Я сохраняла свой тон очень спокойным и очень ровным.
— Кеннеди, — произнесла я. Он взглянул на меня. — Что за тип Эмерсон?
Его умные глаза сделались пронизывающими.
— Он с севера, — сказал он. — Подошёл ко мне сегодня утром, когда я только приехал, с буклетом о своей организации. Идеальный Путь Силы или ещё что-то такое. У него имеется своё видение будущего для всех сверхов. Насколько я могу сказать, это подразумевает нелегальный отъезд из Лондона и присоединение к нему в глуши, а также передачу всех моих банковских данных и паролей, — он склонил голову набок. — А что?
Я соскочила со стула.
— Пока не могу сказать. У тебя остался буклет?
— Я практически сразу его выбросил.
Жалко, но не конец света. Я одарила его ослепительной улыбкой.
— Мне надо бежать, Кеннеди. Ещё раз извини за бросок.
— Ты не допила свою содовую!
Я махнула ему, разворачиваясь.
— Она твоя.
— Я не пью безалкогольные напитки, — проворчал он.
Я почти не обратила на него внимания. Мне нужно было подумать о других вещах.
***
Лиза до сих пор находилась в номере Отряда Сверхов. Фред вернулся и торчал за её плечом, а его лицо выдавало тревогу.
— Я кое-что нашла, — объявила я, не упоминая, что это кое-что исходило из случайного вопроса ужасной журналистки. Я прекрасно понимала, что добытая мной информация получена благодаря удаче, а не благодаря моим детективным навыкам.
— Мы тоже, — гордо заявила Лиза.
Превосходно.
— Ты первая, — сказала я.
— Всё указывает на то, что Лэнс Эмерсон и есть тот шеф, которого упомянул твой оборотень сегодня утром. Он три ночи назад заселился в отель и останется до того утра, в которое завершится саммит. Планирует посетить несколько семинаров. Несколько месяцев назад он подал запрос на проведение собственной презентации, но его петицию отклонили.
Окей.
— Что за презентация? — спросила я.
Фред зачитал с листа бумаги.
— Он назвал её «Медитационные техники для удержания наших внутренних монстров на привязи».
Я вскинула бровь.
— Он хотел использовать слово «монстр» на конференции сверхов? Неудивительно, что организационный комитет ему отказал.
Фред хрюкнул.
— Да, он явно не уловил, что цель саммита — попытаться сделать так, чтобы вся страна не считала сверхов монстрами.
— Он сверх? — спросила я. Нэйтан Фэйрфакс считал его таковым, но я хотела убедиться.
Лиза сморщила нос.
— Я думаю, он человек.
— Ты не уверена?
— Он утверждает, что происходит от Мерлина.
Эээ….
— Волшебника Мерлина? Того, что с королём Артуром?
— Ага.
— Мерлин реально существовал?
Она пожала плечами.
— Я знаю не больше твоего.
— Так Эмерсон друид? — они являлись людьми, просто… особенными людьми.
— Нет. Друиды — это тесно сплочённое сообщество. Они не так часто выходят в свет и рекламируют себя, но они публично дистанцировались от Эмерсона. Они считают его больным на голову, — она открыла группу на фейсбуке и показала мне пост, опубликованный несколько месяцев назад. — Тут говорится, что Лэнсу Эмерсону запретили участие во всех друидских мероприятиях, все его посты удалены с их страниц в социальных сетях, и что контактов с ним следует избегать.
Похоже, Нэйтан Фэйрфакс был не единственным, кого беспокоил Шеф.
— Друиды приехали на наш саммит, — задумчиво произнесла я.
— Только трое, — сказала Лиза. — Большинство отклонило приглашения.
— Они всё равно могут знать, в чём дело, — я посмотрела на Фреда. — Можешь найти их и узнать, готовы ли они поговорить о нём? — Фред был молодым и не внушал угрозы. Поэтому он будет идеальным кандидатом для общения с настороженными друидами.
Он выпрямился.
— Непременно.
— Хорошо. У тебя есть что-то ещё? — спросила я у Лизы.
— Эмерсон владеет большим участком в Камбрии возле шотландской границы. Я нашла несколько полицейских отчетов, указывающих, что он весьма жестоко обходится с любыми туристами и собачниками, которые забредают на его территорию. По сравнению с Шотландией наши законы о праве прохода ограничены и действуют в пользу владельцев земли, но Лэнс Эмерсон всё равно умудрился их нарушить. Местные также говорят, что часто слышат с участка какие-то песнопения, а соседние фермеры убеждены, что Эмерсон похитил нескольких животных. Думаю, в основном овец. Вопреки усилиям местной полиции овец не нашли. Их трупы тоже.
(Под правом прохода имеется в виду право проникновения на землю, находящуюся в частной собственности. В Шотландии всем разрешается гулять, кататься на велосипедах и даже разбивать палатки на такой земле при условии, что человек ведёт себя хорошо, никому не мешает и не вредит. Например по с/х полю, пастбищу или чьему-то частному участку можно погулять, выгулять собаку, разбить палатку, если ты не повреждаешь посевы, не вредишь пасущимся животным и убираешь за собой мусор. В Англии же такой свободы намного меньше, — прим. пер)
— Трупы?
Лиза втянула вдох.
— Есть заявления, что организация Эмерсона принесла животных в жертву.
Я почувствовала тошноту.
— В жертву? Зачем? Кому?
— Эта часть неясна. Эмерсон руководит группой под названием «Идеальный Путь Силы и Искупления», но я не сумела выяснить, поклоняются ли они конкретному божеству.
Испытывая явный дискомфорт, я потерла шею сзади. Жертвоприношения вызывали ассоциации со слепой верой, древними необразованными традициями и щепоткой, осмелюсь сказать, зла. Я начинала думать, что Нэйтан Фэйрфакс не ошибался в своих опасениях… и что Джульетта Чемберс-Мэй попала в яблочко, назвав это культом.
— От кого исходило это заявление?
— Вот тут всё становится интереснее, — сказала Лиза.
Ещё интереснее?
— Продолжай.
— Три года назад в полицейский участок Терсби в Камбрии пришла молодая женщина. Она сказала, что она оборотень, и что ею манипулировали, заставив несколько месяцев оставаться с Эмерсоном. Видимо, он пообещал, что может исцелить её и убрать её… ээ… животное.
У меня отвисла челюсть.
— Ты шутишь.
— Неа.
— Почему мы слышим об этом только сейчас? Её дело должны были немедленно перенаправить в Отряд Сверхов, — мои глаза сощурились. Если кланы знали об этом и не передали информацию, они поплатятся. Я об этом позабочусь.
— Это перенаправили бы к нам, и альфы клана были бы вовлечены с самого начала, вот только было ясно, что юная леди определённо не является оборотнем, — сказала Лиза.
По моему позвоночнику внезапно пробежали мурашки. Сначала Ночной Сталкер Джим, теперь эта женщина.
— Она лгала?
— Насколько я могу понять, полиция Терсби посчитала, что она скорее заблуждалась, нежели намеренно обманывала. Они допросили Эмерсона. Он подтвердил, что она жила с ним и Идеальным Путём, потому что она ошибочно считала себя сверхом, и её невозможно было убедить в обратном. Он наставлял её в попытках добиться, чтобы она признала правду.
— Они ему поверили?
Лиза пожала плечами.
— У них не было оснований не верить. Женщина не была волком. Они сделали анализ крови, чтобы проверить.
— Фигня какая-то, — сказал Фред. — Если она не покрылась шерстью за одну ночь и не начала жаждать сырого мяса, то с чего она посчитала себя оборотнем?
— Это не в первый раз. Мы не зря используем вербену и волчий аконит, чтобы отсеивать не-сверхов, — ответила Лиза.
Моя нервозность усиливалась. Тут происходило нечто гораздо большее, чем просто сбитые с толку люди, которые приходили в Отряд Сверхов, убеждённые, что они сверхъестественны.
— Просто изумительно, во что люди могут поверить, — мрачно сказала я, взглянув на Фреда. — Когда-нибудь чувствовал себя изнурённым?
— Конечно.
— Терял аппетит?
— Да.
— Набивал несколько загадочных синяков, которые не мог объяснить?
Он скрестил руки на груди.
— Босс, возможно, со мной иногда случаются все эти вещи, но это не означает, что я верю, будто ночью обращаюсь в волка и во сне охочусь на добычу, сам не осознавая свои действия.
— Да, — сказала я. — Ты в это не веришь. Но некоторые люди верят, — однако узнать о двух таких случаях за неделю уже нетипично.
— Люди глупы.
Я пожала плечами.
— Посмотри на это под другим углом. Ты когда-нибудь гуглил симптомы в интернете и приходил к выводу, что у тебя рак?
— Нет, — он отвёл взгляд. — Но я однажды подумал, что у меня лихорадка денге.
Лиза откинулась на спинку стула.
— Разве это не переносимая москитами болезнь из тропических стран?
— Это очень серьёзно, — сказал Фред.
— Ты в то время посещал тропические страны?
— Уэльс считается?
Я слегка улыбнулась.
— Людей можно убедить во многом, — мягко сказала я.
— Это всё прекрасно, — сказала Лиза. — Но это не помогает нам в отношении Лэнса Эмерсона. Что нам с ним делать?
Я обдумала варианты.
— С ним что-то не так, но у нас нет доказательств, что он делал что-то нелегальное.
— Пока что, — пробормотал Фред.
— У нас есть лишь тёмные слухи про него. У нас нет никаких улик, что он делал что-то нелегальное, — Лиза повторила мои слова.
— Не здесь, в Лондоне, — я быстро описала то, что узнала от Кеннеди. — Если он убеждает людей в том, что они сверхи, хотя это не так…
— Это не преступление.
— Или если он вербует сверхов в свой странный культ…
— Это тоже не преступление.
— Преступление, если они переезжают из зоны сверхов в Лондоне и перебираются к границе, — сказала я.
Вмешался Фред.
— Но тогда закон нарушают сверхи, а не Эмерсон.
Я подумала о словах Нэйтана Фэйрфакса — что у Эмерсона сладкие речи и чёрное сердце.
— Что бы ни говорил закон, у нас достаточно причин, чтобы исключить его из саммита. Если уж так подумать, нам и не нужны причины, чтобы исключить его.
Фред посмотрел на меня.
— Я чувствую, что будет «но».
Я кивнула.
— Пока Эмерсон здесь, мы можем присматривать за ним. Если мы вышвырнем его с саммита и заставим отель ДиВейн выселить его, то он будет на свободе, творить что угодно, и мы не узнаем, что именно. У меня дурное предчувствие на его счёт, и я не сомневаюсь, что у него гнусные причины находиться здесь, но я бы предпочла знать, где он и что делает.
Лиза пожала плечами.
— Твои же похороны.
Я умирала уже семь раз, и пока что мне не доводилось насладиться похоронами.
(«Твои же похороны» — это идиома, означающая «тебе же хуже/твои проблемы/ты сам роешь себе яму». Оставлен дословный перевод, чтобы была понятна реакция Эммы, — прим. пер)
— Я поговорю с детективом Грейсом и получу его добро на это. Мы всегда можем передумать и вышвырнуть Эмерсона позднее, если придётся. Думаю, это наш лучший вариант, если только друиды или Лукас не найдут чего-то конкретного против него.
Я сверилась с наручными часами.
— Фуршет начинается через пару часов, и нам нужно позаботиться о массе других гостей. Саммит сверхов слишком важен, мы не можем позволить, чтобы его разрушили опасения из-за одного мужчины.
Я надеялась, что не пожалею о своих словах.
Глава 8
Я не привыкла носить платье; я склонялась в сторону брюк свободного пошива, которые давали бОльшую свободу движений. Я определённо не привыкла носить длинное чёрное коктейльное платье в обтяжку, с глубоким декольте, а также полноценный макияж. К сожалению, я не чувствовала себя сексуальной… я чувствовала себя скорее глупо.
— Мне жаль, что я не смог найти что-то полезное по Лэнсу Эмерсону, — крикнул Лукас из соседней комнаты. — Но если он посетит фуршет, к нему будет приковано много взглядов. Все мои вампиры заранее предупреждены, — он вышел из ванной, поправляя безупречно белые манжеты.
Я повернулась к нему, и у него отвисла челюсть.
— Чересчур?
Его челюсти сжались. Проклятье. Да, чересчур. Я выглядела нелепо.
К Лукасу вернулся дар речи.
— Нам необязательно там присутствовать, — произнёс он низким, хрипловатым тоном. — Мы можем остаться в нашем номере. Остальные прекрасно справятся без нас, — его чёрные глаза сверкнули. — Ты выглядишь слишком хорошо для кучки мутных сверхов, — он зашагал в мою сторону, обвил мою талию и привлек к себе. — Более того, Д'Артаньян, ты выглядишь так аппетитно, что так бы и съел, — он опустил голову к основанию моей шеи, и его губы оставили дорожку невесомых поцелуев по моим обнажённым ключицам.
Я изящно задрожала.
— Да вы и сами выглядите весьма аппетитно, мой Лорд Хорват.
— Я выгляжу как официант. Ненавижу смокинги, — буркнул он.
— Тебе идёт, — и это правда. Ткань облегала его силуэт, а идеальный пошив намекал на точёное тело под костюмом. — Ты выглядишь не столько как официант, сколько как манекенщик из излишне сексуализированной рекламы лосьона после бритья.
Он вскинул одну бровь.
— Излишне сексуализированной?
— Не сейчас, — я улыбнулась. — Но может быть, потом.
— Ловлю тебя на слове, — он сделал шаг назад, сунул руку в карман и извлёк узкий футляр. — Вот. Я подумал, что ты, возможно, захочешь это надеть.
Слегка насторожившись, я забрала у него футляр и открыла крышку. На черном бархате покоилось рубиновое ожерелье. Множество мерцающих драгоценных камней имели форму капель в серебряной оправе. Цвета были экстраординарными.
— Кровавый ад.
(Bloody hell — это всего лишь способ ругнуться/чертыхнуться, особенно распространённый в Британии; обычно это не имеет отношения к крови и аду, но тут оставлен буквальный перевод, чтобы был понятен дальнейший диалог, — прим)
— Как забавно, что ты это сказала, — произнёс Лукас. — Оно называется Слёзы Крови.
— Это… жутко.
Лукас пожал плечами.
— Это старинное украшение. Не я выбирал название, — свет в его глазах сделался ещё интенсивнее. — Но я должен сказать тебе, что оно обладает своим значением. Если ты наденешь его, вампиры поймут это значение, наряду с большинством оборотней и многими другими сверхами. Не всем это понравится.
