Ничего не росло на пористых красных камнях, ни травинки не было видно на истрескавшейся рыжей земле. Горячий пар тонкими струйками поднимался из расщелин и заволакивал бесконечную долину желтоватым маревом. Что-то странное мерещилось Кессе в тени большого камня, нависшего над сетью трещин, — часть пятен на нём была не той формы и очень знакомых очертаний.
Из расщелин, не окутанных паром, торчали резные зелёные листья. Они тихонько вздрагивали и покачивались, но не от ветра, — существо, несущее их на спине, ловило лучи солнца и разворачивало к нему тонкие пластинки, но солнце сквозь багровую хмарь светило скупо. Наконец зелёный червь высунул голову, а за ней и плоское туловище, и принялся расправлять спинные отростки, укладываясь на камнях во всю длину.
Тень у камня дрогнула, узкая зубастая мордочка на миг высунулась из укрытия, червяк юркнул в ближайшую щель, но поздно — харайга сцапала его поперёк туловища и теперь трясла и колотила о камни, пытаясь передними лапами ухватить извивающийся хвост. Ещё мгновение — и зелёный червь исчез в её пасти. Подозрительно оглядев окрестности, ящер вышел из-за камня и опустил морду к потрескавшейся земле. Хохолок на его макушке вздрагивал.
«Хвала богам, что я не червяк!» — подумала Кесса, ощупав кривой шрам на бедре. Болеть он перестал, но стоило шагнуть чуть шире — и казалось, что кожа вот-вот лопнет. Кесса разминала ногу, надеясь, что со временем стянутая шкура отмякнет. Харайга скользнула по ней равнодушным взглядом и вновь принялась обнюхивать землю. Зелёные черви были внизу, прятались по норам, — то ли учуяли ящера, то ли он заслонил им свет. Испустив недовольный скрип, существо отступило к камням и замерло в их тени.
— Славный день! — заметил Донкор, растягиваясь на горячих камнях и подставляя крылья потокам раскалённого пара. — Тепло, и ветра нет.
Земля едва заметно вздрогнула, что-то на секунду сдавило уши, и тут же тяжкий подземный гул повторился, и с валунов посыпалась крошёная пемза. Пернатый ящер выскочил из расселины, перемахнул на вершину глыбы и завертел головой.
— Народ Н» гар плещется в лаве, — расплылся в довольной ухмылке Гонта. — Добрый знак! Хороший день мы выбрали. Приятное тепло, и пепел на голову не падает. Прямо как на озере… ну, может, немного холоднее. Как тебе нравятся наши края, знорка?
«Холоднее?! Храни меня Река-Праматерь…» — Кесса в очередной раз утёрла со лба пот. Куртку она давно сняла, сбросила бы и всё остальное, раздевшись догола, но опасалась горячего пара. Лук Ксилии, завёрнутый в тряпки, угрожающе похрустывал, и странница прикасалась к нему с опаской — а ну как развалится на щепки?! Зеркало Призраков побагровело и едва ли не дымилось, а в его глубинах клокотала рыже-алая магма. «Вот тут оно не обманывает,» — Кесса покосилась на трещины в земле. «Этот камень — как тончайший ледок над омутом, а внизу — пламя…»
— Красивые тут земли, — сказала она. — Но зверям, должно быть, нелегко. Даже родника здесь не найдёшь.
Харайга спустилась с валуна и вернулась в укрытие. Её терпение вознаградилось — из щели высунулся зелёный «лист». Усик червя задрожал, разворачиваясь к свету, но что-то потревожило его, и существо вернулось в расщелину.
— Лаканха! — прошептала Кесса, протянув руку к валунам. Водяная Стрела разбилась о камни, оросив сухую землю крупными брызгами, в оплавленных ямках застыли лужицы. Харайга, скрывшаяся было за валунами, осторожно высунулась наружу, обнюхивая мокрую пемзу. Голова зелёного червя приподнялась над крупной каплей, мигом всосала её и скрылась под землёй. Ящер вертелся вокруг лужи, то лакая воду, то оглядываясь на трещины. Зелёные усы мелькали то там, то там, и харайга, забыв о жажде, повернулась к ним и замерла, готовясь к прыжку.
— Чего это ты? — недовольно поморщился Гонта. — Воду разливаешь по камням…
— Пусть земля напьётся, — ответила Кесса, разглядывая камни. Харайга, подстерегающая червей, вышла на свет, но в тени снова что-то шевелилось, и страннице чудились рыжевато-бурые перья и дрожащий хохолок. Второй ящер нюхал мокрые камни, лизал их и озадаченно крутил головой.
— А, харайги, — форн равнодушно взглянул на существ и отвернулся. — Обошлись бы они без твоего питья. Их угощать — что Существ Сиркеса прикармливать…
Земля вновь задрожала, что-то басовито загудело в глубине, ближайшие расселины с грохотом сомкнулись. За скалами зашипел пробивающийся из трещин пар.
— А вот теперь пора лететь, — сказал, поднимаясь на ноги, Гонта. — Хаэй!..
…Солнце ненадолго вынырнуло из небесной хмари, сверкнуло на границе земли и неба и медленно поползло за горизонт — и тут же над долиной взвыл ветер. Раскалённые вихри с огненных озёр устремились в холодные лабиринты Пещер, неся с собой тучи пепла. Кесса, цепляясь одной рукой за плечо Ацолейта, другой прикрывала глаза. Острые песчинки были повсюду, ветер хлестал по крыльям, и хески, отфыркиваясь, пошли к земле. Сквозь бушующую внизу пылевую бурю Кесса разглядела жёлтое зарево, смутные очертания длинных домов и скалы, громоздящиеся вокруг глубокой расселины. Золотой свет разливался по ним.
— Хаэ-э-эй! — закричали снизу, и кто-то замахал жёлтым флажком. Ацолейты взревели в ответ. Кесса склонилась над землёй, выглядывая встречающих, но пепел полетел ей в лицо, и она отшатнулась. Ацолейт, сложив крылья, рухнул вниз, и мгновение спустя Кесса скатилась по его чешуе наземь. Кто-то подтолкнул её в спину, направляя к приоткрытой двери.
— Пламя да не погаснет! — деловито поприветствовал кого-то Гонта. Кесса, проморгавшись от пыли, утёрла глаза и увидела стены из чёрного камня, арку, занавешенную циновкой из кожуры Ицны, пролом в полу и убегающую вниз лестницу. Рядом с ней, насупившись, стояло могучее существо. Оно казалось слепленным из бурых и серых булыжников, его грубую шкуру можно было бы принять за доспех, но на самом деле оно было одето лишь в стальные рукавицы. Пригнувшись и широко расставив лапы, оно угрюмо сверкало крошечными алыми глазками. Кесса мигнула. «Существо Сиркеса!» — она до боли прикусила кончик языка. «Вот где они живут…»
— Форн? Гонта из Эгита? — Флийя, весь увешанный косичками с вплетёнными в них жёлтыми нитями, водил пальцем по белесому листу, повешенному на стену. — Разлом не откроется, пока не закончится буря. Сейчас ты не получишь никакого огня.
— Эх-хе, дым и пепел, — пробормотал, нахмурившись, Гонта. — Выходит, мы застряли тут на всю ночь. Есть у вас места под крышей?
— Мест полно, — махнул хвостом Флийя. — Воду и съестное брать будете?
— Эх-хе, — форн запустил пятерню в кошель, пошуршал семенами-монетами и кивнул. — Еды на четверых. Вода у нас своя.
