ГЛАВА 8

На следующий день Лондон окутал туман, сырой, густой и молочно-белый, превративший город в пристанище духов, привидений и странных шорохов. Даже привычный шум его как-то поутих. На дорогах стало меньше автомобилей — только роботизированные и снабженные автоматикой машины могли ориентироваться в мглистом море. Прохожие шарахались друг от друга — трудно сохранить хладнокровие, когда кто-то неожиданно выныривает из ниоткуда прямо перед твоим носом. У полиции прибавилось работы: туман развязал руки воришкам и хулиганам, сбивавшим с ног прохожих, обиравших их до нитки и скрывавшихся в белой неизвестности.

Большую часть дня я в апатии провалялась на кровати, уткнувшись лицом в мягкое пузо кота Леопольда. Не хотелось думать, чувствовать, разговаривать. Морган ходил по квартире на цыпочках, отвечал на звонки клиентов, возился с каким-то своими делами в кабинете. Когда он заглядывал ко мне, я делала вид, что сплю. Мне было так плохо, как никогда. Если бы мама была рядом! Жизнь превратилась в какой-то нескончаемый безумный бред — ангелы, демоны, Апокалипсис, убийства… Все это не имело отношения ко мне, к моей боли и моему одиночеству. Пусть весь мир катится в тартарары, мне нет до него дела. Моя боль больше боли мира.

К вечеру меня одолел прозаический голод, пришлось сползти с кровати и отправиться на кухню, где Морган обескураженно разглядывал содержимое холодильника.

— Кажется, ничего съедобного, кроме томатной пасты, — виновато улыбнулся он. — Хочешь, сходим в кафе — тут недалеко, за углом? Там к кофе подают прекрасные булочки…

— Булочки — то, что надо, — сглотнула я. — Что ж, идем. Мне свежий воздух точно не повредит.

В лифте я покосилась на Моргана. Бедняга детектив многое пережил за эти дни — физиономия бледная, небритая, темные круги под глазами, волосы торчат в художественном беспорядке… Сейчас он скорее походил на дикаря-пирата, чем на утонченного английского джентльмена. И почему только он так добр ко мне? Из чувства врожденного благородства? Или…

Додумать я не успела — лифт открылся, и Морган предупредительно пропустил меня вперед. Туман на улице обступил нас, противным сырым холодком полез за шиворот и в рукава. Детектив крепко обнял меня за плечи, и мы зашагали вдоль по тротуару в предположительном направлении к кафе. Пару раз, на поворотах, мы налетели на торопившихся куда-то прохожих, рассыпались в извинениях, перемежаемых со смехом. Туман превратил простую прогулку по городу в веселую игру.

В кафе было тепло и шумно, почти все столики были заняты продрогшими компаниями. Бойкая официантка приняла заказ, и уже через пару минут мы с наслаждением потягивали ароматный кофе, заедая его глазированными булочками. Потом Морган заказал нам по большой чашке горячего шоколада и фрукты в сбитых сливках, я согрелась, подобрела; мир стал казаться мне не таким уж и недружелюбным. Морган откинулся на спинку диванчика и смотрел на меня с нескрываемой нежностью, отчего меня бросало то в жар, то в холод.

— Что ты так смотришь? — смущенно пробормотала я. — У меня шоколад на носу?

— Да нет, просто нравится глядеть на тебя. Думаю, что совсем скоро ты будешь вот так пить горячий шоколад у себя, в России, и вспоминать обо мне. Будешь?

— Буду, конечно. Я тебя никогда не забуду. Твою поддержку, дружбу… твой фирменный омлет с грибами, — я фыркнула.

— И все?

— А что еще?

— Найдешь себе какого-нибудь сурового русского парня с бородой, не такого, как я, изнеженного англичанина….

Я рассмеялась.

— Кто тебе сказал, что русские парни обязательно носят бороду?

— Не в этом суть, Энджи. Ты обещаешь не забывать меня?

— Клянусь тебе, Морган. Как я могу забыть такого друга?

— Да… Друга… — протянул он с какой-то, как мне показалось, горечью.

