ГЛАВА 43

— Почему вы не посоветовались со мной?! — капризный, с истеричными нотками голосок Эрики, наполнив забытый колодец, неприятно резанул по ушам. — Не слишком ли много вы себе позволяете?!

— Только то, что пойдет на пользу всем нам, — отозвался граф ла Варг. — И я не верю, что ваше высочество при ваших выдающемся уме и решительности может этого не понимать.

Он стоял спиной к принцессе. Поэтому она не видела, какая гримаса исказила при этих словах его лицо: маска искреннего брезгливого презрения. А вот я видела, потому что мужчина стоял в полуметре от меня. Если бы не стена, то, протянув руку, я вполне могла бы ткнуть его пальцем в презрительно прищуренный глаз.

Впрочем, долго любоваться на свое истинное лицо граф не позволил даже стене, то есть мне. Он изобразил участливое почтение и развернулся к Эрике.

— Я уверен, что когда королевская корона сменит диадему крон-принцессы на вашей прекрасной головке, это пойдет на пользу всем. Страна получит прекрасную и мудрую королеву. Мой сын жену, которую любит до безумия. А вы всеобщее преклонение и любовь, которые давно заслужили своими неустанными трудами на благо королевства.

От такой топорной лести перекосило не только меня, но и куда менее взыскательную Эрику.

— Ну, не так уж я и тружусь, — с долей кокетливого сомнения протянула она.

— Не трудитесь?! — картинно возмутился граф. — А кто как не вы сдерживает непомерные аппетиты этого наглого бастарда ла Вейна?! Если бы не ваше умение настоять на своем, ваши бескомпромиссность и дальновидность, он давно бы уже напялил корону на свою богопротивную голову, уложив в могилы всех нас! Да подтвердите же, маркиз!

— Все верно! — горячо закивал из соседнего кресла маркиз ла Брук, при одном взгляде на которого у меня заскрежетали зубы. Впрочем, не только у меня. Рядом заскрипела железная скоба, с такой силой взбешенный герцог стиснул ржавую железку. — Я долгое время заблуждался, считая, что негодяй озабочен благом королевства. Поэтому был ему самым верным слугой и другом. Но чем глубже я проникал в его планы, тем меньше верил его болтовне. И наконец я здесь, смиренно прошу простить мне мои заблуждения. А герцог… Корона — вот его истинная цель!

— Ничего подобного! — прошипел ла Вейн.

Я молча ткнула его локтем под ребра.

— И тем не менее, я против. Можно просто отстранить его от власти. Объявить неполноценным, например. Убивать зачем?

Герцог вздрогнул так сильно, что это почувствовала даже я.

— Поздно, ваше величество, — неприятно улыбнулся граф ла Варг. — Его судьба уже идет к нему.

Ла Вейн отшатнулся от глазка.

— Сами спуститься сможете? — бросил он, прожигая меня горящим взглядом, в котором смешались паника и ярость.

— Разумеется, — опешила я, краем уха вслушиваясь в беседу заговорщиков.

— Дослушайте, о чем они говорят, и отправляйтесь к королю! — приказал герцог и с самоубийственной скоростью принялся спускаться.

— К королю?! Куда? К вашей гувернантке?! — обозлилась я.

— Король во дворце! — выплюнул ла Вейн. — Я проверял вас!

Я задохнулась от возмущения, потеряв дар речи, и в туже секунду по колодцу прокатился капризный голосок Эрики.

— А как вы узнали, что вернулся?

— У меня надежный гонец, — явственно ухмыльнулся граф. — Лучший в гильдии Безликих.

При этих словах ла Вейн оступился и беззвучно сорвался с узкой лестницы. Я только ахнуть успела, а он уже повис над десятиметровой пустотой, чудом ухватившись кончиками пальцев за край вытертой ступеньки.

— Бегите вы! — приказал он и принялся нащупывать ногами выщерблены в стене. — Ну, чего встала! Живо! Может, еще успеешь!

— Я поддержу вас, светозарная леди, спускайтесь, — влез Лемок, и я почувствовала, как талии касаются невидимые, но вполне ощутимые холодные пальцы.

Спустилась я втрое быстрее, чем поднималась. Правда, на трети пути притормозила, попытавшись протянуть руку болтающемуся над метрами пустоты ла Вейну, но тот так рявкнул, что меня ветром сдуло с проклятой ступеньки.

— Сними его! — приказала я Лемоку, вылетая в узкий коридор.

— Вот еще… Полукровка… — скривился тот, без видимых усилий держась рядом со мной.

— Сними! — заорала я.

Угол стены, за который я как раз сворачивала, заискрился инеем.

— Слушаюсь, — тут же отстал призрак.

Его «светозарная леди» потерялось где-то за поворотом. А я побежала дальше, проклиная путаные переходы и длинное платье, которое даже подвязанное умудрялось путаться в ногах. Скорее всего я бы оторвала проклятую юбку к чертовой матери, но боялась даже на мгновенье притормозить свой безумный забег.

«Поздно! Поздно! Поздно!» — билась в ушах кровь.

— Успею, — шипела я.

А перед мысленным взором вставали голубые глаза. И я уже не понимала, чьи они: ла Вейна или малыша. Но знала, что должна спасти их. Во что бы то ни стало.

В коридор, ведущий в мою бывшую спальню, я влетела на полном ходу и с разбегу впечатала пятку в лоб лениво ковырявшемуся в зубах мужику, привалившемуся к стене прямо у рычага.

«Жаль каблук железом не подбила, — злобно пожалела я, когда ленивая скотина, изображавшая стражника, без звука рухнула в ноги такому же болвану. Тот потянул из ножен меч, но сумел только плюхнуться обратно на задницу.

— С дороги, уроды! — мне в спину врезался яростный голос ла Вейна.

Одна рука у него висела плетью, но бежать ему это ничуть не мешало. Он дернул рычаг, и потайная панель пошла в сторону. Не дожидаясь, пока она откроется полностью, я протиснулась в свою бывшую спальню и первым делом нашла глазами свою кровать. Колыбели рядом не было.

— Королевская! — хрипло выдохнул герцог, толкнув меня в спину.

И в ту же секунду раздались громкий удар и дикий крик перепуганного младенца. Я дернула ручку, но она даже не пошевелилась

— Твою мать! — рявкнул герцог, здоровым плечом врезавшись в дверь королевской спальни.

Я чудом успела отскочить, иначе бы он размазал меня по створке, как кусок теплого масла по тосту. Дверь затрещала, но выстояла. Ла Вейн отскочил назад, чтобы ударить снова, и в эти доли секунды мы осознали, что без того шума, который подняли мы, вокруг царит тишина. Не было шагов, голосов, шорохов. А главное, не плакал младенец.

На глаза навернулись слезы: «Не успели!». Я закусила губу, безуспешно пытаясь не завыть, как раненый зверь.

И в этот момент в полном безмолвии явственно щелкнул ключ в замке.

За ручку мы схватились одновременно с герцогом и вместе же распахнули проклятую дверь.

— Слава богу, это ты, Лекс, — проговорила бывшая гувернантка, прижимая к груди целого и невредимого голубоглазого малыша. — А я уже и не знала что думать.

Юный король быстро и немного испуганно сосал драгоценную соску, маленькими ручонками стискивая платье пожилой женщины.

Стукнувшись плечами, мы одновременно с герцогом шагнули в королевскую спальню.

— Ну, ла Рум… — расхохотался ла Вейн, с гримасой боли схватившись за плечо.

Загрузка...