Зеркало былого Jonathan Tweet

Дэймон левитировал на высоте в несколько дюймов над каменистым пляжем. Он висел в воздухе, немного раскачиваясь, руки его были сложены на груди крест-накрест, а глаза закрыты в концентрации. Трое учеников наблюдали за этим представлением со смешанными эмоциями. Они взволновано смотрели на демонстрацию новой магической способности, которой они научатся пользоваться в один прекрасный день, но каждый из них завидовал, что кому-то это удалось сделать первым.

Дэймон, точнее его часть, использовал звук прибоя, в качестве мантры. Волны сворачивались и разворачивались, переставая быть обычной водой, просто бьющейся о пляж. Для него она была акустическим ощущением, приливом и отливом фундаментальных сил мира, дыханием вселенной. Его не было тут. Он был нигде.

Потом он неожиданно вспомнил, что у него есть лоб, который к тому же очень сильно болит. Что-то твёрдое ударило ему в ноги, после в бок и руки. Он неожиданно вспомнил и о пляже, на котором он обнаружил себя, открыв глаза. Он ощущал гул боли во лбу.

- Ты понял? - сказал кто-то.

Дэймон посмотрел туда, где сидели Сабра, Джервис и Аннараис, наблюдающие за ним. Это был голос Сабры.

Вопрос «Ты понял?» был одним из тех, который Мастер Вэйн часто им задавал, когда он препятствовал одной из их первых попыток овладения магией. На этот вопрос было только два ответа: «нет», который означает, что ты до сих пор неопытный юнец, и «да», который означал, что ты уже стал волшебником.

- Чёрт побери, - сказал Дэймон, вставая и отряхивая гравий с его колен и локтей. - Камень? Ты бросила в меня камень? - Он осуждающе посмотрел на Сабру. Она встретила его взгляд, но её лицо осталось, как и прежде, спокойным.

- Хорошо, - сказала она невинно, - в первый раз, когда ты будешь показывать этот трюк Мастеру Вэйну, он стукнет тебя по голове своим посохом, чтобы проверить степень твоей концентрации. Считай, что я сделала тебе одолжение.

- Иди к чёрту, - проворчал Дэймон. Он положил руку на свой лоб и потер его, чтобы унять ноющую боль, после чего погладил свою коротко - остриженную голову.

- Всё в порядке, я уже ухожу, - сказала Сабра. - Может быть, я найду вход в преисподнюю среди этих валунов. - Она резко встала и пошла вниз по пляжу, пробираясь через большие чёрные камни, лежащие позади них. Её шаги вскоре исчезли в звуках талой ледниковой воды, падающей со скалы и высекающей себе путь через камни.

- Мои поздравления, - сказала Аннараис, подняв кулаки в победном жесте и одобрительно улыбнувшись.

- Да! - добавил Джервис. - Держу пари, что ты не можешь дождаться Мастера Вэйна, чтобы показать ему этот трюк.

Слёзы разочарования жгли ему глаза. Дэймон отвернулся. Он больше не слышал успокаивающего прибоя. Вместо этого он вернулся мыслями в тренировочную комнату, где он стоял перед зеркалом вместе с Мастером Вэйном. Когда маг приблизился к шторкам, скрывающим зеркало, он сказал, - Ты никогда не станешь волшебником. - Мастер Вэйн вынес этот приговор днём раньше, прежде чем он уехал, и Дэймон был признателен ему, что остальные ученики не слышали этого.

- Сабра всегда в центре внимания, не так ли? Не позволяй ей затмить тебя.

Дэймон вернулся на пляж к звукам голоса Аннараис. - Да. - Это было всё, что он успел сказать, прежде чем шум волн достиг его ушей.

Он пытался, снова и снова, доказать то, что из всех учеников лишь он сможет стать волшебником. В те редкие моменты наедине с его учителем, когда мастер Вэйн говорил ему, что он готов к особенному испытанию, Дэймона почти разрывало от гордости. Вначале Мастер брил ему голову. После чего он подводил его к занавешенному зеркалу в тренировочной комнате, скидывая с него чёрные шторы.

- Кого ты видишь? - спросил учитель у своего ученика.

Дэймон прищурился. Что-то казалось ему неправильным, но он не мог сказать что именно. Он посмотрел в зеркало и увидел себя. У него были длинные, каштановые волосы, которые были у него всегда, и ему казалось это правдой. - Я вижу себя, - сказал Дэймон. - Нас. - Он задавался вопросом, о чём же это испытание.

- И какой сегодня день?

- Четвёртый день месяца, день полнолуния.

- Нет, - сказал Вэйн, и провёл своей рукой по лысому черепу Вэйна. - Сегодня пятый день. Луна была полной вчера ночью. И на твоей голове нет волос. Ты видишь вчера.

- Мастер?

- Это зеркало показывает твой вчерашний день, - сказал Мастер Вэйн. - Обычный разум доверяет своему зрению. Ты становишься тем, во что ты веришь, и поэтому ты думаешь, что это до сих пор вчерашний день. Разум мага знает лучше, чему доверять, чем его зрение. Зеркало не влияет на него. Я вижу своё тело, каким оно было вчера, но я знаю, что вчерашний день уже прошёл, и наступило сегодня.

Мастер Вэйн закрыл его шторки. - Ты никогда не станешь волшебником.

Момент спустя, Дэймон понял, что это был за день и коснулся своей бритой головы. Стоя перед зеркалом, он уже не видел себя.

–Никогда…

Дэймон бессознательно поднял руку над его головой коротко – остриженной головой, вспомнив настоящее… и слова Джервиса. - Это не просто трюк, Джервис! Попытайся сделать сам, если ты думаешь, что это какой-то трюк.

Джервис ничего не ответил. Он просто молча посмотрел на него. Джервис меньше всего подавал надежды на успешное обучение, чтобы быть вовлечённым в это мелкое состязание, подумал Дэймон. Он открыл его рот, чтобы извиниться за свои резкие слова, но Джервис сказал первым.

- Мастера Вэйна нет уже довольно долгое время, - сказал спокойно Джервис, как-будто он не осознавал, что сказал это вслух. - Мне не нравится это.

Это был самый длинный промежуток времени, на который Мастер Вэйн оставлял их одних. Он ушёл более чем три недели назад и забыл сообщить им, когда он вернётся. Он говорил им только о том, что пойдёт навестить своих коллег в Школу Духовного мира, и они все видели почтовых голубей, которых он изредка выпускал из верхних окон башни.