«Под крышей» — в недрах длинного приземистого дома, изнутри похожего на пещеру — было сумрачно и прохладно, и Кесса вздохнула полной грудью. Тут ни воздух, ни земля не дышали жаром, — как только удалось сохранить холод на краю огненного разлома?!
— Ал-лийн! — она широко расставила руки, и вода, бурля и пузырясь, свилась шаром меж её ладоней. Донкор, не дожидаясь, пока влага успокоится, сунул нос в шар и принялся жадно лакать, Коашши приник к водяному сгустку с другой стороны. Гонта подставил фляжку и довольно ухмыльнулся, покосившись на дверную завесу.
— Почём тут вода — я не скажу, а ты не поверишь, — прошептал он. — У тебя полезнейшие умения, Кесса, Чёрная Речница. Я бы с таким даром не помышлял ни о какой беготне с драками. Здесь, у любого разлома, ты на чистое жалование за полгода отстроила бы дом. На что тебе сдались глубинные земли?! Там и убить могут.
— Там идут дожди, — вздохнула Кесса, мокрой рукой вытирая лицо. Чёрная пыль въелась в кожу, застряла в волосах, осела на куртке.
— Да, так, — кивнул форн. — Там воды и без тебя полно. Ты подумай, знорка. Мой клан был бы рад такому магу. У нас, на озёрах, тихо, никаких дурных Некромантов, никаких головорезов. Только литейные цеха, кузницы и мастерские камнерезов.
— Говорят, вы ковали оружие для Чёрных Речников, — припомнила Кесса. — И для армий Кеоса, Всеогнистого, когда он сражался с Богами Льда… И вы тоже сражались тогда — на его стороне.
— Давние дела, — отмахнулся Гонта. — Мы давно не воюем. А наше оружие… Многие приходили за ним, многие приходят. У вас, наверху, не найдёшь хорошего железа. Правда, что вы когда-то строили из него башни и огромные корабли? Иногда на озёра приносят такие россказни, что не знаешь, чему и верить…
— А вы, форны, несёте их дальше, — пробормотал Донкор, переворачиваясь на живот и набрасывая крыло на голову. — Кто как, а я устал. Доброй ночи!
Кесса опустилась на циновки и закрыла глаза, но сон не шёл к ней. За плотными завесами скрежетали и хлопали тяжёлые двери, ревел и выл ветер, а иногда издалека доносился приглушённый рык. Зеркало Призраков затянулось серой пеленой, под которой вздувались и лопались белесые мерцающие пузыри, и ничего внятного показывать не хотело. Кесса дотянулась до стены, прикоснулась к тёмному камню. Против ожидания, он был тёплым.
Поутру её разбудил сердитый рёв — Существо Сиркеса шло по коридору меж занавешенных комнатушек и голосило на ходу, но Кесса не разобрала в его воплях ни единого слова. Гонта проворно поднялся на ноги и принялся расталкивать Ацолейтов. Хески ворчали и отмахивались.
— Буря кончилась? — спросила Кесса, отряхиваясь от лиственного сора.
— Ещё до рассвета, — форн подобрал дорожную суму, извлёк оттуда обрывок плотной белой ткани и круглую каменную пластинку и, не выпуская их из рук, пошёл к двери. — Идём, разлом уже открыли.
Снаружи было жарко, шумно и пыльно. Двое Существ Сиркеса с огромными мётлами гоняли пепел по двору, ещё одно, взобравшись на крышу, стряхивало пыль с черепицы. За метельщиками, как привязанный, ходил Флийя и приговаривал что-то вполголоса на странном щёлкающем наречии. Существа злобно косились на него, иногда огрызаясь.
«Да тут целый город!» — охнула Кесса, оглядевшись по сторонам. Длинный дом, в котором она переночевала, был лишь одним из многих, и не самым большим. Приземистые каменные здания выстроились рядами вдоль гигантской расщелины. Она схожа была с наклонённой чашей — справа, на «верхнем» краю, громоздились скалы, ступень за ступенью поднимаясь к дымному небу, от них тянулись невысокие уступы, ограждающие провал, и чем дальше, тем склон становился круче. В самом низу лава, излитая разломом, колыхалась почти вровень с оплавленными берегами, но здания поднимались и там, закрывая «устье» разлома огромной аркой. Оттуда вместе с горячим ветром долетал размеренный грохот молота о металл — этот звук был Кессе знаком, как и запах окалины и расплавленного камня, окутывающий провал.
Широкая, ровная, дочиста выметенная дорога лежала на краю разлома, огибала его и уходила под арку из красного камня — в недра высоченной скалы, уступами спускающейся к лаве. На её изрезанных лестницами склонах что-то вспыхивало, шевелилось, лениво ползали тени, но в тумане, поднимающемся над раскалённой пропастью, нелегко было рассмотреть существ. Кесса шагнула к краю, к невысоким скалам вдоль разлома, и остановилась, зачарованно глядя на светящуюся лаву.
На глади огненного «озерца» не было волн — только редкие пузыри, поднимаясь из глубин, ненадолго нарушали её покой. Она тихо шипела, касаясь каменных стен. Кессе подумалось, что над бездной должен стоять невыносимый жар.
— Знорка! Ты куда лезешь?! — недовольно окликнул её форн. Он, хмурясь, глядел под арку и мял в руке обрывок белесой тряпки. К скале он со спутниками пришёл далеко не первым — оттуда уже слышались возмущённые голоса форнов и резкие крики Флийи.
— Ну, притопали, — тяжело вздохнул Донкор, пересчитав собравшихся под аркой. Кроме форнов, там ожидали своей очереди Флийи, Ацолейты и Существа Сиркеса. Коашши покачал головой и сел на придорожный камень, щурясь на скалы.
— Иди, Гонта, — махнул рукой Донкор, садясь рядом. — Огонь — не каменная глыба, донесёшь.
Форн показал ему клок тряпки и что-то рявкнул. Ацолейт провёл по клочку когтем и ответил негромким рычанием. Коашши повёл ушами. Гонта кивнул и быстрым шагом пошёл к пещере.
— Дай нам воды, знорка, — попросил Донкор, и Кесса, кинувшаяся было следом, остановилась.
— Что там за существа? — тихо спросила она, подвесив над дорогой водяной шар. — Как они живут в огне?
Лестницы от пещер в высокой красной скале спускались едва ли не до самой лавы, уступ за уступом нависал над ней. На ограждённых террасах трепыхались на раскалённом ветру жёлтые флаги, рядом с каждым из них стояла каменная чаша, а на её дне горели под прозрачными колпаками серебряные огоньки. И такие же искры бродили по склонам и сверкали на дне, то поднимаясь из лавы, то ныряя в неё. Одна из них даже поднялась вверх по обрыву до придорожных скал и замерла на вершине валуна, — маленький белый огонёк, горящий без дров.
— Ух ты… — Кесса, забывшись, протянула к нему руку — и тут же отдёрнула её и принялась дуть на обожжённые пальцы. Полоса из цветных камешков, протянувшаяся вдоль дороги, не просто украшала её, — похоже, там проходила чародейская стена, сдерживающая жар, но не любопытных путников…
— Ловишь Живой Огонь? — лениво усмехнулся Коашши. — Он не идёт в руки…
Белый огонёк исчез, но на дне разлома и на его стенах осталось немало бродячих искр, и Кесса пригляделась к силуэтам на лестницах. «Если он в руки не идёт, как же его добывают?»
