Глава 32
Деревня. Ученик. Вильгерд.
После этого сообщения мир вокруг вновь укутался непроницаемой тьмой. Спустя совсем немного времени темная пелена отступила, и взгляду предстал совсем иной пейзаж. Это явно не древняя столица, а вполне себе обычная сельская местность. Деревянные дома, редкий лес по правую сторону, обширные поля, сухая просёлочная дорога, по которой двигалось немало торговцев. Весьма оживлённо и красиво. Мы с Акадией ехали в роскошной карете, будучи частью одного из таких караванов. Нас сопровождал отряд воинов в сверкающих доспехах с грозным капитаном во главе. Сейчас гостья из другого мира выглядела немного иначе, чем во время своего прибытия в этот мир. Светлые волосы успели заметно отрасти, страх в глазах исчез, уступив место уверенности, а технологичный скафандр сменило светло-голубое платье, которое я уже видел на картине в сокровищнице Ринемора.
— Госпожа Акадия, благодаря вашей помощи моя компания стала куда успешнее, а разбойники сторонятся наших купцов, как огня, — мужчина, сидевший напротив неё выглядел знакомо. Худощавая фигура, аристократические черты лица, шляпа с пером, изящные усы и дорогой камзол с целым набором магических артефактов. Да что там, у него каждая пуговица была артефактом. Я даже уважительно кивнул, оценив всю мощь столь впечатляющего набора защитных побрякушек. Возможно, мне тоже стоит обзавестись чем-то похожим, а заодно подготовить подобное для всех своих будущих жен.
— Я думаю, ты бы справился и без меня Ринемор, — ответила Дия, глядя в окно.
— Не справился бы, — отрицательно покачал головой торговец. — Всё же я мастер по артефактам, а отнюдь не боевой маг. Мне не хватает многих качеств необходимых на поле боя, да и напрямую убить человека, пусть и разбойника, мне сложно. Сделать же какую-нибудь магическую вещицу с необычными свойствами совсем другое дело. Так что в бою от меня толку мало, разве что в качестве поддержки, так что свои возможности я направил на торговлю. А уж знакомство с вами обеспечило меня солидной прибылью, которой я могу делиться не только с вами, но и с тысячами людей, работающих на мою компанию.
— Ринемор, давай уже без столь больших предисловий. Я не торговец, а чародейка. Если тебе что-то нужно, то говори прямо, чего ты хочешь, — Акадия посмотрела в глаза торговца так, что у того выступил пот на лбу, который он сразу же вытер платочком.
— Ох, издержки профессии не дают прямо начать разговор, — вздохнул он, собираясь с мыслями. — Госпожа Акадия, вы уже не первый год работаете на меня, я восхищаюсь вами с момента нашей первой встречи, и со временем это восхищение всё росло, пока я не понял, что это любовь.
После такого заявления Акадия, строившая из себя высокомерную чародейку, поперхнулась, будучи явно не готова к подобному повороту. В её глазах вновь возник страх, похожий на тот, что я видел, когда она только оказалась в этом мире. Она была удивлена и в тоже время паника охватила её. В отличие от сестры Тии или Раи она не имела близких отношений и уж тем более семьи, а совета у матери спросить не получится. Девушка попросту не знала, что ей делать в таких ситуациях. Она лишь недавно привыкла к своей новой жизни, которую пока не хотела менять.
— Прошу меня извинить, но в данный момент я не заинтересована в такого рода отношениях, — вежливо ответила Акадия, взяв себя в руки.
— Это печально слышать, но тут уж ничего не поделаешь, — поник Ринемор, однако потом в его глазах вновь вспыхнули искорки надежды. — Впрочем, у нас, чародеев, времени на раздумья очень много, так что не торопитесь, госпожа Акадия. Я буду ждать столько, сколько потребуется.
На этот раз чародейка промолчала, вновь уставившись в окно. В небе собирались тучи, а солнце неуклонно неслось к горизонту. Природа, прохладный ветер, дующий через приоткрытую форточку кареты, тишина и свет впереди. Хм…
— Что это в той стороне? — спросила Акадия, указывая в сторону, откуда шло свечение.
— Там деревня должна быть, мы как раз скоро подъедем, правда, впервые вижу, чтобы там такое зарево было. До праздника ещё несколько недель, так что мне кажется дела в этой деревне не очень, — нахмурился Ринемор, после чего достал амулет связи. — Капитан, примите защитное построение, а мы поглядим, что там случилось.
— Есть, — коротко раздалось в ответ.
— Акадия, идешь? — спросил он, открывая дверцу кареты.
— Это мой вопрос, — усмехнулась она и вопросительно посмотрела на Ринемора.
— Опыта необходимо набираться, иначе так и буду сидеть обычным торговцем с магическими трюками, и никогда не стану грозным чародеем способным защитить своих близких, — ответил на этот взгляд он и добавил. — К тому же я успел подготовить много подарков для самых разных встреч на дороге, так что разбойники самые простые из тех, кого я готовился встретить.
— Что ж, тогда вперёд.
До деревни мы добрались быстро, благо она и впрямь была не так далеко от нашей вынужденной стоянки. Дома полыхали, улицы были усеяны трупами крестьян, и попутно, на фоне полыхающих зданий веселились разбойники, добивая раненых, причём и своих в том числе. Оказалось, что жители этой деревни отнюдь не желали так просто помирать, так что прихватили с собой немало разбойников, однако последних оказалось слишком много.
