торгующему алкогольными напитками. Он был прикрытием секты. И тут Квинн испытал величайший шок с тех пор, как вернулся на Землю. В комнате в ожидании Беннет сидели сестры Кавана.


Луиза удивлялась тому, что они вошли в небоскреб, который показывали во всех новостных программах. Не простой, выходит, человек, этот Иванов Робсон. С самого начала ей было странно, что он всегда оказывался прав. Да еще и этот «контакт» с эдмонтонской полицией. Похоже, что он уже работал с полицейскими отделениями, и услуги они оказывали друг другу обоюдные. И все же пройти так легко через вооруженный кордон, окружавший небоскреб… это наводило на размышления.

Тем не менее майор, отвечавший за порядок, приветствовал их, когда такси остановилось в пятидесяти метрах от гудевшей толпы. Почувствовав, что они в безопасности, тысячи обычных жителей Эдмонтона столпились вокруг, желая впитать в себя то, что осталось от драмы. Репортеры и несколько муниципальных чиновников образовали внутреннюю стену и, прижавшись к барьеру, требовали от бесстрастных полицейских хоть какой-то информации или умоляли, чтобы их пустили к месту действия чуть ближе, чем их соперников.

Шестеро офицеров из тактической команды расступились перед группой Луизы и проложили им путь через толпу. За барьерами работали пожарные. Повсюду змеились пожарные шланги, механоиды карабкались по отвесным стенам небоскреба и гасили последние языки пламени. Полиция рассаживала по автобусам оставшихся в живых бойцов как с той, так и с другой стороны, собираясь увезти их в помещение суда. Среди них была девушка моложе Луизы. Она истерически плакала, пинала ногами четырех офицеров, тащивших ее в поджидавший автобус. Кричала:

— Мессия жив! Его Ночь покарает вас всех!

А они бесцеремонно затаскивали ее внутрь.

Когда они подошли к главному входу, оттуда выскочили три взрослые свиньи, хрюкая и визжа, понеслись по разбитым ступенькам на улицу. Злые, упарившиеся офицеры бежали за ними. Луиза посторонилась. Это было не самое страшное впечатление за сегодняшний день.

Майор ввел их внутрь. Огонь и взрывы повредили вестибюль. Вода и пена, которой гасили огонь механоиды, покрыла пол. Освещалось помещение временно установленными в углах светильниками. Лифты не работали. Поднявшись по четырем маршам, они вошли в какой-то не слишком пострадавший офис. Луизу знобило. Майор оставил их, и в комнату вошла странная женщина.

Сначала Луиза даже не поняла, женщина ли она на самом деле. Челюсть у нее была под стать мужской, хотя женственная фигура этому противоречила. Ходила она большими шагами, легко, и это тоже роднило ее с мужчиной. Самой странной чертой ее внешности были глаза с розовыми радужными оболочками. По лицу ее невозможно было понять, что она думает.

— Я не знаю, кто вы такие, — сказала Беннет. — И ума не приложу, как вам удалось сейчас добраться сюда, — она посмотрела на Женевьеву. Впервые лицо ее выразило какое-то чувство. — Очень странно, — пробормотала она озадаченно.

— У меня связи, — скромно сказал Иванов.

— Это несомненно.

— Меня зовут Луиза Кавана. Я звонила вам насчет Киинна Декстера. Помните?

— Да. Помню.

— Думаю, это его работа или он послал своих людей сделать это. Он говорил мне, что собирается на Землю, чтобы рассчитаться с вами, и я старалась предупредить вас.

Беннет не отрывала глаз от Женевьевы, игравшей с кулоном.

— Верно. Я зря не прислушалась. Хотя, как вы, наверное, теперь понимаете, у меня была причина не доверять. Квинна депортировали, и я никак не ждала снова его увидеть.

— Он вас ужасно ненавидит. Что вы ему сделали?

— Мы с ним расходились в некоторых вопросах. Как вы, возможно, догадываетесь, я занимаюсь делами, которые официально не приветствуются. Зарабатываю на жизнь тем, что продаю людям некоторые товары, которые нельзя приобрести в обычных магазинах. Поэтому несколько раз я вступала в конфликт с полицией. Квинн был одним из моих курьеров. И очень глупо попался. Поэтому-то его и депортировали. Полагаю, что в этом он обвиняет меня. Я не стала тогда за него вступаться, мне самой в этот момент угрожала опасность. Его некомпетентность поставила меня в очень трудную ситуацию. Так что, как видите, антипатия у нас обоюдная.

— Разумеется, — согласилась Луиза. — Но ведь сейчас он одержимый, причем один из самых сильных, а это делает его очень опасным, особенно для вас.

Беннет повела рукой по сторонам.

— Я начинаю видеть это сама. Хотя никак не возьму в толк, отчего вы, человек, которого я никогда не видела, заинтересованы в моем спасении? Ведь хорошая девушка вроде вас не может желать встречи с таким человеком, как я.

Луиза уже сама задавала себе этот вопрос. Беннет оказалась совсем не такой, какой она себе ее представляла. Она думала встретить такую же, как она сама, девушку, если только чуть постарше: невинную и растерянную. Но уж никак не холодную преступницу, в голосе и жестах которой сквозило презрение.

— Он был исполнен к вам злобы, необходимо было предупредить людей, что он способен на все. Я боялась, что как только он убьет вас, то тут же сделает с Землей то же, что сделал с Норфолком. Это моя родная планета, понимаете?

— Как это благородно с вашей стороны, Луиза. Такое поведение не понял бы ни один человек на Земле. Во всяком случае, в наше время, — вскинув бровь, она посмотрела на Иванова. — Так что вы предлагаете мне сейчас делать?

— Я даже не знаю, — сказала Луиза. — Я просто хотела предупредить вас. Я сама себе это обещала. И не думала, что делать дальше. Вы можете попросить полицию, чтобы вам дали круглосуточную охрану?

— Думаю, если бы я сказала, что меня преследует одержимый, они, скорее всего, показали бы Квинну, где я в данный момент нахожусь, и страшно были бы довольны. Я исчерпала все законные ресурсы и поэтому стараюсь не показываться на глаза властям. Меня могут арестовать хотя бы за то, что я находилась в этом здании во время атаки.

— Тогда вам надо уехать.

— Похоже, вас это и в самом деле волнует. Но полиция уничтожила всех одержимых, принявших участие в атаке. Душа Квинна Декстера, вероятно, там, где ей и следует быть, мучается сейчас в потусторонье.

— Вы этого знать не можете, — настаивала Луиза. — Если уж кто из них и уцелел, то это наверняка он. Уезжайте сейчас, пока полиция утверждает, что в Эдмонтоне больше нет одержимых. Если они не возьмут его, то он опять станет охотиться за вами. Уверена, что так и будет. Он сам мне это говорил. Убить вас — его главная цель.

Беннет кивнула. Неохотно, как заметила Луиза, словно выслушивать ее советы было для нее унизительно. «Какой ужасный снобизм. И только подумать, чем я рисковала, спеша к ней на помощь, не говоря уж о деньгах, которые истратила. Да если бы Флетчер ее увидел, наверное, и он бы не стал о ней беспокоиться: такой ужасной она оказалась».

— К несчастью, — сказала Беннет, — Квинну известны все мои сообщники и дома арколога, в которых я могла бы укрыться, — она помолчала. — Движение поездов открыто в половине Европы и в большей части Северной Америки, хотя другие материки настроены более скептически относительно заверений Эдмонтона. И правильно.

— Сегодня вечером мы возвращаемся в Лондон, — сказал Иванов Робсон. — Вы там знаете кого-нибудь, у кого вам можно остановиться?

— Как и у вас, у меня есть связи.

— Хорошо. Я могу организовать, чтобы полиция проводила нас на вокзал. Но как только мы прибудем в Лондон, действуйте без нашей помощи.

Беннет лишь равнодушно пожала плечами.


Квинн, будучи свидетелем всей этой сцены, еле удерживался, чтобы не вмешаться: так он возмущался, выслушивая лживые слова Беннет. Больше всего его злило даже не то, что было сказано, а эмоциональное содержание, стоящее за словами. Луиза горячо отстаивала каждое свое слово. Бенпет вела себя, как обычно, держалась спокойно (подлая, расчетливая эгоистка). Такое поведение роднило ее с манерами огромного частного детектива (поэтому Квинн сразу отнесся к нему в высшей степени подозрительно). Ну чистый театр. Наверняка все разыграно. Хотя тут чувствовался какой-то парадокс. Казалось, что у Луизы Кавана нет ни сценария, ни выучки: похоже, она верила тому, что говорит, словно и в самом деле у нее была высокая миссия спасти от него Беннет. Со стороны не верилось, что это разыграно. Да нет, не может быть, скорее всего, все это было срежиссировано высшими полицейскими чинами.

Но для какой цели? Вот что больше всего его занимало.

Луиза никак не могла бы найти Беннет, если бы Великий волхв этого не захотела. Должно быть, высшие полицейские чины направили сюда девушку для одной цели: вывезти Беннет из Эдмонтона. И все же, если Беннет была частью сценария, ей не понадобилась бы Луиза с ее советами. Невозможно понять.

Единственное, чем он не мог пренебречь: движение поездов снова открыли. Хотя, с другой стороны, это могло оказаться ловушкой, главной причиной всей этой шарады. Быть может, они хотели поймать его и скинуть на дно океана где-то на полпути между материками. Даже он не смог бы этого избежать. Но откуда им знать, в каком поезде он окажется и в каком вагоне?

Он пошел вслед за группой, спустился по ступеням. Мозг рассматривал разные возможности. «Если бы они обнаружили меня в мире теней, обязательно бы уничтожили. Следовательно, этого они не могут. Раз так, постараются сделать все, чтобы выманить меня отсюда. Им известно, что мне нужна Беннет, поэтому они используют ее как приманку. Поезд приманкой не является, а вот место, где она поселится в Лондоне, будет под их наблюдением. Там они и будут оборонять Землю от его Ночи».

Квинн плотоядно улыбнулся и прибавил шаг, скользя по миру теней. Нельзя упускать из виду Луизу и сопровождающую ее группу. После нескольких фальшивых стартов наконец-то замаячил Армагеддон.

Глава 15

Работа была не из приятных, и все же это лучше, чем хождение по звездоскребам. Толтон и Дариат медленно ехали на грузовике по травянистым равнинам Валиска в поиске тел служебных животных. Еда в ослабленном обиталище стала главной заботой. Во время правления Киры одержимые поедали существующие запасы, нимало не беспокоясь об их пополнении. После того, как Валиск очутился в темном пространстве, выжившие его обитатели стали уничтожать диких животных, впавших в обморочное состояние. За пещерами в северной оконечности обиталища вырыли большие ямы, поставили в них длинные шесты и, закрепив на них туши животных, жарили их на кострах, как в каком-нибудь там средневековье. Питание было однообразное: козы, овцы, кролики, хотя и довольное сытное.

Теперь надо было торопиться. Животные, так и не вышедшие из своей странной комы, стали умирать. Их надо было подбирать и жарить, пока они не успели разложиться. Если их подвешивали в холодных пещерах, то правильно обработанное мясо могло храниться в течение нескольких недель и годилось в пищу. В военные времена всегда готовили запасы еды. Потомки Рубры знали о страшном пришельце и на всякий случай готовили оружие. Остальным жителям об этом эпизоде не рассказали.

Толтон подозревал, что именно потому ему и Дариату и дали такое задание — потомки не хотели, чтобы у них было поменьше контактов с жителями: не следует волновать людей.

— Отчего личность тебе не доверяет? — спросил Дариат. Уличный поэт сидел за рулем грузовика. Они ехали по неглубокой извилистой долине в южной части обиталища. — Ты выжил во время нашествия одержимых. И показал себя при этом с лучшей стороны.

— Потому что я то, чем являюсь. Ты же знаешь, что я на стороне угнетенных. Это моя натура. Я могу их предупредить.

— А ты считаешь, что, предупредив их, ты тем самым им поможешь? Они ослаблены и не могут оказать никакого сопротивления, если это чудовище вернется. Разве тебе не известно, что мои разлюбезные родственники — единственные, кто могут его остановить? И что же, после этого ты пойдешь и скажешь больным людям, что у нас тут ходит ледяной дракон-убийца? Поднимешь ты тем самым их дух? Я не хочу читать проповеди, но о классовых различиях уже давно забыли. Нас, скорее, можно разделить на лидеров и ведомых. Вот и все.

— Ну ладно. Черт с ним. Однако не можешь ты их вечно держать в неведении?

Они узнают. Если это чудище явится, все о нем узнают.

Толтон взялся за руль обеими руками и понизил скорость, чтобы услышать ответ Дариата.

— Ты думаешь, оно вернется?

— Да, и еще раз да. Ему чего-то хотелось в прошлый раз, а все, что мы сделали, — это разозлили его. Даже если иметь в виду, что у него зачаточная психология, оно вернется. Вопрос только: когда? И придет ли оно одно?

— Черт возьми! — Толтон опять взялся за руль, и грузовик пошел по мелководью. — А как насчет подачи сигнала SOS? Можем мы вызвать Конфедерацию?

— Нет. Несколько человек работают над этим, но по большей части мои родственники занимаются подготовкой к обороне.

— У нас пока есть, чем обороняться?

— Не слишком много, — признался Дариат.

Толтон заметил подозрительный бугорок цвета авокадо среди тонких стеблей розовой травы и остановил грузовик.

На земле лежало тело большой служебной ящерицы. Она была выведена для агрономических надобностей. Длина ее составляла полтора метра от носа до хвоста, на лапах — длинные, словно грабли, пальцы. На Валиске таких ящериц были сотни. Они очищали реки от сгнившей травы, сучков и топляков.

Дариат смотрел, как его приятель склонился над животным и осторожно потрогал его бока.

— Не пойму, живая она или нет, — пожаловался Толтон.

— Мертва, — сказал ему Дариат. — Жизненной энергии в теле больше нет.

— Ты можешь это сказать?

— Да. Она похожа на небольшое внутреннее свечение. Все живые существа его имеют.

— Черт. Неужели ты это видишь?

— Да, это похоже на зрение. Мой мозг определяет это как свет.

— Да ведь у тебя нет мозга. Ты ведь привидение. У тебя просто пучок соединенных друг с другом мыслей.

— И не только это. Я — обнаженная душа.

— Ну ладно, не надо быть таким чувствительным, — Толтон улыбнулся. — Чувствительным. Чувствительное привидение.

— Надеюсь, что твоя поэзия лучше, чем чувство юмора. В конце концов поднимать ее придется тебе, — он тронул прозрачной ногой мертвую ящерицу.

Толтон уже не улыбался. Он обошел грузовик и опустил задний борт. Там уже лежали тела трех служебных животных.

— Козы еще туда-сюда, а это мне кажется каким-то каннибализмом, — проворчал он.

— Обезьяны считались деликатесом у некоторых народов Земли в доиндустриальную эпоху.

— Неудивительно, что они все вымерли, а дети их сбежали в город и жили счастливо.

Он подставил руки под тело ящерицы. Ощущение не из приятных: скользкая чешуя легко сваливалась с выступавших костей животного.

— И лебедки нет, — ворчал он, таща тело к машине.

Ящерица была тяжелой. Потребовалось несколько приемов, прежде чем он втащил ее по крутому аппарелю. Толтон даже раскраснелся, когда закинул ее на туши других животных. Спрыгнул вниз, поднял борт и закрыл задвижки.

— Хорошая работа, — похвалил Дариат.

— Да ладно, хорошо еще, что мне не надо их убивать.

— Нам пора возвращаться. Груз большой.

Толтон согласился. С грузовиков было снято все, что можно: не было ни процессоров, ни радаров, предупреждавших о возможном столкновении. Их даже не всегда удавалось заводить. А если груз был слишком большим, они и вовсе останавливались.

Дариат, — позвала личность. — Пришелец вернулся. И не один.

О Господи. И сколько их?

Дюжины две. А то и больше.

Дариат лишний раз убедился, какого труда стоит личности каждое простое действие, в данном случае — разглядеть приближавшиеся пятна. Причем он даже не был уверен, что Рубра рассмотрел их все. Среди прядей темной туманности скользили, как и прежде, бледные полосы бирюзового и рыжеватого цвета. Рассекая рваные пряди и резко изгибаясь на каждом повороте, к обиталищу неуклонно приближалось скопление светло-серых точек. В движении этом не было порядка, но личность должна была проследить их траекторию.

Дариат посмотрел сквозь закопчёное ветровое стекло грузовика. До северной оконечности обиталища оставалось тридцать километров, и дорога эта через кустарниковую пустошь внезапно показалась ему чрезмерно долгой. Доберутся они туда, по меньшей мере, минут через сорок, да и то если по пути к твердому дорожному покрытию им не встретится участок, слишком сильно поросший розовой травой. Одинокое и длительное пребывание в темпом пространстве весьма опасно, да и пещеры — не слишком надежное укрытие.

Смешно, подумал Дариат: и это он, кто на протяжении тридцати лет старался изолировать себя от людей, сейчас страстно хотел затеряться в толпе. Он не забыл страшного, ослабляющего холода, которым в прошлый раз поразил его пришелец. Душа его в этом странном мире была абсолютно беззащитна. И если сейчас пришло время окончательно умереть, то он предпочел бы, чтобы это произошло в компании ему подобных. Он повернулся к Толтону, стараясь четко произносить слова, так, чтобы по движению губ Толтон понял его правильно:

— Эта каракатица может ехать быстрее?

Уличный поэт испуганно на него посмотрел:

— А в чем дело?

— Настал удобный момент, когда мы можем это выяснить.

— Что, вернулось чудище?

— И не одно.

Толтон схватился за рычаг и поднял скорость до сорока с лишним километра в час. Двигатель лихорадочно зажужжал. Обычно его вообще слышно не было. Дариат подключил родственную связь для наблюдения за приближением пришельцев. Личность привела в действие семь лазеров и два мазера, находившихся на краю космопорта. Как и в прошлый раз, никакого ответа от пришельцев не поступило.

Те из них, что летели впереди, вырвались из туманности и устремились к оболочке обиталища. Оптические сенсоры взяли их в фокус, и девять мощных лучей поразили пришельца. В ответ он лишь быстрее закрутился и, извиваясь, ринулся к обиталищу. Радиальные лучи вспыхнули ярче и выше. Новая попытка закончилась так же безрезультатно.

Личность прекратила обстрел. Тревога, словно ментальный вирус, охватила потомков Рубры. Они смотрели, что будут делать пришельцы. Всем раздали персональное оружие, хотя особых надежд на него не возлагали. Если уж лазер оказался им нипочем, тогда ружья (каким бы большим ни был их калибр) уж точно не помогут. Хотя никто от оружия не отказался: срабатывал психологический фактор.


Оргатэ, возглавляя рой нетерпеливых соплеменников, несся к огромному живому объекту, поглощая тепло, которым тот так небрежно разбрасывался. Они хотели первыми завладеть его жизненной энергией, прежде чем она достанется меланжу. Как только это произойдет, много сущностей, запертых внутри меланжа, смогут возродиться и разделиться, при этом, возможно, весь меланж распадется на короткое время. Однако не всем достанет энергии для возвращения в место, из которого они когда-то упали. Такой привилегии удостоятся лишь те, кто наберется сил, прежде чем разделение произойдет.

Поэтому Оргатэ и призвал самых сильных, тех, что могли оторваться и далеко улететь от меланжа. Вместе они справятся с объектом. Ради того, чтобы вырваться из темного пространства, следовало рискнуть.

Оргатэ приблизился. Из дальней оконечности объекта вырвались столбы энергии, которая ему не годилась. Он прикрылся, и энергетический всплеск отлетел в сторону, не причинив ему вреда. Когда он приблизился к поверхности объекта, столбы энергии исчезли. Соплеменники Оргатэ снижались вслед за ним, издавая победные возгласы, распаленные близостью источника.

Перед ними были полые цилиндры, выступающие из средней части объекта. Оргатэ увеличил скорость. Он не забыл плоскую прозрачную поверхность, на которую причалил в прошлый раз. Среди тысяч других таких же листов, вставленных по всей длине цилиндра, его можно было сразу узнать: мертвый участок, лишенный жизненной энергии и тепла. В этот раз Оргатэ не снизил скорости.

Окно бара Хорнера взорвалось со страшным грохотом, и острые осколки стекла рассыпались по помещению, раскалывая мебель. Покрытые инеем столы и стулья превратились в облака из блестящих серебристых частиц. И тут же вихрь изменил направление на противоположное и вылетел из разбитого окна. Покалеченная дверь, ведущая в вестибюль, сложилась и обрушилась.

По всему двадцать пятому этажу захлопнулись гидравлические затворы. Это все были механические устройства, приводимые в действие простыми сенсорами, чувствительными к давлению. Большая их часть не пострадала от воздействия темного пространства. Лишь небольшая часть мембран звездоскреба среагировала на потенциально смертельную опасность.

Личность напрягла усилия и постаралась закрыть мембраны в вестибюле Джербы. Потом стала обследовать соседние этажи. Она почувствовала страшную усталость и двадцать пятый этаж видела с трудом.

Оргатэ ухватился несколькими щупальцами за край окна бара. Бутылки взорвались в полете, и их экзотические ликеры замерзли, не успев вытечь из разбитого стекла. Все, что попадалось на пути Оргатэ, отскакивало и, вращаясь, вылетало наружу, в космос. Как только рев ветра утих, Оргатэ вломился в звездоскреб. Стена возле вылетевшей двери распалась.

Личности по-прежнему не удавалось рассмотреть его, двигавшегося по вестибюлю. Все, что могли распознать чувствительные ячейки, прежде чем погибнуть, — это более густую тень в темном помещении. Личности пришлось переключить свое внимание на соплеменников Оргатэ, ломившихся в другие окна звездоскреба. Гидравлические затворы и мембраны закрывались, судорожно стараясь сдержать атмосферные бреши.

Оргатэ, продвигаясь по звездоскребу, пытался найти богатый энергетический источник. Здесь она была распределена тонким слоем, но Оргатэ инстинктивно чувствовал, что где-то рядом находится огромный ее источник. Плоские поверхности разлетались в щепки под его напором. Мимо него со свистом проносились порывы газа. Наконец он нашел то, что искал: большой источник жидкости, напоенный жизненной энергией, в центре звездоскреба. Он придвинулся к нему как можно ближе, засасывая тепло из толстой стены, окружавшей источник, пока она не начала трескаться. Тогда он проткнул ее двумя щупальцами и погрузил их в поток. Сладкая жизненная энергия потекла в Оргатэ, восполняя потери. Он пристроился к источнику и начал поглощать жидкость, которой, как показалось, не было конца.


Три грузовика приблизились к полуразрушенным хозяйственным постройкам, окружившим кольцом вестибюль Джербы. В каждом автомобиле сидело по два человека: нервный шофер и еще более нервный наблюдатель, вооруженный крупнокалиберным ружьем. Машины, виляя, объезжали ненадежные стены. Тяжелые колеса вминали в грязные дороги банки и пустые пакеты.

Объехав постройки, они остановились возле вестибюля. Здание это было, как и прочие дома на Валиске, изысканным, с высокими белыми арочными окнами, полукруглая крыша — из тонированного золотистого стекла. Внутри мраморные полы и красивая мебель. В нижнем ярусе несколько окон треснули, и за стеклами видна была разломанная мебель, единственное свидетельство недавних схваток Киры и Рубры.

Толтон посмотрел на все с ядовитой усмешкой.

— Господи, я и не рассчитывал сюда вернуться, — проворчал он.

— И не ты один, — сказал Дариат.

Эренц соскочила с пассажирского места, направила ружье на вестибюль. Пришельцы находились на Валиске вот уже тридцать часов. Все это время ни один из них не вышел из звездоскреба и не проявил враждебных намерений. Если бы не разбитые окна и не закрытые затворы, об их нашествии можно было бы и не догадаться. Такая их пассивность после проявленного ими напора тревожила и озадачивала. Личность намерена была выяснить, какую пакость они готовят для них в звездоскребе.

Компания приблизилась к лифтам, сгруппированным в центре вестибюля, находившегося на среднем этаже звездоскреба. Широкая шахта из серого полипа устремилась к золотистому куполу. Механическая дверь лифта открылась перед ними. Эренц поставила на пол большой ящик с оборудованием и, подойдя к краю шахты, заглянула вниз. Крыши лифта не было видно. Перед ней была лишь темная круглая шахта с вертикальными направляющими, исчезавшими из виду через несколько метров. Она посветила фонариком и увидела еще несколько таких же метров да двери, служившие запасным выходом в случае пожара.

Насколько могу судить, пришелец сейчас на двадцать втором этаже, — сказала личность. — Я постарался изолировать этажи, что находятся ниже, так что двадцать второй и двадцать третий полностью под давлением. На двадцать пятом этаже — вакуум. Единственный путь, Эренц, в случае опасности — путь наверх. Ты, Дариат, можешь воспользоваться нижними этажами. Вакуум, скорее всего, тебе не опасен.

Дариат задумчиво кивнул.

Лучше не проверять эту теорию на практике, ладно? К тому же, куда я пойду, если опущусь вниз?

На подготовку ушло двадцать минут. Три человека подготовили лебедку, которую они с собой захватили, укрепили ее на полу вестибюля большими болтами. Остальные помогали Эренц облачиться в серебристо-серый костюм, в котором она должна была отправиться на разведку. Костюм этот защищал человека от экстремальных температур. У пего был толстый слой изоляции, молекулярное строение которой было таким же, как и у нультермальной пены, используемой космическими кораблями. Единственным недостатком ее было то, что тепло, генерируемое органами и мышцами живого тела, не могло быть выведено. Достаточно тридцати минут, чтобы свариться в таком костюме заживо. Поэтому, прежде чем надеть его, Эренц надела плотно облегающий тело комбинезон, сделанный из материала, поглощающего тепло. Такая ткань способна была поглощать и удерживать тепло в течение семи часов.

— Ты уверена, что он не подведет? — спросил Толтон, плотно пристегнув перчатки к ее рукавам. В этом костюме она походила на полярного лыжника.

— Ты же сам его надевал, — ответила она. — Он поглощает тепло. А костюм астронавта в этом темном пространстве я надеть не рискую: никакой гарантии, что он будет здесь работать.

— Хорошо. Если уж ты так довольна…

— Я не довольна, — она натянула дыхательную маску, расправила, пока не стало удобно. В костюм не было подано давление, но маска давала ей поступление воздуха при постоянной температуре.

Толтон протянул ей электрошокер. Кончик его способен был выпустить заряд в десять тысяч вольт.

— Это не даст ему подойти слишком близко. Электричество, похоже, — единственная постоянная в последнее время. Оно может отправить одержимого в потусторонье, и оно же в прошлый раз напугало пришельца.

Она взяла шокер и заткнула его за пояс рядом с лазерным пистолетом и электронным ножом.

— Мне кажется, я собралась охотиться на тигра, — пробормотала она из-под маски.

Прошу прощения, — сказала личность. — Но нам действительно необходимо узнать, что они там для нас готовят.

Да, да, — она опустила забрало шлема, сделанное из толстого прозрачного материала, придающего всему изумрудный оттенок. — Ты готов? — спросила она Дариата.

Да, — родственный голос его мог это сказать, а сознание сопротивлялось.

Кабель лебедки намотан был на барабан и заканчивался двумя простыми лямками, которые Эренц закрепила на туловище. Поверх лямок на гибком тросе имелось простое устройство с четырьмя кнопками для управления лебедкой. Она потянула тонкий кабель, проверяя его прочность.

Это силиконовое волокно, — объяснил один из инженеров. — Абсолютно надежное. Кабель может выдержать вес в сто раз больше вашего. — Он указал на маленькую, похожую на лягушку, ручку между двумя лямками. — С помощью этой ручки вы быстро вернетесь назад. Барабан лебедки накрутит кабель, словно мощная пружина. Чем глубже вы спуститесь, тем сильнее станет натяжение. Так что если вам понадобится срочно вернуться, забудьте о контрольном устройстве. Просто поверните эту ручку и потяните. Лебедка моментально вас поднимет. К тому же устройство это механическое, так что никакое привидение его не испортит.

Спасибо, — Эренц благоговейно притронулась к маленькой лягушке. Так христиане дотрагиваются до креста. Она подошла к краю шахты, включила лампочки на шлеме и запястьях. — Готовьтесь.

Дариат кивнул, подошел и встал позади нее. Затем обхватил руками ее туловище, а ногами — ее ноги, заведя ступни за ее лодыжки.

Похоже, я надежно устроился.

Эренц шагнула в шахту. Она покатилась в темную пропасть, медленно покачиваясь. Дариат ничего не весил. Единственный признак его присутствия — слабейшее свечение, исходившее от рук, судорожно за нее ухватившихся.

Прекрасно, давай посмотрим, что там это чудище задумало.

Она нажала на кнопку, и кабель стал сматываться с барабана, опуская ее вниз. Последнее, что увидела, — три фигуры, согнувшиеся над шахтой и следящие за ее спуском. Двадцать два этажа — долгий путь, если ты висишь на невидимом кабеле в абсолютной темноте.

Гидравлический затвор на тридцатом этаже закрыт, — сообщила личность. — Не так уж и страшен этот спуск, как ты себе представляешь.

Я вовсе не стараюсь его представлять, — ядовито отозвалась она.

Дариат ничего не говорил. Ему было не до того: ноги дрожали от усталости. Неудобная поза вызывала судороги в мышцах. «Ну разве не смешно, — повторял он себе, — ведь я призрак».

Мимо пролетали двери лифта, серебристые панели, присоединенные к полипу жесткими направляющими, и силовые щиты. Дариат пытался с помощью сенсоров на каждом этаже рассмотреть вестибюли, скрывавшиеся за дверями лифта. Не получалось: нервная ткань сильно пострадала от воздействия темного пространства. Мысленные процессы замедлились и нарушились; полутемные коридоры едва просматривались, а к двадцать первому этажу даже эти неясные картинки пропали. Дариат забеспокоился: должно быть, такие нарушения вызвало присутствие загадочного пришельца. Антиприсутствие, поглощающее жизнь и тепло, этакий горизонт событий, нечто абсолютно чужеродное.

Ну вот мы и на месте, — объявила Эренц. Она остановила спуск, как только они поравнялись с дверями вестибюля двадцать второго этажа.

Я больше не могу держаться, — сказал Дариат. — Руки болят, сил нет.

Эренц никак не могла в это поверить, однако от комментария удержалась. Она начала раскачиваться, подбираясь ближе к двери. Это было нетрудно: она хваталась руками за кабелепроводы и опоры, придвинулась к двери и повернула на девяносто градусов аварийную рукоятку на верхней направляющей. Дверь зашипела, выпустив струю сжатого воздуха, и открылась.

Не отпуская руку со спасительницы-лягушки, пошарила ногами по нижней направляющей и вышла наружу.

— Все в порядке, — доложила она личности и родственникам, следившим за ее продвижением.

В вестибюле оказалось так же темно, как в шахте лифта. Даже аварийное освещение вышло из строя. Она посветила своими фонариками. Всюду блестел иней. Сенсор костюма зарегистрировал температуру воздуха: пятьдесят градусов ниже нуля. Электронные системы работали здесь на пределе возможностей.

Эренц медленно отстегнула кабель лебедки и прикрепила его к стояку шахты сразу за дверью лифта: в случае опасности, она легко его там достанет. У них с Дариатом имелся предоставленный им по родственной связи план этажа, и отмечено черной точкой местонахождение пришельца. Отметина эта была приблизительной. Оба они понимали: раз уж биотехнические приборы и электроника вышли из строя, то личность могла и не узнать, что чудище перешло в другое место.

Это обстоятельство отчасти явилось причиной того, что личность отправила Дариата на разведку. Пришельца он уже видел, поэтому вполне мог почувствовать его присутствие раньше Эренц, в ее защитном костюме. Такая командировка не слишком его вдохновляла. В конце концов Дариат согласился сопровождать Эренц, так как он понимал больше других серьезность ситуации, в которой все они сейчас оказались. Личность ничего от него не скрывала: она относилась к нему, как к частице самой себя, подвижному органу, осуществляющему функцию наблюдения (или как к любимому детенышу, думал он иногда). Они отчаянно нуждались в количественной информации относительно темного пространства, ведь им нужно было обратиться с посланием к Конфедерации. Зонды и сенсорные устройства выдали им нулевой результат. Теперь они смотрели на пришельца как на единственный источник новых фактов. Способность его управлять энергией могла натолкнуть их на разрешение проблемы.

— Земной рецепт омлета, — пробормотал себе под нос Дариат. — Сначала украдите несколько яиц.

Пошли, — сказала Эренц.

Как Дариат ни старался, страха в ее сознании не обнаружил. Нетерпения — сколько угодно, и уверенности в успехе хоть отбавляй.

Они пошли по вестибюлю. В пятнадцати метрах от лифта обнаружили в полу огромную дыру. Казалось, здесь взорвалась бомба, превратив аккуратные слои полипа в кучу больших обломков и рассыпавшегося в песок гравия. Из разломанных трубок вытекли питательная жидкость и вода, пропитали детрит и застыли ледяными тускло-серыми языками. Они остановились у края ямы и посмотрели вниз.

У нас против этого чудовища ни единого шанса, — сказал Дариат. — Святой Анстид, только взгляни, что оно тут натворило… силища-то! Ведь толщина полипа свыше двух метров, погляди. Нет, надо отсюда сматываться, и поскорее.

Успокойся, — ответила личность. — Где это слыхано, что привидения трусят?

Ну вот, послушай и зарыдай. Это все равно, что самоубийство.

Тут дело не в одной физической силе, — вмешалась Эренц. — Дело в низкой температуре. Если полип сильно охладить, он станет хрупким, как стекло.

Ну ты меня успокоила, — съязвил Дариат.

Личность права: отступать из-за этого мы не должны. Сейчас мы убедились, что пришелец использует холод таким же способом, каким мы — тепло, и все дела. Если бы нам понадобилось пройти сквозь стену, то мы прожгли бы ее лазером или навели бы поле. Вот тебе, пожалуйста, и пример логики: она работает даже в этом пространстве. Сконцентрировать здесь тепловую энергию фантастически трудно, поэтому пришельцы и поступают наоборот.

Но нам неизвестно, каким образом они ее применяют, — возразил Дариат. — Поэтому и не можем им противостоять.

Значит, нам нужно это выяснить, — сказала Эренц. — Ты должен признать: если они продвигаются таким способом, то мы обязательно услышим их приближение.

Дариат выругался, увидев, что она осторожно пробирается среди обломков. Теперь он понял, почему личность выбрала именно ее. У нее было больше оптимизма, чем у целой эскадрильи летчиков-испытателей. Нехотя он последовал за ней.

В полу были глубокие выемки, а красный ковер с желтым орнаментом порван и вздернут. Расстояние между треугольными выемками составляло около двух метров. Дариат без труда определил, что оставили их когти. Пришелец, как бульдозер, прошел по всему вестибюлю, разнося в щепки мебель. Стены при этом тоже сильно пострадали. Потом он повернул и направился в центр звездоскреба. По-видимому, личность оказалась права: он был возле центральной опоры. Дверь, ведущая в анфиладу комнат, отсутствовала, вместе с ней пропала и значительная часть стены. Эренц остановилась в двух метрах от нее и посветила прикрепленными к запястьям лампочками на большое отверстие.

С той стороны вестибюль не поврежден, — сказала она. — Значит, он здесь.

Согласен.

Ты наверняка это можешь сказать?

Я привидение, а не медиум.

Ты же понимаешь, что я имею в виду.

Да. Но я чувствую себя, как всегда.

Она присела и стала отцеплять с пояса сенсоры, а потом прикручивать их не телескопический шест.

Я сначала воспользуюсь визуальным и инфракрасным сканером.

Попробуй еще магнитный сканер, — предложила личность.

Хорошо, — Эренц добавила последний сенсор к приборам и оглянулась на Дариата. — Так?

Он кивнул. Она осторожно вытянула шест. Дариат, пользуясь родственной связью, снимал данные непосредственно с биотехнического процессора, управлявшего сенсорами, и видел перед собой бледное изображение заиндевевшей стены. Поверхность ее перекрывали полупрозрачные цветные тени, результат заложенных в процессор аналитических программ, абсолютно непонятных Дариату. Он сменил фокус и удалил все, оставив лишь визуальное и инфракрасное изображение.

Он видел лишь край разломанной стены. Потом не видел уже ничего.

Может, оно не работает? — спросил он.

Да. Здесь совершенно нет света. И электромагнитной эмиссии. Странно, стены должны были быть видны при инфракрасном излучении, и низкая температура тут не помеха. Похоже, пришелец выстроил возле отверстия что-то вроде энергетического барьера.

Тогда нужно попробовать активный сканер, — предложил Дариат. — Может, лазерный взять?

Проще будет, если ты пойдешь и посмотришь, — сказала личность.

Еще чего! Откуда ты знаешь, что это энергетический барьер? Может, сам пришелец спрятался за углом.

Если бы он был так близко, то ты бы это почувствовал.

Наверняка мы этого не знаем.

Да не квохчи ты, как старуха, пойди да загляни, вытяни шею.

Эренц уже убрала телескопический шест. Защищать его явно не собиралась.

Ладно. Посмотрю.

Он чувствовал себя сейчас даже хуже, чем когда выпил яд в апартаментах Боспурта. Тогда он, по крайней мере, понимал, зачем это делает.

Посвети туда как следует, — сказал он Эренц.

Она прицепила на пояс последний сенсор, затем вытащила лазерный пистолет и маленькое пусковое устройство с осветительными патронами.

Готово.

Они перешли на другую сторону вестибюля, чтобы Дариат мог получше все рассмотреть. Он подбирался к краю отверстия, а Эренц светила ему лампочками, закрепленными на шлеме. Видеть пока было нечего.

Дариат стоял уже прямо над отверстием.

Черт. Может, это горизонт событий? Ничегошеньки не вижу.

Казалось, конец света находился именно в этой комнате. Мрачная аналогия в данной ситуации.

Ну что ж, приступаем ко второму этапу, — сказала Эренц и подняла пусковое устройство, целясь в яму. — Посмотрим, что произойдет.

Лучше не надо, — быстро сказал Дариат.

Хорошо, — вмешалась личность. — Если ты со стороны ничего не можешь рассмотреть и не хочешь воспользоваться патроном, почему бы тебе не спуститься туда и не посмотреть?

Чудище может решить, что осветительный патрон — своего рода оружие, — сказал Дариат.

Тогда что ты предлагаешь?

Я просто говорю, и все. Лучше проявить благоразумие.

Мы учли все предосторожности. Эренц, кидай патрон.

Подожди! — В темноте Дариат заметил какое-то движение. Слабые тени волнообразно изгибались, что-то шевелилось глубоко внизу. Чернота отступала от него со скоростью отлива.

Затем сознание уловило, что палец Эренц давит на триггер пускового устройства. Почувствовал ее твердое намерение: не возвращаться без полезной информации о пришельце.

Нет, не надо…

В яме вспыхнул ослепительно-белый свет. Дариат увидел разрушенное помещение.


Парадоксально, но влившаяся в Оргатэ новая сила ослабила его как целое. Впитав в себя жизненную энергию из источника, бывшие доселе неподвижными составлявшие его существа начали выходить из меланжа. Оргатэ перестал быть единством. Как коллектив он стал разваливаться. Вместе они были сильны. Теперь же они стали сильны по отдельности и не нуждались друг в друге.

Физически они оставались в одном месте. Причины двигаться у них не было. Совсем наоборот. Им надо было оставаться на месте и поглощать жизненную энергию: ведь она должна была дать им независимость. Эта задача была пока решена не до конца, но близилась к завершению. В Оргатэ проходили изменения, составлявшие его части ждали благословенного момента, готовились к раздельному существованию. Каждая особь принимала свою уникальную форму. Оргатэ стал своего рода чревом для вынашивания десятка различных видов.

И тут Оргатэ почуял два приближавшихся к нему существа. Огоньки их жизненной энергии были слишком маленькими и слабыми, чтобы обращать на них особое внимание. Зачем они ему, если он сейчас черпает силы из куда более богатого источника. Оргатэ свернулся и, окружив себя защитной темнотой, продолжал поглощать энергию.

Эренц выпустила осветительный патрон, и Дариат увидел огромную тушу Оргатэ, приникшую к дальней стене комнаты, к блестящей черной мембране, в глубине которой вяло и аритмично бился пульс. К ней алчно прижались щупальца, дрожавшие от возбуждения.

Патрон ударился о стену, отскочил, упал на покрытый инеем ковер и прожег в нем дыру. Комнату наполнили свет и жар. Оргатэ мог прогнать свет, но не тепло. Огонь глубоко и болезненно пронзил его.

Оргатэ отвалился от стены, и Дариат увидел, как с него стали сходить слои, словно с прогнившего фрукта. Из отверстий в стене вытекла жидкость и тут же застыла. На пол перед чудищем вытек поток мерзких тварей — настоящий зверинец. В полутемном пространстве они ковыляли и перекатывались, взбалтывая образовавшуюся слякоть. Те из них, что обладали множеством ног, скребли ими по полу, стараясь подняться, словно новорожденные оленята. С мокрых, беспомощно хлопающих крыльев стекали липкие капли. Клювы и глотки раздувались и безмолвно раскрывались.

О черт, — простонал Дариат.

Наблюдавшие вместе с ним эту картину родственники остолбенели.

Эренц бросилась назад, по спине ее бежали мурашки. Патрон зашипел и погас, выпустив на прощание дымную спираль. За секунду до того, как погас свет, Дариат увидел, что мерзкие создания становятся крепче и кожа их утолщается. В темноте он услышал клацание. Такой звук могут издавать зубы в огромной челюсти. Его словно резиновой дубинкой ударило, голова закружилась. Шатаясь, он пошел от отверстия, почти не обращая внимания на сумасшедшее мигание огней: это Эренц бежала по коридору со всех ног.

Беги, Дариат! — тревога в голосе личности понудила его сделать несколько шатких шагов. — Ну давай же, мальчик. Уходи подобру-поздорову.

Всхлипывая от сознания своей слабости, он сделал еще несколько шагов. Он чувствовал страшный голод пришельца, но не стал делиться своими ощущениями с родственниками.

Дариат, спотыкаясь, прошел несколько метров, когда вдруг понял, что движется в неверном направлении. Из горла вырвался отчаянный стон:

— Анастасия, помоги мне.

Давай, мальчик. Ей бы не понравилось, если бы ты опустил сейчас руки.

Разозлившись из-за того, что даже память о ней обращают против него, он посмотрел через плечо. Огней Эренц уже почти не было видно. Позади него зловеще сгустилась темнота. Ноги подогнулись.

Иди, не останавливайся. Я покажу дорогу.

Он сделал два неверных шага, прежде чем осознал слова личности.

Куда?

В соседний лифт. Дверь там открыта.

Дариат почти ничего не видел. И дело было даже не в отсутствии света, зрение его затянула серая пелена. Он шел по памяти, которую личность к тому же усилила. Надо пройти четыре-пять метров вперед, а потом налево.

Ну и как мне это поможет? — спросил он.

Все просто. Кабина лифта остановилась внизу, это десять этажей отсюда. Ты просто прыгнешь, приземлишься сверху, а потом пройдешь сквозь дверь. Ты это сможешь. Ведь ты призрак.

Не смогу, — всхлипнул он. — Ты не понимаешь. Твердая материя — это ужасно.

Даже если пришелец будет за твоей спиной?

Плача, пошарил по стене рукой и нашел открытую дверь лифта. Пришелец шел за ним плавно и бесшумно. Дариат ощущал страшный холод. Упав на колени, как при молитве, замер на самом краю.

Подумать только… десять этажей. Я разобьюсь.

Что там у тебя может разбиться, какие кости? Послушай, дурачок, да если бы у тебя была хоть капля воображения, то ты полетел бы по вестибюлю. ПРЫГАЙ!

Дариат почувствовал, как вокруг него умирает полип: это к нему двигался пришелец.

Господи, помоги, — и сделал шаг в пропасть. Эренц бежала по коридору не так быстро, как ей бы того хотелось. Что-то мешало ее мышцам показать оптимальную скорость. На нее наваливалась страшная слабость и тошнота. Да и вздернутый ковер был ей не помощник.

Беги, — возбужденно орала личность.

Она не оглядывалась: в этом не было нужды. Она знала, что за ней кто-то гонится. Ощущала вибрацию пола под тяжелым телом. Слышала скребущие звуки, похоже, то были когти, раздиравшие полип. Холод проникал в костюм, словно изоляции не было и в помине. Не оглядываясь, она выпустила через плечо серию выстрелов из лазерного пистолета. Пришелец, похоже, на них и внимания не обратил.

Сродственная связь показала ей ожидавшую ее в вестибюле группу. Родственники держали наготове оружие. Толтон, не имевший доступа к родственной связи, пришел в неистовство и кричал:

— Что? Что?

Ты приближаешься к дыре в полу, — предупредила личность.

— Черт! — она думала, что восклицание прозвучит яростно и громко, но из горла вырвался лишь слабый и жалобный писк. Тело весило вдвое больше положенного. Слабость увеличила страх, сознание мутилось.

Прыжок нетрудный, — подбадривала личность. — Беги, не останавливайся. Главное — скорость и уверенность.

Где Дариат? — вспомнила она вдруг.

Еще четыре шага. Сосредоточься.

Казалось, она теряет равновесие: слишком далеко наклонилась вперед. Эренц замахала руками, словно ветряная мельница, чтобы не упасть. Колени подогнулись.

Давай!

Команда личности привела в действие ее мышцы. Она перелетела через отверстие, вытянув вперед руки. Почувствовала под ногами пол и свалилась. Локти и колени ударились, казалось, о каждый лежавший здесь обломок.

Вставай. Ты почти на месте. Вперед!

Простонав, она с трудом поднялась на ноги. Повернулась. Лампочки на запястьях осветила отверстие. Эренц закричала. Ее преследовал сам Оргатэ. Самый большой и сильный из распавшегося коллектива, он двигался за маленькой, убегавшей от него фигуркой. Лететь здесь он не мог, хотя и уменьшился в размерах, после того как другие его части от него отделились. Вестибюль слишком узок, и крылья раскинуть ему здесь невозможно. Приходилось даже пригибаться, чтобы не удариться о потолок.

Сейчас его подгоняла ярость. Ярость, вызванная тем, что его оторвали от трапезы. Ведь он едва не достиг нужного ему уровня энергии. У него украли близкую победу. Сейчас ему было уже не до насыщения, он даже забыл о главной цели — выхода из темного пространства. Он хотел отмщения.

Эренц снова пришла в движение. Поток адреналина оживил непослушные ноги, и она рванулась к открытой двери. Мощный порыв ветра сказал ей, что Оргатэ перемахнул через отверстие. Она не успеет пристегнуть кабель лебедки к поясу.

Она прижалась к стене возле двери лифта и обернулась. Оргатэ опять укрылся темнотой. И только пробегавшая время от времени рябь указывала на затаившуюся опасность. Эренц выстрелила из лазерного пистолета, желая получше рассмотреть противника. Позади Оргатэ чуть занялся розовый рассвет, и она поняла полную бесполезность такого оружия.

Осветительный патрон, — подсказала личность. — Выстрели им в подонка.

Эренц больше ничего и не оставалось. Похоже, ей теперь надо прыгнуть в шахту с единственной надеждой, что падение убьет ее прежде, чем она окажется в щупальцах Оргатэ. Она достала пусковое устройство и, прицелившись в центр густой темноты, нажала на триггер.

Жалкая маленькая искра попала в огромного Оргатэ. Он непроизвольно дернулся, щупальца заскребли по стенам и потолку. От полипа откололись огромные куски и посыпались, словно лавина, вихрем понеслись по вестибюлю. Эренц увидела, как чудовище встало на дыбы, почувствовала его недоумение оттого, что жалкая искра могла вызвать такой невероятный результат. Вестибюль содрогнулся.

Да, впечатляет, — согласилась личность. — А теперь быстро убирайся, пока он отвлекся.

Она сняла ремни со стойки и, прикрепив только один из них к поясу, потянула «лягушку» и взвизгнула, не ожидая силы, с которой ее подхватил кабель и потянул наверх. Сила эта даже вырвала из ее рук лазерный пистолет и пусковое устройство с осветительными патронами. Перед глазами мелькала серая лента из проносившихся мимо дверей лифта.

Не бойся, — сказала личность.

Поднимаясь вверх, словно ракета, она почувствовала себя в свободном падении. Увидела дверь вестибюля: белый прямоугольник, приближавшийся на устрашающей скорости. Потом движение замедлилось, и вот она уже возле двери. Остановилась. К ней протянулись руки и втащили ее в вестибюль. Она упала на белые и черные квадраты мраморного пола, хватая ртом воздух. С нее сняли шлем. Со всех сторон слышались раздражавшие ее голоса.

— Где он? — набросился на нее Толтон. — Где Дариат?

— Там, внизу, — задыхаясь, сказала она. — Он все еще внизу.

Мозг ее в отчаянии позвал привидение. В ответ она расслышала лишь что-то неразборчивое, слабое, полное страха.

В открытой шахте лифта послышался скрежет металла, посыпался полип. Группа замерла, и все, как один, повернули головы.

— Он поднимается, — заикаясь, сказала Эренц. — О Господи, он пошел вслед за мной.

Все побежали к дверям и к оставленным ими грузовикам. Эренц сильно устала, тяжелый костюм сковывал движения, и она еле передвигалась. Толтон схватил ее за руку и потащил за собой.

Оргатэ выскочил из шахты лифта чуть ли не со скоростью звука, как темная комета, и пробил потолок вестибюля.

Большие куски золотистого стекла посыпались на мраморный пол. Эренц и Толтон нырнули под перевернутый диван, укрываясь от потока смертельно опасных осколков.

Личность с интересом рассматривала пришельца. Форма его была приблизительно треугольная, серебристый воздух окружали черные дифракционные радуги. Это было похоже на мерцание, возникающее при сильной жаре, только в огромном масштабе. Огромные, твердые, как железо, градины забарабанили по траве. Толтон и Эренц добежали до грузовика. Толтон схватился за руль, и они покатили мимо полуразрушенных навесов со скоростью, меньшей, чем десять километров в час.

— Быстрее! — завопила Эренц.

Толтон перевел дроссель. Скорость не увеличилась. В двадцати метрах от них другой автомобиль двигался еще медленнее.

— Вот и вся энергия, что у нас есть, — буркнул Толтон.

Эренц смотрела на тонкую волнообразную линию серебристо-черного воздуха, скользившую за ними по небу. Под нею разворачивались прозрачные потоки, словно длинные, амебообразные щупальца. Она понимала, чем это грозит, кого они вознамерились схватить.

— Ну вот и все. Песенка спета.

Нет, — возразила личность. — Идите к навесам. Бросьте грузовики, не забудьте лазеры и осветительные патроны.

Когда план личности стал ей понятен, она закричала Толтону:

— Пошли.

Он притормозил возле первого пластмассового навеса, и, выскочив из машины, они побежали по грязному проходу между ненадежными стенами. Оргатэ устремилась к ним сверху, обрушивая вниз град.

Эренц лихорадочно стала поливать все вокруг лазерными лучами.

— Поджигай! — закричала она Толтону. — Жги все вокруг.

Ярко-красные лучи пронзили стены и крыши, прожигая в пластмассе длинные борозды. Края задымились и начали гореть. Пластик загибался и падал. Поднялись большие языки пламени, повалил черный дым.

Группа собралась в большом открытом дворе между хлипкими постройками. Толтон загораживал лицо от жара бушующего пламени, но беспокоило его охватившее всех безумие.

— Что вы делаете? — воскликнул он.

Эренц выпустила два осветительных патрона в груду хлама. Когда загорелась брошенная тара, пламя вспыхнуло особенно ярко. По воздуху полетели закопченные хлопья.

— Он не выносит жары, — закричала она недоумевающему уличному поэту. — Огонь может прогнать его. Давай же, помогай нам! — и Толтон стал стрелять из своего лазерного пистолета.

Оргатэ сейчас едва был заметен: двояковыпуклая заплатка колеблющегося воздуха, он не сворачивал со своего курса и несся прямо на них до самого последнего момента, хотя пламя уже подбиралось к нему. Длинные щупальца, высунувшиеся из подбрюшья, яростно разжались, когда их опалило огнем.

Толтон уже не мог смотреть на это: глаза жег горький смог, вырывавшийся из горящего пластика. Густой черный дым охватил его ноги, так что он даже и земли не видел. Кожа на тыльной стороне рук потрескалась, когда он защищал ими лицо. Он даже чувствовал запах паленых волос. Порыв ветра, превратившийся в слепящий циклон, уронил его на колени. Через какую-нибудь секунду жар обратился в полную свою противоположность. Пот, покрывавший его тело, моментально превратился в иней. Даже кровь в венах чуть не затвердела, настолько сильным был охвативший его холод. Потом все прошло.

— Да! — закричала Эреиц, глядя на удалявшегося Оргатэ. — Мы побили подонка. Он испугался.

Он отступил, — проворчала личность. — А это большая разница.

Чувствительные клетки обиталища показали ей, что монстр, совершив длинный разворот, возвращается к полуразрушенным строениям. Пламя возле первых зажженных ими домов почти погасло.

Идите к другому участку, — сказала личность. — Будем надеяться, что мерзавец успокоится до того, как вы все сожжете.

Оргатэ сделал еще пять попыток, пока не утомился и не отправился снова вглубь обиталища. К тому моменту они уничтожили более половины построек. Все были в копоти с головы до ног, кожа растрескалась и кровоточила. К тому же их неудержимо рвало. И только Эренц в костюме и маске совершенно не пострадала.

Идите-ка вы лучше в пещеры, — предложила личность. — Мы пришлем вам два автомобиля, и они вас подберут по дороге.

Эренц осматривала почерневшие руины с медленно застывающими озерами растворившегося пластика.

Может, лучше подождать здесь? Ребята, можно сказать, через ад прошли.

Очень жаль, но вас ждут новые неприятности. Мы думаем, что другие части пришельца идут сюда из Джербы. Последние системы звездоскреба, что до сих пор кое-как функционировали, выходят из строя этаж за этажом. Так что другого объяснения этому нет.

Черт. — Она опасливо оглянулась на здание. — А что слышно о Дариате?

Ничего.

Черт возьми.

Но ведь мы — это он. Он продолжает жить в нас.

Он бы это оспорил.

Да.

Должно быть, этих гадов там штук пятьдесят.

Нет, — возразила личность. — Без визуального щита мы видели пришельца очень недолго, зато успели загрузить его изображение в память, и при детальном анализе пришли к выводу, что родилось их от матери двенадцать, самое большое — пятнадцать. Полагаем, они гораздо меньше того, что только что за вами охотился.

Какое облегчение!

Они осторожно пошли к дороге через сернистые и обугленные руины. Путь их лежал через кустарниковую пустошь к северной оконечности обиталища. Толтон артачился, пока Эренц не объяснила причину спешки.

— Так мы что же, не пойдем туда и не выясним, что с ним случилось? — спросил он.

— Да, пока не будем уверены, что там безопасно. И потом… на что похожи останки привидения? Разве там будут кости?

— Да, — Толтон посмотрел на звездоскреб полным угрызений совести взглядом. — Костей, скорее всего, не будет.


Оргатэ летел по воздуху, внимательно приглядываясь к объекту: искал притаившийся внутри источник жизненной энергии. Пока ничего не получалось. Живые слои защищены были многометровой мертвой материей с тончайшими ячейками на поверхности. Энергии в них было так мало, что о ней не стоило и упоминать. Какая от них польза Оргатэ? Ему нужно было добраться до настоящего богатства, спрятанного в глубине. В нескольких цилиндрах имелись входы, но он их проигнорировал. Надо найти более надежную кормушку.

Какое-то время он носился над розовой травой, потом заметил над берегом и бухтами поверхность, изрезанную широкими входами в пещеры. Через них он может пробраться в глубину объекта. Оргатэ ощутил там яркое свечение жизненной энергии.

Он опустился на золотой песок маленькой бухты. За ногами протянулся ледяной филигранный след. Трава и кусты на всем пути следования мгновенно погибали, листья, становившиеся коричневыми, замерзали, сохранив свою форму. Дойдя до ближайшей пещеры, втиснулся в проход. Сталактиты под напором его тела, ставшего твердым, словно броня, моментально отвалились, посыпались на землю. Щупальца Оргатэ тоже стали твердыми, он прокладывал ими себе дорогу через встречавшиеся ему на пути перегородки и неудобные повороты. Контакт с горячей материей ранил его тело, но вскоре он и к этому стал адаптироваться. Боль потихоньку слабела.

Через некоторое время он добрался до тоннеля с живительной жидкостью. Проломив толстую стену, погрузился в нее всем телом. Впервые за все время нахождения в темном пространстве он почувствовал удовольствие, а вслед за этим и надежду.


Грузовики, вышедшие за Эренц и ее командой, пока их не встретили, хотя она увидела маленькое темное пятно, двигавшееся впереди них в кустарниковой пустоши. Она автоматически передвигала ногами, в то время как мозг ее следил за полетом пришельца. Родственная связь Валиска раскалилась от разного рода размышлений и комментариев, пока личность и родственники Эренц обсуждали свои дальнейшие шаги.

Когда Оргатэ углубился в пещеру, следить за ним стало не так-то просто. Продвигаясь, он оставлял после себя мертвую зону.

Подонок вломился в артерию, питающую минеральный источник, — сказала личность. — Это создает серьезные проблемы с давлением.

А что делает он с питательной жидкостью? — спросила Эренц. — Ты чувствуешь какие-нибудь изменения?

Жидкость сильно охладилась, что и неудивительно. Погибло свыше девяноста процентов корпускул, а вот это странно: сама по себе низкая температура не могла бы их убить.

Он присосался к трубке с питательной жидкостью, когда мы с Дариатом потревожили его в Джербе. Следовательно, за этим он и явился. Он этим питается.

Отличная гипотеза. Однако жидкость он не переваривает, иначе объем ее значительно бы уменьшился. К тому же я сильно сомневаюсь в том, что биохимия у нас совпадает.

Значит, ему нужны ее составляющие. Ты можешь провести анализ жидкости в Джербе и других звездоскребах, которые облюбовали пришельцы?

Минуточку.

Эренц почувствовала, что мысленные процессы личности сфокусировались на обширной сети трубок и трубопроводов, пронизавших гигантский клеточный центр Валиска в поиске отклонений. Задача не из легких: разновидностей трубопроводов было слишком много. Одни из них питали клеточный центр и мышечные мембраны, другие — фильтрующие органы в нижних этажах. Некоторые жидкости обеспечивали питание синтетических органов. И все они совершали длинный цикл, на который уходило несколько дней. Процесс был автономный. Специальные клетки в трубчатых стенах следили, чтобы известные им токсины не попадали в жидкость, а вот за нарушениями, вызванными вторжением пришельца, они уследить не могли.

К тому же биотехнические системы звездоскребов работали сейчас от случая к случаю, и ответная реакция их была крайне замедленной. Все это делало анализ жидкости, поступающей из звездоскребов, чрезвычайно трудным. И все же личность наконец сказала:

Мы полагаем, что пришельцы неизвестным нам способом потребляют питательные жидкости. Количество мертвых корпускул в некоторых трубках приближается к девяноста процентам. Природа потребления неясна. По-видимому, это каким-то образом связано с их способностью к поглощению тепла, но в то же время заметного физического усвоения жидкости отмечено не было.

Это вампиры, — сказала Эренц. — Паразиты ростом с динозавра. Надо как-то остановить их.

Огонь, похоже, единственный способ. Надо изготовить пусковые установки, а на это потребуется время.

Но сделать это необходимо. Иначе они съедят тебя заживо.

Да. Но пока мы это делаем, прекратим подачу питательной жидкости в звездоскребы.

Неплохая мысль, — она увидела, что грузовики вышли из пустоши и выехали на грязную дорогу. — Быть может, тогда они перестанут размножаться. Ну а если мы ничего не сделаем, настанет мор.


Удалившись на расстояние пятидесяти световых лет от Геспери-ЛН, «Леди Макбет» и «Энон» осторожно пошли на сближение. Джошуа использовал для маневра радар, а Сиринкс — искажающее поле космоястреба. В этом межзвездном пространстве света было недостаточно. Два маленьких технологических артефакта, закутанных в нуль-термальную пену, были просто более темными зонами. Если бы на них кто-то смотрел со стороны, то заметил бы их присутствие, только когда они временами затемняли далекую звезду.

Когда Джошуа, выстрелив из ионных пусковых установок, зафиксировал положение, Сиринкс сморгнула рефлексивно выкатившуюся из глаза слезу. Голубое ионное пламя буквально ослепило привыкший к глубокому космосу оптический сенсор «Энона». Оба корабля выдвинули переходные люки и состыковались. Джошуа вместе с Алкад, Эшли, Питером и Лайолом перешли тороид космоястреба. Они собрались на заседание, на котором хотели обсудить информацию, захваченную на «Танжунтик-РИ», и решить, что делать дальше. Без физиков им тут было не обойтись. Джошуа взял с собой Эшли, так как его огромный опыт (и восторг) при изучении новых и странных цивилизаций мог оказаться полезным. Присутствие Лайола труднее было объяснить. Космос он видел меньше всех остальных. Просто дело в том… что Джошуа привык иметь его рядом. Ему не надо было все объяснять. Думали они о многом одинаково. Поэтому Лайола неплохо держать при себе, когда надо решить спорный вопрос в свою пользу.

Сиринкс поджидала их возле внутреннего переходного люка, улыбаясь воспоминанию, когда в прошлый раз Джошуа вот так же перешел на «Энон», когда корабли их состыковались. Если у нее и были сомнения относительно его, то на Геспери-ЛН они окончательно развеялись. Теперь она радовалась, что именно он сопровождает «Энон», а не какой-нибудь угрюмо добросовестный капитан из батальона смерти Мередита Салданы.

Сиринкс повела гостей в кают-компанию «Энона». В длинном помещении стояли по стенам простые диваны цвета осенней листвы. В застекленных витринах были выставлены собранные экипажем во время полетов различные предметы, начиная простыми камешками и заканчивая античной резьбой по дереву, некоторые из них могли бы иметь высокую продажную цену.

На одном из диванов сидели Моника с Самуэлем. Джошуа пристроился рядом с ними. Таким образом, оказался напротив Ренато, Оски и Кемпстера. Алкад и Питер сели с Паркером. Тот вежливо поздоровался с бывшей коллегой, словно у него никогда не было к ней никаких претензий. Джошуа в такую метаморфозу не поверил.

Сиринкс уселась рядом с Рубеном и улыбнулась сразу всем.

— Ну вот мы и в сборе. Оски, все ли мы взяли с летающего ковчега?

Специалист по электронике взглянула на узкий процессор, стоявший перед ней на палисандровом столике.

— Да. Мы перевели все файлы, хранившиеся в терминале планетарного обиталища, в наши процессоры. Они уже все переведены. Мы получили богатую информацию о пяти планетах, которые они успели колонизировать до Геспери-ЛН.

— Я уже смотрела некоторые файлы, — сказала Моника. — Оказалось, что я была права: одна из этих планет населена была чувствующими существами. Они находились тогда в начале индустриальной эпохи.

Она включила процессор кают-компании. Потолок комнаты ожил, отбросил на них конусообразный поток света. На экране появилось двухмерное изображение: грязные серые города, кирпичные и каменные здания, раскинувшиеся посреди голубовато-зеленой растительности. Ряды фабрик на окраинах. Из высоких коричневых труб поднимался в лазурное небо густой дым. По узким каменным дорогам двигались маленькие автомобили, они тоже выпускали дым из выхлопных отверстий. Земледелие у них было экстенсивное, поля, похожие, как и у людей, на шахматные доски, упирались в леса и крутые холмы.

Затем на экране появились космические корабли тиратка. Они приземлялись в полях, рядом с городами. Толпы двуногих и четырехруких существ (точно таких Моника видела в архивном помещении летающего ковчега) бежали от вооруженных тиратка. Затем на экране появился крупный план причудливых домов с куполообразными крышами. Окон в них не было, свет поступал в помещение через похожие на дымоход трубы. Архитектурное решение было вызвано необходимостью: многие дома пострадали от снарядов тиратка. Их обугленные остовы тоже показали крупным планом.

Затем армия ксеноков собралась против захватчиков. Восьминогие животные, аналоги лошадей, потащили грубые артиллерийские орудия. Пушки выстроили против космопланов. Мазеры тиратка тут же обратили их в дымящиеся руины.

— Господи! — простонал Джошуа, когда файл закончился. — Настоящая агрессия.

Файл показался ему низкобюджетной версией «Войны миров».

— Боюсь, это было неизбежно, — сочувственно сказал Питер. — Я начинаю понимать, с каким трудом приходят отдельные виды к созданию собственной философии, и как их философия отличается от нашей.

— Они устроили геноцид, — Моника гневно взглянула на старика. — Если кто-то из этих ксеноков и остался в живых, то их, скорее всего, обратили в рабство. И вы называете это философией? Какого черта?

— Мы рассматриваем геноцид как одно из величайших преступлений человека или правительства, — сказал Паркер. — Массовое уничтожение не только жизней, но и самого жизненного устройства. Возмущаемся этим, и по праву, потому что мы так устроены. Мы обладаем чувствами и способностью сопереживать. Некоторые скажут, что именно они и руководят нами. Напомню вам, что тиратка начисто лишены этого. Сближает их с нами лишь одно: они, как и мы, защищают своих детей и свой клан. Доведись вам вызвать в суд представителей их касты с обвинением в совершенных ими преступлениях, и они даже не поймут вас. Их нельзя судить по нашим законам, потому что законы эти — порождение нашей цивилизации. Мы не можем осуждать тиратка, как бы мы ни возмущались их действиями. Человеческие права относятся исключительно к человеку.

— Они захватили целую планету, и вы считаете, что они ничего плохого не сделали?

— Разумеется, сделали. По нашим меркам. Но ничем не лучше поступают киинты, постоянно отказывая нам в помощи в преодолении кризиса одержания. И что же вы предлагаете, выдвинуть обвинение также и против Йобиса?

— Я не собираюсь выдвигать обвинения. Я говорю о проблеме тиратка как таковой. Нам нужно пересмотреть задачи миссии после того, что мы узнали.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Джошуа. — Начальные обстоятельства не изменились, и наша цель, разумеется, тоже. Не спорю, тиратка совершили ужасное преступление тысячи лет назад. Мы, два наши корабля, ничего с этим поделать не можем. Но зато теперь мы знаем: с ними надо держать ухо востро. Когда мы вернемся, Ассамблея Конфедерации решит, что делать в связи с геноцидом.

— Если ей позволят взять на себя такую инициативу, — спокойно сказала Моника. — Сознаюсь, геноцид меня возмутил. Но еще больше меня беспокоят теперешние события.

— Как это нас затронет? — поинтересовалась Алкад. — Я говорю о тех, кто имел непосредственный опыт геноцида. То, что мы видели, ужасно, не спорю. Но это было очень давно и очень далеко от нас.

— Это затронет нас, — сказала Моника, — мы увидели тиратка в истинном свете. Узнали, например, что у них была тысяча летающих ковчегов.

— Тысяча двести восемь, — уточнил Ренато. — Я проверил.

— Ну вот, и того хуже, — вздохнула Моника. — Пусть даже каждый из них был не таким удачливым, как «Танжунтик-РИ», допустим, они захватили каждый лишь по две планеты, и то получается, что население у них по меньше мере в два-три раза превышает население Конфедерации.

— Растянутое к тому же на огромной территории, — заметил Кемпстер. — При этом политически не объединенное, как наша цивилизация.

— Только потому, что у них в этом не было нужды, — сказала Моника. — Пока. Послушайте, я служу в разведке. Мы с Самуэлем оценили потенциальный риск, этому нас обучили. Мы видим проблему, пока она еще в эмбриональном состоянии. Вот так и с нынешней ситуацией. Мы обнаружили большую угрозу Конфедерации. На мой взгляд, она не менее опасна, чем одержание.

— Физически опасна, — вмешался Самуэль. И улыбнулся, как бы извиняясь за то, что прервал ее. — Я согласен: тиратка представляют для нас неожиданную проблему.

— Чепуха, — загорячился Джошуа. — Вспомните, как мы раздолбали их на Геспери-ЛН. Вы с сержантами чуть ли не целый полк их уничтожили. А «Леди Макбет» кругами ходила возле их кораблей. Технология Конфедерации превосходит их на порядок.

— Это не совсем так, Джошуа, — возразил Эшли. Пилот все еще не отрывал глаз от последней картинки на экране. Лицо его выражало озабоченность. — Моника считает, что мы потревожили осиное гнездо. Тиратка в потенциале представляют для нас большую опасность. Стоит им объединить тысячи своих колоний, и они смогут задавить нас одной только численностью. К тому же есть у них технология Конфедерации. Мы им в свое время продали немало оружия. Если понадобится, они и нашими старыми боевыми осами воспользуются.

— Разве ты не видел, как они применяли их против «Леди Макбет»? — сказал Джошуа. — Тиратка не умеют вести космическую войну, у них мозги по-другому устроены.

— Они могут научиться. Опыт и ошибки послужат им хорошим уроком. Согласен, нашего уровня они, скорее всего, никогда не достигнут, зато тут-то и придет им на помощь огромное их количество. В этом отношении мы им явно уступаем. И в конце концов они нас измотают.

— Да с какой же стати? — вмешался в разговор Лайол. Он широко развел руки. — О Господи, я хочу сказать: вот вы тут сидите и разговариваете, точно война с ними уже началась. Ну, конечно, вряд ли им понравилось, что мы явились в их систему и устроили беспорядки. Но ведь мы всегда можем отпереться, сказать, что ничего и не было. Никто не признается, что посылал нас сюда. Кому захочется втягивать целую расу в конфликт, в котором погибнут миллиарды, и все из-за того, что мы раздолбали старый трухлявый артефакт, о котором они и сами уже почти забыли.

— Мы их недооцениваем и строим, исходя из этого, нашу политику, — сказал Самуэль. — Считаем их недалекими и упрямыми, этакими увальнями. Относимся к ним с чувством превосходства, а они на наше отношение плевать хотели. На самом же деле они чрезвычайно агрессивная нация, цепко охраняющая свою территорию, поэтому они и воспитали солдатскую касту. Выпестовали. Нам не понять, что их на это подвигло. А потребовались им на это десятки тысяч лет. Все это время, стало быть, они испытывали нужду в солдатах. Историю их можно охарактеризовать как монокультуру конфликта.

— И все же не пойму, отчего они представляют для нас опасность, — гнул свою линию Лайол. — Ведь если что и произойдет, преимущество будет на нашей стороне. Более двух столетий назад мы обеспечили тиратка, тех что живут на Геспери-ЛН, прыжковыми двигателями. Ну и как они этим распорядились? Вступили ли они в контакт с давно потерянными родственниками, что живут на первых пяти заселенных ими планетах? Они основали много колоний для своих ближайших родственников, но технологическими секретами ни с кем не поделились.

— Ты прав, — подтвердил эденист. — Однако нельзя сбрасывать со счетов время. Как сказала Моника, мы здесь имеем дело с потенциалом. В одном отношении тиратка похожи на нас: внешняя опасность объединяет их. И летающие ковчеги убедительно это доказывают.

— Но мы им не угрожаем! — Лайол уже почти кричал.

— Пока не угрожали, — уточнила Моника. — Они до последнего времени не знали, что мы можем сделаться неуправляемыми. Их так взволновал кризис одержания, что они немедленно изолировали себя от человечества. Мы стали представлять опасность. Одержимые гуманоиды атаковали поселения тиратка. Наша военная мощь, благодаря одержанию, возросла до неизвестного предела. Учтите, они не понимают, что человечество разделилось на одержимых и неодержанных. Мы для них — один вид, который ни с того ни с сего изменился к худшему, — она показала на экран. — А мы с вами уже видели, что они делают с ксеноками, вступившими в спор с тиратка.

Лайол замолчал, сейчас он был скорее встревожен, нежели рассержен поражением в споре.

— Ладно, — сказал Джошуа. — Стало быть, налицо угроза конфликта между тиратка и Конфедерацией, но это при условии, что нам удастся пережить кризис одержания. К нашей миссии это отношения не имеет.

— И все же Конфедерацию нужно предупредить, — сказала Моника. — Теперь о природе тиратка мы осведомлены больше, чем кто бы то ни было. А если принять во внимание их изоляционную политику, никто, кроме нас, этого и не знает. Так что полученные нами знания имеют огромное стратегическое значение.

— Уж не предлагаешь ли ты нам вернуться? — спросил Джошуа.

— Я согласен с Моникой, что фактор этот необходимо учесть, — вмешался Самуэль.

— Нет, нет, — возразил Джошуа. — Не надо делать из мухи слона. Послушайте: до Ярослава, ближайшей звездной системы Конфедерации, сорок два световых года. Чтобы долететь туда, «Леди Макбет» понадобится день и столько же на обратную дорогу. А время сейчас чрезвычайно дорого. Кто знает, что готовят нам одержимые? Может, они уже сейчас и Ярослав захватили.

— Только не эденистские обиталища, — возразила Моника. — Космоястребы нас об этом бы предупредили.

— «Энону» достаточно одного дня, чтобы и на Ярослав слетать, и обратно вернуться, — сказал Рубен. — Так что задержка не слишком большая, — он ободряюще улыбнулся Сиринкс.

Ответной улыбки не последовало.

— Сейчас мне разделяться не хочется, — сказала она. — К тому же мы еще не выяснили, как обстоят дела со Спящим Богом. Давайте сначала выслушаем Паркера, а потом придем к какому-то решению.

— Согласен, — быстро сказал Джошуа.

Моника взглянула на Самуэля и пожала плечами.

— Хорошо.

Паркер подался вперед и слегка улыбнулся.

— У меня есть для вас неплохая новость. Мы получили подтверждение: Спящий Бог существует. В одном из файлов тиратка на него сослались.

Лица присутствующих озарили улыбки. Эшли хлопнул в ладоши и восторженно выкрикнул:

— Йес! — они с Лайолом широко улыбнулись друг другу.

— Сведений, однако, о нем нет никаких, — прохрипел Кемпстер. — Сказано лишь, что он делал… нечто сверхъестественное.

— Если только этому можно верить, — ввернул Ренато.

— Не следует быть таким пессимистом, мой мальчик. Тиратка не сочиняют небылиц, они на это неспособны.

— И что же он может делать? — спросил Джошуа.

— Из того, что мы поняли, перенес один из летающих ковчегов на расстояние в сто пятьдесят световых лет. Моментально.

— Так это что же, звездный двигатель? — разочарованно протянул Джошуа.

— Я так не думаю. Оски, покажи нам, пожалуйста.

— Пожалуйста, — она завела в процессор на палисандровом столике новую программу. С экрана исчезла картинка с агрессией тиратка. — Вы сейчас видите воспроизведенный нами путь «Танжунтик-РИ» с Мастрит-ПД до Геспери-ЛН на основании изученных нами файлов, перекачанных с летающего ковчега, — на экране возникла Туманность Ореона. С противоположной стороны Туманности, той, где находилась Конфедерация, располагалась красная звезда, окруженная роем криптограмм. Мастрит-ПД сейчас либо красный гигант, либо супергигант, и находится она сейчас совсем рядом с дальней стороной Туманности, поэтому мы ее раньше и не видели. «Танжунтик-РИ» облетал Туманность. Не знаем, правда, с какой ее стороны. Тиратка не сообщили нам местоположение других своих колоний, и информации у нас недостаточно, чтобы это выяснить. Зато мы точно знаем, что летающий ковчег останавливался по пути одиннадцать раз, пока не подошел к Геспери-ЛН. В пяти случаях он основал колонии, а другие остановки совершал в звездных системах, в которых отсутствовали пригодные для проживания планеты, так что там они заправлялись топливом и ремонтировали летающий ковчег, — от Мастрит-ПД протянулась тонкая голубая кривая, объединившая одиннадцать звезд с южной стороны люминесцентной туманности. — Этот курс имеет для нас большое значение. Видите, летающий ковчег не пошел по прямой линии. Коммуникационный лазер у них не был настолько мощным, чтобы проникнуть сквозь пыль и газ, создающие Туманность. Поэтому после того, как они посетили четвертую звезду, все послания, как с Мастрита-ПД, так и на него, передавались через колонии. Поэтому и хранились все коммюнике в отделе Планетарных обиталищ.

— Мы думаем, что экспансия Мастрит-ПД явилась причиной разрушения межзвездной коммуникации, — взволнованно сказал Ренато. — К окончанию путешествия «Танжунтик-РИ» общался только с колониями. Некоторые послания направлялись из колоний, основанных другими летающими ковчегами, но от Мастрит-ПД уже больше ничего не поступало.

— Удивляюсь, что такие послания были вообще, — сказала Алкад. — Ведь если Мастрит превратился в красного гиганта, там ничего не должно было сохраниться. И планеты этой системы должны быть ею поглощены.

— Должно быть, они создали что-то вроде редута в гало комет, — сказал Ренато. — К тому моменту астрономические технологии у них достигли высокого уровня.

— Справедливое предположение, — заметила Алкад.

— Цивилизация эта оказалась последней, — сказал Ренато. — Новых ресурсов у них не было, и они не смогли восстановить их, как делали это летающие ковчеги в новых звездных системах. Поэтому они и вымерли. Поэтому и посланий за последние пять тысяч лет от них не поступало.

— Однако одно из последних сообщений от Мастрит-ПД как раз и содержит упоминание о Спящем Боге, — сказал Паркер. — Получили его через сотню лет и запросили более подробную информацию, но к тому времени их разделяло расстояние в восемьсот световых лет. Цивилизация Мастрит-ПД, вероятно, к тому времени исчезла, не дождавшись ответа.

— Можем мы его увидеть? — спросил Рубен.

— Ну, разумеется, — сказала Оски. — Мы освободили текст от ненужной информации. К тому же они повторяли каждое свое послание тысячи раз в течение двух недель, чтобы обеспечить его сохранность.

Она сообщила им код файла, и процессор выдал на экран текст:


ВХОДЯЩИЙ СИГНАЛ ПРИНЯТ

ДАТА 75572-094-648

ИСТОЧНИК: ФАЛИНДИ-ТУ

МАСТРИТ-ПД СООБЩАЕТ


КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ «СВАНТИК-ЛИ»

СИГНАЛ НОВАЯ ДАТА

38647-046-831.

ПОСЛЕДНИЙ СИГНАЛ ПОЛУЧЕН 23867-032-749


ПРИЛАГАЕТСЯ

ПОДРОБНОСТИ ПЕРЕДАЧИ

«СВАНТИК-ЛИ» ПЕРЕДАЕТ

ЧИСЛО 29331-072-491. НАРУШЕН ПЛАЗМЕННЫЙ БУФЕР ВО ВРЕМЯ ВХОДА В ЗВЕЗДНУЮ СИСТЕМУ ********* МНОЖЕСТВЕННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ:

1 ОБИТАЛИЩЕ РАЗГЕРМЕТИЗИРОВАНО.

27 ПРОМЫШЛЕННЫХ ОБСЛУЖИВАЮЩИХ КАМЕР РАЗГЕРМЕТИЗИРОВАНО ВМЕСТЕ С НАХОДИВШИМСЯ ТАМ ОБОРУДОВАНИЕМ.


ПОТЕРИ: 32 % НАСЕЛЕНИЯ ПОГИБЛО. ФУНКЦИИ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ НАРУШЕНЫ. ОКОНЧАНИЕ ПОДДЕРЖАНИЯ ЖИЗНИ ОЖИДАЕТСЯ ЧЕРЕЗ 7 НЕДЕЛЬ. В ЗВЕЗДНОЙ СИСТЕМЕ НЕТ ОБИТАЕМЫХ ПЛАНЕТ. ИМЕЮЩИЕСЯ СЕНСОРЫ ОБНАРУЖИЛИ ЭКСТЕНСИВНЫЕ ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ НАРУШЕНИЯ НА ОРБИТЕ ЗВЕЗДЫ. ЭТО СПЯЩИЙ ИСТОЧНИК БОЖЕСТВЕННОЙ СИЛЫ. ОН ВИДИТ ВСЕЛЕННУЮ. ОН ВЕДАЕТ ВСЕМИ АСПЕКТАМИ ФИЗИЧЕСКОГО СУЩЕСТВОВАНИЯ. ЦЕЛЬ ЕГО — ПОМОЧЬ ПРОГРЕССУ БИОЛОГИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ. НАШЕ ПОЯВЛЕНИЕ РАЗБУДИЛО ЕГО. КОГДА МЫ ПОПРОСИЛИ ЕГО О ПОМОЩИ, ОН ОТПРАВИЛ «СВАНТИК-ЛИ» В ЭТУ ЗВЕЗДНУЮ СИСТЕМУ НА РАССТОЯНИЕ 16 CВЕТОВЫХ ЛЕТ, ГДЕ ИМЕЕТСЯ ОБИТАЕМАЯ ПЛАНЕТА. ТЕХ, КТО ПОЙДЕТ ЗА НАМИ, МЫ СЧИТАЕМ СОЮЗНИКОМ ВСЕХ ТИРАТКА.


ЧИСЛО 29385-040-175.

«СВАНТИК-ЛИ»

НАСЕЛЕНИЕ ПЕРЕНЕСЕННОЕ НА ОБИТАЕМУЮ ПЛАНЕТУ.

КОЛОНИЯ ГОЭРТХТ-ВН ОСНОВАНА.


Заканчивался файл тремя картинками. Качество изображения их было низким, даже после прохождения через фильтрационные программы. Все они показывали серебристо-серое пятно в межзвездном пространстве. Каким бы этот объект ни был, форма его была воспроизведена почти точно: большой диск с коническими шпилями, поднимавшимися по краям. Поверхность диска блестящая, словно металл, и абсолютно гладкая: ни пятен, ни сооружений.

— Каковы его размеры? — спросил Джошуа.

— Неизвестно, — откликнулся Ренато. — И узнать нельзя. Не с чем сравнить. Возможно, размеры его не уступают газовому гиганту, а может быть, диаметр не превышает и двух километров. Единственное, из чего могу исходить, это из их сообщения о том, что он вызывает сильные пространственные нарушения, отсюда вывод о присутствии интенсивного гравитационного поля. Поэтому вряд ли объект этот небольшой. Единственное, что немного напоминает его параметры, — это небольшая нейтронная звезда, хотя у звезды такой формы быть не может.

Джошуа выразительно посмотрел на Алкад.

— Нейтронные звезды любого размера не имеют свойств, описанных тиратка в их послании, — сказала она. — И форма у них не такая. Думаю, это артефакт.

— Я не намерен оспаривать чьи-либо теории, — вступил в разговор Кемпстер. — У нас, попросту говоря, нет достаточной информации для того, чтобы понять природу данного объекта. Что толку, сидя здесь, рассматривать неясные картинки и пытаться понять, что же они собой представляют. Единственное, что нам удалось установить, — это то, что существует нечто, имеющее весьма странные свойства.

— Термин «божественная сила» впечатляет, — заметил Паркер. — Главное это то, что здесь мы не имеем дело с метафорой. Перевод простого текста дает высокий уровень точности.

— Ха! — Кемпстер небрежно махнул рукой, отметая замечание директора. — Если уж на то пошло, то в нашем собственном языке нет точного определения, что же такое Бог. Каждая культура определяет это по-своему. Человечество использует этот термин для обозначения всего, начиная Создателем Вселенной и заканчивая группой больших сердитых мужчин, которым нечем большой заняться, как портить погоду. Это концепция, а не описание.

— Как бы вы ни играли словами, докапываясь до семантики, слово «бог» означает чрезвычайно большое количество власти в любом языке мира.

— Божественная сила, а не Бог, — подчеркнул Рубен. — А это важно. Так что мы сейчас говорим об артефакте. А так как тиратка отношения к нему не имели, то мы не меньше других имеем право изучить это явление.

— Он спал, а их появление разбудило его, — напомнила Оски. — Следовательно, нам, может, и на кнопку не придется нажать, чтобы заставить его функционировать.

— И все же я по-прежнему считаю, что это звездный двигатель, — сказал Лайол, кивнув Джошуа. — В послании сказано, что он помогает прогрессу, и он отослал этот летающий ковчег на сто шестьдесят световых лет. По-моему, тут все ясно. Неудивительно, что тиратка восприняли все это как чудо. У них ведь технология на весьма низком уровне, и двигателя такого нет, чтобы перенес их сразу на огромное расстояние. Так что даже они, с их флегматизмом, не могли не удивиться.

— Да ведь они не только об этом сказали, — вмешался Джошуа. — Так что я с тобой не согласен. Что я имею в виду… они тут упомянули свойства, которые не могут иметь отношения к машине. Звездные двигатели и за Вселенной не наблюдают, и физическое существование не контролируют.

— У меня есть и другие вопросы, — вступила в разговор Сиринкс. — Например, что он делает в звездной системе, в которой нет ни одной пригодной к проживанию планеты? По-моему, это еще раз доказывает: мы имеем дело с разумной особью. Вспомните, тиратка просили его о помощи, они ведь не включали его, как машину.

— Да и не могли этого сделать в любом случае, — заметил Самуэль. — Ведь он послал «Свантик-ЛИ» в систему с необитаемой планетой. Другими словами, этот Спящий Бог знал, что такая система существует, а тиратка не знали.

— Значит, он к тому же и милосердный, — сказал Кемпстер. — Или, по крайней мере, дружелюбно настроенный по отношению к биологическим существам. И я позволю себе такую смелость и предположу, что если он помог тиратка, то он, скорее всего, поможет и нам.

Джошуа оглядел собравшихся.

— Если вам больше нечего добавить относительно природы загадочного объекта, думаю, мы узнали достаточно, чтобы всем стало ясно: необходимо продолжить нашу миссию. Моника, ты хочешь возразить?

Агент разведки сжала руки и посмотрела невидящим взглядом.

— Я согласна с вами, все это впечатляет, но мне кажется, что тиратка становятся для нас настоящей проблемой. Они меня сильно беспокоят.

— Сейчас нас это не должно волновать, — возразила Оски. — Даже если ты на сто процентов права и они действительно смотрят сейчас на человеческую расу как на чуму, которую необходимо уничтожить, пройдут десятилетия, прежде чем они предпримут такие действия. Возьмем худший вариант и предположим, что они сейчас перелетели с Геспери-ЛН на другие планеты, которые колонизировал «Танджунтик-РИ». Им в течение нескольких лет не построить корабли с прыжковым двигателем в тех количествах, что требуется. По правде говоря, я думаю, что они вообще на это не способны. Им будет чрезвычайно трудно построить их по нашему образцу: у них ведь совершенно отсутствует интуиция. Ну ладно, допустим, что они эго смогут, но ведь чтобы освоить серийное производство, необходимо построить заводы. Так что, если наш полет займет у нас два года, мы все равно успеем вернуться и предупредить обо всем Первого адмирала.

Моника вопросительно взглянула на Самуэля.

— Да, это логично, — сказал он.

— Хорошо, — нехотя согласилась она. — Признаюсь, мне тоже любопытен этот Спящий Бог.

— Хорошо, — вздохнул Джошуа. — Переходим к следующему вопросу: где, черт возьми, он находится? Вот об этом почему-то ни слова.

— В координатах десять цифр, — сказал Кемпстер. — Я могу вам дать прямой перевод, если вы действительно этого хотите. К сожалению, получается полная ерунда, потому что у нас нет альманаха тиратка, из которого взяты эти координаты.

— Черт возьми! — Лайол ударил кулаком по дивану, на котором сидел. — Вы что же, хотите сказать, что нам нужно возвратиться в «Танжунтик-РИ»?

— Это было бы глупо, — возразил Самуэль. — Мы и в самом деле разворошили осиное гнездо.

— А может, «Энон» сумеет найти его? — спросил Лайол. — Я слышал, что у космоястребов сильно развито космическое пространственное чутье.

— Это так, — подтвердила Сиринкс. — Если бы у нас был альманах тиратка, то он мигом доставил бы нас на звезду со Спящим Богом. Но сначала нам нужно достать этот альманах, а найти его можно только в одном месте. Придется вернуться.

— Этого не требуется, — весело возразил Кемпстер. — Есть еще одна звездная система, где, как мы знаем, такая карта есть: Мастрит-ПД. И это даже лучше: они ведь получали послания «Свантика-ЛИ». Все, что нам нужно сделать, — это облететь Туманность Ориона, и любой красный карлик будет нам маяком. Как только сенсоры заметят его, подберем необходимый для сближения вектор.

— Да, с нашей точки зрения, это весьма многообещающе. Ведь Мастрит-ПД сейчас необитаема, — откликнулся Паркер. — Так что там у нас будет много времени, и мы сможем не спеша просмотреть всей файлы.

— Но ведь нам неизвестно, сколько времени прошло с тех пор, как цивилизация там погибла, — с тревогой в голосе сказала Оски. — Состояние леймилских документов очень плохое, а ведь им всего лишь две с половиной тысячи лет, поэтому я совсем не уверена, что смогу что-либо узнать из электроники, подвергшейся воздействию космоса за время, что вдвое превысило этот срок.

— Если потребуется, мы сможем поискать нужные нам документы на планетах, что находятся рядом с Мастрит-ПД: там наверняка были основаны другие колонии тиратка. Их там должно быть много. И их наверняка еще не предупредили о коварных гуманоидах. То есть мы можем найти копии этого альманаха на планетах, что находятся с другой стороны Туманности.

— Я и не спорю с этим, — сказала Оски. — Просто предупреждаю, что у нас могут возникнуть проблемы.

— Ты не учитываешь одно обстоятельство, — сказал Джошуа. Он почти улыбнулся, когда увидел их возмущенные взгляды. — Как вы думаете, поджидает ли нас вообще Спящий Бог, если киинты там уже побывали? Да и вообще, что им от него надо?

— Ну ладно, побывали. Так что же, нам из-за этого все бросить? — возмутилась Сиринкс. — В любом случае у нас нет доказательства, что… — она замолчала, заметив насмешливый взгляд Джошуа. — Да, они побывали на «Тан-Джунтик-РИ». Но ведь мы с самого начала знали, что они этим интересуются. И отправились мы с этой миссией только из-за них. По-моему, это лишь доказывает, что Спящий Бог — дело серьезное.

— Хорошо, — сказал Джошуа. — Стало быть, отправляемся на другую сторону Туманности.

Часть II. ФИНАЛ

Глава 16

Пятьдесят лет тому назад Сайнон посетил планету Лландило, основанную выходцами из Уэльса, где провел на холоде три часа в ожидании солнечного восхода. Он хотел понаблюдать, как клан Новых Друидов приветствует первый день весны. Для постороннего наблюдателя происходившая языческая церемония была поистине скучным зрелищем, она сопровождалась фальшивым пением и нескончаемыми взываниями на гэльском языке к матери-богине планеты. Только окружающий пейзаж делал ее ценной. Участники церемонии собрались там, где тянувшиеся к востоку скалы образовывали мыс, рядом в море поднимались громадные гранитные столбы. Местные жители называли их Колоннада Бога.

Когда солнце, розовое с золотым, вынырнуло из густого морского тумана, его верхняя половина загорелась в точности над колоннами. Одна за другой их вершины озарялись розово-золотыми коронами, а тени ускользали прочь. Одетые в белое Новые Друиды всей общиной радовались грубой красоте природы; им наконец удалось достичь истинной гармонии, и голоса их зазвенели на берегу.

Странно, что именно это воспоминание явилось в его обновленное сержантское тело с ограниченными возможностями памяти. Сайнон, разумеется, не мог припомнить, по какой такой причине он сохранил именно эту картину в своем сознании. Возможно, он тогда перебрал ощущений. Какова бы ни была причина, память о Лландило обеспечивала переброску некоего мостика к здешней обстановке, нужного и помогающего привыкнуть к ситуации. Девять тысяч сержантов, пойманные в ловушку на острове Кеттон, собрались все вместе близко к краю плато, чтобы проявить свою волю, а остальные присоединяли свои усилия посредством сродственной связи, решительно шагая по грязи к месту встречи. Они не молились в буквальном смысле, но явное сходство с Новыми Друидами забавляло и служило утешением. Взволнованные эденисты нуждались в любом утешении, какое только могли получить в этой зловещей ситуации.

Первым и неотложным делом было удержать стремительный поток атмосферы в стороне от летающего острова, прежде чем все они задохнутся. Достаточно простая задача для их объединившихся мозгов; теперь, когда они до некоторой степени приобрели энергистическую мощь, объединенное желание заставляло подчиняться им все, что только происходило в здешней реальности, и оно становилось послушно. Даже Стефани Эш и ее нечесаные последователи помогли им в этом. Теперь стало похоже, будто бы воздушный слой вокруг внешнего окружения острова сделался неприступным вертикальным щитом.

Испытав облегчение, они приободрились и тогда высказали ясно и громко свое второе желание — вернуться. Теоретически оно должно было осуществиться легко. Если предельная концентрация энергистической мощи доставила их сюда, в эту область, значит, равная по силе концентрация вернет их обратно. Но пока что этот логический вывод симметрии у них не получался.

— Вы, вояки, должны бы и отдых дать природе, — раздраженно сказал Кохрейн. — А то прямо смех, когда вы тут выстроились, словно армия каких-то зомби.

Вместе с остальными членами группы Стефани устрашающий хиппи провел добрую четверть часа, пытаясь помочь сержантам обнаружить какую-то связь со старой вселенной. Когда же стало очевидно (для них), что такая связь становится необычно трудной, если не невозможной, он абсолютно отвлекся от этой задачи. В конце концов они все собрались вокруг Тины и уселись в кружок, поддерживая и утешая ее, как только могли.

Тина все еще была слаба, она потела и дрожала, лежа в отдельном походном спальном мешке. Один из сержантов, понимающий в медицине, осмотрел ее и заключил, что самая большая проблема — это потеря крови. Непосредственное вливание в этой местности не действовало, так что пришлось приспособить примитивную внутривенную капельницу, чтобы питать больную.

Невысказанная тревога Стефани состояла в том, что Тина, по ее мнению, пострадала от каких-то внутренних повреждений, которые им так и не удается как следует вылечить одной только энергистической мощью, как бы им ни хотелось, чтобы она поправилась. Что касается глаз Мойо, зрение у него пострадало из-за утончения плоти. Тут необходим был полный набор медицинских пакетов, которые здесь достать невозможно.

Другой заботой Стефани был вопрос: что случится с душой того, кто здесь умрет? Их связь с внешним миром была безвозвратно потеряна. Перспектива была совершенно не та, какую ей хотелось бы исследовать. Хотя, глядя на то, как Тина старается выглядеть бодрой, Стефани думала, что им всем придется что-то решать в ближайшее время.

Сайнон вышел из состояния транса и посмотрел сверху вниз на Кохрейна.

— Наша попытка манипулировать энергистической мощью — это не то упражнение, которое физически ослабляет. Так как делать нам здесь больше нечего, надо продолжать попытки вернуться на родину.

— Ты так считаешь? Что ж, я это могу понять. Я-то очищаюсь йогой. Отлично действует. Но ведь ты же знаешь нас, пижонов, нам иной раз хочется поесть.

— Извини, надо было сказать тебе раньше. — Сайнон пошел туда, где грудами были свалены рюкзаки и оружие, которые бросили сержанты, отыскал свой мешок и развязал его. — Боюсь, мы не сможем переваривать твердую пищу, но наш питательный суп вас поддержит. В нем содержатся все протеины и витамины, какие требуются для нормальной человеческой пищеварительной системы. — Он вытащил несколько серебристых пакетиков и раздал их колеблющимся членам группы. — Надо растворить содержимое в воде.

Кохрейн отделил от пакетика маленький верхний клапан и подозрительно принюхался. Все напряженно наблюдали за ним, когда он капнул немного светло-янтарной жидкости себе на палец и лизнул.

— Дерьмо собачье! Вкус морской воды. Слушай, парень, не могу же я жрать сырой планктон. Я ведь не кит.

— Зато такой же громадный, как они, — буркнула Рена, почти задыхаясь.

— Другого источника подходящего питания у нас тут нет, — мягко упрекнул Сайнон.

— Все хорошо, спасибо, — поблагодарила Стефани сержанта. — Не обращайте внимания на Кохрейна. Мы ведь можем вообразить себе эту еду чем угодно.

— Дурная карма тебя ждет, — фыркнул хиппи. — Иди-ка сюда, Сайнон. Не найдется ли у тебя свободного стаканчика? Наверное, я еще не забыл, каков на вкус глоточек хорошего бурбона.

Сержант порылся в своем рюкзаке, вытащил пластиковый стаканчик.

— Ох, спасибо, парень! — Кохрейн взял у него из рук стаканчик и мигом превратил в хрустальный бокал. Высыпал туда свою порцию питательного супа, следя, как он видоизменяется в излюбленную им знакомую золотистую жидкость. — Вот это мне больше по душе!

Стефани сняла обертку и откусила уголок шоколадки. Вкус оказался не хуже, чем у швейцарского кондитерского изделия, памятного с детства. Но это значит, что память и есть вкус, недовольно сказала она себе.

— И сколько у вас осталось таких питательных супов? — спросила она.

— У каждого из нас недельный запас в рюкзаке, — ответил Сайнон. — Такое количество рассчитано на случай, если мы будем большую часть времени физически активны. Если аккуратно распределять, должно хватить на две-три недели.

Стефани взглянула на вздыбленную серо-бурую грязь, которая образовывала почву летающего острова. Редкие лужи на этой поверхности отражали фигуры сержантов, стоящих вокруг них. Редкие одинокие ферранги и кольфраны принюхивались к краям подсыхающих болот, обгладывая ветви гладкой растительности, совершенно недостаточной, чтобы обеспечить смешанное население из людей и сержантов едой хотя бы один раз в день.

— Тогда, я думаю, это все, чем мы располагаем. Если бы даже в нашем распоряжении тут были целые амбары, полные зерна, трех недель маловато, чтобы вырастить урожай.

— Однако спорный вопрос — хватит ли нам воздуха на такое долгое время, — сказал Сайнон. — Мы оцениваем население из людей и сержантов на этом острове в двадцать тысяч — плюс еще сколько-то отдельных личностей. Кислорода-то хватит, но из-за того, что здесь дышит так много народу, рост двуокиси углерода может достигнуть опасного уровня в течение десяти дней, если этот воздух не будет обновляться. Как видите, никакая растительность тут не живет достаточно долго, чтобы этому помочь. Отсюда следует наше намерение взорвать данную реальность с помощью энергистических сил.

— Мы и в самом деле должны вам помочь, — сказала Стефани. — Только я понятия не имею, как это сделать. Ни у кого из нас нет такой духовной близости между собой.

— Может наступить время, когда нам понадобится ваш инстинкт, — сказал Сайнон. — Ваша коллективная воля привела нас сюда. Возможно, вы сможете и отыскать путь назад. Часть нашей проблемы в том, что мы не понимаем, где находимся. У нас нет никаких координат для определения места в пространстве. Если бы мы знали свое местонахождение относительно нашей вселенной, мы могли бы ухватиться за какое-то звено, чтобы отправиться назад. Но, поскольку мы не участвовали в переброске острова сюда, мы не представляем себе, как начать поиски.

— Думаю, что и мы этого не знаем, — вздохнул Мойо. — Для нас это просто убежище, место, где нет армии Освобождения.

— Интересно, — заметил Сайнон. К разговору начали прислушиваться другие сержанты, они с жадностью искали любую зацепку, которая могла проскользнуть среди слов раненого. — Так, значит, вы раньше не знали об этой реальности?

— Нет. Не особенно. Хотя, наверное, мы знали, что такое место существует или может существовать. Желание попасть в него свойственно нам, одержателям то есть. Мы хотим жить там, где у нас нет никакой связи с внешним миром и где нет ночи, чтобы напоминать нам о потусторонье.

— И вы верите, что это здесь?

— Кажется, это место соответствует условиям, — кивнул Мойо. — Не мог бы я, конечно, поручиться за то, что здесь нет ночи, — добавил он с горечью.

— Тут есть еще какие-нибудь планеты? — спросил Сайнон. — Норфолк и все остальные? Вы что-нибудь о них знали?

— Нет. Никогда не слышал и не чувствовал ничего такого с тех пор, как мы здесь.

— Спасибо. Кажется, инстинкт здесь главный руководящий фактор, — сказал он остальным. — Не думаю, что мы можем полагаться на него в поисках ответа.

— Не понимаю, почему мы не можем просто отправиться назад, — ответил Чома. — Наша мощь равна их мощи, и мы тоже имеем соответственное желание вернуться.

Объединенные мысли их мини-совета решили, что имеются две возможности. Что одержатели стихийно создали для себя запечатанный континуум. Невероятное событие. В то время как это объясняло бы некоторые особые свойства этого острова — бездействие их электронной аппаратуры, изолированность от внешнего мира, — создание во всех отношениях новой реальности посредством манипулирования существующими пространством-временем при помощи энергии было бы необыкновенно сложным процессом. Сюда можно было попасть под влиянием громадного страха, который облегчил данную процедуру.

Более вероятно: континуум уже существовал, скрываясь в изоляции среди бесконечных измерений пространства-времени. Этот отдаленный мир был таким местом, хотя имел совершенно иные параметры. Всех их, должно быть, втянуло глубоко внутрь множества параллельных миров, соединенных между собой в пределах вселенной. При таких обстоятельствах родная планета вовсе не находится вдали от того места, где они теперь очутились. В то же самое время — они находятся по другую сторону бесконечности.

Не удавалось также открыть хотя бы микроскопическую прыжковую яму, несмотря на усиленную концентрацию энергистических сил. Из этого не выходило совсем ничего хорошего. А ведь до того двенадцать тысяч одержателей открыли достаточно широкие ворота, чтобы охватить кусок скалы, имеющий двенадцать километров в диаметре. Теперь же девять тысяч сержантов не могли образовать трещинку такой ширины, чтобы сквозь нее протиснулся фотон.

Стефани минуты две внимательно смотрела на Сайнона, пока не стало ясно, что он не собирается больше ничего говорить. Зато она могла ощущать сознание окружавших ее сержантов. Стефани не обнаружила никаких эмоциональных волн, которые выдавали бы нормальные человеческие мысли, но чувствовала всего лишь слабую вспышку рационального восприятия, только изредка улавливала трепетание, вроде бы говорившее о страсти; так пламя свечи иной раз сжигает пылинку. Стефани не знала, указывает ли это на эденистскую психику или это обычный сержантский менталитет.

Темные силуэты биотехов оставались бесстрастно неподвижными, они стояли, образуя не совсем правильный круг. Каждый новый взвод, который прибывал, пробравшись по сырому суглинку, немедленно скидывал рюкзаки и присоединялся к товарищам по несчастью, разглядывая, куда это они попали. Насколько могла определить Стефани, среди этих сержантов они были единственными людьми. Новоприбывшие сержанты уступали в умственных способностях жителям Кеттона. И все же она не могла не почувствовать движение мысли среди разрушенного города. Сначала она была в недоумении, почему никто из них не осмелился заговорить с сержантами, а теперь приписывала этот факт определенной покорности судьбе.

— Мы должны подойти и поговорить с другими, — предложила Стефани. — Глупо так отделяться в подобных обстоятельствах. Если мы собираемся выжить, нам надо объединиться и трудиться вместе.

Макфи вздохнул и дернулся, расположив свое большое тело поудобнее поверх спального мешка, на котором он лежал.

— Ой, девочка, ты в каждом видишь только хорошее. Открой глаза. Вспомни, что эти негодяи с нами вытворяли, — и пусть томятся.

— Хотел бы я раскрыть глаза, — резко произнес Мойо. — Стефани права. Мы должны хотя бы попытаться. Глупо устанавливать тут разные лагеря.

— Я не хотел никого оскорбить. Я только подчеркиваю, что она не сделала попытки заговорить ни с нами, ни с сержантами.

— Они, может быть, из-за сержантов слишком нервничают, — предположила Стефани. — В конце концов всего полдня прошло. Сомневаюсь, что они вообще догадываются, в какой мы беде. Они не такие дисциплинированные, как эденисты.

— В свое время узнают, — сказала Рена. — Пусть подойдут к нам тогда, когда будут готовы. Тогда они будут не так опасны.

— Они и теперь не опасны. А мы как раз находимся в такой ситуации, когда надо сделать первый шаг.

— Полегче, сестренка, — сказал Кохрейн. Он с трудом перевел себя в сидячее положение, из-за чего из его бокала обильно полился бурбон. — Не опасны, говоришь? Секс любят? Как насчет этой Эклунд? Она такие баррикады построила, когда мы помахали ей и пожелали спокойной ночи.

— Вряд ли еще останется такая ситуация. Ты же слышал Сайнона. Мы погибнем, если не придумаем, как отсюда выбраться. Не знаю уж, будет ли толк от их помощи, но уж всяко это не уменьшит наши шансы.

— Гм-м… Мне, кажется, не нравится, когда ты говоришь разумно. Это скверное путешествие. Я знаю, что оно совсем не ко времени, и я не смогу спастись и бежать отсюда.

— Хорошо. Значит, ты пойдешь с нами.

— У-у, черт.

— Я останусь здесь с Тиной, — спокойно сказала Рена, протянула свою дружескую руку и слегка пожала руку Тины. — Кому-то надо ее поддерживать.

Тина улыбнулась со слабым вызовом.

— Я такая обуза.

Тут последовал целый хор негодующих отрицаний. Все поспешно заулыбались ей или сделали одобрительные жесты. Лицо Мойо выразило растерянность, когда он повернулся в поисках направляющей руки Стефани.

— Мы ненадолго, — уверенно сказала она двоим остающимся. — Сайнон? — Она потрепала сержанта по плечу. — Хочешь пойти с нами?

Сержант пошевелился.

— Охотно. Вступить в контакт — хорошая идея. Чома тоже будет нас сопровождать.

Стефани не могла бы точно назвать причину, почему она именно так поступает. Тут не было автоматического желания защитить, которое когда-то заставило ее помогать детям на Мортонридже. Здесь отсутствовало даже стремление опекать, которое держало их всех вместе целые недели перед Освобождением. Она предположила, что это могло быть просто чувство самосохранения. Ей хотелось, чтобы обе стороны работали вместе и пытались спасти положение. Любого другого способа, кроме их общих усилий, могло быть недостаточно.

Почва за пределами Кеттона не носила следов сильных перемен после того, как треснула и отделилась. По всей ширине острова шли неглубокие канавы, повторяющие первоначальную форму долины, откуда был вырван этот кусок. Вытянутые холмы окаймляли медленно подсыхающие болота, слегка возвышаясь, точно песчаные дюны в устье во время прилива. Все, что осталось от лесов, прежде покрывавших подножия холмов, были жалкие черные стволы, с решительным видом направленные в небо. Не осталось никаких признаков дорог, переживших наводнение, землетрясение снесло их. Дважды Стефани и ее спутники находили пласты угля, поднимающиеся из грязи. И никто из людей не мог определить по памяти, где были прежде эти дороги.

У Стефани при каждом шаге ноги проваливались в почву дюйма на два. Это было не так скверно, как в тот раз, когда им приходилось держаться впереди джипов, но приходилось идти с усилием. Пройдя полмили от окраины города, Стефани остановилась передохнуть и расстроилась, когда заметила, как тяжело дышит. Каждый выдох заставлял ее ощущать свою вину: ведь она отравляет воздух.

На расстоянии Кеттон хотя бы отличался от окружающей местности. Поскольку отдельные разноцветные зоны сохранились во всей своей аккуратности, казалось, что, хотя большинство домов было повреждено, город остался нетронутым. Теперь Стефани смогла убедиться, насколько это мнение было ошибочным. Ее должно было предостеречь полное отсутствие деревьев.

Кохрейн поднял пурпурные солнечные очки на самый лоб и поглядел вперед.

— Человек, человек, и о чем только ты, парнишка, думаешь? Я хочу сказать, что все это — зряшное, с са-амой большой на свете буквы З.

— Гарпунная атака против Кеттона имела целью лишить оккупантов-одержателей любого тактического прикрытия, — пояснил Сайнон. — Мы потерпели значительный урон из-за ваших ловушек и засад. Как вы решили остановиться здесь, так и генерал Хилтч возымел намерение отказать вам в любом преимуществе, какое только может предложить город. Я считаю, что землетрясение предназначалось в том числе и для психологической атаки.

— Да-а? — насмешливо спросил хиппи. — Ну так это на вас же и обратилось, или, скажете, неправда? Хотели нас попугать, а дерьмо в вас и попало.

— Ты считаешь — тебе лучше здесь? — Макфи злобно расхохотался над огорчением Кохрейна.

— Разве тут плохо? — удивился Мойо.

— Да ничего же не осталось, — напомнила ему Стефани. — Совсем ничего.

Выше, над разноцветными пятнами, виднелись унылые кучи грязных неровных камней, выступающих из почвы. Даже при их почти не уменьшившейся энергистической силе одержатели не делали ни малейших попыток восстановить здания. Вместо этого люди сновали среди развалин — целые постоянно передвигающиеся толпы.

Когда они подобрались ближе, Стефани поняла, что действия выживших вовсе не были бесцельными или ненаправленными. Они методично раскапывали буфы, доставая оттуда большое количество кирпичей и расшатанной бетонной арматуры при помощи соединения воедино физической и энергистической сил. Вся эта картина выглядела вполне целенаправленно и действенно. Иными словами, организованно.

— Возможно, это не такая уж хорошая мысль, — тихим голосом произнесла Стефани, когда они подошли к грудам строительного мусора. — Наверное, здесь все еще руководит Эклунд.

— Руководит чем? — спросил Кохрейн. — Здесь вроде бы муниципальная земельная территория. И жить им осталось всего десять дней.

— Мы решили посмотреть — не сможем ли чем-то помочь, — обратилась она к ним. — Если кто-то попал в этот завал или что-то еще случилось…

Молодой человек оскалился, глядя на нее и ее спутников.

— Никто никуда не попал. Что это вы тут делаете с этими чудовищными монстрами из Объединенного Королевства? Вы что, чьи-то шпионы?

— Нет. Я не шпионка, — осторожно произнесла Стефани. — Тут ничего такого и нет, ради чего стоило бы шпионить. Мы вместе с вами на этом острове. Никто больше не имеет причин что-то прятать друг от друга. Воевать не из-за чего, нечего между собой драться.

— Ах вот как? А сколько у вас еды? Спорим, не так-то много. Вы поэтому здесь? — Его встревоженный взгляд скользнул по штабелям коробок, которые они выкопали.

— У сержантов довольно пищи, чтобы нас поддерживать, спасибо. А кто здесь командует?

Мужчина раскрыл было рот, чтобы ответить, и тут невероятно сильный удар горячей болью пронзил бедро Стефани. Боль была так сильна, что от шока женщина даже не могла закричать. Она упала на спину, весь мир бешено закружился вокруг нее. Приземляясь, она видела, как болтаются в воздухе ее руки и ноги. Рядом с ней на грязь хлынула кровь. Стефани теряла сознание.

— Меня подстрелили!

Вокруг дико кричали. Бегали в полном смятении. Воздух ярко замерцал, сгущаясь над ней, как бы для того, чтобы ее защитить. Стефани подняла голову и разглядывала свое тело с тупым интересом. Брюки и блузка у нее покраснели от крови. Над бедром в ткани образовалась большая дыра, она обнажала разорванную плоть и осколки костей. Шок помог Стефани видеть с совершенной ясностью. Потом голова у нее внезапно стала очень теплой и ужасающая боль вернулась. Стефани вскрикнула, перед глазами все стало серым, мышцы расслабились, и она снова уронила голову в грязь.

— Стефани! Вот черт! Что случилось?

Это Мойо, его страх и гнев заставили ее нахмуриться.

— Дерьмо собачье! Эти гады в нее стреляли. Эй, Стефани, детка, ты меня слышишь? Держись! Это просто царапина. Мы тебя вылечим.

Какой-то темный демон встал возле нее на колени, его панцирь ожил от отлетающих искр.

— Я усилил давление. Оно остановит кровотечение. Сосредоточься на том, чтобы сначала срастить кость.

Стефани отстранилась, лишь смутно ощущая, как осушающая жидкость льется на нее. Перед глазами Стефани вспыхнуло прекрасное переливчатое облако. Так приятно на него смотреть. Она чувствовала, как ее ноющее сердце замедляет удары, переходя к более нормальному ритму. И это было хорошо. Стефани все еще чувствовала вину за то, что тратит так много воздуха.

— Рана затягивается.

— Черт, а кровищи-то!

— Она в порядке. Жива.

— Стефани, ты меня слышишь!

Ее тело сотрясали долгие судороги. Кожа превратилась в лед. Но Стефани никак не могла сфокусировать глаза. Лица ее дорогих друзей смотрели на нее сверху вниз, искаженные горем.

Губы Стефани искривились в легкую улыбку.

— Больно, — шепнула она.

— Смотри на это проще, — буркнул Франклин. — Ты в шоке.

— Конечно, понятно.

Пальцы Мойо так вцепились в ее предплечье, что стало больно. Стефани захотелось дотронуться до него, как-то утешить.

— Рана затянулась, — объявил Сайнон. — Но ты потеряла некоторое количество крови. Придется отнести тебя на руках назад, в наш лагерь, и сделать переливание.

Что-то знакомое прокрадывалось в ее сознание. Знакомое и неприятное. Холодные, тяжелые мысли, и в них ощущалась грубая удовлетворенность.

— Я тебе это говорила, Стефани Эш. Предупреждала, что не надо сюда возвращаться.

— Ах ты дерьмо фашистское! — взревел Макфи. — Мы же не вооружены!

Стефани попыталась поднять голову. Возле нее стояла Аннета Эклунд во главе тридцати или более солдат. На ней красовалась безукоризненно выглаженная форма полевого командира цвета хаки, на голове — пилотка. Три звездочки неестественно ярко блестели на ее эполетах. В руках она небрежно держала мощное охотничье ружье. Заставляя Стефани смотреть ей в глаза, она медленно играла затвором. Использованная патронная гильза была вынута.

Стефани застонала, ее плечи в смятении дрогнули.

— Ты с ума сошла.

— Ты приводишь врагов в наш лагерь и ждешь, что уйдешь безнаказанно? Будет тебе, будет, Стефани, так не делают.

— Каких врагов? Мы пришли посмотреть, не нужна ли вам помощь. Ты что, не понимаешь? — Ей захотелось отступить назад, в тупое забвение боли и шока. Так было бы лучше, чем то, что предстояло.

— Ничего ведь не изменилось от одного того, что мы победили. Они по-прежнему враги. А ты и твои свихнувшиеся дерьмовые друзья-беглецы — предатели.

— Извините, — вставил Сайнон. — Но вы не победили. На острове нет пищи. Через десять дней кончится воздух. До того мы все должны найти способ вернуться назад.

— Что вы хотите сказать этим «кончится воздух»? — передразнил Девлин.

— Здесь нет возможности регенерировать воздух, — голос Сайнона зазвучал громче. — Есть только тот, что мы принесли с собой. При существующем развитии событий нам нечем будет дышать через десять дней, самое большее — через две недели.

Несколько солдат из рядов, выстроившихся позади Эклунд, обменялись многозначительными взглядами.

— Обычная дезинформация, — не допускающим возражений тоном сказала Аннета. — Хотя звучит вполне правдоподобно. Если бы мы опять находились в нашей старой вселенной, я сама поверила бы. Но мы не там. Мы в том месте, которое сами выбрали. И выбрали существование, которое благополучно понесет нас сквозь вечность. Это настолько близко отстоит от классического рая, насколько род человеческий когда-либо к нему находился.

— Наша классификация строится на пространственных границах, — возразил Сайнон. — Та реальность, где вы находились, отрезана от остального мира. Но это и все, что вы сделали. Эта область не охранит вас от глупости. Вы ответственны за то, что принесли сюда, а принесли вы всего лишь кусок безжизненной скалы с тонким слоем воздуха поверх него. Расскажите же мне, вы рассчитываете на то, что этот остров будет вас поддерживать десятки тысяч лет?

— Ты — машина. Машина, которая запрограммирована с единственной целью — убивать. Это все, что ты можешь понять. У тебя нет души. Была бы, так ты бы ощущал свое единство с этой местностью. Ты бы понимал это великолепие мира, куда мы стремились. Где мы оказались в безопасности. Вы проиграли, машины.

— Слушайте сюда, — Кохрейн поднял руку. Он улыбался широко и весь сиял энтузиазмом, точно нетерпеливый школьник. — Эй вы, люди! Я нормальный, я связан с земной музыкой. И я вам говорю, я, к чертям собачьим, не чувствую ничего к этому комку грязи. Нет тут никакой кармы, детка. Уж поверьте мне.

— Поверить подстрекателю-янки? Ну уж нет!

— Чего ты хочешь? — спросила Стефани. Она предвидела, что Кохрейн потеряет все свое хладнокровие, если будет продолжать спорить с Эклунд. И это кончится скверно для всех.

Эклунд не нуждалась в большом количестве оправданий, чтобы уничтожить их всех. Вообще-то Стефани не понимала, что ее от этого удерживает. Возможно, она просто наслаждалась собственным превосходством.

— Ничего я не хочу, Стефани. Это ты нарушила наше соглашение и явилась сюда ко мне — помнишь об этом?

— Я пришла с миром. Желая помочь.

— Мы не нуждаемся в помощи. Уж только не от тебя. И не здесь. У меня тут все под контролем.

— Прекрати.

— Прекратить что, Стефани?

— Отпусти ты их. Верни этим людям свободу. Пожалей их, мы же умрем здесь, если не удастся найти выход, а ты их связываешь своим авторитарным режимом. Это не рай. Это огромная ошибка, которую мы совершили в панике. Сержанты пытаются нам помочь. Почему бы тебе не скооперироваться с ними?

— Десять часов тому назад эти типы, с которыми ты подружилась, пытались нас убить. Нет хуже, чем убить. Любого из нас, кого им удается захватить, они швыряют обратно в потусторонье. Что-то я не заметила, чтобы ты спешила отдать назад свое славное новое тело, Стефани. Ты поползла в Кеттон, надеясь спрятаться в грязи, пока они не пройдут мимо.

— Слушай, если ты жаждешь мести, так просто выстрели мне в голову, и покончим с этим. Но отпусти остальных. Не можешь же ты приговорить всех к жизни на этом острове только из-за того, что в тебе так много страха и ненависти.

— Не выношу такого показного благородства, — Аннета прошла мимо Кохрейна и Сайнона, чтобы встать над самой Стефани. Ствол ружья свисал на несколько дюймов ниже ее холодного лица. — Я нахожу это просто отвратительным. Ты, может быть, никогда не признаешь, что не права. Ты постоянно претендуешь на высокую нравственность, как будто бы на какую-то естественную наследственность. Ты используешь свое обаяние, точно щит, чтобы никто не обращал внимания на то, что ты проделала с телом, которое украла. Это вызывает у меня отвращение. Я-то никогда не стала бы отрицать, кто я такая и что я сделала. Так что — хоть разок признай правду. Я сделала то, что считала правильным. Я организовала защиту двух миллионов душ, включая и твою, я препятствовала тому, чтобы тебя снова швырнули в тот кошмар. Скажи мне, Стефани, было это правильно?

Стефани закрыла глаза, выжимая крохотные жидкие капли себе на щеки. Может быть, Эклунд права, может быть, я пытаюсь не обращать внимания на ужасное преступление. А кто не стал бы пытаться?

— Я знаю: то, что я сделала, — неправильно. Я всегда это знала. Но у меня не было выбора.

— Спасибо, Стефани. — Аннета повернулась к Сайнону. — А ты, машина смерти, если ты веришь в то, что говоришь, ты должен отсюда убраться и предоставить истинным гуманоидам жить подольше. Ты расходуешь наш воздух.

— Я-то как раз человек. И подозреваю, что больше, чем ты.

— Придет время, когда мы вышвырнем вас в потусторонье, — Аннета невесело улыбнулась. — Наслаждайся же падением. Похоже, что оно будет долгим.

* * *

Сильвестр Герей открыл двери в личный офис княгини Кирстен и жестом попросил Ральфа войти. Принцесса сидела за столом, за спиной у нее были открытые французские окна, они позволяли легкому бризу шуршать ее платьем. Ральф, привлекая ее внимание, встал перед ней, отсалютовал, затем положил свой диск на стол. Он разработал единственный файл, где было собрано все о полете с Ксингу.

Кирстен, поджав губы, взглянула, но не сделала попытки взять дискету.

— И это… — произнесла она с видом человека, который отлично знает о содержании того, что перед ним.

— Мое заявление об отставке, мэм.

— Отказано.

— Мэм, мы потеряли девять тысяч сержантов в Кеттоне, и бог знает, сколько одержимых штатских расправилось с ними. Я дал приказ. Все это на моей ответственности.

— Да, безусловно. Вы приняли на себя эту ответственность, когда Алистер поручил вам армию Освобождения. И вы будете продолжать нести это бремя, пока последний одержимый с Мортонриджа не будет помещен в камеру ноль-тау.

— Я не могу.

Кирстен окинула его сочувственным взглядом.

— Садитесь, Ральф.

Она указала на один из стульев перед своим столом. В течение секунды казалось, что Ральф может не принять предложение, но вот он кивнул, подчиняясь, и опустился на сиденье.

— Теперь вы знаете, на что это похоже — быть Салданой, — сказала она. — Конечно, можно допустить, что мы не стоим перед принятием таких решений ежедневно, но приказы о них достаточно часто лежат на этом столе. Мой брат санкционировал сохранение флота, которое в результате удорожило стоимость жизни значительно больше, чем трагедия на Кеттоне. И, как вам известно лучше, чем кому бы то ни было, мы косвенным образом поощряем, чтобы удаляли людей, которые когда-нибудь смогут причинить королевству неприятности. Может быть, не многих и не очень часто, но это необходимо совершить в течение десятилетия. Эти решения должны быть приняты, Ральф. Так что я сжимаю зубы и отдаю распоряжения действительно жесткие, которые Кабинет коллективно признает подходящими, если им когда-либо придется их принимать. И это и есть истинная политическая власть. Вырабатывание решений, которые имеют воздействие на других людей. Ежедневное всеобщее бегство из королевства — наше поле деятельности, забота для нас, Салдана. Так вот, называйте нас как угодно: безжалостными диктаторами, бессердечными капиталистами или благодетелями-опекунами, назначенными богом. Суть в том, что все, за что мы беремся, мы делаем хорошо. Вот почему мы принимаем эти решения без колебаний.

— Вас этому учат, мэм.

— Верно. Но ведь и вас тоже. Допускаю, что масштаб тут немного отличается от того, к которому привыкли в разведке. Но в конце концов ведь это вы решаете в настоящее время, кому жить, а кому умирать.

Я ошибался! Хотел закричать ей Ральф, чтобы заставить принцессу понять. Что-то удержало его — не уважение и даже не страх. Может быть, я просто хочу убедиться, что поступал правильно. Никто другой в королевстве, кроме, может быть, самого Алистера II, не может придать смысл всему происходящему.

— Да, Ральф, вы это делали. Вы поступали ужасающе неверно. Собрать одержимых в одну кучу на Кеттоне было ошибочным шагом, это даже хуже, чем использовать электронные лучи против красного облака.

Ральф с удивлением поднял голову навстречу бескомпромиссному взгляду княгини.

— Вы искали сочувствия, Ральф? Я спрашиваю, потому что здесь вы его не получите, во всяком случае от меня. Я хочу, чтобы вы отправились обратно на Ксингу и осмотрели, как идет продвижение через Мортонридж. Не только потому, что, оказавшись там, вы сможете спасти меня и мою семью от обвинений. Напомню вам ту ночь, когда мы обнаружили, что Эклунд и другие высадились на эту планету. Вы в это втянуты, Ральф. Как впечатляюще было за этим наблюдать! Вы не шли на компромисс ни по одному решению, ни с Яннике, ни с Леонардом. Мне это доставило истинное удовольствие. Люди такого ранга, как они, не так-то часто признают перед публикой свои ошибки.

— Вот уж не знал, что вы обращаете на меня столько внимания, — буркнул Ральф.

— Разумеется, не знали. У вас была работа, которую требовалось выполнить, все остальное не имело значения. А теперь вам предстоит другая работа. И я жду от вас, что вы сделаете ее как следует.

— Я не тот человек. То, что вы тогда видели, привело нас к неудаче с Кеттоном. AI дал мне несколько вариантов. Я выбрал применение грубой силы, потому что меня слишком разозлили, чтобы я был в состоянии просчитать более приемлемый путь. Стал подавлять их снарядами и военными батальонами, пока они не капитулировали. Что ж, теперь вы знаете, с чем оставляет нас ваша политика. С проклятой громадной дырой в земле.

— Это был болезненный урок, правда? — Она наклонилась вперед, намеренная скорее убеждать, чем отдаляться от него. — Это только приводит вас в большую готовность к тому, чтобы продолжать в том же духе.

— Никто не станет мне доверять.

— Да вылезайте вы хоть теперь из этого собачьего дерьма.

Ральф едва сдержал улыбку: надо же, чтобы тебя так выругала княгиня Салдана!

— Вот в чем заключается война, Ральф. Эденисты не собираются копить обиды, они были частью решения, которое привело к процессу штурма Кеттона. Что же касается остальных морских и оккупационных войск, они, во всяком случае, вас ненавидят. Еще одна суета вокруг вождя не составит особой разницы в их мнении. Они получат приказы для следующей стадии, а лейтенанты с сержантами проверят, чтобы все выполнили до буковки. Я хочу, чтобы эти приказы отдали вы. Вот теперь я уже дважды вас просила. — Княгиня щелкнула пальцами, и дискета полетела через стол назад, шахматный гроссмейстер объявил шах и мат.

— Да, мэм. — Ральф подобрал дискету.

— Правильно, — резко произнесла Кирстен. — Каков ваш следующий ход?

— Собираюсь порекомендовать моему преемнику изменить тактику. Одно из наших важнейших соображений относительно кеттонского инцидента — это понять, каким образом жители и сержанты собираются выжить. Даже если бы одержатели собрали запасы со всего города, куда бы они ни пошли, пищи останется не так-то много.

— Значит, догадываетесь.

— Да, мэм. Одержатели передвинули целую планету в какое-то скрытое измерение, их убежище. Планета дает им жизнеобеспечивающую биосферу, которая может их прокормить. Кеттон — другое дело: это просто скала, покрытая сверху слоем грязи. И вопрос только в том, что они исчерпают быстрее: воздух или пищу.

— Если не найдут какую-нибудь другую планету, где смогут укрыться.

— Надеюсь, им это удастся, мэм, действительно надеюсь. Не знаю, что за условия там, где они находятся, но было бы фантастично, если обстоятельства позволили им опустить свой кусок скалы на какую-то планету. На деле, существует реальная возможность их возвращения — если они поймут, в какой затруднительной ситуации оказались. Геологи говорят, что их возвращение причинит всевозможные неприятности, но мы готовимся к такому событию.

— Черт побери! — Кирстен попыталась представить себе, как этот кусок сельской местности возвращается и садится в свой собственный кратер, и у нее это не получилось. — Вы ведь понимаете, если они и в самом деле вернутся, это сильнейшим образом повлияет на расстановку сил. Это же будет доказательством, что другие планеты тоже смогут вернуться.

— Да, мэм.

— Ну хорошо, это интересная теория, но как же насчет перемены политики?

— После того как мы обсудили кеттонские проблемы, мы начали продумывать ситуацию снабжения самого Мортонриджа. Из-за потопа там совсем не осталось свежей пищи; всем спутникам вместе не удалось найти на целом полуострове ни одного поля с посевами зерновых, которое осталось бы незатронутым. Некоторые животные умудрились выжить, но и они скоро вымрут, потому что не осталось ничего, чем они могли бы питаться. Нам известно, что одержатели не могут пользоваться своей энергистической мощью для создания какой-либо пищи, даже из неорганической материи. Так что это только вопрос времени, пока у них не выйдет вся еда, упакованная в рюкзаках.

— Вы сможете выкурить их оттуда голодом.

— Да, но это потребует времени. В Мортонридже сельскохозяйственная экономика. В большинстве городов имеется тот или иной вид пищевой промышленности, есть или фабрики, или склады. Если одержатели как следует и с умом организуют потребление того, что у них есть, они смогут продержаться некоторое время. Я вот что предлагаю: продолжать продвижение по линии фронта, но изменить направления. Сержанты пока еще могут занимать работой небольшие группы одержимых в сельской местности без особого беспокойства. Большие скопления людей в городах нужно оставить в покое. Установить вокруг них защитные полосы огня, поставить гарнизон для наблюдения, и останется только подождать, когда вся пища будет израсходована.

— Или они предпримут что-то, чтобы опять исчезнуть.

— Мы считаем, Кеттон случился из-за того, что одержимые, которых мы туда заманили, были вынуждены перейти к противодействию из-за атаки. Имеется большая психологическая разница: видите ли вы десять тысяч сержантов, идущих маршем прямо на вас, или просто спорите между собой из-за последних пакетиков болонских спагетти.

— Чем дольше мы оставим их пребывать одержателями, тем в худших условиях окажутся тела. И это перед тем, как предстоит период скверного питания.

— Да, мэм. Я знаю. Если мы начнем просто сужать линию фронта, таким же образом, как мы это делали, мы заставим большое количество одержателей сосредоточиться в центре. Придется разделить Мортонридж на секторы. Это будет означать передислокацию сержантов: им придется распространиться по всему острову и соединиться между собой. Если же мы оставим сержантов позади гарнизонов, войска, необходимые для передовой линии, окажутся в ином месте как раз тогда, когда больше всего они понадобятся нам.

— Больше решений, Ральф. То, что я говорила вам третьего дня насчет обеспечения политического прикрытия, остается в силе. Делайте на этой земле то, что приходится, остальное предоставьте мне.

— Могу я рассчитывать на удваивание медицинского обслуживания? Мы действительно будем нуждаться в нем, когда начнем действовать.

— Посол эденистов упоминал, что их обиталища возьмут у нас самые тяжелые случаи заболевания раком, но их космоястребы сильно перегружены. Адмирал Фарквар ищет подходящий способ переброски войск, у них хотя бы есть защитные приспособления ноль-тау. Вообще-то я просила у Алистера колониальные транспортные корабли, принадлежащие корпорации Кулу. Мы можем начать снабжение пациентов еще до того, как обстоятельства изменятся в лучшую сторону.

— Я полагаю, это уже кое-что.

Кирстен встала и сообщила по видеоселектору Сильвестру Герею, что аудиенция закончена.

— Самое основное правило современного общества: все стоит дорого и отнимает массу времени. Это всегда было так — и всегда будет так. И мы ничего не можем с этим поделать, генерал.

Когда дверь открылась, Ральфу удалось слегка поклониться.

— Я буду об этом помнить, мэм.

* * *

— Думаю, теперь я смогу идти сама, — сказала Стефани.

Чома и Франклин отнесли ее назад в сержантский лагерь на импровизированных носилках. Ее положили на грязную землю рядом с Тиной, обмотали спальным мешком, к руке пристроили капельницу с плазмой. Слишком ослабевшая, чтобы двигаться, она целыми часами дремала, становясь жертвой беспокойных сновидений. Мойо все время оставался при ней, держа ее за руку и вытирая ей лоб. Ее тело сопротивлялось ране, как будто она боролась с лихорадкой.

Время от времени холодная дрожь прекращалась, и Стефани пассивно лежала на спине, собирая воедино свои полные дурмана мысли. Ничего не переменилось, сержанты по-прежнему неподвижно стояли вокруг. Если Стефани закрывала глаза, она могла ощущать, как исчезает энергистическая мощь в той зоне, которую они для себя установили; это была интенсивная фокусная точка, через которую пытались создать брешь в структуре данной реальности. Способ, каким они добывали энергию, каждый раз слегка менялся, но результат был неизменным: истощение. Реальность этого региона упорно оставалась неповрежденной.

Чома, осматривающий позвоночник Тины, поднял голову.

— Я бы сказал, что тебе не следует перегружаться еще некоторое время, — обратился он к Стефани. — Ты потеряла много крови.

— Точно так же, как и я. — Тина произнесла это шепотом. Ее рука приподнялась с земли дюйма на два, она пошевелила в воздухе пальцами.

Стефани дотронулась до нее, они переплели пальцы. Кожа Тины была пугающе холодной.

— Да, наверное, мне следует легче ко всему относиться, — сказала Стефани. — Мы не поправимся, если будем себя накручивать.

Тина улыбнулась, с губ у нее сорвался довольный шепот:

— Мы ведь поправляемся, правда?

— Это так. — Стефани постаралась произнести эти слова ровным голосом, надеясь, что самообладание заодно поможет и ей. — Мы, девушки, держимся вместе.

— Как всегда. Все такие добрые, даже Кохрейн.

— Он хочет, чтобы ты поднялась на ноги, и тогда он снова попытается уложить тебя на спину.

Тина усмехнулась, затем снова погрузилась в полудрему.

Стефани приподнялась на локтях, представляя себе, как спальный мешок раздувается в огромную подушку. Ткань подвинулась выше и стала поддерживать ей спину. Все ее друзья находились рядом, наблюдая за ней с несколько смущенным или добрым выражением. Но все они были серьезны.

— Какая же я идиотка, — сказала она им. — Не надо было мне возвращаться в Кеттон.

— Никоим образом! — прогудел Кохрейн.

Макфи сплюнул по направлению к разрушенному городу.

— Мы правильно поступили, человечно.

— Ты не виновата, — строго сказала Рена. — Эта женщина просто ненормальная.

— Никто ее не знал лучше меня, — заметила Стефани. — Мы должны были принять хотя бы элементарные меры предосторожности. С нее сталось бы всех нас застрелить.

— Если выражение сочувствия и доверия — ошибка, то я горжусь, что разделяю ее с тобой, — объявил Франклин.

— Надо было мне самой как следует смотреть, — Стефани как будто обращалась к себе самой. — Это было глупо. Раньше пуля никогда не могла причинить вреда, на Омбее мы были так осторожны. Я просто решила, что теперь, когда мы в одинаковых условиях, нам надо держаться вместе.

— Это была большая ошибка, — Мойо похлопал ее по руке. — Первая, которую ты совершила с тех пор, как мы познакомились, так что я ее прощу.

Стефани взяла его за руку, поднесла его ладонь к своему лицу и поцеловала.

— Спасибо.

— Вообще-то я не думаю, чтобы какие-нибудь приготовления и паранойя принесли нам много пользы, — сказал Франклин.

— Почему?

Он поднял один из пакетиков с питательным супом. Серебряная обертка постепенно стала голубой с белым, а форма сделалась круглой. Теперь он держал жестянку консервированных бобов.

— Мы здесь не так сильны. Там, в нашей старой вселенной, чтобы превратить во что-то другое такой пакетик, довольно было глазом моргнуть. И вот почему они не могут вернуться. — Он указал на сержантов как раз в тот момент, когда еще одна белая вспышка воздуха над ними рассыпалась потоком разбежавшихся голубых ионов. — Здесь недостаточно энергии, чтобы делать то, что мы делали раньше. Не спрашивайте меня почему. Предположительно — это имеет что-то общее с блокировкой от внешнего мира. Я уверен, что ружья, которые имеются у Эклунд, могут причинить массу неприятностей, и не важно, насколько плотным воздухом мы себя окружили.

— Есть какие-то хорошие новости для выздоравливающих? — довольно едко спросил Мойо.

— Да нет, он же прав, — сказала Стефани. — Кроме того, если удаляться от фактов, это не поможет никому.

— Как ты можешь быть такой спокойной? Мы здесь застряли.

Со времени злосчастной экспедиции в Кеттон сержанты вели тщательное наблюдение за городом на случай, если Эклунд предпримет какие-то враждебные шаги. Сайнон и Чома исполняли обязанности дежурных, совмещая их с уходом за двумя больными. Это не составляло особенных трудностей, так как со слегка приподнятого над остальной землей участка им было видно любого, кто пошел бы по территории охристой грязи между ними и покинутым городом. Если бы кто-нибудь появился, тому было множество предостережений.

Сайнон осматривал партию снайперских винтовок, которыми были экипированы сержанты. Не то чтобы он ожидал, что их можно будет использовать. Если бы Эклунд отправила сюда своих людей, сержанты просто установили бы вокруг барьер, точно такой же, как тот, который держал воздух вокруг острова, предлагая пассивное, но непреодолимое сопротивление.

— Не совсем застряли, — поправила Стефани. — Когда болеешь, имеешь хотя бы одно преимущество. Сайнон!

— Да? — Он положил прицел, который чистил.

— Ты и остальные сознаете, что на самом деле мы движемся? — спросила его Стефани.

Она некоторое время наблюдала, что происходит с небом в этом регионе. Когда они впервые сюда прибыли, оно выглядело однородной поверхностью, сияющей на неопределенном расстоянии вокруг них. Но, когда она тут лежала, глядя в небо, Стефани улавливала некоторые изменения. Над летающим островом образовывались разные изгибающиеся дугой тени, расположенные точно слабые волны или потоки негустого тумана. И они двигались, неспешно скользя в одном направлении.

Когда Стефани начала их описывать, все больше и больше сержантов отрывались от своего ментального единства, чтобы поглядеть вверх. Их собранные воедино мозги начали проясняться слабым ощущением самосознания.

— Мы должны были это заметить. Прямое наблюдение — основной путь получить представление о местонахождении.

Пользуясь сродственной связью, сержанты могли наблюдать за небом так, как будто бы смотрели в многосегментный телескоп. Тысячи радуг оставляли такие же слабо колеблющиеся нерегулярные следы, когда мягко проносились над головой. Были выполнены основные арифметические действия, чтобы получить параллакс, приняв искажение примерно в пятьдесят километров.

— Так как полосы неясного света кажутся слегка колеблющимися по ширине, мы можем вывести заключение, что нас обволакивает какая-то крайне неясная структура вроде звездной туманности, — сообщил Сайнон заинтересованным людям. — Однако источник света остается неопределенным, так что мы не можем с уверенностью сказать, что именно движется — туманность или остров. Но если учесть, что скорость кажется близкой к ста пятидесяти километрам в час, мы можем ориентировочно считать, что движется остров.

— Почему? — спросила Рена.

— Да потому, что потребовалась бы громадная сила, чтобы привести в движение туманность и придать ей такую скорость. Это отнюдь не невозможно, но, поскольку внешнее окружение острова состоит главным образом из вакуума, цифра измерения силы, которая могла бы действовать на туманность, умножается на порядок увеличения. Мы не можем определить никакого физического или энергетического воздействия на остров, ergo[25] нет ветра, чтобы проталкивать его. Мы допускаем, что он все еще может удаляться от своей отправной точки, но, поскольку колебания внутри указывают на определенно пассивное строение, на такую возможность непохоже.

— Так что мы и в самом деле летим, — заключил Макфи.

— Вроде бы на то похоже.

— Не хотел бы я испортить вам всю картину или что-то в таком роде, — вмешался Кохрейн. — Но не думаете ли вы, ребята, что мы, возможно, падаем?

— Направление полета, которое мы можем определить по туманности, заставляет сделать вывод, что на это непохоже, — опроверг его предположение Сайнон. — Движение-то кажется горизонтальным. Наиболее вероятное объяснение — это что мы появились с относительной скоростью, отличной от скорости туманности. Кроме того, если бы мы падали с тех пор, как здесь появились, тогда то, по направлению к чему мы падали бы, к настоящему времени, безусловно, было бы видно, чем бы оно ни было. Если бы образовалось такое мощное гравитационное поле, оно было бы поистине громадным: в несколько раз крупнее огромного газового скопления вокруг Юпитера.

— Вы же не знаете, какова природа массы или гравитации в этом мире, — поправил Макфи.

— Верно. И этот остров — тому доказательство.

— Что вы хотите этим сказать?

— Наша сила тяжести не изменилась с тех пор, как мы здесь. И все же — мы больше не являемся частью Омбея. Мы принимаем ее за нормальную, потому что подсознательная воля каждого из нас здесь этого требует.

— Дерьмо собачье, — Кохрейн подпрыгнул, удивленно глядя на раструб своих широких вельветовых штанов. — Вы что, хотите сказать, мне только снится, будто здесь есть какая-то сила тяжести?

— Строго говоря — да.

Хиппи сцепил ладони и плотно прижал их ко лбу.

— Ох, друг, вот это не повезло. Я-то хочу, чтобы сила тяжести была реальной. Послушайте, ведь не дурачите же вы нас дурной шуточкой, нет? Такого быть не должно.

— Реальность сейчас прочно содержится у вас в мозгу. Если вы ощущаете, что сила тяжести на вас действует, значит, она настоящая, — невозмутимо объяснил сержант.

В руке Кохрейна появилась сигарета с марихуаной, он сделал глубокую затяжку.

— Я тяжелый, — запел он. — Тяжелый, тяжелый, тяжелый! И пусть никто этого не забывает. Слышите меня, люди? Так обо мне и думайте!

— В любом случае, — обратился Сайнон к Макфп, — если бы нас выхватило гравитационное поле, туманность падала бы вместе с нами. А этого не происходит.

— Уже хорошо, — буркнул Макфи. — Что для здешних мест тоже не характерно.

— Забудьте академические представления о ситуации, — вставил Мойо. — Можем мы что-нибудь из нее извлечь?

— Мы намерены установить наблюдение за деталями, — сказал Сайнон. — Безрассудное наблюдение, если вам угодно, чтобы понять, находится ли что-нибудь перед нами. Может оказаться, что все планеты, которые одержатели сдвинули с мест во вселенной, теперь в этой ее области, вместе с нами. Тогда мы сможем воспользоваться нашей близостью к другим, чтобы воззвать о помощи; это единственный способ коммуникации, каким мы здесь располагаем.

— Ох, друг, это не тот путь! Кто наши призывы услышит? Если какие-то существа и будут поблизости. И даже если где-то там есть какая-то планета, сомнительно, чтобы мы могли достигнуть ее поверхности в целости.

— Хочешь сказать — живыми, — поправил Мойо.

— Вот именно. Однако есть одна вероятная возможность спастись.

— Какая? — так и взвыл Кохрейн.

— Если это тот мир, куда стремятся попасть все одержатели, тогда вполне вероятно, что Валиск находится здесь. Он может услышать наши сигналы, и его биосфера сможет нас поддержать. Перенестись туда будет просто.

Кохрейн глубоко вздохнул, выпуская длинные хвосты зеленого, сладко пахнущего дыма из ноздрей.

— Ох ты, вот пижон, ведь верно говоришь. Отличная мысль. На Валиске я бы жил с радостью.

* * *

Наблюдения — это то, что люди могли делать почти наравне с сержантами, так что Стефани и ее друзья добрались до края острова, чтобы помочь устроить наблюдательный лагерь. Они добирались до него около часа. Земля не была особенно неровной, покрытая твердой коркой грязь трещала и хлюпала у них под ногами, — иногда приходилось обходить лужи застоявшейся воды, — но Тину весь путь пришлось нести на носилках вместе с небольшим набором нужных ей медицинских средств. И Стефани, даже при том, что ее тело было заряжено энергией, увеличивавшей ее силу, вынуждена была каждые несколько минут останавливаться и отдыхать.

В конце концов они добрались до вершины скалы и устроились за пятьдесят метров от пропасти. Они выбрали выступ горы, что давало им отличный и ничем не загороженный обзор в сияющую пустоту, лежащую впереди. Тину устроили так, чтобы она могла смотреть вперед всего лишь приподняв голову, и таким образом заставили ее почувствовать себя приобщенной к их предприятию. Она улыбнулась страдальческой усталой улыбкой, благодаря своих спутников, когда они пристроили капельницу с плазмой на старую ветку, протянувшуюся над ней. Десять сержантов, сопровождавших их компанию, составили вместе все свои рюкзаки и уселись широким полукругом, точно сборище Будд в позе лотоса.

Стефани с чувством облегчения расположилась на спальном мешке, вполне довольная, что путешествие наконец закончилось. Она живо превратила пакетик с питательным супом в бутерброд с ветчиной и жадно надкусила его. Мойо сел около нее, соприкоснувшись с ней плечами. Они обменялись коротким поцелуем.

— Обалдеть! — захихикал Кохрейн. — Эй вы, если любовь слепа, почему так популярно женское белье?

Рена в отчаянии взглянула на него.

— Ах как тактично!

— Да я пошутил, — запротестовал хиппи. — Мойо не обижается, правда, парень?

— Нет. — Они со Стефани прижались друг к другу головами и захихикали.

Окинув их слегка подозрительным взглядом, Кохрейн расположился на собственном спальном мешке. Он поменял ткань на алый бархат в изумрудную полоску.

— Так как насчет тотализатора, ребятишки? Спорим, что первое проплывет по горизонту?

— Летающие блюдечки, — откликнулся Макфи.

— Нет-нет! — горячо воскликнула Рена. — Крылатые единороги, а на них верхом мы увидим дев, разодетых в украшенное оборочками дамское белье Кохрейна!

— Да ну вас, это же серьезно, пижоны вы! То есть похоже ведь, что наши жизни от этого зависят.

— Забавно, — рассуждала Стефани. — Совсем недавно я желала себе непременной смерти. А теперь, когда она как раз может наступить, я хочу прожить еще хотя бы чуточку подольше.

— Хочется спросить: почему вы считаете, что и в самом деле умрете? — спросил Сайнон. — Вы все утверждали, что именно это произойдет здесь.

— Это, я полагаю, вроде силы тяжести, — ответила Стефани. — Смерть такая стабильная штука. Это то, чего мы ожидаем в конце жизни.

— Вы хотите сказать — вы желаете собственного конца?

— Не совсем. Быть свободными от потусторонья — это только отчасти то, чего мы хотели. Предполагалось, будто здесь чудесным образом благословенный мир. Мы как бы находились на какой-то планете. Мы хотели прибыть сюда и здесь жить вечно, точно как в легендах о райской жизни. Ну, если не вечно, так всяко несколько тысяч лет. Жить той жизнью, какую мы считаем нормальной. Жизнь обычно кончается смертью.

— Смерть в раю не вернет тебя в потусторонье, — высказался Чома.

— Именно. Эта жизнь должна была оказаться лучше прежней. Энергистическая мощь дает нам потенциал, чтобы выполнить наши мечты. Мы не нуждаемся ни в материальной базе, ни в деньгах. Мы ведь можем получить все, что нам нужно, для этого достаточно просто пожелать, чтобы оно было. Если уж это не может сделать людей счастливыми, так что может?

— Вы никогда не испытаете чувства, что все ваши желания исполнены, — покачал головой Сайнон. — Вас не остановит никакая граница, ее просто не будет. Электричества практически не существует, если вы лишены всяких машин, более совершенных, чем паровая. Вы ждете, что проживете добрую часть вечности. И никто не может даже покинуть этот мир. Простите меня, но я не вижу тут райской жизни.

— У всего есть оборотная сторона, — пробормотал Кохрейн.

— Возможно, вы правы. Но ведь даже планета-тюрьма, привязанная к восемнадцатому столетию, за которой следует истинная смерть, лучше, чем если тебя приковывают к вечности.

— Тогда ваша энергия будет, несомненно, полезнее, если ее направить на решение проблем человеческих душ, привязанных к вечности.

— Прекрасные слова, — одобрил Мойо. — Только — как?

— Не знаю. Но если кто-то из вас присоединится к нам, откроются широкие возможности.

— А мы к вам присоединяемся.

— Не здесь. Там. В той вселенной, где научными ресурсами Конфедерации можно управлять.

— Когда мы были на Омбее, вы только нападали на нас и больше ничего не делали, — вспомнила Рена. — И нам известно, что военные захватили в плен нескольких одержателей, чтобы произвести над ними вивисекцию. Мы могли слышать, как их пытали, — их голоса разносились по всему потусторонью.

— Если бы они стали с нами сотрудничать, нам не пришлось бы прибегать к силе, — сказал Чома. — И вовсе это не была вивисекция. Мы же не дикари. Вы и в самом деле думаете, будто я хочу вверить свою семью потусторонью? Мы помочь хотим. Это диктует инстинкт самосохранения, если уж не что-то другое.

— Еще одна упущенная возможность, — печально вымолвила Стефани. — Число их возрастает — разве не так?

— Кто-то из города идет, — заметил Чома. — Приближаются к нашему лагерю.

Стефани машинально повернулась, чтобы оглянуться на грязевую прерию позади. Она не заметила, чтобы там что-то двигалось.

— Всего пять человек, — объявил Чома. — Враждебными не выглядят.

Сержант продолжал комментировать для них. Взвод поспешно отправился, чтобы перехватить новоприбывших, которые поклялись, что они ушли от Эклунд, разочарованные развитием событий в разрушенном городе. Сержанты направили их к разведывательной группе.

Стефани наблюдала, как они приближаются. Она не удивилась, когда заметила среди них Девлина. Он был в полной форме девятнадцатого века с офицерскими регалиями: темный камзол из толстой шерстяной материи, а на нем — множество алых, золотых и цвета имперского пурпура лент.

— Фаллоцентрическая военщина, — презрительно фыркнула Рена и сделала вид, будто отворачивается, чтобы поглядеть через пропасть.

Стефани жестом пригласила новоприбывших сесть. Они все, казалось, опасались того приема, который им здесь окажут.

— Что, парни, с вас довольно иметь дело с ней, а?

— Превосходно сказано, — констатировал Девлин. Он превратил спальный мешок в клетчатый шотландский плед и расположился на нем. — Она совсем спятила. Конечно, крыша поехала от власти. Решила, что опять настали времена Великой Войны. Любая искра несогласия рассматривается как мятеж. Вполне ожидаю, что она нас просто расстреляет, если когда-нибудь снова увидит. В самом буквальном смысле.

— Так что вы дезертировали.

— Уверен, она это так и рассматривает.

— Мы считаем, что можем сдерживать ее силы на расстоянии, — успокоил его Сайнон.

— Рад это слышать, старина. Там все стало просто ужасно. Эклунд и Хой Сон все еще готовятся к какому-то конфликту. У нее, знаете ли, есть энергия. Теперь нет потусторонья для душ, чтобы они могли сбежать туда обратно, а потому особенно действенна дисциплинарная угроза. И она, разумеется, распределяет пищу. Целая куча дурней все еще верит в ее деятельность. Это так всегда и бывает, вы же знаете, когда один лидер с кучкой прихлебателей силой заставляет выполнять приказы. Чертовски глупо.

— Что же, по ее мнению, должно произойти? — спросила Стефани.

— Не совсем себе представляю. И не думаю, что она что-то такое определенное считает. Хой Сон все продолжает разглагольствовать, как мы есть одно с землей и как вы, друзья-сержанты, разрушаете нашу гармонию. Они подзуживают друг друга. Пытаются убедить остальных бедолаг, что все будет в порядке, — теперь, когда нас вышвырнули на окраину острова. Полная белиберда. Любой идиот может понять, что этот осколок суши не принесет ни малейшей пользы никому, не важно, кто ее занял.

— Только Аннета и могла вообразить, что за этот остров стоит воевать.

— Согласен, — кивнул Девлин. — Невероятная, жуткая глупость. Я это и раньше понимал. Бывает, что человеком овладевает какая-то идея и он никак не может от нее отказаться. И не важно, сколько народу перемрет в процессе ее осуществления. Ну, так я вовсе не собираюсь ей помогать. Сделал уже раньше такую ошибку. Больше не буду.

— Эй, парень, добро пожаловать в Доброград, — Кохрейн протянул ему серебряную фляжку.

Девлин отхлебнул глоточек и понимающе улыбнулся.

— Неплохо. — Отпил глоток побольше и вернул флягу. — А если поточнее — что это вы тут высматриваете?

— Сами не знаем, — ответил Сайнон. — Но если увидим — узнаем.

* * *

В то утро Джей потратила двадцать минут после завтрака, чтобы исправить и устранить ошибки универсального распределителя. Они касались утилизации платья и создания для нее нового. Вариантов было немного, но Джей решительно настроилась сделать это платье как следует. В течение первых двух минут Трэйси присутствовала на этом обсуждении, потом она слегка похлопала Джей по плечу и сказала:

— Наверное, мне лучше оставить вас вдвоем, милая.

Фасон, которого добивалась Джей, был достаточно прост. Когда-то она видела такое платье в старом городе: красная свободная плиссированная юбка до колен, плавно переходящая в топ с отрезным воротником желто-канареечного цвета; два эти оттенка составляли как бы рвущиеся навстречу друг другу языки пламени. Два года назад на магазинном манекене оно выглядело потрясающе — дорогим и привлекательным. Но, когда она попросила, ее мама сказала — нет, они не могут себе этого позволить. После того случая то платье стало символизировать все, что было на Земле не в порядке. Джей всегда знала, чего она хочет от жизни, но никогда не могла этого получить.

Трэйси постучала в дверь спальни.

— Хейл будет на месте через минуту, малышка.

— Иду, — отозвалась Джей. Она взглянула на крутящийся на стуле шар. — Давай же, выбрасывай его!

Платье выскользнуло через пурпурную поверхность. И все-таки не совсем такое, как надо! Джей уперла руки в бока и недовольно вздохнула, потом повернула голову к обеспечителю.

— Юбка слишком длинная. Я же тебе говорила! Неужели нельзя сделать, чтобы подол был на уровне колен? Это ужасно!

— Извините, — коротко пробормотал обеспечитель.

— Ладно уж, придется мне сейчас надеть его как есть. Но сделаешь как следует, когда я вернусь вечером.

Джей поспешно натянула платье, поморщившись, когда оно задело синяки у нее на ребрах (она сильно ударилась о сходни, когда падала). Туфли оказались тоже совсем не такие, как надо. Верх из белой парусины, а подошвы такие толстые, что их можно было приделать к сапогам, предназначенным для исследований джунглей. Да еще голубые носки. В последний раз вздохнув о своей мученической судьбе, Джей взяла соломенную шляпку (по крайней мере, ее-то обеспечитель сделал как следует) и водрузила себе на голову. Бросила поспешный взгляд в зеркало над раковиной, чтобы убедиться, до чего все скверно. И тут увидела, что Принц Делл лежит у себя на кровати. Физиономия Джей скривилась от сознания своей вины.

Но ведь она никак не могла взять его с собой на родную планету Хейл. Просто не могла. Всю эту суматоху вокруг платья Джей затеяла потому, что она была первым человеком, который отправится туда. У девочки было сильное ощущение, что ей требуется выглядеть презентабельно. В конце концов, она ведь была чем-то вроде представителя всего своего народа. Джей могла вообразить, что сказала бы мама: нести с собой старую потрепанную игрушку просто не годится.

— Джей! — позвала Трэйси.

— Иду!

Она протиснулась через дверь и выскочила на маленькую веранду шале. Трэйси стояла возле крыльца, поливая из маленькой медной лейки с длинным носиком ползучую герань. Она оглядела девочку долгим взглядом.

— Очень славно, малышка. Хорошо сделано, выбор правильный.

— Спасибо, Трэйси.

— Ну так помни: ты увидишь массу всего нового. И некоторое будет просто потрясающе, я уверена. Пожалуйста, постарайся не слишком возбуждаться.

— Я буду хорошо себя вести. Обещаю.

— Надеюсь, что так, — Трэйси поцеловала ее. — Теперь беги.

Джей спустилась с крыльца, потом остановилась.

— Трэйси!

— Ну, что такое?

— Как случилось, что ты никогда не была на Ринайне? Хейл говорит, что это одна из главных планет, она на самом деле очень значительна.

— Ох, не знаю уж. Я бы так переволновалась, если бы была занята осмотром всяких достопримечательностей. Время-то теперь у меня есть, но не могу я лишний раз беспокоиться. Ведь увидел одно техническое чудо — значит, видел их все.

— Еще не поздно, — великодушно заметила Джей.

— Возможно, в другой раз. Ну беги, ты же опоздаешь. И, Джей, помни: если тебе нужен будет туалет, попроси обеспечителя. Никто из-за этого не смутится и не оскорбится.

— Хорошо, Трэйси. Пока. — Джей приложила ладонь к полям круглой шляпы и помчалась по песку к кругу из эбонитового дерева.

Старая женщина смотрела, как она исчезает. Ее вздувшиеся суставы слишком сильно сжали ручку лейки. Яркое солнце высветило жидкую капельку в уголке ее глаза.

— К черту, — шепнула она.

Хейл материализовалась, когда Джей была еще за десять метров от круга. Девочка радостно завопила и побежала быстрее.

— Подруга Джей. Утро сегодня хорошее.

— Утро просто потрясающее! — Она подбежала, остановилась возле Хейл и обвила руку вокруг шеи детеныша киинта. — Хейл! Ты же каждый день растешь!

— Даже очень.

— Сколько тебе еще осталось, чтобы дорасти до взрослых размеров?

— Восемь лет. И все время будет чесаться.

— Я тебя буду чесать.

— Вот настоящий друг. Так мы пойдем?

— Да! — Джей слегка подпрыгнула, восторженно улыбаясь. — Пошли, пошли!

Чернота поглотила обеих.

Теперь ощущение падения ничуть не обеспокоило Джей. Она только зажмурила глаза и задержала дыхание. Один из отростков Хейл обернулся, успокаивая, вокруг талии девочки.

Ее вес вернулся довольно скоро. Подошвы коснулись твердого пола, а колени слегка согнулись, чтобы смягчить удар. Она почувствовала свет на сомкнутых веках.

— Мы уже здесь.

— Я знаю. — Внезапно Джей занервничала и боялась открыть глаза.

— Здесь я живу.

Хейл говорила таким настойчивым тоном, что Джей просто обязана была взглянуть. Солнце низко стояло в небе, все еще бросая кругом рассветные лучи. Длинные тени отражались в большом эбонитовом круге, на котором они сюда прибыли. Горы с вершинами из светлого камня, пересеченные бледно-пурпурными ущельями, поднимались прямо из щедрого покрова голубовато-зеленой растительности, не выстроенной рядами, как это обычно бывает, но распространившейся на всем протяжении степи. Извилистые реки и впадающие в них притоки текли по долинам, образуя блестящие серебряные ленты в утренних солнечных лучах, а тонкая ткань жемчужно-белого тумана окружала более низкие горные склоны. Перспектива казалась прозрачной и четкой. И в то же время она вовсе не была естественной, а выглядела именно такой, как Джей представляла себе внутренность эденистского обиталища, только расположенная на полотне бесконечно большего размера. Здесь невозможно было увидеть что-то безобразное; упорядоченная, спланированная геология создавала скорее живописные реки и ручейки, чем стоячие болота, небольшие холмы вместо безжизненных полей, покрытых лавой.

Однако это не мешало пейзажу быть очаровательным.

И здесь же возвышались строения, главным образом киинтские купола всевозможных размеров, но среди них попадались и невообразимые, построенные людьми башни-небоскребы. Были и такие здания, которые больше напоминали скульптуры, чем дома: бронзовая спираль, ведущая в никуда, изумрудные сферы, сцепившиеся друг с другом словно мыльные пузыри. Каждое здание стояло само по себе, улицы или даже просто грязные дороги отсутствовали, насколько Джей могла охватить взглядом. Тем не менее она несомненно находилась в городе: в таком, который представлял собой более широкое, более величественное сооружение, чем какое бы то ни было достижение Конфедерации. Постурбанистическое завоевание земли.

— Так где же ты живешь? — спросила Джей.

Рука Хейл, которая легко могла поворачиваться во все стороны, оторвалась от талии Джей и указала прямо на нужное место. Эбонитовый круг находился посреди широкой лужайки, покрытой глянцевитой аквамариновой травой, а по краям луга высились купы деревьев. Это, по крайней мере, выглядело похоже на натуральный лес, а не на тщательно обработанную парковую территорию. Тут росли вместе несколько разных видов растений, черные восьмиугольные листья соревновались за свет и пространство с желтыми, похожими на зонтики; длинные гладкие стволы, усыпанные розовыми папоротниковыми листьями, торчали из верхушек более кустистых растений, напоминая гигантские тростники.

Сквозь просветы между деревьями на расстоянии примерно полукилометра виднелся купол цвета голубой стали. Он выглядел не крупнее тех, какие можно увидеть на Транквиллити.

— Очень славно, — вежливо оценила Джей.

— Он не такой, как мой первый дом во вселенной. Обеспечители сильно облегчили здешнюю жизнь.

— Да уж конечно. А где же все твои друзья?

— Пойдем, Вьяно знает о тебе. Он хочет первым тебя приветствовать.

Джей задержала дыхание, когда повернулась, чтобы следовать за ребенком-киинтом. Позади оказалось огромное озеро, а на берегу высилось то, что могло быть разве только замком какого-нибудь волшебного эльфа. Из его центра поднимались десятки одинаковых конусообразных белых башен; справа тянулись очень высокие спирали, их высоту легко было определить как километровую. Изящные узкие мостики соединяли промежутки между башнями, не соприкасаясь, а обходя друг друга извивами. Насколько могла определить Джей, они не образовывали никакого узора и не были подвластны логике; иногда к одной и той же башне подходило сразу десять мостиков, все они шли на разных уровнях, а к другим вели всего два-три. Все это здание искрилось красным и золотым, по мере того как все усиливающийся солнечный свет медленно скользил по его похожей на кварц поверхности. Оно было столь же величественно, сколь и прекрасно.

— Что это? — спросила она, пытаясь не отстать от Хейл.

— Это Корпус, место, где растет и созревает знание.

— То есть что-то вроде школы?

Девочка-киинт поколебалась.

— Корпус говорит — да.

— А ты в него ходишь?

— Нет. Я еще получаю начальное образование у Корпуса и у моих родителей. Сначала я должна их полностью понять. Это трудно. Когда буду понимать, я смогу начать развивать собственные мысли.

— А-а, понятно. Это вроде того, как и у нас. Я должна пройти целую кучу дидактических курсов, прежде чем поступить в университет.

— Ты поступишь в университет?

— Наверное. Хотя я не знаю, как насчет этого на Лалонде. Университет должен быть в Даррингеме. Мама мне расскажет, когда вернется и все у нас пойдет лучше.

— Надеюсь, что у тебя все будет хорошо.

Они дошли до берега озера. Вода была очень темная: даже когда Джей стояла у самого края и заглянула вниз, она не смогла увидеть дно. Поверхность отразила ее лицо, потом начала покрываться рябью.

Хейл все шла к белым башням. Джей на минуту замедлила шаг, чтобы разглядеть свою подругу. Она чувствовала что-то не то в этом пейзаже, это было очевидно, хотя она никак не могла уразуметь, что же именно.

Хейл была метрах в десяти от берега, когда заметила, что Джей не идет за ней. Она повернула голову, чтобы посмотреть на девочку.

— Вьяно там, внутри. Ты что, не хочешь с ним познакомиться?

Джей очень медленно произнесла:

— Хейл, ты же идешь прямо по воде!

Киинтское дитя посмотрело на свои ластообразные ноги.

— Да. А что тут такого? Что ты в этом находишь особенного?

— Так это же вода! — закричала Джей.

— Она твердая для тех, кто хочет войти в Корпус. Ты не упадешь и не пойдешь ко дну.

Джей не сводила изумленного взгляда с подруги, хотя любопытство сильно искушало ее. Предостережения Трэйси звенели у нее в ушах. Но Хейл никогда бы не стала подшучивать над ней. Джей осторожно поставила в воду носок ступни. Темная поверхность чуть прогнулась, когда девочка надавила на нее, но ее туфелька ничуть не прорвала натяжение поверхности и не намокла. Джей распределила на ступню больше веса, чтобы в воду ступила вся подметка. Вода поддерживала ее.

Сделав ощупью два-три шажка, Джей стала поворачивать голову из стороны в сторону, посмеиваясь.

— Блеск! Вам не надо строить мосты и всякие такие штуки!

— Теперь ты имеешь счастье?

— Спрашиваешь! — Джей зашагала к Хейл. От ее ног расходилась легкая рябь. Джей никак не могла перестать смеяться. — Нам бы так на Транквиллити! Тогда мы могли бы переправиться на тот остров!

— Это точно.

Улыбаясь от счастья, Джей позволила кончику руки Хейл обвиться вокруг ее пальцев, и они вместе пошли через озеро. Спустя две минуты казалось, что башни локуса нисколько не стали ближе. Джей только начала удивляться, до чего они громадные.

— А где же Вьяно?

— Он ждет.

Джей оглядела основания башен.

— Я никого не вижу.

Хейл остановилась и поглядела себе под ноги, ее голова начала перемещаться с боку набок.

— Я имею его вид.

Обещая себе, что не закричит и не позволит себе ничего подобного, Джей посмотрела вниз. У себя под ногами она заметила какое-то движение. Небольшой светло-серый холмик скользил сквозь толщу воды, метрах в двадцати ниже поверхности. Сердце у Джей ушло в пятки, но она сдержалась и в изумлении воззрилась на то, что увидела. Это создание достигало размеров больших, чем у любого кита, которого она могла припомнить из уроков зоологии. У него было гораздо больше плавников и ласт, чем у древних земных бегемотов. Рядом с этим созданием плыла его маленькая копия, ребенок. Он оторвался от бока своего родителя и начал подниматься, с увлечением работая плавниками. Его родитель медленно отплыл и нырнул на глубину.

— Это и есть Вьяно? — воскликнула Джей.

— Да. Он кузен.

— Как это — кузен? Он совсем не похож на тебя.

— Гуманоиды имеют несколько подвидов.

— Вовсе нет!

— Есть адамисты и эденисты, белокожие и темнокожие, оттенков волос больше, чем цветов радуги. Я сама видела.

— Ну да, но все-таки… Слушай, ведь никто из нас не живет под водой! Это совсем другое.

— Корпус говорит, что ученые-гуманоиды экспериментировали с легкими, которые могут добывать кислород из воды.

Джей распознала особый менторский тон, полный чистого упрямства.

— Возможно, так и есть, — поспешно согласилась она. Этот киинтский гидроребенок достигал в длину пятнадцати метров, его толстый подвижный хвост сворачивался в шарообразную форму, когда приближался к поверхности. Другие его конечности, шесть поворачивающихся во все стороны отростков, располагались у него по бокам. Чтобы помогать ему продвигаться сквозь воду, они сжимались в полукруглые веера и медленно шевелились. Вероятно, самым очевидным указанием на общую наследственность от живших на суше предков киинтов была голова, только ее вариант был обтекаемым и имел шесть жаберных щелей для дыхания. Такие же большие скорбные глаза защищала мембрана молочного цвета.

Вьяно разорвал поверхность воды всплесками и энергичными волнами, которые закрутились и запенились вокруг. Джей пыталась сохранить равновесие, когда озерная поверхность закачалась под ней, как некий громадный батут. Рядом с ней Хейл скакала то вверх, то вниз, испытывая почти такие же затруднения. Когда наплывы волн разошлись, гора сверкающей плоти плавала метра за два от них. Водяной киинт преобразовал один из своих боковых придатков в руку, кончик стал похож на человеческую ладонь.

Джей дотронулась до нее своей рукой.

— Добро пожаловать в Ринайн, Джей Хилтон.

— Спасибо. У вас славная планета.

— Здесь много хорошего. Хейл поделилась своей памятью о ваших мирах Конфедерации. Они тоже интересны. Я бы хотел их посетить, когда освобожусь от родительских запретов.

— Я бы тоже хотела вернуться.

— О вашем скверном положении у нас говорили. Горюю вместе с вами о том, что вы потеряли.

— Ричард говорит, что мы продержимся. Думаю, что да.

— Ричард Китон настраивался на Корпус, — сказала Хейл. — Он не может говорить неправду.

— Каким образом ты мог бы посетить Конфедерацию? Эта ваша перепрыгивающая машина может действовать и под водой?

— Да.

— Но боюсь, что ты не так-то много сможешь посмотреть. Все самое интересное происходит на суше. Ой, то есть, конечно, кроме Атлантики.

— Суша всегда слишком мала и засорена идентичными растениями. Я хотел бы посмотреть жизнь под волнами, где ничего не остается одинаковым. Каждый день радостен и не похож на другой. Тебе нужно изменить свою форму и жить среди нас.

— Нет уж, большое спасибо, — твердо ответила Джей.

— Это очень печально.

— Я хотела сказать, ты не сможешь увидеть всего того, чего достигли люди. Все, что мы построили и создали, находится на земле и в космосе.

— Ваша машинерия для нас устарела. Она малопривлекательна. Вот почему мое семейство вернулось в воду.

— Ты хочешь сказать, что вы вроде наших сторонников сельской жизни?

— Прошу прощения. Мое понимание гуманоидных терминов не полно.

— Сторонники сельской жизни — это люди, которые отвернулись от техники и живут как можно более простой жизнью. Это очень примитивное существование, зато у них нет современных забот и тревог.

— Все народы Киинта любят технику, — сказала Хейл. — Обеспечители теперь не могут потерпеть неудачу, они все дают нам и делают нас свободными.

— Вот это я не совсем понимаю. Свободными, чтобы делать что?

— Жить.

— Ладно, попробуем по-другому. Что вы двое собираетесь делать, когда вырастете? Кем вы будете?

— Я буду мною.

— Да нет же. — Джей уже готова была топнуть ногой от возбуждения. Но вспомнила, на чем стоит, и передумала. — Я имею в виду — какая у вас будет профессия? Что киинты делают целыми днями?

— Ты же знаешь, что мои родители помогали в проекте.

— Вся деятельность имеет одну цель, — сказал Вьяно. — В воде больше разнообразия. Мы обогащаем себя знаниями. А знание может прийти путем объяснения наблюдаемой вселенной или экстраполирования мыслями вплоть до логического вывода. Одно дополняет другое. Обогащение — это тот результат, которому посвящена жизнь. Только тогда мы можем выйти удовлетворенными.

— Выйти? Ты хочешь сказать — умереть?

— Тело теряет жизнь, да.

— Я понимаю, что для вас ничего не может быть так хорошо, как только мыслить. Но мне это кажется немного утомительным. Людям нужно какое-нибудь занятие.

— В различии — красота, — сказал Вьяно. — В воде больше разнообразия, чем на суше. Наши владения там, где природа более превосходна, здесь утроба каждой планеты. Теперь понимаешь, почему мы предпочитаем воду суше?

— Да, наверное, понимаю. Но ведь вы не можете тратить все свое время только на то, чтобы любоваться новыми вещами и явлениями. Кто-нибудь должен следить, чтобы все работало как следует.

— А это делают обеспечители. Мы не могли подняться до этого культурного уровня, пока наша машинная цивилизация не дошла до нынешнего состояния. Обеспечители обеспечивают, пользуясь мудростью Корпуса.

— Понимаю, догадываюсь. У вас есть Корпус, подобно тому как у эденистов есть Согласие.

— Согласие — это ранний вариант Корпуса. Когда-нибудь вы достигнете нашего уровня.

— Правда? — спросила Джей. Она ведь мечтала совсем не о философских спорах с киинтами, когда ей хотелось посетить Ринайн. Она повела рукой вокруг, чтобы указать на красивую местность и необыкновенные здания. Жест, являющийся телесным языком людей, который, скорее всего, пропал зря для юного водоплавающего киинта. — Ты хочешь сказать, что люди достигнут вот такой жизни?

— Я не могу говорить за тебя. Ты хочешь жить так, как мы?

— Было бы хорошо не беспокоиться о деньгах и прочем в том же роде. — Она подумала о деревенских жителях Абердейла, о том, с каким волнением и страстью они строили. — Но нам нужно делать какие-то конкретные вещи. Так уж мы устроены.

— Ваша природа приведет вас к вашей судьбе. Всегда так бывает.

— Я думаю — да.

— Я чувствую, что мы близки друг другу, Джей Хилтон. Ты хочешь видеть что-то новое каждый день, ведь поэтому ты здесь, на Ринайне, так?

— Да.

— Тебе надо было бы посетить Конгрессии. Это самое лучшее место, чтобы наблюдать достижения, которые ты так ценишь.

Джей посмотрела на Хейл.

— А можно?

— Это будет очень весело, — сказала Хейл.

— Спасибо, Вьяно.

Водоплавающий киинт стал снова погружаться под воду.

— Твое посещение — новое впечатление, которое меня обогатило. Мне оказана честь, Джей Хилтон.

Когда Хейл говорила Джей, что Ринайн — отличный мир, девочка вообразила космополитические метрополии, враждебно относящиеся к множеству киинтов и к тысячам невообразимых чужаков. Корпус был, несомненно, грандиозным, но враждебным.

Ее впечатление изменилось, когда она выскочила из черной телепортирующей кабины на территорию ринайнских Конгрессий. Хотя это физическое понятие едва ли было странным для народа, имеющего такие богатейшие возможности; было что-то одновременно и анахронистичное, и горделивое в гигантских городах, которые невозмутимо плыли вокруг атмосферы планеты. Великолепные и замысловатые колоссы из хрусталя и светящегося металла объявляли об истинной природе киинтов каждому посетителю куда больше, чем кольцо искусственных планет. Ни один народ, имеющий хотя бы самое слабое сомнение в собственных возможностях, не осмелился бы построить подобное чудо.

То строение, в котором очутилась Джей, достигало в ширину более двадцати километров. Его центр состоял из тесного скопления башен и окружавших их колонн, сотканных из света, точно искривленные радуги; от них отходили восемь твердых выступов-полуостровов с округлыми зубцами, направленными наружу и в свою очередь ощетинившихся короткими плоскими выступами. Раздувшиеся скопления облаков, натыкавшиеся на это здание, послушно расходились, чтобы обтекать его крайние точки, оставляя его в центре некоей зоны, ясность и чистота которой, казалось, служила продолжением пейзажа, увеличивая его на десять километров. Вокруг него курсировало множество летающих судов, столь же различных по геометрическому и техническому устройству, сколь разными были виды существ, которые в них путешествовали; звездные корабли, снабженные атмосферными приводами, совершали свои прыжки по тем же полетным тропам, что и крошечные челноки-ракеты, летающие с орбиты на землю. Все они приземлялись и отлетали с выступов здания.

Джей попала на один конец улицы, обегающей вокруг верхнего уровня полуострова. Он был сделан из гладкого листа какого-то минерала бордового цвета, испещренного сетью сверкающих, переливающихся нитей, проходящих под поверхностью. От каждого узла этой паутины отделялся высокий зеленый треугольник, похожий на изваянную скульптором сосну, над головой аркой изгибалась хрустальная крыша, до боли напоминая знакомый купол.

Джей крепко вцепилась в руку Хейл. Улица так и кишела разными видами инопланетян, сотни самых разных существ шагали, скользили, а в некоторых случаях и летали — все вместе передвигались по громадной многоцветной реке жизни.

Восторг Джей вылился в потрясенном возгласе:

— У-у-у!

Они поспешили прочь от круга телепортации, чтобы им могло воспользоваться семейство высоких, покрытых перьями восьминогих существ. Шары, похожие на обеспечителей, но раскрашенные в различные цвета, степенно скользили над головами. Джей принюхалась к воздуху, он содержал такое множество переходящих из одного в другой запахов, что на самом деле девочка могла обонять только один сухой пикантный аромат.

Неспешное басовое рычание, быстрый лепет, свист и человеческая речь громко раздавались вокруг нее, сливаясь в сплошной рокот.

— Откуда они все прилетели? Они что, наблюдатели?

— Они не наблюдатели, никто из них. Это разные виды существ, которые живут в данной галактике и в других. Все они — друзья киинтов.

— О-о-о. Понятно.

Джей ступила на обочину. Она была отгорожена высокими перилами, как будто бы это был всего лишь необыкновенно большой балкон. Джей стояла на цыпочках и выглядывала поверх перил. Они находились над компактным городом или, возможно, районом индустриальных строений. В переулочках между зданиями вроде бы не было никакого движения. Прямо перед Джей мелькали космические корабли, пролетая параллельно хрустальной крыше полуострова, снижая скорость перед приземлением. Несколько раз ей на глаза попадались небольшие алые конусы с узкими плавниками, порхающие между более темными, более утилитарными экипажами; вроде космических машин, подумала она. Как, должно быть, чудесно на них летать!

Конфессия поднималась над землей довольно высоко, невозможно было разглядеть широкие разноцветные ленты гор и саванн. Зато был виден изгиб горизонта, пурпурная неоновая полоса, разделяющая небо и землю. Далеко впереди мелькала береговая линия. Джей не была уверена, в какую сторону они передвигаются. И двигаются ли вообще.