— Это серебро, — сухо произнесла я. — Понятно, что волки будут не в восторге.
Лукас ничего не сказал. Я посмотрела ему в глаза.
— Что? — спросила я. — Что за значение?
— Что наши отношения — не просто интрижка без обязательств. Это украшение обычно носит Леди вампиров.
— Я-то не вампир.
— Нет, — он напряжённо наблюдал за мной. — Но наши отношения выходят за пределы просто встречающейся пары. Можно сказать, что это наш аналог помолвочного кольца.
У меня во рту внезапно пересохло.
— В таком случае, — прошептала я, — для меня станет честью надеть его.
Выражение его лица мгновенно изменилось с наблюдательного и тихого на пылающий триумф, приправленный долей облегчения. До этого момента я не осознавала, что Лукас нервничает. Он взял ожерелье и застегнул его на моей шее. Оно ощущалось холодным и тяжёлым, но при этом странно комфортным.
— Тебе идёт.
Я сглотнула.
— Спасибо.
Лукас опустил губы к моему уху.
— Знаю, ты до сих пор иногда сомневаешься во мне, Д'Артаньян, но я никогда не буду врать тебе. Это я тебе обещаю.
Я улыбнулась ему и вложила руку в его ладонь. Я могла ему доверять. Я позволила себе расслабиться. Я буду ему доверять.
***
Я оставила свой арбалет с администратором отеля ДиВейн. Я была не настолько наивна, чтобы входить в полную сверхов комнату без него под рукой, но при этом не настолько глупа, чтобы носить его при себе. Это будет воспринято как провокация или намёк на то, что полиция не верила, что все сверхи будут вести себя хорошо.
Администратор обращалась с ним аккуратно, явно боясь, что он выстрелит. Я наблюдала, как она положила его в сейф за столом. Она тяжело выдохнула, испытывая облегчение от того, что оружие не будет у неё на виду. Я улыбнулась в знак благодарности и скрестила пальцы в надежде, что мне не придётся в спешке забирать его, чтобы воспользоваться им.
Мы с Лукасом рука об руку вошли в бар. В нашу сторону поворачивались головы, и глаза раскрывались шире при виде мерцающего ожерелья на моей шее. Я держала на лице улыбку, хотя мои плечи напряглись, когда я увидела, сколько много сверхов тут присутствовало, включая оборотней из всех четырёх кланов.
Когда Лукас пошёл к бару, чтобы взять нам напитки, я устремилась к Леди Салливан и Фэйрфакс. Я не успела приблизиться и на десять метров, как два оборотня встали на моём пути и преградили дорогу.
Я посмотрела на Баффи, на её спутника и обратно.
— Вы сегодня играете роль телохранителей? — поинтересовалась я. — Вы же знаете, что это вечеринка, верно? Проблем не будет.
— Вы этого не знаете, — парировала Баффи.
— Знаю, — ответила я ей. — Потому что я этого не допущу.
Она звонко рассмеялась.
— Бессмертие ударило вам в голову, детектив Беллами. Вы начинаете считать себя каким-то богом.
Моя улыбка не дрогнула. Я понимала оборотней достаточно хорошо, чтобы знать — они ценили громкие заявления и демонстрации силы.
— Скорее уж богиней, — парировала я.
Взгляд Баффи опустился к ожерелью. По выражению её лица было понятно, что она его узнавала и понимала его значение.
— Я не знаю никаких богинь, которые принадлежали бы кровососам, — она распахнула глаза шире. — Но я явно не такая образованная, как вы.
Я хрюкнула. Ну да, ну да.
Возле меня появился детектив Грейс.
— Добрый вечер, — сказал он Баффи, представляя собой идеальный портрет вежливого офицера полиции. Я могла бы пнуть его. — Полагаю, вы наслаждаетесь данным мероприятием.
Баффи жеманно улыбнулась, и я уставилась на неё.
— О, всё великолепно! — сказала она, поднимая бокал. — Хотя мне кажется, что эти пузырьки ударяют мне в голову, — она слегка пошатнулась и налетела на Грейса. Ему пришлось вскинуть руку, чтобы поддержать её. — Вы такой сильный, детектив, — промурлыкала она. — И у вас такие быстрые рефлексы.
Я закатила глаза. Детектив Грейс выглядел довольным.
— Зовите меня Оуэн.
— Оуэн? Какое красивое имя, — она присела в реверансе, опустившись так низко и в то же время так грациозно, что нельзя было не впечатлиться. — Как и его владелец.
— Вы слишком добры, — пробормотал он и взглянул поверх её плеча. — Возможно ли получить аудиенцию с вашей альфой?
— Конечно, Оуэн! — Баффи шагнула в сторону. — Вам всегда рады.
Перевод: а мне не рады. Я притворилась, что это не так, и держалась поближе к Грейсу, так что Баффи пришлось меня пропустить.
— Она очень опасна, не так ли? — пробормотал он мне.
— О да.
— Я так и думал, — он вздохнул. — Ну что ж.
Леди Салливан подняла руку.
— Детектив-сержант Грейс. Как замечательно видеть вас, — протянула она, затем посмотрела на меня и фыркнула, а её тон изменился достаточно, чтобы граничить с пренебрежительным. — И вас, детектив Беллами.
— Вы уже нашли моего пропавшего оборотня? — спросила Леди Фэйрфакс.
Грейс взглянул на меня.
— Мы собирались задать вам тот же вопрос.
Я слегка расслабилась. Грейс не был таким дураком, каким его все считали.
Леди Фэйрфакс скрестила руки на груди.
— Не нашли, — она выглядела рассерженной из-за этого. Я испытала прилив облегчения из-за Нэйтана, хотя меня поражало, куда он умудрился исчезнуть.
— Я удивлена, детектив, что вы не заботитесь о том, что творит ваш персонал, — тон Леди Салливан был режущим. — Я надеялась, что Сверхъестественный Отряд останется беспристрастным ко всем сверхам, но вижу, что это не так.
Я прищурила глаза, осознавая, что холодное обращение в мой адрес вызвано не Нэйтаном Фэйрфаксом, а ожерельем Лукаса. Оборотни явно верили, что я твёрдо на стороне вампиров. Они меня вообще не понимали.
— Уверяю вас, что все наши офицеры и справедливы, и беспристрастны, Леди Салливан, — сказал Грейс. — Мы соблюдаем законы здешних земель и не принимаем чью-либо сторону. Правосудие беспристрастно.
Это не лучший ответ, который он мог дать; я сомневалась, что хоть одна живая душа в этой комнате считала, что правосудие, вершимое законами здешних земель, когда-либо было беспристрастным.
Обе альфы синхронно скривили губы.
— Теперь мы с вами закончили, — сказала Леди Салливан. — Уходите, — она взяла Леди Фэйрфакс под руку, и они ушли с огромной свитой оборотней, следующих за ними.
Детектив Грейс посмотрел им вслед.
— Ну, хотя бы я был вежлив.
— Оборотням не нравится вежливость, сэр, — сказала я. — Им нравится власть.
Он выпрямил спину.
— Мы — рука закона, — объявил он чуточку слишком громко.
Ему надо перестать поднимать этот аспект. Я похлопала его по руке.
— Да, — согласилась я. — Но закон не особенно добр в вопросах сверхов.
— Похоже, ты не соглашаешься ни с человеческими законами, ни с законами сверхов, Эмма.
Я аккуратно выбирала слова.
— И в тех, и в других есть аспекты, которые… вызывают беспокойство.
— Так зачем делать это? Зачем работать детективом? — его взгляд был скорее любопытствующим, нежели осуждающим.
Я подалась в его сторону.
— Мне нравится ловить плохих парней.
Грейс слегка улыбнулся.
— Кстати, о плохих парнях. Я нигде не вижу этого Лэнса Эмерсона.
Он прав. Я обращала внимание и не видела ни его, ни его веснушчатой ассистентки.
— Он будет здесь, — сказала я. — Он не упустит возможности поякшаться со сверхами.
— Ты так говоришь, будто знаешь его.
— Я знаю таких, как он, — мрачно ответила я.
Грейс вздохнул.
— К сожалению, я тоже. Что ж, я готов довериться твоим инстинктам. Позволить ему остаться на саммите — наверняка хорошая идея, особенно если он окажется человеком. У нас и так хватает проблем, не надо создавать впечатление, что мы настроены против людей, — он расправил плечи. — Я продолжаю получать запросы на интервью от этой ужасной женщины Чемберс-Мэй. Она, похоже, верит, что Отряд Сверхов презирает людей, — он хлопнул себя по груди. — Я сам человек, чёрт возьми!
— Она и мне чинила проблемы, — призналась я.
Грейс напрягся.
— К слову о проблемах, — пробормотал он.
Я проследила за его взглядом. Он смотрел на Лизу.
— Что? — спросила я, ничего не понимая.
— Посмотри, во что одета Лиза! Это совершенно неприлично!
Я нахмурилась. На ней было симпатичное изумрудно-зелёное платье, идеально подчёркивавшее её рыжие волосы. В нём не было ничего неприличного.
— Я пойду на улицу, проверю протестующих. Теперь их стало больше, и за ними надо присматривать, — он зашагал прочь прежде, чем я успела заговорить.
Лукас вернулся с двумя бокалами шампанского.
— С Грейсом всё в порядке? — спросил он.
Я поджала губы.
— Понятия не имею.
— Извини, что я пропал надолго. Там был Кеннеди, и он требовал моего внимания. Думаю, он весь день просидел в баре.
Это весьма вероятно. Я глянула в ту сторону, надеясь увидеть сатира с золотистыми ушами, но слишком большое количество людей заслоняло мне вид.
— Посмотри, сколько здесь гостей, Лукас. Пришло много сверхов, и людей тоже предостаточно, — по мне пронеслась лёгкая дрожь восторга. — Мне наконец-то начинает казаться, что саммит может оказаться успешным.
— Это твоя идея. Надо отдать должное тебе.
Я улыбнулась ему.
— Да не особенно. Большую часть планирования сделали другие люди, — затем моя улыбка померкла. — Но знаешь, кого я не вижу?
Лукас поджал губы.
— Лэнса Эмерсона.
— Действительно. Шефа до сих пор нет, — я отпила глоток из бокала. — Я дам ему пять минут. Если не покажется, то я поручу Кеннард послать горничную в его номер и проверить, что он ничего не замышляет.
Лукас не ответил. Его взгляд был сосредоточен на чём-то на другом конце комнаты.
— Что-то случилось, — сказал он.
Я напряглась.
— Что именно?
Он показал пальцем. Уилма Кеннард стояла на пороге бара; правой ладонью она зажимала свой рот и выглядела бледной как чёртово привидение. Моё сердце ухнуло в пятки.
Я протолкнулась через толпу, Лукас от меня не отставал.
— Что такое, Уилма? — тихо спросила я. — Что случилось?
Облегчение, промелькнувшее на её лице при виде меня, ничуть не уняло мой страх.
— Вам нужно пойти со мной, — сказала она. — Это срочно.
— Что? — спросила я. — Что такое?
Она сглотнула. Я никогда прежде не видела её нервничающей или напуганной, но сейчас она явно такой и была.
— Вам лучше увидеть своими глазами.
— Уилма…
Она понизила голос.
— Одного из гостей нашли в спа. Он мёртв, — её пепельно бледное лицо намекало на убийство, а не на смерть от естественных причин. В моём нутре взбунтовалась тошнота.
— Какой гость? — потребовала я. — Как его зовут?
Она втянула прерывистый вдох, и у меня возникло ужасное дурное предчувствие. Я знала, что она скажет.
— Думаю, — сказала она, — это мужчина по имени Лэнс Эмерсон.
Дерьмо. Проклятое чёртово е*аное дерьмо.
Глава 9
Спа находилось на другом конце отеля. Ну, хотя бы благодаря расстоянию нам не нужно было беспокоиться, что сверхи с чувствительным обонянием уловят запах крови.
— Я пока не звонила в 999, чтобы вызвать другую полицию, — сказала Уилма, пока мы быстро шли к комнатам спа. — Казалось мудрым сначала поговорить с вами.
Я бросила на неё беглый взгляд. Она была мудрой женщиной и понимала последствия трупа на первой конференции сверхов. Чем дольше мы будем держать это в тайне, тем лучше. Мы не могли долго скрывать смерть, но мы должны были контролировать поток информации и удостовериться, что детали раскроются лишь тогда, когда мы поймём, что случилось. Пока мы могли оправдать сокрытие убийства, и пока это не подрывало безопасность общественности, закон был на нашей стороне.
— Я благодарна за это, — пробормотала я. — Если вы можете послать кого-то на улицу, чтобы нашли детектива Грейса, это бы очень помогло.
Она кивнула и отвела в сторонку сотрудника. Я напомнила себе дышать и сохранять спокойствие. Это моя работа; я обучена для такого и разбиралась с гораздо более худшими ситуациями. Мне необходимо сохранять непредвзятое отношение. Мы не могли просто быть справедливыми и беспристрастными, нам нужно, чтобы нас воспринимали справедливыми и беспристрастными.
Я резко остановилась и повернулась к Лукасу.
— Тебе надо вернуться на фуршет.
Он нахмурился.
— Кто-то умер. Я не могу идти и пить шампанское.
— Ты должен. Ты не можешь присутствовать на месте преступления, Лукас. С этим должен разбираться Сверхъестественный Отряд. Нельзя, чтобы видели, что вампиры участвуют… пока что.
Его лицо сделалось замкнутым.
— Хочешь сказать, это потому что убийца может оказаться вампиром.
— Я этого не говорила, — я дотронулась до его руки и понизила голос. — Жена Цезаря должна быть вне подозрений во всех отношениях. Это сводится к защите тебя, твоих вампиров и других сверхов в отеле. Ты должен вернуться и вести себя так, будто ничего не случилось, — я посмотрела ему в глаза. — И ты должен быть внимательным. Мне нужно знать, кто там, а кто отсутствует. Кто пьет больше, чем при обычных обстоятельствах? Кто ведет себя странно?
(«Жена Цезаря должна быть вне подозрений» — это фраза, которая используется, чтобы подчеркнуть безупречность чьей-то репутации; в данном случае Лукас должен иметь безупречную репутацию, чтобы не было подозрений, что Эмма его покрывает или даёт какие-то привилегии, — прим. пер)
— Такое чувство, будто ты уже решила, что убийца сверх, хотя ты ещё даже не знаешь точно, было ли совершено убийство, — в его голосе вибрировала едва сдерживаемая злость. Он не любил, когда ему указывают, что делать. Я это понимала — мне это тоже не нравилось. Но это нужно было сделать, и в глубине души Лукас это знал.
