Пообедать дома мне так и не удалось. Мне прислала зов Лиза.
— Саша, ты сейчас не очень занят? — осторожно спросила она.
— Уже освободился, — честно ответил я.
— Очень хорошо, — обрадовалась Лиза. — Я только что разговаривала с господином Кастеллано. В Старом Театре свободный вечер, и господин Кастеллано приглашает нас на репетицию моей пьесы.
— Когда? — удивился я.
— Господин Кастеллано ждет нас через пятнадцать минут, — виноватым голосом ответила Лиза. — Я хотела послать тебе зов сразу, но потом начала выбирать платье и забыла.
— Ничего страшного, — великодушно ответил я, — через пятнадцать минут встретимся в Старом Театре.
Накрылся тихий семейный обед.
И ничего не поделаешь — в свое время именно я научил Лизу ходить через магические пространства, а за свои поступки нужно нести ответственность.
Так что я мужественно поборол голод и оглянулся в поисках подходящей двери.
Единственным открытым заведением оказалась знакомая булочная на углу. Когда мы учились в лицее, то на большой перемене покупали в ней пирожные.
В животе снова заурчало, но я решительно потянул дверь булочной на себя и вошел.
Тесное помещение встретило меня дурманящим запахом свежего хлеба, а булочник просиял приветливой улыбкой.
— Желаете перекусить? — поинтересовался он. — Есть свежий пирог с капустой, только что из печи. А кофе лучше, чем у меня, вы не найдёте на всём Городовом острове.
Он нисколько не преувеличивал, и я это отлично знал. Но на кофе с пирогами у меня не было времени.
— Дайте мне бублик, — сказал я, нашаривая в кармане монету.
Булочник и глазом не моргнул.
— Могу предложить свежие пирожные. Если хотите, заварю вам травяной чай.
— Только бублик и ничего больше, — твердо сказал я.
Разочарованно вздохнув, булочник вручил мне свежий бублик, аккуратно упакованный в бумажный пакет, и я едва сдержался, чтобы не вцепиться в него зубами. Расплатился с хозяином и на секунду зажмурился, прежде чем толкнуть дверь. Представил себе крыльцо Старого Театра и Солнечную площадь перед ним, а затем шагнул вперед.
На крыльце театра скучал мой старый знакомый швейцар. Казалось, его мундир полинял под осенними дождями. В руке швейцар держал большой черный зонт и беспокойно поглядывал на небо.
Когда я вышел из здания театра, он бдительно встрепенулся.
— Вы кто такой, господин хороший? Как прошли мимо меня?
— На репетицию, — сухо ответил я, не желая с ним пререкаться.
Но тут швейцар меня узнал, и его морщинистое лицо просияло радостью.
— Да это же господин Тайновидец! Простите, я вас не сразу признал?
— Как ваши театральные успехи? — спросил я, доставая из кармана рубль.
— Господин Кастеллано меня повысил, — похвастался швейцар, — дал роль со словами.
— Поздравляю, — уважительно кивнул я. — И кого же вы играете?
— Дворника! — гордо ответил швейцар. — На сцену выбегают мальчишки, а я кричу им: «Пошли прочь!»
— Достойная роль, — согласился я и протянул ему рубль.
Швейцар бережно принял монету.
— Благодарю вас, ваше сиятельство.
Неподалеку от входа в театр слонялся уличный мальчишка в большом, не по размеру, пиджаке. Мальчишке разглядывал афиши, старательно изображая из себя завзятого театрала.
Когда он увидел в руках швейцара монету, его глаза лукаво блеснули.
— Дядя, а мне дашь полтинник? — звонким голосом спросил он.
Голос показался мне знакомым, и я укоризненно покачал головой.
— Госпожа Муромцева, если вы не перестанете так развлекаться, полиция арестует вас за бродяжничество.
— Местные городовые меня хорошо знают, — звонко расхохоталась Муромцева. — А я здесь поджидаю вас и Елизавету Фёдоровну.
Актриса достала из кармана пиджака крохотный пузырёк и залпом проглотила его содержимое. Конопатое мальчишеское лицо дрогнуло и расплылось на секунду, а затем превратилось в настоящее лицо актрисы.
— Так-то лучше, — одобрительно кивнул я.
Тут дверь театра снова открылась, и на крыльцо выскользнула Лиза.
— А вы, дамочка, откуда? — изумился швейцар.