По склону неспешно бродили Существа Сиркеса. Их руки от ладоней до плеч обмотаны были тонкими ремнями, и на каждом пересечении белел маленький камешек. Хески ничего не добывали и никого не ловили, — медленно, осторожно расходясь со встречными, они спускались по лестницам и снова поднимались. Жар расплавленного камня не тревожил ни их, ни существ, охраняющих белые чаши. Там, в тени истрёпанных флагов, сидели ярко одетые кимеи. Кесса, вглядевшись, различила их кошачьи уши. Она подумала, что кимеи ведут тут летопись, но ни у одной не было в лапах свитка. Они сидели у чаш и безмолвно чего-то ждали.
Одно из Существ Сиркеса поднялось на верхнюю террасу и остановилось у чаши, опустив руки. Поднявшаяся с места кимея обошла его по кругу, поднося палец то к одному, то к другому камешку. Вдруг она насторожилась, цапнула из чаши стеклянный колпак и, поддев белый камешек когтем, бросила его в колбу и прихлопнула крышкой. Серебристое пламя разлилось по стеклу, но поздно — искра была поймана, вдоль колпака скользнула багряная линия, оплавляя стекло и запечатывая сосуд намертво. Кимея положила его в чашу и прикрепила к руке Существа Сиркеса новый камешек. Оно развернулось и побрело вниз по лестнице.
— Какие они тут мирные, — покачала головой Кесса. — Будто и не приходили в Энергин, чтобы жечь и убивать. Речник Фрисс рассказывал, какие это злобные создания…
— Да, такого добра тут полно, — кивнул Донкор. — Но тут им распускаться не дают. Попробовали бы они напасть на кимею!
Коашши ухмыльнулся.
— А Живой Огонь не боится их, — заметила Кесса, глядя на белые искры. Они не отличали камень от шкуры Существ Сиркеса — свободно вспыхивали и там, и там. Верно, этот огонь не обжигал, или хески притерпелись к жару…
Что-то тонко зазвенело под ногами, на миг надавило на уши — и ступени бесчисленных лестниц над разломом с грохотом сравнялись со скалой. Гора содрогнулась, сбрасывая с себя назойливых существ, и они посыпались вниз, в жидкий огонь. Хески — те, кому повезло — повисли на крохотных уступах, ревя от страха и ярости, кто-то упал ниже и царапал скалу когтями, пытаясь спасти ноги от свирепого жара. Лёгкие кимеи, подхваченные горячим ветром, не удержались на камнях, и Кесса закричала и крепко зажмурилась. Ещё не открыв глаз, она кинулась к краю пропасти, но её отшвырнули обратно на дорогу.
— Стой! — рявкнул Ацолейт, и ветер, поднятый его крыльями, едва не сбил Кессу с ног. Двое хесков взлетели и помчались к склону, увешанному Существами Сиркеса.
«Река-Праматерь, что же делать?!» — Кесса до боли прикусила губу. Со скал донёсся тревожный вой, заскрежетали, выдвигаясь, ступени пропавших лестниц, и террасы с чашами вновь вышли из недр скалы. Существа Сиркеса — те, кто удержался на месте — быстро взобрались на них и столпились наверху, рыча друг на друга и растерянно озираясь. Те, кто повис над лавой, возмущённо взвыли.
— Хаэй! С дороги! — мимо Кессы пронеслись пятеро незнакомых Ацолейтов и скрылись на дне разлома. Снизу, тяжело махая крыльями, поднимался Донкор. Он держал в руках двоих Существ Сиркеса. Их спины и ноги почернели и дымились, но хески были живы — и как Донкор еле-еле оторвал их от себя, так крепко они в него вцепились.
— Хаэ-эй! — крикнул он, сбросив существ на дорогу, и вновь кинулся в пропасть. Хески с рёвом покатились по земле. Их толстая шкура местами лопнула и сочилась сукровицей. Кесса бросилась к ним, но отшатнулась, когда существо, обернувшись к ней, щёлкнуло зубами.
— Я хочу помочь! — крикнула она, глядя в налитые кровью глаза. Существо взревело, раздувая горло, и Кесса шагнула назад. «Они же огнём плюются! Ох ты, Река-Праматерь!»
— Ал-лийн! — она вскинула руку, и водяное облако, сгущаясь в огромную каплю, накрыло дымящуюся спину существа. Влага зашипела, взвиваясь к небу белесыми испарениями, но жар поглотила — и хеск замолчал, удивлённо мотнул головой и попытался лапой дотянуться до спины.
— Ал-лийн! — водяной шар упал на второе существо. Ещё один раненый, что-то сообразив, сунул обожжённую лапу в лужу.
— Посторонись! — мимо Кессы, едва не сбив её с ног, промчались Флийи. Со стороны моста над лавой к обрыву бежали форны. Кесса оглянулась и увидела, как из пещеры, сжимая в руках колбы с белым огнём, выходят кимеи. Их одежда висела обгоревшими лохмотьями, и они досадливо щурились, стряхивая с ушей пепел.
С гневным рёвом из разлома выбрался последний Ацолейт — это был Коашши. Существо Сиркеса, подхваченное им на полпути к лаве, с перепугу цапнуло его за бок и не желало разжимать зубы. Кесса взглянула на обгоревшего хеска и тут же отвела глаза — ей стало дурно от вида сгоревшей кожи и обнажившегося мяса.
— Зелёное масло сюда, воды побольше! — распоряжался форн в ярко-жёлтом плаще и высокой шапке. Те, кого Кесса остудила и потушила, уже пытались встать, но хески, окружившие их, уговорили их снова лечь и теперь промывали трещины в толстой шкуре чем-то маслянистым, пахнущим травами. Существа сдержанно взрыкивали, но огнём не плевались.
«Хвала богам, все живы!» — облегчённо вздохнула Кесса и привстала на цыпочки, выглядывая в толпе Гонту и Ацолейтов. Как-то незаметно её оттеснили от раненых, и она едва не налетела, пятясь, на одну из кимей.
— Чёрная Речница! — воскликнула та, и на возглас обернулись её сородичи. Кесса покраснела.
— Тут было сделано злое дело… — промямлила она, указывая на лестницы под скалой. — Хорошо, что никто не погиб! Но… кто-нибудь видел злодея?
— Только не я, — качнула головой кимея. — Механизмы, управляющие лестницей, спрятаны в скале. Форны уже там, иначе ступени не вернулись бы на место. Там прочная сталь и надёжное чародейство, сломаться они не могли. Это чья-то дурная, злобная шутка…
Толпа слегка расступилась, и она, не договорив, юркнула в узкий проход. Кесса увидела белый мех на её ушах ещё раз — там, где лежал один из раненых, кимея села на корточки и тихо заговорила с ним, но гомон форнов заглушил её слова.
«Шутка!» — Кесса сдвинула брови. «Знаю я, кто так шутит…»
— Хаэй! — она тронула за плечо ближайшего форна, и тот, подпрыгнув на месте, развернулся к ней. — Кто спускался к механизмам лестницы? Кого там застали? Я знаю имя злыдня! Вы поймали его?
— Что ты знаешь? — форн вцепился в её руку, и Кесса охнула — его пальцы были точно выкованы из стали. — Там разъело один из блоков, и он хрупнул. Там не было никого! Что ты знаешь?!
— Разъело?! Вы видели там искры мёртвого огня? — Кессу трясло от волнения. — Видели чёрного нетопыря? Этот злодей уже отличился в Квонайте, испортив чужую работу, теперь он здесь! Это Некромант, его имя — Саркес, стража в Квонайте упустила его…
За спиной Кессы взревел сигнальный рожок, толпа всколыхнулась, распадаясь на части, где-то на дальнем краю разлома вспыхнули багровые огни, но тут же погасли.
