Лошадь поскакала ещё быстрее. Фер чувствовала, как под ней напрягаются и расслабляются мышцы животного. Девушка закрыла глаза. Конечно, Рук не даст ей упасть, но он ничего не делает и для того, чтобы помочь её удержаться верхом.
«Держись и не падай, - мысленно приказала себе Фер. - Держись и не падай!»
Она изо всех сил ухватилась за гриву.
Толчок - и движения лошади стали более плавными. Фер распахнула глаза. Снова показался и тут же исчез лес. Теперь они летели по ночному небу. Желудок Фер сделал сальто. Мимо пролетали звёзды, вокруг них появлялись и пропадали обрывки облаков. Фер опустила глаза и увидела под собой бархатную темноту ночного неба и звёзды. Другие всадники и скакуны проносились мимо, как тени в ночи. Снова зазвучал рог - тонкий звон вдалеке. А впереди она увидела белый свет, который переливался даже ярче, чем звёзды. Корона Леди освещала путь и вела их за собой.
У Фер перехватило дыхание. Теперь лошадиный галоп казался её великолепным - она легко держала равновесие, расслабилась и действительно ехала верхом, а не просто пыталась удержаться. На мгновение она будто увидела себя со стороны - девушка с развевающимися волосами верхом на дикой лошади, скачущей по воздуху. Внутри Фер клокотало возбуждение - быстрей! Ещё быстрей!
Мышцы лошади снова напряглись, и они окунулись в непроглядный туман. В лицо дул сильный ветер, мешавший Фер даже сделать вдох. И ветер становился всё сильнее, пока лошадь с фырканьем пробиралась через облака. По лицу Фер хлестала грива, а глаза слезились от порывов ветра, который был такой сильный, что давно бы продул девушку насквозь, если бы не её курточка с заплатами - она сохраняла тепло. Наконец туман пропал, и они снова оказались в ледяной темноте.
Фер почувствовала удар в плечо - это упала на него голова Рука, а потом его рука, сжимавшая гриву, разжалась.
Фер развернулась и увидела, что он уже наполовину сполз со спины лошади, и не поднимал головы.
- Рук! - закричала она.
Он дёрнул головой и выбросил вперёд руку, но соскользнул ещё ниже. Внизу разверзлась пустая и тёмная пропасть, готовая в любой момент поглотить его. Держась лишь одной рукой за гриву, Фер наклонилась и ухватила Рука за рубашку, затаскивая обратно на лошадь. Она заставила его обхватить себя за талию одной рукой, а вторую руку парня попыталась сжать на гриве.
- Держись! - прокричала она, но её слова уносил ветер. Голова Рука снова упала на её плечо, а пальцы разжались.
Фер оглянулась через плечо. Его глаза были закрыты, а лицо - бледным и застывшим. Наверно, из-за тряски снова раскрылись его укушенные раны. Он больше не сможет держаться на лошади.
- Держись за меня! - крикнула Фер, и выплюнула попавшую туда прядь волос. Она отклонилась назад и обвила обе его руки вокруг своей талии, заставляя Рука держаться за неё. А уж она постарается удержать их обоих на лошади.
- Только держись! - прошептала Фер. Она пригнулась к лошадиной шее, пытаясь вновь выровняться. Руки Духа оставались сомкнуты на её талии, а голова по-прежнему лежала на её плече.
Плечи и кисти Фер онемели, с такой силой она цеплялась за гриву. Лошадь скакала в ночной тьме всё дальше и дальше. Глаза девушки вновь начали слезиться, но она боялась отпустить хоть одну руку от гривы и вытереть слёзы. Мышцы на ногах горели.
Наконец, конь начал тормозить. Темнота сменилась жемчужно-белым сиянием, будто они очутились внутри облака. Вокруг них быстрыми и бесшумными тенями проносились другие всадники. Затем белое сияние вокруг начало исчезать, лошадь ещё сильнее замедлила бег, ветер стих. И вдруг, с очередным толчком, копыта животного коснулись земли, и он рысью побежал по пустому белому полю. Фер поняла, что это снег. Лошадь споткнулась и остановилась с опущенной головой, тяжело дыша.
Хватка Рука ослабла, и он соскользнул с лошади, судорожно цепляясь за её гриву и привалившись к боку, пытаясь удержаться на ногах. Фер спешилась с другой стороны. Она пару мгновений стояла на дрожащих ногах, а потом плюхнулась прямо на заснеженную землю.
Переведя дух, девушка неуверенно поднялась на ноги, отряхнула с джинсов снег и посмотрела на Рука поверх спины лошади. Он стоял, опустив голову, а пальцы переплелись с конской гривой.
- Ты в порядке? - спросила Фер. Изо рта вырвалось облачко пара - воздух был морозным.
Рук не ответил.
Фер протянула руку и коснулась мокрого пятна на его рубашке. Её пальцы окрасились кровью.
Рук дёрнулся.
- Не трогай, - прорычал он. И поднял голову. Его лицо было мертвенно-бледным, но жёлтые глаза яростно сверкали.
Фер подняла руку, показывая ему испачканные в крови пальцы.
- Рук, бабушка Джейн научила меня куче различных исцеляющих заклинаний, - произнесла девушка. Может, у неё и не было сил и знаний бабушки, но её целебные заклятия хоть чуть-чуть помогут, особенно, если Фер сможет найти свой рюкзак с лекарственными травами.
Я могу помочь.
- Ты уже достаточно помогла, - пробормотал Рук. - Просто оставь меня одного.
- Если бы я оставила тебя одного там, - кивнула Фер на небо, - ты бы свалился с лошади.
Она подняла глаза. Небо окрашивалось в розовый. Светало. Значит, они скакали всю ночь.
- А что, если бы ты упал во время скачки, Рук?!
Парень упёрся лбом в потный лошадиный бок и снова промолчал.
- Ну? - настаивала Фер. - Что бы случилось?
- Я бы превратился в пыль, - пробормотал Рук, не поднимая глаз.
Фер кивнула. Значит, она спасла ему жизнь. Уже во второй раз.
Глава 9
Фер открыла рот, чтобы в третий раз спросить Рука, что с ним такое - потому что дело было не только в волчьих укусах - когда лошадь фыркнула и подняла голову. Фер повернулась посмотреть, что привлекло внимание животного.
По полю, из заснеженного соснового леса, двигалась свита Леди. Кони бежали рысью, из ноздрей валил пар, а из-под копыт летел снег. Наконец свита остановилась и начала разбредаться. Медведь потащился к деревьям вместе с пантерой и парочкой оленей. Часть людей Леди спрыгнула со спин лошадей, оленей и козлов, на которых они скакали; другие остались верхом и обступили Леди, будто выслушивая приказания, а потом направились в лес. Тут подтянулись повозки, из них вытащили вещи и почти сразу начали разбивать шатры.
Фер нагнулась и вытерла испачканную о кровь Рука ладонь о снег.
- Ты идёшь? - спросила она.
Рук кивнул:
- Леди захочет тебя увидеть.
- Я тоже хотела бы встретиться с ней, - произнесла Фер. Пришло время узнать всё о её отце, матери и о том, кто она такая на самом деле. У Леди были ответы на её вопросы.
Немного пошатавшись по полю, Фер отыскала свой голубой шатёр, прямо на краю леса рядом с парой белоснежных берёз, согнувшихся под тяжестью снега. Рук ушёл позаботиться о лошади - и, как надеялась Фер, и о себе, - а девушка нырнула в палатку. То место, где стоял шатёр, расчистили от снега, и на землю снова уложили ковёр голубыми и зелёными рыбками. Другие ковры висели вдоль стен шатра, защищая, как догадалась Фер, от холода. Рядом с сундуком в жаровне горел огонь. Раскладная кровать была застелена дополнительными покрывалами, а на ней лежал рюкзак Фер, который та была очень рада найти.
Девушка со вздохом села на кровать и стащила с красных от холода ног мокрые носки и кроссовки. Поскольку ковры на стенах не пропускали утренний свет, шатёр был похож на пещеру. Фер легла на кровать. Они скакали всю ночь. Всю ночь. Она озадаченно потрясла головой. Она ехала на лошади, которая летела по небу и перенесла её от свежести наступающей весны прямо в сердце зимы. Фер закрыла глаза, вновь ощущая вокруг себя порывы ледяного ветра и проносящиеся мимо сияющие звёзды.
***
Когда Фер проснулась, огонь в жаровне потух, оставив после себя лишь несколько тлеющих угольков, а в шатре было темно. Девушка поёжилась. Она проспала целый день. Потом села на кровати и потянулась; её плечи затекли, пока она цеплялась из всех сил за гриву лошади во время этой сумасшедшей скачки.
В животе Фер заурчало.
Если никто не собирается приносить ей еду, придётся пойти и раздобыть самой. Фер наклонилась к рюкзаку в поисках второй пары носков, которые сложила ей бабушка. Ага, вот они, связанные из толстых красных шерстяных ниток. Фер начала натягивать один из них, когда уловила слабый приторный аромат, смешанный с запахом пыли, и что-то коснулось её ступни. Она засунула в носок руку и достала веточку лаванды.
Даже в полутьме шатра Фер различала маленькие фиолетовые цветочки на конце длинного стебля. Бабушка Джейн сама её вырастила: собрала погожим летним утром после трёх дней непрерывной тёплой погоды; опыляли лаванду её собственные пчёлы, а потом она ещё ждала, пока не высохнет на цветах роса, прежде чем их срезать. Затем Джейн вешала лаванду связками в кладовке, пока она не высохнет. А потом клала цветок в шкаф к одежде Фер. Лаванда использовалась для защиты и спокойствия.
Внезапно Фер ощутила, как далеко она сейчас от бабушки Джейн и её небольшого домика в конце ухабистой дороги. Сколько времени прошло в её мире с тех пор, как девушка прыгнула в заводь? Фер судорожно вздохнула. Интересно, там уже наступила весна? Бабушка уже посадила в саду травы? А пчёлы в ульях уже проснулись? Фер закрыла глаза и представила бабушку Джейн в тёплой, раскрашенной красным и жёлтым кухоньке: она пила травяной чай, размешивая в нём ложку мёда.
Снаружи послышался хруст снега. Фер открыла глаза и заметила, как приподнялся полог шатра, и внутрь скользнула тень, запуская внутрь палатки порыв ледяного воздуха.
Фер засунула веточку лаванды в карман курточки и заплатками к мешочку с заговорёнными травами.
- Это ты, Рук? - спросила она, начиная надевать носки и кроссовки.
- Я, - послышался его грубый голос. - Леди приглашает тебя присоединиться к ней за ужином.
Как официально! Фер поднялась с кровати и поправила куртку. Она, прищурившись, оглядела Рука, пытаясь лучше рассмотреть его в тусклом свете. Он выглядел так же официально, как и говорил. На нём было чёрное форменное пальто с приделанным к рукаву чёрным пером от Леди. Сейчас он выглядел уже лучше - по крайней мере, не был таким бледным.
Фер вышла из своего шатра, и у неё перехватило дыхание. Люди Леди разбили лагерь прямо посреди леса, среди сосен. С ветвей деревьев свисали фонарики, и в их свете снег переливался всеми оттенками розового. В глубоком снегу были протоптаны дорожки от одного цветного шатра к другому. Выглядело это великолепно.
Но что-то во всём этом было неправильным. Фер затормозила и наклонила в бок голову, будто расслышала что-то не то. Она чувствовала, будто зима... ждёт чего-то. Плотные почки на деревьях должны набухать в преддверии весны. Сосульки должны уже таять от пришедшего с юга тёплого воздуха. Но здесь всё было по-прежнему замёрзшим. Зима загостилась в этих краях.
Фер потрясла головой, пытаясь отбросить ощущение «неправильности». Дыхание вырывалось облачками пара. Она засунула руки в карманы и последовала за Руком по тропинке к шатру Леди.
Перед шатром ожидали двое стражей-волков. Один толкнул локтем другого, когда Фер и Рук подошли ближе, но позволили беспрепятственно пройти им внутрь. В палатке за складным столом сидела Леди перед двумя вырезанными из дерева тарелками. На спинке одного из стульев примостился ворон, его чёрные перья переливались в свете горящих свечей.
Когда Фер и Рук вошли, Леди поднялась на ноги. Фер уставилась на неё. От Леди почти исходило сияние из-за её красоты. Почти так описывал её отец свою первую встречу с её мамой. Может, у Леди есть то же, о чём упоминал её отец - чары?
Леди обняла Фер и наклонилась поцеловать, как тогда на залитой лунным светом поляне, после охоты на оленя. Фер вздрогнула и почувствовала, будто тончайшая сеть из кристалликов льда наброшена на Леди. Это и есть чары?
Все вопросы, которые она хотела задать, растворились.
- Гвиннифер, - произнесла Леди. Её глаза, смотрящие на Фер, были похожи на ночное звёздное небо.
- Твоя курточка выглядит, как костюм шута. Я пришлю тебе что-нибудь получше. И вижу, ты потеряла своё чёрное перо.
Фер провела рукой по волосам. Во время скачки её коса расплелась и теперь непослушные пряди торчали во все стороны. А чёрное перо, вплетённое в косу, исчезло.
Леди кивнула Руку, стоящему у входа.
- Пусть подают ужин, Робин.
Рук поклонился и вышел наружу.
- Проходи, садись, Гвиннифер, - позвала Леди, указывая на стол. Она села сама, ворон слетел с кресла, чтобы приземлиться на её плече.
Стараясь не смотреть слишком откровенно на бледное и безупречное лицо Леди, Фер присела. В шатре было уютно и тепло, по стенам были развешаны ковры, как и в палатке Фер, но здесь всё было убрано в зелёных и золотистых цветах. Цветах весны.
- Рук тоже будет с нами ужинать? - спросила девушка.
Леди вскинула брови:
- Слышала, ты любишь задавать вопросы.
Фер кивнула:
- Да, потому что у меня их много.
В первую очередь она хотела знать, что случилось с её отцом и матерью. И про охоту на оленя.
- Ладно, - ответила Леди, - сейчас я отвечу на один вопрос. Полагаю, ты хочешь знать, кто я такая, и каковы мои намерения.
Да, не это Фер собиралась спросить. Но ей было интересно услышать ответ.
Она кивнула.
- Тогда отвечу, - произнесла Леди, будто делая Фер подарок.
- В каждой части этой страны правит свой Лорд или Леди. Люди Лорда или Леди приносят своему повелителю клятву верности, а тот, в свою очередь, руководит ими. Я - Леди того места, куда выходит открытый тобой Путь. Я путешествую от одной местности к другой, принося за собой весну, потому что я единственная из всех Лордов и Леди имею такую власть.