Она удовольствовалась тем, что стала рассматривать пролетающий мимо космический корабль.

— Так что же тогда все они тут делают?

— Разные виды прибывают сюда, чтобы чем-то обмениваться. Некоторые могут давать идеи, некоторым требуются знания, чтобы заставить эти идеи работать. Корпус этому способствует. Конгрессии работают для связи между теми, кто чего-то ищет, и теми, кто желает что-то отдать. Здесь они могут найти друг друга.

— Это, наверное, ужасно благородно.

— Мы давным-давно открыли наши миры для подобных действий. Некоторые народы мы знаем с самого начала нашей истории, другие — новые для нас. И мы всех их приветствуем.

— Кроме людей с Земли.

— Вы свободны в том, чтобы нас посещать.

— Но никто не знает о Ринайне. Конфедерация считает, что ваша планета — Йобис.

— Это печалит меня. Если вы сможете прилетать сюда, вас встретят с радостью.

Джей увидела четверых взрослых киинтов, идущих по улице. Их сопровождали существа, напоминающие призраки каких-то рептилий, одетых в рабочие комбинезоны. Они были абсолютно прозрачными, Джей видела сквозь них.

— Я поняла. Это что-то вроде проверочного теста. Если вы достаточно развиты, чтобы попасть сюда, значит, ваше развитие годится для того, чтобы стать партнерами.

— Именно.

— Нам бы действительно так помогло, если бы мы узнали столько нового. Но я все-таки не думаю, что люди захотят посвящать свою жизнь философствованию. Ну… один или двое, вроде отца Хорста, но уж не все.

— Некоторые приезжают в Конгрессии, чтобы попросить у нас помощи, чтобы усовершенствовать свою технику.

— И вы им даете машины и другие разные вещи?

— Корпус отвечает каждому соответственно уровню.

— Тогда почему обеспечитель не дает мне звездный корабль?

— Ты одинока. Я привезла тебя сюда. Я сожалею.

— Гм-м-м… — Джей обняла дитя-киинта за шею и дружески похлопала по ее дыхательным отверстиям. — Я вовсе не жалею, что ты меня сюда пригласила. Это нечто такое, чего не видел даже Джошуа, а он побывал повсюду в пределах Конфедерации. Я смогу его поразить, когда вернусь. Разве это не будет здорово? — Она снова посмотрела на фантастический космический корабль. — Пошли, давай найдем обеспечителя. Мне хватит и немного мороженого.

Глава 17

Росио дождался дня, когда охрана Организации вернулась со станции антимира, прежде чем покинул свой рутинный патруль над Новой Калифорнией и его поглотил Альмаден. Ритм радиолокационных ударов от радара ближайшего астероида вращался вокруг «Миндори», возвращаясь на экраны дисплея в виде странного разлохмаченного пузыря. Он пульсировал в такт человеческому сердцу. Датчики визуального спектра показывали громадную гарпию со сложенными крыльями, нависшую за два километра над противоположным космопортом. Сквозь не полностью раскрытые ресницы сверкали красные огоньки глаз.

В свою очередь Росио сосредоточил собственные ощущения на месте стоянки у Альмадена. Каждая посадочная платформа подвергалась лазерным ударам, разливая расплавленную смесь пластика и металла на скалу, где она потом затвердевала в густую лужу, похожую на серую лаву, а поверхность этой лужи покрывали пузыри пробившихся из кратера газов. Завод, производивший питательную жидкость, и три резервуара, где она хранилась, тоже подверглись обстрелу, как и платформы.

Росио поделился с Ираном Су, оставшимся на Монтерее.

— Что ты об этом думаешь? — спросил он коллегу-космоястреба.

— Нефтеперегонный завод не так уж поврежден, как это кажется. От удара пострадали только внешние слои оборудования. «Этчеллс» вспорол лазером только заднюю и переднюю части, разумеется, выглядит это впечатляюще. Повсюду разбрызгана масса расплавленного металла, и трубы из-за давления взрываются. Но середина осталась нетронутой, а там-то и находится механизм, осуществляющий химический синтез.

— Это типично.

— Да. К счастью. Практически нет никаких причин, чтобы нельзя было вернуть все в рабочее состояние. При условии, что ты заставишь местных согласиться.

— Они согласятся, — заверил Росио. — У нас имеется кое-что, нужное им: мы сами.

— Повезло.

Росио повернул свои датчики к вращающемуся в противоположном направлении космопорту, небольшому диску, внешний вид которого свидетельствовал о том, что он все еще строится. Он большей частью состоял из голых балок, там были резервуары и толстые трубы — и ни одного защитного покрытия, которыми обычно гордятся космопорты. В порту находились три корабля, два грузовых судна и «Счастливчик Логорн». Межорбитальное судно возвратилось за четыре часа до того. Если лейтенанты Организации собирались привести штат в повиновение, теперь это уже должно быть сделано.

Росио открыл канал ближнего действия.

— Дибанк?

— Рад тебя видеть.

— Взаимно. Рад, что тебя не выкинули из твоего нового тела.

— Лучше бы сказать — куда больше людей сочувствуют моему делу, чем Организации.

— Что случилось с лейтенантами?

— Жалуются. Непосредственно самому Капоне, прямо из потусторонья.

— Рискованно, добром он бунта не примет. Ты можешь найти несколько прибывающих судов, чтобы решить дело.

— Нам сдается, у него теперь хватит проблем с антиматерией. В любом случае, единственное, что ему остается сделать с этим астероидом, — это применить к нам атомное оружие. Если похоже на то, мы вывернемся из этой вселенной и постараемся спастись бегством. Мы этого делать не хотим.

— Отлично вас понимаю. И я тоже не хочу, чтобы вы это делали.

— Вполне справедливо, что у нас с тобой своих проблем хватает. Как мы можем помочь друг другу?

— Если удастся освободиться от Организации, нам потребуется независимый источник питательной жидкости. В отплату за то, что ты починишь наш завод, мы готовы переправить все ваше население на какую-нибудь планету.

— Новая Калифорния нас не примет.

— Мы можем воспользоваться такой планетой, которую уже профильтровала Организация. У меня и у моих друзей уже есть космические ракеты, чтобы выполнить перевозку. Но это должно произойти скоро. Поскольку нет станции антиматерии, новых чисток не будет, а те, которые уже засеяны, не останутся долго в этой вселенной.

— Мы можем начать ремонт завода прямо сейчас. Но если вы все его покинете, как вы собираетесь приводить его в действие?

— Уцелевшие части должны быть доведены до такого состояния, чтобы завод функционировал в течение декады. И вам придется приспособить ваши механизмы для операции дальнего действия.

— Ты не слишком-то много просишь.

— Надеюсь, что это равнозначная торговля.

— О'кей, карты на стол. Мои люди здесь говорят, что основные части не проблема, наши индустриальные станции могут с ними справиться. Но мы не в состоянии произвести то оборудование, в котором нуждается завод. Ты можешь его нам достать?

— Передай список. Я поспрашиваю.

* * *

Джед и Бет слушали этот обмен репликами в отдельной каюте, куда перешли. Они массу времени проводили в великолепно обставленном отделении вдвоем. В постели. У них было не так-то много занятий с тех пор, как Джед выполнил поручение по пополнению продуктовых запасов. И, несмотря на уверения Росио в том, что его замыслы успешно воплощаются, они не могли избавиться от ощущения надвигающейся катастрофы. Подобные условия полностью подавляли их сдерживающие центры.

Они лежали вдвоем на верхней койке в состоянии расслабленности после окончания полового акта, поглаживая друг друга в уютном наслаждении. Солнечный свет, проникающий сквозь щели в дереве, прикрывавшем иллюминатор, бросали на них теплые полосы, помогая высушить влажную кожу.

— Эй, Росио, ты и в самом деле считаешь, что сможешь заставить эту штуку сдвинуться? — спросила Бет.

Зеркало над комодом отразило лицо Росио.

— Я думаю — да. Мы оба хотим чего-то друг от друга. Это обычное основание для торговли.

— Как много требуется космоястребов?

— Достаточное количество.

— Ах так? Да если вы всей командой там высадитесь, Кира уж постарается вас искалечить. Для начала вам придется защищать Альмаден. Для этого понадобятся боевые осы.

— Силы небесные, ты и правда так думаешь?

Бет уставилась на него.

— В других звездных системах нет подходящих населенных астероидов, — продолжал Росио. — Это наш единственный шанс обеспечить независимое будущее для себя, несмотря на близость Организации. Мы как следует убедимся в том, что сможем защищать это будущее, не беспокойтесь.

Джед сел на постели, предварительно убедившись, что одеяло прикрывает его чресла, и приблизился к зеркалу (Бет никогда не понимала такой застенчивости).

— Ну, так куда же мы теперь?

— Еще не знаю. В конце концов, вы можете мне и не понадобиться.

— Так ты не вернешь нас Капоне? — спросила Бет, надеясь, что голос у нее не дрожит.

— Это было бы трудно. Как я объясню ваше присутствие на борту?

— Значит, ты просто предоставишь Дибанку заботиться о нас, да?

— Слушайте, не все же мы такие, как Кира. Я-то надеялся, что теперь вы это поняли. У меня нет желания увидеть, как дети становятся одержимыми.

— И где ты собираешься нас высадить? — спросила Бет.

— Понятия не имею. Хотя я убежден, что эденисты будут счастливы вырвать вас из моих дурных когтей. Можно разработать подробности, когда мы определим наше местоположение. И должен сказать, я разочарован в вашем отношении — это после того, от чего я вас спас.

— Извини, Росио, — сейчас же произнес Джед.

— Да, я не хотела никого обидеть, это точно, — почти саркастически сказала Бет.

Изображение исчезло, они поглядели друг на друга.

— Не надо было тебе так его раздражать, — протестующе сказал Джед. — Бог мой, детка, мы ведь полностью зависим от него. Воздух, вода, тепло, даже кровяное давление. Хватит тебе его задирать!

— Я же только спросила.

— Ну так не спрашивай!

— Есть, сэр. Забыла на минутку, что за все отвечаешь ты.

— Не надо, — с раскаянием вымолвил Джед. Протянул руку и нежно похлопал ее по щеке. — Вовсе я не говорил, что за все отвечаю, просто беспокоился.

Бет отлично знала, что когда он смотрит на ее тело так, как сейчас, на самом деле он видел перед собой баснословную фигуру Киры. Ее это больше не волновало — по причинам, которые она слишком детально не обдумывала. Больше всего похоже, что нужда берет верх над достоинством.

— Я знаю. Я тоже. Хорошую работенку мы нашли, нечто такое, о чем все время не нужно думать, а?

— Вот это верно, — он покорно улыбнулся.

— Теперь я лучше пойду. Детям нужно поужинать.

Навар завопила и показала на них пальцем, когда они вошли в камбуз:

— Вы опять!

Джед попытался шлепнуть ее по руке, но она отстранилась, смеясь. Ему не в чем было ее упрекнуть: они с Бет и не делали тайны из того, чем занимались.

— Теперь-то мы можем поесть? — задумчиво спросила Гари. — Я все приготовила.

Бет по-быстрому проверила эти приготовления. Девочки и Вебстер приготовили шесть подносов для микроволновой печи, перемешали содержимое пакетиков с едой. Картофельные котлеты вместе с размятым крутым яйцом и кубиками морковки.

— Хорошо приготовлено. — Она включила контрольную панель печи, спросила: — А где Джеральд?

— Лелеет свое безумие в главном салоне. А что ему еще делать?

Бет окинула девочку сердитым взглядом. Навар не уступала.

— Он именно это делает, — настойчиво повторила она.

— Вытащишь еду и разделишь, — велела Бет Джеду. — Пойду посмотрю, в чем проблема.

Джеральд стоял перед большим смотровым окном салона, прижав к нему ладони, как будто собирался выдавить стекло из рамы.

— Эй, Джеральд, дружок. Ужин готов.

— Она вон там?

— Где, дружок?

— На астероиде.

Бет встала у него за спиной и посмотрела ему через плечо. В центре иллюминатора был виден Альмаден. Темное скопление скал, медленно вращающихся на фоне звезд.

— Нет, дружочек, сожалею. Это Альмаден, не Монтерей. Мэри там нет.

— А я думал, это тот, где она, — Монтерей.

Бет пристально рассмотрела его руки. Суставы слегка расцарапаны из-за того, что он обо что-то колотил ими. К счастью, они не кровоточили. Она нежно положила руку на его предплечье. И почувствовала под своими пальцами напряженные и дрожащие мускулы. На лбу у Джеральда выступили капельки пота.

— Пойдем, дружочек, — позвала она спокойно. — Впихнем в тебя немножко еды. Станет получше.

— Ты не понимаешь! — В его голосе звучали слезы. — Мне надо к ней вернуться. Я не могу даже припомнить, когда видел ее в последний раз. В голове теперь одна темень. Все болит.

— Знаю, дружок.

— Знаешь? — выкрикнул Джеральд. — Да что ты знаешь? Она мое дитя, моя маленькая красавица Мэри. А она все время заставляет ее проделывать всякие штуки. — Он неистово задрожал всем телом, ресницы затрепетали. В какую-то минуту Бет испугалась, что он вот-вот упадет. Она усилила свой захват, и он закачался.

— Джеральд, боже мой…

Внезапно его глаза раскрылись, он неистово забегал по комнате.

— Где мы?

— Это «Миндори», — спокойно объяснила Бет. — Мы на борту и пытаемся найти способ, как вернуться на Монтерей.

— Ага, — он поспешно кивнул. — Да, это так. Мы должны туда попасть. Она там, ты же знаешь. Мэри там. Я должен ее найти. Я могу ее освободить. Лорен мне это говорила — до того, как ушла. Я могу помочь ей убежать и спастись.

— Вот и хорошо.

— Я хочу поговорить с капитаном. Объяснить. Нам нужно туда лететь прямо сейчас. Он это сделает, он поймет. Она — мое дитя.

Бет стояла совершенно спокойно, когда он резко повернулся и выбежал из помещения салона. В отчаянии она испустила глубокий вздох.

— О, черт возьми.

Джед и трое ребятишек сидели вокруг маленького столика в камбузе, зачерпывая ложками коричневатое пюре со своих подносов. Все они окинули Бет понимающим взглядом, когда она вошла. Она качнула головой в сторону Джеда и отступила обратно в коридор. Он вышел вслед за ней.

— Его нужно показать доктору или кому-то в этом роде, — сказала она, понизив голос.

— А я тебе это говорил в тот день, когда мы его впервые увидели, куколка. У мужика явно крыша поехала.

— Нет, тут дело не в этом, не в его голове. У него кожа так и горит, вроде лихорадки, — или, может, какой-то вирус.

— О господи, Бет. — Джед прислонился лбом к прохладной металлической поверхности стены. — Подумай-ка, ладно? Какого дьявола мы можем сделать? Мы находимся на этом чертовом черноястребе, за пятьдесят триллионов световых лет от любого, кто может с нами связаться. Мы ничего не можем сделать. Я действительно беспокоюсь, не заразился ли он какой-нибудь инопланетной болезнью. Но теперь меня больше всего волнует, как бы он не заразил ею нас.

Бет просто ненавидела его за то, что он прав. Тяжко было сознавать свое бессилие, не говоря уже о зависимости от Росио.

— Пошли. — Бросив последний взгляд на ребятишек и убедившись, что они едят, она потащила Джеда в салон. — Росио.

Его полупрозрачное лицо материализовалось на экране.

— Что опять?

— У нас настоящая проблема с Джеральдом. Вроде бы он болен чем-то. Это нехорошо.

— Он здесь по вашему настоянию. И что вы от меня хотите? Что я должен делать?

— Не уверена. Есть у тебя камера ноль-тау? Мы могли бы его изолировать, пока не уедем отсюда. Потом эденистские врачи смогут хорошо его лечить.

— Нет. У меня нет больше камер ноль-тау. Одержимые, вполне понятно, из-за этих устройств нервничают, первые же из них, которые поднялись на борт, сломали камеры.

— Вот черт! Что же делать?

— Придется вам за ним ухаживать — сколько сможете.

— Жуткое дело, — пробормотал Джед.

По экрану начал скользить Альмаден.

— Эй, куда это мы теперь? — спросил Джед.

Астероид исчез за нижним краем, оставив только звезды, которые поворачивали тонкие дуги по черноте, пока черноястреб не приобрел ускорение в резком повороте.

— Назад, к моему патрулю, — пояснил Росио, — и надеюсь, что никто не заметил моего отсутствия. Дибанк получил список электронных компонентов, которые нам нужны, чтобы снова заставить функционировать завод питательных веществ. Их все можно достать в Монтерее.

— Что ж, рад это слышать, друг, — машинально сказал Джед. Холодная догадка пронеслась у него в мозгу. — Погоди-ка минутку. Как же ты собираешься заставить Организацию отдать их?

Прозрачный образ Росио подмигнул, затем исчез.

— О боже! Только не это снова!

* * *

В мирное время зоны помощи кораблям Авона находились вокруг планеты и ее пояса астероидов, имеющихся на орбите, на оптимальном расстоянии от станций и портов, которые они обслуживали. Единственным исключением был Трафальгар, который, по необходимости, всегда бдительно следил за всеми подозрительными прибытиями. Вслед за тем, как официально разражалась война или, как предпочитали выражаться дипломаты Королевства, кризисная ситуация, все такие зоны автоматически передвигались на более далекое расстояние от их портов. Каждый справочник Конфедерации содержал альтернативные координаты, и ответственность в знании любого официального заявления лежала на капитанах.

Вспомогательная зона ДР-45-И была расположена за триста тысяч километров от Трафальгара и предназначалась для использования гражданскими кораблями, летавшими по правительственной санкции. Снабженные сенсорными датчиками спутники, которые проверяли эти полеты и наблюдали за ними, оказывались не менее действенны, чем те, которые прикрывали зоны, предназначенные для различных типов военных кораблей.

В конце концов, невозможно было заранее определить, какие типы судов смогут применять противники. Так что, когда искажающие гравитационные сканеры начали получать знакомый почерк корабля, желающего получить помощь, на линию в течение миллисекунд доставлялись дополнительные сенсорные батареи. На быстро увеличивающемся искажении пространства-времени сосредоточивались пять вооруженных платформ СО. Трафальгарское управление СО посылало также четырех свободных патрульных космоястребов по направлению к этому кораблю, и еще десять получали срочный аварийный статус.

Радиус черной дыры распространился на тридцать восемь метров и исчез, обнаружив корпус космического корабля. Визуально-спектральные сенсоры показали также контролерам СО обычный шар, укутанный слоем однообразной плазмы с нулевой температурой. Все полностью в норме, кроме единственного отсутствующего металлического листа на обшивке корпуса. И еще корабль производил впечатление своей излишней близостью к центру зоны; капитану пришлось проявить максимум осторожности, чтобы скоординировать свой последний прыжок. Такой маневр указывал на то, что кто-то хочет угодить.

Вибрационный радар вызвал приемоответчик корабля. Трафальгару потребовалось меньше миллисекунды, чтобы определить ответный код «Крестьянской мести», направляемой капитаном Андре Дюшампом.

Следуя стандартному ответному коду, «Крестьянская месть» быстро передала свой официальный утвержденный полетный код, выработанный правительством Этентии.

Оба кода объединили, чтобы обозначить две записи о неотложной помощи. Дежурный офицер разведки флота трафальгарского командного центра СО немедленно взял ситуацию под контроль.

Другой сигнал тревоги, потише, раздался в коммуникационной сети безопасности астероида, и о нем разведка флота ничего не знала. Телевидение, радио и голографические окна в Деревенском клубе прервали излюбленные передачи-воспоминания о прошедшем, чтобы предупредить наблюдателей об этом последнем этапе развития событий.

Трэйси уселась перед экраном. В большой комнате отдыха наступила тишина. Цветное объемное изображение проходило по громадному телевизору «Сони», показывая, как различные виды оружия заперты в фюзеляже космического корабля. Она дополнила этот скудный источник сведений более вразумительным отчетом Корпуса, так как там собирали информацию непосредственно с Трафальгара и вокруг него.

— Кораблю не дадут подойти к нам слишком близко, — сказала Саска с надеждой в голосе. — Именно теперь они совсем с ума сходят, спасибо всем святым.

— Надеюсь, ты права, — пробормотала Трэйси. Поспешная проверка, соотнесенная с Корпусом, показала, что Джей все еще в Конгрессиях с Хейл. Именно теперь там лучшее для нее место; Трэйси совершенно не хотелось, чтобы девочка разделяла с ними сомнения и тревоги. — Один только дьявол знает, как Прайору удалось удрать с Этентии.

— Наверное, одержимых с Этентии напугало одно только имя Капоне, — сказал Галик. — Пробираться в штаб-квартиру Конфедерации — совсем другое дело.

Дежурный офицер разведки флота, похоже, разделяла это мнение. Она немедленно объявила положение С-4, запрещая подозрительно враждебному кораблю двигаться дальше и прося патруль космоястребов подтвердить запрет. Предостережение передали на «Крестьянскую месть», четко разъяснив, какие меры будут приняты в случае неподчинения приказам командира СО. Затем им запретили использовать какие бы то ни было энергетические системы, даже локаторы, чтобы определить позицию, не расширять тепловые панели, не выпускать сенсоров на стрелах и не приводить в действие никаких других люков на фюзеляже. Не разрешалось также выпускать струи испаряющейся жидкости без предварительного разрешения Росио.

Когда недовольный капитан Дюшамп подтвердил свое согласие, четыре патрульных космоястреба поспешили к кораблю при ускорении в хороших 5 g.

Кингсли Прайор передал свой персональный код дежурной разведки флота, заявив, что он офицер службы флота Конфедерации.

— Мне удалось скрыться из Новой Калифорнии и попасть сюда, — сообщил он ей. — У меня хранится масса тактической информации, касающейся флота Организации, я получил ее незадолго до вылета. Эти материалы следует как можно скорее предоставить адмиралу Лалвани.

— Мы уже в курсе о вашей причастности к Капоне, — ответила дежурная. — Рапорт нашего агента разведки Эрика Такрара о его пребывании в составе экипажа «Крестьянской мести» достаточно подробен.

— Так Эрик здесь? Это хорошо: мы думали — его схватили.

— Он предъявил против вас обвинение в дезертирстве и коллаборационизме.

— Что ж, если даже мне придется предстать перед воинским судом ради того, чтобы доказать свою невиновность, это не повлияет на факт, что я привез целую кучу полезной информации. Адмирал захочет, чтобы меня как следует выслушали.

— Это будет сделано. Патрульные космоястребы проводят вас в док, как только мы подтвердим статус вашего корабля.

— Уверяю вас, на борту нет одержимых. И этот корабль не представляет никакой военной угрозы. Я удивлен, что мы вообще ухитрились добраться сюда, если учесть то состояние, в каком находятся наши системы. Капитан Дюшамп — не самый крупный специалист.

— Нам и это известно.

— Прекрасно. Вам еще надо бы знать, чей атомный снаряд мощностью в три килотонны пробил обшивку корпуса. У меня установлен код контрольного таймера, он равен семи часам от момента взрыва.

— Да, это обычный метод Капоне обеспечить сочувствие. Мы подтвердим его местоположение при помощи зонда дальнего действия с одного из космоястребов.

— Великолепно. Что требуется от меня?

— Абсолютно ничего. Обшивка корпуса будет снята еще прежде, чем вы доберетесь в док. Дюшамп должен открыть нам бортовой компьютер и убрать все ограничения к поднятию на борт. Дальнейшие инструкции вам будут даны, как только мы управимся с анализами.

На мостике Кингсли убрал страхующие его ремни, привязывавшие его к противоперегрузочной койке, и послал кипящему негодованием капитану выразительный взгляд.

— Делай, как она требует. Сейчас же.

— Да уж разумеется, — огрызнулся Дюшамп.

Тысячу раз на протяжении этого полета он принимал решение просто отказаться выполнять приказы, чтобы не заходить дальше. Прибытие на Трафальгар означало бы для него покончить со своей жизнью. Флот англичан теперь слишком много о нем знает благодаря Такрару. Они заберут у него корабль и, возможно, его свободу, сколько бы денег он ни переплатил этим гнусным адвокатишкам.

Это был тот порт, где ему нечего ждать поблажек, если он там окажется. Но всякий раз, когда он начинал понимать, что необходимо сделать выбор, один отвратительный мелкий вид трусости препятствовал ему по-настоящему превращать мысли в дела. Отказ означал верную смерть от атомной бомбы, а Андре Дюшамп не мог более поворачиваться лицом к этой судьбе так самонадеянно, как это уже случилось с ним однажды. Он смотрел одержимым прямо в глаза и одерживал над ними победу (а ведь флот Конфедерации ни разу так и не поблагодарил его за это, о нет!), и, больше, чем многие и многие, он понимал, насколько они реальны. И с этим приходило холодное знание того, что ожидает его душу. Любая судьба, как бы унизительна она ни была, внезапно стала более привлекательной, чем смерть.

Андре поместил в компьютер ряд инструкций, возложив контроль на командный центр СО. Теперь эта процедура была обеспечена хорошо. Активизировались все внутренние датчики, подтверждая количество членов экипажа на борту, обеспечивая их идентификацию. Затем у них потребовали передать файлы и физиологические данные командованию СО, чтобы на первой стадии убедиться, что среди них нет одержимых. На второй стадии нужно было выдержать тщательный осмотр датчиками, как только они окажутся в доке.

Как только командование СО определило пять человек, находившихся на борту, как неодержимых, по всем процессорам корабля провели диагностические процедуры. На «Крестьянской мести» эта процедура не прошла настолько гладко, как это было бы с кораблем, точнее соблюдающим требования безопасности. Несколько необходимых по закону систем упорно не включались. Тем не менее командование СО подтвердило, что в тех процессорах, которые работают, нет никаких серьезных повреждений. И это, в сочетании с анализами (неполными в допустимой степени) отношений с окружающей средой, позволяло им рассчитывать на девяносто пять процентов вероятности, что на корабле не провозят контрабандой каких-либо одержимых.

Андре Дюшампу разрешили развернуть свинцовые термопанели, открыв тепловые трубы. Вспомогательные двигатели вспыхнули, стабилизируясь. Флайер с одного из космоястребов выскользнул в ангар и сманеврировал над обшивкой корпуса корабля. Высунулись рычаги, готовые отъединить эту секцию.

Трэйси наблюдала на большом телевизионном экране «Сони» то, что показывала ей камера: как ключ начал откручивать край панели.

— Просто не верится! — воскликнула она. — Они воображают, будто это безопасно!

— Будь благоразумней, — посоветовал Арни. — Этих предосторожностей достаточно, чтобы засечь любых одержимых, которые могли тайком пробраться на борт.

— Кроме Квинна Декстера, — проворчала Саска.

— Давайте не усложнять. Факт, что флот начинает становиться крайне благоразумным.

— Чепуха! — огрызнулась Трэйси. — Офицер разведки флота преступно некомпетентна. Она должна знать, что Капоне имеет какую-то принудительную власть над Прайором, и все-таки она этого не принимает во внимание. Они ведь дадут этому проклятому кораблю сесть, как только отвинтят панель обшивки.

— Мы их остановить не можем, — напомнила Саска. — Ты же знаешь правила.

— Капоне и его влияние ослабевают, — заметила Трэйси. — Какую бы иллюзорную победу он ни одержал, он не может вернуть себе то, что утратил, особенно теперь. Говорю вам, мы не можем позволить ему этот жест. Нужно полностью принять во внимание всю динамику психологической ситуации. Конфедерация должна выжить; и не только это: она должна быть единым организмом, который приведет этот кризис к успешному разрешению. А флот — воплощение Конфедерации, особенно теперь. Ему нельзя наносить ущерб. Не до такой степени, на какую способна миссия Прайора.

— Ты так же бесцеремонна и упряма, как Капоне, — заметил Галик. — Только твои мысли и твои мнения должны преобладать.

— Мы все очень хорошо знаем, что должно преобладать, — возразила Трэйси. — Должен существовать действенный и разнообразный правительственный механизм, чтобы проводить ту политику, какая понадобится в будущем, и руководить переходным периодом. При всех ее недостатках Конфедерацию можно заставить как следует выполнять свою работу. Потому что, если она не справится, весь род человеческий развалится социально, политически, экономически, религиозно и идеологически. Мы будем отброшены назад, туда, где были в эпоху до начала космических полетов. Понадобятся столетия, чтобы оправиться, чтобы вернуться туда, где мы находимся сегодня. А ведь к тому времени мы должны будем присоединиться к трансцендентно активному населению вселенной.

— Мы?

— Да, мы. Мы, немногие привилегированные. Только то, что мы были здесь произведены благодаря генной инженерии, не означает, что мы не люди и не гуманоиды. Две тысячи лет, проведенные среди нашего собственного народа, не делают этот мир чужим.

— Ну вот, теперь ты впадаешь в мелодраматизм!

— Называй как хочешь. Но я-то знаю, кто я!

* * *

Внутренние датчики на «Крестьянской мести» показали, что Кингсли Прайор один в своей маленькой каюте. Он находился в том самом состоянии расслабленности, которую Андре и трое членов его экипажа наблюдали в течение всего запутанного полета. Он завис в нескольких сантиметрах от пола, ноги сложены в позе лотоса, а глазам представлялось видение какого-то персонального ада. Даже дежурный офицер разведки флота могла видеть по каналу связи с кораблем, что он страдает.

После того как дистанционный осмотр был закончен, а секция обшивки была снята, Андре Дюшампу дали нужный вектор, чтобы корабль мог попасть к Трафальгару при 1/10 g. Командиры СО следили, насколько бортовой компьютер соответствует инструкциям экипажа и как пробуждают к жизни камеру с атомным горючим. Инструкции по безопасности выполнялись с точностью до последнего бита.

Кингсли преодолел последние несколько сантиметров по направлению к полу и тяжело всхлипнул, показывая, чего это ему стоило. Во время полета дилемма усилилась почти до физической боли, каждая мысль касалась его миссии и жгла изнутри. Не существовало просто никакого пути, чтобы выбраться из этой ловушки, в которую поймали его Капоне и его шлюха. Смерть окружала его, делая более уступчивым, чем можно было достигнуть при любом наложении ареста на его имущество. Смерть и любовь. Кингсли не мог допустить, чтобы маленький Вебстер и Кларисса исчезли в потусторонье. Особенно теперь. И не мог допустить, чтобы они стали одержимыми. А единственный путь к тому, чтобы с ними этого не произошло, тоже нельзя было себе позволить.

Подобно всем другим людям, находившимся в его положении в течение всей истории, Кингсли Прайор не делал ничего, когда события настигали его и шли к своему завершению; он только ждал и молился, чтобы вдруг из ниоткуда возник магический третий путь. Теперь, когда удары двигателя тащили космический корабль по направлению к Трафальгару, надежда совсем оставила его. Сила, которой он был наделен, чтобы причинять страдания, была нездоровой, но все же он мог ощущать Вебстера и Клариссу. Эти двое его уравновешивали, как и предвидел Капоне. И теперь Кингсли Прайор должен совершить этот невозможный выбор между глубоко сокровенным и абстрактным.

Датчики в каюте были достаточно точны, чтобы наблюдать за тем, как губы Кингсли искривляются в горькую усмешку. Она выглядела так, как будто вот-вот у него вырвется крик. Дежурный офицер разведки флота покачала головой, видя, как он ведет себя. Выглядит так, как будто у него мозги вот-вот разорвутся на куски, подумала она. Хотя он и оставался довольно пассивным.

Чего датчики все-таки ей не показали, было сгущение воздуха возле койки Кингсли, которое беззвучно приняло форму Ричарда Китона. Китон печально улыбнулся при виде пораженного горем офицера флота.

— Кто вы? — спросил Кингсли хриплым голосом. — Каким образом вы прятались на борту?

— Я не прятался, — отрицал Ричард Китон. — Я вовсе не одержатель, пытающийся воздействовать на вас. Я наблюдатель — только и всего. Пожалуйста, не спрашивайте, кто я и почему. Я не скажу вам этого. Зато я скажу, что Вебстер убежал от Капоне, он больше не на Монтерее.

— Вебстер? — дернулся Кингсли. — Где он?

— Он теперь в такой безопасности, в какой только можно находиться.

— Откуда вам это известно?

— Я не единственный наблюдаю за Конфедерацией.

— Не понимаю. Зачем вы мне это говорите?

— Вы в точности знаете почему, Кингсли. Потому что вы должны принять решение. Вы находитесь в уникальном положении, когда можно воздействовать на события человеческой жизни. Не часто какая-то личность бывает поставлена в подобное положение, хотя вы даже не цените полностью, какие перспективы это открывает перед вами. Так вот, я не могу принять решение вместо вас, насколько мне это понравится. Даже я не могу нарушить ограничения, в рамках которых действую. Но я могу, но крайней мере, подчинить их себе настолько, чтобы убедиться, что вы располагаете всеми фактами, прежде чем выработаете свое суждение. Вы должны выбрать, когда и где умрете и кто умрет вместе с вами.

— Я не могу.

— Знаю. Это нелегко. Вы просто нуждаетесь в том, чтобы сохранялось неизменное положение вещей на такой долгий срок, пока вы не окажетесь ни при чем. Я вас за это не осуждаю, но этого не произойдет. Вам придется выбрать.

— Вы знаете, что сделал со мной Капоне? Что я несу?

— Знаю.

— Так что сделали бы на моем месте вы?

— Я слишком много знаю, чтобы вам это сказать.

— Значит, вы не сказали мне всего, что мне нужно. Ну, пожалуйста!

— Вы стремитесь к абсолютному очищению. Но я и этого не в силах вам предоставить. Подумайте, я ведь сказал вам то, что, как я полагаю, вы должны знать. Ваш сын не пострадает непосредственно ни от какого действия, какое вы предпримете. Ни теперь, ни в ближайшее время.

— Откуда я знаю, правду ли вы говорите? Кто вы?

— Я говорю вам правду, потому что точно знаю, что вам сказать. Если бы я не был тем, кем являюсь, откуда бы я знал о вас и о Вебстере?

— Так что я должен делать? Скажите мне!

— Я это только что сказал.

Ричард Китон начал поднимать руку в жесте, который мог означать сочувствие и сострадание. Кингсли Прайор так этого и не узнал, потому что посетитель растаял в воздухе так же быстро, как и появился.

Ему удалось выдавить из себя краткий смешок. Люди (или инопланетяне, или, может быть, даже ангелы) наблюдали за родом человеческим и прекрасно в этом преуспевали. Не трудно было увидеть, что происходит в пределах Конфедерации, — немногие тщательно размещенные сканеры могли фиксировать все сведения о происходящем, разведка флота и ее подразделения выполняли это как самую обыденную свою работу. Но тайные наблюдатели среди цивилизаций с одержанием были наделены способностями, далеко превосходящими возможности любого секретного агента. Эта способность была неколебимой. Несмотря на это, Кингсли чувствовал некоторое облегчение. Кто бы они ни были, они не испытывают безразличия. Достаточно вмешаться. Не в сильной мере, но в достаточной. Они знали, какое опустошение он вызовет. И давали ему оправдание, если он этого не сделает.

Кингсли заглянул прямо в датчик каюты.

— Прошу прощения. В самом деле. Я был слишком слаб, чтобы зайти так далеко. Теперь я собираюсь положить этому конец.

На мостике Андре Дюшамп задергался, когда красные символы нейросети начали на пронзительных нотах передавать предостережения ему в мозг. Одна за другой основные функции космического корабля выходили из-под его контроля.

— Дюшамп, что это вы вытворяете? — спросил командир СО. — Немедленно верните нам доступ к бортовому компьютеру, иначе мы откроем огонь.

— Не могу, — передал в ответ приведенный в ужас капитан. — Командные коды аннулированы. Мадлен! Ты можешь это прекратить?

— Не имею возможности. Кто-то влезает со своими командами через программу основных операций.

— Не стреляйте, — молил Андре. — Это не мы.

— Это должен быть кто-то, имеющий доступ к вашей программе. Кто-то из вашего экипажа, Дюшамп.

Андре бросил испуганный взгляд на Мадлен, Десмонда и Шена.

— Но мы He… merde, Прайор! Это Прайор. Это его рук дело. Именно он хотел попасть сюда.

— Мы теряем энергию! — вскричал Десмонд. — Двигатель отключился. Плазма термоядерного реактора охлаждается. Черт бы его побрал, он открыл аварийные вентиляционные клапаны! Все до одного. Что он делает?

— Спускайся и останови его. Примени ручную гранату, если у тебя есть! — заорал Андре. — Мы вам помогаем, — доложил он командованию СО. — Только дайте нам несколько минут.

— Капитан? — Шен указал рукой.

Палубный люк медленно задвигался. Одновременно с пронзительным свистом начали вспыхивать яркие пульсирующие огни, почти ослепляя.

— Mon dieu, non!

Датчики СО показали совершенно четкое изображение на экране дежурного офицера разведки флота. Корабль находился в стадии замедления движения, когда возникла аварийная ситуация. Он находился меньше чем в двухстах километрах от трафальгарского космопорта, вращающегося против часовой стрелки. Явное смятение экипажа могло быть просто большим развлечением. Если бы с этого расстояния на астероид грянул залп боевых ос, было бы невозможно остановить их все.

Если бы на борту были только Дюшамп и его экипаж, дежурный офицер уничтожила бы корабль на месте и мгновенно. Но рука ее остановилась из-за действий Прайора и его загадочного заявления, сделанного как раз в ту минуту, когда датчик из его каюты отключился от линии связи. Дежурная была убеждена, что все это вытворяет Прайор, и единственная программа, которую корабль оставил открытой для проверки со стороны Трафальгара, было управление огнем боевых ос. Прайор, должно быть, пытался ввести в заблуждение командование СО. Ни один из смертельных управляемых снарядов не был в боевой готовности.

— Продолжайте следить за ним, полностью вооружившись, — передала она своим товарищам, офицерам СО из командного центра. — Прикажите эскорту космоястребов быть неподалеку.

Из «Крестьянской мести» низверглись длинные столбы белоснежного пара, когда аварийные вентиляционные клапаны опустошили все баки с горючим на борту. Водород, гелий, кислород, охлаждающая жидкость, вода, реактивная масса — все это перемешалось под высоким давлением и сотрясло корабль так, как будто бы на него воздействовало с десяток зарядов, выпуская огонь в противоположных направлениях. Однако ни один из них не был достаточно мощным, чтобы повлиять на его орбитальную траекторию. С поврежденным тормозом корабль продолжал лететь по направлению к Трафальгару, делая почти два километра в секунду.

— У них же совсем не останется горючего, даже если они возобновят управление системой двигателей, — заключил старший офицер СО. — Корабль разобьется, не пройдет и двух минут.

— Если он доберется на расстояние десяти километров от Трафальгара, уничтожьте его, — приказала дежурный офицер.

Многочисленные вентиляторы не ослабевая работали в течение еще пятнадцати секунд, заставляя пришедший в неустойчивость корабль спотыкаться в воздухе. Фюзеляж сотрясали взрывы, выпуская сухие плюмажи серой пыли, отделяющейся от внешней части. Громадные сегменты корпуса освобождались от обшивки, как будто бы широко раскрывались сумеречно-серебряные лепестки цветка, обнажая плотно пригнанные металлические потроха корабля. Под поверхностью изредка вспыхивало сияние голубых огней, их можно было разглядеть только через тончайшие щели; потом раздались еще взрывы, отделяющие внешнее оснащение от внутренней части. Звездный корабль начал разваливаться на куски; его баки для горючего, термоядерные тороиды, энергетические узлы, тепловые установки и нагромождение вспомогательных механизмов превратились в кучу искореженных обломков.

Три прочных ракетных двигателя были сгруппированы вокруг основания спасательной капсулы, располагавшейся рядом с капитанским мостиком; они воспламенились с очень кратким упреждением, очищая сферу от осколков техники. Дюшамп и остальные бросились назад, на противоперегрузочные койки, чтобы выдержать ускорение в 15 g.

— Мой корабль! — вскричал Андре сквозь звуки всех этих тяжелых ударов.

«Крестьянская месть», последний крохотный проблеск надежды на послекризисное существование, раскручивалась вокруг него; ее части, стоившие миллионы фьюзеодолларов, улетали, вертясь, в глубины галактики, превращаясь в утиль. Любя этот корабль больше, чем любую женщину, Андре прощал ему постоянные требования денежных вливаний, его темпераментное функционирование, жажду горючего и всевозможные иные расходы; потому что взамен корабль давал Андре жизнь, выходящую за рамки обыденности. Но корабль не был полностью оплачен; и много лет тому назад Андре отказался от всеобъемлющей политики страхования с узаконенным грабежом со стороны страховых компаний ради того, чтобы положиться на собственную ловкость и финансовую компетентность. Его крик закончился прерывистым глухим рыданием. Эта вселенная оказалась хуже, чем что-либо другое, обещаемое космосом.

Кингсли Прайор не поджег ракетные двигатели в своей спасательной капсуле. Ему некуда было спасаться. Теперь, горячо пылая, обломки «Крестьянской мести» сбились в кучу вокруг капитанского мостика, торчащего из их центра. Но капсула все еще направлялась к Трафальгару, таща за собой весь этот мусор и Кингсли. Он не знал в точности, где находится, не мог он тратить время и силы на то, чтобы проверять остатки датчиков, которыми была снабжена капсула. Единственное, что он знал, — это то, что выполнил все, что мог, находясь рядом с командой, и что он не на Трафальгаре, а ведь Капоне хотел, чтобы Кингсли находился именно там. Ничто другое больше не имело значения. Решение было принято.

Плывя в полном одиночестве в каюте, освещенной только крошечными желтыми аварийными огнями, Кингсли датавизировал внешний код импланту своего желудка. Герметичный генератор с небольшим полем представлял собой вершину техники Конфедерации, даже при этом он прорвался за пределы аварийных приспособлений, обычно употребляемых, когда имели дело с антиматерией. Сверхспециальная военная лаборатория на Новой Калифорнии, которая его произвела, пренебрегла тем, чтобы снабдить его (не говоря уже о здравом смысле) устойчивостью к повреждениям, которой обычно пользовались даже самые черные синдикаты-крохоборы. Капоне просто сообщил, что ему понадобился контейнер, отличающийся только размером. Он такой и получил.

Когда закрылись границы поля, шар из замороженного антиводорода коснулся стенки контейнера. Протоны, электроны, антипротоны и антиэлектроны аннигилировали друг друга реакцией, которая весьма и весьма быстро пересоздала условия энергетической плотности, которые обычно существовали внутри облака. На этот раз это не произошло в результате творения.

Лазеры с платформы СО уже начали поражать крутящиеся по спирали обломки оборудования на краю мусорного облака, которое некогда было кораблем «Крестьянская месть». Свалка этого мусора находилась менее чем в двадцати пяти километрах от Трафальгара, и Кингсли мчался по такому курсу, что ему неизбежно предстояло столкнуться с одним из сферических космопортов, вращающихся против часовой стрелки. Ионизированный пар от разлагающихся составных частей флюоресцировал бледно-голубым из энергетических лучей, торчащих из него, образовывая бурлящую волну вокруг оставшихся обломков. Было похоже, будто особенно хрупкая комета мчится по космосу.

Капсула, поддерживавшая жизнь Кингсли Прайора, находилась в двадцати трех километрах и в восьми секундах от космического порта, когда это случилось. Еще три секунды — и лазеры СО нацелились бы на нее, хотя это не составило бы особенной разницы. Капоне собирался сделать с Трафальгаром то же, что Квинн Декстер сделал с Джесупом; взорвись антиматерия в одной из пещер биосферы, и астероид разорвало бы на части. Даже если бы Кингсли не смошенничал, прокладывая себе путь мимо контрольных устройств безопасности, и вынужден был бы совершить самоубийство в космопорте, он причинил бы определенный ущерб, разрушив сферу с обратным вращением и любые находящиеся там корабли, и, возможно, сдвинул бы астероид с его орбиты.

Отключением камеры вне Трафальгара Кингсли мог бы значительно уменьшить ущерб. Достаточно, чтобы успокоить свою совесть и позволить ему вернуться на Новую Калифорнию, претендуя на успешное выполнение своей миссии. Однако, учитывая физические условия, он не действовал в пользу флота Конфедерации. Взрыв антиматерии — это не атомная бомба, он не произвел относительной плазменной сферы и не вызвал волны освободившихся от взрыва частиц; но количество энергии, пробужденной к жизни, имело достаточную мощность, чтобы осветить ночную сторону планеты на сто тысяч километров под ней. Видимый и инфракрасный спектры содержали только небольшой процент выхода энергии. Его реальная мощность была сосредоточена в спектрах гамма- и икс-лучей.

Завихряющаяся куча металлолома, которая прежде была «Крестьянской местью», еще померцала в течение какой-то микросекунды, прежде чем превратиться в субатомную структуру. Трафальгар, однако, оказался более упругим. Его серая с черным скала, испещренная крапинками, блеснула ярче солнца, когда в нее ударила энергия цунами. Когда белое освещение угасло, поверхность, повернутая к взрыву, продолжала гореть ярко-красным. Центробежная сила сдвинула с места вялую оплавленную скалу, отправив ее лететь вдоль возвышений и кратеров горной цепи, где она раздулась в быстро растущие сталактиты. Установки теплообмена величиной с город раскрошились вместе со своим вспомогательным оборудованием, прикрепленным к скале, их сложные компоненты расшатались, точно хрупкое старинное стекло, а металлические части превратились в жидкие и разлетелись прочь, оставляя алые капли на фоне звезд.

Сотни космических кораблей попали на территорию этого взрыва, создавшего микро-нову. Суда адамистов оказались удачливее, их массивная структура защитила экипажи от худших последствий радиации. Металлические системы катастрофически сдали, когда их пронзили икс-лучи, тотчас же превратив в обломки, изрыгающие пар, как это было с «Крестьянской местью». Десятки аварийных капсул неслись прочь от опасно радиоактивных корпусов.

Открытые опасности космоястребы пострадали очень сильно. Сами корабли терпели бедствие и погибали, как только нарушалась целостность их помещений. Чем дальше находились они от взрыва, тем дольше длились их несчастья. Их экипажи в неприкрытых тороидах погибли почти сразу же.

Сферический, вращающийся против солнца, космопорт Трафальгара коробился и выгибался, как береговая линия при урагане. Пена, обладавшая ноль-температурой, окутывавшая балки и баки с горючим, затвердела, почернела и растаяла. Воздух в секциях, находящихся под давлением, перегрелся из-за радиации, наполняясь взрывной силой, разрывая каждую обитаемую секцию на мелкие кусочки. Баки взорвались. Атомные генераторы дестабилизировались, и пламя обратилось в пар.

Сотрясение намного превосходило допустимую нагрузку для оси. Плазма атомного генератора с ревом вырвалась из обрушивающейся сферы, и тонкая пластина начала изгибаться. Как раз над самой опорой она оборвалась и полетела, устремляясь вниз, на ослабевшую несущую конструкцию под быстро лопающимися огневыми шарами на поверхности.

С десяток настойчиво повторяющихся сигналов тревоги, означающих аварийную ситуацию, вибрировали в мозгу Самуэля Александровича. Он поднял голову, желая посмотреть на штабных офицеров, ответственных за ежедневный стратегический отчет. Больше, чем начальные сигналы тревоги, его беспокоили трое из этих офицеров, которые немедленно выбыли из строя, так как у них развалился процессор. Затем замерцали огоньки.

Самуэль уставился в потолок.

— Дерьмо чертово.

Информация, поступающая ему в мозг, подтверждала, что за пределами астероида произошел взрыв. Но достаточно ли сильный, чтобы воздействовать на внутренние системы? За его панорамным окном свет центральной пусковой башни потемнел, так как генераторы сели в ответ на нарушение охлаждения. Секция сверхпрочных коммуникационных линий астероида полностью отключилась. Ни один из внешних датчиков не действовал.

Освещение офиса и прилегающих территорий подключилось к своим вспомогательным энергетическим установкам. Завывание на высокой ноте, звук, ежедневно раздававшийся слабым фоном, начал усиливаться: прекращали работу насосы и вентиляторы.

Семеро полностью вооруженных флотских в броне ворвались в офис, это было отделение телохранителей Первого адмирала. Старший отделения, капитан, не потрудился даже отсалютовать.

— Сэр, мы сейчас находимся в ситуации С-10, пожалуйста, дайте доступ к командному оборудованию безопасности.

Круглая секция пола возле стола начала опускаться, за ней открылся крутой скат вниз, уходящий за пределы зрения. Сверкающие огни и звуки сирен эхом повторили объявленную тревогу. Окна быстро закрывали толстые металлические щиты. По коридору за дверью офиса пробегали еще другие морпехи, выкрикивая распоряжения. Самуэль едва удержался от смеха, подумав о том, насколько непродуктивной могла оказаться подобная драматизация. Когда случается аварийная ситуация, люди должны оставаться спокойными, а не сосредоточиваться на своих страхах. Он подумал, не отказаться ли от директивы юного капитана, шедшей от глубоко лежащего внутреннего инстинкта, играющего роль грубого ведущего-прочь-от-фронта командира. Затруднение было в том, что подобный жест на его уровне выглядел бы таким непрактичным. Сохранение авторитета командной структуры было существенным при кризисе столь громадного значения. Угрозам можно противостоять быстро, в то время как к успеху способна привести только непрерывная цепочка распоряжений.

И все время, пока Самуэль Александрович колебался, под ним непрерывно сотрясался пол. На них действительно напали! Допустить такое казалось невероятным. Он с удивлением уставился на стоящие на столе чашки, когда те начали дрожать и из них полился чай.

— Разумеется, — сказал адмирал столь же опасающемуся капитану.

Двое морпехов соскочили в отверстие первыми, с вибрационными винтовками наготове. Самуэль последовал за ними. Он заскользил вниз по широкой спирали, оценочная и корреляционная программы отправились прямо ему в нервные синапсы, определяя и отсортировывая поступившие потоки данных, чтобы в точности определить, что случилось. Командование СО утверждало, что «Крестьянская месть» взорвала какое-то количество антиматерии. От этого Трафальгар получил немалые повреждения. Но адмирала заставила похолодеть мысль о том, что произошло с кораблями Первого флота. Во время взрыва в доке находилось двадцать судов, еще три эскадрильи оставались на станции за сто километров. Десятка два космоястребов занимали свои возвышения на стоянке. Около пятидесяти гражданских вспомогательных и правительственных кораблей находилось поблизости.

Сооружения безопасности для командования представляли собой ряд помещений, расположенных на большой глубине в Трафальгарской скале. Обеспеченный энергией и самообслуживающийся комплекс был рассчитан на то, чтобы вместить штабных офицеров Первого адмирала во время атаки. Любое оружие, достаточно мощное, чтобы разрушить помещение, должно было расщепить астероид на куски.

Ввиду того, что только что произошло, эта мысль не успокаивала Самуэля. Он вступил в координационный центр, вызвав нервные взгляды со стороны основной дежурной команды. Длинная треугольная комната со сложными изогнутыми операторскими пультами и накладными голографическими окнами всегда оживляла в памяти у Самуэля Александровича мостик военного корабля — с одним только преимуществом, что ему никогда не приходилось проводить здесь маневры при высоком g.

— Доложите обстановку, пожалуйста, — обратился он к дежурной — командиру-лейтенанту.

— До сих пор только один взрыв, сэр, — доложила она. — Командование СО пытается возобновить связь с имеющими датчики спутниками. Но, когда мы потеряли связь, на защитном планетарном периметре не было других несанкционированных кораблей.

— У вас что же, никакой связи нет?

— В оставшемся космопорту имеется несколько функционирующих датчиков, сэр. Но они не так-то много нам показывают. Вибрация антиматерии сокрушила массу нашей электроники. Даже закаленные процессоры чувствительны к этому уровню энергии. Ни одна из работающих антенн не может принять сигнал платформы СО. Или процессор не справляется, или там значительное физическое повреждение. Мы еще не знаем, что именно.

— Тогда дайте мне спутник. Соедините нас со звездным кораблем. Я хочу поговорить с кем-то, кому видно, что происходит снаружи.

— Есть, сэр. Сейчас развертываются обратные боевые системы.

В помещение спешили собраться еще другие люди из команды координационного центра, они занимали свои места. Штабные офицеры адмирала входили и становились у него за спиной. Он заметил Лалвани и нетерпеливо поманил ее к себе.

— Вы можете поговорить с кем-то из космоястребов? — спросил он тихим голосом, когда она к нему приблизилась.

— С несколькими. — Глубокая боль отразилась на ее лице. — Я чувствую, что они все еще продолжают погибать. Мы уже потеряли более пятидесяти.

— Святые угодники, — прошипел Самуэль. — Как жаль. Какого дьявола там происходит?

— Да больше ничего. Никакие корабли Организации не появились, насколько известно тем, кто спасся.

— Сэр! — обратилась к адмиралу командир-лейтенант. — Мы снова налаживаем сообщение с сетью СО. Не хватает трех сателлитов, они, должно быть, получили дозу излучения во время взрыва. Пять все еще функционируют.

Одно из голографических окон сверкнуло оранжевыми и зелеными полосами, затем стабилизировались. Шло изображение со снабженного датчиками СО спутника, расположенного на периметре защитной линии Трафальгара за десять тысяч километров. Ни один из спутников внутреннего заграждения не сохранился.

— Дьявольщина, — выругался Первый адмирал.

Весь остальной координационный центр хранил молчание.

Половина Трафальгара вытянулась в длину наподобие земляного ореха и сверкнула в звездном окружении глубоким бордовым цветом. Было видно, как медлительные волны переползали через хребет, как шары величиной с булыжник устремлялись с вершины, увлекаемые вращением астероида. Разрушенный космопорт отступал от разбитых на куски опор, медленно поворачиваясь и разбрасывая пузыристые обломки по ходу тока. Пылающие огнем круги бесцельно огибали пробитую скалу, изрыгая перепачканный сажей пар, точно холодные кометы; корабли находились слишком близко к взрыву антиматерии, чтобы их экипажи могли остаться в живых.

— Ладно, мы-то не затронуты и можем функционировать, — мрачно произнес Первый адмирал. — Наша первоочередная задача — восстановить сеть СО. Если у них есть хоть какое-то чутье в плане тактики, Организация постарается поразить нас в то время, пока наши платформы с оружием вышли из строя. Командир, вызовите две эскадрильи кораблей Первого флота, чтобы заменить людей на платформах СО и перераспределить планетарную защитную сеть, тогда она сможет дать нам хоть какое-то прикрытие, насколько возможно. Велите им также следить за выполнением процесса очищения; я бы в этом отношении был осторожнее с Капоне. Когда это будет сделано, мы сможем организовать рейсы для спасения уцелевших.

Бригада координационного центра потратила час на то, чтобы расположить уцелевшие от Первого флота эскадрильи щитом вокруг Трафальгара. По мере того как все больше и больше звеньев связи вступало в действие, начала просачиваться информация. Три четверти сети СО вокруг астероида были уничтожены взрывом. Около ста пятидесяти кораблей совершенно уничтожены, а еще восемьдесят, более отдаленные, стали настолько радиоактивными, что спасти их было невозможно. В космическом порту, обращенном к «Крестьянской мести», не уцелело ничего; как только будут обнаружены трупы, их необходимо вытолкнуть на отсеченную солнцем орбиту. Полученные первоначально цифры определяли потери как восемь тысяч человек, хотя группа координационного центра считала этот результат слишком оптимистичным.

Как только начали выполняться его приказы, Первый адмирал стал просматривать файлы командного центра СО, относящиеся к «Крестьянской мести». Он собрал из своих штабных офицеров команду предварительного опроса в количестве шести человек, дав им задание выстроить вероятностную цепочку событий. Десятки раз проверили состояние подавленного страхом Кингсли Прайора в последние минуты — посредством исследования его нервных синапсов.

— Нам нужна полная психологическая картина, — сказал адмирал лейтенанту Китону. — Я хочу знать, что с ним проделали. Мне не нравится мысль, что они могут обратить моих офицеров против флота.

— Одержимые ограничены только пределами своего воображения, адмирал, — вежливо объяснил офицер медицинского подразделения. — Они могли оказать сильное давление на отдельные личности. А вместе с командиром-лейтенантом Прайором на Новой Калифорнии была его семья, жена и сын.

— Ручаюсь, что для меня я сам и мои действия превыше всех личных соображений, — спокойно произнес Самуэль. — У вас есть семья, лейтенант?

— Нет, сэр, не то чтобы семья… Хотя есть троюродная сестренка, я к ней очень привязан; она примерно такого же возраста, как Вебстер Прайор.

— Полагаю, что принесенные клятвы и добрые намерения не всегда выдерживают тот ужас, который посылает нам реальная жизнь. Но похоже на то, что у Прайора в конце концов появились еще кое-какие мысли. За это мы должны испытывать к нему благодарность. Один господь знает, какую резню он устроил бы, доберись до Трафальгара.

— Да, сэр. Я уверен, он сделал все, что мог.

— Хорошо, лейтенант, продолжайте.

Самуэль Александрович вернулся к изображению ситуации, которое вертелось у него в голове. Теперь, когда уже началось восстановление стратегической защиты и корабли приступили к спасательным работам, он мог сосредоточиться на самом Трафальгаре. Астероид был в скверном состоянии. По существу, все его располагающееся на поверхности оборудование превратилось в пар; а это на девяносто процентов были тепловые механизмы. На астероиде не генерировалась почти никакая энергия; его экологические системы оперировали исключительно на снабжении резервных возможностей. Ни одна из пещер биосферы или секций обиталищ не могли избавиться от избытков тепла, выбрасывая его в космос; аварийных запасов тепла могло хватить, самое большее, на десять дней. Когда проектировали эти жилища, никто не предвидел такого состояния абсолютной разрушенности; рассчитывали, что тепловые панели, поврежденные боевыми орудиями, смогут быть восстановлены в десятидневный срок. Теперь же, даже если промышленные предприятия Авона смогут достаточно быстро произвести должное количество толстой проволоки, уложиться в такой срок будет невозможно. Половина поверхностного слоя скалы стала настолько радиоактивной, что его следовало зарыть на глубину нескольких метров. И эта же половина стала невероятно горячей. Большая часть этого избыточного тепла уйдет во внешние слои в течение ближайших двух-трех месяцев, но определенные остатки попадут и вовнутрь. Не подвергаемая контролю температура пещер биосферы поднимется достаточно высоко, чтобы их опустошить. Единственным способом этому воспрепятствовать было бы применение теплорегулирующих механизмов, а их невозможно было восстановить из-за положения с теплом и радиацией.

Самуэль только и ругался, когда команды гражданских инженеров докладывали всяческие свои достижения и рекомендации. Не говоря уже о том, что у него не было возможности начать подобную программу в разгар кризиса.

Самуэль Александрович собирался эвакуировать астероид. Разрабатывались бесконечные планы насчет того, чтобы рассеять флотские учреждения и подразделения вокруг лун Авона и астероидных поселений. Здесь проблем не было. Капоне одержал огромную победу в области пропаганды. Штаб-квартиры флота Конфедерации разбомблены до полного уничтожения, целые подразделения погибли, космоястребы мертвы. Это полностью дискредитирует всю кампанию освобождения Мортонриджа во мнении рядового населения.

Самуэль Александрович откинулся на стуле. Единственная причина, почему он не опустил голову на руки, заключалась в том, что все взоры были устремлены на него, он обязан был оставаться спокойным.

— Сэр?

Он поднял глаза и увидел обычно спокойное лицо капитана Амра аль-Саафа, сейчас напряженное от тревоги. Что еще теперь?

— Да, капитан.

— Сэр, доктор Гилмор доложил, что Жаклин Кутер исчезла.

Холодная ярость, какой Самуэль не испытывал уже долгое время, прорвалась в его рассудочные мысли. Эта проклятая женщина стала bete noir[26], вурдалаком, питающимся несчастьями флота. Несущая смерть, презренная задавака…

— Она что — вырвалась из лаборатории?

— Нет, сэр. Во время атаки целостность демонской ловушки не была нарушена.

— Прекрасно, назначьте взвод морпехов, что там еще, в чем, по его словам, нуждается доктор Гилмор, чтобы ее найти. Неотложное задание. — Он пробежался по нескольким файлам поисковой программы. — Я хочу, чтобы поиски возглавил лейтенант Хьюлетт. Мой приказ очень прост. Как только ее захватят, пусть поместят прямо в ноль-тау. Я имею в виду — сейчас же. А в дальнейшем доктор Гилмор в своих исследованиях может пользоваться чем-то менее беспокойным.

* * *

Возле третьего дверного проема было заметно теплее, чем бывало обычно в широком коридоре, ведущем в лаборатории вооружения разведки флота. Тепло, исходящее от вооружения тридцати пяти флотских, аккумулировалось в воздухе. Кондиционирующие вентиляторы, проходящие по потолку, работали на ослабленном режиме, включена была только треть панелей освещения.

Мерфи Хьюлетт взял на себя командование и привел свой взвод. Каждый из людей вооружился механическим пистолетом со статичными пулями, смоделированными по образцу использующихся на Омбее, пятеро несли в чехлах винтовки. Мерфи потратил немало времени, чтобы лично проинструктировать своих людей, пока они пришли в состояние, пригодное для исполнения порученной им функции, изучив простые процедуры для привлечения одержимых, надеясь, что будут пользоваться их доверием.

Когда они прибыли к третьей двери, Мерфи дал сигнал технику-сержанту продвинуться вперед. Тот подошел к управляемой процессором двери и исследовал блок.

— Не могу обнаружить никакого расхождения во времени, сэр, — доложил он. — Дверь не открывали.

— О'кей. Первая линия — приготовсь! — скомандовал Мерфи.

Восемь морпехов двинулись через коридор, направив на дверь автоматические пистолеты. Мерфи датавизировал доктору Гилмору, что они заняли позицию и находятся в состоянии готовности. Дверь повернулась кверху, свистя от разницы давлений. Бледные завитки пара образовались по краям в тех местах, где смешались горячий и холодный воздух. Доктор Гилмор, пятеро других исследователей и три вооруженных морпеха стояли внутри. Больше никого видно не было.

Мерфи включил аудиоустановку в своем скафандре.

— Входим! — скомандовал он.

Взвод бросился вперед, вынудив ученых встать плотнее друг к другу, когда морпехи врывались внутрь помещения. Мерфи отдал приказ дверному компьютеру и вошел, пользуясь собственным кодовым замком. Громадная глыба металла снова крутанулась и встала на место.

— В этой секции Жаклин нет, — определил доктор Гилмор, пораженный их военным профессионализмом.

В ответ Мерфи поманил его к себе и дотронулся до его руки статическим чувствительным датчиком. Результат был отрицательным. Он велел своему взводу проверить остальных.

— Раз вы говорите — так и есть, доктор. Что произошло?

— Мы предполагаем, что ЭМП прекратило снабжение электричеством, которым мы пользовались, чтобы нейтрализовать ее энергистическую мощь. Этого не следовало делать, мы здесь исключительно хорошо защищены и прикрыты, и все наши системы работают независимо от меняющих температуру механизмов. Но она каким-то образом сумела одолеть охранников и вырваться из изолированной лаборатории.

— Одолеть — каким образом? Точнее.

Пирс Гилмор улыбнулся без малейшей тени юмора.

— Она убила их, двоих из моих работников. Эта эскапада была бессмысленным жестом дерзкого вызова. Даже Жаклин не смогла бы пройти два километра сквозь твердую скалу. И она это, конечно, знает. Но причинить нам максимальное количество неприятностей — это часть ее надоевшей нам игры.

— Свисток только что просвистел, доктор. У меня приказ — после того как ее схватят, она должна быть помещена в камеру с ноль-тау. Приказ непосредственно от Первого адмирала, так что не препятствуйте ему.

— Мы с вами на одной стороне, лейтенант Хьюлетт.

— Разумеется, док. Я же был в зале суда. Не забывайте об этом.

— Я заявлю, что протестую против этой авантюры. Кутер двулична и крайне умна. А это опасное сочетание.

— Мы будем иметь это в виду. Сколько человек в лаборатории?

Гилмор окинул взглядом главный коридор, огибающий лабораторный комплекс. Несколько серебристых дверей было открыто, оттуда выглядывали нервничающие люди.

— Девять из них не ответили на мой общий вызов.

— Вот черт! — Мерфи вызвал файл плана этажей из своей нейросети. Научный комплекс занимал два этажа; тут располагался основной круг исследовательских лабораторий, стоящий во главе изучения условий окружающей среды и энергетических систем; сюда же входили склады и инженерные вспомогательные помещения. — О'кей, пусть каждый возвращается в свой офис или лабораторию, где он работает. Задача присутствующих морпехов — оставаться с ними и следить, чтобы никто сюда не врывался. Я хочу, чтобы здесь не шастали туда-сюда, кроме моих людей, это касается и вас, доктор. Кроме того, мне нужно, чтобы к линии подключили AI для контроля сбоев комплексного процессора.

— Это мы уже делаем, — заверил Гилмор.

— И он не может ее найти?

— Пока нет. Жаклин, разумеется, знает, как мы выслеживаем одержимых. Она будет скрывать свою энергию. И это означает, что она будет уязвима первые несколько секунд после того, как вы ее засечете.

— Понятно. Скажу вам, доктор, это задание — хорошенькая новость.

Процедура, которую начал Мерфи, была достаточно простой: пятерых морпехов оставили снаружи, чтобы защищать дверь, если Кутер попробует через нее ворваться. На это не похоже, допускал Мерфи, но, когда имеешь дело с ней, едва можно предвидеть двойной блеф. Оставшуюся часть взвода он разделил на две группы, и они отправились в противоположных направлениях, чтобы пробираться вокруг кольца. Каждую лабораторию осмотрели по очереди, используя электронные боевые заграждения и инфракрасные лучи (на случай, если Кутер маскируется под какой-нибудь предмет оборудования). Обследовали и проверили весь штат, после чего они должны были открыть свои нейросети для проверки офиса разведки флота, наблюдающего за выполнением задания, чтобы подтвердить, что эти люди не стали одержимыми после того, как ушли морпехи. Обрабатывалось одновременно по одной комнате, по мере продвижения осмотрели даже стены в коридоре. Мерфи не оставлял никакой случайной лазейки.

Он сам возглавлял ту группу, которая шла от двери против часовой стрелки. Коридор лабораторных помещений имел более простую геометрию, чем джунгли Лалонда, лишая Кутер всякой возможности устроить настоящую засаду, но Мерфи не мог избавиться от знакомого ощущения, что враг находится прямо у него за спиной. Несколько раз он ловил себя на том, что оборачивался и всматривался в глубину коридора позади следующей за ним группы. Это было нехорошо, потому что заставляло людей нервничать и отвлекаться. Мерфи усилием сосредоточился на поворачивающем отрезке коридора впереди, обыскивая каждую пустую комнату. Делая это неспешно, подавая надлежащий пример.

Несмотря на нагроможденное в беспорядке оборудование в большинстве лабораторий, было несложной задачей осмотреть со всех сторон их чувствительные датчики. Ученые и лаборанты, находящиеся в помещениях, помогали себя осматривать, хотя это делалось явно по принуждению. И каждый раз после такой проверки они уходили в себя.

Помещение биологической изоляции, где содержалась Кутер, было девятой по счету комнатой, которую посетил Мерфи. Дверь стояла полуоткрытой, металлические ролики удерживали ее от того, чтобы она распахнулась полностью. Мерфи сделал знак сержанту-технику войти. Тот протиснулся, прижимаясь к стене, и осторожно провел чувствительным датчиком по краю двери.

— Все чисто, — доложил сержант. — Если она и здесь, то находится за пределами видимости.

Это был проделанный в совершенстве маневр проникновения в помещение под двойным прикрытием. Морпехи прорвались внутрь, внимательно осматривая каждый квадратный сантиметр на своем пути. Стеклянная стена делила комнату пополам, в ней была пробита большая овальная дыра. И это, как ожидал Мерфи, соседствовало с предметами, носившими на себе неприятно знакомые обугленные следы повреждений. По другую сторону от стеклянной стены стоял хирургический стол, окруженный кучей соответствующих предметов. По столу разбросаны трубочки, пробирки, провода, а в довершение всего с краев свисали полоски, связывавшие ранее руки и ноги, разрезанные в соответствующих местах.

Кто мог бы по-настоящему винить занимавшего это помещение за то, что тот вырвался на свободу? Не хотелось бы Мерфи, чтобы ему задали такой вопрос.

Выйдя оттуда, они оставили два блока датчиков для защиты сломанной двери — на случай, если женщина вернется. В следующей комнате, в офисе, на ковре была распростерта другая жертва Кутер. Сперва они осмотрели труп и присоединили к нему неподвижный датчик. Мерфи не собирался допустить, чтобы его подловили таким образом.

Но это был самый настоящий труп, к тому же с большим количеством ожогов и с несколькими сломанными костями. Осмотр подтвердил, что это была Эйтна Крэмли, одна из лаборанток физического отделения. Мерфи был убежден, что Кутер пыталась заставить Крэмли подчиниться одержимости, но у нее не хватило времени для того, чтобы преуспеть в этой процедуре. В остальном комната была пуста. Они запечатали ее и двинулись дальше.

Через девяносто минут две группы встретились. Все, что они обнаружили, — это шестерых из штата научного центра, которые не отвечали на вызовы Гилмора.

— Похоже, что она скрывается в подвале, — сказал Мерфи.

Десяти своим людям он приказал охранять верхнюю площадку лестницы, остальных увел за собой вниз. Здесь, рассуждал он, больше похоже на пригодную для нее территорию. На эту часть здания строители не расточали столько забот и тщания, как на кольцо лабораторий. Подвал был сделан достаточно вместительным и хорошо освещенным; но в конце виднелись просверленные в одну линию шесть углублений, сделанных для того, чтобы поместить вспомогательные системы.

Достигнув нижней части лестницы, люди вновь выстроились в безукоризненном порядке. Мерфи оглядел их с растущей тревогой. Теперь ему понадобилось отрегулировать удары сердца посредством нейросети, так он был напряжен, и даже поврежденная плоть пальцев его левой руки пощипывало от рокового ощущения. Ему только хотелось, чтобы это оказался всего лишь надежный способ предупредить его о том, что одержательница близко. С каждым метром, который они одолевали, Мерфи ожидал какой-нибудь злонамеренной атаки со стороны Кутер. Он просто не мог понять, что она делает. Вполне правдоподобно выглядело предположение, что работники тех трех отделов, которые они еще не осмотрели, теперь стали одержимыми, но она должна знать, что он выработал такое допущение. Никакой пользы для нее не было в этом исчезновении, разве что преимущество освободиться от своих уз на несколько часов. Для большинства людей это достаточно разумный стимул. Мерфи не мог забыть того путешествия назад на Трафальгар на «Илексе», той изматывающей энергетической борьбы, которую одержательница вела с теми, кто ее захватил. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять — она сама позволила захватить себя, издеваясь над жуткими ожогами бедного старого Роджера.

Иметь преимущество — это было ее единственное притязание, помогающее одерживать верх. Это бегство не давало ей ничего подобного. Разве что тут скрывается какая-то гнусность, которую он просмотрел. Он чувствовал себя так, как будто бы его мозг окаменел от давящей на него тревоги.

— Сэр! — крикнул дежурный. — Инфракрасная надпись!

Они дошли до аппаратов и машин, преобразующих окружающую среду. Зал, вырубленный в обнаженной скале, где в центре в ряд располагались семь больших приземистых агрегатов для фильтрации и регенерации воздуха. Из них в ионическом переплетении поднимались трубки и мелкие трубочки, они вели к свечению на расположенных над головой панелях. Морпехи подходили с обеих сторон, окружая неуклюжие серые кожухи.

Кто-то подполз к третьему аппарату, запрятанному среди переплетающихся в беспорядке труб в метр толщиной. Когда Мерфи настроил свою сетчатку на инфракрасный, он уловил явственное тепловое излучение, отходившее от края труб, точно розовый туман. Нейросеть расценила это излучение как постоянное, присущее единственной личности.

— Не верно, — пробормотал Мерфи. Громкоговоритель его скафандра усилил звук, раскатывая это слово по всему залу. О'кей, она сделала попытку спрятаться, но довольно-таки жалкую. Делает вид. Зачем?

— Доктор Гилмор, — датавизировал Мерфи. — Могла она украсть какое-нибудь сверхоружие в одной из ваших лабораторий?

— Абсолютно ничего не могла, — ответил Гилмор. — В лаборатории проходят осмотр только три портативных ружья. Я удостоверился в их местонахождении сейчас же, как только мы узнали, что Кутер сбежала.

Еще одно объяснение уплыло, с неудовольствием признал Мерфи.

— Окружить, — приказал он взводу.

Люди начали распространяться по залу, держась позади труб и аппаратов. Когда они ее окружили, он увеличил емкость.

— Выходи, Жаклин. Ты же знаешь, что мы здесь и что нам известно, где ты.

Никакого ответа.

— Сэр, — доложил техник-сержант, — я увеличиваю активность электронного блока. Она усиливает свою энергистическую мощь.

— Жаклин, сейчас же прекрати. Я имею полную власть убивать при выполнении этого задания. А теперь — посмотри как следует, на чем ты сидишь. Все эти кожухи металлические. Нам даже не требуется действовать при помощи автоматических пистолетов. Я просто прикажу бросить в твою сторону электрогранату. Ты же должна понимать, что с тобой сделает электричество.

Мерфи выждал несколько секунд, затем трижды выстрелил в ряды трубок, как раз над тепловым излучением. Пули прочертили слабые фиолетовые полосы в его поле зрения, они исчезли так же быстро, как и появились.

Жаклин Кутер медленно встала, высоко подняв руки. Она оглядела морпехов, присевших вокруг нее и сжимавших оружие, с величайшим презрением.

— На пол! — приказал ей Мерфи.

Она послушалась с оскорбительно рассчитанной замедленностью; спустилась по ступенькам, приваренным к кондиционеру. Когда она достигла пола, пятеро морпехов кинулись к ней.

— Ложись! На пол! — повторил Мерфи.

Вздыхая по поводу того, что с ней так несправедливо обращаются, Жаклин опустилась на колени и медленно наклонилась вперед.

— Думаю, что так вы себя чувствуете в безопасности? — спросила она насмешливо.

Первый же подошедший к ней морпех повесил на плечо свой автомат и снял у себя с пояса ошейник. Цепь раскрывалась на двухметровую длину. Морпех присоединил зажим к шее Кутер.

— Обыщите и обезопасьте это помещение, — приказал Мерфи. — У нас не хватает еще трех трупов.

Он подошел туда, где его люди крепко держали Жаклин Кутер. Зажим приходился на нижнюю часть ее шеи, откидывая голову назад. Позиция была крайне неудобная, но Жаклин не выказывала никакого гнева.

— Что это ты вытворяешь? — спросил Мерфи.

— Я думаю, вы тут старший. — Ее тон превосходства и насмешки был рассчитан на то, чтобы привести его в раздражение. — Вот вы мне и скажите.

— Хочешь сказать — это и все, чего ты достигла? Двухчасовая свобода — и вот ты здесь, дуешься на нас. Это жалкое зрелище, Кутер.

— На два часа я заняла ваши ресурсы, пугая ваш взвод. И вас тоже — я вижу, как страх охватывает ваш мозг. Кроме того, я ликвидировала несколько значительных личностей из персонала научного отдела разведки флота. Возможно, я возбудила еще у нескольких одержимых желание освободиться и бежать с вашего распрекрасного астероида. Это уж вам самим придется выяснять. И вы действительно считаете все это таким уж незначительным, лейтенант?

— Нет, но это не стоит тебя.

— Я польщена.

— Не надо. Я выясню, что за мошенничество ты затеваешь, и живо с ним покончу. Меня ты не одурачишь, Кутер. — Мерфи поднял защитный козырек и приблизил лицо к ее физиономии на несколько сантиметров. — Тебя ждет ноль-тау. Слишком долго ты испытывала наше терпение. Мне следовало тебя пристрелить тогда на Лалонде.

— Нет, вы бы не смогли, — осклабилась она. — Как вы выразились, вы слишком порядочны.

— Отведите ее наверх, в лабораторию, — рявкнул Мерфи.

Гилмор ждал на верхней площадке лестницы; он направил их в лабораторию профессора Новака, где двое лаборантов уже приготовили камеру с ноль-тау. Жаклин Кутер слегка поколебалась, когда ее увидела. Два автомата, упершиеся ей в спину, вынудили ее пойти вперед.

— Я должен был бы извиниться перед вами за все те страдания, через которые вы прошли, — неловко промямлил Гилмор. — Но после суда я чувствую себя оправданным.

— Так и следует, — сказала Жаклин. — Я буду наблюдать за вами из потусторонья. Когда придет ваше время к нам присоединиться, я буду ждать вас там.

— Пустые угрозы, боюсь. К тому времени мы уже решим проблему потусторонья.

Гилмор указал на камеру ноль-тау, как будто попасть туда было делом добровольным.

Кутер наградила его последним потухшим взглядом и полезла в камеру.

— Какое-нибудь последнее желание? — спросил Мерфи. — Хотите что-нибудь передать детям или внукам? Я прослежу, чтобы ваше поручение передали.

— Иди, трахайся сам с собой, — был ответ.

Он крякнул и кивнул оператору, управляющему камерой. Кутер немедленно исчезла за густыми клубами черного пара.

— Как долго это будет продолжаться? — напряженно спросил Мерфи. Он все еще не мог поверить, что это конец.

— Оставьте ее там по крайней мере на час, — с горечью посоветовал Гилмор. — Она упряма.

— Очень хорошо.

Мерфи отказывался позволить, чтобы дверь, соединяющая лабораторию безопасности со всем астероидом, была приоткрыта, особенно учитывая, что о трех людях пока еще было ничего не известно. Морпехи продолжали прочесывать вспомогательные ниши. Мерфи заставил их осмотреть не только людей, но и атомные генераторы. Так как внешние устройства теплообмена не действовали, они работали экономным способом, подключая небольшой тепловой избыток к аварийному бункеру. Кутер не могла довести его до взрыва, но плазма произвела бы массу разрушений, если бы кто-то влезал в ограниченное поле. Лаборанты доложили, что поля не затронуты. Когда прошло сорок минут, нашли еще одно из пропавших тел, — мертвеца засунули в вентиляционную трубу. Мерфи приказал своему взводу еще раз пройтись по всем комнатам, которые они охраняли, и открыть все оставшиеся решетки, независимо от их величины. Одержимые легко могут пробить для своего убежища небольшую дыру в скале.

Мерфи выждал семьдесят минут, прежде чем приказал отключить камеру ноль-тау. На женщине, находящейся внутри, был изорванный и обгоревший лабораторный халат со штампом разведки флота на плече. Пошатываясь, она вышла оттуда, громко рыдая и придерживая кровоточащую рану у себя на животе. С помощью программы распознавания Мерфи идентифицировал ее как Тоши Ньюмор, одну из биофизиков из секции вооружения.

— Дьявольщина, — простонал Мерфи. — Доктор Гилмор! — вызвал он. Ответа не было. — Доктор?

Коммуникационные процессоры в аварийном лабораторном комплексе доложили, что они не могут распознать нейросеть доктора Гилмора.

Мерфи бросился в главный коридор и заорал на свой взвод, чтобы следовали за ним. Он кинулся в офис доктора Гилмора в сопровождении десяти человек.

* * *

Как только черная оболочка камеры ноль-тау захлопнулась за Жаклин Кутер, Пирс Гилмор вернулся в свою лабораторию. Он не протестовал против строгих приказов Хьюлетта, который запретил им покидать лабораторный комплекс. В действительности он это даже одобрял. Он находился в жутком шоке, когда Кутер сбежала, да еще на верхушке астероида, сотрясающегося и вибрирующего вследствие взрыва антиматерии. При данных обстоятельствах подобные предосторожности были и логичны, и разумны.

Офисная дверь захлопнулась за ним, частично заработало освещение. Нормы расходования энергии позволяли ему освещать только четыре потолочные панели, учитывая, что стоял холодный зимний вечер. Ни одно из голографических окон не действовало.

Гилмор подошел к кофеварке, которая все еще самодовольно булькала, и налил себе чашку. После недолгого сожаления он выключил кофеварку. Возможно, при эвакуации в новое помещение не окажется достаточно места, чтобы взять с собой кофеварку и его любимые китайские чашки. Если вообще найдется какое-то место для личных вещей. Когда требуется эвакуировать по три тысячи человек в неделю, количество багажа, которое разрешено брать с собой, сводится практически к нулю. Трубочка из солярия, проходящая под орхидеями, тоже была отключена. Несколько этих редких растений чистого генотипа готовы были расцвести, их мясистые почки почти лопнули. Теперь этого не произойдет. Не будет больше света и чистого воздуха, скоро наступит жара. Лаборатория безопасности находилась ближе к поверхности, чем большинство обитаемых секций астероида, они потеряют больше всех. Мебель, оборудование — все будет утрачено. Единственное, что останется, — это их файлы.

Пирс сидел за своим столом. В самом деле, ему ведь надо спланировать порядок действий, обеспечить готовность сохранения информации, когда они переедут в другое убежище. Он поставил чашку на кожаную поверхность, рядом с другой пустой чашкой. Но раньше той чашки там не было.

— Привет, доктор, — сказала Жаклин Кутер.

Гилмора передернуло, но он, по крайней мере, не подскочил на месте и не закричал. Она не получила удовлетворения, так как ей не удалось увидеть его замешательство, которое в их взаимной игре было выигрышем в очках. Его взгляд сосредоточился на пустой секции стены прямо у него над головой.

— Жаклин. Сердца у вас нет. Бедному лейтенанту Хьюлетту вовсе не нравится, чтобы его таким образом одурачивали.

— Можете прекратить вызывать помощь, доктор. Я вывела из строя процессоры в этой комнате. И вовсе не моей энергистической мощью; не было ни малейших затруднений в том, чтобы поднять по тревоге AI. Кейт Морли кое-что понимает в электронике, прослушала парочку теоретических курсов.

Пирс Гилмор попробовал процессорное устройство, вделанное в его рабочий стол. Оно ответило, что его связь с коммуникационной системой Трафальгара отключена.

Жаклин хмыкнула, обходя вокруг стола и появляясь в поле зрения Гилмора. В руке она держала процессор, его маленький экран ожил от графиков, которые отражали его сигналы.

— Не хотите ли еще что-нибудь попробовать? — легкомысленным тоном поинтересовалась она.

— AI заметит, что процессоры отключены. Даже если бы это не было вызвано помехами, сюда пришлют взвод морпехов, чтобы проверить.

— Правда, доктор? Масса систем была повреждена вибрацией. Меня, как известно, схватили и поместили в ноль-тау, а морпехи уже очистили весь этот этаж. Я думаю, это дает нам достаточно времени.

— Для чего?

— О боже мой. Это что же — неужели я наконец ощущаю страх у вас в мозгу, доктор? Первый раз за много лет он вас победил. Возможно, это даже намек на угрызения совести? Раскаяние в том, на что вы меня обрекли?

— Вы сами себя обрекли, Жаклин. Мы просили вас быть нашим союзником, вы отказались. И весьма резко, как я припоминаю.

— Я не виновата. Вы меня мучили.

— Кейт Морли. Майнард Кханна. Продолжить?

Она остановилась прямо напротив стола, воззрившись на Гилмора.

— Ах вон что. Две несправедливости составляют одну справедливость? Это и есть та вера, в которую я вас обратила, доктор? Страх действует на самые блестящие умы. Он приводит их к отчаянию. Он заставляет их испытывать жалость. Есть еще какое-нибудь оправдание, которое вы хотели бы предложить?

— Если бы я стоял перед судом, справедливым и честным, я предложил бы несколько оправданий. Нечего тратить такие аргументы на фанатичку.

— Как мелко — даже для вас.

— Присоединяйтесь к нам. Еще не поздно.

— Даже клише не меняются за пятьсот лет. Это многое говорит о роде человеческом, или вы так не думаете? Определенно это что-то такое, что мне нужно знать.

— Вы переходите к абстрактным концепциям. Ненависть к себе самому — общий признак больного рассудка.

— Если это я — нездоровая и ни к чему не способная, почему же в конечном счете неприятности у вас?

— Тогда перестаньте быть проблемой и помогите нам с решением.

— А мы вовсе не представляем собой проблемы. — Ее рука хлопнула по столу, заставив обе кофейные чашки подпрыгнуть. — Мы — народ. Если бы этот простой факт мог запечатлеться в вашем фашистском мозгу, тогда бы вы смогли посмотреть в ином направлении, в том, которое смогло бы положить конец нашим страданиям. Но это за пределами ваших возможностей. Чтобы думать в этом направлении, нужно быть гуманным. А после всех этих недель изучения я пришла к единственному определенному выводу — вы не гуманны. И никогда не сможете стать человечными.

— У вас нет ничего, никакой моральной основы, из которой можно расти. Латон и Гитлер были святыми по сравнению с вами.

— Вы воспринимаете свою ситуацию слишком уж лично. В конце концов, ясно, что вы едва ли сможете отступить от своей позиции. Для этого у вас смелости не хватит.

— Нет. — Она выпрямилась. — Но я могу совершить свой последний благородный поступок. И оградить флот Конфедерации от вашего так называемого таланта — это будет для меня достаточным достижением. Ничего личного, понимаете ли.

— Я могу положить этому конец, Жаклин. Теперь мы так близки к ответу.

— Посмотрим, как ваша рациональность вынесет реальность потусторонья. Вы сейчас испытаете каждый его аспект. Каково это — быть одержимым одним из его обитателей, жить в этом и с этим. А если вам действительно повезет — жить в качестве одержателя, вечно страшащегося того, что какой-нибудь удачливый живущий подлец вот-вот вырвет вас из этого драгоценного существования, полученного в награду, и отправит вас, издающего дикие крики, назад. Интересно, каков тогда будет ваш ответ?

— Он не изменится. — Гилмор улыбнулся ей печальной улыбкой потерпевшего поражение человека. — Это называется решимостью, способностью и предрасположенностью видеть вещи и события до самого конца. Каким бы неожиданным или разочаровывающим ни был этот конец. Не то чтобы каждый это знал. Но я остаюсь верным себе.

Встревоженная его решительным тоном, Жаклин начала протягивать к доктору правую руку. Сполохи белого огня отделились от ее запястья.

Альтернативы Гилмор придумать не мог. Было никак не избежать мучений. Он станет одержимым, или, еще вероятнее, ему нанесут такой ущерб, что тело его умрет, изгнав душу в потусторонье. И тут кончалась логика. Он верил — или считал, будто верит, — что существует путь из потусторонья. И все же его охватывало сомнение. Противоречивая, нечистая человеческая эмоция, которую он не выносил. Если существует путь через потусторонье, почему души остаются его пленниками? Больше никакой определенности не было. Ни для него, ни для здешнего мира. И Гилмор не мог этого вынести. Факты и морализирование были больше тех четких конструкций, которые составляли его мозг, они были его существованием. Если потусторонье действительно такое место, где отсутствует логика, тогда Пирс Гилмор не имеет никакого желания существовать там. А его собственная жертва хоть ненамного продвинет людское понимание. Такое знание было бы подходящей последней мыслью.

Он настроил процессор на вариант антипамяти. Рука Жаклин уже почти достала его, когда проекционная аудиовидеотумба с крышки его стола стала беззвучно распространять по офису ослепительный красный свет.

* * *

Шестьдесят минут спустя Мерфи Хьюлетт и его взвод взорвали дверь снарядом и бросились на помощь. Они обнаружили, что Гилмор упал на свой стол, а Кейт Морли лежит на полу перед ним. Оба были живы, но никак не реагировали на стимуляторы, что пытался применить к ним взводный врач. Как Мерфи позже заявил, отчитываясь о выполнении своего задания, оба представляли собой не более чем бодрствующие трупы.

Глава 18

Проделав четверть пути от безопасности маленького плато вверх к северной вершине, Толтон настроил свой телескоп на вестибюль звездоскреба. Сквозь купол, поддерживаемый белыми арками, еще прорывался водоворот темноты. Обвалившиеся куски здания раскидало по измятой лужайке, окружающей заброшенное строение. Он все ждал, что звуки бьющегося стекла одолеют это расстояние. Телескоп давал хорошее, четкое изображение, как будто Толтон находился всего в нескольких метрах. Поэт стряхнул с себя эту отвлекающую мысль, он все еще ощущал волну холода, проходящую через него всякий раз, когда над головой пролетало это чудовище.

— Это странник. — Толтон отодвинулся и дал Эренц посмотреть в окуляр.

Она с минуту изучала увиденное.

— Ты прав. И набирает скорость.

Посетитель срезал себе путь между дымящимися развалинами строений, оставляя за собой глубокую борозду. Теперь он пересекал лужайки, лежащие позади. Росшие пучками розовые травяные стебли вокруг него становились черными, как будто бы их подпаливали.

— Движется достаточно плавно — и при этом быстро. С такой скоростью он должен через пять-шесть часов достигнуть южной вершины.

— Как раз то, что нам нужно, — проворчала личность. — Еще один мерзавец, паразитирующий на нас. Нам только следует уменьшить производство питательной жидкости до минимума выживания, поддерживать нейтральный уровень жизни. Целые годы уйдут у нас на то, чтобы восстановить разрушенное.

Теперь с Джербы прибыли уже восемь зловещих посетителей; трое из них прилетели. Они безошибочно направлялись к южной вершине, точно так же, как это сделали первые и самые крупные. Те, которые продвигались по земле, оставили за собой четкий след в виде погибшей растительности. Когда они достигли вершины, они прокладывали себе путь через полипы — и проникли в артерии, которые питали гигантские органы, всасывая питательную жидкость.

— Скоро мы сможем их всех выжечь, — сказала Эренц. — Огнеметы и зажигательные торпеды действуют отлично. Ты будешь о'кей.

Взгляд, которым Толтон наградил ее, восполнил недостаток сродственной связи. Толтон снова склонился над телескопом. Посетитель с хрустом пробирался через лесок. Деревья качались и валились на землю, сломанные у основания. Кажется, это существо не способно обходить что-либо.

— Эта тварь чертовски сильна.

— Да, — в голосе Эренц прозвучало беспокойство.

— Как продвигается сигнальный проект? — Толтон задавал этот вопрос по нескольку раз в день, боясь, как бы не пропустить какое-нибудь удивительное открытие.

— Большинство из нас работает над тем, чтобы произвести и сразу же пустить в действие это оружие — прямо сейчас.

— Вы не можете от него отказаться. Не можете! — Толтон произнес это громко, чтобы существо слышало.

— Никто и не сдается. Главная команда физиков вовсю действует.

Эренц не сказала ему, что проект застрял у пяти теоретиков, которые большую часть времени проводят в спорах о том, как двигаться дальше.

— Тогда — о'кей.

— Приближаются еще двое, — предупредила личность.

Эренц бросила на уличного поэта поспешный взгляд. Он уже снова занялся телескопом, следя за движениями посетителей, все еще бродящих по травянистой равнине.

— Нет нужды сеять панику среди остальных.

— Никакой.

Эти твари прибывали со скоростью примерно по одному в каждые полчаса, с тех пор как Эренц совершила свой губительный налет на Джербу. Личность теперь была обеспокоена своей способностью поддерживать чистоту среды в обиталище. Каждый вновь прибывший неизменно пробивал себе путь в звездоскреб, затем долго молотил по внутреннему помещению башни. До сих пор аварийные перемычки между перекрытиями это выдерживали. Но, если вторжение будет продолжаться с той же скоростью, неизбежно образуется пробоина.

— Мы полагаем, что некоторые из этих существ теперь начинают передвигаться, — сказала личность. — Передвижение у них медленное, из-за этого трудно сказать что-то определенное, но они могут начать вторжение на территорию парка через день или около того.

— Думаешь, они размножаются так же, как это было с первым?

— Невозможно сказать. Наш способ восприятия, близкий к их ощущениям, сейчас почти полностью недоступен. Мы подозреваем, что большая часть полипа мертва. Однако, если один из них размножается таким образом, вполне логично принять, что и остальные будут действовать по тому же образцу.

— Ну и здорово! Вот черт. Мы собираемся захватывать каждого по отдельности. Я даже не уверен, что мы одержим победу. Они начинают собираться против нас в большом количестве.

— Придется пересмотреть нашу тактику после нескольких первых столкновений. Если это обойдется нам слишком дорого, мы сможем удовлетворить желание Толтона и так приобщить всех к сигнальному проекту.

— Верно. — Личность испустила страдальческий вздох. — Ты ведь знаешь, я даже не считаю это капитуляцией. По мне, все, что нас от этого избавит, хорошо.

— Здоровая позиция.

Толтон выпрямился.

— Что дальше?

— Нам бы лучше вернуться к остальным вниз. Посетители не угрожают прямо сейчас.

— Это может измениться.

— Если так, я уверена, мы действительно скоро об этом узнаем.

Они прошли в маленькую пещеру в задней части плато. В ней скрывался туннель, который проходит спиралью через несколько сообщающихся пещер у основания горы. Вниз с каждого уровня вели установленные там параллельно эскалаторы и лестницы. Большинство качающихся эскалаторов остановилось, так что спуск занял у них довольно много времени.

Пещеры выводили к находящемуся в осаде форту. Десятки тысяч больных людей лежали на тех доступных предметах, которые заменяли кровати. Они располагались без всякого порядка. Выхаживание прикованных к постели было целиком предоставлено находящимся в более легком состоянии больным и состояло в основном из обеспечения их санитарных потребностей. Тех, кто умел пользоваться медицинскими нанопакетами, время от времени циркулирующими (или обладал какой ни на есть памятью о подобных предметах), постоянно не хватало.

Родственники Эренц образовывали тесный кружок в самых глубоких пещерах, где были сосредоточены производящая свет аппаратура и исследовательское оборудование. Они также позаботились о том, чтобы обладать собственным запасом продуктов, которого свободно могло им хватить более чем на месяц. Здесь, по крайней мере, оставалось какое-то сходство с нормальным положением. В коридорах ярко светили электрофоресцентные трубки. Механические двери с жужжанием открывались и закрывались. По всей колонии слышалось постукивание вибрирующего кибернетического устройства. Даже блок процессора Толтона издавал короткое сигнальное попискивание, когда пробуждались к жизни его основные функции. Эренц ввела его в помещение, служащее складом оружия. Ее родственники с самого начала рекогносцировки на Джербе были заняты проектированием и производством личного огнемета. Основной принцип особенно не переменился за шестьсот лет, на спине у пользователя помещался бак с химическими веществами. Плоский шланг соединился с узкой форсункой, похожей на стройную винтовку. Современные материалы и использование технических приспособлений позволяли при системе высокого давления получать узкую струю пламени, которое могло достать на расстояние двадцати метров или быть выпущенным в виде широкого сужающегося конуса. Скальпель или короткоствольное ружье, комментировала Эренц. Были еще зажигательные торпедометатели, по существу, увеличенные варианты ярких вспышек.

Эренц вступила с несколькими из своих родных в спор, в большинстве случаев пользуясь внутренним взаимопониманием. Только несколько восклицаний прозвучало по-настоящему вслух. Толтон почувствовал себя ребенком, исключенным из недоступного его пониманию разговора взрослых. Его внимание начало рассеиваться. Разумеется, община не ожидала от него, что он присоединится к битве против темных тварей. Ему не хватало той целенаправленной решимости, какой щеголяли Эренц и ее родные, их права рождения. Он боялся спрашивать — а вдруг они скажут: «Да». Еще хуже, если они скажут «нет» и вышвырнут его из своих пещер, чтобы он присоединился к остальному населению.

Должен ведь быть какой-то совсем не боевой пост, который он мог бы занять. Толтон задействовал свой блок процессора, чтобы задать вопрос персоналу. В прежние времена Рубра стал бы сочувствовать ему в этом, и секция Дариата была ему дружественной. И тут он понял, что Эренц и ее кузены перестали разговаривать.

— Что? — спросил он, нервничая.

— Мы чувствуем что-то в ограде туннеля, оно приближается к одной из горных станций, — ответил блок.

Голос был в точности такой, каким с ним говорил Рубра все время, пока он скрывался, хотя что-то в нем все-таки переменилось. Интонация стала более твердой? Не особенно важной, но значительной.

— Один из них идет сюда?

— Мы так не думаем. Они неистовствуют без всякой попытки скрыться. Больше похоже на то, как крадется мышь. Ни один из окружающих колонию не страдает от обычной потери тепла и не умирает. Но наши воспринимающие клетки не в состоянии получить четкий образ.

— Эти ублюдки переменили тактику, — сердито буркнула Эренц. Она схватила с крюка один из огнеметов. — Они знают, что мы здесь.

— На этот счет мы не уверены, — сказала личность. — Однако это новое вторжение необходимо исследовать.

Еще несколько человек вбежали в оружейную и начали брать оружие. Толтон наблюдал эту суетливую деятельность с тревожной растерянностью.

— Вот, — Эренц сунула ему торпедометатель.

Он машинально схватил оружие.

— Я не умею этим пользоваться.

— Прицелься и стреляй. Действует на расстоянии двухсот метров. Есть вопросы?

Она, кажется, не пребывала в мирном настроении.

— Ах ты дерьмо, — выругался он.

Толтон покачал головой из стороны в сторону, пытаясь разогнать напряженность шейных мышц, затем присоединился к остальным в их массовом исходе.

Их оказалось девять человек в группе, которая помчалась вниз по лестнице, к горной станции. Восемь тяжеловооруженных из группы Рубры и Толтон, который старался держаться по возможности позади всей кучи, но так, чтобы это было не очень заметно.

Основные осветительные трубки были темными и холодными. Аварийные панели мерцали сапфировыми огнями, как будто их пробуждали к преступной жизни эти громыхающие шаги. И не особенно-то много пользы было от них. Прожекторы на шлемах заключали каждого члена группы в яркий круг белого света. Их энергетические батарейки пока что не были задействованы.

— Какие-то перемены? — шепнул Толтон.

— Никаких, — шепотом ответил ему блок. — Это существо все еще пробирается по туннелю.

Рубра не уничтожил именно эту станцию во время короткого периода его конфликта с одержателями. Толтон продолжал ожидать чего угодно, что могло вернуться к жизни во время такого взрыва света, шума и движения. Это была территория «Мэри Селест». Покинутая вагонетка стояла на одной из двух платформ с открытой дверцей. На мраморном полу снаружи лежало несколько пакетов с едой быстрого приготовления, их содержимое рассыпалось тонкой пленкой по серой грязи.

Эренц и ее кузены помахали с платформы и начали осторожно снижаться в направлении черного круга устья туннеля позади вагонетки. Они подкрались к щели, сели и прицелились.

Вместе с остальными оставшимися на платформе Толтон спрятался за одной из центральных колонн и поднял свой торпедометатель. Девять прожекторов от шлемов сфокусировались, создавая освещение у входа в туннель, отбрасывая вниз по нему тени в несколько метров длиной.

— По-настоящему это и не засада, — заметил он. — Оно видит, что мы здесь.

— Значит, мы можем понять, как твердо они настроены напасть на нас, — сказала Эренц. — Там, на Джербе, я пыталась осторожно приблизиться. Поверь мне, это дьявольски трудно.

Интересно, подумал он, насколько различаются их понятия о том, что такое осторожно. Толтон еще сильнее сжал торпедометатель. И снова прикинул безопасное расстояние для метания.

— Приближается, — предостерегла личность.

На самой дальней протяженности теней в туннеле материализовалось серое пятно. Оно покачивалось и как будто бы уверенно продвигалось по направлению к станции.

— Теперь иначе, — прошептала Эренц. — На этот раз оно не прячется. — И тут же у нее участилось дыхание, потому что чувствительным клеткам наконец удалось сфокусироваться.

Толтон скосил глаза на медленно принимающее решение бесформенное существо, направляя торпедометатель вертикально, так, чтобы можно было бросить его прямо.

— Святые угодники, — только и сказал он.

Дариат вынырнул из устья туннеля и слегка улыбнулся, видя полукруг смертоносных узких горлышек, направленных на него из залитого ослепляющим светом пространства.

— Я что-то такое говорил? — спросил он невинно.

— Вы должны были нам объявить, кто вы, — осуждающе произнес персонал.

— Я был занят размышлениями о том, кто я такой.

— И кто же?

— Я еще не совсем уверен.

Толтон радостно завопил и вышел из-за колонны.

— Осторожнее! — предупредила Эренц.

— Дариат? Эй, это ты? — Толтон побежал вдоль платформы, ухмыляясь, как сумасшедший.

— Это я. — Только слегка сардонический тон окрашивал его голос.

Толтон нахмурился. Раньше голос его друга был на слух громким и чистым, никогда не нужно было даже сосредоточиваться на движении губ. Он сконфуженно помолчал.

— Дариат?

Дариат положил ладони на край платформы и перевалился наверх, как пловец, выбирающийся из бассейна. Казалось, требуется приложить массу усилий, чтобы поднять такую тяжесть. Накидка плотно облегала его плечи.

— Что случилось, Толтон? Ты выглядишь так, как будто увидел привидение. — Он хмыкнул, проходя вперед. Развевающийся край накидки задел один из пустых пищевых пакетов, и тот завертелся, отлетая прочь.

Толтон не отрывал взгляда от треугольного пластика, пока тот не остановился. Остальные снова привели свое оружие в нейтральное состояние.

— Ты настоящий, — Толтон слегка заикался. — Твердый! — Полный улыбающийся человек, стоящий перед ним, больше не был прозрачным.

— До чертиков настоящий. Госпожа Ши-Ри мне улыбалась. Кривой улыбкой, но определенно улыбалась.

Толтон робко протянул руку и тронул Дариата за плечо. Холод проник в его вопрошающие пальцы, точно от лезвия бритвы. Он отдернул руку. Но это определенно была физически ощутимая поверхность, Толтон даже оставил небольшую складку на материи накидки.

— Дьявольщина! Что же с тобой произошло, дружище?

— А, ну так вот вам история. Я упал, — рассказывал им Дариат. — Пролетел десять распроклятых уровней по этой шахте, всю дорогу вопил. Один черт знает, почему самоубийцы так любят спрыгивать со скал и с мостов, — не стали бы они прыгать, если бы знали, на что это похоже. Я-то не уверен, что сделал это с какой-то целью. Персонал меня подначивал это сделать, но все ближе подбиралась эта штука, которая меня ослабляла. Я, вероятно, перестал владеть собственными ногами, так ослабел. Что бы там ни было, я вылетел через край и шлепнулся прямо на верхушку подъемника. Я так тяжело падал, что даже вдавил его на несколько сантиметров. Дьявол меня возьми, как это было противно. Вы представления не имеете, насколько твердыми ощущаются предметы для призрака. Ну, во всяком случае, мне пришлось с силой преодолеть ногами крышу, чтобы вылезти туда. Прямо передо мной оказались земли этого сволочного призрака. Я даже почувствовал, как он подходит, точно волна жидкого гелия, которая заливает шахту. Но эта штука, когда она об меня ударилась, — она не стукнула. Она разлилась.

— Разлилась? — переспросил Толтон.

— Совершенно. Это было вроде какой-то липкой бомбы, взорвавшейся на крыше подъемника. Вся шахта оказалась залитой этой густой жидкостью. Все оказалось ею покрыто, в том числе и я. Но эта жидкость вступила со мной в реакцию. Я чувствовал ее капли. Было похоже на то, как тебя охватывает ледяной поток.

— Что ты хочешь этим сказать — вступила в реакцию?

— Эти капли менялись, проходя сквозь меня. Их форма и цвет старались соответствовать той части моего тела, где они находились. Я подумал — похоже, что мои мысли на них сильно повлияли. Я думаю — и моя форма. Так что воображение взаимодействует с этой жидкостью и формирует ее.

— Разум превыше материи, — скептически произнесла Эренц.

— Вот именно. Эти создания не отличаются от моего человеческого призрака, вот только что они состоят из этой жидкости, твердое воплощение. Они обладают душой, как и мы.

— И как же получилось, что ты стал твердым? — спросил Толтон.

— Мы за это боролись, я и душа того, другого существа. Столкновение вынудило это существо на минутку утратить сосредоточенность, вот почему материальная оболочка отлетела. Мы оба начали драться за то, чтобы впитать в себя как можно больше. И я оказался чертовски сильным по сравнению с ним. Я одержал верх. Наверное, получил семьдесят процентов того, что было в том до того, как я на него наскочил. А потом я спрятался на нижних уровнях, пока не исчезли все остальные из них. — Он обвел взглядом весь круг слегка что-то подозревающих лиц. — Вот почему они сюда явились. Валиск пропитан энергией, в которой они нуждаются. Это ведь из энергии состоят наши души, из жизненной энергии. Она их привлекает, точно цветочная пыльца — пчел. Вот чего они жаждут, они разумны, как и мы, они произошли из той же самой вселенной, что и мы, но теперь ими управляет слепой инстинкт. Они так долго здесь пробыли. Они страшно ослабели, не говоря уже о том что сделались неразумными. Все, что им понятно, — это что они должны питаться жизненной энергией, а Валиск — единственный и самый крупный источник, который они могут вспомнить и куда могут вторгнуться.

— Что они и делали в питательной жидкости, — сказала личность. — Поглощали из нее жизненную энергию.

— Угу. Что ее и истощает. И раз она исчезла, вы никогда не сможете произвести еще. Этот темный континуум напоминает проклятую разновидность потусторонья.

Толтон ступил на нижнюю ступеньку.

— Но более проклятую. Так это хуже, чем потусторонье?

— Боюсь, что так. Это, должно быть, шестой мир, безымянный вакуум. Единственный хозяин там — энтропия. Все мы склонимся перед ним в конце.

— Это не мир Звездного Моста, — резко возразила личность. — Это один из аспектов физической реальности, и как только мы поймем и сведем в таблицы то, что ей принадлежит, мы поймем, как открыть хотя бы крошечную щелочку и сбежать. Мы ведь уже положили конец тому, чтобы эти создания поглощали нас дальше.

— Как? — Дариат с подозрением оглядел пустую станцию.

— Артерии обиталища с питательной жидкостью закрыты.

— Ой-ой, — вздохнул Дариат. — Это не тот ход.

* * *

Когда им было отказано в питании, Оргатэ начали искать вокруг новые источники сырой жизненной энергии, крича своими странными трудноразличимыми голосами. Их соседи, которые наводняли органы южной вершины, пронзительно верещали в ответ. Даже там обильные питательными веществами жидкости начали высыхать, но сами органы достаточно изобиловали зажигающим жаром жизненной энергии. Достаточной для тысяч потребителей.

Оргатэ нашли путь между звездоскребами и улетели.

Дариат, Толтон, Эренц и еще несколько человек стояли возле одной из пещер, которой они пользовались как гаражом для грузовиков.

Эренц облегченно вздохнула сквозь зубы.

— По крайней мере, они все еще направляются к южной вершине.

— Их уже более тридцати, и они прогрызаются сквозь наши органы, — сказала личность. — Разрушения, которые они приносят, переходят все границы. И есть только единственная дверь под давлением в звездоскребе Иган, которая препятствует образованию атмосферной бреши. Придется вам переходить в наступление. Дариат, огнеметы их убьют?

— Нет. Души не могут быть убиты, даже здесь. Они просто растают до состояния призраков, может быть теней, даже не обладая такой силой.

— Ты понимаешь, о чем мы, парень?

— Да, конечно. О'кей, огонь отправит к чертям составляющую их жидкость. Им нужно долгое время, чтобы акклиматизироваться на жарких уровнях обиталища. Только мы, тоале, знаем, сколько тысяч градусов над окружением континуума.

— То есть сотни?

— Не думаю. Во всяком случае, они не могут принять напрямую взрыв физического тепла. Лазеры и мазеры они могут просто отклонить, но пламя должно разложить жидкость, и их души останутся обнаженными. Это поможет их превращению просто в толпу призраков, бродящих вокруг парковой территории.

— Отлично.

— Если они не могут умереть, на что им нужна жизненная энергия?

— Она возвышает их над остальными, — объяснил Дариат. — Раз они стали сильными, они останутся свободными на долгое время, пока жизненная энергия снова не истощится.

— Свободными от чего? — с беспокойством поинтересовался Толтон.

Ему пришлось отступить от своего друга на несколько шагов в сторону. Он не хотел быть невежливым. Дариат был холодным. На его накидке конденсировалась жидкость, как это бывает с бутылкой пива, только что вытащенной из холодильника. Но Толтон заметил, что ни одна капля не оседала на материи. И это была только одна из странностей, обнаружившихся при преображении. В поведении тоже замечались некоторые перемены, маленькие причуды, которые то и дело проявлялись. Толтон потихоньку наблюдал за Дариатом, когда они все выходили из станции в туннеле. В нем появилась уверенность, которой так не хватало прежде, как будто он просто снисходил до своих родичей, а не помогал им. И тот глубокий гнев тоже исчез, вытесненный печалью. Толтона удивляло это сочетание, печаль и самоуверенность составляли странную движущую силу. Возможно, даже взрывоопасную. Но если учесть, через что пришлось пройти бедному Дариату за последние несколько недель, все это было простительно. На самом деле даже достойно стихотворения или двух. Уже довольно давно Толтон ничего не сочинял.

— Мы не смогли толком поговорить на верхушке подъемника, — сказал Дариат. — То, что я испытал в бездне, было вроде насильственного обмена памятью. Мысли того существа не были особенно стабильными.

— Ты хочешь сказать — оно о нас знает?

— Я бы не удивился. Но не смешивай знание с заинтересованностью. Потребление жизненной энергии — это все, ради чего они теперь живут.

Эренц скосила глаза на отступающего Оргатэ, когда оно направилось к морю.

— Нам, я полагаю, следовало бы быть осторожнее. — Она произнесла это без особого энтузиазма.

Дариат прекратил следить за темным оккупантом и огляделся вокруг. Целая толпа призраков свисала с арки входа в пещеру, они держались среди больших камней, усеивающих пустынное место. Они разглядывали небольшую группу настойчивых материальных людей с неприязненным уважением, избегая прямых взглядов, как магазинный вор избегает детектива в универсаме.

— Эй, ты! — внезапно отрывисто выкрикнул Дариат. Он пошел по мелкому песку. — Да, ты, сволочь. Помнишь меня?

Толтон с Эренц пошли за ним следом, заинтересованные его поведением.

Дариат приближался к призраку, одетому в рваный комбинезон. Это был механик, которого он встретил, когда отправился искать Толтона сразу после того, как обиталище прибыло в этот темный континуум.

Узнавание было взаимным. Механик повернулся и побежал. Призраки расступились, чтобы пропустить его. Дариат преследовал его, на удивление быстро для своего грузного тела. Когда он миновал скопление призраков, те отпрянули и, волоча ноги, потащились прочь, задыхаясь в шоке от того холода, который исходил от него.

Дариат схватил механика за руку и заставил остановиться. Тот закричал от боли и страха, завертелся на месте, не в силах избавиться от Дариатовой хватки. И стал делаться более прозрачным.

— Дариат, — позвал Толтон. — Эй, друг, пошли-ка дальше, ты делаешь ему больно.

Механик упал на колени и затрясся, краски его тела все увядали. Дариат же, по контрасту, сиял еще сильнее.

— Помнишь? Помнишь, что ты сотворил, сволочь такая?

Толтон приблизился, но не хотел коснуться своего былого друга. Память о том холоде, который он ощутил на станции, была слишком сильна.

— Дариат! — заорал он.

Дариат посмотрел сверху вниз на гаснущее лицо механика. Раскаяние заставило его разжать пальцы, позволив бесплотной руке выскользнуть. Что сказала бы Анастасия о таком поведении?

— Извини, — пробормотал он неловко.

— Ты что это с ним сделал? — спросил Толтон.

Механик был едва видим. Он скорчился в позе эмбриона.

— Ничего, — выпалил Дариат, устыдившись своего поведения. Жидкость, которая придавала ему твердое состояние, очевидно, далась ему тяжелой ценой. Он знал об этом все время, просто отказывался признаваться в этом. Ненависть была извинением, но не мотивом. Как и у Оргатэ, инстинкт подавлял разум.

— Ой, ну пошли же! — Толтон наклонился и протянул руку по направлению к хныкающему призраку. Воздух сделался чуть прохладнее, и больше не осталось следов его существования. — Что ты такое сделал?

— Это жидкость, — объяснил Дариат. — Она требует очень много, чтобы поддерживать меня.

— Очень много чего? — Это был риторический вопрос. Толтон уже понял, что в ответе не нуждается.

— Жизненной энергии. Она уходит только на то, чтобы существовать. У меня нет биологической основы, я не могу дышать или есть, я должен ее экономить. А души — сильная ее концентрация.

— А как с ним? — На земле в слабых очертаниях тела призрака образовывалась легкая серебристая морозная оболочка. — Что будет с этой душой?

— Он оправится. Есть растения и вещества, которые помогут ему снова обрести форму. Он когда-то поступил со мной гораздо хуже.

Не имело значения, чего хотел Дариат, но он не мог отвести глаза от исчезающего призрака. Это то, чем мы все когда-нибудь кончим, подумал он. Жалкие освобожденные останки того, что мы есть, мы, цепляющиеся за свою сущность, в то время как темный континуум истощает нас, пока от нас не останется только голос, хныкающий в ночи. Выхода нет. Здесь слишком сильна энтропия, уводящая нас прочь от света.

И я был орудием, приведшим нас сюда.

— Давайте вернемся внутрь, — предложила Эренц. — Сейчас пора поместить тебя под микроскоп, и мы поглядим, сможет ли команда физиков что-то толковое с тобой сделать.

Дариат подумал было о протесте. В конце концов он покорно кивнул.

— Конечно.

Они вернулись ко входу в пещеру и прошли сквозь строй подавленных призраков. Еще два Оргатэ вылупились из вестибюля звездоскреба Гончарова и неуверенно устремились в слабо мерцающее небо.

* * *

На вокзале Кингс-Кросс нашлись бдительные люди, из крутой молодежи, которые собрались здесь, покинув дешевые жилища, расположенные вокруг внешних районов Вестминстерского купола. Их одежда была самой разнообразной, от псевдовоенной формы до дорогих деловых костюмов, она обозначала их принадлежность к разным слоям общества. Обычно такое смешение было самовоспламеняющимся. Увидеть — убить. И если гражданские лица попадали на линию огня, им приходилось туго. В некоторых случаях кровная вражда между городскими и пришлыми группами уходила корнями в прошлые столетия. Сегодня все они носили простые белые ленты, большей частью на разнообразных лацканах. Такая лента обозначала Чистую Душу и объединяла их в сообщество. Они находились здесь, дабы убедиться, что весь Лондон остается свободным от заразы.

Луиза отошла от вагона вакуумного поезда, тяжко зевая. Джен облокотилась на нее, бредя почти что во сне, когда они проходили большой шлюз. Было уже почти три часа утра по местному времени. Ей не хотелось и думать, сколько времени она уже не спала.

— Что это вы, воришки, тут делаете?

Она их и не заметила, пока они не оказались прямо перед ней. Две темнокожие девицы с выбритыми головами, та, что повыше, отвела глаза — невыразительные серебряные полушария. На обеих были одинаковые прочные черные костюмчики из какой-то шелковой материи. Блузок они не носили, жакеты застегивались на единственную пуговицу, обнажая мускулистые, точно у норфолкских сельскохозяйственных рабочих, животы. Ложбинки на груди были единственным способом определить их принадлежность к женскому полу, и Луиза все равно не была уверена: возможно, у них просто были сильно развиты грудные мышцы.

— А? — удалось ей произнести.

— Этот поезд из Эдмонтона, детка. Там-то и есть одержимые. Потому-то вы и вышли? Или вы здесь по другой причине, какой-нибудь ночной клуб для извращенцев?

Луиза начала просыпаться. На платформе было много молодых людей, некоторые одеты в такие же костюмчики, как у девушек (голос окончательно убедил ее в их половой принадлежности), одежда других менее официальна. Никто из них не проявлял желание сесть в только что прибывший поезд. Несколько вооруженных полицейских с поднятыми козырьками шлемов сгруппировались вокруг выхода. Они смотрели в ее сторону с некоторым интересом.

Иванов Робсон легко подошел и встал сбоку от Луизы, его движение походило на инерцию айсберга. Он улыбнулся с выражением крайней вежливости. Группа девушек не отступила в полном смысле этого слова, однако теперь их стало меньше и они выглядели не так угрожающе.

— Какая-то проблема? — спросил он спокойно.

— Не у нас, — ответила девица с серебристыми глазами.

— Прекрасно, тогда, пожалуйста, перестаньте приставать к этим юным леди.

— Да? А ты кто такой — их папочка? Или, может, просто их близкий друг с планом поразвлечься сегодня ночью?

— Если вы ничего интереснее придумать не можете, перестаньте пытаться угадать.

— Ты на мой вопрос не ответил, снежный ты человек.

— Я лондонский житель. Все мы такие. И вас это не касается.

— Как и твои планы на ночь, братец.

— Я вам вовсе не братец.

— А душа у тебя чистая?

— Что это вы все на мою голову — исповедники, что ли?

— Мы хранители, не священники. Религия проклята, она не знает, как бороться с одержимыми. А мы знаем. — Девушка хлопнула по своей белой ленточке. — Мы сохраняем себя одинаково чистыми. Ни один распроклятый маленький демон не пройдет мимо нас.

Луиза посмотрела на полицейских. Подошли еще двое, но они не проявляли никакого желания вмешаться.

— Я не одержимая, — объявила она с негодованием. — И никто из нас не одержимый.

— Докажи это, детка.

— Как?

Обе девушки из группы вытащили из карманов маленькие датчики.

— Покажи нам, что в тебе только одна душа, что ты чистая.

Иванов повернулся к Луизе.

— Исполни их каприз, — произнес он. — Не хочу я затруднять себе жизнь, стреляя в них, тогда мне придется слишком много заплатить судье, чтобы нас отпустили из тюрьмы до завтрака.

— Будь ты проклят! — заорала вторая девица из группы.

— Ну, так приступай, — устало попросила Луиза.

Она протянула левую руку, правой обхватила Джен, чтобы защитить ее. Девушка из группы пришлепнула датчик к ее ладони.

— Никаких помех, — объявила она. — Чистая детка. — И улыбнулась таинственной улыбкой, обнажившей зубы, слишком длинные, чтобы быть не искусственными.

— Проверь эту пигалицу.

— Подойди, Джен, — попросила Луиза. — Протяни руку.

Оскорбившаяся Женевьева сделала, как ее просили.

— Чистая, — объявила девушка из группы.

— Тогда ты должна быть тем, чем от тебя пахнет, — фыркнула Женевьева.

Девушка из группы занесла руку для удара.

— Даже и не мечтай об этом, — проворковал Иванов.

Лицо Женевьевы медленно расплылось в самодовольную ухмылку. Она посмотрела прямо на девушку с серебристыми глазами.

— Они лесбиянки, Луиза?

Девушка из группы с трудом сдержалась.

— Пошли с нами, малютка. Увидишь, что мы делаем со свежим мясом вроде тебя.

— Довольно! — Иванов выступил вперед и протянул руку помощи. — Женевьева, веди себя как следует, не то я тебя отшлепаю!

Девушка из группы приложила датчик к его коже, стараясь сделать это мягко.

— Я встречала одержимого, — сказала Женевьева. — Самого отвратительного, какой только может быть.

Обе девушки из группы бросили на нее неуверенный взгляд.

— Если одержимый только выйдет из поезда, знаешь, что нужно делать? Только бежать. Ничто — что бы вы ни делали — их не остановит.

— Неправильно, сучка ты норовистая. — Девушка из группы похлопала себя по карману, там лежало что-то тяжелое, что оттягивало материю. — Мы их просто глушим десятью тысячами вольт и наблюдаем фейерверк. Я слыхала, что это бывает очень славно. Будь ко мне добра, и я дам тебе тоже посмотреть.

— Видала я уже.

Девушка повернула свои серебристые глаза к Беннет.

— И ты давай тоже. Хочу убедиться, что ты чистая.

Беннет тихонько засмеялась.

— Будем надеяться, что твои датчики не проверят мое сердце.

— Какого дьявола вы все тут делаете? — спросил Иванов. — Единственный случай, когда я видел Блеров и Бепнов в одном и том же месте, был в морге. И еще я вижу вон там парочку Ястребов.

— Они следят за нашей территорией, братец. Эти одержимые, они же все в секте состоят. Вы никого из этих ублюдков здесь не видите, нет? Мы не собираемся допустить, чтобы они нас задавили, как они сделали с Нью-Йорком и Эдмонтоном.

— Я думаю, об этом позаботится полиция, а ты — нет?

— Нет уж, не таким путем. Они же Терцентрал. А эти говнюки допускают одержимых сюда в первую очередь. На этой планете лучшие средства защиты в галактике, а одержимые просто проскальзывают мимо них, как если бы этих средств тут вовсе и не было. Можешь ты мне объяснить, как такое случилось?

— Хороший вопрос, — протянула Беннет. — Я все еще жду на него ответа.

— А почему они совсем не отменили вакуумные поезда? — продолжала девушка. — Они все еще ходят в Эдмонтон, где, как нам известно, есть одержимые.

— Преступно, — согласилась Беннет. — Наверное, полицию подкупили люди из большого бизнеса.

— Ты оттуда что-то имеешь, сучка?

— Кто, я?

Девушка из группы кинула презрительный взгляд, полный отвращения, не зная, как отнестись к ее позиции. Стукнула большим пальцем по плечу.

— Пошли отсюда, хватит тут трахаться, — все вы! Ненавижу вас, богатеньких извращенцев.

Защитница чистоты наблюдала, как они проходили через арку выхода, со смутным ощущением тревоги. Что-то в этой компании было ужасно неладное, все четверо просто невероятно не подходили друг другу. Но к чертям это все, поскольку они не одержимые, кому какое дело, что за оргия им предстоит? Она внезапно содрогнулась из-за того, что холодный ветер прошел по платформе. Должно быть, он поднялся из-за того, что захлопнули тамбуры вагона.

— Это было ужасно! — воскликнула Женевьева, когда они дошли до большого зала над станционной платформой. — Почему полиция не запретила им проделывать такое с людьми?

— Потому что в три часа утра и так слишком много неприятностей, — ответил Иванов. — Кроме того, я думаю, офицеры были бы совершенно счастливы, если бы бодрствующие приняли на себя огонь первого удара в случае появления одержимых. Они действуют как буфер.

— Неужели Терцентрал такой глупый, что разрешает функционировать вакуумным поездам? — спросила Луиза.

— Не глупый, а просто медлительный. Там, в конце концов, самая бюрократическая организация во вселенной. — Он махнул рукой в сторону информационного табло, замелькавшего над головой. — Видите? Несколько путей уже закрыли. И в скором времени под давлением публики закроют еще несколько. Напряжение нарастает, как снежный ком, раз уж у кого-то появилась возможность вступить в эдмонтонскую драку. Завтра к этому времени будет трудно достать такси, если вам надо будет проехать дальше, чем за два квартала.

— Думаете, мы сможем уехать из Лондона?

— Возможно, нет.

Он сказал это так, что было больше похоже на официальное заявление, чем на мнение.

— Ладно, — сказала Луиза. — Я думаю, тогда нам лучше вернуться в отель.

— Я пойду с вами, — предложил Иванов. — Поблизости могут оказаться еще такие же психи. Не стоит, чтобы местные жители знали, что вы только что с Норфолка. Времена теперь безумные.

По какой-то причине Луизе вспомнился Энди Беху со своим предложением обеспечить ей гражданство Терцентрала.

— А с вами как быть? — спросил Иванов у Беннет, — вам нужно такси?

— Нет, спасибо. Я знаю, куда мне надо. — И она направилась к лифтам, расположенным по краям полукруглой ниши. — Не рассказывайте об этом, — раздраженно кинула ей в спину Луиза.

— Наверное, она действительно благодарна, — сказал Иванов. — Может, она просто не знает, как это выразить.

— Она могла бы попытаться.

— Пошли, я отведу вас обеих домой, в постель. День был длинный.

* * *

Квинн наблюдал, как дверь лифта закрылась за Беннет. Он не помчался за ней. Снова ее отыскать будет относительно просто, приманка никогда не была спрятана. О, она не будет очевидна. Ему понадобятся время и средства и придется сделать усилие. Но ее местоположение будет прослежено, сектантские сообщества и группы будут информированы. Поэтому в конце концов его и привлекло сюда. Лондон был самой большой и искусной ловушкой, когда-либо устроенной для одного человека. Странным образом он чувствовал себя скорее польщенным. То, что сверхкопы готовы пожертвовать всем центром города только для того, чтобы пригвоздить его, было признаком крайнего уважения. Они боялись Божьего Брата точно так, как и следовало бояться Его.

Он следил за Луизой, когда она шла к лифтам со своей малышкой-сестренкой и с огромным частным детективом. Она была слишком сонной, лицо расслаблено. Ее тонкие черты стали мягче, состояние, которое делало еще выразительнее ее красоту. Ему захотелось протянуть руку и потрепать ее по нежным щекам, чтобы полюбоваться на ее теплую улыбку, которая появится от его прикосновения. Приветит его.

Девушка нахмурилась и потерла руки одну о другую.

— Как здесь, внизу, холодно.

Момент был упущен.

Квинн выехал за этими тремя на поверхность, затем оставил их, когда они направились к гаражу такси. Он выбрал подземную дорогу, проходящую под улицей с большим движением, и поспешил вдоль одной из них, отходящих от вокзала. Остается только ограниченное количество времени, пока сверхполицейские закроют вакуумные поезда.

На второй улице, отходящей от главной, он нашел то, что ему было нужно. «Черный Бык», маленький дешевый трактирчик, полный пьющих по-черному людей. Никто из них не подсоединен к нейросети, но у некоторых были процессорные блоки.

Он последовал за одним из них в туалет, где на световой панели горело только электричество.

Джек Макговерн блаженно мочился в надтреснутый унитаз, когда ледяная рука обвилась вокруг его шеи и шлепнула его лицом о стену. Нос у него сломался от соприкосновения со стеной, и струя крови хлынула на фаянс.

— Ты вынешь процессорный блок из кармана, — произнес голос. — Употреби свой активизирующий код и сделай мне вызов. Делай это сейчас же, или ты умрешь, сволочь.

Он мог быть изрядным тупицей, но усиленное действие инстинкта самосохранения позволило мозгам Джека с необыкновенной ясностью сосредоточиться на его выборе.

— О'кей, — пробормотал он, и движение его губ вызвало новый поток крови, разлившейся по стене. Он нащупал свой процессорный блок. Там была программа срочного вызова полиции, она приводилась в действие особым кодом.

Ужасное давление на его шею ослабело, позволяя ему повернуться. Когда он увидел, кто его противник, мысль о том, чтобы каким-нибудь хитрым путем позвать на помощь, испарилась быстрее, чем единственная попавшая в ад снежинка.

Квинн вернулся на Кингс-Кросс в лифте, направлявшемся в нижнее помещение, вместе с кучкой бдительных. Он бродил по сводчатому залу, огибая закрытые киоски и уворачиваясь от работающих уборочных механизмов. Лифты продолжали изрыгать членов группы, они немедленно вставали на движущиеся эскалаторы и ехали вниз к платформам. Он не отрывал глаз от информационных табло, особое внимание обращая на экраны, объявляющие о прибытии поездов. За два последующих часа прибыли пять вакуумных поездов из Эдмонтона. Количество отправлений приближались к нулю.

В пять часов пять минут подошел франкфуртский поезд. Квинн стоял на верхней ступеньке эскалатора. Они были последними, кто подошел. Кортни и Билли-Джо осторожно вели под руки одурманенную женщину. Два помощника оживились и теперь пристальнее наблюдали за двумя грязными университетскими студентами, чем за дикарями из города. Схваченная ими жертва, женщина средних лет в помятом платье и в расстегнутой кофте, смотрела отсутствующим взором, типичным для дозы триатозина, ее тело полностью функционировало, мозг находился в состоянии повышенного восприятия. В этот момент, если бы ей велели спрыгнуть с вершины купола, она бы так и сделала.

Они поспешно двигались вперед и вскочили в лифт. Квинну захотелось материализоваться, так чтобы издать радостный клич во весь голос. Теперь поток поворачивался. Божий Брат подал своему избранному Мессии еще один знак, чтобы он оставался на своей тропе.

В пять тридцать прибыл шестой поезд из Эдмонтона. По голограмме прошла надпись, объявляющая, что все пути в Северную Америку закрыты распоряжением Терцентрала. Пять минут спустя были аннулированы все отправления. Вакуумные поезда, находящиеся в пути к куполу, повернули по направлению к Бирмингему и Глазго. Теперь Лондон был изолирован от всей планеты.

Было даже страшно, что его предсказания стали сбываться. Но так уж ему было предназначено быть правым, поскольку Божий Брат одарил его пониманием.

Люди поднимались с платформ, последняя группа пассажиров, кучка бодрствующих (внимательно оглядывающие друг друга теперь, когда закончилась их вахта), патрули полицейских, работники вокзальных служб. Информационные надписи, плывшие над головой, исчезли, точно лопнули шарики, которые кто-то проткнул. Доски дисплеев погасли. Закрылись круглосуточные торговые точки, продавцы горячо обсуждали новость, пока ехали в лифтах на поверхность. Эскалаторы остановились. Все лампы дневного света наверху померкли, погружая пещеру вокзала в густые сумерки. Даже кондиционеры замедлили работу, их жужжание понизилось на несколько октав.

Это был тот безумный момент, которого боится каждый солипсист. Мир был сценой, построенной вокруг него, и эту часть ее закрывали, потому что она не была больше частью очередного акта. На секунду Квинн испугался, что если он подойдет к наружной стене купола и выглянет, то ничего не увидит.

— Пока еще нет, — сказал он вслух. — Но уже скоро.

Он обвел все вокруг последним взглядом, вплоть до пожарной лестницы, и начал долгий путь на поверхность к месту встречи.

* * *

Луиза даже удивлялась, насколько номер отеля ассоциировался у нее с домом. Но так приятно было возвратиться сюда после тяжких испытаний в Эдмонтоне. Отчасти это происходило из-за того, что она считала теперь свои обязательства выполненными: она сделала все, что обещала дорогому Флетчеру, и предупредила Беннет. Небольшой удар обрушился на это чудовище Декстера (даже если бы он об этом никогда не узнал). То обстоятельство, что «Ритц» оказался таким удобным, тоже здорово помогало.

После того как Иванов Робсон оставил их, обе девушки спали до самого утра. Когда они наконец спустились вниз к завтраку, портье сообщил Луизе, что на ее имя есть небольшой пакет. Это оказалась единственная темно-красная роза в белой коробочке, перевязанной серебряным бантом. Карточка, приложенная к ней, была подписана Энди Беху.

— Дай поглядеть, — Джен в волнении запрыгала.

Луиза понюхала розу, у которой, если честно, был слабый аромат.

— Нет, — сказала она, подняв карточку высоко в воздух. — Это личное. Но ты можешь поставить ее в воду.

Джен с подозрением осмотрела розу и осторожно ее понюхала.

— О'кей. Но скажи мне, по крайней мере, что он пишет.

— Просто благодарит тебя за вчерашний вечер. Вот и все.

Она не сказала о второй половине записки, где он говорил, какая она милая и как он сделал бы все, что угодно, чтобы увидеть ее снова. Карточку она положила в новую сумочку из змеиной кожи и при помощи кода закрыла ее от шаловливых ручек, которые могли туда залезть.

Джен взяла одну из ваз со старинного дубового комода и пошла в ванную за водой. Луиза раскрыла свою сеть связи и спросила, есть ли для нее какое-нибудь послание. Ритуал, который она проделывала каждые шесть часов. Совершенно бессмысленно, потому что обслуживающее устройство автоматически передавало любое сообщение, как только его получало.

Никаких посланий не было. Тем более сообщений с Транквиллити. Луиза снова плюхнулась на кровать и уставилась в потолок, пытаясь понять, в чем дело. Она знала, что благополучно получит сообщение, это было частью коммуникационной программы НАС2600. Что-то, должно быть, неладно на другом конце, но когда она стала проверять новости, она не нашла никаких сообщений о происходящем на Транквиллити. Может быть, там сейчас нет Джошуа и ее письма просто-напросто накапливаются в памяти его обслуживающего устройства.

Некоторое время Луиза думала об этом, потом составила сообщение для Ионы Салданы. Джошуа говорил, что она его знает, они вместе выросли. Если уж кто-нибудь знает, где он, так это Иона.

После этого она предприняла скорый прямой поиск и связалась с детективом Брентом Рои.

— Кавана? — отозвался он. — Господи, неужели вы купили себе нейросеть?

— Не можете же вы сказать, что я этого не осилю.

— Нет, но я думал, на той планете не пользуются подобной техникой.

— Я сейчас не на Норфолке.

— Да, верно. Так какого черта вам надо?

— Пожалуйста, я бы хотела попасть на Транквиллити. Не знаю, у кого просить разрешение.

— У меня. Я офицер вашего отделения. Но вам туда нельзя.

— Почему нельзя? Я думала, вы хотите, чтобы мы покинули Землю. Если бы мы попали на Транквиллити, вам не пришлось бы о нас больше беспокоиться.

— Честно говоря, я о вас теперь не особенно и волнуюсь, мисс Кавана. Вы вроде бы вели себя как следует — по крайней мере не спотыкались ни на каких наших мониторных программах.

Интересно, подумала Луиза, знает ли он о жучках, которые Энди убрал. Она не собиралась добровольно поставлять информацию.

— Так почему же мне туда нельзя?

— Наверное, вы пропустили сегодня программу новостей.

— Нет, не пропустила.

— Правда? Тогда вы должны знать, что в семнадцать ноль пять глобальная сеть вакуумных поездов была закрыта чрезвычайным президентским указом. Каждый отдельный город сам по себе. Из офиса президента сообщили, что они хотят предотвратить появление одержимых из Парижа и Эдмонтона в других городах. Я-то сам считаю, что все это сплошной мусор, но президент боится общественного мнения больше, чем одержимых. Так что, как я вам раньше и говорил, ваше пребывание на Земле продлевается.

— Уже? — громко шепнула она. Это слишком для Терцентрала, который движется так медленно. Но Робсон опять оказался прав. — Должен быть какой-то путь из Лондона к башне, — сказала она.

— Только вакуумные поезда.

— Но как долго это будет продолжаться?

— Спросите президента. Он забыл мне сообщить.

— Понятно. Что ж, спасибо.

— Не стоит благодарности. Хотите совет? Ведь ваши фонды ограничены. Вы могли бы подумать о том, чтобы перебраться в другой отель. И если так будет продолжаться долго, вам нужна какая-нибудь работа.

— Работа?

— Да, бывает такая противная штука, которой занимаются обыкновенные люди, и взамен они получают деньги, им их платит наниматель.

— Не обязательно быть невежливым.

— Придется съесть. Когда обратитесь в местное бюро отбросов просить места официантки или какого-нибудь там еще, вам понадобится городской регистрационный номер. Отсылайте их ко мне, я гарантирую вам временный иммигрантский статус.

— Весьма признательна. — Сарказм он не мог услышать по связи, но мог догадаться.

— Эй, если вам это не нравится, у вас есть альтернатива. Девушка вроде вас легко найдет себе мужчину, который станет о ней заботиться.

— Детектив Рои, могу я спросить, что случилось с Флетчером?

— Нет, не можете. — Связь прервалась.

Луиза выглянула из окна на Грин-парк. Темные тучи кружились над куполом, загораживая солнце. Интересно, подумала она, кто их послал.

Это был сорокаэтажный восьмиугольный купол в районе Далстона, одна из восьми подобных построек, которые составляли район строительства Пасторских Высот. Предполагалось, что эти здания повысят ценность всей ближайшей округи, переполненной низенькими дешевыми домишками, центральным строением рынка и населением живущим па благотворительные средства. Партнерство между Советом Далстона и «Финансами Воинова», компанией инвестиционной собственности Ореола, намеревалось открыть оранжерею для местных предпринимателей и занимающихся мелким бизнесом. Предполагалось, что купола будут покоиться сверху на громадном подземном лабиринте заводов и производящих предметы первого потребления фабрик. Первые семь этажей над этим гудящим промышленным комплексом будут отданы торговым предприятиям, следующие пять — предприятиям индустрии развлечений, еще три этажа — профессиональным и коммерческим конторам, а все оставшиеся этажи будут занимать частные жилища. Весь этот комплекс должен был сделаться экономическим центром Далстона, создав удобства и вдохнув новую жизнь в лабиринт неказистых старых улочек вокруг него. Привлекутся потоки коммерции и новые деньги.

Но подземный слой почвы Далстона имел проблемы с грунтовыми водами, и решение их утроило бы стоимость подземного заводского комплекса, так как необходимо было принять меры, предотвращающие его затопление, так что проект свелся до двух этажей, занятых складами. Местные рынки и магазины снизили цены еще больше, оставив половину торговых точек без арендаторов, оковы привилегий и скидок забирали более восьми процентов от предназначенной для развлечений площади. Для того чтобы их денежные вложения окупились, Воинов поспешно преобразовал тридцать верхних этажей под комфортабельные квартиры с вполне сносным видом на Вестминстерский купол, и, как указывалось в рекламном проекте, их можно будет продавать государственным служащим младших и средних рангов.

Такой поспешный компромисс, после того как ему придали соответствующую форму, возымел действие. Через добрых шестьдесят лет после их постройки Пасторские Холмы стали домом для представителей чуть более богатого класса, чем уровень Далстона. На нижних этажах даже появились магазины и кафе с разумными ценами. Хотя деятельность, происходившую в ветхих, сырых и разваливающихся складских помещениях, скрывающихся внизу, жители верхних этажей не были склонны исследовать. В местном полицейском участке было известно, что там, внизу, происходил шабаш людей легкого заработка, но, какова бы ни была причина, обычно ссылались на бюджет, главный констебль никогда не устраивал рейдов. Так что, когда туннельный поезд Беннет пробыл на станцию Далстон Кингсленд, волхв и пятнадцать могучих телохранителей с нетерпением ждали на платформе, чтобы приветствовать ее. Она взглянула на юных бандитов с пустыми лицами, каждый из парней с важным видом держал совершенно не соответствующее случаю оружие, и ей стало очень трудно удержаться от смеха.

— Это вы устроили? — спросила она Западную Европу.

— Я только сказала волхву, какое вы имеете значение для для Божьего Брата. Он соответственно отреагировал; разве вы не находите?

— Слишком соответственно. Это уже становится фарсом.

Волхв выступил вперед и медленно поклонился.

— Высший волхв, вы оказываете нам честь прибытием сюда. Мы приготовили безопасное убежище.

— Лучше бы оно было просто удобным, не то я растяну вас на вашем собственном алтаре и покажу, как мы поступаем с людьми, которые неверны Божьему Брату в Эдмонтоне.

Выражение слабой надежды на лице волхва мигом растаяло.

— У вас нет оснований нас обвинять. Наша позиция не была компромиссной.

Она проигнорировала грубый намек.

— Ведите дальше.

Охрана неуклюжей тяжелой поступью шумно пробралась вверх по угольным ступеням и вышла на Кингстон Хай-стрит. Первые четверо, выйдя за автоматические вокзальные двери, развернули свое оружие вдоль дороги, что напугало нескольких запоздалых пешеходов, которые направлялись домой из ближайших грязных клубов. Охранники поводили стволами карабинов из стороны в сторону, что, как они воображали, было профессиональным отпугивающим маневром.

— Чисто! — рявкнул их главарь.

Беннет скользнула взглядом по телохранителям. На улице остановились машины, чтобы пропустить их. Они спешили пройти в коридор на первом этаже башни Пасторских Холмов прямо против вокзала. Еще трое членов секты ждали внутри, сторожа открытый лифт. Волхв и восемь телохранителей столпились вокруг Беннет, все они поехали на лифте на верхний этаж, а там лифт открылся прямо против вестибюля пентхауса. Большинство членов секты было внутри, складывая оружие и заканчивая установку новых датчиков.

— Ни один подонок не посмеет сюда проникнуть, пока вы здесь, — заверил ее маг. — Мы следим за приближением каждого человека. Снаружи будет охрана, на каждой лестничной площадке. Никто не войдет и не выйдет без охранного кода, о котором вы распорядились.

Беннет вошла в пентхаус. Он занимал весь сороковой этаж и устроен был вокруг огромного салона и столь же громадной столовой с окнами, выходящими на противоположные стороны. Отсутствующий владелец предпочел украсить помещение, руководствуясь каталогом тридцатилетней давности, предпочитая набивной ситец, обитую зеленой кожей мебель, турецкие ковры поверх отполированных мраморных плит, сверкающие картины висели на стенах, и завершал убранство камин из красного мрамора с голографическим пламенем. В стеклянной стене были прорезаны двери-вертушки, ведущие в сад на крыше с бассейном и горячим минеральным источником; на солнечных дорожках красовались скульптурные изображения голубых пластиковых лягушек.

— Холодильник набит, — сказал волхв. — Если вам чего-нибудь захочется, дайте только нам знать, и мы вам все пришлем. Я могу достать все, что вам понадобится. Моя власть в этом городе абсолютна.

— Я в этом убеждена, — сказала Беннет. — Ты, ты и ты, — она указала пальцем на двух привлекательных девчушек и на мальчика, — оставайтесь. Остальные — вон отсюда. Ну!

Волхв густо покраснел. Она обращалась с ним, точно с куском дерьма на улице, и это обращение при его подчиненных нанесет серьезный удар по его авторитету. Женщина воззрилась прямо на него с прямым откровенным вызовом.

Он щелкнул пальцами, приказывая этим жестом всем выйти, затем и сам протопал через большую дверь черного дерева, ни разу не оглянувшись.

— Бросьте ружья, — приказала Беннет оставшимся прислужникам, — они вам здесь не понадобятся.

После секундного колебания они оставили оружие возле кухонного бара. Беннет вышла в маленький вымощенный садик. Фуксии разливали в ночи свой аромат. Здесь был балкон с высоким односторонним стеклом, так что она могла смотреть на сверкающие внизу огни, очерчивающие границы города. Сюда не мог заглянуть никто. Разумная мера против снайперов, признала Беннет.

— Я что, вызвала хорошую суматоху? — спросила она Западную Европу.

— О да. Наш дорогой волхв теперь кричит лондонскому Верховному волхву о том, какая вы дрянь. Все убежища сегодня вечером будут болтать о вашем прибытии.

— Вечером, — она с раздражением тряхнула головой. — Терпеть не могу, когда поезда опаздывают.

— Не важно. У меня произойдет внизу небольшая сцена с остановкой уличного движения, она будет отражена в полицейском бюллетене. Дежурные констебли будут спрашивать своих информаторов насчет новой деятельности в убежищах. Мы всех прикроем. Декстер вас найдет.

— Вот ведь черт, — пробормотала Беннет. Она поманила нервничающих помощников, чтобы они вышли в сад на крыше. — Один из вас принесет мне стаканчик виски, потом все разденьтесь. Я хочу посмотреть, как вы плаваете.

— Ой, Великий волхв, — с беспокойством сказала одна из девушек. — Я не умею плавать.

— Тогда тебе лучше побыстрее научиться. Ты не научилась?

Беннет игнорировала их перешептывание у себя за спиной и посмотрела вверх. Вокруг купола извивались длинные полосы слегка светящегося облака, разбиваясь в бурлящую пену, как только ударялись о поверхность воздушной границы. Через рваные края виднелись участки ночного неба. На фоне черноты светились яркие звезды и космические корабли. Над северным горизонтом едва заметно мелькала затуманенная арка.

— До пентхауса трудно добраться с земли, но он широко открыт небу, — заметила она. — Это означает нападение с воздуха.

— Верно. У меня нет намерения использовать атомную бомбу внутри купола. Но рентгеновский лазер может проникнуть в кристалл с минимальными потерями. Если он сможет это пережить, то, говоря откровенно, для нас нет никакой надежды.

— Для меня — определенно нет.

— Вы создали его.

— Би-7 создало меня.

— Мы дали вам возможность, вот разница. Вы были для нас удобны. Под нашим покровительством вы удовлетворили большую часть своих амбиций. Без нас вы теперь были бы мертвы.

— Если я могу его вытащить…

— Нет. Я не хочу, чтобы вы боролись за прежнее. Его нельзя заставлять опять становиться невидимым. У меня при этом только один шанс. Это крайне поэтично, в самом деле: будущее мира зависит от одной личности.

— Поэтично. Да что такое, ко всем чертям, вы, люди?

— Я считала, что наше первоначальное соглашение заключалось в том, что покровительство Би-7 будет основываться на отсутствии каких-либо вопросов. Несмотря на ваши затруднения. Вы все еще не имеете такой квалификации, чтобы задавать этот вопрос, а я не имею намерения потворствовать вам. Когда вы умрете, тогда будете иметь возможность видеть меня из бездны. Некоторые делают это, минуя бездну. В этом клянутся эденисты.

— Тогда я вам желаю счастливого пути.

Беннет посмотрела на спящий город. Первые бледно-серые фотоны рассвета скользили на восточном горизонте, чтобы прижаться к основанию громадного хрустального купола. Интересно, подумала она, сколько еще рассветов она увидит.

Прислужники теперь плескались в бассейне, в том числе и не умеющая плавать девушка, которая решительно держалась той стороны, где было мелко. Беннет это было безразлично, весь смысл заключался в том, чтобы видеть, как блестят их гибкие влажные тела. Развлечься вместе с ними — это определенно было одним из привычных блюд последнего времени. Тем не менее у нее хранились файлы, которые нужно откорректировать и подготовить.

Работа на все отпущенное ей время жизни. Вряд ли она может допустить, чтобы они пропали зря, хотя может оказаться трудным найти им подходящее применение. Важная область знаний: человеческое поведение в экстремальных условиях, что навсегда останется недоступным для академических медицинских кругов. Информация совершенно уникальна, это сделает ее работу еще более ценной. Возможно, когда-нибудь ее наблюдения могут стать классической рекомендацией для студентов-физиологов. Беннет вернулась в салон и устроилась в одном из ужасных кресел, обитых зеленой кожей, готовая заняться указателем файлов. Интересно, как долго эти ребятишки смогут оставаться в воде.

* * *

«Ланчини» был построен в начале двадцать первого столетия, громадный универсам, целью этой постройки было соперничество с лучшими магазинами Лондона. Расположенный на Миллбенке и выходящий фасадом на Темзу, он имел шикарный вид, что, вместе с его убранством под ретро-тридцатые, привлекало в равной степени богатую и любопытную публику. Как это бывает при всех чрезмерных усилиях, упадок этого универсама не мог наступить быстро. Он потихонечку плелся себе целые десятилетия, несмотря на уменьшающееся число покупателей и отрицательный доход. Впечатление, которое он пытался производить с самого начала, было таким — достоинство без снобизма. Согласно программам изучения рынка, которые так обожают их создатели, такая политика должна привлекать более консервативных торговцев с их соответственно крупными кредитными фондами. Магазинные администраторы, оставленные без запаса средств для новшеств, заказывали испытанные модели, чтобы обслужить своих верных стареющих покупателей. Каждый год все меньшее их количество возвращалось за покупками.

Администраторам действительно полагалось бы это знать. Если бы они просто связали свою рыночную программу с деятельностью похоронной службы, они бы увидели, насколько далеко простирается лояльность их покупателей. К несчастью, она не распространялась на покупки, совершаемые после похорон. Так что 2589 год увидел самую последнюю традиционную январскую распродажу, окончившуюся жалким аукционом, чтобы предложить все, пригодное для продажи. Теперь от здания осталась одна только внешняя оболочка: длинные торговые залы, лишенные прилавков и ковров, стали прибежищем моли и мышей. Ежедневно толстые колонны солнечного света, струящиеся сквозь арки высоких окон, чертили ту же самую параболу на стенах и половицах. Время заставило потускнеть краски и лакировку там, где они проходили, так же неумолимо, как любая стамеска.

Ничего не менялось, потому что ничему не позволялось меняться. Лондонский Совет сохранения исторических зданий следил за этим в своей яростной защите наследия прошлого. Любой человек был волен купить «Ланчини» и начать в нем коммерческую деятельность при условии, что универсам будет снова оборудован соответственно первоначальным планам внутреннего устройства и что бизнес будет не иначе как торговлей. Другим препятствием к восстановлению была цена, которую за него требовали, чтобы удовлетворить кредиторов.

Новости об одержимости и потусторонье дошли до Земли. И, что парадоксально, возраст внезапно стал в высшей степени побудительным фактором перемен. Именно старики заседали в лондонском Совете сохранения исторических зданий. Самые старинные (и богатейшие) банки в большинстве случаев управлялись столетними. Это были люди, которые собирались быть первым человеческим поколением, которое войдет в ужас потусторонья, зная, что оно их ждет. Если, конечно, не найдется путь к спасению. До сих пор церкви (любых, каких угодно вероисповеданий), научные советы Терцентрала и флот Конфедерации не были способны обеспечить защиту.

Это оставляло всего одно возможное убежище — ноль-тау.

Спешно образовались несколько компаний, чтобы удовлетворить требование рынка. Очевидно, долгосрочные постройки требуются, чтобы перенести этих покупателей из забвения сквозь тысячелетия, мавзолеи выдерживают более долгий срок, нежели пирамиды. Но чтобы их спроектировать и построить, требуется время, а пока что больничные священники продолжают действовать. Срочно требовались временные складские помещения.

При ближайшем тайном голосовании Совет сохранения исторических зданий быстро одобрил изменения использования назначения здания «Ланчини». На корабле из Ореола были доставлены камеры ноль-тау, их пронесли через грузовые ворота, обычно используемые для перемещения мебели. Старинные грузовые лифты обладали достаточной грузоподъемностью, чтобы поднять их на каждый этаж. Дубовые полы, выдержавшие пять столетий при условиях определенной влажности, были достаточно прочными, чтобы выдержать новый вес нагруженных на них образцов. Тяжелые кабели, проложенные по полам, несли достаточно электричества, чтобы питать голодные энергосистемы камер. В самом деле, если бы не строительные проекты, осуществленные три века тому назад, «Ланчини» мог бы превратиться в хороший вечный склеп.

Разумеется, Пол Джерролд достаточно думал об этом, когда его вели к его камере. Она была на четвертом этаже, один из длинных рядов в бывшем отделе садоводства, тянувшийся против окон. Более половины больших саркофагов были задействованы, их черные поверхности поглощали задушенные пылью солнечные лучи. Две медсестры помогли ему перебраться через край, потом засуетились вокруг, приглаживая его свободный тренировочный костюм. Он держался спокойно: за сто двенадцать лет он привык к отношению медицинского персонала. Вечно-то они преувеличивают свое внимание к пациенту, как будто, если они не будут этого делать, их заботы останутся незамеченными.

— Вы готовы? — спросила одна из них.

— О да, — улыбнулся Пол.

Две последние недели прошли в сплошных делах, само по себе это уже благословение в его возрасте. Сначала — переданные новости об одержимых. Затем — неспешный ответ, решимость его самого и других членов элитарного клуба Вест Энда, что они не будут жертвами потусторонья. Распространилась сеть осторожных контактов, предлагая альтернативу тем, кто мог за это заплатить. Его поверенным и бухгалтерам было дано задание перевести его дополнительные сбережения в долгосрочный кредит, при помощи которого будет оплачено статическое равновесие. Это не стоило особенно дорого: содержание, рента и энергия. Даже если кредит будет запутан, у Пола было достаточно денег в банке, чтобы содержать себя благополучно в течение десяти тысяч лет. Если допустить, что в то время это еще будет деньгами. Затем, как только эти дела были устроены, у Пола начались споры с его детьми и толпами их отпрысков, которые придерживались иного мнения, желая завладеть его состоянием. Небольшая война при помощи законников (он мог обеспечить себе намного лучших адвокатов, чем они!) — и все кончилось, и вот он здесь. Среди нового поколения хрононавтов.

Обычный для Пола ужас перед будущим испарился и заменился глубоким интересом к тому, что его ждет. Когда отключат поле ноль-тау, проблема потусторонья будет полностью решена, общество радикально разовьется для того, чтобы принимать во внимание жизнь после смерти. Возможно даже, будут открыты новые способы омолаживания. Возможно, люди в конце концов достигнут физического бессмертия. Он тогда сделается чем-то вроде бога.

Мелькнуло что-то серое, быстрее, чем воспринимал глаз…

Крышка камеры поднялась, и Пол Джерролд слегка удивился, что он все еще находится в здании «Ланчини». Он ожидал очутиться в каком-нибудь громадном технически оснащенном склепе или, возможно, в убранной со вкусом комнате. А не снова там же, где началось его путешествие сквозь вечность. Если только эти новые чудесным образом продвинувшиеся в развитии люди не воссоздали «Ланчини», чтобы обеспечить своим предкам психологический комфорт на знакомой территории и создать определенный способ войти в эту баснословную новую цивилизацию, созданную в его отсутствие.

Пол с жадностью посмотрел в большое грязное окно напротив. На Вестминстерский купол упали сумерки. Яркие огни южного банка сверкали перед облаками серого стального цвета, освещая широкую арку купола. Какая-то проекция?

Две фигуры из медицинского штата, обслуживающие Пола, не были условными. Над гробом склонилась девушка, совсем молоденькая. С удивительно большими грудями, зажатыми тесной кожаной жилеткой. На мальчике-подростке, стоявшем около нее, был дорогой свитер из чистой шерсти, явно ему не впору; лицо его было небритым, глаза похожи на глаза безумного животного. В одной руке он держал петлю силового кабеля, висящую свободно.

Пол бросил взгляд на эту петлю и вызвал по коду скорую помощь. Он не мог получить ответ ни от одного сетевого процессора, затем его нейросеть лопнула. Третья фигура, облаченная в блестящее черное одеяние, выскользнула из мрака, чтобы встать у ног его гроба.

— Кто вы? — в страхе прохрипел Пол. Он пришел в сидячее положение и ухватился за края своего ящика костлявыми руками с выпуклыми венами.

— Вы прекрасно знаете, кто мы, — ответил Квинн.

— Вы победили? Вы взяли над нами верх?

— Мы собираемся это сделать, да.

— Да ну тебя к дьяволу, Квинн, — запротестовал Билли-Джо. — Погляди только на этих старых пердунов, они же ни на что не годятся. Никто не сможет заставить их проскрипеть долго, даже при помощи твоей черной магии.

— Они проскрипят достаточно долго. Это все, что имеет значение.

— Я же тебе говорил, тебе нужны настоящие одержимые, ты должен пойти за телами в секты. Дерьмо собачье, они же тебя обожают. Все, что тебе придется сделать, — это сказать им, чтоб они покорились, они не станут сопротивляться.

— Божий Брат! — проревел Квинн. — Ты когда-нибудь думаешь — или у тебя башка дерьмом набита? Секты — вранье. Говорил я тебе, ими всеми высшие чины из фараонов управляют. Не могу я к ним ни за чем идти, мы только выдадим себя. Это место до дьявола подходит. Никто не собирается замечать, кого из людей здесь не хватает, ведь этот мир считает, что они прекратили существовать, как только прошли в эту дверь. — Его лицо высунулось из капюшона, чтобы улыбнуться Полу. — Верно?

— У меня есть деньги. — Это была последний козырь Пола, деньги всем нужны.

— Это хорошо, — одобрил Квинн. — Ты уже почти один из нас. Далеко тебе не придется идти. — Он протянул палец, и мир Пола завыл от боли.

* * *

Западная Европа запустила восемь кротов в лондонскую коммуникационную сеть, что дало ему достаточно возможности проверять каждую часть электронной сети в городе за цикл в одну десятую секунды, если она не имела связи с цепью. Все процессорные блоки, независимо от их функции, были настроены на пятнадцатисекундные проверки и высматривали повсюду подозрительный блеск.

Он был не единственный обеспокоенный горожанин. Несколько коммерческих фирм по разработке программного обеспечения захватили рынок и предложили пакеты, позволяющие увидеть одержимых. У них была особая программа нейросети, которая посылала постоянную диагностику мощности и месторасположения, что передавалось центру безопасности компании, который должен был послать сигнал тревоги полиции в случае появления необъяснимого сияния или насыщения частиц. В магазинах распространялись браслеты, которые выполняли ту же задачу для детей, слишком маленьких, чтобы пользоваться нейросетью.

Ширина коммуникационной полосы становилась серьезной проблемой. Западная Европа использовала власть, чтобы оказывать предпочтение другим сканирующим программам AI, беспрепятственно пропуская их, в то время как гражданские дела страдали.

* * *

Воплощение в видимой форме электронной структуры арколога было театральным жестом, не производящим впечатления ни на кого. Оно стояло на столе в комнате для конференций, как и детально выполненная стеклянная модель десяти куполов. Любители разноцветных моделей без конца крутили эти миниатюрные прозрачные устройства.

Западная Атлантика изучала их движение, когда пришел вызов.

— Ну, так где же он?

— Да уж не в Эдмонтоне, — ответила Северная Америка. — Мы их пинком под зад вышвырнули из этой вселенной. Все их распроклятое гнездо. Ни одного ублюдка не осталось.

— Правда? — спросила Азиатская Атлантика. — Значит, вы точно так же отвечаете и за друга Картера Макбрайда, верно?

— Он не составляет угрозы городу, ему только нужен Декстер.

— Чушь какая. Вы не можете его найти, а он всего лишь обыкновенный одержимый, — Азиатская Атлантика махнула рукой в сторону изображения Лондона. — Все, что нужно сделать, — это очиститься от электроники, и они в безопасности.

— Иногда надо поесть, — напомнила Южная Африка. — Непохоже, чтобы у них были друзья, которые станут о них заботиться.

— Секта Светоносца их любит, — буркнула Восточная Азия.

— Эти секты наши, — заявил Западная Европа. — В этом отношении нас ничего не беспокоит.

— О'кей, — сказала Южная Атлантика — Тогда расскажите нам, как ваши успехи в Нью-Йорке. Мы все думали, что полиция захватила их на этот раз.

— О да, — ответила военная разведка. — Что там за выражение постоянно употребляет ведущий новостей? «Синдром гидры». Засуньте одного одержимого в ноль-тау, и, пока вы это делаете, появятся еще пятеро. Эффектное выражение, но соответствует истине.

— Нью-Йорк совсем от рук отбился, — сказала Северная Америка. — Я к этому не была готова.

— Очевидно. Сколько куполов захвачено?

— Такие цифры вызывают нежелательное волнение, — ответила Западная Европа. — Когда основное население одержимых достигает более двух тысяч, никто ничего не может сделать. Показательная кривая идет вверх, и город потерян. Нью-Йорк станет Мортонриджем этой планеты. Это нас не касается.

— Не касается, — повторила Северная Атлантика. — Это дерьмо собачье. Конечно же, касается. Если они распространятся по городам, вся планета будет потеряна.

— Большие числа — не наша забота. Позже военные будут иметь дело с Нью-Йорком.

— Если они еще будут здесь и если не превратятся в каннибалов. Бочки с едой не подействуют на одержимых, вы знаете, и погодные препятствия их тоже не сдержат.

— Они укрепляют купола, которые захватили, своей энергистической мощью, — сказала Северная Америка. — Прошлой ночью город подвергся штурму армады. Все купола удержались.

— Только до тех пор, пока они закончат свой государственный переворот, — сказала Южная Атлантика. — Оставшиеся купола не смогут забаррикадироваться навечно.

— Убеждена, что падение Нью-Йорка достойно сожаления, — произнесла Западная Европа. — Но это не имеет отношения к делу. Мы должны расценивать это как поражение и двигаться вперед. Би-7 помогает предупреждать болезнь, а не излечивать. А для того чтобы предупредить саму Землю, мы должны устранить Квинна Декстера.

— А потому я хотела бы спросить — где он?

— На настоящий момент его местонахождение не определено.

— Вы его потеряли, так? Профукали. Он был подсадной уткой в Эдмонтоне, но вы решили, что вы умнее. Вы с триумфом задумали свою маленькую психологическую игру. Ваша самонадеянность могла всех нас поработить.

— Какая интересная натяжка! — огрызнулась Западная Европа. — Могла бы. Вы хотите сказать, если бы вы не отменили вакуумные поезда после того, как мы согласились не причинять друг другу неприятностей.

— Президент имел крайне строгий общественный наказ закрыть это движение. После полуденного бунта Эдмонтона весь мир требовал отменить эти поезда.

— Во главе с вашими компаниями по передаче новостей, — уточнила Южная Африка.

Западная Европа наклонилась над столом по направлению к Южной Атлантике, в нескольких сантиметрах от ее головы.

— Я же их вернула! Беннет и Луиза Кавана благополучно вернулись в Лондон. Декстер сделает все, что в его силах, чтобы последовать туда за ними. Но не сможет он, к чертям, сделать это как следует, если его запереть в Эдмонтоне. Шесть поездов — и это все, что можно было сделать до этого дурацкого приказа о закрытии путей. Шесть! Можно с уверенностью сказать, что этого недостаточно.

— Если он такой умный, как вы думаете, он, конечно, попал бы на один из них.

— Лучше бы надеяться, что попал, потому что, если он там остался, можно только поцеловать Эдмонтон на прощание. У нас там ничего нет, чтобы подтвердить его существование.

— Итак, мы потеряли два города. Безопасность остальных гарантирована.

— Я теряю два города, — сказала Северная Америка. — Благодаря вам. Вы хоть понимаете, какая это для меня большая территория?

— Париж, — вздохнула Южная Атлантика. — Бомбей. Йоханнесбург. У всех теперь потери.

— Но не у вас. И одержимые спасаются бегством в эти города. Они там заперты благодаря сектам. Ни одна из них не будет расти так, чтобы устроить повторение Нью-Йорка.

— Мы надеемся, — подхватила Индия. — Мне удается в данный момент поддерживать равновесие, вот и все. Но в самом ближайшем будущем двигательной силой станет паника. А она работает в их пользу.

— Вы уклоняетесь от основного, переходя на детали, — упрекнула Южная Атлантика. — Главное в том, что есть и другие пути решения проблемы, кроме как сосредоточиваться вокруг проблемы Декстера. Моя политика верна. Ограничить их, пока мы не выработаем твердого решения. Если бы с самого начала таковое было принято, самой большой потерей было бы основание бразильской башни.

— Мы же не имели понятия, с чем имеем дело, когда появился Декстер, — напомнила Южная Америка. — Мы всегда собирались пожертвовать для него одним городом.

— Боже мой, да я понятия не имела, что это политический форум! — вставила Западная Европа. — Я думала, мы проводим совещание по прогрессу.

— Ну, раз вы никакого прогресса не достигли… — велеречиво начала Южная Атлантика.

— Если он в Лондоне, его не разыскать обычными средствами. Я считала, что мы это уже установили. А что касается вашей информации, то полное бездействие не есть политика — это всего лишь определяемая желаниями мысль недалеких умов.

— Я остановила распространение одержимости. Напомните нам, чего вы достигли?

— Вы занимаетесь пустяками, пока горит Рим. Причина пожара — наша первостепенная забота.

— Если не учитывать, что Декстер не перевезет одержимых в Нью-Йорк или куда-нибудь еще. Я за то, чтобы мы посвятили более высокий процент наших научных ресурсов тому, чтобы найти подходящее решение.

— Мне трудно поверить, что даже вы играете с этим в политику. Количество процентов на данной стадии не имеет ни малейшей разницы для потусторонья. Любой, кто может предложить подходящий вклад в эту проблему, именно этим и занимается с самого начала. Мы не нуждаемся в созывании контролеров, дабы они подтвердили истинность нашего сочувствия, в любом случае эти люди вряд ли обладают соответствующей квалификацией.

— Если не хотите быть частью проекта — прекрасно. Убедитесь только, что больше не навлечете на нас опасность своей безответственностью.

Западная Европа аннулировала свои полномочия, покидая конференцию. Изображение Лондона исчезло вместе с ней.

* * *

Пещера располагалась на нижнем уровне горных расселин, защищенная со всех сторон сотнями метров твердых полипов. Внутри нее Толтон чувствовал себя в абсолютной безопасности уже долгое время.

Первоначально вспомогательный ветеринарный центр, она была преобразована в физическую лабораторию. Доктор Патан возглавлял команду, которой жители Валиска поручили искать смысл темного континуума. Он приветствовал прибытие Дариата с такой радостью, будто обрел давно потерянного сына. Провели десятки экспериментов, начиная с простого: измерения температуры (эрзац-тело Дариата оказалось на восемь градусов теплее жидкого нитрогена и обладало почти совершенным жаросопротивлением) и электрического удельного сопротивления (которое быстро прекратили, когда Дариат запротестовал из-за испытываемой им боли), затем проверили энергетический спектр и сделали анализ квантовой сигнатуры. Самой интересной частью для наблюдателя-непрофессионала вроде Толтона было, когда Дариат создал для исследования собственный дубль. Группа Патана быстро решила, что проникновение вглубь невозможно, когда под действием мысли Дариата стала оживать жидкость. Попытки воткнуть в него иголки и вытащить некоторые снова оказались невозможными: кончик иглы не проникал сквозь кожу. В конце концов Дариату предоставили самому, держа руку над стеклянным блюдом, проткнуть себя булавкой, которую он вызвал к существованию при помощи воображения. Закапала красная кровь, она менялась, когда выходила из него. В сосуд брызнула слегка липкая серовато-белая жидкость. Физики с видом триумфаторов унесли анализ. Дариат и Толтон обменялись озадаченными взглядами и пошли посидеть в задней части лаборатории.

— Разве не проще было бы оторвать кусок ткани от твоей накидки? — спросил Толтон. — Я хочу сказать, это ведь то же самое вещество, верно?

Дариат ошеломленно посмотрел на него.

— Вот незадача, я об этом и не подумал.

Они провели следующие два часа в спокойной беседе. Дариат погрузился в подробности своего тяжелого испытания. Разговор прекратился часа через два, когда он умолк и бросил на физиков безрадостный взгляд. Те молчали несколько минут, все пятеро, а Эренц изучала результаты с помощью гамма-микроскопа. Выражение у них на лицах было даже еще более тревожное, чем у Дариата.

— Что вы там нашли? — спросил Толтон.

— Наверно, Дариат прав, — сказала Эренц. — Энтропия здесь, в темном континууме, кажется, сильнее, чем в нашей вселенной.

— Зря я, наверное, вам это сказал, — покачал головой Дариат.

— Откуда ты знаешь? — спросил Толтон.

— Некоторое время нас удовлетворяло такое состояние, — сказал доктор Патан. — Что и подтверждает эта субстанция. Хотя я не могу сказать, что абсолютно уверен.

— Да что же это, к чертям, такое?

— Дать точное описание? — Доктор Патан улыбнулся тонкой улыбкой. — Это ничто.

— Ничто? Но он же твердый!

— Да. Жидкость — совершенная нейтральная субстанция, конечный продукт всеобщего распада. Это лучшее определение, какое я могу вам дать, основанное на наших результатах. Гамма-микроскоп позволяет нам исследовать субатомные частицы. Чрезвычайно полезный прибор для нас, физиков. К несчастью, эта жидкость не имеет субатомных частиц. Тут нет атомов как таковых, это, кажется, состоит из единой частицы с нейтральным зарядом.

Толтон припомнил лекции по физике на первом курсе.

— Это вы про нейтроны?

— Нет. Масса покоя этой частицы много ниже, чем у нейтрона. Она имеет малую силу притяжения, что и дает нам ее жидкую структуру. Но это ее единственное качественное свойство. Сомневаюсь, что когда-нибудь она может стать твердой, даже если бы потребовалось собрать супергигантскую звездную массу из этого вещества. В нашей вселенной такое большое количество холодной материи коллапсировало бы под влиянием собственной гравитации, чтобы образовать нейтроны. Здесь, как мы считаем, иная степень распада. Энергия постоянно испаряется из электронов и протонов, разрушая элементарную связь частиц. В темном континууме скорее распад, чем сжатие, является нормой.

— Испаряется? Вы хотите сказать, что мы прямо сейчас теряем энергию наших атомов?

— Да. Это определенно объясняет, почему наши электронные системы так подвержены разрушению.

— И сколько времени пройдет, пока мы растворимся в такого рода вещество? — взвыл Толтон.

— Этого мы еще не определили. Теперь, когда мы знаем, что ищем, мы начнем проверять уровень потерь.

— Вот дьявол! — Он повернулся кругом, чтобы заглянуть в лицо Дариату. — Горшок с крабами — так ты назвал это место. Мы не собираемся отсюда выбираться, нет?

— С небольшой помощью Конфедерации мы еще можем переиграть, зато мы не повреждены.

Теперь Толтон мысленно продумывал эту концепцию, пытаясь представить себе, что будет дальше.

— Если я просто распадусь и превращусь в жидкость, моя душа сможет собрать ее вместе. Я буду такой же, как ты.

— Если в твоей душе содержится достаточно жизненной энергии — да.

— Но ведь она тоже разлагается… И твоя тоже, тебе пришлось украсть энергию у призрака. И эти существа снаружи, ведь они тоже борются за жизненную энергию. Это все, чем они заняты.

Дариат улыбнулся с грустным сочувствием.

— Так уж здесь все происходит.

Он умолк и уставился в высокий угол пещеры. Физики сделали то же самое, на их лицах отразилась озабоченность.

— Что же теперь? — спросил Толтон. Он не мог ничего увидеть там, наверху.

— Похоже, что нашим посетителям надоело на южной вершине, — объяснил ему Дариат. — Они идут сюда.

* * *

Первый из трех флайеров морпехов флота Конфедерации парил над Реджайной, как только сгустились сумерки. Сидя в пассажирском салоне посередине машины, Самуэль Александрович включил датчик на скафандре, чтобы видеть город внизу. Городские огни, рекламы и небоскребы отвечали садящемуся солнцу всполохами света, отбрасывая собственное радужное сияние на городской пейзаж. Он много раз наблюдал это зрелище прежде, но сегодня уличное движение казалось интенсивнее, чем обычно.

Это соответствовало состоянию, о котором сообщали в нескольких выпусках новостей, виденных им за последние два-три дня. Атака Организации заставила население пережить громадное потрясение. Из всех миров Конфедерации Авон предполагался вторым после Земли относительно безопасности. Но теперь города Земли были в осаде, а Трафальгар настолько сильно разрушен, что находился в процессе эвакуации. На всей планете невозможно было отыскать ни единой комнаты в деревенской гостинице.

Флайер стремительно пролетел над озером на восточной оконечности города, быстро развернулся и пошел назад, теряя высоту по мере того, как приближался к казармам флота в тени здания Ассамблеи. Он опустился и коснулся металлической подушки, а она немедленно скользнула вниз, в подземный ангар. Воздухонепроницаемые двери захлопнулись за ним.

Джита Анвар ждала, чтобы приветствовать Первого адмирала, как только он выйдет из флайера. Адмирал обменялся с ней несколькими небрежными словами, затем поманил к себе капитана охраны.

— Разве вам не полагается проверять всех новоприбывших, капитан? — спросил он.

Лицо капитана оставалось непроницаемым, хотя, казалось, он странным образом избегал взгляда Первого адмирала.

— Да, сэр, — ответил он.

— Тогда будьте добры, сделайте это. Исключений быть не должно. Поняли?

К обнаженной руке Первого адмирала приложили датчик, его также попросили поместить в блок его физиологический файл.

— Чисто, сэр, — доложил капитан и отдал честь.

— Хорошо. Скоро прибудут адмиралы Колхаммер и Лалвани. Сдержите свое слово.

Из флайера появились взвод морской охраны и два штатных офицера, Амраль-Сааф и Китон, которых тоже быстро проверили на признаки одержимости. Когда их объявили чистыми, они заняли свои места возле Первого адмирала.

Этот инцидент привел Самуэля Александровича в дурное настроение. С одной стороны, поведение капитана было простительно: недопустимо было бы предположить, чтобы Первый адмирал был носителем одержимости. И все же — одержимость все еще распространялась из-за того, что никто не верил, будто его друг или жена или ребенок мог быть охвачен заразой. Это было причиной того, что флотом, например, руководили три самых старших адмирала, и все они, чтобы достигнуть одного и того же места назначения, пользовались разными флайерами — на случай, если один из них поражен коварным оружием. Вынужденные рутинные процедуры могли бы успешно добиться цели, в то время как личная фамильярность грозила бедой.

Он встретился с президентом Хаакером в зале совещаний командного состава. Это было то совещание, которое, как согласились оба, пока еще не должно стать известным Политическому Комитету.

Президента сопровождала Мэй Ортлиб. Все приведено в равновесие, подумал Самуэль, пожимая руку президенту. Судя по ненапряженному приветствию президента, тот должен был думать то же самое.

— Так значит, антипамять и в самом деле действует, — сказал Хаакер, когда они уселись вокруг стола.

— И да, и нет, сэр, — ответил капитан Китон. — Она истребила Жаклин Кутер и ее хозяина вместе с доктором Гилмором. Души все еще там. Однако она не распространяется через потусторонье.

— Можно заставить ее работать?

— Принцип нормальный. Не знаю, сколько времени это займет. По оценке команды развития — от двух-трех дней до нескольких лет.

— Вы все еще отдаете приоритет этому направлению, да? — спросила Джита Анвар.

— Работа будет возобновлена, как только наша исследовательская группа будет восстановлена, — пояснил капитан Амр аль-Сааф. — Мы надеемся, что это произойдет в течение недели.

Мэй повернулась к президенту и со значением сказала:

— Одна группа.

— Кажется, здесь нет преимущества, — заметил президент. — И доктор Гилмор мертв. Как я понимаю, он очень много вкладывал в проект.

— Именно так, — подтвердил Первый адмирал. — Но его едва ли возможно заменить. Основная концепция антипамяти установлена, ее развивают дальше при помощи операций, включающих разные аспекты.

— Именно, — сказала Мэй. — Когда концепция доказана, самый быстрый способ развивать ее — это дать результаты нескольким группам; чем больше людей, чем больше идей сосредоточивается на ней, тем быстрее мы получим готовое к применению оружие.

— Надо было бы собрать эти команды, а потом дать им наши результаты, — предложил капитан Китон. — К тому времени, как вы это сделаете, мы уже продвинемся.

— Вы на это надеетесь, — буркнула она.

— Разве вы имеете какую-то причину, чтобы считать флотских исследователей некомпетентными?

— Вовсе нет. Просто я указываю на метод, который утверждает, что наши шансы на успех исключительно увеличиваются.

— Кого бы вы предложили нам в помощь? Я сомневаюсь, чтобы астроинженерная компания по изготовлению оружия имела необходимых специалистов.

— Более крупные индустриальные звездные системы смогут собрать требуемых специалистов. Кулу, Новый Вашингтон, Ошанко, Нанджин, Петербург для начала, и я уверен, что эденисты смогут обеспечить необходимую поддержку. Земная разведка флота уже предлагает помощь.

— Охотно верю, — буркнул Самуэль Александрович.

Благодаря своему положению он имел представление о том, как широко распространяется влияние агентства безопасности Земли среди звезд Конфедерации. Никто не знал, как далеко в действительности распространяются эти сети. Одна из причин, почему так трудно определить их размеры, была в сущности пассивная природа сетей. За последние десять лет произошли только три активные операции, которые обнаружила разведка флота, и все они были направлены против черных синдикатов. Все, что они делали с собранной их оперативниками информацией, было совершеннейшей тайной, которая настораживала его и заставляла не доверять им. Но они всегда откликались на официальные запросы об информации.

— Это разумное предложение, — одобрил президент.

— И оно лишит исключительности Политический Совет, — добавил Первый адмирал. — Если независимые государства приобретут оружие антипамяти, они смогут благополучно использовать его ни с кем не советуясь, особенно если одно из них становится перед лицом вторжения. В конце концов, этот вид суперрасового геноцида не оставит никаких доказательств. Антипамять — оружие судного дня, наша первоочередная отрицательная тактика. Я всегда придерживался такого мнения, что это не решение проблемы. Мы все вместе должны встать перед лицом данной истины.

Президент вздохнул.

— Очень хорошо, Самуэль. Сохраняйте пока эти сведения в границах флота. Но через две недели я обнародую ситуацию. Если ваша команда не достигнет определенного прогресса, я буду действовать по предложению Мэй и вызову помощь со стороны.

— Разумеется, господин президент.

— Тогда — ладно. Повернемся лицом к Политическому Совету и выслушаем по-настоящему дурные новости, так?