— Дамочка со мной, — успокоил я его, — и мы уже опаздываем. Хорошей службы.
В фойе старого театра нас встретил сам режиссер господин Марио Кастеллано. Его курчавые волосы, тронутые сединой, были в беспорядке, рубаха расстегнута на груди.
— Зачем вы едите бублики? — трагическим тоном воскликнул он. — От них портится голос.
— Так ничего другого не предлагают, — улыбнулся я.
Кастеллано театральным жестом привожу палец к губам.
— Ни слова больше, господин Тайновидец. Я вас понял. Прошу за мной на сцену.
Он повел нас длинным коридором, по пути восклицая:
— Я лично займусь постановкой, ваше сиятельство. Это будет шедевр. Поверьте, вся столица будет говорить об этой премьере!
Он взмахнул руками и чуть не сбил с ног Муромцеву. Я вежливо посторонился и мельком покосился в окно.
Швейцар как раз заворачивал за угол, направляясь в трактир. Этот человек не изменял себе, я одобрительно кивнул. Должно же быть в мире хоть какое-то постоянство.
Размышления о швейцаре навели меня на мысль о деньгах. Неплохо было бы узнать, в какую сумму мне обойдется аренда Старого Театра. Насколько я мог судить, господин Кастеллано любил устраивать представления с королевским размахом, но я надеялся, что у меня хватит денег.
— Может быть, сразу обсудим денежный вопрос? — обратился я к режиссеру.
Екатерина Муромцева сдавленно хихикнула, а лицо Кастеллано мгновенно сделалось скучным.
— Прошу вас, Александр Васильевич, давайте поговорим об этом после репетиции. Рассуждения о деньгах лишают меня вдохновения.
Я слышал, что артисты бывают очень чувствительны, и потому не стал спорить.
— Как скажете, господин Кастеллано.
Вслед за режиссером мы вошли в зрительный зал. К моему удивлению, там собралась вся труппа.
— Взгляните, какие изумительные декорации! — воскликнул Кастеллано. — Публика будет потрясена. Оформление сцены обошлось мне в неприличную сумму. Ах, чёрт! Я же не хотел говорить о деньгах! Ну, зачем вы мне напомнили, Александр Васильевич? Прошу вас, на сцену! За мной!
Кастеллано легко взлетел по ступенькам и галантно подал руку Лизе.
— Прошу вас, госпожа Молчанова! Я познакомлю вас с художниками. Они создали все это великолепие.
Господин Кастеллано не успокоился, пока не представил нам всех работников театра, включая гримеров и рабочих сцены.
— А для чего в зале актёры? — спросил я.
— У нас будет настоящая репетиция, — всплеснул руками Кастеллано. — Все артисты уже отрепетировали свои роли, мы ждём только вас. А после спектакля я угощу вас роскошным ужином.
Услышав про ужин, я приободрился и решительно кивнул:
— Тогда давайте начинать.
Пьеса называлась «Кровавый граф», и ее содержание полностью отвечало названию. Лиза решила представить зрителям историю нашего знакомства, и мне это показалось логичным.
Графа Мясоедова играл актер устрашающего вида, с чёрной как сажа бородой.
Он говорил густым басом, будто дул в трубу, и выглядел очень зловеще.
— Он как будто создан для роли злодея, — удивился я.
— Грим! — воскликнул Кастеллано, услышав мои слова. — Великолепный грим и потрясающая актёрская игра. Ну, и зелья, конечно. Если бы вы только знали, Александр Васильевич, как в последнее время подорожали зелья превращения! А ведь без них в нашем деле не обойтись. Мадонна миа, я опять заговорил о деньгах? Если это повторится ещё раз, я откушу свой язык и выплюну его.
Все актеры знали свои роли назубок, и только я подглядывал в бумажку, когда произносил текст. А в оркестровой яме прямо у моих ног плескалась настоящая река.
В эту реку граф Мясоедов должен был швырнуть Лизу.
— Ты не боишься промокнуть? — заботливо спросил я.
— Это всего лишь иллюзия, — рассмеялась Лиза. — Тонкая пленка воды, которую поддерживает магия воздуха. Я упаду в волны и мягко опущусь на пол. Господин Кастеллано мне все объяснил, не беспокойся.
— Маги воздуха взяли с меня двойную плату за срочность, — снова затянул Кастеллано, но тут же ударил себя ладонью по губам. — Ни слова больше! Продолжаем репетицию.