— Да ты сам меня первый забудешь. Женишься на воспитанной английской леди, спокойной, деловой, бросишь свою опасную работу, остепенишься…

Морган фыркнул в чашку, я тоже улыбнулась. Мой черноглазый англичанин… Может, правда, плюнуть на все и остаться с ним в Лондоне?… Но между нами не было сказано ни одного слова о том, что так будоражило мое воображение, о чувствах, которые находили выражение лишь в странных полунамеках и неосторожно оброненных фразах… Если бы только Морган наплевал на свою тактичность и безупречное воспитание, если бы он только сделал первый шаг, произнес первое слово… Чего он боится? Чего ждет? Ведь я улечу, и мы, скорее всего, никогда больше не увидимся.

На улице окончательно стемнело, когда мы практически на ощупь возвращались домой. Смутный свет фонарей едва рассеивал плотную белую завесу. Странно — все вокруг стихло, лишь гулкое эхо наших шагов терялось где-то вдалеке. На пути мы не встретили ни одного прохожего, хотя время было еще совсем не позднее. И, кажется, мы заблудились. Во всяком случае, вместо длинной витрины магазина, мимо которого мы проходили в первый раз, мы очутились у какой-то решетчатой чугунной ограды.

— Что за чертовщина, — пробормотал детектив, озираясь. — Куда, хотел бы я знать, нас занесло? Я был уверен, что мы идем в нужную сторону!

— Возможно, мы заговорились и не заметили, что не туда свернули, — предположила я.

— Да, но мы заблудились. Вот так приключение, — Морган растерянно развел руками. Я с улыбкой погрозила ему пальцем:

— Признайтесь, господин детектив, вы специально заманили на этот пустырь невинную беззащитную девушку?

Морган решил подыграть.

— О да, отсюда никто не услышит ее отчаянных криков о помощи.

— А она вовсе и не собирается кричать, — тихо сказала я.

Я прижалась спиной к ограде, смотрела с вызовом. Выражение глаз Моргана изменилось, они еще больше потемнели. Он шагнул ко мне, опустил ладони на прутья решетки по обе стороны от моих плеч, так что я оказалась запертой в кольце его рук. Сердце у меня жалко пискнуло и подскочило куда-то к горлу. Я втянула в себя воздух и забыла его выдохнуть. Глаза, губы Моргана оказались так близко, близко…

— Энджи… — прошептал он чуть слышно.

— Как трогательно, — заметил чей-то голос за его спиной. Детектив резко повернулся, заслонил меня — перед нами, вынырнув из тумана, остановился Артур Блэк, вернее, тот, кто владел его телом. Длинный щегольский плащ нараспашку, волосы чуть вьются от сырости.

— Нет-нет, продолжайте, прошу вас, — вскинул он руки в насмешливом протесте. — Я подожду. Право же, это так мило…

— Предупреждаю, мистер Блэк или как вас там, — еще один шаг, и я стреляю, — хладнокровно заявил Морган, в руке которого совершенно неожиданно оказался маленький старомодный револьвер.

— О, я вижу, вы, наконец, докопались до моего прошлого, — приподнял бровь Блэк. — Вернее, до прошлого этого тела, которое мне пришлось на время позаимствовать. Впрочем, весьма привлекательного, если не сказать, совершенного, тела. Как ты считаешь, Ангелина?

— Урод, — скрипнула я зубами. Ноги сами понесли меня к Блэку, но рука детектива схватила меня за шиворот и оттеснила к ограде.

— Чего ты хочешь? — спокойно спросил Морган, не опуская руки с револьвером.

Зеленоватые огоньки узких глаз Блэка тускло засветились, как у готовящегося к прыжку хищного зверя. Странная и жуткая то была сцена — пустынная улица, тишина, густой туман, и три человека, неподвижно замерших друг напротив друга. Впрочем, одного из нас при всем желании трудно было назвать человеком…

— Чего я хочу, детектив Фэйр? Я хочу вашу спутницу. Мне нужна Ангелина. Сейчас она пойдет со мной, и мы разойдемся мирно и спокойно.

— Через мой труп. — процедил англичанин, и Блэк дьявольски усмехнулся:

— Что ж, это можно устроить.

— Нет! — вмешалась я, холодея от страха за Моргана. — Нет! Ты сказал, я должна пойти с тобой добровольно, по собственной воле! А я не хочу!

— Ты пойдешь со мной, Геля. Я не успел показать тебе всего, что я могу тебе предложить. Ты не видела и миллионной доли моего могущества. Ты не сможешь отказаться от моего предложения. Хочешь, я открою тебе тайны мироздания, смысл бытия, поведаю истины, в поиске которых целые народы шли на смерть?