Фер открыла рот, чтобы спросить: «А почему такая власть есть лишь у вас и больше ни у кого?». Но прежде чем она успела задать вопрос, в шатёр вошёл Рук в сопровождении Веточки или второй служанки - близняшки Веточки, которая несла полный поднос еды. Пока служанка держала поднос, Рук расставлял тарелки на столе. Затем девушка вышла, а Рук отошёл к выходу из шатра.
Леди положила на тарелку Фер целую запечённую рыбу, добавила хлеба, масла и чуть-чуть тушёных яблок. Ворон на её плече склонил голову и пристально глянул на Фер блестящими глазами-бусинками.
Как и бабушка Джейн, Фер была вегетарианкой. Она отодвинула рыбу вилкой на край тарелки и попробовала кусочек тушёного яблока. Их готовили в меду. Они были сладкими. Фер взяла ещё кусочек, не сводя глаз с Леди.
- Ешь рыбу! - Приказала Леди.
Фер послушалась и откусила кусок рыбы. Она была солёной и клейкой. Нет. Стоп. Фер отвела взгляд от Леди и глянула на тарелку - оттуда на неё смотрел мутный мёртвый рыбий глаз. Фер не могла поверить, что съела хоть кусочек. Она попыталась вспомнить, зачем сюда пришла. Совершенно ясно, что Леди не хочет, чтобы она задавала ей вопросы, но она всё равно будет их задавать.
Глядя только на мёртвый рыбий глаз, Фер медленно произнесла:
- У меня есть ещё вопрос. Что случилось с моими мамой и папой?
Леди не отвечала.
Глубоко вздохнув, Фер спросила во второй раз:
- Что случилось с моими родителями?
И снова тишина в ответ.
Если она спросит в третий раз, Леди придётся ответить - таково правило, о котором рассказывала бабушка. Она рискнула поднять глаза на Леди и увидела, как по её лицу пробежала быстрая тень. На секунду Леди стала абсолютно другой, словно бледное лицо было лишь бумажной маской, за которой через чёрные глазницы на девочку смотрело что-то дикое и тёмное. Фер открыла рот, чтобы в третий раз задать вопрос.
- Не смей принуждать меня к ответу, - хрипло проскрипела Леди.
Фер вздрогнула. Живот снова скрутило от ощущения «неправильности».
И тогда Леди провела по лицу рукой, будто поправляя маску, и снова засияла красотой. Точнее, засияли чары. Леди откашлялась.
- Но я расскажу тебе о твоём отце и о твоей матери, Гвиннифер, - наконец произнесла она. - Это печальная история. Ох, как я не люблю о ней говорить. Ты уверена, что хочешь её услышать?
- Конечно, хочу, - твёрдо сказала Фер. - Это главная причина, почему я здесь.
- Ну, если ты настаиваешь... - изящно склонила голову Леди. - Это случилось давным-давно, сразу после того, как ты родилась. Как ты знаешь, твой отец был человеком. А твоя мать была моей самой верной союзницей, моей охотницей. Однажды вечером она пошла на охоту с луком и стрелами и... Не знаю, как это случилось, но она случайно подстрелила Оуэна и убила его. А потом из-за угрызений совести бросилась в ледяное озеро и погибла сама.
Фер уставилась на Леди. Это не вся история. Не может такого быть. В отцовском письме было ясно написано, что и он, и её мама против чего-то сражались. Лаурелин не могла после этого убить Оуэна, даже случайно.
Фер прикрыла глаза и увидела красивую молодую девушку, выходящую из заводи с полной луной, но на этот раз она представила рядом с ней Оуэна, такого же, как на фотографии - высокого и немного неуклюжего. Они оба были не намного старше, чем была сейчас Фер. Сердце сжалось от острой боли: она скучала по ним, пусть никогда их и не зная.
- Хотела бы я с ними встретиться, - прошептала девушка.
- Конечно, хотела бы, - ответила Леди. А затем быстро добавила. - Вопрос теперь в том, что мне делать с тобой, раз ты пришла сюда?
Фер моргнула. С тех пор, как она очутилась в этом мире, она чувствовала, что земля взывает к ней, пытаясь что-то сказать.
- Думаю, я... - начала Фер, но запнулась.
Леди склонила голову, слушая, почти как один из её чёрных воронов.
- Есть кое-что, что я должна тут сделать, - медленно произнесла Фер.
- Конечно, ты должна кое-что сделать, Гвиннифер, - сказала Леди. - Ты должна служить мне, как это делала твоя мать.
Леди улыбнулась, чары снова засияли, и любые сомнения Фер выветрились из головы.
- Да, Леди, служить вам, - согласно кивнула Фер, глядя в глаза женщины. Конечно, она будет служить Леди, как служила её мать.
У сидящей по другую сторону стола Леди замерцали глаза.
- Хорошо. Твоя мать была воительницей, как и я. Думаю, и ты такая же. Мне ещё многому надо тебя научить, и уверена, что ты будешь схватывать всё на лету. Начнём с верховой езды.
Леди бросила быстрый взгляд на Рука, а потом снова посмотрела на девушку.
- У меня даже есть для тебя подарок. Конь. Тот, что принес тебя сюда.
У выхода из палатки напрягся Рук. Он открыл рот, будто желая оспорить её решение, но затем закрыл рот и снова посмотрел на Леди с непроницаемым выражением лица.
Леди глянула на Рука:
- Хочешь что-то сказать, Робин?
Парень покачал головой.
- Отлично, - заметила Леди. Она поднялась из-за стола и подошла к сундуку, как две капли воды похожему на стоящий в шатре Фер. Подняв крышку, достала маленькую шкатулочку из светлого дерева и потрясла её. Послышался грохот. С лёгкой улыбкой она отставила коробку в сторону и вытянула из сундука что-то, похожее на длинную палку размером с руку Фер.
- Лошадь зовут Фука, - сказала Леди. Она протянула палку Фер, и та её взяла. Нет, это была не палка, а короткий кнут - толстый, сделанный из плетёной кожи.
- Фука неплохая лошадь, - продолжила Леди, - но она может вредничать. Пару касаний этого кнута научат её хорошему поведению.
Леди повернулась и снова наклонилась к сундуку.
- И ещё вот это, - произнесла она, вытаскивая ещё одно чёрное перо, такое же, как давала Фер прежде.
Фер взяла его.
- Постарайся не потерять и его, Гвиннифер, - сказала Леди.
На минуту наступила тишина. Фер смотрела прямо в серебристые блестящие глаза Леди. Она моргнула и увидела прекрасное лицо Леди, а за ним - ужасные пустые глаза. У Фер закружилась голова.
Леди положила руки на плечи Фер:
- Я только что сделала тебе четыре подарка, Гвиннифер. Уверена, тебя учили, как на такое правильно отвечать.
Фер почувствовала пульсирующую боль за глазными яблоками. Четыре подарка? Конь по имени Фука, перо, плеть и... А, ответ на вопрос, хоть Фер собиралась спросить не это!
- Спасибо, - произнесла Фер.
- Отлично.
Леди развернула Фер и подтолкнула её к выходу из шатра.
- А сейчас у меня есть дела. Робин позаботиться, чтобы ты в безопасности добралась до своей палатки.
Фер прошла пару шагов и очутилась снаружи. Рядом с ней стоял Рук. Девушка моргнула, чувствуя, словно только очнулась.
Фонари в лагере уже потухли. Небо над головой было тёмным, не считая ярких звёзд и светящегося серпа луны. Фер поняла, что прошло уже пару дней с тех пор, как луна была полной и круглой, и теперь она убывала, превращаясь в тонкий полумесяц.
Фер помассировала виски, и головная боль исчезла вместе с чарами Леди. Желудок Фер скрутило от беспокойства.
Леди, которая была так прекрасна и которая была подругой матери, не могла лгать. Но что-то здесь было не так. И очень даже «не так». Фер захотелось остаться одной в своём шатре, чтобы ещё раз прокрутить в голове разговор с Леди. Леди была яркой, красивой, но ещё она была уклончивой. В её присутствии было сложно сосредоточиться. Фер даже съела кусок рыбы, хотя в жизни не ела её. Внезапно Фер очень сильно заскучала по бабушке Джейн.
Она положила перо Леди в карман курточки к веточке лаванды и мешочку с заговорёнными травами. Потом глянула на кнут. Крепко сжала рукоять. Она никогда не ударит лошадь этим кнутом. Но Леди дала его ей, и если у Фер его не будет, Леди это заметит, так что она не может его выбросить.
Стоящий рядом Рук глубоко вдохнул, будто собираясь что-то сказать.
Фер посмотрела в его сторону:
- Что такое?
И, наконец, решилась спросить в третий раз:
- Рук, ты должен мне рассказать. Что происходит?
Парень дёрнулся, как от пощёчины.
- Я не могу тебе ничего рассказать, - ответил он.
- А разве нет такого правила? - спросила Фер. - Я задала вопрос трижды, разве ты не должен ответить?
- Перестань спрашивать, Фер, - прорычал он. В тусклом свете луны его глаза мерцали, будто в них разгоралось пламя. - Я трижды принёс ей клятву. Она приказала мне следить за тобой, докладывать ей и ничего тебе не рассказывать. И не важно, что ты спросишь, я не смогу ответить ни на один твой вопрос.
Глава 10
Трижды принесённая клятва? А что это значит? Из того, что рассказывала бабушка Джейн и из того, что увидела сама Фер, любая клятва в этом мире имела силу. А что насчёт клятвы, данной трижды? Она должна связывать прочнее пут. Фер снова повернулась к Руку.
- Хорошо, - сказала она. - Тогда поговорим об этом, Рук. Ты связан клятвой с Леди, но я ведь спасла тебе жизнь, помнишь? И не один раз, а целых два!
Рук кивнул.
- Отлично, - продолжила Фер. - Ты мне должен за спасение. Что если я попрошу тебя вернуть мне долг, ответив на мои вопросы?
Парень побледнел ещё сильнее.
- Тебе ведь придётся ответить, так? - настаивала Фер.
Он злобно и даже немного беспомощно смотрел на Фер.
Девушке показалось, что от правил этого мира её голова просто напросто взорвётся.
- Рук, я пытаюсь задавать вопросы, - сказала она, - но в ответ получаю лишь ещё больше вопросов. Я хочу знать, действительно ли моя мама случайно убила отца. Я хочу знать, почему Леди убила того оленя на поляне. Потому что, то убийство не было правильным - мне казалось, что это убийство человека, а не животного. Я хочу знать, кто такая Повелительница Листвы, которую я встретила в лесу. Я хочу знать, зачем Леди было надо, чтобы я прошла по Пути, если всё, что она делает - это подсылает ко мне шпионов. Я хочу знать, кто я такая, и зачем я здесь.
- Я не могу... - начал Рук.
- Я знаю, - перебила его Фер. - Ты не можешь ответить. А я и не спрашиваю, Рук. Я просто говорю тебе это. Я знаю, что здесь что-то не так, я чувствую это. И я собираюсь разобраться, что это такое.
Она пошла дальше по расчищенной в снегу тропинке. Спустя пару секунд Рук двинулся за ней.
У шатра её кто-то ждал. Одна из служанок Леди, закутавшаяся в шерстяное одеяло. Она стояла, дрожа от холода, и фонарь в её руке освещал небольшое пространство перед палаткой.
- Привет, Веточка, - произнесла Фер.
Служанка вздрогнула. Она глянула на Рука и опустила голову.
- Я не Веточка. Она моя сестра. Я Колючка.
Она наклонилась к Фер и прошептала, ткнув пальцев в сторону Рука:
- Прикажите ему уйти.
Фер быстро глянула на парня:
- Почему?
Служанка снова вздрогнула:
- Вам следует быть осторожнее. Дух - человек Леди.
- Я знаю, что он её человек, - сказала Фер. - Что ты хочешь сказать?
- Я видела кое-что, - произнесла Колючка. - В вашем рюкзаке. У вас есть травы. И всякие вещи в коробочке. Вы целительница.
- Я не... - начала Фер. - Ну, совсем чуть-чуть. Я ещё только учусь.
- Ох, - выдохнула Колючка. - Мне нужна целительница. Веточка больна. И мне нужна целительница, чтобы ей помочь.
Фер моргнула. Она не была целительницей, как её бабушка, но она всё-таки могла помочь.
- Хорошо, - произнесла она. - Подожди минутку.
Фер нырнула в шатёр, подошла к рюкзаку и вынула коробку с надписью «ОУЭН». Бабушка Джейн положила туда травы, и если Веточка больна, они ей пригодятся. Она вышла наружу.
- Веди меня к ней, - сказала она Колючке.
И только они двинулись по тропинке, как сверху спустился один из чёрных воронов Леди и сел на ближайшую ветку. Он склонил на бок голову, пристально за ними наблюдая.
- Стойте, - приказал Рук. Он наклонился, сделал снежок и, выпрямившись, швырнул в ворона. Снег угодил прямо в грудь птицы: вокруг полетели перья, и ворон с диким криком свалился с ветки.
- Вот так, - произнёс Рук, вытирая мокрые руки о пальто. - А теперь идём.
Сначала Фер, Рук и Колючка шли по протоптанным дорожкам через лагерь, но затем Колючка свернула от палаток на другую, не так хорошо протоптанную тропинку. Они шли под тёмными ветвями сквозь объятый тишиной и укрытый снегом лес. Фер вдыхала морозный воздух, и он облачками пара вырывался изо рта. Её тоненькая курточка с заплатками была не очень хорошей защитой от холода, но, тем не менее, Фер было тепло. Возможно, травы и заклинания, которые бабушка Джейн вплела в швы, имели по эту сторону Пути особенную силу.
Тропинка вела вглубь леса. Штанины Фер были до колена в снегу, в кроссовки тоже набился снег. В верхушках деревьев завывал ветер, сбрасывая вниз кристаллики снежной крупы.
Идущая впереди Колючка остановилась.
- Это здесь, - прошептала она, поднимая выше фонарь. В жёлтом свете Фер рассмотрела огромную сосну, укрытую толстым слоем снега. Её ветви свисали до земли.
- Где? - уточнила Фер, и её голос громко прозвучал в стоящей вокруг тишине.
Вместо ответа Колючка потянула вверх одну из сосновых лап и нырнула под неё, унося с собой фонарь. Фер залезла вслед за ней. Сосновые ветви, укрытые снегом, образовали уютное убежище вокруг толстого ствола с грубой корой. Земля под сосной была усыпана мягкими длинными иголками.
На сосновых лапках лежала Веточка, укрытая шерстяным коричневым одеялом. Колючка подползла к ней поближе и поставила у изголовья фонарь.