— И мы тоже упустили, — скривился форн, разжал пальцы и, не оборачиваясь, побрёл к пещере.
— Постой! — крикнула Кесса ему вслед, растерянно огляделась по сторонам — все уже разошлись, и раненых унесли, только Гонта, размахивая руками, спорил с незнакомым форном, да Коашши сидел на камне, потирая укушенный бок.
— Теперь уже, наверное, не схватят, — угрюмо проговорил Донкор, садясь рядом с ним. — Знорков тут немного. Был бы знорком — заметили бы. Должно быть, прилетел мышью. А кто в здешних пещерах будет пересчитывать мышей?!
— Он же хотел сжечь их заживо! — вскрикнула Кесса и помотала головой — мысль эта в голове не умещалась. — Кимей, и Существ Сиркеса, и форнов… Он сбросил их в лаву! Что они сделали ему?!
— Небось, для колдовства так надо, — поморщился Коашши. — Кимеи не горят. А Существам Сиркеса там и место. Дым и сажа! К лекарю, что ли, зайти…
Он снова потёр бок и потыкал пальцем в поцарапанные чешуи. Крови не было.
— Но ты, Коашши, спасал их, а не убивал, — мотнула головой Кесса. — А Саркес…
— Донкор, Коашши! Что вы сидите тут? Вы целы? — Гонта, оставшийся без собеседника, подбежал к Ацолейтам, окинул их цепким взглядом и облегчённо вздохнул. — А я когда просил вас слетать к Джасси?! Тогда и надо было лететь! Как нарочно подгадали к такой передряге… Сильно тебя укусили, Коашши?
— Так, помяли чешую, — поморщился Ацолейт. — Дурные создания! Череп пустой, а зубов — полна пасть.
— Значит, так угодно было Сиркесу, их сотворившему, — криво усмехнулся Гонта. — Пойдём отсюда, нечего тут выглядывать. Искра у меня, а ловить злоумышленников — то работа стражи, за это ей и платят. И ты, Кесса, напрасно переводила тут воду. Спросила бы меня — я бы отговорил. Местные, гейзер им под хвост, теперь крутят головами — мол, не видели, ничего не знаем, платить не будем…
Форн, не умолкая, быстро шёл вниз по склону, и даже длинноногие Ацолейты с трудом поспевали за ним, Кессе же пришлось бежать. Шум в скалах умолк, и затихшие было удары молота по металлу снова нарушили тишину. Лава, пронизанная белым сиянием, всё так же тихо шипела, прикасаясь к холодным скалам.
«И тут нет Чёрных Речников,» — думала Кесса, рассеянным взглядом обводя притихшие здания. «Были бы — не стали бы скрываться! А если их и внизу нет — кто же поймает Саркеса? Местная стража совсем мышей не ловит…»
Донкор и Коашши собрались тихо и ушли незаметно. Проснувшись, Кесса не увидела ни их, ни их вещей среди циновок. Не было и Гонты. «Пора идти,» — вздохнула странница, немного жалея, что не успела попрощаться с улетающими. Попрыгав на одной ноге, она заметила, что шрам, стянувший кожу, уже не мешает ей. «Да, пора,» — Кесса нехотя застегнула куртку и закинула суму за плечи. «Говорят, тут недалеко. И дорога простая — вдоль Реки Огнистой…»
В малой комнатке у двери тоже никого не было, только Существо Сиркеса, охраняющее лестницу, недобро сверкнуло глазами на пришелицу.
— Скажи, что сталось с ранеными, твоими родичами? — спросила его Кесса. — Куда их унесли?
Существо, пригнувшись, угрожающе клацнуло зубами. Кесса озадаченно мигнула.
— Отчего ты злишься? Я не захожу на твою лестницу.
За её спиной скрипнула тяжёлая дверь.
— Хаэй! Ты ещё не ушла? — обрадованно зачастил Гонта, исподтишка показав Существу Сиркеса кулак. — Хорошо! Оставь этот ходячий валун, всё равно ничего дельного не скажет!
Крепко схватив Кессу за руку, он выбрался на крыльцо. Существо сердито рявкнуло вслед.
— Толкового дня вам обоим, — сдержанно поприветствовал их незнакомый форн в пурпурной куртке. Он стоял под крышей, в тени козырька, рассеянно перебирая тяжёлые блестящие бусины у пояса.
— Тебе того же, Фирра, — кивнул Гонта, быстрым движением хлопая его по ладони. — Знакомься. Кесса, Маг Воды, пробирается в благословенный Мэйсин. Ищет попутчиков.
Низкорослый, даже рядом с Гонтой, Фирра запрокинул голову, цепким взглядом окинул Кессу с макушки до пят и громко щёлкнул языком.
— Маг Воды, да? А броня это чья?! — неожиданно взвигнул он, шарахаясь в сторону. — Во что ты влез, Гонта?!
— Хэ-хэ, тише! — форн укоризненно покачал головой. — Ты сказал — тебе нужна вода. Ни о чём более речь не шла.
— Я в самом деле Маг Воды, — добавила Кесса, удивлённо глядя на форнов. — И никто ни во что не влез. Разве форны в ссоре с Чёрной Рекой?
Фирра вздрогнул всем телом, внимательно на неё взглянул и недоверчиво хмыкнул.
— А-а, вот оно как, — протянул он. — Чёрная Речница, так-так… Умеешь колдовать воду?
Кесса кивнула.
— И это лучшая вода в этих краях, — усмехнулся Гонта. — Клянусь Илкором! Вот, хлебни…
Он протянул Фирре фляжку. Тот недоверчиво покосился на неё, отпил немного и удивлённо мигнул.
— Да, вода неплохая. Где такая течёт?
— В Великой Реке, — ответила Кесса. — Там, откуда я родом.
— А, точно же, — протянул Фирра, перебирая бусины. — Это ваши края… А что слышно из тех мест? Юнец Вольферт всё так же дурит, или уже перебесился?
Кесса мигнула.
— Король Вольферт давно умер, — сказала она. Теперь замигал Фирра.
— Ну и дела! Быстро это у вас, знорков, получается… Кто у вас теперь в старших ходит? Он хоть немного потолковее?
— Хватит тебе, Фирра! — нахмурился Гонта. — Говорим о деле. Тебе вода нужна, или нет?
— А, вода, — пробормотал форн, нехотя выпуская бусины из рук. — Да, запастись бы не помешало. Сколько воды ты колдуешь за один присест? Ведро, два ведра? А в день сколько выходит?
— Во-от столько, — Кесса развела руки, показывая объём водяного шара. — Трижды в день… может, четырежды.
— Пять или шесть раз в день получится, если не будешь отвлекаться, — дополнил Гонта, дёргая Фирру за полу куртки. — А на халеге отвлекаться не на что.
— Вот как, — Фирра что-то подсчитывал на бусинах, перегоняя их с одного конца нити на другой. — Далеко собираешься?
— В Мэйсин, — ответила Кесса. — За пределы огня.
— Туда, где вода льётся прямо с неба? — скривился Фирра. — На что тебе туда? Нам, на озёрах, Маг Воды не помешал бы.
— Хаэй! Я предложил первым, — дёрнул его за рукав Гонта.
