— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. — Цинния следила за небольшим кровавым побегом, который скрылся в тени.
— Имей же веру в мои способности. — Ник уверенно пошел по темному зеленому коридору. — И ничего не касайся.
— Поверь, не буду. — Цинния быстро миновала тонкий зеленый лист, который, казалось, хотел поиграть с ее волосами. — Как ты разгадал загадку лабиринта?
— Я понял все, как только вошел. — Ник завернул за угол и выбрал новый проход, как будто держал в руках карту. — Ничего сложного. В конце концов, лабиринт должен быть достаточно простым, чтобы Дефорест, который не был схематиком, мог легко здесь ориентироваться.
— Полагаю, это так. — Цинния шла мимо каких-то больших цветов с красными сердцевинами.
— Основной замысел базируется на растениях. Более безобидные растения — в начале лабиринта. Самые опасные находятся в центре. Я узнал большинство из них.
— Но это ведь гибриды.
— Да, но все они были скрещены с растениями из джунглей Западных Островов. Я вырос на островах, помнишь? Одно из умений, которые там очень быстро обучаешься — это как распознать растительность.
— О. — Она обняла себя руками, чтобы избежать прикосновения тянущейся виноградной лозы. — Трудно поверить, что за всем стоял Дункан.
— Я знаю. — Ник нагнулся под сетью листьев. — Он казался таким хорошим человеком.
— Не иронизируй. Он действительно походил на хорошего человека. — Цинния нахмурилась. — Но это и неудивительно, он никогда не позволял догадаться, что он схематик. Один проблеск его таланта, и я узнала бы правду. Должно быть, он был столь же порочным, как его отец.
Ник посмотрел на нее через плечо:
— Порочным?
— Полагаю, что специалисты по синегретической психологии сказали бы, что он был болен или безумен, но я могу сказать, исходя из того, что я видела на метафизической плоскости несколько минут назад. Дункан был испорчен до мозга костей. Порок поразил все, даже его талант.
— Интересно.
— Ты думаешь, что он говорил правду о могиле инопланетян?
— Мы узнаем об этом, как только я расшифрую журнал. — Ник сделал паузу. — Мне, возможно, понадобится небольшая помощь. Это может занять какое-то время.
— Я сомневаюсь, что ты будешь нуждаться в помощи концентратора. Твой уровень схематического таланта, вероятно, такой же, как и у твоего отца. Я подозреваю, что ты мыслишь так же, как и он. Скорее всего, его код будет казаться для тебя достаточно очевидным.
Ник бросил на нее потемневший взгляд.
— Как ты проницательна.
Она была поражена, увидев, что его челюсть напряглась.
— И что это означает?
— Я попробую выразиться яснее. Ты выйдешь за меня, Цинния?
Она резко остановилась посреди зеленого коридора.
— Что?
Ник остановился.
— Ты слышала меня. — Он подошел, чтобы встать напротив нее. Его лицо было загадочной маской, за исключением жесткой решимости, которая горела в его глазах. — Послушай, я знаю, ты думаешь, что быть со мной рискованно.
— Рисковано?
— У меня нет ни семьи, ни класса, ни вкуса. Но есть пятилетний план, с помощью которого я получу все это.
— Да, я знаю, но…
— Я не могу предложить тебе гарантированные рекомендации брачного агентства, но я — схематик. Это означает, что, когда у меня есть цель, я достигаю ее.
Она сглотнула:
— И что является твоей целью?
— Я намереваюсь любить тебя всю оставшуюся жизнь.
Цинния боролась со слезами:
— О, Ник. Ты уверен? Ты уверен, что не чувствуешь просто благодарность за то, что я помогла тебе пережить воздействие сумасшедшего тумана вчера вечером?
— Я полюбил тебя прежде, чем ты сохранила мой рассудок, — ответил он грубо. — Я полюбил тебя в первую же ночь, когда встретил. Пять кругов ада, женщина, я ждал тебя всю свою жизнь!
Она ощутила удивительную легкость. Она удивилась, почему это не оторвалась от земли.
— О, Ник. — Она бросилась в его объятия. — Я тоже люблю тебя.
Он крепко обнял ее и поцеловал так же, как он делал все остальное — с полной самоотдачей и вниманием.
В этот момент что-что заскользило в растительности. Ник прервал поцелуй.
— Проклятье.
Цинния отстранилась.
— Что случилось?
— Одно из растений только что отхватило часть моего пиджака. — Ник хмуро взглянул на свисающий лист. Потом рассмотрел разорванный рукав. — Посмотри на эту дыру.
— Не волнуйся, ты можешь позволить себе новый.
Он засмеялся и схватил ее за руку.
— Ты права. Я могу себе это позволить. Пойдем. Я очень тебя хочу, но не собираюсь заниматься любовью здесь. Нет никакой гарантии, что следующее растение не отхватит у меня еще что-нибудь.