Рук тоже нырнул под ветви. Фер передала ему коробку с надписью «ОУЭН» и склонилась над Веточкой.
Колючка убрала со лба Веточки волосы и взглянула на Фер огромными испуганными глазами.
- Видите? Вы можете ей помочь?
В мягком свете фонаря Веточка была вся красная, с заострёнными чертами лица. Её рот был открыт, и она тяжело дышала.
Бабушка Джейн научила Фер, как проверять, лихорадит ли человека. Девушка наклонилась вниз и коснулась губами лба Веточки. Это лучше, чем проверять ледяными от мороза руками. Кожа Веточки была горячей и потной. Фер взяла лицо девочки в свои руки и заглянула в мерцающие глаза. Оттуда на неё смотрело что-то иное, что-то дикое. Фер проделала свой трюк и глянула на Веточку краем глаза. На мгновение она увидела острую лисью мордочку и чёрными глазами и заострёнными ушами с кисточками на концах, пробивающимися сквозь взлохмаченные волосы.
Фер моргнула:
- Что это такое?
- Она становится одичалой, - прошептала Колючка.
Фер коснулась до щеки Веточки и взяла её за руку.
- Что значит «одичалой»?
Колючка смотрела на неё широко открытыми глазами:
- Превращаться в одичалую плохо. Это значит, что вещи разъединяются. Вещи, которые должны быть связаны вместе.
«Вещи разъединяются?» - хотела переспросить Фер, глядя на девочку. Может, именно эту «неправильность» она здесь и чувствовала? Но Фер понимала, что Колючка не сможет толком это объяснить.
- Рук, загляни в коробку и найди мешочек с травами, - попросила она.
Рук покачал головой.
- Если она превращается в одичалую - ты не сможешь помочь, - хрипло произнёс он.
- Но я могу попытаться, - возразила Фер. Рука Веточки была горячей, а при взгляде искоса она больше походила на лапу, чем на человеческую руку. - Колючка, можешь найти камень или что-то, чем я смогу растереть травы?
Колючка кивнула и выползла из-под ветвей.
Какая бы «неправильность» не вызывала превращение в одичалого, проявлялась она лихорадкой, а с этим Фер умела справляться. Первым делом при высокой температуре было важно позвать больного человека обратно. Бабушка Джейн говорила, что люди в этом мире имеют корни животного или растения. При превращении в одичалого, похоже, человеческая часть «я» исчезала. Оставалась лишь дикая часть. А значит, чтобы вылечить одичалого, надо призвать обратно его человеческую сущность.
- Те волки-охранники тоже одичалые, так? - спросила Фер у Рука, не особо надеясь на ответ.
А его и не последовало.
Под ветви сосны забралась обратно Колючка и протянула Фер круглый серый камень, будто отполированный прибоем, и холодный из-за мороза. Фер взяла мешочки с травами, корнями и семенами, которые передал ей Рук. Мешочки были холщовые - бабушка не любила держать волшебные травы в целлофановых пакетиках - и на каждом была этикетка. Окопник, кора ивы, полынь, сабельник, тысячелистник. Некоторые мешочки позвякивали - в них были стеклянные бутылочки с настойками.
- И мёд, пожалуйста, - попросила Фер Рука. И протянула руку.
Рук не ответил и не подал мёд. Он сидел на усыпанном иголками полу перед открытой коробочкой. Оттуда он достал круглый серый камень с дыркой посередине, держал его на ладони и не сводил глаз.
- Что такое? - спросила Фер.
Колючка тоже смотрела на камень.
- Откуда он у вас? - прошептала она.
Фер взяла камень с ладони Рука.
- Этот? - подняла она камешек. - Думаю, он принадлежал моему отцу. Как и все вещи в этой коробке.
- Он волшебный, - выдохнула Колючка.
Рук тряхнул головой:
- Он опасен.
- А что он делает? - поинтересовалась Фер.
В ответ Колючка соединила большой и указательный пальцы и поднесла образовавшийся кружок к глазу.
Тогда, дома, Фер пробовала смотреть через дырку в камне, но не заметила никаких отличий. Теперь она пожала плечами, поднесла камень к глазу и глянула через него. Ничего. И вдруг её взгляд упал на Веточку. Даже не глядя на неё краем глаза, Фер видела одичалую - заострённая лисья мордочка, чёрные глазки-бусинки, руки-лапы поверх одеяла.
Она перевела магический взгляд на Колючку. Вторая девочка выглядела человеком, хотя черты лица тоже были чуть заострены, а вдоль линии роста волос пробивалась рыжеватая шерсть.
- Камень показывает вещи такими, какие они есть на самом деле, - осознала Фер. - Ты тоже начинаешь превращаться в одичалую, Колючка.
Глаза девочки расширились и наполнились слезами.
Фер опустила камень и развернулась к Руку.
- Не против, если я посмотрю и на тебя?
- Смотри, - коротко кивнул парень. - И покончим с этим.
Фер подняла камень к глазам и оглядела Рука. Такие же лохматые чёрные волосы, свисающие на прищуренные глаза. У него были ярко-очерченные брови - раньше Фер этого и не замечала. И такие же нахмуренные. И сжатый рот. И лицо по-прежнему бледно, словно волчьи укусы болели сильнее, чем должны были к этому времени. Девушка моргнула и увидела, что парень выглядит, то как лошадь, то как лохматый пёс. Но она не заметила никаких черт одичалого. Это был обычный Рук.
Она опустила камень
- Ну, что? напряжённо спросил Рук. - Что ты видела?
- Ты не превращаешься в одичалого, - ответила Фер. - Ты такой же, как и всегда.
Она положила камень в карман.
- Но я хочу знать, как ты превращаешься в собаку или в лошадь?
Рук вздохнул с облегчением.
- Ну и хоти дальше, - пробормотал он.
Фер ухмыльнулась и парень снова нахмурился.
- А теперь можешь подать мне мёд? - попросила она.
Он залез в коробку, отложил в сторону воронье перо и фотографию отца Фер и нашёл закрученную крышкой баночку с мёдом, которую поставила туда бабушка Джейн. Фер открыла крышку и засунула туда палец. Вкус мёда напомнил ей о летних деньках на поле клевера. О пчёлах, плетущих своё собственное волшебство, жужжа над полями, тяжело работая целый день, а потом тихонько улетая в ульи с заходом солнца и наступлением холодной ночи.
Магия бабушки Джейн, её мёд и травы, заговорённые и вшитые в одежду, были только для защиты и безопасности. Это была домашняя магия, совершенно противоположная магии одичалых. И, возможно, именно она и была сейчас нужна Веточке.
Гладкий камень будет ступкой, а круглый с дыркой - пестиком. Фер капнула чуть-чуть мёда на «ступку» и добавила пару щепоток полыни, тысячелистника и коры ивы - как жаропонижающее. Конечно, травы лучше было бы смочить, как учила её бабушка, но у Фер не было времени на кипячение воды. Веточке надо принять получившееся из трав лекарство - и Фер остаётся лишь надеяться на лучшее.
Когда травы и мёд образовали однородную пасту, Фер обернулась к Руку и Колючке.
- Скорей всего, она не захочет это есть, - произнесла она, - поэтому лучше держите её крепко.
Колючка и Рук сели по обе стороны девочки и прижали её руки к земле. Фер зачерпнула пальцем пасту и быстро произнесла исцеляющее заклинание. Когда она засунула палец с лекарством Веточке в рот, та начала отворачивать лицо, вырываться из хватки Рука и сестры, рычать, закатывать глаза и отбрасывать руку Фер.
Фер наклонилась над Веточкой и схватила её за волосы, заглядывая прямо в дикие глаза.
- Это лекарство! - прокричала она, пытаясь разглядеть за диким существом девочку. Вот она - испуганная, пытающаяся спрятаться от своей дикой сущности.
- Это лекарство, Веточка, - уже мягче повторила Фер.
Веточка затихла и открыла рот. Фер засунула ей в рот пасту, и Веточка её проглотила. Спустя пару секунд её веки задрожали и закрылись, и девочка глубоко вздохнула.
Фер села обратно. Затем она соскребла остатки пасты с камня и положила руку на плечо Колючки:
- Теперь твоя очередь, остановим твоё превращение.
Колючка послушно открыла рот, Фер отдала ей остатки лекарства.
- Сладкое, - произнесла Колючка, облизывая губы.
- Это мёд бабушки Джейн, - ответила Фер. Она сложила мешочки с травами и бутылочки с настоями обратно в коробку.
- Сработало? - Поинтересовалась Колючка.
- Не знаю, - ответила Фер. Она стёрла краем футболки остатки пасты с камня с дыркой посередине и поднесла его к глазу. Через отверстие она увидела мирно спящую Веточку. Уже сейчас в лице девочки было меньше лисьего - уши не торчали сквозь рыжие волосы, и они не были заострены или покрыты шерстью. Фер перевела взгляд на Колючку: её превращение в одичалую тоже остановилось. Фер кивнула и опустила камень.
- Оно уже работает, - произнесла она. Это действительно было магией. Необычной магией. Фер спрятала камень обратно в коробку с надписью «ОУЭН» и засунула коробку в рюкзак. И начала пробираться к выходу.
Тоненькая рука Колючки вцепилась в неё.
- Я обязана принести тебе за это клятву, - тихо произнесла Колючка. - А Веточка потом принесёт свою.
Фер судорожно сглотнула:
- Нет, нет. Спасибо, Колючка.
Фер не хотела, чтобы кто-то давал её клятвы.
- Но мы должны это сделать, - сказала Колючка, глядя огромными глазами на Фер. - Вы знаете, что мы должны.
- Нет, - твёрдо произнесла Фер. Когда она взглянула на Колючку и её спящую сестру, то снова ощутила свою связь с этими девочками. Но на этот раз она была прочнее, определённее.
- Ты можешь сама выбрать, Колючка, - решительно сказала Фер. - Я оказала тебе услугу, и ты сама выберешь - захочешь ли ты как-нибудь отплатить мне тем же. Но ты мне ничем не обязана. Это твой выбор. Договорились?
Колючка не сводила с Фер взгляд, вцепившись в рукав.
- Она не поймёт, - жёстко произнёс Рук. - Просто позволь её принести клятву.
- Это моё правило, Рук, - сказала Фер. И уверенно кивнула. Да, так будет правильно. - Колючка может решить сама.
Глава 11
После того, как Рук отвёл Фер к шатру, как ему и было приказано, он остановился на тропинке по дороге к палатке Мор. С той стороны слышался звук барабанов, а сквозь деревья мелькали отблески костра и дикие танцующие фигуры. Хульдра, Леди места, куда они сейчас прибыли, вместе со своими людьми пришла поприветствовать Мор и принести ей дары за то, что Леди вернула весну на их земли.
Рук точно не знал, но подозревал, что Мор поймала истинную Леди и её человеческого возлюбленного, и земля уже впитала их кровь. Это бы объясняло, почему Повелительница Листвы, меняющая сезоны, ушла в изгнание. Если во время охоты Мор была пролита кровь настоящей Леди, это кощунство осквернило бы землю и остановило смену сезонов. Весна больше не придёт в этот мир, как раньше.
И Мор пришлось найти другой способ вернуть весну. Она принесла кровавую жертву. Это была древняя магия, кровь за кровь, и сперва у Мор появились огромное могущество, но потом её силы стали убывать, ведь землю пропитала невинная кровь. И теперь люди Мор превращаются в одичалых. Этот мир и его люди нуждаются в истинной Леди, которая их спасёт.
А Фер была дочерью истинной Леди.
Рук оглянулся на шатёр девушки. Он не был уверен, что о ней думает. Сначала, он считал, что она слишком слаба и не сможет помочь, а после охоты на оленя она была так же ослеплена чарами Мор, как и остальные её люди. Было ясно, что девушка понятия не имеет, кто она на самом деле. Но Фер схватилась с волками, чтобы его защитить. Она осталась верхом на Фуке во время той дикой скачки, хотя даже он, Рук, в этом не преуспел. Парень думал, что последним, что он увидит, будет разъярённая девушка, свесившаяся со спины Фуки. Но она наклонилась с лошади, схватила его за рубашку и вытащила из тёмной бездны.
И ещё она была Фер. Худенькой девушкой с копной рыжих волос, которая посмела задавать вопросы самой Мор, и чьи травы, заклинания и волшебный серый камень обладали большей силой, чем она сама полагала.
Гвиннифер его пугала. Но Фер он доверял. Он не понимал, почему доверял ей. Но так оно и было.
Он тряхнул головой, которая снова начала болеть. Он был Духом, и не должен был верить никому, кроме своих братьев-духов, но они были далеко и не могли сейчас ему помочь.
Рук двинулся дальше по тропе к шатру Мор. Над его головой захлопал крыльями ворон - шпион Мор, которого он сбил с ветки снежком. Он с карканьем полетел на шест у палатки. На поляне перед шатром был вытоптан снег и горел костёр из сухих сосновых веток. Огонь пощёлкивал, потрескивал и разбрасывал в тёмное ночное небо искры. Сбоку от танцующих, на корточках сидели трое людей, бьющие короткими палками в барабаны. Звук ударов распространялся по земле и отдавался болью в и так ноющей голове Рука.
Вокруг костра танцевали люди Мор, мелькая тенями среди деревьев. Некоторые были абсолютно голыми, но разрисованные кровью и пеплом. На других были рваные бедренные повязки из шкур. И на всех были маски из перьев, листьев или меха.
Интересно, что увидит Фер, взглянув на них через свой камень? Скорей всего, то же, что и он видел своим зрением духа. Большинство из них превращались в одичалых, и за последние недели им становилось только хуже. Они служили узурпаторше-самозванке и обычные клятвы и правила на них не распространялись. Возможно, кто-то из них даже лихорадил, как и Веточка.
А вот люди Хульдры выглядели настороженными. Наверно, они чувствовали, что с людьми Мор что-то не так. Они не присоединялись к танцам и не били в барабаны, а тихо стояли у края поляны и наблюдали. Там были и маленькие ниссы в красных колпаках и с длинными белыми бородами, и золотоволосые гримы - великолепные игроки на барабанах, и ниссы, похожие на людей с огромными ушами, изумрудными глазами и серыми бородами, замёрзшими в сосульки. А из глубины леса, из-за костра выглядывали тролли Хульдры. У некоторых троллей было по три головы на массивных сгорбленных плечах, у некоторых - по одной. У них была каменисто-серая кожа; ходили они на согнутых коротеньких ногах, а руки были такими длинными, что при ходьбе тащились по земле.
Рук попытался незаметно проскользнуть вдоль поляны к шатру Мор. У входа, развалившись, сидели двое стражей-волков и наблюдали за плясками. Рук постарался проскочить в палатку мимо них, но волчица схватила его за руку.
