ГЛАВА 19

Помятые и потрепанные, Гончий, Молния и я спешили по этой галерее, будто подгоняемые штормом. За то время, что мы добирались от кареты до входа в дом, мы успели промокнуть насквозь. Престарелый слуга Свэллоу оставил нас ждать в отделанном дубом холле. Молния обес-покоенно взглянул на меня. Ярость до сих пор не утихала в нем, и он был настолько же силен, насколько я слаб и разбит.

У меня не было времени для того, чтобы погружаться в мысли о своем состоянии, тем более что я не хотел искать ни объяснений, ни оправданий.

— Почему мы ждем? — раздраженно потребовал ответа Сейкер.

— Я думаю, что она не ожидала столько позднего визита.

— Свэллоу никогда не имела привычки наряжаться ради гостей во что-то особенное.

В конце концов слуга вернулся и проводил нас в небольшой зал. К Свэллоу.

На ней была зеленая шелковая юбка. И она играла на скрипке. Голова Свэллоу была повернута в противоположную от нас сторону, и под скулой я заметил небольшую тень — она еще больше похудела с того момента, когда я ее видел в последний раз. Закончив музыкальную фразу, она повернулась, опустила инструмент и расплылась в улыбке.

— Это вы? Наконец-то! Я уж думала, Пипит утопил себя в бренди. Вы получили мое письмо? И прибыли, чтобы помочь мне удержать Насекомых?

Молния просто молча глядел на нее. Я, к счастью, сохранил большую ясность рассудка.

— Губернатор Ондин, — поклонившись, начал я, — мне жаль, но — нет. Пока нет. Нам нужна смена лошадей — мы направляемся в Перегрин.

Я рассказал ей обо всем, что произошло в Микуотере. Молния, вынужденный слушать эту историю по второму разу, сжал кулаки с такой силой, что ногти впились в кожу. Осунувшийся Гончий выглядывал из-за его спины.

— Вы видели мой город? — спросила Свэллоу.

— Мы ехали вдоль побережья.

— Это просто невероятно, Янт. Сегодня волны перехлестнут через дамбу и будут плескаться прямо на главной дороге. Мне пришлось перекрыть ее из-за Насекомых! Вы видели в городе огни? Нет? Это потому, что я была вынуждена эвакуировать гражданское население! Отвратительные Насекомые пожрали все, что имелось на складах и в магазинах неподалеку от пристани. Люди, жившие у берега, сейчас перебрались к своим друзьям на вершину холма. Боже, спасибо за эти дома — это все, что у меня осталось! Эти люди рисковали своими жизнями, защищая нашу бухту от Аты. Она — изменница, Янт. Я очень надеюсь, ее дочь утонет.

— Нет, Свэллоу…

Губернатор Ондина взяла свою трость, стоявшую возле стойки с нотами, и, хромая, подошла ко мне. Зеленый шелк ее юбки мягко переливался при ходьбе.

— Я помогу тебе, эсзай, — объявила она, — поскольку ты тысячи раз оказывал услуги мне, а еще из-за этого дурачка.

Она поднялась на цыпочки и чмокнула Молнию в щеку. Молния, испросив разрешения, покрыл поцелуями ее нервные пальцы гениального музыканта.

— Вы можете использовать мои корабли, — продолжала она. — Однако дать вам людей я не могу. И еще: я окажу вам содействие только в том случае, если вы определитесь со своими планами прямо здесь и сейчас. Ондин — самое сильное и влиятельное поместье на побережье, более того, неповрежденные гавани остались только у нас и в Моренции.

— Это так, — тихо подтвердил Молния.

Гончий громко вздохнул. Свэллоу окинула его проницательным взором.

— Вам нужно поесть. Пипит! Принеси бренди! А еще хлеб и рыбу, и разведи огонь!

Обретя тихое и спокойное пристанище, Молния совершенно забыл про шторм. Наши куртки лежали на горячих плитках возле громадного камина и медленно подсыхали. Мы сидели за длинным столом в теплом полутемном зале, Гончий и Пипит с завидным аппетитом поглощали жареные каштаны и печеный картофель с одной тарелки. Я же никак не мог сладить со своими нервами — ужас перед морем переполнял меня. Я изо всех сил старался скрыть от окружающих свое состояние, но завывание соленого ветра между дворовыми постройками повергало меня в трепет. И окончательно меня добивали раскаты грома и рев океана.

Толстые стены старинного особняка почти полностью поглощали яростные вопли бури, но и тех звуков, что проникали в уютный зал, мне было более чем достаточно. Я слышал, как волны с остервенением бьются о берег и им вторит дождь, с грохотом обрушивающийся на океан и словно пытающийся соединить небо с поверхностью воды. Я вздрагивал от каждого удара, отчетливо представляя огромные валы, которые захлестывают дюны и неумолимо устремляются к дому Свэллоу. Вскоре они доберутся до нас и накроют наше убежище. Как этот особняк сможет устоять перед таким напором? Да нас в ту же минуту смоет и унесет прочь!

— Хорошее бренди, — умиротворенно проговорил Молния.

— Янт, — словно сквозь туман донесся до меня голос Свэллоу, — с тобой все в порядке? Я предлагаю тебе хоть что-нибудь съесть вот уже десять минут, а ты…

— Он…

— Я просто не люблю море, — объяснил я.

Свэллоу попробовала улыбнуться.

— Если ты хочешь подняться наверх — то прошу, чувствуй себя как дома. Отдых нужен вам не меньше, чем пища. Из-за этого жуткого шторма ваш завтрашний путь в Перегрин будет очень нелегким.

Свэллоу не знала сути проблемы. Мне требовался отдых — и наркотики. Мне обязательно нужно было встретиться с Данлином.

И кроме того, Свэллоу тоже путала меня. Что она делает? Откуда в ней появилось столько женственности? Почему она ведет себя как красивая женщина, а не как испорченный ребенок? Молнии это явно нравилось — он совершенно терялся в обществе искалеченной девушки, а вот Свэллоу в роли спокойной и уравновешенной хозяйки собственного поместья полностью отвечала его чаяниям. Да и она, похоже, с гораздо большей благосклонностью принимала его ухаживания. Она что, постепенно приходит в себя? Или, быть может, осознала, какую ошибку совершила, когда отказалась выйти за него замуж?

— Ты намерена повторить попытку присоединиться к Кругу?

— Возможно, — кивнула она. — Теперь каждое утро я верхом отправляюсь в город, и мы очищаем улицы от панцирей Насекомых, рушим их стены, стараемся уничтожить все их постройки. И так день за днем. Но они все равно наступают! Я не оставлю им свой город!

Молния живо согласился, и я решил, что пришло время их покинуть. Гончий взял пример с меня и, бесшумно поднявшись, ушел наверх, в одну из гостевых комнат, стены которых украшали авианские гобелены и оленьи рога.

Я топтался рядом с расположенной на самом сквозняке лестницей, возле выходившего на берег окна с ромбовидными стеклами в свинцовом переплете. За окном была только чернота, однако я чувствовал неясное шевеление на берегу, слышал рев волн и завывание ветра. Время от времени темноту прорезали яркие вспышки молний. И тогда я видел беснующееся море и покрытые шипами панцири Насекомых, оккупировавших дюны.

Неподалеку от лестницы находилась дверь, которая вела в церковь, и я подумал, что это самое укромное и безопасное место, где можно привести себя в порядок. В комнате, размеры которой не превышали и трех квадратных метров, полностью отсутствовали какие-нибудь украшения. В Четырехземелье все церкви были почти точно такими же.

Очередная вспышка молнии осветила стол, стоявший у противоположной стены и являвшийся единственным предметом меблировки. Он был накрыт плотной тканью с вышитым на ней единственным вопросом: «Почему мы ждем?»

Такие комнаты служат в качестве напоминания о том, что Бог нас покинул, и о том, что Замок создан для защиты Четырехземелья, пока Всевышнего не будет рядом с собственными созданиями. А также о том, что однажды Бог вернется. И эсзаи, и заскай ждут второго пришествия, и желание дожить до этого момента — еще одна причина присоединиться к Кругу. Люди стремятся обзавестись подобным напоминанием, даже если они с трудом могут выделить для него место. Видимо, таким образом они пытаются отдать некую дань покинувшему нас Богу и тем успокаивают свою совесть.

