Част първа Дивите земи

Изплашен съм, чичо Мейдър, но не за себе си, а за всички добри хора на тоя свят. С Пони яздихме на юг от Барбакан с натежали от скръб сърца, но и изпълнени с надежда. Авелин, Тунтун и Брадуордън дадоха живота си, но аз си мислех, че с унищожението на дактила сме отървали света от мрака.

Грешах.

С всяка стъпка Симфония ни водеше на юг към по-гостоприемни земи, или поне тъй смятах и го казах на Пони, чиито съмнения винаги са били по-големи от моите. Не мога да изброя колко много бяха гоблините, които видяхме! Хиляди, чичо Мейдър, десетки хиляди, ас тях имаше и десетки фоморийски великани и стотици жестоки паури.

Костваше ни две седмици и дузина битки, за да стигнем до местността около Дъндалис, а там открихме само още врагове, добре укрепени и използващи останките от трите града като базови лагери, откъдето осъществяваха своите набези. Белстър О’Комли и отрядът, който бяхме подготвили, преди да заминем към Барбакан, ги няма — моля се да са заминали на юг, както говорихме. Но тъмата, обгърнала света, е така огромна, та се боя, че никъде не е безопасно.

Изплашен съм, чичо Мейдър, но ти се заклевам, колкото и трагично да стане положението, никога да не загубя надежда. Тя е нещото, което ни демонът дактил, ни гоблините, ни цялото зло на света могат дами отнемат. Надеждата дава сила на ръката, с която държа меча, така че Буря да нанася точни удари. Надеждата ми дава сила да продължавам да правя стрели, след като десетки са изгубени, забити в гоблинските сърца — безброй чудовища, които като че остават незасегнати от моите усилия.

Надеждата, чичо Мейдър, тя е ключът. Мисля, че моите противници не я притежават. Те са твърде егоистични, за да разберат саможертвата, сторена в името на надеждата, че може да има по-добри бъднини за идващите след тях. А без предвидливост и оптимизъм, те често лесно се обезкуражават и губят битката.

Научих, че надеждата е необходимо условие за алтруизма.

Аз ще се надявам и ще се боря и с всяка битка разбирам, че това съвсем не е глупаво. Пони става все по-могъща с камъните, а магическите сили, които овладява, са наистина невероятни. Нашите врагове, при все че са така многобройни, вече се бият без всякаква организация.

Обединяващата ги сила, демонът дактил, си отиде и аз виждам следи от битки, в които гоблините са се били едни срещу други.

Денят е мрачен, чичо Мейдър, но може би облаците ще започнат да се разпръсват.

Елбраян Уиндон

Глава 1 Още един ден

Елбраян Уиндон взе дървения си стол и ценното си огледало и тръгна към изхода на малката пещера. Примигна, когато отмести покривалото, изненадан, че отдавна се е зазорило. За мъж с размерите на Елбраян — мускулест и висок шест фута и три инча — излизането от дупката изглеждаше нелека задача, но с ловкостта, придобита след години тренировки с гъвкавите елфи от Каер’алфар, той нямаше особени проблеми. Намери спътницата си Джилсепони, или Пони. Беше будна и събираше завивките и вещите им. Малко по-встрани големият кон Симфония изтропа с копита и изцвили, щом видя Елбраян — гледка, която би накарала мнозина да замръзнат. Симфония бе висок, с мощен мускулест гръден кош, който блестеше и на най-слабата светлина, и с очи, в които се четеше интелигентност. На челото си конят имаше бяло петно във формата на диамант, но освен него и няколкото бели петна по краката, беше черен като въглен, а тюркоазът — връзката между него и Елбраян, — бе закрепен магически на гърдите му.

При цялото това великолепие, обаче, пазителят почти не обърна внимание на Симфония, понеже, както често се случваше, погледът му се бе спрял на Пони. Тя беше с няколко месеца по-млада от него и му бе приятелка от детинство, а понастоящем съпруга. Косата й бе гъста, руса и се спускаше малко под раменете — за пръв път от години беше по-дълга от неговата грива. Денят бе облачен, а небето — сиво, но това не можеше да затъмни блясъка в очите на Пони. Пазителят знаеше, че тя е неговата сила, светъл лъч в тъмния свят. Енергията й изглеждаше неизчерпаема, както и способността й да се усмихва. Нищо не можеше да я уплаши, нито една гледка не можеше да я обезкуражи; тя се бореше методично и решително.

— Да огледаме ли за лагер на север от Края на света? — попита тя и наруши съзерцанието на Елбраян.

Пазителят се замисли. Бяха разпознали помощните лагери в региона, най-вече на гоблини, подпомагани от по-големите бази — някогашните градове Дъндалис, Тревясал лъг и Края на света. И понеже всеки от тях бе разположен на ден път пеша — Дъндалис на запад от Тревясал лъг и Тревясал лъг на запад от Края на света, тези малки постове бяха ключът към овладяването на региона, ако някога армия от Хонс-де-Беер стигнеше до границите на Дивите земи. Ако Елбраян и Пони сполучеха да изчистят чудовищата от гъстите гори, между трите града щеше да има много малък контакт.

— Изглежда добро място да започнем — отвърна пазителят.

— Да започнем? — запита Пони невярващо, а Елбраян само сви рамене. И двамата вече бяха уморени от битки, макар да знаеха, че по пътя им предстоят още много.

— Говори ли с чичо Мейдър? — попита Пони, кимайки към огледалото. Елбраян й бе разказал за Оракула, загадъчната елфическа церемония, която позволяваше на човек да разговаря с мъртвите.

— Говорих му — отвърна пазителят, а маслиненозелените му очи проблеснаха, когато по гърба му полазиха тръпки — както винаги щом си спомнеше за великия човек, отишъл си преди него.

— Той отговаря ли някога?

Елбраян изсумтя, мъчеше се да намери думи, с които по-добре да обясни Оракула.

— Аз сам си отговарям — започна той. — Вярвам, че чичо Мейдър направлява мислите ми, но в действителност той не ми отвръща.

Кимването на Пони означаваше, че разбира какво се опитва да й каже. Елбраян не бе познавал чичо си Мейдър; той бе загубен за семейството си още от ранна възраст, преди Олван Уиндон — братът на Мейдър и баща на Елбраян — да отведе жена си и децата си в дивите гористи земи. Мейдър, както и Елбраян, бе отвлечен и обучен за пазител от Туел’алфарите. Сега, в Оракула, Елбраян призоваваше своята представа за човека, образа на съвършен пазител, и когато му говореше, се опитваше да следва неговите най-висши идеали.

— Ако те науча да използваш Оракула, може би ще успееш да говориш с Авелин — каза пазителят. Не за първи път й го предлагаше. От няколко дни намекваше, че Пони може да опита да се свърже с техния изгубен приятел, макар самият той да не бе успял да достигне духа на Авелин преди два дни, когато поеха на юг от унищожения Барбакан.

— Не ми трябва — меко отвърна Пони и се обърна, а Елбраян чак сега видя колко е разрошена.

— Ти не вярваш в церемонията — започна той, повече подтиквайки я, отколкото обвинявайки.

— О, вярвам — бързо и рязко отговори тя, но след това се запъна, сякаш се боеше от нежелан обрат на разговора. — Аз… може би изпитвам същото.

Елбраян я погледна, даваше й време да подреди мислите си, преди да отговори.

Когато секундите станаха минути, той й подсказа:

— Научила си се на Оракула?

— Не — отвърна тя и отново се обърна към него. — Не е като при теб. Аз не го търся. По-скоро той ме търси.

— Той?

— Авелин — каза убедено Пони. — Той е с мен, усещам го, някак си е част от мен и ме напътства.

— Така чувствам и аз моя баща — рече Елбраян, — както и ти твоя. Не се съмнявам, че Олван ни наблюдава… — замълча, защото видя, че Пони поклати глава.

— По-силно е от това — обясни тя. — Когато Авелин ме научи да използвам камъните, беше лошо ранен. Ние сляхме душите си чрез употребата на хематита, камъка на душата. Резултатът бе така просветляващ, че Авелин продължи това сливане със седмици, разкривайки ми тайните на скъпоценните камъни. Само за месец моите умения с камъните надминаха това, което един монах в Сейнт Мер-Абел може да научи за пет години.

— И ти смяташ, че той все още се свързва с теб по духовен път? — попита Елбраян, в гласа му не се долавяше съмнение. Той бе видял твърде много неща, както магически, така и демонични, за да се съмнява в такава — или в каквато и да е друга — възможност.

— Да — отговори Пони. — Всяка сутрин, когато се събудя, установявам, че знам повече за камъните. Може би ги сънувам и в сънищата виждам нови възможности за употреба за всеки камък или нови комбинации между тях.

— Значи не идва от Авелин, а от Пони — предположи пазителят.

— Авелин е — твърдо рече тя. — Той е с мен, в мен, част от това, в което се превърнах.

Тя се умълча и Елбраян също не продума. Стояха притихнали, обмисляха разкритието — откровение, което сякаш самата Пони едва сега разбираше. Елбраян се усмихна и Пони колебливо му отвърна със същото, като че и двамата бяха успокоени от мисълта, че техният приятел, Лудият пророк, избягалият монах от Сейнт Мер-Абел, може би е още с тях.

— Ако интуицията ти е вярна, нашата работа става по-лесна — обясни Елбраян. Все така усмихнат, той й намигна, обърна се и тръгна да закачи дисагите за седлото на Симфония.

Пони не отговори и започна да прибира вещите им. Никога не оставаха на едно и също място повече от една нощ — а понякога дори не изчакваха утрото, ако Елбраян усетеше присъствието на гоблински потери в района. Той приключи първи и хвърли поглед към Пони, на което тя отвърна с одобрително кимване. Елбраян взе колана с меча си и се отдалечи.

Пони бързо привърши с работата си и тихичко го последва. Знаеше, че той отива към сечището, през което бяха минали малко преди да стъкмят лагера си. Там тя щеше да си потърси добро скривалище в гъстите боровинкови храсти в североизточния му край. Пристъпвайки тихичко, както я бе научил Елбраян, Пони най-после си намери укритие.

В това време пазителят вече бе дълбоко потънал в танца. Беше гол, като се изключеше зелената превръзка на лявата му ръка, и държеше своя велик меч Буря, даден от елфите Туел’алфари на неговия чичо, Мейдър Уиндон. Елбраян се движеше елегантно и в пълна хармония, тялото и краката му се извъртаха така, че никога не губеше баланс.

Пони го гледаше хипнотизирана както от красотата на танца, който елфите наричаха би’нел дасада, така и от съвършенството на умението му. Както винаги, когато шпионираше танца на Елбраян — или всъщност не на Елбраян Уиндон, а на онзи, когото елфите бяха нарекли Нощната птица — Пони усети угризения. Но тук нямаше нищо сексуално или похотливо — тя просто се наслаждаваше на красотата, на изкуството и играта на мускулите на нейния любим.

Пони повече от всичко искаше да научи този танц, да върти своя меч в елегантни кръгове, да почувства как босите й крака се сливат с мократа трева тъй, че да усетят всяко стръкче и всяка издатина на земята.

Самата тя не бе лош войн, беше служила в Бреговата стража. Беше се била с много гоблини и паури, и даже с великани, и малцина можеха да я надвият. Но докато гледаше Елбраян, Нощната птица, тя се чувстваше като пълен аматьор.

Този танц, би’нел дасада, беше съвършенство на изкуството, а нейният любим беше съвършенство на би’нел дасада. Пазителят продължи своите сечащи, въртеливи движения, завъртайки се на пети, стъпвайки на една страна, първо напред, после назад, тялото му се привеждаше и сетне се изправяше в грациозна последователност. Това бе традиционният боен стил.

Но тогава внезапно Елбраян промени стойката си, събра пети и постави стъпала перпендикулярно едно на друго. Пристъпи напред на пръсти, приведен и в баланс, колената му се присвиха, дланта му бе вдигната, лакътят свит надолу; ръката бе извита така, че горната й част бе на едно ниво с рамото, а дланта му стоеше високо и бе отпусната. Той пристъпи напред и после отстъпи със ситни, контролирани и невероятно бързи стъпки, след което внезапно ръката му се протегна и сякаш го изтегли. Стана за едно мигване на окото и това, както всяко движение тази сутрин, зашемети Пони. Тъй внезапно се бе спуснал напред Нощна птица, а върхът на Буря потъна в поне два фута от земята, когато ръката се извъртя така, че да направи дълъг и прецизен удар.

Тръпки полазиха по гърба на Пони, когато тя си представи някой враг, промушен от това смъртоносно острие, втренчен и невярващ в бързината на атаката.

С въздишка както на възхищение, така и на раздразнение, Пони се промъкна обратно назад, за да довърши прибирането на лагера.

Елбраян се върна малко след това и макар че по ръцете му се виждаше пот, изглеждаше освежен и готов за бъдещите премеждия по пътя.

Тръгнаха малко по-късно, и двамата на гърба на големия жребец Симфония, който ги носеше без затруднения. Елбраян го насочи на север, встрани от линията на трите града и после на запад, към Края на света, и преди пладне стигнаха малкия гоблински лагер. Бързо проучване на областта ги снабди с информацията, от която се нуждаеха, и те се прибраха в по-гъстите гори, за да разтоварят Симфония и да подготвят нападението си.

По време на ранния следобед пазителят запълзя през гората със своя елфически лък, Ястребокрилия, в ръка. Скоро наближи трима гоблини пазачи и както често се случваше, немарливите създания се оказаха съвсем неподготвени. Бяха се събрали около огромна ела, като един се подпираше на дънера, втори крачеше пред него и си мърмореше нещо, а трети се бе облегнал на дървото и очевидно спеше. Пазителят бе донякъде изненадан, че едното от създанията носи лък. Гоблините обикновено се биеха с тояги, мечове или копия и този лък означаваше, че наоколо вероятно има и паури.

Елбраян тихо обиколи местността, уверявайки се, че наоколо няма други врагове, и намери правилния ъгъл на атака. Вдигна Ястребокрилия и трите пера на върха му, които бяха дали името му, се разпериха, когато той опъна тетивата. Перата се раздалечиха, докато се прицелваше.

Ястребокрилия избръмча, а пазителят изстреля втора стрела почти веднага след първата. Сега той бе Нощната птица, тренираният от елфите воин, чието име всяваше страх в сърцата и на най-яките паури.

Първата стрела прикова единия гоблин към дървото. Втората отне живота на крачещия му спътник, преди той да успее дори да изпищи.

— А? — възкликна третият гоблин, сепнат от дрямката си в мига, в който Нощната птица го посече. Беше отворил очи тъкмо навреме, за да види как Буря се спуска над него.

Пазителят прибра стрелите си и взе колчана на гоблина — в него имаше зле изработени криви стрели, но все пак щяха да свършат работа.

Продължи нататък и обиколи целия периметър на лагера. Сблъска се с още два гоблински поста и се справи с тях със същата ефективност.

После се върна при Пони и Симфония с пълна информация за местността и идея как да нападнат. Самият гоблински лагер бе добре разположен и се намираше на отвесен склон, осеян с каменни блокове. Към него имаше само два явни достъпа — една пътека на югоизток, минаваща край високи до раменете каменни стени, път, който свършваше с дълбок 30 фута трап; вторият бе по полегатата западна страна на могилата, където имаше широка просека отъпкана трева.

Нощната птица се разположи сред една горичка от западната страна, откъдето можеше да стреля по-лесно, а Пони внимателно си проправи път към върха на хълма.

Пазителят се премести по-нависоко, покатервайки се от гърба на Симфония към ниските клони на един дъб. Така пак беше под нивото на гоблинския лагер, но имаше видимост към повече от половината му.

Пони щеше да го изчака, затова той не бързаше в избора на първата си жертва, опитваше се да разбере каква е йерархията в този патрул.

Беше научил, че няма две еднакви групи от гоблини, тъй като малките жълтеникавозелени създания бяха завършени егоисти и не можеха да се отдадат на нищо по-велико от моментните си прищевки. Демонът дактил бе променил това — внезапната координация на изчадията бе елементът, направил мрака, спуснал се над Корона, така черен. Сега обаче дактилът го нямаше и отвратителните същества бързо се връщаха към своята първична, хаотична природа.

Този лагер ясно отразяваше това. Цялото място бе изпълнено с врява, а тварите се бутаха помежду си, ръгаха се и кряскаха.

— Да иде на юг да убива! — чу Нощната птица врясъка на едно от създанията.

— Отива там, където аз каже отива! — отвърна един изтърсак, който невероятно приличаше на невестулка, с източени ръчички, кривокрак и нисък даже за гоблин — което означаваше, че едва стига четири фута.

Носът и брадичката му бяха тъй остри, че приличаха на върховете на стрели, щръкнали от грозното му лице.

Пазителят видя как по-големият гоблин свива юмруци от ярост, а тримата до него — всички с лъкове, отбеляза той с неприязън — слагат ръце на тетивите. Напрежението се задържа до точката на избухване няколко секунди, докато не се надигна друга фигура, гигант, висок над петнадесет фута, същинска грамада от мускули.

Фомориецът се отърси от сънливостта си и бавно се приближи към гоблините. Не продума, но застана точно зад подобния на невестулка грозник, който веднага изпъчи костеливите си гърди, защото телохранителят му бе вече до него.

— На юг — каза другият отново, но спокойно и без да се опитва да заплашва. — Да убива хора на юг.

— Казано е да стоим тук и да пазим — настоя подобният на невестулка гоблин.

— От какво да пазим — попита другият, — от мечки и глигани?

— Скучна работа — обади се трети, предизвиквайки приглушен кикот, който бързо угасна, щом невестулката се втренчи злостно в шегаджията.

Всичко се нареждаше точно по плана на Нощната птица, ако не се броеше появата на фоморийския великан. Първият инстинкт на пазителя бе да пусне стрела в лицето на гиганта, но като имаше предвид взаимоотношенията в групата, в главата му се роди друга, по-интересна идея.

Спорът продължи, последван от няколко гръмки заплахи от страна на подобния на невестулка гоблин, който бе набрал самочувствие от присъствието на великана. След обещание за ужасна смърт на всеки, който откаже да се подчини на заповедите му, той се обърна и се отдалечи.

Нощната птица взе една от задигнатите стрели и стреля под ъгъл така, че тя мина точно между двамата дребосъци в края на лагера.

Грозният гоблин падна тежко, заквича и се опита да извади стрелата.

Настана същински хаос, всички закрещяха и започнаха да се обвиняват взаимно за убийството.

Тримата стрелци бяха най-объркани, всеки крещеше на другите двама и броеше стрелите в колчаните им. Един изписка да огледат стрелата, забита в гърба на водача им, и твърдеше, че неговите си имали отличителни белези.

Разгневеният фомориец обаче нямаше търпение за такова сложно разследване. Пристъпи напред и така тресна протестиращия стрелец в лицето, че го запрати надолу по тревистия склон. После сграбчи втория, докато третият се мъчеше да се измъкне, вдигна го и го прекърши.

Всички в лагера нападнаха третия стрелец, защото сметнаха опита му за бягство за признание за вина. Кръвожадни и жестоки, те не спряха да мушкат и разкъсват нещастното създание дълго след като писъците му бяха утихнали.

За пазителя гледката на този брутален спектакъл само потвърждаваше убеждението му, че тези отвратителни същества са абсолютно неспособни на милост. Макар убийствата да свършиха бързо, бутането, блъскането и обвиненията не престанаха. Елбраян обаче вече бе видял достатъчно. В лагера бяха останали около дузина гоблини, без водача, който обаче скоро нямаше да може да се бие, и фоморийския великан.

Тринадесет срещу трима, ако се броеше и Симфония.

Пазителят хареса съотношението на силите.

Скочи от дървото право върху гърба на Симфония. Огромният жребец изпръхтя и запрепуска към задната страна на могилата. Последното, което Нощната птица желаеше, бе да прогони гоблините надолу по хълма, където щяха да се разпръснат. Затова се насочи на запад, после на юг и накрая обратно на изток, търсейки с поглед Пони, която бе скрита в края на дългата и тясна пътека. Помахаха си и пазителят потърси нова удобна за нападение позиция. Сега идваше неговият ред да чака.

Гоблините в лагера продължаваха да се карат. Изобщо не допускаха вероятността някой външен да е прострелял лидера им, докато Пони не удари.

Това стана, когато един гоблин се появи на края на пътеката и се облегна на каменната стена. Махна металния си шлем — още една странност за тези примитивни създания, — почеса се по главата и пак го сложи, като говореше с друг гоблин, който бе извън полезрението на Пони. Тя се съсредоточи върху първия и по-точно върху шлема му, като държеше пред себе си черен камък с груби ръбове, магнетит, наричан още руден камък. Потъна в камъка и започна да гледа през него към пътеката. Всичко пред погледа й се размаза и замъгли — всичко освен шлема, чийто образ стана кристално ясен. Тя почувства енергията, която се заформяше в камъка, отдаде й се и я комбинира с магическите му сили. Усети как привличането към шлема расте и как камъкът се съпротивлява на хватката й. Когато привличането достигна своя пик и изглеждаше, че камъкът ще избухне от насъбраната магия, тя го пусна. За едно мигване на окото той премина разстоянието до шлема и се удари в него, превъртайки гоблина и поваляйки го мъртъв на земята.

Как само изпищя спътникът му! Пони не се изненада като видя, че фоморийският великан се обръща и хуква по тясната пътека, мучейки от ярост. Тя вдигна друг камък, малахита, камъка на левитацията, и само след миг гигантът установи, че краката му вече не докосват земята. Това обаче не спря устрема му и внезапно безтегловното му тяло полетя по инерция напред. Пътеката леко се извиваше и великанът се блъсна в една от стените. Опита се да се протегне и да намери нещо, за което да се задържи, но вече бе твърде късно и само се завъртя през глава, отчаяно размахал ръце.

Пони едва издържаше на усилието да задържа великана във въздуха и знаеше, че няма да може да го прави още дълго. Това обаче не се и налагаше. Тя се приведе много ниско и остави превъртащия се великан да профучи над нея. Щом той полетя през ръба на пропастта, тя наруши концентрацията си, освободи магическата енергия на камъка и остави звяра да падне.

Озърна се и видя в края на пътеката шепа гоблини, които я гледаха със зяпнала уста и не смееха да се приближат.

Тя бързо се протегна към третия камък, графита, и потъна дълбоко в себе си, за да намери още магическа енергия. Вече бе изразходвала повече магия откогато и да било и не хранеше големи надежди следващото й заклинание — мълнията — да има особена сила.

Надеждите й обаче се възродиха от суматохата, която пламна на хълма зад гоблините, от писъците при нападението на Симфония и свистенето на тетивата на смъртоносния лък на пазителя.

Но Пони знаеше, че любимият й не може да дойде достатъчно бързо, за да й помогне. По тясната пътека към нея се приближаваха петима гоблини. Един от тях стреля и едва не я улучи.

Пони остана непоколебима. Пренебрегна страха си и се съсредоточи върху графита. Мълнията падна по-бързо, отколкото очакваше, изцедена от очевидната й нужда, докато най-близкият гоблин бе приближил само на три крачки.

Пони потръпна; бе изразходвала повече енергия, отколкото можеше да си позволи. Коленете й се подкосиха и тя залитна, едва задържайки очите си отворени, за да види, че мълнията все пак бе отблъснала гоблините. Трима от тях бяха паднали и се гърчеха в спазми, а другите двама се опитваха да останат прави, като крайниците им буквално се тресяха.

На върха на хълма Нощната птица изстреля последна стрела, която улучи близкия гоблин право в костеливия нос. После завъртя лъка и го удари с него, а Симфония блъсна друг грозник. След това Елбраян извади Буря, здравото и леко елфическо острие, изковано от безценен силвърил и припукващо от енергия, родена от елфическата магия и от бисера, инкрустирай в ефеса. Пазителят пришпори Симфония и огромният жребец се спусна към следващия гоблин. Докато конят подминаваше изчадието, Нощната птица се провеси от седлото с меч в ръка.

Гоблинът вдигна метален щит, но бисерът в ефеса на Буря грейна в синьо и мощното острие мина през щита, разкъсвайки клупа за ръката, и посече съществото право в лицето.

Така могилата вече бе чиста, а единственият гоблин, който се виждаше, отчаяно търчеше надолу по тревистия склон. Пазителят понечи да го преследва, но се отказа, когато чу светкавицата, пусната от Пони — тихо щракване, а не силен гръм, а подир него и сумтенето на все още живите гоблини.

Елбраян скочи леко от седлото, а Симфония рязко спря и го погледна. Черното тяло на коня блестеше от пот. Той погледна изпитателно своя спътник и потропа с крак, готов и нетърпелив за още битки.

Пазителят сведе поглед от умните очи на животното към тюркоаза на гърдите му — дар от Авелин, който създаваше телепатична връзка между Нощната птица и Симфония — и даде указания на коня.

Изпръхтявайки в знак на съгласие, Симфония препусна нататък, а пазителят бързо сграбчи лъка си и хукна с всички сили към тясната пътека.

Като стигна началото й, той падна на коляно, вдигна Ястребокрилия и опъна тетивата. Само един гоблин лежеше на земята, други двама бяха тръгнали към Пони, а още двама се опитваха да възстановят равновесието си. Стрелата полетя, профуча между най-близките, над главата на трети и удари водача в гърба. Създанието подскочи странно и сякаш политна, преди да падне по очи. Спътникът му, очевидно уплашен от същата участ, нададе вой и се просна на земята.

Вторият изстрел удари най-близкия гоблин в гърдите и пазителят се надигна с Буря в ръка. Нападна, размахвайки меча си насам-натам, повече за да обърка гоблина, отколкото да го удари. Съществото не съумяваше да следва темпото на блестящото острие и собственият му груб меч се удари в него само веднъж-дваж. Гоблинът се олюля и се запрепъва, като се мъчеше да се върти в такт с бляскавото острие.

Буря нападна отляво, отдясно, после пак отдясно, сетне Нощната птица започна лъжлив удар отляво, но внезапно спря движението и последва любимото му гмуркане. Внезапно върхът на меча му политна два фута напред и посече гоблина право в рамото.

Ръката на създанието падна, а мечът му я последва безполезен на земята. Пазителят направи още крачка встрани и отсече главата на последния гоблин. Сетне се върна и без да обръща внимание на воплите на онзи с отсечената ръка, прокара острието си през ребрата право в дробовете му.

Погледна надолу по пътеката и види как Пони напада, този път с меч, и довършва гоблина, който бе паднал, за да се прикрие. Тя погледна към Нощната птица и кимна, а после очите й се ококориха, когато пазителят нададе вик на изненада и скочи към нея.

Пони се обърна и вдигна меч да се защити от онова, което бе изникнало зад гърба й. Великанът се бе завърнал, упорито изкатервайки могилата. Тъкмо се подаваше над ръба, когато Нощната птица го посрещна с блестящия Буря. Промуши едната му ръка, после другата и продължи да сече, докато чудовището немощно се опитваше да го докопа.

Накрая защитата на гиганта отслабна и той вече трудно се удържаше на ръба. Нощната птица спокойно пристъпи напред и го изрита в лицето.

Създанието падна отново в пропастта, дълбока трийсетина фута.

Обаче бе решено да се изкачи отново и упорито тръсвайки глава, се изправи на колене.

Пони, която бе застанала зад гърба на Елбраян, му рече:

— Май ще имаш нужда от това — и му подаде Ястребокрилия.

Четвъртата стрела най-сетне уби великана и Пони се отправи назад към укреплението, довършвайки ранените гоблини. В това време Симфония се бе върнал — предните му копита бяха оцапани с гоблинска кръв.

Тримата приятели отново се събраха.

— Е, мина още един ден — сухо каза Пони, при което пазителят само кимна.

Забеляза обаче, че гласът й звучи някак обезкуражено, сякаш битката, колкото и гладко да бе минала, бе незадоволителна за нея.

Глава 2 Сейнт Мер-Абел

Бръчките му, осветени от светлината на факлите, изглеждаха по-дълбоки отвсякога — дълбоки бразди на старо и обветрено лице на човек, видял твърде много. По преценка на отец Йойона, Далбърт Маркварт, върховният абат на Сейнт Мер-Абел и най-високопоставеният човек в йерархията на Абеликанския орден се бе състарил неимоверно в последните години. Едрият Йойона, самият той не особено млад човек, внимателно изучаваше Маркварт, докато стояха на стената на великото абатство и се взираха в залива Вси светии. Йойона се опита да съпостави този образ на абата, небръснат и с торбички под очите, със спомена за мъжа отпреди четири години, когато в лето господне 821-во нетърпеливо чакаха пристигането на „Бягащия с вятъра“. Корабът, с който се върнаха четирима от братята в Сейнт Мер-Абел, събрали светите камъни от Пиманиникуит.

Нещата доста се бяха променили от ония дни на надежда и почуда.

Мисията беше успешна, бяха взети огромно количество скъпоценни камъни, които бяха правилно подготвени. Трима от братята бяха оцелели, с изключение на горкия Тагрейн, ударен от метеоритен дъжд, макар че и брат Пелимар бе починал скоро след това.

— Колко жалко, че не Авелин бе ударен от падащ камък по главата! — често казваше абат Маркварт през последните години, тъй като Авелин, след като бе постигнал най-големия успех в историята на Църквата, като грижещ се за светите камъни, се бе завърнал променен и според Маркварт бе извършил най-гнусната възможна ерес в Ордена.

Авелин бе откраднал някои от камъните и бе избягал, и то като уби отец Сихертън, наставник на Йойона и приятел на Маркварт.

Върховният абат не бе забравил кражбата. Нещо повече — той беше наставлявал оцелелия от групата на четиримата братя, здрав и груб човек на име Куинтал. Под жестокото обучение на Маркварт Куинтал беше станал брат Правда и бе изпратен след Авелин със заповед да го върне жив или мъртъв.

Но преди месец до абатството бе достигнала мълва, че Куинтал се е провалил и е убит.

Въпреки това Маркварт нямаше никакво намерение да остави Авелин на мира. Той беше оставил Де’Унеро — най-съвършения войн в абатството и по мнение на Йойона най-свирепия човек на земята — да тренира не един, а двама братя Правда като заместници на Куинтал.

Йойона изобщо не харесваше Де’Унеро, считайки нрава му за крайно неподходящ за брат от Абеликанската църква, и никак не бе доволен, че е издигнат в ранга отец на мястото на покойния Сихертън. Изборът му на ловци също беше притеснил Йойона, тъй като той подозираше, че младите монаси, братята Юсеф и Данделион, бяха допуснати в Сейнт Мер-Абел заради тази едничка цел. И двамата определено не превъзхождаха с нищо мнозина други, на които това бе отказано.

Но и двамата можеха да се бият.

Така дори изборът на нови монаси в Ордена, най-голямата отговорност на абати и отци, бе станал част от манията на Маркварт да изчисти името си. Върховният абат искаше камъните си обратно.

И ги искаше отчаяно, реши отец Йойона, докато гледаше измъченото му лице. Далбърт Маркварт изглеждаше като обсебен. Ако в началото искаше просто Авелин да бъде заловен и съден, сега той желаеше смъртта му — бавна и болезнена; искаше той да бъде измъчван, разкъсан, да изтръгне сърцето му и да го постави на клада пред Сейнт Мер-Абел.

Маркварт вече почти не говореше за Сихертън — мислеше единствено за камъните, които бе решен да си върне.

Сега обаче всичко това бе временно забравено заради причина, по-важна дори от обсесията на Маркварт — войната най-сетне бе стигнала и до Сейнт Мер-Абел.

— Ето ги — отбеляза абатът и посочи към залива.

Йойона се наведе към ниската стена и се взря в мрака. Край скалистия бряг видя светлинките на плавателен съд, потопен дълбоко във водата.

— Кораб на паурите — каза Маркварт с отвращение. Появяваха се все повече и повече светлинки. — Хиляди са!

И са така уверени в себе си, че приближават осветени, помисли си отец Йойона. Но проблемите им не се изчерпваха с това, макар че отецът реши да не споменава по-големите беди, които можеха да сполетят абатството.

— Колко ли са на сушата — попита Маркварт, сякаш прочел мислите на Йойона — Двадесет хиляди? Петдесет? Целият народ на паурите ни връхлита, сякаш целите Брулени острови са пред портите ни!

Едрият Йойона отново нямаше отговор. Според докладите на надеждни източници, огромна армия от жестоките паури, високи четири фута джуджета, бе дебаркирала на по-малко от десет мили от Сейнт Мер-Абел. Бруталните същества не бяха загубили много време из околните селца — просто бяха изколили всичко живо. Йойона потрепери при тази мисъл. Паурите бяха наричани още „червенокапци“, тъй като имаха навика да потапят шапките си от човешка кожа в кръвта на жертвите си.

Колкото повече кръв се просмукваше в кепето, колкото по-алено бе то, толкова по-висок бе рангът на носителя му сред жестоките джуджета.

— Ние имаме камъните — отбеляза Йойона.

Маркварт изсумтя пренебрежително.

— И ще изтощим магията си много преди дори да засегнем редиците на отвратителните паури — и на гоблинската армия, за която казват, че идва от юг.

— Има обаче данни за голяма експлозия далеч на север — с надежда каза Йойона, като отчаяно се опитваше да разведри малко Маркварт.

Абатът не възрази; шепот, дошъл от верни източници, говореше за страховито изригване в северната земя, известна като Барбакан — в която, според докладите, демонът дактил бе събрал своята завоевателна армия.

Тези слухове даваха някаква смътна надежда, че войната е стигнала портите на дактила, но не обещаваха много предвид заплахата, надвиснала над Сейнт Мер-Абел. Маркварт отбеляза това със следващото си пренебрежително изсумтяване.

— Стените ни са дебели, братята ни — добре тренирани в бойните изкуства, а стрелците на катапултите не отстъпват на никой в цялата Корона — продължи Йойона, набирайки увереност с всяка дума. — И Сейнт Мер-Абел е по-добре подготвен за обсада от което и да е друго укрепление в Хонс-де-Беер — добави той, предугаждайки следващото мрачно изявление на Маркварт.

— Добре подготвена, но не и с толкова много гърла за хранене! — изсъска Маркварт и Йойона се сви, все едно го бяха зашлевили. — Ще ми се тия паури да бяха по-бързи!

Отец Йойона въздъхна и отстъпи няколко крачки, неспособен да издържи на смазващия песимизъм на абата. Неговата последна забележка, очевидно отнасяща се за множеството нещастни бегълци, дошли на тълпи в Сейнт Мер-Абел, според Йойона бе на ръба на ереста. Те бяха Църквата все пак, предполагаемото избавление за обикновения човек, а ето че духовният им водач и върховен отец се оплакваше, че трябва да даде подслон на хора, изгубили всичко. След първия наплив от бежанци абатът бе наредил да бъде заключено всичко ценно — книгите, златото, дори мастилниците.

— Авелин започна това — измърмори Маркварт. — Този крадец ни отслаби, в сърцата и в душите ни, и даде надежда на нашите врагове!

Йойона вече не слушаше тирадата му. Беше я чувал. Във всички абатства в Корона бе прието, че Авелин Десбрис е отговорен за събуждането на дактила и така е задвижил поредицата от трагедии, сполетели света.

Но отец Йойона, който навремето бе наставник на Авелин и негов главен поддръжник, не можеше да повярва в това. Самият той бе учил в абатството четири десетилетия и никога не бе срещал по-свят човек от Авелин Десбрис. Макар че не можеше да приеме последните му действия в манастира — кражбата на камъните и убийството — ако наистина бе убийство — на отец Сихертън, — Йойона подозираше, че в тази история се крие нещо повече, отколкото предлагаше версията на върховния абат.

Много му се искаше да поговори със своя някогашен ученик, да разбере причините за действията му, защо бе побягнал, задигайки камъните.

В тъмното пристанище се появиха още светлинки, които върнаха Йойона към мрачното настояще. Друг път щеше да мисли за Авелин, защото утрото щеше да донесе в Сейнт Мер-Абел яростта на войната.

Двамата монаси се оттеглиха за почивка, трябваше да съберат всичките си сили.

— Спи добре в Божието милосърдие — изрече отец Йойона традиционното пожелание.

Маркварт отнесено махна с ръка и се отдалечи, като мърмореше под нос нещо за проклетия Авелин.

Отец Йойона усещаше зараждащата се обсесия, която щеше да донесе единствено гибел на Сейнт Мер-Абел и целия Орден. Но се прибра в стаята си с мисълта, че не може да направи нищо срещу това. Във вечерната си молитва спомена и Авелин Десбрис, молеше за прошка и спасение на грешната му душа, а сетне се отпусна в леглото си с ясното съзнание, че няма да спи добре.

Върховният абат Маркварт също споменаваше Авелин, когато влезе в пищните си покои, четири стаи в средата на масивния приземен етаж на абатството. Обзет от гняв, старецът проклинаше ли, проклинаше, повтаряше името на Авелин редом до имената на най-големите предатели и еретици в историята на Църквата, и отново се закле, че преди сам да се яви пред Божия съд, ще се погрижи изменникът да бъде измъчван до смърт.