Сабра рассказывала им, что Кьельдоранцы используют голубей. Их войска подобрали её через несколько месяцев после наводнения, смывшего их деревню в море. Они и передали весточку Мастеру Вэйну, который после этого привёл её к старой магической башне на холме. Ученики предполагали, что их учитель занимается политикой в Кьельдоре, но три недели было слишком долгим сроком, даже для политики.

Дэймон кинул гальку в прибой. - Джервис, ты же знаешь, что Мастер Вэйн не рассказывает нам всего, что знает. Его преданность Кьельдору не имеет ничего общего с нами. Если бы он не знал, что делает, он бы не появился, чтобы приютить нас. - Дэймон вспомнил первого волшебника, который взял его к себе, когда он был ещё сиротой. Он предпочитал менее изящную магию, поэтому, в конце концов, продал Дэймона Мастеру Вэйну. Воспоминания этого вызвали у него дрожь.

Аннараис встала и потянулась. - Вероятно, что когда он придёт и посмотрит в прошлое, то увидит, что мы прохлаждаемся на пляже в то время, когда мы должны учиться.

Джервис показал большим пальцем на Дэймона. - Мы учимся. Он показывает нам новые трюки. Не это ли учёба, Дэймон?

Голос прогремел на весь пляж. - Это всё чушь собачья!

Ученики подскочили с мест, узнав голос Мастера Вэйна и его излюбленное выражение. Дэймон взглянул за плечо обернувшейся Аннараис. Вдоль высоких, чёрных камней к ним быстро приближался их мастер. Он всегда напоминал Дэймона чайку, шумную и немного грязную, с волосами цвета измельчённой раковины устрицы.

Кто из вас ответит, что делает небо голубым? - спросил Мастер Вэйн. Он поднял свой корявый посох в небо и потряс его. Он задавал им этот вопрос уже много раз, и они пытались найти на него ответ всякий раз, когда он возвращался обратно. - Дэймон?

- С возвращением, Мастер Вэйн, - сказал неубедительно Дэймон.

Оставим приветствия. Что это? - крикнул волшебник, направив его посох на ученика.

- Я не знаю, Мастер. - Дэймон опустил свой взгляд, уставившись на гальку.

- Десять ударов тебе, - сказал Мастер Вэйн, раскачивая свой посох. - Может быть, после этого ты поймёшь. Аннараис! Что делает небо голубым?

Аннараис откашлялась. - Небо, подобно огромному зеркалу, и оно отражает голубизну океана. - Она резко подняла свой подбородок, как бы в подтверждении её теории.

- Ты, - пронзительно крикнул Мастер Вэйн. - Тебе двадцать ударов. Джервис! Что это?

- Небо не голубое, Мастер, - сказал Джервис почти уверенным голосом.

Этот камень тоже не твёрдый! - он поднял большой камень рядом с его ногой и кинул его в Джервиса, который, тем не менее, профессионально увернулся. - Тридцать ударов!

- Сейчас, - продолжил Мастер Вэйн, оглядываясь вокруг, - где мой самый многообещающий ученик, Сабра? Она такая же умная, как и красивая, и это говорит о многом. Я уверен, что она знает ответ. Что вы с ней сделали? Утопили её от зависти?

Сабра? У Мастера Вэйна не было любимцев. Дэймон поднял его глаза от песка, что посмотреть на волшебника. Мастер помылся, пока был в отъезде? Ощущение того, что что-то было неправильным, росло с каждой секундой.

Сабра! - уличил его Дэймон.

Мастер Вэйн исчез, и на его месте появилась Сабра.

- Великие небеса, - воскликнул Джервис. - Это ты, Сабра! Это потрясающе!

- Спасибо вам, спасибо, - говорила Сабра, улыбаясь и кланяясь.

Дэймон попытался увидеть картину, который видел его разум. Он вспомнил смотрящее на него спокойное лицо Сабры, а не морщинистое лицо Мастера Вэйна. Он видел каштановые волосы Сабры, её молодые женские формы, её ученическое платье, но он всё ещё признавал её, как Мастера Вэйна. Он был убеждён, что она Мастер. - Сабра! Как ты это сделала? - спросил он.

- Наблюдение, наблюдение и ещё раз наблюдение, - сказала Сабра. - Аннараис, мне понравился твой ответ на вопрос Мастера Вэйна. Я думаю, что возьму его себе!

- Забирай, - сказала Аннараис. - Я уверена, что он неправильный.

Сабра засмеялась, и к ней присоединились остальные.


Послеполуденное солнце поднялось достаточно высоко, чтобы осветить под собой утёс, где стояла башня Мастера Вэйна. Её впечатляющий облик охранял утёс десятилетиями, а может быть ещё дольше. Путь к ней лежал вдоль отвесных скальных стен, а рядом ниспадал водопад, питающийся из талых ледников, которые простирались на многие мили отсюда.

В редких случаях, когда ученики исследовали покинутые земли вокруг башни, они натыкались на сломанные или сгоревшие предметы, выглядевшие, как-будто их когда-то использовали по назначению. После этого, они пытались дать им названия и понять назначение по некоторым из наиболее распознаваемых частей. Сабра показала один из первых найденных предметов Мастеру Вэйну, чтобы спросить о его происхождении. Почти квадратный камень, даже будучи влажным, был тёплым, и немного гудел. Вэйн выхватил почерневший, слегка голубоватый предмет у Сабры, бросив его на землю, и заорал, - Это обломки ещё не забытой войны. Эти предметы созданы, чтобы разрушать. И пробудив их, твоё невежество убьёт всех нас!

Трое остальных учеников улизнули прочь, в то время как Сабра осталась дрожать под гневом Мастера Вэйна. Но это было давно. Сейчас любой предмет, который они находили, скрывался среди ученических вещей. Они договорились о том, что в первую очередь, чтобы достичь статуса волшебника, каждый должен будет выбрать себе несколько артефактов.

Сейчас, когда солнце согревало пляж, ученики сняли с себя казённые одежды и плавали в холодной воде. Мастер Вэйн говорил им, что магия, подобна океану. Если ты терпелив и спокоен, он поднимет тебя и унесёт в фантастические места далеко отсюда, но если ты крутишься и теряешь концентрацию, то ты погибнешь. Даже если ты знаешь, как держаться наплаву, там есть опасности, скрывающиеся под поверхностью.