— Лукас, — произнесла я. — Пожалуйста.
Он стиснул кулаки, затем разжал их обратно.
— Хорошо, — сказал он. — Хорошо.
— Спасибо.
На мгновение он задержался на прежнем месте, изучая меня своими чёрными глазами.
— Знаешь, Д'Артаньян, — мягко произнёс он, — это не будет иметь значения. Того факта, что здесь произошло убийство, будет более чем достаточно, чтобы опорочить всех сверхов до скончания времён. В мгновение ока мероприятие, которое могло изменить всё к лучшему, превратилось в то, что способно разрушить весь прогресс, которого нам удалось добиться с людьми. Саммит, который ты спланировала для улучшения наших обстоятельств, в итоге станет нашей погибелью.
Я упрямо стиснула зубы.
— Не станет.
— Ты не можешь этого обещать.
— Не могу, — признала я. — Но я могу сделать всё возможное. А моё «всё возможное» чертовски хорошее.
Надо отдать Лукасу должное, он не спорил, но я видела на его лице чёрные тени сомнения. Если честно, я не могла винить его за это.
***
Уилме Кеннард хватило прозорливости поставить охрану перед спа. Охранник кивнул, когда мы подошли.
— Сюда кто-то ещё приходил? — спросила я.
— Нет, мэм. Вы первые, кого я увидел с тех пор, как меня попросили постоять здесь. Спа закрылось два часа назад. За этими помещениями больше ничего нет, так что ни у кого нет повода приходить сюда.
Окей. Я сделала глубокий вдох и посмотрела на безупречные стеклянные двери, ведущие в спа.
— Кто его нашёл? — спросила я Уилму.
— Одна из уборщиц отеля. Она весьма сильно потрясена. Сейчас сидит в комнате для персонала с чашкой очень сладкого чая.
— Мне надо будет поговорить с ней.
— Она задержится настолько, насколько вам потребуется.
— Спасибо.
— Единственная, кто ещё побывал внутри — это я, — сказала Уилма, — и то лишь для того, чтобы подтвердить смерть мистера Эмерсона. Я ничего не трогала.
Я кивнула в знак признательности и сглотнула. В рту пересохло, желудок неприятно бунтовал. Неважно, сколько бы раз я ни делала это, и сколько бы раз я ни умирала, убийство всегда влияло на меня. Но в день, когда меня перестанет волновать расследование подозрительной смерти — это день, когда мне надо будет найти новую карьеру.
— Больше никто не должен входить в эти помещения, если я или детектив Грейс не дадим добро, — я глянула на свои голые руки. На мне было чёртово коктейльное платье; при мне не было криминалистического набора или защитной экипировки.
— Вот, — Уилма протянула коробку одноразовых перчаток. — Я подумала, что они могут вам понадобиться.
Благослови её Господь. Я выудила две штуки и надела.
— Тело в массажной комнате, — сказала она. — Это первая дверь слева после приветственного стола.
Я расправила плечи и толкнула дверь в спа. В зоне приёмной присутствовало несколько замысловатых композиций из свежих орхидей. Я принюхалась; странно, мои ноздри слегка защекотало, но я не могла уловить никакого пьянящего цветочного аромата.
Я глянула на слегка приоткрытую дверь массажной комнаты, но не спешила туда. Вместо этого я помедлила и осмотрелась в приёмной зоне, высматривая что-либо, выбивающееся из нормы. Тут имелась небольшая зона ожидания с диванчиками и журналами, аккуратно разложенными на низком столике. На столе администратора стоял выключенный монитор компьютера, на дальней стене имелись полки. На большинстве из них стояли маленькие комнатные растения в симпатичных горшочках, но на одной полке стояло три свечи. Я подошла и взглянула на них. Ни одна не была зажжена, но их фитили были почерневшими и короткими, а воск в центре самой крупной свечи выглядел мягким, будто её только недавно затушили.
Я ещё раз оглянулась по сторонам, убеждаясь, что ничего не пропустила, затем пошла к четырём дверям за столом. Я проигнорировала открытую дверь массажной комнаты; я хотела знать, что находилось за закрытыми дверями.
Первая вела в большое помещение с кожаными креслами, подставками для ног, раковинами и разнообразием дорогих с виду косметических продуктов. Ничто не казалось потревоженным или лежащим не на месте. Тут было так чисто, как будто любая пыль, которая осмеливалась сюда пробраться, тут же сбегала в страхе.
Я заглянула во вторую комнату. Это была раздевалка с чистыми белыми халатами, висящими на крючках, тремя пустыми кабинками и рядом шкафчиков, ни один из которых не был закрыт. Обои имели розоватый оттенок, а на стене висела крупная фотография безмятежного горного пейзажа.
В дальнем конце имелась ещё одна дверь. Дверная ручка щёлкнула, указывая, что комната заперта. Я поджала губы, затем пошла в третью комнату. Она была идентична предыдущей, даже в плане картины, но обои были голубоватыми. Я хрюкнула. Значит, комната для женщин и комната для мужчин. Дальняя дверь в этой раздевалке тоже была заперта.
Когда я уже повернулась, чтобы направиться в последнюю комнату, где меня ждало тело Эмерсона, моё внимание привлекли крючки и висящие халаты. Четыре крючка, но только три халата. Я помедлила и снова осмотрелась по сторонам, проверяя узкие кабинки. Там не было ни одежды, ни обуви, ожидавшей возвращения владельца. Шкафчики, куда вещи можно было положить для сохранности, все были распахнуты и пустовали. Я задумчиво постучала пальцем по губам, затем развернулась и пошла к четвертой комнате.
Дверь была приоткрыта, но мне пришлось поддеть её ногой, чтобы проскользнуть внутрь. Я встала на пороге и посмотрела на открывавшееся зрелище.
— Ну привет, — тихо произнесла я. Естественно, Лэнс Эмерсон не ответил.
Не было смысла проверять его пульс; он определённо был мёртв. Его обнажённое тело распростёрлось на массажном столе лицом вверх. Одна массивная нога висела сбоку, голова свешивалась с края. Его невидящие глаза смотрели на меня. Чувствуя себя по-дурацки и некомфортно, я шагнула в сторону, чтобы избежать его мёртвого взгляда. Мне приходилось соблюдать осторожность, чтобы не размазать кровь, лужей растекавшуюся под его трупом.
Ему перерезали горло от уха до уха. Из-за веса его головы и глубины разреза рана раскрылась, плоть надорвалась. Я не могла сказать точно, но похоже, что лезвие перерезало трахею. Одна-единственная арка брызг крови пятнала стену слева от него. Он умер быстро, пусть и весьма отвратительно.
Эмерсон был крупным мужчиной и он, должно быть, попытался дать отпор в те несколько секунд, когда понял, что происходит. Тот, кто это сделал, должен был обладать внушительной силой и быстро пресечь все попытки обороны. А сила намекала на сверха.
Его одежды или пропавшего халата нигде не было видно, и я не видела орудия убийства. В центре его груди лежала белая карточка. Я обошла стол вокруг, чтобы посмотреть поближе. Это была визитка. На ней виднелся выгравированный чёрный логотип SP, затем имя Эмерсона и номер мобильного телефона.
— Господи Иисусе.
Звук голоса детектива Грейса в безмолвной, наполненной смертью комнате произвёл такой эффект, что я дёрнулась и отскочила назад, а моё сердце едва не выпрыгнуло из груди. Я громко ахнула и чуть не врезалась в столик со стеклянными бутылочками, наполненными разноцветными жидкостями. Я была раздосадована такой острой реакцией со своей стороны, но детектив Оуэн Грейс не смотрел на меня. Его внимание было целиком сосредоточено на Эмерсоне.
Спустя несколько долгих секунд он отвёл взгляд от тела и посмотрел на меня.
— У нас проблема.
Это ещё мягко сказано.
***
— Нам надо немедленно сделать заявление, — руки Грейса были скрещены на груди, а на его щеке сердито подёргивался мускул. Той ямочки, что так раздражала Лизу, определённо не было видно. — Нам надо собрать всех здесь и привлечь как можно больше полиции. Нам надо поговорить с прессой и сразу же начать опрашивать всех гостей отеля. Надо, чтобы все видели, как мы проводим полномасштабное активное расследование. Ни Отряд Сверхов, ни полиция Лондона не могут сторониться этого шокирующего преступления. Наиболее вероятный сценарий — это то, что ответственен кто-то из постояльцев отеля. Охрана строгая, незнакомцы с улицы не могут просто взять и войти. Мы об этом позаботились.
Детектив Барнс, которая приехала сюда прямиком из дома и была единственной, кто не щеголял в вечернем наряде, посмотрела на меня.
— Эмма?
Я подняла подбородок.
— Я вовсе не говорю, что мы не должны расследовать убийство Лэнса Эмерсона с максимальными усилиями. И я не предлагаю пытаться утаивать что-либо.
— Но?
Я выдохнула.
— Громкое и шумное расследование не поможет нам найти убийцу, это лишь заставит сверхов сомкнуть свои ряды. Кроме того, Лэнс Эмерсон приехал на саммит сверхов, так что он, возможно, сам был сверхом. Это означает, что его смерть попадает под юрисдикцию Отряда Сверхов.
— Каким сверхом он, по-твоему, был? — спросила Барнс.
— Не знаю. В мире существует полно незадокументированных сверхов. Это одна из причин, по которым мы проводим саммит. Нам нужно знать, кто такие сверхи и что они такое.
— Ничто не указывает на то, что он сверх, — возразил Грейс.
— Он приехал на саммит, — повторила я. — Разве этого не достаточно? Кроме того, мы все видели протестующих снаружи, и мы все знаем, что сейчас особенно обострились ненавистники сверхов. Все в отеле немедленно попадают под подозрение. Пока мы не сможем указать на виновника, винить будут не одного, а всех сверхов. Ладно, — признала я. — Эмерсон наверняка был человеком. Для многих людей это будет означать, что его жизнь была ценнее жизни сверха. В краткосрочной перспективе все начнут показывать друг на друга пальцами, и саммит провалится. В долгосрочной перспективе участятся нападения на сверхов, и многие из них залягут на дно, что спровоцирует ещё бОльшие проблемы в будущем. Любые попытки улучшить взаимоотношения между людьми и сверхами будут отброшены на десятки лет в прошлое. Мы не можем исключать, что мотивом этого убийства был срыв саммита со всеми вытекающими последствиями.
— Но мы и не можем притворяться, будто убийства не было! — рявкнул Грейс.
— Я это и не предлагаю, — ответила я куда с большим спокойствием, чем я чувствовала внутри. — Но если мы неудачно подойдём к этому, то половина делегатов сбежит, чтобы избежать обвинений. Если мы сохраним спокойствие, то сумеем удержать их здесь и изучить всех постояльцев отеля, не привлекая подозрения. Всем гостям рекомендовано оставаться на территории отеля. Несложно будет заметить тех, кто попытается ускользнуть.
— Пресса рано или поздно узнает, — заметила Барнс. — Пусть я согласна, что есть веские причины не выпускать заявление сразу же (и пока что ограничить расследование Отрядом Сверхов), мы не можем долго скрывать убийство мистера Эмерсона. Тот факт, что вы уже расследовали его и подумывали исключить его из саммита, тоже выглядит не лучшим образом.
Я облизнула губы. Скоропостижная гибель Лэнса Эмерсона не изменила моего ощущения, что он не был хорошим человеком. С моей точки зрения, он был мутным лидером культа, который использовал себе на руку жертвоприношения и намёки на сверхъестественное. Сразу несколько персон негативно отзывались о нём. Однако сейчас едва ли подходящее время, чтобы делиться моим мнением о мертвеце.
— Сохранение расследования за Отрядом Сверхов поможет нам поймать убийцу и предотвратить всеобщую панику среди делегатов и людей, которые просто наблюдают. Этот саммит посещают 478 участников. Большинство из них сверхи, и все они — подозреваемые. Они будут говорить с нами, потому что они знают нас и хотят, чтобы саммит прошёл успешно. Это более чем достаточная мотивация, чтобы помочь нам.
— Я понимаю, о чём ты говоришь, Эмма — более того, я считаю, что ты права, — детектив Грейс взглянул на Барнс. — Я думаю, что Отряд Сверхов, вопреки нехватке ресурсов, имеет больше шансов найти преступника, чем отдел расследования убийств из городской полиции. Но если пойдут хоть слухи о сокрытии, нас четвертуют. Забудь про саммит — сам Отряд Сверхов не выживет.
Барнс подняла руки, и мы с Грейсом оба умолкли.
— Это деликатная ситуация, — сказала она. Выражение её лица было серьёзным. Она не была большим фанатом сверхов, но с самого начала поддерживала саммит. Как она мне уже говорила, она понимала, что любая агрессия в отношении сверхов могла привести к ответной агрессии против людей. К сожалению, существовало очень немного сценариев, при которых всё это не обернётся колоссальными проблемами для всех.
Барнс продолжала.
— Вот как всё будет. Саммит официально стартует завтра и должен продлиться четыре дня. Я дам вам половину этого времени, чтобы найти того, кто ответственен за убийство Лэнса Эмерсона. Как только это время истечёт, патологоанатом уже должен суметь подтвердить, человеком был Эмерсон или нет. Если он окажется сверхом, вы можете продолжать. Если обнаружится, что он человек, я вызову внешнюю команду следователей. В любом случае, через сорок восемь часов мы выпустим официальное заявление. Крайне маловероятно, что по истечении этого периода вы сможете и дальше избегать любых утечек.
Мы с Грейсом оба открыли рты, чтобы возразить, но Барнс заткнула нас взглядом.
— А тем временем вам нужно продолжать держать журналистов в узде. Отряд Сверхов должен раскрыть это убийство в следующие два дня.
— Мы не сможем сделать это только вдвоём, — запротестовал Грейс.
— У вас есть констебль Хакерт, и я уверена, что Лиза Мэй тоже окажет поддержку. Полагаю, вы также можете привлечь некоторых высокопоставленных сверхов, чтобы те оказали вам помощь, при этом не слишком вмешиваясь, но это я оставлю на ваше усмотрение. Отряд Сверхов всегда был сам себе хозяином, так что у вас больше свободы действий, чем у других департаментов полиции. Я предоставлю небольшую команду криминалистов и патологоанатома, но не питайте иллюзий. Если вы не найдёте убийцу быстро, то маловероятно, что Отряд Сверхов выйдет из этого невредимым.
