Как только в них укрепилось решение отправиться в такой поход, Дольф и Наннет начали готовиться к нему. В перспективе чего-то нового, каких-то неизвестных, возможно, радикальных изменений в их существовании, заставило их ветхий домик казаться еще более запущенным, а оазис — ловушкой.
Но прежде, чем они посмели бы рискнуть отправиться в пустыню, нужно было проделать громадный объем работ. Стало ясно, что они должны взять с собой всю еду, всю воду и все запасы эликсира, всю одежду и постельные принадлежности — а также батареи, бинокль, глушитель Дольфа, палатку и прочие мелочи типа ножа или карты. Причем лагерь нужно было разбирать осторожно, чтобы они могли вернуться и наладить тут прежнее хозяйство, поскольку была возможность, что их поход окажется бесплодным. И с равной степенью стало очевидно, что они не могут унести все вещи на себе, даже с помощью Дохмна.
Единственным решением были сани, если удастся убедить Дохмна помочь их построить. Наннет сделала несколько рисунков и чертежей, и песчаная кошка согласилась. Осталось лишь построить сани, но на это нужно было решиться, поскольку пришлось разбирать пристройку ради древесины.
Наконец, когда все было закончено, сани оказались платформой в семь футов в длину и два в ширину, со скошенным носом и поручнями по бокам. Поручни должны помогать затащить их на стенку кратера, а так же чтобы пассажирам было за что держаться потом. Груз они пока закрепили по всей длине саней, но впоследствии его предстояло переместить на корму.
Затем нужно было из чего-то создать ремни безопасности и хомут для Дохмна, чтобы давило ему на плечи, а не перекрывало трахею. Песчаная кошка вытерпела примерки вроде бы с любопытством, и Дольф с гордостью любовался результатами своей работы.
— Аккуратненько и даже со вкусом, — заметила Наннет.
— Интересно, почему римляне не додумались до такого? — спросил Дольф. — Тогда бы их волам было нужно трудиться вдвое меньше. Почему-то хомут не был изобретен вплоть до Средневековья.
— Может, именно потому римляне нуждались в таком количестве рабов?
— Это мысль, — кивнул Дольф. — Я не помню, чтобы Гиббон упоминал об этом. А теперь мне интересно, из чего мы сделаем пряжки?
— Я умею вязать скользящие узлы, — сказала Наннет. — Кстати, ты мне напомнил. Если мы часть вещей переложим на плечи Дохмна, то тащить сани на гребень будет гораздо легче.
— Легче для нас, но не для него, — возразил Дольф, — потому что он будет помогать поднимать сани. Но если он не откажется, мы можем соорудить ему вещевой мешок. Он пригодится ему в дальнейшем.
Несмотря на постоянное эмоциональное напряжение, они работали над подготовкой к походу упорнее, чем над чем-либо другим, начиная с первых дней пребывания на Марсе. Они становились все мрачнее из-за перспективы отъезда их от того, что привыкли называть домом, несмотря на все его неудобства. К тому же, оба были убеждены, что нельзя оставлять ничего важного, что может обнаружиться, лишь когда будет слишком поздно. Из-за этого, несмотря на усталость, они оба долго не могли заснуть, прикидывая в голове, что еще может понадобиться, так как весь дом они не могли взять с собой.
В последний день перед отбытием Наннет настояла, чтобы они не делали ничего, только отдыхали. Она придумала нелепую историю о том, почему мышь Эльфрида завалила экзамен на звание доктора философии в Гарбагинге, лишь для того, чтобы провести время. Дольф заснул прежде, чем история закончилась, и, похоже, Наннет последовала его примеру. На рассвете, после песчаной бури, они отправились в путь. В глубине души обоих терзал вопрос, вернуться ли они когда-либо сюда, но никто не спросил об этом вслух. Бледные солнечные лучи позади них ползли вниз по террасам к пустому, полуразобранному дому.
С помощью песчаной кошки, подъем на гребень кратера занял лишь день, и на следующее утро маленькая экспедиция смогла уже начать свой путь по пустыне. Дохмн тянул сани, один человек ехал на них, другой шел рядом пешком, а когда он уставал, они менялись местами, по типу арктических экспедиций, которые они видели в кино давно и в другом мире. Сани скользили по мелкому песку и пыли так же легко, как по снегу, а песчаная кошка, казалось, была неутомимой.