Со своего насиженного места на вершине скользкой, отвесной скалы, выступающей из волн, Сабра нырнула в воду и поплыла к мелководью, где трое остальных учеников подшучивали друг над другом.

Кто-то движется вдоль пляжа, - сказала она, - и этот кто-то управляет небольшой повозкой. Скоро он будет около того поворота. - Она указала её загорелой, сверкающей от морской воды рукой на тёмный утёс, который находился дальше вниз по пляжу. - Давайте повеселимся.

Ученики вышли из воды, чтобы немного обсохнуть.

- Мне не нравится это, - сказал Джервис. - Никто никогда не появлялся у этого пляжа. Все дороги смыло два года тому назад.

- Он, вероятно, приехал навестить Мастера Вэйна, - сказала уверенно Сабра. - И Мастер Вэйн, точно тот человек, которого он ожидает увидеть.

- Не втягивай нас в свои проблемы. - Дэймон с ненавистью посмотрел на Сабру, но девочка с каштановыми волосами лишь улыбнулась в ответ.

- Следуйте моим указаниям. - В её голосе ощущалось волнение. - Закройте ваши глаза. - Остальные, продолжая сохнуть и одеваться, подчинились ей.

Через миг они услышали голос Мастера Вэйна. - Откройте ваши глаза или вы пропустите представление. - Сабра исчезла, а на её месте уже стоял Мастер. - Давайте немного развлечёмся. - сказал он не с характерной ему комичностью.

Из-за утёса появилась одинокая, маленькая повозка, управляемая кучером в белой мантии и которую тянули за собой два мула. Ученики сидели на нагретых солнцем камнях, наблюдая за медленно двигающейся телегой, за исключением Сабры, которая стояла в нетерпеливом ожидании.

Когда повозка почти приблизилась к ученикам, женщина, одетая в простую белую робу, поприветствовала их, - Приветствую, какая приятная встреча!

Аннараис открыла её рот, чтобы ответить, но Сабра перебила её, - Ближе! - крикнула она голосом Мастера Вэйна.

Повозка продолжила свой путь, пока кучер не приказал мулам остановиться, после чего спешился. Она остановилась, оглядев их небольшую группу, шагнула вперёд и обратилась к Мастеру Вэйну.

- Приветствую, какая приятная встреча, мой друг. Перед тобой стоит скромный лекарь, приехавший издалека, чтобы найти Мастера Вэйна, который уже долгое время является другом для Кьельдоранцев, искателей мира и правосудия, и врагами злых правителей Стромгальда. Мне нужен его совет.

- Но…- начал Джервис, присоединяясь к протесту Дэймона.

- Молчать! - Мастер Вэйн гневно крикнул на учеников. Он взглянул в лицо женщины. - Я Мастер Вэйн, ты, вздорная девица.

Остальные были так шокированы, что и не думали посмеяться.

- Как ты смеешь стоять перед таким, как Я, человеком магии и власти, жалкая девчонка?! Преклони колени или вернись в свой женский монастырь в виде более полезного создания.

Дэймон посмотрел на Аннараис и Джервиса, их лица застыли в сомнении реальности происходящего. Он не любил такие моменты, но маленькая шалость Сабры тоже застала его врасплох. Она зашла слишком далеко.

Целительница села на колени и опустила свои глаза. - Я сожалею, Мастер. Я лишь послушница. - Её тёмные глаза заблестели, и она убрала тонкие и длинные пряди чёрных волос назад с её глаз в неопрятный пучок на голове. После чего, она потянулась руками к её неопрятной робе и, запинаясь, продолжила. - Кьельдоранская верховная жрица со всем уважением хотела задать Вам вопрос, узнав о Ваших знаниях.

Дэймон склонил свою голову набок от удивления. Почему Кьельдоранцы послали кого-то сюда, когда Мастер Вэйн там? Возможно, он не поехал в Кьельдор. Может быть, что-то случилось с ним! Внимание Дэймона привлекла рука послушницы, когда она показалась из-под запачканной робы. Она опустила свои глаза вниз и показала странную, зеленоватую стеклянную сферу с коротким горлышком, закрытым пробкой. Удерживая её обеими руками в перчатках, она подняла её перед собой, до сих пор стараясь не поймать взгляд Мастера Вэйна.

- Пожалуйста, Мастер Вэйн, самый великий и могущественный, - сказала целительница, - как я знаю, это древнее чудо выкопали на одних из раскопок, продолжающихся до сих пор по всей Терисиарии. Мы были достаточно удачливы, чтобы натолкнуться на него, и мы хотим узнать, как им пользоваться. Уверена, что ваша проницательность и мудрость помогут нам.

Сабра откашлялась и шагнула к целительнице, сидящей на коленях. - Я уважаемый человек, - начала она, - и у меня есть совсем немного времени для таких мелочей. Тем не менее, Кьелдоранцы, с трудом, но удостоились моего времени. Я возьму этот артефакт в свою башню и изучу его. - Она потянулась за предметом одной рукой. - Давай его мне и уходи.

Как только рука Сабры дотронулась до сферы, целительница бросила её на камни у ног Сабры, и она разбилась. Густой, белый дым заполнил воздух. Завитки дыма дотронулись до Сабры и окутали её, словно верёвки. Остальные ученики видели застывшего на месте и падающего Мастера Вэйна. Тело Сабры забилось в судорогах, и кровь хлынула из её носа и ушей, окрашивая собой камни. Женщина в белом встала. Аннараис закричала от страха и опустилась на колени рядом с Саброй, за ней последовал Дэймон. Сабра была неподвижна, но даже мёртвой она казалась Мастером Вэйном.

Целительница сняла свои запачканные белые перчатки, показывая костлявые, зеленоватые руки. Она расстегнула застёжки на её горле и сбросила с себя грязную робу. Ниже она была одета в обтягивающий, чёрный, кожаный жилет и брюки, испещрённые хаотично расположенными кожаными стёжками, которые скрывали порезы на одежде, полученные в многочисленных поединках.

На жилете, над её левой грудью, был приколот чёрный драгоценный камень размером с персиковую косточку. Кожа на руках и плечах была вся в чумных шрамах. Изогнутые ножны с выступающей из них чёрной ручкой клинка располагались на её бедре. На её лице, измятом в невесёлой улыбке, показались тонкие шрамы, идущие по обе стороны рта до шеи. Дэймону казалось, что она умирала уже не в первый раз, но так или иначе ей удавалось переживать этот горький опыт.