Цинния подавила смешок, когда в его сопровождении вошла в последний коридор. Они завернули за угол и увидели выход из лабиринта. На лужайке собралась небольшая толпа.
— Похоже, что у нас гости. — Ник вел ее за собой через зарешеченный выход.
Четыре человека повернулись, чтобы посмотреть на них. Цинния сразу узнала Физера и детектива Ансельма. Третий мужчина был занят, натягивая что-то похожее на защитный рабочий комбинезон пожарного. Около него на земле лежал огромный набор ножниц.
— Босс. — Физер бросился вперед. Облегчение вспыхнуло в его глазах. — Вы в порядке?
— Да, в порядке.
— Когда я не смог определить ваше местонахождение, я пошел в дом мисс Спринг и услышал сообщение Дефореста. Я понял, что вы тоже его слышали.
— Отлично соображаешь, Физер. Спасибо.
Детектив Ансельм нахмурился.
— Что здесь произошло? Физер позвонил мне приблизительно пятнадцать минут назад и сказал, что если мы не пошевелимся, то будем иметь на руках несколько трупов.
Прежде, чем Ник смог ответить, четвертый мужчина выступил из тени большого дерева. Он поднял камеру.
— Горячая синергия. — Седрик Декстер сделал фотографию. — Великолепный снимок.
— Мистер Декстер, — сказал Ник очень мягко. — Я хочу поговорить с вами.
Встревоженная Цинния схватила его за порванный рукав пиджака:
— Ник, успокойся.
Ник послал ей блаженную улыбку:
— Не волнуйся. Мистер Декстер и я хорошо понимаем друг друга. Не так ли, Декстер?
— Мм… — Седрик ловко сделал шаг назад. — Я только делаю свою работу, мистер Частин.
— Конечно, — сказал Ник. — А так как вы вчера вечером на балу поработали весьма профессионально, у меня для вас сенсационная новость.
Седрик насторожился:
— Сенсационная новость?
— У вас есть с собой диктофон?
Седрик засиял и достал маленький предмет из кармана.
— Будьте спокойны. Я никогда не выхожу из дома без него.
Два дня спустя Ник сидел за черным столом в позолоченной комнате и подписывал последнюю страницу юридического документа. Он не потрудился поднять глаза, когда открылась дверь.
— Что такое, Физер?
— Тут много людей, и все хотят видеть вас, босс. Мне их выпроводить?
— Не беспокойся, они уйдут чуть позже. Для меня будет лучше покончить с ними до того, как я начну жить дальше. — Ник закончил небрежно выводить свое имя и положил ручку.
Оррин ворвался в комнату, размахивая экземпляром «Нью Сиэттл Таймс». Его жена, Элла, следовала за ним по пятам. Их сопровождали два человека, которых он никогда не видел.
Физер поймал взгляд Ника.
— Мистер Стэнли Спринг и его прекрасная жена Вильгельмина, сэр. Сказали, что это важно.
— Что все это значит? — Потребовал Оррин, когда остановился перед столом. Он сунул газету Нику. — Здесь говорится, что ты собираешься сделать большие вложения в «Частин Инкорпорейтед».
Ник изучил заголовок в деловом разделе.
«Владелец Казино увеличивает оборот денежных средств „Частин Инкорпорейтед“».
— Эта новость уже устарела. Вчера об этом писали в «Синсейшен».
— «Синсейшен» — просто дешевая скандальная газета, — резко оборвала Элла. — Никто не обращает никакого внимание на нее. — Она ткнула пальцем в заголовок. — Но это «Таймс».
Ник откинулся назад:
— Тогда это, наверное, правда. Конечно, вливание моих денег — это хороший выход для «Частин Инкорпорейтед».
Оррин нахмурился. Его выражение лица не скрывало сдержанную надежду в глазах.
— Ты серьезно?
— Да.
Элла кивнула, очевидно, удовлетворенная:
— Я говорила тебе, что он выполнит долг перед семьей, Оррин.
— Нам нужно поговорить, — пробормотал Оррин. — Нужно многое сделать. Это все меняет.
— Я скажу своему секретарю запланировать завтрак в «Клубе Основателей» на завтра, — сказал Ник.
Оррин моргнул:
— Ты хочешь позавтракать со мной в «Клубе Основателей»?
— Мне сообщили, что я все еще постоянный член клуба, — сказал Ник. — Очевидно, руководство решило закрыть глаза на ту небольшую драку в ночь бала. Я так понимаю, что Итоны и мисс Гардинер хотели избежать шумихи.
— Очень мило с их стороны при данных обстоятельствах, — сказала Элла.
Ник был удивлен:
— Очень умно с их стороны, вы хотите сказать. Со своей стороны я любезно решил не предъявлять иск Итонам. Еще что-нибудь, дядя Оррин? Тетя Элла? Я сейчас несколько занят.
Элла, нахмурившись, посмотрела на бумаги на столе.
— Статья в «Таймс» сообщает, что ты собираешься продать казино.
— Правильно. Я начинаю новую карьеру.