Я присел на стол и подумал о Данлине Рейчизуотере. Насекомые приходили в Четырехземелье из Перевоплощения — мира, в который я мог попасть с помощью наркотиков, мира, о котором знал только я, ибо больше никто в него не верил.

Как я мог доказать свою правоту? Я обхватил голову руками и, чувствуя полнейшую безысходность, принялся насиловать мозг в попытках изыскать способ убедить императора в том, что это правда. «Мой повелитель, погибший брат Станиэля гонит орды Насекомых в Авию из страны, где синие чудища поклоняются внутренним органам». Н-да. Меня запрут на замок до конца жизни.

Возможно, я действительно безумен — постоянное давление со стороны императора и слишком большие дозы сколопендиума разрушили мой разум, а я даже и не заметил. Или, что тоже возможно, сам император был автором этой многоходовой интриги, которая имела своей целью исключить меня из Круга по причине сумасшествия.

Единственными уроженцами Четырехземелья, которых я встречал в Перевоплощении, были Данлин и Фелисития, но их я знал еще в реальном мире и потому не мог доказать даже себе самому, что перемещаюсь отнюдь не в страну грез. После того как я в первый раз побывал там, я рассказал о своем волнующем опыте Молнии, но мрачное выражение его лица навсегда отбило у меня охоту делиться с ним подобными переживаниями.

— Это всего лишь наркотическая галлюцинация, — вздохнул он тогда. — Не трать мое время.

Просто галлюцинация. Видимо, Насекомые приходят прямо из моих галлюцинаций и пожирают наш мир.

Вестник должен быть прагматичен. Не имея возможности доказать существование Перевоплощения, стоит прислушаться к своей интуиции. Слишком ли я напуган, чтобы не использовать шанс спасти Четырехземелье? Нет! Я вернусь в Перевоплощение, даже если это убьет меня.

Смерть от передозировки была бы слишком жалкой. Что тогда обо мне расскажут лет этак через пятьсот?

Дверь потихоньку открылась, и в комнату, скользнув по моему лицу, проник свет. Вошла Свэллоу.

— Янт? Я решила нарушить твое уединение, потому что мне очень нужно кое о чем тебя спросить.

Свэллоу, пожалуйста, не сейчас.

— Конечно.

— Где ты нашел мое кольцо и не мог бы ты мне его вернуть?

— Какое кольцо? О, вот это?

Я снял с пальца медную драгоценность Сиан, и Свэллоу протянула руку.

— Да, — уверенно проговорила она. — Это мое.

— Мне кажется, ты ошибаешься.

— Дельфин — это мой символ, как ты знаешь. Где ты нашел его?

— Я…

— В прошлом году я отдала это кольцо Лучнику — ему была просто необходима какая-нибудь безделушка на память.

— О, — протянул я, — это все объясняет. Я нашел это колечко на полу в конюшне Замка — оно показалось мне симпатичным.

Молния, должно быть, потерял его. Вот как он обходится с подарками.

Молния? Нет. Он не может быть отцом Сиан. Он не мог…

— Хм. Да. Я думал отдать его Сиан.

С этими словами я передал Свэллоу кольцо.

— Кто это?

— Дочь Аты, помнишь?

Спасибо тебе, Сиан. Теперь я знаю. Почему мне стало так противно? Я не понимал. Мне казалось, будто я по уши вымазан в грязи, и жесточайшее разочарование ржавым ножом разрезало сердце. Предчувствуя ярость и гнев, которые охватят меня чуть позже, сейчас я испытывал тепло подступающего страха.

— Клянусь, что с этого момента больше никогда никому не поверю!

— Янт?

Почему Свэллоу так изменилась? Теперь у нее были изысканные манеры вместо упрямства и непреклонности. Это могло, конечно, произойти из-за полученных ранений — я знал авианского аристократа, который едва выжил посте стычки с Насекомыми и провел всю оставшуюся жизнь в убеждении, что он превращается в одного из них и что из его ног растут черные шипы.

Я подумал, что Свэллоу только выглядит абсолютно здоровой, ведь тело исцеляется гораздо быстрее, чем разум, который иногда вообще не приходит в норму. В каждом из нас есть собственный отзвук поля боя.

В течение своей жизни смертные довольно сильно меняются, правда, сей процесс редко укладывается в двухмесячный срок. Женщинам и вовсе свойственно вести себя непредсказуемо, однако это лишь внешние проявления, которые не имеют никакого отношения к глубинным процессам. Но ни смертная сущность, ни ветреное женское непостоянство не могли объяснить того, что произошло со Свэллоу.

— Что за игру ты ведешь, Ондин? Во что ты, черт побери, играешь?

Она отпрянула. Думаю, она теперь тоже относится ко мне по-другому. Как могло быть иначе, если она знала, что я видел каждый кусочек ее тела, внутри и снаружи, касался каждого шрама?

Я следом за ней вышел из темной церкви.

— Сначала ты — неугомонная амбициозная сучка, потом становишься смиренной, как обычный заскай, а теперь ты изображаешь кокетливую кошечку со всеми этими юбочками и поцелуйчиками. Прости, конечно, но ты, черт возьми, ужасно запутала меня!

Трость Свэллоу уверенно стучала по плиткам пола.

— Позже я все тебе объясню.

— Нет, сейчас!

— Сейчас Ондин под угрозой! Мой дом, место, где я выросла! Мне необходимо стать членом Круга! Я очень, очень боюсь, что не смогу спасти Ондин! А обретя бессмертие и помощь Молнии, я сумею отстоять его. Я полностью оправилась, и у меня было время все обдумать. Какой-то чертик, сидящий внутри, до сих пор требует двигаться к намеченной цели, но после той битвы я чувствую, что надломилась. Я уже не сумею с таким же рвением добиваться членства в Круге, как раньше. Теперь мне нужно сражаться, но я не могу — я калека. Я знаю, что Круг не добавит мне сил и моя хромота никогда не излечится, однако Молния может мне помочь. Я получила письмо от Тумана. Ты же его и доставил.

— Да, я помню.

— Туман объяснил, почему Молния любит меня. Раньше я как-то не рассматривала подобный вариант. По словам Тумана, отношение Молнии ко мне зиждется на том, что я очень похожа на его кузину, которую он очень любил много столетий назад, когда его семья правила Авией. Он не сумел забыть ее образ, и так вышло, что я безумно на нее похожа. Ее звали Мартина Микуотер, и, по всей видимости, она была охотницей и храбрым воином. У нас с ней почти одинаковый цвет волос — медно-рыжий. Она была его идеалом. — Свэллоу взглянула на мягкие складки своей зеленой юбки, струившиеся до самого пола. — И она любила носить шелк, — добавила она.

— Однажды отвергнув Сейкера, ты снова пытаешься окрутить его.

— Ну а если и так?!

— Проклятье, Свэллоу, тебе не кажется, что у нас есть более важные дела? Вирео и Тауни заперты в Лоуспассе! Станиэль поджал хвост и ничего не предпринимает! В Эске спешно проводится мобилизация! Тебе самой приходится каждый день сдерживать атаки Насекомых! Тебе не приходило в голову, что Ондин — последнее поместье перед Хасилитом, и если Насекомые заполонят Равнинные земли, то произойдет непоправимое? И чем ты занимаешься? Отчаянно флиртуешь. Эгоистичная шлюшка…

— Не смей так говорить с ней, — раздался голос Молнии, появившегося в дверном проеме.

Его рука выразительно лежала на рукояти меча.

Меня предали, как жалкого пса. Не было ни одного эсзая, кто сохранил бы понятие о чести. Тот, кому я доверял, мой наставник, кредитор, оказался таким же порочным, как и я. Каким же образом нам удается сохранить возвышенный образ Круга, в который так стремятся заекай? Я чувствовал себя более одиноким, чем даже в холодных горах.

Я ткнул пальцем в Молнию.

— Это ты виноват во всем, что сейчас творится! Как ты мог спать с Атой?

— О! Нет! Я…

— Не надо оправданий!

Я взбежал вверх по ступенькам и запер за собой дверь комнаты для гостей.

Присев на кровать, я стянул рубашку и оглядел свою кожу, сплошь покрытую точками от уколов. Когда мир вокруг разбивается вдребезги и я ощущаю себя абсолютно беспомощным, остается единственная вещь, над которой я не теряю контроля, — мое тело. С этой мыслью я взялся за приготовление дозы наркоты.