- Эгей, наш щеночек тут как тут! - ухмыльнулась женщина. - Ты куда собрался?
Укусы на руке снова заболели под её нажимом, а голова на секунду закружилась.
- Отвали! - прорычал он, вырываясь из хватки.
А затем от резкого удара его опрокинуло на снег, а над ним навис скалящийся волк. Челюсти клацнули всего в сантиметре от носа Рука.
- Спокойно, спокойно, - пробормотала стражница-волчица, протягивая руку, хватая напарника за воротник рубашки и оттягивая назад.
Рук быстро откатился в сторону.
Страж-волк стоял на корточках на снегу. Его глаза блестели, и он тяжело дышал. Его напарница крепко держала его за воротник, оттаскивая в сторону. И Рук понял, что этот мужчина больше не человек. Он волк, одетый как человек.
Рук поднялся на ноги, морщась от болевших по всему телу укусов.
- Он превращается в одичалого, - произнёс парень.
Волчица пожала плечами:
- А мы разве можем с этим что-то поделать, Дух?
- Можем, - сказал Рук, прежде чем обдумал ответ.
- Да? - спросила стражница. Она потянула напарника за руку, заставляя встать. Мужчина поднялся и тряхнул косматой головой.
Рук кивнул. Он мог ей рассказать. Мор не запрещала ему рассказывать об этом волчице.
- Попроси о помощи девчонку Фер, - произнёс он и нырнул в палатку.
Когда ковёр, висящий у входа и защищающий от холодного воздуха снаружи, упал на место, звук веселья и удары барабанов стали приглушёнными. Сам шатёр мягко освещали пару фонариков и две жаровни с раскалёнными углями. Посреди шатра сидела Мор на деревянном стуле, покрытом ещё одним ковром, и теперь этот стул выглядел как настоящий трон. Один из воронов пристроился на подлокотнике. На Мор была привычная чёрная рубашка и брюки. Вместо короны из листьев она надела серебряный обруч, удерживающий волосы. На ней снова были чары красоты и благородства. Рук прищурился и сквозь чары увидел, что Мор выглядит ещё более уставшей, чем обычно: всё её лицо испещрили морщины, а волосы выглядели всклокоченными тусклыми, и больше не блестели. Глаза Мор сияли слишком ярко, и она постоянно оглядывала комнату, нервничая. Заметив вошедшего Рука, она посмотрела ему прямо в глаза и коротко кивнула. Мол, подожди.
На стуле рядом с Мор сидела Хульдра - Леди места, куда они сейчас прибыли. Рук слышал о Хульдре. Она тоже обладала чарами, но несколько иными. Днём это была отталкивающая старая карга. Но стоило солнцу зайти за горизонт, как она превращалась в жизнерадостную молодую женщину, которая сейчас и сидела напротив Мор. У неё были длинные золотистые волосы, и играл румянец на щеках. Носила она приталенное платье из белой кожи, отороченное белым мехом, а на голове была корона из веточек и листьев остролиста. Спереди на платье уже виднелись пятна от пролитой еды и питья, а подол, волочившийся по земле, был чёрным от грязи.
Рук тихонько стоял у двери. Голова снова кружилась, а волчьи укусы на руках и груди горели огнём. Это был длинный день: сначала пришлось скакать по Пути, который открыла для них Хульдра, затем размещать в стойле Фуку и уговаривать других конюхов перевязать его собственные раны. Правда, те справились из рук вон плохо - Рук при любом движении чувствовал каждый укус. А потом они с Фер ещё занимались одичавшей Веточкой.
- ...как можно скорее, - заметила Хульдра. Её тело выглядело молодым, как спелое яблоко, но голос был сухим и каркающим, как у старухи. - Земля будто отравлена. Ну, ты же и сама Леди, как и я. Ты ощущаешь землю, как и я.
- Конечно, - угрюмо ответила Мор.
- Мне не нравится твой способ возвращения весны, и ты это знаешь. Я чувствую, что он неправильный. Но зима длится слишком долго, - продолжила Хульдра. - Мы не можем больше ждать, пока весна наступит сама, поэтому придётся делать то, что должны.
Мор покачала головой.
- Мне нужно больше времени, - сказала она. - Я кое-кого приняла в свою свиту, и ей ещё многому надо научиться.
Мор наклонилась вперёд.
- Её участие в охоте принесёт особенную силу. К тому же, это даст тебе дополнительное время для поисков подходящей жертвы. Это будет великолепная охота.
- О, Боги, а по-другому и быть не должно, если мы хотим разрушить путы этой ужасной зимы! - Произнесла Хульдра. - Это худшая зима на моей памяти.
Она задумчиво потёрла нос.
- Повелительница Листвы смогла бы вернуть всё на круги своя. Как бы я хотела, чтобы она вернулась на своё место!
- Как и все мы, - поспешно заметила Мор. - Но Повелительница Листвы ушла, и нам самим придётся сделать всё возможное.
- Да, придётся, - вздохнула Хульдра. Двигалась она тоже как старуха: опёрлась обеими руками о подлокотники, чтобы подняться с кресла. - Я дам тебе столько времени, сколько тебе надо. Обучи свою протеже, чтобы она смогла пролить кровь жертвы и вернуть нам весну.
- Три дня, - произнесла Мор.
- Три дня подойдёт, - согласно кивнула Хульдра. Она развернулась и поковыляла к выходу. Отороченный белым мехом подол волочился по земле. Вдруг она увидела Рука и остановилась.
- Значит, это твой дух!
Она подошла ближе, и Рук заставил себя не двигаться, пока она рассматривала его своими близорукими глазами. Изо рта Хульдры пахло гнилыми зубами. Но даже со зрением духа и на таком близком расстоянии её кожа выглядела ровной и гладкой, а волосы блестели.
- Он ведь моложе, чем тот дух, что был у тебя раньше? - спросила Хульдра, оборачиваясь к Леди. - Где ты его взяла?
Мор наклонилась вперёд и прищурилась.
- Он взял на себя клятву своего брата-духа, - резко ответила она. - Он связан со мной.
Хульдра обернулась к Руку с очаровательной улыбкой:
- Мне бы пригодился смышлёный дух. А может ты захочешь передать свою клятву от Мор мне, а, малыш?
«Да что угодно лучше, чем быть связанным с Мор!»
Но у Рука не было выбора.
- Это трижды принесённая клятва, - тихо произнёс он.
Хульдра отшатнулась, и улыбка исчезла с её лица.
- Ох, - выдохнула она, - но это...
Она бросила взгляд на Мор, а потом снова посмотрела на Рука.
- Мне очень жаль, - прошептала она. Хульдра протянула руку и потрепала парня по щеке.
- Бедный дух. Я ничем не могу тебе помочь.
Рук удивлённо глянул на женщину. Он и не ждал от неё никакой помощи.
Ещё одно нежное похлопывание по щеке - и радостная улыбка снова вернулась на лиц Хульдры. Она оглянулась, кивнула Мор и вышла из шатра. Когда полог откинулся, в палатку проникли звуки барабанной дроби и крики, но стоило ковру закрыть вход, и всё стихло.
- Хм, - Мор опёрлась локтями на покрытые ковром подлокотники кресла и скрестила под подбородком когтистые руки. - Прошло уже много времени с тех пор, как ты повёл Гвиннифер к её шатру после ужина. Что она делала?
- То то, то сё, - пробормотал Рук.
Мор нахмурилась:
- Если хочешь, я превращу свою просьбу в приказ, Робин. Расскажи, чем занималась эта девчонка!
Рук терпеть не мог рассказывать ей всё. Просто ненавидел. Он глубоко вдохнул.
- У вашей служанки, Колючки, - начал он, - сестра превращалась в одичалую. И Колючка попросила Фер о помощи.
- Фер? - перебила его Мор, вскидывая брови.
Рук тряхнул раскалывающейся головой. Действительно, глупо называть её этим именем перед Мор.
- Колючка отвела нас к своей сестре, и Гвиннифер её исцелила.
- Как лаконично! - сухо заметила Мор. - Расскажи поподробней. Как именно она её исцелила?
Рук понимал, что Мор имеет в виду. Он помолчал секунду и угрюмо ответил:
- Так, как вы и полагаете, - сказал он. - Она использовала травы и заклинания.
Лицо Мор превратилось в холодную маску:
-Так значит, она целительница? Как и её глупая мать?
Наступила тишина. Мор сгорбилась на краю стула и уставилась на ковёр под ногами.
- Ей не понравится проливать кровь, - пробормотала она. Наконец, она вскинула голову. - Что ж, не это я хотела услышать.
Её выражение лица стало ещё холоднее.
- Ты видел, Робин, что она делала во время нашего ужина? Она пыталась заставить меня ответить на трижды заданный вопрос!
«И у неё почти получилось». Фер сопротивлялась чарам Мор настолько, что смогла настаивать на ответе. А это значит, что она было достаточно могущественной.
- Она может быть опасна. Но я привяжу её к себе, - яростно произнесла Мор. - Я должна привязать к себе её силы. Если я свяжу её с собой кровью, моё могущество на этой земле будет практически безграничным!
Связать кровью. Рук точно знал, что это значит. И он ненавидел это, но ничего не мог поделать.
Мор коротко кивнула:
- Ты отлично поработал, Робин. Думаю, ты можешь попросить о награде.
Он ни на секунду не задумался:
- Я хочу вернуть свою кость и зуб для превращений.
«Чтобы снова стать нормальным духом».
- О, нет, не думаю, - протянула Мор. - Ещё рано. Может, чуть позже. А пока ты будешь следить и дальше за Гвиннифер. И помни: не отвечай на её вопросы.
- А что, если у меня есть вопрос? - спросил Рук. Он мог сделать то же, что попыталась сделать Фер: задать вопрос один раз, другой, третий, и заставить Мор рассказать, что на самом деле случилось с истинной Леди и её человеческим возлюбленным.
Мор вскочила на ноги, пересекла шатёр и скинула руку. Рук изо всех сил сдерживался, чтобы не отшатнуться.
- Ты посмеешь задать мне вопрос, мой дух? - тихо и угрожающе прошипела она. - Ты посмеешь задать его трижды?
Она наклонилась ещё ниже.
- Только представь, что я сделаю с твоим братом-духом, если ты заставишь меня ответить на вопрос.
Рук проглотил вопрос. Риск слишком велик.
- Нет, - прошептал он. - Никаких вопросов.
- Вот и отлично, - Мор потрепала его по щеке костлявой рукой, как Хульдра недавно. - Ты плохо выглядишь, Робин. Иди и поспи.
- Ну, конечно, посплю, - сказал Рук.
Разве после всего произошедшего он сможет заснуть?
Рук развернулся и направился к выходу из шатра. Но отодвинув в сторону полог, остановился.
- А вы заметили, - злорадно спросил он, - что ваши стражи уже на последней стадии превращения в одичалых?
Глаза Мор сверкнули сталью, а взгляд был острым, как иголки:
- Забудь об этом, Робин. Это моё дело.
Не ответив, Рук вышел из шатра. Хульдра и её люди ушли. Барабаны стихли, танцоры разбрелись, кто куда, а костёр кто-то забросал снегом, чтобы затушить. Ночь была ледяной и пустой. А над головой по чёрному высокому небу плыл полумесяц.
Рук направился к шатру, где с остальными лошадьми находился Фука. Фука, его брат-дух, застрявший в теле лошади. В первую очередь из-за него Рук ввязался во всё это.
Внезапно парень почувствовал озноб и головокружение. Мор сказала ему поспать. Нет, он не будет спать, но ему надо тихонько полежать и заставить себя не думать о том, как дочь истинной Леди и её вопросы могут повлиять на крепкие узы его трижды принесённой Мор клятвы.
Глава 12
Фер проснулась еще до рассвета, дрожа в коконе из шелковых простыней и двух покрывал. На мгновение она перестала шевелиться, глядя вверх на наклонный, сине-зеленый потолок шатра. Прошлой ночью она обнаружила нечто о том, кем является на самом деле. В этих краях она была целительницей. Сегодня Леди преподаст ей несколько уроков, и она узнает больше.
Её желудок был пуст — она нуждалась в завтраке — но она слишком нервничала. Уроки с бабушкой Джейн заключались в толковании сухих трав, уборке кладовки, создания настоек, лосьонов и лекарственных смесей. Неинтересные занятия. Фер была уверенна, что уроки сражения Леди не будут такими скучными.
Они даже могут быть опасными.
Приготовившись к холоду снаружи, она вылезла из-под покрывал, спрыгнула с кровати, нырнула в джинсы, шерстяные носки и кроссовки, натянула две футболки, свитер, и, поверх всего этого, свой жакет с нашивками. Холодными пальцами она заплела свои волосы, воткнув черное перо, которое дала ей Леди, в резинку на конце косы.
На сундуке нашла поднос с завтраком; кто-то, должно быть, принес его в то время, когда она спала. На подносе была бутылка, закупоренная пробкой с восковой печатью. Фер провела пальцем по печати. Воск родом из ульев бабушки Джейн. Это было её сообщение, посланное через Путь. Кто, она желала знать, кто доставил его и оставил здесь, чтобы именно она нашла его.
Открыв бутылку, Фер достала письмо, скрученное внутри, и принялась его читать.
«Дженифер!
Дела здесь идут очень плохо.
Девочка моя, когда ты открыла Путь, что-то произошло. Уже прошло много недель с тех пор, как ты ушла, но весна ещё не наступила. Каждый день у нас идёт дождь. Зима не желает уходить. Река, текущая у селения, вышла из берегов, и никто из фермеров не может засеять поля.
Я боюсь, что что-то из того мира просачивается в наш.
Ты должна как можно быстрее вернуться домой. Ты нужна мне здесь».
Фер вскочила на ноги. Она нужна бабушке Джейн!
Но стоп... Она не может сейчас уйти. Во-первых, она не уверена, где вообще находится. Они летели по небу, и, возможно, по другому Пути, чтобы попасть сюда, и она не знает, как вернуться обратно.
Сердце Фер заколотилось. Но бабушка Джейн права. С этим миром что-то не так. И доказательствами тому служат и одичалость, и охота на оленя, и не прекращающаяся зима, и странные уклончивые ответы Мор на её вопросы. И если «неправильность» из этого мира переходит на другую сторону в её собственный мир - это её вина. Именно она открыла Путь.
- И значит, я сама должна его закрыть, - прошептала Фер.
Но как? Рук не сможет ей сказать. А Леди не захочет рассказывать, в этом Фер была уверена.
