Глава 5


Конан ринулся вслед за Таиром туда, где раздавался шум боя. Несколько раз киммериец терял равновесие на узких ветках, но все же ему удавалось удержаться и не упасть. По пути к ним присоединялись все новые мужчины и женщины с оружием в руках. Наконец они добрались до крайних деревьев в дальнем конце рощи.

Обитатели осажденных деревьев сбросили на землю десятки горящих смоляных комков, и в их свете можно было рассмотреть, что происходит внизу. Конан рассмотрел с десяток мечущихся внизу теней, ведущих себя странным образом. Атакующие кричали, швыряли вверх камни, потрясали копьями, но в общем лишь шумели, не предпринимая никаких реальных действий. Сначала они показались Конану людьми: привычного роста, с руками, ногами и головами, они даже кричали голосами, похожими на человеческие. Но было в их движениях, во всем облике что-то нечеловеческое, чужое. Зелкаи - так, кажется, назвал их Таир.

Таир проскользнул дальше других по тонкой ветке, занес копье для броска, но замер в нерешительности, внимательно присматриваясь к тому, что творилось внизу.

- Что они делают? - спросил он, повернувшись к Конану. - Они что, с ума посходили?

Действительно, было чему удивляться. Вся эта возня ничем не грозила обитателям деревьев. В то же время несколько зелкаев уже лежали на земле неподвижно, пронзенные копьями, пущенными сверху.

- Может быть, они отвлекают нас? - предположил Конан. - Интересно, от чего?

- Может, стоит поймать одного из них и порасспросить его?

- Отличная идея, Конан.

Таир сбросил вниз аккуратный моток веревки и полез по ней раньше, чем она успела размотаться. Никогда еще Конан не видел, чтобы человек карабкался с такой скоростью. Паук, перебирающийся по своей паутине, вряд ли смог бы сделать это более ловко и быстро. Не тратя времени на дальнейшие сравнения, киммериец сиганул вниз вслед за Таиром.

Заметили ли атакующие спустившихся приятелей, или же это входило в их первоначальные планы, но в тот миг, когда Конан коснулся земли, зелкаи перестали шуметь и, развернувшись, бросились в темноту.

Прижав меч к боку рукой, Конан бросился вслед за ними. Если по ловкости лазания он и уступал Таиру, то на земле его длинные ноги давали ему преимущество. В два прыжка он обогнал своего друга и начал нагонять последнего из убегающих зелкаев. Тут киммериец подумал, что остановить убегающего нужно, не убивая его. Но как? Ударом меча по ноге? Пойдет!

Звездный свет уже отразился от занесенного для удара клинка, но тут убегающий почувствовал, что над ним нависла опасность. Что предупредило его: инстинкт, периферическое зрение, четкий слух или другое, неведомое человеку чувство? Этого Конан не знал. Но как бы то ни было, намеченная, жертва в последний момент оглянулась и успела отпрыгнуть в сторону.

Удар пришелся мимо цели, и Конан даже слегка потерял равновесие. Отвлекшись, киммериец не заметил торчащего из-под земли корня и, зацепившись за него ногой, на полной скорости перешел с бега на полет. Уже в воздухе Конан успел произнести ругательство, впервые услышанное им от отца, когда тот, работая в кузнице, заехал молотком себе по руке.

Судьба улыбнулась убегавшему зелку лишь на секунду - наверное, для того, чтобы затем повернуться к нему спиной. Увидев споткнувшегося киммерийца, он попытался свернуть в сторону, но, засуетившись, не выбрал вовремя направления и в результате лишь застыл на месте.

Конан всем своим немалым весом налетел на замершее в ужасе существо и сбил его с ног. Вместе они пропахали по земле еще несколько пядей. Причем киммериец ехал сверху, словно мальчишка на санках.

Остальные зелкаи, не замедлив бега, скрылись в темноте.

Мгновение спустя к Конану и его пленнику подбежал Таир.

- Я, конечно, лучший акробат во всей роще, - восхищенно сказал он, - но такой прыжок - это что-то бесподобное. Ты просто обязан научить меня таким штучкам.