— Просто уйди и оставь нас в покое, — дрожащим голосом ответила я.

— Прекрасно. Сокровища, тайны и власть тебе не нужны. А что ты скажешь, если я пообещаю спасти жизнь дорогого тебе человека, который обречен на скорую смерть? Я имею в виду твоего обожаемого детектива, мистера Фэйра.

— Он не умрет. — твердо сказала я, хотя сердце разом окаменело от ужаса. — Ты не посмеешь тронуть его!

— Конечно, не посмеет, — насмешливо добавил детектив, играя револьвером. — Я меткий стрелок, учти, Блэк.

— Вы меня забавляете, дети. — Блэк вздохнул и обескураживающе покачал головой. — Мне стоит шевельнуть пальцем, и земля разверзнется у вас под ногами, и оба вы полетите в адское пламя. А вы стоите передо мной, полные отваги и решимости, смеете спорить, отвергая мои щедрые предложения, да еще угрожаете мне жалким человеческим оружием! Непостижимо, клянусь святыми мощами!

С этими словами он решительно сделал шаг нам навстречу. Морган сразу напрягся, загородил меня собой.

— Один шаг, Блэк, один лишь шаг! — крикнул он, прицеливаясь.

Тот молча и неторопливо продолжал идти к нам по таявшему в тумане тротуару. Морган нажал на спусковой крючок. Прогремел выстрел, правда, гораздо менее громкий, чем я ожидала. Когда я осмелилась открыть один глаз, Блэк, пошатываясь, стоял в паре метров от нас, и сквозь пальцы прижатой к груди ладони обильно струилась кровь. С несколько удивленным видом он посмотрел на рану, потом поднял голову. Я с ужасом увидела, что он улыбается. Шаг, еще шаг. Еще. Выстрел. Еще. И еще. И вот Блэк оказался прямо перед детективом. Продолжая широко ухмыляться, Блэк небрежным движением разорвал на груди рубашку, и я ахнула: маленькие круглые дырочки от пуль затягивались на глазах, оставляя лишь потеки крови на коже. Блэк вытянул вперед кулак, разжал его, и под ноги нам полетели все четыре выпущенные в него окровавленные пули.

— Что-нибудь еще в вашем арсенале есть? — с надеждой осведомился он.

— Беги, Энджи, — выдохнул детектив, толкнул меня в плечо, и я послушно кинулась бежать вдоль решетки, не оглядываясь. Морган бежал следом, прикрывая мою спину. Буквально через десять секунд мы налетели на калитку в ограде, навалились, калитка со скрипом поддалась, и мы продолжили бегство по широкой, усыпанной гравием, дорожке. Она скоро привела нас к порогу церкви. Морган толкнул тяжелые створки дверей — они тоже оказались незапертыми. Он втянул меня внутрь и запер за мной дверь тяжелым старомодным засовом.

— Что здесь происходит? — раздался у нас за спиной возмущенный старческий голос. Навстречу нам, от окруженного горящими свечами алтаря, по широкому проходу между рядами скамей, спешил седенький священник в рясе. Я бросилась к нему:

— Святой отец, помогите! За нами гонится Сатана!

— Бог с тобой, моя девочка, — старик испуганно перекрестился. — Кто за вами гонится? Молодой человек, у вас оружие? В храме Божьем!

— Я вызову полицию, — прервал его Морган, выуживая из кармана пальто мобильник.

Он лишь успел набрать номер, как вдруг снаружи послышался глухой удар, обе створки двери, разлетаясь в щепы, сорвались с петель и повалились на пол. В туманном проеме возникла высокая темная фигура. Тени от огромных черных крыльев поползли по освещенным неверном светом свечей стенам.

— Господь Всемогущий, — пробормотал священник, пятясь. Он даже крестом себя осенить забыл.

— Нет, старик. Дьявол Всемогущий! — разнесся под сводами церкви демонический хохот. В следующее мгновение из тумана выпрыгнула огромная серая тварь, оказавшаяся волком с горящими зелеными глазами, и большими прыжками помчалась к нам по проходу. Морган вскинул револьвер, выстрелил, но промахнулся.

— Последний патрон, — прошептал он беспомощно.