— Какую карьеру? — быстро споросил Стэнли.
— Я собираюсь стать бизнес-консультантом. — Ник переплел пальцы. — Моя невеста подсказала мне, что коль у меня есть способности делать деньги, то другие могли бы платить мне за то, что я показал бы им, как это делать.
Вильгельмина задумчиво следила за ним.
— Что вы можете сказать об экспедиции, которую финансируете вместе с Университетом Нью-Сиэтла и нью-сиэтлским Художественным Музеем?
Ник посмотрел на нее:
— Четвертая Экспедиция Частина отбывает через три месяца. Цель состоит в том, чтобы определить местонахождение большой коллекции инопланетных экспонатов, которые мой отец обнаружил тридцать пять лет назад.
Брови Стэнли взлетали вверх и вниз несколько раз.
— Мой племянник, Лео, говорит, что он присоединится к группе.
— Его обучение на курсе синергистического исторического анализа и его сильный психометрический талант окажется неоценимым в изучении реликвий. — Ник намеренно сделал паузу. — И его имя на монографиях и книгах, которые будут написаны после возвращения экспедиции, будет способствовать его будущей карьере в университете.
Оррин сжал руки за своей широкой спиной и начал вышагать перед столом.
— Ты разбрасываешься деньгами, Ник. Инвестиции в «Частин Инкорпорейтед», финансирование экспедиции, и теперь ты говоришь, что начинаешь новый бизнес.
Ник вежливо улыбнулся:
— Дядя Оррин, у меня достаточно много денег, чтобы позволить себе немного посорить ими. Не волнуйся, я не обанкрочусь из-за этих проектов. Продажа казино принесет несколько миллионов.
Вильгельмина глубоко вздохнула.
— Очень верно. Очень верно. — Она перевела жесткий взгляд на Оррина и Эллу. — Мы планируем большую свадьбу Ника и Циннии. Как вы понимаете, это будет событие сезона. Я жду на ней встречи с вами обоими.
Оррин выглядел озадаченным.
— Хорошо, я полагаю…, то есть, я не… — Он прервался и посмотрел на жену, ища поддержки.
— Мы не пропустили бы это событие ни за что на свете, — твердо сказала Элла. Она переглянулась с Вильгельминой. — Мы можем предполагать, что свадьба согласована агентством?
— Моя невеста всегда настаивала, что выйдет замуж только за пару, подобранную первоклассным агентством, — вкрадчиво сказал Ник прежде, чем Вильгельмина смогла ответить.
— Понятно, — пробормотала Элла.
Ник в свою очередь пристально обвел взглядом каждого. Они все знали, что присутствие законной ветви семьи Частин на его свадьбе означает принятие бастарда в оба клана.
— Я рад, что ни у кого нет с этим проблем, — сказал он наконец. — Если у вас больше нет вопросов, то мне нужно сделать кое-какие дела.
— Мы уже уходим, — быстро сказал Стэнли. Он взял Вильгельмину за руку и потащил ее к двери. — Бизнес-консультант, а? Это кажется интересным, не так ли, дорогая?
— Это означает определенный престиж, — согласилась Вильгельмина. — Он будет иметь дело с очень влиятельными людьми города.
Оррин фыркнул:
— Деловой консультант? Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Ник.
— Я всегда знаю, что делаю, дядя Оррин. Я никогда не работаю без плана. Между прочим, я хочу увидеть твой пятилетний план относительно будущего расширения «Частин Инкорпорейтед» прежде, чем я сделаю вливание наличных.
Оррин побагровел:
— Уже отдаешь приказы, как я погляжу. Меня не волнует, сколько денег ты вложишь в компанию. Я — генеральный директор «Частин Инкорпорейтед», и не позволю тебе забыть об этом.
— Не волнуйся, — сказал Ник. — Это твоя работа, дядя Оррин. Я только хочу видеть твое улыбающееся лицо и лица всех остальных дорогих родственников на моей свадьбе.
— Теперь послушай меня. Ты не можешь просто предъявлять требования, — раздраженно сказал Оррин.
Элла взяла Оррина за руку:
— Мы все будем на свадьбе, — сказала она на повышенных тонах, когда тащила его к двери.
Ник смотрел, как они уходят. Когда они ушли, он услышал мягкий звук секретного механизма панели. Он повернулся и увидел, что Цинния стоит, прислонившись к двери и скрестив руки. Он почувствовал знакомый прилив счастья.
— Ты слышала? — спросил он.
— Все. — Она тряхнула головой и улыбнулась. — Ты удивительный, ты знаешь это? Я начинаю думать, что твой план может сработать. Через пять лет с этого момента никто и не вспомнит, что ты когда-то управлял казино, и у тебя не было законной семьи. Все будут знать только то, что ты являешься богатым бизнес-консультантом, который финансировал Четвертую Экспедицию Частина.
Он усмехнулся:
— И кто говорил мне, что респектабельность купить невозможно?