Преди това властта му над Сейнт Мер-Абел беше неопетнена, а и бе имал късмета да оглавява Ордена по време на метеоритните дъждове, дали небивал урожай от камъните — най-богатия, вземан някога от Пиманиникуит. Това бе укрепило позициите му и го бе превърнало в един от най-уважаваните абати в историята. Но проклетият Авелин бе опетнил репутацията му, беше го превърнал в първия духовен глава в историята, преживял унижението да изгуби част от светите камъни.

С тези мрачни мисли, нямащи нищо общо със завоевателната армия, нахлула в залива Вси светии, върховният абат Маркварт най-после потъна в сън.

Сънищата му бяха остри като гнева му, изпълнени с бистри и чисти образи на далечна земя, която Маркварт не познаваше. Той видя как Авелин, загрубял и напълнял, крещи заповеди на гоблини и паури. Видя го как поваля великан с блестяща мълния, но не от омраза към злата раса, а заради неподчинение.

И тогава на заден фон се появи крилата фигура на ангел, голям и страшен. Въплъщението на Божия гняв.

И Маркварт разбра.

Нима демонът дактил бе причина за тази война? Не, тази катастрофа бе резултат от нещо по-лошо дори от неговата черна мощ. Истинската сила, ръководеща злото, беше еретикът Авелин!

Върховният абат се изправи рязко в леглото, изпотен и треперещ.

Това бе само сън, напомни си той. Но нямаше ли зрънце истина, скрито зад тези видения? Те дойдоха при уморения старец като откровение, знак, ясен като най-силния камбанен звън. Дълги години той бе обявявал Авелин за източник на всички проблеми, но повече като защитен механизъм, с който прикриваше собствените си грешки. Дълбоко в себе си винаги бе осъзнавал това…

Досега.

Сега разбра, отвъд всяко съмнение, че Авелин наистина е виновен за всичко. Знаеше, че този човек е осквернил всичко свято, покварил е камъните, за да служат на собствената му зловредна цел, и бе работил срещу Църквата и цялото човечество.

Маркварт разбра това и като че най-сетне успя да се изчисти от всякаква вина.

Стана от леглото си, отиде бавно до писалището си и запали лампата. После се отпусна изтощен на стола и разсеяно извади ключ от едно тайно отделение, за да отвори друго — личното му скривалище на камъни: рубин, графит, малахит, серпентин, тигрова лапа, руден камък и най-ценният от всички — хематитът, камъкът на душата. С този тежък сив камък Маркварт можеше да изпраща духа си на много мили и да общува с подчинените си, дори да са отдалечени на половин континент разстояние. Беше използвал камъка, за да се свързва с брата Правда — нелека задача, предвид факта, че Куинтал не бе никак умел в употребата на камъните и едностранното му обучение го бе дарило с трудна за пробиване ментална дисциплина.

Маркварт бе използвал камъка, за да се свърже със свой приятел в Амвой, намиращ се около Масур Делавал и Палмарис, и този негов приятел бе научил истината за неуспешното пътуване на брата Правда.

Колко ценни бяха тия камъни — за монасите от Сейнт Мер-Абел нямаше по-голямо съкровище — и Маркварт не можеше да понесе мисълта, че някой е откраднал част от тях.

Той гледаше шепата камъни пред себе си така, сякаш бяха негови деца, сетне се изправи и примигна учудено, защото сега ги видя поясно отвсякога, сякаш му се бе разкрила велика истина. Съзря силите, скрити във всеки от тях, и установи, че може да ги достигне само с мисъл, почти без никакво усилие. Някои сякаш се сливаха помежду си и старецът разпозна нови и по-могъщи комбинации.

Падна на колене и заплака от радост. Вече бе свободен от тъмната хватка на Авелин, сега разбираше всичко, без никакво съмнение. И с това откровение дойде по-голямото знание, повече разбиране. Това, че Авелин бе най-великият магьосник с камъните в историята на Църквата, винаги го бе тормозило. Ако камъните идеха от Бога, като благословия, как така крадецът Авелин Десбрис бе най-умел с тях?

Дактилът бе дал силите на Авелин! Демонът дактил бе покварил камъните в ръцете на Авелин, давайки му проникновение, за да ги използва.

Маркварт здраво стисна камъните и се отправи към леглото с мисълта, че Бог е отвърнал на дактила, дарявайки него самия с равностойно — не, дори по-силно — проникновение. Този път не успя да заспи, беше твърде погълнат от очакването на утрешната битка.

Далбърт Маркварт, върховният абат, най-висшият представител на Абеликанската църква, се бе поддал напълно. Тази мисъл радваше духа на демона дактил. Колко лесно се бе свързал Бестесбулзибар с това малодушно старче, как лесно бе изкривил онова, което абатът смяташе за истина!

Почти всички седемстотин монаси от Сейнт Мер-Абел се бяха събрали на гледащата към морето стена призори, приготвяйки се за атаката на флота на паурите. Без две значими изключения, осъзна отец Йойона.

Братята Юсеф и Данделион не се виждаха никакви. Явно Маркварт им бе отредил според него по-важна задача.

Повечето от монасите се бяха събрали на дългите парапети на абатството, но други се придвижваха към стратегическите си позиции под върха на стената. Две дузини катапулти бяха подготвени, докато огромната флота на паурите приближаваше скалите край морето. Но по-смъртоносни от катапултите бяха по-старите и могъщи монаси, отци и непорочни, обучавали се повече от десет години и сега приготвили своите камъни. Сред тях бе и върховният абат, добил нова сила от последното откровение.

Маркварт държеше повечето от монасите в позиция към морето, макар че трябваше да разположи десетина и на отсрещната стена, за да наблюдават за нападение по суша. След миг всички от Сейнт Мер-Абел притихнаха и зачакаха, докато множеството паурски кораби обкръжаваха скалистата стена и се придвижваха към великото абатство. Повечето приличаха на бурета, но имаше и такива с плоски, открити палуби, на които се виждаха катапулти.

Внезапно един от катапултите от помещенията точно под абата стреля и снарядът му полетя надалеч, но все пак не успя да достигне най-близкия кораб.

— Чакайте — изкрещя ядосано Маркварт. — Искате да им покажете обхвата ни ли?

Отец Йойона сложи ръка на рамото му.

— Изнервени са — опита се той да извини прибързания изстрел.

— Глупави са! — изсъска в отговор абатът и отхвърли ръката му. — Намерете онзи, който стреля, и го заменете веднага — и ми го доведете.

Йойона понечи да протестира, но бързо осъзна, че няма смисъл. Ако ядосаше върховния абат още повече, а той виждаше, че с него дори не може да се говори, наказанието на младия монах щеше да е по-жестоко.

С поредната въздишка от безсилие, които като че бяха станали обичайни за него напоследък, едрият отец тръгна да търси провинилия се, като взе със себе си един ученик, който да го замести.

Още и още кораби изникваха на хоризонта, но най-близките оставаха извън обхвата както на катапултите, така и на магията на камъните.

— Чакат атаката по суша — отбеляза брат Франсис Делакорт, монах от девет години, известен с острия си език и жестока дисциплина, които прилагаше към новите ученици, и заради това любимец на Маркварт.

— Има ли новини от западните стени? — запита Маркварт.

Франсис незабавно махна на двама по-млади монаси, които хукнаха да проверят.

— Първо ще нанесат силен удар по суша — предположи Франсис, обръщайки се към Маркварт.

— И какво те кара да мислиш така?

— Морският бряг е висок поне сто фута и това е най-ниската му част — обясни Франсис. — Паурите в корабите нямат голям шанс да превземат стените ни, освен ако вниманието ни не е отвлечено на запад. Те ще ни нападнат първо по суша и когато на тази стена останат малцина, флотата им ще удари.

— Какво знаеш за тактиките на паурите? — попита на висок глас Маркварт и привлече вниманието на всички, включително на завърналия се отец Йойона и провинилия се артилерист. Маркварт знаеше какво ще каже Франсис, тъй като сам бе изучавал записите за предишни атаки на паурите, но смяташе, че една лекция от способния Франсис ще бъде полезна.

— Имаме малко примери за двойна атака на паурите — призна Франсис. — Те обикновено нападат главно от морето, с невероятна скорост и ярост. Но аз мисля, че Сейнт Мер-Абел е твърде непристъпен за такава атака, и те го знаят. Ще изтънят редиците ни, като ни нападнат от запад, и после катапултите им ще отворят път за ордите им през тези стени.

— Та колко високо могат да се изкачат, ако даваме отпор отгоре? — запита невъзмутимо един монах. — Ще срежем въжетата на паурите, или ще ги повалим със стрели или магии.

Отец Йойона отвори уста да отговори, но Маркварт явно предпочиташе да чуе мнението на Франсис по тоя въпрос, затова го спря с вдигане на ръка и кимна на монаха, който караше девета година в абатството, да продължи.

— Не ги подценявайте — изръмжа Франсис и Йойона забеляза, че за пръв път от много седмици Маркварт се усмихва. — Преди броени месеци паурите удариха Пирет Тюлм, крепост на бряг, не по-нисък от нашия. Така те завладяха двора още преди всички от гарнизона да стигнат до стените. Що се отнася до онези, които бяха на уж непревземаемите стени на Пирет Тюлм…

Франсис остави мисълта си недовършена. Всички знаеха, че от елитната Брегова охрана на Пирет Тюлм не бе оцелял никой, а също и че намерените тела бяха ужасно обезобразени.

— Не ги подценявайте! — изкрещя отново Франсис, обръщайки се към всеки монах, за да е сигурен, че го слушат внимателно.

Отец Йойона внимателно го следеше с поглед. Не го харесваше.

Амбицията му очевидно беше огромна, както и склонността му да възприема всяка дума на абат Маркварт, сякаш идваше от устата на Господ.

Йойона смяташе, че зад отдадеността на Франсис към Маркварт стои не благочестие, а прагматизъм. И това му мнение се затвърди сега, като го гледаше как се наслаждава на всеобщото внимание.

Двамата монаси се върнаха от западната стена, но не изглеждаше да бързат прекалено.

— Нищо — казаха и двамата. — Няма и помен от сбираща се армия.

— Неколцина селяни дойдоха преди минути — додаде единият от тях. — Казват, че огромна войска от паури се придвижва на запад от Сейнт Мер-Абел.

Йойона и Маркварт се спогледаха учудено.

— Уловка — предупреди Франсис. — Придвижвайки се на запад, далеч от нас, смятат, че после ще ни хванат неподготвени за нападение по суша.

— Обяснението ти е логично — съгласи се отец Йойона, — но се чудя дали не можем да използваме тази уловка срещу тях.

— Обясни — каза заинтригуван Маркварт.

— Флотата може би наистина очаква нападение по суша — рече Йойона, — и то вероятно ще бъде отложено, за да отслабим бдителността си. Но нашите приятели паури в пристанището не могат да видят нито западните стени на Сейнт Мер-Абел, нито земите отвъд тях.

— Ще чуят звуците от битката — обади се друг монах.

— Ще чуят онова, което ще помислят за звуци от битка — усмихна се отец Йойона.

— Ще се погрижа за това — извика брат Франсис и хукна нанякъде още преди абатът да е дал съгласието си.

Миг по-късно започна суматохата с викове „Нападат ни! Нападат ни!“ и свистене на катапулти. Миг по-късно мощна експлозия разтърси земята и в небето се издигна огнено кълбо — магически удар от рубин.

— Изглежда автентично — сухо каза отец Йойона, — но нашият буен брат Франсис трябва да пази магическите си сили.

— Нали трябва да заблуди паурите — остро отвърна Маркварт.

— Ето ги! — извика някой, преди Йойона да отговори, и наистина, корабите на паурите започнаха да се плъзгат напред, точно по план.

Врявата на запад продължи с викове, изстрели от балиста и дори още една огнена топка от развълнувания Франсис. Пришпорени от гледката и звуците, паурите идваха, а подобните им на бъчонки кораби се поклащаха.

Маркварт нареди да бъдат оставени да приближат, макар че не един катапулт стреля предварително. Корабите дойдоха бързо и скоро бяха в обхват. С нетърпеливата благословия на върховния абат две дузини стрелци започнаха своята канонада, стреляйки с камъни и запален катран. Една паурска баржа на паурите с катапулти избухна в пламъци, а подобен на бъчонка кораб бе ударен отстрани и се обърна. Още един такъв бе улучен право в носа и кърмата му се вирна във въздуха, докато задвижваното от педали витло се въртеше безполезно. Скоро много от джуджетата бяха вече във водата, крещяха и се опитваха да не потънат.

Но радостните викове от стената на абатството не продължиха дълго, тъй като скоро корабите на паурите бяха точно под позицията на абата, до морската стена, и катапултите им започнаха да бълват тежки, възлести въжета, завършващи с опасно закривени куки. Те заваляха по набелязаните си цели като чудовищен дъжд и мнозина от монасите се стъписаха. Неколцина бяха ранени от куките в ръката или рамото и се оттеглиха с писъци от стената.

Седмина непорочни се бяха подредили в кръг вдясно от Йойона и припяваха, сбирайки силата си. Шестима бяха стиснали ръцете си, а седмият стоеше в центъра и държеше къс графит. Мощна светкавица удари над залива, изтръгвайки металните лостове на катапултите и поваляйки мнозина паури от палубите.

Но мълнията трая само част от секундата и нови паури заеха местата на падналите и бързо започнаха да се изтеглят с ръце по въжетата.

Монасите се сражаваха с обикновени лъкове и със скъпоценните камъни, запращайки мълнии и пламъци от пръстите си, за да изгорят въжетата, докато други тръгнаха да избият с тежки чукове куките и да отсекат въжетата с мечове. Много въжета паднаха, последвани от паурите по тях, и пльоснаха във водата. Но нови полетяха нагоре, а корабите продължаваха да се приближават към брега.

Все още нямаше следа от настъпваща по суша армия и всички монаси се сражаваха на стената към морето, съсредоточавайки цялата сила на Сейнт Мер-Абел върху хилядата паурски кораба, залели залива на Вси светии. Въздухът пламна от магическата енергия, разнесе се воня на горящ катран, а писъците на умиращите паури не секваха. Паднаха и мнозина от монасите, тъй като щом въжетата бяха изстреляни, катапултите на паурските баржи започнаха да изстрелват кошници с дървени топчета, осеяни с метални бодли, намазани с отрова.

Въпреки предупрежденията на по-старите монаси и знанието за случилото се при Пирет Тюлм, защитниците на Сейнт Мер-Абел бяха изненадани от яростта и дързостта на нападението. Както и от умението на противниците, тъй като паурите бяха не по-малко дисциплинирани или ефективни от коя да е армия на света. Нито един монах, дори упоритият брат Франсис, не се съмняваше, че ако врагът нападне и по суша, Сейнт Мер-Абел, най-древната и добре защитена крепост в Хонс-де-Беер, ще рухне.

Но дори и да не последваше атака по суша, върховният абат Маркварт смяташе ситуацията за особено опасна.

— Ти — извика той на монаха, стрелял прибързано преди атаката, сега имаш шанс да изкупиш греха си.

Младият брат, нетърпелив да си върне благоволението на абата, забърза към Маркварт и получи три скъпоценни камъка — малахит, рубин и серпентин.

— Не използвай малахита, докато не се спуснеш достатъчно близо до кораба — обясни бързо върховният абат.

Очите на младия монах се разшириха, когато разбра намеренията на абата. Той искаше от него да скочи от брега, да се спусне към едно от най-големите струпвания на паурски кораби, да задейства левитационната сила на малахита и огнения щит на серпентина и да изстреля огнена топка към врага.

— Няма да успее дори да ги приближи — понечи да възрази Йойона, но абатът се обърна към него с такава ярост, че едрият отец рязко отстъпи назад. Маркварт не биваше да изпраща толкова млад монах, настоя пред себе си Йойона. Употребата на три камъка бе задача за по-стар и по-опитен монах, най-малкото непорочен, може би дори отец. Дори младежът да успееше да изпълни задачата си, експлозията нямаше да е голяма, може би само облак дим, който не би възпрял паурите.

— Нямаме избор — каза Маркварт на младия монах, — тази група от кораби трябва да бъде унищожена или стените ще паднат!

Още докато говореше, двама паури изникнаха над стената. Непорочните ги нападнаха незабавно, изблъскаха ги, преди да успеят да се защитят, и срязаха въжетата.

Но думите на Маркварт определено се потвърдиха.

— Няма да те забележат, най-много да решат, че си изхвърлен от някой от техните — обясни той. — Докато осъзнаят какво става, вече ще горят, а ти ще се издигаш обратно.

Монахът кимна, стисна здраво камъните и скочи към върха на скалата. Погледна назад, скочи отново, високо и надалеч, и се хвърли към скалистия бряг. Маркварт, Йойона и още неколцина тръгнаха към стената, за да проследят спускането му, и върховният абат гръмко изруга, когато малахитът превърна рязкото падане в нежно спускане, като на перо, понесено от силен бриз, а монахът бе още много над нивото на палубите.

— Глупак — изрева Маркварт, когато паурите насочиха вниманието си към младежа и започнаха да хвърлят към него чукове и копия и вдигнаха малките си арбалети. За чест на младия монах — може би защото бе ужасѐн или защото нямаше необходимата магическа сила — той не смени посоката си и не започна да се издига обратно, а продължи да пада.

Стрела от арбалет го прониза в ръката и един камък се изплъзна от ръката му.

— Серпентинът — извика Йойона.

Монахът стисна ръката си, извъртя се в напразен опит да избегне засилващата се стрелба и се опита да се издигне нагоре.

— Не! — изкрещя му Маркварт.

— Той няма защита срещу огнената топка — извика Йойона към върховния абат.

Монахът се разтърси в конвулсии, когато бе ударен от втора, трета, четвърта стрела. Магическата енергия го напусна, заедно с живота и отпуснатото му тяло падна тежко, отскочи от палубата на един кораб и потъна в тъмните води на залива.

— Доведи ми някой от селяните — изръмжа Маркварт на брат Франсис.

— Той не беше достатъчно силен — каза Йойона, — това не бе задача за един новак. Дори непорочен нямаше да се справи с такава задача!

— Ами тогава да пратя теб, с радост ще се отърва от присъствието ти — кресна Маркварт в лицето му. — Но все още можеш да се окажеш от полза тук.

Брат Франсис се върна с един двадесетинагодишен селянин, който изглеждаше много смутен.

— Мога да стрелям с лък — каза младежът, като се опитваше да изглежда смел. — Ловувал съм елени…

— Вземи това — прекъсна го абатът и му подаде един рубин.

Очите на мъжа се разшириха при вида и нежния допир на свещения камък.

— Аз не мога… — заекна той.

— Но аз мога — озъби се Маркварт, който държеше друг камък — могъщия хематит.

Мъжът го погледна неразбиращо, но брат Франсис бе разбрал достатъчно, за да осъзнае, че трябва да разсее селянина, затова го удари силно по лицето и го повали на земята.

Отец Йойона извърна глава.

Франсис приближи мъжа, възнамеряваше да го удари отново.

— Сторено е — обяви човекът и Франсис сдържа ръката си и почтително му помогна да се изправи.

— Обсебване — прошепна Йойона с отвращение. Не можеше да повярва, че Маркварт ще стори това ужасно нещо, считано за най-тъмната тайна на хематита. Според всички едикти, обсебването на тялото на друг човек трябваше да бъде избягвано — нещо повече, при излизането на душата от тялото чрез хематит, монасите трябваше да се подсигурят чрез други защитни камъни. И като се замисли върху това, Йойона все повече се учудваше, че обсебването, може би най-трудната от всички свързани със светите камъни задачи, бе извършено тъй лесно.

Обсебил тялото на селянина, върховният абат спокойно пристъпи към стената, погледна през ръба да види къде е най-голямото струпване на паурски кораби, сетне, без да трепне, скочи от стената. Без малахит, без писък, без страх. Абатът се съсредоточи върху рубина, докато се спускаше от сто фута височина, достигайки върха на енергията на камъка и освобождавайки огромна, разтърсваща експлозия точно преди да се удари в палубата. Духът му напусна тялото на селянина на мига и излетя далеч от пламъците, от агонията, обратно към собственото си тяло зад крепостната стена.

Премигна уморено със старческите си очи, свиквайки отново със собственото си тяло и борейки се с чистия ужас от спомена за това как бе наближил паурските палуби и как бе обвил заетото тяло с магически пламъци. Всички монаси, с изключение на отец Йойона, бурно ръкопляскаха, взираха се в горящите паурски кораби и смаяни сипеха хвалебствия към абата.

— Трябваше да бъде сторено — сопна се Маркварт на Йойона.

Отецът не мигна.

— Да пожертваш някой заради другите е най-висшата добродетел на нашия Орден — напомни той.

— Да пожертваш себе си — поправи го Йойона.

— Махни се оттук, върви при катапултите — с отвращение нареди Маркварт.

Йойона осъзнаваше, че уменията му с камъните още са необходими на покрива, но с радост се подчини. Докато вървеше, начесто се извръщаше към Маркварт. Всички бяха възхитени от смайващата демонстрация на магическа сила от страна на абата, но Йойона, който го познаваше от над 40 години, бе объркан и обзет от подозрения.

Сейнт Мер-Абел имаше само един вход откъм пристана на залива Вси светии, но вратите бяха тъй огромни — от дебело два фута дъбово дърво, обковано с метал, подсилени от метална решетка с пречки, дебели колкото човешко бедро. Имаше и още една падаща преграда, дебела и здрава като външните врати — така че нито паури, нито дори огромни фоморийски великани можеха да проникнат, пък ако ще и седмица да се опитваха.

Това, естествено, при положение че вратите бяха затворени.

Ако можеха да ги погледнат от върха, нито абат Маркварт, нито отец Йойона щяха да се изненадат, че тези огромни врати се отварят като покана за групите паури, избегнали стрелбата и добрали се до скалистия бряг. Всъщност и двамата очакваха тъкмо това, когато отец Де’Унеро бе изявил желание, всъщност бе настоял, да ръководи отбраната на дванадесетимата в ниския стражеви пост. Групата имаше две балисти, по една във всеки край на огромните врати, но техният стрелкови обхват бе изключително ограничен от малките отвори, през които можеха да стрелят, и Маркварт добре знаеше, че Де’Унеро не би се задоволил само с няколко и при това неефективни изстрела.

Така младият и лют отец бе отворил вратите и сега стоеше открит за врага в коридора зад тях, смееше се лудешки и приканваше паурите да влязат.

Голяма група от червенокапците, вече пострадали от битката, но все така безстрашни, нахлуха с рев, размахвайки чукове, брадви и криви къси мечове.

Когато и последният мина под решетките, те паднаха с оглушителен трясък, ехото от който отекна през цялото абатство и нагоре по стената откъм морето.

Изненадани, но не възпрени, червенокапците закрещяха още по-яростно и нападнаха. Няколко изстрела от арбалет поразиха редиците им и свалиха неколцина, без обаче да забавят устрема на атаката.

Отпред ги чакаше Де’Унеро, сам и смеещ се, а тренираните му мускули изпъкваха така силно, сякаш щяха да разкъсат кожата. Някои монаси, особено отец Йойона, бяха изразили мнението, че някой ден сърцето на Де’Унеро просто ще се пръсне, тъй като младият монах бе прекалено пламенен за човешко същество. Сега той сякаш оправдаваше това, цял разтреперан от вътрешна енергия. Не носеше никакво оръжие, доколкото можеха да видят паурите, само един-единствен камък, тигровата лапа — светлокафяв, на черни ивици.

Де’Унеро призова магията на камъка и когато първият нападател приближи, ръцете на монаха вече се бяха превърнали в лапи на тигър.

Джуджето изпищя и вдигна оръжието си в опит да се защити, но Де’Унеро беше твърде бърз, скочи напред като ловуваща котка и разкъса лицето на паура с дясната си ръка.

Отецът изглеждаше като изпаднал в бяс, но в действителност напълно контролираше ситуацията, скачайки насам-натам така, че никой от паурите да не мине покрай него, макар че още няколко монаси чакаха отзад, готови да посрещнат атаката. Камъкът бе останал в превъплътената лапа, сливайки се с кожата; Де’Унеро потъна по-надълбоко във властта му и макар че външният му вид не се промени повече, мускулите му станаха като на котка.

Мощен удар на тигровата лапа изпрати един паур във въздуха, а после с леко свиване на краката отецът избегна удар от чук. Сетне ново извъртане го изведе пред друг нападател, който нямаше време дори да вдигне чука си.

Ноктите свирепо задраскаха и още един паур беше унищожен.

Враговете, които бяха изостанали, започнаха да отстъпват, но жаждата за кръв на Де’Унеро още не бе утолена. Краката му се присвиха и той скочи 25 фута напред, като се приземи точно сред джуджетата и се превърна в същински вихър от вършеещи нокти. Въпреки че не бяха слаби бойци и бяха изправени срещу единствен противник, паурите явно не искаха да си имат работа с отеца. Побягнаха изплашени и двама успяха да стигнат до решетките, крещейки на събратята си, останали отвън, а другите се запрепъваха надолу по коридора, където бяха посрещнати от нов залп арбалетни стрели.

Всички монаси освен един захвърлиха арбалетите си и извадиха оръжията си за близък бой, макар че шепа от тях се хвърлиха да довършат джуджетата с голи ръце.

Надолу по коридора Де’Унеро беше стиснал с лапите си главата на последното джудже, ноктите му пробиха черепа и той с лекота разтърси съществото, сякаш бе детска играчка, пълна с перушина.

Зад тях друг паур насочи малък арбалет и стреля, като удари Де’Унеро в стомаха, точно под ребрата.

Монахът изрева като тигър, изтръгна стрелата от себе си, макар и заедно с голямо парче плът, и продължи целеустремено напред.

Стрелецът презареди, а двете джуджета край решетките изпищяха и се помъчиха да се промъкнат през тях.

Тогава вътрешната врата внезапно падна, прекърши арбалета и смаза двата паура.

Де’Унеро се спря чак когато бе окъпан от струя кръв. Обърна се назад и отново изрева — боен вик, който се превърна във вой на разочарование, когато откри, че войните му се бяха справили с останалите джуджета. Битката бе завършила.

Свирепият отец се върна в човешката си форма, изтощен и физически, и магически от усилието. Тогава усети острата, пронизваща болка в корема и осъзна, че е отровен. По-голямата част от отровата, парализираща и болезнена, бе победена от чистата енергия на магическите трансформации, но бе останала достатъчно, за да причини такова треперене, че монахът скоро се отпусна на коляно.

Войните му го обкръжиха разтревожени.

— Заредете балистите — изръмжа им той и макар че Де’Унеро отново бе станал напълно човек, гласът му бе свиреп като рев на тигър. Младите монаси се подчиниха и благодарение на решителността си Де’Унеро скоро се присъедини към тях, напътствайки ги.

След като основната група паурски кораби бе пламнала и бе извадена от битката, монасите се разпръснаха да подсилят защитата по стените, където беше необходимо. Много паури се бяха добрали до стените през тази дълга и кървава утрин, но никой не успя да проникне, и до обяд, когато все още нямаше и следа от нападение по суша, изходът от битката вече бе ясен. Паурите се бориха до последно, както винаги, и повече от петдесет монаси паднаха убити, а няколко пъти по толкова ранени, но загубите на паурите бяха потресаващи — повече от половината, пристигнали с хилядата кораба, лежаха на дъното на залива, а останалите побягнаха към открито море.

Към средата на следобеда отец Йойона се присъедини към другите стари монаси, които бяха достатъчно умели в употребата на камъните и се грижеха за ранените, докато по-младите организираха погребението на онези, на които вече нямаше как да се помогне. Битката неусетно бе преминала в последната си фаза — почистването, — щом хаосът на сраженията отмря. Скоро дисциплинираните братя възстановиха обичайния ред, прагматично и ефективно. Едно нещо обаче удиви отец Йойона.

Върховният абат, който притежаваше най-мощния камък на душата в целия Сейнт Мер-Абел, ходеше сред ранените, казваше някоя и друга успокоителна дума, но не лекуваше никого. Бяха минали няколко часа от разтърсващата огнена топка и мълниите, които Маркварт бе пуснал от върха на стената, и обясненията му, че е изчерпал магическата си сила, нямаха смисъл.

Едрият отец можеше само безпомощно да поклати глава, когато Де’Унеро пристигна на стената почти разкъсан от едната страна, макар че само леко накуцваше и не даваше признаци да изпитва болка. Абатът обаче го приближи и незабавно затвори раната с камъка на душата.

Йойона знаеше, че двамата са много близки, както абатът бе близък и с брат Франсис.

Йойона продължи тихо да си върши работата, като запомняше всичко с надеждата, че ще намери достатъчно свободно време, за да го осмисли.

— Продължаваш да се хвърляш в лицето на опасността — хокаше Маркварт Де’Унеро, докато огромната рана се затваряше под въздействието на хематита.

— Човек има нужда от развлечения — отвърна отецът с лукава усмивка. — Развлечения, които ти продължаваш да ми отказваш.

Маркварт направи крачка назад и изгледа мъжа свирепо, добре бе разбрал какво има предвид.

— Как вървят тренировките? — остро попита абатът.

— Юсеф изглежда обещаващ — призна Де’Унеро. — Коварен е и би използвал всяко оръжие и всяка тактика, за да стигне до победа.

— А брат Данделион?

— Мечок — силен, но глупав — отвърна Де’Унеро. — Ще ни служи добре, докато Юсеф направлява действията му.

Абатът кимна, видимо доволен.

— Мога да ги победя и двамата заедно — продължи Де’Унеро и усмивката от лицето на абата изчезна. — Ще носят титлата „братя Правда“ и все пак мога да ги размажа без никакво усилие. Мога също и да открия Авелин и да го върна със скъпоценните камъни.

Маркварт нямаше какво да отвърне на това твърдение.

— Ти си отец и имаш други задачи — рече той.

— По-важни от намирането на Авелин?

— Също толкова важни — рече Маркварт с тон, подсказващ, че не желае повече спорове. — Юсеф и Данделион ще свършат работа, ако отец Де’Унеро ги е тренирал достатъчно добре.

Лицето на Де’Унеро се изкриви, а очите му се превърнаха в цепки, от които сякаш полетяха кинжали към Върховния абат. Не обичаше да бъде подлаган на съмнение. Изобщо.

Маркварт разпозна този поглед, тъй като го беше виждал често.

Обаче знаеше, че Де’Унеро не би се изправил срещу него, и смяташе, че би могъл да се възползва от яростта му.

— Остави ме да го хвана — простичко каза Де’Унеро.

— Ти ще обучиш ловците! — излая в отговор Маркварт. — Довери ми се, усилията ти ще бъдат възнаградени.

С тези думи върховният абат си тръгна.

— Днес се бихме смело — гордо каза отец Де’Унеро на Маркварт и другите отци на сбирката след вечеря.

— Но също така бяхме късметлии — напомни на всички отец Йойона, — защото не се появи нито паурска армия по суша, нито гоблинската войска, забелязана в региона.

— Това не е само до късмет — обади се Франсис, макар че не му бе мястото да приказва на такава сбирка. В крайна сметка още не бе дори непорочен и присъстваше тук само като придружител на върховния абат. Въпреки това Маркварт не реагира и не му направи забележка да млъкне, а останалите отци му направиха място.

— Това е нетипично за нашия противник — продължи Франсис. — Всеки разказ от бойните полета на север от Палмарис подсказва, че чудовищните ни врагове се бият сплотено и под някакво ръководство, и от успеха на нашата уловка е очевидно, че корабите на паурите действително очакваха да се намеси войска по суша.

— Къде тогава са били — и къде са сега — войските на врага по суша? — нетърпеливо попита Маркварт. — Нима утре ще открием, че отново сме обсадени?

— Флотата няма да се върне — отвърна незабавно друг отец, — а ако чудовищата дойдат по суша, ще намерят укреплението ни още по-непристъпно, отколкото откъм морето.

Случи се така, че отец Йойона гледаше към Де’Унеро, когато тези думи бяха изречени, и бе отвратен от почти дивашката му усмивка. Тя определено не подхождаше за отец от Абеликанския орден.

— Утроете охраната по стените тази нощ, и към сушата, и към морето — нареди Върховният абат.

— Мнозина са уморени от битките — каза отец Енгрес, мил човек, приятел на Йойона.

— Тогава използвайте селяните — сопна му се Маркварт. — Те дойдоха да ни ядат храната и да се крият зад стените на абатството и кръвта на братята. Нека си спечелят престоя, като пазят, тази нощ и всяка следваща.

Енгрес погледна към Йойона и неколцина от другите отци, но никой не посмя да оспори думите на Маркварт.

— Ще бъде сторено, абате — смирено отвърна отец Енгрес.

Върховният абат силно бутна стола си назад и крачетата изскърцаха по каменния под. Той се изправи и махна с ръка, разпускайки срещата, след което излезе от стаята.

Според Маркварт всичко важно вече бе свършено, искаше да остане сам с мислите и емоциите си, някои от които бяха наистина тревожни.

Беше изпратил един човек да полети към смъртта този ден и сега имаше нужда да осмисли това. Също така осъзнаваше, че не се е намесил особено дейно в процеса на лечение след битката. В него бе останала магическа енергия — знаеше го още докато изричаше лъжливите думи, за да се извини — но някак си просто не се чувстваше готов да помогне.

Бе отишъл до един ранен монах — облегнат на стената към морето, ръката му бе разкъсана от паурска кука, — но когато бе пристъпил напред да го излекува с хематита, действие, изискващо абсолютна връзка, бе усетил… какво?

Презрение? Отвращение?

Маркварт нямаше точен отговор, но се доверяваше напълно на инстинктите си. Осъзна, че в Ордена има някакво изкривяване, слабост.

Авелин — както винаги глупакът Авелин! — бе започнал разложението и сега то бе станало по-повсеместно, отколкото бе вярвал.

Да, това беше, реши абатът. Бяха станали толкова слаби и състрадателни, че вече не можеха да разпознават истинското зло и да се борят с него. Като Йойона и глупавото му съчувствие към селянина, когото бе пожертвал, за да спаси останалите.

Но не и като Де’Унеро, помисли си Маркварт и си позволи да се усмихне. Това бе силен човек, брилянтен. Може би трябваше да се подчини на желанията му и да го остави да залови Авелин и скъпоценните камъни. Ако Маркало Де’Унеро лично се заемеше със задачата, успехът бе почти гарантиран.

Върховният абат поклати глава, напомняйки си, че има други планове за отеца. Де’Унеро щеше да стане негов наследник. Още щом бе видял раните на Де’Унеро, Маркварт бе пожелал да ги излекува, като че камъкът на душата го бе подканил да действа, беше му разкрил истината.

Всичко се нареждаше чудесно за абат Маркварт. Той си напомни да възхвали както трябва умрелия в огнената топка селянин, може би дори щеше да издигне статуя в негова чест, и след това си легна.

Заспа дълбоко.

На следващия ден от Сейнт Мер-Абел поеха разузнавачи, които обходиха околността и се върнаха с вестта, че няма и следа от армия на чудовища в близост до абатството. За около седмица ситуацията се изясни — армията от паури се бе върнала на корабите и бе заминала — накъде, никой не знаеше. Гоблинската армия, защото в района наистина бе имало такава, се беше разпаднала на враждуващи банди, които се щураха насам-натам и нападаха случайно избрани градове.

Хората на краля, армията на Хонс-де-Беер, преследваше тези банди и ги унищожаваше една по една.

В Сейнт Мер-Абел заключенията от тези на пръв поглед добри новини бяха по-задълбочени.

— Трябва да открием причината за безредиците сред нашите врагове — обяви върховният абат пред висшия клир. — В Барбакан и експедицията, за която се носят слухове.

— Значи вярваш, че демонът дактил е бил унищожен — обади се отец Йойона.

— Вярвам, че врагът ни е бил обезглавен — отвърна Маркварт. — Но трябва да узнаем истината.

— Да направим експедиция — каза простичко отец Енгрес.

Брат Франсис първи излезе от стаята, нетърпелив да подготви плановете за пътешествието към Барбакан и разбира се, да угоди на абата.

Глава 3 Роджър Локлес

— Там е — простена старата жена. — Знам, че е там! Ах, горкото дете…

— Може вече да си е отишъл — отвърна някакъв мъж, на около тридесет зими. — Това би било най-милостиво. Горкото дете.

Десетина души се бяха навели над една урва, на около четвърт миля северно от някогашния им дом, Каер Тинела, и гледаха паурите и гоблините. Двойка фоморийски великани също бяха забелязани в града по-рано този ден, но сега ги нямаше — вероятно преследваха бегълци.

— Не трябваше да ходи там, казах му — заяви старицата. — Те са толкова, толкова много…

Застанал встрани, Томас Гингеварт се усмихна на себе си. Тези хора не познаваха хлапето на име Роджър. За тях той бе Роджър Билингсбъри, сираче, осиновено от града. Когато родителите на Роджър бяха починали, най-разумното бе да го изпратят на юг, към Палмарис, може би при монасите от Сейнт Прешъс. Но хората от Каер Тинела, една наистина сплотена общност, решиха да задържат Роджър при себе си, като всеки му помогна с нещичко да се пребори със скръбта и болестта.

Защото Роджър бе беден, слабоват бездомник, очевидно крехък.