Но если она не может закрыть Путь, тогда надо привести в порядок то, что неправильно в этом мире. Бабушка Джейн написала, что в её мир весна ещё не пришла. А Рук говорил, что Леди несёт за собой весну. Может, если Леди сможет вернуть весну во все здешние земли, весна придёт и в её мир.
«Я останусь, - решила Фер. - Останусь, пока не выясню, что в этом мире не так, и не помогу исправить это».
Приняв решение, она села обратно на раскладную кровать и закончила завтрак, запивая еду остывшим чаем.
Пока Фер ела, она рассматривала остальные вещи, лежавшие на сундуке. Там было тёплое пальто из чёрной шерсти, наподобие того, что носил Рук, но с капюшоном и мягким шелковистым мехом по воротнику и на манжетах. Девушка понимала, что должна надеть его вместо своей курточки с заплатами. Но сменив куртку на пальто, она останется без бабушкиной защиты, а ей бы этого не хотелось.
Она ещё чуть-чуть подождала, пока за ней не придут Колючка или Рук и не отведут на уроки к Леди. Но они не пришли. Фер выглянула из шатра. На кривой берёзе перед палаткой сидел чёрный ворон и ждал её. Небо было затянуто серыми тучами, среди сосен всё ещё стоял полумрак, будто ночь не хотела сдавать свои права. В воздухе пахло сосновой смолой и дымом костра. Лагерь был похож на муравейник: люди Леди, как тени, сновали туда-сюда.
Фер вышла из шатра, но встала на пороге и закрыла глаза.
Сначала она слышала лишь дуновение ветра в сосновых ветвях над головой, а потом потянулась чувствами ко всему окружающему пространству. Земля была промёрзшая и мёртвая. Фер почувствовала, что вдалеке находятся горы, тоже охваченные зимой и морозом, даже более сильным, чем здесь. Под ногами девушка чувствовала пойманные в ловушку замёрзшей земли корни растений. Видела, как они хотят выбраться и послать побеги навстречу солнечному теплу.
Фер озадаченно открыла глаза. Она и дома чувствовала, как приходит весна, по набухающим почкам деревьев. Но это была такая малость по сравнению с той связью, которую она ощущала с этим миром. Это было похоже на ... сверхчувствительность, будто земля была частью неё. Похоже на магию. Нет, это и было магией.
Глубоко вздохнув, Фер направилась дальше по заснеженной тропинке. Перед шатром Леди посреди утоптанной поляны лежали обгорелые поленья. Прошлой ночью девушка слышала звуки танцев и удары барабанов, но она слишком устала, чтобы вылезти из палатки и посмотреть, что это было. Наверно, какой-то праздник с огромным костром.
Увидев приближающуюся Фер, от шатра Леди к ней подошла одетая в серое волчица-страж.
- На два слова, маленькая целительница? - сказала волчица. Слова облачками пара на морозе вырывались изо рта.
- Ладно, - притормозила Фер. Она засунула руки в карманы курточки. - Тебе что-то надо?
- В точку.
Охранница придвинулась ближе.
- Нам нужна твоя помощь.
Фер кивнула:
- Хорошо. Помощь в чём?
Тут из своего шатра вышла Леди и сделала в их сторону пару шагов по расчищенной поляне.
- А, ни в чём, - увидев Леди, ответила волчица. - Забудь. Это так, ерунда.
Она вернулась обратно и, коротко глянув на Леди, заняла свой пост у шатра.
Фер медленно пошла вперёд.
Леди снова была стройной и красивой, от кончиков чёрных волос до подошвы чёрных сапог из оленьей шкуры.
- Доброе утро, Гвиннифер, - она неодобрительно прищурилась. - Разве ты не получила пальто, которое я тебе отослала?
- Получила, - ответила Фер, пожав плечами в курточке с заплатами. - Спасибо, но эта куртка вполне тёплая.
На секунду лицо Леди перекосилось от ярости, но потом снова озарилось улыбкой:
- Ты готова?
Фер кивнула, всё ещё размышляя над своей связью с землёй в этом мире.
- А вы чувствуете эту землю? - спросила она.
Леди прищурилась:
- Чувствую землю? Что ты имеешь в виду?
- Ну, это сложно описать, - ответила Фер. - Я могу ощущать землю и небо, и деревья. Я знаю, что там есть горы, - указала девушка в сторону леса, - и что скоро там разразиться гроза. И я чувствую, что с этой землёй что-то не так.
Леди сильно побледнела.
- Ах, да, - быстро произнесла она. - Конечно, я чувствую эту землю. Я - Леди этого мира, конечно, я могу это ощущать. Да, я чувствую это даже сильнее, чем ты.
Вот как. Фер решилась задать следующий вопрос, хоть и знала, что Леди он не понравится.
- Как вы приносите на землю весну? - спросила девушка.
Леди взглянула на Фер сверху вниз и лицо женщины окаменело.
- Да, - наконец произнесла она, - я рада, что ты задала этот вопрос. Я приношу весну благодаря своеобразному ритуалу. Скоро ты о нём узнаешь больше. Это будет одним из наших уроков.
Фер открыла рот, чтобы расспросить об открытом Пути и о том, почему весна не приходит в её мир.
Но Леди её прервала:
- Не задавай мне больше вопросов, Гвиннифер. Они меня утомляют. - Она направила все свои чары на Фер. - Ты меня поняла?
Фер сжала в кармане мешочек с заговорёнными травами, моргнула, и сила чар рассеялась. Нет, она не поняла. Но прежде чем девушка смогла возразить, леди развернулась и повела её мимо палаток через лес к огромному полю, где когда-то после дикой скачки приземлились Фер и Рук. На поле их ждали двое мужчин-барсуков, до подбородка укутанные в тёплые пальто с шарфами. Каждый держал под уздцы лошадь: мраморно-белую для Леди и мотающего гривой Фуку для Фер. Мужчины-барсуки передали им лошадей, поклонились и ушли.
- Взбирайся! - приказала Леди.
- Хорошо, - сказала Фер. Рядом с ней спокойно стоял Фука по колено в снегу. Его золотисто-жёлтые глаза внимательно наблюдали за девушкой. Фер медленно протянула руку и погладила коня по носу. Тот фыркнул.
Здесь не было Рука, готового сделать для неё ступеньку, но девушка решила, что справится и без его помощи. Левой рукой она схватила Фуку за гриву, сделала шаг назад, затем оттолкнулась и подпрыгнула одновременно вверх и вперёд.
Но стоило её подпрыгнуть, как Фука сделал полшага в сторону, и Фер, перелетев через его спину, плюхнулась лицом вниз на снег с другой стороны коня.
- Ещё раз, - скомандовала Леди. Когда она вскакивала на лошадь, это было очень грациозно.
Фер поднялась и отряхнула снег с куртки.
«Отлично, попробую ещё».
На этот раз, когда Фука попытался снова отойти в сторону, Фер была к этому готова. Она подпрыгнула, плюхнулась животом на спину животному, а потом, цепляясь за гриву, выровнялась так, чтобы ноги свисали по обе стороны боков коня.
Остаток утра на заснеженном поле Леди учила Фер, как сидеть ровно и прямо, как разворачивать лошадь, перемещая массу своего тела и сдавливая ногами бока животного, и как ехать рысью, не подпрыгивая. Иногда Фука выполнял то, что ему говорили, а иногда нет. Сначала Фер чувствовала себя мешком картошки, подскакивающим на спине коня. Она отбила себе всю попу. Девушка понимала, что ей ещё очень далеко до Леди, едущей с грацией, будто она была единым целым со своей лошадью.
Фер дважды свалилась с коня, и была уверена, что Фука смеётся над ней, когда она поднималась, вся облепленная снегом. Оба раза он начинал фыркать и вскидывать голову. Но спустя какое-то время, Фер начала чувствовать ритм езды. Она приноравливалась к бегу - цок-цок-цок - а потом, как и во время дикой скачки, тряска превратилась в наслаждение, Фер нашла точку равновесия, наклонялась в стороны вслед за Фукой и двигалась одновременно с ним. Это было похоже на полёт, но даже лучше, быстрее.
После быстрого перекуса они с Фукой и белой лошадью Леди вернулись на поле. С неба падали густые хлопья снега. На границе с лесом, на соснах сидели вороны и наблюдали за Фер и Леди.
Леди провела Фер через поле, и они вошли в сосновый лес, двигаясь по тропе всё дальше от лагеря. В лесу стояла тишина, её нарушал лишь приглушённый топот копыт по снегу и вой ветра в верхушках деревьев над головами.
Идущая впереди Леди что-то прошептала на ухо своей лошади, и та остановилась, поджидая Фуку.
- Больше всего на свете я сейчас хочу, чтобы ты встала на мою сторону, Гвиннифер, - произнесла Леди.
«На её сторону?»
- Но, я, хм, и так не против вас, - ответила Фер.
Леди по-птичьи склонила голову.
- Но, мне кажется, ты всё ещё подозреваешь меня в каких-то ужасных вещах, - она улыбнулась, и Фер увидела, как на неё сверху падает ледяная сеть чар. На этот раз она была холодной, как прутья решётки, будто Фер попала в западню.
Вот что было неправильно. Леди использовала чары, чтобы заставить своих людей ей подчиняться. Фер уставилась на спутанную чёрную гриву Фуки. Девушка глубоко вдохнула, пытаясь разрушить воздействие чар, стирающих из её головы все мысли и сомнения. Она собиралась спросить у Леди о «неправильности», которую она ощущала в этом мире, о превращении в одичалых. Хотела спросить, почему Рук так крепко к неё привязан, хоть и ненавидит это. Но теперь Фер была уверена, что не получит у Леди ответы на свои вопросы.
- Я вас не подозреваю, - медленно произнесла Фер.
«Хотя, скорей всего, стоит». От этой мысли она почувствовала холодок и дрожь глубоко внутри.
Леди не ответила. А спустя мгновение продолжила, как ни в чём не бывало:
- Что ж, продолжим наш урок, Гвиннифер.
Она показала на бревно - старое упавшее дерево, перегородившее им дорогу.
- Ты должна через него перепрыгнуть.
Фер вздрогнула, по-прежнему думая о новых подозрениях относительно Леди. Затем моргнула и оглядела бревно, на которое указывала Леди. Лучше пока ей не противиться.
«Хм, а бревно не очень уж и высокое».
- Вперёд, Фука, - прошептала она, сдавливая его бока коленями и понуждая идти вперёд. - Сперва чуть глянем на бревно вблизи.
После того, как Фука обнюхал дерево, Фер вернула его в начало тропы, где их ожидала Леди.
- Лошади не очень хорошо могут рассчитать расстояние, - произнесла Леди. - Но Фука знает, что делает. Когда он начнёт прыгать, приподнимись, сдвинь руки чуть вперёд, чтобы дать ему больше свободы, и пригнись к его шее. Здесь всё дело в равновесии и согласованности действий.
Фер кивнула, прокручивая в голове наставления. Сжала колени.
- Вперёд, Фука, - скомандовала она. Конь затрусил вниз по тропинке, и Фер подстроилась к его ритму. Когда они приблизились к бревну, девушка почувствовала, как подобрался Фука: мышцы сократились, и от земли оторвались сначала передние ноги, а затем задние. Спина прогнулась, и Фер наклонилась вперёд, ловя равновесие. Но стоило коню коснуться земли, как он наклонил вниз голову, и Фер, перелетев через его шею, приземлилась в снег лицом.
Она села, вытирая залепленные снегом глаза. Фука пробежал ещё пару шагов вперёд, а затем развернулся и снова подошёл к девушке, фыркая и злобно косясь на Фер.
«Он, что, снова надо мной смеётся?»
Фер поднялась на ноги, подвела коня к бревну и взобралась ему на спину, используя поваленное дерево как подставку, а потом подъехала к ожидающей на тропе Леди.
- Ещё раз, - произнесла она.
Фер упала ещё четыре раза. На четвёртый раз она ухмыльнулась, не спеша вставать со снега.
- Фука, ты же делаешь это нарочно, - сказала она, вытирая снег с лица. Фука опустил голову, встряхнул гривой, а затем подошёл к ней ближе и ткнулся носом в плечо. Фер поднялась на ноги.
- Эх ты, непослушный конь, - произнесла девушка, потрепав его за шею.
Подошла Леди; её силуэт вырисовывался чёрным пятно на светло-сером небе. Она хмурилась.
- Ты не пользуешься кнутом, который я тебе подарила, Гвиннифер, - заметила Леди. - Он будет слушаться лучше, если ты время от времени будешь ему напоминать, что он обязан тебе служить.
«Обязан служить? Довольно странно говорить так о лошади».
Фер прислонилась лбом к шее Фуки.
- Я никогда не ударю тебя тем кнутом, - прошептала она на ухо коню. Фер знала, что он её не поймёт, но ей стало легче после того, как она произнесла это вслух. Она снова погладила Фуку, и тот снова ткнулся носом её в руку.
Леди решила, что за один день Фер достаточно узнала о лошадях. Они вернулись в лагерь под густым снегопадом, и Леди оставила Фер у её шатра.
- Ты устала, - командующим тоном произнесла Леди. Она передала поводья своей лошади одному из мужчин-барсуков. - Иди спать. Я должна уйти из лагеря на время, чтобы кое с кем встретиться, поэтому прикажу подать тебе ужин сейчас.
Фер соскользнула со спины Фуки. Когда ноги коснулись земли, на неё моментально навалилась вся усталость от целого дня езды верхом.
- Ох, - выдохнула она. Девушка похлопала Фуку по шее на прощание, а затем повернулась к Леди. Та стояла под падающими хлопьями снега, а её глаза мерцали, как звёздное небо.
- Спокойной ночи, Гвиннифер, - мелодично пропела Леди.
- Спокойной ночи, - медленно ответила Фер. Она скосила глаза, пытаясь разглядеть, что на самом деле находится за чарами Леди.
Но, прежде чем она что-то увидела, Леди развернулась и зашагала прочь. Фер моргнула. Кровать. Сейчас она упадёт в свою кровать и не сдвинется оттуда до самого утра. Она неуклюже откинула полог и нырнула в свой шатёр.
Фер осторожно опустилась на кровать.
«Боже, как же болят все мышцы. А попа - вообще один сплошной синяк!»
Фер наклонилась, чтобы снять кроссовки.
И замерла. Леди сказала, что ушла, чтобы с кем-то встретиться. Рук тоже где-то ходит и за ней не следит. А значит пришло время самой за всеми последить.
Глава 13
Изнутри курточка Фер была обшита тёмно-коричневым ситцем. Девушка сняла куртку, вывернула наизнанку и снова надела. Так стражам будет сложнее её разглядеть, когда она будет красться по лагерю.