Олтон Хаакер поднялся с приятной улыбкой, довольный, что еще одна проблема благополучно разрешена при помощи традиционного компромисса. Мэй Ортлиб казалась столь же довольной. Профессионально сдержанное выражение ее лица ни на секунду не одурачило Самуэля Александровича.

* * *

Для своих отдельных сессий Политический Комитет Конфедерации избегал чувствительных границ безопасности, члены Совета встречались лично в обособленном флигеле Строительной Ассамблеи. Учитывая то обстоятельство, что именно здесь будут приниматься самые значительные решения, влияющие на развитие человеческого рода, дизайнеры сочли уместным потратить на интерьер большое количество денег налогоплательщиков. Здешним стилем был сплав всех правительственных кабинетов с чистым классицизмом. Двенадцать колонн местного гранита поддерживали купол крыши, раскрашенный в стиле Возрождения, с центра свисали золотые и платиновые канделябры, а лебединой белизны фрески на мифологические сюжеты шли по известковым голубым стенам. Центральный круглый стол был единственным срезом старинной секвойи, взятым от последнего из этих гигантских деревьев, которые пали при шторме. Пятнадцать стульев изготовлены были из дуба и кожи по плимутскому рисунку девятнадцатого века (каждому из делегатов разрешалось взять свой стул себе домой после того, как заканчивался его срок). В мраморных альковах закрывавшее их стекло давало возможность видеть ровно восемьсот шестьдесят две скульптуры и статуэтки, подаренные по одной каждой планетой Конфедерации. Тиратка внесли свой вклад в виде шестиугольной сланцевой плиты со светло-зелеными царапинами на поверхности, пластиной в некотором роде с «Танжунтика-РИ» (бесполезной для них самих, но они знали, как ценят люди древность). Киинты подарили загадочную движущуюся скульптуру из серебряной фольги, состоящую из двадцати пяти скругленных полос, которые вращались одна вокруг другой, не имея никакой связи между собой, каждая полоска была подвешена в воздухе и, очевидно, заряжена энергией вечного движения (подозревалось, что они были кусками металлического водорода).

Лалвани и Колхаммер присоединились к Первому адмиралу за пределами зала совета, и они втроем сопровождали президента туда. Двенадцать стульев уже были заняты посланниками, назначенными в настоящее время в Политический Совет. Хаакер и Самуэль заняли свои места, пятнадцатый стул остался незанятым. Хотя посол Роулор был назначен на место, освобожденное Риттагу-ФХУ, высокое собрание отложило официальное голосование до подтверждения его назначения. Киинт не жаловался.

Самуэль уселся, не устраивая большой суматохи, молча раскланиваясь с другими послами. Он вовсе не наслаждался иронией того обстоятельства, что его вызвали сюда таким же образом, как он сам их вызывал, чтобы просить о звездном карантине. Это означало, что теперь события управляют им.

Президент призвал собрание к порядку.

— Адмирал, если можно, пожалуйста, поставьте нас в известность о событиях на Трафальгаре.

— Эвакуация будет завершена через три дня, — объявил им Самуэль. — Право первенства было отдано рабочему персоналу флота, они отправлены к своим новым местам назначения. Мы снова будем в готовности к действиям еще через два дня. Гражданских работников перевозят на Авон. Все решения относительно очистки астероида отложены до окончания кризиса. В любом случае придется подождать, пока он остынет.

— А что с кораблями? — спросил президент. — Сколько из них было повреждено?

— Сто семьдесят три адамистских корабля были уничтожены, еще восемьдесят шесть получили такие повреждения, что их невозможно отремонтировать. Пятьдесят два космоястреба убиты. Человеческие жертвы до сих пор — девять тысяч двести тридцать два погибших. Семьсот восемьдесят семь человек госпитализированы, большинство из них — с радиационными ожогами. Мы еще не обнародовали эти цифры. Люди просто знают, что скверно.

В течение долгого времени послы молчали.

— Сколько кораблей принадлежало Первому флоту? — спросил посланник Земли.

— Девяносто семь кораблей передовой линии потеряно.

— Господи боже!

Самуэль не заметил, кто шепнул это.

— Нельзя позволять Капоне отвертеться от ответственности за катастрофу такого размера, — сказал президент. — Он просто не сможет.

— Это было необычайное стечение обстоятельств, — объяснил Самуэль. — Наши новые меры защиты должны предотвратить повторение подобного. — Произнося эти слова, он уже чувствовал, с какой ложной патетикой они звучат.

— Эти обстоятельства они, возможно, предотвратят, — горько вымолвил посол Абеха. — А если он придумает какой-то другой способ действий? Мы окажемся перед новой кровавой катастрофой на своей ответственности.

— Мы его остановим.

— Мы знаем, что у Капоне есть антиматерия, ему нечего терять. Ради Христа, неужели ваши стратеги не продумали подобную ситуацию?

— Мы все знаем, господин посол. И понимаем серьезность положения.

— Мортонридж не дал полной победы, какой мы ожидали, — напомнил посол Мийага. — Полеты Капоне приводят всех в оцепенение. Теперь это.

— Мы устранили источник антиматерии, которым пользовался Капоне, — ровным голосом произнес Первый адмирал. — Полеты благодаря этому прекратились. У него нет ресурсов для того, чтобы завоевать новую планету. Капоне — относительная общественная проблема, но угрозы он не представляет.

— Не говорите, что мы должны просто игнорировать его, — сказал земной посол. — Существует разница между тем, чтобы ограничивать своего врага — или ничего не делать в надежде, что он сам уйдет. А флот проделал совсем небольшую работу, чтобы убедить меня в том, что взял Капоне под контроль.

Президент поднял руку, чтобы удержать Первого адмирала от высказывания.

— Самуэль, мы решили изменить нашу текущую политику. Мы больше не в состоянии придерживаться тактики звездного карантина.

Самуэль оглядел жесткие решительные лица. Это было почти голосование против его лидерства. Но все же не совсем. Прежде чем это случится, должна произойти еще одна неудача.

— И чем же вы хотите заменить карантин?

— Активной политикой, — с горячностью произнес посол Абеха. — Что-то такое, что покажет людям, как мы используем свои военные ресурсы, чтобы защитить их. Нечто положительное.

— Трафальгар не должен быть использован как casus belli[27], — настаивал Первый адмирал.

— Этого и не будет, — заверил президент. — Я хочу, чтобы наш флот ликвидировал флот Капоне. Тактическая задача, не война. Уничтожьте его, Самуэль. Ликвидируйте полностью угрозу антиматерии. До тех пор пока он еще имеет какое-то ее количество, он может отправить еще одного Прайора вслед за другим трусом сквозь нашу оборону.

— Флот Капоне — это все, что дает ему преимущество над Организацией. Если вы его уберете, мы потеряем Арнштадт и Новую Калифорнию. Одержимые уберут их из вселенной.

— Мы знаем. Таково решение. Мы должны избавиться от одержимых, прежде чем сможем начать иметь дело с их собственностью.

— Атака такого масштаба, чтобы уничтожить его флот и оборону Новой Калифорнии, убьет еще и тысячи людей. И напоминаю вам, что большинство входящих в команды кораблей Организации не одержимые.

— Вы хотите сказать — предатели, — уточнил посол Мендины.

— Нет, — твердо возразил адмирал. — Они — жертвы шантажа, они действуют под влиянием угроз по отношению к ним и к их семьям. Капоне абсолютно безжалостен.

— Это как раз и есть та проблема, над которой мы должны думать, — сказал президент. — Мы находимся в ситуации войны. Мы должны отомстить, и быстро, не то потеряем преимущество, которое имеем. Надо показать Капоне, что мы вовсе не парализованы этим дьявольским враждебным спектаклем. Мы все еще в состоянии осуществить наши решения при помощи силы и твердости, когда это потребуется.

— Если мы станем убивать людей, это нам не поможет.

— Напротив, Первый адмирал, — возразил посол Мийага. — Хотя мы должны глубоко сожалеть о жертвах, сияние славы Организации даст нам большое количество жизненного пространства, в котором мы нуждаемся. Никакая другая группа одержимых не справилась с командованием кораблями с таким искусством, как Капоне. Нам придется вернуться к небольшому риску того, что одержимые распространятся повсюду из-за полетов при отмененных карантинах, с чем должен будет справиться флот, что вы первоначально предусматривали. В конечном счете одержимые полностью переместятся из этой вселенной. Вот тогда-то мы и сможем по-настоящему начать нашу войну. И сделаем это с гораздо меньшим напряжением, чем при наших теперешних обстоятельствах.

— Это решение Совета? — спросил Самуэль официальным тоном.

— Да, оно таково, — подтвердил президент. — При одном воздержавшемся. — Он посмотрел на Кайо.

Посол эденистов ответил на этот взгляд с решительной непреклонностью. Эденисты и Земля имели постоянное двойное представительство в Политическом Совете (такое преимущество было вызвано размерами населения) и образовывали могучий блок при голосовании: у них редко бывали разногласия по вопросам политики.

— Слишком большой ущерб они нам наносят, — заявил посол Земли сдержанным тоном. — Физический и экономический. Не говоря уже о подрыве морального духа событиями вроде Трафальгара. Это необходимо прекратить. Мы не можем демонстрировать слабость.

— Понимаю, — кивнул Первый адмирал. — У нас все еще остаются войска адмирала Колхаммера в системе Авона. Мотела, сколько времени займет запустить эти силы?

— Мы можем сблизиться с военными кораблями адамистов в течение восьми часов, — ответил Колхаммер. — Немного больше времени займет подключение эскадрона космоястребов. Большинство смогут присоединиться к нам по дороге.

— Это означает, что мы сможем нанести удар по Капоне в трехдневный срок, — сказал Самуэль. — Мне бы хотелось иметь еще немного времени в запасе, чтобы увеличить эти силы. Повторение тактики, которую мы уже пробовали, указывает на то, что нам нужна по крайней мере тысяча кораблей, чтобы успешно противостоять Капоне в открытой схватке. Нужно вызвать из резерва вспомогательные эскадроны национальных флотов.

— У вас есть неделя, — пояснил президент.

Глава 19

О новостях на Трафальгаре шептались по всему потусторонью, пока они не дошли до Монтерея, где в некоторых кварталах по-настоящему ликовали.

— Мы бьем этих ублюдков! — радостно вопил Аль.

Они с Джез баловались в бассейне «Хилтона», когда к ним ворвалась Патриция с этой новостью.

— Будьте уверены, мы их побили, босс, — сказала Патриция. — Тысячи людей из команд флота присоединились к потусторонью, — она радостно улыбалась. Аль не мог припомнить, чтобы он раньше видел ее такой.

Джеззибелла прыгнула Алю на спину, обвив руки ему вокруг шеи и ногами охватив его бедра.

— Я тебе говорила, что Кингсли это сделает! — Она засмеялась.

На ней было золотое бикини, и она пребывала в самом беззаботном настроении.

— О'кей, да.

— Я же тебе говорила! — Она обрызгала Аля.

Он погрузил ее под воду. Она вынырнула, весело смеясь. Венера из племени русалок.

— А как насчет астероида? — спросил Аль. — Мы добили Первого адмирала?

— Не думаю, — ответила Патриция. — Вроде бы антиматерия взорвалась вне его. Астероид пока совершенно не затронут, но выведен из строя.

Аль наклонил голову набок, прислушиваясь ко множеству голосов, что-то шепчущих ему, и каждый о чем-то сообщал. Прерывая всю чепуху, которая составляла большую часть этих сообщений, он все-таки представил себе картину катастрофы.

— Так что произошло? — спросила Джеззибелла.

— Кингсли туда не добрался. Наверное, эти нацисты из безопасности накинулись на него. Но он действовал правильно, видит бог. Смел с лица астероида весь космопорт, полный их военными кораблями, и масса оружия и техники отправилась к чертям заодно с ними.

Джеззибелла обежала вокруг него, встала перед ним и страстно его обняла.

— Это прекрасно. Отличная пропаганда.

— Как это получается, по-твоему?

— Взорвать все машины, но не истребить слишком много народу. Ты при этом выглядишь отменным малым.

— Да. — Он потерся носом об ее нос, руки сомкнулись вокруг ее задика. — Получается, что так.

Джеззибелла бросила на Патрицию лукавый взгляд.

— Кто-нибудь уже донес хорошую новость до Киры?

— Нет, — Патриция опять улыбалась. — Знаешь, думаю, что я пойду, чтобы сказать ей.

— Да она тебя не впустит в свое маленькое гетто, — сказал Аль. — Просто пригласи ее на празднество.

— Так у нас будет празднество? — спросила Джеззибелла.

— Что ты, девочка, если такое событие не стоит праздника, так я не знаю, к чему вся эта суета. Позвони Лерою, вели ему готовить грандиозную выпивку в бальном зале. Сегодня вечером у нас торжество!

* * *

Кира стояла перед окном салона, глядя вниз, где черноястребы находились на своих пьедесталах в доках. Непрерывные жалобные голоса потусторонья намерены были объяснить ей все величие трафальгарской катастрофы. Триумф Организации приводил ее в ярость. Капоне становился намного более твердым орешком, чем она предвидела в начале своего маленького бунта. Дело было не только в мистике его имени или в том, как расчетливо и коварно он захватил руководство силовыми структурами Организации. С этими двумя фактами она могла бы постепенно справиться. Он становился большим, чем просто завладевающим своей частью удачи. Гораздо большим. И Капоне прекрасно знал о ее менее чем лояльных действиях, хотя ничего не делалось открыто. И все же.

Болван Эммет Мордден пытался отстроить перегонный завод питательной жидкости, который Кира вывела из строя. Если у него это получится, она понесет потери, и значительные. Один из голосов, патетически настойчивый, твердил ей, что по крайней мере одна эскадрилья космоястребов погибла при этом жутком взрыве.

— К чертям собачьим! — взорвалась Кира. Она отказалась дальше прислушиваться к коварной бестелесной болтовне. — Я и не знала, что он такое стряпает.

Два старших союзника-конспиратора, Луиджи Бальзамао и Хадсон Проктор, обменялись взглядами. Они знали, какой опасной становится жизнь, когда Кира в таком настроении.

— И я не знал, — сказал Луиджи. Он сидел на одной из длинных кушеток, пил великолепный кофе и с опаской наблюдал за Кирой. — Аль использовал некоторое количество антиматерии для какого-то секретного проекта сколько-то времени тому назад. Я никогда и не догадывался, для чего. Надо отдать ему справедливость, это повысит его репутацию среди корабельных команд.

— У этого дикаря не хватило бы ума разработать такое самому, — огрызнулась она. — Спорим, что я знаю, кто дал ему такую идею. Эта шлюшка!

— Умно для шлюшки, — усомнился Хадсон Проктор.

— Слишком умно, — согласилась Кира, — для ее собственного блага. Как мне будет приятно сказать ей об этом в скором времени.

— Происшедшее несколько затруднит нашу жизнь, — заметил Луиджи. — В последнее время мы пробились к очень многим людям. Мы имели большую поддержку.

— Она у нас еще есть, — сказала Кира. — Сколько он может торжествовать? Неделю? Две? В целом это ничего не меняет. Ему нечего больше предложить. Я заберу Организацию с собой в Новую Калифорнию, а они со своей проституткой могут замораживать здесь свои задницы до тех пор, пока последний корабль из флота Конфедерации не разобьется. Поглядим, как ему это понравится.

— Мы будем продолжать наносить удары, — пообещал Луиджи.

— Наверное, я смогу обернуть ситуацию в нашу пользу, — задумчиво произнесла Кира, — если можно будет убедить команды кораблей в том, что это пропагандистский трюк, что он заставит оставшиеся девяносто девять процентов флота Конфедерации здорово обозлиться на нас.

— И они скорее всего явятся, чтобы свести счеты, — возбужденно закончил Хадсон.

— Вот именно. И есть только одно место, где мы будем действительно в безопасности.

На стеклянном столике перед кушеткой запищал сигнал аудиовизуального устройства. Кира, не скрывая раздражения, подошла к нему и приняла сообщение. Это звонила Патриция Маньяно, чтобы донести до них, если они еще ничего не слышали об этом, новость о Трафальгаре. И их всех пригласили на вечер в честь победы, устроенный сегодня Аль Капоне.

— Мы там будем, — умильным голосом сказала Кира и отключилась.

— Так мы идем? — удивленно спросил Хадсон Проктор.

— Ну да, — ответила Кира. Ее улыбка сделалась явно зловещей. — Это даст нам чистое алиби.

* * *

«Миндори» устремился вниз, вертясь по оси против часовой стрелки, и камнем упал на подставку, которую Хадсон Проктор обеспечил для него. Росио не выправил немедленно искажение поля черноястреба, вокруг скалистой площадки еще продолжалась некоторая активность, которую он находил интересной. Несколько неодержимых в скафандрах собрались с аппаратами и машинами вокруг секции, которая была прикреплена к вертикальной скале.

— Сколько времени это продолжается? — спросил он у Прана Су неповторимо деловым тоном.

— Вот уже два дня.

— Кто-нибудь знает, что они делают?

— Нет. Но это не имеет ничего общего с Кирой.

— Вот как? Единственные системы, находящиеся на этом выступе, соединены с неприкрытыми ястребами, с поддержкой и обслуживанием черноястребов.

— Достигнуть возможности обеспечить нас питанием — очевидный шаг для Капоне, — сказал Пран Су. — Это обнаружит, что перед нами наконец начинает открываться право выбора.

— Но не для меня, — сказал Росио. — Капоне только хочет, чтобы мы укомплектовали флот. Нет сомнений, что мы предложим лучшие условия, чем когда-либо это делала Кира, но мы все же будем втянуты в конфликт. Моя цель по-прежнему остается — добиться для нас полной автономии.

— Теперь нас пятнадцать таких, кто обеспечит любую тайную помощь, какая нам будет нужна. Если заставить функционировать альмаденское оборудование, мы считаем, что большинство оставшихся присоединится к нам. С немногими заметными исключениями.

— Ах да, где «Этчеллс»?

— Не знаю. Он еще не вернулся.

— Мы не можем рассчитывать на такую удачу. Вы проверили по сети Монтерея, имеется ли в наличии нужная нам электроника?

— Да. Все там есть. Но я не понимаю, как нам удастся ее извлечь. Нам придется напрямую просить Организацию. Вы собираетесь вступить в переговоры с Организацией? Флот все еще нуждается в том, чтобы мы патрулировали местный космос вокруг планеты, это не боевая вахта.

— Нет. Капоне не понравятся мои дела с Альмаденом: мы их лишим таким образом промышленной помощи. Я думаю, что сумею достать электронику без помощи посторонних групп.

Росио воспользовался процессором в жизнеобеспечивающей каюте на «Миндори», чтобы установить связь с коммуникационной сетью Монтерея. В последний раз он получил доступ к визуальным датчикам, чтобы определить местонахождение запасов пищи для Джеда. Это было довольно просто, а нынешняя задача имела совсем другой уровень сложности. С помощью Прана Су он получил доступ к вспомогательным файлам и проследил физическое местоположение тех компонентов, в которых они нуждались. Информация не ограничивалась, хотя они пользовались ложным кодом для ввода, чтобы убедиться, что там нет никаких необорванных контактов, которые могли бы связать их с теми компонентами, о которых шла речь. После этого Росио ввел требование. Дополнительная процедура локализации, которую установил Эммет Мордден для запасов компонентов на Монтерее, имела несколько существенных предохранительных условий. Росио пришлось ввести в схему бортовой процессор черноястреба, чтобы обмануть предохранительное приспособление с могучей кодовой программой. Когда они попали в систему, он приказал электронике переброситься в ремонтную мастерскую за пределами секции космопорта, которая фактически была в пределах юрисдикции Киры.

— Прекрасно, — одобрил Пран Су. — Что теперь?

— Очень просто. Только войди и возьми.

Джед изучил путь, разработанный Росио, стараясь отметить каждый изъян. Одержимые не могли носить скафандров, так что, пока он будет снаружи, около него никто не появится. Только внутри начнутся неприятности. Опять!

— Через пятьдесят минут должен начаться большой праздничный вечер, — сказал Росио, и его лицо появилось в маленьком квадратике в верхнем правом углу экрана. — Это как раз тогда, когда ты должен будешь выполнять свою миссию. Там будет большинство одержимых, это уменьшит возможность провала.

— Прекрасно, — шепнул Джед.

Трудно было сосредоточиться, так же как и спокойно сидеть на кушетке возле Бет. Джеральд вышагивал взад-вперед позади него, бормоча какую-то чушь.

— Половина компонентов уже находится в ремонтной мастерской, — сказал Росио. — В этом красота высокоавтоматизированной системы вроде Монтерея. Сгруженные механизмы не начинают задавать вопросы, когда в мастерской нет никого, чтобы их воспринять. Их просто выгружают и возвращаются за следующей партией.

— Да, мы знаем, — сказала Бет. — Ты чертовски гениален.

— Не каждый мог бы это устроить так элегантно.

Джед и Бет обменялись взглядом, ее рука легла ему на бедро.

— Пятьдесят минут, — шепнула она.

Джеральд шагал вокруг кушетки, потом отходил к большому экрану. Он вытянул руку и потрогал на экране обозначенную зелеными точками дорогу от «Миндори» к шлюзу астероида, его пальцы осторожно постучали по стеклу.

— Покажите ее, — спокойно попросил он. — Покажите мне Мэри.

— Не могу. Мне очень жаль, — сказал Росио. — Нет общего доступа в ту секцию астероида, где забаррикадировалась Кира.

— Забаррикадировалась? — Тревога вспыхнула на лице Джеральда. — А с ней все в порядке? Капоне в нее не стреляет?

— Нет-нет. Ничего подобного не происходит. Это все политика. Именно сейчас идет большая драка за власть в Организации. Кира хочет быть уверена, что она недоступна никаким любопытным, только и всего.

— О'кей. Тогда все в порядке, — медленно кивнул Джеральд. Он сцепил руки и сжимал их, пока не затрещали костяшки пальцев.

Джед и Бет с беспокойством ждали. Такое поведение обычно бывало чревато неприятностями.

— Я пойду с Джедом, — объявил Джеральд. — Он будет нуждаться в помощи.

Росио подавил смешок.

— Выходить нельзя. Извини, Джеральд, но если я тебя выпущу, мы никогда снова тебя не увидим. А ведь это никуда не годится, правда?

— Я ему помогу, правда. И не причиню никаких хлопот.

Бет на кушетке сжалась в комочек, избегая чьего-либо взгляда. Чувство жалости, при помощи которой Джеральд их осаждал, поистине сбивало с толку. А физически он был в плохой форме, кожа его покрылась каплями пота, под глазами набухли темные мешки.

— Вы не понимаете! — Джеральд отвернулся от экрана. — Это же мой последний шанс. Я слышал, что вы говорили. Вы не собираетесь возвращаться. Мэри здесь! Мне нужно пойти к ней. Она ведь всего лишь ребенок. Мое маленькое дитя. Я должен помочь ей, должен! — Все его тело сотрясалось, как будто он вот-вот заплачет.

— Я тебе помогу, Джеральд, — сказал Росио. — Правда, помогу. Но не теперь. Это для нас опасно. Джед должен достать эти компоненты. Только имей терпение.

— Терпение? — Это слово, вырвавшись из горла, чуть не задушило его. Джеральд резко повернулся. — Нет! Больше не могу. — Он вытащил из кармана лазерный пистолет.

— Боже! — простонал Джед.

Машинально он начал похлопывать себя по карманам. Напрасно — он и так знал, что это его пистолет.

Бет с усилием вскочила, ей мешали панические движения Джеда, который хватал ее за руки.

— Джеральд, дружочек, не надо, — закричала она.

— Она просит, я тебе говорю, — строго обратился к нему Росио.

— Отведите меня к Мэри! Я не шучу. — Джеральд направил пистолет на двух перепугавшихся юнцов, быстро подходя к кушетке, пока дуло не оказалось в нескольких сантиметрах от лба Джеда. — Не применяйте ко мне вашу силу. Она не подействует. — Свободной рукой он ухватился за край своей трикотажной рубашки, вытаскивая несколько энергетических секций и процессорный блок, привязанный к животу. Они были соединены вместе разными проводами. На маленьком экране блока медленно поворачивался изумрудный конус. — Если эта штука даст сбой, мы все взлетим на воздух. Я знаю, как сдвинуть предохранители. Я давным-давно этому научился. Когда еще на Земле был. До того, как все это произошло. Эта жизнь, к которой я их всех привел. Предполагалось, что она будет хорошей. Но это не так. Не так! Я хочу, чтобы мне вернули моего ребенка. Я хочу снова все наладить. И вы мне поможете. Все вы.

Джед взглянул прямо на Джеральда, видя, как тот продолжает мигать, как бы от боли. Очень медленно он начал отталкивать Бет.

— Давай, давай, — настаивал он. — Джеральд вовсе не собирается тебя застрелить. Правда, Джеральд? Я твой заложник.

Рука, державшая лазерный пистолет, в волнении заколебалась. Но недостаточно, чтобы Джед мог увернуться и освободиться. И не надо, решил он.

— Я тебя убью, — прошипел Джеральд.

— Да, разумеется. Но только не Бет. — Джед продолжал ее отталкивать, пока она твердо не встала на ноги.

— Мне нужна Мэри.

— Ты получишь Мэри, если отпустишь Бет.

— Джед! — запротестовала Бет.

— Давай, милая, выходи.

— Да какого дьявола! Джеральд, положи этот чертов пистолет. Брось блок.

— Отдайте мне Мэри! — завопил Джеральд.

И Бет, и Джед вздрогнули.

Джеральд приставил пистолет к голове Джеда.

— Ну! Тебе придется мне помочь. Я знаю, что ты боишься потусторонья. Видишь, я знаю, что делаю.

— Джеральд, дружок, пойми, у тебя же нет этого сволочного ключа к…

— Заткнись! — Он начал задыхаться, как будто здесь было недостаточно воздуха. — Капитан, что вы творите с моей головой? Я вас предупреждал, чтобы вы не применяли ко мне вашу энергию.

— Я и не применяю, Джеральд, — поспешно успокоил его Росио. — Проверь-ка блок, ведь взрыва нет?

— О боже мой, Джеральд! — Бет захотелось снова сесть, ноги у нее ослабели.

— Здесь довольно энергии, чтобы проделать дыру в обшивке капсулы.

— Я уверен, что это так, Джеральд! — сказал Росио. — Ты ведь такой умный. Ты меня перехитрил. Я не собираюсь сражаться с тобой.

— Ты думаешь — если я туда пойду, меня схватят?

— Есть большая вероятность.

— Но не в том случае, если мы достанем компоненты.

— Тогда — пошли, — Джеральд испустил полуистерический смешок. — Я помогу Джеду нагрузить компоненты, а потом пойду искать ее. Это же легко. Вам надо было сперва об этом подумать.

— Росио? — с отчаянием воззвала к нему Бет.

Она умоляюще смотрела на небольшую часть экрана, где виднелось его лицо.

Росио продумал свои возможности. Не похоже на то, что он сможет договориться с сумасшедшим. И уклоняться тоже бесполезно. Время — критический фактор. У него есть в запасе, самое большее, четыре часа, прежде чем он закончит поглощать питательную жидкость; он питается ею медленно. Такая возможность никогда больше не повторится.

— Ладно, Джеральд, ты победил, ты пойдешь с Джедом, — решил Росио. — Но помни: я не пущу тебя обратно на борт ни при каких обстоятельствах. Ты понял, Джеральд? Ты абсолютно предоставлен самому себе.

— Да. — Казалось, будто вес лазерного пистолета внезапно возрос раз в двадцать, рука Джеральда опустилась и повисла у него сбоку. — Но вы меня выпустите к Мэри? — Его голос сделался невероятно скрипучим. — Правда?

* * *

Бет не произносила ни слова, пока Джед и Джеральд надевали скафандры. Она помогла им застегнуть шлемы и проверила рюкзаки. Скафандры плотно охватили их, Джеральд привязал к торсу энергетические камеры. Раза два у нее была удобная возможность выхватить у него лазерный пистолет, пока он сражался с неуклюжим матерчатым мешком. Ее остановила только мысль о том, что он может сделать. Это уже не был растерянный и страдающий чудак, к которому она привыкла с Коблата. Болезнь Джеральда усилилась до такого уровня, что исход мог быть смертельным. Она искренне считала, что он способен взорвать себя, если теперь кто-то встанет у него на пути.

Перед тем как Джед застегнул свой шлем, она его поцеловала.

— Возвращайся, — шепнула она.

Он ответил встревоженной, но смелой улыбкой. Шлюз закрылся, начался цикл.

— Росио! — взвыла она в ближайший аудиовидеообъектив. — Какого хрена ты делаешь? Ведь их наверняка схватят. О боже мой, ты должен был его остановить!

— Предложи альтернативу. Джеральд мог быть опасно неуравновешен, но этот трюк со взрывом был неглупым.

— Как случилось, что ты не заметил, что он их соединил? Я имею в виду, почему ты за нами не наблюдаешь?

— Ты что — хочешь, чтобы я видел все, что ты делаешь?

Бет покраснела.

— Нет, но я подумала, что, по крайней мере, тебе надо было бы следить за нами и быть уверенным, что мы не помешаем тебе.

— Вы с Джедом не можете мне помешать. Допускаю, что я промахнулся насчет Джеральда. И скверно промахнулся. Однако, если Джеду не удастся захватить эти компоненты, это не будет иметь значения.

— Но для Джеральда — будет! Его схватят. Ты отлично знаешь, что схватят. Он не сможет снова выдержать это, особенно если если они станут…

— Да, я знаю. И ничего не могу поделать. И ты не можешь. Придется тебе смириться. Научись с этим справляться. Это будет не последней трагедией в твоей жизни. Мы все учимся. Мне очень жаль. Но, по крайней мере, если Джеральд не будет путаться у нас под ногами, мы сможем вернуться на правильный путь. Я тебе благодарен за твои усилия и за помощь. И я верну тебя к эденистам. Мое честное слово, если оно чего-нибудь стоит. В конце концов, я больше ничего не могу тебе дать.

Бет пробралась на мостик. Бет не дотронулась ни до одной управляющей ручки, только села на противоперегрузочную койку и попыталась охватить как можно больше зрелищного пространства. Один экран сосредоточился па двух фигурах в скафандрах, неуклюже ковыляющих по гладкой скале посадочной площадки. Другие сосредоточились на различных шлюзах, дверях, окнах и стенах машинного зала. Пять экранов передавали картинки изнутри астероида, они показывали пустые коридоры, ремонтную мастерскую с драгоценными для Росио грудами украденных компонентов. На двух экранах можно было видеть вестибюль «Хилтона», куда прибывали на вечер гости Капоне.

Одна девушка, едва ли старше Бет, пробиралась через вестибюль в сопровождении двоих красивых молодых юношей. Большинство людей оборачивались, чтобы посмотреть на нее, слегка подталкивая друг друга локтями.

Необычное лицо этой девушки заставило Бет скорчить гримасу.

— Это она, да? Это Кира?

— Да, — ответил Росио. — Справа от нее — Хадсон Проктор, другого я не знаю. Какой-нибудь бедолага-самец, с которым она спит. Эта сволочь настоящая шлюха.

— Ладно, ради Христа, не говори Джеральду.

— Я и не собирался. Заметь, многие из одержимых просто безумцы в смысле секса. Поведение Киры не представляет ничего исключительного.

Бет содрогнулась:

— И далеко еще Джеду осталось идти?

— Он же только что вышел. Слушай, не волнуйся, он движется по чистой дороге, компоненты его ждут. Он обернется за десять минут.

— Если Джеральд все не испортит.

* * *

Бернард Аллсон не возражал пропустить большой вечер. Ему не больно-то нравились крупные спектакли Аля. Там все скалились и смеялись над ним у него за спиной. То есть одержимые, неодержимые относились к нему корректно, с тем уважением, с которым относятся к презираемым болтунам. Это его ничуть не задевало. Вот он, в центре событий. И Аль ему доверяет. Его не понизили в звании и не отослали назад на планету, как это сделали с кучей лейтенантов, которые не соответствовали. Доверие Аля стоило куда как больше, чем чьи-то насмешки.

Так что Бернард не жаловался, когда выполнял свои обязанности. Он не боялся тяжелой работы. Нет, сэр. А это был один из лучших проектов Аля. Сам Эммет Мордден так сказал. На втором месте только после удара по Трафальгару. Вот почему работа не останавливалась даже во время вечеринки. Алю понадобилось привести в действие кучу машин. Это было оборудование, связанное с черноястребами. Бернард не особенно разбирался в технических деталях. Он настраивал и налаживал автоматику, когда еще жил на родине, в Теннесси, но что-либо более сложное, чем турбина, лучше предоставить ракетным специалистам.

Он не возражал даже против этого. Это означало, что ему нет нужды пачкать руки, все, что придется делать, — это возглавлять тех парней, которых назначил Эммет. Наблюдать за любым предательством, какое может появиться в мозгах этих неодержимых, и убеждаться, что они выполняют работу, несложно. А когда все закончится, Аль будет знать, что Бернард Аллсон опять прошел через все благополучно.

Долгий был путь по коридорам из главных обитаемых кварталов Монтерея до посадочной площадки, где расположили восстановительные помещения. У Бернарда не было пароля, и он не мог знать, что находится за всеми дверями, которые он миновал. Эта часть скалы была отдана главным образом под инженерные мастерские и склады. Большинство из них перестали использовать после того, как Организация вышла из флота Новой Калифорнии. Из-за чего целые мили прекрасно освещенных и теплых коридоров, снабженных решетками в трех измерениях, оставались невостребованными, за исключением редких случаев, когда они пригождались для случайного оборудования и ремонтников. Через каждые двести ярдов герметически запечатанные двери, и Бернард по ним узнавал, туда ли он идет. Каждая из дверей имела номер и свою букву, по которым можно было определить, где вы находитесь. Раза два так проделаете — и все будет очевидно, как в Манхэттене.

Герметичная дверь 78Д4, еще десять минут ходьбы до комнаты, где идет перегонка питательных смесей. Бернард переступил через тонкий металлический порог и двигался по коридору дальше. Коридор шел параллельно посадочной площадке, но Бернард никогда не мог обнаружить поворота пола, хотя прекрасно знал, что он там есть. Двери слева от него вели в ремонтные помещения с высокими окнами, выходящими на площадку, там была шлюзовая и две учебные комнаты для практики вне космического корабля. Справа от Бернарда оставались только две двери: отделение механического обслуживания и мастерская для ремонта электроники.

Негромкий металлический лязг заставил его поднять голову. Гидравлическая дверь 78Д5, за шестьдесят ярдов впереди от него, скользила поперек коридора. Бернард почувствовал, как колотится его взятое напрокат сердце. Они закрываются при потере давления. Бернард повернулся кругом и увидел, как дверь 78Д4 у него за спиной скользит на место.

— Эй, — позвал он. — Что происходит?

Не было мелькания красных огней и не звучала пронзительная тревога. Только возбуждающая нервы тишина. Бернард понял, что кондиционеры остановились, вентиляционный канал тоже, должно быть, запечатан.

Бернард поспешил к 78Д5, доставая из кармана процессорный блок. Когда он нажал на клавиши, чтобы вызвать контрольный центр, экран напечатал: НЕВОЗМОЖЕН ДОСТУП К СЕТИ. Он смотрел на эту надпись растерянно и раздраженно. Потом услышал свистящий звук, очень быстро становящийся чересчур громким. Бернард остановился и снова огляделся. Посередине коридора открывалась дверь шлюза. Та дверь, которая вела наружу, на посадочную площадку. Эммет то и дело повторял, чтобы успокоить членов Организации из более ранних веков: невозможно, чтобы обе шлюзовые двери открывались одновременно.

Бернард взвыл в ужасе и гневе и помчался к 78Д5. Он вытянул ладонь и выстрелил молнией белого огня. Она ударила в неподвижную дверь и превратилась в фиолетовые искры. С той стороны кто-то был, кто отклонял его энергистическую мощь.

Бушевал ветер, достигающий силы урагана и производящий недолго существующие сгустки белого тумана, и синусоидами изгибался вокруг его туловища. Он послал белую молнию в гидравлическую дверь. На этот раз она даже не дошла до металлической поверхности, прежде чем была аннулирована.

Его пытались убить!

Бернард добрался до гидравлической двери и заколотил в маленькое прозрачное отверстие в центре, а ветер хватал его за одежду. Его рев становился слабее. Кто-то передвигался по ту сторону иллюминатора. Бернард ощущал мозг двоих, ему казалось, что он узнает одного из них.

Бернард разинул рот и обнаружил, что едва ли осталось что-нибудь, что можно вдыхать. Он сосредоточил всю свою энергистическую мощь вокруг себя, заставляя тело стать сильным, борясь с острым ощущением пощипывания, расплывавшегося по всей коже. Сердце громко стучало в груди.

Он стукнул кулаком по гидравлической двери, оставив небольшую вмятину на поверхности. Стукнул еще раз. Первая вмятина выпрямилась, сверкнул красный огонек.

— Помогите! — пронзительно закричал Бернард.

Клубок воздуха вырвался из его горла, но крик был направлен в бесконечность душ, окружающих его. Скажите Капоне, молча умолял он их. Это Кира!

Ему тяжело было сосредоточиться на упрямой двери. Он снова стукнул по ней кулаком. По металлу размазалось красное. На этот раз это была жидкость, а не отдача энергистической мощи, искривляющая физическую реальность. Бернард упал на колени, пальцы царапали по металлу, он был в слишком большом отчаянии, чтобы ухватиться. Души вокруг него становились все более материальными.

— Что это? — спросил Джед.

Он не разговаривал с Джеральдом с тех пор, как они спустились по лесенке из «Миндори», и даже тогда он только объяснил тому направление, в котором нужно идти. С тех пор они все шагали вместе, бредя мимо заряжающихся черноястребов. Теперь они находились в той секции площадки, которой не пользовались ни Кира, ни Капоне. Ничейная земля. Пурпурные идолы, отражающиеся в его шлеме, рассказывали свою обычную печальную историю, сердце у него работало слишком быстро, тело было горячее, чем должно было быть. На этот раз он четко управлял внушениями, чтобы успокоить свои беспорядочные мысли.

— Какая-нибудь проблема? — спросил Росио.

— Ты мне скажи, друг. — Джед указал на скальную стену за пятьдесят метров впереди. Горизонтальный фонтан белого пара устремлялся из открытого люка шлюза. — Похоже на какой-то выброс.

— Мэри, — прохрипел Джеральд. — Она там? Она в опасности?

— Нет, Джеральд, — в голосе Росио звучало что-то, граничащее с раздражением. — Ее нет нигде поблизости от тебя. Она на вечеринке у Капоне, пьет и веселится.

— Масса воздуха выходит, — сообщил Джед. — Помещение, наверное, взломано. Росио, тебе видно, что здесь происходит?

— Я не могу проникнуть к датчикам в коридоре позади шлюза. Этот участок сети изолирован. Из центра управления экологией нет никаких сигналов тревоги относительно давления. Коридор запечатан. Кто-то получит массу неприятностей, потому что скрывает что-то — что бы это, к чертям, ни было.

Джед заметил, как прилив газа уменьшился.

— Нам продолжать идти? — спросил он.

— Конечно, — ответил Росио. — Не давайте себя втянуть. Не привлекайте к себе внимание.

Джед посмотрел на ряд пустых окон над открытым шлюзом. Все они были темные, свет не горел нигде.

— Ясное дело.

— Почему? — встрепенулся Джеральд. — Что там такое? Почему ты не хочешь, чтобы мы посмотрели? Там Мэри, да? Моя детка там, внутри.

— Да нет же, Джеральд.

Джеральд сделал несколько шагов по направлению к открытому шлюзу.

— Джеральд? — Голос Бет был высоким, напряженным и возбужденным. — Послушай меня, Джеральд, ее там нет. О'кей? Мэри там нет. Мне ее видно, дружок, в большом вестибюле отеля есть камеры. Я прямо сейчас на нее смотрю, клянусь тебе, дружок. Она в черном платье с розовой отделкой. Я же не могла это придумать?

— Нет! — Джеральд с усилием побежал прочь. — Ты мне лжешь!

Джед устремился за ним с возрастающим смятением. Кроме как открыть огонь, у него не было других способов привлечь к ним внимание.

— Джед, — окликнул его Росио. — Я пользуюсь твоим личным аппаратом в скафандре. Джеральд меня слышать не может. Ты должен его остановить. Кто бы ни открыл этот шлюз, но он не желает, чтобы туда ворвался Джеральд. И у них должна быть какая-то мощная аппаратура. Это может погубить все наши планы.

— Остановить его? Как? Он же или меня застрелит, или нас обоих взорвет — и мы полетим в потусторонье.

— Если Джеральд поднимет тревогу, никто от этой скалы не оторвется.

— О боже. — Он беспомощно потряс кулаком в сторону Джеральда, удаляющегося, пошатываясь. Этот болван был в пятнадцати метрах от открытого шлюза.

— Успокойся, — посоветовала Бет. — Остынь, прежде чем за ним побежишь.

— Отвяжись ты. — Джед помчался за Джеральдом, убежденный, что весь мир это видит, а что еще хуже — смеется.

Джеральд добежал до скрытого люка и нырнул внутрь. Через полминуты, когда подоспел Джед, его уже нигде не было видно. Помещение оказалось стандартным, как и то, через которое Джеду пришлось проходить в последний раз, когда он приникал внутрь этой распроклятой червивой скалы. Он осторожно продвигался вперед.

— Джеральд?

Внутренняя дверь стояла нараспашку, что было неладно. Джед знал все об астероидных шлюзах и то, что единственное, чего никогда не следует делать, — это открывать внутренний коридор доступу вакуума. Даже при несчастном случае.

Когда он прошел, то посмотрел на прямоугольный люк и увидел, что стержни разжаты, кабель, блокирующий вход, оплавлен на краях.

— Джеральд?

— Я потерял с тобой связь, — пожаловался Росио. — Не могу нащупать твой сигнал. Кто бы это ни сделал, он еще там.

Джеральд лежал у стены, ноги широко раскинуты. Он не шевелился. Джед осторожно приблизился.

— Джеральд?

Из радиопередатчика в скафандре раздавался глухой тревожный сигнал.

— Джеральд, пошли. Мы же должны отсюда выбраться. И хватит этого дурного бреда, я не могу его больше выносить. О'кей? То есть я, правда, не могу. Из-за тебя у меня голова прямо на части разрывается.

Одна рука в перчатке у Джеральда мягко шевельнулась. Джед взглянул мимо него в другой конец коридора. Опасный поток рвоты чуть не вырвался у него из горла.

Похищенное тело Бернарда Аллсона было красноречиво разорвано энергистической силой, которая, сделав свое дело, исчезла. Легкие, самая мягкая и уязвимая ткань, разорвались немедленно, отправив целые литры крови наружу. Тысячи капилляров, находящихся под большим давлением, лопнули, обрызгав капельками крови его одежду. Это выглядело так, как будто его двубортный костюм сшит из блестящей алой ткани. Ткани, которая бурлила и пузырилась, как живая. Жидкость кипела в вакууме, окружая убитого тонким слоем розового тумана.

Джед накинулся на подушку у себя на запястье, как будто она жгла его. Сухой воздух, напоенный мятой и сосной, ударил ему в лицо. У него отвалилась нижняя челюсть от поднимающейся рвоты, а мышцы превратились в стальные обручи, так он их напряг, чтобы сдержаться. Скафандр не очень-то был приспособлен к тому, чтобы покрывать его блевотиной.

Джед закашлялся и захлебнулся, посылая отвратительную безвкусную белую желчь по внутренности своего шлема. Но тошнота уменьшилась.

— О господи, о боже, его же просто размельчили в пульпу.

Теперь сосновый запах стал сильнее, он густо разливался в шлеме, лишая конечности чувствительности. Руки двигались медленно, но они были легкими, точно водород. Приятное ощущение.

Джед сдавленно хихикнул.

— Наверное, этот тип не смог удержать все это вместе, да?

— Это не Мэри.

Процессор, управляющий скафандром Джеда, закрыл источник поддерживающих вливаний неотложной медицинской помощи. Полученная им доза превысила положенную норму. Он автоматически вызвал противоядие. Зимний воздух стал обдувать Джеда, так сильно охлаждая, что ему пришлось прислонить к шлему перчатку, он ожидал, что мороз покроет сверкающим инеем прорезиненную ткань скафандра. Разноцветные огоньки, раздражающе мелькающие перед его глазами, постепенно перешли в зрительные образы и цифры. Кто-то продолжал ныть:

— Мэри, Мэри, Мэри…

Джед снова взглянул на труп. Он был ужасен, но на этот раз вид его не вызвал у Джеда тошноты. Вливание лекарства, кажется, подействовало на его внутренние органы. Кроме того, оно обеспечило Джеду ощущение уверенности в себе. Теперь он сможет выполнить оставшуюся часть своей миссии без особых затруднений.

Он потряс Джеральда за плечо, и это, по крайней мере, положило конец унылому нытью. Джеральд отшатнулся от прикосновения руки Джеда.

— Вставай, друг, мы уходим, — позвал Джед. — Надо работу выполнить.

Какое-то движение привлекло внимание Джеда. К окошечку герметической двери прижалось чье-то лицо. Пока он смотрел, кровь, забрызгавшая маленький кружок на стекле, растеклась в стороны. Человек, стоящий с другой стороны, смотрел прямо на Джеда.

— Ох ты, тысяча чертей! — Джед чуть не задохнулся.

Приятное ощущение, вызванное лекарством, живо испарилось. Неистовым движением он повернулся, чтобы увидеть, как начал закрываться внутренний люк шлюза.

— Вот оно как, друг, мы попались.

Джед потащил Джеральда, подпирая его с другого бока стеной. Козырьки их шлемов соприкоснулись, позволяя Джеду заглянуть в шлем сумасшедшего. Джеральд забыл обо всем, пребывая в мечтательном трансе. Лазерный пистолет скользнул между безжизненными пальцами. Джед с вожделением поглядел на оружие, но принял решение не трогать его.

Лицо в окошке скрылось.

— Пошли!

Он вцепился в Джеральда, силой заставляя его сделать несколько шагов по коридору. Тонкие струйки серого газа начали вылетать из вентиляционного отверстия над головой. В окошечке его шлема появились зеленые и желтые узоры, это свидетельствовало о том, что вокруг него сгущаются кислород и азот. Одну вещь Джед усвоил хорошо: с одержимыми лучше не иметь дела в вакууме, скафандры тут не помогают, их энергия не может защитить. Как только он опять окажется на площадке, будет в безопасности. В относительной.

Они добрались до шлюзового люка, Джед хлопнул по рычагу. Контрольная панель оставалась темной. Цифры быстро мелькали мимо окошечка его шлема, давление достигло уже двадцати пяти сотых нормы. Джед выпустил Джеральда и вытащил ручной рычаг. Казалось, он прокручивается без особых усилий, когда Джед поворачивал и поворачивал его. Затем рычаг завибрировал, колотя его по рукам. Джед нахмурился, сердясь, что такой простой механизм причиняет ему боль. Но когда он как следует потянул за рычаг, люк наконец открылся.

Джеральд, шатаясь, прошел в камеру, послушный, как механическая кукла. Джед засмеялся и приободрился, толкая крышку люка и заставляя ее закрыться за ним.

— Вы в порядке? — спросил Росио. — Что случилось?

— Джед! — закричала Бет. — Джед, ты меня слышишь?

— Не волнуйся, детка. У этих дурных парней нет того, что могло бы меня скрутить.

— Он еще высоко, — сказал Росио, — Но он спускается. Джед, почему ты воспользовался медицинским пакетом?

— Да не приставай ты ко мне. Господи, я же прорвался к тебе, разве нет? — Он нажал кнопку управления люком с внешней стороны. К его удивлению, ряд зеленых огоньков на панели сделался янтарным. — Ты бы тоже здорово попал впросак, если бы увидел то, что я.

— А что это было? — Голос Росио смягчился до того тона, какой употребляла миссис Яндел, когда она разговаривала с новичками дневного клуба. — Что такое ты видел, Джед?

— Труп. — Раздражение от этого оскорбительного тона задушили воспоминания о шевелящейся алой ткани. — Какого-то типа прикончил вакуум.

— Ты знаешь, кто это был?

— Нет!

Теперь, когда он начал трезветь, Джеду отчаянно хотелось об этом не думать. Он проверил панель управления, дабы убедиться, что атмосферный цикл проходит нормально. Электроника на этом конце шлюза не была повреждена. Здесь не было саботажа, поправил он себя самого.

— Джед, я получаю какие-то странные данные от телеметрических приборов скафандра Джеральда. Он в порядке? — спросил Росио.

Джед чуть не сказал: «А вообще-то он был когда-нибудь в порядке?»

— Наверное, вид трупа на него подействовал. Как только он понял, что это не Мэри, он тут же заткнулся.

Огни панели управления стали красными, люк распахнулся.

— Лучше бы вам оттуда выбраться, — проговорил Росио. — Пока что в сети тревоги нет, но кто-нибудь скоро обнаружит убийство.

— Конечно.

Он взял руку Джеральда в свою и неназойливо потянул. Джеральд послушно пошел за ним.

Росио велел им остановиться за рядом гаражей, стоящих в форме подковы на площадке скалы, за сто метров от входа, которым они должны были воспользоваться, чтобы попасть на астероид. В изгибе скалы стояли простые четырехколесные экипажи, три грузовика с сиденьями на шесть человек и грузовыми платформами сзади каждый.

— Проверь их системы, — велел Росио. — Один из них тебе понадобится, чтобы привезти мне эти компоненты.

Джед прошелся вдоль машин, приводя в действие их управляющие процессоры и начальную тестовую программу. Первый из грузовиков страдал от утечки энергии, но второй оказался абсолютно исправным и полностью нагруженным. Джед посадил Джеральда на одно из пассажирских сидений и повел машину к шлюзу.

Когда открылся внутренний люк камеры, Джед сверился с показаниями своего датчика, прежде чем поднял козырек шлема. Продолжительность жизненно важных процедур на Коблате заставляла его быть неизменно осторожным с окружающей средой. Цифры показали ему, что смесь атмосферы была благоприятной, но влажность (по меркам Коблата) оказалась высокой. Так могло быть, если в отдаленных секторах астероида не прочищали регулярно вентиляционные фильтры. Инженеры всегда проклинали влажность и загрязнение.

— Никого возле вас и в помине нет, — сообщил Росио. — Отправляйтесь за ними.

Джед поспешил по коридору, свернул направо и увидел широкую дверь ремонтной мастерской, третью с правой стороны. Дверь открылась, как только он дотронулся до панели-замка. В полную силу зажглись лампочки, освещая прямоугольное помещение, окаймленное светло-голубыми стенными панелями. Кибернетические конструкции и инструменты выстроились в ряд в центре, упакованные в хрустальные цилиндры, чтобы защитить их деликатные части. Заднюю стену занимали стеллажи, забранные под решетки, там хранилось запасное оборудование, регулярно используемое в мастерской. Теперь здесь повсюду валялись разбросанные картонные коробки и пакеты, отдельно от большой кучи в середине, куда свалили все оборудование.

— Господи, Росно, — пожаловался Джед. — Тут их штук сто. Мне никогда не вытащить всю эту кучу, это займет вечность.

Все детали и аппараты были упакованы в пластиковые коробки.

— У меня здесь начинается deja vu[28], — не задумываясь сказал Росио. — Свали их просто на грузовую тележку и отправь в помещение шлюза. Самое большее, это получится в три приема. Десять минут.

— Ох, братец! — Джед ухватился за тележку и подтащил ее к стеллажам. Начал швырять на нее коробки. — Почему у тебя нет механоидов, чтобы они тащили их к шлюзу вместо меня?

— Эта территория не предназначена для складов. Мне пришлось бы перепрограммировать весь порядок операций. Это нетрудно, но могут выследить. А этот способ уменьшает риск.

— Для некоторых, — буркнул Джед.

Вошел Джеральд. Джед чуть не забыл о нем.

— Джеральд, друг, ты можешь снять шлем.

Тот не ответил.

Джед приблизился к нему и отстегнул застежки шлема. Когда поднялся козырек, Джеральд заморгал глазами.

— Ты не можешь стоять тут в этом скафандре, тебя заметят. И ты постепенно задохнешься.

Ему показалось, что Джеральд вот-вот заплачет, таким несчастным он выглядел. Чтобы скрыть свою вину, Джед вернулся к перегрузке коробок. Когда тележка была полна, он сказал:

— Я собираюсь избавиться от этого груза. Помоги мне, дружок, начни нагружать следующую порцию.

Джеральд кивнул. Джед поспешил к люку, хотя вовсе не был убежден, что Джеральд послушается. Когда он вернулся, Джеральд уже положил два ящика на следующую тележку.

— Не обращай на него внимания, — посоветовал Росио. — Просто делай все сам.

Пришлось проделать еще три ходки, чтобы доставить все коробки к люку. Джед закончил грузить последнюю тележку и задержался.

— Джеральд, дружок, тебе надо за нее взяться. О'кей?

— Оставь ты его, — резко приказал Росио.

— Он совсем свихнулся, — печально произнес Джед. — На этот раз — полное завихрение мозгов. Этот труп его доконал. Мы не можем его здесь бросить.

— Я не допущу его на борт. Ты же знаешь, какую опасность он теперь представляет. Мы не можем его вылечить.

— Не думаешь ли ты, что ему поможет эта шайка?

— Джед, он сюда попал не для того, чтобы искать их помощи. Не забудь, что к его поясу привязана самодельная бомба. Если Капоне будет плохо обращаться с Джеральдом, то он и сам станет хорошим сюрпризом для Капоне. А теперь возвращайся к шлюзу. Бет и твоя сестра — это те люди, о которых ты обязан думать.

Джеду нужна была еще одна доза из медицинского запаса скафандра. Что-нибудь, чтобы снять напряжение из-за того, что он бросает тут спятившего старика.

— Извини, друг. Надеюсь, ты отыщешь Мэри. Я бы хотел, чтобы она не была… ну, тем, что она есть сейчас. Она многим из нас дала надежду, ты знаешь. Я считаю, я многое должен вам обоим.

— Джед, уходи сейчас же! — приказал Росио.

— Пошел к чертям, — Джед покатил тележку через широкую дверь. — Удачи тебе, — обернулся он назад.

Он заставил себя не спешить на дорожку, поднимающуюся к «Миндори». Слишком много теперь поставлено на кон, чтобы в последнюю минуту рисковать привлечь к себе внимание какой-нибудь пустяковой ошибкой. Так что он подавил желание снизить скорость, когда проходил роковой шлюз, за которым лежал труп. Росио сказал, что сеть в этой секции вернулась нормальный режим, а коридорная запасная дверь стояла открытой, но никто еще не обнаружил убитого. Джед проехал мимо большого черноястреба и остановился прямо под его грузовым отсеком. Росио открыл двери, и Джед принялся переносить коробки на погрузочную платформу, которая ушла вниз. В глубине души он знал, что, как только последняя коробка окажется на борту, он, Бет и ребятишки не будут больше нужны. И, возможно, их пнут под зад коленом.

Джед был искренне удивлен, когда ему разрешили подняться на лесенку, ведущую в шлюз «Миндори». Наконец, когда он снял шлем, его одолел стыд. Перед ним стояла Бет, готовая помочь ему снять скафандр, лицо ее было спокойно, она не показывала никакой слабости. Из-за громадности своего деяния у Джеда ослабели ноги. Он скатился по перегородке и разразился слезами.

Бет обвила его руками.

— Ты не мог ему помочь, — проникновенно произнесла она. — Не мог.

— Я и не пытался. Просто оставил его там.

— Он же не мог вернуться на борт. Только не сейчас. Он же собирался нас взорвать.

— Он сам не понимал, что делает. Он же сумасшедший.

— Не на самом деле. Он просто очень болен. Но он там, где хотел быть, поблизости от Мэри.

* * *

Джек Макговерн очнулся, слыша резкое пение, исходящее из глубины его носа. Его глаза раскрылись и увидели темно-коричневую деревянную планку у своей щеки. Он лежал на досках пола почти в полной темноте, в самой неудобной позе из всех возможных, ноги его согнулись так, что ступни прижались к спине, а руки были скручены за спиной. Предплечья болезненно кровоточили. Его похмелье было еще сильным. Когда он попытался пошевелиться, у него это не вышло. Его запястья и лодыжки были связаны тем, что казалось раскаленной докрасна изоляционной лентой. Попытка простонать обнаружила, что и рот его заклеен лентой. Одну ноздрю забила засохшая кровь.

Это ужасно его напугало, сделав пульс и дыхание судорожными. Воздух с шумом свистел, проходя через единственный уязвимый проход. Он пытался облегчить себе возможность дышать, но из-за беспорядочности этих попыток почти задохнулся, и голова заболела еще сильнее, а перед глазами мелькали красные искры.

На неопределенное время его охватила тупая паника. Он знал только, что когда его зрение наконец вернулось вместе с сознанием, дыхание у него замедлилось. Когда он попытался сопротивляться, ему удалось продвинуться по полу на несколько сантиметров. Тогда он значительно успокоился, все еще желая, чтобы его похмелье исчезло и оставило его в покое. Воспоминания о том, что случилось в туалете «Черного Быка», снова всплыли в памяти. Он обнаружил, что лента, приклеенная ко рту, не мешает ему издавать горлом хнычущие звуки.

Одержимый! На него напал одержимый. И все же… Он сам не стал одержимым — такое обычно случается с людьми, каждый это знает. Если это не потусторонье.

Джеку удалось перекатиться на бок и оглядеться. Нет, это определенно не потусторонье. Он находился в какой-то старинной комнате кубической формы, высоко в стене — окошко в форме полумесяца. Напротив него кучей выставлены старые рекламные плакаты, увядающая голографическая цветная печать объявляла об аксессуарах для ванной комнаты, которые он едва мог смутно припомнить из времен своего детства. Тяжелая цепь отходила от его лодыжек и вела к ряду металлических труб, они шли от двери — от пола до самого потолка.

Джек прополз всего полметра, пока его не сдерживала цепь. Ничего из того, что он пытался после этого предпринять, вплоть до того, что царапал и скреб трубы, не помогало ему отодвинуться от стены. Он все еще находился в трех метрах от двери. Когда он до хруста напрягал мускулы и пытался шевелить связанными руками, это не приводило ни к какому другому результату, кроме как усиливало боль в запястьях. Только это. Пути к освобождению не было.

Ощущение похмелья давно ослабело, когда дверь наконец отворилась. Джек не знал, когда это произошло, понимал только, что миновали часы и часы. Холодный ночной свет города проскользнул через высокое окно, окрасив голые оштукатуренные стены в неопрятный желтый цвет. Напавший на него одержимый вошел первым, двигаясь бесшумно, его черное монашеское одеяние вилось вокруг тела, точно туман. За ним следовали двое других: молодая девушка не более восемнадцати лет и угрюмый мальчишка-подросток. Они тащили женщину средних лет. Ее плечи съежились в желании защититься, а каштановые волосы, заплетенные в косы, образовывали корону на голове, как будто она зачесала их так для того, чтобы принять душ, отдельные пряди выбились и лезли в глаза. Они закрывали большую часть ее лица, хотя Джеку удалось уловить ее встревоженное и потерянное выражение.

Мальчишка наклонился и сорвал ленту с губ Джека — как можно резче. Джек застонал от приступа боли, усилившейся, когда ему освободили рот. Он вздохнул поглубже.

— Пожалуйста, — задыхался он. — Пожалуйста, не мучайте меня. Я сдаюсь, о'кей, только не надо.

— Это мне и не снилось, — сказал Квинн. — Я хочу, чтоб вы мне помогли.

— Я ваш. На все сто процентов. Все, что угодно.

— Сколько тебе лет, Джек?

— Гм… м-м… двадцать восемь.

— Я бы дал тебе больше. Но это хорошо. И ты как раз подходящего роста.

— Для чего?

— Ну, видишь ли, Джек, тебе повезло. Мы тебя малость принарядим, чуток переделаем. Ты станешь совершенно новым человеком, когда мы закончим. И я с тебя за это даже ничего не возьму. Как тебе это?

— Вы имеете в виду — другая одежда и прочее? — осторожно спросил Джек.

— Не совсем. Видишь ли, я обнаружил, что Грета — вот она, здесь, — квалифицированная медсестра. Конечно, иные болваны решили бы, что я делаю двойника. Но мы-то с тобой понимаем, что все это чушь собачья, правда, Джек?

Джек изо всех сил ухмыльнулся.

— Ну да! Ясно! Полная ерунда.

— Правильно. Это все — часть Его плана. Божий Брат следит, чтобы все для меня сошлось. Я же, в конце концов, избранный. Вы оба — Его дар мне.

— Скажи ему, Квинн, — вставила Кортни.

Ухмылка Джека мигом застыла, когда он понял с болью в душе, как глубоко он разделяет с ними их психическое нездоровье.

— Медсестра?

— Да, — Квинн сделал знак Грете выйти вперед.

Джек увидел, что она держит в руке медицинский нанопакет.

— О, ради Христа, что вы собираетесь делать?

— Ты, говнюк, Христос мертв! — закричала Кортни. — И не называй его имени среди нас, он тебе не поможет. Он — ложный господин. Квинн — новый Мессия на Земле.

— Помогите! — взвыл Джек. — Кто-нибудь, помогите!

— Ну и воображала этот говнюк, — заметил Билли-Джо. — Да тебя никто и не услышит, парень. Никого из остальных не услышали, а Квинн им сделал хуже.

— Послушайте, я же сказал, я вам помогу, — с отчаянием напомнил Джек. — Помогу. Правда. Я не треплюсь. Но и вы придерживайтесь своей стороны договора. Вы обещали не пытать.

Квинн отступил к дверям, отходя как можно дальше от Джека в пределах этой маленькой комнаты.

— Уже действует? — спросил он Грету.

Она посмотрела на маленький экран на процессорном блоке.

— Да.

— О'кей. Начните с того, чтобы избавить его от голосовых связок. Билли-Джо прав, он слишком много болтает. А мне нужно, чтобы он молчал, когда я буду его использовать. Это важно.

— Нет! — завопил Джек.

Он начал извиваться на полу. Билли-Джо засмеялся и уселся ему на грудь, вызывая поток воздуха из его легких. Воздух вытекал так же слабо, как и из носа.

— Прибор не может удалить его голосовые связки, — объявила Грета незаинтересованным безжизненным тоном. — Мне придется отключить ему нервы.

— Прекрасно, — одобрил Квинн. — Все, что угодно.

Джек уставился прямо на нее, а она наклонилась и прижала блестящий зеленый аппарат к его горлу. Ловя ее взгляд, он умолял, взывал: не делай этого. Он мог бы заглядывать в линзы механоида с тем же успехом, что в ее глаза. Аппарат прилип к коже, мягкий и теплый. Джек напряг мышцы, сопротивляясь вторжению. Но через минуту или около того они начали расслабляться, и он утратил ощущение всего, что находилось между его челюстью и плечами.

Принуждение Джека к молчанию было только началом. Его оставили одного, пока аппарат делал свое дело, потом все четверо вернулись. На этот раз Грета принесла другой вид электронного аппарата, маску для лица с похожими на мешочки вздутиями на внешней поверхности, наполненными какой-то клейкой жидкостью. Когда она приложила это приспособление к лицу Джека, оказалось, что там нет никаких щелочек, чтобы он мог видеть.

И вот тут началась процедура. Каждые несколько часов они возвращались и перемещали маску. Грета заново наполняла мешочки. Они разглядывали его лицо, и Квинн давал несколько распоряжений, прежде чем к Джеку снова прикладывали маску. Время от времени его кормили холодным супом и давали чашку с водой.

Джека оставляли одного в темноте, которая была жуткой в своем всевластии. Ему оставался только слух. Теперь он научился различать день и ночь. Окно-полумесяц пропускало разные звуки, больше всего — звуки моторов машин, проезжающих по большому, проложенному по насыпи к Темзе шоссе. Доносились еще звуки судов и крики лебедей и уток. Джек начал также ощущать, что это было за здание, в котором он находился. Большое и старое, он был в этом убежден, доски пола и трубы слегка вибрировали. Днем кругом шла какая-то деятельность. Звуки движения, которые должны были обозначать лифты, тяжело двигавшиеся, когда в них перевозили большие грузы. Ни один из них не шумел возле его помещения.

Ночью слышались крики. Какая-то женщина всегда начинала с жалостливого хныканья, которое постепенно перерастало в рыдания. Каждый раз то же самое, и где-то неподалеку. Прошло некоторое время, пока он понял, что это Грета. Очевидно, бывает кое-что и похуже, чем когда твои черты изменяют при помощи электронного аппарата. Это понимание служило не особенно сильным утешением.

* * *

Призраки знали, что Оргатэ приближаются к северной вершине Валиска, их новое осознание проникало сквозь черные узлы угрожающего голода, пронизывающие воздух. Этого было достаточно, чтобы преодолеть неприязнь к человечеству, обрекающему их бродить по пещерам, приютившим бывших хозяев.

Их присутствие было еще одной трудностью для обороняющихся. Хотя личность могла наблюдать, как Оргатэ летят вдоль обиталища, она определенно не знала, где они приземлятся. Это заставляло Эренц и ее родственников охранять всю округу. Они уже решили, что невозможно будет переместить тысячи больных людей с передней линии внешних пещер. Время полета вдоль обиталища едва ли могло занять больше пятнадцати минут, и к Оргатэ, вторгающимся с южного конца, присоединились несколько новоприбывших, которые недавно проникли через звездоскребы. Чтобы подготовиться, времени совсем не было, все, что они могли, — это взять оружие и собраться в компактные группы, готовые ответить на первое же вторжение.

— Подождите, пока они войдут внутрь, — сказала личность. — Если вы начнете стрелять, пока они еще в воздухе, они просто улетят прочь. А когда они окажутся в пещерах, им уже не спастись.

Оргатэ колебались, когда соскальзывали вниз, к поросшей кустарником пустыне, в свою очередь ощущая ненависть и страх ждущих внизу. Несколько минут они кружили над входами в пещеры, пока внутрь залетали последние призраки, затем их стая опустилась.

— Тридцать восемь мерзавцев. Приготовиться.

Толтон покрепче сжал торпедометатель. Из-за пота оружие становилось скользким. Он стоял позади Дариата, который в свою очередь занимал место в хвосте группы своих родственников, собравшихся в конце прохода к одной из пещер, превращенных в госпиталь. Он думал о том, что особый статус не избавил его от бремени смертельного безумия.

Толтон слышал, как в пещере начали раздаваться стоны. Скоро они перешли в слабые крики и громкие проклятия. Призраки наводнили пещеры, не обращая внимания на желание лишенных защиты раненых углубиться подальше в сеть пещер. Они летали вокруг людей с раскрытыми ртами, выкрикивая беззвучные предостережения. Их движения обозначались в воздухе недолго живущими пятнами смывающейся к часки.

Затем один из Оргатэ ударился о стенку возле входа. Его тело вытянулось, передняя секция яростно двинулась вперед, в то время как имеющая форму луковицы задняя четвертушка с силой изогнулась, добавляя энергии. Те призраки, которые только что устроились поблизости, были поглощены по мере того, как громадная тварь двигалась по пещере. Их дикие мучительные крики угасали по мере того, как из них извлекали жизненную энергию. Другие приведения и Дариат могли ясно слышать их, в то время как люди воспринимали их страдания как глубокую волну вызывающей холод тревоги. Для успокоения Толтон опустил взгляд на торпедометатель — только для того, чтобы обнаружить, как сильно трясутся у него руки.

— Мы обнаружены! — резко выкрикнула Эренц.

Оргатэ ворвались в пещеру, перед ними летел град мелких камешков и поток ярких пульсирующих насмерть перепуганных призраков. Впереди, прямо на коралловом полу, было расстелено три ряда неопрятных постелей, дом для более чем трех сотен находящихся в состоянии ступора пациентов, уже потревоженных призраками. Они сделали все, что было в их силах, чтобы отступить назад, ковыляя или отползая, цепляясь за стены; некоторым сестрам удалось оттащить своих подопечных к проходам. Оргатэ жадно ринулись вперед, превращая пещеру в место схватки бьющихся в истерике тел и беспощадно-стремительных придатков.

Эренц и ее родные пытались прорваться и окружить Оргатэ. Нужно было завоевывать каждый метр пространства, расталкивая локтями толпу приведенных в ужас людей. Под ногами путались одеяла, пластиковые коробки, замороженные куски плоти, и все это делало каждый шаг предательски опасным. Невозможно было как следует захватить врага в клещи, лучшее, на что они могли надеяться, — это самим расположиться возле проходов между пещерами, чтобы Оргатэ не смогли скрыться там.

Когда обороняющиеся прикрыли пять из семи возможных проходов, они открыли огонь. Съежившийся от страха Толтон видел, как вспышки ослепительного света пульсируют в воздухе и как их поглощают расплывчатые формы Оргатэ; поэт решил, что это сигнал открывать огонь. Он оттолкнул нескольких пожилых ослабевших людей и поднял свой торпедометатель. На него настолько подействовало зрелище паники и разрушения в пещере, что поэт едва ли прицеливался. Он нажал на затвор и тупо следил, как зажигательные снаряды ударили по темной массе.

Метатели огня открыли стрельбу, сопровождающуюся пронзительным воем, добавляя свои специфические огни к этой стремительной атаке. Восемь рядов ярких желтых полос света пролетали над головами съежившейся толпы, чтобы полностью расцвести на теле Оргатэ. Эта тварь двигалась резкими толчками, как безумная, по ней отовсюду наносили удары огнем. Составлявшая часть ее жидкость яростно кипела, посылая клубы удушливого тумана, чтобы пропитать им всю осажденную пещеру.

Толтон приложил руку ко рту, он чувствовал резкую боль в глазах. Пар был холоднее льда, он конденсировался на коже Толтона и на его одежде, образуя гладкую скользкую поверхность. Ему трудно было удержаться на ногах, когда под ними образовывалась такая же пленка. Люди вокруг него падали. Теперь Толтону не удавалось прицеливаться со всей точностью. Отдача от каждого выстрела заставляла его скользить назад. Во всяком случае, он не мог быть абсолютно уверен, где находилось теперь это создание. Туман сильно флюоресцировал, пущенные заряды огня, проходя насквозь, иссушали его, окутывая всю пещеру дымкой.

Перестав видеть какую бы то ни было цель, Толтон перестал стрелять. Везде были люди, они кричали и плакали, скользя вокруг, шум их голосов смешивался с ревом огнеметов, создавая полный звуковой бедлам. Каждый сделанный наугад выстрел мог поразить кого-то. Толтон опустился на четвереньки и попытался нащупать стену пещеры, какой-то выход.

Эренц и остальные продолжали стрелять. Восприятие пещеры личностью при помощи ее чувствительных клеток было менее чем совершенным, но она могла продолжать извещать их хотя бы о приблизительном местонахождении Оргатэ. Женщина постоянно перемещалась, так, чтобы огонь не переставал играть на боках чудовища. При вздымающемся тумане, передвигающихся бегом человеческих фигурах и при том, что ее цель постоянно двигалась, Эренц испытывала немало затруднений, продолжая стрелять. Но ее действия были оправданными, и это было важнее всего, это помогало не думать о том, кого поразит неверно направленный выстрел.

Дариат наконец осознал, что потерпевший поражение Оргатэ полетел назад, из пещеры в обиталище. Он передал информацию своим родным и личности, показав им, что призрачная дымка тумана проскользнула мимо. Огнеметы замолкли.

Когда отвратительно липкий туман опустился, чтобы свернуться над головами людей и над кораллами, обнаружился пол, устланный телами. Те, кто не были слишком тяжело обожжены или избежали соприкосновения с щупальцами Оргатэ, молча извивались под отвратительной скользкой пленкой. Около трети оставались неподвижными; невозможно было определить, были ли они слишком выбиты из сил или ранены так, что не могли прийти в себя.

Эренц и ее команда расхаживали посреди этого поля резни и горя, как будто ничего этого вовсе не существовало, громко приветствуя друг друга по мере того, как они сходились у одного из боковых проходов. Среди них был доктор Патан, он стирал с лица жидкое клейкое вещество и улыбался с такой же жизнерадостностью, как и остальные, проверяя свой огнемет.

Толтон внимательно следил за ними, когда они спешили скрыться в проходе, полностью безучастные к страданиям внутри пещеры. Личность известила их о другом посетителе, устраивающем адский бедлам в соседней пещере, и им не терпелось продолжить борьбу. Нет, сильнее всего в этом континууме не энтропия, думал Толтон, а бесчеловечность.

Через некоторое время он сдвинулся с места, хотя еще не знал, что делать дальше. Дариат подошел и встал рядом с ним, и они разглядывали пещеру с ее трупами, с ее ранеными и с ее призраками. И двинулись вместе предложить то утешение, какое было в их власти.

* * *

Маска гладко отошла от лица Джека Макговерна. Он моргнул, реагируя на мягкий свет, проходивший через высокое окно складского помещения. Лишенная аппарата, его незащищенная кожа испытывала особое ощущение, что-то среднее между онемелостью и воспалённостью. Что он больше всего хотел сделать, так это потрогать ее руками, провести кончиками пальцев по щекам и подбородку, проверить, что с ним сделали. Но он все еще был связан клейкой лентой и цепью.

— Неплохо! — оценила Кортни.

Она любовно хлопнула Грету по руке. Женщину передернуло, мышцы ее шеи и рук дрогнули.

— Даже глаза такого цвета, как надо.

— Покажите ему, — распорядился Квинн.

Хихикая, Кортни наклонилась и протянула Джеку небольшое зеркальце. Он уставился на изображение. Это было самое последнее, чего он ожидал: его наградили внешностью Квинна. Он нахмурился, задавая молчаливый вопрос.

— Увидишь, — сказал Квинн. — Подготовьте его.

Единственное движение — и цепь упала с лодыжек Джека.

Снять ленту оказалось не так просто. Билли-Джо достал зловещий на вид боевой нож и начал перепиливать.

Прилив крови причинил боль, отдаваясь в ногах и руках Джека, когда удалили ленту. Он не мог стоять на ногах. Кортни и Билли-Джо должны были с двух сторон волочить его. Первая остановка была сделана в ванной. Его сунули под душ и полностью отвернули кран. Хлынула холодная вода. Штаны покрылись темными пятнами. Ему ни разу не позволили воспользоваться туалетом.

— Снимай шмотки, — приказал Квинн. Он швырнул Джеку брусок мыла, который шлепнулся на треснувший кафель. — Отмывайся как следует. Нужно избавиться от этой вонищи.

Они все стояли вокруг, наблюдая, как он не спеша расстегнул рубашку и брюки. К его конечностям медленно возвращалась способность чувствовать и двигаться. Трудно было взять тюбик геля, понадобившийся ему. Стоять оказалось тоже крайне болезненно: казалось, что сухожилия порвутся, когда Джек выпрямлял колени. Но именно Квинн велел ему стоять, и он не осмеливался ослушаться.

Квинн щелкнул пальцами, и Джека живо вытерли. Кортни вручила ему черное одеяние. Покрой был такой же, как и у Квинна, широкие рукава и скрывающий лицо капюшон.

Кортни и Билли-Джо осмотрели их обоих, когда они стояли рядом. Рост был почти одинаковый, в пределах трех сантиметров. Небольшую разницу в весе скрывала одежда.

— У Божьего Брата от смеха задница отвалится, — сказал Билли-Джо. — Вот черт, вы двое будто близнецы.

— Сойдет, — решил Квинн. — Какие-нибудь новые сведения о ее позиции?

— Никаких, приятель, — Билли-Джо вдруг посерьезнел. — Эти пижоны из группы Ламбета клянутся в этом. Для них такое чертово событие — визит в город Великого волхва, особенно теперь. Все теперь болтают, что это Его время. Но она все остается запертой в своей башне, не хочет оттуда уходить, не хочет никого видеть, даже лондонского Великого волхва. И она настоящий гвоздь в заднице, так все говорят. Кто бы это еще был?

— Ты хорошо поработал, Билли-Джо, — одобрил Квинн. — Я этого не забуду, и Он тоже. Когда я призову Ночь на этот город, я дам тебе устроиться в образцовом агентстве. Ты сможешь содержать гарем самых лучших девчонок.

— Вот здорово! — Билли-Джо ударил кулаком по воздуху. — Дорогие шлюхи, Квинн. Я хотел бы для себя несколько дорогих шлюх, и чтобы они все одевались в дорогие шелка и прочие роскошные материи. Они всегда носят это ради себя самих, даже и не смотрят на таких, как я. Но я собираюсь им показать, что значит трахаться с настоящим мужчиной.

Квинн захохотал.

— Ну и сволочь, ты совсем не меняешься! — Он бросил еще один взгляд на Джека и удовлетворенно кивнул. Этот человек стал до ужаса похож на него. — Давай, делай это, — сказал он Кортни.

Она опустила капюшон Джека и приставила медицинский прибор для вспрыскиваний к его шее.

— Просто чтобы ты был спокоен, — объяснил Квинн. — До сих пор тебе это удавалось, мне бы не хотелось, чтобы теперь ты все испортил.

Джек не знал, что это за вещество, но оно тепло зажужжало у него в ушах. Страх перед тем, что сейчас с ним произойдет, как бы уплыл на парусах. Просто спокойно стоять и любоваться, как блестящие капельки образуют струйки душа, было изысканным развлечением. Их падение было великим путешествием.

— Поди сюда, — велел Квинн.

Джеку показалось, что голос слишком громкий. Но больше ему ничего не оставалось делать, так что он медленно подошел туда, где стоял Квинн. И тогда его кожа стала холодной, как будто бы зимний ветер продул его насквозь через одежду. Комната начала меняться, грязновато-коричневый цвет стал таять. Стены и пол сделались просто плоскостями густой тени. Билли-Джо, Кортни и Грета были неподвижными статуями с переливчатыми поверхностями. Стали видны другие люди, все вокруг них было четким, их черты, одежда (странно, старинная), волосы. Но им не хватало красок почти до степени прозрачности. И все они были такими печальными, с траурными лицами и испуганными глазами.

— Не обращай на них внимания, — услышал он голос Квинна. — Банда говнюков.

В отличие от остальных, Квинн весь так и вибрировал жизнью и силой.

— Да.

Квинн окинул его взглядом, потом пожал плечами.

— Да, ну что ж, наверное, мы разговариваем не на самом деле. В конце концов, ты здесь не совсем живой.

Джек обдумал это. Его мысли стали не такими медлительными.

— Что вы имеете в виду? — Он осознал, что не слышит больше биения собственного сердца. И губы у него не двигались, когда он говорил.

— Вот черт. — Раздражение Квинна проявилось в волне теплоты, отходящей от его светящегося тела. — Гипноз здесь тоже не действует. Следовало это предвидеть. Ладно, поступим проще. Делай так, как я говорю, не то я тебя действительно сильно поколочу, а в этом мире ты и в самом деле получишь сильные повреждения. Понятно?

Они начали скользить по комнате. Джек не понимал, каким образом его ноги совсем не двигались. Стена приблизилась к нему и прошла мимо, что вызвало жгучее ощущение и заставило его мысли рассеиваться.

— Будет хуже, — предупредил Квинн. — Прохождение сквозь плотную материю болезненно. Не обращай внимания, просто иди и наслаждайся видом.

И они начали набирать скорость.

* * *

Беннет надоели аколиты. Даже наблюдать, как они трахаются друг с другом, было утомительно. И так обыкновенно. Она не переставала думать о тех усовершенствованиях и изменениях, которые она могла бы сделать с их ударяющимися друг о друга телами, чтобы сдобрить секс более острыми ощущениями и сделать это занятие по возможности более интересным. Определенно были качества, которыми она могла бы наделить этого мальчика, чтобы сделать его более безжалостным и в постели, и в жизни; первая арена была бы тренировочной ареной для второй. Критически поразмышляв на эту тему, она пришла к заключению, что девушки, вероятно, обе выиграли бы от толики коварства.

Не то чтобы тут что-то имело значение. Беннет была в некотором роде фаталистом, как и остальное население этой планеты. С прекращением движения вакуумных поездов в каждом городе-куполе значительно увеличились число случаев невыхода на работу и мелкая преступность. После первоначального волнения и по размышлении власти решили, что подобные действия не являются предшественниками всеобщей одержимости. В основном эту новость тяжело воспринимал народ. Возникшая апатия стала править со всей неуловимой силой доминирующего звездного знака.

Беннет натянула одежду и вышла из спальни хозяина пентхауса, даже не оглянувшись, когда раздался новый взрыв стонов от сплетенных у нее за спиной на матрасе тел. Она пошла в бар салона и налила себе должную меру виски «Корона». Четыре дня полного безделья, царящего в этом жилище, уменьшили содержимое бутылки до уровня последних двух сантиметров.

Беннет устроилась в одном из жутких кожаных кресел и вызвала комнатный процессор. Занавески, украшенные кисточками, закрывали стеклянную стену и не давали видеть ночной город. Голографический экран над громадной каминной решеткой с цветным освещением передавал новости местной станции.

Еще два нью-йоркских купола уступили одержимым. Репортеры давали изображение с выгодных точек мегабашни, распространяя слабое красноватое свечение. Полиция в Париже утверждала, что они захватили еще девятнадцать одержимых и бросили их в камеры ноль-тау. Проводились интервью с полубессознательными бывшими одержателями; один из них претендовал на то, что был захвачен Наполеоном; другая говорила, что ее использовала Ева Перон. Из Бомбея скупое официальное заявление уверяло резидентов, что все местные беспорядки находятся под контролем.

Несколько раз передачи прерывались утренним обращением президента, уверяющего, что не произошло никаких новых инцидентов с подозреваемыми одержимыми. Он заявил, что его решение закрыть движение вакуумных поездов полностью оправдалось. Местные правоохранительные органы успешно держали одержимых под арестом в тех печальных случаях, когда те ухитрялись устроиться в городах. Он призывал весь народ молиться за Нью-Йорк.

Беннет пригубила еще «Короны», наслаждаясь редким удовольствием, когда ощущение алкоголя проникало во все ее жилки.

— Значит, никакого упоминания о Лондоне.

— Совсем никакого, — подтвердила Западная Европа. — Я даже их и не запрещаю. Он все это время ужасно сдержан.

— Если он здесь.

— Он здесь.

— Вы так быстро прекратили движение вакуумных поездов.

— Я этого не делала.

— Правда?

Беннет так и вскинулась. Любая информация, какую она могла получить от Би-7, всегде восхищала ее. За все те годы, что она на них работала, она знала так мало о том, как они действовали.

— Кто же это сделал?

По звену связи прошла вспышка досады.

— Один коллега-идиот запаниковал. Жаль, что мы не все сосредоточились на этой проблеме.

— Сколько же их?

— Ни одного. Старые привычки умирают тяжело, а привычка к секретности в моем случае поистине очень стара. Вы с вашей навязчивой идеей обусловленного психологией поведения должны это оценить.

— Продолжайте. Вы должны быть снисходительны ко мне. Я ведь даже пукнуть не могу без вашего согласия. А я скоро превращусь в пар.

— Погладить по головке верную старую служанку?

— Как хотите, так и называйте.

— Очень хорошо, я полагаю, у меня есть некоторые небольшие обязательства. Вы вели себя восхитительно. Я открою один свой аспект при условии, что вы не станете больше мне надоедать.

— Договорились.

— Привычка. Она сформировалась за шестьсот лет.

— Ну и ну! Так вам шестьсот лет?

— Если точно — шестьсот пятьдесят два.

— Да какого же черта, кто же вы?

— Не забывайте — мы договорились.

— Ксенок, да?

По линии связи прозвучал сдавленный смешок.

— Я вполне человеческое существо, благодарю вас. А теперь — прекратите задавать вопросы.

— Шестьсот лет, — в ужасе прошептала Беннет.

Это было потрясающее открытие. Если это правда. Но у инспектора не было причин лгать.

— Так вы постоянно погружаетесь в ноль-тау; остаетесь там пятьдесят лет, и каждое столетие года на два выходите. Я слыхала, что люди так делают.

— Бог мой, как я разочарована. Это, должно быть, из-за того количества виски, которое вы поглотили, оно затуманивает вам мозги. Я не считаю себя такой уж земной. Ноль-тау, в самом деле.

— А что же тогда?

— Догадайтесь сами. Вы должны быть мне благодарны. Я вам дала нечто, что будет сохранять ваш мозг работоспособным до последних ваших дней. Вы начали становиться нездоровой и замкнутой. Теперь, когда все ваши файлы заняты и заполнены, вы нуждаетесь в свежей пище для мозга.

— Что же будет с моими файлами? Вы их опубликуете, да?

— Ах, сладкое тщеславие. Оно погубило куда более великих эгоманьяков, чем вы.

— Разве не опубликуете? — переспросила она, раздосадованная.

— Они пригодятся для архива моего народа.

— Вашего народа? Да что ему до…

Топографический экран дрогнул; известие из Эдмонтона, корреспондент крутился вокруг энергетического предприятия, охваченного саботажем.

— Вы это видели?

— AI улавливает микроколебания в электрических сетях пентхауса. Он там.

Взволнованный голос Западной Европы прервался щелчком на линии связи, как будто бы кто-то хлопнул ей по мозгам.

— Черт! — Беннет одним быстрым глотком покончила с виски. И ничего, что я могу сделать. Эта фраза застряла у нее в голове, все повторяясь и повторяясь. Теперь, когда этот момент обрушился на нее, в ней поднималось горькое негодование. Беннет с трудом поднялась на ноги. Квинн вовсе не собирался видеть ее унизительное поражение. И он слишком хорошо мог сейчас понять, что она является главной силой, призванной перехитрить его.

Беннет во всю мощь зажгла огни и повернула круг, позволяющий видеть пентхаус. Медленно, с насмешливой улыбкой она спросила:

— Ты где, Квинн?

Похоже было, что к жизни пробуждается какая-то плохо сфокусированная проекция аудиовидения. Какая-то темная колеблющаяся тень у двери спальни, загораживая двигающихся аколитов. Сначала тень была прозрачной, но быстро загустела. Верхние огни замигали, изображение на голоэкране сконцентрировалось в загрязненную радугу. Нейросеть Беннет раскололась.

Квинн Декстер стоял на мраморном полу, одетый в свое черное одеяние. Полностью материализовавшись, он смотрел на нее.

— Ах ты сучья кровь!

Его победоносный возглас зазвенел в черепе у Беннет. Целую секунду она смотрела на свое прекрасное создание, разглядывая каждую черту лица, вспоминая о злой мощи, заключенной под этой гладкой бледной кожей. Он возвращал ей ее взгляд. Скорее отражал, его глаза оставались неподвижными. Что-то не то. Не то! НЕ ТО.

— Погодите, это же не…

Выстрелила лазерная пушка. За целые километры над Беннет луч проник в хрустальный купол города. Он ударил в верхушку башни Пасторских Высот, преобразуя твердую углеродную структуру и сомнительный декор в поток ионов. Вспышка почти затвердевшего голубого света вырвалась из разрушенной вершины небоскреба.

Квинн легко проплыл через самый центр взрыва, заинтересованный уровнем силы, вырвавшейся в физическую вселенную снаружи. Он удивлялся, что за оружие применили, как только нашли его. Только платформа СО могла вызвать такое дикое зрелище.

Он наблюдал, как душа Беннет отделилась от распавшегося на атомы тела. Она в ярости взвыла, когда осознала его присутствие; присутствие его самого. Безутешная душа Джека Макговерна уже отправилась в потусторонье.

— Славная попытка, — насмешливо произнес Квинн. — Так что вы собираетесь показать на бис?

Он расширил пределы своего восприятия, следя, как она уменьшается, уходя в даль, смакуя свой гнев и бесполезную ярость. И кроме того… Где-то там, слабо подрагивая на дальнем краю сознания, звучал беспорядочный хор. Резонирующий от горя и ужасной боли. Где-то далеко-далеко.

Это было интересно.

Глава 20

Ровный свет, обозначавший на Норфолке дневное время, не был теперь таким слепящим. Хотя все еще оставались несколько недель до календарной смены времени года, для тех, кто сохранял традиционные знания о погоде, было очевидным, что скоро осень.

Лука Комар стоял у окна своей спальни, глядя на невысокие холмы, как он делал каждое утро с тех пор, как… Словом, каждое утро. Сегодня местность покрывал особенно густой туман. За лугами (теперь нескошенными в течение целых недель, будь они прокляты) он мог видеть только старые кедры, огромные серые тени, охраняющие криклейдские фруктовые сады и пастбища. Зрелище знакомое и потому успокаивающее.

Снаружи царила абсолютная тишина. Такое невзрачное утро, что оно не могло даже выманить местных животных из их нор. Каждый листик покрывали капли росы; и вес их пригибал ветки, как будто каждый куст и каждое дерево ослабели от апатии.

— Ради Христа, возвращайся в постель, — заворчала Сюзанна. — Мне холодно.

Она лежала посередине их громадной кровати на четырех столбиках, с закрытыми глазами, натянув пуховое одеяло на плечи. Ее темные волосы раскинулись по измятым подушкам, точно разрушенное птичье гнездо. Они теперь уже не такие длинные, как раньше, подумал он с тоской. Неизбежно, что оба они вместе сдают. Опять вместе. Как бы на это ни посмотреть, они подходят друг другу.

Лука вернулся от окна и присел на краешек кровати, глядя на свою возлюбленную. Ее рука высунулась из-под одеяла, чтобы нащупать его. Он наклонился, чтобы поцеловать костяшки ее пальцев. Жест, который остался еще с тех дней, когда он за ней ухаживал. Она лениво улыбнулась.

— Так-то лучше, — промурлыкала она. — Терпеть не могу, когда ты выскакиваешь из постели каждое распроклятое утро.

— Так надо. Поместье не управляется само. А особенно теперь. Честно говоря, некоторые бездельники теперь стали еще более праздными болванами, чем раньше.

— Это не имеет значения.

— Нет, имеет. Мы должны выращивать хлеб. Кто знает, сколько продлится эта зима.

Она подняла голову и взглянула на него снизу вверх в смущении.

— Зима продлится ровно столько, сколько всегда. Все мы это ощущаем. Так что и теперь будет так же. Не волнуйся.

— Да, — он опять оглянулся на окно. Поддался искушению. Она села и бросила на него многозначительный взгляд.

— В чем дело? Я чувствую, как ты озабочен. Это не только из-за урожая.

— Отчасти. Мы оба знаем, что я должен быть здесь, чтобы убедиться, что все в порядке. Не только потому, что они — банда лодырей. Им нужно руководство, которое может обеспечить только Грант. Какие силосные ямы использовать, сколько зерна надо высушить в первую очередь.

— Это им может подсказать мистер Баттерворт.

— Иоганн, ты хочешь сказать.

Им удалось не встретиться взглядами. Но ощущение вины появилось у обоих. Ее определение было запретным словом на Норфолке в эти дни.

— Он может им сказать, — согласился Лука. — Но выслушают ли они и сделают ли работу как следует — это другой вопрос. Мы должны еще пройти очень большой путь, прежде чем станем единой гармоничной семьей, трудящейся для общего блага.

Она усмехнулась.

— Надо колотить по задницам.

— Чертовски верно.

— Ну так чего же ты боишься?

— Такие дни, как сегодняшний, дают мне время на раздумье. Они текут так медленно. В данный момент нет никакой срочной фермерской работы, кроме подрезания. А за этим Иоганн может проследить как следует.

— А-а. — Она подвернула колени к подбородку. — Девчонки.

— Да, — покорно согласился он. — Девчонки. Я терпеть этого не могу, ты же знаешь. Это означает, что во мне больше от Гранта, чем от меня. Что я теряю лидерство. Это не может быть правильно. Я Лука, а они для меня ничто, они не имеют со мной ничего общего.

— И со мной тоже, — сказала она несчастным голосом. — Но я думаю, мы боремся с инстинктом, который никак не можем победить. Они дочери этого тела, Лука. И чем больше я осваиваюсь с этим телом, чем больше оно мне принадлежит, тем больше я должна принимать то, что с ним происходит. Чем является Марджори Кавана. Если нет, она поселится во мне навсегда, и это будет справедливо. Предполагается, что здесь наш рай. Как это может быть, если мы их отвергаем? Никогда нам не будет покоя.

— Грант меня ненавидит. Если бы он мог приложить пистолет к моей голове прямо сейчас, он бы это сделал. Единственная причина, почему я еще здесь, заключается в том, что он еще не готов совершить самоубийство. Он отчаянно хочет узнать, что случилось с Луизой и Женевьевой. Он хочет этого так сильно, что теперь и я захотел того же. Вот почему сегодняшний день полон искушения. Я мог бы взять лошадь и отправиться в Носсингтон, там есть еще один аэрогоспиталь. Если он все еще работает, я могу быть в Норвиче к вечеру.

— Сомневаюсь, что какой-нибудь летательный аппарат будет здесь работать.

— Знаю. Добираться в Норвич на корабле будет дьявольски трудное. А потом проклятая зима сделает это почти невозможным. Так что нужно мне выезжать сейчас.

— Но Криклейд тебе не даст.

— Нет. Не думаю. Я больше не уверен. Он становится сильнее, принижая меня. — Лука засмеялся горьким коротким смешком. — Подумай об иронии всего этого. Человек, одержимый мною, в свою очередь — мой одержатель. Не более, чем я заслуживаю, я думаю. И знаешь что? Я и в самом деле хочу убедиться, что эти девчонки в порядке. Я сам, это мои собственные мысли. Не знаю уж, откуда они появились. Я чувствую вину из-за того, что пытался сделать с Луизой. Кармита говорит, что мы перерождаемся. Я думаю, она, может быть, и права.

— Нет, она не права, мы всегда останемся самими собой.

— Останемся?

— Да, — с ударением произнесла Сюзанна.

— Хотел бы я в это поверить. Значит, во многом это место — совсем не то, чего мы ожидали. Все, чего я на самом деле хотел, — это быть свободным от потусторонья. Теперь я от него свободен, и меня все еще преследуют. Господь милосердный, почему смерть не может быть настоящей? Что это за вселенная такая?

— Лука, если ты отправишься искать девочек, я поеду с тобой.

Он поцеловал ее, ища способа погрузиться в нормальную реальность:

— Вот и хорошо.

Ее руки обвились вокруг его шеи.

— Иди сюда. Давай отпразднуем то, что мы остаемся самими собой. Я знаю о Гранте кое-что, чего никогда не знала Марджори.

* * *

Кармита провела это утро, работая на розовой плантации в одной из тридцати команд, созданных для того, чтобы привести легендарные растения Норфолка в порядок. Из-за промедления это оказалась более трудной работой, чем всегда. Цветочные стебли затвердели, и появились новые побеги позднего лета, пробивая себе путь сквозь аккуратные проволочные подпорки. Их нужно было подрезать, возвращая растениям их первоначальную форму широких вееров. Кармита начала с того, что обрезала с каждого цветка увядшие листья, потом взяла стремянку, чтобы достать до верхних побегов, надрезая их тяжелым секатором. Длинные хлыстообразные побеги падали под ее щелкающими лезвиями, образовывая кучки у подножия лесенки.

Она подумала еще, что траве между рядами дали вырасти слишком высокой. Но придержала язык. Достаточно и того, что здесь сохранили самые существенные признаки ее мира. Когда наступил конец и со странно опустевшего неба спустился флот Конфедерации, чтобы изгнать души одержимых, жителям осталось довольно проблем, с которыми надо было жить дальше. Следующее поколение сможет строить новую жизнь на обломках пережитого ужаса.

Эта мысль возвращалась к ней ежедневно. Предчувствие того, что затянувшийся кошмар никогда не кончится, вызывало слабость, которой она не могла себе позволить. Где-то, на другой оконечности этого обитаемого мира, Конфедерация все еще была несокрушимой, и ее руководство посвящало каждую унцию своей энергии тому, чтобы их найти, а с ними и решение проблемы.

Вера Кармиты начинала колебаться при мысли о том, каков должен быть ответ. Просто изгнание назад, в темную пустоту, в решенное в будущем ничто. Для них должны найти какое-то место, лишенное страданий. Они-то, конечно, думали, что уже нашли его, попав сюда. Дураки. Несчастные дурни с трагически разбитой судьбой.

Таким же образом воображение Кармиты не могло в точности представить себе, на что будет похожа жизнь на Норфолке и в других населенных одержимыми мирах впоследствии. Она всегда уважала спокойную одухотворенную культуру, в которой росла, так же как людей, поклонявшихся христианскому Богу. Никто никогда не объяснял, как надо жить, если ты действительно обнаружил, что имеешь бессмертную душу. Мог ли кто-то теперь всерьез воспринимать физическое существование? Зачем что-то делать, к чему-то стремиться, когда тебя ожидает много большее? Кармита негодовала при мысли об искусственной ограниченности этого мира, допуская, что никакой альтернативы у нее нет. Бескрылая бабочка, называла ее, бывало, бабушка. Теперь же дверь в ужасающую бесконечную свободу распахнулась настежь.

И что же она, Кармита, сделала при виде ее? Уцепилась за жалкую жизнь с цепкостью и силой, какую мало кто проявил из обитателей этого мира. Возможно, такой и должна быть ее суть. Будущее вечной шизофрении, проявляющейся во внутренней борьбе между добром и злом, зараженное ядерным распадом.

Гораздо легче об этом не думать. Вместо того довольствоваться решением Конфедерации, зависеть от ее милосердия. Нечто, совершенно противоположное ее, Кармиты, натуре. Да, времена теперь не самые легкие.

Она закончила подравнивать верхушку куста и обрезала два-три непокорных побега с густых нижних веток, предоставив им упасть на землю. Секатор двигался вниз, вгрызаясь в старые ветки. От пяти основных разветвляющихся стволов на кусте каждые шесть лет должна появляться молодая поросль. Судя по засохшей коре, этот куст уже давно запустили. Женщина быстро привязала на место новые побеги при помощи тонкой проволоки. Руки ее двигались машинально, прикрепляя их поплотнее, она даже не смотрела, что делает. Каждое норфолкское дитя могло делать это даже во сне. Остальные из группы обрабатывали свои кусты таким же образом. Здесь все еще правили инстинкт и традиция.

Кармита опустилась на четыре ступеньки и начала обрезать кусты на следующем уровне. Какое-то стороннее беспокойство мешало ей. Что-то приближалось. Она оперлась о прочную подпорку и вытянулась в сторону, чтобы взглянуть поверх кустов и определить источник тревоги. По траве бежала Люси, неистово размахивая руками и топча сложенные в кипы побеги. Она остановилась у подножия стремянки Кармиты, тяжело запыхавшись.

— Пожалуйста, не можешь ли ты прийти? — с трудом вымолвила она. — Иоганну плохо. Бог его знает, что с ним стряслось.

— Плохо? Что именно?

— Не знаю. Он был в столярной мастерской, пришел за чем-то, и ребята говорят, вдруг опрокинулся. Они пытались его поставить на ноги и не могли, так что устроили его поудобнее и послали меня за тобой. Будь оно все проклято, я всю дорогу сюда скакала на этой чертовой лошади. Чего бы только не отдала за нормальный мобильный телефон.

Кармита спустилась со стремянки.

— Ты его видела?

— Да. Выглядит он хорошо, — сказала Люси немного поспешно. — Все еще в сознании. Только ослабел. Перетрудился, наверное. Этот сволочной Лука воображает, будто мы все до сих пор его слуги. Знаешь, с этим надо что-то делать.

— Да уж конечно, — сказала Кармита.

Она заторопилась вдоль рядов роз к покрытому соломой амбару, где стояла на привязи ее лошадь.

* * *

Когда Кармита проехала в конюшню, она спешилась и бросила вожжи одному из мальчишек (неодержимому). С тех пор как она приехала в Криклейд, потрясающее количество жителей спешило к ее фургону, чтобы просить помощи от различных болезней. Простуды, головная боль, боль в суставах, боль в горле, расстройство желудка, всякие пустяки, с которыми люди не могли справиться своими силами. Они могли вылечить сломанные кости и порезы, но любые внутренние недомогания, не так доступные извне, были куда затруднительнее. Так что Кармита начала раздавать старые запасы трав и разных сортов чая, принадлежавших ее бабушке. В результате она стала ухаживать за травяным садиком имения. Много вечеров провела цыганка, размельчая сухие листья своим пестиком, смешивая их и высыпая образовавшиеся смеси в старинный стеклянный кувшин.

Это больше, чем что-либо другое, облегчило процесс принятия ее в коммуну поместья. Люди более охотно обращались к естественным цыганским способам лечения, чем к советам тех немногих квалифицированных врачей, к которым можно было прийти в городе. Тщательно приготовленное лекарство из женьшеня (не очень-то хорошо разводящегося в уникальном климате Норфолка, вероятно, первоначальные образцы были ослаблены) и из его ботанического родственника продолжали предпочитать тем лекарствам, лицензии на производство которых получила ограниченная фармацевтическая промышленность Норфолка. Эти запасы не были особенно большими; а Лука отказался от попыток купить в Бостоне еще. До жителей города не доходили те лекарства, которые были произведены фабричным способом.

Кармита находила странным, что простое знание растений и земли, которое перешло к ней по наследству и которое отделяло ее от горожан, завоевало ей уважение и благодарность.

Столярная мастерская размещалась в одноэтажном каменном здании в задней части поместья, посреди на удивление похожих домов, которые соединялись в странный архитектурный ансамбль, точно лабиринт какого-то великана. Для Кармиты они все выглядели как амбары слишком большого размера, с высокими деревянными ставнями и крутыми, освещаемыми солнцем крышами; но в них помещались колесная мастерская, сыроварня и молочная, кузница, камнедробильня, бесчисленные склады и даже грибной питомник. Семья Кавана заранее позаботились о том, чтобы иметь представителей любого ремесла, какое только может понадобиться для поместья, и быть независимыми.

Когда Кармита приехала, возле входа в столярную мастерскую собрались несколько человек, и у всех был такой вид, как будто их насильно втянули в семейную ссору. Вроде бы они и не хотели тут быть, но боялись пропустить что-то интересное. Кармиту приветствовали с улыбками облегчения и провели внутрь. Электропилы, токарные станки и машины умолкли. Плотники освободили одну из скамеек от инструментов и досок и уложили туда Иоганна, голову его подпирали губчатые подушки, а тело было укутано клетчатым одеялом. Сюзанна держала у его губ стакан с ледяной водой, убеждая выпить, а Лука стоял у него в ногах и задумчиво хмурился.

Юношеское лицо Иоганна было искажено гримасой, которая превращала его мягкие черты в глубокие морщины. Кожа блестела от пота, из-за чего светлые волосы прилипли ко лбу. Каждые несколько секунд по телу пробегала судорога. Кармита положила руку ему на лоб. Несмотря на то что она была к этому готова, она удивилась, какой горячей оказалась его кожа. В его мыслях перепутались встревоженность и решимость.

— Хочешь мне рассказать, что с тобой случилось? — спросила Кармита.

— Я только почувствовал небольшую слабость, вот и все. Через некоторое время я буду в порядке. Просто отдохнуть нужно. Пищевое отравление, я думаю.

— Ты ничего такого не ел, — буркнул Лука.

Кармита повернулась лицом к зрителям.

— О'кей, вот что. Устройте себе обеденный перерыв или что-то в этом роде. Мне нужен здесь чистый воздух.

Все послушно вышли. Кармита сделала знак Сюзанне отойти в сторонку и стянула с Иоганна одеяло. Фланелевая рубашка под твидовым пиджаком промокла от пота, а гольфы, кажется, прилипли к ногам.

— Иоганн, — произнесла Кармита твердым голосом. — Покажись мне.

Его губы дрогнули в смелой улыбке.

— Да вот же я.

— Нет, не так. Я хочу, чтобы ты сейчас же покончил с иллюзией. Я должна видеть, что с тобой такое. — Она не позволяла ему отвести глаза.

— О'кей, — согласился он через несколько секунд.

Голова больного после небольшого колебания обессиленно упала на подушку. Казалось, волна энергии прошла по телу с головы до ног; произошло быстрое увеличение и оставило после себя совершенно иной образ. Он слегка раздулся во всех направлениях. Цвет его плоти посветлел, открывая взору набухшие вены. Клочковатая щетина торчала с его подбородка и челюстей, на вид ему стало лет сорок. Оба глаза вроде как утонули глубоко в черепе.

Кармита сделала сильный выдох от неожиданности. Его ввалившийся рот привлек ее внимание. Чтобы подтвердить свое предположение, она расстегнула ему рубашку. Иоганн вовсе не был классически выраженной жертвой голода; у них кожа обычно плотно охватывает скелет, а мышцы ослабевают и становятся тонкими шнурами, обвившимися вокруг костей. У Иоганна оказалась масса лишней плоти, ее было так много, что она свисала с него свободными складками. Это выглядело так, как будто скелет у него съежился, а вокруг остался мешок кожи, который был в три раза больше, чем ему нужно.

Было достаточно признаков, что это произошло вовсе не от недостатка питания. Кожные складки казались до странного твердыми и расположены были таким образом, что это противоречило расположению мускулов, принадлежащих двадцатипятилетнему юноше, находящемуся в исключительно хорошем тонусе. Некоторые складки были розовыми, как бы стертыми; в нескольких местах они так покраснели, что она заподозрила сильный прилив крови.

Иоганна захлестнул стыд, реакция на испуг и отвращение троих окружавших его людей. Эмоциональная неустойчивость достигла такой степени, что Кармита вынуждена была присесть на край скамьи рядом с ним. Чего она больше всего хотела, так это встать и уйти.

— Тебе захотелось снова стать молодым, — выговорила она спокойно. — Так ведь?

— Мы же строим рай, — ответил он ей отчаянно. — Мы можем стать всем, чем захотим. Нужно только подумать об этом.

— Нет, — возразила Кармита. — Нужно гораздо больше. Вы еще не имеете общества, которое функционировало бы так хорошо, как старое общество Норфолка.

— Неправда, — настаивал Иоганн. — Мы меняем все вместе — наши жизни и мир.

Кармита наклонилась к мужчине, ее лицо оказалось от него всего в двух дюймах.

— Ничего ты не меняешь. Ты убиваешь себя.

— Здесь нет смерти, — резко напомнила Сюзанна.

— В самом деле? — спросила Кармита. — Откуда ты знаешь?

— Мы здесь не хотим смерти, а потому ее нет.

— Мы в ином месте. Но не в ином существовании. Это громадный шаг прочь от реальности. Не продлится долго действительность, основанная на желании, а не на факте.

— Мы здесь навечно, — отозвалась Сюзанна. — Привыкни к этому.

— Ты думаешь, Иоганн переживет вечность? Я даже не уверена, что смогу помочь ему протянуть еще неделю. Посмотри на него как следует, черт тебя возьми, посмотри. Вот во что превратили его твои диковинные силы — в эту… развалину. Ты вовсе не наделена силой творить чудеса, все, что ты можешь делать, — это искажать природу.

— Не собираюсь я умирать! — прохрипел Иоганн. — Пожалуйста. — Его руки вцепились в руку Кармиты горячей и влажной хваткой. — Ты должна это прекратить. Сделай, чтобы мне стало лучше.

Кармита мягким движением освободилась. Она начала внимательно оценивать вызванное им же самим ухудшение, пытаясь понять, какого же черта она действительно может тут сделать.

— Большая часть лечения зависит от тебя. Даже при этом условии выздоровление исчерпает до дна мои знания медицины.

— Я сделаю все. Все!

— Гм-м-м… — Она провела рукой по его груди, ощупывая складки плоти, испытывая их на твердость, как она проверяла бы спелый плод. — О'кей. Так сколько тебе лет?

— Что? — переспросил он, не понимая.

— Скажи мне, сколько тебе лет. Видишь ли, я это уже знаю. Исполнилось пятнадцать лет с тех пор, как я приехала в это поместье в сезон роз. Мои самые ранние воспоминания о мистере Баттерворте относятся к тому времени, когда он руководил группами на плантации. А до того он был управляющим имением. И он был хорошим управляющим: никогда не кричал, всегда знал, что сказать, чтобы заставить людей работать, никогда не обращался с цыганами иначе, чем с остальными. Я запомнила, что он всегда был одет в твидовый костюм с желтой жилеткой; когда мне было пять лет, я думала, что он король всего мира, он выглядел таким славным и веселым. И он знал, как управлять Криклейдом лучше, чем кто-либо другой, лучше, чем Кавана. Ничего такого не случается в одну ночь. Так что, скажи мне теперь, Иоганн, я хочу услышать это из твоих собственных уст: сколько тебе лет?

— Шестьдесят восемь, — прошептал он. — Мне шестьдесят восемь земных лет.

— А сколько ты весишь, когда здоров?

— Пятнадцать с половиной стоунов. — Он с минуту помолчал. — И волосы у меня седые, я не блондин. И вообще у меня их не так уж много.

Признание принесло ему некоторое облегчение.

— Вот и хорошо, ты начинаешь понимать. Ты должен принять себя таким, каков ты есть, и радоваться этому. Ты представлял из себя душу, измученную пустотой, теперь у тебя опять есть тело. Тело, которое может обеспечить тебе любое ощущение, которое у тебя отняли в потустороньи. Как оно выглядит — не имеет значения. Позволь своей плоти быть тем, что она есть. Не прячься ни от чего. Я знаю, это тяжело. Ты думал — это место есть решение всех проблем. Признаться себе в том, что это не так, — трудно, поверить в это еще труднее. Но ты должен научиться принимать свою новую сущность, принимать те ограничения, к которым вынуждает тело Баттерворта. У него прежде была хорошая жизнь, и нет причины, почему бы ей не продолжаться.

Иоганн попытался проявить разумность:

— Надолго ли меня хватит?

— Его предки, я думаю, были подвергнуты генинженерии. Так было с большинством колонистов. Так что он проживет еще по крайней мере несколько десятилетий, при условии, что ты не станешь больше выкидывать фокусы.

— Десятилетия. — В его голосе звучала горечь поражения.

— Или считанные дни, если ты не начнешь снова верить в себя. Ты должен помочь мне, чтобы я помогла тебе, Иоганн. Я не шучу. Я не стану даже время тратить на тебя, если ты не перестанешь мечтать о бессмертии.

— Я перестану, — пообещал он. — Правда, перестану.

Кармита ободряюще похлопала его по плечу, снова натянула на него одеяло.

— Прекрасно, полежи еще здесь пока. Лука договорится с несколькими парнями, чтобы тебя отнесли назад в твою комнату. Я сейчас пойду на кухню и побеседую с кухаркой о том, какая пища тебе подойдет. Мы начнем с того, что станем каждый день кормить тебя по нескольку раз небольшим количеством еды. Я хочу избежать стресса, который может получить твоя пищеварительная система. Но очень важно кормить тебя как следует и подходящей едой.

— Спасибо.

— Есть кое-какие лекарства, которые облегчат переход. Надо их приготовить. Мы начнем сегодня, во второй половине дня.

Она вышла из столярной мастерской и направилась назад, во двор в задней части поместья. Кухня Криклейда была большим прямоугольным помещением между западным крылом, занятым складами, и главным холлом. Она была выложена простым черно-белым мрамором, одна стена занята большой печью на десять духовок, дышащей таким жаром, что его не могли смягчить даже открытые окна. Две помощницы кухарки вытаскивали из духовки только что испеченные хлеба и со стуком переворачивали противни, выкладывая хлеб на проволочные решетки под окном. Еще трое помощников были заняты возле ряда белфастских раковин нарезкой овощей, чтобы приготовить их к вечерней трапезе. Сама кухарка руководила мясником, который разделывал баранину на центральном столе. Кармита подвесила связки своих трав между горшками, с солнечной стороны, чтобы они подсыхали быстрее.

Она помахала кухарке и подошла к Веронике, которая сидела возле последней раковины, скобля морковь на деревянной разделочной доске.

— Как дела? — спросила Кармита.

Вероника улыбнулась и с любовью положила руку на свой тяжелый от беременности живот.

— Не могу поверить, что он еще не готов. Мне приходится мочиться каждые десять минут. Ты уверена, что это не двойня?

— Ты сама можешь теперь пощупать, — Кармита провела рукой по младенцу, испытывая теплое чувство.

Вероника обладала телом Олив Фенчерч, девятнадцатилетней старой девы, которая вышла замуж за своего возлюбленного, работника в имении, дней двести тому назад. Краткая помолвка сопровождалась стремительным, но биологически возможным наступлением беременности. Здесь она вот-вот должна была родить с разницей в сроке почти в семьдесят дней. Обычный случай на Норфолке.

— Я не хочу, — застенчиво сказала Вероника. — Это вроде бы дурная примета или что-то такое.

— Ну так поверь мне, он в полном порядке. Когда захочет выйти, он всем даст знать.

— Надеюсь, скоро. — Девушка неловко подвинулась на деревянном стуле. — Спина меня просто убивает, и ноги болят.

Кармита сочувственно улыбнулась.

— Сегодня вечером я приду и потру тебе ноги мятой. Это тебя взбодрит.

— Ох, вот спасибо-то. У тебя такие умные руки.

Выглядело так, как будто бы одержание вовсе не имело места. У Вероники была такая спокойная, мягкая натура, похожая на характер Олив, она всегда стремилась угодить. Как-то она призналась Кармите, что погибла от какого-то несчастного случая. Она не хотела говорить, сколько ей тогда было лет, но Кармита подозревала, что где-то около пятнадцати-шестнадцати: девушка время от времени упоминала скандалы в своем дневном клубе.

Теперь ее французский акцент разбавился норфолкским диалектом. Необычная комбинация, хотя довольно приятная для слуха. Норфолкские звучные гласные с каждым днем делались все более различимыми, становясь привычным шумом для одержимых умов внутри сознания женщины.

— Ты слышала о мистере Баттерворте? — спросила Кармита.

— Ох, да, — откликнулась Вероника. — Ему лучше?

Интересно, что она не думает о нем как об Иоганне, пронеслось в голове у Кармиты, потом она почувствовала недостойность своих мыслей.

— Просто небольшая слабость, вот и все. Главным образом потому, что он как следует не ел. Я ему все налажу, потому я и здесь. Мне нужно, чтобы ты сделала для меня несколько видов растительных масел.

— С удовольствием.

— Спасибо. Мне нужно несколько диких яблок; в кладовке таких много, так что без проблем. Немного бергамота; не забудь, что его нужно приготовлять главным образом из коры. И еще нам понадобится ангелика; она поможет возбудить у больного аппетит; так что каждый день мне нужна будет новая порция. Потом, когда он начнет поправляться, мы применим авокадо, чтобы улучшить ему цвет кожи; таким образом повысится его самооценка.

— Я все это смогу достать. — Вероника посмотрела на дверь и покраснела.

Кармита увидела, что на пороге стоит Лука и смотрит на них.

— Я скоро вернусь за этими травами, — сказала она девушке.

— Ты думаешь, все это поможет? — спросил Лука, когда она протискивалась мимо него в коридор, ведущий в западное крыло.

— Осторожнее, — предостерегла она. — Ты чуть не произнес эту ерунду.

— Но ведь я этого не сделал, правда?

— Нет. На этот раз нет.

— Трое ребят унесли его наверх. Не особенно хорошо выглядит, да? Я имею в виду его состояние.

— Зависит от твоего отношения.

Она вышла во двор, Лука плелся позади. Фургон стоял рядом с воротами, занавески опущены, дверь закрыта. Ее маленькая крепость против этого мира.

— Ладно, я сожалею, — обратился к ней Лука. — Ты теперь должна знать, на что я похож.

Она оперлась о переднее колесо и зловеще улыбнулась.

— Который из вас, милорд, сэр?

— Должны быть квиты.

— Возможно.

— Так скажи, пожалуйста, для чего эти снадобья?

— Главным образом для ароматического массажа, хотя некоторые я использую для ванн; возможно, лаванду.

— Для массажа? — Сомнение вернулось.

— Послушай, даже если бы мы имели медицинскую технику Конфедерации, это еще не все, не в этом случае. Есть больше способов лечить людей, чем резко приводить в норму их биохимию, знаешь ли. Это всегда было научной медицинской проблемой. Иоганн должен побороть болезнь, и изнутри, и снаружи. Это не его собственное тело, и нужно разрушить инстинкт, заставляющий его привести это тело в тот вид, который он помнит. Энергистический физический контакт, усиленный массажем, сможет привести его душу в равновесие с телом. Я смогу заставить его осознать это, покончить с чувством обиды и подсознательным неприятием. Вот тут-то и действуют масла; основа из диких яблок действует расслабляюще. Два объединенных компонента облегчат ему приятие его истинного существования.

— Потрясающе. Ты говоришь так, как будто бы ты эксперт по отторжению тел одержимых.

— Я применяю два старых метода. Здесь есть несколько похожих случаев. Это не так уж и отличается от классической анорексии — отвращения к пище.

— О, продолжай.

— Я правду говорю. Есть масса случаев, когда молодые девушки просто не в состоянии были примириться со своей возрастающей сексуальностью. Они пытались снова обрести то тело, которое потеряли, похудеть до той степени, в какой они пребывали раньше, с катастрофическими последствиями. Ну а на этой планете вы все твердо уверены, что вы ангелы или боги, или еще какой-то вздор. Вы воображаете, будто здесь истинный сад Эдема, а вы сами — бессмертные юнцы, резвящиеся вокруг фонтана. Точно политик, уверенный в своем собачьем дерьме, вы убедили себя, что ваши иллюзии и есть реальность. А это не так.

Его улыбка была лишена уверенности.

— Мы можем создавать. Ты знаешь. Ты сама так делала.

— Я подгоняла материю, только и всего. Взяла волшебное невидимое лезвие, которое прочно сидит у меня в сознании, и строгала до тех пор, пока не получила ту форму, которая мне нужна. Природа же этой материи всегда остается одной и той же. — Цыганка оглядела двор, где обычные праздношатающиеся лодыри проводили время своего перерыва в тени сараев возле стены. Несколько пар глаз от нечего делать разглядывали их. — Пойдем туда, — сказала она.

Даже при том, что Кармита все время изменений тихо просидела в лесу, и при своем новом могуществе, она так и не собралась прибраться в фургоне. Лука вежливо отвернулся, пока она снимала со стула какую-то одежду, потом сделала ему знак сесть. Сама Кармита села на кровать.

— Я не все сказала в присутствии Сюзанны, но полагаю, что кому-то это надо сказать.

— Что? — спросил он настороженно.

— Я не думаю, что это только из-за плохого питания. Я нащупала у него под кожей какие-то твердые узлы. Если бы он так очевидно не сдавал, я бы сказала, что у него растут новые мускулы. Кроме того, на ощупь это не похоже на мышечную ткань. — Она закусила губу. — Выбирать тут не из чего.

Луке пришлось довольно долго осмысливать то, что она сказала. Главным образом из-за того, что он отчаянно хотел избежать вывода.

— Опухоли? — спросил он тихо.

— Я как следует осмотрю его во время первого сеанса массажа. Но я не знаю, что это может быть еще. И, Лука, там этого чертовски много.

— Ох, спаситель наш Христос. Ты сможешь это вылечить, да? Ведь у Конфедерации нет рака в том виде, в каком это было в мое время.

— Конфедерация может с этим разделаться, да. Но тут нет единственного решения и нет таблетки двадцать седьмого столетия, формулу которой я могла бы на скорую руку вывести и срочно изготовить в химической лаборатории. Необходимо создать медицинский компьютерный прибор и иметь людей, которые умеют с ним управляться. Начать с того, что на Норфолке никогда таких не бывало. Наверное, их можно начать называть квалифицированными врачами. Все это — за пределами моих возможностей.

— О черт, — Лука закрыл лицо руками, широко расставив пальцы. Они дрожали. — Мы не можем вернуться. Просто не можем.

— Лука, ты точно так же поменял себе тело. Не так неудачно, как Иоганн. Но ты сделал это. Ты пригладил морщины, починил старый пищеварительный тракт. Если хочешь, чтобы я тебя осмотрела, я могу это сделать сейчас. Никто не должен знать…

— Нет.

Впервые Кармита почувствовала жалость к нему.

— Ладно. Если передумаешь… — Она начала открывать маленькие деревянные шкафчики, стоявшие в фургоне, чтобы приготовить то, что ей надо будет отнести Иоганну.

— Кармита? — тихонько спросил ее Лука. — Что же ты натворила, когда легла в постель с Грантом за деньги?

— Это что еще за сволочной вопрос?

— Ты точно знаешь, о чем я. Такая девушка, как ты. Ты молода, умна, ты чертовски привлекательна. Ты могла бы нацелиться на любого молодого парня, которого захотела, даже из семей землевладельцев. Это же известно. Почему же так?

Она резко вытянула руку и ухватила его подбородок крепкой хваткой, сделав для него невозможным избежать се яростного взгляда.

— Этот день уже давно приближался, Грант.

— Я не…

— Заткнись. Ты — это он или, по крайней мере, ты выслушаешь. И на этот раз ты не сможешь закрыть свое сознание. Ты слишком отчаялся, чтобы посмотреть вовне, это так?

Он мог только простонать, пока ее пальцы сомкнулись теснее.

— Он заставил тебя думать, да? Этот Лука. Остановись и оглянись вокруг на свой драгоценный мир. Что ж, он имеет право спросить, почему я играла в шлюху с тобой. Причина достаточно проста. Ты восхищаешься моей независимостью, моим свободным духом. Ну так за эту независимость приходится платить. Мне пришлось бы трудиться на плантациях целый сезон, пока я заработаю достаточно денег, чтобы заменить хотя бы одно колесо в этом фургоне. Одно сломанное колесо, один притаившийся в грязи камень — и моя свобода у меня отнята. Обод стоит дорого. Я могу выпилить и выстругать себе новое колесо, если со мной случится какой-то неприятный казус. Но все детали и рессоры делаются на ваших заводах. А нам нужны колеса на рессорах, потому что здесь нет приличных дорог. Вы их не строите, правда ведь, потому что вы хотите, чтобы все ездили в поездах. Если бы у людей были автомобили, это лишило бы тебя контроля над экономикой — а это твой идеал. А я даже не собираюсь входить в подробности, сколько может стоить такая лошадь, как Оливье, чтобы купить ее и кормить. Так что вот тебе ясный ответ. Я делаю это за деньги, потому что у меня нет выбора. Я прирожденная шлюха для тебя. Ты всех на этой планете сделал своими шлюхами. Свобода твоего землевладения приобретена за наш счет. Я дала тебе овладеть мною, потому что ты можешь хорошо заплатить, то вознаграждение, которое ты мне так великодушно предоставляешь, означает, что я не должна делать это часто. Ты предмет потребления, Грант, ты и другие землевладельцы. Вы ценный источник наличности, и ничего больше.

Она сильно оттолкнула его. Затылок его стукнулся об изгиб фургона, вынудив его закричать и всхлипнуть. Когда он поднял руку, чтобы пощупать затылок, на ней остался кровавый след. Грант бросил на нее перепуганный взгляд.

— Лечись сам, — посоветовала она. — И уходи.

* * *

Для города, в котором наложен запрет на все коммерческие полеты, в Нью-Конге было необычное количество небесных наблюдателей. Их внимание неизбежно привлекал Дворец Аполлона, где видны были графики движения ионных флайеров, самолетов и космических кораблей, которые улетали с посадочных площадок этого здания и из его дворов и прилетали на них. Вместимость, время прибытия и марка этих судов и воздушных экипажей были верным признаком дипломатической и кризисной политики, проводимой по отношению к работникам штата семьи Салдана. Коммуникационная сеть Кулу обладала даже несколькими крайне неофициальными информационными сайтами, посвященными этой теме, аккуратно передаваемыми Разведывательным Агентством, чтобы убедиться, что тут не применяются никакие активные датчики.

С началом кризиса одержимости энтузиасты небесного наблюдения предоставили воздушному пространству Дворца некоторое прикрытие, действующее только при совокупности защитных датчиков. Гражданские суда, вроде тех, что использовались младшими министрами или развлекающимися королевскими родственниками, исчезли. Теперь исключительно военные экипажи носились туда-сюда среди декоративных ротонд и каменных дымовых труб. Даже при этом обстоятельстве их опознавательные знаки определенным образом выдавали наличие пассажиров и груза. Содержащие сплетни бюллетени обеспечивались небесными наблюдателями (и некоторыми дезинформирующими добавлениями со стороны разведывательного агентства).

Этим примечательным утром, когда город был затянут серыми тучами, сыплющими мокрый снег на бульвары и парки, было добросовестно зарегистрировано прибытие четырех флайеров из 585-го Морского эскадрона среди двадцати других, совершивших посадку. Назначением 585-го было техническое обеспечение: достаточно широкая формулировка для прикрытия многих грехов. Вследствие этого его присутствие не вызвало комментариев.

Точно так же, без комментариев, обошлось прибытие в течение предыдущих тридцати часов военных кораблей с Ошанко, Нового Вашингтона, Петербурга и Нанджина (не считая других планет), теперь они были припаркованы к низкой экваториальной орбите. Они доставили, соответственно, принца Токаму, вице-президента Джима Сандерсона, премьер-министра Корженева и представителя Ку Ронги. Такова была степень секретности, окружавшей гостей, что не было объявлено даже о прибытии министра иностранных дел Кулу и определенно посольства перечисленных планет ничего об этом не знали.

Было предоставлено премьер-министру, госпоже Филиппе Ошин, приветствовать их, когда флайеры один за другим касались земли внутреннего четырехугольного двора. Она улыбалась с твердой вежливостью, когда представитель королевского флота проверял каждого гостя на атмосферные помехи, что они воспринимали с одинаковым апломбом. Дворцовые галереи были непривычно пусты, когда она провожала их в личный кабинет короля. Алистер II поднимался из глубокого кресла за столом, чтобы сердечнейшим образом их приветствовать. В камине вовсю пылали настоящие дрова, отгоняя прохладу, которая шла через французские окна. Каштаны вокруг строгих лужаек, лишенные листвы, и голые ветви в сверкающей ледяной инкрустации напоминали скопления кварца.

Госпожа Филиппа села сбоку от стола, рядом с герцогом Салионским, гости расположились в зеленых кожаных креслах напротив Алистера.

— Спасибо вам всем, что приехали, — поблагодарил король.

— Ваш посол объяснил, что это важно, — ответил Джим Сандерсон. — А наши дипломатические отношения достаточно старые и ценные для нас, чтобы я стал поворачиваться к вам спиной. Хотя, должен заявить, мне необходимо поскорее вернуться на родину, чтобы предстать перед избирателями. Этот кризис разрушает уверенность больше чем что-либо другое.

— Понимаю, — согласился Алистер. — Если я могу поделиться своим наблюдением, этот кризис теперь развивается вне арены общественного доверия.

— Да, мы слышали, что на Мортонридже неприятности.

— Скорость продвижения замедлилась после Кеттона, — заметил герцог Салионский. — Но мы все еще удерживаем свои позиции и избавляем жителей от одержимости.

— Для вас это хорошо. Но какое это имеет отношение к нам? Вы уже получили столько помощи, сколько мы можем обеспечить в разумных пределах.

— Мы считаем, что пора принять какие-то позитивные решения в политике, которые могут оказаться действенными в борьбе с одержимыми.

Корженев в изумлении хмыкнул.

— Значит, вы нас сюда вызвали для того, чтобы втайне обсудить проблему, вместо того чтобы выносить ее на Ассамблею? Я себя чувствую так, как будто бы стал членом какой-то тайной революционной организации.

— А вы им и являетесь, — сказал король, и улыбка сошла с губ Корженева.

— Конфедерация терпит поражение, — сообщил герцог Салионский пораженным гостям. — Экономика развитых цивилизаций вроде нашей сильно страдает от карантина гражданских звездных перелетов. Две планеты-станции парализованы. Капоне действовал с исключительным блеском со своими пространственными прыжками и ударом по Трафальгару. Наше население находится в состоянии физической и эмоциональной осады. Планеты, разоренные из-за карантина, продолжают медленно, но верно распространять одержание. И теперь заражена Земля, промышленный и военный центр всей Конфедерации. Если мы не имеем Землю на нашей стороне, нарушается все равновесие. Мы должны принять во внимание эту потерю, если собираемся выжить.

— Сосредоточьтесь-ка на этом на минутку, — вставил Джим Сандерсон. — Одержимые имеют поддержку в двух-трех городах, и это все. Вы не можете так легко списать Землю со счетов. Они разобьют любые головы, какие будут иметь в своем распоряжении, чтобы выставить одержимых.

Алистер взглянул на герцога и кивком выразил согласие.

— Согласно нашим сведениям, полученным из контактов с Землей, сейчас по крайней мере пять городов принадлежат одержимым.

Принц Токама поднял бровь.

— Вы хорошо проинформированы, господин. Мне ничего не говорили об их продвижении до того, как я покинул Ошанко.

— Половина вспомогательных судов королевского флота только и делает, что носится и выполняет для нас курьерские поручения, — объяснил герцог. — Мы стараемся по возможности получать последние новости, но теперь даже эта информация дня на два отстала. Согласно рапортам, наихудшая ситуация в Нью-Йорке, но и остальные четыре города падут самое большее через четыре недели. Власти с похвальной быстротой закрыли маршруты вакуумных поездов, но мы считаем, что в конечном счете одержимые точно так же распространятся по оставшимся городам. Если кто-то и способен выжить в земном климате без технической защиты, так это одержимый.

— И это даже не является большой проблемой, — сказал Алистер. — Население Лалонда, по грубому подсчету, равнялось двадцати миллионам, и мы можем допустить, что из них как минимум восемьдесят пять процентов были одержимыми. Все вместе они имели достаточно энергистической мощи, чтобы вырвать планету из этой вселенной. Официально население Нью-Йорка составляет триста миллионов. Все вместе они обладают достаточной силой, чтобы передвинуть Землю. Им даже не надо ждать, пока будут захвачены другие города.

— Веское наблюдение, однако останется Ореол, — сказал Ку Ронги. — То есть главный источник торговли Конфедерации с Солнечной системой будет уменьшать обороты, а не увеличивать.

— Безнадежно, да, — сказал герцог. — Наш контакт с Землей говорит о том, что они еще не могут понять, как одержимые проникли сквозь земную защиту. Так что существует возможность, что они сумеют точно так же ударить по Ореолу астероидов. Другая проблема, которая стоит перед Ореолом, состоит в том, что, когда Земля передвинется в какой-то другой мир, ее гравитационное поле уйдет вместе с ней. Астероиды Ореола физически рассеются.

— Очень хорошо, — произнес принц Токама. — Я убежден, что ваши аналитики составили определенный рапорт об исходе этих событий. Допуская, что мы лишаемся Земли и по крайней мере некоторых ресурсов Ореола, что вы видите самой эффективной политикой, благодаря которой можно как-то защититься?

— Олтон Хаакер и Политический Совет только что отдали приказ, чтобы полный состав флота конфедерации атаковал флот Капоне, — сказал герцог. — Это должно положить конец претензиям Организации позволить одержимым Новой Калифорнии делать то, что им заблагорассудится. Таким образом уменьшается угроза дальнейших пространственных прыжков и терроризма при помощи антиматерии. То, что мы предлагаем, приведет политику безнаказанности к концу.

— Промышленные звездные системы должны объединиться в центральную Конфедерацию, — сказала госпожа Филиппа. — В настоящий момент мы опасным образом перенапрягаемся, пытаясь усилить карантин и поддерживающие действия вроде Мортонриджа. Расходы не могут быть оправданы, особенно если учитывать медленный экономический спад, от которого мы теперь страдаем. Если мы урегулируем наши сферы влияния, расходы определенным образом снизятся, а эффективность наших военных сил в поддержке безопасности на более ограниченном пространстве, соответственно, улучшится. Если мы примем повышенные меры безопасности, мы сможем опять торговать между собой.

— Вы хотите сказать никого больше нельзя допускать сюда?

— В основном так. Мы расширим правительственные полномочия, которые действуют сегодня, чтобы власти могли контролировать торговые корабли. Любое судно, зарегистрированное в одной из безопасных звездных систем, будет допущено к возобновлению полетов между системами при условии подчинения разумной инспекции безопасности. Звездные корабли, прибывающие из небезопасных звездных систем, не будут допускаться к посадке. Иными словами, мы огораживаем себе периметр и по-настоящему бдительно его охраняем.

— А другие планеты, — спросил Корженев, — те, которые мы поддерживаем? Какое будущее вы предсказываете для них?

— Они в первую очередь являются источником нашей тревоги, — ответил герцог, — так как они зависят от своих поселений на астероидах, и это вызывает необходимость полетов, а с ними и перспективу того, что одержимые распространятся по другой звездной системе.

— Мы от них просто отказываемся?

— Когда мы перестанем оказывать им военную поддержку, которую теперь они получают без всяких условий, они будут вынуждены взять на себя ответственность, которой до сих пор избегали. При теперешней гарантии силы окраинные индустриальные астероидные поселения во всяком случае незыблемы. Как только этой ситуации придет конец, астероиды будут законсервированы, а их население вернется к своей родной планете в звездной системе, сопоставимой с Землей. Само по себе это определенным образом уменьшит число путей, по которым одержимые могут продолжать распространяться. Мы даже сможем избежать их вторжения на планету. Если они увидят, что не могут добраться до новых планет, тогда те, кто останется, сами перенесутся в этот свой новый мир.

— А что тогда? — спросил Джим Сандерсон. — Очень хорошо, мы восстановим большую часть того, что потеряли в финансах. Я от этого выигрываю. Но это ничего не решает на перспективу. Даже если одержимые уберутся и оставят нас в покое, нам все равно придется учитывать тела людей, которых они похитили и поработили. Их сотни миллионов, и все они зависят от того, когда мы их освободим; возможно, сейчас их уже биллионы. Это большая часть рода человеческого. Необходимо как следует представлять себе, каков будет общий исход душ и что станется со всеми нами после смерти.

— Если бы решение было простым, мы бы его уже нашли, — сказал король. — Таких усилий, какие направлены на поиски выхода из создавшейся ситуации, никогда не знала наша история. Над этим работает каждый университет, каждая промышленная компания, каждая военная лаборатория, каждый плодотворный ум в восьмистах обитаемых звездных мирах. И самое лучшее, к чему кто бы то ни было пришел, — это возможность уничтожения памяти для душ потусторонья в судный день. Едва ли можно считать массовое убийство решением. Нам придется сосредоточиться на стабильности и разумной степени процветания, и они будут служить нам зонтом, под которым мы будем работать. Общество должно во многих отношениях измениться; и большинство этих изменений тревожит. Нельзя даже предвидеть, усилится ли наша вера в бога или люди совсем его забудут.

— Я вижу логику во всем, что вы говорите, — согласился Корженев. — Но как насчет Ассамблеи и самого флота конфедерации? Они ведь существуют для того, чтобы защищать все планеты в равной степени.

— Основной момент, — вставила госпожа Филиппа, — состоит в том, что прав тот, кто платит за музыку… А те, кто сидит сейчас в этой комнате, платят немалую долю. Мы не бросаем никого в беде, мы перестраиваем политику так, чтобы она больше отвечала теперешнему кризису. Если бы проблему можно было бы решить быстро, тогда мы нуждались бы всего лишь в карантине и в запрещении полетов в некоторые системы. Поскольку совершенно очевидно, что это не так, мы собираемся принять твердое решение и придерживаться его долгий срок. И это единственный путь, который мы в состоянии предложить тем, кто уже одержим, с какой-то перспективой когда-нибудь восстановить собственную сущность.

— И как вы считаете, сколько других звездных систем присоединятся к центральной Конфедерации? — спросил принц Токама.

— Мы полагаем, что девяносто три системы имеют достаточно развитую техническую инфраструктуру, чтобы иметь возможность быть в нее принятыми. Мы не рассчитываем на то, что это будет малочисленная элита. Наш финансовый анализ показывает, что многие звезды будут в состоянии поддерживать скромный, но твердый рост экономических отношений между собой.

— Собираетесь ли вы просить эденистов присоединиться? — спросил Ку Ронги.

— Разумеется, — ответил король. — Вообще-то они нас вдохновляют. После Перника они продемонстрировали удивительную решимость в самосохранении своих обиталищ от проникновения. Это точно такая решимость, какую мы хотели бы приобрести и сами. Если бы планеты второго ряда и развивающиеся астероиды сделали то же с самого начала, мы бы не оказались в таком ужасном положении.

Джим Сандерсон оглядел трех остальных гостей, затем снова повернулся к королю.

— О'кей, я извещу президента и скажу ему, что поддерживаю вас. Это не то, чего я хотел, но по крайней мере хоть что-то практическое.

— Мой почтенный отец будет извещен, — пообещал принц Токама. — Ему надо будет довести ваше предложение до сведения Императорского Двора, но я не вижу проблемы, если будет убеждено достаточное количество планет.

Корженев и Ку Ронги дали свое согласие, обещая довести это предложение до сведения своих правительств. Король пожал им руки и выразил каждому из гостей в нескольких приватных словах свою личную благодарность, когда они выходили. Он их не торопил, но время поджимало: через час ожидались следующие четыре посла. Для 585-й эскадрильи на ближайшие три дня был составлен плотный график.

* * *

Сто восемьдесят семь портов открылись с потрясающей синхронностью за четверть миллиона километров от Арнштадта, как раз между планетой и ее солнцем. Из щелей вылезли космоястребы и немедленно установили защитную сферу в пять тысяч километров диаметром, откуда просматривался космос при помощи искривленных полей и электронных датчиков, чтобы заметить любой признак происходящей поблизости деятельности. Они, разумеется, обнаружили платформы СО планеты, сильно истощенной из-за последствий успешного вторжения Организации в сеть. Тем не менее местные снабженные датчиками спутники уже раскрыли их, и за остальными космическими платформами, расположенными на высокой орбите, было организовано постоянное автоматическое слежение. Сеть СО была усилена военными кораблями Организации, сто восемнадцать из которых постоянно находились на орбите вместе с двадцатью тремя черноястребами и с полудюжиной новых платформ, доставленных из Новой Калифорнии (их преимущественно использовали для усиления руководства Организации на земле). Их присутствие, особенно в сочетании с боевыми зарядами антиматерии, которыми были оборудованы некоторые из них, эффективно повысило оборонительный щит планеты до того же самого уровня, какой она имела при полной сети СО.

Капоне и Эммет Мордден были довольны тем, что Организация в силах одолеть любое количество военных кораблей Конфедерации. В любом случае, только господство Организации в этом пространстве препятствовало захвату планеты извне одержимыми, ставя тем самым в безвыходное положение Первого адмирала.

Правда, в последнее время участились атаки, причем черноястребы стремились отстрелить боевые заряды антиматерии, но немногие реактивные снаряды попадали в цель — степень перехвата равнялась более девяноста пяти процентов. Состояние постоянной бдительности позволяло экипажам, обслуживающим датчики спутников, приобретать высокую квалификацию; имея к тому же возможность использовать защитные поля черноястребов, они были убеждены, что ничто не сможет приблизиться к поселениям астероидов на орбите или к промышленным станциям.

В первые две минуты после того, как показались космоястребы, ничего не произошло. Обе стороны пытались понять, к чему стремятся их противники. Шеф Организации не знал, что и подумать. Силы космоястребов в этой формации выполняли обычную операцию обеспечения безопасности, давая возможность более многочисленному флоту адамистских военных кораблей безнаказанно действовать. Но число сто восемьдесят семь было громадным для десантного отряда, это больше походило на оперативную группу в своей цельности. Расстояние тоже сбивало с толку: в тот момент они были слишком далеко, чтобы боевые осы могли эффективно действовать. Но заряды антиматерии давали преимущество Организации, позволяя им первыми вступить в бой с нападающими, как только те подлетят к планете.

Космоястребы подтвердили, что Организация не в состоянии добраться до них, если только космоястребы не столкнутся в бою. И тогда первые адамистские корабли устремились к оборонительным сооружениям.

Адмирал Колхаммер использовал как головной корабль «Славный». Его размеры позволяли иметь на борту полный набор тактического вооружения и обеспечивал им укомплектованный отсек, независимый от мостика. Ни один корабль флота Конфедерации не подходил лучше для координации атакующих сил такой величины, хотя даже с тем количеством антенн, каким мог похвастаться «Славный», тактическое оборудование едва ли было в состоянии установить и поддерживать сообщение со всей тысячью кораблей, находившихся под его командованием. Более тридцати пяти минут ушло у оперативной группы на то, чтобы выполнить чрезвычайный маневр. Офицерам и командам флота Организации казалось, что поток кораблей никогда не кончится.

Штат Колхаммера начал задавать кораблям новые векторы, как только они установили контакт. Замигали термоядерные устройства, заряжая энергией магнитные диски оперативной группы. Такое большое количество плазменных выхлопов сконцентрировалось в одном и том же месте, что они образовали пурпурно-белую дымку, пылающую ярче солнца. Люди с поверхности планеты могли видеть нападающих как пятно величиной с монету, которое развернулось, точно цветок, в центре слепящей фотосферы. Тревожный предвестник того, что должно произойти.

Восемьсот адамистских боевых кораблей образовали ядро нового атакующего построения, в то время как пятьсот космоястребов собрались вокруг них по краям. Когда их положение относительно друг друга закрепилось, оживились главные силы, корабли разгонялись до ускорения в 8 g, космоястребы расширили свои искривленные поля и подтянулись к такому же ускорению, что и их технически вооруженные товарищи.

Схема расстановки кораблей постоянно фиксировалась нейросетью Мотелы Колхаммера, каждый корабль в виде золотого огонька величиной с булавочное острие оставлял за собой пурпурный векторный след. Безудержное устремление к твердому телу лежащей впереди планеты происходило на фоне глухой черной сферы. Сила защитных слоев планеты была проиллюстрирована полупрозрачными цветными оболочками, окутывающими черноту. Кораблям все еще предстояло пройти наиболее удаленную от центра желтую оболочку. И до сих пор еще ни одна сторона не сделала ни единого выстрела.

Ему в голову пришло сравнение с молотком, опускающимся на яйцо. Даже сам Колхаммер пришел в смятение из-за уровня насилия, которое должно было быть развязано в момент столкновения этих двух сил в физически существующем мире. Нечто такое, чего он никогда не ожидал. Но по неписаному закону флот Конфедерации должен был предотвращать именно такого рода чудовищные события, а не подстегивать их. Он не мог избавиться от ощущения вины, происходящего от того, что он знал: это происходит из-за того, что политики считают флот не справляющимся со своей главной обязанностью.

Еще более странно: это знание и его груз можно было вынести именно благодаря этим политикам. Те самые люди, которые приказали устроить атаку, сделали возможным осуществить ее с минимальными потерями — со стороны флота. Настаивая на абсолютном успехе, Политический Совет дал Колхаммеру единственное, чего жаждут перед боем все военные командиры: невероятную огневую мощь.

Оперативная группа Колхаммера наращивала ускорение по направлению к Арнштадту при постоянных 8 g за тридцать минут. Когда он отдал приказ звездным кораблям отключить двигатели, они находились еще в ста десяти тысячах километров, как раз на краю внешней сети СО, и шли со скоростью выше ста пятидесяти километров в секунду. Фрегаты, боевые корабли и космоястребы давали залпы в двадцать пять боевых орудий. Каждый управляемый снаряд был перепрограммирован так, чтобы оперировать автономно по программе «ищи-и-уничтожай».

Совершенный сценарий для исполнения: любой обломок материи над Арнштадтом, от межпланетных метеоритов величиной с небольшой камень и до индустриальных станций длиной в километр, классифицировался как враждебный. Корабли флота Конфедерации не должны были оставаться и наблюдать за атакой по зашифрованным коммуникационным сообщениям; не должно было последовать ответных залпов зарядов антиматерии со стороны Организации и никаких маневров уклонения на 12 g. Никакого риска.

Боевые корабли адамистов начали отходить. Стали открываться щели, унося некоторых космоястребов на место их сбора. Только «Славный», десять фрегатов эскорта да триста сопровождающих космоястребов остались, чтобы наблюдать за исходом. Все они теперь снизили ускорение до 10 g, в то время как армада из тридцати двух тысяч снарядов шла впереди, ускоряясь на полных 25 g.

Это было столкновение, которое имело один исход с того момента, как оно было спровоцировано. Даже имея в своем распоряжении пятьсот боевых зарядов антиматерии, Организация ничего не могла сделать, чтобы остановить атаку. Конфедерация не только имела невероятное преимущество в количестве вооружения, все нарастающая скорость, с которой они приближались, дала им громадное кинетическое преимущество.

Черноястребы вылетели плотной группой, не потрудившись даже проконсультироваться с командованием Арнштадта. Фрегаты Организации начали втягивать свои датчики и коммуникационные антенны в корпуса, чтобы легче маневрировать. Те из них, которые предназначались для вахты на низкой орбите, начали ускоряться, борясь за ту высоту, на которой они могли успешно применить сети для передачи данных.

Искривленные поля космоястребов отслеживали маневры перехода, которое применяли фрегаты Организации, чтобы спастись бегством. Каждая комбинация уплотнения энергии и траектории была уникальной, допускающей только одно возможное положение координат. Три космоястреба улетели, преследуя противника с приказом задержать и уничтожить. Если адамистские военные корабли нуждались в нескольких секундах после появления в реальном пространстве, чтобы выпустить датчики, космоястребы атаковали мгновенно, когда их цель была полностью беззащитна. Колхаммер был намерен не допустить ни одного их них назад на Новую Калифорнию, чтобы поддержать силы Капоне и добавить антиматерии к его запасам.

Рой боевых ос прорвался сквозь первые четыре астероидные поселения планеты, кружа над геостационарной орбитой, поражая защитные средства, работающие на короткие расстояния. Подвижные гарпуны и вспомогательные снаряды с ядерными боеголовками усиленно обрабатывали скалу, пробивая в ней сотни радиационных кратеров. Следующими пострадали расположенные во втором ряду платформы и межорбитральные челноки. За ними последовали другие астероиды. В течение какого-то момента казалось, будто чистая свирепая мощь оружия каким-то образом вызвала реакцию распада внутри атомной структуры скалы. Буйный пунктир взрывов слился в единый радиационный всплеск. Астероид содрогнулся в сердцевине, выпуская целый поток расплавленных обломков, разражаясь волной каскадных взрывов по мере того, как каждую свежую мишень поражали новые снаряды.

Вжатый глубоко в кресло для ускорения, Мотела Колхаммер наблюдал за результатами атаки посредством комбинации оптических датчиков и тактических графических изображений. Ясно различимые оболочки света окутывали планету, точно облака плазмы, охлажденной и распространяющейся. Неизбежно, это должна была быть нижняя орбита, где размещалось самое большое число экипажей, станций и оборудования СО. Когда снаряды пробились сквозь защиту, взрывные волны образовали мантию яркого света, которая отрезала всю планету от внешнего наблюдения. В прорехи мантии были видны потрясающе привлекательные для глаз пиротехнические бури, разрушающие почву. Жесткое излучение прорывалось сквозь верхние слои атмосферы. Поток злобных звезд так и полетел вниз, нагревая стратосферу до температуры жаркой печи. Из-за облаков поднялась эффектная малиновая вспышка.

«Славный» летел в восемьдесяти тысячах километров над южным полюсом, когда одержимые на планете запели свое заклятие. Первое предостережение пришло, когда затрещало планетарное гравитационное поле, отклоняя траекторию боевого корабля. Световой саван вокруг Арнштадта так и не померк, он только изменил цвет, пробежавшись по всему спектру, пока не достиг сверкающего фиолетового, на чем и остановился. Оптически — спектральным датчикам пришлось поменять несколько защитных фильтров в течение последних нескольких минут, пока источник света не удалился к той точке, за которой исчез.

Мотела Колхаммер продолжал осматривать обвиняюще опустевшую зону с помощью оптики, в то время как радар корабля и датчики гравитации изучали космос, ища хоть какие-нибудь признаки планетарной массы. Каждый раз результат оказывался отрицательным.

— Передайте эскорту, чтобы шли к месту встречи оперативной группы, — сказал он. — Затем курс к Новой Калифорнии.

* * *

Сара свалилась сквозь открытый люк прямо в капитанскую каюту, пренебрегая лесенкой и предоставляя ускорению в половину g аккуратно поставить ее на пол. Она грациозно приземлилась, слегка согнув ноги в коленях.

— Балет и в самом деле много потерял, когда ты выбрала в университете специальность астроинженера, — заметил Джошуа.

Он стоял посередине помещения в одних трусах, растирая полотенцем щедрую порцию геля с лимонным запахом. Она улыбнулась ему улыбкой девчонки-сорванца.

— Я же знаю, как обернуть себе на пользу низкое ускорение.

— Надеюсь, Эшли это ценит.

— Не пойму, о чем это ты.

— Гм-м… Итак, как наши успехи?

— Официальный рапорт, сэр. Успехи такие же, как и вчера. — Она отсалютовала, но недостаточно расторопно.

— Точно так же, как и позавчера.

— Чертовски верно. Ах да, я заметила течь в трубе реактивной массы. Соединение было нарушено, когда баки помещали в грузовой отсек. Болью говорит, она займется ремонтом сегодня попозже. Я заизолировала трубу, у нас хватит запасов, чтобы держаться в полете на оптимуме.

— Очень интересно. — Джошуа скатал полотенце и запустил его по низкой параболе через всю каюту. Оно опустилось в самый центр открытого утилизатора.

Сара следила, как оно исчезает.

— Я хочу поддерживать объем жидкости на уровне. Возможно, она нам еще пригодится, когда мы дойдем до ручки.

— Разумеется. Как обошлось с прыжками Лайола? — Он, конечно, уже знал это; скорость хода «Леди Макбет» было первым, что он проверял, когда просыпался. Лайол совершил пять прыжков во время последней вахты, и каждый был безупречен, судя по сведениям бортового компьютера. Дело было не совсем в этом.

— Прекрасно.

— Гм-м-м…

— Ладно, в чем дело? Я думала, вы двое прекрасно ладите эти дни. Едва ли у тебя есть претензии к его работе.

— Нет претензий. — Он вытащил из шкафчика чистую рубашку. — Просто в последнее время я слишком интересуюсь мнениями других людей. Не очень-то хорошо со стороны капитана. Предполагается, что я способен на мгновенные суждения обо всем.

— Если ты будешь советоваться со мной по поводу управления «Леди Макбет», я встревожусь. А все остальное… — Сара помахала в воздухе рукой. — Начать с того, что мы с тобой достаточно времени провели вместе в камере с нулевым g. Я знаю, что ты не можешь общаться, как большинство людей. Так что, если тебе нужна в этом помощь, я целиком твоя.

— Что ты имеешь в виду — не могу общаться?

— Джошуа, ты копался в Кольце Руин, когда тебе было восемнадцать. Это неестественно. Тебе следовало побольше бывать на вечеринках.

— Я бывал.

— Нет, ты перебирал кучу девчонок между полетами.

— Так делают все восемнадцатилетние.

— Это то, о чем восемнадцатилетние мальчишки мечтают. Адамисты, во всяком случае. Все остальные заняты попытками проникнуть в мир взрослых и отчаянно пытаются понять, каким образом он устроен и почему все так трудно и болезненно. Учатся управляться с дружбами, со всякими отношениями, с неприятностями и со всем таким.

— Тебя послушать, так выходит, что мы должны сдавать какой-то экзамен.

— Мы и должны, хотя подготовка к нему занимает почти всю жизнь. А ты еще и не начал готовиться.

— Господи. Все эти рассуждения такие мудреные, особенно в утренний час. Что же ты пытаешься мне втолковать?

— Ничего. Это у тебя какие-то затруднения. Я чертовски хорошо понимаю, что это не имеет никакого отношения к нашей миссии, и я собираюсь заставить тебя рассказать, что у тебя на уме и убедить тебя в том, что об этом полезно побеседовать. Люди так поступают, когда они друг другу близки. Это нормально.

— Балет и физиология, а?

— Ты нанял меня за мое умение выполнять многочисленные обязанности.

— Ладно, — согласился Джошуа. Она права, ему трудно было об этом говорить. — Это Луиза.

— А-а, норфолкское дитя. Очень юная особа.

— Она не… — начал он машинально. Его остановил недостаток выразительности в реплике Сары. — Ну она малость молода. Я думаю, тут есть преимущество.

— Ох ты, ох ты. Никогда не думала, что настанет день, когда я услышу, что ты так говоришь. Если точнее — почему это тебя так беспокоит? Ты же используешь свое положение, как электрошоковое ружье.

— Вовсе нет!

— Не надо, пожалуйста. Когда это в последний раз ты высаживался на планету или просто в какой-то порт без того, чтобы капитанская звездочка не блестела у тебя на плече? — Она сочувственно улыбнулась ему. — У тебя в самом деле к ней чувства, да?

— Не больше, чем обычно. Просто ни одна из моих девушек прежде не становилась одержимой. Господи, мне рассказывали, на что это бывает похоже. Я не могу прекратить думать о том, каково это может быть для нее, как по-сволочному безобразно. Она была такая милая, она не принадлежит к тому миру, где с людьми происходят такие вещи.

— А кто-то из нас принадлежит?

— Ты прекрасно знаешь, о чем я. Ты принимаешь стимуляторы, которые не должна бы принимать, чтобы достигнуть по-настоящему новых ощущений. Мы же знаем, какая это паршивая вселенная. Это помогает — чуть-чуть. Настолько же, насколько может помочь все что угодно другое. Но Луиза — черт, и ее сестренка тоже. Мы улетели и оставили их, точно так же, как мы всегда делаем.

— Они детей щадят, ты же знаешь. Эта Стефани Эш, женщина на Омбее, вывезла кучу детей. Я принимала донесения.

— Луиза не была ребенком. Это с ней произошло.

— Ты не знаешь наверняка. Если она достаточно умна, она могла бы выбраться.

— Сомневаюсь. У нее нет таких способностей. Она не обладала уличной хитростью. А для того чтобы избежать одержания, нужно иметь некоторый эгоизм и жизненный опыт.

— Ты и в самом деле не веришь, что она спаслась?

— Не верю.

— Ты считаешь, что несешь за нее ответственность?

— Не совсем чтобы ответственность. Но мне кажется, она смотрела на меня как на человека, который увезет ее из поместья.

— Боже ты мой, интересно, из-за чего же у нее сложилось такое впечатление?

Джошуа не слышал Сару.

— Я покинул ее в беде. Это ощущение не из приятных, Сара. Она и в самом деле была славная девушка, хотя и воспитывалась на Норфолке. Родилась бы она где-нибудь в другом месте, я возможно… — Он замолчал, размахивая рубашкой и избегая удивленного взгляда Сары.

— Произнеси это, — потребовала она.

— Произнести — что?

— Возможно, женился бы на ней.

— Я бы на ней не женился. Я только хочу сказать, что если бы ей было дано нормальное детство и она не росла бы в этой показной и нарочитой средневековой пышности, тогда был бы шанс для нас быть вместе несколько дольше, чем бывает обычно.

— Что ж, это уже легче, — протянула Сара.

— А что я такого сделал? — воскликнул он.

— Ты же был сам собой, Джошуа. Там я на минуточку подумала, что тебя втягивают. Ты что, сам себя не слышал? У нее же не было образования, чтобы стать членом команды на «Леди Макбет». Не могло быть и мысли о том, чтобы ты попытался изменить свою жизнь, чтобы остаться с ней.

— Я не могу!

— Потому что «Леди Макбет» куда важнее, чем криклейдское поместье, в котором заключена ее жизнь. Верно? Значит, вот как ты любишь, Джошуа? Или ты чувствуешь себя виноватым из-за того, что одной из тех девиц, с которыми ты спал, а потом бросил, случилось быть захваченной и одержимой?

— Бог мой! Что ты намерена со мной сделать?

— Я пытаюсь понять тебя, Джошуа. И помочь, если смогу. Это важно для тебя. Ты должен знать почему.

— Я не знаю почему. Знаю только, что я о ней беспокоюсь. Возможно, я виноват. Возможно, злюсь на то, как вселенная испражняется вокруг нас.

— Справедливо. Все мы это чувствуем. Ты не можешь направить «Леди Макбет» к Норфолку и освободить ее. Больше не можешь. Насколько каждому из нас известно, это следующий подвиг.

Джошуа печально улыбнулся.

— Да, думаю, что я эгоист. Мне бы надо что-то сделать, чтобы успокоиться. Мне.

— Это тот вид эгоизма, в котором Конфедерация сейчас нуждается.

— Но это все-таки не делает справедливым то, что с ней случилось. Она страдает не по своей вине. Если этот Спящий Бог такой могущественный, как считают тиратка, он должен дать какие-то объяснения происходящему.

— Мы это говорим о наших божествах с тех самых пор, как их выдумали. Признавать, что божество разделяет нашу мораль и этику, — заблуждение. На самом деле совершенно очевидно, что это вовсе не так. Было бы оно так — да ничего не произошло бы. Мы все жили бы в раю.

— Ты хочешь сказать, что борьба против божественного вмешательства никогда не кончится победой?

— Да, свободная воля означает, что мы сами должны делать свой собственный выбор. Без него жизнь бессмысленна; мы были бы насекомыми, копающимися в земле так, как подсказывает инстинкт. За сознание надо чем-то платить.

Джошуа наклонился и благодарно поцеловал ее в лоб.

— Обычно мы платим тем, что попадаем в неприятности. Черт возьми, посмотри на меня. Я несчастен. Сознание чревато страданием.

Они вышли на мостик вместе. Лайол и Дахиби лежали на своих антиперегрузочных койках, выглядели они утомленными. Самуэль показался из люка.

— Долгая же нынче смена вахты, — ядовито заметил Лайол.

— Ты что, не можешь сам с этим справиться? — спросил Джошуа.

— Конечно, ты — Калверт, но не забудь, у кого из нас больше опыта.

— Только не на всех шахматных полях.

— Вахту сдал, — громко объявил Дахиби. Ремень его ложа откинулся назад, позволяя ему извернуться и спустить ноги на палубу. — Ты идешь, Сара?

Джошуа с Лайолом усмехнулись, глядя друг на друга. Джошуа сделал вежливый жест по направлению к люку в полу, на который Лайол отреагировал благодарным поклоном.

— Спасибо, капитан.

— Если вы на камбуз, принесите мне завтрак, — крикнул им вслед Джошуа.

Ответа не было. Они с Самуэлем устроились на противоперегрузочных койках. Эденист становился искусным системным инженером, он оказывал помощь команде в вахтах, как делали и другие специалисты, путешествующие на борту. Даже Моника принимала в этом участие.

Джошуа занялся корабельным компьютером. Графики траекторий и диаграммы наложились на изображения, передаваемые внешними датчиками. Космос стал опасным.

За три световых года впереди Мастрит-ПД разливал яркий малиновый свет сквозь однообразную пену, которая укрывала фюзеляж звездного корабля. Туманность Ориона заслоняла дымкой половину звездного пейзажа к галактическому северу от «Леди Макбет», ярким трехмерным ковром, образовавшимся из люминесцентного газа, с яростно бушующей поверхностью, состоящей из алых, зеленых бирюзовых облаков, сталкивающихся друг с другом, точно соперничающие океаны, их антагонизм, продолжающийся миллионы лет, выбрасывал энергичную хаотическую пену во всех направлениях. Внутри все было испещрено сверкающими планетными дисками первой величины, сконденсированными из этого вихря. Прямо в середине лежала Трапеция, четыре горячие звезды, чье феноменальное ультрафиолетовое образование освещало и снабжало энергией весь колоссальный выход межзвездного газа.

Джошуа пришел к тому, что полюбил бесконечно варьирующуюся туманность. Она была живой, в каком-то совсем ином смысле, чем можно было бы определить в понятиях физической биологии, его течения и мели были в триллион раз сложнее образований основанной на углеводороде клетке. Убывающая и плывущая в ритме геологической эпохи, и все же одновременно стремительная. Юные неистовые звезды, которые толпились во внутренней части, извергали громадные бурные потоки ультрагорячего газа, размножая количество ударных волн, двигавшихся со скоростью более ста пятидесяти тысяч километров в час.

Они принимали форму петель, гибко извивались и закручивались, а их сталкивающиеся друг с другом концы ярко сверкали, когда они отталкивались друг от друга.

Для команд и «Леди Макбет», и «Энона» наблюдения за туманностью заменило все формы известных развлечений. Ее величие определенным образом облегчило их настроение: теперь у них был самый настоящий полет в историю, и не важно, чем он закончится.

Джошуа и Сиринкс решили обогнуть галактический юг туманности, приблизительно по пути полета «Танджунтик-РИ». На первых стадиях они использовали наблюдения обсерваторий Конфедерации, чтобы облететь вокруг извилистых складок облака, видимых из космоса, населенного людьми, хотя эти изображения устарели на полтысячи лет. Но через несколько дней они уже пересекали космос, который никто никогда не видел в телескопы. Их скорость упала, когда им пришлось смотреть вперед, ища звезды, пылевые облака и циклоны переливающихся всеми цветами радуги газов шириной в парсек.

Задолго до того как показался сам Мастрит-ПД, его свет окрасил две внешние полосы туманности, точно двойной солнечный восход. Корабли летели дальше, а вокруг них сгущалось плотное красное сияние. Как только звезда, находящаяся на семьсот световых лет впереди, стала полностью видна, измерения параллакса сделали возможным для «Энона» вычислить свое местоположение и позволило рассчитать аккуратную траекторию для себя.

Теперь Джошуа вел «Леди Макбет» к координатам его последнего прыжка. Радар показал ему, что «Энон» находится за тысячу километров в соответствии с ускорением в половину g. Поджиг ракетного двигателя был сильнее, чем обычно применяли адамистские корабли, но они не изменили сильно свою дельта-скорость во время полета вокруг туманности, желая выждать, пока не сверятся с Мастрит-ПД, прежде чем приспособить скорость к красному гиганту.

— Поддерживается постоянная скорость сжигания, — объявил Самуэль после того, как они пробежались по своим диагностическим программам. — У тебя здесь есть несколько качественных трубок в двигателе, Джошуа. Когда мы совершим прыжок, у нас должно остаться где-то под шестьдесят процентов горючего.

— По мне, достаточно хорошо. Давай надеяться, что потеряем слишком много дельта-V, когда будем искать редут. Мне хочется держать всю антиматерию в резерве для Спящего Бога.

— Значит, ты уверен в исходе?

Джошуа немного подумал над ответом, слегка удивляясь собственной уверенности. Она была приятным контрастом по отношению к тому беспокойству, которое он испытывал из-за Луизы. Интуиция, тонизирующее средство против совести.

— Да. Пожалуй, что уверен.

Оранжевый векторный график, который бортовой компьютер передавал в его нейросеть, показал капитану, что координаты прыжка приближаются. Джошуа начал уменьшать ускорение, одновременно передавая команде предупреждение. Самуэль начал втягивать антенны датчиков и термопанели.

«Леди Макбет» прыгнула первой, покрыв расстояние в два световых года. «Энон» — шестью секундами позже, на расстоянии ста пятидесяти километров. Мастрит-ПД был не совсем правильным диском, хотя из-за его яркого свечения трудно было определить это простым глазом. С расстояния всего в два с половиной световых года его красного света было достаточно, чтобы размыть туманность и большинство звезд.

— Бывал я поражен и лазерами с меньшей силой, — пробормотал Джошуа, когда включились фильтры, чтобы отклонить хлынувший поток фотонов.

— Он только недавно закончил стадию роста, — объяснил Самуэль. — Говоря терминами астрологии, это только что произошло.

— Звездные взрывы совершаются быстро. Этот случился по крайней мере пятнадцать тысяч лет назад.

— После того как происходит первоначальное расширение, наступает долгий период урегулирования в пределах фотосферы, пока она стабилизируется. В любом случае, выход энергии крайне впечатляющ. Насколько можно сказать об этой стороне галактики, он превосходит освещением даже туманность.

Джошуа проверил дисплеи.

— Жара нет, и радиация довольно мала. Плотность частиц близка к норме, но это значит, что она колеблется все время, пока мы гоняемся вокруг туманности. — Он приказал бортовому компьютеру установить связь с «Эноном». — Как у нас дела с конечными координатами?

— Я был на удивление прав в своих ранних прикидках, — отвечал космоястреб. — Последняя цифра для вас у меня будет готова через пять минут.

— Прекрасно.

После того как он впервые увидел Мастрит-ПД, Джошуа уже проверил те цифры, которыми раза два снабдил его «Энон», скорее из интереса, чем из недоверия. Каждый раз результаты оказывались лучше, чем любые данные, какие могли обеспечить компьютеры «Леди Макбет». Это его не волновало.

— Нам бы надо суметь измерить границы фотосферы в пределах тысячи километров, — передала Сиринкс. — Проблематично определить, где она кончается и где начинается космос. Согласно теории, зона образования шипучих газов измеряется где-то между пятьюстами и половиной миллиона километров.

— Тогда будем придерживаться плана А, — ответил Джошуа.

— Думаю, что да. До сих пор все оказывается точно так, как мы ожидали. Кемпстер привел в действие каждый датчик, какой есть у нас в распоряжении, пытаясь зарегистрировать мгновенную частицу.

— Я думаю, он даст нам знать, если он и Ренато уловят какую-то аномалию.

— О'кей. Тем временем я рассчитаю начальный вектор, чтобы оставить «Леди Макбет» нейтральную относительную скорость. Я смогу ее уточнить, когда ты закончишь определять координаты.

Он подозревал, что «Энон» мог бы снабдить его точным вектором, в пределах миллисекунд. Но будь оно все проклято, у него же есть гордость.

Звездные радиолокаторы «Леди Макбет» автоматически следили за новыми созвездиями, которые они отмечали на карте. Джошуа привел в порядок свои навигационные программы и начал обсчитывать новые данные.

* * *

Джошуа и Сиринкс решили сохранить интервал в несколько часов перед конечным прыжком к Мастрит-ПД отчасти из-за недостатка знаний о ее действительном положении и о точном размере. Когда это было решено, они намеревались погрузиться на эклиптический летательный аппарат и отправиться на безопасное расстояние над вершиной фотосферы, так, чтобы их скорость в точности соответствовала звезде. Это означало, что единственная сила, действующая на них, будет сила гравитации звезды, небольшое притяжение внутрь. С этой выгодной точки обзора они смогут разглядывать космос с определенной дистанции. Логически рассуждая, развалины редута цивилизации тиратка должны находиться на орбите экватора звезды. Возможно, на планете типа Плутона, которая уцелела после взрыва, или на крупном астероиде. Хотя сектор пространства был невообразимо громаден, при помощи прыжка в стабильное окружение Мастрит-ПД вблизи экватора они надеялись разыскать крепость.

* * *

Звезда постоянно является местом сражения примитивных сил, главные из которых — теплота и гравитация. В сердцевине любой звезды происходит гигантской мощи реакция сплавления водорода, что нагревает остальную ее массу достаточно для того чтобы противостоять гравитационному сжатию. Однако сжатие настолько же конечно, как и ее запасы горючего, тогда как гравитация бесконечна.

За биллионы лет постоянного свечения Мастрит-ПД исчерпала атомы водорода своей сердцевины, пережгла их в инертный гелий. Продукт энергии горения содержался внутри небольшой водородной оболочки, окружающей центр, производящий еще гелий, который медленно проникал внутрь. Температура, давление, плотность — все это начало изменяться по мере того, как на оболочку влияла сердцевина как главный источник нагревания. Все звезды в конечном счете приходят к этой поворотной точке, а что случается с ними дальше — зависит от их размера. Мастрит-ПД была в полтора раза больше земного солнца, слишком крупная, чтобы подвергаться электронному разрушению, слишком мелкая, чтобы сделаться сверхновой.

Поскольку трансформация внутренней структуры прогрессировала, Мастрит-ПД оставляла позади себя устойчивый светящийся след, который постоянно усиливал свою яркость. Внешние слои начали расширяться, нагреваемые конвективными потоками, выходящими наружу из растущей оболочки горючего, в то время как сердцевина продолжала свое гравитационное противодействие по мере того, как поток атомов гелия устремлялся вниз, увеличивая массу звезды. Сердцевина съеживалась, а теплота и плотность тем временем увеличивались, пока температура не превысила магические сто двадцать миллионов по Кельвину и на этой точке не началось возгорание гелия.

Мастрит-ПД четко разделилась на два совершенно разных организма: центральную часть, которая с новой силой возобновила горение, продолжая противодействие, и внешние слои, раздувающиеся и охлаждающиеся по спектру — от белого и, через желтое, к красному. Теперь звезда излучала феноменальный жар, идущий от центра, посредством конвективных потоков, обтекающих планетарные орбиты, в результате достигая высокой степени свечения, уникальной для красных гигантов, хотя в то же время, как она производила этот световой поток, температура поверхностных слоев упала до уровня охлаждающих двенадцати тысяч градусов по Кельвину, они ведь находились так далеко от центра.

Это была эпоха звездной эволюции, от которой сбежали тиратка. Расширяющаяся звезда переросла более чем в четыреста раз свой первоначальный радиус, в конечном счете остановившись на диаметре в тысяча шестьсот семьдесят миллионов километров. Она поглотила три внутренние планеты, в том числе родину тиратка, и быстро сожрала двух внешних газовых гигантов. За несколько славных тысячелетий замороженные кометы в астероидном поясе пробудились к жизни, как извергнутые организмы, окружающие нового сверкающего титана хрупким светящимся алым ожерельем, как если бы биллионы примитивных ракет летели внутрь нее. Но вскоре истощились, их хрупкий химический дренаж выкипел и высох, оставив только твердые куски застывшей лавы лениво кружиться по орбите.

Отсутствовала четкая граница, которая обозначала бы, где кончается звезда и начинается космос, вместо нее слои воспламененного водорода затягивались в солнечный вихрь, который неустанно дул извне внутрь галактики. Однако же для целей каталогизирования и навигации «Энон» определил контуры Мастрит-ПД в семьсот восемьдесят миллионов километров, если считать от ее невидимого центра.

* * *

«Леди Макбет» должна была первой погрузиться туда, в добрые пятьдесят миллионов километров над дымчатым сверкающим морем разлагающихся частиц. Обычный космос перестал существовать, предоставив звездному кораблю плавать между двумя параллельными световыми вселенными. По одну сторону спектральный водоворот туманности, украшенный юными звездами; по другую — плоская безликая пустыня раскаленных до золотого свечения фотонов.

«Энон» вошел туда на расстоянии двадцати километров от темного силуэта корабля адамистов.

— Есть контакт, — подтвердил Джошуа Сиринкс, когда их сигнал достиг радиомаяка ближнего радиуса на «Эноне».

Полный набор поверхностных датчиков «Леди Макбет» поднялся из фюзеляжных углублений, соответствуя тем новым схемам, которые предлагал Кемпстер. Он мог теперь на деле видеть такой же ряд, поднимающийся из нижней части фюзеляжа грузового отсека космоястреба.

— Я тебя вижу, — ответили оттуда. — Это подтверждает, что в непосредственной близости от нас нет ни скал, ни пылевых облаков. Мы начинаем обследование датчиками.

— Мы тоже.

— Как ваши температурные данные?

— Держатся отлично, — ответила Сара, когда Джошуа проконсультировался с ней. — Снаружи жарко, но не так скверно, как во время приближения к станции антиматерии. Наши разгрузочные панели могут излучать эту температуру наружу быстрее, чем мы ее поглощаем. Но все же не желательно, чтобы вы подлетали к нам слишком близко. И я буду счастлива, если вы сможете дать нам разгон. Это поможет нам избежать образования горячих точек на фюзеляже.

— Сделаю все возможное, — сказал ей Джошуа. — Сиринкс, мы можем справиться. Как ты?

— О'кей.

Он привел в действие экваториальный вспомогательный двигатель корабля, чтобы начать тот медленный поворот, который нужен был Саре.

Вся команда находилась на своих местах на мостике, готовая вмешаться при любом непредвиденном сюрпризе, который мог бы учинить им красный гигант. Самуэль и Моника были внизу, в главном салоне, вместе с Алкад, Питером и Оски, которые снимали поступающие с датчиков данные. Сведения с «Энона» непосредственно передавались Паркеру, Кемпстеру и Ренато. Корабли обменивались результатами поиска в реальное время, позволяя специалистам рассмотреть их одновременно. Изображение местного космоса составлялось быстро, сильный поток частиц, пролетающих мимо корпуса, фиксировался на карте. Внешнее пространство определялось не совсем как вакуум.

— Здесь спокойнее, чем в окрестностях Юпитера, — откомментировала Сиринкс. — Но почти так же опасно.

— И не так много жесткой радиации, как мы предсказывали, — добавила Алкад.

— Должно быть, основная масса водорода поглощает ее, прежде чем она достигает поверхности.

Их оптические и инфракрасные датчики выполняли медленную съемку космоса вне поверхности красного гиганта. Аналитические программы разыскивали передвигающиеся световые пятна, которые могли обозначать астероиды или тела величиной со спутник, даже какую-нибудь планету. Искривленное поле «Энона» могло найти небольшую локальную массу, отклоняющуюся от обычных норм пространства-времени. Казалось, сильный солнечный ветер сдул отсюда все. Они, разумеется, искали в пределах менее одного процента экваториальной орбиты.

Первый результат получили от простого датчика, работающего на микроволновой частоте, который отметил неопределенную пульсацию, продолжавшуюся меньше секунды. Она исходила от чего-то близкого к поверхности.

— Кемпстер! — просигналил ему Оски. — Есть ли какой-то способ у красного гиганта излучать микроволны?

— Согласно нашей текущей теории — нет, — ответил удивленный астроном.

— Капитан, пожалуйста, нельзя ли нам взглянуть на источник поближе?

На мостике Джошуа бросил на Дахиби предостерегающий взгляд. Его сердце затрепетало от предчувствия.

— Положение узловой точки?

— Мы можем совершить чистый прыжок, капитан, — спокойно ответил Дахиби.

— Лайол, не прекращай передавать показания наших боевых электронных детекторов, пожалуйста. Я хочу совершить этот прыжок в полной безопасности.

Бортовой компьютер доложил, что датчики зарегистрировали еще одну микроволновую пульсацию.

— Очень похоже на радар, — предположила Болью. — Но это не узнаваемый почерк Конфедерации. И ничего похожего на то, что использовали корабли тиратка.

— Оски, включаю для тебя наше сфокусированное пространство, — предупредил Джошуа. И пассивные, и активные пучки датчиков завращались на концах держателей, чтобы изучить то направление, по которому шла пульсация. Полетный компьютер собрал результаты в нейроизображение в соответствии со своими генерационно-графическими программами, приближая физическую структуру и соединяя данные с температурными и электромагнитными показателями.

— Напомни мне еще раз, — попросила Сара, задержав дыхание. — По мнению наших ученых-профессионалов, мы находимся здесь в поисках миллионы лет тому назад вымершей цивилизации, чьи следы будет невероятно трудно найти. Это те сведения, на которые мы купились, разве не так?

Самые мощные телескопы, имевшиеся на борту «Энона» и «Леди Макбет», быстро настроили на те структуры, местонахождение которых определили датчики, увеличивая и проясняя первое приблизительное изображение. На орбите за двадцать тысяч километров впереди звездных кораблей невозмутимо плыл город. Спектрограмма подтвердила присутствие силикатов, углеродных компонентов, легких металлов и воды. Микроволны быстро двигались сквозь башенки. Магнетические поля бабочкиным крылом трепетали в твердом сердцебиении. Лес острых лучей поднимался с затемненной стороны города, сияя на вершине инфракрасного спектра, излучая в стороны колоссальный температурный груз.

В диаметре город имел пять тысяч километров.

Глава 21

Квинн использовал простой хронометраж, вместо того чтобы посылать свои приказы посредством лондонской коммуникационной сети. Каким бы безобидным ни было поручение, всегда была возможность для сверхполиции перехватить цепочку. Даже если бы они считали, что уничтожили его на Пасторских Высотах во время перестрелки, они бы следили за признаками пребывания других одержимых в городе. Стандартная процедура. Квинн на их месте проделал бы то же самое. Во всяком случае, паранойя сгорела среди пламени и смерти, охвативших пентхаус башни. После этого наступит некоторое ослабление напряжения, скорее возвращение к обычной рутине, чем решительные целенаправленные поиски. Это давало ему перерыв, которого он так ждал.