Мы все разом развернулись и кинулись бежать. Старик священник оказался замыкающим. Волк нагнал его в два счета, прыгнул на спину, вонзая клыки в затылок. Послышался жуткий треск ломаемых шейных позвонков, и вопль старика резко оборвался.

— Прячься, Энджи! — детектив буквально швырнул меня в какой-то боковой проход, показавшийся слева от алтаря. Я покатилась по гладкому полу, стукнулась головой о стену, да там и осталась сидеть, поджав под себя колени в разодранных колготках. Из укрытия я видела, как Морган ринулся к алтарю, но дорогу ему внезапно преградил словно из-под земли выросший Артур Блэк. Он невозмутимо вытер рукавом окровавленный рот и подбородок, почти ласково улыбнулся детективу.

— Что теперь? — спросил он с интересом.

— Я убью тебя! — Морган кинулся к нему, с разворота ударил в челюсть. Голова Блэка мотнулась в сторону, белые волосы упали на глаза.

— Неплохо, — процедил он.

Я не успела понять, как это произошло, но за какие-то доли секунды Артур Блэк вдруг превратился в огромное темнокожее крылатое существо — крылья черные, около трех метров каждое, — обнаженное, грозное, с разлетающимися темными кудрями и сверкающими на гневном лице зелеными огнями глаз. Над головой Дьявола сгустился чернильный мрак, в котором копошились, мерзко хихикая, какие-то мелкие крылатые твари. Все свечи одновременно, как по мановению волшебной палочки, мигнули и потухли. Под сводами церкви загрохотал страшный голос:

— Смертный, ты надоел мне!

'Это какой-то дурной сон', - пронеслось у меня в голове.

Когтистой лапищей Дьявол сгреб Моргана в охапку, сжал до хруста костей и небрежно отшвырнул прочь. Безвольное тело пролетело добрую половину зала, снесло несколько рядов скамей и затихло меж обломков двери.

— Морган!!! — заорала я, выбегая из своего укрытия. Слезы душили меня. Я промчалась мимо пышущего жаром Сатаны, переступила через останки несчастного священника и упала на колени у тела Моргана.

— Морган… Не умирай…

— Я могу вернуть его тебе, — вкрадчиво прошептал за моей спиной Сатана.

— Я убью тебя, отродье! Я убью тебя, убью! — с ненавистью закричала я, отрывая мокрое от слез лицо от груди Моргана. Зеленые огоньки глаз сошлись в две узкие полоски.

— Так познай мой гнев!!! — проревел утробный голос, и ему вторили вопли тысяч и тысяч мерзких существ из черной воронки. Темнота враз сгустилась, единственным светлым пятном оказалось пространство вокруг нас с Морганом. Я отвернулась — мне уже было все равно. До слуха моего слабо донесся знакомый звук…похоже, к церкви подъехали полицейские машины. По ступеням крыльца загрохотали десятки ног, сквозь разорванный туман в проем двери ринулись люди.

— Энджи, пригнись! — успела я различить голос Квика, и в следующий миг воздух разорвал единый грохот десятков выстрелов. Страшный рев взметнулся и утих под сводами церкви, а вместе с ним утихли и вопли всех остальных существ Ада. В церкви вроде как сразу посветлело.

— Твою мать, — выдохнул кто-то над моей головой. — Что за хрень? Вы это видели?

— Энджи! — чьи-то крепкие руки оторвали меня от Моргана, поставили на ноги. Я оказалась прижатой к груди Джо Квика.

— Энджи, все в порядке? Энджи! Энджи!

Я молча оглянулась. У самого алтаря распластался в луже крови мертвый Артур Блэк, который, по сути, давно уже был мертв. Над ним склонились несколько полицейских. Я перевела взгляд на Моргана. Возле него уже хлопотали санитары, осторожно перекладывали на носилки.

— Морган… — я непонимающе взглянула на Квика.

— Да жив он, жив, — широко улыбнулся, пламенея веснушками, инспектор. — Плох, но жив, паршивец! В больнице его быстро залатают… Эй, Энджи!

Но я уже не слышала. От счастья и пережитого потрясения я упала в обморок. Последней осознанной мыслью было то, мы все-таки сумели найти место, где Сатана стал уязвимым — и местом этим оказалась церковь.