Фер подошла к пологу шатра и выглянула наружу. Уже наступил вечер, но никто пока не зажёг висящие на соснах фонарики. Припорошенные снегом тропинки были пустыми. Возможно, все люди Леди и её вороны отправились со своей повелительницей.
Следя, чтобы ни откуда не выскочили стражи-волки, Фер пошла о тропе мимо одной тёмной палатки, мимо другой, затем мимо заснеженной сосны и ещё одной палатки, из-под полога которой пробивался свет. Девушка остановилась у шатра и прислушалась. Высоко над головой в верхушках сосен завывал ветер, но всё остальное было тихо.
Фер повернулась, чтобы дальше двинуться по тропе к шатру Леди, когда заметила приближающуюся тёмную фигуру. Девушка замерла. Это была волчица-стражница, одетая в серое, мрачная и свирепая с тусклом свете.
Ой-ёй. Фер сглотнула. Ну, она может сказать охраннице, что... была голодна и вышла из шатра в поисках еды.
Фер открыла рот, чтобы всё объяснить, но волчица посмотрела прямо в глаза Фер, и в её лице ничего не изменилось - она просто скользнула взглядом по девушке и прошла мимо, тяжело ступая по снегу.
Фер посмотрела её вслед. Неужели волчица её не заметила? Она посмотрела на себя. Да, коричневая изнанка куртки помогала слиться с окружающей ночью, но не делала девушку невидимой. Или делала?
Фер вернулась на тропинку и направилась к шатру Мор. Она прошла пару шагов и остановилась, прислушиваясь.
Снова кто-то шёл по тропинке, но на этот раз с той же стороны, откуда пришла Фер. Девушка сошла с тропы и оглянулась. Это был один из людей Леди, мужчина-барсук, с факелом. Его огромное лицо отсвечивало рыжим в пляшущих языках пламени. Он был уже совсем близко, и Фер сгорбилась в своей курточке. Но мужчина прошёл мимо, даже не взглянув в её сторону.
Фер выдохнула, хотя даже не заметила, когда перестала дышать. Она была невидимкой! Наверно, куртка, сделанная бабушкой Джейн, в этом мире имела особую силу, в отличие от дома. Чувствуя себя более уверенно, Фер пошла по тропе до самого шатра Леди. Перед ним стоял страж-волк, выполняя приказ. Охраняя. В снегу рядом с ним был воткнут фонарь.
Фер застыла. Она должна попробовать. Тихонько ступая по тропинке, Фер подкралась ближе к пологу шатра, не сводя глаз с лица охранника. Мужчина смотрел в темноту, не подавая вида, что увидел или услышал, как Фер осторожно его обходит. Девушка аккуратно поднырнула под полог и очутилась в шатре Леди.
Она выпрямилась и огляделась, её сердце колотилось от возбуждения. В шатре всё было точно так же, как во время ужина с Леди. По-летнему зелёные ковры на полу и стенах. Стол, стулья и раскладная кровать, как в шатре Фер. Стоящий на столе фонарь. И вдоль одной из стенок шатра - деревянный сундук. Вот там надо искать подсказки о том, что в этом мире не так.
Тихо ступая по ковру, Фер пересекла шатёр и подошла к сундуку. В основном, в нём были сотканные из чёрного шёлка рубашки и брюки. А среди аккуратно сложенной одежды Фер нашла коробку. Она была сделана из такого же светлого дерева, что и коробка с надписью «ОУЭН», но немного больше по размеру. Фер достала коробку и поставила на стол, где при свете фонаря смогла бы её лучше рассмотреть. И подняла крышку.
Внутри она нашла три вещи. Первой была связка блестящих чёрных перьев. Фер кинула на них быстрый взгляд и отложила в сторону, вытаскивая следующую вещицу. Это была ещё одна шкатулка из светлого дерева, только меньше размером - где-то с кулак Фер. Когда девушка её встряхнула, внутри что-то загремело. Внутри было ещё две вещицы. Фер вытряхнула их на ладонь и поднесла к фонарю, чтобы лучше рассмотреть. Один - гладкий, заострённый, похожий на зуб. Да, точно, это был клык собаки или волка. Второй выглядел, как осколок кости. Оба были размером с фалангу мизинца Фер. Девушка положила их обратно к коробку и посмотрела на оставшуюся, третью вещь.
Она была круглой, бугристой, обёрнутой в небесно-голубой шёлк. Фер развернула ткань. У неё в руках была корона Леди, в которой та была во время дикой скачки. Это был венок из живых веточек и только распустившихся зелёных дубовых листочков, мерцающих магией этой земли даже сейчас, при непрекращающейся зиме. Фер поднесла корону ближе к глазам.
Стоп! Корона не такая уж и зелёная и здоровая, как вначале показалось девушке в тусклом свете шатра. Листочки хоть и выглядели только что распустившимися, но были вялыми, с сухим краем, как бывает у опадающих осенью листьев. А по поверхности листьев расползалась плесень. В нос Фер ударил запах гнилой листвы, а веточки были скользкими на ощупь. Фер дрожащими руками положила венок на стол.
Корона Леди умирала.
Глава 14
Умирающая корона значила, что та «неправильность», которую ощущала Фер в этом мире, была связана с Леди.
Но Леди сама говорила Фер, что может чувствовать землю этого мира. Леди была связана с этой землёй и со своими людьми, как и её люди были связаны с ней своими клятвами. Фер поняла, что Леди, скорей всего, совершила что-то ужасное. Что-то, что заставляет её людей превращаться в одичалых и пропитывает «неправильностью» всю землю.
«Мне надо поговорить с Руком. Он не может знать об умирающей короне, но он должен об этом узнать. Может, если он узнает, что Леди - это зло, он освободится от своих клятв ей и сможет объяснить Фер, как устроены вещи в этом мире, и сможет помочь исправить всё, что здесь не так.
Фер аккуратно сложила всё на место, выскользнула из шатра Леди и пошла к себе. Всю ночь она размышляла и мучилась вопросами.
Утром Рук не принёс ей завтрак. Вместо этого в шатёр пробралась Колючка с подносом хлеба и горячим чаем.
- Ты не видела Рука? - спросила у неё Фер. Она проглотила два куска хлеба с мёдом, даже несмотря на плохое самочувствие от того, что она выяснила вчера ночью.
Колючка положила ей руку на плечо, заставляя сесть на кровать, чтобы она смогла заплести Фер волосы.
- Дух - её человек, - произнесла Колючка.
Фер сжала зубы:
- Я это знаю. Мне надо с ним поговорить. Ты его видела?
- Нет, - сказала Колючка. Быстро перебирая пальцами, она заплела волосы Фер в косу и воткнула в них чёрное перо.
Фер развернулась к служанке. Пришло время задавать вопросы:
- Колючка, в этом мире что-то не так, я права? Ты знаешь, в чём именно дело?
У Колючки расширились зрачки.
Благодаря связи с этой девочкой, Фер ощутила, как от её вопроса Колючка задрожала.
- Мы связаны с ней, - прошептала Колючка дрожащим голосом. - Все мы - жители вечной зимы, пустой и холодной. Весна для нас никогда не наступит. Нам нельзя об этом говорить.
- Но ты же знаешь, да? - настаивала Фер. - Что-то произошло. Леди совершила что-то ужасное.
- Я не могу вам ответить, - дрожа, ответила Колючка. - Найдите Повелительницу Листвы. Спросите у неё. Она с Леди не связана. Она может рассказать.
На глаза Колючки навернулись слёзы, девушка опустила голову и выбежала из шатра.
Снова Повелительница Листвы. И что Фер со всем этим делать?
Фер со вздохом опустила голову на скрещенные руки. Она была обычной девочкой, абсолютно одна в этом мире, и без какой-либо магии. А Леди была сильной воительницей с чарами и мощью всего мира за плечами. На мгновение Фер захотелось сдаться, броситься обратно по Пути к бабушкиному безопасному домику.
Нет. Бабушка Джейн писала, что «неправильность» из этого мира просачивается в её мир. И Фер не может оставить этот мир осквернённым и испачканным. Она должна что-то сделать. Её отец прошёл по Пути, чтобы помочь её матери восстановить правильность вещей в этом мире. Он был человеком, и тоже был одинок в этом опасном мире магии, но он пошёл на это. Наверно, они пытались помешать Леди сотворить то зло, что она, в итоге, совершила. И теперь Фер точно знала, что они оба не справились.
Фер встала с кровати и решительно кивнула. Она выяснит, что сделала Леди, и что принесло в этот мир «неправильность», а потом исправит всё, что сможет.
А пока она не получит ответы на свои вопросы и не выяснит, что же в этом мире не так, она не может вернуться домой к бабушке Джейн. Но она может послать ей письмо.
Фер вытащила из рюкзака карандаш и бумагу и начала писать.
« Дорогая бабушка Джейн,
Ты была права, говоря, что в наш мир переходит что-то дурное из этого мира. Я уверена, что это связано с чем-то злым, что совершила Леди, но не знаю пока, с чем именно. Я чувствую здесь весну, она ждёт своего времени, но зима в этом мире сильно задерживается. Люди здесь превращаются в одичалых, и я думаю, это из-за того, что они связаны клятвами с совершившей дурной поступок Леди, и обязаны ей служить. Как ты думаешь, я права? Я нашла её корону, и она умирает.
Леди очень красивая, и в её присутствии сложно трезво мыслить. Она говорит, что моя мать была её самой верной подданной и воительницей, и что я должна ей служить, как и моя мать. Сперва я так и хотела, но потом поняла, что не смогу служить Леди.
Мой отец принёс меня к тебе, а потом вернулся сюда, чтобы исправить то, что здесь пошло не так. Но у них с мамой не получилось. И теперь я должна сделать это вместо них, и я это сделаю, как только разберусь, что в этом мире неправильно, и как с этим справиться.
Я не забыла о моей клятве. Я вернусь домой. Но не сейчас.
Люблю тебя,
Фер » .
Подписав письмо, Фер засунула его в бутылочку, закупорила пробкой и оставила на подносе. Если повезёт, тот же человек, что доставил ей письмо от бабушки, отнесёт его и сейчас по Пути к Джейн.
А сейчас ей предстоит ещё один день уроков с Леди. Она будет сопротивляться чарам, но и виду не подаст, что в чём-то сомневается. Вместо этого она будет постоянно наблюдать за Леди: а вдруг получится разузнать что-нибудь и найти подсказки о том, что принесло в этот мир «неправильность».
И между прочим, где Рук? Если он должен был следить за ней по приказу Леди, то он из рук вон плохо справляется со своей работой.
***
Леди поприветствовала Фер, холодно поцеловав её в лоб. Она выглядела, как и всегда - красивой и властной. Но теперь, зная, что «неправильность» в этот мир пришла от Леди, которая должна была быть защитником этой земли, Фер могла сопротивляться сковывающим её чарам. Только чтобы посмотреть, что же случится, девушка попыталась повернуть голову и краем глаза глянуть на Леди - чтобы увидеть, кем она была на самом деле, без чар.
Но споткнулась о скрытое под снегом бревно и увидела лишь холодный бледный профиль Леди.
Фер и Леди тяжело пробирались через заваленное по колено снегом поле, где двое мужчин-барсуков держали за уздечки лошадей. У Фер радостно забилось сердце, когда она увидела Фуку. Покинув Леди, она побежала вперёд и погладила коня по боку.
- Привет, непослушный мой конь, - прошептала она и положила голову на шею Фуки. Он пах теплом, соломой и землёй.
Конь фыркнул и уткнулся носом в плечо девушки.
Леди запрыгнула на спину своей лошади.
- Взбирайся, Гвиннифер! - Приказала она.
- Будь хорошим мальчиком, Фука, - пробормотала Фер, затем схватилась за его гриву и плюхнулась животом на спину коня. Потом выпрямилась и уселась ровно.
- Мы сегодня чуть-чуть покатаемся, а потом я научу тебя стрелять из лука, - объяснила Леди. Она вдавила каблуки в бока своей лошади и потрусила по заснеженному полю.
Фер поехала следом. Над головой простиралось ясное голубое небо, дул холодный ветер, уши и голые пальцы рук Фер уже горели от мороза. Дыхание облачками пара вырывалось изо рта. Но куртка, как и всегда, защищала от холода. Фер скакала за Леди. После часа езды Леди выехала из леса в широкое поле. За противоположным его краем виднелся лагерь и расставленные синие, зелёные и фиолетовые шатры; от костров вверх вился дымок, а люди Леди сновали туда-сюда.
У Фер был вопрос, который она должна была задать, хоть теперь и не доверяла якобы правдивым ответам Леди. Но рискнуть стоило.
- Леди, - начала она, - я уже пару дней не видела Рука. Вы не знаете, где он?
- Наверняка, дуется, - ответила Леди. - Его вид всегда отличался мрачным настроем.
- А каков его вид? - спросила Фер. Она помнила, что ей рассказывала о духах бабушка, но было интересно, что ответит Леди.
- Духи? Они отличаются от других видов. У духов очень острое зрение, и за одно только это их чрезмерно ценят. Они ненадёжны, им нельзя доверять, пока они не связаны с тобой крепкой клятвой верности. И ещё они могут превращаться в животных. В лошадь или пса. А некоторые даже могут обращаться в козла.
- А как дух превращается? - уточнила Фер, раз уж Леди была в таком добродушном настроении и была готова отвечать на вопросы.
Леди искоса взглянула на девушку:
- Духи используют для превращения кость или зуб.
Фер нашла в шатре Леди зуб собаки и кусок кости. Другого духа она в лагере не заметила, значит, это вещи Рука: зуб, с помощью которого он превращается в пса, и кость, с помощью которой он превращается в лошадь. Но почему они у Леди?
- Когда дух становится псом или лошадью, - продолжила Леди, - он не превращается в безмозглого одичалого. Он по-прежнему может думать и поступать осознанно. Обычно духи никому не служат. Но иногда - очень редко - они могут быть связаны с кем-нибудь клятвой, и такой дух просто бесценен.
Фер, не задумываясь, задала следующий вопрос:
- А что случится с духом, нарушившим клятву?
Леди резко натянула поводья. Фука прошёл ещё пару шагов, прежде чем остановиться, и Фер пришлось вернуться назад. Леди была бледной и напряжённой.
- Что он тебе сказал? - спросила она.
- Ничего, - ответила Фер, но сердце на секунду замерло. - Мне просто самой интересно.
- Вот как, - Леди застыла. Но когда вновь заговорила, напряжённость из её голоса исчезла. Казалось, ей даже стало грустно.
- Наши правила и наши клятвы связывают нас воедино, Гвиннифер. Если клятву нарушить - придётся заплатить цену. И она всегда намного больше, чем может заплатить нарушивший клятву.