Спокойно рассматривая свои руки, я не мог найти на них места даже для одного укола. Однажды, столкнувшись с такой же проблемой, я ввел дурь в артерию, и это был опыт, повторять который я не имел никакого желания.

Свэллоу постучала в дверь и мягко позвала меня по имени, но я велел ей проваливать. Я расправил одно из крыльев и, расслабив жилистые мышцы, опустил его на простыню. Основание крыла, где оно соединялось со спиной, было почти таким же широким, как бедро.

Молния подвел меня.

Я прощупал место на внутренней стороне крыла, раздвинув черные, жесткие, как щетина, перья, размером не превышающие ноготь большого пальца. Между ними открылась нежная, бледная кожа, под которой бугрились накачанные мускулы, а также виднелась кость и здоровые вены. Я подумал: Янт, если воткнешь туда иглу, то у тебя появится реальный шанс никогда больше не взлететь, и в этом случае ты вернешься в ряды обреченных смертных. Так и произойдет, если передозировка просто не убьет меня.

Как он мог?

Нет ничего важнее чести. Благородство ушло из нашего мира. Стены рушатся.

У меня не было никакого имущества, которое я мог бы завещать. Поместье Роут принадлежит Терн. У Райн останутся мои книги, а у Ласканна — «Филигранный паук». Прощай, Терн. Я начал с ничего и скоро опять стану ничем, однако в эту минуту, как Вестник императора, я знал — ради спасения Четырехземелья мне нужно рискнуть.

Где мы сейчас?

Я сидел с иглой наготове, ненавидя наркотик, ненавидя себя, а потом медленно ввел ее в вену. Кожа крыла оказалась очень чувствительной, и мне стало настолько больно, что я на мгновение остановился, но потом, сморгнув слезы, быстро всадил иглу до конца.

Я не хочу умирать. Я не хочу колоться. Терн, пусть твой шоколадный голос окутает и убаюкает меня прямо здесь и сейчас.

Я надавил на поршень шприца, и наркота почти сразу же накрыла меня. Едва я успел вынуть иголку из вены, как у меня сами собой разжались пальцы и я полностью потерял координацию движений. По спине пробежала теплая волна, которая затем резко поднялась вверх и словно бы взорвалась прямо в голове. Расправив крылья и тяжело дыша, я откинулся на постель, а потом закрыл глаза и рухнул во тьму самого себя.


Что-то двигалось. Звук. Он танцевал, рисуя причудливые голубые узоры в белесой тишине. Я попытался заговорить — и простонал чередой серых точек. Голубизна все ширилась и сгущалась, становясь похожей на бесконечную ленту. Она заполнила собой все звуковое пространство и быстро превратилась из небесно-голубой в почти черную.

— М-м-м-м, — согласно промычал я красным.

— Мне что, обязательно нужно кричать?

Бледно-голубой, черный, бледно-голубой, черный - голос Фелиситии. Я очнулся и обнаружил себя лежащим на чем-то зеленом, покрывавшем твердую темную поверхность, под ослепительно ярким небом.

— Он вернулся, — проговорил Фелисития нежно-голубым цветом.

— Да уж.

— Он очень тяжелый. Помоги ему сам, — попросил Фелисития.

Чья-то мощная рука поставила меня на ноги. Я пошатнулся и упал, но тут же поднялся — уже самостоятельно, — протер глаза и огляделся. Мы находились на зеленой ухоженной лужайке возле величественной стены из черного обсидиана, которая тянулась влево и вправо от нас метров на сто и возносилась ввысь, казалось, до самого неба. Прямая и ровная, как стрела, она заканчивалась и с той и с другой стороны одинаковыми круглыми изящными башенками, чьи тонкие шпили пронзали белые пушистые облака. На гладкой, отполированной до блеска поверхности стены, на которую не сумела бы забраться даже Женя, не было и намека на украшения, более того, не имелось ни одного окна, не говоря уж о лестницах. Ни одна из построек Четырехземелья, в том числе и сам Замок императора, не могла сравниться с этим поистине грандиозным сооружением — некогда принадлежавшим мне дворцом Сливеркей.

Фелисития и Деламэр буквально тащили меня по мягкой траве, пока я не вспомнил, для чего мне нужны ноги.

— Данлин здесь? — поинтересовался я.

— Идем и посмотрим, настойчивый мой.

— А что насчет Повелительницы Червей?

— Капитана стражи? Они где-то неподалеку. Меч с собой?

Я проверил, на месте ли оружие, хотя очень сомневался в том, что оно хоть чем-то поможет против миллионов плотоядных червей. Мы завернули за угол здания, ступив на очередной аккуратно подстриженный газон, который прямо-таки кишел глянцево блестевшими Насекомыми. Они были привычного коричневого и темно-пурпурного цвета. Некоторые из них просто стояли на траве, шевеля своими усиками-антеннами, а другие медленной, но неумолимой волной наползали на дворцовую сторожку. Затаив дыхание, я потянулся за мечом, однако Фелисития захихикал, и тут я понял, что настоящие Насекомые не стали бы так долго игнорировать наше появление.

— Зубцы притащили их после битвы, — объяснил мне Фелисития, — и теперь развлекаются в своих лучших традициях, видишь? К тому же они моделируют сражения, используя панцири Насекомых, чтобы Эпсилон всегда помнил о днях своей славы.

Мы подошли к парадному входу. Огромные двустворчатые двери располагались в конце крытой колоннады, возведенной над широкой каменной лестницей. На верхней ступеньке зачем-то лежала внушительная груда полосатого меха. Сначала я подумал, что это просто шкура, возможно, еще один трофей зубцов, но, когда мы подошли ближе, я увидел массивные лапы и лопатки, ритмично двигавшиеся вверх-вниз вместе с дыханием гигантского тигра. Глаза зверя были закрыты, кончик хвоста, свисавший со ступеньки, едва заметно подрагивал.

— Переступи через него, — прошептал Фелисития.

Как только я занес ногу, собираясь последовать его совету, зверь вскочил. Его шерсть встала дыбом, и он, зарычав, обнажил ряд длинных белых зубов, состоящих, как мне показалось, из какого-то грубого волокна. Тигр был выше меня ростом — сидя на задних лапах, он мог смотреть Деламэру прямо в глаза.

— Кто здесь? — оскалился зверь, моргая желтыми глазами. — Кто приблизился ко дворцу?

— Не могли бы вы передать его величеству, — проворковал Фелисития, — что Авер-Фальконе прибыл с делегатом из Эпсилона.

Тигр уставился на меня. Его пышные усы сердито топорщились.

— Хорошо. Ждите здесь, пока я не вернусь.

Он взмахнул хвостом и бесшумно ускакал прочь на своих мягких лапах.

— Что это было? — спросил Лей.

— Фиброзубый тигр. Он абсолютно безвреден — если он укусит, то это будет сродни удару пуховой кувалдой, зато он в один прыжок преодолевает весь зал Совета.

Все то время, пока тигр отсутствовал, я жутко нервничал, пытаясь придумать, что сказать Данлину. Наконец зверюга прискакала обратно и, скользнув по гладкому полу, остановилась.

— Входите! Входите! Его величество желает вас видеть.

Мы последовали за тигром, который мягко ступал между обсидиановых колонн, слегка покачивая головой из стороны в сторону. Я с тревогой осматривал стены, но в конце концов убедился, что Данлин не стал украшать их гербами и прочими геральдическими излишествами. Нас окружали только гладкие каменные поверхности, блестевшие, словно после дождя. Широкий коридор был будто высечен внутри глыбы черного льда и настолько тщательно отполирован, что каждое наше движение, как в зеркале, отражалось в холодном полу. Тигр, возглавлявший нашу маленькую процессию, походил на оранжевое облако, но экинн, которому босиком двигаться было гораздо удобнее, нежели мне в сапогах, держался за спиной Фелиситии, должно быть, опасаясь огромного зверя.

Мы шли довольно долго и наконец приблизились к очередной арке. Около нее тигр остановился и уселся. Фелисития протянул руку и легким движением провел пальцами по его густому меху. Зверь грациозно выгнул шею.