Лондону суждено было стать столицей Его империи на Земле. Такая честь могла бы быть оказана только старинному городу и его близлежащим куполам, с тем чтобы использовать одержимых как подданных, избранных, чтобы нести Его слово. Но здесь существовали неустранимые трудности: они неохотно следовали евангелию Божьего Брата в точности, до малейшей буковки. Даже Квинн ограничен в количестве людей, которых он может контролировать. А без этой строгой приверженности к Его делу одержимые будут делать то, что делали всегда, и отнимут у вселенной планету. Квинн не мог этого допустить, стало быть, он должен руководствоваться более тонкой стратегией, позаимствовав многое у Капоне, эксплуатируя вражду и алчность, которые проявляло большинство одержимых после их возвращения во вселенную.

Одержимые из «Ланчини» были осторожно размещены по городу и снабжены детальными инструкциями. Скорость была залогом успеха. Приди только назначенный час, и каждый войдет в выбранный заранее дом и подвергает ночной персонал одержанию. Когда начнут приходить дневные рабочие, они станут одержимыми один за другим, и число их будет неуклонно расти, но без излишней демонстрации. К десяти часам утра Квинну понадобятся тысяч пятнадцать народу.

После того как это число будет достигнуто, они хлынут со своих мест работы и распространятся по всему городу. К тому времени власти уже мало что смогут сделать. Для того чтобы уничтожить одного одержимого, требуется от пяти до десяти хорошо вооруженных полицейских офицеров. Даже если бы они могли выследить тех с помощью электронных искателей, у них просто не хватит обыкновенной человеческий силы, чтобы с ними справиться. Квинн делал ставку на то, что Терцентрал не сможет провести пятнадцать тысяч атак на Лондон. Остальные жители города будут его заложниками.

Пока все это происходит, сам Квинн организует центр для своих приверженцев. Снова — иерархия, установленная как в Организации. Новообращенных одержимых надо будет обучить поддерживать status quo[29] и воодушевлять их на охоту за полицией и местными членами правительства — любого, кто сможет организовать сопротивление. На второй стадии они перекроют транспортные магистрали, затем будут продолжать захватывать власть, воду и продуктовые центры. И появятся сотни новых слуг, единственной обязанностью которых будет подчиниться и отдать должное новому Мессии.

После того как будет основана его империя, Квинн намеревался поставить неодержимых техников на работу по обеспечению безопасности транспорта, который даст ему возможность вести крестовый поход Божьего Брата по новым городам. В конце концов они получат доступ к Ореолу О'Нейла. А уж оттуда — только вопрос времени, когда Его Ночь падет на всю эту часть галактики.

* * *

В ночь после инцидента на Пасторских Высотах патрульные констебли Эпплтон и Мойлз курсировали по своему обычному маршруту в центральном Вестминстере. В два часа ночи все было тихо, когда их машина проезжала мимо старого здания Парламента и повернула на Виктория-стрит. Можно было увидеть лишь немногих прохожих, идущих вдоль стеклянных фасадов зданий правительственных офисов, которые превращали начало этой улицы в глубокий каньон. Констебли к этому привыкли; это был район контор, с немногими резиденциями или признаками ночной жизни, и он не мог привлекать ничье внимание после того, как закрывались магазины и офисы.

Вдруг с темного неба слетело чье-то тело и обрушилось на дорогу в тридцати метрах перед Эпплтоном и Мойлзом. Контрольный процессор автоматически передал маневр уклонения двигателю, управляющему движением колес, и машина резко свернула вправо. Они тормознули прямо возле разбитого трупа. Кровь хлестала из рукавов костюма и из брючин и разливалась в большие лужи по асфальту.

Эпплтон передал сигнал тревоги в полицейский участок, прося поддержки, а Мойлз тем временем приказал дорожному управлению Виктория-стрит и дорожным процессорам направлять все движение в объезд. Держа наготове карабины, они вышли из патрульной машины, занимая позицию за бронированными дверцами. Вживленные искусственные зрачки замигали всеми цветами радуги, заработали двигательные программы. В пределах ста метров на мостовой никого не было. Никаких возможных засад.

Они осторожно стали оглядывать обширные скалы из стекла и бетона по обе стороны улицы, ища открытое окно, через которое могло выпасть тело. Ничего подобного не было.

— Крыша? — нервно спросил Эпплтон.

Карабин у него в руке покачивался широкой аркой, как будто он пытался держать под прицелом половину города.

Дежурные из полицейского участка уже находились на территории пояса датчиков Вестминстерского купола, смотрящие вниз с геодезической вышки, они увидели двух офицеров, скорчившихся возле автомобиля. На крыше над улицей никого не было.

— Он мертв? — прокричал Мойлз.

Эпплтон облизнул губы, взвешивая степень риска, которому подвергнется, отойдя от дверцы и кинувшись к телу.

— Думаю, да.

Оценив свирепо избитое и окровавленное тело, можно было определить, что жизнь покинула его. В нем не было ни движения, ни дыхания. Ни малейшего признака сердцебиения Эпплтон тоже не обнаружил. И тут он увидел глубокие следы ожога на груди трупа.

— Ох, тысяча чертей!

* * *

Группа гражданских инженеров занималась починкой пробоины в Вестминстерском куполе с похвальной скоростью. Небольшой флот медленно двигающихся защитных приспособлений пересекал широкое хрустальное здание, поднимая вместе с собой смещенный сегмент. Двенадцать часов ушло на то, чтобы снять старый шестиугольник и прикрепить на место новый. Проверка сверхмощных балок, окруженных угольной решеткой, и укрепление подозрительных геодезических конструкций все еще продолжались, когда наступила темнота; дальше работы производились при свете прожекторов.

Далеко внизу под ними еще шла работа по расчистке башни на Пасторских Высотах. Механоиды пожарной службы уже погасили огонь в расшатанном обломке восьмиугольной башни. Команды среднего медицинского персонала вытащили раненых и пострадавших из оставшихся семи башен здания, пострадавшего от бомбардировки осколками битого стекла и беспощадных обломков мусора. Более мелкие пожары прорвались в двух небоскребах поблизости. Наблюдатели совета большую часть дня провели, осматривая пострадавшие дома, чтобы решить, стоит ли их восстанавливать.

Не было ни малейшего сомнения, что остатки башни, пораженной лазером, придется снести. Оставшиеся восемь этажей обладали опасной непрочностью, их металлические опорные прутья, частично расплавленные, грозили выскочить из бетонных столбов, как джем из жареных пончиков. Служащие местного коронера вошли туда после того, как оттуда удалили механоидов-пожарных, а стены охладились. Тела, обнаруженные ими, полностью испеклись во взрыве Х-лучей.

Это было самое крупное событие в Лондоне, привлекшее громадные толпы народа, которые стеклись на открытый рынок и прилегающие улицы. Гражданское население смешалось со свободными репортерами, с разинутыми ртами разглядывающими разрушения и бурную деятельность далеко наверху. Самоходные платформы доказывали, что тут было применено какое-то оружие СО, несмотря на то, что первоначально шеф местной полиции это отрицал. К началу раннего утра поступило недовольное признание из офиса мэра, что полиция подозревала, будто какой-то одержимый забрался в башню на Пасторских Высотах. Когда на помощницу мэра нажали, чтобы она объяснила, каким образом одержимый проник в Лондон, та объяснила, что в складском помещении под этой башней расположена сектантская часовня. Аколиты, заверила она репортеров, теперь все арестованы. Те, которые остались живы.

Лондонцы все больше и больше нервничали по мере того, как появлялись новые факты, причем была масса противоречивой информации. Несколько адвокатов, действующих от имени родственников исчезнувших жителей, объявили судебный иск против полиции за использование крайних мер и обвинили полицейского комиссара в пренебрежении своими обязанностями, поскольку он не попытался сначала эвакуировать людей. В течение всего дня по городу отмечался стойкий рост числа людей, не выходящих на работу. Производительность на рабочих местах и розничная торговля значительно снизили уровень, за исключением продуктовых магазинов. Менеджеры отметили, что люди покупают главным образом сухие и замороженные продукты.

Все это время картины разрушенной башни с торчащими из нее почерневшими раздувшимися и радиоактивными клыками из технического алмаза и бетона передавались компаниями новостей. Мешки с трупами стали мрачным фоном, сопровождающим каждого человека, о них говорили в передачах последних известий журналисты и их комментирующие события гости.

Отряд судебной полиции был отправлен вместе с людьми коронера. Им не было дано особенно детальных приказов, просто искать аномалии. Их сопровождали три эксперта из местного офиса разведки флота, которые ухитрились сохранить свою анонимность среди тех, кто суетился на пораженной территории.

Толпа разошлась по домам перед наступлением ночи, остался только простой полицейский кордон, контролируемый офицерами, которые сильно желали, чтобы в этот вечер им дали какое-нибудь другое задание.

Еще до полуночи был составлен судебный отчет экспертами разведки флота. В нем совсем ничего не говорилось о роли Беннет или Квинна Декстера.

— Во всяком случае, один из них только что прошел сквозь сеть, — сказала Западная Европа Ореолу и Северной Америке после того, как приняла отчет. — Хотя мне страшно хотелось бы узнать, каким образом Декстер выкинул этот номер с невидимостью.

— Я думаю, мы должны считать себя счастливыми, что никто из других одержимых, кажется, на это неспособен, — сказал Ореол.

— Этот удар СО причинил немало неприятностей, — заметила Северная Америка. — Почтенные сенаторы спрашивают, кто дал командованию власть открывать огонь на Земле. Затруднение в том, что на этот раз офис президента так и кричит, желая получить тот же ответ. Они могут попытаться создать комиссию. Если этого захотят и исполнительная, и представительная власть, мы можем оказаться перед необходимостью их блокировать.

— Тогда не надо, — заявила Западная Европа. — Я убеждена, что мы сможем назначить кого-то подходящего, чтобы ее возглавить. Пойдем дальше. Мне не нужно объяснять основную процедуру «прикрой-свою-задницу». Это требование удара исходило от бюро социальной защиты мэра и обращено к командованию СО. Это было законное требование. Старшие офицеры Терцентрала имеют право в экстренных случаях вызывать помощь из земных военных резервов. Это записано в конституции.

— Командованию СО следовало запросить у президента разрешение открыть огонь, — резко произнес Ореол.

— Южный Атлантический блок из-за этого не пошевелился, правда? — так же резко спросила Западная Европа.

— Нет. Говоря откровенно, он может потерять столько же, сколько любой из нас. Нынешний советник президента по обороне на его стороне; он делает приличную работу по ограничению разрушений.

— Будем надеяться, что этого достаточно. Я бы не хотела именно теперь подставлять президента. Людям нужна стабильность власти, чтобы она могла помочь им пережить трудные времена.

— Мы гарантируем, что агентства новостей промолчат об этой истории, как бы громко ни кричали сенаторы, — сказал Ореол. — Это не должно быть проблемой.

— Вот и прекрасно, — обрадовалась Западная Европа. — Это оставляет нас только с проблемой обычных одержимых.

— Нью-Йорк вносит беспорядок, — хмуро вставила Северная Америка. — Оставшиеся неодержимыми горожане защищаются, но я жду, что в конце концов они проиграют.

— Нам придется созвать еще одно собрание полной Би-7, — с энтузиазмом заключила Западная Европа. — Решайте, что мы будем делать в этом случае. Я прежде всего не собираюсь допустить, чтобы меня перенесли в тот мир, куда сбежали другие планеты.

— Не уверен, что у нас получится полный сбор, — засомневался Ореол. — Атлантика и ее союзники плевать хотели на вас.

— Они явятся, — уверенно заявила Западная Европа.

Она так и не получила возможности убедиться в своей правоте. В четверть третьего лондонский полицейский комиссар передал ей новость о трупе, найденном на Виктория-стрит.

— Этот старикан не был опознан, — отрапортовал комиссар. — Так что констебли взяли анализ на ДНК. Согласно нашим файлам, это Пол Джерролд.

— Имя мне знакомо, — вспомнила Западная Европа. — Он был довольно состоятельным. Вы уверены, что следы ожогов оставил белый огонь?

— Они подходят по конфигурации. Мы будем знать наверняка, когда сюда прибудет судебно-медицинская экспертиза.

— О'кей, спасибо, что проинформировали.

— Есть кое-что еще. Пол Джерролд был спасавшимся в ноль-тау. Он перевел свое состояние на долгосрочную доверенность и отправился в анабиоз на прошлой неделе.

— Дело дерьмо, — Западная Европа отправила срочный запрос в AI, который немедленно принялся за поиски.

Пол Джерролд доверил себя компании «Вечность Инкорпорейтед». Одной из многих недавно образованных компаний, специализирующихся на обеспечении ноль-тау для пожилых состоятельных людей. Поиски в памяти компании установили, что Джерролд был отправлен в отделение под названием «Ланчини», которое арендовала компания «Вечность Инкорпорейтед», пока не построят более подходящее помещение.

Под руководством Западной Европы AI переключил внимание на складское помещение, приводя в действие старые датчики безопасности на всех этажах. Один холл за другим, наполненные камерами ноль-тау, попадали в фокус на экране, затянутом голубой дымкой. AI переключился на единственное место, где была заметна какая-то деятельность. «Вечность Инкорпорейтед» установила мониторный центр в старом офисе управляющего; двое ночных техников сидели за своими столами, попивая чаек и не отрывая глаз от аудиовидеопроектора, поглядывая одним глазком на передачу новостей.

— Обратитесь к ним, — приказала Западная Европа комиссару. — Велите им отключить камеру Пола Джерролда и пусть посмотрят, кто там внутри.

Техники немного поспорили, потом сделали так, как их просили. Западная Европа нетерпеливо ждала, когда старинная клеть лифта, поскрипывая, поднялась на четвертый этаж и техники вышли к секции садоводства. Один из них отключил камеру. Там не оказалось никого.

Сильно расстроенные, теперь техники сделали в точности то, о чем их просили. Они пошли вдоль ряда саркофагов ноль-тау, отключая один за другим. Все они были пусты.

— Умно, — с горечью признала Западная Европа. — Кто мог бы заметить, что их там нет?

— Что вы хотите сделать? — спросил комиссар.

— Придется признать, что спасавшиеся в ноль-тау были одержаны. В «Ланчини» четыреста камер, так что пошлите туда немедленно нескольких своих офицеров, пусть они узнают точно, сколько людей похитили. Затем окружите все лондонские купола и перекройте движение внутреннего транспорта. Я должна буду заставить управление мэрии официально объявить комендантский час для всех горожан. Нам, возможно, повезет: сейчас два тридцать, так что девяносто пять процентов населения будут у себя дома, тем более после сегодняшних переживаний. Если мы сможем их там удержать, значит, воспрепятствуем распространению одержимых.

— Патрульные машины уже в пути.

— Я еще хочу, чтобы каждая дежурная полицейская бригада в городе перешла к действиям, у вас есть полчаса, чтобы отправить их внутрь зданий. Пусть они осмотрят каждую комнату, которая выглядит так, как будто кто-то недавно в ней был. Комнаты персонала, складские помещения — любые, где нет датчиков безопасности. Необходимо поискать там человеческие следы. Все, что найдут, подлежит анализу на ДНК.

Были и другие приказы. Тактические приготовления. Всех полицейских и работников службы безопасности разбудили и вызвали, они были готовы выступить против одержимых. Больницы привели в состояние готовности принять тяжелых больных. Городские вспомогательные станции были настороже, их техники размещены в ближайших полицейских участках. Представители разведки флота находились поблизости.

Как только администрация занялась делом под руководством Бюро Гражданской Обороны при мэрии, а на самом деле — Би-7, Западная Европа созвала своих коллег. Медленно и не скрывая недовольства, они появились в снабженном чувствительными датчиками конференц-зале. Последними показались Северная и Южная Атлантика.

— Беда, — сообщила им Западная Европа. — Похоже, Декстеру удалось захватить почти четыреста человек, пока он находился здесь.

— И вы не знали? — спросила недоверчивая Центральная Америка. — А как же поисковые программы AI?

— Он захватил их в камерах ноль-тау, — ответила Западная Европа. — Вы должны проверить компании, предлагающие подобные услуги, в своих городах. Здесь было слабое место.

— Что стало очевидно задним числом, — сказала Северная Америка.

— Доверьтесь Декстеру, чтобы он нашел это слабое место, — сказала Азиатская Атлантика. — У него, кажется, талант находить наши слабости.

— Их больше нет, — сказал Ореол.

— Очень надеюсь на это, — произнесла Западная Европа.

Это было первым признаком колебания, которые она проявила. Остальные были так шокированы, что молчали.

— Вы ударили по нему лазером стратегической защиты! — напомнила Восточная Европа. — Этого он не переживет.

— Надеюсь, исследования в «Ланчини» это подтвердят. Тем временем мы восстановили его психологический профиль, чтобы определить, чего он надеялся достичь при помощи этих новых одержимых. То, что они распространились повсюду, указывает на возможность преднамеренного удара. То, что он выпустил одержимых из-под контроля, ему не поможет. Помните, Декстер хочет покорить человечество ради своего Светоносца. Похоже, он хотел захватить власть над городом, которую впоследствии мог бы использовать как основу для своих дальнейших амбиций.

— Вопрос, — вмешалась Южная Африка. — Вы упомянули, что Пол Джерролд стал жертвой белого огня. Это указывает на то, что он не был одержимым.

— Вот с этого места все становится интересным, — согласилась Западная Европа. — Предположим, Джерролд был одержимым, и Декстер отправил его вместе со всеми остальными из «Ланчини». Они распространились по всему Лондону и начали заражать одержимостью новых людей. Один из этих новоприбывших — наш союзник из Эдмонтона, друг Картера Макбрайда.

— Черт, неужели вы так думаете?

— Абсолютно так. Он одолевает одержателя Пола Джерролда и посылает нам предостережение, которое невозможно игнорировать. Очевидно, у констеблей, находившихся рядом, случился сердечный приступ, когда труп свалился прямо перед патрульным автомобилем. Понимаете? Он говорит нам, что одержимые действуют, и дает нам знать, откуда они появляются. Вся операция Декстера обнаружилась благодаря этому простому действию.

— Вы можете их остановить?

— Думаю, да. Мы получили достаточное предварительное уведомление. Если мы сможем помешать городскому населению скапливаться в публичных местах, тогда одержимые будут вынуждены сами предпринимать какие-то шаги. Движение их выдаст, сделает уязвимыми.

— Не знаю, — сомневалась Восточная Азия. — Поместите одного одержимого в один и тот же квартал по месту жительства, и им не придется много двигаться, чтобы сделать одержимыми тех, кто находится рядом.

— Мы увидим, как это происходит, — согласилась Западная Европа. — Если они все вместе собьются в кучу такой плотности, они не смогут скрыть от AI свой излучающий сигнал.

— Итак, вы видите, что это происходит, — сказала Южная Атлантика. — Что дальше? Никакой полицейский отряд не сможет умиротворить квартал, наполненный двумя или тремя тысячами одержимых. А ведь это будет не один квартал, вы сказали — в «Ланчини» отсутствуют сотни людей. Если захвачено сто жилых кварталов, вы не сможете их все охватить. Би-7 определенно не в состоянии устроить сто независимых друг от друга ударов СО, особенно после Пасторских Высот.

— Мы вернулись к нашим первоначальным проблемам, — сказала Южная Америка. — Мы что, должны истребить целый город, чтобы не дать украсть у нас Землю?

— Нет, — отрезала Западная Европа. — Этого мы не сделаем. Не для того мы существуем. Мы — полицейская сила и сила безопасности, а не мегаломаньяки. Если ситуация выглядит так, будто в одном из городов наблюдается воздействие сбежавших одержимых, это значит, что нас победили. Мы принимаем это поражение с тем тактом, на какой только способны, и удаляемся из этого мира. Не хочу быть виновником геноцида и резни. Я считала, что к сегодняшнему дню вы все это поняли.

— Декстер вас побил, — отметила Южная Атлантика. — И его выигрыш — наша планета.

— Я могу контролировать четыреста одержимых в Лондоне, — сказала Западная Европа. — Могу удержать и четыре тысячи. Могла бы справиться и с пятнадцатью тысячами, хотя это дьявольски трудно. Без Декстера они настоящая куча мусора. Если он еще жив, он ими завладеет, и Земля не будет потеряна. Он не позволит этому случиться. Не о Лондоне мы должны волноваться.

— Вы же ничего не знаете, — возразила Южная Атлантика. — Вы ничего не можете поделать. Все, что каждый из нас теперь может, — это наблюдать. И молиться о том, чтобы антипамять флота Конфедерации смогла стать действенным оружием. Вот до чего вы нас довели. Вы думаете, я упряма и хладнокровна. Что ж, я предпочитаю это вашей чудовищной самоуверенности.

Ее изображение исчезло.

Остальные инспекторы отключились следом, пока не остались только Северная Америка и Ореол.

— Она по-своему права, — заключила Северная Америка. — Нам остается не такой ужасный жребий — действовать здесь. Даже если вам все удастся в Лондоне, есть еще Париж, Нью-Йорк и другие, которые потянут нас к поражению. Они гораздо дальше на пути к всеобщему одержанию. Будь оно все проклято, не хотела бы я уезжать.

— А я не сообщила нашим братьям-коллегам всего, — спокойно продолжила Западная Европа. — Тридцать восемь из тех, кого недосчитались в «Ланчини», прибыли сюда только вчера, после событий на Пасторских Высотах. Иными словами, замысел захватить их и сделать одержимыми разрабатывался еще девять часов тому назад. И мы знаем, что это операция Декстера; друг Картера Макбрайда дал нам это понять совершенно ясно, когда доставил труп Джерролда.

— Святые угодники, так он еще жив! — воскликнул Ореол. — Господи, Твоя святая воля, вы же поразили его оружием СО. И он выжил. Да каков же он, ко всем чертям?

— Хитрый и упрямый.

— И что нам теперь делать? — спросила Северная Америка.

— Я пущу в игру свой козырной туз, — объявила Западная Европа.

— А у вас он есть?

— У меня он всегда есть.

* * *

Квинн проник в призрачную реальность глубже, чем он делал когда-либо раньше. Он распахнул свое сознание, прислушиваясь к заунывному вою, который доносился откуда-то из еще более дальней части реальной вселенной. Первые существа, которых он почувствовал, казались людьми, но теперь, когда он стал ближе, он подумал, что это что-то иное.

Какой-то вид, которого он не мог распознать.

Это не были горестные жалобы, которые раздавались из потусторонья. Это что-то другое. Муки были утонченными и намного серьезнее.

Странно подумать, что где-то может быть хуже, чем в потусторонье. Но тогда потусторонье — только чистилище. Божий Брат живет в другом, более темном месте. Сердце у Квинна замерло в груди при мысли о том, что он, возможно, слышит первые попытки движения истинного Бога, когда Он поднялся, чтобы вести за Собой армию проклятых против светлых ангелов. Тысячу раз в эту долгую ночь Квинн взывал к существам, чьи крики он ощущал, вкладывая всю свою силу в молчаливый голос. Он жаждал ответа.

И ничего не достигал.

Это неважно. Ему уже показывали, что имеет значение. Сны осаждали отдаленнейшие пределы его мозга, пока он плыл по призрачному миру. Смутные темные силуэты смыкались вместе в муках, война, которая продолжалась все время с начала творения. Он не мог видеть, что это было; как все сны, они плясали и удалялись прочь от ясного фокуса памяти. Они не были людьми. Теперь он в этом уверен.

Воины Ночи. Демоны.

Ускользающие. На этот момент.

Квинн собрался с мыслями и вернулся в реальный мир. Кортни зевнула и поспешно заморгала, когда большой палец ноги Квинна ткнул в нее. Она улыбнулась снизу вверх своему темному хозяину, потягиваясь и поднимаясь с холодных плиток пола.

— Пора, — сказал он.

Одержимые его последователи, которых он избрал, стояли, выстроившись в молчаливый ряд, послушно ожидая инструкций. Вокруг них духи этого места выли, выражая гнев на осквернение, совершаемое Квинном, они были смелее, чем что бы то ни было, встреченное Квинном прежде. Но все же беспомощные перед его мощью.

Появился Билли-Джо, легко пробежал по проходу, почесываясь с ловкостью обезьяны.

— Снаружи дьявольски спокойно, Квинн. Какая-то непонятная муть творится.

— Так пошли поглядим, а?

Квинн вышел в ненавистный рассвет.

* * *

Объявление комендантского часа сверкало на поверхности экрана к тому времени, когда Луиза с Женевьевой проснулись. Луиза прочитала его дважды, затем запросила свой комнатный процессор о подтверждении. Ее ожидал длинный файл ограничений, официально уведомляющий о том, что мэр временно приостанавливает ее право на свободное перемещение и свободное общение.

Джен уткнулась ей в бок:

— Они здесь, Луиза? — спросила она печально.

— Не знаю, — она прижала к себе сестренку. — Этот взрыв на Пасторских Высотах очень подозрителен. Думаю, власти подозревают, что некоторые из них сбежали.

— Это не Декстер, нет?

— Нет, конечно же нет. Полиция захватила его в Эдмонтоне.

— Ты этого не знаешь!

— Наверняка нет. Но я думаю, очень уж непохоже, чтобы он был здесь.

Завтрак был одной из тех немногих вещей, которые комендантский час не запрещал. Когда они прибыли в ресторан, помощник управляющего отелем приветствовал их лично в дверях и преувеличенно извинился за ухудшенное обслуживание, но заверил, что оставшийся персонал сделает все возможное, чтобы все было нормально. Он также добавил, что, к сожалению, двери на улицу заперты согласно чрезвычайному положению и что полиция очень строга с теми, кого обнаруживает на улице.

Было занято всего с десяток столиков. Из страха постояльцы преувеличивали предписания чрезвычайного положения, и никто из них не разговаривал друг с другом. Луиза и Женевьева съели свои пшеничные хлопья и яичницу в подавленном настроении и снова пошли наверх. Они включили выпуск новостей на голографическом экране и стали слушать мрачные комментарии ведущей, одновременно глядя в окно на Грин-парк. По дорожкам разгуливали стаи ярких разноцветных птиц, поклевывая твердые камешки, как бы недоумевая, куда подевались люди. То и дело девочки видели, как полицейская машина бесшумно мчится по Пиккадили и въезжает вверх по пандусу на приподнятую скоростную дорогу, окружающую центр старого города.

Женевьеве все это скоро надоело. Луиза сидела на кровати и смотрела новости. Репортеры устраивались на разных точках, дающих хороший обзор на весь город, транслируя одинаковые картины покинутых улиц и площадей. Мэрия, всегда помнившая о зависимости от общественного мнения, наградила некоторых репортеров разрешением сопровождать констеблей в патрульных автомобилях. Те усердно передавали сценки, как констебли преследуют группы нескладных юнцов на улицах, где те слонялись, демонстративно не повинуясь властям. Бесконечное количество престарелых представителей Терцентрала предлагали себя для интервью, утешая аудиторию, что чрезвычайное положение является мерой предосторожности, указывающей на сильное руководство мэра и на его намерение сделать так, чтобы Лондон не сделался вторым Нью-Йорком. Так что, пожалуйста, только помогайте нам, и мы все это разгребем к концу недели.

Луиза с отвращением отключила программу. От Джошуа все еще не было вестей.

Женевьева зашнуровала ботинки с высоким давлением и отправилась вниз, в вестибюль, чтобы попрактиковаться в слаломной технике. Луиза пошла с ней, чтобы помочь ей установить картонную линию на отполированном мраморе.

Девочка уже прошла половину пробега, сильно пружиня ногами, когда центральная вращающаяся дверь пришла в движение, пропуская в вестибюль Иванова Робсона. Она завизжала от удивления, потеряв всю свою сосредоточенность. Ноги ее подкосились, и она свалилась, больно ударившись о мрамор. Инерция заставила ее подкатиться к ботинкам Робсона и ухватиться за них. Она стукнулась прямо об него.

— У-ух! — она потерла колено и плечо.

— Если уж ты собираешься это делать, так бы по крайней мере надела защитный спортивный костюм, — сказал Робсон.

Он опустил свою большую руку, поднял девочку и поставил прямо.

У Женевьевы начали разъезжаться ноги; она поспешно дважды стукнула о пол правой пяткой, прежде чем совершила еще одно недостойное падение.

— Что вы здесь делаете? — выдохнула она.

Он взглянул на портье.

— Меня просили забрать отсюда вашу парочку.

Луиза посмотрела через застекленную раму вращающейся двери. Снаружи стояла машина с тонированными стеклами. Частные детективы не могут разъезжать на официальном транспорте во время чрезвычайного положения, неважно, на какие контакты они претендуют.

— Кто просил? — легкомысленно спросила она.

— Кое-кто из властей.

Она не ощутила ни малейшей тревоги при таком развитии событий. Совершенно напротив, теперь, может быть, впервые он был с ними полностью честен.

— Мы арестованы?

— Ничуть.

— А если мы откажемся?

— Пожалуйста, не надо.

Луиза обвила рукой Джен:

— Ладно. Куда мы в точности едем?

Иванов Робсон живо улыбнулся:

— Не имею абсолютно никакого представления. Я, пожалуй, и сам хотел бы это узнать.

Он сопроводил их назад в номер, настояв, чтобы они упаковали вещи как можно скорее. Швейцар и несколько ночных носильщиков взяли все их вещи и спустились с ними вниз.

Робсон уладил с портье все дела со счетом, не обращая внимания на полуискренние протесты Луизы. Затем они вышли через вращающуюся дверь и оказались позади полицейской машины, а вещи поставили у них в ногах.

— Очень удобно, — сказала Луиза, когда Робсон забрался в машину и занял сиденье напротив них.

Внутренность машины скорее смахивала на роскошный лимузин, с сиденьями, обитыми толстой кожей, кондиционером и односторонним стеклом. Она почти ожидала, что здесь найдется и бар.

— Да, это вам не стандартный фургон для арестованных, — согласился он.

Наращивая скорость, они поехали по Пиккадили, потом плавно повернули и поехали вверх по окружной скоростной дороге. Луиза могла видеть все голографические объявления, сверкающие огнями над пустыми улицами внизу, это было единственное заметное движение в городе. Насыщенные краски и детский восторженный энтузиазм реклам придавал их неуместности обреченную остроту среди молчаливых зданий.

Автомобиль прорывался по паутине приподнятых дорог, проложенных вокруг небоскребов, и Луиза представляла себе миллионы пар глаз за слепыми стеклянными фасадами, которые смотрели, как они мчатся мимо. Люди, наверное, удивляются, что они здесь делают и не мчатся ли для того, чтобы погасить очередную вспышку одержания. У полиции не было других причин деятельности. Даже самого мэра не выпускали из его дома на Даунинг-стрит 10, как сегодняшним утром сотни раз подчеркивала пресса. Любопытство начало занимать главенствующее место в Луизиной голове. Она горела нетерпением встретиться с тем человеком, который их вызвал. Очевидно, что вокруг нее произошло слишком много всяких событий, о которых она абсолютно ничего не знает. Славно было бы получить объяснения. Даже понимая это, она не могла, пусть бы от этого зависела вся ее жизнь, догадаться, почему кто-то такой влиятельный захотел видеть ее и Джен.

Ее надежда на то, что все разрешится скоро, погасла, когда полицейская машина пошла под уклон к нижней части кольца и въехала прямо в туннель восьмирядной автомагистрали. Громадное количество шлюзов сомкнулось за машиной, запечатывая их внутри. А потом не было ничего, кроме бетонных стен, освещенных неяркими голубовато-белыми огнями. Еще больше, чем город, эта широкая пустынная магистраль произвела на Луизу сильное впечатление чрезвычайного положения и комендантского часа и напомнила о страхе, заставлявшем лондонцев быть послушными.

Проехав некоторое расстояние по незнакомой дороге, они свернули с магистрали на маленькую туннельную дорогу, она вела к подземным заводам. Машина доставила их в гараж с арочной крышей, больше подходившей какому-нибудь вокзалу времен паровых поездов. Длинные ряды грязных тяжелых наземных машин стояли заброшенными на своих стоянках. Полицейский автомобиль ехал дальше, пока они не достигли последнего бокса, где стоял «фольксваген трупербас». Два техника и три механоида суетились вокруг большой машины, готовя ее к поездке.

Дверь автомобиля мягко раскрылась, в салон ударила волна сырого воздуха с запахом плесневеющих грибов. Зажав нос в преувеличенном отвращении, Женевьева последовала за Робсоном и сестрой, чтобы посмотреть на большую машину. У «фольксвагена» было по шесть двойных колес с каждой стороны в полтора метра в диаметре, с такими глубокими протекторами, что Женевьева свободно могла засунуть туда руку. У задней стенки были сложены тяжелые гусеничные цепи, способные вытащить машину из любой трясины, если их прикрепить к осям колес. Грязная, оливково-зеленая, она напоминала корпус лодки-плоскодонки, по бокам виднелись овальные окошки, а впереди — на ветровом стекле — два огромных угловатых дворника. Все толстые стекла были тонированы темно-пурпурным. Обладая стальным и титановым оборудованием, эта машина весила тридцать шесть тонн, а потому никакая буря не смогла бы ее опрокинуть. Для полной уверенности она была снабжена шестью устройствами, стреляющими длинными привязанными к ним гарпунами прямо в землю, для дополнительной стабильности в случае, если застигнет во время пути сильная непогода.

Женевьева медленно оглядела грубую, обляпанную грязью машину.

— Мы что, выезжаем из города? — спросила она удивленно.

— Похоже на то, — воодушевляюще отвечал Робсон.

Одному из механоидов приказали разгрузить багаж сестер, переместив его в специальное отделение на боку большой машины. Техник показал им люк.

Основная кабина «фольксвагена» была предназначена для сорока пассажиров; а та, куда они попали, была снабжена десятью комфортабельными, обитыми кожей вращающимися стульями. В задней части располагались туалет и небольшой камбуз, а впереди — кабина с тремя сиденьями. Водитель представился как Ив Гейнз.

— В этой поездке нет стюардессы, — сказал он, — так что пошарьте сами по шкафам, если вам захочется поесть или попить. Запасы у нас хорошие.

— Как долго мы будем ехать? — спросила Луиза.

— Будем на месте к вечернему чаю.

— Где именно?

Он подмигнул:

— Секрет.

— А можно сесть впереди и смотреть на дорогу? — спросила Женевьева. — Я бы хотела поглядеть, как на самом деле выглядит Земля.

— Конечно можно, — он сделал широкий жест вперед, и она забралась в кабину.

Луиза бросила взгляд на Робсона:

— Давайте и вы, — разрешил он. — Я-то раньше уже ездил.

Она села рядом с Джен на свободное сиденье.

Ив Гейнз устроился перед пультом и начал процедуру отправления. Люк захлопнулся, заработали воздушные фильтры. Луиза испустила вздох, когда воздух стал прохладнее, выпуская наружу влажность и запахи. «Фольксваген» покатил вперед. На дальнем конце гаража глыба стены заскользила вверх, открывая длинную асфальтовую дорогу, блеснувшую на солнце так ярко, что это заставило Луизу сощуриться, несмотря на тяжелое защитное стекло.

* * *

Лондон не закончился за периметром девяти внешних куполов. Сам город в основном состоял из жилых и торговых зон, а промышленные предприятия внутри него занимались главным образом программным обеспечением, дизайном и производством предметов широкого потребления. Тяжелая промышленность располагалась за пределами куполов, в подземных убежищах длиной в десятки километров, со своими литейными цехами, химическими очистителями и цехами для переработки отходов. Точно бетонированные моллюски, наводнявшие стены купола, повсюду виднелись станции контроля за окружающей средой, обеспечивающие жителям энергию, воду и прохладный профильтрованный воздух. Но доминировали в этой местности непосредственно за городской чертой фабрики пищевой промышленности. Сотни квадратных километров были отданы синтезирующим машинам, способным производить протеины, углеводы и витамины и соединять их вместе в миллионе различных структурных комбинаций, которым каким-то образом никогда не удавалось иметь тот же вкус, что натуральные продукты. Они снабжали продуктами весь город, выкачивая сырые химикалии из моря, из сточных вод и из воздуха, чтобы в результате разных манипуляций и процессов превращать их в аккуратные пакетики и картонные коробочки. Богатые люди могли позволить себе импортные деликатесы, но даже их основная еда производилась здесь.

У «фольксвагена» заняло сорок минут, чтобы проехать мимо последних наполовину утопающих в земле бетонных строений, наполненных органическими синтезаторами, клонирующими мясо чанами. Строго четырехугольные холмики, из которых вздымались толстые башни теплообмена, уступили место естественным неровностям ландшафта. Сестры с жадностью разглядывали изумрудную ширь, простирающуюся перед ними. Луизу поразило растущее разочарование, она ожидала чего-то более динамичного. Даже на Норфолке были более впечатляющие пейзажи. Двигались здесь только длинные полосы помятых облаков, плывущих в сияющем кобальтовом небе. Время от времени крупные дождевые капли взрывались на экране с тусклым звуком: пап!

Они ехали по дороге, выложенной каким-то темным сетчатым материалом, и травяные стебли поднимались сквозь него, переплетаясь сверху. То же самое живое зеленое растение покрывало каждый квадратный дюйм почвы.

— А разве совсем нет деревьев? — спросила Луиза.

Все выглядело так, как будто они проезжают через яркую зеленую травянистую пустыню. Даже те меленькие нерегулярно попадающиеся комочки, которые она принимала за булыжники, были покрыты этим растением.

— Нет, их больше нет, — ответил Ив Гейнз. — Это почти единственный вид растительности, оставшийся на планете, старая зеленая-зеленая трава родины. Это валлиснерия, потомок скрещенных травы и мха, она выведена с сетчатым корнем, это плотнейшее и самое твердое переплетение стеблей, какое вы можете где-либо видеть. Я как-то лопату сломал, когда пытался прокопаться через нее. Она уходит под почву на шестьдесят сантиметров. Но нам приходится ее выращивать. Ничто другое не в состоянии остановить эрозию почвы на таком же уровне. Вы бы видели потоки воды, которые бушуют после бури, каждая трещинка в земле превращается в ручей. Имели бы такую растительность на Мортонридже, это было бы совсем другое дело, я вам точно говорю.

— Ее можно есть? — спросила Женевьева.

— Нет. Люди, которые ее вывели, слишком заботились, чтобы получить нечто такое, способное выполнить свою задачу, они сосредоточились только на том, чтобы сделать ее невероятно прочной. Эта трава может противостоять ультрафиолету, сколько бы его ни испускало солнце, и не существует никаких заболеваний, каким она была бы подвержена. Так что теперь слишком поздно что-то изменить. Нельзя заменить ее каким-то иным видом, потому что она растет повсюду. Полсантиметра почвы достаточно, чтобы ее поддерживать. Ее могут одолеть только скалы, а для них у нас есть грибы-блюдца.

Женевьева скривила губы и приникла к экрану.

— А как насчет животных? Они-то остались?

— Никто не знает точно. Мне случалось видеть какие-то движущиеся предметы, но не на близком расстоянии, так что это просто могли быть переплетенные узлы валлиснерии, которые сдувал ветер. Предполагается, что в некоторых орошаемых долинах в заповедниках живут семейства кроликов. Мои друзья, тоже шоферы, утверждают, что они их видели. Не знаю, как это может быть, ультрафиолет должен был выжечь им глаза и возбудить раковые клетки. Возможно, имеются некоторые виды, развившие сопротивляемость, они достаточно быстро размножаются, чтобы эволюционировать, эти шельмецы всегда отличались живучестью. А потом люди говорят, все еще водятся пумы и лисы, они питаются кроликами. И я бьюсь об заклад, что возле куполов выжили крысы.

— А зачем вы вообще сюда ездите? — спросила Луиза.

— Вспомогательные бригады проделывают большую работу в туннелях вакуумных поездов. Потом, есть еще бригады службы экологии, они выезжают, чтобы исправлять худшие проявления эрозии; пересаживают валлиснерию и восстанавливают речные берега, которые оказываются смыты, и так далее.

— Зачем же беспокоиться об этом?

— Города-купола все еще распространяются, несмотря на эмиграцию. Поговаривают о том, чтобы в этом столетии построить еще два купола для Лондона. А Бирмингем и Глазго опять перенаселены. Нам приходится заботиться о нашей земле, особенно о почве; если мы не станем этого делать, ее просто смоет в море, а мы останемся на континентах, которые будут лишь сплошными скалистыми плато. Этот мир уже достаточно настрадался от разрушений; вообразите только, на что станут похожи океаны, если позволить всей этой почве их загрязнить. Ведь только океаны нынче и поддерживают в нас жизнь. Так что я полагаю, это делается действительно в наших собственных интересах. По крайней мере это означает, что мы никогда не перестанем охранять и беречь землю. Это даст хороший результат.

— Вам нравится здесь, вне города, да? — спросила Луиза.

— Я люблю эти края, — счастливо улыбнулся ей Ив Гейнз.

Они поехали по гиблой земле, накрытой сверху единственно ценным защитным плащом. Луиза нашла, что здесь удручающе голо. Она вообразила, что валлиснерия напоминает широкое полотно стерильной упаковки, сохраняющей нетронутые поля и рощи, которые спят под ней. Ей очень не хватало чего-то, что резко нарушило бы это однообразие, каких-то следов старой листвы, которая вырвалась бы наружу после зимней спячки и еще раз наполнила землю красками и разнообразием. Что бы она только не отдала за вид единственного гордо возвышающегося кедра: это был бы признак сопротивления пассивному подчинению неестественной однообразности пейзажа. Земля со всеми ее чудесами и богатством должна была быть способной на большее.

Они упорно продвигались на север, поднимаясь из долины Темзы. Ив Гейнз указывал на старинные дома и деревни. Стены построек выглядели теперь не более чем твердыми бесформенными комьями, тонущими в зарослях валлиснерии, названия населенных пунктов были перегружены в дорожный блок «фольксвагена». Машина давно уже свернула с дороги, а Луиза вернулась в главный отсек, чтобы разогреть к ланчу содержимое нескольких пакетов. Теперь они ехали прямо по валлиснерии, громадные колеса размалывали ее в мягкую массу. Снаружи местность становилась все более неровной, долины углублялись, а холмы выставляли напоказ голые скалистые вершины, покрытые серо-зелеными лишайниками и охристыми грибами, из-за чего создавалось впечатление, что они разодраны когтями. В ущельях протекали серебристые ручьи мягко струящейся воды, а в каждом углублении отдыхали озера.

— Вот мы и на месте, — пропел Ив Гейнз через четыре часа после того, как они выехали из Лондона.

Иванов Робсон протиснул в кабину позади сестер свое туловище, уставившись вперед с таким же нетерпением, как и они. Из земли поднимался чистый геодезический хрустальный купол около пяти метров шириной, как определила Луиза; его края повторяли контуры окружающих его склонов и низких долин. Сам купол был серым, как будто был наполнен густым туманом.

— Как он называется? — спросила Женевьева.

— Агрономическая исследовательская установка номер 7, — ответил Ив Гейнз, глядя прямо на нее.

Женевьева ответила ему резким взглядом, но не возразила.

Распахнулась дверь в основании купола, чтобы пропустить машину. Как только дверь захлопнулась, со всех сторон хлынул красноватый поток воды, чтобы смыть грязь и возможные споры с корпуса и колес машины. Они въехали прямо в небольшой гараж, раскрылся люк.

— Пора познакомиться с боссом, — сказал Иванов Робсон.

Он вывел девочек из гаража. Воздух был прохладнее, чем внутри «фольксвагена» и в Вестминстерском куполе, подумала Луиза. На ней было только простое голубое матросское платье с короткими рукавами. Не то чтобы было холодно, больше похоже на свежий весенний денек.

Иванов поманил их вперед. Женевьева дважды щелкнула каблуками и проскользнула к нему. Их ожидал небольшой четырехместный джип с тентом в белую и красную полоску и рулевым колесом. С первым, какое Луиза увидела на этой планете. Она почувствовала себя увереннее, когда за руль сел Иванов. Они с Джен заняли задние сиденья, и машина тронулась в путь.

— А я думала, эти места вам незнакомы, — удивилась Луиза.

— Я их и не знаю. Мною руководят.

Луиза задала вопрос сетевому процессору, но ответа не получила. Иванов завез их в извилистый бетонный туннель, который тянулся сотни две ярдов, затем они внезапно вынырнули на солнечный свет. Джен чуть не задохнулась от восторга. Исследовательский купол покрывал кусок деревенской местности, и это была та Англия, которую они знали по учебникам истории: зеленые лужайки, испещренные лютиками и маргаритками, вьющиеся изгороди из боярышника, окаймляющие поросшие зарослями участки, небольшие лески ясеня, сосны и серебристой березы, растущие в долинах; гигантские конские каштаны и буки, рассыпанные по целым акрам парка. Лошади паслись на огороженных участках, а утки и розовые фламинго плескались в озере, окруженные лиловыми и белыми лилиями. В центре располагался деревенский дом, по сравнению с которым Криклейд выглядел безвкусным и претенциозным. На всех трех этажах стены были скреплены толстыми балками из черного дуба, расположенными по традиционным для эпохи Тюдоров диагоналям, хотя их трудно было разглядеть под массой топазовых и алых вьющихся роз. Окна из граненого освинцованного стекла были распахнуты, давая ленивому движению воздуха циркулировать по комнатам. Выложенная камнем дорожка вилась по аккуратной лужайке, которая была окружена бордюром из тщательно подрезанных кустов. Ряд старых тисов обозначал конец официального сада. С другой стороны был теннисный корт, где двое людей ударяли по мячу в продолжение завидно долгого периода.

Джип провез их по грубой дорожке к лужайкам и вокруг, к фасаду дома. Они повернули, въехали в кованые железные ворота и покатились по мшистой булыжной подъездной дорожке. По обе стороны от нее над зарослями травы камнем коварно падали вниз ласточки, перед тем как ринуться к свесу крыши, где скрывались их гнезда из охристой грязи. Деревянное крыльцо у парадной двери густо покрывала жимолость. Луиза только смогла увидеть, что кто-то ждал их среди падающих от растений теней.

— Мы домой приехали, — в восторге шепнула Женевьева.

Иванов остановил джип перед крыльцом.

— Теперь управляйтесь сами, — сказал он им.

Когда Луиза бросила на него взгляд, он смотрел прямо перед собой, крепко вцепившись в руль. Она как раз собиралась хлопнуть его по плечу, когда человек, ждавший на крыльце, шагнул вперед. Это был молодой человек, примерно того же возраста, что Джошуа, подумала Луиза. Но в тех местах, где лицо Джошуа было тощим и плоским, у этого оно было круглым. Однако человек был красив, с каштановыми волосами и большими зелеными глазами. Губы изогнулись в кривой улыбке. На нем был белый свитер для игры в крикет и теннисные шорты; голые ноги были обуты в легкие потертые парусиновые туфли на резиновой подошве с одним порванным шнурком.

Он протянул руку, тепло улыбнулся:

— Луиза, Женевьева. Наконец-то мы встретились, если можно снова использовать это избитое выражение. Добро пожаловать в мой дом.

Черный ньюфаундленд выбрался из дома и начал обнюхивать доски вокруг его ног.

— Кто вы? — спросила Луиза.

— Чарльз Монтгомери Дэвид Филтон-Асквит к вашим услугам. Но я бы предпочел, чтобы вы называли меня Чарли. Все здесь зовут меня так. Что справедливо.

Луиза нахмурилась, все еще не подавая ему руки, хотя едва ли он чем-то им угрожал. Точь-в-точь тип юного землевладельца, с какими она выросла, хотя, нужно признать, этот куда больше рисуется.

— Но кто вы такой? Я не понимаю. Это вы нас сюда вызвали?

— Боюсь, что так. Надеюсь, вы меня простите, но я подумал, что по сравнению с Лондоном вам здесь будет лучше. Именно теперь там не особенно весело.

— Но как? Каким образом вы нас вывезли при чрезвычайном положении? Вы что, полисмен?

— Не совсем, — он состроил гримасу сожаления. — Если точнее, вы могли бы сказать, я полагаю, что я правлю миром. Жаль, что я не слишком хорошо служу ему именно теперь. Все же — такова жизнь.

* * *

По другую сторону от старинного дома находился плавательный бассейн в форме удлиненной капли со стенами из крошечных белых и зеленых мраморных плиток. На полу из них была выложена мозаика — Мона Лиза. Луиза узнала эту картину, хотя не могла припомнить, чтобы женщина на оригинальном холсте выставляла напоказ левую грудь. Группа молодых людей резвилась в бассейне, с энтузиазмом брызгаясь, играя в поло большим розовым мячом по какими-то своим правилам.

Она сидела в мощеном йоркширским камнем патио вместе с Чарли. Джен, расслабилась за длинным дубовым столом, перед ней открывался чудесный вид за бассейном и лужайками. Дворецкий в белом пиджаке, прохладительный напиток в длинном бокале, там плавало много льда и фруктов. Женевьеве подали какой-то экстравагантный молочный коктейль, приправленный клубникой и мороженым, а Чарли мелкими глотками попивал джин с тоником. Луиза должна была признать, что все это было крайне цивилизованно.

— Значит, вы не президент и ничего такого в этом роде? — спросила она.

Чарли рассказывал им о разведке флота и ее иерархии.

— Ничего похожего. Я просто заведую делами безопасности по Западной Европе и действую согласованно с моими коллегами, чтобы сражаться с глобальными угрозами. Никто нас не избирал, мы имели возможность отменять структуру и природу разведки флота в тех случаях, когда континентальные правительства и Объединенные Нации вмешивались в Терцентрал. Так что мы включили себя туда.

— Это же было очень давно, — вспомнила Луиза.

— Началось с двадцать второго столетия. Интересные времена для жизни. В те денечки мы были куда более активны.

Чарли улыбнулся и сделал жест в сторону розового сада. Аккуратный заросший квадрат, разделенный на сегменты, каждый из которых засажен кустами роз другого цвета. Несколько биотехов, напоминающих черепах, медленно передвигались среди густых растений, их длинные цепкие шеи гордо тянулись кверху, позволяя им обрывать увядшие цветы.

— Это кусачковое устройство. Я держу двенадцать различных видов, чтобы они держали мое поместье в порядке. А всего их тут тысячи две.

— Но адамисты изгнали кусачковых из всех своих миров, — сказала Джен. — И первой была Земля.

— Публика не умеет их использовать, — объяснил Чарли. — А я умею. Кусачковые и их подобия — очень полезные технические приспособления, они дают Би-7 большое преимущество. Это та комбинация, которая позволила мне прожить шестьсот лет, не меняя имиджа, — гордым жестом он помахал перед собой рукой. — Это тридцать первое тело, в котором я живу. У меня есть способность к сродственной связи, она у меня появилась задолго до того, как начался эденизм. Сначала я пользовался нейросимбиозом, потом способность к связи была введена в мою ДНК. Некоторым образом метод бессмертия Би-7 использует разновидность эденистского конечного преобразования жизненной памяти. Они этим пользуются, чтобы перенестись в нейтральный слой своего обиталища. Я же, в свою очередь, использую его, чтобы трансформироваться в новое, сильное, молодое тело. Клон растет в сенсорной изоляции восемнадцать лет, его охраняют от любого намека на мысль во время развития. По существу, это опустошенный мозг, ожидающий, чтобы его наполнили. Когда приходит время, я просто монтирую ту память, какую хочу взять с собой, и передвигаю свою личность в новое тело. Старое немедленно подвергается уничтожению, давая таким образом процессу прямую непрерывность. Я даже складываю отбракованные части памяти в нейронные конструкции, так что по-настоящему ни один аспект моей жизни не оказывается потерянным.

— Тридцать одно тело — это ужасно много всего для шести сот лет, — сказала Луиза. — Салдана к сегодняшнему дню живут почти двести лет. И даже мы, Кавана, протянем лет по сто двадцать.

— Да, — согласился Чарли, примирительно пожимая плечами. — Но последнюю треть этого срока вы проведете, страдая от ограничений, которые накладывает возраст. А вот я, как только доживаю до сорока, немедленно снова трансформируюсь в новое тело. Бессмертие и вечная юность. Неплохо так устроиться.

— До сих пор, — Луиза отпила глоток прохладительного, — все эти предыдущие тела имели свои души. Это ведь совсем не то, что память. Я это видела в передаче новостей. Киинт говорил, что они существуют отдельно.

— Именно. Нечто такое, что Би-7 коллективно игнорировали. Едва ли это удивительно. Предполагаю, что наши бывшие тела должны быть погружены в ноль-тау, по крайней мере до тех пор, пока мы не разрешим проблемы потусторонья.

— Значит, вы и правда жили в двадцать первом веке? — спросила Женевьева.

— Да. Во всяком случае, я это помню. Как утверждает твоя сестра, определения жизни за последнее время сильно изменились. Но я всегда считал, что являюсь одной и той же личностью в течение всех этих столетий. Это не то убеждение, которое можно развеять за две недели.

— Прежде всего как вам удалось достичь такого могущества? — спросила Луиза.

— Обычная причина — богатство. Все мы в двадцать первом веке владели или управляли обширными корпорационными империями. Мы не были просто многонациональны; мы стали интерпланетными, и мы сделали прибыли, которые переросли национальный доход. Это было время, когда открывались новые границы, что всегда расширяет источники доходов. Это было также время великих гражданских волнений; то, что мы назвали Третьей Мировой войной, время быстрой индустриализации благодаря атомной энергии, и с такой же скоростью дестабилизировалась экология. Национальные и региональные правительства вкладывали огромные ресурсы в борьбу с разрушением биосферы. Социальное благосостояние, административные инфраструктуры, здравоохранение и безопасность, на которые правительство тратило свои усилия, медленно задыхались в пределах денег налогоплательщиков и продавались частной промышленности. Для нас это вовсе не было сильным скачком. Частные силы безопасности охраняли собственность компаний еще с двадцатого века; строились тюрьмы и управлялись частными фирмами; частные полицейские отряды патрулировали закрытые от посторонних поместья, их оплачивали, исходя из собственных расценок. В некоторых странах людям даже приходилось страховаться, чтобы было из чего платить государственной полиции за расследование, если кто-то становился жертвой преступления. Так что, как видите, вовлечение во все дела частной полиции было истинным прогрессом в индустриализированном обществе. Мы, шестнадцать человек, контролировали девяносто процентов мировых сил безопасности, так же, естественно, мы сотрудничали и помогали друг другу в вопросах интеллектуальной собственности. Мы даже начали вкладывать деньги в оборудование и познавательные программы, которые никогда не дали бы нам возвращения затраченных финансов. Тем не менее все это окупилось: никто другой не собирался защитить нас от региональных мафий. Уровень преступности действительно впервые за десятилетия начал снижаться.

После этого мы вынесли решение установить Терцентрал с его централизованными налоговыми законами, который был настроен в нашу пользу. Наших адвокатов бросили на высокие совещательные посты в кабинет министров и государственных исполнителей, наши люди влияли на решения государственных деятелей и помогали правящим парламентам и конгрессам с противоречивым законодательством.

— Это ужасно, — поежилась Луиза. — Вы же диктаторы.

— Так же, как и класс землевладельцев на Норфолке, — парировал Чарли. — Ваша семья — то же самое, что и я, Луиза, только вы не совсем честно на это смотрите.

— Люди приехали на Норфолк после того, как была написана конституция, они ее никому не навязывали.

— Я мог бы с вами поспорить, но я понимаю ваше чувство возмущения, может быть, даже лучше, чем вы сами. В течение столетий я не раз сталкивался с подобными заблуждениями. Все, о чем я могу просить: судите по средствам, которыми это было достигнуто. На Земле имеется стабильный, живущий в комфорте средний класс, он свободен жить своей жизнью более или менее так, как он хочет. Мы пережили кризис климата, мы разъехались в космос завоевывать звезды. Ничего из этого не могло бы быть достигнуто без сильного лидерства, отсутствие которого является проклятием современной демократии. Я бы сказал, это впечатляющее достижение.

— Эденисты — демократы, а они процветают.

— Ах да, эденисты. Наш величайший неожиданный триумф.

— Что вы хотите этим сказать — неожиданный? — Луиза не могла не заинтересоваться.

Впервые она узнавала правду о том, как устроен мир, и о его истории. О той действительной истории, которая никогда не была написана и на которую никто не ссылался. Все то, чего Луиза была лишена дома.

— Мы хотели сохранить биотехи для себя, по этой причине мы пытались ввести полное запрещение на технику, — сказал Чарли. — Мы сознавали, что не сможем этого достичь без политической декларации, наш контроль над правовой и законодательной сторонами не был тогда полным. Так что мы начали с осуждения религии, добиваясь цели тем, что десять лет предавали ее отрицательной гласности. Мы почти достигли цели. Папа Элинор готова была объявить Согласие дьявольской профанацией, и аятоллы с ней солидаризировались. Мы нуждались только в нескольких годах давления, и независимые компании были бы вынуждены прекратить дальнейшее развитие. Биотехи и Согласие исчезли бы, стали бы отмершей ветвью эволюции техники. История полна такого сора. И тут явился Вин Цит Чон, трансформировал свою личность в нервную сферу Эдена. Ко всей иронии, мы не осознали потенциала обиталищ, хотя экспериментировали в сходных плоскостях, чтобы достигнуть собственного бессмертия. Это принудило Папу к действию; ее декларация просто последовала слишком рано. На Земле уже имелось слишком много биотехов и Согласия, чтобы ее стали беспрекословно слушаться. Сторонники движения эмигрировали на Эден, который к тому времени вышел из-под нашего контроля. Мы не имели абсолютно ничего общего с формированием нового общества. Оно не таково, чтобы туда могли проникать наши оперативники.

— Но вы установили законы для всего остального мира.

— Абсолютно. Мы распоряжаемся основными политическими аспектами Терцентрала; наши компании доминируют в земной промышленности и в экономических силах Конфедерации. Мы — те, кто делает основные вложения в каждую новую развивающуюся колониальную мировую компанию, потому что живем достаточно долго, чтобы пожинать плоды дивидендов — для их созревания требуется два столетия. Между нами, наши финансовые учреждения должны человеческому роду неплохие проценты.

— За что же? Никому ведь на самом деле не нужно так много денег.

— Вы будете удивлены. Должная политика и оборона пожирают триллионы долларовых вложений. Флот Терцентрала — нечто вроде финансовой прорвы. Мы все еще обеспечиваем собственную безопасность, как делали это всегда. Поступая так, мы охраняем и всех остальных. Признаюсь, я диктатор, но клянусь при этом — диктатор настолько милосердный, насколько это возможно.

Луиза печально покачала головой.

— И при всей этой мощи и силе вы все-таки не можете остановить Квинна Декстера.

— Нет, — согласился Чарли. — Он — главный наш провал. Мы можем благополучно потерять эту планету и все ее сорок биллионов душ. И все из-за того, что я оказался неспособен перехитрить его. История в конечном счете заклеймит нас как великих грешников. И справедливо.

— Так он действительно победил? — потрясенно спросила Луиза.

— Мы побили его оружием СО на Пасторских Высотах. Он каким-то образом сбежал. Теперь он волен сделать все, что захочет.

— Значит, он последовал за нами в Лондон.

— Да.

— Так вы манипулировали мной и Женевьевой все это время, так? Иванов Робсон — один из ваших агентов.

— Да, я вами манипулировал. И у меня нет по этому поводу ни сожалений, ни угрызений совести. Если учесть, что было поставлено на кон, это было полностью оправдано.

— Полагаю, что так, — покорно согласилась Луиза. — Мне вполне понравился Робсон, хотя он был слишком уж хорош, чтобы быть настоящим. Ни разу не ошибся. В реальной жизни таких людей не бывает.

— Не забивайте себе голову Робсоном. Он не агент; боюсь, что я завербовал его после суда над ним. Такие люди всегда мне полезны. Но славный старина Иванов вовсе не милый человек. Не такой неприятный, как Беннет, допускаю. Она была просто вредным вирусом величиной с человека, ей даже удалось бросить меня в дрожь своей сумасшедшей одержимостью, а ведь это нелегко после всех зверств, какие я повидал в жизни.

— А Энди? С ним-то что? Он тоже один из вас?

Чарли просиял:

— О да, такой романтик. Нет. Он реальная личность. Я никак не ожидал от вас, Луиза, что вы пойдете и купите нейросеть. Вы для меня постоянный сюрприз, я вами восхищаюсь.

Она нахмурилась, глядя на него поверх бокала:

— Что же теперь? Зачем вы привезли нас сюда? Я не верю, что это сделано только для того, чтобы вы лично нам все объяснили. На вас не похоже, чтобы вы часто извинялись, правда?

— Вы были моим последним броском в этой игре в кости, Луиза. Я надеялся, что Декстер может попытаться последовать за вами сюда. У меня в запасе последний вид оружия, которое может подействовать. Оно называется антипамятью и может разрушать души. Его разработал флот Конфедерации, хотя оно только в стадии опытного образца. Что означает, что его можно применять только на очень близком расстоянии. Если бы Декстер последовал за вами, мы могли бы иметь возможность применить его. Это было бы моей последней позицией. Я был совершенно готов встретиться с ним лицом к лицу.

Луиза поспешно оглянулась, окинув весь сад взглядом в поисках любого признака дьявола, чье лицо она никогда не смогла бы забыть. Глупейшая реакция. Но перспектива того, что Квинн Декстер коварно преследовал ее через пустынную сельскую местность, заставила ее похолодеть.

— Но он за нами не последовал.

— Не на этот раз, да. Так что буду счастлив взять вас обеих с собой, когда уеду. Я хочу убедиться, что теперь вы полетите на Юпитер.

— Вы задерживали все мои послания Джошуа.

— Да.

— Я должна с ним поговорить. Сейчас же.

— Боюсь, что это еще одна неприятная новость. Он теперь не на Транквиллити. Он улетел с эскадрой флота Конфедерации. Участвовать в каком-то ударе на одержимых; даже я не смог точно узнать, в чем их задача. Вы свободны послать весть Властительнице Руин, чтобы получить подтверждение, если хотите.

— Я так и сделаю, — упрямо произнесла Луиза. Она поднялась, протянула руку Женевьеве. — Я хочу прогуляться, если это не против ваших правил. Мне нужно подумать обо всем, что вы сказали.

— Разумеется. Вы ведь моя гостья. Идите куда вам захочется, в этом куполе нет ничего, что могло бы причинить вам вред — ах да, возле какой-то живой изгороди у одного из ручьев есть растения, которые сильно жалят.

— Прекрасно. Что бы там ни было.

— Надеюсь, за ужином вы ко мне присоединитесь. Обычно мы встречаемся предварительно для коктейля на террасе, около половины восьмого.

Луиза слишком не доверяла себе самой, чтобы что-нибудь сказать. Когда рука Джен крепко сжала ее ладонь, она пошла прочь через лужайку, свернув под углом, чтобы обогнуть бассейн и счастливую толпу в нем.

— Это все было до глупости невероятно, — вырвалось у Джен.

— Да. Если он, конечно, не самый большой лжец в Конфедерации. Я была так глупа. Я делала все, что он от меня хотел, точно какая-нибудь немая заводная кукла, приведенная в движение. Как я только могла подумать, будто нас с тобой освободит от надзора полиция после того, как мы пытались контрабандой провезти одержимого на Землю? Они убивают людей за куда меньшие грехи.

Выражение лица Женевьевы было как у грустного щенка.

— Ты же не знала, Луиза. Мы с Норфолка, нам никогда не говорили ничего о том, как обстоят дела в других мирах. И мы дважды улизнули от Декстера, предоставленные сами себе. Это больше, чем когда-нибудь удалось бы проделать Чарли.

— Да, — вся тяжесть ее гнева состояла в том, что его жар сфокусировался у нее внутри, обратясь против нее же. Люди Би-7 сделали все, что должны были, чтобы защитить Землю. Чарли прав, она не представляет собой никакой ценности. Она не понимала, какой большой опасностью для вселенной является Декстер. И при всем при том не понять ничего из происходящего, кроме как беспокойства насчет Робсона…

Как глупо!

Они прошли через лужайку и через магнолиевую изгородь и очутились в яблоневом саду. Немногие деревья обнаруживали свой возраст изогнутыми стволами и узловатой серой корой. С их ветвей свисали огромные плети омелы, корни этих паразитов образовывали на стволах кривые наросты. Конструкции биотехов, напоминающие миниатюрных овечек с золотисто-коричневым мехом, паслись вокруг стволов, выравнивая траву и заставляя лужайки выглядеть опрятно.

Джен некоторое время наблюдала за их безмятежными движениями, зачарованная привлекательным видом. Не совсем похоже на отродье дьявола, которое викарий Колстерворта каждое воскресенье проклинал со своей кафедры.

— Ты думаешь, он отвезет нас на Транквиллити? Хотела бы я его увидеть. И Джошуа, — поспешно добавила она.

— Думаю, что да. Мы уже ему не нужны.

— Но как же мы попадем на Ореол? Вакуумные поезда и башни отменены, а использовать космические суда в земной атмосфере людям теперь запрещено.

— Разве ты ничего не слышала? Чарли и есть правительство. Он может делать все, что захочет, — Луиза улыбнулась и прижала Джен теснее к себе. — Мы же знаем Би-7 — и этот купол, вероятно, может ринуться на орбиту сам по себе.

— Взаправду?

— Скоро мы это увидим.

Они медленно прогуливались вокруг дома, их успокаивала знакомость всего, что они видели. На другой стороне фруктового сада они наткнулись на ветхую оранжерею с большими полуразрушенными деревянными рамами, полки в ней были забиты глиняными горшками с кактусами и отростками пеларгонии. Прислужник-шимпанзе кружил по проходам, таща за собой шланг и поливая низкорослые зеленые растения.

— Похоже, что у них в этом куполе зима, — заметила Луиза Женевьеве, когда они заглянули через дверь.

За оранжереей шла целая аллея вишневых деревьев. Под ними вышагивала пара крупных павлинов, их пронзительные крики звенели в тяжелом воздухе. Сестры остановились, чтобы посмотреть, как один из них распустил зеленый с золотом хвост, а шею важно изогнул назад. Стайка тщедушных пав, совсем затерянных на этой аллее, продолжала что-то клевать в гибкой траве, игнорируя этот спектакль.

Когда они пересекли подъездную дорожку, там не было никаких признаков ни джипа, ни Иванова Робсона. Они пролезли сквозь дыру в живой изгороди из кустов белой фуксии и снова оказались возле бассейна. Чарли исчез из патио.

Одна из девушек, играющих возле бассейна, заметила их, помахала рукой и что-то крикнула, отряхиваясь. Она была года на два старше Луизы, на ней было пурпурное бикини.

Луиза вежливо подождала, нейтральное выражение лица маскировало ее смущение. Бикини было очень маленькое. Она попыталась прогнать от себя мысль, что ни в одном магазине Норфолка такой костюм не считался бы приличным. Джен, кажется, ничего не смущало.

— Эй! — приветливо сказала девушка. — Я Дивиния, одна из подруг Чарли. Он нам говорил, что вы приедете.

Она обратилась к Женевьеве:

— Не хотела бы окунуться? Тебе, кажется, жарко, и ты выглядишь усталой.

Джен с тоской посмотрела на группу смеющейся молодежи, плещущейся в бассейне, некоторые из них вполне подходили ей по возрасту.

— А можно? — спросила она сестру.

— Ну… У нас же нет костюмов.

— Нет проблем, — сказала Дивиния. — В раздевалке полно запасных.

— Тогда пошли, — улыбнулась Луиза.

Женевьева сверкнула улыбкой и поскакала к дому.

— Не хочу быть невежливой, — сказала Луиза, — но кто вы?

— Я же тебе сказала, милая, — подруга Чарли. Очень хорошая подруга, — Дивиния проследила за направлением взгляда Луизы и сдавленно фыркнула. Сильнее выпятила свои груди. — Если они у тебя есть, щеголяй ими, дорогая. Они не вечны, даже при генинженерии и косметике. Гравитация всегда нас в конце концов побивает. Честно, она еще хуже, чем налоги.

Луиза так сильно покраснела, что вынуждена была бороться с этим при помощи программы нейросети.

— Извини, — сказала Дивиния и хитровато улыбнулась. — Это все я и мой длинный язык. Я не привыкла к людям, у которых табу на тело.

— Нет у меня никаких табу. Просто не знаю здешних порядков, вот и все.

— Фу, бедняжка, этот мир должен казаться тебе ужасно громким и стремительным. А я не очень-то помогаю сделать его тихим, — она схватила Луизу за руку и потащила ее к бассейну. — Пошли, я представлю тебя всей компании. Не будь такой застенчивой. Получишь удовольствие, я обещаю.

Посопротивлявшись несколько секунд, Луиза позволила тащить себя. Нельзя же дуться на человека с такой солнечной натурой.

— А ты знаешь, чем занимается Чарли? — спросила она осторожно.

— О господи, дорогая, ну конечно. Вот почему я с ним.

— С?..

— Мы доводим друг друга до бессознательного состояния. Вот что значит — с ним. Заметь, что мне приходится делить его с половиной здешних девушек.

— О-о.

— Что, я привожу тебя в ужас? Да? Боже мой. Я совсем не леди.

— Смотря как считать, — дерзко произнесла Луиза.

Дивинил улыбнулась, отчего среди ее веснушек появились большие ямочки.

— У-ух ты, настоящая норфолкская бунтовщица. Это хорошо. Задашь этому мужику хороший средневековый ад, когда вернешься.

Луиза была представлена всем, кто плескался в бассейне. Их насчитывалось более двадцати человек, шестеро детей, а остальные — подростки и двадцатилетние, две трети — девушки. Луиза не могла не заметить, что все они — красотки. Потом она сбросила туфли и, сидя на краю бассейна, болтала босыми ногами в мелкой воде. Дивиния села рядом с ней и вручила ей еще один бокал с прохладительным.

— Твое здоровье.

— И твое, — Луиза отхлебнула глоточек. — А как ты с ним познакомилась?

— С Чарли-то? О, у папы с ним были какие-то дела целые десятилетия. Мы, конечно, не такие богатые, как он. Кто может с ним сравниться? Но у меня хорошая родословная, дорогая. Не говоря уже о теле.

Она помешала свой коктейль специальной палочкой и насмешливо улыбнулась. Луиза ответила на ее улыбку.

— Классная штука, — продолжала Дивиния. — Человек не подходит для того, чтобы войти в этот особый магический круг без большого счета в банке, и даже этого самого по себе недостаточно. Перспективность тоже считается. Почти настолько же. Тебе нужно высокомерие и презрение ко всему простому, так что все понятия Би-7 тебя не шокируют. Этого у меня целые корзины. Меня воспитывали такой избалованной, денег было на целые тонны больше, чем мозгов. А мозгов у меня много, и самые лучшие нейроны, какие могут обеспечить деньги. Это меня спасло от бессодержательной жизни ребенка, предоставленного попечительству. Я для этого слишком умна.

— Так чем же ты занимаешься?

— В данный момент совсем ничем, дорогая. Я здесь просто потому, что я хорошая компания для Чарли. Это означает, что я могу получать удовольствие, массу удовольствий. Очень много секса, вечеринки с Чарли и компанией, еще секс, принимаешь стимуляторы, снова секс. Добираешься до лондонских клубов, смотришь кино и шоу, секс, тур на Ореол — секс в свободном падении! Вот так я теперь живу, получаю самый максимум. Как я сказала, все становится скучно и пусто, когда делаешься старше, так что наслаждайся жизнью, пока она у тебя есть. Вот такую жизнь я веду, видишь ли. Я по-настоящему хорошо себя знаю. Я понимаю, что нет смысла так жить целых сто лет. Это пустая трата, жалкое существование. Я видела богатых бездельников, доживших до шестидесяти, они мне надоели. У меня есть деньги, есть мозги, и у меня нет никаких сомнений; это добавляет чертовски много к потенциальным возможностям. Так что, когда мне будет лет тридцать пять или сорок, я что-нибудь придумаю для себя. Не знаю еще, что я стану делать: полечу на космическом корабле к центру галактики, или создам империю бизнеса, которая будет соперничать с Корпорацией Кулу; или буду основателем культуры, более прекрасной, чем эденистская. Кто знает? Но я собираюсь довести это до великолепия.

— А я всегда хотела путешествовать, — сказала Луиза. — Так давно, как себя помню.

— Прекрасно, — одобрила Дивинил, со звоном чокаясь с Луизой. — Видишь, ты это и осуществила. Ты видела в галактике больше меня. Мои поздравления, ты тоже одна из нас.

— Мне пришлось уехать из дому: меня преследовали одержимые.

— Они всех преследовали. Но ты оказалась той, которой удалось убежать от них. Это прибавляет очков, особенно для человека твоей подготовки.

— Спасибо.

— Не беспокойся, — она потрепала Луизу по длинным волосам, заставляя волнистые пряди мягко скользить у нее по плечам. — Кто-нибудь найдет решение. Мы вернем тебе Норфолк и предадим мозг Декстера забвению вместе с его душой.

— Вот и славно, — промурлыкала Луиза.

Солнце и коктейль навеяли на нее сон. Она протянула бокал, чтобы ей его снова наполнили.

Из всех странных дней с тех пор, как Луиза попрощалась с отцом, этот несомненно был самым освобождающим ментальность. Она смешалась с друзьями Чарли и с его детьми и из-за этого слегка позавидовала им. Они были менее морально связаны, чем она, просто другие. Начать с того, что у них было меньше забот и волнений. Интересно, думала Луиза, означает ли принадлежность к аристократии то, что у тебя удален ген вины. Прелестная жизнь.

Когда потрясающе энергичные пловцы наконец устали и солнце стало склоняться к нижнему краю купола, Дивинил настояла на том, чтобы отвести Луизу на массаж, приведенная в ужас тем, что та никогда его не испытывала. Еще две девушки присоединились к ним в одном из оригинально выполненных крыльев здания, превращенных в сауну и оздоровительный центр.

Лежа вниз лицом на скамье с одним только полотенцем вокруг крестца, Луиза испытала болезненное удовольствие от того, как руки массажистки сжимали, а потом растирали ей мышцы. Плечи у нее настолько расслабились, что ей показалось — они вот-вот отвалятся.

— А кто здесь служит? — спросила она в один из моментов. Трудно было поверить, что все здесь, посвященные в тайну Би-7, могут молчать.

— Это лишенные имущества, — ответила Дивиния. — Преступники, которых захватила разведка флота.

— О! — Луиза извернулась, чтобы поглядеть на дородную женщину, которая погрузила жесткие пальцы в ее студенистые мышцы. Ее, казалось, ничуть не волновало, что ее рабское положение обсуждалось открыто. Эта мысль заботила Луизу, хотя большой разницы не было. В любом случае они были приговорены к работе на других людей. Метод был более суровым. Но она ведь не знала, как тяжко было первоначальное преступление. Не думать об этом. Я ведь все равно не в силах ничего изменить.

Дивиния и другие девушки во время массажа сплетничали о своем, болтая и смеясь над мальчиками, вечеринками, играми. Хотя их разговор постепенно принял тон прощальных воспоминаний о местах, которые они никогда больше не увидят, о друзьях, которые вне их досягаемости. Они разговаривали так, как будто бы Земля уже погибла.

Луиза ушла из оздоровительного центра, все тело ее так и звенело, она ощущала, что энергия пронизывает ее. Дивиния пошла вместе с ней в дом показать комнату для гостей, выделенную ей. Она была на втором этаже и выходила окнами в сад. Потолок из дубовых балок был низким, едва ли возвышался на фут над Луизиной головой, это придавало комнате уют. Кровать на четырех ножках-столбиках еще добавляла к этому ощущению, так же как и богатые золотые с красным ткани покрывал и занавесок.

Все мешки и чемоданы Луизы были аккуратно составлены на сосновый ящик с постельными принадлежностями у подножия кровати. Дивиния алчно осмотрела их и начала разбирать платья. Вытащила длинное голубое платье и повосхищалась им, как и некоторыми другими. Но объявила, что ни одно из них не годится, чтобы надеть к вечеру, зато у нее есть кое-что, что вполне подойдет.

«Кое-что» оказалось совершенно неприличным коротким черным платьицем для коктейля, которое Луиза отвергла при первом же взгляде на него. Дивиния потратила добрых десять минут, уговаривая ее влезть в него, невероятной лестью и подбадриваниями. Когда же платье оказалось на ней, Луиза начала страдать от нового приступа неловкости: следует иметь высшую степень самообладания, чтобы выйти в чем-то в этом роде и предстать перед другими людьми.

Женевьева вошла как раз в ту минуту, когда они были готовы идти вниз.

— Вот это да! Луиза! — глаза у нее расширились при виде платья.

— Я доставляю себе удовольствие, — сказала ей Луиза. — Это только на сегодняшний вечер.

— Ты так и говорила в последний раз.

Восхищение, которым встретили ее Чарли и его друзья, когда она вышла на террасу, вознаградило ее за все. На Чарли и на всех мужчинах были смокинги, а девушки надели платья для коктейлей, иные даже более смелые и вызывающие, чем одолженное Луизой.

За пределами купола солнце наконец достигло линии горизонта. От оранжевого сияющего диска симметрично разливались лучи, чтобы волнами распространиться по зеленой земле. Чарли подвел Луизу к дальнему концу террасы, чтобы можно было полюбоваться закатом. Он вручил ей высокий хрустальный бокал.

— Шампанское на закате в обществе красивой девушки. Неплохое последнее воспоминание о старой планете, если оно выстрадано. Как позаботилась о нас погода, стоит такой ясный день. Это первая ее милость за пять веков.

Луиза пригубила шампанского, восхищаясь изяществом мерцающей оранжевой звезды. Она вспомнила такой же чистый, как здесь, воздух над Битамом, как его пронизали вероломные клочья красной тучи. Ее последнее воспоминание о родине.

— Красиво, — сказала она.

За обедом Луиза сидела рядом с Чарли. Несомненно, обед был пышным, еда изысканная, вино столетней выдержки. Она запомнила, как ее зачаровывали темы разговоров, смех, когда рассказывали истории об ошибках и социальных катастрофах, какие могли бы случиться только в элитных обществах, подобных этому. Даже при том, что они знали: им придется покинуть свой мир в течение ближайших нескольких дней, они обладали уверенностью как никто другой. После целого века депрессии и тревоги было удивительно испытывать такой непрошибаемый оптимизм.

Чарли, конечно, заставлял ее смеяться почти все время. Луиза знала почему, и теперь ей было все равно. Умное и твердое обольщение и те усилия, которые он в него вкладывал, наделяло Луизу сильным ощущением, что она принадлежит ему. Все это было разыграно классически и с тонкой навязчивостью. Для угнетателя планеты он был до ужаса очарователен.

Он даже помог Дивинии проводить Луизу наверх, когда вечер закончился. Не то чтобы она опьянела и нуждалась в помощи, просто ей не хотелось портить настроение небольшим похмельем. Их руки выпустили ее у самой двери комнаты, давая возможность облокотиться о дверной косяк; и девушка была счастлива найти опору.

— Моя спальня там, внизу, — шепнул Чарли. Его губы нежно коснулись лба Луизы. — Если захочешь.

Он обнял Дивинию, и они спустились по лестнице.

Луиза закрыла глаза, сжав губы. Она ощупью проплыла вдоль стены, нащупала дверь своей комнаты и неровной походкой вошла.

Она все еще не овладела своим дыханием, а кожа у нее горела. Она плотно закрыла за собой дверь. На кровати был разложен белый шелковый пеньюар; он заставил черное платье померкнуть в сравнении.

О боже милосердный, какого же черта я делаю?

Она подняла пеньюар.

Здесь ведь никто не станет думать обо мне хуже, если я буду заниматься с ними сексом. То обстоятельство, что у нее даже есть выбор, заставило ее улыбнуться в изумлении. Нет больше никакого порядка во вселенной, ничего знакомого.

Так решаюсь я — или нет? Единственная моя вина будет сотворена мною, и только для меня одной. И это — продукт наследственности. Так вот, при всем моем бравировании, насколько я стала независима от Норфолка?

Она встала перед зеркалом. Волосы распущены, тело расслаблено, волосы превратились в не подчиняющийся ей темный плащ. Пеньюар плотно облегал тело, дразняще демонстрируя его. Сладострастная улыбка расползлась по ее лицу, когда Луиза поняла, насколько сексуально привлекательно она выглядит.

Джошуа всегда был без ума от ее обнаженного тела, он расхваливал ее почти в бреду, когда она отдавалась ему. На самом деле это и был ответ.

* * *

Луизу разбудила Женевьева, забравшись к ней в кровать и начав возбужденно трясти ее. Она подняла голову, лицо завешивали непослушные волосы. У нее болела голова и невероятно пересохло во рту.

На будущее запомни, надо выполнять программу протрезвления до того, как заснуть. Пожалуйста.

— Чего тебе? — прохрипела Луиза.

— Ой, Луиза, вставай! Я уже несколько часов на ногах.

— О господи, — вялые мысли оформились в яркие выпуклые символы, и ее нейросеть передала целую цепочку приказаний своему внутреннему медику. Тот начал приводить в порядок химический состав крови, отфильтровывая остатки токсичных веществ.

— Мне в одно место нужно, — пробормотала она.

— Откуда у тебя эта ночная рубашечка? — закричала Джен после того, как ее сестра нетвердой походкой прошла в совмещенную ванную с туалетом. К счастью, на внутренней стороне двери висел большой купальный халат. Она смогла прикрыть одеяние для первой брачной ночи, прежде чем снова вышла, чтобы предстать перед Женевьевой. В голове у нее уже порядком прояснилось благодаря манипуляциям внутреннего медика, хотя тело еще не совсем пришло в себя.

— Мне Дивинил одолжила, — поспешно ответила Луиза, предвидя еще какие-то вопросы.

Улыбка Джен так и сияла самодовольством, она повалилась в кровать, заложив руки за голову.

— У тебя похмелье, да?

— Чертов ребенок!

Стол в комнате для завтрака был длинным, с большими серебряными подогревателямии, содержащими разнообразные блюда. Луиза прошлась вдоль него, поднимая каждую крышку. Половину блюд она не распознала. В конце концов она остановилась на обычных своих пшеничных хлопьях с яичницей. Одна из служанок принесла ей чайник со свежим чаем.

Дивиния с Чарли появились как раз после того, как Луиза начала есть. Он улыбнулся Луизе скромной скупой улыбкой, содержащей легкое сожаление. Это был единственный намек на его вчерашнее приглашение.

Когда он сел с ними за стол, он взъерошил волосы Женевьеве, заработав неодобрительный взгляд.

— Так когда же мы улетаем? — спросила Луиза.

— Я не уверен, — ответил Чарли. — Я слежу за развитием событий. Именно теперь Нью-Йорк и Лондон — те критические точки, за которыми нужно наблюдать. Похоже, что Нью-Йорк падет в течение недели. Его обитатели не смогут сопротивляться одержимым дольше. А они теряют почву под ногами.

— А что случится, если одержимые возьмут верх?

— Вот тут жизнь станет действительно неприятной. Боюсь, что наш дорогой президент проснулся и понял, на что способно такое большое количество одержимых. Он боится, что они попытаются убрать Землю из этой вселенной. Это дает ему две возможности. Он может обстрелять электронными лучами территорию вокруг города и понадеется, что они устроят еще один Кеттон и просто перенесутся сами и возьмут с собой отсюда большой кусок земли. Если же нет — это оставляет довольно бесплодный выбор: или мы отправимся вместе с ними, или оружие СО сосредоточится на самом городе.

— Убивать их? — в страхе спросила Женевьева.

— Боюсь, что так.

— Неужели он и вправду это сделает? Целый город…

— Сомневаюсь, что у него хватит храбрости принять такое решение. Он проконсультируется с Сенатом и попытается заставить их взять вину на себя, но они просто дадут ему свободу действий и, в свою очередь, свалят все на него, ничем не связывая себя. Если он отдаст приказ ударить по городу, тогда, очевидно, Би-7 обесточат сеть СО. Я придерживаюсь того мнения, что нам следует дать одержимым возможность передвинуть Землю. Это холодный расчет, такой исход причинит меньше вреда в перспективе. Когда-нибудь мы поймем, как вернуть ее обратно.

— Вы и вправду считаете, что такое возможно? — спросила Луиза.

— Если планету возможно убрать из вселенной, ее можно и вернуть. Не спрашивайте меня о расписании.

— А как насчет Лондона?

— Это труднее. Как я сказал моим коллегам, если Декстер будет иметь в подчинении достаточно одержимых, он сможет диктовать свою программу как одержимым, так и неодержимым — одинаково. Если дело примет такой оборот, мы могли бы использовать оружие СО, чтобы убивать одержимых, находящихся в его власти, и отнять у него могущество.

Луиза потеряла интерес к своей еде:

— Сколько людей?

— Оружие СО имеет большую дальность прицела. Масса невинных пострадает. Ужасный жребий, — подчеркнул он. — Придется убить тысячи одержимых.

— Вы не можете. Чарли, вы не можете! О Иисус милосердный. Это так же скверно.

— Да, — произнес Чарли с горечью. — Кто же захочет править миром, когда это означает подобный выбор. А его, к несчастью, нужно сделать, и мы не можем сейчас садиться на корабль.

* * *

После расслабляющей эйфории вчерашнего дня, когда они наконец достигли поистине безопасной гавани, хотя и столь необычной, новости, услышанные от Чарли, вновь привели сестер в уныние. Утро они провели в гостиной, смотря передачи аудио-видеопроектора, чтобы узнать, что происходит.

Сначала они включили лондонские передачи новостей, потом Луиза обнаружила, что домашние процессоры дают ей возможность доступа к засекреченным датчикам, соединениям с тактическим дисплеем полиции, дающим вид сверху всех улиц и покрывающим геодезический каркас Вестминстерского купола. Она могла, кроме того, связываться с полицейским тактическим дисплеем, передающим происходящее с позиции над улицами и парками. Они могли следить за событиями в действительное время их совершения, без назойливых комментариев и домыслов репортеров. Правда, не особенно много можно было увидеть. Случайно пробегающая фигура. Пульсирование яркого белого света, вспыхивающего за закрытыми окнами. Полицейские автомобили сосредоточивались возле какого-нибудь здания, тяжеловооруженные офицеры входили внутрь. Иногда они выходили и увозили одержимых в камеры с ноль-тау. Иногда этого не происходило, а они оставляли выстроившиеся в круг пустые машины загораживать все близлежащие улицы, их стробоскопические фонарики сверкали красными и синими огнями в полном расстройстве. Здания местных муниципальных советов и полицейских участков без всякого предупреждения вдруг охватывал огонь. Никакие пожарные не приезжали спасать их. Когда же этот правительственный объект был уничтожен, пламя таинственным образом затухало, оставляя почерневший корпус из покрошившихся кирпичей, зажатый между двумя нетронутыми домами.

Рапорты все уменьшающихся полицейских патрулей и мониторных программ AI указывали на то, что небольшие группы одержимых передвигаются по городу, пользуясь линиями метро и вспомогательными служебными тоннелями. По мере того как они продвигались по городу, в нескольких районах прекратилось электроснабжение. Затем вышли из строя соответствующие отделы других коммуникаций. Уничтожалось все больше и больше уличных камер, передающих на экран, прежде чем погаснуть, мощный белый огонь. Репортеры начали выходить прямо в эфир. Полицейские сообщения тоже почти прекратились, быстрее, чем нападения одержимых на них могли быть существенным образом отражены, разведка флота определяла уровень дезертирства как сорок процентов.

Комендантский час все еще действовал в Лондоне, но Терцентрал больше не принуждал ему следовать.

В самый разгар утра обслуживающий персонал неторопливо появился в гостиной и начал упаковывать старинное серебро и вазы. Их приготовления показывали, какой отчаянной начинает становиться ситуация, несмотря на физическое расстояние между этим домом и Лондоном.

Через одну из открытых в патио дверей Луиза заметила Чарли; он вышел прогулять на лужайке ньюфаундлендов. Они с Джен заторопились к нему.

Он остановился у ворот на тисовой аллее, поджидая, чтобы они догнали его.

— Мне захотелось в последний раз погулять с собаками, — пояснил он. — Мы, вероятно, уезжаем завтра утром. Боюсь, придется вам снова укладываться.

Джен встала на колени и погладила рыжего пса.

— Вы ведь не оставите их здесь, правда?

— Нет. Они будут помещены в ноль-тау. Я определенно возьму их с собой. И, разумеется, еще очень много всего. Я же столетия потратил, чтобы собрать маленькую коллекцию антикварных вещичек. Человек становится ужасно сентиментальным относительно самых глупых предметов. У меня есть четыре таких же купола, как этот, в разных частях мира, каждый в другом климате. В них вложена масса сил. И все-таки смотрите на все со светлой стороны, я буквально могу взять с собой воспоминания.

— Куда же вы собираетесь поехать? — спросила Луиза.

— Если честно, я не уверен, — ответил Чарли. — В качестве базы мне нужен развитый мир, если я хочу продолжать управлять моими промышленными предприятиями. Кулу вряд ли будет меня приветствовать, семья Салдана охраняет свои территории. Возможно, Новый Вашингтон, там у меня есть влияние. Или я мог бы основать где-нибудь независимое обиталище.

— Но ведь это только временно, правда? — настаивала Луиза. — Только пока мы не найдем ответ на все это?

— Да. Если рассчитывать, что Декстер не начнет нас всех отстреливать. Он в своем роде весьма примечательная личность, по крайней мере такой же компетентный, как Капоне. Вот уж совершенно не ожидал, что он так скоро захватит Лондон. Еще одна ошибка, которую следует добавить к ужасающе длинному списку.

— Что же вы будете делать? Президент ведь не собирается приказывать, чтобы СО нанесли удар, нет? В новостях сообщили, что Сенат удалился на закрытое совещание.

— Нет, сегодня он стрелять не станет. Лондон в безопасности, по крайней мере от него. Пока он не увидит, что красные тучи нависли над куполами, он не считает, что одержимые способны нанести ущерб остальному миру.

— Значит, мы просто уедем?

— Луиза, я делаю все, что в моих силах. Я все еще пытаюсь определить истинное местоположение Декстера. Пока остается шанс использовать против него антипамять. Я убежден, что он все еще где-то в центре старого города, именно там он сосредоточил свои черные действия. Если я смогу просто отправить кого-то к нему поближе, его можно будет уничтожить. Мы построили проектор, основанный на биотехнических процессорах, он будет работать достаточно долго, даже при всей способности одержимых сбить электронику.

— Одержимые могут ощущать мысли любого существа, враждебного им. Никто, опасный для них, не может к ним приближаться.

— В обычных случаях — да. Но у нас есть один союзник. Называет себя другом Картера Макбрайда. Одержимый, который ненавидит Декстера и обладает смелостью, чтобы противостоять ему. И мне известно, что он в Лондоне; он и в самом деле мог бы подобраться достаточно близко. Проблема в том, что он так же неуловим, как Декстер.

— Флетчер мог бы помочь, — вмешалась Джен. — Он и в самом деле ненавидит Декстера. И кроме того, он его не боялся.

— Знаю, — сказал Чарли. — Я как раз подумывал, не следует ли мне попросить его.

Луиза бросила на него невыразительный взгляд, уверенная, что ослышалась:

— Вы хотите сказать, что Флетчер все еще здесь?

— Ну да, — Чарли улыбнулся ее удивлению. — Его держали в службе безопасности разведки флота на Ореоле, он помогал нашей группе ученых исследовать физические условия одержания. Боюсь, что они не достигли большого прогресса.

— Почему же вы мне не сказали? — слабым голосом спросила Луиза.

Это была самая потрясающая новость, несмотря даже на то, что она включала в себя вину перед тем человеком, в чье тело вселился Флетчер. Было также известно, что она снова будет горевать. Но… он все еще был с ними. Это делало все трудности переносимыми.

— Я думал, что лучше вам не говорить. Вы обе ухитрились его обогнать. Мне очень жаль.

— Тогда зачем было говорить нам сейчас? — спросила Луиза, рассерженная и полная подозрений.

— Ужасные времена, — ровным голосом произнес Чарли.

— О-о-о! — Луиза внезапно затихла, когда до нее дошло. Она начала только удивляться, насколько далеко зашло его манипулирование. — Я его попрошу о вас.

— Спасибо, Луиза.

— При одном условии. Женевьеву отправят на Транквиллити. Сегодня же.

— Луиза! — взвыла Женевьева.

— Никакой торговли, — настаивала Луиза.

— Разумеется, — согласился Чарли. — Это будет сделано.

Джен уперла руки в боки:

— Я не поеду.

— Придется, дорогая. Там ты будешь в безопасности. На самом деле в безопасности, не так, как на этой планете.

— Прекрасно. Тогда и ты поедешь.

— Я не могу.

— Почему же нет? — девочка еле сдерживала слезы. — Флетчер хочет, чтобы ты была в безопасности. Ты знаешь, что это так.

— Знаю. Но я являюсь гарантией того, что он сделает, о чем его просят.

— Разумеется, он убьет Декстера. Он же его ненавидит, ты знаешь, что это так. Как ты можешь даже подумать что-нибудь другое? Это ужасно с твоей стороны, Луиза.

— Я не думаю о Флетчере плохо. Но другие думают.

— И Чарли не думает. Правда, Чарли?

— Конечно. Но других членов Би-7 придется убеждать.

— Я вас ненавижу! — закричала Джен. — Ненавижу вас всех! И не поеду я на Транквиллити.

И она побежала по лужайке к дому.

— Боже ты мой, — покачал головой Чарли. — Надеюсь, она в порядке.

— Ой, да заткнитесь вы, — огрызнулась Луиза. — Имейте хотя бы смелость признать, кто вы есть. Или смелость — это еще одно качество, которое вы утратили вместе с остальными человеческими чертами?

И всего на одно мгновение она уловила его истинную сущность в промелькнувшем на его лице выражении досады. Сознание существа, прожившего несколько веков, смотрело на нее бесстрастно сквозь оболочку юной куклы. Его тело было иллюзией, более искусной, чем любое искажение реальности, которого могли достигнуть одержимые. Все, что он делал, каждая эмоция, какую он показывал, были просто ментальным состоянием, которое он включал, когда оно становилось уместным. Пятьсот лет жизни приучили его к небольшому количеству доведенных до автоматизма реакций на поведение окружающих. Очень разумные реакции, но они не были укоренены в чем-то человеческом, узнаваемом для нее. Мудрость увлекла Чарли слишком далеко от его оригинальной сущности.

Она поспешила вслед за Джен.

* * *

Устроили так, что связь с Ореолом придет на большой голоэкран в один из салонов дома. Луиза сидела на диване напротив, а Джен притулилась у нее под боком. Девочка была вся заплаканная, Луиза победила в поединке характеров. После всего пережитого Джен должна быть отправлена на Транквиллити. Это не заставляло Луизу чувствовать себя много лучше.

Голубые полосы завибрировали на передней части голоэкрана, затем картинка стала четкой, сфокусировавшись. Флетчер сидел за каким-то металлическим столом, одетый в полную форму британского флота. Он моргнул, вглядываясь перед собой, потом улыбнулся.

— Дорогие мои дамы. Не могу выразить, как я рад видеть вас живых и невредимых.

— Привет, Флетчер, — поздоровалась Луиза. — Вы здоровы?

Джен солнечно улыбалась, яростно помахивая руками изображению.

— Вроде бы так, госпожа моя Луиза. Ученые этого века и в самом деле не дают мне соскучиться, проводя всякие тесты и испытывая мои бедные кости своими машинами. Это принесло им большую пользу. Они свободно допускают, что наш Господь Бог ревностно охраняет тайны своей вселенной.

— Знаю, — сказала Луиза. — Никто здесь не может понять, что делать.

— А вы, госпожа моя Луиза? Как поживаете вы и малютка?

— Я о'кей, — непринужденно начала болтать Женевьева. — Мы познакомились с полицейским, его зовут Чарли, он диктатор. Он мне не особенно нравится, но он вытащил нас из Лондона, прежде чем все там сложилось слишком скверно.

Луиза положила руку Женевьеве на плечо, призывая ее замолчать.

— Флетчер, Квинн Декстер здесь. Он шляется на свободе по Лондону. Мне поручили спросить вас, не поможете ли вы его выследить?

— Госпожа моя, этот дьявол уже взял надо мной верх раньше. Мы спаслись милостью Божьей и благодаря совершенно случайной удаче. Боюсь, я мало пользы принесу в борьбе с ним.

— У Чарли есть оружие, которое могло бы помочь, если бы мы применили его на достаточно близком расстоянии. Его должен нести одержимый, ни у кого другого ничего не получится. Флетчер, здесь у нас все может обернуться очень скверно, если его не остановить. Единственная альтернатива у правительства — это убить массу народа. Возможно, миллионы.

— Ах, госпожа, я уже слышу, как шевелятся души в неприятии того, что произойдет. Много-много тел станут доступны для того, чтобы их заняли с перспективой, что появятся еще. Боюсь, что близко время расчетов. Всем людям тогда придется выбирать, на чьей они стороне.

— Значит, вы спуститесь к нам вниз?

— Разумеется, дорогая моя госпожа. Как я могу отказать вам в вашей просьбе?

— Тогда я встречу вас в Лондоне. Чарли уже все подготовил, Женевьевы там не будет, она улетает на Транквиллити.

— А-а, кажется, я понимаю. Предательство скрывается под каждым камнем на той дороге, на которую мы ступаем.

— Он делает то, что считает нужным.

— Это объяснение многих тиранов, — печально произнес Флетчер. — Малышка? Я хочу, чтобы ты обещала мне, что не доставишь сестре никаких огорчений, когда улетишь на этот волшебный летающий замок. Она сильно тебя любит и не хочет, чтобы с тобой случилась беда.

Женевьева приникла к Луизиной руке, стараясь не заплакать.

— Я не буду ее огорчать. Но я не хочу расставаться ни с кем из вас. Не хочу остаться одна.

— Знаю, малышка, но Господь наш учит нас, что только добродетельные могут быть смелыми. Покажи мне свою храбрость, будь в безопасности, даже если это означает расставание с теми, кто тебя любит. Мы снова соединимся после победы.

Глава 22

С самого начала Аль знал, что день будет дурной.

Прежде всего — тело. Едва ли Аль был непривычен к крови, он навидался и был ответственным за достаточное количество боен за свое время, но от этой у него все внутри переворачивалось. Прошло некоторое время, прежде чем кто-нибудь заметил, что отсутствует этот бедняга, старина Бернард Аллсон. Кого заботило, что маленький соглядатай не болтается под ногами, как всегда? Только когда он не выполнил несколько своих обязанностей, Лерою наконец пришло в голову спросить, где он. И даже тогда это не было самым настоятельным вопросом. Процессорный блок Аля не отвечал на вызовы, так что все решили, что он лодырничает. Двух-трех парней попросили поискать. Еще через день Лерой достаточно обеспокоился, чтобы вынести этот вопрос на совещание старших лейтенантов. Были организованы поиски.

Секретные камеры наблюдения наконец нашли его. По крайней мере определили место, где произошла неприятность. Подтверждая сначала, что произошло, а затем — кто именно должен был это совершить.

Обнаружилось совершенно невероятное количество крови, запачкавшей пол, потолок и стены. Крови было так много, что Аль посчитал, что здесь убили больше, чем одного человека. Но Эммет Мордден определил, что количество крови было нормально для одного взрослого мужчины.

Аль закурил сигару, громко пыхтя. Не ради удовольствия: запах дыма перекрывал вонь разлагающейся плоти. Лицо Патриции сморщилось от отвращения, когда они стояли вокруг трупа. Эммет зажал нос платком, когда осматривал останки.

Лицо было узнаваемо: Бернард. Хотя даже теперь Аль продолжал слегка сомневаться. Похоже было, будто эту кожу грубо наложили на черты Бернарда. Скорее карикатура, чем естественное лицо. Алю прежде приходилось видеть подправленные лица; это вполне подходило к телу.

— Ты уверен? — спросил Аль Эммета, который протыкал пропитанную кровью материю длинным стилетом.

— Довольно-таки уверен, Аль. Это его одежда. Это его процессорный блок. И ты не можешь ожидать, чтобы его лицо было сильно похоже, помни, что наше представление о внешности друг друга иллюзорно. Его лицо подходило ему, но определить принадлежность требует времени.

Аль простонал и взглянул еще раз. Кожа съежилась так, что плотно обтягивала череп и челюсти, масса капилляров лопнула, зрачки разорвались.

— Да, это он.

Эммет вырвал процессорный блок из напряженных скрюченных пальцев Бернарда и сделал знак двум неодержимым санитарам убрать труп. Им удалось засунуть тело в мешок. С обоих обильно капал пот, они боролись с тошнотой.

— Так что же случилось? — спросил Аль.

— Его здесь поймали в ловушку пневматические двери, а потом кто-то открыл люк.

— Я думал, что это невозможно.

— С люком был проделан какой-то фокус, — сказала Патриция. — Я проверяла. Электронные запоры были отключены, и кто-то пробрался через разжатые прутья.

— Ты хочешь сказать, что это был профессиональный удар, — сказал Аль.

Эммет выстукивал клавишами команды блоку Аллсона. Ответы были малопонятны: маленькие голубые световые спирали вырывались сквозь голографический экран, искажая любые изображения, какие исходили от основных программ.

— Наверное, кто-то заразил прибор вирусом. Придется присоединить его к настольной установке и продиагностировать для полной уверенности. Но Бернард не имел возможности позвать на помощь.

— Кира, — догадался Аль. — Это она сделала. Ничто не включило сигналы тревоги. Они знали, что он пойдет по этому коридору, и знали когда. Нужна целая организация, чтобы так ловко подстроить такой удар. Она здесь единственная, кто в состоянии это выполнить.

Эммет поскреб по окровавленной стене кончиком стилета. Кровь теперь уже высохла и превратилась в ломкую черную пленку. От инструмента посыпались крошечные темные хлопья.

— Уже несколько дней, даже если взять в расчет кипение в вакууме, — заключил Эммет. — Бернард так и не показался на вечеринке в честь победы, так что, по-моему, тогда это и совершили.

— Это дает Кире алиби, — сказала Патриция, помрачнев от негодования.

— Ох ты! — Аль сплюнул. — Здесь же нет этих распроклятых федеральных судов. Не будет у нее затейливого адвоката, который станет хитрыми речами вытаскивать ее из беды, пудря головы присяжным. Если я скажу, что она это сделала, так и будет. И точка. Эта сука виновна.

— Она легко не сдастся, — напомнила Патриция. — Вон как она накуролесила на Трафальгаре, флот уже начинает дрожать, что за это поплатится. У нее мощная поддержка, Аль.

— Сволочь! — Аль посмотрел на мешок с трупом, проклиная Бернарда.

Почему эта проклятая задница не оказалась сильнее? Сопротивляться тем подонкам, которые его побили, по крайней мере забрать парочку из них с собой в потусторонье. Пронеси, Господи, такую неприятность для меня!

Он смягчился. Бернард был надежным человеком с тех пор, как подрулил на своем фантастическом «олдсмобиле» и подвез Аля назад, в Сан-Анджелес. Вообще-то эта надежность и была, скорее всего, тем, что его погубило. Тушуйся в средних рядах, по-настоящему ценных, и разрушишь опору того парня, который на вершине.

Эта, мать ее, сучка.

— Это интересно, — Эммет наклонился, чтобы как следует рассмотреть часть пола в коридоре с одного конца кровавого потока. — Здесь следы. Возможно, их оставили чьи-то ноги.

Внезапно заинтересовавшись, Аль подошел поближе, чтобы взглянуть. Пятна высохшей крови грубо повторяли размер и форму подошв чьих-то сапог. Их было восемь и они становились явно меньше размером по мере того, как приближались к шлюзу.

Аль внезапно расхохотался. Черт его дери, я делаю эту вонючую работу сыщика! Это я-то коп.

— Я понял, — сказал он. — Раз они оставили отпечатки, значит, кровь была еще свежая, да? Это значит, что это произошло примерно в то же время, когда убили Бернарда.

— Так я тебе и не нужен, — улыбнулся Эммет.

— Конечно, нужен, — Аль хлопнул его по плечу. — Эммет, парень, ты же шеф полиции на всей этой вшивой скале. Я хочу знать, кто это сделал, Эммет, в самом деле хочу.

Эммет поскреб в затылке, окидывая взглядом грязную сцену убийства, размышляя, что тут можно сделать. Эти дни и то, что Аль привел его сюда, сильно повлияли на его мочевой пузырь.

— Я посоветуюсь с Авраамом, посмотрим, есть ли у нас какие-нибудь ребята из полицейской лаборатории, чтобы я мог привести их сюда.

— Если таких нет, вызови их с планеты, — посоветовал Аль.

— Верно, — Эммет разглядывал пневматическую дверь. — Парни, которые нанесли этот удар, должны быть неподалеку; это единственный путь, чтобы не дать ему выйти. Прорваться через такую дверь не было бы проблемой для одержимого, даже для Бернарда, — он поскреб своим стилетом стеклянный иллюминатор посередине двери. — Видишь? На стекле крови нет, хотя она растеклась по всей поверхности. Они, вероятно, смотрели на него, чтобы убедиться, что он мертв.

— Если они стояли по ту сторону двери, откуда взялись эти следы ног?

— Почем я знаю? — Эммет пожал плечами.

— В этом коридоре есть какие-нибудь скрытые камеры полиции?

— Есть. Я просмотрю всю их память, но это очень сомнительно, Аль. Эти парни — профессионалы.

— Посмотри же, что ты сможешь обнаружить для меня, дружище. А тем временем пусти разговоры об этом случае, я хочу, чтобы ваши парни приняли меры предосторожности. Бернард — только начало. Она охотится за нами всеми. А я не могу допустить потерю еще кого-то из вас. Усек?

— Я тебя слышу, Аль.

— Это хорошо. Патриция, я думаю, может быть, мы должны ответить на комплимент.

Патриция так и раздулась от восторга.

— Конечно, босс.

— Нанесите этой сучке удар посильнее, по кому-нибудь, на кого она полагается. Кто этот тип с крысиной мордой, который повсюду ее сопровождает? Получили его физические данные от черноястребов?

— Хадсон Проктор.

— Тот самый тип. Разбейте ему задницу до самого основания. Но сначала убедитесь, что он мучается. О'кей?

* * *

Группа людей ждала Аля, когда он вернулся в «апартаменты Никсона». Лерой и Сильвано тихонько разговаривали с Джез, тревога нависала над ними, точно устойчивый туман. Один парень (одержимый), которого Аль не узнал, был под прикрытием двух своих солдат. Голова незнакомца была полна самых яростных мыслей, какие когда-либо встречались Алю.

Его мозг горел от жгучего гнева. Оттенок этого гнева стал глубже, когда вошел Аль.

— Господь милосердный, что здесь такое происходит? Сильвано?

— Ты что, не помнишь меня, Аль? — спросил незнакомец.

Его тон был опасно насмешливым. Его одежда начала меняться, превращаясь в полную форму лейтенанта-командира флота Конфедерации. И лицо его изменилось, затронув память Аля.

Джеззибелла издала нервный смешок.

— Кингсли Прайор вернулся, — объявила она.

— Привет, Кингсли! — Аль широко улыбнулся. — Приятель, как здорово тебя увидеть! Вот черт собачий, ты же в этих местах слывешь таким распроклятым героем! Ты это совершил, парень, ты, к дьяволу, и в самом деле с этим справился! Весь флот Конфедерации опрокинул одной левой. Ну можно ли поверить такой дьявольщине?

Кингсли Прайор выдавил из себя некое подобие улыбки, сверкнувшей у него в глазах, она даже напугала Аля, и он призадумался — да хватит ли двух солдат, чтобы удержать этого человека?

— Значит, ты прямо так и поверил в это дерьмо, — сказал Кингсли. — Это я прекрасно проделал. Одновременно я убил ради тебя пятнадцать тысяч человек. Теперь пора бы тебе выполнить твою часть уговора. Мне нужны моя жена и мой ребенок, и я решил, что мне еще нужен космический корабль. Это совсем небольшое вознаграждение, которое ты мне должен за выполнение моей миссии.

Аль широко распростер руки, его мысли были воплощением рассудочности.

— Но, черт побери, Кингсли, соглашение было о том, что ты взорвешь Трафальгар изнутри.

— ОТДАЙТЕ МНЕ КЛАРИССУ И ВЕБСТЕРА.

Аль отступил на шаг назад. Кингсли в буквальном смысле светился, свет исходил из глубины его тела и мерцал, освещая его лицо и форму. Все, кроме глаз: они поглощали свет. Оба солдата нервно сжали сильнее суб-автоматы Томпсона, которые держали в руках.

— Хорошо, правда, — сказал Аль, пытаясь сделать обстановку спокойнее. — Черт побери, Кингсли, все здесь на одной стороне, — он, точно по волшебству, вытащил гаванскую сигару и протянул ее, улыбаясь.

— Неправда, — Кингсли вытянул вверх напряженный палец, точно проповедник и медленно опустил его до уровня головы Аля. — Не говори мне об этих сторонах, ты, кусок дерьма. Я из-за тебя умер. Я из-за тебя убил своих товарищей. Так что никогда, слышишь, никогда не воображай, будто можешь говорить мне о вере, о доверии, о верности. А теперь — или ты отдашь мне мою жену и моего сына, или мы решим все прямо здесь и теперь.

— Слушай, я же ни от чего не отказываюсь. Ты получишь то, что хочешь. Аль Капоне своего слова не нарушает. Ты понимаешь? У нас было соглашение. Это все равно что твердый курс зеленых банкнот в наши дни. А я никогда не избегаю расплачиваться. Ты понимаешь? Никогда! Все, что у меня здесь есть, это мое имя, и оно — все, чего я стою. Так что можешь не продолжать об этом спрашивать. Я ценю, как тебе чертовски все удалось. О'кей — после всего этого ты имеешь право. Но уж не говори никому, будто я отступился от своего слова.

— Отдай мне жену и ребенка.

Кингсли так сильно сжал челюсти, что Аль не мог понять, как он не сломал себе все зубы.

— Нет проблем. Сильвано, отведи лейтенанта-командира Прайора к его жене и ребенку.

Сильвано кивнул и сделал жест Кингсли подойти к дверям.

— И никто пальцем до них не дотронется, пока вы ходите, — сказал Аль. — Запомни.

Прайор повернулся к дверям:

— Не беспокойтесь, мистер Капоне. Я не забуду ничего из того, что произошло здесь.

Когда он вышел, Аль плюхнулся на ближайший стул. Рука его обвилась вокруг Джез для опоры, но только для того, чтобы обнаружить, как дрожит женщина.

— Черт. Будь все оно проклято, — прохрипел Аль.

— Аль, — твердо произнесла Джез. — Тебе придется от него избавиться. Он же напугал меня так, что из меня кишки чуть не повылазили. Наверное, было не самой лучшей моей идеей отправить его на Трафальгар.

— Слишком проклятая правда. Лерой, скажи мне, ради Христа, что ты нашел его мальчишку.

Лерой провел пальцем по своему воротнику. Он выглядел очень перепуганным.

— Мы его не нашли, Аль. Не знаю я, куда усвистал этот маленький негодник. Мы искали повсюду. Он просто сквозь землю провалился.

— Дерьмо собачье. Кингсли же просто взорвется, когда это обнаружит. Прольется целый бассейн крови. Лерой, ты бы лучше созвал побольше парней. Да не этих дерьмовых, которые шагистикой занимаются. Нам много людей понадобится, чтобы его утихомирить.

— А потом он сможет перейти в другое тело, — заметила Джез. — И все начнется сначала.

— Я начну поиски Вебстера снова, — пообещал Лерой. — Должен же этот паренек быть где-то, во имя неба.

— Кира, — подсказала Джеззибелла. — Если вы действительно повсюду его искали, он должен быть у Киры.

Аль покачал головой в удивленном восхищении:

— Черт побери, не могу поверить, что я был таким идиотом что пустил эту бабу на скалу. Она не пропускает ни одного случая, чтобы выкинуть какой-нибудь фокус.

* * *

«Этчеллс» вышел из прыжковой ямы за десять тысяч километров от Монтерея. Астероид был маленьким серым диском пересекающим один из залитых солнцем бирюзовых океанов Новой Калифорнии. Однообразный, но невероятно привлекательный. «Этчеллс» почти слышал, как его желудок ворчит от голода.

Защитная сеть Новой Калифорнии сомкнулась у него на торсе, и он идентифицировал себя управляющему центру Монтерея. Его различили по ускорению приблизительно в 5 g. Образующие энергию клетки едва могли с этим справиться.

— Почистите мне подставку, — обратился он к черноястребам на посадочной площадке. — Я нуждаюсь в питательной жидкости.

— Мы все в ней нуждаемся, — ядовито поведал ему Иран Су. — Тут очередь, не забудь!

— Не свинячь со мной, сволочь. Я отсутствовал дольше, чем ожидал. Я совсем из сил выбился.

— Ах, у меня сердце разбито.

Отношение Прана Су удивило его. Понятно, черноястребы вечно ворчат и ругаются и никто из них его не любит. Но такая высокомерная ядовитая насмешка — это что-то новенькое. Надо же в конце концов понять причину. Но это подождет. Он полностью сосредоточился на своем состоянии.

— Ты где это, к дьяволу, был? — спросил Пран Су.

— Геспери-ЛН, если уж тебе надо знать.

— ГДЕ? — Хадсон был сильно удивлен.

— Не важно. Просто подготовь для меня подставку. И скажите Кире, что я вернулся. У меня есть много всего, что ей надо выслушать.

Одному из питающихся черноястребов было приказано освободить подставку, которой он пользовался, и металлический посадочный гриб для «Этчеллса». Он завернул на уступ не особенно изящно, в то время как товарищи по работе разражались шуточками и насмешками по адресу его полета. Обслуживающая команда стояла сзади, пока космический корабль-биотех неуклюже переваливался на посадочную площадку. Он устроился после спуска, и сразу поднялись трубочки для питания, чтобы проникнуть в его принимающие отверстия. «Этчеллс» начал поглощать питательную жидкость с такой быстротой, с какой ее успевали накачивать насосы.

Его бортовые биотехи-процессоры вызвали ту часть обиталища, которую Кира считала своей собственной. Она сидела на одном из длинных диванов в салоне и наблюдала за посадкой. На ней было ярко-алое платье с тесным лифом, прикрепленным кнопками. Юбка была достаточно свободна, чтобы она могла задрать ноги на диван, демонстрируя перед камерой кошачью позу.

Секунду «Этчеллс» поколебался, наслаждаясь легким сексуальным возбуждением, вызванным юной женской фигурой прекрасной формы, которую демонстрировали ради него. Это был тот редкий случай, когда он жалел, что является одержателем черноястреба. Кира могла это делать с ним. И мало кто из остальных.

— Я о тебе беспокоилась, — сказала она. — Ты же мой главный черноястреб, в конце концов. Так что же произошло на станции антиматерии?

— Нечто странное. Я думаю, мы попали в большую неприятность. Она заходит куда дальше небольших представлений с энергией. Нам будет нужна помощь.

* * *

Росио проник в сеть Альмадена, чтобы наблюдать за операцией ремонта. Дибанк сдержал свою часть уговора, собрав всех оставшихся на астероиде неодержимых техников, чтобы работать на заводе по производству питательной жидкости. Они выложили поврежденный теплообменник на площадку, вновь запечатали камеру, которую продырявил лазер «Этчеллса», разобрали механизм и снова его собрали, используя новые составные части, произведенные на их же индустриальных станциях. Теперь оставалась только электроника.

Как только корпус «Миндори» расположился на одной из трех посадочных площадок астероида, его команда выгрузила ящики из грузового отделения. Более одного дня ушло на то, чтобы установить на подновленном заводе новые процессоры и цепи. Программы операций следовало преобразовать. Затем напряженной работой оказался запуск. Делались пробы синтетических материалов, интегральные анализы, испытание приборов, механические проверки, проверки выполнения работы, наблюдения за качеством жидкости. Наконец первую партию накачали насосами на посадочную площадку «Миндори». Внутренние вкусовые фильтры космоястреба взяли образец, оценивая протеиновые структуры, входящие в состав жидкости.

— На вкус хорошо, — объявил Росио ожидающим обитателям астероида.

После его приговора их радостные крики вырвались из комплекса завода синтезирования, разлетаясь, точно звуки землетрясения высокой частоты, оглашая пустынную скалу.

— Ну как, мы выполнили соглашение? — спросил улыбающийся Дибанк.

— В совершенстве. Мои коллеги сразу начнут поднимать и увозить ваших людей. Одержимых на ближайший мир, который заселил Капоне; неодержимых — к эденистам.

Потрепанного вида неодержимые, ближайшие к колонне аудиовидео, передающей связь, испустили глубокий вздох облегчения. Новость передали их семьям-заложникам.

Дибанк и Росио продолжили переговоры. Эвакуация будет производиться поэтапно. Сначала требуется все тщательно проверить, чтобы завод мог работать долгое время и сделать все преобразования, прежде чем обслуживающий персонал уедет. Следовало приспособить механоиды к специализированной работе по поддержанию завода в действии. Техники останутся, чтобы потренировать досадно малое количество черноястребов-одержателей, которые претендуют на обеспечение научной части. Атомные генераторы астероида должны быть отремонтированы для выполнения столь же долговременных функций. Большое количество углеводных соединений для завода следовало приготовить и сложить в баки, которые надо еще произвести. Нужно было так установить резервные запасы дейтериума и водорода, чтобы они могли питать оставшиеся генераторы (теперь, когда отключат биосферу поселения, это не было проблемой).

— Мы можем начинать, — сообщил Росио Ирану Су, — доставлять наших сердечных сторонников на орбиту. Они выполнили свои обязательства. Мы можем начать перевозить население в мир одержимых.

— Вы хотите общего исхода на Альмаден?

— Пока нет. Нынче мы сохраним это передвижение только для нашей группы. Будет неплохо, если больше наших получит полное вооружение, прежде чем Организация поймет, что мы удираем. У Киры будут связаны руки, и она не сможет предпринять никакого нападения, когда это обнаружит.

— Среди нас не много таких, кто будет на ее стороне.

— Я знаю, но мы хотим разыграть все надежно. Невозможно предсказать, на что способна эта сука.

Джед и Бет стояли за искривленным окном салона, наблюдая, как прибывают черноястребы. Эти создания резко упали вниз со звезд на землю на два оставшихся возвышения. Тупоносые цилиндрические автобусы для команды покатили по посадочной площадке, трубы шлюзов жадно потянулись вперед, чтобы не отстать от поддерживающих жизнь капсульных люков.

Квадратик в углу окна засверкал серым и превратился в улыбающееся лицо Росио.

— Похоже, мы это сделали, — объявил он. — Хочу вас поблагодарить, особенно тебя, Джед. Знаю, это было нелегко.

— Они поднимаются на борт? — спросила Бет.

— Нет. Через два часа я должен отправиться в Монтерей. Если я не доложусь в конце дежурства со своей патрульной орбиты, меня потеряют.

Рука Джеда обвилась вокруг Бет, инстинктивно защищая ее.

— Ты говорил, что возьмешь нас на одно из обиталищ эденистов, — напомнил он.

— Я и возьму. Все неодержимые с Альмадена будут доставлены к ним, как только будут закончены наши приготовления здесь. Вы поедете с ними.

— Почему же мы не можем отправиться первыми? Мы же помогли тебе. Ты так сказал только что.

— Потому что я еще даже не переговорил об этом с эденистами. Не хочу, чтобы их космоястребы показывались здесь и все испортили. Будьте немного терпеливее. Я же обещал вытащить вас отсюда.

Росио отключил связь с салоном и начал менять искривленное поле. Оно оттолкнуло его от посадочной площадки, и он соскользнул с уступа. Один из черноястребов, который только что прибыл из Новой Калифорнии, пролетел мимо него, когда падал вниз к освободившемуся уступу. Они обменялись своими улыбающимися изображениями через ленту связи.

Настроение Росио поднялось еще больше, когда он, получив ускорение, удалился от астероида. Следующей неотложной задачей для него было собрать как можно больше полностью вооруженных черноястребов и запустить их охранять Альмаден. В запасе есть еще дня два, пока они с Праном Су могут проинформировать оставшихся черноястребов об Альмадене. Каждому придется сделать выбор. Росио не ожидал, что многие останутся с Кирой; конечно, «Этчеллс», возможно, Лопец; остальные, кто еще не освоился со своим новым положением или полностью не понял его возможности. Недостаточно, чтобы нарушить его планы.

Он полетел назад к Новой Калифорнии, вернувшись на свою патрульную орбиту сверхвысоты. Планета казалась мирной за два миллиона километров ниже его полета. Его искривленное поле очистилось, осторожно пробуя и зондируя структуру пространства-времени. Ни одного космоястреба в пределах ста тысяч километров. И ни признака какого-нибудь оружия или датчиков, украдкой направленных на поиски кораблей и станций Организации. Никто не спрашивал, где он был.

Внутренний контрольный датчик показал Росио, что ребятишки играют в какую-то подвижную игру в главном коридоре. Джед и Бет в своей каюте — опять трахаются. Росио с завистью вздохнул. Вот что значит быть юными.

Через два часа Хадсон Проктор приказал Росио отчитаться перед посадкой.

— Для чего? — спросил Росио. — Теперь у меня достаточно питательной жидкости.

И в самом деле, на Альмадене он наполнил каждый резервуар для жидкости. Если его вызывают вперед всего списка для того, чтобы он обеспечил питание, ему придется все вылить, прежде чем он попадет на Монтерей.

— Мы собираемся установить у тебя в грузовом отсеке вспомогательный атомный генератор, — сказал Хадсон Проктор. — У тебя есть проводка, чтобы получать энергию непосредственно от них, так?

— Да. Но почему?

— Есть задание на длительное время, запланированное раньше. Ты подходишь по параметрам.

— Что еще за задание?

— Кира тебе скажет, когда ты будешь готов.

— Смогу я пользоваться еще и боевыми осами?

— Да, мы дадим тебе полную свободу. Их загрузят одновременно с генераторами. Твои лазеры тоже нужно проверить.

— Отправляюсь.

* * *

Аль уставился на Киру, не совсем поверив, что у нее хватило дерзости врываться в его жилище подобным образом. Джез стояла рядом с ним, держа его под руку, а Микки Сильвано и Патриция пробрались к нему за спину вместе с полудюжиной солдат. За спиной у Киры виднелись Хадсон Проктор и восемь головорезов из ее охранников. От обеих групп исходила злоба, наполняя воздух и делая его тяжелым.

— Ты сказала, это срочно, — выговорил Аль.

Кира кивнула:

— Так и есть. Только что вернулся «Этчеллс».

— Это тот черноястреб, который сбежал со станции антиматерии, когда там стало неблагополучно?

— Он не сбежал. Он обнаружил, что флот собирается делать там что-то странное. Он подозревает, что один из кораблей был нагружен антиматерией, прежде чем станцию разрушили. После этот корабль встретился с космоястребом, и оба полетели на Геспери-ЛН. Это мир тиратка.

— Я о них слыхал. Они вроде марсиан или кого-то в таком роде.

— Ксеноки, да.

— Так какое отношение это имеет к нам?

— Космоястреб и другой корабль очень заинтересовались старым космическим кораблем тиратка, который находился на орбите Геспери-ЛН. Этчеллс считает, что они запускали на борт команду. После того они отправились к туманности Ориона. Это то место, откуда происходят тиратка. И это довольно далеко.

— Тысяча шестьсот световых лет, — уточнила Джеззибелла.

— Вот как? — спросил Аль. Он никак не мог понять ее точку зрения. — И какое же это имеет отношение к нам?

— А вот сам подумай, — сказала Кира. — Мы находимся в разгаре самого крупного кризиса, который когда-либо знал род человеческий. И флот Конфедерации нарушает тот самый закон, который он насильственно навязывает другим. Он фактически помогает нагрузить космический корабль антиматерией. Затем этот корабль и еще другой летят куда-то, где прежде никогда не ступала нога человека. И чего-то там ищут. Что?

— Дерьмо свинячье, — пробормотал Аль. — Откуда мне знать?

— Это должно быть что-то чрезвычайно важное для них. Что-то такое, что есть у тиратка и в чем нуждается флот. Достаточно сильно нуждается, чтобы рисковать войной. «Этчеллс» говорит, они действительно открыли огонь по кораблям тиратка, когда достигли орбиты Геспери-ЛН. Что бы это ни было, они отчаянно желают наложить на это руки.

— Ты что же, пытаешься меня заставить, чтобы я тратил на это время впустую? — спросил Аль Киру. Он терял все свое хладнокровие во время этой дурацкой встречи, но это всегда с ним случалось, когда разговор заходил о космосе и об этих машинах, в которых он не совсем понимал. — Мы уже раньше имели дело со всей этой фигней насчет сверхоружия. Я послал Оскара Кирна и нескольких ребят разобраться. И ни черта хорошего это мне не принесло.

— Здесь другое дело, — настаивала Кира. — Не знаю точно, за чем гоняется флот, но это должно быть что-то такое, что они смогут использовать против нас. Если это оружие, оно должно быть крайне могущественным. Обыкновенное оружие против нас бесполезно. Если флот соберет вместе все свои усилия, чтобы повредить нам, мы просто покинем эту вселенную. Они это знают, особенно после Кеттона. Мы автоматически защищаемся; ничто не в состоянии достать нас на другой стороне. То есть ничто человеческое.

— Хо-хо! Леди, вы что, поменяли свою песенку? Вчера ты меня уверяла, что ничто из того, что придумают длинноволосые, не сможет нас задеть, если мы уберем отсюда Новую Калифорнию.

— Это техника ксенока. Мы не знаем, на что она способна.

— Все это дерьмо свинячье, — раздраженно буркнул Аль. — Может быть. Если. Вероятно. Похоже на то. Ты слышала звон и знаешь. Знаешь что? Слышал я уже раньше такие речи. Адвокат истца использовал их на моем последнем судебном процессе. Все тогда знали, что это куча дерьма, и с тех пор ничего не изменилось. И разреши мне сказать тебе, темная сестрица, ты даже не так убеждена, как был он.

— Если у Конфедерации будет что-то, что сможет достать те планеты, куда мы перенесемся, мы уже пропали.

— Да? В чем дело, что Кира так перепугалась?

— Вижу, что я понапрасну теряю время. Следовало бы мне сразу понять, что у тебя это вылетит из другого уха, как только ты услышишь мои слова, — она повернулась, чтобы уйти.

Аль овладел собой:

— О'кей. Бей меня.

— Мы отправляем вслед за ними несколько кораблей, — сказала Кира. — Я уже подготавливаю парочку черноястребов для преследования. Забудь ты о наших трениях и назначь несколько фрегатов, чтобы лететь с ними.

— Ты имеешь в виду — фрегаты, груженые антиматерией? — уточнил Аль.

— Разумеется. Мы должны иметь лучшее огнестрельное оружие. Если будет возможно, мы захватим оружие тиратка. Если же нет, мы его уничтожим вместе с кораблями флота.

Аль с минуту обдумывал эту мысль, наслаждаясь тем, как Кира дергается в ответ на его молчание.

— Ты хочешь оторвать что-то для себя? — спросил он. — Хорошо же, я скажу, что я для тебя сделаю, и это только потому, что ты благородно заботишься о нашем будущем. Я дам тебе парочку фрегатов, я даже вооружу их для тебя полудюжиной ос, заряженных антиматерией. Как тебе это?

Кира с облегчением улыбнулась:

— Мне это по нраву.

— Рад слышать, — усмешка Аля увяла. — Все, что ты должна мне взамен, — это Вебстера.

— Что?

— Сына этого чертова Прайора. Вот что.

Кира смущенно посмотрела на Хадсона Проктора. Генерал пожал плечами с таким же растерянным видом.

— В первый раз слышу, — сказал он.

— Значит, пока не вспомнишь, я с вами дел не имею, — отрезал Аль.

Кира воззрилась на него. В первый момент Аль решил, что она сейчас набросится на него.

— Башка твоя затраханная! — взвыла Кира.

Резко повернулась кругом и выскочила.

— Она, конечно, ловко владеет словом, — хмыкнул Аль. — Настоящая леди.

Джеззибелла не могла разделить с ним веселое настроение. На ее лице появилось озабоченное выражение, когда она смотрела на большие двери, захлопнувшиеся за Кирой.

— Может, нам самим поговорить с «Этчеллсом», — предложила она. — И выяснить, какого черта происходит вокруг.

* * *

Все окружение Киры хранило молчание, когда они ехали в лифте наверх, в вестибюль «Хилтона». Ее ярость на Капоне постепенно остыла до степени твердой, как железо, решимости. С Капоне надо разделаться — и скорее. Никаких вопросов здесь не может быть.

В конце концов тут появились новые вопросы.

Рассказ «Этчеллса» ее очень взволновал. Она просто не могла поверить, что флот отправил бы корабли к туманности Ориона без очень веской причины. А причина должна быть каким-то образом связана с одержанием. Если дело в этом, тогда Капоне все время был прав, что остается здесь и сопротивляется.

Если ей придерживаться первоначального плана: перевести Организацию в Новую Калифорнию и покинуть эту вселенную, тогда бы не было пути противостоять любому развитию будущего, какой может предпринять Конфедерация. Всегда есть какой-то фактор, но теперь он требует более пристального раздумья.

И, разумеется, раз ей удалось получить контроль над флотом Организации, она могла бы отправить в туманность Ориона целый эскадрон фрегатов, вооруженных антиматерией. Но тогда ей придется отправляться вместе с ними. Поспешный взгляд на Хадсона Проктора подтвердил это. Он человек верный, но только потому, что она была той лошадкой, которую он выбрал, чтобы выехать наверх. Если дать ему случай перехватить сверхоружие тиратка, он сейчас же сделал бы с ней то, что она собиралась сделать с Капоне. Надо же было оказаться загнанной в такой скверный угол.

Дверцы лифта раздвинулись, и Кира ступила в вестибюль. Эта часть «Хилтона» стояла прямо на скале астероида и соединялась с внешней башней остальной обитаемой зоны посредством лабиринта коридоров. Несколько гангстеров Организации бездельничали на диванах, выпивая и болтая, их обслуживал неодержимый хозяин бара. Еще трое гангстеров облокотились на длинную стойку, в то время как группа неодержимых уборщиков трудилась, чтобы убрать последний мусор, оставшийся после вечеринки в честь победы над Трафальгаром.

Кира оглядела все это быстрым взглядом, пытаясь скрыть свое напряжение. Она знала, что люди Капоне не стали бы приставать к ней, если бы она входила. Выйти было гораздо сложнее. Все гангстеры умолкли, уставившись на нее.

Один из выходов вел к станции, обслуживающей небольшую сеть метро Монтерея. Это был бы самый быстрый способ вернуться на территорию посадочной площадки, которую она застолбила за собой. Но вагоны могли быть переполнены. Особенно теперь, когда нашли Бернарда Аллсона.

— Пойдем пешком, — объявила она своим сопровождающим.

Они протиснулись через высокие стеклянные двери и вышли в широкий общественный холл. Никто не пытался привязаться к ним или преградить им путь. Немногие прохожие в холле уступали им дорогу, когда они уверенно шагали наружу.

— Сколько пройдет времени, пока черноястребы переоборудуются? — спросила Кира.

— Еще пара часов, — ответил Хадсон Проктор. Он нахмурился. — Юл фон Хольгер говорит, что датчики СД потеряли след «Тамарана». Он был на орбитальном патруле.

— Неужели космоястребы его уничтожили?

— Я не слышал предсмертного крика, и никто из остальных черноястребов тоже. А засада на наши корабли означала бы большую перемену в политике по отношению к эденистам.

— Проверка датчиком СД других патрульных черноястребов с уверенностью показала, что они все еще с нами, — Кира испустила негодующий вздох. Еще одна сложность. Ей не нравилась мысль о черноястребах, переметнувшихся к эденистам. Судя по тому, что говорили ей Хадсон, Юл и другие, предложения эденистов об убежище все еще не прекращались. Другая альтернатива — что Капоне наконец починил завод питательной жидкости, — была еще хуже.

За несколько метров впереди нее какой-то неодержимый, неуклюже ковылявший за тележкой, нагруженной продуктами, внезапно изменил направление, двигаясь через холл. В раздражении Кира отступила, чтобы не столкнуться с непредсказуемой тележкой. Человек, толкавший ее, был небритым жалким бродягой в измятом и грязном сером комбинезоне, грязные засаленные волосы свисали ему на лоб. На исхудавшем лице застыло выражение сильной муки. Кира не обратила бы на него внимания, как на всех других неодержимых, которых она встречала на Монтерее, потому что мозг его был стандартным смешением жалкости и страха. Он широко раскрыл ей объятия и схватил ее свирепой медвежьей хваткой, как при перехвате в регби.

— Моя! — взвыл он. — Ты моя! — они с силой повалились на пол, у Киры затрещало колено при столкновении с асфальтом. — Дорогая моя, мое дитя, Мэри, я здесь. Я здесь.

— Папочка!

Она этого не произносила. Голос шел изнутри, неистово поднимаясь из плененного сознания Мэри Скиббоу. Недоверие прошло по мыслям Киры, смягчая ее собственную реакцию. Мэри возвращалась назад, к полному подчинению.

— Я собираюсь изгнать ее из тебя, обещаю! — закричал Джеральд. — Я знаю, как это сделать. Мне Лоран сказала.

Хадсон Проктор наконец оправился от шока и наклонился над извивающейся парой, чтобы ухватить Джеральда за рукав. Он сильно потянул, мышцы его налились энергистической силой, они пытались оторвать психически неуравновешенного мужчину от Киры. Джеральд приставил к руке Хадсона энергетический гальванический элемент, обнаженные электроды доставали глубоко. Хадсон вскрикнул, когда мучительно болезненный электрический разряд обжег ему кожу. От ужаса и боли он отпрянул, ярко вспыхнуло пламя, с шипением отделившись от его ладони. Двое телохранителей прыгнули на Джеральда, схватили его за ноги и за одну руку. Он неистово отбивался.

Кира заскользила по полу, едва ли сознавая, какая беспорядочная суета окружает ее. Ее руки и ноги начали двигаться таким образом, как приказывала Мэри, мысли девушки быстро возвращались на привычную стезю. Кира сосредоточилась на том, чтобы перебороть подавленную личность.

Джеральд приблизил гальванический элемент к лицу Мэри. Разряды проскакивали в каких-то миллиметрах от ее глаз.

— Прочь из нее! — орал он в ярости. — Прочь! Прочь! Она моя. Мое дитя!

Один из телохранителей схватил его запястье и крепко сжал. Кости Джеральда хрустнули. Элемент упал на пол. Джеральд в ярости закричал. С силой берсерка он вырывал свой локоть. Локоть попал в живот телохранителю, заставив его согнуться пополам.

— Папочка!

— Мэри? — выдохнул Джеральд в робкой надежде.

— Папочка! — голос Мэри все убывал. — Папочка, помоги.

Джеральд отчаянно потянулся за батарейкой. Его холодные пальцы сомкнулись на ней. Хадсон Проктор опустился ему на спину, и оба покатились по полу.

— Мэри!

Он мог видеть перед собой ее красивое лицо. Она отряхивалась, как собака, вылезшая из глубокой воды, волосы развевались.

— Все! — оскалилась она.

Ее кулак обрушился на нос Джеральда.

Кира медленно поднялась на ноги, слегка покачиваясь, дрожь сотрясала ее. Чертова девка отправилась назад, на свое место, всхлипывая в глубине ее мозга. Один из телохранителей скорчился на полу, держась за живот, щека утонула в небольшой луже рвоты. Вокруг скакал Хадсон Проктор, неистово тряся рукой, как будто бы она все еще горела в огне. От глубокой отметины почерневшей плоти над костяшками пальцев шел дым, наполняя воздух отвратительным запахом. Из глаз катились слезы боли. Остальные телохранители столпились вокруг Джеральда, готовые предупредить неприятности.

— Я убью этого ублюдка! — орал Хадсон. Он сильно ударил Джеральда по ребрам.

— Хватит, — приказала Кира.

Она вытерла лоб дрожащей рукой. Ее спутанные волосы зашевелились сами по себе, выпрямляясь и распределяясь сзади, как обычно, блестящие и аккуратные. Она посмотрела сверху вниз на Джеральда. Он слабо стонал, руками держа за бок, куда его ударил Хадсон. Кровь вытекала из его сломанного носа. Его мысли и эмоции были бессвязным бредом.

— Как ты, дьявол тебя возьми, попал сюда? — проворчала Кира.

— Ты что, знаешь его? — в удивлении спросил Хадсон.

— О да. Это отец Мэри Скиббоу. В последний раз его видели на Лалонде. Которую в последний раз видели, когда она покидала эту вселенную.

Хадсона передернуло.

— Ты не думаешь, что они возвращаются, нет?

— Нет, — Кира оглядела холл. Трое гангстеров Аля вышли из вестибюля «Хилтона», чтобы взглянуть, что происходит.

— Мы должны идти. Поднимите его, — велела она своим телохранителям.

Они подхватили Джеральда под мышки и поставили его на ноги. Его мечтательные глаза уставились на Киру.

— Мэри, — умоляюще позвал он.

— Не знаю, как ты сюда попал, Джеральд, но мы это со временем узнаем. Ты, должно быть, действительно любишь свою дочь, раз предпринял такое.

— Мэри, детка. Папа здесь. Ты меня слышишь? Я здесь. Пожалуйста, Мэри.

Кира наклонила ушибленное колено, морщась от боли, которую причинило это движение. Сконцентрировала свою энергистическую мощь на сочленении, ощутила облегчение.

— В обычном случае было бы достаточным наказанием просто обработать тебя так, чтобы ты был готов принять душу из потусторонья. Но после всего, что ты совершил, ты заслуживаешь лучшего, — она улыбнулась, наклонившись поближе. Голос ее стал хриплым. — Ты станешь одержимым, Джеральд. И тот счастливый мальчик, которому достанется твое тело, получит также и меня. Я собираюсь взять его к себе в постель, и пусть он меня трахает, как захочет и столько, сколько захочет. А ты будешь все это время ощущать, что происходит, Джеральд. Ты будешь чувствовать, что трахаешь свою милую доченьку.

— Н-н-н-ееет! — взвыл Джеральд, дергаясь в хватке крепко держащего его Хадсона. — Ты не можешь! Не можешь!

Кира медленно коснулась щеки Джеральда и быстро схватила его голову, когда он пытался увернуться. Ее губы приблизились к его уху:

— Это не будет первое совращение Мэри, Джеральд, — ласково шепнула она. — Я прямо наслаждаюсь тем, каким горячим становится это тело, когда я им пользуюсь для своих фантазий. А у меня их много, как ты убедишься.

Джеральд начал мучительно выть; его колени стучали друг о друга.

— Опять болит, — тихо пожаловался он. — Голова болит. Я ничего не вижу. Мэри? Где ты, Мэри?

— Ты ее увидишь, Джеральд, обещаю. Я открою тебе глаза, — Кира дернула головой в сторону телохранителей, державших безумного. — Несите его.

* * *

Офис, который выбрал для себя Эммет Мордден, находился в том же коридоре, что и центр тактических операций. Предыдущий его обладатель, адмирал, командующий работой сети СО Новой Калифорнии, предпочитал яркие краски для своей обстановки. Кресла были пурпурные, алые, цвета лимона и изумрудные, а изгибающаяся столешница заменяла совершенное зеркало. Непрерывный голографический экран шел узкой лентой по всем стенам на полпути к потолку и показывал пейзаж кораллового рифа, колонизированного какими-то видами ксеноков, вроде водяных термитов. Эммет не возражал, как и все одержимые, он наслаждался яркими красками и находил, что можно расслабляться, любуясь океаном. Кроме того, здесь был очень мощный настольный процессор, который позволял отслеживать большинство проблем, ставящихся перед ним, и Эммет был близок к коммуникационному центру Организации в периоды кризиса — раз по пять в день. У адмирала также хранилась отличная выпивка.

Когда сюда вошел Аль, он неодобрительно хмыкнул в сторону кресел:

— И я должен на одно из них сесть? Черт тебя дери, Эммет, не говори никому, у меня здесь просто галлюцинации.

Аль занял одно из кресел, ближайших к столу, и расположил свою мягкую шляпу на широком подлокотнике. Обвел комнату долгим взглядом. Так же, как и повсюду на этом астероиде. Накопившийся мусор, пакетики с едой и чашки, а в углу — куча белья, ждущего прачечной. Если здесь кто-то должен связаться с обслуживающим комнаты сервисом, так это прежде всего Эммет. Дурной знак, что он до сих пор этого не сделал. Но этот парень с мозгами был занят другим. Его стол буквально покрывали эти электронные счетные машинки. Все соединены вместе стеклянным проводом. Экраны, установленные по краю стола, стояли на каких-то штуках вроде пюпитров; все это было явно собрано поспешно, только что из мастерской.

— Так ты был занят обзором.

— Да, это так, — Эммет бросил на него задумчивый взгляд. — Аль, я должен тебе сказать, я столкнулся с еще с большим количеством вопросов, чем у нас было сначала.

— Давай информацию.

— Прежде всего я проверил камеры в коридоре и все остальные вокруг этого места. Результат — большой ноль. Я не знаю, кто убил Бернарда, но они определенно что-то сделали с процессорами камер. Память из них удалена, кто-то нарушил коды наших записей.

— Эммет… Продолжай, друг, ты же знаешь, я не разбираюсь в этом дерьме.

— Извини, Аль. Ну понимаешь, это как в фотографии — камеры автоматически снимают изображение, и оно надежно заперто внутри. Ну так кто-то это сломал, вытащил изображения, а потом опять запер камеры.

— Вот сволочь. Так никаких картинок не осталось?

— В коридоре — никаких. Так что я расширил поиски и исследовал наружные камеры, те, которые прикрывают посадочную площадку, — он постучал по клавиатуре одного из экранов. — Смотри.

Появилось изображение посадочной площадки. Они смотрели на шлюз, откуда вырывался воздух. Две фигуры в скафандрах стояли, наблюдая. Одна из них начала неуклюже двигаться к открытому люку. После короткого перерыва за ней последовала другая.

— Минуты две ничего не происходит, — объяснил Эммет. Изображение замелькало от помех, затем двое в скафандрах выбрались из шлюза и пошли по площадке.

— Те парни, которые следы оставили? — предположил Аль.

— Думаю, что да. Но непохоже, чтобы они нанесли Бернарду удар.

— Конечно, они. Они же не закричали, когда увидели, что случилось.

— Они в скафандрах, значит — неодержимые. Посмотри на это с их точки зрения. Они только что споткнулись о свежий труп одного из твоих старших лейтенантов, и даже кровь его оказалась у них на сапогах. Поблизости нет никого, в кого они могли бы ткнуть пальцем. Как бы ты поступил?

— Держал бы рот на замке, — согласился Аль. — Ты знаешь, кто они?

— Вот тут-то и начинаются странности. Я их проследил: они вышли из черноястреба под названием «Миндори».

— Черт возьми! Люди Киры.

— Не думаю, — память камеры продолжала работать и показала, как эти фигуры в скафандрах забрались в маленький грузовик и повели его к другому шлюзу. — Я не мог достать запись из этой камеры, в той части. Так что не знаю, зачем они полезли внутрь. Но тут память стерла какая-то другая программа, не та, которую использовали при нападении на Бернарда.

Одна из фигур в скафандрах снова вылезла на площадку и погрузила несколько тележек, наполненных небольшими коробками, на грузовик. Затем его повели назад, к «Миндори». Фигура, очевидно, снова залезла в жизнеобеспечивающий автономный отсек черноястреба.

— Кира не использует для своих черноястребов неодержимых, — заметил Эммет. — А этот парень был на борту, когда ястреб взлетел. Второй должен еще быть в обиталище.

— Господи спаси. Он где-то тут бродит?

— Похоже, что так. Все, что нам известно наверняка, так это то, что они не имеют никакого отношения к Кире.

— Но он может быть из этого чертова флота Конфедерации. Какой-нибудь убийца. Их вариант Кингсли Прайора.

— Я не так уверен, Аль. Вспомни эти коробки на грузовике. Я пробежался по списку содержимого наших складов. Он не очень полон даже в лучшие времена, но я не могу досчитаться многих электронных приборов. Не вижу, зачем бы это флоту Конфедерации проникать сюда и красть полный грузовик запасных деталей. Это кажется бессмысленным.

Аль вылупился на экран, где застыло последнее изображение типа в скафандре, шагающего в шлюз «Миндори».

— Ладно, значит, мы имеем две разных ситуации, которые происходят одновременно. Кира наносит удар Бернарду, а черноястреб помогает кому-то красть наше электронное оборудование. Первое я могу понять. Но черноястреб… Ты можешь себе представить, чем он занимается?

— Нет. Но он именно теперь вернулся. Мы можем просто спросить напрямик. «Миндори» опустился на площадку сегодня утром. Кира послала своих инженеров для подготовки его к длительному перелету. Есть еще кое-что, над чем можно поразмыслить: наша защитная сеть говорит о том, что еще один их черноястреб отсутствует. Они проверяют остальные, чтобы увидеть, сколько из них все еще на месте.

Аль отклонился на спинку кресла и улыбнулся счастливой улыбкой:

— Они, возможно, пытаются освободиться. Сколько надо времени, чтобы наладить ту пищевую фабрику, в которой они нуждаются?

— Еще недельку. Пять дней, если поспешим.

— Так поспеши, Эммет. Тем временем я собираюсь съездить к Камерону, он может от моего имени потолковать с другими черноястребами так, чтобы Кира не подслушивала.

* * *

Обрывочные мысли Джеральда прошли сквозь вселенную тьмы и боли. Он не знал, где находится и что делает. На самом деле ему было все равно. Время от времени прорывались какие-то вспышки, когда нейроны устанавливали неустойчивую связь между собой, снова являя ему яркие образы Мэри. Его мысли вращались вокруг этих образов, словно в религиозном поклонении. Причина этого низкопоклонства ускользала от него.

В его горестное существование начали врываться голоса. Хор шепчущих голосов. Настойчивых. Безжалостных. Становившихся громче, сильнее. Они врывались в его замутненное сознание.

Волна боли, доводящей до белого каления, снова заставила его вступить во внезапный пугающий контакт с собственным телом.

— Впусти нас. Кончай пытку. Мы можем помочь.

Боль переместилась. Жжет.

— Мы можем это прекратить.

— Я, я могу это прекратить. Впусти меня. Я хочу помочь.

— Нет, меня. Я тот, в ком ты нуждаешься.

— Меня.

— Я знаю секрет, как прекратить мучения.

Раздался звук. Реальный звук, тревожащий воздух. Его собственный высокий крик. И смех. Жестокий, жестокий смех.

— Джеральд.

— Нет, — сказал он им. — Нет, я не хочу. Не начинайте снова. Я лучше умру.

— Джеральд, впусти меня. Не сопротивляйся.

— Я умру ради Мэри. Лучше, чем…

— Джеральд, это я. Ощути меня. Узнай меня. Проверь мою память.

— Она сказала… Она сказала, что она… О нет! Только не это. Не заставляйте меня, только не с ней. Нет.

— Я знаю. Я там была. А теперь дай мне пройти. Это трудно, я знаю. Но мы должны ей помочь. Должны помочь Мэри. Теперь это единственный способ.

Удивление от идентичности этой души разрушило его ментальные барьеры. Душа ринулась из потусторонья, просачиваясь сквозь его тело, принесенная ею энергия разлилась по его конечностям, переливаясь по позвоночному столбу, вселяя в Джеральда силу. Новая память наводнила его синапсы, приходя в столкновение с устоявшимися воспоминаниями каскадами зрелищ, звуков, вкусовых ощущений. Раньше не было ничего подобного. Раньше он был ограничен, отодвинут к самому краю осознания, зная о внешнем мире благодаря крошечным покалываниям нервных импульсов. Пассивный, бездушный пассажир-пленник в своем собственном теле. На этот раз получилось более равноправное партнерство, хотя новый пришелец доминировал.

Глаза Джеральда раскрылись, прилив энергистической мощи помог им сфокусироваться. Другое наложение наконец изгнало жуткую головную боль, которая свирепствовала такое долгое время.

Двое Кириных телохранителей самодовольно ухмылялись, глядя на него.

— Кто же этот счастливый мальчишка? — фыркнул один из них. — Парень, сегодня ночью ты получишь такое групповое траханье, что на всю жизнь хватит!

Джеральд поднял руку. С кончиков его пальцев сверкнули две молнии обжигающего белого огня, просверливая черепа обоих телохранителей. Четыре души неразборчивыми словами выразили свою ярость, погружаясь в потусторонье.

— У меня другие планы на сегодняшний вечер, большое спасибо! — сказала Лорен Скиббоу.

* * *

Довольно давно Аль не выходил в космос. Сидя на толстой зеленой обивке кресла на прогулочной палубе черноястреба, он понял, как давно. Он вытянулся, поднял одну ногу.

— Куда мне тебя отвезти, Аль? — спросил его голос Камерона из-за серебряной решетки на стене.

— Знаешь, только от Монтерея подальше.

Он нуждался в отдыхе, хотелось просто побыть некоторое время одному, сосредоточиться мысленно на том, что происходит. В прежние деньки он бы просто отправился проехаться, может быть, взял бы с собой удочку. Еще принадлежности для гольфа, он несколько раз играл в гольф, хотя не по тем правилам, о которых слыхали Королевские Ребята и Любители Старины. Просто друзья в хороший денек валяли дурака.

В большое переднее окно он видел вращающиеся контуры космопорта, исчезающие над головой, когда они сделали прыжок с посадочной площадки. Гравитация в каюте была постоянной. Возле стального ободка, приклепанного к окну, виднелась Новая Калифорния, серебристый полумесяц, точно так выглядела луна над Бруклином в ясные летние ночи. Аль никак не мог привыкнуть к тому, как много облаков вокруг планет.

Любого, кто находится на поверхности, удивило бы, если бы он когда-нибудь увидел солнце.

Камерон отошел прочь от крупного астероида, все время перекатывающегося с боку на бок, точно играющий дельфин. Если Аль оглядывался и смотрел через иллюминаторы со стороны прогулочной палубы, ему было видно яркое солнце, бросающее лучи на желтые плавники и алый фюзеляж.

— Эй, Камерон, можешь ты мне показать туманность Ориона?

Движения черноястреба замедлились. Его нос повернулся к звездам, точно игла компаса.

— Идем туда. Сейчас в окне должен показаться самый центр.

И тут Аль увидел его, тонкую дымку освещенности, как будто Бог намочил большой палец и смочил звезду через полотно космоса. Аль уселся на своем кресле и выпил капуччино из крошечной чашечки, глядя туда. Таинственная маленькая штучка. Туман в космосе, говорил Эммет. Там, где рождаются звезды. Марсиане и их смертельные лучи жили на другой стороне.

Не было способа, который он мог бы придумать, как ни ломал голову. Мысль о том, чтобы туда отправились корабли флота, напугала Киру, и даже Джез была озабочена. Но это не останавливало его. Алю снова придется спрашивать совета. Он вздохнул, признавая неизбежное. Но имеются некоторые вещи, о которых он все же мог позаботиться и сам. У Чикаго больше территорий, фракций и банд, чем может собрать вся Конфедерация. Аль знает, как ими манипулировать. Завести новых друзей, потерять старых. Применить некоторый нажим. Подкуп, шантаж, вымогательство. На сегодняшний день никто, живой или умерший, не имеет такого политического опыта, как у него. Он князь города. Прежде, теперь и всегда.

— Камерон, я хочу побеседовать с черноястребом по имени «Миндори» и хочу, чтобы беседа была конфиденциальной.

Круто заостренный алый нос начал поворачиваться, при этом туманность стала исчезать с поля зрения. Снова появился Монтерей, грязно-охристое пятно, вокруг его космопорта мерцали крошечные точки света.

— Имя этого парня Росио, Аль, — подсказал Камерон. Квадратик в углу окна сделался серым, потом показалось лицо.

— Мистер Капоне, — вежливо сказал Росио, — мне оказана честь. Что я могу для вас сделать?

— Я не люблю Киру, — заявил ему Аль.

— А кто любит? Но мы оба с ней завязаны.

— Ты наносишь мне вред, Росио. Ты знаешь, что это дерьмово. Она держит тебя на коротком поводке и вертит тобой, потому что взорвала все твои пищевые заводы. Что, если бы я тебе сказал, что я мог бы отстроить один из них?

— О'кей. Я в этом заинтересован.

— Я знаю. Ты пытаешься один из них наладить сам. Поэтому ты слямзил позавчера электронное оборудование, так?

— Не понимаю, о чем вы говорите.

— Мы все это увидели на пленке, Росио, твои парни ворвались на Монтерей и увезли тебе целый грузовик этих деталей.

— Я совершил посадку ради бюрократического профилактического осмотра; произвели замену некоторых деталей, так что из этого?

— Хочешь, чтобы я это уточнил с Кирой?

— Мне показалось — вы ее не любите.

— Не люблю, потому-то я к тебе первому и пришел.

— Чего вы хотите, мистер Капоне?

— Две вещи. Если твой завод не работает, приходи и разговаривай со мной, о'кей? Мы сможем выработать лучшие условия, чем обеспечивает тебе Кира. Для начала — никаких обысков. Твои черноястребы продолжают вести для нас поиски вокруг Новой Калифорнии. Расширенный обзор зрения, который есть у вас, — ценное удобство. Я это уважаю и готов платить тебе самую высокую цену.

— Я обдумаю предложение. А что второе?

— Я хочу побеседовать с парнем, который видел убийство. Пострадал мой хороший друг. У меня имеются несколько вопросов, которые я должен задать твоему парню.

— Не лично ему. Он приносит мне пользу, я не хочу, чтобы его забирали.

— Да нет же, черт дери. Я знаю, что он неодержимый. Я просто хочу поговорить — и все.

— Хорошо.

С минуту Аль сидел, допивая кофе, стараясь проявить терпение. Когда наконец появилось угрюмое, полное подозрений лицо Джеда, он тихонько засмеялся:

— Будь я проклят. Сколько тебе лет, мальчик?

— А вам какое дело?

— Я потрясен, вот какое. Ну ты и смельчак, скажу тебе, парнишка. Ворваться прямехонько в мои владения и слямзить у меня на целые сотни электронного оборудования. Вот такую смелость я люблю. Немногие в этой вселенной на это отважились бы.

— Выбора не было, — буркнул Джед.

— Черт тебя дери, знаю. Я сам вырос среди бедноты. Знаю, каково это, когда ты в самом низу пирамиды. Ты должен был показать боссу, что можешь выгребать жар из печи, да? Если ты этого не сможешь, ты ему не нужен. Тебя вышвырнут, потому что всегда найдется какой-то умник, который воображает, что может справиться лучше.

— Вы и правда Аль Капоне?

Аль провел пальцами по лацкану своего пиджака:

— Проверь ниточки, сынок. Ни у кого больше нет такого класса.

— Так о чем вы хотите со мной говорить?

— Мне нужно кое-что узнать. Я ведь могу многое предложить тебе взамен. Я хочу сказать, ты недостаточно вырос, чтобы прийти ко мне с визитом лично. Я все понимаю, так что не могу не дать тебе вознаграждение: бабы, выпивка и все такое. Чего у меня много, так это местной валюты. Ты об этом слыхал?

— Какие-то подарки?

— Да. Памятные подарки, обеспеченные моим словом. Если я говорю, что человек кому-то должен, он должен платить. Так что я должен тебе три услуги. Я, Аль Капоне, я лично буду у тебя в долгу. Это надежно на любой планете с одержанием. Ты не должен просить чего-то вроде мира во всем мире или какой-то подобной чепухи. Но любая услуга или помощь — твои. И это повсюду гарантировано. То есть мы, одержимые, мы имеемся во всей вселенной. Ну как, играешь?

Джед не улыбнулся, но угрюмая гримаса растаяла.

— О'кей, что вам нужно?

— Прежде всего тот, другой парень, что был с тобой, тот, которого ты оставил. Он что, здесь находится, чтобы меня убить?

— Джеральд? Господи, да нет же! Он болен, сильно болен, — лицо Джеда прояснилось. — А-а, так вот же ваша первая мне услуга. Его зовут Джеральд Скиббоу, если вы его отыщете, я хочу, чтобы вы положили его в хорошую больницу со знающими врачами и умелым штатом.

— О'кей. Ну вот, теперь больше похоже, что у нас здесь диалог, у меня с тобой. Хорошо, Джеральд Скиббоу. Если найдем, он получит хорошее лечение. Теперь другое: я хочу знать, видел ли ты кого-то еще, кто шлялся по этому коридору, когда ты обнаружил труп.

— Был какой-то тип, да. Я его видел через дверное стекло. Не особенно долго. У него длинный нос. Да, и очень густые брови. Знаете, такие, над носом сходятся.

— Луиджи, — зарычал Аль.

Мне бы догадаться. Он на стороне Киры. Когда держишь людей в рамках дисциплины, у них всегда случаются вспышки негодования. Он еще собирается иметь контакты среди офицеров флота, массу контактов. Ей это понравится.

— Спасибо, парнишка, я еще должен тебе две услуги.

Джед преувеличенно низко поклонился:

— Верно.

Его изображение растаяло.

Аль с яростью вздохнул. Отчасти он злился на себя. Надо было ему следить за Луиджи. Все это устройство возвращения. Невозможно больше убить умного типа, потому что всегда есть возможность, что он вернется куда-нибудь на Новую Калифорнию — и еще больше обозленный на тебя, чем когда свара начиналась.

Волна удивления и ужаса прокатилась по душам в потусторонье, и сейчас же привлекла внимание Аля. Происходило что-то исключительное. Кошмар и ужас от этого события были преобладающими ощущениями, исходящими спиралью от этого передающегося впечатления.

— Что? — спросил их Аль. — Что это такое?

Благодарение Богу, ничего похожего на тот первый смертельный удар по Мортонриджу. Когда он сосредоточил все внимание на скользящих серых изображениях, порхающих от одной души к другой, он увидел солнце, а из него извергнулось другое солнце. Космос наполнился пламенем, и смерть неумолимо летела по небу, точно буря.

Арнштадт!

— Святые угодники! — выдохнул Аль. — Камерон? Ты это видишь?

— Вижу и слышу. Я думаю, это космоястребы.

— Не обвиняй их.

Военные корабли Организации исчезали в распространяющемся огне ослепительного белого пламени. Флот Конфедерации ответил на Трафальгар таким образом, какой он даже представить себе не мог, не мог вообразить, что они на такое способны. Грубая сила на таком уровне, что ей невозможно сопротивляться. Его военные корабли оказались беспомощными. Их драгоценная антиматерия — бесполезной.

— Неужели они не понимают? — спрашивал он у пришедших в отчаяние душ. — Арнштадт падет.

Из потусторонья уже прорывались всплески радости, так как для одержания предлагалось множество тел. Дисфункция реальности вокруг Арнштадта начала усиливаться по мере того, как все больше и больше одержимых добавлялось в эту структуру. Поскольку орбитальное оружие Организации, дымясь, падало на землю, им ничего не могло препятствовать.

— Камерон, вези меня домой. Живо.

Аль знал, что сейчас произойдет. Следующим местом, которое собирается навестить флот Конфедерации, будет Новая Калифорния, его предстоящее прибытие дает Кире главный шанс. На этот раз лейтенанты и солдаты, скорее всего, выслушают ее, когда она им скажет вернуться на планету.

Скверный день становится еще хуже.

* * *

Семьи-заложники членов команды звездного корабля держали на нескольких этажах гостиницы, выходящей на биосферу Монтерея. В течение дня они собирались все вместе в гостиных здания и на общественных территориях, чтобы обеспечить друг другу те удобства, которые были им доступны. Их было не так много. Они превратились в постоянно усталую толпу людей, с расшатанными нервами, скверно накормленных, лишенных информации, ничего не знающих и, соответственно, презираемых охраной Организации.

Сильвано и два гангстера втолкнули Кингсли в помещение зала для конференций. Он сейчас же увидел Клариссу, она помогала раздавать утреннюю еду. Она заметила его, закричала, уронив лопаточку в кастрюлю с бобами. Все смотрели, как они обнимаются.

Она переполнилась радостью, увидев мужа. В первую минуту. Затем Кингсли не смог больше выносить недосказанности и признался, кем он стал. Кларисса напряглась, отшатнувшись от него в отвращении. Желая отгородиться от этих слов, которые не должны были быть сказаны.

— Как это произошло? — спросила она. — Как ты умер?

— Я был в космическом корабле. Там произошел взрыв антиматерии.

— Трафальгар? — прошептала она. — Это был Трафальгар, Кингсли?

— Да.

— О Господь милосердный. Только не ты. Только не это.

— Я должен кое-что узнать. Извини, что не спрашиваю о тебе, я знаю, что следовало бы, но сейчас это важнее всего во вселенной. Ты знаешь, где Вебстер?

Кларисса покачала головой:

— Нас держат отдельно. Этот жирный ублюдок Октавиус, предатель, приписал его к кухонной команде. Раньше я его видела каждую неделю. Но уже две недели прошло, как его последний раз приводили. Никто из них ничего мне не говорит, — она умолкла при виде странной улыбки, появившейся на лице Кингсли. — В чем дело?

— Он правду говорил.

— Кто?

— Мне сказали, что Вебстер удрал от Организации, что он был на звездном корабле. Теперь ты мне говоришь, что ты его давно не видела, а Капоне не может его найти.

— Он свободен? — осознание этого перевесило ее отвращение, и она потянулась, чтобы снова дотронуться до него.

— Похоже на то.

— Кто тебе сказал?

— Не знаю. Очень странный тип. Кларисса, поверь мне, в этой вселенной происходит гораздо больше событий, чем мы осознаем.

Она улыбнулась трагической улыбкой.

— Едва ли я могу сомневаться в словах моего покойного мужа.

— Пора идти, — внезапно сказал он.

— Куда идти?

— Тебе — куда угодно, только отсюда. Капоне должен мне это, но подозреваю, что я мог бы впутаться в неприятности, пытаясь получить с него долг. Так что уж будем делать одновременно только один шаг.

Он двинулся к дверям помещения для конференций, Кларисса робко следовала за ним. Два гангстера, бездельничающие у дверей, выпрямились, когда он приблизился. Сильвано исчез, и они не знали, что им делать.

— Я ухожу, — произнес Кингсли ровным благоразумным тоном. — Проявите понимание. Отойдите с дороги.

— Сильвано это не понравится, — сказал один из охранников.

— Тогда он должен был сказать это мне лично. Это не ваша работа, — он сосредоточился на двери, представляя себе, как она открывается.

Они попытались ему препятствовать, сфокусировав свою энергию на том, чтобы держать ее закрытой. Магическая версия кулачной борьбы.

Кингсли рассмеялся, когда дверь распахнулась. Перевел взгляд с одного охранника на другого, его брови выгнулись в насмешливом вызове. Не встречая сопротивления, он шагнул в дверь и взял за руку Клариссу.

У него за спиной один из гангстеров взял телефон из слоновой кости и торопливо набрал номер.

* * *

Джеральд осторожно шел по коридору, останавливаясь у каждой двери и убеждаясь, нет ли кого-нибудь внутри. Лорен приходилось сосредоточить все свое внимание на том, чтобы его ноги совершали верные движения. Состояние мозга мужа привело ее в ужас: обрывочные мысли, личность, впавшая в детскую растерянность, память, становившаяся все слабее и вспоминавшая с большим трудом. Только эмоции в нем сохраняли силу взрослого человека, они не могли успокаиваться под влиянием разума и размышлений. Эти эмоции побивали все, что осталось от его рациональности, острыми пиками экстремальных состояний. Он испытывал страх вместо легкого беспокойства, стыд вместо смущения.

Ей постоянно приходилось успокаивать и утешать, внушая своей поддержкой уверенность, которой так жаждет каждый ребенок. Ее присутствие было для него утешением, он все время с ней разговаривал, обрушивая на нее поток бессвязной болтовни, которая едва ли ее отвлекала.

И он был в плохой физической форме. Тяжкие раны, которые нанесли Джеральду Кирины бандиты, можно было легко вылечить при помощи энергистической силы. Но его тело постоянно оставалось холодным, а в висках он ощущал противную острую боль, которую полностью не могло снять даже энергетическое воздействие. В чем он нуждался, так это в неделе крепкого сна, в хорошем питании в течение месяца, да еще чтобы провести год на лечении у психиатра. Со всем этим придется подождать.

Они находились где-то внутри космопорта, в помещении, которое Кира заняла для себя и своей группы. Центр заговорщиков. За исключением того, что он был практически изолирован. Если не считать тех двух негодяев, которых Лорен убила, она видела еще всего троих одержимых. Никто из них не обратил на нее никакого внимания, они спешили дальше, мозги их были прочно заняты стремлением выполнить свои поручения, в чем бы они ни состояли. Салоны и холлы пустовали.

Лорен вошла в главный салон, почти знакомый своими неназойливыми украшениями и мягкой мебелью. Она достаточно часто видела это помещение из потусторонья. Обиталище Киры.

Рука Джеральда провела по шерстяной ткани на кресле. Мэри часами на нем сидела, беседуя со своими товарищами-заговорщиками. Кофеварка: она принесла ее сюда вместе с тонким фарфором. Кофе пузырился и выкипал, наполняя комнату ароматом. Его глаза устремились к двери в спальню. Мужчины, которых она туда приводила.

Лорен попробовала спросить души из потусторонья, где дочь. Но волнение и беспокойство, созданные Арнштадтом, усилили горькую какофонию их перепутанных голосов еще больше, чем обычно. Мелькнули какие-то очертания женской фигуры. Возможно, это она. Бежит вместе с группой людей по неизвестному коридору.

Лицо не так похоже на лицо Мэри, каким оно было раньше.

Лорен свирепо выругалась. Зайти так далеко. Они с Джеральдом вынесли такие ужасы, что никто бы не поверил в существование подобных. Быть так близко. Что бы всемогущее существо ни замышляло, потусторонье, безусловно, появилось и с концепцией судьбы.

Она чувствовала, что Джеральд начинает разваливаться в крайней меланхолии из-за того, что перспектива потребовать дочь снова рушится. Этого не произойдет, обещала она ему.

Проходя через гостиную, она увидела черноястреба, стоящего снаружи на подставке. Ее остановило удивление Джеральда, когда он узнал контуры «Миндори». Платформы и подвижные мостики были установлены против его грузового отсека, каждый из них ярко освещен. Вспомогательные команды в блестящих черных скафандрах устанавливали тяжелое оборудование, приспосабливая свою мощность и охладительные конвейеры к существующим возможностям космического судна. Хотя Лорен не могла понять смысла всей этой деятельности, для нее было ясно, что они собирались сбежать, как только настанет подходящее время. Считая, что это время не за горами.

Она вышла из салона и спустилась на один уровень ниже. Здесь был инженерный отсек, хотя в недавнее время никто из работников не уделял особенно много времени на внутреннее обслуживание или ремонт. Слабые желтые огни панелей на потолке освещали коридор; воздушные трубочки раздраженно жужжали, выдувая колеблющиеся струйки воздуха, но большинство из них бездействовало. Единственным признаком того, что этот отсек полностью не заброшен, являлось раздававшееся почти по инерции легкое жужжание машинного оборудования. Лорен покрутилась по помещению, пытаясь угадать направление, испытывая любопытство по поводу того, что могло здесь функционировать, когда никого рядом не видно.

Когда Лорен наконец распознала преступную дверь и открыла ее, она оказалась во вспомогательной мастерской, превращенной в кибернетический завод. Машинное оборудование было свалено рядами, как бы в злостном намерении, машины жужжали, сверлили и резали детали из металлического сырья. Между ними установлены были грубые ремни-конвейеры, приносившие только что прошедшие чеканку стволы металла, чтобы собрать их на одном конце стола. Более двух десятков неодержимых рабочих были заняты изготовлением автоматов. Верхняя обнаженная часть туловища у всех блестела от пота из-за удушливой жары, создаваемой работой машин.

Джеральд ничего этого четко не замечал, в то время как Лорен огляделась в полной растерянности. Она подошла к одному из неодержимых рабочих.

— Эй, ты! Для какого черта вся эта работа?

Мужчина вздрогнул от неожиданности, поднял голову, потом опустил ее.

— Это автоматы, — угрюмо буркнул он.

— Я вижу, но для чего они?

— Для Киры.

Это и был ответ, которого она от него ждала. Лорен взяла один из автоматов, ее руки заскользили на толстом защитном слое масла. Ни она, ни Джеральд не разбирались особенно в оружии, если не считать теоретического курса, который они оба прошли, чтобы управляться с лазерным охотничьим ружьем, которое им разрешалось иметь у себя дома. Этот автомат выглядел странно. Лорен осмотрела тот, который был уже собран. Его огнестрельная часть была слишком большой, а ствол был оторочен чем-то странным.

Память, которая не принадлежала никому из них, запенилась перед глазами Джеральда. Воспоминание о грязи и боли. О темных гуманоидных чудовищах, вооруженных сверкающими автоматами, выступающих с ужасающей непреклонностью из пелены серого дождя.

Мортонридж. Кира изготовляет тот самый вид оружия, который Конфедерация применяла в Мортонридже. Против одержимых!

Лоран еще раз оглядела мастерскую, взволнованная тем, что видит. Количество этой продукции должно измеряться сотнями штук в день. Она окружена неодержимыми, выпускающими то единственное оружие, которое может вызвать взрыв и отправить ее обратно в потусторонье в одну секунду. Если у них будут боеприпасы.

Она проверила тот автомат, который держала, стирая избыточное масло тряпочкой. Убедившись, что оно вполне может выполнять свою функцию, Лорен оставила этот заводик и отправилась искать второй такой же. Он не мог быть слишком далеко.

* * *

Монтерей находился за двести километров. Во время приближения к нему Камерона он выглядел так, как будто астероид двигается, чтобы поглотить Новую Калифорнию. Скользя вдоль полумесяца, он открыл большое окно на прогулочной палубе. Траектория полета, составляющая девяносто градусов к оси вращения, заставляла его выглядеть так, как будто скала порождала сверкающий металлический гриб, растущий прямо вверх. Это зрелище изменилось, как только Камерон повернул в космопорт, вращающийся в обратную сторону, и начал скользить параллельно вращению. Посадочная площадка была прямо перед ним, глубокая скругленная долина, вырезанная в скале, по одну сторону светились крохотные блестящие огоньки, образующие широкие круги освещения на другой. Ориентация снова переменилась, когда черноястреб приспособился к вращению астероида, преобразуя бока долины в пол и потолок. И Алю наконец стало понятно, как действует центробежная сила.

Взрыв грянул от скалы позади посадочного уступа, когда от позиции Камерона до посадки осталось около четверти пути. Он произошел в той части скалы, которая была выложена крупной металлической мозаикой и разным оборудованием. Широкий фонтан блестящего белого газа, двигающийся так неспешно, что он мог быть и жидкостью, исходящей от пробоины в центре машин и аппаратов. Крошечные частицы твердой материи крутились в нем.

Аль вынул гаванскую сигару изо рта и обернулся к окну, впившись в него недовольным взглядом.

— Что за дерьмо собачье, Камерой, какого черта? Разве флот уже здесь?

— Да нет же, Аль. В скале была брешь. Я узнавал по радио, никто не уверен в том, что происходит.

— Где это случилось-то? — Аль изо всех сил всматривался, нет ли на уступе возле хвоста газа каких-то космоястребов или людей.

— Это в индустриальном секторе, там, где ты ремонтировал завод питательной жидкости.

Аль хлопнул ладонью по окошку.

— Эта сучка! — три его небольших шрама белели снежными пятнами на пылающей щеке. Он смотрел, как плюмаж газа потихоньку тает, выставляя на обозрение мусор, который отходил от вертикальной скалы. — О'кей, она хочет открытую войну — и она ее получит!

— Аль, я получил широко транслирующееся письмо флоту. Оно от Киры.

Один из маленьких круглых иллюминаторов сбоку палубы для наблюдения замерцал, в нем появилось Кирино лицо:

— …после Арнштадта альтернативы не может быть. Флот Конфедерации приближается в большом количестве, чтобы напасть на нас. Если вы не хотите снова быть вышвырнутыми в потусторонье, мы должны перекинуться на планету. У меня имеются средства, чтобы это проделать, имеется возможность установить нашу власть на поверхности, не прибегая к платформам СО или к антиматерии. Все, чем вы в настоящий момент располагаете, ваш статус и положение могут продолжать существовать под моим покровительством. И на этот раз вам не придется рисковать собой в опасной войне, затеваемой Капоне. Его время кончилось. Обращаюсь к тем из вас, кто выбирает для себя обеспеченное будущее: свяжитесь с Луиджи, он присоединится к вам на «Швабии». Если вы последуете за ним на низкую орбиту, я обеспечу вам возможность обосноваться на поверхности. Любой, кто желает остаться и ждать прибытия флота, может чувствовать себя свободным.

— Черт возьми! — Аль схватился за черный телефон. — Камерон, найди мне Сильвано.

— Он здесь, босс.

— Сильвано! — завопил Аль. — Ты слушаешь Киру?

— Я ее слышу, босс, — прохрипел голос лейтенанта.

— Вели Эммету тормозить любой корабль, который не стоит на месте, пусть он хоть к чертям им велит отправиться. Позже я сам обращусь к флоту. И я хочу, чтобы это трахающее обращение было прекращено. Немедленно! Пошли отряд наших солдат, пусть окружат ее владения и не выпускают оттуда никого. Я собираюсь явиться туда сам и лично с ней разобраться. Сегодня же ночью она отправится спать с рыбами.

— Будет сделано.

— Я сажусь с минуты на минуту. Хочу, чтобы ты и еще несколько ребят встретили меня. Верных ребят, Сильвано.

— Мы будем ждать.

* * *

Луиджи прибыл к стыковочной оси в прекрасном самочувствии. Ожидание и интриги надоели ему, слишком это походило на плутание в темноте. Он не принадлежал к открытым людям. Кира настояла, чтобы он вел себя сдержанно, он все еще бегал за этим ничтожеством Малоне в гимнастическом зале, откапывая всякое дерьмо для неодержимых. Редко ему удавалось выбираться наружу, чтобы встречаться со старыми друзьями, летающими на военных кораблях Организации, между такими случаями были большие промежутки, и во время этих встреч он только ронял несколько слов подстрекательства, сажая семена сомнения.

Всякий раз после этого он возвращался к Кире и уверял ее, что флот начинает терять терпение с Капоне. Что так и было. Но он немного преувеличивал данные, желая отрезать себе кусок пирога побольше.

Теперь это уже не имело значения. Он вышел из сволочного подвальчика Малоне, как только стало известно об Арнштадте, он не стал даже ждать ее вызова. Вот он, их шанс. Как только он снова покажется там, вместе с флотом, все эти цифры ничего не станут значить. Они снова за ним пойдут, он это знал. Он всегда был в хороших отношениях с лейтенантами, они его уважали.

Большая промежуточная станция в центре оси была почти пуста, когда он вылез из туннеля. Он поплыл по воздуху к дверям кабин.

Мужчина и женщина проскользнули перед ним, пересекли ему дорогу. Это разозлило Луиджи, но здесь было неподходящее место, чтобы закатывать сцены. Десять минут, всего десять минут, и он снова окажется внутри космического корабля, среди командиров.

— А я тебя помню, — сказал Кингсли Прайор. — Ты был одним из лейтенантов Капоне.

— Тебе-то до этого что, приятель? — огрызнулся Луиджи.

Ему было никак не привыкнуть жить со всеми этими подталкиваниями локтем и перешептываниями, которые везде его сопровождали, как будто он тип, который пристает к малолетним во время пробежки.

— Ничего. К кораблю отправляешься?

— Да. Верно.

— Это славно, — сказал Кингсли. — Мы тоже.

Двери отворились, обнажая пустую внутренность кабины. Кингсли вежливо протянул руку:

— После вас.

* * *

После душа Джеззибелла пошла вдоль кровати, осматривая каждое из платьев, которые выложила Либби. Проблема заключалась в том, что ни одно из них не было новым. Она уже надевала весь свой гардероб с тех пор, как связалась с Алем. «Мне нужна новая одежда». Это никогда не было проблемой, когда она ездила с турами. Одежда была такой мизерной частью концертного бюджета, что компания никогда не отказывалась платить, если Джеззибелла покупала себе новую экипировку на каждой планете. Не то чтобы ей приходилось это делать. Каждая вновь заселяемая звездная система колонизировалась горячими молодыми дизайнерами, которые просто убили бы ее, если бы она только посмотрела на их ценники.