- Это трюк, - крепко обхватив себя руками, промямлил Джервис. - Это ещё один из её трюков. - Дэймон поймал его взгляд и, приложив палец к своим губам, приказал ему замолчать.

- Ох, это не трюк, рыбонька, - сказала убийца. - Твой учитель действительно мёртв.

- Она мертва, - прошептала Аннараис, поглаживая седые волосы Сабры. Дэймон посмотрел на убийцу, пытаясь понять, заметила ли она подсказку в словах Аннараис.

Пронзительно свистнув, самозванка обратила на себя скудное внимание учеников. - Рыбоньки, - сказала она, - я убила вашего учителя, потому что это было выгодно моим хозяевам. Волшебники Школы Духовного мира были в хороших отношениях с моими лордами из Стромгальда, но потом этот мошенник, - она пнула Сабру в бок своей ногой, - взял на себя ответственность помочь Кьельдоранцам. Его неосмотрительный выбор союзников стал для него летальным. Когда его компаньоны из Школы Духовного мира придут его навестить, скажите им, что он принял смерть предателя от ассассина из Стромгальда. Такая же судьба ждёт любого, кто примет сторону Кьельдора.

Повозка ассассина затряслась, и с её стороны послышался звук деформирующегося металла. Дверь сбоку распахнулась, и из неё вышел металлический человек, блестящий в солнечном свете. Повозка значительно поднялась на рессорах, когда странное создание выбралось из неё.

- Мои лорды будут довольны, - сказала ассассин. - Если бы они знали, что мне понадобится лишь один маленький эолипил, чтобы убить этого мага, они никогда бы не дали мне этого голема, или это. - Она постучала пальцем по чёрному драгоценному камню, украшавшему её левую грудь.

Голем, ростом выше её на голову, зашагал к ассассину и встал возле неё. Сделанный из древней бронзы, он был полностью вычищен от патины.

Солнечные лучи отражались от его отполированной кожи радужной рябью из абсолютно разных цветов. В других, более благоприятных, обстоятельствах Дэймон мог назвать этот громадный и неповоротливый артефакт красивым.

- Подними мертвеца, - приказал голему ассассин.

Громыхающая масса повернула свою голову так, чтобы обратить свой бесчувственный взор на землю. Его голова качалась взад и вперёд, пока он сканировал землю, но он не ступил ни шагу.

- Я не верю в это, - сказал Джервис. Его взгляд не покидал безжизненное тело Сабры.

Дэймон положил свою руку на плечо Аннараис, сделав незаметное для ассассина движение головой назад в сторону башни. Он встал, помогая подняться Аннараис, и попятился вместе с ней подальше от этого злополучного места.

- Подними труп! - приказывала ассассин. - И положи его в повозку.

На этот раз голем подчинился. Он схватил тело за лодыжку и поднял в воздух. Шестерёнки зашумели, когда голем развернулся, чтобы положить тело внутрь повозки.

Дэймон и Аннараис дошли Джервиса, который всё ещё сидел, крепко обхватив себя руками.

- Это не трюк, - прошипел Дэймон. - Давай выбираться отсюда.

Джервис увидел кровь на руках Аннараис. - Ангелы милосердия, - прошептал он, - это правда.

Под аккомпанемент звуков, раздающихся от громыхающего металлического человека позади них, они пробрались через огромные, чёрные валуны, которые окаймляли пляж, прошли вброд холодный ручей, утопающий в грохоте водопада, и дошли до основания скалы, где начиналась тропа к башне. Джервис нервно оглянулся.

- Как долго будет действовать заклинание? - спросил он.

- Она мертва, - задыхаясь от усталости, проговорил Дэймон. - Что случилось? Что это было? И кто это был?

- Он прав, - сказала Аннараис. - Ассассин рано или поздно заподозрит что-то неладное.

- Она вернётся, чтобы убить нас всех, - сказал Джервис. Он вскочил на высокий валун, чтобы быть уверенным, что за ними нет погони. - Как вы думаете, сколько ещё заклинание Сабры будет действовать теперь, когда она…- Джервис резко замолчал. - Что мы будем делать?

Вперёд, - сказал Дэймон. - Мы вернёмся обратно в башню. За мной.

Джервис до сих пор стоял на месте, его руки висели по бокам.

- Это будет первое место, которое она увидит. Мы должны разделиться, спрятаться, уйти отсюда, возможно даже, уплыть на лодке.

- В башне будет безопаснее, - сказала Аннараис. - Мы возьмём наши боевые посохи. Она не войдёт туда. Мы знаем там всё, и там много мест, где можно спрятаться.

Джервис осмотрел тропу, оставшуюся позади. Под ними был крутой, скалистый склон, в котором были бесчисленные ниши, небольшие бухты, пещеры, и приливные впадины. - Идите умирайте в это чёртову башню, - сказал он. - Она убьёт вас также, как и Сабру. Я сделаю всё по-своему. Я делал так раньше. Я сделаю это и сейчас. - Не оглядываясь, он начал безрассудно пробираться вниз по зазубренному скалистому склону.

- Джервис! - закричала Аннараис. - Нам нужно держаться вместе!

Внимательно следя за его ненадёжной дорогой, он закричал в ответ, - Заткнись. Я хочу быть в полной безопасности.

- Джервис! - Аннараис повторила свою просьбу, но Дэймон взял её за руку и повернул её к себе лицом.

- Он может оказаться прав. Позволь ему уйти. Позволь ему сделать то, что он считает правильным, но не жди его тут. Ассассин скоро вернётся, когда заклинание Сабры исчерпает свои силы. Идём.

Дэймон пошёл вперед, потащив за собой Аннараис. Серпантинная дорога наверх казалось вечной, одна тропа за другой, и уже было трудно сказать, как долго они взбираются, сколько раз они повернули, и как далеко они ушли. Отвесная скала, по которой они взбирались до этого момента сотни раз, висела над глубоким и узким проливом. Это был карьер, прежде чем льды начали таять. Утёс разрушался от непрерывного потока талых вод, и башня была обречена обрушиться в глубокие воды под ней. Мастер Вэйн всегда излишне оптимистично говорил, - Мудрый человек тот, который знает, что его дом построен на песке.

Когда Дэймон и Аннараис были уже на половине пути, они услышали почти нечеловеческий крик.

- Ты слышал это? - спросила Аннараис.