— Вы можете пройти внутрь, — сказал он. Из зала, в который вела арка, доносилась оживленная болтовня и всплески смеха. Я поблагодарил тигра и тут же двинулся внутрь, за мной последовали Фелисития и Деламэр. Мы прибыли ко двору Данлина.

Стоило нам только войти, как сотни самых разных существ тут же уставились на нас. Тигры и геопарды, удобно устроившиеся у стены на подушках с кисточками, завороженно наблюдали за покачивающимися перьями в моих волосах, видимо испытывая сильное желание поиграть с ними, словно котята. Длинноволосые, крепко сбитые экинны, стоявшие небольшими группами, кивали Деламэру. Все они были в одеждах из меха импоссума, украшенных платинусом. На плечах экиннов гордо покоилось их трубкообразное оружие.

По углам зала стояли зубцы, сверкая своими панцирями и острыми как бритва скимитарами, рукояти которых были обтянуты сухожилиями. Еще я обратил внимание на женщин, которых не смог узнать, — облаченные в доспехи из голубой смолы, они словно бы олицетворяли собой войну.

За круглым столом и возле большинства центральных колонн располагались люди — солдаты в пятнистых коричнево-зеленых мундирах. Увидев нас, они замолчали на полуслове и, пока мы шли по залу, с изумлением взирали на мои крылья. Девушка тщательно расчесывала сразу двумя гребнями свой хвост. Увидев нас, она прислонилась нежным серебристым телом к своему спутнику и что-то прошептала, после чего они оба прыснули от смеха. Небольшое пустое пространство посреди толпы говорило о том, что там находилось невидимое существо — дрогулус. Кроме того, в зале присутствовали представители акул, группа Искателей Бесполезного из Пленниша, а также восемь или девять рыночных аналитиков из корпорации Трискеле.

На противоположной стороне зала столпились полипы, и к ним присоединилось несколько наснас — отвратительных существ, похожих на людей, разрубленных на куски, которые затем соединили в произвольном порядке, а также парочка Скрывшихся, описать коих и вовсе не представлялось возможным.

На чернокожей Фруктовой Хлорилле было надето бальное платье из живых листьев. Когда мы проходили мимо, она сделала книксен, и в разрезе ее наряда мелькнуло нижнее белье из свежих цветов. Экинн подмигнул ей.

Летающая живность заняла свою естественную нишу — под потолком громадного зала. Неподвижное существо с жесткими металлическими крыльями уставилось на нас своим единственным выпученным глазом. Дирижабли сгрудились в воздухе, как воздушные шарики. К их длинным тонким ногам были прикреплены записки. Проблемминги подскакивали к потолку и там толкались друг с другом, глядя вниз черными точками своих глаз. Эти нелепые грызуны были легче воздуха — собравшись в стаю, они спрыгивали с высокого уступа и парили в облаках.

Еще я успел заметить бритоголовых женщин в покореженных Насекомыми блестящих доспехах, а затем вся наша троица оказалась плотно окружена любопытной толпой. Когда они все поприветствовали нас и расступились в стороны, я увидел мою вычерченную изумрудными чернилами карту, которая была расстелена на столе. Перед ней на массивном обсидиановом троне восседал Данлин. Мы с Деламэром поклонились, а Фелисития сделал книксен.

— Риданнец, — обратился ко мне Данлин, — ты же знаешь, что я не желаю разговаривать с тобой.

Он сидел, подперев рукой подбородок. Его мантия была сколота на плече пряжкой, усыпанной драгоценными камнями, и тяжелыми складками ниспадала на иол. Данлин сейчас очень сильно напоминал императора, отличаясь, пожалуй, только наличием доспехов и крепостью мускулистых рук. Сверху на спинке трона был укреплен шлем с гербом и небольшой гобелен с вытканной на нем эмблемой Данлина — голубым орлом, крыло которого было обернуто вокруг подлокотника трона.

— Я прибыл издалека с важной вестью, — сказал я.

— Из Четырехземелья? Это так далеко отсюда? Или всего лишь на расстоянии одного предсмертного вздоха?

— Мне жаль, ваше величество, но…

— Янт, мне трудно разговаривать с человеком, навеки заточившим меня здесь. Хотя я не могу отрицать, что доволен жизнью в Сливеркей.

В конце фразы он повысил голос, и толпа одобрительно загудела.

— Да, ты хорошо устроился.

Когда я в последний раз покидал Сливеркей, он представлял собой пустую оболочку, а теперь здесь, в огромном дворце, где творились мои бесчинства, расположился королевский двор.

— Янт, обрати внимание. Я не пытался воссоздать здесь Замковый Круг или ввести такую же форму правления, как в Авии. Я просто попросил весь этот народ помочь мне, и каждый из них осознал: чтобы успешно противостоять Насекомым следует объединиться. Мы спасли город Эпсилон! — энергично закончил он, и толпа согласно зашумела, а экинны горячо зааплодировали.

— Авер-Фальконе, в твоей сломанной ноге правды нет. Садись сюда.

Данлин указал на стул из оникса, стоявший слева от него, и Фелисития, широко улыбаясь, тут же на него взгромоздился. Стул справа от Данлина был свободен.

— Передай свое сообщение, Комета, и покинь нас.

— Я прибыл с вестью из Четырехземелья, — начал я, стараясь быстро нащупать верный тактический ход. — Для вашего величества наш мир — лишь отдаленное прошлое, однако никто не в силах остаться равнодушным, когда на его родину обрушиваются страшные беды. Сейчас Насекомые попадают в Авию, а может быть, и в другие миры из Перевоплощения!

— Как?

— Я точно не знаю, ваше величество. Видимо, повинуясь инстинкту. Как я могу лететь по воздуху в любом направлении, так и Насекомые путешествуют между мирами, и границ для них не существует. Они даже не видят разницы между ними, для Насекомых все миры — суть один.

— По мостам? — предположил Данлин.

Одна из женщин, что имели броню из смолы, с громким стуком опустила свое ужасное копье на каменный пол.

— Ты можешь говорить в любое время, Мимоза, — напомнил ей Данлин. — Тебе не нужно испрашивать разрешения.

— Сир, я видела мост у Виста-Мартана, перед тем как мой город пал.

— То есть Насекомые, от которых я очищаю Эпсилон, просто убегают в другие места. В Четырехземелье, так? И Замок, безусловно, без особого труда управляется с ними?

— Он говорит, что Круг разрушен, — вставил Фелисития.

— Я не преувеличиваю. Империя скоро падет. Мы станем еще одной частью Бумажных земель. Тысячи людей уже погибли, Лоуспасс держится из последних сил. Ваши люди в Авии и на Равнинных землях еще сражаются, но у них нет шансов. В Замке раскол, а Насекомые, двигаясь на юг, уже почти достигли Хасилита. Поэтому я пришел сюда просить вашей помощи.

— Кто тебя послал? — потребовал ответа Данлин.

— Я пришел по собственной воле.

— Я так и думал. — Данлин закрыл глаза, ему нужно было время, чтобы осознать ужасный факт — его родина, ради которой он отдал жизнь, сама находится на краю гибели. Он старался скрыть свои эмоции, но я успел заметить отблеск отчаяния в его взгляде, который тут же исчез за шторами век. — Но как я могу вам помочь? Это невозможно!

— Я прошу ослабить давление на Четырехземелье, пустив Насекомых обратно в Эпсилон.

Толпа ахнула и зароптала.

— Я уверен, — начал Данлин, — что выражу общее мнение. После того как мы в течение последних нескольких месяцев упорно сражались ради того, чтобы очистить от Насекомых город и саванну, никто не захочет возвращения этих тварей. В Эпсилоне ничего не знают о Четырехземелье, и его обитателей совершенно не беспокоит судьба мира, из которого мы пришли.

— Ты помнишь Рейчизуотер?

— Конечно, я никогда не смогу забыть свой дворец.

— Вместо садов теперь траншеи, Данлин. Губернатора Ондина там чуть не убили.

— Девушку-композитора? Что заставило ее взять в руки оружие?

Данлин вдруг осекся, поняв, что его окружение расценит такой интерес к навеки потерянной родине как слабость, которая может подвергнуть их всех опасности.

— Если ты пустишь Насекомых обратно в саванну и будешь готов к их приходу, то просто всех уничтожишь еще до того, как они станут серьезной угрозой. — Ответа не последовало. — Данлин, я спас тебя на поле боя. Я подарил тебе новую жизнь. Ты должен нам помочь.