Дольф предполагал, что их маршрут пойдет по дну мощного канала Тот-Непентес, который проходит между их оазисом и Аравией, и, следовательно, северо-восточнее Lacus Solis. На карте расстояние выглядело достаточно коротким, чтобы на второй день они достигли канала. Фактически, они пройдут полпути по обширной долине, на которой Большой Каньон выглядел бы простой царапиной на оконном стекле, прежде чем их застигнет ночь.
Несмотря на более высокое атмосферное давление на этом пути ниже «уровня моря», ночь была ужасна вне всякого воображения. Они не пережили бы ее, если бы не добавочное тепло от песчаной кошки, — Дохмн растянулся на песчаной насыпи, в которой они закопались, и фактически заполнил большую часть палатки. Сначала это раздражало Дольфа. Хотя он и был уверен в доброжелательности Дохмна, но соседство с превосходной машиной смерти, о которой они почти ничего не знали, не могло не нервировать. Однако, Наннет приняла его с готовностью и даже с некоторым удовольствием, будто инопланетное чудище было каким-то гигантским плюшевым медвежонком. Но все обошлось, они выжили ночью и утром проснулись не замерзшие насмерть и не съеденные.
Дно канала оказалось теплым по марсианским стандартам, но по плотному ковру лишайника сани двигались тяжелее. Но это неудобство до некоторой степени компенсировало то, что здесь они еще раз смогли накопать льда, в котором нуждались. Дохмн выполнил эту задачу за пять минут, подняв целый фонтан песка.
Как ни парадоксально, но в канале звук маяка было гораздо тише. Подумав, Дольф решил, что, наверное, в стенках канала проходят какие-нибудь залежи руды, которые блокируют сигналы. Но на третий день он уже стал волноваться настолько, что спросил, как умел, Дохмна, правильно ли они идут, хотя компас подсказывал, что они не уклонились с маршрута. Песчаная кошка решительно подтвердила это. Дольф решил, что ей стоит верить, и действительно, когда на четвертый день канал сделал поворот, сигнал стало громким и ясным.
На пятый день пришел конец их запасам. Дохмн стал тянуть их быстрее, да и сани стали значительно легче, и чуть не летели над дном канала. С головами, крушащимися и легкими от голода, точно воздушные шары, Дольф и Наннет оба сидели в санях и, цепляясь за ремни, надеялись, что несущаяся впереди песчаная кошка знает, что делает. Сани качались и взбрыкивали, Дохмн постепенно набирал скорость. Луны стремглав неслись по темно-синему, точно чернила, небу. Сигнал становился все громче, песок фонтаном взвивался в воздух позади них, пыль и холод жалили через маски и одежду.
К полудню они уже умирали от жажды, а Дохмн и не думал останавливаться. Казалось, он убегал вместе с ними от чего-то, его мощные бедра двигались с целеустремленностью и почти механической монотонностью. Дольф и Наннет цеплялись за поручни и друг за друга. Взметывая из-под днища песок, сани стремглав покатились вниз по узкой седловине. Над ними нависли утесы, закрыв почти все небо.
Затем, в сумерки, седловина расширилась и вышла на открытое пространство Озера Солнца.
Дохмн резко остановил сани и сел на песок. Его широкая грудь равномерно вздымалась и опадала. Дольф никогда прежде не видел, как он дышит. От его ног склон спускался в широкую, почти круглую долину в виде террасы с кольцевыми стенами и плоским дном. Озеро монотонно тянулось к горизонту, чуть присыпанное песком, который курился на ровном ветру, а из-под него местами проглядывал тускло-зеленый, ребристый лед.
Кратер был такой же ровный и круглый, как кратер Платона на Луне, и больше в диаметре, чем лунное Море Имбриум. Должно быть, громадный астероид совсем недавно врезался в этом месте в Марс, проломив его кору и оставив настоящее озеро открытой воды, поднявшейся из аквасферы, которое вскоре застыло от холода.
Наконец-то песчаная кошка позволила людям раскинуть лагерь и даже помогла им по мере возможностей. Скинув с себя хомут, но оставив вещмешок, Дохмн отправился на охоту и вскоре вернулся с двумя «омаро-скорпионами», причем такими большими, каких Дольф с Наннет еще не встречали. Со второй вылазки, продлившейся немного дольше первой, Дохмн принес кусок льда, который на Земле весил бы добрых сорок пять фунтов. Так как седловина, на которой они встали лагерем, была гораздо выше уровня озера, и рыть тут было бы бесполезно, Дольф понял, что Дохмн притащил лед с озера. Затем Дохмн тут же принялся помогать им с лагерем, вырыв место для палатки и ветряка.