— Я сверх, — сказала я. — В Лондоне это уже не секрет. Если всё пойдёт псу под хвост, и мы не найдём злоумышленника, я возьму полную ответственность за все провалы в расследовании, — я надеялась, что мой голос не дрожал. — Я абсолютно уверена в своей способности найти этого мудака.
Я показала на Грейса.
— Вам не стоит вмешиваться в расследование убийства, тогда вы сможете правдоподобно отрицать свою вину. Можете сказать, что были сосредоточены на мерах безопасности для саммита.
Грейс подобрался.
— Я определённо не стану так поступать. Тебя порвут на британский флаг, Эмма. Мы команда. Какими бы ни были наши личные разногласия, я не брошу тебя на съедение волкам. Ни человеческим, ни сверхъестественным.
Я посмотрела ему в глаза.
— Кто-то же должен остаться и продолжить работу, если Лэнс Эмерсон окажется человеком, и мы не найдём его убийцу. Вы лучший кандидат для этого.
— Она права, — сказала Барнс. — Мы не можем допустить, что Отряд Сверхов был распущен или уничтожен из-за одного преступления, — она повернулась ко мне. — Но не забывай, что мужчина погиб. Лэнс Эмерсон в любом случае жертва, и он заслуживает лучшего, что мы можем ему предложить. В конечном счете всё сводится не к помощи сверхам и не к сохранению добросовестного имиджа Отряда Сверхов, а к вычислению убийцы.
Мой тон был мрачным.
— Принято к сведению.
— Сорок восемь часов, Эмма. Тебе лучше приступать к работе.
Глава 10
Мне предстояло сделать тысячу дел, и на всё это было мало времени. Я взвесила варианты, с чего начать. Не оставалось сомнений в том, что мне нужна поддержка сверхов, если я хочу иметь хоть какие-то шансы на успех, так что я приняла решение пока не искать ассистентку Эмерсона и не говорить с уборщицей, которая нашла его тело. Вместо этого я пошла на фуршет, будто ничего ужасного и не случилось. Мне надо действовать неприметно и быстро, надеясь, что мои тревоги не отразятся на моём лице.
Помещение было переполненным. При любых других обстоятельствах я была бы в восторге, увидев в одном месте так много сверхов и людей, вовлечённых в вежливые беседы. Вампиры общались с оборотнями, пикси разговаривали с гулями. Два друида объясняли заинтересованному человеку, почему они не афишировали свои способности. Я помнила, что этот человек попросил приглашение на саммит, потому что интересовался давно умершими предками, которые, возможно, были сверхами. Я заметила, что один из гулей дружелюбно общался с очень пьяным Кеннеди. Это хорошо; всё именно так, как должно быть.
В углу играл небольшой оркестр гремлинов, их музыка заполняла пробелы в гуле разговоров. Атмосфера была оптимистичной и позитивной. Даже Леди Салливан, похоже, улыбалась. Как жаль, что я собиралась испортить нескольким из них этот вечер.
Я едва отошла на пару метров от порога, как возле меня появился Лукас. На его лице играла лёгкая улыбка, и он склонил голову, чтобы бегло поцеловать меня в губы. Однако когда он заговорил, его голос рассказывал иную историю.
— Итак? — спросил он. — Что происходит?
Я улыбнулась ему ради всех, кто наблюдал, затем пробормотала ему на ухо.
— Его определённо убили. Мне надо увести нескольких персон из помещения, чтобы поговорить с ними без ведома всех остальных.
— Скажи мне, кого именно, и я это организую.
Я выдохнула. Хотя бы здесь был тот, кому я могла доверять. Я схватила бокал шампанского с подноса проходившего мимо официанта и назвала Лукасу несколько имён.
— В номер Отряда Сверхов, — сказала я. — Через пять минут. Проследи, чтобы Лиза тоже пришла.
Я подняла голову и поймала взгляд Фреда. Выглядя сбитым с толку, он хмуро смотрел на меня, но я жестом указала в сторону лобби, и он кивнул. Притворяясь, будто делаю глоток из бокала, я отошла от Лукаса и быстро прошлась по помещению, обмениваясь краткими любезностями с несколькими гостями. «Всё в порядке, — мысленно проецировала я. — Лучше и быть не могло».
Затем я развернулась и направилась туда, где ждал Фред.
— Что происходит? — спросил он. — И где, чёрт возьми, ты была? Ты пропустила вступительные речи. Если честно, пока ты не слышала, как Лорд Макгиган двадцать минут распинается о важности товарищества, ты не познала, что такое скука.
Хотелось бы мне поскучать; я отчаянно мечтала иметь возможность заскучать.
— Пошли со мной, — сказала я. — Я введу тебя в курс дела по дороге.
***
К тому времени, когда мы с Фредом добрались до номера, он побледнел и подёргивался от беспокойства.
— Это плохо, босс. Это совсем плохо.
— Знаю. Нам надо держать себя в руках. Сохраняй спокойствие.
— Легче сказать, чем сделать, — пробормотал он.
Действительно. Я налила себе стакан воды. Не успела я сделать и пары глотков, как в дверь постучали, и прибыла первая группа людей. Лукас меня не подвёл; я стояла перед десятью самыми могущественными сверхами в стране. Я не знала, за какие ниточки ему пришлось подёргать, чтобы затащить их сюда так быстро, без жалоб и театральных возмущений. С их стороны определённо нетипично быть такими послушными. Некоторым личностям не нравилось, когда ими командуют или указывают, что делать.
Я одними губами произнесла «спасибо» Лукасу, который склонил голову и сел рядом с Леди Фэйрфакс. В том, чтобы встречаться с самим вампирским Лордом, определённо имелись преимущества.
— Я буду краткой, поскольку вам всем надо возвращаться на фуршет, — сказала я.
Филеас Кармайкл, адвокат-гремлин, чьи юридические познания могут пригодиться в какой-то момент последующих сорока восьми часов, громко фыркнул.
— Не вижу причин, зачем. Канапе кошмарные, шампанское определённо второсортное.
Заговорил Альберт Финнеган.
— Вы хотя бы можете что-то есть. Поскольку это саммит сверхов, можно было ожидать, что отель ДиВейн сумеет подстроиться под всех сверхов, — к счастью, его глаза блестели. Само собой, никто на самом деле не ожидал, что мёртвую человеческую плоть будут подавать где-то за пределами жилища гулей.
Охра, весьма прямолинейная пикси, которая боролась за более широкое представление пикси, и кроткий представитель друидов, Эндрю Эшхед, внезапно позеленели.
Мосберн Пралк, управляющий банком Талисманик, скрестил ноги.
— Давайте послушаем, что скажет детектив Беллами, ладно?
Леди Салливан шумно вздохнула.
— Ну если это обязательно, — она взглянула на наручные часы. — Всё это весьма утомительно.
Я втянула вдох.
— В последние несколько часов, — произнесла я ровным тоном, — в спа-комнатах этого отеля был убит мужчина. Это ещё не подтверждено, но вполне вероятно, что он был человеком.
Если бы я ожидала, что эта небольшая группа сверхов не воспримет новости всерьёз, я бы ошиблась. Все резко насторожились, и едва заметные перемены на их лицах показывали, что они полностью понимали последствия моих слов.
— Он приехал сюда на саммит и уже был объектом расследования из-за… некоторых аномалий. Из-за мер безопасности, которые сейчас применяются в отеле, кажется вероятным, что убийство совершено или сотрудником отеля, или постояльцем. Как нам всем известно, большинство текущих постояльцев отеля ДиВейн — сверхи.
Леди Карр уставилась на меня.
— То есть, вы говорите нам, что этим самым вечером, прямо под нашими носами, сверх убил человека в этом отеле?
Мой ответ был быстрым.
— Нет. Я говорю, что возможный человек был убит этим вечером, и все, кто присутствует в отеле, являются подозреваемыми.
— Но во всём обвинят сверхов, — сказала Охра. — К завтрашнему утру все таблоиды страны будут трубить о нашей вине.
— Оборотни этого не делали, — выплюнул Макгиган. — Не мы тут кровожадные.
— И вампиры этого тоже не делали, — сказал Лукас, сверкнув глазами. — Никто из моих людей не будет настолько глуп, чтобы подвергнуть опасности саммит или убить человека.
— Это определённо была не пикси, чёрт возьми! — Охра вскочила на ноги.
Я едва успела начать, а всё уже погрузилось в хаос.
— Мне надо, чтобы все вы успокоились, — сказала я.
Леди Салливан взглянула на Финнегана.
— А кто это был? — спросила она с притворной невинностью. — Кто тут говорил о поедании человеческих трупов?
Альберт Финнеган всегда казался мне кротким джентльменом, который делал сильный акцент на старомодной вежливости. Внезапная ярость, вспыхнувшая на его лице от обвинения Леди Салливан, просто шокировала.
Я открыла рот, чтобы призвать к порядку, но меня опередили.
— А давайте ваша чёртова сверхъестественная компашка заткнётся нахрен?! — голос Лизы разнёсся с другого конца комнаты. Её тон был достаточно пронзительным, чтобы все повернулись и уставились на её фигуру со скрещенными руками и абсолютно прямой спиной. Она сердито смотрела на них таким ядовитым взглядом, который развеивал все возражения. — Детектив Беллами привела вас всех сюда не для того, чтобы вы обвиняли друг друга в убийстве. Давайте послушаем, что она скажет, и разберёмся с этой ситуацией как взрослые, чёрт подери!
Она просто бесценна. В комнате послышалось немного недовольного бормотания, но сверхи переключили внимание на меня. Даже Лукас выглядел пристыженным.
Я ответила лёгкой удовлетворённой улыбкой.
— Спасибо, Лиза. На данном этапе я никого ни в чём не обвиняю. Мы рассматриваем несколько направлений расследования. Поверьте мне, мы сделаем всё возможное, чтобы найти ответственного за убийство этого мужчины, но нам нужно ваше содействие. Если окажется, что его убил кто-то из постояльцев-сверхов, то нам надо как можно быстрее и эффективнее установить его или её личность и разобраться с преступником. Мы не можем дать внешнему миру ещё больше оружия против сверхов. Убийца, кем бы он ни был, должен быть найден и привлечён к ответственности, а иначе мы можем прямо сейчас собрать вещи и позволить будущим поколениям сверхов разбираться с тем дерьмом, что последует.
Я посмотрела на каждого из них по очереди.
— Нам меньше всего нужно, чтобы другие делегаты тоже заразились этой паникой и начали обвинять друг друга. Следовательно, вы не можете никому рассказывать о случившемся в следующие два дня.
— Что случится через два дня? — спросил Лукас.
— Тогда расследование заберут у Отряда Сверхов, и весь ад наверняка вырвется на свободу. Дело перейдёт к городской полиции, будет привлечена внешняя команда следователей.
Несколько присутствующих зашипели.
— Мои люди не потерпят, чтобы нам указывала кучка копов, не знающая нас или наших порядков, — заявила Леди Салливан. — Если городская полиция заберёт себе дело, мои волки и я немедленно покинем отель. Мы не станем терпеть охоту на ведьм со стороны людей.
Остальные закивали в знак согласия. Я втянула вдох.
— Вот почему нам нужна ваша помощь и сотрудничество. Если мы сможем быстро найти убийцу, все от этого выиграют, — мой тон ожесточился. — Все.
Последовало молчание. Я продолжала.
— Делайте всё возможное, чтобы удержать всех в отеле. На саммите происходит более чем достаточно вещей, чтобы занять всех, и ни у кого нет повода уходить. Наблюдайте за делегатами и дайте знать Лизе, констеблю Хакерту или мне, если кто-то будет вести себя странно. Не вызывая подозрения, узнайте, не отсутствовал ли кто-то сегодня вечером. Однако вам надо держаться в стороне от основного расследования, пока мы не узнаем больше о том, что происходит и кто ответственен. Если кто-то из ваших окажется виновен, то любой намёк на вашу вовлечённость станет катастрофой. И само собой, если кто-то из ваших окажется виновником, вы не сможете стоять на пути того, что случится дальше.
— Нет ни единого шанса, что это сделал оборотень, — сказала Леди Салливан. На сей раз все собравшиеся наградили её гневными взглядами. Она вздохнула и цыкнула языком. — Но, — продолжила она так, будто оказывала всем нам колоссальное одолжение, — в том маловероятном случае, если ответственен оборотень Салливан, я не сделаю ничего, чтобы помешать расследованию или его последствиям.
— Я тоже, если это сделал волк Карр, — перебила Леди Карр.
— И я тоже, — согласилась Леди Фэйрфакс.
— Если убийца один из моих, я сам вручу вам его или её, — заявил Лорд Макгиган.
— Думаю, я могу от лица всех нас сказать, что мы хотим, чтобы этого ублюдка нашли и заставили заплатить за его поступки, — сказал Мосберн Пралк. — Никто из нас не будет стоять на вашем пути.
Это прошло лучше, чем я ожидала.
— Спасибо. И если обнаружится кто-то, чьё местоположение между пятью и девятью часами сегодняшнего вечера неизвестно, дайте нам знать. А теперь вам нужно возвращаться на фуршет, пока ваше отсутствие не заметили.
Сверхи начали удаляться, пока не остался лишь Лукас. Лиза выразительно кашлянула, затем они с Фредом вышли из комнаты. Как только дверь закрылась, Лукас сделал три широких шага и притянул меня в объятия.
— Ты в порядке? — хрипло спросил он.
— Нет. Но да, — я уткнулась лицом в его плечо. — Я не хотела этого.
— Никто не хотел, — он крепче стиснул меня. — Два дня — это немного.
— Этого будет достаточно. Я найду ублюдка, который это сделал. Никто не испортит этот саммит, — я заскрежетала зубами. Никто.
— Когда ты его или её настигнешь, они об этом пожалеют, — сказал Лукас.
Я определённо надеялась на это.
Глава 11
Мы с Фредом сидели перед Розой Карне, уборщицей, которой не посчастливилось найти тело Эмерсона.
— Спасибо, что подождали так долго, — мягко сказала я. — Я сожалею, что вам пришлось вот так найти мистера Эмерсона. Если вам в какой-то момент понадобится сделать перерыв, или вы почувствуете, что не можете говорить, просто скажите. Мы будем двигаться в вашем темпе.
