ЧАСТЬ II ЛИБЕРТИ

ПРОЛОГ

1

Итак, решено!

Для Хайдена Стрейкера результат гадания на стеблях тысячелистника означал, что каньцев так или иначе вынудят уйти — убраться вместе со своими кораблями не только из системы Осуми, но, скорее всего, и из квадранта Кюсю вообще. Теперь войска префекта неотвратимо и победоносно двинутся вперед и Хайдена продолжало беспокоить только одно: до сих пор никто даже словом не обмолвился об амигдале.

Его охватило чувство огромной вины. Жрецы обратились к оракулу и тот дал свой ответ. Сражение теперь состоится непременно. И большое сражение, в котором погибнут люди. Множество людей. Погибнут ужасной смертью. К тому же, разве не славились самураи своей давней традицией захватывать, а затем самым варварским образом убивать своих пленников?

И разве не правда то, что все это будет исключительно его рук делом? Случится по его вине?

Бесспорно.

Присутствующие разразились оглушительными криками «Бандзай!». Хидеки Рюдзи, тем временем, жестом подозвал Хайдена Стрейкера и велел ему присесть рядом с собой.

— Ну, и что ты на все это скажешь?

Хайден растерянно взглянул на даймё, не зная что ответить. Его смущало присутствие такого количества людей, ожидающих, что же он скажет. Наконец он откашлялся и произнес:

— Пристало ли мне высказывать свое мнение, господин? Ведь я почти ничего не знаю о ваших способах ведения войны.

— И тем не менее, мне хотелось бы знать твое мнение.

— Не думаю, что я в достаточной степени…

Хидеки Рюдзи властно перебил его:

— Да как ты смеешь спорить со мной, наглец?! Я приказываю тебе высказаться!

Возбужденные офицеры напряженно слушали и тишина стала казаться какой-то оглушительной. Под взглядом даймё лицо Хайдена медленно залилось краской. Как же объяснить, что единственное его желание — избежать кровопролития? Что больше всего он желал бы встречи Садамасы-сана с каньскими военачальниками, на которой он убедил бы их в подавляющем превосходстве своих сил и напугал настолько, что они покатились бы без оглядки до самой границы Триста Тридцатого Градуса? И нет совершенно никакого смысла губить тысячи человеческих жизней.

— Господин, — медленно начал он, наконец поняв, что Хидеки Рюдзи нисколько не интересуется его мнением, а старается добиться от него проявления покорности в присутствии подчиненных. — Мне кажется, ваша армия с легкостью уничтожит все каньские подкрепления. — Он сделал паузу. — Хотя, конечно, у их гарнизона в Каное прекрасные лучевые орудия…

— У нас тоже великолепные орудия!

Это было сказано так неожиданно и громко, что Хайден растерянно заморгал. Он заметил, как генералы и советники, окружающие Хидеки Рюдзи, и сыновья префекта, стоящие справа и слева от него, даже выказывая почтение своему господину, ни на миг не спускают с него глаз, будто именно его слова могли либо укрепить их уверенность в своих силах, либо, каким-то непонятным образом, подорвать ее. Хайден понял: он просто не может не высказать того, что думает на самом деле, независимо от того придется это им по вкусу, или нет.

— Да, мой господин, мне это известно, но орудия каньцев все же превосходят ваши.

Наступила мертвая тишина, но тут же вскочил Хидеки Нобору и возмущенно воскликнул:

— Это оскорбление! Каньское оружие не может быть лучше нашего!

Даймё бросил на младшего сына предостерегающий взгляд и молодой человек сразу замолчал. Присутствующие молча с удивлением взирали на него. Затем префект чуть наклонился вперед, лицо его посуровело.

— Приношу извинения за поведение своего сына. Просто он еще слишком молод и несдержан. А поскольку, будучи обременен многочисленными государственными делами, я был лишен возможности воспитывать его как должно, он и вырос вот таким неотесанным чурбаном, оскорбляющим зрение приличных людей подобно куче собачьего дерьма.

Тут, ко всеобщему удивлению, юноша заговорил снова:

— Отец, в таком случае, прошу вашего разрешения совершить…

Реакция Хидеки Рюдзи была мгновенной:

— Запрещаю!

— Отец, но я требую…

— Ты забываешься!

Юноша убито поник. Уставившись глазами в какую-то невидимую точку на циновке футах в двух от себя, он застыл как изваяние. Не шевелился даже ни один мускул на его лице.

Хидеки Рюдзи почувствовал, что его фудаи в душе одобряют то, как он поставил на место своего невоспитанного младшего сына. «Я все не терял надежды на то, что Нобору когда-нибудь станет более-менее приличным человеком, — с горечью подумал он. — Но, похоже, он вообще вряд ли доживет до этого времени. Успев узнать, что Путь самурая — смерть, он так и не понял самого главного: вассал представляет ценность для господина только до тех пор, пока он ему безгранично предан. Нобору же слишком занят собой и от этого еще и жалок, слабохарактерен, недалек и ни на что не годен. К тому же, его юношеская несдержанность постоянно ставит меня в неловкое положение».

Так он несколько мгновений размышлял, машинально разглаживая ткань своего дзинбаори, затем неожиданно снова обратился к американцу:

— Ответь мне вот на какой вопрос: Насколько мощный луч могут каньцы выпустить с орбиты?

— Насчет каньцев, господин, сказать не могу, но, как вам, наверное, уже известно, у самого мощного орудия Каноя-Сити инжектор мощностью в 95 гигаэлектронвольт. — Он сложил кончики большого и указательного пальцев в кольцо, демонстрируя примерный диаметр аргентиумовой трубки такого орудия. — То есть, лучу подобной мощности требуется всего от трех до пяти миллисекунд, чтобы справиться с полностью фазированным отражающим плексом. Можете представить себе какие потери понесут обе стороны, если…

Хидеки Рюдзи слегка кивнул, прерывая его.

— На Эдо есть лучевое орудие, которое называется «Летняя Молния Тохоку». Я собственными глазами видел его в действии. Один только лафет весит пятьсот восемьдесят ваших тонн, а аргентиумовый питающий элемент в диаметре достигает двадцати двух дюймов. Луч этого орудия способен нарушить межмолекулярные связи чистого супраформного плекса на расстоянии… более двухсот тысяч ваших миль.

Среди горделивого молчания присутствующих Хайдену Стрейкеру оставалось лишь удивленно покачать головой. Трудно было поверить в существование столь мощного лучевого орудия, но, даже имейся оно на самом деле, и окажись каким-то чудесным образом здесь, на Осуми, все равно оно было бы не в состоянии предотвратить бойню, которая начнется завтра. То, как префект унизил своего сына, и потрясло Хайдена и вызвало у него негодование». Я даже представить себе не мог, что такое возможно, — подумал он, — но, по сравнению с этим человеком, мой отец просто ангел. Похоже, самолюбию Нобору нанесен непоправимый ущерб».

Префект выпрямился.

— Надеюсь теперь ты понимаешь почему тебе по моему мнению не стоило хвастаться в Ямато чужеземным оружием?

Вокруг раздались довольные смешки.

— Да, мой господин, но… — начал он и запнулся.

Хидеки Рюдзи окинул взглядом стоящих на коленях самураев. Лицо его было непроницаемо.

— В чем дело? Хочешь еще что-то сказать?

— Господин, вы ведь сами приказали мне высказаться откровенно.

— Так высказывайся.

Он обернулся и взглянул на Нобору.

— Прошу прощения, но каньские орудия действительно лучше. Хотя они и немного меньшей мощности, но отличаются хорошей конструкцией и идеально отвечают здешним условиям.

А еще он хотел добавить, что благодаря своим более скромным габаритам они гораздо легче наводятся и куда скорострельнее. Ему хотелось громко выкрикнуть, что ходят слухи — всего лишь слухи, но зато какие! — будто каньцам в конце концов удалось изготовить сингулярную пушку. Этот ужасный вид оружия десять лет назад уже использовался в войне американцами и японцами, но после ее окончания в 2442 году был полностью запрещен специальным договором. Конечно, никому в точности не было известно, какие технические прорывы за это время втайне удалось совершить каньцам, но, учитывая, что Ганеш Рамакришна в свое время покинул Американо и теперь находился пси знает где, возможно именно достижения в области сингулярной технологии позволили Санаду с такой легкостью объявить войну Американо. А что если эти слухи были правдой?

Он обвел взглядом невозмутимые лица окружающих его людей, их внушительные доспехи, и ему страшно захотелось, чтобы они поняли — все это просто ни к чему. Чистое безумие спускать всю эту свору безжалостных искателей славы на город. Ведь единственной целью было изгнание каньцев из Каноя-Сити с тем, чтобы там могла возобновиться честная торговля. И самым реальным путем к этому были мирные переговоры! Именно на них люди доброй воли улаживали бы свои разногласия! Именно в этом ему виделся здравый смысл и истинное достоинство. Но когда даймё вытащил из-под своей хакама удивительно знакомый бластер и направил его на Хайдена, все эти слова так и застряли у него в горле.

— Узнаешь эту штуку? — резко спросил Хидеки Рюдзи. И снова в воздухе повисло напряжение.

— Да, господин, — признался он, чувствуя как его охватывает ужас. Это был один из его бластеров.

— А эту? — Появился второй бластер.

— Да.

— А эту?

Непонятно откуда появился третий.

Префект довольно усмехнулся. Те кто заметил это, тоже начали иронически ухмыляться и пересмеиваться. Но тут Хайден Стрейкер сделал нечто такое, от чего присутствующие разразились громовым хохотом — он невольно опустил взгляд и с удивлением обнаружил, что его собственные бластеры как всегда на месте, совершенно целые и невредимые.

Они все еще надрывались от смеха когда Хидеки Рюдзи разложил свои неведомо откуда взявшиеся бластеры перед ним.

— Ну-ка, посмотри!

Он так и сделал, вертя их по очереди во внезапно ставших мокрыми от пота руках, внимательно рассматривая плексовые детали, знакомые рукоятки с выгравированными на них орлами. Бластеры были полностью идентичны его собственным.

— Мои оружейники изготовили их для меня всего за два дня, — сказал Хидеки Рюдзи. Он снисходительно улыбнулся, чуть наклонил голову и не отказал себе в удовольствии поиздеваться над Хаденом еще немного: — Тебе не кажется, что они как две капли воды походят на твои? В таком случае, советую задуматься: возможно все, что вы, американцы, столь высоко превозносите обладает лишь иллюзорной ценностью. Сам посуди, эти копии значительно превосходят оригиналы по дальности боя, точности и мощности разряда — минимум на десять-двадцать процентов. Так что не стоит больше рассказывать мне о каких-то там особых талантах твоих соотечественников к производству оружия. — С этими словами он встал и обратился с речью к членам своего Военного Совета. Хайдену оставалось только слушать его с совершенно упавшим сердцем.

— Я выслушал предсказание оракула, — громко сказал им префект. — Оно оказалось полностью созвучно моим собственным мыслям. Я много размышлял над данным вопросом и пришел к выводу, что нам просто необходимо перехватить инициативу! В этой нашей партии «го» мы и так уже добились положения «сенте» и, чтобы полностью покончить с противником, нам всего-навсего нужно получить еще один белый камень. Так что выступаем завтра, дабы одержать великую победу…

Слушая обращение префекта к своим подданным, Хайден Стрейкер вдруг почувствовал, что его бьет нервная дрожь. Спина промокла от пота, а лицо покраснело будто диск Антареса, красного карлика класса М1, украшавшего герб сектора Ямато. Хайден чувствовал себя человеком, вдруг выпустившим на свободу тигра. Он полностью утратил контроль над ситуацией и теперь был бессилен как-либо на нее повлиять.

Неожиданно даже для себя он вдруг поднялся.

— Прошу вас! Умоляю! Измените свое решение! Ведь это только снова вскроет рану, которая в конечном итоге погубит всех! — Хайден Стрейкер слышал себя как бы со стороны. Собственный голос казался ему на удивление слабым по сравнению со громовыми раскатами речи префекта. — Пожалуйста. Вы должны начать переговоры. Как истец в этом деле, я требую…

Присутствующие члены клана Хидеки буквально ушам своим не поверили. Это гайдзин не только посмел перебить самого префекта Кюсю, но и поставил под сомнение правильность решения принятого их господином!

Не успели они оправиться от потрясения, вызванного этим неслыханным святотатством, как Нобору внезапно вышел из ступора — лицо юноши ужасно исказилось от охватившей его ненависти, он вскочил, выхватил свой длинный меч и, крепко стиснув оружие обеими руками, занес его над головой и с ужасным воплем пригнувшись бросился вперед.

Хайден Стрейкер смотрел на рванувшегося к нему Нобору и чувствовал, что не может пошевелить ни рукой ни ногой. Он не успел даже испугаться, а времени уклониться от удара у него просто не оставалось. Только когда меч со свистом начал опускаться ему на голову, он наконец осознал, что Нобору напал именно на него.

К этому моменту Хидеки Рюдзи уже заметил как растет внутреннее напряжение в душе его младшего сына. Публичный позор подтолкнул его к самому краю Бездны и последние несколько секунд он балансировал на ее краю, как человек, вдруг оказавшийся перед самым страшным выбором. Невероятным усилием воли префект сумел заставить себя забыть о том, что Нобору — его сын, и сконцентрировать все свои аналитические способности, сведя их в исключительно точный фокус. Обращенный на любого самурая, подобный взгляд господина мог означать только одно: Бездну, грань между жизнью и смертью. Все инстинкты Нобору были сформированы «Трактатом о Потаенных Листьях», а в особенности его центральной коаной, гласившей: «Выбирая между жизнью и смертью, долг самурая предпочесть смерть».

Тайные сигналы ниндзюцу, подаваемые рукой, с давних пор являлись обычным средством общения Хидеки Рюдзи с Горо и его помощниками, которые затем передавали указания господина лучникам с микродинамиками, вживленными в слуховой проход, всегда стоящим наготове за бумажными ширмами.

— Взять на прицел Нобору-сана и ожидать моего приказа! — заранее просигналил он, поэтому в тот момент, когда юноша выхватил свой катана, луки уже были нацелены на него.

И теперь Хидеки Рюдзи молниеносно сделал знак стрелять. Лучники отреагировали мгновенно.

Стрелы длиной в ярд, выпущенные с трех сторон, пронзили матовые бумажные экраны и устремились к Нобору, одновременно угодив ему в шею, в лоб и в правый глаз. Не успело еще затихнуть в зале эхо его воинственного клича как он уже рухнул на пол. Его меч бессильно вонзился в застеленный циновками пол, а через мгновение бездыханное тело молодого человека тяжело рухнуло на рукоять так, что древней работы клинок со звоном сломался под его тяжестью.

В этот момент всем присутствующим стало совершенно ясно, что цикл своеобразной судьбы Нобору завершен. И оставалось только размышлять над смыслом его существования в более широком контексте и о соотношении роли его достаточно заурядной судьбы с гораздо более сложной судьбой гайдзина.


2

— Взгляните, мистер Стрейкер! — сказала Ясуко, указывая вдаль на картину, открывающуюся по правую сторону от сора-сенша. — Американские здания.

Взглянув в указанном направлении, Хайден заметил вдали виднеющиеся на окраине Анклава колонны особняка Джоса Хавкена. К горлу снова подступила тошнота, заставившая его на время забыть о неудобствах, которые он испытывал в доспехах с чужого плеча, и о тугих ремнях, которыми он был пристегнут к тесноватому сидению. Ему вспомнилось, как накануне вечером он с ужасом смотрел на Хидеки Рюдзи, стоящего над телом убитого по его приказу сына и вдохновляющего своих генералов на завтрашнюю битву. Когда префект закончил свою речь, они отправились обратно в расположение своих частей полностью уверенными в победе, хотя кое-кто из них все же помнил о том, как легли стебли тысячелистника во время гадания, и что теперь, с гибелью Нобору, смысл гадания изменился. Согласно предсказанию оракула, старшему сыну предстояло командовать, а младшему — вывозить трупы. Теперь же, после гибели Нобору, младшим сыном становился Синго-сан.

«А как же я? — подумал Хайден. — Когда сражение закончится, мне что же — как ни в чем не бывало возвращаться в Каноя-Сити? Получается, что, после того как каньцы будут наказаны, я вернусь к отцу и снова окажусь в его власти?

Он смотрел на проплывающие мимо знакомые места. В душе росло напряжение, усиливающееся за счет царящего среди находящихся вместе с ним в гондоле небесного танка суровых воинов приподнятого в предвкушении битвы настроения. Перед машиной разворачивалась пыльная лента Накасендо — дороги, ведущей в Каноя-Сити, к реке Такигава и лагуне, в которую она впадала. Как и большинство дорог на Осуми, ее, с тем, чтобы ограничить возможности передвижения крестьян и других потенциальных возмутителей спокойствия, практически никогда не ремонтировали. Вскоре справа показался возвышающийся посреди сонного скопления убогих деревянных хижин и бамбуковых изгородей холм, где на небольшом кладбище покоился в урнах прах предков клана Хидеки. А за всем этим до самого горизонта простиралось нефритово-зеленое бескрайнее море.

В гондоле находилось около пятидесяти вооруженных до зубов воинов. Хотя, в принципе, машина могла бы двигаться и на автопилоте, на борту имелся пилот и его помощник, в обязанности которого входило принимать по радио приказы и обеспечивать взаимодействие с другими машинами. В чем конкретно заключалась роль остальных находящихся на борту воинов Хайдену было не совсем понятно. Наконец Ясуко принялась объяснять:

— Эти сидения — катапультирующиеся кресла. Как только мы окажемся на передовой, они будут выстрелены из машины. Таким образом наши воины смогут практически сразу оказаться в самой гуще сражения.

— Вы хотите сказать, что они собираются драться врукопашную?

— Конечно. Нет ничего почетного в том, чтобы убить врага издалека, анонимно. Идеал поединка для самурая — это двое сошедшихся лицом к лицу противников, стоящих на расстоянии двух клинков друг от друга и сжимающих в руках лишь остро отточенные мечи.

Где-то над южным горизонтом сверкнула молния.

«Еще одно знамение судьбы, — подумал он. — Жесткий свет звезд чуть смягчаемый проплывающими по небу облаками, странные тени, пробегающие по колышущейся под легким ветерком зелени рисовых полей, покачивающиеся верхушки деревьев. Каждый раз, видя все это, я снова и снова поражаюсь тем переменам, которые вызывает на земле, в море и в небе нечто столь отдаленное, как критическое расположение нексусов! Они оказывают влияние на погоду и пси-воздействие на человеческий разум. Становятся причиной северных сияний и огней Святого Эльма. Ураганов и вспышек безумия. В них кроются корни доисторической земной астрологии и обнаруженной на Луне пси-аномалии. Японцы наверняка знают, что нексусы близятся к квадратуре. Пси милостивое, ну почему же все должно было выйти именно так? К чему эта кровавая битва, в результате которой тысячи людей отправятся в могилу? И все это из-за меня!»

Теперь их ориентиром стал силуэт особняка Хавкена и, глядя на этот торчащий посреди скачущего вверх-вниз пейзажа из то и дело сворачивающей и ныряющей машины снежно-белый призрак, Хайден вдруг почувствовал головокружение. За особняком когда-то рос высокий голубой бамбук. Но какой-то шальной луч скосил его и теперь узловатые стволы были разбросаны по земле подобно гигантским стеблям используемого при гадании тысячелистника. Опустевший и разграбленный неизвестно кем особняк был уже совсем близко. Вытащенные из него вещи из него были раскиданы на лужайках снаружи, а ставни и двери сорваны с петель. У подножия парадной лестницы догорал разведенный кем-то костер. «А ведь в этом особняке должна была состояться моя свадьба, — с удивлением вспомнил он. — Свадьба с женщиной — впрочем, нет, с девушкой — с американской девушкой по имени Аркали Хавкен, лица и голоса которой я уже почти и не помню. Неужели мы с ней и вправду сидели здесь, гуляли в окрестных лонгановых, хурмовых и тамариндовых рощах, и бросали золотой кобан в озеро, загадывая при этом наше общее желание? Ведь это было еще совсем недавно! А впечатление такое будто все это происходило чуть ли не в прошлом веке, в какой-то иной жизни. — Он вздрогнул. — Да это была совсем другая жизнь. Похоже здесь на Осуми даже само время течет не так как везде».

— Наши разведчики установили, что все эти купеческие дома пусты, — весело сообщил Синго, заметив, что Хайден разглядывает богатые загородные особняки. — Видите как быстро каньцы дали отсюда дёру?

— Они просто отступили под прикрытие защитных полей Каноя-Сити, — возразил он, до глубины души потрясенный царящим здесь запустением. А сам тем временем думал о том, что каньцам впервые доведется сразиться с армией самураев на одном из их родных Домашних Миров. Возможно ли вообще остановить такую силищу после того как она пришла в движение? Или эти сами не свои до войн лунатики будут гнать каньцев до самой Сацумы, полностью уничтожат находящийся там китайский анклав и широко разольются вдоль всей границы, как не раз уже бывало в ходе конфликтов между Ямато и Санаду? Господи, какой же кошмар я выпустил на волю?!

Наконец он оторвался от созерцания разгромленного особняка Хавкена и сказал:

— Мы уже совсем близко.

— Сражение начнется очень скоро, — сказал Синго.

— Даже немного жаль, что с нами нет Хайго Годзаэмона, — заметил он, выдавая тем самым, что нервничает. — Если вы и вправду собираетесь сражаться врукопашную, то ему бы здесь просто цены не было. — Машина заложила очередной крутой вираж и он с усилием сглотнул. — Хотя, с другой стороны, если бы Годзаэмон-сан сейчас был жив, то нас бы здесь наверняка не было.

— Если бы да кабы! — раздраженно огрызнулся Синго. — Все это сущая бессмыслица. Никаких «если» и «то» быть не может. Просто вы, гайдзины, живете исключительно в своих безумных, самонадеянных мыслях и потому совершенно не понимаете окружающего вас мира. Только Дзэн учит правильно воспринимать действительность: во Вселенной нет никаких «хотелось бы» и «могло бы», а есть только то, что есть, да и это — чистая иллюзия. Не мешало бы и вам научиться это понимать.

«А что если он прав? — подумал Хайден, пораженный печалью этой идеи. — Вдруг все на свете и вправду лишь иллюзия, причем такая, в которой наш собственный выбор не играет ни малейшей роли? Что если на самом деле мы вовсе не обладаем свободой воли? Какой тогда смысл к чему-то стремиться? Разумеется, было бы чистым безумием считать, что твои собственные действия не влекут за собой никаких последствий. Это вело бы к полной безответственности. Но с другой стороны считать так довольно удобно, поскольку, верь я в то же, во что верят самураи, меня не угнетало бы так сильно чувство вины за гибель Дэнни Куинна, и не терзало бы сознание того, что армия явилась сюда из-за меня.

Из переговорного устройства вдруг полился поток каких-то торопливых донесений.

— Отличные новости! Путь для наступления свободен.

— Вы собираетесь ударить прямо по Каное? — в ужасе спросил он.

— У каньцев нет ни купола ни полей.

— Как, и полей тоже?

— Похоже кто-то испортил генераторы. — Синго хохотнул. — Как вы выражаетесь, очень хорошее пси. Причем целая река!

— О, Господи!

Он облизал губы поскольку во рту внезапно пересохло. «Вот и в этом еще одно существенное различие между нами. Американский пси-астрогатор мыслит в категориях подчинения всего пси — любого — своей воле, в то время как даосский матенавт пытается отыскать поток только хорошего пси и воспользоваться им. Пра-а-клятье, талант там или не талант, но сегодняшний день мне нисколечко не по душе!»

Он по-прежнему сидел туго стянутый ремнями в небесном танке, неотвратимо несущем его, Ясуко и Синго навстречу битве. Следующие позади них подразделения начали выстраиваться в боевые порядки. На обращенном к ним краю космодрома пехота рассыпалась по лабиринту многочисленных построек. Здание космопорта прикрывали лучевые орудия. Их самоходные лафеты, двигаясь зигзагами, выписывали длинные восьмерки, демонстрируя смертоносную маневренную силу, готовую в любой момент обрушиться на врага.

В то время как они, оглушительно ревя, маневрировали, большая часть пехоты пропала из виду, укрывшись под завесой радиомолчания и скрытно продвигаясь к лагуне, между тем как остальные начали наступать в направлении города по чавкающей грязи рисовых полей, начинавшихся в четверти мили от городских укреплений.

На полях, раскинувшихся между городом, космопортом и тем районом, где когда-то проживало местное население, укрыться было практически негде. За ними тянулся настоящий лабиринт зловонных садков для разведения рыбы, сейчас превратившихся просто в грязные лужи на дне которых там и сям можно было видеть изломанные скелеты угрей. По мере их приближения к городу становилось все заметнее насколько спеклась и потрескалась усыпанная пеплом от сгоревших деревянных домишек земля. Многочисленные залпы лучевых орудий высушили пруды, оставили от фруктовых деревьев обугленные пеньки, превратили в пар миллионы кубометров солоноватой воды. Вообще, вся эта местность напоминала какое-то преддверие ада. Даже несмотря на радиомолчание, каньцы вполне могли заметить приближающиеся к городу японские части и тогда преддверие превратилось бы в настоящий ад.

Обливающийся потом под своим шлемом Хайден Стрейкер, слушал как Синго по радио отдает распоряжения своим частям и все сильнее тревожился. Наконец, открыли огонь главные каньские батареи, и воздух прочертили красные стрелы. Экипажи небесных танков умело избегали их. Пехота Хидеки Рюдзи по-прежнему скрытно продвигались вперед, а главные силы оставались за пределами видимости, готовые безмолвно, как смерть, атаковать укрепления мезонными резаками, минами и лучевыми ружьями. Каньские лучи беспрестанно били в сторону надвигающейся орды японцев, неся верную гибель подошедшим слишком близко машинам. Пилотам сора-сенша перед боем был выдан приправленный наркотиком тофу, прибавляющий человеку беззаветной храбрости и боевой ярости. И вот теперь ведомые отчаянными пилотами блюдца одно за другим подлетали к отверстиям в куполе и наносили удар по очередному каньскому орудию, затем с ревом взмывали вверх и исчезали вдали, оставляя за собой веселые разноцветные хвосты выхлопа.

Наконец, каньцы прекратили огонь, и из главного портала показались две приземистые машины. Первая двигалась в нескольких футах над землей, направив орудие своей башни на проносящийся вверху небесный танк. Ее окружало защитное поле, похожее на большой красноватый мыльный пузырь. Пилот очередного, собравшегося пикировать на город небесного танка, набрал высоту, будто почувствовав неладное. После этого каньская машина еще несколько мгновений обшаривала стволом орудия небо, а потом развернулась и пошла обратно навстречу второй. Вскоре обе машины снова скрылись под куполом.

В эскадрилье Синго были только отборные пилоты, фанатичные поклонники бога войны Хатимана, преклоняющиеся лишь перед кровью и смертью. Сейчас они неслись вперед, готовые нанести каньцам сокрушительный удар. На головах у них были повязки — символ того, что они готовы пожертвовать жизнью, практически уже мертвы и, поэтому, не испытывают страха смерти и вообще ничего не боятся. Затем двигатели машины, в которой находился Хайден Стрейкер, взревели и с грохотом отбивая ритм войны, небесный танк начал забирать влево. Хайден увидел, что элитная эскадрилья летающих машин Хидеки Рюдзи выстраивается углом, окружая космодром и сбрасывая вниз множество каких-то цилиндров, издали очень напоминающих бомбы. Но в полете под ними вдруг заполыхали тормозные вспышки и они начали мягко приземляться на землю. Из каждого такого цилиндра выскакивал пехотинец и тут же распластывался на земле. Машина, идущая последней, выпустила огромное облако желтоватого дыма. Они вскоре тоже влетели в дымовую завесу и скрывшую от них все происходящее вокруг. При виде катапультирующихся солдат у Хайдена Стрейкера от страха даже волосы на голове начали вставать дыбом. От осознания того, что скоро очередь дойдет и до него, у него мгновенно пересохло во рту.

Из города навстречу японцам снова начали выползать каньские наземные боевые машины, и Хайден Стрейкер вдруг заметил на лице Синго удивленно-радостное выражение.

— Они решили принять бой! — воскликнул он.

Из переговорного устройства послышалось какое-то донесение, специально закодированное так, чтобы понять его мог один Синго.

— Разведчики отца сообщают, что из Каноя-Сити двинулась вторая волна каньцев, — пояснил он. — Отлично. Они дорого заплатят за это решение.

— Воздушные машины? — побледнев спросил Хайден Стрейкер.

— Нет, пехота.

— А много?

— Сотни! Надеюсь что даже тысячи! Чем больше, тем лучше! Потому что всем им конец!

— Но это же просто безумие! Они не так глупы, чтобы решиться на самоубийство! Если только… — Он бросил взгляд туда, где рядом с двумя сурового вида асигару молча и неподвижно сидела Ясуко. В этот момент их доспехи вдруг засветились и начали мерцать, как ненастроенные экраны. Увидев с каким самообладанием держится эта женщина, он тоже сумел преодолеть усиленный теснотой, оглушительным ревом двигателей, вибрацией гондолы и осознанием того, что ему предстоит, клаустрофобический страх. Прозвучал отрывистый приказ и Ясуко вытащила из оружейной стойки в центре гондолы два десантных бластера. Один из них она протянула ему, а тяжелый треугольный приклад другого прижала к плечу, проверяя оружие перед боем так же, как это делали все остальные десантники.

— Скоро наша очередь выбрасываться! Когда окажетесь на земле, постарайтесь как можно скорее найти себе укрытие!

Он с недоумением уставился на нее.

— Иначе вы станете для них прекрасной мишенью! — прокричала она. — В дыму очень трудно осознать насколько хорошо ты виден противнику!

— А почему так засияли доспехи Синго-сана?

— Чтобы его люди все время видели его! — крикнула она в ответ. — А то упадет их боевой дух.

В этот момент Хайден бросил взгляд на город и понял, что за оружие выводят из города каньцы. Осознав всю страшную правду происходящего он мгновенно лишился последних остатков своей уверенности в возможном успехе.

— О, Господи! Нужно побыстрее убираться отсюда! Прошу вас, скажите ему об этом сами, потому, что меня он не послушается! Если каньцы вывозят орудия, значит это вовсе не лучевые пушки!

— Не забивайте себе…

— Он должен прекратить атаку!

— Нас учили, что атака всегда почетнее обороны!

— Там у них сингулярные пушки! Я уверен! Отец рассказывал мне, какое это чудовищное оружие! Они уничтожат всех до единого! Если это и вправду сингулярные пушки, то каньцы разнесут вашу армию самураев в пух и прах!

— Теперь уже никому не отменить атаку на Каноя-Сити! — Она яростно ткнула пальцем в экран сканера, на котором была видна пехота каньцев, концентрирующаяся на противоположной стороне взлетного поля. — Это наши враги. И нет у них никаких сингулярных пушек!

Тем временем каньская пехота с бластерами наперевес уже двинулась через космодром. Сквозь окружающие каждого солдата защитные поля диаметром семь или восемь футов были видны сверкающие комбинезоны. Шлемы, похожие на головы гигантских богомолов, поворачивались из стороны в сторону, а торчащие из них антенны сенсоров тщетно пытались пробиться сквозь завесу радиомолчания противника. По мере приближения каньцев становились все заметнее и защитные поля самурайских десантников. На их внешней поверхности то и дело сверкали вспышки попадающих в них вражеских лучей, высокоскоростные с большой инерцией реактивные снаряды то и дело отскакивали от них или взрывались, не причиняя вреда находящимся внутри силовых пузырей людям, но, оказывалось, что объект с массой человека, движущийся со скоростью спринтера, был вполне способен преодолеть силовую защиту и, когда пузыри сошедшихся противников соединялись, они оказывались один на один друг с другом под непроницаемым куполом и начиналась рукопашная схватка.

Когда машина вдруг легла в крутой вираж и внезапно навалилась мощная перегрузка, у Хайдена Стрейкера внутри все ухнуло. Сидящий впереди него Синго как одержимый выкрикивал приказы командирам своих подразделений, понуждая их продвигаться вперед. Одну руку он держал на селекторе передатчика, а другой сжимал рукоять меча. Когда машина затормозила и пошла у самой земли, их всех едва не вытряхнуло из ремней. Из-под серовато-розового крапчатого днища во влажном воздухе поднимались клубы пара, а по дну гондолы со звоном покатились какие-то металлические предметы.

«Вот оно!» — съежившись подумал Хайден. Но оказалось, что волноваться еще рано. Половина кресел с солдатами вдруг исчезла в полу, пронесся порыв вонючего воздуха, затем диафрагма в днище снова закрылась. Летающее блюдце подскочило и рванулось в сторону под углом в девяносто градусов. Земля вдруг превратилась в вертикальную стену, выросшую справа от купола машины. Хайден заметил, что поток окруженных сияющими защитными аурами десантников, наконец вышедших из-под покрова радиомолчания, полился куда-то вперед.

Волна японских солдат как прибой хлынула на две линии каньских укреплений, которые по периметру окружали космодром. Японское наступление наводило ужас, но, тем не менее, каньцы, будто не понимая, что их ждет, не покидали своих позиций. Сначала противников разделяло расстояние ярдов в сто, затем оно сократилось до семидесяти пяти, пятидесяти и наконец наступающие слившись в одну бешено несущуюся вперед толпу докатились до окопов. В этот момент каньский офицер поднял руку, и из окопа появилось около сотни солдат с длинными мощными снайперскими бластерами. Взобравшись на бруствер, солдаты в серебристых комбинезонах начали поливать атакующих мощными лучевыми залпами, но безрезультатно. Офицер, стараясь восстановить контроль, отступил назад, оказавшись в пространстве между двумя линиями своих солдат и навел на приближающихся японцев свой лазерный дальномер. Стоящие в первом ряду китайцы опустились на колено и приникли к прицелам своих ружей. Второй ряд тоже взял ружья наизготовку, встав так, что их личные защитные поля слились и стали похожи на сплошную цепочку пузырей.

Хайден Стрейкер из раскачивающейся гондолы с ужасом наблюдал за тем, как с того места где залегла шеренга серебристых солдат вдруг полыхнуло фиолетовое пламя, а затем все окуталось желтым дымом. Лучевые орудия тоже оказывали огневую поддержку, легко пробивали личные поля и дюжинами уничтожали бегущих впереди асигару, ряды которых таяли на глазах, а тела павших создавали препятствие для бегущих следом за ними. Вскоре еще несколько дюжин солдат повалилось на землю, напор на позиции каньцев ослаб и атака почти захлебнулась. Но даже при этом, самураи продолжали наступать, в конце концов достигли линии траншей и схватились с их защитниками врукопашную. Наконец-то дрогнувшие каньские солдаты бросились бежать, в панике оступаясь и падая. Некоторые, когда до них докатилась первая волна наступающих японцев, даже начали бросать свои громоздкие бластеры на землю. Через мгновение в обороне образовалась брешь куда тут же хлынули наступающие, окружили каньцев и началась самая настоящая кровавая резня, в которой погибли десятки несчастных китайских солдат.

Те, кто решил сопротивляться до конца, пали под ударами самурайских мечей, остальные бежали. Некоторые попытались найти себе укрытие среди остатков сожженных хижин предместья, откуда можно было добраться до узких служебных порталов, попасть обратно в город и там укрыться от смертельной схватки. Другие в слепом страхе разбегались куда глаза глядят. На правом фланге та же печальная участь постигла и другие каньские части, которые бежали, оставив без какого-либо прикрытия артиллеристов приземистой орудийной платформы. Ее спаренные стволы бесцельно двигались из стороны в сторону среди массы людей, надеющихся найти укрытие возле этой странной машины.

Чуть южнее самурайская пехота продолжала трусцой не нарушая строя продвигаться вперед, подавляя каньцев своей дисциплинированностью. Небесный танк, в котором находился Хайден Стрейкер вдруг рванулся вперед так, что у него захватило дух, и направился на север. Синго руководил своими людьми, направляя летающее блюдце туда, где складывалась наиболее сложная обстановка. Удерживающие этот фланг каньцы тем временем начали перезаряжать бластеры, чтобы обратить их на невидимого пока врага. Они наконец осознали, что на них в радиомолчании движутся крупные силы со стороны лагуны.

Хайден Стрейкер вспомнил: это солдаты Садамасы. Он уже начал жалеть о своих бесполезных призывах к Синго отступить. Ему было ясно, что тот считал их ни чем иным как трусостью. «Может быть у каньцев все же нет сингулярных пушек, — подумал он. — Иначе они бы наверняка уже давно ими воспользовались».

Самураи явно побеждали. Все шло практически так, как и планировал Хидеки Рюдзи. Но Хайдена по-прежнему снедало какое-то мрачное предчувствие. И тут он заметил, что приземистые орудийные платформы начинают выдвигаться вперед.

Как только наступающие самураи начали стрелять, приземистая каньская машина нацелилась куда-то за них. Там за естественными прикрытиями находилось около двух тысяч человек. Странное двухствольное орудие начало отрывисто стрелять, выпустив десять непривычных каких-то непривычных по звуку залпов не больше чем за пять секунд и наполнив воздух пронзительным визгом и длинными фиолетовыми хвостами пламени, арками пронесшихся над грязевыми полями. Каньцы и их офицеры тут же залегли, а их орудийная установка продолжала поливать врага потоком квази-сингулярностей. Это было подобно обстрелу шрапнелью. В сторону залегших на полях японских солдат понеслись тысячи маленьких дисков темного «ничто» диаметром от виноградины до виноградной косточки, разлетающихся конусом с углом приблизительно в тридцать градусов. После каждого залпа в грязи оставались тысячи идеальных черных отверстий, полого уходивших в землю на сотни, а то и тысячи футов. Одно покрытое водой поле таким образом было мгновенно осушено, и на дне его стали видны отпечатки подошв, оставленные скрытно и при радиомолчании подтягивающимися японцами. Это сразу выдало их и они стали легкой добычей для больших лучевых орудий Канои.

Каждое попадание сингулярности в человека сразу становилось заметно: кому-то пробивало живот или перерезало позвоночник или на месте сердца вдруг появлялась аккуратная дырочка, вокруг которой образовывался круг совершенно обескровленной ткани диаметром около фута.