— Мой брат теперь король Авии? — спросил Данлин тоном человека, который ожидает худшего.

— Да, но сейчас он окружен Насекомыми и бессильно прозябает в Рейчизуотере, почти как Торнадо в Лоуспассе. Линия фронта проходит под стенами его города и вдоль границы Эске, наши войска слишком сильно растянуты. Станиэля называют слабаком.

— Сир, — обратилась к королю Мимоза, — время дорого. У нас есть более важные темы для обсуждения.

Данлин поднял руку в успокаивающем жесте.

— Пожалуйста, будьте верны нашим собственным установлениям, или Виста останется наедине с Насекомыми. Я слушал ваши колдовские заклинания, хотя они и не сработали, так что теперь позвольте нам сосредоточиться на просьбе этого Вестника. Янт, скажи мне, как дела в моем поместье и что со Станиэлем?

Я рассказал о спешном отступлении Танагер в Рейчиз, о разграблении Микуотера и закончил словами:

— Так или иначе, но Станиэлю осталось недолго. Авия доживает последние дни.

— Да, — вздохнул Данлин. — Как я узнаю? Иметь постоянный контакт между Четырехземельем и Сливеркей слишком опасно… Каждый раз, переносясь сюда, люди рискуют жизнью. Как и я… Янт, а кто я сейчас там, в нашем мире?

— Уже часть истории, — неопределенно ответил я.

— Я имею в виду, мое тело переправили в Рейчизуотер? Я лежу в Озерном мавзолее вместе со своей семьей, где скоро к нам присоединится и Станиэль? А он, кстати, приказал украсить мой гроб драпировкой и усыпать его цветами?

— В трудные времена многим приходится жертвовать, — промямлил я.

Данлин вскочил на ноги и обратился ко всем присутствовавшим в зале:

— Мы покинем вас на полчаса! Прошу пока обсудить предложения друг с другом и обещаю: все они будут выслушаны, когда я вернусь. Авер-Фальконе, идем с нами!

Данлин схватил меня за край крыла, так что мне пришлось следовать за ним в несколько странной манере. Фелисития хромал чуть позади, и вскоре мы трое, снова пройдя сквозь толпу странного вида обитателей Перевоплощения и нелепо одетых людей, уже могли любоваться свежей зеленой травкой, росшей по всему пространству внутреннего двора, и безоблачным небом.

Король уселся на каменные ступени — туда, где раньше лежал тигр.

— Здесь нет смены времен года, — вдруг сказал Данлин. — Самое странное, что больше всего мне не хватает зимы.

— Сожалею, ваше величество.

— Тебе не обязательно использовать титулы, Янт. Зубцы пребывают в страхе перед бессмертными, и я начинаю понимать их. Объясни мне, почему я не могу обрести покой у себя на родине… в королевстве Станиэля.

Я поведал о бегстве Станиэля, когда Насекомые напали на похоронную процессию.. Кроме того, я сказал, что мы знаем, где находится гроб, однако до сих пор даже не предпринимали попыток вернуть его, поскольку все наши силы были сосредоточены на спасении Лоуспасса, окруженного Насекомыми. Данлин мрачно выслушал меня, и его сосредоточенный вид напомнил мне о тех временах, когда я доставлял сообщения от него императору и обратно.

Несколько минут он молчал, а потом спросил:

— Надо понимать, что если бы Насекомых стало меньше, вы бы озаботились тем, чтобы вернуть этот гроб… Он… Прости, Янт, но я не так гибок, как ты, а это слишком специфическая тема…

— Все нормально.

— Скажем так: этот гроб содержит останки погибшего Данлина Рейчизуотера. Ты доставишь их в столицу Авии, чтобы похоронить как подобает?

— Это будет первым, что придет в голову вашему бедному братцу, как только мы возьмем ситуацию под контроль, — уверил я его.

— Удостоверься, что у Станиэля — хороший советник, — проницательно заметил Данлин. — Такой человек совершенно необходим, если вы хотите одолеть Насекомых.

— Сейчас нам гораздо больше нужна грубая сила.

— Я как раз подошел к этому. Я согласен с тем, что вам действительно нужна помощь. Время и Насекомые — это единственное, что есть общего у Перевоплощения и Четырехземелья. Поэтому вот мой ответ: я приостановлю кампанию против Насекомых на четыре недели. Твоя задача — собрать всех воинов Четырехземелья и начать массированную атаку на Бумажные земли. Оттесните Насекомых как можно дальше, а уж здесь я буду готов к теплой встрече. Мы уничтожим их, если сможем, а если нет, я просто задержу их в саванне на четыре недели и не позволю взбираться на мосты или строить новые. Я сообщу бахантесам Мимозы, что нам нужно как следует подготовиться к решающему наступлению. Но при всем желании терпеть при дворе экиннов дольше, чем месяц, я не смогу.

Нам нужно больше времени, — взмолился я.

— Нет, Янт. Месяц. Если все, что ты мне сказал, — правда, то тебе предстоит решить самую сложную задачу за всю твою долгую жизнь.

Данлин поднялся, и пластины его поножей из отполированной стали бесшумно скользнули на свои места.

— Помни, — пробурчал он, почесывая затылок, — я даю эту отсрочку исключительно для того, чтобы Станиэль мог вернуть мой гроб. Было бы, конечно, хорошо, если бы ты изыскал возможность сообщить мне, что, мол, останки Данлина нашли наконец упокоение в мавзолее. Когда ты вернешься в Перевоплощение, Вестник, — лучше бы, во имя империи, ты этого не делал, однако я знаю тебя и не верю тебе, — приди ко мне и поведай легенду о Данлине Рейчизуотере. Тебе всегда будут рады здесь, в моем дворце.

— Когда-то моем, — не удержался я.

Его глаза сверкнули.

— Да. Никогда не доверяй богатому риданнцу, тощим поварам и жирным солдатам. Разве не ты придумал эту поговорку, еще когда жил в Хасилите?

Фелисития широко ухмыльнулся и кивнул.

— Янт — тот, кто создает легенды, — встрял он.

— Я позабочусь о том, чтобы тебя вечно помнили как величайшего защитника Авии, — торжественно пообещал я Данлину.

— Договорились, — пробасил он и крепко обнял меня. Я почувствовал, как стальные кольца его доспехов впились в тело. — Прощай.

— Прощай, Рейчизуотер.

Данлин отправился обратно в зал Совета, и еще долгое время я слышал звук его шагов по каменным плитам. Я вздохнул и спустился на лужайку.

— Ну? — вопросил Фелисития, следовавший за мной по пятам.

— Увидимся.

Он вдруг топнул ногой, и длинный каблук-шпилька глубоко ушел в землю.

— Как всегда! Я жду тебя уже двести лет! Помогаю тебе, отвожу во дворец, а ты — ты просто игнорируешь меня.

Я был слишком занят — я прислушивался к организму, пытаясь уловить признаки того, что меня вскоре выбросит обратно в Четырехземелье. Они уже появились.

— Ты ревнуешь, — хмыкнул я.

— Я имею право ревновать, мой ветреный юноша.

— А я никогда не прощу тебе того, как ты обращался со мной в Хасилите, когда мне не хватало смелости сбежать. Так что оставь надежды, Фелисития, ибо ты — одна из причин, почему я начал принимать наркотики.

— Если бы я не умер от передозировки, то овладел бы тобой, изящный мой. Я смог бы, я уверен. Или просто позаботился о том, чтобы тебя пристрелили. — Фелисития поджал губы, а потом выругался: — Черт. Капитан стражи.

Огромное количество червей цвета человеческой плоти, будто река, стекали по ступеням. Добравшись до лужайки, они начали соединяться, формируя человеческую фигуру — ноги, торс, плечи, затем голова. А потом разделились, создав не одну Повелительницу Червей, а двух, только меньших размеров. Одна из прекрасных девушек начала изменяться, и вскоре на ее месте оказался мужчина. Сперва это была копия меня, потом Фелиситии, и, наконец, перед нами стоял просто красивый незнакомец. Иногда в обеих фигурах возникали дыры, но они быстро затягивались благодаря плавному передвижению червей. Оба создания заговорили одновременно, их голоса звучали, словно два хора, прекрасно дополняющие друг друга, но в них не было слышно и отзвука живых эмоций:

— Итак, ты все же достиг дворца.