— Начнём, — сказал Ринемор и указал на одного из разбойников, вытянув руку вперёд. В его руке была зажата цепь с драгоценным камнем. Из тёмно-синего сапфира, на поверхности которого бушевало пламя, сорвалась молния и ударила в ближайшего врага. Разряд коснулся головы смеющегося бандита, держащего бутыль с вином в руке, после чего разбойник моментально лишился головы. Она лопнула с такой силой, что бутылку вырвало из рук, а кровь брызнула на десяток шагов во все стороны.
— Тц… переборщил немного, — цокнул Ринемор, коснувшись левой части кристалла. — Теперь они должны просто сдохнуть без значительного представления.
Акадия тем временем активировала несколько светлых щитов, попутно выхватив знакомый мне посох из пространственного кармана и сразу же использовала молнию, которая была намного мощнее созданной артефактом Ринемора. Побежавшего на неё разбойника попросту разорвало на мелкие кусочки.
— Бей магичку! — услышал я возглас ещё одного бандита и послал в его сторону огненный шар. К сожалению, никакого урона моё заклинание не нанесло. Ожидаемо, но уж очень хотелось отправить эту мерзкую тварь на тот свет. И вот зачем они такими становятся? Стоит их только схватить, небось опять будут винить мир или оправдываться, что это жизнь такая, а не они. Поэтому куда проще разобраться с ними сразу, на месте их преступления. Разве что нескольких я бы всё же оставил в живых, чтобы узнать, есть ли ещё шайки подобные им.
Тем временем Акадия бушевала, рассыпая молнии в цели. Электрические разряды буквально окутывали платье девушки, струились по посоху и переходили в землю. Молнии были готовы испепелить всех врагов. Ринемор не отставал, однако в отличие от Акадии, менял амулеты, а с ними и заклинания, после пары выстрелов. Удивительно, но торговец, который говорил, что ему тяжело убить человека, налево и направо разил смертельными заклинаниями бандитов и при этом даже не морщился от вида крови и трупов. Выглядело это довольно странно после тех слов, что он говорил во время беседы с чародейкой.
В какой-то момент я услышал странный тугой звук, и щит Ринемора разлетелся вдребезги от выстрела из баллисты, а его отбросило подальше. Как, а главное, зачем разбойникам понадобилась баллиста, было сложно представить. Огненный шар в руке Акадии вдруг превратился в пылающую голову льва, или существа сильно похожего на царя зверей. Огненная голова быстро преодолела путь к цели и поглотила баллисту вместе со стоящими рядом бандитами, словно капкан захлопнув широко разинутую пасть. Из леса выскочил отряд Ринемора, который принялся нещадно кромсать оставшихся разбойников. Вот тут они уже дрогнули и попытались скрыться в близлежащем лесу. Однако Акадия с лёгкостью разила убегающих магией: копьё льда, огненные стрелы, каменные копья и разряды молний.
— Сдохни, магичка! — прокричал главарь разбойников, сумевший подобраться к Дии со спины и приставить нож к шее. Лезвие скользнуло по обнажённой шее волшебницы, приведя в ужас Ринемора. На лице разбойника появилась торжествующая улыбка, которую сразу же разрушил мощный удар дубиной, отбросивший врага подальше.
Рядом с Акадией стоял совсем юный паренёк. Он был весь в грязи, многочисленные раны и кровоподтеки покрывали его тело, но он всё равно крепко держал оглоблю, которой и ударил бандита.
— Не позволю убивать… — прорычал он, идя прямиком на главаря разбойников.
Я же внимательно посмотрел на шею Акадии. Никакого пореза не оказалось. Ясно. Так значит, её технологичный наряд из другого мира никуда не делся и просто прятался под платьем, замаскировавшись под цвет кожи.
— Дия, с тобой всё в порядке? — спросил подбежавший к Акадии Ринемор, который моментально забыл об этикете из-за волнения.
— Всё в порядке, не беспокойся, — сказала она, скрутив каменными шипами главаря бандитов, и затем посмотрела на мальчика. — Как тебя зовут?
— Громхольд.
В следующий момент всё вдруг вновь изменилось. Исчезла деревня объятая пламенем, рыцари и Ринемор, зато появилась знакомая обстановка резиденции императорской семьи Арквеи. Сейчас Акадия была одета в простенькое светлое платье и держала на руках совсем ещё маленького ребёнка. Рядом стоял мужчина с темно-русыми короткими волосами, белая рубашка прикрывала торс, а тёмные штаны — ноги.
— Подержи сына, Громхольд, — Акадия передала ребёнка мужу.
— Д-да, — маг нерешительно взял на руки сына, боясь как-то ему навредить. Добрый взгляд, показывал, как он счастлив, однако ему было тяжело выразить свои эмоции.
— Ты уже придумал ему имя? — спросила она, а потом добавила с улыбкой. — Я надеюсь, что следующей родится дочь, ведь я уже давно знаю, какое имя ей понравится.
— Я уже не первый год об этом думал, — также улыбнулся Громхольд. — Мама рассказывала, что когда-то давно наш предок был великим магом по имени Вильгерд, поэтому я хочу назвать нашего сына в его честь.
— Недаром в тебе столько силы скрывалось, — сказала Акадия, обнимая мужа.