Такое стремление помочь и даже забота не могли не приветствоваться, но Дольфу стало немного не по себе. Это напомнило ему рассказ, который он когда-то прочитал, под названием «Цена головы», в котором потерпевшие кораблекрушение слишком поздно поняли, что доброта туземцев происходит из-за того, что их назначили в жертву местным богам. Дольф не стал говорить об этом Наннет, и вообще, он так устал, что даже мысли о Дохмне не помешали ему крепко уснуть.
Утром Дохмн снова отправился в путь, но на этот раз без саней. Дольф и Наннет сами были рады пройтись пешком. Здесь это было не трудно, террасы были широкие и невысокие, очень напоминающие колоссальную лестницу. Однако, песчаная кошка отказалась спускаться напрямик, а повела их по кругу на северо-восток, по плавно спускающейся спирали.
К полудню они спустились к Озеру и явной цели Дохмна — паре столбов футов в двадцать высотой, со сложным, искусственно вырезанным орнаментом, отделенных от каменной кольцевой стены. Они обрамляли открытый вход в утес, слишком правильный, чтобы являться естественной пещерой. Дохмн быстро прошел в него и, увидев, что Дольф и Наннет остановились на пороге, сел на гладкий пол и пророкотал в обязательном уже ритуале:
— Дохвмнн... Дохвмнн...
— Не торопи нас, — ответил Дольф, с сомнением глядя в проход. — Ладно, значит, это то, куда мы шли... но сейчас меня не тянет спешить.
— Меня тоже, — подтвердила Наннет. — Там черно, как в безлунную ночь, особенно после яркого солнечного света... и кажется, проход спускается вниз.
— Там поворот, чуть дальше того места, где сидит Дохмн, — добавил Дольф. — Что ты скажешь о резьбе на столбах, Наннет?
Девушка осмотрела столбы.
— Не очень-то много. Резьба сильно повреждена песком. Кажется, они выстроены колонками, как китайские иероглифы... или числа.
— Которые, боюсь, ничего нам не скажут. Мы даже не можем предположить, являются ли эти значки буквами алфавита или пиктограммами. Но я не это имел в виду. Как ты думаешь, могли ли их сделать собратья Дохмна?
— Н-нет, — медленно протянула Наннет. — Значки слишком маленькие. Не думаю, что такие большие лапы, как у Дохмна, могли проделать такую тонкую работу.
— И мне так кажется, — кивнул Дольф. — Значит, сейчас мы должны встретиться с неизвестным существом или даже существами. Рискнем?
Наннет мрачно поглядела в загадочный туннель.
— Ладно... — сказала она, наконец. — Нравится нам это или нет, но мы ведь за этим сюда и пришли?
Дольф надел наушники. Маяк выл куда громче прежнего.
— Да, это здесь, — сказал он. — Хорошо, Дохмн, мы идем.
После первого же поворота в туннеле стало абсолютно темно. Дальше люди могли идти, лишь держась за ремни вещмешка песчаной кошки. Дохмн, казалось, точно знал, куда направляется, потому что шел вперед так быстро, как могли двигаться его спутники.
Туннель постепенно поворачивал, описывая длинную ровную кривую. Через какое-то время Дольф был почти уверен, что они идут в обратном направлении — но на более низком уровне, потому что, как заметила Наннет, они постоянно шли под уклон.
Вскоре спуск сделался круче. К счастью, пол туннеля был все таким же ровным, иначе кто-нибудь мог бы оступиться. И это задержало бы всех. Они ничего не видели и понятия не имели, куда идут и что ждет их впереди, а ровный, нечеловеческий вой в наушниках стал слишком ужасным.
Не видя солнца, они не могли сказать, сколько времени идут. Казалось, они спускались под землю уже много часов. Странно, что окружающий воздух не становился холодным, Дольфу даже казалось, будто он немного потеплел.
А через неопределенно долгий период времени он уже был уверен в этом. Для эксперимента он снял перчатку и коснулся ближайшей стены. Мгновенно он отдернул руку, но жгучей боли от обморожения не последовало. Стена была не совсем теплой, но, насколько Дольф мог судить, ее температура была немного ниже точки замерзания.