От самурайских бластеров, слишком маломощных, чтобы пробить индивидуальную защиту, каньцы потеряли всего несколько человек. Вторая волна людей Садамасы наступала в штурмовом порядке. Среди бегущих вперед солдат двигались наземные машины но, как только волна наступающих достигла усыпанного трупами и корчащимися от боли ранеными места, снова заговорила пушка и остатки атакующих были вынуждены отступить. Хайден Стрейкер видел как захлебнулось очередное наступление самураев, стоило только сингулярной пушке дать второй залп. Человек двадцать повалилось сразу. Синго истошно орал на своих людей, подгоняя их вперед, но тут его машину пробило очередным выстрелом. Нос небесного танка тут же задрался и он завис на месте. Внутрь гондолы через двадцать маленьких отверстий начал со свистом врываться воздух. Под днищем машины расцвел яркий огненный цветок. Пилот внезапно нагнулся и растерянно уставился на появившуюся в его колене чистую аккуратную дырочку. Хайден бросил взгляд на Ясуко и увидел, что глаза ее закрыты, а лицо словно окаменело.

— Ясуко-сан!

Но тут машина качнулась и продырявленный тент сорвавшись с креплений, упал им на головы, полностью ослепив.

— Господи, мы падаем! Выбрасывайтесь! — крикнул Стрейкер. Он чувствовал запах горючего бившего во все стороны из разорванных топливопроводов. Когда тент накрыл его, он нечаянно нажал на спуск своего бластера и гондола резко качнулась в сторону. Он чуть не опрокинулся назад, но сумел сохранить равновесие и прикладом бластера ударил по рычагу катапультирования Ясуко и ее кресло тут же вылетело из падающего блюдца.

Когда он сам взвился в воздух, то от удара чуть не потерял сознания, а через несколько мгновений шмякнулся на землю так, что от удара перехватило дыхание. Из лопнувших ремней он выбирался уже на чистом адреналине. Комбинезон Ясуко виднелся совсем неподалеку. Он бы наверное не заметил его вообще, поскольку материал мгновенно принял цвет почвы, если бы вскоре Ясуко не начала шевелиться. «Благодарение пси, она жива», — подумал он. Подскочив к ней, он крепко обнял ее и тут же обернулся, услышав рев двигателей.

И тут их захлестнула следующая волна атакующих. Солдаты неслись на каньцев в отчаянном приливе безумной отваги. Тут Хайден снова услышал звук выстрела зловещего орудия и мгновенно бросился на землю.

Через некоторое время, когда стрельба закончилась, он приподнялся и осмотрел себя, проверяя не зацепило ли его, а затем огляделся. Глаза щипало, и он плохо соображал, но понял, что надежды на казавшуюся такой близкой победу полностью рухнули. «Интересно, а что почувствуешь, если диск пустоты размером с булавочную головку прошьет тебе голову, — вдруг подумал он. — Заметно будет, или нет? Наверное все зависит от того, сколько он засосет за собой крови и тканей, проходя сквозь череп. Может это будет похоже на удар. А может просто лишишься разума. Где же Синго-сан?» У него отчаянно звенело в ушах. Затем он увидел невдалеке Ясуко, комбинезон которой был переключен на мигающий режим — замечательное зрелище, красивое даже и в обычной обстановке, но в данной ситуации невероятно опасное. Ясуко отчаянно пыталась вытащить мужа из-под перевернутой машины. Шлема на нем не было, лицо залито кровью, а рука по самое плечо была придавлена краем гондолы.

«Синго мертв, — подумал он. — И Ясуко, если я вовремя не доберусь до нее, тоже погибнет. Нам нужно выбираться отсюда». Рухнувшая на землю машина еще покачивалась, как содрогающийся в предсмертных конвульсиях человек. Ясуко снова попыталась вытащить угодившую в ловушку руку Синго. Тут мимо них начали откатываться назад отступающие самурайские войска. Внутрь защитных пузырей некоторых из солдат попал маскировочный дым и теперь они спотыкались, плохо видя куда идти. Значит кто-то наконец отдал приказ об отступлении.

Пока Хайден бежал ко все еще подрагивающей куче металлолома, раздался еще один залп сингулярной пушки и в искореженном при падении борту машины появилось еще несколько отверстий. К счастью огонь был направлен так, что их не задело. Ясуко тянула мужа из последних сил. Потом Хайден увидел как она отчаявшись вытащила из ножен свой меч и перерубила безнадежно придавленную руку. Тогда Хайден вытащил свои бластеры и замахал ими, указывая ей в сторону стелящихся над полем дыма и туч пыли, под завесой которых она могла бы надежно укрыться. И тут он с ужасом увидел как из редеющей дымовой завесы не далее чем в пятидесяти ярдах от них начали появляться силуэты каньских солдат. Они в любой момент могли сообразить, что произошло, и броситься вперед к сбитому командному блюдцу, предвкушая награду, которой их удостоит Гу Цун, если они доставят ему голову генерала, а может и самого даймё.

— Ясуко! — закричал он. — Оставь его! Беги!

Но она упрямо продолжала тащить за собой безжизненное тело мужа. Когда он, сунув бластеры обратно за пояс, подбежал к ней, чтобы помочь тянуть по земле безвольно обмякшую тушу Синго, она успела преодолеть всего несколько ярдов.

Сын префекта оказался необычайно тяжел и перемещаться с ним быстрее не было ни малейшей возможности. Хайден проволок его десять ярдов, двадцать, двадцать пять, затем бросил и кинулся навстречу приближающимся каньцам, чувствуя что обливается потом внутри комбинезона. Он был полон решимости защищать Ясуко до последней капли крови. «Может быть мне удастся отвлечь их огонь на себя. Может быть я смогу…»

Он выстрелил в один из смутных силуэтов, потом еще раз и увидел, что оба пурпурных разряда были отражены защитным полем. И тогда он в бессильной ярости проклял Осуми — этот вонючий шарик из дерьма, где ему придется умереть, а бесполезные бластеры швырнул в крутящуюся под ногами пыль.

Как бы в ответ на его проклятие дым начал рассеиваться. Он увидел зловеще выглядящую пехоту в похожих на головы богомолов шлемах и серебристых комбинезонах. Он увидел их длинные снайперские ружья и крутящийся внутри их силовых пузырей дым и отблески света их снаряжения. К его удивлению, наступающие каньцы вдруг остановились — очевидно чтобы перезарядить оружие.

В этот момент с неба прямо к ним начала опускаться другая сора-сенша и Хайден даже почувствовал давление ее защитного поля. В следующий момент их уже окружили самураи, которые сначала погрузили в гондолу Хидеки Синго, затем помогли подняться на борт Ясуко, а потом и ему самому.

Послышался рев двигателей и он понял, что обнимает закованные в плекс ноги одного из телохранителей. Готовность умереть внезапно сменилась каким-то эйфорическим облегчением, но вместе с ним вернулся и страх. «Вот будет смешно, если я погибну сейчас, — в ужасе подумал он. — Ничего себе, веселенькое пси! Получить дырку в животе именно тогда, когда появилась надежда уцелеть». Сингулярная пушка выстрелила еще раз и Хайден внутренне сжался. Просто не смог удержаться.

А когда машина взмыла высоко в небо и видимость улучшилась, он увидел, что тысячи самураев снова переходят в режим радиомолчания и, повинуясь приказу даймё, отступают по рисовым полям к своим транспортам.

Хайден Стрейкер понял, что битва за Каноя-Сити проиграна, а армия префекта Кюсю полностью разгромлена.


КНИГА 1

Фрагменты рукописи «Летопись Космоса», извлеченные А. Хаккером.



Найдены в хранилище «Озма»

Авторские права синтетической корпорации «Воспитатель», Оренбург. С разрешения Центральной Власти Древней Земли, 2401 г. н. э.


АМИГДАЛА

…см. ХРИЗОИД.


…хотя основным требованиям вполне отвечают органические технологии, биопроцессоры, мозг искусственно полученных квази-разумных форм жизни, или зачастую, их совокупность. Тем не менее, многие важнейшие операции высокого уровня к концу столетия осуществить так и не удалось в результате чего многие крупные авторитеты в данной области, в том числе и Р.Л. КИШ пришли к выводу, что искусственная пси-деятельность попросту невозможна. Работы в этом направлении велись в РИСКе сотрудниками обеих лабораторий Киша, правда в обстановке строжайшей секретности. Эксперименты проводились на хризоидных решетках с емкостью свыше десяти менса на протяжение пяти лет. Перед учеными стояла цель зафиксировать изменения в локальном пси-индексе, но статистически достоверных результатов опубликовано так и не было. Совершенно очевидно, что, в случае успеха, нашлось бы множество сфер более чем выгодного применения дешевых, промышленно изготовляемых пси-активных хризоидов. При этом, естественно, приоритетным направлением стала бы пси-астрога…


(Фрагмент утрачен)

…кончилось смертью Киша. Рамакришна же, в свою очередь, использовал пси-активные метакристаллы (ныне известные как амигдалы), не основывающиеся на принципе хризоидной решетки. Технология частично была разработана на Варанаси в секторе Индостан, но, до появления работ сотрудников РИСКа братьев ХАНСА и ПАТРИКА ВАН-ХООРБЕКЕ из Европанского сектора, о ней было известно крайне мало. Поскольку для исследователей оказалось доступно лишь небольшое количество образчиков (или, как утверждают некоторые из авторитетных ученых, даже осколков) исходного Индостанского метакристалла, были предприняты попытки разделить их на части, но неудача, постиг…


(Фрагмент утрачен)

…происходящее от латинского слова «amygdala», означающего «миндаль» и возможно пришедшее в современный язык через позднеанглийский геологический термин «amygdule», относящийся к кускам агата миндалевидной формы. Получившие это название благодаря своей форме…


(Фрагмент утрачен)

…По некоторым сведениям, один пси-активный образчик якобы имеется среди прочих императорских драгоценностей Ямато. Если это действительно так, то он относится к времени гораздо более раннему, чем общепринятая дата их появления (ок. 2350 г. н. э.), хотя твердой уверенности в том, что он действительно существу…


(Фрагмент утрачен)

…сложняется тем, что кристалл емкостью в несколько сотен менса может представлять серьезную опасность и, следовательно, должен либо храниться в исключительно надежном месте либо вообще быть уничтожен. Ученые же, придерживающиеся иного мнения, со своей стороны указывают, что научные принципы, на основании которых совершаются любые технические открытия, сами по себе с моральной точки зрения всегда нейтральны, чего никак нельзя сказать об их прикладном использовании. Сторонники школы постапокалиптических ирредемпционистов настаивают на том, что даже тривидение или гравиметрику можно использовать как для созидания, так и для разрушения, причем то же самое относится и к шприцам, и к фосфорным спичкам и даже к булыжникам.

Каков бы ни был результат данной дискуссии, нельзя отрицать, что широкое внедрение пси-активных устройств неузнаваемо изменит все наши нынешние общественные структуры. С тех самых пор как древний человек отказался от ритуалов жертвоприношения, во время которых локальное пси менялось искусственным способом при помощи избирательного убийства, попытки человечества использовать пси-влияние…


(Рукопись обрывается)

3

С Барбом Истманом Аркали встретилась в призрачном проходящем сквозь купол свете луны через два часа после захода солнца и через час после того как провыла сирена, возвещая о начале комендантского часа.

Место их встречи было очень уединенным и находилось на огромной высоте — на пустынной крыше здания «Хавкен Инкорпорейтед» прямо под отверстием в куполе. Сквозь дыру были видны проплывающие мимо и то и дело закрывающие луну облака. Ветер со свистом врывался в отверстие, наполняя воздух звуками эоловой арфы и кретовой пылью, оседающей на губах и ресницах. Ночь была сыроватой, но с юга задувал ласково развевающий одежду и уносящий куда-то вдаль голоса патрулирующих город каньских солдат, теплый ветерок. В остальном же, над Каноя-Сити после столь неудачно закончившегося для японцев сражения стояла зловещая тишина — в воздухе будто повисло какое-то тревожное ожидание, но вот чего, этого Аркали никак не могла определить точно.

Казалось попросту невероятным, чтобы каньцы со их весьма ограниченными возможностями смогли отразить столь внушительное нападение, однако им это удалось. Тем самым они не только бросили вызов повелителю Кюсю, но нанесли ощутимый удар его власти, захватив контроль над Каноя-Сити и практически над всей планетой, нисколько не опасаясь, что их вышвырнут из системы.

— Вот потому-то нам и нужно как можно скорее убираться отсюда, — прошептала она, умоляюще глядя на него. Она знала, что ее предложение бежать на Форт-Бейкер явилось для него полной неожиданностью. — Понимаете, лейтенант, здесь нам своими силами уже ничего не сделать. Это любому ясно. А теперь, когда каньцы разгромили самурайскую армию, они считают себя непобедимыми и больше ни в чем не окажут снисхождения.

— Это ваш отец так считает? — У Истмана было заговорщическое выражение лица, фуражка надвинута на глаза, а воротник форменной куртки высоко поднят. Белые, заправленные в черные сапоги штаны скрывал длинный до пят плащ, делавший его похожим на адвентерского проповедника.

— Я вообще не знаю, что думает мой отец. Да это и не важно!

Истман подозрительно приглядывался к ней, а взгляд его был настолько холодным и пристальным, что она невольно поплотнее запахнула пальто, прикрывая выглядывающее из под него белое платье.

— А где сейчас ваш отец? Сдается мне, что я не видел его уже дня два.

— Он в особняке.

— За городом?

— Да. Вы же знаете, что каньский адмирал выехал из него как только появилась армия даймё. А теперь он так разгромлен, что адмирал больше не желает туда возвращаться. Он передал его Эллису Стрейкеру, так что нам скорее всего разрешат снова занять его. И это только справедливо.

Но подозрения Истмана лишь усилились.

— Да полно вам, с чего бы это Гу Цун вдруг так расщедрился?

Она пожала плечами.

— Видимо такие у них дурацкие понятия о чести, о лице, или как там еще его называют… Во всяком случае, он обещал.

— Вот как?

— Господи, да кто же знает, что у этих каньцев на уме? Может быть и по его мнению женщинам просто неприлично оставаться в городе после того… что произошло. Нам ведь некуда бежать. Или во всяком случае они так думают.

— Правда?

— Разве вы сами не видите? Это наш единственный шанс!

— Ну еще бы.

Она вздохнула, зная, что ей не обойтись без его помощи, но уже начиная приходить в отчаяние от его упорного нежелания видеть истинное положение вещей.

— Послушайте, лейтенант Истман, ну как мне вас убедить? Понимаете, отец заключил с китайским адмиралом кое-какие… соглашения. Вот почему ему вернули особняк. И совершенно очевидно, что после разгрома самураев каньцы стали беззаботными. Сейчас они не держат нас в таких уж ежовых рукавицах. Мы вполне можем бежать на Форт-Бейкер. Как вы не понимаете…

— Миз Хавкен, я вас еще раз спрашиваю: согласны вы отправиться к отцу и обсудить это с ним?

— У нас просто слишком мало времени! Забудете вы когда-нибудь о моем отце, или нет?

Он протянул руку, не в силах сдержать своих чувств и желая хоть коснуться ее, но она отстранилась.

— Лучше вы послушайте меня, — сказал он. — Мне известно, что ваш отец и мистер Стрейкер действительно встречались с адмиралом. Похоже, существует план по отправке всех нас на Сеул на борту каньского корабля. Я слышал, будто…

— Нет! — Она отрицательно покачала головой. В призрачном свете колыхнулось зеленое пальто. — Это нужно только каньцам. Единственное, чего им хотелось бы, так это отправить весь МеТраКор и всех прочих американских торговцев, от которых так и жди каких-нибудь неприятностей, на Сеул. Я в этом совершенно уверена.

— Да, но…

— Выслушайте же вы меня, наконец! — Она сердито схватила его за отворот куртки. — Эллис Стрейкер и мой отец действительно вели переговоры с Гу Цуном. И именно это им и было предложено — безопасная доставка всех нас на Сеул. Во всяком случае, адмирал называет это именно так, хотя на самом деле он таким образом просто пытается избавиться от самой болезненной для него проблемы: что с нами делать. Разве можем мы согласиться на такое? Как вы не понимаете?

— Что плохого, если он отправит нас всех на Сеул?

Она уставилась на него. Владевшее ей отчаяние постепенно сменялось ненавистью. На улицах внизу то и дело мелькали огни реквизированных каньцами машин.

— А вы разве не считаете, что доставить каньцам как можно больше неприятностей наша обязанность? Ведь они отобрали у нас Каною!

Истман задумчиво пожевал нижнюю губу.

— Верно, но я только не понимаю, как то, что вы предлагаете, сможет стать для них неприятностью. Форт-Бейкер — орбитальная станция. Она находится в прямой видимости каньских боевого флота… и кроме того, будь я проклят, миз, как вы собираетесь туда попасть?

— Лучше признайтесь, что вы просто трусите!

— Нет! — Он на мгновение склонился над парапетом и тихонько продолжал: — Нам бы лучше говорить потише, а то как бы каньские патрули не услышали! Ну так, объясните, в чем же дело? Зачем прорываться на Форт-Бейкер?

— Потому что это позволит нам продолжать борьбу, лейтенант. Мы сможем показать каньцам из какого теста мы слеплены!

Он вздохнул.

— Но еще удобнее делать это с Сеула.

Она заломила руки. Невыносимо было видеть его похожее на сырой пудинг лицо, его очевидную тупость.

— Подумать только! А я-то принимала вас за решительного и отважного человека, — сказала она. Сейчас в ее голосе явственно слышались резкие нотки. — Но, оказывается, ничего подобного. Вы точно такой же, как и остальные. Вы все решили, что сражение проиграно, и сразу стали похожи на стадо покорных овец. Мистер Истман, опомнитесь — это Ямато! А Сеул находится в Зоне! Неужели вы не чувствуете разницы?

— Сеул — это межсекторный торговый склад. Огромный. И там очень сильно американское присутствие. Не то что Бейкер. Форт, конечно, крепкий орешек, но и только. С гарнизоном из нескольких дюжин — максимум пятидесяти человек — чего вы надеетесь добиться? Мы обязательно должны сделать так, чтобы о происходящем стало известно за пределами системы.

— Нет, мы должны остаться здесь. Это наш единственный плацдарм в Ямато. Мы оказались здесь благодаря договору, который Ямато заключать вовсе не хотелось. И его удалось навязать императору только из-за того, что он потерпел поражение в войне. Потеряй мы Анклав сейчас и японцы обязательно найдут предлог никогда больше не пускать нас обратно. Так что Форт-Бейкер — наша последняя надежда.

Он устало потер лицо руками, будто никак не мог уловить смысла ее рассуждений и, поэтому, из последних сил пытался заставить ее понять свою точку зрения.

— Думаю Гу Цун постарается уничтожить Форт-Бейкер при первой же возможности…

— Да, именно так он и сделает, если у него есть хоть на алюминиевую вону стратегического чутья. Таким образом он уничтожил бы остатки американского присутствия не только на Осуми, но и во всем Ямато. Потому-то мы и должны попасть на Форт-Бейкер, укрепив тем самым его гарнизон.

По его глазам было видно, насколько безнадежным ему кажется этот план.

— Думаете мы, двое, сильно укрепим гарнизон? Вы и я? Дочь Джоса Хавкена и мелкая сошка из МеТраКора, которые больше съедят, чем принесут пользы?

Она отвернулась, вспомнив как Эллис Стрейкер рассказывал о том, что каньский губернатор сацумского Анклава Ю Сюйень отбыл из системы Сацумы и уже либо прибыл сюда, либо очень скоро прибудет. Если на Истмана не удастся воздействовать просьбами, возможно есть другой путь.

— А вам известно, что Ю Сюйень намерен полностью стереть Каноя-Сити с лица земли?

Истман задумчиво переваривал ее слова, как бы сравнивая их с тем, что знал сам, или прикидывая многое ли из этого ей можно рассказать.

— Честно говоря, я слышал от мистера Стрейкера, будто Гу Цун готов отдать Каноя-Сити за выкуп.

— Но ни у мистера Стрейкера, ни у кого-либо еще просто нет средств на уплату выкупа, — чересчур поспешно парировала она.

— Он говорил совсем другое.

Она бросила на него гневный взгляд.

— И что же интересно он говорил, мистер Истман?

— А то, что, если Гу Цун уведет свои корабли и войска из системы, он готов выделить на его личные нужды солидное количество ауриума.

— Этого не будет, — сказала она, вспоминая о пятнадцати траншах ауриума. То, как сердито отец набросился на нее, вернувшись домой после встречи с Гу Цуном, до сих приводило ее в трепет. Возможно он так рассвирепел из-за унижения которое испытал, видя как каньский адмирал ест с его любимого кантонского фарфора, пользуется его мебелью и вообще живет в его уютном белом особнячке как у себя дома. Но все же так кричать на нее было нечего. Теперь от особняка практически остался только остов. А ведь отец чтобы построить его вынужден был трудиться не один год. И все пошло прахом.

— Кой черт тебя дернул рассказать Стрейкеру об ауриуме? — рявкнул отец.

— Мне показалось, что он тоже должен знать об этом, — ответила она, и следующими словами практически обезоружила его: — Ты сказал мне, что это твой ауриум. А на самом деле он принадлежит ему. Скажешь, нет?

— Ты просто глупая девчонка! — взорвался он. — Знаешь, что ты наделала? Знаешь? Ты лишила нас средств, которых нам с тобой хватило бы на всю жизнь. Стрейкеру так и так был конец. А теперь ты и нас лишила всяких шансов!

Зверь, до поры до времени притаившийся в душе Джоса Хавкена, наконец вырвался наружу — яростный и неуправляемый. Едва успев начать, он уже довел ее до слез, он грубо тряс ее и несколько раз замахивался, будто собираясь ударить, а потом вдруг начинал обнимать и просил у нее прощения. Это было просто каким-то наваждением — демонстрацией абсолютной власти, которую один человек может иметь над другим до тех пор, пока между ними сохраняются близкие отношения.

Она уставилась на Истмана, опустив руку в карман похожего на накидку пальто.

— Так вы поможете мне, лейтенант? Или нет?

Он, мучаясь от нерешительности, несколько мгновений смотрел на нее, затем медленно произнес:

— Очень скоро каньский корабль доставит вас на Сеул. И все будет О'кей. Вот увидите.

— Но ведь до того, как каньцы позволят кораблю с нами на борту покинуть пределы системы, может пройти несколько недель! — Она сжала губы и отвернулась. Разве могла она выдать ему истинную причину, по которой так хотела попасть на Форт-Бейкер? Разве могла она ему сказать, что все это затеяно исключительно с целью найти Хайдена, и что найти его для нее было важнее всего на свете? С точки зрения логики это было необъяснимо. И у нее не было никаких разумных причин. Она просто должна. И уж если Барба Истмана невозможно убедить стратегическими соображениями, разве убедишь его своей сомнительной интуицией? Больше всего ей хотелось просто сказать ему, что она убеждена в необходимости бегства на Форт-Бейкер и это единственно правильное решение, но никак не могла подобрать нужных слов.

— Дело в том, что, как мне сказали, я обладаю некоторым талантом, — наконец, решив испробовать небольшую ложь, заявила она.

— А я слышал, что это по наследству не передается.

— Я просто чувствую, что в Каное оставаться опасно. Мы должны отсюда выбраться. Скоро. Завтра ночью.

— Я, как метракоровский… офицер… давал слово чести, что не стану пытаться покидать пределов Каноя-Сити.

Оправдание было жалким, и она это знала. «Тоже мне метракоровский офицер! — подумала она. — Сам рассказывал мне, что его папаша был жалким адвокатишкой с Аризоны, а он — обычный клерк, хоть и пытается сейчас петушиться и строит из себя офицера. И ведь, по его же собственным словам, с точки зрения таланта, он абсолютный нуль. Как же можно при этом называть себя офицером? Да стоит только взглянуть на этого увальня…»

Она подняла бровь, сообразив наконец, каков должен быть ответ.

— Но ведь вы как офицер клялись, что не станете нарушать и условий комендантского часа. Значит, вам и сюда приходить не следовало. Однако же вы пришли.

— Я просто не в силах был отказать вам, миз Хавкен. Я думал…

— Что вы думали?

— Сам не знаю, что я думал, — растерянно сказал он. — Что вы возможно хотите сказать мне нечто важное. Ну понимаете… о нас.

Эти слова показались ей похожими на пощечину.

— Так вы пришли, поскольку думали, что я как бы назначаю вам свидание? Вы это хотели сказать, мистер Истман? Похоже, у вас и в самом деле таланта ни на грош!

Он поджал губы, явно обиженный ее замечанием, и взглянул на нее так, словно пытался и никак не мог понять, что значила для нее та ужасная ночь, когда он спас ее.

— Миз Хавкен, я ведь вам одной рассказал о том, что у меня нет таланта. Я конечно не Эллис Стрейкер, но ведь и он несовершенен. Могу уверить вас только в одном: каньцы вовсе не собираются перерезать нас во сне. — Он улыбнулся своей кривой, терпеливой, страшно некрасивой улыбкой. — И я здесь для того, чтобы защитить вас. Клянусь, если захотите, я буду все ночи напролет стоять у вашего изголовья до тех пор, пока мы не вырвемся отсюда.

— Еще не хватало, чтобы кто-нибудь по ночам торчал у моей постели. — Ее даже передернуло. — Слушайте, доставьте меня на Форт-Бейкер, а? Больше мне ничего не нужно.

— Вы же знаете, что это невозможно.

— Вы просто трус, лейтенант Истман. Просто жалкий трус. Что с вами такое?

Коренастый и неуклюжий Истман долго смотрел на нее. Во взгляде его явственно читалось восхищение.

— Знаете, миз Хавкен… ничего, если я буду называть вас Аркали? По-моему за время, проведенное здесь, вы здорово изменились.

Преисполненная эмоций, она отвернулась.

— Должна заметить, что за это время со мной много чего случилось, лейтенант.

— Прошу вас, называйте меня просто Барб!

— Я обязательно должна попасть на Форт-Бейкер… Барб. По причинам, которые скорее всего вам будут непонятны. Если я кажусь вам слегка не в себе… то не могли бы вы просто поверить мне на слово? Я обязательно должна туда попасть.

— А может все-таки объясните, что это за причины?

— Не думаю, что вы окажетесь в состоянии их понять. — Она в отчаянии попыталась подыскать более подходящие слова. — Думаю, вам бесполезно рассказывать о предчувствиях. О, да, верно, я дочь Джоса Хавкена. И унаследовала его талант. Я поняла это сразу, стоило мне только ступить на борт нексус-корабля. И еще я поняла, что к таланту нельзя относиться с пренебрежением. Ничто не случается просто так. И вот поскольку такой уж я уродилась, я всегда заранее знаю, когда что-то должно произойти. Неужели вы не понимаете? Я просто точно знаю, что мы должны попасть на Форт-Бейкер. Помогите мне, очень вас прошу!

В воздухе чувствовался характерный запах кретовой пыли. Ветерок шевелил волосы Аркали, покрытые как изморозью лунным светом. Она вытерла глаза. Ее овальное лицо было запрокинуто вверх и сильно побледнело. Истман смотрел на эту хрупкую девушку, понимая чего ей стоило так унизиться перед ним. Но похоже она начала тасовать свою колоду лжи.

«Почему дети тех, кто служил во Флоте, всегда уверены, что только они обладают монополией на пси-чувства и эмоции? — подумал он. — Как я могу рассказать ей о своем таланте, если не способен рассказать о тех чувствах, которые питаю к ней? Если она когда-нибудь узнает, что я из себя представляю на самом деле, это будет означать конец всему. Таких людей как я здесь просто презирают. В договоре с Ямато даже есть специальная статья, запрещающая нам находиться здесь, словно даже сама мысль о нас им неприятна. И это относится не только к местным жителям. Кто из этих напыщенных „думаешь ты меня знаешь, но на самом деле не знаешь“ будет спасать мою неуклюжую задницу, если вдруг выяснится, кто я такой?»

Он понимал, что сейчас самым правильным было бы просто повернуться и уйти. Он знал, что должен спуститься на первый этаж здания Хавкена и крадучись убраться восвояси, но никак не мог заставить себя расстаться с ней, тем более что сама она на этом не настаивала.

— А может, — медленно начал он, — вы считаете человека очень крутым и хладнокровным только потому, что он редко открыто проявляет свои чувства? Само собой, очень легко подумать, что симпатичные, легкие в общении, нервные люди очень чувствительны. И просто смешно ожидать от парня вроде меня, что он подобно бабочке будет сочувственно трепетать при каждом всплеске чьих-то пси-эмоций. Но это вовсе не значит, что я такой уж бесчувственный чурбан!

В ее голосе послышалась виноватые нотки.

— Лейтенант Истман, простите, если я невольно вас оскорбила…

— Этого я не говорил, — сказал он. — Но, если хотите знать, в начале года я даже пытался покончить с собой.

Она продолжала молча смотреть на него и он опустил голову так, что лицо полностью скрывала тень от козырька.

— Да, понимаю, в это трудно поверить. Но просто в один прекрасный день я пришел к выводу, что ни этот, ни какой-либо другой мир мне совершенно ни к чему. Все как-то вдруг осточертело, вот я и попробовал выстрелить себе в голову.

— Что вы говорите, лейтенант Истман! ?

— Честное слово, Аркали! Я поднес к виску «вессон-220i» и нажал на спуск.

— И что же случилось?

— Ничего. И только. Спусковое устройство сработало. И соленоид тоже. Из дула вырвалась пара искр, но самого разряда не последовало.

— Ну и как же вы поступили? — В ее голосе чувствовалось какое-то нездоровое любопытство.

— Я вскрыл бластер, осмотрел его и, на всякий случай, вынул и снова вставил обойму — вдруг все дело в ней! — хотя точно знал, что это не так. А потом попробовал еще раз.

— И бластер опять не выстрелил?

Он усмехнулся.

— Сами видите.

— Какой ужас! — Она повернулась так, что теперь и ее лицо тоже скрывалось в тени. — Простите, что назвала вас трусом, лейтенант. Я вовсе не имела в виду…

— Но это еще не самое интересное, — продолжал он, видимо совершенно ее не слушая. — Насколько мне помнится, после этой второй попытки я почувствовал лишь страшное раздражение от того, что дурацкий механизм не делал то, что ему положено. Я уже собирался было еще раз проверить его, как в комнату заходит мой приятель, тоже сотрудник МеТраКора — Боско Шадболт, может слыхали? — и этак простодушно спрашивает меня, что, мол, я делаю.

— Что же вы ему ответили?

— Только одно: я попросил его направить бластер в окно и выстрелить. Так он и сделал. И конечно же выстрел грянул как миленький.

— Не может быть!

— Еще как может. — Он потряс головой, возвращаясь от воспоминаний к действительности. Ему вдруг ужасно захотелось полностью раскрыть ей душу, поскольку он чувствовал, что теперь она поймет. — Вот видите, может у меня и нет зафиксированного пси-таланта, понимаете? Но я совершенно убежден, что в моей судьбе принимает участие какая-то высшая сила. Сельские жители Осуми называют это кармой и вполне понимают, что это такое. Расскажи я подобную историю кому-нибудь в Американо, и все подумают это просто байка, здесь же никто и на секунду не усомнится, что это святая истинная правда! Согласно учению дзэна, все на свете имеет значение — все и ничего. Я уверен, вы понимаете истинное значение того, что я избежал смерти?

Она вздрогнула и снова поплотнее запахнула пальто, несмотря на то, что на крыше было довольно тепло. Ее встревожило то, каким настоятельным был его тон.

— И что же это означало?

— Разве не очевидно? Я был спасен от гибели ради какой-то великой цели. Если бы я тогда умер, то и вы тоже погибли бы. Потому что я не дожил бы до того дня, когда спас вам жизнь. Понимаете, да? Именно так должно было случиться. Поверьте, наши с вами судьбы неразрывно связаны между собой.

Она, сейчас в голубоватом призрачном свете казавшаяся такой хрупкой и большеглазой, не отрываясь смотрела на него. И было заметно, что по лицу ее разливается облегчение.

— Так значит вы поможете мне добраться до Форт-Бейкера?

Он неожиданно поджал губы.

— Аркали, как вы можете спрашивать? — В голосе его слышалось нетерпение. — Разве после того, что я вам рассказал, вы не понимаете, как все это прекрасно увязывается с необъяснимым безумием Хайдена Стрейкера? С падением всех отделяющих нас друг от друга барьеров до единого? И с тем, какой оборот приняли все предшествующие события — ведь они сводили нас все ближе и ближе. Неужели вам не ясно, что вскоре мы вылетим на Сеул, а там нам — вам и мне — представится возможность начать новую, совместную жизнь?

— Лейтенант Истман… — Она покачала головой. — Нет, лейтенант Истман, нет. Вы просто все не так понимаете.

— Все я отлично понимаю. Существует поток пси и нужно чувствовать его и двигаться вперед вместе с ним.

— Лейтенант Истман, я…

— Тссс!

Он неожиданно схватил ее за руку и потянул в сторону, подальше от внезапно вспыхнувшего света, зажженного отреагировавшим на чье-то присутствие сенсорного датчика.

Вскоре явственно послышались приближающиеся шаги. Стук каблуков по ступенькам, шорох ладони, скользящей по плексовым перилам.

Истман приложил палец к губам и, как будто внезапно придя в себя, попытался закутать ее в свой просторный плащ, но она вырвалась. Шаги уже почти достигли крыши, но неожиданно стихли. Он машинально потянулся за бластером и только тут понял, что уже несколько дней по условиям договора с каньцами ходит без оружия. Стоя в тени, он чувствовал рядом с собой тепло тела Аркали, слышал шорох ее платья, а его ноздри с трепетом вдыхали чистый свежий запах который исходит лишь от тела желанной женщины. «Черт побери, — подумал он, — до чего же она здорово выглядит. Как я ее хочу! Разумеется, я готов на все, чтобы помочь ей, и на все что угодно, лишь бы стать для нее столь же желанным, насколько она желанна для меня, но ведь то, что она предлагает просто безумие какое-то! Это ни в какие пси-потоки не укладывается». Снова послышались шаги.

От внезапно охватившего его ужаса он застыл. «А ведь вполне возможно, что она окажется права. Если это какой-то часовой, то мне останется только придушить его и тогда уж нам точно придется сегодня же ночью сваливать на Форт-Бейкер. Вот это да!»

С лестницы снова донеслось эхо шагов.

— Боско! — Она прошипела это раньше, чем он успел остановить ее.

Из темноты показался чей-то силуэт.

— Это я.

— Шадболт? — шепотом спросил Истман. Он был страшно раздосадован тем, что ему помешали, и даже не почувствовал особого облегчения когда это оказался не каньский солдат.

— Ну да. Истман, неужели это ты?

— Все в порядке, — сказала она. — Это я попросила его придти сюда.

Истман попытался расслабиться. Его мышцы буквально сводило от невероятного напряжения. Ведь он уже совсем было приготовился броситься с голыми руками на врага и теперь его сердце грохотало как боевой барабан. Он смотрел как Аркали что-то объясняет Шадболту, как она все ближе подходит к нему, и мало-помалу его начала грызть ревность к приятелю.

Какая-то часть сознания поражалась глупости подобного чувства. Это же Боско Шадболт, хороший человек, его лучший друг, честнейший из людей. Но в то же время Шадболт с его темной шевелюрой и открытым мальчишеским лицом всегда очень нравился женщинам. Обычно он все вечера просиживал с незажженной трубкой, задумчиво посасывая ее и будто размышляя над проблемами друга, причем гораздо более глубоко, чем можно было бы ожидать от человека двадцати пяти лет от роду. «Да, — со злобой подумал Истман, — а вся эта твоя глубокомысленность нужна только для того, чтобы прикрыть твою необъятную как Млечный Путь нерешительность.

Аркали между тем взяла руки Шадболта в свои.

— Вы поможете мне, Боско?

— Я бы с удовольствием, — неуверенно пробормотал Шадболт. — Полагаю, Барб уже рассказал вам, что приготовил нам МеТраКор на Сеуле?

— Нет, а что?

— Скорее всего, тюрьму. Понимаете, мы с Барбом во время осады пожалуй излишне откровенно высказывали свои взгляды Джей Джей Фостер. — Он смущенно улыбнулся. — Тогда всем заправлял Эллис Стрейкер и ситуация представлялась совсем другой. И похоже мы в своих мнениях были несколько более вольны, чем допустимо. Если нас отправят на Сеул, то мы в лучшем случае получим там по взысканию, а потом при первой же возможности МеТраКор отправит нас обратно в Американо. Возмутители спокойствия у них долго не задерживаются. — Он взглянул на Истмана. — А ты как считаешь?

Истман пожал плечами. Он уже почти забыл и о Фостер и о своем дерзком поведении в вечер накануне мятежа метракоровских солдат. И тут он вдруг как бы со стороны услышал свой собственный неуверенный голос:

— Я уже обещал миз Хавкен оказать ей любую необходимую помощь. Мы пришли к выводу, что следует попытаться попасть на Форт-Бейкер.

— О, Барб…

Она потянулась к нему, коснулась его щеки и от этого прикосновения он испытал такое потрясение, которое могли вызвать только токи любви. То, что он сейчас пообещал, было просто безумием. Полным безумием. Но он уже понял почему согласился, а ее горячая благодарность доставила ему неизъяснимое наслаждение, постепенно вытеснившее ощущение того, что он только что дал согласие на совершенно безумное предприятие.


4

Было душно, в насыщенном электричеством воздухе остро ощущалось влияние квадратуры. Ветер стих и все застыло. На юге и востоке над горизонтом то и дело мелькали какие-то бесшумные голубые вспышки. Все это очень напоминало затишье перед бурей. Атмосфера внутри здания МеТраКора была не менее напряженной. Ред Боуэн, являвшийся главным заместителем Эллиса Стрейкера, стоял у самой диафрагмы с парой заткнутых за пояс бластеров, держа руки так, чтобы оружие можно было выхватить в любую минуту.

— Ну так как? Кто из вас, сукины дети, готов отправиться со мной и вкусить настоящей славы?

Группа стоявших перед ним людей оставалась неподвижной. Никто никуда явно не рвался. Наконец собравшиеся здесь младшие служащие МеТраКора расступились и вышедший вперед Эллис увидел перед собой около тридцати лиц, освещенных голубоватым проникающим сквозь решетчатые ставни светом. Он не рассказал им и половины того, что знал, поэтому никто из них совершенно не представлял, на что их пытаются подбить.

Кое-кто из присутствующих переводил подозрительные взгляды с него на Боуэна, а потом снова на него.

— Ну ладно, ладно. Мне ведь и нужно-то всего с полдюжины из вас, никак не больше.

Ответом снова была тишина.