- Было похоже на Джервиса, - ответил Дэймон. - Не останавливайся. - Он показал ей вперёд. Аннараис кивнула, и они продолжили восхождение. Молчание разрушалось только неровным дыханием и проклятиями Аннараис.


Они были окончательно измотаны, когда достигли вершины утёса, но у них открылось второе дыхание с тех пор, как они услышали крик Джервиса. Они стремглав побежали к огромной, механической двери у основания башни, спотыкаясь о камни и их собственные ноги. Башня поднималась над ними на высоту более чем пятьдесят футов. Она была похоже на старинный маяк. Нижняя часть балкона, составляющего верхний этаж, выпячивала из стены. От земли и вплоть до балкона стены выглядели сплошь каменными, но ученики знали, что там было множество окон, спрятанных под иллюзиями.

Дэймон и Аннараис были мокрыми от пота и липкими от морской воды, их волосы прилипали к лицам и плечам, а их одежда тёрлась об кожу. Они стояли на широкой каменной ступени, наверху лестницы, запыхавшись и облокотившись на массивную, беззамочную дверь. Она всегда казалась Дэймону огромным, металлическим ртом. Дверь была даже старше, чем сама башня. Дверь была гладкой, но механизмы, которые обрамляли её, были составлены из поршней, зубчатых сцеплений и противовесов.

- Что делать? - Дэймон наклонился, оперевшись руками на свои колени. - Как ты думаешь, что случилось с Джервисом?

Аннараис закрыла глаза и прислонилась к двери. - Я не знаю, но давай поговорим об этом внутри.

- Ни жизнь, ни смерть, - ещё не отдышавшись после долгого пути, Дэймон начал читать литанию, открывающую дверь, - а бытие. - Он остановился, чтобы немного отдышаться. - Ни хаос… ни порядок… а бытие. - Литания была неким стилем магии их Мастера, отличающаяся от других фундаментальных типов магии Доминарии. Литания была завершена, но дверь осталась неподвижна.

Дэймон посмотрел на Аннараис, пытаясь спрятать своё отчаяние.

Из-за утёса они услышали звук падающих по крутому склону камней. Это был звук погони.

- О, Великие небеса, - прошептал Дэймон, взяв Аннараис за руку.

Она стояла прямо, сосредоточившись и проговаривая литанию. Это было так, как-будто литания произносилась сама собой, играя её лёгкими и ртом, как музыкант, играющий на флейте. - Ни жизнь, ни смерть, а бытие. Ни хаос, ни порядок, а бытие.

С громыханием огромного механизма железные двери поднялись и разошлись в стороны. Два ученика бросились внутрь, в атриум с высоким потолком. Двери, со звоном металла, закрылись позади них. Истощённые, они, оперевшись на дверь, опустились на пол.

- Они не смогут зайти сюда, - сказала Аннараис.

- Но мы должны быть готовы, на всякий случай, - ответил Дэймон.

Двое учеников разделились, пытаясь подготовиться к прибытию Стромгальдского ассассина, хотя они даже и не знали, что сможет его остановить. Аннараис перешагивала две ступеньки за раз. Наверху она промчалась вдоль выгнутых аркой стен, направляясь в тренировочную комнату, которая находилась в другом конце коридора. Она распахнула дверь и схватила два боевых посоха с металлическим набалдашником из настенного кронштейна рядом с дверью.

Тем временем, Дэймон осматривал атриум. Он закрыл деревянные ставни на каждом окне и опустил удерживающие их балки для пущей безопасности. Скрытые за иллюзией или нет, открытые окна были самым лёгким из путей для того, чтобы попасть внутрь. После чего, он поднялся на второй этаж, где арочный затенённый коридор прикрывал обзор на атриум. Здесь была их кухня, а также их личные комнаты, учебные классы и тренировочные комнаты.

Он нашёл Аннараис в комнате Джервиса, стоящую у незапертого окна и держа большую круглую раковину в обеих руках. Тяжёлая раковина была одним из найденных Джервисом предметом.

Не поднимая взгляда от предмета, Аннараис сказала, - Мастер Вэйн говорил, что наша жизнь похожа на раковину наутилуса. Вначале она очень маленькая, и, пока она растёт, она становится всё больше и больше. Но ты знаешь, что он забыл? Он не сказал про конец. - Она положила свои пальцы в пустую раковину, где когда-то жило создание, считавшее её своим домом. - Всё что от неё остаётся, это безделушка, найденная кем-то на пляже.

Жуткий гул заполнил атриум. Дэймон подпрыгнул от неожиданности, а Аннараис закрыла свой рот её рукой. Они поспешили в коридор, чтобы увидеть, что происходит на первом этаже. Ещё один громыхающий звук раздался от двери, ведущей в башню.

- Мы не сможем сражаться с её големом, - сказала Аннараис.

- Мы можем спрятаться, - ответил Дэймон. - Может быть, мы сможем попасть в тренировочную комнату. Может быть, мы сможем даже попасть наверх, в комнаты Мастера Вэйна. Он общался оттуда с другими волшебниками, живущими далеко отсюда. Может быть, у него есть магическая линза, что-то с помощью чего мы сможем позвать его. Может быть, он придёт сюда, или просто вытащит нас отсюда. - Он подозревал, что, как и с закрытием ставень, все их попытки останутся тщетными.

- Тренировочная комната, - сказала Аннараис. - Я знаю ключ.

Она проскользнула в комнату Джервиса и вышла оттуда с боевыми посохами. Она бросила один Дэймону. Шум ударов сохранялся. Дэймон последовал за Аннараис в конец коридора, где находилась дверь тренировочной комнаты. На деревянной двери были вырезаны символы волн. Никто из учеников никогда не поднимался на этаж для тренировок без Мастера Вэйна, и он всегда открывал беззамочную дверь сам. Аннараис встала перед ней, прикусив губу. Обеими руками она делала медленные, неуклюжие серии жестов и смотрела на дверь.

- Я не понимаю. - С каждой минутой Аннараис становилась всё более разочарованной. - Это всё точно так же, как делал Мастер. Точно так же! Почему она не открывается? - Она повторяла жесты. Шум от ударов не останавливался, но в это раз к нему добавился звук деформации металла и скрежет поддающейся напору двери.

- О чём ты думаешь? - спросил Дэймон.

- Я пытаюсь пройти через эту чёртову дверь, - огрызнулась Аннараис, её голос был напряжённым.