Неговото физическо развитие бе спряло на единадесетгодишна възраст заради същата треска, която бе убила родителите му и двете му сестри.

Това стана преди няколко години, но за тези разтревожени хора Роджър си беше същото малко, изгубено момче.

Но Томас знаеше истината. Момчето вече не бе някой си Билингсбъри, а Роджър Локлес — преминаващия през ключалките — прозвище, което не му бе дадено току-така. Нямаше врата, която Роджър да не може да отвори, нито място, в което да не може да се промъкне. Томас си напомни това, докато гледаше към Каер Тинела, защото в действителност и той малко се притесняваше. Но само малко.

— Група от ония — изкряка старата жена и посочи към града. Зрението й явно си го биваше, защото неколцина гоблини наистина се движеха по градския площад и водеха група пленници — онези, които не бяха успели да се измъкнат навреме от Каер Тинела и съседното селце Земепад и да се скрият в гъстите гори. Сега чудовищата използваха градчетата като укрепления, а пленените хора — като роби.

Всички бегълци разбираха каква мрачна участ очаква пленниците, когато престанеха да бъдат полезни на паурите и гоблините.

— Не бива да гледате към тях — чу се глас и хората се извърнаха, за да видят как към тях приближава едър човек, Белстър О’Комли. — И се опасявам, че сме прекалено близо до градовете. Нали не искате да ни хванат?

Въпреки усилията си Белстър, добродушният някогашен съдържател на кръчмата „Виещата Шийла“ в Дъндалис, не успя да скрие острата нотка в гласа си. Беше дошъл на юг с бежанците от трите града край гористите местности, Дъндалис, Тревясал лъг и Края на света. Спътниците му от северната земя обаче бяха различни от наскоро прогонените хора от Каер Тинела и Земепад и от селцата по пътя на юг, към големия пристанищен град Палмарис. Хората от групата на Белстър, обучени от загадъчен пазител на име Нощната птица, не бяха нито жалки, нито наплашени. Те наистина се криеха от гоблините, но когато условията бяха благоприятни, се превръщаха в ловци, а гоблините, паурите и дори великаните ставаха тяхна плячка.

— Ще се помъчим да ги спасим, както обещах — продължи Белстър, — но не толкова скоро. Още не. Няма да им помогнем никак, ако сме мъртви. А сега ме последвайте!

— Нищо ли не може да се направи? — гневно запита старицата.

— Молете се, скъпа госпожо — отговори напълно искрено Белстър. Молете се за всички тях.

Томас Гингеварт кимна одобрително. Помолете се и за гоблините, добави той наум, мислейки, че Роджър сигурно вече доста се забавлява.

Белстър не пропусна доволната му усмивка и пристъпи към него, искаше да говорят насаме.

— Ще ти се да бях направил повече, нали? — каза едрият кръчмар, разчитайки погрешно изражението на Томас. — На мен също, приятелю.

Но трябва да се грижа за сто и петдесет души.

— По-скоро сто и осемдесет, ако броим и тия от Каер Тинела и околностите — поправи го Томас.

— И само около тридесет, способни да се бият и да пазят всички — отбеляза Белстър. — Как да рискувам живота на войните си с атака срещу града, когато толкова животи са заложени на карта?

— Не се и съмнявам, господин О’Комли — искрено отвърна Томас. — Заклехте се да нападнете града, когато дойде моментът. Но такъв няма да настъпи. Гоблините са немарливи, но паурите не са. Те са коварни и отлично обучени да воюват. Няма да свалят гарда си.

— Тогава какво да правя? — попита обърканият Белстър.

— Изпълни дълга си — отговори Тома. — Дългът ти е към тези сто и осемдесет, не към попадналите в лапите на паурите.

Белстър се вгледа втренчено в него и Томас прочете болката в очите му. Състрадателният северняк не искаше да остави никого извън закрилата си.

— Не можеш да спасиш всички — простичко каза Томас.

— Но трябва да опитам.

Томас поклати глава още преди Белстър да довърши мисълта си.

— Не ставай глупак — скара му се той и Белстър осъзна за пръв път, че изражението му отпреди малко не е било подигравателно и не е имало връзка с колебанието му дали да тръгне към Каер Тинела.

— Ако ги нападнеш открито — продължи Томас, — ще бъдеш разбит. И се опасявам, че нашите приятели, гоблини и паури, няма да се задоволят с това, а ще организират търсене в гората, докато всеки от нас бъде пленен или посечен, както ще се случи с повечето, тъй като децата и старците не им вършат никаква работа.

— Значи си съгласен с решението ми да се въздържа от атака и дори да се оттегля?

— Да, макар и с неохота — отвърна Томас. — Както е и при теб. Ти си съвестен човек, Белстър О’Комли и ние от Каер Тинела сме късметлии, че дойде с хората си на юг.

Белстър прие похвалата с благодарност, имаше нужда от подобна подкрепа. Не можа обаче да не погледне още веднъж към превзетия град и сърцето му се сви при мисълта за мъченията, на които пленниците сигурно бяха подложени.

Още едни любопитни очи наблюдаваха върволицата от роби, които гоблините водеха към тъмната гора в края на Каер Тинела. Роджър Локлес познаваше случващото се в града по-добре от всеки друг. Още от началото на нашествието той всяка нощ влизаше в Каер Тинела, спотайваше се в сенките, слушаше как гоблините и паурите обсъждат плановете си за околността и говорят за войната, разгаряща се не много далеч на юг. Повече от всичко друго умелият Роджър Локлес бе опознал слабостите на врага, най-уязвимите им места. Когато напускаше града призори, слабичката му фигура бе приведена под тежък товар — стоки за бежанците в близката гора. И крадеше така умело, че чудовищата рядко разбираха, че са били обрани.

Но преди три дни бе направил най-бляскавия си удар. Открадна любимото пони на паурския главатар, и то така, че подозрението падна върху двама гоблини, които, както Роджър бе разузнал, същата вечер по случайност щяха да пируват с конско месо.

И двамата бяха обесени на следващата сутрин — Роджър го видя с очите си.

Младежът обаче знаеше, че днес ситуацията е различна. Гоблините смятаха да убият един от затворниците си. Беше ги чул да говорят за това малко преди настъпването на зората и по тази причина бе останал в околността, докато денят наоколо просветляваше. Гоблините бяха хванали госпожа Келсо да изяжда сухар в повече и главатарят на паурите, изключително неприятна личност на име Кос-косио Бегулн, нареди тя да бъде посечена на сутринта за назидание на останалите.

Жената вече бе навън и сечеше дърва с останалите нещастници, без да подозира, че й остават само още няколко часа живот.

През последните няколко седмици Роджър бе станал свидетел на много жестокости. Беше видял как няколко души биват заклани само защото някой гоблин или паур не е харесал начина, по който гледат. Но досега прагматичният млад крадец само бе поклащал глава и извръщал поглед.

— Не е моя работа — напомняше си той.

Но сега бе различно. Госпожа Келсо му беше приятелка, скъпа приятелка, която често го бе хранила, когато бе още малък бездомен сирак по улиците на Каер Тинела. С години бе спал в плевнята й. Съпругът й все го гонеше, но милата жена избутваше мъжа си и с намигване му кимаше към плевнята.

Тя беше добра и сега Роджър не можеше просто да поклати глава и да си каже, че не е негова работа.

Но какво да стори? Не беше боец, а и да беше, в Каер Тинела имаше два страховити фоморийски великана, над сто гоблина, поне петдесет паура и вероятно десет пъти повече чудовища, дебнещи из гората или околните селища. Беше се надявал да изведе госпожа Келсо от града преди настъпването на зората, но докато чуе мрачните планове за съдбата й, затворниците вече бяха събудени, подредени и обградени под строга охрана.

Да решаваме проблемите един по един, каза си Роджър за пореден път. Затворниците бяха оковани по трима за глезените, свързани с дълга пет фута верига. За повече сигурност оковите на всеки затворник не бяха еднакви и бяха много добре направени — едната свързана с оковата на роба отляво, а другата — с тази на роба отдясно. Роджър изчисли, че ще му отнеме цяла минута да се справи и с двата катинара, и то само ако госпожа Келсо и другите затворници останеха мирни и окажеха съдействие.

Минута бе прекалено много време, като се имаше предвид, че наблизо имаше паури с арбалети.

— Как да им отвлека вниманието? — промърмори си младият крадец, като се промъкваше от сянка в сянка из окупирания град. — Да ги вдигна на оръжие? Не, не. Огън?

Спря и се загледа в двама гоблини, които си почиваха на купа миналогодишно сено в плевнята на Иоси Хусиър. От устата на единия от тях стърчеше лула и той изпускаше огромни кръгове зловонен дим.

— Ах, как обичам огъня — прошепна Роджър. Тръгна напред, бърз и тих като ловуваща котка, обиколи плевнята и влезе в нея така, както бе правил доста често през последните години — през счупена дъска на задната стена. Скоро вече стоеше приведен зад купата сено, само на няколко фута от нищо неподозиращите гоблини. Изчака търпеливо десетина минути, докато пушачът изтръска лулата си и започна да я пълни с пресен тютюн.

Роджър бе майстор в разпалването на пожари — един от многото му таланти. Отстъпи малко назад, за да не го чуят, и чукна парче кремък в стомана над снопче слама.

После допълзя обратно и внимателно побутна сеното там, където пушачът бе изтръскал лулата си.

След това си тръгна и излезе от плевнята преди първите струйки дим да достигнат до носовете на двамата гоблини.

Плевнята пламна като гигантска свещ и гоблините нададоха писъци.

— Нападат ни! — кресна някой.

— Врагове! Врагове! — изпищяха други. Но когато отидоха да разследват станалото и видяха другарите си трескаво да потушават огъня, а от устата на единия да виси лула, бързо смениха тона.

Гоблините, които пазеха затворниците дървосекачи, не отидоха да се борят с пламъците, но вниманието им бе достатъчно отвлечено, за да може Роджър да притича зад групата и да се скрие зад големия дъб, който госпожа Келсо вяло сечеше. Тя радостно изписка, когато го видя да надзърта към тях, но Роджър й изшътка.

— Слушай внимателно — прошепна той, пропълзя напред и започна да се бори с оковите. Погледът му срещна този на госпожа Келсо. — Сега не мърдай! Те искат да те убият. Чух ги.

— Не можеш да я отведеш, ще убият всички ни! — оплака се един човек достатъчно високо, че да предизвика изръмжаване: „Работи!“ от гоблините пазачи.

— Трябва да измъкнеш всички ни! — настоя друг.

— Това не е по силите ми — отвърна Роджър, — но те няма да ви убият, няма дори да ви обвинят.

— Но — започна първият, ала Роджър го накара да замълчи само с поглед.

— Когато се освободя, ще оставя оковите й на онази фиданка — обясни той. — Дайте ни няколко мига да се измъкнем и ще ви кажа какво…

— Глупакът Мрачньо Мърморков и смрадливата му лула — отбеляза единият от гоблинските стражи, обобщавайки ситуацията в града. — Сега онзи грозник Кос-косио няма да ни даде допълнително ядене довечера.

— Може пък да изядем Мрачньо Мърморков! — грозно се изсмя другият.

— Демон! — крясъкът накара гоблините трескаво да се извъртят. Те видяха редицата затворници да захвърлят инструментите си и да се бутат панически, опитвайки се да избягат.

— Тихо! — ревна единият от гоблините, приближи се до най-близката жена и я повали с щита си. — Тихо!

— Демон! — продължиха да крещят останалите, точно както им бе казал Роджър. — Демонът дактил!

— Превърна я в дърво! — изпищя една жена. Почесвайки се по главите, гоблините любопитно огледаха редицата затворници — всъщност вече бяха две редици, приковани към една малка, но яка фиданка.

— Дърво? — гракна единият от гоблините.

— Брех — каза другият.

Скоро вниманието на всички се прехвърли от изгасващия вече огън в плевнята към суетнята в края на гората. Много гоблини дотърчаха, придружени от група паури, предвождани от безжалостния си водач, Кос-косио Бегулн.

— Какво видя? — попита Бегулн човека, който преди бе окован отдясно на госпожа Келсо, а понастоящем към дървото.

— Демон — изломоти мъжът.

— Демон ли? — повтори скептично Кос-косио. — И как изглеждаше този демон?

— Голям и тъмен — запелтечи мъжът, — огромна крилата сянка. Аз… не можах да го разглеждам. Той… той превърна бедната госпожа Келсо в дърво!

— Госпожа Келсо? — повтори си няколко пъти Кос-косио Бегулн, докато си спомни коя е жената и съдбата, която бе планирал за нея.

Нима Бестесбулзибар, демонът дактил и господар на тъмната армия, се бе завърнал? Дали отново бе с него, Кос-косио, и наблюдаваше действията му?

Усети как го побиват тръпки, когато си спомни участта на предишния водач на неговата група, гоблин на име Готра. В един от обичайните си пристъпи на ярост Бестесбулзибар бе одрал кожата на още живия гоблин. След това бе сложил Кос-косио начело, но джуджето от самото начало знаеше, че властта му е много крехка.

Сега внимателно разгледа дървото, като се опитваше да си спомни дали не е било там и преди. Чудеше се дали Бестесбулзибар наистина се е върнал, или ставаше дума за номер.

— Претърсете района — нареди Кос-косио на слугите си и когато те започнаха гузно да се оглеждат, кресна заповедта още по-високо, обещавайки смърт на всеки, който не се подчини.

— А ти, човешко псе — обърна се Кос-косио към окования за дървото мъж, — вдигни смрадливата си брадва и съсечи госпожа Келсо!

Ужасеното изражение на човека бе достатъчно убедително, за да докара усмивка на квадратното лице на грозния паур.

Роджър знаеше, че поема риск с връщането си край града, но след като госпожа Келсо бе в безопасност по пътя към Томас и останалите, той просто не можа да издържи на изкушението. Беше се отпуснал, удобно облегнат на едно дърво, а двама глупави гоблини се щураха точно под него. Когато патрулът се отдалечи достатъчно и наоколо не се виждаха други, младежът приближи още до града, покачвайки се на същия дъб, до който бе освободил госпожа Келсо.

Сетне загледа, обзет от противоречиви чувства. Хората отново работеха и двамата мъже, преди приковани за госпожа Келсо, сега бяха свързани един за друг. Паурите се бяха върнали в града, като бяха оставили шепа гоблини да пазят хората и още дузина да претърсват гората.

Наистина чудесна ситуация, помисли си Роджър. Никога досега в младия си живот не се бе забавлявал толкова.

Глава 4 Пред райските двери

Елегантен и силен, Нощната птица се спусна от гърба на Симфония още докато конят препускаше, затича се и опъна тетивата на Ястребокрилия. Пони, която бе седяла зад него на седлото, пое юздите и овладя галопа на Симфония по разкаляната земя. После майсторски насочи коня наляво и зави около основата на една широка могила, докато Елбраян пое надясно.

Преди да обиколят цялата могила, Пони и Симфония забелязаха тримата гоблини, които преследваха. Двама бяха избягали напред и отчаяно се мъчеха да се скрият в близката горичка, а третият бе завил в обратна посока, към другата страна на възвишението.

— Идва! — извика Пони и се приведе ниско над Симфония, насочвайки го по-близо до могилата.

Симфония спря рязко, когато гоблинът се появи олюлявайки се иззад могилата, стиснал стрелата, забита в гърлото му. Втора стрела го удари в гърдите и той падна в калта.

— Скриха се сред дърветата — каза Пони на дотичалия пазител, — могат да направят засада там.

Пазителят забави ход и погледна към горичката, след което, очевидно съгласил се с нея, пристъпи към мъртвия гоблин и започна да събира стрелите му. Щом се изправи, огледа отново околността със странно изражение на красивото си лице.

— Можем да заобиколим гъсталака — предложи Пони — и да намерим най-доброто място, откъдето да ударим.

Нощната птица сякаш не я слушаше.

— Елбраян?

Пазителят обаче продължи да се оглежда, а на лицето му вече бе изписано удивление.

— Елбраян — повтори Пони, този път по-настоятелно.

— Познавам това място — разсеяно отвърна той, а погледът му трескаво се местеше насам-натам.

— Мочурливите земи? — невярващо попита тя, а лицето й се изкриви от погнуса, когато се огледа наоколо. — Как така?

— Минах оттук, когато се връщах към Дъндалис — обясни Елбраян — Когато напуснах елфите.

Той притича към една бреза с преплетени клони и се приведе ниско, сякаш очакваше да открие някогашния си бивак.

— Да — каза той развълнувано. — Точно тук спах в онази тиха нощ.

— Комарите бяха ужасни — добави той със смях.

— А гоблините? — попита Пони и кимна към далечните дървета.

— Наистина имаше гоблини, но по на изток, към края на Мочурливите земи.

— Имах предвид тези гоблини — твърдо каза Пони и посочи нататък.

Елбраян махна с ръка. Гоблините не го интересуваха в момента, не и при спомена за този отдавна изминат път, който се проясняваше все повече в главата му. Той бързо се придвижи настрани, мина покрай Пони и Симфония и погледна над един опърпан храст към черния силует на планинските върхове далеч на запад, със сребристи на фона на залязващото слънце очертания.

— Забрави за гоблините — каза внезапно Елбраян, хвана поводите на Симфония и го поведе нататък, по път, който щеше да ги отведе встрани от горичката, близо до пътя, водещ към далечните планини.

— Да ги забравя? — повтори Пони. — Преследвахме ги цели двадесет мили навътре в Мочурливите земи. Получих повече от хиляда ухапвания от комари, а миризмата на това място сигурно ще ме преследва цяла година. И ти искаш просто да ги забравя?

— Те не са важни — отвърна Елбраян, без да я погледне, — последните двама от тридесет. Съмнявам се, че ще посмеят скоро да припарят до Края на света.

— Не подценявай гоблинската злоба — отговори Пони.

— Забрави ги — повтори Елбраян.

Пони наведе глава и тихо изсумтя. Не можеше да повярва, че Елбраян я води още по на запад от гористите земи и че зарязва двамата гоблини просто така. Но му вярваше и ако предположението й беше правилно, бяха по-близо до източната, отколкото до западната част на Мочурливите земи. А колкото по-скоро се махнеха от това отвратително, пълно с насекоми място, толкова по-добре.

Продължиха пътя си още малко, докато слънцето не се скри зад далечните планини, след което Елбраян се зае да приготвя лагера им.

Бяха все още в Мочурливите земи и комарите не спираха да ги тормозят, а това дразнеше Пони дори повече от факта, че бяха твърде близо до горичката, в която изчезнаха гоблините. Тя се опита няколко пъти да напомни това на спътника си, но той не я чу, а обяви:

— Трябва да ида до Оракула.

Пони проследи погледа му — водеше към основата на старо дърво с щръкнал от земята корен, под който се бе образувало нещо като малка кухина.

— Прекрасно място за оставане, ако трябва да се пазиш от нападащи гоблини — кисело отвърна тя.

— Само двама са!

— Съмняваш ли се, че ще си намерят приятелчета в това ужасно място? — попита Пони. — Бихме могли да установим бивак тук, очаквайки една спокойна нощ, и да влезем в битка с половината гоблинска армия още преди настъпването на зората.

Елбраян не намери адекватен отговор. Той прехапа долната си устна и погледна към близкото дърво, чиято пещерна основа го канеше да призове Оракула. Трябваше да види чичо Мейдър, и то скоро, преди спомените за отдавна забравената пътека отново да изчезнат от ума му.

— Иди и направи каквото трябва — каза му Пони, разпознавайки объркването, изписано на лицето му. — Но ми дай котешкото око. Със Симфония ще претърсим околността за врагове.

Елбраян бе искрено облекчен, когато свали диадемата от главата си и я подаде на жената. Тя бе подарък от Авелин Десбрис и двамата с Пони си го разменяха, когато им потрябваше. Така или иначе нямаше да му е нужен пред Оракула — щеше да наруши медитацията му, тъй като камъкът отпред на диадемата, крисоберилият, известен повече като котешко око, позволяваше на носителя си да вижда и в най-тъмната нощ, дори в най-тъмната пещера.

— Длъжник си ми — каза му Пони, докато слагаше диадемата върху гъстата си руса коса. Тонът й, както и внезапната усмивка, която изви краищата на устните й, красноречиво говореха какво има предвид. И тя го потвърди момент по-късно, като скокна към Елбраян и го целуна страстно, а после рече:

— По-късно.

— Когато не сме обкръжени от гоблини и насекоми — съгласи се Елбраян.

Пони скочи върху седлото на Симфония, намигна на Елбраян и свърна встрани. Понесе се в тръс към падащия мрак — но с котешкото око на челото й образите пред нея оставаха видими.

Елбраян я гледаше с най-дълбока обич и уважение. Това бе трудно време за младия пазител, време, в което всичките му умения, физически и ментални, бяха подлагани всеки ден на върховно изпитание. Всяко решение, което вземаше, можеше да се окаже пагубно; всеки ход, който правеше, можеше да даде на враговете му предимство. Бе късметлия да има до себе си умелата, умна и красива Пони.

Той въздъхна, когато тя се скри от погледа му, и се зае за работа.

Трябваше да се подготви за Оракула, за срещата с чичо Мейдър.

На Пони не й отне много време да разбере, че гоблините не само не се бяха отказали от преследването, но и бяха тръгнали по следите им. Нещо повече — следите, които видя, подсказваха, че гоблините наистина са успели да си намерят и приятели — още от проклетия им вид, вероятно поне дузина. Пони погледна към лагера, който бе отдалечен на не повече от миля. Трудно щеше да стигне до Елбраян преди гоблините.

— Оракула — каза си тя с тежка въздишка и поклати глава. Накара Симфония да остане мирен и бръкна в торбичката със скъпоценни камъни, откъдето извади своя малахит. Извади краката си от стремената, докато насочваше мислите си към камъка и призоваваше силата му. След това бавно започна да се издига в нощното небе, надявайки се, че мракът е достатъчно непрогледен, за да я скрие от зорките гоблински очи.

Бе се издигнала само на около двадесет фута, когато забеляза съществата, насъбрани около малък, добре прикрит огън в друга горичка на по-малко от сто ярда от нея. Не бяха се установили за нощувка, понеже бяха прави и някак развълнувани — драскаха по пръстта, вероятно чертаеха различни маршрути за приближаване и дебнене. Непрекъснато се блъскаха един друг и се караха.

Пони не искаше да изхабява твърде много от магическата си енергия, затова бавно отпусна левитационната сила на малахита и меко кацна на гърба на Симфония.

— Готов ли си да се позабавляваме? — попита тя коня, докато сменяше малахита с два други камъка от торбичката си.

Симфония тихичко изцвили и Пони го потупа по врата. Никога не бе опитвала този номер и определено не го бе правила с кон под себе си, но беше сигурна в силите си. Авелин я бе обучил добре и предвид новопридобитото й разбиране на скъпоценните камъни, което надхвърляше всичките й познания досега, вярваше с все сърце, че е готова.

Тя насочи Симфония към гоблиновия лагер, след което вдигна серпентина и започна да призовава магията му. В другата си ръка държеше юздите и рубина — може би най-могъщия камък, който притежаваше.

С помощта на котешкото око Пони успя внимателно да избере откъде да мине, спирайки се на една пътечка, която щеше да им позволи да ударят бързо и силно. Макар да бе само на двадесет ярда от гоблините, те не чуваха нищо, тъй като стъпките на Симфония бяха заглушавани от караниците им. Пони обясни на коня намеренията си с помощта на тюркоаза, след което пришпори могъщия жребец в галоп, а мислите й потънаха в серпентина, призовавайки блестящ бял щит, който караше ездачката и коня да изглеждат като потопени в лепкава, млечна субстанция.

Пони имаше само няколко секунди да създаде щита, да хване рубина с другата ръка и да го вдигне високо, сваляйки серпентиновия щит от него, а после да затвори защитния мехур около ръката си под скъпоценния камък.

Гоблините завиха и посегнаха към оръжията си, отскачайки и търкаляйки се настрани, когато конят и ездачката му ги връхлетяха. Един едър грозник имаше копие и се приготви да го метне.

Пони не му обърна внимание. Тя не виждаше нищо освен алените въртопи в рубина и не чуваше нищо освен вятъра в ушите си и кънтящата, надигаща се сила на скъпоценния камък.

Симфония препускаше напред, право към гоблиновия огън, след което внезапно спря, изправи се на задните си крака и изцвили.

Гоблините крещяха, някои нападнаха, а другите се пръснаха във всички посоки.

Но не стигнаха достатъчно далеч.

Пони освободи унищожителната сила на рубина под формата на огромно, разтърсващо земята огнено кълбо, което избухна от ръката й и погълна и гоблини, и дървета във внезапен, ослепителен ад.

Симфония пак се изправи на задните си крака, цвилейки и дърпайки се отчаяно. Пони се задържа върху него и започна да му шепне успокоителни думи, макар че се съмняваше, че конят може да я чуе или дори да почувства мислите й, заради силния пожар около тях. Самата тя не виждаше почти нищо заради дима, но пришпори Симфония напред, а серпентиновият й щит бе така силен, че не усетиха горещината. Минаха покрай един паднал гоблин, онзи с копието, и Пони с отвращение погледна почернялото създание, което още държеше овъгленото си оръжие, докато изпепеленото му тяло не се разпадна с хрущене.

Скоро след това, когато излязоха от шубрака в хладната нощ, изтощена и кашляща, Пони свали серпентиновия щит.

— Оракул — повтори си тя с въздишка и погледна отново към пожара.

Нито един гоблин нямаше да се измъкне от огнения ад.

Когато се върна в лагера, видя Елбраян да стои в края му и да се взира в горящия на около миля от него пожар.

— Това е твое дело — повече констатира, отколкото попита той.

— Някой трябваше да се погрижи за тези гоблини — отвърна Пони, докато слизаше от все още нервния кон. — И ще ти е интересно да научиш, че бяха станали доста повечко от двама.

Елбраян й се усмихна обезоръжаващо.

— Вярвах, че ще се справиш с всяка заплаха.

— Докато ти си играеш с Оракула?

Усмивката напусна лицето на пазителя и той бавно поклати глава.

— Не си играех — мрачно отвърна той. — Търсех нещо, което може да спаси целия свят.

— Знаеш ли, доста си загадъчен тази вечер — отбеляза Пони.

— Ако за миг спреш да ме обиждаш и се замислиш върху онова, което ти разказах, че съм правил, докато бях извън Дъндалис, ще започнеш да разбираш.

Пони наклони глава и изгледа пазителя.

— Джуравиел — внезапно каза тя, останала без дъх, когато си спомни за елфа, приятеля и учителя на Елбраян.

— И неговият народ — отвърна Елбраян, кимайки на запад. — Мисля, че си спомних пътя към Андур’Блау Иннинес.

Андур’Блау Иннинес, повтори си наум Пони. Гората на облака, където бе скрит Каер’алфар, домът на Туел’алфарите, ефирните, крилати елфи на Корона. Елбраян й бе разказвал много за това омагьосано място, но винаги, когато тя го бе молила да отидат натам, той отвръщаше, че не си спомня пътя и елфите не желаят никой да ги безпокои, дори Нощната птица, пазителя, който бяха обучили. Ако сега наистина си бе спомнил пътя към страната на елфите, думите му, че гоблините са маловажни, внезапно ставаха верни.

— Ще тръгнем утре сутринта — обеща й той, като видя нетърпеливото й изражение. — Призори.

— Симфония вече ще ни чака — отговори Пони, а сините й очи блестяха от вълнение.

Елбраян я хвана за ръка и я отведе до малката палатка, която споделяха.

— Има ли някаква магия, която да отпъжда комарите? — внезапно попита той.

Пони се замисли за миг.

— Огненото кълбо ще ни даде кратък отдих.

Елбраян отново погледна на изток, към все още тлеещата, напълно изгоряла горичка, направи гримаса и поклати глава. Щеше да изтърпи неудобството от няколко хиляди ужилвания.

Никакви гоблини не ги обезпокоиха през остатъка от нощта, нито на следващия ден, когато те напуснаха Мочурливите земи през западната им граница. Яхнаха Симфония веднага щом земята под копитата му стана по-солидна, и конят препусна в галоп. Телепатично през тюркоаза пазителят разбра, че Симфония има нужда от това. Така бързо напредваха по пътя си, лагеруваха само за няколко часа през нощта и по настояване на Елбраян избягваха всякакви гоблини, паури и други препятствия. Целта му сега бе едничка — да намери неуловимата следа към Андур’Блау Иннинес, докато е ясна в съзнанието му, и Пони не искаше да спори дали е мъдро да въвличат елфите в сблъсъка със съществата на мрака.

Освен това след всички омагьосващи приказки на Елбраян за дните, в които го бяха обучавали като пазител, тя искаше да види елфическата гора.

Обаче реши да използва отсъствието на битки и за още нещо.

— Готов ли си да започнеш нов занаят? — попита тя в една ясна утрин, докато Елбраян прибираше бивака и мърмореше, че са се успали и трябвало да тръгнат още призори.

Пазителят въпросително наклони глава към нея.

Пони вдигна торбичката със скъпоценните камъни и ги разтърси, а изражението на Елбраян стана кисело.

— Виждал си силата им — възмути се тя.

— Аз съм войн, а не магьосник — отговори Елбраян. — И в никой случай монах!

— А аз не съм ли войн? — закачливо попита Пони. — Колко пъти съм те отупвала?

Елбраян не можа да не се разсмее на това. Когато бяха малки в Дъндалис, преди да дойдат гоблините, с Пони се бяха борили няколко пъти и тя винаги бе излизала победител. Веднъж, когато я бе дръпнал за косата, тя дори го бе свалила в несвяст с точен удар в лицето. Тези спомени, дори припадъкът, бяха сред най-светлите за Елбраян, защото след тях бяха дошли тъмните времена, първото гоблинско нашествие, и много години двамата с Пони бяха разделени, като всеки мислеше другия за мъртъв.

Сега той бе Нощната птица, един от най-добрите войни в целия свят, а тя бе магьосница, обучена в изкуството на светите камъни от Авелин Десбрис, който на свой ред бе може би най-могъщият вълшебник в света.

— Трябва да се научиш да ги използваш — настоя Пони. — Поне мъничко.

— Ти и сама се справяш достатъчно добре — отвърна непокорно Елбраян, макар да се вълнуваше от мисълта сам да използва могъщите камъни. — Няма ли да сме отслабени, ако някои от твоите камъни са в мен?

— Зависи от ситуацията — отговори Пони. — Но ако те ранят, аз мога да използвам камъка на душата, за да изцеря раните ти. Какво обаче ще стане, ако аз съм ранена? Кой ще ме излекува? Или просто ще ме оставиш край някое дърво да умра?

Краката на Елбраян се подкосиха при тази мисъл. Не можеше да повярва, че не са се сетили за тази възможност досега и не бяха направили нищо по въпроса. Без да мисли за повече възражения, той рече:

— Трябва да тръгваме. — И вдигна ръка, когато Пони се опита да протестира. — Но по време на всяко ядене или почивка, ще се уча, особено на камъка на душата — добави той. — Винаги, когато сме будни, ще пътуваме или ще се учим.

Пони се замисли, след което кимна. После обаче, усмихвайки се лукаво, пристъпи към Елбраян, подръпна туниката му и сви чувствените си устни.

— Винаги, когато сме будни ли? — попита тя с престорена свенливост.

Дъхът на Елбраян секна и той не можа да отвърне. Ето това обожаваше най-много в тази жена — умението й винаги да го държи на ръба, да го изненадва и привлича с най-простите изказвания, с прикрито съблазнителни движения. Всеки път, когато си мислеше, че е стъпил на твърда земя, Пони намираше начин да му покаже, че земята всъщност е податлива като тинята в Мочурливите земи.

Беше късно, за да тръгват на път, рече си той, пък и внезапно осъзна, че поне известно време няма да ходят никъде.

Това, което най-много ги впечатли, бе величието на планините — наистина нямаше друга дума, която да изрази гледката. Двамата крачеха по каменисти пътеки, като Елбраян бе начело и проверяваше за следи.

Подир него крачеше Пони, която водеше Симфония за юздите, макар че благодарение на телепатичната връзка конят така или иначе щеше да ги следва. И двамата мълчаха, тъй като на такова място звукът на гласове изглеждаше неуместен, освен ако тези гласове не се извисяваха в хвалебствена песен.

Около тях планините се издигаха и докосваха небесата със заснежените си върхове. Облаците преминаваха над и под тях и пътниците често крачеха през мъгливия въздух. Вятърът духаше постоянно, но само заглушаваше всеки звук и тишината ставаше все по-дълбока.

И тъй те крачеха и се оглеждаха, смирени пред величието и силата на природата.

Елбраян знаеше, че е на прав път и доближава целта. Това място, тъй могъщо и изумително, носеше усещане за Андур’Блау Иннинес.

Пътеката се раздели покрай каменен блок, издигайки се наляво и спускайки се надясно. Елбраян тръгна наляво и направи знак на Пони да продължи надясно, преценявайки, че двете посоки скоро ще се пресекат. Той все още се катереше по лявата част на пътеката, когато чу вика на Пони. Спусна се надолу, като притича през неравната земя между пътеките и прескачаше камънаците като планинска котка. Колко често бе тичал по такъв терен, докато се обучаваше при Туел’алфарите!

Забави ход, когато забеляза Пони и Симфония да стоят съвсем спокойно. Приближи се до тях и последва погледа й отвъд ръба на скалния масив.

Под тях очевидно имаше долина, но тя бе скрита от гъста мъгла, подобна на сива завивка.

— Това не може да е естествено — обясни Пони, — никога не съм виждала такъв облак.

— Андур’Блау Иннинес — отвърна Елбраян, останал без дъх, и на лицето му се разля усмивка.

— Гората на Облака — добави Пони традиционният превод от елфически.

— Над нея винаги има облак, през целия ден, всеки ден… — започна да обяснява Елбраян.

— Невесело място — прекъсна го жената.

Елбраян й хвърли кос поглед.

— Не е така. Весело е — отговори той, — когато го пожелаеш.

Сега бе ред на Пони да изгледа спътника си озадачено.

— Дори не мога да го обясня — заекна Елбраян, — знам, че оттук изглежда сиво, но отдолу не е така, въобще не е така. Тази завивка е измамна и в същото време не е.

— Какво означава това?

Елбраян въздъхна и се опита да го обясни по друг начин.

— Отдолу също е сиво и красиво, макар и по меланхоличен начин — каза той, — но само ако искаш да е така. За тези, които предпочитат слънчеви дни, има къде да отидат.

— Сивото покривало изглежда доста плътно — със съмнение отговори Пони.

— Външният вид често лъже, когато става дума за Туел’алфарите.

Пони не пропусна да забележи почитта, с която Елбраян говореше за елфите. Беше виждала двама от тях и разбираше уважението му — макар че самата тя не бе така очарована от тях и в действителност ги намираше за леко арогантни и безсърдечни. Все пак сега Елбраян беше грейнал от щастие и изглеждаше като омагьосан.

А източникът на тази магия, знаеше тя, се намираше под тях. Затова реши да не спори, а да се довери на пазителя.

— До този миг не осъзнавах колко много ми липсват дните в Каер’алфар — тихо каза Елбраян — Колко ми е мъчно за Бели’мар Джуравиел и даже за Тунтун, която в ония години доста ми вгорчаваше живота.

Пони мрачно кимна, когато си спомни Тунтун, елфическата девойка, която се бе жертвала в Аида, за да спаси нея и Елбраян от едно от чудовищните творения на демона дактил — дух на човек, обвит от магма.

Елбраян внезапно се засмя, прогонвайки лошото настроение.

— Какво има? — попита Пони.

— Млечните камъни — отвърна пазителят.

Пони го погледна любопитно; беше й разказвал доста за дните си с елфите, но само веднъж бе споменал за млечните камъни. Ден след ден, седмица след седмица, месец след месец той бе прекарвал утрините си с тях. Те приличаха на гъби, макар и много по-здрави и корави. Всеки ден ги слагаха в едно мочурище, откъдето щяха да попият течност. Работата на Елбраян беше да ги събере в корито и да изстиска течността, която елфите използваха за направата на сладко и силно вино.

— Колко топла ще е храната ми зависеше от това колко бързо ще успея да издоя тези камъни — продължи Елбраян. — Вземах една кошница и тичах до коритото, след което се връщах пак и пак, докато събера дневната дажба. Междувременно елфите поднасяха храната ми, много гореща.

— И когато си се бавел, си я ядял студена — подразни го Пони.

— В началото — призна Елбраян, — но много скоро се справях така бързо, че даже си парех езика.

— Значи винаги си ядял топла храна.

— Не — поклати глава Елбраян с насмешлива усмивка, — защото Тунтун винаги ми пречеше, като ми поставяше капани, за да ме забави. Понякога бях по-умел и си хапвах топла храна, но често стоях в храстите, оплетен в невидима елфическа мрежа, и то точно пред храната, за да гледам как супата ми изстива.

