Посвящаю моим бабушкам Элизабет Д. Андерсон и Элизабет Уллинс Иванс, чья поддержка так много для меня значит, и памяти Теплуша, который был добрым другом, помимо того, что был лучшим котом.
Особые благодарности – Джону Карсвелу, Нэнси Деминг-Уильямс и Артуру Росу Ивансу за их содействие в подготовке этой книги.
Приятной пляски им всем.
Ибо я о коте своем нынче хочу поразмыслить.
Ибо с первым лучом Божьей славы, зари, он по-своему молится Богу.
Ибо это вершит он, семь раз свое тело свивая с изяществом быстрым…
Ибо, долг свой исполнив и благословенье приняв, приступает он к самопознанью.
Ибо самопознанье свое он творит в десяти степенях.
Ибо он проверяет, во-первых, чисты ли передние лапы,
Ибо он, во-вторых, отрясает их легким движеньем,
Ибо, в-третьих, вперед он их тянет, всем телом прогнувшись,
Ибо точит, в-четвертых, о дерево гибкие когти,
Ибо, в-пятых, он моется – тщательно, долго, дотошно,
Ибо тут же, в-шестых, он катается после мытья,
Ибо сразу, в-седьмых, он садится выкусывать блох, и ничто не собьет его с темпа,
Ибо трется, в-восьмых, о какой-нибудь столбик попутный,
Ибо ищет, в-девятых, всевышних велений – что делать потом,
Ибо после, в-десятых, уверенно требует пищи.
Ибо только когда это все завершит он, дела основные начнутся.
Ибо службу Господню несет он в ночи, охраняя свой дом от врага.
Ибо мраку противится он электрической шкуркой и взором горящим.
Ибо дьяволу (смерти) противится он, быстролапо снуя возле жизни.
Ибо утром, в молитвах своих, любит солнце и солнцем любим.
Ибо он из тигриного племени, что несомненно.
Ибо Кот-Херувим – воплощение Ангела-Тигра…
Ибо сладостней нет ничего, чем покой его, если он дремлет,.
Ибо нет ничего искрометней – когда он в движенье приходит.
Ибо Бог одарил его гибким богатством движений…
Ибо существованье его преисполнено музыки тайной.