Роза явно пережила потрясение, но была настроена решительно.
— Со мной всё будет хорошо. Раньше я работала в больнице, так что часто видела смерть. Это был шок, и это было отнюдь не приятно, но я в порядке. Спрашивайте всё, что нужно, а я постараюсь ответить, — она явно была слеплена из крепкого теста.
— Вы можете описать, что происходило перед тем, как вы его обнаружили? Мы запишем ваши ответы, но вы не под подозрением. Мы просто хотим удостовериться, что ничего не пропустим, — я положила свой телефон между нами и нажала на кнопку записи.
Роза сглотнула.
— Моя работа — делать уборку в спа после его закрытия в конце дня. Когда я заканчиваю там, я должна помогать с вечерней уборкой номеров. Из-за саммита у нас больше работы, чем обычно, и некоторые сотрудники волнуются из-за наших постояльцев. Они не хотят постучать в дверь оборотня или вампира, будучи в одиночестве, и оказаться… ээ, ну вы понимаете…
Сейчас определённо не время и не место убеждать Розу в том, что сотрудникам отеля не стоит опасаться сверхов. Я сочувственно кивнула, и она выглядела облегчённой.
— В любом случае, — продолжала она, — я должна была работать в паре с одной из старших горничных, так что приступила к своим обязанностям раньше обычного. Обычно я начинаю убирать спа в более позднее время, но хотела пораньше покончить с этой задачей. Персонал спа уже ушёл, но войдя, я сразу же поняла, что что-то не так, — она заламывала руки на коленях. — Мне надо было задуматься в тот момент, — её голос понизился. — Я была так глупа.
— Вы вовсе не глупы, — сказал ей Фред. — Едва ли вы могли предвидеть, что найдёте там.
Она ответила слабой улыбкой, но мы знали, что она вовсе не убеждена.
— Что навело вас на мысль, что что-то не так? — спросила я.
— Во-первых, свечи, — сказала Роза. — Это риск пожара, и это идёт против правил отеля, даже в спа. Освещение было выключено, и горели три свечи. Я подумала, может, это фишка сверхов, и для них сделали исключение, так что я просто задула их и поставила на полку, — она поморщилась. — И ещё играла музыка. Днём в приёмной зоне играет тихая музыка — ну, знаете, колокольчики, трели, успокаивающие мелодии. Сотрудники обычно выключают её перед уходом, но в этот раз не выключили, и музыка играла громче обычного.
«Несомненно, ведь громкая музыка заглушит любые крики», — мрачно подумала я.
— Я такое терпеть не могу, — сказала Роза. — Поэтому выключила музыку и начала убирать приёмную. Я протёрла все поверхности и пропылесосила. Затем убралась в раздевалках.
— Там было что-то необычное? Забытая одежда?
Она покачала головой.
— Нет. Более того, мужская раздевалка была даже чище, чем обычно, — она прикусила. — Не хватало одного халата, и я подумала, может, его кто-то украл. Такое случается часто. Некоторые люди крадут всё, что не приколочено гвоздями. Однажды мы поймали постояльца, который пытался вынести из отеля журнальный столик, — она помедлила. — Причем столик-то даже не был красивым.
Я улыбнулась, понимая, что Роза цепляется за абсурдные повседневные детали, чтобы не слишком задумываться о жуткой смерти.
— Я заходила в раздевалки, — сказала я. — В конце каждой из них есть запертая дверь. Куда они ведут?
— Сауна, парная и бассейн. Эти двери всегда заперты, если только гость спа не хочет ими воспользоваться. Это не даёт другим постояльцам случайно забрести в спа, — объяснила Роза. — Но из-за саммита все эти зоны были заперты с середины дня. Мисс Кеннард не хотела, чтобы оборотни изменили облик, а потом забили шерстью фильтры в бассейне.
Я помнила, что эти опасения возникали на этапе планирования саммита. Меня это не смутило; мы тут не для отдыха.
— У кого есть ключи от этих дверей?
Роза нахмурилась.
— У уборщиков вроде меня. У руководства. У специалиста по бассейнам. У охранников, — её плечи опустились. — У многих людей.
Фред подался вперёд.
— А когда вы пришли, главные двери в спа тоже были заперты?
— Обычно они заперты, — она отвела взгляд. — Сегодня это было не так, — её слова окрасились чувством вины, будто такой простой факт, как незапертая дверь, должен был её насторожить.
Я взглянула на Фреда.
— Можешь проверить зону бассейна, просто на всякий случай?
— Схожу прямо сейчас.
Я проводила его взглядом, затем продолжила.
— Итак, вы убрались в раздевалках. Что дальше?
Голос Розы звучал едва слышно.
— Я пошла в комнату для массажа.
— Дверь была открыта или закрыта?
— Закрыта, — она прерывисто вдохнула. — Я открыла и увидела там… там… тело. Поначалу я не могла это осознать. Я подумала, может, это шутка. Извращённая, но все же шутка. Но в глубине души я знала, что это не так. Я могла лишь уставиться на него. Такое чувство, будто мои ноги приклеились к полу. Я не знаю, сколько времени прошло, прежде чем я выбежала оттуда на поиски помощи. Такое чувство, будто прошла целая вечность, — одна слезинка скатилась по её щеке, и Роза не попыталась её вытереть. — Но я в порядке. Я в полном порядке.
Я вовсе не думала, что она в порядке.
— Никто никогда не говорит о таких людях, как вы, Роза.
Её глаза взлетели к моим.
— Сколько раз вы слышали, что бегун или собачник нашёл тело в какой-то глуши? — произнесла я. — Никто не говорит о том, каково им наткнуться на нечто столь ужасное, но это влияет на них до конца их дней. То, что это случилось с вами — несправедливо. Вы пока что хорошо справляетесь, но прошло всего пару часов. Иногда проходят недели или месяцы, и только потом накрывает. Я поговорю с Уилмой, и мы организуем, чтобы вас подвезли до дома. Я также договорюсь, чтобы с вами сегодня связался психолог, специализирующийся на поддержке жертв. Вы тоже жертва в этом всём.
Роза выглядела так, будто хотела не согласиться, но на её лице также промелькнуло облегчение. Внезапная смерть никогда не влияла только на одного человека; она задевала десятки жизней, даже когда речь шла не об убийстве, и жертва была незнакомой. Иногда отголоски сильнее самого потрясения.
***
— Вот список всех сотрудников, которые имеют ключи и доступ к спа помещениям и за их пределы, — Уилма передала лист бумаги. — У меня также есть записи с имеющих значение камер, начиная с пяти часов и далее — они на флэшке и переданы вашей коллеге Лизе. Однако должна предупредить заранее, что у нас нет камер в спа или коридорах, ведущих к нему. Это одна из зон отеля, где наши гости наслаждаются уединением.
Я поморщилась, хотя это не стало неожиданностью. Я взглянула за неё, где в баре по другую сторону от лобби ДиВейна фуршет продолжался на полную катушку.
— Не видели спутницу Лэнса Эмерсона? — спросила я.
— Она до сих пор в их номере, — Уилма многозначительно посмотрела на меня. — Десять минут назад она позвонила и попросила, нельзя ли соединить её с телефоном в спа, чтобы пообщаться с мистером Эмерсоном.
О.
— Она думает, что он всё ещё там. Она думает, что спа открыто.
Управляющая отелем кивнула.
— Похоже на то.
— Отсюда напрашивается вопрос, почему Эмерсон пошёл в спа, — сказал Фред.
— Или, — добавила я, — кто заманил его туда.
Мы все переглянулись.
— Вы знаете имя его спутницы? — спросила я Уилму.
— У нас она записана как Мойра Каслман. Она изначально бронировала номер. Полагаю, в записи на саммит она значится как ассистентка Лэнса Эмерсона. Она забронировала только один номер.
— Значит, либо они пытаются сэкономить деньги, либо их отношения носят интимный характер, — я подумала о разговоре, который подслушала в коридоре. Не казалось, что между ними происходит что-то романтичное, но я подслушала лишь кусочек. Я взглянула на Фреда. — Мисс Каслман должна быть нашей следующей остановкой. И это не будет лицеприятным.
Фред кивнул на что-то за моим плечом.
— У нас временная передышка, — сказал он.
Я повернулась и проследила за его взглядом, чувствуя, как часть моего напряжения рассеивается при виде того, кто к нам идёт.
— Что ж, — произнесла Лаура, — хорошенький цирк творится у вас там снаружи, — она легко улыбнулась. Очевидно, протестующие не собирались домой.
— Да тут и внутри цирк, — сказала я ей, зная по своему опыту, что Лаура не их тех патологоанатомов, которых легко шокировать. Впервые я вернулась из мёртвых именно в её морге, и она относительно спокойно отнеслась к моему огненному воскрешению.
— Ну тогда хорошо, что я пришла с подкреплением, — она показала большим пальцем на двух усачей позади неё, тащивших тяжёлые сумки.
— Барри и Ларри! — я улыбнулась знакомым лицам двух криминалистов. Ситуация становилась всё лучше и лучше.
— Рады вас видеть, детектив-констебль Беллами. Ничего в последнее время не поджигали? — спросил Барри.
На запасной кровати в доме Лукаса до сих пор сохранялась подпалина, где я воскресла несколько дней назад, но чем меньше об этом известно, тем лучше. Я слабо усмехнулась.
— Я не думала, что вы двое работаете и в городе.
— Мы находились поблизости, так что нас вызвали. Что-то насчёт убийства, которое не надо афишировать?
Аа. Так это дело рук Барнс. Она по возможности старалась не вмешивать городскую полицию и заимствовала криминалистов из другого участка, чтобы отвести потенциальные обвинения от всех, кто может оказаться под перекрестным огнём, когда всё это закончится. Умный ход.
— Вам не нужно вмешиваться, если вы не хотите, — сказала я всем троим. — Это дело может рвануть нам в лицо, так что я не буду винить вас, если вы не пожелаете участвовать. Никто не заставляет вас оставаться.
Именно в этот момент мимо нас вальяжно прошла вампирша, направлявшаяся к туалетам. На ней был чрезвычайно облегающий кожаный комбинезон, ни капельки не скрывавший её фигуру. Барри и Ларри уставились ей вслед.
— Ты пускаешь слюни, — сказал Ларри своему напарнику, сам вытирая свой рот тыльной стороной ладони.
Вампирша, полностью осознавая произведённый эффект, толкнула дверь в уборную и обернулась через плечо, взглянув на нашу небольшую группу. Она лукаво подмигнула Барри и Ларри, затем скрылась.
— Мы с радостью останемся, — сказал Барри. — После событий в Барчепеле я научился… ценить преимущества работы со сверхами.
— Это вовсе не в тягость, — согласился Ларри. — Мы многому можем научиться в таком окружении.
— Не сомневаюсь, — сухо сказала Лаура. — Не волнуйся, Эмма. Мы тебе поможем.
— Ребята, вы лучшие, — сказал Фред.
— Можете повторить ещё раз, — Барри широко улыбнулся.
— Ребята, вы лучшие, — повторила я. И я говорила совершенно искренне.
Глава 12
Мы с Фредом стояли у двери гостиничного номера.
— Я ненавижу эту часть, — пробормотал он. — Что будем делать, если она слетит с катушек?
— Мы не знаем, как она отреагирует. Держи в уме то, что она такая же подозреваемая. Она могла убить своего босса.
— Сомневаюсь, — сказал Фред.
— Почему?
Он наградил меня долгим взглядом.
— Потому что это существенно упростило бы нашу жизнь.
Да уж. Я вздохнула; он наверняка прав. Я ещё секунду посмотрела на дверь, затем подняла кулак и резко постучала.
Дверь открылась так быстро, что я задалась вопросом, вдруг Мойра Каслман стояла по ту сторону двери и наблюдала за нами в глазок. Она была одета для фуршета, в короткое облегающее чёрное платье, доходившее ей до бёдер и имевшее глубокий вырез спереди. Её тёмные волосы были аккуратно убраны в шиньон с инкрустированными заколками. Однако её выражение не наводило на мысли о человеке, который готов развлекаться; её лоб был обеспокоенно нахмурен, а веснушки сильно контрастировали с бледной кожей.
— Мисс Каслман? — спросила я. — Мойра Каслман?
— Его здесь нет, — быстро сказала она. — Мне жаль, но вам придётся прийти в другой раз, — она начала закрывать дверь, но я подставила ногу в проём.
— Я детектив-констебль Беллами, — сказала я. — Это мой коллега констебль Хакерт. Мы пришли поговорить с вами, а не с мистером Эмерсоном. Мы можем войти?
Глаза Мойры Каслман раскрылись шире. Она явно не привыкла, чтобы кто-то хотел поговорить с ней, а не с её боссом.
— Ээ… — она часто заморгала. — Ээ…
— Это важно, мисс Каслман.
Она сглотнула и выглянула в пустой коридор.
— Окей, — нервно сказала она. — Но мистер Эмерсон скоро придёт, и он будет очень зол, если найдёт вас в нашем номере.
Мы никак не намекали на то, почему хотим поговорить с ней, а она уже источала ауру перепуганной газели. Люди часто реагировали так, сталкиваясь с полицией, но я гадала, может, дело в чём-то большем. Она боялась из-за мотивов, по которым Эмерсон решил посетить саммит сверхов? Или он агрессор, который держал её в узде с помощью страха?
Я напомнила себе, что она работала на Эмерсона и может сама являться частью этого загадочного культа. Я не могла спешить с выводами, пока не узнаю о ней больше.
Мойра отодвинулась от двери, и мы с Фредом зашли. Пусть номер был неплохим, он являлся одним из небольших, подешевле. Я подметила висящий смокинг, который ждал возвращения Эмерсона из спа, и также подметила двуспальную кровать.
Я показала на небольшой столик со стульями у окна.
— Почему бы нам не присесть?
Мойра прикусила губу и кивнула, но осталась стоять, пока мы с Фредом уселись. Вместо того чтобы занять свободный стул, она примостилась на краю кровати и уставилась на нас.
— В чём дело?
— Вы делите этот номер с Лэнсом Эмерсоном?
Её глаза забегали из стороны в сторону.
— Что с того, если так? — спросила она, оборонительно скрестив руки на груди.
Я сделала глубокий вдох.
— Боюсь, у меня плохие новости, мисс Каслман.
Она начала часто моргать, а по её шее поднялся румянец, дошедший до самых щёк.
— Что… что вы имеете в виду?
Мне нужно было действовать очень осторожно, чтобы не оставить двусмысленности, но при этом как можно мягче сообщить ей новости.