Сега Елбраян вече можеше да говори за това с насмешка, преценявайки станалото с мъдрост, осъзнавайки колко ценни бяха понякога жестоките уроци на Туел’алфарите. Колко силни бяха станали ръцете му от изстискването на камъните и колко здрав духът му, кален от опитите да се справи с Тунтун. Сега можеше да се смее на това, но навремето почти се бе сбил с девойката — всъщност веднъж наистина се опита и претърпя тежко поражение. Въпреки лошото отношение, унижението и болката, Елбраян бе осъзнал, че Тунтун дълбоко в сърцето си му е мислила само доброто. Тя не му бе майка, роднина или дори приятел по онова време. Беше му инструктор и макар методите й често да бяха сурови, винаги бяха изключително ефективни. Елбраян дори я беше обикнал.

И сега всичко, което му бе останало от Тунтун, бяха спомените.

— Кръвта на Мейдър — подсмихна се той.

— Какво?

— Така ме наричаше — обясни Елбраян — В началото присмехулно.

— Кръвта на Мейдър.

— Но ти много скоро доказа, че си достоен за тази титла — чу се мелодичен глас от мъглата, недалеч от тях.

И двамата познаваха този глас и възкликнаха едновременно:

— Бели’мар!

Бели’мар Джуравиел отвърна на повика им и се появи от мъглата, а ефирните му криле пърхаха, помагайки му да изкачи стръмния планински склон. Невероятната красота на елфа, златистите му коси и очи, острите черти и гъвкава фигура, само подсилиха аурата на величие, излъчвана от мястото. Елбраян и Пони почти дочуваха нежна мелодия във всяка от подскачащите стъпки на елфа и във всеки размах на крилете му. Движенията му бяха като хармоничен танц на съвършения баланс, комплимент към самата природа.

— Приятели мои — топло ги поздрави елфът, макар че в гласа му се долавяше и остра, непозната за Елбраян нотка. Джуравиел бе тръгнал с тях на път към Аида, като самотен представител на елфическата раса, но бе пожертвал мястото си в задругата, за да послужи като водач на група изтощени бегълци.

Елбраян пристъпи напред и стисна ръката на елфа, но усмивката му угасна. Той трябваше да каже на Джуравиел за съдбата на Тунтун, тъй като елфите не знаеха, че тя ги е последвала. Пазителят погледна към спътницата си и тя веднага разбра, че е объркан.

— Знаеш ли, че демонът дактил е победен? — запита Пони.

Джуравиел кимна.

— Макар че светът си остава опасно място — отговори той. — Дактилът бе низвергнат, но демоничният му завет продължава да трови света под формата на чудовищна армия, която опустошава цивилизованите от вашия човешки род земи.

— Може би трябва да обсъдим тези проблеми в долината — намеси се Елбраян. — Надеждата винаги е жива под красивите клони на Каер’алфар.

Той понечи да тръгне надолу по склона, но Джуравиел вдигна ръка да го спре и внезапно помръкналото му изражение не остави съмнения по този въпрос.

— Ще говорим тук — тихо рече елфът.

Елбраян спря и загледа приятеля си, мъчеше се да разгадае емоциите, които се криеха зад това неочаквано изявление. Видя в очите му болка и гняв, но нищо друго. Като на всеки елф очите на Джуравиел притежаваха странната и парадоксална смес от невинност и мъдрост, от младост и дълбока старост. Елбраян нямаше да научи от тях повече от онова, което Джуравиел решеше да разкрие.

— Избихме много гоблини и паури, дори великани по нашия път на юг — отбеляза пазителят, — но явно сме направили много малко, за да спрем нашествието на ордите.

— Победата над дактила не е без значение — отвърна Джуравиел, усмихвайки се отново, макар и леко. — Бестесбулзибар обединяваше трите раси в едно. Сега враговете не са така дисциплинирани и се бият помежду си… а не само с хората.

Елбраян почти не чу остатъка от изречението. Очевидно, думите на елфа означаваха, че Туел’алфарите се оттеглят от битката, а това бе нещо, което светът не можеше да си позволи.

— Какво стана с бегълците, които придружи? — попита Пони.

— Заведох ги в безопасност в Андур’Блау Иннинес — отговори Джуравиел. — Макар че бяхме нападнати от самия демон дактил — среща, от която нямаше да си тръгна жив, ако лейди Даселронд не бе дошла лично от дома на елфите, за да застане редом с мен. Добрахме се до безопасни земи, а бездомниците бяха изпроводени на сигурно място до южните земи на техния народ. Макар че внезапно загубиха памет за най-скорошните събития — изсмя се Джуравиел.

Елбраян кимна. Елфите бяха използвали малко от своята магия, за да накарат хората да забравят пътя, както бяха направили и с него. Лейди Даселронд възнамеряваше да запази тайната на своята долина на всяка цена. Може би затова Джуравиел бе така ядосан от появата му тук; може би с връщането си бе нарушил някакъв елфически кодекс.

— Колкото може да е сигурно някое място в тия времена — отбеляза Пони.

— Наистина — рече елфът. — И все пак сега е по-сигурно отпреди, благодарение на усилията на Елбраян и Джилсепони и саможертвата на кентавъра Брадуордън и Авелин Десбрис.

Той си пое дълбоко дъх и погледна Елбраян право в очите.

— И на Тунтун от Каер’алфар — довърши той.

— Знаел си? — попита пазителят.

Джуравиел кимна мрачно.

— Ние сме малцина. Общността ни е свързана по начин, който хората не биха могли да разберат. Научихме, че Тунтун умира, веднага щом и тя го е осъзнала. Вярвам, че е загинала достойно.

— Спасявайки и двама ни — бързо отговори Елбраян, — и спасявайки мисията. Ако не беше Тунтун, и двамата щяхме да загинем още преди да достигнем леговището на дактила.

Джуравиел кимна, изглеждаше удовлетворен от отговора, а по красивите черти на лицето му се изписа умиротворение.

— Тогава Тунтун ще живее в песните ни завинаги — каза той.

Елбраян кимна в знак на съгласие, след което притвори очи и си представи елфите, събрали се на полето под изпълненото със звезди небе, да пеят песни за Тунтун.

— Трябва да ми кажеш как точно загина тя — рече Джуравиел, — но по-късно — добави бързо и вдигна ръка, преди Елбраян да може да продължи. — Сега, опасявам се, имаме по-неотложна работа. Защо си дошъл?

Прямостта, дори грубостта, с която бе зададен въпросът, изненада Елбраян. Наистина, защо бе дошъл? Защо не, след като си бе спомнил пътя? Никога не му бе хрумвало, че може да не е добре приет в Андур’Блау Иннинес, място, което повече от всяко друго, считаше за свой дом.

— Твоето място не е тук, Нощна птицо — обясни Джуравиел, опитвайки се да звучи дружелюбно, дори изпълнен със съчувствие, макар че думите му нараниха Елбраян. — А и да я върнеш тук без разрешението на лейди Даселронд…

— Разрешение — сепна се Елбраян. — След всичко, което сме споделяли? След всичко, което дадох на твоя народ?

— Ние ти дадохме много — рязко го поправи Джуравиел.

Елбраян млъкна и се замисли. Наистина Туел’алфарите му бяха дали много, отглеждайки го от момче и обучавайки го като пазител.

Но щедростта им бе възнаградена, осъзна младият пазител, докато обмисляше какво да каже на мрачния Джуравиел. Елфите му бяха дали много, но в замяна бяха отредили какъв да е животът му.

— Защо се отнасяш така с мен? — внезапно попита той. — Мислех, че сме приятели. Тунтун се пожертва за мен, за мисията ми, и мисля, че успехът на това пътуване облагодетелства Туел’алфарите не по-малко от хората.

Напрегнатото изражение на Джуравиел, което се подсилваше от острите му черти, някак омекна.

— Аз нося Буря — продължи Елбраян, изтегляйки блестящото острие, изковано от силвърил, тайния метал на елфите — и Ястребокрилия — добави той, сваляйки лъка от рамото си. Ястребокрилия бе изработен от тъмна папрат, растение, което елфите отглеждаха и което промиваше силвърила от земята.

— И двете са оръжия на Туел’алфарите — продължи Елбраян. — Собственият ти баща изработи този лък за мен, човекът приятел и ученик на неговия син. А Буря наследих достойно, преодолявайки призрачното изпитание на моя чичо Мейдър…

Джуравиел вдигна ръка да го прекъсне.

— Достатъчно — помоли той — Думите ти са верни. Всяка от тях. Но това не променя ситуацията. Защо, приятелю, си дошъл неканен на това място, което трябва да опазим в тайна.

— Дойдох да помоля твоя народ да помогне на моя в това време на велик мрак — отговори Елбраян.

По лицето на Бели’мар Джуравиел се изписа печал.

— Ние също пострадахме — обясни той.

— Не и колкото хората — отговори Елбраян. — Ако ще всички елфи в Андур’Блау Иннинес да бяха загинали, пак щяха да са по-малко от избитите човеци!

— Малцина от моя народ погинаха — призна Джуравиел, — но смъртта е само един аспект на страданието. Демонът дактил долетя в нашата долина. Наистина, лейди Даселронд успя да надвие омразното изчадие, когато то връхлетя върху ми, докато спасявах бегълците. Демонът бе прогонен, но Бестесбулзибар, проклето да е името му, остави белег в нашата земя, грозна рана, която никога няма да зарасне и ще расте въпреки нашите усилия.

Елбраян погледна към Пони и видя угриженото й изражение — нямаше нужда да й обяснява заплахата.

— За нас няма друго място, където да отидем, освен Андур’Блау Иннинес — тъжно продължи Джуравиел. — А загниването вече започна. Нашето време ще отмине, приятелю, и Туел’алфарите ще си отидат от този свят, превръщайки се в приказка, разказвана на децата край огъня, спомен за малцината, чиито предци са били като Нощната птица и са ни познавали.

— Винаги има надежда — отговори Елбраян, преглъщайки буцата в гърлото си. — Винаги има начин.

— И ние ще го търсим — съгласи се Джуравиел. — Но засега границите ни са затворени за всеки, който е н’Туел’алфар. Ако не бях дошъл при вас и бяхте навлезли в мъглата, прикриваща нашия дом, тя щеше да ви удуши и да остави телата ви на планинския склон.

Пони ахна изненадано.

— Не може да бъде — каза тя, — не бихте убили Нощната птица.

Но Елбраян разбираше по-добре. Туел’алфарите живееха съгласно кодекс, различен от човешкия, кодекс, който малцина можеха да възприемат. За тях всеки, който не е от расата им, дори тренираните от тях пазители, бе по-нисш. Те можеха да бъдат най-добрите съюзници на тоя свят, да се борят до смърт, за да защитят приятел, рискувайки всичко, както Джуравиел бе направил за бегълците, и то само от съчувствие.

Но веднъж заплашени, елфите ставаха непреклонни и Елбраян въобще не бе изненадан да научи, че са подготвили такъв смъртоносен капан за странници в тези гибелни времена.

— Аз н’Туел’алфар ли съм? — смело попита пазителят, поглеждайки елфическия си приятел право в очите. Прочете в тях болка и дълбоко огорчение.

— Няма значение — вяло отвърна Джуравиел. — Мъглата различава само физическото тяло. За нея ти си човек и нищо друго. За нея наистина си н’Туел’алфар.

Елбраян искаше да продължи с въпросите, да разбере какво мисли приятелят му, но реши, че сега не му е времето.

— Ако имаше някакъв начин да поискам разрешение да дойда с Пони, щях да го направя — искрено каза той. — Просто си спомних пътя и дойдох, това е всичко.

Джуравиел кимна, удовлетворен, след което на лицето му внезапно разцъфна топла усмивка.

— И съм щастлив, че го стори — весело каза той. — Радвам се да те видя отново, да знам, че и двамата — той погледна към Пони — сте оцелели след изпитанието в Аида.

— Знаеш ли за Авелин и Брадуордън?

Джуравиел кимна.

— Имаме си начини да събираме информация — каза той. — Така и узнах, че двама любопитни човеци наближават защитените граници на Андур’Блау Иннинес. А по всички сведения само двама души, Нощната птица и Пони, са напуснали прокълнатия Барбакан.

— Мир на праха на Авелин — тъжно каза Елбраян. — И на Брадуордън.

— Авелин Десбрис беше добър човек — съгласи се Джуравиел. — Гората ще скърби за кончината на Брадуордън. Неговата песен бе нежна, а духът му — непримирим. Често съм слушал мелодията на неговата гайда, тъй хармонична на гората.

И Елбраян, и Пони кимнаха в знак на съгласие. Когато бяха още деца в Дъндалис, в ония по-добри, невинни времена, двамата бяха чували свирнята на Брадуордъновата гайда, но не знаеха кой е гайдарят.

Хората от двата града по гористите земи — Дъндалис и Тревясал лъг, по онова време Края на света още го нямаше — наричаха непознатия свирач Горския дух и не се бояха от него, тъй като смятаха, че създание, способно да създава така призрачно красива музика, не би било заплаха за тях.

— Но стига тъжни приказки — внезапно каза Джуравиел, сваляйки малък вързоп от гърба си. — Донесох храна — вкусна храна — и Куестел’н’Туел.

— Богъл — преведе Елбраян името на елфическото вино, което се приготвяше от преработената от млечните камъни вода. Понякога то бе разпространявано сред хората по тайни канали под името слисавица, което описваше както блатото, откъдето идваше напитката, така и състоянието, което тя предизвикваше в ума на хората.

— Да отидем и да си установим бивак — предложи Джуравиел. — Далеч от този вятър и подслонени от мраза на настъпващата нощ.

— Тогава ще можем да хапнем и поговорим по-приятно.

Двамата приятели бързо се съгласиха и осъзнаха, че предишната им нервност е била само плод на търсенето на вълшебната долина.

Сега, когато проблемът с Андур’Блау Иннинес вече бе разрешен, и двамата можеха да си отдъхнат, защото нямаше гоблини, паури или дори великан, който да дръзне да се появи така близо до дома на елфите.

Когато седнаха да се хранят, Елбраян и Пони установиха, че Джуравиел изобщо не е преувеличил качеството на донесената храна — сладки закръглени ягоди, отгледани под нежните стволове на Каер’алфар, и хляб, омесен с капки от Куестел’н’Туел. Храната не бе много, но пък беше невероятно вкусна и наистина бе най-хубавата вечеря, която уморените спътници бяха вкусвали от месеци.

Виното също помогна, премахвайки напрежението от неприятните обстоятелства около срещата им, като позволи на Елбраян, Пони и елфа да забравят опасностите от продължаващата война и факта, че светът им е пълен с гоблини, паури и великани. Говореха за отдавна отминали времена, за обучението на Елбраян в долината на елфите, за живота на Пони в Палмарис и времето, когато бе служила като войник в армията на Хонс-де-Беер. Разговорът им продължаваше все така леко и приятно, разказваха си анекдоти, а Джуравиел им разправи много за Тунтун.

— Доста материал съм насъбрал за песента, която смятам да напиша за нея — тихо каза елфът.

— Повдигаща бойния дух песен ли ще е това — попита Елбраян, — или песен за една нежна душа?

Идеята Тунтун да бъде описана като нежна душа накара Джуравиел да избухне в смях.

— О, Тунтун! — извика той драматично, скачайки на крака, разпервайки ръце и започвайки следната невероятна песен:

О, нежна девойко елфическа, каква песен да напиша,

та най-добре да те опиша.

Стихове какви да изрека, та Нощна птица да удовлетворя?

Но уви — държиш му ти главата под водата,

та едва ли ще чуе на песента ми той словата!

Пони избухна в смях при последната рима, а Елбраян погледна кисело приятеля си.

— Какво те притеснява, приятелю мой? — подразни го Джуравиел.

— Доколкото си спомням, не Тунтун, а Бели’мар Джуравиел ми натика главата под водата — мрачно отвърна пазителят.

Елфът сви рамене и се усмихна.

— Опасявам се тогава, че ще трябва да напиша друга песен — спокойно отвърна той.

Елбраян не издържа и също избухна в смях.

Веселието, породено от слисавицата, продължи още няколко минути, докато накрая угасна до тихи шеги и откъслечен кикот. След това последва просто тишина, като и тримата си стояха смълчани.

Най-накрая Джуравиел се отпусна до малкия, напален от Елбраян огън.

— Трябва да идете на югоизток — обясни той. — Към градовете, които са на половината път между Дъндалис и Палмарис. Там ще сте най-нужни и най-полезни.

— Това ли е бойното поле? — попита Пони.

— Едно от бойните полета — отвърна Джуравиел. — По-големи битки бушуват на изток по бреговете и на север, в студените земи на Алпинадор, където могъщият Андаканавар носи знамето на обучен от елф пазител. Но се опасявам, че в тия големи сражения ще сте незначителен фактор, докато в по-близката зона може да обърнете черния прилив.

— Зоната, близка до границите на Андур’Блау Иннинес — попита хитро Елбраян, съмнявайки се в мотивите на елфа.

— Ние не се боим от нападенията на гоблини и паури — бързо отговори Джуравиел. — Границите ни не са застрашени от тези врагове. Опасно е по-голямото зло, петното, оставено от демона дактил… — Гласът му утихна, оставяйки мрачните мисли недоизречени.

— Но вие двамата трябва да идете в онези градове — каза накрая. — Направете за онези хора това, което сторихте за жителите на Дъндалис, Тревясал лъг и Края на света и скоро целият регион ще бъде освободен от пъкления завет на дактила.

Елбраян погледна към Пони, след което двамата кимнаха на елфа.

Пазителят се вгледа внимателно в дребния си приятел — търсеше знаци, които да му разкрият важността на всичко това. Той познаваше Джуравиел добре и имаше чувството, че нещата не са така ясни, както твърдеше елфът.

— Вие двамата официално женени ли сте? — попита Джуравиел внезапно, изненадвайки Елбраян с въпроса си.

Пони и пазителят се спогледаха.

— В сърцата си — обясни Елбраян.

— Нямахме нито време, нито възможност — каза Пони, подир което тежко въздъхна. — Трябваше да помолим Авелин да извърши церемонията. Кой би бил по-подходящ за такава задача от него?

— Ако сте женени в сърцата си, това е достатъчно — реши Джуравиел. — И все пак трябва да има церемония, формално обявяване, направено открито, за приятели и роднини. Става дума за нещо повече от чистата законност и празника. Това е декларация за вярност и безсмъртна любов, провъзгласяване пред целия свят, че има нещо по-висше от телесната форма и любов, надхвърляща обикновената похот.

— Някой ден — обеща Елбраян, взирайки се в Пони, единствената жена, която щеше да обича.

— Две церемонии! — реши Джуравиел. — Трябва да има две церемонии, една за вас, хората, и една за нас, Туел’алфарите.

— Че какво ги интересува това Туел’алфарите? — отвърна Елбраян с яд, който изненада и двамата му спътници.

— А защо не? — отговори Джуравиел.

— Защото елфите ги е грижа само за делата на елфите — обясни Елбраян.

Джуравиел отвори уста, за да възрази, след това усети, че е изигран, и само се засмя.

— Значи все пак те е грижа — каза Елбраян.

— Разбира се — призна Джуравиел, — щастлив съм, както и всички елфи в Каер’алфар са щастливи, че Елбраян и Джилсепони оцеляха в пътуването си до Аида и се намериха един друг. За нас вашата любов е ярка светлина в един тъмен свят.

— Значи е както предполагах — рече Елбраян.

— Какво си предполагал — заедно попитаха Джуравиел и Пони.

— Че аз… ние — поправи се той, имайки предвид Пони, — не сме н’Туел’алфари. Не и в очите на Бели’мар Джуравиел.

Елфът издаде силна, пресилена въздишка.

— Признавам си — каза той, — предавам се.

— А така узнах и още нещо — каза Елбраян, ухилвайки се до уши.

— И то е? — попита Джуравиел с престорен интерес.

— Че Бели’мар Джуравиел възнамерява да ни придружи по пътя на югоизток.

Очите на елфа се разшириха:

— Изобщо не съм мислил да го правя!

— Тогава помисли — каза му Елбраян, — защото тръгваме призори. — Сетне се обърна към огъня и се сви в завивката си.

— За нас е време да спим — каза на Пони, — а за нашия приятел е време да се върне в долината си, за да предупреди лейди Даселронд, че ще отсъства известно време.

Джуравиел не каза нищо и остана неподвижен. Скоро Елбраян и Пони заспаха дълбоко, а зад гърба му Симфония изцвилваше тихо в спокойната нощ. Тогава елфът тръгна, промъквайки се тихо в тъмнината, насаме с мислите си, устремен към своята господарка.

Но колкото и тих да беше, тръгването му събуди Пони, чиито сънища бяха станали тревожни. Тя усети тежестта на силната Елбраянова ръка около себе си и топлината на тялото му. В тази прегръдка светът изглеждаше топъл и щастлив.

Но не беше.

Тя дълго остана будна. Накрая и Елбраян се събуди, явно усетил нервността й.

— Какво те притеснява? — нежно попита той, сгушвайки се по-близо до нея и целувайки я по врата.

Пони настръхна и пазителят го усети. Той се отдръпна и седна, а силуетът му се очерта на фона на звездното небе.

— Просто исках да те успокоя — извини се той.

— Знам — отговори тя.

— Тогава защо си ядосана?

Пони помисли дълго, преди да отговори.

— Не съм ядосана — каза най-после. — Просто съм уплашена.

Сега бе ред на пазителя да потъне в размисъл. Той легна по гръб до нея и погледна към звездите. Никога не бе виждал Пони уплашена — поне не и от деня, в който домовете им бяха опустошени — и бе сигурен, че не се страхува нито от гоблините и паурите, нито дори от самия демон дактил. Даде си сметка за напрегнатостта, с която бе отвърнала на докосването му. Не бе ядосана на него, но…

— Умълча се, когато Джуравиел заговори за сватба — рече той.

— Ти каза почти всичко, нямаше какво да добавя — оправда се Пони, обръщайки се с лице към Елбраян. — Ние сме заедно в сърцата и в умовете си.

— Но?

Лицето й потъмня.

— Страх те е да не забременееш — рече Елбраян и лицето на Пони придоби изражение на почуда.

— Как разбра?

— Нали сме заедно в сърцата и умовете си — отвърна пазителят с тих смях.

Пони въздъхна и отпусна ръка върху гърдите на Елбраян, целувайки го нежно по бузата.

— Когато сме заедно, ми се струва, че целият свят е прекрасен — каза тя. — Забравям за загубата на дома, за кончината на Авелин, на Брадуордън и Тунтун. Светът не изглежда тъй ужасен и черен, чудовищата ги няма.

— Но ако сега забременееш тук, в пущинака — каза Елбраян, — чудовищата ще се върнат отново.

— Ние имаме работа — обясни Пони. — С даровете, които Туел’алфарите ти дадоха, и онези, които Авелин предаде на мен, ние не трябва просто да наблюдаваме хората. Как бих могла да се бия, ако съм бременна? Какъв живот би имало нашето дете в такива времена?

— А как бих могъл да се боря аз, ако ти не си до мен? — запита Елбраян и я погали по лицето.

— Не искам да ти отказвам — каза Пони, — никога.

— Тогава няма да те моля — искрено отговори Елбраян, — но ти ми каза, че в месеца има периоди, в които не е много вероятно да заченеш дете.

— Не е много вероятно? — повтори Пони скептично. — Какъв шанс е приемлив?

Елбраян се замисли над това за миг.

— Никакъв — реши накрая, — залогът е твърде висок, а цената — твърде голяма. Нека сключим сделка, тук и сега. Да си свършим работата и когато светът се успокои, ще обърнем внимание на себе си и нашето семейство.

Каза го тъй простичко и с такъв оптимизъм, че тази сделка е нещо временно и светът наистина ще се оправи, че Пони не можа да не се усмихне. Притиснаха се по-плътно и тя го прегърна. В сърцето си знаеше, че той ще остане верен на обещанието си и любовта им ще почака, докато дойде подходящият момент.

И двамата заспаха дълбоко и не се събудиха повече през цялата нощ.

Джуравиел се върна край малкия бивак и когато Пони се събуди, видя, че всичките им принадлежности са старателно прибрани и качени на гърба на Симфония. Слънцето се бе показало, макар и все още да бе ниско в небето на изток.

— Трябваше вече да сме на път — прозя се Пони.

— Дадох ви една нощ здрав сън — отвърна Джуравиел, — защото в скоро време няма да има много такива.

Пони погледна към Елбраян, който все още не се бе събудил. Дългият и спокоен сън оттук нататък щеше да е рядкост, както другите удоволствия.

Но само за известно време, твърдо си каза тя.

Глава 5 В търсене на истината

Планинските върхове, обкръжаващи Барбакан, бяха на цели 1200 мили от каменните стени на Сейнт Мер-Абел, и то при птичи полет.

Пеш, по места, в които пътникът рядко намираше пътека, разстоянието ставаше близо 2000 мили — пътешествие, което на керван би отнело поне 12 седмици път — и то ако керванът не се натъкне на някоя незнайна беда и не прекара нито ден в почивка. В действителност всеки търговец, планиращ подобно пътуване, би заделил три месеца, за да го завърши, и би взел със себе си злато, което да му стигне да смени няколко пъти конете. А още по-вярно бе, че в тия опасни времена, когато гоблини и паури дебнеха дори из обикновено мирните региони на Хонс-де-Беер, никой търговец не би замислил такова пътешествие, дори ако с него тръгнеха войниците от прочутия Отряд на Сърцатите.

Монасите от Сейнт Мер-Абел обаче, не бяха нито търговци, нито войници и притежаваха вълшебства, които можеха да съкратят значителна част от пътя им и да ги скрият от очите на възможните неприятели.

А ако се случеше така, че монасите все пак бъдат открити от гоблини или паури, тези заклинания щяха да изправят чудовищата срещу мъчнопреодолим противник. А планът за такова пътуване от абатството бе изготвен отдавна, още преди векове. Монасите от Сейнт Мер-Абел бяха оригиналните картографи на Хонс-де-Беер и дори на Гористите земи, на северен Бехрен, южен Алпинадор и също така на голяма част от западните райони на Дивите земи. Данните от пътуванията, натрупани в онези отдавна отминали времена, се бяха превърнали в пътеводители за пътешествениците, описващи точно най-бързите маршрути, необходимите магически камъни и нужните продоволствия. Тези пътеводители на свой ред биваха регулярно обновявани и тъй най-голямата задача на брат Франсис след отблъскването на паурите бе да намери точните томове и да изчисли какво би трябвало на екип от двадесет и петима, броят на братята, които върховният абат Маркварт бе решил да изпрати.

И тъй едва на втория ден след нападението, след вечеря брат Франсис докладва на абата и отците, че списъците с необходимото са приготвени и пътят, по който трябва да минат, е определен. Всичко, което трябваше да се направи, бе да се съберат продоволствията — задача, която според брат Франсис щеше да отнеме не повече от два часа — и да се избере кой ще тръгне на път.

— Ще ръководя екипа лично — съобщи върховният абат, предизвиквайки ахкания от брат Франсис и всички отци, освен от Йойона, който през цялото време подозираше нещо подобно. Маркварт бе като обсебен и в това състояние решенията му често бяха изключително погрешни.

— Но, Ваше Преосвещенство — възрази един от отците, — това е безпрецедентно. Вие сте ръководителят на Сейнт Мер-Абел и на цялата Абеликанска църква. Да рискувате живота си в такова опасно пътуване…

— Би било по-приемливо да изпратим самия крал! — додаде друг отец.

Абат Маркварт надигна ръка, карайки мъжете да замлъкнат.

— Обмислил съм това — рече той. — Редно е аз да ида — най-голямата сила на доброто, изпратена срещу върховното зло.

— Но не и във вашето собствено тяло, разбира се — намеси се отец Йойона, който също бе обмислял внимателно ситуацията. — Бих ли могъл да предложа брат Франсис като подходящ съсъд за вашето водачество на експедицията?

Абат Маркварт впери очи в Йойона, очевидно изненадан от напълно разумното предложение. С телепатична връзка между две тела, осъществена с помощта на камъка на душата, физическото разстояние нямаше значение. Върховният абат щеше духом да ръководи пътуването и лично да следи за напредването му, без дори да напуска удобството на своите покои.

— За вас би било чест да сте в такава позиция, нали така, брат Франсис?

Очите на Франсис щяха да изгорят хитрия отец. Разбира се, че за него това не би било чест, нещо, което Йойона знаеше добре. Да отдадеш тялото си, бе ужасно нещо и никога не бе желано. Нещо повече — ако наистина Франсис бъдеше избран за обикновен съсъд за душата на Маркварт, собствената му роля в пътуването щеше да е изключително намалена. Как можеше той да ръководи каквото и да било, ако реално не присъстваше там, ако душата и волята му бяха захвърлени да чакат в нищото, докато Маркварт използва тялото му?

Брат Франсис погледна от учителя Йойона към върховния абат, а после и към останалите седмина отци, които с нетърпение го наблюдаваха. Как можеше да откаже такова предложение? Пълният му с гняв поглед отново падна върху учителя Йойона и през стиснати зъби младият монах изрече:

— Разбира се, това би било най-високата чест, за която някой брат би могъл да мечтае.

— Добре тогава — доволно каза Йойона, плесвайки с ръце. С един бърз ход той бе предотвратил вероятността Маркварт да ръководи лично кервана и бе поставил прекомерно амбициозния Франсис на мястото му. Не че искаше да защити Маркварт от някаква заплаха. Просто се страхуваше от злините, които той можеше да стори, ако е начело на отряда. Не малко слухове подсказваха, че Авелин е бил участник в разрушенията на север, и Йойона се боеше, че абатът може да скрие намерената там истина с измислици, които да паснат на омразата му към Авелин. Ако Маркварт контролираше кервана, пак той щеше да реши какво всъщност се е случило там.

— Опасявам се обаче, че така трудът ми е отишъл на вятъра — внезапно каза брат Франсис точно когато върховният абат бе отворил уста да каже нещо.

Всички се обърнаха към младия брат.

— Аз запланувах пътуването — обясни Франсис, явно импровизираше. — Опознах маршрута и определих количеството провизии, които трябва да останат след всяко спиране. Също така съм в добро физическо състояние и съм умел с камъните, все важни неща, ако искаме да пристигнем за трите седмици, споменавани в старите книги.

— Дванадесет дни — каза абат Маркварт, предизвиквайки изумени погледи от всички и невярващо ахване от брат Франсис. — Нашият срок е дванадесет дни — повтори върховният абат.

— Но… — опита се да отговори Франсис, но тонът на стареца не оставяше място за почти никакъв спор, а погледът му — за съвсем никакъв.

Младият монах предпочете да замълчи.

— И отец Йойона е прав, а предложението му е прието като разумно — продължи Маркварт. — Така аз няма да тръгна, но ще ръководя пътуването лично, сверявайки периодично какво става през очите на верния брат Франсис.

Йойона бе облекчен от това изявление, опасяваше се, че упоритият Маркварт ще продължи да спори. Не беше и особено изненадан, че предложението му Франсис да е съсъд на пътуването, е прието. Амбициозният брат бе от малцината, радващи се на доверието на стария абат, който след кражбата на Авелин ставаше все по-параноичен.

— След като аз няма да ръководя експедицията лично, поне не и телом — продължи Маркварт, — някой от отците трябва да ме замести. — Погледът му обиколи присъстващите, спирайки се за момент на нетърпеливия Де’Унеро, преди да се впери в Йойона.

Едрият стар отец гледаше абата с неверие. Маркварт не можеше да избере него, молеше се той. Той бе сред най-възрастните отци на Сейнт Мер-Абел и определено най-зле подготвеният за дълго и тежко пътуване.

Но Маркварт не отклони поглед.

— Отец Йойона, най-старшият отец на Сейнт Мер-Абел е логичният избор — каза той на висок глас. — С някой непорочен да му служи като втори по ранг, Франсис — трети по ранг и още двадесет и двама, които да се грижат за конете и фургоните.

Йойона се вгледа внимателно във върховния абат, докато Маркварт и другите отци обсъждаха кои от по-младите и силни братя ще са най-подходящи за пътуването. Йойона не даде никакъв съвет, стоеше тих и замислен, изпълнен с омраза към абата. Маркварт го бе избрал за наказание, заради приятелството му с Авелин, на когото бе ментор, и заради постоянните му възражения по почти всички въпроси — от ролята на абатството в обществото до философските разговори за истинската стойност на скъпоценните камъни и значението на тяхната вяра.

Неведнъж Маркварт се бе оплаквал публично от едрия отец и веднъж дори бе заплашил, че ще свика Събора на абатите, за да обсъдят „все по-еретичното мислене на Йойона“.

Йойона почти се надяваше на такава среща, тъй като бе убеден, че много от абатите в Абеликанската църква споделят вижданията му, пък и Маркварт блъфираше, тъй като вероятно се опасяваше от същото.

През последните няколко години той нарочно бе отслабил контактите на Сейнт Мер-Абел с другите абатства, тъй като последното, което искаше, бе дебат с останалите ръководители на Църквата по философски въпроси.

При все това отец Йойона се бе опасявал, че Маркварт ще намери начин да се отърве от него, и като че този момент бе настъпил. Хиляда и двеста мили за 12 дни, като през по-голямата част от пътя щяха да ги дебнат паури, гоблини и великани. А след това щяха да прекарат седмици, може би дори месеци в опити да разшифроват загадките, оставени в негостоприемната пустош на Барбакан. Щяха да бъдат измъчвани и от времето, което според старите книги бе така свирепо, че водата замръзваше дори в лятната нощ. И естествено, щяха да бъдат обкръжени от орди врагове, сред които може би и самият демон дактил. Защото в действителност не знаеха дали изчадието е унищожено.

Амбициозният брат Франсис явно отчаяно искаше да предприеме това пътуване — със собствената си душа, — но за отец Йойона, който бе превалил шест десетилетия от живота си и определено не желаеше нито още слава, нито пък приключения, това наистина бе наказание и може би смъртна присъда.

Нямаше обаче да възрази. Двадесет и двамината бяха избрани бързо, на база на физическите и магическите им сили. Повечето бяха пето- или шестокурсници, мъже в разцвета на силите си, макар че имаше и двама непорочни, както и ученици в десетата и единадесетата си година.

— А кой ще е втори в началството? — обърна се абатът към Йойона.

Отецът се замисли. Очевидният избор от егоистична гледна точка бе братът Браумин Херде, близък приятел и довереник. Но Йойона трябваше да мисли и за бъдещето. Ако този керван срещнеше гибелта си, което бе доста вероятно, Маркварт щеше да остане без всякаква опозиция. Другите отци, с изключение може би на Енгрес, бяха твърде потънали в ламтежа си за власт и богатства, за да могат дори да спорят с върховния абат, а другите непорочни и дори деветокурсниците бяха прекалено амбициозни, подобно на брат Франсис.

Освен един, помисли си Йойона.

— Трябва ли да е непорочен? — запита той.

— Няма да се лиша от още един отец — бързо отговори Маркварт.

Тонът му бе пълен с изненада и нотка на ярост, което разкри на Йойона, че той наистина се е надявал и е очаквал старият отец да избере за свой придружител Браумин Херде.

— Мислех за някой от ранга на брат Франсис — обясни отец Йойона.

— Още един деветокурсник? — скептично попита Маркварт.

— Вече сме избрали двама непорочни сред останалите двадесет — обади се отец Енгрес. — Те няма да се зарадват, че един деветокурсник вече е обявен за трети по ранг.

— Но ще го приемат, тъй като този деветокурсник служи като съсъд на самия Върховен абат — бързо се намеси друг от отците, почтително скланяйки глава пред Маркварт.

Отец Йойона потисна порива да стане и да го зашлеви.

— Но да дадете на деветокурсник да е втори, това е… — продължи отец Енгрес, не за да спори, това не бе в природата му, а просто за да има дебат.

Маркварт погледна към стария монах, който го бе подкрепил в избора Франсис да е трети, и леко кимна. Йойона бе сигурен, че абатът дори не се усети, че прави този жест. Но пък това подготвяше стария отец за идващото решение.

— Кого възнамеряваш да избереш? — попита абат Маркварт.

Йойона сви рамене неопределено. Вече нямаше никакъв спор, що се отнася до пътуването, даде си сметка той, тъй като Маркварт беше решил, че не деветокурсник ще служи като втори по ранг. Върховният абат в момента дебнеше, разбра едрият монах, опитвайки се да разбере има ли още някой, който може да не е съгласен със ставащото в Сейнт Мер-Абел, някой конспиратор от групата на Йойона.

— Надявах се брат Браумин Херде да ме придружи — безцеремонно отбеляза Йойона. — Той е приятел и го считам за свое протеже.

Лицето на върховния абат се изкриви от объркване, а самоувереното му изражение изчезна.

— Е, тогава? — попита един от отците.

— Браумин Херде не ми е равен — прекъсна го брат Франсис. — Той е непорочен.

Йойона умело изрази пълно удивление.

— Така ли?

Няколко отци започнаха да си шушукат, чудейки се дали техният едър събрат не омеква не само в корема.

— Херде ли искаш? — извиси се гласът на Маркварт, надвиквайки глъчката.

Йойона се усмихна и кимна овчедушно.