- Нет, - сказал Дэймон, положив руку ей на плечо. - О чём ты думаешь, когда делаешь это?

- Я думаю, как мы оба умрём.

- Думай о литании. Попытайся думать о ней, пока повторяешь литанию для открытия двери. Ни жизнь, ни смерть, а…

- Я знаю эту чёртову литанию, - крикнула Аннараис.

Она поёжилась и начала читать литанию заново. Её руки спокойно и уверенно двигались, когда она пыталась повторить необходимые жесты. На первом этаже, под ними, входная дверь прогнулась внутрь, и тяжёлое, бронзовое существо начало протискиваться в проломленную им дыру, расширяя её. Дверь рядом с Аннараис со скрипом открылась, и двое учеников ворвались внутрь, после чего она захлопнулась.

Они поднялись бегом по узкой лестнице в середину изогнутой аркой комнаты, заставленной полками со свитками. Ближе к другому концу комнаты стоял ряд письменных столов, где ученики практиковались в письме и изображении магических знаков.

Напротив них, у стены, под окном, был спрятан широкий, низкий сундук. Правее была дверь в комнаты Мастера Вэйна. Ученики знали, что эту дверь мог открыть только волшебник. Рядом с ними была зеркало, завешанное чёрной занавеской. На мгновение Дэймону захотелось взглянуть в это зеркало и забыть всё, что сегодня случилось.

- Тут должно быть что-то, что можно было бы использовать, - закричал Дэймон, обыскивая в отчаянии комнату.

- Может быть, будет что-то в деревянном сундуке Мастера Вэйна, - ответила Аннараис.

Когда Дэймон подбежал к сундуку, его взгляд поймал мимолётное мерцание. На одном из письменных столов лежал плоский, зеркальный диск, который использовал Мастер Вэйн для создания фантомов – отвратительных, но нереальных образов страшных существ.

Дэймон вспомнил сидящих с ним Сабру и Мастера Вэйна на скалистом пляже, о который тихо разбивались волны. Мастер полез рукой в свою запачканную серую мантию и достал диск, осторожно положив его перед ним на гальку. Диск отражал солнце и голубое небо. - Только слепой способен видеть правду, - сказал он.

Вэйн убрал его руки, испещрённые старческими пятнами, в мантию и закрыл глаза. Сабра потянулась за диском. Она поднесла его ближе к своему лицу и всмотрелась в него. Она надавила указательным пальцем на прыщик на её подбородке. Внезапно её глаза расширились, и она бросила диск на камни. Дэймон поднял глаза и увидел позади Сабры голое, безволосое человекоподобное существо с длинными, когтистыми пальцами и ногами. Крылья делали его больше, чем оно было на самом деле, но его когти казались опаснее, чем его размер. Когда Сабра начала отступать от него к Мастеру Вэйну, существо начало преследовать её короткими прыжками.

Учиться игнорировать эти ужасающие видения, было начальным уроком для каждого ученика. Необходимо было научиться отличать то, что видят глаза, от того, что знает разум. - Наша магия, это магия невозможного, - часто повторял Мастер Вэйн, - из невозможного сделать правду.

Дэймон поднял диск. - Может быть, мы сможем использовать это, чтобы отвлечь ассассина, - пробормотал он и засунул его в широкий карман, скрытый под его мантией.

Вместе, он и Аннараис пытались открыть сундук, но он был крепко накрепко запечатан. Они услышали ужасный грохот внизу, на лестницах. Дэймон пнул от злости сундук. После чего, внезапно схватил Аннараис за руку.

- Когда мы видели Мастера Вэйна, открывающего что-то руками? - Он выпрямился, сделав глубокий вдох и закрыв глаза.

Он открыл их моментом позже, когда Аннараис прошептала. - Готово.

Сундук был открыт. Вероятно, у него уже никогда не получится сделать это снова, с грустью подумал он. Он посмотрел на Аннараис. - Иди посмотри, сможешь ли ты открыть ту дверь. - Она кивнула.

Внутри сундука были беспорядочно разбросаны предметы и свитки. Некоторые Дэймон узнавал по тренировочным занятиям, но большинство из них он никогда не видел прежде. Он вытащил оттуда секстант покрытый шипами. Как его использовать? Он кинул его обратно в ящик. Увидев зачехлённый клинок с резной рукоятью, он осторожно извлёк его и положил во внутренний карман рядом с диском.

Он выбрасывал свитки и катушки с бумагой из сундука, в поисках ещё одного оружия, когда он услышал стук в тренировочную комнату. Его сердце застучало ещё сильнее, чем прежде, и он повернулся, но это была всего лишь Аннараис, которая стукнула несколько раз в дверь личной комнаты Мастера Вэйна. Дэймон поднял посох и поспешил к ней.

- Если бы мы смогли пройти через неё, - сказала она, и слёзы разочарования показались на её глазах. - Я пыталась читать литанию. Мы были бы в безопасности, но мы не будем спасены, мы умрём. Она не хочет открываться. Ничего её не открывает. Я не могу открыть её.

Дэймон опустил посох, взяв её за плечи и подтянув её к своей груди. Она дрожала в его руках, пока она плакала, после чего она вытерла слёзы своим рукавом и громко шмыгнула носом. Дэймон ощутил огромную симпатию внутри него и непреодолимое желание защитить Аннараис.

Он почувствовал внезапную уверенность в своих знаниях. Не сказав ни слова, он шагнул вперёд и положил свою руку на рукоять двери Мастера Вэйна. Он толкнул её, не с большой силой, а с огромной уверенностью.

Дверь осталась на месте. Уверенность Дэймона пропала в момент.

Дверь в основании лестницы разбилась вдребезги. Дэймон обернулся, оборонительно удерживая свой посох. Сверкающий и неповоротливый голем достиг вершины лестницы, и его голова повернулась на шарнирах, осматривая двух учеников. Лестничный пролёт за его спиной был похож на длинную, узкую дыру в полу, и Дэймон едва разглядел ассассина, скрывающегося у основания лестницы.

- Ещё шаг и я расщеплю вас обоих на мелкие части, - сказала Аннараис.

Дэймон в изумлении посмотрел на неё. Она удерживала почти квадратный голубой камень в её руке. Он светился, как живой. Ассассин пробормотала что-то голему и нырнула обратно.

Аннараис подняла камень и направила его в голема. - Лучше не подходи.

Нога голема заскрежетала по каменному полу, когда он развернулся и пошёл прямиком на Аннараис.