Она вздохнула и снова оглядела весь ряд. Наверное, надо выбрать голубое с зеленым летнее платье с широкими плечами и мини-юбкой, и надеть на похожую на девочку симпатичную личность.

Крошечные кожные чешуйки начали сжиматься и расширяться в ответ на нажимаемые ею знаки клавиатуры, добавляя маленькие изменения к выражению ее лица, так чтобы она выглядела одновременно интригующей и вызывающей доверие. Текстура кожи смягчилась, приобретая здоровый молодой блеск. Снова двадцать пять.

Джеззибелла подошла к стоящим под углом на туалетном столике зеркалам, чтобы проверить, как она выглядит. С глазами что-то было не так, они имеют слишком напряженное выражение, их недостаточно ужасал и волновал прекрасный таинственный мир, который они исследовали. Портрет не особенно исполнительной личности, цепляющейся за свое прошлое. Она нахмурилась, глядя на другие образцы: иное выражение вовсе не подходило этому лицу. Кожные чешуйки опять выглядели скверно. Всегда сначала изнашиваются участки вокруг глаз. Ее запас для замены не так уж велик. И планета не могла восполнить этот недостаток; ее запасы всегда приходят прямо с Тропиканы — одного из адамистских миров, где смягчены законы биотеха.

— Либби! — закричала Джеззибелла. — Либби, иди сюда и принеси тот пакет.

Милая старушка совсем недавно делала чудеса, терпеливо разглаживая кусочки кожи, поистине мастерским прикосновением проходясь по увядшему покрытию. Но даже ее волшебство не могло длительно действовать, когда не образуются новые чешуйки. Джеззибелле не хотелось над этим размышлять.

— Либби, подними же свою артритную задницу и сейчас же иди сюда!

В спальню вошли Кира, Хадсон Проктор и трое громил; они прошли прямо сквозь дверь, не открывая ее, как будто бы дерево было просто окрашенным воздухом. Все пятеро держали в руках автоматы, заряженные статистическими пулями.

— Любуемся своим возрастом, да? — сладким голосом пропела Кира.

Джеззибелла сдержала шок и поднимающийся страх, Кира сможет это разглядеть и получит удовлетворение. Ее мозг проскользнул прямо в личность этой императрицы, без помощи ее разъединившейся нейросети.

— Пришла сюда навести красоту, Кира?

— Это лицо не нуждается в косметике. Оно естественное. И тело тоже. Не то что у тебя.

— Жаль, ты не умеешь им как следует пользоваться. Мне бы такие груди — да я бы всей галактикой управляла. А все, что у тебя есть — это двадцать слабоумных мужиков, у которых эрекция оттянула всю кровь от мозгов. Ты их не можешь вдохновить, ты просто шлюха. Ничего себе, сила — не говоря уже о том, что она в состоянии сделать.

Кира сделала шаг вперед, ее спокойствие восстановилось быстро.

— Ох уж этот твой язык, всегда-то он был для меня проблемой.

— Ты опять не права, за ним стоит острейший мозг, который всегда одерживает над тобой верх.

— Да убей ты эту потаскушку, — рыкнул Хадсон Проктор. — Нет у нас на нее времени, нам его нужно найти.

Кира подняла свой автомат и легко коснулась кончика ствола, направив его на шею Джеззибеллы. Внимательно проследив за реакцией, она опустила ствол, дразняще распахивая толстый белый халат.

— О нет, — пробормотала она. — Если мы ее убьем, она сразу станет нам ровней. Так ведь?

— Долго же мне придется опускаться, чтобы дойти до этого уровня!

Кире пришлось вытянуть руку, чтобы сдержать Хадсона Проктора.

— Посмотри, что ты натворила, — упрекнула она Джеззибеллу. — Расстраиваешь моих друзей.

На лице Джеззибеллы появилась насмешка. Она не должна была даже ничего говорить.

Кира кивнула в знак неохотного подчинения правилам личного поединка. Вернула задравшийся халат в его первоначальное состояние.

— Где он?

— Ах, пожалуйста. По крайней мере, поугрожайте мне.

— Очень хорошо. Я не дам тебе умереть. И власть на это у меня есть. Как тебе это?

— Ради всего траханья, — сказал Проктор Хадсон. — Отдай ее мне. Я уж обнаружу, куда он делся.

Кира окинула его жалостливым взглядом:

— В самом деле? Будешь ее насиловать, пока она не капитулирует, или просто станешь ее бить, пока она тебе не скажет?

— Да уж как понадобится.

— Если бы я считала, что вы можете победить, я бы к вам присоединилась с самого начала, — просто сказала Джеззибелла. — Но вы не можете, вот я и не с вами.

— Правила игры изменились, — сказала Кира. — Флот Конфедерации разрушил наши корабли у Арнштадта. Они идут сюда. Новая Калифорния должна отбыть вместе с нами. И единственный, кто этому препятствует — это Капоне.

— Жизнь — потаскушка, смерть — трагедия, тут-то вы со мной и встретитесь.

— Один из лучших твоих лирических образцов. Жаль, что тебя даже за него не вспомнят.

Процессорный блок, который Джеззибелла оставила на туалетном столике, начал гудеть, издавая тревожные сигналы.

— Как раз вовремя, — обрадовалась Кира. — Это моя команда разделывается с заводом Капоне. Я прикрываюсь на случай, если он начнет сбивать моих черноястребов. Не то чтобы я так уж стремилась снова отправить его персонально в потусторонье. Одному из моих воздыхателей уже однажды была поручена такая работа. Но я предвидела, что сама могу там оказаться. Так что ты еще раз испортила мне все удовольствие, — Кира подняла палец. Длинное желтое пламя вырвалось из кончика и плясало перед стоическим лицом Джеззибеллы. — Давай-ка проверим, так ли уж я была не права, когда не могла победить тебя силой, а? После всех усилий я думаю, что я заслуживаю того, чтобы как-то отплатить.

Пламя сделалось голубым, съеживаясь, пока не превратилось в маленькую, очень горячую горелку.

* * *

Жизнь в офисе Эммета Морддена стала лихорадочной. Установленные экраны прикрывали картины взрыва завода, производящего питательную жидкость, показывая изображения уцелевших камер и датчиков наряду с обычными схематичными планами этого отдела. Кто бы ни поместил туда бомбу, он знал, что делает. Взрыв снял большой сегмент внешней стены, раскрошил помещенные внутри аппараты и машины и разорвал силовые кабели и провода датчиков. Из-за сброса давления произошли еще дальнейшие разрушения, лопнули трубы и синтезаторы. По крайней мере не вспыхнули пожары, из-за вакуума можно было знать это точно.

Эммет был занят координацией с менеджером по планированию, пытаясь убедиться, что все, кто выдержал взрыв, остались в безопасности за гидравлическими дверьми или в помещениях неотложной медицинской помощи; они вели подсчеты уцелевших. Медицинские группы выехали.

Пояс датчиков СО показался на самом большом экране с оперативным прикрытием. Он показал дальнодействующие датчики, направленные на векторы высокой орбиты, где, как предполагалось, должны были патрулировать черноястребы. Не хватало шести из них. Сканер также показал двух черноястребов, прибывших, чтобы воспользоваться преимуществами бреши.

Все еще совершался руководимый Эмметом анализ вируса в блоке Бернарда, заполняя один голографический экран кубическими буквенно-цифровыми обозначениями. У него не было времени даже на то, чтобы временно приостановить этот процесс.

Несколько вопросов из его настольного блока проходили по внутренней памяти астероида, ища сведений о военной истории тиратка и о туманности Ориона. Аль хотел с ними ознакомиться. До сих пор они обнаружили довольно мало файлов. И все они — о солдатском замке. Ни в один из них он не влезал.

Еще с одного экрана самодовольно улыбалось лицо Киры, ее утонченный голос раскатывался по комнате, объясняя флоту, что они должны повернуть назад, против Капоне, и эмигрировать вниз на планету вместе с ней. Экран рядом подрагивал, коммуникационная сеть астероида передавала программу, которая прослеживалась при помощи антенны, она пользовалась там, где ее ввод входил в сеть.

Сеть датчиков СО вспыхнула, передавая тревогу. «Швабия» вышла из своего места в доке и немедленно начала прыжок. Эти олухи даже не очистили выход!

Запищал неотложный сигнал блока у него на столе.

— Что там еще? — заорал Эммет.

— Эммет, это Сильвано. У меня поручение от босса.

— Я именно теперь немного занят.

Он развернулся лицом к дисплею коммуникационных сетей. Секции пропадали. Начали появляться предостережения о вирусах.

— Отправляйся в контрольный центр и убедись, что флот остается на страже. Если кто-нибудь вырывается на поверхность, применяй к этим сволочам оружие СО. Понял?

— Да, но…

— Выполняй, мать твою!

Блок умолк, точно мертвый.

Эммет оскалил на него зубы, единственное, чем он мог выразить неуважение к тому, кто, наводя страх, пытается заставить его выполнять распоряжения Аля. У него ушло некоторое время, чтобы загрузить два-три приказа в настольный процессор, чтобы запустить вирус в офисное оборудование, затем он выбежал и помчался по коридору.

Массивная дверь в контрольный центр отворилась. В каких-то сантиметрах перед ним воздух разрывали зубчатые полоски белого пламени. Выли сирены тревоги, а ярко-красные огни жгли его оптические нервы. Слои дыма метались по коридору. Эммет в панике закричал и спрятался за консолью, ощущая вокруг себя затвердевший воздушный пузырь. На его границе лопнули два огненных шара. Инстинктивно Эммет отправил белый огонь себе за спину, туда, откуда он появился. Огонь резко зашипел, превратившись в поток пурпурной пены, расплывшейся на потолке.

— Какого дьявола здесь происходит? — заорал Эммет.

Он чувствовал две ясно различимые группы мозгов контрольного центра, сгрудившиеся в противоположных концах помещения. Большая часть пультов, находящихся между ними, была залита дымом, он бурлил и корчился, поглощая пламя, в то время как оно вылизывало в дыму ощутимые дыры.

— Эммет, это ты? Кирины подонки пытались замкнуть сеть СО. Мы их остановили. Одного прихлопнули.

Несмотря на близость смерти, Эммет оторвал одну руку от своей головы, чтобы снова оглядеться. Остановили — что? — подумал он недоверчиво. Центр сделался сплошной развалиной.

— Эммет! — взывал к нему Юл фон Хольгер. — Эммет, вели своим ребятам все здесь бросить. Мы победили, и ты это знаешь. Флот скоро будет здесь, а он не берет никого в плен. Мы должны спускаться на планету.

— Ох, дьявольщина, — прошептал Эммет.

— Эммет, помогай нам, — призвали его голоса из клики Капоне. — Мы сможем исхлестать их задницы.

— Положи ты этому конец, Эммет, — звал Юл. — Иди за нами. Будешь невредим.

Белое пламя хлестало быстрее, его яркость возрастала. Эммет сильнее скорчился, пытаясь отгородиться от всего этого.

* * *

Сверкающая алая ракета медленно приблизилась к краю посадочной площадки, пробираясь к возвышению, расположенному всего в шестидесяти метрах от вертикальной скальной стены. Она удобно устроилась, и вытянутый металлический шлюз выдвинулся вперед от поверхности скалы, чтобы найти люк черноястреба. Они соединились.

Аль Капоне затопал по туннелю в приемный зал, крепко зажав в правой руке биту для бейсбола. Его лейтенанты ждали его. Сильвано и Патриция с угрюмыми лицами, но, очевидно, готовые к сражению. Лерой рядом с ними, отчаянно волнуясь о том, чтобы доказать свою верность. Полукруг, состоящий из еще десятка людей, держался позади них, наделенных равными полномочиями, одетых в свои лучшие костюмы с иголочки, они держали наготове сверкающие автоматы Томпсона.

Аль огляделся и кивнул, довольный зрелищем. Он предпочел бы старых друзей, но и эти сойдут.

— О'кей, мы все знаем, чего хочет Кира. Эта дама бежит, перепугавшись флота и русского адмирала. Что ж, теперь мы увидели, что сделают эти подонки, когда они стоят спиной к стене. То есть я хочу сказать, гораздо важнее, чем всегда, стоять здесь и прикрывать их задницы. У нас все еще имеется антиматерия, масса антиматерии. Это означает, что мы нанесем удар там, где особенно больно, мы можем сделать им предложение. Если эти федераты не прекратят нас дурачить, каждая планета, которой они владеют, с этих пор и дальше будет жить в страхе перед нами. Это единственный способ быть уверенными. Всю свою жизнь я прожил с тем, что во мне нуждались, и я-то уж знаю, как обращаться с дерьмом такого рода. Никогда вы не должны ослаблять бдительность. Никогда. Вы должны вести себя так, как будто вы самые ничтожные обитатели улиц, чтобы заставить их прекратить играть вами. Если вас не будут уважать, не будут и бояться, — он похлопал верхушкой бейсбольной биты свою левую ладонь. — Я должен сказать это Кире лично.

— Мы с тобой, Аль, — выкрикнул кто-то.

Полукруг гангстеров расступился, и Аль шагнул вперед.

— Сильвано, мы знаем, где она?

— Думаю, она в отель пошла, Аль. Мы не можем до них дозвониться по телефону. Микки отправился туда взглянуть. Позвонит, если найдет ее.

— А что слышно о Джез?

Сильвано обменялся быстрым взглядом с Лероем.

— Мы полагаем, она все еще там, Аль. Там при ней двое наших ребят. Она будет в порядке.

— Лучше бы, чтоб была, — пробормотал Аль.

Он посмотрел вперед, чтобы увидеть Аврама Харвуда III, который стоял в дверях зала. Этот человек был всеобщей технической помощью. Он тяжело дышал, из его незаживших ран сочилась на бледную влажную кожу творожистая жидкость, он едва стоял на ногах.

— Я майор, — прохрипел Аврам. — Меня положено уважать. Вот так-то, ты, штучка, — он хихикнул.

— Авви, пес тебя дери, убирайся с глаз моих! — рявкнул Аль.

— Кира оказывала мне уважение, — Аврам поднял свой автомат со статическими пулями. — Теперь твоя очередь.

Уровень управления зарядом был поставлен на максимум. Он нажал на спуск.

Аль уже успел отскочить с дороги. Сильвано поднимал своего Томпсона. Лерой поднял обе руки, неистово крича:

— Не-ет! — во всю силу своих легких.

Остальные гангстеры нырнули на пол или стали целиться в Аврама.

В помещении начали разрываться заряженные электричеством пули. Линия связи загорелась дрожащим голубовато-белым светом и издавала драконий рык. Аль стукнул по полу, как раз когда тело первого одержимого воспламенилось, представив собой характерное зрелище. Яркость световых излучений лишила всех присутствующих зрения. По ним прошла шоковая волна жара, обжигая открытую кожу, опаляя волосы. Воспламенилось еще одно тело.

Аль закричал от неприкрытой ярости, метнув белую шаровую молнию, такой же силы, как разрушительное горение плоти. Восемь таких же сгустков пламени ударились о тело Аврама Харвуда, моментально превратив в пар его туловище между россыпью золы и потоком крови. Руки, которые только что были вытянуты, упали на тающий ковер вместе с его обрушившимися ногами. Жар взорвал все химические пули, оставшиеся в магазине автомата, когда оружие упало, посылая смертельный залп осколков, чтобы они вонзились в стены и в живую плоть.

Когда утихомирились свет, жар и шум, Аль, шатаясь, поднялся на ноги. Все, что он смог сначала разглядеть, было гигантское остаточное изображение, от которого вся его энергетическая сила не могла его избавить. Его сверхъестественная психика не могла нигде уловить мысли Аврама Харвуда и проследить за ними. Когда Аль проморгался и темные пятна перед его глазами прояснились, он осознал, как сильно болят части его тела. По рукам и по костюму сбегала кровь из полудюжины ран — там, где проникла в него шрапнель. Одного за другим он заставил осколки горячего металла соскользнуть с тела и сжимал губы при каждом порезе, снова соединяя кожу. Боль отступила.

Лерой лежал на полу у ног Аля. Пули прошли через него, безжалостно разрывая тело, последняя наполовину вырвала ему горло. Мертвые глаза устремились вверх. Переместил взгляд на две кучки угля, накиданного поверх расплавленных плиток пола.

— Кто? — спросил он.

Гангстеры начали подниматься, лелея и поглаживая свои шрапнельные раны. Их глава сказал Алю, что Сильвано стал жертвой статических пуль. Никто не осмелился произнести ни слова, пока Аль стоял над маленькой черной кучкой остывающей золы, которая когда-то была лучшим исполнителем его воли. Голова Аля была опущена, как будто он молился. Через минуту он подошел к четырем оторванным конечностям, которые остались от Аврама Харвуда.

— Ублюдок! — закричал Аль. Он обрушил свою бейсбольную биту на лежащую отдельно руку. — Мать твою так и так! — бита снова хлопнула по руке. — Говноед! — на этот раз он стукнул по ноге. — Психический ублюдок! — другая нога. — Я убью всю твою семью! Сожгу весь твой дом до основания! Выкопаю гроб твоей мамаши и насру на нее. Так ты хотел уважения? Вот чего ты хотел? Вот тебе уважение, какое я испытываю к такому сукину сыну, как ты! — бита колотила и колотила руки и ноги, размягчая их в грязную массу.

Из ряда сильно встревоженных гангстеров вышла вперед Патриция.

— Аль, Аль, довольно.

Он поднял биту, она уже чуть было не полетела ей в голову. Аль встретил спокойный взгляд Патриции. С минуту постоял с нацеленной битой. Долгий вздох сотряс его тело.

— Ладно, — сказал он. — Пойдем, поищем Киру.

* * *

Пол под Эмметом таял, превращаясь в потеки холодной жидкой массы. Скоро ее будет столько, что она сможет поглотить его. Кому-то очень уж не терпелось превратить его в окаменелость. Он изо всех сил боролся, чтобы сделать скалу снова твердой, воздух над ним ярился белым пламенем и сквернословием. Две противоборствующие группы стоили одна другой, и обе кричали ему, чтобы он обратил свою силу в их пользу.

Эммет хотел помочь парням Аля. Своей стороне, кому он принадлежал. Действительно этого хотел. За исключением того обстоятельства, что мысль отправиться вместе с Новой Калифорнией в безопасное место была довольно привлекательной. Для начала — не будет больше всего этого дерьма.

Прожорливая вспышка белого пламени рванулась на пульт, за которым скорчился Эммет, и начала жевать обшивку компьютера и плотно уложенные внутри бруски с проводами. Люди Киры — очевидно, они решили, что он присоединяется к ним.

Задержавшаяся пена потоком ринулась вниз, только для того, чтобы противоестественная вспышка пламени превратила ее в кипящую зеленую патоку. Она захлестнула верхушку пульта и обрушилась на Эммета, жаля открытые участки кожи. Он набрал в легкие побольше воздуха, молясь, чтобы выдержал его мочевой пузырь, и вызвал острое копье белого пламени. Оно рванулось по комнате по направлению к Юлу фон Хольгеру и его когорте. Немедленный результат оказался вовсе не тем, какого он ожидал.

Громовой раскат с ревом промчался по контрольному центру. Подвергнутое одержанию тело загорелось, вынуждая Эммета приложить руку к глазам. Ментальный и голосовой крик поверженной души проскрипел вниз по его коже, точно ледяные иголочки. Вырвалось второе тело, потом еще одно. Воздух наполнился удушающей жарой и тошнотворной вонью жженого мяса, в то время как эти тела извергали густой дым.

Через очень долгое время тела сгорели, уровень света приблизился к нормальному. Жуткое зловоние оставалось. Рев прекратился.

По комнате прозвучало громкое металлическое — клик! Для ушей Эммета это прозвучало механически, само оружие как будто сориентировалось. Через потоки пены затопали шаги.

— Вы описались, — сказал чей-то голос.

Эммет поднял голову из положения зародыша. Изможденного вида человек в неопрятном комбинезоне смотрел на него сверху вниз, держа в руке какой-то особый автомат, теплый ствол он направил на лоб Эммета. Полотняная сумка свисала с его плеча, полная запасных магазинов. Ученый встал.

— Я испугался, — признался Эммет. — Я же не состою в мускульной части Организации.

На секунду лицо мужчины исчезло, вместо него появилось женское, ее выражение было еще более непреклонным. Эммет чувствовал энергистическую силу, пронизывающую все ее тело. Ее можно было сравнить с силой Аля.

Оставшиеся в живых члены Организации нервно выглядывали из-за верхней части своих разрушенных пультов.

— Кто вы? — заикаясь, произнес Эммет.

— Мы Скиббоу.

— А-а, понятно. Вы на стороне Киры?

— Нет. Но мы бы хотели знать, где она, — предохранитель автомата был спущен. — Ну, так где?

* * *

Нелегко далось Микки Пиледжи научиться не воевать против Киры и ее приспешников. Трое из его солдат были ранены: их как будто обожгли миниатюрные солнца, когда они пытались ворваться в апартаменты Никсона. Микки удостоился щедрых похвал и бесчисленных милостей Аля, которые так и посыпались на него после того, как ему удалось спасти Джеззибеллу от рук Киры. Тот сон быстро превратился в кусок дерьма. Автоматы, которыми она была вооружена, вызвали настоящее опустошение среди гангстеров. Эти крики эхом будут раскатываться в ушах у Микки целую вечность.

Микки приказал своим людям залечь в холле, заняв надежные укрытия у обеих лестничных клеток, вывести из строя лифты стратегическими взрывами белого огня. Они находились внизу башни. Она никуда не выходила. Теперь ему приходилось объяснять Алю, каким образом его запутали.

Другой поток статических пуль хлынул из расщепленных дверей апартаментов Никсона. Все гангстеры пригнулись.

— Мы эту стену снесем, — обещал один из них. — Вышибем окна и поглядим, как ей понравится жрать вакуум.

— Великая мысль, — буркнул Микки. — Вы что, собираетесь сказать Алю, что сделали с Джеззибеллой то же самое, что они сделали с красноносым Бернардом?

— Наверное, нет.

— Прекрасно. Так продолжайте, ребята. Сосредоточимся на этой двери, чтобы она испарилась. Пусть-ка они будут заняты обороной, пока прибудут наши силы.

— Если они прибудут.

Микки бросил яростный взгляд на человека, который это сказал:

— Никто не посмеет бросить Аля, особенно после того, что он для нас сделал.

— Для тебя.

Микки не заметил, кто это сказал, но дал острому ощущению гнева задержаться среди своих мыслей в качестве предостережения. Он сосредоточился на двери и толкнул ее всей силой своего мозга. Пули выбили канавку в мраморе у него над головой. Крохотные усики электрического тока царапали по поверхности. Все быстро отступали.

Его процессорный блок издал тихое «блип-блип». Он стряхнул горячие мраморные осколки у себя с волос и вытащил процессор из кармана, удивляясь, что прибор работает, когда кругом жужжит так много энергетических сил.

— Микки? — ворвался к нему голос Эммета. — Микки, есть какая-то идея насчет того, где может быть Кира?

— Конечно, есть. Она должна быть от меня в десяти ярдах, кажется, так, — и Микки бросил полный злости взгляд на блок, тогда как Эммет внезапно прервал связь. — О'кей, ребята, давайте навалимся на дверь все вместе. На счет три. Раз, два…

* * *

Дверь офиса захлопнулась за Скиббоу, и Эммет с облегчением вздохнул. Ведь этого психа одержимого действительно мучает кошмарная проблема, и Эммет был страшно рад, что он ее не разделяет. Он дал себе еще несколько драгоценных минут, чтобы успокоиться, потом вызвал Аля.

— Что тебе надо от меня, Эммет?

— У нас проблема в контрольном центре СО, Аль. Люди Киры пытались вырваться на орбитальные платформы.

— И?

— Они попали к рыбам на дно, — он придержал дыхание, обеспокоенный, что Аль может почуять его полуправду через коммуникационные сети.

— Я твой должник, Эммет. Я не забуду, что ты сделал.

Пальцы Эммета быстро манипулировали с настольным пультом, восстанавливая главные командные каналы сети СО. На дисплее мелькали символы, показывая ему то, в чем он нуждался. Он тревожно улыбался при мысли о силе, какой достиг. Хозяин небес, адмирал флота посылает приказы по всей планете.

— На этом месте сплошной разбомбленный участок, Аль, но я все еще держу в руках главное техническое обеспечение.

— Что делает флот, Эммет? Ребята все еще на местах?

— Главным образом. Восемь фрегатов идут впереди на низкую орбиту. Я думаю, остальные ждут, чтобы послушать, что ты скажешь. Но, Аль, я не досчитываюсь семнадцати черноястребов.

— Черт возьми, Эммет, первая хорошая новость у меня сегодня. Наблюдай за всеми, убеждайся, что они не исчезли куда-то. Мне тут надо кое-что выяснить, а после этого я вернусь и буду с вами.

— Можешь быть уверен во мне, Аль.

Он моргнул и повернулся к тактическому дисплею. Этот дисплей не был рассчитан на то, чтобы показывать в таком мелком масштабе; этот формат предназначался для изображения картин на экране в сотню метров, перед которым сидят адмиралы, возглавляющие оборону. Из того, что Эммет мог разглядеть сейчас, два миниатюрных изображения двигались очень близко к самому Монтерею.

* * *

«Варрад» легко и плавно скользил над неровной скалой, постоянно держась в пятидесяти метрах от похожей на пемзу поверхности, поднимаясь и опускаясь в точном соответствии с кратерами и хребтами, повторяя их извивы своим металлическим корпусом. Скользя по небу, Пран Су следовал к Хилтонской башне, приближаясь к ней, как атмосферный летчик в полете с низкой видимостью. Вместе с другими черноястребами он показывал все, к чему имел доступ, с того времени, как начался бунт Киры. И Микки Пиледжи пятнадцать минут потратил, посылая отчаянные крики в сеть своих товарищей по Организации, лейтенантов, прося помощи, чтобы разделаться с Кирой и ее опасным оружием.

— Ты в этом уверен? — спросил Росио.

— Абсолютно. Мы знаем, что одержимое тело неспособно защищаться от оружия звездного корабля. Уровень энергии просто слишком велик. Даже если они знают, что целятся в них. Я могу уничтожить Киру одним выстрелом, и на этот раз не может быть и речи о возврате власти Организации. Мы и вправду станем свободными.

— В этих комнатах отеля теперь подружка Капоне.

— Он найдет себе другую. У нас никогда больше не будет такого удобного случая.

— Очень хорошо, но старайся свести разрушительную работу к минимуму. Мы, может быть, будем еще иметь дело с Организацией.

— Но не в том случае, если флот Конфедерации прибудет сюда первым.

— Дай мне поглядеть, что происходит. Скала загораживает мое искривленное поле.

Пран Су открыл соответствия, позволив себе насладиться зрелищем, предоставленным блистерами датчиков биотеха, благодаря чему ему стала видна скала, мчащаяся мимо корпуса. Другое основное ощущение, искаженное поле «Варрада», уменьшилось до формы полукруга в то время как обычная его поверхность уменьшалась по сравнению с гигантским астероидом.

Вокруг вращался «Хилтон» Монтерея, гордо торча из скалы. С виду это была колонна из плотного титана и углерода, испещренная прочными многослойными окнами. Внутри искривленного поля она погружалась в тонкие свернутые листы материи, перевитые филигранью чувствительных энергетических кабелей, чьи электроны мерцали тонким спектральным свечением.

Он приспособил свой вектор к вращению астероида. Электронные сосуды на его боках зажглись, вытягивая наружу датчики. Они прошлись по нижним полам башни.

— Не могу различить отдельных людей, — сказал он, обращаясь к Росио. — Радиационный щит окна — действенный блок против точного сканирования. Я ощущаю их эмоции, но на этом расстоянии они сливаются. Все, что мне известно, — это что несколько человек определенно здесь находятся.

— А Микки Пиледжи все еще взывает о помощи. Кира должна быть одной из тех, кого ты чувствуешь.

Пран Су пустил в ход микроволновый лазер и осветил им подножие «Хилтона». Луч скользнул по стене башни, опоясывая лентой балки здания таким образом, чтобы весь пол мог бы уйти в межпланетное пространство. Прицельные системы указали на требуемые участки разрезания.

Какой-то черноястреб поднялся над горизонтом астероида позади Прана Су, его корпус был опутан живыми линиями электроэнергии, питающими ясно видимое лучевое вооружение.

— «Этчеллс»! — удивленно воскликнул Пран Су.

Два мазера пробили корпус, проникнув в самое сердце черноястреба.

* * *

Эммету наконец удалось усилить увеличение тактического дисплея и разглядеть зону вокруг самого Монтерея в крупном масштабе. Он как раз успел вовремя, чтобы разглядеть, как один из условных символов отошел от башни «Хилтона». Другой знак подвинулся ближе к отелю. Надпись на ярлыке указывала на то, что это «Этчеллс», один из одержанных черноястребов. Но у него не было никакой догадки о том, на чьей он был стороне, то есть если даже черноястребы придерживаются какой-то стороны.

Он привел в действие ближние системы защиты и отдал им приказ держать черноястребы под прицелом. Единственной возможностью выбора, данной связным черноястребов СО, была теперь кучка золы в разрушенном контрольном центре. «Этчеллс» был неизвестным фактором, способным убивать одержимых людей. А Аль направлял действия на «Хилтон».

От «Этчеллса» отделился ряд цифровых и буквенных обозначений, из чего Эммет понял, что черноястреб передает сообщение непосредственно командованию астероида. Он пробежался по программам своего меню, отчаянно пытаясь проследить сообщение до самого офиса.

— Отключи свое прицельное устройство, — сказал «Этчеллс».

— Никоим образом, — возразил Эммет. — Я хочу, чтобы ты удрал за тысячу километров от этого астероида; даю тебе тридцать секунд на то, чтобы начать ускорение, не то открываю огонь.

— Слушай ты, пустопорожняя башка. У меня пятьдесят боевых стволов, все заряжены невероятным количеством боеприпасов и снабжены атомными боеголовками. Прямо сейчас они готовы к бою и выведены на цели. Ты не можешь направить на меня достаточно лучевого оружия, чтобы обратить в пар одновременно и меня, и мои реактивные снаряды. Если откроешь огонь, они взорвутся. Не уверен, уничтожат ли столько мегатонн Монтерей. Хочешь попробовать?

От сознания своего поражения Эммет плотно зажал голову руками. «Не приспособлен я для такого. Я хочу домой».

Что бы сделал Аль? Это был не такой легкий вопрос. У Эммета было ужасающее ощущение, что если бы поместить Аля в мексиканском тупике, он бы открыл огонь.

— Ты знаешь, что я мог бы попробовать, — упрямо заявил он. — У меня сегодня такое тяжелое время, да тут еще флот Конфедерации под ногами путается и делает все еще хуже.

— Мне это чувство знакомо, — согласился «Этчеллс». — Но я на самом деле тебе не угрожаю.

— Так какого черта ты здесь делаешь?

— Мне нужно задать кое-кому вопрос. Когда я это сделаю, я удалюсь. Дай мне пять минут, а после ты можешь снова действовать. Договорились?

* * *

Салон апартаментов Никсона утратил блеск дорогого дизайна. Неверно расцененная попытка Микки обесцветить это помещение имела результатом то, что потоки белого огня забушевали вокруг с хаотической силой, а контратака Киры сделала положение еще хуже. Свет повсюду погас, перепутанные разбитые трубы и провода свисали с побитого потолка, мебель в одночасье сгорела и превратилась в дымящиеся угольки. Потоки энергистической мощи обрушились на двери с обеих сторон и преобразовали их и окружающие стены в фантастическое пространство, покрытое восьмиугольными кристаллами; продолговатые участки, инкрустированные кварцем, соперничали друг с другом, каждая грань сверкала своим цветом, точно открытый ларец сокровищ. Они подтаивали всякий раз, когда их задевала следующая волна энергии, становясь чуть длиннее и более перепутанными.

Киру беспокоило, что непрекращающийся штурм дверей был диверсией. Два ее человека все время патрулировали остальные комнаты, разыскивая гангстеров Организации, собравшихся вместе по другую сторону стен апартаментов, а особенно со стороны потолка. Пока что они не пытались прорваться внутрь, но это было только делом времени. Никто не мог быть насколько глуп, чтобы пытаться проникнуть в помещение теми путями, которые были так тщательно заблокированы. Была еще и проблема боеприпасов. Кира была готова при случае бежать.

Единственное, в чем она была уверена, это поддержание связи со своими помощниками. Хадсон Проктор мог разговаривать с уцелевшими жителями Валиска, поселившимися на астероиде, которые, в свою очередь, имели связь со своими добровольцами в сети. Коммуникации оставались ключевыми позициями для любой революции.

К несчастью, успеха они не гарантировали.

— Точнее, сколько людей объявило себя нашими сторонниками? — спросила Кира.

Хадсон Проктор назвал цифры, известные ему, и добавил к ним еще кое-что. Он никоим образом не собирался объявлять столь плохую новость самолично.

— Около тысячи на астероиде.

— А флот? — спросила она. — Сколько кораблей?

— Юл доложил, что несколько десятков приближались к низкой орбите, пока их не сбила команда Эммета. Но они разрушили центр СО. Капоне не может использовать платформы, чтобы угрожать кому-то в космосе или на планете.

— Где же, ко всем чертям, Луиджи?

— Не знаю, он не откликается на вызовы.

— Будь оно проклято, неужели никто не слышал меня? У Луиджи решающая роль, флот должен сопровождать нас вниз, на планету. Капоне намерен скинуть нас всех обратно в потусторонье.

Хадсон уже слышал такие речи бесчисленное количество раз. Он ничего не ответил.

— Следовало мне пойти в контрольный центр, а не к Капоне, — сказала Кира. Она взглянула на кристально чистый бастион, который вдруг волнообразно заколебался, мигая изумрудными огоньками. Один из ее людей выстрелил из автомата в отверстие, которое недавно было дверью. — Может быть, нам надо попробовать подняться в оборонный отсек, там должно быть запасное контрольное помещение.

— Мы никогда не пройдем мимо Пиледжи, — покачал головой Хадсон. — Там слишком много людей.

— Разве что прорваться туда через переднюю часть, — Кира задрала голову, устало взглянула на потолок. — Спорю, что мы сможем…

Она умолкла на полуслове, когда серебристо-белый звездный корабль с блестящим инженерным отсеком плавно показался в поле зрения за большой застекленной стеной.

— Вот черт, — буркнул Хадсон. — Это «Варрад». А Пран Су сейчас не может доставить тебе большое удовольствие.

— Поговори с ним, постарайся узнать, что ему надо.

Хадсон облизал губы, на лице у него начала образовываться хмурая гримаса, для завершения которой ему не хватило времени:

— Я не могу… ой?

Фантастический силуэт черноястреба исчез. Он плавно ускользнул из поля зрения, слегка покачиваясь. На его место проскользнул другой, имеющий форму темной птицы, с красными чешуйками пресмыкающегося. Хадсон с облегчением улыбнулся:

— «Этчеллс».

— Спроси его, может ли он ударить по Пиледжи своими лазерами.

— Ладно, — Хадсон сосредоточился. — А-а, он говорит, что у него вопрос к тебе.

Кирин процессорный блок издал сигнал «блип-блип». Не спуская глаз с Хадсона, она вытащила процессор из кармана жакета:

— Да?

— Мне нужно кое-что узнать, — сказал «Этчеллс». — Веришь ли ты, что миссия флота в туманности Ориона для нас опасна?

— Конечно, я так считаю, поэтому и ты, и другие снабжены добавочными атомными генераторами. Эту туманность нужно исследовать.

— Значит, мы в этом сходимся.

— Прекрасно. А теперь сделай своей мишенью солдат Организации, которые держат меня здесь, и я уничтожу Капоне. Если убрать его с дороги, я смогу устроить полет военных кораблей на антиматерии. С этой угрозой надо как следует разделаться.

— Двадцать семь черноястребов улетели с орбит своего патрулирования без разрешения. Это значит, что они нашли альтернативный источник питательной жидкости. Даже если ты приобретешь власть над Организацией, ты потеряешь их.

— Но приобрету власть над антиматерией.

— Флот Конфедерации приближается. Все орбитальные средства, какие имеются у планеты, будут разрушены в результате их нападения. Твоя стратегия строилась на том, чтобы переместить Новую Калифорнию из этой вселенной в безопасное место.

— Да? — раздраженно спросила она. — Так что?

— Как ты предполагаешь справиться с угрозой шантажа команд тех кораблей, которые ты отправила к туманности?

Кира отвернулась от Хадсона Проктора, чтобы посмотреть прямо на черноястрсба, находящегося по другую сторону окна.

— Мы же чего-нибудь достигнем.

— Твой бунт провалился. Капоне в пути, и у него достаточно людей, чтобы взять над тобой верх.

— Черт бы тебя драл.

— Я искренне верю, что миссия флота является угрозой моему длительному существованию в этой форме. Этому необходимо помешать. Я намерен полететь к Мастрит-ПД, предлагаю тебе шанс спастись вместе со мной.

— Зачем?

— У тебя есть секретные коды к тем боевым осам, которыми я нагружен. Предполагается, что они вооружены ядерными боеголовками, и я увезу тебя прочь с этого астероида, если ты снабдишь меня их кодами.

Кира оглядела разгромленный зал. Автоматы снова открыли огонь с неистовым грохотом. Сапфировые огни жадно мигали внутри кристаллов, распространившихся по всему залу.

— Хорошо.

Черноястреб поднялся и продвинулся вперед, его шея вытянулась и сделалась плоской. Энергистическая мощь накрыла его изогнутый клюв мерцающим красным сиянием. Окно зала покрылось рябью, когда кончик носа прижался к нему, затем стекло разошлось, точно вода, чтобы пропустить широкую голову этого создания в помещение. Громадная радуга завертелась вокруг и устремилась к Кире. Клюв раскрылся и обнаружил внутри люк шлюза.

— Добро пожаловать на борт, — пригласил «Этчеллс».

* * *

Аль сбежал вниз с последнего пролета лестницы и обнаружил, что у подножия ее стоит Микки. Лейтенант в ужасе отступил на шаг назад.

— Аль, прошу тебя, я сделал все, что мог. Клянусь тебе, — он тщательно перекрестился. — Клянусь жизнью собственной матери, мы пытались вытащить оттуда Джез. Трое наших парней свихнулись только из-за того, что вошли в ту дверь. Эти пули, Аль, это уже слишком. Они же убивают, Аль, убивают намертво.

— Заткни свою трахалку, Микки.

— Конечно, Аль, конечно. Абсолютно. Я нем. С этой минуты и навсегда. Совершенно определенно.

Аль выглянул в холл. Пули разрезали сложные стенные панели, проникнув даже сквозь металл сзади них. Напротив него двери апартаментов Никсона ощерились прямо на свет, исходящий от потолка с двух уцелевших осветительных панелей.

— Где Кира, Микки?

— Она здесь была, Аль, клянусь тебе!

— Была?

— Стрелять перестали минуты две назад. Мы некоторых из них еще ощущаем.

Аль постучал своей бейсбольной битой по полу, разглядывая апартаменты Никсона.

— Эй! — заорал он. — Вы, там, внутри! Я привез с собой целый грузовик своих парней, и теперь в любую минуту мы готовы войти и выбить из вас семь сортов всякого дерьма. Ваши снайперы будут бесполезны, нас слишком много. Но если вы прямо сейчас выйдете, даю вам слово, что ваши яйца не вкрутят в ближайшую электророзетку. Теперь все будет решаться между мною и Кирой. Выходите.

Бейсбольная бита метрономом постучала по полу. Чья-то фигура медленно и осторожно выступила вперед.

— Микки? — спросил Аль. — Почему ты не выпихнул этих подонков прямо через потолок?

— Потолок? — плечи Микки неловко изогнулись под двойным слоем материи на груди его костюма.

— Неважно.

— Я выхожу, — объявил Хадсон Проктор.

Он выступил через отверстие в стене, протянув руку вперед, держа автомат за ремень.

На него нацелились тридцать автоматов Томпсона, большинство из них с серебряной пластинкой. Хадсон закрыл глаза и ждал выстрелов, адамово яблоко быстро шевелилось. Аль не мог до конца понять искру яростного возмущения, мелькавшую в сознании этого человека. Страх — да, масса страха. Но Хадсон Проктор против чего-то негодовал.

— Где она? — спросил Аль.

Хадсон наклонился, давая автомату опереться на пол, прежде чем снял с себя ремень.

— Она сбежала. Ее черноястреб подобрал, — он сделал паузу, настоящий гнев вспыхнул на его лице. — Вся она в этом. Я забирался туда вслед за ней, а она сунула мне в лицо распроклятый автомат. Сука, на борту было место для всех, а она попросту оставила нас здесь. Ничуть о нас не позаботилась. Я же все для нее сделал, вы знаете. Без меня она никогда не получила бы власть над черноястребами. Это я их держал в порядке.

— Почему же черноястреб ее унес? — спросил Аль. — Она никакой власти над ними больше не имела.

— Это «Этчеллс», он овладел всеми видами оружия, которые были у тиратка на другой стороне туманности Ориона. Он взял ее с собой, потому что она знает коды к боевым осам. Возможно, они начнут первую межвидовую войну. Оба они достаточно безумны.

— Бабы, а? — Аль дружески улыбнулся ему.

Лицо Хадсона передернулось:

— Да. Бабы. Будь они трахнуты.

— Все, на что они годятся, — Аль засмеялся.

— Да уж, это точно.

Бейсбольная бита попала Хадсону прямо по макушке, пробила кость и размозжила голову. Кровь хлынула на переднюю часть хорошо скроенного костюма Аля, заливая его прекрасные кожаные ботинки.

— И ты подумай только, в какое дерьмо они тебя втащили, — сказал он трупу.

Тридцать длинных узких лент белого огня ударили разом, превращая в пар прозрачную стену и истребляя одержимых, съежившихся за ней.

Крики Либби привели их в спальню. Все держались позади, когда Аль прошел через дверь в темную комнату. Либби стояла на полу на коленях, обнимая руками фигуру в окровавленном халате. Ее тонкий голос звучал нескончаемым жалобным завыванием, точно плач какого-то животного после смерти его пары. Она тихонько покачивалась взад и вперед, слегка прикасаясь к лицу Джеззибеллы. Аль шагнул вперед, боясь худшего. Но мысли Джеззибеллы все еще присутствовали, все еще проплывали в ее мозгу.

Либби повернула голову и посмотрела на него, у нее на щеках блестели слезы.

— Смотрите, что они сделали, — захныкала она. — Посмотрите на мою куколку, на мою красавицу. Дьяволы. Все вы дьяволы. Вот почему вас отправили в потусторонье. Вы дьяволы, — плечи ее вздрагивали, она медленно склонялась над Джеззибеллой, яростно качая ее.

— Все о'кей, — сказал Аль.

Губы у него пересохли, он наклонился над убитой горем старухой. За всю свою жизнь он ни разу не был так перепуган тем, что ему предстояло увидеть.

— Аль? — выдохнула Джеззибелла. — Аль, это ты?

Обожженные пустые глазницы поворачивались, ища его.

Аль сжал ее руку, чувствуя, как почерневшая кожа трескается под его пальцами.

— Конечно, детка, я здесь.

Слабый его голос замер, горло сжалось. Ему хотелось присоединиться к Либби, запрокинуть голову и закричать.

— Я ей не сказала, — прошептала Джеззибелла. — Она хотела знать, где ты, но я так и не сказала.

Аль всхлипывал. Как будто это имело значение, если бы Кира его обнаружила, любой, кто был на счету, оставался верным до конца. Но Джез этого не знала. Она сделала то, что считала нужным. Ради него.

— Да ты просто ангел, — прорыдал он. — Проклятый чертов ангел, посланный с небес, чтобы показать мне, какой я ничтожный кусок дерьма.

— Нет, — замурлыкала она. — Нет, Аль.

Он дотронулся пальцами до ее лица.

— Я сделаю тебя еще лучше, — пообещал он. — Вот увидишь. Каждый доктор в этом чертовом мирке явится сюда и будет тебя лечить. Уж я их заставлю. И ты поправишься. А я собираюсь все время быть здесь с тобой. И стану заботиться о тебе с этой минуты и до конца. Вот увидишь. Хватит глупых обид и ссор. Никогда больше их не будет. Ты — это все, что для меня важно. Ты все, Джез. Все.

* * *

Микки болтался позади толпы, наводнявшей апартаменты Никсона, когда прибыли два ужасающе выглядевших неодержимых врача. Он догадывался, что происходит за дверью. Быть там, демонстрировать свою преданность, точно медаль, но не очень-то попадаться на глаза. Не в такое время, как теперь. Он успел уже как следует узнать босса. Кое-кто очень хорошо заплатит за то, что тут происходит. И очень болезненно, в самом деле. Астероид весь прогнил от слухов о том, что Конфедерация теперь узнала, как мучить одержимых месяцами. Если кто-то мог от этого выиграть, так это Организация с Патрицией в качестве главного исследователя.

На его плечо опустилась чья-то рука. Нервы у Микки были до того истрепаны, что от прикосновения он даже подпрыгнул. Эта рука препятствовала любому нормальному движению, она крепко, с невероятной силой держала его.

— В чем дело? — он взвился от притворного негодования. — Разве вы не знаете, кто я такой?

— Плевать мне, кто ты такой, — сказал Джеральд Скиббоу. — Скажи мне, где Кира?

Микки попытался на взгляд оценить своего… ну не противника, но скорее — допрашивающего его. Сложение могучее — и ноль чувства юмора. Нехорошее сочетание.

— Эта сука взяла ноги в руки. Ее черноястреб подобрал. А теперь, друг, отдай мне мое плечо, слышишь?

— Куда он ее увез?

— Куда он… Ах, похоже, ты пустишься в погоню? — ухмыльнулся Микки.

— Да.

Микки не понравилось, как оборачивался разговор. Он не дал сарказму выплеснутся наружу.

— Туманность Ориона. А теперь могу я идти? Спасибо.

— Зачем она туда отправилась?

— Тебе-то что, друг? — раздался еще чей-то голос.

Джеральд выпустил Микки, повернулся и увидел Аля Капоне.

— Кира — одержательница нашей дочери. Мы хотим ее вернуть.

Аль задумчиво кивнул:

— Нам нужно поговорить.

* * *

Росио наблюдал, как такси вывернуло на посадочную площадку и направилось к нему. Шлюзовый проход в виде слоновьего бивня поднялся и устремился к люку.

— У нас гость, — объявил Росио Бет и Джеду.

Оба поспешили по главному коридору к шлюзу. Люк был уже открыт, оттуда показалась знакомая фигура.

— Господи, спаси, — пробормотала Бет. — Джеральд!

Он устало улыбнулся ей:

— Привет. Я тут кое-какой жратвы привез. Решил, что ваш должник.

На полу такси у него за спиной виднелись пакеты и коробки.

— Что случилось, приятель? — спросил Джед.

Он смотрел мимо Скиббоу, пытаясь прочесть этикетки.

— Я освободила моего мужа, — Лорен высунула свое лицо поверх физиономии Джеральда и улыбнулась двум юнцам. — Должна вас поблагодарить за то, что вы о нем заботились. Видит Бог, это нелегко даже в лучшие времена.

— Росио! — закричала Бет.

Потрясенный Джед пошатнулся у нее за спиной:

— Он одержим! Беги!

Лицо Росио появилось в одном из обрамленных медью иллюминаторов.

— Порядок, — успокоил он их. — Я заключил соглашение с Аль Капоне. Мы берем с собой обоих Скиббоу и выслеживаем моего старого друга, одержателя «Этчеллса». Взамен Организация снабдит черноястребов всей технической помощью, в какой они нуждаются, для обеспечения Альмадена, а затем оставляет их в покое.

Бет нервно взглянула па Джеральда, ей было неважно, кто его одержатель.

— Куда мы едем? — спросила она у Росио.

— В туманность Ориона. Для начала.

Глава 23

СТНИ-968М был основным транспортом (не обладая слишком сильным воображением, его прозвали попросту «Стоуни»), с тупоносым фюзеляжем, способным перевозить или двадцать тонн груза, или сотню пассажиров. Седьмая транспортная команда ФНВ (Флота Нового Вашингтона), эскадрон небольших летательных аппаратов, прилетел на Омбей, когда президент ответил на призыв о военной помощи во время освобождения Мортонриджа. Еще с тех времен, когда генерал Хилтч приказал воздушным кораблям облететь освобожденные территории Мортонриджа, эти пейзажи были знакомы оккупационным войскам. После Кеттона «Стоуни» сделались бесценными в обеспечении новой линии фронта полицией, которая распределила сержантов вдоль тонкой линии обороны. Когда полуостров разделили на тюремные зоны, отправленные из Передового форта, они предназначались для того, чтобы доставлять продукты, оборудование и боеприпасы к находящимся наверху станциям; кроме того они безотказно эвакуировали людей с самыми серьезными телесными повреждениями и бывших одержимых для медицинской помощи.

Даже для воздушных судов, предназначенных для самых суровых перелетов, круглосуточное функционирование представляло проблемы. Свободные часы тоже были редкими: местная промышленность Омбея уже сражалась за то, чтобы не останавливать производство оружия для фронта и работу инженерных корпусов королевского флота. Все эскадроны «Стоуни» сталкивались с необходимостью срочной посадки посреди полета и боролись с необъяснимыми перепадами энергии. Свободные газетчики, делающие репортажи об Освобождении, знали все о несовершенстве СТНИ-968М, хотя они никогда не упоминались в их официальных репортажах. Это было бы нехорошо для гражданского населения. Не существовало свирепой цензуры, но все они знали, что являются частью кампании за Освобождение, что они помогают убедить народ в том, что одержимых можно победить. При соблюдении обычного для военного времени компромисса было в интересах армии получить максимальное количество информации.

Так что Тим Берд чувствовал себя не слишком уверенно, когда «Стоуни» понес его и Хью Рослера, на рассвете поднявшись из Передового форта. Он хотел дать своим читателям там, на родине, легкое ощущение волнения, когда воздушная машина пролетала через бесконечные степи, покрытые высохшей грязью, а тем самым успокоить себя самого. Помогало то, что он сидел так близко от Хью, и они оба втиснулись между коробками, наполненными питательным супом в пакетиках для сержантов, а тот, кажется, всегда выглядел абсолютно невозмутимым; даже когда Кеттон откололся и отошел от планеты, он стоял прямо, разглядывая это зрелище с чем-то вроде изумленного ужаса, в то время как остальные репортеры скорчились на треснувшей почве, упрятав головы в колени. У него к тому же было верное чутье на неприятности. Помнилось несколько случаев, когда репортерский корпус пробирался через развалины, и Хью углядел мины-ловушки, которые пропустили сержанты и морские инженеры. Он не был особенно разговорчив, но Тим чувствовал себя в безопасности рядом с ним.

Это было одной из причин, почему он попросил Хью поехать с ним. Этот полет не был организован для них армией, просто сюжет был слишком хорош, чтобы ждать связного офицера и добираться туда с его помощью. А хорошие сюжеты на темы об Освобождении не так-то легко найти. Но Тим уже двадцать лет занимается военными корреспонденциями, ему хорошо известно, как пробраться через архаическую цепочку команд, каких людей восхвалять. Пилоты были отличным материалом — и полезным, почти как сержанты. Оказалось достаточно легко найти попутный транспорт среди развалюх и посудин, отправляющихся рано утром.

«Стоуни» оторвался от Передового форта и устремился на юг, по направлению к трассе М6. Как только они достигли своих двухсот метров оперативной высоты, Тим ослабил у себя на спине то, что смехотворно называлось ремнем безопасности, и пригнулся возле дверного иллюминатора. Внизу вдоль их пути проплывал обычный пейзаж. Он повидал сотни подобных кадров у себя в студии, пейзаж был точно такой же; теперь начало М6 возле старой противопожарной полосы было так же знакомо среднему гражданину Конфедерации, как дорога возле его собственного дома. Но с каждой поездкой он продвигался по этой дороге чуточку дальше, все больше углублялся на отдаленные участки территории одержимых. Первые две недели это было поистине удивительное продвижение. Никому из репортеров не приходило в голову производить оптимистическое жужжание камер, которое наполняло все их записи. Теперь все по-другому; есть все-таки прогресс, но трудно было поймать основной смысл происходящего, если просто записывать мероприятия Освобождения шаг за шагом.

Тактические карты, навязываемые им офицерами связи, определенным образом изменили первоначальное представление: розовые черточки тянулись через Мортонридж и отгораживали территорию одержимых. Сначала границы больше напоминали затянутые петли-ловушки, потом их контуры стали распространяться за край розового, соответственно со степенью продвижения. После Кеттона карты опять изменились. Вырезая коридоры среди территории одержимых, клиньями были запущены сержанты. Сепарация и изоляция — таков был план генерала Хилтча, чтобы помешать одержимым собираться в многочисленные сообщества, так как их большая плотность могла бы вызвать еще один Кеттон. Текущая тактическая карта изображала Мортонридж, покрытый слабыми розовыми пятнышками, отделенными друг от друга, точно осушаемые лужи. Разумеется, никто как следует не знал, каково же то критическое число, которого нужно любой ценой избегать. Так что сержанты неуклонно трудились, поддерживаемые многочисленными стимуляторами, составленными специально для них. И не было там больше ни града гарпунов, чтобы облегчить работу, ни даже огня лазеров СО, чтобы укрепить оборонную позицию. Передняя линия была предназначена для того, чтобы очистить землю самым тяжким путем из возможных.

Глаза Тима неотрывно следили за асфальтовой лентой, вдоль которой летел «Стоуни». Механоиды Королевского морского флота вырезали бульдозерами целые куски пропитанной влагой почвы из дорожной насыпи, когда армия прорывалась в сердцевину полуострова. Временами под возвышавшимися новыми барханами проглядывала единственная расчищенная дорога для транспорта — всего в двадцать метров шириной. Боковые стены укреплены были химически произведенным цементом, сцепляющим частицы грязи в искусственные молекулярные гроздья, которые вкладывали свою первоначальную энергию в ограниченный жизненный срок. Солнечный свет отражался от них широкими сапфировыми и изумрудными узорами, когда «Стоуни» проносился над ними. Все прежние мосты были снесены, а дорожные башни остались торчать из грязи причудливыми углами. Среди них не было даже двух с одинаковым углом наклона. Над небольшими ущельями проходили новые высокие арки из измененного силикона, изгибающиеся над грязными потоками. Красивые однопролётные мосты тянулись через провалы шириной в полкилометра, паутинообразные провода блестели на них, точно льдинки, в чистом рассветном воздухе. Запрограммированные силиконовые понтоны тащили смешанный ковер дороги через широкие основания долин героическими эстафетами.

— Стоимость этих восстановленных дорог для моторного транспорта приблизительно десять миллионов фунтов кулу за километр, — заметил Тим. — Это в тридцать раз выше первоначальной цены, а ведь здесь даже нет электронного контроля за движением. Вероятно, это будет самый ощутимый памятник Освобождению, несмотря на то, что тридцать восемь процентов строительства считается временным. Наземные войска называют его дорогой к противоположному концу ада.

— У тебя всегда найдется оптимистическая точка зрения, — сказал Хью Рослер.

Тим на время прекратил рассказы о дороге.

— Если бы я мог такую точку зрения найти, я бы это с удовольствием сделал. Я вовсе не копаю под одержимых. Быть позитивно настроенным после всего этого невозможно. Мы должны время от времени говорить правду.

Хыо кивнул, выглядывая в треугольный иллюминатор.

— А вот и автоколонна, посмотри «Гиммики».

Длинная змея, состоящая из грузовиков и автобусов, извивалась по пути к северу вдоль отремонтированной дороги. Автобусы означали, что в них большей частью гражданские, бывшие одержимые, которых везут в безопасные места. «Гиммики» — так называли их репортеры (от английского give me, — дайте мне). Каждое интервью, которое они давали после того, как их вынимали из ноль-тау, начиналось одной и той же волной требований: дайте мне медицинский уход, дайте мне одежду, дайте мне поесть, дайте мне остальных членов моей семьи, дайте мне назад мою жизнь. И почему у вас отняло такое долгое время мое спасение?

Практически записи интервью с вернувшимися после небольшой заминки были прекращены. Население Омбея все сильнее настраивалось против своих сограждан из-за отсутствия у тех благодарности.

За двести пятьдесят километров к югу от старой противопожарной линии была устроена крупная военная база, как будто бы партию жидкого асфальта выдавили из краешка автодороги, чтобы запятнать грязью перед тем, как он затвердеет. От него отделялась только одна небольшая дорога, которая вела через открытую местность. Через затвердевавшие болота, вероятно, должна была проходить еще одна дорога, первоначальная. Но инженеры Королевского морского флота решили игнорировать ее в пользу прокладки своего шоссе. Прямо по новонасыпанной почве оно проходило ближе к твердым и устойчивым районам. Такие же военные базы установили по всей длине трассы, а от них ответвлялись боковые дороги, повторяя первоначальные схемы. Это были вспомогательные пути для армии, обегавшие города, для использования не столько сержантами, сколько для поддерживающих порядок команд и оккупационных сил, которые придут на их место.

Эта военная база была пуста, хотя кругом виднелись грязные следы, показывающие, как много машин собиралось тут одновременно. «Стоуни» сделал резкий вираж над этим местом и отошел прочь, чтобы проследить основную дорогу. Минуты через две они уже кружили над руинами Экснолла.

Посадочное поле оккупационной станции представляло собой широкий квадрат, выложенный мелкими ячейками на большом плоском участке почвы на официальном краю города, с химическим бетоном, уложенным под слоем земли. Грязь все-таки просачивалась в тех участках, куда не доставало химическое покрытие.

Никто из грузовой команды ничуть не удивился, когда Тим и Хью выпрыгнули из открытого люка «Стоуни». Они только усмехнулись, когда два репортера выпрямились, пытаясь высвободить ноги из липкой грязи.

Тим открыл в файле новую ячейку памяти для своего репортажа и быстро уменьшил чувствительность своего обоняния. Большая часть останков животных и мертвых растений была поглощена грязью, но постоянные ливни, естественные для полуострова, обнажали погребенное. К счастью, запах здесь не был таким скверным, как могло показаться.

Попутный джип подвез их к оккупационной станции, которая была устроена в конце Мейнгрина.

— Где здесь была контора связи? — спросил Тим.

Хью огляделся, пытаясь сориентироваться на чужой территории.

— Не уверен, что знаю, я должен проверить по путеводителю. Здесь так же скверно, как в Помпее на следующее утро после извержения.

Тим продолжал записывать, когда они шлепали по жидкой болотной грязи, сохраняя комментарии Хью насчет нескольких опознавательных столбиков в его родном городе, которые он мог бы узнать. Сильный ливень жестоко побил поросший деревьями Экснолл. Потоки грязи опрокинули высокие деревья на дома, над которыми они когда-то так грациозно нависали, разрушая лавки и дома еще прежде, чем осели фундаменты. Покатые крыши, сложенные из угольных балок, сорвались с мест и кружились в селевых потоках, пока их не унесло прочь, а инерция протащила их через сохранившиеся древесные пни. Целая груда застряла в конце Главной Лужайки, и все это выглядело так, будто половина городских построек зарыта по самые стропила. Фасады плавали совершенно свободно, как плоты причудливого устройства, пока постепенно затвердевающая грязь не начала их задерживать. Там, где они лежали поперек дороги, джипы и грузовики проезжали прямо по ним сверху, и трещащие шины вдавливали кирпичи и деревянные планки еще глубже в болото. Только фундаменты да разбитые, расколотые остатки стен первых этажей указывали на контуры города.

Запрограммированные силиконовые укрытия и куполообразные сооружения установили в центральном гражданском районе, который и должен был служить оккупационной станцией; ни дом городского магистрата, ни полицейский участок не сохранились. Армия поспешно двигалась по узким переулочкам между сооружениями. А отряды сержантов и оккупационных войск маршировали между машинами. Тим и Хью сошли с джипа, чтобы оглядеться.

Хью усмотрел какие-то ориентиры в ландшафте и проконсультировался с гидом-блоком.

— Вот здесь все и произошло, — объяснил он. — Толпа собралась тут после сообщения Финнуалы.

Тим оглядел мрачную панораму.

— Какой ценой далась победа, — произнес он тихо. — Это даже не выглядит как шторм, — он сосредоточился на нескольких гниющих лужах, давая их крупным планом, разглядывая пригнувшуюся траву и растения, пытающиеся приподняться. Если растительность вернется на этот полуостров, она распространится от свежей воды, подумал он. Но эти запачканные, вымокшие стебельки могут только враждовать с коричневыми грибными шляпками, которые расцвели ценой человеческих потерь. Тим сомневался, что они проживут особенно долго.

Они бродили по станции, ловя редкие признаки того, что армия реорганизуется. Раненые сержанты лежали на выстроенных аккуратными рядами койках полевого госпиталя. Инженеры и механоиды работали с разного рода оборудованием. Бесконечные колонны грузовиков тащились мимо, сердито гудя, когда боролись за твердую дорогу для своих колес посреди грязи.

— Эй, вы двое! — закричала Елена Дункан с той стороны дороги. — Какого черта вы тут делаете?

Они перешли к ней через дорогу, увернувшись от нескольких джипов.

— Мы репортеры, — объяснил Тим. — Просто смотрим.

В его предплечье вцепились когти, не давая ему пошевелиться. Он был совершенно уверен, что если бы она захотела, то прокусила бы ему руку до самой кости. Елена дотронулась до сенсорного блока у него на груди. И тоже не особенно мягко.

— Ну, ты, — Хью подчинился процедуре, не жалуясь.

— Никакие репортеришки не должны тут шляться сейчас, — сказала Елена. — Полковник еще даже не очистил Экснолл.

— Знаю, — сказал Тим. — Я просто хотел опередить всю шайку.

— Что типично, — хмыкнула Елена.

Она снова отступила в холл, где были установлены двадцать неуклюжих камер с ноль-тау. У всех темнела активная поверхность.

Тим пошел за ней:

— Это ваша епархия?

— Угадал, сынок. Я тут выполняю последний акт по освобождению тех великих людей, которые у нас имеются. Вот почему я захотела узнать, кто вы такие. Вы не армейские, и вы слишком здоровы, чтобы принять вас за бывших одержимых. Я сразу поняла, это теперь становится второй натурой.

— Я рад, что кто-то проявляет бдительность.

— Оставь, — ее голова покачивалась вверх-вниз, в то время как она разглядывала его. — Если хочешь задавать вопросы, спрашивай. Мне тут довольно скучно, так что, возможно, я и отвечу. Ты здесь потому, что это Экснолл, верно?

Тим улыбнулся:

— Ну ведь здесь все и началось. Поэтому у меня появился законный интерес. Если сделать доступной информацию о том, что это место снова отвоевали и продезинфицировали, получится отличное сообщение.

— Типичный репортеришко, лишь бы историю состряпать, это важнее всего остального вроде космической безопасности и незыблемости здравого смысла. Да я бы тебя просто пристрелила.

— Но не пристрелили же. Это значит, что у вас есть доверие к сержантам?

— Возможно. Знаю, я не могла бы делать то, что совершают они. Все еще совершают. Я думала, что смогу, когда сюда приехала, но все это Освобождение для всех нас — только одна большая кривая линия, верно? И она многому нас научила. Никогда больше мы не допустим такой войны, как эта, если вообще будем воевать. Даже если конфликт будет продолжаться еще года два, предполагается, что отдельные бои будут жестокими, но быстро кончатся. Солдаты должны отдохнуть от передовой, должны получить какие-то развлечения, воспользоваться доступными стимуляторами, прежде чем назад возвратятся. Одна сторона начинает брать верх, а другая отбрасывает их назад. Вот как оно обычно происходит, и здесь не прекращается, ни на секунду. Ты когда-нибудь это записывал в свои датчики? Настоящую квинтэссенцию того, что происходит? Стоит одному сержанту потерять бдительность хоть на мгновение — и один из этих подонков тут же проберется в брешь. И все начинается сначала, на другом континенте. Одна ошибка. Одна. Это бесчеловечная война. Оружие, которое должно победить, — само совершенство. Одержимые? Им приходится предавать, будучи на сто процентов лживыми заблудшими сукиными детьми, они никогда не пытаются объединится, чтобы хоть кто-то из них проскользнул мимо нас. Наши сержанты, да они же теперь должны быть особенно бдительными, они никогда даже не пойдут не по той стороне дороги из-за того, что грязь там не так глубока и не так омерзительна. Ты и представления не имеешь, чего это стоит.

— Предназначение, — осмелился вставить Тим.

— И близко не лежит. Это эмоции. Это путь к твоему сердцу. Жалость ослабляет. Этого здесь нельзя допускать. Человеческие мотивации должны быть отброшены. Машины — вот в чем мы нуждаемся.

— А я думал — это то, чем являются сержанты.

— О да, они хороши. Совсем неплохо для оружия первого поколения. Но эденисты должны совершенствоваться, создавать действительно роботов для следующего Освобождения. Это должно быть чем-то вроде нас, другого качества и еще менее персонифицированных, чем сержанты. Я нескольких из них знаю, и они для своей задачи слишком человечны.

— Вы думаете, будет еще одно Освобождение?

— Конечно. Никто еще не изобрел другого способа выставить этих подонков из наших тел, которые они украли. Пока этого не произойдет, мы должны держать их на расстоянии. Я тебе сказала, не проявляй никакой слабости. Захвати другую планету, возможно, одну из тех, куда пробрался Капоне, и начни там Освобождение, прежде чем они ее захватят. Дай им понять, что мы никогда не прекратим выставлять их задницы прочь из нашей вселенной.

— Вы будете участвовать в следующем Освобождении?

— Такой возможности у меня не будет. Я сделала свое дело, как могла, и получила урок. Это слишком много. Ты хотел получить репортаж о том, как выглядит Экснолл, но ты опоздал на целый день. Еще вчера у нас тут были некоторые одержимые, они ждали ноль-тау. Вот с ними тебе следовало бы потолковать.

— Что они вам сказали?

— Что они ненавидят Освобождение так же, как и мы. Оно им мешает, они не получают достаточно пищи, дожди не прекращаются, грязь затекает к ним в постели каждую ночь. И с тех пор, как Кеттон унес эту проститутку Эклунд, их организованное сопротивление ослабело. Теперь все сводится только к инстинкту, вот почему они борются. Они проигрывают сражения, потому что они люди. Они вернулись сюда, потому что намеревались прекратить свои мучения, так? Это общий человеческий мотив. Все, что угодно, чтобы избежать потусторонья. Но теперь-то, когда они здесь, где, как они думали, они хотят оказаться, к ним опять вернулись их старые повадки. Как только они снова стали людьми, сделалось возможным победить их.

— Пока они не уберут эту планету прочь из вселенной, — возразил Тим.

— По-моему, это прекрасно. Это уберет их настолько далеко, что они не станут больше вмешиваться в наши дела. Тупик, в который зашла эта война, означает, что мы победили. Наша цель — препятствовать их распространению.

— Но даже война не кладет этому конец, — вставил Хью. — Вы забыли, что у вас есть душа? Что в один прекрасный день вы умрете?

Когти Елены раздраженно клацнули.

— Нет, я не забыла. Но именно теперь у меня есть работа, которую необходимо выполнить. Вот что имеет значение, вот что важно. Когда я умру, я посмотрю потустороныо прямо в глаза. Все это философствование, морализаторство и поиск истины, которому мы предаемся, все это дерьмо собачье. Когда до смерти дойдет, каждый сам за себя.

— Точно как в жизни, — Хью выдал легкую улыбку.

Тим хмуро посмотрел на него. Было так непохоже на Хью вставлять какой-то комментарий насчет смерти и потусторонья; это был единственный предмет, которого он всегда (не странно ли?) избегал.

Тим попрощался и оставил ее наблюдать за мониторами камер ноль-тау.

— Живи в смерти так же, как живешь в жизни, а? — заметил он Хью, когда они оказались далеко от ряда слуховых датчиков.

— Что-то в этом роде, — торжественно согласился Хью.

— Интересная особа эта наша Елена, — заметил Тим. — Однако интервью требует редактирования. Она выбьет дух из любого, кто услышит ее мнение.

— Возможно, ей надо было выговорится. Она долгое время общалась с одержимыми. Допускает она это или нет, такое общение повлияло на ход ее мыслей. Не уклоняйся от правды.

— Я ничего не искажаю в моих репортажах.

— Видал я их, ты все смягчаешь для своей аудитории. Сплошной компромисс.

— Зато доступно получается, разве нет? Ты наши рейтинги видел?

— В новостях есть нечто большее, чем рыночная сторона. Тебе нужно хоть время от времени включать что-то существенное. Оно уравновешивает и подчеркивает те сенсации, которые ты так обожаешь.

— Черт, да как ты вообще оказался в этом бизнесе?

— Я для него создан, — Хью, очевидно, нашел эту истину веселой.

Тим растерянно посмотрел на него. Тут его нейросеть объявила, что его срочно вызывает шеф из студии в Передовом форте. Ему сообщили новость об атаке флота Конфедерации на Арнштадт.

— Вот дерьмо-то собачье, — выругался Тим.

Все вокруг и моряки, и солдаты — радовались и вызывали друг друга. Грузовики и джипы непрерывно гудели.

— Нехорошо это, — сказал Хью. — Они знали, каков будет результат.

— Будь оно проклято, да, — согласился Тим. — Пропал наш сюжет.

— Целая планета унесена в другой мир, а все, что тебя интересует, это твой сюжет?

— Ты что, не понимаешь? — Тим отчаянным жестом взмахнул руками в сторону оккупационной станции. — Тут был тот сюжет, один-единственный, мы с тобой находились на передовой линии борьбы против одержимых. Все, что мы видели и о чем говорили, имело большое значение. А теперь не имеет. Вот оно что, — астрономическая программа его нейросети отыскала ему ту секцию темно-лазурного неба, где светила невидимая звезда Авона. Он в прострации смотрел в ту сторону. — Кто-то, кто находится там, изменяет политику Конфедерации, а я застрял здесь. Уж не знаю почему.

* * *

Первым увидел это Кохрейн. Естественно именно он назвал это Медным колокольчиком.

Недостаточно гибкий, чтобы выдерживать целые часы в позе лотоса, хиппи распростерся, точно бескостный, на кожаном мешке с бобами, лицом в том направлении, куда летел остров Кеттон. В одной руке у него были солнечные очки от Джека Дэниэла, а его пурпурные очки находились на надлежащем месте, и поэтому, вероятно, он не сохранял должную бдительность. Но все-таки никто из остальных десяти людей, находящихся с ним вместе на мысе, ничего не увидел раньше.

Они, как позже жаловался Макфи, высматривали что-нибудь массивное, планету или луну, или, может быть, даже Валиск. Какой-то объект, который появился бы маленьким темным участком среди убывающего сияния и медленно увеличивался бы в размерах по мере того, как приближался остров.

Самое последнее, чего мог ожидать кто-нибудь из наблюдавших, был кристалл размером с камешек, осколок солнечного света, заключенный в геометрическую форму, пущенный, точно стрела, из лежащей впереди пустоты. Но это было именно то, что перед ними возникло.

— Святые угодники! Эй вы, парни, поглядите! — завопил Кохрейн.

Он пытался показать пальцем, отправляя Джека Дэниэла в карман своих брюк-клеш.

Кристалл скользил по краю скалы, его многогранная поверхность посылала лучи чистого белого света во всех направлениях. Он устремился по направлению к Кохрейну и его друзьям-наблюдателям, держась от земли на расстоянии четырех метров. К тому времени Кохрейн вскочил во весь рост, пританцовывая и махая ему руками.

— Давай сюда, парень. Мы здесь. Сюда, кореш, сюда, иди к своему большому приятелю!

Кристалл резко повернул, огибая пространство у них над головами, под их взволнованные крики и изумленные вздохи.

Да! — завопил Кохрейн. — Он знает, что мы здесь! Он живой, должен быть живым, послушайте только, как он жужжит, как будто какая-то космическая фея, — блестки света от кристалла сверкнули ему по очкам. — У-ух, как ярко. Эй, Медный колокольчик, сбавь немного яркость, детка.

Девлин уставился на их посетителя в совершенном ужасе, держа руку перед лицом, чтобы защититься от слепящего света.

— Это что, ангел?

— Не, — фыркнул Кохрейн. — Слишком маленький. Ангелы — громадные мамаши со сверкающими мечами. Медный колокольчик, вот кого мы тут имеем, — он сложил руки рупором вокруг рта. — Эй, медненький, как поживаешь?

Темная тяжелая рука Чомы опустилась Кохрейну на плечо. Хиппи вздрогнул.

— Не хочу быть нелюбезным, — сказал сержант. — Но я считаю, что существуют более подходящие способы, чтобы вступать в контакт с неизвестными видами ксеноков.

— Ах, вот как? — осклабился Кохрейн. — Тогда как же вышло, что ты ему надоел?

Кристалл изменил направление, торопясь прочь, чтобы перелететь через главное болото мыса. Кохрейн побежал за ним, крича и размахивая руками.

Сайнон, как любой другой сержант на острове, повернулся, чтобы посмотреть на эту странную погоню, как только Чома известил их о появлении кристалла.

— У нас ситуация неожиданного контакта, — объявил он окружавшим его людям.

Стефани взглянула на блестящий кристалл, побуждающий Кохрейна к веселому преследованию, и испустила стон досады.

Они, конечно, не должны были допускать старого хиппи в ближайшую группу наблюдателей.

— Что происходит? — спросил Мойо.

— Какой-то летающий ксенок, — объяснила она.

— Или исследовательская ракета, — сказал Сайнон. — Мы пытаемся войти в контакт.

Сержанты объединили свои ментальные голоса в один общий коллективный крик. Так же, как звенящие слова приветствия, математические символы и пиктографию они возвели в спектр чистых эмоциональных тонов. Ни одно из этих обращений не вызвало никакого членораздельного ответа.

Кристалл снова замедлил свое движение, пролетая над группой на мысе. Теперь здесь было около шестидесяти человек, устроивших общий лагерь. К первоначальной группе Стефани присоединились многие убежденные дезертиры из армии Эклунд. Они ринулись сюда на прошлой неделе, иногда группами, иногда по одному, все они отвергали ее власть и возрастающую нетерпимость. Вести, которые они принесли из старого города, не были благоприятными. Там заставляли строго исполнять законы военного времени, превращая всю местность в настоящую тюрьму. В данный момент все ее усилия были направлены на то, чтобы обнаружить как можно больше оружия в развалинах и сохранившихся убежищах. Очевидно, она еще не оставила своего плана избавить остров от сержантов и нелояльных одержимых.

Стефани стояла с поднятой головой и наблюдала за мерцающим кристаллом, совершающим извилистый полет. Кохрейн все еще бежал, метров за тридцать. Его раздосадованные крики слабо разносились по воздуху.

— Получен какой-то ответ? — спросила Стефани.

— Никакого, — сказал сержант.

Люди поднялись на ноги, поедая глазами крошечную светящуюся точку. Она же, кажется, их не замечала. Стефани сосредоточилась на радужной переливчатой тени, которую открывал ей внутренний разум. Внутри нее мерцали сознания людей и сержантов, их легко можно было распознать, сам кристалл существовал в резко очерченной сапфировой филиграни, похожей на капельку-слезу. Он почти напоминал компьютерную графику и был полным контрастом всему остальному, что Стефани когда-либо видела внутренним зрением. Когда он приблизился, внутренние сапфировые нити стали видны четче.

Стефани перестала дивиться чудесам с тех пор, как Кеттон оторвался от Мортонриджа. Теперь ей было просто любопытно.

— Это не может быть чем-то неодушевленным, — настаивала она.

Сайнон заговорил от имени части сержантов, пришедших к согласию:

— Мы сходимся во мнениях. Поведение и строение этого предмета указывают на сущность высшего порядка.

— Я не могу разобрать никаких мыслей.

— Просто они не похожи на наши. Это неизбежно. Оно, кажется, отлично подходит к этому миру. А потому общность была бы невозможна.

— Вы думаете, он местного происхождения?

— Если это не совсем абориген, то что-то вроде здешнего AI. Он, кажется, сам принимает решения, а это указывает на то, что он независим.

— Или правильно запрограммирован, — сказал Мойо. — Хорошо бы нашим распознающим устройствам иметь такой уровень самосознания.

— Еще одна возможность, — согласился Сайнон.

— Ничего подобного, — возражала Стефани. — Он доказывает, что здесь имеется какой-то вид разума. Мы должны войти в контакт и попросить помощи.

— То есть если оно имеет понятие о помощи, — поправил Франклин.

— Эти рассуждения бесполезны, — сказал Чома. — Не имеет значения, что оно из себя представляет, важно только — на что оно способно. Необходимо установить контакт.

— Оно не станет отвечать ни на какие наши попытки, — сказал Сайнон. — Если оно не ощущает связи или атмосферного давления, тогда у нас маловато шансов наладить контакт.

— Раздразните его, — предложил Чома.

Мини-согласие выразило сомнение.

— Оно, очевидно, нас чувствует, — объяснило оно. — А потому мы должны продемонстрировать, что мы равным образом ощущаем его. Когда оно это поймет, вполне логично с его стороны будет искать каналов для контакта. Самая верная из возможных демонстраций — это использовать наши энергистические ресурсы, чтобы достигнуть согласия.

Они сфокусировали свое сознание на камне, лежащем у ног Стефани, четырнадцать тысяч сержантов убежденно сочли его маленьким чистым бриллиантом с чистым языком пламени, горящим внутри, в самом центре. Камень поднялся в воздух, увлекая за собой частицы грязи.

Первоначально прибывший кристалл повернулся кругом и приблизился к иллюзорному, медленно облетая его. В ответ сержанты придали своему кристаллу точно такое же движение, прочертив спираль над головой Сайнона.

— Это привлекло его внимание, — констатировал Чома.

Тяжело дыша, подбежал Кохрейн.

— Ну, медненький, спускайся, детка, — он упер руки в бока, глядя вверх с ожиданием. — Что здесь происходит, парень? Оно что, размножается?

— Мы пытаемся вступить в контакт, — пояснил Сайнон.

— Это вы-то? — Кохрейн потянулся вверх открытой ладонью. — Так это легко.

— Не на… — одновременно вымолвили Сайнон и Стефани.

Ладонь Кохрейна сомкнулась вокруг Медного колокольчика и продолжала сжиматься. Его пальцы и ладонь вытягивались, как будто воздух стал кривым зеркалом. Их втягивало внутрь кристалла. Кохрейн пронзительно закричал в изумлении, когда его запястье продолжало удлиняться, точно что-то жидкое, и последовал за своей рукой внутрь.

Все его тело вытянулось, ноги оторвались от земли.

Стефани собрала всю свою энергистическую мощь, пытаясь оттащить его от кристалла. Настоятельно желая, чтобы он вернулся. Она ощущала, что и сержанты добавляют свои возможности. Никто из них не мог употребить свои отчаянные мысли, чтобы помочь воющему хиппи. Физическая масса его тела стала ускользать, все это было похоже на то, что они пытаются ухватиться за сделанную из воды веревку.

Отчаянный крик прорезал воздух, когда голову Кохрейна всосал кристалл. Туловище и ноги вскоре последовали за головой.

— Кохрейн! — орал Франклин.

Пурпурные солнечные очки в золотой оправе свалились на землю.

Стефани не могла теперь даже улавливать мысли хиппи. Она молча ждала, кого пожрет следующим. Кристалл был всего метрах в двух от нее.

На мгновение кристалл сверкнул красным и золотым, затем вернулся к чисто-белому. Подпрыгнул и на большой скорости помчался над мысом по направлению к городу.

— Он убил Кохрейна, — простонала Стефани в ужасе.

— Он съел его, — подтвердила Рана.

— Он, наверное, взял образец, — предположил Сайнон, обращаясь к товарищам-сержантам.

Шокированные гуманоиды, вероятно, и слышать не желали такого клинического анализа.

— Он не выбирал Кохрейна, — сказал Чома. — Кохрейн сам его выбрал. Или, еще более вероятно, это подействовал просто механизм защиты.

— Надеюсь, что нет. Это означало бы, что мы попали во враждебное окружение. Я бы предпочел считать это процессом отбора образцов.

— Метод захвата был странным, — заметил Чома. — Может, это какой-то вид кристаллической нейтронизации? Ничто другое не могло бы так его всосать.

— Мы ведь даже не знаем, существует ли в этом мире гравитация или твердая материя, — сказал Сайнон. — Кроме того, тут не было излучения энергии. Если бы его масса была сжата гравитацией, нас всех уничтожил бы взрыв радиации.

— Тогда будем надеяться, что это был способ взятия образца.

— Какой позор, что это оказался Кохрейн.

— Да.

Сайнон слегка поразмыслил, не уверенный в своих выводах.

— Могла быть и Эклунд.

Сайнон понаблюдал за кристаллом, свободно скользившим над землей. Он сделался похожим на хвост кометы.

— Это еще может случиться.

* * *

Аннета Эклунд устроила себе новую штаб-квартиру на вершине крутого холма, который прежде был городским муниципалитетом Кеттона. Прямоугольные секции некоторых зданий избежали превращения в развалины, как все вокруг, и возвышались друг против друга; энергистическая мощь преобразовала их в прочные парусиновые палатки, разрисованные зеленым и черным камуфляжем, какой употребляется в джунглях. В трех из них хранились последние остатки продуктов. Одна служила оружейной и инженерной мастерской, где Милн и его команда чинили ружья, выкопанные из влажной почвы. Последняя палатка, расположенная на бровке, была персональной квартирой Аннеты и командирским постом. Здесь были установлены датчики, дающие ей вид на грязно-серую равнину острова, до самых шероховатых краев. На самодельно сколоченном деревянном столе были разложены карты и расставлены пюпитры. Разноцветные карандаши отметили оборонительную фортификацию армии вокруг Кеттона, наряду с возможными линиями атак, основанными на донесениях разведчиков с внешних территорий. Позиции сержантов и вспомогательных сил тоже все были отмечены.

Целые дни уходили на сбор информации. В данную минуту Аннета не уделяла картам внимания; она смотрела на капитана, который стоял перед ней в позе, выражающей полное подчинение. Хой Сон откинулся в парусиновом кресле, расположенном сбоку от стола, наблюдая за происходящей сценой и не скрывая своего интереса.

— Пятеро из патруля отказались возвращаться, — доложил капитан. — Они просто пошли дальше и сказали, что устроятся вместе с сержантами.

— С врагами, — поправила Аннета.

— Да. С врагами. После этого нас осталось всего трое. Мы не могли силой заставить их вернуться.

— Вы безнадежны, — сердито произнесла Аннета. — Как вас вообще сочли подходящим офицером, представить себе не могу. Вы же просто отправляетесь со своими людьми погулять по периметру, вы их вождь, во имя Христа. Это означает, что вам известны уязвимые места, так же как и сильные. Вы должны были предвидеть этот исход, особенно теперь, когда можете почувствовать их эмоциональное состояние. Ни за что нельзя было допустить, чтобы они нас предали подобным образом. Это ваша вина.

Капитан наградил ее взглядом, полным невероятного уныния.

— Это странно. Все здесь находятся в жуткой тревоге. Я достаточно ясно видел ее в их умах. Невозможно предсказать, что они смогут вытворить.

— Вам следовало знать. Будете на нулевом рационе тридцать шесть часов и разжалованы в капралы. Теперь отправляйтесь в свое подразделение, позор вам.

— Я выкапывал эти продукты. Я был по самые локти в дерьме два дня, пока там работал. Вы не можете этого сделать. Провизия моя.

— Тридцать шесть часов. И не меньше.

Они пристально глядели друг на друга через стол. Листы бумаги тихо шевелились.

— Хорошо же, — огрызнулся экс-капитан и выбежал.

Аннета глядела ему вслед, она пришла в ярость от того, какими наглыми все теперь становятся. Неужели не понимают, какие критические нынче времена?

— Здорово сделано, — заметил Хой Сон с плохо скрытой в голосе усмешкой.

— Ты что, считаешь, он должен был уйти ненаказанным? Да ты не поверишь, как быстро все разрушилось бы, если бы я не заботилась о порядке.

— Твое общество развалится. Никто не захочет так жить.

— Ты думаешь, какой-то другой вид общества здесь может выжить?

— Давай поглядим, что из этого выйдет.

— Главным образом дерьмо собачье, даже по твоим меркам.

Хой Сон пожал плечами и безразличным тоном сказал:

— Хотел бы я знать, как ты считаешь — куда мы на самом деле движемся, если не к забвению?

— Этот мир предлагает нам убежище.

— Ты сократишь мне рацион, если я сделаю одно наблюдение?

— Без разницы. Я тебя знаю. У тебя где-то есть тайный запас, я убеждена.

— Не отрицаю, я научился благоразумию. О чем я предлагаю тебе поразмыслить, так это о возможной правоте сержантов. Этот мир мог бы предложить нам убежище, если бы мы находились на планете. Но этот остров, кажется, до ужаса ограничен.

— Он таков. Но не этот мир. Мы попали сюда инстинктивно, мы знали, что это единственное место, где мы можем быть в безопасности. Оно может быть даже раем, если мы в это поверим. Ты видел, как здесь действует наша энергистическая мощь. Эффективность образуется гораздо дольше, но когда она уже есть, перемены куда глубже.

— Жаль, что с помощью иллюзий у нас здесь не может расти пища или даже образовываться воздух. Я бы, может быть, лучше поселился на какой-нибудь другой земле.

— Если ты так думаешь, зачем тебе оставаться со мной? Почему ты не сбежишь, как все эти слабаки и дурни?

— У тебя тут гарантированная пища, а у меня нет кустика, чтобы спрятаться. И вообще ни одного кустика нет. Что причиняет мне боль. Эта земля… недобрая. Она какая-то бездушная.

— Мы можем получить то, что хотим, — Аннета смотрела в открытый конец палатки прямо на резкий замкнутый горизонт. — Мы можем вернуть этой земле ее дух.

— Как?

— Если закончим то, что начали. Путем бегства. Они нас держат, видишь ли.

— Сержанты?

— Да, — она улыбнулась ему, довольная, что он понял. — Это тот мир, где наши мечты сбываются. Но их мечты рациональны и физически ощутимы, на старый манер. Они машины, они бездушны, они не могут понять, чем мы можем стать здесь. Они держат наши крылатые мысли в стальных клетках. Представь себе, Хой, если бы мы освободились от их ограничений. Этот остров тянется в бесконечность, новая земля появляется за пределами скал. Земля, покрытая густой зеленой жизнью. И мы — семена в ней, мы можем прорасти во что-то потрясающее. Ведь рай — это то, чем его сделают, это такая прекрасная судьба, существование каждого человека. И мы сможем это увидеть. Вон оно там, ждет нас. Мы забрались так далеко, невозможно позволить запудрить нам мозги их мрачными сказками, которые должны остаться в прошлом.

У Хой Сона поднялась бровь:

— Семена? Вот как ты рассматриваешь остров?

— Да. Это то место, которое может расцвести и стать тем царством, какого мы хотим.

— Сомневаюсь. Правда сомневаюсь. Мы же люди, живущие в украденных телах, а не эмбрионы каких-то божков.

— И все-таки мы уже сделали первый шаг, — Аннета подняла руки к небу в театрально великодушном жесте. — В конце концов мы сказали здесь: да будет свет, разве не так?

— Я читал эту книгу, но с ней знакомы немногие из моего народа. Как это типично для европейских христиан: ты считаешь, будто мир заселили твои предки и герои твоей мифологии. А все, что вы в действительности дали, — загрязнение, войны и болезни.

Аннета улыбнулась по-волчьи:

— Не надо, Хой, будь немного веселее. Настройся опять более решительно. Здесь должен быть мир для того, чтобы работать. Как только мы избавимся от сержантов, у нас будет такая возможность, — ее улыбка растаяла, когда она почувствовала сконфуженный лепет и изумление, исходящие из немудрящих умов сержантов. Это ощущение всегда в ней присутствовало, как будто бы притаилось на краешке ее сознания. Рассвет, который никогда не зальет все небеса. Теперь же их холодные мысли менялись, приближаясь к настоящей панике, насколько она могла знать. — Что их так встревожило?

Они с Хоем подошли к выходу из палатки и выглянули, чтобы увидеть темную массу сержантов, столпившихся у подножия холмов возле разрушенных стен Кеттона.

— Ну они же в нас не стреляют, — успокоил ее Хой. — И то спасибо.

— Что-то пошло не так.

Она взяла полевой бинокль и навела на лагерь сержантов, пытаясь разглядеть что-нибудь среди больших темных тел. Они все вместе сидели спокойно, как всегда. Потом она осознала: все головы повернуты в ее сторону. Она опустила бинокль, чтобы иметь возможность хмуро глядеть прямо на них.

— Ничего не понимаю.

— Вон там, посмотри, — Хой показывал на яркую искру, которая мчалась над периметром городских укреплений. Стоящие под ним солдаты кричали и дико жестикулировали, а этот предмет невозмутимо парил над головами.

Он направлялся к холму в центре города.

— Бог мой, — выговорила Аннета.

Широко расставив ноги, она свела вместе руки, как будто держа пистолет. Тут же материализовался широкий черный карабин, ствол нацелился на приближающийся кристалл.

— Не думаю, что это оружие, — сказал Хой. Он начал отступать от Аннеты. — Оно появилось из-за сержантов, они так же удивлены, как мы.

— У него нет разрешения влетать в мой город.

Хой пустился бежать. Из оружия Аннеты вырвался плотный белый огонь, который устремился по направлению к приближающемуся кристаллу. Тот легко повернул в сторону, пройдя по дуге над Хоем. Тот споткнулся, когда острия пламени проделали над ним пируэт.

Плавным движением, методично Аннета повернулась, чтобы проследить за вторгшимся предметом. Снова нажала на спуск, посылая самый мощный разряд пламени, с каким только справилась. Никакого эффекта. Кристалл проскочил над Хоем по параболе и снова вернулся на тот путь, по которому летел.

Сержанты следили, как он возвращается. На этот раз он ничуть не замедлил полета, пролетая над ними. Оказавшись над скалой, он начал движение вниз. Девлин кинулся к самому краю и бросился животом в засохшую грязь, задрав голову. Последнее, что он увидел, было сверкание света, опускающегося параллельно изгибам скалы, прежде чем кристалл исчез под противоположной плоскостью потрескавшегося утеса.

* * *

Торговцы шумели и с лязгом прокладывали себе путь по криклейдской дороге в семи больших грузовиках. От множества железных предметов, сваленных за кабинами, энергично исходил пар, а блестящие медные щитки закрывали передние колеса. Они остановились перед широкими ступенями поместья, капая маслом на гравийную дорожку и с пыхтением выпуская пар из неплотных сцеплений.

Лука вышел приветствовать их. Насколько он мог определить, мысли людей, сидевших в кабинах, были достаточно дружественными. Он не ждал никаких неприятностей. Торговцы и раньше навещали Криклейд, но никогда они не приезжали в таком количестве; ради этого случая вызвали десять работников поместья.

Старший из торговцев вылез из машины и представился как Лионель. Невысокий мужчина, чьи светлые развевающиеся волосы были перевязаны кожаным шнурком, одетый в синие хлопчатобумажные джинсы и плотно прилегающий к горлу свитер. Рабочая одежда, почти что приложение к его истинному положению. После двухминутного разговора, когда собеседники присматривались друг к другу, Лука пригласил его в дом.

Лионель с признательностью расположился в кабинетном кожаном кресле, прихлебывая предложенные ему Норфолкские слезы. Если он и отметил напряженную и угрюмую атмосферу, тяжело нависшую над поместьем, то никак этого не обнаруживал.

— Наш основной товар в этой поездке — рыба, — заявил он. — Большей частью копченая. Но у нас есть и свежая — во льду. Кроме того, мы везем овощи и семена фруктов и плодов, оплодотворенные куриные яйца, изысканную парфюмерию, некоторые инструменты. Мы стараемся заработать надежную репутацию, так что, если вам нужно что-нибудь, чего у нас нет, мы попытаемся это доставить в следующий приезд.

— А что нужно вам? — спросил Лука, усаживаясь за широкий стол.

— Мука, мясо, некоторые детали для тракторов, и то, чем можно заправить грузовики. — Он поднял стакан, — отличный напиток.

Они улыбнулись и чокнулись стаканами. Взгляд Лионеля на мгновение задержался на руке Луки. Разница между их кожей была не особенно контрастной, но заметной. У Луки она была темнее и грубее, ладонь его поросла волосами — истинный показатель возраста Гранта; у Лионеля оттенок кожи был почти как у юноши.

— Какую обменную цену вы назначаете за рыбу? — спросил Лука.

— Рыбу меняем на муку, пять к одному по весу.

— Не трать зря мое время.

— Я и не трачу. Рыба — это ценный протеин. Еще ведь и проезд: Криклейд далеко в глубинке.

— Вот потому-то мы разводим овец и крупный рогатый скот; мы экспортируем мясо. Но я могу оплатить ваш проезд электричеством: у нас есть своя станция.

— Наши батарейки на семьдесят процентов заряжены.

Они рядились добрых сорок минут. Когда вошла Сюзанна, она застала их на третьем раунде Норфолкских слез. Она села сбоку от стула Луки, он обвил рукой ее талию.

— Как идет дело? — спросила она.

— Надеюсь, тебе понравится рыба, — ответил Лука. — Мы только что купили три тонны.

— Ох ты, черт возьми, — Сюзанна приняла стакан «слез» из руки мужа, задумчиво отхлебнула. — Наверное, в холодильной камере хватит места. Мне надо побеседовать с кухаркой.

— У Лионеля, кроме того, есть интересные новости.

— Да? — она подарила торговцу приятный вопрошающий взгляд.

Лионель улыбнулся, скрывая легкое любопытство. Как и Лука, Сюзанна не скрывала истинного возраста своего «хозяина». Это были первые пожилые люди, которых он видел с тех пор, как Норфолк попал в этот мир.

— Эту рыбу мы получили на корабле под названием «Крэнборн» в Холбиче. Они там совершили посадку неделю тому назад и обменивают свой груз на машинное оборудование. Они должны быть еще там.

— Да? — спросила Сюзанна.

— «Крэнборн» — торговое судно, — уточнил Лука. — Оно ходит между островами, подбирая грузы и пассажиров. Все, что окупается; они могут рыбу ловить, устриц, собирать водоросли, лед колоть, знаешь ли.

— Экипаж этого корабля оснастил это судно сетями, — сообщил Лионель. — В данный момент там нет особенной работы, так что они в основном подрабатывают рыбной ловлей. Поговаривают еще и о торговле между островами. Как только утрясут детали, они получат большее представление о том, кто что производит и какие грузы они могут предлагать на обмен.

— Я рада за них, — сказала Сюзанна. — А зачем об этом рассказывать мне?

— Это — способ попасть за пределы нашего мира, — объяснил Лука. — Возможность, во всяком случае.

Сюзанна пристально всмотрелась в его лицо, теперь оно отличалось от знакомых черт Гранта. Этот рецидив происходил все быстрее с тех пор, как он вернулся из поездки в Носсингтон с новостью, что с аэрогоспиталем ничего не выйдет: его электроника просто не сможет работать в этом мире.

— Такое дальнее путешествие должно стоить дорого, — сказала она тихо.

— Криклейд мог бы его оплатить.

— Да, — согласилась Сюзанна. — Мог бы. Но он больше нам не принадлежит. Если мы будем употреблять столько пищи, столько Слез Норфолка и иметь столько лошадей, другие будут нас обвинять в том, что мы все это воруем. Мы не сможем вернуться, особенно на Кестивен.

— Мы?

— Да, мы. Они — наши дети, а это наш дом.

— Одно ничего не значит без другого.

— Не знаю, — она была сильно обеспокоена. — Что заставит экипаж «Крэнборна» придерживаться соглашения после того, как мы отступимся?

— А что мешает нам украсть их корабль? — устало спросил Лука. — У нас опять цивилизация, дорогая. Она не самая лучшая, я признаю. Но она здесь присутствует, и она работает. По крайней мере, мы видим, что предательство и нечестность отступили далеко.

— Хорошо, значит, ты хочешь ехать? Как будто бы у нас не было уже достаточно неприятностей, — сказала она с виноватым видом, бросив взгляд на дипломатично молчащего Лионеля.

— Не знаю. Я хочу бороться за это, прибегая к средствам, которые завоевал Грант.

— Это не битва — это дело сердца.

— Чьего сердца? — прошептала Сюзанна с мукой в голосе.

— Извините меня, — вмешался Лионель. — Вы не подумали о том, что этим людям, одержателям ваших дочерей, не очень-то будут рады? Вообще, что вы собирались делать? Ведь не просто сопровождать их, а после пойти полюбоваться на закат? Они будут такими же чужими вам, как и вы — им.

— Они мне не чужие, — возразил Лука. Он соскочил со стула, дергаясь всем телом. — Черт побери, я не могу перестать о них волноваться.

— Все мы уступаем своим хозяевам, — сказал Лионель. — И легче всего признать это, по крайней мере тогда у вас будет хоть немного покоя. Вы к этому готовы?

— Не знаю, — взревел Лука. — Просто не знаю.

* * *

Кармита пробежала пальцами по руке женщины, прощупывая строение кости, мышцы и сухожилия. Глаза ее были закрыты, когда она производила этот осмотр, мозг сосредоточился на слабом излучении, которое шло от плоти. Она не только полагалась на осязательные ощущения, клетки образовывали ясно различимые ленты теней, как будто она осматривала саму структуру человеческого тела, которая была не в фокусе. Отпечатки пальцев сдвинулись на два сантиметра, Кармита осторожно поставила их на место, как будто настраивала клавиши рояля. Подобный осмотр всего тела занимал более часа, и даже тогда он не был на сто процентов эффективным. Была осмотрена только поверхность. Многие виды рака могли поражать внутренние органы, гланды, костный мозг; крошечные чудовища оставались незамеченными и таились, пока не становилось поздно — слишком поздно.

Под пальцами Кармиты что-то сдвинулось вбок. Она поиграла с уплотнением, ощупывая его. Плотный узел, как будто под кожу попал камешек. Внутреннее зрение Кармиты представляло себе это как белое пятно, протягивающее в стороны бахрому хрупких щупалец, которые врастали в окружающие ткани.

— Еще одно, — сказала она.

Вздох женщины прозвучал почти рыданием. Кармита научилась жестокому способу не скрывать ничего от пациентов. Они неизбежно распознавали тревогу в ее мыслях.

— Я умру, — захныкала женщина. — Все мы умираем, гнием заживо. Это наше наказание за то, что мы спаслись от потусторонья.

— Чепуха, эти тела выведены генинженерией, что дает им высокую сопротивляемость раку. Как только ты прекратишь раздражать свое тело энергистической мощью, наступит ремиссия, — ее постоянный набор успокоительных слов так много раз повторялся после смерти Баттерворта, что она сама начала в него верить.

Кармита продолжала осмотр, прощупывая локоть. Теперь это было только формальностью. Хуже всего у этой женщины были бедра; комки, точно гроздья грецких орехов, там, где она удалила вялые мускулы, чтобы вернуть себе очаровательный, точно у подростка, задик. Страх поборол инстинкт и желание сублимировать юношеские прелести. Неестественное для клеток напряжение прекратилось. Возможно, опухоль и в самом деле придет к ремиссии.

Кармита уже заканчивала, когда в фургон постучал Лука. Она попросила его подождать снаружи, пока женщина оденется.

— Все будет в порядке, — Кармита потрепала ее по плечу. — Ты только будь самой собой — и станешь сильнее.

— Да, — мрачно прозвучал ответ.

Для лекций сейчас не время, решила Кармита. Пускай сначала оправится от шока. Впоследствии она сможет научиться распоряжаться своей внутренней силой, чтобы бороться за себя. Бабушка Кармиты всегда подчеркивала, как важно считать себя здоровым. «Слабый ум впускает микробы».

Лука тщательно избегал встречаться с заплаканными глазами женщины, когда она спускалась по ступенькам фургона, он покорно стоял сбоку.

— Еще одна? — спросил он, когда женщина скрылась в поместье.

— Да, — сказала Кармита. — На этот раз случай более спокойный.

— Это хорошо.

— Не совсем. До сих пор мы видели, как развиваются первоначальные опухоли. Я только молюсь, чтобы ваша высокая сопротивляемость держала их под контролем. Если этого не происходит, следующая стадия — метастазы, когда раковые клетки начинают распространяться по всему телу. Когда это произойдет — все кончено, — ей удалось сдержать свое негодование; землевладельцы и городские жители происходили от колонистов, полученных при помощи генинженерии; цыгане отвергали достижения медицины.

Лука покачал головой, он чувствовал себя слишком усталым, чтобы спорить.

— Как Иоганн?

— Снова набирает вес, и это хорошо. Я заставила его опять ходить и делать некоторые упражнения для наращивания мускулов — тоже хорошо. И он полностью избавился от иллюзий относительно своего тела. Но опухоли еще есть. В настоящий момент его тело слишком слабое, чтобы с ними бороться. Я все надеюсь, что если мы сумеем поднять общий уровень его здоровья, включатся естественные защитные силы организма.

— Он уже может помогать по хозяйству?

— Об этом даже и не помышляй. Недели через две я, может быть, попрошу его помочь мне в травяном огороде. Это самая напряженная трудовая терапия, какую я допущу для него.

Ничто не могло скрыть от нее его внутреннее разочарование.

— А зачем? — подозрительно спросила она. — Для чего ты хотел, чтобы он что-то делал? Я-то думала, что хозяйство в старом поместье идет гладко. Не могу заметить никакой разницы.

— Просто выбор, над которым я раздумываю, вот и все.

— Выбор? Вы что, уезжаете? — ее это удивило.

— Подумываем, — произнес он резко. — Не говори никому.

— Не скажу. Но я не понимаю, куда вы едете.

— Девчонок найти.

— Ох, Грант, — Кармита сочувственным жестом положила руку ему на плечо. — С ними все будет в порядке. Даже если Луиза станет одержимой. Ничья душа не изменит ее внешности, слишком она яркая.

— Я не Грант, — он оглядел двор, дергаясь и что-то подозревая. — Можно говорить о внутреннем демоне, хотя, видит Бог, тебе это, вероятно, нравится.

— Да уж, я так веселюсь!

— Извини.

— И сколько их у тебя? — спросила она тихо.

Он ответил только после долгой паузы:

— Несколько в груди. В руках. В ногах. Христа ради, никогда я не думал, что мои ноги настолько изменятся, — он с отвращением простонал. — Почему так?

Кармите не нравилась его искренняя растерянность; одержатель Гранта заставлял ее слишком сочувствовать ему.

— В этих явлениях нет никакой логики.

— Немногие люди знают, что происходит, и за пределами Криклейда тоже. Этот торговец, Лионель, понятия не имеет. Завидую ему. Но это не продлится долго, люди вроде Иоганна будут умирать, как мухи, по всей планете. Когда все поймут в чем дело, все действительно быстро распадется. Вот потому-то я и захотел вскоре отправиться в путь. Если случится вторая волна анархии, я так никогда и не узнаю, где девчонки.

— Мы должны найти несколько настоящих врачей, чтобы они тебя осмотрели. Эти белые огни использовали, чтобы сжигать опухоли. У нас теперь есть рентгеновские установки. Нет причин, чтобы это было бы невозможно. Может быть, даже не стоит быть такими решительными, тебе нужно только пожелать, чтобы эти клетки отмерли.

— Не знаю.

— Это непохоже на тебя, ни на кого из вас. Да не сиди же ты на своей заднице, выясняй. Достань врача. Массаж и чай тут не помогут, а это все, что я могу обеспечить. Ты не можешь сейчас уехать, Лука, люди признают тебя как хозяина. Употреби все влияние, какое у тебя есть, чтобы изучить происходящее и спасти ситуацию. Избавь их от этого ракового страха.

Он недовольно вздохнул, потом тряхнул головой, глядя на нее одним глазом:

— Ты все еще думаешь, что Конфедерация спешит тебе на помощь, да?

— Совершенно верно.

— Им никогда нас не найти. Они должны прочесать две вселенные.

— Верь в то, во что приходится. Я-то знаю, что произойдет.

— Друзья-враги, да? Мы с тобой?

— Некоторые вещи никогда не меняются, что бы ни случилось.

От необходимости обрезать ее резким ответом Луку спасло появление одного из работников, ворвавшегося во двор с криком, что из города едет какой-то человек с новостью. Они с Кармитой прошли через кухню и вышли через парадную дверь поместья.

По дорожке на белой лошади скакала женщина. Им обоим был достаточно знаком ее образ мыслей: Марсела Рай. Галоп ее лошади соответствовал волнению и встревоженности самой женщины.

Она остановилась перед широкими каменными ступенями, ведущими на мраморное крыльцо, и спешилась. Лука взял уздечку и постарался успокоить возбужденное животное.

— Мы только что узнали от деревенских за железной дорогой, — сообщила Марсела. — Сюда движется шайка головорезов, Совет Колстерворта почтительно просит, и прочая чушь. Лука, нам нужна помощь, чтобы выпроводить этих молодчиков. Очевидно, они вооружены. Они напали на старое милицейское отделение в окрестностях Бостона и умчались оттуда с ружьями и десятком автоматов.

— Ох ты, какая блестящая новость, — восхитился Лука. — Здешняя жизнь продолжает становиться все лучше и лучше.

* * *

Лука изучал поезд в бинокль (самый настоящий, который когда-то подарил Гранту его отец). Он был убежден, что это тот самый поезд, но кое-что в нем изменилось. Добавили четыре дополнительных вагона, но незаметно было, чтобы кто-нибудь путешествовал с удобствами. Это был старый потемневший бронепоезд, защитная броня настоящая, как догадывался Лука — проходила снаружи по всей длине, грубо приклепанная к обычным вагонам. Поезд с лязгом двигался по рельсам по направлению к Колстерворту с неумолимой скоростью тридцать миль в час. Брюсу Спэнтону наконец удалось претворить общее представление о непреодолимой силе в физическую реальность, пустив ее прямо в деревенскую местность норфолкского тернеровского пейзажа[30], к которой это явление вовсе не относилось.

— На этот раз их тут больше, — заметил Лука. — Наверное, мы могли бы опять отвинтить рельсы.

— Это чудовище не приспособлено к переворачиванию, — мрачно напомнила Марселла. — Тебе придется их мозги перевернуть, а хвосты последуют за ними.

— У них между ног.

— Ты понял.

— Через десять минут они будут здесь. Нам бы лучше расставить людей и придумать стратегию.

Он привел с собой сюда почти семьдесят работников поместья из Криклейда. После воззвания колстервортского совета более пятисот деревенских жителей добровольно вызвались включиться в войну с мародерами. Еще человек тридцать или около того собрались с близлежащих ферм, чтобы отстоять продукты, вырастить которые стоило им стольких трудов. Все они принесли из жилищ, которые считали своими, пистолеты или охотничьи ружья.

Лука и Марсела организовали из них четыре группы. Самая большая, человек в триста, выстроилась в форме лошадиной подковы, окружив вокзал Колстерворта. Еще две партии свешивались с выступов перрона, готовые толпой броситься на рельсы и окружить разбойников. Оставшиеся три десятка человек в седлах составляли кавалерийские силы, готовые преследовать каждого, кто уклонится от атаки.

Несколько последних минут они провели, маршируя шеренгами, приводя в порядок строй и убеждаясь, что превратили свою одежду в пуленепробиваемую броню. Настоящих стрелков в этом мире было трудно защищать. Популярностью пользовались углеродно-силиконовые армированные куртки, они выглядели как форма полицейских бригад середины двадцать первого века.

— Наше право выглядеть так, как мы сами хотим, мы стоим за это, — то и дело повторял им Лука, проходя по рядам и осматривая свои войска. — Мы — те люди, которые кое-что сделали в данных обстоятельствах, построили для себя приличную жизнь. Я буду самой последней сволочью, если дам этому сброду ее разрушить. Им нельзя позволять жить поблизости от нас, это делает из нас жалких рабов.

Повсюду, куда он подходил, он слышал шепот узнавания и видел приветственные кивки. Решимость и уверенность защитников распространялись в воздухе, превращаясь в осязаемую ауру сердечного расположения. Когда он занял место возле Марселы, они просто улыбнулись друг другу, наслаждаясь предстоящей битвой. Теперь поезд был всего в миле от города, огибая последний поворот дороги перед прямыми путями к станции. Он залился сердитым вызывающим свистком. Красноватый туман над вокзалом засверкал ярче. В стенках деревянных спальных вагонов раскрылись амбразуры, из которых посыпались обломки гранита.

Лука смотрел прямо на паровоз, стоя под стволами пушек.

— Подходи, подходи, задница, — спокойно произнес он.

Выбор был на удивление прост. Каждая сторона приблизительно знала силы и расположение другой. Не могло произойти ничего иного, кроме прямой конфронтации одного лагеря другому. Соревнование энергистической мощи и воображения, где настоящее оружие было нежелательным зрелищем. Осталось полмили до станции, и поезд постепенно замедлил ход. Два последних вагона отцепились и затормозили до полной остановки среди оранжевых искр, летящих от колес. Их бока откинулись, образовывая скаты, оттуда вниз, к земле ринулись джипы. Они были превращены в бронированные экипажи, приспособленные для езды по песку, с толстыми решетками; громадные шины с глубокими протекторами приводились в движение четырехлитровыми бензиновыми двигателями, которые с резким рыком посылали в воздух вонючие выхлопы. В каждой машине над водителем возвышался автомат, он обслуживался автоматчиком в кожаной куртке и в шлеме с очками.

Машины рванули прочь от вагонов в попытке объехать с тыла защитников города. Лука просигналил своей кавалерии. Они двинулись в поля, чтобы перехватить джипы. Поезд с ревом проследовал дальше.

— Приготовься! — закричала Марсела.

Из пушки поезда повалили клубы белого дыма, Лука рефлекторно пригнулся, уплотняя воздух вокруг себя.

В конце вокзала начали разрываться снаряды, толстые комья земли загрязняли чистую линию горизонта среди всполохов оранжевых огней. Два из них ударились о бахрому красного облака и взорвались, не принеся никому вреда, за двадцать ярдов до земли. Полетела шрапнель. Со стороны защитников послышались радостные крики.

— Мы их доконали, — в триумфе зарычал Лука.

Через поля загремел автоматный огонь — это джипы делали резкие повороты, вздымая потоки грязи. Они въезжали прямо в ворота, раскидывая бревна взрывами желтого огня. Лошади легким галопом мчались за ними, с усилием перепрыгивая через живые изгороди и заборы. Всадники стреляли с седла, посылая белые молнии. Моторы джипов начали покашливать и заикаться, в то время как потоки энергистической мощи играли в адские игры с клетками, упрятанными глубоко в полутвердой иллюзии.

Теперь поезд отошел всего на четверть мили. Его пушка все еще непрерывно стреляла. Земля за пределами вокзала брала на себя всю силу ударов; то и дело образовывались кратеры, посылая в воздух почву, траву, деревья и каменные стены. Луку удивляли небольшие размеры воронок: он ожидал, что снаряды должны быть мощнее. Дыма от них, однако, образовывалось много, толстые серовато-синие облака неистово сбивались в кучи на фоне глушившего их красного сияния. Они почти закрыли поезд.

Лука подозрительно нахмурился, видя это.

— Это может быть прикрытие, — закричал он Марселе, перекрывая низкий рев разрывающихся снарядов.

— Не имеет значения, — прокричала она в ответ. — Не забудь, мы можем ощущать их. Дымовые завесы тут не помогут.

Что-то шло не так, и Лука это чувствовал. Когда он снова обратил свое внимание на поезд, он мог почувствовать нотку торжества, исходящую от поезда. И все же — ничто из того, что сделали мародеры, не убедило их в победе. Ничего такого Лука не заметил.

Слои дыма от снарядов лениво ползли по направлению к станции. Пробиваясь через край красного света, они фосфоресцировали цветом темного кларета. Люди из резервных групп, толпившихся за платформами, странно реагировали на первые струйки дыма, изгибающиеся и вьющиеся вокруг них. Размахивая руками у себя перед лицом, как будто отгоняя надоедливых ос, они начали спотыкаться и кружиться на месте. От их сознания шли мелкие волны паники, они сталкивались с теми, кто находился рядом.

— Что это с ними происходит? — спросила Марсела.

— Не знаю, — Лука понаблюдал за медленным движением темно-красного дыма.

Дым вел себя в высшей степени естественно, его витки волнообразно колыхались и крутились в потоках воздуха. Ничто его не направляло, не было никакого злонамеренного энергистического давления, и все же там, куда он распространялся, устанавливался хаос. У Луки ушло некоторое время на то, чтобы уловить бросающиеся в глаза связи; даже уверяя себя, что Спэнтон опустится так низко, как только возможно, Лука находил, что трудно поверить в такую безнравственность.

— Газ, — произнес он, обретя дар слова. — Это не дым. Этот ублюдок применяет поражающий газ!

Автоматы и ружья открыли огонь из каждой щели, прорезанной в бронированных боках поезда. Так как обороняющиеся рассеялись, пули могли беспрепятственно разрезать розовый воздух. Первый ряд городских жителей оттеснило назад, когда пули начали ударяться об их защитные куртки. Внезапно красноватый туман исчез. Человеческий инстинкт выживания был слишком силен, каждый сосредоточился на том, чтобы спастись самому.

— Сдувайте его назад, на них! — заревел Лука, перекрикивая общее смятение.

Теперь поезд отъехал всего на несколько сотен ярдов, поршни яростно рычали, и машина без всяких остановок скользила по рельсам к Луке. Он выставил вперед руки и начал отгонять от себя газ.

Марсела последовала его примеру.

— Давайте! — кричала она ближайшим горожанам. — Отпихивайте его!

Они начали подражать ей, посылая поток энергистической мощи, чтобы оттолкнуть дымку, а вместе с ней — смертоносный газ. Эта идея быстро распространилась между обороняющимися, она становилась реальной, как только о ней начали думать. Люди не нуждались в том, чтобы действовать, им нужно было только думать. Поднялся ветер, он стонал над стенами вокзала, торопливо проносясь над рельсами, его скорость быстро увеличивалась. Столбы дыма начали сгибаться над своими кратерами, которые заскользили по направлению к приближающемуся поезду. Ветер подбирал и уносил листья и прутики от изгородей. Они, ни в чем не повинные, разламывались о черную броню поезда и разлетались вокруг него взволнованными потоками.

Лука взвыл в бессловесном возбуждении, добавляя воздух из своих легких к той энергии, которая вырывалась из его тела. Буря эта достигла силы здорового ветра, обрушиваясь на него же. Он и его соседи крепко взялись за руки, и все вместе они твердо укрепились на земле. Единство цели вернулось, принося им непобедимую власть над стихией. Теперь, как только возникал порыв ветра, они начинали придавать ему определенную форму, сужая его поток так, чтобы он стремительно шел против поезда. Висячие фонари вдоль платформы раскачивались параллельно земле, с силой цепляясь за свои кронштейны.

Поезд замедлил ход, затормозил от ужасной силы горизонтального торнадо, ринувшегося против него. Пар от его трубы и неплотно состыкованных деталей присоединялся к потокам смертельного газа. Мародеры не могли твердо держать свои ружья в руках; ветер кидался на них, крутя оружие и раскачивая его у них в руках, угрожая выхватить его. Стволы пушек смотрели в разные стороны и уже перестали стрелять.

Теперь все обороняющиеся вложили свою волю в ярящийся ветер; направляя его прямо против поезда и заставляя его, покачиваясь, остановиться за сотню ярдов от вокзала. Тогда они увеличили напор, адреналин обеспечил им дальнейшее вдохновение. Железный зверь качался, его вес ничему не мог помочь.

— Мы можем с этим справиться, — закричал Лука, и его слова разносил сверхъестественный ветер. — Продолжаем.

Его поддержали все, воодушевленные тем, как при первых движениях затрещала громадная рама паровоза.

Мародеры, находящиеся внутри, напрягли все свои способности, чтобы укрепиться на месте. Но число их было недостаточно для выигрыша в этом состязании сил.

Куски гранита на рельсах препятствовали движению. Сами рельсы были повреждены, и паровоз не мог скользить, котел задевал их. Шпалы ломались о бока вагонов.

Колеса с одной стороны паровоза оторвались от земли. На мгновение машина зависла, опираясь на оставшиеся на рельсах колеса, а люди, находившиеся внутри, изо всех сил боролись, чтобы противостоять движению, грозившему опрокинуть весь поезд. Но обороняющиеся горожане ни за что не соглашались остановить тот вихрь, который они устроили, и металлические оси согнулись. Паровоз обрушился на один бок, таща за собой вагоны и заставляя их повернуться на девяносто градусов.

Если бы это схождение с рельсов было настоящим крушением, поезду пришел бы конец. В этом же случае горожане продолжали двигать его. Паровоз снова пошел рывками, нацеливаясь сломанными осями прямо в небо. Густые клубы пара вылетали из сломанных поршней, но только для того, чтобы их сейчас же рассеивал ветер. И снова паровоз перевернулся, когда ураган ударил в его черные плоскости, волоча оставшиеся вагоны. Теперь действовала сила инерции, заставляя колеса непрерывно катиться по рельсам. Сцепления между вагонами нарушились. Вагоны раскатились по полям, вырывая с корнем попадавшиеся на пути деревья, а потом скатываясь в канавы, где окончательно останавливались.

А паровоз продолжал лететь, побуждаемый ветром и мыслями тех, кто предназначался в жертвы. Через некоторое время лопнул котел, уничтожив суть огромной машины. Из громадной дыры вырвалось облако пара, быстро исчезая в истерзанном небе, чтобы уступить место груде мусора. По искалеченной земле покатились обломки очень современных с виду машин и аппаратов. Вся иллюзия о всесильном паровом колоссе испарилась, оставив одну из обыкновенных восьмиколесных машин Норфолкской железнодорожной компании, зарытой в почву.

Когда ветер утих, Лука предоставил Марселе организовать медицинскую помощь для тех горожан, которые подверглись воздействию газа. И даже теперь удушливый химический запах украдкой бродил по мелким воронкам. Те, кто претендовал на какие-то знания в этой области, утверждали, что это мог быть какой-то из видов фосфора, или, возможно, хлор, а может быть, и что-нибудь еще хуже. Названия, которые они предлагали, Луку не волновали: важно было намерение, которое за ними стояло. Он бродил по месту катастрофы, морщась при виде вытаращенных заплаканных глаз, из которых капали слезы или соленая вода с кровью в равных количествах; он пытался произносить утешающие слова так, чтобы они звучали громче ужасного хриплого кашля.

После этого уже не могло оставаться сомнений в том, что надо делать.

Лука сколотил небольшую компанию из рабочих поместья, чтобы они сопровождали его. Вспоминая свою первую встречу со Спэнтоном, он направился через поле к потерпевшему крушение поезду.

Какие-то странные металлические листы и в самом деле были приварены к корпусу трактора. Они оказались вовсе не железом, это была просто конструкция из строительного материала с легким весом; каркас, который в сознании смотрящего без особого труда принимает вид прочного вооружения. Оно определенным образом пострадало из-за дикой жестокости ветра. От некоторых пушек отломились жерла, а оставшиеся погнулись. Главный корпус конструкции выгнулся латинской цифрой V, передний конец которой тянулся к земле.

Лука обошел этот экипаж кругом. Машина была как следует измята, стены прогнулись вовнутрь, а крыша вогнулась, настолько уменьшив внутреннее пространство, что оно сделалось не больше шкафа. Лука скорчился и заглянул в покривившуюся щелочку окна.

Брюс Спэптон ответил на его взгляд. Его туловище застряло между различными обломками металла и покореженных труб, которые торчали из стены. Кровь из его разбитых ног и руки смешалась с машинным маслом и грязной землей. Его лицо было бледно-серым, как у жертвы шока, черты отличались от тех, что были прежде. Изогнутые солнечные очки отброшены на зачесанные назад черные волосы; не оставалось больше никаких иллюзий.

— Благодарение Господу, — выдохнул он. — Вытащи меня отсюда, друг. Я прошу об этом, чтобы у меня не отвалились мои долбаные ноги.

— Я так и думал, что найду тебя здесь, — бесстрастно вымолвил Лука.

— Вот ты меня и нашел. Так что вручу тебе гребаную медаль. Только вытащи меня. Эти стены все развалились до самого своего дерьмового основания в нашей драчке. Все так болит, что я не могу, как всегда, отключить боль.

— Драчка? Так вот что это было?

— Ты что это пытаешься на нас навесить? — закричал Спэнтон. Он замолчал, строя дикие гримасы от боли, вызванной его взрывом. — Ладно, о'кей, ты победил. Ты король на холме. А теперь убери эти куски металла.

— Значит, так?

— Значит — как?

— Мы победили, вы проиграли. Теперь все?

— Что ты там такое болтаешь, черт сраный?

— А-а, понял. Ты уходишь к заходящему солнышку и никогда больше не возвращаешься. Вот оно что. Конец. Никакого тяжелого ощущения. Все оборачивается ладком, ты только убьешь массу других людей ядовитым газом. Может, выберешь город поменьше, который не сможет тебе сопротивляться. Что ж, здорово. Потрясающе. Вот почему я вышел помочь этому городу. Значит, ты смог тут поиметь свою драчку и повернуться к нам спиной.

— Ты чего это, к дьяволу, добиваешься?

— Я хочу жить. Я хочу, чтобы можно было в конце дня оглянуться и посмотреть, чего я достиг. Я хочу, чтобы моя семья преуспевала. Я хочу, чтоб они были в безопасности. Я не хочу, чтобы они волновались насчет маньяков с манией величия, которые воображают, будто то, что они крутые, дает им право жить за счет обыкновенных приличных работающих людей, — он улыбнулся, глядя сверху на пораженное ударом лицо Спэнтона. — Что, я попадаю своим камешком в чей-то огород? Не видишь ли ты себя во всем этом?

— Я исчезну. О'кей? Мы уберемся с этого острова. Можешь посадить нас на корабль и убедиться, что мы в самом деле уезжаем.

— Дело ведь не в том, где ты, вот в чем проблема. Дело в том, кто ты, — Лука выпрямился.

— Как? Вот оно что. Вытащи меня отсюда, ты, дерьмо, — Спэнтон начал молотить кулаками в стены.

— Не думаю, что я это сделаю.

— Ты думаешь, я теперь проблема? Да ты вообще не понимаешь, что такое проблема, задница. Я тебе покажу, что такое чертова гребаная проблема…

— Так я и думал.

Лука начал поднимать свой пневматический пистолет, пока дуло не оказалось в шести дюймах от головы Спэнтона. Он стрелял до тех пор, пока совсем не отстрелил голову этого человека.

Душа Брюса Спэнтона отлетела из его окровавленного трупа вместе с настоящей душой этого тела; призрачное видение, поднявшееся, точно дым из обломков поезда. Лука заглянул прямо в прозрачные глаза, которые внезапно осознали, что происходит настоящая смерть после столетий зря потраченного полусуществования. Он выдержал этот взгляд, осознавая собственную вину, точно стирающийся образ, медленно увядающий, уходящий из виду и из бытия. Это заняло всего несколько секунд; период, который сжал время целой жизни, полной горького страха и боли до своего размера.

Лука стоял, содрогаясь от глубокого воздействия знания и эмоций. Я сделал то, что должен был, сказал он себе. Спэнтона необходимо было остановить. Ничего не сделать означало бы уничтожить меня самого.

Рабочие поместья боязливо наблюдали за ним, мысли их были подавлены, когда они ждали, что он будет делать дальше.

— Пошли, поищем остальных, — сказал Лука. — Особенно этого ублюдка химика, — и он пошел к ближайшему вагону, заряжая новую обойму в пустой магазин пневматического пистолета.

Остальные пошли за ним, держа оружие крепче, чем до того.

* * *

Криклейд не слышал криков, подобных этому, с того дня, когда прибыл Квинн Декстер. Из высокого окна, выходящего во двор, слышалась высокая нота непереносимой женской муки. Спокойный воздух яркого дня ранней осени помогал этому звуку разноситься по всем крутым крышам поместья, приводя в возбуждение лошадей в стойлах и заставляя людей виновато вздрагивать.

У Вероники отошли воды в ранние дневные часы, после того как Лука увел свой отряд рабочих поместья помогать воевать с мародерами. Кармита была с Вероникой с самого рассвета, в одной из спален западного крыла. Она подозревала, что эта комната могла даже принадлежать прежде Луизе; она выглядела достаточно вместительной, в центре стояла большая кровать — хотя недостаточно поместительная, чтобы служить ложем для двоих (такую кровать никогда бы не поставили для незамужней дочери землевладельца). И непохоже, чтобы теперь она понадобилась Луизе. Вероника лежала посередине, обложенная подушками, а кухарка обтирала ее напряженное лицо маленьким полотенчиком. Все остальное было предоставлено Веронике и Кармите. И ребенку, который без особой охоты собирался скоро появиться на свет.

По крайней мере новообретенное ощущение Кармиты позволяло ей видеть, что это правильное поведение во время родов, и пуповина не обвилась вокруг шейки. Других очевидных осложнений тоже не было заметно. В основном именно это заставляло Кармиту выглядеть спокойной и излучать уверенность. В конце концов, ей приходилось ассистировать уже при десятке естественных родов, что было большим удобством для всех участников. Некоторым образом Вероника видела в ней смешение собственной давно потерянной матери и квалифицированного врача-гинеколога, она никогда не упомянула бы об этой помощи, включая и обтирания полотенцем, если бы ей пришлось разговаривать с настоящей повивальной бабкой.

— Я вижу головку, — взволнованно сказала Кармита. — Теперь только положись на меня.

Вероника опять закричала, потом разразилась раздраженным хныканьем. Кармита положила руки на вздувшийся живот роженицы и напрягла всю свою энергистическую мощь, сообразуя ее со схватками. Вероника продолжала кричать, пока появлялся ребенок. Затем разразилась слезами.

Все получилось гораздо быстрее, чем обычно, благодаря энергистическому давлению. Кармита схватила ребенка и почувствовала благостное облегчение, пытаясь сделать последние минуты для истощенной роженицы более терпимыми. А потом началась обычная паническая поспешная деятельность по перерезанию и перевязыванию пуповины. Вероника радостно всхлипывала. Мимо ходили люди с полотенцами, улыбками и поздравлениями. Обтирание ребенка. Избавление от последа. Бесконечные уборки.

Новым во всем этом было применение небольшого количества энергистической силы к тому, чтобы излечить небольшие разрывы на стенках матки Вероники. Не особенно много, Кармита все еще беспокоилась о воздействии длительного использования этой силы, даже малое количество которой могло иметь вредные последствия. Но зато это спасало от необходимости накладывать швы.

К тому времени, как Кармита практически закончила прибираться, Вероника лежала на чистых простынях, убаюкивая новорожденную дочку в классическом ореоле изможденности и счастья. И с ясным рассудком.

С минуту Кармита молча изучала ее. В ней не было внутренней муки, причиненной душой одержанного, бродящей по своему хозяину. На некоторое время боли, крови и радости обе стали едины, смешиваясь в празднике появления новой жизни.

Вероника застенчиво улыбнулась, глядя вверх на Кармиту:

— Разве она не чудо? — умоляюще спросила она, глядя на дремлющего ребенка. — Большое тебе спасибо.

Кармита присела на краешек кровати. Невозможно было не улыбнуться сморщенному личику, такому невинному среди своего нового окружения.

— Она миленькая. Как ты собираешься ее назвать?

— Жанеттой. В обоих наших семьях было это имя.

— Понятно. Это хорошо, — Кармита поцеловала младенца в лобик. — Теперь вы обе немного отдохните. Я загляну через часок или около того, проверить, как вы.

Она прошла через дом и вышла во двор. По пути ее останавливали десятки людей; они расспрашивали, как все прошло, в порядке ли мать и ребенок. Кармита счастлива была сейчас же сообщить хорошие новости, надеясь рассеять хотя бы часть тревоги и напряжения, давящих на Криклейд.

Лука нашел ее сидящей у открытой двери фургона, она делала глубокие затяжки сигаретой с марихуаной. Он облокотился о заднее колесо и сложил руки на груди, глядя на нее. Она предложила ему затянуться.

— Нет, спасибо, — ответил он. — Я и не знал, что ты этим балуешься.

— Только ради того, чтобы отпраздновать событие. В Норфолке не много травки. Мы должны соблюдать осторожность, когда ее сажаем. Вы, землевладельцы, очень уж строги насчет пороков других людей.

— Не собираюсь с тобой спорить. Я слыхал, ребенок родился.

— Да, девочка в полном порядке. И Вероника тоже. Теперь.

— Теперь?

— Они с Олив поцеловались и поладили. Они теперь одно. Одна личность. Догадываюсь, что таким станет будущее для всех вас.

— Ха! — Лука горько усмехнулся. — Тут ты не права, девочка. Сегодня я убивал людей. Баттерворт прав, что боится за свое здоровье. Когда твое тело переходит в этот мир, ты отправляешься вместе с ним. Не бывает ни привидений, ни духов, ни бессмертия. Только смерть. Нас испортили. Мы потеряли единственный шанс отправиться туда, где нас ждут, а мы туда не попали.

Кармита выдохнула длинную струю сладкого дыма.

— Думаю, ты-то как раз попал.

— Не говори вздор, девочка моя.

— Ты попал назад, туда, где, как мы считаем, начинался род человеческий. То, что существует здесь, — это все, что у нас было до того, как люди начали изобретать всякие вещи и придумали электричество. Это некий конечный мир, в котором люди могут чувствовать себя в безопасности. Здесь существует магия, хотя не так уж на многое она годится. Работает очень мало машин, ничего особенно сложного. И, разумеется, никакой электроники. А смерть… смерть реальна. Черт, у нас ведь опять есть даже боги на другой стороне небес; боги, обладающие силой за пределами любого возможного здесь, созданные по нашему собственному образу и подобию. Через два-три поколения у нас останутся только слухи о богах. Легенды, рассказывающие о том, как был создан этот мир, вышедший из черной пустоты вспышкой красного огня. Что же это, если не начало новой эпохи страны невинности? Это место не для тебя, оно никогда таким не было. Ты заново изобрел биологический императив и на этот раз заставил его что-то значить. Все, чем ты являешься, должно быть передано через твоих детей. Каждый момент нужно прожить сполна, потому что другого у тебя не будет, — она еще раз затянулась, кончик косячка отливал ярким мандарином. Мелкие искорки отражались в ее сверкающих глазах. — Мне это, пожалуй, нравится, а тебе?

* * *

Пулевое ранение Стефани зажило достаточно, чтобы позволить ей бродить вокруг окраинного лагеря, она с Мойо и Сайноном совершали круг дважды в день. Их бывшее уединенное убежище хаотическим образом росло по мере того, как в него вливались дезертиры из армии Эклунд. Теперь лагерь разросся далеко от края скалы целой лавиной спальных мешков.

Новопришедшие были склонны держаться маленькими групками, собираясь вокруг найденных предметов, которые принесли с собой. Единственное правило, которое сержанты взяли из священных заветов Эклунд, было то, что они обязаны сдать свое настоящее оружие сейчас же после прибытия. Никто не возражал настолько серьезно, чтобы вернуться туда, откуда пришел.

Во время прогулок, совершаемых вокруг скоплений сдавшихся им людей, Стефани слышала достаточно обрывков разговоров, чтобы понять, что ждет одураченных дезертиров, если они осмелятся вернуться. Паранойя Эклунд росла в угрожающей степени. Появление Медного колокольчика не помогло. Очевидно, в него стреляли.

И это было причиной, почему он улетел в пустоту.

Как будто у них было мало причин для волнений со всеми текущими неприятностями, так теперь еще появилась перспектива, что Эклунд начнет войну.

— Мне тоже его не хватает, — Мойо произнес эти слова с сочувствием. Он сжал руку Стефани в попытке утешить ее.

Она слабо улыбнулась, благодарная за то, что он уловил ее меланхолические мысли.

— Денька два без него, и мы все развалимся на куски, — она умолкла, чтобы перевести дыхание. Вероятно, ее выздоровление шло не так быстро, как ей нравилось воображать. — Пойдем назад, — предложила она.

Эти маленькие прогулки начали давать новоприбывшим некоторое ощущение причастности, как будто они все были частицами большой новой семьи. Стефани была той, к кому они пришли, и ей хотелось показать им, что может быть им полезна, если они будут в этом нуждаться. Многие из них узнавали Стефани, когда она проходила мимо. Но теперь их стало так много, а гарантировать их безопасность должны были сержанты. Роль Стефани теперь сводилась к нулю. И Бог простит, если я начну пытаться фабриковать собственную значительность, как Эклунд.

Все трое повернулись и снова оказались лицом к малому лагерю, где их друзья днем и ночью бодрствовали вокруг Тины.

Немного поодаль линия наблюдателей формировалась из сержантов, вытянувшихся вдоль вершины скалы в поисках любого признака Медного колокольчика. Теперь они покрывали почти одну пятую часть границы, и Сайнон говорил ей, что по их внутреннему соглашению они должны стоять вдоль всего острова. Когда Стефани спросила, не сочтет ли это Эклунд за угрожающее передвижение, биотех только пожал плечами:

— Некоторые вещи определенно важнее, чем потакание ее неврозам, — ответил он.

— Инспектирующий тур, — заметил Франклин, как только они вернулись.

Стефани бережно усадила Мойо в удобном положении в двух метрах от самодельной кровати Тины и распростерлась на одеяле рядом с ним.

— Я нынче представляю собой не слишком вдохновляющее зрелище, — призналась она.

— Конечно же, ты вдохновляешь, дорогая, — возразила Тина.

Приходилось сильно напрягать слух, чтобы услышать Тину. Она была в очень плохом состоянии. Сержанты, как было известно Стефани, практически оставили ее и делали только то, что, как они считали, может скрасить ее последние дни. Несмотря на то, что Рена редко выпускала руку подруги из своей, она не могла передать ей больше энергистической силы, чем то количество, которое поддерживало желание Тины поправиться. Активное вмешательство в работу ее поврежденных внутренних органов, вероятно, только ухудшило бы положение. Тина не обладала больше силой воли, чтобы еще поддерживать любую форму телесных иллюзий. Ее синюшно-бледная кожа делала понятным для каждого, как ей не хватает воздуха. Временная внутривенная капельница все еще снабжала ее питательной жидкостью, хотя тело было, кажется, полно решимости снова выделять влагу обильным потом.

Все они знали, что теперь это долго не продлится.

Стефани ужасно злилась на себя за то, что не могла не думать, что будет после. Мигрирует ли душа Тины снова в потусторонье, или будет поймана в ловушку здесь, или она просто и окончательно умрет. Совершенно законный интерес. Как для одержимой, для нее это вряд ли будет спасением. Возможно, оставаться здесь, пока двуокись углерода не достигнет смертельного уровня. Но Стефани была убеждена, что ощущение вины из-за Тины в ее сознании будет увеличиваться.

— Мы все еще привлекаем отбросы из войска Эклунд, — сказала Стефани. — При таких темпах через неделю все они уже будут стоять лагерем здесь.

— Через какую еще неделю? — тихо буркнул Макфи. — Ты что, не чувствуешь как загрязняется воздух?

— Уровень двуокиси углерода в данный момент неопределим, — сказал Чома.

— Вот как? А что же вся ваша команда делает, чтобы помочь именно теперь? — Макфи указал на строй сержантов, стоящих вдоль скалы. — Что вы делаете, кроме того, чтобы еще сильнее разжечь паранойю этой безумной бабы?

— Наши усилия продолжаются, — ответил Сайнон. — Мы все еще пытаемся найти способ открыть проход, а наша роль наблюдателей усилилась.

— Отправляя наши надежды ко всем чертям! Должно быть, это место у всех нас размягчило мозги.

— Это неверное употребление термина, хотя он достаточно понятен для Кохрейна.

— Наверное, это значит, что ты так и не понял, чем он был, — сказал Мойо.

— К несчастью, нет. Хотя тот факт, что здесь существует какой-то интеллект, внушает надежду.

— Да, если это говоришь ты.

Мойо отвернулся от него.

Стефани плотнее прильнула к Мойо, наслаждаясь тем, как его рука рефлекторно обвилась вокруг ее плеч. То, что они были тут вместе, делало это ужасное ожидание чуточку более терпимым. Она только не могла понять, какое событие ей хотелось бы встретить первым. Хотя они об этом не говорили, сержанты, может быть, попытаются открыть прыжковую яму, чтобы попасть назад, в Мортонридж. Поскольку она была одержимой, это вряд ли было бы для нее спасением. Вероятно, остаться здесь до тех пор, пока двуокись углерода не достигнет смертельного уровня, было бы предпочтительнее.

Она бросила еще один виноватый взгляд на Тину.

Три часа спустя наблюдение продолжалось. На этот раз его приближение увидели сержанты. Буйство крошечных сверкающих кристаллов выплыло из-за основания летающего острова, чтобы помчаться вертикально вверх. Они устремились к пространству над вершиной скалы, точно молчаливый белый огненный шторм. Тысячи их летали в воздушном пространстве и каскадом спускались, чтобы расположиться над главным лагерем, замедляя полет только для того, чтобы зависнуть над головами удивленных людей и сержантов.

Яркость света усилилась, принуждая Стефани заслонить глаза ладонью. Но это не слишком защитило ее. Засияла даже тусклая коричневая почва.

— Что теперь? — спросила Стефани у Сайнона.

Сержант праздно стоял и наблюдал кружение кристаллов, как и все остальные. Аналога движению кристаллов не было.

— Понятия не имею, — ответил он.

— Они наблюдают за нами так же, как мы за ними, — сказал Чома. — У них нет никаких датчиков.

— Похоже на то, — согласился Сайнон.

— Что-то происходит, — предостерегли сержанты, стоявшие вдоль скалы.

Диск чистого света выглянул из-за границы острова. Но он никак не мог быть спрятан там, так как достигал ста километров в диаметре. Эффект его появления был такой же, как прыжок адамистского звездного корабля, но гораздо, гораздо медленнее.

Когда свет закончил расширяться, он начал подниматься параллельно скале. Холодное блестящее солнце скользнуло над горизонтом, чтобы заполнить треть неба. Это не была твердая сфера, геометрически выстроенные снежные хлопья мерцали позади всепоглощающего сияния.

Маленькие кристаллы спокойно отступили, кружась над лагерем. Фонтаны радуг искрились вокруг, отталкиваясь от кристаллических структур, сверкая на острых гранях. Полоски и пятна замерцали и заплясали, замещая друг друга, пытаясь установить порядок на огромном пространстве.

Громадный размер того образа, который выстроился из них, на некоторое время сбил Стефани с толку. Ее зрение просто не могло принять то, что перед ним предстало.

Сверху, с тридцатикилометровой высоты, улыбалось лицо Кохрейна.

— Привет, ребята! — сказал он. — Угадайте, что я нашел.

Стефани начала смеяться. Тыльной стороной ладони она смахивала слезы со щек.

Хрустальная сфера двинулась по направлению к острову Кеттон, слегка затуманиваясь, приближаясь. Когда она оказалась в нескольких метрах от скалы, небольшой круглый сектор полностью затемнился и отступил внутрь быстрым плавным движением.

Кохрейн побудил Стефани и ее друзей, вместе с Сайноном и Чомой, шагнуть в отверстие. У полого туннеля были гладкие стены из чистого хрусталя с тонкими зелеными прожилками, разделяющими массу окружающего материала. Через сто метров он открывался в большую линзообразную пещеру шириной в километр. Здесь длинные пучки света у них под ногами мерцали красным, медным и лазурным, пересекаясь в твердой филиграни, которая таяла во внутренней части. Не было никаких признаков устрашающего света, исходящего от внешней оболочки, они могли видеть пейзаж снаружи. Остров Кеттон был виден отчетливо, искривленный плотными гранями кристалла.

Отблеск красного света на стене тоннеля, начал приближаться, кристалл безмолвно заставил его отодвинуться. Из отверстия вышел Кохрейн, широко улыбаясь. Он завопил и побежал к своим друзьям. У Стефани затрещали кости в его объятиях.

— Вот черт! До чего же хорошо опять видеть тебя, детка!

— И мне, — шепнула она в ответ.

Он обошел всю остальную группу, бурно всех приветствуя; даже сержанты получили для пожатия его пятерню.

— Кохрейн, черт тебя дери, что это за штука? — спросил Мойо.

— Ты что, не узнаешь? — спросил Кохрейн в притворном удивлении. — Это же Медный колокольчик, пижон! Только он вывернулся или что-то такое с ним произошло с тех пор, как ты его в последний раз видел.

— Вывернулся? — переспросил Сайнон.

Он оглядывал помещение, разделяя это зрелище с сержантами, находящимися снаружи.

— Его физическое измерение, да. Тут есть масса каких-то совершенно обалденных сторон, до которых я и не докопался. Я думаю, если он захочет, он может сделаться куда больше, чем сейчас. Космическая мысль, верно?

— Но что оно такое? — нетерпеливо спросил Мойо.

— А-а, — Кохрейн неопределенно повел рукой вокруг. — Информация вроде бы идет только в одну сторону. Но он может нам помочь. Я так думаю.

— Тина умирает, — внезапно сказала Стефани. — Можно что-то сделать, чтобы ее вылечить?

Колокольчики на брюках Кохрейна тихонько звякнули, когда он подвинулся.

— Ну конечно, дружок, нет нужды кричать. Я знаю, что происходит снаружи.

— Меньшие кристаллы собираются вокруг Тины, — объявил Сайнон. — Они, кажется, ее упаковывают.

— А можем мы поговорить с этим Медным колокольчиком напрямую? — спросил Чома.

— Можете, — произнес ясный женский голос, ни к кому не обращаясь.

— Благодарю вас, — торжественно сказал сержант. — Как вас называть?

— На вашем языке меня назвали Медным колокольчиком.

Кохрейн так и дернулся под направленными на него взглядами:

— Что?

— Прекрасно, — сказал Чома. — Медный колокольчик, пожалуйста, мы хотим знать, что ты собой представляешь.

— Ближайшая аналогия может быть такая, что я представляю собой личность, вроде множественного количества жителей эденистского обиталища. Я обладаю многими отдельными секторами; я единственна, так же как и многогранна.

— А те маленькие кристаллы снаружи — они ваши сегменты?

— Нет. Это другие представители моего племени. Их физическая динамика находится в иной фазе, чем моя, как объяснил Кохрейн.

— А Кохрейн объяснил вам, как мы сюда попали?

— Я ассимилировала его память. Я долгое время не встречалась ни с чем подобным, вы были органическим существом, но его нейронной структуре не было причинено никакого вреда во время процедуры чтения.

— Как вы можете это утверждать, — недовольно пробурчала Рена.

Кохрейн сделал ей знак, подняв большой палец.

— Тогда вам понятно наше затруднительное положение, — сказала Стефани. — Есть какой-то способ вернуться в нашу вселенную?

— Я могу открыть вам путь назад, да.

— О Боже! — она прислонилась к Мойо, обессиленная от облегчения.

— Однако я полагаю, что сначала вы должны разрешить свой конфликт. Прежде чем начать свое существование в этом мире, мы были личностями биологическими. Наше племя начинало так же, как и ваше; так что тут есть общность, которая позволяет мне оценивать этику и юриспруденцию в том виде, как вы их рассматриваете на текущем для вас уровне эволюции. Доминирующее сознание похитило эти тела. Это несправедливо.

— Значит, потусторонье! — воскликнул Макфи. — Вы меня не заставите вернуться туда без борьбы!

— Такой необходимости не будет, — послышался ответ Колокольчика. — Я обеспечу вам несколько возможностей выбора.

— Вы упомянули, что когда-то были биологическими существами, — напомнил Сайнон. — А мы что, тоже эволюционируем в такую же форму в этом мире?

— Нет. Здесь нет эволюции. Мы перестали изменяться давным-давно. Эта форма была специально выведена генинженерией, чтобы поддерживать наше сознание в соответствии с энергетическим образцом, который есть душа. Теперь мы по существу полностью бессмертны.

— Значит, мы были правы, — обрадовался Мойо. — Этот мир — нечто вроде рая.

— Но не в том смысле, какой придает ему классическая человеческая религия, — возразила Колокольчик. — Здесь нет господства города, нет священных лиц, которые заботились бы о нем, нет даже удовольствий и высокой степени информированности, через которые проходят ваши души. На самом деле этот мир враждебен голым душам. Энергия тут быстро распадается. Вы в этом мире способны умереть.

— Но нам нужно было убежище, — настаивал Макфи. — Вот что мы себе представляли, когда усилием открывали путь сюда.

— Желание, дарованное в своей сущности, не есть субстанция. Если бы вы прибыли сюда целой планетой и пожелали здесь жить, тогда здешняя атмосфера и биосфера поддерживали бы вас в продолжении тысяч поколений; по крайней мере, так долго, как она будет вращаться вокруг звезды. Этот мир обещает быть стабильным и длительным. Вот почему мы сюда прибыли. Но мы были готовы к нашей новой жизни. К несчастью, вы явились сюда на голом обломке скалы.

— Вы говорите об изменениях, — напомнил Сайнон. — И вы знаете о душах. Не есть ли ваш вид существования ответ на нашу проблему? Должно ли наше племя научиться, как трансформироваться в существо, подобное вам?

— Это, безусловно, ответ. Будете ли вы готовы пожертвовать тем, что имеете, и принять нашу реальность и способ существования? Я в этом сомневаюсь. Вы представляете собой юный вид с большим потенциалом развития в будущем. Мы — нет. Мы были старыми и инертными; и мы до сих пор такие. Вселенная, где мы родились, не имеет от нас тайн. Нам известно ее происхождение и назначение. Вот почему мы сюда прибыли. Этот мир гармоничен для нас, у него наш темперамент. Мы проживем все наше существование здесь, наблюдая то, что попадется у нас на пути. Такова наша природа. Другие племена и цивилизации пройдут своей дорогой к упадку или к возвышению. Интересно, что же выберете вы, когда настанет ваше время?

— Мне нравится думать, что возвышение, — ответил Сайнон. — Но, как вы говорите, мы моложе и менее зрелые, чем вы. Полагаю, что мечтаний о подобной судьбе мы могли бы избежать.

— Понимаю эту точку зрения.

— Не можете ли вы дать нам обоснованный ответ, как разрешить проблему одержания, перед которой мы нынче стоим, как нам благополучно послать наши души через потусторонье?

— К сожалению, киинты были правы, когда говорили вам, что такое решение должно прийти изнутри.

— Все ли племена, решившие проблему душ, пользуются своим моральным превосходством в обращении с низшими существами?

— Вы вовсе не низшие, просто другие.

— Тогда каков же нам предоставляется выбор? — спросила Стефани.

— Вы можете умереть, — был ответ. — Я знаю, все вы выражали такое желание. Я могу сделать так, что оно осуществится. Я могу убрать душу из того тела, которое ею одержимо, что позволит природе этого мира идти своим путем. Ваш хозяин будет восстановлен и сможет вернуться на Мортонридж.

— Не слишком привлекательно, — с сомнением сказала Стефани. — Что-нибудь еще?

— Я с удовольствием приветствую вашу душу в этом сосуде. Вы сможете сделаться частью моей множественности.

— Если вы можете это сделать, тогда дайте каждому из нас по отдельному сосуду.

— Хотя мы фактически всесильны в этом мире, такая возможность не в нашей власти. Инструмент, который доставил нас сюда и собрал все наши сосуды, остался в вашей вселенной очень давно. Мы считали, что он нам более не понадобится.

— Так мы не можем вернуться?

— Теоретически — да. Но намерение — дело другое. И мы не знаем, существует ли еще тот инструмент. Более того, вероятно, вы не сможете приспособиться к такому сосуду, у нас с вами разная физиология.

— Ничего из этого не является особенно привлекательным, — сделала вывод Стефани.

— Для тебя, — быстро вставил Чома. — А для большинства сержантов преображение нас в новый вид множественности крайне привлекателен.

— Что открывает дальнейший выбор, — сказала Колокольчик. — Я также смогу переселить ваши души в освободившиеся тела сержантов.

— Это уже лучше, — сказала Стефани. — Но ведь если мы вернемся, даже в телах сержантов, мы все равно попадем в потусторонье в какие-то будущие времена.

— Это еще вопрос. Ваше племя сможет решить, как поступать с душами, попавшими в потусторонье, прежде чем это случится.

— Вы нам очень уж доверяете. Судя по нашему теперешнему состоянию, я не уверена, что мы этого заслуживаем. Если вы не можете решить проблему быстро, мы в этом незаинтересованы.

— Ты несправедлива, — заметил Сайнон.

— Зато честна. Военный мозг столетиями шлифовал правительство, пока оно не стало таким, — сказала Рена.

— Не начинай, — заворчал Кохрейн. — Это так же важно, усекла?

— Я не претендую на предсказание того, что произойдет, — сказала Колокольчик. — Мы перестали быть заносчивыми, как только прибыли сюда. Вы настроены решительно. Обычно этого достаточно.

— Отправились ли вы сюда, чтобы перехитрить потусторонье? — спросил Сайнон. — Было ли это вашим рациональным решением?

— Вовсе нет. Как я уже говорила, мы очень старый вид жизни, и пока мы существовали в своей биологической форме, мы образовали Согласие согласий. Мы собирали знания миллиардами единиц, мы исследовали галактики, рассматривали миры, находящиеся в разных измерениях, сосуществовавшие с нашей вселенной. Все, что делает новая раса, когда перед ней открываются новый опыт и новое понимание. Постепенно что-либо для нас перестало быть новым и оригинальным, все превратилось исключительно в варианты той же темы, которая была исчерпана прежде миллион раз. Наша техника стала совершенной, наш разум — полным. Мы перестали воспроизводиться, потому что больше не было причины предоставлять вселенной новые умы; они могли только наследовать готовые сведения, но не открывать новые. Некоторые народы на такой точке полностью вымирают, доверяя потусторонью свои души с облегчением. Вы избрали этот переход, конечное достижение нашего технического мастерства. Инструмент, способный переместить сознание из биологической неподвижности в это состояние, был подвигом даже для нас. Вы способны ощущать только физические аспекты этого судна, и даже они могут отличаться от того, что понятно вам. Я думаю, вы понимаете это?

— Зачем затруднять себя инструментами? Мы попали сюда только силой воли.

— Энергистическая мощь, которой вы обладаете, очень сильна и груба. Наши суда не могут даже существовать полностью в этой вселенной; вид энергии, который их поддерживает, не имеет здесь никаких аналогов. Их устройство требует большой тонкости.

— А как насчет других? Вы нашли тут какие-то другие формы жизни?

— Множество. Иные вроде нас, кто покинул свою вселенную. Некоторые вроде вас, заброшены сюда случаем и несчастьем. И еще другие, которые от нас отличаются. Есть и посетители, более развитые виды, чем мы, они наносят на карты многие миры.

— Наверное, я бы хотел на них посмотреть, — сказал Чома. — И узнать, чем заняты вы. Я бы остался с вами, если можно.

— Добро пожаловать, — пригласила Колокольчик. — А как остальные?

Стефани оглядела своих друзей, пытаясь проверить их реакцию на предложения, сделанные Колокольчиком. Им мешал страх, они ждали ее распоряжений. Опять.

— Здесь есть еще люди? — спросила она. — Еще планеты?

— Возможно, — сказала Колокольчик. — Хотя я никого пока еще не встречала. Этот мир один из немногих, имеющих желанные для вас параметры.

— Так что, мы больше нигде не можем найти убежище?

— Нет.

Стефани взяла руку Мойо в свою и придвинула его к себе.

— Очень хорошо, пора, я думаю, встать лицом к трудностям, — сказала она.

— Я люблю тебя, — сказал он. — Я только хочу быть с тобой. Это и есть мой рай.

— Я за вас не выбираю, — объявила Стефани, обращаясь к остальным. — Вы сами должны это сделать — каждый за себя. Что до меня, если тело какого-нибудь сержанта мне подойдет, я возьму его и вернусь в Мортонридж. Если нет, я приму смерть здесь, в этом мире. Моя хозяйка может взять назад свое тело и свою свободу.

Глава 24

Для цивилизации, не имеющей опыта регулярных межзвездных путешествий, прибытие одинокого космического корабля никогда не может рассматриваться как угроза. Что он собой представляет, какие возможности за ним стоят — это, однако, дело другое. Параноидальные виды могут реагировать на такое событие весьма скверно.

Это был факт, который Джошуа крепко держал в голове, когда «Леди Макбет» вышла из прыжка за сто тысяч километров над диском города. В первую минуту экипаж не делал ничего, кроме как воспользовался пассивным разведчиком. Поблизости не было замечено никакой частицы или артефакта, и никакой исследующий датчик ксенока не устремился к их корпусу.

— Этот странный радарный пульс — все, что я распознаю, — отрапортовала Болью. — Они нас не увидели.

— Мы вне подозрений, — сказал Джошуа, обращаясь к Сиринкс.

Вся связь между двумя кораблями теперь велась напрямую, процессор-биотех был установлен в электронной системе «Леди Макбет», передающей информацию на «Энон» с эффективностью, равной стандартной датавизации. Снабженный биотехом корабль поискал поблизости, его чувствительность приближалась к максимуму. Система молчала. Насколько можно было судить, диск-город тиратка не имел такой техники.

— Мы готовы, — ответила Сиринкс. — Крикните, если мы будем вам нужны.

— О'кей, люди, — объявил Джошуа. — Пойдем по плану.

Экипаж привел корабль в нормальное рабочее состояние. Развернулись термопоглощающие пластины, отражая скопившуюся корабельную энергию от сверкающих фотосфер; сенсоры направились вверх. Джошуа использовал системы с высокой разрешаемой способностью, чтобы аккуратно направить датчики на диск-город. Активные спутники он пока не пускал в ход. Как только эта позиция была закреплена на несколько метров, он перевел навигационные данные десятку тайных спутников-шпионов, расположенных на борту. Они выстрелили из трубки ракетоносителя и отошли от фюзеляжа на полкилометра, прежде чем пришли в действие ионные двигатели, приближая их к городу-диску пульсацией тонкого синего огня. У них займет большую часть дня, чтобы пролететь через заданное пространство, когда они смогут начать возвращать полезные сведения о темной стороне артефакта. Джошуа и Сиринкс считали маловероятным, чтобы город-диск мог выследить их в полете, даже если их датчики будут сконцентрированы вокруг «Леди Макбет». Это был самый допустимый риск их миссии.

Когда сателлиты были отправлены, Джошуа перестроил корабельные антенны и провел поиск по ближнему пространству.

— Теперь мы официально находимся здесь, — сообщил он им.

— Посадка главной части, — сказала Сара.

Она наблюдала за координационной сеткой, ожидая, когда их координаты совпадут с городом.

Джошуа датавизировал корабельному компьютеру, чтобы тот передал их сообщение. Оно представляло собой довольно простое приветствие, текст на языке тиратка, переданный в широком частотном диапазоне. Там говорилось, кто они такие, откуда прилетели, что люди имели сердечные отношения с тиратка еще со времен «Танжунтик-РИ». И они просили ответить на приветствие. Не было сделано никакого упоминания о том, что тут присутствует еще «Энон».

Заключались пари насчет того, как долго займет получение ответа, и даже о том, в чем он будет заключаться, и не будет ли ответ залпом реактивных снарядов. Никто не поставил деньги на то, что будет получено восемь совершенно разных ответов направленным лучом, из разных частей города.

— Хотя понятно, — сказал Дахиби. — Тиратка, в конце концов, клановый вид.

— У них должна быть единая административная структура, чтобы управлять таким артефактом, — возразил Эшли. — Иначе он не может существовать.

— Зависит от того, что связывает их друг с другом, — утверждала Сара. — Нечто, имеющее такой размер, едва ли может быть действенным устройством.

— Тогда зачем его строить? — удивился Эшли.

Оски пропустила сообщения через их трансляционную программу.

— Какое-то отклонение в словаре, синтаксисе и символах от наших тиратка, — заметила она. — В конце концов, пятнадцать тысяч лет прошло. Но основа узнаваема, мы можем с этим работать.

— Рад видеть какую-то эволюцию, — пробормотал Лайол. — Когда все остается одним и тем же у этих ребят, это делает их похожими на привидения.

— Это бездействие, а не эволюция, — поправила Оски. — И взгляните на этот город-диск. Мы легко могли бы построить что-нибудь подобное; на самом деле мы могли бы проделать гораздо лучшую работу, такую, как говорит Сара. Все, что тут демонстрируется, — это распространенность, а не развитие. Настоящего технического прогресса тут не было, в точности их колонии и корабли поколений.

— Что говорится в этих сообщениях? — спросил Джошуа.

— Одно почти совсем неразборчиво, какое-то изображение, я думаю. Компьютер сейчас делает анализ рисунка. Остальные содержат только текст. Два возвращают нам наше приветствие и спрашивают, что мы здесь делаем. Два требуют доказательства, что мы ксеноки. Еще три нас приветствуют и предлагают свидание с городом. А-а, они называют его Тоджолт-ХЛ.

— Дай мне посмотреть на три самые дружественные, — попросил Джошуа.

Три голубые звезды мелькнули над нейрообразом Тоджолт-ХЛ. Две расположились на основании диска, а третья — на краешке.

— Это решает все, — проговорил Джошуа. — Мы сосредоточиваемся на источнике, который с краю. Не хочу пытаться уводить «Леди Макбет» куда-нибудь во внутренние области, пока мы не узнаем наверняка, что там такое. Нам известно, как называется эта секция?

— Доминион Анти-КЛ, — ответила Оски.

— Сара, сфокусируй луч компьютера на них, пожалуйста, узкий обзор.

Джошуа пробежал текст, полученный с окраины, чтобы понять его характер, и составил ответ.


ЗВЕЗДНЫЙ КОРАБЛЬ «ЛЕДИ МАКБЕТ»


ПОСЛАНИЕ, ОТПРАВЛЕННОЕ НА ТОДЖОЛТ-ХЛ, ДОМИНИОН АНТИ-КЛ

БЛАГОДАРИМ ЗА ВАШЕ ПРИВЕТСТВИЕ. МЫ ПРИЛЕТЕЛИ СЮДА В ПРЕДВИДЕНИИ ОБМЕНА МАТЕРИАЛАМИ И ЗНАНИЯМИ, ВЫГОДНОГО ДЛЯ ОБОИХ ВИДОВ. ПРОСИМ РАЗРЕШЕНИЯ НА ПОСАДКУ. ЕСЛИ ЭТО ДЛЯ ВАС ПРИЕМЛЕМО, ПОЖАЛУЙСТА, СООБЩИТЕ ВАШ ВЕКТОР.


КАПИТАН ДЖОШУА КАЛВЕРТ


ДОМИНИОН АНТИ-КЛ


СООБЩЕНИЕ ЗВЕЗДНОМУ КОРАБЛЮ «ЛЕДИ МАКБЕТ»

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА МАСТРИТ-ПД. ИГНОРИРУЙТЕ ВСЕ СООБЩЕНИЯ ОТ ДРУГИХ ДОМИНИОНОВ ТОДЖОЛТ-ХЛ. МЫ СОХРАНЯЕМ САМЫЕ БОЛЬШИЕ ЗАПАСЫ МАТЕРИАЛОВ И ЗНАНИЙ В ПРЕДЕЛАХ НАШИХ ГРАНИЦ. ВЫ БОЛЬШЕ ВСЕГО ПРИОБРЕТЕТЕ ПО ОБМЕНУ ИМЕННО С НАМИ. ПОДТВЕРДИТЕ ЭТУ ПРОСЬБУ.


КВАНТУК-ЛОУ, РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬ РЕСУРСОВ ДОМИНИОНА


— Что вы об этом думаете? — спросил Джошуа.

— Не совсем такой ответ, какой ты получил бы от наших тиратка, — покачал головой Самуэль. — Возможно, их положение изменилось в соответствии с обстоятельствами. Послание отдает алчностью.

— Ресурсы здесь должны быть бедные, — заметил Кемпстер. — У них не может быть новых источников твердых материалов для эксплуатации. Килограмм твоих отходов может оказаться для них более ценным, чем тысяча фьюзеодолларов.

— Мы будем об этом помнить, когда начнем переговоры, — сказал Джошуа. — Пока что мы имеем приглашение. Думаю, мы его примем.


ЗВЕЗДНЫЙ КОРАБЛЬ «ЛЕДИ МАКБЕТ»


СООБЩЕНИЕ, НАПРАВЛЕННОЕ В ДОМИНИОН АНТИ-КЛ

БЛАГОДАРИМ ЗА ВАШЕ ПРИГЛАШЕНИЕ И ПОДТВЕРЖДАЕМ, ЧТО ЖЕЛАЕМ ОБМЕНИВАТЬСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО С ВАМИ. ПОЖАЛУЙСТА, ПРИШЛИТЕ ВАШ ВЕКТОР, КАК К ВАМ ПРИБЛИЗИТЬСЯ?


КАПИТАН ДЖОШУА КАЛВЕРТ


ДОМИНИОН АНТИ-КЛ


СООБЩЕНИЕ КОРАБЛЮ «ЛЕДИ МАКБЕТ»

РАЗВЕ ВЫ НЕ МОЖЕТЕ САМОСТОЯТЕЛЬНО РАССЧИТАТЬ ВЕКТОР? У ВАС ПОВРЕЖДЕНИЕ?


КВАНТУК-ЛОУ, РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬ ДОМИНИОНА АНТИ-КЛ


— Может ли быть, чтобы они не имели здесь управления движением? — спросил Джошуа. Он поискал в энциклопедии своей нейросети файл Геспери-ЛН. — Тиратка с Геспери-ЛН не имели никакой официальной управляющей системы до того, как они начали принимать корабли Конфедерации.

— Кроме того, чтобы такое устройство стало необходимым, нужно иметь массу улетающих и прилетающих кораблей, — напомнил Эшли. — А мы не заметили и одного корабля вокруг Тоджолт-ХЛ. Я постоянно наблюдал за экраном.

— Они, безусловно, в свою очередь наблюдают за нами, — сказала Болью. — Я зарегистрировала семнадцать разных радарных лучей, сфокусированных на нас. И полагаю, что сюда направлен и какой-то лазерный радар.

— Совсем никаких кораблей? — спросил Джошуа.

— Не могу обнаружить никаких излучений двигателей, — объявила Сара. — При наших видеодатчиках мы должны были увидеть даже пламя, появившееся в результате химической реакции, — в такой-то тени.

— Возможно, они применяют нечто вроде искривленного поля космоястребов, — предположил Дахиби. — В конце концов, Кемпстер же сказал, что масса для них драгоценна. Возможно, они не могут позволить себе реактивные двигатели.

— Гравитационные детекторы говорят о том, что ты не прав, — не согласился Лайол. — Не вижу никаких искривленных полей на этой лесистой местности.

— Они не хотят раскрывать свои карты в самом начале игры, — сказала Моника. — Они нам не покажут, что у них есть, особенно если это имеет отношение к войне.

Сара оторвалась от своего напряженного занятия, чтобы бросить хмурый взгляд на агента королевской разведывательной службы.

— Это абсурд. Невозможно внезапно прекратить все движение космических судов в тот самый момент, когда ты увидишь ксенока. Транзитные корабли все равно останутся. Кроме того, они ведь не знают, как долго мы за ними наблюдаем.

— Ты надеешься.

Сара утомленно вздохнула:

— У них нет прыжковой технологии, так что единственный доступный им вид космических кораблей — корабли поколений. А если какой-нибудь из кораблей станет применять атомные двигатели, чтобы затормозить в этой системе, они смогут за ним проследить в пределах половины светового года. Их, должно быть, любопытство разбирает насчет нас и насчет того, как мы, к чертям, сюда добрались, вот и все.

— Неважно, — пробурчал Джошуа.


ЗВЕЗДНЫЙ КОРАБЛЬ «ЛЕДИ МАКБЕТ»


СООБЩЕНИЕ, НАПРАВЛЕННОЕ В ДОМИНИОН АНТИ-КЛ.

У НАС НЕТ ПОВРЕЖДЕНИЙ. МЫ ИМЕЕМ ВОЗМОЖНОСТЬ РАССЧИТАТЬ ВЕКТОР ВАШЕГО МЕСТОНАХОЖДЕНИЯ НА ТОДЖОЛТ-ХЛ. МЫ НЕ ХОТЕЛИ НАРУШАТЬ НИКАКИХ ВАШИХ ЗАКОНОВ КАСАТЕЛЬНО ПРИБЛИЖАЮЩИХСЯ СУДОВ. ЕСТЬ ЛИ КАКИЕ-ЛИБО ОГРАНИЧЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ СКОРОСТИ ПРИБЛИЖЕНИЯ И ДИСТАНЦИИ ОТ ВАШЕЙ ФИЗИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ?


КАПИТАН ДЖОШУА КАЛВЕРТ


ДОМИНИОН АНТИ-КЛ


СООБЩЕНИЕ ЗВЕЗДНОМУ КОРАБЛЮ «ЛЕДИ МАКБЕТ».

НИКАКИХ ОГРАНИЧЕНИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ВАШЕГО ПРИБЛИЖЕНИЯ. МЫ СНАБДИМ КОНЕЧНЫМ ПОЛОЖЕНИЕМ КООРДИНАТ, КАК ТОЛЬКО ВЫ БУДЕТЕ НАХОДИТЬСЯ В ПРЕДЕЛАХ ОДНОЙ ТЫСЯЧИ КИЛОМЕТРОВ ОТ ТЕРРИТОРИИ ДОМИНИОНА.


КВАНТУК-ЛОУ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬ РЕСУРСОВ ДОМИНИОНА


ЗВЕЗДНЫЙ КОРАБЛЬ «ЛЕДИ МАКБЕТ»


СООБЩЕНИЕ, НАПРАВЛЕННОЕ ДОМИНИОНУ АНТИ-КЛ.

ПОНЯЛ. ЖДЕМ ВСТРЕЧИ ПО ПРОШЕСТВИИ СОРОКА ПЯТИ МИНУТ.


КАПИТАН ДЖОШУА КАЛВЕРТ


Джошуа датавизировал корабельному компьютеру приказ воспламенить двигатели. «Леди Макбет» устремилась к городу-диску с ускорением в 0,5 g. Он уточнил вектор настолько, чтобы можно было перестать сжигать топливо за сто километров от края. Если атомные двигатели непривычны для этой системы, выхлопы «Леди Макбет» могут вызвать замешательство. Его губы тронула улыбка: а что бы они подумали о двигателе, работающем на антиматерии?

— Джошуа, — окликнула Сиринкс, — мы обнаружили еще один город-диск.

— Где? — спросил он.

Все на мостике «Леди Макбет» с интересом навострили уши.

— Он тянется за сорок пять миллионов километров от Тоджолта-ХЛ, на два градуса отклоненный от эклиптики. Кемпстер и Ренато были правы. Наши отходы, находящиеся так близко от единственной обитаемой структуры, просто не существуют.

— Вот черт, ты хочешь сказать, что этот оплот цивилизации растянулся вдоль всей экваториальной звездной орбиты?

— Похоже на то. Мы высматриваем возможное местоположение других. Если допустить, что расстояние между поселениями одинаково и что они не находятся в невероятно высоком отклонении от орбит, это должно означать, что таких штук имеется больше сотни.

— Признаю.

— Больше сотни, — повторил Эшли. — Это вполне составляет цивилизацию. И как ты думаешь, сколько представителей тиратка может поддерживать один из таких городов-дисков?

— Если мы имеем поверхность в двадцать миллионов квадратных километров, я бы сказала, что-то около ста биллионов, — ответила Сара. — Даже принимая во внимание их уровень техники, это большая территория. Подумайте только, сколько людей мы битком набиваем под купол.

— Посмотрите на это с точки зрения перспектив населения. И не удивительно, что доминион Анти-КЛ пожелал эксклюзивности, — сказал Лайол. — Требования ресурсов должны быть феноменальными. Я удивлен, что они умудрились выжить такое долгое время. По правилам, они должны были исчерпать собственные ресурсы продуктов давным-давно.

— Общества только тратят продукцию, тогда как добывание новых сырых материалов остается более дешевой проблемой, чем повторение цикла, — сказал Самуэль. — Находясь так близко к звезде, эти диски необыкновенно богаты энергией. Там только немногие свободные молекулы, которые не могут быть преобразованы во что-то полезное.

— Даже если так, у них должно иметься строжайшее запрещение на воспроизводство. Я наблюдал за их жизненным циклом, подобным этому, и все, что я могу придумать по этому поводу, — это культура, растущая на блюде.

— Такая аналогия не годится для разумной жизни. Природа тиратка склоняет их к логически обоснованному ограничительному поведению. В конце концов, они сами в совершенстве отрегулировали путешествия на кораблях поколений в течение десяти тысяч лет. Данная ситуация для них — никак не иная.

— Не считайте их доминионы единой формой, — заметила Сара. — Я углядела на диске несколько территорий с более высокой температурой, чем остальные, их температурная регуляция абсолютно нарушена. Там непосредственно проходят жаркие волны со звезд. Они вымерли.

— Может, и так, — согласилась Болью. — Но все-таки там заметна высокая активность. Из каждого сегмента нас так и бомбардируют радарными сигналами. Нами интересуется масса доминионов.

— И все-таки ни один корабль не садится, — напомнил Джошуа. — Никто не пытается перехватить нас по пути к Анти-КЛ.

Капитан подошел к датчикам, чтобы наблюдать, как увеличивается Тоджолт-ХЛ на фоне сияющей темно-красной протяженности гигантской звезды. Если не считать масштаба, это напоминало их приближение к станции антиматерии. Угольно-черный круг в двух измерениях врезался прямо в фотосферу. Холодный свет туманности у них за спиной не в состоянии был осветить ничего на задней стороне диска. Только датчики «Леди Макбет» могли приоткрыть топографию расположенного в горах города, слепо тянувшегося от среднего уровня диска. Картографическая программа корабельного компьютера затруднялась изобразить точную карту; сияние электромагнитных излучений, нацеленных на них, перебивало возвращение их радара.

— Что они все говорят? — спросил капитан у Оски.

— Я пустила в ход программу словарного распознавания. По образцам, пока что полученным, это примерно то же самое, что уже было. Они все хотят, чтобы мы совершили посадку на территории их диска, и каждый претендует на то, чтобы получить больше всего ресурсов, так же как и информации.

— Какие-то угрозы?

— Пока что нет.

— Продолжай наблюдение.

«Леди Макбет» заколыхалась над городом и начала снижать скорость.

Во время фазы приближения на Тоджолте-ХЛ медленно выстроились спутники, давая экипажам «Леди Макбет» и «Энона» ясное представление о том, как был построен массивный город-диск. Осевой лист, который сам по себе образовывал этот диск, представлял собой слияние плотных тканей, сделанных из трубчатых структур от двадцати до ста метров в диаметре. Хотя их уложили тесно, они не соприкасались друг с другом, кроме соединений на концах; промежутки между ними были закрыты листами фольги, они препятствовали проникновению света красного гиганта и ослабляли тени, рисунок в основном был кругами, варьирующимися по размеру, и отдельные детали заходили одна на другую кривыми узлами. Спектрографический анализ определил, что составные трубки были большей частью металлическими; на протяженной поверхности встречались также детали из силикона и угля; около пяти процентов были из хрусталя, отражающего слабый фосфоресцирующий свет в туманность. На темной стороне иногда встречались области, где переплетение трубок вырастало в сложные абстрактные узлы шириной в несколько километров. Это выглядело так, как будто эти трубки поддерживали прочные поперечные устройства, хотя радарное изображение не показывало никаких трещин.

В плотной тени неосвещенной стороны неукоснительно властвовало регулирующее температуру машинное оборудование. Излучающие панели, вделанные в конусы километровой высоты, стояли рядом со скругленными вентиляционными башнями из слабо поблескивающих торчащих пластин, минареты из спиралевидных стеклянных трубок с циркулирующими по ним нагретым газам завершали пространство оснований инкрустированными черными колоннами, похожими на острые кристальные растения, их острые концы флюоресцировали розовым. Извивающиеся ряды образовывали нечто вроде горных хребтов, которые могли соперничать с каким угодно ландшафтом, созданным планетной геологией, и они тянулись на сотни километров вдоль поверхности. В долинах между ними на длинных мостиках располагались гигантские промышленные предприятия. Машины и предметы оборудования яйцевидной и трапециобразной формы из темного металла, внешняя поверхность которых представляла собой прочное кружево из труб и кабелепроводов, поднимались к рассеивавшим высокую температуру стабилизаторам или панелям (прямая линия происхождения этих машин могла быть прослежена до промышленных предприятий на «Танжунтик-РИ»). Хотя внешний вид города-диска был задан рисунком сети-плоскости, служившей его основанием, ни один район, ни одно здание не повторяли друг друга, технология каждой из построек была так же неповторима, как форма. Стандартизация и совместимость, бывшие синонимами у тиратка, явно изменились в доминионах еще миллионы лет назад.

Чем больше они приближались, тем отчетливее становилось для них видно движение по всему городу. Поезда, имевшие километры в длину, составленные из сотен цистерн, медленно скользили вдоль долин и набережных, между терморегулирующими системами. Участки местных железных дорог шли по открытому пространству, рельсы поддерживались трубами и покрытыми амальгамой листами в форме диска, эти рельсы извивались, словно в аттракционе «русские горки», углубляясь на уровень более крупных труб, позволяя поездам заезжать в них, а затем подниматься на стойки индустриальных предприятий и проезжать прямо через них.

— Да кто же тут такое построил, мать его за ногу? — в невероятном удивлении спросил Эшли, когда серые контуры преобразовались в ясно различимые образы у него в нейросети. — Айзамбард Кингдом Брунел?[31]

— Если эта дорога хорошо работает, не пытайся ты ничего выяснять, — посоветовал Джошуа.

— Даже более того, — сказал Самуэль. — На Тоджолте-ХЛ не отвергают технику. Они избрали самую простую инженерную технологию, которая может им служить. В то время как люди, без сомнения, совершали бы прогресс, развивая до конца Дайсонову сферу более пятнадцати тысяч лет, тиратка усовершенствовали нечто такое, что может поддерживаться с наименьшими затратами. Оно даже в своем роде элегантно.

— Но оно то и дело подводит, — заметила Болью. — По всему диску можно видеть десятки мертвых участков. И каждая неудача стоит им миллионы жизней. Любое разумное существо попыталось бы усовершенствовать свое жизненное окружение до чего-то, менее грозящего катастрофами. Верно ведь?

Самуэль пожал плечами.

Доминион Анти-КЛ начал посылать «Леди Макбет» инструкции касательно своих координат для их посадки. Светокопия программы, которая была получена, указывала определенный участок на границе, бортовой компьютер справился с тем, чтобы перевести ее в зрительный образ. Доминион Анти-КЛ желал, чтобы гости приблизились к станции за два километра от похожего на причал строения, выступающего с краю.

— Как продвигается последняя программа перевода? — осведомился Джошуа у Оски. — Знаем ли мы уже достаточно, чтобы разговаривать напрямую?

— Она интегрировала все новые термины, какие нам до сих пор встречались: сравнительный анализ подпрограммы отвечает, что уже можно достигнуть уровня понимания. Я бы сказала — можно попробовать с ними поговорить.

Работа двигателя «Леди Макбет» равномерно ослабевала по мере того, как корабль выравнивался с диском. По сравнению с пустынной, прочно устроенной темной стороной, край казался чем-то незавершенным. Он весь ощетинился стройными шпилями и протяженными платформами, опутанными кабелями. Кучи всевозможных резервуаров для жидкостей были сосредоточены возле различных решеток.

— Наконец-то, — обрадовалась Сара. — Там должен быть какой-то корабль.

Судно находилось в сотне километров от того места, которое было назначено гостям для свидания. Профиль его был простым пятиугольником из пяти громадных шаров, искрящихся мягкими золотым и красным, переливающихся под газовым освещением этого гиганта, каждый имел по крайней мере два километра в диаметре. Они окружали горло продолговатого раструба, изготовленного из сетчатого угольно-черного материала; его открытое отверстие имело в поперечнике восемь километров. С позиции, занимаемой теперь кораблем «Леди Макбет», не было видно какой-то территории жизнеобеспечения.

— Улавливаю массу очень сложных магнитных флюктуации от этой штуки, — сообщил Лайол. — Что бы она ни делала, в этом участвует громадное количество энергии.