Дольф также понял, что на ощупь стена оказалась неестественно гладкой, почти шелковистой. Коснувшись ее кончиками пальцев, он с удивлением обнаружил, что они стали влажными. Торопливо надев перчатку, Дольф топнул ногой и прислушался. В звуках тоже произошли явные изменения.
— Ты что? — прошептала Наннет, державшаяся за его пояс.
— Стены стали другими. Мы идем уже не в скале.
— А где тогда?
— Я не уверен, но думаю, что вокруг лед. И здесь гораздо теплее.
— Ты думаешь, мы находимся под Озером?
— Это лишь мое предположение, — уклончиво произнес Дольф. — Под ногами, конечно же, лед. Жаль, у нас нет света — мы могли бы увидеть, какой он толщины.
— Если мы будем продолжать спускаться, — сказала Наннет, — то зароемся в дно озера.
— Да, если только давление не обрушит туннель. Здесь становится теплее... Интересно, что поддерживает этот лед?
Дохмн рыкнул и потянул их дальше.
— Хорошо, хорошо, — сказал Дольф.
Почти немедленно стены туннеля начали раздвигаться, и шаги их уже отдавались эхом. Пока Дольф ломал голову, что ждет впереди, с каждым шагом становилось светлее, пока Дольф не понял, что свет идет сверху. Первым их впечатлением было, что они вышли под открытое небо, но это, конечно же, было невозможно. Просто высоко над их головами светился сам потолок.
— О, Дольф! Смотри! — воскликнула Наннет.
Но Дольф уже и сам увидел. После очередного поворота пол под ними начал спускаться вниз еще круче, а там у их ног, возникли сказочные руины безмолвного, погребенного города.
Или он просто ждал звуков их шагов? Воздух стал теплый, сырой и густой, как земной туман — и в нем было достаточно кислорода, чтобы они могли дышать, правда, еще под воздействием эликсира, замедляющего метаболизм. Город купался в зеленовато-серых сумерках, которые лились сверху, из огромного озера, концентрирующего солнечные лучи, точно линза.
Дольф сбросил маску и наушники и сделал глубокий, торжественный вдох. Наннет вцепилась в его руку. Стояла глубокая тишина, нарушаемая далеким звуком — журчанием проточной воды. Этот звук был столь удивителен на сухой планете, что почти предполагал чье-то сверхъестественное присутствие.
Здания города были высокими, стройными, стоящими далеко друг от друга. Вырезанные в незапамятные времена из какого-то хрусталя, они не несли на себе ни малейших признаков времени или обветшания. Их полупрозрачные очертания казались толпой худых призраков — или это светились топазовые капли, завершающие их невозможно острые вершины и ярко светящиеся даже в сумерках.
Дохмн остановился, замер, тихий и неподвижный, как статуя. В городе ничего не двигалось, но все же он не казался мертвым. Здесь, под песком и льдом Марса, он словно был заключен в незримую биосферу, и строители, защитившие его от любых невзгод, по-прежнему управляли им...
Песчаная кошка испустила тихий вздох, опустилась на все четыре лапы и поскакала по широкой авеню — или это была площадь? Не было времени стоять и размышлять, и они ринулись вслед за Дохмном. Было странно видеть, сколько здесь оказалось зданий — словно город протянулся под всей пустыней. Прозаический земной вещмешок на широких плечах Дохмна казался уродливым, он не принадлежал этому миру безмолвного неба, сверкающих драгоценностей и прозрачных башен.
Дольф поднес к уху один наушник. Маяк продолжал выть, настойчивый, неизменный, но больше этот вой не казался зловещим. Теперь он напоминал какую-то длинную арию, словно песню Сирен Гомера. Смысл ее был все так же бесчеловечным, как и прежде, но теперь в нем проглядывала чистая мелодия, искаженная уже самими наушниками.
Авеню продолжало расширяться, словно хрустальные башни отстранялись от трех маленьких фигурок, следующих в их лабиринте за нитью песни. Потом тротуар внезапно опустился гораздо ниже уровня дороги к большому бассейну света, в центр которого была сфокусирована линза Lacus Solis. Там был мраморно-белый амфитеатр с превосходным параболическим полом, отражавший свет обратно в ледяное небо, казавшийся почти что твердой колонной.
— Дохвммнн, — сказал Дохмн.
Они медленно спускались по террасам, слишком высоким, чтобы быть ступенями, и слишком низким для скамеек. В самом центре амфитеатра была еще одна хрустальная сфера, похожая на беседку на каменном возвышении, футов пятнадцати в высоту.