— Несмотря на угрозы!

— Мы сидим по правую руку от Данлина. Мы знаем, что он не верит тебе, — проговорило смертельно опасное существо. — Но сегодня мы поняли, как ты важен. Ты можешь быть очень полезен.

— Вас не было в зале Совета, — возразил я.

В качестве ответа женщина погрузила руку себе в шею и вынула оттуда маленького червячка, который ничем не отличался от тех, что составляли саму ее конечность.

— Понятно. Для этого требуется всего один червяк.

— Вот почему они — такие великолепные шпионы, — проговорил Фелисития с явным отвращением.

Женщина и мужчина взялись за руки, и черви начали перетекать от одной фигуры к другой по всей длине рук.

— Янт, — молвил Повелитель, — наш мир — одно из мест, где размножаются Насекомые.

— Думаешь, у Четырехземелья проблемы? — вопросила Повелительница многозвучием своих голосов.

— Тебе стоит увидеть их рои…

— …в брачных полетах…

— …над нашим умирающим соматополисом…

— Их личинки…

— …постоянно голодные…

— А Матка Насекомых…

— …омерзительна…

— Их больше, чем мы могли бы одолеть…

— …поэтому мы пришли в Эпсилон, — закончила Повелительница Червей.

Я чувствовал, что от меня чего-то ждут, и поблагодарил их за информацию.

— Ты должен победить Насекомых, — с неподражаемой уверенностью заявил мужчина.

— Удачи тебе, — одновременно с ним произнесла девушка.

Я содрогнулся.

— Ради всех миров, которые еще не заражены. Если твой мир падет…

— …то из Четырехземелья Насекомые отправятся в другие места.

— Мы не хотим, чтобы это произошло.

— Так что держись подальше от Перевоплощения, — вместе сказали они.

Девушка подняла руку.

— Ты нужен в Ондине.

После этого их тела слились в одно целое. Мы с Фе-лиситией наблюдали, как затем оно рассыпалось и черви расползлись по траве. Они ввинчивались в землю и исчезали быстрее, чем моча в снегу. Последними распались лица и волосы, а несколькими мгновениями позже не осталось ничего, даже следов на лужайке.

— Ненавижу все это. — Фелисития закусил губу и поднял глаза. — А ты разве не уходишь?

Я чувствовал, что меня все сильнее затягивает обратно — черные стены Сливеркей начали расплываться и словно бы таять прямо на глазах. Пурпурный атлас безумного наряда Фелиситии и яркое небо потеряли свой блеск. Я почувствовал облегчение. Я не умер. Я не останусь в Перевоплощении. Я вернусь домой.

— Нет! Не покидай меня!

Фелисития рванулся ко мне, но меня уже почти унесло.

Прости.

— Скажи императору, что я люблю его! — Он жарко поцеловал меня.

— Прощай.

— Прощай.


— Что? Прощай? Янт! Сейкер, ты слышал — он сказал «прощай».

— Прекрасно.

Бессмертные, находясь на грани жизни и смерти, склонны впадать в панику. Я не могу умереть прямо сейчас! Не могу потерять вечность! Я отчаянно пробивался наружу из теплых глубин самого себя, однако пришел в сознание лишь после того, как Свэллоу, отчаявшись, начала отвешивать мне весьма ощутимые пощечины. Я сел на сбившихся простынях и попытался сложить крылья, но все мои мышцы были слишком расслаблены и не желали мне подчиняться. Молния стоял у окна спиной ко мне, засунув руки в карманы. Я не сомневался, что именно в них исчезли шприц и импровизированный жгут.

Ладно, пусть побудут у него. Я застонал, и Свэллоу, вцепившись мне в плечи, начала трясти меня, словно сито с мукой, — из-за накатившего отходняка это было ужасно неприятно.

— Янт! Ты перестал дышать! Ты пришел в себя?

— Да… Мне нужно несколько часов.

— Мы отбываем немедленно, — мрачно сообщил Молния. Я всхлипнул и попросил, чтобы меня оставили одного, но Молния, видимо, посчитал подходящим наказанием вытащить меня на улицу в такую бурю. — Уже светает, — продолжил он, — так что мы не собьемся с пути.

Он был неумолим, как гончая, почуявшая добычу. Молния намеревался достичь Перегрина как можно быстрее, и я по собственному опыту знал, что теперь его ничто не остановит.

Свэллоу уже была в доспехах и ярко-зеленом плаще. Они с Молнией отнесли меня в конюшню, располагавшуюся позади дома. Там ждал Гончий, уже оседлавший свежих лошадей.

Меня усадили в высокое седло, а крылья заткнули за пояс, но они всю дорогу норовили выскочить и тогда безвольно волочились за мной по земле. Молния повесил мне на спину мой старый выжженный солнцем щит, и сквозь тонкую рубаху я остро чувствовал холод стали. Осознав, что помнить о необходимости держать поводья мне в таком состоянии не под силу, я просто намотал их на запястье, дабы они хотя бы не болтались. Мою запрягли цугом за кобылой Гончего, видимо, чтобы не потерять меня в случае нападения Насекомых.

Широкий меч в ножнах казался мне гораздо тяжелее, чем обычно, и я пожалел, что при мне нет моего ледоруба.

Молния снял со спины колчан, сделанный из конечности Насекомого, и привязал его возле седла, чтобы стрелы были под рукой. Свэллоу подняла голову и пристально посмотрела на него. Он свесился из седла и легонько поцеловал ее в щеку.

С моря дул ужасный ветер, словно стрелами, осыпая нас мокрым снегом. Мы двигались вдоль побережья на север, принимая на себя всю ярость разбушевавшейся стихии. Лошади скользили в грязи и все время пытались свернуть и двинуться в глубь материка, однако Гончий удерживал их на дороге и направлял вперед.

Огромные валы вздымались над прибрежными скалами, без конца обдавая нас солеными ледяными брызгами. Хлопья морской пены оставались на промерзшей земле, а иногда волны вымывали и уносили с собой целые пучки заиндевевшей травы. Соленая вода пыталась захлестнуть сушу и ревела, подобно фюрду, в бессильных попытках поглотить нас.

Со стороны моря мы выглядели, должно быть, как три серых силуэта: Молния, крепко державший свой уникальный лук в одной руке; Гончий с обвязанной шарфом головой и луком, лежащим на коленях; я — безобразно горбатый из-за щита, укрывавшего крылья, и вдобавок скрюченный мучительными рвотными позывами. Моя лошадь содрогнулась всем телом и нервно запрядала ушами, когда впереди показались Насекомые, стаями покидавшие руины Шелдрейка. Молния и заекай подняли свои луки и стреляли по ним, пока стрелы не подошли к концу. После этого они вытащили мечи и продолжили путь с оружием наготове.

Я ненавидел соленый морской ветер, но на сей раз хмурое штормовое утро оказало на меня живительное воздействие — я пришел в чувство и в какой-то момент заметил что улыбаюсь.

Мы миновали указатель, на котором значилось: «Ондин — 19. Авия, Перегрин — 11, 5». Отсюда дорога вела в низину, и теперь грохот волн, бившихся о прибрежные скалы, звучал в некотором отдалении. Мы съехали вниз по пологому склону и оказались в сырой лесистой местности. Ветер утих, хотя я до сих пор чувствовал в воздухе соленый привкус.

Наши лошади стали более осторожно выбирать дорогу. На мягкой черной тропе валялось множество поломанных веток, и животные двигались не очень уверенно.

Молния подождал, пока моя лошадь поравняется с его.

— Что ты думаешь об этом? — спросил он, указав на тропу.

— М-м-м?

— Ясно.

К тому времени, как мы достигли густого леса, окружавшего Перегрин, я начал понемногу интересоваться происходящим.

А к тому времени, как мы добрались до особняка Тумана, весь двор которого был засыпан грязной листвой, я уже полностью осознавал, кто я, где я и в чем состоит цель нашей поездки. Я даже сумел выпрямиться в седле.

Судя по ширине тропы, которая уходила из-под копыт наших лошадей, недавно по ней прошли не меньше ста человек — в месиве листьев отпечаталось огромное количество следов, причем двигались они в направлении, противоположном нашему. От взрытой сапогами земли все еще исходил специфический запах. С ними было несколько вьючных лошадей, по всей видимости, изрядно нагруженных — следы подков глубоко отпечатались в земле.

