— Мистер Поттер, право же, не нужно...
— Просто Гарри, Ребекка, — сказал Гарри, ставя две коробочки обратно на прилавок и нагибаясь ещё за двумя. — А это — просто Гермиона. И мы — просто пара, которая хочет купить кольцо. Не нужно так волноваться...
Через час они покинули ювелирный магазин. На левой руке Гермионы красовалось золотое кольцо гоблинской ковки, украшенное однокаратным бриллиантом чистой воды. Благодаря вплетённой в металл магии гоблинов золото не было сплавлено ни с какими другими металлами для повышения прочности, и обещало никогда не потерять свой блеск. Внутри ободка, буквами слишком маленькими, чтобы прочитать без помощи магии, было выгравировано "В нашем прошлом мы обрели наше будущее. Г.П."
Как только её смена закончилась пару часов спустя, Ребекка отыскала свою подругу, работавшую в магазине одежды за два здания от ювелирного.
— Он был у нас! — воскликнула она. — Гарри Поттер снова был у Матильды, и купил своей девушке помолвочное кольцо... я ж говорила тебе, что в прошлом месяце он приходил!
— Ты уверена, что это был он?
— Ну конечно! На лбу у него был шрам, и Сириус Блэк был с ним... и Гермиона Грейнджер тоже. Ты ни за что не поверишь... после всего того, что о нём понаписали за последний год... он был вообще не таким! То есть, можно подумать, что после победы над Сама-Знаешь-Кем он был бы, ну...
— Самодовольным?
— Точно! Но он оказался совершенно не таким. Даже помог мне поднять вещи, которые я случайно уронила с прилавка. Я так переволновалась...
Это был простой разговор, но начавший кочевать из уст в уста. Вскоре большая
695/821
часть Косого переулка знала, что Гарри Поттер был помолвлен с Гермионой Грейнджер, и о том, как вежливо он обошёлся с молодой продавщицей.
К несчастью, новости о помолвке достигли также и нежелательных ушей. В итоге через какое-то время эти новости дошли до Волан-де-Морта.
"Помолвлен с грязнокровкой? Хмм... выходит, Драко был прав, — подумал Реддл. — Она и вправду очень дорога Поттеру. Меняет ли это мои планы в отношении юного Малфоя? Пожалуй, это стоит обдумать, когда я покажу Дамблдору, что его Орден — ничто против меня". У него был план нападения, и он просто выжидал подходящего момента. С тех самых пор, как Снегг сообщил ему об отлучках Дамблдора, Том задавался вопросом, чем тот был занят. И в то же время он увидел в этом возможность. Нападение, совершенное, пока Дамблдора не было, давало его Пожирателям куда больше шансов на успех.
***
— Он желает знать, когда вы в следующий раз отбудете, — сказал Снегг Дамблдору тем же вечером. — Полагаю, он пошлёт дементоров, как мы прежде и обсуждали.
Дамблдор вздохнул, но кивнул. Он тщательно всё обдумал и понял, что для всеобщего блага требовалась малая жертва. В данном случае — один из менее значимых членов Ордена, чтобы доказать верность Северуса Волан-де-Морту.
— Я планирую отбыть десятого числа. Можешь сказать ему об этом завтра утром.
— И вы не скажете, куда именно отправляетесь? — спросил Снегг.
— Есть тайны, которые я не могу раскрыть, Северус, — ровным тоном ответил Дамблдор.
Снегг коротко, понимающе кивнул:
— Я сделаю так, как вы велели.
***
9 июля
Это была обычно выглядевшая квартира в обычно выглядевшем здании. Как и у многих других квартир в здании, за окном висел старый, шумный кондиционер. Он вдувал в квартиру прохладный воздух и капал водой на землю, как и прочие кондиционеры, но всё же не был обычным. Этот кондиционер был подсоединён к квартире ведьмы и сквибки, так что служил заодно их почтовым ящиком.
Поздней ночью Букля спикировала с освещённого луной ночного неба, держа пакет и письмо своей хозяйки. Если бы кто-то её видел, он был мог подумать, что полярная сова врежется в стену здания, но в последнюю секунду она взмахнула крыльями и скрылась внутри волшебного кондиционера. Минутой позже она вылетела обратно и начала набирать высоту, улетая прочь.
696/821
Мария Уоткинс вставала рано. Будучи сквибом, она не могла нагреть воду взмахом волшебной палочки, как это делали её мать и соседка, так что ей приходилось делать кофе с помощью обычной кофеварки. Она часто повторяла себе, что делала бы так, даже если бы была ведьмой, потому что такой кофе был немного вкуснее, чем магически приготовленный.
Ожидая, пока кофе закончит вариться, она посмотрела на внутренний блок кондиционера и заметила горящую красную лампочку. Для обычного кондиционера это означало бы необходимость замены фильтра, но у этого горящая лампочка означала другое. Она означала, что прибыла почта. Совиная почта.
Мария знала, что эта почта была либо от её родителей, либо для Дженнифер, потому что у неё не было настоящих друзей в волшебном мире. Сонно переставляя ноги, она пересекла комнату и открыла крышку блока. Внутри оказались пакет и конверт. К её удивлению, они были адресованы ей.
— Интересно, что это мама прислала, — пробормотала Мария, широко зевнув.
Вскрыв пакет, она обнаружила внутри журнальную обложку. Мария моргнула, а потом моргнула ещё раз. В углу обложки было написано "Нашей подруге Марии, которую мы надеемся снова встретить. Гарри и Гермиона".
— ДЖЕННИФЕР! — закричала Мария, вбегая в комнату своей соседки по квартире. — Ты НИ ЗА ЧТО не поверишь...
***
— Итак, — с покровительственной улыбкой сказал Дамблдор Гарри и Гермионе перед собранием Ордена тем же вечером, — теперь, когда ночные проблемы волшебным образом исчезли, — его взгляд поверх очков-половинок красноречиво сообщал, что он об этом думал, — полагаю, мы можем отправиться за предметом, о котором я говорил.
Директор ожидал, что подростки придут в восторг, и планировал использовать этот восторг для получения больших уступок, но был разочарован.
— Когда? — лишь спросила Гермиона.
— Завтра утром, — ответил Дамблдор. — Не забывайте о вашем обещании беспрекословно повиноваться моим инструкциям.
— Да, сэр, когда эти инструкции касаются поисков или нашей безопасности, — напомнил Гарри. — И только до нашего возвращения.
Дамблдор мысленно вздохнул. Ни один из подростков не желал уступать ни дюйма, но он всё же продолжил:
— Не забывайте, что я могу видеть опасности там, где не видите их вы, так что границы вашей безопасности определяются мной.
— Мы также понимаем, что вы не поделились с нами некоторыми деталями,
697/821
которые могли бы помочь нам распознать опасности, — возразила Гермиона, смотря Дамблдору прямо в глаза. — И если вы, допустим, скажете, что наша безопасность будет зависеть от того, расскажем ли мы вам о деталях уничтожения портрета Вальбурги... тогда, думаю, вы поймёте, если мы не согласимся и не будем вас слушаться.
Уже давно не случалось такого, чтобы спор с кем-либо вызывал у Дамблдора головную боль. Но сейчас это случилось, и он лишь снова мысленно вздохнул:
— Встретимся утром после завтрака.
***
10 июля
Рональда Уизли разбудил кошмар. Он резко сел в кровати и сглотнул, когда образы из сна стали таять, заменяясь его комнатой. Солнечный свет едва начинал проникать в окно. Рон понял, что было ещё рано, куда раньше, чем он обычно вставал, и завтрак будет готов ещё не скоро. Не видя причин вставать, он улёгся и перевернулся на бок, надеясь поспать ещё. Но, едва он закрыл глаза, кошмар вернулся.
Рон был в саду с Джинни, и они снова выдёргивали сорняки. Вокруг громоздились уже целые груды выдернутых, но им, казалось, не было ни конца ни края. Уставший и вспотевший, он бросил взгляд в сторону дома и увидел Гарри и Гермиону. Они шли к ним, держась за руки.
— Привет, Рон, — сказал Гарри, оказавшись рядом. — Как продвигаются планы для квиддича?
Едва Рон собирался ответить, как сорняки в саду неожиданно стали расти, становясь длиннее и толще. Они опутали его прежних друзей, словно дьявольские силки, и начали затягивать их под землю.
— Рон, помоги! — закричал Гарри. — Помоги Гермионе...
Гермиону уже затянуло по пояс, и она тщетно старалась высвободиться. Рон стоял, парализованный ужасом, видя, как его друзей затягивает всё глубже и глубже. Он посмотрел на свою сестру и увидел безумный блеск в её глазах; она стояла посреди сорняков с кухонным ножом, с которого капала кровь...
— Помоги Гермионе... — снова закричал Гарри.
Рон проснулся, покрытый холодным потом. Но последние слова из сна, казалось, отпечатались в его голове.
"Помоги Гермионе..." — снова и снова звучало у него в ушах.
***
— Я СТАРАЮСЬ... — воскликнула Судьба, которую в настоящий момент прожигала взглядом Миранда. — До него просто не очень хорошо доходит...
698/821
— И ты ставишь одного из МОИХ соулмейтов под угрозу, чтобы попытаться спасти его душу? — прорычала Миранда. Обнаружить, чья именно душа была в опасности, оказалось не так уж трудно. — Ты бы могла просто поманить его роскошным ужином.
— Дело не только в его душе... ещё и в его сестре, — объяснила Судьба. — Она находится на пути, который уничтожит её. И на этот путь её толкнула ТЫ, когда послала СВОИХ соулмейтов назад во времени! Она была бы в порядке, будучи замужем за Гарри Поттером, пусть это и не соответствовало бы твоим планам.
— Она и этот ходячий желудок опоили моих соулмейтов зельями, — отрубила Миранда. — Если так, по-твоему, выглядит СУДЬБА, — может, тебе поискать новую работу? — ещё некоторое время посверлив другую богиню взглядом, она добавила: — Если из-за твоего плана у Гермионы хотя бы волосок упадёт с головы, я покажу тебе во всех подробностях, что означает выражение "любовь зла".
Судьба сглотнула, опустив взгляд на события, происходящие в мире смертных, и пытаясь прикинуть, как помочь младшему из братьев Уизли сделать то, что он должен был сделать.
— Он... обязательно догадается, — наконец пробормотала она.
— Даже если и так, — ты всё равно передо мной в долгу, — отчеканила Миранда. — Раз уж ты полезла к моим соулмейтам, я собираюсь залезть в твою область работы. Я желаю решить, какой будет судьба Рона.
— Э-э...
— Обещаю, страдать он не будет, — прибавила Миранда хищным тоном. — Почти.
— Ему... ему нужно позволить жениться и завести семью, — неуверенно сказала Судьба. — Сам по себе он... может не очень хорошо справиться.
— Хорошо, это я учту. Но детали определю сама.
— Ладно, — уступила Судьба. Ей раньше доводилось видеть Миранду в гневе, и она не хотела бы увидеть это ещё раз. — Он догадается, я уверена.
— Очень надеюсь, — пробурчала Миранда, чьи мысли уже обратились к "награде" для типа, который доставил её любимым соулмейтам столько проблем. — Жена и дети... — она расплылась в хищной усмешке. — А если он не примет верное решение, то вечность страданий после Последнего суда покажется для него раем, когда я с ним закончу.
— Прошу прощения, Миранда... — раздался позади неё голос.
Развернувшись, Миранда увидела стоявшего в дверном проёме Смерть.
— Она же не... — богиня любви бросила яростный взгляд на Судьбу, которая сильно побледнела.
699/821
— Нет-нет, — сказал Смерть. — Но они отправляются за кольцом, и, как ты знаешь, я не могу влиять на то, что происходит в этой области.
— Но в прошлый раз старый козёл преуспел. Почему бы ему не преуспеть снова?
— В этот раз с ним твои соулмейты, — пояснил Смерть. — Его разум менее сфокусирован, потому что он не чувствует себя контролирующим ситуацию. И потом... это же Поттер.
Миранда вздохнула:
— Да, знаю. Если и можно найти какие-то неприятности, он обязательно их найдёт, — она снова посмотрела на Судьбу. — И лучше бы тебе не пытаться использовать эти неприятности, чтобы выпутаться из проблемы с рыжими!
— Я... я и не собиралась, — ответила Судьба, выглядевшая в этот момент как ребёнок, застуканный с рукой в коробке печенья.
***
— Этим утром Дамблдор снова отбыл, — сказал Снегг, преклоняя колени перед Волан-де-Мортом. — Как и прежде, он велел мне не пытаться с ним связаться до его возвращения.
— Он дал какие-либо намёки на то, когда вернётся? — спросил Реддл.
— Нет, но в прошлый раз его не было больше суток, — ответил Снегг. — В позапрошлый — около трёх суток.
— Пытается заручиться поддержкой, скорее всего, — пробормотал Волан-де-Морт, обращаясь больше к самому себе. — Но кого? Вампиров? Вил? — Снегг уже говорил ему, что к Ордену присоединилась четвертьвила.
Качнув головой, он отогнал эти мысли. Главным было то, что настало время нанести Ордену удар.
"Если орденцы не смогут связаться с Дамблдором, они станут более лёгкой целью для моих Пожирателей, — подумал Волан-де-Морт. — Если он откликнется, то это оторвёт его от занятия достаточно важного, чтобы уделять ему немалое время. И, возможно, позволит мне понять, в чём оно заключается. Так или иначе, это победа".
Он снова посмотрел на сальноволосого человека перед ним:
— Ты хорошо справился, Северус. Ты останешься здесь, пока я буду созывать остальных моих слуг и раздавать инструкции дементорам.
— Милорд?
Внимательно посмотрев на Снегга в поисках признаков предательства и не обнаружив ни одного, Реддл ответил:
— Пришло время могучему Ордену Дамблдора узнать, что значит идти против
700/821
лорда Волан-де-Морта. И я желаю удостовериться, что они не получат никакого предупреждения.
— Конечно, милорд, — ответил Снегг, осознавая, что Волан-де-Морт запланировал куда более масштабную атаку против Ордена, чем нападение дементоров, и понимая, в каком опасном положении оказался. Его разум начал лихорадочно искать способ умиротворить Тёмного Лорда, и ему в голову пришла идея, которая могла сыграть на руку. — Если вы планируете уничтожить членов Ордена, — могу я выдвинуть предложение?
— И какое же? — прошипел Волан-де-Морт.
— Если будет такая возможность, — попытайтесь уничтожить Сириуса Блэка. Как вы знаете, он — крёстный отец Поттера. И если он погибнет в отсутствие Дамблдора, Поттер может обвинить того в произошедшем, и это приведёт к разногласиям между ними. Другая возможность — устранить оборотня, Люпина. Он тоже был другом отца Поттера, и довольно близок с мальчишкой.
Реддл знал о ненависти, которую Снегг испытывал к этим двоим, но понимал, что идея зельевара была разумной.
— Если выдастся возможность. Но если я обнаружу, что твоё предложение ставит под опасность моих последователей, — я буду крайне недоволен.
