Будучи старшим из трех братьев, Пол Шафер, в общем, имел представление о том, как следует обращаться с детьми. Однако подобные общие представления здесь не очень-то годились: ребенок был слишком необычен. И первое утро, проведенное с Дари, было для него особенно тяжелым, потому что Ваэ было совершенно не до него, ей и так горя хватало. Она оплакивала утрату сына и в ужасе думала о том, как бы ей — это казалось почти невозможным! — написать письмо в Северную твердыню с просьбой отпустить мужа домой.
Пол пообещал ей, что письмо непременно будет туда доставлено, и вышел с Дари на улицу. Он рассчитывал поиграть с малышом, однако ничего не вышло: Дари — теперь на вид ему можно было дать лет семь-восемь — оказался совершенно не в настроении, играть не захотел и к Полу все еще относился весьма настороженно.
Вспомнив, какими были его младшие братья лет десять-пятнадцать назад, Пол попытался просто поговорить с ним, не заставляя его отвечать на вопросы, не подталкивая к какому бы то ни было решению и не выказывая ни малейшего намерения потискать его или хотя бы понести на плече. Он просто рассказывал ему о разных вещах и совсем не так, как обычно разговаривают с ребенком.
Он рассказал Дари о своем мире и о Лорине, великом маге, который способен перемещаться из одного мира в другой. Рассказал об этой войне и о том, почему Шахар, отец Дари, вынужден находиться так далеко о дома; и об ответственности мужчин, о том, в скольких еще семьях отцам пришлось пойти на войну, затеянную силами Тьмы.
— А Финн все равно мужчиной еще не был! — заявил Дари. Это были его первые слова за все утро.
Они шли по лесу, по извилистой тропинке. Вдали слева Пол видел за деревьями воду озера; видимо, это было единственное озеро во Фьонаваре, которое не замерзло. Он внимательно посмотрел на Дари, точно взвешивая собственные слова, и спокойно сказал:
— Некоторые мальчики становятся настоящими мужчинами раньше других. И ведут себя тоже как настоящие мужчины. Вот и наш Финн был такой.
Дари — очень красивый в своей ярко-синей куртке и шарфе, в варежках и теплых сапожках — мрачно на него воззрился. Глаза у него тоже были совсем синими. Потом, точно придя к какому-то решению, он сообщил Полу:
— А я могу нарисовать цветок!
— Я знаю, — улыбнулся Пол. — Палочкой. Твоя мама мне рассказывала, что вчера ты нарисовал на снегу замечательный цветок.
— Мне не нужна палка! — возмутился Дари. И, отвернувшись от Пола, сделал рукой какой-то неопределенный жест. Смотрел он при этом туда, где вдоль тропинки снег был совершенно нетронутым и очень белым. И движение его пальцев как бы тут же повтори — лось на этом белом снегу. И Пол увидел, как там возникают очертания цветка.
Увидел он и еще кое-что.
— Это… это же просто здорово! — восхитился он, тая в душе неясную тревогу и стараясь говорить как обычно. Но Дариен в его сторону даже не повернулся. Еще одним движением — на этот раз он ничего не рисовал в воздухе, просто чуть шевельнул пальцем, — он раскрасил созданный им рисунок: лепестки были цвета морской волны, а сердцевинка — ярко-красная.
Того же красного цвета, что глаза Дариена, когда он, дорисовав цветок, посмотрел на Пола.
— Прекрасно! — умудрился выговорить Пол и, поперхнувшись, закашлялся. — Ну что, теперь обедать пойдем?
Оказалось, что зашли они довольно далеко, и на обратном пути Дариен устал и даже согласился, чтобы Пол немного поднес его на закорках. Пол чуть-чуть даже пробежал по узкой тропинке, подпрыгивая и изображая лошадку, и Дари впервые за все это время засмеялся. Весело, хорошим детским смехом.
Ваэ, накормив их обедом, уложила Дари поспать, и он довольно долго проспал, а вечером был очень спокойным и тихим. Когда настало время ужина, Ваэ, ни о чем не спрашивая, поставила на стол три тарелки. Она тоже говорила крайне мало; глаза у нее были красные, но Пол не видел, чтобы она плакала. Некоторое время спустя, когда солнце скрылось за лесом, она зажгла свечи и растопила камин. Пол уложил малыша спать, перед сном снова заставив его смеяться, показывая на стене всякие смешные тени. А потом опустил полог у его кроватки и подсел к Ваэ.
Он сообщил ей о принятом решении, и она, немного помолчав, тоже заговорила, тихим голосом рассказывая ему о Финне. Он молча слушал ее и вскоре кое-что понял — для понимания таких вещей ему всегда требовалось слишком много времени, — и тогда он молча придвинулся к ней совсем близко и обнял ее. И она наконец умолкла, опустила голову ему на плечо и просто заплакала.
Спать он снова лег в постель Финна. На этот раз Дари не вставал среди ночи и к нему не приходил. А Пол долго лежал без сна, слушая, как свистит над долиной северный ветер.
Утром после завтрака он спустился с Дари к озеру, и они долго стояли на берегу, а потом он стал учить мальчика «печь блины», плоско пуская по воде камешки. Собственно, он просто тянул время, но сомнения все еще не покидали его, и он совсем не был так уж уверен в правильности принятого прошлой ночью решения. А под утро, когда он наконец уснул, ему приснился нарисованный Дариеном цветок, и красная сердцевина цветка была похожа на чей-то страшный глаз, в который просто невозможно было заглянуть.
Теперь, у воды, глаза мальчика снова были синими; он казался совершенно спокойным и был полностью поглощен наукой пускания камешков по воде. Можно было бы легко убедить себя, что это самый обыкновенный ребенок, который скорее всего таковым и останется. А если нет? Пол наклонился к нему и сказал, взяв его руку в свою и замахиваясь вместе с ним:
— Вот так! — И заставил камешек сделать сразу пять «блинов» на гладкой поверхности озера. А потом, выпрямившись, долго и задумчиво смотрел, как мальчик бегает по берегу и с энтузиазмом ищет подходящие камешки. И вдруг заметил, как из-за поворота тропы, ведущей в Парас Дерваль, вылетел всадник, серебристые волосы которого развевались на ветру.
— Приветствую тебя, — сказал Брендель, спешиваясь возле них и присаживаясь на корточки рядом с Дариеном. — Здравствуй и ты, малыш. Смотри, вот, по-моему, очень даже подходящий камешек.
Потом он поднялся и посмотрел Полу в глаза; взгляд у него был суровым и понимающим.
— Тебе Кевин сказал? — спросил Пол.
Брендель кивнул.
— Он сказал, что ты, должно быть, рассердишься, но не слишком.
Пол чуть усмехнулся:
— Он слишком хорошо меня знает.
Брендель улыбнулся, но его загадочные глаза были тревожного темно-фиолетового цвета.
— Он и еще кое-что сказал. Он сказал, что, видимо, нам предстоит выбор между Светом и Тьмой. И что светлым альвам, возможно, лучше быть здесь.
Некоторое время Пол молчал. Потом сказал:
— Знаешь, он ведь самый умный из нас. Только я никогда особенно об этом не задумывался…
А на востоке, в Гуин Истрат, охотники из Бреннина и Катала как раз входили в Ливанский лес, и белый кабан уже просыпался после своего долгого, слишком долгого сна.
За спиной у Бренделя Дари пытался, хотя и не слишком успешно, «печь блины», и альв, обернувшись и посмотрев на него, тихо сказал:
— А что все-таки ты действительно хотел сделать?
— Отвести его к Древу Жизни, — тоже тихо ответил Пол.
Брендель так и замер.
— Чтобы проверить, куда будет направлено его могущество, да? — прошептал он.
Дари удалось сделать три «блина» подряд, и он радостно засмеялся.
— Отлично! — крикнул ему Пол, а потом, тоже перейдя на шепот, ответил Бренделю: — Он еще ребенок и сам выбирать пока не может. А я боюсь, что он уже обладает достаточным могуществом. — И он рассказал Бренделю о том цветке, пока Дари носился по берегу в поисках очередного подходящего камешка.
Среди этих снегов светлый альв казался Полу язычком серебристого пламени. И хотя лицо Бренделя было встревоженным и суровым, на нем не было заметно ни малейших следов возраста, и оно было поистине прекрасно. И он сказал, выслушав Пола до конца:
— Не знаю, имеем ли мы право играть с судьбой, подвергая страшному риску Великий Станок и самого Ткача?
И Пол ответил ему:
— Я не знаю, какова в точности причина, но Ракот очень не хотел, чтобы этот ребенок родился на свет.
Дженнифер уверена, что Дариен остался жив совершенно случайно.
Брендель в сомнении покачал головой:
— И что это означает? Нет, я боюсь, Пуйл, я очень боюсь!
Было слышно, как Дари смеется и что-то приговаривает, бегая по берегу у самой воды.
— Я уверен, да это и несомненно, что никто еще никогда не был и не мог быть так тесно связан со Светом и Тьмою одновременно, как этот ребенок, — сказал Пол. И, поскольку Брендель ничего ему не ответил, повторил, слыша в собственном голосе сомнение и надежду: — Ракот не хотел, чтобы он жил!
— Какова бы ни была причина этого, — эхом откликнулся Брендель.
У озера мороз был не так силен. Вода была почти спокойной — так, небольшая рябь. Дари наконец удалось сделать сразу пять «блинов» на воде, и он обернулся, гордо сияя, чтобы убедиться, что Пол на него смотрит. Но на него смотрел не только Пол, но и тот всадник с серебристыми волосами.
— Даруй нам свет, о Ткач! — молвил Брендель.
— Отлично, малыш! — похвалил Дариена Пол. — Хочешь, покажем Бренделю нашу тропу через лес?
— Не нашу. Это тропа Финна! — поправил его Дари и пошел впереди, как бы ведя их за собой.
Ваэ, наблюдавшая за ними из окна, видела, как они двинулись к лесу. Темноволосая голова Пола отчетливо выделялась на снегу, серебристые волосы альва сверкали, как серебро, а светловолосый голубоглазый Дариен весь показался ей вдруг совершенно золотым.
Пол давно собирался вернуться сюда и задать только один вопрос, однако судьбе, похоже, угодно было распорядиться иначе.
Когда они по «тропе Финна» зашли так далеко, что деревья с более светлой корой, которые Дариен чаще всего видел в роще на берегу озера, стали сменяться более темными и мрачными лесными деревьями, мальчик неуверенно замедлил шаг и остановился. И тогда Брендель скользнул вперед, легко обнял его за плечи, и дальше они пошли уже вместе, рядом. Пол, не говоря ни слова, последовал за ними, как некогда ночью следовал за тремя своими сопровождающими. И, гордо подняв голову и уже чувствуя в своей душе пробуждение дарованной ему здесь силы, он во второй раз вошел в Священный лес.
Сейчас было около полудня, и все вокруг покрывал чистый белый снег, однако в лесу Морнира, среди древних деревьев с темной грубой корой и днем было почти темно. Пол почувствовал, что внутри у него точно звучит некий камертон, настраивая его на новый лад. Здесь на каждом шагу его подстерегали воспоминания. Он слышал, как Брендель о чем-то разговаривает с мальчиком, но эти звуки казались Полу очень далекими и не очень существенными. А вот образы прошлого как раз оказались совсем рядом: Айлиль, старый Верховный правитель Бреннина, играющий с ним, Полом, в шахматы при свете свечей; Кевин, поющий «Песнь Рэчел»; этот лес ночью; та волшебная музыка, и Галадан, и тот серый пес. А затем — красная луна, взошедшая в ночь перед новолунием, и тот белый туман, и Бог Морнир, и долгожданный дождь…
Они достигли того места, где деревья образовывали вдоль тропы как бы два ровных ряда, и это он тоже хорошо помнил. На этой тропе снега не было совсем, да он и не мог там появиться, это Пол знал: слишком близко было Древо Жизни. И никакой музыки на этот раз он не слышал, и сколько бы ни было вокруг сумрачных теней, все же сейчас была не ночь, а вот магическая сила здесь ощущалась по-прежнему, она всегда ощущалась здесь, и теперь он тоже стал частью этой силы. Точнее, она стала частью его существа. Остановившиеся у него за спиной Брендель и мальчик теперь умолкли, и Пол пошел впереди меж двойного ряда деревьев и дальше — на поляну, где высилось Древо Жизни. Где все было точно так, как и в ту ночь, когда его привязали к священному дереву.
Свет солнца просачивался на поляну мелкими пятнышками и полосками сквозь густые переплетенные ветви деревьев. Пол вспомнил, как солнечный свет обжигал его год назад, безжалостно жаркий в пустом, раскаленном безоблачном небе.
И отогнал эти воспоминания прочь.
— Кернан, — сказал он негромко, — я бы хотел поговорить с тобой. — И услышал, как Брендель в ужасе охнул и затаил дыхание. Но не обернулся и стал ждать. Прошло несколько долгих минут. Затем из-за стены деревьев, окружавших поляну, вышел бог леса и медленно подошел к Древу Жизни.
Кернан был очень высокого роста, с длинными руками и ногами, загорелый почти до черноты и совершенно нагой. Глаза у него были большие, карие, словно глаза оленя, и двигался он легко, точно олень, и рога у него на голове тоже были оленьи, с семью отростками. В нем ощущалась сила дикой природы и ее безграничная красота и величие. А когда он заговорил, в голосе послышалось то же самое — шум лесных чащ и вольное пение диких, не прирученных стихий.
— Меня не полагается вызывать подобным образом, — упрекнул он Пола, и показалось, что на священной поляне стало темнее.
— Мне можно, — спокойно возразил ему Пол. — Во всяком случае — здесь. — И сразу же, точно подтверждая эти его слова, вдали негромко пророкотал гром. Брендель стоял совсем близко, прямо у него за спиной, вместе с Дариеном, и Пол чувствовал присутствие мальчика, который, казалось, ничуть не был напуган происходящим. А потом и вовсе высвободился из-под обнимавшей его руки Бренделя и принялся обследовать поляну, обходя ее по краю.
— Ты должен был тогда умереть, — сказал Полу Кернан. Смотрел он сурово. — И, если ты помнишь, я почтительно склонил голову, видя ту мучительную смерть во спасение, которую ты принял…
— И все же, — перебил его Пол, — я жив! — И снова, подтверждая его слова, пророкотал гром. Воздух был настолько пропитан магической силой, что даже потрескивал, точно от электрических разрядов. Солнце светило очень ярко, но вдалеке все же была заметна некая странная дымка. — Все же я жив, — повторил Пол, — и теперь вернулся сюда.
Снова пророкотал гром, и наступила какая-то зловещая тишина.
— Ну и зачем же ты сюда вернулся? — спросил Кернан.
И Пол самым обычным своим голосом сказал:
— Я хотел спросить у тебя: ты знаешь, кто этот ребенок?
— Знаю. Он андаин, — отвечал Кернан, покровитель зверей. — И принадлежит моему сыну Галадану.
— А Галадан, — сурово заметил Пол, — принадлежит мне! И следующая наша с ним встреча будет третьей. И последней в его жизни.
Снова наступила тишина. Потом рогатый Кернан сделал шаг к Полу и сказал:
— Мой сын очень, очень силен! Сильнее нас, Богов, ибо мы не имеем права вмешиваться в создание Гобелена. — Он помолчал. Потом прибавил — с каким-то новым выражением лица: — Он не всегда был таким, как сейчас.
Господи, сколько боли, подумал Пол. Даже здесь, среди Богов. И вдруг услышал, как Брендель говорит, горько и непримиримо:
— Он убил Ра-Термаина в Андарьене! Неужели ты хочешь, чтобы мы его пожалели?
— Он мой сын, — просто сказал Кернан.
Пол вздрогнул. Ах, сколько вокруг тьмы! Непроницаемой тьмы, и нет тех воронов, которые способны были бы указать ему путь! И он сказал Кернану, все еще неуверенный, все еще опасаясь:
— Нам очень нужна твоя помощь, повелитель лесов! Твой мудрый совет и твое божественное могущество. Этот ребенок уже почти вошел в полную силу, и она имеет красный цвет. Мы все, совершая свой выбор, должны стремиться к Свету, но ему, как мне кажется, сделать этот выбор труднее, чем любому из нас. А ведь он пока всего лишь дитя… — Он помолчал и договорил: — И он сын Ракота, Кернан!
Воцарилось долгое молчание.
— Но тогда почему? — прошептал наконец ошеломленный бог. — Почему ему позволили жить?
Пол услышал знакомый встревоженный шепот деревьев, окружавших священную поляну, и сказал:
— Чтобы он мог сам сделать свой выбор. Самый важный для всех миров Вселенной. Но это слишком трудно — ведь он еще ребенок. Его сила пробудилась слишком рано, Кернан! — Он слышал рядом напряженное дыхание Бренделя.
— Но ведь и управлять им можно, только пока он еще ребенок, — сказал Кернан как-то не слишком уверенно.
Пол покачал головой:
— Им нельзя управлять. И так будет всегда. О, великий Кернан, этот ребенок — настоящее поле брани! Однако сам он должен сперва достаточно повзрослеть, чтобы понять это! — И он почувствовал, что слова эти весьма уместны и прозвучали именно так, как надо. Грома после них не последовало, но странная, неприятная дрожь пробежала по всему его телу. И Пол задал свой главный вопрос: — Скажи, Кернан: ты мог бы воспитать его, пока он не станет взрослым?
И Кернан, покровитель зверей, поднял свою величественную голову, и впервые что-то в его облике напугало Пола. Рогатый Бог собирался уже что-то ему ответить, как вдруг…
Они так никогда и не узнали, что же собирался сказать им Кернан.
На дальнем конце поляны что-то вспыхнуло ярким, почти слепящим светом, и насыщенный древним могуществом воздух, казалось, задрожал.
— Великий Ткач! — воскликнул Брендель.
— Нет, никакой это не Ткач! — заявил Дариен.
И вышел на середину поляны. И предстал перед ними уже не ребенком, не мальчиком лет семи, но прекрасным светловолосым юношей лет пятнадцати. Он был совершенно наг, как и Кернан, но пока еще не настолько высок — примерно того же роста, что и Финн, ошеломленно отметил Пол.
— Дари… — начал было он, однако это детское имя больше ему не годилось. Не звучало оно в применении к этому золотоволосому красавцу, стоявшему посреди священной поляны! Пол попытался начать снова: — Дариен, я ведь для того и привел тебя сюда, чтобы ты показал, что еще ты умеешь делать. Но скажи, неужели ты все это сотворил сам? Один?
Смех был ему ответом; и мрачные предчувствия сменились у него в душе ужасом.
— Ты кое о чем забыл! — насмешливо сказал Дариен. — Вы все об этом забыли! И забыть вас заставила всего лишь какая-то зима. Вспомните: мы ведь находимся в священной дубовой роще накануне Майдаладана! Уже одно только это дает мне такую силу, что никакой рогатый Бог не нужен.
— Но войти в силу это одно, — возразил Пол так ровно и спокойно, что сам удивился. Он не сводил глаз с лица Дариена, на котором так и сверкали его прекрасные глаза, по-прежнему остававшиеся ярко-синими. — А достигнуть истинной зрелости — совсем другое. Теперь ты достаточно взрослый, чтобы понять, почему это так. И тебе предстоит сделать определенный выбор…
— Так, может, мне спросить У СВОЕГО ОТЦА, что мне делать дальше? — разгневанно выкрикнул Дариен и взмахнул рукой. Все деревья по периметру поляны тут же вспыхнули, как факелы. Вокруг священного дерева пылало настоящее огненное кольцо, и красные языки пламени были того же цвета, что и глаза андаина.
Пол отшатнулся от него и отступил назад, чувствуя жар огня гораздо сильнее, чем только что чувствовал зимний холод. Он слышал рассерженно-испуганный крик Кернана, но сделать что-либо лесной Бог не успел: на середину поляны вышел Брендель.
— Так нельзя, — сказал он Дариену. — Потуши, пожалуйста, этот огонь и выслушай меня. А потом, если хочешь, можешь уходить. — И, хотя слова эти были строги, в голосе альва все равно звучала музыка — точно где-то далеко, в вышине, звонили колокола Света. — Послушай меня, — тихо сказал Брендель, — всего лишь раз послушай! — И Дариен снова повел рукой, и огонь тут же умер.
Оказалось, что деревья совершенно целы. Иллюзия, догадался Пол. Так это была иллюзия! Тело его, впрочем, еще помнило тот иссушающий жар, а в глубине души — где таилась его собственная, но совсем иная, чем у Дариена, сила — он ощущал сейчас лишь полную беспомощность.
Светясь, точно некое неземное существо, Брендель стоял лицом к лицу с сыном Ракота. И голос его звучал спокойно.
— Ты слышал, как мы назвали имя твоего отца, — сказал он, — но ты не знаешь имени своей матери, а ведь у тебя ее золотые волосы и ее прекрасные руки. Больше того: глаза у твоего отца красные, у матери — зеленые, а у тебя самого голубые глаза, Дариен! Ты не связан с их судьбами; у тебя будет своя собственная судьба. Но ни одно живое существо никогда не имело столь чистой возможности выбора между Светом и Тьмой, вступая на свой жизненный путь.
— Это верно, — послышался из-за деревьев голос Кернана.
Пол не мог видеть глаз Бренделя — тот стоял к нему спиной, — но глаза Дариена снова стали ярко-синими, и он, золотоволосый, был удивительно прекрасен в эти минуты. Уже не дитя, но еще и не взрослый мужчина, еще безбородый, с открытым мальчишеским лицом, еще не сознающий до конца, какое в нем таится огромное, невероятное могущество!
— Если этот выбор действительно так ясен, — сказал Дариен, — то разве не должен я выслушать и мнение своего отца, а не только ваше? Чтобы все было по-честному? — И он засмеялся — видимо, заметив что-то в лице Бренделя.
— Дариен, — спокойно вмешался Пол, — вспомни о тех, кто так любил тебя. Вспомни, что говорил тебе Финн о выборе своей судьбы!
Он сказал это совершенно наобум. Ибо понятия не имел, говорил ли Финн на эту тему вообще хоть что-то.
Да, это была настоящая авантюра, и он, похоже, проиграл.
— Финн ушел от меня, — сказал Дариен, и по лицу его пробежала судорога душевной боли. — УШЕЛ! — И голос его прозвучал совсем по-детски, обиженно. Он взмахнул изящной рукой с тонкими длинными пальцами — в точности материнской — и исчез.
Наступила полная тишина, а через некоторое время в чаще затрещали ветки и кусты, словно кто-то, не разбирая дороги, убегал прочь, подальше от этой поляны.
— Но почему? — снова спросил, Кернан, лесной Бог, который некогда дал Могриму насмешливое прозвище Сатаин. — Почему ему позволили жить?
Пол посмотрел на него, потом перевел взгляд на светлого альва, показавшегося ему в этот момент особенно хрупким. И, до боли стиснув пальцы, выкрикнул с каким-то отчаянием:
— Чтобы сделать выбор! — Однако, покопавшись в душе, там, где таилось его собственное могущество, подтверждения этим словам так и не нашел.
Пол и Брендель вместе уходили из Священного леса. Путь туда был достаточно долог, но обратный путь показался им несоизмеримо длиннее. Солнце у них за спиной уже склонялось к западу, когда они постучались наконец в дверь домика Исанны. Утром они уходили оттуда втроем, но теперь третьего больше не было с ними. И Ваэ заметила это еще издали.
Она впустила их, и Брендель — что было совсем уж неожиданно — поклонился ей и поцеловал ее в щеку. Никогда раньше не доводилось ей видеть светлых альвов. И когда-то такое могло бы потрясти ее до глубины души. Но это было когда-то. Вошедшие устало опустились в кресла, стоявшие у камина, и она подала им горячий чай из трав, а они принялись рассказывать ей, что произошло в лесу, у Древа Жизни.
— Так, значит, все было напрасно, — ровным голосом сказала она, когда их рассказ был закончен. — А ведь это даже хуже, чем ничего, ибо все наши усилия пошли прахом, раз он все-таки ушел к своему отцу. А мне-то всегда казалось, что любовь имеет для человека куда большее значение.
Ни тот, ни другой ей не ответили, и это само по себе было куда красноречивее просто ответа. Пол подбросил в огонь дров. После сегодняшних событий он чувствовал себя совершенно больным.
— Теперь тебе больше нет необходимости оставаться здесь, — сказал он Ваэ. — Хочешь, мы утром проводим тебя в город?
Она кивнула, хотя и не сразу. А потом, почувствовав всю остроту грядущего одиночества, сказала вдруг дрожащим голосом:
— До чего же пусто будет теперь в доме! Нельзя ли сделать так, чтобы хоть Шахар мог вернуться домой? Нельзя ли ему в Парас Дервале служить?
— Да, он, конечно же, вернется к тебе, — заверил ее Пол. — Ах, Ваэ, прости меня! И не волнуйся: я все обязательно устрою.
И тут она все-таки заплакала, но плакала недолго. Она совсем и не собиралась плакать, вот только при мысли о том, как невыносимо далеко от нее теперь Финн и Дари и как долго уже нет с ней Шахара…
Они остались у нее до утра. При свете свечей и камина они помогали ей собирать те немногочисленные пожитки, которые она захватила с собой из города, перебираясь в домик Исанны. И лишь совсем поздней ночью они позволили огню в камине потухнуть. И альв улегся на кроватку Дари, а Пол — на кровать Финна. С первым светом они собирались выйти в путь.
Однако проснулись еще затемно. Первым заворочался Брендель, и остальные двое, спавшие чутким, поверхностным сном, услышали, как он встал с постели. Была еще глубокая ночь, часа два до рассвета.
— Что-нибудь не так? — спросил Пол.
— Я еще не совсем понял, что именно, — ответил альв. — Но что-то явно случилось.
Они оделись, все трое, и вышли на улицу, а потом двинулись к озеру. Низко в небе висела полная луна, светившая очень ярко. Ветер переменился и дул с юга, прямо им в лицо, морща воды озера. Звезды над головой и на западе в свете луны казались тусклыми. Зато на востоке, заметил Пол, они были гораздо ярче.
Потом, все еще глядя на восток, на эти яркие звезды, он случайно опустил глаза и, не в силах вымолвить ни слова, тронул Бренделя за плечо и просто повернул их с Ваэ лицом в ту сторону.
В лунном сиянии было отчетливо видно, что на всех склонах холмов снег начинает таять!
Он ушел недалеко от них и совсем недолго оставался невидимым — долго пребывать в каком-то ином обличье было ему еще не под силу. Он слышал, как ушел тот Бог с рогами оленя, а потом и эти двое тоже ушли — но шли медленно, не говоря друг другу ни слова. Дариену очень хотелось броситься за ними, но он заставил себя остаться в лесу, среди деревьев. А потом, когда стихли уже все шаги, он вылез из своего укрытия и тоже пошел прочь.
В груди у него притаилась какая-то тяжесть, точно сжатый кулак или большой камень. И эта тяжесть причиняла ему боль. Он еще не привык к своему новому телу, которое сам заставил так быстро вырасти и стать телом взрослого человека. И он еще не привык к мысли о том, кто его настоящий отец. Он понимал, что первое, непривычное и неудобное ощущение нового неловкого тела скоро пройдет, а вот второе — нет. И не был уверен, как именно следует к этой новости относиться. И как теперь относиться вообще ко всему на свете. Он был по-прежнему совершенно наг, но холода не чувствовал. И был страшно сердит на всех. Он уже начинал догадываться, сколько действительно сил и могущества ему отпущено судьбой.
Было, правда, одно хорошее место — его нашел Финн — к северу от их домика, на вершине самого высокого из ближних холмов. Летом забраться туда ничего не стоит, говорил Финн, но Дариен даже толком не понимал, что такое лето. Когда они с Финном туда ходили, сугробы были Дари по грудь, и большую часть пути Финн тащил его на закорках.
Только вот теперь он уже не был Дари. Это имя стало еще одной утратой, еще одной частью его прошлого, которое теперь кануло в небытие. Поднявшись на холм, он остановился перед входом в уютную маленькую пещерку. Пещера неплохо укрывала от ветра, хотя ему никакого укрытия и не требовалось. Отсюда были видны башни дворца, а вот сам город скрывали холмы.
А когда стемнело, можно было без опаски смотреть вниз, на огни, которые зажглись в окошках домика у озера. У него было очень хорошее зрение, и он видел, как движутся тени людей за занавешенными окнами. Ему было интересно наблюдать за ними, но через некоторое время он все-таки почувствовал холод. И стал очень быстро замерзать. Все вообще произошло слишком быстро, и он по-прежнему не мог как следует совладать со своим новым телом или справиться с теми, более взрослыми мыслями, которые теперь поселились у него в голове. Он все еще наполовину был тем маленьким Дари в синей зимней курточке и теплых варежках. Ему все еще хотелось, чтобы его отнесли отсюда вниз на плечах и уложили в теплую кроватку.
Было очень трудно не заплакать, глядя на те огни, но еще труднее стало, когда огни погасли. И он остался один на вершине холма, только в небе светила луна, отражаясь от белого снега, что лежал вокруг, да в вое ветра слышались те знакомые голоса. Но он так и не заплакал, а наоборот — снова рассердился. «Почему ему позволили жить?» — спросил этот Кернан. Никому, никому он не нужен! Даже Финну, который взял, да и ушел прочь!
Было холодно, и хотелось есть. При мысли о еде он вдруг вспыхнул красным светом и превратил себя в сову. В этом обличье он немного покружил над холмом — примерно с час — и на опушке леса сумел поймать трех ночных грызунов. Наевшись, он полетел обратно в пещеру. Быть птицей оказалось гораздо теплее, так что в этом обличье он и уснул.
А когда переменился ветер, он проснулся, потому что с приходом южного ветра те голоса смолкли. В начале ночи они слышались очень ясно и все торопили его идти с ними, а теперь смолкли совсем.
Он снова превратился в Дариена, пока спал. А выйдя из пещеры и оглядевшись, увидел тающие снега.
А через некоторое время, сидя на своем холме, смотрел, как уезжала его мать вместе с тем альвом и Полом.
Он попытался было опять превратиться в птицу, но не смог. Видимо, не успел еще отдохнуть, и сил, чтобы так скоро снова сменить обличье, у него не хватило. И Дариен стал просто неторопливо спускаться по склону холма к дому. Потом открыл дверь и вошел внутрь. Мать оставила там всю одежду Финна. И его, Дариена, вещи и игрушки. Он посмотрел на крошечные вещички, которые носил еще вчера, потом выбрал кое-что из вещей Финна, оделся и пошел прочь.
— Пир еще продолжался, когда Кевин вышел из зала. Лиана встретила его на улице, и она говорит… — Дейв постарался взять себя в руки, — … она говорит, что он шел очень уверенно… и выглядел…
Пол повернулся к ним спиной и отошел к окну. Все они сидели в Храме Парас Дерваля, в покоях Дженнифер. А он, Пол, пришел, чтобы рассказать ей о Дариене. Она выслушала его совершенно спокойно и осталась такой же далекой, прекрасной и величественной, как и до его рассказа. Это настолько вывело Пола из равновесия, что он почти рассердился. Но тут за дверью вдруг раздались какие-то звуки, и в комнату ворвалось множество людей, а впереди всех были Дейв Мартынюк и Джаэль, и они пришли, чтобы рассказать им, как был положен конец этой зиме.
За окном плыли сумерки. Снег повсюду почти стаял. Но никакого паводка, никакого опасного подъема воды в реках или озерах не случилось. И если все это сделала Богиня, то ей отлично удалось никому из людей не принести никакого вреда. А смогла она это сделать только благодаря жертве Лиадона, Возлюбленного Сына, который на самом деле был… конечно же, Кевином!