— В спа было найдено тело, — сказала я. — Мы полагаем, что это Лэнс Эмерсон. Судя по всему, ему перерезали горло.
Мойра Каслман не шевельнула ни единой мышцей. Она лишь смотрела на нас.
— Лэнс Эмерсон мёртв, — сказала я ей.
Она встала, затем села. Мгновение спустя снова встала.
— Нет, — прошептала она. — В этом нет никакого смысла, — она покачала головой. — Это не он. Этого не может быть.
— Мы практически уверены, что это он, но его труп должен быть формально опознан, как только место преступления осмотрят, а его отвезут в морг.
Мойра Каслман уже направлялась к двери.
— Мне надо пойти туда. Мне надо его увидеть.
Фред добрался до неё наперёд меня.
— Сейчас это не лучшая идея, — мягко сказал он. — Им занимаются наши криминалисты. Это место преступления, которое нужно изучить… а значит, мы не можем никого впускать в комнату, где его обнаружили. Мы отведём вас к нему сразу же, как только сможем, но прямо сейчас мы должны задавать вам несколько вопросов.
Я кивнула.
— Знаю, это сложно, мисс Каслман, но убийца мистера Эмерсона на свободе, и нам нужно как можно быстрее найти его. Нам нужно обеспечить безопасность всех остальных. Поэтому нам нужно поговорить с вами о Лэнсе и узнать о нём всё, чтобы привлечь преступника к ответственности.
— Не Лэнс, — она подняла голову и уставилась на меня. — Вы не можете звать его Лэнсом. Никто его так не называл.
Я наблюдала за ней.
— Как мне его называть?
— Шеф, — сказала она. — Ему нравилось, когда его называли Шеф.
Ну естественно.
— Тогда Шеф, — я улыбнулась, стараясь показать, что сделаю всё возможное, чтобы продемонстрировать уважение к нему, и чтобы она почувствовала, что я на её стороне.
— Я отвечу на любые ваши вопросы, — сказала она дрожащим голосом. Затем показала на уборную. — Можно мне сначала уединиться на минутку?
— Конечно. Может, вам что-то принести? Заварить чашку чая или налить воды?
— Нет, — она поджала губы в напряжённую линию. — Пожалуйста, — её голос звучал натужно. — Мне нужно побыть одной, — она скрылась в ванной, закрыла дверь и заперлась.
Мы с Фредом переглянулись, услышав сдавленное рыдание. Я поморщилась и начала осматриваться. В номере могло найтись что-то, что поможет нам лучше понять Эмерсона… и то, кто захотел его убить.
Мой взгляд упал на карточку, лежавшую на одной из прикроватных тумбочек. Я нагнулась, чтобы осмотреть её, но не касалась. Наверху присутствовала выгравированная эмблема отеля. Внизу было напечатано: «Мистер Л. Эмерсон. Благодарим за ваше доброе покровительство отеля ДиВейн. Мы желаем предложить вам бесплатный спортивный массаж, чтобы выразить нашу благодарность за ваше пользование нашими услугами. Мы взяли на себя вольность забронировать вам место в нашем спа на шесть вечера в среду».
Я нахмурилась, доставая телефон и делая пару фотографий карточки. Затем Фред прочистил горло и показал на что-то на столе у противоположной стены.
Там лежала куча дорогих с виду буклетов. Все они были идентичными, и на них значились гордые слова «Идеальный Путь Силы и Искупления», а рядом глянцевое фото безмятежного горного пейзажа. Фред вопросительно поднял брови, и я кивнула. Он аккуратно взял верхний буклет и открыл.
Мы услышали, как смылась вода в унитазе, и через несколько мгновение Мойра Каслман вернулась. Она заметила буклет в руках Фреда, но выражение её лица не изменилось. Её кожа по-прежнему была красной и припухшей, а в глазах жил тусклый ужас, но это, похоже, не влияло на её решительность.
— Я отвечу на любые ваши вопросы, — сказала она нам. — Всё что угодно, лишь бы найти того, кто это сделал.
— Спасибо, — сказала я ей совершенно искренне. Пусть я подходила к делу непредвзято, но я всё равно сомневалась, что кто-то обладал такими актёрскими способностями, чтобы выглядеть настолько расстроенным, как Мойра Каслман. Новости о смерти Эмерсона сокрушили её. Вероятность того, что она причастна к его убийству, казалась очень маленькой. — Присядем обратно?
Она кивнула и на сей раз уселась на один из узких стульев. Фред взял стакан, наполнил водой и передал ей. Её руки дрожали, когда она сделала маленький глоток, затем кивнула, показывая, что мы можем начинать.
Я начала с формальностей.
— Вы и Шеф приехали сюда на саммит сверхов. Шеф был сверхъестественным существом? Поэтому вы здесь?
Мойра слегка отпрянула.
— Он человек, — объявила она даже громче необходимого. — Он определённо был человеком.
Я не удивилась, хотя ощутила лёгкий укол разочарования. Новости о том, что на первом саммите сверхов в истории был убит человек, вызовут неописуемый урон. Я сохраняла нейтральное лицо.
— А вы знаете ближайших родственников Шефа? Он женат?
— Брак — это устаревший институт, который правительство использует, чтобы продвигать удавки владения и послушания, — произнесла Мойра тоном человека, повторяющего мантру, в которую он не верит. — Нет, он не женат, — она сглотнула, и на её лице отразился спазм боли. — Он не был женат, — поправилась она. — Его родители мертвы, братьев или сестёр нет. Мы его семья.
— Говоря «мы», кого вы имеете в виду?
Она кивнула на буклет в руке Фреда.
— Идеальный Путь, — сказала она. — Вот кого.
— Расскажите нам про Идеальный Путь.
На её лбу пролегла небольшая складка.
— Я не понимаю, какое это имеет отношение.
Я и бровью не повела.
— Мы не знаем, кто убил Шефа и почему. Нам нужно узнать как можно больше, чтобы составить представление о нём, — я не говорила ей, что на его труп аккуратно положили одну из его визиток, тем самым намекая, что его убили из-за его бизнес-практик.
Мойра явно не испытывала желания рассказывать, но поставила бокал воды и сделала вдох.
— Мы помогаем людям, которые нуждаются в нашей помощи. Шеф помог мне, и теперь я помогаю ему помогать другим, — с каждым повторением слова «помогать» её голос все нарастал и нарастал. Мойра, похоже, осознала, что это звучит странно, и объяснила: — Вампиры, оборотни, пикси и все эти существа не должны существовать. Они противоестественны, они отклонения, нарушающие естественный порядок.
Я с силой прикусила язык, но Мойра Каслман как будто не заметила.
— Но это не их вина — они ничего не могут поделать с собой. Другие люди винят их, но мы в Идеальном Пути Силы и Искупления спасаем их, — вопреки горю, в её глазах светилось рвение. — Шеф убирает их монстров. Он их спасает. Ему это причиняет сильную боль, и я видела, как он кричит от агонии, но он готов принести в жертву своё благополучие, чтобы спасать других. Он может спасти сверхъестественных монстров от них самих, сделать их снова цельными, — её лицо исказилось. — А теперь он умер, и никто их не спасёт. Они обречены. Без Шефа они все обречены.
Окееееееееей.
У Фреда отвисла челюсть. Я резко пихнула его, и он захлопнул рот.
— Позвольте уточнить, — сказала я. — Шеф, эээ, убирает монстра из сверха и делает его или её человеком?
Мойра рьяно закивала.
— Да.
— Как он это делает?
— Это секретный процесс, и это занимает много времени. Это нелегко, знаете ли.
— Да уж, — пробормотала я. — Представляю себе.
— Для каждого вида сверхов всё выглядит по-своему.
— Ага, — я подумала о женщине, которая вошла в маленький полицейский участок Камбрии и заявила, что она оборотень, хотя она им точно не являлась. Затем подумала о Ночном Сталкере Джиме, который считал себя вампиром, хотя это было далеко от правды. — Итак, — сказала я вслух. — Конверсионная терапия для сверхов.
(Конверсионной терапией обычно называют совокупность методик, направленных на изменение сексуальной ориентации человека с гомосексуальной на гетеросексуальную; здесь же термин используется в иносказательном значении, — прим).
— Да. Вы в это не верите, — сказала Мойра. — Многие люди не верят, но я видела это своими глазами. Я видела, как вампиры превращались в людей, и как оборотни менялись за считанные недели, — она на мгновение прикрыла глаза и сказала: — И я. Я тоже изменилась.
— Вы были сверхом? — спросил Фред.
— Я была частично демоном.
Демоном? Что-то новенькое.
— Это было внутри меня, зло, которое текло по моим венам и заставляло меня делать плохие вещи, — сказала Мойра. — Ужасные вещи. Я воровала из магазинов, принимала наркотики, вредила всем, кто мне встречался, и мне было всё равно, — она задрожала. — А потом меня нашёл Шеф. Он меня спас.
— Сколько вам лет? — спросила я.
— Двадцать.
Она напоминала проблемного подростка, которым с легкостью манипулировал взрослый мужчина с дурными мотивами.
— Я свободна от демона уже почти год, хотя должна сохранять бдительность. Он может вернуться и снова вторгнуться в меня. Шеф следит, чтобы я держала себя в безопасности, — её тело обмякло. — Но теперь я не буду в безопасности. Без Шефа демон вернётся, — на мгновение её лицо исказилось ужасом. — Я не могу защитить себя без него.
Я взяла её ладони и сжала, затем заговорила как можно дипломатичнее.
— Думаю, вы намного сильнее, чем думаете.
Она слабо улыбнулась в ответ.
— Поэтому вы с Шефом приехали на саммит? — спросила я. — Чтобы помочь другим сверхам и… убрать их, эм, монстров?
— Да. Они не хотят нашего присутствия здесь. Они не дали Шефу провести презентацию, объясняющую, что он может делать, но мы всё равно приехали. Вот таким он был хорошим человеком, — её голос понизился до шёпота. — Он был нашим спасителем, а теперь, когда он умер, мы все обречены. Даже вы детектив. Вы можете заразиться, и никто не сумеет это остановить. Шеф был нашей единственной надеждой.
Заразиться? Да ради всего святого. Сохранять нейтральное лицо становилось всё сложнее и сложнее. Мойра Каслман также явно была не в курсе того, что я без зазрения совести являлась сверхом. Впрочем, сейчас не время раскрывать данную деталь. Неважно, что Лэнс Эмерсон якобы творил невозможное; его поведение было неэтичным, непрошеным и совершенно нежеланным.
— Вы уже провели здесь несколько ночей, — сказала я. — Вы говорили со многими сверхами?
Она ответила неожиданной ослепительной улыбкой.
— Со многими. Шеф подходил ко многим разным монстрам.
Моё нутро сжалось. Если то правда, то существовало полно сверхъестественных существ, которые могли быть ответственны за его убийство. Если Шеф подошёл к вампу, волку или даже к пикси и заявил, что может прогнать мнимого монстра из их тела, то он сам вручил бы им мотив для его убийства.
— У вас есть список сверхов, с которыми он говорил?
— У него была записная книжка. Он вёл подробные заметки, — гордо сказала Мойра. — Все имена там есть.
Я приободрилась. Это здорово поможет.
— Можно мне взглянуть? — спросила я.
— Он взял её с собой в спа, когда пошёл на массаж. Он всегда держал эту записную книжку при себе.
Чёрт. В спа ничего не осталось, даже одежды Эмерсона.
— Мы ничего там не нашли, — сказала я ей. — Вы знаете имена тех, к кому он подходил? Можете вспомнить их и записать?
Мойра прикусила нижнюю губу.
— Вы думаете, это сделал один из них. Вы думаете, это был один из монстров, которых он пытался спасти.
Я была готова дать ей эту поблажку, учитывая её ситуацию и внезапный наплыв горя, которое она должна была переживать, но мне изрядно надоедало слово «монстры».
— Мы расследуем все направления. Но не будем спешить с выводами.
— Я постараюсь вспомнить, — сказала Мойра. — Постараюсь записать их все.
— Спасибо.
— Но я уже знаю, кто его убил, — она говорила безо всяких эмоций.
Мы с Фредом уставились на неё.
— Кто? — спросила я. — Кто это был?
— Нэйтан, — прошептала она. — Это должен быть Нэйтан.
Перед моим мысленным взглядом промелькнуло лицо оборотня.
— Кто такой Нэйтан?
— Волк, — сказала она. — Он был самым доверенным другом Шефа. Раньше он был оборотнем, но Шеф спас его и прогнал зверя из его тела. Потом Нэйтан впустил монстра обратно в своё сердце, и тот взял над ним верх. Это сделал Нэйтан Фэйрфакс. Он выманил Шефа под фальшивым предлогом бесплатного массажа, а потом убил его. Он сделал это, я знаю.
Её взгляд не отрывался от моих глаз.
— Нэйтан не виноват. Он недостаточно силён, чтобы взять верх над волком, так что вы не можете винить его за содеянное. Он на самом деле хороший… но он также очень опасен.
— Вы знаете, где сейчас Нэйтан, Мойра?
Её глаза широко раскрылись от страха.
— Он будет где-то на улицах. Теперь, когда он уже однажды убил, его организм познал вкус крови, и он захочет убивать ещё. Он не сумеет сдержаться. Вы должны найти его, детектив. И вы должны его остановить.
Глава 13
Уже после одиннадцати мы снова собрались в номере с Лизой. Мойра отказалась от предложения позвонить кому-нибудь для неё, а формальное опознание тела Лэнса Эмерсона подождёт до утра. Я о многом хотела её расспросить, но время было уже позднее, и ей сложно было справиться с шоком. Мы оставили Мойру в мрачном, шатком покое её горя с обещанием позвонить завтра первым делом с утра. А тем временем нужно было многое обсудить.
— Как думаешь, — нерешительно спросил Фред, нервно покосившись в мою сторону, — есть ли хоть какая-то вероятность, что Шеф мог делать то, что утверждал?
Я хрюкнула.
— Выбивал сверха из сверха? Я поверю в это в тот день, когда увижу, как Сатана на коньках едет на работу. Это мошенничество, гнусное мошенничество, питающееся людскими страхами. Ему всего-то надо было найти кого-то уязвимого, убедить, что он или она сверх, и пообещать изгнать из них сверхъестественное в обмен на пачки налички.
— Тогда зачем он приехал на саммит? — спросил Фред. — Зачем ему общаться с настоящими сверхами?
На сей раз ответила Лиза.