Конан посмотрел на лежащего без чувств зелкая, затем на Таира и решил не выдавать себя.

- Это-то? А, чепуха! У нас в Киммерии так любой ребенок может.

- Ну что, понесли этого бедолагу наверх, а там уж и допросим его?

- Давай, - ответил Конан.

Вдруг до его слуха донесся шум множества шагов. Конан выставил вперед меч и приготовился к бою. Но оказалось, что это были не приятели пленного зелкая, а спустившиеся вниз жители рощи. Один из бегущих крикнул:

- Священное зерно! Они похитили зерно!

Стоя вновь на большой платформе, Конан внимательно слушал рассказ Чин.

- Деревья в нашей роще - самые большие в мире. Но так было не всегда. Двадцать поколений назад одна из наших шаманок сумела создать заклинание, заставляющее деревья расти втрое, вчетверо больше, чем обычно.

Конан кивнул, но ничего не сказал и лишь вопросительно посмотрел на пустую корзину у ног Чин. Девушка продолжила:

- Но этого было недостаточно. Эта земля могла бы вдоволь напитать таких великанов. Тогда та шаманка - ее звали Джинд - придумала еще одно заклинание, которое вложила в особое зерно. Это зерно питает энергией все растения вокруг себя.

Опять магия, недоверчиво подумал Конан. Он не особо любил такие штучки, предпочитая оставаться в стороне от всякого рода колдовства.

- Без этого зерна наши деревья скоро засохнут и умрут.

Печально, мелькнуло в голове Конана. Но он все равно предпочел бы не вмешиваться в это дело.

Неожиданно Таир прервал рассказ Чин, запыхавшись вынырнув из темноты.

- Ты не видела Хока? - спросил он.

- Нет, - ответила Чин и посмотрела на Конана.

- Я... его видел последний раз в самом начале церемонии.

- Он должен быть в детской, - сказала Чин.

- Должен, но его там нет, - мрачно промолвил Таир.

- Пусть барабанщики пробьют общий сбор. Мальчишка, наверное, спрятался где-нибудь во время всей этой заварухи, - сказала Чин.

Но даже когда замолкло последнее эхо последнего удара барабана, когда были обысканы все деревья, Хок не появился. Не нашли и его тела под деревьями. На лице Чин отразилось смешанное чувство гнева и горя.

- Вместе с источником жизни нашего леса зелкаи похитили и моего младшего брата.

Солнце безжалостно палило отряд зелкаев, упорно, не останавливаясь преодолевавших песчаную равнину страны пайлов. Клег не чаял добраться до прохлады видневшихся впереди гор как из-за изнуряющей жары, так и из соображений безопасности. Пока что, правда, ему и его отряду сопутствовала удача. Еще немного везения, и они без лишних приключений доберутся до дома, выполнив приказ Повелителя.

Но эта безмятежность была нарушена: на гребне недалекого бархана показался отряд пайлов, вооруженных пращами и дротиками.

Сосчитав противников, Клег понял, что отряд пайлов лишь ненамного превышает по численности его группу. Тогда Клег приказал зелкаям остановиться.

Он ожидал немедленного нападения. Но к его удивлению, пайлы не торопились ввязаться в бой, суливший множество смертей с обеих сторон. Пайлы в свою очередь остановились. Клег счел это хорошим знаком.

Некоторое время спустя от группы пайлов отделилась одна фигура. Вокруг бедер этого человека-ящерицы был обмотан красный пояс - видимо, знак его положения командира. И то хорошо, подумал Клег, ведь для зелкая все пайлы были на одно лицо.

Один из зелкаев поднял копье и замахнулся, чтобы метнуть его в приближающегося пайла.

- Не вздумай, - рявкнул на него Клег, - может быть, удастся договориться с ними.

Клег направился навстречу пайлу. Не дойдя друг до друга нескольких пядей, человек-рыба и человек-ящер остановились.

- Вы находитесь на территории пайлов, - начал человек-ящер. Он странно хрипло произносил слова, но его вполне можно было понять.