— Нам не помешали бы лампы, — пробормотал Гончий себе под нос.

На землю еще только начал опускаться ранний вечер, но короткие зимние дни имеют лишь рассвет и закат — и ничего между ними.

— На вершине холма были Насекомые? — спросил я.

— Да, — презрительно бросил Гончий.

Я потер глаза.

— Прощу прощения, господа.

— Янт беспечно проспал нападение Насекомых и чертовски сильную бурю и теперь извиняется, — сообщил Молния лесу.

— Прости, Сейкер, но если бы ты только знал…

— А только я и знаю. Я знаю, что ты за тип.

Мы выехали на мощеную дорогу и вскоре увидели высокую железную ограду. Миновав ржавые ворота, черная краска с которых давно облупилась, мы оказались в густой тени изящного особняка кремового цвета.

Молния слез с лошади, передал поводья Гончему и, под- к-бежав к дому, забарабанил в дверь.

— Там никого нет.

— Бог видит, Гончий, у тебя просто нюх на все очевидное.

— Прошу прощения, мой господин.

С белой башенки взлетела птица, и я едва не подскочил от неожиданности. Рука Молнии дернулась, как будто он едва сдержался, чтобы не пристрелить ее. Повернувшись к обитым железом дверям, он снова постучал.

— Есть кто-нибудь? — Тишина. — Есть здесь кто-нибудь?

— Никого нет, — громко оповестил я окружающее пространство.

Затем неуклюже слез с лошади и почувствовал, что еле стою — после огромной дозы дури, тряски на лошади, а еще оттого, что я промок до нитки, ноги стали ватными и отказывались служить. Животное я отпустил пастись среди пожухлой травы и порыжевшего папоротника, которых в изобилии осталось в здешнем неухоженном саду.

Лучник сделал шаг назад и взглянул на большое окно расположенное над парадным входом, которое также служило дверью, ведущей на маленький беломраморный балкон с сильно пострадавшей от времени балюстрадой.

— Куда все подевались? — спросил он озадаченно.

— Мой господин, еще недавно здесь находилось порядка тысячи человек.

Стоило взглянуть на примятую траву, мусор, разбросанный тут и там, грязное месиво на дорожках — и становилось ясно, что он абсолютно прав. Однако теперь поместье Перегрин больше походило на пустыню. Молния бродил вокруг крыльца, засунув руки в карманы, и пытался изобрести способ попасть внутрь, непрерывно бормоча, что это позор — не иметь возможности войти в собственный дом.

— Это так странно.

— Позволь мне, — попросил я, и он отошел в сторону, вспомнив о том, что я являюсь крупным специалистом по вскрыванию замков. Вместо того чтобы демонстрировать это свое умение, я достал ключ, вставил его в замочную скважину, легко повернул и толкнул тяжелые створки, за которыми начинался широкий коридор. Я показал ключ Молнии. — Это из комнаты Тумана в Замке.

Молния немного помедлил на пороге.

— Я не был внутри семь столетий.

— Можно?

— Будь моим гостем.

Гончий последовал за нами. Наши шаги звонким эхом отражались от стен опустевшего особняка. Покидая этот дом, Туман унес все, что не было приколочено: на мраморных постаментах не осталось ни единой вазы или бюста, полированные полки выглядели убого без серебряной утвари, а на стенах вместо картин теперь красовались светлые пятна. Мы вошли в главный зал. Там было, как и везде, холодно и пусто. На память о Тумане остался голубой флаг, свисавший на цепях с потолка и закрывавший немалую часть противоположной стены. В центре зала на голубом ковре с вытканной каравеллой, летящей под всеми парусами, стоял массивный стол.

Волнорез и его банда ушли отсюда, и было ясно, что возвращаться они не собирались. Молния ходил взад-вперед по вестибюлю, будто оценивая нанесенный Туманом ущерб и пытаясь вспомнить, какие и где раньше стояли сокровища. Время от времени по отрешенности, появлявшейся в его глазах, становилось понятно, что он перенесся мыслями в прошлое, когда только что построенный Перегрин был наполнен светом, суетой и музыкой. Он видел себя и своих друзей сидящими в этом зале за роскошным ужином, слышал эхо давно затихшего смеха. Он вспоминал, какого размера был в те годы особняк. Но вне зависимости от того, казался он теперь Лучнику больше или меньше, я знал, что с момента возведения здание почти не изменилось. Если не считать, конечно, что оно медленно приходило в упадок. Тумана всегда больше заботило строительство кораблей, а не дворцов.

Пока Лучник бродил по особняку и в который раз поднимался по лестнице на второй этаж, мы с Гончим изучали кухню. Казалось, что она опустела буквально несколько секунд назад. Оттуда тоже забрали все ценности, но зато мы обнаружили запасы еды, на которую могли польститься помимо нас еще и Насекомые. Мы зажгли лампы и принесли их в зал.

Молния, как раз находившийся там, очнулся от своего забытья и ударил кулаком по столу.

— Нет, нет! — воскликнул он. — Он не должен здесь стоять!

Мы с Гончим молча переглянулись. Молния сбросил куртку и принялся толкать массивный стол, но, несмотря на все его усилия, тот не сдвинулся ни на сантиметр.

— Я убью Волнореза!

— Обязательно, если ты сможешь поймать его, — буркнул я.

Всю дорогу из Замка я ждал, что дуэль состоится здесь, в Перегрине, и вот теперь птичка улетела. Молния завладел особняком, но не испытал радости мести, и я был уверен, что он не оставит погони. Пиетет, который Молния питал по отношению к своим предками, злил и раздражал меня, ибо это было пустой тратой времени. Только я знал, что у нас есть всего лишь месяц на то, чтобы выдворить Насекомых обратно в Перевоплощение.

— Насекомые неумолимо продвигаются на юг, Сейкер. Нам не стоит гоняться за Туманом — у нас очень мало времени.

— Время… ха! Даже не упоминай при мне времени.

Гончий понял, что, пока Молния не разберется с этим столом, о чем-либо другом говорить с ним бессмысленно, поэтому принялся ему помогать.

— Вы оба сошли с ума!

— Янт, заткнись и присоединяйся.

Втроем мы поднажали и в конце концов сдвинули стол с ковра. Молния упал на колени и принялся скатывать вытертую вонючую ткань, а затем отбросил ее в сторону. Пол под ковром был грязен до невозможности. Молния сначала тер его пальцами, потом рукавом, но, потерпев неудачу, взялся отчищать каменную поверхность своей шикарной курткой. Гончий взял лампу и посветил вниз. Оказалось, что голубой ковер с каравеллой скрывал могильную плиту примерно трех метров в длину. На ней было выбито изображение мужчины, стоящего в полный рост. Он был круглолиц и широкоплеч, лет около пятидесяти. Возле его чуть отставленной в сторону ноги сидела красавица гончая. Мужчина был облачен в старинные доспехи — кирасу с горизонтальными накладками и шлем с птюмажем из конского волоса, в руке он держал круглый щит. Такое снаряжение имело повсеместное распространение две тысячи лет назад, еще до того как авианцы стали использовать чешуйчатые кольчуги, а моренцианцы изобрели подвижное соединение металлических пластин. По верхнему краю плиты шла надпись, сделанная на языке шестого столетия:


Здесь покоится Перегрин из династии Микуотеров, король Авии 529-587.

Основав это поместье, ты вывел Авию к морю. Благодарные потомки будут вечно помнить тебя. Те, кого ты любил и наставлял, никогда тебя не забудут.

Выполнено для Сейкера Молнии.


Мы почтительно ждали. Тишина давила все сильнее, а Молния продолжал стоять на коленях, легонько поглаживая пальцами вырезанные в камне древние буквы, в которых кое-где еще сохранились остатки позолоты.

Гончий потянул меня за рукав и, кивнув в сторону хозяина, прошептал:

— Что нам делать?

— Думаю, стоит оставить его в одиночестве.

— Мы можем помочь?

— Нет, вряд ли. Идем.

Мне все это напоминало кризис среднего возраста. Я забрал одну из ламп и оставил Молнию протирать колени у надгробия давно почившего брата.