— А где Истман?

— Его здесь нет, — ответил один из метракоровских техников.

— Снова нарушает комендантский час, да? Вот молодчина! Вот уж кто не боится каньских патрулей. И я более чем уверен, что на мое предложение он обязательно ответил бы согласием.

— А чего именно вы хотите? — Спрашивал высокий светловолосый человек с довольно большим по метракоровским меркам шестилетним стажем по фамилии Проули. Он относился к числу самых верных сотрудников и, считая себя достаточно близким родственником семейств Фрастли и Марковиш, испытывал глубокую симпатию к членам правления МеТраКора. Остальные собравшиеся здесь люди явно были склонны прислушиваться к его мнению. Несмотря на их недоверчивое к нему отношение, Эллис знал, что без их помощи ему не обойтись. Требовалось уговорить хотя бы человек шесть. А еще лучше — двенадцать. Причем готовых не только последовать за ним, но и сражаться. Чтобы его план удался, он обязательно должен был как-то ухитриться уговорить их.

— Считайте это небольшой прогулкой. Завтра мы выберемся из города и все вместе рванем отсюда.

— И тем самым нарушим данное обещание. Слово чести, которое мы дали каньцам?

Больше всего Эллис ненавидел МеТраКор за то, что эта организация практически полностью убивала в своих молодых сотрудниках предприимчивость. Он ненавидел его проклятую монополию и тяжелую руку государства которая эту монополию защищала.

— Господи, — прошипел он исполненным презрения голосом. — Когда же ты испепелишь МеТраКор и заправляющих им слизняков адским пламенем! Что же это за глухой, немой и слепой великан, который берет отважных, решительных людей вроде вас и постепенно выдавливает из вас все живое?

Люди, стоявшие прямо перед ним, при этих словах невольно отшатнулись, но даже при том, что он обвинял их в нерешительности, не в силах были отвести от него глаз.

— Вся беда в том, что МеТраКор занимается не тем бизнесом, ясно? Ему бы надо заняться тем, же на чем специализируется Халид. Синтогенетикой. Вот тогда он мог бы совершенно спокойно пачками штамповать себе жалких слуг, да-да, коли ему так нравятся на все согласные, самодовольные жополизы, которые ни за что на свете не поднимутся, чтобы не раскачивать лодку! Ваше начальство никогда не дает своим молодым сотрудникам возможности проявить себя, никогда не дает им и рта раскрыть, хотя молодежи время от времени это просто необходимо. Нет, для этих деятелей самое главное, чтобы им полностью подчинялись, зависели от них, боялись их и знать не знали, что такое пси — чтобы сотрудники были чем-то вроде слуг-синтов. Вас хотят до смерти замучить скукой, потом набить чучела страхом и трусостью, чтобы заполнить все ступеньки своей иерархической лестницы исключительно евнухами и лицемерами, единственной целью которых было бы проползать по дюйму в год никогда не рискуя и никогда ничего не предпринимая. Именно это в МеТраКоре называется «хорошим бизнесом» и «уверенным стабильным развитием». Ну что? Скажете я не прав?

Он обвел их взглядом и снова заговорил, но теперь уже гораздо более громко — так, будто ему было совершенно плевать на комендантский час.

— И знаете, к чему это приводит? МетРаКор буквально сжигает души молодых людей, причем совершенно без надобности. И жалкая бесхребетность застит им глаза как при лихорадке. Каньцы догоняли нас много лет, а МеТраКор все это время делал вид, что ничего не замечает. Потом приходит война, но он совершенно не готов к ней, проигрывает ее, теряет все что успел нажить и снова как бы ничего не замечает. А когда на смену войне снова придет миром, — как это наверняка когда-нибудь произойдет — вся торговля будет отброшена на десятилетие назад, но МеТраКор и этого не понимает. И вот я спрашиваю себя: почему дело должно обстоять именно так, когда есть совершенно очевидный и гораздо более правильный путь?

Очевидный и гораздо более правильный путь.

Он почти слышал, как эта фраза перекатывается у них в головах, отдаваясь эхом.

— Да, нексус-корабль на Сеул, — сказал Проули.

— Сидеть здесь и ждать корабля, который доставит вас на Сеул, бесполезно — демонически улыбаясь в призрачном полусвете заметил Эллис. — Клянусь пси, никакого корабля не будет. И это факт!

— Гу Цун обещал нам торговый корабль, — уверенно возразил один из приятелей Проули. — Так объявил нам Совет.

— А я повторяю — никакого корабля не будет! И Джос Хавкен скажет вам то же самое. Губернатор Ю Сюйень два дня назад вылетел с Сацумы и направляется сюда. — Он обвел метракоровцев недобрым взглядом, думая об ауриуме, который они с Корнелиусом Морганом и Макбрайдом только что закончили выкапывать в особняке Хавкена. Единственной проблемой оставалось только вывезти такое количество сверхтяжелого металла из Каноя-Сити подальше от Гу Цуна. — Можете не сомневаться: как только Ю Сюйень прибудет сюда он вас всех до единого за неповиновение подвесит на мясных крюках за нижнюю челюсть.

— Мы уже и так сыты по горло вашими страшилками, Стрейкер! И отлично знаем, зачем вы все это говорите!

— Ничего вы не знаете, — ответил он Проули. — Не знаете вы и того что армия префекта явилась сюда исключительно благодаря усилиям моего сына. Даймё привела сюда взятка, которую Хайден лично доставил в Мияконодзё. И если бы не он, никакой армии бы здесь не было. Так что благодарить за все это следует только его, да-да, и меня.

— Ну и что? Вы лучше посмотрите, чем все это кончилось! Армия целой системы полностью разгромлена в десять раз меньшими силами! Разбита в пух и прах! А вместе с ней исчезла и наша последняя надежда!

Эллис огляделся, его душила ярость от их пораженчества и апатии. «Какая-то несчастная сингулярная пушка начисто сломила их волю, полностью лишила их чувства собственного достоинства», — подумал он. Ему было ясно одно — он каким-то образом должен вытащить их из пучины безразличия.

— Аромия Ямато оказалась не в состоянии помочь нам только потому, что у Хидеки Рюдзи с его сыновьями против сингулярной пушки шансов было не больше чем у тараканов. Тут, Фрастли, я с вами полностью согласен. Тем не менее, они все же явились нам на помощь и вы все были тому свидетелями. Лично я не должен МеТраКору и алюминиевой воны. Я обещал им армию и они ее получили!

Один из метракоровцев презрительно сплюнул.

— Эту толпу размахивающих мечами уродов довольно трудно назвать армией.

Эллис отвесил ему звонкую пощечину.

— Заткнись, малыш! Я не позволю ни одному из вас, трусливых сопляков, в чем-то обвинять других, когда у вас самих не хватает духу хоть что-нибудь предпринять!

— Да вы на себя посмотрите! — взорвался молодой человек. — Являетесь сюда с этим типом с нелегальным оружием за поясом и все такое. Да нас же всех убьют!

Эллис покачал головой как бы в изумлении, как бы еле сдерживаясь, чтобы не сорваться.

— Говорю вам — Ю Сюйень собирается стереть Каною с лица земли, а вы только слушаете, киваете и ничего не намерены по этому поводу предпринимать. Вы только и знаете, что жаловаться на события, которые больше не имеют никакого значения! Что же вы за американцы такие?! Вы ни капли не похожи на ребят, с которыми мы в свое время мгновенно раскололи Освоенный Космос как яйцо, чтобы запустить в него руки. — Эллис хлопнул себя ладонью по бедру. — Слушайте! Ю Сюйень рассказал Гу Цуну о своих намерениях, а Гу Цун, в свою очередь, рассказал об этом мне. Губернатору американцы на этой планете ни к чему и он собирается избавиться от вас как можно более дешевым способом.

— Да, но ведь все мы — штатные сотрудники МеТраКора. — Это тягуче и невозмутимо заговорил еще один из присутствующих, акцент которого говорил о принадлежности его обладателя к мелкой плутократии. — Мы подчиняемся исключительно миз Фостер и больше никому.

— А неделю назад, Леннардс, ты пел совсем другие песни!

— Как вы сами верно заметили, мистер Стрейкер, сейчас мы должны думать о своем будущем, — тяжело вздохнув сказал Леннардс. От духоты его лицо стало мокрым от пота. — МеТраКор доставил нас сюда. И МеТраКор же спасет нас в случае чего. В этот проклятый сектор, где не разрешены ни заморозка, ни использование синтов — пусть даже девок, ни миллион других совершенно необходимых в современной жизни вещей мы явились с одной-единственной целью — заработать побольше денег, и могу вас заверить, что те из нас кто на пять седьмых отбыл срок своего контракта думают о своем будущем гораздо больше, чем вы можете себе представить. Мы слишком долго карабкались вверх по лестнице. Нам очень много должны и вскоре мы получим причитающееся — если только сумеем добраться до Сеула.

— Верно, — поддакнул еще кто-то у Леннардса из-за спины. — Может своей белибердой вы еще и могли бы завести кое-кого из Независимых, Стрейкер. Ну, да еще пожалуй типов вроде Барба Истмана, которые не вписываются в наш круг и тоже могли бы последовать за вами. Но мы предпочитаем следовать правилам МеТраКора. А миз Фостер запретила нам общаться с вами.

У Эллиса угрожающе приподнялась верхняя губа, обнажая зубы.

— Ах эта Фостер! Даже находясь на смертном одре она и то не дает нам с вами поговорить спокойно! Валяется на свой койке, свесив задницу, и печень у нее черная как смола от кое-чего, подхваченного на Кагаяне много лет назад. Уж ей-то в любом случае не видать Сеула как своих ушей, корабль там или не корабль, тем более вы сами говорите, что заморозка здесь запрещена по договору.

Присутствующие начали переглядываться.

— Когда думаете о своем будущем, подумайте и вот о чем: Еще ни одному человеку не удавалось вскарабкаться по жизненной лестнице до самого верха без ущерба для души. И если вы по-прежнему будете лизать задницы толстым котам, то так до конца дней своих и останетесь жалкими ничтожествами!

Они стояли в ночной духоте, нервничающие и поникшие в расстегнутых до пояса рубашках из натурального шелка, промокших от пота. Лица их не выражали ничего кроме уныния и скуки. Наконец старший из метракоровцев медленно заговорил:

— Почему мы должны верить тому, что вы нам тут рассказываете, Стрейкер? Вот вы всеми правдами и неправдами заставили Совет организовать оборону против каньцев и посмотрите к чему это привело. Даже купол выведен из строя. А ведь могло бы быть и гораздо хуже.

Ответ Эллиса был исполнен ярости и презрения.

— Да ты, как я погляжу, настоящий метракоровец, а, Проули?

— Ничего не имею против того, чтобы согласиться с вами, мистер Стрейкер.

— Тогда выслушай меня и возможно наконец что-нибудь поймешь. Я предложил за Каноя-Сити выкуп в десять траншей и Гу Цун согласился его принять!

На всех лицах явственно отразилось недоверие.

— Да полно вам! — сказал Проули. — Вы что же — хотите сказать, он вот так просто возьмет, да и выведет свою эскадру из системы? И дело с концом?

— За десять траншей ауриума — будьте уверены!

— Не верю!

— О'кей, бывший. Не веришь — проверь.

Они взглянули на макро, который он вытащил из кармана. Его луч проникал сквозь потолок, пронизывал двадцать громоздящихся над их головами этажей, несколько слоев супраформного плекса, из которого был изготовлен купол, и две сотни миль облаков и постепенно редеющей атмосферы. Хотя они, уставясь на экран не имели ни малейшего понятия о том, что должны увидеть. Перед ними на экране простиралась безбрежная и бездонная беззвездная тьма, посреди которой мелькали только габаритные огни кораблей.

— Каньские корабли как и раньше на своих местах! Что же тут такого?

Смех Эллиса отдавал презрением. Он распахнул портьеры и вышел на большой балкон, взмахом своей харизматической руки приглашая всех за собой. Оказавшись снаружи они сквозь отверстие в куполе и разрывы в облаках с трудом различили редкие звездочки, являвшиеся огоньками каньских кораблей.

— Верно, корабли действительно там. Но что там еще? Видите или нет? — Он снова рассмеялся, едва ли не с издевкой. — Нет? Конечно же, вы не видите! Так вот, могу вам сказать: индекс высок как никогда! Скоро и муха в нексус не проскочит. А поскольку ни у кого из вас нет таланта, вы просто и представить себе не можете, что через некоторое время будет с квадратурой. Но видишь ли, Проули, Гу Цун не такой как ты и шкурой чувствует, что индекс поднялся до предела. Он торчит здесь достаточно долго, чтобы заметить признаки его повышения по состоянию атмосферы. Он знает, что между Два-Восемь и Два-Девять назревает такой конфликт, который обойдется с его разбойничьей эскадрой подобно Сцилле и Харибде. И ему отлично известно, что означает это затишье. У него просто нет иного выхода кроме как убраться отсюда, и он это сделает даже если ему придется выводить все свои корабли из системы лично.

Они задумались над тем, что говорил Эллис, представляя себе каньские экипажи бросающие корабли в пучину кажущегося спокойствия, астрогаторов агонизирующих в своих креслах. Только сейчас они почувствовали как влажная духота стискивает их, мертвенная и гнетущая. Они буквально истекали потом — при такой влажности пот просто не мог высохнуть — и едва не задыхались. Кожа казалась липкой, а ветерок больше не освежал ее, потому что он просто прекратился. Облака сгустились над городом как теплое влажное одеяло, накрывшее их с головой. Затишье перед бурей. Они вцепились в перила балкона, жалкие как огородные пугала, заложники МеТраКора, каньцев и Осуми.

И тут они что-то почувствовали.

Почувствовали какое-то движение на своих влажных от пота лицах. Вроде нежного прикосновения материнской руки ко лбу и щекам. Какое-то колебание воздуха.

— Ветерок!

— Господи, и правда!

— Я тоже чувствую.

— Боже мой, и я тоже!

Леннардс наконец повернул голову и взглянул на Эллиса.

— Мистер Стрейкер, но если каньскому адмиралу все равно придется уходить, зачем же вы предложили ему выкуп?

— Если хочешь выведать у человека его секреты, нужно ему что-нибудь предложить. Дело в том, что на подготовку флота потребуется с полнедели. Он должен передать дела Ю Сюйеню. Мне нужно было знать дату, на которую он назначил отлет, чтобы успеть приготовиться.

— Приготовиться к чему?

Эллис безнадежно махнул рукой.

— По-моему, разговаривая с такими как вы, я просто мечу бисер перед свиньями. Может вы хоть деньги цените больше чем слова. — Он снова терпеливо принялся объяснять, как будто перед ним было три дюжины бестолковых детишек. — Поверьте мне на слово, Гу Цун отбудет послезавтра. А для вас никакого корабля не будет. Поэтому у вас есть только два варианта: вы можете остаться здесь, как собирается поступить ваш жополиз Проули, и когда прилетит господин большой начальник Ю Сюйень, испытать на своей шкуре что такое настоящее каньское гостеприимство. А можете отправиться сегодня ночью со мной и заработать то, что вам давным-давно причитается. — Он выудил из сумки пригоршню тяжелых ауриумовых кругляшей и высыпал их на полированую крышку стоящего рядом стола так, что они со звоном покатились во все стороны. Некоторые из метракоровцев бросились к столу и начали скрести их ногтями.

— Ред!

Астрогатор приблизился.

— Да?

— Расскажи им сколько еще таких ты видел.

— Гораздо больше — траншей пятнадцать.

Они так и остолбенели. Официальный оклад сотрудника МеТраКора составлял менее десяти тысяч американских денежных единиц за стандартный год — сумму на которую учитывая налоги и инфляцию едва можно было свести концы с концами. Сумма же, названная астрогатором Стрейкера, равнялась заработку любого из них за десять тысяч лет!

— Исключительно потому, что вы мне очень нужны, я дам каждому, кто последует за мной по сто тысяч. И обещаю, что когда мы доставим на Сеул сведения о сложившемся здесь положении, все эти люди станут настоящими героями.

— Значит вы собираетесь на Сеул? — спросил один из них.

— Ну да. Я ведь, кажется, уже говорил, разве нет?

— Но как?

— На борту «Шанса», Проули. А ты как думал?


5

Обе группы встретились на космодроме следующей ночью после начала комендантского часа. Поднимался ветер и быстро несущиеся по небу облака то и дело расходились. В разрывах между ними проглядывали похожие на бриллианты звезды. На одном шаттле должен был лететь Боуэн со своей группой, а на втором — Эллис со своей. На то, чтобы забрать из особняка Хавкена остатки ауриума и доставить его в темноте на северную окраину Каноя-Сити потребовалось два часа. Двое часовых, охранявших шаттлы уже лежали связанными в дренажной канаве, проходящей по периметру космодрома.

Все прошло без сучка без задоринки. Они быстро погрузились в два сорокадвухфутовые шаттла, передали выведанные у каньцев позывные и взлетели. Обычные формальности по радио были пройдены без малейших проблем. Эллис взял управление в свои руки и обежал взглядом мигающий и попискивающий хаос на контрольной панели. На всех приборах красовались иероглифические надписи, но он знал о пилотировании вполне достаточно, чтобы обойтись и без них.

В сравнительно небольшой челнок набилось около дюжины метракоровцев и еще с десяток других, отчего салон стал больше похож на раздевалку борцов-сумоистов. Слитки ауриума уложили в проходе штабелем и закрепили так, чтобы они не развалились и не сдвинулись при изменениях мощности гирополей. Верхом на штабеле сидели Корнелиус Морган и Макбрайдс, а во втором шаттле — два других независимых торговца, которые знали что делают. Джоса Хавкена не было. Он вообще ничего не знал ни об этом предприятии, ни о намерении своей дочери отправиться с Барбом Истманом и Боско Шадболтом на похищенном шаттле на Форт-Бейкер.

Эллис улыбнулся в темноте, обдумывая свои дальнейшие шаги. Несколькими часами раньше, еще при свете дня, он выслушал сбивчивые объяснения и извинения Истмана. Они как раз обедали пресной и для вкуса обильно сдобренной соусом карри дуврской пищей изготовленной старинной машиной Эллиса. Последний ужин перед расставанием.

— Лично я горжусь этим старым черным ящиком, Истман.

— Так значит вам действительно нравится то, что она выдает, сэр?

Эллис явно обиделся.

— А в чем дело? По-моему довольно вкусно, разве нет?

— Да, но…

— Что «но», приятель? Вкусно, так и ешь. Если хочешь знать, ее подарил мне еще Джон Уюку. На день рождения. Небось слышал о лорд-адмирале Джоне? Так вот, в свое время он снял ее с корейца, который в свою очередь захватил ее вместе с частным лайнером. Первоклассная, доложу я тебе, штука!

Истман пожал плечами, лицо его еще мгновение оставалось вытянутым, но вскоре он справился с собой и перешел к тому, что давно хотел сказать.

— Знаете, сэр, миз Хавкен никак не отговорить. Она только и делает, что повторяет, как ей нужно на Форт-Бейкер, невзирая ни на какой риск. По мне, так если ее не связать по рукам и ногам, она плохо кончит.

— В чем же дело, Истман? Неужели тебе нечем связать ее?

— Я говорил в переносном смысле, сэр.

— Да и я в общем-то не о веревках. — Эллис оторвался от еды. Выражение его лица было совершенно равнодушным. — Я об обещаниях, сынок. Женщин лучше всего связывать обещаниями.

— Но она и слышать ничего не хочет. У нее просто какая-то навязчивая идея попасть на Форт-Бейкер. Уж не знаю, с чего это она вбила себе в голову подобную глупость, но вбила она ее намертво.

Эллис невинно вскинул брови.

— По-моему девка как какой-нибудь астрогатор с десятилетним контрактом просто тронулась умом. Слушай, смотреть больно, когда парень вроде тебя ведет себя как влюбленный теленок. Почему бы тебе не выкинуть из головы Аркали Хавкен, не отправиться со мной, и уж мы бы с тобой по-настоящему задали каньцам перцу! В тандеме, как любят выражаться законники. Считай это предложением. Что скажешь?

— Простите, мистер Стрейкер, но я все же лучше останусь с миз Хавкен.

— Красивая девица, да? Ничего не скажешь! — лукаво заметил Эллис. При этом лицо его искривились в усмешке, и Истман сразу обиженно поджал губы.

— Считаю это своей обязанностью, сэр.

— Конечно, еще бы.

«Да, кажется парень потерян с концами, — подумал Эллис, вспомнив как его насмешил остекленевший взгляд Барба Истмана, смотревшего на Аркали. — Сражен любовью наповал! Спекся вконец! Засосан в трясину, в голове ни единой мысли, а ведь какие в свое время подавал надежды!»

На передних сканерах виднелись знакомые звезды, образующие созвездие Скорпиона: Вей и Лесот, Шола, Саргас и Гиртаб. Только сейчас созвездие было искажено до неузнаваемости и ничуть не напоминало скорпионий хвост. Единственной видимой сейчас звездой с обитаемой системой была Эдмиралти 155203, она же Эта Скорпиона, настоящая F3, светило Сацумы, мира, терраформированного более четверти тысячелетия назад, планеты на которой теперь находился каньский Анклав.

При мысли о физической стороне этого зрелища Эллис испытал даже некоторое удовольствие. Свет Эты Скорпиона, чтобы попасть в его глаза преодолел расстояние в пятьдесят с лишним парсеков. Странная все-таки штука этот обычный космос. Невероятно медлительный. Поразительно протяженный. Настолько, что этот древний свет был старше его драгоценной дуврской машины. Сейчас он заглядывал на сто шестьдесят с чем-то лет назад в прошлое — еще в те времена, когда на Сацуме не было и духу Ю Сюйеня, а на Осуми еще не обосновались добрые люди Ямато. Но при всем при том, благодаря волшебным свойствам нексуса, эта небесная шишка Ю по универсальному времени вылетел оттуда всего несколько дней назад и, проведя в дороге несколько дней, через несколько же дней прибудет сюда во всем своем блеске и величии. Прямо накануне квадратуры. Как подумаешь об этом, так прямо голова кругом идет.

На экранах боковых сканеров появилось какое-то свечение — там, где магнитные поля шаттла вызывали возмущение синхротронного излучения радиационных поясов Осуми. Зрелище этих сияющих завитков, то и дело озаряющих испещренные звездами экраны, на какое-то мгновение захватило его. Но, одновременно, и насторожило. Это явление означало, что на Дзете Южной Короны произошла вспышка. Звезда уже некоторое время назад высунула свой магнитный язык, что могло лишний раз напомнить адмиралу Гу как вовремя он собрался сматывать удочки. А квадратура приближалась, медленно, но верно.

Симптоматично, но он тут же вспомнил свою Ребу: ее взгляд когда она полжизни тому назад одарила его сыном. Он почувствовал было угрызения совести перед Хайденом, но его загрубевшее сердце вскоре вытеснило из головы мысли о сыне.

«Ты видишь как я страдаю по тебе? — с горечью подумал он. — Ну почему же ты умерла, Реба? Почему от любви к тебе рана в моем сердце и по сию пору то и дело вскрывается и начинает кровоточить? Неужели ты не видишь, насколько мысли о тебе мешают мне сейчас, когда я должен быть совершенно безжалостным?»

Он еще крепче стиснул штурвал. «Надвигается эмоциональный прилив, — подумал он. — Хрупкий я стал, как яичная скорлупа. Нет, просто приближается квадратура, вот и все. Фффу! Ну и жарища!»

Откуда-то из темной тины на самом дне его сознания вдруг всплыла мрачная мысль. «Любому дураку ясно, что романтическая любовь — удел имбецилов и идиотов. Разве не так? В ней не бывает победителей и она не приносит человеку абсолютно ничего. Тоже верно. Лишь напрасная трата сил на ухаживание да кокетство! Да, и в конце единственный выигрыш — молодой человек или девушка — неопытная молодежь, которая совершенно не в состоянии защитить себя от приличного таланта. В этом-то и заключается главная проблема человечества. Люди вечно беспокоятся о продолжении рода.

А ради чего, собственно? Чтобы твой же отпрыск впоследствии укусил тебя за ляжку и наплевал на тебя? Это ничуть не похоже на торговлю, где человек наживает богатство и в конце концов получает хоть какое-то удовлетворение от пережитых невзгод. В этом плане с нашими аристократами даже самураи совершенно солидарны: браки должны заключаться ко всеобщей выгоде. Да!»

Эллис вытащил платок и высморкался, чтобы немного прочистить мозги, а заодно и посмотреть, не кровоточат ли до сих пор слизистые. Это всегда было его проблемой. Однажды во время перелета он потерял чуть не полпинты крови. И, когда появился наконец из рубки, был бледен как смерть.

«Эх, жаль беднягу Барба. Уж очень ему хочется погибнуть ради Аркали. Конечно, со временем парень вполне может одуматься — если конечно проживет достаточно долго. Надеюсь, что да, поскольку должен же найтись какой-то удобный способ освободить Хайдена от обещания жениться на Аркали».

Он увидел как искаженный хвост Скорпиона медленно захватывает еще одну звезду и взглянул на сканеры заднего вида, чтобы проверить, сохраняет ли Боуэн правильную дистанцию. «Ах, да, Хайден. Сын, от которого я отрекся. Значит, несмотря ни на что, ты все же выполнил поручение. Интересно, где ты сейчас и ходил ли ты вместе с армией старика Рюдзи на Каноя-Сити? И каковы твои дальнейшие планы? Особенно теперь, когда не осталось ни малейших сомнений в том, что у каньцев имеется сингулярная пушка? Эх, Дюваль Стрейкер, поистине, создав на основе своих вычислений этот кусок железа, ты опрокинул на человечество самый настоящий ящик Пандоры. В этом вся беда с оружием. После того как оно изобретено, его уже не запретишь никакими договорами».

Перед его мысленным взором вдруг возникло лицо брата, который беззвучно в чем-то упрекал его.

«Черт, и вообще, не мое это дело — объяснять Истману причину, по которой Аркали Хавкен так стремится попасть на Форт-Бейкер, — ответил он образу Дюваля, уже медленно превращавшемуся в лицо его сына. — И уж тем более не мое дело помогать старику Джосу. Его денежки уплыли с концами, так что, после моего возвращения на Осуми, и ухода каньцев из Каноя-Сити, причин, по которым стоило бы сливаться с „Хавкен Инкорпорейтед“ просто не останется. Может, конечно, мы и могли бы закатать его дочку в какую-нибудь простыню и прихватить с собой, но для меня все же предпочтительнее, чтобы Аркали Хавкен и Барб Истман вместе укрылись на Форт-Бейкере — в немалой степени потому, что тебе, Хайден, их никогда не найти. Это довольно уютное местечко — можно сказать даже располагающее к интимности — и если Истман начнет пытаться произвести на нее впечатление, ей просто негде будет от него спрятаться. Ха! Что же до меня, то после сегодняшнего дельца я смогу отправиться куда захочу, в то время как Джос Хавкен навсегда застрянет на Осуми. Причем рядом уже не будет дочки, над которой он мог бы трястись, и если ему будет плохо, то это станет лишь справедливым воздаянием за попытку присвоить мои пятнадцать траншей ауриума, которые достались мне с таким трудом…

— Вы в порядке, сэр?

— Хммм?

— Вы хорошо себя чувствуете?

Он сердито отмахнулся.

— Занимайся передним сканером, Рипли!

— Есть, сэр.

Монотонный шум двигателей затих и носовые поля скорректировали траекторию. Когда навалились вызванные торможением перегрузки, спутники уставились на Эллиса. Аппаратура начала процедуру передачи и приема позывных.

— Почему мы тормозим, мистер Стрейкер? — спросил Леннардс.

— А ты хотел бы прямо сейчас надеть скафандр?

Внезапно наступила мертвая тишина.

— Я спросил почему мы тормозим?

Он швырнул Леннардсу шлем.

— Мне нужно вам всем кое-что сказать. Некоторые из вас считают, что мы идем на встречу с каньским флагманом, но если вы так думаете, то сильно ошибаетесь. Мы направляемся прямиком к «Шансу».

— А как же насчет выкупа адмиралу? — спросил один из метракоровцев.

Эллис вытащил из кармана окурок сигары и сунул его в рот.

— А что с ним?

— Вы хотите сказать, что собираетесь вручить выкуп за Каноя-Сити адмиралу Гу на борту «Шанса»?

— Не-а.

Пауза. Затем тревожный, едва ли не панический вопрос:

— Но я думал, что план именно таков. С помощью этого ауриума купить нашу свободу.

— А вам не кажется, что это было бесполезной тратой полезного металла?

— Но ведь его люди наверняка не пустят нас на борт «Шанса» до тех пор, пока мы не заплатим выкуп!

— В таком случае нам придется убедить их сделать это, верно?

— Постойте, минуточку! Мы так не договаривались, — сказал Проули.

— Все имеет свою цену, мистер. Уж вам-то следовало бы это знать.

— Вы хотите чтобы мы взяли корабль штурмом? С этих шаттлов?

— А вдруг они заметят наше приближение? — с заметным испугом спросил еще один из метракоровцев. — Что если они уже приготовились?

Эллис уставился на него.

— Они не будут в нас стрелять. Дело вот в чем: последние двадцать четыре часа корабли Гу Цуна готовятся к отбытию. Вылет намечен на 14.00. Последние два дня «Шанс» был пристыкован к станции снабжения, запасаясь всем необходимым. И нет никакого смысла брать его штурмом до тех пор, пока он окончательно не будет готов к вылету. Затем мы быстро отстыкуемся от станции и только нас и видели. Гу и его люди просто не успеют воспользоваться орудиями или догнать нас.

— Но как же мы попадем на борт?

— Неужели никогда не слышали об аварийных люках? Или о грузовых трюмах?

— Грузовых трюмах? Но ведь по закону в открытом космосе они должны быть опломбированы! Как же мы в них проникнем?

Эллис улыбнулся и поболтал ионным ключом на цепочке.

— Отопрем их. Тихо причалим, застав охрану врасплох. Высадимся на корпус и проникнем внутрь через аварийные люки. А уж затем откроем нормальные шлюзы и займемся делом.

— Но что если они нас заметят?

— Не беспокойтесь. Среди нас есть ребята, которым приходилось проделывать подобные штуки не меньше чем по дюжине раз каждому. Никакой особой стрельбы. Только ручные бластеры и холодное оружие. Мне нравится как выглядит «Шанс». Не забывайте, он принадлежит мне. Именно поэтому я и не стал брать с собой ничего кроме ручного оружия.

Он вытащил два мешка и высыпал их содержимое на палубу. В большом мешке оказалось с полдюжины «вессонов» сотой серии, а в маленьком — пара дюжин остро заточенных столовых ножей.

Проули застонал.

— Стрейкер, вы с ума сошли!

— Бросьте, все будет в ажуре. Даже такое трусливое ничтожество как вы вполне справится.

— Я отказываюсь!

— И что же вы намерены делать? Вернетесь домой?

Проули напрягся, но затем заметив лежащий на коленях у Эллиса бластер передумал и промолчал.

— А теперь одевайте-ка скафандры, ребята. И делайте только то, что вам говорят или мы все окажемся по самое горло в дерьме.


6

Адмирал Гу Цун лежал в огромной постели Контролера. Кожа его блестела от пота, а заплетенные в косичку волосы в результате нескольких доставивших ему неизъяснимое наслаждение актов любви с златокожей осумской девицей, которая лежала рядом с ним, слегка растрепались. Девушка томно вздохнула и прижалась к нему своим изящным обнаженным телом. С ее стороны на небольшом столике у изголовья постели стоял полупустой флакончик с ароматическим маслом и лежала катаплазма, которую она так искусно умела пользоваться. Просто восхитительно! Кажется ее имя означает Цветок Персика. Он же отныне будет звать ее Повелительницей Моллюска или, возможно, Принцессой Оргазма.

«До чего же странны и загадочны капризы моды, — подумал он, вспоминая какое удовольствие испытал от катаплазмы. — И насколько же все-таки умны и изобретательны эти люди. Как быстро начинают меняться и отклоняться от нормы вкусы человека, стоит ему оказаться вдали от своей культуры! Но ничего, скоро у меня будет достаточно денег, чтобы вернуться на Гу-Гон и пройти через Ворота Совершенной Гармонии. Затем я распущу слух о том, что располагаю Оружием Победы, и вполне возможно это позволит мне добиться статуса, который позволит мне тягаться с чиновниками самого высокого ранга за ответственный пост в правительстве вдовы.

Он взглянул на лежащую с закрытыми глазами на животе девушку. Вся ее поза свидетельствовала о полной расслабленности после утомительных примитивных развлечений. Наверное недурно еще и привезти с собой настоящую любовницу-гейшу из Ямато! Или это было бы уже слишком? К тому же эта для Гу-Гона пожалуй чересчур высока, худа и вообще чем-то смахивает на кошку. Просто пустоглазая дьяволица! А так по ней нипочем не скажешь, что она такая испорченная — ну и лживые же у нее глаза!

Само собой, виноваты в этом ее убогие гены. В Санаду такие пустые глаза как у нее только у бедняков, а ведь вопрос внешности тоже нельзя игнорировать. Куртизанка вроде нее никогда не произведет впечатления в Гу-Гоне. Слишком уж она… экзотична, что ли».

Он повернулся на бок, стараясь не зацепиться колпачками на пальцах за роскошные волосы куртизанки. «Как удивительно благоприятно складываются обстоятельства! Обладать тем, что возможно является последним Оружием Победы пережившим японо-американскую войну. Да еще как раз в то время, когда у нас самих возникли разногласия с Американо. Не исключено даже, что они выйдут из себя настолько, что денонсируют Ограничительный Договор и снова начнут производить Оружие Победы — такое вполне возможно! — только тогда оно превратится для нас в Оружие Поражения. В результате, нынешняя правящая клика во главе с вдовой вынуждена будет капитулировать, и их место займут совсем другие люди, которые отнесутся ко мне куда более благосклонно. Так что обладание этим оружием и для меня вправду большая удача.

Впрочем, действительно ли мне так уж хочется прямо сейчас включиться в борьбу за политическую власть? Неужели я и вправду готов променять жизнь военного на совсем другую жизнь при дворе вдовы? Разве я не сверхъестественно удачлив? Ведь умение проскальзывать сквозь Глаз Дракона не дано и одному человеку из тысячи миллионов. Мне будет не хватать остроты ощущений и возбуждения, которое испытывает счастливый космонавт. Как командир корабля я волен отправляться куда захочу, делать что угодно с кем угодно и никому нет дела до того, какие у меня любовницы — а если и есть, то никто никогда не осмелится заявить об этом вслух. В моих руках практически неограниченная власть над всеми нашими владениями за границей Нулевого Градуса — в той части космоса, которую американцы называют Нейтральной Зоной — и я ни перед кем, кроме самой вдовы, не обязан держать ответа, кроме как перед самой вдовой!

В стоящей на тумбочке рядом с кроватью фарфоровой чашей черно-пурпурная катаплазма вдруг зашевелилась и как пиявка стала тыкаться в разные стороны. На стене над задрапированной в шелк кроватью красовалась величественная доска украшенная орлиной головой, символом власти бывшего Контролера. Адмирал некоторое время с неодобрением рассматривал бледную птичью голову с крючковатым клювом и пустыми глазами.

«Сейчас в полутьме этот орлиный профиль здорово напоминает профиль Ю Сюйеня, — подумал он, — разве что за темными контактными линзами настоящего Ю Сюйеня скрывается ум человека не меньше любого даймё из Ямато искушенного в политических интригах. Но на сей раз ему попался достойный противник. Он видимо забыл, что у меня в распоряжении имеются корабли, а следовательно и власть, не говоря уже об Оружии Победы. Он все еще никак не может понять, что мне наплевать на его величественные планы создать собственную империю в Ямато.

Он протянул руку и отрегулировал освещение так, что теперь голова орла виделась чуть по-другому. Эффект получился гротескным. «Ну и мрачный же вид будет у Ю Сюйеня когда он узнает, что сделка по поводу судьбы Каноя-Сити уже заключена, — подумал адмирал. — Небось вообще побледнеет как полотно, когда прибудет сюда и обнаружит, что мой флот отбыл, а его несчастным войскам самим придется придумывать как вернуться на Сацуму!»

«Что же будет с американцами, когда прибудет Ю Сюйень? — мельком подумал он. — Несомненно, им придется на себе испытать всю глубину его разочарования. Это плохо. Да еще как плохо!»

Гу Цун снова откинулся на спину, рассеянно положив руку на обнаженный зад девушки. «Все очень просто: Ю Сюйень, министр по делам территорий, председатель совета директоров „Чайна Продактс“ и губернатор Анклава Сацума — хотя сам он и называет себя генерал-губернатором! — твердо верит в то, что значительно превосходит меня и в любой момент может подозвать меня к ноге, как слишком далеко отбежавшего пса. Более того, он считает, что может одержать надо мной вверх при помощи своих приспешников, которые постараются заморозить здешнюю ситуацию до тех пор, пока он не прибудет лично и не возьмет дело в свои руки. Только я этого ни за что не допущу. Я подобен ветру. Я отправляюсь куда захочу и делаю что захочу… когда захочу! Таков всегда был мой идеал. Я верю в войну — и верю в то, что война приносит свои плоды!»

— Йень ю йи си!

Он резко шлепнул девушку по заду, очень довольный собой. Она восторженно пискнула и робко взглянула на него, а затем снова начала ласкать его. Он прислушивался, все его чувства мгновенно обострились: раскат грома подсказал ему, что погода по-прежнему ухудшается. Под окнами на центральной площади началась какая-то суета. Судя по звукам на площади собирались силы безопасности на своих транспортерах. Офицеры неразборчиво выкрикивали приказы и взволнованно гомонили солдаты. «Как же эти военные любят поднимать шум из-за пси-бурь и любого малейшего нарушения Небесного Равновесия! Невежды! Глупцы! Рабы предрассудков! Любому ясно, что войска, которые на короткое время выведены из заморозки только для того, чтобы принять участие в битве и с честью выдержавшие это испытание, могли бы найти себе более подходящие поводы для беспокойства на время своей недолгой свободы».