В горле у Пола стоял колючий комок, глаза невыносимо жгло. И очень не хотелось никого видеть. Себе самому и этим сумеркам за окном он прошептал:
Любовь моя, мое ты помнишь имя?
Зимою, вдруг сменившей лето,
Когда июнь вдруг обернулся декабрем,
Я путь свой потерял в снегах.
Моей душе пришлось платить за это…
Это сочинил Кевин примерно год назад. «Песнь Рэчел» — так он назвал эти стихи. Но теперь — теперь все изменилось, и эта метафора вдруг стала до боли реальной. И такой точной, такой… и Пол никак не мог понять, как подобное могло произойти.
Вообще вокруг происходило что-то чересчур много и чересчур быстро, и Пол не был уверен, что у него хватит сил оставить все это в прошлом и идти дальше. Он совсем не был в этом уверен. Душа его просто не могла меняться с той же скоростью, с какой менялось все вокруг. «И он придет — тот день, когда ты обо мне, любовь моя, заплачешь». Так пел Кевин год назад. Он пел о Рэчел, которую Пол тогда еще так и не сумел оплакать. О Рэчел, не о себе самом…
И все же…
За спиной у него стало очень тихо, и он даже решил сперва, что все уже ушли. Но потом услышал голос Джаэль. Холодный. И сама она холодная, эта жрица. Впрочем, теперь уже не настолько. Джаэль говорила:
— … и он не смог бы этого сделать, его не сочли бы достойным, если бы он не шел к Богине всю свою жизнь! Я не знаю, поможет ли это вам, но я уверена, что это непреложная истина.
Пол вытер платком глаза и снова повернулся к остальным. И вовремя — ибо увидел, как Дженнифер, которая была так спокойна, слушая его рассказ о Дариене, сейчас просто побелела от невыносимой боли и горя; рот у нее был открыт, словно она задыхалась, сухие глаза горели нестерпимым огнем, и Пол догадался, что именно сейчас она снова приоткрыла свою душу навстречу жизни и новому горю, вновь стала необычайно уязвимой. И он пожалел о том, что, пусть ненадолго, но все же рассердился на нее. И он шагнул было к ней, но стоило ему это сделать, как она издала какой-то странный звук, словно поперхнувшись, и убежала прочь.
Дейв вскочил, чтобы последовать за нею, неумело пытаясь скрыть горе, исказившее его крупное лицо, но кто-то, встав на пороге, преградил ему путь.
— Пусть идет! — строго сказала ему Лила. — Ей это сейчас необходимо.
— Ох, да заткнись ты! — разозлился Пол. Ему вдруг страшно захотелось отшлепать эту вездесущую и вечно уверенную в себе девчонку.
— Лила, — устало сказала Джаэль, — закрой дверь с той стороны и убирайся прочь.
Девочка повиновалась.
И Пол снова рухнул в кресло, в кои-то веки совершенно безразличный к тому, что Джаэль видит его слабость. Да и какое это имеет сейчас значение? «Они не станут старыми, как мы, которые остались…»
— А где Лорин? — вдруг спросил он.
— В городе, — ответил Дейв. — И Тейрнон тоже.
Завтра во дворце Совет. Похоже… маги и Ким все-таки выяснили, кто насылает на нас зиму.
— И кто же это? — почти равнодушно спросил Пол.
— Метран, — сказала Джаэль. — С острова Кадер Седат. И Лорин хочет отправиться туда. Хотя на этом острове погиб Амаргин…
Пол только вздохнул. Господи, как много событий! Его сердце, казалось, не выдержит, не сможет пережить все это. «…когда клонится к западу солнце, по утрам, когда солнце встает…»
— А где Ким? Во дворце? Что с ней? — А ведь это очень странно, что Ким не пришла сюда, к Дженнифер…
Он прочитал ответ по их лицам и, прежде чем кто-то успел ему что-то сказать, выкрикнул отчаянно:
— Нет! Только не это!
— Что ты, что ты! — поспешил заверить его Дейв. — С ней все в порядке, Пол. Она просто… не смогла сейчас прийти сюда. — Он беспомощно повернулся к Джаэль.
И та очень спокойно передала ему то, что Кимберли рассказала ей о великанах параико и о том, что она, будучи Ясновидящей Бреннина, намеревается сделать. И ему оставалось только восхищаться, как Джаэль потрясающе владеет собой и какой у нее спокойный и чистый голос. Хотя и холодный. Когда она наконец умолкла, он так ничего и не сумел сказать ей в ответ. Похоже, голова у него просто переставала соображать.
Дейв кашлянул смущенно и предложил:
— Может быть, пойдем? Нам давно пора. — Пол впервые заметил, что голова у Дейва перевязана. Следовало бы, конечно, спросить у него, что случилось, но он чувствовал такую невыносимую усталость…
— Ты ступай, — тихо сказал ему Пол. Он не был уверен, что у него хватит сил, чтобы просто встать на ноги. — Я сейчас тебя догоню.
Дейв повернулся было к двери, но на пороге остановился.
— Я бы очень хотел… — начал он. И умолк. Потом нервно сглотнул и договорил: — Очень многого я бы хотел! — И вышел из комнаты. Джаэль за ним не последовала.
Полу очень не хотелось оставаться с ней наедине. Сейчас не время для того, чтобы стараться справиться с собственными чувствами. Да и все равно ему в конце концов придется уйти.
— Ты спросил меня однажды, — сказала жрица, — можем ли мы с тобой разделить одну тяжкую ношу, и я ответила: нет. — Он поднял голову и внимательно посмотрел на нее. — Теперь я стала умнее. — Она даже не улыбнулась. — А та тяжкая ноша стала еще тяжелее. Год назад я кое-чему научилась — у тебя; а две ночи назад — у Кевина. Теперь, наверное, поздно говорить, что я тогда была не права!
К этому он готов не был. Он, похоже, не был готов ни к чему из того, что происходило сейчас вокруг него. В душе у него почти ничего не осталось, кроме горя и горечи — в равных долях. «… как мы, которые остались…»
— Приятно слышать, что наш с Кевином пример оказался для тебя полезным, — сказал он. — И ты непременно должна попробовать, не сгожусь ли я на что-нибудь еще, только выбери для этого день получше. — Он прекрасно видел, как подействовали на нее его оскорбительно-горькие слова, как гордо дернулась вверх и застыла ее прекрасная голова, но заставил себя встать и быстро вышел из комнаты, чтобы она не увидела его слез.
А в зале под куполом, через который ему пришлось идти, слышалось жалобное пение жриц — плач по усопшим. Однако Пол почти не замечал этого. Голос, что звучал у него в ушах, был голосом Кевина Лэйна — точно таким, как год назад, когда он тоже пел плач по усопшей, плач собственного сочинения:
Шелест волн на песчаной косе,
Стук дождя серым утром по крыше…
И камень могильный в росе.
Он вышел из Храма уже в густых сумерках, и слезы застилали его глаза, так что он не мог видеть, что все склоны холма, на котором стоит Храм, покрыты зеленой травой, и в ней распускаются полевые цветы.
Бесчисленное множество картин сменяло друг друга в ее снах, и в каждом из этих снов был Кевин. Он скакал верхом на коне, светловолосый, остроумный, никогда не прилагавший ни малейших усилий, чтобы казаться умнее других. Но в ее снах Кевин не смеялся. Нет, больше не смеялся. Не засмеялся ни разу! И лицо его было таким, подумала Ким, как когда он шел следом за серым псом в Дан Мору.
У нее просто сердце разрывалось оттого, что она никак не могла припомнить, какие слова он сказал ей во время самого последнего их разговора, когда они мчались в Гуин Истрат. Он тогда ехал с нею рядом и рассказывал, как поступил Пол. Потом он ей заявил, что намерен рассказать о Дариене Бренделю из Данилота. Она тогда выслушала его и это решение одобрила; а потом еще коротко усмехнулась, когда он совершенно неправильно предсказал, как, по всей видимости, отреагирует на его поступок Пол.
Она, правда, тогда была чересчур поглощена собственными мыслями, внутренне готовясь к тому мрачному путешествию, что предстояло ей в Морвране. Он, должно быть, почувствовал ее озабоченность, как она догадалась позже, потому что вскоре ласково коснулся ее плеча, что-то тихонько сказал ей и поскакал прочь, догоняя отряд Дьярмуда.
Вряд ли он сказал ей напоследок что-то уж очень важное — скорее так, шутка, ласковое подтрунивание, — но теперь, когда его не стало, она мучилась тем, что так и не расслышала, что именно он сказал ей в последнюю минуту.
Она уже почти проснулась, вырвавшись наконец из плена этих тяжких сновидений, и поняла, что находится в королевском дворце, в Морвране. Вряд ли у нее хватило бы сил провести еще одну ночь в святилище без Джаэль. Когда Верховная жрица вместе с войсками вернулась в Парас Дерваль, старый Храм вновь оказался во власти Одиарт, и торжество, которое светилось в глазах этой мужеподобной особы, было для Ким совершенно непереносимо.
Разумеется, они кое-что выиграли. Снег таял повсюду, а утром его не останется совсем. И она отсюда уедет, хотя и не в Парас Дерваль. Да, то была победа, и Дана прекрасно продемонстрировала свое могущество, способное разрушить даже планы бесчисленных служителей Тьмы. Но за это была уплачена слишком дорогая цена, кровавая. И теперь повсюду расцветали красные цветы. Цветы Кевина. Только самого его больше не было на свете.
Окно в комнате было открыто, и свежий ночной ветерок обещал скорую весну. Такую, какой никогда не бывало прежде — способную расцвести буквально за одну ночь. Но это не было даром природы. За это было заплачено сполна, за каждый цветок, за каждую травинку.
Из-за соседней двери до нее доносилось дыхание Гиринта. Ровное, медленное — не такое прерывистое и судорожное, как прежде. К утру старый шаман уже придет в себя, а это означает, что и Айвор тоже вскоре их покинет. Вряд ли авен народа дальри может позволить себе еще задержаться здесь — ведь с окончанием зимы Равнина опять оказывается открытой для северных ветров.
Неужели все дары этой Богини всегда такие «обоюдоострые», как говорит Айвор? Ким знала ответ на этот вопрос. Знала также и то, что уже сам этот вопрос поставлен неверно, несправедливо. Ведь им так отчаянно нужна была эта весна! Нет, несправедливой она быть не хотела. Пока еще не хотела.
Ким повернулась на другой бок и снова уснула, и ей тут же приснился… нет, не Кевин. Хотя цветы его на снегу в этом сне были.
Она была Ясновидящей Бреннина. Ее обязанностью, ее работой было видеть сны. И уже во второй раз за последние три ночи ей привиделось, что ее отсылают прочь ото всех, кого она знала и любила. Первый раз этот сон посетил ее две ночи назад, в постели Лорина, после прекрасной ночи любви, которую они оба будут всю жизнь вспоминать с благодарностью. Она была вся охвачена этим сном, она действовала внутри него, когда голос Джаэль, оплакивавшей смерть Лиадона, разбудил их, ее и Лорина.
И вот теперь этот сон снова приснился ей, путаный, какими всегда бывают подобные сны, скользящие по виткам временной спирали.
В этом сне она чувствовала едкий дым от горящих костров, а в дыму с трудом можно было различить какие-то фигуры. И за дымом виднелись пещеры, но не такие, как Дан Мора; эти пещеры были очень глубоки и широки, и находились они где-то высоко в горах. А потом это видение затуманилось и пропало — это время ускользнуло из силков, сплетенных ее даром ясновидения. И она увидела себя — чуть позже, — и ее лицо и руки были покрыты свежими ссадинами. Но крови почему-то не было. Не было крови. И вспыхивал какой-то непонятный огонь. И отовсюду слышалось пение. Потом ярко вспыхнул у нее на руке Бальрат, и она — как и в том сне о Стоунхендже — чуть не потеряла сознание от боли, которую всегда и непременно испытывала, когда зажигался этот блуждающий огонь. На этот раз было даже еще хуже, потому что совершалось нечто чудовищное, чему нет прощения. И столь мощное свечение Бальрата явно предвещало столь всеобъемлющие и столь грозные последствия, что даже после всего того, что уже было ею пережито, она громко стенала во сне от тяжкой душевной муки и все выкрикивала тот извечный вопрос, который, как она надеялась, уже отчасти разрешился: «Кто я такая, чтобы выносить все это?»
И ответа на него, конечно же, не услышала. А разбудили ее лившиеся в окно солнечные лучи и пение бесчисленного множества птиц.
Она встала, хотя и с некоторым трудом, испытывая боль в сердце, странно контрастировавшую с этим звонким цветущим утром. Пришлось даже немного подождать, пока утихнет эта боль. Потом она вышла на улицу. Провожатый уже ждал ее, и обе лошади были оседланы и полностью готовы к путешествию. Сперва она хотела ехать одна, но оба мага и Джаэль — в кои-то веки эти вечные враги объединились! — а также сам Айлерон категорически это ей запретили и стали настаивать на целом отряде сопровождения, но уж тут, в свою очередь, воспротивилась она сама. Она всего лишь намеревалась отдать долг; и это не имело к войне никакого отношения. Так она им и сказала. И больше она ничего не стала им говорить.
Но на одного провожатого все-таки согласилась — не была уверена, что сумеет отыскать дорогу. Ничего, пришлось им смириться.
— Я же с самого начала говорила тебе, — сказала она тогда Айлерону, — что не очень-то умею подчиняться приказам. — Но в ответ на эту ее шутку никто не засмеялся и даже не улыбнулся. Ничего удивительного. Она и сама не улыбалась. Какие могут быть улыбки, когда Кевин мертв, и все пути их расходятся в разные стороны. И только один Ткач знает, сойдутся ли они когда-нибудь снова.
А теперь вот ей предстояло еще одно долгое расставание с ними со всеми. Стражник вывел вперед слепого шамана Гиринта и подвел старика к ожидавшим его Айвору, его жене Лит и дочери Лиане. Ким заметила, что глаза у девушки все еще красные и припухшие. Ах, как много маленьких горестей и бед таилось внутри бед поистине огромных!
Гиринт в своей обычной жутковатой манере остановился прямо перед нею, и она почувствовала невидимые прикосновения его мыслей. Он был еще очень слаб физически, это видели все, но духом был крепок по-прежнему.
— Пока еще и дух тоже слабоват, — вдруг громко сказал он в ответ на ее мысли. — Но скоро я совсем поправлюсь — как только съем добрый кусок жареного мяса элтора, сидя на травке под звездным небом.
Поддавшись внезапному порыву, Ким шагнула к старику и поцеловала его в щеку.
— Я бы с удовольствием попировала с тобою вместе! — сказала она совершенно искренне.
Костлявая рука Гиринта стиснула ее плечо.
— Да, мне бы тоже очень этого хотелось, сновидица. Я рад, что перед смертью успел постоять с тобою рядом.
— Мы можем постоять с тобой рядом еще много-много раз, — сказала она.
Но он не ответил. Только еще крепче стиснул ее плечо и, подойдя еще на шаг ближе, прошептал, чтобы слышать его могла лишь она одна:
— Прошлой ночью я видел во сне Венец Лизен, но не понял, на чьей же голове он красовался. — Тон у него был извиняющийся.
Она замерла, затаив дыхание, но сказала довольно спокойно:
— Ее лицо видеть могла только Исанна. Наверное, и я тоже смогла бы. Ты не думай об этом, Гиринт. Возвращайся к себе на Равнину со спокойной душой. Там тебе предстоит решить еще немало сложных задач. Ты не можешь делать все за всех — один.
— Ты тоже, — сказал он. — Но если захочешь, то можешь читать мои мысли.
И отлично понимая, что и он тоже сможет тогда читать ее мысли, Ким ответила:
— Нет. Вряд ли тебе захочется делить со мной ответственность за то, что я собираюсь делать. Даже мысленно. Посылай свои мысли на запад, Гиринт. Теперь самая трудная задача, как мне кажется, стоит перед Лорином и Мэттом. На том самом острове, где умер Амаргин.
Она позволила ему проникнуть в ее мысли и увидеть те расплывчатые тени из ее снов.
— Ох, детка! — прошептал он взволнованно и, взяв обе ее руки в свои, поднес их к губам и поцеловал. А потом побрел прочь, сгорбившись так, словно на плечи ему давил не просто груз прожитых лет, а нечто куда более тяжкое.
А Ким наконец повернулась к своим друзьям, которые терпеливо ждали ее в сторонке. Зеленела трава, вовсю распевали птицы, и солнце поднялось уже совсем высоко над горами. Ким посмотрела в небо, прикрывая глаза ладонью, и спросила:
— Ну что, все готово?
— Да, — ответил Брок из Банир Тал. И они вскочили на коней и отправились в дальний поход — в Кат Миголь, страну параико.
«Шел к Богине всю свою жизнь», — так Джаэль сказала тогда о Кевине. И Дженнифер, оставшись в своей комнате одна, наконец поняла тайный смысл ее слов. Даже Верховная жрица не могла знать, насколько справедливы были ее слова. Дженнифер почувствовала вдруг, что каждый ее нерв совершенно оголен, словно прорвал защитную оболочку и оказался предельно уязвимым для всего на свете.
Все их жаркие ночи любви предстали теперь перед ней с ужасающей ясностью. Те ночи, когда она лежала рядом с Кевином после безумств бурной страсти и наблюдала, как он изо всех сил старается вернуться в реальный мир из тех немыслимых далей, куда эта страсть его занесла. Это была единственная не поддающаяся ни контролю, ни пониманию вещь в нем, которая очень ее пугала. Он точно падал в бездну, стремительно ввинчивался в пучину страсти, а она не способна была даже проследить, на какой глубине он обретает наслаждение. И много, много ночей пролежала она без сна, глядя на его красивое лицо и наслаждаясь спокойным, точнее успокоенным, выражением этого лица, когда Кевин наконец выныривал из неведомых глубин и засыпал.
Теперь она поняла.
И наступила еще одна, последняя бессонная ночь, созданная для нее Кевином Лэйном. Она так и не смогла уснуть до рассвета, когда птицы уже начали петь за стенами Храма, и раздвинула шторы на окнах, чтобы полюбоваться наступающим утром. Дул свежий ветерок, напоенный ароматами весны, и на деревьях уже проклевывались из набухших почек молодые листочки. Мир снова радовал глаз буйством красок; их снова оказалось там невероятно много — после неизменного черно-белого зимнего пейзажа. Все вокруг снова стало зеленым, ярким, свежим, живым и совершенно не сравнимым с тем зеленым полусветом, что царил в Старкадхе. И пока глаза ее любовались этой весной, сердце ее, которое было также и сердцем Джиневры, тоже раскрылось и посмотрело наконец на окружающий ее мир. И эту, верно, еще не последнюю милость Кевин также оставил ей в наследство.
В дверь постучали. Отворив ее, она увидела Мэтта Сорина. В одной руке он держал посох, в другой — цветы.
— Весна! — воскликнул он. — Вот и первые весенние цветочки. Лорин сейчас на Совете во дворце; там собралась уйма народу. И я подумал, что ты, может, захочешь прогуляться со мной к могиле Эйдин.
Пока они кружили по нижнему городу и выбирались на тропу, ведущую куда-то к западу, Дженнифер вспоминала историю, которую гном рассказывал ей когда-то давно. А может, не так уж и давно, как ей показалось. Историю о Нильсоме, маге, который обратил свое могущество во зло, и об Эйдин, которая его любила и стала его Источником. Единственной женщине, кроме Лизен Лесной, ставшей Источником мага. Это Эйдин спасла тогда Бреннин и священное Древо Жизни от Нильсома и безумного Верховного правителя Вайлерта, отказавшись служить своему магу. А потом убила себя.
Мэтт рассказывал ей эту историю когда-то в большом зале Парас Дерваля. Еще до той прогулки верхом, когда она встретилась со светлыми альвами. До того, как Галадан нашел ее и отдал тому черному лебедю…
А сейчас они с Мэттом брели по тропе, и вокруг буйствовала весна, и повсюду, куда бы ни посмотрела Дженнифер, на землю Фьонавара возвращалась жизнь. Трещали кузнечики, гудели пчелы; маленькая птичка с алыми крылышками взлетела с ветки яблони, покрытой цветами; коричневый кролик стрелой вылетел из зарослей ежевики… Она видела, что и Мэтт тоже упивается этой весной, глядя вокруг своим единственным глазом и словно утоляя жажду, давно его мучившую. В молчании шли они, томимые неясными надеждами, и на опушке леса Мэтт наконец остановился.
Он уже рассказывал ей, что каждый год в середине зимы собирается Совет магов, на котором все они непременно проклинают Нильсома и Эйдин, ибо она нарушила основной закон их Ордена: предала своего мага, чего делать не имела права даже в том случае, если ее поступок имел целью спасение Бреннина и самого Древа Жизни.
И каждую весну, сказал Мэтт, они с Лорином обязательно приносят первые цветы на могилу Эйдин.
Могила ее была почти незаметна в густой траве, и нужно было непременно точно знать, где она находится, чтобы отыскать ее. Невысокий холмик земли, на нем ни могильной плиты, ни камня — ничего. Лишь тень деревьев, растущих на опушке леса Морнира, лежала на этой могиле. Печаль и покой охватили душу Дженнифер, когда она смотрела, как Мэтт опускается на колени и кладет цветы на этот неприметный холмик.
Печаль и покой. И вдруг она заметила, что гном плачет, и тогда у нее из глаз тоже полились слезы — эта весна, весна Кевина, сумела все-таки отворить ее душу навстречу жизни… и боли. Она оплакивала Эйдин и жизнерадостного светловолосого Кевина; она оплакивала судьбу Дариена и то, что ему придется делать столь тяжкий выбор; она оплакивала Лаэшу и Дранса, убитых цвергами, когда на них напал Галадан со своим войском; и всех живых оплакивала она тоже, ибо над ними всеми нависла сейчас смертельная угроза Тьмы, угроза войны с ненавистным Могримом.
И наконец, у могилы Эйдин она плакала о себе и об Артуре, ощущая всем своим существом весну, подаренную Кевином.
И довольно долго Мэтт не вставал с колен и не поднимал глаз, пока наконец Дженнифер не перестала плакать..
— Здесь, в этом месте, всегда становится легче на душе, — молвил он.
— Легче? — удивилась она и усмехнулась. — И поэтому мы оба пролили так много слез?
— Иногда это единственный способ облегчить душу, — отвечал он. — А разве ты этого еще не почувствовала?
И действительно, через некоторое время она улыбнулась, чего не делала уже очень, очень давно, а он встал с колен и отступил от могилы. Потом пытливо посмотрел на нее и спросил:
— Ну что, теперь ты наконец покинешь Храм? Она не ответила. Медленно погасла ее улыбка. И она сказала:
— Так ты поэтому привел меня сюда? Мэтт по-прежнему внимательно смотрел на нее своим единственным здоровым глазом, однако в голосе его, когда он заговорил, послышалась некоторая неуверенность:
— Я знаю не очень много, но уж это-то я знаю наверняка. Я знаю, что видел звезды в глазах Великого Воина. Я знаю, что он был проклят и ему не позволено было умереть. Я знаю, что было сделано с тобой, ибо ты сама рассказала мне об этом. И я знаю твердо — я вижу это сейчас по твоим глазам, — что ты не позволяешь себе жить, Дженнифер! И из двух возможных для тебя судеб эта представляется мне наихудшей.
Ее зеленые глаза смотрели на него сурово, а ласковый весенний ветерок играл в ее золотистых волосах, и она медленно подняла руку, чтобы отбросить с лица упавшую прядь и сказала так тихо, что ему пришлось напрячь слух, чтобы ее расслышать:
— А ты знаешь, как много горя я испытала, когда была Джиневрой?
— Догадываюсь. Горя всегда хватает. Самая редкая вещь на свете — это радость, — сказал тот, кто некогда был королем гномов.
И на это она ничего не ответила. Сейчас на опушке Священного леса рядом с ним, Мэттом, стояла сама царица печали, и он — при всей справедливости сказанных им слов — познал все же минуту сомнений. И, словно желая укрепиться в собственном мнении, прошептал как бы себе самому:
— Не может быть никакой надежды на будущее, если ты при жизни мертв.
Она услыхала. И вновь посмотрела на него печально.
— Ах, Мэтт, — сказала она, — Мэтт, на что мне надеяться? Он же был приговорен и проклят. А я оказалась всего лишь посредником при исполнении воли Великого Ткача. На что же мне надеяться, скажи?
Боль в ее голосе разрывала ему сердце. Однако он выпрямился во весь рост и сказал то, о чем думал, когда решил привести ее сюда, в чем у него не было ни малейших сомнений.
— Никогда не верь этому! Мы не рабы Великого Ткача. И ты не просто Джиневра — ты теперь еще и Дженнифер! У тебя есть своя собственная история, ты прожила свою собственную жизнь, какой бы трудной она ни была. В твоей душе живет сейчас Кевин; и Ракот живет в ней, ибо ты сумела выжить, побывав в Старкадхе. Ты здесь, ты жива и здорова, и каждое испытание, выпавшее на твою долю, делало тебя только сильнее. И нет ни малейшей необходимости, чтобы сейчас все было так, как прежде, как когда-то давно!
Она поняла. И медленно склонила голову в знак согласия. А потом они вместе пошли назад, в Парас Дерваль, и вокруг безумствовала и ликовала пробуждавшаяся после долгой зимы природа. Мэтт Сорин не ошибся; гномы очень мудры в том, что касается таких вещей, как прошлое и судьба.
И все же.
И все же она то и дело мысленно возвращалась в прошлое, в то, другое утро совсем другой весны. Хотя почти такой же светлой и радостной, как эта. Только ту весну и не пришлось ждать так долго…
Тогда повсюду цвели вишневые деревья, и она стояла рядом с Артуром, глядя, как Ланселот впервые въезжает в Камелот.
Спрятавшись среди деревьев на северном склоне холма, он наблюдал за ними; он видел, как они пошли к могиле, а потом обратно, в город. Он чувствовал себя очень одиноким, и ему хотелось подойти к ним, но он не знал, кто они, а после тех слов Кернана в его душе поселилось недоверие ко всем на свете. И подойти к незнакомцам Дариен так и не решился.
Хотя и подумал: до чего же красива эта женщина!
— Он все еще там, — сказал Лорин, — и Котел по-прежнему у него. Возможно, ему понадобится некоторое время, чтобы придумать, как еще можно использовать Котел нам во вред, и если мы ему дадим это время, он, безусловно, такой способ придумает. Айлерон, я бы хотел, если только ты не наложишь своего королевского запрета, уже утром выехать в Тарлиндел и сесть там на корабль.
Напряжение в Зале Совета было так велико, что, казалось, сочится тяжелыми каплями. Пол видел, как от тяжких раздумий сдвинулись брови Верховного правителя. Потом Айлерон медленно покачал головой и сказал:
— Лорин, все, что ты говоришь, истинная правда, и боги знают, как сильно я желаю Метрану смерти! Но как я могу послать тебя на Кадер Седат, если мы даже не знаем, как найти этот остров?
— Позволь мне отплыть туда, — твердо стоял на своем маг, — и я его найду!
— Лорин, мы ведь даже не знаем, нашел ли его Амаргин. Нам известно лишь, что он где-то там погиб!
— С ним не было его Источника, — сказал Лорин. — Лизен осталась дома. При нем оставалась только его мудрость, его знания, но силы свои ему поддержать было нечем. Я, конечно же, далеко не так мудр, как Амаргин, зато со мной будет Мэтт.
— Но послушай, Серебряный Плащ, ведь на корабле у Амаргина были и другие маги. Их там было трое. И они со своими Источниками не расставались. Однако ни один не вернулся назад. — Это сказала Джаэль. Сегодня утром она была просто ослепительно хороша, и красота ее казалась еще более холодной, чем всегда. Если на Совете кто-то и занимает доминирующее положение, думал Пол, так это она. Ибо Дана сделала свое дело — зима завершилась и наступила весна. И жрицы Мормы не намерены были позволить остальным об этом забыть. И все же Пол сожалел о том, что сказал Джаэль вчера вечером напоследок. Вряд ли кому-то удастся повторить то, что сделала она…
— Это верно, — услышал он голос Айлерона. — Да и как я могу отпустить тебя, Лорин? Что с нами будет, если ты погибнешь? Лизен увидела тот корабль, вестник смерти, из окна своей башни… Скажи, кто из моряков по моей просьбе согласится снова плыть туда?
— Я соглашусь! — Все изумленно обернулись к дверям. Эти слова выкрикнул Колл, стоявший в дверях на посту вместе с Шаином; он сделал два шага вперед и громко заявил: — Да будет Верховному правителю известно, что я родом из Тарлиндела. До того как принц Дьярмуд забрал меня оттуда и взял в свой отряд, я был моряком. И если Лорину нужен опытный моряк, я вполне могу ему пригодиться. А у моего деда со стороны матери есть корабль; мы с ним вместе его строили.
И это судно вполне способно взять на борт полсотни воинов.
Воцарилась тишина. И в этой тишине, точно камень, упавший в озеро, прозвучал вдруг голос Артура Пендрагона:
— А имя у твоего корабля есть?
Колл, словно впервые осознав, где находится и с кем говорит, страшно смутился, покраснел и отвечал, заикаясь:
— Есть, конечно. Только, по-моему, ничего особенного оно не значит. Во всяком случае, в тех языках, что мне известны, даже слова такого нет. Но мой дед рассказывал, что так в стародавние времена назывался один корабль, принадлежавший его семье. Так что и мы назвали его «Придуин», господин мой.
Услышав это название, Артур вздрогнул, и лицо его окаменело. Потом он медленно склонил голову, точно в знак согласия с чем-то, и повернулся к Айлерону.
— Господин мой Верховный правитель Бреннина, — сказал он торжественно, — я все это время старался не вмешиваться в твои отношения с Первым магом королевства, но теперь я могу сказать следующее: если тебя беспокоит, сможем ли мы отыскать остров Кадер Седат — мы называли его Каэр Сиди когда-то, — то я бывал там и знаю, где он находится. Возможно, именно поэтому я был перенесен во Фьонавар.[9]
— Так что это такое — Кадер Седат? — спросил Шальхассан Катальский.
— Место смерти, — сказал Артур. — И смерть будет поджидать не только на этом острове, но и в море. МЫСЛЬ, ПАМЯТЬ! Пол встал и громко сказал:
— Да, она будет ждать нас в море! — И все тут же повернулись к нему. — Но мне кажется, с этим я справиться сумею.
После слов Артура и Пола много времени на обсуждения не потребовалось, поскольку все понимали суровую необходимость этого опасного путешествия. И вскоре Совет был закончен, и все следом за Айлероном и Шальхассаном потянулись из зала.
Пол ждал в дверях. Брендель прошел мимо него с озабоченным и встревоженным лицом, но не остановился. Дейв, выходя из зала вместе с Ливоном и Торком, вопросительно посмотрел на него, но Пол сказал ему:
— Поговорим позже. — Он понимал, что Дейву, конечно же, хочется поехать вместе с дальри на север. И если война все-таки начнется, пока «Придуин» будет находиться в своем далеком плавании, то начнется она, безусловно, на Равнине.
Ньявин Серешский и Мабон Роденский даже не заметили Пола, увлеченные разговором друг с другом. Затем мимо него проследовала Джаэль; она заносчиво задрала голову, явно не желая встречаться с ним глазами; странно, но именно теперь, когда во Фьонавар вернулась весна, Джаэль снова стала совершенно ледяной. Однако ждал он не ее. Вскоре зал опустел, и там остался только один человек.