— Наверное, — ответил Джошуа. — Это была отличная идея в эру до Пространственных Системных Прыжков (ПСП), межзвездные атомные двигатели. Использовать магнитную дугу, чтобы собрать межзвездный водород и скормить его непосредственно двигателям. Дешевый и легкий путь межзвездных путешествий, можно не беспокоиться о том, чтобы брать с собой на борт какое-нибудь горючее. К сожалению, оказывается, плотности водорода недостаточно, чтобы заставить его работать.

— В нашей части галактики — возможно, — поправил его Лайол. — А какова плотность водорода в космосе, между красным гигантом и туманностью?

— Хороший вопрос. Это могло бы означать, что они находятся в контакте с ближайшими колонизированными звездами.

На самом деле Джошуа в это не верил, какой-то фактор здесь отсутствовал. Какова могла бы быть причина, чтобы предпринять путешествие к ближайшей звезде? Невозможно вести торговлю сквозь межзвездные расстояния, во всяком случае со скоростью меньше световой. А если в месте назначения будет такая же техника и такое же устройство общества, как и в месте отбытия, чем тогда можно торговать? Любыми различиями или техническими усовершенствованиями, которые возникнут в течение миллионов лет, можно поделиться с помощью коммуникационного лазера.

— Эй! — воскликнул он. — Паркер!

— Да, Джошуа? — откликнулся тот.

— Мы-то считали, что причина, из-за которой «Танжунтик-РИ» потерял контакт с Мастрит-ПД, — в упадке здешней цивилизации. Но это не так. Тогда почему они поднялись в воздух?

— Представления не имею. Возможно, один из колонизированных миров посылал сигналы из коллапсирующей туманности?

— Общество тиратка пришло в упадок? Неужели на это хоть немного похоже?

— Или его просто перебили, — предположила Моника. — Мне бы хотелось думать, что ксеноки, превращенные в рабов, в конце концов восстали и уничтожили их.

— Возможно, — однако Джошуа не был в этом уверен. — Мне не хватает чего-то очевидного.

«Леди Макбет» упала на поверхность диска. Это было преднамеренное падение, позволяющее им увидеть солнечную сторону Тоджолта-ХЛ. Здесь они наконец обрели неизменную согласованность, какой все время ждали от тиратка.

На этой половине диска все секции труб были изготовлены из стекла; триллион складок держались вместе благодаря черным укрепляющим петлям, подобно крыше оранжереи Господа Бога. Свет, излучаемый фотосферой внизу, был достаточно мощным, чтобы создавать малиновую дымку; она поднималась над городом-диском только для того, чтобы снова быть отброшенной отполированной поверхностью в виде волн медного оттенка, остававшихся там дольше, чем планетарный полумесяц.

Это слегка напоминало, как выглядел бы солнечный закат, если бы он появился над океаном вечности.

— Вот это да, — проникновенно произнес Джошуа. — Я думаю, это может компенсировать потерю «Танжунтика-РИ».

В течение нескольких минут они оставались в той же позиции, причем все датчики были настроены на этот пейзаж; затем Джошуа неохотно зажег вторичные двигатели, чтобы вернуть их к плоскости диска и снова к краю. Он закрепил положение «Леди Макбет» на тех координатах, которые дали ему с Анти-КЛ, и начал вращение. Термопанели корабля вытянулись во всю длину, сверкая вишнево-красным, даже когда поворачивались в тень.

Как только Сара подтвердила, что тепловые обменники на борту могут выдерживать солнечный жар, Джошуа открыл прямой коммуникационный канал на доминион Анти-КЛ. Он сказал:

— Я бы хотел говорить с Квантук-ЛОУ.

— Я гогорю, — почти немедленно послышался ответ.

— Я еще раз благодарю доминион Анти-КЛ за то, что вы приняли нас. Мы собираемся начать успешный обмен и надеемся, что он будет первым из многих между нашими уважаемыми видами.

«Заставь их поверить, что следом прилетят другие, — подумал он, — это предполагает, что любое насильственное действие с их стороны должно будет в конце концов встретить то же самое. Не очень-то похоже, чтобы до такого дошло, но они-то этого не знают».

— И у нас тоже такое предчувствие, — сказал Квантук-ЛОУ. — Какой интересный этот корабль, на котором вы летаете, капитан Калверт. Мы прежде ничего похожего не видели. Те из нас, кто спорил с вашими притязаниями, теперь умолкли. Это вспомогательный летательный аппарат, или вы на нем преодолели межзвездное пространство?

Джошуа бросил на своего брата обескураженный взгляд:

— Даже если эта программа перевода работает творчески, они отвечают совсем не так, как подобает тем тиратка, о которых я слышал.

— Это весьма существенный вопрос, — предостерег Самуэль. — Если ты подтвердишь, что мы пролетели вокруг Туманности на «Леди Макбет», они поймут, что скорость наших путешествий выше световой.

— И они захотят захватить ее, — продолжила Болью. — Если мы правы насчет нехватки местных ресурсов, этот корабль поможет их бегству за пределы окружающих колонизированных миров.

— Нет, это не так, — возразил Эшли. — Я жил во время Великого Расселения, не забывайте. Мы не могли переселить и пяти процентов земного населения, когда это понадобилось. ПСП — вовсе не путь к спасению, даже при всей индустриальной мощности города-диска. Все относительно. Они могли за год построить достаточное количество кораблей, чтобы транспортировать биллионы состоящих в браке пар прочь от Мастрит-ПД, но у них все равно останутся еще тысячи или миллионы тех, кто будет жить в городах-дисках. И все они будут заняты производством новых яиц.

— Это может не разрешить проблемы, но уж они принесут массу головной боли в те звездные системы, где предполагают поселиться, — сказал Лайол. — Мы уже навидались, что они могут сделать с местным населением, занимающим те территории, которые им нужны.

Джошуа поднял руку:

— Картину я себе представляю, спасибо вам. Хотя я считаю, что мы должны пересмотреть технику ПСП как главную приобретенную нами силу для того, чтобы проникать в местопребывание Спящего Бога. Геспери-ЛН тиратка уже имеют ПСП, они могли бы за десятилетия достигнуть Мастрит-ПД, но со временем они появятся и здесь.

— Попытайся не выдать, — твердо сказала Моника. — Очень попытайся.

Джошуа выдержал ее взгляд, снова открывая прямой канал к Квантуку-ЛОУ.

— Устройство нашего корабля требует одной из отраслей знаний, которую мы можем обсудить с вами в качестве части нашего обмена. Вероятно, вы захотите составить список тех отраслей науки и техники, в приобретении которых вы больше всего заинтересованы.

— В каких областях вы наиболее продвинуты?

Джошуа нахмурился.

— Не то, — шепнул он своей команде. — Это не тиратка.

— Согласен, это не тот ответ, какого я ожидал бы от них, — кивнул Самуэль.

— Что же тогда? — спросила Сара.

— Давайте выясним, — предложил Джошуа. — Квантук-ЛОУ, я думаю, начнем потихоньку. В качестве жеста доброго доверия я бы хотел сделать вам подарок. И тогда мы могли бы начать делиться друг с другом своей историей. Когда мы получим представление о сути друг друга, мы сможем лучше понять, какой полезный обмен может быть предпринят. Вы согласны с этим?

— В принципе да. Каков же ваш подарок?

— Электронный процессор. У людей это обычный рабочий инструмент; вас может заинтересовать его замысел и устройство. Если так, то дублирование будет простым делом.

— Я принимаю ваш подарок.

— Я вам его доставлю. Мне не терпится взглянуть на внутренность Тоджолта-ХЛ. У вас тут просто потрясающие достижения.

— Благодарю вас. Вы сможете посадить ваш корабль в одном из наших космопортов? У нас нет подходящего судна, чтобы вывести вас из вашего теперешнего положения.

— Все более и более странно, — откомментировал Лайол. — Они умеют строить обиталища размером с целые континенты, но не пригородные такси.

— У нас есть небольшой челнок, в котором мы можем долететь до порта, — объяснил Джошуа. — Мы останемся в скафандрах, пока находимся внутри Анти-КЛ, чтобы избежать биологического заражения.

— Разве прямое физическое соприкосновение между нашими видами опасно?

— Нет, если приняты соответствующие меры предосторожности. Мы имеем большой опыт в этой области. Пожалуйста, не тревожьтесь.

* * *

Джошуа сам пилотировал космический катер, игнорируя язвительные замечания Эшли о правилах таможенного союза. Приходилось тесниться в крошечной каюте: вместе с ним поехали Самуэль и Оски, а кроме того — один из сержантов (на всякий случай). Остальным капитан вынужден был пообещать составить расписание для посещения города-диска: каждому хотелось его осмотреть.

Тот порт, который предназначил им Квантук-ЛОУ, представлял собой большое круглое помещение из серовато-белого металла в четыреста метров в поперечнике, которое постепенно расширялось на конце одной из труб. Его крыша была приоткрытым круглым люком в семьдесят пять метров диаметром, сквозь отверстие виднелся слабый свет внутри.

— Похоже, что там, внутри, большое пустое помещение, — сказал Джошуа.

Он аккуратно подобрал опоры и направил суденышко внутрь. Мягкое красноватое освещение шло от длинных узких лент, которые извивались по стенам, точно светящиеся жилки. Между ними располагались груды машин и аппаратов, почти таких же, как у людей. Джошуа это напомнило причальные кратеры в космическом порту Транквиллити.

Прямо напротив главного внешнего люка они увидели приземистую цилиндрическую сетку, на дальнем конце было еще большое количество люков. Джошуа направил туда катер.

— Твой датавизатор начинает выходить из строя, — доложила Сара.

— Этого следовало ожидать, хотя хороший хозяин предложил бы нам постоянный источник связи. Но начнем волноваться только тогда, когда они захлопнут этот люк.

Катер долетел до верхушки цилиндрического сетчатого устройства. Джошуа вытянул один из рычагов, чтобы закрепиться.

— Мы в целости, — доложил он, используя тот канал, по которому он уже говорил с Квантуком-ЛОУ.

— Проследуйте, пожалуйста, в тот люк, который видите перед собой. Я жду на другой стороне.

Джошуа и все остальные прикрепили свои космические шлемы. Они считали, что у тиратка нет силикона с программным управлением, так что они ничего не поймут насчет скафандров. Их космические скафандры и были настоящим оружием, уменьшая риск обидеть своих хозяев и в то же время обеспечивая им некоторую степень защищенности. Все четверо вышли из каюты катера.

В конце помещения, возле решетки, было три люка. Открыт был только один из них, самый большой. За ним помещалась сфера шести метров в поперечнике.

— Остальные люки слишком малы для использования здешним населением, — заметил Самуэль. — Интересно, имеет ли хоть один представитель вспомогательной касты более высокий умственный коэффициент; безусловно, раньше они не были способны на искусную инженерную работу.

Джошуа не ответил. Он как раз поставил ногу на то, что могло быть полом этого помещения, и тут же там начал шипеть атмосферный газ. Датчики скафандра сообщили ему, что это смешение кислорода, нитрогена, двуокиси углерода, аргона и различных составляющих углеводорода с очень высоким уровнем влажности; и это соединение содержало еще несколько видов органических частиц. Джошуа изо всех сил постарался убрать руку подальше от невинного на вид цилиндра у себя на поясе, который на самом деле был лазером.

Странно, в этот момент он не чувствовал никакого волнения. Казалось, после слишком долгого пути ему невозможно было предпринимать что-то иное, кроме просто объективного взгляда. И это хорошо, решил он.

Открылся внутренний люк, обнажая широкие трубы обиталища Тоджолт-ХЛ, которые уходили далеко, к плоской металлической перегородке, находящейся на расстоянии километра отсюда. В этом интерьере преобладали два цвета: красный и коричневый. Джошуа улыбнулся в респираторную трубку своего скафандра, когда увидел столпившуюся в ожидании его группу ксеноков. Они не были тиратка.

Первое впечатление, произведенное ими, — что это стая морских коньков размером с человека, осторожно выплывшая на открытый воздух. Их тела плавно подергивались, как будто бы они всегда находились на старте соревнований по бегу. Цвет — почти черный, хотя Джошуа подозревал, что это происходит из-за постоянного красного освещения; спектральный анализ датчиков показывал, что их размеры на самом деле были тенями темного серо-коричневого оттенка, очень близким по внешнему виду к тиратка, из чего можно было предположить их общее происхождение с Мастрит-ПД. Головы, напоминающие драконьи, с длинным клювообразным ртом и двумя широко расставленными глазами. Голова держалась почти под прямым углом к туловищу при помощи тяжелой морщинистой шеи, по-видимому, гибкой. На остальной части тела виднелся поперечный яйцевидный отросток, сходящий на нет к основанию, хотя тут не было никаких признаков хвоста. Он слегка загибался в виде буквы S (если смотреть сбоку). На одинаковом расстоянии друг от друга располагались три пары конечностей, все они имели одинаковый основной профиль: первое сочленение длинное, отходящее от некоего аналога плеча и кончающееся гибким запястьем. Ладонь была удлиненной, с девятью трехфаланговыми пальцами. На самой высокорасположенной паре конечностей пальцы были длинными и проворными: на средней паре они были меньше и толще, в то время как третья пара ладоней отличалась толщиной, все пальцы одинаково напоминали большие пальцы ног.

У большинства ксеноков задняя пара конечностей казалась недоразвитой, они вроде бы стали просто чем-то вроде ласт из плоти, как будто эти существа произошли от водоплавающих созданий.

Это было подходящей классификацией. Из каждой поверхности внутри трубы произрастали очень длинные, покрытые листьями эластичные ленты растений, все они тянулись вверх к геометрическому центру. Даже те из них, которые были посажены в стеклянном сосуде, росли вдали от света, некоторые виды Джошуа никогда не приходилось встречать ни в каких напоминающих землю местах, где он побывал, при всей странности флоры и биохимии многих из них.

Однако постоянное переплетение растений внутри трубы позволяло этим ксенокам легко передвигаться. Они, кажется, легко, без малейших усилий, скользили через эту поросль, причем нижняя половина их тел погружалась в коричневую листву, а конечности мягко подергивались, направляя их движения. Само действие выглядело на удивление грациозным, а в результате него получалась совершенно невероятная комбинация мягких ударов дельфиньих плавников и движений человеческой руки, хватающейся за кольца.

Джошуа восхищался этими движениями с доброй завистью, в то же время дивясь тому, как долго должна была эволюция добиваться подобного устройства. Это был почти симбиоз, который означал, что листва этих растений должна быть весьма многочисленной.

Джошуа не мог сомневаться, что эти ксеноки по развитию превосходят любых представителей касты служителей тиратка, каких довелось встречать членам Конфедерации. Они, как одежду, носили электронные системы. В большинстве именно верхние части их тел покрывали одеяния, которые рубашку из отдельных полос сочетали с патронташами, куда были приколоты и прикреплены отдельные устройства, перемежающиеся с инструментами и маленькими сосудами. Они нуждались также и в некоторых увеличивающих приспособлениях: на глазах у них виднелись линзы, и многие снабдили ладони верхних конечностей кибернетическими когтями.

Джошуа перемещал фокус своего датчика, пока не нашел одного представителя, который, кажется, был снабжен электроникой лучшего качества, чем остальные. Устройство его приспособлений было более изящным, с элегантными кнопочными панелями и дисплеями. На некоторых из его инструментов была сделана чеканка рисунка под мрамор. Быстрый спектрографический осмотр определил, что металл был железом. Странный выбор, подумал Джошуа.

— Я капитан Джошуа Калверт, и я приношу извинения Квантуку-ЛОУ, — заявил он. Коммуникационный блок преобразовывал его слова в свист и подвывание речи тиратка, это было единственное, что он мог воспроизвести сквозь приглушающий силикон скафандра. — Мы считали, что эту территорию занимают тиратка.

Создание, на которого Джошуа предварительно сфокусировал свои датчики, раскрыло узловатый клюв и громко прочирикало:

— Хотели ли вы улететь сразу, когда обнаружили, что это не так?

— Вовсе нет. Мы счастливы узнать о вашем существовании. Не можете ли вы мне сказать, как вы сами себя называете?

— Мой народ называется моздва. Во время всей истории тиратка мы были у них в подчинении. Их история закончилась. Мастрит-ПД теперь наша звезда.

— Пора уходить, — сказала Моника на частоте общей коммуникации.

— Давайте не будем делать поспешных выводов, — предостерегла Сиринкс. — Они происходят явно из той же эволюционной цепочки.

— Это только важное наблюдение, — сказал им Джошуа. — Я имею в виду — надо ли нам вообще продолжать? Мы можем подипломатничать с ними часика два, а затем улететь к ближайшей вероятной колонизированной звезде тиратка, чтобы получить то, что нам нужно.

— У них тот же язык и они происходят с той же планеты, — сказал Паркер. — И довольно высока вероятность, что они живут по тому же звездному календарю. Мы должны очень много всего узнать прежде чем даже подумать о том, чтобы улететь.

— О'кей, — Джошуа перевел свой коммуникационный блок на переводческую функцию. — У вас здесь много разных достижений. Мой народ никогда не строил таких зданий, как мы видим на Тоджолте-ХЛ.

— Зато вы построили интереснейший корабль.

— Благодарю вас, — Джошуа снял процессорный блок с пояса. Медленно и бережно. Это был тот, который он нашел в инженерной мастерской «Леди Макбет»; блок устарел на четверть столетия и был загружен вышедшими из употребления вспомогательными программами (оттуда было стерто любое упоминание о звездных перелетах). Общее его употребление могло бы представлять интерес для этих ксеноков, особенно судя по тому, что он мог увидеть из их электроники. На самом деле, возможно, это даже слишком ценный подарок: хотя добрая половина их модулей считалась бы архаикой даже в двадцать третьем веке. — Для вас, — сказал он Квантуку-ЛОУ.

Один из моздва ловко проскользнул вперед по листве и робко взял блок, а затем заспешил назад к Квантуку-ЛОУ. Распределитель ресурсов внимательно осмотрел прибор, прежде чем засунул его в карман возле подола своего одеяния.

— Я благодарю вас, капитан Джошуа Калверт. Взамен я покажу вам ту секцию Анти-КЛ, которой вы так заинтересовались.

— Это что, цинизм? — спросил Джошуа своих людей.

— Не думаю, — покачала головой Оски. — Язык тиратка, насколько нам известно, не имеет такого нюанса. Его и не может быть, потому что у них нет цинизма.

— Возможно, будет хорошей идеей заставить аналитическую программу понаблюдать, не появилось ли здесь нечто такое.

— Я поддерживаю это предложение, — высказался Самуэль, — они бомбардировали нас своими датчиками с той секунды, как открылся люк. Они явно ищут, чем бы поживиться. Такое меркантильное поведение определить довольно легко. Это делает их почти человечными.

— Потрясающе. Шестнадцать тысяч световых лет — и все, с чем мы можем встретиться, представляет из себя местный вариант Торговой Ассоциации Кулу.

— Джошуа, в первую очередь ты должен точно понять, какое положение занимает этот Квантук-ЛОУ в их социальной структуре, — посоветовал Паркер. — Выяснив это, мы сможем быстро принять решение. Их цивилизация развивалась явно по иной линии, чем у тиратка, хотя я счастлив заметить, что основы торговли, очевидно, остаются главными.

— Да, благодарю, господин директор, — («интересно, понятен ли ему цинизм», — подумал Джошуа) — Я считаю, что мне будет оказана большая честь, если вы покажете мне доминион, — обратился он к моздва.

— Тогда сопровождайте нас. Я вас просвещу.

Вся группа моздва в унисон повернулась и начала скольжение вдоль растительности. Джошуа, который считал себя в высшей степени ловким в условиях невесомости, был просто зачарован этим маневром. В таком движении участвовала масса вращения и инерции, средние конечности должны были с силой сжимать листву. А сами листья должны были быть куда более прочными, чем выглядели — попробовать только так потянуть ладонь земного человека, вы рисковали бы разорвать ее пополам.

Джошуа снял специальные подушечки со своих ботинок и устремился за моздва. Вообще-то он блефовал, пользуясь холодными газовыми горелками из пакета своего маневренного вооружения, кроме того, он карабкался по растениям, как по веревке. Когда он добрался до верхнего уровня растений, листва применяла все усилия, чтобы поддержать его продвижение; как только листья оставляли одного из моздва, они сплетались в эластичную сетку для Джошуа. Он нашел, что лучший способ — это оставаться над их верхушкой и спускаться вниз, так, чтобы можно было раскачиваться. Датчики у Джошуа в перчатках показали, что эта растительность — губчатая, но с твердым скелетом.

Из всех четверых Джошуа проявил себя как самый подвижный, хотя ему трудно было угнаться за Квантуком-ЛОУ. И за передвижением сержантов было тяжело наблюдать, оно казалось слишком болезненным. Он никогда не осмеливался слишком часто заглядывать в секции с нулевым ускорением на Транквиллити.

Моздва замедлили скольжение, чтобы посмотреть, как продвигаются люди, и позволить им догнать себя.

— Вы не летаете так же быстро, как ваш корабль, капитан Калверт, — заметил Квантук-ЛОУ.

— Наши родичи живут на планетах. Мы привыкли к среде большой силы тяжести.

— Мы знаем о планетах. У моздва есть много историй о мирах Мастрит-ПД, где мы жили до того, как экспансия сожрала нас всех. Но на файлах Тоджолта-ХЛ нет картинок о тех временах — и о последующих тоже. Они для нас — легенды.

— У меня в корабле есть много картинок о жизни на планетах. Я охотно поменяю их на любые, какие у вас имеются относительно истории Мастрит-ПД.

— Хороший первый предмет для обмена. Нам повезло, что мы вступили с вами в контакт, капитан Джошуа Калверт.

Джошуа повис на кончике листа, ожидая, чтобы его догнал сержант; теперь он почувствовал, что растение слегка извивается. Ветра, чтобы так его раскачивать, определенно не было.

— Листья движением создают для нас воздух, — объяснил Квантук-ЛОУ, когда капитан спросил об этом.

Все растения на Тоджолт-ХЛ гнулись мягко, потому-то их первоначально и выбрали, тщательное разведение укрепило эту черту. В области свободного падения воздух должен двигаться, иначе образуются застойные складки, наполненные газом, что весьма неприятно и потенциально смертельно, одинаково для животных и растений. У моздва все еще имелись механические веера и вентиляционные каналы, но они были во многом системами второстепенной важности.

— Не совсем согласно эденистским уровням, — заметила Сара.

— Они понемногу двигаются к биологическим решениям, — сказал Рубен. — Понемногу оставляя позади механизмы.

— Здесь невозможно использовать полностью биологические системы, только не в этой среде: она слишком враждебна.

— И тут имеется драгоценный маленький признак использования генинженерии, — сказал Самуэль. — Квантук-ЛОУ сказал нам, что эти растения вырастили. Перекрестное опыление — это почти потерянное искусство в человеческом обществе как у адамистов, так и среди эденистов. Мы здесь должны соблюдать большую осторожность, чем могли ожидать сначала, и в том, что мы говорим, и в том, чем будем с ними обмениваться. Общество статично, и оно выживает именно поэтому. Вводить в него изменения, даже в форме концепций, может означать его разрушение.

— Или спасение, — не согласилась Сара.

— От чего? Мы — единственная постижимая для них угроза.

Они продвинулись дальше вдоль трубы, по пути встречая все больше моздва. Все ксеноки останавливались, чтобы посмотреть на людей, когда те следовали мимо, медленно и неуклюже по сравнению с их окружением (Джошуа предпочитал не называть это эскортом). Дети моздва носились кругом среди листвы, невероятно подвижные. Мягкими движениями ныряльщиков они погружались вглубь поросли, потом выскакивали повсюду, убеждаясь, что посмотрели на людей со всех возможных углов зрения. Как и взрослые, они носили на верхней части торса одежду вроде упряжи, содержащей массу электронных приспособлений и приборов, но ни у кого из них не было кибернетических имплантов.

Глядя вниз из-за своих перчаток, Джошуа мог смотреть прямо сквозь изогнувшиеся растения. Они оказались не такими плотными, как ему показалось сначала, скорее это была плантация, чем джунгли, что позволило ему составить представление о том, как устроены трубы. На ней была внешняя обшивка, ребристая секция, сделанная из стекла на солнечной стороне и из непрозрачного композита на темной. Внутри вдоль нее, плотно к ней приделанная, проходила прозрачная трубочка-спираль, утыканная маленькими кольцевидными отверстиями медного оттенка, откуда и росли растения. Внутри трубки были видны их корни. Спираль была наполнена непрозрачной и вроде бы клеевидной жидкостью, которая загораживала интенсивное красное солнечное сияние. В жидкости также пестрели темные гранулы и кружились крошечные пузырьки, благодаря которым Джошуа увидел, как быстро она накачивается вдоль трубки.

Спирали содержали или воду, или углеводные элементы, так объяснил Квантук-ЛОУ, когда Джошуа спросил, что это такое; эта циркуляция образовывала базис для всей их основанной на циклах философии. Жар красного гиганта быстро перемещался кругом на темную сторону, где рассеивался посредством термообменных механизмов, во время этого процесса генерируя электричество. Внутри жидкостей различных типов пышно произрастал ряд всевозможных водорослей, поглощающий фекалии и прочие отходы моздва и преобразуя их в нитраты для растений, которые, в свою очередь, очищали атмосферу. Толщина спиральных трубок (ни одна из них не меньше двух с половиной метров в диаметре) говорила о том, что эти сосуды с жидкостью служили также отличной защитой от излучений звезды.

Кое-где виднелись трубы, сплетенные из отдельных нитей, они специализировались на высокоурожайных культурных растениях. Были тут живые трубы, они разделялись на секции тонкими листами серебристо-белой материи. Были индустриальные трубы, у них производящие что-нибудь машины были установлены вдоль осей, над верхушками растений.

— Конденсация, наверно, для них гибельна, — сказала на это Оски.

Были и большие жилые трубы, набитые моздва.

После двухчасовой экскурсии они оказались в секции, посвященной тому, что программа перевода назвала административным классом доминиона Анти-КЛ. Джошуа начал подозревать, что здешнее общество построено по строго аристократически-иерархическрому принципу. Растительность здесь была пышнее, техника — более выдающейся. От основных труб ответвлялись персональные, гораздо более прочные, чем те секции, которые гости видели раньше, и с более низкой плотностью населения. Как только посетители вошли, две трети здешнего окружения исчезли. Оставшиеся были тяжело нагружены кибернетическими приспособлениями. Никакого очевидного вооружения, но люди сошлись на том, что это что-то вроде военной полиции.

Квантук-ЛОУ остановился в большом пузыре из прозрачного материала, представлявшем из себя сочленение трех труб. Поверхность была такой же спиральной трубкой, усыпанной отростками из твердой проволоки, но растений здесь не было, и за пределами пузырей жидкость была почти чистой. Через нее можно было любоваться и темной, и солнечной сторонами.

— Мое персональное пространство, — похвастался Квантук-ЛОУ.

Через скругленные стены Джошуа смог разглядеть только неясные мазки туманности. Заостренные рассеивающие конусы образовывали необычно близкий горизонт. Солнечная сторона виделась сплошным однородным покровом красного света.

— Это сочетается со всем тем, что мы здесь видели, — сказал Джошуа.

— Как насчет вашего мира, капитан Джошуа Калверт? Есть ли там пейзажи, подобные этому?

Начался обмен историческими сведениями. Подогреваемые любопытством моздва, Джошуа, Самуэль и Оски начали описывать континенты и океаны (понятия, совершенно ничего не значащие для моздва, — они даже утратили в своем языке соответственные слова) — и дальше принялись рассказывать, как люди покинули Африку, чтобы распространиться по всей Земле, когда отступили льды после ледникового периода. Как развилось технически-индустриальное общество. Как безудержное бесконтрольное загрязнение изменило планетную экологию к худшему, создав эпоху, когда начали летать межзвездные корабли, чтобы отыскать новые колонии. Как теперь Конфедерация включает в себя сотни звездных систем и как среди них преуспевают торговцы. Живописный обобщенный итог, лишенный реальных подробностей и масштаба времени.

В свою очередь моздва рассказали им долгую историю Мастрит-ПД, объяснили, что ни они, ни тиратка не были первоначально коренным населением той единственной планеты, которая поддерживала биологическую жизнь. Первыми были ридбаты; их общество процветало миллион лет тому назад. Теперь о них известно очень мало, как сказал Квантук-ЛОУ, только намеки и слухи, которые, переходя от поколения к поколению, становятся все более дикими с каждой версией. Они были истинные чудовища Мастрит-ПД, алчными животными со злонамеренными мозгами. Пока они жили, они вели постоянные войны, две из которых превратились в обмен атомным оружием на поверхности планеты. Их цивилизация была отброшена от развитой технически культуры назад, к примитивному варварству, в результате, по крайней мере, трех не связанных друг с другом происшествий. Неизвестно, совершали ли они когда-нибудь межзвездные перелеты, нет никаких подтверждений их деятельности за пределами планеты. Четвертая, и последняя, промышленная эра ридбатов была приведена к концу из-за термоядерного конфликта, совпавшего с высвобождением биологического оружия, что уничтожило около семидесяти процентов животной жизни на планете.

Сознание моздва развилось до состояния примитивного интеллекта, когда ридбаты правили планетой. Это сделало их полезными рабами, проворными, сильными и пассивными, в то же время такие черты, как любопытство или упрямство, безжалостно подавлялись. К тому времени как ридбаты исчерпали себя, моздва полностью развили сознание. Хотя их количество уменьшалось из-за болезней, свирепствовавших по стране, они по крайней мере выжили как биологический вид.

Когда исчезли ридбаты, эволюция моздва пошла по более традиционной линии. Настолько нормально, насколько могла стать жизнь на такой разрушенной планете. Их собственная цивилизация крайне медленно делала шаги, связываясь в единое целое. Мастрит-ПД, с его исчерпанными минеральными ресурсами, разрушенной биосферой и мертвыми территориями с повышенной радиоактивностью, не обладал средой, способствующей развитию основы для цивилизации высокой технологии, сдержанная физиология моздва хорошо к ней подходила. Они стали кочующим народом в период термоядерной зимы, которая последовала за кончиной ридбатов; моздва бродили с одной годной для обитания территории на другую. И только после того как спустя полмиллиона лет ледники отступили, моздва снова стали развиваться. Они достигли весьма скромного уровня индустриализации. Из-за того что им не осталось ни подземных запасов полезных ископаемых, ни угля, ни естественного газа, их техника была основана на самообеспечении, на милостях природы и на гармонии с экологической системой. Хотя не было противников перемен, но потребность в них вызывалась изнутри и созревала слишком медленно, чтобы они могли проявиться. Твердые достижения в теоретических областях науки, таких, как физика, астрономия и математика, не служили быстрому техническому прогрессу. Они жили уже в эпоху, которую считали золотой. После полученного ими тяжелого наследия стабильность стала единственным предметом поклонения, и они ставили ее превыше всего. Такое желание могло привести к обществу, временная шкала которого могла соперничать с геологическими эрами.

Судьба нанесла этой перспективе слишком горькие удары. Когда ледники отступили, тиратка, до тех пор остававшиеся просто стадом жвачных животных, начали разделять с Мастрит-ПД возрождение. Их разум долгое время находился в состоянии спячки, но их прогресс в этом отношении отражал их физическую жизнеспособность, невозмутимо двигаясь вперед. В любом другом мире их полное отсутствие воображения было бы серьезным упущением, но не здесь. То, что они делили планету с другими видами, такими благожелательными и (как это было теперь) развитыми, как моздва, означало, что они имели доступ к машинам и концепциям, которые никак не могли исходить от них самих.

К несчастью для моздва, тиратка были куда агрессивнее — черта, которая произошла от их стадных предков, и следующих из этого территориальных споров, которые, в свою очередь, привели к появлению касты подчиненных вассалов, особенно солдат. С их подражательной техникой, более значительными размерами и количеством они быстро сделались доминирующими в пределах этих двух видов.

Такая ситуация могла способствовать только угасанию моздва. Их поселения находились под постоянной угрозой нашествия тиратка. А затем астрономы моздва открыли, что их звезду вскоре должен поглотить красный гигант.

Для народа, мышление которого оперирует на абстрактном уровне, знание об определенной катастрофе, которая должна произойти через тринадцать сотен лет, было бы достаточно подавляющим; для тиратка же, для которых такой факт должен наступить немедленно, это известие было просто невыносимым. Благодаря желанию всего вида выжить появилось стремление объединиться, а объединение быстро помогло им восстановить свое превосходство на планете. Во второй раз за время их существования моздва были фактически обращены в рабство. Сначала их заставили разработать план, согласно которому некоторые или даже все тиратка должны были пережить экспансию звезды. Они пришли к теории кораблей поколений, которые гарантируют спасение всего народа, причем годные для обитания астероиды приютят оставшееся население, которое не может быть эвакуировано. Затем моздва заставили осуществить этот план.

Тела у них были меньше, ловкость — больше, а интеллект — выше, и они сделались отличными астронавтами, не то что тиратка. Технический опыт моздва приспособили и использовали для того, чтобы захватить астероиды и запустить их на орбиту вокруг Мастрит-ПД, где они были опустошены внутри и превращены в звездные корабли поколений. Эпоха строительства таких кораблей продолжалась семь веков, после чего одна тысяча тридцать семь кораблей были построены и запущены.

После этого, при том, что растущая нестабильность звезды разрушала хрупкую экологию планеты, массивная созидательная способность Мастрит-ПД в космосе была обращена на приспособление астероидов для обиталищ. Выбранные для этого астероиды вращались по орбите, расположенной более чем за четверть биллиона километров от звезды, таким образом помещая их за пределы обреченной на катастрофу фотосферы. Так как эта операция была много легче, чем превращение астероидов в гигантские звездные корабли, всего за два столетия их построили семь тысяч. В противоположность кораблям поколений, которые были немедленно навсегда потеряны для тиратка, строительство астероидных обиталищ было более демонстрирующим рост процессом, так как новые обиталища использовали свои промышленные мощности для того, чтобы обрабатывать новые астероиды.

Через тысячу лет после того, как начался проект, планета стала неприемлема для обитания, и ее скоро покинули.

Никого из моздва ни разу не увозили на кораблях поколений: эти суда использовались исключительно для тиратка. Моздва же, как только заканчивали строительство одного, сразу переходили к созданию следующего.

Однако их невозможно было исключить из числа обитателей астероидов без политики полного геноцида. Тиратка терпели их, понимая, что все возрастающее количество их самих нуждается в продолжении конструктивной программы. И, имея точные знания об условиях экспансии звезды, они будут нуждаться в технических способностях моздва, чтобы приспособить астероидные обиталища к окружению поглощенной фотосферы.

Когда звезда Мастрит-ПД увеличилась, ее диаметр оказался больше, чем предсказывали, так же как и испускаемое ею излучение. Приходилось строить новые, более крупные поглотители тепла для астероидных обиталищ, и быстро. Как следствие этого, обиталища стали еще больше зависеть от инженерных работ, что вызвало постепенную перемену политических сил. Только те, кого вышколили тиратка, были способны на любую значительную техническую деятельность, делая ненужными все вассальные касты, кроме строителей, домоправителей и фермеров, ненужными. Теперь была выращена еще каста солдат — для того чтобы держать в повиновении моздва.

Революция совершилась не сразу, но за долгий период больше тысячи лет, начавшись десять тысяч лет тому назад. Астероидные обиталища первоначально образовывали единую группу единой национальности — сразу после экспансии звезды. Но скудость массы неиспользованных астероидов, которые нельзя было превратить в шахты, вынудила тиратка вернуться к их первоначальному клановому состоянию состязания. По мере того как уменьшалось количество неиспользованных астероидов, среди оставшихся разыгрывались войны. Каждое астероидное обиталище пришло к полной автономии.

После этого стало неизбежным восстание моздва. Они управляли всей машинерией обиталищ и промышленными предприятиями, сила, которую они в себе открыли, сделала для них возможным диктовать свои условия тиратка.

При этом новом порядке астероидные обиталища постепенно объединились политически и физически. Когда это было сделано, выработали новые образцы концепций, которые выдвинули старые взгляды моздва на использование поддержки природы, дав им возможность максимально использовать сокращающиеся ресурсы. Были построены поддерживающие жизнь секции за пределами вызывающей гравитацию биосферы. Сначала они представляли собой немногим большее, чем дополнения к сетям, связывающим скопления астероидных обиталищ вместе, транспортные и переходные трубы, исключающие нужду в переходных шлюзах и судах. Но моздва со своими приспособленными к лазанью конечностями и врожденной ловкостью нашли, что они хорошо приспособились к условиям свободного падения. Только тиратка нуждались в гравитации и в вызванной этой потребностью сложной инженерии, чтобы поддерживать вращение биосфер. Были созданы новые сегменты свободного падения и добавлены к скоплениям, сначала гидропонические и промышленные сегменты, которые привели к тому, что их техники стали проводить все больше и больше времени в невесомости. За ними быстро последовали жилые секции. Началась эра городов-дисков.

— А как же тиратка? — спросил Джошуа. — Они все еще здесь?

— Мы их больше не держим здесь, — ответил Квантук-ЛОУ. — Они нам больше не хозяева.

— Я вас поздравляю с тем, что вы от них избавились. Конфедерация всегда находила, что с ними трудно иметь дело.

— Но с нами не так трудно, я надеюсь. А доминион Анти-КЛ находится на краю Тоджолта-ХЛ. Благодаря этому мы богаче массой, чем все остальные, мы для вас хорошие партнеры по торговле, капитан Джошуа Калверт.

— Каким образом ваше положение на краю Тоджолта-ХЛ делает вас богаче, чем другие доминионы?

— Разве это не очевидно? Всем кораблям приходится делать посадку с краю. Вся масса пролетает через нас.

— О-о, так это классический вариант, — сказал Рубен. — Пограничные доминионы — хозяева гаваней города-диска, они могут назначать любую плату за провоз груза через них. У них, вероятно, имеется что-то вроде союзничества, чтобы оказывать давление на центральные доминионы.

— Минимальная плата? — спросил Джошуа.

— Очень похоже. Это ставит нас в выгодную позицию. Все проходит через них; ergo, они должны иметь хорошие связи со всеми остальными доминионами. Они, вероятно, могут найти нам копию с файлом предсказываемых событий, если она все еще существует.

— О'кей, — Джошуа проверил функцию времени в своей нейросети. Они находились в городе-диске уже девять часов.

— Благодарю вас за ваше гостеприимство, Квантук-ЛОУ. Теперь мы с моей командой хотели бы вернуться к себе на корабль. Мы собрали достаточно информации, чтобы увидеть, где лежат наши основные интересы, так что теперь мы можем начать обзор той информации, которую мы принесем с собой, что приведет к наиболее благоприятному обмену между нами.

— Как желаете. Как долго займет у вас этот обзор?

— Всего несколько часов. Я вернусь и начну настоящую торговлю между нами.

— Так же поступлю и я. Наши ресурсы будут расположены в определенном порядке, чтобы соответствовать вашим требованиям. Возможно, тогда я смогу посетить ваш корабль?

— Вы будете почетным гостем, Квантук-ЛОУ.

Десять представителей моздва составили эскорт, чтобы проводить гостей назад, к катеру. Его за это время никто не тронул, хотя Эшли и Сара, которые все время проверяли его положение, доложили, что его бомбардировали всевозможными доступными активными датчиками.

Как только они вернулись и прошли на «Леди Макбет» процедуру дезинфицирования, Джошуа приказал снять скафандры и глубоко вздохнул, когда его кожа снова открылась свежему воздуху.

— Святые угодники, я уже думал, этот Квантук-ЛОУ никогда не умолкнет насчет того, какой замечательный его народ. Они что, никогда не спят?

— Возможно, — сказал Паркер. — Как правило, сон связан с планетарным циклом день-ночь; у них здесь этого больше нет. Подозреваю, что у них есть только замедленные периоды, но нет сна как такового.

— Ну что ж, значит, есть одна слабость, в которой мы им уступаем. Мне надо поесть, принять гелевый душ и побыть некоторое время в коконе. День был длинный.

— Мои потребности совпадают с твоими, — сказала Сара. — Ракеты-шпионы приближаются к оперативному ряду, который может — или не может — дать нам полезную информацию о доминионах. Еще мы должны оценить все то, что мы сегодня услышали, и я бы хотела, чтобы мы все к тому времени освежились. Мы снова встретимся через шесть часов, посмотрим, что обнаружили сателлиты, и обсудим следующий шаг.

Джошуа удалось провести в коконе три часа, прежде чем он проснулся. Пятнадцать минут он провел, воззрившись на стену каюты, пока не понял, что если ему хочется поспать еще, он должен запустить дремотную программу, а он терпеть не мог это делать.

Лайол, Моника, Алкад и Дахиби были уже в малом камбузе, когда Джошуа проплыл по воздуху через люк. Они окинули его полными сочувствия взглядами, которые он принял с печалью.

— Мы поговорили с Сиринкс и с Кейкусом, — сообщила Моника. Она сделала Джошуа знак продолжать, когда он остановился со снабженным носиком сосудом в руке, собираясь залить кипятком пакетик чая, и поднял бровь. — Не одни мы беспокоимся. Во всяком случае, они обнаружили местоположение других городов-дисков.

Джошуа датавизировал корабельный компьютер, чтобы получить линию общей связи, и поздоровался с экипажем «Энона».

— Оказывается, империя моздва имеет большую протяженность, — сообщила ему Сиринкс. — Судя по расположению городов-дисков, которые мы до сих пор успели увидеть, нашу раннюю прикидку следует повысить. Достаточно справедливо, если мы поверим, что астероидных обиталищ было семь тысяч — для начала. Кемпстер и Ренато также понаблюдали дальше, за фотосферой. До сих пор они не засекли ни единого скопления скал в пределах двадцати градусов от эклипитики. Квантук-ЛОУ говорил правду, что после звездной экспансии была отчаянная борьба за массу. Каждый лишний грамм должен был быть вложен в города-диски.

— Квантук-ЛОУ не говорил о борьбе, — поправил Джошуа. — Он сказал — войны, во множественном числе.

— В которых он прямо обвинял тиратка, — добавила Алкад.

Джошуа мрачно посмотрел на ученую-физика. Она никогда не говорила много, но ее замечания были довольно меткими.

— Вы думаете, моздва взяли все в свои руки раньше? — спросил он.

— Мы не можем точно сказать, какова история этой звездной системы, но я склонна считать, что моздва начали свое восстание сразу после фазы экспансии звезды. Именно тогда тиратка больше всего от них зависели. Все остальное, что нам говорили, имеет тенденцию обрисовывать их в необыкновенно благоприятном свете. Угнетенный народ борется за то, чтобы вернуть себе давным-давно утраченную свободу? Ну что ж, пожалуйста. Историю всегда пишут славные парни.

— Я представил наши самые лучшие качества в благоприятном свете, — сказал Джошуа. — Это в человеческой натуре.

— Тебе бы следовало натыкать по всей конторе Квантука-ЛОУ жучков, — вздохнул Лайол. — Хотел бы я послушать, что там говорится именно сейчас.

— Слишком большой риск, — не согласилась Моника. — Если бы они их нашли, самое худшее, это бы рассматривали как враждебный акт, и даже если бы они вели себя достаточно дипломатично, мы были бы вынуждены отдать им самую новую технику.

— А я не вижу, чтобы мы должны были особенно волноваться, — сказал Лайол. — Моздва не станет вторгаться в Конфедерацию, это тиратка нам надо опасаться.

— Хватит, — объявил Джошуа. Он подвинулся, чтобы освободить место для заспанного и небритого Эшли, который входил в камбуз. — Послушайте, теперь мы все уже выяснили, и нам лучше бы договориться, что мы делаем дальше.

Прежде чем началось обсуждение, было сделано еще одно открытие. Джошуа заканчивал завтракать, когда Болью детавизировала краткое сообщение: она просила дать ей доступ в сеть датчиков «Леди Макбет».

— Я обнаружила корабль моздва, — сказала космоник.

— Наконец-то, — нетерпеливо произнес Лайол.

Он закрыл глаза и вызвал у себя этот образ.

Болью не активизировала никакой улучшенной визуальной программы, чтобы пройти сквозь красное освещение. Все, что Джошуа мог разобрать, был крупный ослепительно-белый силуэт, скользящий по направлению к Тоджолту-ХЛ — той же самой конфигурации, как корабль, уже находившийся на причале на окраине. Пять громадных шаров, сгрудившихся в кучу. Кроме того, эти шары отливали живым пурпурно-белым блеском, более ярким, чем фотосфера.

— Он приблизился к поверхности двадцать минут назад, — датавизировала Болью.

Космоник дала запись повторно. Датчики «Леди Мак» уловили магнитную аномалию в пределах фотосферы, в сотни километров шириной, подвижные линии, врезающиеся в плотный деревянный узел. Но оно двигалось быстрее орбитальной скорости и достигало больших размеров. Визуальные датчики начали следить за ним, показывая бесконечный алый туман. Сначала он был невозмутимым, как туман над морем на рассвете, затем произошло невозможное: длинные полосы теней всколыхнули картину. Это в действительности были газовые складки, что-то снизу колебало огненные атомы водорода, создавая беспокойные потоки на ровном кармане. Сквозь красную плазму вспыхнула струя яркого белого света. Корабль поднялся ровно и чисто сквозь внешние слои фотосферы, сначала дугой, проталкивая перед собой широкую изогнутую волну сверкающих ионов. Каждый из его пяти глобусов-шаров сверкал так же ярко, как звезда белого карлика, отражая громадные количества электромагнитной и тепловой энергии. От изгиба дуги отделилась толстая алая корона, мягко завихряясь назад, к телу красного гиганта. Оставшуюся часть нимба втянуло в раструб корабля, он постепенно становился ярче по мере того, как проделывал свой путь, пока его не поглотило ослепительное белое пламя, ярко сияющее у самой горловины.

— Глобусы все тускнели с тех пор, как он садился на поверхность, — сказала Болью. — Их высокая температура одновременно понижалась.

— Похоже, ты была права, — воодушевляюще заметил Лайол. — Вот откуда они берут свою массу, теперь, когда астероиды израсходованы. Вообрази только — устроить шахты на Солнце!

— Эта техника тепловой разгрузки очень впечатляет, — сказала Сара. — Она, кажется, совершеннее всего того, что есть у нас. Излучать тепло, сидя внутри звезды! Господи!

— Если просто сжимать и конденсировать водород из фотосферы в стабильное газообразное состояние, это не даст столько теплоты, — поправила Алкад. — Они, должно быть, расплавляют его и сжигают, превращая в гелий, может быть, даже заставляют проделать весь путь до углерода.

— Черт, как им отчаянно должна быть нужна масса!

— Лимит железа, — начал размышлять Джошуа. — Невозможно расплавить атомы железа, не прилагая энергии. Любая другая реакция, пока этот элемент не генерирует энергию.

— Это так важно? — спросил Лайол.

— Не уверен. Но это делает для них железо эквивалентом золота. Хуже не будет от того, что мы будем знать, что они ценят больше. Им должно не хватать именно элементов, превращаемых в железо.

— Тот факт, что они обращаются к такому странному методу, дает нам определенное средство для достижения нашей цели, — сказал Самуэль. — Мы видели мало свидетельств тому, что в структуре города-диска молекулярная инженерия является составной частью. Наше материаловедение позволит им эксплуатировать массу с гораздо большей эффективностью, чем они это делают теперь. Каждое новое открытие, которое мы им несем, может в перспективе вызвать здесь большие изменения.

— Вот это мы и должны решить, — подчеркнула Сиринкс. — Лайол, открыли шпионы что-нибудь такое, что могло бы нам помочь?

— Не особенно. Теперь у них есть станция за тысячу километров над темной стороной, и это обеспечивает нам отличное прикрытие. Мы очень много всего там увидели, когда подлетали. Поезда повсюду ездят — и очень мало чего еще. Ох, мы заметили парочку отвратительно выглядящих атмосферных вентиляторов. Должно быть, прорвались трубы. В газовом потоке виднелись тела.

— Им приходится постоянно сражаться, чтобы лечить усталость структуры, — сказала Оски. — Территория, которую нужно покрывать, большая.

— Все на свете относительно, — напомнила Сара. — Зато имеется масса моздва, чтобы этим заниматься.

— Интересно, какова взаимозависимость между доминионами, — вставил Паркер. — Судя по всему, что говорит Квантук-ЛОУ о стараниях заключить выгодную сделку с грузом и массой, которые Анти-КЛ посылает во внутренние доминионы, они должны убедиться, что запасы обеспечены. Не будет свежих материалов — и трубы выйдут из строя. Внутренние доминионы, как я себе представляю, будут сильно реагировать на такую угрозу.

— Мы подсчитали восемьдесят мертвых территорий на Тоджолте-ХЛ, — напомнила Болью. — Это составляет чуть меньше тринадцати процентов от всей поверхности планеты.

— Так много? Значит, здешнее общество имеет тенденцию к распаду, возможно даже наступление декаданса.

— Отдельным доминионам может наступить конец, — сказал Рубен. — Но в целом это общество не будет затронуто. Поймите, ведь Конфедерация заселила миры, которые, в сущности, не процветают, и все же некоторые из наших цивилизаций определенно живут. И я нахожу весьма значительным то, что ни в одной из окраинных секций жизнь не замирает.

— Другой крупный источник активности внешних частей основывается именно на этих мертвых секциях, — сообразил Лайол. — Похоже, что здесь много ремонтной работы и перестройки. Эти доминионы, безусловно, не отмерли, они заняты тем, что переселяются на территории своих старых соседей.

— Могу допустить, что в социальном смысле они сравнимы с нами, — сказала Сиринкс. — Итак, основываясь на этом допущении, предлагаем ли мы им прыжковую технологию?

— В обмен на старую тысячелетнюю хронику? — спросил Джошуа. — Придется попытаться его надуть. Квантук-ЛОУ хитрый, он сразу поймет, что тут что-то нечисто. Я бы предложил, чтобы мы устроили обмен астрономических сведений и записей, наряду с любыми коммерческими сделками, которые мы можем добавить. В конце концов, они же никогда не видели, что расположено на другой стороне Туманности. Если мы предложим им возможность освободиться из космоса, где доминировали тиратка, им понадобится знать, что там, вне его.

— Я тебе говорил, — напомнил Эшли. — ПСП — не выход.

— Только не для работяг, — заявил Лайол. — Но руководство может эту технику принять ради своих семей, или кланов, или членов любых групп, в которые они собираются. И мы-то будем иметь дело с руководством.

— И это — та законность, которую мы хотим оставить после себя? — спокойно спросил Питер Адул. — Удобный случай для межзвездного конфликта и для внутренней борьбы?

— Не надо сваливать на меня всю моральную сторону, — буркнул Лайол. — Уж только не тебе. Не можем мы принять такой вид этики. Это наше проклятое племя здесь, перед угрозой войны. Я готов сделать все, что потребуется.

— Если, как входит в наши намерения, мы собираемся просить бога о помощи, может быть, вы подумаете, насколько достойными мы предстанем перед ним, если вы последуете этому курсу.

— А что, если он сочтет достойным актом уничтожение ваших врагов? Ты наделяешь его очень уж человеческими чертами. Тиратка никогда так не делали.

— Вот в том-то и дело, — сказал Дахиби. — Теперь, когда нам известно, почему тиратка умудрились попасть туда, где они есть, с нулевым воображением, как это отражается на нашем анализе Спящего Бога?

— Боюсь, что очень мало, — сказал Кемпстер. — Из того, что мы о них узнали, я бы сказал, что, если бы Спящий Бог не объяснил себя тиратка на «Свантик-ЛИ», они просто не узнали бы, какой это был ад. Называя это богом, они были правы, как могут только они. Самый простой перевод этого понятия соответствует нашему: тут получается нечто столь могущественное, что мы не можем постичь его.

— И насколько же ПСП изменит общество города-диска? — спросила Сиринкс.

— Значительно, — сказал Паркер. — Как правильно заметил Самуэль, мы уже изменили его только тем, что мы здесь. Мы показали Тоджолту-ХЛ, что возможно перехитрить пространство тиратка. Так как этот вид существ обладает интеллектом, не сильно отличающимся от нашего, мы должны принять, что они полностью воспримут этот метод. На самом деле это дает нам контроль над использованием времени — и не более того. А открыть им доступ к ПСП теперь может выработать некоторое количество доброй воли, по крайней мере среди одной фракции очень долго жившего и разностороннего народа. Утверждаю: мы должны предпринимать каждую возможную попытку сделать моздва нашими друзьями. Во всяком случае, мы теперь знаем, что ПСП или возможность искривленного поля космоястребов — едва ли последнее слово в космических путешествиях, способность киинтов к телепортации преподала нам этот урок.

— Есть другие варианты? — спросила Сиринкс.

— Насколько я вижу, у нас их четыре, — обобщил Самуэль. — Мы можем попытаться получить этот каталог предсказаний путем торгового обмена. Мы можем применить силу, — он сделал паузу, чтобы извиняюще улыбнуться, потому что его товарищи-эденисты выразили свое неодобрение. — Сожалею, — продолжил он. — Но у нас имеется такая возможность, а потому ее тоже следует рассмотреть. Похоже, что наше вооружение превосходит их силы, а наша электроника и программное обеспечение определенно смогут вырвать информацию из сердцевины их памяти.

— Это абсолютно самый последний выход, — нахмурилась Сиринкс.

— Совершенно верно, — твердо согласился Джошуа. — Это цивилизация, которая станет вести войну за любую лишнюю массу в таком масштабе, какой нам и не снился. Они могли не разработать такого оружия, какое есть у нас, но у них его будет вполне достаточно, а «Леди Мак» находится на передовой. Каковы еще две возможности?

— Если Квантук-ЛОУ окажется неспособным сотрудничать, мы просто сможем найти другой доминион, который нам поможет. Мы не так уж и лишены выбора. Последний вариант — разновидность того же: мы просто улетаем и ищем колонию тиратка.

— Мы установили вполне разумный уровень переговоров с Квантуком-ЛОУ и доминионом Анти-ХЛ, — сказала Сара. — Наверное, нам стоит его развивать. Не забывайте, что время тоже фактор, а мы попали сюда, так что уж не будем иметь дело с тиратка.

— Прекрасно, — согласилась Сиринкс. — Будем на теперешний момент придерживаться тактики Джошуа. Наладим большую коммерческую торговлю, а сведения из справочника событий сделаем второстепенным делом.

* * *

Джошуа оставил при себе всю свою прошлую команду, когда он вернулся в город-диск. На этот раз их провели прямо в персональный стеклянный пузырь Квантука-ЛОУ.

— Нашли вы предметы для нашей торговли у себя на корабле, капитан Джошуа Калверт? — спросил моздва.

— Думаю, да, — ответил Джошуа.

Он осмотрелся в прозрачном помещении с рядами незнакомых машин и аппаратов, смутно обеспокоенный. Что-то здесь переменилось. Его нейросеть быстро сопоставила обстановку с его визуальным файлом памяти.

— Не уверен, что это так очевидно, — сообщил он своей команде по внутренней связи, — но некоторые из аппаратов, нагроможденные здесь, теперь другие.

— Мы это видим, Джош, — подтвердил Лайол.

— У кого-то из вас есть идеи, что это может быть?

— Я не запускаю никаких датчиков, — сказала Оски, — но у них сильные магнитные поля, а внутри определенно активная электроника.

— Лучевое оружие?

— Не уверена. Я не вижу ничего такого, что можно сравнить с насадкой для луча, и магнитные поля не соответствуют энергетической камере. Моя догадка — они перестроили это помещение в магнетический резонирующий сканер: если бы они имели квантовое устройство достаточно чувствительных детекторов, они, вероятно, думали бы, что оно позволит им заглянуть в наше вооружение.

— А оно позволит?

— Нет. Защитное устройство скафандров сблокирует. Однако милая попытка.

— Вы изучили процессор, который я вам подарил? — спросил Джошуа Квантука-ЛОУ.

— Его испытали. Ваша программа радикальна. Мы думаем, что сможем сдублировать.

— Я могу предложить несколько более совершенных процессоров, чем этот. И мы можем еще предоставить вам батарейки для накапливания энергии, которые могут достигнуть очень высокого уровня концентрации. Формула сверхмощных молекулярных цепей сможет быть крайне полезной для вас: она даст вам накопление массы.

— Интересно. И что бы вы хотели взамен?

— Мы видели ваш корабль, возвращающийся от Солнца. Ваша технология рассеивания тепла была бы нам очень полезна.

Переговоры продвигались хорошо; Джошуа и Квантук-ЛОУ разворачивали друг перед другом списки технологий и способов изготовления. Хитрость заключалась в том, чтобы уравновесить их: будет ли кристалл с оптической памятью стоить больше или меньше, чем пленка, охраняющая металлическую поверхность от воздействия вакуума? Можно ли приравнивать процесс очистки угля при низком уровне энергии к ультрамощному магниту?

Пока они разговаривали, Оски продолжала следить за новыми аппаратами. Их магнитные поля постоянно менялись, расходясь волнами по прозрачному пузырю. Ни один из них не был в состоянии проникнуть сквозь скафандры гостей. Ее же датчики улавливали резонансные образцы, которые производили внутри моздва. Оски медленно выстраивала трехмерный образ их внутреннего строения, треугольные пластины костей и таинственные внутренние органы. Она ощущала развлекающую ее иронию. Через сорок минут магнитные поля неожиданно отключились.

Лайол разыгрывал слабое внимание к переговорам. Он и Болью были заняты обозрением сведений, поступающих с разведывательных спутников. Теперь, когда они имели хорошо подогнанные по своему индивидуальному образцу подпрограммы наблюдения, они могли увидеть на темной стороне массу активной деятельности. Повсюду ездили поезда, подчиняясь простому общему плану. Большие наполненные цистерны пробирались с окраин к внутренней части с грузом для промышленности. Затем, разгруженные, они поворачивали и устремлялись прямо назад, к окраине. Грузовые поезда, которые везли товары, произведенные на промышленных предприятиях, мчались во всех направлениях. Лайол и Болью даже начали думать, что это могут быть независимые торговые караваны, вечно совершающие поездки по всем доминионам. О чем Джошуа не спросил, так это — имеют ли моздва наличные деньги или все только обменивается?

— Опять выхлоп газа, — откомментировала Болью. — И всего за семьдесят километров от местонахождения капитана.

— Господи, это уже третий за сегодняшнее утро, — Лайол отдал приказ ближайшему сателлиту сфокусироваться на струе газа. Среди газа, выбрасываемого к туманности, колебались струйки жидкости. Внутри этих выбросов ярко сверкали в инфракрасных лучах эбонитовые силуэты, их движения становились все более неясными по мере того, как они удалялись от темной стороны. — Можно подумать, что после всего этого времени у них выработалась лучшая структурная целостность. Все остальное, что они делают, кажется, получается довольно хорошо. Я знаю, что мне бы не хотелось жить при маячащей надо мной подобной угрозе; это хуже, чем построить себе дом на склоне вулкана, — его подсознание не оставляло этой мысли; здесь было что-то неладно, слишком часто происходят разрывы труб. Он быстро произвел проверку при помощи своей нейросети. — Ох, ребята, если у них до такой степени не выдерживает структура, весь этот город рухнет в течение семи лет. А я включил в расчеты некоторые возможности ремонта и перестройки.

— Значит, ты просчитал неверно, — сказал Кемпстер.

— Или так, или мы присутствуем при ненормальных событиях.

— Опять разрыв, — крикнула Болью. — Та же самая сеть, в сотне метров.

На мостике «Энона» Сиринкс окинула Рубена тревожным взглядом.

— Включить все записи шпионов, — приказала она. — Проверить, что за деятельность происходит в местах разрыва, что предшествовало событиям.

Рубен, Оксли и Серина согласно кивнули. Их мозг погрузился в процессоры памяти биотехов, управляющих разведывательными спутниками.

— Сказать Джошуа? — спросил Эшли.

— Пока не надо, — ответила Сиринкс. — Не хочу, чтобы он встревожился. Сначала поглядим, не сможем ли мы найти подтверждение догадке.

Спустя час после того, как они начали переговоры, Джошуа и Квантук-ЛОУ закончили список, включающий двадцать предметов для обмена. Главным образом это должна была быть информация, списки были оформлены в цифровых стандартах, используемых моздва, к ним прикладывался один образец каждого пункта, в доказательство того, что это не хвастливая ложь.

— Теперь я бы хотел перейти к чистым сведениям, — объявил Джошуа. — Мы интересуемся вашей историей, насколько вы сможете поделиться ею с нами: астрономические наблюдения, особенно связанные с солнечной экспансией; любые значительные произведения вашей культуры; математика; биохимическая структура жизни на вашей планете. Если вам угодно — что-нибудь еще.

— Вы поэтому прилетели? — спросил Квантук-ЛОУ.

— Не понимаю.

— Вы отважились пролететь вокруг Туманности, как вы сами сказали, преодолели шестнадцать тысяч световых лет. Вы считали, что все тиратка живут здесь. Вы говорите, что прилетели только ради торговли, чему я не верю. Значительной торговли между нами не может быть: слишком велика разница. Во всяком случае, понадобилось бы еще два или три посещения таких кораблей, как ваш, чтобы уравнять разницу между нами. Ваша техника настолько превосходит нашу, что мы не можем даже проникнуть наблюдением сквозь ваши скафандры, дабы убедиться, что вы именно то, что говорите, а это свидетельствует о том, что любые машины и аппараты, какие вы здесь видите, вы сможете сдублировать без нашей помощи. Вы на самом деле даете нам множество даров. Все же вы не движимы при этом альтруизмом, вы только притворяетесь, что прибыли сюда торговать. Вы упорствуете в том, чтобы получать от нас информацию. А поэтому мы спрашиваем: какова истинная причина вашего прибытия к этой звезде?

— О Господи, — простонал Джошуа через тайную коммуникационную линию. — Я и наполовину не так хитер, как считал!

— И никто из нас, кажется, не оказался таким, — вздохнула Сиринкс. — Черт возьми, он же разгадал нашу стратегию!

— Что само по себе есть информация, — добавил Рубен.

— Каким образом?

— Все на Анти-КЛ расценивается в терминах ресурсов. Квантук-ЛОУ распоряжается у них распределением, что делает его главой доминиона, и он также крутой торговец и дипломат. Если это и есть черты, которые делают его хорошим руководителем, тогда это подтверждает уровень соревновательности, существующий между доминионами. Мы все же имеем систему рычагов. Я бы предположил, что теперь, когда кота вытащили из мешка, ты можешь действовать напрямик, Джошуа. Скажи ему откровенно, чего он добивается. Что нам терять?

Джошуа перевел дыхание. Даже имея неоспоримые выводы Рубена, он не мог заставить себя поставить на кон исход их миссии, так чтобы он зависел от великодушия ксеноков. Особенно после того, как они фактически не убедились ни в чем, что говорил им моздва об истории Мастрит-ПД, и даже о своей собственной природе.

— Я поздравляю вас, Квантук-ЛОУ, — сказал капитан. — Это потрясающая дедукция при наличии столь малого количества информации. Хотя вы сделали не вполне правильные выводы. Я действительно кое-что приобретаю, знакомя Конфедерацию с вашими техническими достижениями.

— Почему вы здесь?

— Из-за тиратка. Мы хотим знать, где они, как далеко простирается их влияние, сколько их осталось.

— Зачем?

— В настоящий момент наша Конфедерация сосуществует с ними. Наше руководство считает, что такая ситуация не может продолжаться вечно. Нам известно, что они завоевали полностью все разумные виды, распространяясь от звезды к звезде, или обращая их в рабство, как они сделали с вами, или истребляя их. Нам повезло в том смысле, что наша техника имеет более высокий уровень, поэтому они не угрожали нам, когда мы с ними встретились. Но они уже имеют наши системы поступательного движения. Если они будут продолжать расширять свои владения, конфликт неизбежен. А любая дальнейшая их экспансия должна лежать вовне, через наши миры. Если мы будем знать, насколько они распространились в то время, как наши космические корабли превосходят их суда, мы можем рассчитывать покончить с этой угрозой.

— Каковы ваши системы продвижения? Как быстро могут путешествовать ваши корабли?

— Они могут совершать мгновенные прыжки между звездными системами.

Реакции Квантука-ЛОУ было достаточно, чтобы Джошуа классифицировал его как гуманоида или настолько к ним близкого вида, что это не составляло разницы. Ксенок пронзительно вскрикнул, а его передние и задние конечности захлопали по передней части туловища.

— Я рад, что у меня в карманах нет яиц, — произнес Квантук-ЛОУ, когда успокоился. — Я бы безусловно все их разбил.

— Сумчатые они, что ли? — тупо удивился Джошуа.

— Вы понимаете, что у вас на корабле, капитан Джошуа Калверт? Вы наше спасение. Мы считали, что навсегда пойманы в эту ловушку и обречены находиться на орбите умирающей звезды, окруженные врагами, что нам никогда отсюда не сбежать, как сделали они. Больше этого нет.

— Я понимаю это так, что вы бы хотели ознакомиться с нашей технологией продвижения?

— Да. Превыше всего. Мы охотно присоединимся к вашей Конфедерации. Вы видели наше количество, наши возможности. Даже с нашими ограниченными ресурсами мы многочисленны и сильны. Мы можем построить миллион военных кораблей, сто миллионов — и снабдить их вашими прыжковыми системами. Тиратка медлительны и глупы, они никогда не сравняются с нами во времени. Вместе мы сможем отправиться в поход, чтобы избавиться от галактики зла.

— О Боже всемогущий, — воззвал Джошуа по коммуникационной связи. — Все лучше и лучше. Мы ведь откроем дорогу космическому геноциду, если моздва когда-нибудь получит технологию ПСП. И есть у меня предчувствие, что нам четверым никогда не дадут вернуться на «Леди Мак», пока Квантук-ЛОУ не будет иметь все сведения о ней.

— Мы можем выйти из пузыря при помощи выстрелов, — сказал Самуэль. — Выйдем наружу и подождем возле здания, пока «Леди Мак» не сможет взять нас на борт.

— Это совсем не так страшно, — поправил Лайол. — Мы можем дать Квантуку-ЛОУ любой старый файл, наполненный дерьмом. Например, предложи технологию изготовления какого-нибудь деликатеса, машинку для изготовления мороженого, если угодно. Пока он разберется, мы будем уже далеко.

— Вот это мой брат.

— У тебя есть другие неотложные заботы прямо сейчас. Нам кажется, что у доминионов в настоящее время происходит какой-то вооруженный конфликт. Количество разрывающихся трубок здесь достигает прямо-таки рекордной величины.

— Это дьявольски удивительно, — Джошуа снова начал разглядывать внутренность пузыря. Вырваться отсюда не может быть особенно трудно. И он еще не видел ни одного моздва в скафандре. И все-таки… — Я готов предложить вам нашу прыжковую систему, — сказал он Квантуку-ЛОУ. — В обмен я должен иметь всю вашу информацию касательно космических кораблей тиратка и звезд, которые они колонизировали. Это не подлежит обсуждению. В течение тысячелетия они отправляли на эту звезду свои послания. Мне нужны они и координаты звездных систем, которыми они пользовались. Предоставьте это мне, и вы получите свободу бродить по всей галактике.

— Собрать эту информацию будет трудно. Доминион Анти-КЛ не хранит таких много древних файлов тиратка.

— Может быть, у других доминионов есть то, что мне требуется.

Датчики в скафандре Джошуа отозвались на возбужденные движения других семи моздва, которые находились в одном пузыре с ними.

— Вы не будете иметь дело с другими доминионами, — заявил Квантук-ЛОУ.

— Тогда найдите ту информацию, которая сохранилась, и продайте ее.

— Я проверю такую возможность.

При помощи средней конечности Квантук-ЛОУ ухватился за трубу на поверхности пузыря. Пять электронных модулей из его упряжи протянули тонкие серебряные провода. Их концы вслепую покрутились вокруг, и они начали подниматься в воздух, извиваясь, точно змеи, направляясь к одному из электронных соединений, связанных с трубой. Они погрузились в разные раструбы, и узор из огоньков на поверхности узла быстро переменился.

— Грубо, но эффективно, — откомментировал Рубен. — Интересно, как далеко простираются возможности их техники нейронной связи.

— Капитан, — позвала Болью. — Мы видим то, что похоже на движение войск по направлению к доминиону Анти-КЛ.

— Да ты шутишь!

— Моздва в скафандрах ползут по темной стороне строения. Их не сопровождает никакое оборудование. Они в высшей степени подвижны.

Капитану даже не захотелось спрашивать, сколько там народу.

— Сара, пожалуйста, приготовься к полетной готовности. Если ты нам понадобишься, это будет очень скоро.

— Принято.

— Как долго мы ждем? — спросила Оски.

— Даю Квантуку-ЛОУ пятнадцать минут. После этого мы выходим отсюда.

Но моздва пошевелился всего через две минуты. Три из его пяти проводов протиснулись назад и свернулись на свои места.

— В доминионе Анти-КЛ имеется пять файлов, относящихся к той информации, которая вам нужна.

Джошуа протянул ему коммуникационный блок:

— Перепишите сюда, мы посмотрим, достаточно ли этого.

— Только индекс. Если это то, что вам требуется, мы должны обсудить, как завершить обмен.

— Согласен.

Нейросеть Джошуа передала короткую запись с электроники пузыря в его блок. Сиринкс и «Энон» с нетерпением изучили данные.

— Очень жаль, Джошуа, — сказала она. — Это всего лишь записи посланий, переданных кораблями поколений. Стандартные сведения о том, как продвигается путешествие. Ничего важного тут нет.

— Есть какие-то сведения, отправленные со «Свантика-ЛИ»?

— Нет, нам даже в этом не повезло.

— Эта информация бесполезна, — сказал Джошуа Квантуку-ЛОУ.

— Больше ничего нет.

— Пять файлов на всем Тоджолте-ХЛ? Должны быть еще.

— Нет.

— Может быть, другие доминионы не хотят допускать вас к своим источникам данных? Вы поэтому все воюете?

— Это вы нам такое принесли. Это из-за вас мы умираем. Дайте мне систему прыжков. Кончите все наши мучения. Неужели у вашего народа нет сострадания?

— Я должен получить эту информацию.

— Где живут тиратка, какие планеты они колонизировали — теперь неважно. Если у нас будет ваша система прыжков, они никогда больше не станут вам угрожать. Ваша цель будет выполнена.

— Я не дам вам техники системных прыжков до тех пор, пока не получу взамен информацию. Если вы не хотите нас ею снабдить, я найду доминион, который это сделает.

— Вы не можете иметь дело с другим доминионом.

— Я не хочу, чтобы наши отношения кончились угрозами, Квантук-ЛОУ. Будьте добры, найдите для меня информацию. Безусловно, союзничество с другим доминионом — малая цена, если ее заплатить за свободу всей моздва.

— Есть одно место на Тоджолте-ХЛ, — сказал Квантук-ЛОУ. — Нужная вам информация, вероятно, еще хранится там.

— Отлично. Тогда включайтесь и заключайте сделку. Анти-КЛ получил от нас довольно новой техники, чтобы купить целый доминион.

— Это место больше не имеет связи с доминионами. Мы его исключили давным-давно.

— Неважно, пора снова с ними поздороваться. Мы поедем туда и непосредственно получим файлы.

— Я не могу перевозить вас через наши границы. Я больше не знаю, кто из наших союзников остается нам верен. Нашему поезду могут запретить проезд.

— Вы кое-что забыли. Я уже пригласил вас посетить мой корабль. Мы полетим. Так будет быстрее.

* * *

Валиск продолжал проваливаться в темный континуум. Черная как смоль Туманность сверкала слабыми фосфоресцирующими вспышками, освещая внешнюю часть гигантского обиталища слабым лучом, когда он проходил мимо. Если бы снаружи находился кто-нибудь, для кого это имело значение, он бы опечалился, таким обветшалым оно сделалось. Балки и панели вращающегося против часовой стрелки космопорта, кажется, обтрепались от старости; вокруг порта по периметру разрушалась, превращаясь в грязноватую жидкость, твердая материя. Крупные капли влаги катились по затронутым эрозией конической формы концов титановых поддерживающих опор, скатываясь в глубины туманности.

Стойкий холод наносил сильные повреждения полиповой скорлупе, пожирая внутреннее тепло быстрее, чем оно могло восстановиться. Повсюду на поверхности проявлялись длинные тонкие трещины, некоторые из них такие глубокие, что доставали до внешнего слоя. Густые, похожие на деготь жидкости местами просачивались через них, окрашивая внешнюю поверхность в неестественный грязно-черный цвет. То и дело осколок полипа падал от новой образовавшейся трещины и равнодушно уносился прочь, как будто бы скорость тоже подчинялась все усиливавшейся энтропии. И, что хуже всего, двенадцать воздушных струй, не уменьшаясь, фонтаном били из разбитых окон звездоскреба, разбрызгивая льдистый газ длинными колеблющимися дугами. Они оставались там целыми днями, служа маяком любым новым Оргатэ, которые выскальзывали из лабиринтов центра туманности. Эти крупные создания, корчась, пробивали себе путь во внутреннюю часть, на несколько секунд задерживая поток воздуха, пока они втискивались внутрь через пустой край.

Эренц и все ее родные знали об истощении атмосферы, но ничего не могли сделать, чтобы остановить это явление. Находящаяся в темноте пещера обиталища принадлежала Оргатэ и всем остальным тварям, которых они приволакивали с собой.

Теоретически люди могли бы пробраться к звездоскребу через трубы и водные потоки. Но даже если бы им удалось закрыть некоторые бреши, прибывающие Оргатэ запросто ворвались бы через новые окна.

Пять пещер далеко на северном конце стали последним убежищем для выживших людей, их выбрали из-за того, что каждая из них имела по два входа. Обороняющиеся пользовались стратегией Горация[32]. Всего несколько человек, вооруженные огнеметами и торпедометателями, стояли плечом к плечу и, как только одна из тварей пыталась пройти, наполняли проход огнем. Человеческие призраки после каждой битвы отходили назад, ожидая, пока тварь отступит, а тогда они выступали вперед, чтобы уничтожить зловонную жидкость, оставленную врагом, снова обретая плоть. Они образовали странный союз с живыми людьми, предостерегая их, когда одна из тварей темного континуума приближалась. Хотя никого из них невозможно было заставить делать что-нибудь еще.

— Не могу сказать, что я их обвиняю, — сказал Дариат Толтону. — Мы — такая же мишень этих созданий, как любой другой.

Дариат был одним из немногих сохранивших твердую форму духов, допущенных в пещеры-убежища, и даже он предпочитал тайком пробираться в маленькую комнатку доктора Патана и его команды, чтобы представать перед недомогающими и ослабевшими, скопившимися в других помещениях людьми.

Личность обиталища и оставшиеся родственники Рубры сосредоточили свою политику выживания вокруг единственной цели — защищать группу физиков. Теперь их единственной надеждой стало обращение за помощью к Конфедерации. И, при статусе обиталища, времени оставалось мало.

Толтон стал бояться спрашивать о продвижении рапортов.

Ответ всегда был одним и тем же. Так что он держался вместе с Дариатом, расстелив свой спальный мешок в коридоре возле комнаты физиков. Настолько близко к последнему шансу, насколько мог, без того чтобы путаться под ногами. Личность или Эренц стали бы давать ему какие-нибудь странные задания, из-за которых ему пришлось бы опять выходить из большой пещеры. Обычно он переносил какое-нибудь громоздкое оборудование или помогал на маленьком продуктовом складе. Еще он разбирал и чистил торпедометатели, чтобы они были наготове для обороняющейся группы, и сам удивлялся, как это он умудряется так хорошо работать с механическими предметами. В то же время это означало, что он знал, насколько скудны их боеприпасы.

— Вообще-то это неважно, — жаловался он Дариату, когда шлепался на свой спальный мешок после очередной чистки оружия, — мы все равно гораздо раньше задохнемся. Давление теперь падает почти на двадцать процентов. Если бы могли найти какой-то способ запечататься, у нас было бы больше шансов.

Толтон сделал глубокий вдох.

— Не знаю, так ли на самом деле, или это просто игра моего воображения, что воздух стал менее насыщенным — из-за того, что я знаю, что именно это должен ощущать. Понимаешь, притом, что из той комнаты идет такой запах, кто может знать.

— Обоняние — это то ощущение, которое я утратил.

— Поверь мне на слово, в данном случае это просто благословение. Десять тысяч больных людей, которые целый месяц не мылись. Удивляюсь, что Оргатэ не поворачивают назад и не убегают с криками.

— Они не станут этого делать.

— Есть какой-нибудь способ все отвоевать?

Дариат присел на корточки:

— Личность считает, что надо откачать световую трубу.

— Откачать?

— Последний ватт электричества нужно отвести на нагревание плазмы, а потом отключить поле. Раньше мы это делали в меньшем масштабе. Теоретически это должно превратить в пар любое существо в пещере, имеющее жидкую форму.

— Так сделайте это, — зашипел на него Толтон.

— Во-первых, осталось не так много энергии. Во-вторых, мы беспокоимся насчет холода.

— Холода?

— Валиск отражает тепло в этот распроклятый мир с тех пор, как мы сюда прибыли. Оболочка становится очень хрупкой. Если прокачать насосом световую трубу, это будет вроде того, что бросить бомбу внутрь; все может расшататься.

— Здорово, — проскрипел Толтон. — Просто чертовски здорово, — ему пришлось подтянуть к себе ноги, потому что три человека, пошатываясь, пробирались мимо, таща не такой уж маленький микротермоядерный генератор.

— Это что, для откачки? — спросил Толтон, когда они прошли.

Дариат нахмурился, наблюдая за этими тремя.

— Что это они делают? — спросил он у личности.

— Собираются снова установить генератор на «Хайнан Тандер».

— Зачем?

— Я полагало, это очевидно. Тридцать из них собираются лететь и увезти генератор чертовски далеко отсюда.

— Кто эти тридцать? — спросил он сердито.

— Какая разница?

— Для остальных очень большая. И для меня.

— Самые достойные из выживших. Ты не будешь жаловаться, у тебя был очень хороший прогон.

— В чем цель? Эти чертовы космические корабли уже почти превратились в обломки. И если им даже удастся завести двигатель, куда они направятся?

— Как можно дальше. Корпус «Хайнан Тандер» пока что невредим, слезает только защитный слой.

— До сих пор. Энтропия до него доберется. Весь корабль сгниет. Ты это знаешь.

— Мы также знаем, что у него есть функциональные узлы. Вероятно, можно устроить так, чтобы довести сигнал до Конфедерации. Так, чтобы пробилась какая-то энергия.

— Святые угодники, это то, до чего мы доведены?

— Да. Теперь ты доволен?

— Им нужен генератор на складе, — объяснил Дариат. — У них прекратилось энергоснабжение, — он не мог смотреть в глаза уличному поэту.

Толтон равнодушно хмыкнул и натянул спальный мешок себе на плечи. Когда он сделал выдох, ему было видно его дыхание в виде белого тумана.

— Ах ты черт, ты был прав насчет холода.

— Не может ли Толтон отправиться с ними?

— Мы сожалеем.

— Послушай. Ведь ты — это я. Часть тебя, во всяком случае. Ты должен мне это из сентиментальности. А он был человеком, который вызволил наших родных из ноль-тау.

— Неужели ты вообразил, что он захочет полететь? В пещерах скрываются тысячи детей. Неужели он пройдет мимо них к шлюзу, не предложив кому-то поменяться с ним местами?

— Ох, будь оно все проклято!

— Если на борту символически должно находиться гражданское лицо, это будет не он.

— Ну ладно, ладно. Твоя победа. Теперь довольно?

— Госпожа Чи-Ри не одобряет горечи.

Дариат нахмурился, но не ответил. Он отправился в нейтральный уровень мышления, чтобы осмотреть корабли, которые еще стояли в космопорте. Сеты связи большинства кораблей вышли из строя, оставалось всего семь действующих визуальных датчиков. Он ими воспользовался, чтобы оглядеться, определив местоположение четырех космических кораблей и семи внутриорбитальных судов. Из них всех «Хайнан Тандер» был наиболее способен к полету.

— Теперь подожди, — сказала личность.

Полнейшее удивление при этой мысли было настолько необычно, что все возможности связи прекратили свои занятия, чтобы определить, что же такое случилось. Они увидели образ, собранный несколькими внешними клетками датчиков, которые все еще были живы.

Валиск достиг границы туманности и медленно выскальзывал из нее. Ее границы так же ясно определялись, как нагромождение атмосферных облаков. Во всех направлениях, насколько могли различить чувствительные ячейки датчиков, тянулись равнины медленно кружащихся зернистых вихрей. Фрагменты бледного света струились среди однообразных выпуклых прядей, точно скопление атмосферных радиопомех.

Приблизительно в сотне километров от конца туманности простирался в совершенстве чистый просвет.

— Что это? — спросила подавленная личность.

Этот просвет заканчивался другой равниной, она бежала параллельно Туманности и тянулась так же далеко. Эта была седовато-серая и выглядела очень твердой.

Визуальная интерпретация субпрограмм сосредоточилась на этом пейзаже. Казалось, вся поверхность движется, бурля волнами.

— Смесь, — произнес Дариат.

Ужас заставил его поддельное тело дрожать, когда обрывочная память существа в подъемнике шахты вышла на поверхность, чтобы терзать его. Это то место, где все в этом мире кончается. Конец. Навсегда.

— Запусти «Хайнан Тандер», — неистово приказала личность. — Патан, ты и твой народ сейчас эвакуируются. Пошли сообщение Конфедерации.

— Что происходит? — недоуменно спросил Толтон. Он посмотрел вдоль коридора, когда из комнаты физиков раздался полуистерический крик. Там разбили кучу стеклянных трубок, швырнув их на пол.

— С нами беда, — сказал ему Дариат.

— И она противоречит той, в которой мы оказались сейчас? — Толтон пытался говорить об этом легко, но ему мешал испуганный вид призрака.

— До сих пор наша жизнь здесь была просто раем. А эта беда наступила, когда темный континуум начал становиться персональным и вечным.

Уличный поэт содрогнулся.

— Помоги нам, — умолял Дариат. — Ради жалости. Я — это ты. Если есть хотя бы единственный шанс спастись, пусть это произойдет.

Большая волна информации хлынула через узел связи и с болезненной интенсивностью пробежала через его мозг. Он почувствовал себя так, как будто бы его собственные мысли принуждали силой исследовать каждый кубический сантиметр гигантского обиталища, будто они, растягиваясь, стали такими тонкими, что обязательно порвутся. Поток остановился так же быстро, как и начался, и его внимание раздвоилось на свое и на внимание личности. Они смотрели на ось, которая соединяла обиталище с вращающимся против часовой стрелки космопортом. Как большинство композитных и металлических частей обиталища, космопорт сильно разрушался. Но возле базы, как раз над огромным магнитом, вставленным в полип, стояли на прикрытых помостах пять камер неотложной помощи.

— Иди же, — сказала личность.

— Следуй за мной, — прикрикнул Дариат на Толтона.

Он начал пробираться вдоль коридора по направлению к главной пещере, двигаясь так быстро, как могло позволить его туловище. Толтон ничуть не колебался, он вскочил и побежал следом за твердым духом.

Главная пещера находилась в смятении. Спасавшиеся там поняли, что что-то неладно, но не могли знать, что именно. Принимая это за очередное нападение Оргатэ, они сбивались в кучу как можно дальше от обоих входов. Фосфоресцирующие полоски электрического света на потолке быстро угасали.

Дариат повернулся к алькову, служившему оружейной.

— Возьми оружие, — велел он. — Оно может нам понадобиться.

Толтон схватил зажигалку-торпедометатель и пояс боеприпасов к нему. Они оба повернулись к одному из выходов. Никто из занервничавших защитников не спросил их ни о чем, когда они пробегали мимо. Они слышали, как за спиной у них группа доктора Патана кричала и ругалась, когда Дариат с Толтоном пробегали через пещеру.

— Куда мы идем? — спросил Толтон.

— К оси. Там оставлены несколько камер скорой помощи, которые не были отправлены в последний раз, когда я торопился.

— К оси? То есть к свободному падению. Я всегда в свободном падении переворачиваюсь.

— Послушай…

— Да, да, я знаю. Свободное падение — рай по сравнению с тем, что произойдет вскоре.

Дариат врезался прямо в группу призраков, ожидающих в большом овальном расширении коридора. Они не могли видеть эту суматоху, никто из них не был способен к связи, но они могли ее ощущать. Эфир наполнялся горем и мучениями съежившихся душ, которые он требовал к себе.

— Прочь с дороги! — заревел Дариат.

Он обрушил руку на лицо первого же попавшегося ему призрака, вытягивая из него энергию. Призрак завопил и отшатнулся от Дариата. Его очертания дрогнули и размылись, прогибаясь книзу с тихим хлюпающим звуком. Остальные живо отступили назад, глядя с выражением болезненного обвинения, повернув к нему свои бледные жалкие лица.

Дариат нырнул в одно из боковых ответвлений прохода. Свет полосок над головой теперь убывал быстро.

— У тебя есть фонарик? — спросил он.

— Конечно, — Толтон похлопал по висящему на поясе цилиндру.

— Поэкономь его, пока он и в самом деле тебе не понадобится. Я смогу помочь, — он поднял руку и сосредоточился. Ладонь зажглась холодным синим свечением.

Они вышли в расширяющийся участок коридора. Здесь прежде бывали огненные сражения: стены полипа обуглились, электрофлюоресцентные светильники расшатались и почернели от сажи. Толтон почувствовал, что его мир сжимается, и взялся за предохранитель торпедометателя. Дариат стоял перед закрытой мускульной мембраной высотой почти с него самого; она была встроена в стену. Он сфокусировал свои мысли, и гибкий камень неохотно расступился, края, подрагивая, сморщились. Засвистел воздух, переходя в сильный порыв, по мере того как мембрана раскрывалась дальше.

Никакого света внутри не было.

— Что это за помещение? — спросил Дариат.

— Вспомогательный воздушный канал. Он должен вывести нас прямо к центру.

Толтон неохотно, с содроганием, вошел туда.

Валиск прошел туманность, при его большой длине можно было за несколько минут попасть на чистое пространство. Космопорт был последней территорией, которая оставалась позади. Четыре прожектора ярко горели вокруг дорожки в док, где покоился «Хайнан Тандер», четыре в кольце, состоящем, по меньшей мере, из сотни. Тем не менее их огни горели необыкновенно ярко в этом мрачном окружении. Их четкие лучи падали на корпус, обнаруживая участки блестящего серебристо-серого металла, они светились сквозь пелену неопрятной пены, защищающей от температурного воздействия, которая таяла в клейкой мороси.

В окнах, выходящих на возвышение, сверкал яркий свет, а приведенный в отчаяние экипаж возился около офисов служащих в кислородных масках, защищающих лица, они держали перед собой зажженные фонарики. Минуты через две звездный корабль начал проявлять некоторые признаки активности. Вокруг нижней четверти корпуса из форсунок хлынули тонкие струйки газов. Одна из предохраняющих от перегревания панелей соскользнула из своего углубления и загорелась слабо-розовым в центре. Высвободился один из шлюзов, передвинувшись на несколько метров, прежде чем остановиться. Зажимы вокруг посадочного возвышения отошли, освобождая корпус.

Загорелись химические двигатели вокруг центральной линии корабля, посылая наружу мерцающие клубы горячего желтого газа. Они прорвались прямо к панелям дока, создавая сильную отдачу атмосферного газа из жизнеобеспечивающих секций.

«Хайнан Тандер» поднялся с причала на вершину плотного гейзера завихряющегося белого пара.

Воспламенились более мощные химические ракеты, унося корабль из космопорта наверх. Одна из них взорвалась, ее камера возгорания ослабела от соприкосновения с темным континуумом. Корабль накренился набок, затем выпрямился и начал последовательно подниматься по направлению к туманности.

Оргатэ бросился из процеживающейся грязи и опустился на корабль. Его когти разорвали плиты корпуса, прорываясь к внутренней части. Ракеты замерли, оказавшись под душем сапфировых искр. Из глубоких трещин устремились жидкости и пар.

К первому Оргатэ присоединился второй, громадные твари с силой терзали корабль. Крупные стружки металла и композита отрывались от поверхности корпуса и, кружась, летели в пустоту. Твари с нетерпением прорывались когтями через баки и машинное отделение, чтобы добраться до капсул жизнеобеспечения и скоплений жизненной энергии, скрытых внутри.

Наступил последний выброс газа после того, как прорвались капсулы, затем Оргатэ успокоились, уничтожая свою недолговечную еду.

У личности обиталища оставалось мало времени на раскаяние и даже на гнев. Она наблюдала за поверхностью этой смеси по мере того, как та приближалась. Непрекращающееся движение становилось все отчетливее, взволнованный океан густой жидкости, еще ближе — и биллионы различных видов ксеноков тонули в этом океане. Их придатки, щупальца и конечности извивались друг против друга, в то время как они боролись, чтобы удержаться на плаву. Еще ближе — и тела воистину сформировывались из жидкости и бешено цеплялись за возможность подняться в пустоту, царившую над ними, за краткое существование бесполезной борьбы и зря растраченной энергии, перед тем как они погибали и их уносило назад, в суету. Если им везло, души сваливались в общие кучи, объединяя усилия, но жертвуя индивидуальностью. Те, которые оказывались на вершине, тянулись все дальше и дальше, трепеща в волнении, чтобы освободиться. Только однажды видела личность Оргатэ или что-то подобное, устремившееся вверх, новорожденное и победоносное.

— Когда мы ударим по этому, количество энергии, которое мы накопим, пробьет дыру прямо на другую сторону, — сказала личность неуверенным голосом.

— Нет никакой другой стороны, — разуверил ее Дариат. Точно так же, как нет и надежды. Не было ни одного участка у него на теле, который не болел бы оттого, что он с таким трудом пробирался сквозь плотный воздух. Он заставлял себя продолжать идти, сначала поднимаясь по склону, а потом, когда сила тяжести падала, тащил себя руками вдоль почти вертикального подъема.

— Тогда — зачем ты продолжаешь идти?

— Инстинкт и глупость, наверное. Если я смогу отложить вхождение в эту неразбериху хотя бы на день, мучений останется на целый день меньше.

— Один день из вечности? Неужели это имеет значение?

— Для меня, теперь? Да, имеет. Я достаточно человек, чтобы перепугаться.

— Тогда тебе лучше поторопиться.

Южная вершина была в пределах двадцати километров от смешения. Поверхность перед ней кипела от активности. Нагромождались громадные пики, когда тающие тела карабкались друг на друга так, чтобы оказаться первыми, кто дотронется до оболочки и полакомится жизнеобеспечивающей энергией, находящейся внутри. Целые горы алчности нагромождались в нетерпении.

Дариат дошел до конца канала и скомандовал мускульной мембране раскрыться. Они проплыли по воздуху в один из главных коридоров, ведущих в помещение космопорта.

Толтон привязал свой фонарик к метателю — так, он видел, делала Эренц. Он направил луч вдоль чернеющего коридора в знак тревоги.

— Какие-нибудь скверные типы здесь шатаются?

— Нет. В любом случае все они ждут удара.

— Не удивляюсь. Я могу ощущать ужас на вкус: это физическое ощущение, как будто бы я перебрал депрессантов. Вот черт, — он улыбнулся Дариату слабой улыбой, — я перепугался, друг. В самом деле перепугался. Может, есть какой-то способ, чтобы душа могла здесь умереть, умереть полностью? Не хочу я примешиваться к этой мешанине. Только не это.

— Мне очень жаль. Это невозможно. Тебе придется жить.

— Черт подери! Да что это за вселенная, на самом-то деле?

Дариат повел Толтона по темному помещению и поднял руку, давая энергии пульсировать бесконтрольно. Вспыхнувший в результате свет обнаружил геометрию: молчаливые двери вели в кабины оси, изгибающиеся дугой проходы — вниз, к подземным станциям. Он нацелился на дверь, ведущую в инженерный отсек, и ударил по ней ногой.

На другой стороне коридоры были металлическими, обшитыми прочными обручами. Дариат и Толтон быстро проскользнули через них, ощупывая для верности руками шлюзовые люки. Воздух был морозный, но вполне пригодный для дыхания. У Толтона начали стучать зубы.

— Пошли сюда, — скомандовал Дариат.

Круглый люк, выходящий из камеры, стоял открытым. Дариат сделал кувырок вовнутрь, охваченный неясным волнением перед знакомым ходом. Двенадцать противоперегрузочных коек были установлены вокруг. Он выбрал одну из них, под единственной панелью с инструментами и начал щелкать выключателями. В такой же последовательности, как и в последний раз. Люк автоматически захлопнулся. Неохотно загорелись огни, начали жужжать местные насосы.

Толтон поднял руки к решетке, ловя теплый воздух.

— Черт возьми, как холодно было снаружи!

— Закругляйся, мы уходим.

Личность наблюдала, как верхушка горы дотронулась до поверхности смешения всего.

— Я горжусь всеми вами, — сказала она потомкам Рубры.

Жидкость хлынула прочь от центра, затем устремилась назад и шлепнулась об обшивку. Сотни и тысячи воинственных душ направили ее внутрь и наводнили полип, чтобы погрузиться в великолепный прилив жизненной энергии, курсирующий внутри, тотчас же поглощая ее. Разница температур между жидкостью и полипом была слишком велика, чтобы ослабленная оболочка обиталища могла выдержать. Существующие трещины неистово изогнулись, когда эта разница усилила свой удар по ним.

Дариат привел в действие последовательность камер сброса. Взрывы перерезали внешнюю защиту, и пять из твердых ракет выстрелили огнем. Они закрутились вокруг оси, выходя на один уровень с поверхностью мешанины.

— До свидания, — попрощалась личность.

И сопутствующая прощанию печаль вызвала слезы на глазах у Дариата.

Валиск разорвался на части, как будто бы внутри у него произошел взрыв атомной бомбы. Тысячи человеческих душ, трепеща, вышли из вздымающейся сердцевины горячего газа и крошащихся развалин полипа, бесформенные фантомы, обнаженные в темноте. Как будто бы, проведя всю жизнь в темном континууме, они погрузились в смесь и начали переносить свои страдания.

Горение твердой ракеты закончилось, оставив спасательную камеру в режиме свободного падения. Дариат выглянул из маленького иллюминатора, но мало что увидел. Он крутанул рычаг управления, поджигая двигатели с холодным газом, чтобы привести в движение камеру. Серые потоки грязи хлынули наружу.

— Наверное, я вижу эту кашу, — заявил он с полной уверенностью. Разумом он ощущал плач и страдания, потоком хлынувшие от жуткого конгломерата этих вызывающих жалость душ. Это охлаждало его собственную решимость. Здесь теперь могла ждать только одна судьба.

Среди ощущения несчастья было несколько стальных полос более целеустремленной и пагубной мысли. Одна из них становилась все сильнее. Ближе, осознал Дариат.

— Что-то есть там, снаружи.

Он снова схватился за рычаг, поворачивая камеру. Бледные цветки света погрузились глубоко в Туманность, оттеняя силуэт, который извивался и сотрясался, приближаясь к ним.

— Дьявольщина, это же один из Оргатэ.

Они с Толтоном молча уставились друг на друга. Уличный поэт слабо передернулся:

— Это даже не смешно.

— Осталось еще пять ракет. Мы можем поджечь их и лететь назад, в туманность.

— Разве нас не развернет опять сюда же?

— Да. Со временем. Но это будет означать, что еще на день или два мы избавимся от этой дряни.

— Не уверен, что теперь это составляет для меня какую-то разницу.

— А потом мы опять сможем поджечь их, когда Оргатэ достанет нас, и поджарить этого подонка.

— Он делает только то, что мы бы и сами сделали.

— Последний выбор: мы можем поджечь ракеты, чтобы они доставили нас в гущу.

— Внутрь! Какой в этом прок?

— Да никакого. Даже если мы не разобьемся на куски, мы расплавимся в этой жидкости в течение нескольких дней.

— Или полетим прямо сквозь другую сторону.

— Нет никакой другой стороны.

— Этого никогда не узнать, пока не попробуем. Кроме того, этот путь более стильный.

— Стильный — ишь ты!

Оба посмеялись.

Дариат снова повернул камеру, нацеливаясь на гущу. Он поджег две ракеты. Если бы больше, они бы действительно раскололись, добравшись до нее. Наверное, холод все равно нас добьет, так или иначе, подумал он.

Прошло три секунды при ускорении в 5 g, затем они почувствовали удар. Толчок при резком уменьшении ускорения был ужасен, Толтон врезался в ремни койки. Он застонал от боли, готовя себя к худшему.

Но защитный тепловой слой камеры удержался, противостоя губительной, годной для длительного замораживания трупов температуре гущи. Камера медленно завибрировала, в то время как двигатели ракет продолжали гореть, погружая их все глубже и глубже под поверхностный слой. Дариат и Толтон могли слышать какофонию душ снаружи, производимую из-за шока и уныния, когда после выхлопа ракеты жидкость, в которой они располагались, начала испаряться. Чем дальше они погружались, тем слабее делались крики. Через пятнадцать секунд ракеты сгорели.

Толтон засмеялся нервным смехом:

— Мы это сделали!

Иллюминатор замерз, как только они начали сражаться с жидкостью. Толтон протянул руку и попытался стереть бусинки льда, чтобы очистить его. Рука примерзла к стеклу.

— Вот пакость какая! — он пожертвовал кусками кожи, чтобы освободить ладонь. — А теперь что нам делать?

— Абсолютно ничего.

Глава 25

«Фольксваген» повез Иванова Робсона и Луизу назад в Лондон. Во время почти всего четырехчасового путешествия она сидела, скорчившись, на одном из больших кожаных сидений в кабине, принимая свежие новости из купола. Пейзаж теперь мало интересовал ее.

В Вестминстерском куполе осталось мало репортеров, которые могли бы рассказать, что происходило. Те из них, которые настаивали на том, чтобы выдать все у них имеющееся, теперь очищали свои видеодатчики, чтобы там не оставалось примет территории, откуда они вели репортажи. Одержимые принимали в штыки, если их деятельность раскрывали населению планеты. Те репортеры, которых поймали на этом в первый день, больше уже никогда не допускались к сети.

То, что показывали все еще работавшие репортеры, которые с толком использовали датчики купола, был жесткий порядок, устанавливавшийся сам собой в старинных зданиях. Одержимые организовывались в небольшие группы и совершенно открыто расхаживали по улицам. Это был вызов по отношению к Терцентралу. Их легко могло бы поразить оружие СО, будь на то воля политиков. Но, поскольку открыты для выстрелов бывали всего около сотни-двух одержимых, то оставшиеся могли бы обрушить свое ужасное возмездие на остальное неодержанное население. Правительственные силы в пределах купола были значительно ограничены в числе. В высшей степени специфические пожары продолжали бушевать по ночам, затрагивая все полицейские участки и восемьдесят процентов зданий местного самоуправления. Примечательно, однако, что, хотя энергосистемы и коммуникационная сеть тоже часто служили объектами нападения, одержимые не повредили ни одной из станций снабжения предметами первой необходимости. В городе все еще были вода и свежий воздух, и купол сохранял системы защиты от нападений воздушной армады. Кто-то управлял одержимыми и отдавал приказы, регулирующие их деятельность, с большими предосторожностями.

Оставалось поразмыслить, кто это был.

Что касается Чарли, его интересовало только — зачем. Если уж на то пошло, одержимые теперь соблюдали осадное положение с большей эффективностью, чем это когда-либо удавалось полиции. Анализы их передвижений, проделанные AI, определяли, что их было достаточно, чтобы наверняка вынуждать население оставаться дома. Появилось очень мало новых одержимых, и в девяти внешних куполах едва ли насчитывалось несколько сотен.

Их волновал единственный маршрут, и он лежал в гараж наземных экипажей. Каждый раз, когда они угоняли одну из неуклюжих машин, она вызывала на себя огонь СО. Сам президент приказал стрелять по ним, без всяких понуждений Би-7, своих советчиков и Кабинета. Одержимые сделали восемь попыток оставить Лондон, прежде чем сдаться.

— Декстер к чему-то готовится, — сообщил Чарли Луизе как раз перед тем, как она покинула его купол. — Он никоим образом не удовлетворится одним только Лондоном. Вот почему он придерживает одержание остального населения. Если бы он действовал так же, как раньше, он мог бы одержать город меньше чем за неделю, если бы захотел. Его организация в Лондоне куда серьезнее, чем в Нью-Йорке.

Луиза понимала не больше Чарли, почему Декстер отступает. Этот человек-дьявол, которого она встречала на Норфолке, не казался способным на какую-то выдержку.

Единственная информация по другим делам, которую Луиза получала во время этой поездки, были отчеты о продвижении Женевьевы. Ее сестренку увезли в Бирмингем в другом «фольксвагене», вместе с Дивинией и другими членами семейства Чарли. Оттуда Чарли заказал вакуумный поезд, чтобы они поехали на станцию «Гора Кения». Джен была сильно разочарована, когда обнаружила, что купол Чарли не может лететь.

Поездка в Бирмингем была много короче. Женевьева уже находилась на Африканской башне, а Луиза все еще ехала через долину Темзы.

— Уже появляется в поле зрения, если вы хотите его видеть, — обратился к ней Ив Гейнз из кузова.

Луиза подвинулась и села рядом с ним. Когда они выезжали из Лондона, она плохо разглядела купола, так как направление их движения для этого не подходило. Теперь, гремя на колдобинах, «фольксваген» ехал прямо на них.

Луиза уставилась на купола, которые рассекали приближающийся горизонт. Были видны только девять внешних куполов, расположенных вокруг старинного города, защищая его центр. Заходящее солнце живыми колоннами медного света отражалось от широких аркад геодезического кристалла; все остальные здания были полностью черными. Впервые Луиза смогла оценить, как они искусно сделаны. И какие они чужие.

Ив смотрел на нее.

— Я и сам не ожидал, что так скоро вернусь — этим же путем.

— Я тоже.

— Босс заботится о своих людях, знаете ли.

— Уверена, что это так.

Она не особенно была убеждена в том, что ее действительно ценили как штатного работника Би-7. И потом, возможно, это Чарли попросил шофера быть повнимательнее к девушке. Чтобы сделать ее более уступчивой. Теперь она больше не была уверена ни в чем.

«Фольксваген» уверенно проехал мимо полускрытых в земле цехов каких-то заводов, окружающих купол, и спустился по пандусу в один из огромных подземных гаражей. Под сводчатым потолком горело несколько ламп, никакой деятельности возле припаркованных автомобилей не было заметно. Они подъехали к повороту пандуса. Внешняя дверь соскользнула вниз, и из мрака к ним сразу выехала голубая машина. Иванов Робсон встал и хлопнул дверцей кабины.

— Вы готовы?

— Да. — Луиза сказала это холодно.

С самого начала путешествия она не разговаривала с детективом. Это было следствием того, что она сердилась, хотя не была уверена, против кого направлен ее гнев. На него, за то что он такой, какой есть, или на себя самое из-за того, что сначала он ей нравился. Возможно, он просто был слишком свежим напоминанием о том, что ею так ловко манипулировали.

Она спустилась по короткой лесенке. В гараже было сыро и холоднее, чем она рассчитывала. Она была одета для купола, в короткой юбке поверх черных леггинсов, в изумрудного цвета рубашке с длинными рукавами (чтобы скрыть медицинский браслет нейросети) и в жилетке из тонкой кожи. Волосы собраны в конский хвост.

Иванов поспешил за ней, когда она быстро пошла к автомобилю, он нес оружие в чехле из крокодиловой кожи, которое дал ему Чарли. Женщина-полисмен затолкала их в машину, лицо ее было совершенно лишено любопытства. Интересно, подумала Луиза, сколько народу обработало Би-7? На этот раз внутренняя часть автомобиля была совершенно обычной. Луиза откинулась на заднем сиденье, Иванов устроился рядом с ней, держа свой роковой футляр на коленях.

— Я ведь являюсь самим собой почти все время, — сказал он ей тихонько. — Би-7 не может меня контролировать каждую минуту, когда я не сплю.

— А-а, — Луиза не хотела об этом говорить.

— Я рассматриваю это как искупление, а не наказание. И мне удается видеть некоторые интересные вещи. Я знаю, как работает этот мир — редкая привилегия для человека в наши дни. А теперь и вы это знаете.

— А что вы натворили?

— Нечто очень глупое и неприятное. Не то чтобы у меня был большой выбор в такое время. Было так — или они, или я. Я думаю, потому-то Би-7 и дало мне это дело. Я совсем не то, что называют обычным преступником, и живу не ради карьеры. У меня даже семья была. Не виделся с ними лет двадцать, но мне было разрешено узнавать, как они поживают.

— Но вам все-таки объяснили, как обращаться со мной.

— Мне приказали, какой информацией вас снабжать и когда. Все остальное, что я когда-либо говорил или делал, был настоящий я.

— Включая и теперешнее возвращение в Лондон?

Иванов тихонько усмехнулся:

— Ох, нет. Естественный альтруизм не вяжется с этим нездоровьем. Я здесь по приказу. — Он помолчал. — Но теперь, когда я здесь, я сделаю все, чтобы защитить вас, если понадобится.

— Вы думаете, возвращаться было глупо?

— Полное идиотство. Би-7 ужесточит контроль и применит в Лондоне ядерное оружие. Это единственный путь для нас избавиться от этих одержимых.

— Этот вид оружия не подействует на Квинна Декстера.

— Вот как? — Длинный палец медленно похлопал по футляру из крокодиловой кожи. — Вы доверяете этому типу Флетчеру, с которым мы собираемся встретиться?

— Конечно. Флетчер — порядочный и добрый человек. Он присматривал за нами с Джен всю дорогу от Норфолка.

— Это, должно быть, интересно, — пробормотал Иванов.

Он отвернулся, наблюдая, как бетонная стена проплывает в окне машины.

Они подъехали к небольшой грузовой станции вакуумных поездов где-то в одной из подземных индустриальных зон купола. Чарли выбрал ее из-за того, что к ней вела прямая дорога из гаража. И сеть в этом секторе все еще функционировала.

Платформа была намного уже, чем в Кингс-Кросс, возле каждого шлюза стояли большие, тяжело нагруженные вагонетки. Когда Луиза с Ивановым вышли из служебного лифта, их ждали восемь агентов разведки флота, каждый был вооружен автоматом со статическими пулями.

Поезд подошел через пять минут. Открылась только одна шлюзовая дверь. Детектив Брент Рои вышел оттуда первым, подозрительно оглядываясь. Когда его взгляд отыскал Луизу, его выражение лица поведало ей, что он совершенно официально является несчастнейшим человеком на этой планете.

— Выходи, — рявкнул он через плечо.

Из шлюза вылез Кристиан Флетчер, одетый в свою безукоризненную флотскую форму. Два стражника сопровождали его, не отходя ни на шаг, а к шее был пристегнут толстый металлический ошейник. Луизе было на все наплевать, под жесткими взглядами агентов она подбежала к нему и обвила его руками.

— О, Боже, как мне вас не хватало! — вырвалось у нее. — Вы в порядке?

— Я выносливый, дорогая моя госпожа Луиза. А вы? Как вы-то поживали с тех пор, как мы виделись в последний раз? Я боюсь, что у вас были самые неприятные приключения?

Она смахивала слезы прямо ему на лацканы, пуговицы его мундира вдавливались ей в кожу.

— Что-то в таком духе.

Луиза прижалась к нему плотнее, сама удивляясь, до чего она рада его видеть, единственного человека, которому она действительно доверяет на целой планете. Его руки похлопывали ее по затылку.

— Сам Иисус разрыдался бы, — с отвращением сказал Брент Рои.

Луиза отпустила Флетчера и сделала робкий шаг назад. Печальные глаза Флетчера сказали ей о том, что он все понял.

— Вы двое закончили?

Вперед выступил Иванов.

— Попробуй-ка поприставать ко мне, — заявил он детективу Ореола.

— Да кто вы, к чертям, такой?

— Скажем так, мы служим одному и тому же начальнику. А если бы вы имели достаточно высокий ранг в службе безопасности, чтобы знать, что Луиза для нас сделала, вы бы проявили немного уважения.

Флетчер смотрел на неуклюжего частного детектива с некоторым интересом. Иванов протянул ему руку:

— Рад познакомиться, Флетчер. Я и есть тот тип, который присматривает за Луизой здесь. — Он подмигнул ей: — Когда обстоятельства мне это позволяют.

Флетчер поклонился:

— Значит, вы оказываете нам услугу, сэр. Я был бы страшно огорчен, если бы какая-то беда приключилась с таким драгоценным цветком.

Брент Рои недоверчиво вздохнул:

— Ты что, хочешь его дальше сопровождать?

— Конечно, — сказал Иванов. — Мы его у тебя забираем. Не думаю, что я должен расписаться в получении, правда?

— Забираете? И как будто бы моя роль закончилась? Но это не так-то, к чертям, легко. Я не собираюсь возвращаться на Ореол. Мне, чтоб вам пусто было, велено сопровождать этого типа.

Луиза уже готова была сказать ему, что Би-7 может отправить его назад на орбитальную башню, но тут она увидела, что лицо Иванова моментально стало непроницаемым. Чарли, должно быть, что-то ему говорил.

— О'кей, — сказал Иванов печально. — Но знаешь, это не моя идея.

— От твоих слов я в целом должен почувствовать себя лучше.

Когда они вернулись в машину, Луиза села рядом с Флетчером. Иванов и Брент заняли откидные сиденья напротив.

— Это ваше шоу, — сказал Иванов Флетчеру. — Как вы думаете его сыграть?

— Минутку, — перебила Луиза. — Флетчер, что это еще за ошейник?

— Успокоительный, — сердило буркнул Брент. — Если он начнет психовать, я пропущу через него разряд в тысячу вольт. Поверьте мне, такое заставляет этих одержимых ублюдков сидеть тихонько и быть внимательными.

— Снимите его, — потребовала она.

— Госпожа Луиза…

— Нет. Снимите. Вы унижаете человеческое достоинство. Это чудовищно.

— Пока я рядом с ним, ошейник останется, — не сдавался Брент. — Ему нельзя доверять.

— Чарли, — датавизировала Луиза, — велите им снять ошейник. Я не шучу. Я не стану сотрудничать с вами, пока вы не прекратите обращаться с Флетчером подобным образом.

— Извините, Луиза, — ответил Чарли. — Полиция Ореола несколько перенервничала. Подразумевалось, что ошейник будет на нем только во время транзита.

Она наблюдала за потемневшим лицом Брента, когда Чарли отдал ему приказ.

— Ах ты, мать твою! — он сплюнул.

Ошейник Флетчера щелкнул, механизм замка повернулся на девяносто градусов. Флетчер поднял руку и осторожно дернул ошейник. Он отделился и оказался в руках у Флетчера.

— Эй, ты, — Брент сдвинул вбок лацкан своей куртки, обнажая наплечный ремень, на котором висел очень большой автоматический пистолет. На трех запасных зажимах висели небольшие эмблемы в виде красных молний. Он во все глаза уставился на Флетчера. — Я за тобой слежу.

Флетчер небрежно положил ошейник на пол между ними.

— Спасибо.

— Не стоит благодарности, — сказал Иванов. — Мы хотим, чтобы вам было удобно.

— Вы упомянули какое-то оружие, госпожа Луиза.

— Да, флот Конфедерации спроектировал нечто, разрушающее души. Они хотят, чтобы вы попытались подобраться поближе к Декстеру и выстрелили в него этим оружием.

— Верная смерть, — с удивлением вымолвил Флетчер. — Сейчас много таких, кто ее бы приветствовал. Вы уверены, что это устройство сработает?

— Есть подтверждение, — сказал Иванов. — Оружие прошло испытания.

— Будет ли мне позволено быть таким смелым, чтобы спросить, на ком его применяли?

— Директор проекта испытал его на самом себе и на одном одержимом, который ему угрожал.

— Не уверен, героизм ли это или трагедия. Они страдали?

— Ничуть. Оружие абсолютно безболезненно.

— Еще один пример вашего хваленого прогресса. Могу ли я увидеть этот ужасный инструмент?

Иванов положил на колени футляр из крокодиловой кожи и набрал код входа. Замок пискнул, Иванов открыл футляр. Пять густо-черных цилиндров по тридцать сантиметров длиной уютно лежали в сером пенопласте внутри футляра. На одном конце каждого была вставлена стеклянная линза, а сбоку помещалась плоская красная кнопка.

— Большинство компонентов — биотехи, так что это оружие некоторое время сможет сопротивляться влиянию одержимого. Операция проста. Сдвинуть кнопку вперед — вот так, — он проделал это большим пальцем, — чтобы перевести в боевую готовность. Потом нажимаете, чтобы выстрелить. Вспыхивает узкий луч красного огня, который должен попасть в глаза вашей цели, чтобы совершить свое дело. Лучшее расстояние — с пятидесяти метров.

— Ярдов, — поправила Луиза с улыбкой. Флетчер наклонил голову в знак благодарности.

— Что бы там ни было, — Иванов вручил оружие Флетчеру. Брент весь так и напрягся. Но Флетчер с кротким любопытством просто осматривал страшное приспособление.

— А кажется — это всего лишь безобидная палочка, — удивился он.

— Там много всякого напихано внутри, вы этого видеть не можете.

— Да и понять тоже, уверен. Тем не менее, использование этой штуки для меня вполне ясно. Скажите, что происходит с истинной душой, когда этим выстрелишь в одержимого?

Иванов тщательно прочистил горло:

— И то, и другие умирает.

— Это убийство.

— Одна смерть — небольшая плата за то, чтобы избавить вселенную от Квинна Декстера.

— А-а, дела королей не обсуждаются подданными. Потому что это и есть то, что делает их королями. И подсудны они только Господу нашему.

— Можно мне тоже взять один? — попросила Луиза. — Пожалуйста.

Иванов без всяких комментариев вручил ей один из цилиндров. Она проверила кнопку выстрела, затем положила его во внутренний карман жилетки.

Один Иванов взял себе, еще один предложил Бренту Рои. Детектив Ореола покачал головой.

— Теперь нам остается только найти Квинна Декстера, — произнес Иванов торжественно. Он взглянул на Флетчера: — Есть идеи?

— Вы имеете хоть какое-то представление о том, где он может быть?

— Только общее допущение, что он в Вестминстерском куполе, — то есть там, где он и установил свою власть над другими одержимыми. Было бы логично для него не слишком удаляться от них.

— О Вестминстере я знаю, но не о куполе.

— Практически весь Лондон, который вы знали, упрятали под защитный стеклянный пузырь. Это и есть купол. Декстер может оказаться везде в пределах города.

— Тогда я предложил бы вам отвезти меня на подходящую стратегическую точку. Я, возможно, смогу определить, где гниют большие группы одержимых. С этого можно начать.

* * *

Признаком хорошего предводителя было то, что он умел быстро адаптироваться к меняющимся обстоятельствам. Когда прошло еще дня два, Квинн уже считал себя причисленным к рангу великих деятелей истории. Введение чрезвычайного положения подействовало на него как шок, в определенном смысле, потому что оно означало, что высшие полицейские чины опять гоняются за ним. У него была здравая мысль о том, кто его предал, и это осознание было почти приятно.

Разумеется, чрезвычайное положение полностью нарушило его первоначальные планы. Одержимые из «Ланчини» делали так, как им приказывали, и использовали ночь для того, чтобы одержать некоторое количество людей и доставить их в предназначенные для ловушек здания. Но потом дневные рабочие не явились, и игра изменилась. Квинн посылал выполнявших его поручения через лабиринт туннелей и шахт обслуживания, чтобы они поддерживали контакт с группами и сообщали им, что делать дальше. Как Декстер и предполагал первоначально, они должны были захватывать полицейских, заманивая их в засады, испепеляя здания их участков. Это отняло бы больше времени, если учесть небольшое число сторонников, но при соблюдении комендантского часа остальная часть купола закрывалась, у полиции не было поддержки. Квинн также внушил своим сторонникам, чтобы они сделали своей мишенью коммуникационную сеть и энергетические подстанции, еще больше изолируя осажденную полицию.

К началу раннего вечера лишенное полиции и служб первой помощи население купола было практически в тюремном заключении в собственных квартирах. Квинн достиг своей цели, не имея нужды сметать с лица земли транспортную сеть и предприятия, изготовлявшие продукты и предметы широкого потребления.

Это было почти то самое, что он первоначально замышлял, и достиг он контроля с меньшим количеством одержимых, чем рассчитывал сначала. Это было во многом ему на пользу: ведь легче поддерживать дисциплину среди меньшего количества. И купол, со всеми его дополнительными ресурсами, оставался нетронутым, чтобы Декстер мог использовать его так, как ему хотелось. Самое пристальное внимание было направлено на Вестминстерский купол: страх, парализовавший остальные девять, делал их бесполезными в качестве возможных источников сопротивления.

Сделав Лондон безопасным для себя, Квинн предпринял попытку отправить своих подчиненных в Бирмингем в наземных машинах. Рискованное предприятие, которое привело к выстрелам СО и полному уничтожению машин.

Он знал, что это не будет так легко.

Когда тянулась первая ночь и его батальоны одержимых продолжали операции зачисток против гражданских властей, в штаб-квартиру Квинна доставили несколько опытных техников и инженеров. Их засадили за работу по отысканию способов незаметного проникновения на платформы СО. Чисто символический жест. Он знал, что грядущая война Ночи не будет вестись с помощью науки и машин. Это будет война личностей, какой и полагается быть настоящим войнам.

Когда опустилась темнота, вой демонов сделался громче. Квинн начал молиться на оскверненном алтаре собора Святого Павла и еще глубже погрузился в мир призраков. На этот раз он был вознагражден величайшим знанием из всех, какие только могли быть, посланы недостойному служителю Ночи. Сам Божий Брат просыпался в изгнании на каком-то невообразимом расстоянии от этой вселенной. Крики демонов, выражающие восхваление и восхищение, приветствовали великого Господина, оказавшегося среди них. Его зловещее присутствие несло такие мощь и силу, каких они никогда не испытывали раньше.

Их мысли, страдания и мечты просачивались в мозг Квинна. Он мог распознавать их, когда они во всем своем удивительном множестве соединялись воедино в зачарованных пытках. Божий Брат встал между ними, горячий и темный, сияющий злой волей. Они тянулись к нему, чтобы Он одарил их своим могуществом. И Он освободил их, Его энергия удалила их цепи, так что они опять смогли воспарить, как уже было с ними очень давно. Целая армия апокалиптических ангелов, восхищенная своим новым состоянием, и голодная. Они испытывали голод по отношению к такому множеству вещей, в которых им отказывали все это ужасное время. Они кружились, выражая свое поклонение перед Светоносцем, циклоном, который был больше всего мира, выражая криками свою радость по поводу Его пагубного прихода.

Квинн оставил свои мечтания о духах, его тело отвердело, чтобы проснуться на алтаре как раз в тот момент, когда серый рассвет прокрался в грязные оконные стекла вокруг него. В глазах его стояли слезы, когда он начал хохотать.

— О, Беннет, кусок дерьма, где ты теперь, неверующая? Эта истина приходит тогда, когда ты в полном отчаянии.

— Квинн? — с беспокойством позвала Кортни. — С тобой все нормально?

— Он идет.

Кортни бросила взгляд по направлению к громадным дверям из почерневшего дуба в дальнем конце собора:

— Кто?

— Божий Брат, тупая ты сучка. — Квинн поднялся на алтаре и широко развел руки, глядя вниз на сборище одержимых, кружившихся по нефу. — Я видел Господа нашего. Видел Его! Он жив. Он поднялся, чтобы вести нас к решающей победе. Он ведет армию, которая сокрушит блестящих металлических ангелов, стерегущих рай. Падет Ночь! — Квинн весь дрожал в своей убежденности. Кортни наблюдала в жутком страхе, как он медленно повернул к ней взгляд. — Ты что, мне не веришь?

— Верю, Квинн. Я всегда тебе верю.

— Ага. Правда веришь, да?

Он легко спрыгнул на мраморный пол, и торжественная улыбка была видна, прежде чем чернота одеяния затмила его плоть. Капюшон опустился, Квинп посмотрел на подавленную толпу. Теперь их собралось тут около пятисот, и они покорно ждали, чтобы черный Мессия объяснил, чего он от них хочет. Их число медленно увеличивалось по мере того, как неодержанных пленников доставляли в собор через вспомогательные подземные туннели. Непосредственные окрестности собора Святого Павла были очищены от коммерческих и офисных зданий еще несколько веков назад, вокруг разрослись сады и протянулась пешеходная площадь, окруженная рвом. Квинн слишком хорошо знал, что если целая толпа пересечет открытое пространство, чтобы войти в обычные двери, датчики спутников наблюдения и купола увидят их. Процедура будет записываться, и высшим чинам полиции станет любопытно, почему никто из верующих не выходит. Так что накапливание его основных сил должно происходить медленно и осторожно.

Тех, кого приводили к Декстеру, провожали в подземную часовню и делали открытыми для одержания — это выполняла горстка последователей Квинна, верных Его евангелию. Квинна больше не заботило, верят ли те, кого пригласили из потусторонья в ожидающие тела, слову Божьего Брата или нет. До тех пор, пока он может находиться рядом, их можно ко всему принудить.

Изучая собравшихся одержимых, Квинн думал, что он бы мог иметь всего треть того количества, которое сейчас перед ним, и ему этого хватило бы для церемонии вызова. Одно только достижение мира духов отнимает так много энергетический мощи. Он никогда не смог бы распахнуть ворота ада сам по себе.

— Где Билли-Джо? — спросил он.

Кортни угрюмо пожала плечами:

— Опять внизу. Он любит наблюдать.

— Иди и приведи его ко мне. То, что я видел, делает дьявольски необходимым для нас достать еще теплые тела для одержания. Я хочу, чтобы он шепнул словечко этим подонкам на улице, чтобы он убедился, что они продолжают посылать сюда тела. Сегодня никто не должен уклоняться. Теперь Его время.

— Верно, — Кортни пошла к двери в основании центрального купола, откуда ступени шли вниз, в часовню. Вдруг она остановилась и обернулась: — Квинн, а что произойдет после?

— После чего?

— После того, как придет Светоносец. Знаешь, мы ведь убиваем каждого, кто не делает так, как мы говорим.

— Мы станем жить в Его царстве, при Его свете, и наши дикие потомки будут свободны на все оставшиеся времена. Он освободит нас от рабства внутри города-тюрьмы ложного Господина; этого рая, который воспевают все эти тупорылые религии.

— А-а. Звучит вполне успокоительно.

Квинн следил, как она идет, ощущая в ее мыслях тупое согласие. Странно, как ее безоговорочная уступчивость стала в последнее время раздражать его.

Оставшуюся часть утра он провел, обозревая группы, собравшиеся на улице, направляя их на решение новых задач. Они в основном состояли в том, чтобы устранять всякое дерьмо из мозгов будущих жертв, когда те оказывались в соборе. Раза два он ускользал в мир духов и путешествовал по самому куполу. Первоначальные одержимые из дома «Ланчини» пытались построить новых в шеренгу, придерживаясь своего порядка, но ничего из того, что они могли рассказать о Декстере и о том, что произойдет, если они не станут действовать с ним сообща, не действовало так, как внезапная материализация самого Квинна, когда он без всякого предупреждения появлялся среди новообращенных. Трижды он вынужден был наказывать непокорных. Он не мог навестить каждую группу, но слухи о его появлении распространялись достаточно быстро, даже без применения коммуникационной сети.

Когда около полудня он вернулся в собор, на полу нефа были устроены две-три оргии. Новоприбывшие одержимые отчаянно жаждали сильных ощущений. Квинн не стал их останавливать, осквернение святого места доставляло ему радость; это было одной из причин, почему он избрал его для сборищ. Но он ограничил число будущих участников. Когда одержимые были увлечены, они склонялись к тому, чтобы увеличить свой излучающий эффект на большое расстояние, и вокруг собора до сих пор действовали какие-то энергистические цепи. Квинн не мог рисковать тем, чтобы вырвавшийся случайно импульс был прослежен каким-нибудь AI. Души, одержавшие тела полицейских офицеров, уже докладывали, как использовались коммуникационные сети Терцентралом, чтобы охотиться на одержимых.

Пока он не соберет достаточно людей для церемонии, он намерен практиковать воздержание.

* * *

Квинн наблюдал за духами, когда Билли-Джо поспешил к нему с одержимым по имени Френкель. В соборе Святого Павла было множество надгробий, датированных более чем тысячелетием назад, включая и те, которые пропали, когда первоначальное здание собора сгорело во время Великого пожара 1666 года. Все погребенные, как предполагалось, были людьми значительными или представителями знати, лучшими в древней нации. Или, во всяком случае, они могли считаться таковыми, пока были живы, думал Квинн, а теперь они только сплошная боль в заднице. О, у них имелась своя гордость, и она выражалась в форме негодования и ненависти, но в основном они были ничуть не лучше всех других жалких брошенных личностей, населяющих этот пресный мир. Воины, павшие, защищая своего короля и свою страну, кажется, составляли большинство тех, кто замешкался после смерти, не оставив эту землю. Они презирали Квинна со страстью, хорошо зная его мощь и боясь его. Начать с того, что они сделали все, что могли, чтобы смущать его когорты, особенно Билли-Джо и Кортни, показываясь на их пути. Их прохладное присутствие заставляло стены конденсировать жидкость, в то время как можно было видеть краешком глаза, когда они внезапно появлялись, заставляя богато расшитые золотом покровы алтаря отливать бледными переливающимися цветами. Они еще и причитали, подвывая, точно собаки, которых мучает полная луна, разливая свою смертельную тоску по воздуху, чтобы ею проникся каждый.

Дважды Квинн вынужден был передвигаться в призрачный мир, чтобы иметь возможность их отогнать. Одно его прикосновение сжигало их, заставляло откатываться прочь, ослабляя и лишая контакта.

Гримасы сползали с их лиц, и они украдкой поворачивались, чтобы наблюдать за сборищем одержимых с немым неодобрением, излучая угрюмую злобу, которая распространялась по всему собору. Затем они начали дергаться, как будто бы сами стали жертвами одержания. Они сгрудились все вместе под центральным куполом, испуганно переговариваясь.

— Ты что-нибудь слышишь, Квинн? — спросил Билли-Джо. Он так и замер на месте, замороженный недовольным взглядом Квинна, брошенным на него, когда он прервал хозяина. Даже Билли-Джо мог видеть, как призраки в нефе энергетически заряжают окружающее пространство, как трепещущее разноцветное пламя неуверенно заскользило по плиткам пола. — Клянусь тебе, это важно.

— Продолжайте, — выдохнул Квинн.

Френкель тяжело дышал и изо всех сил старался не заглядывать в черный провал капюшона Квинна.

— Я из хемпстедской группы. Мы видели кое-что и подумали, что вы должны об этом знать. Я явился сюда как можно быстрее, взял такси.

— Мать твою, — выругался Квинн. — Да, да, очень хорошо. Продолжай.

— Вокруг путевого туннеля в Дартмут-парке шныряла группа людей. Они туда на машине приехали, что совершенно непонятно, потому что мы еще не добрались до того места на дороге и не заблокировали там процессоры. У их машины, наверное, какой-то полицейский пропуск имеется на проезд повсюду, потому что ограничения комендантского часа все еще действуют. Они вышли на улицу через служебный вход, потом направились к домам. Мы решили, что они местные, потому что хорошо знают расположение зданий. Снаружи никто не мог их видеть; наши парни здорово потрудились, чтобы не спускать с них глаз, пока я не доложу. Мы их не стали вытаскивать наружу, потому что их шестеро, а двое как раз смахивают на тех людей, каких вы нам велели высматривать.

— Что за двое? — резко спросил Квинн.

— Одна такая цыпочка с длинными волосами, и еще этот сутулый высокий пижон, черный такой. Остальные — просто солдаты, твердые, видать, орешки. Кроме одного — вот тут-то странности и начинаются. Он одержимый. И совсем не из нашей группы: мы ни разу его раньше не видели.

— Он что, распоряжается остальными?

— Нет. Они вроде единой команды.

— И куда они шли? В каком направлении?

— Пробирались по Джанкшн-роуд, когда я ушел. Наши за ними следят.

— Отведи меня туда, — рыкнул на него Квинн. Он начал быстро пробираться к двери, ведущей к метро. — Билли-Джо, принеси-ка этот аппаратик.

* * *

Луиза была счастлива, что двое агентов разведки флота располагают коммуникационными блоками. Они обеспечивали ее нейросети прямую и гарантированную спутниковую связь с Чарли и с гражданским банком данных разведки флота, в обход обрывочной сети, охватывающей этот район города-купола. Единственная надежная связь, кроме этой, заключалась в нейросети Иванова. Так она уяснила себе путь к Арочной башне Би-7, который обозначил им на карте AI.

Жутко было выбраться из подземки, особенно первые тридцать секунд на свежем воздухе после туннеля; пришлось стремительно бежать к укрытию первого здания. После этого Луиза уже смогла разобраться не только где они находятся, но и куда идут. Поистине удивительно, как может успокоить понимание.

Большинство зданий имело проходы насквозь, соединяющиеся между собой дверями (все запертые) или подвальные коридоры. В тех же домах, где этого не было, агенты разведки флота собирались просто прорезать стены своими атомными резаками. Даже это не было необходимостью: каждый раз Флетчер проделывал фокус с любой дверью, приводя ее в действующее состояние. Неважно, какая была стена, выложенная ли из старинного кирпича или залитая современным особо укрепленным бетоном, и не имела значения толщина. Этот трюк заставлял Брента Рои чувствовать себя крайне неловко, зато экономил массу времени. Флетчер еще мог определить, есть ли непосредственно за стеной люди.

Так они пробирались от дома к дому, по возможности держась подальше от передних комнат, выходящих на дорогу, проходя сквозь залы пабов, магазинные склады, офисы, даже сквозь кухни и однокомнатные квартиры. Те люди, к которым они вторгались, здоровались с ними с удивлением и страхом. Затем, когда обнаруживалось, что небольшая группа идет с официальным заданием, людям хотелось только знать, какого дьявола происходит снаружи. И спрятаться. Все хотели остаться в стороне.

Луиза нашла, что эта часть работы хуже всего. Напряжение от страха, что тебя могут поймать, можно пережить; напряжение — это состояние, к которому она все больше привыкала. Но жалобная мольба мирных жителей была невыносима, их глаза обвиняли, когда они прижимали к себе детей.

— Неужели нет другой дороги? — спросила она Чарли после того, как они оставили какую-то женщину и ее трехлетнего сынишку жалобно всхлипывать. — Так ужасно отказывать всем этим людям.

Брент Рои поманил ее в маленькую треугольную дверь, ведущую в узкий сквозной холл, которым давно не пользовались. Свет сюда проникал единственно сквозь грязное, закопченное оконное стекло над заложенной кирпичом дверью.

— Сожалею, Луиза, — передал Чарли в ответ. — AI считает, что этот путь вернее всего приведет вас куда нужно, так, чтобы не выследили одержимые. Эмоциональный стресс во внимание не принимается. Просто постарайтесь расслабиться и избавиться от него. Осталось немного.

— А где Женевьева?

— Семь минут тому назад они прибыли. Я нанял черноястреба, чтобы ее отвезли на Транквиллити. Она будет там в течение часа.

Луиза похлопала по плечу Флетчера:

— Женевьева спасена. Она скоро отбывает на Транквиллити.

— Рад это слышать, моя госпожа. Надежда не умирает.

Иванов дошел до конца холла и поднял руку:

— Дальше — улица.

Два агента разведки флота двинулись вперед к металлической двери. Один из них взглянул на Флетчера:

— Поблизости никого, — сообщил тот.

Агент надавил на небольшой блок в сырой стене возле двери. Она выстрелила узким электронным лучом, пробившим штукатурку и кирпич, затем выпустила из себя микронить с видеодатчиком на конце. Показала им изображение узкой пустынной улицы; только двух кошек и можно было там увидеть. Датчик вспыхнул инфракрасным светом, агент направил его по очереди на каждое светящееся окно, выходящее на улицу, ища затаившихся одержимых. AI пользовался датчиками куполов, чтобы проследить полностью все протяжение их пути, но угол зрения сверху не позволял разглядеть окна.

Меры предосторожности, которые приходилось принимать всякий раз при переходе боковой улицы, добавляли определенное количество времени на прохождение пути.

— Два возможных, — доложил агент, передавая координаты коллегам.

Дверь осталась открытой, а он быстро пробежал по улице к зданию напротив. Войти им нужно было через окно, закрытое решеткой. Чтобы разрезать прочные болты атомным резаком, потребовалось пятнадцать секунд, чтобы влезть в окно — всего две. Агент плавным движением исчез внутри. Дальше пошел Брент Рои. За ним последовала Луиза, она пересекла улицу спринтерской пробежкой. Согласно ее нейросети, это была Ворлей-роуд, последнее открытое пространство, которое им приходилось пересечь.

Забираясь внутрь, она напомнила себе: до ближайшей станции вакуумных поездов отсюда далеко-далеко.

Здешний комплекс зданий окружал основание, монолитной двадцатипятиэтажной башни, которая стояла на склоне, заканчивающемся Хайгет-Хиллом. Если бы не крыши домов, заслоняющие вид, они бы уже смогли заглянуть поверх крыш старого города.

Когда они попали внутрь Арочной башни, боковой коридор вывел их прямо в вестибюль. Их уже поджидал лифт с открытой дверцей.

— Сеть башни и энергия все еще включены, — передал им Чарли. — AI присоединен к каждой цепи. Если будут какие-то затруднения, я смогу не раз предупредить вас.

Все они набились в лифт, который мягко поехал на последний этаж. Дверцы распахнулись в мир искусственного освещения, толстых металлических труб, черных канистр и больших примитивных воздушных вентиляторов. Иванов провел их по металлическому полу к винтовой лестнице. Дверь на самом верху вывела на плоскую крышу. Стайка красных попугаев, как только вошли люди, вспорхнула, посылая пугающе громкие крики в теплый воздух.

Луиза осторожно огляделась. Первый ряд высоких современных небоскребов окружал старый город всего в миле или около того к северу, их стеклянные фасады сверкали золотисто-розовым в последних лучах заходящего солнца. К югу запретный город уходил вниз по склону к далекой Темзе сумеречной массой крыш и пересекающихся стен. Пятна мерцающих серебряных огней висели над некоторыми крупными улицами, где еще не отключили энергию, снабжающую голографическую рекламу. Не видать было ни одного освещенного окна, жители предпочитали оставаться в темноте, боясь привлечь к себе внимание.

Луиза услышала, как смеется Флетчер. Он облокотился на покрошившийся бетонный парапет, загораживавший край крыши, глядя на юг.

— Что такое? — спросила Луиза.

— Я смеюсь над собственной покорностью, госпожа. Я смотрю на этот город — предполагается, что он для меня ближе всего к понятию «дом», другого у меня никогда не было, — и нахожу, что это самый странный и незнакомый вид, какой мне когда-либо встречался после моего возвращения. Слово «город» больше не соответствует тому понятию, какое в это вкладывалось в мое время. Вы имеете мощь и знания, чтобы построить такой колосс, но все-таки это меня просят исполнить эту работу, чтобы найти всего одного человека.

— Он не человек. Он чудовище.

— Да, госпожа Луиза. — Юмористическое выражение сошло с его красивого лица, и он всматривался в старинный город. — Они здесь — но вы это, конечно, знали.

— Их много?

— Меньше, чем я предполагал, но достаточно. Я повсюду ощущаю их присутствие. — Он закрыл глаза и наклонился подальше, принюхиваясь. Его руки впились в верхушку парапета. — Там целое сборище. Я их чувствую. Их мысли приглушили — умышленно. Они чего-то ждут.

— Ждут? — поспешно спросил Иванов. — Откуда вы знаете?

— Вокруг них — аура предчувствия. И беспокойство. Они встревожены, но не могут уйти от своего неприятного положения.

— Это Декстер! Должен быть он. Никто другой не смог бы заставить целую кучу одержимых выполнять то, что им велят. Где они?

Флетчер убрал одну руку с парапета, оставив там темный потный отпечаток. Он указал вдоль Хэллоуэй-роуд.

— Вон там. Я не уверен, сколько это лиг отсюда. Хотя они остаются в куполе. Поспорю на свою шляпу.

Иванов подошел и встал позади Флетчера, скосив взор в том направлении, куда тот указывал.

— Уверен?

— Да, сэр.

— О'кей. Надо только организовать ловушку.

— Отличная идея.

— Я тебя доставлю на Кроуч-Хилл. Это, должно быть, достаточно далеко. Затем, когда у нас будет приблизительное представление, где прячется этот ублюдок, мы сможем разработать такой маршрут, чтобы ты оказался ближе.

— Если осмелюсь предложить, я просто пойду пешком. Ни один человек не заговорит со мной, когда я в таком виде, и еще меньше заподозрят мои намерения.

— И уйдешь прямо в этот чертов закат, — усомнился Брент. — Не годится, мать тебя за ногу.

— Об этом мы сможем еще поговорить, — сказал Иванов. — Флетчер, ты имеешь хоть какое-то представление о том, сколько их там?

— Я бы предположил — несколько сотен. Возможно, даже тысяча.

— Какого дьявола он добивается, собрав столько народу в одном месте?

— Не могу предложить никаких рациональных объяснений поведения Квинна Декстера. Он ведь совершенно сумасшедший, сэр.

— Ладно, — Иванов окинул город последним взглядом, следя за тем направлением, которое обозначил Флетчер. — Пошли.

Только они вошли в лифт, как AI доложил, что поблизости от Арочной башни произошла авария с электроникой. Об этом немедленно доложили Чарли. Сбой произошел рядом с той подстанцией, которая среди других пользователей снабжала энергией башню. Секретная охранная камера обнаружила, что два человека приближаются к подстанции по темному коридору.

— Неприятность, — предупредил Чарли Иванова.

Дверь подстанции съежилась от атаковавшего белого пламени. Вокруг основания башни произошли еще три аварии. Визуальные датчики показали, что одержимые целенаправленно двигаются через метро, грузовой туннель и вспомогательный пассажирский путь. Трансформаторы подстанции взорвались, когда плотина огня прорвалась в их обмотки.

Иванов увидел, что огни в лифте начали мигать, когда сели аварийные батареи. Они проезжали как раз мимо девятнадцатого этажа.

Внизу, в подвале, одержимые выводили из строя любые коммуникационные кабели, какие могли обнаружить, выдирая провода из стен. AI наблюдал, как одна за другой выходят из строя сети. Независимые электробатареи еще питали внутренние процессоры, но теперь они могли проникать туда только через коммуникационные блоки агентов разведки, перерезая полосу частот, подходившую для наблюдения и для каких-то контрдействий.

Датчики на первом этаже показали, что пятнадцать одержимых бегут вверх по лестнице в вестибюль. Они немедленно начали посылать шаровые молнии белого огня в датчики и во все другие электронные системы. Как раз перед тем, как вышла из строя последняя камера, Чарли увидел, что дверцу лифта выламывают с мясом.

— Выходите, — приказал он. — Выбирайтесь из лифта.

AI уже наладил выбывшее звено в контрольном процессоре лифта. Оно привело в действие аварийные тормоза и заставило его остановиться на тринадцатом этаже.

Луиза в шоке закричала, когда пол в лифте внезапно сделал попытку подняться вверх, что сопровождалось пронзительным воем сирены. Она ухватилась за поручень, так как начала сползать вдоль стены.

Дверцы распахнулись, Чарли передал приказы для нее, а Иванов кричал:

— Раздвиньте дверь! Одержимые приближаются!

Все вывалились в коридор. По обеим стенам шли черные двери квартир. Закопченные оконные стекла в обоих концах коридора пропускали мрачный отсвет заходящего солнца. Аварийные огни ярко горели над обеими дверями, ведущими на лестницу.

Чарли велел одному из агентов разведки флота оставить свой коммуникационный блок в коридоре, ненавязчиво сунув его куда-нибудь под порог, чтобы дать возможность AI поддерживать контакт с сетью башни.

— Сейчас одержимые поднимаются по обеим лестницам, — передал Чарли. — Пятеро по одной, четверо по другой. Остальные ждут внизу.

— Вам придется пробиваться сквозь них с боем. Предлагаю вам использовать антипамять, когда это будет возможно.

— Я за, — сказал Иванов. Он вытащил свое маленькое оружие, держа его в левой руке. В правой он сжимал компактный автоматический пистолет.

Флетчер и Луиза достали цилиндры. Агенты и Брент приготовили автоматы.

Иванов осторожно открыл дверь на лестницу. Бетонные ступеньки с металлическими перилами вились вокруг пролета квадратным штопором. Звук бегущих ног эхом отдавался наверху.

— Они знают, что мы здесь, — отрывисто произнес Флетчер.

AI проследил за вспышками, поднимающимися по лестнице, и рассчитал приблизительное расстояние. Оба агента разведки флота поставили на время механизмы своих гранат и бросили их в лестничный пролет.

Луиза скорчилась возле стены, зажимая руками уши. Внизу раздался страшный грохот, когда взорвались химические шрапнельные гранаты. Затем агенты швырнули через перила газовые зажигалки. Пламя волнами накинулось на побитые ступени, обжигая нетвердо стоящих на ногах одержимых. Крики раздавались по всей длине лестницы.

— Пошли, — скомандовал Иванов. Он пошел по ступеням вниз.

Луиза оказалась третьей в цепочке, она шла позади одного из агентов, а за ней тяжело ковылял Брент. У нее были компьютерные программы в первоначальном виде, обеспечивающие способ передвижения, так что она могла срезать углы лестницы. Вещество, подавляющее адреналин, впрыскивалось при помощи медицинской нейросети, чтобы удерживать девушку в спокойном состоянии, обеспечивая контроль за оружием, и она могла правильно нацелить трубочку с антипамятью, проанализировать периферийные движения, управлять ударами своего сердца в качестве противодействия средству, подавляющему адреналин, могла убедиться, что ее напряженные мускулы хорошо снабжаются кровью, управляла тактическим анализом, синхронным с AI. Ее проинформировали, что одержимые из вестибюля начали наводнять лестничную клетку, чтобы поддержать своих раненых товарищей. Спустившись еще на два этажа, агенты бросят еще гранаты, и все они ударят по лестничной клетке.

Могучая струя белого огня заполнила лестничный пролет, верхушка быстро раздувалась в стороны.

Луиза отстранилась от перил. Брент и один из агентов положили автоматы на край и начали стрелять очередями статических пуль.

Хвост белого пламени взорвался, выплевывая целый душ раскаленных искр. Некоторые из них опускались на ноги Луизе, прожигая ей леггинсы и больно жаля. Она отмахивалась от них свободной рукой, впрыскивая лекарство, чтобы уменьшить боль. Тактическая программа удерживала ее на ногах. Начали загораться предостерегающие сигналы, предупреждающие о снижении возможностей ее нейросети.

Сверкнул молнией шар белого огня. Он ударил по агенту разведки флота, того, который прикрывал группу с тыла, проникая сзади прямо ему в череп, чтобы сжечь мозг. Агент мгновенно рухнул.

Иванов и оставшийся разведчик завертелись на месте, пытаясь найти цель для своего оружия.

— Да от какого хрена это появилось? — вскричал Брент.

Чарли знал, что ответ может быть только один. Инстинктивно по узлу связи он заставил Иванова повернуться и оказаться лицом к Флетчеру.

— Ну? — требовательно спросил детектив.

— Он здесь, — ответил Флетчер, дрожа от возбуждения. — Я его ощущаю, хотя он и прячется так, что его не видно.

Одержимые опять толпились на лестничной клетке. Нейросети и блоки начали гудеть от напряжения.

Чарли заставил Иванова сильнее сжать орудие антипамяти.

— Туда, — приказал Чарли.

Иванов прошел через дверь десятого этажа, поводя оружием в широкой арке, чтобы прикрыть коридор. Коридор был пуст, все точно как на тринадцатом этаже. Луиза с Брентом шли за ним, а последний агент швырнул через перила еще две гранаты. Они бросились ко второй лестничной клетке. Гранаты не взорвались.

— Он все еще здесь? — спросил Иванов.

— Близко, — отвечал Флетчер. Ярость и раздражение прорвались в его голос: — Я его не вижу. Он сам дьявол!

— Стреляй туда, где подозреваешь его присутствие. Так или иначе, должно подействовать.

Флетчер перестал бежать и поднял руку с оружием антипамяти, большой палец подвинул вперед кнопку затвора. Он оглядел мрачный коридор, как будто пытаясь что-то понять. Внезапно он нажал на кнопку, посылая вперед конус яркого лазерного луча рубинового цвета.

— Это бесполезно! — закричал Флетчер. — Бесполезно!

Энергистическая вспышка сокрушила почти всю нейросеть Иванова. Теперь он безусловно не мог принять переданное сообщение. Это означало, что одержимые где-то очень близко.

— AI потерял весь контакт с коммуникационными блоками, — сказал Чарли. — Я больше не могу следить для вас за одержимыми.

— Наверх идти бесполезно, — передал Иванов. — Нам нужно сделать остановку.

— Очень хорошо. Есть шанс, что Декстер станет видимым во время борьбы. Если так случится, вы должны стрелять в него антипамятью, чего бы это ни стоило.

— Вы даже не должны меня убеждать. Для меня будет только удовольствием покончить с этим дерьмом.

Флетчер обвил руками дрожащую Луизу, желая защитить ее. Внезапно он снова выстрелил зарядом антипамяти, посылая луч над головой Брента.

— Осторожнее с этой штукой! — закричал Брент.

Флетчер игнорировал его.

— Остальные почти здесь, — заметил он.

Три автомата выстроились рядом у входа на лестничную клетку.

— Уходите, — приказал Иванов Луизе и помахал по направлению к окну в конце коридора. Затем он увидел, что творится позади нее, и издал крик, полный восторга.

— Да! Самый старый трюк из книги. Флетчер, прикрой меня. Мы сможем ее отсюда выставить. Следовало вам об этом подумать, — обвинил он Чарли.

За окном находилась пожарная лестница, большое сооружение из композита на прочных шарнирных опорах. Иванов схватил Луизу и поспешно потащил ее туда. Он нажал на рычаг рядом с пожарной лестницей, повернув его на сто восемьдесят градусов. Окно распахнулось наружу, завыла сирена, с потолка хлынула вода по всему коридору. Пожарная лестница повернулась, чтобы занять свое место перед открытым окном. Выскочил матерчатый шланг, давление, под которым он находился, заставило его устремиться в сторону, точно струю жидкости. Шланг пополз сбоку башни, продолжая расти, свободный конец уходил к черной земле далеко внизу.

— Это же ручная система, — запротестовал Чарли. — AI не может этим управлять.

Луиза в недоумении уставилась на верхушку лестницы, а холодная вода промочила ее насквозь.

— Туда, туда, — Иванов старался перекричать сирену. — Сначала ноги. — Он засмеялся нервным смехом.

— Н-нет, не н-надо, — Луиза начала заикаться. Она испуганно отступила на шаг назад.

Точная копия двери на лестничную клетку материализовалась в стене рядом с настоящей. Брент выстрелил из автомата прямо в нее. Скелетообразные руки с длинными красными ногтями скользнули вверх из твердого пола и вцепились в лодыжки Брента. Он панически закричал, прежде чем они успели потащить его вниз. И только он успел только издать стон недоверия, как его голени погрузились в ковровое покрытие, как будто это был просто песок.

Флетчер ухватился за вертящегося и молотящего кулаками детектива Ореола и собрал собственную энеристическую мощь, чтобы противостоять переставшему быть стабильным полу. Двое одержимых появились из лестничной клетки в дальнем конце коридора. Они были одеты наподобие римских легионеров, но вооружены стальными арбалетами. Агент разведки флота нагнулся и открыл огонь из автомата. За пулями сквозь потоки воды следовали вспышки молний. Легионеры споткнулись, когда пули ударили прямо в их бронзовые нагрудники. Но им удалось устоять на ногах, хотя ноги и у них дрожали. Один из них поднял арбалет и выстрелил. Огненный разряд ударил агенту в колено, повредив нижнюю часть ноги. Из раны хлынула кровь, агент склонился на один бок, приведенный болью в ступор.

Иванов повернулся к Луизе:

— Уходите! — заревел он. — Выбирайтесь отсюда!

Он грубо пихнул ее одной рукой и протянул трубку антипамяти, которую сжимал в другой руке, вдоль коридора. Вспыхнул яркий луч и ударил по приближающимся легионерам.

Луиза ухватилась за край пожарной лестницы, глядя прямо на раструб скользкой ткани у ее верха. Сама мысль о том, чтобы туда прыгнуть, ужасала. Позади нее раздался еще один крик. Она ухватилась за ручку на верхушке лестницы и просунула вперед ноги, протиснув их в отверстие. И прыгнула.

Флетчер освободил одну ногу Брента, когда трое одержимых кинулись на него из второй двери на лестничную клетку. Он машинально протянул к ним руки, белое пламя устремилось с кончиков его пальцев. Они заметались в ползущем пламени, сосредоточив собственную энергию, чтобы оно скользнуло по их коже, не причинив вреда.

Длинная узкая лента обвилась вокруг торса Флетчера. Он вынужден был ослабить свою атаку, чтобы бороться с ней. Красный хлыст луча антипамяти засверкал в водяных каплях в каком-то дюйме от его носа, когда Иванов попытался открыть прикрывающий огонь. Один из одержимых упал.

Иванов прицеливался, когда огонь арбалета вгрызся ему в предплечье и оторвал пугающе длинную полосу плоти, обнажив кость. Локтевой сустав, лишенный мускулов и сухожилий, бесполезно повис, и ладонь раскрылась, роняя компактный автомат. Кровь хлынула на металл оружия.

Когда он взглянул вверх, стряхивая с глаз воду и боль, он увидел, как Флетчер извивается в центре между пятью вилками молний, направленными на него несколькими одержимыми. У его ног скорчившийся Брент, тяжело и болезненно дыша, поднял автомат, неистово паля вокруг, не разбирая, в кого попадет. И ни признака Декстера. Ни малейшего.

Он мог бы попытаться догнать Луизу, решил Чарли.

Иванов так и не был уверен, что распоряжается его телом в данную минуту. Но он сделал два нетвердых шага назад, и кран пожарной лестницы ударил его как раз под почки. Тогда он выполнил неслыханное, хорошо скоординированное сальто и исчез на лестнице головой вперед.

Флетчер наклонился на один бок, когда Брент снова начал стрелять. Одержимые стали пробираться в укрытие, двое из них нырнули сквозь стену. И тут ниоткуда возник хорошо нацеленный шар белого огня и обрушился на левую глазницу Брента, и тогда замолчал автомат. Два копья белого огня немедленно возобновили атаку на Флетчера. Он болезненно извивался под ударами, размахивая рукой в том направлении, откуда появилось одно из копий, он был близок к тому, чтобы выпустить свой огонь. Тонкая металлическая лента плотно обвилась вокруг его горла, электрический ток обрушился на него. Последние запасы сил ушли на то, чтобы помешать причиняющей острую боль энергии проникнуть, точно горячей кислоте, в его мозг. Мысль стала невозможной, у него остался только инстинкт. Он опустился на колени, запах поджаривающейся кожи ударил в ноздри. Цилиндрик антипамяти выпал из онемевших пальцев.

— Хватит.

Ток отключили. Мышцы Флетчера утратили жесткость, превратив его тело в дергающуюся бесформенную кучу живых тканей. Было тяжело обрести дыхание, при том что неумолимый металлический ошейник вгрызался ему в адамово яблоко. Пальцы слабо заскребли по воротнику.

— Лучше прекрати, ублюдок, не то я опять начну в тебя стрелять.

Флетчер заморгал от водяного душа, все еще брызгающего, как из пульверизатора, сосредоточившись на длинном шесте, отходившем от его ворота. На другом конце его был молодой парень, неодержимый.

— Опусти руки, давай, парень, руки вниз!

Флетчер убрал руки с воротника.

— Сла-а-авный мальчик, — оскалился молодой человек. — Эй, Квинн, я его для тебя приготовил. Он немного повопил, но он готов.

Квинн Декстер материализовался рядом с Билли-Джо. Несмотря на потоп, вода не коснулась его одеяния.

— Хорошо сработано. За этого я должен тебе по крайней мере графиню и классическую актрису.

Билли-Джо откинул голову назад и взвыл от радости:

— Да, сэр. Прямо помереть можно, если так долго трахаться.

— Какой позор, что моя старая подружка Луиза улизнула.

— Нет, она не улизнула, — взволнованно крикнул Билли-Джо. — Он сунул освободившийся шест от ошейника в руки вздрогнувшего Френкеля, который машинально за него схватился. — Я тебе ее достану, Квинн. Увидишь.

— Не надо, — сказал Квинн.

Но Билли-Джо уже бежал к пожарной лестнице.

— Билли-Джо! — тон был угрожающий.

Билли-Джо ответил придурковатой улыбкой и нырнул прямо в пожарную лестницу.

— Ах ты, мать твою! — воскликнул Квинн.

Он подчеркивал, как ему не хватало Луизы Кавана, когда он вел одержимых в башню. А Билли-Джо, при всей его преданности, был слишком туп, чтобы оценить простую стратегию.

Квинн не мог сам отправиться преследовать девушку. Флетчер разглядывал его с расчетливой яростью. Захваченный, но едва ли покорившийся. И было слишком много вопросов, на них он сосредоточил бездушные тела, которые теперь безвольно слонялись по коридору. Квинн щелкнул пальцами на двоих одержимых из хемпстедской группы.

— Вы двое, спуститесь туда и помогите ему.

Если бы у нее только хватило времени прочитать инструкции и пиктограммы сбоку пожарной лестницы, Луиза могла бы не так перепугаться. Спуск был старой идеей, модернизированной употреблением современной ткани, так что им можно было пользоваться почти с любой высоты. На первые четыре этажа она соскользнула с небольшим напряжением, потом ткань начала обвиваться вокруг нее, мягко тормозя падение. Ее спроектировали так, что она была эластичной только в одном направлении, с уверенностью, что ее длина остается постоянной. Конец свободно повиснет в одном метре над мостовой и так и останется, сколько бы народу ни оказалось внутри кокона.

Луиза мягко спрыгнула с этого конца, ей даже не пришлось сгибать колени, когда ноги коснулись земли. Ее нейросеть подключилась, а программа, подавляющая адреналин, быстро справилась с дрожью. Луиза сделала несколько нетвердых шагов в сторону от башни, затем посмотрела вверх. Слабые звуки боя разносились из открытого окна много выше. Какая-то выпуклость спускалась по шлангу, приводя ей на ум сравнение с морской свинкой, проглоченной змеей.

У нее не было времени искать укрытие, пока человек в шланге приблизится. Луиза пустым взглядом посмотрела на цилиндрик антипамяти, который держала в руке, затем прицелилась в конец кишки.

Оттуда высунулась голова, что ее удивило. Она ожидала, что это будут ноги.

Иванов сжал зубы от оглушающей боли в плече, а его нейросеть медленно налаживалась при спуске с высоты. Когда он выскользнул из шланга, блок обезболивания пришел в порядок, перерезая все импульсы от колотой раны. Большей трудностью был психологический шок.

Имея для манипуляции только одну руку, он неуклюже выбрался из шланга, когда кокон развернулся. Луиза бросилась на помощь, но у нее перехватило дыхание, когда она увидела состояние его окровавленной руки.

— Не надо, — простонал Иванов. Он скатился на колени, крепко сжав длинную рану, пытаясь унять кровь. — Уходите.

— Но вы ранены.

— Неважно. Уходите. Ну!

— Я… — она в отчаянии оглядела пустынные улицы. — Идти некуда.

Выражение лица Иванова изменилось:

— Есть Чарли. Бегите, Луиза. Сейчас же бегите. И продолжайте бежать. Для начала двигайтесь к Хеллоуэй-роуд, в этом направлении одержимых не так много. Стреляйте в каждого, кого увидите. То есть не задавайте вопросов, сразу стреляйте. Как только окажетесь в безопасности, найдите где-нибудь убежище, чтобы переждать. Обещаю, что сделаю все, чтобы спасти Лондон. Вы это знаете, Луиза. — Он посмотрел вверх. По шлангу спускалось новое утолщение, оно было уже на полпути к земле. — А теперь бегите. Быстрей! Давайте, давайте. Я здесь о них позабочусь. Они долгое время не будут вас преследовать.

Иванов подмигнул. Луиза поняла, что это он, не Чарли. Она кивнула и повернулась к нему спиной.

— Спасибо.

И исчезла в быстром беге к Хеллоуэй-роуд.

Позади нее Иванов повернулся лицом к шлангу. Он перестал заниматься раненой рукой, давая крови свободно стекать. Здоровая рука поднесла цилиндрик с антипамятью к краю шланга, как раз когда оттуда высунулась голова Билли-Джо.

Глава 26

— Узнаю эту поверхность, — в голосе Ионы слышалось столько волнения, сколько позволяли ей выражать ее биотехнические нейроны.

Стенки трубы были сделаны из того же губчатого материала, какой использовали тиратка в камере ноль-тау на «Танжунтике-РИ». Перчатки из вооружения сержантов как раз подходили под регулярно проходящие отверстия, позволяя обоим пробираться по трубе вслед за моздва.

— Совпадений не бывает, — сказал Джошуа.

— Шлюз впереди устроен по другому плану, — сообщила Иона. — Он не похож на те, что на «Танжунтике-РИ», но не напоминает и те, через которые мы прошли здесь.

Люк в центре перегородки представлял собой толстый квадрат из титана с большими затворами по краям и с похожими на поршни петлями. В поперечнике он достигал трех метров. Инфракрасные сенсоры Ионы показывали, что он гораздо теплее, чем стены трубы.

Моздва остановились возле перегородки, чтобы приложить к металлу маленькие датчики.

— Следующая секция обитаема, — объявил Квантук-ЛОУ. — Сейчас я хотел бы избежать контакта. Мы выйдем наружу.

Кусок окостеневшей губки отковыряли со стены при помощи инструмента с сильным зарядом энергии, обнажив гладкую внутреннюю поверхность, разрезали ее лазером и вышли.

Иона настроила датчики своего шлема на инфракрасный спектр. Они находились глубоко в изогнутом спиралью узле. Она не могла найти никакой логики или определенной схемы, трубы пересекались в пространстве, оставляя небольшие нерегулярные отверстия, огороженные толстыми распорками, и таким образом образовывали вокруг нее подобие птичьего гнезда. Блестящие красные нити оказались тепловыми проводами, проходящими снаружи трубы, а магнитные сенсоры показывали полупрозрачные изумрудные линии силовых кабелей.

— Здесь масса активности, — сказала Иона, — но каждая труба твердая и светонепроницаемая. Не могу пока ничего разобрать.

— А как насчет того, куда вы идете? — спросил Джошуа. — Есть идеи?

— Нет возможности. Слишком все перепутано, чтобы видеть дальше, чем на сто метров в любом направлении.

Вдоль каждой трубы были проложены толстые полосы губки, давая им возможность продвигаться легко. Моздва суетливо возглавляли шествие. Блоки-проводники Ионы показывали ей, что они еще сильнее углубляются в узел.

Через двести метров хаос в расположении труб закончился. Центр узла представлял собой полость более двух километров шириной. Самую середину занимал цилиндр диаметром в восемьсот метров, его ступицы, прикрепленные к окружающим трубам, с тяжелыми магнитными опорами, позволяли ему медленно вращаться. Двадцать процентов поверхности до самого торца покрывала лента из правильных треугольников. Инфракрасные датчики Ионы показали, что эта лента светится мягким розовым, что она гораздо теплее, чем большая часть оболочки. Радиатор, распределяющий внутреннее тепло цилиндра. Это означало, что внутренние системы функционировали.

— Что же, — сказала Иона. — Поглядим. Кто-то все еще получает удовольствие от того, чтобы жить в гравитационном поле.

Она просканировала окружающее пространство датчиками. Полость вокруг цилиндра напоминала вспомогательный участок космопорта: из окружающих переборок торчали краны и балки, увешанные кабелями и шлангами. Они закапчивались прочно закрепленными кольцами, из которых тянулись длинные отростки, инертные и загибающиеся внутрь, как у отмершей морской актинии. Большинство были пустыми, хотя в некоторых зажаты куски черного камня. Они были похожи на алмазы, разрезанные на сотни сверкающих граней. Тут отсутствовали стандартная форма или одинаковый размер. Один кусок был настолько крупный, что потребовался десяток лебедок, чтобы удержать его на месте; его поверхность повторяла все изгибы центрального цилиндра. Большинству требовалось два или три зажима, а находились и такие обломки, которые были насажены на единственный штырь. Различные агрегаты прилегали к скале, такой темной и холодной, что они могли бы дополнить картину причудливо обнаженных пород. За исключением одной машины посередине самой большой глыбы, которая от внутреннего тепла светилась розовым, точно рыба из семейства лососевых.

— Какой-то завод или фабрика, — догадалась Иона. — Наверное, большая часть этой скалы — каменноугольная шахта.

Ее датчики продолжали работать, и она уловила несколько сильных электромагнитных полей. Оборудование, генерирующее их, стояло на неуклюжих возвышениях, которые окружали цилиндр. Они были похожи на трубы атомных двигателей.

— Кто же здесь живет? — спросила Иона у Квантука-ЛОУ. — Ведь это тиратка, правда?

— Это Лаларин-МГ. Это предназначенное для них место жительства. Я недоволен, что они еще, оказывается, живы.

— Но вы их ненавидите, они для вас — бывшие ваши рабовладельцы. Я считала, что их всех перебили. Вы же это подразумевали.

— Те, кто остались и дожили до конца времени перемен, сгруппировались на своих территориях. Их стало трудно вытеснить. Просто не стоило сражаться с их оборонительными силами. Мы исключили их из контактов с новообразовавшимися доминионами и позволили им вырождаться в изоляции. Только те, что были наиболее многочисленными, существуют и теперь.

— Это невероятно, — сказал Самуэль. — Они похожи на песчинку в устричной раковине; моздва просто наросли на них сверху.

— Это очень большая песчинка, — сказала Сара. — Посмотрите-ка повнимательнее на эту полость. Ставлю на спор что угодно: это все было астероидной скалой, когда строился город-диск, возможно, в центре находилась пещера с особой биосферой. Они должны были разрабатывать ее в течение тысячелетия, чтобы снабдить себя свежими минералами, и очень похоже на то, что этот цилиндр развился из биосферы. Они не могли распространиться, как моздва, так что сохранили прежний размер. Мы знаем, что они могут сохранить свой тип общества, и он будет функционировать бесконечно. «Танжунтик-РИ» полностью функционировал столь же долгое время, как и это сообщество. Кроме того единственного дня, когда они выбираются из скалы, чтобы погибнуть.

— Это вполне согласовывается с тем, что я вижу, кроме действующих агрегатов, — согласилась Иона. — Зачем держать их функционирующими, когда следует экономить каждое усилие, чтобы поддерживать искусственную среду во враждебных обстоятельствах?

— У них первоначально могли быть межпланетные ракеты, — догадался Лайол. — И ничего больше. Я думаю, они адаптировались к защитной системе, о которой говорит Квантук-ЛОУ. Не забывайте, что революция моздва совершилась тогда, когда города-диски находились в зачаточном состоянии. Замкнутый астероид к тому времени уже должен был присоединиться к внешней группе. Если использовать атомную бомбу в качестве огнемета, она вызвала бы полное разорение, даже взорвавшись в отдалении от астероидов, разрушила бы заново населенные трубы и терморегулирующие механизмы. Тиратка нечего было терять, но моздва — безусловно было. Так что обе стороны договорились об изоляции.

— И тиратка, лишенные воображения, все это время продолжали представлять угрозу, — сказал Эшли. — Атомные взрывы все еще могут привести к большим разрушениям в городах-дисках, даже сегодня.

— За исключением тех случаев, когда они не находятся в полной боевой готовности, — добавила Иона. — Их передо мной десять штук, и из них только у трех имеются магнитные поля.

— Да, но моздва этого не знает.

— Знает.

Квантук-ЛОУ и моздва-телохранители снова пустились в путь, пробираясь по трубам вокруг краев полости. Иона двинулась за ними.

— Похоже, что мы направляемся к втулке цилиндра, — сказала она. — Он, должно быть, собирается войти, чтобы встретиться с тиратка.

— Я начинаю уважать старину Квантука-ЛОУ, — признался Джошуа. — Он был с нами довольно прямолинеен. То, что он отправился прямо в убежище тиратка, говорит о том, что он искренне хочет добыть для нас эти хроники.

— Я бы не признала его поведение полностью честной игрой, — усомнилась Сиринкс. — После нашего появления он встал перед простым выбором. Выступать под номером первым или допустить, чтобы Анти-КЛ был поглощен каким-то объединенным союзом. Он не просто хочет добыть данные хроник, нет, он отчаянно в них нуждается.

— Что-то ты раньше никогда не была такой циничной.

— Пока с тобой не познакомилась, нет.

Джошуа хмыкнул, впервые пожалев, что у него нет индивидуальной связи. Он, разумеется, не нуждался в том, чтобы остерегаться собственного экипажа. Лайол скроет усмешечку, а Сара бросит в его сторону хитрый взгляд, тогда как Дахиби сделает вид, будто это прошло мимо его ушей.

— Поезда снова пошли, — сообщила Болью. — Спутники следят, движение началось в последние десять минут.

— Так скажи нам, почему это плохо.

— Они все на расстоянии ста пятидесяти километров от территории тиратка и направляются в нашу сторону.

— Господи! Вот удивительно. Иона, ты слышала?

— Подтверждаю. Я скажу Квантуку-ЛОУ, хотя мы таким образом ничего не ускорим.

Теперь сержанты карабкались вдоль трубы непосредственно под концом цилиндра. Позиция неудобная. Отверстие постепенно сужалось в то время, как они приближались к втулке, и чудовищная инерция цилиндра стала очевидна в своей угрозе. Иона знала, если бы она полностью была человеком, в ней постоянно жило бы воспоминание о том дне, когда ее рука застряла в велосипедном колесе (шесть лет от роду, и она бы попыталась нагнуться и сдвинуть смятый тормоз, прежде чем Транквиллити смогла ее остановить). Но все было так, что ей оставалось только оценить ассоциативную связь.

— Мы войдем сюда, — объявил Квантук-ЛОУ.

Моздва остановились вокруг шлюзового люка в очередном соединении сети. Один из них приложил электронный модуль к розетке на панели с краю. В следующий момент зеленый сигнал модуля выдал ряд цифр. Их набрали на панели, и замки люка раскрылись, давая ему опуститься в камеру шоюза.

— Мы пойдем вперед, — сказал Квантук-ЛОУ.

Иона подождала, пока не совершился полный цикл, затем оба сержанта протолкнулись в камеру. Открылся внутренний люк в сочленение. Датчики скафандра Ионы должны были высвободить фильтрующие программы, чтобы приспособиться к освещению внутри. Свет был белым. Интересно, подумала она, как с этим справится моздва. Если они вообще способны различать цвета. Не то чтобы этот вопрос был таким уж важным на повестке дня.

Сочленение представляло собой сферу тридцати метров в поперечнике, в ней было устроено семь люков. Десять тиратка из касты солдат стояли по кругу друг напротив друга, их ноги глубоко погрузились в губчатый материал, что держало их в совершенной неподвижности. Они направили тонкие мазерные ружья на группу моздва.

Чирикающая болтовня и громкий взволнованный свист зазвенели в воздухе, когда Квантук-ЛОУ настойчиво заговорил с единственным урожденным тиратка, который стоял среди солдат. Распределитель ресурсов снял шлем своего скафандра.

— Кто они такие? — спросил тиратка, его карие глаза сосредоточились на сержантах.

— Доказательство того, о чем я говорю, — произнес Квантук-ЛОУ. — Они — те существа, которые явились с той стороны туманности.

— Квантук-ЛОУ говорит правду, — подтвердила Иона. — Мы счастливы встретиться с вами. Я Иона Салдана, член экипажа космического корабля «Леди Макбет».

Несколько солдат шуршали антеннами, пока она говорила. Тиратка секунду помолчал.

— Ты говоришь так же, как мы, но ты неправильной формы, — сказал он. — Ты не из известной нам касты. Ты и не моздва.

— Нет, мы люди. Мы научились вашему языку у тиратка, который прибыл в место нашего жительства на корабле с «Танжунтик-РИ». Вам об этом известно?

— Нет, мне неизвестно. Память о той эре больше не существует.

— Ах ты, мать твою за ногу! — воскликнула Иона через общую коммуникационную частоту. — Они выкинули свои записи!

— Его слова вовсе ничего подобного не значат, — успокоил ее Паркер. — Тиратка передают полезную память через поколения посредством химически запрограммированных желез. Подробности случившегося пятнадцать тысяч лет назад едва ли так актуальны, чтобы их хранить таким образом.

— Он прав, — поддержал его Джошуа. — Мы здесь, потому что нам нужны электронные файлы, а не семейные легенды.

— Я бы хотел поразмышлять с семейством, которое управляет электроникой на Лаларин-МГ, — вмешался Квантук-ЛОУ. — Вот почему мы здесь.

— Тиратка и моздва вместе не размышляют, — возразил здешний уроженец. — Есть соглашение об отделении. Вам не следовало сюда приезжать. Мы же не ездим в ваши доминионы. Мы придерживаемся соглашения об отделении.

— А как насчет людей? — спросил Квантук-ЛОУ. — Они должны быть здесь? Они не являются частью соглашения об отделении. Вселенная за пределами Тоджолта-ХЛ изменилась для моздва и тиратка. Следует продумать новое соглашение. Я могу это сделать. Позвольте мне подумать. Все выиграют: моздва, люди и тиратка.

— Ты можешь поразмыслить вместе с Баулона-ПВМ, — согласился местный уроженец. — Тебя могут сопровождать двое из твоего эскорта и люди. Следуйте за мной.

Труба, в которую он их повел, достигала шести метров в диаметре, по центру шел кабель, поддерживающий светильники на регулярных интервалах. Все тиратка ходили вдоль стен, как если бы они находились в гравитационном поле. Они помахивали своими хлыстообразными антеннами энергичными движениями, как недостаточно выросшими крыльями. Иона поняла, что у этого уроженца здешней планеты антенны гораздо длиннее, чем у того тиратка, с которым она была знакома.

— Мы всегда полагали, что эти антенны помогают им удерживаться в равновесии, — сказал Паркер. — Так и должно было случиться, низкая гравитация вынудила приспособиться.

Датчики Ионы прошлись по здешнему уроженцу. Он был ниже, чем уроженцы миров Конфедерации, хотя казался более упитанным. Группа чешуек на его красновато-коричневой шкуре сделалась бледно-серой, а на ножных мускулах виднелись небольшие вздутия. Его дыхание казалось каким-то беспорядочным, как бывает при одышке. Когда Иона внимательно посмотрела на солдат, оказалось, что и у них те же трудности. У двоих солдат даже повысилась температура.

— Они не так хорошо перенесли изоляцию, как моздва, — заключила она.

— Слишком мала популяция, — пояснил Эшли. — Они столкнутся с проблемами родственного спаривания. Добавь к этому еще медицинские сложности, которые происходят из-за жизни в невесомости. И у них, вероятно, большое количество неполноценных яиц. Если учесть, что у них отсутствует основание для изучения и преодоления этих проблем, они еще достигли прекрасного результата тем, что выжили в течение такого долгого времени.

Последняя труба выходила во вращающийся шлюз. Это было помещение, удивительно напоминавшее подобные же на «Танжунтике-РИ», вытянутая в длину цилиндрическая комната с тремя большими шлюзовыми люками в дальнем конце, ведущими на Лаларин-МГ, с печатью посередине. Низкий грохочущий звук вибрировал в атмосфере, когда поворачивался гигантский цилиндр.

На другую сторону шлюза был нанесен знак космического корабля. Сбоку от сводчатого прохода, ведущего непосредственно к наклонному пандусу, ждал грузовой лифт.

В лифт набились все вместе, и он начал опускаться. Медленно образовывалась гравитация, причиняя неудобства троим моздва. Им пришлось полностью снять скафандры, освободив задние конечности, что позволило им встать на них — и еще на средние. Это было нелегко, так как неуклюжие, напоминающие толстые дубинки задние ноги не могли быть проворными, а средняя пара рук была слишком тонкой и изящной, чтобы выдержать даже половину веса своих владельцев. Когда лифт дошел до низа цилиндра, гравитация увеличилась до пятнадцати процентов земного стандарта. Тиратка чувствовали себя при ней вполне комфортно. Иона перепрограммировала приводы своего скафандра, чтобы принять в расчет эту гравитацию, убедившись, что сержанты не испытывают утечки энергии и компенсируют давление кожной чувствительностью. Квантук-ЛОУ тихонько пошатывался, передвигая свои конечности с болезненной неуверенностью. Оба его телохранителя чувствовали себя получше, так как у них вместо средних конечностей были протезы, способные выдерживать их вес. Вспомогательные механизмы громко стонали при каждом их движении. Какое же напряжение этот вес оказывает на их внутренние органы и на сердце, поразилась Иона.

Дверцы лифта отворились, перед ними предстала внутренняя часть цилиндра. Ионе пришлось добавить фильтров, чтобы выдержать яркое сияние.

Лаларин-МГ представляла собой единое открытое пространство, обнесенное круглой оградой из алюминиевого сплава. Основание было полностью занято зданиями, возвышающимися ряд за рядом, стандартными конусообразными башнями, обычными для всех поселений тиратка. Здесь, однако, они были выстроены из угольно-черного композита; толстые прочные трубы и узловатые сегменты какого-то оборудования торчали из стен, как будто это были скорее машины, чем жилые помещения. Этому впечатлению противоречили гибкие лозы с широкими, низко склоняющимися изумрудными и бледно-лиловыми листьями, которые вились по стенам, а на концах их расцвели бирюзовые и золотые полукруглые цветы. От лабиринта улиц поднимался туман, смешиваясь с неколебимой жемчужно-серой дымкой, пока гости извилистым путем подходили к оси. На каждой крыше горела целая батарея ярких огней, направленных прямо ввысь, их широкие лучи пересекались с дымкой и слегка рассеивали свет, прежде чем освещали тот сектор пола, на который были непосредственно направлены.

Отвесные концы стен цилиндра были просто кругами из мха, образующего тщательно разработанный мозаичный узор из тонких жилок, перемежающихся с длинными стеблями. Стройный осевой мостик пробегал по всей длине цилиндра. По всей, кроме одного места…

— О, Господи! — воскликнула Иона. — Это кому-нибудь видно?

— Нам видно, — ответила Сиринкс.

В самом центре цилиндра, подвешенное к краям осевого мостика, виднелось изображение Спящего Бога. С одного края до другого насчитывалось двести метров, около ста пятидесяти метров в диаметре на пламенеющем центральном диске. Первоначально эта поверхность была отдана отполированному металлическому глянцу, теперь она была испещрена толстыми канавами, наполненными водорослями, а из впадин и трещин росли пучки болезненно-бурых грибов. И повсюду вкрапливалась инкрустация из лишайников.

Моздва не обращали на это внимания, так как они продвигались по узким улочкам между башнями с большим трудом. Влажность была высокая. На каждой поверхности бусинками конденсировались капли, со всех выступов и труб непрерывно текло. На заднем звуковом плане все время раздавался мягкий шелест дождя.

Тиратка (Иона заметила, что они всегда были парами) толпами заполняли все перекрестки улиц, болтая между собой, когда процессия прокладывала путь внутрь цилиндра. Здесь было мало очевидных прислуживающих каст, в большинстве своем солдаты. Фермеры ухаживали за занавесями из ползучих растений неспешными искусными движениями, ставя подпорки под свежие побеги и собирая спелые гроздья темно-пурпурных плодов.

Пока они медленно шли мимо строений, прояснялись впечатления Ионы о Лаларине-МГ. Внутренность цилиндра носила на себе тот же отпечаток разрушения, который присутствовал на всем Тоджолте-ХЛ. Некоторые дома были хорошо отремонтированы; один или два были даже совершенно новыми, их вьющаяся поросль едва достигла уровня окон первого этажа. Но на каждый новый или отремонтированный дом приходилось четыре, где явно никто не жил. Даже арматуре стен занятых башен давали разрушаться; магнитные и инфракрасные сенсоры обнаруживали, что облицовка инертна и температура приближается к наружной.