— Той е десетокурсник — отвърна отецът, престорено объркан, — ах, как хвърчат годините…

Кимванията и подхилкванията около масата подсказаха на Йойона, че е успял да се измъкне от клопката. При все това, той въобще не бе доволен, че заедно с Браумин Херде са изпратени така надалеч от Сейнт Мер-Абел… и така близо до смъртоносна опасност.

Брат Браумин Херде беше красив човек с къса черна къдрава коса и ясно изразени черти, които включваха тъмни, пронизващи очи и лице, което винаги бе леко брадясало, колкото и да се бръснеше. Не беше висок, но широките му рамене и изправена фигура му придаваха вид на едър мъж. Беше започнал трийсетте години на своя живот, като бе прекарал над една трета от него в Сейнт Мер-Абел и много жени в околността горчиво съжаляваха, че голямата му любов е към Бога.

Той огледа коридора в горната част на абатството във всички посоки, след което се прибра в стаята си, тихо затваряйки вратата след себе си.

— Трябва да отида на това пътуване — каза той с дълбокия си и звучен глас, докато се обръщаше към отец Йойона. — С годините си на упорит труд съм си заслужил място в кервана до Барбакан.

— Място до мен или до Маркварт? — отвърна отец Йойона.

— Вас са натоварили със задачата да изберете втори по ранг и това след като останалите са били избрани и аз не съм бил сред тях — бързо отговори Браумин Херде. — И вие избрахте мен, макар да знам, че не сте искали.

Йойона го погледна въпросително.

— Чух какво е станало. Няма как да сте забравили, че съм непорочен при положение, че лично ми връчихте пергамента, удостояващ ме с тази чест — обясни Браумин. — Сигурно сте искали да изберете брат Висченти.

Йойона бе силно изненадан, че толкова подробна информация за сбирката вече е изтекла. Той внимателно се вгледа в Браумин и видя на лицето му болка и гняв, които не бе виждал досега. Браумин Херде бе силен физически и вдъхваше респект — беше мускулест и с широка квадратна челюст. Имаше едри плещи, тънък кръст и нито грам излишно тегло. Изглеждаше като изсечен от камък и в Сейнт Мер-Абел малцина му съперничеха по сила. Но отец Йойона го познаваше добре, знаеше какъв е отвътре, познаваше доброто му сърце и знаеше, че не е войн. Въпреки значителната си сила брат Браумин никога не бе блестял в бойните изкуства, нещо, което често дразнеше отец Де’Унеро, който виждаше огромен потенциал у него. За ужас на Де’Унеро обаче, брат Браумин беше мил човек и Йойона не се притесняваше, че сега е ядосан.

— Ти би бил моят първи избор — честно каза отецът. — Но трябваше да помисля за усложненията, произтичащи от него. Пътят към Барбакан е изпълнен с опасности и ние нямаме идея какво ще открием там, ако изобщо стигнем.

Браумин въздъхна дълбоко и леко се прегърби.

— Не се страхувам — отговори той.

— Аз обаче се страхувам — каза Йойона. — Това, в което вярваме, не бива да умре с нас в Дивите земи.

Разочарованието на Браумин Херде не издържа пред логическата аргументация и искрената загриженост на Йойона.

— Трябва да сме сигурни, че брат Висченти и другите го разбират — съгласи се той.

Йойона кимна и двамата останаха притихнали задълго, мислеха за опасния път, по който бяха поели. Ако върховният абат Маркварт разбереше това, което е в сърцата им, ако узнаеше, че те повече от всеки друг в Сейнт Мер-Абел смятат водачеството му за вредно и дори се съмняват в посоката, в която е тръгнала Църквата, той без колебание щеше да ги обяви за еретици и щеше да ги накаже с публична смърт чрез мъчения — а това нямаше да е прецедент в често жестоката история на Абеликанската религия.

— Ами брат Авелин? — попита внезапно Браумин Херде. — Какво ще стане, ако го намерим жив?

Отец Йойона безпомощно се засмя.

— Несъмнено заповедите ще са да го върнем тук окован — отговори той. — Върховният абат, опасявам се, няма да търпи Авелин жив и няма да се успокои, докато скъпоценните камъни, които Авелин взе, не бъдат върнати в Сейнт Мер-Абел.

— А ние ще го върнем ли?

Йойона пак се засмя немощно.

— Не знам дали бихме могли да удържим брат Авелин и да го искахме — отвърна той. — Ти никога не си имал удоволствието да видиш как брат Авелин работи с вълшебните камъни. Ако открием, че действително той стои зад експлозията на север, ако Авелин е унищожил дактила и е още жив, жалко за нас, ако се опитаме да се борим с него.

— Двадесет и петима монаси? — скептично попита Браумин.

— Никога не подценявай брат Авелин — бе краткият отговор. — Но дотам няма да се стигне в никакъв случай — бързо добави Йойона. — Моля се да открием брат Авелин. О, как бих се радвал да го видя отново!

— Това ще предизвика конфликт — обади се Браумин Херде. — Ако брат Авелин е жив, ще трябва да заемем или неговата страна, или тази на върховния абат.

Отец Йойона притвори очи, виждайки истината в думите на своя приятел. Йойона и Херде, и в по-малка степен още неколцина в Сейнт Мер-Абел, не бяха доволни от ръководството на Маркварт, но ако открито застанеха до Авелин, който няколко пъти бе наричан еретик и вероятно щеше официално да бъде обявен за такъв на Абатския събор по-късно през годината, щяха да застанат срещу цялата Църква. Йойона вярваше в правотата на позицията си и не се съмняваше, че има много други свещеници — в Сейнт Мер-Абел, в Сейнт Прешъс в Палмарис и във всички други абатства, — които може би щяха да се присъединят към каузата му, но наистина ли искаше да раздели Църквата? Да започне война?

И все пак, ако наистина намереха брат Авелин жив, как би могъл Йойона да застане с чиста съвест срещу него или дори да не се намеси при действията на другите? Брат Авелин не беше еретик, Йойона знаеше това — всъщност бе точно обратното. Престъплението на Авелин срещу върховния абат и Църквата бе, че е надигнал огледало срещу тях, показвайки им истината за техните действия. И братята не бяха харесали отражението. Най-малко Маркварт.

— Вярвам, че брат Авелин е бил в Барбакан — каза убедено Йойона. — Само той би могъл да се изправи срещу демона дактил. Но кой е оцелял, ако изобщо има такъв, тепърва трябва да разберем.

— Има доказателства, че дактила вече го няма — отговори Браумин Херде. — Армията на чудовищата изгуби посоката и сплотеността си.

Паури и гоблини вече не са съюзници и ние лично видяхме безредието в атаката им под нашите стени.

— Тогава дактилът може би е бил лошо ранен и ние трябва да отидем и да довършим започнатото — каза Йойона.

— Или може би демонът е унищожен и ще открием брат Авелин — мрачно каза Браумин Херде.

— Ако дактилът е мъртъв, тогава работата в Барбакан е завършена и е вероятно брат Авелин отдавна да е напуснал това прокълнато място.

— Да се надяваме — каза Браумин Херде. — Все още не сме готови да се изправим срещу върховния абат.

Последното изречение изненада Йойона и го накара да се замисли. С Херде никога не бяха обсъждали възможността да тръгнат срещу абата.

В своите разговори те засягаха своите вярвания за това как трябва да се държи Църквата и се бореха за тези вярвания в изказвания на съборите и чрез личен пример. Никога обаче не бяха обсъждали или инициирали какъвто и да било план да тръгнат „срещу“ абата или Църквата.

Браумин Херде видя изражението на Йойона и се сви, засрамен от изблика си.

Йойона подмина това, като отново се засмя немощно. Той помнеше младостта си, преди много години, когато бе луда глава като Херде, и смяташе, че може да промени света. Мъдростта или просто умората от годините го бе научила на друго. Не света искаше да промени Йойона, нито дори Църквата, а своето малко място под слънцето. Щеше да остави Маркварт да прави каквото си иска, щеше да остави Църквата да следва пътя, който другите й бяха начертали. Но той щеше да остане верен на сърцето си, да следва принципите на благочестие, достойнство и бедност, в които се бе заклел преди толкова десетилетия в Сейнт Мер-Абел. Щеше да разпространява словото на истината сред онези от по-младите монаси, които искаха да го чуят, като Браумин Херде и Висченти Марлборо, но в никой случай не желаеше в Абеликанската църква да има разкол.

Това бе най-големият му страх.

И така отец Йойона, добър човек и истински приятел на Авелин Десбрис, се надяваше въпросният да е мъртъв.

— Ще тръгнем утре заранта — каза Йойона. — Иди при брат Висченти и му припомни какво обсъждахме. Окуражи го да се учи добре и да се придържа към истината. Нека се закълне винаги да проявява милосърдие, към вярващи и невярващи, да се грижи за раните на тялото и на душата, както на ближни, тъй и на врагове. Нека винаги говори против несправедливости и жестокости, но да успокоява гнева си със състрадание. Доброто накрая ще възтържествува заради своята правда, а не заради силата на меча, макар че тази победа може би ще отнеме векове, преди да бъде постигната.

Браумин Херде се замисли над мъдростта на тия думи, поклони се и тръгна към коридора.

— И се подготви добре за пътя — добави Йойона, преди по-младият монах да отвори вратата. — Брат Франсис говори от името на върховния абат и не се съмнявай, че останалите двадесет и двама монаси ще са лоялни към него. Сдържай гнева си, братко, инак ще ни сполетят големи беди още преди да напуснем цивилизованите земи.

Браумин Херде отново се поклони почтително, след което кимна и увери наставника си, че ще се вслуша в думите му.

Йойона изобщо не се съмняваше в това, тъй като Херде, макар да бе пламенен и чувствителен човек, бе отлично дисциплиниран. Отецът знаеше, че той ще стори каквото е правилно.

Само че Йойона се опасяваше от това, което бе правилно, в случай че откриеха Авелин Десбрис жив и здрав.

— Знаеш какво подозирам и какво очаквам — остро каза абат Маркварт.

— Аз желая да приютя душата ви, Ваше Преосвещенство — отвърна брат Франсис, навеждайки очи надолу. — Моето тяло ще е на ваше разположение, когато пожелаете.

— Сякаш би могъл да ме спреш — нагло заяви старият абат. Но това бе празна хвалба. Маркварт знаеше, че обсебването, дори с новопридобитото му разбиране към камъните, си остава трудна работа, още повече, когато съсъдът е човек, обучен в магията.

— Но става дума за нещо повече — продължи той. — Разбираш ли същинската цел на това пътуване?

— Да разберем дали дактилът е унищожен — без колебание отговори младият монах. — Или да проверим дали изобщо е имало демон дактил.

— Разбира се, че е имало — сряза го нетърпеливо Маркварт. — Но не е в това въпросът. Отиваш в Барбакан, за да узнаеш съдбата на демона, това е вярно, но по-важното е да разбереш къде се намира Авелин Десбрис.

Лицето на брат Франсис се изкриви от учудване. Той знаеше, че Църквата преследва Авелин, знаеше, че той вероятно е замесен в предполагаемото избухване на север, но изобщо не си бе представял, че за върховния абат откриването на Авелин е по-важно от истината за демона дактил.

— Демонът заплашваше живота на хиляди — призна абатът. — Страданията, причинени от появата на звяра, са наистина ужасни и будят огромно съжаление. Но демонът дактил се е появявал преди и пак ще се появява; този цикъл на страдание е съдбата на човешкия род. Заплахата от брат Авелин обаче е по-коварна, потенциално по-опасна и много по-разрушителна. Неговите деяния и еретични идеи поставят под въпрос самото съществуване на обичната ни Абеликанска църква.

Франсис оставаше разколебан.

— От малкото данни, които имаме за неговите действия, изглежда, че Авелин маскира ереста си с мили думи и на пръв поглед богоугодни действия — продължи Маркварт, повишавайки глас от раздразнение. — Той отрича важността на древните традиции, без да разбира тяхната ценност и абсолютната им необходимост за оцеляването на светата Църква.

— Простете, Ваше Преосвещенство — каза брат Франсис, — но мислех, че Авелин е твърде навътре в традициите, прекалено навътре. Мислех, че грешките са точно обратните на това, което казахте, че той е твърде отдаден на полузабравени ритуали и изобщо не разбира ценностите на съвременната Църква.

Маркварт махна с костеливата си ръка и се извърна, прехапвайки устни, мъчеше се да намери изход от логическия капан.

— И това е вярно — каза той, след което рязко се обърна, принуждавайки Франсис да отстъпи крачка назад.

— В някои отношения Авелин бе тъй отдаден, че не приличаше на човек. Знаеш ли, че той изобщо не се трогна, не пророни и една сълза, когато собствената му майка почина.

Очите на Франсис се разшириха.

— Истина е — продължи Маркварт. — Той бе така обсебен от обетите си, че смъртта на родната му майка за него бе маловажна. Но недей сглупява да мислиш, че тези му деяния отразяваха истинска духовност. Съвсем не — те бяха плод на амбиция, която той доказа по най-грозен начин, когато уби отец Сихертън и избяга със скъпоценните камъни. Авелин е опасност за целия Орден и той, а не дактилът, е нашият най-голям враг и най-важна задача.

Брат Франсис помисли няколко мига и кимна.

— Разбирам, Ваше Преосвещенство.

— Тъй ли? — отговори Маркварт с такъв тон, че Франсис се усъмни в себе си. — Наистина ли знаеш какво да правиш, ако срещнеш Авелин?

— Ние сме двадесет и пет здрави… — започна Франсис.

— Не разчитай на подкрепата на двадесет и петимата — предупреди Маркварт.

Това също накара Франсис да се замисли.

— Все пак — започна той колебливо, — има достатъчно от нашите, за да хванат Авелин и да го върнат в Сейнт Мер-Абел.

— Не — простичкият начин, по който отвърна Маркварт, накара Франсис отново да се почувства като на тръни.

— Но…

— Ако видите Авелин Десбрис — мрачно обясни Маркварт, — ако хванете и най-малката следа, ще се върнете при мен с откраднатото от него и с новини за смъртта му. Ако е възможно и с главата му.

Брат Франсис изпъна рамене. Той не бе благ човек и вероятно щеше да е още по-високо в йерархията, ако не се бе замесил в някои битки твърде нетърпеливо. Въпреки това никога не бе очаквал такава заповед от върховния абат на Сейнт Мер-Абел. Франсис обаче бе амбициозен и сляпо верен монах и никога не позволяваше на съвестта си да застане на пътя на заповедите.

— Няма да ви проваля — каза той. — Отец Йойона и аз…

— Внимавай с Йойона — прекъсна го Маркварт, — а също така и с брат Браумин Херде. Те са първи и втори в йерархията на пътуването до Барбакан във всяко отношение, що се отнася до ликвидирането на демона дактил. Стане ли дума за Авелин обаче, брат Франсис говори от името на върховния абат, а думата на абата е закон, който не подлежи на обсъждане.

Брат Франсис се поклони дълбоко и след като абатът махна с ръка, се обърна и напусна стаята, нетърпелив и очакващ нови възможности.

Всички в Сейнт Мер-Абел спяха дълбоко, когато брат Браумин измина пътя до горните етажи на древната сграда. Макар че мисията му бе жизненоважна — вече бе предупредил брат Висченти да го чака в килията си, — той мина по обиколен път, през дългия тесен коридор покрай крайморската стена на абатството. Без никакви факли, които да горят по външните стени на сградата или по малкото докове отдолу, Браумин имаше възможност да се наслади на невероятната гледка на нощното небе, в което милиони звезди блещукаха и се отразяваха в тъмните води на великия Мирианик. Родил съм се твърде късно, унесе се в мисли той, докато се взираше през един от високите и тесни прозорци. Бе мечтал да иде до Пиманиникуит, екваториалния остров, от чиито брегове монасите от Сейнт Мер-Абел събираха светите камъни. Такива пътувания се случваха на всеки 173 години, веднъж на шест поколения.

Браумин Херде не трябваше даже да знае подробности за това, тъй като все още не бе отец, но Йойона му бе разказал историята за най-скорошното пътуване, за това как братята Авелин, Тагрейн, Пелимар и Куинтал бяха изминали пътя до острова на борда на специално нает кораб на име „Бягащия с вятъра“. Последвалото унищожение на кораба от монасите, извършено, след като той бе изпълнил мисията си и отплаваше от Сейнт Мер-Абел, бе причината брат Авелин да се изправи срещу Абеликанската църква. Така бе казал отец Йойона. Мислейки за това сега, младият монах се опита да си представи гледката на балистите и катапултите и на цялата магия на вълшебните камъни, стоварени върху един-единствен кораб. Браумин бе наблюдавал гнева на Сейнт Мер-Абел, излял се срещу нашествието на паурите, и потръпна като си представи тази сила, насочена срещу един кораб и нищо неподозиращия му екипаж.

Каква съдбовна нощ е било, помисли си Херде. Ако Авелин не бе научил за това унищожение, дали щеше да остане верен и отдаден служител на върховния абат Маркварт? И ако, както се подозираше, Авелин бе изиграл важна роля в може би съдбовните събития на север, отвъд гористите земи и в Барбакан, какво ли зло щеше да държи света, ако той наистина си бе останал в абатството?

Браумин Херде прокара пръсти през къдравата си черна коса. Всяко нещо си има причина, казваше майка му. Нищо не се случва просто така.

В случая с брат Авелин тези думи звучаха особено истинно.

Той се отдръпна от прозореца и продължи по пътя си. Ходеше тихо, но бързо по коридора. Повечето монаси вече бяха заспали — това се изискваше от по-младите монаси и се препоръчваше на по-старите, макар, че девето- и десетокурсниците сами си определяха вечерния час, ако имаха важна работа, като например преписването на стари текстове, или, помисли си Браумин с усмивка, заговор срещу върховния абат.

Браумин също искаше да си легне, той трябваше да стане призори и малко след това да тръгне на път, дълъг и опасен.

Кимна доволно, когато видя как бледа светлина се процежда под вратата на стаята на Висченти Марлборо. Почука тихо на вратата — не желаеше да буди никой в съседните килии, нито искаше да привлича внимание с присъствието си.

Вратата се открехна и Браумин се промъкна вътре.

Брат Висченти Марлборо бе нисък и мършав човек с пронизващи тъмни очи и постоянно набола брада. Той бързо затвори вратата зад приятеля си.

Вече бе почнал да кърши ръце. Брат Висченти бе може би най-нервният човек, когото Браумин бе виждал. Винаги триеше ръце една в друга и постоянно навеждаше глава, сякаш се боеше, че някой ще го удари.

— Ще заминете и ще ви убият — каза Висченти бързо и остро, а пискливият му глас повече подхождаше на катерица или на невестулка, отколкото на човешко същество.

— Ще заминем, да — призна Браумин, — но само за около месец, най-много два.

— Ако абатът постигне своето, няма да се върнете — отбеляза Висченти, завъртя си, приведе се ниско и сложи пръст на устните си, сякаш само заради споменаването на върховния абат цял отряд войници щяха да нахлуят през вратата.

Браумин Херде дори не се опита да скрие смеха си.

— Ако абатът искаше да ни нападне открито, досега отдавна да го е сторил — обясни той. — Висшият клир не се страхува от нас.

— Страхуваха се от Авелин — посочи Висченти.

— Те мразят Авелин, защото им открадна камъните — поправи го Браумин. — Да не казвам, че уби отец Сихертън. Върховният абат презира Авелин, понеже с тази кражба той навреди и на неговата репутация. Ако абат Маркварт си отиде от този свят преди камъните да бъдат намерени, неговото управление ще се счита за провал. Това е, от което този човек се страхува, а не от революция, която Авелин може да подпали.

Брат Висченти, разбира се, бе чувал всичко това и преди. Вдигна безпомощно ръце и се дотътри до стола зад писалището си.

— Но аз не подценявам заплахата, надвиснала над мен и отец Йойона — рече му Браумин Херде, докато сядаше на ъгъла на леглото на Висченти, малък и непретенциозен нар. — Нито трябва да пренебрегваме отговорността, която пада на твоите плещи, приятелю.

Висченти го погледна, обзет от ужас.

— Ти имаш съюзници — напомни му Браумин Херде.

— Група от първо- и второкурсници — изсумтя Висченти, — деца.

— Които ще пораснат и ще станат десетокурсници — остро отговори Браумин. — Които ще станат непорочни по времето, в което ти, ако си достатъчно мъдър, ще си вече отец.

— Под крилото на върховния абат Маркварт — саркастично отвърна брат Висченти, — който добре знае, че съм приятел на теб и отец Йойона.

— Не абатът определя кой да стане отец — отговори брат Браумин. — Не и сам. Твоето издигане, най-малкото до нивото на отец, е ясно, ако останеш постоянен в учението. Ако абатът се изправи срещу това, той ще се изправи срещу всички манастири и много от другите отци в Сейнт Мер-Абел. Не, той няма как да ти попречи.

— Но може да реши къде да ме назначи — възрази брат Висченти. — Може да ме изпрати в Сейнт Ронтелмор, сред горещите пясъци на Ентел, или дори по-зле, да ме прати свещеник в малката църква на Пирет Данкард, насред залива, където ще трябва да изповядвам бреговата охрана!

Браумин Херде не мигна, само сви рамене, сякаш тези варианти нямаха значение.

— И там ще останеш предан на това, в което вярваш — обясни той тихо. — И ще запазиш надеждата за по-добра Абеликанска църква жива в сърцето си.

Брат Висченти отново сви ръце, стана и закрачи напред-назад из стаята. Трябваше да бъде удовлетворен от отговора на приятеля си, знаеше, че съдбата им не е в техни ръце. Засега. И все пак му се струваше, че светът внезапно е препуснал нанякъде, а нещата се случват, без той да има възможност да реши какво да стори.

— Какво да правя, ако не се върнете? — попита той напълно сериозно.

— Остани верен на сърцето си — отвърна Браумин Херде без колебание. — Продължи да говориш с по-младите монаси, които споделят нашите убеждения, бори се за душите им срещу изкушенията на конформизма, за да се изкачат в йерархията на Ордена. Това е всичко, което отец Йойона някога е искал от нас; всичко, което брат Авелин щеше да поиска от нас.

Брат Висченти спря и погледна внимателно Браумин Херде. Той бе прав, вярваше с цялото си сърце и както брат Браумин Херде, отец Йойона и неколцина от по-младите монаси, усещаше духа на Авелин около себе си.

— Благочестие, достойнство, бедност — изрецитира Браумин Херде своите абеликански клетви. Когато брат Висченти кимна в отговор, той добави и думата, която отец Йойона тайно бе прибавил, вдъхновен от деянията на Авелин.

— Милосърдие.

Нямаше фанфари или гръмки изявления, когато керванът от шест фургона премина през портите на Сейнт Мер-Абел. В четири от тези фургони бяха настанени по пет монаха, а петият бе пълен с провизии и на него се бяха качили само двама. Шестият също бе подкарван от двама монаси, а в него бяха отец Йойона, картите и записките от минали пътувания.

Тримата монаси в задната част на четвъртия фургон, сред които бяха брат Браумин и още един непорочен, работеха усърдно със скъпоценните камъни и най-вече с кварца, макар вторият непорочен да държеше в ръка хематита, камъка на душата. Те използваха кварца, камък за далечно виждане, за да разузнаят територията пред кервана, и ако нещо вдъхваше и най-малкото подозрение, непорочният щеше да използва хематита, за да отиде напред и да разгледа по-добре. Тези тримата бяха очите и ушите на кервана, водачите, които трябваше да го пазят от беди и ако те се проваляха, монасите със сигурност щяха да влязат в битка може би още преди да напуснат тъй наречените цивилизовани земи на Хонс-де-Беер.

Пътуваха цялата сутрин по северозападния път към Амвой, малък пристанищен град около великия Масур Делавал на Палмарис. Обикновено толкова голям керван щеше да пътува на югозапад, към Урсал и моста над великата река, тъй като нямаше достатъчно огромни фериботи, които да го преведат наведнъж през Палмарис. Но монасите си имаха свои методи, пътят им към Барбакан трябваше да е възможно най-пряк, а това бе напълно възможно с помощта на магическите камъни.

Конете, по два пред всеки фургон, скоро се изтощиха и си поемаха дъх така дълбоко, сякаш всеки миг щяха да рухнат. На юздата на всеки от тях имаше вълшебен тюркоаз, който позволяваше на кочияшите да общуват с животните и да ги пришпорват отвъд силите им чрез ментални техники. Починаха си за пръв път по обед, на едно поле встрани от пътя, което бяха избрали предварително. Половината монаси слязоха незабавно, за да позатегнат колелетата, а останалите приготвиха бърз обяд. Тримата с търсещите камъни започнаха да разузнават надлъж и шир в търсене на контакт. Църквата бе добре подготвена за подобно пътуване, тъй като по всички пътища на Хонс-де-Беер имаше съюзници, пастори на малки енории, мисионери и други подобни. Предния ден няколко от отците на Сейнт Мер-Абел, с помощта на картите и записките, осигурени от брат Франсис, бяха използвали хематита, за да се свържат с тези стратегически разположени съюзници, уведомявайки ги за техния дълг.

След по-малко от час бяха доведени дузина свежи коне. Отец Йойона разпозна монаха, който водеше шествието — човек, който бе тръгнал по широкия свят след няколко години в Сейнт Мер-Абел. Йойона го наблюдаваше изпод покривалата на фургона си и не излезе да го поздрави, защото знаеше, че това ще доведе до въпроси, а нито на монаха му бе работа да пита, нито той можеше да му отговори.

Новодошлият остана не повече от пет минути, колкото бе нужно да се осъществи смяната на впряговете.

Скоро новите коне бяха впрегнати, провизиите отново опаковани и керванът тръгна на път, бързо изминавайки милите. В късния следобед те постепенно промениха посоката си, обръщайки се повече на север и скоро след това великият Масур Делавал се разкри пред очите им.

Колкото и невероятно да звучеше, бяха изминали повече от седемдесет мили. На юг ги чакаше Амвой, а отвъд двадесет мили воден простор, скрит от погледа бе град Палмарис, втори по големина в цял Хонс-де-Беер.

— Нахранете се добре и съберете сила — заръча на всички отец Йойона.

Монасите го разбраха, предстоеше им може би най-дългата и изтощителна част от пътуването, поне докато не преминеха гористите земи.

Измина един час и макар че според подробния пътеводител на брат Франсис само толкова им бе отредено за почивка, отец Йойона не даваше знак, че възнамерява скоро да потеглят.

Брат Франсис дойде във фургона му.

— Време е да тръгваме — тихо, но твърдо каза той.

— След час — отговори отец Йойона.

Брат Франсис поклати глава и започна да развива един пергамент.

Йойона му даде знак да спре и го увери:

— Много добре знам какво пише.

— Тогава знаете…

— Знам, че ако тръгнем през тази вода и някой от нас е прекалено слаб, ще изгубим фургон, ако не и всички фургони — прекъсна го Йойона.

— Кехлибарът не уморява толкова много — възрази брат Франсис.

— Не и ако трябва да пренесеш само себе си през реката — съгласи се Йойона, — но толкова огромен товар?

— Ние сме двадесет и петима.

— И ще останем толкова, когато стигнем западния бряг — остро отвърна Йойона.

Брат Франсис тихо изръмжа и се обърна да си тръгне.

— Ще пътуваме и през нощта — каза му Йойона. — Използвай диамантите, за да осветяваш пътя, и така ще спестим времето, загубено тук.

— И да привлечем вниманието на всички със сигналните си светлини? — кисело попита Франсис.

— Може би — отговори Йойона, — но това е по-малък риск, отколкото ако тръгнем през Масур Делавал, докато братята са уморени.

Брат Франсис присви очи и стисна зъби, след което се обърна и напусна сумтейки, като почти блъсни брат Браумин Херде, който бе застанал на стълбата на фургона.

— Не следваме плана му — весело обясни Йойона, когато приятелят му влезе.

— Имай предвид, че той ще докладва това на върховния абат — отговори брат Браумин.

— Сякаш самият абат Маркварт ни стои на главата — въздъхна Йойона. — Каква радост!

Гримасата, изписала се на лицето му, обаче премина в усмивка и скоро се превърна в смях, когато Браумин Херде на свой ред се изкикоти.

Пред фургона брат Франсис чу всичко.

Час по-късно, след успешно намиране на място за излитане по брега на реката, те се събраха отново, докато слънцето слизаше ниско по западния хоризонт. Сега отец Йойона, най-опитен и могъщ с магическите камъни, водеше заедно с двама първокурсници зад него и един кочияш отпред. Осемнадесет от двадесет и петимата монаси, всички освен кочияшите и един, който продължаваше да разузнава с кварца, бяха разделени поравно между шестте вагона, по трима във всеки.

Стискаха ръце около къс магически кехлибар и обединяваха силите си, като изпращаха енергия в камъка и призоваваха магическите му свойства. Кехлибарът се използваше за ходене по вода и когато фургоните се плъзнаха от брега, те не потънаха, а конските копита и колелетата оставиха плитки бразди по повърхността.

Осемнадесетимата монаси потънаха дълбоко в своята медитация, а кочияшите постоянно се мъчеха да насочат конете така, че да компенсират силата на течението. Но тази част от пътя се оказа лесна. Преходът мина много гладко, давайки отдих и на конете, и на фургоните, и на монасите.

Два часа по-късно кочияшът на Йойона, използвайки диаманта, за да освети пътя напред, намери полегат наклон по западния бряг и пристигна с фургона си отново на сушата. След това се върна, за да уведоми за това Йойона, и отецът, освободен от транса, излезе да се протегне и да види как останалите пет фургона достигат брега. На юг, на няколко мили разстояние, се виждаха светлинките на Палмарис, на север и на запад бе само тъмнината на нощта.

— Ще се движим по-близо един до друг по време на вечерния преход — уведоми ги отец Йойона. — Разстоянието между задницата на предния фургон и впряга на задния не бива да надвишава една конска дължина. Недейте пришпорва животните прекалено и си починете по време на пътя, хапнете. Ще пътуваме през нощта, докато конете издържат, но бавно. Бих искал да изминем още двадесет мили, докато си установим бивак.

След това той разпусна събранието, но каза на брат Франсис да остане.

— Кога е следващата смяна на впряговете? — попита той младия монах.

— Не по-рано от късния следобед — отвърна Франсис. — Ще вземем дузина свежи коне в замяна на само шест, които после я могат пак да теглят каруца, я не.

— Щом трябва, така ще стане — каза отец Йойона и се отправи към фургона си, изпълнен със съжаление, че трябва да товарят така горките животни.

Глава 6 Подценен

Роджър бе изненадан да намери стражи на паурите толкова късно в покрайнините на Каер Тинела. Обикновено джуджетата и гоблините се прибираха в града скоро след залез. Макар гоблините определено да предпочитаха прикритието на нощта, за да вършат ужасните си дела, в подсигурения град те предпочитаха по това време да играят хазарт, да пият и да се бутат помежду си, докато избухне някоя свада.

Това обаче беше преди предполагаемото превръщане на госпожа Келсо в дърво, действие, което чудовищата приписваха на своя бог, демона дактил. Затова сега бяха по-бдителни, за да се подсигурят, в случай че дактилът лично наблюдава работата им.

Роджър се ухили. Беше доволен, че малката му уловка е създала толкова неприятности на противните същества. Що се отнася до стражите, не бе особено притеснен за тях. Щом бе тръгнал към Каер Тинела, значи щеше да отиде там, както и да се опитваха да го спрат паурите.

Да, стражите щяха да го забавят, но не и както очакваха.

Двама паури стояха спокойно, единият с ръце в джобовете, а другият пушеше дългата си лула и вдишваше дълбоко дима. Роджър забеляза, че кепетата им са аленочервени дори на бледата светлина. Явно бяха опитни ветерани. Паурите бяха наричани червенокапци или кървавокапци заради навика си да потапят шапките си, най-честно изработени от човешка кожа, в кръвта на жертвите си. Шапките се поддържаха със специални мазила, които им позволяваха да приемат цвета на кръвта, и всяка следваща жертва правеше червеното все по-ярко. Затова по цвета на шапката можеше да се прецени колко високо в йерархията е един паур.

Роджър бе отвратен от гледката и усложненията, които предвещаваше тя, но не се отказа. Видът на двамата само засили решимостта му.

Според него онова, което бе замислил, щеше да отмъсти за мъртвите, поне донякъде. Паурите бяха напалили неголям огън и бяха оставили само три факли, образуващи полукръг, които осветяваха едва част от малката пътека към града. Роджър се промъкна отвъд този полукръг тихо като облак, плъзгащ се по лунното небе. Когато премина кръга, градът бе отворен за него, но той се обърна и тръгна към двете джуджета, като се притаи под един жив плет на няколко фута от тях. Изчака там няколко мига, за да е сигурен, че паурите не са особено бдителни и наоколо няма никой друг, след това запълзя по корем покрай храстите, приближавайки своите жертви.

— И аз бих попушил малко — каза едното джудже и бръкна в джоба за лулата си.

Още щом ръката му излезе от джоба, на нейно място в него се мушнаха пръстите на Рождър.

— Сипи ми малко тютюн — рече джуджето и подаде лулата си на своя спътник. Другият я взе и надигна торбичка с тютюн, докато първият пак прибра ръката си в джоба — малко след като Роджър бе извадил своята оттам, вземайки със себе си няколко жълтици — странните осмоъгълни монети на Брулените острови.

Роджър се ухили широко, когато джуджето прибра лулата си с другата ръка и така отвори и втория си джоб.

— Сигурен ли си? — попита Белстър О’Комли за около десети път.

— Видях ги лично — отвърна мъжът на име Янсен Бриджис. — Преди не повече от час.

— Големи?

— Могат да лапнат някой и в корема им ще остане място за жена му — отвърна Янсен.

Белстър стана от дървения ствол и се отправи към южната част на малкото сечище, което служеше за базов лагер на групата бегълци.

— Колко тръгнаха към града? — попита Янсен.

— Само Роджър Локлес — отвърна Белстър.

— Той ходи там всяка нощ — отвърна Янсен с леко неодобрителен тон. Той бе дошъл от севера с групата на Белстър и не бе очарован от Роджър Локлес.

— Да, и тъкмо затова си хапваме добре — отговори Белстър и се обърна да го изгледа. Бързо разбра обаче, че Янсен е по-скоро изнервен, отколкото гневен на Роджър и, понеже бе мекосърдечен, предпочете да подмине това.

— Ако някой може да се измъкне от тях, това е Роджър Локлес — продължи Белстър, казвайки го колкото на Янсен, толкова и на себе си.

— Всички се надяваме — каза Янсен, — но не можем да чакаме, за да разберем. Викам да турим още пет мили между нас и джуджетата, поне докато разберем колко опасни са тези нови подкрепления.

Белстър помисли върху това известно време, след което кимна в знак на съгласие.

— Иди и кажи на Томас Гингеварт — упъти го той, — че е по-добре да сме на път още тая нощ. Ако е съгласен, групата ни ще е готова.

Янсен Бриджис кимна и тръгна към сечището, а Белстър остана насаме с мислите си.

Беше се уморил от всичко това. Умори се да се крие в горите, умори се от паурите. Навремето се бе справял добре като съдържател на кръчма в Палмарис, град, който бе наричал свой дом още от петгодишен, когато се пресели там с родителите си от южната земя близо до Урсал.

Повече от тридесет години бе живял в богатия град до Масур Делавал, като работеше първо с баща си, строител, а подир това и сам, тъй като бе изградил кръчмата си без чужда помощ. После майка му почина, а след година я последва и баща му. Чак тогава Белстър узна за дълговете, които бе наследил от него.

Изгуби кръчмата и скоро бе изправен пред дилемата да връща дългове още десет години или да изгние в затворите на Палмарис.

Бе избрал трети вариант и с малкото си останали вещи побягна към дивия север, в Гористите земи, към място, наречено Дъндалис — малко градче, изникнало сред останките на предходното, опустошено от гоблини.

В Дъндалис Белстър О’Комли бе намерил нов дом и място за себе си, отваряйки кръчмата „Виещата Шийла“. Нямаше много клиенти — Гористите земи не бяха особено населени и единствените посетители бяха преминаващите търговци. Но животът в разположения насред дивото град, осигуряващ само необходимото, не изискваше много пари.

И тогава се върнаха гоблините, този път заедно с орди паури и великани. Белстър отново стана беглец, като този път залогът бе много по-голям.

Той погледна към тъмната гора, в посока към Каер Тинела, макар че градът бе твърде далеч и нямаше как да го види зад хълмовете и дърветата. Белстър знаеше, че групичката бежанци не може да си позволи да изгуби Роджър Локлес. Младежът бе станал легенда за обсадените бегълци, нещо като техен водач, макар че рядко бе сред тях и още по-рядко говореше с тях. Откак Роджър дръзко бе спасил госпожа Келсо, този му статус бе станал дори още по-висок. Ако сега го убиеха, ударът върху духа на бегълците щеше да е жесток.

— Какво знаеш? — долетя въпрос. Белстър се обърна и видя Рестън Медоус, още един от дъндалиските бежанци.

— Роджър е в града — отговори Белстър.

— Така ни каза и Янсен — мрачно отвърна Рестън. — Каза също и за новите им подкрепления. Опасявам се, че Роджър ще трябва да направи нещо повече от достойно за репутацията му.