Он принялся внимательно рассматривать тыльную сторону своей ладони. «Но, конечно, следует признать, что к основным пси-проявлениям не так-то легко привыкнуть. Квадратуры в двух нексус-системах всегда имеют важнейшее значение — причем со стратегической точки зрения — особенно накануне их отлета отсюда. Обсуждение суммы выкупа с американцами из МеТраКора было пустой тратой времени. Эти слабые и бездарные члены Совета оказались просто не в состоянии предложить никаких реальных условий, и я уже был готов приступить к намеченной Ю Сюйенем работе по уничтожению города, начав ее с купола Каноя-Сити, когда этот американский торгаш Эллис Стрейкер вдруг сделал свое десятитраншевое предложение. И теперь у меня такое впечатление, что с тех пор, как согласился встретиться с ним, я так и не прекращал какого-то раздражающего торга!

Да, это был настоящий танец скорпионов! С сомкнутыми клешнями, мы ходили кругами, то и дело уклоняясь друг от друга, а наши хвосты со смертоносными жалами изгибались и то и дело наносили удары! Сначала десять траншей превратились в жалкие пять! Но, после обмена ударами, пять выросли до шести, затем последовали угрозы и спокойные отказы, и сумма возросла до семи. Затем многозначительное молчание — и вот их уже восемь. Через некоторое время, после отступлений и маневров, с огромным трудом — девять. И наконец я поднял руку и, поднеся ее к самому лицу Стрейкера, потер большим пальцем об указательный, как бы выдвигая решительный ультиматум: десять траншей, презренная змея! Или я потеряю терпение! И больше никаких разговоров!

Да, он показал этому купчишке, что такое настоящий торг!»

На следующий день Гу Цун послал своего самого доверенного слугу А Куэя в известняковые пещеры Синдзю Хораана на встречу со слугой Стрейкера. А Куэю было поручено удостовериться в наличии оговоренного количества сверхтяжелого металла. Подземные проходы Жемчужной Пещеры тянулись под Анклавом на многие мили. А Куэю завязали глаза и отвели в какое-то потаенное место, которое так и не смогли определить сенсоры, но вернулся он оттуда буквально с выпученными глазами. Там действительно оказались десять траншей ауриума, уложенные в штабель прямо на оплавленном каменном полу двадцатилетней давности подземного храма. А Куэю даже тщательно пересчитал слитки, несмотря на свою боязнь замкнутого пространства.

Гу Цун устроился поудобнее и заложил руки за голову. «Что же там за шум такой? Почему это, во имя Августейшей Яшмовой Персоны, так взбудоражены солдаты? Наверняка их обеспокоила буря. Должно быть, они хоть и смутно, но все же представляли себе связь между атмосферными явлениями и свирепостью Глаза Дракона».

— О, о, о…

Она прошлась губами по его телу. Он рассеянно рассматривал драпировку, а в это время волосы девушки нежно щекотали кожу на его животе. Через отверстия в куполе в город налетели москиты с лагуны и сейчас зудели где-то высоко над головой. Затем адмирал опустил глаза и увидел пурпурный комок, который девушка умело наложила чуть пониже его пупка.

Она встретилась с ним взглядом и тут же довольно чувствительно укусила его.

— Айиии! Жуйиии!

Он напрягся было, но стоило ей начать нежно целовать укушенное место, снова расслабился.

— Я и так буквально окружен людьми, желающими сосать мою кровь, — заметил он. — А теперь значит и ты туда же?

Он вздохнул. Весь день Ляо, командующий гарнизоном, и У Шень — офицер, которому удалось раздобыть Спящих Солдат на Гуандуне, все туже затягивали удавку на его шее.

«К восьми часам завтрашнего утра от их планов и следа не останется, — подумал он, вспомнив, что встреча со Стрейкером назначена на семь. — Каноя-Сити будет продана за десять траншей лучшего на свете ауриума с Садо — и я покину Ямато, разбогатев на двести миллиардов юаней…»

Откуда-то издалека вдруг донеслись звуки выстрелов и царящую за полупрозрачным окном ночь вдруг прорезало несколько фиолетовых вспышек.

Раздался стук в дверь и девушка подняла голову.

— Хао, — без колебаний произнес Гу Цун, несмотря на отданное накануне твердое распоряжение не беспокоить его ни при каких обстоятельствах.

Вошел А Куэй, встал на колени и поклонился так низко, что его выбритая макушка почти коснулся постели. Его явно не смущали ни девушка, ни те новости, которые он принес. Верный слуга просто протянул адмиралу поднос на котором лежала сложенная бумага, сразу вызвавшая у него мысль о ловушке.

Гу Цун развернул ее и прочитал послание командующего гарнизоном. Дочитав, он соскочил с постели и начал поспешно натягивать халат.

— Пусть Ляо немедленно свяжется с флагманом! И сообщи У Шеню, что я сейчас буду! — Он яростно затягивал длинный шелковый пояс. А Куэй тут же испарился. Девушка уставилась на Гу Цуна так, словно он вдруг сошел с ума.

Недаром он слышал выстрелы. Это расстреливали часовых, охранявших космопорт. «Шанс» оторвался от станции снабжения и на всех парах рванул к Глазу Дракона, который американцы называли Тет-Два-Восемь.

— Это просто невероятно! — ревел он натягивая шлепанцы. — Проклятый Эллис Стрейкер! Убейте его! Убейте! Убейте!


7

Хайден Стрейкер проснулся от вдруг нахлынувшего на него во сне ужаса. Все вокруг было ярко освещено и несколько мгновений он даже не мог сообразить где находится и хватит ли у него силы воли, чтобы взглянуть на аккуратную дырочку появившуюся в его груди. Он знал, что если заглянет в нее, то обнаружит исчезновение своего сердца, означающее его смерть.

На мгновение буквально оцепенел от ужаса этого парадокса. Затем, все еще не будучи в состоянии дышать, осторожно ощупал грудь, наконец понял, что это просто еще один кошмарный сон и тяжело откинулся обратно на футоны, благодарный судьбе за то, что находится на Эдо во многих световых годах от Осуми.

Со дня битвы за Каноя-Сити прошло уже много месяцев, но воспоминания о ней все еще преследовали его. Это была его битва, битва которую он купил и которая закончилась полным разгромом. Он даже не знал точно сколько там погибло людей — сотни, возможно даже тысячи истекших кровью и умерших мгновенно, и еще во много раз больше раненых, которые крича от боли ползут куда-то в страшной агонии, лишившихся конечностей или прошитых насквозь чудовищным оружием. Им уже никогда не пробудиться от сна, не видать возвращения к телесной целости. И никакой славы.

Он задыхался, как человек, захлебывающийся собственной кровью. Стоило ему закрыть глаза, как ужасные воспоминания об атаке снова ожили в его памяти: величественная картина проигранного сражения, столько людей превращенных сингулярной пушкой в падаль, агония, еще раз агония и безумное паническое бегство, подстегиваемое лучевыми залпами с городских укреплений. И ведь он сам хотел этого. Даже требовал. Отчаянно. Всего этого. Вот и получил то, чего добивался. Вопреки разумным соображениям Хидеки Рюдзи. Да простит Бог их обоих.

— Что такое, мистер Стрейкер?

Он открыл глаза и понял, что уже полдень, ярко светит солнце, а голова его раскалывается от боли. Прямо над ним уходила в небо гигантская бронзовая фигура дракона. Кто-то стоял около него, в голосе говорящего слышалось неподдельное участие. Теперь он вспомнил. Вчера был праздник. Он был почетным гостем Хонды Юкио. Они с ним и двумя генералами сёгуна сидели на верхней террасе классического белого замка — многоярусной, похожей на зиккурат башни, со стального цвета серыми пагодообразными скатами крыш, один лишь самый верхний ярус которой являлся открытым. Башня находилась вдалеке от главного дворца — посреди террас астрономических садов Дайтен. С того места где они сидели виднелись армиллярные сферы Освоенного Космоса, два ажурных шара, с опоясывающими их ободами из фосфористой бронзы, обозначающими галактический экватор, двенадцать границ, эклиптику Эдо и местные звездные меридианы. Повсюду виднелись гранитные блоки с нанесенными на них градуированными линиями, множество солнечных часов, лунных часов для спутников Эдо и гномоны для точного определения местонахождения здешнего светила и нексусов системы. Над всем этим возвышался устремленный на звезды квадрант стоящий в центре площадки на вершине башни. Его полумесяц свободно качался на сбалансированной оси подобно какому-то огромному флюгеру или гигантской копии одного из древних астрономических приборов, которые так любил его отец. По ночам, когда в обсерватории зажигались разноцветные лазеры, ее было видно буквально отовсюду.

Именно сюда приходили по ночам придворные астрологи и снимали показания с полированных шкал с выгравированными на них китайскими цифрами, чтобы впоследствии на их основе составлять графики движения планет системы по Зодиаку и предсказывать будущее. Но сейчас обнесенная невысокими бортиками терраса на самом верху башни была застелена дорогими шелковыми коврами, усыпана подушками и завешана тончайшими занавесками, превращавшими ее в уютную беседку.

Были здесь и низенькие столики уставленные саке и утонченными яствами, и белолицые гейши, и служанки обмахивающие гостей бумажными веерами. А еще присутствовали чувственные куртизанки Эдо с высоко подведенными над глазами бровями, ярко-алыми накрашенными губами в экстравагантных одеяниях самых роскошных цветов и покроя, выше талии скроенные так, что из-под них то и дело выглядывали небольшие, но совершенной формы груди. У всех этих женщин были пышные удивительно длинные черные волосы, они играли на самых разных инструментах, пели, танцевали, шутили и угощали присутствующих мужчин саке. Это был мягкий полуденный отдых без всяких разговоров о политике, которую заменяли закуски и беспрерывно подливаемое ароматное рисовое вино под ласковое прикосновение теплого влажного характерного для умеренного северного лета Эдо бриза, дующего с лежащего на востоке Голубого океана.

Хайден терпеливо дожидался, выбирая среди сменяющих друг друга развлечений момент удобный для того, чтобы передать Хонде Юкио послание сёгуну, которое он специально для этого взял с собой.

— Пейте, мистер Стрейкер. Пейте и наслаждайтесь. Пейте, наслаждайтесь и отдыхайте. Здесь у нас есть все, что вашей душе угодно. Поэтому пейте и ни о чем не думайте.

— Благодарю вас, Юкио-сама.

— И прошу вас, не забывайте про моих голубок. У нас считается, что мужчина просто не может функционировать как ему подобает, если регулярно не снимает напряжение. Разве не так?

Любимому внуку великого Сакумы Хиденаги было сорок лет от роду, он отличался излишней грузностью, на лице с вечно полуприкрытыми глазами всегда красовалась неискренняя улыбка и никогда нельзя было понять о чем он думает на самом деле. Сейчас он был потен и от него несло духами. Тем не менее, любовь к наслаждениям буквально впиталась в его плоть и кровь. Он задал несколько вопросов об Осуми, о битве и о том, что во время нее произошло. Только после этого он позволил своим веселым подружкам угостить себя ломтиками дыни и погрузился в пучину их заразительного смеха.

— Могу ли я просить вас передать при первой возможности это письмо сёгуну? — наконец спросил Хайден, старательно скрывая отчаяние, в которое его приводила страсть японцев к неопределенности. — Ведь не настолько же он занят делами, чтобы не найти времени прочитать такое короткое письмо?

Жабья улыбка Хонды Юкио стала такой широкой, что глаза почти скрылись под веками. Он беззаботно махнул рукой куда-то в пространство.

— Что такое время, как не вращение небесных тел по ходу их движения в пространстве? Лучше давайте полюбуемся как заходит первая луна, мистер Стрейкер. А потом насладимся ее восходом. Ведь порой сегодняшняя луна оказывается несколько больше чем вчерашняя, а иногда — меньше.

— Надеюсь, что завтрашняя луна окажется полной, господин. Слишком долго я ждал этой ее фазы.

Улыбка стала еще шире и снова полились убаюкивающие слова.

— Надеяться вы можете. Но прошу вас, не удивляйтесь, если завтрашнюю полную луну постигнет затмение.

— Это меня ничуть не удивит, господин. Поверьте, я приучил себя терпеливо ждать хоть до скончания времен.

— Это странно, поскольку мне кажется, что время бесконечно.

Хайден вздохнул.

— Господин, у нас в Американо бытует совершенно иной взгляд на время. Там время спустили на землю обсерватории Либерти. Наше время было поймано и заключено под стражу. Тем самым мы сделали укрощенное и вышколенное время нашим верным слугой, а вовсе не наоборот. И именно это, господин, делает нас такими, какие мы есть.

Хонда Юкио решил не оставаться в долгу.

— В Санаду, как мы слышали, тоже есть обсерватория, где пытаются обуздать время. Считайте вам повезло, что вы живете не там. — Он закатил глаза потом щелкнул пальцами и женщина — самая роскошная из куртизанок — тут же подала ему дорогие из золота и стали наручные часы. Юкио взял их и, вытянув большим и указательным пальцами головку вала, начал крутить ее так, что стрелки принялись описывать круг за кругом по классической работы перламутровому «вечному» циферблату.

— Видите! В дни нашего величия мы собрали столько дорогих вещей! Все-таки есть в древних механизмах что-то неодолимо привлекательное для нас, японцев. Именно поэтому девяносто процентов артефактов, произведенных в период от двадцать первого века и до наших дней, сейчас находятся именно в Ямато. Тик-так, тик-так… Слышите? Конечно же, это совершенно бесполезная вещица, которая мне совершенно ни к чему, но согласитесь, как она хороша! Какой многозначительный дар!

Хайден Стрейкер взял часы, внимательно изучил их, и его мало-помалу стало охватывать смущение: короны, обычно украшающей заднюю крышку, не было. Вместо нее были выгравированы слова: «Крылатый Конь» и «Китайская Народная Республика».

Намек Хонды Юкио был совершенно ясен, но Хайден Стрейкер, тем не менее, решил пойти, пусть даже рискуя при этом потерять лицо.

— Господин, сделано совсем неплохо… для подделки.

— Прошу прощения, но эти подделки «Крылатый Конь» гораздо более ценны чем подлинные старинные «ролексы». Дело в том, что слишком уж много их просто выбрасывали когда кончались батарейки. — Он улыбнулся, а потом примирительным тоном заметил: — Возможно вскоре нам что-нибудь удастся сделать для вас. Мы располагаем кое-каким влиянием на нашего достопочтенного деда, при звуке имени которого низко кланяются все кроме самых распоследних дураков. А теперь позвольте этому прелестному созданию по имени Миобу поухаживать за вами. Пейте и беседуйте с ней сколько душе будет угодно. А завтра, если милостивые боги будут благосклонны, не исключено, что вы покинете этот наш мир безвременья и, возможно, вернетесь на свою родную планету.

Ничего не оставалось делать как подчиниться. Сначала Хайден испытывал некоторую неловкость, но, по мере того как необычайно хорошее саке разжижало кровь, он позволил женщине снять с него китель и фуражку, а затем носки и воротничок. Он прилег, оперевшись на локоть, держа двумя пальцами хрупкую чашечку-тёко, и с наслаждением время от времени отхлебывая теплый ароматный напиток. Периодически пустеющая чашечка тут же наполнялась вновь.

— Расскажите мне о себе, мистер Стрейкер. Прошу вас. Расскажите все-все!

Ему показалось, что жабья улыбка становится все шире и шире. От жары в голове у него стало мутиться. Изумрудные складки одеяния самой прекрасной из куртизанок переливались и посверкивали как змеиные глаза.

— Господин, мне почти нечего рассказывать… маленький человек… но я расскажу… что захотите.

— Давай-ка, Миобу. Положи руки американцу на лоб. Я хочу узнать, как он попал сюда. И как до этого оказался на Осуми. Почему он вдруг оказался здесь с чрезвычайным посольством? — Где-то над собой между поглаживающими его лоб руками Хайден видел массивное обрюзгшее лицо. — Я слышал о каком-то камне, который вы доставили Хидеки Рюдзи. Говорят это очень необычный камень. Да, возможно вы захотите рассказать мне именно о нем.

Беседка, устроенная на вершине зиккурата, опустела. Отбрасываемая башней тень с неровными выступами пагодообразных крыш по мере того как садилось солнце Эдо становилась все длиннее. Самураи уже покинули астрономический парк и перебрались в какую-то другую часть обширного и фантастически внушительного дворцового комплекса. Они удалились — он не знал, задумано это было заранее, или нет — оставив его одного, спящего прямо под жгучими дневными лучами солнца типа F2.

— Ясуко-сан! Это вы?

Во рту страшно пересохло. Он попытался было подняться, стыдясь своего заспанного, мокрого от пота лица и растрепанных волос, но тут же бессильно повалился обратно на подушки. Сердце все еще бешено колотилось от страшного сна.

— Простите меня. Я заснул и мне приснился тяжелый сон.

Она казалась ему просто темным силуэтом заслоняющим солнце. На ней было спадающее от оби до самых щиколоток кимоно, туго стянутое в талии поясом, и с лацканами, сходящимися у самой шеи. Волосы были заколоты так, что по обе стороны лица свешивались аккуратные локоны, придававшие прическе исключительно изысканный вид.

Ясуко объяснила:

— Я прогуливалась среди скульптур там внизу, вдруг услышала ваш крик и подумала, что вы обнаружили скорпиона или скорпион обнаружил вас. — Она помолчала, затем спросила: — Что вам приснилось? Расскажите, а я растолкую вам значение этого сна.

— Да нет… ничего особенного. Со мной все в порядке, благодарю вас.

— Неужели вы не знаете как опасно спать на солнце на Эдо? Для человека со светлой кожей это может очень плохо кончиться.

— Так получилось.

Повсюду валялись смятые подушки, опрокинутые токкури, поднос с остатками сладостей. На татами виднелись зернышки просыпанного белого риса. Он отвернулся, чувствуя как краска стыда заливает лицо.

Стоящие вокруг бумажные ширмы болезненно слепили своей белизной. Они загораживали вид на горную долину, но в то же время и защищали беседку от нескромных взглядов. Отсюда с высоты видно бы было любого, кто начал бы подниматься по ступеням, зато их самих никто увидеть не мог.

Она подошла ближе.

— У вас очень красное лицо. Позвольте я посмотрю. — Она наклонилась и вытащила откуда-то из-под подушек флакончик лосьона, налила немного на ладонь и осторожно втерла ему в лоб и щеки. — Это специальное масло, которым обычно пользуются куртизанки. Оно смягчит вашу кожу и предохранит ее от шелушения.

Он тут же почувствовал, как перестает гореть лицо, а когда взглянул на нее, почувствовал, что ее пальцы чуть задержались на его щеке.

— Вы очень добры ко мне, госпожа, — вздохнул он, буквально изнемогая от удовольствия. — Чересчур добры.

— Вы не ушли с остальными, — заметила она, как бы констатируя этот факт.

Хоть это был и не вопрос, он все же счел нужным ответить.

— С ними? Нет. Я заснул и… Наверное перепил саке.

— Гостеприимство Юкио-сана… не совсем то, чем кажется.

— Правда ваша, госпожа. — Он улыбнулся ей, наконец успокоившись. — Просто я не рассчитал сколько в саке алкоголя. Оно показалось мне очень слабым, а меня мучала жажда, да еще эта жара, вот я наверное и… — Он облизнул губы и поднял глаза. — …выпил лишнего.

— Возможно.

— Я почем-то считал, что сёгун запретил крепкие напитки, — робко заметил он. — А то, как были одеты девушки его внука…

Она оправила и без того крайне аккуратное и наглухо запахнутое кимоно.

— Сёгун направляет нас во многих отношениях, но на его собственном столичном мире каждый человек позволяет себе только то, что он или она считают посильным или приемлемым для себя. — Она капнула себе на ладонь еще немного масла и растерла его. — Мне кажется, желанием сёгуна было, чтобы его дворцы и сады стали раем. Такое впечатление, будто мы уже умерли, верно? В подобном месте просто невозможно предаваться мирским или обыденным мыслям.

Он долго смотрел на нее, а когда заговорил, голос его заметно окреп.

— Тем не менее, мы еще не умерли. И за время нашего пребывания здесь, госпожа, меня больше всего удивило именно то, что при дворе сёгуна не запрещено ни принимать спиртные напитки, ни курить — этим, похоже, поголовно балуются все придворные. К тому же, здесь совершенно открыто существует и проституция.

— Верно, в принципе сёгун — истинный самурай и является приверженцем традиционного Пути, поэтому его двор тоже следует основным законам Ямато. Но… — Она сделала руками жест, напоминающий колеблющиеся вверх-вниз чашки весов. — … Но при всем при том, он еще и мудрый правитель, которому нравятся праздники и соблюдение религиозных ритуалов, равно как и все то, о чем вы упоминали.

— А нет ли во всем этом какого-то несоответствия аскетизму Пути?

— На Эдо или Осуми существует множество совершенно разных интерпретаций Пути, источниками которых являются те или иные симпатии или антипатии местных даймё. Главное, в Ямато у любого человека есть свое место и, в отличие от Американо, у нас его знает каждый. Складывается впечатление, что даже за несколько сотен лет своей истории американцы так и не повзрослели. Изменение своего общественного статуса у них возведено в ранг достоинства. В Каноя-Сити они совершают большую ошибку, пытаясь приучить к тому же людей Ямато.

— Вы действительно так считаете?

— Не забывайте — мы руководствуемся самурайским Путем уже пятнадцать столетий без перерыва. И впитываем его буквально с молоком матери.

— Без перерыва? А как же насчет девятнадцатого и двадцатого веков?

— Верно, ношение мечей и многие другие внешние знаки отличия самураев в период правления императора Мейдзи были временно запрещены, но лишь с тем, чтобы сосредоточить усилия людей на модернизации. Притом, не будете же вы отрицать, что в первой половине двадцатого века Путь в Древней Японии был очень силен?

— Но ведь Япония все же проиграла мировую войну.

— А вам известно, что уже через несколько часов после взрыва первой генси-бомбы, состоялось совещание, на котором представители древнейших самурайских семей сошлись на необходимости перевода мировой войны из военной в экономическую область. В последующие десятилетия правящие круги Японии установили в стране то, что американцам казалось демократией. Но это было сделано намеренно, чтобы сделать Древнюю Японию более привлекательной для торговых партнеров. И мы с вами оба знаем из истории, что произошло когда Древняя Япония стала ведущей мировой державой. Демократия всегда была наваждением, которым были одержимы в основном масонские правители Древней Европы и Древней Америки. Могу вас заверить, что ни Ямато, ни Древняя Япония никогда всерьез ее не рассматривали.

«Да, — подумал он. — Насчет этого она права. И историю всегда пишут победители. Именно поэтому так трудно понять этих людей. Уникальными их сделала именно их история. Они даже отдаленно не напоминают китайцев, и образ их мышления совершенно не похож на наш. Наши религии и наши законы, наши правительства и наши боги, наши традиции и наши идеалы — все это совершенно различно».

— Но в конце концов все люди одинаковы, — догадываясь о чем он думает, сказала она. — Вы ведь так считаете?

— Даже не знаю. — Он задумчиво разглядывал ее. — Если вы имеете в виду, что мы одинаково страдаем от боли, я согласен. Если вы хотите сказать, что все мы одинаково способны радоваться, грустить, испытывать экстаз или горе или восторг или мучаться, или наслаждаться душевным покоем, то я снова согласен. Если вы хотите сказать, что мы все стремимся или стараемся избегать одного и того же, я и тут согласен. Но если вы подразумеваете, что мы одинаково мыслим — ваши соотечественники и мои, то вынужден с вами решительно не согласиться.

— Вот как! Вы что, мысли читаете?

— Я просто констатирую это, исходя из вашего поведения.

— Не забывайте, что ваше поведение тоже может рассказать о многом. — Она наклонила голову. — Например по движениям ваших рук я вижу: вы из тех людей, которым очень трудно примирить в душе то, что им казалось верным поскольку их так учили, с тем, что они считают верным на основании собственного жизненного опыта. Я права? Должно быть это проблема всех американцев.

Он слегка улыбнулся.

— Могу сказать только одно: будь вы американкой, вы бы просто не задали такого вопроса.

«Но дело не только в этом, — думал он, уколотый ее словами. — Мы — представители культуры похожей на дуб — сильной, с крепким стволом и, тем не менее, еще и с множеством отходящих в самые разные стороны ветвей, а на самом кончике каждой такой веточки листик — отдельный человек, совершенно уникальный и самостоятельный. В то время как японская цивилизация подобна бамбуку с необычайно сильным единственным стволом, к сожалению растущем только в одном направлении. Его свойства складываются только из того, что все волокна тесно переплетены между собой. Я понял это только когда попал на Эдо. А еще я начал понимать, что в середине всего этого — пустота, сохраняется лишь внешняя сторона явления. Они находятся в закате своей славы, полый ствол обречен упасть — или быть срубленным. Мой отец всегда был в этом уверен, просто раньше я никак не мог понять, что он имеет в виду. Я не понимал как такой явно могучий и крепкий ствол да еще так глубоко ушедший корнями в почву Ямато может быть таким хрупким. Он же продолжал утверждать, что это именно так, и был совершенно прав. Теперь я это понимаю.

Эллис Стрейкер много раз предупреждал МеТраКор, что Ямато приходит в упадок. Он называл это естественным процессом, которому подвержены все империи. «Сынок, тебе следует помнить, что любое живое существо со временем теряет волю к жизни, независимо от того, кто оно или что оно. И со мной когда-нибудь случится то же самое! И с тобой! Именно поэтому нужно брать все что можно от дня сегодняшнего! Дерзай пока ты на это способен!»

А империи?

«Империи подобны людям, которые их создают. Они стареют, увядают и становятся слишком слабы, чтобы защитить себя. Поэтому сам увидишь, что каньцы начнут находить этот сектор Ямато все более и более привлекательным».

Пока Хайден Стрейкер вспоминал слова своего отца, на уже коричневеющие яблоки в стоящем возле него блюде начали слетаться большущие осы в черно-лимонную полосочку. Их похожие на запятые брюшки трепетали на игольно-тонких талиях, а золотистые глаза поблескивали на солнце. Наевшись, они то и дело улетали в свои гнезда в заброшенном синтоистском храме.

По словам Эллиса получалось, что трещины начали появляться еще сорок лет назад, когда отец Муцухито передал императорский трон своему сыну, но еще задолго до того империя самураев начала умирать — изнутри.

«Теперь любому это видно, — подумал он, задумчиво глядя на роскошь раскинувшегося вдали дворца сёгуна. — Несмотря на все это внешнее изобилие, их промышленная мощь уже далеко не та, что раньше, четыре квадранта Ямато откололись, а Кюсю, Сикоку, Хонсю и Хоккайдо практически являются независимыми уделами. Их колониальные владения в Нейтральной Зоне были освобождены с помощью американцев, Приграничные Государства, расположенные вдоль плоскости Трехсот Тридцатого градуса, тоже постепенно выходят из-под контроля Эдо. Что еще? Если верить слухам, готовятся новые вторжения из Санаду и Хайнани цель которых — смести ослабевшую администрацию Ямато. И вопрос времени когда весь сектор придет в состояние полного хаоса. Я так много узнаю здесь, так много, что начинаю наконец понимать идеи своего отца, да и смысл политики Хидеки Рюдзи».

После разгрома японской армии у Каноя-Сити Хайдена будто снизошло прозрение — он вдруг понял как действовать дальше. В первые в жизни он почувствовал, что в состоянии оседлать события и направить их в нужную ему сторону. «Первым делом нужно определить цель, — думал он. — Вроде бы это и очевидно, но, если у тебя нет цели, тебе никогда не найти пси. А ведь мне так и не удалось понять, почему я не осознавал этого раньше».

Став свидетелем поражения самураев, он сразу понял, что должен добиться помощи от властей более высоких чем даймё Осуми и уже с их помощью вынудить Ю Сюйеня оставить Каноя-Сити. Вернувшись в Мияконодзё, он испросил у даймё дозволения лично передать свое прошение об оказании помощи сёгуну — носителю Государственного Меча империи.

Сначала Хидеки Рюдзи, не желая давать Сакуме Хиденаге удобного повода прислать флот в систему Осуми, ему отказал. Но, немного позже, он понимая, что каньцев просто необходимо одернуть, и чем скорее тем лучше, все же решил отправить посольство на Эдо, поскольку теперь справиться с каньцами было возможно лишь с помощью сил Сакумы Хиденаги.

Как только нашелся подходящий предлог, Хидеки Рюдзи отправил Синго, госпожу Исако и Ясуко и их свиты, состоящие из женщин, слуг и стражи, с официальным посольством на Эдо. Формальным поводом послужило все ухудшающееся здоровье Муцухито, императора, восседающего на Киото: Синго должен был проконсультироваться с администрацией сёгуна по поводу того, какие приготовления необходимы на случай безвременной кончины императора. На самом же деле, конечно, причина была совершенно иной. Только перед самым отбытием посольства, после долгих раздумий и по причинам, которых Хайден так до сих пор и не в состоянии был понять, Хидеки Рюдзи разрешил и ему отправиться в путешествие.

Они находились на Эдо уже несколько месяцев. Непростые переговоры тянулись и тянулись и вот два дня назад Хонда Юкио небрежно сообщил ему, что сорокалетнее правление Бога Солнца, Его Императорского Величества Муцухито закончилось, причем уже некоторое время назад.

Его сын и преемник престола, новый император до сих пор не предпринимал никаких шагов к тому, чтобы подтвердить право Сакумы Хиденаги занимать пост сёгуна. Причины тому были чисто политическими: Сакума Хиденага был очень стар и нездоров. В его тени уже маячили два потенциальных наследника, жаждущих занять место сёгуна. Любое, даже самое незначительное предпочтение выказанное сейчас, могло со временем вызвать самые непредсказуемые последствия, и промедление с утверждением Сакумы Хиденаги в качестве сёгуна было явным признаком того, что новому императору требовался новый генералиссимус. Казалось, он был вполне готов выбрать того из кандидатов, который сумел бы доказать свое превосходство над остальными.

Одним из претендентов на этот высокий пост являлся Хонда Юкио. Он был гораздо умнее, чем старался казаться окружающим, и, возможно, его слова были знаком, что события начинают ускорять свой ход и что дипломатический паралич наконец подошел к концу. Возможно.

Хайден снова вспомнил китайские электромеханические часы и у него вдруг зародились смутные опасения. Эта старинная безделушка явно имела какое-то значение. Хонда Юкио принимает подарки от каньцев. И ведь остается нерешенной проблема амигдалы — как быть с ней? Впрочем, может быть она уже исчерпала свою полезность? Со времени разгрома в Каноя-Сити о ней просто не было смысла думать…

Он дотронулся до виска. Палящее солнце и непривычно большое количество выпитого совершенно лишили его сил, а голова просто раскалывалась от боли.

— Ооооооохх!

— По словам сёгуна крепкие напитки и азартные игры сочетают в себе и польза и грех, — безжалостно заметила Ясуко. — Причем греха в них больше чем пользы.

— Ваш повелитель необычайно мудр, госпожа.

— Тогда, возможно, и вам стоило бы воспользоваться его советами. Особенно в части касающейся азартных игр. — Она стрельнула глазами сначала налево, потом направо и продолжала. Теперь в ее голосе слышались предостерегающие нотки: — Двор сёгуна это настоящий котел интриг, по сравнению с которым Мияконодзё кажется чистым как сосуд с кристальной водой из горного ручья. Хондо Юкио-сама и Сакума Киёхиде-сама — вот два основных соперника, претендующих на высший титул. Ставки очень высоки и растут с каждым днем, поэтому будьте осторожны, мистер Стрейкер, и, ради вашей же собственной безопасности, смотрите — не окажитесь случайно не на той стороне. — Она уложила его поудобнее и еще раз смазала ему лицо маслом. — Вы сказали, что вам приснился сон и от него вы закричали. Что вам снилось?

Сон…

После сражения потрепанные части армии Хидеки Рюдзи мало-помалу собрались, а затем на изрядно пострадавших машинах вернулись в Мияконодзё. Хидеки Рюдзи-сама, летевший на своей сора-сенша, потрясенный и униженный столь неожиданным исходом сражения, был очень бледен и молчалив. Он еще даже не до конца понимал всю тяжесть последствий такого исхода. Для префекта целого квадранта это было полным унижением. Его власти был нанесен серьезнейший удар, его армию вынудили с позором отступить, причем силами, в пять, если не в десять раз уступающими его собственным.

Но дело было скорее даже не в унижении. Это был прецедент. Впервые нескольким каньским офицерам с горсткой средней руки свежеразмороженных солдат удалось выдержать массированную атаку значительно превосходящих самурайских сил. Атака захлебнулась, а японской армии пришлось бежать под огнем презренного оружия. Таким образом, вместе с этой армией испарилось и представление о том, что самурайский владыка Кюсю обладает непобедимой мощью.

— Кричать вас заставил сон о войне.

И снова вопрос, который на самом деле не был вопросом. И снова Хайден был обезоружен.

— Мне снилось сражение, — сухо отозвался он. — Самое побоище. Настоящий кошмар.

— Похоже, вы не очень-то любите войну, мистер Стрейкер.

Он искоса взглянул на нее.

— По правде говоря, у меня просто недостает для нее храбрости.

Она выслушала его признание молча. Снова наступила долгая пауза, затем она медленно, как будто читая стихи, запомнившиеся много лет назад, сказала:

— Война — ваш истинный удел, пусть она даже ненавистна вам. И может быть, вам ненавистно то, что на поверку для вас благо…

Он уставился на нее, ошеломленный таким парадоксом.

— … а нравится вам может то, что принесет вам только гибель.

Теперь она смотрела ему прямо в глаза и он понял, что она сострадает ему и, не будучи в силах сдержаться, протянул к ней руку и пальцами коснулся ее щеки. Через несколько мгновений она снова отвернулась и тогда он тоже опустил руку.

— Только богам ведома ваша судьба, но отнюдь не вам, — сказала она.

Она не поднялась, как он ожидал, а осталась около него и втерла ему в лицо еще немного масла, а он, закрыв глаза, обдумывал услышанное. Но невероятная опасность положения, в котором он оказался, мешала ему думать: находиться с дамой Первого Ранга наедине или даже рядом с ней без прямого разрешения ее супруга было запрещено строгим придворным этикетом. «Даже в такие праздничные дни как сегодня, при всей благосклонности, которую выказывает ко мне Хидеки Рюдзи, и даже в таком месте, как астрономический сад, где обычно свободно прогуливаются как мужчины, так и женщины — стоит Синго-сану явиться сюда и обнаружить нас вдвоем, он будет иметь полное право добиваться, чтобы нас обоих примерно наказали.

А их наказания просто необычайно жестоки. Интересно, какая кара у них полагается за супружескую измену? Подумала она об этом, или нет? Боже мой, ведь мы здесь уже много месяцев и при каждой новой встрече она говорит со мной все менее и менее формально, мы беседуем все более и более откровенно, обсуждая самые разные вопросы. Так к чему же еще все это может вести?

Почему она оказалась именно в этом месте и как раз в то время, когда я остался один? Возможно она и права утверждая, что здесь люди сами выбирают законы, которым желают подчиняться. И возможно мне начинает нравиться то, что на самом деле для меня гибельно. Но она так прекрасна, что я…»

Хайден резко одернул себя, но по-прежнему остро ощущал прикосновение ее нежных пальцев к своим щекам и шее, чувствовал ее взгляд, устремленный на него, аромат ее дыхания и понимал, что ее душа тянется к нему. «Нет! Нет! Все это сулит лишь гибель! Вспомни зачем ты здесь. Вспомни о сражении. Вспомни о проклятой самурайской политике. Думай о чем угодно, только не о Ясуко-сан!»

Он резко сел, чувствуя во всем теле возбуждение, причиняющее боль. Он начал собирать свою одежду, нашел фуражку и поспешно оделся.

— Благодарю вас, госпожа. Простите, но мне пора. И, с вашего позволения, я пойду один. Еще раз спасибо за заботу. Весьма признателен.

Он встал и начал спускаться вниз по ступенькам так быстро, как только позволяло болезненное состояние, а она смотрела ему вслед, размышляя, действительно ли рисовое вино способно было привести его в такое состояние? Мог ли его сморить столь глубокий сон и мог ли он столь внезапно проснуться от кошмара после сравнительно небольшого количества саке? Возможно невероятная выносливость гайдзинов в отношении спиртного всего лишь легенда?

Она улыбнулась, вспомнив, как он растерялся когда она прикоснулась к нему и то, как при этом мгновенно под белыми штанами в обтяжку начал увеличиваться в размерах его пенис. Это и выдало его с головой, показывая, о чем он думает на самом деле. На какое-то мгновение от ее нежных прикосновений даже взгляд его затуманился и ей показалось, что он готов схватить ее в объятия. Но он этого так и не сделал.

«А как бы поступила я, если бы он все же решился? — подумала она. Впрочем, ответ ей был известен заранее.

«Странно, как начинает вести себя мужчина когда луны Эдо находятся в определенном положении, в особенности после того как перед сном он некоторое время провел в обществе куртизанок Хонды Юкио. Несомненно, остальные присутствовавшие на празднике мужчины удалились со своими избранницами в уединенные покои, чтобы удовлетворить свои интимные желания. Так почему же он не последовал их примеру?»

Тут ее вдруг охватили подозрения. «Интересно, что это за куртизанки? Очень интересно. Да, Хайден-сан, похоже тебе следует быть еще более осторожным, чем я предполагала, — мысленно сказала она вслед ему, все еще неверной походкой спускающемуся к раскинувшимся внизу садам и вскоре исчезнувшему среди деревьев. — Если тебя можно подпоить, чтобы выведать твои секреты — как скорее всего и произошло — то с тем же успехом тебя столь же легко можно и отравить».

Она закрыла флакончик с маслом, вытерла руки и тоже отправилась вниз. Где-то высоко вверху над разбитым в долине парком кружили в раскаленном воздухе стервятники.

«Итак, — думала она, поспешно покидая звездный парк, — Эра Каней миновала. Я и сама до сих пор не могу оправиться от потрясения. Тенно Муцухито, император. Мертв. Так говорят женщины Юкио-самы, но, с другой стороны, Юкио-сама даже по стандартам Эдо один из самых ушлых, амбициозных и подлых интриганов и все, что исходит от него, нужно тщательнейшим образом проверять и сопоставлять со сведениями полученными из других источников. Известия о том, что этот жирный порочный даймё проделывает с куртизанками, согласившимися провести с ним время, уже больше года служили на Эдо основной пищей для слухов. Этим женщинам впоследствии всегда выплачивали крупное вознаграждение и брали обещание, что, в соответствии с кодексом куртизанок, если они и поведают кому-нибудь о происшедшем, то исключительно в искаженном виде и с такой долей вымысла, чтобы даже человек вроде Горо-сана никогда не смог бы отличить правду от вымысла».

Полуденный зной заставил умолкнуть даже птиц.

Ясуко приблизилась к охраняющим вход во дворец стражникам, дождалась пока они не отвесят ей низкий поклон и не позволят войти. В их обязанности входило охранять покой обитателей дворца и препятствовать побегу членов семей аристократов, содержащихся здесь в качестве заложников. Некоторые из женщин содержались здесь лишь потому, что сёгун не доверял их мужьям. Она вспомнила, как сама находилась в заключении в резиденции на Эдо, и первые месяцы своего пребывания в Мияконодзё, где также содержалась под охраной на случай, если вдруг решит воспротивиться вступлению в предписанный ей брак. Как она тогда тосковала по дому!

«Это было просто ужасное время — особенно первые несколько ночей, — вспоминала она. — Но постепенно я сблизилась с другими женщинами и я научилась терпеливо сносить столь замкнутый образ жизни. Могло бы быть и хуже. На планете Сендай, например, периметр резиденции даймё охраняется стражниками вооруженными бластерами. По крайней мере здесь, как и в Мияконодзё, стража состоит исключительно из искусных мечников, но, раз я не отношусь к придворным сёгуна, а, скорее, являюсь членом присланного префектом Кюсю посольства, то могу посещать резиденцию когда мне заблагорассудится».

Она прошла по коридору в ту часть резиденции, где помещались живущие здесь женщины. Кроме нее здесь обитало около двадцати женщин, в том числе госпожа Исако и куртизанка Миобу. Навстречу ей попалась старшая из ее служанок, Нисо.

— Миобу-сан здесь?

— Нет, Ясуко-сан. — Нисо скорчила гримаску. — Тигрицы нет уже несколько часов. Наверное где-нибудь точит свои когти, но не думаю, что она развлекает Синго-сана.

— Вот как?

— Они с госпожой Исако сегодня утром довольно долго о чем-то беседовали. Похоже, что-то замышляют. Я просто нюхом чую.

Ясуко попробовала сопоставить выводы свои и Нисо выводы в отношении куртизанки. Миобу-сан являлась приобретением госпожи Исако, но было весьма сомнительно, что она до конца искренна с владелицей своего контракта. Само собой, прежде чем окончательно назвать сумму, Исако-сан наверняка потребовала от Миобу-сан полностью и регулярно информировать ее обо всем, что касается Синго-сана, и само собой, Миобу согласилась с ее условиями, но куртизанки относились к той породе людей, которые никогда не рассказывают всего до конца.

— Миобу-сан очень изобретательна, — сказала Ясуко. — Она достаточно долгое время провела на Эдо, чтобы набраться жизненного опыта. Кажется, она оказалась на Осуми из-за каких-то неприятностей и, кроме того, ходят слухи, что одна из ее служанок отравительница.

— Не иначе как эта ведьма, Тамае-сан, ее так называемая массажистка! — У Нисо яростно сверкнули глаза. — Поговаривают, что Тамае-сан упражняется в искусстве ниндзютсу. А еще я слышала от служанок Миобу-сан, что Тамае-сан настоящая куноити.

— Да неужели?

Нисо пожала плечами. Вопрос был крайне деликатный. Куноити называли женщин, воспитанных в традициях ниндзя, обученных эротическим искусствам и всем тайным способам борьбы, применяемым ниндзя-мужчинами.

— Конечно, она может находиться здесь и для того, чтобы помогать хозяйке решать личные проблемы Синго-самы. У нее свои методы, во всяком случае так мне говорили. Но по мне так вряд ли это истинная причина.

— Нет. У Синго-сана нет проблем ни с величиной, ни с эрекцией, и будучи со мной он никогда не жаловался на слабость. Интересно, а может он… — Она покачала головой. — Впрочем, я хотела выяснить не это. Скажи, а Миобу-сан когда-нибудь надевает кольцо с ядом?

Нисо поджала губы.

— Вполне возможно, хотя точно сказать трудно. Ведь у Тамае-сан наверняка такое есть. И меня ничуть не удивило бы, если бы тигрица время от времени расхаживала по дворцу со смертельным ядом. Она просто ходячий арсенал всяких подлостей.

— А ты не представляешь, куда бы она могла отправиться сегодня?

— Нет, госпожа. Но я знаю, что перед самым полуднем она выходила через Врата Звездного Сада. А вы случайно не знаете — не устраивались ли сегодня где-нибудь в это время увеселительные пирушки?

Ясуко закусила губу.

— Скажи, а ты не слышала еще чего-нибудь насчет Тэнно?

Лицо Нисо тут же помрачнело.

— Императора? Нет, только ужасное известие о том, что он наконец стал духом.

— А ты сама-то веришь в это?

Нисо кивнула и, с напускной скорбью по безвременно ушедшему из жизни императору, уставилась себе под ноги. Если это правда, то по всему Ямато целый месяц после официального объявления будет длиться траур. Как ни удивительно, но Ямато стал настолько большим, что траур на Киото и Эдо закончится задолго до того, как известие о смерти императора по нексус-цепям дойдет до самых отдаленных окраинных планет.

— А что насчет сёгуна?

Нисо сглотнула и их глаза встретились.

— Таёри все разные: то, что он все время проводит в молитвах, то что он совершенно безумен и содержится под наркозом в тайных покоях под дворцом, то, что его сын, Сакума Киёхиде выколол ему глаза и ежедневно пытает, отца, чтобы заставить его передать меч Сёри именно ему, то, что ослепил его Хонда Юкио. — Она горько вздохнула.

— Да, тут я с тобой согласна. Слухи самые расплывчатые. Оставайся начеку, Нисо-сан. Я хочу знать, что затевает Миобу-сан. Но будь и осторожна!

Она чмокнула ее в щеку и ушла.

«Итак, — думала она, идя к апартаментам отведенным Синго, — значит, Миобу-сан вовсе не была с моим мужем, как я думала. Получается, что она вполне могла быть и с мистером Стрейкером. И именно она могла одурманить его — хотя это всего лишь предположительно.

Нужно срочно переговорить с Синго-саном. Теперь он наверняка верит Исако-сан, когда она говорит ему, что я шпионю за ним по приказу его отца, но, возможно, даже она недооценивает степень доверия, существующую между мной и префектом. Например, знает ли она, что мне известно, зачем Синго-сан находится здесь на самом деле — чтобы распорядиться новой амигдалой? А известно ли это ей самой? Скорее всего. Я знаю, Рюдзи-сама поручил моему мужу выбрать, кому передать камень власти. Возможных кандидатов только двое, но Синго-сану нужен совет, кого из них предпочесть».

Идя по резиденции Ясуко буквально купалась в умиротворяющих домашних звуках, запахах и сценах. Она улыбалась встречным и те тоже отвечали ей улыбками. Живя на Эдо она частенько беседовала со многими женщинами из дворца сёгуна и порой получала от них просто-таки бесценную информацию. Например, выяснилось, что Сакума Хиденага уже около десяти месяцев не появляется на людях, давая пищу для самого разного рода слухов и опасений. Или, что старший сын сёгуна — Сакума Терутоси, но наследником он не является. По самым последним данным из самых надежных источников, он полностью погряз в роскоши и распутстве при дворе на Киото. Похоже, у него просто не было ни малейшего желания, возлагать на себя связанную с сёгунатом ответственность, равно как и рисковать навлечь на себя проклятие зловещего, вделанного в меч сёгуна камня.

Он вроде бы даже пытался убедить императора издать указ об официальном назначении наследником Сакумы Хиденаги, своего младшего брата, но женщины, имевшие дело с извращенным Хондой Юкио утверждали совсем иное. Они считали, что Сакума Хиденага попытается заполучить пост сёгуна в результате тщательно спланированного и своевременного переворота.

«Удивительная все же штука, эта борьба за власть, — подумала она, — и сейчас мы находимся в самом ее горниле, причем, если окажемся достаточно умными, то еще и сможем обратить ее себе на пользу. Поэтому Хидеки Рюдзи-сама и прислал нас сюда, и по той же причине послал с нами Хайден-сана».

Она мысленно прикинула возможные варианты. Сам Хонда Юкио и так уже являлся даймё Синано и Мино — двух территорий в Квадранте Хонсю. Кроме того он был еще и любимым внуком сёгуна и основным претендентом в борьбе за верховную власть на Эдо. Его кампания все набирала обороты. Ему уже удалось поставить себя в наиболее выгодное положение в военном отношении. Теперь же он начал убеждать всех, что Сакума Хиденага пообещал ему префектуру Кюсю.

«Тогда все ясно, — решила она. — Критический ход сделан и я должна сообщить об этом Синго-сану и подтолкнуть его в нужном направлении. В последнее время он очень сильно изменился и больше нельзя полагаться на то, что он поступит как нужно. Это очень меня беспокоит».

Она свернула в длинный узкий прохладный коридор с бумажными стенами. На отполированных за долгое время половицах ноги в мягких носках скользили, и это не позволяло идти слишком быстро, но и задерживаться здесь не следовало: За матовыми панелями по обеим сторонам коридора скрывались вооруженные стражники. Теперь ее мысли занимал последний из слышанных ей таёри. Ей удалось выяснить, что контракт Миобу когда-то принадлежал Хонде Юкио. «Интересно, использует ли он ее, чтобы повлиять на Хайден-сана, — подумала она. — А если да, то почему? Чего именно хочет от него Юкио-сама?»

Впереди показалась дверь, ведущая в покои, отведенные посланцам с Осуми. Перед тем как войти, она поклонилась, переговорила с одним из стражников и тот послал щербатого десятилетнего мальчишку, чтобы тот сообщил Синго о ее приходе. Через несколько мгновений мальчишка вернулся и что-то шепнул стражнику. Конечно же, они не могли пустить ее в святая святых — внутренние покои господина, но один из них отвел ее в комнату, куда примерно через час пришел и Синго.

Со времени разгрома под Каноя-Сити он сильно изменился, стал спокоен и редко выходил из своих покоев. Она не видела его неделями.

Держался он очень прямо, а новая рука все еще была прибинтована к груди. Сохраняя по-прежнему мрачное выражение лица, он подошел к окну. При мысли о том, что ему довелось пережить, она почувствовала укол вины. Потерпеть поражение от значительно более малочисленных сил каньцев, использовавших самых дешевых, недавно выведенных из заморозки солдат было бесчестьем само по себе, но быть вытащенным с поля боя женщиной, оставив там свою боевую правую руку, было совсем уж унизительным. Ей следовало оставить его на поле боя и дать возможность погибнуть как воину, но она не смогла сделать этого и, спасая мужу жизнь, исковеркала ему судьбу.

Это было страшным преступлением. Синго никогда не простит ей этого. Но все обернулось еще хуже из-за ужасных распоряжений, отданных Хидеки Рюдзи почти сразу после их возвращения в Мияконодзё. В ночь, когда вся столица буквально гудела, потрясенная известием о разгроме, хирурги, повинуясь строгому приказу отца, пришили Синго новую руку.

При этом была использована объявленная вне закона американская технология. Но хирурги не отличались особой компетентностью в обращении с медицинской аппаратурой, которая к тому же была заправлена гайдзинскими тканями. Было совершено несколько ошибок. Во-первых, врачи стали утверждать, что эта аппаратура способна работать исключительно с женскими конечностями. Тогда префект предложил в качестве донора одного из своих телохранителей и после этого снова была допущена ошибка.

Сначала один из товарищей стражника отрубил ему руку. После этого бедняге с помощью аппаратуры пришили женскую руку, а Синго стали готовить к пересадке донорской руки. И только тогда кто-то обратил внимание, что свежеотрубленная рука — левая. Пришлось использовать второго стражника и на сей раз была отрублена правая рука. В конечном итоге операция по приживлению Синго новой руки прошла успешно, но, по словам хирургов, для полного приживления требовалось длительное время. Причем весьма высокой оставалась вероятность того, что он никогда не сможет владеть мечом столь же искусно как раньше.

Утратив самурайское достоинство, Синго совершенно упал духом. Лишившись здоровья и ежедневно медитируя, он стал необычайно вял и угрюм, а благодаря крепкому рисовому вину и обильной пище при дворе Эдо, начал быстро набирать лишний вес. Сейчас он остановился шагах в шести от нее и она ощутила исходящий от него кисловатый запах. Синго снова пил.

— Ну?

— Благодарю вас за то, что согласились встретиться со мной, господин, — церемонно поблагодарила она.

— Разговаривая с мужем, вы должны стоять на коленях!

Она покорно опустилась на колени.

Он с ненавистью взглянул на нее.

— Зачем вам нужно было видеть меня?

— Вернее было бы спросить: зачем вам нужно встретиться со мной.

— Мне с вами встречаться совершенно незачем. — Его голос был совершенно ледяным и невыразительным, но слова прозвучали резко. — Вы никогда ничего не способны были мне дать.

Она опустила глаза.

— Я пришла к вам с важными известиями.

Он подошел к широкому выходящему в сад окну и встал возле него, повернувшись к ней спиной и будто не желая ее видеть.

— Я ведь уже сказал: мне от вас ничего не нужно.

— Это важно. Очень важно, мой господин.

Он неожиданно обернулся и на сей раз голос его был исполнен жгучей ярости.

— Меня зовут Синго! Синго-сама! Или вы забыли?

Она ждала, как делала это всегда, молча, высоко подняв голову, возмутительно высокомерная и в душе насмехалась над ним. Люди видели как она ходила в Звездный Сад и поднималась на башню, а потом через несколько минут по ступеням, одеваясь на ходу, вниз сбежал Хайден.

— Так что там у вас? Говорите!

— Сегодня мне стало известно, что Хонда Юкио-сан официально попросил назначить его префектом Кюсю. Если сёгуна сумеют уговорить дать на это разрешение, он, вполне возможно, попытается изгнать нашего господина из Мияконодзё.

Он пристально вглядывался в ее лицо.

— Еще что-нибудь?

— А разве этого недостаточно, мой гос… Синго-сама? Я считаю, что это достаточно важное известие, и вам следует немедленно связаться с вашим отцом. Если вы отправите корабль прямо сегодня…

— Я спросил, желаете ли вы сообщить что-нибудь еще. От вас требуется только передавать то, что вам удалось услышать! А ваши соображения меня не интересуют! Так вам есть что еще сказать мне?

— Нет, господин.

— Тогда долой с моих глаз!

Она поднялась и изящно попятилась, склонив голову и даже не пытаясь изображать почтение. Затем подняла голову.

— Возможно… возможно есть и еще кое-что.

— Слушаю.

— Кое-кто из женщин верит, что у Юкио-сана есть секретный план, с помощью которого он намерен завладеть Кюсю. Это очень сложная игра и ключевыми фигурами в ней должны стать вы и мистер Стрейкер. Но, чтобы понять смысл слышанного, мне необходимо знать какова будет судьба новой амигдалы.

— Она хранится у меня и в полной безопасности, — буркнул он, внутренне страдая от того, что она вслух упомянула имя гайдзина.

— Но я все равно должна задать вопрос: что вы намерены делать с камнем?

Хидеки Синго с презрением взглянул на нее.

— Какая разница? Я ненавижу этот грязный булыжник! Это чужеземная вещь. Мерзкая вещь. Она справедливо проклята и совершенно закономерно навлекла несчастье на наш дом! Лично я с огромным удовольствием расколол бы его на мелкие кусочки, истер их в порошок и развеял его по нексус-цепям!

— Не сочтите это за неуважение, господин, но разве амигдала не была вверена вам вашим отцом? Как он поручил вам с ней поступить?

Он молча разглядывал ее, взбешенный тем, что не только ему, но оказывается и ей были известны намерения Рюдзи-самы в отношении камня, и тем не менее она продолжала эту свою игру в покорность. «Ты хранишь верность отцу, а не мне, — думал он. — Ты никогда не относилась ко мне так, как жена должна относиться к мужу. Никогда». Вслух же он осторожно произнес:

— Тогда вам следовало бы знать и вот что: мой отец отказался от намерения получить сёгунат.

— А разве это когда-нибудь входило в его намерения? — мягко спросила она.

— Входило. — Теперь в его голосе слышалось торжество. — Но после разгрома армии репутация Хидеки Рюдзи втоптана в грязь. Они с моим братом теперь возглавляют жалкие остатки армии Осуми, используя их для помощи американцам в удержании их последнего оплота. Они пресмыкаются у ног чужеземцев! И тем не менее, я послан сюда, чтобы избавиться от проклятого камня но при этом спасти обесчещенную шею моего отца от удара катаны. — Он угрожающе поднял голову и глаза его вдруг загорелись желтым огнем, как у тигра. — Но вам конечно это известно. Поскольку вы являетесь глазами и ушами моего отца и хвалитесь, что знаете о чем он думает лучше чем я сам.

Говорил он исключительно жестко. Она отвернулась, стараясь не встречаться с ним взглядом.

— И Сакума Киохиде-сан и Хонда Юкио-сан хотели бы завладеть американской амигдалой, поскольку она в состоянии противостоять камню сёгуна. Но кто из них получит ее? И какова будет цена?

— Мне еще предстоит найти ответы на оба вопроса.

— Тогда отдайте камень Хонде Юкио, — ровно сказала она, — и вы дадите ему преимущество, позволяющее получить сегунат. А став сёгуном, он естественно откажется от притязаний на Кюсю.

— Довольно! Как вы смеете давать мне советы!

Она снова потупилась.

— Прошу прощения.

— Нечего тут извиняться! — рявкнул он, приблизив свое лицо вплотную к ее лицу. — В вас нет ни капли искренности! Все эти годы вы играли со мной! Вы предали меня! У вас черное сердце! Почему вам так нравится мучать меня?

Синго метнулся молниеносно, как кобра. Он схватил ее за подбородок и впился губами в ее губы. От столь неожиданного порыва его страсти, она пошатнулась, но устояла, борясь с отвращением и стараясь не отворачиваться. Но то, что она по-прежнему стояла совершенно неподвижно, бесчувственная как деревянная дарумская кукла, только еще сильнее распалило его ярость. Он скрипнул зубами и левой здоровой рукой схватил ее за горло.

— Что ж, не хотите любить меня — должны хотя бы бояться!

Его пальцы сжимали ее горло, а большой палец надавил на сонную артерию. Она с трудом вырвалась, тяжело хватая ртом воздух. Не имея возможности воспользоваться и правой рукой, он не в состоянии был довести дело до конца, разве что броситься на нее и повалить, или вытащить меч левой рукой. Но она проворно отскочила и остановилась шагах в шести от него.

— Почему? Ясуко-сан? Почему вы ненавидите меня?

— Я вовсе не ненавижу вас! Но я никогда не смогу полюбить вас. А бояться вас я просто не желаю.

— Вы предпочитаете моему обществу компанию этого грязного гайдзина! Вы же моя жена!

— Синго-сама, я — это я!

Он прыгнул на нее как тигр и его левая рука обрушилась на левую сторону ее лица. Удар был настолько силен, что она вылетела за дверь и там рухнула на пол.

— Так идите к нему! Убирайтесь! Забирайте его себе!

Она с трудом поднялась. Ее носки-таби скользили по дощатому полу. Тыльная сторона ладони была в крови, но достоинства она не теряла.

— Помните, что вы находитесь здесь в качестве посла нашего господина! — выдохнула она. — И прошу вас, постарайтесь вести себя соответственно.

Сказав это она повернулась и ушла и идя по коридору с матовыми стенами, ведущему в ее покои, она еще долго слышала за спиной отчаянные рыдания Хидеки Синго.


8

Стояла ночь и дорожки, проходящие по гребням стен, окружающих обширный дворцовый комплекс Эдо, освещались пламенем светильников, сделанных из черепов именитых недругов, с которыми у клана Сакумы возникали недоразумения.

Сокольничий Томоки был невысоким изможденного вида человеком лет сорока с небольшим, очень смуглым и с тусклыми серыми глазами. По крови он был сангокудзином родом с одного странного маленького мирка в глубине Зоны. Японское имя он принял после того как его за выдающееся искусство удостоили статуса чонина. Птицами Сакумы Хиденаги он занимался вот уже двадцать лет.

Хайден Стрейкер взял у него сокола и теперь крепко держал его, сидящего вцепившись когтями в грубую кожаную рукавицу, за привязанные к одетым на его лапки кольцам путы. Он поразился тому насколько крепко птица впилась когтями в рукавицу и ее довольно значительным весом. Томоки, как человек всецело увлеченный своей профессией и всегда готовый поделиться профессиональными секретами, гордо улыбнулся ему.

— Ну как, нравится вам Рен-сан? — спросил он.

— Просто великолепен. И кстати довольно тяжел.

— О, нет! Это не он, это она, почтенный гость!

Хайден Стрейкер восхищенно поднял брови, захваченный горделивым обликом птицы и совершенством ее оперения. Он взглянул на Ясуко. Прошла уже неделя и синяк почти сошел, но на шее и щеке все еще была заметна легкая синева.

Он снова повернулся к Томоки.

— А сколько ей лет?

— Два года и три месяца, почтенный гость. На Эдо много разных видов хищных птиц. Все они либо длиннокрылые охотники, убивающие добычу в воздухе, как например соколы, либо короткокрылые птицы, убивающие на земле, как ястребы. Моя прекрасная Рен-сан — соколиха, она убивает на лету.

Хайден Стрейкер перевел взгляд на Ясуко, затем снова посмотрел на сокольничего и спросил:

— А вы можете прямо по виду птицы сказать как именно она убивает?

— Конечно, почтенный гость. Это очень легко определить, потому что у соколов глаза темные, в то время как у ястребов они всегда желтые. — Томоки умело расправил крыло и птица сердито вскрикнула. — К тому же, видите — второе перо самое длинное. Так что эта птица почти наверняка — сокол.

— Обучение охотничьего сокола требует бесконечного терпения, — сказала ему восхищенная птицей Ясуко. — Сокольничий должен точно выбрать момент в который следует забирать птенца из гнезда — как раз тогда когда пух сменяется коричневым оперением. Заберите птенца чуть раньше и вам никогда не удастся научить его правильно охотиться, чуть позже — и птица легко может одичать.

Он повернулся к ней и посмотрел ей в глаза, снова отмечая едва заметную синеву и думая о том, что в одной из своих предыдущих жизней Ясмуко-сан почти наверняка была соколом.

Ясуко сказала:

— Молодую птицу нужно сразу же поместить в вольер и привязать к кольцам колокольчики, но потом ее нужно выпускать на волю. Понимаете, мистер Стрейкер? Она должна летать на свободе, чтобы окрепли крылья и птица обрела уверенность в себе. Только тогда она может быть счастлива, довольна и служить своему хозяину.

Хайден кивнул, но это было гораздо больше чем понимание. Он чувствовал, что из слов Ясуко понял гораздо больше чем она собиралась ему сказать. Он уже научился читать ее недосказанные мысли и сознание этого очень грело его.

Томоки показал им платформу на которой соколы кормились, очевидно все еще горя желанием заразить их своей страстью к воспитанию птиц.

— Госпожа совершенно права. Если соколу предоставить эту жизненно необходимую для него свободу и положиться на то, что он к заходу солнца обязательно вернется на кормежку, сокол вас никогда не подведет.

Края платформы были испещрены следами поколений когтей. Валяющиеся на платформе окровавленные остатки овечьего мяса и следы сырых яиц привлекали полчища мух.

— По мере того как соколы становятся старше, мы начинаем давать им небольших птичек или кроликов, чтобы учились узнавать добычу. На протяжении месяца, ежедневно на рассвете и на закате здесь их ждет пища. В этом деле очень важна пунктуальность, почтенный гость, и сокол ни в коем случае не должен страдать от голода, чтобы у него не возникало желание утащить добычу — он обязательно должен приносить ее сюда. Сокол, дважды пропустивший кормление, наверняка начал сам добывать себе пропитание. Именно тогда его ловят, одевают на голову колпачок, и можно начинать обучение.

Казалось, вид платформы взбудоражил соколиху, которая вдруг захлопала своими огромными крыльями. Хайден передал ее обратно Томоки, который отнес ее в вольер.

— Должно быть, вы очень опытный человек, Томоки.

— Полностью обучить такую птицу как Рен-сан — очень долгий и трудный процесс, почтенный гость. Но легче всего обучаются самые темпераментные птицы, которые с самого начала выказывают страсть к поединкам. Только их ни в коем случае не следует попусту беспокоить.

Ясуко с восторгом взглянула на птицу.

— Всего одно неосторожное действие, — хрипло сказала она, — и незадачливый охотник может свести на нет то, чего удалось добиться за много недель. Эти соколы любят когда их гладят птичьим пером и что-нибудь нежно шепчут им на ушко.

— Правда?

— Да, мистер Стрейкер. Они повинуются только из любви. И только поэтому готовы убивать по приказу хозяина.

Она подошла к краю высящейся над раскинувшейся внизу обширной вымощенной булыжником площадью стены. Когда он присоединился к ней, его занимала исключительно мысль о том, чего же она хочет. Ничто другое не имело теперь для него значения. Ясуко окончательно лишила его покоя еще в тот день, в Звездном Саду. Даже при одной мысли о ней он начинал непроизвольно дрожать от возбуждения. А когда они встретились в следующий раз — через несколько дней — для него это было подобно удару электрическим током.

Встреча состоялась среди пышных мхов и водопадов дворцового парка Сакумы Хиденаги. Он заметил пятна на ее шее и синяки, о которых она не захотела говорить. Его настойчивые расспросы даже рассердили ее. Но ее гнев лишь привел в ярость его самого.

— Госпожа, я настаиваю, чтобы вы все мне рассказали. Как это случилось?

— А я вам отвечаю: не вмешивайтесь не в свое дело.

— Теперь это уже и мое дело. — Он спохватился было, но не сдержался и безжалостно продолжал: — Поскольку я подозреваю, что это дело рук вашего мужа — отчего вы отворачиваетесь, Ясуко-сан? — Она снова повернулась к нему. — Значит, я прав! Значит, это действительно сделал Синго-сан. Ну конечно. Кто же еще, как не это чудовище с его страстью к насилию, мог бы до такого опуститься! Только глупец может силой добиваться покорности!

— Нет. Вы ошибаетесь, мистер Стрейкер. Это я во всем виновата.

— Ничего, я выбью из него дурь, вот увидите. И научу его уважать вас!

Она остановилась и тяжело вздохнула.

— Говорю же, я сама виновата.

Он взглянул на нее и заговорил так тихо, что его голос практически заглушал шум находившегося невдалеке водопада.

— Как вы можете быть виноваты? Какое он вообще имеет право так обращаться с вами?

— Полное право. — Она метнула на него гневный взгляд и снова двинулась вперед. — Он имеет право на что угодно.

Затем она сделала вид, что наконец пришла в веселое расположение духа и, чтобы хоть немного остудить его пыл, даже начала подшучивать над его праведным гневом. Сначала он принял все это за чистую монету и едва не обиделся, но сообразил в чем дело и сказал:

— Госпожа, напрасно вы стараетесь провести меня своими уловками.

Она снова остановилась.

— Странный вы человек, мистер Стрейкер. У вас щедрый ум и мягкое сердце. Вы человек доброй души и умеренных эмоций. С моей точки зрения вы невероятно прямолинейны, но, даже несмотря на это, я искренне благодарна вам за сочувствие. И все же своим поведением вы просто выводите меня из себя! Так вот, прошу вас, давайте считать, что вопрос закрыт!

— Госпожа, я очень тревожусь за вас. — Он обогнал ее и повернувшись к ней лицом, встал, загораживая дорогу. — Если вы категорически не запретите мне этого, клянусь, я отомщу за вас!

— В таком случае, я запрещаю вам это категорически.

— Тогда я выскажу Синго-сану все что я о нем думаю прямо в его невежественное лицо, причем в таких выражениях, что ему не останется ничего другого, как драться со мной.

Она раздраженно заметила:

— Вот как? Значит вы рассчитываете, что он вызовет вас на дуэль? Но это не в наших традициях. Если вы начнете угрожать ему, он просто прикажет вас убить. Да и в любом случае, тот поединок, о котором вы так мечтаете, полностью противоречит даже вашему американскому кодексу чести.

— То есть как это?

— Если я правильно его понимаю, вы не можете драться с человеком, который в состоянии пользоваться только одной рукой, поскольку у вас будет неоспоримое преимущество.

— Леди, это препятствие легко обойти. Мы можем выработать специальные условия. Вам когда-нибудь приходилось слышать термин «мономахия»? Мы можем устроить поединок на бластерах!

— О, нет, мистер Стрейкер. Только не при вашей славе лучшего стрелка МеТраКора, или вы об этом уже забыли? К тому же, Синго-сан вообще презирает лучевое оружие и ни за что не станет пользоваться им — даже ради спасения собственной жизни.

На это ему ответить было нечего. Через несколько мгновений он сказал:

— Да. Вы совершенно правы. Разумеется.

Она встретилась с ним взглядом и вдруг рассмеялась. Смех ее был совершенно искренним, хотя и невеселым.

— Просто поразительно как вы ухитряетесь одновременно и думать и чувствовать. Ваши мысли как будто всегда смягчены состраданием, но при том всегда исполнены чувства. Даже среди наших женщин такое качество встречается крайне редко, не говоря уже о мужчинах. Вы просто удивительный человек.

— Госпожа, советую вам быть поосторожнее и не выводить меня из себя. А то я могу выкинуть что-нибудь такое, о чем сам потом пожалею. Или мы оба пожалеем.

— Вот видите? Вне зависимости от обстоятельств ваш ум беспрестанно работает и работает. Для вас не существует невозможного. У вас прекрасно развито чувство равновесия. Клянусь душой матери, вас трудно напугать. Но именно ваша рациональная логика должна подсказывать вам, что невозможно сделать правильные выводы из ложных предпосылок. — Она помолчала, что-то обдумывая, затем добавила: — Послушайте, а что если я вместо этого расскажу вам в чем дело? Обещаете тогда не вмешиваться?

Он напрягся.

— Если таково ваше желание.

— Да, таково мое желание. Но сначала пообещайте.

Он заколебался, но все же выдавил:

— Обещаю.

— Клянетесь своими богами?

— Клянусь своей честью.

После этого они еще около часа бродили вдоль освещенных пламенем факелов бойниц. Она рассказывала ему обо всем: о том как Хидеки Рюдзи поручил ей контролировать мужа, о том, что теперь только они — он и она, если конечно он согласен стать ее союзником — смогут использовать Синго и новую амигдалу для формирования будущего всего Ямато. Ясуко буквально завоевала его своими словами. Поразила его своей откровенностью. К тому же, в ее словах он нашел подтверждение и еще кое-каким своим мыслям: теперь он не сомневался, что она обязательно будет принадлежать ему.

— Госпожа, до чего же прекрасно здесь ночное небо!

— Да. А вы можете найти среди звезд Четырех Хозяев Северного Мешка?

— Чего?

— Кажется у вас это называется Большим Ковшом, поскольку с Древней Земли созвездие выглядело похожим на этот нехитрый сосуд. Отсюда же с Эдо найти их довольно непросто, поскольку они не образуют одного созвездия. У детей на многих наших системах даже есть игра цель которой найти Четырех Хозяев в небесах своих планет.

— Очаровательная идея, госпожа.

— А семь наших маленьких лун вы видите?

— Да. И они тоже просто чудесны. Насколько я понимаю, периоды их обращения, яркость и окраска были специально подобраны так, чтобы добиться максимально эстетического эффекта при их появлении в ночном небе видимом из дворца сёгуна.

— Верно.

Он указал вверх на самый яркий объект — фиолетово-белую точку, настолько яркую, что она отбрасывала тени. — А это что за звезда, госпожа?

Она заколебалась.

— А вот насчет этого вам бы лучше не спрашивать, мистер Стрейкер.

— Почему же?

— Потому что это не звезда. — Ее лицо вдруг показалось ему очень усталым. — Потому что свет, который вы видите, это на самом деле памятник миллионам погибших людей.

— Что вы имеете в виду? Катастрофу? Рухнувшую по каким-то причинам экосистему?

— Нет. Это Нагоя. Система, которая была сознательна уничтожена правительством. Масса звезды была необычной и идеально подходила для проведения на ней довольно специфических экспериментов. Внутри нее был создан нексус и она превратилась в сверхновую. Целью эксперимента было попытаться обеспечить Ямато собственным источником сверхтяжелых элементов.

— Заселенная система?

Она кивнула.

— Там жило много миллионов людей. Покинуть систему было разрешено только представителям некоторых каст.

Они стояли у парапета, разделенные лишь каким-то жалким ярдом пространства, казавшимся ему одновременно и тысячей парсеков и ничем. Вдруг ветер донес до него звук далекого барабанного боя. Он становился все громче и теперь было слышно, что он сопровождается какими-то другими звуками. Ужасными. Жалобными. О чем-то молящими. Даже Рено-са, до тех пор спокойно сидевшая на своем насесте, заволновалась. Ясуко закинула край плаща на плечо и наклонилась над парапетом, чтобы посмотреть откуда исходят странные звуки. Отсюда с этих высоких стен все происходящее на площади было видно очень хорошо.

Внизу, в ожидании приближающейся процессии, которая как будто направлялась к внешним границам дворцового комплекса, собиралась толпа любопытных. Стенания исходили от молодой женщины. Когда она поравнялась с ними они поняли, что она в совершенном ужасе. Ее, спотыкающуюся и рыдающую, тащил за собой на цепи синтоистский жрец. За ними следовало с дюжину стражников в темно-зеленых плащах и черных шлемах. Впереди же процессии шествовали два молодых барабанщика, неистово бьющих в свои барабаны изогнутыми палочками, тем самым предупреждая о приближении процессии и созывая зрителей. Наконец все остановились и вперед вышел чиновник. Барабаны тут же смолкли, слышался только плач.

Чиновник принялся зачитывать обвинение, а Ясуко с ужасом наблюдала за происходящим.

— Что это? — спросил Хайден, поскольку на расстоянии не мог разобрать слов.

— Сейдотоку, — выдохнула она, не отрывая взгляда от все увеличивающейся толпы внизу.

Это слово ему ничего не говорило.

— Сейдотоку? А что это такое?

— Слушайте. Сейчас девушке читают приговор за совершенное ею преступление.

Он наклонился вперед, чтобы лучше видеть происходящее. Они мучали бьющуюся в истерике женщину, читая ей какой-то официальный документ. Толпа все прибывала. Люди возбужденно переговаривались, явно негодуя, затем и без того уже охрипшая женщина снова начала отчаянно рыдать.

— А что она такого совершила? — спросил он.

— Ее обвинили в нарушении закона сейдотоку, — повторила она упавшим голосом. — Свидетелей не было, и ее слова были против его слов, но, поскольку она женщина, ее показания были сочтены менее правдивыми.

— Вы хотите сказать, что ее обвинили в лжесвидетельстве?

— Нет, Хайден Стрейкер. Вовсе не в лжесвидетельстве.

— Она самурайка?

— Да. Причем первого ранга. И поступила она очень глупо. Погубила саму себя, свою семью и опозорила свой ранг.

Послышалось какое-то звяканье. Рыдания молодой женщины стали громче. Она невидящим взором уставилась на толпу. Голова несчастной была непокрыта, плечи безвольно поникли, а руки плетьми свисали плетьми по бокам. Теперь она уже не кричала, а подвывала как маленький ребенок, выведший родителей из себя и получивший взбучку. Затем она вдруг страшно вскрикнула, а потом заплакала еще громче, как будто взбешенный родитель отвесил ей еще шлепок. Но Хайден Стрейкер видел, что подвывания сменились громким плачем вовсе не из-за полученного шлепка.

Он увидел как с несчастной сорвали одежду, а тем временем чиновник, наконец дочитавший приговор, видимо начал что-то выговаривать ей за неподобающее поведение.

— Господи! Да они же раздевают ее!

— Это тоже часть наказания за ее преступление.

Он с ужасом наблюдал за происходящим внизу во все глаза как вдруг какой-то здоровенный детина одним ударом свалил женщину на землю. Хайден даже дернулся, будто на себе ощутив боль от удара. Когда же жертва попыталась уползти прочь, ревущая толпа окружила ее полумесяцем ненависти и, медленно наступая, погнала к подножию стены как загонщики, смыкающиеся вокруг избранной ими добычи.

«Я должен что-то сделать», — подумал Хайден. Он крикнул им, чтобы они остановились. Он кричал до тех пор пока не охрип. Но его криков никто не слышал, а если и слышали, то попросту игнорировали. Остановить толпу не было никакой возможности. С этих высоких стен попасть на площадь удалось бы только спустившись вниз и выйдя через главные ворота. Когда он понял что совершенно бессилен что-либо сделать, в животе у него как будто затянулся какой-то ужасный тугой узел.

Несколько минут, пока с нее срывали одежду, он стоял будто парализованный происходящим. Теперь из носа у нее текла кровь, в крови были и волосы и тело, крупные капли крови капали на землю. Выхода у нее не оставалось. Она снова начала кричать и в отчаянии попыталась прорваться сквозь толпу своих мучителей, но ее отшвырнули назад. Она еще пыталась уклоняться и защищаться от ударов руками. Но вскоре силы оставили ее. Тогда вперед вышел огромный стражник и вытащил необычайно длинный меч. Еще два стражника взяли ее за руки и толпа придвинулась так близко, что чиновнику даже пришлось приказать им отодвинуться подальше. Толпа окружила ее кольцом и заслонила от Хайдена. Он видел только как меч взлетел и, сверкнув, опустился вниз. Толпа издала стон удовлетворения.

Когда все кончилось, Хайден Стрейкер дико взглянул на Ясуко. Голос он почти сорвал. Ему казалось, что его вот-вот вырвет.

— Это же варварство!

— Это закон. Наказание, предусмотренное за подобное преступление. — Она говорила еле слышно и, казалось, вот-вот умолкнет.

— В таком случае, это варварский закон! Что же она, во имя Господа, такого совершила, чтобы заслужить такую страшную смерть?

Она коснулась его руки, ласково сжала ее. Лицо ее было исполнено жалости. На глазах стояли слезы.

— Ее преступлением была супружеская измена, Хайден-сан. А наказанием за нее является смерть.


9

Аркали, отправившаяся вслед за комендантом Форт-Бейкера Люкой Роханом с мостика космической станции на экскурсию в кольцо, снова начала терять надежду. Позади них остались светящиеся экраны сканеров, за которыми постоянно сидели операторы-американцы, поскольку все члены экипажа родом с Осуми давным-давно вернулись на родную планету. Она внезапно поразилась собственной энергичности. Вопреки всему они-таки попали сюда, хотя, по-видимому, и напрасно. Хайдена на станции не оказалось.

Рохан был весьма странным человеком. В свои пятьдесят с чем-то лет он, несмотря на необычайную худобу, явно был исключительно сильным человеком. Голова с заросшими щетиной щеками, чуть слабоватым подбородком то и дело поворачивалась то в одну, то в другую сторону на тонкой петушиной шее, повязанной когда-то белым шейным платком. Венчала голову невероятно засаленная фуражка, исключительно гармонировавшая с вытертым до блеска кителем. Впрочем, на этом богом забытом форпосте Американо все казалось каким-то выцветшим, засаленным и грязным, поэтому Рохан не являлся исключением.

— Пошли, пошли, миз Хавкен. Вот сюда. Покажу вам наше кольцо, парк и то место, которое я теперь называю домом.

Она последовала за ним, пытаясь понять, что он за человек. Может быть метракоровское начальство назначило его на столь незавидный пост именно из-за его странностей? А может быть он стал таким как раз потому, что слишком долго безвылазно просидел в этом космическом дурдоме? Ей удалось кое-что узнать о Рохане. Несколько лет назад ему пришлось предстать перед метракоровским военным трибуналом, после чего он и был сослан сюда. Интересно, какое преступление он совершил? Судя по его поведению, это могло быть что угодно.

Он провел ее по прозрачному туннелю — головокружительно открытому космическому коридору, ведущему к кольцу и парку. Здесь, в этом озаренном звездами переходе были неправильно сбалансированы компенсаторы гравитации. Они создавали притяжение в одно «же» на уровне щиколоток, в три четверти — на уровне талии и в половину нормального — на уровне головы. Поэтому по пути Аркали и Рохан то и дело испытывали резкие резонансные перепады гравитации, вызывающие головокружение и тошноту.

Она старалась смотреть только на единственную линию, которую здесь можно было бы назвать горизонтом. Вдали была видна кристально-прозрачная труба — ярко освещенный плексовый тор с зеленым пейзажем внутри — медленно вращающаяся и связанная с фортом паутиной тонких плексовых спиц. Диаметр вмещающего парк кольца равнялся приблизительно половине мили, а поперечник — футам восьмидесяти или девяноста. В парке росла настоящая трава, деревья, текли ручьи и имелся даже совершенно сумасшедший водопадик, струя которого, изгибаясь в падении, отливала всеми цветами радуги. Имелись там и два довольно больших белых строения, для поддержания равновесия расположенных на противоположных сторонах кольца и очень похожих на древнегреческие храмы или на что-то в этом роде. Выглядело это довольно странно. Оставшийся позади собственно Форт-Бейкер был больше всего похож на мерзкого жирного паука, висящего в центре тонкой ажурной паутины.

«Вполне возможно, — подумала она, — Рохан сумеет понять ее чувства к Хайдену, нужно лишь выбрать для разговора подходящий момент. Она уже не раз пыталась обсудить с ним этот вопрос, но он каждый раз ускользал от темы. Похоже, настало время припереть его к стенке.

— Так вот, по поводу Хайдена…

— Господи, нет вы только гляньте! Огоооо! Вот оно, мое царство, миз Хавкен! Уже четыре года. Еще пара лет и я буду выпущен отсюда на поруки. — Он натянуто улыбнулся. — Шучу, шучу!

Затем он принялся объяснять, как важно удерживать каньские корабли на солидной дистанции от Форт-Бейкера, но вдруг замолчал, вытащил бластер и прицелился в появившийся в сотне ярдов впереди маленький серый комок. Тот бросился вперед, резко остановился и, развернувшись, метнулся туда, откуда появился. Рохан сунул бластер обратно в кобуру и придерживая Аркали рукой за спину, негромко заговорил:

— Видите, миз Хавкен, вот это и есть парк — кольцо, засаженное зеленью. Если каньцы вынудят нас сбросить его и убраться из системы, то нам практически нечем будет дышать, поскольку воздух мы получаем исключительно оттуда. А запасов сжатого воздуха у нас почти нет, равно как и воздухообменников. Я знаю, это звучит глупо, но понимаете, форт специально проектировался так, чтобы пользоваться только естественным воздухом.

— Но это же просто безумие!

— Ничуть. С официальной точки зрения здесь просто настоящий курорт: мягкая центробежная гравитация, естественная атмосфера, можно заниматься огородничеством, играть в мяч, купаться и все такое прочее. На самом же деле в основе всего этого лежит самый настоящий шантаж. — Он взглянул на нее своими покрасневшими глазами. — Понимаете, идея в том, чтобы вынудить нас после сброса кольца не позже чем через день, ну максимум два, прыгнуть в нексус.

— Но почему?

— Сейчас объясню. Единственной причиной по которой мы сбросим кольцо может быть только нападение. Вы должно быть знаете, что у меня с талантом не очень, а из-за Азизы Поуп и ее режима экономии у нас здесь нет опытных астрогаторов. Совет директоров МеТраКора там, на Либерти, хочет, чтобы его как можно быстрее информировали о любых экстраординарных событиях на Осуми. А быстрее всего получить информацию можно с помощью Форт-Бейкера, прыгнувшего сквозь нексус. И стоит только каньцам заставить нас сбросить кольцо, как мы уже через неделю будем резать друг друга за глоток воздуха из баллона. Поэтому у нас просто не останется иного выхода как прыгнуть в нексус.

— Без астрогатора?

— Угу.

Она вдруг почувствовала страх.

— А разве вы не можете привести в порядок воздухообменники?

Тут Рохан внезапно снова выхватил бластер и в туннеле грохнул выстрел. Крыса от неожиданности подпрыгнула на фут, недоуменно оглядываясь, наконец опомнилась и пошатываясь неуверенно двинулась прочь.

— Сукина дочь будто из флексиплекса! Извините, миз. Терпеть не могу крыс. А «вессоны» 1000-ной серии на малой мощности бьют очень неточно.

Он снова сунул бластер в кобуру, и вытащив из кармана пару маленьких трубочек, принялся вставлять их в рукоятку.

— Так почему бы вам не наладить воздухообменники?

— Что-что? — Рохан услышав ее вопрос, поднял голову. — Да где ж их взять? Нет, вы только взгляните на эту толстую тварь! Спорим, я достану ее не сходя с места?

Она тяжело вздохнула. Оборона Бейкера была делом безнадежным и ей это было известно. Каньские корабли непрерывно обстреливали станцию — с тех самых пор, как они угнали шаттл. Стоило какому-нибудь каньскому кораблю оказаться на расстоянии в несколько сотен миль от форта, он тут же производил несколько выстрелов, надеясь застать Бейкер врасплох с отключенными силовыми щитами. Иногда это продолжалось целую минуту или даже чуть дольше, но мощные поля все еще действовали и обстрелы результатов не давали. Без более крупных кораблей в системе Осуми, войск и мощных лучевых орудий, которые могли доставить сюда только корабли другой эскадры, каньцы не были в состоянии нанести мало-мальски серьезный ущерб Форт-Бейкеру, но зато форт был полностью изолирован от окружающего мира.

Барб Истман насчет их перспектив никаких иллюзий не питал.

— Выбора у нас нет, — как-то сказал он. — Остается только сидеть и смотреть на каньцев.

А еще он считал, что Ю Сюйень надеется на скорую капитуляцию форта. Без Каноя-Сити и без торговли, Форт-Бейкер представлял собой просто бесполезную кучу плекса. Ю Сюйень скорее всего рассчитывает, что Люка Рохан решит сдаться и эвакуироваться на Сеул — куда им в принципе и следовало отправляться.

«Барб упрямый человек и все любит делать по-своему, — подумала она. Ей страшно не нравилась эта черта характера Истмана. — И в данном случае он неправ. Комендант Рохан сказал мне, что приказ отправить Бейкер в нексус может отдать только Совет директоров, находящийся на Либерти. И придти такой приказ даже по самой короткой цепи может только через несколько месяцев. А сам комендант утверждает, что ни в коем случае не намерен ни сдаваться каньцам, ни покидать систему на свой страх и риск. Как бы ни было трудно. Да, он действительно очень странный человек».

— А какой, интересно, смысл держаться здесь, комендант? — спросила она.

Он отвлекся от своего бластера и вопросительно взглянул на нее.

— Какой говорите смысл? Вы это спросили?

— Да.

— Что, переменили мнение, миз? А я-то думал, что это именно вы уговорили полдюжины метракоровцев рвануть сюда.

— Наверное все дело в том, что я просто не представляла, насколько плохое здесь положение. И, кажется, я начинаю думать, что нам лучше сдаться. И прозябать вместе со всеми остальными в Каное. Ведь Ю Сюйень практически обещал отправить нас всех на Сеул.

— Вы так думаете?

— Да, я так думаю.

Он нервно рассмеялся, но смех тут же оборвался.

— Ничего не выйдет, миз. Ни-че-го!

— А вы сами подумайте, комендант.

— Я уже думал. Но понимаете, не для того я провел здесь последние четыре года своей жизни, чтобы снова совершить ту же ошибку. На этот раз я буду играть по метракоровским правилам. Никакой самодеятельности. И точка.

— Будет нелегко, — сказала она. — Тут и проблемы с воздухом, да и дуврский катализатор на исходе. Когда он кончится, нам нечего будет есть.

— Это уже мои проблемы, а никак не ваши, миз Хавкен. Дважды я одной и той же ошибки не сделаю. На сей раз все будет по правилам. А правила гласят, что мы должны оставаться на месте до тех пор, пока не получим приказа сбросить кольцо. А когда это случится — если случится! — мы обязаны рискнуть и прыгнуть в нексус. Так что на планету не отправится никто.

— Но ведь удерживать здесь например меня вы просто не имеете права. Я прилетела сюда на шаттле. И он мой.

— Это собственность МеТраКора. Во всяком случае так на нем написано.

— Был, до того, как его захватили каньцы. И до того, как Барб Истман и я снова отбили его у них. Так что он наш. Это наш трофей!

— Барб Истман — метракоровец. Служащий. И шаттл конфискован. Мне очень жаль.

— Ничего вам не жаль. Ни капельки.

«Я больше никогда не увижу Хайдена, — вдруг поняла она. — Интересно, почему его не оказалось здесь, хотя я была так в этом уверена? Каким же пси-талантом я обладаю? Что, если талант не так уж и велик, а я все равно упрямо руководствуюсь исключительно подсознательными импульсами? Может я просто склонна к неоправданному риску?»

Она вдруг ощутила в груди ужасную пустоту. Темную бездну, которая мучала ее каждый вечер с того момента, когда ложилась спать, и до того как проваливалась в сон, бездну, ввергшую бы ее в полную панику, дай она ей волю.

При мысли о том, что Хайден лежит мертвым где-нибудь на каменистом шарике Осуми и над его могилой нет даже надгробного голоизображения, ей чуть не стало плохо. Она постаралась поскорее отогнать ужасную картину, и принялась думать о тех жертвах, на которые пошла ради него, и что нужно сделать так, чтобы эти жертвы не оказались напрасными.

Их побег на Форт-Бейкер оказался предприятием более чем непростым. Сам план разработал Барб Истман, удивительно успешно выведя их группу из города по подземным канализационным туннелям. Всего их было шестеро: сама Аркали, Истман, Боско Шадболт и еще трое метракоровцев, которых ей удалось подбить на бегство, причем один из них — Илдрен Янски — умел пилотировать шаттл.

Они набросились на охрану шаттла, наделали много шуму и земля обагрилась кровью. Вскоре выяснилось, что один из двигателей не работает. В напряженном молчании с телами двум убитых ими каньских часовых в проходе и зная, что над их головами нависла угроза смертной казни, их «пилот» сообщил им самое страшное.

— Нам не преодолеть притяжения планеты, Барб.

— Перестань болтать чепуху!

— А ты сам подумай. Корень квадратный из величины силы притяжения в одну целую и три десятых «же» умноженный на массу и радиус. Вот тебе и волшебное число — пять целых и одна сотая мили в секунду. А с одним неработающим двигателем максимум на что мы можем рассчитывать — четыре и девяносто две. У нас просто не хватит мощности, чтобы развить необходимую для выхода на орбиту скорость.

— Но ведь не хватает такой малости!

— Какого черта, приятель! Пойми, это конец! Нам не хватает мощности и все тут! А ты что — собираешься остаток пути до орбиты пройти пешком?

— Слушай, Янски, а ты не забыл, что мы находимся на пятидесятом градусе северной широты?

— Ну и что?

— А то, дурья твоя башка, что в любой точке экватора Осуми центробежная сила гораздо больше. Стартуй с экватора, и ты как камень из пращи вылетишь со скоростью на три десятых больше собственной. Здесь же мы имеем лишь косинус пятидесяти: ну, скажем, менее ста девяноста трех тысячных. Большая разница. Даже, насколько я понимаю, существенная.

Они сошлись на том, что нужно или ремонтировать двигатель или как-то доставить шаттл к экватору и стартовать оттуда с дополнительным ускорением, необходимым, чтобы добраться до Форт-Бейкера.

Истман решил так: они угонят шаттл с космодрома, и будут укрываться вместе с ним в одной из многочисленных «известняковых» пещер в районе Синдзю Хораана до тех пор, пока не утихнет шум, поднявшийся в связи с их побегом. А затем двинутся в трехтысячемильное путешествие к экватору.

В ту самую первую ночь она сидела на грязном закрылке шаттла и разглядывала огромную, освещенную лишь неярким светом из кабины шаттла, пещеру. Ее удивляло откуда на планете вроде Осуми, подвергшейся терраформированию всего около сотни лет назад могут взяться известняковые породы. Но Барб Истман объяснил ей, что вся эта система пещер представляет собой «фальшиво-известняковое» сооружение: все это результат заранее спланированной работы строительных роботов. Все — от общей схемы расположения до сталактитов было сооружено искусственно, а потом на протяжении восьмидесяти лет омывалось насыщенной минералами водой, чтобы на всех поверхностях образовался настоящий слой известковых отложений толщиной в несколько миллиметров. Результаты этого воздействия практически невозможно было отличить от природных процессов, происходящих на протяжении миллионов лет. Кое-где создатели едва ли не превзошли себя, создав в толще искусственного известняка даже отпечатки скелетов древних морских животных, имитирующие ископаемое наследие древнего мелководного океана.

— Отличить практически невозможно, — сообщил он с затаенной гордостью в голосе. — Даже ученый-геолог с микроскопом ни за что не определит, что это подделка.

Один из их спутников фыркнул:

— Чушь собачья. Ты только послушай какое здесь эхо, дружище. Аааа — ууу!

Тут Барб, неожиданно придя в ярость, схватил его за отвороты куртки и повалил на землю, угрожающе шепча:

— А ты был когда-нибудь в настоящей известняковой пещере, Янски?

Янски ответил ему жалобным взглядом. Только на Древней Земле были настоящие известняковые пещеры, но в них со времен катастрофы не бывал никто, кроме представителей Центральной Власти.

— Ты знаешь, как должно звучать эхо в настоящей пещере?

— Ну… нет, Барб. Я просто…

— Ну и заткнись, Янски. Просто. Заткнись. И все. Понял?

Они покинули пещеру с наступлением ночи, как только сгустилась тьма. Им приходилось передвигаться исключительно в темное время суток, чтобы их не заметили ни наземные патрули, ни сканеры вражеских кораблей на орбите, а с первыми лучами зари снова искать себе убежища.

Перед отправлением Истман объяснил им как можно получить помощь от некоторых местных жителей. Он знал в каких деревушках обосновались жившие в Каноя-Сити японцы, раньше населявшие район называвшийся Угольным Городом. Но при этом он предупредил товарищей, что кругом полно каньских шпионов и людей, которые с удовольствием передадут каньцам любую информацию за несколько чашек риса.

Несмотря на его предостережения, никто не пал духом и не отказался от предложенного Истманом плана бегства с планеты. Так они много ночей подряд скользили над самой землей, а к утру укрывались, до тех пор, пока наконец не оказались среди девственных поросших лесом гор в сотне миль от продырявленного купола Каноя-Сити.

Стоило им покинуть пределы Анклава, как Барб Истман превратился в совершенно другого человека. Теперь он относился к спутникам с необычайной подозрительностью, всеми командовал и, когда кто-нибудь не исполнял его указаний, устраивал провинившемуся выволочку. Но при этом лишь Истман знал язык и обычаи местного населения и, несмотря на то, что весь внешний метракоровский лоск с него довольно быстро соскочил, он буквально излучал какую-то внутреннюю силу, которая придавала им уверенности.

— Слушай, Истман, мы же все-таки не в армии, — как-то пожаловался Шадболт во время их первой ночевки под открытым небом. Истман как раз вернулся с разведки и начал быстро тушить костер. Шадболт же только-только собрался готовить ужин.

— Заткнись! Пламя костра может нас выдать. В шаттл! Быстро!

— Потише!

Истман быстро взял себя в руки.

— Послушай! Это очень опасное дело. Гораздо более опасное, чем тебе кажется. Мы ни в коем случае не должны выдавать своего местоположения.

Затем он практически лишил их сна, в леденящих душу подробностях объяснив как инфракрасные сканеры кораблей на орбите на расстоянии двух тысяч миль с запросто улавливают исходящее от человеческого тела тепло и с легкостью могут точно направленным лучом сжечь человека прямо во сне, прежде чем он успеет понять, что происходит.

— Они профессионалы. Каньские экипажи состоят вовсе не из глупцов. Стоит вам улечься спать под открытым небом и они достанут вас игольным лучом, угодив прямо в глаз даже в полной темноте.

— Что-то я никогда о таком не слыхивал, — спокойно возразил Шадболт.

— Это потому, что у тебя голова вечно забита разной чепухой и ты ни разу не удосужился прочитать технические описания каньского оружия.

— А по-моему просто нечестно пугать Аркали такими…

— Ты уверен, что заботишься именно об Аркали? Или все же в основном о собственном чертовом спокойствии? — В темноте блеснули его глаза. На фоне покрытого пылью потемневшего лица они казались очень белыми. Затем он взглянул на нее и рассмеялся. — Лучше уж перепуганная Аркали, чем мертвая, а?

На следующий день Истман стал настаивать, чтобы они немного отклонились в от прямого пути на юг в сторону и они попытались переубедить его, не видя смысла в излишних предосторожностях.

— Голосование устраивать мы не будем, — прошипел он Шадболту. — Я просто хочу знать, со мной вы идете, или нет. Если нет, то можете прямо сейчас выметаться из шаттла. Мы с Аркали легко сможем добраться до экватора и одни. Но если хотите, чтобы старшим был я, то должны мне подчиняться и точка! Понятно?

По соображениям собственной безопасности все пообещали подчиняться ему, хотя кое-кто пошел на это весьма неохотно. Но даже недовольные полностью переменили мнение о нем в конце того же дня, когда показания сканеров убедили их в том, что каньцы расстреляли с воздуха место их предыдущего ночлега.

— Как ты узнал, что они будут обстреливать наш лагерь? — спросила Аркали, но Истман лишь пожал плечами и сказал, что ничего не знал наверняка, а почувствовал, что им лучше обогнуть полуостров по широкой дуге.

С этого момента она начала приглядываться к Истману, внимательно наблюдая за тем как он своими толстыми короткими пальцами нажимает кнопки на приборной панели и шикает на остальных, чтобы они говорили потише и дали ему возможность послушать какие-то далекие и едва слышные радиопереговоры. Его природная осторожность похоже сослужила им хорошую службу. Дни шли за днями и группа все дальше углублялась в незнакомую местность. Постепенно они привыкли к многочисленным опасностям неосвоенных поросших джунглями территорий Осуми, куда он время от времени их заводил и спутники мало-помалу начали даже уважать его как лидера.

Почти на каждом привале Истман беседовал с крайне удивленными их появлением местными жителями. Несмотря на его собственный совет поменьше попадаться местным на глаза, он частенько заходил в деревни и, как правило, пил там чай со старостами. Во время чаепития он обычно доставал свой нож, находил какую-нибудь палку и начинал ее строгать, постепенно превращая в кучу стружек. Мало-помалу, ей стало казаться, что его окружает какое-то странное сияние — появляющийся в определенное время суток свет, похожий на окружающую его пси-ауру. У нее было ощущение, что если каньцы и выстрелят по нему точно направленным лучом, то этому лучу сначала придется пройти сквозь это сияние, а такое казалось попросту невозможным. После этого она стала стараться держаться поближе к нему, воспринимая его как талисман, который сможет защитить ее минуту опасности.

Истман считал, что самой опасной частью предприятия станет перелет на Форт-Бейкер. Стартовать следовало точно с экватора, причем в точно рассчитанное время. Один раз он вдруг остановил их у самого края рисового поля.

— Что случилось? — спросила Аркали.

— Там вверху много каньцев. Знаете, на месте Гу Цуна я бы уже давным-давно захватил Бейкер.

При этих его словах ее вдруг охватил ужас и показалось, будто в горло впился стальной крючок.

— И что же делать?

— Рискнуть. Нужно рискнуть и попытаться добраться до Бейкера прямо отсюда. Взлететь и все. Без колебаний.

Такое предложение весьма удивило ее.

— А это возможно?

— Самое главное, чтобы нас не заметили.

— Так значит, нужно дождаться пока все их корабли не скроются за горизонтом? — спросил еще кто-то.

— Да.

Они слили воду и сняли с шаттла все, без чего в полете можно было обойтись и уже через несколько минут после этого стартовали, по оптимальной траектории устремившись на восток. Самой сложной проблемой был орбитальный разворот, который только и отделял их от цели. Оказавшись за пределами планеты, они тут же становились легкой добычей для любого заметившего их каньского корабля.

— И что же нам теперь делать? Ждать, пока они нас не обнаружат? — вслух спросил Шадболт.

— А ты не надеешься на радиомолчание, Бо?

— Нас разнесут в пух и прах!

— Да брось ты, Шадболт, все равно нам ничего другого не остается.

— И что прикажешь — болтаться здесь как куча силекса?

— Нам все равно никогда не попасть туда. И дело тут вовсе не в каньцах. Дело в самом Бейкере. Мы не знаем их позывных, и у нас нет опознавательных знаков, по которым они могли бы определить кто мы такие и, если они решат, что с нами не о чем разговаривать…

— Проклятье! Для них мы каньцы! Они сначала сожгут нас, а потом уже будут задавать вопросы.

Тут вмешался Истман.

— Есть другой способ.

— Что?

Он вытащил из рюкзака звуковой блок вставил его в воспроизводящее устройство и врубил звук на полную.

— Запись адвентерского филармонического оркестра с Юты II, исполняющего «Колокол Свободы». Если они услышат это, то наверняка не станут стрелять по нам.

— Да ты с ума сошел!

— А вы что предлагаете, мистер Блекмор? Есть какая-нибудь альтернатива?

Они взглянули на мрачный силуэт Форт-Бейкера, на зияющее отверстие его причального дока и на расположенные по обе стороны от него большие орудийные башни. Окруженный зеленым кольцом Бейкер был чем-то похож на морскую устрицу с Канзаса, вдруг обзаведшуюся нимбом.

Их очень нервировала мысль о том, что эта с виду гостеприимная и такая манящая чернота, на самом деле может оказаться просто гигантской ловушкой. Затем, когда они подлетели уже почти к самому доку, начался очередной обстрел с каньских кораблей, и они видели как на силовых щитах Бейкера вспыхивают разряды. Это еще больше убеждало, что вскоре и они вместе с шаттлом превратятся в комок раскаленной плазмы.

Когда они преодолевали последние самые ужасные мили, отделяющие их от силовых полей станции, к испытываемому Аркали ужасу понемногу стало примешиваться возбуждение. Наконец настал решающий момент, они вышли из режима радиомолчания, под завесой которого укрывались от каньцев и, вместо этого, принялись во всеуслышание объявлять, что они американцы. На наружной поверхности корпуса засверкали все американские символы, которые им только удалось запрограммировать — от звезд и полос, до Созвездия Геркулеса, находящегося на северной оконечности Американо, до Водолея — на самом юге и американского орла. И тут они поняли, что их медленно захватывают тракторные лучи, что на них наводятся орудия и им посылают радиозапросы. Все это, учитывая высокую степень боеготовности форта, могло означать немедленное уничтожение. Защитники форта принимали все возможные меры для того, чтобы успеть вовремя отреагировать на возможную самоубийственную атаку каких-нибудь каньских сорвиголов воспользовавшихся самой обычной голомаскировкой, так что музыка Джона Филипа Соузы вряд ли могла кого-нибудь разжалобить.

Но один из операторов форта, услышав льющуюся из динамиков адвентерскую музыку, и еще даже не разобравшись как следует, кто они такие и что им нужно, на всякий случай перевел оборонительные системы с автоматического на ручное управление.

Аркали понимала только одно — она все еще жива. Она видела как мимо шаттла, влекомого в недра форта мощными тракторными лучами, проплывают светящиеся красным орудийные башни. При виде этого зловещего красного света, надвигающегося на них из темноты, у нее чуть не остановилось сердце. Она чувствовала себя крошечной мошкой, которую подтаскивает к себе клешнями скорпион, готовясь вонзить в беззащитное брюшко ядовитое жало. Истман объяснил ей, что эти красные огни, так похожие на скорпионьи глаза, скорее всего сейчас просвечивают их чем только можно.

Все это очень походило на кошмар, которым частенько сопровождались учения в флотских школах, проводимые с тем, чтобы застигнуть врасплох слишком доверчивых операторов фортов. Мораль тренировки была такова: не доверяй даже собственной бабушке. Но сейчас они были вовсе не на учениях и чувствовали себя совсем как греки, только что получившие дары, принесенные данайцами. Приглашение приблизиться к доку показалось им попросту невероятным. Этого в принципе быть не могло. На таком расстоянии орудия Бейкера вполне могли бы даже одним залпом размолотить хоть целый крейсер.

Затем БАМ!

Вахтенный оператор Бейкера должно быть с криком выскочил из своей рубки, где наверняка молился и торопливо вырубал аппаратуру. Его взволнованный задыхающийся голос, заглушающий все остальные звуки, показался им чем-то вроде Гласа Господнего.

— Богом клянусь, лучше вам оказаться настоящими, или мне конец! Так как?

С подбородка Истмана ручейками — буквально ручейками — стекал пот.

— Вы только что спасли нам жизнь, Джон.

— Анализатор определил, что ваш голос принадлежит сотруднику МеТраКора, личный номер 198529 О/КС, Истман Б.Т. Это вы?

— Собственной персоной.

— Что ж, мистер Истман, похоже пси к вам просто необычайно благосклонно. Вообще-то, чем переживать то, что мне из-за вас пришлось пережить, проще было сжечь вас и дело с концом. Кто еще на борту?

Он сообщил имена остальных, а затем спросил, как бы между прочим:

— Слушайте, Джон, вы, случаем, не адвентер?

— Как вы догадались, мистер Истман?

— Вазблагадарим Гооооспада Нааашева!

— Или вам не занимать таланта, или вы просто необыкновенно хладнокровный человек.

— Что вы сказали? — спросил Рохан, жмурясь от внезапно ударившего в глаза заливавшего парк яркого света.

— Я говорила о том, что привело меня сюда.

— Что ж, пожалуй и впрямь только безумцы могли прилететь сюда на шаттле, — снова заметил Рохан. Затем он дружески похлопал ее по спине и сказал: — Нам ведь так не хватало еще шести ртов, а ваши ребята…

— Они не мои ребята, комендант Рохан, — сказала она, выведенная из терпения его манерой не слушать никого кроме самого себя. Хотя прошло уже довольно много времени, ее разочарование от того, что Хайдена здесь не оказалось, ничуть не стало меньше, и она затрагивала эту тему практически при каждой встрече с Роханом.

— Да-да, конечно. Но, как бы там ни было, Истман хорошо влияет на дух наших людей. Он прирожденный лидер и к тому же неплохо разбирается в технике. Пожалуй он единственный, кому здесь нравится по-настоящему. Говорит, что счастлив как блоха. Я рекомендовал присвоить ему офицерский чин.

— Мистер Истман, как и все остальные, хотел отправиться на Сеул, — возразила она, слегка уязвленная внезапно пролившимся в адрес Истмана водопадом похвал. Уж она-то знала, почему на самом деле Истман был так рад тому, что они застряли на Бейкере. Этот человек все то время, что они находились здесь, буквально не давал ей прохода и его общество уже начало ее тяготить. — Пока я не разубедила его, он был полностью расположен отправляться на Сеул в старом каньском тысячнике.

— Вот как?

Рохан задал этот вопрос все с тем же приводящим ее в бешенство безразличием, которое ясно дало ей понять, что он не поверил и половине рассказанного ей. Он наверняка знал очень много такого, чего не собирался ей говорить и ее самолюбие страшно страдало от того, что ее сознательно держат в неведении.

— Это чистая правда, комендант. Истман считал, что адмирал Гу Цун в конце концов решит предоставить им корабль для этого путешествия. А я так не думала. Если бы не я, они все и по сию пору сидели бы в Каноя-Сити взаперти, как мой отец.

— Ах, да. Джос Хавкен. Бывшая большая шишка во Флоте. А теперь — независимый торговец. Я знаю его уже наверное лет двадцать, не меньше. А если быть уж совершенно точным, то двадцать пять. В жизни не встречал более удачливого игрока в покер.

Она остановилась и уставилась на него, зная что между ее отцом и Роханом никогда не было особенно теплых отношений, зато Эллис Стрейкер — совсем другое дело. Стрейкер поддерживал Рохана во время метракоровского судилища, выступив свидетелем на процессе. В результате, Рохана не выгнали со службы, а всего лишь объявили взыскание и сослали на Бейкер.

— Мне известно, что вы знакомы с моим отцом, комендант. Равно как и с Эллисом Стрейкером.

Он попытался увести разговор в сторону.

— А ведь я вам кое-чего не сказал, миз Хавкен. Стрейкер некоторое время назад рванул в Два-Восемь. Он все-таки получил свой корабль назад — даже можно сказать вновь завладел им — и удрал из системы.

Она попыталась осмыслить это неожиданное известие, не подавая виду, насколько ошеломлена.

— Понимаете, меня страшно удивляет, что вы не можете организовать хоть каких-то поисков его сына. И это после того, что он сделал для вас когда ваша карьера висела на волоске.

Рохан тоже остановился, вздохнул и отвел глаза.

— Это невозможно. Да и бесполезно.

— Почему?

Он пожал плечами.

— Слишком сложно найти человека на таком расстоянии путем сканирования. Да и каньцы… — он неопределенно махнул рукой куда-то в сторону диска Осуми, — сразу заинтересуются, чего это мы там ищем.

— А я вовсе и не имела в виду сканирование с орбиты. Я имела в виду посылку экспедиции. Ведь даже я ухитрилась доставить сюда пятерых при том, что у шаттла работал только один двигатель. Так почему бы троим не проделать обратный путь на двух? Отправьте шаттл. Вы вполне можете это себе позволить. И пусть на планету отправляются только добровольцы, желающие отыскать мистера Стрейкера. — Она подняла бровь и решила, что пора зайти с козыря. — Вы должны найти его. Ведь он дипломированный командир корабля, и, если бы удалось доставить его сюда, он мог бы сослужить вам хорошую службу в качестве астрогатора при прыжке в нексус. Позвольте хотя бы мне отправиться в Мияконодзё.

— Это невозможно.

— Почему вы все время твердите одно и то же?

Рохан заметно побледнел.

— Во-первых, Мияконодзё сейчас на военном положении. Закрыт куполом и силовыми щитами, которые в восемь раз мощнее тех, что окружали Каноя-Сити. И японцев трудно в этом винить. Если каньцы снова воспользуются этой своей сингулярной пушкой, то префекту придется либо не подпускать их ближе чем на милю или остаться с дырявым куполом. Такая вот штука, миз.

— Я уверена, что смогла бы пробраться в Мияко…

— Эй — я же сказал, что Мияконодзё запечатан и молчит на всех частотах. Они не общаются ни с кем — ни с друзьями, ни с врагами.

— Позвольте мне беспокоиться о том, как туда попасть. Только дайте возможность улететь с Бейкера.

— Я не вправе выдавать визы всем американцам, желающим попасть на Осуми когда им захочется. А тем более в столицу. Для этого требуется разрешение канцелярии самого префекта.

Она в отчаянии стиснула кулаки.

— Но как же вы можете получить разрешение из Мияконодзё, если с ними невозможно связаться?

— Ну вот, теперь и вы поняли.

— Позвольте мне заняться этим!

— Правила МеТраКора запрещают это, миз Хавкен.

Тут она не выдержала.

— Но ведь идет война! И вы просто не можете в подобной ситуации по-прежнему считать священными все правила мирного времени. Ведь Каньцы нарушают установленные префектом правила, высаживая на его планету целые полки! Они напали на армию Хидеки Рюдзи и разгромили ее! Ваши операторы говорят, что они стреляют по форту с территории нашего собственного Анклава! Очнитесь же, ради всего святого!

— Я бы попросил вас не повышать на меня голос, миз Хавкен.

Она в отчаянии покачала головой.

— О'кей, пусть это буду не я. Я останусь здесь. Пускай отправляется кто-нибудь другой. Это ничуть не сложнее чем добраться сюда с планеты.

— Боюсь, я ничем не смогу быть вам полезен, поскольку во-вторых…

— А по-моему вы просто не хотите пойти мне навстречу!

Лицо Рохана помрачнело.

— Поскольку во-вторых, это слишком опасно. Я никому не могу позволить попытаться высадиться на Осуми. Их сожгут через десять секунд после того, как окажутся за пределами наших защитных полей.

— Бросьте, это ничуть не сложнее, чем попасть сюда. Прошу вас, комендант. Позвольте отправиться хотя бы Барбу Истману, если он конечно согласится.

— Он вроде бы еще с ума не сошел.

— А если?

— Исключено.

Она смерила его ледяным взглядом.

— Если бы вас об этом попросил лично Эллис Стрейкер, вы бы наверняка не отказали.

Он пожал плечами и Аркали замолчала, в душе сердясь на Хайдена и с горечью размышляя о том, зачем ее вообще понесло на Форт-Бейкер. «Но я не сдамся. Я отказываюсь опускать руки! Рохан просто перестраховщик и все его доводы не стоят и выеденного яйца. Полет сюда был опасен, это верно, но нам все же удалось. И я уверена, что Истман вполне мог бы добраться до Мияконодзё. Мне не нравится, что он здесь. Его присутствие меня беспокоит. Если бы только удалось заставить Рохана отдать соответствующий приказ, я бы одним выстрелом убила сразу двух крыс — избавилась от Истмана и узнала в Миконодзё Хайден, или нет…»

В этот момент послышался какой-то сигнал. Он был подан с мостика, а вслед за ним послышался искаженный аппаратурой голос одного из операторов.

Рохан тут же настороженно поднял свое узкое лицо.

— Какого…?

— Тет-Два-Девять. Какой-то корабль, комендант.

— Направление?

— В систему.

Он поджал губы.

— Лучше бы ему быть не каньским.

— А это возможно? — спросила Аркали.

— Сацума как раз одна из немногих систем, где известно о том, что у нас происходит.

— Но ведь на Сеуле уже тоже все известно, — раздраженно заметила она. — Если конечно Эллису Стрейкеру действительно удалось уйти.

— Да, но я все же склонен думать, что первыми сюда прибудут каньцы. — Он мрачно взглянул на нее, а затем быстро отвернулся. — Я вам пока тоже этого не говорил, но флот Гу Цуна покинул систему как раз накануне вашего прибытия сюда. Только поэтому вы и остались живы. Когда он вернется и когда в системе появится какой-либо корабль без американских опознавательных знаков, это будет означать, что нам пора сматываться.

Известие взволновало ее, но она все равно не отставала от Рохана. Он запросил дополнительную информацию и через несколько секунд на его поясном экранчике начали перемигиваться символы и пищать опознавательные коды. Он некоторое время смотрел на прибор и слушал сигналы, а затем стремительно развернулся и направился по туннелю обратно в форт. Она окликнула его.

— Можете не волноваться, комендант! — с холодным гневом крикнула она. — Это американец.

— А по мне так похоже на каньца, — сказал он не вполне уверенно, ожидая пока откроется шлюз.

— Нет. Послушайте еще.

— Черт! Да ведь почти все корабли в Зоне стараются выдавать себя не за тех, кто они есть на самом деле. Некоторые американские торговые корабли построены на верфях Ямато. Некоторые, чтобы не попасть в лапы пиратов, имитируют позывные кораблей Флота. Некоторые пиратские подсадки выдают себя за торговцев по диаметрально противоположным причинам. — Он снова взглянул на голубой экранчик прибора. — Даже во Флоте есть несколько кораблей каньской постройки, которые в свое время были захвачены в качестве трофеев…

— Поверьте, мне тоже кое-что известно о торговой деятельности отца, — резко сказала она. Пока они ждали открытия шлюза гнев ее все нарастал. И дело было вовсе не в покровительственном отношении к ней Рохана и даже не в его скрытности, а в том, что ей предстояло. Она знала: услышав то, что она им сейчас скажет, все обитатели Форт-Бейкера буквально запрыгают от радости — все кроме нее. — Дело в том, что я знаю точно. Это — «Шанс». Корабль Эллиса Стрейкера.

Шлюз открылся и Рохан снова заторопился вперед, направляясь на мостик.

— Откуда вы это можете знать, если…

— Комендант, живя в Каноя-Сити, я целыми часами слушала его позывные! Так что кому как не мне узнать его!

— Прошу вас, леди, только не надо на меня кричать.

— А вы перестаньте обращаться со мной как с ребенком, комендант! И будьте добры не называть меня больше «леди»! Вы даже представить себе не можете как это раздражает.

Он явно избегал встречаться с ней взглядом. Аркали услышала как он распорядился подготовить лучевые орудия к бою и в ту же минуту операторы Бейкера и почти все, кто в это время не был занят на вахте, начали собираться на мостике.

— Если корабли Гу Цуна убрались, то кто же нас обстреливает?

— Адмирал Гу действительно отбыл, но вскоре после его отлета в систему прибыл другой большой каньский корабль. Привез Ю Сюйеня. Большая шишка в «Чайна Продактс» на Сацуме.

— Почему же вы мне не сказали?

— Леди, но ведь вы и не спрашивали.

Потянулись томительные минуты ожидания. Заключались пари, присутствующие перешептывались, обмениваясь соображениями. Затем рядом с ней возник Истман и кивнул.

— Здравствуйте, Аркали! Мое почтение, комендант!

В лице Рохана не было ни кровинки.

— Приветствую, лейтенант Истман. Кажется у нас гости.

Аркали тут же почувствовала непреодолимое желание попросить Истмана подтвердить ее мнение, но в то же время ей совершенно не хотелось заводить с ним разговор — стоило только дать ему повод и он тут же присосется как пиявка, которую потом не оторвешь.

Рохан заметил:

— Миз Хавкен утверждает, что это корабль Эллиса Стрейкера.

— Должно быть, миз Хавкен права. Это действительно «Шанс». Почему вы не пытаетесь связаться с ними?

Когда с корабля поступил ответный сигнал и бдительные системы Бейкера наконец успокоились, в воздух полетели пилотки и победители и проигравшие тут же начали рассчитываться друг с другом.


10

«Шанс» лег на орбиту и первый шаттл с него уже причалил в доке Форт-Бейкера. По переходному туннелю быстро приближалась огромная массивная фигура.

— Богом клянусь, Лю Рохан! Светоч глаз моих!

— И я рад видеть тебя снова, Эллис.

Эллис уже вошел в форт и подойдя к коменданту крепко стиснул его протянутую руку.

— Я тут привез вам всякой всячины, чтобы воевалось веселей, а заодно и отличные новости с Сеула!

Аркали подошла поближе, волосы ее воинственно развевались будто под воздействием сильного электрического поля.

— Ах ты сукин сын!

— Это еще что такое? Вроде кто-то ко мне обращается. Аркали Хавкен, что ли? Так значит, это ты под всеми этими волосами? Значит все-таки ухитрилась добраться до Бейкера?

— Вот именно, сэр… то есть сукин сын, который украл ауриум!

Эллис, похоже, удивился.

— Это обвинение, или как?

— Хайдена здесь нет!

Он качнулся с носков на пятки и затянулся сигарой.

— Это факт.

— И никогда не было! Тебе это было отлично известно! Ты мне солгал!

— Тихо!

— Солгал! Чтобы наложить лапы на этот ауриум! — она отвесила ему пощечину и замахнулась, чтобы отвесить еще одну, но он поймал ее за руку.

— Неужели ты не хочешь услышать как там твой папаша?

Эллис кивнул и один из его людей обхватил ее за талию.

— А ну пусти!

— Ладно, отпусти ее.

Суйфу отпустил ее, Аркали не устояла на ногах и приземлилась на кучу ветоши, которую собрал неподалеку один из роботов. Она тут же вскочила, платье ее было перепачкано в смазке. Эллис с улыбкой повернулся к ней. Глаза его были широко открыты и вид он имел самый невинный.

— Дела твоего отца на Сеуле идут неплохо и, пока бедный старый Джо торчит на Осуми, все заботы о предприятии мне пришлось взять на себя. Ты должна быть мне благодарна.

— Вы нарочно оставили его там! На милость каньцев. Вы…

— Перестань. Ты несправедлива. Он готов был снять с себя последнюю рубашку и отдать ее Гу Цуну, чтобы тот отпустил его и всех этих метракоровских ничтожеств на Сеул. Так что это была его ошибка, а не моя.

Из переходного туннеля появились две женщины восточной наружности. Одна из них тут же бросилась к Аркали, в то время как другая остановилась поодаль и равнодушно наблюдала за происходящим.

— Сюзи? Это ты?

— Конечно. Я привез твою служанку, — великодушно сообщил Эллис. — Как, довольна? Ну успокойся же, девочка. Она была вместе с нами когда мы покидали Каноя-Сити. Никогда бы не подумал, что ей удастся отвлечь охрану шаттла, тем более, их там было двое, но она справилась. Уж больно она была хороша в шелковых тряпках Эрико.

Другая женщина, которая и была Эрико, томно улыбнулась. Сюзи покраснела, затем что-то смущенно пискнула.

Аркали закричала:

— Ах ты грязный хитрый ублюдок!

Истман на всякий случай придвинулся ближе к ней, но она в пылу гнева даже не заметила этого.

— Ты обвел моего отца вокруг пальца! — сказала она. — И Гу Цун передумал давать корабль до Сеула только потому, что ты угнал «Шанс».

— Не угнал, а вернул. Ты это хотела сказать, да? И очень хорошо, что вернул, потому что теперь вы все сегодня сможете прилично поесть и как следует выпить, причем вовсе не той бурды, которую Лю гонит из своих доморощенных фруктов. Если конечно, согласитесь принять мое приглашение.

— Обедать с тобой, грязный негодяй? Да я лучше до конца дней своих буду сидеть на сухом пайке из шаттла и пить миннесотскую брагу!

— Милости прошу. Я скажу своим людям, чтобы тебе ни в чем не было отказу.

Он повернулся и вместе с Эрико двинулся прочь, а его сопровождающие засмеялись. На ходу он оглянулся и заметил, что Аркали буквально кипит от пережитого унижения. «Клянусь пси, кажется она становится взрослой, — подумал он. — А ведь когда мы с ней виделись в последний раз, у нее было не в порядке с головой, а еще раньше она была просто маленькой пустышкой. Жаль конечно, что она все еще не очень уверена в себе, и тем не менее она не побоялась сбежать сюда, а это уже кое-что!»

Он хлопнул Эрико по заду и задумался, стоит ли сейчас говорить Аркали, что на самом деле произошло с Хайденом.

Может быть.

А может и нет.

Лучше подождать и посмотреть как развернутся события.

Он распорядился, чтобы с «Шанса» переправили в форт баллон с дуврским катализатором и пару воздухообменников. «Теперь гарнизону пищи хватит месяца на два, — подумал он. — Если конечно, они столько продержатся. Насколько я понимаю, Хидеки Садамаса, который все еще командует остатками отцовской армии, расположенными возле Мияконодзё, уже подкуплен Ю Сюйенем. И не приходится сомневаться в том, что каньцы готовятся к штурму Форт-Бейкера. С Божьей помощью, та провизия, что я привез, хоть немного поднимет дух защитников форта. И может быть это, да еще природное упрямство Рохана позволит нам подольше удерживать эту лохань».

Он высокомерно оглядел мостик Бейкера, выпятив подбородок, перекатывая окурок сигары и сжимая в руке трость с бронзовым набалдашником, чем-то похожую на жезл власти европанского легата. «Да, конечно, они люди МеТраКора, но в общем-то ребята что надо — в основном изгнанники из Каноя-Сити, люди, чьи лица по тем или иным причинам пришлись не по вкусу Азизе Поуп. Уже одного этого вполне достаточно, чтобы спасти их — но все равно, клянусь пси, они должны быть мне благодарны!»

— Ну что ж, джентльмены! — сказал он. — Приступим к делу!

Офицеры, в своих черных куртках похожие на стайку гусей, вслед за ним и комендантом отправились в личные покои Люки Рохана. Обычно они старались обходить личный рай Рохана стороной. Люка был родом из экваториального пояса Оклахомы и терпел спертый, пахнущий машинным маслом воздух форта, где к тому же с его точки зрения было чересчур прохладно и сухо только потому, что всегда мог отвести душу в парке, где чувствовал себя как дома.

— Здесь очень любила бывать Уилла, — сказал Рохан. Эллис знал, что он горько оплакивал умершую два года назад жену, но, будучи человеком замкнутым, переживал беду в одиночестве. — Я сохраняю это место в память о ней. Особенно вот эту желтую магнолию.

— Да, она очень красивая.

— А запах чувствуете какой? Просто чудо!

— Угу.

— Жена просила, чтобы ее похоронили именно здесь. Предсмертная воля. Но МеТраКор решил, что могила в зоне отдыха Форт-Бейкера — это уж слишком.

На взгляд Эллиса идея тоже была довольно странной, но он решил, что лучше этого не показывать. Когда он наконец освоился с микроклиматом, оказалось, что в парке даже очень приятно. Снова оказаться в мягких объятиях кориолисовой гравитации явилось для него просто-таки ностальгическим удовольствием и он наслаждался ей как истинный ценитель. Она была совершенно не похожа ни на применяющуюся на кораблях компенсаторную гравитацию, ни на естественное притяжение, приковывающее человека к планете. Конечно, время от времени еще встречались корабли с кориолисовой гравитацией — например те небольшие туристические кораблики, что крутились вокруг Мира Диснея, или исследовательские корабли, которые посылали к системам, представляющим особый научный интерес.

Рохан отвел его в сторонку — так, чтобы их не могли услышать его подчиненные.

— По натуре она была очень романтична, — расстроенно сказал он. — Обожала музыку и сама чудесно играла на фортепиано. На сорокалетие я даже подарил ей инструмент. Знали бы вы, чего стоило доставить его сюда. Сейчас оно в студии. — Рохан наклонился и провел рукой по траве. — Его звуки, Эллис, напоминали дорогой портвейн. Она уже тогда знала, что умирает. Да, это проклятое место хранит слишком много тяжелых для меня воспоминаний. Чересчур много.

— По крайней мере, тебе удалось отомстить тому, кто был виновен в ее смерти.

— Да, а если бы не ты, то его друзья отомстили бы мне. Я ведь помню.

— Я тоже помню.

Рохан такого замечания явно не ожидал. Он распахнул широкие двустворчатые двери и пригласил их внутрь. Оказалось, что внутри особняк был наполовину занят разным оборудованием, а жилой была другая половина. Она состояла из столовой, гостиной и спальни коменданта, имелась даже маленькая библиотека, но в помещении, задуманном как зал для банкетов, было практически пусто, если не считать полосатых в стиле Регентства обоев на стенах, вычурной плексовой лепнины и пары больших явно сделанных в двадцатом веке электрических люстр, имитирующих период Людовика Четырнадцатого. «Бедняги, — подумал Эллис. Им совсем не помешало бы слегка развлечься. Это их сразу приободрит. Да, пожалуй вечеринка будет в самый раз».

Все направились в столовую. Рохан откупорил бутылочку доброго пятизвездного и начал излагать ситуацию так, как он ее себе представляет: что каньцы, по его мнению, наверняка очень скоро предпримут массированную атаку. Эллис слушал молча. Наконец он закурил новую сигару, и вмешался в разговор.

— О'кей. Дело обстоит следующим образом. Небольшая эскадра под командованием адмирала Гриффина направляется сюда по цепи к Два-Восемь. Насколько я знаю, он, конечно, не Джон Уюку, но и не Стыдливая Мимоза. Не думаю, что у него достаточно сил, чтобы отбить Каноя-Сити, но, по крайней мере, его появление позволит рассчитывать на то, что каньцам очень долго будет не до Форт-Бейкера. Если, конечно, он появится.

Он немного помолчал и продолжал:

— Далее. Если Гу Цун больше не вернется в систему, если Ю Сюйень не получит подкреплений с Сацумы, если с Либерти поступят правильные приказы, а Гриффин окажется человеком более умным, чем его считает кое-кто на Сеуле, появится шанс, пока Ю торчит здесь, отыграться на Сацуме.

Слушатели начали бурно выражать свою радость, но он жестом успокоил их.

— Слишком много если. Но ваша непосредственная задача — поддерживать Бейкер в полной боевой готовности и отвлекать Ю.

— Будьте уверены, мистер Стрейкер, мы тоже больше всего хотим остаться в живых, — заметил Рохан.

— Вот потому-то я и привез эти воздухообменники.

После этого Рохан, тактично откашлявшись, промямлил что-то насчет посылки группы на поиски Хайдена.

— Моего сына? Вы сказали моего сына? — Он недоуменно поднял брови. — Но у меня нет сына, комендант Рохан.

Комендант, которому явно было неудобно перед своими офицерами, вопросительно взглянул на него.

— Мистер Стрейкер, Эллис, я имел в виду вашего сына Хайдена. У меня есть сведения, что он… вовсе не мертв, как вы, должно быть, думаете. Мисс Хавкен считает, что он сейчас в Мияконодзё с какой-то дипломатической миссией. Разве вы ничего об этом не слышали?

— Вообще-то у меня был сын, но он меня предал. И мне неизвестно где он, или чем в настоящее время занимается.

— Очень жаль слышать это. — Узкое лицо Рохана вдруг приобрело скорбное выражение. — Похоже, меня неправильно информировали. Значит вы отказались от него? Тем не менее, он — ваш родной сын. Неужели ничего нельзя поправить?

— Я был бы вам очень благодарен, если бы вы не лезли не в свое дело, мистер Рохан, — с затаенной угрозой произнес Эллис. — Не приведи Господи — встречу подлеца, с удовольствием вырежу ему печень за все то, что он натворил. Во всем случившемся с нами, виноват исключительно он.

«Конечно, я отказался от него, — подумал он, когда Рохан тактично постарался перевести разговор на другую тему, — но правда и то, что я слегка изменил о нем мнение. До меня доходили кое-какие слухи и, клянусь пси, нет ни малейшего сомнения в том, что именно он, как и обещал, привел силы префекта к Каноя-Сити, и это уже кое-что. А теперь поговаривают, будто он застолбил себе местечко в посольстве которое Рюдзи-сама отправил к сёгуну. И сейчас торчит на Эдо, чтобы переговорить с самим Сакумой Хиденагой! Он справляется со своим делом даже лучше чем я ожидал, но ведь он как-никак мой…»

Он резко выпрямился в кресле, поймав себя на том, что начинает размякать. «Слушай, кажется ты начинаешь распускать нюни! Нюни! А ведь ему, чтобы рассчитаться со мной, предстоит сделать куда больше, чем он сделал до сих пор. И так тому и быть!

Значит, Ю Сюйень уже тут как тут, — подумал он. — А тот одинокий «Белый Тигр», на котором он прибыл, когда появились ребята Гриффина, убрался от греха подальше на окраину системы и я ничуть не виню его капитана. В такой ситуации самое мудрое решение — это затаиться на темной стороне какой-нибудь небольшой луны. И не сомневаюсь, что Великий Небесный Мудрец Ю счел самым разумным отправить кого-нибудь с новостями о происходящем здесь в Санаду. Только все получится немного иначе. Представляю как он удивится, узнав, что Флот навалился на Сацуму! Око за око — да я всегда был сторонником именно такого подхода».

Тут его мысли обратились к смерти Муцухито и ударным волнам, которые были порождены этим событием. «Начинается новая эра, возможно появится новый сёгун, у каньцев теперь есть сингулярная пушка и ситуация кажется начинает выходить из-под контроля. Как же я ненавижу всякие переломные моменты истории! Впечатление такое, будто у какого-то идиота вдруг зачесались руки, а всем остальным приходится с трудом восстанавливать равновесие. Может им стоило бы назвать новую эпоху правления „Эрой Ссанья Кровью“, потому что все именно так и кончится, если мы все не будем крайне осмотрительны.


Чуть позже Эллис лежал в огромной постели, предусмотрительно предоставленном ему по распоряжению Рохана. В полумраке блестела его гладко выбритая голова. На нем извивалась хайнаньская девушка, страстно впиваясь ногтями в его поросшую волосами грудь. Эрико очень любила широкую папочкину грудь и скрытую от посторонних взглядов приобретенную еще в молодости по пьяной лавочке похабную татуировку. Эрико была его зайчиком, его ласточкой и прилетела вместе с ним с Сеула. На самом деле ее звали Фу Пао — «Счастье и Удача», но для пущей солидности в свое время она обзавелась японским именем.

«Взяв ее с собой, — подумал он, — я нарушаю свои же собственные правила, но, как ни крути, мы с ней уже пять лет, а это немалый срок, и она так просила взять ее с собой, а я планирую пробыть на Бейкере довольно долго. Почему я это сделал? — Он ласково потрепал ее по голове. — Ах, но как же она удивительно своеобразно умеет подластиться: Как рыжая посметь ударить тебя по лицу? Моя не нравиться! Очень сильно тебя оскорблять. Моя сильно возмущаться. Только моя такое можно, да!

Ах, ты милая моя малышка Эрико. Как же ты мне верна! Надежна как «вессон-216i»! Зато теперь «рыжей» Аркали, особенно учитывая ее невинность и наивность, я стал окончательно противен. Она-то думала, что ты моя служанка, но тут кое-кто прошептал ей на ушко: Нет, это его наложница. Он уже много лет живет с целой кучей цветных женщин, которые вполовину моложе его. Кто угодно подтвердит.

Но мне плевать на какую-то там глупую корейскую сплетницу, и уж тем более на ее хозяйку. А все же сценка была презабавная. Адвентерские глазки Аркали, когда она увидела выбегающую из туннеля Сюзи, от удивления едва не выкатились на палубу. А уж увидев Эрико, она наверное вообще чуть не рехнулась. Для нее невыносима сама мысль о том, что человек просто приспосабливается к обстоятельствам жизни — подумать только, у него наложница, а то и три! Ха! Должны же мои девочки отрабатывать стол и кров? К тому же, среди своих сестер и кузин они пользуются большим уважением, поскольку на них положил глаз большой человек. И я вовсе не считаю себя таким уж плохим человеком. Если бы не я, томиться бы сейчас этим безродным бедняжкам в каких-нибудь трущобах, это факт!»

— Айиии!

Эрико яростно впилась в него ногтями — именно так, как ему нравилось. «Нужно будет перекинуться парой слов с молодым Истманом. Более определенно нацелить его на Аркали. Может немного подбодрить его. Пожалуй, так я и сделаю. Да! На Бейкере вполне достаточно женщин — должно быть около трех дюжин — мы устроим этакий неформальный сабантуйчик, я пришлю сюда выпивки из своих личных запасов и немного этой знаменитой водки „Ляо Шань“, которая считается афродизиаком. Я им такого намешаю, что все тут же рассупонят воротнички, а Аркали наверняка придет в самое романтическое расположение духа. Чего же тут плохого? У Истмана прекрасные перспективы. Ему светит присвоение звания, так сказал сам Люка, и это уже не просто какая-то там самодеятельность как до сих пор. А ведь любому ясно, что этому парню нужна женщина. Что же до Аркали, то ей нужен человек на которого можно опереться, а не такой слюнтяй как мой… как Хайден, с головой забитой всякой чепухой вроде того, чтобы стать рифмоплетом на Либерти!»

Он положил большую руку на прелестную обнаженную спину своей милой. «Да, думаю при дворе сёгуна парень вдосталь нанюхается своей любимой поэзии. Насколько я знаю японских дипломатов, они эту самую его поэзию три раза обернут вокруг своего Золотого Дворца и в конце концов так ничего и не сделают. А когда все кончится и каньцев силой американского оружия пинком под зад вышвырнут обратно за плоскость Триста Тридцатого Градуса, где им и место, он тут же приползет назад! Да, я так и вижу эту сцену — парнишка возвращается в Каною полный благородных идей насчет женитьбы на Аркали Хавкен и о том, какую героическую и важную роль он сыграл в разгроме противника. И конечно, сразу начнется „Конечно, папа“ то, и „Боже милостивый, неужели ты никогда меня не простишь“ се, и… короче эгоистичный маленький ублюдок перепробует все-все!

Да только ни черта у него не выйдет! Потому что окажется, что Аркали уже вышла замуж, клянусь пси, а я наконец избавился от этого висящего у меня на шее оставшегося без гроша за душой ее отца и могу спокойно уладить свои дела с Банком Эй на Сеуле!»

Эрико похлопала его по груди.

— Перевернись. У-у, твой нехороший характер! Моя выбить из тебя дьявол.

«Клянусь пси, если мы когда-нибудь встретимся, мне все равно придется преподать Хайдену урок за все то, что он натворил».

— Переворачивайся! Осень хоросо! Вот так!

— Кончай визжать, Эрико!

— Твоя хотеть моя тебя массировать, или нет?

— Ладно, только не смейся, а то, небось, и за нексусом слышно. Никаких хи-хи-хи, слышишь? — Он погрозил ей пальцем.

— Ох, ну эта китайская мастер и подшутить над тобой, ну и здорово, Элли Стрейкер. Знала бы кто-нибудь!

— Смотри не вздумай кому-нибудь рассказать!

— Оооо, Элли Стрейкер много гордится такой секрет!

— Обещай мне, Эрико!

— Моя обещает!

— А смеяться будешь?

— Моя не смеяться.

После этого он перевернулся на живот и она тут же прыснула. Он заворчал и стукнул кулаком по постели.

— Сказано же — не хихикать! Говорят тебе — это мне сделали много лет тому назад, я тогда здорово напился и почти ничего не соображал.

— Да-да. Нет хи-хи-хи. Моя слышать. — Она снова прыснула. — Твой нексус-корабль — она снова убежать, Элли! Она снова прятаться в свой нексус! А ведь твоя такая важная персона! Ха! Ха! Ха!

Его спина была массивной как у быка, настолько, что плечи плавно переходили в бритый затылок. Руки были сплошь перевиты очень сильными выпуклыми мышцами, равно как и ноги, а на талии не было ни грамма жира и всем этим он по праву гордился. Но была у него еще и эта дьявольская штука, о которой он так не любил распространяться. В расщелине между ягодицами Эллиса Стрейкера то появлялся, то исчезал стабилизатор вытатуированного там нексус-корабля.


11

Когда несколькими днями позже эскадра адмирала Гриффина как и предсказывал Эллис Стрейкер, появилась в системе Осуми, у экрана как раз сидел Истман.

Гриффину было ровным счетом плевать на возможные претензии японцев по поводу состава своих экипажей. На его кораблях было около пятисот человек, причем мужчин и женщин примерно поровну, и если Ямато не нравилось, что к ним прибыло сразу двести пятьдесят пять женщин, что ж, тем хуже для Ямато.

В Форт-Бейкер прибыли сто пятьдесят флотских десантников, а заодно и документы о присвоении офицерского чина сотрудникам МеТраКора #198529 О/КС Истману Б.Т. и #199440 О/КС Шадболту Л.Б. Теперь он имел законное право командовать сотрудниками МеТраКора или служащими Флота на контролируемой МеТраКором территории и эта перспектива приводила его в восторг. Во время войны особенно приятно было чувствовать себя значимой частью мощного военного организма, а более мощного организма чем американский Флот и быть не могло. Ну, ничего, теперь каньцев выбьют из Каноя-Сити очень скоро.

Истман был искренне горд. Настолько горд, что на несколько минут даже забыл о том, кто он такой. Читая свидетельство о присвоении звания, он даже прослезился. Да, конечно, оно было действительно только в пределах юрисдикции МеТраКора, но тем не менее означало признание, подтверждение того, что он добился своего. Упорный труд и настойчивость победили, и в свое время дадут ему возможность добиться всего, о чем он мечтал. В один прекрасный день.

«Но что если они узнают? Что если его большой, страшный, отвратительный секрет, который всегда висел над ним дамокловым мечом, все же будет раскрыт? Когда-нибудь кто-нибудь узнает правду. О нем. О том, кто он такой. Рано или поздно это должно было случиться. А после этого все, ради чего он старался, развеется как дым. Они наверняка просто вышвырнут меня. Никто не станет возиться со всякими судами, справедливостью и сомнениями, толкуемыми в мою пользу, а просто дадут под зад коленом. Так что лучше тебе быть поосторожнее, Барб. И постарайся получить то, что хочешь сегодня, потому что завтра может быть поздно».

Вечером накануне праздника он получил и новенькую с иголочки форму — ладно скроенную из красной, белой, черной ткани с золотым шитьем, хотя китель и немного жал подмышками, да и старый покрой ему нравился больше. Подойдя к шлюзу, он увидел возле него Аркали и Шадболта. Ее вечернее платье по слухам было перешито из одного из туалетов покойной Уиллы Рохан, но даже если и так, она все равно несомненно была самой привлекательной из всех присутствующих женщин. Волосы ее были уложены в высокую прическу, и на фоне бледно-голубого платья еще сильнее отливали медью.

При виде Аркали, в душе у Истмана все перевернулось.

«Как же Боско посмел появиться с ней после того, что я ему сказал? — со злобой подумал он. — Ведь как только я узнал о празднике, я совершенно ясно сообщил ему о своих намерениях, а потом отправился к ней и специально попросил разрешения быть на вечере ее официальным спутником.

Аркали, казалось, была ошеломлена.

— Я конечно весьма польщена, — без тени улыбки ответила она. — И с удовольствием дала бы согласие, если бы уже не получила подобное же предложение раньше.

— Раньше? — От испытанного разочарования ему вдруг стало так мерзко, что предстоящий вечер из потенциального рая вдруг превратился для него в сущий ад Дзигоку. — И от кого же, позвольте узнать?

Она боком протиснулась мимо него.

— От вашего друга Боско.

Лайонел Боскоун Шадболт.

Боско, да я тебе все зубы выбью, — подумал он. — Ведь я же сказал тебе, чего добиваюсь. Я все тебе рассказал, как на духу!»

Истман внимательно разглядывал присутствующих. Вот стоит комендант Рохан собственной персоной с адмиралом и мистером Стрейкером. У всех троих за поясами поблескивают хромированные «вессоны», все трое в своих лучших парадных мундирах со стоячими воротничками и в лихо надвинутых на глаза фуражках, все трое мужественно делают вид, что не замечают царящей здесь тропической жары. А еще он заметил как Аркали, когда Стрейкер кивнул ей и поцеловал руку, демонстративно отвернулась. Было ясно, что она этим крайне возмущена.

Женщины-военные являли собой удивительную картину. Все они явились на вечеринку в строгих, кто во флотских, кто в десантных мундирах. Это было сделано вынужденно, но даже при всем при том буквально дух захватывало от всех этих осиных талий и наград. На некоторых были куртки с открытыми спинами и кольчужными эполетами, другие явились на праздник в куртках с подкладными плечами. Кроме того, на большинстве из них были обтягивающие рейтузы и операторы Бейкера взирали на них как громом пораженные. Прически были всех цветов, фасонов и длины. При ярком свете и под звуки самой современной музыки гости начали знакомиться друг с другом.

Истман знал, что большинство новоприбывших женщин останутся без кавалеров и уже начал замечать, как они инстинктивно сбиваются в довольно агрессивную группу. Но ему вовсе не хотелось, подобно большинству облаченных в красно-синие мундиры метракоровцев, начинать заводить новые знакомства.

Истман просто глаз не мог отвести от Аркали. Со все усиливающимся чувством ревности он следил за тем как офицеры гриффиновской эскадры один за другим подходят к ней и отпускают комплименты. Она никак не реагировала на их знаки внимания и неподвижно стояла рядом с растерянным Шадболтом, который рядом с ней казался каким-то потерянным и одиноким. Сейчас Истману больше всего на свете хотелось бы, чтобы тот куда-нибудь отлучился и тогда он смог бы догнать его, отвести в какой-нибудь укромный уголок парка и там набить морду. Но тут в поле зрения появилась величественная фигура Стрейкера, который потащил Аркали и Шадболта обоих к огромной чаше с пуншем.

Потом он обернулся и поманил пальцем Истмана.

— Давай-ка, глотни как следует, сынок. И ты тоже, Шадболт. Ах, прошу прощения за невежливость, но первый глоток конечно же сделает леди, верно ведь, Аркали?

— Не думаю.

— Брось, Аркали. Если ты чего-нибудь не выпьешь, то в этой духотище просто упадешь в обморок, а ведь это совершенно удивительный фруктовый напиток, предназначенный специально для глупого пола.

— Я не ослышалась? — ледяным тоном переспросила она, держа в руке стакан до краев наполненный рубинового цвета жидкостью. — Вы сказали «глупый пол»?

— А как еще можно назвать пол, которому в деле производства потомства достается все, кроме удовольствия? — Стрейкер слегка подтолкнул локтем ее кавалера и кивнул на его стакан. — Давай-ка, опрокинь это, Шадболт.

— Да, сэр!

— А ты как считаешь, Истман?

Истман вернулся к действительности. Он отхлебнул и сразу понял, что за фруктовым вкусом скрывается крепкое спиртное.

— Да… просто здорово… Боже.

— И помни, что это твоя рекомендация тем женщинам, к которым мы стремимся! Все слышали как он сказал «здорово»? Да, он настоящий ценитель!

Эллис притянул к себе Рохана.

— Вот видите, как я и говорил, мы с мисс Хавкен снова стали лучшими друзьями. А то, что произошло между нами в день прибытия, было просто маленьким недоразумением. Мне передали, что она даже извинялась перед вами за грубость. Надеюсь вы простили ее.

Рохан кивнул, как бы давая понять, что все это мелочи, на которые не стоит обращать внимания. Его выдающиеся вперед зубы делали его похожим на собирающуюся заржать лошадь.

— Ну, у нас у всех тут нервы на пределе. И уж тем более у миз Хавкен.

Аркали бросила гневный взгляд на Эллиса, потом вымученно улыбнулась Рохану, но Эллис еще не закончил. Он сказал:

— Послушайте, комендант. Ведь мы на военном положении, так?

— Насколько мне известно, да.

— И нам угрожает враг, не так ли?

— Похоже.

— И в любом случае, именно вы являетесь верховной властью на станции? А по законам военного времени вообще обладаете всеми правами?

— Формально, да.

— А тогда не могли бы вы употребить свою власть на одно хорошее дело, прямо сейчас? Отдать специальное распоряжение в связи с чрезвычайными обстоятельствами?

Рохан взял протянутый ему стакан с пуншем.

— Что вы задумали?

Эллис сделал вид, что обдумывает свое предложение.

— Ну, пусть это будет, скажем, приказ, обязывающий всех присутствующих выпить хотя бы по одной порции пунша. Допустим, для предотвращения обезвоживания организма.

— О'кей! Уффф!.. Эта штука… превосходна. — Рохан потянулся за второй порцией. — О'кей, считайте, что приказ отдан, Эллис.

— Ну вот, Аркали, не станете же подводить своего кавалера тем, что прямо при нем нарушите приказ коменданта, верно?

— Если вы думаете, что я собираюсь…

Эллис нагнулся к самому ее уху и так, чтобы не услышал Рохан, шепнул:

— Ты же хочешь получить разрешение отправиться в Мияконодзё, не так ли, Аркали?

После этого он уставился на нее своими блестящими глазами и не отводил взгляда до тех пор, пока она нехотя не кивнула. Тогда он снова наклонился к ней и, подмигнув в сторону Рохана, шепнул:

— Подпои Рохана и он пообещает тебе все что угодно. Ты ему нравишься.

Она сделала глоток давая тем самым Рохану понять, что жалеет о неприятной сцену, которая по ее вине разыгралась у переходного туннеля.

— До дна, до дна, миз Хавкен!

Лицо ее по-прежнему оставалось мрачным.

— Эта… смесь довольно приятна на вкус, вы не находите, комендант?

— Вот и пейте!

Пока Эллис добивался того, чтобы Аркали осушила свой стакан на глазах улыбающегося Рохана, Истман отвел Шадболта в сторонку.

— Ты что это задумал, подлец? — яростно прошипел он.

— Истман, извини. Я ведь и понятия не имел!

— Я тебя предупреждал.

— Она сама подошла ко мне и попросила. Честное слово. Что мне было делать?

В глазах Шадболта явственно читалась мольба, но Истману было на это наплевать.

— Завтра тебе так и так придется отходить — либо с похмелья, либо от того, что я с тобой сделаю. Пойди и извинись перед ней, а потом убирайся отсюда ко всем чертям. Ты понял?

— Но ведь тогда я пропущу весь праздник.

— Поверь это гораздо лучше, чем остаться без яиц.

Шадболт обиженно поднял бровь.

— Барб, мне что-то не нравится твой тон.

И тут он почувствовал, как на нем пугающе фокусируется ярость Истмана.

— Сваливай, Боско, или я тебя прирежу. Клянусь, я не шучу!

Шадболт вздохнул и скрестил руки на груди.

— Что ж, если уж ты так хочешь, ладно. Но знай, Барб, ты неправильно себя с ней ведешь.

— Сегодня вечером она станет моей!

Шадболт вздохнул и покачал головой.

— Нет.

— Что значит нет? — В глазах Истмана явственно читалось недоумение. — Со мной все в порядке. Теперь я настоящий офицер. Видишь это шитье? Эти пуговицы? Отныне я уважаемый человек и у меня неплохие перспективы. Даже блестящие. Отныне никто не смеет смотреть на меня сверху вниз. Ведь верно?

— Барб, дело совсем не в…

— О'кей, пусть у меня в жилах не течет кровь богачей, но ведь и она теперь никто. Ее отец банкрот, неплатежеспособный и дискредитированный, да еще к тому же и являющийся заложником каньцев. Да она от радости должна прыгать, что я…

Шадболт по-прежнему тряс головой.

— Понимаешь, дело тут совсем не в происхождении или положении. И даже не в перспективах.

— Тогда в чем же?

— Я тебя отлично знаю, Барб. — Тактичность Шадболта вдруг показалась ему какой-то подхалимской, скользкой и он почувствовал, что начинает ненавидеть его. — И я знаю, какого рода женщина тебе нужна. Поверь, Аркали Хавкен тебе совершенно не подходит. Она из слишком хорошей семьи, у нее очень высокие запросы и строгое воспитание. А тебе нужна женщина вроде моей сестры Марли, которая живет на Джерси. Конечно, она скорее пони против кобылы благородных кровей, но зато человек верный и спокойный, из тех женщин которые не оставят тебя ни в горе ни в радости, женщина, которая способна пойти на компромисс, экономная хозяйка, которая сразу впишется в метракоровское общество. Женщина, которой нужен надежный мужчина для ее детей.

— Я не нуждаюсь в твоих плаксивых советах! Мне лучше знать, какая женщина мне нужна! Ты просто не знаешь, что такое честолюбие!

— Я только хотел тебе помочь.

— Ну так и заткнись! Или я действительно тебя порежу! Слышишь?

Шадболт поджал губы и опустил руки.

— Ну что ж, в таком случае тебе невредно будет узнать, что она мне сказала.

Он снова метнул на Шадболта горящий от ярости взгляд.

— Она считает тебя ничтожеством, Барб, и не желает иметь с тобой ничего общего. И знаешь, что? В принципе, ее трудно в этом винить.

Истман смотрел ему вслед, машинально положив руку висящий на поясе маленький аккуратный парадный пистолет. «Жаль момент не очень подходящий, — с яростью думал он, — а то я бы отвесил тебе такого пинка, что ты летел бы отсюда до самого мостика. Будь ты проклят, Шадболт, небось решил отбить ее у меня! Так вот, ничего у тебя не выйдет!»

Он вернулся к Аркали и взял у нее из рук пустой стакан. Она была так удивлена этим, что даже дала увести себя от Стрейкера и Рохана с кратким «Извиняюсь».

— В чем дело? Хотите потанцевать? — неуверенно спросила она, а затем так и не получив ответа, продолжала: — А куда делся Боско?

Они подошли к изогнутой прозрачной стене и он, к собственному удивлению, вдруг поймал себя на мысли о том, что, как ни странно, здешнюю зелень отделяет от ледяного вакуума всего-навсего миллиметровый слой плекса.

— Прошу вас, мисс Хавкен… Аркали… мне нужно поговорить с вами. Я знаю… Я знаю, вы избегаете меня, но мне просто необходимо сообщить вам нечто очень важное.

Он вел ее мимо цветущих кустов, как вдруг из кроны растущего неподалеку дерева выпорхнула птичка, заставив ее вздрогнуть от неожиданности. «Может быть Истман что-нибудь узнал о Хайдене от одного из членов команды Стрейкера, — подумала она. — Что-то такое, о чем Стрейкер просто не удосужился мне сообщить».

Вслед за ним она прошла через густые заросли кустарника и оказалась на небольшой полянке где под сенью зеленых ветвей стояла скамейка. В этом месте постоянно оседающий на плексе конденсат был высушен одним из воздухонагревателей, что позволяло ясно видеть грозный форт и сверкающий выпуклый зеленовато-голубовато-коричневый диск Осуми, занимающий чуть ли не четверть всего неба. Но вспыхнувшая было в ее душе надежда тут же угасла, стоило ей заметить странный блеск в его глазах и то, что он молчал, будто стараясь взять себя в руки. Затем он усадил ее на скамью под деревом и сел рядом. Его серьезность уже начинала выводить ее из себя.

— Вы знаете, что это за дерево? — наконец спросил он.

Она подняла глаза и увидела над головой переплетение веток на фоне напоминающего гигантскую луну силуэта.

— Местные жители называют его «сакура но ки» — вишневое дерево, — сказал он. — Для японцев оно имеет особое значение. Принюхайтесь, и вы почувствуете какую сладость его аромат придает воздуху. Вот. Это вам.

Он внезапно протянул руку к усыпанным цветами веткам и с громким треском отломил одну. Цветки были розовыми, нежными и, казалось, вот-вот начнут осыпаться.

Чтобы не давать ему повода начать втыкать веточку ей в волосы самому, она взяла ее у него из рук. Музыка сюда едва доносилась. Она вдруг почувствовала себя в западне.

— Послушайте, Барб…

— Вы когда-нибудь слышали слово «камикадзе»? — спросил он так, будто это было для него вопросом жизни или смерти. — Оно означает «священный ветер». В двадцатом веке во время войны на Тихом океане так называли молодых японских летчиков у которых на пуговицах были выгравированы цветки сакуры. Они были готовы умереть за то, во что верили.

— Пилоты-самоубийцы?

— Вот и я, подобно им, готов даже погибнуть.

— Не понимаю…

— Теперь, когда меня произвели в офицеры, передо мной открываются блестящие перспективы. Через два года я могу уйти из МеТраКора, но у меня останется лицензия на право торговли. Я буду иметь право, если захочу, торговать через Каноя-Сити в качестве независимого торговца. А когда закончится эта война, уверен, что смогу получить значительные кредиты на Сеуле.

— Все это замечательно, Барб, но…

— Но главное, я хочу сказать, что собираюсь сделать все это ради вас! — Его внезапное и неестественное возбуждение потрясло ее. — Эти цветы — символ именно этого моего желания. Аркали, прошу вас стать моей женой.

Она, совершенно ошеломленная, уставилась на него. От приторно-сладкого запаха искусственно выведенных цветов ее уже подташнивало. А от его предложения, сопровождаемого взмахом похожего на окорок кулака — вообще едва не вырвало.

— Скажите же мне «да», Аркали. Поверьте, если вы согласитесь стать моей женой, я стану гораздо более богатым, чем большинство других людей.

— Я…

Она поднялась со скамьи и поспешила прочь, но он тоже вскочил и схватил ее за руку.

— Вы просто должны согласиться. Это ваша судьба. Как я вам всегда и говорил. Неужели вы не понимаете?

— Пустите меня! Я собираюсь выйти замуж за другого человека. И вам это отлично известно!

— Хайден Стрейкер мертв! — взорвался он.

Его слова были вызваны скорее отчаянием, чем гневом, но, увидев выражение его лица, она замерла как вкопанная.

— Что?

Он заговорил торопливо и с жаром, понимая, что это самоубийственно и что потом ничего не исправишь. Слова полились из него потоком.