— Они находятся на границе между стабильностью и загниванием, — сказала Иона. — И развиваются неправильно.

— Это биологический аспект, — сказал Эшли. — Так и должно быть. Здесь работает только отрицательный фактор. Они нуждаются в том, чтобы скреститься с кем-то, влить какую-то жизненную силу в свою семейную кровь. Иначе они безусловно вымрут.

Наконец посетители вышли с кольцеобразной площади прямо под самое изображение Спящего Бога. Это место было вымощено алюминиевыми плитами, прикрытыми грубым слоем кварца для силы сцепления. Над головой с края изображения свисали водоросли, составляя как бы потрепанную юбку. С бахромы струилась вода, падая в широкую канаву, чтобы оросить всю площадь.

Урожденные тиратка выстроились вдоль края алюминиевых плит, защищенные от потока воды. Они сидели, антенны поднимались высоко над их растрепанными гривами, спускающимися по позвоночнику.

Все стражники солдатской касты остановились по единственной небрежной команде урожденного тиратка. Квантук-ЛОУ немедленно опустился, так что его живот прикасался к алюминиевым плитам. Дыхание его стало учащенным.

Тиратка поднялся из ряда других и подошел, чтобы остановиться перед сержантами. Старик, догадалась Иона. Его шкура была покрыта белыми и серыми участками, глаза слезились и с трудом могли на чем-то сосредоточиться.

— Я Баулона-ПВМ, моя семья регулирует электронику на Лаларине-МГ. О моздва я знаю. О вас — нет.

— Мы люди.

— Распределитель ресурсов моздва клянется, будто вы прибыли с другой стороны туманности, чтобы посетить Мастрит-ПД.

— Это так.

— Вас послал Спящий Бог?

— Нет.

Баулона-ПВМ откинул голову назад, под мягкий теплый дождь, и тихо запричитал. Другие тиратка на площади подхватили. Траурный хор отчаяния.

— Люди знают о Спящем Боге?

— Да, мы знаем о нем.

— Вы его видели?

— Нет.

— Мы взывали к Спящему Богу, прося о помощи, с тех пор, как должно было состояться соглашение о разделении. Мы взывали к нему, когда моздва начали убийства в наших кланах. Мы взывали к нему, когда нас поместили на наших ограниченных территориях. С тех пор мы взывали к нему постоянно, каждую минуту. Кто-то из нас всегда здесь, чтобы обращаться к нему. Клан, который на «Свантике-ЛИ», сказал, что он видит вселенную. Они сказали, что он наш союзник. Почему же он не отвечает?

— Спящий Бог очень далеко от Мастрит-ПД. Должно пройти значительное время, пока он прибудет на помощь.

— Вы ничего нового нам не принесли.

Квантук-ЛОУ выпрямил свои средние конечности и поднялся с живота, чтобы перевести взгляд от сержантов на Баулону.

— Кто этот Спящий Бог?

Старик громко прогудел:

— Когда-нибудь узнаешь. Он наш союзник, а не твой.

— Я здесь для того, чтобы заключать новые союзы. Люди изменили наши соглашения. Они прилетели сюда на корабле, который движется быстрее света.

Голова Баулоны-ПВМ дернулась вперед и оказалась в десяти сантиметрах от первого сержанта:

— Спящий Бог знает, как путешествовать быстрее света. Как вы можете это делать без его помощи?

Иона воспользовалась волной общей связи, чтобы сказать:

— Я думаю, нам нужно избегать всего, смахивающего на богохульство, по этому пункту. Ваши предложения?

— Скажи им, что это был дар от нашего бога, — предложила Сиринкс. — С этим они едва ли смогут поспорить.

— Я не хочу оказывать никакого давления, — сказал Джошуа. — Но у нас немного времени до свидания с этим солнечным кораблем. И те поезда все еще приближаются к вам. Если похоже на то, что Квантук-ЛОУ не в состоянии совершить сделку с тиратка, мы просто должны иметь дело непосредственно с ними.

— Поняла, — сказала Иона. — Двигатель, достигающий сверхсветовой скорости, дал нам наш бог, — сообщила она старому тиратка.

— У вас есть бог?

— Да.

— Где он?

— Мы не знаем. Он посещал наш мир давным-давно и все еще не вернулся.

— Люди дадут мне двигатель, который поможет достигнуть скорости быстрее света, — заявил Квантук-ЛОУ. — Он обеспечит моздва доминионы со свежими ресурсами. Мы построим новые города-диски. Мы сможем покинуть Мастрит-ПД, как это сделали тиратка.

— Дайте двигатель нам, — потребовал Баулона-ПВМ.

— Двигатель мой, — не уступал Квантук-ЛОУ. — Если он тебе нужен, поразмышляй со мной. Вот зачем я приехал сюда.

— Чего же вы хотите от Лаларина-МГ?

— Все данные и записи о космических кораблях тиратка.

Баулона-ПВМ резко загудел. Взбудоражившиеся солдаты окружили его.

— Вы будете знать, где находятся наши новые миры, — сказал Баулона-ПВМ. — Вы уничтожите всех тиратка. Мы знаем моздва. Мы никогда не забываем.

— Мы тоже, — загудел в ответ Квантук-ЛОУ. — Вот почему мы теперь должны поразмыслить. Если нет, тогда моздва и тиратка снова развяжут войну. Ты это знаешь. Люди говорят, что они не станут помогать никому из нас, если мы не сделаем новое соглашение, которое предотвратит войну.

— Ловкий аргумент, — откомментировала Иона остальным. — Кажется, я знаю, где он его взял.

— В чем новое соглашение? — спросил Баулона-ПВМ.

— Люди не хотят войны в этой части галактики. Если мы будем иметь двигатель для полетов быстрее света, тогда моздва не должны им пользоваться, чтобы летать на звезды, где миры тиратка. Мы должны знать, где они, чтобы их избегать.

— Это то условие, которое мы поставили, чтобы дать вам этот двигатель, — сказала Иона. — Мы знаем вашу историю, нам известен конфликт между вами. Мы не позволим, чтобы этот конфликт снова начался и перешел на другие виды. В этой галактике найдется место и для моздва, и для тиратка, чтобы они сосуществовали в мире. Это будет похоже на соглашение об отделении, которое у вас тут имеется, но оно будет иметь более крупные масштабы.

— У нас есть оружие, чтобы заставить моздва соблюдать соглашение о сепаратизме здесь, — сказал Баулона-ПВМ. — Что заставит их слушаться после того, как вы дадите им двигатель для полетов быстрее света и они будут знать, где находятся наши новые планеты? С этим двигателем они покинут Тоджолт-ХЛ. Наше оружие ничего не будет значить. Они уничтожат всех тиратка на Мастрит-ПД. Они уничтожат все новые миры тиратка.

— Вы уничтожаете, — поправил Квантук-ЛОУ. — Мы строим.

— Моздва не выполняет соглашений. Вы посылаете своих солдат против Лаларина-МГ. Они и теперь здесь. Мы направим свое оружие против всех с Тоджолта-ХЛ.

— Вы это можете подтвердить? — спросила Иона у экипажа «Леди Макбет».

— Мы различаем движение моздва на темной стороне, — заметил Джошуа. — Похоже, они проверяют трубы вокруг края узла.

— Сколько их?

— Семьсот. Сильное инфракрасное обозначение.

— Это те, которые вышли из поездов?

— Нет. Первые поезда не прибудут туда раньше, чем через пятнадцать-двадцать минут.

— Это не солдаты с Анти-КЛ, — сказал Квантук-ЛОУ. — Они из тех доминионов, которые будут употреблять человеческие двигатели для себя самих. Я буду размышлять с тиратка. Я составлю соглашения с тиратка. Они этого не сделают. Дайте мне информацию. Как только я получу двигатель, они вынуждены будут уйти с Лаларина-МГ.

— Заставь их удалиться сейчас, — сказал Баулона-ПВМ. — Когда они уйдут, я буду с тобой медитировать.

— Я не могу размышлять с другими доминионами, пока не получу информацию.

— Я не дам вам информацию, пока вы не станете размышлять.

На мостике «Леди Макбет» Джошуа стукнул кулаком по подушкам своей койки:

— Господи! Да что такое с этими народами?

— Двадцать тысяч лет ненависти и борьбы выработали в них обоих определенную наследственность, — определил Самуэль. — Они больше не в состоянии доверять друг другу.

— Значит, мы собираемся разрушить тупик.

— Мы как-то невовремя открыли этот фронт, — сказал Лайол. — Солнечный корабль только что уменьшил скорость.

— Ах ты, дерьмо собачье, — пробормотал Джошуа. Он знал, что это значит. Бортовой компьютер передал новую траекторию громадного корабля в его нейросеть. С приглушенным двигателем солнечный корабль не сможет погасить свою скорость до нуля, чтобы у него осталось время остановиться перед «Леди Макбет» на двадцать километров выше солнечной стороны Тоджолта-ХЛ. В соответствии с новым вектором, остановка произойдет в одном километре над темной стороной, над узлом, где находится Лаларин-МГ. И, так как он приближается прежде всего к узловому двигателю, его взрыв аккуратно разрежет поселение тиратка, превратив все строения в пар. Кроме того, это произойдет в неприятной близости к «Леди Макбет».

— Думаю, мы должны проявить более активный интерес, — сказал Джошуа, обращаясь к экипажу на мостике. Он нацелил параболическую антенну «Леди Макбет» на солнечный корабль. — Внимание, солнечный корабль. Ваш теперешний курс вызовет разрушение Лаларина-МГ. Члены моего экипажа в настоящее время находятся на территории этого доминиона. Немедленно снижайте скорость.

— Джош, тут больше четырех километров, — сообщил Лайол. — Это не корабль, это гора. Даже если ты уничтожишь его атомным взрывом, осколки могут разнести этот сектор Тоджолта-ХЛ на куски. На деле ты таким способом причинишь еще больше ущерба.

— Мне казалось, я вам рассказывал, как я разделался с Нивсом и Сипикой в Кольце Руин.

— А-а, — сухо произнес Эшли. — Ты хочешь сказать, та история правдива?

Джошуа наградил пилота оскорбленным взглядом.

— Ответа от корабля нет, — констатировал Лайол. — И никаких перемен в его движении. Они все еще собираются через восемь минут поджечь узел.

— О'кей, они сами нарываются. Боевую готовность, пожалуйста.

Терморегулирующие панели «Леди Мак» сложились и вошли в свои тайные гнезда на корпусе. Джошуа воспламенил главные атомные двигатели и устремился к солнечному кораблю на 1,5 g.

— Это будет очень короткий облет, — определил он. — Сара, на тебе управление огнем.

— Есть, капитан, — отчеканила она.

Дисплей ее нейросети уже показал ей солнечный корабль, клубок раскаленных добела шаров, сидящих на верхушке ровного яркого пламени плазмы, которое тянулось на тридцать километров в пространство, прежде чем распасться на туманную массу голубых ионов. Он неумолимо опускался к освещенной стороне города, точно какое-то гигантское жалящее насекомое.

Бортовой компьютер передал целый поток прицельных данных, накладывая на изображение яркую пурпурную сетку. Под действиями Сары это изображение распалось на пять сегментов, и каждый кусок обернулся вокруг раскаленного шара. Сара повысила уровень энергии при помощи термоядерного генератора и привела в действие мазерную пушку.

«Леди Макбет» кинулась мимо солнечного корабля по слегка изогнутой траектории, постоянно оставляя двадцать километров дистанции от атомного султана. Ее пушки выстрелили в накопители-шары, каждый луч аккуратно проник сквозь светящийся, рассеивающий тепло материал. Из точек, куда попали удары, пошли полоски темных трещин. Лучи продолжали крошить поверхность вокруг плотной спиралью, расширяя отверстия. Из чего бы ни был материал обшивки, физическое сопротивление микроволн оказалось минимальным. Девяносто процентов их энергии попадало прямо в массивный резервуар углеводородной жидкости, скопившейся внутри. Она немедленно начала закипать, изрыгая облака горячего пара. Внутри шаров поднималось давление, посылая щедрые струи голубовато-серого газа, с ревом вырывающиеся через отверстия.

— Дельта-V меняется, — доложил Лайол. — Пробои создают тягу. Господи, Джош, действует!

— Спасибо. Сара, держи эти лазеры сконцентрированными, я хочу поджечь как можно больше жидкости. Стой там, уменьшай толчки. Давай попробуем избежать необходимости вернуться во второй раз.

— Капитан, — окликнула Болью. — Двигатель солнечного корабля отключается.

Гроздья боевых сенсоров «Леди Макбет» следили за солнечным кораблем, давая Джошуа увидеть, как атомный плюмаж убывает.

— Вот черт, неужели мы справились?

— Ответ отрицательный, — сказала Сара. — Системы двигателей не повреждены.

— Лайол, дай мне, пожалуйста, последние данные по траектории.

— У них неглупый капитан. Если нет атомного двигателя, газовых плюмажей недостаточно, чтобы погасить их скорость. Они собираются поджечь узел. В течение четырех минут.

— Будь оно все проклято.

Джошуа немедленно начал высчитывать новый вектор, разворачивая «Леди Макбет» для новой атаки. Звездный корабль стал набирать ускорение до 4 g. Капитану следовало соблюдать осторожность, чтобы их собственный атомный хвост не пошел по сетям солнечной стороны.

— Выход газа из солнечного корабля уменьшается, — заметил Эшли. — Жидкость, должно быть, опять охлаждается. Этот их механизм для рассеивания тепла дьявольски хорош, Джошуа. Стоит дать им ПСП-двигатель в обмен на эту штучку.

«Леди Макбет» помчалась назад к солнечному кораблю. Сара снова открыла огонь и в награду насладилась видом увеличивающихся газовых потоков. Сияние накапливающих шаров окрасило эти потоки газа сверкающим серебристо-белым, когда они вырывались из отверстий; затем они темнели по своей длине, потом их диффузные хвосты стали светло-вишневыми.

Два лазерных луча ударили по «Леди Макбет» откуда-то с солнечной стороны города-диска. Джошуа быстро повернул корабль, температурная защита в виде пены испарялась, оставляя на фюзеляже длинные черные линии.

— Проникновения нет, — просигналила Болью. — Мы можем поддерживать этот энергетический уровень еще восемь минут. После этого температурные резервы начнут иссякать.

— Понял.

Джошуа повысил ускорение корабля до 8 g, снова устремляясь вниз, к поверхности солнечной стороны. Все напряглись при такой тяжелой гравитации, а сенсоры показали волнистости, несущиеся по направлению к ним. «Леди Макбет» выпрямила ход, летя параллельно к городу-диску, на шестьдесят метров выше верхнего уровня сети труб. Ее атомный двигатель отключился, предоставив им оставаться в невесомости.

— Лазеры промахнулись, — доложила Больо. — Они не могут нас достать на такой высоте.

Позади них солнечный корабль продолжал приближаться к узлу. Пять накопительных шаров свирепо сверкали, пытаясь препятствовать энергии, выделяемой мазерами «Леди Макбет» во время второго налета. Их успех обозначился тем, как стали медленно ослабевать газовые выхлопы.

— Он собирается подойти близко, — заметил Лайол. — Но я думаю, мы это сделали.

Джошуа следовал замыслу корабельного компьютера, наблюдая, как падает относительная скорость солнечного корабля, сравнивая скорость с уменьшающимися газовыми выхлопами. Хлопья серой грязи стали сгущаться во все уменьшающихся выхлопах газа. Все сработает, говорил он себе, цифры точны, но корабль достигнет нулевой относительной скорости за шестьдесят километров над городом-диском.

Звуки передаваемой тревоги внезапно вспыхнули па дисплее его нейросети. «Леди Макбет» снова подверглась атаке. Сгустки энергии ударили по фюзеляжу, превращая пену в потоки сажи.

— Опять лазеры, — доложила Болью. — Они не могут устоять против нас дольше двух-трех секунд за один раз, но их очень много. Они намерены достигнуть слаженной насыщенности. Выстрелы почти не прекращаются.

— Квантук-ЛОУ предупреждал, что доминионы попытаются остановить нас, чтобы мы не улетали, пока не вручим им нужные данные, — напомнил Самуэль. — Они, должно быть, считают, что это мы и делаем.

Джошуа выверил вектор. При их текущей скорости они улетят на окраину за ближайшие сто секунд. С настоящим курсом они слишком долго будут кружиться вокруг Анти-КЛ. Он дал команду бортовому компьютеру проанализировать тактику.

— Старушка может выдержать этот уровень огня. Нам еще не нужно совершать чистый прыжок.

Датчики «Леди Макбет» еще следили за солнечным кораблем. Он находился за шестьдесят пять километров от солнечной стороны, приблизительная скорость достигала десяти метров в секунду. Пять струй из накопительных шаров все еще были активными, хотя отверстия больше не выдавали газ. Теперь оттуда выходили главным образом жидкость и грязь. При шестидесяти трех километрах скорость была два метра в секунду.

Вектор переменился на шестьдесят один километр. С минуту солнечный корабль пребывал в неподвижности, затем начал отползать от города-диска и снова достиг почти неизмеримой скорости. Теперь сияние накопительных шаров потускнело до степени неясной густой жидкости, удаляющейся в космос.

Его атомный двигатель воспламенился.

Джошуа простонал от досады и разочарования, когда бортовой компьютер «Леди Макбет» перевел сенсорный образ в чистые данные, дав ему цифры, обозначающие плазменную температуру, яркость и скорость полета. На этот раз солнечный корабль использовал свои двигатели в полную силу. Конец плюмажа прокладывал путь вниз, в то время как корабль, улетая, начал ускоряться. Теперь некогда будет увеличивать дистанцию, отделяющую их от этого корабля, за пределами потока плазмы.

Пламя двигателя стучало в центр узла, моментально превращая в пар каждую трубу и каждый слой амальгамы, до которых дотрагивалось. Взрывная волна от перегретого газа ревела, проходя по перепутанным трубам внутри узла, разрушая сочленения сети и отправляя покрошившиеся куски трубы кружиться в глубине лабиринта. Отделяясь от узла, медленная рябь проделывала извилистый путь по солнечной стороне. Лопаясь, открывались трубы в местах соединений и утолщений. Сотни фантастической формы фонтанов циркулирующей жидкости и атмосферных газов завывали на протяженности территории пятидесяти километров в поперечнике, образуя бурлящую пленку темно-красного тумана, повисая над поверхностью. Центр этой дымки был освещен лазурно-голубым светом атомного хвоста от уходящего солнечного корабля, расходясь совершенным симметричным кольцом, то раздуваясь, то увядая, в то время как он уплывал по солнечной стороне.

Разоренные доминионы моздва пытались отомстить. Каждый лазер, оставшийся в употреблении, был направлен на солнечный корабль. Небольшие лепестки тьмы открылись на сверкающих накопительных шарах, удаляясь. Из сопла двигателя наружу струился расплавленный металл, сопровождаемый каплями кипящей жидкости. Плазменное пламя начало колебаться, его перечеркивали полосы неровно горящего изумрудного и бирюзового.

Густые тени заскользили по накопительным шарам, смешиваясь в траурные пятна, пока свет не исчез полностью. Они в унисон зашатались, изрыгая густые покачивающиеся реки жидкого углеводорода. Он начал испаряться под безжалостной радиацией красного гиганта, образуя слой маслянистого тумана. Громадная тень прокралась на солнечную сторону, изменяя ее обычный сверкающий оттенок до цвета темного кларета.

— Боже, — выдохнул Лайол. — Неужели это мы сотворили?

— Нет, — ответил Джошуа. — Но нас все равно обвинят.

— Иона? — позвал Джошуа. — У тебя все в порядке?

Он сосредоточился на обычной общей связи. Зрелище через датчики сержантов сильно колебалось. Воздействие на Лаларин-МГ плазменного удара солнечного корабля было такое же, как землетрясение на родной планете. Урожденные тиратка были раскиданы по площади, делая бесплодные усилия подняться на ноги. Солдаты окружили троих моздва, тыча в них своими большими ружьями.

— Мы о'кей, — откликнулась Иона. Сержанты начали оглядываться кругом. — Нет никаких признаков разрушений строений. Цилиндр не затронут, он продолжает вращаться.

— Это уже что-то.

Над сержантами изображение Спящего Бога двигалось круговыми скачущими движениями, совершенно не в ритм вращению цилиндра. Мостик, обеспечивающий его безопасность, то сгибался, то выпрямлялся с перепуганным скрипом.

Баулона-ПВМ нетвердой походкой подошел к Квантуку-ЛОУ. Распределитель ресурсов страдал от последствий атаки, он не мог подняться с вибрирующей площади.

— Моздва нарушают соглашение о сепарации, — упрекнул его Баулона-ПВМ. — Вы наносите вред Лаларину-МГ. Вы убиваете наши вассальные касты. Мы будем стрелять нашим оружием в Тоджолт-ХЛ. Вы будете уничтожены.

— Подождите, — вмешалась Иона. — Вы не можете уничтожить Квантука-ЛОУ. Он же единственный моздва, который хочет с вами договориться. Без него начнется война. Миллионы тиратка погибнут из-за того, что вы уничтожите его. Их смерть произойдет по вашей вине.

— Они не умрут, если вы покинете Мастрит-ПД. Не давайте моздва ваш двигатель полетов быстрее света. Здешние тиратка выживут. Спящий Бог придет к нам.

— Моздва получат наш двигатель. Для этого мы сюда и приехали, чтобы внести равновесие в галактику. Тиратка с «Танжунтик-РИ» получили двигатель.

— Тиратка имеют двигатель для полетов быстрее света? — переспросил Баулона-ПВМ.

— Некоторые ваши миры его имеют, да. Техника распространяется медленно. За пределами Мастрит-ПД ваш народ становится могучим. Люди и наши друзья-ксеноки этого не допустят. Должны быть равновесие и гармония между народами, только тогда будет мир.

Квантук-ЛОУ тяжело вздохнул, но все еще не сделал попытки подняться.

— Люди глупы, — сказал он. — Почему вы дали тиратка двигатель? Неужели вы не видите, какие они?

— Мы знаем, каковы и они, и вы. Вот почему мы здесь. Теперь вам нужно выбирать. Будете ли вы обдумывать новое соглашение? Будете преследовать мирные цели?

— Что вы станете делать, если мы не разработаем новое соглашение? — спросил Квантук-ЛОУ.

— Мы усилим равновесие, — ответила Иона. — Мы не перевариваем войну.

— Моздва придумают соглашение для мира, — сказал Квантук-ЛОУ. — Если тиратка с Лаларина-МГ не желают размышлять со мной, я найду поселение, которое захочет.

— Баулона-ПВМ, каков будет ваш ответ? — спросила Иона.

— Я буду размышлять, — сказал местный тиратка. — Но моздва все еще атакуют Лаларин-МГ. Они должны прекратить. Не может быть никакого соглашения, если мы умрем.

— Квантук-ЛОУ, вы можете найти другие доминионы, чтобы улететь туда?

— Не могу. Сначала я должен получить двигатель. Только тогда они будут вынуждены быть моими союзниками.

— Вы не можете получить двигатель, пока у нас не будет информации тиратка, — сказала Иона. — Баулона-ПВМ, сколько у вас займет времени, чтобы приготовить информацию, необходимую для соглашения?

— Я не уверен в том, где она хранится. Наши старые центры памяти больше не могут быть использованы. Нам придется их реактивировать.

— Потрясающе! — воскликнул Джошуа. — Даже тотальная катастрофа не в состоянии заставить действовать их ослиные башки. Болью, что там произошло с поездами?

— Три из них все еще в пути, капитан. И оставшиеся в живых моздва все еще фильтруют узел на темной стороне.

— Черт, мы должны выиграть какое-то время для Ионы.

— Мы могли бы вернуться назад, к узлу, и применить свои боевые заряды, чтобы защитить Лаларин-МГ от войск моздва, — предложил Лайол.

— Нет, — Джошуа автоматически отверг это.

Он знал, что такое будет нелегко. «Леди Макбет» могла быть самым мощным кораблем в системе, но она отнюдь не являлась непобедимой. Им нужно каким-то образом изолировать Лаларин-МГ, пока урожденные тиратка отыщут хроники. И возможно, Квантук-ЛОУ и в самом деле сумеет как-то договориться насчет мирного соглашения. Славное вознаграждение.

Он как следует продумал все факторы, оценил их с самоуверенной калвертовской убежденностью в том, что они должны сделать на Лаларине-МГ. Здесь все дело было в том, чтобы быстро перебрать возможные варианты. Подумать, что ему доступно, с чем можно работать.

Джошуа начал ехидно посмеиваться.

— Ах, черт, — Эшли закрыл глаза в молитве.

— Сиринкс, — позвал Джошуа. — Мне нужно, чтобы «Энон» спустился сюда.

* * *

Один из сержантов склонился над Квантуком-ЛОУ. Распределитель ресурсов частично перекатился на один бок, потому-то он и не мог выпрямиться самостоятельно. Весом своего тела он придавил средние конечности. Иона изо всех сил, насколько осмелилась, оттолкнула его туловище, понимая, что слишком сильное давление придавит ему кости.

— Я вас благодарю, — произнес Квантук-ЛОУ, как только его средние конечности высвободились. — Вы могли бы стать великолепной моздва. Даже я увлечен вашей мыслительной стратегией.

— Это и в самом деле комплимент. Но мое главное требование, тем не менее, остается тем же самым.

— Понимаю. Я сделаю то, что от меня зависит.

— Вот и хорошо.

— В ожидании награды.

— Вы получите двигатель. Люди держат свое слово.

— В этом отношении я охотно выражаю свою уверенность.

Другой сержант отошел поговорить с Баулоной-ПВМ. Они стояли посреди площади, грязный дождь капал вокруг них с изображения Спящего Бога. Капли были не такими частыми, но крупными, так как изображение продолжало свое круговращательное движение.

— Мой корабль сообщает мне, что войска моздва наводняют всю территорию вокруг цилиндра, — сказала Иона. — Могут ли ваши солдаты сдерживать их достаточно долго, чтобы вы могли добыть информацию?

— Откуда вы это знаете? Мы не можем уловить никаких сообщений с вашего корабля.

— С этим способом вы незнакомы. Ну так можете вы их попридержать?

— У нас не осталось солдат за пределами Лаларина-МГ. Все погибло. Наша еда растет в трубах. Нет воздуха, нет жидкости. Наши коммуникации разрушаются. Атомное оружие выведено из строя. У вас на корабле есть оружие, которое может нам помочь?

— Оружия нет, но мы можем определенным образом помочь. Мне нужно ваше согласие, чтобы действовать как посреднику между вами и Квантуком-ЛОУ.

— Зачем?

— Если вы снабдите меня информацией, которая делает возможным соглашение между тиратка и моздва, я смогу предложить всем тиратка с Лаларина-МГ переезд к одному из новых миров тиратка. Это совершится еще не сегодня, но после того, как мы вернемся домой, мы сможем выслать большие корабли, чтобы посадить вас всех. Они смогут быть здесь через три-четыре недели.

— Мы все вымрем в течение часа. Моздва явятся и вскроют оболочку Лаларина-МГ.

— Мой корабль может отодвинуть Лаларин-МГ от Тоджолта-ХЛ. Моздва долго не смогут туда добраться. Это даст вам время найти информацию и обдумать соглашение с Квантуком-ЛОУ.

— Вы сможете сдвинуть Лаларин-МГ?

— Да.

— Как только мы уйдем из тени Тоджолта-ХЛ, мы не сможем избавиться от солнечной жары. Наших радиационных щитов достаточно только для того, чтобы избавить нас от жары, производимой внутри.

— Чтобы продумать соглашение, не понадобится так много времени. Вы найдете астрономическую информацию и отдадите ее мне. Как только я смогу убедиться, что она верна, я отдам двигатель Квантуку-ЛОУ и уеду. Тогда прекратятся все враждебные действия и начнет действовать соглашение. Вы сможете переехать в другое поселение и ждать, когда наши корабли перевезут вас.

— На это я согласен.

* * *

Джошуа наобум изменил ускорение «Леди Макбет», когда они полетели назад к разрушенному узлу, считая цель выстрелов слишком трудной.

— Никто в нас не стреляет, — сказал Лайол.

Это звучало почти как жалоба. Затяжной бой мог бы заставить Джошуа еще раз продумать всю идею.

И опять-таки отчасти он предвидел это с неблагодарной детской радостью. Насколько он подозревал, его младший братец испытывал такие же чувства. Остальная команда воспринимала это заявление с видом терпеливого ожидания развлечения. А Иона отлично выполняла свою работу, проводя переговоры с ксеноками.

Он вынужден был признать, что все на своем месте.

— Это потому, что мы движемся совсем не в ту сторону, — заметила Моника. — Мы возвращаемся к ним. А они возражают против нашего отбытия.

— Тогда я не понимаю, как они это воспримут, — покачал головой Джошуа.

«Леди Макбет» проскользнула сверху над узлом. Практически все амальгамовые щиты оказались сорваны с солнечной стороны, предоставив красному солнцу освещать оскалившиеся черные трубы, из которых состояла внутренность. Пространство вокруг узла было наполнено тяжелыми частицами, кристаллами и обрывками амальгамы, отражающими солнечный свет богатым темно-красным блеском. Плазменный факел обнажил огромный кратер на вершине узла. Достигая трехсот метров в диаметре, его стены состояли из разорванных, точно пунктирные линии, труб с расплавленными концами. Они все еще светились кораллово-красным из-за громадного теплового барьера.

— Завожу нас внутрь, — предупредил Джошуа. — Болью, начинай прочищать узел.

— Есть, капитан.

Космоник настроила мазерные пушки на широкий угол действия и начала выпускать микроволновую энергию вокруг внутренности кратера. Эта энергия не была достаточно мощной, чтобы продолжить разрушение структуры, но она могла быть смертельной для любого моздва, заползшего куда-то внутрь узла.

Джошуа развернул «Леди Макбет» и начал погружать ее в кратер. Он воспользовался лазерами, чтобы разрезать трубы и их обломки на дне кратера. Целые участки стали освобождаться, пар от расплавленных концов мягко посылал их прочь. С легкими взрывами химические верньеры стреляли по экватору корабля, двигая его глубже внутрь кратера.

* * *

«Энон» вылетел из своей прыжковой ямы тридцатью километрами выше темной стороны узла. Все эденисты из жизнеобеспечивающего тороида при помощи его сенсоров выглядывали наружу и восхищались монументальным городом-диском. Сиринкс обменялась улыбками с Рубеном, они вместе мысленно наслаждались пейзажем. В пределах их мысленной связи проносились всплески радостного возбуждения, которое оценивало мостик как новую ипостась построек ксеноков, которые были ими замечены и которые их радовали. Ничто из наблюдений спутника не могло сравниться с тем, чтобы в действительности находиться здесь.

Высокие шпицы тепловых излучателей сияли плотно-оранжевым в восприятии космоястреба. Он ощущал сильные волны тепла, испускаемого ими, как они устремляются в космос, к далекой туманности. Находясь в визуальном спектре, Тоджолт-ХЛ был почти черным. Исключение составляла территория, которую недавно атаковал солнечный корабль. Амальгамные щиты были или сорваны, или уничтожены, и это позволяло резким лучам насыщенного красного цвета прокрадываться по нагромождениям труб.

— Если бы Вин Цит Чон и невропатологи могли сейчас видеть меня, — с довольным видом сказала Сиринкс.

— Им этого и не надо, — откликнулся Рубен. — Они свое дело сделали как следует.

— Да, но когда они это говорили, все еще саднило. В самом деле, всего лишь робкий турист!

— Я рад, что мы здесь, — сказал «Энон». — Все здесь такое свежее, но одновременно старинное. Я чувствую, что Тоджолт-НЛ зависим от этого.

— Понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала она зачарованному космоястребу. — Все, что имело такое долгое прошлое, обязательно должно иметь такое же долгое будущее впереди.

— Оно и имело, пока мы не прилетели, — заметил Рубен.

— Ты неправ. Моздва не могут от этого отказаться, так же как и остальные. Прав Эшли, ПСП не даст им такого выбора. Но возможно, мы увидим перемену. Снова начнется прогресс. Я предпочитаю считать, что это наше законное наследство. И кто знает, чего они смогут достигнуть при помощи свежих ресурсов и новой техники.

— Давай-ка не прыгать выше головы.

— Ты прав.

Сквозь ее мысли кратко промелькнуло сожаление.

— Я начинаю возбуждать определенную активность радара над этой стороной города-диска, — сказал Эдвин. — Думаю, что наши контрмеры отвлекают их.

— Спасибо, — поблагодарила Сиринкс. — Боюсь, что мы ничего не можем сделать с визуальным. А наш силуэт четко выделяется для Тоджолта-НЛ на фоне туманности, они нас прекрасно видят. Серина, ты добралась до поездов?

— Добралась.

— Перережь рельсы.

Пять лазеров высунулись из оружейных стволов, приваренных к желобкам на нижней части корпуса «Энона». Они ударили по железнодорожным путям, изгибаясь вокруг громадных тепловых излучателей на темной стороне. Серина подождала, пока поезда остановились, затем при помощи лазеров обрезала провода позади них.

— Обездвижены, — доложила она. — Теперь они не смогут наводнить Лаларин-МГ.

— Они были бы весьма глупыми, если бы попытались, — заметил Эдвин. — Наши электронные датчики отсюда различают микроволновую эмиссию «Леди Макбет». Они достаточно мощные, чтобы просочиться сквозь узел.

— Давай-ка поможем ему, — сказала Сиринкс «Энону».

Космоястреб устремился к городу-диску и остановился прямо над узлом. Искривленное поле «Энона» заколыхалось сквозь поврежденные трубы и стойки, позволяя эденистам разглядеть их внутреннее строение. Остатки астероидной скалы в центральной пещере узла были темными участками, их масса производила слабое гравитационное поле, действующее на фоне пространства-времени. Рядом с ними медленно вращался цилиндр, его тонкая обшивка в восприятии космоястрсба была не более чем мрачной тенью. Энергетические цепи образовывали решетку из переплетения извилистых фиолетовых линий, проходящих по всей поверхности, подобно электронным потокам, оставляющим свою уникальную подпись. Самая высокая концентрация энергии образовывала водоворот вокруг намагниченных поверхностей на каждой втулке. Небольшие признаки нестабильности вспыхивали в прозрачных складках, из-за чего излучения становились тусклыми. Не более чем в пятидесяти метрах от дальнего конца цилиндра появилась «Леди Макбет» в виде яркого и плотного изгиба пространства-времени.

— Я поняла, Джошуа, — сказала Сиринкс по общему каналу связи. — Масса цилиндра составляет приблизительно три миллиона тонн.

— Отлично. Нет проблем. Используя двигатель антиматерии, «Леди Макбет» сможет развить 40 g, и наша масса будет свыше пяти тысяч тонн. Это даст нам почти 1,5 g.

— Ладно, мы начинаем перерезать.

Рубен, Оксли и Серина проинструктировали биотехнические процессоры, управляющие оружием. Восемнадцать лазеров выстрелили с фюзеляжа, и под руководством экипажа началось прорезание дыр в трубах на верхушке узла.

* * *

Теперь датчики «Леди Макбет» могли сосредоточиться на самом Лаларине-МГ. Ее лазеры прорубали путь через сплетение труб и подпорок, расчищая широкий проход, по которому Джошуа вел корабль. Горячие обломки труб, завихряясь, летели в основное углубление, ударяясь о металлическую обшивку цилиндра и о черные обломки скалы. Свет прорвался сюда впервые за сто веков. Отблески красного солнечного света скользили по фюзеляжу «Леди Макбет», их дополняли горячие алые вспышки лазеров.

— Как там дела, Иона? — спросил Джошуа.

— Мы готовы. Вращающиеся шлюзы закрыты и запечатаны. Я даже добилась, чтобы Баулона-ПВМ нашел матрасы для моздва и они могли бы лечь.

— О'кей, оставайтесь на месте.

Датчики показывали ему втулку цилиндра с большими круглыми опорами впереди, которые не действовали. Он разрезал последнюю трубу, выставляя напоказ помещение шлюза, и выстрелил ионовыми стволами, чтобы «Леди Макбет» вошла в штопор, выравнивая свое вращение с вращением цилиндра. Передняя секция фюзеляжа звездного корабля двинулась к опорам, сокрушая разбитые остатки трубы.

— Сара!

— У меня молекулярные генераторы на максимуме.

— Сними ограничители. Выкачай из них все. Я хочу, чтобы вся энергия, какая есть в нашем распоряжении, была направлена на силу этого удара.

— Все сделано.

— Мы перерезали этот конец, — объяснила Сиринкс. — Ты свободен.

— О'кей, все оставайтесь на местах.

Джошуа воспламенил атомные двигатели, удерживая их на легком 1 g. «Леди Макбет» прыжком устремилась вперед, толкая обломки шлюзовой камеры по направлению к обшивке цилиндра. Край опоры проник в защитный слой пены космического корабля и погружался туда, пока не достиг фюзеляжа.

— Мы целы, — сообщил Лайол.

Джошуа усилил работу атомного двигателя. Три потока голубовато-белой плазмы ударили назад через кратер, сплетаясь вместе. Трубы и опоры оказались перед сверхгорячим потоком ионов и начали яростно закипать, посылая наружу выхлопы газа.

— Молекулярная структура давление выдерживает, — сказала Сара.

Звук труб двигателя завибрировал сквозь капсулы жизнеобеспечения приглушенным гудением. Сара никогда прежде ничего подобного не слышала.

— Оно двигается, — сообщила Болью. — Ускорение — четыре процента g.

— О'кей, пошли, — сказал Джошуа. Он привел в действие двигатель антиматерии.

Водород столкнулся с антиводородом, они взаимно уничтожили друг друга в пределах сложного фокусирующего поля машины. Поток чистой энергии вырвался назад, за корабль, как будто бы с грохотом открылось течение пространства-времени. Сила тяги в двести тысяч тонн начала выталкивать Лаларин-МГ из его быстро рассыпающегося кристалла.

* * *

— Кажется, что-то должно случиться, — сказал «Этчеллс». Кира подняла голову от ломтя пиццы, которым она обедала.

Два экрана на пульте показывали растянувшиеся в длину звезды, пойманные в бирюзовые сети, столбцы алых цифр побежали так быстро, что их невозможно было прочитать. До сих пор все, что обнаружил черноястреб, была какая-то пульсация радарного типа, исходящая (предположительно) от станций, находящихся на орбите огромной звезды. Из этого нельзя было сделать никакого вывода, кроме того, что эти станции не принадлежали Конфедерации. И Кира, и «Этчеллс» хотели убедиться, что тут не существует ничего другого, прежде чем они приступят к исследованиям.

— Что ты видел? — спросила Кира.

— Посмотри сама.

Тонкие радужные облака туманности скользили перед главным иллюминатором мостика, когда космоястреб разворачивался. Когда он снова повернулся к гиганту, его залил яркий багровый свет.

Кира уронила свою пиццу обратно в термососуд и скосила глаза на это сияние. В самой середине иллюминатора возникла ослепительная белая искра. По мере того, как она смотрела, эта искра все увеличивалась.

— Что это такое? — спросила Кира.

— Двигатель на антиматерии.

Кира мрачно улыбнулась:

— Это, должно быть, корабль Конфедерации.

— Возможно. Если так, что-то случилось. Двигатель на антиматерии должен ускорить корабль свыше чем на 35 g. И эта вспышка образовалась из-за одного только движения.

— Тогда нам лучше поглядеть. Насколько они далеко?

— Грубо говоря, в сотне миллионов километров.

— Но такая яркость.

— Никто по-настоящему не может оценить, насколько могуча антиматерия, пока не встретится с ней непосредственно. Спроси бывших жителей Трафальгара.

Кира с уважением посмотрела на фантастическое видение, затем повернулась к панели управления оружием. Она начала заряжать боевых ос.

— Поехали.

* * *

Джошуа отключил все двигатели корабля, как только Лаларин-МГ открыл вершину узла. Бортовой компьютер должен был определить, где он точно находится (вернее, должен находиться). Структура Тоджолта-ХЛ просто растаяла от действий антиматерии, оставив дыру около восьми километров шириной в том месте, где находился узел. Края вспыхнули вишневым цветом, выпуская изогнутые усики из расплавленного металла. Только самый большой обломок астероидной скалы остался нетронутым, хотя и уменьшился до одной четверти своего прежнего размера. Он неуклюже двигался в сторону фотосферы, его поверхность запеклась, точно котелок кипящего дегтя, выплевывая оплывающий хвост нефтехимического тумана.

Красный гигант светился сквозь громадную круглую дыру в городе-диске, освещая конец цилиндра и конусообразный срез обшивки, как будто бы пламя поддерживало его сбоку. Ионные двигатели «Леди Макбет» воспламенились, подвинув ее назад, прочь от разбитого кольца опор. Балка вогнулась внутрь под невероятной силой, которую она на себе испытывала, но перекладины выдержали. Теперь «Леди Макбет» удалялась от города-диска, неторопливо делая тридцать метров в секунду.

— И в нас все еще не стреляют, — заметил Лайол.

— Надеюсь, что не будут, — отозвался Дахиби. — После этой небольшой демонстрации силы они дважды подумают, прежде чем снова выступать против нас.

— Посмотрите, как много разрушений мы наделали, — сказал Эшли. — Мне очень жаль, но это то достижение, которым я не могу особенно гордиться.

— Эта секция Тоджолта-НЛ в большей своей части уже была мертвой, — напомнил Лайол. — И солнечный корабль уже разрушил те трубы, которые еще практически осуществляли жизнеобеспечивающие функции.

— Эшли прав, — сказал Джошуа. — Все, что мы сделали, это только реакция на события. Мы отвечаем весьма за немногое.

— Я думал, что такова и есть жизнь, — вымолвил Лайол. — Честь быть свидетелем событий. Чтобы ими управлять, нужно быть богом.

— Тогда это приводит нас к уютному маленькому парадоксу, — вставила Сара. — Нам приходится управлять событиями, если мы хотим найти бога. Но если мы можем ими управлять, тогда ipso facto[33] мы уже боги.

— Думаю, вы найдете, что это вопрос масштаба, — решил Джошуа. — Боги решают исход больших событий.

— То событие, которое здесь произошло, было довольно большим.

— Но не сравнимым с судьбой целых видов.

— Ты это слишком серьезно воспринимаешь, — сказал Лайол.

Джошуа даже не улыбнулся:

— Кто-то же должен. Подумайте о последствиях.

— Не совсем уж я дыра в заднице, Джош. Я вполне оцениваю, как скверно все может обернуться, если никто не сможет найти на это ответ.

— Я как раз думал, что может произойти, если мы действительно действовали успешно.

Смех Лайола больше походил на удивленный лай:

— Как же это может быть плохо?

— Все меняется. Людям это не по нраву. Должны быть жертвы, и я не имею в виду просто финансовые или там физические. Это неизбежно. Ты, разумеется, можешь предвидеть, что это приближается?

— Возможно, — мрачно выговорил Лайол.

Джошуа посмотрел на брата и одарил его самой злорадной улыбкой:

— Тем временем ты должен признать, что это дикая поездка.

* * *

Один из сержантов остался с Баулоной-ПВМ и Квантуком-ЛОУ, чтобы служить арбитром, когда они попытаются выработать условия нового соглашения. Триумф оптимизма, думала она, что оба они верили, будто двигатель ПСП откроет новую эру для городов-дисков, находящихся на орбите Мастрит-ПД. Было ясно, что они допускают для остатков населения тиратка возможность эвакуироваться на кораблях в колониальные миры. Их замкнутые поселения посреди городов-дисков не будут захватывать. Такое условие даже делает еще важнее, чтобы два эти вида не вмешивались в дела тех, кто претендует на новые звездные системы. Получение информации о полетах действительно стало существенным для соглашения. Интригующая ирония. Теперь единственным предметом ее беспокойства осталась искренность Квантука-ЛОУ. Это заставило ее предположить, что несколько телохранителей Баулоны-ПВМ, те, которые обеспечивают связи, допущены во все оставшиеся закрытые поселения. Нельзя утверждать, будто кто-то из них знает, сколько их разбросано среди городов-дисков. Квантуку-ЛОУ даже нравилось, что ему неизвестно, сколько там всего городов-дисков.

Другой сержант сопровождал группу из шести местных уроженцев, которых Баулона-ПВМ назначил, чтобы восстановить их электронику. Они проводили Иону до ряда толстых башен вокруг основания цилиндра. Это был утилитарный район Лаларина-МГ, с башнями, где помещались заводы по обработке воды, фильтры для воздуха, генераторы атомной энергии (довольно примитивные, как считала Иона) и тепловые обменники. К счастью, каждая служба имела параллельные станции, дающие возможность системе работать безотказно в случае отдельных повреждений. Треть механизмов бездействовала, машины стояли отключенные и загрязненные, свидетельствуя о том, как много времени миновало с тех пор, как на Лаларине-МГ население имелось в полном наличии.

Иону отвели в башню, где, как ей сказали местные уроженцы, находилась электростанция, она же — центр коммуникации. Первый этаж занимали три термоядерных реактора, из которых работал только один. Пандус спиралью поднимался к следующему этажу. Там отсутствовали окна, а светильники на потолке не действовали. Благодаря своим инфракрасным сенсорам Иона увидела молчаливые ряды электронных пультов, сильно напоминающих имевшиеся на «Танжунтике-РИ». Тиратка принесли с собой портативные светильники и разместили их в разных местах, показывая истинное состояние пультов. Влажность способствовала поросли водорослей покрыть ковром пульты и экраны дисплеев. На входных панелях пришлось как следует поработать, чтобы обследовать их, и тогда на обратной стороне обнаружились заросли грибов. Тиратка вынуждены были пустить кабели этажом ниже и присоединить их к генератору, чтобы оживить панели.

Одна консоль вспыхнула огнем и взорвалась, когда ее попытались включить. На частоте общей связи прозвучали проклятия Оски.

— Спроси их, не можем ли мы присоединить наши процессорные блоки к их сети, — сказала она Ионе. — Если у меня будет ввод, я смогу загрузить некоторые запросы данных. Это ускорит процесс. И, пока мы этим занимаемся, давай поглядим, примут ли они совет относительно процедур приведения в порядок аппаратуры.

* * *

На шестьсот километров выше темной стороны Тоджолта-НЛ, в глубокой тени, открылась прыжковая яма; «Этчеллс» находился в своем обличьи хищника, красные глаза сверкнули, когда он с удивлением огляделся. С его местоположения громадный диск загораживал почти всю солнечную поверхность, и волна багрового света, казалось, передвигалась вверх над краем, как бы собираясь потонуть в медленном потоке фотонов.

Его искривленное поле вылилось наружу, обнаруживая постройки ксеноков. И натолкнулось на другое искривленное поле.

— Ты что это здесь делаешь? — спросил его «Энон».

— То же, что и ты.

Он обнаружил космоястреба за три тысячи километров. Он был рядом с громадным полым цилиндром вроде какой-то обиталищной станции. Недалеко от него находился другой корабль Конфедерации. Когда «Этчеллс» сфокусировал свои оптические ощущения в том направлении, он увидел слабое мерцание солнечного света, пробивающееся сквозь диск прямо позади них.

«Этчеллс» живо изменил свое искривленное поле, образовав другую прыжковую яму в расщелине. На этот раз он вышел за сто километров от космоястреба. Красный свет солнца омыл его кожаные, похожие на чешую перья, и он с любопытством посмотрел вниз на разорванный диск. Расплавленные края посылали сильные инфракрасные лучи. Окружающие диск горные теплообменники работали на крайнем режиме, стараясь отогнать громадную температурную перегрузку, вызванную перегретыми трубами.

— Я бы сказал, что это адамистскнй корабль применил свой двигатель антиматерии, чтобы столкнуть цилиндр с диска, — сказал он Кире. — Ничто другое не могло причинить столько разрушений.

— И это означает, что они считали это важным, — заключила она.

— Не вижу, почему бы так. Это место не населено и оно очень хрупкое. Цилиндр не может быть оружием.

Искривленное поле «Этчеллса» уловило множество химически заряженных ракетных снарядов, то и дело перелетающих между острых горячих конусов, ощетинившихся на темной стороне. В них стреляли лазеры, разрывая их на части и отправляя в полет. Свыше тридцати радарных лучей из всех секций диска пролетали, чуть ли не попадая в него. Один из снарядов опустился среди горных теплообменников и взорвался. Атмосферный газ с шипением устремился в пространство из трубы, которую он расшатал.

— Здесь какая-то война происходит. И распространяется она быстро, судя по тому, как это выглядит.

— Они пролетели весь путь вокруг туманности Ориона, а когда попали сюда, выдрали этот цилиндр из военной зоны, — догадалась Кира.

— Правильно, это важно.

— И это означает, что для нас это скверно. Понизь-ка, пожалуйста, свой энергистический эффект до минимума.

Космоястреб вернулся к своему естественному внешнему виду.

Пальцы Киры быстро застучали по пульту, управляющему оружием. Датчики нацелились на цилиндр.

— А ну, разрядите свое оружие, — приказал «Энон».

«Этчеллс» дал Кире послушать голос, направив его в одну из колонок на мостике.

— Почему? — не поняла она. — Что там такое?

— Несколько тысяч невооруженных тиратка. Вы устроите тут бойню.

— А вам-то какое дело? И вообще, зачем вы здесь?

— Помочь.

— Очень благородно. И все это чушь собачья.

— Не стреляйте, — воззвал «Энон» к «Этчеллсу». — Мы будем защищать цилиндр.

— Этот их цилиндр содержит средства, чтобы убить меня, — заявил Этчеллс. — Я абсолютно в этом убежден.

— Мы не варвары. Физическое уничтожение ничего не разрешает.

Кира выстрелила в цилиндр четырьмя боевыми осами.

«Энон» и «Леди Макбет» ответили немедленно. Пятнадцать боевых ос отправились по пересекающимся траекториям, разбрасывая вспомогательное боевое снаряжение. Оборонительные мазеры «Леди Макбет» сильно загудели, когда иссякло их вспомогательное снаряжение. Сто пятьдесят атомных бомб взорвались в космосе за три секунды, некоторые были заряжены гамма-лазерами, но большинство имело боеголовки.

Джошуа погрузился в данные сенсоров, изрыгаемые тактической программой, отчаиваясь от обзора. Визуальные датчики были бесполезны против вспыхнувшего разрушения, но ни одна из боевых ос, выпущенных из электронного военного снаряжения, не целилась в «Леди Макбет» — до странности непродуманное программирование. Датчики звездного корабля уставились в самый центр свалки, выпуская атомные и электромагнитные помехи. Вместе с несколькими лучевыми ударами были зарегистрированы еще три небольшие кинетические атаки против цилиндра. Но его структура оставалась нетронутой.

— Сара, убей этого ублюдка, — приказал Джошуа.

Пять мазеров выстрелили в космоястреба. Он живо повернулся и набрал ускорение в 7 g, пытаясь избавиться от энергетической атаки.

Джошуа выстрелил еще пятью боевыми осами, запрограммировав их на оборону размещения минного поля. Двигатели коротко вспыхнули, и вспомогательное вооружение роем вырвалось наружу, образуя вокруг Лаларина-МГ широкое защитное заграждение. Если бы черноястреб был настроен всерьез атаковать свою мишень со стороны гравитационного поля, его стратегия должны была состоять в том, чтобы подобраться как можно ближе, на расстояние меньше километра, и дать залп боевыми осами. Если их мишень не была обеспечена плотной защитой лазерами СО, некоторое вспомогательное оружие обязательно пробилось бы насквозь. Минное поле должно было служить как временное средство устрашения.

Черноястреб исчез бесследно.

— Сиринкс, куда он, к чертям, девался? — спросил Джошуа.

— Убрался отсюда за две тысячи километров.

«Энон» воспользовался связью с бортовым компьютером «Леди Макбет», чтобы передать им координаты. Датчики показали теперешнюю стоянку черноястреба.

— Странное у них представление о тактике, — заметил Джошуа. — Оски, сколько еще?

— По крайней мере полчаса, капитан. Я определила несколько возможных территорий хранения хроник, ни одно из них не действует.

— Джошуа, я не уверена, что цилиндр выдержит еще одну такую же атаку, — сказала Иона.

Сержант, который размышлял вместе с Квантуком-ЛОУ и Баулоной-ПМВ, вскочил на ноги, когда первый осколок шрапнели пунктиром пробил оболочку цилиндра. Небольшой сноп огня вырвался из башни на расстоянии всего ста ярдов от них. Площадь сильно пошатнулась, когда башня распалась на части, осыпая окружающую территорию дымящимися осколками металла и горящей растительности. Когда Иона огляделась, она увидела с десяток фиолетовых инверсионных следов, перекрещивающихся в воздухе, молекулы светились во время выстрелов лазерных гамма-лучей. Два из них прожгли дыру в мостике Спящего Бога. Датчики Ионы поспешно высмотрели ось, но она не была повреждена.

Автоматический грузовик тяжело прокатил по площади, направляясь к разрушенной башне. Воздух со свистом вылетал из пробитого отверстия. От задней части грузовика развернулись гидравлические руки, неся толстую металлическую плиту. Плита опустилась над отверстием, щелкнула и встала на место. Из шланга брызнула густая коричневая гудронная жидкость, смазывая плиту. Она мигом затвердела, завершив наложение заплаты.

— Опять эти моздва атакуют, — сказал Баулона-ПВМ.

Ионе показалось, что тиратка сейчас ударит Квантука-ЛОУ.

— Это не они, — поспешно вмешалась она. — Это корабль людей. Он из того доминиона, с которым мы не являемся союзниками. «Леди Макбет» выдержала с ним бой и отогнала его прочь.

— Разве у людей есть доминионы? — удивился Квантук-ЛОУ. — Вы нам этого не говорили.

— Мы никак не ожидали, что они сюда прилетят.

— Почему они здесь? Почему они на нас напали?

— Они не соглашаются, чтобы тиратка и моздва дали двигатель для полетов быстрее света. Мы должны завершить соглашение и установить данные. Тогда они не смогут предотвратить наш обмен.

— Моя семья усердно трудится, — сказал Баулона-ПВМ. — Мы выполняем свое соглашение с вами, позволяя вам раздумывать.

— А мы выполним свое условие, чтобы вам не приносили вреда. Теперь пойдемте, мы выработали текст, который надо послать другим доминионам с городами-дисками. — Иона снова включила общую связь. — Вам придется дать нам еще время.

— Постараемся, — заверила ее Сиринкс. — Джошуа, будь на посту.

— Принято.

Искривляющие поля детекторы «Леди Макбет» показали ему, как космоястреб открывает прыжковую яму.

«Энон» расположился за пятьдесят километров от «Этчеллса». Сиринкс ожидала, что черноястреб сейчас же начнет палить в них лазерами. Она приняла как благоприятный знак, когда он не стал этого делать.

— Я здесь, чтобы поговорить, — объявила она.

— А я здесь, чтобы остаться в живых, — ответил «Этчеллс». — Нам известно, что вы хотите найти здесь что-то такое, чтобы можно было это использовать против нас. Я не допущу, чтобы это случилось.

— Против вас ничего не будет использовано. Мы пытаемся решить вопрос так, чтобы польза была всем.

— У меня вашего оптимизма нет.

Черноястреб послал две боевые осы.

«Энон» немедленно исчез с места своей стоянки, укрывшись по другую сторону от боевых ос, за двадцать километров от черноястреба. Он выпустил десять лазерных выстрелов на полиповый корпус противника.

Тогда исчез «Этчеллс». Он отступил и поднялся на сто метров над одним из конусов, излучающих тепло в городе-диске. «Энон» появился у него позади. «Этчеллс» ожидал этого. Его мазерная пушка дала залп. «Энон» спланировал вниз за серебристый конус, затем развернулся, чтобы стрелять в «Этчеллса».

Черноястреб дал ускорение в 8 g, мчась вдоль долины с цилиндрическими излучающими башнями. Вжатая в свою противоперегрузочную койку, Кира закричала от удивления и боли.

— Уступи мне управление огнем, — бросил ей «Этчеллс». — Ты не сможешь программировать боевых ос по этому сценарию. А я смогу.

— Тогда мне нечего будет делать, — не согласилась Кира. — Так не пойдет. Лучше лети и спаси нас от этого.

— Ах ты, мать твою!

«Этчеллс» перенес управление вспомогательным оружием в искривленное поле, что столкнулось с ускорением. Кира застонала, когда полные 8 g приковали ее к койке. Она начала сосредотачивать в себе энергию, чтобы тело сделалось сильнее. Лазеры ударялись в корпус, и «Этчеллс» сделал петлю вокруг спиральной стеклянной башни, развивая ускорение в 12 g. Для его оптических сенсоров излучающие механизмы были сплошным свинцовым пятном, он управлял полетом только с помощью ощущения искривленного поля. Так как он летел слишком быстро, в конце долины оказался резкий поворот, почти под прямым углом. Он взмыл над вершинами, неистово снижая ускорение во время поворота. На мгновение оба космических корабля оказались непосредственно в поле зрения. Лазеры и мазеры так и били по заливу. Затем «Этчеллс» снова нырнул вниз, в глубокое ущелье, окруженное вертикальными скалами с зеркальной поверхностью.

«Энон» приспособился к его маневру и выстрелил снова. «Этчеллс» шатался из стороны в сторону, то снижая, то повышая ускорение с неистовыми переходами. Его мазеры отвечали на обстрел. Энергетические лучи пропарывали длинные раны в поверхности скал, в то время как оба корабля кружились и разворачивались. По всей долине распространялись пурпурные испарения.

«Этчеллс» выскочил из бурного тумана, циклонные порывы отходили от его корпуса. Он кружил вокруг скопления расширяющихся книзу черных расположенных пятиугольником колонн, затем воспользовался зданием какого-то промышленного предприятия, чтобы под его прикрытием снова ринуться вниз.

То, как Сиринкс вцепилась в мягкое покрытие своей противоперегрузочной койки, не имело ничего общего с ужасающей силой ускорения, проносящейся над мостиком. Картина скалистой поверхности города-диска, проносящегося всего в нескольких метрах от нее, передавалась непосредственно ей в мозг. Ее глаза рефлекторно были плотно зажмурены, но в этом не было ни малейшей пользы. Убежать было невозможно. Твердое решение «Энона» преследовать черноястреб не допускало никаких поправок. Теперь сомневаться в своей любви было бы эгоистичным предательством. Она боролась с собственным страхом, чтобы обрести доверие и гордость.

На другой стороне мостика Оски непрерывно тихо стонала от разочарования, ей не нужно было даже переводить дыхание.

— Его решимость ослабевает, — бодро сообщил «Энон». — Он теперь медлит разворачиваться. Мы скоро его догоним.

— Да.

В тактической программе не было абсолютно ничего такого, что она могла бы применить, чтобы облегчить эту ситуацию. Если они поднимутся над искусственными долинами, черноястреб начнет стрелять прямо по ним боевыми осами. А они не смогут в ответ стрелять сверху вниз, потому что их выстрелы убьют тысячи представителей моздва. Так что охота продолжалась, что было полностью в их пользу. Она препятствовала черноястребу стрелять по Лаларину-МГ. За что Сиринкс ужасным образом расплачивалась своими нервами.

Открылась новая прыжковая яма за сто километров над ними.

— Привет, «Этчеллс», — позвал Росио.

— Ты? — в шоке воскликнул «Этчеллс». — Застрели этих ублюдков, которые за мной гоняются, они что-то такое тут нашли, что нас уничтожит.

«Миндори» выстрелил из трех лазеров в стеклянный конус теплообменника в двух километрах впереди «Этчеллса». Механизм взорвался, распавшись на кристаллические обломки внутри закрученного газового облака. «Этчеллс» послал в линию связи яростный крик и довел ускорение до 17 g, отчаянно пытаясь подняться над смертельными движущимися обломками мусора. Излучающийся газ ударял по полипу черноястреба. Вспыхнула энергетическая мощь, срывая кристаллы с дырявого щита белого огня. «Этчеллс» отошел вверх, подальше от раздувающегося нимба цвета индиго.

Перед столкновением «Энон» выдержал несколько дополнительных секунд, он быстро подтянулся кверху, огибая границы завихряющихся кристаллов. «Этчеллс» находился всего в тридцати километрах впереди. Целящийся радар «Энона» устремился к черноястребу. Затем электронные датчики предостерегли Сиринкс, что «Миндори» целится им в корпус.

— Не стреляй, — предупредил Росио.

— Убей их, — потребовал «Этчеллс».

Сиринкс прицелилась в «Миндори» пятью лазерами. «Этчеллс» тоже прицелился в противника тремя мазерами.

— Теперь убей их, — сказал он.

— Я не буду стрелять, если и ты перестанешь, — обратился Росио к Сиринкс. Два его лазера повернулись к «Этчеллсу». — По крайней мере узнай сначала, зачем мы сюда прилетели.

— Так скажи это нам, — потребовала Сиринкс.

Джед и Бет прижались носами в иллюминатору на мостике, почтительно глядя на судно ксеноков, расположившееся под космоястребом. Особенно много было не разглядеть в такой темноте, но обод был достаточно близко, чтобы видеть силуэт соблазнительной конфигурации в обратном рассеянии красного огня. Джеральд Скиббоу сидел на противоперегрузочной койке позади консоли, управляющей оружием. Лорен Скиббоу внимательно изучала тактические дисплеи, пристально наблюдая за космоястребом и черноястребом, быстро поднимающимися с темной стороны.

— Предатель, — «Этчеллс» сплюнул, вложив весь свой гнев в это слово.

— А что я такое предал, назови точнее? — спросил Росио. — В чем цель твоего похода, «Этчеллс»? Что тебя заботит, кроме тебя самого?

— Я пытаюсь остановить этих людей, чтобы они не запихивали нас назад в потусторонье. Может, вы все этого добиваетесь.

— Не будь дурнем.

— Тогда, ко всем чертям, помоги же мне уничтожить этот проклятый цилиндр. За чем бы они сюда ни прилетели, но оно там.

— Оружия там нет, — вмешалась Сиринкс. — Я вам уже говорила.

— Может быть, я попозже взгляну, — сказал Росио.

— Дерьмо собачье, — взъярился «Этчеллс». — Да я тебя на растраханные куски всего разорву, если ты не поможешь мне убрать этого космоястреба.

— Для того-то я и здесь.

— Что-о? О чем это ты своим трахальным языком треплешь?

Росио явно наслаждался раздражением и растерянностью «Этчеллса».

— О смерти, — ответил он. — Ты такой умный, когда смотришь, как умирают другие, правда? Ты ни разу не дал шанса Прану Су.

— Да ты обгадить меня хочешь. Ты что, ради него сюда и прилетел?

— И еще из-за Киры. У меня тут есть кое-кто на борту, кто хотел бы увидеть нашу экс-предводительницу.

— Кира на борту? — спросила Сиринкс.

— Да, — сказал Росио.

— Слушай ты, полудурок с затраханными мозгами, мы же на одной стороне, — сказал «Этчеллс». — Я знаю, этот черноястреб нашел еще один источник питательной жидкости. Это просто блеск. Мы свободны, чтобы драться с такими, как Капоне и Кира. Вот чего я хочу.

— Ты же был первым болельщиком за Киру. И все еще делаешь все, что она хочет.

— Даже когда шантаж прекратился.

— Я смотрел, что лучше для меня. Так же, как и ты смотришь, что лучше для тебя. У нас разные методы, но мы хотим одного и того же ради самих себя. Вместе мы сможем разбить все эти конфедератские корабли и уничтожить цилиндр.

— А потом что?

— А потом, конечно, все, что мы захотим.

— Ты на самом деле не думаешь, что мы разделим с тобой нашу питательную жидкость? После всего того, что ты натворил?

— Ты уже начинаешь меня обгаживать.

Джед и Бет увидели, как чудовищная птица поднялась и пролетела мимо иллюминатора, угольно-черная тень на темно-красном фоне. Зловещие глаза сверкнули алым, глядя прямо на них. Они вместе так и отпрянули от иллюминатора. Сбоку от птицы виднелась другая тень, продолговатый овал.

— Джеральд, — нервно позвал Джед. — Друг, там такое творится!

— Да, — откликнулся тот. — «Энон» и «Миндори». Разве это не удивительно? — Он фыркнул, смахивая влагу со своих ввалившихся, налитых кровью глаз. И его голос снова сделался высоким: это был голос Лорен: — Она там. И этой сучке теперь некуда бежать.

Джед и Бет растерянно переглянулись. Джеральд приводил в действие какие-то кнопки на пульте.

— Ты что это делаешь? — спросил Росио.

— Привожу в готовность к действию оставшиеся генераторы, — ответил Джеральд. — Ты можешь вложить их силу в лазеры. Убей их одним выстрелом.

— Я не очень уверен, что это подходящая мысль.

— ПОДХОДЯЩАЯ! — выкрикнул Джеральд. — Не пытайся теперь отступать. — Он крепко стиснул край панели, в растерянности мигая.

— Джеральд? — дрожащим голосом воззвала к нему Бет. — Пожалуйста, не делай ничего в спешке!

Лицо Лорен промелькнуло поверх измученного выражения Джеральда:

— Джеральд в прекрасной форме. Просто в прекрасной. Не волнуйтесь.

Бет начала всхлипывать, ухватившись за Джеда. Он обнял ее и с несчастным видом уставился на безумного, склонившегося над пультом. Когда Скиббоу начинала сводить с ума Джеральда, это было скверно. Эту новую объединенную комбинацию можно было сравнить разве что со стражем самого ада.

Лорен игнорировала обоих подростков.

— Росио, попроси космоястреба помочь. Это в их же интересах. Мы не хотим теперь снова допустить ошибку.

— Хорошо, — он с трудом скрывал тревогу, чтобы она не прорвалась в голос.

— У меня предложение, — обратился он к Сиринкс по специальному каналу.

— Валяй.

— Я с вами не ссорился, и мне плевать на вашу миссию. Этчеллс и Кира угрожают нам обоим.

— Тогда почему вы нас остановили и не дали в них стрелять?

— Потому что мне нужно захватить Киру живьем. Отец и мать тела, которое она одержала, у меня на борту. К несчастью, они командуют моими боевыми осами. Моя энергистическая мощь способна дезактивировать ракеты, но Скиббоу могут помешать мне в моем намерении. Невозможно предсказать, как они станут реагировать, они не постоянное твердое сочетание. Они могут выбрать судьбу камикадзе, а в этом случае я не уверен, что смогу заблокировать их команды боеголовкам вовремя.

— Понятно. Так что вы предлагаете?

— С этого расстояния мои лазеры вполне способны уничтожить одним выстрелом центральную управляющую часть. «Этчеллса» швырнет обратно в потусторонье, а Кира останется здесь в целости. Я с ними состыкуюсь и предоставлю ее в распоряжение Скиббоу.

— Так что вы хотите от нас?

— Ничего. Не вмешивайтесь, когда я выстрелю. Это все, о чем я прошу.

— А как насчет того, что Кира распоряжается боевыми осами «Этчеллса»?

— Второй лазерные залп уничтожит боевых ос в гнездах. Я могу действовать быстро. У нее не будет времени, чтобы взорвать или выпустить их.

— Вы на это надеетесь.

— А вы можете снабдить нас альтернативой?

Через общий канал связи заговорил «Этчеллс»:

— Росио, я вижу, что ты зарядил свои генераторы и привел в готовность оружие. Так знай, что мы с Кирой настроили моих боевых ос. В результате удара любого энергетического луча по мне или по модулю моего жизнеобеспечения все боеголовки взорвутся одновременно. Оба ваши корабля окажутся внутри радиуса смертельного взрыва.

— Ладно, — ответил Росио. — Все мы тут хорошие хитрецы и друг друга заблокировали. Теперь никто не сможет победить, так не отступить ли нам всем?

— Нет, — сказала Сиринкс. — Если любой из вас начнет ускоряться и полетит, чтобы скрыться, или попытается открыть прыжковую яму, я открою огонь. Я не дам вам возможности свободно вернуться к цилиндру.

— Так какого же дьявола мы должны сейчас делать? — спросил Росио.

— Мы договоримся о том, чтобы перевезти этот цилиндр, — объявила Сиринкс. — Когда уйдут все тиратка, я позволю нам троим одновременно отступить. Не прежде того. Вы не убьете невинные существа ради удовлетворения собственной паранойи.

— Ну, мать твою так и разэтак, — сказал «Этчеллс». — Росио, встань на мою сторону, мы взорвем к чертям этот космоястреб и не допустим, чтобы они добрались до того оружия.

— Нет там оружия, — настойчиво сказала Сиринкс.

— Я тебе кое-что сообщу, «Этчеллс», — произнес Росио. — Если уж речь о выборе, так я с капитаном Сиринкс.

— Предатель ты дерьмовый! Ты бы лучше молился, чтобы их оружие сработало, да молился бы как следует, потому что, если это не выйдет, я лично буду за тобой гнаться до самого конца вселенной.

— Тебе не придется за мной гоняться.

Сиринкс взглянула на Рубена и надула губы:

— Может, нам просто стоит предоставить их друг другу?

— Славная мысль. Интересно, что обо всем этом думают моздва?

— Пока они не начали в нас стрелять, плевать мне.

— Мы кое-что имеем, — доложила Оски. — Это не все хроники, но я добираюсь до файлов с записями местоположения планет-колоний; они обозначены со ссылками на звездные карты.

— Ты можешь проникнуть в файлы их звездных карт? — спросила Сиринкс.

— Загружаю справочник, — сказала Оски. — Постой тут.

Сиринкс и «Энон» с нетерпением ждали, и вот информация начала потихоньку просачиваться в коммуникационный канал. Первые карты, которые предоставил им справочник, показывали неизвестные звездные миры, а на третьей они увидели часть туманности Ориона. Туманность покрывала добрую четверть изображения. «Энон» сравнил это изображение с навигационным планом туманности, который он составил во время полета к Мастрит-ПД, инстинктивно делая поправки к координационным формулам тиратка, приближая их к собственным астрономическим понятиям. Далее последовали другие звездные карты, позволяя космоястребу расширить и уточнить координаты, привести в соответствие с узнаваемыми звездными узорами. Через восемь минут можно было видеть глобус космоса протяженностью в пять тысяч световых лет, с Мастрит-ПД в центре. Тиратка обозначили все созвездия с их названиями.

Мысли Сиринкс поплыли по ее мозгу, переполненные спокойной гордостью, в то время как она была погружена в созерцание подробной конфигурации.

— Это было нетрудно, — скромно сказал «Энон».

— Ты справился великолепно, — оценила Сиринкс. — Надо это сказать.

— Спасибо.

Сиринкс сделала попытку сдержать грусть.

— Но ты же понимаешь, что мы, вероятно, туда не доберемся.

— Понимаю. Нам нужно сдерживать черноястребов.

— Мне так жаль. Я знаю, как ты хотел туда полететь.

— И ты тоже. Но мы не должны быть эгоистичными. На кон поставлено больше, чем чувства. И мы все-таки исследовали куда больше, чем другие.

— О, да!

— Джошуа прекрасно справится.

— Я знаю. — Это ее позабавило. — Год тому назад я бы так не сказала.

— И не только ты переменилась.

— Тебе он всегда нравился, правда?

— Он был тем, чем ты боялась сделаться. Твоя зависть стала презрением. Ты никогда не должна была пугаться того, что ты собой представляешь, Сиринкс. Я всегда буду тебя любить.

— А я тебя, — она довольно вздохнула. — Джошуа, «Свантик-ЛИ» обнаружил Спящего Бога на звезде класса F, за триста двадцать световых лет отсюда. Координаты прилагаются.

Она приказала процессору передать файл бортовому компьютеру «Леди Макбет».

— Ну, «Энон», прекрасная работа.

— Спасибо, Джошуа.

— О'кей. Как ты думаешь уничтожить это самодовольство? Если я дам отсюда залп боевыми осами, они будут вынуждены отступить и исчезнуть. Мы можем объединиться, чтобы защитить цилиндр. Может быть, нам повезет, и они уничтожат друг друга до того, как вернутся за ним.

— Нет, Джошуа. Мы можем справиться с ситуацией. Теперь ты устранишься.

— Господи, да ты шутишь!

— Мы не можем тратить время, которое потребуется на защиту цилиндра, очень похоже, что понадобится много дней. И мы, безусловно, не можем рисковать тем, что будем оба повреждены или уничтожены в борьбе с черноястребами. Ты должен улететь. Как только это противостояние закончится, мы можем последовать за тобой.

— Очень уж холодный и логический расчет.

— Он разумен, Джошуа. Я же в конце концов эденистка.

— Ладно. Если ты уверена…

— А кто может быть больше уверен?

Она торжественно расслабилась на противоперегрузочной койке, разделяя восприятие местного космоса «Эноном». Ожидая прыжка «Леди Макбет», сопровождаемого резким сдвигом в пространстве-времени, которое произойдет в наносекунды.

Сиринкс оглядела свой экипаж, потянувшись к ним, так что их мысли и сожаления могли перемешаться с ее. Склоняясь к тому, чтобы достигнуть этого желанного равенства их цивилизаций. Должно быть, это подействовало, потому что через некоторое время она спросила:

— Есть у кого-нибудь колода карт?

Глава 27

Два друга шагали рядом к вершине скалы острова Кеттон, чтобы побыть вдвоем несколько минут и попрощаться. Они расстаются навсегда. Чома решил остаться с Колокольчиком, путешествуя с этим существом по вечности, а Сайнон, почти уникум среди сержантов, решил вернуться в Мортонридж.

— Я обещал жене, что вернусь, что еще раз присоединюсь к Согласию, — сказал он. — Я сдержу слово, которое ей дал, потому что мы вместе верим в эденизм. Поступая так, я сделаю нашу цивилизацию сильнее. Не намного, я первый это признаю, но моя убежденность в нас и в пути, который мы избрали, добавит к сверхубежденности и к вере в Согласие. Мы должны верить в себя самих. Сомневаться теперь — это значит допускать, что мы вовсе никогда не существовали.

— И все-таки то, что мы делаем, это вершина эденизма, — добавил Чома. — Перенося себя в вариант Согласия Колокольчика, мы расширяем возможности развития человечества, мы с доверием и восхищением продвигался все дальше от наших истоков. Это и есть эволюция, постоянная учебная кривая, и нет предела тому, что мы сможем обнаружить в этой реальности.

— Но ты останешься один, в изоляции от нас, всех остальных. Каков смысл знания, если тебе не с кем его разделить? Если им нельзя воспользоваться, чтобы кому-нибудь помочь? Потусторонье — это нечто такое, перед чем род человеческий должен предстать в единении, нам нужно знатьответ и принять его всем вместе. Если Мортонридж ничему другому нас не научил, мы усвоили из него хотя бы это. К концу я уже не испытывал к одержимым ничего, кроме сочувствия.

— Мы оба правы. Вселенная достаточно велика, чтобы это допускать.

— Это так. Хотя я сожалею о том, что ты делаешь. Необычное развитие. Думаю, я теперь сделался чем-то большим, чем предполагалось существованием в этом теле. Когда я присоединялся к Освобождению, я считал такие эмоции невозможными.

— Их развитие было неизбежным, — сказал Чома. — Мы несем с собой семена человечества, и неважно, в каком сосуде путешествуют наши мозги. Они были приговорены к процветанию, к тому, чтобы отыскать свой собственный путь вперед.

— Тогда я больше не тот Сайнон, который выделился из множественности.

— Нет. Всякое разумное существо, которое жило, изменилось.

— Значит, теперь у меня будет душа. Новая душа, она отличается от того Сайнона, которого я помню.

— Да, она у тебя есть. И у всех нас.

— Тогда, опять-таки, мне придется умереть, прежде чем я вернусь к множественности. То, что я несу в обиталище, — это приобретенный опыт, какой я сумел обрести в пути. Моя душа не соответствует моим воспоминаниям, как говорят киинты.

— Ты боишься того дня?

— Не думаю. Потусторонье не для всякого, если знать, что существует путь через него или вокруг него, как уверяет Латон, этого достаточно, чтобы дать мне уверенность. Хотя какая-то тревога во мне и шевелится.

— Ты ее преодолеешь, я уверен. Никогда не забывай, что возможно преуспеть. Одна только эта мысль должна руководить тобою.

— Я буду помнить.

Они остановились возле вершины и посмотрели оттуда на остров. Длинные ряды людей проделывали путь по исковерканной земле, последние беженцы из засыпанного города, направляющиеся к вершине скалы, где к камню прижалась Колокольчик. Опаловый свет гигантского кристалла посылал волны светлого оттенка поверх грязновато-бурой земли. Воздух собрался вокруг него топазовым нимбом.

— Как подходяще выглядит, — заметил Сайнон. — Как будто они все вливаются прямо в заходящее солнце.

— Если я о чем-то сожалею, так только о том, что не узнаю, чем кончатся их жизни. Странную группу они составят, эти души, которые собираются занять тела сержантов. Их человечность всегда останется вне времени.

— Когда они прибыли из потусторонья, они клялись, что все, что им нужно, — это снова иметь ощущения. Теперь они их получили.

— Но они не имеют рода. Не говоря о том, что лишены секса. Они никогда не познают, что такое любовь.

— Физическая любовь — возможно. Но ведь это безусловно не все содержание любви. Так же, как случилось с тобой и со мной, они станут более целостными в своем собственном роде.

— Я уже ощущаю их тревогу, а ведь они еще не достигли Мортонриджа.

— Они должны приспособиться к тому, что ждет их впереди. Обиталища будут их только приветствовать.

— До сих пор никто еще не стал эденистом вопреки собственной воле. А теперь ты имеешь двенадцать тысяч растерянных, рассерженных чужих людей, ворчащих на линии общей связи. И многие из них имеют культурный опыт, который будет противиться легкому восприятию нового.

— Зато с терпением и добротой, которые они снова обретут сами. Подумай только, через что они прошли.

— Наконец-то мы разобрались, в чем разница между нами. Я по натуре беспокойный, я с жадностью думаю о будущем, я путник. А тобою руководит сострадание, ты целитель душ. Теперь ты понял, почему нам придется расстаться?

— Разумеется, и я желаю тебе всего наилучшего в твоем великолепном путешествии.

— И я тебе. Надеюсь, ты обретешь покой, в котором нуждаешься.

Они повернулись и медленно пошли назад вдоль линии утесов. Над головой быстро проносились кристаллические создания, не задерживаясь в одном и том же месте больше одного мгновения. Они покрыли собою весь остров, уверенные, что все одержимые теперь знают, что есть путь назад и что означает остаться здесь. Это был конец власти Эклунд. Ее войска покинули свою начальницу и демонстративно держались все вместе, собираясь покинуть Кеттон. Ее угрозы и ярость только поторопили их с отъездом.

Перед мерцающей поверхностью Колокольчика ждало пять длинных очередей, извиваясь по разбросанным остаткам главного лагеря. Две из них состояли из сержантов. Остальные (державшиеся на расстоянии) были одержимые. Они ожидали в странном подавленном состоянии, их предчувствия и облегчение от того, что этот кошмар скоро кончится, умерялись неуверенностью в том, что им предстоит.

Стефани ждала в хвосте длинной очереди вместе с Мойо, Макфи, Франклином и Кохрейном. Тина и Рена стояли среди первых. Кристаллические существа подлечили Тину, приведя в порядок ее поврежденные внутренние органы, но все они соглашались, что тело этой женщины должны осмотреть врачи-люди — и как можно скорее. Что касается ее самой, Стефани решила, что она должна быть среди последних. Это было опять ее чувство ответственности, она хотела убедиться, что со всеми остальными все в порядке.

— Но ведь ты за них не несешь никакой ответственности, — сказал ей Макфи. — Они все собирались под знаменем Эклунд. И только по собственной дурацкой вине они оказались здесь.

— Я знаю, но мы ведь были те, кто пытался остановить Эклунд и безнадежно провалились. — Стефани вздрогнула, сознавая, как слабо звучит этот аргумент.

— Я подожду с тобой, — сказал Мойо. — Мы пройдем вместе.

— Спасибо.

Макфи, Франклин и Кохрейн переглянулись и сказали: какого черта. Все они встали в очередь позади Хой Сона. Старый партизан был в своей военной форме для походов в джунгли, разбойничья фетровая шляпа лихо заломлена назад, как будто бы он только что закончил очередную тяжелую работу. Он посмотрел на них с насмешливым удивлением и поклонился Стефани.

— Я вас поздравляю с тем, что вы остались верны своим принципам.

— Не думаю, что это имеет какое-то значение, но все равно спасибо. — Стефани присела на один из булыжников, чтобы ее раненое бедро пребывало в покое.

— Из всех нас вы были единственной, кто более всего достиг.

— Это вы удержали сержантов.

— Ненадолго, и только до увлечения следующим идеалом.

— Я думала вы цените идеалы.

— А я и ценю. Вернее, раньше ценил. Тут-то и есть проблема данной ситуации. Старые идеалы здесь не имеют значения. Я прибегал к ним, как делали политические силы, стоявшие за Освобождением. Мы были отчаянно неправы. Посмотрите, что мы натворили с людьми, как много жизней и семей разрушили. Все эти усилия вылились в конфликт и разрушение. Я прежде говорил, что принадлежу стране.

— Убеждена, вы считали, что это верно.

— В самом деле, я так и считал, Стефани Эш. К несчастью, я недостаточно подумал, потому что это было не то, что требовалось делать. Совершенно не то.

— Ну, дружище, так ведь это теперь совсем неважно, — вмешался Кохрейн. — Толстое дитя теперь некоторое время попоет громко.

Он предложил Хой Сону свой бычок.

— Нет уж, спасибо. Не хочу начинять ядом это тело. Я ведь всего лишь его постоялец. Скоро меня могут начать считать ответственным за все зло, которое я совершил. В конечном итоге, когда настанет конец этой очереди, мы опять окажемся лицом к лицу с тем же самым злом, разве не так? И будем только квиты.

Кохрейн окинул его унылым взглядом, бросил окурок и затоптал его пяткой в грязь.

— Да, дружище, это верно, — пробурчал он.

— А что же Эклунд? — спросила Стефани. — Где она?

— Опять на своем командном посту. Она отказалась от предложения вернуться.

— Как? Да она спятила?

— К несчастью, да. Но она искренне убеждена, что как только сержанты уйдут, эта страна будет свободной. Она намерена найти здесь свой рай.

Стефани оглядела кусок грубой неровной земли, которая была Кеттоном.

— Нет, — твердо сказал Мойо. — Она сделала свой собственный выбор. И она, безусловно, не собирается слушать тебя — ты для этого последняя из всех людей.

— Полагаю, что нет.

Даже при скорости по одному одержателю за несколько секунд понадобилось свыше семи часов, чтобы репатриировать их всех. Когда Колокольчик дотронулась до поверхности скалы, в ней открылись семь овальных туннелей, ведущих глубоко внутрь. Их стены светились мягким аквамариновым светом, который постепенно становился ярче, пока окончательно не наполнил ущелье.

Стефани вошла внутрь не самой последней. Мойо и Макфи спокойно и настойчиво стояли позади нее. Стефани улыбнулась своему дружественному окружению и переступила порог. Консистенция воздуха сгустилась вместе со светом, замедляя ее движения. Вскоре у нее появилось ощущение, что она пытается пройти насквозь через сам кристалл. На каждую часть ее тела сильно увеличилось давление. Аквамариновое сияние растаяло, и она увидела, что ее тело сделалось прозрачным в свете, испускаемым кристаллом. Когда Стефани обернулась, она убедилась, что тело, которое она одерживала, стоит сзади нее. Эта женщина протянула руки кверху, лицо ее напряглось в выражении отвращения и, вместе с тем, удовлетворения.

— Чома, — позвала Стефани. — Чома, ты меня слышишь? Я должна кое-что сделать.

— Привет, Стефани. Я так и думал, что это может случиться.

Занять сержантское тело оказалось очень просто. Одно из них уже ждало ее, заделанное в кристалле, совершенно пассивное, с большой склоненной головой. И неважно было, в каком направлении шагнуть, она все равно двигалась к нему. Они соединились, и тело плотно охватило ее, возвратив аквамариновое освещение вокруг. Ощущения были необычные; нервы должны были ощутить скелет и приспособиться к нему, но скелет еще подстраивался, чтобы обеспечить доказательство контакта. Ее подошвы определенно нажимали на поверхность, а воздух двигался вокруг нее, когда она пошла вперед. Аквамариновый туман разошелся перед ее глазами, позволяя ей видеть все в фокусе совершенно ясно.

Она вышла из овального туннеля и оказалась снова на засохшей корке вытоптанной грязи острова Кеттон. Разноцветные реки, которые вытекали из внутреннего сверкания Колокольчика, струились по земле. Больше ничто не двигалось.

Очень долгий и тяжелый путь лежал назад, через весь остров, к его центральному городу. Даже находясь в крепком сержантском теле, она должна была пробираться туда целый час с четвертью. Колокольчик, распространяя вокруг себя сверкание, отлетела, когда Стефани проделала всего треть своего пути, а затем Колокольчик развила невероятную скорость, исчезая вдали. Стефани начала ускорять шаг. Воздух двигался, медленно колыхаясь теперь, когда сержанты исчезли; мягкий бриз шелестел над краем скалы. Их желания еще на некоторое время оставались тут, насыщая материю, из которой состоял этот мир. Но без их активного присутствия, чтобы воплотить эти желания, начало возвращаться все, что для этой реальности было нормальным.

Стало немного светлее, когда Стефани подошла усталым шагом к границе города. Теперь воздух определенно сгустился, позволяя постоянному голубовато-белому свечению опуститься на землю. Каждый шаг заставлял Стефани подниматься над землей метра на два. Она догадывалась, что сила тяжести уменьшилась процентов на двадцать.

Штаб-квартира Эклунд в самом центре разрушенного до основания города была очень заметна, большая палатка, слабо освещенная, возвышалась на вершине холма. Она сама вышла, когда Стефани одолела путь вверх по склону, и оперлась о шест палатки, мягко улыбаясь.

— Тело другое, но эти мысли я узнаю где угодно. Я считала, что мы с тобой распрощались в последний раз, Стефани Эш.

— Ты должна уехать. Пожалуйста. Если ты останешься здесь, ты разрушишь тело Анжелины Галлахер и ее душу.

— Наконец-то! Это вовсе не мое благополучие, что тебя так заботит. Победа для меня небольшая, но считаю ее значительной.

— Возвращайся в Мортонридж. Есть еще несколько сержантских тел, пригодных для обитания твоей души. Ты снова сможешь прожить жизнь, настоящую жизнь.

— В качестве кого? Серой маленькой домохозяйки и мамаши? Даже ты не можешь прожить свою жизнь снова, Стефани Эш.

— Я никогда не верила, что будущее ребенка предопределено. После рождения тебе предоставляется самому делать из своей жизни то, что ты хочешь. А мы рождаемся вновь — в этих сержантских телах. Сделай из этого все, что хочешь, Аннета. Не убивай себя и Галлахер из ложной гордости. Оглянись вокруг! Воздух вот-вот кончится, сила тяжести падает. Здесь больше ничего не осталось.

— Здесь есть я. Этот остров снова расцветет теперь, когда он свободен от вашего влияния. Мы прибыли сюда, в этот мир, потому что он предлагал нам убежище, в котором мы нуждались.

— Бога ради, признай же, что ты неправа. В этом нет ничего позорного. Ну как ты думаешь, что я собираюсь делать — подойти к тебе и торжествовать?

— Вот ты и принялась за свое. Кто из нас прав. Это всегда и было между мной и тобой.

— Правого тут нет. Целая армия собралась под твоим знаменем. У меня был любовник и пятеро неудачливых друзей, неподходящих для меня. Ты победила. Теперь, пожалуйста, возвращайся.

— Нет.

— Почему? По крайней мере объясни мне.

На губах Аннеты Эклунд слабо затрепетала улыбка:

— Впервые за это время я стала самой собой. Я не должна была ни с кем считаться, спрашивать разрешения, приспосабливаться к тому, чего ожидает общество. И я все потеряла. — Ее голос перешел на хриплый шепот. — Я привела их сюда, и ни один не остался. Они не захотели остаться, а у меня не хватило силы принудить их. — Из уголка ее левого глаза выкатилась слеза. — Я была неправа, я все сделала неправильно, будь ты проклята!

— Ты никого сюда не привела. Ты нам не приказывала. Мы явились сюда, потому что отчаянно этого хотели. Я участвовала в этом, Аннета. Когда мы лежали там, в грязи, после залпа гарпунной пушки, и сержанты собирались бросить нас в камеры ноль-тау, я помогала. Я была так перепугана, что готова была потратить каждую каплю моей энергии на то, чтобы оставить Мортонридж позади. И я радовалась, когда мы сюда попали. Виноваты мы все. Абсолютно все.

— Я организовала оборону Мортонриджа. Я вызвала Освобождение.

— Да, ты это сделала, и если бы это не была ты, так был бы кто-нибудь другой. Могла быть даже я. Мы не отвечаем за то, как было открыто потусторонье. И еще до того, как это началось, исход был неизбежен. Тебя нельзя обвинять в том, как сложилась судьба, в том, как соединяется вселенная. Ты для этого не такая важная персона.

Аннета вынуждена была тяжело вдохнуть воздух, чтобы он наполнил ее легкие.

— Я такой была.

— И я тоже. В тот день, когда мы выносили детей с пожарища, я проводила их больше, чем было детей у Ричарда Салданы. Так я чувствовала. Мне это нравилось, и я хотела еще такого же, и моя группа смотрела на меня с уважением. Типичные человеческие чувства. Ничего в тебе особенного нет, ничего такого.

— Задавака, задавака, задавака! Господи, как же я тебя ненавижу!

Стефани внимательно следила, как сухие комья грязи поднялись от земли, подхваченные последними порывами ветра. Они пролетели вокруг ленивого облака, отрываясь друг от друга, медленно поднимаясь все выше. Уже не осталось никакой силы тяжести, единственное, что удерживала ее на поверхности земли, было громадное усилие воли.

— Пойдем со мной! — Стефани вынуждена была кричать, воздух уже почти улетучился. — Будешь ненавидеть меня еще сильнее!

— Хочешь умереть со мной? — пронзительно закричала Аннета. — Ты что, настолько полна этого твоего траханного достоинства?

— Не хочу.

Аннета опять пронзительно взвыла. Стефани не могла слушать ее, а воздух испарился.

— Чома, Колокольчик, возвратитесь за нами. Быстрей, пожалуйста.

Аннета вцепилась себе в горло, судорожно делая глотательные движения, кожа у нее сделалась темно-красной. Из-за своих отчаянных жестов она оторвалась от земли. Стефани кинулась за ней и схватила за дергающуюся лодыжку. Они вдвоем покатились с вершины пригорка. Вселенский белый свет превратил грязевые поля в светящиеся серебром долины; морщинистые вершины скал загорелись магнезиевым великолепием. Остров Кеттон растаял в светящейся пустоте.

Стефани и Аннета парили все дальше и дальше, погружаясь с головой в этот свет.

— Они в самом деле этого достойны? — спросил чей-то голос.

— Мы достойны?

Холодный аквамариновый свет сомкнулся над ними.

* * *

Луке не приходилось погонять лошадь, она просто бежала вдоль пустошей, куда отвозила хозяина раньше множество раз, она ступала без всяких колебаний. Большое кольцо вокруг средней части поместья Криклейд. Через верхний брод в Райд Стрим, вокруг восточной стороны Беррибат Спинни, через Уиткотридж, потом узкий горбатый мостик ниже фермы Сэксби, выжженная просека через Костонский лес. Это давало Луке возможность оглядеться и увидеть прогресс на своей земле. На поверхности она была так же хороша, как в любой предыдущий год; урожай поспел на несколько недель позже, но в этом не было никакого вреда. Все вместе как следует поднатужились и наверстали потерянные недели, последовавшие за одержанием.

Как они и обязаны были сделать, будь все проклято. Я кровавым потом обливался, чтобы Криклейд снова на ноги поставить.

Теперь-то еды хватит на всех, предстоящий урожай даст им возможность проводить зимние месяцы без лишних трудностей. Графство Стоук исключительно хорошо справилось с переходным периодом. Безусловно, грабежей больше не будет, особенно после битвы на станции Колстерворт. Хорошие новости, если судить по отчетам и слухам, которые в последнее время просачиваются из Бостона. Столица острова не так быстро восстанавливала старые порядки. Продукты там становились скудными; фермы, расположенные непосредственно вокруг городских окраин, хозяева постепенно покидали, так как горожане бродили по деревням в поисках продовольствия.

Идиоты не восстановили существующие промышленные предприятия и не производили товары для обмена с фермерствующими общинами на продукты. Есть так много всего, что может обеспечить город, необходимая продукция, такая, как ткани и инструменты. Необходимо, чтобы это опять происходило, и скоро. Но сведения, которые он получал от Лионеля и других торговцев, не радовали. Хотя некоторые заводы восстановили, и они работали, в городе не наступил настоящий общественный порядок.

Это и в самом деле хуже, чем когда Демократический союз Земли вышел на улицы, агитируя за свои лицемерные реформы.

Лука раздраженно покачал головой. В последнее время множество его мыслей прорывались, освобожденные, и бродили в голове. Некоторые из них были очевидными: это те, на которые он полагался, чтобы управлять Криклейдом; а другие оказывались более тонкими; сравнения, сожаления, возвращались понемногу старые, присущие ему особенности, и это было так удобно, что он не мог снова изгонять их. Хуже всего была вечная наркотическая боль и желание увидеть Луизу и Женевьеву, просто чтобы убедиться, что с ними все в порядке.

Неужели ты такое бесчеловечное чудовище, что откажешь в этом отцу? Единственный взгляд на моих любимых девчонок.

Лука высунул голову и закричал:

— Да никогда ты их не любил!

Пегая лошадка испуганно остановилась, когда его голос разнесся по зазеленевшей земле. Гнев был последним его убежищем от себя самого, единственной защитой, сквозь которую не мог проникнуть Грант.

— Ты же обращался с ними, как со скотом. Они и людьми-то для тебя не были, только твоими удобствами, частью твоей средневековой семейной империи, ты готов был выдать их замуж в обмен на деньги и власть. Ублюдок ты. Ты их не заслуживаешь. — Он содрогнулся, съежившись в седле.

— А тогда какая мне забота? — услышал он свой голос. — Мои дети, самая важная часть меня; они несут дальше все, что я есть. А ты пытался их насиловать. Двоих маленьких детей. Любовь? Думаешь, ты что-то понимаешь в любви? Такой выродок и паразит, как ты.

— Оставь ты меня в покое, — выкрикнул Лука.

Неужели надо было мне спрашивать тебя об этом?

Лука сжал зубы, вспоминая про газ, которым пользовался Спэнтон, как способе, каким Декстер пытался заставить их поклоняться Светоносцу. Выстроив крепость из гнева, так что его мысли опять смогли принадлежать ему.

Он натянул уздечку, поворачивая лошадь кругом, чтобы ему видеть Криклейд. Немного же было практичности в этой проверочной поездке. Лука и так знал, в каком состоянии поместье.

Материально у них все было прекрасно. В ментальном отношении… дымка довольства, окутывавшая Норфолк, начинала рассеиваться. Лука узнал особое напряжение отчаявшегося негодования, оно усиливалось где-то на краешке его сознания. Сначала Криклейд узнал его. По всему Норфолку люди делали открытия и начинали понимать, что лежит за внешним благополучием. Медленно зреющая чума тщеславия стала собирать урожай своих жертв. Надежда испарялась из их жизней. Нынешняя зима будет больше, чем ощущение физического холода.

Лука миновал разграничительную линию, отмеченную гигантскими кедрами, и направил лошадь через дерн к дому поместья. Одно только зрелище не носящего следов времени фасада из серого камня, по которому шли окна с белыми рамами, внесло в его болезненные размышления мирное успокоение. История этого дома принадлежит ему — и таким образом она обеспечивает ему будущее.

Девчонки сюда вернутся и будут поддерживать жизнь в нашем доме и в семье.

Лука наклонил голову, озлобленный своей разрушающейся волей. Гнев был слишком силен, чтобы изжить его в течение часов и даже дней. Безрадостное, вызывающее слезы мрачное настроение не было защитой, и в последнее время эти эмоции стали его постоянными спутниками.

В доме и около него, как всегда, кипела деятельность. Круглая щетка поднималась из центрального дымохода, посылая в окружающий воздух сажу. Конюхи выводили лошадей пастись на восточный луг. Женщины развешивали сушиться белье на веревки. Нед Колдмен (Лука никак не мог запомнить имени одержателя этого батрака) красил окна в западном крыле дома, чтобы как следует защитить дерево от предстоящих морозов. Из открытых окон пустой часовни слышались звуки пилы. Двое мужчин (претендующие на то, что они монахи, хотя ни Лука, ни Грант никогда не слышали об их ордене) неспешно исправляли те разрушения, которые Декстер нанес помещению.

И еще народ суетился за стеной огорода сбоку от поместья. Кухарка привела туда команду своих помощниц, чтобы срезать побеги аспарагуса и приготовить их для замораживания. В этом году это был уже пятый урожай этого зеленого растения.

Иоганн сидел возле каменной арки ворот, закутав колени одеялом, ловя тепло вездесущего солнца. Вероника сидела на стуле около него, Жанетта, ее ребенок, спала в колыбели, зонтик защищал ее от солнца.

Лука спешился и подошел проведать своего бывшего заместителя.

— Как ты себя чувствуешь?

— Не так-то плохо, спасибо, сэр, — Иоганн слабо улыбнулся и кивнул.

— Выглядишь ты куда как лучше.

Иоганн опять набрал вес, хотя обвислая кожа вокруг лица казалась бледной.

— Как только кончат со стеклами, я собираюсь начинать новые посадки, — сообщил Иоганн. — Люблю свежий салат и огурчики среди зимы. Не возражал бы еще попытаться вырастить авокадо, хотя плоды будут только на следующий год.

— Вот и молодец. А как эта малышка поживает?

Лука заглянул в колыбель. Он и забыл, до чего маленькими бывают новорожденные младенцы.

— Она просто мечта, — счастливо выдохнула Вероника. — Хотела бы я, чтоб она так же спала и ночью. Каждые два часа требует есть. Можно часы проверять по ней. Это и в самом деле утомительно.

— Славная малышка, — сказал Иоганн. — Спорим, тут будет на что посмотреть, когда она вырастет.

Вероника так и лучилась гордостью.

— Уверен, что так и будет, — согласился Лука.

У него вызвало болезненное ощущение то, как старик смотрел на ребенка, слишком много отчаяния проскальзывало в его взгляде. Баттерворт хотел подтверждения того, что жизнь в этом мире протекает нормально. За последнее время Лука заметил, что такое отношение развивается у многих жителей Криклейда. Детишки, за которыми они присматривали, получали более сочувственное внимание. Его собственную решимость оставаться в поместье и пренебречь настойчивым желанием отыскать девочек становилось поддерживать в себе все труднее. Слабость, которую он впервые ощутил в тот день, когда заболел Иоганн, и которая увеличилась после сражения на станции Колстерворт, мешала ему. Каждый шаг по усыпанной гравием песчаной дорожке, окружающей поместье, казалось, вдавливает комки величиной с булыжники все глубже в самую плоть его души, напоминая ему о том, до чего ненадежной сделалась его жизнь.

Лука накормил свою лошадь во дворе конюшни, чувствуя одновременно вину и радость, оставляя Иоганна. Кармита была в своем фургоне. Она складывала только что выстиранное белье и засовывала его в большой деревянный чемодан, обитый медными пластинами. С полдюжины ее стареньких стеклянных кувшинов стояли на грубо вытесанной полке, наполненные листьями и цветами, оттенок сосудов придавал содержимому специфический серый цвет.

Кармита вежливо кивнула ему и продолжала убирать в чемодан свои вещи. Он наблюдал за ней, снимая с лошади седло; она двигалась с твердой решимостью, лишавшей его смелости прервать ее занятие. Какие-то мысли доведены до логического конца, решил он. Чемодан был тем временем наполнен, крышка захлопнулась.

— Тебе помочь? — предложил он.

— Спасибо.

Они вместе подняли чемодан, вынесли за дверь в задней части фургона. Лука тихонько присвистнул. Он никогда не видел, чтобы внутренность фургона была так прибрана. Никаких куч мусора, никакой разбросанной одежды или полотенец, которые валялись бы в беспорядке, все имеющиеся у нее кастрюли были вычищены до блеска и висели на крюках, даже кровать была застелена. На верхней полке выстроены бутылки, закрепленные на своих местах медными кольцами для поездок.

Кармита запихнула чемодан за альков под кровать.

— Ты куда-нибудь уезжаешь, — понял он.

— Я готова куда-нибудь отправиться.

— Куда?

— Понятия не имею. Может, попробую в Холбич, погляжу, может, остальные где-то в пещерах.

Лука сел на кровать, внезапно ощущая сильную усталость.

— Почему? Ты же знаешь, как ты нужна людям здесь. Господи, Кармита, не можешь ты уехать. Слушай, скажи ты мне, говорил ли кто-нибудь что-то против тебя или делал тебе назло? Я их, ублюдков, на медленном огне зажарю.

— Никто мне пока ничего не сделал.

— Тогда почему?

— Я хочу быть готовой к отъезду на случай, если это место развалится. Потому что так случится, если уедешь ты.

— О, Боже, — он опустил голову на руки.

— Так ты собираешься в путь?

— Не знаю. Сегодня утром я проехался по всему поместью, чтобы попытаться что-то решить.

— И?

— Я хочу уехать. В самом деле хочу. Не знаю, вернет ли это Гранта или сделает его окончательно подчинившимся. Наверное, единственная причина, почему я до сих пор не уехал, в том, что он точно так же разодран на куски. Криклейд значит для него так бесконечно много. Он в ужасе от мысли, что имение останется без управителя на целую зиму. Но дочери значат для него больше. Не думаю, что это оставляет мне особенно большой выбор.

— Перестань искать поддержку. Выбор у тебя всегда был. Ты должен только спросить себя, хватит ли тебе сил, чтобы принять решение и придерживаться его.

— Тут я сомневаюсь.

— Гм-м… — она села на старинный стул в ногах своей постели, глядя на подавленную фигуру, сидящую перед ней. Границы больше нет, решила она, они сливаются. Не так быстро, как произошло с Вероникой и Олив, но это происходит. Еще несколько недель, самое большое — месяца два, и они станут одним человеком.

— Ты подумал о том, что тебе точно так же захочется найти девочек? Вот тут начинается твоя проблема.

Он бросил на нее резкий взгляд:

— Ты что хочешь сказать?

— Да вся эта благопристойность Гранта, которая идет от слабости и разъедает его изнутри. Ты ее еще не растерял, ты все-таки чувствуешь себя виноватым перед Луизой и перед тем, что ты пытался с ней сделать. Тебе бы хотелось знать, что с ней все в порядке.

— Возможно. Не знаю. Я больше не могу думать напрямую. Каждый раз, когда я начинаю говорить, мне приходится изо всех сил прислушиваться к словам, чтобы разобраться, где я, а где он. Разница все-таки есть. И только.

— Меня искушает желание быть фаталисткой. Если Норфолк не спасется на несколько десятилетий, ты в любом случае здесь умрешь, так почему бы тебе не отправиться и не прожить эти годы в покое?

— Потому что я хочу их прожить, — прошептал он яростно. — Собою.

— Это большая жадность для человека, который будет жить в украденном теле.

— Ты нас всегда ненавидела, правда?

— Я ненавижу то, что ты сделал, а не то, чем ты являешься. Лука Комар и я могли бы отлично поладить, если бы когда-нибудь встретились, не думаешь ли ты?

— Да, верно.

— Ты не можешь победить, Лука. Пока ты жив, он всегда будет с тобой.

— Я не сдамся.

— Убил бы на самом деле Лука Комар Спэнтона? Грант бы убил, не колеблясь.

— Ты не понимаешь. Спэнтон был дикарем, он собирался разрушить все, чем мы являемся, все, с чем мы работали и чего достигли здесь. Я видел это у него в сердце. С подобными людьми нечего действовать разумно. Их не научишь.

— Почему тебе хочется чего-то достигнуть? Возможно жить здесь и не землей. Мы это можем, мы, роми. Даже Грант смог бы показать тебе, как это делается. Какими растениями питаться. Где прячутся овцы и коровы зимой. Можно стать охотником и ни от кого не зависеть.

— Люди значительней этого. Мы — общественные особи. Мы объединяемся в племена или кланы, мы занимаемся ремеслами. Это же фундамент цивилизации.

— Но ты мертв, Лука. Ты умер сотни лет назад. Даже само это возвращение будет всего лишь временным, как бы оно ни кончилось: смертью или тем, что Конфедерация нас освободит. Почему ты хочешь создать уютную цивилизацию в этих условиях? Почему не прожить быстро и не волноваться о завтрашнем дне?

— Потому что это не то, что я есть! Я этого не могу!

— А кто не может? Кто ты — который хочет будущего?

— Не знаю, — он начал всхлипывать. — Я не знаю, кто я такой.

* * *

В эти дни в помещении оперативного отдела Передового форта было меньше народу — показатель природы и прогресса Освобождения. Грандиозные координационные усилия, которые потребовались для первоначального штурма, давно прекратились. После того последовало самое напряженное время разрушительной атаки на Кеттон, когда пришлось изменить план атаки передовой линии фронта, разбивая Мортонридж на ограничивающие зоны. Эта стратегия оказалась достаточно действенной. Кеттонов определенно больше не было. Одержимые разделились, затем разделились снова, когда ограничительные зоны разбили на еще более мелкие участки.

Из своего офиса Ральф мог смотреть прямо на большой экран, установленный на противоположной стене. После Кеттона он целыми днями сидел у себя за столом, наблюдая, как красные обозначения передовой линии фронта изменяют форму, превращаясь в грубую решетку квадратов, растянувшуюся по Мортонриджу. Каждый квадрат разделился еще на десяток мелких квадратиков, а они стали кольцами и перестали сужаться. Когда началась осада, их было семьсот шестнадцать.

В комнате оперативного отдела она началась с наблюдения за операциями уничтожения в открытом поле. Главная деятельность командования Освобождением состояла теперь в том, чтобы управляться с тылом, координировать подход к каждому осаждающему лагерю, доставляя снабжение, и эвакуировать понравившиеся жертвы. И всем этим управляли в других, второстепенных отделах.

— Мы — резерв, — сказал Ральф Янне Палмер. Она вместе с Экейшей пришли позже, когда закончилось собрание старшего персонала, происходившее рано утром. — Теперь больше не будет сражений, — добавил он. — Никаких неверных решений, в которых меня станут обвинять. Все дело теперь в численности, в статистике и в уровне. Как долго будут одержимые доедать свои запасы, насколько нам хватит при этом наших медицинских ресурсов и транспортных возможностей. Мы просто должны будем все это рассчитать и уйти.

— Немногих я знала генералов, которые испытывали бы такую горечь из-за своей победы, — заметила Янне. — Мы победили, Ральф, тебе удалось сделать так, что Освобождение стало гладкой операцией, когда никто в нас не стреляет.

Он бросил озадаченный взгляд на Экейшу:

— Ты бы назвала эту операцию гладкой?

— Развитие ее было гладким, генерал. Разумеется, отдельные личности определенным образом пострадали от некоторых трудностей на линии фронта.

— И на другой стороне было так же. Ты видела на мониторе состояние одержимых, которых мы брали в плен, когда они больше не выдерживали осаду?

— Я их видела, — ответила Янне.

— Одержимые, понимаешь ли, по-настоящему не сдаются. Они только так ослабевают, что сержанты могут идти вперед, не встречая сопротивления. Вчера мы сняли двадцать три осады, и у нас оказалось семьдесят три трупа. Они просто так не сдаются. А остальные, господи, — рак и голодное истощение, тяжелая комбинация. Когда мы поместили их в ноль-тау, семеро из них по-настоящему умерли в полете транспорта скорой помощи назад в Передовой форт.

— Надеюсь, сейчас на орбите достаточно отлетающих в колонии кораблей, чтобы справиться с перевозкой такого количества больных, — сказала Экейша.

— Мы можем загрузить их в камеры ноль-тау, — сказал Ральф. — Я не особенно уверен, что их можно вылечить. Они могут скончаться, слишком долго ожидая, пока найдется для них такое место, где есть больница. И это даже при наличии всей помощи, которую мы получаем от эденистских обиталищ и наших союзников. Боже милосердный, можете вы вообразить, на что это будет похоже, если мы умудримся вытащить целую планету и вернуть ее на место, откуда ее отправили, где бы это ни было?

— Кажется, президент Ассамблеи попросил у посланника киинтов о материальной помощи, — сказала Экейша. — Роулор говорил, что его правительство посмотрит благоприятно на то, чтобы помогать нам справиться с любым физическим явлением, которое окажется за пределами наших промышленных или технических возможностей.

— А медицинская ситуация на Омбее не считается кризисной? — поинтересовалась Янне.

— Лечение избавившихся от одержания из Мортонриджа вовсе не за пределами медицинских возможностей Конфедерации. Таково, кажется, условие, поставленное киинтами.

— Физически-то это возможно, но какое же правительство допустит корабль, нагруженный бывшими одержимыми, в свою звездную систему, не говоря уже о том, чтобы распределить их по гражданским больницам в городах?

— Людская политика, — буркнул Ральф. — Зависть галактики.

— Это паранойя, а не политика, — возразила Янне.

— Голосование превращает ее в политику.

Компьютер Оперативного Отдела передал целый поток информации в нейросеть Ральфа. Он выглянул из окна, чтобы увидеть, как одно из красных колец на стационарном экране сменило цвет на розовато-лиловый.

— Снята еще одна осада. Город под названием Вэллоу.

— Да, — подтвердила Экейша. Она закрыла глаза, подслушивая через микрофон, как сержанты окружают замызганные, беспорядочно стоящие здания. — Следящие спутники передают изображение тамошнего энергистического поля и сообщают о массовом отступлении. Сержанты продвигаются вперед.

Ральф проконтролировал административные процедуры AI. Готовился транспорт, решено было лететь в лагерь «Стоуни». Было извещено о медицинских силах Передового форта. AI определил даже количество ноль-тау камер, которые понадобятся на борту колониальных кораблей, поместив результат в инфракрасных излучениях последнего сенсора на спутнике СО.

— Кажется, мне бы хотелось, чтобы все было так же, как в первый день, — сказал Ральф. — Знаю, что одержимые сопротивлялись, как бешеные, но зато они были здоровы. Я был готов к ужасам войны, я даже собирался справиться с тем, чтобы отправить наши войска в бой, зная, что они полагаются на случай. Но это совсем не то, чего я сколько-нибудь ожидал, происходящее уже больше не спасает их. Это просто политические соображения.

— Вы сказали об этом княгине? — спросила Экейша.

— Да. И она даже согласилась со мной. Но она ни за что не допустит, чтобы я это прекратил. Мы должны от них очиститься, это единственное соображение. Политическая ценность перевешивает человеческую.

* * *

Свободные репортеры, приписанные к Освобождению, все были размещены в двух трехэтажных сборных домиках с программным управлением на западной стороне Передового форта, поблизости от административного района и расположения штаб-квартиры. Никто против этого не возражал: они таким образом размещались рядом с расположением офицеров, что позволяло им по крайней мере выпивать глоточек по вечерам. Но что касается их подлинного снабжения сведениями о том, как продвигаются войска, не стоило ждать слишком многого. Первый этаж был единственным открытым пространством, предназначенным для общего увеселения и сборищ в зале, обставленным набором мебели из пятидесяти пластиковых стульев, трех столов, печи с индукционным нагревом и бьющего фонтана. В этом зале хотя бы имелся сетевой процессор, устроенный специально для того, чтобы репортеры все время находились в контакте со своим начальством в студиях. Кровати стояли наверху, в шести спальнях с общей ванной на каждом этаже. Так как вся эта команда привыкла к четырехзвездным (как минимум!) отелям, они не очень-то здесь акклиматизировались.

Дождь начался в восемь утра, когда Тим Берд завтракал внизу. Завтраков в Передовом форте было три варианта, все готовые: поднос А, поднос Б и поднос В. Тим всегда старался спуститься пораньше, чтобы захватить поднос А из кучи, составленной возле дверей: этот поднос был уставлен более обильно, так что ему не приходилось заботиться о ланче; подносы же Г, Д и Е нарушали всевозможные декларации о правах человека.

Тим вставил поднос в отверстие печи и поставил таймер на тридцать секунд. Дверь была широко раскрыта, на улице барабанил мелкий дождь. Тим простонал от досады. Эта погода испортит весь день, если он поедет в сам Мортонридж, ему придется опять сегодня вечером пользоваться антигрибной пастой — опять. Еще один день в когтях разрухи, в наблюдениях за загнивающим Освобождением. Печь пискнула и выдвинула его поднос. Упаковки разорвались, и каша перемешалась с помидорами.

За одним из столов еще оставалась парочка свободных стульев. Тим сел рядом с Донеллом из «Галактических известий», кивнул Хью Ростеру, Элизабет Митчелл и остальным.

— Кто-нибудь знает, куда мы сегодня допущены? — спросил Тим.

— Официальные власти везут нас к Монксклиффу, — ответил Хью. — Нам хотят показать какую-то медицинскую бригаду, только что прибывшую из Иерусалима, у них есть новый метод восстановления протеина в случаях голодного истощения организма. Прямое переливание крови загоняет протеин обратно в клетки. Стопроцентный уровень выживания. Это принесет реальную пользу, когда будет снята последняя осада.

— Я хочу попытаться снова пробраться к Чейнбриджу, — сказал Тим. — Там устроен большой армейский госпиталь. И было несколько самоубийств среди «гиммиков». Они не могли перенести, чтобы их спасли.

— Победившая сторона, — проворчала Элизабет. — Дьявольски типично, или что еще там.

— Нет, — самодовольно произнес Донелл и одарил всех коллег улыбкой. — Вам это все ни к чему; вам надо поехать в Эрсуик.

Тим терпеть не мог такой самоуверенный тон, но Донелл был одним из лучших поисковиков информации. Проверка по нейросети показала, что Эрсуик был находившийся в осаде город, освобожденный вчера во второй половине дня.

— Есть какая-то причина? — спросил он.

Донелл усмехнулся и устроил целое представление, отправляя в рот треугольный тост.

— У них кончились продукты неделю тому назад. Это значит, что им приходилось есть что-то другое, чтобы так долго протянуть. — Он облизал губы.

— О боже, — Тим содрогнулся и оттолкнул от себя поднос с завтраком. Но ведь из этого выйдет просто фантастическая история.

— Кой черт тебе это рассказал? — спросила Элизабет с тревожным нетерпением в голосе.

Тим уже собирался посмотреть на нее с неодобрением, но увидел, как Хью внезапно поднял голову.

— Одна моя знакомая, — ответил Донелл Элизабет. — У нее был дружок во вспомогательном батальоне в Эрсуике. В начале осады разведка показала, что там было сто пять человек. А сержанты освободили девяносто пять.

Хью оглядывал зал, хмурясь, как будто бы слышал, как упоминается его имя.

— Это может оказаться один из твоих шедевров для корзины, Тим, — сказала Элизабет. — Они не могли научиться обращаться со своей памятью.

Хыо Рослер поднялся и пошел к открытой двери. Донелл резко захохотал:

— Эй, Хью, хочешь мою колбасу? Вкус какой-то странный.

Тим раздраженно на него взглянул и поспешил догонять Хью.

— Разве я что-то такое сказал? — выкрикнул им вслед Донелл.

За столом все захихикали.

Тим догнал Хью на улице. Тот не обращал внимания на дождь и целенаправленно шагал по размытой дороге.

— В чем дело? — спросил Тим. — Ты ведь что-то знаешь, правда? Один из твоих местных контактов что-то тебе передал?

Хью слегка улыбнулся уголком рта:

— Не совсем так, нет.

Тим подскочил и пошел рядом с ним:

— Какая-то сенсация? А, Хью? Я присоединяюсь к тебе, ты меня берешь?

— Я думаю, ты только что получил свою историю, — Хью замедлил шаг, затем повернулся и заспешил в проход между двумя корпусами.

— Ради Христа, — пробормотал Тим.

Он промок насквозь, но теперь ничего не заставило бы его отступить. Хью мог быть провинциальным деревенщиной, работающим на ничтожное агентство, но он всегда был в курсе новостей.

По другую сторону от бараков было широкое четырехрядное автомобильное шоссе с развилкой, оказавшейся прямо перед ними. Две петли разбитой дороги вели к одному из госпиталей Передового форта. Хью поспешил выйти на шоссе. Прямо перед автоматическим десятитонным грузовиком.

— Хью! — закричал Тим.

Хью Рослер даже не взглянул на грузовик. Он только поднял руку и растопырил пальцы.

Грузовик остановился.

Тим сглотнул, не веря своим глазам. Грузовик не притормозил. Он не замедлил ход до остановки. Он просто остановился. От пятидесяти километров в час и до нуля — мгновенно.

— Ох, матерь божья, — прохрипел Тим. — Так ты один из них.

— Нет, я не из них, — возразил Хью. — Я такой же, как ты. Я репортер. Просто я проделывал такое гораздо дольше. Усвой несколько полезных вещей.

— Но… — Тим повернулся назад к краю шоссе. Все движение замедлилось до полной остановки, ярко засияли красные аварийные полосы света.

— Пошли, — бодро позвал Хыо. — Доверься мне, ты же не захочешь пропустить такое. Начинай записывать.

Тим запоздало открыл ячейки памяти нейросети. Он выступил вперед на дорогу.

— Хью? Как ты это проделал, Хью?

— Пропустил инерцию сквозь гиперпространство. Не волнуйся об этом.

— Отлично.

Тим застыл на месте. Вспышка изумрудного света возникла за спиной у Хью. Он пробормотал предостережение и поднял руку.

Хью повернулся лицом к свету, широко улыбаясь. Свет быстро расширился в столб в пять метров в ширину и двадцать в высоту. Когда вокруг падали капли дождя, они сверкали и приобретали свой ореол.

— Что это? — спросил Тим, слишком увлеченный такой фантастической картиной, чтобы испугаться.

— Нечто вроде ворот. Я как следует не понимаю их устройство и динамику, они совершенно примечательны сами по себе.

Тим собрал всю свою репортерскую выдержку и сосредоточился на холодном свете перед собой. Глубоко внутри двигались тени. Они становились все больше, все отчетливее. На освещенную дорогу выступил сержант. Тим включил свой сенсорный приемник, замерев в ожидании.

— Ух ты, — воскликнул могучий сержант пронзительным голосом. — Как ужасно возвращение домой — просто ужасно.

* * *

Ральф вышел к одним из семи изумрудных ворот через девяносто минут после того, как они открылись. Промежуточное время было занято неистовой суетой и попытками понять, что происходит, чтобы ответить на это соответственно. Помещение оперативного отдела пришло в полную готовность, когда офицеры сбежались сюда во всего здания, чтобы занять свои посты.

Что светящиеся зеленые колонны — какой-то вид прыжковых ям, установить было легко. Точный статус выходящих из них людей оказался более проблематичным.

— В сержантах не содержатся эденистские личности, — воскликнула Экейша. — Линия общей связи забита болтовней разных голосов, они ораторствуют без приверженности к простым соглашениям. Ясности достигнуть невозможно.

— Кто же они такие?

— Я думаю, это бывшие одержимые.

К тому времени несколько сержантов, содержащих первоначальные личности эденистов, прошли через ворота, помогая прояснить ситуацию, рассказывая каждому эденисту, находящемуся на Омбее или на его орбите, что они — беженцы с острова Кеттон. Даже узнав это, Ральф активизировал стратегию наступления, предпринятую в последние недели, предшествовавшие Освобождению, на случай неуправляемого налета одержимых, проникших в периметр Передового форта. Все наземное и воздушное движение транспорта в пределах подступов к лагерю закрыли, весь персонал заключили в бараки. Дежурные морские офицеры помчались к воротам. Единственное, в чем надо было убедиться Ральфу, — в том, что одержатели, находящиеся теперь в сержантских телах, не сохранили свою энергистическую мощь. Когда доказали это, он позволил снизить состояние тревоги. И Ральф, и адмирал Фарквар согласились на том, что платформы СД будут продолжать держать ворота под прицелом. Теперь-то они кроткие, но кто его знает, что может последовать.

Ситуация, при всей своей необычности, снова стала проблемой тыла. Люди, неверной походкой выходившие из ворот, находились в том же физическом состоянии, что и все остальные бывшие одержимые: они остро нуждались в медицинской помощи и в нормальном питании. Не могло быть случайным совпадением то, что каждые ворота открывались прямо у госпиталя, но количество и состояние прибывших создавало определенное напряжение, требуя немедленного медицинского вмешательства.

Что касается сержантов, Ральф и его служащие не планировали прибытие контингента более двенадцати тысяч бывших одержимых, у которых отсутствует угрожающая внешность. Первоначально Ральф классифицировал их как военнопленных, и AI рассчитал, что они должны расположиться в трех пустых бараках, которые и предоставили в их распоряжение. Из моряков и солдат, находящихся в лагере в увольнительной, сформировали сторожевые батальоны, которые держали их в зданиях.

Это был только отвлекающий маневр; Ральф просто не знал, что еще с ними делать. Вина их, вероятно, была больше, чем пребывание во вражеской армии. Безусловно, будут предъявлены и другие обвинения. Хотя бы похищение людей и урон, нанесенный телам. И все же они были жертвами обстоятельств, что стал бы утверждать любой адвокат.

Но проблема того, как поступить с ними дальше, его не касается. Ральф не завидовал княгине Кирстен, которая должна будет принимать решение по этому поводу.

Дин и Билл явились в Оперативный Отдел, чтобы составить эскорт Ральфа, когда он окончательно приготовился нанести инспектирующий визит. Ближайшие ворота находились всего в километре от самого здания штаб-квартиры командования. Даже при том, что возле них дежурил взвод моряков под руководством AI, окружающая территория находилась, как и следовало ожидать, в состоянии хаоса. Громадные толпы зрителей со всего лагеря, включая и всех репортеров, слонялись вокруг ворот, чтобы ухватиться за какие-то сведения. Дину и Биллу пришлось расталкивать людей локтями, чтобы провести сквозь них Ральфа. Наконец к тому времени, как они добрались до ворот, удалось установить какое-то подобие порядка. Дежурный морской капитан добился того, что посторонние отошли на расстояние ста метров. Внутри периметра разместились моряки, образовав два четких прохода, чтобы выводить по ним возвращенцев. Один коридор вел ко входу в ближайший госпиталь, другой заканчивался на стоянке автотранспорта, где ждали грузовики, чтобы увезти сержантов в предназначенные для них исправительные учреждения. Как только очередная фигура выходила в море мерцающего зеленого света, вспомогательная команда решала, к которому из коридоров ее направить, решение подкреплялось действующими на нервы дубинками. Все протесты попросту игнорировались.

— Даже наши настоящие сержанты могут попасть в исправительные учреждения, — заметила Экейша Ральфу, когда они пробивали себе путь через периметр. — Так будет легче. Мы можем отделить их от бывших одержимых позже.

— Скажем им, да, спасибо. Нам нужно сохранить спокойную обстановку здесь.

Морской капитан прошлепал по лужам к маленькой группе Ральфа, отсалютовал. Дождевая вода лилась с его шлема.

— Как все проходит, капитан? — спросил его Ральф.

— Хорошо, сэр. У нас тут действенный контроль.

— Хорошо исполнено. Вы можете возвращаться к своим обязанностям. Мы постараемся не мешать.

— Спасибо, сэр.

Ральф постоял минуты две, спокойно наблюдая, как люди и сержанты, разбрызгивая лужи, выходили из полосы зеленого света. Несмотря на влажность и теплый дождь, он почувствовал, что холод охватывает его грудь.

Странно, я ведь могу воспринимать прыжковые ямы или ПСП через световые годы как совершенно нормальное явление, но ворота, ведущие в иные миры из этой вселенной, возбуждают у меня фобию. Может, для меня это слишком большое чудо, — физическое доказательство существования мира, где находятся небесные жители? Или, напротив, доказательство того, что даже человеческая душа и всемогущие создания имеют рациональную основу? Я смотрю как на конец религии на тот факт, что нас никогда не посещали посланцы какого-то бога-творца. Факт, представленный в таком воплощении, какое я ни за что не могу проигнорировать. Потеря духовной невинности нашего племени.

Ральф мог видеть, что бывшие одержимые, которые выходили сюда, были удивлены, неясное замешательство можно было прочесть на каждом лице, когда угрюмый дождь начинал просачиваться сквозь их одежду. Сержанты неуклюже выходили наружу, их растерянность становилась менее заметна, но никто из них, кажется, полностью не владел своими движениями в первые минуты.

Несколько членов научно-исследовательской группы бродили вокруг ворот и помахивали в их сторону сенсорными блоками. Большинство людей из армии ученых были на полуострове, пытаясь понять энергистические возможности. Диана Тирнан было одной из тех немногих, кто был доволен осадами, теперь она объясняла, как это дало физикам возможность изучать энергию вне стен лаборатории. Ральф оставил ее в здании управления, когда она отчаянно пыталась устроить так, чтобы инструменты и персонал снова перевели в Передовой форт.

— Это же Сайнон! — воскликнула Экейша. — Он настоящий.

Ральф увидел сержанта, у которого отсутствовала неуверенность остальных. Моряки и медики указали ему на проход, охраняемый вооруженными часовыми.

— Вы уверены? — спросил Ральф.

— Да.

Ральф заторопился к дежурным у входа:

— Порядок, мы забираем вот этого.

— Есть, сэр.

Им очистили путь, и Ральф вывел Сайнона. Они встали между воротами и выстроившимися по периметру моряками. Штат Ральфа собрался вокруг.

— Это кристаллическое существо, которое вы там встретили, сказало вам, как нам решить проблему до конца? — спросил Ральф.

— Мне очень жаль, генерал. Оно заняло ту же позицию, что киинты. Нам придется выработать собственное решение.

— Будь оно все проклято! Но ведь оно хотело помочь избавленным от одержателей телам.

— Да. Оно сказало, что судит по нашим этическим нормам и что подобное воровство несправедливо.

— О'кей, с какими условиями вы столкнулись в том мире? Видели вы какие-то иные планеты?

— Условия были тем, чем мы их делали; первостепенной была способность к дисфункции реальности. К несчастью, даже желания имеют предел. Мы были выброшены одни на этом острове, без свежего воздуха, без пищи. И ничто не могло этого изменить. Это существо предполагало, что наши планеты должны быть более счастливы, хотя мы не видели там никаких других. Тот мир слишком обширен для каких-то случайных встреч, существо даже намекнуло, что он может быть даже более протяженным, чем наша вселенная, хотя не обязательно в физических измерениях. Оно — исследователь, оно отправилось туда, потому что верило в расширение своих знаний.

— Так что, там не рай?

— Определенно нет. Одержимые на этот счет ошибаются. Это убежище, вот и все. Там нет ничего такого, что вы не привносите туда сами.

— То есть оно полностью естественное?

— Я думаю, что да.

* * *

После замешательства в начале исхода морпехи взяли под контроль каждого, кто проходил через ворота. Они контролировали ситуацию и оставались на месте до тех пор, пока не прошли последние четыре сержанта. Морпехи немедленно начали заталкивать их в грузовики, ожидающие на стоянке, как они поступили со всеми остальными.

— Нам не туда, — возразил Мойо. — Мы ждем ее.

— Кого? — не понял морской капитан.

— Стефани. Должна же она как-то вернуться.

— Извините, тут не может быть исключений.

— Ты, парнишка, — сказал ему Кохрейн. — Она вроде нашего настоящего вождя; и она совершает свое последнее доброе дело. Так что, чего это вы, ребятишки, возникаете, точно полковник Подотрись?

Капитан захотел запротестовать, но вид сержанта в модных солнечных очках с тонкой оправой и с образцовым рюкзаком заставил слова застрять у него в горле.

— Я хочу сказать, она где-то там, совсем одна, бьется в последнем и величайшем сражении с королевой нечистой силы. Чтобы спасти твою душу. Самое меньшее, что ты можешь, это быть благодарным.

— Закрывается! — заорал Макфи.

Ворота начали сжиматься, отклоняться назад в небольшом потоке изумрудного света, замерцавшего в метре над поверхностью дороги. Физики взволнованно закричали, передавая свежие инструкции определенному сенсорному устройству, которое они сконструировали вокруг межпланетного плота.

— Стефани! — заорал Мойо.

— Подожди, — сказал ему Кохрейн. — Оно еще полностью не закрылось. Видишь?

Небольшой остаток зеленого света продолжал уверенно гореть.

— Она еще там, — в отчаянии проговорил Мойо. — Она еще может это сделать. — Пожалуйста! — воззвал он к капитану. — Вы должны позволить нам дождаться ее.

— Не могу.

— А к чертям все тогда. Может, я кого-то тут знаю, кто может помочь, — сказал Кохрейн.

С тех пор, как он возвратился на Омбей, тысячи незнакомых голосов перешептывались друг с другом где-то на окраине его мозга.

— Сайнон, — мысленно закричал он им, — эй, великий ты пижон, ты где-то здесь? Это же я, твой старый дружок Кохрейн. Нам, похоже, нужна сейчас какая-то очень действенная помощь. Стефани опять совершила космическую глупость.

* * *

Экейша сообщила о проблеме непосредственно Ральфу. Он, возможно, был бы тверд в этом отношении, но эденист упомянул Аннету Эклунд.

— Пусть они подождут, — передал Ральф дежурному капитану. — Мы установим наблюдательный пост.

Через час и двадцать минут ворота ненадолго расширились, чтобы пропустить три человеческие фигуры, которые, шатаясь, выступили из них. Стефани и Аннета в сержантских телах поддерживали между собой дрожащую Анжелину Галлахер. Они передали ее маленькой медицинской команде, а та поспешно повезла ее в госпиталь.

Мойо прорвался вперед и заключил Стефани в объятия; по общей линии связи прошли сигналы его переживаний.

— Я уже думал, что тебя потерял! — закричал он. — После всего этого я не смог бы этого выдержать!

— Мне очень жаль, — сказала она.

Физическое объятие оказалось почти невозможно, они громко столкнулись лбами, когда попытались поцеловаться. Репортеры, которые настроились на горький конец, столпились вокруг морских охранников, чтобы сосредоточиться на этой маленькой группе.

— Эй вы, пижоны, я Кохрейн, один из настоящих сверхгероев, тот самый, который вывел этих парней из бедствия. Это пишется Кохрейн: К — О — X…

* * *

В карантинных бараках было тихо. Не потому, что сержанты спали, они не нуждались в сне. Они лежали на койках или бродили по холлу внизу, где их интервьюировали репортеры, или они смотрели аудиовидеоновости (где показывали в основном их самих). Более всего они сейчас начинали привыкать к тому, что вернулись в свои настоящие тела и владеют ими на все сто процентов. Опасение и ощущение чуда при последнем повороте судьбы все еще заставляли их чувствовать себя растерянными. Ральф прошел через холл в одном из бараков в сопровождении бдительных Дина и Билла. Часовые позволяли сержантам свободно передвигаться повсюду — всем, кроме одного человека. Пять вооруженных военных стояли перед дверью того офиса, где внутри в безопасности находилась биотехническая конструкция. Двое вытянулись в струнку, когда приблизился Ральф, остальные по-прежнему не спускали с двери глаз.

— Откройте дверь, — приказал Ральф.

Дин и Билл вошли вместе с ним, выражение их лиц красноречиво говорило о том, что любой сержант, которому захочется, будет иметь дело с ними. Это выражение прочел единственный обитатель комнаты, неподвижно сидевший за столом. Ральф уселся напротив.

— Здравствуй, Аннета.

— Ральф Хилтч. Генерал, сэр. Вы становитесь повторяющимся и угнетающим обстоятельством моей жизни.

— Да. А теперь это жизнь, верно? И как себя чувствует человек, возвращаясь из мертвых к тому, чтобы стать реальной личностью?

— Это ведь то, чего я всегда хотела. Так что я не имею права жаловаться. Хотя, наверное, иногда с неблагодарностью буду жалеть об отсутствии сексуальности в этом теле.

— Но ты будешь еще более несчастлива, если я потерплю поражение и одержимые появятся на горизонте, чтобы захватить твое чудесное новое тело для какой-нибудь затерянной души, которая им овладеет.

— Не будьте же таким скромным. Вы не потерпите поражения здесь, на Омбее, Ральф. Вы слишком хорошо выполняете свою работу. Вы ее любите. Сколько осадных положений уже снято?

— Пятьсот тридцать два.

— Враг пал, я полагаю, это была хорошая стратегия, Ральф. Хорошая реакция на Кеттон. Но мне все еще хотелось бы увидеть вашу физиономию в тот момент, когда мы увели этот клочок земли прямо у вас из-под носа.

— И куда этот клочок вас привел? Что вы выиграли?

— Я получила тело, правда? Я снова живу.

— Только благодаря случаю. И ты не особенно помогала в этом, как я слышал?

— Да, да, эта сволочная святая Стефани, героиня летающего острова. Не собирается ли папа римский дать ей аудиенцию? Хотела бы я на это поглядеть — гнусный биотех с душой, удравший из чистилища, распивает чаи в Ватикане.

— Нет. Папа больше никого не принимает. Земля сдается одержанию.

— Вот дерьмо-то! Вы не шутите?

— Я совершенно серьезно. Последнее, что я слышал — вместо Ватикана теперь четыре купола. И теперь они, возможно, уже пали. Так что ты видишь, я победил. Но в конечном счете ты была права. Здесь это никогда не будет решено.

Сержант выпрямился. Пристальный взор не отрывался от Ральфа ни на секунду.

— Вы выглядите усталым, генерал. Это Освобождение вконец вас измотало, да?

— Мы с тобой оба теперь знаем, что нет никакого рая и никакого бессмертия. Одержимые никогда не получат то, чего хотят. И что они будут делать, Аннета? Что произойдет на Земле, когда она придет к этому миру святилища и синтезирующие пищу машины не станут работать? Что тогда?

— Все вымрут. Постепенно. И их страдания закончатся.

— Это и есть то, что ты называла последней перспективой? И концом проблем?

— Нет, у меня такая перспектива была. Я ее отвергла.

— Потусторонье предпочтительней смерти?

— Я ведь вернулась, разве не так? Что же мне, на колени перед вами встать?

— Я здесь не для того, чтобы торжествовать, Аннета.

— Тогда для чего вы здесь?

— Я — верховный главнокомандующий сил Освобождения. В настоящий момент эта ложность дает мне невообразимую степень власти — и не только в военных условиях. Скажи мне, есть ли какой-то смысл, чтобы я оставался здесь? Может теперь вопрос решится в Мортонридже или все, что мы с тобой оба перенесли, было напрасно?

— Вы во главе измотавшейся армии, которая стоит против умирающего врага. Вы все еще пытаетесь повысить ценность вашей славной войны, ища ей благородного завершения. Но такового не существует. Мы представляем собой лишь второстепенный отвлекающий удар в этой войне. Обходящийся невероятно дорого, фантастически драматическое развлечение для допущенных к нему масс. Мы отвлекали их внимание, пока реальные власть имущие мужчины и женщины решили, какой вскоре станет наша судьба. Политические силы решают, как род человеческий будет противостоять этому кризису. Война не имеет такого свойства. Война имеет только один исход. Война глупа, Ральф. Она — осквернение человеческой духовности. Она заставляет нас страдать ради исполнения мечтаний кого-то другого. Она не для тех людей, которые не верят в самих себя. Она для таких, как вы, Ральф.

* * *

Степень секретности помещения для конференций никогда не менялась. Княгиня Кирстен уже сидела на одном конце овального стола, когда белая пустота стенных экранов перешла в изображение Ральфа, представив его сидящим на другом конце этого стола. Больше не присутствовал никто.

— Ну и денек, — сказала Кирстен. — Мы не только получили назад всех наших людей в полной безопасности, мы получили еще некоторые потерянные души, чтобы заражать живущих.

— Я хочу это прекратить, — объявил Ральф. — Мы победили. А то, что мы делаем теперь, стало в высшей степени бесполезно и бесцельно.

— На моей планете все еще есть четверть миллиона одержимых. Мои подданные становятся их жертвами. Не думаю, что это кончилось.

— Мы держим их взаперти. Как угроза они нейтрализованы. Разумеется, мы будем продолжать держать их в изоляции, но я прошу окончить конфликт сам по себе.

— Ральф, это была ваша идея. Вся стрельба уже прекратилась.

— И это переместило их в Эрсуик. Этого вы и хотели — чтобы ваши подданные поедали друг друга?

Изображение княгини не проявило никакой эмоциональной реакции.

— Чем дольше они останутся одержимыми, тем больше будет расти количество раковых заболеваний. Их тела будут умирать, пока мы не вмешаемся и не освободим их.

— Мэм, я собираюсь издать приказ, продукты и медицинская помощь давались тем одержимым, которые в настоящее время находятся на осадном положении. Я не собираюсь его отменять. Если вы не хотите, чтобы такой приказ был официально отдан, вы должны будете освободить меня от моих обязанностей.

— Ральф, какого черта вы все это говорите? Мы побеждаем. На сегодняшний день снято уже сорок три осадных положения. Еще десять дней — самое большое, две недели, — и все закончится.

— Здесь все уже кончено, мэм. Преследование оставшихся одержимых, это… отвратительно. Прежде вы ко мне прислушивались. Боже мой, так все это и начиналось. Пожалуйста. Уделяйте столько же внимания тому, что я говорю вам теперь.

— Ничего вы не говорите, Ральф. Это незначительная война, небольшое упражнение в пропаганде, чем такие войны всегда и были. И, должна добавить, с вашей помощью. Мы должны иметь полную победу.

— Мы ее уже имеем. Более того, сегодня мы обнаружили, что возможно раскрыть ворота тому миру, куда бегут одержимые. Никто этого не понимает; за этим стоят физики; но мы знаем, что теперь это возможно. Когда-нибудь мы сможем сами повторять этот эффект. Одержимые больше не могут от нас прятаться. Это и есть наша победа. Мы можем заставить их повернуться лицом к тому, что они собой представляют, какова их ограниченность. Мы можем продолжать в том же духе, чтобы найти решение.

— Распространите для меня эту мысль.

— Теперь мы имеем власть над жизнью и смертью одержимых, держа их в осаде, особенно в последнее время, когда флот Конфедерации работает над антипамятью. Заканчивая осады их капитуляцией, мы попусту теряем нашу позицию, утрачиваем тактическое преимущество. Эклунд мне сказала, что кризис нашими силами здесь, на Омбее, никогда не будет разрешен. Я ей поверил было. Но сегодняшний день это изменил. Мы находимся в уникальном положении, чтобы принудить одержимых быть на нашей стороне и помочь нам найти решение. Решение есть, его нашли киинты. И кристаллические существа нашли решение, мы даже считаем, что его нашли и Леймилы, хотя массовое самоубийство не может быть ценной находкой для человечества. Так что обеспечьте оставшимся одержимым продукты, дайте им оправиться, а тогда начинайте переговоры. Мы сможем использовать ветеранов с острова Кеттон для того, чтобы они выступили вперед и начали диалог с нами.

— Вы имеете в виду сержантов, бывших одержателей?

— А кто сможет помочь нам лучше? Они на своей шкуре испытали, что мир-убежище ничем подобным вовсе не является на самом деле. Если уж кто-нибудь может убедить их, так только эти сержанты.

— Господи Боже. Сначала вы хотите, чтобы королевство приспособило биотехов, теперь вы хотите сделать меня союзницей самих потерянных душ!

— Мы же знаем, к чему приводит нас существование, противоположное им. Одна пятая континента опустошена и разорена, тысячи смертей, сотни тысяч жертв рака. И все эти страдания — в таком масштабе, какого мы не знали со времен Гариссанского геноцида. Так пусть же это что-то значит, мэм, пусть что-то хорошее из этого получится. Если только такое возможно, если есть малейший шанс, что это подействует, нельзя это игнорировать.

— Ральф, вы станете причиной смерти моих старших советчиков.

— Тогда они смогут вернуться из потусторонья и привлечь меня к суду. Так у меня развязаны руки отдать такой приказ?

— Если кто-то из этих одержимых воспользуется этим приказом как возможностью попытаться освободиться, я заключу их в ноль-тау в течение одного дня.

— Понял.

— Хорошо, генерал Хилтч, отдавайте ваш приказ.

* * *

Аль перешел в анфиладу комнат двумя этажами выше «Хилтона», где все еще работали все промышленные предприятия. Врачи нуждались в устойчивом электроснабжении, в работающих телефонных линиях, в чистом воздухе и прочей чепухе в таком же духе. Спальню новой квартиры превратили в больницу, устраивая рейды в монтерейский госпиталь, чтобы добыть оборудование и медицинские пакеты. И еще медикаменты прибывали из Сан-Анджелеса. Материалы, которые доводили Аля, части других людей, живые органы, мышцы, кровеносные сосуды и кожа. Эммет объехал всю планету в поисках совместимых глаз, то и дело сгружая их в склеп, служивший складом на Острове Заката. Предшествующий полет доставил их в Монтерей.

Врачи говорили, что все идет хорошо, Джез уже вне опасности. Ей перелили кровь, восстановили кожу и сухожилия, которые Кира сожгла до самых костей, имплантировали новые глаза. Когда закончились все операции, ее всю покрыли медицинскими пакетами. Теперь было только вопросом времени, чтобы она поправилась, так его уверяли.

Врачам не особенно нравились слишком частые визиты Аля. Джез выглядела такой беспомощной, обернутая в зеленый пластик, который он для нее достал и который закрывал все пакеты. Так что он слишком близко не подходил, просто неловко стоял у двери и смотрел на нее оттуда. Как всякий парень должен делать со своей дамой. Это давало ему множество времени на раздумья.

Микки, Эммет и Патриция пришли в гостиную этого жилища. Аль велел своему буфетчику принести напитки, когда все уселись вокруг низкого мраморного с медью столика, потом приказал всем остальным выйти из комнаты.

— О'кей, Эммет, как долго им еще сюда добираться?

— Думаю, где-то еще часов десять, Аль.

— Достаточно, — Аль прикурил гаванскую сигару и выпустил длинный хвост дыма в потолок. — На таком уровне мы можем их побить?

Эммет прихлебнул бурбон и снова поставил стакан на столик, внимательно изучая его.

— Нет, Аль, мы потерпим поражение. Даже если они пустят в ход такие же силы, какие у них были в Арнштадте, мы проиграем. А у них будет довольно боевых ос, чтобы сделать в нас два или три выстрела. Все на орбите над Новой Калифорнией будет опустошено. Корабли могут сделать прыжок и исчезнуть. Но им некуда будет лететь, кроме как на последнюю парочку планет, которые мы прочистили. И я не особо уверен, что им удастся даже это, мы думаем, что космоястребы флота преследовали многих наших парней из Арнштадта и взорвали их после того, как те улетели. И не так-то много их вернулось сюда.

— Спасибо, Эммет. Я ценю твою откровенность. Микки, Патриция, что говорят солдаты?

— Они начинают нервничать, Аль, — сказала Патриция. — Тут не может быть двух возможностей. Прошло достаточно времени для начала пристрелки, как называла эта сучка Кира. Организация заставляет нас ринуться в атаку, но это делает нас мишенью. Мы понимаем, что не можем снова захватить какую-нибудь планету. Новая Калифорния — это все, что у нас есть. Многие из них хотят туда добраться.

— Но мы их удерживаем, Аль, — сказал Микки. Наружу прорвался его нервный тик. — Никто из моих людей от меня не отвернулся. Они мне верны. Ты создал нас, Аль, мы останемся с тобой.

Его слепой энтузиазм заставил Аля слабо улыбнуться:

— Я ведь никого не прошу совершить ради меня самоубийство, Микки. Они никоим образом этого не сделают: они ведь явились из потусторонья, не забывай. И не собираются они вернуться назад, если я их об этом мило попрошу. Окончен бал, ребята. Мы пока что здорово повеселились, но теперь мы дошли до конца дороги. Я уже получил здоровый удар под дых от истории, не хочется мне снова нарываться. На этот раз люди могут сказать, что я сделал для каждого все, что мог. Теперь они выкажут мне самое настоящее уважение.

— Как? — спросила Патриция.

— Потому что мы собираемся отступить достойно. Это я остановлю резню. Я хочу сделать флоту предложение, от которого они ни за что не откажутся.

* * *

«Илекс» был одним из космоястребов, который занял наблюдательную позицию за два миллиона километров от Новой Калифорнии над бдением за массовой неудачей черноястребов из Организации. Йосемитское Согласие вскоре узнало об Альмадене. Прежде черноястребы распределяли спасшихся от одержания людей по обиталищам, такая репатриация была связана с восстановлением фабрик, производящих питательные продукты, так они говорили. Совет еще не завершился рассмотрением результатов. Казалось непохожим на то, что они не смогут завладеть всеми машинами больше чем на несколько лет. Однако то обстоятельство, что черноястребы так активно пытались избежать сражения, было особенно приятным развитием событий. Истинные мотивы Капоне допустить и даже помочь подобным действиям были еще под вопросом.

Что бы ни было истинной причиной, она предоставляла Йосемиту великолепную возможность возобновить наблюдение за Новой Калифорнией и флотом Организации. «Илексу» было поручено проверить сеть на низкой орбите СО, что входило в приготовления к прибытию военных сил адмирала Колхаммера. Они запустили свои шары-шпионы и ждали, пока приборы завершили долгое падение вниз, чтобы оказаться под геостационарной орбитой. Остался еще час пути, когда небольшие датчики начали передавать полезные сведения, как только коммуникационный луч от Монтерея дошел до них.

— Я хочу поговорить с капитаном, — сказал Аль Капоне.

Остер немедленно известил йосемитские обиталища. Согласие их всех пришло одновременно, обозревая ситуацию с точки зрения капитана.

— Говорит капитан Аустер. Чем могу быть вам полезен, мистер Капоне?

Аль улыбнулся и повернулся к тому, кого увидел на экране.

— Привет, вы-то сразу отозвались, а они тут все такие воображалы чопорные. О'кей, Аустер, мы все поняли так, что флот теперь должен появиться в любую минуту. Верно?

— Не могу ни подтвердить, ни отрицать этого факта.

— Дерьмо собачье, да ведь они уже в пути.

— Что вам надо, мистер Капоне?

— Мне надо потолковать с этим главным типом, с адмиралом. И я должен это сделать до того, как он откроет стрельбу. Вы можете мне это устроить?

— О чем это вы с ним хотите говорить?

— Ну это уж между мной и им, приятель. Так можете вы это устроить или хотите отсидеться и позволить, чтобы тут началась настоящая бойня? Я-то думал, это против вашей религии или что-то в этом роде.

— Посмотрю, что смогу сделать.

* * *

«Прославленный» погрузился в центр оборонной сферы космоястребов, на триста тысяч километров над Новой Калифорнией. Адмирал Колхаммер с нетерпением ждал появления тактического дисплея, проклиная задержку, когда ожили датчики военного корабля.

Лейтенант-командир Кини, возглавляющий связь с космоястребом, позвал:

— Сэр, местный космоястреб получил сообщение и просьбу. С вами хочет говорить Аль Капоне.

Это было нечто, чего никак не ожидал Мотела Колхаммер, но возможность такая всегда имелась. Алю Капоне вовсе не требовалось быть гением, чтобы понять, откуда направляется атака на адмирала после Арнштадта.

Тактический дисплей начал появляться, подключенный к линии связи, снабженный информацией йосемитских космоястребов. Весть о том, что черноястребы улетели, была встречена с великим торжеством. Хотя даже и без них у Новой Калифорнии имелась надежная линия обороны; ее сила определяла полный размер атакующих войск. До сих пор ни одна из посадочных подложек не была охвачена огнем.

— Я его выслушаю, — сказал Колхаммер. — Но я хочу, чтобы размещение наших войск продолжалось так, как планировалось.

— Есть, сэр.

«Прославленный» направил один из своих коммуникационных дисков на Монтерей.

— Значит, вы и есть адмирал, а? — спросил Капоне, как только установилась связь.

— Адмирал Колхаммер, флот Конфедерации. В настоящее время командующий атакующими войсками, вторгающимися в Новую Калифорнию.

— Могу догадаться, я, наверное, всех вас перепугал, да?

— Погадайте снова.

— Не думаю, что это нужно. Я с первого раза все понял, приятель. Здесь вас до дьявола много. Это показывает, что вы здорово струхнули.

— Интерпретируйте наше вторжение как вам угодно. Для меня это не открытие. Вы хотели сдаться?

— Ах чертов вы сукин сын, разве не так?

— Меня многими словами называли, это еще довольно мягко сказано, на мой взгляд.

— Вы кучу народа убили в Арнштадте, адмирал.

— Нет. Это вы их убили. Вы поставили нас в такое положение, что мы не имели альтернативы, кроме как соответственным образом ответить.

Аль засиял улыбкой:

— Как я и говорил, я напугал вас. И ваша Ассамблея вынуждена была принять жесткое решение, целой планетой пожертвовать, только бы прищучить меня. Налогоплательщикам это не понравится, нет, сэр. Считается, будто вы их защищаете. Это ваша обязанность.

— Я прекрасно знаю свои обязанности и долг перед Конфедерацией, мистер Капоне. Я вовсе не нуждаюсь, чтобы вы мне об этом напоминали.

— Да понимайте это как угодно. Суть-то в том, что у меня есть к вам предложение.

— Продолжайте.

— Вы собираетесь чертову уйму артиллерии против нас направить, так? То есть это будет что-то вроде этого затраханного Аламо.

— Вы довольно скоро обнаружите мои намерения.

— У нас здесь народу больше миллиона; даже еще больше, если вы сосчитаете все эти потерянные души; но уж всяко миллион имеющих тела из плоти и крови. И к тому же масса женщин и детей. Я могу это доказать, есть всякие сведения, которые мои технические работники могут вам прислать, списки там и прочее. Вы и в самом деле хотите их всех поубивать?

— Нет, я никого не хочу убивать.

— Это хорошо, значит, мы можем об этом потолковать.

— Так говорите же быстрее.

— Все очень просто, я не хочу вас дурачить. Вы уже решили, что отступитесь от Новой Калифорнии ради того, чтобы избавиться от меня. Ну так я вам собираюсь сказать, что я и в самом деле польщен. Знаете, есть одна только чертова цена, какую назначают за башку одного мужика. Так что за это я собираюсь вам сделать одолжение. Я отошлю всех моих людей на поверхность планеты, всех одержимых отсюда, из Монтерея и других астероидов, всех с флота, всю эту чертову массу народа. Таким образом никому не будет принесен вред и вы вернете всех хозяев тел, какие я держу здесь. Я даже и антиматерию оставлю. Как это вас устроит, адмирал?

— Мне это представляется совершенно невероятным.

— Ну, дерьмо вместо мозгов, значит, ты хочешь кровавую баню. Может быть, тогда я отдам приказ зарезать всех заложников прямо сейчас, пока ваши орудия еще до нас не добрались.

— Нет уж. Пожалуйста, не надо. Прошу извинения. Я только должен спросить: почему? Почему вы делаете такое предложение?

Аль наклонился поближе к датчику, передающему его изображение на «Прославленный».

— Слушайте, я только пытаюсь сделать то, что справедливо. Вы собираетесь убивать людей. Может, на это я вас натолкнул, а может, и нет. Но теперь, когда здесь пахнет убийством, я пытаюсь его остановить, я же не проклятый богом маньяк. Так что предлагаю вам выход, который поможет нам обоим выглядеть порядочными.

— Дайте мне как следует понять: вы собираетесь перевезти каждого одержимого на планету, разоружить свой флот и вернуть астероиды?

— Ну, медленно, но верно. Вы поняли. Взамен того, что нам дадут сохранить наши тела, мы уезжаем и не надоедаем вам больше. Вот и все. Сказочке конец.

— Передвижение столь большого количества народа на планету займет много времени.

— Эммет, мой помощник, говорит — около недели.

— Понятно. И пока мои корабли остаются на месте в бездействии, какую гарантию вы можете дать, что просто не затеваете второй Трафальгар против нас под прикрытием этого исхода?

Аль бросил на него взгляд.

— Это, мать твою, было бы очень низко. А что остановит вас от стрельбы, когда мы будем на полпути к эвакуации, да еще у меня куда меньше кораблей, чтобы мои люди могли прикрываться от огня?

— Иными словами, мы должны доверять друг другу.

— Держите пари на свою любимую задницу.

— Очень хорошо. Мои корабли не станут выпускать ничего угрожающего, пока продолжается ваша эвакуация. И, мистер Капоне!..

— Да?

— Благодарю вас.

— Нет проблем. Вы только убедитесь и пошлите словечко туда, на родину, что я не такой уж примитивный простофиля. Просто у меня свой стиль.

— Разумеется, он у вас есть. Иначе меня здесь не было бы.

Аль снова отклонился назад на стуле и отключил сверхмощный телефонный аппарат.

— Да уж, конечно, тебя бы здесь не было, — произнес он довольным тоном.

Джеззибелла стояла в дверях спальни. Поверх ее зеленых лечебных повязок и оберток был свободно наброшен халат, благодаря которому она выглядела чуть больше похожей на человека, чем на Железного Дровосека из сказки о стране Оз[34] Аль вскочил:

— Эй, тебе нельзя вставать с постели!

— Никакой разницы нет, лежу я или не лежу. Пакеты все равно делают свое дело.

Она медленно прошла через салон, осторожно сгибая колени. Опуститься на стул ей было трудно. Аль сделал отчаянное усилие не подойти и не помочь ей, он видел, как много для нее значит все, что она может сделать сама. Самая упрямая девушка в галактике.

— Так что же ты тут делал? — спросила она приглушенным из-за лечебной маски голосом.

— Останавливал всю эту суматоху. Мои парни, они теперь могут удрать на планету и свободно попасть домой.

— Я так и думала. Ты очень похож на государственного деятеля, бэби.

— У меня, знаешь ли, есть репутация, которую нужно поддерживать.

— Знаю. Но, Аль, что произойдет, когда Конфедерация обнаружит, как возвращать планеты на место? То есть я хочу сказать, в этом и было все дело, да? Чтобы противостоять им на их собственной родине?

Он прошел вокруг стола и взял ее руки в свои. Пальцы торчали из концов повязок, допуская некоторый настоящий контакт с ее кожей.

— Мы проиграли, Джез. О'кей? Мы были так чертовски хороши, что проиграли. Представь себе. Мы слишком уж их перепугали. Мне необходимо было выбирать. Флот не может свергнуть этого адмирала. Никоим образом. Так что самый умный способ с этим разделаться — это дать планете исчезнуть. Тот путь, который я вижу, даст моим парням возможность прожить в их телах еще целые годы. По крайней мере. А эти волосатики из Конфедерации не рискнут возвращать их назад, пока не найдут способ дать нам новые тела или что-то такое. Они все это только начали. Кто знает, может, Новая Калифорния сумеет и из следующей вселенной тоже сбежать. Масса всяких вещей может случиться. Таким путем никто не умрет, и мы победим.

— Ты самый лучший, бэби. Я так и знала с самого начала. Когда мы летим?

Аль еще крепче сжал ее пальцы, глядя ей в лицо. Он мог видеть только ее новые глаза сквозь зеленые пакеты, было похоже, что она носит очки для плавания, только они были наполнены жидкостью.

— Тебе нельзя лететь, Джез. Господи, ведь твое медицинское оборудование может действовать только здесь. Куда отправится Новая Калифорния, кто его знает, и что там еще случится. Ты теперь поправляешься по-настоящему хорошо, так все доктора твердят. Но тебе надо еще время, чтобы вылечиться совсем. Я не позволю ничему помешать твоему выздоровлению.

— Нет, Аль. Я лечу с тобой.

— Это не так. Я остаюсь здесь. Видишь, мы все равно будем вместе.

— Нет.

— Да, — он снова сел и повел рукой жестом, как бы охватывающим весь астероид. — Все договорено, Джез. Кто-то должен остаться здесь и управлять космическим оружием, пока ребята полетят на планету. Не доверяю я этому, мать его, адмиралу.

— Аль, ты не умеешь управлять платформами СО. Какого черта, ты даже не знаешь, как обращаться с кондиционером в гостинице.

— Да. Но адмирал-то этого не знает.

— Они тебя схватят. Они выставят тебя из тела. И все оставшееся время ты будешь приговорен к потусторонью. Пожалуйста, Аль. Я буду управляться с платформами СО. Будь в безопасности, Аль. Я могу жить только пока знаю, что ты в безопасности.

— Ты кое-что забываешь, Джез, и все забывают, кроме, может быть, старого доброго Барнарда с бурым носом. Я Аль Капоне. Я не боюсь потусторонья. Никогда не боялся. И не буду.

* * *

Космоястреб с Новой Калифорнии прилетел как раз в тот момент, когда флайер Первого адмирала Александровича опустился на подложку. Это означало, что он может отправиться на митинг Политического Совета, вдохновленный какой-то новостью. Это всегда хорошая позиция для переговоров.

Первый сюрприз встретил его у дверей комнаты Правительственного Совета. Джита Анвар ждала там делегацию флота.

— Президент попросил меня известить вас, что для этой сессии не требуется никакой помощи, — сказала она.

Самуэль Александрович бросил на Китона и на аль-Саафа растерянный взгляд.

— Они не так опасны, — сказал он оживленно.

— Мне очень жаль, сэр, — произнесла Джита.

Самуэль подумал, не устроить ли маленький скандал. Ему не понравилось, чтобы его вдруг так удивляли. Одно это, если ничто другое, сказало ему, что предстоящая встреча будет необычной и, возможно, разочаровывающей. И то, что субсидии были у него с собой, не могло этого предотвратить.

— Очень хорошо.

Второй сюрприз состоял в том, как мало послов сидело вокруг большой секвойи в комнате Совета. Всего трое, представляющих Новый Вашингтон, Ошанко и Мазалив. Присутствовал также лорд Кельман Маунтджой. Самуэль Александрович осторожно кивнул ему, когда садился слева от Олтона Хаакера.

— Не думаю, что у вас тут наберется кворум, — сказал он тихо.

— В Политическом Совете — нет, — сказал президент Хаакер.

Самуэлю не понравился высокомерный тон этого человека; что-то заставляло президента сильно нервничать.

— Тогда, пожалуйста, объясните мне, что это за встреча.

— Мы собрались здесь, чтобы выработать будущую политику в отношении ситуации с одержимыми, — ответил Кельман Маунтджой. — Это не тот предмет, к которому старая Конфедерация способна обращаться с толковым результатом.

— Старая Конфедерация?

— Да. Мы предлагаем кое-что перестроить.

Самуэль Александрович слушал с растущим разочарованием, как министр иностранных дел Кулу объяснил разумность идеи изменений в центре Конфедерации. Прекращение медленного распространения одержимости, усиление защиты ключевых звездных систем. Установление твердого экономически стабильного общества, способного найти решения для всего.

— Вы предполагаете включить и эденистов? — спросил Самуэль, когда тот закончил.

— Они не принимают эту концепцию, — ответил Кельман. — Однако поскольку у них имеется определенная позиция и по некоторым пунктам близкая к нашей, вполне вероятно их участие. У нас не возникнет никаких проблем, если мы станем продолжать торговать с ними: ведь они мало восприимчивы к тому роду просачивания заразы, которая является результатом полетов с нарушением карантинов.

— И они снабжают энергией все адамистские миры, — едко заметил Самуэль.

Кельману удалось сдержать улыбку, он мягко поправил:

— Не все.

Самуэль повернулся к президенту:

— Вы не можете допустить, чтобы это произошло; это же экономический апартеид. Это нарушает этику равенства, которую представляет Конфедерация. Мы должны защищать всех одинаково.

— Флот совершенно неспособен теперь это делать, — печально ответил Олтон Хаакер. — А вы видели экономические проекты, которые выполнил мой офис. Мы не в состоянии стремиться к теперешнему уровню дислоцирования, не говоря уже о том, чтобы поддерживать его в течение какой-то разумной протяженности времени. Чем-то надо пожертвовать, Самуэль.

— На самом деле жертва уже принесена, — уточнил Кельман. — Атаки на Арнштадт и Новую Калифорнию были допущением того, что мы не можем более потворствовать теперешнему status quo. Политический Совет выбрал решение, и вы согласились с ним, что нам пришлось потерять эти планеты ради того, чтобы помочь спасению остальных. Центр Конфедерации — логическое следствие отсюда. Конфедерация сохраняет весь род человеческий, будучи уверенной, что всегда останется часть ее, свободная от одержания, способная найти решение.

— Я нахожу интересным, что Конфедерация гарантирует сохранность только вашей части человеческого рода. Богатой его части.

— Во-первых, покончив с нереальным уровнем субсидий, при помощи которых наши миры распространились на две звездные системы, они также кое-что приобретут и таким образом окажутся в большей безопасности. Во-вторых, для более богатых звездных систем нет смысла ни усиливать, ни ослаблять свои ресурсы, когда при этом в результате все равно нет выхода. Мы обязаны считаться с реальными фактами и учитывать их в наших решениях.

— Карантин делает свое дело. В свое время и при условии, что все сведут воедино свои интеллектуальные показатели, мы сможем положить конец незаконным перелетам. Организации больше не существует, Капоне сдал Новую Калифорнию адмиралу Колхаммеру.

— Эти аргументы подчеркивают отступление и плавают в приливе устаревшей политики, — заявил Кельман. — Да, Капоне вы свели к нулю. Но теперь мы потеряли Землю. Мортонридж был эффектно освобожден, но позорной ценой. Ноль-тау может кого-то избавить от одержания, но освобожденное тело будет заражено раком и на годы свяжет наши медицинские возможности. Все это следует прекратить. Необходимо провести черту под прошлым ради того, чтобы обеспечить себе будущее.

— Вы смотрите на все так, как будто одержание и есть вся проблема, — вставил Самуэль. — А ведь это не так, это только производное от того факта, что мы обладаем бессмертными душами и что некоторые из них попали в ловушку в потустороньи. И ответ на то, как нам научиться жить с таким знанием, каково бы оно ни было, должен принадлежать всему человеческому роду; от какого-нибудь жалкого грабителя или преступника на колониальной планете — и до самого короля. Мы должны все это рассматривать как единое целое. Если вы нас расколете на части, вы не сможете охватить и обучить тех самых людей, которым, скорее всего, и будет принесен вред этим открытием. Я не могу на это согласиться. Я на это никогда не соглашусь.

— Придется, Самуэль, — сказал президент. — Без финансирования из миров центра Конфедерации не может быть никакого флота.

— Каждая планетная система финансирует флот Конфедерации.

— Нет, совсем не равным образом, — поправил Верано, посол Новой Калифорнии. — Между нами, миры, предложившие образовать центр Конфедерации, обеспечивают восемьдесят процентов вашего общего финансирования.

— Вы не можете просто разделить… А-а! Наконец я понял, — Самуэль бросил на Олтона Хаакера презрительный взгляд. — Вам предложили продлить ваше президентство в обмен на ускорение преобразований? Вы можете называть эту коалиции центром Конфедерации, но на самом деле вы все отворачиваетесь от истинной Конфедерации. Никакого возобновления нет, разумеется, на законных условиях. Каждый из моих офицеров отказался от своего национального гражданства ради присоединения; флот Конфедерации полностью отвечает перед Ассамблеей, а не перед блоками особых интересов.

— Чертова масса ваших флотов скреплена национальными связями, — яростно воскликнул Верано. — Их отзовут вместе с флотскими базами. Вы останетесь с кораблями, которые не сможете содержать в звездных системах и не сможете защитить эти системы.

Кельман поднял руку, отставив указательный палец, это заставило посла замолчать.

— Флот поступит так, как вы говорите, Самуэль, мы все это признаем. Что касается законности и владения, посол Верано имеет основания об этом говорить. Мы же заплатили за эти корабли.

— А центр Конфедерации станет новым законом, — сказал Самуэль.

— Именно. Вы хотите защитить человечество — так будьте реалистом. Центр Конфедерации получит существование. Вы же понимаете политику, вероятно, лучше любого из нас, иначе вас никогда не назначили бы Первым адмиралом. Мы решили, что это лучшее из всего, чтобы служить нашим интересам. Мы делаем это так, чтобы достигнуть всеобщего решения. В наших собственных мелких эгоистических интересах быть уверенными в том, что решение будет найдено. Видит Бог, я не имею желания умирать сейчас, когда знаю, что ожидает впереди. Если уж мы не можем ничего другого, вы можете хотя бы доверять нам, что мы вложим в эту проблему неограниченные возможности. Помогите же нам обезопасить наши границы, адмирал, приведите флот к центру Конфедерации. Мы являемся гарантией всеобщего успеха для всего человеческого рода. А это то, что вы поклялись защищать, кажется.

— Я не нуждаюсь в том, чтобы вы напоминали мне о моей чести, — сказал Самуэль.

— Извините.

— Я должен подумать об этом, прежде чем дам вам ответ. — Он поднялся. — И еще я посоветуюсь с моими старшими офицерами.

— Я знаю, это трудно, — Кельман кивнул. — Мне жаль, что вы вообще поставлены в такое положение.

Самуэль не стал говорить с двумя своими помощниками, пока не оказался снова на флайере и не направился на орбитальную станцию, которая служила ему новой штаб-квартирой.

— Могут ли оставшиеся звездные системы справиться с тем, чтобы самостоятельно поддерживать флот? — спросил аль-Сааф.

— Сомневаюсь, — ответил Самуэль. — Будь они прокляты, они же останутся абсолютно незащищенными.

— Славная логика, — сказал Кельтон. — Они так и этак останутся беззащитными. Если вы не приведете флот к центру Конфедерации, вы ничего для них не добьетесь и в то же время ослабите центральную Конфедерацию.

— Вы хотите сказать, что мы остаемся с этой проблемой?

— Лично, сэр, нет, не думаю. Но в этом — старейший политический хитрый маневр. Если нас оставить на холоде, мы ничего не достигнем. Если же мы присоединяемся, тогда у нас есть возможность влиять на политику изнутри, притом с определенной позиции силы.

— Лорд Маунтджой не так глуп, — оценил аль-Сааф. — Он еще захочет договариваться с вами отдельно. Возможно, нам удастся поддержать разведку флота на протяжении двух звездных систем, продолжая обеспечивать правительственную службу по передвижениям одержимости.

— Да, — согласился Самуэль. — Маунтджой это будет приветствовать — или что-то в таком роде. Таково уж течение политики во время отлива.

— Вы хотите с ним встретиться, сэр? — спросил Китон.

— Похоже на то, капитан, будто вы меня искушаете.

— Нет, сэр.

— Ну что ж, встречаться с ним я не хочу. Пока еще. Я не готов видеть флот расформированным и сданным в утиль по причине моего упрямства. Это могучая сила, способная противостоять одержимым на физическом уровне, и он не должен быть потерян для человеческого рода. Мне нужно обсудить это с Лалвани, и тогда посмотрим, можно ли считать, что эденисты поддерживают флот. Если же они этого не смогут, тогда я встречусь с Маунтджоем, и мы обсудим вопрос о том, как передать эту проблему центру Конфедерации. Мы должны помнить, что военные силы существуют прежде всего для того, чтобы служить гражданскому населению, хотя мы и можем презирать их выбор руководства.

* * *

Суровая интенсивность холода была поистине удивительной. Волны его прокрадывались в каждый участок убежища. Падение температуры было таким сильным, что оно начало изменять цвет пластиковых составных частей, выбеливая их, точно доза ультрафиолетовых лучей. Дыхание Толтона конденсировалось в слой морозных узоров, лежащий на каждой поверхности.

Они снимали жизнеобеспечивающее покрытие со шлюзов, и ему хотелось оставить после себя столько защитных слоев, сколько было в его физических силах. Он выглядел еще толще, чем Дариат, с лица у него свисали складки обильных повязок из материи, которые он накручивал и накручивал на себя, чтобы защитить уши и шею. Непокрытые участки кожи приобрели свою окраску от мороза, а каждая ресница напоминала миниатюрную сосульку.

Энергетические камеры иссякали так же быстро, как и тепло. Сначала наружная проводка весело позвякивала, нагревая воздух и получая водяной пар. Затем они произвели простой анализ и поняли, что при их теперешнем расходе камеры останутся пустыми через сорок минут. Дариат не спеша закрыл все системы, такие, как навигационные, коммуникационные и систему двигателей, затем, когда Толтон уютно свернулся в двух скафандрах с обогревом и во всех своих изолирующих от внешней среды одеждах, Дариат отключил все, кроме фильтра двуокиси углерода и единственного вентилятора. При таком уровне поглощения батарейки могут протянуть еще два дня.

В скафандрах Толтона с обогревателями батарейки сдавали куда быстрее, чем они рассчитывали. Последняя села через пятнадцать часов после того, как они погрузились в мешанину. После этого Толтон стал пить суп из саморазогревающихся пакетов.

— Сколько еще выдержит обшивка? — спросил он между двумя судорожными глотками. На нем было столько одежды, что руки не сгибались, и Дариат вынужден был держать отверстие пакетика возле его губ.

— Не уверен. Мои сверхощущения не приспособлены к такого рода работе. — Дариат грел руки у себя на груди. Холод не действовал на него так скверно, как на Толтона, но и он оделся в несколько шерстяных свитеров и в несколько пар теплых брюк. — Ноль-температурная плазма, наверное, уже исчезла. Обшивка теперь будет просто испаряться, пока не станет такой тонкой, что давление изнутри нас взорвет. Это произойдет быстро.

— Жаль. Я мог бы что-то сделать с ощущениями. Но именно теперь боль будет славным испытанием.

Дариат улыбнулся другу. Губы Толтона совершенно почернели, кожа отслаивалась.

— Что-то не так? — прохрипел Толтон.

— Ничего. Просто я подумал, мы могли бы поджечь одну из ракет. Может быть, это немного согрело бы помещение.

— Да. Кроме того, это быстрее выпихнуло бы нас на другую сторону.

— Скоро так и случится. Так что если ты хотел бы, чтобы нас там что-то ожидало, что бы это было?

— Тропический остров, и пляжи тянулись бы на целые километры. А море теплое, как вода в ванне.

— И какие-нибудь женщины?

— Конечно же, господи, — Толтон зажмурился, его ресницы слиплись вместе. — Я уже ничего не вижу.

— Счастливчик. Знаешь, как ты сейчас выглядишь?

— А что насчет тебя? Что ты хотел, чтобы ожидало нас на той стороне?

— Ты это знаешь: Анастасия. Я жил ради нее. Я умер за нее. Я пожертвовал ради нее своей душой… ну, всяко за ее сестру. Я думал, она могла бы на меня смотреть в то время. Хотел произвести хорошее впечатление.

— Не волнуйся, друг, ты его произвел. Я не перестаю тебе твердить: любовь вроде твоей вскружит ей голову. Девчонки обычно хранят такое дерьмо, как безумная преданность.

— Ты самый бесчувственный поэт, какого я встречал.

— Уличный поэт. Не воспеваю я розы и шоколад. Я слишком реалист.

— Спорим, что розы и шоколад оплачиваются лучше?

Когда ему не ответили, Дариат пристально посмотрел в лицо Толтону. Он еще дышал, но очень замедленно, воздух со свистом выходил между ледяных клыков, образовавшихся у него на губах. Он больше не дрожал.

Дариат снова перекатился на свою противоперегрузочную койку и терпеливо подождал. Прошло еще двадцать минут, пока призрак Толтона поднялся над измятым узлом его одежды. Он пристально вгляделся в Дариата, затем откинул голову назад и расхохотался.

— О, черт, прими на себя этот груз. Я — душа поэта. — Смех превратился в рыдания. — Душа поэта. Понял? Ты не смеешься. Ты не смеешься, а ведь это дико смешно. Это самая последняя смешная вещь, которую ты когда-либо познаешь во всей остальной вечности. Почему же ты не смеешься?

— Ш-ш-ш! — Дариат поднял голову. — Ты это слышишь?

— Слышу ли я их? Да там триллион биллионов триллиона душ. Конечно, разрази меня гром, я их слышу.

— Нет. Не души в этой суматохе. Мне показалось, что я услышал, как кто-то зовет. Чей-то человеческий голос.

Глава 28

Это была долгая ночь для Кристиана Флетчера. Его держали на алтаре скованного цепями, пропуская сквозь него электрический ток, в то время как вокруг бушевало безумие. Он видел, как сторонники Декстера разрубали на части прекрасной работы деревянное изображение Святого Павла, которое изготовил сэр Кристофер Рен[35], чтобы осуществить свою мечту, и швыряли разрубленные куски в железные жаровни, которые теперь освещали здание. Осуществлялась молчаливая резня, людей тащили к алтарю, где ждал Декстер с оружием антипамяти. Флетчер плакал, видя, как разрушались их души, а тела были готовы принять другие из потусторонья, их личности заменялись другими, более послушными желаниям Черного Мессии. Соленые слезы текли по бороздкам, усеивающим его щеки, и жалили, точно кислота. Безумный смех и крики Кортни в то время, как Декстер уничтожал ее, пока не хлынула кровь и не покрылась волдырями кожа.

Святотатство. Убийство. Варварство. Все это никак не останавливалось. Каждое действие ударяло по тем немногим ощущением, какие у него еще остались. Он читал вслух молитвы Господни, пока Декстер не услышал его и одержимые не сомкнулись вокруг него, выкрикивая непристойности и выражая в громком пении похабное противодействие ему. Их жестокие слова вонзались в него с силой кинжалов, их радостная тяга к злу мучила его так, что он замолчал. Он боялся, что его мозг разорвется от такой нечестивости.

Во время всего этого процесса источник энергистической мощи все усиливался вместе с увеличением их числа, распространяясь, чтобы наводнить и дух, и тело. Это не было разделенным сильным желанием, которое Флетчер испытал на Норфолке, истинной жаждой спрятаться от пустоты. Здесь Декстер поглощал всю ту мощь, какая шла от его сторонников, и приспосабливал ее форму к собственным нехорошим желаниям. Когда грязно-багровый свет проник через открытую дверь, издеваясь над ночью, Флетчер наконец услышал крики падших ангелов. Сверх всего остального, дьявольская острота чуть не сломала его решимость. Конечно, даже Декстер не мог подумать о том, чтобы освободить таких чудовищ и выпустить их на Землю.

— Нет, — простонал Флетчер. — Ты не можешь их выпустить. Это же безумие. Безумие. Они же всех нас истребят.

Лицо Декстера появилось над ним, холодно сияя удовлетворением:

— Наконец-то настало распроклятое время, чтобы ты понял.

* * *

«Леди Макбет» вышла из прыжка в межзвездное пространство за тысячу девятьсот световых лет от Конфедерации. Ощущение изоляции и одиночества среди людей на борту было ничто по сравнению с тем, какими крошечными заставило их чувствовать себя такое расстояние.

Радиолокационные звездные сенсоры выскочили из своих углублений, собирая слабые потоки фотонов. Навигационные программы корректировали поиск, определяя положение космического корабля.

Джошуа производил расчет цели, незначительной световой точки, которая теперь находилась на расстоянии всего тридцати двух лет. Координаты их следующего прыжка появились у него в мозгу, вспыхнув пурпурным огоньком в конце нейросети, где горели оранжевые круги. Звезда едва виднелась с одного боку, расстояние до нее представляло относительную дельта-V. Космический корабль и звезда все еще двигались с разной скоростью, приближаясь к орбите центра галактики.

— По местам, — скомандовал Джошуа. — Ускоряемся.

На мостике раздались стоны. Довольно скоро после того, как он задействовал двигатель на антиматерии, они замолкли. 4 g заставили всех членов экипажа опрокинуться на противоперегрузочные койки, всех, кроме Кемпстера Гетчелла; старый астроном после второго прыжка погружался в камеру ноль-тау.

— Это слишком для моих костей, — жаловался он шутя. — Вытащите меня оттуда, когда доберемся.

Все остальные выносили это. Не то чтобы у команды был какой-то выбор. Семнадцать прыжков за двадцать три часа, в пятнадцать световых лет каждый. Само по себе это, вероятно, было рекордом. Теперь никто об этом и не думал: они полностью посвятили себя тому, чтобы добиться бесперебойного функционирования систем, профессионализм, с которым мог бы справиться не всякий. Гордость их росла вместе с острым чувством ожидания по мере того, как Спящий Бог приближался.

Джошуа оставался на противоперегрузочной койке, ведя корабль со своей обычной сверхкомпетенцией. Было не особенно много разговоров после того, как туманность Ориона исчезла позади. Она была меньше на каждом звездном разведывательном экране, убывая до все уменьшающегося светового пятна, последний знакомый астрономический признак, оставленный во вселенной. Все атомные двигатели работали на максимальной мощности, быстро меняя узлы. Именно поэтому Джошуа использовал высокое ускорение между координатами вместо обычной одной десятой. Время. Оно стало основным и самым драгоценным из всего, что у него осталось.

Инстинкт гнал его вперед. Эта загадочная теплая звезда, крепко держащаяся на оси датчика, пела ту же песню сирены, которую он когда-то слышал в Кольце Руин. Столько всего приключилось в этом полете. Так много собственных надежд было теперь вложено сюда. Он не мог верить, не верил, что все это проделано напрасно. Спящий Бог существует. Памятник культуры ксеноков, достаточно могущественный, чтобы заинтересовать киинтов. Они были абсолютно правы, открытия, совершенные во время этого полета, постоянно подчеркивали его важность.

— Узлы готовы, капитан, — доложил Дахиби.

— Благодарю, — ответил Джошуа.

Он механически проверил вектор. Хорошо работает девочка! Еще три часа, еще два прыжка — и они на месте. Полет будет закончен. Это та его часть, которой Джошуа верил с трудом. Так много было причин, которые привели «Леди Макбет» к этой встрече. Келли Тирелл и ртуть там, на Лалонде, Джей Хилтон и Хейл, где бы они ни были сейчас, Транквиллити, освобождающая флот Организации. А еще раньше было единственное послание, переданное через безжизненное пространство величиной в полтысячи световых лет, надежно посылаемое со звезды на звезду существами, которые прежде всего никогда не спаслись бы от экспансии своего солнца. И «Свантик-ЛИ», первоначально нашедший Спящего Бога. Невероятное стечение событий одной цепочки в пятнадцать тысяч лет длиной, связывающее эту единственную невероятную встречу с судьбой целых разумных видов.

До сих пор Джошуа не верил в судьбу. Но это оставляло место только судьбе, божественному вмешательству.

Интересно, чему они вверяются и к чему, предположительно, прилетят.

* * *

Луиза проснулась в некотором смятении. На ней лежал молодой человек. Оба они были обнаженными.

Энди, припомнила она. Это его квартира: маленькая, неопрятная, заставленная вещами. И такая теплая, что сам воздух, кажется, сгустился. Сконденсировавшаяся жидкость покрыла каждую поверхность и блестела в темно-розовом освещении рассвета, пробивающегося через затуманенное окно.

— Я не сожалею о том, что произошло ночью, — твердо призналась она себе самой. — У меня нет никаких причин чувствовать себя виноватой. Я сделала то, что хотела. Я имела на это право.

Луиза попыталась перевалить его на бок и выбраться из-под него, но кровать просто не была достаточно велика. Он пошевелился, изумился, сосредоточив на ней взгляд. Затем в шоке отстранился:

— Луиза! О боже! — Он откинулся назад, словно приготовился встать на колени. Его глаза жадно разглядывали ее тело, губы растянулись в блаженной улыбке. — Луиза. Ты настоящая!

— Да, я настоящая.

Его голова устремилась вперед, и он поцеловал Луизу.

— Я люблю тебя, Луиза. Милая, милая моя. Я так тебя люблю. — Он наклонился над ней, покрывая жадными поцелуями ее лицо, его ладони сомкнулись вокруг ее грудей, пальцы дразнили ее соски, в точности тем жестом, которым она наслаждалась ночью. — Я люблю тебя, и мы будем вместе до самого конца.

— Энди, — она повернулась, вздрагивая от боли, которую он ей причинял. Для такого костлявого юноши он был на удивление силен.

— О боже, какая ты красивая, — его язык начал облизывать ее губы, отчаянно стараясь проникнуть ей в рот.

— Энди, перестань.

— Я люблю тебя, Луиза.

— Не надо! — она рывком поднялась. — Выслушай меня. Ты не любишь меня, Энди, и я не люблю тебя. Это был просто секс. — Ее губы раскрылись в легкой улыбке, она пыталась, насколько было в ее силах, смягчить удар. — Прекрасно, это был очень хороший секс. Но и только.

— Ты сама пришла ко мне, — его умоляющий голос перешел почти в хрип, в его словах было столько боли.

Луизу охватило ужасное чувство вины.

— Я сказала тебе, что все, кого я знаю, или покинули купол, или были захвачены одержимыми. Вот почему я оказалась здесь. А остальное… ну, мы ведь оба этого хотели. Теперь нет причин не хотеть.

— Неужели я для тебя ничего не значу? — спросил он с отчаянием.

— Конечно, значишь, Энди, — она похлопала его по руке и придвинулась ближе. — Ты ведь не думаешь, что я пошла бы на это с кем угодно, правда?

— Не думаю.

— Вспомни, что мы делали, — шепнула она ему на ухо. — Какие мы были скверные!

Энди покраснел, он не мог смотреть ей в глаза.

— Да.

— Вот и хорошо, — она слегка поцеловала его. — Это та единственная ночь, которая останется с нами навсегда. Никто не может ее у нас отобрать, что бы теперь с нами ни случилось.

— Я все еще люблю тебя. И всегда любил, с тех пор, как тебя увидел. Это никогда не переменится.

— Ох, Энди, — она прижала его к груди, ласково укачивая. — Я не хотела сделать тебе больно. Пожалуйста, поверь мне.

— Ты не сделала мне больно. Ты этого не могла. Только не ты.

Луиза вздохнула:

— Забавно, как может меняться жизнь, так много обстоятельств заставляют человека выбирать одну дорогу вместо другой. Если бы мы только могли прожить все эти жизни.

— Я бы все их прожил вместе с тобой.

Она крепче прижала его к себе.

— Кажется, я завидую той девушке, которая свяжет свою судьбу с твоей. Она будет такая счастливая.

— Неужели это не случится сейчас? Нет?

— Нет. Полагаю, что нет, — она бросила на светонепроницаемое окно сердитый взгляд, ненавидя день, наступающий снаружи, то, как надвигается время, и что оно непременно принесет. Сквозь стекло приближалось еще кое-что другое вместе с пурпурным светом, а именно — ощущение злобы. Оно заставляло Луизу тревожиться, почти бояться. И это красное освещение было слишком уж глубоким для рассветного солнца, он напоминал ей о Герцогине.

Она оторвалась от Энди и обратилась к высокому окну. Встала на один из ящиков, и ее лицо поднялось на уровень окна. Луиза стерла с него конденсированную жидкость.

— О, Боже правый!

— Что такое? — спросил Энди.

Он поспешил к ней и взглянул через ее плечо.

Это не был рассвет, рассвело два часа тому назад. Большое вращающееся облако нависло над центром Вестминстерского купола, за несколько ярдов от земли. Его недобрый отблеск отражался от геодезического кристалла наверху, превращая подпорки в решетки из пылающей меди. Нижняя сторона облака разливала кроваво-красный свет по крышам и стенам города, окрашивая их в нездоровый пурпур. Его ведущий конец теперь находился не более чем в миле от квартиры Энди и мягко колебался в воздухе.

— Вот черт, — прошипел Энди. — Нам надо отсюда уходить.

— Идти некуда, Энди. Одержимые повсюду вокруг нас.

— Но… Ох, дьявольщина. Почему же никто ничего не делает? Нью-Йорк все еще держит их на расстоянии. Надо организоваться и бороться с одержимыми, как это делают они.

Луиза вернулась к постели и осторожно присела. После прошлой ночи некоторые движения были для нее затруднительны. Она воспользовалась своей нейросетью, чтобы сделать общий медицинский осмотр и убедиться, что с ребенком все в порядке. Оно так и было, а сама Луиза получила незначительные повреждения. Медицинские пакеты нейросети добавили ей в кровь некоторые лекарства, которые должны были помочь.

— Мы пытались кое-что сделать, — сказала Луиза. — Но сегодня ночью из этого ничего не вышло.

— И ты? — Энди стоял перед ней, пот стекал с его кожи. Он потер лоб и откинул влажные волосы с глаз. — Ты хочешь сказать — ты в этом замешана?

— Я прибыла на Землю, чтобы предупредить власти об одержимом по имени Квинн Декстер. Мне не следовало трудиться, они уже и так это знали. Он и есть тот, кто стоит за всем этим. Я помогала обнаружить его, потому что прежде его видела.

— Я думал, что нас профильтровала Организация Капоне.

— Нет, это просто Терцентрал объявил по средствам массовой информации. Они не хотели, чтобы люди знали, с чем они в действительности имеют дело.

— Силы ада! — простонал вконец расстроенный Энди. — Славное извинение для мастера по сетям. Не мог я сам даже обнаружить это.

— Об этом не волнуйся, разведка флота куда умнее и искуснее, чем люди думают. — Она снова встала, ее заставили встревожиться остатки Би-7. — Мне нужна ванная. Ты говорил — она в конце коридора?

— Да. Слушай, Луиза.

— Что?

— Наверное, тебе нужна какая-то одежда?

Луиза посмотрела на себя и улыбнулась. Она совершенно бессознательно стояла обнаженная перед мальчиком — нет, больше не мальчиком, случайным партнером по сексу.

— Наверное, я утратила кое-что из моего норфолкского прошлого. Думаю, ты прав.

Ее одежда была свалена в кучу там, куда она ее бросила, все еще мокрая и до ужаса измятая. Энди одолжил ей джинсы и чистый голубой свитер Джуды, вытащив их из ящика, где они были частично защищены от сырости.

Когда она вернулась, он только что закончил прилаживать две батарейки в вентилятор. Гальванизированный ящик начал вздрагивать, когда включился мотор, затем послал в комнату липкую струю холодного воздуха. Луиза встала перед ним, пытаясь высушить волосы.

— У меня припасена кое-какая еда, — сказал Энди. — Хочешь позавтракать?

— Да, пожалуйста.

Он вытащил из ящика заранее приготовленные подносы с едой и сунул их в печь. Луиза начала подробнее осматривать квартиру. Энди в самом деле был фанатиком электроники. Он совершенно не тратил ничего из своего жалованья на мебель или даже на одежду, что было ясно при первом взгляде на нее. Повсюду лежала техника: инструменты, блоки, мотки проволоки и нитей, микроскопические линзы, тонкие приборы и агрегаты.

Когда она заглянула в соседнюю комнату, оказалось, что там все забито старыми домашними приборами. Энди объяснил, что он их собирает для деталей. Ремонтные работы приносили неплохой доход. Она улыбнулась при виде знакомой ресторанной куртки, которая висела за дверью в отдельном пластиковом футляре, так очевидно она выглядела неуместной.

Печь выбросила их подносы с едой. Энди поместил плоский картонный пакет апельсинового сока под носик водяного распределителя, в большой стеклянной бутылке сразу стали подниматься пузыри. Картонка раздулась, когда сок получил нужное количество воды.

— Энди, — Луиза пристально посмотрела на скопление электроники, внезапно начиная ругать себя. — У тебя тут есть работающий коммуникационный блок, что-нибудь такое, что может связаться со спутником?

— Конечно. А зачем?

* * *

— Луиза, боже мой! Я уж думал, мы вас потеряли, — передал ей Чарли. — Датчик спутника сообщает, что вы в какой-то квартире на Хэлтон-роуд. А-а, понимаю, это адрес Энди Беху. У вас все в порядке?

— Осталась жива, — передала она в ответ. — Где вы?

— Наверху, на Ореоле. Была хорошая сумасшедшая гонка, но я решил, что это стоит того после ночной катастрофы. Вы не знаете, Флетчер выбрался?

— Понятия не имею. Я никого больше не видела с тех пор, как побежала. А что слышно об Иванове?

— Мне очень жаль, Луиза. Он не справился.

— Значит, осталась одна я.

— Похоже на то, что я опять вас недооценил, Луиза. Моя постоянная ошибка.

— Чарли, над куполом красное облако.

— Да. Я знаю. Умный ход со стороны Декстера. Это значит, что электронные лучи СО не могут по нему ударить, пока не взорвут купол. Это также означает, что практически у меня теперь нет прикрытия датчиков снизу. Я пытался посылать моих связных птиц и крыс, чтобы посмотреть, не могут ли они найти его для меня, но всякий раз теряю с ними контакт. А ведь мы все считали, что его энергетическая мощь не действует на биотехов.

— Флетчер говорит, они знают все, что происходит под их облаком. Возможно, Декстер убивает этих животных.

— Похоже на то. Это не оставляет нам особенно много, правда?

— Красное облако иное, — передала она. — Я думала, вы должны это знать. В самом деле, я поэтому и позвонила.

— Что вы хотите этим сказать?

— Я была под облаком на Норфолке, когда оно собиралось, тогда не было ничего похожего на то, что сейчас. Это я ощущаю, оно похоже на низкую вибрацию, такую, какую вы можете слышать. Оно здесь не просто для того, чтобы закрывать небо, это действительно зло, Чарли.

— Это Декстер. Теперь ему нужно собрать вместе совсем немного одержимых. Что бы он ни намеревался делать, это связано с этим облаком.

— Я боюсь, Чарли. Он хочет победить, да?

— Можете ли вы с Энди перебраться во внешний купол? Там у меня на месте есть оперативные агенты. Я смогу вас вытащить.

— Облако растет, Чарли. Не думаю, что нам это удастся.

— Луиза, я хочу, чтобы вы попытались. Пожалуйста.

— Чувствуете себя виноватым, Чарли?

— Наверное. Я переправил Женевьеву на Транквиллити. Капитан черноястреба клянется, что никогда больше не возьмет пассажира из моей компании.

— Это же моя сестра, — улыбнулась Луиза.

— Вы теперь уйдете из этой квартиры?

— Не думаю. Мы с Энди счастливы там, где находимся. И кто его знает, что случится, когда Землю уберут из нашей вселенной. Может, не так-то и скверно будет.

— Этого не произойдет, Луиза. Не об этом заботится Декстер. Он хочет уничтожить вселенную, а не покинуть ее. А на Земле есть люди, которые могут его остановить, чтобы он вообще ничего не сделал.

— Это вы о чем? Вы же так и не смогли остановить его.

— Появление красного облака наконец пробрало нашего потрясающего президента до мозга костей. Он обеспокоен, не означает ли это, что одержимые готовы убрать Землю из вселенной. Сенат дал ему одобрение на использование оружия СО против куполов и уничтожать одержимых. Это новый фатализм, Луиза. Конфедерация отвернулась от Арнштадта и Новой Калифорнии, чтобы им возможно было избавиться от Капоне. Президент пожертвует меньшинством граждан республики, чтобы спасти большинство. История не будет за это поминать его добрым словом, хотя, я думаю, что выживут в других куполах, останутся ему благодарны.

— Вы должны это остановить, Чарли. В Лондоне больше народу, чем на всем Норфолке. Вы же можете это остановить, разве не так? Би-7 не имеет права допустить, чтобы все они погибли. Вы же управляете всей Землей. Вы так говорили.

— Самое большее, что мы можем, — это издать приказ действием на несколько часов. Сокрушить командные коммуникации, заставить офицеров СО отказываться выполнять приказы. Но в конечном счете, прямой приказ президента пройдет, и его будут выполнять. Платформы будут стрелять в купола лазерами гамма-лучей. Все жилые клетки в куполах будут уничтожены.

— Нет. Вы должны их остановить.

— Луиза, доберитесь до одного из внешних куполов. У вас есть антипамять. Вы можете ее использовать против любого, кто попытается вас остановить.

— Нет! — громко выкрикнула она. Ее ладонь стукнула по столу, заставив подносы и стаканы подскочить. — Нет. Нет. И нет. — Она схватила коммуникационный блок и швырнула его о стену. Футляр его сломался, а пластмассовые осколки раскатились по всему полу. — Не буду!

Энди застыл на стуле, испуганно уставившись на нее. Она повернулась к нему лицом.

— Они собираются всех уничтожить. Президент хочет расстреливать жителей из оружия СО.

Энди встал и обнял ее, пытаясь унять ее гневную дрожь. Даже босиком она была на полголовы выше, ему приходилось смотреть снизу вверх, чтобы увидеть судьбу в ее глазах.

— Мы должны его остановить, — сказала Луиза.

— Президента?

— Нет, Декстера.

— Этого одержимого? Маньяка?

— Да.

— Как?

— Не знаю. Сказать ему. Предостеречь его! Заставить его убрать красное облако. Должен же он понять, что, раз у него нет больше сторонников, он — ничто.

— А потом что?

— Не знаю! — заорала она. — Но это помешает тому, чтобы все погибли, разве тебе это безразлично?

— Да, — пробормотал он.

Луиза подошла к куче своей одежды и выкопала оттуда оружие антипамяти.

— Где мои туфли?

Энди взглянул на аккуратную черную трубочку, которую она держала с такой решимостью, и осознал, насколько Луиза серьезна. Первая его мысль была запереть дверь так, чтобы помешать ей выйти. Он слишком перепугался даже для того, чтобы это сделать.

— Не выходи туда.

— Я должна, — рявкнула она в ответ. — Никто из этих чудовищ не беспокоится о людях.

Энди бросился на колени:

— Луиза, я тебя умоляю. Они тебя схватят. Будут пытать.

— Но недолго. В конце концов нас же убьют всех. — Она рывком засунула ногу в туфель и застегнула боковые застежки.

— Луиза! Пожалуйста!

— Ты собираешься пойти со мной?

— Там же Лондон, — напомнил он, махая рукой в сторону окна. — У тебя всего часа два, чтобы найти одного человека. Это же невозможно. Оставайся здесь. Мы никогда не узнаем, когда это случится. Особенно с оружием СО, оно такое мощное.

Луиза посмотрела на него сверху вниз:

— Энди, ты что, за новостями не следишь? У тебя же есть душа. Ты точно узнаешь, когда это произойдет. У тебя будет хороший шанс улететь в потусторонье.

— Не могу я туда выйти, — простонал Энди. — Только не туда, где они.

Луиза надела второй туфель.

— Ну а я не могу остаться здесь.

Энди посмотрел на нее снизу, она стояла, возвышаясь над ним. Высокая, красивая и решительная. И совершенно великолепная. Он всю ночь провел, занимаясь с ней любовью, изнуряя свое тело опасным уровнем стимулирующих программ, чтобы она оказалась просто потрясена. А для нее это, оказывается, ровно ничего не значит. Никогда она не будет принадлежать ему, потому что она разглядела его настоящего. Теперь они разделены еще больше, чем тогда, когда он еще не знал, что она живет на свете.

Он прикрыл рукой нос, чтобы скрыть свое сопение.

— Я люблю тебя, Луиза.

Он слышал, как жалкие слова срываются с его губ. Он презирал себя за свою сущность, за то, что никогда не смог бы стать другим.

Раздражение смешалось со смущением. Луиза не знала, хочется ли ей оттолкнуть его или поцеловать.

— Я все-таки так наслаждалась минувшей ночью, Энди. Я не хотела бы, чтобы было иначе.

Если бы он потрепал ее сейчас своей дрожащей рукой, это было бы слишком ужасно. Она отвернулась от него и вышла за дверь, спокойно затворив ее за собой.

* * *

Джей разбудили громкие голоса и хлопанье дверей. Она села в постели и широко, во весь рот, зевнула, изо всех сил потягиваясь. Снаружи стояла ночь, она могла слышать только мягкий звук волн, перекатывающихся на пляже под легким ветерком, но этот звук перекрывал шум, стоявший в шале. По всем комнатам передвигались люди, разговаривая взволнованными голосами. Деревянные ступеньки веранды заскрипели под чьими-то шагами, и снова хлопнула парадная дверь.

Она нашла Принца Делла и на цыпочках направилась в короткий коридорчик, ведущий в холл. Никогда раньше в шале не бывало такого волнения, даже когда старожилы строили планы насчет новой колонии. Что бы там ни происходило теперь, это должно было быть очень значительным и представляло крайний интерес.

Голоса умолкли.

— Входи, Джей, — позвала Трэйси из гостиной.

Джей сделала так, как ей сказали. Невозможно ничего разузнать, если Трэйси рядом. Сейчас с ней были семеро пожилых людей, они сидели и стояли по всей гостиной. Джей низко опустила голову, пробираясь к большому креслу, в котором сидела Трэйси, девочка слишком робела, чтобы что-нибудь сказать.

— Извини, малышка, — сказала Трэйси, когда Джей проскользнула на подушки рядом с ней. — Эта шумная возня тебя разбудила?

— В чем дело? — спросила Джей. — Почему все здесь?

— Вот пытаемся решить, не обратиться ли с петицией о вторжении к Корпусу, — сказала Трэйси. — Опять!

— Кое-что на Земле случилось, — сказал Арни. — Сначала мы этого и не поняли, но Квинн Декстер, кажется, замышляет сотворить нечто опасное.

— Корпус не станет вмешиваться, — решительно заявил Гэйли. — Причин все еще нет. Вы же знаете правила — только если это какой-то чужой, неизвестный вид представляет опасность. Квинн Декстер, согласно учебникам, квалифицируется как гуманоид. Значит, следует разрешить конфликт самим.

— Значит, учебники надо переписать, — буркнул Арни. — Я бы его не определил в качестве даже близкого к роду человеческому.

— Корпус не станет вмешиваться, потому что президент применит оружие СО, такое вот варварство.

— Но не в такое время, когда требуется остановить Декстера, он не станет, — сказала Трэйси.

Джей уютно свернулась клубочком поближе к Трэйси:

— А что Декстер собирается сделать?

— Мы не уверены абсолютно. Может быть, и ничего.

— Ха, — буркнул Арни. — Вот поглядим и увидим.

— Вы что, за этим наблюдаете? — девочке вдруг совсем расхотелось спать.

Трэйси взглянула на Арни. У них был ментальный обмен. Джей это почувствовала, хотя и не могла разобрать отдельные слова каждого из них. В последнее время она научилась делать это хорошо.

— Пожалуйста! — взмолилась Джей. — Это же мой мир!

— Все в порядке, — ответила Трэйси. — Ты можешь не ложиться и еще немного понаблюдать. Но не думай, что услышишь какие-то кровавые новости.

Джей метнула на нее взгляд.

Взрослые устроились на других стульях, составляя их вместе по три штуки. Телевизор Трэйси был включен; показывали опустевшую улицу, застроенную старинными домами. Над головой сверкали красные облака. Джей вздрогнула при виде всего этого. Облака были так похожи на те, на Лалонде.

— Это Лондон, — определила Трэйси, и вручила Джей чашку с горячим шоколадом.

Джей устроила Принца Делла у себя на животе, чтобы ему было хорошо видно, и с довольной физиономией отхлебнула напитка кремового цвета. Кто-то шагал по середине улицы.

* * *

«Леди Макбет» вынырнула за сто миллионов километров от звезды класса F, на пять градусов к ее эклиптике. Так как эта система не была нанесена на карту, Джошуа приказал привести в готовность боевые датчики и произвести быструю предварительную проверку. Время для получения ответа было очень кратким, короче, чем вразумительный стандарт; если там окажется что-то, грозящее столкновением, они надеялись обнаружить это достаточно быстро, чтобы сделать прыжок и удалиться.

— Космос свободен, — доложила Болью.

Впервые за последние тридцать часов Джошуа Калверту удалось расслабиться, откинувшись на подушки. Он и не понимал, как напряглись мышцы шеи и плеч, они казались выложенными из горячего камня у него под кожей.

— Мы с этим справились! — возопил Лайол.

Под шумные самопоздравления Джошуа приказал бортовому компьютеру вытянуть стандартные датчики. Их держатели выскользнули из фюзеляжа вместе с терморегулирующими панелями.

— Алкад, — передал ей Джошуа, — вытащи, пожалуйста, Кемпстера из ноль-тау камеры. Скажи ему, что мы прибыли.

— Есть, капитан, — ответила она.

— Болью, Эшли, будьте любезны, активизируйте поверхностные датчики. Остальные приводите «Леди Макбет» в стандартное положение для нахождения на орбите. Дахиби, я все еще хочу, чтобы мы были готовы к прыжку, так что будешь держать узлы наготове.

— Есть, капитан.

— Состояние горючего? — спросил Джошуа.

— Удовлетворительное, — доложила Сара. — У нас осталось сорок процентов наших запасов горючего и пятьдесят пять процентов антиматерии. Учитывая, что мы сожгли пятнадцать процентов для того чтобы сдвинуть Лаларин-МГ, у нас осталось достаточно, чтобы вернуться в Конфедерацию. Мы даже можем перепрыгнуть через эту систему, чтобы наверняка не взорвать никакой спутник.

— Будем надеяться, что нам не придется, — сказал Джошуа.

— Послание «Свантика-ЛИ» не упоминало, где именно в этой системе находится на орбите Спящий Бог; и вращается ли он по орбите или обладает собственной орбитой по отношению к звезде.

Экипаж был свободен, пока «Леди Макбет» изменяла положение полета к менее востребованному статусу нахождения на орбите. Люди слонялись вокруг мостика, пользовались умывальной. Эшли спустился в камбуз и принес еды. Продолжительное нахождение при высоком ускорении было до ужаса утомительным. А есть что-то существенное во время ускорения было крайне неумно. Масса создавала громадное давление на внутренние органы, даже при искусственно усиленных мембранах. Все они с жадностью поедали губчатые кексы из пасты, разливая большое количество сырного соуса по всему мостику.

— Так что, если он видит целую вселенную, — спросил Лайол, набивая полный рот едой, — как вы думаете, он знает, что мы здесь?

— В каждый телескоп видно всю вселенную, — ответил Эшли. — И это вовсе не значит, что все они могут видеть нас.

— О'кей, он все-таки определил каждый наш гравитон отклонения, когда мы совершали прыжок сюда, — невозмутимо сделал вывод Лайол.

— А как ты это докажешь?

— Если он о нас и знает, он себе помалкивает, — сказала Болью. — Датчики не определили никаких магнитных колебаний снаружи.

— Тогда как их нашли тиратка?

— Я бы посчитал, что легко, — вставил Дахиби.

Под руководством Кемпстера и Ренато Болью посадила поверхностные спутники. Шестнадцать из них вспыхнули, удаляясь от «Леди Макбет» при 7 g. Они образовали шарообразное построение, окружая космический корабль как центр. Через две минуты заработало горючее их твердых ракет, позволяя им осуществлять свободный полет. Основной частью был строй многофазовых датчиков с визуальным спектром, гигантский летящий технический глаз, смотрящий сразу во всех направлениях. Они образовали между собой все усиливающуюся телескопическую линию, способную на крупные решения. Единственное настоящее ограничение для них заключалось в количестве достижимой энергии, чтобы коррелировать и анализировать поступающие фотонные сведения.

Разведка производилась при помощи регистрации любой световой точки с отрицательной величиной (в стандартной звездной классификации самые яркие из видимых звезд отмечаются как звезды первой величины, а самые туманные — шестой, любые тела, более ярко светящиеся, чем номер один, должны быть планетами, и им приписывается отрицательное значение). Затем их положение оценивалось пять раз в секунду, чтобы определить, двигаются ли они.

Когда было обнаружено местонахождение планет, телескоп смог сфокусироваться на каждую в отдельности, чтобы увидеть, имеется ли у них на орбите то экстенсивное пространственное движение, о котором упоминал экипаж «Свантика-ЛИ». Так как у тиратка отсутствовала техника гравитонного определителя, экипаж «Леди Макбет» принял за исходные данные, что это движение должно быть видимым. Если ничего так и не будет найдено, следует провести более внимательное обследование системы.

— Это в высшей степени необычно, — передал Кемпстер после того, как была закончена первая разведка.

Он и Ренато использовали главное помещение в капсуле С вместе с Алкад и Питером, там была установлена их специальная электроника, превращая комнату во временную астрофизическую лабораторию. Джошуа с Лайолом обменялись взглядами, выражающими что-то между удивлением и весельем.

— В каком отношении? — спросил Джошуа.

— Мы можем определить только один источник отрицательной величины, находящейся на орбите этой звезды, — ответил астроном. — Здесь просто ничего больше нет. Никаких планет, никаких астероидов. Датчики «Леди Макбет» не могут даже обнаружить обычные облака межпланетной пыли. Вся материя отсюда вычищена и практически превращена в молекулы. Единственное нормальное явление — солнечный ветер.

— Вычищена или просто всосалась в разрушающее пространство, — буркнула Сара.

— Так что же представляет собой этот излучатель? — передал им Джошуа.

— Какой-то предмет величиной с Луну вращается по орбите вокруг звезды на расстоянии трехсот миллионов километров.

Джошуа и остальные члены экипажа обратились к датчикам. Перед ними предстала очень яркая светящаяся точка. Совершенно неопределенная.

— У нас нет ничего для спектрального прочтения, — сказал Кемпстер. — Она отражает солнечный свет на все сто процентов. Она должна быть покрыта своего рода зеркалом.

— А ты говорил — легко, — упрекнул Эшли, обращаясь к Дахиби.

— Это не легко, — поправил Джошуа. — Это очевидно. — Он отметил положение этого предмета в бортовом компьютере и составил вектор для координационного прыжка, который унесет их за миллион километров от загадочного объекта. — Все по местам. Через минуту — ускорение.

* * *

Импульсивный гнев, вытолкнувший Луизу из квартиры Энди, испарился к тому времени, как она добралась до Ислингтон-Хай-стрит. Пока она шла пешком по опустевшим улицам, у нее было достаточно времени на раздумья. Главным образом, она думала о том, как глупа и до тупости упряма ее идея. И в то же самое время ее первоначальный замысел не ослабевал. Должен же кто-то что-то сделать, как бы бесплодно это ни оказалось. Мысль о том, что она будет схвачена и окажется перед шайкой Декстера, делала ее походку шаткой и неверной.

Ее нейросеть сломалась, когда Луиза шла по Сент-Джеймс-стрит. Вообще-то ей больше не был нужен файл с картой. Декстер не может быть далеко от центра красного облака, все, что ей оставалось сделать, — это дойти до Темзы, а это всего мили две. Она знала, что ей в действительности и не пройти такое расстояние.

Край облака, потертый кусок его, все еще медленно выползал по направлению к небоскребам позади Луизы. Он добрался уже до Финсбери, едва ли дальше, чем за четверть мили от нее. Резкий звучный гром отражался от трещащей нижней стороны облака, эхом раскатываясь по опустевшим улицам. На высоких вечнозеленых деревьях листья трепетали в дисгармонии от того, что колеблющиеся порывы теплого воздуха дули из его центра. Птицы держались на этих потоках высоко в небе, Луиза видела крошечные черные пятнышки, летящие большими стаями, и все они держались одного и того же направления: прочь от облака.

Они оказались умнее людей. Луиза была поражена, что не встретила никого, кто бежал бы при приближении этого явления. Все жители города забаррикадировались у себя за дверями. Был ли кто-то из них парализован страхом настолько же, насколько Энди?

Луиза пробиралась внизу под облаком, красная пелена смыкалась на ее лице, словно преображенное наступление ночи. Теперь не только влажный ветер, дувший в лицо, мешал ей идти, ее шаг замедлялся от усиливающегося чувства хмурой тяжести. Раскаты грома над головой звучали все громче, не умолкая совсем. Раздваивающиеся темные полосы издавали глухой треск между раскатами грома; черная молния извлекала фотоны из небесного свода.

Когда они прощались, Женевьева предложила ей взять серебряную подвеску Кармиты с землей. Луиза отказалась. Теперь она об этом пожалела. Ей пригодился бы любой амулет против зла. Она решила думать о Джошуа, своем истинном амулете против грубой правды жизни за пределами Норфолка. Но это только вынудило ее перейти к воспоминаниям об Энди. Она все еще об этом не жалела — нисколько, как будто бы это имело значение.

Луиза пошла по Розбери-авеню и повернула на Фаррингтон-роуд, когда прямо перед ней на улицу вышли одержимые. Их было шестеро, одетые в простые черные костюмы, они двигались неспешной праздной походкой. Они выстроились между тротуарами и стояли, глядя на нее. Она подошла к тому, кто был в середине, высокому худому мужчине с копной напомаженных каштановых волос.

— Девушка, какого черта ты тут разгуливаешь? — спросил он.

Луиза направила трубочку с антипамятью прямо на него, кончик оказался едва ли не в футе от его лица. Он весь сжался, что показывало, что он знает, что это такое. Для нее это не было особенным утешением; у кого-то еще была такая же трубка, и она знала, у кого.

— Проводите меня к Квинну Декстеру, — сказала она.

Все они начали хохотать.

— Ах, к нему? — спросил тот, которому она угрожала. — Девчонка, да ты ненормальная — или в чем дело?

— Я буду стрелять, если не проводите. — Голос у нее почти хрипел. Они должны это знать, и знать почему, со своими дьявольскими сверхощущениями. Луиза крепче сжала оружие, чтобы не так дрожала рука.

— Радость моя, — сказал он.

Луиза выставила трубку вперед. Его голова с синхронной точностью отпрянула.

— Не нажимай, сука.

Одержимые пустились в путь по улице. Луиза сделала два неуверенных шажка.

— Пошли за нами, — скомандовал один из них. — Мессия тебя ждет.

Луиза высоко подняла оружие, хотя особенной пользы в этом не было: они все теперь повернулись к ней спинами.

— Это далеко?

— Возле реки, — он оглянулся через плечо, губы растянулись в широкую улыбку: — Ты хоть имеешь понятие, что ты делаешь?

— Я знаю Декстера.

— Нет, не знаешь. Ты бы так не поступала, если бы знала его.

* * *

Изображения, переданные когда-то со «Свантик-ЛН», были по крайней мере четкими. С расстояния в миллион километров очертания Спящего Бога были совершенно безошибочными: два вогнутых острых конуса в три с половиной тысячи километров длиной. В совершенстве симметричная геометрия выдавала искусственное происхождение. Центральный обод был острым, казалось, он сужается к краю, и толщина его измерялась молекулами, а кончики сбоку имели форму рапиры. Не было ни одного человека на борту «Леди Макбет», который не заметил бы, как неуместно выглядел космический корабль, отражаясь на одном из этих стройных концов.

Болью отправила по направлению к нему пять астрофизических поверхностных сателлитов, атомных управляемых снарядов с многосторонними сенсорами; они разлетелись полукругом прочь от корабля по траекториям, которые расположат их ожерельем вокруг Спящего Бога.

Джошуа повел всю команду вниз, в помещение в капсуле С, где собрались Ренато, Алкад, Питер и Кемпстер, чтобы растолковать значение данных сателлитов и сенсоров самой «Леди Макбет». К ним присоединились также Самуэль, Моника и один из сержантов.

Голографические экраны выступили из панелей, установленных для обработки астрофизических данных. Все экраны содержали разные изображения Спящего Бога. Они были окрашены всеми оттенками радуги и, вместе с тем, представляли графическое изображение. Главный аудиовидеопроектор показал грубую визуально-спектральную картину, материализуя ее в середине помещения. Спящий Бог один сверкал в космосе, солнечный свет отражался от его серебряной поверхности длинными отблесками. Это была первая аномалия, хотя у Ренато ушла целая минута пристального и растерянного изучения, прежде чем он осознал очевидное.

— Эй, — воскликнул он. — Тут же нет теневой стороны!

Джошуа нахмурился перед АВ-отраженпем, затем проник непосредственно в процессорную консоль, чтобы проверить. Сателлиты подтвердили это наблюдение, все части Спящего Бога были одинаково яркими.

— Он генерирует этот свет изнутри.

— Нет, — возразил Ренато. — Спектр соответствует звезде. Свет, должно быть, каким-то образом огибает его. Это согласуется с наблюдением тиратка о том, что тут мы имеем дело с искривлением пространства.

— Алкад? — позвал Джошуа. — Он что, сложен из нейтронов? — Было бы окончательной иронией, если бы Бог был сделан из той же субстанции, что и ее оружие.

— Минутку, капитан. — Физика, казалось, что-то заботило. — Мы получаем сведения от гравитационных детекторов, находящихся на линии.

Несколько голографических экранов разразились цветными изображениями. Алкад и Питер прочли их с удивлением. Они одновременно повернулись к центральному процессору.

— Что такое? — спросил Джошуа.

— Я бы предположил, что этот так называемый бог на самом деле — голая черная дыра.

— Да пошел ты подальше, ни в коем случае! — с негодованием воскликнул Кемпстер. — Он же вполне твердый и прочный!

— А ты погляди на конфигурацию, — сказала Алкад. — Кроме того, мы определяем поток вакуумных колебаний гравитационной волны, все они происходят при очень малой длине волны.

— Сателлиты улавливают регулярность колебаний, — сообщил ей Питер.

— Что? — Алкад начала изучать один из дисплеев. — Пресвятая дева, это же невозможно! Вакуумные колебания должны быть произвольными, потому-то они и существуют.

— Ха, — удовлетворенно хмыкнул Кемпстер.

— Я же знаю, что такое черная дыра, — вмешался Джошуа. — Точка бесконечного сжатия массы. Из-за него и образуется черная дыра.

— Это то, что образует условный радиус черной дыры, — поправил Кемпстер. — Космический надзиратель вселенной. Физики, математики — все они спотыкаются о бесконечность, потому что вы не можете получить бесконечность, она недостижима в действительности.

— За исключением некоторых весьма специфических случаев, — добавила Алкад. — Обычный гравитационный коллапс звезд — явление сферическое. Если середина сжалась до точки, где ее гравитация превышает температурный рост, все со всех направлений одновременно падает в центр. Коллапс заканчивается тем, что вся эта материя сжимается в этой вашей бесконечной точке, в черной дыре. И к этому времени ее гравитация становится насколько сильной, что ничто не может спастись, даже свет: радиус черной дыры. Однако же теоретически, если вы будете вращать звезду до этого события, центробежная сила исказит ее очертания, вытянув ее вовне вдоль экватора. Если вращение будет достаточно быстрым, экваториальный радиус таковым и останется во время коллапса. — Она указала пальцем на спроектированное изображение. — Звезда примет именно такую форму, так и есть. И до самого окончания времени коллапса, когда вся звездная материя достигнет плотности черной дыры, она все еще будет иметь эту конфигурацию, и на мгновение, до того, как продолжающийся коллапс втянет ее в сферу, часть этой бесконечной массы образует снаружи радиус черной дыры.

— На мгновение, — настойчиво подчеркнул Кемпстер, — но не на пятнадцать тысяч лет.

— Похоже на то, что кто-то научился, как на неопределенное время заморозить это мгновение.

— То есть как алхимик? — передал ей Джошуа.

— Нет, — передала она в ответ. — Такого рода уплотнения массы далеко превосходят все то, чего добилась я при помощи алхимической технологии.

— Если масса этого тела бесконечна, — педантично продекламировал Кемпстер, — звезда будет окутана радиусом черной дыры. Свет сквозь него не пройдет.

— И все же он проходит, — возразила Алкад. — С каждой части поверхности.

— Вакуумные колебания, должно быть, выносят фотоны наружу, — сказал Ренато. — Это и есть то, что мы здесь видим. Кто бы это ни сотворил, он сначала научился управлять вакуумными колебаниями. — Он с удивлением улыбнулся: — У-ух ты!

— Неудивительно, что это явление называют богом, — с благоговением вымолвила Алкад. — Отрегулированные вакуумные колебания. Если вы можете этого достигнуть, нет пределов вашему могуществу.

Питер с восхищением посмотрел на нее:

— Порядок из хаоса!

— Кемпстер? — спросил Джошуа.

— Не нравится мне эта идея, — сказал старый астроном со слабой усмешкой. — Но я не могу ее опровергнуть. В самом деле, она может даже объяснить прыжок «Свантика-ЛН» к другой звезде. Вакуумные колебания могут иметь отрицательную энергию.

— Конечно, — подтвердил Ренато. Он с энтузиазмом улыбнулся своему боссу, моментально ухватив идею. — Оно, должно быть, крайне странное, это состояние, которое держит открытыми прыжковые ямы. Точно как искривленные поля космоястребов.

Самуэль, который во время всей этой дискуссии только покачивал головой, вступил в нее:

— Но зачем? — спросил он. — Зачем создавать что-либо подобное, для чего оно?

— Это постоянный источник прыжковых ям, — объяснила Алкад. — И тиратка говорили, что это способствует развитию биологических существ. Это всеобщий генератор звездных двигателей. Вероятно, его можно использовать для перелетов между галактиками.

— Бог мой, межгалактические перелеты! — мечтательно воскликнул Лайол. — Как насчет этого?

— Очень мило, — вставила Моника. — Но едва ли это поможет нам расправиться с одержимыми.

Лайол бросил на нее взгляд, полный страдания.

— О'кей, — заключил Джошуа. — Если вы, ребята, правы насчет того, что это искусственно созданная неприкрытая черная дыра, должен иметься какой-то центр управления вакуумными колебаниями. Вы его еще не нашли?

— Так там ничего нет, кроме самой черной дыры, — ответил Ренато. — Наши сателлиты прочесывают всю поверхность. Ничто не скрывается ни на той стороне, ни на орбите.

— Должно же быть что-то еще. Тиратка получили это, чтобы открыть для себя прыжковые ямы. Как нам это найти?

Его нейросеть объявила о том, что открылся новый канал связи.

— А вы спросите, — датавизировала черная дыра.

* * *

Люминесценция облака оставалась постоянной, но его тень сильно отошла от спектра, когда Луиза приблизилась к эпицентру. Когда она шла по вымощенной площади, приближаясь к собору Святого Павла, каждая поверхность окрасилась ярко-малиновым. Резные каменные фигуры, украшающие прекрасное старинное здание, отбрасывали длинные черные тени вниз по стене, черные, точно тюремные, решетки плотно охватывали его, уничтожая последние остатки святости.

Эскорт Луизы приплясывал вокруг нее, как бы исполняя безумный мавританский танец[36], приглашая ее идти вперед насмешливыми жестами. Рычание грома прекратилось, как только она дошла до больших дубовых дверей, уступив место тягостной тишине. Луиза вошла в собор.

Она сделала два шага вперед, затем заколебалась. Двери захлопнулись у нее за спиной, вызвав завывание холодного воздуха. Тысячи одержимых стояли в ожидании вокруг нефа, одетые в детально разработанные костюмы из каждой эры человеческой истории и культуры, все беспросветно-черные. Все они стояли к ней лицом. Начал играть орган, воспроизводя «Свадебный марш» Мендельсона в аранжировке для тяжелого рока. Луиза зажала уши руками, так громко звучала музыка. Все одержимые повернулись лицом к алтарю, оставив расчищенным единственный узкий проход у самого нефа. Луиза пошла по нему. Это было бессознательно, ее конечности двигались так, как им приказывала массовая воля одержимых. Ее трубка с антипамятью выпала из ослабевших пальцев после того, как она сделала несколько первых шагов, оружие загрохотало по расколовшимся плитам пола. Призраки приближались к ней, вытянув руки, прося о чем-то. Они проскальзывали мимо нее, печально качая головами, а она продолжала идти.

Музыка прекратилась, когда она достигла переднего ряда одержимых. Они стояли на уровне поперечного нефа; перед каждым из них пол под сводчатым куполом был пустым. Железные светильники с грязными пахучими огнями освещали стены, черных дым от них покрывал копотью бледный резной камень. Луиза не могла как следует видеть центр купола, его загораживал столб серой пыли. Высоко над ней тянулась галерея. Несколько человек стояли там, опершись на перила, глядя вниз па Луизу не без интереса.

Принуждающие ее силы перестали действовать, и она, шатаясь, сделала еще несколько шагов.

— Здравствуй, Луиза, — поздоровался Квинн Декстер. Он стоял перед оскверненным алтарем и был абсолютно неразличим в своем черном одеянии.

Она сделала еще несколько неуверенных шагов. Страх заставил сжаться каждый мускул ее тела. Она не была даже уверена, что простоит на ногах еще долго.

— Декстер?

— И никто иной, — он чуть отодвинулся в сторону, давая ей увидеть тело человека, распростертое на алтаре. — И вот Божий Брат снова свел нас всех троих вместе.

— Флетчер, — прохрипела она.

Квинн вытянул руку по направлению к ней, обнажив лебедино-белую ладонь. Когтистый палец поманил ее, даруя разрешение приблизиться.

Рваные раны и высохшая кровь у него на коже заставили ее перепугаться. Но когда Луиза подошла ближе, она увидела, что его мышцы сгруппировались и дрожат. Незнакомое лицо было искажено страданием, он быстрыми болезненными глотками всасывал в себя воздух.

— Флетчер?

Квинн повел рукой, и электричество отключилось. Тело резко свалилось на камень, задыхаясь в шоке. Очень медленно лицо Флетчера появилось на месте залитых кровью черт. Цепи и металлические обручи, связывавшие его, упали. Все его раны исчезли из виду, материализовалась его обычная морская форма. Он осторожно сполз с алтаря.

— Моя дорогая госпожа. Не следовало вам приходить.

— Я должна была.

Квинн расхохотался:

— Это твой зов, Флетчер. Ты теперь же можешь выйти отсюда вместе с ней, если примешь правильное решение. Если же нет — она моя.

— Моя госпожа, — лицо Флетчера перекосила боль.

— Каким образом ты можешь отсюда выйти? — спросила Луиза.

— Он всего только должен записаться в армию проклятых, — пояснил Квинн. — Я даже освобожу его без этих кровавых ран.

— Нет, — сказала Луиза. — Флетчер, этого нельзя делать. Я пришла сюда, чтобы предостеречь вас всех. Это необходимо остановить. Вы должны развеять это красное облако.

— Это что — угроза, Луиза? — спросил Квинн.

— Вы напугали Терцентрал этим красным облаком. Они думают, что вы собираетесь унести Землю из вселенной. Президент не допустит, чтобы такое случилось. Он собирается применить оружие стратегической защиты против Лондона. Все погибнут. Миллионы и миллионы людей.

— Я не погибну, — заверил Квинн.

— Но погибнут они, — Луиза взмахнула рукой в направлении молчаливых рядов его учеников. — Без них ты ничто.

Скользящей походкой Квинн придвинулся к Луизе. Его лицо выбралось из глубины теней, чтобы она разглядела его яростное выражение.

— Ненавижу тебя, Божий Брат.

Он ударил ее, вкладывая в пощечину свою энергистическую силу, чтобы увеличить мощь удара.

Луиза закричала от боли, отступила назад — только для того, чтобы стукнуться об алтарь. Она рухнула на пол, всхлипывая, а кровь текла у нее изо рта.

Флетчер потянулся вперед и обнаружил, что конец трубки с антипамятью, зажатый в руке Квинна, упирается ему в нос.

— А ну, назад, скотина трахнутая, — рыкнул Квин. — Назад!

Флетчер отступил, тяжело дыша.

Квинн устремил взгляд вниз, на Луизу.

— Ты сюда явилась, чтобы спасти людей. Людей, которых ты никогда не видела. Людей, которых ты никогда даже не узнаешь. Разве не так?

Луиза всхлипывала от боли, прижав ладонь к лицу. Кровь вытекала у нее изо рта и капала на пол. Она посмотрела на него снизу, неспособная что-либо соображать.

— Разве не так?

— Да, — прорыдала она.

— Ненавижу эту благопристойность. Ты воображаешь, будто можешь со мной общаться на одном уровне, потому что внутри я должен быть человечен, что у меня есть сердце. И в конце концов я собираюсь стать разумным. И тогда, конечно, я отступлю и обговорю условия с главными гребаными начальниками копов, которые стреляют мне в задницу с тех самых пор, как я вернулся на эту прогнившую, заваленную мусором и отходами планету. Вот почему я тебя ненавижу, Луиза. Ты — конечный продукт религии, которая систематически в течение двух с половиной тысяч лет настроена на то, чтобы сковать кандалами змею. Религии, все они, запрещают проявляться нашей истинной природе, они все пробуждают нас, чтобы мы всю жизнь проводили в низкопоклонстве перед ложным Богом. Это путь, который ты приветствуешь, Луиза, это то, чем ты являешься: добросердечной. Одним своим существованием ты — враг Светоносца. Мой враг. Я так сильно тебя ненавижу, что чувствую от этой ненависти физическую боль. И ты за это заплатишь. Никто еще не приносил мне вреда, чтобы после уйти и посмеяться надо мной со своими дружками. Я тебя сделаю армейской шлюхой. Я заставлю тебя трахнуться со всеми моими последователями. Они будут тебя трахать до тех пор, пока ты не повредишься умом и у тебя не разорвется сердце. А тогда, когда ничего от тебя не останется, кроме куска обезумевшей плоти, истекающей кровью, которая унесет из тебя жизнь в сточную канаву, я воспользуюсь убийцей душ для того, чтобы вышвырнуть то, что от тебя останется, из вселенной, потому что я ни за что не захочу быть с тобой в аду ни единой ночи. Ты этого недостойна.

Луиза отшатнулась от него и ползла по полу, пока не смогла опереться на алтарь.

— Ты можешь все это проделать, можешь издеваться надо мной до тех пор, пока я не откажусь от всего, во что верю. Но ты никогда не изменишь существа того, что я собой представляю сейчас. И только это имеет значение. Я верна себе. Я уже победила.

— Тупозадая шлюха. Вот почему ты и твой ложный Господь всегда будете терпеть поражение. Твоя победа у тебя в голове. Моя — победа физическая. И она настолько, мать твою, реальна, как ты только можешь себе вообразить.

Луиза с вызовом взглянула на Квинна:

— Когда зло станет править, тебя сокрушит добро.

— Полная чушь. Подобные тебе не смогут сокрушить армию, которую я вывожу на поле битвы. Скажи ей, Флетчер, будь с ней честен. Победит моя армия? Наступает Ночь?

— Флетчер! — воззвала к нему Луиза.

— Моя госпожа… Я… — Он уронил голову в полном отчаянии.

— Нет! — выдохнула Луиза. — Флетчер!

Квинн следил за ней в свирепом удовлетворении.

— Готова теперь понаблюдать за скверной частью? Ну! — Он потянулся вниз и схватил ее за плечо, силой вынуждая встать на ноги.

— Убери от нее руки! — потребовал Флетчер.

Плотный комок воздуха ударил у него в животе, и по каждому нерву тела его хозяина огнем разлилась боль. Его с силой отшвырнуло и отправило назад. Даже когда он приземлился на плитки пола, он продолжал скользить, как будто бы под ним оказался лед. Когда он перестал двигаться и собрался с мыслями, выяснилось, что он под самым центром купола.

— Не шевелись, — приказал Квинн.

Пятиугольник из высоких языков белого пламени вспыхнул вокруг Флетчера, четко обозначая его местонахождение. Флетчер беспомощно наблюдал, как Квинн потащил Луизу к южному поперечному нефу. Они исчезли за дверью.

Внутри ступеньки вели вверх. Луиза вынуждена была бежать, чтобы держаться в ногу с Квинном. Винтовая лестница вела все дальше и дальше, вызывая у нее ужасное головокружение, а боль с одной стороны головы стала такой сильной, что ей казалось — ее вот-вот вырвет.

Через узкий проход с аркой они вышли на галерею, окружающую здание. Квинн шел по нему кругом, пока не смог сверху видеть неф. Он толкнул Луизу к молодой девушке в кожаной жилетке и в розовых джинсах.

— Присмотри за ней, — велел он.

Сначала Луиза подумала, что Кортни — одержимая; волосы у нее были ярко-зеленого цвета, все они торчали стоймя и завивались на концах похожими на языки пламени закорючками. Но у нее на щеках повсюду виднелись струпья, как от чесотки, руки были покрыты гноящимися ранами, а один глаз так распух, что почти не открывался.

Кортни захихикала и плотно ухватила Луизу.

— Я первая тебя получу.

Ее язык лизнул Луизу за ухом, а руки плотно сомкнулись на ее ягодицах.

Луиза простонала, когда ноги стали отказываться служить ей.

— Ах ты, дерьмо, — Кортни толкнула Луизу на низкую скамью, которая шла по всей галерее.

— Мы не проживем достаточно долго для этого, — хрипло заверила ее Луиза.

Кортни озадаченно посмотрела на нее.

Квинн положил руки на перила и поглядел вниз на свою молчаливую команду последователей, набившуюся в неф. Кристиан Флетчер не шевелясь стоял в центре пылающих огней пентаграммы, голова откинута назад так, чтобы ему видеть галерею.

Квинн сделал жест рукой, и тюремная камера из белых огней исчезла, оставив на полу одного Флетчера.

— Прежде чем начнется рассвет, объявляю, что на нашем сборище отсутствует еще одно лицо, — провозгласил Квинн. — Хотя я знаю, что он здесь. Ты ведь всегда здесь, разве не так? — Легкая интонация неудовольствия заставила его последователей беспокойно задвигаться.

Квинн сделал знак своему ученику пройти на галерею, тот подвел к нему Грету. Ее толкнули, больно ударив о перила, она чуть не свалилась через них вниз. Квинн схватил ее за загривок, встряхнул, заставляя держать голову прямо. Льняные волосы рассыпались по лицу, когда ее дыхание стало прерывистым.

— Скажи свое имя, — велел ей Квинн.

— Грета, — почти прошептала она.

Он вынул из складок своего одеяния трубку с антипамятью, почти ткнул ей в глаза:

— Громче.

— Грета. Я Грета Манани.

— О, папа, — позвал Квинн. — Папа Манани, выходи, выходи, где бы ты ни был!

Одержимые, толпой собравшиеся в нефе, начали озираться. Среди них слышались растерянные тихие голоса. Квинн пробегал взглядом по их головам, ища кого-то, кто там двигался.

— Выходи сюда, затраханный! ПРЯМО СЕЙЧАС! Или я убью ее душу. Ты меня слышишь?

Звук одиноких шагов эхом отдался по всему собору. Притихшие одержимые послушно расступались, чтобы пропустить Пауэла Манани. Надсмотрщик иветов выглядел точно так же, как когда Квинн видел его в последний раз на Лалонде: загорелый мужчина, одетый в клетчатую рубашку, красную с серым.

Он вышел из купола, положил руки на бедра и улыбнулся Квинну:

— Я вижу, ты все еще целиком проигрываешь, ивет.

— Да никакой я тебе не затраханный ивет! — пронзительно закричал Квинн. — Я Мессия Ночи!

— Это неважно, будь ты хоть кем. Если ты причинишь вред моей дочери, Мессия, затраханный во все места, я лично закончу работу.

— Я уже нанес ей вред. Давным-давно.

— Но это было не так скверно, как то, что мы проделали с твоими дружками Лесли и Кеем и со всеми остальными иветами, которых мы поймали.

С секунду Квинн размышлял, облокотившись на перила и мысленно устремляясь вниз прямо на надсмотрщика, угождая своему Змию-искусителю. Пик его гнева возрос. Вероятно, это и было то, чего хотел Манани. Квинн мог ощущать, какой мощной была энергистическая власть этого человека. Если бы воспользоваться им как жертвой темным ангелам, Квинн был бы куда как больше доволен.

— Если ты ее убьешь, — объявил Пауэл, — ты не получишь от меня помощи. А если ты в клочья разнесешь это тело, я просто приду снова, как и раньше. Я все так и буду приходить до тех пор, пока это не будет улажено между нами.

— Я не собираюсь вышвыривать тебя из твоего тела, даже после того горя, которое ты мне причинил. Я недостаточно для этого хорош, помни. А теперь — стой на месте, не то я убью душу твоей дочери.

Пауэл оглядел пустой пол под куполом, как будто бы он просто осматривал обыкновенную комнату.

— Наверное, ты тоже из его дерьмового списка, да? — спросил он Флетчера.

— Да, сэр.

— Не волнуйся, он сделает ошибку. Он недостаточно умен, чтобы выполнять что-нибудь такое. А когда все придет в порядок, хозяином положения будет не он, а я.

Квинн широко распростер руки в объятии, направленном на собравшихся внизу одержимых.

— А теперь, когда все здесь, — начнем.

* * *

Джошуа Калверту удалось преодолеть шок без всякой помощи со стороны программирования. Он понимал, что значительность этого момента слишком велика для того, чтобы вмешивать что-то еще, кроме совершенной ясности.

— Так ты и есть Спящий Бог тиратка? — датавизировал он.

— Ты знаешь, что это так, капитан Калверт, — получил он ответ из черной дыры.

— Если тебе известно, кто я такой, значит, тиратка были правы, говоря, что ты видишь всю вселенную.

— Разумеется, вселенная для этого слишком велика, но если дать ответ в соответствующем контексте — да. Я вижу во вселенной все то, что тебе известно, и еще очень многое кроме того. Моя квантовая структура дает возможность для самых широких контактов в большом объеме пространства-времени, и в других мирах тоже.

— Неподходящая личность для мелкого разговора, это точно, — прошептал Лайол.

— Значит, тебе известно, что существа моего вида одержимы душами наших же мертвых? — спросил Джошуа.

— Да.

— Есть ли решение этой проблемы?

— Есть очень много решений. Как намекнули тебе киинты, каждый народ и вид находит условия, касающиеся этого жизненного аспекта, своим собственным путем.

— Так пожалуйста, не знаешь ли ты того пути, который применим к нам?

— Многие применимы. Я не преднамеренно тупой, я могу дать вам полный перечень, и я могу и захочу помочь вам применить их, когда понадобится. Чего я не сделаю, так это никогда не приму решения вместо вас.

— Почему? — спросила Моника. — Почему ты нам помогаешь? Я вовсе не хочу быть неблагодарной. Просто я любопытна.

— Тиратка также были правы, когда сказали вам, что я существую для того, чтобы помогать прогрессу биологических существ. Хотя те особые обстоятельства, перед которыми теперь оказались люди, не были причиной моего создания.

— Тогда для чего ты был создан? — спросила Алкад.

— Народ, который создал меня, достиг пика своего развития, интеллектуального, физического и технического. Факт, который должен быть самоочевиден для вас, доктор Мзу. Мое существование заключено в содержащую меня вакуумную пульсацию. Это обеспечивает мне усиленную способность манипулировать массой и энергией; для меня мысль есть деяние, эти два понятия суть одно и то же. Я использовал эту способность, чтобы раскрыть ворота в иной мир для моих создателей. Они мало о нем знали, кроме того, что он существует; его параметры слишком отличаются от этой вселенной. Так что они решили начать новую фазу существования, живя в нем очень давно: они покинули эту вселенную.

— И ты помогал прогрессу различных видов разумных существ двигаться по пути эволюции с тех самых пор? — спросил Джошуа.

— Мне не требуется постоянная причина для того, чтобы существовать, не нужна никакая мотивация. Такая психология происходит от биологической обусловленности. Мое же происхождение не биологическое, я существую потому, что меня создали. Вот как просто.

— Тогда почему ты помогаешь?

— Опять-таки, простой ответ будет — потому что могу. Но есть и другие соображения. Это воплощение той проблемы, с которой представители вашего вида сталкивались миллионы раз на протяжении своей истории, на самом деле, почти ежедневно. Вы встретили ее на Мастрит-ПД. Когда и где не надо вмешиваться? Вы уверены, что поступили правильно, когда дали моздва технику ПСП? Ваши намерения были хорошими, но в более широком смысле вами руководил эгоистический интерес.

— Разве мы поступили неправильно?

— Разумеется, моздва так не считает. Такие суждения относительны.

— Значит, ты все время не помогаешь всем?

— Нет. Такой уровень вмешательства, ориентирующегося на то, чтобы естественная природа биологической жизни совпадала с моими желаниями, каким бы доброжелательным оно ни было, сделало бы меня вашим правителем. Разумная жизнь имеет свободную волю. Мои создатели верят, что поэтому и существует вселенная. Я уважаю это мнение и не стану вмешиваться в самоопределение.

— Даже когда мы устроим хаос вещей и понятий?

— Это опять было бы навязывание суждений.

— Но ты желаешь нам помочь, если мы попросим?

— Да.

Джошуа, слегка пришедший в замешательство, посмотрел на спроектированное изображение черной дыры.

— Ладно, мы определенно об этом просим. Можем мы получить перечень решений?

— Можете. Я бы сказал, они принесут вам больше пользы, если вы осознаете, что произошло. Таким образом вы сможете с большей информированностью вырабатывать то решение, к которому должны обратиться.

— Это кажется разумным.

— Подождите, — перебила Моника. — Ты говоришь, мы должны принять решение. Как мы это сделаем?

— О чем ты толкуешь? — спросил Лайол. — Когда мы услышим, каково предложение, тогда и выберем.

— Выберем? Мы что, должны провести голосование здесь, на корабле, или отправиться назад, на Ассамблею Конфедерации, и попросить их решать? Что именно? Сначала нам надо определенно знать это.

Лайол оглядел помещение, пытаясь определить общее настроение.

— Нет, возвращаться мы не станем, — сказал он. — Это же то самое, зачем мы сюда прилетели. Юпитерианское Согласие считало, что мы должны выполнить эту задачу. Так что я утверждаю — делаем это.

— Мы решаем будущее всего рода человеческого, — протестовала Моника. — Мы не можем так просто к этому относиться. И потом… — Она указала пальцем на Мзу. — Тысяча дьяволов, она едва ли компетентна, чтобы решать за всех остальных. Я это так понимаю. Ты готова была использовать Алхимика против целой планеты.

— В то время как Королевское разведывательное агентство — организация, настолько высокоморальная, что можно позавидовать, — огрызнулась в ответ Алкад. — Сколько народу ты убила, чтобы меня выследить?

— Ну уж, непременно вам нужно подъедать друг друга, — вмешался Лайол. — Вы что, к чертям, не можете даже решить, как решать? Да послушайте вы себя сами! Вот такая индивидуальная глупость каждый раз и толкает людей в самое дерьмо. Мы только обсудим — и вынесем решение. Вот что. Кончайте.

— Нет, — возразил Самуэль. — Решает капитан.

— Я? — удивился Джошуа.

Моника в удивлении уставилась на эдениста:

— Он?

— Да, я согласен, — сказал сержант. — Решает Джошуа.

— Он никогда не сомневался, — напомнил Самуэль. — Разве не так, Джошуа? Ты всегда знал, что все кончится успешно.

— Я, конечно, надеялся.

— А ты сомневалась в цели этого полета, — сказал Самуэль Монике. — Ты полностью не верила в то, что он закончится удачей. Если бы ты верила в успех, ты была бы готова к принятию решения. А ты вместо того сомневаешься, это не в твою пользу. Кто этим занимается, тот должен иметь убеждения.

— Как ты, например, — поддразнила Моника. — Раб своей знаменитой рациональности.

— Я тоже нахожу, что я для этого недостаточно компетентен. Хотя все эденисты и думают, как один человек, но чтобы принять решение для такого большого количества, мне нужно одобрение Согласия. Может показаться, что эденизм дал трещину.

Джошуа оглядел весь свой экипаж.

— Вы все время были очень спокойны.

— Это потому, что мы доверяем тебе, Джошуа, — просто сказала Сара и улыбнулась. — Ты же наш капитан.

Как странно, подумал Джошуа, когда добираешься до голой истины и оказывается, что люди в тебя верят. Кто он такой, что он совершил, — все это что-то для них значит. А это на самом деле так ничтожно…

— Хорошо, — медленно выговорил он и передал черной дыре по связи: — Это для тебя приемлемо?

— Не могу брать на себя ответственность за ваши решения, коллективные ли или какие другие. Единственное принуждение, которое я могу на себя брать, — это не допускать, чтобы вы применяли мои возможности в качестве оружия. Во всем остальном у вас свободный выбор.

— О'кей. Покажи мне, что произошло.

* * *

Одержимые в нефе бросились на колени, изо всех сил сконцентрировавшись на создании потока энергистической мощи, которого требовал от них черный Мессия для своего призыва. Квинн стоял на высокой галерее, лицом к ним, его одеяние испарилось в виде чистой тени, и он начал вылетать из своего тела, наполняя окружающий воздух, точно черный призрак. Возле сердца обнаженное тело сияло серебряным. Он принимал то, что давали ему его последователи, и направлял эту энергию так, как ему было угодно. Она разливалась по полу под куполом собора, соединяясь со структурой реальности, ослабляя ее.

Пауэл Манани и Флетчер Кристиан в оцепенении смотрели себе под ноги, а плиты вокруг них охватывала пурпурная светящаяся дымка. Подметки у них застревали в поверхности пола, и было трудно поднимать ноги.

— Мне нужно подобраться к нему поближе, — сказал Пауэл.

Флетчер посмотрел вверх, на темную тень, покачивающуюся там.

— Я хотел бы оказаться как можно дальше от этого места. Но я не уйду без нее.

Пауэл исторг свою энергистическую мощь, чтобы освободить ноги из обломков пола, даже тогда требовались значительные усилия, чтобы сдвинуть их с места. Он шумно шаркал ногами прямо перед Флетчером, они двое почти касались друг друга. Нижний край рубашки Пауэла приподнялся сантиметра на два, обнаруживая Луизину трубку с антипамятью, засунутую за пояс.

— Прекрасно, — одобрил Флетчер. — Но нелегко будет это применить. Я слышу, как приближаются падшие ангелы.

Из туманной дымки стал раздаваться вой жалобы и алчности. Под ней ткань вселенной утончалась, согласно желанию Квинна. Они оба почувствовали, как увеличивается давление с той стороны, они отчаянно пытались выкарабкаться.

— Скверно, — сказал Пауэл. — Плитки пола размягчались.

Он снова вытащил ноги, они уже ушли в пол на несколько сантиметров.

— Я останусь стоять и отвлеку его, — предложил Флетчер. — А у вас будет время добежать до лестницы.

— Я так не думаю. Эта поверхность становится хуже движущихся песков.

Пурпурная дымка растаяла. Флетчер и Пауэл озирались. Капля эктоплазмы пробилась в щель между двумя плитками с мягким звуком — блимп! Вокруг нее застыл иней.

— А что теперь? — простонал Пауэл с опасением.

Пузырясь, просочилась еще эктоплазма. Отдельные слабые ручейки начали сливаться вместе. Плиты, оставшиеся непокрытыми ими, засверкали от инея. Флетчер ощущал холод, который шел от грязноватой жидкости. Его дыхание превратилось в седые облачка.

— Добро пожаловать, братья, — гудел голос Квинна по всему собору. — Добро пожаловать на поле боя. Все вместе мы обрушим на землю Ночь нашего Владыки.

Пол под куполом на всем протяжении превратился в лужу пенящейся эктоплазмы. Флетчер с Пауэлом скакали с одной ноги на другую, неистово пытаясь спастись от пронизывающего холода, охватывающего их ноги. Они все еще оставались на месте, напрягаясь по мере того, как рябь в форме буквы V передвигалась по луже. Волны горячих похотливых эмоций выходили наружу из трещины между измерениями, контрастируя с физическим холодом. Из пола поднялся изогнутый шест, эктоплазма устремилась по нему. Он достигал в высоту более трех метров.

Флетчер, охваченный невероятным ужасом, наблюдал, как шест поднимается. Сбоку от первого появился второй такой шест, эктоплазма громко чавкала, покрывая его основание.

— Господи, спаси и помилуй слуг Твоих, — прошептал Флетчер. Они с Пауэлом отстранились от первых двух шестов, когда с бульканьем появился третий.

Теперь пузыри на эктоплазме появлялись с громкими звуками. Более мелкие ручейки устремлялись вверх, охватывая собой весь столб, точно мех хищного зверя. Один остановился, чтобы взобраться Пауэлу на ногу. Тому удалось с криком сделать неверный шаг в сторону. Кончик этой эктоплазмы изогнулся в конечность, снабженную пятью когтями. Пауэл протянул к ней свой палец и вызвал тонкое белое пламя. Когти дрогнули, к ним устремились большие потоки эктоплазмы.

— Стой!

Эктоплазма слизывала все кругом, пробираясь к его ногам, он осознал, что она не только заставляет его плоть застыть от холода. Уменьшалась и его ментальная сила, а вместе с ней — и энергистическая мощь.

Когти почти вдвое увеличились в размере под действием белого огня. Пауэл отдернул руку, с тревогой наблюдая, как когти вслепую ищут его.

Квинн в восторге захохотал, видя отчаянные гримасы своих ритуальных жертв. Теперь выросли уже целых пять столбов, и они начали наклоняться. Интересно, подумал он, не пальцы ли это какого-то гигантского существа.

По всему нефу раскатились тревожные стоны одержимых, когда они поняли, чему они являются свидетелями. Первые признаки паники стали очевидными, когда их первый ряд устремился назад, нажимая на стоящих сзади, пытаясь уйти от края эктоплазменной лужи.

— Стойте на месте! — громом взревел на них Квинн.

Отверстие во тьму еще не раскрылось полностью, оно мерцало, а стоящие рядом пытались от него отшатнуться. Квинн сосредоточил всю свою умственную силу на то место, где реальность рушилась, готовая исчезнуть.

Гигантский пузырь гибельных испарений взорвался в самой середине эктоплазмы, высвобождая громадное количество более мелких пузырьков. Пауэл с Флетчером пригнулись, когда взрыв потоков эктоплазмы начал распространяться. Двигаться оказалось почти невозможно, агонизирующий холод охватывал их конечности и грудь.

Темная масса медленно вырывалась из-под утихающей лавины пузырей. Это была какая-то металлическая сфера, из нее под странными углами выступали ящики и цилиндры. По бокам у этой сферы сбегали полосы расплавленной изоляции с ноль-температурой, смешиваясь с эктоплазмой, которая сворачивалась и уходила прочь клейкими лентами.

— А это, мать твою, что еще такое? — недоумевал Квинн. Громко трещали взрывы, из сферы выплыл круглый люк.

Оттуда спрыгнул толстый человек в неряшливом одеянии, с плеском погрузившись в эктоплазменную лужу, при этом он, казалось, не испытывал ни малейшего неудобства.

Дариат огляделся кругом с определенным интересом.

— Что, невовремя? — спросил он.

Толтон вышел сразу вслед за ним через стены спасательной камеры. Стоя в эктоплазме, он испустил вздох облегчения. Флетчер с изумлением смотрел, как эктоплазма облепила его всего, делая призрак осязаемым. Он казался настолько более живым, чем все те существа, которые сражались с эктоплазмой, чтобы освободиться от нее.

Воздух сотрясся от хохота Пауэла Манани:

— Так это и есть твои устрашающие воины? — спросил он.

Квинн взвыл от ярости и отправил белую молнию в иронически настроенного надзирателя иветов. В двух сантиметрах от Пауэла она разбилась на резко гудящие паутинообразные ответвления энергии, которым так и не удалось затронуть его. Эктоплазма с усердием и рвением нагромоздилась в кучу, а кончики паутинных нитей закрутились вокруг.

Длинная ветвь эктоплазмы подпрыгнула, чтобы обвиться вокруг груди Пауэла. Более тонкие и слабые отростки охватили его ноги, сплетаясь. Они начали валить его на пол.

— Как убивают эту гадость? — закричал он, обращаясь к Дариату. Его силы быстро убывали, их столько пришлось потратить на то, чтобы побороть молнию Квинна.

— Огнем, — закричал ему Дариат. — Огонь против них хорошо действует.

Что-то неуклюже зашевелилось рядом с Толтоном, какая-то тварь впятеро крупнее его размером, семь конечностей тянулись с его боков. Толтон взглянул на Дариата, и оба они сцепили руки. Они отправили единственную молнию белого огня, ударившуюся в основание спасательной камеры. Последние два твердых ракетных мотора воспламенились.

* * *

События, в которые погрузился Джошуа, имели видимую форму. Они были достаточно реальны, развертываясь перед ним, но он был свидетелем им всем одновременно. Вместе с тем, он мог отойти назад и оценить, что там происходило. Эту возможность не мог дать просто человеческий разум.

— Ты пользуешься возможностями процесса моего мышления, — сказала ему черная дыра.

— Значит, я больше не человек. Это ты примешь решение.

— Сущность того, чем ты являешься, ничуть не изменилась. Я всего только расширил твои умственные способности. Рассматривай это как сверхсжатый учебник истории.

И Джошуа стоял рядом с Пауэлом Манани на Лалонде, когда Квинн Декстер разыгрывал пожертвование, и лай-силф открыл ворота в потусторонье, позволив пройти туда первым душам. Одержимые все увеличивались в числе и распространились по Джулиффу. Он смотрел, как Варлоу разговаривает с Квинном Декстером в космопорте Даррингтона и принимает плату за то, чтобы «Леди Макбет» унесла его на Норфолк.

Ральф Хилтч полетел на Омбей и способствовал одержанию в Мортонридже. За этим последовало Освобождение, в результате которого остров Кеттон исчез, переселившись в другой мир.

— Это ты тот инструмент, который отправил туда кристальное существо? — спросил Джошуа.

— Нет. То был другой, такой же, как я. Я знаю, что в этой вселенной есть еще несколько таких же, находятся в галактических сверхскоплениях, очень далеких отсюда.

Валиск и его спуск в хаотическое смешение. Перник. Ньюван. Коблат. Джесуп. Кулу. Ошанко. Норфолк. Трафальгар. Новая Калифорния. Андре Дюшамп. Мейер. Эрик Такрар. Джед Хинтон. Другие места. Миры, астероиды, корабли, люди: их жизни, сплетенные вместе в единое целое. Несанкционированное бегство Джей Хилтон в систему киинтов. Их дуга планет, приютивших вышедших в отставку наблюдателей, которые собираются перед телевизором Трэйси, макают в чай шоколадное печенье и смотрят, как род человеческий разбивается на части.

— Дик Китон, — произнес Джошуа с легким ликованием. — Я же знал, что в нем есть что-то странное.

— Киинты пользуются многими специально натасканными наблюдателями, чтобы собирать сведения о разных разумных видах, — заметила черная дыра. — При всей их научной доблести, у них отсутствует моя проницательность. Корпус все еще использует технику, чтобы накапливать информацию. Такие методы едва ли могут быть абсолютными.

— Они обнаружили тебя?

— Да. Я не мог для них ничего сделать, я им так и сказал. Когда-нибудь они сумеют сами построить мое подобие. Но должно пройти какое-то время. Необходимости такой нет. Они достигли удивительной гармонии со вселенной.

— Да, они то и дело говорят нам об этом.

— Но не для того, чтобы вас поддевать. Они совсем не злые.

— Можешь ты так же показать мне потусторонье? — спросил Джошуа. — Можешь ли ты мне растолковать, как пройти через него успешно, как это делают они?

— Оно не имеет расстояния, — сообщила черная дыра. — Там есть только время. Это то направление, по которому ты должен двигаться.

— Не понимаю.

— Вселенная и все, с чем она связана, придет к концу. Энтропия уносит нас к неизбежной точке омеги[37], вот почему и существует энтропия. То, что будет рождено потом, невозможно узнать до тех пор. Сейчас наступило то время, когда станет создаваться образец того, что заменит настоящий порядок вещей, рисунок, который будет исходить из разума и коллективного опыта всех тех, кто жил. Вот туда и идут души, их трансцендентность несет все, что они вместе собой представляют, в единый акт творения.

— Тогда почему они скапливаются в потустороньи?

— Потому что это то, чего они хотят, как призраки, связанные с местом своего страха, они отказываются расстаться с той частью своей жизни, которая прошла. Они боятся, Джошуа. Из потусторонья они все-таки могут видеть ту вселенную, которая осталась позади. Все, что они узнали, условия, в которых они находились, все, кого они любили, — это все еще доступно и находится так близко от них. Они боятся это покинуть ради неизвестного будущего.

— Мы все боимся будущего. Такова человеческая природа.

— Но некоторые из вас осмеливаются устремляться к нему с доверием. Вот почему вы все сегодня здесь, Джошуа, вот почему вы меня нашли. Вы верили в будущее. Вы верили в себя. Это самая драгоценная одержимость, какой могут владеть люди.

— Так это оно и есть? Это то, что было всегда? Вера в себя?

— Да.

— Тогда почему же, во имя Господа Бога, киинты не сказали нам этого? Ты сказал — они не злые. Какая может быть причина для них отказывать нам в этом? Всего-то несколько простых слов.

— Потому что вы должны достигнуть этого знания всем своим населением. Как вы это сделаете — это уже вам решать.

— Это чертовски простое решение. Ты им просто это скажи.

— Сказать кому-то, чтобы он не боялся, — это одно. Сделать так, чтобы они поверили в это на уровне инстинкта, — это совсем другое. Для того чтобы не бояться потусторонья, надо или понять его цель, или иметь чистое убеждение идти дальше, раз уж оно встретилось. Как много из твоего народа необразованны, Джошуа? Я имею в виду не только тех из вас, которые живут теперь, я разумею всех, живших на протяжении истории. Сколько людей жили незаполненной жизнью? Сколько умерло в младенчестве или в полном невежестве? Ты не должен ничего говорить богатым и образованным, то есть привилегированному классу; они-то начнут большое путешествие через потусторонье ради самих себя. Ты должен убедить других, невежественные массы, но все же, вот парадокс, до них тебе будет труднее добраться. Из-за обстоятельств их мозги настроены и ожесточены против новых концепций и идей из ранней эпохи.

— Но ведь их еще можно обучить. Они могут научиться верить в себя, это может каждый. И для этого никогда не поздно.

— Ты говоришь о высоком идеализме и все-таки ты должен привить свои идеалы реальному практическому миру. Как тебе достучаться до этих людей? Кто будет расплачиваться, чтобы обеспечить каждому из них персонального наставника, гуру, который поднимет их внутренний дух?

— Бог мой, да не знаю я. Как это делают другие народы и племена?

— Они развились социально. У леймилов этого нет: они начали совершать самоубийство.

— Да, но к тому времени они поняли природу потусторонья. Каждый из них совершил прыжок вперед, зная, что у них все же есть будущее. Их самоубийство не было расовым истреблением, методом простого препятствования одержимым душам; они как один несли то, чем являлись, к точке омеги. Это то, что позволило им сделать их общество.

— Понял. Одержимые души леймилов были из той эпохи, когда они еще не достигли этого согласованного общества.

— Да. Так же, как большинство ваших одержимых — из более ранних эпох. Но не все, во всяком случае. Ваш народ не уничтожил бедность, Джошуа. Вы не освободили людей от тяжелой физической работы, чтобы они могли заняться развитием своих мозгов. Если в вашей природе есть изъян, так оно и бывает. Вы тянетесь к тому, что для вас удобнее, что издавна знакомо. Я подозреваю, что из-за этого у людей больший средний процент душ, которые скитаются в потустороньи.

— Мы довольно-таки преуспели за последнее тысячелетие, — сказал Джошуа с некоторым раздражением. — Конфедерация — это установление широких средних классов.

— В тех местах, куда вы летаете, — да. И даже там «комфортабельный» не совпадает с «удовлетворительный». Вы не животные, Джошуа. И все-таки все население на некоторых ваших планетах выполняют однообразные сельскохозяйственные работы.

— Постройка автоматических промышленных предприятий обходится дорого. Глобальная экономика должна развиться до того уровня, чтобы быть окупаемой.

— У вас есть техника межзвездных перелетов, но все, что вы делаете, когда добираетесь до своих новых миров, — вы начинаете заново старый цикл. За последнюю тысячу лет появился только один новый тип общества — эденисты; но даже они участвуют в устаревшей экономической структуре и сохраняют ее. Природа общества управляется экономическими условиями; и при всем вашем коллективном богатстве, при всех знаниях вы застоялись на месте. Во время вашего перелета сюда ты и твой экипаж обсуждали, каким образом вышло, что тиратка так медленно менялись по сравнению с человечеством. Теперь вы видели систему киинтов — и как вы считаете, насколько их техника опередила вашу? Промежуток небольшой, Джошуа. Техника копирования на молекулярном уровне привела бы к концу всей вашей экономики. Если бы вы этого захотели, как ты думаешь, сколько времени потребовалось бы для объединенных научных ресурсов Конфедерации, чтобы построить подобный репликатор?

— Не знаю. Не так много.

— Да. Не так много. Знание у вас есть, но нет желания. Хотя имеется один известный препятствующий фактор, несмотря на базу ваших знаний, которого мы не учитываем. И он чрезвычайно важен.

— У меня есть относительно тебя кое-какие подозрения, — сказал Джошуа. — При всех твоих убеждениях о политике невмешательства.

— Да?

— Как я сюда добрался?

— Случайно.

— Весьма долгая случайность. Дуговой корабль тиратка был поврежден при погружении в звездную систему, лишенную массы. Тысячи лет спустя, в разгар кризиса, связанного с одержанием, мы слышим о чем-то таком, что могло бы разрешить для нас этот кризис. Не хотел бы ты связать концы с концами в этом совпадении?

— Никаких концов и нет, есть только причина и следствие. Тиратка не информировали вас о Спящем Боге, когда вы впервые с ними познакомились, потому что, пока не начался кризис с одержанием, у них не было нужды этому богу молиться. Вы меня отыскали потому, что хорошо смотрели, Джошуа. Вы верили в мое существование. Квинн Декстер отыскал свою армию темного мира, потому что у него тоже есть убеждения. И более значительные, чем у тебя, я бы сказал. Был ли он ведом к ним всемогущими существами, играя жизнями, как шахматными фигурами?

— Ладно. Но ты должен признать — то, что ты оказался так близко к Конфедерации, — такое уж чертово совпадение, если принять во внимание, что ты единственный во всем сверхскоплении галактики?

— Это не совпадение, Джошуа. Я знаю обо всем, потому что я со всем связан. Когда ты меня ищешь и имеешь достаточную веру, что найдешь меня, — тогда ты и преуспеешь.

— О'кей. Что ж, если я этого еще не говорил, — спасибо. Я сделаю все, чтобы увидеть, что вера в тебя не напрасна. Ну и каков же этот последний фактор?

И черная дыра показала ему, распространяя его знание об орбитальном городе, и он увидел Землю, с Би-7, с Квинном Декстером и…

Глаза Джошуа широко раскрылись. Его экипаж прервал разговоры, глядя на него в ожидании.

— Луиза, — сказал он и исчез.

* * *

Густой дым и ослепляющее желтое пламя вырвались во взрыве моторов ракеты спасательной камеры. Шум сделался могучей стеной энергии, которая отбросила назад Флетчера и Пауэла. Яркий свет бросился в глаза Флетчеру, когда он пустил в ход последние остатки своей энергистической мощи, чтобы отстранить от себя взрыв. Спасательная камера, вибрируя, устремилась вверх, набирая скорость. Из ее основания хлынуло пламя, очищая поверхность эктоплазменной лужи. В жаре этого пламени растаяли зародышевые формы. Наружу пробились вязкие клубы дыма, мечась по всему нефу. Под громадным давлением задрожали старинные окна с витражами. Над опустевшей территорией заревели горизонтальные хвосты дыма и смог из эктоплазмы.

Спасательная камера ударилась о верх купола и улетела в предрассветное утро. Сильный толчок изменил направление ее полета, она сделала зигзаг под красным облаком и полетела к Холборну.

На полу собора стало невозможно что-либо разглядеть. Воздух начал сгущаться от обледенелых частиц и от насыщенного кислотного дыма. Флетчер бестолково шлепал по бушующей эктоплазмовой луже, тщетно пытаясь найти что-нибудь, что дало бы ему опору. Он ощущал мозгом одержимых в нефе, их державшаяся на страхе дисциплина начала расшатываться. На расстоянии от них все утратило ясность. Обломки мусора, свистя, летели сверху вниз и разбрызгивали мутную жидкость, где они немедленно с треском раскалывались от холода.

— Кто-нибудь устоял на ногах? — кричал Пауэл откуда-то из темноты.

Алая вспышка начала пронизывать сгустившийся туман, когда отсвет красного облака проскользнул в поле зрения Флетчера. Он стоял неподвижно, не осмеливаясь шевельнуться.

Пауэл наткнулся на него. Оба подскочили.

— Я должен подняться на галерею, — сказал Пауэл. — Это наш шанс, он будет так же ослеплен, как мы.

— Мне кажется, дверь в той стороне, — подсказал ему Флетчер.

Даже пытаясь привести в действие ноги при помощи энергистической мощи, они передвигались еле-еле. Флетчер не чувствовал ног ниже колен.

Сквозь туман начал искриться белый свет. Внезапно он сделался могучим освещением, со вздохом опускаясь на пол. Неровная поверхность над Флетчером поднялась, оставив его на виду. Широкий луч красного света пробился сквозь отверстие в куполе, освещая всю эктоплазменную лужу. По другую сторону этот луч осветил Дариата и Толтона, которые пытались пройти в северный неф.

— Куда-то идете? — спросил Квинн. — Бежать некуда. Воинство Светоносца уже здесь. — И он указал театральным жестом на лужу, призывая ее обитателей подняться.

Обширный участок эктоплазмы отправил волны жидкости, которая лениво потекла по главному и поперечным нефам. Макушка Оргатэ мягко скользнула вверх, погружаясь к малиновое освещение. Квинн раскатисто захохотал, когда чудовище поднялось в эту вселенную. Одержимые с криками помчались вон из дверей собора. Флетчер с Пауэлом тонули в живой слякоти, откуда то и дело высовывались жадные ложноножки, чтобы обрушиться им на головы. У ног Квинна лежали Луиза и Грета, сломленные и поверженные, проливающие слезы при мысли о предстоящих мучениях. Это была самая настоящая Ночь — такая, о какой он всегда мечтал.

Что-то произошло у него над головой.

— Мать твою!

* * *

Энди Беху все это время провел, прижавшись к своему окну, наблюдая, как безобразное красное облако ползет над Лондоном. Горячий воздух с жуткой ясностью помогал преувеличить это вторжение. Звезды над хрустальным куполом смотрели вниз с холодной красотой через свободное от бури небо. Рассвет будет великолепным.

Теперь он понял, что даже и не увидит этого зрелища. Его нейросеть разрушилась. Передний край облака был уже меньше чем за четверть мили. А под ним его внушающий суеверный страх пронизывающий красный свет помогал освещать пустые улицы.

Энди приник к этому окну, когда она ушла, молчаливо глядя ей вслед; поэтому он знал, на какую улицу она свернула. Если она вернется, он сможет ее увидеть. Одно это даст ему смелость выйти из дома. Он выйдет и приведет ее домой. Луиза поможет сделать смерть осмысленной.

Малиновый свет внутри облака замерцал и погас. Это произошло так внезапно, что Энди подумал, не случилось ли что-то у него с глазами. Все, что осталось от перепуганного города, — это такие слабые очертания, что, возможно, существуют только в воображении Энди. Он принял их за признак того, что оружие СО начало уничтожение.

Ничто больше не двигалось в мертвой тишине. Энди посмотрел вверх.

Звезд больше не было.

* * *

Щель прыжковой ямы раскрылась за миллион километров под южным солнечным полюсом. Ее края немедленно расширились. В течение трех секунд она уже достигла ширины более чем полмиллиона километров в диаметре, больше, чем орбита Юпитера. Еще через пятнадцать секунд она стала такого размера, как планировал Джошуа, двенадцать биллионов километров в поперечнике, шире, чем сама Солнечная система. Она двинулась вперед, обволакивая звезды, планеты, астероиды и кометы — все одинаково.

Щель превратилась в ничто.

Все, что от нее осталось, была одинокая человеческая фигура в черном одеянии, неистово устремившаяся сквозь космос.

* * *

В гостиной у Трэйси Арни встал и постучал по верху телевизора. Изображение не возвращалось.

— Что сейчас происходит? — спросила Джей.

— Корпус не знает, — ответила Трэйси.

Руки у нее дрогнули при этом открытии.

* * *

Более семнадцати миллионов одержимых в разных городах-куполах были исторгнуты из захваченных ими тел, в то время как Земля двигалась в прыжковую яму. Джошуа расположил ее внутреннюю квантовую структуру таким же образом и близко к тем же условиям, какие использовали Дариат и Рубра, чтобы изгнать одержимых с Валиска. Была одна разница: они не стали призраками, на этот раз они, ругаясь и в страхе проклиная все на свете, были отброшены назад, прямо в потусторонье.

* * *

С Земли, крутящейся по орбите за тридцать тысяч световых лет от центра галактики, великолепное сияние центральных звезд так и не было видно. Слишком крупная темная масса расположилась вдоль спиралей рукавов, облака межзвездных газов и пылевые бури поглощали свет, идущий от плотных сверхгигантов. Астрономам пришлось направить свои телескопы наружу, изучая другие созвездия, чтобы убедиться своими глазами, на что может быть похоже подобное зрелище.

Надо было оказаться чуть ближе к центру, чтобы видеть, как корона начинает распространяться по защищенному пространству темной материи. Даже тогда она стала бы всего лишь исключительно яркой туманностью в форме полумесяца, растекающейся по ночному небу. Чтобы видеть это зрелище в его полном величии, надо было бы поместить планету прямо к основанию одной из звездных спиралей, откуда центр кажется переливающимся плащом из серебристо-белого света, мерцающим в половину космоса, затмевая местное солнце. К сожалению, такое место было бы смертельным: свирепое радиационное излучение плотно скопившихся звезд немедленно уничтожило бы любую незащищенную биологическую жизнь.

Нет, для того чтобы полностью оценить местную красоту галактики, следует наблюдать ее снаружи, над звездными спиралями, и подальше от звездной радиации.

Джошуа выбрал месторасположение за двадцать тысяч световых лет от центра и за десять тысяч к северу от эклиптики. Там Солнечная система была украшена видом величественного, усыпанного драгоценностями циклона, свирепо сверкающего на фоне черноты, лишенной каких-либо созвездий.

Следующей по пути системой была Кулу. Затем — Ошанко, а дальше следовали Авон, Омбей, Новая Калифорния. Они больше не показывались все одновременно. Черная дыра была способна создать в одно и то же время разные прыжковые ямы. Джошуа сделал свое участие руководящим, выбирая, куда ему направляться. Открывались ворота в те миры, куда со своих планет бежали одержимые, Лалонд, Норфолк и все остальные возвращались к своим звездам, а потом двигались прочь от галактики.

Вскоре Конфедерация сформировала свое уникальное, изолированное скопление созвездий, невозмутимо плывущее через межгалактическое пространство. Восемьсот звезд выстроились в классическое двояковыпуклое формирование с Солнцем в центре, а все остальные отстояли друг от друга не более чем на половину светового года.

И были созданы другие, более тонкие астрономические образования, семена грядущих перемен.

* * *

Квинн не мог понять, почему он до сих пор жив. Во время катаклизма жалкая душа Эдмунда Ригби была исторгнута из той темницы, куда он был закован, в центре его мозга. Он не имел больше никакого соприкосновения с потустороньем, и никакой поток между измерениями не поддерживал его фантастическую энергистическую мощь. Никакого магического шестого чувства. И он плыл по пустому космосу, где был воздух, чтобы дышать.

— Господин мой! — восклицал он. — Почему? Почему отобрал Ты у меня мою победу? Никто не служил Тебе лучше меня!

Ответа не было.

— Дай же мне вернуться. Дай мне показать себя. Я смогу заставить Ночь пасть на Землю. Я поведу темных ангелов в небеса, мы сорвем их, мы посадим Тебя на трон.

Перед ним появилась человеческая фигура, купающаяся в мягком звездном свете. Квинн сделал взволнованный выдох, когда подобрался ближе. Он почти сплюнул этот воздух в отвращении, когда узнал человеческую фигуру.

— Ты!

— Привет, Квинн, — сказал Джошуа. — От пустословия тебе не будет особенно много пользы. Я запечатал отверстие в темном континууме, падшие ангелы не спешат к тебе, чтобы тебя спасти. Тебя никто не спасет.

— Божий Брат победит. Ночь падет — со мной или без меня во главе Его армии.

— Я знаю.

Квинн бросил на него подозрительный взгляд.

— Ты был во всем прав, но не так, как воображал. Эта вселенная закончится тьмой.

— Ты в это веришь? Ты принял евангелие Божьего Брата?

— Я найду твою душу в потустороньи. Что я сделаю, так это сокрушу твою гордость и…

— Ох, заткнись. У меня к тебе предложение. Выражаясь теми словами, которые тебе понятны, я предлагаю тебе возглавить падших ангелов на пути к твоему Господину.

— Зачем?

— По многим причинам. Ты заслуживаешь, чтобы тебя изъяли из времени за то, что ты натворил. Но этого я сделать не могу.

Квинн засмеялся.

— Ты ангел ложного бога. Вот почему у тебя нашлась власть, чтобы убрать меня с Земли. И все же Он не даст тебе убить меня, так ведь? В нем слишком много сострадания. Как тебе это должно быть ненавистно!

— Есть худшие вещи, чем смерть и чем потусторонье. Я могу доставить тебя к падшим ангелам. Не думаешь ли ты, что они будут счастливы увидеть кого-то, кто не справился с тем, чтобы освободить их?

— Чего ты хочешь?

За спиной у Джошуа открылось круглое отверстие в космосе.

— Оно ведет в Ночь, Квинн. Это прыжковая яма, которая унесет тебя прямо в эпоху Божьего Брата. Я мог бы позволить тебе пройти через нее.

— Назови свою цену.

— Я сказал тебе: выведи проклятые души из потусторонья и доставь их в твою Ночь. Без них род человеческий будет иметь шанс развиваться дальше. Они — ужасное бремя для любых биологических видов, которые открывают истинную сущность вселенной. Киинты, например, клонировали лишенные мозгов тела, чтобы поместить туда свои потерянные души. Это заняло у них тысячи лет, но каждый был возвращен и любим и научился стоять лицом к лицу с потустороньем, как оно и должно быть. Но это киинты, не мы. Перед нами стоит огромная задача — помочь живущим пережить несколько следующих десятилетий. Нет для нас никакого пути в обращении с этими биллионами потерянных душ, во всяком случае, на протяжении веков. И все это время они будут страдать и мешать нашему развитию.

— Мое сердце обливается кровью.

— Да нет у тебя сердца! — Джошуа отошел вбок. Теперь ничто не стояло между Квинном и отверстием. — Так скажи мне, хочешь ли ты предстать перед Божьим Братом?

— Да, — Квинн алчно уставился внутрь абсолютной черноты, открывшейся в отверстии. — Да!

Души, которые были отброшены назад в потусторонье, принесли с собой опустошительный поток горечи и ярости, бессильно злясь на эту жестокость. Свобода существовала, было возможно добиться жизни снова. А теперь опять оставалось только чистилище — и ничего больше. Не осталось никакой лазейки в барьере между ними и реальностью. Они криками выражали свой гнев, в то же время жалуясь и прося тех, чьи движения они слабо различали в тумане по другую сторону. Умоляя, чтобы их вернули, только чтобы однажды еще испытать ощущения. Но никто из живущих больше их не слышал.

Открылась трещина. Одно маленькое драгоценное отверстие, через которое могли течь самые сильные человеческие ощущения и попадать в проклятый мир. Зачарованные его магией, они кружились вокруг него. И тут было вокруг чего ликовать. Каждая потерянная душа испытывала на коже прикосновение воздуха и видела, как в ночном небе мерцают мириады созвездий.

Квинн неистово закричал, когда почувствовал себя одержимым сотней биллионов потерянных душ. Их насилие над ним было громадным, они пожирали каждую неповторимую клеточку того существа, которое было Квинном Декстером.

Его тело согнулось в судороге боли, проваливаясь в ночь, неся с собой груз грехов человечества. Прыжковая яма закрылась за ним, отрезая обзор тех звезд, которые человечество всегда считало своими собственными.

Глава 29

Хотя это невозможно пересказать таким образом, Луиза в действительности перенесла всю церемонию обряда вызова, не отдавая себе отчета в том, что происходит. После того как Кортни швырнула ее на скамью, она перекатилась набок, борясь с жуткой тошнотой. Сквозь боль и унижение ничего или почти ничего из того, что говорил Декстер, не проходило через ее сознание. Неожиданное отступление энергистической мощи, направляемое одержимыми, вызвало приступ ужаса у нее в голове.

Потом загорелось твердое топливо ракеты, погрузив Луизу в удушающий дым.

Она лежала на полу, борясь с ужасной рвотой, когда Оргатэ поднялся до уровня галереи. Она так и лежала, дрожа между резким контрастом огня и льда, отчаянно крича. Потом все внешние ощущения начали угасать, оставляя ее в липком зернистом сером смоге, который не позволял видеть ничего, кроме расстояния в несколько ярдов на галерее.

Чьи-то шаги захрустели по мелкому рыхлому мусору, который обрушился вниз, когда спасательная камера ударилась о купол собора. Шаги остановились рядом с ней. Она застонала, сознавая, что этот человек нагнулся над ней. Чья-то рука потрепала ее по голове сбоку, с нежностью отвела волосы у нее от глаз.

— Здравствуй, Луиза. Я же говорил, что вернусь за тобой.

Это был какой-то не тот голос. Это ведь невероятно. Луиза подняла глаза, заморгала, и глаза ее снова наполнились слезами.

— Джошуа!

Его руки обвились вокруг нее, и он все время повторял:

— Ш-ш-ш, все в порядке, все в порядке!

И он покачивал ее дрожащее тело, прижав его к себе.

— Но, Джошуа…

Он с нежностью поцеловал ее, прижал свой указательный палец к ее носу:

— Все о'кей, все кончилось. Я обещаю.

— Квинн, — выдохнула она. — Квинн, он…

— Исчез. Навсегда. С ним покончено.

Он поворачивал головой из стороны в сторону, глядя, как щупальцы смога медленно отсупают из галереи. Помещение собора внизу было до ужаса тихим.

— Теперь, — сказал Джошуа, — приведем тебя в порядок.

Он вытащил повязку из медицинского пакета нейросети и приложил к тому месту у нее на лице, куда ударил Квинн.

Луиза поняла, что ее нейросеть отключена, и поспешно привела в действие свою медицинскую программу.

— Все в порядке, — нежно сказал Джошуа. — Наш ребенок чувствует себя прекрасно.

— Г-м-м, — ответила Луиза. — Откуда ты знаешь о…

Он поцеловал ей руку.

— Я знаю все, — сказал он с этой прекрасной зловредной улыбкой Джошуа.

Точно с такой, как та, с которой все это началось. Луизе даже показалось, что она, может быть, покраснела.

— Если бы ты могла на минутку сосредоточиться, — сказал Джошуа. — Тут есть кое-кто, с кем ты должна попрощаться.

Луиза позволила ему помочь ей подняться на ноги, она была рада его поддержке. Казалось, каждый мускул у нее болит и затек в неподвижности. Когда они оба стояли, она не могла не поддаться искушению поцеловать его еще раз, убеждаясь, что он настоящий. И никоим образом не хотела она отпускать его руку. Потом она заметила, что позади нее стоит Флетчер.

— Моя госпожа, — Флетчер низко поклонился.

Она резко вдохнула в себя воздух:

— Одержимые!

— Исчезли, — сказал Джошуа. — Кроме Флетчера. А он не совсем одержимый, ведь он не занял чье-то тело, оно у него только видимость. — Он протянул руку торжественно серьезному морскому офицеру. — Я хотел лично поблагодарить вас за то, что вы присмотрели за Луизой в это тяжелое время.

Флетчер с серьезным видом кивнул.

— Признаюсь вам, мне было любопытно посмотреть на мужчину, достойного госпожи Луизы. Теперь я вижу, почему она ни о ком другом и слышать не хотела.

На этот раз Луиза точно знала, что покраснела.

— Должен ли я теперь возвращаться в это чистилище, сэр?

— Нет, — ответил Джошуа. — Я вам кое-что другое хочу сказать. Вы там были из-за вашей порядочности. Все ваши ужасные преступления состояли в том, что вы оставили свою семью, свою страну и подняли мятеж против своего короля. Вы все это осознали и подверглись собственному наказанию. Вы сами поверили в то, что заслуживаете чистилища.

Глаза Флетчера потемнели от той боли, которую он вспомнил.

— В душе-то я знал, что мы неправы, что делаем совсем не то. Но Блай был жесток за пределами человеческих мерок. Мы не могли больше выносить этого.

— Теперь этому пришел конец, — сказал Джошуа. — Это уже почти тысяча лет как закончилось. Того, что вы теперь сделали для Луизы и других, достаточно, чтобы простить вам сто мятежей. Смелей, Флетчер. Потусторонье — еще не все, что лежит там. Плывите за него. Найдите берег на другой стороне. Он там.

— Ни за что бы не стал сомневаться в человеке вашего достоинства, сэр. Я сделаю так, как вы говорите.

Джошуа отступил в сторону.

— Моя госпожа…

Она крепко прижалась к нему:

— Я не хочу, чтобы вы уходили.

— Я не принадлежу к здешнему миру, моя дорогая Луиза. Меня прибило к берегу.

— Я знаю.

— Но все-таки я считаю, мне повезло, что я познакомился с вами, какими бы причудливыми ни оказались обстоятельства. Я вам предсказываю, вы будете благополучны, и ваш ребенок тоже. Ваша вселенная — великолепное место. Проживите же в ней всю свою жизнь на полную катушку.

— Проживу. Я обещаю.

Он поцеловал ее в лоб, это было почти благословением.

— И скажите малышке, что я всегда буду о ней вспоминать.

Bon voyage,[38] Флетчер.

Тело Флетчера начало таять, его границы растворялись в скоплениях платиновой звездной пыли. Одна рука была поднята в прощальном приветствии.

Луиза некоторое время смотрела в пустое пространство.

— Что же теперь? — спросила она.

— Несколько объяснений, наверное, — предложил Джошуа. — Для этого мне лучше бы взять тебя на Транквиллити. Тебе надо помыться и передохнуть. А Женевьева делает поистине ужасные вещи с домашним обеспечителем.

Луиза простонала. Дыхание у нее остановилось, когда вокруг нее спокойно материализовался буйно разросшийся парк обиталища.

* * *

Самуэль Александрович провел последние десять минут, пытаясь соединиться с датчиками станции внешней связи. И при этом он должен был увидеть собственными глазами то, во что ему трудно было поверить. Управление СО было приведено в состояние тревоги целым рядом космических кораблей, которые продолжали появляться над Авоном, но быстро обнаружилось, что это и были все корабли, находившиеся в пути к другим звездам. Их перехватили в межзвездном пространстве и поместили в зоны назначения над планетой. Как только адмирал убедился, что это не нападающие силы, они с Лалвани отправились в лифте-капсуле в зал для наблюдений.

В большом помещении было полно флотского персонала. Они неохотно отходили, чтобы дать двум адмиралам возможность посмотреть сквозь волнистую прозрачную стену. Самуэль не без трепета посмотрел на космос без звезд. Вращение станции медленно позволяло галактике войти в поле зрения; центр ее светился золотым и фиолетовым, его окружало серебристое мерцание спутниковых звезд.

— Это наша? — тихо спросил Самуэль Александрович.

— Да, сэр, — ответил капитан аль-Сааф. — Командование СО использует сенсорные спутники, чтобы идентифицировать соседние галактики. Они соответствуют известному образцу, что показывает, что мы находимся примерно на десять тысяч световых лет в стороне.

Самуэль Александрович повернулся к Лалвани:

— Как вы думаете, это отсюда явились одержимые?

— Не имею представления.

— Десять тысяч световых лет. Кто же, черт бы его побрал, сделал с нами такое?

— Джошуа Калверт, сэр.

Самуэль Александрович наградил Ричарда Китона крайне подозрительным взглядом:

— Не возьмете ли вы на себя труд объяснить это ваше замечание, лейтенант?

— Калверт и космоястреб «Энон» успешно выполнили задание, сэр. Они отыскали Спящего Бога тиратка. Это артефакт, способный генерировать прыжковые ямы такого масштаба.

Самуэль и Лалвани обменялись взглядами.

— Вы, кажется, удивительно осведомлены, — заметил Лалвани. — Я не слышал ни о какой связи с «Эноном» или с «Леди Макбет» с тех пор, как мы были передвинуты сюда.

Китон смущенно улыбнулся:

— Извините, вы не знали этого раньше. Тем не менее Калверт перенес сюда все миры Конфедерации.

— Зачем? — спросил Самуэль.

— Перенося тело одержимого в специфический вид прыжковой ямы, мы добились только того, что открыли переходную скважину, которая позволяет одержимым быть вытолкнутыми из потусторонья в эту вселенную. Он просто сделал это еп masse.[39] Все потерянные души вернулись в потусторонье. И он также вернул все планеты, которые захватили одержимые. — Китон указал на освобожденное пространство снаружи. — Здесь вся Конфедерация. Кризиса одержимости больше не существует.

— Так он кончился?

— Да, сэр.

Глаза Самуэля сузились. В течение долгого момента он внимательно созерцал капитана своего штаба.

— Киинты, — произнес он наконец.

— Да, сэр. Извините. Я один из их оперативников.

— Понимаю. И какую роль они во всем этом сыграли?

— Никакой, — Китон улыбнулся. — Это чертовски удивило их тоже.

— Рад это слышать. — Самуэль снова взглянул на галактику, в то время как она, казалось, исчезает из поля обзора. — А Калверт собирается вернуть нас на место?

— Не знаю.

— Киинты согласились помочь нам с медицинским оборудованием, если мы разрешим этот кризис. Они выполнят свое обещание?

— Да, сэр. Посол Роулор будет счастлив расширить сотрудничество правительства киинтов с Конфедерацией.

— Прекрасно. А теперь уберите свою потертую задницу из моей штаб-квартиры.

* * *

Двери разъехались в стороны, прежде чем Джошуа успел сообщить по связи о своем прибытии.

— Добро пожаловать домой, — приветствовала их Иона. Она запечатлела платонический поцелуй на его щеке.

Он провел Луизу в комнату, наслаждаясь тем, как она задержала дыхание при виде стеклянной стены, выходящей на дно окружающего моря.

— Вы Повелительница Руин, — поняла Луиза.

— А вы Луиза Кавана с Норфолка. Джошуа день и ночь говорит о вас.

— Правда? — Луиза улыбнулась, как будто бы не поверила.

— О, да. А то, что он мне о вас еще не рассказал, безусловно, сообщила Женевьева.

— Она здорова?

— Она в полном порядке. За ней присматривает Хорст Эльвс. Они скоро будут здесь. И у вас еще есть время освежиться.

Луиза взглянула на обветшавшие одежки Энди.

— Пожалуйста.

Пока Иона показывала Луизе ванную, Джошуа налил себе стакан Норфолкских слез.

— Спасибо, — поблагодарил он, когда она вернулась.

— Ты ведь это сделал, правда? И поэтому мы здесь.

— Да, я это сделал. Одержимых больше нет.

Аккуратно выщипанная бровь слегка поползла наверх:

— Когда это ты овладел такой способностью?

— Маленький подарок Спящего Бога.

Он освободил потоки памяти, показывая ей и Транквиллити, что произошло.

— Так я была во всем права насчет тебя, — она обняла его и встала на цыпочки, чтобы поцеловать.

Джошуа бросил виноватый взгляд на дверь ванной. Иона улыбнулась мудрой улыбкой.

— Не беспокойся. Я никогда не смешиваю разные вещи.

— Я не знаю, как с ней быть, Иона. Будь оно проклято, я же управлял вселенной, мне на все дали ответы, а теперь я не знаю, что делать.

— Не будь дурнем, Джошуа, конечно же, ты знаешь. Ты всегда знал.

* * *

Брэд Лавгров обрел контроль над своим телом, как будто бы очнулся от долгой истощающей комы.

Каждая мысль, каждое движение были невероятно медленными и неуверенными. Весь период одержания Алем Капоне остался в памяти как какой-то лихорадочный сон, вспышки пробивающейся в сознание ясности складывались вместе едва уловимыми пятнами ощущения и цвета.

Он обнаружил, что сидит за столом со стеклянной поверхностью. Это было в гостиной апартаментов в пятизвездном отеле. За большим панорамным окном простиралась Новая Калифорния. Перед ним стоял кофейник с горячим кофе, чашки, тарелка с яичницей-болтуньей. По стеклу растекалась густая лужа крови, огибая тарелку и устремляясь к краю стола. Крупные алые пятна капали на ковер у его ног.

Какая-то женщина напротив неловко склонилась над своей половиной стола. Три четверти ее тела были покрыты зелеными лечебными пакетами из нейросети, а сверху их придерживал голубой халат. Один пакет с ее горла был снят и положен на стол. На том месте, которое обнажилось, виднелся глубокий порез, открывающий сонную артерию. В вытянутой руке у нее был нож с расколотым лезвием.

Брэд Лавгров свалился со стула, в шоке бормоча что-то несуразное.

* * *

Джошуа с Луизой ждали у шлюзового люка посадочной площадки МБ 0-330. Оба они подключились к сети датчиков вокруг площадки, ожидая, чтобы «Леди Макбет» легко опустилась на посадочную подложку. Химические верньеры корабля с шипением выпустили вокруг экватора ярко-желтое пламя, когда Лайол сажал его. С совершенной точностью корабль коснулся своего места, держатели защелкнулись. Один за другим поднялись вспомогательные шлюзы и кабели. Термопанели скользнули вниз по корпусу, все вместе начали спускаться на площадку.

— Он хорошо с этим справился, — признал Джошуа.

— Как у тебя дела? — спросил он у Сиринкс.

— Почти на месте, — ответила она ему.

Связь показала большой космоястреб, держащийся близко к «Миндори» и к «Этчеллсу», когда эти черноястребы кружили вокруг оси космопорта, чтобы занять пьедестал обиталища. Эти два черноястреба нуждались в том, чтобы ими руководили и им помогали, настолько их экипажи были травмированы одержанием и приведены в состояние ступора. Оба они отчаянно нуждались в своих потерянных капитанах. Джошуа знал, что этого не случилось бы, но Кира разрушила тела на Валиске, силой заставив новые души одержателей появиться в черноястребах.

— Со временем они оправятся, — участливо сказал «Энон». — Мы будем здесь, с ними.

— Уверен, что будете.

— Поздравляем, Джошуа Калверт, — сказало юпитерианское Согласие. — И примите нашу искреннюю благодарность. Самуэль рассказал нам, что это вы один общались с черной дырой.

— Зато мне очень много народу помогало долететь до нее, — ответил он.

Между ним и Сиринкс мелькнуло изображение улыбки.

— Ваш метод разделаться с кризисом был эффектным, — сказало Согласие.

— Поверьте мне, это был один из спокойных вариантов. Божеская власть — очень скромное преуменьшение возможностей черной дыры.

— Вы все еще с ней в контакте?

— Да. В настоящий момент. Есть еще несколько свободно висящих нитей, которые я сам должен связать. После этого контакт прекратится.

— Чтобы отказаться от такой мощи, требуется определенная сила характера. Мы рады убедиться, что Самуэль не напрасно в вас верит.

— Сказать по правде, провести жизнь в прыжках вокруг правды и неправды Конфедерации на самом деле не так-то привлекательно. С настоящей минуты все, что я выполняю, — чужое задание, миссия.

— Джошуа Калверт, миссионер, — поддразнила Сиринкс. — Вот уж это настоящее чудо.

— Вы вернете звезды Конфедерации в их первоначальное положение? — спросило Согласие.

— Нет. Я хочу, чтобы они так и остались. Это тоже мое собственное решение.

— И то, с которым нам придется согласиться. В конце концов нелегко нам будет снова посылать отсюда космический корабль к Спящему Богу.

— Это не невозможно. Но тогда это будет последняя точка.

— Вы не объясните?

— Людям в прошлом повезло, что они распространялись по галактике и колонизировали ее планеты. Я этого не опровергаю. На некоторое время события на Земле стали принимать нехороший оборот. Нам как биологическому виду надо было удалиться, чтобы, как говорится в старой пословице, откладывать свои яйца не в одну корзину. Но так не может продолжаться вечно. Мы должны смотреть в будущее и развиваться разными путями. Здесь, в этом скоплении, восемьсот звезд — и все. Физической экспансии на нашем настоящем социальном, экономическом и техническом уровне больше не может быть. Больше некуда бежать от наших социальных проблем, теперь мы достаточно созрели, чтобы разбираться с ними.

— И благодаря нашей изоляции мы безусловно так и будем делать.

— Я надеюсь, что несколько умов станут этим заниматься, да.

— Мы будем жить в интересную эпоху.

— Каждая эпоха интересна, если вы знаете, как в ней следует жить, — сказал Джошуа. — У меня есть для вас новые координаты других звезд. Вам придется отправлять тудакосмоястребов, распространять информацию и поддерживать контакт между всеми нами.

— Разумеется.

Джошуа дал информации выйти у него из мозга и направиться в Согласие.

Шлюз открылся, его экипаж устремился оттуда, выкрикивая радостные приветствия.

Первым заключил его в объятия Лайол.

— Ну и чертов же капитан ты оказался! Бросил там нас всех, а сам развлекался в одиночку, и следующее, что стало нам известно, это то, что на нас с криками набросилось командование СО на Юпитере.

— Я же доставил вас назад, чего ты еще хочешь?

Сара пронзительно завопила и закрутилась вокруг него:

— Ты это сделал, — она поцеловала его в ухо. — И что за пейзаж!

Дахиби похлопывал капитана по спине, смеясь в экстазе радости. Эшли и Болью толкали друг друга, чтобы подобраться к нему. Моника сказала:

— Похоже, ты все сделал правильно, — и не выразила никакого неудовольствия.

Самуэль хмыкнул, видя ее упрямство. Кемпстер и Ренато побранили его за то, что он так резко оборвал их наблюдения. Мзу просто поблагодарила его, прежде чем спросить о квантовой структуре черной дыры.

В конце он высоко поднял обе руки и потребовал у них прекратить этот базар.

— Отметим встречу в баре Харки прямо сейчас. Выпивка за мой счет.

* * *

Бет и Джед плотно прижались к большому иллюминатору в салоне, когда за окном показался Транквиллити.

— Выглядит в точности как Валиск, — взволнованно заметил Джед.

— Дайте мне поглядеть! — потребовала Навар.

Джед улыбнулся, они расступились в стороны. Салон казался теперь таинственным. Очертания машин и аппаратов корабля просвечивали сквозь истинные стены и оборудование, твердые края одинаково виднелись и через композит, и через сплав металла. Все еще можно было разглядеть места, где находились ложные цвета и текстура, когда Джед скашивал глаза и припоминал, что здесь исчезло раньше.

Они знали, где находятся, и в общих чертах — что происходит, потому что «Миндори» раза два с ними переговорил. Но черноястреб был не особенно общительным.

— Я думаю, мы приземляемся, — предположил Вебстер.

— Было бы неплохо, — сказал Джед.

Он успел обменяться долгим поцелуем с Бет. Гари окинула их прощающим взглядом и вернулась к наблюдению за доком.

— Лучше бы нам последить за Джеральдом, — сказала Бет.

Джед постарался быть покладистым парнем. Ведь этот старый безумец в конце концов может и погибнуть после того, как они приземлятся.

Джеральд так и не двинулся с мостика с тех пор, как чудной город ксеноков внезапно исчез из поля зрения и закончилось одержание Лорен. Во время мертвой точки он час за часом стоял, точно какой-нибудь моряк давней эпохи, вцепившийся в рулевое колесо во время бури, возле консоли, управляющей оружием. Его бдительность не ослабевала ни на минуту. Когда же запас его терпения истощился, он съехал вниз и сидел, вытянув ноги на полу и опираясь спиной на консоль. Не говоря ни слова, он уставился прямо перед собой туманным взором.

Бет склонилась над ним и пощелкала пальцами у него перед лицом. Никакого отклика не последовало.

— Он что, помер? — спросил Джед.

— Джед! Нет, конечно. Он же дышит. Наверное, просто устал и выбился из сил.

— Добавим это к списку, — произнес Джед очень спокойно. — Эй, Джеральд, дружище, мы приземлились, «Этчеллс» вместе с нами. Это там твоя Мэри. Хорошо, правда? Значит, скоро ты ее увидишь. Как тебе такая новость?

Джеральд не шелохнулся и продолжал смотреть вперед.

— Наверное, надо попросить доктора его осмотреть, — сказал Джед.

Джеральд повернул голову:

— Мэри? — прошептал он.

— Вот именно, Джеральд, — ответила Бет. Она крепко сжала его запястье. — Мэри здесь. Еще несколько минут, и ты опять ее увидишь. Ты встать можешь? — Она попыталась поднять его и заставить двигаться. — Джед, шевелись же!

— Не знаю. Может, нам лучше предоставить его доктору?

— Да он же в порядке. Разве не так, дружок? Просто вымотался, вот и все.

— Ладно, о'кей, — Джед нагнулся к Джеральду и попытался поднять его.

Из шлюза послышались какие-то лязгающие звуки. Вбежала запыхавшаяся Гари:

— Автобус подошел!

— Он отвезет нас к Мэри, — воодушевляюще сказала Бет. — Пойдем же, Джеральд! Ты можешь это сделать.

Его ноги слабо дернулись.

Они вместе заставили его встать. Встали от него по обе стороны, положили его руки себе на плечи, чтобы Джеральд опирался на них, и потащили его к шлюзу.

* * *

Мэри сидела, съежившись на полу, в коридоре возле мостика. С тех пор, как из нее изошла Кира, она плакала не переставая. Воспоминания о том, что происходило после Лалонда, ожили, это была вполне естественно. Кира не заботилась о том, чтобы скрыть от Мэри, что происходит и что вытворяет ее тело.

Это было отвратительно. Грязно.

Хотя она сама и не совершала эти действия, Мэри знала, что она никогда не избавится от того, что вытворяло ее тело. Душа Киры, возможно, и ушла, но от ее одержания никогда не избавиться.

Ей снова отдали ее жизнь, но она не видела ни единой причины, чтобы ею жить.

Шлюз завибрировал, в нем открылся люк.

— Мэри!

Это прозвучало слабым болезненным хрипом, но зов проник ей в самую душу.

— Папа? — недоверчиво простонала она.

Когда она подняла голову, то увидела, что он стоит в шлюзе, держась за край. Он выглядел ужасно и едва стоял на ногах. Но его прозрачное постаревшее лицо вспыхнуло радостью отца, в первый раз взявшего на руки новорожденную дочь. Она и вообразить себе не могла, через что ему пришлось пройти, чтобы теперь оказаться здесь. И он выстрадал все это потому, что она была его дочерью, и одно это давало ей право на его любовь навсегда.

Она стояла и протягивала ему обе руки. Ей хотелось, чтобы папочка приласкал ее. Хотелось, чтобы он увез ее домой, где ничего этого никогда не случится.

Джеральд улыбнулся невиданно прекрасной улыбкой своей красивой дочурке.

— Я тебя люблю, Мэри.

Его тело пошатнулось, он упал на пол вниз лицом. Мэри вскрикнула и кинулась к нему. Его дыхание стало прерывистым, глаза закрылись.

— Папа! Папочка, не надо! — она гладила его в истерике. — Папочка, поговори со мной!

Стюард из автобуса отвел ее за плечо в сторону, поводя датчиком медицинского блока вдоль инертного тела Джеральда.

— Ох ты, черт. Да помоги же мне! — заорал он на Джеда. — Нам нужно доставить его в обиталище.

Джед уставился на Мэри, затаив дыхание.

— Так это вы! — зачарованно произнес он.

Бет протолкнулась мимо него и опустилась на колени рядом со стюардом. Жизнеобеспечивающий медицинский пакет уже закрыл Джеральду лицо, качая воздух ему в легкие.

— Медицинская скорая помощь, — передал по связи стюард. — Пришлите бригаду в зал прибытия.

Медицинский блок передал сильный сигнал тревоги, когда сердце Джеральда остановилось. Стюард оторвал полоску от перевязочного пакета и приладил к шее Джеральда. Нити нейросети охватили больному горло, отыскивая основные артерии и вены, накачивая искусственную кровь, заставляя жизнь не покидать его мозг.

* * *

Несколько робко участники дискотеки Конца Света бродили по заасфальтированному двору, и в послепохмельном ступоре наблюдая, как над куполом встает рассвет. Это было совершенно не то, что кто-то из них ожидал увидеть.

Энди спустился во двор вместе с ними, передавая вопрос за вопросом в сегменты сети, которая снова соединилась с линией связи. Спутники обеспечивали временное прикрытие, пока гражданские власти начали заново устанавливать некоторый контроль. Ничего из его действий не могло принести никаких распознавательных сигналов из нейросети Луизы. Любой известный ему программистский трюк оказывался бесполезным.

Энди направился к воротам, выходящим на дорогу. Она должна быть где-то там, он найдет ее, даже если ему одному придется обыскать весь купол.

— Что это такое? — спросил кто-то.

Люди начали останавливаться и смотреть наверх, на купол. Над восточным краем только что поднялось солнце; в нем купался край серой тучи, солнце омывало его с севера. Туча добралась до геодезической хрустальной постройки и мягко окружила ее. Это не было бурей; никогда прежде Энди не видел, чтобы туча двигалась так медленно. Затем ее стало до странного трудно разглядеть сквозь хрустальные шестиугольники. Потребовалось долгое время, чтобы понять причину; Энди даже прибегнул к последней передаче новостей, чтобы быть абсолютно уверенным.

Впервые за пятьсот пятьдесят лет на Лондон начал падать снег.

* * *

Теперь не осталось никаких признаков того, что люди когда-нибудь посещали этот красный карлик, звезду по имени Тунья, или имели к ней какое-то отношение. Джошуа передвинул неподвижные астероиды Дорадо к системе Нового Вашингтона вместе со всеми их индустриальными станциями, надо было основать два эденистских обиталища на орбите Юпитера. Не осталось ничего, чтобы рассказать новому населению бесславную историю этой системы.

Квантук-ЛОУ целых два дня оправлялся от воздействия гравитации, которое он испытал на Лаларине-МГ. Он оставался все это время неподвижным в своем персональном пространстве, подключенным к сети датчиков Анти-КЛ, наблюдая за начальными ремонтными работами. Конфликты между доминионами городов-дисков прекратились, для начала не столько по общим соглашениям, сколько от удивления и неожиданности. Но он обдумал, как заключить новый мир с другими распределителями, когда они все насмотрятся на изображения, поступающие с датчиков, расположенных по обе стороны Тоджолта-НЛ.

Вознаграждение, которое им досталось, было почти невероятным. Все население городов-дисков Мастрит-ПД теперь находилось на орбите маленькой красной звезды, загромождая экваториальную орбиту. А за ними были запасы сырых исходных материалов, величина которых не поддавалась никакой логике; обширное кольцо частиц свыше двухсот миллионов километров в диаметре. Моздва просто купались в ресурсах.

Теперь они могли оставить старые обветшалые города-диски и строить новые доминионы, независимые друг от друга. Насколько могли сказать распределители, каждый анклав тиратка освободился именно в то время, когда города-диски отделились от Мастрит-ПД. Конфликты, которые были проклятием моздва со времени основания доминионов, теперь навсегда закончились.

Квантук-ЛОУ, кроме того, получил сведения от людей, из которых было ясно, как построить двигатели для кораблей, путешествующих быстрее скорости света. Другие распределители ресурсов уже размышляли о том, как бы стать доброжелательными союзниками для Анти-КЛ, чтобы с ними разделили секреты этой техники. Нашлась новая часть космоса, странным образом пустая, не имеющая туманностей, которая доминировала на половине их старой орбиты. Биллионы звезд ждали, открытые для них. Интересно было бы снова обнаружить людей и другие племена, о которых говорил Джошуа Калверт.

* * *

Поле восприятия лай-силфа медленно тянулось вдаль, а его активные функции возвращались из состояния бездеятельности в пределах пояса макродатчиков. Сначала оно считало, что пострадало от потери памяти. Оно не находилось больше на опушке джунглей, где приносились человеческие жертвы, вместо того оно, как оказалось, летело по открытому пространству. Воспринимающее поле не могло найти в его пределах ничего. На расстоянии биллиона километров не существовало никакой массы, ни даже какого-то одинокого электрона, который был бы здесь крайне невероятным. Энергетические волны, омывающие поле, имели странное строение, такое, какое невозможно описать. Анализ местного квантового строения показал, что то образование не находится более на месте своего зарождения.

Частица с плотной массой появилась рядом, излучая различные функциональные электромагнитные волны. Она была непроницаема для сенсоров Ликилфа.

— Мы понимаем так, что вы находитесь в пути, чтобы понять до конца природу реальности, — сказала Колокольчик. — И мы тоже. Не хотите ли присоединиться к нам?

* * *

Экипаж «Энона» появился в баре Харки посреди шумных приветствий и неистовых дружеских объятий, и собравшиеся на вечеринку уже достигли поистине эпического настроения. Женевьева наслаждалась каждой минутой этого вечера. Было шумно, жарко, мелькали яркие краски. Ничего похожего на веселье в Криклейде. Все присутствующие были очень добры с ней, ей удалось выпить два стаканчика вина так, что Луиза этого не заметила, а кузен Гидеон даже пригласил ее на танцевальную площадку в качестве своей партнерши. Но самым забавным из всего было наблюдать за поведением брата Джошуа Калверта, который весь вечер пытался избежать общения с очень красивой и крайне решительной блондинкой.

Луиза все время сидела рядом с Джошуа, улыбаясь больше из боязни, чем от восторга, когда все подходили к нему и скапливались толпой, желая услышать рассказ об обнаженной черной дыре из его собственных уст. Через некоторое время он увел Луизу за дверь зала, пообещав компании, что через секунду вернется. Они сели в лифт, направляющийся прямо в вестибюль, и вышли, чтобы прогуляться по парку.

— Что-то ты там выглядела несчастной, — заметил он.

— Я и не знала, что у тебя так много друзей. Я как-то об этом и не думала. Раньше я была знакома только с тобой и с Дахиби.

Он повел ее по аллее, обсаженной ивами, к ближайшему озеру.

— Я сам с половиной из них не был знаком до сегодняшнего дня.

— Здесь так хорошо, — вздохнула Луиза, когда они дошли до берега. Водяные растения цвели шарообразными цветами, которые свисали на дюйм от поверхности воды, зеленые рыбки обгрызали тычинки, торчащие наружу. — Должно быть, прекрасно расти в таком красивом месте.

— Да, это так. Но не говори Ионе: все, чего я тогда хотел, это улететь.

— Она очень красивая.

Джошуа прижал ее к себе крепче:

— Но не такая красивая, как ты.

— Не надо, — сказала Луиза встревоженно.

— Я же могу поцеловать свою невесту, если мне этого хочется. Даже на Норфолке это позволяется.

— Я тебе не невеста, Джошуа. Я просто все время так говорила из-за ребенка. Мне было стыдно. Что на самом деле очень глупо. Завести ребенка — это потрясающе, это самое лучшее, что могут сделать два человека. Вообрази только, как бывает, если тут иметь предрассудки. Я всегда буду любить свою родину, но там так много несправедливостей и непорядков.

Он опустился перед ней на одно колено и взял ее за руку:

— Выходи за меня замуж.

Судя по выражению ее лица, она была потрясена:

— Ты очень добр, Джошуа, и если бы ты попросил меня об этом в тот день, когда уезжал из Криклейда, я убежала бы с тобой. Но, в самом деле, ты ведь ничего обо мне не знаешь. Ничего не получилось бы: ты ведь капитан космического корабля и теперь невероятно знаменит, а я простая дочь землевладельца. Все, что между нами было, — это прекрасный сон, который мне когда-то приснился.

— Я знаю все, что надо о тебе знать, — благодаря черной дыре, я прожил каждую секунду твоей жизни. И не называй себя снова дочерью кого-то другого. Ты — Луиза Кавана, и никто больше. У меня был потрясающий полет благодаря тысячам людей, которые поддерживали меня где-то сзади, за сценой. А ты явилась к самому Квинну Декстеру и попыталась его остановить. Невозможно обладать большей храбростью, чем ты, Луиза. Ты была потрясающа. Эти пьяные фигляры в баре Харки смотрят на меня снизу вверх. А я просто застываю в ужасе перед тем, что ты сделала.

— И ты видел все, что я делала? — спросила Луиза.

— Да, — ответил он твердо. — Включая и последнюю ночь.

— О-о!

Он нежно потянул ее за руку, заставляя опуститься на колени рядом с ним.

— Я не считаю, будто должен жениться на святой, Луиза. И ты уже знаешь, что я-то никогда святым не был.

— Ты и в самом деле хочешь на мне жениться?

— Да.

— Но мы никогда не будем вместе.

— Звездные капитаны теперь в прошлом, так же, как и дочери землевладельцев. Мы еще так много всего должны сделать в жизни.

— Ты не возражаешь, чтобы жить на Норфолке?

— Мы вместе изменим его, Луиза. Ты и я.

Луиза поцеловала его, затем с притворной скромностью шепнула:

— Нам обязательно возвращаться на эту вечеринку?

— Нет.

Ее улыбка сделалась шире, она поднялась. Джошуа продолжал стоять на коленях.

— Я ведь еще не получил от тебя ответ. А от этой классической чепухи у меня ноги затекли.

— Меня учили всегда заставлять мужчину ждать. Но мой ответ — да.

* * *

— Анастасия, это и в самом деле ты?

— Здравствуй, Дариат, разумеется, это я. Я ждала тебя. Я знала, что когда-нибудь ты придешь.

— Чуть не получилось так, что я не пришел бы. Там были большие неприятности.

— Госпожа Чи-Ри всегда над тобой посмеивалась, Дариат. С самого начала.

— Ты знаешь, это совсем не то, что я ожидал увидеть на той стороне потусторонья.

— Я знаю. Разве это не удивительно?

— Мы можем посмотреть на это вместе?

— Я бы хотела.

* * *

В последний раз Джошуа воспользовался своей способностью. Строго говоря, в этом не было необходимости, но он никоим образом не собирался пропустить возможность посмотреть на систему киинтов лично, просто ради того, чтобы хорошенько расслабиться. Он материализовался на пляже, покрытом белым песком, недалеко от шале Трэйси. Берег был, разумеется, прекрасен. Затем он посмотрел вверх. Серебряные горные вершины планеты изгибались на фоне яркого бирюзового неба.

— Теперь я все это увидел, — произнес он тихо.

Пять белых сфер появились над ним в воздухе. Такого же размера, как обеспечители, но они имели иные функции. Джошуа высоко поднял обе руки:

— Я не вооружен. Отведите меня к вашему вождю.

Сферы мигнули и скрылись. Джошуа рассмеялся. Джей и Хейл бежали к нему по песку.

— Джошуа?

Ему удалось поймать ее, когда она добежала и прыгнула ему на шею. Он крутил ее так, что она сделала целый круг.

— Джошуа! — кричала она счастливо. — Что ты здесь делаешь?

— Я пришел, чтобы взять тебя домой.

— Правда? — Глаза ее округлились от радости. — Назад, к Конфедерации?

— Да, давай, упаковывай вещи.

— Приветствую тебя, Джошуа Калверт. Сегодняшний день наполнен радостью. Я очень довольна.

— Привет, Хейл. Ты выросла.

— А у тебя мускулы стали сильнее.

Джошуа опустил Джей на песок.

— Ну, как бы ты думала, теперь есть для всех нас надежда.

— Здесь так здоровски! — сказала Джей. — Обеспечители дают все, что ты хочешь, включая и мороженое, никаких денег не надо.

На черном телепортирующем круге появились двое взрослых киинтов. Трэйси спустилась со ступенек крыльца своего шале. Джошуа с любопытством оглядел их всех.

— А я была среди планет в дуге. И встретила там сотни и сотни людей, — Джей замолчала, закусила нижнюю губу: — Мама здорова?

— Ах, да. Это огорчительная часть, Джей. Ей нужен еще день или два, прежде чем она сможет увидеться с тобой. О'кей? Так что я собираюсь отвезти тебя на Транквиллити, а потом ты сможешь поехать назад на Лалонд на некоторое время — со всеми остальными.

— И с отцом Хорстом?

— И с отцом Хорстом, — пообещал Джошуа.

— Хорошо. А ты уверен, что мамочка здорова?

— Да. И она тоже очень хочет увидеться с тобой.

Трэйси встала позади Джей и потрепала ее по затылку:

— Я же говорила тебе, что надо надевать шляпу, когда ты здесь играешь.

— Да, Трэйси. — девочка состроила гримасу Джошуа.

Он улыбнулся ей в ответ:

— Иди и собирайся. Мне только надо поговорить немного с Трэйси. А потом отправимся.

— Пойдем, Хейл, — Джей ухватила одну из подвижных конечностей девочки-киинта, и они побежали в сторону шале.

Улыбка Джошуа растаяла, когда девочки убежали за пределы слышимости.

— Спасибо за все, — он повернулся к Трэйси.

— Мы сделали что смогли, — с нажимом сказала она. — И да не судите нас, Джошуа Калверт.

— Нас судит Корпус и решает нашу судьбу.

— Никто из нас не просил быть рожденным. Против нас грешили больше, чем любые грешники. А Ричард Китон спас вашу задницу, как я припоминаю.

— Он так и сделал.

— Мы бы хотели убедиться, что что-то выживет. Человечество должно продолжать развиваться.

— Но в чьем облике?

— Вы горды тем обликом, какой имеете?

— Вообще-то да.

Трэйси потерла лоб своей белой рукой.

— Я все еще продолжаю выдерживать сравнение. Род человеческий сравнивают с таким большим числом других.

— Ну так не надо, это больше вас не касается. Теперь мы сможем найти свой собственный путь.

Джошуа повернулся к взрослым киинтам.

— Привет, Нэнг, Лиерия.

— Приветствуем тебя, Джошуа Калверт. Прими наши поздравления.

— Спасибо. Хотя я не совсем так представлял себе свою брачную ночь. Я бы хотел, чтобы Корпус убрал ваших наблюдателей и системы датчиков из Конфедерации — сделайте это, пожалуйста. Наши будущие контакты будут основываться на честности.

— Корпус согласен. Их уберут.

— И еще медицинская помощь. Мы очень в ней нуждаемся, и как можно скорее.

— Каждое племя имеет права и обязанности тоже, чтобы управлять собственной судьбой. Эти два понятия невозможно разделить.

— Знаю: что посеешь, то и пожнешь. Мы, возможно, были слишком агрессивны и не прогрессировали так быстро, как следовало бы, но я хочу, чтобы Корпус знал: я в большой степени горжусь нашим соучастием друг в друге. И неважно, насколько баснословна ваша техника, считается только то, как ее используют.

— Принимаем вашу критику. Это та критика, которая постоянно воздействует на наш уровень. С нашей стороны она неизбежна.

Джошуа вздохнул и опять посмотрел на дугу.

— Мы будем время от времени вас навещать.

— В этом мы не сомневаемся. В конце концов начало вы уже положили.

— Подражание — самая откровенная форма лести, — сказал Джошуа. — Так что догадываюсь, что это значит — вы в конце концов не такие уж и злые.

На веранде появилась Джей, она тащила большой рюкзак. Она кричала и размахивала руками, потом начала спускаться по ступенькам.

— Ее мама в порядке? — в нетерпении спросила Трэйси.

— Ее можно вылечить, — ответил Джошуа. — Это все, что я могу сказать. Я теперь перестал вмешиваться. Это слишком проклятое искушение. Да и черная дыра больше особенно этого не позволит.

— А теперь больше и не нужно. Корпус проанализировал все, что вы сделали. Вы совершили несколько умных ходов. Теперешняя экономическая структура не проживет долго.

— Я обеспечил возможность перемен, да плюс еще одна маленькая активная мера. А что произойдет дальше — ну, скажем просто, что я в это верю.

* * *

Джед и Бет оставались вместе с Мэри в госпитале, в комнате ожидания. Бет не пришла от такой необходимости в сильный восторг, ей хотелось посмотреть парки Транквиллити. Но Гари, Навар и Вебстера поместили в педиатрическое крыло, которое оказалось недалеко. Она не знала, что произойдет с каждым из них дальше, но пока что это можно было отнести ко всему роду человеческому. Были и худшие места для приземления.

Из отделения неотложной помощи вышел врач, который раньше встречал их автобус:

— Мэри!

— Да? — она посмотрела на него снизу вверх, загоревшись надеждой.

— Мне ужасно жаль, мы ничего не смогли сделать.

Губы у Мэри беззвучно раскрылись, она закрыла лицо руками и начала всхлипывать.

— Что с ним произошло? — спросила Бет.

— У него в мозгу была нить нейросети, — ответил врач. — Молекулярная структура не выдержала. Из-за распада энергии получилось большое разрушение. Вообще-то я просто не понимаю, как ему удалось все это пережить. Вы говорили, он несколько недель был с вами?

— Да.

— Ну мы, разумеется, сделаем посмертное вскрытие. Но сомневаюсь, что многое из него узнаем. Я полагаю, это симптом времени.

— Благодарю вас.

Врач оживленно улыбнулся:

— Через минуту здесь будет консул. Мэри получит самую лучшую помощь, чтобы прийти в себя. Так что не беспокойтесь.

— Замечательно.

Бет перехватила взгляд Джеда, брошенный им на Мэри, как будто бы ему хотелось заплакать вместе с ней или о ней, избавляя ее от этого груза.

— Джед, мы здесь все закончили, — сказала Бет.

— Это ты о чем? — в растерянности спросил он.

— Все кончено. Ты идешь?

Джед перевел взгляд с нее на Мэри.

— Но мы не можем ее оставить.

— Почему же, Джед? Кто она такая для нас?

— Она была Кирой; она была всем, о чем мы можем только мечтать, Бет, началом новой жизни, чего-то более достойного.

— Это же Мэри Скиббоу, и она до конца своей жизни будет ненавидеть Киру.

— Мы не можем сейчас сдаться. Мы втроем можем снова начать Ночь Смерти, на этот раз в действительности. Были тысячи людей, таких же, как мы, которые хотели достичь того, что она обещала. Они опять придут.

— Верно.

Бет повернулась и направилась прочь из комнаты ожидания, не обращая внимания на его громкие призывы у себя за спиной. Она поспешила к лифту, сердце у нее возбужденно поднималось куда-то вверх от перспективы увидеть наконец парк, окруженный сияющим морем.

— Я молода. Я свободна, я на Транквиллити и уж определенно не собираюсь назад, на этот сволочной Коблат.

Это было великое начало.

* * *

В Зале Ассамблеи царила мертвая тишина, когда шло голосование. Первыми должны были зарегистрироваться послы.

Со своего места за столом Политического Совета Самуэль Александрович наблюдал, как подсчитывают голоса. Было, разумеется, несколько воздержавшихся, имена их не удивляли: Кулу, Ошанко, Новый Вашингтон, Мазалив, несколько их ближайших союзников. Но не более двадцати, и они заставили Первого адмирала с довольным видом улыбнуться. Пользуясь дипломатическими терминами, это было само по себе движением отрицательного мнения, резкими предостережениями более крупных сил.

Послы Политического Совета голосовали. Самуэль Александрович был последним, он нажал расположенную перед ним кнопку и увидел, как на большой доске мелькнула цифра. Смешной анахронизм, подумал он, хотя ситуация достаточно драматична.

Поднялся спикер Ассамблеи и коротко и нервно поклонился президенту. Олтон Хаакер смотрел прямо перед собой, не глядя никому в глаза.

В результате оказалось, что семьсот девяносто голосов свидетельствовали о своем недоверии к президенту, против них было девять.

* * *

Даррингем так и не оправился от разрушений, нанесенных Шасом Паске. Удар столкновения с водой лучше всего перенес сектор доков и складов. Они отнюдь не остановили ее нашествие. Мусор от разломанных рам образовал на волне крапчатый полумесяц, и она помчалась в основной торговый район города. Деревянные здания, имевшие минимальные фундаменты, моментально рухнули. Три самосвала с мусором опрокинулись и помчались по воде дальше.

За километр от них сопротивлению, оказанному усиленно снабженных энергией стен, удалось защитить дома, хотя грязь, среди которой они стояли, распространилась дальше и потекла по направлению к Джулиффу, между тем как воды отступали. Когда же они отхлынули, Даррингем остался в широком полукруге, продолжающем разрушать город и приближающимся к его центру, это было болото, где плавали миллионы грязных обломков. Среди этих обломков лежали трупы, запеченные в подсыхающую грязь и медленно разрушающиеся в этой жуткой влажности. Несмотря на это, Даррингем продолжал функционировать как городской центр во все те времена, когда Лалонд скрывался на краю мира, на задворках вселенной. Как и в Норфолке, его природа с низко развитой техникой позволяла жителям продолжать ту же самую жизнь, которая существовала здесь прежде. Корабли и лодки продолжали плавать под парусами вверх и вниз по Джулиффу, урожай созревал, и люди его собирали, деревья валили и распиливали.

Теперь город действительно отставал от всей вселенной. Сырость и ежедневные дожди продолжались с мстительной силой. А что касается густых ковров водорослей, которые срезали с металлических дорожек, за ними еще раз прилетели космические суда. Их укомплектовали киинтскими экипажами, эти небольшие тупоносые продолговатые суденышки, которые летали над Джулиффом вверх и вниз по течению над мириадами притоков, они собирали людей и из деревень и свозили их в Даррингем. Свыше двух тысяч из них оказывали медицинскую помощь, летая вокруг с невообразимой скоростью, отыскивая в джунглях последних оставшихся там людей.

На краю города киинты установили семь тридцатиэтажных башен. В одной из них они устроили обеспечителя, полностью обладающего всем оборудованием, чтобы лечить больных людей.

Руфь Хилтон подобрали на третий день после Возвращения, как люди это называли. Когда перед ней приземлился флайер и управляющий им AI пригласил ее войти внутрь, она вполне всерьез поразмышляла, что не стоит и беспокоиться. Память об одержании действовала на ее психику, как влажные розги.

И в конце концов здесь была надежда для Джей, что и заставило ее влезть в летательный аппарат. За последние несколько недель сквозь ее одержателя стали проступать черты ее личности. Она бродила по деревням, спрашивая, нет ли каких новостей о Джей и о каких-то других детях Абердейла, которые могли бы пережить ту кошмарную ночь. Никто особенно много не знал в этом районе после того, как бомба упала где-то в саванне.

В течение двух дней она лежала в госпитале, а киинты осматривали ее и насильно заставляли есть. Крупные ксеноки смазывали ей кожу вокруг ее раковых поражений какой-то голубой желеобразной массой, и она впитывалась внутрь, словно Руфь обладала широкими порами. Ей говорили, что эта масса уберет опухолевые клетки, это была более действенная техника, чем медицинские пакеты у людей. Полтора дня вместе с мочой из нее выходило много странной жидкости.

К концу второго дня она чувствовала себя достаточно здоровой, чтобы ходить по палате. Как и многие другие пациенты, ее товарищи по несчастью, Руфь сидела перед видовым окном и смотрела на Даррингтон, почти не разговаривая. Ежечасно прибывали инженерные команды, раздутые ярко-желтые джипы ползли по грязным улицам. Запрограммированные силиконовые здания, как грибы, вырастали в полукруге окружающей грязи. Протягивались силовые кабели; электрический свет снова зажегся в нескольких кварталах в течение ночи.

А то, что касалось самой Руфи, эти усилия тратились совершенно напрасно. Слишком много было воспоминаний, слишком много мертвых детей там, в джунглях. Никогда здесь не станет больше ее дом, никогда больше. Она не переставала спрашивать киинтов и госпитального AI, не нашел ли кто-нибудь Джей, и всегда получала один и тот же ответ.

А потом, на шестой день, в палату вошли Хорст и Джей, счастливая и здоровая. Руфь прижала к себе Джей, не давая дочке произнести ни слова в течение долгого времени, пока не убедилась, что у нее хватит воли пережить этот контакт.

Хорст придвинул еще два стула, и они втроем разглядывали город с его трудолюбивыми новыми обитателями.

— В течение следующего столетия здесь будет очень оживленное место, — сказал Хорст, и в его голосе звучала смесь удивления с восхищением. — Вы помните нашу первую ночь? Теперь больше нет того старого общежития для приезжающих. Но гавань, где оно было, кажется, сохранилась. — Он указал куда-то неопределенным жестом. — Круглые стенки полипа еще остались.

— Общежитие отстроят? — спросила Джей. Она находила всю здешнюю деятельность крайне волнующей.

— Сомневаюсь, — покачал головой Хорст. — Тем людям, которые теперь будут сюда эмигрировать, понадобятся пятизвездные отели.

Руфь подняла голову, чтобы поглядеть на небо. Утренние дождевые облака только что отодвинулись к востоку, направляясь в глубь суши, чтобы оросить деревни вверх по реке. Они оставили над городом первозданно чистое небо, а на его границах — мягкие испарения джунглей. Пять ярких звезд сияли в лазурной атмосфере, ближайшая из них обнаруживала свой четкий полумесяц. Руфь подумала, что одна из них могла быть самой Землей, хотя она и не знала, которая именно.

На ее орбите теперь находились сорок семь совместимых звезд. И все они — первая стадия колониальных миров, готовые принять население земных куполов.

— Мы вернемся в Абердейл? — спросила Джей.

— Нет, дорогая, — Руфь потрепала дочку по выгоревшим от солнца волосам. — Боюсь, что этот мир мы потеряли. Сюда прилетят люди с Земли и сделают его совершенно не таким, каким он был. Им не придется преодолевать здесь то прошлое, которое было за нами. Этот мир теперь принадлежит им. Нам снова придется куда-то переезжать.

* * *

Автобус мягко проехал через посадочное поле и открыл шлюз в зал для приезжающих. Афина встретила уже два автобуса. Она стояла с гордым видом в шелковом голубом корабельном костюме для церемоний, капитанской звезды у нее на воротнике не было.

— Я вернулся, — сказал Сайнон. — Я же говорил, что вернусь.

— Я никогда в тебе и не сомневалась. Но я бы поняла, если бы ты исчез с хрустальным существом, это была сказочная возможность.

— Другие воспользовались этой возможностью. Она же не перестала существовать от того, что я от нее отказался.

— Упрямый до самого конца.

— Когда-нибудь люди или то, чем мы станем, смогут проделать такое же путешествие самостоятельно. Хотел бы я думать, что сыграл свою роль в той цивилизации, которая сумеет отправить нас в тот путь.

— Ты теперь не такой, как тот Сайнон, который меня оставил.

— У меня теперь есть моя собственная душа. Я не вернусь к множественности. Я имею в виду, чтобы прожить мою жизнь в этой форме.

— Я рада, что ты снова обрел себя. Мне нужен в доме кто-то, кто держал бы в узде моих ужасных внуков.

Он рассмеялся резким рассыпчатым смехом:

— Каждый день все, чего я хотел, — это вернуться. Я боялся, что ты не захочешь.

— Никогда и в мыслях такого не было. Что бы ты ни натворил.

— Я привез кое-кого, кто страдает куда больше, чем любой из нас.

— Вижу.

Она продвинулась вперед и отвесила легкий поклон.

— Добро пожаловать на Ромул, генерал Хилтч.

Эта была минута, ужасавшая Ральфа больше всего, — переступить через порог. Если здесь не будет ему прощения, он не найдет его нигде в пределах этой вселенной. Он не мог даже заставить себя улыбнуться этой статной старой женщине, на чьем лице видел такое глубокое искреннее раздумье.

— У меня нет больше армии, мне некем командовать, Афина. Я сложил с себя свои полномочия.

— Скажите мне, почему вы приехали, Ральф.

— Из чувства вины. Я так много эденистов отправил на смерть. Освобождение несло гибель, а должно было привести к спасению. Оно существовало ради тщеславия и гордости, не ради чести. И все это было моей идеей. Я должен сказать, что сожалею.

— Мы бы хотели вас выслушать, Ральф. И слушать так долго, как вы захотите.

— Примете ли вы меня как одного из вас?

Она улыбнулась ему сочувственно:

— Хотите стать эденистом?

— Да, хотя это эгоистичное желание. Мне говорили, что эденист может облегчить свое бремя тем, что его разделит с ним любой другой эденист. Моя вина переросла в чистое горе.

— Это совсем не эгоизм, Ральф. Вы предлагаете разделить ваши чувства, внести свою лепту.

— Это закончится? Я смогу жить с тем, что совершил?

— Я воспитала в своем доме многих эденистских детей, Ральф, — она вложила свою руку в его и повела его к выходу. — И ни одной змеи на своей груди еще не пригрела.

* * *

Несколько недель ушло на то, чтобы земные функции правительства вернулись к норме после того, как Конфедерация удалилась из галактики. Люди понимали, что обстоятельства их жизни изменятся, и во многих отношениях почти полностью. Религии сражались за объединение или за то, чтобы найти оправдания единству евангелия для вселенной. Джошуа не возражал против этого; как он говорил Луизе, осуждение бога почти всегда равно осуждению себя самого. Время еще может увидеть окончание ненужного влияния, которое имела религия на восприятие людьми жизни. И опять-таки, зная извращенность человеческую, — возможно, и нет.

Полеты к звездам тоже менялись. Путешествие к звездам, разделенным более чем на половину светового года друг от друга, стали невероятно быстрыми и дешевыми.

Каждый репортер, бравший интервью у Джошуа, спрашивал, почему он не вернул на места звезды Конфедерации. Приведенный вопросом в полную ярость, он только улыбался в ответ и говорил, что ему нравится именно вид отсюда.

Правительствам он не так нравился. Отсюда не могло быть никакой внешней экспансии, если только не разовьются новые методы поступательного движения. Фонды для исследований прыжковых ям понемногу увеличивались.

Больше не будет антиматерии, чтобы терроризировать население планеты. Те звезды, где на орбитах находились производящие ее станции, остались позади, в той галактике (хотя Джошуа телепортировал оттуда весь штат). Политики повернули свое внимание к оборонному бюджету, увидев, как можно обратить фонды на пользу дружественных избирателей.

Техника киинтских обеспечителей была с воодушевлением принята обычной публикой, проделывая настоящие чудеса в Возвращенных мирах. Каждому хотелось иметь такое на Рождество.

Все население Земли просто сходило с ума, узнав, какая новая ступень развития доступна для планет. С одной стороны, их собственный климат приблизился к нормальному, сделав купола излишеством. Но потребовалось бы целое поколение, чтобы восстановить земную поверхность. И если восстановить леса, луга, джунгли и прерии, в куполах найдутся эмигранты, которые все испортят. Однако если расселить людей вокруг по новым планетам (меньше биллиона человек на каждую), у них у всех окажется естественная природная среда, позволяющая им поддерживать их настоящий уровень потребляющей промышленности и не полностью засорить атмосферу лишней теплотой. При том, что многие люди станут продвинутыми в экономике — скажем, если использовать эти изящные маленькие аппараты киинтов или еще какие-нибудь, которые появятся в результате новых исследований.

Во всех аспектах жизни Конфедерации намечались небольшие и тонкие изменения. Они будут соединяться друг с другом и вырастать одно из другого. И со временем, как надеялся Джошуа, с этими преобразованиями невозможно станет бороться.

Но пока что методы управления оставались теми же самыми. Годовой доход приходилось зарабатывать, налоги платить. И законы нужно было ужесточать. Накопившиеся судебные дела рассасывались медленно.

Траслов был той планетой, где перемены произойдут не скоро. Околоземная планета, находящаяся на последней стадии ледникового периода, он был одной из пяти колоний Конфедерации для каторжников. Джошуа включил и их тоже. Во многом, к облегчению разных правительств, включая и Авон, Траслов был тем местом, куда ссылали тех преступников, которых вывозил Флот Конфедерации.

Полеты кораблей-тюрем возобновились через три недели.

Андре Дюшампа ввел в камеру-капсулу один из стражников, который привязал его к одной из восьми противоперегрузочных коек. Как только ремни были на месте, как следует прикрепляя руки и ноги Андре к тонкому тюфяку, с него сняли предохранительный ошейник.

— Веди себя как следует, — коротко велел стражник и вышел через люк, чтобы привести следующего заключенного.

При помощи совершенного самоконтроля Андре оставался спокойным. Места, куда недавно были наложены медицинские пакеты, слегка побаливали. Как он был убежден, этот подонок, английский шарлатан-доктор, не вылечил как следует его пищеварительный тракт; его кишечник приходил в ярость после каждой еды. Если только можно назвать едой то, чем его кормили. Но его пищеварительный тракт был ничто по сравнению со страданиями, причиненными ужасной несправедливостью, обрушившейся на его несчастную голову. Флот обвинил его в атаке антиматерии против Трафальгара.

Это его! Невинную, преследуемую жертву шантажа! Это было просто дьявольски несправедливо.

— Привет, эй ты, там!

Андре взглянул на плохо сбалансированного лысеющего мужчину средних лет на соседней койке.

— Как я понимаю, нам бы нужно представиться друг другу, поскольку мы собираемся дальше вместе проживать. Я Микси Пенрис, а это моя жена Имельда.

Лицо Андре подавленно исказилось, когда робкая женщина среднего возраста, тоже довольно толстая, с надеждой помахала ему рукой с койки рядом со своим мужем.

— Я так рада с вами познакомиться, — сказала она.

— Стража! — яростно завопил Андре. — Стража!

Между Конфедерацией в полном значении этого слова и Трасловом никогда не допускалось никакого контакта, и в каждом полете был только один путь — вниз. Теоретически все было достаточно просто. Узники, добровольно сопровождаемые членами своей семьи, направлялись в экваториальную зону континента, не покрытую ледниками. Социологи, бывшие на службе у принимавших участие в операциях правительств, чтобы успокоить организации по гражданским правам человека, уверяли, что если вместе соберется достаточное количество людей, они неизбежно образуют стабильные общины. А через сто лет — или миновав миллион людей, что считать первым, — такие полеты прекратятся. Общины расширятся по мере отступления ледников. И еще через столетие появится самоокупаемая аграрная цивилизация со скромными индустриальными возможностями. По каковой причине им будет позволено присоединиться к Конфедерации и развиваться в качестве нормальной колонии. Пока что еще никто не обнаружил, захочет ли бывшая каторжная колония присоединиться к обществу, которое сослало всех его предков.

Капсула Андре вспыхнула и помчалась сквозь атмосферу вниз, набирая 7 g, пик своих возможностей. Она стремительно падала через слой низких облаков и раскрыла парашют за пятьсот метров от земли. За два километра от поверхности в течение полусекунды взорвались тормозные ракеты, погасив конечную скорость капсулы, и парашют раскрылся.

Капсула с силой ударилась о неровную землю так, что от удара онемели кости. Андре в шоке почти перестал дышать от боли, идущей по всему позвоночнику. И даже при этом он оправился первым и отцепил свои привязные ремни. Люк был грубым, как и все, что находилось в капсуле. Еще чудо, что они добрались сюда живыми. Андре дернул за открывающую выход ручку.

Они приземлились в широкой долине с постепенно поднимающимися краями и быстрым потоком с каменистым дном, протекающим посередине. Местный аналог травы был безжизненного серо-зеленого цвета, его монотонность нарушали только два увядших карликовых кустика. Холодный ветер дул на капсулу, неся с собой крошечные зернышки белого льда. Андре сильно задрожал, мороз был много ниже точки замерзания. Он раньше уже подумывал о том, чтобы собрать свою часть багажа из грузового отделения, которая звенела на дне капсулы, и уйти, покинув своих товарищей по ссылке. Теперь следовало бы выполнить это действие.

Когда Андре оглянулся на другую сторону долины, он удивился, увидев четкие обтекаемые контуры капсул жизнеобеспечения космического корабля, зарывшихся в почву. Он мог различить по крайней мере сорок штук. Более точный подсчет показал бы Андре, что добрых шестнадцать космических кораблей принимали участие в инциденте, из-за которого все они были изгнаны сюда.

Одинокая фигура с усилием пробиралась по мерзлой земле к капсуле. Молодой человек в черной меховой куртке с луком за плечами. Он остановился возле самого люка, положил руки на бедра и улыбнулся Андре.

— И доброе вам утро, сэр; Чарльз Монтгомери Дэвид Филтон-Асквит к вашим услугам, — произнес он. — Добро пожаловать в Счастливую Долину.

* * *

Вода в ванне пахла мандаринами; ее поверхность покрывали пузыри на глубине десяти сантиметров. Иона погрузилась в воду температуры тела с довольным стоном, скользя по мрамору до тех пор, пока стала видна только ее голова.

— Ух ты, как здорово.

— Тебе бы надо больше расслабиться, — сказал Транквиллити. — Я ведь могу руководить всей деятельностью.

— Знаю, но всем нужен личный контакт; я уже начинаю чувствовать себя больше няней, чем диктатором. И я все еще не решила, что делать с проектным Леймилским Центром.

— Большинство работающих в нем теперь находятся в годичном отпуске по договоренности со своим университетом. Уменьшить количество работ будет просто.

— Да. Но я чувствую, что мы должны извлечь больше пользы из ресурсов, обратить их на что-то новое. В конце концов мы с тобой все эти дни остались без технической работы.

— Забавная точка зрения.

— Подумай об этом, мы должны найти для себя какую-то другую деятельность. Я положительно не хочу оставаться здесь.

Иона позволила образам с внешних чувствительных клеток оболочки замерцать у нее в мозгу. Орбита Юпитера была оживленной от полетов звездных кораблей, и адамистских, и космоястребов. Две крупные индустриальные станции, специализировавшиеся на синтетической органике, направлялись на Этру, где они смогут начать ремонт поврежденной оболочки юного обиталища. Джошуа передвинул все сорок с небольшим юных обиталищ, находящихся на первой стадии развития, на орбиту над великолепным оранжевым газовым гигантом.

— Эта звездная система сделается центром революции, — сказал Транквиллити.

— Тем больше причин, чтобы мы отправились куда-нибудь еще. Каков теперь наш статус?

Ее сознание пролетело по обиталищу, отмечая состояние индукционных кабелей, парковой территории, осветительных труб, широкого кольца энергетических камер. Атомные генераторы посадочной полосы все еще потребляли на семьдесят процентов энергию Транквиллити.

— Как ты насчет того, чтобы вернуться домой?

— Домой?

— На Кулу.

— Это что же, тайная попытка унаследовать трон? Да у твоих королевских родственников будет коллективный сердечный приступ.

— Но они едва ли смогут отказать мне, только не после того, как мы столько вложили в Освобождение. Теоретически мы являемся герцогством королевства Кулу. И там, вокруг Таррона, многие развивают активность. Я убеждена, что большинству шабашников больше понравилось бы устроиться здесь. А мы чрезвычайно ценное приобретение для любой звездной системы.

— Почему?

— Как носители и распространители революции. Мы биотехи, а они самые упорные противники биотехов в Конфедерации. И все же они используют биотехов при первом же признаке какой-то неприятности. Это трещина, которую мы должны ликвидировать своим присутствием. Необходимо прекратить эту дикую техническую сегрегацию. Она никому не приносит пользы. И шанс для этого имеется в этих новых начинаниях, о которых я говорила. Еще одна маленькая перемена, которую можно добавить к наступлению всеобщей культурной реформы.

— Это будет нелегко.

— Я знаю. Но ты должна признать, здесь было ужасно спокойно с тех пор, как уехал Джошуа.

— Я все еще нахожу, что в это трудно поверить. Чтобы отдать «Леди Макбет» брату и отказаться от полетов! Будет ли он счастлив, живя на Норфолке? Там все так спокойно и мирно.

Иона засмеялась и потянулась за резным хрустальным кубком Норфолкских слез. Она любовалась сказочным напитком, как если бы это была последняя капля, оставшаяся во вселенной.

— Я думаю, пора устроить так, чтобы повсюду стало малость побольше шуму.

* * *

Сиринкс и Рубен терпеливо стояли в комнате ожидания госпиталя, когда собиралась группа психологов. Некоторых из них она знала по своему курсу терапевтического лечения и обменялась с ними теплыми приветствиями.

— Это так волнующе, — сказал «Энон». — Последний акт, который мы сыграем в этой саге.

— А тебе только и хочется взлететь, — поддразнила она.

— Конечно, когда звезды Конфедерации так близко, теперь будет гораздо больше полетов. Мы повидали технику киинтов, и я не сомневаюсь, что атомное горючее будет использоваться куда больше.

— Интересно все-таки, что это будут за полеты. Может быть, мы возьмемся за организацию развлекательных круизов.

— Я все еще люблю тебя.

Она засмеялась:

— А я тебя, любовь моя, — она сильнее сжала свою руку на талии у Рубена. — Мне кажется, я уже могу начинать рожать детей. Мы побывали перед лицом худшей из опасностей, мы летали по ту сторону туманности, а теперь жизнь меняется. Я хочу быть ее частицей, обнять все то, что происходит, на свой человеческий манер, какой для нас возможен.

— Я хочу, чтобы ты была полностью счастлива. Ты полностью счастлива?

— Только когда мы вместе.

Главный психолог поманил их:

— Мы готовы.

Сиринкс шагнула к камере ноль-тау, помещенной на середину комнаты, и встала в изголовье. Черное поле отступило, крышка раскрылась. Сиринкс улыбнулась сверху вниз:

— Здравствуй, Эрик.

* * *

Чтобы вылечить Гранта от его злокачественных опухолей, киинтам понадобился всего один день. Он подчинился лечению при помощи втираний голубой мази с пассивной благодарностью, кротко выполняя все, что от него требовалось. Массивные ксеноки настолько его подавляли, любого рода протест казался просто ужасающе непристойным. Они ведь были здесь единственно, чтобы помочь, исключительно по доброте своих могучих сердец.

Громадный госпиталь был построен на самой окраине Колстерворта меньше чем за час. По свидетельству тех, кто видел, как его воздвигали. Маленькое летающее суденышко пролетало над открытой местностью, опускаясь почти перед каждым человеком, которого экипаж только мог увидеть, и вежливо спрашивая, не нуждается ли этот человек в помощи, и доставлял их в госпиталь для всестороннего медицинского лечения. Очевидно, колстеруортский госпиталь имел дело со всеми случаями заболеваний на этой половине острова Кестивена. Построили еще второй, в Бостоне, чтобы лечить больных, живших в городе.

Как только его раковое заболевание вылечили, Грант вернулся в Криклейд и сейчас же обошел кругом большой дом поместья, изумленный его видом. Работники и служащие возвращались, как только их отпускали киинты, и они искали его, чтобы он сказал им, что делать. Эта часть его вновь обретенного существования оказалась легкой: он совершенно точно знал, чем его люди должны заниматься.

Для них это было достаточной причиной для деятельности, чего нельзя было сказать про него. Он получил назад свое тело, но не свою жизнь.

На второй день вернулась Марджори, и в жалком отчаянии они стали цепляться друг за друга. О девочках все еще не было ни слуху ни духу.

Летающий аппарат начал доставлять людей из милиции, которые после своего одержания остались в Бостоне, теперь они появлялись с неба, их выбрасывали к индивидуальным коттеджам и фермам. Везде, куда бы ни пошел Грант, он слышал всхлипывания и неуверенный смех по поводу воссоединения семьи.

Они с Марджори снова отправились в Колстерворт, расспросить, не нашли ли девочек киинты. Компьютер в госпитале дал отрицательный ответ, но они все еще проверяли во всех норфолкских наблюдательных службах. Им сообщали, что каждый час прибывают десятки тысяч, их известят немедленно (киинты исправили телефонную сеть на всей планете). Когда же Грант попросил летающий аппарат доставить его в Норвич, бортовой компьютер извинился, говоря, что они не могут обеспечивать личные полеты, так как пациентам нужны все имеющиеся самолеты.

И они вернулись на ферму, обсуждая, что же делать дальше. Какой-то киинт степенно прогуливался по вымощенной булыжником улице, он до странного не соответствовал выложенным из камня аккуратным коттеджам с их черепичными крышами и ползучими розами. Вокруг киинта совершенно бесстрашно бегала стайка хохочущих ребятишек. Он держал свои гнущиеся во все стороны щупальца над детскими головами и убирал эти конечности, когда дети подпрыгивали, чтобы схватить какую-то из них, играя с ним.

— Все теперь кончено, да? — спросил Грант. — Мы не можем вернуться к воспоминаниям о том, как все это начиналось, только не сейчас.

— Это на тебя не похоже, — нахмурилась Марджори. — Человек, за которого я вышла замуж, никогда не позволил бы себе отбросить целый кусок нашей жизни.

— Человек, за которого ты вышла замуж, не был одержимым. Черт бы подрал этого Луку, будь он проклят.

— Они всегда будут с нами, так же, как мы были с ними.

Вокруг поместья кружились шары-обеспечители, отбраковывая те предметы, которые никогда не ремонтировались или не заменялись. Рабочие ходили за ними, прибивая на стены новые секции решеток для вьющихся растений, измеряя длину канав для стока воды, починяя столбы забора, заменяя части труб центрального отопления. Грант почувствовал, что ему хочется закричать на эти шары, чтобы они убирались, но необходимо было приводить Криклейд в порядок, потому что при всей внимательности Луки все управление поместьем во время одержания было небрежным. А обеспечители выполняли ту же самую работу для каждого хозяйства в графстве Стоук. Люди были настроены на некоторую благотворительную помощь и удачу после всего того, что они пережили.

Он проверил эту мысль, удивляясь, от кого же она исходила. Не была ли она слишком доброй для Гранта и недостаточно либеральной для Луки? Вообще-то это не имело значения, поскольку было верно.

Когда Грант вошел во двор, еще один обеспечитель ремонтировал пострадавшую от пожара конюшню — совершенно сам по себе. Пурпурная поверхность обеспечителя сверкала сквозь покрытые сажей плотные стены и почерневшее дерево, оставляя широкую линию чистого прямого камня и черепичную крышу как бы намеченными. Этот процесс напоминал то, как раскрашивают кистью детали на первоначальном карандашном наброске.

— Вот это — то, что я называю развращающим влиянием, — сказала Кармита. — Никто не собирается забывать, как выглядит зеленая трава с той стороны этого технологического разделения. Ты знал, что они могут и продукты изготовлять точно так же?

— Нет, — ответил Грант.

— Я тут поработала по-своему над впечатляющим маленьким меню. Очень вкусно. Ты должен попробовать.

— Почему ты все еще здесь?

— Ты что, просишь меня уехать?

— Нет. Конечно, нет.

— Они вернутся, Грант. Ты, может быть, совершенно и расслабился, но ты не ценишь своих дочерей так, как они этого заслуживают.

Грант покачал головой и пошел прочь.

На следующий же день на зеленой лужайке перед поместьем приземлился новенький флайер с ионным двигателем. Как только из самолета выскользнули ступеньки, Женевьева помчалась по ним, перепрыгнув через нижние две.

Грант с Марджори уже спускались с широких каменных ступеней крыльца, чтобы увидеть, что тут делает этот флайер. Оба так и застыли на месте, когда заметили приближающуюся маленькую фигурку. А потом Женевьева помчалась к ним и пушечным снарядом так сильно ударилась о свою мать, что чуть не сбила с ног обоих родителей.

Марджори ни за что не соглашалась отпустить дочь. Горло ей так сдавили рыдания, что она с трудом могла говорить.

— Это… это случилось с тобой? — спросила она с трепетом.

— Ох, нет, — беззаботно отвечала девочка. — Луиза ведь уехала со мной с планеты. Я побывала на Марсе, на Земле и на Транквиллити. Немного боялась, но все было просто потрясающе!

Луиза обняла обоих родителей и поцеловала их.

— Ты в порядке, — сказал Грант.

— Да, папа. У меня все прекрасно.

Он отступил назад, чтобы посмотреть на нее, такую удивительную в своем самообладании и гордую в хорошо скроенном дорожном костюме, юбка кончалась гораздо выше колен. Эта маленькая Луиза никогда не делала послушно того, что ей велели, как бы он на нее ни кричал.

Ах ты, чертова маленькая штучка, — как сказал бы Лука.

Луиза, точно чертенок, лукаво улыбнулась родителям и набрала в легкие побольше воздуха. Женевьева начала неудержимо хихикать.

— Я уверена, что вы оба помните моего мужа, — поспешно выпалила Луиза.

Грант уставился на Джошуа в полном недоверии.

— А я была подружкой невесты, — похвасталась Женевьева.

Джошуа протянул руку.

— Папа, — недовольно сказала Луиза.

Грант сделал, как ему велели, и пожал руку Джошуа.

— Так ты вышла замуж? — спросила Марджори слабым голосом.

— Да, — Джошуа так же уставился на нее и приложился губами к ее щеке. — Тому уже два дня.

Луиза подняла руку, демонстрируя кольцо.

— Ой, поглядите только, — вспомнила Женевьева. — Наши вещи. Мне надо так много вам показать!

Болью, Лайол и Дахиби сражались с лесенкой флайера, нагруженной чемоданами и ящиками из магазина. Женевьева кинулась назад помогать им, за ее подбирающим пыль браслетом тянулся по воздуху кометный хвост.

— Черт бы вас побрал, — пробормотал Грант. Он улыбнулся, зная, что сопротивление бесполезно, испытывая радость даже от этого. — Ладно, мальчик мой, поздравляю. Только уж присматривай хорошенько за нашей дочерью, она для нас — все.

— Спасибо, сэр, — Джошуа продемонстрировал свою знаменитую ухмылку. — Уж я постараюсь.

* * *

Теперь космос был совсем другим. Это был намек на то, что будет через несколько миллионов лет.

Галактические сверхскопления больше не совершали экспансию одна по отношению к другой, они возвращались, проплывая назад, к месту своего зарождения. Квантовая структура пространства-времени менялась по мере того, как пространственные трехмерные миры начали давить извне вовнутрь, плывя назад к центру вселенной.

Открылась конечная прыжковая яма, и Квинн Декстер вышел, чтобы поглядеть на множество разных сил, собравшихся в конце времен. Его тело распадалось, выпуская всех, одержанных им. Они убегали от него, свободные двигаться по своей воле среди полос сгустившейся энергии, наводнявших космос. Повсюду вокруг них распространялась жизнь, эфир так и звенел от их мысленной песни. Освобожденные, они присоединялись к общей массе, плывущей по направлению к точке омеги. Квинн наблюдал за галактиками, разорванными миллионом световых лет, они проплывали перед ним, их рукава тянулись позади ядра, и они набирали скорость, превращаясь в неразличимую черную массу. Звездные скопления загорались белым, потом пурпурным, в то время как тонули за условным горизонтом черной дыры, навсегда исчезая в конечной Ночи этой вселенной.

Змея у него в груди взвыла от радости, когда он наблюдал исход своего Господа из умирающей вселенной, поглощая каждый атом, каждую мысль. Торжествуя в самом конце, Светоносец все рос и рос в сердце тьмы, уверяя в том, что все последующее будет совсем иным по сравнению с тем, что было.

Эпилог

Джей Хилтон

сторожка имения Криклейд

графство Стоук, остров Кестивен

Норфолк


Дорогая Хейл!

Мама заставляет меня писать это ручкой, и это такая большая неприятность. Она говорит, что я должна практиковаться и вырабатывать почерк. Как только я получу свою нейросеть, я никогда и не притронусь к ручке.

Я надеюсь, что ты поживаешь хорошо. Не забудь поблагодарить Ричарда Китона за то, что он доставит тебе это письмо.

Коттедж сторожа, который мы снимаем, — очень миленький домик, гораздо лучше, чем я видела когда-нибудь на Лалонде. В нем толстые каменные стены и шиферная крыша, и есть настоящий камин, который топится дровами. Снег доходит до окон первого этажа, это очень здоровская штука, тебе бы он понравился. Лепить снежную бабу — это гораздо веселее, чем строить замки из песка. Я не могу много выходить гулять, но все равно хорошо. Есть много активных игр, в которые можно играть, и еще Женевьева учит меня кататься на лыжах. Мы с ней теперь подруги.

Вчера мы всю ночь не ложились, чтобы увидеть, как появится Новая Калифорния.

Это произошло часа через два после того, как зашел Герцог, и очень быстро. Она очень ярко светит на небе, и ее можно видеть во время ночи Герцога, если знать, куда глядеть. Теперь можно видеть пять звезд. Можешь ли ты поверить, что только через пятнадцать лет я смогу увидеть все звезды скопления Конфедерации? Неужели так далеко?

Мама работает в школе в Колстерворте, она преподает дидактическую память. Совет Кестивена проголосовал за то, чтобы разрешить этот предмет. Его предложил Джошуа Калверт. Два месяца тому назад его выбрали в Совет, и мы живем в Криклейде, тогда как он смог бы поехать куда угодно в Конфедерации. У него есть масса планов о вещах и событиях, о которых он мечтает, чтобы они случились, а их планирует Совет. Всех это очень волнует. Марджори Кавана говорит, что долго это не продлится, и к весне его линчуют.

Луиза в прошлом месяце родила ребеночка, и они назвали его Флетчером. Отец Хорст все суетится, чтобы приготовить семейную часовню для крещения. Я надеюсь, ты скоро нас навестишь (это намек!). Женевьева говорит, что летом здесь очень красивые бабочки.

С любовью, обнимаю тебя

Джей

Глоссарий

КОРАБЛИ

«Леди Макбет»

Джошуа Калверт, капитан

Лайол Калверт, ядерщик

Эшли Хенсон, пилот

Сара Митчем, системщица

Дахиби Ядев, узловик

Болью, космоник

Питер Адул, физик из команды создателей Алхимика

доктор Алкад Мзу, изобретатель Алхимика

Оски Кагсура, глава отдела электроники Леймилского проекта

Самуэль, агент разведки эденистов


«Энон»

Сиринкс, капитан

Рубен, ядерщик

Оксли, пилот

Кейкус, жизнеобеспечение

Эдвин, системы тороида

Сернна, системы тороида

Тула, суперкарго

Паркер Хиггенс, директор Леймилского проекта

Ренато Велла, участник проекта

Кемпстер Гетчель, астроном, участник проекта

Моника Фолькс, агент разведки


«Крестьянская месть»

Андре Дюшамп, капитан

Кингсли Прайор, агент Капоне


«Арикара»

контр-адмирал Мередит Салдана, командир эскадры

лейтенант Грис, офицер разведки

лейтенант Рекус, офицер связи с космоястребами

Кребер, командующая


«Миндори»

Росио Кондра, одержатель черноястреба

Джед Хинтон, полуночник

Бет, полуночница

Джеральд Скиббоу, беглец

Гари Хинтон, сестра Джеда

Навар, сводная сестра Джеда

ОБИТАЛИЩА

Транквиллити:

Иона Салдана, Повелительница Руин

Доминика Васильковская

отец Хорст Эльвс, священник, беженец


Валиск:

Дариат, призрак

Толтон, уличный поэт

Эренц, потомок Рубры

АСТЕРОИДЫ

Трафальгар:

Самуэль Александрович, первый адмирал космофлота Конфедерации

адмирал Лалвани, глава разведки космофлота

адмирал Мотела Колхаммер, командующий Первым флотом

доктор Гилмор, директор исследовательского отдела разведки флота

Жаклин Кутер, одержательница

лейтенант Мерфи Хьюлетт, морская пехота Конфедерации


Монтерей:

Альфонс (Аль) Капоне, одержатель Брэда Лавгрова

Джеззибелла, певица

Кира Салтер, одержатель Мэри Скиббоу

Лерой Октавиус, менеджер Джеззибеллы

Либби, гримерша Джеззибеллы

Аврам Харвуд III, мэр Сан-Анджелеса

Эммет Мордден, лейтенант Организации

Сильвано Ричман, лейтенант Организации

Микки Пиледжи, лейтенант Организации

Патриция Маньяно, лейтенант Организации

Луиджи Бальзмао, командир флота Организации

ПЛАНЕТЫ

Норфолк:

Лука Комар, одержатель Гранта Кавана

Сюзанна, одержатель Марджори Кавана

Кармита, романэ


Омбей:

Ральф Хилтч, глава отдела ЭСА на Лалонде

Каталь Фицджеральд, заместитель Ральфа

Дин Фолан, боец спецназа

Билл Данца, боец спецназа

Кирстен Салдана, княгиня Омбейская

Диана Тирнан, глава технологического отдела полицейского департамента

адмирал Фарквар, командующий королевским флотом на Омбее

капитан Нельсон Экройд, тактический боевой отряд

полковник Янне Палмер, королевская морская пехота

Аннета Эклунд, одержательница

Мойо, одержатель

Стефани Эш, одержательница

Кохрейн, одержатель

Рена, одержательница

Тина Зюдол, одержательница


Кулу:

Алистер II, король

Саймон Блейк, герцог Салион, председатель комитета безопасности

лорд Кельман Маунтджой, министр иностранных дел

леди Филиппа Ошин, премьер-министр

ПРОЧИЕ

Конфедерация:

Олтон Хаакер, президент Ассамблеи

Джита Анвар, главный советник президента

Мэй Ортлиб, помощник президента по научным вопросам

Кайо, посол эденистов

сэр Морис Холл, посол королевства Кулу


Эденисты:

Вин Цит Чон, основатель эденизма

Афина, мать Сиринкс

Сайнон, отец Сиринкс

Астор, посол эденистов в королевстве Кулу



Загрузка...