Пол и Артур некоторое время смотрели друг на друга, потом Пол сказал:
— У меня есть к тебе один вопрос. — Великий Воин кивнул. — Скажи, когда ты был там в последний раз, сколько человек осталось в живых?
— Семеро, — тихо молвил Артур. — Всего семеро.
Пол кивнул. У него было ощущение, будто он все это видел сам и хорошо помнит. Об этом говорил ему в ту ночь один из священных воронов. Артур подошел к нему ближе.
— Это останется между нами? — спросил он своим густым басом.
— Да, — сказал Пол. И они вместе вышли из Зала Совета. Мимо них по коридору то и дело пробегали пажи, стражники, солдаты — во дворце ощущались лихорадочные приготовления к предстоящей войне. Они же оба, напротив, были спокойны и шли ровным широким шагом сквозь всю эту безумную суету.
У дверей Артуровых покоев они остановились. И Пол сказал — очень тихо, чтобы никто не подслушал:
— Ты сказал, что, возможно, именно ради этого ты и был призван в этот мир. Но какое-то время назад ты утверждал, что никогда не можешь видеть, чем заканчиваются сражения, в которых ты участвуешь, верно?
Артур довольно долго молчал, потом согласно кивнул и снова сказал:
— Это действительно место смерти. — И, немного поколебавшись, прибавил: — Если все пойдет, как сейчас, я буду даже рад отправиться туда с вами вместе.
Пол открыл было рот, намереваясь что-то спросить, но передумал и, попрощавшись с Воином, пошел дальше по коридору в свою комнату. В ту самую, которую он до позавчерашнего дня делил с Кевином. И, остановившись перед ней, услышал, как у него за спиной Артур отпирает свою дверь.
Дженнифер увидела, как дверь приоткрылась, и успела перевести дыхание до того, как он вошел в комнату и принес в своих глазах все летние звезды мира.
— О, любовь моя, — сказала она, и голос ее все-таки сорвался. — Мне так нужно, чтобы ты простил меня — за все, что я совершила, за все мои прегрешения. Мне страшно, Артур…
Больше она ничего сказать не успела. Какой-то немыслимо глубокий вздох или стон вырвался из его груди, в три прыжка он пересек комнату и упал перед ней на колени, прижавшись лицом к складкам ее платья, снова и снова повторяя ее имя.
Она, обнимая его обеими руками, ласково гладила его волосы, где среди каштановых прядей уже пробивалась седина. Она пыталась что-то сказать и не могла. Она и дышать-то едва была способна. А когда посмотрела ему в лицо, то увидела, что слезы горькой тоски и неизбывной любви к ней струятся у него по щекам.
— О, любовь моя! — задохнулась она и склонилась, чтобы поцелуями осушить эти слезы. А потом своими губами отыскала его губы — точно слепая; да они и были точно слепые; казалось, они сейчас и шагу не смогли бы сделать друг без друга. Она вся дрожала, точно в лихорадке, и едва держалась на ногах. Он поднялся с колен и прижал ее к себе, и она наконец-то — после стольких лет! — опустила голову ему на грудь и смогла услышать сильные удары его сердца, в котором жила вечно, и почувствовала, как его руки обнимают ее.
— О, Джиневра! — услышала она его голос. — Как ты нужна мне!
— И ты мне! — отвечала она, чувствуя, как рвутся последние черные нити той паутины, которой опутал ее Старкадх, ибо сейчас она стояла рядом со своим любимым и душа ее была открыта любви и страсти. — О, прошу тебя! — прошептала она. — Прошу тебя, любовь моя! — И он отнес ее в постель, поперек которой лежала широкая полоса солнечного света, и большую часть этого дня они провели там, сумев подняться над собственной судьбой.
А потом он рассказал ей, куда должен будет вскоре отправиться, и она почувствовала, как печаль всей Вселенной возвращается, чтобы снова поселиться в ее душе. Но сейчас печаль эта была светла и чиста, ибо Дженнифер удалось вырваться из паутины, сотканной Ракотом, и теперь она действительно стала сильнее благодаря пережитым страданиям, как и обещал ей тогда Мэтт. Поднявшись с постели, она стояла перед ним, освещенная ярким солнцем, и нагота ее была прикрыта лишь длинными золотыми кудрями. Помолчав, она сказала Артуру:
— Когда-нибудь ты непременно должен вернуться ко мне навсегда! То, что я тогда сказала тебе, истинная правда: здесь нет и не было никакого Ланселота. В этом мире все иное, Артур. И здесь нас только двое — ты и я.
И в сиянии солнечных лучей она видела, как проплывают в его глазах ночные звезды. Летние звезды того мира, из которого он пришел сюда. Наконец он медленно покачал головой, и ей было больно видеть, как он постарел и как устал.
— Нет, это невозможно, Джиневра, — сказал он. — Ведь это я убил тех детей!
И она не нашла, что ему ответить. В наступившей тишине она, казалось, почти слышала терпеливое, непрерывное движение челнока в Станке.
Да, это действительно была самая печальная история на свете.
Утром Артур и Джиневра вместе вышли на широкую дворцовую площадь Парас Дерваля. Два отряда уже собрались у ворот — один держал путь на север, второй — на запад, к морю. И не было среди собравшихся человека, который не возрадовался бы, увидев короля и королеву наконец вместе.
Дейв Мартынюк, вместе с Ливоном и пятью сотнями воинов, выделенных Айлероном, ожидавший сигнала к отправке, просто глаз не мог отвести от Дженнифер, хотя воспоминания огнем жгли его душу.
Он вспомнил тот самый первый вечер, когда Лорин рассказывал им о себе и о Фьонаваре, и он, Дейв, не веря ни единому слову мага и настроенный весьма враждебно, с грохотом ринулся к дверям и был остановлен Дженнифер. Она окликнула его по имени, он обернулся и был потрясен ее красотой и поистине царственными манерами. Тогда-то он, разумеется, и понятия не имел, почему это так поразило его, да и сейчас, пожалуй, не нашел бы слов, чтобы как следует выразить свои чувства. Но он хорошо понимал теперь: в тот раз он видел у нее на лице то же выражение истинного величия, что и теперь, и оно было отнюдь не эфемерным и не мимолетным.
Дженнифер, одетая в зеленое платье, почти того же цвета, что и ее глаза, оставила Артура и подошла к ним с Ливоном. Должно быть, она заметила на лице Дейва некоторую растерянность, потому что засмеялась и сказала:
— Ну знаешь, может, ты еще и кланяться мне начнешь или еще что-нибудь в этом роде? Учти, Дейв, тогда я тебя просто стукну, честное слово! Клянусь!
Было очень приятно слышать, как она смеется. Он ведь действительно с трудом удержался, чтобы не поклониться ей, и теперь, удивив их обоих, обнял ее и поцеловал в щеку.
— Спасибо тебе за все, — сказала она, держа его руку в своих ладонях.
И он от всей души улыбнулся, ласково глядя на нее и в кои-то веки не чувствуя себя неловким и неотесанным.
К ним подошел Пол Шафер, и Дженнифер, не выпуская руки Дейва, своей второй рукой взяла за руку и Пола. Так они трое и стояли некоторое время — сцепив руки, связанные эти святыми узами и точно прощаясь надолго.
— Ну что ж, — сказал Дейв.
Пол посмотрел на него сурово, почти сердито:
— Ты хоть понимаешь, что отправляешься прямо к черту в пекло?
— Понимаю, — ответил Дейв. — Но если у меня и есть место в этом мире, то оно, по-моему, там, среди дальри. Да и… ничуть не легче будет там, куда направляешься ты! — Они снова помолчали, а вокруг шумела и бурлила площадь. Потом Дейв повернулся к Дженнифер: — Я тут кое о чем подумал… — сказал он. — Вспомнил тот день, когда Ким вытащила тебя… оттуда. Кевин тогда кое-что пообещал… Ты, конечно, не помнишь, ты была без сознания, но он поклялся отомстить за тебя, за то, что с тобой сделали.
— Я помню, — сказал Пол.
— Ну так вот, — продолжал Дейв, — он, должно быть, все думал, как бы ему осуществить свою месть, и не успел. Но… я думаю, он все-таки нашел способ…
С небес, просачиваясь сквозь кружево легких облачков, лился солнечный свет. Мужчины вокруг них были в одних колетах, надетых поверх тонких рубах.
— Он сделал гораздо больше, — возразила ему Дженнифер. Глаза ее сияли. — Это ведь он СОВСЕМ вытащил меня оттуда, Дейв! Он закончил то, что начала Ким.
— Черт побери! — сказал Пол, ласково на нее глядя. — А я-то думал, что это исключительно мои чары! — Ах, какие знакомые слова! Не его слова. Кевина.
Слезы, смех. И они наконец простились.
Шарра смотрела, как этот светловолосый красавец, сын авена, вывел свой отряд в пятьсот человек за ворота и двинулся к северу. Стоя с отцом неподалеку от катальских колесниц, она заметила Дженнифер и Пола, которые прошли от ворот к дворцу, где строился тот отряд, что вскоре должен был отправиться на запад. Шальхассан намерен был вместе с ним ехать до Сереша. После того как растаяли снега, возникла самая что ни на есть насущная необходимость в обещанных им двух тысячах воинов, и правитель Катала обязательно хотел сам разобраться с этим вопросом еще в Кинане.
Айлерон уже сидел верхом на своем вороном коне, и Шарра увидела, что и Лорин тоже в седле. Сердце у нее стучало, как бешеное.
Прошлой ночью Дьярмуд опять приходил к ней. Он влез через окно и принес ей в дар какой-то весенний цветок. И на этот раз она почему-то не стала плескать ему в лицо водой. И он, разумеется, не преминул выразить ей по этому поводу благодарность. А позже, и совсем уже не шутливым тоном, сказал ей и многое другое.
Например, вот что:
— Ты же понимаешь, милая, что отправляюсь я в весьма неприятное место. И мне предстоит заниматься весьма неприятным делом. Так что, возможно, было бы разумнее мне поговорить с твоим отцом после того, как мы вернемся… если мы вернемся, конечно. Я бы не хотел, чтобы ты была связана со мною клятвой, пока я не…
Она не дала ему договорить: сперва прикрыла ему рот рукой, а потом, быстро повернувшись в постели, и поцелуем да еще и прикусила ему нижнюю губу в отместку.
— Трус! — прошептала она, пытаясь перевести все в шутку. — Я так и знала, что ты испугаешься! Ты ведь обещал, что попросишь у отца моей руки согласно обычаю! Я тогда поймала тебя на слове.
— В общем-то, я ее уже попросил, — сказал он. — Ты хочешь, чтобы к нему обратился мой поручитель?
— Разумеется! — воскликнула она. И вдруг заплакала: она больше уже не могла притворяться веселой. — Я ведь и без того уже связана с тобой клятвой — с той ночи в Лараи Ригал, помнишь, Дьяр?
И он поцеловал ее — сперва нежно, потом более страстно, а потом его губы начали путешествие по всему ее телу, и вскоре она совершенно утратила чувство времени и места…
— Я сделаю это согласно обычаю! — заверил он ее уже после всего. И голос его звучал непривычно торжественно.
И вот Шарра увидела, как сквозь освещенную лучами утреннего солнца и деловито шумевшую толпу стремительно движется знакомая фигура, явно направляющаяся к ее отцу. Она почувствовала, что отчаянно краснеет, и на минутку даже зажмурилась, сожалея, что не укусила его сильнее. Значительно сильнее надо было укусить и в совсем другое место! И вдруг, совершенно неожиданно для самой себя, она рассмеялась.
Согласно обычаю — так пообещал он. И сказал, что все будет, как полагается. Вплоть до поручителя, который должен выступать от его лица. Впрочем, он ведь предупредил ее — еще в Гуин Истрат — и о том, что степенным шагом ходить не умеет и что для него во всем необходим элемент игры.
А потому его поручителем стал Тегид из Родена.
Этот великан поистине немыслимых габаритов сохранял прямо-таки чудовищную серьезность. Он даже расчесал свою весьма эксцентричного вида бороду и оделся вполне пристойно — в красно-коричневые тона, — ибо сознавал всю важность порученной ему миссии. Его продвижение к Шальхассану было отмечено в толпе веселыми криками и смехом, и теперь, затормозив перед правителем Катала, Тегид терпеливо ждал, пока установится тишина. Забывшись, он по рассеянности почесал было свой зад, но быстро вспомнил, где находится, и скрестил руки на груди.
Шальхассан посмотрел на толстяка с добродушным любопытством, однако весьма равнодушно. Но отвернуться не успел и даже поморщился, ибо чуть не оглох от громоподобного голоса Тегида, которым тот сперва почтительнейше представился, а затем обратился к правителю со следующей речью:
— О, славный правитель Катала! — Эти слова Тегид произнес уже не столь громко. — Могу ли я просить тебя выслушать мою нижайшую просьбу?
— Можешь, — любезно разрешил ему Шальхассан, но лицо его оставалось довольно суровым.
— В таком случае, как мне и было поручено, должен сообщить тебе, что выступаю перед тобой от имени некоего господина, в высшей степени благородного и добродетельного. Его достоинства я мог бы перечислять, пока не взойдет луна, а потом не зайдет и не взойдет снова. Я послан им, чтобы передать тебе — здесь и сейчас, в присутствии всех этих людей, — что солнце встает в глазах твоей дочери!
Слова Тегида даже отчасти заглушил рев изумленной толпы.
— И кто же этот в высшей степени благородный господин? — осведомился Шальхассан.
— Ну, это определение — просто фигура речи, — вмешался Дьярмуд, выныривая из толпы рядом с ними. — А всякие преувеличения насчет восхода и захода луны пусть останутся на совести у моего поручителя. Но я действительно просил его выступить в этой достойной роли, и самая суть его речи, обращенной к тебе, господин мой, совершенно правдива и полностью соответствует устремлениям моего сердца. О, Верховный правитель Катала, я прошу у тебя руки твоей дочери!
Шум на площади превратился в гвалт, и дальше Шарра практически ничего не могла уже расслышать, но увидела, как отец медленно повернулся в ее сторону и в глазах его был вопрос и еще нечто совершенно непривычное, неожиданное, что она, хотя и не сразу, но все же узнала: нежность.
Она медленно склонила голову в знак согласия, глядя Шальхассану прямо в глаза, и губы ее шевельнулись, чтобы он прочитал по ним слово «да».
Шум, достигший своего апогея, стал постепенно стихать, ибо Шальхассан Катальский взошел на свою колесницу и ждал там, суровый и неприступный, когда воцарится полная тишина. Потом посмотрел на Дьярмуда, лицо которого было на редкость серьезным, и снова перевел взгляд на дочь.
И вдруг улыбнулся. Он — УЛЫБНУЛСЯ!
— Слава великому Ткачу и всем нашим богам! — воскликнул Шальхассан Катальский. — Наконец-то моя дочь совершила поступок, достойный взрослой женщины! — И он, сойдя с колесницы и сделав несколько шагов вперед, обнял Дьярмуда как сына — тоже согласно древнему обычаю.
Так, окруженный атмосферой всеобщей радости, сопровождаемый веселым смехом, выехал отряд Дьярмуда в Тарлиндел, где его ожидал корабль, готовый отплыть на остров Кадер Седат, в обитель смерти.
Пол, ехавший в одиночестве почти в самом хвосте отряда, слушал, как они смеются и поют, хотя прекрасно знают, куда поплывут и какую задачу им там предстоит решить. Он смотрел на Колла и рыжего Аверрена, верных лейтенантов Дьярмуда; на Карде, на уже седеющего Рота и на аккуратного ловкого Эррона, на остальных сорок человек, которых поименно назвал принц, и думал: а интересно, понимают ли они, что их может там ждать? А сам я понимаю это?
Дьярмуд, ехавший впереди, оглянулся, проверяя, как движется отряд, и Пол на мгновение перехватил взгляд его голубых глаз, но не стал прибавлять хода, чтобы догнать принца, да и Дьярмуд не имел намерения поворачивать назад. Отсутствие Кевина Шафер по-прежнему ощущал в груди, точно некую пустоту, дыру, в которую ушла вся радость жизни. Он чувствовал себя сейчас совершенно одиноким. А когда он подумал о Ким, которая была сейчас так далеко и держала путь к восточным горам, ему стало еще хуже.
Шальхассан расстался с ними вчера днем, в Сереше, и его незамедлительно должны были переправить на пароме в Кинан. Ласковое благодатное солнышко постоянно напоминало людям о том, что нужно спешить.
Отряд повернул на север по верхней дороге, ведущей в Роден. Довольно многие до сих пор ехали с ними вместе, желая проводить их в Тарлинделе; и среди них, конечно же, были Айлерон и На-Брендель из Данилота. Шарра тоже ехала вместе с отрядом своего жениха; она должна была вернуться в Парас Дерваль вместе с Айлероном и ждать там своего отца. И Дьярмуда. Тейрнон и Барак, заметил Пол, всю дорогу не отставали от Лорина и Мэтта, поглощенные какой-то очень серьезной беседой с ними. На Кадер Седат должны были направиться только Лорин и его Источник; более молодой и энергичный Тейрнон должен был остаться с королем Айлероном. Как нас все-таки мало для борьбы с таким врагом, думал Пол.
Но иного выбора у них не было.
Невдалеке Пол заметил Тегида, с таким удовольствием ехавшего на одной из катальских колесниц, что Пол не сдержал улыбки. Этот суровый Шальхассан в итоге оказался вполне приличным человеком и, безусловно, обладал чувством юмора. Следом за толстяком Тегидом ехала верхом Джаэль, в полном одиночестве, как и сам Пол. Сперва он решил, что стоит, возможно, присоединиться к ней, но делать этого все же не стал: ему еще о многом нужно было подумать, так что времени на вежливые разговоры и извинения у него не было. К тому же он вполне мог представить себе, что Верховная жрица ему ответит. Впрочем, ее присутствие в числе провожающих его несколько удивило: владения Даны близ моря кончались.
Что привело его к мысли о том, чьи владения там начинались. Вспомнил он и свое самоуверенное заявление на Совете. «Мне кажется, что с этим я справиться сумею», — сказал он тогда спокойно и негромко, как и подобает Дважды Рожденному. Да, он сказал это спокойным тоном, но все же слишком, слишком поспешил! А теперь все они будут на него рассчитывать…
Стараясь, чтобы по его лицу не было заметно, какие его терзают сомнения, Пол огляделся и заметил, что они снова повернули на запад и едут по перпендикулярной главной дороге более узкой и незаметной тропе. Справа от них тянулись плодородные поля, где жители Сереша до сих пор снимали богатые урожаи зерновых, но после поворота дорога пошла вниз, и земля вокруг стала явно менее плодородной, каменистой. Он видел на холмистых пастбищах овец и коз и еще каких-то неизвестных ему животных, а вскоре услышал, еще не успев его увидеть, и море.
Они добрались до Тарлиндела к вечеру; их привело туда солнце, которое, спускаясь прямо в море, словно манило их за собой. Дул соленый свежий ветерок, было время прилива, и волны с белыми гребнями накатывались на полосу песчаных пляжей, тянувшихся к югу, к Серешу и горловине Саэрен.
Перед ними раскинулся залив Тарлиндел, глядевший на север и надежно укрытый мысом от ветров и прибоя. У берега виднелись рыбачьи суденышки, покачивавшиеся на якорях, несколько судов покрупнее и один действительно большой корабль, выкрашенный золотой и красной краской. Это, видимо, и была «Придуин».
Лорин как-то говорил Полу, что здесь раньше стоял на якоре целый флот. Но в последней войне Бреннина с Каталом флоты обоих королевств были практически уничтожены, а после заключения мира новые боевые корабли так и не были построены. А если учесть, что земли вокруг реки Андарьен пустовали уже почти тысячу лет, то особой необходимости плавать в залив Линден больше не возникало.
По краю залива тянулась цепочка домов; а отдельные строения были живописно разбросаны на склонах прилегающих холмов. В предзакатных солнечных лучах городок Тарлиндел был очень красив, однако Пол любовался им не слишком долго — лишь то время, которое понадобилось отряду, чтобы проехать мимо него. Немного отстав от остальных, он огляделся: повсюду, насколько мог видеть глаз, был бескрайний морской простор; вода в красноватых лучах солнца казалась сине-зеленой.
В течение последних трех ночей они позволяли свету сиять над Атронелем, приветствуя вернувшуюся весну. И теперь, вечером четвертого дня, Лейзе с Лебединой марки — вся в белом в честь белого лебедя Лориэль — шла рядом с Ра-Тенниэлем по берегу озера Селин, собирая красные и серебристые цветы сильваина. Вокруг не было ни души.
Внутри Данилота, внутри тесного переплетения тех волшебных теней, что способны были изменять пути времени и направлять его так, как того хотелось самим светлым альвам, никогда не бывало зимы. Могущественное заклятие Латена Плетущего Туманы служило надежной защитой от холодов. Однако чересчур долго альвы прятались за движущимися неуловимыми взору «стенами» своей Страны Теней и, лишь выглядывая порой наружу, видели перед собой занесенную снегами Равнину и безжизненные берега реки Андарьен. Это был единственный, хотя и очень уязвимый, островок тепла среди огромного зимнего мира, где властвовало злое волшебство. И альвы укрылись там.
Но дольше терпеть они не смогли. И Ра-Тенниэль, всегда славившийся своей отвагой, взял прекрасную Лейзе за руку с длинными хрупкими пальцами — странно, но она в кои-то веки позволила ему сделать это! — и повел ее мимо безмолвных теней, сотканных Латеном, на открытый берег реки — в то место, где река впадала в озеро Селин.
На закате это место казалось особенно таинственным, колдовским. У самой воды там росли ивы и деревья аум, уже покрытые первой листвой. Ра-Тенниэль расстелил свой плащ на молодой траве — плащ был тоже зеленый, ярко-зеленый, как камень веллин, — и Лейзе села на этот плащ рядом с ним, держа в руках огромный букет сильваинов. Глаза ее мягко светились золотом, точно закатное солнце, а волосы отсвечивали бронзой.
Ра-Тенниэль посмотрел сперва на Лейзе, потом на солнце; над головой у них шелестело молодой листвой дерево аум, а внизу видна была плавная излучина реки. Как и все альвы, Ра-Тенниэль никогда не забывал, сколько в мире печали, а потому он возвысил свой голос и запел грустную песнь, странно звучавшую среди озабоченного вечернего гудения пчел и совершенно беззаботно пляшущих на воде солнечных зайчиков, отражавшихся на мелководье от каменистого дна. То был плач по разоренному тысячу лет назад краю.
Лейзе, печальная и суровая, с руками, полными прекрасных сильваинов, слушала, как он поет старинную и очень длинную балладу, повествующую о постигшем эту страну горе. Солнце село. Сгущались сумерки, и легкий ветерок шелестел в листве у них над головой. Потом затих и он. На западе, там, где только что зашло солнце, уже сверкала в небе одна единственная крупная звезда, которую когда-то назвали в честь Лориэль, убитой черной Авайей под горой Рангат. Они долго смотрели на эту звезду; потом молча встали и пошли назад, в свою Страну Теней, где звезды были едва видны.
И только один раз оглянулся Ра-Тенниэль через плечо на застывшую Андарьен. А потом вдруг остановился и повернулся к реке лицом; и снова долго-долго смотрел на нее — как умеют смотреть только светлые альвы.
Всегда, с самого начала, все действия Ракота были отмечены его нетерпеливой, неудержимой ненавистью к светлым альвам. И эта зима, что теперь миновала, была похожа на поспешное бегство врага с поля боя, ужасное в своем намеренном и последовательном разрушительстве.
Однако зима была позади, и Ра-Тенниэль, глядя на север своим переменчивыми глазами, которые быстро приобрели фиолетовый оттенок, увидел вдруг странный темный полукруг, быстро движущийся по опустошенным землям края. Но не в сторону Данилота. Лейзе тоже стала смотреть, и оба увидели, как армия Ракота резко свернула к востоку, чтобы обогнуть озеро Селин и, минуя лес Гуинир, выйти прямо на Равнину.
Если бы Ракот был способен дождаться темноты, посланные им войска достигли бы цели никем не замеченными, ибо мчались вперед, не зная отдыха. Но ждать ночи он не стал, и Ра-Тенниэль быстро произнес по этому случаю благодарственную молитву. А потом они с Лейзе поспешили на Атронель. И в эту ночь альвы не стали зажигать свет над Данилотом — сейчас, когда к границам их королевства приближалась армия Тьмы, это было совершенно недопустимо. Однако все высокорожденные хранители магии собрались на холме Атронеле, и, как и ожидал Ра-Тенниэль, именно пылкая Галин первой вызвалась скакать в Селидон, чтобы предупредить дальри. И, опять же как он и ожидал, ее осторожный брат Лидан ни за что не захотел отпустить туда в одиночестве свою сестру-близнеца. Они встали сразу, как только Ра-Тенниэль разрешил им уйти, но он вдруг поднял руку, повелевая им еще немного подождать, и сказал:
— Вам придется очень поторопиться. Очень! Возьмите коней. Сейчас самое время, чтобы золотых и серебристых коней Данилота снова увидели на просторах Фьонавара. — Глаза Галин от восхищения тут же стали совершенно синими, а еще через мгновение ярко-синими стали и глаза ее брата. И близнецы умчались прочь.
А Ра-Тенниэль с помощью тех, кто остался, заставил свой магический жезл послать в Парас Дерваль сигнал тревоги, чтобы такой же магический жезл, подаренный королем альвов королю Бреннина, тоже ожил и люди поняли, что им грозит страшная опасность.
И не его вина, что Верховный правитель Бреннина в ту ночь находился в Тарлинделе и смог услышать огненный призыв магического жезла лишь на следующий день в полдень.
Уснуть Пол так и не смог. Глубокой ночью он вскочил с постели и вышел на улицу, направляясь от дома, принадлежавшего матери Колла, к заливу. Луна, уже успевшая стать ущербной, светила высоко в небесах, отбрасывая на море серебристую дорожку. Был отлив, и вдоль всего мыса виднелись песчаные отмели. Ветер, переменив направление, дул теперь с севера. Пол понимал, что ветер опять стал холодным, но сам он по-прежнему оставался совершенно нечувствительным к холоду, так и не зная, естественными или сверхъестественными причинами это вызвано. Нечувствительность к холоду была одним из немногих проявлений его новой сущности, она словно давала ему понять, кем он теперь стал. Это и еще вещие вороны. Да порой — затаенное, какое-то выжидающее присутствие Морнира в его крови.
«Придуин» слегка покачивалась на якоре. Они успели полностью загрузить судно еще вчера вечером, пользуясь последними проблесками света, и дед Колла заявил, что можно выходить в море. В лунном свете корпус «Придуин», выкрашенный золотой краской, казался серебряным, а поднятые белоснежные паруса светились.
Вокруг было очень тихо. Пол прошелся по деревянному причалу, и, если не считать мягких шлепков морской волны по бортам рыбачьих суденышек, единственным громким звуком здесь был стук его каблуков. В Тарлинделе не горел ни один огонек. Звезды над головой казались необычайно крупными и яркими даже при свете луны.
Покинув набережную, Пол стал подниматься по какой-то каменистой улочке вверх, пока она не кончилась. Последние дома города остались позади. Тропа перед ним, извиваясь, вела вверх и к востоку, следуя очертаниям залива. Было достаточно светло, чтобы видеть тропу, и он пошел по ней. Но, сделав сотни две шагов, оказался на развилке: одна тропинка уходила отсюда вниз, а другая вела на север. Пройдя еще немного по второй тропе, он вышел на песчаный пляж, находившийся за пределами бухты и открытый всем морским ветрам.
Здесь волны были куда выше и мощнее, да и грохот их почти оглушал. Пол, прислушиваясь к их рокоту, почти понимал их язык, но этого «почти» было все же недостаточно, чтобы узнать, что именно волны хотели сказать ему. Так что он снял сапоги и носки, оставил их на песке и вошел в воду. Песок, с которого только что схлынула вода, был сырой. Волны, отступая от берега все дальше, фосфоресцировали, посверкивая серебром. Пол чувствовал, как ноги его омывает вода океана, и понимал, что вода эта должна быть холодной, но холода так и не ощутил. Он прошел еще немного навстречу волнам и остановился, хотя ему там было всего лишь по колено. Ему хотелось только присутствовать, но ни в коем случае своим присутствием не злоупотреблять. Он стоял совершенно неподвижно, пытаясь — хотя даже сейчас понятия не имел, как это делается, — управлять тем могуществом, которое было ему даровано. И прислушивался. Но ничего так и не понимал в негромком басовитом гуле моря.
А потом ощутил странное волнение в крови. Он облизнул губы и стал ждать. Загадочное томление накатило снова. И, когда это произошло в третий раз, ему показалось, что он уже чувствует некий, вполне определенный ритм этих «волн», отнюдь не совпадавший, правда, с ритмом прибоя, потому что исходил он совсем не из моря. Пол поднял голову к звездам, стараясь больше на воду не смотреть. «Морнир!» — молил он про себя.
— Лиранан! — выкрикнул он что было сил, охваченный уже четвертой такой «волной», и услыхал в звуках собственного голоса треск грома.
С пятой волной это имя вновь сорвалось у него с языка, а потом прокричал его и в шестой, последний раз, когда в крови его опять волной поднялась неведомая сила. Но во время седьмой волны Пол сохранил молчание: он ждал.
И вот далеко в море он увидал белый гребень, поднявшийся выше всех волн, что бежали навстречу прибою. И эта огромная волна, встретившись с мощной волной отлива, обрушилась с высоты, вся сверкая, и Пол услышал, как чей-то насмешливый голос крикнул ему: «Поймай меня, если сможешь!» — и мысленно последовал на этот зов, как бы погрузившись в пучину вслед за морским божеством.
Там было довольно светло и совсем не холодно. Казалось, всюду горят огни, окруженные какой-то бледной дымкой, — ему представлялось, что он движется среди целых созвездий затонувших звезд.
Впереди что-то блеснуло серебром: рыба! Он мысленно последовал за ней, и рыба тут же повернула назад, стремясь от него удрать. Он тоже резко повернул назад и поплыл меж подводных звезд. Под собой он видел заросли кораллов, зеленых, голубых, розовых, оранжевых, золотистых. Серебристая рыбина вынырнула из-под них и сразу исчезла.
Пол решил немного подождать. И тут же почувствовал в крови очередную волну.
«Лиранан!» — позвал он мысленно и почувствовал, как от грома небесного содрогнулись даже эти глубины. Когда же отгремело эхо вдали, он снова увидел серебристую рыбу, теперь она стала гораздо больше, и кораллы всех цветов радуги украшали ее бока. Она снова удирала от него, и он погнался за нею.
Рыба плыла на глубину, погружаясь все дальше в бездну, и он следовал за ней. Они проплывали мимо огромных глубоководных чудовищ, и здесь те звезды, как бы утонувшие в море, светили уже совсем тускло, здесь исчезли уже почти все краски.
И вдруг рыба стрелой полетела вверх, словно навстречу лунному свету, мимо кораллов, мимо затонувших звезд, и наконец выпрыгнула из воды, вся сверкая серебром; и Пол, по-прежнему стоявший на мелководье по колено в воде, воочию увидел, как она, метеором мелькнув в воздухе, снова упала в море.