— Томас каза ли нещо по въпроса?

Рестън кимна.

— Каза, че до час тръгваме.

Белстър разтри масивната си брадичка.

— Вземете двама от най-добрите си следотърсачи и тръгнете към Каер Тинела. Опитайте се да узнаете съдбата на Роджър Локлес.

— Смяташ, че трима от нас могат да го спасят? — попита невярващо Рестън.

Белстър го разбираше, малцина от групата желаеха каквито и да било срещи с Кос-косио Бегулн и неговите жестоки паури.

— Искам само да узнаете съдбата му, не да я определяте — отвърна едрият човек. — Ако Роджър е пленен и убит, ще трябва да съчиним по-достойна история за отсъствието му.

Рестън наклони глава с любопитство.

— За тях — завърши Белстър, посочвайки с брадичка лагера. — Те не се отказаха, когато Нощната птица, Пони и Авелин тръгнаха към Барбакан, но колко ли ще натежат сърцата ни, ако разберем, че са мъртви?

Рестън най-после разбра.

— Те имат нужда от Роджър.

— Те имат нужда да вярват, че Роджър работи за свободата им — отговори Белстър.

Човекът отново кимна и се затича да намери подходящи спътници следотърсачи, оставайки Белстър отново сам да се взира в гората. Да, О’Комли бе уморен от всичко това и най-вече от отговорността. Чувстваше се като баща на сто и осемдесет деца и едно от тях определено обичаше да поема рискове и да опъва нервите му.

Белстър искрено се надяваше, че въпросният калпазанин ще се върне жив и здрав.

След като си прибра плячката, Роджър запълзя нататък. Докато се скриваше обратно в храстите обаче, забеляза проснато намотано въже, с което робите влачеха трупи. Не можа да се въздържи. Нави средата на въжето около един як дънер, след което взе двата му края и се върна към нищо неподозиращите пушещи паури.

Скоро след това се скри обратно в гората. Реши, че на връщане ще стресне тия двамата. Ако не се раздвижеха много, а паурите обикновено не го правеха, щяха да си имат проблеми, а Роджър щеше да се позабавлява, когато ги подмами да го подгонят и примките, поставени около краката им, щяха да се затегнат и да ги повалят на земята.

Може би дори щеше да се върне и да задигне една от техните безценни шапки, преди да успеят да се освободят.

Пропъди тези мисли за по-късно, защото градът, тих и тъмен, вече беше пред погледа му. Двама гоблини се млатеха наблизо, но дори централната сграда на града, обикновено използвана за хазартни игри, тази нощ бе тиха. Роджър отново се замисли за шегата с дактила, която бе измислил заради госпожа Келсо. Сега чудовищата бяха много внимателни, явно се опасяваха, че безмилостният им господар е наблизо.

На Роджър почти му се дощя да бе измислил друго обяснение за изчезването на госпожа Келсо.

Но вече беше твърде късно да се тревожи за това, каза си той и се спусна към града. Трябваше да бъде внимателен тази нощ; вместо по обичайния си маршрут, промъквайки се от сграда към сграда и преджобвайки всеки срещнат — като често оставяше на мястото на парите не толкова ценни неща, за да предизвика свади, — той отиде право при складовете с храна. Искаше да хапне добре и да занесе провизии на криещите се в гората хора.

Вратата на склада бе заключена, а дръжките й бяха увити с тежки вериги и заключени с катинар.

Откъде са взели тия неща, зачуди се Роджър, потърквайки брадичката и бузите си и озъртайки се във всички посоки. И защо им пукаше толкова?

С въздишка на отегчение той извади малка клечка иззад ухото си и я промъкна в отвора на катинара, привеждайки се ниско, за да чува какво прави. Няколко завъртания, няколко щраквания и катинарът се отвори. Роджър го повдигна и започна да развива веригите, след което спря и се замисли. Даде си сметка, че не е толкова гладен.

Огледа се във всички посоки, вслушваше се в тишината и се опитваше да прецени доколко е напрегнат градът. Може би щеше да намери някакво предизвикателство тази нощ. После ще се върне да вземе малко храна за приятелите си.

Взе със себе си веригата и катинара и остави вратата неотворена.

Късметът бе с него, осъзна той, преди да е направил и две крачки, защото чу глух тропот зад себе си. Втурна се обратно, приведе се ниско и долепи ухо до дървената врата.

Иззад нея се чуваше ръмжене и пръхтене и тогава внезапно прозвуча висок и гневен лай, който звучеше така свирепо, че стресна Роджър и го накара за едно мигване на окото да скочи на крака.

Младежът побягна, промъквайки се зад друга сграда. Скри веригата и катинара зад една хлабава дъска на улицата — бяха твърде шумни за бягане — и се изкатери към покрива.

Един паур пресече площада и стигна до вратата на склада с храна, проклинайки с всяка стъпка.

— Какво толкова виеш, бе? — изпухтя джуджето с глас, който звучеше като хрущене на чакъл.

Паурът протегна ръка към вратата, след което спря и се почеса по главата, осъзнавайки, че нещо липсва.

— Да му се не види — промърмори Роджър, когато видя паурът да побягва обратно. Обикновената тактика на Роджър би била да остане мирен, но косъмчетата на врата му бяха настръхнали и инстинктите му подсказваха незабавно и бързо да се маха от това място. Той се спусна към далечния край на сградата и след това побягна в мрака. Зад него навсякъде из града заблестяха факли и крясъци: „Крадец“, огласиха нощта.

Роджър скачаше от покрив на покрив, катереше се от стена на стена, след което прескочи една ограда и се озова в едно ограждение за добитък насред северозападната част на града. Приведе се и се запромъква сред кравите, като нежно ги галеше и им шепнеше молби да останат тихи.

Щеше да се измъкне без особени проблеми, защото кравите не бяха никак притеснени от него.

Обаче не всичките бяха крави.

Ако не бе така притеснен от събуждащите са паури и гоблини, Роджър щеше да осъзнае, че се намира във фермата на Росин Делавал и че Росин притежава бик, може би най-проклетото добиче в цял Каер Тинела. Росин обикновено държеше бика си отделно от кравите, тъй като злобното животно често ги нараняваше и изобщо не го улесняваше, когато сутрин трябваше да ги дои. Но паурите не разделяха животните, дори се радваха на ранения добитък и на проблемите на гоблинските си слуги всеки път, когато ги изпращаха за мляко или за да заколят някоя крава.

Роджър, който гледаше повече през рамо, отколкото пред себе си и се прокрадваше през същински лабиринт от крави, нежно смушка едно животно настрана, след което меко побутна следващото. Веднага усети, че това животно изглежда по-яко от другите и не желае да се помръдне.

Роджър понечи да го побутне отново, след което замръзна и бавно обърна глава, за да го разгледа внимателно.

Бикът, който тежеше около две хиляди паунда, бе полузаспал и Роджър, който смяташе, че това „полу“ е крайно опасно, отстъпи назад бавно и тихо. Блъсна се в една крава и тя измуча възмутено.

Бикът изпръхтя, след което обърна към крадеца грамадната си рогата глава.

Роджър хукна да бяга, проправяйки си път точно зад извръщащия се бик, а после се завъртя пак, така че да остане зад него. За момент си представи как замайва добичето и то просто рухва. Но уви. Независимо от номерата му, бикът отново се обърна към него, а смъртоносните му рога приближаваха.

Роджър пое по единствения път, който изглеждаше свободен — скочи на гърба на бика.

Знаеше, че не бива да издава нито звук, но въпреки това изкрещя.

Бикът изпръхтя и се заклати, а копитата му заблъскаха земята в абсолютна ярост. Започна да се криви и да скача, отметна глава назад и почти промуши Роджър.

Младежът някак си се задържа на гърба на бика, докато той достигна далечния край на ограждението, зад който се виждаше само мрачният лес. Това бе много добре, тъй като от другата страна бе пълно с гоблини и паури, които крещяха и сочеха с пръст към суматохата.

Бикът продължи да тича, обзет от нов пристъп на гняв, след което рязко спря и се насочи надясно, а после пак наляво. Роджър отново отчаяно се задържа върху него, борейки се за живота си, дори се вкопчи в един от рогата. Изведнъж бикът загуби равновесие и Роджър бързо видя своя шанс. Подви единия си крак под себе си и силно дръпна рога, накланяйки главата на бика още повече.

Бикът тежко рухна и Роджър отскочи настрани и падна на земята.

След миг пак скочи на крака и хукна да бяга. Стигна оградата още преди мучащия бик да се е изправил, и я прескочи за едно мигване на окото.

Бикът се спусна в тръс към оградата, а Роджър, въпреки че видя гоблини да приближават и от двете му страни, спря, за да се изфука:

— Можех да ти счупя дебелия врат. — И щракна с пръсти току пред муцуната на бика.

Бикът изпръхтя, заора с крака в земята и наклони глава.

Роджър зяпна.

— Ама ти не можеш да ме разбереш — оплака се той.

Нямаше полза; бикът се втурна към оградата.

Роджър се изстреля към гората. Бикът заблъска и зарита, като разпиля гредите.

Вече свободен, той излезе на малкото сечище пред ограждението.

Гоблините приближаваха от всички посоки и внезапно се озоваха между Роджър и бика.

— Аааа! — изпищя един от тях, който минаваше за по-схватлив сред доста тъпите си приятели. Сграбчи първия, когото докопа, и го хвърли точно на пътя на бика.

Нещастникът скоро полетя във въздуха, завъртайки се два пъти, преди да тупне на земята. Запълзя със сподавено скимтене — опитваше се да не привлича вниманието на озверялото говедо, което бе подгонило и останалите гоблини.

От едно не много далечно дърво Роджър искрено се забавляваше.

Смехът му обаче се превърна в съчувствен стон, когато бикът докопа един от бягащите гоблини и го разкъса, а острият рог прониза крака на създанието отзад и излезе през капачката на коляното. След това животното разтресе глава и гоблинът полетя с писъци, стоварвайки се на огромния му врат. Бикът отново препусна, като се мяташе яростно, а гоблинът се лашкаше безпомощно върху него, докато най-накрая рогът не разкъса съвсем крака му и нещастникът падна настрана. Говедото обаче не бе привършило с него. Обърна се, изрови един чим с копито и се спусна към жертвата си. Стъпка го, преди онзи да може да изпълзи настрани.

Роджър вече се придвижваше към клоните на друго дърво, на север, към бежанския лагер.

— Някоя друга нощ — обеща си той, като си спомни катинара и веригата. Можеше да направи доста пакости с тях, помисли си весело.

Въпреки че не бе проникнал в склада с храна и независимо от срещата с бика, вечният оптимист Роджър считаше нощта за успешна и си тръгна с леко сърце, почти танцувайки обратно към двамата стражи. Той ги забеляза отдалеч — седяха на земята и се мъчеха да освободят глезените си от въжето. Тупурдията в града явно бе привлякла вниманието им и те бяха скочили, а въжето ги бе спънало.

Роджър съжали, че не е видял как е станало, и все пак бе донякъде доволен да види две лули в прахта и да чуе клетвите на жертвите си.

Това само го зарадва още повече, а на лицето му цъфна пакостлива усмивка.

И тогава чу лая.

— Какво… — прошепна младежът, спря и се вслуша. Нямаше никакъв опит с ловни кучета и не разбираше, че търсеха следа. Неговата следа.

От неспирния лай обаче бе ясно, че приближават, затова се покатери на едно дърво и отново потъна в тъмнината.

Далеч на юг грейнаха факли.

— Тъпи и упорити — промърмори си той и поклати глава, убеден, че изчадията никога няма да го хванат в тъмната гора.

Заслиза по дървото, но се върна веднага щом лаят долетя до него.

От един нисък клон различи четири фигури. Беше виждал кучета и преди — Росин Делавал имаше две, които му помагаха със стадото. Но онези бяха малки и дружелюбни, винаги въртяха опашки и обичаха да си играят с него или с който и да е друг. Тези изглежда бяха от съвсем друга порода. В лая им не се долавяше нищо дружелюбно, напротив, той бе дълбок, гърлен и заплашителен. Кошмарен. В тъмното нямаше как да различи прекалено много детайли, но по черните силуети и шумния лай разбра, че кучетата са значително по-големи от тези на Росин.

— Откъде са ги взели? — промърмори младият крадец, защото подобни кучета бяха новост за Каер Тинела. Огледа се, търсеше начин да слезе от дървото достатъчно далеч, за да се отърве от животните.

Разбра почти веднага, че слезе ли, ще бъде изяден. Трябваше да се довери на шанса си и се покатери на най-високите клони с надеждата, че като го изгубят от поглед, кучетата ще изгубят интерес към него.

Но той не разбираше как са обучени тези животни. Хрътките останаха точно в основата на дървото, душеха, драскаха и лаеха. Едната продължи да скача и да дере по кората на дънера.

Роджър нервно погледна на юг и видя, че факлите се приближават.

Трябваше да накара кучетата да млъкнат или да намери начин да се измъкне от това място.

Но не знаеше откъде да започне. Имаше само едно оръжие, малък нож, по-подходящ да отваря ключалки, отколкото за бой. Но дори да носеше огромен меч, мисълта да се изправи срещу тези кучета го изпълваше с ужас. Почеса се по главата, оглеждайки се наоколо. Защо се бе покатерил точно на това дърво, така отдалечено от другите?

Защото не разбираше враговете си.

— Подцених ги — сопна се сам на себе си Роджър, когато паурите навлязоха в сечището под дъба. За няколко мига дървото бе обкръжено от джуджета, сред които и усмихнатият Кос-косио Бегулн. Роджър го чу как поздравява слугите си, че са взели кучетата — краготски хрътки, както ги наричаха.

И младият крадец разбра, че е бил надигран.

— Слизай долу — изрева Кос-косио Бегулн към дървото. — Слез веднага, иначе, кълна се, ще изгоря проклетото дърво! И тогава ще оставя кучетата да изядат каквото е останало от тебе.

Роджър знаеше, че свирепият Кос-косио изобщо не се шегува. С примирено свиване на раменете той се спусна към ниските клони на дървото и излезе пред погледа на паурския предводител.

— Слизай! — настоя Кос-косио Бегулн. Гласът му внезапно бе станал остър и ужасяващ.

Роджър със съмнение погледна полуделите кучета.

— А, значи харесваш моите краготски хрътки — изсмя се паурът. — Развъждаме ги на Хулиантес, специално за да ловят плъхове като тебе.

Кос-косио Бегулн махна към няколко от слугите си, които бързо се спуснаха към кучетата, сложиха им нашийници и ги дръпнаха настрана — немалък подвиг, като се има предвид колко възбудени бяха песовете. Роджър успя да ги види добре на светлината на факлите и се увери, че нямат почти нищо общо с кучетата на Росин. Главите и гърдите им бяха огромни, телата — мускулести, с дълги мършави крака, с къса кафява и черна козина и с очи, които светеха в алено в мрака, като дупки към ада. И макар да изглеждаха напълно озаптени в този момент, Роджър не смееше да помръдне.

— Слизай долу — повтори Кос-косио Бегулн. — Казвам го за последен път.

Роджър леко се спусна на земята точно пред главатаря на паурите.

— Роджър Билингсбъри, на вашите услуги, добро ми джудже — каза той с поклон.

— Наричат го Роджър Локлес — изграчи друг паур.

Роджър кимна и се усмихна, приемайки го за комплимент.

Кос-косио Бегулн го просна в несвяст с един-единствен удар.

Глава 7 Дълга нощ на сражения

До този момент пътуването им беше изненадващо лишено от особени премеждия. Наистина, бяха се натъкнали на банда гоблини в южната част на Мочурливите земи, но се бяха справили с тях с характерната си ефективност — чрез три изстрела на Джуравиел и мълния, пусната от Пони. А пък двамината, опитали се да се измъкнат от основната група, бяха стъпкани от Симфония. След битката елфът и пазителят, и двамата майстори в следотърсачеството, претърсиха района, но не успяха да намерят никакви следи от други врагове наоколо, така че битките, поне до този момент, приключиха.

Нещата се успокоиха дори повече, когато тримата оставиха Мочурливите земи далеч зад гърба си и навлязоха в кралство Хонс-де-Беер, на юг от Гористите земи. Северозападната част на Хонс-де-Беер не бе гъсто населена и в действителност имаше само един път, който минаваше след Дивите земи и към главния път, свързващ Палмарис с Тревясал лъг. Очевидно, гоблините и паурите бяха сметнали района за безинтересен, тъй като нямаше и следа от тях.

Скоро обаче тримата навлязоха още по на юг, в по-населени региони, пресичайки ниви, обградени с живи плетове или каменни стени, и много пътища, по които можеше да се тръгне. И по всички тях се виждаха следите на паури, гоблини и великани, както и дълбоки бразди, оставяни от дървените каруци и бойните машини на злите джуджета.

— Земепад — рече Пони, посочвайки стълб пушек, който се издигаше от далечината, зад един хълм. Тя бе минавала през тази околност само няколко пъти, но я познаваше по-добре и от двамата си спътници.

Когато завоевателната армия от чудовища за пръв път бе дошла към трите града в Гористите земи, Пони бе тръгнала на юг да предупреди хората от Земепад и околностите за опасността.

— Завладян от чудовищата — отговори пазителят. Не му се вярваше хората да са още в града, като се имаше предвид количеството вражески следи по пътя. А пушекът беше не от пожарища — плътна, ядна пелена дим от горящите сгради, — а по-скоро сиви струйки дим, издигащи се от домашните огнища.

— Вероятно ще открием и съседния град в подобна ситуация — добави Бели’мар Джуравиел. — Изглежда, враговете ни са се укрепили добре и възнамеряват да останат.

— Каер Тинела — отбеляза Пони след кратък размисъл. — Следващият град по пътя е Каер Тинела. — Тя погледна отново назад, на север, докато говореше, тъй като групата им се бе отклонила от главния път, свързващ Палмарис с Тревясал лъг. Движеха се през гората и бяха дошли от запад, под нивото на Каер Тинела, най-добре уредения северен град на Хонс-де-Беер и най-близък до трите градчета в Гористите земи.

— А отвъд Каер Тинела? — попита Елбраян.

— Пътят към дома — отвърна Пони.

— Значи ще започнем от север — разсъди пазителят. — Ще се върнем обратно към Каер Тинела и ще видим какво може да намерим, подир което ще се върнем в Земепад и ще се приготвим за битка.

— Битка, която вероятно ще намериш още иззад хълма — отбеляза Джуравиел.

— Първата ни задача е да открием бегълците, ако има такива в околността — отговори Елбраян. Тази мисъл не го изоставяше. Не я бе изричал на глас, но таеше надежда, че ще намери Белстър О’Комли и другите хора от Дъндалис сред отрядите на съпротивата в района.

Пазителят погледна към Пони, видя усмивката, озарила красивото й лице, и разбра, че тя добре осъзнава какво се крие зад настойчивостта на тона му, както и това, че споделя мнението му. Щеше да е добре отново да са сред доверени съюзници. По молба на Елбраян Пони се качи зад него на широкия гръб на Симфония.

— Градът точно на пътя ли е? — попита Бели’мар Джуравиел.

— И двата — отвърна Пони. — Земепад на юг, а Каер Тинела само няколко мили на север.

— Ние обаче ще се държим на разстояние от Каер Тинела и ще обиколим на запад — обясни Елбраян. — Възможно е групите на бежанците да са се укрепили по-далеч на север, където пътищата и полята са по-малко, а горите — по-гъсти.

— Вървете тогава на запад — съгласи се Джуравиел и погледна на север. — Аз ще отида по-близо да Каер Тинела, да разузная какви са силите на нашите неприятели.

Елбраян, притеснен за своя малък приятел, отвори уста да възрази, но се спря, давайки си сметка за потайността и ловкостта на Туел’алфарите. Бели’мар Джуравиел бе способен да се озове и зад най-предпазливия елен и да го потупа два пъти по задницата, преди животното да го усети.

А и едва ли Джуравиел щеше да се съобрази с неговите аргументи, даде си сметка Елбраян, като видя самоувереното изражение на ъгловатато лице на елфа, който им намигна със златното си око и рече:

— И техните слабости.

След което изчезна, промъквайки се нататък, като сянка сред сенките.



— Ще ми кажеш това, което искам да разбера — рече Кос-косио Бегулн.

Роджър остана с изправен гръб, доколкото здравите ремъци му позволяваха, и се усмихна обезоръжаващо.

Главата на Кос-косио Бегулн се спусна напред, костеливото му чело разби носа на Роджър и младежът политна назад. Изплю малко кръв и се опита да се превърти, но въжетата държаха ръцете му зад стола и той не можа да набере сила. Група паури внезапно се озоваха зад него и отново го вдигнаха.

— Да, ще ми кажеш — обяви Кос-косио Бегулн. Ухили се злобно и надигна сбръчканата си ръка, щраквайки с пръсти.

Звукът изкънтя в главата на нещастния Роджър и той можа само да изпъшка, когато вратата на малката стая се отвори и влезе друго джудже, което водеше на къса каишка най-огромното и грозно куче, което Роджър бе виждал. Псето опъна каишката и оголи страховитите си зъби, ръмжеше, гъргореше и щракаше с могъщите си челюсти.

— Краготските хрътки ядат много — рече ухиленият Кос-косио Бегулн. — Сега, момче, имаш ли да ми кажеш нещо?

Роджър си пое дъх няколко пъти, мъчеше се да се успокои, да не се паникьоса. Паурите искаха да разберат къде е бежанският лагер, а той бе решен да не им каже, независимо от мъченията, които му бяха подготвили.

— Много се забави — каза Кос-косио Бегулн и отново щракна с пръсти. Паурът отпусна каишката и краготската хрътка се спусна към Роджър и скочи право към гърлото му.

Роджър се метна настрани, но кучето го последва и зъбите му се забиха в бузата му и дори опряха в неговите.

— Не оставяйте звяра да го убие — нареди Кос-косио Бегулн. — Само да го нарани както трябва. Ще пропее, не се съмнявайте.

После той излезе от стаята, макар че зрелището му доставяше голямо удоволствие.

За нещастния Роджър светът се превърна в кървава баня.

Белстър О’Комли погледна приближаващите факли и бе завладян от такъв страх, какъвто не бе изпитвал от напускането на Дъндалис.

Според завърналите се следотърсачи паурите бяха хванали Роджър и приближаването на такава огромна армия от изчадия на север, накара едрия мъж да реши, че Роджър е бил принуден да ги издаде. Може би Янсен Бриджис в крайна сметка бе прав, като не одобряваше нощните набези на крадеца.

Нямаше начин бегълците, които наброяваха почти 200 души, сред които мнозина старци и деца, да избягат от такава сила. Белстър и хората му знаеха, че имат само един избор: здравите да отидат напред и да се бият с паурите в гората, използвайки тактиката удряй и бягай, докато онези, които не могат да воюват, избягат далеч.

Не бе очарован от тази перспектива, както Томас и останалите водачи на бежанците. Сблъсъкът с организирана и подготвена група изчадия можеше да им струва скъпо и да сложи край на всякаква реална съпротива в региона. Белстър подозираше, че всички оцелели след тази нощ ще тръгнат на юг и ще рискуват с бягство през лагерите на чудовищата, за да се доберат до Палмарис. Много пъти през последните седмици двамата с Томас бяха обсъждали този вариант и всеки път го отхвърляха като твърде рисков. Силите на Палмарис още не бяха притиснали достатъчно чудовищата и редиците на злодеите оставаха здрави и добре укрепени.

Въпреки това от самото начало някогашният ханджия подозираше, че ще се стигне до това, и знаеше, че основната им задача е да осигурят шанс неспособните да се бият да избягат от сраженията. Бягството към Палмарис щеше да е изпълнено с опасности, но лятото нямаше да трае вечно, а много от старците и децата нямаше да издържат на студените зимни нощи в гората.

Белстър прогони мисли с тежка продължителна въздишка. Трябваше да се съсредоточи върху настоящите проблеми, организацията на предстоящата битка. Стрелците му вече бяха отишли на изток и запад от приближаващата орда.

— Източният фланг е готов за стрелба — рече Томас Гингеварт, приближавайки ханджията.

— Ударете ги силно и после бягайте — обясни Белстър.

— А после онези от запад нападат с всичка сила, щом изчадията се насочат на изток — отвърна Томас по план.

Белстър кимна.

— И тогава идва нашият ред да свършим най-важната работа. Трябва да преценим силата на врага, дали са достатъчно отслабени и дезорганизирани за открито нападение. Ако да, изпращаме войните си напред и сигнализираме на тези от изток и запад да ги затворят помежду си като във вълчи челюсти.

— А ако не — прекъсна го Томас, който бе чувал това и преди, — тези на запад побягват към гората и тези на изток нападат отново задните позиции в обръщащата се армия на Кос-косио Бегулн.

— Докато ти, аз и момчетата стигнем до останалите и започнем дългия обиколен път на юг — завърши Белстър, а унилият му глас подсказа, че този вариант не му се нрави.

— Смяташ да тръгнем веднага? — попита Томас, донякъде изненадан. Мислеше, че ще изчакат в гората настъпването на зората, за да осъществят плановете си.

— Ако ще ходим на юг — а с тази сила срещу нас, ще ни останат малко варианти — по-добре да тръгнем, докато чудовищата са заети със стрелците ни — реши Белстър.

— Ще трябва да им кажем тогава — рече Томас. — Когато започнат да отстъпват, трябва да знаят къде да ни търсят.

Белстър помисли върху това за момент, след което поклати глава с мрачно изражение.

— Ако обзети от страх побегнат на юг, ще бъдат преследвани, а с тях и ние — обясни той. — Вече им е казано да побегнат към гората, ако атаката пропадне. Ще намерят пътя си оттам, накъдето и да потеглят.

Това бяха най-трудните думи, които Белстър О’Комли някога бе изричал. Той знаеше, че аргументите му са правилни, и все пак се чувстваше така, сякаш изоставя другарите си.

Първата реакция на Томас бе незабавно да протестира, но щом видя тъжното изражение на Белстър, се сепна и се замисли. Откри, че всъщност е съгласен с решението, и разбра, че колкото и трудна да стане ситуацията за стрелците, тя няма да е по-лека за групата бежанци на Белстър, които трябваше да пресекат много мили през земи, пълни с чудовища.

Един човек дотича до тях, идваше от юг.

— Паурите и гоблините имат четирима великани със себе си — докладва той. — Току-що са пресекли притока на река Арнесун.

Белстър затвори очи и почувства как го наляга тежка умора. Четирима великани, всеки от които вероятно можеше да избие половината от войните му. По-лошо, великаните можеха да отвърнат на стрелбата с лък, като мятат огромни камъни с размера на дънери.

— Да сменим ли плана? — попита Томас.

Но Белстър знаеше, че е прекалено късно.

— Не — отвърна той мрачно, — нека източният фланг нападне. И дано Бог ги закриля.

Томас кимна към следотърсача и човекът хукна да предаде заповедта. Само десет минути по-късно гората на юг се изпълни с викове и рев, а свистенето на стрелите се смеси с гърма от запокитваните от великаните скални блокове.

— Паури, гоблини и великани — обясни Джуравиел на Елбраян и Пони, когато ги настигна на северозапад от Каер Тинела. — Мощна сила, която върви на север с някаква цел, поне така изглежда.

Елбраян и Пони се спогледаха притеснено, не беше трудно да се досетят каква може да е тази цел.

— Качвай се при нас — каза Елбраян и се приведе, протягайки ръка към елфа.

— Симфония ще издържи ли и трима ни? — със съмнение попита Джуравиел. — Той е сред най-добрите коне, които съм виждал, но трима са множко.

— Тогава бягай, приятелю — каза Елбраян, — намери къде ще ти е най-удобно да се присъединиш към битката.

Джуравиел побягна като стрела към гората.

— И се пази! — викна след него Елбраян.

— Ти също, Нощна птицо! — дойде отдалеч отговорът.

Пазителят се обърна към Пони с изражение, подсказващо, че е готов за битка, и поглед, издаващ решителност, която тя вече познаваше добре.

— Подготви ли камъните?

— Както винаги — отвърна мрачно Пони, удивлявайки се на промяната в него. За няколко секунди той се бе превърнал от Елбраян в Нощната птица. — Само си спомни какво те научих за хематита.

Пазителят се изсмя, обърна се и пришпори огромния си жребец.

Пони извади диаманта, призовавайки магията му да осветява пътя, и докато яздеше, махна диадемата с котешкото око от главата си и я постави на главата на своя спътник. А после остави светлика на диаманта да изгасне. Нощна птица щеше да напътства Симфония, тъй като чрез телепатичната връзка между кон и ездач, осъществена чрез тюркоаза, животното сякаш виждаше през очите на Елбраян. Дори с тази помощ обаче, пазителят намери пътя труднопроходим — осеян с гъсти храсталаци и дървета и пътечки, които сякаш винаги го водеха по на запад, вместо направо на север, така че Джуравиел, който бе избрал по-пряк път от ездачите — тъй като дърветата не бяха пречка за чевръстия елф, пристигна на бойното поле пръв. Скоро видя чудовищата да тичат на изток, очевидно преследвайки нещо.

— Великани — мрачно промълви елфът. Пред очите му един от гигантите запрати огромен камък към дърветата и изпотроши клоните им.

Един човек рухна от ударено дърво. Група гоблини и мятащият камъни великан пристъпиха към него, а другите продължиха преследването си.

Джуравиел се огледа; надяваше се, че Нощната птица и Пони скоро ще се появят. Какво можеше да стори сам срещу такъв враг?

Благородният елф пропъди тези мисли. Каквото ще да става, но той бе длъжен да опита, не можеше просто да стои и да гледа как убиват човека. Покатери се на дървото и притича по един дебел клон.

Падналият мъж бе все още жив, но главата му бе безсилно отпусната и от устните му се чуваха стенания. Над него изникна гоблин с осеяна с бодли тояга.

Първата стрела на Джуравиел улучи изчадието в бъбрека.

— Проклятие — зави гоблинът. — Ударен съм!

Втората стрела на елфа го прониза в гърлото и той рухна, като гъргореше и отчаяно притискаше смъртоносната рана.

Елфът обаче не го наблюдаваше, след като бе видял тактиките на великана. И наистина, един огромен камък се стовари върху дървото, точно където Джуравиел бе застанал допреди миг.

Елфът обаче вече бе далеч, на друго дърво, и се засмя звънко — знаеше, че великаните мразят това.

— Не става така, големи глупако! — запя Джуравиел и подчерта думите си с една стрела право в лицето на великана.

Но дори този тъй съвършен изстрел имаше минимален ефект, тъй като гигантът махна стрелата от себе си, сякаш пъдеше досадно насекомо. Емоционалната щета обаче допадна на Джуравиел. Великанът изрева и се втурна в сляпо преследване, като събаряше дърветата по пътя си и крещеше на гоблините да го последват.

Скоро елфът бягаше, скачайки по високите клони и спирайки се от време на време, за да подхвърли някоя обида или, когато имаше възможност, да пусне стрела, колкото да е сигурен, че преследвачите му го следват. Той не вярваше, че ще убие великана и се съмняваше, че ще има шанса да повали дори някой гоблин, но реши, че да отвлече един гигант и половин дузина гоблини от битката, е сериозно постижение.

Острите уши на елфа доловиха звуците от битка скоро след това, но сега тя бе далеч на север, а той и преследвачите му бяха слезли на юг, по-близо до Каер Тинела, далеч от падналия човек.

Джуравиел смяташе да ги накара да тичат цялата нощ, ако се наложеше, отвъд Каер Тинела и по целия път към Земепад.

— Охо, добра работа — одобрително каза Елбраян, когато видя втората група стрелци на хората да се придвижва на изток, зад армията от чудовища.

Пони го изгледа с любопитство.

— Познавам тази тактика — обясни пазителят, — ще ударят от двете страни. Искат да заблудят противника. — Усмивката му стана още по-широка.

— И аз я знам — съгласи се Пони, сещайки се накъде бие приятелят й. — Това значи…

— Бестър О’Комли — кимна пазителят. — Да се надяваме.

— Да видим ще има ли място и за нас — добави Пони и пришпори Симфония. Огромният жребец се спусна напред, трополейки с копита и приближавайки втората група от армията на Белстър.

Елбраян упъти Симфония на юг от враждуващите сили — ако не се брои една група изчадия, които по незнайна причина търчаха на юг. Скрит зад дебелите дънери на боровете, пазителят слезе от коня и подаде юздите на Пони.

— Пази се — прошепна й той и докосна ръката й. За негова изненада Пони му подаде диаманта.

— Аз не мога да го ползвам, без да привлека внимание — обясни тя.

— Но ако те приближат… — започна да възразява Елбраян.

— Помниш ли горичката в Мочурливите земи? — отвърна Пони спокойно. — Тогава бяха близо.

Споменът за касапницата успокои пазителя. Ако чудовищата успееха да приближат Пони, щеше да е жалко за тях, не за нея.

— Вземи диаманта и маркирай целите ми с него — обясни жената, — ако можеш да използваш хематита, значи можеш да използваш и диаманта. Силата на всеки камък се призовава горе-долу по един и същ начин. Освети ми някоя банда паури и после се отдръпни.

Елбраян стисна ръката й по-силно и я придърпа към себе си, като се изправи на пръсти, за да я целуне.

— За късмет — каза той и понечи да тръгне.

— И за по-късно — хитро добави Пони, когато Елбраян се скри от погледа й. Но веднага си припомни пакта, който бяха сключили, и въздъхна раздразнено. Тая работа се проточваше по-дълго, отколкото й харесваше.

По-дълго, отколкото се харесваше и на Елбраян. С котешкото око пазителят виждаше отлично в нощта. И все пак, когато провокиращият отговор на Пони долетя, той почти падна в една яма.

Пое си дълбоко дъх и прогони от ума си всякакви картини, които коментарът й бе породил, като потъна напълно в настоящето. Затича се към шума от битката, адреналинът пробяга през вените му и той изпадна в състояние, подобно на транс. Бе същинско въплъщение на войн, движещ се в перфектен баланс и с изострени сетива, които откриваше в би’нел дасада, своя сутрешен танц с меча.

Сега той бе Нощната птица, обученият от елфите боец. Дори стъпката му сякаш се смени, ставаше по-лека и гъвкава.

Скоро бе достатъчно близо, за да види сражаващите се. Трябваше да си припомня постоянно, че за разлика от скъпоценния си камък, той самият не вижда много надалеч и паурите и гоблините са слепи за ставащото отвъд светлината на факлите им. А за тези, които не носеха факли, нощната битка в гората бе повече въпрос на усет. Пазителят гледаше, преценяваше ситуацията и се опитваше да не се разсмее на глупостта, на която ставаше свидетел. На това, че хора и паури често се разминаваха, понякога само на десетина фута, без въобще да се забележат.

Пазителят знаеше, че е време да си намери мястото. Забеляза двама гоблини, привели се ниско в основата на едно дърво. Гледаха на запад, откъдето бе дошла последната атака. Елбраян ги виждаше ясно, но те тънеха в мрак и нямаше как да го забележат. Тих и бърз, той се втурна безшумно към тях, приближи ги внимателно и с мощен скок се озова помежду им. Могъщият му меч се развъртя и започна да сече. Единият гоблин падна мъртъв. Пазителят изтръгна острието и се завъртя на другата страна. Вторият гоблин бе на колене и притискаше стомаха си, посечен от първия удар. Буря полетя напред, мощен и сигурен, и отсече грозната глава на създанието.

Нощната птица побягна, прекоси леко откритото тревисто пространство, като от време на време се качваше по дърветата, за да обхване по-добре сцената на разиграващото се наоколо. Винаги поглеждаше и къде е Пони и дали има нужда от помощта му.

Секундите изглеждаха като дълги минути на нетърпеливата Пони, която стоеше притихнала на седлото, скрита под покрова на сплетените клони на няколко бора. От време на време забелязваше или чуваше движение недалеч от нея, но не можеше да определи дали е човек или паур, или пък елен, изплашен от шума на битката.

През цялото време галеше с пръсти камъните, които бе избрала: графита и магнетита, могъщия рубин, предпазващия серпентин и малахита.

— Побързай, Елбраян — прошепна тя, нетърпелива да се намеси в битката, да нанесе първите удари, които да я отърват от типичната нервност. Така започваха за нея битките — освен, разбира се, неочакваните такива — с присвиване на стомаха и избиване на студена пот от чакането.

Един удар щеше да я отърве от тази нервност, когато адреналинът и целеустремеността я завладеят.

Чу шум пред себе си и забеляза някаква огромна фигура. Нямаше нужда от светлината на диаманта, за да разбере какво е грамадното създание. Протегна ръка и надигна графита, камъка на мълниите, призовавайки силите му. Поколеба се за миг, оставяйки силата да се натрупва, а великанът и шепата му съюзници да заемат позиции над една падина, пълна с рехави дръвчета.

Изчака още малко — съмняваше се, че светкавицата ще убие много от създанията, и бе сигурна, че няма да унищожи великана. Ако освободеше магията, щеше да разкрие къде се намира и да се озове в разгара на битката. Може би щеше да изскочи по-добра възможност.