На кухне Гончий разлил вино в грубые глиняные кружки и разложил хлеб на треснутой тарелке, после чего мы молча принялись за еду. Я попытался разговорить его. "адо признать, что если бы он знал всю правду, то вряд ли посчитал меня достойным своего внимания. Однако врожденное почтение все же возобладало над неприятным осадком, оставшимся после недавних потрясений.

— Я так рад, что я — не эсзай, — было все, что он сказал.

— Теперь нужно искать Тумана в гавани, — не в тему проговорил я. — Следы ведут именно туда.

— А мне очень хочется найти свою семью, перебравшуюся в Хасилит, — признался Гончий. — Моя жена и сын стали беженцами. Мне страшно думать о том, что Насекомые сделали с дворцом.

Я подумал: а получился бы из Гончего хороший эсзай? Его открытое, честное лицо лучше всего прочего свидетельствовало о спокойном и уравновешенном нраве. Насколько другим мог бы быть Лучник, победи он тогда Молнию. Я стал расспрашивать Гончего о его семье, и он явно начал отвечать с большей охотой. По ходу разговора я разделил между нами яблоки и плитку марципана, которую нашел на одной из полок. Пища, с удовольствием принятая организмом, пробудила к жизни дурь, все еще бурлившую в крови, и меня снова зацепило. Когда Гончий начал на меня коситься, я понял, что слегка хватил через край, и решил ненадолго заткнуться.

Поэтому тот ужас, который внезапно захлестнул меня с головой, я поначалу приписал воздействию наркотика. Я как раз поднимал кружку, когда меня словно ударило молнией, и я чуть не свалился со стула. Острое чувство невосполнимой потери. Миллионы окон распахнулись настежь, и ледяная буря накрыла меня. Я схватился за край стола и дико заорал.

— В чем дело? — Глаза Гончего расширились.

Я не знаю. Правда. От дури такого никогда не бывало. Дорога в Перевоплощение тоже была иной. На мгновение мне показалось, будто я порвался и все, что находилось внутри, вытекло наружу. Весь мир затопила безысходность и удушающая пустота. Так случается, когда долго смотришь на звезды, а потом небо словно начинает вращаться, и тебя затягивает в эту бешеную круговерть, раздирая на миллионы крохотных кусочков.

И вдруг окна захлопнулись.

Все кончилось.

Я сидел, глупо моргая, и, к собственному удивлению, чувствовал себя абсолютно нормально. В очаге потрескивал огонь, во рту был привкус марципана.

— В чем дело? Комета? — В голосе Гончего звучал неприкрытый страх.

Оглядевшись, я увидел, что выронил кружку и вино разлилось по столу. Я находился посреди ледяной бесконечности не более секунды.

— Оно… Оно слишком огромно.

В дверном проеме появился Молния. Он явно был в панике.

— Янт! Вот ты где!

— Ты тоже это почувствовал? — спросил я.

— Конечно, — кивнул он.

— Почувствовал что? — Гончий по-прежнему ничего не понимал.

— Круг разорвался, — ответил Молния. — Одного из нас больше нет. Он мертв. Один из эсзаев… На мгновение я подумал, будто это Янт… Мне следовало бы догадаться, что с Кометой сейчас все в порядке.

Сейкер потер глаза, размазав грязь по всему лицу. Он как-то вдруг осунулся и постарел. И это при том, что у него было больше опыта, чем у меня, ибо он уже проходил через это раньше.

— Терн?

Я вскочил на ноги. Черт, мне не следовало покидать ее. Мне нужно было находиться рядом с ней все время.

На несколько мгновений Молния полностью отрешился от реальности, пытаясь уловить отзвуки присутствия остальных членов Круга и приглушенный рокот времени, которое император разделил между всеми нами, чтобы сохранить нам жизнь. Я не мог этого сделать, поскольку для таких вещей требовались столетия практики.

— Это не Терн. Почему это должна быть Терн? — Лучник выглядел удивленным. — Идем, Гончий, идем! — Он схватил яблоко со стола и зашагал прочь.

Мне представился Торнадо, окруженный Насекомыми в темном Лоуспассе и сражающийся из последних сил. Я видел, как он один — потому что все его люди погибли — рубится с тысячами и они одолевают его. Но даже израненный и поверженный на землю, он вместе с предсмертным хрипом бросает вызов тварям.

После всех этих переживаний мне было по-настоящему дурно, однако Молния уже развил деловую активность.

— Янт, риданнская ты ошибка! Сейчас твоя помощь просто необходима.

— Да, да, — раздраженно буркнул я, не в силах избавиться от тягостного ощущения, что умерла какая-то частичка меня. И от этой потери мне было ужасно одиноко. Я снова почувствовал себя смертным, а заодно понял, какую муку испытывает Круг, теряя меня.

— Все изменится! — пообещал Молния особняку и со смешанным чувством печали и гордости посмотрел на могильную плиту, под которой покоился Перегрин. — Нужно спустить флаг Тумана.

Он вынул одну из своих длинных стрел и, бросив цепкий взгляд на голубое полотнище, почти мгновенно прицелился. Первым же выстрелом Молния перебил правую цепь, и флаг, словно тряпка, повис на оставшейся. Второй стрелой он довершил дело — стяг упал на белые ступеньки, укрыв их темно-голубыми и золотистыми складками.

— Теперь Перегрин — мой, — оживленно воскликнул Молния, перевесив почти пустой колчан на поясе. — Надеюсь, на пути к гавани мы не встретим Насекомых.

Гавань, где до нас могли добраться эти огромные волны, была последним местом, куда я хотел бы попасть. Океан представлялся мне гигантским зверем с серо-зеленым брюхом и белой от пены пастью. Вода обладала разумом и крайне непостоянным характером — иногда она притихала, но всегда была готова к прыжку. Я понимал законы, управляющие ветрами, и мог предугадать их настроение, но что задумывало море, предсказать я был не в силах. Намочив крылья и не имея возможности совершать в воде свои акробатические трюки, я бы тут же утонул. Ветер был слишком сильным, а океан — слишком чужим. Я недолюбливал лошадей, мне недоставало моего ледоруба, и я очень хотел подняться в воздух. Мои способности были здесь никому не нужны, и мне приходилось таскаться за Сейнером подобно его лакею, а не эсзаю. Не лучшая доля для Вестника императора и единственного существа в Четы-рехземелье, знавшего правду о Насекомых.

Следуя за Молнией и слушая цоканье лошадиных копыт по булыжнику мостовой, а потом мерзкое чваканье снега, перемешанного с грязью, я думал о том, как же мне прекратить эту глупую погоню. Мне ничего не приходило в голову, по крайней мере пока у Молнии были стрелы. Я решил, что в любом случае дождусь его следующего шага, дабы сообщить о нем императору. Я повременю, пока Молния и Гончий доберутся до гавани, и оставлю их там — и пусть, черт их возьми, сами находят путь из объятий моря.


Ветер, такой же сильный, как и раньше, напал на нас на выезде из леса. В его вой органично вплетались крики чаек, а также бесконечный грохот и шипение волн. На берегу валялись перевернутые панцири Насекомых, полусгнившие бревна, комки водорослей и прочий вонючий мусор, принесенный морем. Несколько свободных от поклажи лошадей стояли в конце тропы. Мы подъехали к пристани, но и там никого не было. Бревенчатые лодочные амбары, магазины и другие здания опустели.

— Хозяева все бросили и ушли, — пробормотал Молния.

Он повел свою лошадь вдоль берега к главному пирсу, потребовав, чтобы мы с Гончим следовали за ним. Невозможно. На досках пирса плескалась вода, иногда даже скрывая подковы лошадей. Сток был забит водорослями и опавшей листвой, а само море, казалось, уже навсегда утратило свою прозрачность. Я вперил взгляд в гриву своей лошади, понадеявшись, что она сумеет найти правильный путь. У меня сложилось ощущение, будто этот кошмар длился по меньшей мере несколько часов.

— Взгляни, Янт.

— Сейкер, ублюдок!

— Только не при Гончем. — Он улыбался, а его голос звучал триумфально. — Море для Перегрина!

Заинтригованный, я поднял взгляд на серый горизонт, и то, что увидел, поразило меня до глубины души — - громадный корабль лежал, накренившись, на острых скалах неподалеку от Травяного острова.

Загрузка...