И сразу поплыла прочь от него, никуда больше не отклоняясь. По прямой. Ибо только в море этот морской Бог мог спастись от грозного голоса грома. Но Пол преследовал его по пятам. И они умчались уже так далеко, что в душе Пола погасли даже воспоминания о земле, и ему показалось, что он слышит среди волн какое-то пение. И испытал страх, ибо догадался, что именно слышит, и больше уж не стал повторять свой призыв. Он видел впереди серебристую рыбу и думал обо всех живых и мертвых — в их горькой последней нужде. И он все-таки догнал Лиранана далеко в море и поймал его, мысленно прикоснувшись к нему пальцем.
— Я тебя догнал! — крикнул он морскому Богу, задыхаясь от этой мысленной гонки и по-прежнему стоя там же, на мелководье, откуда сам не сделал ни шагу. — Приблизься же ко мне, брат мой, и позволь немного поговорить с тобою.
И тогда Бог, приняв свое настоящее обличье, во весь рост поднялся среди серебрящихся волн и подошел к Полу, сверкая от льющихся с него потоков воды. Когда он оказался совсем близко, Пол увидел, что эти водяные струи представляют собой нечто вроде одежд, в которые облачено царственное тело Лиранана, и удивительные одежды эти играют всеми цветами и оттенками морских глубин. В них были блеск затонувших звезд и многоцветье кораллов.
— Ты назвал меня братом? — удивленно молвил Бог, и в голосе его послышалось шипение — так шипят волны, набегая на каменистый берег. Борода у Лиранана была длинная и белая. А глаза — цвета луны в небе. — И как только ты осмелился? А ну-ка, назови свое имя!
— Ты мое имя знаешь, — спокойно сказал ему Пол. Мощные волны дарованной ему силы уже не бились прибоем в его душе, и говорил он своим обычным голосом. — Ты прекрасно знаешь это имя, повелитель моря, иначе ты не пришел бы на мой зов!
— Не совсем так… Я слышал голос своего отца. Но теперь я его не слышу. Кто же ты такой, что можешь говорить громовым голосом Морнира?
И Пол шагнул вперед вместе с откатившейся от берега волной и посмотрел морскому Богу прямо в глаза, и так сказал ему:
— Я — Пуйл Дважды Рожденный, повелитель Древа Жизни! — И Лиранан, от изумления заставив волны морские вздыбиться и с грохотом обрушиться, сказал:
— Я слыхал эту историю… Теперь я понимаю. — Он казался Полу невероятно высоким. И было трудно определить, падают ли струи воды, образующие его одежды, в море, плескавшееся у его ног, или же, наоборот, поднимаются из вод морских, чтобы одеть его. А может, то и другое сразу. Лиранан был прекрасен. И все же лик его казался суровым и страшным. — Ну, и что же ты хочешь от меня? — спросил он.
И Пол ответил:
— Мы утром поплывем на Кадер Седат.
Из уст Бога вырвался странный звук — точно волна ударила в отвесную скалу. Потом он довольно долго молчал, глядя на Пола сверху вниз, и в небе светила ясная луна. Наконец Лиранан снова заговорил:
— Это место охраняется, брат. — И в голосе его послышалось что-то вроде сострадания. Пол и прежде слышал нечто подобное в рокоте моря.
— А что, тот, кто его охраняет, сильнее тебя? — спросил Пол.
— Не знаю, — сказал Лиранан. — Но мне запрещены действия, которые меняют рисунок Гобелена. Всем Богам это запрещено, Дважды Рожденный. И ты должен был бы это знать.
— Но если ты призван заклятием, ты этому противиться не сможешь!
Снова воцарилась тишина, лишь слышался бесконечный негромкий разговор волн, набегавших на берег и резвившихся в морском просторе.
— Сейчас ты пока еще в Бреннине, — медленно проговорил Лиранан, — рядом с тем лесом, что дает тебе силу. Но Кадер Седат находится далеко за морем, смертный брат мой. Как же ты там призовешь меня?
— У нас нет иного выбора, — честно признался Пол. — Нам остается только плыть туда, ибо там находится священный Котел.
— Ты не сможешь связать заклятием Бога, находящегося в своей родной стихии, Дважды Рожденный. — Голос Лиранана звучал гордо, но отнюдь не холодно. И почти печально.
Пол лишь беспечно махнул рукой — этот жест был когда-то так хорошо знаком Кевину Лэйну — и сказал:
— Что ж, придется попробовать.
Морской Бог еще некоторое время молча смотрел на него, а потом сказал что-то — очень тихо, так что сказанное смешалось со вздохами волн, и Пол не сумел расслышать, что именно он сказал. Но прежде чем он успел спросить, Лиранан поднял руку, и все цвета радуги вспыхнули и переплелись в его водяной одежде. Он подержал над головой Пола свою руку с растопыренными пальцами и исчез.
Пол чувствовал, что его лицо и волосы покрыты мелкими капельками морской воды. Потом поглядел вниз и увидел, что стоит босиком на влажном песке, но больше уже не в море, а на берегу. Похоже, прошло немало времени. И луна висела теперь совсем низко над западным краем земли, почти исчезнув за ним. А на лунной дорожке, уходящей вдаль, он снова увидел вдруг ту серебристую рыбу: один раз она выскочила из воды и снова ушла на глубину, чтобы плыть там среди подводных звезд и разноцветных кораллов.
Когда он повернулся, чтобы идти назад, то споткнулся и чуть не упал, только теперь осознавая, насколько устал. Этот песок, казалось, никогда не кончится. Когда он снова споткнулся, то решил остановиться и немного передохнуть. Некоторое время он стоял совершенно неподвижно и тяжело дышал. Голова немного кружилась, словно воздух был чересчур насыщен кислородом. И в ушах у него все еще негромко звучала та песнь, которую он только что услышал в открытом море.
Пол только головой покачал и пошел туда, где оставил свои сапоги. Он наклонился было, чтобы надеть их, и вдруг буквально рухнул на песок, опустив руки на колени и уронив на них голову. Та песнь потихоньку умолкла в его ушах, и постепенно он успокоился, отдышался, но чувствовал, что сил у него пока что не прибавилось.
И неожиданно заметил, как рядом с его тенью на песке легла еще одна тень.
Не поднимая головы, он сказал язвительным тоном:
— Тебе что, доставляет удовольствие видеть меня в разобранном состоянии? Или ты просто коллекционируешь такие возможности?
— Ты весь дрожишь, — сочувственно сказала Джаэль, не обращая внимания на его слова. И на плечи ему упал теплый плащ, еще хранивший аромат ее волос и тела.
— Мне совсем не холодно! — возразил он. Но, посмотрев на свои руки, увидел, что они дрожат.
Джаэль немного отступила в сторону, и он, подняв голову, посмотрел на нее. Ее пышные рыжие волосы были перехвачены обручем, чтобы их не трепал ветер.
Лунный свет скользнул по ее высоким скулам, но глубокие темно-зеленые глаза остались в тени.
— Я видела вас — обоих. Вы оба сверкали, но то был вовсе не свет луны, — сказала она. — Пуйл, кем бы еще ты ни был, но ты смертен, а смертные не могут долго жить, излучая такой свет!
Он ничего ей не ответил.
И она, помолчав, продолжала:
— Еще в тот раз, когда я перенесла тебя от Древа Жизни в свой Храм, ты сказал мне, что мы прежде всего люди — прежде всего остального, помнишь?
Он снова посмотрел на нее. Уже внимательнее.
— А ты сказала, что я не прав.
— Ты и был не прав — но только тогда.
В наступившем безветрии волны, сильно отдалившиеся от берега, не прекратили, однако, своего вечного движения.
— Я ведь хотел извиниться перед тобой по дороге сюда, — признался Пол. — Ты, похоже, всегда застаешь меня врасплох.
— Ах, Пуйл! Да разве может сейчас здесь что-то делаться не врасплох? — Она сказала это так, словно была намного старше Пола и пыталась как-то его уговорить, успокоить. Он искал в ее голосе насмешку, но так и не обнаружил.
— Не знаю, — пробормотал он неуверенно. И попросил вдруг: — Знаешь, Джаэль, если мы не вернемся из этого похода, ты все-таки лучше расскажи Айлерону и Тейрнону о Дариене. Дженнифер, конечно, ни за что не захочет, но я не вижу, чтобы у вас был какой-то выбор. А они должны быть готовы к встрече с ним.
Она чуть-чуть поежилась, и он перехватил ее смущенный взгляд. Она отдала ему свой плащ и осталась в одной длинной ночной рубашке, которую ветер продувал насквозь. Ветер теперь дул откуда-то из-за моря. Пол молча встал и накинул плащ ей на плечи; и даже застегнул застежку у горла.
И глядя на нее, любуясь ее яркой красотой, которая вдруг словно померкла из-за того, что она только что видела, он припомнил и еще кое-что и, понимая, что она и сама знает немало, спросил:
— Джаэль, а когда светлые альвы слышат свою песнь?
— Когда они готовы уплыть за море, на западные острова, — отвечала она. — Обычно это бывает, когда они устают от жизни. Усталость заставляет их плыть туда.
За спиной у него неторопливо, негромко шумели волны.
— И что они тогда делают?
— Строят себе лодку в Данилоте и ночью, подняв парус, отплывают на запад.
— Куда? На какой остров? Она покачала головой:
— Это не во Фьонаваре… Когда альвы уплывают далеко на запад, они совершают Переход в другой мир. В тот, что был создан Ткачом только для них одних. А зачем он был создан, я не знаю; полагаю, не знают этого и они сами.
Пол молчал.
— А почему ты спросил? — Она заглянула ему в глаза.
Он колебался. Мешало старое недоверие, возникшее после самого первого их разговора, когда она сняла его с Древа Жизни и он приходил в себя у нее в Храме. Но, когда взгляды их снова встретились, он сказал, ничего более от нее не скрывая:
— Я только что слышал их песню — там, далеко в море, когда гонялся за этим Богом.
Она даже зажмурилась; и в лунном свете стала похожа на застывшую мраморную статую, такую же бледную и холодную. Помолчав, она прошептала:
— Дана не имеет власти в морях. И я не знаю, что это могло означать. — И она, снова открыв глаза, посмотрела на него.
— И я тоже не знаю, — сказал он.
— Пуйл, а сможете ли вы достигнуть своей цели? — встревожено спросила она. — Сможете ли добраться до этого острова?
— Если честно, я в этом не уверен, — признался он. — Не знаю даже, сможем ли мы что-нибудь предпринять, даже если и доберемся туда. Только Лорин совершенно прав: нам необходимо попытаться сделать это.
— А знаешь, я бы тоже непременно отправилась с вами, если б могла!
— Да, это я знаю. Но у тебя и здесь дел будет предостаточно, — сказал Пол. — Даже слишком много. Больше всего мне жаль тех, кто, подобно Дженнифер и Шарре, может только ждать, любить и надеяться. Впрочем, и это тоже кое-что значит.
Она открыла рот, словно собираясь что-то сказать, но передумала и промолчала. Ему вдруг вспомнились слова одной баллады, и он прошептал их едва слышно, словно предлагая ночному ветру и морю послушать:
Что для тебя женщина, если ты ее покидаешь,
Оставляя очаг свой и дом свой, и сад,
И уходишь, забыв все, к седому Создателю Вдов?
— Да не оставит тебя своими заботами Ткач, — быстро сказала Джаэль и отвернулась.
Он шел за ней следом по узкой тропинке в Тарлиндел, и луна, светившая справа от них, успела, пока они шли, погрузиться в море, и в город они вернулись при свете одних лишь звезд.
С восходом солнца отряд был уже на борту «Придуин». Айлерон, Верховный правитель Бреннина, тоже поднялся туда, чтобы попрощаться с Лорином, Мэттом, Полом и Артуром Пендрагоном, с воинами Южной твердыни и со шкипером корабля Коллом из Тарлиндела.
Последним, с кем он простился, был его брат. Суровы были их лица, когда они смотрели друг другу в глаза, и карие глаза Айлерона казались в эту минуту почти черными, а голубые глаза Дьярмуда были яснее неба над головой.
Глядя на них с причала и не замечая своих слез, Шарра видела, как Дьярмуд что-то сказал брату, кивнул согласно головой и, сделав шаг вперед, обнял Айлерона и поцеловал его в щеку. А еще через мгновение Айлерон резко повернулся и быстро сбежал по трапу на пристань. По лицу его ровным счетом ничего прочесть было невозможно, и Шарра даже чуточку возненавидела его в эту минуту.
На «Придуин» подняли паруса, и ветер наполнил их. Убрали сходни. Ветер дул с юго-востока: попутный ветер.
На-Брендель из Данилота стоял радом с Верховным правителем и его стражей. И три женщины не сводили глаз с корабля, который, отдав швартовы, начинал медленно отходить от пристани. Одна из этих женщин была принцессой, вторая — Верховной жрицей; а третья, стоявшая с ними рядом, некогда была королевой Джиневрой, и Брендель не мог оторвать взгляд от ее лица, так она была хороша.
Глаза Дженнифер остались ясными и сухими, когда она смотрела вслед кораблю и тому, кто стоял на корме лицом к ней, оставшейся на берегу. Собственную душевную силу и гордость старалась она передать ему этим взглядом, и Брендель, понимая это, все смотрел и смотрел на ту невидимую нить, которую она сумела протянуть от своего сердца к сердцу того, что стоял сейчас на корме. Наконец «Придуин» превратилась в белую точку там, где море и небо сливаются воедино, и только тогда Дженнифер повернулась к Верховному правителю Бреннина, только тогда по лицу ее стало заметно, как нелегко далась ей эта разлука. И что-то еще было в ее лице…
— Не можешь ли ты выделить мне охрану, господин мой? — спросила она у Айлерона. — Мне бы хотелось отправиться в Башню Лизен.
Глаза Айлерона были полны сострадания, когда он услышал эти слова и понял, как еще раньше понял это Брендель, что время, описав очередной круг, вернулось в исходную точку и завершился рисунок, некогда сотканный Великим Ткачом.
— О, моя дорогая!.. — воскликнула Джаэль каким-то странным голосом.
— Анор Лизен пустует уже тысячу лет, — тихо, с настойчивой лаской попытался разубедить Дженнифер Айлерон. — Да и сам Пендаранский лес — совсем не то место, куда мы можем ходить без опаски.
— Мне там вреда не причинят, — со спокойной уверенностью заверила его Дженнифер. — Кто-то же должен смотреть с башни на море и ждать их возвращения, правда?
Брендель собирался сразу после отплытия «Придуин» вернуться домой, в Данилот. Уже так давно не поднимался он на вершину холма Атронель!
— Я отведу тебя туда. И останусь там с тобой, сколько будет нужно. Я буду охранять тебя, пока он не вернется, — сказал он Дженнифер, подпирая своим плечом чужую судьбу.
В первую очередь, думал Айвор, самое главное: Табор и Гиринт.
Авен народа дальри объезжал свои лагеря, расположившиеся широким кругом на относительно небольшом расстоянии друг от друга. Из Гуин Истрат он вернулся лишь прошлым вечером. Ехали они медленно, целых два дня, но Гиринт не выдержал бы более высокого темпа.
И сегодня Авен наконец решил осмотреть лагеря и выяснить, что там творилось в его отсутствие. В общем, он был более или менее доволен. С минуты на минуту он ожидал вестей от Ливона — собственно, возвращения Ливона ожидали еще прошлой ночью. Интересно, что решил Совет в Парас Дервале? Пока что Айвор думал оставить женщин и детей под охраной отряда Всадников в относительно безопасном месте на восточном берегу Латам. Элторы уже начинали мигрировать к северу, но у реки их было еще вполне достаточно, чтобы обеспечить сносную охоту.
Остальных дальри он предполагал вскоре сам повести на север, чтобы занять оборонительную позицию на берегу реки Адеин. А когда к ним присоединятся Верховный правитель Бреннина и Шальхассан Катальский, то они, собрав свои силы в кулак, могут попытаться продвинуться еще дальше на север. Но без поддержки дальри с такой задачей они не справятся. А просто сидеть здесь и ждать тоже нельзя: Могрим, вполне возможно, готовит на них нападение. Айвор не имел ни малейшего намерения сдать Могриму Селидон. Ни за что! А если не будет особенно мощных атак, подумал он, то они и одни смогут достаточно долго продержаться на линии обороны у реки Адеин…
Он подъезжал сейчас к самому северному из лагерей и, увидев вышедшего ему навстречу Тальгера из Восьмого племени, своего старого друга, помахал ему приветственно рукой, но не остановился, чтобы поболтать с ним: ему еще слишком многое нужно было обдумать.
Табор и Гиринт.
Вчера, после возвращения, он особенно был внимателен к своему младшему сыну. Табор улыбался и радостно обнял его, и сказал все, что и должен был сказать сын отцу после долгой разлуки. Но у Айвора болезненно сжалось сердце, когда он увидел, как неестественно бледен мальчик, какой прозрачной кажется его кожа. Даже если иметь в виду, что зима действительно была чересчур долгой и тяжелой… Нет, зима здесь ни при чем! Айвор все пытался убедить себя, что это ему просто кажется, что он, как всегда, чересчур беспокоится о своих детях и это вводит его в заблуждение, но потом, уже ночью, когда они лежали в постели, Лит вдруг сказала, что очень беспокоится из-за Табора, и Айвор снова почувствовал мучительный укол в сердце.
Он хорошо знал характер своей жены: Лит скорее откусила бы себе язык, чем стала бы тревожить его без причины.
А потому с утра пораньше он отправился прогуляться по берегу реки со своим младшим сыном, наслаждаясь свежим весенним воздухом и зелеными просторами родной Равнины. В течение одной лишь ночи сошел лед на реке Латам, и она свободно несла теперь свои воды с гор, сверкающая и холодная. В солнечном свете Латам казалась ярко-синей. Айвор почувствовал, как настроение у него поднимается, несмотря на все печали и заботы, стоило ему лишь увидеть, как возвращается в эти места жизнь, вновь почувствовать себя неотъемлемой частью Равнины…
— Отец, — сказал Табор, прежде чем Айвор успел его о чем-либо спросить, — я ничего не могу с этим поделать!
Вся радость утра мгновенно улетучилась. Айвор повернулся к мальчику. Пятнадцать. Табору всего пятнадцать. Всего, и он такой хрупкий, такой бледный, что кажется еще моложе. Айвор ничего ему не ответил. Он выжидал.
— Она уносит меня с собой, — продолжал Табор. — Когда мы летаем, я обо всем забываю. Особенно в прошлый раз, когда мы убивали. Там все совсем по-другому, отец, в небе. Я не знаю, сколько раз я еще смогу… возвращаться назад.
— Значит, ты должен постараться не улетать на ней… так далеко! — с трудом выговорил Айвор, вспоминая ту ночь на опушке Пендаранского леса, когда видел, как Табор и это крылатое создание, порождение снов, взлетели прямо к звездам, что сияли над Равниной.
— Я знаю, — сказал Табор. — Но ведь у нас война, отец. Как же мне обойтись без ее помощи? Айвор ответил ему довольно резко:
— Да, у нас война! И я — авен народа дальри. А ты — всего лишь один из Всадников, которыми я командую. И уж позволь мне решать, как нам лучше распорядиться теми силами, что у нас имеются.
— Да, отец, конечно, — только и сказал тогда ему Табор.
Обоюдоострые дары великой Богини — эти его собственные слова вспомнились Айвору, когда он снова повернул на юг и поехал по западному берегу реки Латам к лагерю Четвертого племени, вождем которого был Каллион. Да, все дары этой Богини были обоюдоострыми. Он попытался, хотя и не слишком успешно, заглушить горькое чувство, поднявшееся в душе при мысли об этом. Великолепный серебряный рог этого крылатого существа представлял собой отличное оружие, годившееся для войны ничуть не хуже любого другого. Вот только заплатить за использование этого оружия, как он теперь понимал, ему придется потерей своего младшего сына.
Каллион, человек с резкими чертами лица и ласковыми глазами, уже мчался верхом ему наперерез, и Айвор был вынужден остановиться и подождать. Каллион был, пожалуй, слишком молод для вождя племени, но он славился своим умом, уравновешенным характером и одновременно быстротой реакции, и Айвор доверял ему больше, чем многим другим.
— Авен, — сразу, безо всякой преамбулы, начал Каллион, — когда мы выступаем? Мне следует объявить охоту или нет?
— Пока подожди. Хотя бы до конца сегодняшнего дня. Кектар вчера очень удачно поохотился, так что милости просим к нам, если тебе нужно мясо.
— Непременно заеду. А как насчет…
— Я скоро пошлю к тебе гонцов-обри с вестями о результатах Большого Совета и, возможно, попрошу тебя прибыть к нам в лагерь уже сегодня ночью. Я специально отложил нашу встречу на столь поздний час, надеясь, что Ливон успеет вернуться с новостями из Парас Дерваля.
— Это хорошо, авен, а то я ведь принялся теребить своего шамана еще с тех пор, как снег начал таять…
— Ну так не тереби его сильнее, — машинально откликнулся Айвор.
— … но он мне ничего путного так и не сказал. А как там Гиринт?
— Никак, — сказал Айвор и поехал дальше.
Он не был так уж молод, когда его ослепили. Он был вторым в очереди и долгие годы ждал в Селидоне, пока обри не принесли ему весть о том, что умер Колинас, шаман Третьего племени.
Теперь Гиринт, конечно, был уже совсем стар, и этот страшный ритуал свершился много лет назад, но он помнил его с удивительной ясностью. Да это и понятно: факелы, звезды и круг мужчин — вот то последнее, что он увидел.
И все-таки жизнь у меня была богатая, думал он; более полная, чем когда-то можно было себе представить. И если бы его жизнь закончилась до того, как огнем взорвалась вершина Рангат, он сказал бы, что жил хорошо и умер счастливым человеком.
С тех пор как он был отмечен Старейшим в Селидоне, где Первое племя проживало постоянно, судьба Гиринта стала сильно отличаться от судеб остальных юношей, только что призванных поститься.
Во-первых, Селидон ему пришлось покинуть. Он стал неплохим охотником, ибо шаману полагается непременно уметь охотиться и знать привычки элторов. Он много путешествовал, переезжая из одного племени в другое и проводя в каждом примерно по одному сезону, ибо шаману полагается хорошо знать обычаи всех племен. И он никогда заранее не знал, в какое племя отправится в следующий раз и какому вождю будет служить. Он делил ложе со многими женщинами из всех девяти племен, стараясь рассеять свое, отмеченное Старейшим семя по всей Равнине, и понятия не имел, скольким детям стал отцом за эти годы ожидания и учебы. Но некоторые ночи он очень хорошо помнил и до сих пор. Так проходили годы — в странствиях и работе над древними пергаментами, которые рассказывали ему о Великом Законе и о многом другом, что не имело отношения к Великому Закону, но что шаману знать было необходимо.
Он полагал, что времени впереди у него более чем достаточно, больше, чем у других шаманов, ведь его обучение началось еще тогда, когда он увидел во сне птицу кейю, свой тотем, и эта смелая ночная охотница наложила особый отпечаток на его душу, так что он выделялся даже среди тех, что были точно так же, как и он, отмечены Старейшим.
Он думал, что совершенно готов к тому, чтобы его ослепили. Готов к перемене в своей жизни, хотя и не к боли. К боли невозможно быть готовым: шаман вступал в силу именно после пережитой агонии. Разве для этого может существовать какая-то подготовка?
Ему удалось быстро приспособиться к тому, что последовало потом, и он даже приветствовал свое новое внутреннее видение, как приветствуют долгожданную любовь. Он хорошо послужил Банору. Более двадцати лет он был у него шаманом, хотя они никогда не были особенно близки.
А вот с Айвором у него сразу установились очень близкие отношения. Сперва это была дружба, основанная на взаимном уважении, а потом к уважению прибавилось и нечто более глубокое. И подвести вождя Третьего племени, теперь ставшего авеном, было для Гиринта все равно что разорвать себя пополам.
А теперь как раз это и происходило: он буквально разрывался пополам.
Но у него, собственно, никакого выбора и не было. Два дня назад в Гуин Истрат эта девочка, Ясновидящая Бреннина, сказала ему, чтобы он мысленно следил не за ней, а за экспедицией Лорина. Смотри на запад, сказала она ему и открыла свои мысли, чтобы показать, во-первых, для чего сама отправляется в путешествие, а во-вторых, какой исход предвидит для похода Лорина. И он, узнав, зачем она отправляется на восток, испытал такую боль, какой не испытывал с тех пор, как его ослепили. А затем он узнал, в чем будет заключаться его собственная тяжкая роль, и понял, насколько не соответствует этой роли; и это стало для него совершенной неожиданностью.
Долгие годы провел Гиринт, будучи еще зрячим, в поисках самого верного зрения. Долгие годы он странствовал по Равнине, рассматривая предметы видимого мира и познавая их природу. Ему казалось, что эту задачу он выполнил хорошо, и ничто до сих пор не давало ему оснований думать иначе. До сих пор. Но только теперь, увы, он понял, где допустил серьезный просчет.
Гиринт никогда в жизни не видел моря.
Как мог дальри, каким бы мудрым он ни был, представить себе, что именно в этой стихии обитает тот, кто способен бросить вызов одному из могущественнейших Богов? Гиринт, как и все дальри, хорошо знал Кернана, повелителя зверей, и Зеленую Кинуин, Богиню-охотницу, что была сестрой Кернана, он тоже знал. Эти Боги часто покидали свою обитель в Пендаранском лесу и бегали вместе с элторами по просторам Равнины. Но что могли Всадники дальри знать о рожденном в море Лиранане?
Да, корабль Лорина поплывет на запад — Ким показала ему это, — и он, прочитав ее мысли, понял еще одну вещь, не известную даже Ясновидящей Бреннина: он, никогда в жизни не видевший моря, должен будет непременно отыскать этот корабль среди волн морских и следить за ним, где бы он ни оказался.
Это было очень трудно, и Гиринт закрыл свою душу для всего остального, оставив авена без помощи и поддержки. Это было очень плохо, несправедливо по отношению к Айвору, но у него действительно не было выбора. И он, рассказав Айвору в общих чертах, что собирается сделать, не объяснил ему, как именно это будет происходить и почему это так необходимо. Он собрал всю ту жизненную силу, что пока еще поддерживала его старое бренное тело, и заставил ее превратиться в некую искру, освещавшую его душу, а затем, сидя на циновке в своей излюбленной позе, скрестив ноги, послал эту искру из хижины на берегу реки Латам в далекое путешествие, в заморские края.
И когда в лагерях дальри в ту ночь начались поспешные сборы, причины этого он так и не узнал. Его куда-то переносили — он успел сказать Айвору, что это делать можно, — но уже не сознавал, что происходит вокруг него, ибо к этому времени душа его улетела уже далеко за пределы Пендаранского леса.
Этот лес он когда-то видел и смог сориентироваться и понять, где находится — по памяти, а также благодаря тому пространственному ощущению, которое возникало в нем из-за исходивших от волшебного леса эманации. Он всегда чувствовал темную, непримиримую враждебность Пендаранского леса, а также и еще кое-что. Когда он мысленно пролетал над башней Лизен, то, разумеется, не осознал того, что в окне башни светится огонек. Он только почувствовал там чье-то присутствие и удивился, но лишь на мгновение.
Да, лишь на мгновение, ибо уже приближался к границам знакомых земель, уже летел над краем моря и уже познал тот беспомощный, пронзительный ужас, который вызывала в нем эта стихия. Он не имел формы, чтобы выразить этот ужас, не имел и памяти, и вряд ли мог бы дать какое-то название тому, что им сейчас овладело. Это было невозможно, немыслимо, но звезды светили как в небесах, так и внизу, под ногами! И Гиринт, старый, хрупкий, слепой и со всех сторон окруженный ночью, все же велел своей душе покинуть такую знакомую землю и устремиться в бескрайние просторы невиданного и невообразимого — в темное ревущее море.
— Послушай, — задыхаясь, проговорил Мабон Роденский, нагоняя их, — нельзя же гнать пятьсот человек целый день без отдыха!
Тон у него, впрочем, был совсем не злой. Айлерон достаточно ясно дал всем понять, что этим отрядом командует Ливон, и Мабон нисколько против этого не возражал. Но Дейв заметил, что Ливон смутился и с какой-то застенчивой улыбкой ответил герцогу:
— Я знаю. Я как раз и хотел объявить привал. Просто думал, что лучше сперва подойти поближе… Герцог Родена тоже улыбнулся.
— Я понимаю. Я тоже всегда испытываю нечто подобное, когда возвращаюсь домой. — А этот Мабон, решил про себя Дейв, парень что надо! Герцог, впрочем, был не так уж и молод, да и веса лишнего в нем было порядочно, и тем не менее с ним было очень легко: он ничего особенного для себя не требовал, даже спал прямо на траве, как и все они, подстелив лишь походное одеяло. Настоящий старый вояка!
Дейв искоса посмотрел на Ливона: тот качал головой, очень сам собой недовольный; и как только они добрались до подходящего местечка, сразу поднял руку, приказывая отряду остановиться. И Дейв услышал самые, что ни на есть искренние вздохи облегчения среди измученных долгим переходом воинов.
Он и сам был благодарен Мабону за эту долгожданную передышку. Он ведь все-таки не родился в седле, как Ливон или Торк. Да и воины из северных областей Бреннина могли ему сто очков вперед дать. А в последние несколько дней ему пришлось черт знает сколько времени провести в седле.
Дейв соскочил на землю и старательно размял затекшие ноги. Несколько раз как следует присел, сделал с десяток наклонов, легко доставая кончиками пальцев до земли, и несколько вращений плечами. Заметив, что Торк насмешливо на него смотрит, он только улыбнулся, но ничего не сказал. Он давно привык к постоянным подтруниваниям темноволосого дальри. Торк был ему братом, и шутки у него никогда не были злыми. Дейв несколько раз отжался от земли — прямо рядом со скатертью, на которую Торк уже ставил еду, — и услышал, как тот фыркнул, пытаясь подавить смех.
Перевернувшись на спину, он подумал было, что неплохо бы сделать еще несколько приседаний, но решил уступить своему измученному желудку и сперва все-таки поесть. Он взял тонкую полоску вяленого мяса элтора и булочку, какие пекут в Бреннине. Все это дальри, снова лег на спину и с наслаждением принялся жевать.
Кругом цвела весна. Над головой порхали птицы, с юго-востока веял приятный, легкий ветерок. Молодая трава щекотала нос, и Дейв сел и взял со скатерти еще и изрядный кусок сыра. Торк лежал рядом, и глаза его были закрыты. Он умудрялся засыпать буквально в течение двадцати секунд. И сейчас, догадался Дейв, он тоже успел уже погрузиться в сон.
Было почти невозможно поверить, что все это зеленое пространство каких-то пять дней назад было покрыто снегом и насквозь продувалось ледяными ветрами. И Дейв, конечно, тут же вспомнил о Кевине, и его безмятежное настроение улетучилось, точно унесенное ветром. Он больше не мог думать о безоблачном небе и широких степных просторах; перед ним вставали куда более мрачные картины. То страшное место, куда ушел Кевин Лэйн, — пещера в Гуин Истрат, у входа в которую сразу тогда начал таять снег, и на этом снегу цвели красные цветы… И того серого пса он тоже никогда не забудет! А вой жриц будет, кажется, слышать и на смертном одре.
Дейв резко сел. Торк шевельнулся было во сне, но не проснулся. Над головой сияло теплое солнце. Денек был все-таки прекрасный, и так хорошо было быть живым, и Дейв просто заставил себя думать о другом, по собственному горькому опыту, связанному с отношениями в его семье, зная, каким уязвимым и неуравновешенным становится, когда чересчур поддается эмоциям, особенно таким, какие владели им сейчас.