Дэймон крепко сжал руку Аннараис и поднял её. - Что это? Ты по-настоящему сделаешь это?

Аннараис ответила, затаив дыхание, - Вспомни, мы нашли его на пляже, после того, как пришёл Джервис. Он остался у Сабры, когда Мастер Вэйн узнал о находке. - Она посмотрела на шагающего в их сторону голема, после чего в спешке продолжила, - мастер выкинул его на пляж, и ушёл, но Сабра снова подобрала его. Она узнала, как заставить его работать.

Голем перешёл на лёгкий бег, покачиваясь и подняв руки для удара. Аннараис протянула устройство в его сторону и быстро повернула его, как-будто оно было не цельным. Вспышка, подобно молнии, откинула Аннараис к стене, подняв волосы Дэймона дыбом и окутав собой металлическое существо. Вспышка исчезла. Голем шёл к ним, как-будто ничего не произошло.

Дэймон шагнул в сторону голема и нырнул под его поднятую руку. Он добежал до письменных столов и голем последовал за ним. Дэймон поднял свой диск, отдав ему ментальную команду. Между ним и машиной, нечто начало приобретать форму. Это было безволосое, человекоподобное создание с длинными когтями, образ, который напугал Сабру. Оно взмахнуло своими крыльями и зашипело, перепрыгивая с ноги на ногу. Голем ударил своей булавоподобной рукой через иллюзию, полностью провернув свою верхнюю часть тела, после чего, со звуком механического скрежета, возобновил свою стойку, готовый к новой атаке.

Нетронутая иллюзия продолжила прыжки. Голем ударил снова, точно так же, как и прежде. И точно так же, как прежде, он принял позицию, готовый к атаке. Дэймон смотрел, как он повторил свои атаки, без вариации три раза подряд. Он вспомнил, что Мастер Вэйн сказал о механизмах, которые имитируют жизнь: «они останутся машинами». Не осознавая своих собственных действий, голем реагировал так, как ему заложено было реагировать. Перед лицом неизменного противника его действия никогда не менялись. Он застрял на месте.

Дэймон медленно прополз к выброшенным свиткам позади письменных столов, не привлекая внимание голема. Он посмотрел на Аннараис. За спиной голема, сидя у дальней стены, она приходила в себя после удара головой о стену. Он помахал и начал ползти к ней, до сих пор сжимая в руке свой посох.

Внезапно из лестничного пролёта выпрыгнула ассассин и припала к полу, держа в одной руке клинок. Она увидела ближе к ней Аннараис, потом заметила Дэймона, ползущего позади письменных столов.

- Очень хорошо, - сказала она. Её смех на удивление был приятным и напоминающим перезвон колокольчиков. - Очень умно, рыбоньки. Я была уверена, что этот дуболом прикончит вас. Факт в том, что вы оба до сих пор живые, изменил моё мнение о вас. Первых двух было легко убить. - Она опрокинула свою голову и стала говорить громче. - Вэйн! Предатель! Я надеюсь, что где-то и как-то ты используешь свою магию, чтобы видеть это. Если я и не смогу достать тебя, я хочу знать, что ты увидишь, что случилось с твоими драгоценными учениками.

Ассассин взяла свой изогнутый клинок в обе руки и целенаправленно пошла к Аннараис, которая в полной боевой готовности удерживала свой посох. В ужасе, она схватилась обеими руками за один конец посоха, в попытке удержать угрозу на другом его конце.

Снова приготовив его диск к работе, Дэймон встал и кинулся в атаку на ассассина. Перед ним второе крылатое существо приобретало свою форму. Ассассин увидела Дэймона боковым зрением и пошла к Аннараис быстрее, чем могла бы отступить из схватки. Быстрыми, изгибающимися движениями женщина нырнула под конец посоха, схватив центр оружия одной рукой, а другой, совершив молниеносный удар клинком, который скрылся под мантией Аннараис.

Аннараис свалилась на стену, а ассассин развернулась лицом к Дэймону. Между ними иллюзия беса блокировала обзор. Дэймон отозвал беса, отрицая его частью своего разума. Для него осталось лишь тонкое очертание иллюзии, через которое он мог видеть ассассина. Он опустил диск и атаковал обеими руками, удерживающими его посох. Дэймон видел, покачивающегося из стороны в сторону ассассина, пытающегося заглянуть за иллюзию, но, в отличие от неё, его мишень была видна ясно. С яростным криком он прыгнул через иллюзию, разорвав металлическим концом посоха иллюзию и ударив её им в левый глаз. Она откатилась в сторону, и Дэймон пролетел мимо неё с угасающей инерцией его яростного рывка. Ассассин удерживала рукой свой раненный глаз, яростно прорисовав в воздухе несколько дуг своим клинком, что заставило Дэймона остановить свою безумную атаку. Иллюзия надоедливо мелькала возле женщины, но она игнорировала её.

Дэймон услышал стоны Аннараис. Она ползла вдоль стены, держась за живот, до тех пор, пока она не оказалась перед зеркалом. Она схватилась за занавески свободной рукой и свалилась, стащив их на пол. Не обращая внимания на зеркало и ассассина, Дэймон подбежал к умирающей Аннараис. Кровь была повсюду.

- Дэймон. - Это был голос Аннараис, но он шёл не от неё. Это было в его голове. Он поднял взгляд и увидел её отражение в зеркале. Там стояла она, снова живая, как прошлым днём. Тут было и его отражение, опрятное и беззаботное.

- Ты понял? - сказала Аннараис.

Дэймону не нужно было говорить «да». Он видел себя вчерашнего в зеркале. - Ты никогда не станешь волшебником, - подумал он о своём отражении. - Ученики не становятся волшебниками. Один заменяет другого. Я уже не моё прошлое.

Движение привлекло его внимание. Он посмотрел за его отражение. К нему подкрадывалась… целительница в белой робе. Дэймон залез рукой под его мантию, вынимая из ножен клинок, приложив его к своему предплечью, где ассассин не заметит его. Он повернулся, когда она приблизилась.

Позади неё первый образ беса продолжал не замечать повторяющиеся атаки голема. Вторая иллюзия продолжала прыгать и шипеть, но убийца не обращала на неё никакого внимания. Дэймон отпустил второе изображение из мыслей. Он посмотрел на ассассина. Он увидел её рану в виде сломанной скуловой кости. Рана не отражалась в зеркале. Ассассин усмехнулась, когда подошла ближе.

