Первая волшебная колыбельная Доктора Тондресса, сочиненная им в мире Грёз.
Оригинал: «Fais dodo».
Альбом: «Le bébé dragon» (1996 г.).
Вокал: Daniel Lavoie.
Музыка и слова: Daniel Lavoie, Louise Dubuc.
Автор эквиритмического перевода: Mr. Sharfick.
Баю-бай,
Баю-бай,
Засыпай поскорей.
Об одном не забывай:
В чудный мир сны откроют дверь.
Поспеши, поспеши
Им навстречу скорей
В мире снов повстречаешь
Много добрых друзей.
Те мечты, что ты днём
В свой рисуешь альбом,
Оживают в волшебных снах,
Прочь любой гонят страх.
Если вдруг ты боишься тьмы,
То поверь в чудеса:
Страх исчезнет, как только
Ты закроешь глаза.
В дивный мир, полный волшебства,
Ночь укажет быстрый путь:
Всё начнётся, но только
Нужно крепко уснуть.
Вторая волшебная колыбельная Доктора Тондресса.
Автор текста: Mr. Sharfick.
Оригинал: «Berceuse pour Julie».
Альбом: «Un trésor dans mon jardin» (сборник, 2000 г.).
Вокал: Daniel Lavoie.
Музыка: Gilles Vigneault, Robert Bibeau.
Оригинальный текст: Gilles Vigneault.
Ночь пришла. За окном темно,
Старый сад крепко спит давно.
Ночь развеет твою печаль:
Спи, мой друг, засыпай.
Разливается лунный свет,
Ветер спит в золотой листве.
В колыбельную песню звёзд
Ночь вплетёт нить воздушных грёз,
Станет песнь мягче облаков:
Спи, мой друг, сладких снов.
Грёзы пусть гонят страхи прочь,
Чтоб светлей стала эта ночь.
Ночь тиха. В ручейке листок;
Вдаль его унесёт поток —
Он вперёд, как фрегат, летит.
Спи, мой друг, крепко спи.
Парус грусть увезёт с собой,
Чтоб душа вновь жила мечтой.
Разливается лунный свет,
Ветер спит в золотой листве.
Все обиды вдруг станут сном
И покинут твой дом.
Ночь тиха. За окном темно.
Старый сад спит давным-давно…
Песенка Доктора Тондресса, сочиненная им для Дракоши.
Автор: Mr. Sharfick.
Оригинал: «Le Bébé Dragon».
Альбом: «Le bébé dragon» (1996 г.).
Вокал: Daniel Lavoie.
Музыка: Daniel Lavoie; Alexis Dufresne; Louise Dubuc.
Оригинальный текст: Louise Dubuc.
Приоткрою вам дивную тайну,
О которой узнал я случайно:
Оказалось, что в комнате ванной
Обитает малютка Дракон!
У него чешуя золотая,
Словно солнце, искрит и сверкает.
В моей ванной, теперь-то я знаю,
Обитает малютка Дракон.
Но со мною он в прятки играет:
Я вхожу — он тотчас исчезает,
Потому-то никто и не знает,
До чего же он хитрый Дракон.
Но однажды на высохшем мыле
Я заметил следы небольшие,
Настоящие и озорные —
Их оставил малютка Дракон!
Если вдруг в вашей комнате ванной
Иль в гостиной за спинкой дивана,
Зашуршит, заскрежещет так странно,
Просто знайте, что там не кошмары,
А всего лишь малютка Дракон.