Глава 15
Прежде чем Фер успела спросить ещё что-нибудь, Леди поскакала на лошади вперёд к мужчинам-барсукам, где спешилась и забрала у них два лука и колчаны со стрелами. Фер подъехала следом и соскользнула со спины Фуки.
- Увидимся позже, - прошептала она коню, позволяя одному из мужчин увести его прочь.
Остаток утра Леди учила Фер стрелять из лука. Она обозначила на стволе сосны цель и, обвязав запястье Фер кожаной защитной лентой, отвела её на расстояние двадцати шагов от дерева. Леди показала, как вскидывать лук, как прицеливаться и как стрелять. Сама она поражала цель каждый раз, её стрелы ложились ровно и точно в цель.
А вот стрелы Фер утыкали мишень и ствол вокруг, как гигантский ёжик. Но уже спустя пару часов под руководством Леди, Фер вскинула лук, натянула тетиву, прикинула траекторию полёта и почувствовала где-то внутри полную уверенность. Ещё до того, как девушка выпустила стрелу, она точно знала, что та попадёт в мишень. Фер кивнула сама себе, услышав, как стрела со щелчком вошла в цель. Прямо в яблочко!
- Отлично, - произнесла Леди. - Однажды ты сможешь так же искусно обращаться с луком, как и твоя мать.
Фер судорожно сглотнула. Но именно стрела матери послужила причиной смерти её отца. По крайней мере, так сказала Леди. Фер посмотрела на лук, который всё ещё сжимала - гладкое, чуть искривлённое дерево, туго натянутая тетива. А хочет ли она вообще быть воительницей?
- У меня есть кое-какие дела, - прервала Леди размышления Фер. - Я должна встретиться с Хульдрой. Занимайся сама ещё час.
Женщина пару секунд холодно смотрела на Фер.
- Завтра ты пройдёшь испытание, по результатам которого, я пойму, достойна ли ты места в моей свите.
И с этими словами она покинула Фер, отправившись в сторону лагеря.
Фер сглотнула. Испытание? Звучит опасно. Она задрожала от того, что Леди была настолько уверена, что девушка станет ей служить. Но Фер сжала зубы и продолжила тренировку, ещё несколько раз ощущая ту странную уверенность. Она выпускала стрелу и попадала прямо в центр мишени. Щёлк! А потом пробралась по снегу к сосне и вытащила стрелу. Сжав её в руке, Фер закрыла глаза.
Она чувствовала всю землю: и под ногами, и раскинувшуюся вокруг неё на мили. И она ощущала на этой земле пятно грязи, похожее на тучу в небе, как горький привкус во рту. Это было неправильно. Всё было неправильно.
Леди говорила, что тоже его ощущает. Но разве так может быть, если именно из-за неё это пятно и появилось?
Фер открыла глаза, услышав приближающиеся шаги. Это была волчица-стражница.
- Приветик, маленькая целительница, - произнесла она. Эта женщина была самой высокой из трёх стражей волков.
- Привет.
Не желая показывать свою связь с окружающей землёй, Фер уставилась на свои пальцы правой руки. Кожа покрылась волдырями от постоянного натягивания и спускания тетивы. А плечи одеревенели и болели. Пришло время закончить тренировку и что-нибудь поесть.
- Тут такое дело, - начала стражница, шагая рядом с Фер обратно к лагерю. - Ходят слухи, что ты целительница, любишь помогать людям и владеешь хорошей магией.
Фер пожала плечами и засунула стрелу в колчан, висящий за плечами. Она не была настоящей целительницей, по крайней мере, она думала, что не была ей, но это будет очень сложно объяснить волчице.
- Что случилось? - спросила Фер, хотя и так догадывалась об ответе.
Волчица подошла ближе. Фер взглянула на её обеспокоенное лицо, спутанные серые волосы, густые брови и желтеющие зубы. Между ними натянулась связующая нить - Фер чувствовала её, как и связь с Веточкой и Колючкой. Она должна помочь.
- Мы превращаемся в одичалых, - произнесла женщина.
- Мне нужны мои вещи, - только и сказала Фер.
***
Они зашли в шатёр Фер за её рюкзаком и коробкой Оуэна, и потом отправились в палатку волка-стража. Вошли.
Фер услышала рычание и заморгала, стараясь быстрее приспособиться к темноте. Один из стражей всё ещё был человеком, но другой... Обличье было человеческим, но он стоял на четвереньках, рычал, а с его оскаленной пасти свисали нити слюны. Второй охранник крепко держал его за воротник рубашки, чтобы тот не бросился на Фер и не перегрыз девушке горло. Он определённо превращался в одичалого.
- Я приготовлю из трав лекарство, - произнесла Фер, повернувшись к волчице, - но давать его волку вы будете сами.
Она смешала травы, прочитала над ними заклинание, и втроём они с трудом смогли засунуть половину приготовленной смеси одичалому в пасть. Ещё половину девушка оставила для двух других волков. После этого Фер взглянула на них сквозь свой камень.
- С вами всё будет в порядке, - сказала она, пряча камень обратно в коробку с надписью «ОУЭН».
- Но вот с ним... - Фер указала на самого одичавшего. - Ему может понадобиться ещё одна доза. Если так и будет, дайте мне знать.
После излечения стражей-волков девушка чувствовала установившуюся с ними крепкую связь, подобную туго натянутой тетиве. Странно было ощущать, как бьются их сердца, как они сами бояться того, что теряют собственное «я» во время превращения в одичалых. И Фер знала, как они смотрят на неё, как видят её не простой девочкой, кем-то другим. Она не была уверена, кем.
- Ты оказала нам услугу, маленькая целительница, - произнесла волчица. - Ты примешь наши клятвы?
- Нет, - ответила Фер. Эти обещания и клятвы стали ей порядком надоедать.
- Ну да, мы об этом слышали, - сказала женщина. - Тогда с этого момента и мы будем должны тебе услугу.
Её напарник кивнул.
- Хорошо, - согласилась Фер. Она закрыла коробку Оуэна и засунула её в рюкзак.
- Можете оказать мне услугу прямо сейчас. Скажите, где Рук.
Она неловко поднялась на ноги и забросила за плечи рюкзак.
- Дух болен, - произнесла волчица.
Второй страж-волк пихнул её локтем:
- Шшш, не рассказывай ей.
Волчица пихнула его локтем в ответ:
- Нет, маленькой целительнице нравится Дух. И мы задолжали ей услугу, ты ведь сам говорил.
- Если Рук болен, - вклинилась в их беседу Фер, почувствовав внезапный укол тревоги, - надо, чтобы вы меня к нему отвели.
- Отлично! - Охранник пониже ростом повернулся к Фер и оскалился.
Фер моргнула и отступила назад. Ой, нет. Это он так улыбается. Просто такая «волчья» ухмылка.
***
Двое стражей-волков повели её от своего шатра через лес по широкой протоптанной тропе к раскинувшемуся посреди поляны шатру. В отличие от шатров Леди, эта палатка была из заляпанной грязью ткани. У настежь открытой двери была свалена солома, а на противоположной от двери стороне шатра лежала куча старого сена и навоза. Рядом с ней громоздились телеги, на которых перевозились все пожитки во время дикой скачки.
Этот шатёр использовали в качестве стойла для лошадей, оленей и козлов - всех скакунов людей Леди. А другая палатка, поменьше размером, была для конюхов - мужчин-барсуков.
Пол в шатре был грязный, а длинный центральный проход был перегорожен длинными столбами. С них свисали вниз полотна ткани, разделяя всё помещение на отдельные ячейки для каждого скакуна. Фер пошла за стражами к дальнему концу шатра. Один из мужчин откинул полог, и взору девушки открылась конюшня. Сюда практически не доходил свет, и было темно. Фер различала лишь размытые тени.
И тут появился Фука и громко фыркнул.
Фер вытянула руку, чтобы потрепать его по шее, но тот отступил назад и стал посреди прохода в конюшню, вскинув голову и прижав к голове уши. Преграждая путь.
- Рук здесь? - спросила Фер.
Волк и волчица-стражи кивнули.
Девушка сделала шаг вперёд, вглядываясь в тени позади Фуки. В углу, спиной к стенке шатра, лежал, свернувшись в клубок, Рук с закрытыми глазами.
- Рук? - позвала Фер шёпотом, придвигаясь ближе.
Фука снова фыркнул и ударил копытом, но не сдвинулся с места. Защищая Рука.
Фер медленно вытянула руку и погладила нос Фуки.
- Я лишь хочу ему помочь, - сказала она. Фука потянулся за её рукой, а потом тряхнул головой.
Приняв это за позволение, Фер проскользнула мимо коня и села рядом с Руком. Он лежал на куче соломы, завернувшись в своё пальто. Его трясло, как от холода, но лицо всё горело. Девушка наклонилась ниже, отбросила ото лба взъерошенные волосы и прикоснулась губами ко лбу Рука, оценивая температуру. Кожа была горячей.
Глаза Рука приоткрылись.
- О нет, только не ты, - пробормотал он. - Уходи.
- Рук, ты болен, - произнесла Фер с гулко бьющимся сердцем. Леди говорила, что духи не подвержены превращению в одичалых, как другие люди, но девушка должна была удостовериться. Открыв рюкзак, она вытащила коробку Оуэна и достала из неё камень с отверстием. Сквозь него Рук выглядел таким же, как и всегда. Конь склонил морду над плечом Фер, чтобы посмотреть, что она делает, и девушка вдруг решила взглянуть через камень и на него. Она увидела коня, но позади животного угадывался парень с длинными чёрными волосами и золотисто-жёлтыми глазами. Он выглядел жутко похожим на Рука, но на пару лет старше.
Фер опустила камень. Фука был духом, как и Рук. Но почему же он всегда в обличии лошади и никогда не становится человеком?
Отложив в сторону камень с дыркой, Фер заглянула в коробку с травами. У Рука поднялась температура от волчьих укусов, которые теперь загноились. От такого он с лёгкостью может умереть. Но, несмотря на это, в этом мире травы и заклинания работали так хорошо, что Фер была уверена, что сможет вылечить парня.
Но её уверенность начала улетучиваться, когда она заглянула в мешочки с травами. Все они были пусты. Бутылочки с настойками тоже. Всё, что осталось - немного корня валерианы и пару столовых ложек мёда. Не так уж и много, чтобы помочь Руку. Фер сглотнула комок в горле. В этом мире сейчас зима, и ничто не растёт в заснеженном лесу, можно даже не пытаться идти и искать.
Или нет, стоп. Фер нащупала в кармане куртки мешочек с заговорёнными травами от бабушки Джейн и веточку лаванды. Она аккуратно распустила швы на мешочке и достала из рюкзака чистую футболку. Расстелила её на земле и высыпала на ткань все травы. Так, ещё немного лаванды, это хорошо. И полынь, и вербейник. Все они пригодятся и для компрессов, и для заваривания чая с травами.
Сначала заварим чай, чтобы у Рука появились силы для компрессов. Фука снова уткнулся носом в плечо Фер. Она отодвинула его морду в сторону. За пологом, отделявшим конюшню, по-прежнему прятались стражи-волки.
- Мне нужна горячая вода, - сказала Фер. - Кипяток.
И обернулась ко второму стражнику.
- И немного масла, если сможете найти.
Высокая волчица погладила себя по носу и кивнула, выходя из палатки. Второй страж пошёл за ней.
- Зачем ей масло? - услышала Фер шёпот женщины.
- Не знаю, - последовал ответ. - Может, будет делать гренки.
И они оба ушли.
Фука переступил с ноги на ногу, и Фер почувствовала на шее его тёплое дыхание. Она отделила полынь от вербейника. Конь-дух толкнул её в плечо.
- Не переживай, Фука, - сказала девушка. - С ним всё будет в порядке.
По крайней мере, она и сама на это надеялась. Рук вёл себя как упрямый дурак, решив, что сам может справиться с волчьими укусами. А теперь раны воспалились, и вылечить их будет гораздо сложнее.
Фер аккуратно достала из кармана веточку лаванды и положила рядом с остальными травами. Очень жаль, что у неё не осталось сушёной ивовой коры. Она бы отлично справилась с лихорадкой. Девушка достала из рюкзака камень, которым пользовалась, как ступкой, и размолола полынь и вербейник с парой цветков лаванды.
Тут она услышала шарканье у дверей и, повернув голову, увидела волчицу-стражницу, сгорбившуюся над дымящейся чашкой, будто пытаясь её защитить.
- Поставьте сюда, - попросила Фер, указав пальцем на место перед собой. Женщина проскользнула мимо Фуки, поставила чашку и направилась к двери.
- Не уходите, - позвала Фер, добавляя ещё несколько цветков лаванды и веточки в чашку. Ей понадобится помощь стражей, чтобы заставить Рука выпить настой.
Фер бросила размолотые травы в горячую воду и добавила чуть-чуть мёда, лишь чтобы немного подсластить, потому что остальной мёд ей будет нужен для компрессов. Пока травяной чай настаивался, девушка закрыла глаза и шёпотом прочитала над чашкой исцеляющее заклятие, которому её научила бабушка Джейн. Это заклинание взывало к самой сущности трав. Фер, как наяву, увидела сад, пчёл и бабушку в широкополой шляпе и холщовых перчатках. Она срезала травы, раскладывала их сушиться, а потом сортировала по полотняным мешочкам.
- Силой лавандовых полей, - прошептала девушка, как её учила бабушка Джейн, - твёрдостью валерьянового корня, стойкостью полыни и выносливостью вербейника, также прозванного плакун-травою.
Вот так. Всё готово. Когда Фер открыла глаза, в стойло вошёл второй страж и протянул девушке кусочек сливочного масла, завёрнутого в увядшие листья. Это были широкие листья лопуха, и Фер была рада их видеть. Если целебный сок лопуха хоть немного впитался в масло, то компресс будет ещё эффективнее.
Отложив масло в сторону, Фер взяла чашку остывающего чая и кивнула волкам-стражам.
- Посадите его, - распорядилась она.
Оба стража бросились к углу конюшни, заставив Фуку снова фыркать и бить копытом. Женщина-стражница схватила Рука за руки, мужчина - за ноги, и они стали вытаскивать его из угла стойла, где тот лежал.
- Осторожно! - прикрикнула Фер.
Вот глупцы!
Стражи съёжились.
- Простите, - произнесла женщина.
- Простите, - эхом откликнулся второй страж.
Очень медленно, не сводя глаз с Фер, они ослабили хватку, посадили Рука и придерживали его за плечи.
Рук открыл глаза, увидел стражей и начал вырываться.
- Волки! - выдохнул он.
Фер схватила парня за подбородок и заставила посмотреть себе в глаза. Его зрачки расширились.