— Я не хочу на озёра, — помотала головой Кесса. — Хоть бы там дороги мостили стальными брусками. Тут чересчур жарко, и гарь висит в воздухе. Отвези меня в Мэйсин, почтенный Фирра.
— Будь по-твоему, — форн протянул ей руку. — Для Мага Воды на моём халеге места хватит. Он стоит у первого причала, в холодном доке, но скоро вернётся в реку. «Шамир», вот как он называется. Явишься до темноты — поплывёшь с нами, нет — оставайся.
Он спрыгнул с крыльца и пошёл вниз по склону, мимо торчащих на краю обрыва скал и мохнатых красных листьев, вылезающих из расселин. Они слабо колыхались, хотя ветра не было.
— Уф, — Гонта утёр со лба невидимый пот. — Фирра, счетовод несчастный… Теснота безбожная на его халеге, куда ни сядешь — то гвозди, то ножики. Я плавал с ним по молодости, да…
— Он — торговец? — спросила Кесса. — Путешествует и продаёт форнские товары?
— Ну да, такое у него ремесло, — несколько раз кивнул Гонта. — Оттого «Шамир» всякий раз при отплытии садится в землю по верхние шипы. А внутри негде кошке пробежать. Но лучше так, чем пешком переходить границу. Ты там осторожнее будь, Кесса. Ты хотя бы не к Амарискам собралась, а? Эту затею оставь, иначе быть беде. Им чужаки не нужны…
Он предостерегающе посмотрел на Кессу.
— Я не хочу беды, — сказала она. — Спасибо, мастер Гонта. Ты улетаешь уже, да?
— Ну да, Донкор и Коашши машут крыльями в нетерпении, — ухмыльнулся он, крепко сжимая ладонь Кессы горячей красной рукой. — Добыть Фиэноск — ещё полдела, там полно работы для нас троих. Страж Ростков — штуковина не из простых… Ну ладно, я заболтался тут с тобой. Донкор рассердится. Иди!
…Огромная округлая глыба, ощетинившаяся изогнутыми шипами, лежала на дне ямы под каменной крышей. От огненной реки её отделяла невысокая стена из чёрного камня, и Кесса видела, как на её гребне шипят капли расплавленного камня. Река была не в духе, плевалась раскалённой пеной, налегала на запертые ворота, накаляя докрасна засовы, но в холодный док войти не могла. Даже страшный жар, исходящий от лавового потока, здесь едва ощущался. И всё же Кессе не по себе было, пока она по дну дока пробиралась к неподвижному халегу. Камень под ногами, казалось, только что застыл, до сих пор из него проступали острые кромки кратеров — следов пузырей, вздувшихся в расплаве и так и окаменевших. «Тут текла Огнистая,» — думала Кесса, с опаской глядя на багровые засовы каменных ворот. «Тут её русло…»
Круглые двери халега были приоткрыты. Никто уже не возился с кораблём, всё, что нужно было чинить и готовить к долгому пути, было исправлено, и к «Шамиру» понемногу стягивались отставшие форны. Фирра стоял у порога и отщёлкивал на бусинах число пришедших. Увидев Кессу, он взялся за камень, но, подумав, отпустил его.
— Заходи, колдунья, — кивнул он. — Быстро не бегай — тут тесновато.
Он преуменьшил, и сильно, — Кесса, едва переступив порог, вынуждена была повернуться боком, чтобы втиснуться в коридор. Он был всего один, прямой, как стрела, и пронизывал корабль от носа до кормы. Через каждые пять шагов в стенах виднелись округлые двери, и все они были открыты, но Кесса, как ни крутила головой, не увидела ни одной пустой комнатушки. Всюду, отделённые друг от друга узенькими тропинками, стояли огромные белые сундуки. Ни пятнышка грязи или сажи не было на их боках, а на крышках красовался причудливый вензель — скрещенные крылья из языков пламени.
Встречный форн в чёрной рубашке едва заметно кивнул, увидев Фирру, и шагнул назад, уступая торговцу дорогу. За его спиной двое хесков расстилали на крышке сундука циновку. Рядом, на соседнем ларце, лежали туго свёрнутые рулоны тёмной кожи.
— Выбирай себе спальное место, — сказал Фирра, широко взмахнув рукой. — Спать можешь где угодно, кроме больших троп. Там разбудят обходчики. Дзокса даст тебе циновок, сколько надо. Спальный кокон у тебя есть?
— Не-а, — мотнула головой Кесса. Здесь, в брюхе халега, её охватила странная робость — совсем как на сарматской станции. Тут было много существ, занятых непонятным и сложным делом, и ей казалось, что она тут не к месту.
— Эка! Наши тебе будут малы, — нахмурился Фирра. — Ну ладно, циновкой накроешься. Хаэй! Дзокса!
Необычно широкий проход между двумя сундуками вёл в самую жаркую из каморок «Шамира». Ещё на пороге Кесса уловила въевшийся в стены запах древесной смолы, подгоревшей каши и горькой цанги.
— Хаэй! — откликнулся форн в переднике, выглядывая из кухни. Потолки тут были не ниже, чем в любом корабельном коридоре, но Кессе померещилось, что он высовывается из норы, и она поневоле пригнулась, проходя между сундуками.
— Это Кесса, Маг Воды. Пойдёт с нами до Олумтара. Бочки у тебя готовы?
— А, наши запасы воды, — хмыкнул Дзокса, смерив Кессу любопытным взглядом. — Готовы.
— Выдай магу циновки и чашку, — велел Фирра. — Сейчас готовьтесь к отплытию, но на рассвете нам будет нужна вода. Проследите, чтобы бочки не пустели.
Он направился к выходу — там, петляя среди сундуков, кто-то простукивал молотком полы и стены. Фирра заговорил с ним по-форнски, Кесса навострила уши, но тут же разочарованно вздохнула. Это наречие пока было ей незнакомо…
— Чудная у тебя куртка, — заметил Дзокса и отступил в скупо освещённые глубины кухни, жестом приглашая Кессу войти. — Где-то я видел такое, но где? Нет, не вспомню. Твой сундук — слева от входа. Вот, постели на крышку. А этим накроешься.
Порывшись в стенных нишах, форн вручил страннице кипу рыхлых циновок. Где-то под днищем тяжко заскрежетал металл, и весь халег мелко задрожал.
— Выходим из дока, — сказал Дзокса, вытряхивая из ниши ещё одну кипу подстилок, и ловко набросил одну из них на крышку правого сундука. — Чего застыла? Трясти не будет, не бойся. Покачает немного, и всё. У «Шамира» ход плавный.
Днище снова заскрежетало и едва заметно колыхнулось. Кесса, взяв циновку за края, встряхнула её. Против ожидания, подстилка не порвалась тут же в клочья — она только казалась рыхлой, на деле была сплетена прочно.
«Как много на «Шамире» сундуков!» — подумала Кесса, втихомолку поддевая крышку пальцем. На вид никаких замков и засовов у ларя не было, но и открываться он не спешил — крышка не поддалась и на полногтя. По коридору, вполсилы постукивая молотком по стенам, протопал обходчик, бросил на Кессу ехидный взгляд и пошёл дальше.
— Проверяешь? — хмыкнул с соседней крышки Дзокса. Он уже взобрался на сундук и теперь вертелся с боку на бок, примеряясь, мягко ли будет спать.
— Так он не откроется, — заверил форн, спрыгивая на порог кухни. — Завтра, на рассвете, я буду раздавать вар, а проснусь ещё раньше. Если хочешь проспать до света — займись водой сейчас. Вот бочка.