А сейчас он не мог себе позволить стать уязвимым. Может быть — а может ли еще быть такое? — у него еще выдастся спокойный денек, когда можно будет все без помех обдумать. Тогда-то он и постарается наконец понять — пусть даже просидит над этим целый день или два, — почему он так горько оплакивал Кевина Лэйна. Он никого другого так не оплакивал с самого раннего детства.
Нет, сейчас об этом думать нельзя! Только не сейчас. Это слишком опасная территория. И Дейв не без грусти отложил мысли о Кевине — точно так же, как откладывал и печальные мысли о своем отце; он не собирался забывать о них, нет, но ему очень хотелось, чтобы эти мысли сами не лезли ему в голову. А потом он встал и решительно направился туда, где сидели Ливон и герцог Роденский.
— Не спится? — спросил Ливон, поглядев на него с улыбкой.
Дейв присел рядом с ними на корточки.
— Зато Торку спится отлично, — сказал он, мотнув головой в сторону спящего друга. Мабон добродушно рассмеялся.
— Хорошо, что хоть один из вас ведет себя, как полагается в походе. Я уж решил, что вы намерены скакать без остановки до самой Латам.
Ливон покачал головой и довольно наивно возразил:
— Нет, я бы не смог. Мне бы отдых все равно потребовался. А вот Торк вполне мог бы туда доскакать и за один день. Он ведь спит не потому, что устал; просто он разумнее ведет себя, чем мы.
— А знаешь, — сказал Мабон, — ведь ты, пожалуй, прав. Нам тоже неплохо бы вздремнуть. — И, рухнув навзничь, набросил на лицо кружевной платок и буквально через минуту захрапел.
Ливон улыбнулся и молча поманил Дейва в сторону. Они отошли подальше ото всех, и Дейв спросил:
— Далеко нам еще? — Куда ни глянь, всюду расстилалась совершенно безлюдная Равнина.
— К вечеру доберемся, — сказал Ливон. — А дальних сторожевых постов, возможно, достигнем еще засветло. Вчера мы потеряли много времени из-за того, что Мабону пришлось решать какие-то неотложные вопросы в Северной твердыне. Наверное, поэтому я всех так и торопил.
Герцогу пришлось задержать выезд, чтобы передать некоторые приказы Айлерона, присланные с гонцом, гарнизону Северной твердыни, а также отправить кое-какие собственные распоряжения в Роден. На Дейва четкая и рациональная распорядительность Мабона произвела большое впечатление — этим качеством, как ему объяснили, очень гордились все уроженцы Родена. А вот уроженцы Сереша, подумал он, этим качеством, пожалуй, совсем не обладают; там народ куда более эмоциональный и взбалмошный.
— Я ведь тоже задержал отправку, — сказал он. — Ты уж меня извини.
— Ничего. Я, между прочим, как раз собирался тебя об этом спросить. Там что-то случилось?
— Да нет, просто надо было кое-что сделать — для Пола. Айлерон приказал. Помнишь того мальчика, что явился, когда мы вызвали Оуина?
Ливон кивнул:
— И вряд ли забуду!
— Пол просил, чтобы его отца перевели служить в Парас Дерваль. И еще передал письмо… Я пообещал его найти — вот время и понадобилось. — Дейв вспомнил, как стоял, неуклюжий и растерянный, рядом с Шахаром, оплакивавшим своего сына. Ему очень хотелось как-то его утешить, но нужных слов, естественно, найти не удалось. Существуют такие вещи — в этом он был совершенно уверен, — которые он, видно, никогда так и не научится делать как следует!
— А он не показался тебе похожим на нашего Табора? — спросил вдруг Ливон. — Тот мальчик?
— Немного, — сказал Дейв, подумав. Ливон покачал головой.
— А мне кажется — очень даже похож. Пора, наверное, поднимать всех и двигаться дальше.
Стоило им повернуть назад, и Дейв сразу увидел, что Торк уже на ногах. Ливон махнул ему рукой, и он, сунув пальцы в рот, оглушительно свистнул. Все сразу зашевелились, и отряд стал готовиться к дальнейшему пути. Дейв тоже вскочил в седло и неторопливо направился туда, где его уже поджидали Ливон и Мабон.
Собрались быстро. Айлерон послал на север таких воинов, которые свое дело знают отлично. Появившийся через несколько минут Торк только молча кивнул, и Ливон, улыбнувшись ему, поднял руку, давая сигнал к отправке.
— Великий Морнир! — воскликнул вдруг герцог Роденский.
Дейв успел увидеть лишь какую-то тень и почувствовать запах гниения.
А еще он услышал, как пропела в воздухе стрела. Хотя и сам в это время тоже летел по воздуху, выбитый из седла одним мощным ударом Мабона, который вместе с ним рухнул в траву. «Между прочим, — рассеянно думал Дейв, — именно такой прыжок совершил тогда и Кевин — когда прыгнул на Колла…»
А потом он увидел, что этот чудовищный черный лебедь сделал с его конем. Вокруг стоял смрад разлагающейся плоти, смешивающийся со сладким запахом свежей крови, и Дейв с огромным трудом удержал в желудке то, что недавно съел.
Авайя успела уже взмыть высоко в небо и направлялась обратно, на север. Хребет гнедого жеребца был сломан ее сокрушительным броском с огромной высоты, а спина вся исполосована когтями. Голова у коня была практически оторвана, из шеи фонтаном била кровь.
Ливон тоже оказался выбитым из седла — ударом гигантского крыла Авайи. Но сам он не пострадал и тут же подбежал к Дейву. Вокруг слышалось ржание перепуганных лошадей и возгласы изумленных людей. Торк не сводил глаз с удалявшегося лебедя; пальцы его, сжимавшие лук, побелели от напряжения, и Дейв впервые заметил, что пальцы эти дрожат. Никогда прежде не видел он своего друга в таком состоянии.
Обнаружив, что руки-ноги у него целы и вполне подвижны, Дейв встал. Рядом медленно поднимался с земли Мабон Роденский; лицо его было багровым, и он никак не мог вздохнуть полной грудью.
Некоторое время все четверо молчали. Авайи уже не было видно. Снова пророчество Флидиса, думал Дейв, пытаясь унять бешено бьющееся сердце. «Бойся кабана, бойся лебедя…»
— Ты спас мне жизнь, — сказал он Мабону.
— Я знаю, — тихо ответил Мабон, ничуть этим не кичась. — Я случайно посмотрел, высоко ли еще солнце, и заметил, как Авайя камнем бросилась вниз. Метила прямо в тебя.
— Попал ты в нее? — спросил Ливон Торка. Торк покачал головой.
— Может быть, только в крыло. Но только может быть.
Это был очень неожиданный удар. Опустевшее небо было по-прежнему голубым, безоблачным, и ветерок дул такой же теплый и ласковый, как прежде, и по довольно высоким уже травам ходили зеленые волны. Но рядом с ними лежал мертвый конь, и его внутренности, как живые, сами выползали наружу, и повсюду все еще чувствовался тошнотворный запах разложения, исходивший вовсе не от убитого коня.
— Но почему? — спросил Дейв. — Почему она выбрала именно меня?
Потрясение и ужас в карих глаз Ливона сменились неким мрачноватым сочувствием.
— Мне только одно в голову приходит, — сказал он. — Она ведь очень рисковала, падая вот так, камнем. Она, должно быть, что-то почуяла и решила, что здесь есть чем поживиться. Наверное, она охотилась за этим. — И он ткнул Дейва рукой в бок.
Дейв тоже машинально опустил руку и нащупал изогнутый Рог Оуина.
В его родном мире во время игры в баскетбол частенько бывало так, что команда противника выделяла кого-то одного, а чаще всего именно его, Дейва Мартынюка — как наиболее опасного игрока в своей команде. И тогда к нему начинали относиться «с повышенным вниманием»: устраивали двойной заслон и всякие другие мерзкие шуточки, а зачастую и правила игры нарушали. Когда он стал старше и играл уже очень хорошо, это стало повторяться все чаще, с очевидной и все возрастающей регулярностью.
Но никогда не срабатывало.
— Давайте похороним этого коня, — сказал Дейв, помолчав, таким мрачным тоном, что это удивило даже обоих его друзей. — А потом, Ливон, дай мне какое-нибудь седло и любого коня, и поедем скорее дальше! — Он вытащил свой боевой топор из-под обломков седла. Топор был весь в крови, и Дейв старательно вытирал его до тех пор, пока лезвие снова не засверкало на солнце.
И они похоронили коня; и Дейв получил другое седло и другую лошадь.
И они снова двинулись в путь.
Айвор был у Гиринта, когда на закате ему принесли эту весть.
Под конец дня он зашел проведать своего старого друга, да так и остался у его постели, потрясенный тем, что прочел на лице шамана. Он остро ощущал полную свою беспомощность. Безжизненное и неподвижное тело Гиринта было распростерто на лежанке, но рот то и дело беззвучно искажался в гримасе ужаса; ужас таился даже в его темных пустых глазницах, что свидетельствовало о том, какое страшное путешествие совершает его душа. Страдая от того, что ничем не может ему помочь, и опасаясь за его жизнь, Айвор сидел у изголовья Гиринта, словно его присутствие могло чем-то помочь старику. Душа его где-то заблудилась, догадывался Айвор и всем сердцем стремился позвать ее обратно.
Однако, бессильный сделать это, лишь молча наблюдал за измученным лицом Гиринта.
И тут на пороге возник Кектар.
— Ливон скоро будет здесь! — радостно сообщил он. — Он прибывает вместе с герцогом Роденским и отрядом в пять сотен воинов. И еще кое-кто прибыл к нам, авен!
Айвор обернулся и посмотрел на него внимательнее.
Лицо Кектара как-то странно дергалось.
— С севера двое… светлых альвов, авен! И они… О, смотри, смотри! Смотри, авен, на каких конях они скачут!
Кектар никогда прежде не видел альвов. Мало кто из дальри видел их, разве что Ливон и Торк. Ах да, Ливон ведь возвращается! Да еще и с пятью сотнями воинов, которых прислал Верховный правитель! Айвор точно очнулся наконец и с забившимся сердцем встал. Потом еще раз с беспокойством глянул на Гиринта и вышел из дома.
Ливон вел свой отряд с юго-запада, так что, прищурившись, Айвор сумел все же разглядеть их в лучах яркого закатного солнца. А посреди центральной площади лагеря его спокойно ждали двое таких гостей, каких он увидеть совсем не ожидал: двое светлых альвов верхом на ратиенах.
Волосы альвов отливали серебром; оба были одинаково хрупкие, изящные, с длинными тонкими пальцами и широко поставленными глазами, то и дело менявшими цвет, — об этих чудесных глазах Айвор слышал и раньше. Но ничто из уже известного ему об альвах не смогло бы подготовить его к реальному их восприятию, к тому немыслимому впечатлению, которое произвела на него их ускользающая, переменчивая красота и грация, даже когда они стояли совершенно неподвижно.
Но более всего поразили Айвора их кони, ратиены. Дальри всю свою жизнь, с самого рождения, были связаны с лошадьми. И если бы у лошадей были боги, то они выглядели бы именно так, как ратиены Данилота. И вот теперь перед ним стояли даже целых два ратиена!
Они были золотистыми, как закатное солнце, золотистыми с ног до головы, но сама голова и хвост, а также ноги отливали серебром и были почти белые, как свет молодой луны. А в ярко-голубых глазах ратиенов явственно светился разум, и стоило Айвору увидеть этих дивных животных, как он полюбил их всей душой. И он знал, что каждый дальри испытывает те же чувства.
Волна чистейшей радости на мгновение захлестнула его. Однако вся радость разбилась вдребезги, как только альвы заговорили. Они спешили сюда, чтобы сообщить, что огромное войско Ракота с большой скоростью движется сюда через северную часть Равнины.
— Жители Селидона уже предупреждены, — сказала женщина-альв, — и теперь мы с Лиданом поскачем в Бреннин. Мы пытались связаться с Верховным правителем с помощью магического жезла еще прошлой ночью, так что теперь он, должно быть, уже все знает и направляется в Данилот. Мы постараемся с ним пересечься. Куда нам его тогда лучше направить?
Айвор обрел наконец способность говорить, хотя в ушах у него стоял какой-то странный гул.
— К Адеин, — сказал он хрипло. — Мы постараемся отразить первый удар и оттеснить войско Ракота к реке. А потом будем держать оборону до тех пор, пока не подоспеет подмога. Как вы думаете, это возможно?
— Если выехать немедленно и скакать очень быстро, то вы, возможно, еще успеете, — сказал тот альв-мужчина, которого звали Лидан. — А мы с Галин поспешим к Айлерону навстречу.
— Но как же так! — вскричал Айвор. — Вам ведь нужно хоть немного отдохнуть! Во всяком случае, вашим ратиенам уж точно передышка требуется. Если вы без остановки мчались сюда от самого Данилота…
Должно быть, эти альвы были братом и сестрой, так удивительно они были похожи. И отдыхать они отказались тоже в один голос.
— А ратиены и без того слишком долго отдыхали — целую тысячу лет, — сказала Галин. — Они оба участвовали в той битве у горы Рангат, но с тех пор на свободе, увы, не бегали.
От изумления Айвор разинул было рот и, с огромным трудом закрыв его, уставился на брата и сестру.
— А сколько же их у вас? — услышал он вопрос потрясенного Кектара.
— Эти двое и еще трое других. Они не размножаются с тех пор, как начались войны с Могримом. И слишком много их погибло во время последней войны. С тех пор что-то в них переменилось. Когда умрут и эти пятеро, на свете больше не будет ратиенов, способных обгонять ветер. — В голосе Лидана слышалась глубокая печаль.
Айвор посмотрел на этих удивительных животных с горькой тоской и сказал:
— В таком случае ступайте. Пусть пробегутся, раз они так соскучились по воле. И пусть луна ярко освещает вам путь! Знайте: мы, дальри, никогда вас не забудем!
Оба альва одновременно подняли в приветственном жесте руки, развернули ратиенов и что-то им сказали. И собравшиеся вокруг дальри увидели, как в воздух взвились две золотисто-серебристые кометы и устремились по темнеющей Равнине к далекому горизонту.
А в это время Айлерон, Верховный правитель Бреннина, только что вернулся в Парас Дерваль из Тарлиндела. На обратном пути ему передали весть, что магический жезл ночью светился, и он сразу же отдал приказ готовиться к походу. Но не знал он, каким далеким станет для его воинов этот поход. Не знал, сколь многие из них уйдут в те заповедные края, откуда нет возврата.
Ливон, спрыгнув с коня, сразу подошел к отцу. За ним следом двинулся Мабон Роденский. И Айвор сказал им:
— Вы два дня не слезали с седла. Мабон, я не могу просить твоих людей сразу отправиться со мной. Сможешь ли ты обеспечить охрану лагеря и защитить наших женщин и детей?
— Приказывай, я выполню любой твой приказ, — тихо ответил ему герцог Мабон. — Но сможешь ли ты обойтись без нашей поддержки? Все-таки в нашем отряде пятьсот воинов!
Айвор явно колебался.
— Нет! — раздался вдруг женский голос. — Нет, тебе без них не обойтись, авен! Возьми их всех с собой. Селидон не должен попасть в руки врага!
Это была Лит. Айвор посмотрел на жену и поразился той решимости, что была написана у нее на лице.
— Но в руки врага не должны попасть также ни наши женщины, ни наши дети, — возразил он ей.
— Пятьсот человек нас не спасут, отец. — Это сказала Лиана, стоявшая рядом с матерью. — Если армия Ракота одержит над тобой победу, эти пятьсот человек не спасут никого — ни женщин, ни детей, ни себя. Возьми их лучше с собой.
И он понимал, что Лиана права. Но как ему, авену, оставить их совершенно беззащитными, без всякого прикрытия? И вдруг в голову ему пришла одна мысль, от которой он сперва внутренне содрогнулся, но потом авен в нем взял верх.
— Табор! — окликнул он сына.
— Да, отец, — И его мальчик тут же шагнул вперед.
— Если я заберу всех воинов, сможешь ли ты охранять лагерь? Ты и Она?
Он слышал, как невольно охнула и затаила дыхание Лит. И ему стало жаль ее, мать этого мальчика; ему было жаль их всех!
— Да, отец, — твердо сказал Табор, бледный, точно лунный свет. Айвор подошел к нему и внимательно заглянул в глаза. Ах, как уже далеки они были друг от друга!
— Да поможет тебе Ткач, дорогой мой, — прошептал Айвор. — Да поможет он всем нам! — И он снова повернулся к герцогу Роденскому: — Итак, через час выступаем. И до Адеин будем двигаться без остановок, если только не подоспеет подмога. А на берегу реки сразу займем оборону. Ступайте сейчас с Кектором: вашим людям понадобятся свежие лошади. — Он обратился к Ливону и собравшимся возле него обри и отдал им соответствующие приказания; и обри тут же вскочили в седла, чтобы разнести весть о предстоящем походе другим племенам. В лагере мгновенно началась суета.
Выбрав подходящий момент, Айвор посмотрел Лит прямо в глаза и обрел бесконечное утешение в тишине этих спокойных глаз. Они так и не сказали друг другу ни слова: все слова меж ними давно уже были сказаны — в тот или иной момент их совместной жизни.
И уже менее чем через час Айвор ласково погладил жену по густым волосам и склонился к ней с седла, чтобы поцеловать на прощание. Глаза Лит были сухи, лицо спокойно и сурово, как и лицо ее мужа. Она знала, как легко он может порой заплакать от радости или небольшого домашнего горя, или охваченный любовным волнением, но сейчас это был настоящий авен народа дальри, первый со времен Ревора, настоящий хозяин Равнины, и лицо его в эти минуты выглядело мужественным и мрачным. А в сердце у него была смерть и горькая ненависть, и яростная холодная решимость.
Тьма уже сгустилась, и должны были потребоваться факелы, чтобы освещать путь, пока не взойдет луна.
Так что Айвор послал вперед нескольких обри. Его старший сын ехал с ним рядом, а следом за ними — герцог Роденский и семеро вождей дальри — все, кроме Старейшего из Селидона, который они и шли сейчас защищать. А дальше построились все пятьсот конных воинов Бреннина и все до единого Всадники дальри, кроме одного. Оглянувшись, Айвор заметил в первых рядах Дейвора и Торка и узнал знакомый блеск в их глазах.
А потом привстал в седле и крикнул:
— Во имя Света — на Селидон!
— На Селидон! — откликнулись все, как один. И Айвор повернул коня на север. Уже немного проехавшие вперед обри ждали его команды, и он один раз кивнул им.
Вспыхнули факелы, и войско двинулось в путь.
Табор молча уступил желанию собравшихся вместе шаманов племен, а те, в свою очередь, уступили желанию его матери. И утром, следуя указаниям авена, они снялись с места и двинулись через реку в тот лагерь, что находился в самом укромном и безопасном уголке Равнины — там, где начинался пологий подъем к горам, близко подступавшим к ней с этой стороны. Река должна была обеспечить им хоть какую-то защиту, а горы — послужить убежищем, если дойдет до этого.
Все действовали быстро и почти без слез; не плакали даже самые младшие. Табор попросил двух мальчиков постарше помочь ему с Гиринтом, но тех страшно напугало мертвое искаженное лицо шамана, и винить их за это действительно было невозможно. Так что Табор сам сделал для Гиринта носилки и попросил свою сестру вместе с ним нести старика. Реку они благополучно перешли вброд, отыскав мелкое место. Гиринт не проявлял ни малейших признаков жизни. Лиана вела себя молодцом, и Табор даже похвалил ее за это. И она на удивление серьезно восприняла эту похвалу и даже поблагодарила его.
Потом он заглянул к матери. Здесь беспокоиться было не о чем: мать знала, что ей нужно делать. Едва миновал полдень, а они уже устраивались в новом лагере, суетились, стараясь расположиться поудобнее. Лагерь, конечно, был переполнен, но после ухода мужчин места должно было хватить всем, все-таки этот лагерь строили с тем расчетом, чтобы в нем могли разместиться четыре племени сразу. Несмотря на суету, вокруг стояла какая-то болезненная тишина. И Табор понял: никто из детей не смеялся.
И все утро за суетой в лагере дальри со склона ближайшей горы наблюдал некто, вооруженный парой весьма зорких глаз, И увидев, что там только женщины и дети, которые, тая в душе тревогу, пытаются устроиться на новом месте, хотя мысли каждого далеко-далеко отсюда, на севере, близ Селидона, тот, кто наблюдал за ними с горы, вдруг начал смеяться. И смеялся очень долго, никем не слышимый, кроме диких горных животных, которые его не понимали и, в общем, отнеслись к его присутствию совершенно равнодушно. Довольно скоро — а времени у него было более чем достаточно — наблюдатель встал и исчез среди скал, направляясь на восток, чтобы передать весть о том, что происходит в лагере дальри. И по дороге все еще продолжал смеяться.
Теперь была очередь Ким идти впереди. Они менялись после каждой передышки — с тех пор как оставили лошадей внизу и стали карабкаться вверх буквально на четвереньках. Наступил уже четвертый день их путешествия и третий — в горах. Пока что все шло не так уж плохо, особенно когда они шли по ущелью. Брок говорил, что следующий день будет самым тяжелым, а потом они окажутся уже совсем близко от Кат Мигеля.
И он ничего не спросил у нее, Ясновидящей, о том, что их ждет.
И она невольно испытывала благодарность за эту молчаливую дружескую поддержку и доверие, в глубине души восхищаясь тем, как мужественно он ведет ее в те места, которые всем во Фьонаваре внушают ужас, больше, пожалуй, чем очень многое другое на свете. Брок ведь тогда в отличие от многих поверил ей беспрекословно, полностью, — когда она сказала, что не существует никаких призраков параико, которые якобы бродят по горным ущельям, не зная покоя из-за какого-то кровавого проклятья, а есть только сами параико, живые, настоящие.
Пока еще живые. И они ждут помощи, укрывшись в своих пещерах. Но силы их на исходе. И кто-то — она еще не успела понять, кто именно, — их там удерживает.
Ким оглянулась. Брок упорно полз за нею следом, таща на себе большую часть их общих пожитков. В этом отношении ей пришлось признать свое поражение. Эти гномы оказались даже еще более упрямыми, чем Форды.
— Перекур! — крикнула она ему. — Там дальше какой-то плоский выступ, и тропа поворачивает и ведет прямо вверх. Там и отдохнем. — Брок проворчал в ответ что-то одобрительное.
Ким вскарабкалась на выступ; пришлось, правда, несколько раз хвататься руками, но на самом деле было не так уж трудно. Плоское плато оказалось даже больше, чем она предполагала. Отличное место для остановки и отдыха.
Но, к несчастью, оно оказалось занято.
Ким схватили и заткнули ей рот прежде, чем она успела крикнуть и предупредить Брока. И гном, совершенно ничего не подозревая, следом за ней вскарабкался на плато. Через несколько секунд оба были обезоружены: у нее отняли кинжал, а у него — боевой топор. А потом их крепко связали и усадили в самом центре плато.
Пространство вокруг постепенно заполнялось их пленителями.
Вскоре на той тропинке, по которой они сюда поднимались, появился еще один. Это был крупный мужчина с густой и неопрятной черной бородой, однако же совершенно лысый. На лбу и на щеках у него красовалась зеленая татуировка, проглядывавшая также и под растительностью на лице. Некоторое время он изучающе смотрел на пленников, потом громко рассмеялся.
Но больше никто не проронил ни звука, хотя их окружало по крайней мере человек пятьдесят. Лысый татуированный дикарь с таким важным видом, словно командовал по меньшей мере армией, вышел в центр и остановился, возвышаясь над сидевшими на земле Ким и Броком. Какое-то время он смотрел на них, потом занес ногу в тяжелом сапоге и сильно ударил гнома носком сапога в висок. Брок упал ничком, из виска у него текла кровь.
Ким затаила дыхание, чтобы не вскрикнуть, и он ударил ее ногой в бок. Она задохнулась от боли и стала хватать ртом воздух, услышав, как он снова засмеялся.
— А хотите знать, — спросил гортанным голосом лысый, обращаясь, видимо, к своим подчиненным, — что там, внизу, делали эти дальри?
Ким закрыла глаза. Господи, думала она, сколько же ребер он мне сломал? И жив ли Брок?
«Спаси нас, — услышала она мысленный призыв Руаны. И тихое пение. — О, спаси нас!»
Некогда подобные вещи Дейв считал попросту недостойными внимания. Но теперь… И все переменилось не из-за какой-то абстрактной совестливости или глобальных откровений. Нет, год назад причиной этому стали вполне конкретные люди, Айвор и Лиана, и память о них согревала его сердце, когда он впервые ехал верхом через Равнину в Парас Дерваль. А потом, после взрыва горы Рангат, он постоянно чувствовал рядом с собой Ливона и Торка и сознавал свою ответственность перед ними. Еще позже, после сражения при Ллиуинмире, когда погибли люди, которых он хорошо знал, чувство ответственности за других стало в его душе еще сильнее. Ответственности за своих названых братьев, обретенных в Пендаранском лесу, ответственности за Дженнифер, с которой сотворили такое…
Так что теперь это была и его война тоже.
Он всегда был настоящим атлетом и гордился этим не меньше, чем способностью выдерживать все нагрузки и строгости юридического факультета. Он никогда не позволял себе утратить физическую форму и все то время, пока они ждали возвращения во Фьонавар — ждали, когда за ними явится Лорин или Ким увидит наконец свой долгожданный сон, — работал над своим телом, тренируя его еще более старательно, чем когда-либо прежде. Почему-то ему казалось, что его физическая сила может оказаться очень кстати в связи с тем, что ожидает их впереди. И сейчас он был прямо-таки в наилучшей своей форме.
И никогда в жизни у него так не болел каждый мускул, и никогда в жизни он не чувствовал себя настолько измученным. Никогда в жизни!
Они ехали всю ночь — сперва при свете факелов, а потом взошла луна и светила им в течение всего дальнейшего пути. Он не слезал с седла с тех пор, как они выехали из Парас Дерваля, да и до этого еще два дня провел в седле, почти не имея передышек. Однако скорость, за которую Мабон тогда мягко попенял Ливону, не шла ни в какое сравнение с этой безумной ночной скачкой, когда дальри мчались на север, ведомые своим авеном.
Несколько раз за ночь Дейву в голову приходила одна и та же мысль: а выдержат ли лошади? Теперь, после восхода солнца, он думал об этом еще чаще. Сколько же времени могут несчастные животные выдерживать эту убийственную гонку? Но они выдерживали. И по-прежнему стлались над травой и не требовали отдыха. Это были, конечно, не ратиены, но каждая из этих лошадей была заботливо выращена, обучена и, главное, любима своими хозяевами. И для лошадей дальри это был самый светлый час за тысячу лет. Дейв погладил своего исходящего паром жеребца по шее и почувствовал, как пульсирует у него под пальцами крупная артерия. Это тоже был вороной конь — такой же, как у Айлерона. Господи, молился про себя Дейв, хорошо бы Айлерон оказался сейчас где-нибудь недалеко и вскоре смог нагнать их, предупрежденный светлыми альвами!
Это Ливон заставил своего отца сделать привал до того, как солнце вынырнет из-за гор. И это Ливон велел всем как следует размять руки-ноги, некоторое время полежать на спине и непременно поесть. А потом потребовал, чтобы каждый выгулял своего коня и дал ему вдоволь напиться из реки Риенны, которая впадала в озеро Кинмир недалеко от того места, где они устроили привал. Люди, падающие с ног от изнеможения, не в состоянии сражаться. С другой стороны, им совершенно необходимо было успешно завершить эту скачку и, обогнав противника, добраться до Селидона и берегов реки Адеин. Если, конечно, это вообще возможно. Дейв пожевал хлеба с мясом, запил все это холодной речной водой, перебинтовал коленные суставы, лодыжки и запястья и вскочил в седло еще до того, как вышло положенное на отдых время. Впрочем, он заметил, что и все остальные тоже особо не мешкали.
И они снова двинулись в путь.
Должно быть, эта скачка послужит когда-нибудь темой для создания множества песен и легенд, думал Дейв. Если, конечно, сохранится сам народ дальри и старики по-прежнему будут рассказывать детям старинные предания и петь старинные песни. Петь о скачке Айвора, который вел своих воинов в Селидон сквозь темную ночь и светлый день навстречу врагу, на битву с силами Тьмы во имя Света.
Дейв отпустил поводья вороного, как делал это в течение всего остального пути. Он ощущал, как бежит его конь, по-прежнему уверенный и неутомимый, несмотря на тяжеленного седока, которого ему приходится нести на спине. И в беге этого степного коня Дейв черпал силы и какую-то угрюмую решимость.
Он, не отставая, почти по пятам следовал за Айвором и вождями остальных племен, когда они заметили одинокого гонца-обри, который мчался им наперерез. Солнце уже почти скрылось за западным краем неба. Гонец ловко развернул коня и поскакал параллельно отряду и рядом с серым жеребцом Айвора.
— Где они? — громко крикнул ему Айвор.
— Уже подходят к реке!
Дейв затаил дыхание. Значит, войско Ракота не успело добраться до Селидона?
— Ну что ж, сразимся с ними там! — крикнул Айвор.
— Но их такое ужасное множество! — В голосе обри звенело отчаяние.
Айвор приподнялся в седле и, громко воскликнув: «Во имя Света!» — погнал своего коня вперед. Отряд последовал за ним, тоже прибавив скорости. Лошади, словно обо всем догадавшись, сами бежали быстрее. Дейв успел увидеть, как серый жеребец Айвора обогнал того обри, что принес им эту весть. Пришпоривая своего вороного, он бросился вдогонку за Айвором, и конь, мужественно собрав последние силы, словно отвечал его стремлению, и это понимание ситуации бессловесным животным даже немного смущало его. Стук копыт по Равнине был подобен сейчас раскатам далекого грома. Почти такой же грохот разносится по Равнине, когда пролетает по ней многотысячная стая быстроногих элторов.
Дейв заметил, что Селидон промелькнул справа от них. Еще издали посреди него было видно странное нагромождение высоких каменных столбов — а может быть, скал? — таких же, как в Стоунхендже, но только пока не упавших. Он мельком видел также расположившийся вокруг этих камней большой лагерь — сердце страны, родной дом для всех дальри в течение вот уже двенадцати столетий. Но они промчались мимо Селидона и на огромной скорости летели прямо к реке, освещенные последними закатными лучами солнца. И Дейв, увидев, что Торк, скакавший с ним рядом, уже выхватил меч, тоже приготовил боевой топор, до той поры притороченный к седлу. И перехватил одобрительный взгляд Торка. На секунду глаза их встретились, и Дейв тут же поискал в передних рядах Ливона и увидел его — тоже меч наголо, а сам оглядывается назад, надеясь на скаку увидеть их, своих названых братьев.
Наконец они преодолели последний подъем, и перед ним сверкнули позолоченные солнцем воды Адеин. И Дейв увидел цвергов, отвратительных, покрытых зеленоватой кожей. Их он узнал сразу, но вместе с ними были еще какие-то твари, коричневые и покрупнее. И вся эта орда как раз начинала переправу. Только еще начинала. Айвор успел вовремя! Такое, конечно же, потомки никогда не должны забывать, такое следует воспевать вечно — если, конечно, будет кому воспевать.