— Да, милорд.
***
Стояла середина утра. По просёлочной дороге куда быстрее, чем позволяли знаки на обочине, ехал новёхонький BMW-кабриолет. Был прохладный день, но солнце сияло ярко, так что молодой водитель откинул верх и слушал свою любимую кассету на магнитоле. Эту машину подарили ему родители в честь выпуска из университета. Ехал же он на собеседование на должность бухгалтера в самой престижной фирме Грейт-Хэнглтона. Завернув за поворот, он увидел трёх человек, шедших по обочине. Двое подростков, одетые в джинсы и джемперы, выглядели вполне нормально, но третий, старик с длинной белой бородой и в кричащем костюме из фиолетового вельвета, сразу бросался в глаза.
Проезжая мимо троицы, водитель замедлился.
— Отличный костюмчик, старик, — крикнул он, после чего расхохотался и нажал на педаль газа. — Для сутенёра.
— Как грубо, — пробормотала Гермиона, провожая взглядом скрывшуюся за поворотом машину.
— Грубость — наименьшая из наших сегодняшних забот, — ответил Дамблдор. — К тому же я уверен, что этот молодой человек пожалеет о своём оскорблении.
— Сомневаюсь, — пробурчал Гарри, но потом заметил, как поблескивают глаза Дамблдора. — Почему вы думаете, что пожалеет?
— О, я просто считаю, что в наше время молодые люди не понимают значение
701/821
кармы.
— О чём вы?
— Карма порой означает лишь то, что ты плохо обошёлся с кем-то, наделённым магическим даром, — ответил Дамблдор.
Через три мили двигатель машины молодого человека начал чихать и скрежетать. Остановившись и свернув с дороги, он попытался снова его запустить, но безуспешно. Выбравшись из машины, чтобы проверить двигатель, он также заметил, что две из покрышек медленно сдувались. Через несколько минут он сумел остановить другую проезжавшую мимо машину. Часом позже они вернулись с эвакуатором, и водитель того лишь бросил на него странный взгляд, когда они обнаружили все покрышки целыми, а двигатель — идеально работающим. На собеседование молодой человек опоздал.
Через несколько минут после проезда машины Дамблдор остановился и посмотрел на изгороди, росшие вдоль дороги.
— Думаю, вы видите, почему мне было так необходимо увидеть то воспоминание, — сказал он. — Поблизости нет хороших ориентиров, и за последние пятьдесят лет многое изменилось, — он покачал головой и вздохнул. — Мы ещё не на месте, но близко.
Они прошли еще несколько сотен футов, прежде чем он снова остановился:
— Полагаю, это здесь.
Гарри с Гермионой пытались разглядеть что-нибудь общее с тем, что видели в воспоминании Огдена, но не могли. Всё было иначе. Дорога была недавно заасфальтированной, а изгородь — более высокой и отчаянно требующей ухода. Посмотрев на точку, в которую указал Дамблдор, они не увидели никаких признаков того, что оказались на месте. В изгородях не было и намёка на проход.
— Смотрите, чтобы на нас не набрели маглы, пока я буду расчищать путь, — велел Дамблдор, прежде чем достать волшебную палочку. — Готово, — объявил он через тридцать секунд, в которые Гарри и Гермиона смотрели вверх и вниз по просёлочной дороге.
Повернувшись, Поттеры увидели проход шириной около трёх футов, который теперь вёл через изгороди.
— Держитесь за моей спиной, — велел Дамблдор подросткам, направившись к проходу. — Реддл бы не ограничился тем, что спрятал место с помощью магии. Уверен, он оставил также определённые ловушки.
Гарри вспомнил пещеру, в которой они с Дамблдором нашли медальон. Кровь, которой требовалось оросить стену, лодку, инферналов. Также он вспомнил, как Дамблдор в прошлый раз назвал поиски кольца "захватывающей историей". Он сделал шаг вперёд, закрывая собой Гермиону, и достал палочку.
Проход ничуть не напоминал аккуратный, окаймлённый изгородями путь, которым был несколько десятков лет назад. Деревья и кусты росли
702/821
беспорядочно, порой загораживая ветвями дорогу.
— Осторожнее, здесь могут быть змеи, — предупредил Дамблдор. — И не используйте волшебство без моего одобрения. Это может привести к неприятностям.
Двигались они медленно. Через каждые несколько метров Дамблдор останавливался и внимательно осматривался вокруг. Часто он направлял заклинания на какие-нибудь камень или дерево. Иногда после этого он качал головой и продолжал идти, а иногда избирал чуть иной путь. Вскоре изгороди и кусты закончились, и они вступили в тёмный лес, куда более густой и мрачный, чем прежде окружавшая хижину Мраксов роща.
Через какое-то время Дамблдор снова остановился и подал подросткам знак сделать то же самое. Высоко подняв палочку, директор обвёл взглядом всё вокруг.
— Да, мы всё ближе и ближе, — негромко проговорил он.
— Откуда вы знаете? — наконец не выдержала Гермиона. Они с Гарри внимательно наблюдали за Дамблдором, силясь понять, что тот заметил и какое заклинание использовал, но не могли. Они не видели ничего общего с тем, что было в воспоминании.
— Здесь есть магия, и она... знакома, — объяснил Дамблдор. — Стойте здесь... не двигайтесь.
По спинам Гарри и Гермионы пробежали мурашки, и они начали оглядываться, пытаясь увидеть опасность. Дамблдор сделал два шага вперёд и остановился. Наклонившись, он коснулся основания большого вяза, росшего рядом с тропинкой. Отступив на пару шагов, он прошёл несколько футов влево, прежде чем остановиться и пройти такое же расстояние направо. Всё это время директор бормотал что-то на языке, который Гарри не понимал.
— Кажется, это арабский, — взволнованно сказала Гермиона. — Хотелось бы мне знать, что он говорит... какие чары использует.
Целых пятнадцать минут Дамблдор обследовал область вокруг, прежде чем вернуться к вязу.
— Вот оно, — сказал он, опять касаясь дерева. — Мы должны идти этим путём, иначе нам не понравится то, что произойдёт.
— Что вы имеете в виду? — спросил Гарри, снова вспомнив инферналов в пещере.
— Это дерево — иллюзия, — объяснил Дамблдор. — Оно может выглядеть плотным, но на самом деле является путём через защитные чары, окружающие область.
— Почему вы в этом так уверены? — выпалила Гермиона.
Дамблдор посмотрел на неё и улыбнулся:
703/821
— Миссис Поттер, вы знаете, что это за дерево?
— Вяз, сэр.
— Да. Но какой именно вяз?
— Э... я не уверена, но вроде бы вяз шершавый.
— Очень хорошо... это действительно вяз шершавый, — в голосе Дамблдора звучал неподдельный энтузиазм. — Если я помню правильно, в то время, когда Том учился в Хогвартсе, в этой области произошло убийство магловской женщины. Её останки были найдены именно под таким вязом.
— И вы думаете, Волан-де-Морт...
— Нет, в то время он был ещё слишком юн... но это мог сделать его дядя. Презирая своё магловское происхождение, Том мог счесть эту идею захватывающей. И именно поэтому использовать такой способ сокрытия пути.
— Вы же не хотите сказать, что нам придётся убить магла, чтобы... — начала Гермиона.
— Чтобы пройти? — закончил Дамблдор. — Очень надеюсь, что нет.
Он снова повернулся к дереву и ещё несколько минут его изучал. Наконец он коснулся нескольких мест на стволе палочкой, и дерево озарилось белым светом, на мгновение став прозрачным.
— Да... полагаю, ответ достаточно прост.
— И не требуется никого убивать? — осторожно уточнил Гарри.
— Нет, — ответил Дамблдор. — Думаю, секрет в том, что дерево защищает проход к дому последних из Слизеринов.
— Каким образом?
— Вспомни, как ты вошёл в Тайную комнату. Владение Слизерина.
— Змеиный язык?
— Именно, — кивнул Дамблдор.
Гарри хотел спросить Дамблдора, как он справился в прошлый раз, если для прохода требовалось такое условие, но вовремя прикусил язык.
— И что мне надо делать? — вместо этого спросил он.
— Думаю, достаточно будет поговорить с деревом.
— И что говорить? — спросил Гарри, сделав пару шагов вперёд.
— Не думаю, что это имеет значение, — ответил директор после секундного раздумья. — Том желал стать бессмертным, и не стал бы использовать слова,
704/821
которые со временем мог забыть. Попробуй сказать просто "Откройся".
Гарри попытался представить себе змею, но, когда он сказал "Откройся", взгляды Гермионы и Дамблдора дали ему понять, что он не шипел.
— Мне... нужна змея.
— А, да, — кивнул Дамблдор. — Полагаю, Реддлу она тоже требовалась. Поэтому он и вырезал змейку на кране раковины, закрывавшей проход к Тайной комнате. И, полагаю, он мог... — он снова повернулся к дереву.
— Вот здесь, — сказала Гермиона. Она сидела на корточках, указывая на камень в метре от основания дерева. Заглянув через её плечо, Гарри увидел на камне грубо вырезанное изображение змеи.
— Отлично, миссис Поттер, — сказал Дамблдор. — Попробуй снова, Гарри.
— Откройся, — прошипел Гарри, смотря на вырезанную змею и представляя её живой.
— Получилось, Гарри! — взволнованно сказала Гермиона.
Все они посмотрели на дерево и начали ждать, когда что-нибудь произойдёт. Целая минута прошла в ожидании, и наконец они осознали, что попытка оказалась неудачной.
— Возможно, я ошибся, — сказал Дамблдор, не отрывая взгляда от дерева.
— Или, может, тут всё же нужна определённая фраза, — предположила Гермиона.
— Как насчёт той, которая открывала статую Слизерина? — спросил Гарри.
— Вполне возможно, — согласился Дамблдор. — Попробуй.
Гарри снова посмотрел на изображение змеи и нахмурился, вспоминая слова:
— Говори со мной, Слизерин...
Он осёкся, потому что, едва слово "Слизерин" сорвалось с его губ, что-то произошло. Дерево словно начало мерцать, а потом растаяло в воздухе. На месте, где оно находилось, осталась лишь голая земля.
— Замечательно, — сказал Дамблдор, принявшийся изучать место, где стояло дерево. В земле не осталось даже следов от корней. Наконец, через несколько минут, он повернулся к подросткам. — Полагаю, мы можем продолжить путь. Не забывайте держаться у меня за спиной, — он осторожно начал идти дальше.
— А как... как бы вы справились без меня? — спросил Гарри, всё ещё задававшийся вопросом, как директор преуспел в прошлый раз.
— О, я уверен, что существовали и другие способы, — безмятежно ответил Дамблдор. — Но также я уверен, что они заняли бы больше времени и могли повлечь за собой неприятные последствия.
705/821
Прошёл час, в который им попались ещё две ловушки, прежде чем они вышли к старой хижине, которую видели в воспоминаниях. К их удивлению, ту окружала область радиусом около двадцати футов, на которой абсолютно ничего не росло. Её плоскость нарушали только редкие кучки взрыхлённой земли.
— Не ступайте туда, пока я не разрешу, — строго предупредил Дамблдор, внимательно рассматривая хижину и голую землю вокруг.
Гарри не собирался спорить: увиденное живо напомнило ему озеро в пещере. Он задался вопросом, какие опасности Волан-де-Морт скрыл под землёй.
— Что это? — озадаченно спросила Гермиона, наклонившаяся чуть вперёд, чтобы лучше разглядеть пустую область.
Дамблдор нахмурился:
— Полагаю, какого-то рода защита...
Наклонившись, он взял с земли камень размером с кулак и бросил его в сторону хижины. Все они наблюдали с волнением, но, когда камень упал наземь, ничего не произошло.
— Но... — начал Гарри и осёкся, заметив, что Дамблдор продолжал сосредоточенно хмуриться.
— Возможно, оно должно быть живым? — предположила Гермиона. — Защита явно не должна реагировать на каждые ветку или лист, что падают с деревьев.
— А деревья разве не живые? — спросил Гарри.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
— Разумное замечание, — согласился Дамблдор. — Достаньте свои палочки. Может быть так, что защита отреагирует на магию. Если произойдёт что-то угрожающее, бегите и не оглядывайтесь. Используйте магию для самозащиты только в самом крайнем случае. Вам ясно?
Гарри с Гермионой кивнули и вытащили палочки.
Дамблдор трансфигурировал лежавшую на земле ветку в маленькую свинью и снова повернулся к хижине. Опять ничего не произошло... пока свинья не вбежала на пустое пространство. Она сделала только четыре шага, когда почва вокруг неё неожиданно вздыбилась. Что-то вырвалось из-под земли, и животное исчезло в мгновение ока. Только затихавшее эхо испуганного взвизга свиньи свидетельствовало о случившемся.
— Что... что это было? — дрожащим голосом спросила Гермиона, отступая на пару шагов назад.
— Я не уверен, — ответил Дамблдор, продолжавший смотреть на пустое пространство и хижину. — Могу предположить, что мутировавший или скрещенный с другим видом нюхлер.
706/821
Гарри вспомнил милых чёрных зверьков, которых они изучали на четвёртом курсе, и его разум не смог представить, как их можно было превратить в существо, обитавшее под голой землёй.
— Вспомнить хоть соплохвостов... — пробормотала Гермиона.
— Вопрос в том, как именно можно добраться до хижины, — сказал Дамблдор.
— Может, левитировать? — спросил Гарри.
— Отличное предложение, — ответил Дамблдор. — Попробуй.
— Э... что?
— Думаю, начать можно с камня.
Гарри произнёс заклинание левитации, крутанув палочкой. Один из камней поднялся с земли и полетел в сторону хижины. Гермиона и Дамблдор внимательно наблюдали за ним. Гарри уже было решил, что нашёл решение, но в пяти футах от стены строения камень неожиданно остановился, зависнув в воздухе.
— Он не летит дальше, — неуверенно произнёс Гарри.
— Да, — кивнул Дамблдор. — Похоже, строение окружают сильные замедляющие чары.
— Зачем? — спросила Гермиона.
— Чтобы ослабить человека, пытающегося войти, — пояснил Дамблдор. — Гарри, попробуй вернуть камень обратно.
Гарри сосредоточился, но камень продолжал висеть на месте.
— Представьте, миссис Поттер, — продолжил Дамблдор, указывая на камень, — что я попробовал бы отлевитировать вас туда. Вы бы попали в замедляющее поле. И что мне оставалось бы делать? Вы не смогли бы двигаться не вперёд, ни назад, а я медленно выбивался бы из сил, пока либо не пожертвовал бы вами, либо просто не уронил бы вас. Воистину блестящая и страшная задумка. Гарри, можешь прекратить пытаться, — добавил он.
Гарри отпустил заклинание, и камень беспрепятственно упал. Ударившись о землю, он отскочил и упал в паре футов от дома.
— Это был весьма... — начал Дамблдор, но осёкся, когда из-под земли вырвалось то же существо, и камень исчез. — Интересно... — пробормотал он себе под нос. — Да... ну конечно.