В роли дворника выступал мой знакомый швейцар. Он старательно шаркал метлой по сцене и многословно объяснял нам с Лизой, как найти ее квартиру.
А затем на сцену выбежала Муромцева в образе мальчишки.
Швейцар воинственно взмахнул метлой и закричал, страшно тараща глаза:
— Пошёл прочь, негодяй!
Рабочие сцены быстро и ловко меняли декорации. Не успел я оглянуться, как оказался в палате госпиталя, а передо мной извивалась и шипела змея. Она выглядела как настоящая, и я почувствовал, что по спине у меня бежит струйка холодного пота.
— Хватайте стул, Александр Васильевич! — крикнул мне Кастеллано.
Я запустил стулом в змею, и она растаяла в воздухе, не переставая угрожающе шипеть.
Но больше всего меня поразила сцена гибели графа Мясоедова.
Над сценой повисла зловещая багровая луна. Я принял бы ее за настоящую, если бы не знал, что она вырезана из картона.
Прожектора выхватили из темноты бородатое лицо графа. Послышался плеск воды и заунывный вой ветра.
Мясоедов произнес свой последний монолог, а затем рассыпался в пепел.
Черные хлопья медленно сели на сцену, а Кастеллано неистово зааплодировал:
— Браво, господин Баранкин, браво!
Остальная труппа подхватила, хлопали даже работники сцены.
— А куда делся артист? — недоуменно спросил я.
Но тут живехонький Мясоедов вышел из-за кулис и раскланялся с довольным видом.
— Иллюзия, Александр Васильевич, — подмигнула мне Муромцева. — Ну, что скажете, умеем мы играть?
— Умеете, — признал я, — еще как.
Честно говоря, представление мне очень понравилось, и я решил, что не стану спорить.
Когда Кастеллано назовет сумму. Такой спектакль стоит любых денег.
— А теперь все выходим на финальный поклон, — громко объявил Кастеллано. — Александр Васильевич, Елизавета Федоровна, я жду вас через два дня на следующую репетицию.
После спектакля все актеры дружно отправились в трактир, и я позавидовал им черной завистью.
— Может, и мы с ними? — предложил я Лизе.
— Ни в коем случае, Александр Васильевич! — трагически закатив глаза, воскликнул Кастеллано. — Ведь я обещал вам роскошный ужин, и ни за что не нарушу своего обещания. Прошу, прошу вас за мной в мою скромную квартиру.
— В его скромной квартире кровать с балдахином, — шепнул я Лизе, — я видел своими глазами.
После десяти минут скитаний по лестницам и коридорам мы оказались в квартире режиссера. Дверь в спальню была предусмотрительно закрыта, а посреди гостиной я увидел роскошно накрытый стол, вокруг которого стояли мягкие кресла.
Возле стола застыл официант в черном фраке.
— Ужин из «Медведя», — гордо объявил Кастеллано.
«Медведь» был одним из лучших ресторанов столицы, и я восхищенно покачал головой.
А затем началось пиршество.
Я намазывал поджаренный хлеб нежнейшим паштетом, нетерпеливо поглядывая на перепелиные яйца, фаршированные черной икрой. Мой нос вдыхал восхитительный аромат котлет и запеченных овощей. В бокалах шипело игристое.
— Вам понравилась постановка, Александр Васильевич? — сверкая глазами спросил Кастеллано.
Но я мог только мычать и кивать.
Наконец я утолил острый голод и смог оторваться от еды.
Кастеллано наполнил бокалы, откинулся в кресле и снова завел разговор о спектакле.
— Уверяю вас, такого зрелища столица еще не видела. Сегодня труппа работала, как часы. Но знали бы вы, Александр Васильевич, каких нервов мне это стоит. А каких денег!
Похоже, режиссер твердо решил слупить с меня кругленькую сумму.
Но я видел, как радостно блестят глаза Лизы и понимал, за такое никаких денег не жалко.
— Благодарю вас за прекрасный ужин, господин Кастеллано, — улыбнулся я. — Думаю, сейчас самое время поговорить о деньгах.
— Вот-вот, — энергично подхватил режиссер, — хотя язык у меня поворачивается с трудом. Как вспомню, сколько мне пришлось потратить на декорации! А афиши? Их писали вручную лучшие художники. Актёры требуют доплату. Иногда им приходится репетировать по ночам, и я хорошо их понимаю.