Ибо армия Ракота поистине не имела границ: бесчисленное множество врагов переползало через холмы, стекаясь к реке, и вся Равнина к северу от Адеин была покрыта этой сплошной движущейся массой. Хриплые крики цвергов висели в воздухе: они были встревожены неожиданным появлением дальри; а затем раздались их высокие, пронзительные, насмешливо-победоносные вопли, ибо цверги убедились, что численность противника весьма невелика.
Держа топор наготове, Дейв бросился догонять Айвора и почти уже нагнал его, когда сердце у него екнуло при виде огромного ургаха верхом на слоге, появившегося вдруг из-за расступившихся рядов цвергов. И ургахов были сотни! Сотни сотен! А за ними шли новые — многотысячные! — отряды цвергов.
В голову Дейву полезли мысли о близящейся смерти. Потом — мимолетно — вспомнились родители и брат. Они, возможно, никогда ничего и не узнают… А потом он вспомнил о Кевине и Дженнифер, о своих двух побратимах, что были сейчас с ним рядом, о зверской резне на озере Ллиуинмир… И увидел впереди, перед собой вожака ургахов. Вожак был самым крупным из них и, словно в насмешку, одет в белое. И, увидев этого ургаха, Дейв почувствовал, как в сердце его разгорается ярость.
— Ревор! — вскричал он, и этот клич подхватили все дальри. Потом он снова заорал что было сил: — Айвор! — И снова все подхватили, и он вылетел на берег Адеин, чувствуя, как исчезает усталость и кровь закипает в жилах. И началась битва.
Они не стали переправляться на тот берег реки; это была единственная граница в степи, которая давала им хоть какую-то зацепку. Цверги — твари некрупные, даже те, бурые, к тому же их войско, в сущности, представляло собой пехоту Ракота, так что им пришлось вброд и вплавь перебираться через Адеин, а потом подниматься на довольно высокий ее берег прямо навстречу мечам и стрелам дальри. Дейв видел, как Торк, сунув меч в ножны, вытащил лук, и вскоре стрелы Всадников уже летели через реку, сея смерть и на том ее берегу. Но это он успел увидеть лишь на скаку, ибо находился в самой гуще схватки; кругом лилась кровь, вставал на дыбы вороной жеребец, снова и снова взлетал боевой топор Дейва, рубя конечности и нанося страшные раны, а один раз он даже умудрился разрубить цверга пополам, почувствовав, как хрустнула под топором грудная клетка мерзкой твари.
Он старался держаться поближе к Ливону и Айвору, но земля стала скользкой от крови и речной воды, а потом его отрезала от названых братьев довольно большая группа ургахов верхом на кошмарных шестиногих слогах, и он вдруг понял, что бьется, спасая уже исключительно собственную жизнь.
Враги теснили их от реки назад; они могли не выстоять в сражении с ургахами. Воды Адеин стали красными от крови, это было видно даже в сумеречном вечернем свете; вокруг валялись груды мертвых и умирающих цвергов, их было так много в реке, что живые цверги переправлялись на другой берег прямо по их телам.
Рядом с Дейвом бился с врагом Торк, снова вытащивший свой меч, а с другой стороны от него не менее яростно сражался какой-то высокий воин из Северной твердыни. Втроем они отчаянно пытались удержаться на ближних подступах к реке, понимая, что могут проиграть сражение, если слишком сильно отступят назад. На Дейва налетел ургах, и он почувствовал отвратительное зловоние, исходившее из пасти его рогатого слога. Вороной жеребец, не ожидая команды, шарахнулся в сторону, и тяжеленный меч ургаха просвистел мимо. И Дейв, прежде чем меч врага успел подняться снова, быстро размахнулся и со всей силой рубанул топором по безобразной волосатой башке. Потом, рывком высвободив свое оружие, нанес не менее сильный удар слогу — и оба чудовища рухнули на залитую кровью землю.
Так, этот готов. Но не успел Дейв перевести дыхание, как увидел еще одного ургаха, уже замахнувшегося на него мечом, и понял, что долго так не выдержит и одному ему оборону здесь не удержать. Торк тоже только что убил одного ургаха и в отчаянии обернулся, ибо на него уже навалился второй и тоже верхом на слоге. Цверги сплошной копошащейся массой ползли и ползли через реку, и у Дейва екнуло сердце, когда он увидел, сколько их там еще, на том берегу. Теперь цверги избрали совершенно новую тактику боя: они умудрялись, незаметно подкравшись, вспарывать брюхо коням снизу своими кинжалами и короткими мечами.
И гнев снова охватил его, и он невольно вскрикнул, чувствуя, как ярость придает ему сил, поднимается волной и гонит его на врага. И Дейв, вонзив шпоры в бока своего вороного, бросился на того ургаха, что был впереди всех, и сразу оказался так близко от него, что ошеломленный его натиском ургах не успел даже взмахнуть мечом. Левой рукой Дейв изо всех сил ударил его по глазам; ургах взвыл от боли, на несколько мгновений ослепнув, и тогда Дейв убил его коротким рубящим ударом своего топора.
— Дейвор! — услышал он чей-то отчаянный крик, однако это предупреждение запоздало. Он почувствовал пронзительную боль в левом боку и, глянув вниз, заметил цверга, который нанес ему этот удар с земли. Торк мгновенно разделался с мерзкой тварью, а Дейв, решительно выдернув кинжал из собственных ребер, чуть не задохнулся от боли. Рекой хлынула кровь. А к нему уже направлялся очередной ургах, и еще двое маячили за спиной у Торка. Того воина из Северной твердыни уже выбили из седла. Дейву показалось, что они с Торком остались на берегу Адеин только вдвоем — дальри явно отступали. Даже авен. Дейв посмотрел на Торка, лицо которого было изуродовано глубокой раной, и прочитал в его глазах горькое отчаяние.
И тут из-за реки, с севера, где, казалось, находится само царство Тьмы, донеслись дивные, чистые звуки — пение альвов! Дейв увидел, как по рядам ургахов прошло волнение, и глубоко вздохнул от радости, удивления и невероятного облегчения.
Над Равниной, заходя с северо-запада, мчались светлые альвы, готовые вступить в бой с врагом. Да, поистине светлыми и победоносными были они, устремляясь следом за своим королем, волосы которого сейчас отливали золотом в последних солнечных лучах, и гордость написана была на их лицах, и они громко пели, вырвавшись наконец из-под укрывавшей Данилот пелены, превратившей его в Страну Теней.
Быстры были их кони, но еще быстрее были их мечи, и яростен был огонь, что горел в сердцах Детей Света. Они, точно острые сверкающие лезвия клинков, взрезали ряды цвергов, и пехотинцы Ракота вопили от страха и ненависти, видя, как решительно наступают на них светлые альвы.
Теперь уже все войско ургахов успело переправиться на южный берег реки, и великан в белом проревел им какую-то команду, после чего многие ургахи резко повернули назад, к северу, и погнали своих слогов в реку, подминая и топча цвергов, живых и мертвых.
Крича от радости и не обращая ни малейшего внимания на усиливавшуюся боль в боку, Дейв поспешил за ними, на скаку убивая бегущих с поля боя ургахов и желая вновь закрепиться на этом берегу реки. И уже у самой воды вдруг услышал, как Торк бормочет: «О нет, Кернан, нет!», — и, посмотрев в небеса, почувствовал, как вкус радости у него во рту сменился вкусом пепла.
Над головой у них, точно бегущее по небу облако смерти, летела Авайя, а за нею, затмевая солнечный свет, летели еще по крайней мере сотни три ее сородичей, серых и черных. Лебеди Могрима прилетели сюда из созданного им ада, словно принеся с собой Тьму, и светлые альвы были ослеплены этой Тьмой и начали умирать.
Командир ургахов, одетый в белое, опять что-то проревел своему войску, но на сей раз в его реве слышалось предвкушение близкой победы. Слог, на котором восседал белый великан, снова повернулся к реке задом, но сам ургах, впрочем, явно предпочитал предоставить возможность окончательно расправиться с альвами и дальри лебедям и приободрившимся цвергам. И Дейв понял, что они опять оказались лицом к лицу со значительно превосходящими их силами противника.
Прорубаясь сквозь гущу врага туда, где Айвор — все еще на коне, все еще без устали размахивавший мечом — также пытался снова закрепиться на берегу реки, Дейв заметил юных Барта и Нейвона, сражавшихся бок о бок со своим авеном. Затем он увидел, что к мальчикам приближается тот огромный ургах-вожак, и страшный вопль вырвался из его воспаленной глотки. Дети. «Младенцы», так называл их тогда, в лесу, Торк. Те самые мальчики, которых они с Торком охраняли. Гигантский меч ургаха, описав в воздухе дугу, разрубил на две половины, казалось, даже небесный свод. И, как бы случайно, перерезал шею Барта, словно стебелек цветка. Дейв видел, как голова мальчика отлетела в сторону и кровь забила фонтаном, не успела еще отрубленная голова упасть на истоптанный грязный берег реки Адеин. Тот же меч, как бы нехотя, ударил Нейвона в бок, и мальчик сразу же сполз с коня, а в ушах Дейва все слышалось эхо каких-то страшных звуков.
И вдруг до него дошло, что он сам издает эти звуки, похожие на рычание, а его собственный бок насквозь пропитался кровью. Он увидел, как Торк с бешеной ненавистью во взоре пролетел мимо него и бросился на ургаха в белом. Он старался не отставать от Торка, но путь ему преградили трое цвергов. Двоих он зарубил топором и почти сразу услышал, как треснул череп третьего под копытами его вороного скакуна.
А на северном конце поля брани сражались с Авайей и ее потомством светлые альвы. Но альвов было так мало! Их давно уже было мало и оставалось все меньше, и они вышли из своего Данилота, из-под прикрытия волшебного тумана только потому, что не могли, оставаясь в безопасности, видеть, как умирают дальри. А теперь умирали и они сами.
— О Кернан! — услышал он чей-то отчаянный возглас и узнал голос Кектара. — Пусть же этот час знает наши имена!
И Дейв, проследив за взглядом дальри, увидел, что с востока на них наступают полчища волков, причем идут они как по северному, так и по южному берегу Адеин. И ведет их огромный зверь, черный, с серебристым пятном между ушами, и он понял, вспомнив рассказы друзей, что это и есть Галадан, могущественный андаин и помощник Могрима. Кектар сказал чистую правду: этот час действительно узнает их имена!
И он вдруг услышал, как кто-то зовет его. Но голос этот слышится где-то у него в душе, глубоко…
И это не было зовом Смерти, как сказали бы дальри, зовом его последнего часа. Смешно, но он был уверен: этот внутренний голос звучал в точности, как голос Кевина Лэйна. Так же насмешливо. «Дейв, — услышал он снова, — идиот! Скорее! Сделай это прямо сейчас!»
И он вспомнил, и нагнулся, и поднес Рог Оуина к губам, и подул в него изо всех еще остававшихся у него сил.
И снова раздался тот торжествующий глас Света, но силы Тьмы не могли его услышать и все же почему-то замедлили свое продвижение. Голова Дейва была откинута назад, и он дул в Рог Оуина, заметив, что Авайя следит за ним; она прекратила свое кружение и словно застыла в воздухе. А он слушал льющиеся из Рога звуки, и они казались ему совсем не похожими на те, что он слышал прежде. Это тоже был Свет, но не лунная дорожка на воде, не отблеск солнца на свежевыпавшем снегу, не утренняя заря и не огонек свечи у камина. Это было жаркое полуденное солнце, отблеск которого сверкает на острие меча; это были красные сполохи пожара; это были факелы, которые несли обри впереди их войска прошлой ночью; это был холодный и твердый, точно лезвие клинка, свет звезд.
И откуда-то из межзвездного пространства к ним стал спускаться Оуин, ведя за собой Дикую Охоту. Они пришли с высот куда более далеких, не досягаемых для сородичей Авайи, и каждый из королей-призраков держал в руке обнаженный меч. А впереди всех скакал на коне мальчик — тоже с обнаженным мечом в руке.
Они с налету врезались в войско Авайи — похожие на облака дыма всадники на летучих конях, призрачная смерть в темнеющем небе — и ничто не могло бы противостоять им, ни в воздухе, ни на земле, и они убивали, убивали… И Дейв видел, как Авайя, бросив своих сыновей и дочерей на произвол судьбы, повернула на север. Дейв слышал, как ее провожает дикий смех королей, которых он выпустил на свободу и которые один за другим совершали над ним круги, поднимая мечи в знак приветствия.
А потом, когда все хищные лебеди были уже либо мертвы, либо обращены в бегство, Охота спустилась на землю. Впервые за столько тысячелетий. И волки Галадана бежали в страхе, бежали и цверги, и ургахи на своих слогах, а короли-призраки все кружили и кружили над ними, убивая, убивая, убивая, и слезы рекой текли по измазанному кровью и грязью лицу Дейва.
Вскоре Дикая Охота разделилась на две части: четверо королей отправились следом за своим предводителем — мальчиком, которого когда-то звали Финн, — продолжая преследовать войско Тьмы. А остальные, и среди них Оуин, остались у реки Адеин. И в сумеречном свете этого ужасного дня НАЧАЛИ УБИВАТЬ АЛЬВОВ И ДАЛЬРИ!
Дейв Мартынюк страшно закричал, спрыгнул со своего коня и бросился к ним по берегу реки.
— Нет! — кричал он. — Нет, нет! Ох, нет! Пожалуйста! — Он споткнулся и упал в грязь. Тело какого-то полумертвого цверга шевельнулось под ним, и он услышал хохот Дикой Охоты, наконец-то снова сорвавшейся с привязи. И, подняв голову, увидел Оуина, серого, как дым, на своем черном призрачном коне. Оуин возвышался над Ливоном дан Айвором и его отцом и смеялся, упоенный радостной возможностью убивать. Дейв попытался встать и броситься туда, но почувствовал, как что-то порвалось у него в боку…
И вдруг услышал какой-то отдаленно знакомый голос, перекрывавший все крики и шум: «Спрячь в ножны свой меч, Небесный Король! Я приказываю это тебе!» И после этих слов Дейв упал, весь окровавленный и несчастный, в мерзкую жижу и ничего более уже не слышал.
Его разбудил лунный свет. Он был во всем чистом и аккуратно перевязан. А когда попытался встать, то никакой боли не почувствовал. Он ощупал свой бок и под бинтом и рубахой почувствовал еще довольно заметный, но уже подживший рубец. Потом медленно огляделся. Оказалось, что находится он на вершине какого-то холма, а вокруг расстилается бескрайняя Равнина. На севере, примерно в полумиле от него, виднелась река, сверкавшая серебром в лунном свете. Странно, но он совершенно этого холма не помнил, как не помнил и того, бывал ли когда-нибудь в этом месте. На востоке, на некотором расстоянии от него, виднелись огни Селидона. Не было слышно ни звука, и берега реки тоже застыли в молчании и неподвижности. Он в изумлении поднес руку к губам…
— Я не отнимаю его у тебя насовсем, — услышал он ее голос и повернулся к западу, откуда этот голос доносился, но головы так и не поднял, а просто упал ей в ноги.
— Посмотри на меня, — сказала она. И он посмотрел.
Она была в зеленом, как и в тот раз у озера, в роще Фалинн. Лицо ее светилось, но свет, исходивший от него, не был слишком ярок, так что смотреть он мог. За спиной у Охотницы виднелись лук и колчан со стрелами, в руке она держала Рог Оуина.
Ему стало страшно, и он сказал:
— Но, Богиня, разве я смог бы когда-нибудь снова вызвать их?
Кинуин улыбнулась. И сказала:
— Никогда, если только кто-нибудь более сильный, чем эта Дикая Охота, не окажется рядом с тобой, чтобы управлять ими. Мне не следовало делать то, что я сделала, и я за это заплачу. Мы, Боги, не должны вмешиваться и менять то, что уже изображено на Гобелене. Но ты получил этот рог от меня, и, поскольку я предполагала, что он будет использован совсем иначе, меня не оказалось рядом с тобой, когда ты вызвал Охоту. Но, узнав об этом, я не смогла просто стоять и смотреть, как бесчинствуют короли-призраки.
Дейв сглотнул застрявший в горле комок. Она была очень хороша! Высокая, выше его, стройная, светлая.
— Разве можно заставить Богиню заплатить за что-то? — спросил он.
Она рассмеялась. Он хорошо помнил этот смех.
— Красная Немаин найдет способ! — заверила она его. — Да и Маха тоже постарается, если та не сможет. Но ты не бойся.
Память начинала возвращаться к нему. И вместе с ней — боль отчаяния.
— Они же убивали всех подряд! — с трудом выговорил он. — Всех, даже альвов!
— Ну естественно! Они и предназначены для того, чтобы убивать, — сказала Зеленая Кинуин, вся сверкая на вершине холма. — Разве можно было надеяться, что самая дикая магия на свете станет ручной и будет просто служить твоей воле?
— Так много смертей… — И сердце у него было — точно одна сплошная рана.
— Я их всех собрала, — тихо сказала Кинуин. И Дейв вдруг понял, откуда взялся этот холм и что он собой представляет.
— А Ливон? — со страхом спросил он. — И авен?
— Не всем обязательно нужно умирать, — сказала она. Она и раньше так говорила. — Живых я положила спать у реки. И в Селидоне тоже все спят, хотя там и горят огни. Но эти люди встанут утром, хотя многие будут страшно израненными.
— Я не встану. — Он выговорил это с трудом.
— Верно, — сказала Кинуин. — Я и не хотела, чтобы ты встал.
Он поднялся с колен, понимая, что она этого хочет. И теперь они стояли рядом на этом немыслимом холме, залитом чистым лунным светом. Кинуин тоже светилась, но ради него несильно, не ярче лунных лучей. А потом она поцеловала его в губы и сделала какое-то быстрое движение, и он ослеп — почти ослеп от блеска ее нагого тела. Она осторожно коснулась его, и он, весь дрожа, протянул к ней руки. Она что-то сказала, снова нежно коснулась его.
И они возлегли вместе на зеленой, зеленой, зеленой траве.
На второй день после полудня, перехватив выразительный взгляд Дьярмуда, Пол встал и прошел вместе с ним на корму; там уже стоял Артур со своим псом. По палубе сновали воины Южной твердыни, легко приспособившиеся к плаванию и составившие отличную команду, а Колл у руля «Придуин» держал курс точно на запад. Так велел ему Артур, пообещавший предупредить Колла, когда и где придется курс изменить, потому что плыли они на остров, которого нет ни на одной карте.
И понятия не имели, что их там ждет. Именно поэтому они трое и верный Кавалл, неслышно ступавший своими мягкими лапами по темным доскам палубы, прошли на нос корабля, где уже находились те двое, что дежурили здесь каждое утро с самого рассвета с тех пор, как «Придуин» вышла в море.
— Лорин! — тихо окликнул Дьярмуд.
Маг медленно повернулся к нему, на несколько мгновений перестав вглядываться в морскую даль. Мэтт тоже оглянулся.
— Лорин, нам нужно поговорить. — Голос принца звучал по-прежнему тихо, но весьма решительно.
Лорин долго смотрел на них, потом сказал каким-то охрипшим голосом:
— Я знаю, что вы от меня хотите. А вы понимаете, что я нарушу закон ордена магов, если скажу вам?
— Понимаем, — кивнул Дьярмуд. — Но мы должны знать, ЧТО он делает, Лорин. И КАК. Закон Ордена магов не должен служить силам Тьмы!
Мэтт с равнодушным видом отвернулся и снова уставился в море. А Лорин продолжал стоять к ним лицом.
— Метран на Кадер Седате использует Котел для того, чтобы оживлять только что умерших цвергов, — сказал он наконец.
— Но что убивает их? — спросил Артур.
— Он же, — обронил Лорин Серебряный Плащ.
Они ждали разъяснений. Мэтт по-прежнему не сводил взгляда с морских волн, но Пол заметил, как сжали поручень его руки.
— Знаете ли вы, что в Книге Нильсома… — начал Лорин.
— Да будет проклято его имя! — прошипел Мэтт Сорин.
— … описан чудовищный способ, с помощью которого маг может обрести силу, большую, чем содержится в его Источнике?
Все молчали. Пол почувствовал дуновение ветра, когда солнце скрылось за облачком.
— Метран использует Денбарру как промежуточное звено, — сказал Лорин, стараясь сдерживаться. — Как некое устройство для передачи ему энергии — от умирающих цвергов.
— Но почему они умирают? — спросил Пол.
— Потому что он выкачивает из них энергию и полностью лишает их жизненных сил.
— А мертвых цвергов он оживляет с помощью Котла? — спросил Дьярмуд. — Снова и снова? Так вот откуда у него взялись силы, чтобы столько времени насылать на нас зиму! В этом-то и заключается его невероятное могущество, верно?
— Да, ты прав, — просто ответил Лорин. Воцарилось молчание. «Придуин» легко бежала на запад, рассекая носом спокойную морскую гладь.
— Но ему ведь, наверное, нужны для этого помощники? — спросил Артур.
— Да, ему приходится держать помощников, — сказал Лорин. — Ибо те, что питали его энергией, все равно даже двигаться не способны.
— А этот Денбарра, — спросил Пол, — он что, настолько предан Злу? Зачем он делает это? Зачем служит Метрану?
Мэтт резко повернулся к ним.
— Потому что Источник никогда не предает своего мага! — И все услышали горечь в его голосе. Лорин положил руку ему на плечо.
— Успокойся, — сказал он. — Мне кажется, что сейчас силы у Денбарры уже не те. И мы сами увидим это — если доберемся туда.
«Если доберемся туда». Дьярмуд, погруженный в глубокую задумчивость, не сказал больше ни слова, а потом повернулся и пошел прочь, на минуту задержавшись возле стоявшего у руля Колла и что-то ему сказав.
А еще через несколько минут Артур с Каваллом тоже заняли свое прежнее место на корме.
— А Метран может снова наслать на нас зиму? — спросил Пол Лорина.
— Я думаю, да. Он может сделать почти все, что захочет, обладая столь неистощимым запасом энергии.
И они по разные стороны от Мэтта тоже оперлись о перила и стали смотреть в морскую даль.
— Я отнес цветы на могилу Эйдин, — сказал через некоторое время гном, как бы ни к кому не обращаясь. — Вместе с Дженнифер.
Лорин посмотрел на него.
— Вряд ли у Денбарры есть тот же выбор, что был у Эйдин, — сказал он, помолчав.
— Но в самом начале такой выбор у него был! — сердито проворчал гном.
— А если бы я был на месте Метрана, как поступил бы ты сам?
— Вырвал бы у тебя из груди сердце! — совсем рассердился Мэтт Сорин.
Лорин посмотрел на гнома с улыбкой:
— Так-таки и вырвал бы?
Мэтт повернулся, довольно долго смотрел магу прямо в глаза, потом на губах у него ловилась знакомая кривоватая улыбка, и он медленно покачал головой. И тут же снова отвернулся к морю. А у Пола сразу стало легче на душе. Нет, это было даже не облегчение, а скорее, нечто родственное согласию и смирению. Он не совсем понимал, почему в покорности гнома ощущается такая сила, но он ее чувствовал и знал, что эта сила очень нужна Лорину, а скоро будет нужна еще больше.
Пол плохо спал с тех пор, как умер Кевин, так что сам вызвался подежурить в этот предрассветный час, когда стоять на вахте тяжелее всего. Это было самое подходящее время для того, чтобы о многом подумать и многое вспомнить. Единственными звуками вокруг были поскрипывание корабля и плеск волн. Над головой три паруса «Придуин» были полны попутного ветра, и судно быстро шло заданным курсом. На палубе, кроме Пола, было еще четверо часовых; у руля стоял рыжеволосый Аверрен.
В этой предрассветной тиши можно было полностью принадлежать самому себе; Полу она казалась почти мирной. Он с головой ушел в воспоминания. Смерть Кевина стала для него безысходным горем, однако она навсегда останется для него также и чудом, достойным удивления и восхищения, даже славы. Так много людей погибли во время войн! Даже уже и на этой войне. Но никто из погибших не сумел нанести силам Тьмы столь же сокрушительный удар, как Кевин, ушедший в страну вечной Ночи. «И никто никогда не сможет!» — думал Пол. «Лиадон умер!» — стенали жрицы в Парас Дервале, а холмы за одну ночь покрылись зеленой травой! И даже сейчас, сквозь паутину горя, что опутывала его сердце, Пол, думая о Кевину, чувствовал, что в душе его начинает пробуждаться Свет. И пусть Ракот Могрим трепещет от страха! Пусть все во Фьонаваре — даже эта холодная Джаэль! — признают, что Кевин совершил величайший подвиг, отдав Богине свою драгоценную — драгоценную! — душу!
И все же надо быть справедливым: Джаэль дважды вслух признала, сколь велик был подвиг Кевина. Пол покачал головой. Ох уж эта Верховная жрица со своими изумрудными глазами! Лучше о ней и не думать. Однако справиться с такими мыслями ему было сейчас не под силу. И он подумал о Рэчел и вспомнил ее музыку. А потом — музыку Кевина, ту песню, которую он пел тогда ночью, в таверне. Рэчел и Кевин теперь навсегда будут в его душе слиты с музыкой воедино. Но даже думать об этом было очень трудно и больно…
— Я не помешал?
Пол оглянулся и, чуть помедлив, покачал головой.
— Ночные раздумья, — пояснил он.
— Я не мог уснуть, — прошептал Колл и, подойдя ближе, тоже облокотился о перила. — Сперва подумал, что смогу у руля пригодиться, но ночь сегодня на удивление тихая. Да и Аверрен свое дело знает.
Пол снова улыбнулся. Прислушался к поскрипыванию корабля и шуршанию волн и сказал:
— Это такой странный час… Мне он, пожалуй, даже нравится. Я ведь раньше никогда в море не был.
— А я вырос на корабле. Ходил на разных морских судах, — тихо ответил Колл. — И сейчас у меня такое ощущение, будто я домой вернулся.
— Так почему же ты покинул море?
— Дьяр меня попросил, — просто ответил великан. Пол подождал, пока он заговорит снова, и Колл действительно продолжал: — Моя мать работала в таверне в Тарлинделе. Я ведь никогда не знал, кто мой настоящий отец. Иногда казалось, меня воспитывают все моряки сразу! Они учили меня всему тому, что знали сами. Первое, что я помню, это как меня приподнимают к рулевому колесу, поскольку я еще слишком мал и не могу до него дотянуться, и объясняют, для чего оно существует.
Голос у него был низкий и негромкий. Пол припомнил другой их разговор, тоже наедине и тоже ночью. О Древе Жизни. Казалось, с тех пор прошло много лет.
— Мне было семнадцать, — продолжал Колл, — когда Дьярмуд и Айлерон впервые приехали на лето в Тарлиндел. Я был старше обоих братьев и сперва, естественно, презирал их, этих королевских сынков. Но Айлерон… Он умел все сделать с такой невероятной быстротой и так здорово, а Дьяр… — Он умолк и, видно, вспоминая что-то, широко улыбнулся. — А Дьяр делал все по-своему и тоже очень хорошо. И он умудрился одержать надо мной верх, когда мы подрались на заднем дворе у деда, отца моей матери. А потом, желая как-то загладить эту ссору и извиниться передо мной, Дьяр устроил целый цирк с переодеванием: переоделся сам, переодел меня, и мы отправились в таверну, где работала мать. Видишь ли, мне туда даже заходить было запрещено. Но меня даже моя родная мать в тот вечер не узнала! Все решили, что я приехал из Парас Дерваля вместе с одной из придворных дам.
— Дам? — переспросил Пол.
— Ну да! Дьяр ведь переоделся девицей. Он тогда был еще совсем юный. Красавчик! — И они негромко посмеялись в темноте. — Мне было ужасно интересно, как он себя поведет дальше, а он раздобыл двух городских девчонок и попросил их прогуляться с нами вместе по бережку, в стороне от большой дороги.
— Знакомый прием, — заметил Пол. Колл только глянул на него и с воодушевлением продолжал:
— Они пошли с нами только потому, что считали Дьярмуда женщиной, а меня — каким-то богатым господином из Парас Дерваля. Мы тогда часа три на берегу провели. И никогда в жизни я так не смеялся. Ты бы видел лица этих девиц, когда Дьяр снял свою юбку и заявил, что неплохо бы искупаться!
Они снова немного посмеялись. Пол уже начинал кое-что понимать.
— А потом, когда королева, их мать, умерла, Дьяра сделали хранителем Южных болот — по-моему, они просто хотели поскорей убрать его из Парас Дерваля куда-нибудь подальше. Он ведь тогда таким своевольным был, просто ужас. Частенько всякие дикие выходки себе позволял. Он был младшим ребенком в семье и мать свою очень любил. Вот тогда-то он и приехал в Тарлиндел и попросил меня быть его первым помощником. И я согласился.
Луна светила так, словно вела их за собой на запад. И Пол сказал, глядя на нее:
— По-моему, ему здорово повезло, что он нашел такого друга, как ты. Ты его немного уравновешиваешь. А теперь у него еще и Шарра есть. Мне кажется, она ему очень подходит.
Колл кивнул.
— Мне тоже так кажется. И Дьяр любит ее. Очень любит.
Пол принял это к сведению; а через некоторое время начала проясняться и разгадка одной из тайн, в которой он до сих пор никак не мог как следует разобраться. Он посмотрел на Колла. В предрассветных сумерках уже почти различимы были его квадратное честное лицо и крупный, не раз сломанный нос.
— Помнишь, как-то ночью, — сказал Пол, — мы с тобой тоже говорили наедине — в коридоре дворца Парас Дерваль? И ты сказал мне, что если бы у тебя была хоть какая-то магическая сила, ты непременно проклял бы Айлерона. Тогда ведь даже не разрешалось произносить его имя вслух. Помнишь?
— Конечно, помню, — спокойно отвечал Колл. Тихое поскрипывание «Придуин», казалось, только усиливает воздействие царившей вокруг тишины.
— Это потому, что он отнял у Дьярмуда любовь отца?
Колл как-то странно посмотрел на него, но остался по-прежнему спокоен.
— Отчасти, — сказал он. — Ты с самого начала здорово отгадывал всякие загадки, я помню. Но есть еще кое-что, и вряд ли ты сумеешь и это отгадать.
Пол задумался.
— Ну… — начал было он.
И тут над водой послышалось тихое пение.
— Слушайте! — крикнул Аверрен, хотя это было совсем ни к чему.
И все, кто не спал — а их было сейчас на «Придуине» семеро, — стали слушать. Пение слышалось по правому борту корабля и чуть впереди, и Аверрен чуть повернул руль, чтобы подойти поближе. Звуки высокого и удивительно красивого голоса то слышались довольно отчетливо, то пропадали, ибо голос этот был тих и слаб. Хрупкая паутинка звуков, сотканная этим голосом из нежной печали и волшебных чар, оплетала корабль со всех сторон. И вскоре в темноте стали слышны другие голоса, множество голосов, сплетавшихся с первым в этой чарующей песне.
И Пол понял, что уже слышал однажды такое пение.
— Мы попали в беду! — крикнул он. Колл резко повернул к нему голову:
— Что ты сказал?
И в этот самый миг голова чудовища вынырнула из воды справа от судна и поднималась все выше и выше над мачтами «Придуин». В свете луны они различали огромную плоскую голову, лишенные век глаза, жадно разинутую хищную пасть и пятнистую серо-зеленую скользкую шкуру. «Придуин» вздрогнула, натолкнувшись на что-то, и Аверрен безуспешно попытался справиться с рулем. Колл поспешил ему на помощь, а один из часовых громко возвестил тревогу.