— Ага, — кивнула Кесса, нащупывая на сундуке едва заметные выступы и сползая по ним на палубу. Корабль плавно покачивался с боку на бок, и сквозняк, пролетающий от носа к хвосту, становился всё теплее. «Мы плывём по реке огня!» — Кесса на миг зажмурилась. «На корабле из камня и железа… Сам Речник Фрисс о таком не слыхивал!»
— Мастер Дзокса, а откуда вы берёте дерево? — спросила она, поднимая руки над пузатой тёмной бочкой. Как и всё на «Шамире», эта посудина была отмечена крылатым вензелем.
— Просто Дзокса, — махнул рукой форн. — Что-то возим мы, а что-то возят нам.
— Ал-лийн! — Кесса замерла на мгновение, удерживая в ладонях растущий водяной шар. — А что везёт почтенный Фирра?
— Не такой уж и почтенный, — хмыкнул Дзокса, взбираясь на ящик и заглядывая в бочку. — Он моложе меня на треть, а я даже на «Шамире» не самый старший. Ух! И правда, вода. Удобно, небось, носить с собой целую реку…
— Ал-лийн! — Кесса развела руки, позволяя водяному шару распухнуть. — А сколько тогда тебе лет?
— Зачем бы тебе это знать? — сдвинул белесые брови форн. — Возим мы всякую всячину для мирных ремёсел — лопаты, кирки, шилья да молотки, гвозди и ножницы, резаки и серпы. Будь на то воля Фирры, он от пола до крыши заставил бы всё сундуками. Плесни ещё — тут, в бочке, осталось место!
— Ал-лийн! — Кесса покосилась на шершавую каменную стену — здесь был борт халега, и с той стороны к нему сейчас прикасалась раскалённая лава, но внутрь жар не проходил. — А можно выглянуть наружу? В Великой Реке плавает множество созданий, а в Огнистой живёт кто-нибудь?
— Выглянуть? — форн хихикнул. — Ты вдохнуть не успеешь, как обуглишься изнутри. Много кто плавает в лаве, но только не знорки!
Кессе долго не спалось этой ночью, и она вертелась на циновках так, что едва не свалилась с сундука. Халег едва заметно поскрипывал и переваливался с боку на бок, в приглушённом свете пары церитов по коридорам бродили обходчики, стучали по бортам и днищу, поддевали крышки сундуков. Спящие форны не замечали их. Дзокса, забравшись с головой в спальный кокон, громко сопел и бормотал что-то несвязное. «А под нами течёт огонь,» — думала Кесса, прижимая к груди холодное Зеркало Призраков. «Вечно горит и никогда не остывает. А ведь некому бросать в него дрова! Река моя Праматерь, какое всё тут странное…»
На рассвете её разбудил грохот и лязг — Дзокса колотил черпаком о котёл, да так, что Кесса испугалась, не треснут ли стенки. Нехотя выбравшись из-под циновки, она обулась и хотела было спрыгнуть, но в коридоре между сундуками уже не было места. Форны — десятка два, не меньше — выстроились цепочкой перед котлом, и Дзокса разливал по мискам тёмно-медвяное варево. У двери висели связки сухарей, и форны срывали их по дороге и на ходу крошили в вар.
— Хаэй! — Дзокса помахал Кессе черпаком. — Вставай скорее!
Она приняла из его рук миску смолистого вара и села у порога, неумело кроша сухари в обжигающую жижу. Форны, получив питьё, далеко не ушли — устроились посреди коридора, на ближайших сундуках, на недавних лежбищах Дзоксы и Кессы. Ни в очереди, ни за едой они не галдели и не перерекались, и разговаривали еле слышно.
— Что-то случилось? — тихо спросила Кесса. Форн удивлённо мигнул.
— Сегодня Сонный Семпаль, знорка, — ответил он. — Где-то внизу, где с неба льёт вода, а земля мягче пуха, в этот день взывают к Мацингену, чтобы зелень лезла из земли. А у нас просят о тишине и покое, чтобы земля не тряслась и не трескалась. Ты не жрица?
Кесса покачала головой. «Семпаль! Выходит, Майнек уже на исходе, а через неделю — Праздник Крыс!» — подумала она, и её сердце забилось чаще.
— Значит, и в этот раз на «Шамире» никто не поговорит с богами, — вздохнул Дзокса, но особого сожаления на его лице Кесса не заметила.
— Почему? — мигнула странница. — Разве боги не слышат вас?
— Потому, что каждому надлежит заниматься своим делом, — сказал, заходя в кухню с опустевшей миской, Фирра. — Жрецам — говорить с богами. А нам — продавать форнский металл. К вечеру доплывём до границы. Дзокса, в обед раздай всем хрулку. Хмельного не давай.
— Хорошо, — кивнул форн-повар и подтолкнул к двери пустой короб. Форны, допившие вар, мигом наполнили его пустыми чашами, и Дзокса, не меняясь в лице, подвинул короб к большой лохани. На её дне что-то мерцало тусклым багровым светом.
— Плесни сюда, — велел он Кессе, тыкая пальцем в лохань. — Потом наполни вон ту бочку до края, и… умеешь обращаться с мельничкой? В той нише, наверху, куль зерна. Под лоток подставишь это ведро. Как наполнится, возьмёшь другое. Двух вёдер до ночи хватит.
«Да уж, стоило забираться на берега Огнистой, чтобы молоть зерно…» — думала Кесса, налегая на ручку зернотёрки. Мельничка Дзоксы была с секретом, странница подозревала, что в ней спрятан хитрый механизм или сложное заклятие, — своими руками Кессе в жизнь не перемолоть бы полмешка так быстро! Работа была ей привычна и не слишком тяжела, но скучна, и она то и дело оглядывалась на пустой коридор. Неподалёку бродили, перестукиваясь, обходчики, Дзокса, расставив вымытые миски по нишам, крошил сухие грибы и кромсал на кусочки солонину, вязкие огненные волны плавно толкали «Шамир» в днище.
— Скоро будет Праздник Крыс, — заметила Кесса, отодвигая наполненное ведро. Дзокса подхватил его, помял в пальцах раздробленные зёрна и хмыкнул.
— Вот как! Даже у этого проклятия кладовых бывают праздники? Чего не видел, того не видел.
— Да нет же! — усмехнулась Кесса. — Не у крыс праздник, а…
Она изумлённо мигнула.
— Так вы, жители Хесса, ничего не празднуете в седьмой день Иттау? Не говорите о том, как Илирик победил Повелителей Демонов, и как он осво…
В кухню заглянул форн-обходчик.
— Тут уже рассказывают истории? — спросил он. — А о чём?
— Ни о чём, ступай себе, — отмахнулся от него Дзокса. — Знать не знаю, о чём ты толкуешь. Что там празднуют у вас, в Орине, и о чём говорят, то вам виднее.
«Нет Праздника Крыс…» — Кесса недоверчиво покачала головой. Впервые за много дней ей стало не по себе — словно сердце сдавила холодная рука. «А если я найду Чёрных Речников — вспомнят ли они, что бывает в седьмой день Иттау?»
Ближе к обеду у кухни начали бродить не только обходчики. Один форн устроился на сундуке у двери и громко сопел, принюхиваясь к запаху почти готовой каши, ещё двое, присев посреди коридора, играли в кости. Потом пришёл четвёртый и сел на порог.
— Семпаль сегодня, — осторожно сказал он и вопросительно взглянул на Дзоксу.
— Переход сегодня, — буркнул тот, жестом отгоняя форна от кухни.