- Рук, прекрати, - произнесла Фер. - Я лишь пытаюсь помочь.
Рук моргнул и сфокусировал взгляд на девушке.
- А, это ты, - пробормотал он. - А разве тебя не было здесь раньше?
- Была, и я всё ещё здесь, - сказала Фер. И поднесла чашку к его губам. - Выпей это, хорошо?
Она ожидала, что Рук будет снова вырываться, но тот, глядя Фер прямо в глаза, выпил настой.
- Отлично, можете уложить его обратно, - сказала Фер и развернулась к ингредиентам для компресса.
- Он уже заснул, - произнёс один из стражей, когда они устроили парня на импровизированной кровати из соломы.
- Это хорошо, - ответила Фер. Она посмотрела на Рука, лежащего с закрытыми глазами и отброшенной в сторону рукой. Корень валерианы. Похоже, он действует гораздо сильнее, чем предполагала девушка. Даже те крохи, что оставались у неё, смогли свалить Рука с ног.
- Снимите с него пальто и рубашку, - приказала Фер.
Пока стражи-волки выполняли приказ, Фер готовила компрессы, не обращая внимания на шутки волков о приготовлении гренок с маслом и мёдом. После того, как девушка смешала все составляющие, она прочла заклинание девяти трав - полыни, буковицы, сердечника, подорожника, ромашки, крапивы, дикой яблони, чабреца и фенхеля - трижды: в каждое ухо Рука, как учила её бабушка Джейн, и над пастой для компресса. Конечно, у неё не было всех девяти трав, но заклинание всё равно будет иметь силу. Когда компресс был готов, Фер нанесла получившуюся пасту на покрывавшие грудь и руки парня укусы, а затем обернула их полосами ткани от своей разорванной футболки.
- Откуда у него эти укусы? - спросила волчица. Оба стража стояли возле входа в стойло.
- Они похожи на волчьи укусы, - добавил второй страж.
Фер закатила глаза. Действительно, глупцы.
- Потому, что это и есть волчьи укусы, - ответила девушка. Она сложила свои вещи в рюкзак, вытерла испачканные в меду пальцы и поднялась. Фука положил голову ей на плечо, и они оба стояли и смотрели на мирно спящего Рука.
- Присматривай за ним, Фука. Договорились? - прошептала Фер.
Конь фыркнул, обдав её шею тёплым дыханием.
Фер не могла остаться и наблюдать за Руком. Да и к тому же, он вряд ли захочет её видеть, когда очнётся. Не только корень валерианы имел в этом мире особую силу, но и другие травы, и целительные заклинания. И сама Фер. Она всегда ненавидела изучение трав и заклятий, но сейчас поняла, что они содержат в себе истинную магию. Она на самом деле была целительницей, как и бабушка Джейн.
А это значит, что она только что спасла Руку жизнь. В третий раз.
Глава 16
На следующее утро, когда лучи восходящего солнца превратили темноту в её шатре в серый полумрак, Фер села на край кровати и перечитала записку, которую сжимала в руке.
Ещё одна записка от бабушки, на этот раз оставленная в запечатанной воском бутылочке на полу рядом с кроватью. Фер нашла её, когда проснулась.
« Дженнифер, ты должна немедленно вернуться домой. Если Леди каким-то образом осквернила землю, то ты в огромной опасности. Ей абсолютно нельзя доверять. Любая « неправильность » в том мире может быть связана с совершённым ею злом. А это ты исправить не можешь. Ты должна вернуться домой по Пути и закрыть его за собой, оставляя всю « неправильность » по другую сторону.
Бури и наводнения здесь стали ещё сильнее, и они встречаются уже не только в непосредственной близости от Пути.
Возвращайся домой, Дженнифер.
Твоя бабушка Джейн » .
Снова и снова перечитывая записку, Фер только лишь качала головой. И как бабушка может просить ее об этом? Она не может оставить все проблемы здесь, захлопнуть за собой Путь и просто забыть обо всем. Она не может оставить Рука, пока он связан с Леди, или волков-стражников, которые постепенно становятся одичалыми, или испуганных Веточку и Колючку, и ее дорогого и бедного Фуку. Она не может позволить земле страдать из-за Леди.
Эта длинная зима здесь и бури дома как-то связанны с тем, что сотворила Леди - и это нужно выяснить. И люди становились одичалыми тоже из-за этого. Фер смогла остановить превращение в животных с помощью трав и заклинаний, может и то зло, что причинила Леди, можно с помощью них исправить. Фер до сих пор не поняла, какое место занимает в этом мире, но была уверена, что родители захотели бы, чтобы она помогла.
Все, что ей нужно, выяснить, что такое сделала Леди, чтобы возникла эта «неправильность». И это что-то было связано с ее мамой, Фер была практически убеждена в этом, и с ее папой. С их смертью. Может быть, Леди убила их почему-то.
А может быть дело совсем и не в этом, может быть это что-то связано с Повелительницей Листвы, о которой все говорят.
Фер стояла, ее желудок уже начало сводить от нервного напряжения. Она засунула записку бабушки Джейн поглубже в карман.
- Не волнуйся, бабушка Джейн, - вслух сказала она. - Я буду осторожна.
А теперь ей надо пройти испытание Леди. Что бы оно собой не представляло.
Фер тепло оделась, набросила сверху куртку с заплатами и перекинула через плечо колчан со стрелами и лук. Затем достала из коробки с надписью «ОУЭН» чёрное перо Леди и вплела его в конец косы. Если она оставит его в палатке, Леди может что-нибудь заподозрить.
Она шагнула к пологу шатра, но вдруг развернулась и повернула назад. Снова откинув крышку отцовской коробки, она достала написанное папой письмо и перечитала его. Один из абзацев бросился ей в глаза.
«Она гораздо красивее и прекраснее, чем ты можешь себе представить, даже без всех своих чар...»
Чары. Фер ощущала силу чар каждый раз, когда смотрела на Леди. Её будто опутывала незримая сеть. Девушка начала догадываться, что чары используются, чтобы добиться повиновения. Чтобы заставить того, кто эти чары носит, выглядеть тем, кем он не является. Фер пока не видела, что скрывается за чарами Леди, но замечала кое-что краем глаза. И то, что она увидела, не было прекрасным и могущественным: оно было диким, мрачным и пугающим.
А может... может, Леди на самом деле... не Леди? Может, она пользуется чарами, чтобы скрыть то, кем является.
Фер знала, как разглядеть истину сквозь чары. Она достала трясущимися руками из коробки камень с отверстием и положила его в карман куртки, крепко сжав для смелости.
***
Когда Фер наконец вышла из шатра, то сразу врезалась в фигуру в чёрном пальто.
- Рук! - воскликнула она, делая шаг назад. В сером утреннем свете лицо Рука тоже казалось серым. Хотя выглядел он гораздо лучше, чем вчера. - Как ты?
Парень не ответил. Прищурившись, он оглядел Фер с ног до головы.
- Готова? - спросил он.
- Готова, - кивнула Фер. - Тебе ведь уже лучше, так? Я залечила волчьи укусы?
Рук засунул руки в карманы пальто и уставился на заснеженную землю:
- Да, залечила. И теперь я должен трижды принести тебе клятву за трижды спасённую жизнь.
- Мне не нужна от тебя трижды принесённая клятва, Рук, ты же знаешь, - запротестовала Фер.
- Не важно, нужна она тебе или нет.
Один из воронов - шпионов Леди спустился с неба, уселся Руку на плечо и хрипло каркнул прямо в ухо.
- Хорошо, я иду, - пробормотал парень и резко сбросил птицу с плеча. Ворон упал прямо в снег, теряя перья. Рук развернулся и направился дальше по тропе.
- Она послала меня за тобой, - бросил он через плечо. - Идём. Время пришло.
Глубоко вздохнув, Фер сжала лук и последовала за Руком по заснеженной дорожке к расчищенному участку земли перед шатром Леди. Там уже собралась толпа. На одной стороне поляны стояли люди Леди, по-прежнему в шкурах и масках; невдалеке, в тени сосен, конюхи-барсуки держали под уздцы их скакунов. Фер остановилась и поднялась на цыпочки, выискивая взглядом Фуку. Его пока здесь не было. Сердце девушки забилось сильнее от страха и возбуждения. Кем бы ни была Леди, сегодня она это выяснит.
Также на поляне стояли и другие люди, не слуги Леди. Там были и низенькие старички, выглядевшие, как клубки серых ниток с красными шапками, и унылые старцы с сосульками в склеенных бородах, и высокие, худощавые мужчины со светлыми волосами. И все стояли молча и чего-то ждали.
- Кто это? - спросила Фер.
Когда Рук ответил, в его голосе больше не было злости или раздражения:
- Это люди Хульдры. Она Леди этих мест.
У входа в палатку Леди стояли двое стражей-волков. Увидев Фер, они оба направились к ней через поляну.
Рук сделал шаг вперёд, закрывая Фер и будто защищая её.
- Назад, - прорычал он приближающимся стражам.
Волчица ухмыльнулась, показав ему пожелтевшие зубы:
- Приветик, наш гренок с маслом!
Она сделала шаг к парню и оттолкнула его в сугроб, а потом повернулась к Фер:
- И тебе привет, девчонка Фер!
- Привет, - ответила Фер, пытаясь разглядеть шатёр Леди позади них.
- Надо ещё масло или кипяток, или ещё что-нибудь? - спросила волчица.
Фер покачала головой. Её сердце колотилось о рёбра. Она не была уверена, что сможет разговаривать с Леди, не выдав свои подозрения.
- Ладненько. Тогда удачи сегодня, - и волчица-стражница потянула за руку своего напарника.
- Удачи! - пожелал второй страж, и они вместе вернулись на свой пост у двери шатра.
- Спасибо! - крикнула им вслед Фер.
Рядом поднялся Рук, хмуро стряхивая с пальто снег.
- Так ты теперь сдружилась со стражами Леди? - Глухо спросил он.
- Не то, чтоб сдружилась, - протянула Фер. Только она собиралась рассказать Руку об их исцелении от превращения в одичалых, как услышала фырканье. Из-за дерева по другую сторону поляны мужчина-барсук выводил Фуку на серебряной уздечке. Фер рассмеялась, когда Фука, вырвав из рук конюха уздечку и разбросав в стороны двоих людей Леди, поскакал к ней, навострив уши.
- Привет, непослушный мой мальчик, - произнесла Фер, вытягивая руку и гладя коня по бархатистому носу. Сегодня он будет её союзником. Ей так нужен хоть один.
Фука приветственно уткнулся носом в ладонь Фер.
- Ну, конечно, - сказал Рук, глядя на коня. - Ещё и ты с ней сдружился!
- А как же, мы с ним друзья, - Фер прижалась щекой к шее Фуки. Запах от коня был таким приятным! - И ты тоже мой друг, Рук.
- Нет, не друг, - ответил парень.
- Конечно, друг, нравится тебе это или нет.
И прежде, чем Дух смог начать спорить, она вытащила из кармана камень с дыркой.
- Рук, моя бабушка говорила, что у Духов острое зрение. Значит, ты можешь видеть сквозь чары Леди?
Рук уставился на неё, но промолчал.
- Она использовала чары, чтобы заставить меня прекратить задавать вопросы, ведь так? И заставить меня видеть то, что ей надо. Мне интересно, что я увижу, если гляну на неё через вот это, - и девушка подняла камень с отверстием.
Рук подошёл ближе и произнёс яростным шёпотом:
- Ничего мне не говори, Фер. Я связан с ней. И я тебе не друг. Я не могу тебе помочь.
Фер засунула камень обратно в карман.
- Есть ещё кое-что, Рук, - шёпотом начала Фер.
Но только она открыла рот, чтобы рассказать парню об умирающей короне в шатре Леди, как из шатра вышла Леди собственной персоной в сопровождении высохшей старухи, одетой в заляпанное белое платье с грязным пыльным мехом по подолу.
- А, Гвиннифер, - произнесла Леди, заметив девушку.
- Фер, будь осторожна... - начал Рук.
Леди у шатра подозвала Фер кивком головы.
- Буду, Рук, - шёпотом ответила Фер и направилась через поляну к Леди. Та наклонилась и поцеловала девушку в лоб. Фер почувствовала, как её накрывает холодок магии. Она моргнула, тряхнула головой, стараясь не попасть в сети чар, и засунула руку в карман куртки. Там по-прежнему лежал гладкий, прохладный камень с отверстием.
Леди выпрямилась и увидела Рука.
- Иди к остальным, - приказала она. Рук поклонился и отошёл к остальным людям Леди, стоящим у поляны.
Взяв Фер за плечо, Леди развернула её лицом к старухе.
- Это Хульдра, - произнесла Леди. - Она Леди, как и я, и попросила нас помочь вернуть весну на её земли.
И потом обратилась к Хульдре:
- Это Гвиннифер. Сегодня ей предстоит пройти испытание, результат которого покажет, достойна ли она занять место среди моих подданных и стать одной из моих самых доверенных союзниц.
Хульдра, чьё румяное морщинистое лицо обрамляли седые спутанные волосы, подошла ближе, разглядывая Фер.
- Значит, это она вернёт нам весну? - спросила пожилая женщина.
Леди резко кивнула:
- Как на счёт того, что мы обсуждали?
Хульдра вздохнула:
- Всё готово, как ты и приказывала. Вам нужно выбрать тропу в лесу к востоку отсюда.
И она заковыляла прочь к своим людям, дожидающимся на другой стороне поляны.
Леди обернулась к свите:
- Мы скоро начнём. Берите своих скакунов и ждите меня на поле.
Люди моментально повиновались (и Рук вместе с ними), а Леди развернулась к Фер и положила ей руки на плечи:
- Ты готова?
Фер подняла на неё глаза. И потрясла головой, чтобы очистить мысли. Хульдра говорила о скакунах. И девушка заметила, что все люди Леди ушли с луками и стрелами или с острыми копьями.
- Это испытание... Это охота?
Леди печально покачала головой:
- И снова ты требуешь от меня ответы. Я тебе не враг, Гвиннифер. Я привела тебя сюда, в эти земли, потому что нуждаюсь в твоей помощи. Мои люди рассказывали, что ты любишь помогать, это так?
Фер моргнула.
- Да, люблю, - ответила она.
- Это хорошо, - произнесла Леди. - Ты воительница, как и твоя мать, и лишь ты одна можешь завершить ритуал, который принесёт весну как на эту, так и на другую сторону Пути.
Фер нахмурилась. Её подозрения только росли:
- Я думала, это вы приносите весну.
«По крайней мере, так говорил Рук».
Лицо Леди оставалось холодной непроницаемой маской: