Джек РИЧИ
НОМЕР ВОСЬМОЙ


Я развил примерно восемьдесят миль в час, но на прямой и ровной дороге скорость не ощущалась. Глаза моего пассажира, рыжеволосого парня, диковато поблескивали, когда он слушал радио. Новости кончились, он выключил звук, вытер уголок рта ладонью и сказал:

— На сегодняшний день найдено семь его жертв.

Я кивнул, оторвал руку от руля и потер затылок, чтобы снять напряжение.

— Да, я слышал.

— Чего это вы так волнуетесь? — с лукавой улыбкой спросил меня парень.

Я покосился на него.

— Почему я должен волноваться?

— Полиция перекрыла все дороги в радиусе пятидесяти миль от Эдмонтона, — продолжая улыбаться, сообщил мне парень.

— Это я тоже слышал.

Парень едва сдерживал смех.

— Он слишком хитер для них.

Я взглянул на сумку у него на коленях.

— Далеко путь держишь?

Он пожал плечами.

— Не знаю.

Парень был чуть ниже среднего роста, хрупкого сложения. Лет семнадцати. Впрочем, с такой детской физиономией он мог быть и лет на пять старше.

Он потер ладони о штанины.

— Вы когда-нибудь задумывались, почему он это делает?

— Нет, — ответил я, глядя на дорогу.

Парень облизал губы.

— Может, его «достали». Всю жизнь указывали, что ему делать, а чего не делать, и в конце концов он сорвался. Ведь человек может терпеть только до какого-то предела.

Я отпустил педаль газа. Парень взглянул на меня.

— Зачем вы останавливаетесь?

— Бензин кончается. Там впереди заправка. Может, следующая будет только миль через сорок.

Я свернул с дороги и подкатил к одной из трех колонок. Старый работник подошел к водительской дверце.

— Полный бак, — попросил я. — И масло проверьте.

Парень рассматривал заправочную станцию — единственное строение в океане ржаных полей. Окна были пыльные, и я смог разглядеть внутри только стол с телефонным аппаратом.

Мой пассажир качал ногой.

— Этот старик едва шевелится. Ненавижу ждать. — Он смотрел, как работник поднимает капот и проверяет масло. — И почему такой старпер цепляется за жизнь? Ему бы лучше помереть.

Я закурил сигарету.

— Он не согласился бы с тобой.

Парень посмотрел на заправку и усмехнулся.

— Там есть телефон. Хотите позвонить кому-нибудь?

— Нет. — Я выпустил клуб дыма.

Когда старик принес сдачу, парень высунулся из окна.

— У вас есть радио, мистер?

Старик покачал головой.

— Нет, я люблю тишину.

Парень ухмыльнулся.

— Это разумно. Чем тише кругом, тем дольше живешь.

Я выехал на шоссе и опять помчался со скоростью восемьдесят миль в час.

Парень немного помолчал, потом сказал:

— Нужно иметь железные кишки, чтобы убить семь человек. Вы когда-нибудь держали в руках пистолет?

— Думаю, почти каждый держал.

Он ощерил зубы.

— А в человека целились?

Я молча взглянул на парня. Его глаза блестели.

— Приятно, когда тебя боятся, — сказал он. — Стоит взяться за пистолет, и ты больше не коротышка.

— Да, — согласился я.

Парень чуть покраснел.

— Пока пистолет только у тебя в руке, ты — самый высокий человек на свете, — добавил я.

— Чтобы убить, надо быть железным человеком, — повторил парень. — Это мало кому известно.

— Среди убитых был пятилетний мальчишка. Что скажешь на это?

Он облизал губы.

— Это мог быть несчастный случай.

Я покачал головой.

— Никто так не думает.

В глазах парня мелькнула растерянность.

— Как вы полагаете, почему он убил ребенка?

Я пожал плечами.

— Трудно сказать. Он убил одного, потом другого, третьего… Может быть, вскоре для него перестало иметь значение, кто они — мужчина, женщина, ребенок, все едино.

Парень кивнул.

— К убийству можно пристраститься. После двух-трех первых перестаешь напрягаться, входишь во вкус. — Минут пять он молчал. — Они никогда его не поймают, он слишком хитер.

Я на несколько секунд оторвал взгляд от дороги.

— Откуда ты это знаешь? Его ищет вся страна. Всем известно, как он выглядит.

Парень передернул костлявыми плечами.

— А может, ему плевать. Он делает, что хочет. Чтобы все знали, что теперь он большой человек.

Мы проехали милю в полном молчании, и парень заерзал на сиденье.

— Вы слышали его приметы по радио?

— Конечно. На прошлой неделе.

Парень с любопытством взглянул на меня.

— И не испугались взять попутчика?

— Нет.

— У вас что, стальные нервы? — с лукавой улыбочкой спросил он.

Я покачал головой.

— Нет. Если есть, чего бояться, я боюсь.

Парень уставился на меня.

— Судя по приметам, мы с ним похожи как две капли воды.

— Что верно, то верно.

Дорога тянулась через пустынную плоскую равнину, где не было ни жилья, ни деревьев. Парень захихикал.

— Я выгляжу, как настоящий убийца. Все меня боятся. Мне это нравится.

— Надеюсь, ты хорошо повеселился, — сказал я.

— За последние два дня дорожный патруль забирал меня три раза. Я теперь не меньшая знаменитость, чем убийца.

— Могу себе представить, — ответил я. — И уверен, что ты станешь еще известнее. Я так и думал, что найду тебя где-нибудь на этом шоссе.

Я сбросил скорость.

— А как насчет меня? Разве я не похож на того убийцу?

Парень пренебрежительно усмехнулся.

— Нет. У тебя черные волосы, а у него рыжие, как у меня.

Я улыбнулся.

— Но ведь я мог их перекрасить.

У парня округлились глаза, когда он понял, что сейчас станет номером восьмым.


Перевели с английского

Хелена Вернер и Андрей Шаров

Загрузка...