— Что? — спросила Гермиона. — Что именно отличалось? Почему эта тварь схватила этот камень, но не первый?
— Полагаю, потому, что он отскочил, — ответил директор. Гарри с Гермионой посмотрели на него с непониманием. — Думаю, здесь не помешает демонстрация, — Дамблдор сотворил два шара размером с его кулак. —
707/821
Смотрите.
Он бросил один из шаров. Тот упал на голую землю, отскочил от неё, снова приземлился и снова отскочил. Едва он приземлился в третий раз, существо снова вынырнуло из-под земли, и шар исчез.
— И снова смотрите, — Дамблдор положил второй шар на землю и аккуратно его толкнул. Тот беспрепятственно покатился по земле, пока не ударился о стену хижины. Там шар подбросило в воздух, и он упал наземь, отскочив. После второго приземления подземное существо схватило и его.
— И... что это означает? — спросил Гарри.
— Змея, — ответила Гермиона, опередив с ответом Дамблдора.
— Именно, — с энтузиазмом сказал Дамблдор. — Желающий дойти до хижины должен скользить по земле, не отрывая от неё ноги. Даже малейший шаг может стать фатальным. Вам двоим стоит остаться здесь, а я продолжу...
— Нет, сэр, — быстро возразил Гарри. — Мы договаривались, что будем сопровождать вас в поисках крестража.
— И вы сопровождали, — согласился Дамблдор. — Но лежащая впереди опасность слишком велика, чтобы рисковать вашими жизнями. Не забывайте, что вы согласились повиноваться моим инструкциям, когда те касаются вашей безопасности.
— А как же ваша безопасность? Что, если вам понадобится помощь, как с медальоном? — спросила Гермиона.
— Признаю, в тот раз я был не готов к произошедшему, — ответил Дамблдор, в чьём голосе прозвучало напряжение. — Но в данном случае нет причин волноваться.
— Мы не настолько уверены, — сказал Гарри. — И потом, вдруг внутри будет что-то ещё, требующее знания змеиного языка? Разве не будет для нас более опасно оставаться здесь, если у вас внутри возникнут проблемы?
Дамблдор, чья голова снова начала болеть, вздохнул. Но в этот раз у него было чем парировать слова подростков:
— Если я сочту, что помощь необходима, я за вами вернусь. Но до этого я настаиваю, чтобы вы оставались здесь. Напоминаю, наше соглашение касалось ВАШЕЙ безопасности. МОЮ безопасность мы не обговаривали, — он указал на пустую область вокруг хижины. — Вы ведь считаете это место опасным?
— Ну да, но... — начал Гарри.
— Тогда вы должны согласиться, что я имею право требовать от вас остаться здесь, — продолжил Дамблдор.
— Как думаешь, он на этом настаивает, чтобы побыть наедине с кольцом? — спросила Гермиона.
708/821
— Скорее всего. Но, думаю, он и вправду волнуется за нашу безопасность.
— За твою, хочешь сказать? Чтобы иметь возможность убедить тебя пожертвовать собой? — в мыслях Гермионы просквозил лёгкий гнев. — И что нам делать?
— Согласимся с ним. А когда он войдёт в хижину, мы пойдём следом, — ответил Гарри. — Может, он и правда понял, насколько опасны крестражи, но что-то я сомневаюсь.
Гермиона мысленно согласилась, и оба они напустили на лицо выражение разочарованности.
— Мы понимаем, сэр, — сказал Гарри.
— Однако мне нужна твоя помощь для последней проверки моего предположения, — продолжил Дамблдор, испытывая немалое облегчение от того, что подростки уступили. — Гарри, сейчас я сотворю змею. Попроси её проползти по этому пространству.
Гарри кивнул. Дамблдор взмахнул палочкой, и из кончика той вылетела трёхфутовая змея. Упав на землю, она поспешно начала уползать в кусты.
— СТОЙ! Ползи вон туда, — зашипел Гарри, указывая в сторону хижины.
— Ты говоришь? — спросила змея, останавливаясь и поднимая голову, чтобы посмотреть на него.
— Я говорю, — ответил Гарри. — Но тебе стоит ползти туда... — он замешкался, пытаясь придумать причину, — Я чуть раньше видел там большую, вкусную крысу.
Змея повернула голову к хижине. Её раздвоенный язык мелькнул в пасти, она прошипела "Спасибо" и заскользила в нужную сторону. Гарри, Гермиона и Дамблдор неотрывно следили за ней. Змея без всяких проблем доползла до основания хижины, после чего, помедлив секунду, скрылась за углом.
— Думаю, это в достаточной степени доказывает мою теорию, — сказал Дамблдор, переводя взгляд на подростков. — Вы обратили внимание, что и шар, и змея достигли стены здания, не попав под воздействие замедляющего поля?
— И что это означает?
— То, что хижины нельзя достичь с помощью магии. Но двигаясь так, как я планирую, я не должен испытать затруднений, — ответил Дамблдор. — Ждите меня здесь. Это может занять немалое время, так что запаситесь терпением. Но если я не вернусь через час, уходите и не оглядывайтесь.
Произнеся это мрачное предупреждение, директор повернулся и встал на край области голой земли. Держа палочку на изготовку, он двинул одну ногу вперёд и стал ждать. Через пять секунд он двинул вторую ногу, после чего снова принялся ждать. Когда ничего не произошло, он начал осторожно шаркать в направлении хижины, ни на мгновение не отрывая взгляда от земли.
709/821
Двигаясь таким образом, через десять минут Дамблдор наконец оказался у двери строения.
— Он может надеть кольцо, прежде чем мы его нагоним, — прошептала Гермиона, наблюдая, как Дамблдор изучает дверь.
По прошествии ещё одной минуты директор коснулся нескольких мест на двери палочкой, и та засветилась сначала синим, а потом зелёным светом, прежде чем открыться. Как только Дамблдор вошёл внутрь, Гарри повернулся к Гермионе:
— Я... будь осторожна.
Сначала он хотел попросить её остаться, но потом понял, что её помощь может оказаться необходимой.
— Ты тоже, — ответила Гермиона. В её глазах отражалось беспокойство, смешанное со знакомой Гарри решимостью.
— Я пойду первым...дождись, пока я не пройду половину пути, — сказал Гарри. Гермиона хотела было возразить, но он добавил: — Если увидишь что-то не то, призови меня обратно. У тебя должно получиться, если я не буду близко к хижине. Я остановлюсь и подожду тебя... и, если что-то пойдёт не так, смогу сам тебя левитировать.
Гермиона мрачно кивнула и крепче сжала палочку:
— Хороший план.
— Спасибо.
Не мешкая, Гарри повернулся к хижине и последовал примеру Дамблдора, осторожно двинув ногу вперёд. Медленно, испытывая немалый страх, оба они в конце концов добрались до входа. Капавший с них пот не имел никакого отношения к температуре.
Заглянув внутрь, они не увидели Дамблдора. Но в покрывавшем пол толстом слое пыли отчётливо были видны его следы.
— Ступаем точно так же, как он, — мысленно сказал Гарри, ставя ногу прямо в отпечаток ботинка Дамблдора.
Директор пересёк комнату несколько раз, но они сразу заметили цепочку следов, уводящую в маленький коридор, который, очевидно, вёл к комнате в задней части хижины. Они осторожно двинулись вперёд. В хижине царила полная тишина, нарушаемая только звуком их колотящихся сердец и скрипом половиц под ногами. Они увидели, как цепочка следов сворачивает в комнату, а потом услышали звуки. Громкий скрип и треск, за которыми последовал негромкий хлопок, напоминавший звук вылетевшей из бутылки пробки, а затем снова тишина.
Гарри и Гермиона были уже почти у двери, когда услышали голос Дамблдора. Он был слабым, напоминая скорее всхлип:
— Ариана...
710/821
— Быстрее, — сказал Гарри.
Вбежав в комнату, они увидели Дамблдора. Тот стоял на коленях у отодранной половицы. Меч Гриффиндора лежал на полу, рядом с золотой коробочкой у коленей директора. В одной руке Дамблдор сжимал палочку и кольцо-крестраж, а вторая была протянута так, чтобы кольцо было удобно надеть на палец.
— НЕТ! — в унисон закричали Гарри и Гермиона, осознав, что могли уже опоздать.
Одновременно взмахнув палочками, они послали два заклятия. Первое, костеломное заклятие от Гарри, попало Дамблдору в руки, раздробив кости в обеих ладонях и выбив кольцо с палочкой. Заклятие Гермионы попало через долю секунды, но, поскольку заклятие Гарри отбросило руки Дамблдора в сторону, оно попало ему в ноги, повалив директора на пол.
Дамблдор вскрикнул:
— Что...
Но Поттеры уже начали действовать. Гермиона направила палочку, готовая к возможным попыткам кольца отбиваться, а Гарри схватил меч Гриффиндора и что есть силы рубанул по маленькому предмету, упавшему на пол в нескольких футах от них. Меч разрубил кольцо надвое, и раздался знакомый воющий вопль агонии, знаменующий гибель крестража. Только когда чёрный дым перестал идти, и вопль затих, Гарри с Гермионой повернулись к Дамблдору.
— Извините, что нам пришлось это сделать, сэр, — сказала Гермиона, — но вы явно были не так готовы, как думали.
Гарри поднял с пола Бузинную палочку. Когда его ладонь сомкнулась на рукояти, он ощутил неожиданное тепло.
Гермиона опустила взгляд на собственную руку:
— Моя ладонь потеплела... что это означает?
— Моя тоже... но сначала нам нужно помочь Дамблдору, — ответил Гарри. — Ваша палочка, сэр.
Дамблдор только и мог, что растерянно смотреть на подростков, появившихся словно из ниоткуда. Он знал, что должен был услышать, как они последовали за ним, но всем его вниманием завладели Воскрешающий камень и желание снова увидеть свою сестру. Когда шок схлынул, он ощутил боль и опустил взгляд на свои покалеченные пальцы. Боль заставила его разум проясниться. Он посмотрел на лежащее неподалёку кольцо, чей ободок был разрублен надвое. Он знал, что должен был уничтожить крестраж, прежде чем использовать Дар, но желание снова увидеть сестру было просто слишком сильным. Из его глаза выкатилась одинокая слеза, поползшая вниз по щеке. Он перевёл взгляд на Поттеров; Гарри стоял, протягивая ему Бузинную палочку, а Гермиона осматривала комнату в поисках опасности. Он не знал, какое проклятие лежало на кольце, но понял, что подростки, скорее всего, только что спасли ему жизнь.
711/821
— Не думаю, что я сейчас могу ей пользоваться, — наконец ответил он, поднимая руки, пальцы на которых были изогнуты под неестественными углами.
— Извините, сэр, — сказал Гарри. — Но вы собирались надеть это кольцо, и я должен был вас остановить.
Дамблдор кивнул и попытался сесть, но осознал, что не чувствует своих ног.
— И кто из вас удалил мне кости в ногах? — спросил он.
Гермиона опустила взгляд:
— Извините, профессор, это была я. Я целилась вам в руки. Думала, что так не дам вам надеть кольцо. Но заклятие Гарри попало первым, так что моё попало вам в ноги, — она села на корточки рядом с директором и осмотрела его пальцы. — Я не уверена, что смогу это вылечить, сэр. Нам стоит доставить вас к мадам Помфри.
— Кажется, я велел вам оставаться снаружи? — спросил Дамблдор.
Гарри повёл плечами:
— Ну, вы же меня знаете, сэр. Когда я знаю, что прав, меня очень трудно убедить делать то, что мне велели.
— Я не уверен, каким образом мы сможем вернуться, — поморщился директор, чьи руки снова пронзила боль. — Я не могу воспользоваться палочкой, чтобы создать порт-ключ, и не смогу трансгрессировать нас в Хогвартс без костей в ногах.
Гарри с Гермионой обменялись взглядами, мысленно согласившись, что им нельзя было медлить. Дамблдора стоило как можно скорее доставить к мадам Помфри, особенно чтобы удостовериться, что его рука не попала под иссушающее проклятие. После мысленного диалога Гарри снова посмотрел на Дамблдора:
— Думаю, я могу показать вам преимущества брака с умнейшей ведьмой в мире, которая склонна нарушать правила вместе со мной. Если мы доставим вас за пределы защитных чар, то сможем трансгрессировать в Хогвартс вместе с вами.
— Трансгрессировать... но вы же... а, — во взгляде Дамблдора появилось понимание. — Так вот как ты уходил.
— Давайте обсудим это в другой раз, сэр, — прервал его Гарри. — Тут безопасно ходить, или же нам нужно возвращаться по вашим следам?
— Рад слышать, что вы следовали за мной с осторожностью. Я не нашёл здесь других ловушек.
— Стойте, — неожиданно сказала Гермиона. — Давайте вернём всё к прежнему виду, чтобы, если Волан-де-Морт решит проверить, он ничего не заподозрил.
Гарри вспомнил увиденного через связь разъярённого Волан-де-Морта, стоявшего в этой самой комнате над пустой золотой коробочкой, и кивнул:
712/821
— Хорошая идея.
Они вернули коробочку под половицу и прикрепили ту на место. Убрав в карманы кольцо и палочку Дамблдора, они начали думать, как вынести того за пределы защитных чар.
— Может, отлевитировать? —предложил Гарри, вспомнив, как Сириус левитировал Снегга из Визжащей хижины.
— Нет, магией пользоваться нельзя, — возразил Дамблдор. — Я могу попасть под замедляющее поле снаружи.
— Значит, придётся нести, — заключила Гермиона.
Это был медленный процесс. Хотя директор со своим хрупким телом и отсутствующими в ногах костями был довольно лёгким, он никак не мог им помочь. Он не мог ни ухватиться за что-либо руками, ни опереться ногами. В итоге Гарри с Гермионой пришлось связать его ноги вместе, потому что те подпрыгивали, когда они тащили его. А этого, с учётом ждущего снаружи, допускать было нельзя.
Прошёл целый час, прежде чем они добрались до границы защитных чар. Едва они её пересекли, в их головах раздался знакомый голос.
— Ну, минус ещё один крестраж, — сказала Миранда. — Смерть очень доволен. С четырьмя частями он может начать развлекаться с душой Реддла, а я получу свою амброзию. Ах да, Смерть ещё просил передать вам, чтобы вы пользовались его палочкой, только не верили в эти сказки про "Повелителя Смерти".
— Что? — растерянно спросил Гарри. — Палочкой?
— Ну да, Бузинная палочка теперь принадлежит вам обоим.
— Но это же Гарри обезоружил Дамблдора, — сказала Гермиона. — Как я смогу ей пользоваться?
— Подумай, и поймёшь, — весело ответила Миранда. — Ну да ладно, сейчас вам нужно доставить вашего дорогого директора в Хогвартс.
— Да. Поговорим об этом позже, — согласилась Гермиона.
— Я возьму его с собой, — сказал Гарри. — Увидимся в Хогвартсе.
Крепче обхватив тело директора, он повернулся на месте и трансгрессировал, мгновением позже оказавшись у ворот Хогвартса.
— Отлично сработано, — сказал Дамблдор, когда хлопок возвестил о прибытии Гермионы.
— Теперь мы можем вас левитировать, профессор, — сказала Гермиона.
Через несколько минут они вошли в больничное крыло.
713/821
— Что случилось? — спросила мадам Помфри, подбежавшая к ним и указавшая на одну из кроватей, на которую Гарри с Гермионой затем опустили Дамблдора.
— Ничего серьёзного, Поппи, — ответил директор. — Просто проблема с парой заклинаний.
— Хмм, — целительница начала водить палочкой над Дамблдором. — Раздробленные пальцы... в ногах не осталось не одной кости... что за заклинания вы использовали?
— Ничего особо серьёзного, право же, — сказал Дамблдор.
— Тщательно проверьте его левую руку, — попросила Гермиона.
— Зачем? — впрочем, Помфри давно привыкла к тому, что директор редко давал объяснения. — Очень хорошо, — она начала водить палочкой медленнее. — Восемнадцать сломанных костей... повреждения нервов из-за смещения осколков... повреждённые связки... серьёзно, но ничего такого, что не могли бы вылечить время и Костерост.
Гарри с Гермионой обменялись взглядами и испустили одновременный мысленный вздох облегчения.
Когда мадам Помфри скрылась в кабинете, чтобы взять нужные зелья, Гарри достал кольцо из кармана и показал его Дамблдору:
— Когда вы поправитесь, сэр, то сможете помириться со своей сестрой. А пока мы будем держать его на Гриммо, для безопасности.
— Откуда... — начал Дамблдор.
Но Гарри с Гермионой просто повернулись и направились к двери. Провожая взглядом подростков, выходящих из больничного крыла, директор ощутил некоторое облегчение. Гарри был готов рискнуть собой и Гермионой, чтобы спасти его. "Он всё же на правильном пути".
К этом моменту вернулась мадам Помфри с несколькими флаконами зелий:
— Выпейте это, и завтра будете как новый.
— Боюсь, Поппи, я уже слишком стар, чтобы быть "как новый", — слабо усмехнулся Дамблдор. — Можете проследить, что Хагрид проводил Гарри и Гермиону?
— Я свяжусь с ним сразу же, как вы заснёте, — согласилась Помфри.
***
— Ещё одна атака Пожирателей, на магловскую больницу в Портсмуте, — в голосе Скримджера, сообщавшего это мадам Боунс, чувствовалось глубокое раздражение. — Уже шестая атака за сегодня, но они ничего не делают. Просто наносят ущерб и сбегают. Четыре смерти, небольшие разрушения, но к моменту, когда прибывают мракоборцы, их уже нет.
714/821
Амелия вздохнула, пытаясь понять, что именно задумал Волан-де-Морт:
— Как думаете...
Но тут её помощница открыла дверь, и в кабинет ворвался Кингсли Бруствер:
— Атака дементоров в центре города.
— При свете дня? — зарычал Скримджер. — Вы уверены?
— Да, сэр. Я только что был там с магловским премьер-министром, — ответил Кингсли. — Он послал меня сказать об этом вам.
Амелия увидела, как исказилось лицо Руфуса, и вздохнула:
— Кингсли... мы сбиваемся с ног из-за сегодняшних атак Пожирателей по всей стране... — ей очень не хотелось произносить следующие слова, но она всё же продолжила: — Вы можете связаться с Дамблдором и попросить Орден отбить эту атаку?
— Конечно, мэм, — немедленно ответил Кингсли. — А Тонкс?
— Нет... но попросите её зайти ко мне, когда будете уходить.
— Вы хотели меня видеть, мэм? — спросила Тонкс через несколько секунд.
— Да, — ответила Амелия. — Мне нужно, чтобы вы отправились туда, где живёт Поттер, и удостоверились, что он в безопасности. Меня не покидает ощущение, что эти атаки каким-то образом нацелены против него.
— Есть, мэм, — кивнула Тонкс. — После того, как я его проверю, мне нужно будет вернуться сюда или же помочь Ордену?
— Оставайтесь с Поттером, пока вам не сообщат, что атаки прекратились, — велела Амелия. — Я рассчитываю на вас; защите Дамблдора я не слишком доверяю.
— Хорошо, мэм.
— И проверьте заодно его ж... девушку, Гермиону Грейнджер. Доставьте её в безопасное место.
Тонкс фыркнула:
— Уверена, она там же, где и Гарри. Большую часть времени они сидят вместе в его комнате, заперевшись.
— Детали меня не интересуют, — сказала Амелия. — Просто удостоверьтесь, что они в безопасности.
— Вы правда думаете, что это может быть попытка добраться до Поттера? — спросил Руфус, когда Тонкс вышла из кабинета.
715/821
— Я не уверена, но Волан-де-Морт крайне заинтересован в нём, — ответила Амелия. — Сами понимаете, если он погибнет, это станет огромным ударом для людей.
Тут дверь снова открылась, и вбежал помощник Скримджера:
— Ещё одна атака. Они уничтожили мост в Кардиффе. Несколько маглов погибли, а у нас осталось только несколько мракоборцев и ни одного обливиатора для реагирования.
Скримджер тяжело вздохнул и снова посмотрел на Амелию:
— Если вы извините меня, мадам Боунс... этот день будет долгим.
— Сделайте всё возможное, Руфус. Если придётся — привлеките к делу отставных мракоборцев.
***
— Что-то случилось? — спросила МакГонагалл, когда в её камине появилась голова Бруствера.
— Где Дамблдор? — спросил Кингсли. — В центре Лондона атака дементоров, а Министерство сбилось с ног, справляясь с атаками Пожирателей по стране. Нас попросили помочь.
— К несчастью, Альбус в больничном крыле, — ответила Минерва. — Мадам Помфри десять минут назад сообщила мне, что он спит и будет спать как минимум до завтра. Его доставил в больничное крыло Гарри Поттер, и у него обнаружилось несколько серьёзных травм.
— ЧТО? На него напали? Подождите... сейчас самое главное — собрать Орден и отразить атаку.
— Я пошлю сообщение о скором сборе в штаб-квартире.
— Хорошо. Встретимся там, — кивнул Бруствер.
***
— Они начинают прибывать, — сказала Алекто Кэрроу Волан-де-Морту через несколько минут.
— Дамблдор? — спросил Волан-де-Морт, бросив взгляд на Северуса Снегга.
— Его по-прежнему нет, — ответила Алекто.
— Тогда пора, — Реддл повернулся к людям в масках, собравшимся в комнате. Их число было меньше, чем прежде, но он знал, что их ряды снова пополнятся. — Мои верные последователи, — начал он. — Настало время отомстить за наших павших собратьев, нанеся врагу сокрушительный удар. Пора напомнить им, что такое страх, и доказать, что дамблдоровский Орден — ничто в сравнении с вами.
716/821
Идите... и когда Орден рассеется, чтобы разобраться с дементорами — уничтожьте их по одному. Убейте столько, сколько сможете, пока у вас будет преимущество, а затем возвращайтесь.
Пожиратели отреагировали громогласными возгласами одобрения.
— Есть два члена Ордена, уничтожение которых особенно желательно, — продолжил Волан-де-Морт, когда возгласы утихли. — Предатель крови Сириус Блэк и оборотень Римус Люпин. Я желаю, чтобы все чистокровные и оборотни знали, что их ждёт, если они в этой войне встанут не на ту сторону. Идите... и уничтожьте их.
Когда его последователи трансгрессировали прочь, Волан-де-Морт повернулся к Снеггу:
— Скоро, Северус, Дамблдор будет нуждаться в тебе сильнее, чем когда-либо ещё.
Примечание к части
Примечание автора:
Никогда не понимал фанфики, в которых кольцо никак не защищено, и до него может добраться кто угодно. Дамблдор назвал процесс его получения "захватывающей историей", так что я всегда представлял себе ловушки вроде тех, что защищали медальон. Надеюсь, я воздал Волан-де-Морту должное в злодействе.)
717/821
Часть 35 — Волан-де-Морт наносит ответный
удар
— Ну что ещё? — устало спросила Миранда, когда перед ней появился Смерть. — Дело не может быть в Гарри и Гермионе, они ведь только что закончили добывать крестраж. Они в безопасности... да ведь?
Выражение лица Смерти сообщило ей о том, что она хотела знать... точнее, не хотела.
— Гермиона?
Смерть пожал плечами:
— Не от яда, но близятся несколько смертей, как-то связанных с Поттерами.
— Кто?
— Слишком много нексусов решений, чтобы точно определить, — ответил Смерть. На мгновение отведя взгляд, он снова посмотрел на Миранду: — Твои соулмейты могут оказаться среди них.
— Что я могу сделать, чтобы им помочь?
— Ничего, — покачал головой Смерть. — Более того, попытка повлиять на исход событий повысит их вероятность быть убитыми.
— Это дело рук Судьбы? — зарычала Миранда. — Клянусь, я...
— Вообще-то скорее твоих, — осадил её Смерть. — Ты прекрасно знаешь, что для каждого проявления любви существует потенциал проявления такого же количества ненависти. Ты вернула им дорогих людей и дала силу знания, чтобы сражаться.
— Они этого заслуживали.
— Не спорю, но Реддл не слишком хорошо воспринимает поражения, и готовится к ответному удару, — Смерть вздохнул. — Мне правда нравятся Поттеры, и я надеюсь, что они доставят мне остальные части души Реддла, но то, что они делают, опасно.
— Я их предупреждала, — ответила Миранда.
— Да... и знала, каким будет ответ, ещё до них самих, — хмыкнул Смерть. — Ладно, пока я жду, у меня есть несколько идей о том, что делать с половиной души Реддла.
— Если тебе это надоест, ты всегда можешь пригласить Трареату на свидание, — откликнулась Миранда.
***
718/821
— Минус четыре, — сказал Гарри, когда они вышли из больничного крыла.
— Остались только чаша и Нагайна, прежде чем... — Гермиона замолчала, не желая говорить о том, что Гарри придётся снова подставляться под Убивающее проклятие.
— Но потом всё будет кончено, — напомнил Гарри через несколько секунд, наклоняясь, чтобы достать из-за доспехов в нише спрятанный ими там меч Гриффиндора. Они понимали, что оружие могло вызвать вопросы у мадам Помфри.
— И мы спасём людей, ради которых вернулись во времени, — согласилась Гермиона. — По крайней мере, при живом Дамблдоре Волан-де-Морт будет действовать не так смело. Это даст нам время.
— Да, — кивнул Гарри. — Но после Волан-де-Морта нам нужно будет что-то делать и с Дамблдором. Помнишь, что я говорил о безнаказанности задир? Если уж мы хотим изменить волшебный мир, начинать нужно с Хогвартса.
— Надеюсь, когда Дамблдор перестанет думать в основном о Реддле, он это поймёт.
— Я тоже надеюсь. Но, так или иначе, Снегга отсюда нужно выставить.
Они продолжили идти в молчании, направляясь к кабинету директора. Дамблдор сказал им пароль, чтобы они смогли вернуть меч на место.
— Как думаешь, Рагнок уничтожит чашу? — наконец спросила Гермиона.
— Надеюсь, — ответил Гарри. — По крайней мере, выглядело всё так, что он собирался. Миранда? Вы не знаете?
Когда богиня не ответила, Гарри бросил взгляд на Гермиону.
— Ну, не может же она всё время сосредотачиваться только на нас, — сказала та. — Она ведь богиня. Попробуем спросить позже. А сейчас как насчёт того, чтобы вернуться на Гриммо и перекусить? Я проголодалась.
— У меня есть идея получше. Как насчёт позднего обеда в Выручай-комнате? — предложил Гарри. — Мы можем попросить Добби приготовить нам что-нибудь вкусное, и, может быть, просто отдохнуть и расслабиться. Или потанцевать. Дамблдор некоторое время не будет интересоваться тем, что мы делаем, и у нас есть отличный повод находиться в замке.
— И правда, — уголки губ Гермионы тронула улыбка.
— Добби?
— Великие Гарри Поттер и хозяйка Поттер звали Добби? — эльф почти мгновенно появился рядом с ними.
— После того, как мы отнесём меч в кабинет Дамблдора, можешь приготовить нам обед? — спросила Гермиона. — Мы бы хотели поесть в Выручай-комнате.
719/821
Добби закивал столь усердно, что его уши затрепыхались:
— Добби может. Он также попросит Винки о помощи; Винки будет завидовать, если Добби сделает всё сам.
— Спасибо, Добби, — улыбнулась Гермиона.
— Хозяин и хозяйка хотят знать о розоволосой ведьме, приходившей в дом родителей хозяйки Гермионы?
Гарри бросил на Гермиону взгляд:
— Дамблдор её послать не мог... Боунс? И почему в твой дом? Думаешь, она как-то прознала, что мы вместе выбираемся туда?
— Ты говорил с ней? Спрашивал, что она хотела? — спросила Гермиона.
— Нет, хозяйка, — уши эльфа поникли. — Добби думал, что Добби и Винки не должны позволять ведьмам и волшебникам знать, что они там. Хозяйка хочет, чтобы Добби отутюжил себе руки?
— НЕТ! — испуганно воскликнула Гермиона. — Вы сделали точно то, что мы велели вам делать. Тонкс не знает, что вы там... я просто... растерялась. Добби, вы с Винки — замечательные эльфы.
Уши домовика снова приподнялись, а глаза радостно распахнулись:
— Добби старается быть для хозяина и хозяйки лучшайшим эльфом!
— И у тебя получается, — улыбнулась Гермиона. — Думаю, вы с Винки уже можете приступать к готовке.
Когда Добби исчез, она снова посмотрела на Гарри:
— Как думаешь, нам стоит вместо обеда навестить мадам Боунс и узнать, что ей нужно?
— Можно сначала поесть, — ответил Гарри. — Но потом, думаю, мы к ней сходим.
Вздохнув, Гермиона согласно кивнула. Мысль о расслабленном раннем вечере выглядела очень притягательной после беспокойного утра, но она понимала, что мадам Боунс, скорее всего, искала их по какой-то важной причине.
— Как минимум, я хочу принять душ, — сказала она.
***
— Да тут никак собрались все дементоры в стране, — поёжился Сириус. Он с остальными орденцами появился перед главным входом детской больницы Грейт-Ормонд-стрит. К западу была видна железная ограда, окружавшая Королевский парк. — И почему дементоры не могут делать погоду теплее?
720/821
Однако шутка прозвучала слабо и неуверенно. По его спине снова пробежали мурашки, но теперь не от холода. Вид дементоров воскрешал в памяти воспоминания о времени, проведённом в Азкабане.
На улицах почти не было маглов, но было ясно, что ещё недавно дела обстояли иначе. Минимум трое лежали на земле, окружённые дементорами. Со всех сторон раздавались крики, но было трудно определить их источники: звуки эхом отражались от зданий.
— Разделяемся, — велел Грозный Глаз, — и отгоняем их, пока слишком многие не получили Поцелуи. Вокруг нас больницы, полные маглов, так что старайтесь не пускать дементоров внутрь. Но будьте осторожны. Мне кажется, тут что-то не так.
— Да ладно тебе, Грозный Глаз, — рассмеялся Назёмникус Флетчер. — Тебе постоянно так кажется. Давайте начинать, а то мне скоро надо идти по делам.
Грюм проигнорировал шпильку в свой адрес; его волшебный глаз продолжал обшаривать взглядом всё вокруг. Он не видел ничего подозрительного, но знал, что дементоры редко атаковали таким числом при свете дня.
— В этот раз разделимся на пары, — сказал он. — Смотрите в оба.
— Так мы сможем покрыть куда меньшую площадь... — начала Минерва.
— Что проку с большей площади, если мы окажемся в могиле? — рыкнул Грюм. — Говорю же, тут что-то не так. Поэтому по парам.
— Давай, Лунатик, — сказал Сириус, хлопнув по спине своего друга. — Поможем вон той девушке, — он указал в сторону молодой светловолосой женщины, колотившей в одну из запертых дверей. К ней приближались два дементора, и её отчаявшийся взгляд метался по сторонам, пытаясь увидеть угрозу, которую она ощущала.
Вскоре Патронусы вылетели из палочек, и Орден медленно начал теснить дементоров.
— Эй, — Сириус толкнул в бок Римуса, — смотри.
Он заметил, как Патронус-кошка МакГонагалл преследовал двух дементоров, и выпустил ему вслед собственного Патронуса. Вид пса, гнавшегося за кошкой, здорово его развеселил.
— Очень смешно, — сказал Люпин. — Но давай будем серь... а впрочем, неважно.
Сириус посмотрел на него с ухмылкой. Тут его глаза округлились, когда он увидел трёх Пожирателей смерти, возникших менее чем в десяти метрах за спиной Римуса.
— Берегись! — крикнул он, схватив Римуса за мантию и потянув.
Но было уже поздно. Фиолетовый луч проклятия попал Люпину в спину. Растерянность на его лице сменилась изумлением и болью.
721/821
Сириус едва успел выставить щит, блокировавший следующее проклятие, и затащил Римуса за припаркованный грузовик. Там он развернул друга, чтобы посмотреть на рану. На спине Люпина был глубокий, кровоточащий порез длиной в фут; его края были чёрными, словно обуглившимися.
— Я должен вытащить тебя отсюда!
— ОРДЕН ФЕНИКСА, НАЗАД! — разнёсся по улице магически усиленный голос Грюма. — ОНИ БЛОКИРОВАЛИ ТРАНСГРЕССИЮ И ПОРТ-КЛЮЧИ! ЭТО ЛОВУШКА!
— Поздновато ты предупредил, — пробормотал Сириус, отчаянно вспоминая заклятия первой помощи, выученные в бытность мракоборцем. — Держись, Лунатик.
Тут грузовик дёрнулся и начал подниматься в воздух: очевидно, Пожиратели попытались его левитировать. Сириус едва успел дёрнуть Римуса ближе к зданию, одним прыжком перемахнув ограду. Его взгляд упал на зарешеченное окно первого этажа; он уже хотел вынести решётку взрывом и залезть внутрь, когда заметил движение. Приглядевшись, он увидел прижавшуюся к дальней стене семью из двух взрослых и трёх детей, очевидно, жившую в этой квартире.
— Чёрт, — пробормотал Сириус.
Он знал, что не мог рисковать жизнями этой семьи. Вздохнув, он трансфигурировал оконное стекло в кирпичную стенку, чтобы защитить маглов, и повернулся обратно к улице, готовясь сражаться.
— Выходи и умри, предатель крови! — раздался голос. — Тёмный Лорд желает твоей смерти, равно как и твоего дружка-оборотня!
Сириус приподнял голову из-за ограды, но тут же снова пригнулся, уворачиваясь от заклятия. Он успел заметить, что Грюм занял аналогичную позицию дальше по улице, и рядом с ним виднелась лысая голова Кингсли.
— Выйди, Блэк... и мы убьём тебя быстро.
— Да вот что-то не хочется! — крикнул Сириус, надеясь потянуть время.
— Ты хочешь, чтобы тебя доставили к Тёмному Лорду мёртвым или живым? — голос издевательски засмеялся. — Я бы на твоём месте предпочёл мёртвым.
— Так самоубейся; ты станешь отличной заменой!
Неподалёку рыжеволосый молодой человек и его невеста были так же застигнуты врасплох появлением нескольких Пожирателей. К счастью, годы работы взломщиком проклятий великолепно отточили рефлексы Билла Уизли, так что он увернулся от первого залпа заклятий и затащил Флёр за угол, прикрыв её от остальных. Потом он заметил двоих Пожирателей дальше по улице, входивших в ворота Королевского парка. Только когда они вскинули палочки, он заметил рыжие волосы их целей.
— МАМА! — закричал Билл, увидев, как в спину его матери попало какое-то голубоватое заклинание. Он успел заметить, как отец затащил её за статую, давшую парку имя, и был вынужден снова спрятаться в укрытие, уворачиваясь
722/821
от двух заклятий. — В маму попали!
— Oui, — кивнула Флёр. — Я видьела.
— Срежь через парк, доберись до Грюма и остальных, — сказал Билл, снова выглядывая из-за угла. Он видел, как его отец пытался отбиваться, прерываясь на применение целительских чар. — Я прикро...
— NON! — резко отказалась Флёр. — Ты пойдёшь к своим родьителям... я пойду с тобой.
— Не надо, иди в безопасное место! Я...
Но Флёр уже двинулась вперёд, и Биллу оставалось только последовать за ней. Он никогда прежде не видел свою невесту в битве, но теперь понял, почему она была избрана участницей Турнира Трёх Волшебников. Она двигалась быстро и плавно, легко уворачиваясь от заклятий и успевая на них отвечать. Используя припаркованные машины как укрытие, они добрались до ворот парка.
— Иди, — сказал Билл, бросая в направлении Пожирателей пару ударяющих заклятий для отвлечения.
Флёр нырнула за живую изгородь и перекатилась, оказавшись за деревом, где могла прикрывать своего жениха. Наконец, сделав ещё пару рывков, они добрались до Артура и Молли.
— Как она? — спросил Билл.
— Жива, — коротко ответил Артур, но его посеревшее лицо выдавало, что рана была серьёзной.
— Идут больше, — сказала Флёр. Она выглянула из-за статуи и заметила ещё шестерых Пожирателей, движущихся в их сторону. — И мы не прик'гыты с флангов.
— Выбирайся отсюда, Флёр, — взмолился Билл. — Иди к остальным. Мы...
— Нет, — твёрдо сказала Флёр. — Я тебя не оставлю. Помогу тебе защитить твою семью. Т'гансфигурируй баррикады, мы за ними укроемся.
Билл отчаянно хотел настоять, но знал, что Флёр могла быть не менее упряма, чем он. Наконец он кивнул и начал призывать к себе разные предметы для трансфигурации.
***
Гарри и Гермиона планировали пообедать неспешно, но их разговор постоянно возвращался к тому, чего могла хотеть мадам Боунс. Испытываемая ими тревога заставила их есть несколько быстрее обычного.
— Ну, пойдём узнаем, чего она хочет, — сказала Гермиона, когда их тарелки опустели.
723/821
— Да. Кстати, как насчёт того, чтобы прогуляться этим вечером? — предложил Гарри, понимая, что Гермиона расстроилась из-за невозможности сейчас побыть вместе. — Может, твоя мама нас куда-нибудь сводит. Так мы могли бы отпраздновать помолвку.
— Было бы здорово, — кивнула Гермиона, бросив взгляд на своё кольцо.
— Как мы свяжемся с мадам Боунс? Просто по камину?
— Нет, — ответила Гермиона после секундного раздумья. — Вдруг это вообще не она хочет с нами связаться, а Тонкс? Давай сначала отправимся на Гриммо.
***
— ГДЕ ВЫ БЫЛИ?! Я ВАС ОБЫСКАЛАСЬ! — воскликнула Тонкс, когда через несколько минут Гарри и Гермиона вышли из камина в доме на Гриммо.
— В Хогвартсе, а до этого с Дамблдором, — ответил Гарри. — А что?
— По всей стране сегодня происходили атаки Пожирателей, — объяснила Тонкс. — Ничего особо серьёзного, они просто ударяли и сбегали, но Министерству приходится тяжело. Мадам Боунс велела мне удостовериться, что Сами-Знаете-Кто не пытается как-то напасть на вас.
— Нет... говорю же, мы были с Дамблдором, — сказала Гермиона. — Сириус тебе не сказал? Он знал, куда мы собирались.
— Нет, когда я сюда пришла, его уже не было. Нам не хватает мракоборцев, и мадам Боунс попросила Орден помочь с отражением атаки дементоров в центре города... при свете дня, можете представить?
— Что именно представить? Атаку или то, что мадам Боунс попросила Орден о помощи? — спросила Гермиона.
Тонкс невольно улыбнулась:
— Да, я тоже удивилась.
— Ты можешь пойти им помогать, если хочешь, — предложил Гарри. — Ты ведь убедилась, что мы в порядке.
— Не могу. Мадам Боунс велела мне держать вас на виду, пока она не отдаст других распоряжений.
— Ну серьёзно, необязательно с нами нянчиться, — Гарри знал, что под наблюдением Тонкс у них с Гермионой не было ни шанса приятно провести время вместе.
— Извини, Гарри, так уж мне велели, — ответила Тонкс. — Кстати, а где Дамблдор? Я думала, он сам доставит вас обратно.
— Э... — Гарри обменялся взглядом с Гермионой. — Он в больничном крыле Хогвартса.
724/821
— Что?!
— Мы... э... случайно его травмировали, — пояснила Гермиона.
— Травмировали Дамблдора? Как?
— Ну, Гарри сломал ему кости в ладонях... — начала Гермиона.
— ...а ты удалила ему кости из ног, — закончил Гарри с усмешкой.
— Но... каким образом... — Тонкс тщетно пыталась представить, как двое подростков сумели так навредить величайшему волшебнику в мире.
— Мы не можем объяснить, но так уж произошло, — сказал Гарри. — Мадам Помфри сказала, что завтра он уже будет в порядке, — он повернулся к Гермионе. — Знаешь, а Сириус может здорово приободриться от мысли о таком. Это может даже усилить его Патронус. Ну, счастливые мысли.
Гермиона возвела очи горе:
— Гарри, я знаю, как работает Патронус. Ты думаешь, нам стоит беспокоить его из-за такого?
— Если он занят, то просто не ответит. Сейчас я возьму зеркало и спущусь, — Гарри оставил зеркало на Гриммо по совету Дамблдора, чтобы не отвлечься в критической ситуации.
— А ведь он был прав, — сказала Гермиона. — Дамблдор, я имею в виду. Тебе и правда было неполезно отвлечься, когда мы пытались перейти... — она осеклась, заметив, что Тонкс внимательно слушала, — ту область с нюхлером-мутантом.
— Сириус Блэк, — сказал Гарри в зеркало, спустившись с ним минутой позже.
Сначала ответа не последовало, и он посмотрел на Гермиону с Тонкс:
— Видимо, он заня...
Но тут в зеркале появилось лицо Сириуса. Он выглядел запыхавшимся, а на его лбу был виден сочащийся кровью порез. Гарри усмехнулся:
— Трудный день выдался? Сириус, угадай где...
— ГАРРИ! Вы вернулись! — воскликнул Сириус, перебив его. — Скорее скажи Дамблдору, что нам нужна его помощь... мы попали в засаду.
— ЧТО?! Что произошло?
— Нет времени! Просто скажи Дамблдору, чтобы он выдвигался к нам! Мы едва держимся.
Гарри невольно сглотнул:
— Мы... не можем. Дамблдор был ранен... серьёзно. Он сейчас в больничном
725/821
крыле Хогвартса.
Надежда в глазах Сириуса угасла. Он взглянул на что-то сбоку, вздохнул, и посмотрел обратно в зеркало; его глаза потемнели и приобрели выражение обречённой решимости:
— Тогда... ладно, думаю, мне уже не добраться до того пляжа. Скажи... скажи Изабелле, что мне жаль...
— Что происходит?! — Гарри сам не заметил, как его голос дрогнул.
— Я же говорю, мы попали в засаду, — прорычал Сириус.
— Сириус, а что с Римусом? — встревоженно спросила Тонкс, заглядывая Гарри через плечо.
В глазах Сириуса показались слёзы:
— В него... в него попали, прежде чем мы поняли, что происходит. Он... плох. Я сделал, что мог...
Тут раздался звук взрыва, и зеркало заволокло кирпичной пылью. Изображение дёрнулось, когда Сириус перебежал на другое место. Когда он снова посмотрел на Гарри, на его щеке появился ещё один порез:
— Гарри, прошу...
— А остальные? — перебила его Гермиона. — Остальные члены Ордена? — она понимала, что Сириус замыслил что-то безрассудное, и хотела его отвлечь.
— Минерва ранена... но она с Грюмом и Кингсли. Назёмникус мёртв. Он попытался сбежать, но в него чем-то попали, и его поцеловал дементор. Дингл тоже мёртв.... Убивающее проклятие. Гестия... не знаю, выживет ли она... они с Минервой были в паре, и в неё попала основная часть проклятия, которое ранило МакГонагалл. Кингсли пытается ей помочь, но...
Тут изображение озарилось зелёным светом Убивающего проклятия, и раздался чей-то вскрик. Сириус бросил взгляд в сторону:
— Грюм еле-еле увернулся... надеюсь, оно больше ни в кого не попало. Билл прислал Патронус; говорит, что Молли тяжело ранена. Они с Артуром тоже ранены, но легче, и всё ещё сражаются. Флёр пока в порядке.
— А вы не можете отступить в здание? — голос Гермионы дрогнул.
— Нет, тут полно маглов... они отправятся за нами и убьют их всех. К тому же большинство зданий вокруг — больницы.
— Продержитесь ещё немного, — сказал Гарри. — Мы пошлём Добби, Винки и Кикимера...
— Нет! Тут едва хватает места, а эльфы не настолько точны. Они могут погибнуть, прежде чем что-то сделают.
726/821
Гарри вспомнил Добби, умиравшего у него на руках, и снова сглотнул:
— Тогда мы отправимся в Министерство! Мадам Боунс...
— Поздно... — простонал Сириус. — Они блокировали трансгрессию и порт-ключи... мы зажаты в угол, сверху — дементоры... мракоборцам понадобится добрый час, чтобы до нас добраться.
— И помните, я говорила, почему Орден попросили помочь?.. У нас никого не осталось, — голос Тонкс тоже дрожал.
— Мы не дадим вам просто умереть! — зарычал Гарри. — Держитесь столько, сколько сможете; мы сами придём на помощь!
— Гарри, не рискуй собой! — воскликнул Сириус. — Я...
— Однажды я тебя уже потерял, Сириус... мы не для того вернулись и проделали всё это, чтобы позволить тебе снова умереть. Заткнись, положи зеркало и сражайся! Мы скоро будем.
Он повернулся и увидел, что Тонкс вытащила палочку.
— Что такое?
— Я... не могу позволить вам уйти, — на лице Тонкс читалось отчаяние. — Мадам Боунс велела мне защищать вас. Вы должны остаться здесь.
Гарри послал Гермионе короткую мысль и мрачно посмотрел на метаморфиню:
— У тебя нет выбора. Можешь либо помочь нам, либо очнуться позже, когда мы закончим. Так или иначе, ты нас не остановишь.
Тонкс начала двигать палочкой, но застыла, ощутив упершуюся ей в шею палочку Гермионы.
— Оглушишь Гарри, и я оглушу тебя, — сказала та.
— Думаете, я рада это делать? — голос Тонкс надломился. — Думаете, я хочу позволить моему дяде и Римусу умереть?!
— Так не позволь этого. Помоги нам! — воскликнул Гарри.
Палочка Тонкс задрожала, но наконец опустилась:
— Что мы можем сделать?
— У тебя есть метла? — спросил Гарри. — Это всего в паре миль отсюда. Мы можем ударить по ним, и позволить Ордену вырваться.
— Но дементоры... у нас не будет ни шанса.
— Дементоров оставь мне, — в глазах Гарри горела такая решимость, что Тонкс отступила на шаг. — Я с ними разберусь.
727/821
— Ты серьё... а прочем, неважно, — сказала Гермиона, осознав план Гарри. Набрав в грудь воздуха, она выдохнула сквозь сжатые зубы. Она понимала, что Гарри твёрдо вознамерился отправиться на помощь, и не намеревалась отпускать его одного. — Пойдём.
Гарри принёс свою метлу быстрее, чем Тонкс. Пока они ждали её, он протянул Гермионе Бузинную палочку:
— Используй её. Бей насмерть.
— Лучше ты, — запротестовала Гермиона, отпихивая палочку. — Ты уже ей пользовался.
— Нет, я буду занят управлением метлой. А с дементорами справлюсь и собственной палочкой. А ты... тебе предстоит бить по Пожирателям. Не позволь подняться никому, в кого будешь целиться. Орден надеется на нас.
Гермиона кивнула. Она знала, что должна была так сделать; но, хотя она помогала Пожирателям погибнуть в Министерстве, ей не доводилось никого убивать напрямую палочкой. Она убрала Бузинную палочку в карман и попыталась не думать о том, что им предстояло.
— Давайте я наложу на нас дезиллюминацию, — сказала появившаяся с метлой Тонкс, доставая палочку.
— Наложи её только на себя, — сказал Гарри. — Пусть они целятся в меня, так у Ордена будет больше шансов.
— Ты серьёзно?! — воскликнула Тонкс.
— Нет, серьёзен мой крёстный, — ответил Гарри стандартной шуткой Сириуса; как бы она ни приелась, в этот момент он искренне надеялся, что ещё сможет услышать её от своего крёстного. — Выдвигаемся.
На секунду задержав на нём взгляд, Тонкс кивнула.
— Меня от этого будет тошнить, — пробормотала Гермиона.
— Просто держись крепче, — сказал Гарри, когда они вышли из дома и сели на метлу. — Сириус, — сказал он, снова доставая зеркало, — передай всем, чтобы были готовы контратаковать. И скажи, чтобы через тридцать секунд они послали красные искры в воздух, — так мы узнаем, где вы. Потом я отгоню дементоров и отвлеку Пожирателей. После этого идите в атаку.
— Будь осторожен, как бы избито это ни звучало, — сказал Сириус. — Я передам всем... тридцать секунд.
— Готова, Тонкс? — спросил Гарри, убирая зеркало в карман.
— Полетели, — кивнула метаморфиня. Она стукнула себя палочкой по голове, и эффект хамелеона практически полностью скрыл её.
— Ты за мной не угонишься, — добавил Гарри, уже поднимаясь в воздух. — Так что лети как можно быстрее. Когда долетишь, дементоров уже не будет.
728/821
— Или ты будешь мёртв, а я стану их закуской, — пробурчала Тонкс, последовав за ним.
Её "Комета-260" была куда медленнее "Молнии", и через несколько секунд Гарри с Гермионой оставили её далеко позади.
— Держись крепче, Гермиона, — напомнил Гарри; он разогнал метлу до полной скорости, выжимая из неё всё возможное. Впрочем, напоминание было излишним: Гермиона стискивала его так крепко, что он даже дышал с трудом.
Гарри направил метлу в сторону центра города, и через несколько секунд увидел снопы красных искр, взлетающие в воздух из нескольких точек. Гарри заложил вираж, направившись туда. Ветер свистел у него в ушах; он ощущал себя невероятно взбудораженным. Время словно замедлилось, и каждое чувство Гарри обострилось.
Неожиданно, словно удар об стену, он ощутил накатившую на него ледяную волну отчаяния. А потом увидел тёмные силуэты, двигавшиеся между зданий. Почувствовав его приближение, они развернулись в их сторону.
Гарри выхватил палочку. Он вспомнил лицо Гермионы, то, как она ощущалась в его объятиях. Усилив это мечтой о том, как они станут семьёй, он выкрикнул навстречу ледяному ветру:
— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!
Серебристый олень вырвался из конца его палочки. Подпитываемый любовью, которую Гарри испытывал к своей жене, Патронус сиял ярко, как никогда прежде. Дементоры, не в силах выстоять против него, разлетались в стороны. Гарри продолжал полёт, и Сохатый нёсся рядом с его метлой. Наконец дементоры развернулись и бросились наутёк.
— Готова, Гермиона? — спросил Гарри, направляя метлу в ту сторону, где видел красные искры.
— ОСТОРОЖНО! — крикнула Гермиона, одновременно вслух и мысленно, указывая влево.
Два Пожирателя смерти летели на мётлах, целясь в них. Только резкий поворот помог увернуться от выпущенных заклятий. Когда Гарри выровнял метлу, один из Пожирателей поднялся вверх, а другой занял позицию позади них.
Бросив взгляд на противников, Гарри принял решение.
— Подняться я не могу, так что остаётся атаковать низ, — он направил метлу в пике. — Вот, — он указал на группу Пожирателей, не обращавшую внимание на то, что происходило сверху. — А потом будь готова разобраться с метлой позади, — заклятие от Пожирателя сверху пролетело мимо них, когда они вышли из пике всего в пяти футах от земли.
— КОНФРИНГО! — выкрикнула Гермиона, направляя Бузинную палочку на группу Пожирателей.
729/821
Взрывающее заклятие, применённое с помощью Бузинной палочки, с такого расстояния было бы смертельно в любом случае. Но с метлы, летевшей со скоростью сто миль в час, эффекты оказались ещё разрушительнее. Пожиратель, в которого попало заклятие, взорвался кровью и осколками кости. Эти осколки изрешетили его товарищей, которые повалились на землю кровавой грудой.
Сразу после заклятия Гермионы Гарри набрал высоту и обнаружил, как он и ожидал, что преследовавший их Пожиратель поднялся раньше. Теперь он был впереди, но потерял немалую долю скорости. Гарри быстро сократил дистанцию, и Гермиона послала ещё одно заклинание, сломавшее метлу Пожирателя пополам. Зрелище того, как он ещё несколько футов летел на половине метлы, было почти комичным, но потом гравитация возобладала, и Пожиратель полетел вниз.
— Ну уж нет, — пробормотал Гарри, увидев, что Пожиратель направлял палочку вниз с явным намерением смягчить падение. — СЕКТУМСЕМПРА!
Заклятие отсекло Пожирателю руку с палочкой, и через две секунды он грохнулся на крышу автомобиля, где и остался.
Гарри огляделся в поисках другой метлы и увидел её справа, но на некотором расстоянии. Он решил пока игнорировать этого Пожирателя и снова обратил взгляд к земле. Другая группа Пожирателей заметила их и уже поднимала палочки. Гарри заложил вираж, уворачиваясь от заклятий; после ещё одного виража Гермиона снова крикнула:
— КОНФРИНГО!
В этот раз Пожиратели, видевшие смерть товарищей, сумели увернуться и скрылись за автомобилем. Гермиона, однако, была к такому готова, и, когда Гарри пролетел в нескольких футах над их головами, крикнула:
— Акцио палочки!
Три палочки вырвались из рук Пожирателей и полетели вслед метле.
— Разворачивайся, — велела Гермиона.
Гарри повиновался, и палочки оказались прямо перед ними. Гермиона крутанула их метким отбрасывающим заклятием и послала в ту сторону, откуда они прилетели. Две палочки пронзили Пожирателей, а третья разбилась в щепки на асфальте.
— Неплохой трюк, — сказал Гарри. — Как мило, что ты вернула им их палочки.
— Не спускай глаз с другой метлы, — сказала Гермиона, обшаривая всё вокруг взглядом.
Но тут они услышали вопль, и, повернувшись, увидели падавшего с небес Пожирателя. За ним летела, казалось, метла без всадника.
— Тонкс здесь! — мысленно воскликнул Гарри.
Едва Пожиратель упал, метаморфиня продолжила атаковать. Они не видели её,
730/821
но видели заклинания, полетевшие в сторону Пожирателей, что спрятались за рядом припаркованных машин. Гарри перевёл взгляд в ту сторону и с облегчением увидел, что к атаке присоединились Сириус, Кингсли и Грюм.
Оказавшимся под атакой одновременно с воздуха и с земли Пожирателям оставалось только одно — отступать. Одна за другой фигуры в чёрных плащах начали исчезать. Гарри совершил последний круг в воздухе, убеждаясь, что врагов не осталось. Он ощутил немалое удовлетворение, увидев как минимум дюжину чёрных фигур, неподвижно лежавших на земле; они были либо мертвы, либо ранены так сильно, что не могли сбежать.
— Хорошая работа, Поттер, — сказал Грозный Глаз, когда Гарри приземлился. — Чертовски хорошая и чертовски своевременная. Это и к тебе относится, Тонкс, — добавил он, когда та сняла с себя маскировку.
— Где Римус? — немедленно спросила Тонкс.
— Вон там, — указал Грюм. Повернувшись, они увидели, что Сириус снова подбежал к своему другу. — Сириус говорит, что ему здорово досталось.
— НИМФАДОРА ТОНКС! — неожиданно прогремел позади них голос.
Резко развернувшись, Гарри с Гермионой увидели мадам Боунс, за которой следовало несколько волшебников и ведьм в мантиях мракоборцев. Некоторые из них выглядели так, будто уже сто лет были на пенсии, а остальные были едва старше Гарри.
Амелия повернулась к мракоборцам:
— Обезопасьте область и удостоверьтесь, что дементоры будут держаться подальше.
— Мэм? — спросила Тонкс.
— Я припоминаю, что вам было приказано защищать мистера Поттера и его жену, а не пытаться их угробить! — прорычала глава ОтМП.
— У неё не было выбора! — поспешно вмешался Гарри. — Мы на неё надавили.
Мадам Боунс бросила взгляд на Поттеров и снова повернулась к Тонкс:
— То есть один из моих тренированных мракоборцев не справился с двумя подростками? Не смог удержать их от столь безрассудного поступка?
— Я... — на лице Тонкс проступило выражение глубокой вины, — ...на самом деле не хотела. Я знала, что Римус был ранен...
— Эй! — послышался голос Сириуса. — Как насчёт медиков? У нас тут несколько раненых. Римусу нужно скорее в Мунго!
— Они уже в пути... однако... — взгляд Амелии скользнул вокруг и остановился на Билле и Флёр, левитировавших двух старших Уизли в их сторону. Это заставило её осознать, насколько серьёзной была ситуация. — Что тут произошло?
731/821
— Это была засада, — хрипло сказал Грюм. — Едва мы начали отгонять дементоров, активировались чары от трансгрессии и порт-ключей, и всё заполонили Пожиратели.
— Кто погиб?
— Флетчер и Дингл точно... Гестия и Римус плохи. Минерва без сознания, — сказал Кингсли, затем кивнувший в сторону приближавшихся Уизли. — И, видимо, Молли с Артуром тоже ранены.
— Если бы не Гарри, Гермиона и Тонкс, мертвы были бы мы все, — добавил Сириус, с облегчением бросивший взгляд на начавших появляться из воздуха целителей.
Боунс осмотрелась по сторонам:
— А где Дамблдор?
— В Хогвартсе, — ответил Гарри. — В больничном крыле.
— Он был ранен до того, как активировались блокирующие чары?
— Нет, ещё раньше, — ответила Гермиона. — Но об этом мы расскажем вам потом, — она бросила многозначительный взгляд в сторону Тонкс и остальных.
— Мэм, — проговорила Тонкс, — если вы хотите уволить меня, я это пойму. Я... не выполнила задачу, которую вы мне поручили. Но заверяю, я здесь не потому, что поставила Орден выше ваших приказов.
Мадам Боунс посмотрела в сторону трёх целителей, склонившихся над Люпином, и еле заметно кивнула:
— Мы поговорим об этом позже, мракоборец Тонкс. Пока что отправляйтесь в Мунго с мистером Люпином.
— Спасибо, мэм, — на лице Тонкс отразилось непередаваемое облегчение.
— Пойдём домой, — тихо сказала Гермиона Гарри — Я...
— Я знаю, — шёпотом ответил Гарри.
Ему не нужны были её слова, чтобы знать, как её вывело из равновесия произошедшее. Даже не смерти Пожирателей, а то, что она лично убила их, и то, насколько жестокими были некоторые смерти.
— Позже мне нужно будет с вами поговорить, — сказала Амелия, когда Гарри сообщил ей, что они уходят.
— Да, мэм, — ответил Гарри.
***
732/821
Волан-де-Морт смотрел на Пожирателей смерти, и его лицо было мрачным как грозовая туча. Из тридцати восьми Пожирателей, посланных разобраться с Орденом, вернулось только двадцать четыре.
— Что вы скажете в своё оправдание?
— Это... это был Поттер, милорд, — сказал один из Пожирателей, высокий светловолосый мужчина. — Мы загнали Орден в угол, а потом, откуда ни возьмись, появился он, на метле, с этой своей грязнокровкой. Мы не смогли попасть в него и... и... А-А-А-А-А! — завопил он, когда его поразило напитанное яростью заклятие Круциатус.
— Ещё у кого-нибудь есть оправдание? — прошипел Волан-де-Морт. — Оправдание, которое удовлетворительно объяснит, как подросток одолел больше тридцати человек?
Несколько Пожирателей подумали, что и сам Волан-де-Морт проиграл ему, но, видя корчащегося от боли на полу мужчину, оставили эти мысли при себе.
— Северус, — сказал Волан-де-Морт позже, отпустив остальных Пожирателей.
— Да, милорд?
— Если я узнаю, что ты был причиной произошедшему, — ты горько об этом пожалеешь.
— Заверяю вас, милорд...
— Мне нет дела до твоих заверений, — оборвал его Реддл. — Поскольку ни одному из них в настоящий момент я не верю.
Когда Снегг тоже был отпущен, Волан-де-Морт откинулся на спинку кресла и погрузился в раздумья. Это был идеальный план, и, судя по словам Пожирателей, он идеально работал, пока не...
— Поттер, — прошипел он себе под нос. — Всё сходится к Поттеру и этому проклятому пророчеству. Я должен узнать, о чём там говорится...
***
Тем же вечером Молли Уизли лежала на боку на больничной кровати, когда открылась дверь, и в палату вошли Билл, Рон и Джинни.
— Как ты, мам? — тихо спросил Билл, беря её за руку.
Молли слабо улыбнулась:
— Они говорят, что мы с Артуром поправимся, но несколько дней нам придётся побыть здесь. Хотя ещё они сказали, что если бы в меня снова попали, или бы меня доставили сюда пятнадцатью минутами позже... всё было бы куда хуже.
— Можешь благодарить за это Гарри, Гермиону и Тонкс, — сказал Билл. — Если бы не они, всем нам было бы куда хуже.
733/821
— Понимаю, — пробормотала Молли.
— Я собираюсь попросить Сириуса, чтобы он разрешил Рону с Джинни пока снова пожить в штаб-квартире, — продолжил Билл. — Они пообещали, что не будут беспокоить Гарри с Гермионой, и, думаю, Поттеры поймут.
Никто не заметил, что при этих словах губы Джинни изогнулись в лёгкой улыбке.
— Ведите себя хорошо там, — слабо проговорила Молли. — Не бедокурьте; мы с вашим отцом вернёмся домой так скоро, как только сможем.
— Хорошо, мам, — тихо ответил Рон. Джинни ограничилась кивком.
— Целитель разрешил зайти только на несколько минут, — сказал Билл. — Так что мы пойдём. Завтра я снова загляну.
— Спасибо, дорогой, — сказала Молли. — А как ты сам? Ты ведь был ранен.
— Ничего серьёзного, — заверил её Билл. — Просто пара царапин. Меня уже подлечили.
— Хорошо, — Молли снова слабо улыбнулась.
— Спокойной ночи, мам, — сказал Билл, поведя Рона и Джинни к выходу.
— Билл, — окликнула миссис Уизли, когда он уже взялся за ручку двери. — Пока ты не ушёл... можно... могу я поговорить с Флёр?
Билл секунду пристально смотрел на свою мать, прежде чем кивнуть:
— Она снаружи. Я попрошу её зайти.
— Спасибо...
— Вы хотьели меня видеть? — спросила Флёр, войдя в палату через пару минут. На её лице читались усталость и настороженность. У неё не было даже времени умыться, и её волосы местами были заляпаны грязью.
— Закрой дверь, пожалуйста, — попросила Молли. Когда Флёр выполнила просьбу, она продолжила: — Я... я слышала, что ты сказала.
— Я не понимаю. Когда сказала? — в голосе Флёр прозвучала лёгкая растерянность.
Молли судорожно вздохнула:
— Сразу после того, как в меня попали, и вы пришли... Билл уговаривал тебя уйти.
— Oui. Я не знала, что вы были в сознании.
— Я была... и слышала, как ты говорила ему, что поможешь защитить его семью, — продолжила Молли, в чьих глазах показались слёзы.
734/821
— Ну да, — кивнула Флёр. — Я не соби'галась б'госать Билла или вас.
— Я всегда думала... — Молли замолчала и снова глубоко вздохнула. — Спасибо... ты, наверное, спасла мне и Артуру жизни. И просто знай... я буду счастлива, когда ты сможешь назвать нас и своей семьёй.
Она протянула руку, и Флёр, в чьих глазах тоже показались слёзы, взяла ту в свою.
***
— Ну почему? Почему они должны были умереть? — прошептал Гарри поздним вечером, сидя на своей кровати. — Я думал, что мы сможем спасти их.
Гермиона вздохнула, крепче обнимая его:
— Мы не можем спасти всех.
— Но... в прошлый раз Гестия, Дингл и Назёмникус не погибли! — возразил Гарри. Недавно к ним заходил Сириус, рассказавший, что целители не смогли спасти Гестию Джонс. МакГонагалл, Римус и остальные должны были выздороветь, хотя Лунатик — лишь благодаря повышенной живучести оборотней. — И Римус чуть не умер...
— Мы спасли его, — возразила Гермиона. — Да, погибли те, кто не погиб в прошлый раз...
— И всё из-за меня, — прошептал Гарри.
Гермиона отстранилась и слегка встряхнула его:
— НЕТ! Это не твоя вина, — твёрдо сказала она. — В произошедшем виноват Волан-де-Морт. И те Пожиратели, которые прокляли их. Но уж никак не ты. Просто будучи собой, ты спас всех остальных членов Ордена. Ты вернулся во времени, готовый снова сразиться с Волан-де-Мортом, лишь бы спасти их. И потом, подумай обо всех спасённых людях, которых мы не знаем. Сколько людей смогли бы в будущем убить эти Пожиратели, которых убили мы?!
Выдав эту тираду, Гермиона закрыла глаза, пытаясь изгнать из памяти кровавое зрелище, причиной которого стала. Снова открыв их, она увидела беспокойство в глазах мужа:
— Ты в порядке?
— Буду... в порядке.
Гарри снова заключил её в объятия, и она слегка расслабилась. Когда Гарри начал целовать её в шею, она ощутила, как накопленное за день напряжение тает.
— Гарри... давай займёмся этим сегодня.
735/821
— Что? — моргнул Гарри. — Но я думал...
— Тогда счастливого раннего дня рождения, — прошептала Гермиона, прижимаясь к нему ещё крепче. — Позволь мне забыть о сегодняшнем... хотя бы на ночь...
— С радостью, — прошептал Гарри в ответ.
736/821
Часть 36
"Надо чем-нибудь перекусить и выпить чашку чая. Иначе я не дотяну до конца допросов, — подумала крайне усталая Амелия Боунс, закончившая навещать её раненых мракоборцев в больнице святого Мунго. Было уже за полночь, и большинство из них спали, но дежурный целитель сказал, что все, кроме одного, будут выписаны на следующий день. Амелии очень хотелось попросить целителя дать ей флакон Бодроперцового зелья, но она выпила уже два, и опасалась впасть в зависимость. — К сожалению, допросы ждать не будут. Фадж пообещал премьер-министру, что объяснит ему все произошедшие разрушения завтра утром".
Повернувшись к двум сопровождавшим её мракоборцам, она сказала:
— Я пойду в чайную. Мне надо хоть немного поесть.
— Конечно, мэм, — ответил один из охранников. — Если хотите, я могу принести вам что-нибудь, — чайная для посетителей, совмещённая с магазином подарков, располагалась на пятом этаже.
— Спасибо, но нет, — отказалась Боунс, — Я сама.
Она порой видела, что ели её охранники, и что-то настолько тяжёлое усыпило бы её за несколько минут.
Когда они подошли к чайной, её дверь неожиданно открылась, и на пороге появился черноволосый мужчина с серыми глазами, державший в руках исходящую паром чашку. Охранники уже потянулись к палочкам, когда сообразили, кто был перед ними. Мужчина слегка вздрогнул от неожиданности, увидев ещё кого-то в столь поздний час, но потом его лицо смягчилось, приняв усталое выражение.
— Добрый вечер, Сириус, — сказала Амелия, подав своим охранникам знак отойти на несколько шагов, чтобы иметь возможность поговорить с ним наедине.
— Мадам Боунс, — кивнул Сириус, затем отхлебнувший из своей чашки. — Сейчас уже ночь... или даже раннее утро. Вы выглядите уставшей.
— Ну, если я выгляжу просто уставшей, то я выгляжу куда лучше, чем чувствую себя. Как мистер Люпин?
Сириус сделал ещё один глоток и помолчал несколько секунд. Наконец, вздохнув, он ответил:
— Целители говорят, что он выкарабкается. Но он был на волоске.
— Рада слышать, — сказала Амелия. — А другая... Гестия Джонс?
Сириус снова вздохнул и покачал головой.
— Сочувствую, — в голосе главы ОтМП звучала неподдельная искренность. — Надеюсь, вы понимаете, что я никак не могла знать о ловушке Пожирателей смерти, когда просила Орден о помощи. После допроса первых двух выживших
737/821
Пожирателей стало ясно, что Орден и был желаемой целью.
— Никто вас не винит, — ответил Сириус. Он поднял чашку, сделав очередной глоток. — Волан-де-Морт расставил хорошую ловушку.
— Мы... я должна была понять, что он что-то задумал, — мрачно сказала Амелия. — Пожалуй, я даже поняла, но решила, что это была попытка добраться до Гарри Поттера.
— Вполне разумное подозрение, учитывая все обстоятельства, — согласился Сириус.. — Но, видимо, Волан-де-Морт решил избавиться от всего Ордена.
— Не просто от Ордена. Похоже, он особенно намеревался избавиться от вас и мистера Люпина.
Сириус опустил чашку и вопросительно посмотрел на мадам Боунс:
— Что вы имеете в виду?
— На допросах, — начала объяснять Боунс, — стало ясно, что в этой засаде вы и Римус Люпин были приоритетными целями. Один из Пожирателей сказал, что Тот-Кого... то есть Волан-де-Морт назвал вас двоих по именам.
— Но зачем?
Амелия вздохнула:
— Похоже, чтобы преподать урок "предателям крови" и оборотням, которые выберут не ту сторону.
— Не ту сторону, как же, — Сириус фыркнул. — Спасибо, что сказали об этом. Мы будем настороже.
— Хотите, чтобы я приставила к нему мракоборца?
— Так вы ведь уже это сделали.
— Кого?.. А, Тонкс.
— Ну конечно, — улыбнулся Сириус. — Кстати о ней: не будьте к ней слишком строги. Не помоги она Гарри и Гермионе, всё могло быть куда хуже, и навряд ли бы я сейчас разговаривал с вами.
Амелия снова вздохнула:
— Знаю, это могла быть катастрофа. Но я не могу игнорировать тот факт, что она ослушалась прямого приказа.
— Она приняла решение, основываясь на ситуации, — возразил Сириус, повысив голос, — и это было правильное решение. Если вы хотите, чтобы ваш персонал состоял из бездумных исполнителей, то я вас переоценил.
— Она действовала на эмоциях, и вы это знаете, — парировала Амелия, а затем подняла руку, останавливая дальнейшие возражения. — Слушайте, мы оба
738/821
устали, и нам не стоит сейчас об этом спорить. Я не уволю мракоборца Тонкс, и постараюсь быть справедливой, когда наконец займусь произошедшим.
Когда Сириус кивнул, она продолжила:
— На допросе всплыло ещё кое-что, о чём следует знать Ордену. Я ещё обсужу это с Дамблдором, когда у меня будет возможность. Там был Северус Снегг.
— Снегг? Он участвовал в засаде?
— Нет, среди нападавших его не было. Пожиратель сказал, что прямо перед началом атаки Снегг разговаривал с Волан-де-Мортом, и, похоже, они знали, что Дамблдор куда-то отлучился и не сможет прийти на помощь.
— Нюниус... — прорычал Сириус, чьи глаза потемнели. — Если он в этом виноват, я лично оторву этому ублюдку яйца и прибью на лоб!
— Полагаю, у меня хватает улик, чтобы вызвать его на допрос, — продолжила Амелия, стараясь не представлять себе описанную Сириусом картину. — Но я хочу знать, на чьей стороне он на самом деле. Прав ли Дамблдор, говоря, что на нашей?
— Хотелось бы мне это знать, — сказал Сириус. — Ещё пару месяцев назад я бы поверил Дамблдору, но слишком многое с тех пор произошло. Кстати, у Гарри с Гермионой по этому поводу есть интересная теория. Они считают, что Снегг на обеих сторонах.
— На обеих?
— Гарри предположил, что Снегг играет за обе стороны, чтобы при любом развитии событий остаться на стороне победителей, — пояснил Сириус. — Очень по-слизерински.
Амелия помолчала, обдумывая такую возможность.
— Опасно, но имеет смысл, — наконец сказала она.
— Что до его допроса — не думаю, что от этого будет много пользы.
— Почему?
— Вы правда думаете, что вытянете из него что-то, чего не вытянул Волан-де-Морт? — спросил Сириус. — Он отлично разбирается в зельях и наверняка может придумать необнаруживаемые способы нейтрализовать Сыворотку правды. Да и в окклюменции он хорош.
— Я всё же думаю, что попробовать стоит.
— Тогда постарайтесь не верить ни единому слову, что он скажет.
— По крайней мере, у других Пожирателей подобной защиты вроде бы нет, — сказала Амелия. — Первые два допроса были достаточно успешны. Видимо, они не ждали, что их схватят.
739/821
— А сколько всего этих сволочей вы схватили?
— Пять. И ещё девятерых нашли мёртвыми.
Сириус негромко присвистнул:
— Воланчику это не понравится.
— Мы тоже не вышли без потерь, — заметила мадам Боунс. — В тех ранних нападениях я потеряла трёх мракоборцев, а ещё несколько было ранено. Это не говоря о множестве погибших маглов и ваших друзьях.
— И всё равно могло бы быть намного хуже.
— Это так, — согласилась Амелия. — Преуспей Волан-де-Морт, и мы выглядели бы как идиоты. Впрочем, нам пора закругляться. Мне надо вернуться в отдел и продолжить допросы. Мало того, что Фадж пообещал магловскому премьер-министру дать к утру объяснения произошедшего, так ещё чуть раньше по Министерству шныряли несколько репортёров из "Пророка". Уверена, утренний выпуск принесёт мне новую головную боль.
Сириус сочувственно кивнул.
— Хотелось бы мне иметь возможность влиять на Скитер, как Гарри с Гермионой, — со вздохом добавила Амелия.
— Не сомневаюсь, — хмыкнул Сириус. — Если вы узнаете ещё что-то о Снегге — можете, пожалуйста, дать мне знать?
— Конечно. У меня тоже есть к вам просьба: когда это будет безопасно, попросите мракоборца Тонкс сопроводить Поттера и... Грейнджер в мой кабинет. Мне бы хотелось услышать их версию произошедшего.
— Никаких проблем, — откликнулся Сириус.
***
Было темно, когда директор вышел из своего порождённого зельями сна. Тусклый лунный свет, проникавший в окно, едва освещал больничное крыло Хогвартса. Дамблдор по привычке потянулся за палочкой, но пронзившая его руки и ноги боль живо напомнила, где он был и почему тут оказался.
Дамблдор на несколько секунд сосредоточился на своей окклюменции, чтобы отстраниться от боли, а потом начал обдумывать произошедшее. Он прокрутил в памяти поход в лачугу Мраксов и вспомнил, как Поттеры, скорее всего, спасли ему жизнь. С его губ сорвался тяжёлый вздох, когда он вспомнил, как оказался во власти чар побуждения на кольце; его разум просто не хотел бороться с ними.
Потом его мысли обратились к Дару. Тому самому, который он так отчаянно желал найти.
— Ариана, — прошептал он, когда в его мыслях возник образ младшей сестры. — Я был так близко... чтобы наконец попросить у тебя прощения.
740/821
Но он понимал также, что, если бы надел кольцо, то смог бы, вероятно, извиниться перед ней напрямую на том свете. "Трижды я сталкивался с крестражами Волан-де-Морта, и два раза потерпел неудачу. Если бы не Гарри и Гермиона..."
Ещё один вздох сорвался с его губ, и Дамблдор ощутил чувство, которого не испытывал большую часть своей жизни: сомнение. Сомнение в отношении Гарри Поттера. С тех самых пор, как он узнал, что у Гарри была связь с Волан-де-Мортом, а точнее момента, когда он понял её причину, он знал, что должно было произойти. Знал, что должен будет подвести Гарри Поттера к необходимости самопожертвования, когда все остальные крестражи были бы уничтожены.
"Но что, если я умру раньше? — спросил сам себя Дамблдор. О таком он прежде не задумывался, но события в хижине Гонтов заставили его осознать эту возможность. — Как мне дать Гарри знать, что ему нужно будет сделать?"
Когда двери в больничное крыло позже отворились, Дамблдор всё ещё был погружён в раздумья. Бросив взгляд в ту сторону, он обнаружил, что ночь начала сменяться утром, и увидел усталое лицо мадам Помфри.
— Поппи, — начал Дамблдор дружелюбным тоном, но осёкся, заметив, какой удручённой выглядела целительница. — Что случилось?
Мадам Помфри ответила не сразу. Подойдя к кровати директора, она начала водить палочкой вдоль его рук и ног:
— Костерост, похоже, работает правильно. Через несколько часов вы будете в порядке.
— Я и не ожидал иного от ваших навыков, — ответил Дамблдор. — Можете, пожалуйста, попросить Минерву зайти сюда? Мне нужно, чтобы она передала сообщение от меня.
Поппи вздохнула и покачала головой:
— Минерва... вчера была серьёзно ранена. Во время атаки на Орден.
Мысли Дамблдора немедленно обратились к разговору с Северусом, и он понял, почему Поппи так выглядела. Он знал, что Вэнс или Джонс были убиты, а МакГонагалл, вероятно, пострадала, пытаясь как-то помочь.
— Что произошло? — спросил он, тщательно следя, чтобы его лицо и голос выдавали необходимое удивление.
— Что произошло? — раздался другой голос со стороны дверей. Повернувшись, Дамблдор увидел вошедшего в больничное крыло Грюма. Отставной мракоборец похромал к нему; каждый его шаг отдавался стуком деревянной ноги. — Мы сели в лужу, вот что произошло. Попались прямо в ловушку Пожирателей смерти.
Дамблдор снова постарался подпустить в голос удивления, задав очевидный вопрос:
— Кто-то ещё пострадал?
741/821
— Пострадал? Трое членов ПОГИБЛИ, Альбус, а ещё несколько до сих пор в Мунго! Джонс, Дингл и Флетчер мертвы; мы чуть не потеряли Минерву, Люпина и Уизли. Чёрт, мы чуть не потеряли всех! Они так капитально нас зажали, что ещё минута-две, и нам была бы крышка!
— Что... что произошло? — на этот раз растерянность в голосе Дамблдора была неподдельной.
Грюм снял с бедра свою флягу и сделал большой глоток, прежде чем ответить:
— Волан-де-Морт придумал неплохой план. Вчерашним утром он начал рассылать Пожирателей, чтобы те по мелочи вредили в разных точках страны, а потом сбегали. Это он делал, чтобы отвлечь мракоборцев и обливиаторов — сам знаешь, чтобы разобраться с последствиями и подчистить память тем, кто видел атаки Пожирателей, уходит немало времени. Наконец, когда Министерство совсем сбилось с ног, он послал дементоров в центр Лондона. Боунс попросила Орден отразить эту атаку. Мы пытались связаться с тобой, но ты уже был травмирован, — Грюм сделал ещё один глоток из фляги. — Сразу, как мы оказались там, я заподозрил что-то неладное. Дементоры не появляются такими толпами при свете дня. Я велел всем разбиться на пары; это, вероятно, нас и спасло. Началось всё ожидаемо: мы начали отгонять дементоров. А потом появились минимум три дюжины Пожирателей и блокировали перемещение.
— Но... — растерянно начал Дамблдор. Всё должно было произойти не так! Это должна была быть засада на одного члена Ордена.
— Как я уже говорил, план у Волан-де-Морта был хорош, и этого не отнять, — продолжил Грюм. — Мы были, считай, на заднем дворе Министерства, а они не могли нам помочь, из-за дементоров сверху и Пожирателей на земле. За нами были магловские больницы, так что отступить мы тоже не могли. Деваться нам было некуда, мы максимум смогли найти какие-то укрытия. В Дингла попали Убивающим, а Флетчера подрубили, когда он попытался сбежать. Дементоры добрались до него, прежде чем он умер.
Дамблдор закрыл глаза, пытаясь понять, почему всё пошло настолько не так.
— Я послал сообщение, чтобы все попытались перегруппироваться, — продолжил рассказ Аластор. — Я знал, что нам будет проще, если мы будем друг у друга на виду, — он вздохнул. — После этого в Джонс с МакГонагалл и попали. Гестия ещё была жива, когда всё закончилось, но проклятие... целители не смогли её спасти. Опять же, нам чертовски повезло, что хоть кто-то выбрался живым.
— Как... — начал Дамблдор.
— Нас спас Поттер, — ответил Грюм, перебив его. — Точнее, он, его девчонка и Нимфадора. Видать, у Сириуса была с ним какая-то связь, потому что он послал нам Патронуса с сообщением. Мол, Поттер скоро прибудет, и чтобы мы послали в воздух красные искры, показав своё местоположение. Чёрт, я не думал, что парень многого добьётся, но в тот момент готов был хоть раздеться догола и пропрыгать по всему Косому переулку, если бы это дало нам хоть какой-то шанс!
— Гарри?
742/821
— Через несколько секунд мы послали искры, и потом парень появился на своей метле и запустил Патронуса, — Грюм слегка качнул головой. — В жизни бы не поверил, если бы сам не видел, но он разогнал всех дементоров до последнего. А потом его девчонка, Грейнджер, начала выбивать Пожирателей. И кидалась она отнюдь не оглушителями.
— Они убивали?
— Они делали то, что было нужно! — резко отрубил Грюм. — И я... да и большая часть Ордена крайне рады, что они это делали.
— Но... — начал было Альбус.
— Альбус, я знаю, что ты об этом думаешь, и мне всё равно. Я предпочитаю плевать на могилы своих врагов, а не чтобы они плевали на мою, — рыкнул Грюм. — Поттер поступил правильно. Он явно не ищет неприятностей, но, если уж они сами его находят, умеет с ними разбираться.
Повисло молчание: оба погрузились в свои мысли. Потом Аластор вспомнил кое-что ещё:
— Кстати, как у Грейнджер оказалась твоя палочка?
— У Гермионы? — растерянно переспросил Альбус. — Это сделал Гарри, — он показал Грюму свои руки, кожа на которых слегка шевелилась из-за восстанавливающихся костей, нервов и мышц. — Я бы понял, если бы он был ей вооружён...
— Нет, она точно была у Грейнджер. И девчонка пользовалась ей... эффективно, — когда Дамблдор ничего не ответил, Грюм продолжил: — Ладно, я пойду обратно в Мунго. Проведаю раненых, а потом наконец прикорну.
— Они... они выживут? — спросил Дамблдор.
— Целители говорят, что через несколько дней будут на ногах, — ответил Грюм.
— Можешь, пожалуйста, сегодня днём сопроводить Гарри с Гермионой в Хогвартс? Я бы хотел с ними поговорить.
Грозный Глаз пожал плечами:
— Если они захотят, то да.
— И проследишь, чтобы Гарри не пытался уйти?
— А вот этого я делать не буду. Они оба заслужили моё уважение, и, если парень захочет размять ноги, я не буду ему мешать.
— Но...
— Альбус, хоть в кои-то веки вытащи бороду из задницы, — с досадой сказал Грюм. — По мне так очевидно, что он просто подшучивал на тобой, потому что узнал о твоём заклинании. Не уходил, как ты считаешь, а просто показывал, что
743/821
знает.
— Но... — снова начал Дамблдор.
— Был хоть один раз, когда ты думал, что он ушёл, а потом не находил его в доме, когда там появлялся?
— Нет, — признал Дамблдор.
— Вот именно. Если хочешь, чтобы Гарри Поттер к тебе прислушивался, может, тебе следует просто говорить с ним, а не относиться как к непослушному трёхлетке? — с этими словами Грюм развернулся и направился к двери.
Когда дверь за его старым другом закрылась, Дамблдор вздохнул.
— И ещё один человек, который теперь на стороне Гарри, — подумал он, прежде чем повернуться к Помфри, слышавшей весь разговор. — А вы что думаете, Поппи?
— О Гарри Поттере? Если то, что они говорят, — правда, то я бы могла потерять нескольких хороших друзей, если бы не он, — ответила она. — Кости в ваших ногах закончат расти через три часа. Я попрошу эльфа принести вам завтрак, и потом вернусь вас проверить.
— Спасибо, Поппи.
Когда целительница скрылась в своём кабинете, мысли Дамблдора снова обратились к произошедшему. Неожиданно он вспомнил слова Гарри Поттера, сказанные им вчера перед уходом:
"Когда вы поправитесь, сэр, то сможете помириться со своей сестрой. А пока мы будем держать его на Гриммо, для безопасности".
"Откуда ты знаешь о Даре? — задался мысленным вопросом Дамблдор. — Знаешь ли ты, что он действительно делает? Какой силой обладает? — в этот самый момент он сообразил, что Гарри теперь владел всеми тремя Дарами. — Что это означает в совокупности с пророчеством?"
***
Гермиона проснулась следующим утром, ощутив мягкое прикосновение пальцев Гарри к своей руке.
— Доброе утро, — шепнула она, повернувшись к нему. Она слегка поморщилась, ощутив слабую ноющую боль, напомнившую о произошедшем прошлой ночью.
— Как ты? — обеспокоенно спросил Гарри, заметивший выражение её лица. — Тебе больно?
— Чуть-чуть. Но мне никогда не было так хорошо.
— Давай я принесу тебе зелье от боли, — предложил Гарри, уже начавший выбираться из кровати.
744/821
— Было бы здорово, — ответила Гермиона, осторожно усаживаясь на кровати и поправляя подушки.
Вскоре Гарри вернулся с пустыми руками и покачал головой:
— Ни одного флакона не осталось.
— Наверное, Орден использовал всё прошлым вечером, — сказала Гермиона. — Могу представить, что у них хватало ушибов и синяков.
— Я могу сходить к мадам Помфри, и...
— ...и нарваться на Дамблдора? — спросила Гермиона, затем похлопавшая по кровати рядом с собой. — Я справлюсь.
— И ты... ни о чём не жалеешь? — осторожно спросил Гарри, усаживаясь рядом с ней.
— Только о том, что мы не сразу сможем это повторить, — честно ответила Гермиона. Заметив разочарованное выражение лица Гарри, она добавила: — Мне бы хотелось заниматься этим чаще, но, даже будь у нас зелье от боли, нужно было подождать.
— Мне бы хотелось, чтобы я не причинил тебе боли, — мягко сказал Гарри, коснувшись её щеки. — Это несправедливо.
— Несправедливо, — согласилась Гермиона, — и так считают очень многие женщины. Но всё могло быть куда хуже. Если бы ты, например, не был так осторожен.
— Но... ты ведь... не закончила.
— Ну да... но, думаю, если я в следующий раз кину тебе туда жалящее проклятие, у тебя тоже не получится. — Гермиона усмехнулась, когда Гарри инстинктивно сжался.
— Просто хотелось бы...
— Гарри, — перебила его Гермиона, — не стоит. Всё было замечательно. Благодаря тебе, — она наклонилась, чтобы поцеловать его. — Я люблю тебя.
— Я тоже, — Гарри заключил Гермиону в объятия.
— Мне пора идти, — сказала Гермиона через несколько минут, посмотрев на свои часы. — Хочу сесть за стол, прежде чем спустятся мама и папа. А то, боюсь, они что-нибудь заметят.
— Мы расскажем им о вчерашнем? Ну... о Пожирателях смерти? — спросил Гарри.
На лицо Гермионы набежала тень, и она вздохнула:
— Нам стоит, но... что они обо мне подумают? Я вчера убила шесть... нет, семь человек.
745/821
— Почти столько же, сколько мы убили в Министерстве, — напомнил Гарри.
— Но это не то, — возразила Гермиона. — Я не обманула их, заставив погибнуть. Я убила их собственной палочкой, преднамеренно.
— А не сделай ты этого, и Ордену... нашим друзьям был бы конец.
— И всё же... разве не должна я чувствовать вину? — спросила Гермиона. — По идее, должна, но я не чувствую.
Гарри снова обнял её и пару минут просто держал в объятиях. Наконец он ответил:
— Думаю, это примерно как убить василиска. Василиск был тварью, охотившейся на невинных людей, и Пожиратели смерти — примерно такие же твари. Твари, охотящиеся на более слабых. И ты убила их, потому что они пытались навредить нашим друзьям. Думаешь, мне стоило чувствовать себя виноватым из-за убийства василиска?
Гермиона тяжело вздохнула:
— Нет... но... — она снова замолчала, — я сочла, что атаковать Пожирателей их собственными палочками было... забавно! Разве это не делает меня... злой?
— Нет, — Гарри крепче стиснул объятия. — Изобретательной — вполне возможно, но не злой.
— Но...
— Миранда говорила примерно о том же, помнишь? И потом, теперь тебе это забавным не кажется?
— Наверное, нет.
— Думаю, когда мы оказываемся лицом к лицу с опасностью, мы мыслим немного иначе, — объяснил Гарри. — Помнишь первое задание Турнира? Мне тоже было весело уворачиваться от огня хвостороги, я даже сравнивал это с квиддичем.
— Адреналин, — пробормотала Гермиона, прежде чем кивнуть.
Гарри повёл плечами:
— Ты... просто делала то, что было нужно. И, вероятно, нам ещё придётся это делать.
Гермиона вздохнула. Она понимала, что Гарри был прав.
— Как думаешь, ты сможешь снова?.. — спросил Гарри.
— Да, — ответила Гермиона после секундного колебания. — Ведь это и правда необходимо.
— Надеюсь, скоро такая необходимость отпадёт, — сказал Гарри. — Скажи своим
746/821
родителям, что мы бы хотели поговорить с ними вечером. Мы сможем рассказать им о вчерашнем и о нашей помолвке. Может, мы даже сможем выбраться куда-нибудь на ужин, как собирались. А днём я хочу сходить в Мунго.