— Правдоподобность. Это как та реклама в журналах, которая дополняется фразой «выступавший по телевизору эксперт». Несколько фотографий с хорошо выбранным ракурсом, где Шеф Лэнс Эмерсон проводит время с известными сверхами, существенно поспособствуют тому, чтобы жертвы верили его заявлениям. Может, он надеялся, что его вышвырнут. Тут полно прессы, которая могла бы запечатлеть этот момент… и любой пиар — это хороший пиар. Если честно, — она громко фыркнула, — даже хорошо, что этот тип мёртв.
Я наградила её долгим взглядом.
— Тут ты можешь говорить что угодно, — сказала я ей. — Но постарайся не повторять ничего такое за пределами этих четырёх стен. Может, для типов вроде Лэнса Эмерсона любой пиар — это хороший пиар, но к Отряду Сверхов такое точно неприменимо.
Лиза сморщила нос.
— Поверь в меня немножко. Я не дура вроде Мойры Каслман. Я знаю, как важно это расследование, и как жизненно необходимо, чтобы мы деликатно подошли к ситуации, — она демонстративно осмотрелась по сторонам. — Кстати о подходе, где наш почтенный босс?
— Детектив Грейс не будет участвовать в этом расследовании.
Лиза прищурила глаза.
— Что?
— На тот случай, если в следующие несколько дней всё пойдёт псу под хвост, — объяснила я. — Тогда он сможет сослаться на незнание и сохранить свою должность в Отряде Сверхов безо всяких проблем. Вы двое просто выполняете мои приказы, так что у вас тоже не будет неприятностей. Любые последствия лягут на меня.
— Что? — она упёрла руки в бока. — Что? Ты, должно быть, шутишь? Этот скользкий, мелкий…
— Это было моё предложение, Лиза. Если мы найдём убийцу Лэнса Эмерсона до того, как его убийство превратится в цирк, никаких проблем не будет.
— Бл*дский Грейс, — пробормотала она. — Бл*дский…
Я подняла ладонь.
— Хватит уже. Это уже решено, и такова цена, которую нужно заплатить, чтобы саммит продолжался максимально гладко. Я так понимаю, фуршет до сих пор продолжается?
Она сердито уставилась на меня, будто всё это моя вина.
— Да он едва начался. Они проведут там ещё несколько часов.
Я кивнула.
— Хорошо. Записи камеры что-нибудь дали?
— Очень немного. Мне всё ещё предстоит изучить записи прошлых дней и посмотреть, не удастся ли заметить Эмерсона в отеле, разговаривающим с кем-то. Что касается записей этого вечера, поблизости спа мало камер, но я выцепила несколько изображений сверхов, которые тогда были поблизости.
— Окей. Тебе и Фреду надо будет поработать вместе, чтобы опознать, кто это был. Фред, ты можешь поговорить с персоналом отеля, работавшим сегодня вечером, и узнать, не заметили ли они чего-то, выходящего за рамки нормы?
Он кивнул.
— Сосредоточься на тех, кто имеет ключи к спа и бассейну. Узнай, всё ещё ли у них есть их ключи, или они их потеряли, — я вскинула бровь. — И не забывай, что наш убийца может быть сотрудником отеля. Дай мне знать немедленно, если кто-то будет вести себя странно.
— Будет сделано, босс.
Я потерла шею сзади. Это ещё не всё.
— Нам также нужно узнать новости от Лауры, Барри и Ларри в спа и узнать у лидеров сверхов, не пропал ли кто. И ещё стоит вопрос о вещах Лэнса Эмерсона, — я подняла карточку с приглашением в спа, которую я забрала у Мойры Каслман. — И нам надо узнать, настоящее это или нет. Ночь будет долгой, и нужно многое сделать. Как думаете, вы вдвоём справитесь?
Лиза до сих пор выглядела рассерженной.
— Ну, если Оуэн чёртов Грейс не удостоит нас своим величественным присутствием, видимо, нам придётся справиться.
— А ты где будешь, босс? — спросил Фред.
— Попробую выследить двух наших главных подозреваемых, — мрачно сказала я. — Нэйтана Фэйрфакса и Ночного Сталкера Джима.
— Ты не могла найти их прежде, — сказал он. — Как ты найдёшь их теперь?
Я ответила невеселой улыбкой.
— В этот раз, — сказала я ему, — у меня есть секретное оружие.
***
На смену оркестру гремлинов пришли две пикси, оравшие хиты Глории Гейнор. Пусть они пели с немалым удовольствием, я поморщилась. Я никогда не была большим фанатом караоке. Кеннеди покачивался на импровизированном танцполе перед ними. Я не посчитала бы его танцором, но он доказывал мою неправоту.
Ну, хоть кто-то хорошо проводил время. Целью фуршета было поощрить формирование разных отношений и ослабить напряжение. Похоже, работало… как минимум для большинства гостей.
Лукас инстинктивно почувствовал момент, когда я вошла в оживлённое помещение. Он повернул голову и встретился со мной глазами. Он расстегнул галстук-бабочку и верхнюю пуговицу безупречно белой рубашки. Его чёрные волосы лежали более небрежно, чем в момент нашей последней встречи. Слегка взъерошенный вид делал его образ слегка плутовским, и я на мгновение задержала дыхание.
— Хорошо? — спросил он одними губами.
Я наполовину кивнула, наполовину пожала плечами. Вид его помог мне приободриться, пусть я и не его искала. Я виновато глянула на него, зная, что Лукас поймёт, почему мне сейчас надо сосредоточиться на другом, затем осмотрелась по сторонам. Лукас не единственный, кто наблюдал за мной. Я подмечала взгляды от гулей, гоблинов и Лорда Макгигана, затем устремилась в сторону моего время-от-времени-врага.
Леди Салливан сидела на приподнятом кресле у одного из больших окон. Её бета-волк Роберт бормотал что-то ей на ухо, но отстранился, когда я подошла. Я села на его место. Он прогнал остальных оборотней прочь и наградил меня мрачным предостерегающим взглядом, который мог означать практически что угодно. Ну и ладно. Его мнение волновало меня меньше всего.
— Надеюсь, ты здесь не для того, чтобы сообщить мне об аресте одного из моих волков за убийство, Эмма, — сказала Леди Салливан.
— Нет, — ответила я. А потом всё же не сумела сдержаться: — Во всяком случае, пока что.
Её глаза сверкнули.
— Я занималась расспросами. Никто из волков Салливан сегодня не приближался к спа в какое бы то ни было время дня. Я знаю, что альфы других кланов скажут тебе то же самое.
— Благодарю, что уделили внимание этому вопросу, — вежливо сказала я. — Полагаю, вы не интересовались, не говорили ли волки с жертвой?
— Никто с ним не общался, — сказала она даже слишком быстро. Она явно не знала этого наверняка. — Ты поэтому здесь? Хочешь ещё дальше расспрашивать мой ни в чём не повинный народ?
— Нет, — сказала я. — Я здесь, чтобы попросить об одолжении. Мне надо поискать Нэйтана Фэйрфакса и другого мужчину. Оба где-то в Лондоне, и мне надо их найти. Они так или иначе связаны с Лэнсом Эмерсоном, убитым мужчиной. Мне чрезвычайно важно поговорить с ними.
Она приподняла брови.
— Ты имеешь в виду Нэйтана Фэйрфакса, который был у вас под арестом и которому ты позволила сбежать.
Я не потрудилась отвечать.
— Лондон — большой город. Найти их будет нелегко, — сказала она. — Я так понимаю, услуга, о которой ты просишь, подразумевает использование носа одного из моих волков.
Я порадовалась, что мне не пришлось озвучивать вопрос.
— Только временно. И только потому, что время имеет критическое значение.
Леди Салливан не колебалась.
— Возьми Баффи.
Я покосилась на альфу оборотней.
— Она лучшая, — сказала Леди Салливан.
Я не могла не согласиться.
— Хорошо. Спасибо, — любопытство взяло надо мной верх. — Я знаю, что Баффи хороша, так почему у неё такой низкий ранг? Она могла бросить вызов большому количеству волков и наверняка выиграть их положение.
В кои-то веки Леди Салливан не оскорбилась одним из моих вопросов; более того, она как будто оценила его.
— Я убедила её сейчас не бросать вызовы, потому что в данный момент она большему научится как солдат низшего уровня. Однажды Баффи будет альфой этого клана, и я хочу, чтобы она до тех пор обрела полный подобающий фундамент. Быстрый путь к успеху приводит лишь к резкому падению и провалу, — она посмотрела мне в глаза. — Не говори ей о том, что она станет альфой. Её эго и так огромное и может тягаться с моим. не надо раздувать его ещё сильнее.
Я взглянула на бокал в руке Леди Салливан, затем переключила внимание на её глаза. Она улыбнулась мне, и её зрачки были слегка расфокусированы. Я чуть не засмеялась. Она опьянела — не настолько, чтобы падать или выставить себя идиоткой, но определённо до такой степени, чтобы её язык развязался, а настроение улучшилось. Это было бы идеальной возможностью нырнуть поглубже в характер Леди Салливан и побудить её раскрыться… вот только мне надо раскрывать чёртово убийство. Облом. Мне наверняка больше никогда не представится такой возможности.
Она, может, и навеселе, но явно не утратила рассудок. Она погрозила мне пальчиком так, будто знала, о чём именно я думала.
— Роберт на расстоянии одного шага, — предупредила она.
Я подняла глаза. Он всё ещё сверлил меня сердитым взглядом, будто был уверен, что я пользуюсь его альфой.
— Нет необходимости беспокоиться, — я пригладила свое платье спереди и приготовилась вставать, но ладонь Леди Салливан взметнулась и остановила меня.
— Ты недооцениваешь его, Эмма.
Я озадачилась.
— Кого?
— Знаю, ты думаешь, что ведёшь себя справедливо и непредвзято, и что обращаешься со всеми нами одинаково, но твои отношения с ним означают, что ты ведёшь себя иначе в отношении кровососов. Ты всегда готова дать отпор мне или другим альфам, если кто-то из молодых волков проказничает, но ты закрываешь глаза, когда это делает вамп.
Я мгновенно почувствовала необходимость оправдаться. Это неправда. У меня не было проблем с вампирами. Они не переступали черту так, как это часто делали оборотни.
— И теперь, — мягко продолжала Леди Салливан, — ты носишь его символ, — она показала на массивное ожерелье на моей шее. — Он сказал тебе, что оно означает? Что он информирует весь мир о том, что ты принадлежишь ему?
— На самом деле, он сказал кое-что в этом роде, — парировала я. — Но я не принадлежу ему, мы принадлежим друг другу. Это большая разница.
— Разве?
Да, именно так.
— Мы не смешиваем личную и профессиональную жизнь.
Леди Салливан сделала большой глоток из своего бокала.
— И это очень похвально. Это наверняка правда, но это не всегда будет тебе удаваться. Тебе надо приготовиться ко дню, когда твои приоритеты будут противоречить его приоритетам. Он живёт на свете уже долго — и да, я верю, что ты ему небезразлична. Возможно, он даже искренне любит тебя. Но он также всегда будет Лордом Хорватом, и он всегда будет вампиром. Просто… будь осторожна. Знаю, иногда я бываю злобной сукой, но это не означает, что я желаю тебе плохого. Оберегай своё сердце.
Я невольно ощетинилась от раздражения. Я готова была рявкнуть на неё, чтобы она прекратила попытки вмешиваться и манипулировать мной ради своих целей, но взглянув в её лицо, я не уловила обычной расчётливости и коварства. Даже если это было непрошеным и ошибочным, Леди Салливан хотела как лучше.
— Мне потребовалось немало времени, чтобы полностью довериться ему, — сказала я наконец, обуздав свой нрав. — И он более чем заслуживает моего доверия.
На протяжении нескольких секунд она не говорила. Когда всё же заговорила, её лицо изменилось, и я увидела возвращение к её привычным повадкам.
— Как скажешь, — пренебрежительно сказала она. — Уверена, ты права, — она подняла палец, подманивая Роберта. — Я поручу Баффи встретиться с тобой снаружи, — она отвернулась, показывая, что наш разговор окончен.
Я оглянулась по сторонам, ища взглядом Лукаса. Его голова оставалась склонённой, пока он говорил с небольшой группой вампиров, но он почувствовал мой взгляд, и его глаза смягчились. Я улыбнулась ему, и он улыбнулся в ответ. Нет, я прошла слишком долгий и тяжелый путь, чтобы добраться до данной точки. Я доверяла Лукасу не только свою жизнь, но и своё сердце, и это не изменится.
Возможно, признала я, я не изучала действия вампиров до такой же степени, как делала это с другими сверхами. Я не настолько упряма и не настолько глупа, чтобы не ставить себя под сомнение и не анализировать своё поведение, так что я приняла к сведению слова Леди Салливан и обдумаю их. Но ничто между мной и Лукасом не изменится. Я была его, а он был моим.
Глава 14
По другую сторону от отеля ДиВейн оставалась лишь горстка протестующих, когда мы с Таллулой тарахтели, выезжая из подземной парковки к парадному входу. Я запоминала каждое лицо. Любой, кому хватило упорства остаться настолько допоздна и в такой погоде, определённо чувствовал, что ему надо что-то доказать. Хотя теперь они были проблемой детектива Грейса, не помешало мысленно подметить тех, кто обладал такой сильной идеологией против сверхов.
Я сосредоточилась на одном протестующем в особенности, щурясь и стараясь прочесть буквы на его картонной табличке, когда вспышка камеры на мгновение осветила моё лицо и салон Таллулы. Я услышала крик и увидела, как Баффи метнулась от входной двери отеля в чью-то сторону. Чёрт. Только этого не хватало.
Я бросила быстрый тоскливый взгляд на свой арбалет, который я забрала у администратора отеля и положила на узкое сиденье рядом с собой, затем оставила его на месте, повозилась с дверцей Таллулы и выпрыгнула наружу. Баффи влезла в потасовку с той чёртовой журналисткой, Джульеттой Чэмберс-Мэй. Мой живот сжался от дурного предчувствия.
— Дай мне эту бл*дскую камеру! — провизжала Баффи, и её пальцы превратились в когти, пока она пыталась схватить устройство.
— У тебя нет на неё прав, уродливое животное, — прошипела Чэмберс-Мэй, замахиваясь на голову Баффи.
Я протолкнулась между ними и заставила расступиться.
— Прекратите! Разойдитесь друг от друга!
Джульетта Чэмберс-Мэй подняла палец с маникюром и показала на Баффи.