В ней стоял трон. А на троне сидел кто-то... или что-то.
Фигуру его было трудно рассмотреть, так как хрустальные стенки беседки были, казалось, наполнены тускло светящейся жидкостью. Фигура была высокой, но не человеческой, а, скорее, напоминала змею или червя с шестью-восьмью щупальцами возле головного конца. В целом, Дольф был даже рад, что не мог рассмотреть его подробнее.
Затем существо заговорило. Фигура ничем не шевельнула, но по амфитеатру медленно раскатился низкий голос. Дольф предположил, что он звучит через усилитель, поскольку у него не было видимого источника.
— Вы земляне, — сказало существо на прекрасном английском языке. — Наш скиталец по пустыне отлично выполнил свою задачу. Рррлр ахмн, о, оркк, Дохмн... Пожалуйста, подойдите поближе, чтобы моя аппаратура могла лучше чувствовать вас.
Дольф и Наннет нерешительно шагнули вперед.
— Кто вы? — спросил Дольф.
— У меня больше нет имени, — ответило существо. — Вы могли бы назвать меня тем, кто спит... Спящим. Я последний хозяин города.
— Откуда вам известно, кто мы? — спросил Дольф. — И почему вы говорите на нашем языке?
— О, что касается языка... — протянул Спящий. — Я знаю все земные языки, за исключением нескольких незначительных диалектов. Ваши радиопередачи прекрасно принимаются на Марсе. Что касается меня, то я услышал ваши радиопомехи и обнаружил ваше присутствие, чего вы, полагаю, и добивались.
— Да, — кивнул Дольф. — Мы надеялись, что кто-то ответит.
— Вероятность на это мала. Мой сигнал — всего лишь маяк, автоматический, который предназначался для того, чтобы привести оставшихся членов моей расы в этот город. Как видите, мы были скрытым народом. Но теперь он служит лишь сигналом, объявляющим, что я еще жив. Другого подобного сигнала я не слышал много лет, так что, вероятно, я последний.
— Значит, это вы послали к нам Дохмна? — спросила Наннет.
— Нет, сэр, — ответил Спящий, и одно это слово показало, что между ним и его гостями все же лежит громадная информационная пропасть. — Скитальцы по пустыне — независимый народ, хотя для нас они были примерно тем же, чем для вас являются собаки. Теперь они остаются единственной расой здесь — при условии, что вы поможете им, как одно разумное существо должно помогать другому. Я поручаю это вам.
— Да нам самим нужна помощь! — возразил Дольф.
— Ну, не вечно же, — был ответ. — В конце концов, вы здесь лишь первые из людей. Разыщите в наших городах все, что вам нужно. Они теперь ваши... Я ждал тысячу своих лет, чтобы завещать их вам.
— Выходит, вы не можете нам помочь? — сказала Наннет.
— Нет. Мои соплеменники уже мертвы или заснули так глубоко, что уже никогда не проснутся. Но ваш народ станет... на самом деле, вы уже почти превзошли нас.
— Что?! Но как...
— Они идут своим путем, мы — шли иным. Мы дарим вам наш мир. Хорошо используйте его, полюбите и помогите нашим дохмнинам, которые верно служили нам.
— Надеюсь, что так и будет, — со вздохом ответил Дольф. — Но мы хищная раса и...
— Да, вы молоды, иначе вы не прилетели бы сюда. Но дохмнины мудры собственным, полудиким образом. Если вы обидите их, они станут вас избегать. Если вы подружитесь с ними, они много дадут вам в ответ. Выбор за вами. Но без их доброй воли вы никогда не овладеете полностью тайнами древнего Марса. Они уже дали вам часть того, в чем вы нуждались. Неужели вы забудете это?
— Нет, — сказал Дольф. — Мы не забудем. Обещаю.
— Значит, мои мечты здесь завершаются. Теперь идите. Ваш народ уже близко. Слава Тому, Чьи Мечты Никогда Не Иссякают, а я могу уснуть. До свидания, дохмн и люди.
Голос смолк, и Дольф внезапно осознал, что в наушниках перестал звучать сигнал маяка. Наступила долгая, ужасная тишина. Затем раздался низкий, хриплый звук, который Дольф запомнил на всю жизнь. Это песчаная кошка оплакивала старый Марс.
А наверху ждал Марс новый.