Пол успел заметить, как в неверном свете луны между глазами чудовища блеснуло нечто белое, похожее на рог. А пение слышалось по-прежнему — чистые, ранящие душу, прекрасные звуки все лились и лились, и Пола охватило какое-то ужасное, вызывающее дурноту предчувствие. Он инстинктивно обернулся и увидел, как у левого борта «Придуин» взметнулся огромный изогнутый хвост, закрыв собой весь южный край неба и готовясь нанести по судну сокрушительный удар!
О, КРЫЛЬЯ ВОРОНА! Теперь он все понял… И завопил что было сил:
— Это Пожиратель Душ! Лорин, создавай скорее магический щит!
Он видел, как смертоносный хвост поднялся во всю свою немыслимую длину и начал опускаться, чтобы сокрушить их судно, чтобы погубить их всех. Чудовище действительно нанесло страшный удар, но — по пустоте, по воздуху! «Придуин», правда, закачалась на волнах, точно игрушечная лодочка, такой силы был этот удар, однако магический щит Лорина выдержал. Маг выбежал на палубу, за ним — Мэтт Сорин, которого поддерживали Дьярмуд и Артур. Пол мельком успел заметить, как чудовищно напряжено лицо гнома, но заставил себя не думать об этом. Времени сейчас терять было нельзя. И он предпринял поистине отчаянную попытку вновь пробудить в своей крови биение пульса Морнира.
И ему это удалось! Сперва это биение было очень слабым, едва ощутимым — так почти незаметен свет звезды рядом с полной луной. Да, Морнир сейчас был слишком далеко от них. Лиранан сказал правду. Как же он, Пол, сможет теперь призвать им на помощь морского бога, если так далеко в море Морнир практически бессилен?
И все же он попытался это сделать. И снова почувствовал, как одна за другой проходят по его телу волны пробуждающейся в нем магической силы. Вот и третья волна, четвертая, и он вскричал, не особенно надеясь на успех:
— Лиранан?!
И скорее почувствовал, чем увидел, как легко морской Бог на этот раз ускользает от него. Отчаяние охватило его. И он бросился в морскую пучину — мысленно, разумеется, как тогда на отмели, — и снова услышал то пение: теперь оно звучало громко и со всех сторон. А потом откуда-то из бездонных глубин до него донесся голос Лиранана:
— Прости, брат. Правда, прости!
Пол предпринял еще одну попытку. Всю свою душу вложил он в этот призыв. И мысленно увидел над собой тень «Придуин» и тень того, кто охранял подступы к острову Кадер Седат. И только тут в полной мере осознал величину и невероятную силу этого чудовища. Пожиратель Душ — это прозвище снова пришло ему в голову, и он вдруг все понял, и слепящий гнев охватил его, и всю свою силу вложил он теперь в призыв к морскому богу, чувствуя, что душа его вот-вот взорвется от немыслимого напряжения. Но и этого оказалось недостаточно.
— Я же говорил тебе, что так и будет, — услышал он голос Лиранана. Вдали мелькнула и исчезла в темной воде знакомая серебристая рыбина. Только здесь не было тех прекрасных подводных звезд. Пол мысленно видел, как у него над головой «Придуин» снова раскачивается и бешено пляшет на воде, и понимал, что Лорину каким-то образом удалось отразить и второй удар чудовищного хвоста. Но третьего удара он отразить не сможет.
И он услышал в своих ушах чей-то голос: «Значит, третьего удара быть не должно, Дважды Рожденный. Это я, Гиринт, с тобой говорю. Попробуй еще раз призвать Лиранана — через меня. Мне удалось закрепиться на твердой земле».
И Пол, установив связь со слепым шаманом, который оставался для него невидимым, почувствовал, как та сила снова поднимается в его душе волной, а божественный пульс Морнира начинает биться даже сильнее, чем его собственный. И будучи по-прежнему мысленно под водой, Пол протянул к Лиранану руку — как бы сквозь тьму океанских глубин — и ощутил, как внезапно возросло его собственное могущество благодаря мысленной связи с Гиринтом, крепко державшимся за землю родной своей Равнины. И наконец могущество это достигло своего предела. Снова увидев у себя над головой чудовищный хвост, уже готовый нанести свой третий удар, Пол вскричал мысленно: «Лиранан!» — и над палубой корабля этот призыв отозвался мощным раскатом грома.
И морской Бог явился к нему.
Пол ощутил его приход — в каком-то радостном и мощном подъеме волн — и услыхал, как Бог воскликнул, довольный, ибо ему была предоставлена наконец возможность действовать, не сдерживая себя. И тут же ощутил, как связь с Гиринтом исчезает. Он не успел даже мысленно заговорить с ним. И когда душа шамана покинула его душу, он с горечью подумал: слишком далеко! Слишком далеко послал Гиринт свою усталую душу! Сможет ли он вернуться?
А потом он снова осознал, что стоит на палубе «Придуин» и смотрит, как в лунном свете Пожиратель Душ, это исчадие ада, сражается с Богом моря Лирананом. И все это время пение звучало, не умолкая, и становилось все громче.
У Лорина и Мэтта не осталось больше сил, чтобы удерживать магический щит. Мэтт без движения лежал на палубе. Колл проявлял чудеса ловкости и мастерства, пытаясь удержать «Придуин» на плаву среди бешеных валов, поднятых битвой этих гигантов. Пол видел, как кто-то из людей вылетел за борт, когда корабль, сперва присев среди пенных волн, вдруг взвился на дыбы, точно норовистая лошадь.
Лиранан сражался в своем собственном обличье и своем светящемся водяном одеянии. И он мог то перелетать с места на место, подобно пене прибоя, то создавать водовороты в самых неожиданных местах, а также многое другое — с помощью некоей силы, об истоках которой Пол мог только догадываться. Вдруг на поверхности моря образовалась громадных размеров воронка, и «Придуин», качаясь и скрипя, едва удержалась на самом ее краю. Пол видел, что вода в этой воронке вращается все быстрее и быстрее, и по мере того как вращение воды становилось поистине бешеным, делалось ясно, что даже Пожиратель Душ, несмотря на свои гигантские размеры и силу, не сможет долго сопротивляться взбунтовавшемуся морю.
Чудовище неумолимо засасывало в воронку. Пол знал, что теперь сражение будет продолжаться на глубине, и понимал, что Лиранан делает это ради них. На мгновение морской Бог, весь сверкающий и переливающийся в своем водяном наряде, как бы повис на гребне высокой волны и заставил бешено вращавшуюся пучину окончательно поглотить ужасного змея.
Покрытая слизью и пеной голова Пожирателя Душ вскоре оказалась у самой поверхности воды, и Пол заметил, что она почти такой же величины, как их корабль. Он видел, как закрылись огромные лишенные век глаза, а зубы величиной с человека обнажились в яростном оскале.
А потом он увидел, как Дьярмуд дан Айлиль прыгнул с палубы «Придуин» прямо на плоскую голову чудовища, и услышал, как громко и отчаянно закричал Колл. Пение теперь слышалось со всех сторон, перекрывая даже рев моря. Не веря своим глазам, он смотрел, как принц сперва поскользнулся, но потом, стремясь обрести опору, перекатился через голову, встал крепко упершись ногами, и одним мощным рывком вытащил тот белый рог, что торчал у Пожирателя Душ между глазами.
Но этот рывок стоил ему потери равновесия. Пол с замирающим сердцем увидел, что морской змей исчезает под водой и волны смыкаются над ним. Однако Дьярмуд, упав в воду, успел перевернуться и, извиваясь всем телом, быстро поплыл к «Придуин».
И одной рукой вскоре ухватился за канат, брошенный ему Артуром Пендрагоном.
Они с огромным трудом втащили Дьярмуда на борт, изо всех сил сопротивляясь морю, готовому засосать заодно и смельчака. И Пол как раз вовремя успел поднять голову и увидеть, как Лиранан позволил наконец опуститься той гигантской волне, что подняла его над бушующими водами, и скользнул вслед за чудовищем, намереваясь сразиться с ним в своей родной стихии, ибо это было ему теперь не просто позволено, но он был вызван тем магическим заклятием, отменять которое никто не имел права.
Пение смолкло.
«Тысячу лет!» — думал Пол, и голова у него кружилась от ненависти к Ракоту. С тех пор как Могрим впервые использовал Кадер Седат в своих гнусных целях. Целую тысячу лет Пожиратель Душ царствовал в этих морях, не имея ни единого достойного противника. Огромный и непобедимый.
И Пол, опустившись на колени, оплакивал все захваченные и сожранные им души. Ибо над морем только что звучали голоса тех светлых альвов, которые отправились когда-то вслед за своей песней, надеясь найти мир, созданный Ткачом специально для них, но ни один из них так никогда и не достиг цели.
В течение тысячи лет уплывали альвы, по одиночке и парами, за эти моря, чтобы встретить Пожирателя Душ, созданного Могримом. И отдать ему свои голоса.
«Самые ненавистные для сил Тьмы, ибо само имя их означает Свет…»
Вскоре Пол заметил, что вокруг разливается странное свечение, и огляделся. Он как-то странно ослабел после новой встречи с Лирананом и с трудом стоял на ногах, но с одной стороны его тут же поддержал Колл, а с другой подставил свое плечо Дьярмуд, который после всех своих прыжков лишь чуть-чуть прихрамывал.
Все, кто был на «Придуин», включая даже Мэтта, собрались на правом борту. В почтительном молчании они расступились перед ним, и, подойдя к перилам, Пол увидел Лиранана. Морской Бог стоял на поверхности моря, и лунный свет отражался от его одеяния, сотканного из миллионов крошечных водяных капелек.
Они посмотрели друг на друга, и Лиранан громко сказал:
— Он мертв!
На борту корабля пролетел и тут же затих благоговейный шепот.
А Пол снова вспомнил об ангельских голосах светлых альвов, которые в своих крошечных лодочках целую тысячу лет стремились на зов этого сладостного пения, не зная, кому принадлежат эти голоса, украденные у их погибших братьев. Тысячу лет, и никто из них ничего не знал…
Он сказал холодно:
— Кинуин подарила нам Рог Оуина. А ты мог бы и предупредить нас. Или хотя бы тех альвов. Морской Бог покачал головой.
— Нет, не мог, — сказал он. — Нам было запрещено вмешиваться во что бы то ни было, когда Расплетающий еще только впервые объявился во Фьонаваре. А Зеленой Кинуин вскоре придется ответить — и не только за свой дар. Ну а я волю Ткача нарушать не стану. — Он помолчал. — Впрочем, это была и моя боль, брат. Теперь Пожиратель мертв. Но я удивлен: я и не надеялся, что ты сумеешь призвать меня! И отныне благодаря тебе здесь в глубине снова будут сиять подводные звезды.
— Мне помогли, — сурово сказал Пол.
И Лиранан, внимательно посмотрев на него и чуточку помедлив, как некогда Кернан, вдруг молча поклонился ему. И исчез в темной пучине вод.
Пол посмотрел на Лорина. И заметил следы слез у него на щеках.
— Ты знаешь? — спросил он. Лорин вздрогнул и кивнул.
— Что? — спросил Дьярмуд.
Необходимо было рассказать это всем. И Пол, превозмогая глубокую печаль и боль, начал:
— Это дивное пение… — голоса светлых альвов! Тех, что когда-то уплыли сюда за своей песней. Но им так никогда и не удалось достичь заветного берега. Все они погибли здесь — они неизбежно погибали здесь со времен Баэль Рангат. И ни один из них не достиг цели. — «Брендель, — думал он. — Как я скажу об этом Бренделю?»
Он слышал гневный шепот воинов Южной твердыни. Чувствовал их бессильную ярость. Но смотрел только на Дьярмуда.
— Зачем ты прыгнул? — спросил он его.
— Да, зачем? — спросил и Лорин. Дьярмуд резко повернулся к магу.
— Так ты еще не видел? — Он, выпустив руку Пола, прохромал к трапу, который вел в рулевую рубку, и вскоре вернулся, держа в руках нечто белое, странно светившееся в лунном свете. Принц протянул этот загадочный предмет магу.
— Ого! — только и сказал Мэтт Сорин. А Лорин ничего не сказал. Все и так было написано у него на лице.
— Господин мой Первый маг Бреннина, — сказал Дьярмуд. — Примешь ли ты в дар от меня эту поистине бесценную вещь? Этим посохом владел Амаргин Белая Ветвь. Его выбрала для него Лизен — много-много лет назад.
Пол до боли стиснул руки. Господи, сколько же может быть в жизни горя! Даже он, самый светлый, самый могущественный из них, самый первый маг Фьонавара, тоже не сумел миновать эту преграду. Теперь они знали, что случилось с Амаргином и где он нашел свой конец.
Лорин принял у принца посох и держал его бережно обеими руками, несколько отстранив от себя. Несмотря на долгие столетия пребывания в морской воде, белое дерево не сгнило и не потемнело, и Пол понимал, что в этом посохе заключена великая магическая сила.
— Владей им, Серебряный Плащ! — услышал он голос Дьярмуда. — И отомсти за его прежнего хозяина, отомсти за всех погибших. И пусть посох Амаргина послужит тебе, когда мы прибудем на остров Кадер Седат, ибо такова и была основная цель моего, может быть, неразумного поступка.
Пальцы Лорина крепко сжали посох.
— Да будет так, — только и сказал он, но в голосе его будто прозвучало эхо Судьбы.
— Да будет так и да исполнится это прямо сейчас, — сказал кто-то глубоким басом. Они обернулись. — Ветер переменился, — пояснил Артур.
— Ветер северный! — раздался через мгновение голос Колла.
Артур смотрел только на Лорина.
— Мы достигнем Кадер Седат, если будем следовать точно на север при северном ветре. Можешь сделать это, маг?
Лорин и Мэтт тут же повернулись друг к другу и, как Пол не раз уже замечал и раньше, обменялись какими-то особенно пристальными взглядами — неторопливо, словно у них впереди было еще сколько угодно времени. Пол знал, что Мэтт страшно истощен физически и морально, и Лорин, разумеется, знал об этом не хуже, но было совершенно ясно, что ни тот, ни другой и не подумают считаться с такими вещами, как собственная усталость.
Он заметил, что маг, подняв голову, смотрит на Колла. Потом по лицу Лорина скользнула какая-то бесцветная улыбка, и он сказал:
— Смотри, держи курс точно на север!
Они так и не заметили, как в небе расцвела заря. А когда Колл и остальные члены команды бросились по своим местам, за кормой у них вынырнуло из моря солнце.
А потом солнце заняло постоянное место по правому борту «Придуин», и Колл из Тарлиндела уверенно повел свой корабль прямо на север, упорно борясь с волнами, навстречу сильному северному ветру. Лорин спустился к себе, а когда снова появился на палубе, то был одет в свой знаменитый плащ из переливающихся серебристых нитей, из-за которого и получил свое прозвище. Высокий и суровый, понимая, что пришел наконец их час, его и Мэтта, Лорин прошел на нос «Придуин», держа в руках белый посох Амаргина. И рядом с ним, такой же суровый, горделиво вышагивал Мэтт Сорин, бывший некогда королем гномов и отказавшийся от своей прежней жизни ради той, что в итоге привела его сюда.
«Кенолан! — вскричал Лорин. И протянул вперед руку с зажатым в ней посохом Амаргина. — Помоги, Амаргин, помоги нам достигнуть этого острова!» Его слова пролетели над волнами, несомые магической силой, и Пол вдруг услышал какой-то рев — это был бешеный порыв странного ветра, подувшего, казалось, сразу со всех сторон. Ветер этот пролетел над «Придуин», словно тот водоворот, который Лиранан запустил, чтобы утопить Пожирателя Душ, и, когда миновал первый его порыв, Пол увидел, что они плывут по совершенно спокойному морю, вокруг полный штиль, и вода прозрачна, как стекло, тогда как за кормой их судна продолжает безумствовать северный ветер.
И впереди, совсем близко, освещенный утренним солнцем, из моря поднялся небольшой островок с замком посредине, и остров этот медленно вращался, описывая круги на зеркально гладкой поверхности вод. Окна замка были замазаны, точнее перепачканы, как, впрочем, и его стены.
— А ведь он когда-то весь светился![10] — тихо заметил Артур.
С самой высокой башни замка прямо вверх, к небесам поднималось черное перо дыма, прямое, тонкое и длинное, как удилище. Сам остров был каменистый, лишенный растительности.
— А ведь когда-то он был весь в зелени! — снова сказал Артур и окликнул пса: — Кавалл!
Пес рычал, глядя на берег, подавшись вперед и оскалившись. Но при звуках голоса Артура он немного успокоился.
Лорин оставался недвижим. И по-прежнему держал перед собой посох Амаргина.
Никакой стражи не было видно. Видно, Пожиратель Душ был достаточно надежным охранником этого острова. Когда корабль подошел ближе, вращение острова прекратилось. Пол догадался, что просто теперь и они вращаются вместе с ним. Но он понятия не имел, где они находятся. Явно не во Фьонаваре — уж это-то он по крайней мере понимал хорошо.
Колл приказал бросить якоря.
Лорин опустил руки. И посмотрел на Мэтта. Гном из последних сил успокоил его кивком и сразу обессилено рухнул в сторонке на палубу. «Придуин» встала в безветренном море почти у самого берега Кадер Седат.
— Ну хорошо, — сказал Лорин Серебряный Плащ. — Послушайте же меня, Дьярмуд и Артур: мне все равно, КАК вы это сделаете, но вот ЧТО мне нужно…
«Это обитель смерти», — так сказал им Артур. И теперь Пол понимал, что это так и есть. Даже сам замок напоминал гробницу. Его двери — четыре, как и говорил Артур, — были вырублены прямо в серой скальной породе, служившей замку фундаментом. Стены также являлись продолжением этих серых скал и были очень высоки и отвесны, но странно: лестницы, ведущие от дверей внутрь замка, уходили куда-то вниз, как бы в глубь земли. Они стояли перед одной из этих огромных чугунных дверей, и Пол заметил, что Дьярмуд в кои-то веки колеблется. Лорина и Мэтта с ними не было: они отправились другой дорогой ко второй двери. Стражи они так нигде и не заметили. Мертвая тишина вокруг была какой-то тревожной. Здесь, похоже, нет ничего живого, подумал Пол и почувствовал страх.
— Эта дверь, конечно же, откроется и пропустит нас внутрь, — тихо сказал Артур. — Но вот наружу выйти будет куда труднее. Нам в прошлый раз пришлось нелегко.
И тут Дьярмуд улыбнулся. И, молча двинувшись вперед, толкнул тяжелую дверь, и она беззвучно отворилась. Первым перешагнув через порог, принц жестом предложил Артуру возглавить отряд. Великий Воин с мечом наготове вошел в замок, и все сорок человек последовали за ним — с яркого солнечного света в кромешную тьму.
И еще там оказалось очень холодно; это почувствовал даже Пол. Мертвящий холод, казалось, проникал прямо в душу, и он, несмотря на защиту Морнира, не мог ему сопротивляться. Мертвые, подумал Пол. А потом мелькнула другая мысль: здесь самая сердцевина этого мира, а все остальное кругами расходится от этого острова — как круги по воде от брошенного камешка.
В коридорах лежала пыль. Голова то и дело цеплялась за бахрому густой паутины. Коридоры разветвлялись, и большая часть ответвлений вела куда-то вниз. Было очень темно, и Пол так ничего и не смог разглядеть в этих боковых коридорах. Главный же коридор вел их наверх, как бы по пологому пандусу, и шли они, как ему показалось, довольно долго, прежде чем завернули за угол и увидели мерцание зеленоватого огня.
Рядом с ними, футах в пяти, не более, влево уходил боковой коридор, но уже ведущий вверх. И из этого коридора вдруг выбежал цверг.
У цверга хватило времени, чтобы их увидеть. Хватило времени, чтобы открыть рот. Но крикнуть он не успел. Шесть стрел одновременно пронзили его насквозь. Он резко вскинул вверх руки и умер на месте.
Не раздумывая более ни секунды, Пол нырнул в коридор, чтобы подхватить то, что цверг нес в руках. Это было не более чем смутная догадка, проблеск в сознании. Ничего особенного не ожидая, он все-таки умудрился поймать на лету бутылку, которая чуть не разбилась о каменный пол, вылетев у цверга из рук. Пол перекатился по полу, стараясь не издать ни одного лишнего звука, но встал не сразу. Все напряженно ждали. Прошло несколько секунд, и Артур кивнул, как бы давая отбой: обитатели замка тревоги так и не подняли.
Пол с трудом поднялся и сразу оказался среди своих. Дьярмуд молча протянул ему меч.
— Извини, — шепнул Пол. Он даже не заметил, куда тогда сунул свой клинок.
— Учти: я запросто могу истечь кровью! — со скорбным видом прошептал в ответ Дьярмуд и показал ему руку с довольно глубоким порезом — явно следствием невнимательности Пола. — Что это он за бутылочку нес?
Пол передал ему бутылку. Дьярмуд вынул крышечку и понюхал содержимое. Потом поднял голову; лицо его выражало насмешливое удивление; это было заметно даже в сумрачном зеленоватом полумраке.
— Клянусь кровью Лизен! — тихо промолвил принц. — Это же вино из Южной твердыни! — И он, закинув голову, сделал большой глоток и вежливо предложил: — Еще кто-нибудь хочет?
Как и следовало ожидать, больше никто пробовать вино не захотел, но все с трудом сдерживали смех. Даже Артур позволил себе улыбнуться.
— Между прочим, Пуйл, отличный бросок! — дрожащим от сдерживаемого смеха голосом сказал Дьярмуд. — Карде, убери-ка эту гадость с дороги. А не взглянуть ли нам теперь, господин мой Артур, на самого мага-отступника?
Полу показалось, что в глазах Воина на мгновение блеснули звезды. Артур внимательно посмотрел на Кавалла, будто что-то припоминая, и молча последовал за Дьярмудом и Полом по узкому коридору, из которого только что выскочил цверг. Под конец им пришлось даже двигаться на четвереньках. А потом вперед проползли только они втроем — буквально по-пластунски — и в итоге оказались перед открытой дверью, через которую был виден огромный зал.
Пять ступеней от этой двери вели вниз. В зале было еще несколько входов-выходов. Потолок здесь был так высок, что терялся во тьме. Зато пол был освещен неплохо; на стенах горели факелы, но каким-то странным колдовским зеленым огнем, свет которого они заметили еще в большом коридоре. Та дверь, у которой они лежали, была расположена примерно посредине длинной стены огромного зала, а в торце его на небольшом возвышении стоял Метран, некогда Первый маг Бреннина. Рядом с ним находился священный Котел; в очаге под Котлом ревело пламя.
Котел был огромен. Пол вспомнил, что его создали великаны параико; но если б он об этом и не знал, то должен был бы все равно догадаться. Котел был черного цвета, во всяком случае, так ему показалось при этом странном освещении, и по внешнему верхнему его краю, отчасти скрытые неприятного вида пятнами и сажей, были выгравированы какие-то слова. По меньшей мере пятнадцать цвергов стояли на высокой платформе вокруг Котла, держа в руках сеть. В эту сеть они одного за другим клали своих, с виду безжизненных сородичей и опускали в кипящий Котел.
В зеленоватом полумраке видно было плоховато, но Пол напряг зрение и разглядел, как одного из цвергов извлекают из кипящей воды и осторожно оттаскивают подальше от Котла, буквально исходящего паром. Потом «вареного» цверга поставили на ноги…
И Пол увидел, как тот, кто был всего минуту назад абсолютно мертв, вдруг двинулся и пошел, временами спотыкаясь и опираясь на плечи других цвергов, а потом встал в очередь, выстроившуюся позади второго человека, находившегося на том возвышении Денбарры.
Это и был Источник Метрана. И, глядя на его отвисшую челюсть и оплывшую фигуру, Пол окончательно понял, что имел в виду Лорин, говоря, что у Денбарры не было выбора.
У него за спиной торчало уже больше сотни цвергов, отдающих свои жизни только для того, чтобы питать могущество Метрана. И столь же бессмысленно отдал свою жизнь и сам Денбарра, служа лишь бессловесным проводником энергии для своего мага. Всего за несколько минут, наблюдая за происходящим внизу, Пол успел заметить, как двое цвергов упали, обессиленные, там, где стояли. Их мгновенно подобрали другие цверги, не включенные пока в эту «энергетическую цепь», и потащили к Котлу. А от Котла уже вели очередных «вареных» и ставили позади Денбарры…
Пол испытывал глубочайшее отвращение, глядя на весь этот кошмарный процесс и стараясь как-то смириться и заставить себя смотреть, что будет дальше. Теперь он решил понаблюдать за самим магом, сумевшим создать ту нескончаемую зиму, ради прекращения которой отдал свою жизнь Кевин Лэйн.
То и дело спотыкающимся на ровном месте и совершенно впавшим в старческий маразм — таким показался им седобородый Метран, когда они в первый раз заглянули в зал. Притворство! Все это оказалось чистейшей воды притворством, с помощью которого Метран стремился отвлечь их внимание от совершенного им предательства. Маг, стоявший сейчас перед ними в зеленоватом свете факелов и клубах черного дыма, поднимавшегося над очагом, на самом деле полностью владел собой и был полон сил.
Пол и не подозревал, что в его душе может быть столько ненависти!
Бессильной, похоже.
— Мы ничего не сможем с ним сделать, — услышал он вдруг хриплый голос Дьярмуда; видимо, принца мучили примерно те же мысли.
«Вот что мне будет необходимо», — сказал Лорин, когда «Придуин» уже покачивалась на якоре недалеко от острова.
В какой-то степени это не было так уж и много, но с другой — они все могли заплатить за это собственными жизнями. Но ведь они плыли сюда, припомнил свои недавние мысли Пол, в общем-то, и не особенно рассчитывая вернуться назад…
Метран, видимо, намерен сделать две вещи, объяснил им Лорин с совершенно не свойственной ему скупостью в словах. Он изо всех сил будет готовить новое нападение на Фьонавар, полагаясь на численное превосходство войск Тьмы, обеспеченное его черной магией. Но некоторую часть своего могущества он как бы придержит для того, чтобы создать вокруг себя, своих помощников и, разумеется, Котла защитный щит. Так что даже и ни к чему было искать здесь стражу — ее нетрудно было бы завести в случае необходимости, только как раз необходимости-то в этом и не было. Потому что созданный Метраном щит — такой же примерно, как тот, с помощью которого Лорин спасал «Придуин» от Пожирателя Душ, — дает куда большую безопасность, чем любая стража.
Так вот, чтобы у Лорина была хоть какая-то надежда уничтожить Котел, они должны были позаботиться о том, чтобы Метран уменьшил размеры своего щита. А для этого — иных мыслей ни у кого из них и не возникало — им придется вступить в бой с цвергами. Но не с теми, которых используют для откачки энергии, а с другими, которых будет скорее всего очень и очень много, с теми, что выполняют функции «обслуживающего персонала».
Если воинам из Южной твердыни удастся создать достаточно беспорядка и паники в рядах цвергов, Метран, возможно, все-таки будет вынужден переключить часть защитной энергии для отражения натиска врага.
— А если он это сделает, — сказал Лорин, и глаза его смотрели чрезвычайно мрачно, — и если я рассчитаю все правильно, и он не догадается, что я среди вас, то мы с Мэттом, возможно, еще успеем кое-что сделать.
Никто не сказал ни слова насчет того, что может произойти, если могущество Метрана, многократно усиленное за счет энергии цвергов и внутренней силы самого волшебного замка Кадер Седат, столкнется с яростным противодействием смертных воинов Южной твердыни.
Да, собственно, что тут было говорить. Ведь именно для этого они сюда и явились.
Но сделать этого они не смогли. Хитроумный и коварный Метран сумел предусмотреть даже столь отчаянный план противника. И в итоге в замке попросту НЕ ОКАЗАЛОСЬ цвергов, на которых можно было бы напасть. А магический щит Метрана по-прежнему висел над большим залом замка, похожий на марево летнего зноя, что мерцает порой над полями и дорогами, и закрывал собой всю его переднюю часть. И ВСЕ ЦВЕРГИ ОКАЗАЛИСЬ ЗА НИМ. Разве что порой какой-нибудь случайный «мальчик на побегушках», вроде того, что нес вино, стрелой пролетал по тому или иному коридору. Предпринимать какие-то действия против подобных немногочисленных одиночек было совершенно бессмысленно. И сделать с этим Пол и его соратники ничего не могли. А когда они пробовали лечь и немного отдохнуть, то цверги тут же принимались издеваться над ними, стреляя в них тонкими стрелами из-за своего щита. Метрану даже не требовалось отрываться от своей книги и за ними присматривать.
Пол весь извелся, пытаясь найти выход; вид у него был совершенно обезумевший. Когда он случайно глянул на Дьярмуда, то увидел, что и принц занят тем же самым и вид у него тоже не лучше. Забраться в такую даль! Кевин отдал свою жизнь, чтобы они могли сделать это! Гиринт заставил мучиться свою старую душу, послал ее им на помощь за море — и все это напрасно?! Защитный щит не имел ни дверей, ни окон; не было никаких окон и над тем возвышением, где обретался Метран со священным Котлом и прятались все цверги.
— Стена?.. — безнадежно прошептал Пол. — Может быть, попробовать пробить заднюю стену?
— У нее толщина пять футов! — сказал Дьярмуд. — И он наверняка ее тоже обезопасил. — Пол никогда не видел у веселого принца в глазах такого отчаяния. Впрочем, и его тоже охватило отчаяние. Он и чувствовал себя отвратительно: его все время знобило.
И вдруг он услышал, как у них за спиной Кавалл очень тихо заскулил. И вспомнил кое-что, невольно подмеченное еще тогда, в темном коридоре. И быстро оглянулся. Прямо у Дьярмуда за спиной ничком лежал Артур и смотрел на Пола. И Воин сказал, точнее прошептал, в ответ на его немой вопрос:
— Я думаю, Ким именно для этого вызвала меня сюда. К тому же я ведь все равно никогда не вижу конца сражения. — В глаза его было страшно заглянуть. Пол слышал, как затаил дыхание Дьярмуд, когда Артур осторожно пополз назад, в коридор, чтобы иметь возможность встать там, не будучи замеченным из зала. Пол и принц последовали за ним.
В коридоре Артур присел на корточки перед собакой. Кавалл знал, знал с самого начала, догадался Пол. Его собственная ярость, вызванная неспособностью найти какой-то выход, вдруг совершенно погасла. И душа его так страдала сейчас, как не страдала с тех пор, когда он увидел глаза израненного серого пса под Древом Жизни.
Артур обеими руками обнимал Кавалла за покрытую шрамами шею, и они неотрывно смотрели друг на друга — человек и собака. Пол почувствовал, что больше не в силах выносить это зрелище, и, отвернувшись, услышал, как Артур говорит:
— Прощай, мой храбрый пес, моя радость! Я знаю: ты бы, конечно, пошел со мной, но это невозможно. Ты еще нужен здесь, великое сердце. А там… Возможно, еще наступит такой день, когда нам не нужно будет никогда расставаться…
Пол по-прежнему не мог смотреть на них. В горле стоял колючий комок. Ему было трудно, почти больно дышать. Потом Артур поднялся и положил свою широкую руку Дьярмуду на плечо в знак того, что ему пора.
— Да пошлет тебе покой Великий Ткач! — сказал Дьярмуд. И больше ничего не прибавил. Он плакал. Затем Артур повернулся к Полу, и в глазах его сияли летние звезды. Пол не плакал: он уже побывал на Древе Жизни; да и Артур предупреждал его, что такое вполне может случиться. Он протянул Великому Воину обе свои руки и почувствовал, как Артур крепко сжал их.