Но тогава великанът изрева и метна огромен камък на запад, откъдето бързо приближаваше група хора, и това предреши действията й. Гоблини и паури завиха от злоба — мислеха, че са хванали малката групичка и бързо ще я избият.

Тогава падна мълнията, внезапна, разтърсваща и ослепителна експлозия от бяла енергия. Няколко гоблини и двама паури полетяха към земята, а великанът бе блъснат така силно назад, че изкорени едно дърво.

Но най-важното според Пони бе, че хората бяха предупредени и видяха точния брой на враговете си при това внезапно осветяване.

Обаче нейната позиция бе разкрита. В малката долина между нея и изчадията пламнаха огньове, ударените от мълнията дървета пламнаха като факли. Великанът, повече ядосан, отколкото наранен, тръгна към нея, като бръкна в огромна торба и извади нов камък.

Пони мислеше да изстреля още една мълния, но графитът бе изключително изтощителен и тя знаеше, че този път трябва да е по-съсредоточена. Затършува из камъните си. Ръцете на великана вече се вдигаха.

Тя можеше само да се надява, че няма да я улучи.

Но в този миг се появи нова светлина, озаряваща великана и неговите спътници. Ярка и бяла светлината на диамант. Тя проблесна само за секунда-две, даде на Пони ясна картина на враговете и разсея за миг великана.

Това бе всичко, от което Пони се нуждаеше. Тя вдигна магнетита, рудния камък. Съсредоточи се върху магията му, взря се през енергията му, търсейки нещо, което да го привлече, каквото и да е. „Видя“ мечовете на паурите, металната тока на колана на едно джудже. Гледката на великана, осветен от диаманта, дойде ясна в съзнанието й, особено надигнатите ръце, грамадни и готови да метнат камъка.

Той носеше метални ръкавици.

Пони бързо съсредоточи енергията на магнетита, блокирайки всякакви други метални влияния освен това на едната великанска ръкавица.

Призова силата на камъка и го остави да полети като снаряд, много по-бързо и мощно дори от смъртоносните стрели на Елбраян.

Великанът отново надигна камъка над главата си. Мислеше да го метне по посока на невидимия и пускащ светкавици заклинател. Но внезапно в дясната му китка избухна изгаряща болка и тя изгуби цялата си сила. Камъкът падна от хватката му и се стовари върху рамото му, преди да падне безполезен настрани.

Великанът почти не усети ожулването по рамото, тъй като китката и дланта му бяха напълно смазани, а малкото останало от металната ръкавица се бе забило в кожата му. Два пръста висяха почти отрязани на парченце кожа, а трети беше просто изчезнал.

Великанът залитна, ослепен от болка и изненада.

Тогава го удари втора светкавица, която го просна на земята. Почти изгубил съзнание, той не чу как малцината му другари побягнаха в тъмната нощ. Пони пришпори Симфония отвъд дърветата, към долината. Насочи го през гъсталаците и извади меча си. Не срещна никаква съпротива, когато връхлетя върху гърчещия се великан.

Уби го бързо.

Сигурен в способностите и преценката на Пони, Нощната птица не спря на едно място, след като отбеляза целта й със светлината на диаманта.

Потъна отново в мрака, отправяйки се на север, невидим за хора и чудовища.

Видя група бежанци да пълзят през папрати, а на нисък клон над тях, двама гоблини държаха остри копия и се целеха, чакайки възможност за изгоден удар.

Ястребокрилия се надигна и миг по-късно един от гоблините падна от клона.

— Кво? — каза другият, извръщайки се към мястото, където допреди миг бе стоял другарят му. Чудеше се защо е скочил.

Следващият изстрел на пазителя го удари право в слепоочието и той умря преди да рухне на земята до спътника си.

Хората долу се разшумяха, несигурни какво е паднало между тях.

Нощната птица се придвижи бързо напред, скъсявайки разстоянието.

Един човек се изправи с лък в ръка, щом усети приближаването му.

— Какво? — възкликна той невярващо, а сетне прошепна: — Нощната птица.

— Последвайте ме — каза пазителят. — Тъмнината не е проблем, аз ще ви водя.

— Това е Нощната птица — обади се друг.

— Кой? — попита трети.

— Приятел — бързо обясни първият и малката групичка — петима мъже и три жени, тръгнаха подир пазителя.

Скоро Елбраян забеляза още една група бегълци, които пълзяха в тъмнината, и поведе останалите след тях. Внезапно хората му станаха над двадесет и той ги предвождаше в търсене на врагове. Добре разбираше тънкостите на нощната схватка и огромното предимство, което му даваше котешкото око. Голямото сражение около тях бързо се разпадна на малки схватки, осеяни с писъци и псувни, със стрели в тъмнината и случайни сблъсъци между неприятели или дори другари. Някъде в далечината се чу грачещият рев на паур, последван от оглушителен трясък и Нощната птица разбра, че още някой от враговете им е имал нещастието да се натъкне на Пони.

Прехапа устни и устоя на порива да се втурне назад, за да провери как е любимата му. Трябваше да й се довери, повтаряше си той. Тя знаеше как да се бие и денем, и нощем, при това както с меча си, който въртеше умело, така и с магическа сила.

Още една битка се разрази в противоположната посока — група гоблини връхлетя върху оцелелите човеци в северния край. Този път резултатът бе трудно определим, тъй като крясъци и на хора, и на гоблини огласиха нощта. Битката привлече още войни, докато гората не се изпълни със сражаващи се. Пазителят разположи своята група на напълно защитна позиция и след това тръгна да изследва околността.

Всеки човек, минал оттам, бе привличан и така скоро членовете на групата станаха повече от тридесет. Каквито и врагове да приближаваха, Нощната птица ги осветяваше и стрелците му можеха да ударят внезапно и смъртоносно.

Когато районът в непосредствена близост се изчисти от чудовища, Нощната птица остави групата си да тръгне напред, подреждайки хората така, че да могат да се напътстват един друг само с докосване.

На няколко места дълбоко в гората пламнаха факли, а от много други се дочуха писъци, но нямаше ясна следа от битка, в която групата да се включи. Тези, които крачеха редом до пазителя, запазиха спокойствие и последователност и се движеха организирано, а Нощната птица неуморно обикаляше около тях и ги напътстваше. Той неведнъж забеляза врагове да се промъкват през храстите, но реши да не разкрива хората си.

Не още.

Скоро звуците от битката заглъхнаха, оставяйки гората мрачна и притихнала. В далечината пламна факла и Нощната птица предположи, че това са паурите, нахални и сигурни в изхода от битката. Придвижи се към най-близкия от бойците си и му каза да предаде на другарите си, че времето за удар наближава.

След това пак разположи хората си на защитна позиция и се промъкна напред сам. Добре запознат с тактиката на паурите, той пресметна, че онези с факлата ще формират центъра на атаката, а останалите ще ги обкръжават като спици на колело. Светлината от факлата бе на не повече от 200 фута, когато пазителят срещна края на една от тези спици, двама гоблини, приклекнали зад гъста групичка брези.

Нощната птица умело се промъкна зад нищо неподозиращата двойка. Мислеше да ги освети с диаманта, за да могат стрелците му да ги повалят, но реши друго и се приготви да нанесе един решителен удар.

Приближи ги сам, напредвайки стъпка по стъпка.

Ръката му запуши устата на гоблина отляво, а мечът му прониза дробовете на онзи отдясно. Остави Буря да падне с мъртвия гоблин и сграбчи косата на другия гоблин с дясната си ръка, като плъзна лявата така, че да стисне брадичката му. Преди гоблинът да успее да изкрещи, пазителят извъртя ръце наляво, а после рязко в другата посока.

Гоблинът нямаше шанс дори да извика. Чу се единствено пукането на строшения му врат — като пращене на настъпен сух клон.

Пазителят прибра Буря и се придвижи към центъра на атаката. Разглеждаше формацията на враговете, която бе точно каквато подозираше.

Преброи ги внимателно и се оттегли към чакащата го група.

— Идват чудовища — обясни той, — трима паури носят онази факла.

— Тогава покажи ни ги и да приключваме с тях — обади се един нетърпелив войн и мнозина му запригласяха.

— Това е капан — допълни пазителят, — повече паури и гоблини чакат в мрака, а зад дърветата дебнат двама великани.

— Какво да правим тогава? — попита човекът вече много по-унило.

Пазителят огледа хората си и на лицето му се появи крива усмивка.

Смятаха, че са притиснати — това бе ясно от израженията им. Но Нощната птица, който се беше борил с чудовища по време на целия път до Барбакан, знаеше по-добре.

— Първо ще убием великаните — отговори той спокойно.

Белстър и Томас гледаха и слушаха какво става от далечния хълм.

Изнервеният ханджия постоянно потриваше ръце и се напрягаше да разбере какво се случва долу. Трябваше ли да изтегли силите си? Или да продължи битката?

Можеше ли? Плановете изглеждаха тъй логични, когато ги правеха, така лесно изпълними. Тогава изглеждаше, че при нужда хората ще могат да бъдат изтеглени. Но битките никога не протичаха по план, особено в тъмна и объркваща нощ.

Зад него Томас Гингеварт се бореше със също толкова трудна дилема. Той бе корав човек, кален в битки, но при цялата си омраза към чудовищата, все пак си даваше сметка, че да ги привлече в открита битка, е безумие.

И той не можеше да разбере какво точно става. Чуваше отделни писъци — повече на чудовища, отколкото на хора, и виждаше проблясвания на светлина. Няколко изненадващи лумвания, ярки и внезапни, привлякоха неговото и на Белстър внимание, тъй като не бяха от факли.

Белстър разбра, че става дума за магия.

Проблемът бе, че нито Белстър, нито Томас имаха идея кой хвърля заклинанията. Тяхната малка банда не притежаваше скъпоценни камъни, а и да ги имаше, не можеха да ги ползват. Но пък и гоблините, паурите и великаните не владееха такава магия.

— Трябва да решим какво да правим, и то бързо — отбеляза Томас, гласът му бе пълен с раздразнение.

— Янсен Бриджис ще се върне скоро — отговори Белстър. — Трябва да открием кой създава тази магия.

— Не сме го виждали от доста време — продължи Томас. — Чакането ни може да е напразно, ако магията е изчерпана или заклинателят е мъртъв.

— Но кой е той?

— Може би Роджър Локлес — отговори Томас. — Той винаги има някой скрит коз в ръкава си.

Белстър не бе особено сигурен в това, макар идеята, че Роджър владее някаква магия, да не бе нещо ново за него. Легендите за крадеца може и да бяха преувеличени, но подвизите му наистина бяха впечатляващи.

— Тогава да ги изтеглим — реши тогава Томас. — Запали сигналните факли и прати бегачи да разнесат заповедта. Битката свърши.

— Но Янсен…

— Нямаме време да чакаме — твърдо го прекъсна Томас. — Изтегли ги.

Белстър сви рамене, тъй като не можеше да възрази логично. Но да дадат сигнала за отстъпление, един човек дотича при тях.

— Нощната птица! — извика той. — Нощната птица е дошъл, заедно с Авелин Десбрис!

Белстър се втурна да го посрещне.

— Сигурен ли си?

— Лично видях Нощната птица — отговори Янсен, защото това бе той. Едва си поемаше дъх. — Трябва да е той, никой друг не би могъл да се движи с такава грация. Видях го да убива гоблин, и то с невероятно умение. Размахваше меча ей така — и махна с ръка в опит да имитира движението.

— За кого говори той? — попита Томас, докато слизаше да се присъедини към тях.

— За пазителя — отвърна Белстър. — А Авелин? — попита той Янсен. — Говори ли с Авелин?

— Трябва да е той — отговори Янсен, — светлината от мълниите, поваляща паури, помитаща великани. Те са се върнали при нас!

— Предполагаш твърде много — обади се прагматичният Томас, сетне се обърна към Белстър. — Можем ли да се надяваме наблюденията на този човек да са верни? Ако той бърка…

— Тогава пак сме се сдобили със съюзници, и то могъщи — отговори Белстър. — Но нека наистина запалим факлите. Да се прегрупираме и да видим колко силни сме станали.

Белстър нетърпеливо се спусна по хълма. Тайничко се надяваше старите му другари от Дъндалис наистина да са се върнали да помогнат на каузата.

Израженията им издаваха смесени чувства. Някои кимаха нетърпеливо, други с колебание, а трети се споглеждаха със съмнение към другарите си.

— Факлите маркират центъра на паурската защитна позиция — бързо обясни Нощната птица. — Пътят пред нас е отворен, ако сме достатъчно бързи и умни. Трябва да ударим силно и сигурно, след което да сме подготвени за всякакви атаки.

— Центъра? — попита един мъж със съмнение.

— На паурския защитен кръг — обясни пазителят. — Малка група по средата на широк периметър.

— Но ако нападнем там, точно в средата, те ще ни обградят — отговори човекът и се чуха недоверчиви изсумтявания в негова подкрепа.

— Ако нанесем достатъчно силен удар в центъра и убием великаните, другите, особено гоблините, няма да посмеят да се изправят срещу нас — отговори пазителят уверено.

— Факлите не са нищо друго освен примамка — отвърна онзи, повишавайки глас така, че пазителят и още неколцина му направиха знак да е по-тих.

— Факлите наистина са предназначени да примамват враговете — призна Нощната птица. — Но тези врагове се предполага да бъдат разпознати и подмамени още по краищата на защитния пръстен. Ако се придвижим без повече отлагане, пътят ни към сърцето на защитата им ще е открит, а враговете ни няма да очакват толкова силно нападение.

Мъжът понечи да възрази отново, но хората около него, чиято вяра в пазителя растеше, му изшъткаха.

— Тръгвайте тихо и по трима в редица — упъти ги Нощната птица. — Тогава ще оформим тясна примка около центъра и ще ги убием, преди да успеят да извикат подкрепления. Все пак мнозина от групата си размениха изпълнени със съмнение погледи.

— Вече месеци наред се боря с паурите, това е тактиката им, сигурен съм — обясни Нощната птица.

Увереността му вдъхна кураж на тези най-близо до него и те се обърнаха към останалите, кимвайки им окуражително.

Групата тръгна незабавно, като Нощната птица бе далеч напред и начело. Той се върна на мястото, където бе убил двамата гоблини, и с радост откри, че телата им си лежат непокътнати, а в района няма нови следи. Враговете не бяха безчислени и спиците на защитния кръг бяха малко, пресметна той, тъй като когато бе претърсил околността, насочван от светлината от паурите, не видя други чудовища.

Поведе силите си право напред, след което ги разпръсна във ветрило, само на около тридесет фута от паурите — и от великаните, осъзна той, тъй като двата гиганта още бяха на местата си, притиснати плътно към един дъб, използвайки дънера му, за да се крият в сенките от предателската светлина.

Пазителят пое предпазливо по пътя си. Мина покрай хората си, давайки им сигнал да са готови, и стисна здраво диаманта в юмрука си.

Далеч вляво от тримата паури той намери нисък, дебел клон и бавно се покатери на него, съвсем безшумно. После избра внимателно пътя си по здравото дърво, приближавайки до ствола му все повече и повече.

Както и до великаните.

Пазителят се съсредоточи върху камъка и призова енергията му, но не я освободи.

Призоваваше и призоваваше, а ръката му потръпна от натрупаната магия на камъка, която молеше да бъде освободена.

Нощната птица се затича по клона и паурите погледнаха по посока на звука.

А след това и те, и великаните извърнаха очи, заслепени от внезапно избухналата, бяла светлина, по-светла от самия ден.

Нощната птица връхлетя върху изненаданите паури и се гмурна надолу към най-близкия великан, макар че главата на чудовището бе на едно ниво с неговата. Той знаеше, че няма да има втори шанс, затова грабна Буря в две ръце и спря движението си, насочвайки всяка частица от силата си в това гмурване.

Острието, очертаващо линия бяла светлина, почти неразличима в ослепителния блясък на диаманта, удари с всичка сила челото на великана, преминавайки през костта и разкъсвайки мозъка. Гигантът зави, хвана се за главата и рухна назад.

Другият великан се втурна към него само за да бъде посрещнат от залп жилещи стрели.

Нощната птица смени посоката си, катерейки се бързо по друго дърво.

Паурите и гоблините запищяха и се пръснаха във всички посоки, а стрелците трябваше да насочат мерника си към приближаващите се цели.

Оцелелият великан се отърси от първия порой стрели и се хвана здраво за дървото. Смяташе да го изтръгне и да смаже пазителя, мизерния плъх, който току-що бе нанесъл смъртоносна рана на неговия брат. Обърна се с рев на гняв и болка, след което замлъкна, щом видя, че пазителят го гледа иззад тетивата на странен лък.

Нощната птица вече бе изтеглил Ястребокрилия. С изопнати възлести мускули, с ръце, опънали тетивата, и крака, здраво захванали се за клона и ствола, той бе останал в една поза, докато великанът не бе застанал на позиция точно пред него и не го бе погледнал.

Тогава пусна стрелата си, която се заби в лицето на изчадието, потъвайки дълбоко, докато изчезна напълно.

Ръцете на великана се размахаха диво и безпомощно, след което той рухна на колене, падайки точно до брат си, който все още се гърчеше в прахта.

Нощната птица не ги гледаше, бе твърде зает да се катери, защото беше уязвим на тази ниска позиция. И след това от един по-висок клон той загледа битката и внимателно подбра целите си, като убиваше тези изчадия, които бяха прекалено добре скрити, за да бъдат видени от другарите му на земята.

— Крийте се — извика пазителят и миг по-късно изгаси диамантената светлина, оставяйки района в пълен мрак, ако не се броеше една паднала факла, която вече гаснеше.

Нощната птица стисна очи, след което ги отвори бавно, за да се приспособят към тъмнината и за да може котешкото око още веднъж да поеме контрол над тях. Чудовищата все още не бяха победени, бързо осъзна той, защото няколко групи се бяха обединили и упорито продължаваха да настъпват, главно от юг. Елементът на изненадата си бе отишъл, а противниците им все още превишаваха драстично оскъдната им сила от трийсет човека.

— На север — каза той колкото се може по-тихо, — стойте заедно на всяка цена. Ще се присъединя към вас възможно най-скоро.

Докато войниците се измъкваха през храсталаците, пазителят обърна вниманието си на юг, откъдето приближаваха много групи чудовища.

Мислеше как да ги възпре, дали да не ги подмами в дълга и заобиколна гонитба на юг.

Но тогава той погледна зад линията на зверовете и видя обгърнатата в синьо фигура на жена на кон.

— Бягайте — изкрещя пазителят на хората, — бягайте за живота си!

И Нощната птица отново се закатери трескаво по дървото, но не от страх от паурските арбалети.

Доверявайки се на превъзходното чувство за ориентация на Симфония, Пони пришпори коня през гъсталаците. Профуча покрай двама сащисани паури — които закрещяха и хукнаха да я гонят — и подсили щита на серпентина.

Чудовищата я обкръжиха, търчейки и надавайки викове на злобна наслада.

Тогава, само за едно мигване на паурско око, всички те пламнаха, както и дърветата наоколо.

Пони профуча през пожара, мъчейки се да задържи защитния щит.

Премига невярващо, когато приближи огромния дъб в края на огньовете и видя по него да се спуска Нощната птица.

Пони подкара Симфония към най-долния клон и пазителят падна на земята пред нея и веднага се превъртя, за да потуши няколко случайни пламъчета.

— Можеше да ме предупредиш — нахока я той, докато от туниката му се издигаха няколко струйки дим.

— Нощта е доста гореща — със смях отвърна Пони и подкара Симфония до него. Сетне се наклони на една страна и му протегна ръка.

Елбраян я пое — попадайки под защитния щит веднага щом пръстите им се докоснаха — и се покатери зад нея. Двамата се отправиха напред в тръс, сигурни, че наоколо няма чудовища, които да ги преследват.

— Трябва да си по-внимателна къде взривяваш — продължи да я хока пазителят.

— А ти по-мъдро да избираш прикритията си — отвърна Пони.

— Има и други начини освен скъпоценните камъни — възрази пазителят.

— Тогава научи ме на би’нел дасада — отговори тя без колебание.

Пазителят си замълча, знаеше, че с жена като Пони никога няма да има последната дума.

Глава 8 Намесата на съвестта

На една ливада, на двадесетина мили от Земепад, керванът от Сейнт Мер-Абел направи последна смяна на конете. Монахът Пембълтън, който бе довел отпочиналите животни, носеше и вести, които не бяха добре приети от водачите на кервана.

— Трябва да се придвижим още по на изток тогава — разсъди брат Браумин Херде, поглеждайки на северозапад, към техния предварително начертан курс, като че виждаше как орда изчадия се спуска към тях.

Брат Франсис погледна Браумин заплашително, тъй като младият и амбициозен монах приемаше всяка малка промяна в плана му като лична обида.

— Успокойте се, братко Франсис — отбеляза отец Йойона, като видя, че изнервеният мъж хапе устната си. — Чухте добрия монах Пембълтън.

Всичко между Земепад и Дивите земи е потънало в чудовища.

— Можем да се крием от тях — възрази брат Франсис.

— Но на каква цена? — попита отец Йойона. — Ще се изтощим магически. А и колко ли ще се забавим? — Възрастният мъж въздъхна, а Франсис изръмжа и се оттегли. Йойона се обърна отново към Пембълтън, едър и пълен мъж с гъста черна брада и гъсти вежди.

— Разкажете ни повече за пътя, добри ми Пембълтън, познавате местността далеч по-добре от нас.

— Накъде пътувате? — попита монахът.

— Това не мога да разкрия — отвърна Йойона. — Трябва да знаете само, че е нужно да продължим на север, отвъд Гористите земи.

Пембълтън потърка бузата си.

— Има път, който ще ви изведе на север, минава през източните покрайнини на Гористите земи, а не през западните, както сте запланували. Пътят е добър, макар и рядко използван.

— А дочува ли се мълва за гоблини и паури?

Монахът сви рамене.

— Ни дума — призна той. — Изглежда, че чудовищата са дошли от северозапад, преминавайки през Гористите земи и трите града Дъндалис, Тревясал лъг и Края на света. Оттам са се понесли на юг, но от това, което знам, не са се отправяли на изток.

— Разумно е да потеглите натам — добави обнадеждено Пембълтън. — Малко неща на изток биха събудили интереса на изчадията. Няма градове или селца, и има много малко чифлици — а може би вече и тях ги няма.

В този момент към тях се присъедини по-млад монах, който носеше чанта, пълна с навити пергаменти, чиито краища стърчаха от нея. Брат Франсис незабавно му препречи пътя и издърпа чантата от ръцете му.

— Благодаря ви, братко Делман — каза спокойно отец Йойона на стреснатия младеж и му даде знак да се връща при останалите.

Брат Франсис започна да рови из свитъците, накрая избра един и го издърпа. Разви го и го опъна до един дървесен ствол, а отец Йойона, брат Браумин и Пембълтън се събраха около него.

— Пътят ни минава точно през Тревясал лъг — отбеляза брат Франсис, отбелязвайки с пръст линията по картата.

— В такъв случай очаквайте битки на всяка крачка — искрено отвърна Пембълтън. — А Тревясал лъг по всички данни вече е станал аванпост на паурите. Там е пълно и с великани.

— Откъде минава този източен път? — запита отец Йойона.

Пембълтън се приближи до картата, огледа я и прокара пръст на изток от сегашната им позиция, после на север, минавайки през по-тесните региони на източната част от Дивите земи и право към южен Алпинадор.

— Разбира се, ще можете да завиете обратно на запад, преди да минете отвъд Гористите земи и да се промъкнете на север от трите града.

— Какъв терен ни очаква — попита отец Йойона. — Бил ли си там?

— Веднъж — отговори монахът. — Когато възстановиха Дъндалис след гоблинското нападение — преди няколко години, разбира се. Пътят минава през гора, разположена върху хълмове, оттам идва и името на региона.

— Гора значи, не е особено подходящо за фургони — намеси се брат Браумин.

— Не е толкова лошо — отговори Пембълтън. — Гората е стара, но дърветата не са пуснали корени по пътеките. Единственият проблем е еленовият мъх, с него ще се сблъскате не един и два пъти.

— Еленов мъх? — учуди се брат Франсис и всички се обърнаха към него. Бяха изненадани, че не е разпознал името. Той посрещна любопитния поглед на отец Йойона и отново сви очи заплашително. — Нищо не пише за него в книгите — отвърна той на незададения въпрос на отеца.

— Това е бял шубрак, растящ ниско по земята — обясни Пембълтън. — Конете ви няма да имат проблем да минат през него, макар че ще се захване за колелетата ви. Но други растения няма, дърветата хвърлят твърде плътен покров. Ще преминете, независимо къде решите да завиете на запад.

— Ще се придържаме към оригиналния маршрут — остро отвърна брат Франсис.

— Извинете, добри ми братко — отговори с поклон Пембълтън. — Не искам да ви отклонявам. Просто ви предупредих…

— За което сме искрено благодарни — каза му отец Йойона, макар че докато говореше, гледаше право към Франсис. — Питам ви сега, ако вие трябваше да избирате, с вашия опит, накъде бихте тръгнали?

Пембълтън се почеса по гъстата брада, обмисляйки възможностите.

— Бих тръгнал на изток — каза той. — Подир това на север, точно към Алпинадор. Земята е почти незаселена, но ще намерите живеещите там варвари приветливи, макар и не много склонни да помогнат.

Отец Йойона кимна, а брат Франсис отвори уста да възрази.

— Ще отидете ли да говорите с конярите ни, да ги упътите за източния път? — помоли Йойона монаха. — Трябва незабавно да потеглим.

Монахът отново се поклони и отмина, но няколко пъти се обърна назад.

— Върховният абат… — започна брат Франсис.

— Не е тук — твърдо го прекъсна отец Йойона. — Ако беше, щеше да се съгласи с новия маршрут. Преглътнете гордостта си, братко. Не подхожда на човек с вашето положение.

Брат Франсис понечи да оспори думите му, но не можа да каже нищо, обзет от пълна ярост. Той бързо събра пергаментите и ги накъса на много места, докато грубо ги прибираше — нещо, което никога не бе правил, и отлетя нататък.

— Отива да съобщи на върховния абат — каза брат Браумин.

Отец Йойона се засмя при тази мисъл, убеден, че изборът му е правилният и Франсис е просто прекалено заслепен от гнева и наранената си гордост, за да погледне нещата от правилния ъгъл.

Керванът скоро отново бе на път, движейки се без проблем по източния път. Брат Франсис не се показа от фургона си този ден, макар че монасите, които пътуваха с него, бързо го изоставиха. По техните думи той само се мусел.

— В някои ситуации можем да разчитаме на върховния абат Маркварт — прошепна отец Йойона, намигвайки на брат Браумин.

Младият монах се ухили широко, винаги доволен да види амбициозния Франсис поставен на мястото му.

Както им бе казал Пембълтън, пътят бе лесен и чист. Монасите, претърсващи областта с кварца, докладваха, че няма никакви чудовища наблизо, само дивите животни в гората. Отец Йойона наложи постоянно и спокойно темпо. Не можеха да си позволят да претоварят тези коне отвъд силите им, тъй като не очакваха повече смени в остатъка от пътя си към Барбакан и обратно, докато не се срещнеха отново със същия калугер, за да сменят тези коне с оставените на грижите му.

Разбира се, при положение че малкото селце на Пембълтън оцелееше през следващите няколко седмици, а предвид слуховете за изчадия само на двадесетина мили оттук, на монасите им оставаше само да се молят за това.

Пътуваха до късно през нощта, като отец Йойона дори си позволи да освети гората с диамант. Лагеруваха точно на пътя, разполагайки фургоните в кръг за защита. С голяма грижа се отнесоха към безценните коне, почистиха копитата им и внимателно провериха подковите им. Животните бяха изтрити и заведени на паша в близката долчинка, а около тях бе разположена повече стража, отколкото при фургоните.

Продължиха леко и през следващия ден, но сега пътят им щеше да е много по-дълъг и нямаше начин да спазят срока, без да пришпорят конете. Брат Франсис дотича до фургона на отец Йойона и се качи, за да му напомни именно това.

— А ако ги претоварим дотолкова, че да не могат да продължат — възрази отецът.

— Има си начин — спокойно каза брат Франсис.

Отец Йойона знаеше за какво говори той — в старите томове Франсис се бе натъкнал на формула, комбинация на магическите камъни, която можеше да изтръгне живата сила на едно животно и да я даде на друго. Отец Йойона намираше процеса за варварски и се молеше да няма повод дори да го обсъжда. Беше се надявал да удържа похода по план, за да възпира Франсис, защото амбициозният и нетърпелив брат със сигурност имаше желание да опита новата магическа комбинация само за да добави голяма бележка в своя доклад за пътуването. Сега, когато бяха изправени пред дълъг и тежък път, отецът погледна брат Браумин, който само сви рамене. Накрая Йойона вдигна ръце пораженчески и каза на брат Франсис:

— Направи го.

Монахът кимна, без да може да скрие усмивката си, и се оттегли.

Използвайки тюркоаза и хематита, монасите под ръководството на брат Франсис хванаха първите елени за по-малко от час. Нещастните диви животни бяха завързани зад конете и върху тях отново бе използвана комбинацията на хематита и тюркоаза, този път, за да изсмучат живота им и да го предадат на конете.

Скоро елените бяха оставени назад, два от тях мъртви и още два твърде немощни, за да се държат на краката си. Отец Йойона ги погледна с искрено съчувствие. Той трябваше отново и отново да си напомня важността на мисията им и факта, че ако не намерят отговори и чудовищата не бъдат прогонени, още много хора и животни щяха да страдат.

Въпреки това гледката на изтощените животни на пътя го натъжи изключително много. Абеликанският орден не бива да си позволява такива тъмни деяния, помисли си той.

Още елени бяха докарани и веднъж дори една огромна мечка, която не представляваше заплаха, тъй като й бе повлияно телепатично. Постоянно освежавани от открадната енергия, конете преминаха повече от 60 мили, преди слънцето да залезе, а керванът отново пътува дълго през нощта.

С изобилието на диви животни и отсъствието на чудовищата нито Йойона, нито Франсис се съмняваха, че до няколко дни ще се върнат в графика, независимо от обиколния път.



— Само гоблини — обяви един човек, удряйки канчето си с ейл по дъбовата маса така силно, че металната дръжка се счупи и златистата течност се разля. Човекът бе едър и силен, с едри плещи и гъста брада. Той обаче не се открояваше с нищо в това събрание на тридесетима мъже от Тол Хенгор. Всички бяха като него — високи, силни и закалени от свирепия климат на южен Алпинадор.

— Поне стотина гоблини — обади се друг. — И с тях има един-двама великани, без съмнение.

— И онези ужасни малки джуджета — добави трети. — Грозни като кучешки задник, но по-здрави от подкова!

— Ха! Пак ще ги смачкаме, всичките! — изръмжа първият.

Вратата на хана се отвори и всички се извърнаха, за да видят как влиза мъж, висок дори по алпинадорските стандарти. Той бе видял повече от шестдесет зими, но стоеше изправен като двадесетгодишен младеж и нито в мускулите, нито в стойката му се долавяше някаква отпуснатост. В града и из цял Алпинадор се носеше мълвата, че този човек е омагьосан от феи и в някаква степен това бе вярно. Косата му бе руса и дълга, спускаше се до доста под раменете, а лицето му бе украсено от добре поддържана златиста брада, подчертаваща очите му — ясни и сини като чистото северно небе. Всички хвалби секнаха на мига в присъствието на този велик човек.

— Виждал ли си ги? — попита един от мъжете. Много глупав въпрос за всеки, който познаваше пазителя Андаканавар.

Той приближи дългата маса и кимна, след което изтегли гигантския си клеймор иззад рамото си и постави окървавеното му острие на масата.

— Е, остана ли нещичко и за нас? — запита един мъж и избухна в смях, който скоро зарази всички.

Всички, освен един.

— Остана прекалено много — отвърна мрачно Андаканавар и стаята притихна.

— Само гоблини — повтори решително човекът, разлял ейла си.

— Гоблини, великани и паури — поправи го пазителят.

— Колко великани? — долетя въпрос от края на залата.

— Бяха седмина — отвърна пазителят, надигайки блестящото си острие пред очите им, — но сега са само пет.

— Не са толкоз много — казаха двамина едновременно.

— Твърде много са — повтори Андаканавар, този път по-твърдо. — Докато техните по-малки слуги ви държат заети, великаните ще унищожат Тол Хенгор.

Гордите северняци се спогледаха ядно и нервно, не знаеха как да отвърнат на това. Почитаха Андаканавар дълбоко — никога не ги беше подвеждал. За последните няколко месеца нашествието по суша и море бе притиснало много градове на Алпинадор и немалко вече бяха паднали. Обаче където бе неуморимият Андаканавар, везните се накланяха в обратната посока и алпинадорците се представяха добре.

— Какво да правим тогава? — попита Брюнхелд, вождът на Тол Хенгор.

Мъж, голям колкото мечка, се бе опрял на масата и гледаше пазителя в очите. Махна с ръка на жената, която чакаше до стената на кръглата шатра, и тя взе един парцал и приближи великия пазител.

— Ще отведеш хората си на запад — обясни Андаканавар и подаде клеймора си на жената. Тя започна да го чисти с благоговение.

— И да се крием в горите като жени и деца? — попита онзи, който бе разлял ейла си, и скочи от мястото си. Понеже бе пил прекалено много, той се олюля на нестабилните си крака и човекът до него го дръпна да седне отново.

— Ще продължа да се боря с великаните — каза пазителят. — Ако мога да ги победя или отвлека надалеч, ти и войните ти ще нанесете ответен удар и ще си върнете Тол Хенгор.

— Не искам да напускам дома си — отговори Брюнхелд и залата се смълча. Брюнхелд бе водачът. Беше спечелил тази позиция в битка и племето щеше да послуша думите му, каквото и да кажеше Андаканавар. — Но ще ти се доверя, приятелю — добави той и постави ръка на рамото на пазителя. — Удари ги бързо и силно. Би било най-добре, ако тези отвратителни същества не стъпят в Тол Хенгор. А ако го направят, надявам се да се махнат бързо. Не ми се нрави криеницата в гората, не и на моята възраст. — Последното бе изречено с намигване, тъй като той бе поне с 15 години по-млад от Андаканавар, който пък, от своя страна, живееше почти постоянно в дълбоката гора.

Пазителят кимна към водача, след това към всички останали. Взе парцала от жената и доизчисти кръвта от оръжието си. После го вдигна, за да го видят всички. Беше елфически меч, наречен Ледоразбивача, най-огромният предмет, правен някога от силвърил. Ледоразбивача никога не се нащърбваше и не се затъпяваше, а в ръцете на Андаканавар можеше да отсече някое по-малко дърво с един удар. Пазителят прибра меча в ножницата си, кимна към Брюнхелд и излезе.



Отец Йойона и Браумин Херде стояха на един висок хребет и гледаха към малкото селце долу — каменни къщи, скупчени в широка и плитка долина. Слънцето вече бе ниско на запад и хвърляше дълбоки сенки в долината.

— Отдалечихме се повече, отколкото предполагахме — разсъди братът.

— Алпинадор — съгласи се отец Йойона. — Или сме пресекли Гористите земи, или тези варвари са се нанесли отвъд признатата южна граница.

— Мисля, че е първото — отговори брат Браумин, — така смята и брат Байжюс, майстор в употребата на секстанта.

— Магията, използвана върху дивите животни, очевидно е ефективна, макар и неморална — рече Йойона.

Брат Браумин погледна своя спътник, изучавайки го. Той също не бе очарован от изсмукването на жизнената сила на невинни диви животни, макар да не изглеждаше така огорчен като Йойона.

— Дори упоритият Франсис се съгласи, че сме наваксали времето, изгубено в обикаляне — продължи старият отец. — Макар че той нямаше голям избор, след като и абат Маркварт се съгласи с източния път.

— Когато е несъгласен с нещо, брат Франсис рядко има нужда от подкрепа — дори и от тази на логиката — отбеляза Браумин и накара наставника си да се разсмее. — Сега той планира новия ни маршрут със същата страст, с която подготвяше и първоначалния.

— Не е голяма изненада — отвърна отец Йойона, снишавайки гласа си до шепот, когато видя, че приближават двама по-млади монаси. — Брат Франсис би сторил всичко, за да впечатли върховния абат.

Брат Браумин се подсмихна, но загуби доброто си настроение, когато видя мрачното изражение на новодошлите.

— Простете за нахлуването ни, отец Йойона — рече брат Делман.

Двамата млади монаси се поклониха.

— Да, да — нетърпеливо каза отецът, виждаше, че нещо не е наред. — Какво има?

— Група чудовища — обясни брат Делман. — Идват от запад и са се насочили към селцето.

— Брат Франсис казва, че можем лесно да ги избегнем — намеси се другият монах. — И това е вярно, но редно ли е да оставим онези селяни да бъдат избити?

Отец Йойона се обърна към Браумин, който клатеше глава така бавно, сякаш самото действие му причиняваше изключителна болка.

— Абат Маркварт ни даде указания, които са много ясни по този въпрос и не търпят компромис — каза тъжно непорочният. — Не бива да се свързваме с приятели или да се борим с врагове, поне докато не завършим мисията си в Барбакан.