Клег не стал отпираться и доказывать обратное.

- Да, так получилось. Мой господин, Великий Мастер, приказал мне выполнить его поручение как можно быстрее. Идти в обход стоило бы нам двух дней пути.

- Попытка пройти по чужой территории обойдется вам куда дороже. Мой Повелитель, его величество Царь Райк, приказал мне оберегать его владения от всяких проходимцев.

- Значит, наш путь не позволят пройти?

- Именно. И учти, что нас больше.

- Действительно, хотя и ненамного. Если завяжется бой, погибнет большинство воинов из обоих отрядов.

- Правда. Это неприятно, но тут уж ничего не поделаешь.

Человек-ящер повернулся и направился к своему отряду.

- Подожди немного, - сказал Клег. - Нет ли у нас другого выхода?

Пайл остановился:

- Я тебя слушаю.

- Нет ли возможности пропустить нас через вашу землю без боя?

- Сомневаюсь.

- А если мы найдем для этого достойную причину?

- Нет ничего невозможного.

Клег повернулся к своим и быстро произнес несколько фраз на родном языке зелкаев, казавшемся пайлу беспорядочной чередой шипенья м свиста. Один из сторонников Клега спешился, снял с вьючного скрата большой кожаный мешок и побежал с ним к командиру.

Рука пайла дернулась к висевшему на поясе кинжалу.

- Не волнуйся, друг. Это не ловушка, - заверил его Клег. - Подожди немного.

Мешок был положен у ног Клега. Принесший его отступил назад.

- Я слышал, что время от времени пайлы вкушают странные блюда...

- Ну уж не рыбу и не мясо рыбомордого. Еще не хватало жрать всякую мерзость, - ответил человек-ящер.

Клег кивнул. Он тоже это знал и ничего не имел против.

- Подожди, - сказал он, развязывая мешок и вытряхивая оттуда потерявшего от духоты сознание мальчишку, похищенного в гигантской роще.

Глаза пайла заблестели.

- А, человек...

- Именно. По правде говоря, нам он не то чтобы очень нужен. Может быть, вы возьмете его себе?

Человек-ящер моргнул:

- А взамен мы даем вам возможность беспрепятственного прохода по нашей территории.

- Я как раз подумал об этом.

- Не очень-то он большой, этот человечек.

- Это правда. Но другого у нас с собой нет. Но ты прикинь, какой у нас с тобой выбор. Твои и мои воины будут сражаться храбро. Большинство из них погибнет. Вы можете победить, но это будет дорогой победой. И если ты выживешь только для того, чтобы принести твоему Царю весть о том, что большая часть его отряда погибла, будет ли это для него радостным известием?

- Конечно нет.

- А если ты, наоборот, вернешься с этим вкусным мальчишкой для общего праздничного стола - не будет ли это большей честью для умелого командира?

Пайл оглянулся на свой отряд и сказал:

- В том, что ты говоришь, есть доля правды, но не забывай, что пайлы умелые и храбрые воины. Мы могли бы победить вас и захватить мальчишку.

- Храбрость пайлов не подвергается сомнениям, - сказал Клег, - но все же победить нас будет нелегко.

Человек-ящер кивнул:

- Да, люди-рыбы - достойные противники. - Он еще раз посмотрел на мальчика, а затем растянул губы в ужасной гримасе.

Клег сначала подумал, что это угроза или оскорбление, но быстро сообразил, что пайл всего лишь улыбался.

- Мы, пайлы, сегодня проявляем великодушие в честь приближающегося Праздника Луны - пропускаем отряд людей-рыб, случайно оказавшихся на нашей территории.

- Вы великодушны и мудры, - сказал Клег.

- Это и требовалось подтвердить.

- Если тебе придется оказаться в моей стране, я буду рад помочь тебе.

- Договорились.

Сделка была заключена, и, по мнению Клега, он сторговался совершенно недорого. Все. Теперь между ним и его целью не стояло ничего, кроме нескольких дней безопасного путешествия. Великий Мастер будет доволен своим слугой.


Загрузка...