1

Не за что (исп.).

2

Домик для игр (англ.) — детский игрушечный домик, из тех, в которые селят Барби и других кукол (прим. Nordan-а).

3

Само по себе (лат.).

5

О Господи (исп.).

6

По Фаренгейту. 40 градусов Цельсия.

7

Огонь! (исп.)

8

Не за что (исп.).

9

«Принцесса-невеста» (англ. The Princess Bride) — романтический фильм, снятый режиссёром Робом Райнером по мотивам одноимённого романа американского писателя Уильяма Голдмана. Сценарий к фильму написан самим Голдманом.

10

Вероятно, песня крутилась в голове Гарри из-за припева:

Learning to walk again.

I believe I've waited long enough.

Where do I begin?

Learning to talk again.

I believe I've waited long enough.

11

Персонаж шотландской сказки, рыцарь королевы эльфов.

12

Хот-роды (англ. hot rod) — автомобили, обычно американские, с серьёзными модификациями, рассчитанными на достижение максимально большей скорости.

13

genius loci — имеет разные значения на английском (дух места) и латыни (местный закон).

14

Йосемит Сэм — персонаж американских мультфильмов, ковбой, пират, преступник и прочая. Выделяется маленьким ростом, взрывным характером и двумя револьверами. Ненавидит кроликов, особенно Багза Банни.

15

Время летит (лат.)

16

Термин «a spanky child» в конце 19-го — начале 20-го века был сленговым обозначением для умного, одарённого малыша.

17

Super Bowl — в американском футболе название финальной игры за звание чемпиона Национальной футбольной лиги (НФЛ) Соединённых Штатов Америки.

18

«Bad to the Bone» — композиция George Thorogood & The Destroyers (читатели наверняка слышали её в фильме «Терминатор-2»).

19

Джавы — одна из рас «Звёздных войн», разумные создания ростом приблизительно около метра, обитающие на суровой, жаркой планете Татуин. Здесь, само собой, шутливое прозвище самых младших братьев и сестёр.

20

Доктор Дулиттл — английский прообраз нашего Айболита, главный персонаж серии книг Хью Лофтинга.

21

Дафна и Скуби — имена персонажей «Скуби-Ду» — серии популярных мультипликационных сериалов и полнометражных мультфильмов, созданной компанией «Hanna Barbera в 1969 году. Дафна Блейк по прозвищу «Подвергающаяся опасностям Дафна» служит в качестве девицы в беде и часто бывает похищена, связана с заткнутым ртом или оставлена в тюрьме; Скуби — собака-детектив, в противоположность Мышу на редкость труслив.

22

Отсылка к «Крёстному отцу» Марио Пьюзо.

23

Здесь игра слов: Эрлкинг (Erlking) звучит почти как earl king. The king of earls — король графов.

24

Энни Оукли, урождённая Фиби Энн Моузи (1860–1926) — американская женщина-стрелок, прославившаяся своей меткостью на представлениях Буффало Билла.

Загрузка...