Материалы

«Баю-бай»

Первая волшебная колыбельная Доктора Тондресса, сочиненная им в мире Грёз.

Оригинал: «Fais dodo».

Альбом: «Le bébé dragon» (1996 г.).

Вокал: Daniel Lavoie.

Музыка и слова: Daniel Lavoie, Louise Dubuc.

Автор эквиритмического перевода: Mr. Sharfick.

Баю-бай,

Баю-бай,

Засыпай поскорей.

Об одном не забывай:

В чудный мир сны откроют дверь.

Поспеши, поспеши

Им навстречу скорей

В мире снов повстречаешь

Много добрых друзей.

Те мечты, что ты днём

В свой рисуешь альбом,

Оживают в волшебных снах,

Прочь любой гонят страх.

Если вдруг ты боишься тьмы,

То поверь в чудеса:

Страх исчезнет, как только

Ты закроешь глаза.

В дивный мир, полный волшебства,

Ночь укажет быстрый путь:

Всё начнётся, но только

Нужно крепко уснуть.

«Колыбельная Ночи»

Вторая волшебная колыбельная Доктора Тондресса.

Автор текста: Mr. Sharfick.

Оригинал: «Berceuse pour Julie».

Альбом: «Un trésor dans mon jardin» (сборник, 2000 г.).

Вокал: Daniel Lavoie.

Музыка: Gilles Vigneault, Robert Bibeau.

Оригинальный текст: Gilles Vigneault.

Ночь пришла. За окном темно,

Старый сад крепко спит давно.

Ночь развеет твою печаль:

Спи, мой друг, засыпай.

Разливается лунный свет,

Ветер спит в золотой листве.

В колыбельную песню звёзд

Ночь вплетёт нить воздушных грёз,

Станет песнь мягче облаков:

Спи, мой друг, сладких снов.

Грёзы пусть гонят страхи прочь,

Чтоб светлей стала эта ночь.

Ночь тиха. В ручейке листок;

Вдаль его унесёт поток —

Он вперёд, как фрегат, летит.

Спи, мой друг, крепко спи.

Парус грусть увезёт с собой,

Чтоб душа вновь жила мечтой.

Разливается лунный свет,

Ветер спит в золотой листве.

Все обиды вдруг станут сном

И покинут твой дом.

Ночь тиха. За окном темно.

Старый сад спит давным-давно…

«Малютка Дракон»

Песенка Доктора Тондресса, сочиненная им для Дракоши.

Автор: Mr. Sharfick.

Оригинал: «Le Bébé Dragon».

Альбом: «Le bébé dragon» (1996 г.).

Вокал: Daniel Lavoie.

Музыка: Daniel Lavoie; Alexis Dufresne; Louise Dubuc.

Оригинальный текст: Louise Dubuc.

Приоткрою вам дивную тайну,

О которой узнал я случайно:

Оказалось, что в комнате ванной

Обитает малютка Дракон!

У него чешуя золотая,

Словно солнце, искрит и сверкает.

В моей ванной, теперь-то я знаю,

Обитает малютка Дракон.

Но со мною он в прятки играет:

Я вхожу — он тотчас исчезает,

Потому-то никто и не знает,

До чего же он хитрый Дракон.

Но однажды на высохшем мыле

Я заметил следы небольшие,

Настоящие и озорные —

Их оставил малютка Дракон!

Если вдруг в вашей комнате ванной

Иль в гостиной за спинкой дивана,

Зашуршит, заскрежещет так странно,

Просто знайте, что там не кошмары,

А всего лишь малютка Дракон.

Загрузка...