— Эта волчица напала на меня. Я требую, чтобы вы предприняли меры, — она сердито посмотрела на меня. — Вы полиция. Сделайте что-нибудь!
— Тебя тут быть не должно, — выплюнула в её сторону Баффи. — Ты торчишь тут, шпионишь за людьми и фотографируешь их без их ведома.
— Это не запрещено законом, — фыркнула журналистка. — А вот нападать на кого-то запрещено.
— Я на тебя не нападала, — рявкнула Баффи. — Я пыталась забрать твою камеру.
Глаза Джульетты раскрылись шире.
— Так теперь ты признаёшься в грабеже? В присутствии офицера полиции?
Я осознавала, что несколько потрёпанных протестующих внимательно наблюдают за нами с другой стороны дороги, а также осознавала взрывные характеры женщин передо мной. Я провела ладонью по лицу и вздохнула.
— Окей, — сказала я. — Давайте все сделаем глубокий вдох. Мисс Чэмберс-Мэй… — начала я.
— Зовите меня Джульетта, — перебила она так, будто мы должны быть друзьями.
Ладно.
— Джульетта, — сказала я. — В данный момент пресса не допускается в эту зону, и я уверена, что вы это знаете. В отеле есть номера для вашего использования, но мы ясно дали понять, что журналисты должны пользоваться восточным входом и держаться подальше от лобби. Это обязательное условие для всей прессы, которая посещает саммит.
— Потому что вы не хотите, чтобы мы видели протестующих вон там?
— Вы можете видеть протестующих и говорить с ними, сколько вам угодно, — ответила я. — Но наши делегаты заслуживают права на некоторое уединение. Ассоциация Прессы на это согласилась.
Баффи самодовольно скрестила руки на груди. Затем, о ужас ужасный, она высунула язык. Наверное, мне надо было порадоваться, что она не начала напевать «на-на-на-на-на».
Я повернулась к ней.
— Баффи, контролировать прессу — это не твоя работа. Ты не можешь забирать у журналиста камеру. Ты не можешь нападать на журналиста. Ты не можешь нападать ни на кого.
Её усмешка исчезла.
— Я на неё не нападала.
— Ты знаешь, что ты сделала, — я втянула вдох. — Если подобные проступки повторятся, тебя выгонят с саммита и объявят официальное предупреждение.
— Она фотографировала вас. Я пыталась помочь вам.
Я не была уверена, что это правда. Баффи наверняка искала повод затеять потасовку, хотя интересно, что Джульетта Чэмберс-Мэй была заинтересована в фотографировании меня, а не других сверхов, посещающих саммит. Моя фотография не так хорошо продавалась бы в другие газеты, как фото Лукаса, например. Внезапно я забеспокоилась. Она уже знала, что Лэнса Эмерсона убили?
Джульетта презрительно фыркнула, затем задрала нос.
— Слишком рано покидаете свой саммит, детектив? Бежите как крыса с тонущего корабля?
Я постаралась не вестись на её подначивание и аккуратно выбирала слова.
— Мне нужно заняться другими вопросами, — я помедлила и взглянула на неё. На её руке опухала красная царапина, оставленная Баффи. Я сглотнула и пошла на большой риск. — Скажу вам так, как только саммит закончится, я дам вам полное интервью без ограничений.
Хитрые глаза Джульетты сверкнули.
— Хотите сказать, в обмен за то, что я не буду поднимать шумиху из-за нападения, которому подверглась?
Я не ответила.
Она провела языком по губам, и я мельком увидела ослепительно белые зубы, которые намекали или на виниры, или на прекрасного стоматолога. Джульетта Чэмберс-Мэй определённо наслаждалась полным спектром косметических процедур.
— Хорошо, — сказала она. — Я ожидаю встречи с вами первым делом во вторник утром.
— Уже не терпится, — соврала я сквозь свои менее идеальные зубы.
Она склонила голову и отошла.
— Доброй ночи, детектив, — затем она помедлила, взглянув на Таллулу. — Так идите же. Какие другие вопросы требуют вашего внимания? Куда вы направляетесь в такой час?
— Всего доброго, Джульетта, — твёрдо сказала я, подошла к своей пурпурной Мини и забралась на водительское место.
Баффи дёрнула ручку с пассажирской стороны и села рядом со мной.
— Эта женщина — ходячее помутнение рассудка, — пробормотала она.
С этим я спорить не собиралась.
— Окажи мне услугу, Баффи, — сказала я. — Держись от неё подальше, и что бы ни случилось, не нападай больше ни на кого.
— Я не напа…
Я подняла руку, призывая её молчать. На часах ещё не было и полуночи, а ночь уже казалась кошмарно долгой.
***
Из двух подозреваемых, упоминавших Шефа до его смерти, Нэйтан Фэйрфакс был на вершине моего списка, так что мы первым делом отправились в здание Отряда Сверхов. Облегчением стало то, что Стабмен не присутствовал на своей обычной позиции у дверей соседнего отеля.
Я посмотрела по сторонам, окидывая взглядом тихую тёмную улицу, затем отперла входную дверь и повела Баффи внутрь. Она присвистнула, когда увидела выбитую дверь допросной.
— А вы явно умеете очаровывать людей, да, детектив Беллами?
Я бросила на неё раздражённый взгляд.
— С тех пор, как Нэйтан Фэйрфакс был здесь, прошло уже какое-то время. Пусть с тех пор комната не использовалась, я пойму, если ты не сможешь уловить запах. И прошёл дождь, так что след мог исчезнуть. Если тут нет следа, по которому можно было бы идти, дай мне знать.
Баффи закатила глаза.
— Да я вас умоляю. Это будет так же просто, как отнять косточку у волчонка, — она прошла по небольшой комнате, периодически принюхиваясь, пока на её коже появлялись и исчезали клочки шерсти. Нерастраченная энергия волнами исходила от её тела. Несмотря на обстоятельства, наблюдение за ней завораживало.
Она помедлила в центре комнаты, наполовину прикрыв глаза, затем кивнула.
— Окей, — сказала она. — Нашла. Я пойду по следу запаха, а вы можете пойти за мной, — она внезапно улыбнулась. — Если сможете поспевать.
Наконец-то вызов, который я, возможно, сумею принять.
— Показывай дорогу.
Баффи вырвалась из своей одежды, её тело искажалось, пока её человеческая оболочка превращалась в волчицу. Пусть допросная комната была небольшой, и стол со стульями занимали минимум середину пространства, она сумела ни во что не врезаться при обращении. Её косматая голова повернулась ко мне, и она одарила меня волчьей улыбкой. Спустя долю секунды она уже бросилась бежать.
Пронёсшись по коридору, она помедлила у входной двери ровно для того, чтобы я открыла её для неё. Некоторые вещи оборотни не могли делать, например, поворачивать дверные ручки в волчьем обличье. Это не остановило её надолго, и спустя считанные секунды, она уже неслась по улице. Я закрыла за собой дверь и побежала следом. Я не отстану от Баффи, даже если это меня убьёт, чёрт возьми.
Я последовала за ней до первого перекрёстка. Там она на мгновение остановилась — не для того, чтобы подождать меня, а чтобы уточнить, куда вёл остаточный запах Нэйтана Фэйрфакса. Затем она свернула налево, прочь от Лиссон Гроув, где проживали все кланы. Она петляла по пустой улице, пока я бежала за ней, скрестив пальцы на то, что она хотя бы найдёт зону, где скрылся Нэйтан Фэйрфакс, даже если ей не удастся найти самого мужчину. Конечно, если он поймал такси или сел в автобус, всё будет намного сложнее. Я надеялась, что обойдётся без этого.
Баффи остановилась у фонаря, и я резко остановилась рядом с ней, стараясь не слишком пыхтеть.
— Он пописал на столб? — поинтересовалась я, вскинув бровь.
Закатив глаза и встряхнув шерстью, чтобы выразить отвращение из-за моей жалкой попытки пошутить, Баффи ясно дала понять, что Нэйтан помедлил на этом месте. Я осмотрелась по сторонам. Должно быть, он выбежал из Отряда Сверхов на высокой скорости; когда позади него осталось большое расстояние, это было бы хорошим местом, чтобы остановиться и проверить, не гонятся ли за ним.
Баффи посеменила на другую сторону дороги, опустив голову и принюхиваясь к земле. Мгновение спустя она вернулась и попыталась пойти вперёд. Я поморщилась. Она потеряла запах? Я была разочарована, хотя шансы изначально были маленькими. Она поскребла лапами тротуар и заскулила, но потом вскинула голову, раздула ноздри и снова бросилась бежать.
Мы пересекли один перекрёсток, потом второй. Спустя немалое время мы снова оказались у отеля ДиВейн, где и начали. Затем мне в голову пришла другая мысль, и я замерла на полушаге. Отель ДиВейн был не единственной достопримечательностью впереди.
Баффи не заметила, что я остановилась. Она продолжала чесать вперёд, но увеличивавшееся между нами расстояние не играло роли. Я уже знала, куда она направляется.
Она свернула за очередной угол и исчезла из виду, так что я сдвинулась с места и рванула за ней. Когда я нагнала её, она снова остановилась. На сей раз на краю парка Сент-Джеймс.
— Он пошёл туда, да? — спросила я.
Уши Баффи дёрнулись, и она кивнула. Я заскрежетала зубами. Почти каждый волк в стране использовал этот парк во время полнолуния. Я не попросила её и дальше следовать за запахом Нэйтана, потому что он был потерян среди запахов массы других оборотней. Но он пришёл сюда… и Ночной Сталкер Джим тоже. Пусть мы не нашли ни одного из них, я кое-что узнала. Это не идеальный вариант, но уже что-то.
***
Перед тем, как мы направились к Таллуле, и Баффи вернулась в человеческое обличье, мы с ней проверили парк внутри. Это была бессмысленная миссия. Она нашла несколько следов старой крови (в том числе моей, что несколько раздражало), но не было ничего, имевшего отношение к Нэйтану Фэйрфаксу или Ночному Сталкеру Джиму. Они оба загадочным образом появились, подняли шумиху, упомянули Шефа и скрылись. А теперь Шеф, Лэнс Эмерсон, был мёртв.
Джим обладал опасным ножом с острым лезвием. Мог ли этот самый нож использоваться, чтобы перерезать горло Эмерсону? Может, Нэйтан Фэйрфакс проник в отель, заманил Эмерсона в спа и поручил Джиму неприглядную задачу убийства? И если так, то зачем?
Баффи окинула меня долгим взглядом.
— Вы так усиленно думаете, что я буквально слышу, как вращаются шестерёнки в вашем мозгу, — сказала она мне.
Я цыкнула языком.
— Ты не можешь буквально слышать, как я думаю.
— Это образное выражение.
— «Буквально» — это образное выражение? Ты же понимаешь, что в этом нет никакого смысла?
Баффи усмехнулась. Я рада, что хоть кто-то был в хорошем настроении.
— Знаете, — сказала она, — нам было бы намного быстрее пешком дойти до отеля, чем возвращаться к Отряду Сверхов за вашей дурацкой машиной.
— Там всё ещё торчат протестующие. Если ты пройдёшь мимо них абсолютно голая или в обличье волка, это только подстегнёт их пыл.
Она обнажила зубы.
— Будет весело.
— Нет, не будет. Кроме того, — сказала я, направляя Таллулу на парковку отеля, — машина мне может понадобиться потом. Лучше держать её поблизости.
— Её? Этот кусок металлолома не девочка, это определённо пацан. Ни одна девушка не позволила бы себе прийти в такое состояние.
По моему мнению, Таллула сейчас выглядела весьма славно. На прошлой неделе она побывала на мойке, так что была намного чище обычного. Я фыркнула.
— Не оскорбляй мою малышку, — выскочив из машины, я бегло погладила её пурпурный капот.
Что странно, Баффи осталась внизу. Я сунула голову обратно в салон.
— Хочешь, я принесу тебе одежду, чтобы ты прошла через лобби отеля, не сверкая голой задницей?
— Не говорите глупостей, — её лицо покраснело, и она кусала губу. — У меня очаровательная задница, и я горда возможностью ей похвастаться.
— Тогда почему…
Она подёргала ремень безопасности.
— Застряло, — пробормотала она. — Я не могу отстегнуться, — она несколько раз пощёлкала кнопкой и снова потянула, её раздражение усиливалось.
Я понаблюдала за ней пару секунд, пока моё веселье не сменилось тревогой. Чем сильнее Баффи пыталась освободиться, тем крепче ремень затягивался на её теле.
— Может, тебе стоит извиниться перед Таллулой, — медленно предложила я.
Баффи уставилась на меня.
— Хотите сказать, эта машина разумная?
Я так не думала. Это не казалось правдоподобным; Таллула была машиной, не больше, не меньше. Но всё же…
— Попробуй.
Баффи пробурчала что-то себе под нос, затем перестала дёргать ремень.
— Я прошу прощения, ладно? Я не хотела называть тебя куском металлолома. Ты прекрасна, Таллула.
Ничего не случилось. Она снова попыталась освободить себя, но ремень решительно отказывался подчиняться.
— Поверить не могу, что я только что извинилась перед машиной.
Я подошла к пассажирской стороне.
— Заклинило, наверное. Я помогу, — я открыла дверцу и потянулась к ремню Баффи. Мои пальцы едва задели кнопку, когда раздался щелчок, и ремень отстегнулся.
Баффи вскочила с сиденья и стремительно выбралась из Таллулы. Она сердито уставилась на машину, затем на меня, пока я брала арбалет с заднего сиденья и пристегивала его за спиной. Теперь придётся держать его при себе, как бы угрожающе это ни выглядело. На свободе разгуливал убийца.
— Уверена, это совпадение, — сказала я. — Она же старая машинка.
Баффи обхватила себя руками.
— Я пойду на поиски одежды и вернусь на вечеринку, — сказала она. — Мне надо выпить, чёрт возьми, — она подняла ногу, будто хотела пнуть переднее колесо Таллулы, затем передумала и отошла.
— Мне нужна от тебя одна последняя услуга, прежде чем ты начнёшь хлестать шампанское, — сказала я. — Но не волнуйся, никуда ехать не придётся.
Её глаза сузились до щёлочек.
— Ну и прекрасно, бл*дь.
Глава 15
Одетая в белый халат из спа посреди кровавого места преступления, Баффи выглядела чрезвычайно неуместно, хотя не показывала этого действиями. Она задумчиво бродила по маленькой комнате, почти не реагируя на труп Эмерсона.