— Переход вечером, а Семпаль уже с утра, — не растерялся хеск. — Хотя бы по глоточку! Что там останется до вечера? Всё выветрится. Давай! Пока Фирра не увидел…
— Хаэй! — крикнул Фирра — как видно, он был неподалёку. — Дзокса! Гони их к Вайнегу! До Олумтара — только вар и чистая вода, и никакого пойла!
Все форны укоризненно на него посмотрели. Он прошёл мимо, громко фыркнув.
— Идите себе, идите, — пробурчал Дзокса и рывком захлопнул дверь. Кесса только сейчас заметила, что она вообще была, — так надёжно эта стальная пластина пряталась внутри стены.
— Фирра не любит пьяных? — спросила странница, понизив голос.
— Фирра не любит смертей на корабле, — отозвался Дзокса, зачёрпывая кашу и тщательно её обнюхивая. — Надо было либо раньше отплывать, либо подождать ещё день! Самое время переходить границу на Семпаль…
Форнская каша была такой густой, что впору было резать её ножом. Кесса неумело тыкала её ложкой, отламывая понемногу, а когда ей это наскучило, плеснула в миску немного вара, и дело пошло веселее. Вкус у варева был престранный, и она не узнавала ни мяса, ни зерна, ни пряностей. «Надеюсь, я ем не хеска!» — думала она, болтая ложкой в миске. «Форны хесков не едят…»
— Хаэй! — кто-то из землеплавателей, залезших с едой на сундук, заёрзал и замахал руками. — Дзокса! Отчего на Семпаль нам не дали ни ицина, ни хрулки? Как мы теперь пройдём границу?
— Подождите, ненасытное племя, — заворчал форн, копаясь в нишах. — Будет вам хрулка! Все собрались?
Кесса только сейчас заметила, что перестук молотков на «Шамире» давно умолк, и обходчики не перекликаются больше в лабиринте сундуков. Все, кто был на корабле, сошлись к кухне. Поодаль на ларце уселся Фирра, подбрасывая на ладони отобранные у кого-то кости. Их владелец обиженно пыхтел и смотрел на торговца недобро.
— Медовая хрулка! — объявил Дзокса, размахивая связкой мясистых красновато-бурых листьев. В этот раз он не стал колотить черпаком по котлу — все и так его слышали, и тут же в проходе между сундуками стало тесно от набившихся туда форнов. Дзокса раздавал листья, хлопая по рукам тех, кто тянулся за добавкой. Один лист он отдал Кессе.
— Это такая еда? — она недоверчиво понюхала полученное. «Если это лист, и сейчас лето, почему он красный?»
— Ешь, хрулка вкусная, — Дзокса отгрыз кусок листа и расплылся в улыбке. — Вкуснее мёда!
Красный лист был и сладким, и пряным, и от него пахло огненной рекой, её едкими испарениями и раскалёнными берегами. «Оно растёт на лаве,» — думала Кесса, поедая хрулку. «Пьёт огонь вместо воды. И оно слаще мёда. Вот бы привезти его в Фейр! Сам Речник Фрисс, наверное, такого не ел!»
Форны, побросав пустые миски и чаши в короб, от кухни не уходили, но ёрзали на местах и перешёптывались, вопросительно поглядывая на Фирру. Торговец сидел молча, погружённый в свои мысли, и рассеянно перебирал бусины на поясе.
— Хаэй! — не выдержал кто-то из хесков. — Разве сегодня не Семпаль? Почему мы сидим и ничего не поём?
— Потому что это Сонный Семпаль. Не шуми — разбудишь! — ответили ему с другого сундука.
— Тогда пусть Фирра расскажет историю, — не сдавался первый форн.
— Да! Хорошую историю! — зашумели и другие, толкая друг друга локтями. — О силе и о славе!
— А? — кто-то подтолкнул и Фирру, и он досадливо поморщился. — Обед закончен, форнэй. У вас что, работы нет?
— Расскажи что-нибудь, форнаи, — подал голос Дзокса, усаживаясь на ящик. — Сейчас время для историй.
— Расскажи о битве в Ущелье Холодных Ветров! — азартно зашептал форн с ближнего сундука.
— Нет, о Битве на Мосту! — подпрыгнул на месте другой. — И о том, как Илкор рухнул с неба!
— Тише! Забыли — сегодня Сонный Семпаль! Мы не говорим о богах и Народе Н» гар! — зашикали на него с разных сторон.
— Тогда я не знаю, что вам рассказать, — сдвинул брови Фирра. — Других историй у меня нет.
— Нет, есть! — один из форнов свалился с сундука и договорил уже на полу. — Керка! Расскажи о Керке Проныре и когтистых чудищах!
— Верно! — привстал с ящика Дзокса. — То, что надо. Керка Проныра и когтистые чудища! Это ведь правдивая история, да?
Фирра поморщился и ударил кулаком по крышке сундука.
— Керка! Опять Керка! Откуда вы взяли такое имя?! Его звали Кирк. Кирк Зоркий, и никак иначе.
Кесса вздрогнула и впилась изумлённым взглядом в форна. «Кирк Зоркий?! Кирк Агаски, Чёрный Речник?!»
— Ну, пусть Кирк. Но «Керка» звучит лучше, — примирительно проворчал Дзокса.
— Он не форн, чтобы его звали Керкой, — фыркнул торговец. — Он был знорком. И самым смелым и находчивым из них. Так говорили о нём все, кому он помог, и кто слышал о его деяниях, и кто встречал его в пути. Все, кроме Ильзура Твана, призывателя демонов. Это был препакостный колдун. Ложью и чародейством он заманивал существ к себе, а потом продавал их иноземным магам, лишив воли и рассудка. Кирк поймал его на этом, и не единожды, но Ильзур удрал от него живым.
— Жаль! — выдохнул кто-то из форнов.
— Это было в Рате, у Чёрного Озера, — продолжил Фирра, когда все замолчали. — Там много деревьев с широкими листьями, за ними можно гору спрятать. Там у Ильзура был большой дом. Он нанял много стражи…
— И к нему пошли? Никто не знал, что он — работорговец? — возмущённо выпалил один из форнов.
— Тогда, когда Кирк напугал его, он сидел тихо, — усмехнулся Фирра. — Тише, чем зелёный червяк под носом у харайги. Да и мало ли скверного народа среди хесков, даже в Рате… Некоторые на всё готовы ради лишней куны. Но сколько бы стражи ни было у Ильзура, он боялся Кирка. Он называл его пронырой, и он знал, что Кирк разыщет его снова. Так и вышло. Кирк услышал о странном доме и о колдуне-знорке, живущем у Чёрного Озера. Он шёл мимо, но свернул, чтобы посмотреть на дом. Там Ильзур устроил западню…
— И Керка попался? — разочарованно хмыкнул другой форн.
— Он всего лишь зашёл в гости к соплеменнику! — нахмурился Фирра. — Ты от всех родичей ждёшь подвоха?.. Ильзур сменил лицо и был ласков с гостем, угостил его и уложил спать. Но он так боялся, что своими руками не смог ни отравить Кирка, ни ударить его. Он послал стражников, и они схватили Проныру и бросили в заклятую клетку. А её спустили на цепях в огромный подвал. Между ней и дверью, в которую мог войти Ильзур, было триста шагов. Только оттуда он мог глядеть на пленника и не бояться!
Форны захмыкали, кто-то ухмыльнулся.