Йойона погледна към селото и към струите дим, които мързеливо се издигаха от комините. Представи си колко тъмни щяха да станат те скоро, черен пушек, извиващ се над горящите къщи, докато мъже, жени и деца бягат с писъци на ужас и болка.

И след това умират в адски мъки.

— Какво нашепва сърцето ти, братко Делман? — попита неочаквано отецът.

— Аз съм верен на върховния абат Маркварт — отговори младият монах без колебание и изпъна решително рамене.

— Не те попитах какво би сторил, ако решението зависи от теб — обясни му Йойона. — Само искам да разбера какво ти нашепва сърцето. Какво би било редно да сторят монасите от Сейнт Мер-Абел в ситуация като тази.

Делман отвори уста да каже, че трябва да се борят за живота на хората в селото, сетне се спря объркан. Отново опита да каже нещо, този път за голямата цел, за висшето благо на целия свят. Но спря и изпъшка безпомощно.

— Традицията на Абеликанския орден е да защитава тези, които не могат да се спасят сами — намеси се другият млад монах. — В нашия регион ние често сме приютявали селяните, които търсят закрила зад стените на абатството във времена на гибел, като при нашествието на паурите или развихрили се бури.

— Ами висшето благо? — попита отец Йойона, спирайки младия монах, преди да е набрал инерция.

Когато отговор не последва, Йойона опита друга тактика.

— Колко хора има долу според вас? — попита той.

— Тридесет — отвърна брат Браумин, — може би дори петдесет.

— Струват ли си петдесет живота провала на нашата мисия, риск, който със сигурност поемаме, ако се намесим?

Отново последва само мълчание. Двамата монаси няколко пъти се спогледаха, сякаш всеки искаше другият да намери правилния отговор.

— Знаем позицията на абат Маркварт по този въпрос — отбеляза брат Браумин.

— Абат Маркварт би настоял, че те не си струват потенциалната цена — безцеремонно каза отец Йойона. — И би защитил тезата си много добре.

— А ние сме верни на абат Маркварт — каза брат Делман, като че този факт слагаше край на дискусията.

Но отец Йойона нямаше да го остави да се измъкне така лесно, нямаше да остави Делман или когото и да било от другите да прехвърли отговорността за решението другиму. Решение, което според него засягаше същността на Абеликанския орден и бе в основата на спора му с Маркварт.

— Ние сме верни на заветите на Църквата — поправи го той, — а не на човеци.

— Върховният абат въплъщава тези завети — възрази брат Делман.

— Такава е нашата надежда — отговори отецът. Той отново погледна към Браумин, тъй като той бе видимо изнервен от думите му.

— Какво би казал ти, братко Браумин? — внезапно попита отецът. — Ти си бил в служба на Църквата повече от десет години; какво ти подсказва изучаването на заветите на Абеликанската църква? Според тия завети струват ли си петдесет или сто живота риска за висшето благо?

Браумин се напрегна, изненадан, че отец Йойона го оставя сам да решава, че го кара да разкрие публично това, което е в душата му.

Мислите му се върнаха към битката с паурите в Сейнт Мер-Абел, към селянина, когото абатът бе обсебил и чието тяло бе хвърлил на смърт.

Това действие бе към висшето благо — много паури бяха измрели от тази атака — и въпреки това оставяше лош вкус в устата и черен студ в сърцето.

— Струват ли си? — настоя Йойона.

— Да — отговори искрено Браумин. — Един-единствен живот си струва риска. Когато пред нас има толкова важна мисия, ние не бива да се отклоняваме от пътя си, за да спасяваме изпадналите в беда, но когато Господ ги разположи пред нас, ние сме длъжни по най-свят начин да помогнем.

Двамата млади монаси ахнаха едновременно, изненадани от думите, но и някак облекчени — това особено много личеше на лицето на младия Делман.

— А вие двамата — попита ги Йойона, — какво бихте предприели?

— Бих искал да спасим селцето — отговори брат Делман, — или поне да ги предупредим за приближаващото нашествие.

Другият монах кимна в съгласие.

Йойона се замисли, претегляше рисковете.

— Има ли други изчадия в района? — запита той.

Двамата млади монаси се спогледаха изненадано, сетне свиха рамене.

— И колко е голяма силата, която приближава? — отново попита отец Йойона.

Отново нямаше отговор.

— Трябва бързо да намерите отговор на тия въпроси — обясни отец Йойона. — В противен случай ще последваме декрета на абат Маркварт и ще продължим по пътя си, оставяйки тези селяни на мрачната им участ. Вървете! — рече им той, натирвайки ги като бездомни кучета. — Идете при ония, които ползват кварца. Намерете ми отговорите, и то бързо!

Младите монаси незабавно се поклониха, обърнаха се и забързаха нанякъде.

— Поемаш голям риск — отбеляза брат Браумин, щом двамата си тръгнаха. — Повече за себе си, отколкото за пътуването.

— А какъв е рискът за душата ми, ако подмина това? — попита Йойона. Аргумент, който временно смути брат Браумин.

— И все пак — каза накрая младият монах, — ако върховният абат…

— Абатът не е тук — напомни му отец Йойона.

— Но ще бъде, ако брат Франсис разкрие плана ти да се намесиш в битката с тези чудовища.

— Ще се оправя с брат Франсис — увери го отец Йойона. — Ако се наложи и с абата, ако той наистина намери пътя до тялото му.

Тонът му подсказа, че това е краят на спора, и въпреки основателните си страхове Браумин Херде се усмихна, когато Йойона решително мина покрай него. Неговият отец и наставник заемаше позиция. Понякога просто трябваше да послушаш сърцето си.

Нощта бе тъмна; пълната луна бе изгряла рано, но бе закрита от гъсти и заплашителни буреносни облаци. Подходяща нощ, като се имаше предвид чудовищната сила, която приближаваше Тол Хенгор. Съставена от почти двеста звяра, тази свирепа банда вече бе опустошила две села и вероятно това чакаше и следващото по пътя им. Дойдоха от западния край на долината в тяхната типична полукръгова бойна формация, като гоблините, всеки от които носеше факла, образуваха външния периметър на защитата, докато паурите и великаните бяха скупчени в средата, готови да помогнат на фланговете или да се втурнат напред в атака. Макар да се движеха между два хребета, те не се бояха от засада. Алпинадорците по принцип не бяха стрелци, а дори и войните от селото да се бяха усъвършенствали в изкуството на далечния бой, броят им — според следотърсачите не повече от три дузини — нямаше да е достатъчен, за да предизвика проблеми. Освен това великаните, които издържаха на много попадения на стрели, щяха да отговорят на атака по фланговете с опустошителен залп от огромни камъни. Не, паурските главатари знаеха, че алпинадорците са опасни в близък бой и разчитат на своята голяма сила в това отношение, а не на тактиката удряй и бягай. И тъй, чудовищата бяха избрали този път за формацията, пред това да рискуват да разпръснат бандата си на по-малки групи по неравния терен на хребетите.

Така паурите ръководеха своята обединена сила с изключителна самоувереност, като всеки от тях нямаше търпение да пролее човешка кръв и да напои с нея кепето си.

Те нямаше как да знаят за силата, която идваше срещу тях. По дузина от монасите от Сейнт Мер-Абел дебнеха от всяка страна на долината, като брат Франсис ръководеше тези на северната стена, а брат Браумин бе начело на ония от юг. Отец Йойона стоеше най-отзад в командата на Браумин и притискаше до сърцето си хематита, най-ценния и всестранно употребим камък. Отецът първи се поддаде на магията и освободи душата си от телесните окови, издигайки се в нощния въздух.

Първата му задача бе достатъчно лесна. Той насочи невидимия си дух, придвижвайки се с голяма скорост към западния край на долината и пресрещайки идващата сила, преценявайки броя й и бойния й строй.

Духът му бързо се върна първо към северния хребет и брат Франсис, а после при брат Браумин, предавайки наученото и на двете групи. После, само със силата на мисълта, отец Йойона отново се отправи към приближаващите чудовища.

Сега дойде ред на по-трудната задача на стария отец — да се внедри във вражеската сила. Тих и невидим, той премина неусетно пред предната гоблинска редица и стигна централната група, търсейки тяло на паур, но после мъдро премисли. Паурите, предупреждаваха древните томове, имаха естествен имунитет срещу магията и особено към всяка форма на обсебване. Те бяха корави, умни и надарени със силна воля.

При все това отец Йойона не желаеше да влиза в тялото на гоблин.

Гоблините бяха непредвидими и склонни към измяна, затова паурите и великаните нямаше да бъдат особено изненадани, ако някой от тях се обърне срещу останалите, а един жалък гоблин не би могъл да причини голяма щета на корав паур, да не говорим пък на великан.

Това остави само един вариант на отец Йойона, който знаеше, че навлиза в напълно непознати води. Никога не бе чел за обсебване на великан и знаеше много малко за огромните създания, освен че имат лют нрав и са изключително опасни в бой.

Духът му се придвижи внимателно зад шепата фоморийци. Имаше един, който, изглежда, контролираше групата, като плашеше останалите и ги подкарваше напред.

Йойона обмисли различните стратегии, които можеше да използва при този си опит, и реши, че един от другите гиганти би бил по-добра мишена. Никой, дори водачът, не изглеждаше особено интелигентен, но имаше един, в другия край на групата, голямо, безцелно шляещо се създание, което клатеше глава и се хилеше на звука, издаван от плющящите му устни.

Духът на Йойона се промъкна в подсъзнанието на чудовището.

— Ъ? — попита разумът на великана.

— Дай ми тялото си! — телепатично настоя Йойона.

— Ъ?

— Тялото ти! — заповяда духът на монаха. — Дай ми го! Махай се!

— Не! — извика на глас ужасеният великан, а волята му се вкопчи в тази на Йойона, инстинктивно опитвайки се да я прогони.

— Знаеш ли кой съм аз? — обясни Йойона, опитвайки се да успокои гиганта, преди спътниците му да усетят, че нещо не е наред. — Ако знаеше, глупако, нямаше да ми се противиш.

— Ъ?

— Аз съм твоят бог — придума го духът на Йойона, — аз съм Бестесбулзибар, демонът дактил, който ви идва на помощ, за да изколите хората. Не се ли чувстваш почетен, че избирам твоето тяло за мой съсъд?

— Ъ? — отново попита духът на великана, но този път тонът на телепатичната връзка бе определено различен.

— Махни се — настоя Йойона, усещайки слабостта му — или ще си намеря друг съсъд и ще те унищожа напълно!

— Да, да, господарю — изломоти на глас великанът.

— Тишина! — настоя Йойона.

— Да, да, господарю — повтори великанът дори още по-високо.

Йойона, който отчасти се бе укрепил, можеше да чуе света през ушите на гиганта, да слуша останалите великани, които обкръжаваха събрата си и му задаваха въпроси. Почувства болката, когато главатарят на великаните удари объркания гигант по рамото.

Обсебеният великан, убеден, че наистина говори с демона дактил, отчаяно се опитваше да се подчини, макар че нямаше никаква идея как да напусне тялото си. Йойона знаеше, че трябва да работи бързо, тъй като обсебването бе винаги трудно, дори ако обектът го желаеше. Той потъна по-дълбоко в хематита, използвайки магията му, за да проникне във всеки аспект, във всяка частица от съзнанието на великана. Умът на съществото инстинктивно се уплаши и се опита да се бори, но без подкрепата на духа нямаше голяма сила.

Йойона ясно усети удара, който най-големият великан нанесе на новото му тяло.

— Млъквай! — настоя огромното чудовище.

— Да, господарю — отговори Йойона. Тежките челюсти и крайници се оказаха странно преживяване за монаха, когато той се опита да говори и да стане от земята.

Огромният великан го удари отново и той наклони глава примирително.

— Ще съм тих — каза той.

Това, изглежда, умилостиви главатаря и групата се придвижи обратно към бойния строй, без да знае, че към нея се е присъединил неканен дух.

Дузината монаси от двете страни на долината седяха, стиснали ръце в редица, като четвъртият и десетият от всяка група държеше графит, а брат Франсис стискаше диамант — отстъпка, която отец Йойона бе направил, за да потуши гнева му. Франсис трябваше да избере времето на удара — той отговаряше и за двете групи. Монасите трябваше да атакуват бързо и безпогрешно; евентуален контраудар от чудовищата щеше да им излезе прескъпо.

Франсис остави първите няколко гоблина от защитния полукръг да преминат под него. Всички се бяха съгласили, че ключът към победата е да унищожат паурите бързо и да наранят великаните така, че те да нямат желание за битка. Ако водачите на атаката бъдеха елиминирани, гоблините щяха да си плюят на петите.

Франсис бе единственият от двете редици, който държеше очите си отворени — останалите бяха потънали в магията на двата графита. Видя как гоблините преминават покрай него, някои на не повече от двадесетина ярда, и различи извисяващите се силуети на няколко великана.

Пое си дълбоко дъх и призова силата на диаманта, отправяйки кратък светлинен сигнал към брат Браумин, който бе от другата страна.

— Сега, братя — прошепна Франсис, — времето настъпи.

И тогава той също потъна в общата магия, отдавайки енергията си през редицата към графитите.

Думите на Браумин към неговата група бяха почти същите.

Миг по-късно първият гръм изригна от ръката на четвъртия монах в редицата на Франсис, последван от заряд от другата страна, а после и десетият монах от първата група удари, пак последван от десетия в групата на Браумин. Кръстосаният огън от светкавиците продължи, като всеки монах отдаваше енергията си към своята редица. Много от по-младите дори не можеха да използват такива камъни сами, но ментално присъединени към Франсис, Браумин и другите по-опитни от тях, те можеха да дадат енергията си, която бе изстрелвана по ред.

Цялата долина се разтресе от гърмежите, а всяко проблясване на мълния разкриваше все по-малко и по-малко чудовища, които се мъчеха да останат на крака.

В центъра на вражеската формация паурите, разтърсени и олюляващи се, отчаяно се опитваха да се измъкнат, но бяха поваляни отново и отново. Великаните, които бяха много по-големи мишени, понесоха дори повече удари, но огромните им телеса устояха по-добре на атаката и четирима от петимата все още бяха на крака. Само един бе повален — и то от падащо дърво, а не от директно попадение на магическа мълния.

Най-големият от великаните пренебрегна своя пищящ спътник, посочи към северния хребет и нареди да бъде засипан с камъни. Намерението и изражението на лицето му обаче бързо се промениха, когато гигантът зад него надигна във въздуха една огромна скала и я стовари на главата му.

Отец Йойона почувства внезапните протести на духа на обсебения от него великан.

— Като го убием, ставаме главатари! — импровизира той с телепатично съобщение и това значително успокои глупавия гигант. Въпреки това, при цялото му желание да остане на заден план и да отдаде тялото си на това, което вярваше, че е демонът дактил, великанът просто не знаеше как да го стори. Смееше се по-високо отвсякога, когато Йойона напътстваше ръцете да удрят главатаря отново и отново по главата, докато замаяното създание не рухна на земята.

Двамата други гиганти завиха и се насочиха към него да го озаптят.

Йойона приближи огромния камък до гърдите си и го метна в лицето на най-близкия, зашеметявайки го. Другият обаче връхлетя върху него и двамата смазаха няколко от оцелелите паури, когато се стовариха на земята.

— Хей — възрази духът на великана и Йойона усети, че тъпоумното създание най-сетне разбира какво става.

— Хей!

Волята на гиганта отново започна борба за надмощие, нападайки Йойона.

И тогава започна вторият залп светкавици.

Йойона принуди великана да се изправи и сетне се затича точно на пътя на ослепителните мълнии. И когато изпепеляващата енергия удари гърдите му, той напусна смазаното тяло на великана, предоставяйки го на неговия собственик, и остави духа си да полети.

Най-големият великан някак си успя да се изправи на крака, макар че главата му кървеше — но само за да бъде ударен от следващата светкавица, а веднага след това от още една. Огромното същество отново рухна на земята, лишено от съпротивителни сили, и зачака смъртта да го прибере.

Мълниите продължиха да падат, като силата им постепенно намаляваше, тъй като монасите бяха изхабили енергията си. Но значим контраудар нямаше да има, осъзна отец Йойона, тъй като от отряда на врага бяха останали по-малко от половината гоблини, дузина паури и един-единствен великан, а и всички те бяха прекалено изплашени и изненадани, за да могат дори и да помислят да продължат битката. Разпръснатите светлини на факли показаха бягството им на запад, натам, откъдето бяха дошли.

В бягството си създанията преминаха през един друг тих наблюдател, който бе възнамерявал да опита тихо нападение в тила им. И което от изчадията неволно приближеше пазителя, намираше смъртта си в острието на огромния му меч. А когато разбра, че единият от великаните е оцелял, Андаканавар приближи отслабения гигант и го повали с няколко могъщи удара, преди онзи дори да разбере какво става.

Накрая, когато долината утихна, брат Франсис отведе монасите си при останалите, а след това цялата група се придвижи към южния хребет, към фургоните и отец Йойона. Потеглиха бързо, защото не искаха да бъдат видени нито от чудовищата, нито от алпинадорците.

Андаканавар ги наблюдаваше със смес от объркване и надежда.

Глава 9 Среща на стари приятели

— О, значи е истина! — извика едрият мъж, като видя Елбраян и Пони да навлизат в укреплението след завръщащите се стрелци.

— Белстър, стари приятелю! — възкликна пазителят. — Така се радвам да те видя жив и здрав.

— Жив и здрав съм си! — обяви Белстър. — Макар и малко гладен напоследък, предвид липсата на редовни хранителни дажби. — Той потупа корема си. — Но вярвам, че ти ще се погрижиш за това.

Както Елбраян, така и Пони се засмяха на тази забележка — Белстър както винаги държеше на приоритетите си!

— А къде е другият ми приятел? — попита Белстър. — Симпатягата, чийто апетит се равняваше на моя?

По лицето на Елбраян премина сянка. Той се обърна към Пони, която бе дори по-объркана.

— Но докладите от гората разказваха за могъща магия, извлечена от светите камъни! — възрази Белстър. — Магия, каквато само лудият пророк може да запрати. Не ми казвайте, че е загинал тази нощ! Би било наистина ужасно!

— Авелин вече не е между нас — тъжно отвърна Елбраян. — Но той не намери смъртта си тази нощ. Умря в Аида, когато унищожи демона дактил.

— Но разказите от гората… — запелтечи Белстър, сякаш се опитваше да опровергае някак думите на пазителя.

— Тези разкази са верни, но говорят за Пони — обясни Елбраян и прегърна с една ръка жената. — Тя използва магията на камъните тъй изкусно. — Обърна се към любимата си и погали дългата й руса коса.

— Авелин я обучи добре.

— Така изглежда — отбеляза Белстър.

Пазителят се отдръпна от Пони и се изпъна решително, поглеждайки Белстър.

— И Пони е готова да продължи оттам, докъдето стигна Авелин — обяви той. — В недрата на димящата Аида Авелин унищожи демона дактил и обърна хода на тази война, ликвидирайки това, което обединяваше враговете ни. Сега ние трябва да довършим делото му и да прочистим земите си от гнусните създания.

Елбраян сякаш порасна още повече, докато говореше, и Белстър О’Комли се усмихна. Това бе чарът на Елбраян — загадъчността на Нощната птица. Белстър знаеше, че той ще вдъхнови всички и ще ги поведе към нови битки, наказвайки всяка слабост сред редиците на противника. Въпреки новините за Авелин, въпреки неговите растящи страхове за изчезналия Роджър Локлес, тази нощ светът като че стана малко по-светъл.

Резултатите от победата бяха впечатляващи. Гората бе пълна с телата на мъртви гоблини и паури, а и на неколцина великани. Шестима от хората бяха ранени, един от които смъртоносно, а още трима липсваха и вероятно бяха мъртви. Тези, които носеха най-зле ранения, не очакваха той да преживее нощта — наистина, носеха го само за да може да се сбогува със семейството си и да бъде погребан както е редно.

Пони отиде при него с хематита, след като бе работила с него часове наред, жертвайки всяка частица от собствената си енергия.

— Тя ще го спаси — обяви Белстър на Елбраян малко по-късно, когато с Томас Гингеварт намериха пазителя, който чистеше Симфония и проверяваше подковите му.

— Ще го спаси — повтори си няколко пъти някогашният кръчмар, очевидно се мъчеше да убеди сам себе си.

— Шеймъс Тъкър е добър човек — добави Томас. — Не заслужава такава участ.

Елбраян забеляза, че Томас го гледа почти обвинително. Сякаш той смяташе грижата на Пони за ранения за някакъв вид тест.

— Пони ще стори всичко по силите си — отвърна простичко пазителят. — Тя е могъща с камъните почти колкото бе Авелин, но изразходи голяма част от енергията си в битката и се опасявам, че не й е останало много, с което да помогне на Шеймъс Тъкър. Когато привърша със Симфония, ще ида при нея и ще видя мога ли да й помогна по някакъв начин.

— Първо ще се погрижиш за коня? — обвинението в гласа на Томас не можеше да бъде скрито.

— Ще сторя, както ме посъветва Пони — спокойно отвърна пазителят. — Тя предпочита да започне процеса на лечението сама, тъй като в усамотението може да достигне по-дълбоки нива на концентрация и така да осъществи по-съкровена връзка с ранения. Аз се доверявам на преценката й, ти също трябва да го направиш.

Томас наклони глава, изучавайки мъжа, и кимна бавно и неуверено.

Изнервеният Белстър прочисти гърлото си и смушка с лакът упорития си спътник.

— Не смятай, че сме неблагодарни… — започна да се извинява той на Елбраян.

Смехът на пазителя го прекъсна и той премигна изненадано. Погледна към Томас, който очевидно бе ядосан и смяташе, че му се подиграват.

— От колко време живеете така? — попита Елбраян. — От колко месеца се криете в гората и се биете?

— Твърде много — отговори Белстър.

— Наистина — каза пазителят, — а за това време аз научих много. Знам защо не ми се доверяваш, Гингеварт — каза той откровено. — Преди с Пони да пристигнем, ти бе един от безспорните лидери на тази група.

— Намекваш, че не осъзнавам висшето благо? — запита Томас. — Вярваш, че съм поставил своята воля за власт над…

— Казвам истината — прекъсна го Елбраян, — това е всичко.

Томас почти се задави след това изявление.

— Сега се притесняваш и така и трябва — продължи пазителят, обръщайки се обратно към коня си. — Всеки в твоята позиция, която е натоварена с тежка отговорност, усеща промяната, дори промяната към добро, като нещо тревожно. Залогът е твърде висок.

Белстър прикри усмивката си, докато наблюдаваше Томас. Простичките разсъждения на пазителя и откровеният начин, по който бяха изказани, наистина бяха обезоръжаващи. Напрежението на Томас премина и той определено се поотпусна.

— Но разбери — продължи Елбраян, — че аз и Пони не сме нито твои врагове, нито дори твои съперници. Ще помогнем където и когато е възможно. Нашите цели, както и твоите, са да отървем тези земи от злите слуги на дактила точно както отървахме света от самия него.

Томас кимна; изглеждаше някак укротен, макар и малко объркан.

— Ще оцелее ли човекът? — попита Белстър.

— Пони е обнадеждена — отвърна пазителят, — а тя прави чудеса с хематита.

— Да се надяваме — искрено добави Томас.

Пазителят привърши със Симфония и отиде при Пони и ранения.

Намери ги подслонени под навес. Човекът спеше дълбоко, а дишането му бе дълбоко и равномерно. Пони също спеше, легнала върху него, стиснала в ръка хематита. Елбраян помисли да вземе камъка на душата и да опита сам да лекува Шеймъс Тъкър, но прецени, че сънят е може би най-доброто лекарство.

Пазителят тихо премести Пони, опитвайки се да я настани в по-удобна поза, и ги остави. Върна се при Симфония. Мислеше да си легне там и с облекчение видя, че Бели’мар Джуравиел се е върнал и го чака.

— Поведох малката група обратно към Каер Тинела — обясни елфът с мрачен глас. — Там намерих сто паура, същия брой гоблини и още няколко великана, готови да се присъединят в преследването.

— Още великани? — повтори пазителят невярващо, тъй като не бе обичайно за чудовищата да се събират в големи групи. Самият потенциал за унищожение на такава група спря дъха му.

— Смяташ ли, че ще се отправят към Палмарис? — попита той.

Джуравиел поклати глава.

— По-вероятно е да използват градовете като бази, от които да предприемат по-малки набези — обясни той. — Но трябва да наблюдаваме Каер Тинела внимателно. Ръководителят там е паур с очевидно голяма слава, дори великаните му се кланят, а през цялото време, което прекарах там, криейки се в сенките, не чух и дума на несъгласие с него, дори когато новините за катастрофа в гората пристигнаха.

— Значи не сме ги ужилили достатъчно силно — отбеляза пазителят.

— Ужилили сме ги — отговори Джуравиел. — И това може да ги разяри дори още повече. Трябва да наблюдаваме юга внимателно. Следващия път, когато нападнат, ще са много повече, сигурен съм.

Елбраян инстинктивно погледна на юг, като че очакваше орда изчадия да дойде от горите.

— Има и още нещо — продължи Джуравиел, — става дума за един затворник на паурите.

— Доколкото знам, те имат много пленници в различни градове — отвърна Елбраян.

— Но този е различен — обясни Джуравиел. — Този познава приятелите ти от гората, нещо повече, много е обичан сред тях, както бе ти сред хората в Дъндалис и другите градчета в Гористите земи.

Застанал на края на сечището и скрит под сплетените клони на един бор, Белстър О’Комли наблюдаваше пазителя с любопитство. Зад него Томас бе значително по-оживен и само постоянното смушкване от страна на едрия кръчмар не позволи и двамата да бъдат разкрити.

Елбраян като че говореше на себе си, макар че Белстър подозираше каква може да е причината. Пазителят гледаше към един клон, на който уж нямаше нищо, и му, говореше, макар че не можеха да различат думите.

— Приятелят ти да не си пада нещо луд? — прошепна Томас на ухото на Белстър.

Белстър поклати глава.

— По-скоро целият свят е полудял — отвърна той.

Прекалено високо.

Елбраян се обърна и наклони глава, а Белстър, осъзнал, че са разкрити, изведе Томас от укритието на клоните.

— А, Елбраян — каза ханджията, — ето те и теб. Търсихме те навсякъде.

— Не съм се крил — отговори пазителят спокойно, но и малко подозрително. — Отидох да видя Пони. Вашият приятел е добре и изглежда, че ще оцелее. След това се върнах при Симфония.

— При Симфония и… — каза Белстър, кимвайки към дървото.

Пазителят остана неподвижен и не отговори. Не бе сигурен как ще реагира Томас, ако види Джуравиел, макар че Белстър бе виждал елфа и още няколко Туел’алфари по времето, когато се беше сражавал с Елбраян на север.

— Хайде де — продължи Белстър, — познавам те добре, Елбраян. Знам, че не би си говорил сам.

„Да ме видиш само с Оракула“, помисли си пазителят и тихо се засмя.

— Довел си приятел, ако не се лъжа — рече Белстър. — Приятел, чиито умения ще донесат само добро на мен и спътниците ми.

Елбраян махна на двамата да дойдат при него под дървото, а Бели’мар Джуравиел скочи от клона и с няколко махвания на полупрозрачните си криле кацна зад пазителя.

Томас Гингеварт почти подскочи от изненада.

— Какво, в името на всички тайни на този откачен свят, е това? — извика той.

— Това е елф — отговори спокойно Белстър.

— Туел’алфар — добави Елбраян.

— Бели’мар Джуравиел, на вашите услуги — рече елфът, покланяйки се на Томас.

Високият мъж само кимна глуповато, клатейки глава и мърдайки устни.

— Хайде стига — рече му Белстър — разправях ти за елфите, които се биха редом с нас при Дъндалис. Разказах ти за кервана катапулти, които Авелин разби сам-самичък и за това как елфите жилеха враговете ни, стреляйки от дърветата.

— Аз… аз… не очаквах — запелтечи Томас.

Елбраян погледна към Джуравиел, който изглеждаше почти отегчен от тази толкова типична реакция.

С дълбоко вдишване Томас си наложи да се успокои.

— Джуравиел е бил до Каер Тинела — започна да обяснява Елбраян.

— Щях да го помоля за това — прекъсна го нетърпеливо Белстър, страхуваме се за един от нашите, Роджър Локлес се казва. Той отиде тази вечер в града, малко преди чудовищата да ни нападнат.

— Или маршът им към позициите ни е бил хайка за него, или са го хванали — добави Томас.

— Второто е — съобщи им Елбраян. — Джуравиел е видял вашия Роджър Локлес.

— Жив? — попитаха двамата мъже с искрена загриженост.

— Определено — отговори елфът. — Ранен е, но не много лошо. Не можах да го приближа много, паурите го държат под строга и зорка охрана.

— Роджър е трън в петата им, откак пристигнаха — обясни Томас.

Белстър си припомни много приказки за приключенията на Роджър, дръзките му кражби, унизителните шеги, които си правеше, най-често обвинявайки гоблини за собствените си престъпления, или пък освобождаването на госпожа Келсо.

— Голяма е отговорността ти, Нощна птицо — мрачно каза Томас Гингеварт, — ако искаш да заместиш Роджър Локлес.

— Да го заместя ли? — възкликна пазителят. — Говориш за него, като че е вече мъртъв.

— В лапите на Кос-косио Бегулн… — отговори Томас.

Елбраян и Джуравиел се спогледаха, разменяйки си лукави усмивки.

— Ще видим — каза пазителят.

Белстър почти подскочи от радост, обзет от надежда.

Елбраян бе изненадан да открие Пони будна и очакваща го на следващата сутрин, докато източното небе се осветяваше от първите лъчи на зората.

— Очаквах да проспиш целия ден след вчерашните усилия с камъните — рече пазителят.

— Щях, ако днес не бе толкова важен ден — отговори Пони.

Елбраян я погледна учудено за момент, но след това забеляза позицията, която Пони бе заела, и меча на кръста й.

— Искаш да овладееш танца на меча — каза той.

— Ти се съгласи — отвърна Пони.

Липсата на ентусиазъм у пазителя бе съвсем очевидна.

— Имаме толкова много работа — обясни той. — Роджър Локлес, доста важна фигура за тези хора, е пленник в Каер Тинела и ние трябва да прегледаме групата, за да видим кой може да се бие и кой не.

— Значи ти самият не възнамеряваш да танцуваш с меча? — попита Пони и пазителят разбра, че се е оплел в логиката й.

— Къде е Джуравиел?

— Нямаше го, когато се събуди — отговори Пони, — но нали той отсъства всяка сутрин?

— За да танцува вероятно — каза пазителят, — и да претърси областта.

Много от Туел’алфарите предпочитат това време на деня, призори.

— Както и аз — рече Пони, — хубаво време за би’нел дасада.

Елбраян не можеше да удържи на настояванията й.

— Хайде ела — каза той, — да намерим подходящо място.

Той я поведе през тъмната гора, докато не стигнаха малка падина, където земята бе чиста и необрасла с храсталаци.

— Виждал съм те как се биеш — рече той, — но никога не съм имал възможност или причина да изуча стила ти. Няколко прости нападащи или защитни движения ще ми свършат работа.

Той й махна да пристъпи напред и да му покаже какво може.

Пони го погледна с любопитство.

— Няма ли да се съблечем — хитро попита тя.

Елбраян въздъхна раздразнено.

— Няма ли да спреш да се закачаш с мен? — попита той безпомощно.

— Да се закачам? — невинно отвърна Пони. — Виждала съм те как танцуваш…

— Ще се учим или ще си играем? — прекъсна я пазителят твърдо.

— Не те закачам — отговори Пони. — Просто смятам да поддържам интереса ти през времето, в което се точи тази война.

Тя пристъпи напред и изтегли меча си, привеждайки се леко.

Тогава обаче той я стисна за рамото и я обърна към себе си. Беше се втренчил в нея с напълно сериозно изражение.

— Не бе мой изборът за въздържание — каза той тихо, — нито твой.

Това бе решение, продиктувано от обстоятелствата, което търпя, но не харесвам. Въобще. И изобщо не се притеснявай от това дали съм заинтересуван, любов моя. Цялото ми сърце е твое и само твое. — Той се приведе към нея и я целуна леко, но не позволи това да прерасне в нещо по-дълбоко и страстно.

— Ще намерим нашето време — обеща му Пони, когато се разделиха. — Време за теб и мен, когато няма да трябва да пазим целия свят.

Време, в което ти ще си Елбраян Уиндон, а не Нощната птица. Време, в което нашата любов ще ни дари с дечица.

Те останаха така дълго, взираха се един в друг, изпитваха огромна наслада просто от присъствието на другия. Най-сетне крайчецът на слънцето се показа на източния хоризонт и наруши съзерцанието им.

— А сега ми покажи какво можеш — рече пазителят и отстъпи малко назад.

Пони отново зае защитна позиция и изчака, докато се балансира правилно и се подготви психически, след което започна серия атакуващи удари, редуващи се с блокове, като мечът й пореше въздуха като майсторски въртян камшик. Бе прекарала години в кралската армия, усъвършенствайки тези движения и въртенето на меча, което демонстрираше изключително.

Но това все пак бе обикновено, осъзна Елбраян, твърде представително за стила, възприет по тия земи, стил, имитирай от гоблини и паури. Пони прехвърляше тежестта на тялото си ту към единия, ту към другия си крак между всеки сечащ удар, хвърляйки се напред и след това отдръпвайки се отново в защита.

Когато завърши, тя се обърна, зачервена от усилието, но гордо усмихната.

Елбраян пристъпи зад нея, изтегляйки Буря.

— Удари този клон — рече й той и посочи един нисък израстък на около три фута.

Пони се подготви, след което пристъпи напред веднъж, два пъти, три пъти и мечът й се издигна за удар.

Спря го във въздуха, тъй като Буря профуча покрай нея, забивайки се дълбоко в клона. Бе направила цяла стъпка още преди Елбраян да започне движението и въпреки това той с лекота я бе изпреварил.

— Напад! — рече той, задържайки позата си — изтегнато тяло, дясната ръка изпъната силно напред, а лявата извита надолу. Отдръпна се назад внезапно, заемайки отново защитна позиция само за миг.

— Твоите сечащи удари са великолепни, но трябва да добавиш този внезапен напад, на който никой враг не може да устои.

В отговор Пони зае неговата поза, балансирайки тялото си по перфектен начин, колената присвити, краката извити перпендикулярно един на друг. Пристъпи рязко напред с единия крак, отпусна лявата ръка и протегна дясната, имитирайки почти съвършено движението на Елбраян.

Пазителят дори не се опита да прикрие изненадата си, нито пък одобрението си.

— Ти си ме изучавала — каза той.

— И то отдавна — отговори Пони, връщайки се в защитната поза.

— Направи го почти правилно — отбеляза Елбраян, накърнявайки гордостта й.

— Почти?

— Пое с тялото — обясни пазителят, — но всъщност мечът трябва да те направлява.

Пони погледна със съмнение острието си.

— Не разбирам.

— Ще разбереш — ухили се Елбраян. — А сега ела. Нека намерим по-добро място, за да упражним би’нел дасада.

Скоро намериха подходяща поляна и Елбраян се отдръпна, за да се подготви, позволявайки на Пони малко уединение, докато се съблече.

След това се срещнаха на полето. Пазителят водеше танца, а Пони се нагаждаше на всеки негов ход.

Дълго време Елбраян я наблюдаваше, внимателно измерваше ловкостта и гъвкавостта й, наслаждавайки се на лекотата, с която овладяваше танца. След това сам потъна в транса на медитацията, в собствената си рутина и остави песента на би’нел дасада да обсеби тялото му.

За известно време Пони се опита да поддържа темпото му, но скоро просто гледаше, зашеметена от красотата на танца, от невероятната игра на мускулите, от постоянно сменящия се, но винаги перфектен баланс на любимия си.

Когато приключи, той бе покрит с пот също като нея. Нежният вятър галеше телата им. Двамата се гледаха много дълго, струваше им се, че са стигнали степен на единение, неотстъпваща на любовните ласки.

Елбраян се приближи и нежно я погали по бузата.

— Всяка сутрин — каза той, — но внимавай Бели’мар Джуравиел да не научи за това.

— Страхуваш ли се от реакцията му?

— Не знам дали би одобрил — призна пазителят. — Това е един от най-висшите ритуали на Туел’алфар и само те имат правото да го споделят с другите.

— Джуравиел призна, че ти не си н’Туел’алфар — напомни му Пони.

— И не се чувствам виновен — отговори пазителят убедено. — Ще те науча — но искам решението да остане само мое.

— Да предпазиш Джуравиел — разсъди Пони.

— Иди и се облечи — каза й Елбраян, — денят ще бъде дълъг и, опасявам се, труден.

Пони тръгна към храста в края на полето, удовлетворена от утринната си работа, макар и наистина изтощена. Всички тези седмици тя бе желала да започне танца на меча и сега, след първия си опит с него, определено не бе разочарована.

Някак чувстваше, че танцът на меча е като обучението, което бе получила със светите камъни, дар, който увеличаваше талантите й, приближаваше я до Господ.

Загрузка...