* * *

В день моего отлета над Лондоном кружил снег — мелкий, колючий, превращающийся под ногами в грязную кашицу. С инспектором Квиком я попрощалась, заехав в участок. Джо весь сиял — ему обещали повышение. После гибели (вторичной и окончательной) Артура Блэка убийства в городе прекратились. И хотя Ангелов так и не нашли, хотя мы с Морганом прекрасно понимали, что нам дана простая отсрочка и полная победа не одержана, — дело можно было считать закрытым. У полиции появились другие заботы — теракты, пожары, ограбления, политические убийства… Меня больше всего радовало одно — что мы, наконец, устроили Никите достойные похороны, и душа его упокоилась с миром…

Морган неделю провалялся в больнице, и, хотя полностью оправиться еще не успел, настоял, чтобы его отпустили проводить меня на самолет. Серьезный, печальный, как-то еще более повзрослевший за эти дни, он стоял передо мной и не мог вымолвить ни слова. Я тоже молчала. Мы прощались в здании аэропорта. Посадка на самолет была объявлена, нужно было проходить пассажирский досмотр, но мы никак не могли оторваться друг от друга. Драгоценное время уходило на неловкое молчание и ничего не значащие фразы.

— Ты прилетишь ко мне на Рождество? — спросил Морган.

— Я постараюсь. Может, лучше ты ко мне, в Россию? Я покажу тебе Москву…

— Говорят, зимой там очень холодно, — улыбнулся детектив. — Но я могу прилететь к тебе летом. Значит, я жду тебя на Рождество?

— Хорошо. Мне пора…

— Да, конечно. Мне было приятно с тобой работать, Энджи.

Я улыбнулась.

— Да уж, никто не поверит, вздумай я рассказать эту историю.

— Главное то, что мы с тобой знаем правду. Обещай мне, Энджи… обещай быть осторожной. Если что, ты всегда можешь позвать меня на помощь…

— Я знаю, Морган, знаю. Не переживай. Конец Света не наступит завтра… Ну, а возвращения, гм, Незнакомца, думаю, еще долго можно не опасаться… Ну, мне правда уже пора, иначе самолет улетит без меня.

Морган помог мне взвалить на плечо небольшую спортивную сумку — все мои пожитки — задержал мои руки в своих. Кажется, он слегка дрожал.

— Ты только не забывай меня, — тихо попросил он. — Я буду очень скучать.

— И я, Морган.

В его глазах, странно блестящих, я видела крохотное отражение своего бледного, расстроенного лица с губами, кривящимися от усилия не заплакать. Я резко отвернулась, пошла прочь быстрым шагом. В горле стоял предательский комок.

— Энджи!

Сильные руки Моргана схватили меня, повернули, прижали к широкой груди. Губы наши встретились. Сумка сползла с моего плеча, шлепнулась под ноги. Клянусь, в тот миг я бы продала душу Дьяволу за то, чтобы вечно ощущать на губах теплые губы любимого…

…Через месяц после моего возвращения на родину Морган Фэйр был убит выстрелом в сердце наемником, которого подослал уличенный в измене супруг клиентки детектива.

Джо Квик прослужил в полиции еще пять лет, после чего женился, стал счастливым отцом трех дочерей и оставил службу, основав частное охранное агентство.

Об Ангелах Апокалипсиса в Лондоне скоро забыли, убийства на религиозной почве прекратились.

Два года назад я похоронила тетю и взяла на воспитание ее семилетнего сына Александра.

Сейчас мне тридцать три года. Я живу в Москве, занимаю важный правительственный пост, и все свои силы отдаю на улучшение жизни людей во всем мире. На меня было совершено несколько покушений, но, видно, Бог хранит меня.

После смерти Моргана я так и не вышла замуж. У меня нет любовника, друзей, иных привязанностей, кроме приемного сына Александра и пары лысых кошек.

Я жду наступления Апокалипсиса, скорый приход которого угадываю по многим знамениям. Мне не страшно. Каждый день, каждый час, каждую минуту я не перестаю думать о Моргане. Ибо что такое разлука протяженностью в жизнь, если впереди нас ожидает вечность?..


1 Лондонское метро (англ.)

2 Вход воспрещен (англ.)

3 Откровение Св. Ионанна Богослова, 6-12

4 Метро (англ.)

5Bobby (англ.) — прозвище лондонских полицейских (по имени Роберта Пиля, реорганизовавшего лондонскую полицию в 1829 г.)

Загрузка...