— А он не боялся держать живого Кирка в своём доме? — спросил Дзокса. — Мёртвые-то безопаснее.
— Ха! Кирк не один был в том подвале, — усмехнулся Фирра. — Ильзур приготовил для него страшную смерть. Там он держал двух огромных чудищ! Мы не увидим таких, форнэй, если не поплывём в жаркие леса. Их поймали для Ильзура и держали в подвале. Он сквозь решётку смотрел, как им кидают мясо. Они огромны и зубасты, на их телах пёстрые перья, но лап у них четыре. Каждый их коготь, форнэй, длиннее меня на целую ладонь, острее меча и твёрже стали! Вот такие это чудища.
Кесса поёжилась — ей представилась громадная харайга с двухлоктёвыми когтями на всех четырёх лапах. Два из них, кажется, были ещё длиннее, но странница постаралась выкинуть видение из головы, особо к нему не приглядываясь. «Колдун бросает живых пленников пернатым ящерам! Отчего в Рате нет Речников, а местная стража такая…» — Кесса, помотав головой, снова устремила взгляд на Фирру.
— Не бояться этакой твари — и испугаться знорка?! — громко фыркнул один из хесков. — Я бы на его месте лишнего дня в том доме не оставался!
— В подвале были очень прочные стены, — заверил Фирра. — И всего одна дверца в рост знорка. Когда этих чудищ загнали туда, проём заложили почти до самого низу. Стражники, когда кормили ящеров, поддевали мясо длинными копьями, толкали к ним и тут же опускали решётку. И уже сквозь неё Ильзур смотрел, как чудища делят еду. Ему нравилось, что он, мелкий зноркский колдун, владеет такими зверями. Хотя прокорм их — сущее разорение!
— Да уж наверное, — пробормотал Дзокса, оглядываясь на закрытые ниши и короба с припасами. — Один мой знакомец, помнится, завёл себе харайгу…
— А в Мэйсине полным-полно огромных панцирных ящеров, — зашевелился ещё один форн. — Я видел, как их кормят! Столько еды, форнэй, — хватило бы на целый город!
— А, эти существа обходятся листьями, — махнул рукой Фирра. — Листьев много. Стоит отойти немного от Огнистой — и всё вокруг превращается в траву и листья. А вот мясо — редкость даже там. Ильзур, должно быть, давал своим зверям плохое мясо, давал им много костей и шкур, но даже это было очень накладно.
— Так что было дальше с Кер… Кирком? — не выдержал один из хесков.
— Он проснулся в клетке под потолком, — Фирра отцепил от пояса бусы и поднял их высоко над полом. — Три раза по столько было между его макушкой и сводом, и двадцать раз по столько — между ним и землёй. Два огромных чудища дрались там. Они друг на друга кидались, и толкались боками, и бились хвостами, и растопыривали когтистые лапы. Один швырнул другого так, что тот перекувыркнулся дважды и ударился о стену, а стена загудела. А тот заревел и выставил когти, и хлестнул врага хвостом по ногам, и вскочил так легко, будто не падал. И они стали реветь друг на друга, и кружили по подвалу, и били хвостами о стены. Кирк смотрел на них и не мог оторваться.
— Х-ха-а, — выдохнул, не выдержав напряжения, кто-то из форнов. Фирра метнул на него сердитый взгляд, по коридору пронеслось дружное шипение, и торговец снова расставил руки, показывая, как грозили друг другу чудища.
— Тогда было время кормления, и стража подняла решётку. Принесли мясо — половину туши товега, прямо со шкурой и потрохами. А Ильзур пришёл посмотреть на пленника и посмеяться над ним. Но сразу подойти он боялся. Кирк услышал, как он подгоняет стражников, и понял, кто поймал его в западню. И он очень разозлился.
— А что чудища? — спросил Дзокса. — Не рвались наружу, когда решётка поднялась?
— Рвались, само собой, — закивал Фирра. — Сразу забыли о драке и кинулись на свет. В подвале Ильзур держал только один церит, и то во-от такой маленький! Они увидели свет и бросились в проём, но стража выставила копья навстречу. Тогда они оба подались назад, а слуги затолкали в подвал тушу. Одно чудище взревело и схватило её зубами. Второе налетело, и ударило его боком о бок, и рвануло тушу на себя. И они снова стали биться, рычать, и швырять друг друга, и хватать зубами за бока, и хлестать хвостами. Ильзур подошёл тогда к решётке и показал Кирку на чудищ. «Видишь?!» — так он кричал. «Так они сожрут тебя, Кирк-Проныра! Никто не найдёт даже твоих костей!»
— А Кирк что ответил? — шёпотом спросила Кесса. «Вот так история!» — думала она. «Непременно расскажу её всем в Фейре!»
— Он не стал перекрикивать чудовищ, — махнул рукой Фирра. — А пока Ильзур кричал, один ящер швырнул другого прямо хвостом на решётку. Тогда вся стража разбежалась, а дверь закрылась тяжёлой плитой, и никто больше ничего никому не говорил. А чудища схватили кусок зубами с двух сторон, и каждое потянуло на себя. Одно из них опустило огромные когти на тушу и разорвало её точно надвое, и каждый поволок мясо в свой угол. Они рвали его когтями на мелкие клочья и глотали, и съели товега с костями, шкурой и потрохами…
«Шамир» вздрогнул. Оглушительный трезвон пронёсся от носа к корме, и все форны повскакивали с сундуков.
— Граница! — крикнул Фирра, спрыгнув на пол. — Все по местам, готовьтесь к погружению!
Через секунду у кухни не было никого, кроме Дзоксы и Кессы. Форн-повар, деловито проверив, крепко ли заперты ниши, взобрался на сундук и растянулся на крышке.
— Ложись, знорка, — велел он Кессе. — Мы уйдём на дно, воздуха там мало. Будет тяжело.
— Мы доплыли до Мэйсина? — спросила она, укладываясь на свой сундук. Корабль едва заметно вздрагивал, и что-то громко шипело и свистело вдоль бортов.
— Ещё нет, — ответил форн. — Впереди граница. Хвала Огнистой, она проложила нам дорогу, и встряска будет не так сильна. Но ещё никто не устоял на ногах, пересекая границу. Хорошо, если рулевые останутся в сознании, и мы всплывём раньше, чем задохнёмся.
Кесса поёжилась. Внутри халега с каждым мгновением становилось жарче, а воздух наполнялся запахом раскалённого металла и сернистых испарений. Всё, кроме шипения за бортами, стихло, а потом прервалось и оно, и по давлению на уши Кесса поняла, что халег уходит на дно. Звенящая тишина окутала трюм. Закрыв глаза, Кесса пыталась вспомнить Реку, но видела лишь полумрак, и двух когтистых чудищ, терзающих друг друга, и висящую над ними клетку.
— Дзокса, — прошептала она, — а чем закончилась история о Кирке и чудищах? Как он убил их?
Форн тяжело дышал, закатив глаза, и его ответ был едва слышен.
— Никто… никого… не убил… лежи… тихо…
Невидимая, но ощутимая тяжесть наваливалась на Кессу, свинцовой волной накрывая её голову, прижимая тело к циновкам, наполняя череп густым туманом. Преодолевая слабость, она приподнялась и повернулась к Дзоксе, но тут же снова растянулась на сундуке.
— Кирк Агаски… он умер в своей пещере… — сердито прошептала она. — И пять поколений его родичей… собрались, чтобы попрощаться с ним. Никакие когтистые твари… его не сожрали! Я узнаю… узнаю, чем всё закончилось…