— Что мне сказать ей? — спросил у него Пол. — Если, конечно, мы увидимся.
Артур задумчиво посмотрел на него. Ах, как много седины было уже в его густых каштановых волосах и бороде!
— Скажи ей… — Он вдруг умолк и медленно покачал головой. — Нет, ничего не говори. Она давно уже знает все, что я когда-либо мог сказать ей.
Пол молча кивнул, и слезы все-таки потекли у него по щекам. Разве можно быть заранее готовым к такому прощанию? Он почувствовал, что Артур выпустил его руки, и рукам сразу стало холодно. Пол смотрел, как Артур вынимает свой меч, один спускается вниз по лесенке в пять ступенек и входит в большой зал.
Неужели только такой ценой можно заставить Метрана уменьшить свой щит?!
Артур шел быстро и был уже почти возле возвышения в конце зала, когда вдруг резко остановился. Пол и Дьярмуд не сводили с него глаз и видели, что Метран настолько поглощен своими опытами, что даже не замечает приближения Артура. Не заметили его и цверги.
— Раб Тьмы, слушай меня! — вскричал Артур Пендрагон громовым голосом, который столько раз слышали враги в самых разных мирах. Звонкое эхо отразилось от стен замка Кадер Седат. Завопили встревоженные цверги. Пол заметил, как Метран резко поднял голову и тут же снова ее опустил: он совершенно никого не боялся.
Потом маг все же неторопливо и внимательно посмотрел на Артура из-под седых кустистых бровей и костлявого нависающего над глазами лба. Он явно чувствовал себя в полной безопасности.
— Я готов выслушать тебя, — сказал он наконец. — Прежде чем ты умрешь, можешь рассказать мне, кто ты и как попал сюда.
— В этом месте нельзя так легко говорить о смерти, — сказал Артур. — Разве ты забыл? Ведь здесь покоятся величайшие герои всех времен и народов. И, между прочим, их можно разбудить. Что же до моего имени, то знай: я Артур Пендрагон, сын Утера, короля Британии. И я — Приговоренный Воин, вызванный сюда, чтобы сражаться с тобой. И еще одно: Я НЕ МОГУ УМЕРЕТЬ!
Всего одна стрела, со страхом думал Пол. Всего одна стрела легко может убить его сейчас. Но цвергам было не до стрельбы; они по-прежнему тряслись от страха; и Полу показалось, что даже Метран теперь уже смотрит не так уверенно.
— А в наших древних книгах, — усмехнулся маг, — рассказывается, по-моему, совсем другая история…
— Несомненно, — оборвал его Артур. — Но прежде чем ты обратишься к этим книгам, послушай меня: я приказываю тебе покинуть этот замок в течение часа, иначе я спущусь вниз и подниму мертвых, и они в гневе загонят тебя прямо в море!
В глазах Метрана плеснулось сомнение. Он неторопливо вышел из-за своего высокого рабочего стола, некоторое время молчал, а потом сказал — старческим, ломким и одновременно резким голосом:
— В этих книгах говорится, что и ты можешь быть убит. И что тебя можно убивать снова и снова. Это уже не раз случалось с тобой. А хочешь, я предложу твою голову тому, кто сидит на троне в Старкадхе? Я с удовольствием это сделаю!
И он поднял одну свою руку высоко над головой. Кавалл глухо зарычал, когда голова Артура приподнялась над плечами и повисла в воздухе, словно чего-то ожидая. «Вот оно!» — подумал Пол и стал молиться.
Потом Метран медленно опустил руку и засмеялся каким-то жутким смехом. Голова встала на свое место.
Это продолжалось довольно долго. И без конца звучал разъедающий душу презрительный смех Метрана. «Он ведь актер, — подумал Пол, щурясь от этого невыносимого издевательского смеха. — Он ведь так долго всех дурачил!»
Наконец Метран прекратил свои дьявольские опыты.
— Ах, Лорин, Лорин, Лорин! — крикнул он, охваченный безумным весельем. — Неужели только потому, что сам ты последний глупец, ты и меня считаешь глупцом? Иди-ка сюда, расскажи, как тебе удалось удрать от моего Пожирателя Душ? Ну а потом позволь мне все же утолить твою давнюю боль. — Смех его вдруг прервался. Лицо стало безжалостным и злобным. И с дальнего конца зала донесся вдруг голос Лорина:
— Метран, у тебя ведь тоже был когда-то отец, но я не стану тревожить его покой, называя тебя твоим полным именем. Знай же, что Совет магов приговорил тебя к смерти. И то же самое сделал Верховный правитель Бреннина. Ты проклят всеми и должен умереть, Метран! И тебе не вредно будет узнать, что мы вовсе не «удрали» от твоего Пожирателя Душ. Мы его убили!
— Ха! — каркнул Метран. — Ты еще и понапрасну хвастаешься, Серебряный Плащ?
— Я никогда зря не хвастался. — И Лорин вместе с Мэттом вышел на середину освещенного зеленым светом зала. — Вот посох Амаргина! Или тебе недостаточно такого доказательства? — И он высоко поднял Белую Ветвь.
Метран отшатнулся, и Пол заметил в его глазах настоящее смятение. Но это продолжалось лишь несколько мгновений.
— Отлично соткано! — саркастически заметил Метран. — Подвиг, поистине достойный того, чтоб его воспевали в песнях! А в качестве вознаграждения, Лорин, я позволю тебе сейчас постоять здесь и посмотреть на мое искусство. Смотри же, беспомощный, такой же, как те, кого ты притащил с собой в эти далекие края! А я пока передвину смертоносные ливни из страны Эриду, где они опустошают земли вот уже целых три дня, через горный хребет в твое любимое королевство Бреннин.
— Именем Ткача! — в ужасе пробормотал Дьярмуд.
Метран с нарочитым пренебрежением повернулся к Лорину спиной и вновь подошел к своему рабочему столу. И тут же вереница цвергов возобновила цикл смертей и возрождений. И все это время Денбарра стоял, глядя перед собой невидящим взглядом, с идиотически открытым ртом, весь обмякший и как будто немой.
— Смотри! — прошептал Пол Дьярмуду.
И они увидели, что Мэтт что-то настоятельно втолковывает Лорину. На лице мага отражалась явная нерешительность, и он то и дело встревожено поглядывал на гнома. Потом Мэтт сказал что-то еще, и Лорин наконец медленно склонил голову в знак согласия.
А потом снова повернулся к возвышению, на котором находился Метран со священным Котлом, и, подняв посох Амаргина, нацелил его на Котел. Метран пренебрежительно глянул в его сторону и усмехнулся. Однако Лорин посох не опустил, а громко и твердо произнес какое-то слово. Потом еще одно. И, когда он произнес третье, стрела серебряного света вырвалась из посоха, ослепив всех, и ударила прямо в Котел.
Каменные стенки Котла задрожали. Пол открыл глаза. И увидел, что Метран упал и пытается встать на ноги. Все еще чувствовалось, что в замке был потревожен буквально каждый камень. Было заметно, как Котел Кат Мигеля качается и подпрыгивает на своей подставке.
А потом они увидели, что Котел качаться перестал.
Щит Метрана выдержал. Пол и Дьярмуд с болью смотрели, как медленно поднимается с пола Мэтт Сорин. Даже с такого расстояния было видно, что гном весь дрожит, отдав своему магу столько сил. И Пол вдруг вспомнил, что всего несколько часов назад Мэтт служил Источником энергии для создания щита, защитившего их от Пожирателя Душ! Это ведь было еще сегодня! А потом он еще делился с Лорином своими силами, когда потребовалось управлять всеми ветрами мира, чтобы подплыть к заколдованному острову. Трудно было даже представить себе, насколько сейчас истощены силы верного Мэтта. Ну что тут можно было еще сказать, что придумать? И как отнестись к тому очевидному факту, что и этого еще недостаточно для выполнения главной их задачи?
Потрясенный столь мощной атакой, однако по-прежнему невредимый, Метран снова чуть отступил от своего стола.
— Итак, Лорин, ты уже заплатил за ту смерть, которую ищешь здесь, — сказал маг-предатель, но уже без малейшего следа равнодушия и насмешки. — Когда ты будешь наконец мертв, я снова смогу начать создание смертоносного дождя. И мне вскоре будет совершенно безразлично, существовал ли ты на этом свете. Я разотру твои кости в порошок, а твой череп поставлю возле своего ложа, Лорин Серебряный Плащ, верный слуга Айлиля! — И Метран, захлопнув книгу, лежавшую на столе, принялся совершать руками какие-то все убыстряющиеся пассы.
Он всасывает энергию, догадался Пол. И собирается всю ее направить против Лорина и Мэтта. И тогда — конец. А если это конец…
Пол решительно спрыгнул вниз и, прыгая через ступеньку, спустился по лестнице, бросился через весь зал к Мэтту и упал возле него на колени.
— Обопрись о мое плечо, — сказал он гному. — Хоть небольшая, но все-таки помощь.
И Мэтт, не говоря ни слова, оперся о его плечо, и Пол почувствовал прикосновение руки стоявшего рядом Лорина — точно прощание. А потом он увидел, как Белая Ветвь снова взлетела вверх и теперь конец ее указывал точно на Метрана, находившегося как раз между ними и Котлом. И Пол успел заметить, как Метран кому-то указал своим длинным пальцем на них троих.
А потом оба мага стали одновременно произносить какие-то слова, и большой зал содрогнулся до основания, когда две тяжелые стрелы — воплощения магической силы — понеслись навстречу друг другу. Одна была серебряная, точно луна, точно знаменитый плащ Лорина, а вторая — того же приглушенного зеленоватого цвета, что и огни, горевшие в этом замке; примерно на середине расстояния между магами стрелы встретились, и в воздухе полыхнуло пламя.
Пол чувствовал, с каким трудом дышит Мэтт Сорин. Гном явно задыхался. А над ними в воздухе застыла рука Лорина, высоко державшая посох, служивший проводником магической энергии гнома. Метран же по-прежнему находился на возвышении и запасы его энергии пополняли бесчисленные цверги. Да, это была та самая энергия, благодаря которой этот предатель наслал на них среди лета зиму. Наслал легко, без всяких усилий.
Мэтта била дрожь. Он еще тяжелее оперся о плечо Пола, и тому нечего было предложить в помощь своим друзьям. Только свое плечо. Только свое сострадание. Только свою любовь.
Яростно треща, два луча магической энергии сомкнулись и продолжали пылать, а замок содрогался под воздействием этой двойной силы, выпущенной ее хозяевами на волю. Они все еще сверкали в воздухе, эти лучи — серебряный и зеленый; все еще вспыхивали ярким огнем, выводя все миры Вселенной из равновесия. И это продолжалось так долго, что Пол решил даже, что время остановилось. Он изо всех сил помогал гному держаться, сам теперь обхватив его обеими руками и всем сердцем молясь Свету.
Однако и этого оказалось недостаточно. Для борьбы с этим злом недостаточно было мужества, мудрости и молитв. И против такого неистощимого запаса сил одному было не выстоять. Медленно, но с ужасающей очевидностью серебристый луч все больше отклонялся в их сторону. Дюйм за дюймом. Как видно, Лорину приходилось отступать. Полу было слышно, как тяжело, как хрипло и неглубоко дышит маг. Он поднял глаза и увидел, что по лицу его струятся ручейки пота. Мэтт, которого он не оставлял ни на секунду, все еще сражался с Метраном, хотя теперь все его тело сотрясала сильнейшая дрожь, словно в смертельном приступе лихорадки.
Всего лишь поддержать своим плечом. Всего лишь выразить свое сострадание. Свою любовь. А что еще мог он дать им? Чем он мог им помочь в этом заколдованном месте? Да и не лучше ли ему было бы погибнуть вместе с этими двумя замечательными героями?
Мэтт Сорин вдруг заговорил. Это стоило ему таких чудовищных усилий, что у Пола прямо-таки сердце разрывалось. Гном буквально выталкивал из своей груди каждый звук.
— Лорин, — вымолвил он, страшно задыхаясь, и лицо его исказилось от напряжения. — Лорин… сделай это сейчас!
Зеленый луч Метрана придвинулся к ним еще на пол фута. Даже Пол теперь ощущал жар огня, горевшего под Котлом. Лорин молчал. Он тоже был измучен. Дыхание его стало совсем хриплым.
— Лорин, — снова с трудом пробормотал Мэтт, — ведь я ради этого прожил свою жизнь. Сделай же это! Не медли! — И гном закрыл свой единственный зрячий глаз. Он терял последние силы, и Пол, тоже закрыв глаза, еще сильнее прижал его к своей груди.
— Мэтт, — услышал он голос мага. — Ах, Мэтт! — Только имя. И больше ничего. И тогда гном прошептал Полу:
— Благодарю тебя, друг мой. А теперь ты лучше немного отойди. — И Пол, печалясь так, что разрывалось сердце, подчинился. И, посмотрев вверх, увидел, что лицо Лорина искажено такой дикой ненавистью, что на него страшно смотреть. И услышал, как маг что-то выкрикнул, видимо, призывая на помощь все свои силы, Источником которых служил Мэтт Сорин, и направляя их через Белую Ветвь Амаргина — на своего врага. И, казалось, это кричит сама душа, само сердце Лорина. И последовал взрыв.
Точнее, даже не взрыв — вспышка ослепительного света. Но на этот раз качнулся и задрожал уже весь остров Кадер Седат, и эхо этого землетрясения донеслось до всех миров, созданных Великим Ткачом.
Метран коротко и пронзительно вскрикнул и смолк, словно ему кляпом заткнули рот. Камни сыпались из стен у них над головой. Пол видел, как упал на пол Мэтт, а потом и Лорин упал с ним рядом. И, взглянув на возвышение, где находился Метран, он увидел, что священный Котел разваливается на куски с грохотом, подобным землетрясению в молодых горах.
Щит был разрушен. Пол понимал, что Метран мертв. Понимал он, что мертвы также Лорин и Мэтт. И, увидев, что цверги, которых Метран специально выращивал как убийц, выскочили откуда-то, размахивая мечами и кинжалами, и бросились на них, он громко закричал, поднялся и выхватил свой меч, чтобы не дать мерзким тварям осквернить тела тех, благодаря кому только что свершилось возмездие.
Но сразиться с цвергами в одиночку ему не пришлось: сорок воинов Бреннина под предводительством Дьярмуда дан Айлиля организовали на их пути настоящий заслон и с бешеной и неукротимой яростью рубили этих отвратительных стражей Тьмы. Пол тоже ринулся в гущу сражения с мечом в руке, и любовь к дорогим его сердцу людям бушевала сейчас в его сердце, придавая сил. Любовь и необходимость отрешиться от невыносимого горя.
Цвергов было очень много, и они умели только одно: убивать. Однако вскоре оказалось, что люди каким-то образом умудрились одержать верх. И Пол обнаружил, что, весь израненный и перепачканный кровью, стоит вместе с Дьярмудом и Коллом в одном из коридоров, ведущих в большой зал. Больше идти было некуда; пришлось снова вернуться в зал.
У входа они остановились, глядя, какие страшные следы оставило это побоище. Они подошли к возвышению, где лежал Метран — на спине, раскинув руки, с искаженным лицом. Тело его было изуродовано ужасными ожогами. Рядом с ним лежал Денбарра. В течение всей схватки Денбарра по-прежнему бормотал что-то бессмысленное, глядя вокруг абсолютно безумными глазами, пока Дьярмуд не вонзил ему прямо в сердце свой меч и Денбарра не сполз на пол возле своего мага.
И тут же, все еще дымясь, валялись тысячи осколков священного Котла. Он разбился вдребезги, как сердце, подумал Пол и отвернулся. Когда он шел через зал, ему все время приходилось обходить тела убитых цвергов и камни, выпавшие из стен и свалившиеся с потолка, когда замок содрогнулся в последней конвульсии. Но теперь здесь стало совсем тихо. Зеленые огни погасли, и воины Дьярмуда уже зажигали самые обычные факелы. И в свете факелов Пол чуть не наткнулся на Лорина; маг не умер; он стоял на коленях и горестно качался взад-вперед, то и дело низко, почти к коленям склоняя свою темную голову и не обращая ни малейшего внимания на то, что происходит вокруг.
«Я ради этого прожил свою жизнь», — сказал Мэтт Сорин и заставил своего мага войти к нему в душу и забрать у него все силы без остатка, чтобы уничтожить врага. А сам умер.
Потупившись, Пол увидел на лице гнома, на его мертвом лице, нечто такое, чего никогда не видел, когда тот был жив: Мэтт Сорин улыбался! Да, лежа среди развалин замка Кадер Седат, гном улыбался, и это была не знакомая всем гримаса, а настоящая широкая улыбка того, кто исполнил наконец самое свое заветное желание.
На тысячу, на многие тысячи осколков разбился Котел Кат Мигеля — точно сердце. И Пол посмотрел на Лорина.
Потом один раз коснулся его, по-прежнему стоявшего на коленях, как это делал и сам маг, прощаясь, и пошел прочь. Оглянувшись, он заметил, что Лорин закрыл лицо Мэтта плащом.
Заметив Артура и Дьярмуда, он подошел к ним. По всему залу уже горели факелы.
— У нас теперь время есть, — сказал Артур. — У нас теперь времени сколько угодно. Давайте же оставим его ненадолго со своим горем.
И они вместе с Каваллом двинулись куда-то по темным заплесневелым коридорам. Здесь было сыро и холодно. Ледяной, не имеющий, казалось бы, источника ветер гулял среди крошащихся камней.
— Ты, кажется, что-то говорил о мертвых героях? — спросил Пол шепотом.
— Да, — сказал Артур. — В этом замке — ниже уровня моря — погребены самые великие герои всех миров Гобелена. — Они свернули еще в какой-то коридор; здесь было еще темнее.
— И ты говорил о том, что можно разбудить их, — не унимался Пол.
Артур покачал головой.
— Я не могу. Я просто хотел испугать его. Этих героев можно разбудить, только назвав их Истинные имена, а когда я попал сюда, я был еще молод и не знал… — Он вдруг умолк и замер.
«Нет! — подумал Пол. — Довольно! Довольно с тебя и этих испытаний!»
Он уже открыл было рот, чтобы это сказать, но обнаружил, что отчего-то не может этого сделать. Артур медленно вздохнул, словно втягивая в свои легкие воздух из прошлого, и один раз кивнул — с огромным усилием, словно преодолевая сопротивление всех миров сразу.
— Идемте, — только и обронил он. И Пол увидел, что у Дьярмуда на лице застыло то же выражение сочувствия, понимания и глубокого почтения, что и у него самого. И они последовали за Артуром и его псом.
На этот раз коридор, который выбрал Артур, резко уходил куда-то вниз, и им приходилось держаться за стены, чтобы не упасть. Но и камни стен были скользкими на ощупь. Здесь, правда, было довольно светло: сами стены коридора, покрытые плесенью, слабо фосфоресцировали. Белый колет Дьярмуда прямо-таки сверкал в этом слабом, сумеречном свете.
А вскоре до них из-за стены донесся ровный гул и послышались какие-то мощные удары.
— Это море, — тихо сказал Артур и остановился у совершенно незаметной двери. Потом повернулся к ним и сказал: — Может быть, вы предпочтете подождать здесь?
Оба молчали.
Потом Пол покачал головой и сказал:
— Ничего, я уже знаю вкус смерти. Дьярмуд улыбнулся; некое подобие его прежней улыбки осветило его лицо.
— По-моему, в нашей компании мне одному подходит роль обыкновенного нормального человека. Вы не находите?
Так что они оставили пса сторожить дверь и вошли внутрь под неумолчные звуки моря, бьющегося снаружи о стены замка.
Героев оказалось куда меньше, чем предполагал Пол. Это вообще была весьма небольшая комната с простым каменным полом и без всяких украшений. Только в центре высилась одна-единственная колонна, на которой горела белым пламенем одна-единственная свеча, и пламя этой свечи было направлено вертикально вверх и не колебалось от движения воздуха. Стены бледно светились. В альковах вдоль стен, тускло освещенных светом свечи и фосфоресцирующей плесенью на стенах, были расположены примерно двадцать тел, возлежавших на каменных ложах. «Неужели их так мало?» — думал Пол. И он уже двинулся было к спящим вечным сном героям, чтобы увидеть их лица, но остановился, терзаемый сомнениями. Ему казалось, что они вторглись непрошеными в эту тихую обитель, тревожа покой усопших. И вдруг он почувствовал на своем плече руку Дьярмуда и увидел, что Артур стоит напротив одного из альковов, закрыв руками лицо.
— Довольно! — громко крикнул Пол и решительно двинулся к Артуру.
Перед ними — будто только что уснув, но не дыша, — лежал человек довольно высокого роста с очень темными волосами и гладко выбритым лицом. Глаза воина были закрыты, но и так было видно, как широко они расставлены под высоким лбом. Рот и подбородок его были тверды, а руки, сжимавшие рукоять меча, были удивительно красивы и изящны. Он выглядел так, как мог бы выглядеть великий правитель среди обычных людей. И Пол решил, что раз уж он лежит в таком месте, то наверняка великим правителем и является.
Однако, немного поразмыслив, он все же догадался, КТО это. И услышал, как Дьярмуд с болью в голосе говорит:
— Господин мой Артур, ты вовсе не обязан делать это! Это нигде не записано и никто никогда не потребовал бы этого от тебя!
Артур, бессильно уронив руки, не сводил глаз с человека, возлежащего на каменном ложе.
— Он понадобится, — пробормотал он. — Он вам непременно понадобится! А мне следовало бы знать, что смерти ждать мне недолго.
— Ты сам навлекаешь на себя смерть и горе! — невольно прошептал Пол.
Артур услышал и повернулся к нему; глаза его были полны боли и сострадания:
— Нет, его навлекли на меня — много лет назад.
И, глядя в этот момент в лицо Артура Пендрагона, Пол увидел самое чистое благородство, какое ему только доводилось видеть в жизни. Даже большее, чем в ликах Лиранана или Кернана. Это было поистине воплощение чистоты и преданности, и все в душе Пола громко протестовало против судьбы, что заставляла Артура сделать столь чудовищный выбор.
Дьярмуд, заметил он, не выдержал и отвернулся.
— ЛАНСЕЛОТ! — громко позвал Артур того, кто лежал на каменном ложе.
Глаза у него были карие. И ростом он оказался выше, чем это представлялось Полу. А голос был мягкий, звучный и неожиданно нежный. И еще одна удивительная вещь: собака. Пол всегда считал, что верность Кавалла не подлежит сомнениям. Но пес охотно подошел к темноволосому человеку, тихо поскуливая от радости. И Ланселот опустился на колени, чтобы погладить Кавалла и, разумеется, тут же заметил шрамы. А потом он молча пошел, шагая между Полом и Дьярмудом, назад, в мир живых.
Несколько слов он сказал только в самом начале — как только поднялся со своего ложа по призыву Воина. И сделал он это так, словно действительно просто крепко спал, а не умер много столетий тому назад.
И Артур сказал ему:
— Добро пожаловать, Ланселот! Здесь, во Фьонаваре, который является самым первым из миров, идет война с силами Тьмы. Я был призван на эту войну заклятием. И заклятием призвал тебя сейчас в этот мир.
И Ланселот ответил ему учтиво и печально:
— Почему же ты сделал это, господин мой? Почему ты так поступил с нами троими?
При этих его словах Артур закрыл глаза, словно от невыносимой боли, а потом ответил:
— Потому что в опасности сейчас куда больше людей, чем мы трое. Я постараюсь, чтобы мы с тобой воевали в разных армиях.
И Ланселот тихо сказал:
— Артур, ты же знаешь, что я не смогу воевать и чувствовать себя в безопасности под твоим командованием и рядом с тобою.
И тут Артур повернулся резко и пошел прочь. Дьярмуд и Пол назвали Ланселоту свои имена и вместе с ним поспешили следом за Артуром, ибо им давно уже было не по себе в этом печальном месте среди героев былых веков, спящих вечным сном под глухие удары морских волн в стены старого замка.
Лорин уже встал, но плащ его по-прежнему лежал на полу, прикрывая тело Мэтта Сорина. Лицо мага было совершенно неподвижным от усталости и потрясения, когда он слушал рассказ Дьярмуда и Артура о плане возвращения домой. А присутствие Ланселота он вообще едва заметил, хотя воины Южной твердыни все время перешептывались с нескрываемым ужасом и восхищением.
Снаружи, догадался Пол, по-прежнему был ясный день. Собственно, не так давно миновал полдень. Хотя ему казалось, что они провели на этом острове всю жизнь. И он не сомневался, что в какой-то степени это так и есть; и часть его души, конечно же, навсегда останется здесь. Слишком многое было здесь пережито, слишком много было событий. Они собирались отплыть практически незамедлительно. Никому даже и в голову не приходило остаться на острове ночевать.
Лорин повернулся и подошел к одному из горящих факелов. И Пол догадался, что маг скармливает огню страницы какой-то книги — одну за другой. На щеках Лорина были видны дорожки, оставленные слезами в грязи и копоти. После того как была выпущена последняя стрела — стрела Мэтта. И Лорина. Его Источник был мертв, и он больше не был магом.
— Это Книга Нильсома, — сказал Полу тот, кто некогда — очень давно! — заставил их пятерых совершить Переход во Фьонавар. Лорин передал Полу несколько листков, и они, стоя рядом, стали жечь листки магической книги.
Это заняло довольно много времени. И Полу даже показалось, что маг испытывает некоторое облегчение от того, что делает эту простую работу вместе с ним и делает ее очень тщательно. Пол смотрел, как горит последний листок книги, а Лорин тем временем наконец повернулся к остальным.
Все они молча стояли вокруг них — все до единого, все сорок человек. Посреди большого зала замка Кадер Седата.
И Пол не слышал дыхания ни одного из них. Он медленно подошел к Ланселоту и увидел, что глаза славного рыцаря горят, хотя он мертвенно-бледен от волнения. И Пол начал проникаться той притягательной силой, что заключена была в этом человеке, некогда решительно попытавшемся преодолеть вращение колеса Времени и неустанное движение челнока в Станке. Они стояли очень близко; и Пол смотрел на Ланселота, и все это видел в его глазах.
Вдруг он услышал, как Лорин, издав какой-то странный возглас, замахал руками. И тут же захлопали знакомые крылья — вороны, Мысль и Память. Даже здесь!..
— Лорин, погоди! — воскликнул он. — Не бойся! Ланселот уже делал это однажды. Тем более здесь, на острове, можно…
И они с Лорином медленно-медленно стали приближаться к тому месту, где Ланселот Озерный, сам только что пробужденный ото сна — от смертного сна! — стоял, опустившись на колени, возле Мэтта Сорина и сжимал руки гнома в своих руках, а потом коснулся их лбом.
И, поскольку Пол и Лорин стояли ближе всех, они первыми заметили, как гном начал дышать.
Пол так никогда и не смог вспомнить впоследствии, что именно заорал тогда. Но он хорошо помнил, что от торжествующего вопля воинов Бреннина еще несколько камней вывалилось из полуразрушенных стен. Лорин упал возле своего верного спутника на колени; лицо его светилось. Ланселот был очень бледен, но спокоен. И все увидели, что дыхание Мэтта становится все более и более ровным.
А затем гном открыл глаза.
Он долго смотрел на Лорина, потом повернулся к Ланселоту. Потом увидел, что его руки до сих пор, точно в тисках, находятся в руках Ланселота, и постепенно начал осознавать, что с ним случилось. Мэтт смотрел на их встревоженные и радостные лица, и его губы вдруг искривились в знакомой усмешке.
— А куда это, интересно, мой второй глаз подевался? — спросил он у Ланселота, и все дружно засмеялись, смахивая с ресниц слезы радости.
Он смог это сделать только потому, что они сейчас находились на острове Кадер Седат, объяснил им Ланселот впоследствии, и потому, что сам он только что встал со смертного ложа. Важно было и то, что Мэтт получил не смертельную рану, а всего лишь полностью истощил свои жизненные силы. И еще, добавил Ланселот учтиво и немного застенчиво, потому, что ему действительно уже приходилось делать такое — однажды в Камелоте.
Мэтт медленно кивал в такт его словам. Он был уже на ногах. Но они все-таки старались держаться к нему поближе, не желая оставлять его одного, поддерживая, ни на шаг не отпуская от себя. Усталое лицо Лорина сияло. Стоило на него взглянуть, и легче становилось на душе.
— Ну хорошо, — сказал Дьярмуд, — значит, теперь у нас снова есть и маг, и Источник. Так не поднять ли нам паруса?
В ответ ему последовал рев всеобщего восхищения.
— Да, пожалуй, — сказал Лорин. — Но вы должны знать: отныне Тейрнон — единственный маг во всем Фьонаваре.
— Что? — Это был голос гнома. Лорин печально улыбнулся.
— Соедини свою душу с моею, друг мой. И они увидели, как кровь медленно отливает от лица Мэтта.
— Спокойно, — предупредил его Лорин. — Не волнуйся. — Он повернулся к остальным. — Пусть никто не печалится. Когда Мэтт умер, наша связь с ним была разрушена и я перестал быть магом. Его счастливое возвращение к жизни не могло, к сожалению, восстановить того, что уже было разрушено. — Вокруг царила тишина.
— Ах, Лорин! — еле слышно вздохнул Мэтт. Лорин резко повернулся к нему; глаза его пылали.
— Послушай! — Он снова резко повернулся и посмотрел на всех собравшихся. — Я успел стать мужчиной до того, как стал магом. Я ненавидел Тьму с детства, я и сейчас ненавижу ее не меньше! К тому же я неплохо владею мечом! — Он снова повернулся к Мэтту, и голос его зазвучал тише. — Однажды ты отказался от зова судьбы, чтобы связать свою жизнь с моею, и это увело тебя очень далеко, слишком далеко от родного дома, друг мой. Теперь, похоже, круг замкнулся. Примешь ли ты меня? Достойный ли я спутник для полноправного короля гномов, которому теперь предстоит вернуться на берега Калор Диман и потребовать назад свою корону?
Все молчали, ошеломленные ярким огнем, что горел в глазах Лорина, когда он почтительно преклонил колена перед Мэттом Сорином.
Уже было собрано все, что еще можно было собрать, и воины стали потихоньку покидать большой зал. Столько всего произошло! Все были буквально пропитаны усталостью до костей. Господи, как много всего! Полу казалось, что он мог бы проспать несколько дней подряд.
Они с Артуром уходили из зала последними. Остальные уже брели, спотыкаясь, по коридорам к выходу. Там, снаружи, их должен был ждать свет дня. Вот удивительно, думал он. Здесь свет давали только горящие факелы да дымящиеся угли очага, который пылал некогда под священным Котлом.
Заметив, что Артур остановился в дверях, Пол тоже оглянулся. И понял, что они все-таки покидают замок не самыми последними. Среди камней и мусора в разоренном зале стоял темноволосый человек и глядел на них обоих.
Точнее, глядел-то он на Артура. И Артур тоже посмотрел Ланселоту прямо в глаза, и Пол почувствовал, как нечто невероятно глубокое, сильное, чему нет названия, вспыхнуло вновь и мучает этих сильных людей. Затем Артур заговорил, и в голосе его звучала великая печаль. И еще там звучала любовь.
— О Ланс, — сказал он, — идем же! Она ждет тебя.
Так кончается вторая книга цикла «Гобелены Фьонавара».