— Скажите прямо, сколько? — прервал я его вдохновенную речь.
Кастеллано резко наклонился ко мне.
— Пятьсот червонцев. Больше я заплатить не могу.
Я изумленно смотрел на режиссера, пытаясь понять смысл его слов. Кастеллано выдержал паузу и взмахнул руками.
— Это хорошие деньги, Александр Васильевич. Поймите, если мы с вами не договоримся, то мне придется отменить все следующие спектакли. А билеты на них уже проданы!
Тут до меня дошло, что Кастеллано не собирается требовать с меня деньги. Режиссер сам хотел заплатить нам с Лизой за право играть пьесу на публике.
— И билеты вы наверняка продали по тройной цене? — усмехнулся я, вспомнив нашу первую встречу с Кастеллано.
— Донна ступида, — страдальчески простонал режиссер, — ума не приложу, кто вам мог разболтать. Да, да! Я продал все билеты втридорога. Ну так ведь берут же, Александр Васильевич. Поймите, это успех, настоящий успех! Я не могу упустить такую возможность. От этой пьесы зависит судьба театра.
Он быстро посмотрел на меня, проверяя, произвел ли впечатление его монолог. Затем отчаянно тряхнул седеющими кудрями.
— Хорошо, ваше сиятельство! Я готов заплатить пятьсот червонцев сразу и еще столько же через месяц после премьеры. Но тогда господин Черницын будет просто обязан написать хороший отзыв о постановке. «Магические сплетни» читает вся столица. После статьи Черницына у нас будет аншлаг до конца сезона.
— Напишет, никуда не денется, — улыбнулся я. — Обещаю вам.
— Значит, по рукам! — радостно воскликнул Кастеллано и снова наполнил бокалы. — За нашу прекрасную пьесу, господин Тайновидец!
— Я восхищен тем, как хорошо ваши актеры владеют магией иллюзий, — сказал я. — Можете и меня научить?
— Нет ничего проще, — заверил меня Кастеллано. — У вас есть талант, ваше сиятельство, а это главное. Обратитесь к Спиридону Ковшину, он вас научит.
Когда мы с Лизой вернулись домой, я ненадолго заглянул в кабинет, разложил перед собой документы Зимина и несколько минут удивленно разглядывал печати с незнакомым гербом.
Затем послал зов начальнику Тайной службы.
— Прошу прощения, что беспокою вас так поздно, Никита Михайлович, — сказал я. — Вы уже допросили профессора Зимина?
— Да, — ответил Зотов. — Менталист закончил работать с ним два часа назад. Сейчас профессор спит в камере, восстанавливает силы. Допрос был довольно утомительным.
— Вам удалось узнать что-то новое? — поинтересовался я.
— Профессор много рассказал о своей жизни, — ответил Зотов. — Но ничего интересного. Ваша версия подтверждается. Он случайно оказался возле портала и попал в наш мир. С его слов понятно, что портал открывался еще дважды, прежде чем окончательно истощил магическое поле. На всякий случай я поставил в сквере полицейский патруль. Как только господин Зимин проснется, я отпущу его домой. Он ни в какую не хочет возвращаться обратно в свой мир. У него там вышла неприятная история с ближайшими родственниками. Кажется, его двоюродный брат хотел отсудить у него квартиру.
— Вы разрешите профессору остаться здесь? — спросил я.
— А почему нет? — откликнулся Зотов. — Пусть остается. Документы имперская канцелярия ему оформит. Сейчас меня куда больше беспокоит этот теневой портал. Посудите сами, господин Тайновидец, через него в наш мир может попасть кто угодно.
— Портал не откроется, пока не восстановится магический фон, — напомнил я.
— Это случится со дня на день, — возразил Зотов. — Нужно любым способом закрыть этот портал. Или нам придётся держать закрытым портал в Лачангу, а это вызовет международный скандал.
— Я поищу способ, — согласился я. — Пусть полиция пока подежурит в сквере, а я завтра постараюсь выбрать время и загляну в Незримую библиотеку. Почитаю о том, как закрывать магические порталы. Вот Библиус удивится!
— В таком случае жду от вас новостей, — сказал Зотов, и на этом мы попрощались.
Я еще раз перечитал документы Зимина и почувствовал, что улыбаюсь.
Удивительно вовремя угодил в наш мир этот профессор физики. Вот уж действительно, магии виднее.