Дэймон знал, что её разум был не способен противостоять магии зеркала, если бы она увидела её собственное отражение, но ассассин смотрела лишь на него. Медленно и намеренно она шагнула ближе.

- Ты причинил мне вред, - сказала она. - Поэтому я не убью тебя так быстро, как убила твоих друзей. Я заставлю тебя корчиться от невыносимой боли, моя рыбонька. И никакая из твоих маленьких иллюзий не спасёт тебя. - Она продолжала смотреть на Дэймона, начиная размахивать перед ним своим клинком.

- Это всё неправда, - крикнул Дэймон. - Фантомы, живущие в этом зеркале, реальны. - Его свободной рукой, он показал через своё плечо на зеркало.

Взгляд ассассина резко упал на её собственное отражение в зеркале, одетое, как целитель. Её глаза стали спокойными, и она остановилась. Дэймон увидел разбушевавшуюся борьбу за её тёмными глазами – её сила воли против магии зеркала. Внезапно она занесла свой клинок над плечом, чтобы нанести удар, её тренировки и решимость едва справлялись с зеркальной магией.

- Добро пожаловать, целитель, - сказал Дэймон.

Его слова перевесили чашу весов, и магия зеркала овладела разумом ассассина. То, что видели её глаза и слышали её уши, тому и верил её разум. Она уронила клинок на пол и её руки безвольно повисли по бокам.

- Кто ты? - спросил Дэймон с насмешкой.

- Я пришла из Кьельдора, чтобы найти величайшего Мастера Вэйна, - сказала убийца. Она казалась немного сконфуженной. Её руки сжались в кулаки, и она немного занервничала, как-будто внутренняя борьба всё ещё продолжалась, но она до сих пор играла свою роль.

- Я обычный ученик Мастера Вэйна, - сказал Дэймон. - Добро пожаловать к нему домой. - Он взял её за руку, приобняв её, и она тоже приобняла его в ответ. - Ты то, что ты видишь, - сказал он.

- Но где Мастер Вэйн? - упорствовала мошенница, беспокойно чувствуя себя в объятиях. - У меня есть древний артефакт, о котором Кьельдоранцам нужно узнать больше. - Она начала извлекать его.

- Я то, что я вижу, - продолжил Дэймон. Он вонзил нож в её спину. Женщина вздрогнула и отошла назад, вырвавшись из объятий. Она повернулась и рухнула на пол, истекая кровью, нож торчал из её спины. Её глаза были широко открыты от удивления. Дэймон наклонился над ней, извлекая нож, и вонзил его ей в горло. Её отражение оставалось в зеркале. Развернувшись к нему, Дэймон увидел, что за его спиной лежало мёртвое тело ассассина.

- Прочь, - сказал он, и отражение исчезло.

Изображение Аннараис тоже всё ещё оставалось. - Спасибо тебе, моя дорогая, - сказал он и убрал её отражение.

В зеркале он увидел голема, существо без разума, до сих пор тщетно боровшееся с иллюзией, существом без тела. Он думал, что с ними делать, когда что-то схватило его за лодыжку и свалило на пол.

Это был ассассин. Кровь немного лилась из её раны, где нож Дэймона пронзил ей горло, и её глаза светились от некой мрачной силы. Чёрный драгоценный камень на её жилете сиял, подобно холодному сердцу. Её руки сильные, как тиски, перевернули Дэймона на спину. Они сжались на его шее. Его лицо стало красным, и он не мог вдохнуть. Он вцепился в лицо ассассина, но она, казалось, не чувствовала боли.

- Твой маленький трюк убил меня, - сказала ассассин пустым, усталым голосом. Усилия, потраченные на произношение этих слов, заставили капать кровь из раны на шее ещё чаще. - Но я подданная ночи. Смерть только делает меня сильнее. Она надавила всем своим весом ему на живот, и остатки воздуха в лёгких вышли из него. - Ты обманул мой разум, но он стал теперь жертвой ночи. У тебя не будет теперь и единого шанса ещё раз обмануть меня. Вся ваша магия – это всего лишь обман.

Неистовая борьба Дэймона была бесполезна перед сильной, подготовленной и безжалостной убийцей. Он закрыл его глаза, чтобы собрать то, что осталось от его концентрации. Он вспомнил слова Мастера Вэйна: «Разум, подвергающийся влиянию паники, не есть истинный разум».

Дэймон открыл его глаза и сфокусировал взгляд на иллюзии, которая удерживала голема в бесконечном цикле атак. Он приказал ей, подойти к ней и ассассину.

Посмотрев вниз на лицо Дэймона, убийца продолжила, - Ты волшебник моря и небес, думаешь, что ты смыслишь в магии, но твоя магия слабая, безобидная и нереальная, как иллюзии, которые ты создаёшь.

Голем последовал за иллюзией беса, продолжая наносить удары своей булавоподобной левой рукой. Теперь Дэймон приказал бесу накрыть собой ассассина.

- Когда ты умрёшь, - говорила убийца, - мы сделаем из тебя зомби, чтобы ты мог служить моим лордам…

Как в тумане, голем замахнулся своим массивным оружием и разбил вдребезги половину головы ассассина, прекратив её насмешки раз и навсегда. Удар сшиб убийцу с ног, и когда она попыталась снова вдохнуть воздух, Дэймон приказал иллюзии снова встать над ней. Голем в этот раз размолотил труп до неузнаваемости. Удары разбили вдребезги чёрный камень на груди ассассина, и теперь смерть приняла её в свои объятия навсегда.

Пока всё это происходило, Дэймон стоял на четвереньках, восстанавливая дыхание и пытаясь понять, что с ним произошло. В конце концов, он поднялся, перешёл через тренировочную комнату, открыл дверь в комнату Мастера Вэйна, которую могли открыть только волшебники. За ней была не лестница, а обычная колонна. Он поднялся по воздуху в комнату Мастера. Тут он не обнаружил ничего, кроме круглой комнаты, голых стен, голых полов и пять открытых дверей, ведущих на балкон, который окружал вершину башни. Он прошёлся по балкону, посмотрев на узкий пролив, находящийся под ним.

Дэймон увидел низкое оранжевое небо и чёрные облака. По его воле, небо из оранжевого, менялось на красное и на пурпурное, а после на голубое с белыми облаками. Он хотел видеть небо ясным и голубым.

Тут на балконе он ожидал возвращение своего коллеги.

Загрузка...