— Да, он мертв. Конечно же мертв. И из того что известно о его судьбе это следует совершенно однозначно.

— Как это?

— Он был с самурайской армией, которая подступила к Каноя-Сити. И находился в одном из сбитых во время боя сингулярной пушкой блюдец. Вы же понимаете. Это была настоящая бойня. Кровавая баня. Погибли многие тысячи. И среди прочих — Хайден.

Она стояла, уставившись на него так, будто перед ней призрак.

— Откуда вы знаете? От Эллиса Стрейкера, не так ли? Очередное лживое измышление этого хитрого негодяя!

— Нет! Стрейкер тут совершенно ни при чем. Это мне сообщили мои собственные информаторы из Анклава, — сказал он. — Я платил им за то, чтобы они сообщали мне все самое важное. В тот день каньцы действительно сбили машину с гайдзином на борту. Это наверняка был Хайден. И он никак не мог уцелеть.

Она недоверчиво покачала головой. «Как человек, знающий, что для меня значит Хайден, оказался способен скрывать от меня такую важную информацию?»

— Значит, вы знали это с самого начала? С тех самых пор как закончилась битва?

— Нет.

— Да! Вы знали это еще до того как мы сбежали из Каноя-Сити с целью попасть сюда. Иначе и быть не могло. И, тем не менее, держали меня в неведении до момента, который показался вам наиболее подходящим. Теперь я все поняла. И могу себе представить, что было у вас на уме с той самой ночи, когда мы встречались на крыше в Каноя-Сити.

— Аркали, нет! Клянусь! Я сам узнал это всего два дня назад. С поля боя в беспорядке отступали многие тысячи людей, большинство из которых разбежалось по своим ханам. Один из них, сын дворянина, был осведомителем. Его услугами много лет пользовался МеТраКор, чтобы следить за гражданскими властями Мияконодзё. В последний раз я связывался с ним по микроволновому радио сорок восемь часов назад. Прошу вас, поверьте, я изо всех сил старался выяснить судьбу Хайдена Стрейкера — ради вас.

— Ради себя! А вдруг бы вы узнали, что он жив? Что бы вы тогда мне сказали?

Он был оскорблен.

— Я сообщил вам только то, что слышал. В сообщении говорилось о гайдзине, находившемся в сора-сенше Хидеки Синго-самы. Кто же это еще мог быть, как не он?

— Значит, говорите, вы узнали об этом сорок восемь часов назад?

— Честное слово, просто раньше не подворачивалось случая вам это рассказать. Тут и праздник, и все такое прочее. Впрочем, я бы и сегодня вечером вам этого не рассказал, если бы…

— Если бы только я не отвергла вашего жалкого предложения. — Она взглянула на него в упор с теперь уже ледяным гневом. Но его слова так потрясли Аркали, что в лице ее все еще не было ни кровинки.

— Аркали…

Но она — безжизненно и мрачно — продолжала:

— А когда я ответила вам отказом, вы сорвались и нашли в себе достаточно злобы, чтобы поведать мне эту низкую ложь. Так вот, Барб Истман, знайте — я вам не верю! По-моему вы намеренно лжете мне, в надежде, что я передумаю и соглашусь стать вашей женой.

— Ну почему вы так цепляетесь за него? — воскликнул он. — Я вас просто не понимаю! Он вор и дезертир, от которого даже его собственный отец давно отрекся. К тому же, Хайден — известный трус. А я спас вам жизнь, так что вы мне кое-чем обязаны.

— Ничем я вам не обязана. Да, вы спасли мне жизнь и за это я вас уже благодарила. — Она отошла на несколько шагов. — И знайте, я не вышла бы за вас замуж даже окажись вы последним мужчиной во всем Освоенном Космосе.

Она повернулась и ушла, оставив его страдать от унижения. Он смотрел как Аркали пересекает лужайку и растворяется среди толпы гостей. Удушливо-сладкий запах цветов вишни вдруг показался ему невыносимым и он в отчаянии обхватил голову руками. И тут терзающая его ярость раскалилась настолько, что он почувствовал, как его начинает трясти.


12

Мрачная скорлупа Форт-Бейкера окуталась тьмой, когда станция медленно вплыла в тень Осуми. Плоское, похожее на раковину сооружение теперь, после того как зеленый нимб был сброшен и вращался по своей собственной орбите, было едва различимо. Хотя радиомолчание и активная маскировочная сцинтилляция по условиям договора об Анклаве были запрещены, вполне достаточной альтернативой им стало полное затемнение. Силуэт, заслоняющий яркую туманность Млечного пути и вращающийся по орбите спящая космическая крепость. При ближайшем рассмотрении становилось ясно, что на поверхности не работают ни люди ни роботы. Ничто не говорило о том, что что-либо иное чем заброшенное космическое сооружение, если бы не призрачные огоньки пульсирующие тут и там в инфракрасном диапазоне и подмигивающий маяк, указывающий на местонахождение док-шлюза в экваториальной плоскости форта. Массивные конические выступы по обе стороны от шлюза говорили о наличии двух сверхмощных огромных дальгреновских орудий, мощности которых вполне хватило бы, чтобы обеспечить прикрытие отважному шаттлу.

Боско Шадболт хлебнул из своей фляжки и почувствовал как пятизвездочное обожгло горло. Парк был сброшен два дня назад когда стало ясно, что Ю Сюйень готовится к нападению. И теперь он собирался проверить как несут вахту его операторы сканеров.

Они пристально следили за развитием событий в Анклаве. Все время прошедшее с того вечера, когда комендант Рохан устроил праздник, каньцы были заняты тем, что переправляли войска и оружие с космодрома на три или четыре корабля остающиеся на орбите и сосредоточились на сооружении артиллерийских укреплений к югу от Каноя-Сити, задачей которого было прикрытие экваториальной орбиты. Поскольку Форт-Бейкер теперь обращался по меридиональной орбите проходящей над городом, он появлялся в небе над Каноя-Сити под углом в девяносто градусов минус градусы широты — то есть восемьдесят два градуса. Любое каньское орудие ориентированное на азимут 180 и угол подъема 82 означало бы, что станция может быть расстреляна из него в упор. А любые наземные батареи, сооруженные с тем, чтобы сосредотачивать огонь на расстоянии в 20075 миль грозили серьезнейшими неприятностями.

Поэтому требовалась большая бдительность, особенно ночью или когда небо над планетой было затянуто тучами и визуальное слежение за территорией Анклава было невозможно. Никогда еще, мрачно думал он, атмосфера ни на одной из космических станций, где ему приходилось бывать, не была столь напряженной.

Во время такой вахты, когда человек по несколько часов подряд должен был пялиться в сканер, человек запросто мог вообразить все что угодно. Ситуация становилась просто невыносимой — в системе появились еще четыре каньских корабля и в данный момент тормозили, готовясь лечь на орбиту вокруг Осуми. Корабль Ю тоже появился откуда-то с внешних границ системы. Два небольших корабля взлетели с космодрома и висели на парковочных орбитах, в настоящее время скрытые от глаз наблюдателей форта диском планеты. У всех офицеров Бейкера было ощущение, что пси-силы готовили события не поддающиеся контролю обычных людей. Все боялись, что ситуация на Осуми неудержимо двигалась к кровавой и окончательной развязке.

Если это не предвидение, то отчего же тогда у меня мурашки бегают по спине? подумал он. Он снова вытащил фляжку и еще раз приложился к пятизвездочному. Может быть это от того, что полковник сегодня днем неожиданно проявил столь удивительный интерес к состоянию защитных полей? Что у него на уме? Несомненно, вскоре произойдет что-то важное. Может быть Истман знает. Но если и знает, то скажет ли мне?

Он поправил фуражку и принялся вспоминать то, что произошло днем.

На станцию прибыл опытный отставной армейский полковник Зев Лоутон. Направленный метракоровским советом директоров из Линкольна в Каноя-Сити этот отставной армейский полковник от метракоровских синекурщиков успел натерпеться всякого. Его корабль вошел в систему Дзеты Южной Короны после долгого пути через созвездие Скульптора и совершенно не подозревал о том, как обстоят дела после вторжения каньцев. Его корабль причалил к Форт-Бейкеру и уже через час он объявил о том, кто он такой, принял командование над всем метракоровским персоналом форта и ввел на станции военное положение. Он тут же рьяно принялся за организацию обороны станции, разделив весь личный состав Бейкера на семь вахт. Драконовский военный устав, согласно которому строго наказывалось любое малейшее неповиновение означал, что столь необходимая реорганизация прошла без сучка, без задоринки.

Затем несколько дней назад Эллис Стрейкер снова исчез, уведя «Шанс» обратно на Сеул и громогласно предупредив, что в системе вот-вот появится новая каньская эскадра, прошедшая по цепи Цветов Лотоса. Она кончалась нексусом, который даосские матенавты именовали «Лянь Хуа 1327» — иными словами Тет-Два-Девять. Гриффин обратил на это внимание и расположился у самого выходя из Тет-Два-Девять, поскольку не хотел быть захваченным врасплох на орбите холодного газового гиганта Досей. Каньские корабля показались на следующий день, но тут же отошли на внешние цепи системы Дзеты Южной Короны, несомненно для того, чтобы спокойно разморозить там долгожданные подкрепления для Ю Сюйеня.

Теперь же несколько дней назад на станции было получено известие о том, что на подмогу движется еще одна американская эскадра с Айдахо — группа из шести больших и пяти маленьких кораблей, на борту которых размещалось две тысячи десантников. Предполагалось, что командует эскадрой никто иной как сам адмирал Эдд Маскулл, Адмирал Союза, человек покрывший себя неувядаемой славой как командир «Нью-Джерси» с экипажем всего из сорока одного человека захватил Ульсан, затем на «Джеймсе Декатуре» захватил «Шаньси», а затем загнал «Нин Ся» в самую гущу флота адмирала Льюиса.

Я слышал, что Маскулл погиб во время взрыва в ходе операции на Парацелле, подумал Шадболт, но по-видимому это не так. Если эти новые слухи верны, и Маскулл действительно движется сюда с солидными силами, то каньцы к моменту его появления обязательно захотят овладеть Форт-Бейкером.

Снова взглянув на сканеры, Шадболт вдруг почувствовал жар в животе. Черт бы побрал наши разногласия с Истманом, подумал он. Меня все еще выводит из себя то замечание, которое он сделал полчаса назад — совершенно дурацкий спор, кажется по поводу натуральной пищи. И с чего это он вдруг стал так горячо отстаивать достоинства дуврской пищи? И какого лешего я с ним сцепился? Вообще, после того праздника мы с ним только и делаем, что спорим. Да, именно вечеринка стала поворотным пунктом в наших с ним отношениях. В тот вечер он перестал быть тем Барбом Истманом, которого я знал. Тогда я увидел в его глазах что-то ужасное. Нечто такое, о чем бы я с радостью предпочел забыть, но не могу.

Он внезапно огляделся. Но ведь я совершенно уверен, что это не из-за него у меня по спине бегают мурашки, это что-то другое. У меня такое чувство будто за мной кто-то наблюдает — как будто кто-то целится в меня.

Он вздрогнул. Рука его снова опустилась было к карману где была фляжка с пятизвездочным, но он сдержался. Ему показалось, что в наушнике он услышал какой-то щелчок, похожий на интерференцию, выдающую попытки создать ложный сигнал на интерпретаторе. Он подавил порыв остановиться и повторить сканирование и направил сканер на почти завершенные артиллерийские позиции, проверяя, подтверждаются ли его предположения.

Но там внизу ничего не изменилось.

Он встал. Подошел к своим подчиненным и заглядывая им через плечо проверил чем они занимаются. Они были хорошими ребятами, отлично знающими свое дело. Услышав его шаги, они оторвались от экранов. Если там в этой мешанине черных теней вдруг появится что-либо заслуживающее внимание, его востроглазая команда обязательно это заметит. Полковник Лоутон велел им быть особенно внимательными в эту вахту.

Он сделал замечание третьему оператору, корейцу, за то, что ремешок фуражки слишком слабо затянут.

— Ки о цукете кудасай, — мягко заметил ему Шадболт. Будь внимательнее. Оператор тут же выпрямился в своем кресле и Шадболт двинулся дальше.

По словам Истмана, полковник Зевания Лоутон был армейским ветераном, который за рекордно короткое время дослужился от рядового до офицера. В возрасте двадцати лет он получил назначение в 512 тактический полк генерала Клейтона с его зловещим девизом «Смерть или Слава». Он служил на Соломоне II и на Хива Оа и дослужился до полковника. Затем МеТраКор назначил его на пост командующего гарнизоном Каноя-Сити вместо умершего майора Куинси с окладом в двести пятьдесят тысяч кредитов в год. Удивительно, подумал Шадболт, что МеТраКор вдруг решил воспользоваться услугами столь преданного и способного солдата, когда все, на что его хватало в прошлом — это нанять жалкую кучку макоу-калифорнийских пьяниц и отщепенцев, собранных из всех злачных мест родного сектора. Это показывало что на Либерти было известно о каких-то грядущих политических событиях.

Истман нашел в Лоутоне родственную душу. Казалось, он готов поручить ответственное дело любому, кто заслуживает доверия и готов работать, а Истман разумеется отвечает обоим этим условиям. Если бы полковник видел то, что довелось увидеть мне в вечер праздника, он возможно еще подумал бы… ну вот, легок на помине…

Шадболт увидел направляющегося к нему Истмана. Он снова вспомнил темную страсть охватившую Барба Истмана после праздника: после разговора с Аркали он вернулся один и залпом выпил подряд несколько стаканов стрейкеровского пунша перед тем как удалиться в поисках компании, подходящей к его состоянию души.

Начал он с того, что подсел к нескольким аристократического вида флотским офицерам, игравшим за столом в карты. Они видели что этот сукин сын пьян как сапожник и нарывается на скандал. После игры настало время рассчитываться.

— А я говорю сыграем еще один последний раз по двойной ставке! Или у вас во Флоте не любят риска?

Офицерам его замечание пришлось явно не по душе, но она из них все же решила спустить дело на тормозах.

— Да брось ты, сумма-то ерундовая, — сказала она. — Всего каких-то тринадцать сотен. Плати, МеТраКор, и продолжим.

— А по мне так вовсе не ерундовая.

— Плати, кому сказано, и дело с концом. Что такое несколько кредитов для человека в красном кителе? Мы тут все американские офицеры — так или иначе.

— Может вы и офицеры, — с вызовом возразил Истман, — но только вот американцами вас назвать трудно.

При этих словах все разом перестали улыбаться, но Истман продолжал говорить в наступившей тишине, вполне сознательно нагнетая обстановку. Он ткнул пальцем в одну из них.

— Можете отправляться прямо к дьяволу, леди.

— Слушай, ты, шут гороховый, давай плати и отваливай, понял?

— А я говорю, она мухлевала.

Лейтенант с «Айзека Халла» восприняла его оскорбление серьезно. Она заговорила холодно и резко.

— Вы отдаете себе отчет в том, что если вы немедленно не возьмете свои слова обратно, мне останется только одно?

Истман сидел развалившись на стуле до тех пор, пока ему не был брошен вызов. После этого он упрямо заявил:

— Что ж, отлично. Здесь и сейчас.

Я просто не мог не вмешаться, подумал Шадболт, вспоминая эту сцену. Если бы я не вмешался, я бы никогда себе этого не простил. Ведь кроме всего прочего он был на три четверти пьян. Даже в тот момент в его глазах было что-то такое, что испугало меня до смерти. Какая-то пугающая пустота.

— Барб! Ради пси, дружище! Позволь мне рассчитаться за тебя.

— Не лезь не в свое дело.

Как я мог сказать такое? Конечно же они мошенничали! Это было ясно как божий день. И все отлично знали, что именно эти офицеры занимаются шулерством. Они были широко известны как очень опасные и всегда готовые на риск картежники и буквально нежились в лучах такой славы. Он нарочно вклинился в их игру, прекрасно зная, чего можно от них ожидать. Так что Истман совершенно сознательно пошел на конфронтацию с ними. Совершенно один и на неприятельской территории он практически дал их лидеру прилюдную пощечину. И поэтому они просто не могли не ответить на вызов. Конечно, вопрос был чисто формальный, и касался он в основном их довольно странных понятий о чести. Так что вызов был совершенно неизбежен.

Но даже при этом, то как подобные вещи обычно происходили как правило являлось вопросом хвастовства и бравады, которые в конце концов могли ни во что и не вылиться. Блеф, блеф и еще раз блеф до тех пор пока тем или иным образом вопрос не будет улажен. Но здесь блефовал сам Истман. Он бросил вызов лейтенанту Кин с «Айзека Халла» и сомневаться в этом не приходилось.

Они незаметно покинули личные тропики Рохана и нашли тихое местечко в четырнадцатом отсеке. Обратной дороги не было. Миром уже ничего уладить было невозможно. Теперь впереди была только грязная игра. Неразрешимый спор. Твердый как железо. Смертельный поединок воли с волей. Бледная как полотно лейтенант, как лосось попавшаяся на крючок собственной несгибаемой гордости и офицерской чести, вынуждена была браться за бластер в темном пульсирующем пространстве в самой глубине станции. Истман, с его вызывающим поведением, полностью настроившийся либо на самоуничтожение, либо на убийство, чтобы освободить себя от мучающей его страсти. И ему было безразлично чем закончится поединок. Это становилось совершенно ясно, стоило лишь взглянуть на него. О, они совершили серьезную ошибку, приняв его за тихого метракоровского мальчишку, а напоролись на сущего маньяка. Какая оплошность. Мне еще никогда не доводилось видеть подобных глаз. Совершенно пустых. Затянутых пеленой какого-то дьявольского радиомолчания.

Шадболт вытер внезапно вспотевший лоб, вспоминая как он тогда повел себя. Наверняка пот прошиб меня как раз из-за воспоминания о той сцене, подумал он. Он почувствовал соль в уголках глаз. Но это показывает насколько быстро алкоголь и заносчивость может превратить человека в труп. Ведь еще за какие-нибудь пару часов до того, он как бабочка порхал вокруг Аркали Хавкен. А я в это время как мог наслаждался праздником, устроенным комендантом, хотя и страшно переживал нашу с Барбом ссору и его дурацкие угрозы. Затем буквально через несколько минут вечер превратился в какой-то кошмар. Он перешел в пси-дуэль в темном отсеке.

Он отправился в эту ледяную дыру, зная что просто должен, ради Истмана, попытаться найти возможность примирить противников. Но там не было ничего такого. Никакого Дуэльного Кодекса. Никаких Правил маркиза Квинсберри.

Все произошло очень быстро. Истец и ответчик достали свои бластеры и произвели в них строго запрещенные но общеизвестные изменения, превращавшие «вессоны» в дуэльные пистолеты. Потом они разошлись, в указанном месте Истман развернулся и выстрелил из своего отрегулированного на стрельбу одиночными выстрелами бластера.

Несомненно, пси-дуэль давала победителю ощущения восстановления справедливости. Несомненно она окончательно решала все разногласия. Остаться в живых в подобной ситуации было делом слепого случая, а какой же человек не считал, что в основе судьбы лежит справедливость? «Пси все решит!» обычно говорят адвентерские дети, когда внезапно становится известным какое-либо их маленькое преступление или шалость. И они были совершенно правы. Пси действительно решало. Почти всегда.

Работающий с большой перегрузкой бластер изрыгнул длинную змеящуюся молнию, плохо управляемую, плохо направленную. Пятьдесят шансов из ста было за то, что эта молния вообще поразит того, кто выпустил ее на волю и превратит все — от пальца на спусковом крючке до самого локты в пепел. Истман понимал это. Ему как истцу было предоставлена «привилегия» стрелять первым.

Он выбрал для выстрела момент так, как это делают пси-игроки, попытавшись ощутить локальный индекс, дождался пока тот не достигнет пика и выстрелил. Яркая вспышка и адский грохот когда аргентиумовая трубка рассталась с одним процентов запасенной в ней энергии. Отдачи не было. Но лейтенант осталась стоять на месте, явно невредимая. Настоящее чудо. Луч лишь слегка задел ее белую как мел щеку и прожег отверстие в стальной переборке за ее спиной.

В этот момент женщина осознала что произошло и качнулась на каблуках: теперь она стала полной хозяйкой положения! Совершенно свободной делать все что угодно. От этой мысли лицо ее мгновенно залилось краской, похожей на красное вино. Она медленно опустила свой «вессон» и направила его прямо в сердце Истману. Все присутствующие оцепенело как лунатики наблюдали за происходящим, от ужаса не будучи в состоянии произнести ни слова и даже подспудно желая чтобы что-нибудь наконец произошло. Но Кин передумала стрелять.

Это было неслыханным нарушением этикета, но лейтенант Флота, настоящая стерва, медленно приблизилась к Истману. Она была настоящей маленькой тиранкой, понаторевшей в жестокостях и издевательствах жизни младшего офицера. Для нее, как и для всех прочих служащих Флота на свете просто не существовало такой вещи, как ничья.

Кин поднесла оружие к голове Истмана. Точнее — к его левому глазу.

— Ты сказал, что я мухлевала.

Истман продолжал смотреть на нее. Теперь, когда один глаз его был почти закрыт дулом бластера, выражение его лица казалось каким-то нечеловеческим. Агни Кин явно собиралась заставить его умолять о пощаде.

— Так вот, метракоровский щенок, сейчас ты возьмешь свои слова обратно.

Но Истман продолжал стоять не подвижно, как бы прикидывая в ледяном холоде с заряженным «вессоном» всего лишь на расстоянии движения курка от того, чтобы испепелить его мозги, что может случиться дальше. Казалось, пси полностью изменило ему. Его шансы доказать свою правоту теперь были равны нулю. Это был полнейший тупик.

— Не возьму.

— Еще как возьмешь!

— А я вам говорю: если хотите, можете стрелять. Я продолжаю утверждать, что вы мошенничали. Это так, и вы отлично знаете, что это так. Платить я вам не стану.

Воля Истмана схлестнулась с волей лейтенанта.

Бластер дрогнул, замер… и был убран.

Может быть, Истман что-то прочитал в лице Кин, услышал как забилось ее сердце от облегчения и торжества, и решил блефовать и дальше. А может он решил поиграть со смертью. Скорее всего так оно и было. Но как бы то ни было, внешне все это выливалось во наводящий ужас взгляд единственного глаза.

Кин бессильно поникла. Вокруг началась суматоха — флотские офицеры тревожно пытались прикрыть позор своего товарища. Наконец им удалось найти выход в том, что они между собой принялись оскорблять Истмана.

— Он спятил! Совсем крыша поехала!

— Ага. Двинулся. Видать пересидел в космосе.

— Черт! Пусть подавится своим проигрышем!

— Пошли отсюда. Озоном воняет! Пошли.

В их голосах явственно слышался страх. Они удалились поджав хвосты, немного похожие на свору собак облаивавших берлогу из которой вдруг вылез неожиданно крупный медведь — но еще больше похожие на обычных людей, которым пришлось встретиться с чем-то столь же непонятным сколь и могущественным, и в чем-то даже ужасающим их.

На следующий день началось расследование проводимое типично по-метракоровски: поначалу ненавязчивые расспросы с целью выяснить суть происшедшего, затем угрозы чудовищных последствий для виновных. В четырнадцатом отсеке в переборке зияла весьма многозначительная дыра. Наказание за дуэль было предусмотрено довольно суровое. Был вызван Истман, но называть кого-либо он отказался. Наконец он совершенно спокойно заявил Лоутону и Рохану, что его анонимная противница подарила ему жизнь, а следовательно он у нее в долгу и не станет закладывать ее, чтобы не лишать свободы. Он не собирается ни объединяться с ней, ни свидетельствовать против нее. Наконец Рохан с подачи Лоутона решил замять это дело, а Стрейкер по их просьбе умаслил адмирала Гриффина, послав ему ящик пятизвездного.

Такое мужественно поведение во время расследования вызвало восхищение всех метракоровских офицеров на Форт-Бейкере, вспомнил Шадболт. Людям нравилась храбрость и вся эта история здорово подняла дух защитников станции. Но ни восхищение ни слава не способны были залечить сердечную рану Истмана. В душе этого человека поселился червь, постоянно грызущий его изнутри, ни на секунду не дающий ему покоя, ожесточающий его. Только уж больно много мне понадобилось времени, чтобы понять в чем дело.

Шадболт допил остатки пятизвездного. Для храбрости. Какой смысл беречь хороший напиток, если завтра он может превратиться в пар на орбите. Оказавшись футах в двадцати от Шадболта, Истман приветственно взмахнул рукой.

Господи, подумал Шадболт, с чувством неосознанной вины отвечая на приветствие. Как бы я хотел, чтобы мы могли вернуться в день накануне прибытия Аркали на планету. До праздничного вечера я просто не представлял, что она со временем будет для тебя значить. Глупо, что ты сделал ей предложение. И глупо то, как грубо она отвергла тебя. И совершенно бестактно с моей стороны было объяснять тебе, какие чувства она к тебе испытывает. И вот теперь ты в темной яме души, с разбитым сердцем, недоступный ни для кого, и ведешь себя так, будто жизнь больше ровным счетом ничего для тебя не значит. Барб, теперь ты стараешься играть со смертью и вызываешься на любое опасное дело. Ух. Ничего удивительного, что полковник считает тебя настоящей находкой.

Истман с удобством расположился в кресле перед пультом и перед тем как заговорить с Шадболтом, скомандовал операторам «вольно». Невероятно, но похоже он был в очень приподнятом настроении и совершенно избавился от тьмы, в которую был погружен еще три часа назад.

— Господи, ты только глотни этого чертова воздуха! Он пьянит как вино! Настал момент, которого мы все так ждали. И вроде как раз вовремя, а?

— Ты, похоже, очень в этом уверен, — осторожно заметил Шадболт. — От полковника идешь, что ли?

— Ну да. Я только что узнал хорошие новости. Мониторы недавно перехватили утечку сведений на планете. Догадайся-ка, чьи жучки находились в помещении штаба Ю?

— Чьи?

— Эллиса Стрейкера. Оказывает он прослушивал все помещения на протяжении аж двух лет. Ну не сукин ли сын?

— Господи.

— Хотел быть в курсе всех решений МеТраКора. Когда он сказал об этом Рохану, тот чуть в обморок не упал. А полковник от смеха чуть со стула не свалился. Очевидно, Стрейкер свалил все это на Хавкена. Нет, этим человеком можно только восхищаться, скажи?

— И что же должно произойти?

— Они пришли к выводу, что нет смысла пытаться выкурить нас при помощи корабельных лучевых орудий. Это займет слишком много времени. Нет, нас решено брать на абордаж. Каньцы готовятся к высадке десанта, который и захватит станцию. Восемьсот кадровых солдат и тысяча размороженных набросятся на нас с резаками и другим подручным инструментом.

— И когда?

— Очень скоро. Надеюсь. А почему бы и нет? — Он потер ладони в предвкушении неминуемой битвы.

— Хорошо узнать, что каньцы делают именно то, чего мы от них ожидали, — бодро заметил Шадболт. — Интересно, а никому не приходило в голову, что они тоже могут знать о жучках?

— Зев не дурак.

— Да неужели? — Шадболт помолчал, а затем понял, что очень хочет, чтобы они с Истманом вот так весело и непринужденно поболтали подольше. Сейчас в этом человеке горело совсем другое пламя чем мрачное пламя алкоголя. — Что ж, если уж Зев такой умный, почему же он приказал снять людей с верхних уровней кормовой части? Любому дураку ясно, что это прекрасный путь внутрь станции. У каньцев появляются реальные шансы добраться до энергоблоков и отключить наши поля. А если адмирал Маскулл скоро тоже подоспеет сюда…

— Вот потому-то я и здесь.

Шадболт был удивлен.

— Не понял?

— Приказ полковника Лоутона. Ты должен одеть своих людей в скафандры и отправиться с ними в секции с девятой по тринадцатую, по возможности затаиться там и ожидать дальнейших указаний.

— Что? — Раздражение Шадболта наконец прорвалось наружу. — Он вздохнул и подбоченился. — Но ведь это именно те секции откуда нас вывели шесть часов назад.

— Не совсем. Вы занимали секции с седьмой по одиннадцатую. А теперь тебе предстоит расположить своих людей вдоль входов в станцию.

— Господи, Барб! Ведь нам потребовалось около трех часов, чтобы уйти оттуда. Я понимаю, что полковнику Лоутону хочется занять нас чем-нибудь, чтобы мы не теряли присутствия духа, но вот так кидать людей то туда, то обратно просто глупо!

— Боско, это совсем не глупо.

— Тогда я наверное чего-то не понял.

В глазах Истмана сквозило что-то вроде жалости.

— Да, не понял. И именно поэтому тебе никогда не стать полковником.

Шадболт вздохнул.

— Зато ты по-видимому все мне с легкостью можешь объяснить.

— Это же ясно как божий день, Боско. — Он помахал рукой. — Как божий день. Каньцы окружили станцию своими зондами, через которые пристально наблюдают за нами. Это наверняка. А их большие корабли не более чем в двух часах от старта и они подглядывали за нами с поверхности планеты, поскольку мы сто раз не меньше засекали на корпусе дипольные отпечатки их сканеров. Они видели как мы сбросили кольцо и видели как наши люди покидали верхние уровни кормовой части без всяких там голографий. Они видели, что все наши находятся на боевых постах, как и следует если мы ожидаем скорого нападения. Каньцы видели, как мы уходим с верхних уровней кормы, Боско. Они не могут не верить тому, что регистрируют их сенсоры. — На лице Истмана появилась кривая усмешка. — Поэтому они не сразу сообразят, что мы снова отправили туда людей находясь в режиме радиомолчания.

— Ты хочешь сказать, что мы готовим им засаду? — спросил Шадболт, вопреки себе захваченный этой блестящей идеей.

— Ну да. Мы совершенно скрытно вернем людей на корму. В полной тайне и под прикрытием голоизображения. Что касается их сканеров, то по их данным мы все по-прежнему сидим за пультами, на боевых постах или в орудийных башнях и готовы отражать их нападение. Корабли Ю Сюйеня подойдут сюда в 2.30 т на нас обрушатся тысячи каньских солдат — гораздо больше, чем сумели бы одолеть наши пушки. Они будут думать, что застали нас врасплох и начнут при помощи резаков пробираться внутрь станции. — Теперь на лице Истмана была уже просто улыбка. — Но поскольку внутри их будут поджидать наши люди, у них просто не останется времени на то, чтобы пробраться далеко и рассеяться. Считай все они уже покойники. Может быть после этого сёгун решит на чьей он стороне.

— Надеюсь ты прав.

— Конечно прав. Сделай одолжение, Боско. — Он вытащил бумажник. Шадболту уже приходилось его видеть : это был старый дипломатический бумажник, предназначенный для хранения приказов. Но вместо приказов внутри оказался аккуратный бумажный конверт. На нем было написано имя Аркали Хавкен.

— Если меня вдруг убьют, а ты останешься жив, будь добр, передай его от моего имени.

Шадболт неохотно взял конверт.

— А с чего ты решил, что ты погибнешь, а я уцелею?

Знакомая полуулыбка Истмана снова мелькнула на его лице.

— Давай просто считать, что теперь судьбе, чтобы помешать мне сказать Аркали что я о ней думаю, придется убить двоих.

Почувствовав в животе опасное шевеление, Шадболт снова вытащил фляжку и отхлебнул. Крепкий напиток заставил его вздрогнуть.

— В чем дело, Боско? Кто-нибудь топчется по твоей могиле?

Шадболт протянул ему фляжку и Истман тоже сделал глоток.

— Ну и фразочки же у тебя, Барб.

Они облокотились на пульт и поговорили еще немного и Шадболт понял, что перспектива боя подняла настроение Истмана больше, чем его самого могло бы приободрить любое количество пятизвездочного. Даже забавно, как люди крепли духом — взять хотя бы тот день, когда он узнал об объявлении войны, когда он впервые узнал о силах противника, когда он получил приказ натягивать скафандр и идти подкарауливать каньцев. У него в эти моменты возникало чувство, что внутренности вот-вот вывалятся через задницу. Но сейчас Истман разительно отличался от всех, с кем ему когда-либо приходилось иметь дело. Похоже сейчас накануне столкновения он и вправду пришел в прекрасное расположение духа и в таком приподнятом настроении стал таким же как и прежде. Он говорил о своих надеждах, как будто они были его намерениями, а о намерениях так, будто они стали свершившимся фактом. И в сознании Истмана, ясная как звездный свет, гнездилась надежда, намерение — уверенность — что сегодня он всем докажет насколько он отважен. И так безудержна будет эта его отвага, так очевидна, что у Аркали Хавкен просто не останется иного выбора как увидеть его в совершенно ином свете.

Вся эта идея обречена на провал, подумал он, когда Истман наконец ушел. Как же мужчина может настолько плохо разбираться в женщинах? Неужели он и впрямь рассчитывает, что она вдруг как по волшебству влюбится в него только потому, что он сумеет убить несколько каньцев голыми руками? Неужели он действительно воображает, что именно она, больше всех прочих женщин ценит мужскую храбрость? Неужели он все еще думает, что она когда-нибудь выбросит из сердца Хайдена Стрейкера? И что он, черт побери, имел в виду, когда упомянул о предстоящем выборе сёгуна?


13

Истман наблюдал за тем как одетые в скафандры люди из взвода Шадболта скрытно пробираются обратно в секции с девятой по четырнадцатую при полном радиомолчании. Его собственное подразделение было занято тем же самым — солдаты в полной темноте пробирались в свои каюты и укромные местечки через паутину узких коридоров и заброшенных помещений верхних уровней кормовой части. Каждый был вооружен хорошим бластером, гранатой и тридцатью энерготрубками. Каждый выбрал себе удобное укрытие неподалеку от переборки компенсатора в лабиринте машин и инспекционных лазов.

В этой секции не только не было воздуха, но и вообще были отключены все системы жизнеобеспечения. Когда засверкают фиолетовые вспышки мезонных резаков и станет виден свет звезд, им совершенно ни к чему будут порывы вырывающегося в пространство воздуха, несущего разный мусор.

Пока они ждали, оптимизм Истмана все рос. Он снова начал прикидывать. Внимательно прислушиваясь к тому, что говорил полковник, он узнал довольно много нового для себя и аккуратно приберег полученную информацию в укромном уголке памяти, чтобы как следует обдумать на досуге. Прибытие адмирала Гриффина позволило перебросить подкрепления, но, даже при этом, общее количество защитников Бейкера было не таким уж большим: четыреста семьдесят три десантника, триста семьдесят один боец метракоровской милиции — примерно такое же ненадежное отребье, как и то, что не сумело удержать Каноя-Сити — и тысяча флотских бойцов.

С другой стороны, отбытие Гриффина на Сацуму позволило каньскому адмиралу Хуан Мьеню высадить в Каноя-Сити больше войск и как следует подготовить их. Данные наблюдений свидетельствовали о том, что эти корабли прибыли с Сацумы под командованием некоего У Шеня. Они за пять с половиной дней преодолели десять астрономических единиц внутри системы, двигаясь по траектории, которая по широкой дуге позволила им обойти американский флот, в то время как единственный корабль Ю целый стандартный день несся с ускорением в пять «же», а затем семьдесят два часа тормозил, чтобы лечь на орбиту вокруг Осуми.

Силы равные, подумал он, устраиваясь поудобнее внутри мягко вздыхающего скафандра. Несомненно каньцы предпримут попытку прорваться через наружную обшивку Бейкера и позади больших батарей, где жизненно важные системы станции располагаются ближе всего к обшивке. Лично я именно так бы и сделал и именно поэтому попросил, чтобы моих людей бросили именно на эти позиции, для чего пришлось просить полковника Лоутона поменять нас с Шадболтом местами. Именно здесь должны разгореться самые тяжелые бои. И именно здесь я покрою себя славой — или накроюсь чертовой крышкой гроба. В любом случае, тому аду в котором я нахожусь сейчас, наступит конец. А если я прихвачу с собой еще и несколько китайских сукиных сынов, то тем хуже для них.

Кто-то прошел мимо него — смутный силуэт, серое на сером, даже несмотря на забрало высокого разрешения, но в том как он двигался было что-то смутно знакомое.

Он выбрал канал Шадболта.

— Боско, это ты?

— Я-то я, а вот ты кто?

Фигура казалось обернулась, затем снова исчезла.

— Твои люди на местах?

— Конечно, а где же им еще быть!

— Тогда, думаю, тебе лучше присоединиться к ним.

Колебание.

— Барб, нужно кое-что обсудить. Не по радио.

Они сдвинули шлемы вплотную.

— Что такое?

Поколебавшись немного, Шадболт сказал:

— Барб, а что если у них сингулярные пушки?

Ответом был веселый смех.

— Небось только сейчас подумал об этом, а, Боско? Но дело в том, что их у них нет.

— Откуда ты знаешь?

— Никому не скажешь?

— Ну конечно.

— Мне сказал Эллис Стрейкер.

— Барб…

— Погоди, послушай. Дело в том, что его сводный брат помогал РИСКу разрабатывать сингулярное оружие еще тридцать лет назад. Сейчас он живет на одном из Алеутских Миров со своей женой-ямбо. Как раз туда-то и мотался Стрейкер, когда вырвался отсюда. Он подробно расспросил брата обо всем. И получается, что Всемогущая Дай Ямато вообще никогда не могла производить их. Выходит, Дюваль Стрейкер лично участвовал в производстве всех сингулярных пушек за пределами «Стентон Инкорпорейтед», официальных поставщиков Американского Флота, до полного запрещения этого оружия.

— То есть теория о том, что японский ученый передал Санаду секрет их производства критики вообще не выдерживает?

Истман кивнул.

— Получается так. Они не верят, что кто-нибудь в Секторе способен был создать действующий образец за исключением Ганеша Рамакришны, но никто не знает куда он делся после того как покинул Американо.

— Так откуда же тогда происходят каньские пушки?

— Похоже, службы безопасности просто не смогли учесть все модели, которые были созданы до запрета. Фарис Кассабиан — ну, помнишь, бывший глава спецслужб — вроде бы пытался разыскать их все до единой, но с полдюжины или около того все-таки исчезли.

— Господи! То есть ты хочешь сказать, что то орудие, которое каньцы использовали в Каноя-Сити, было одним из этих утраченных. Ископаемым времен до запрета?

— Во всяком случае очевидно, что у каньцев пушка не нового типа.

— А как же эффект рассеивания? Такого ведь еще никто никогда не видел.

— Они думают, что это обычная старая пушка, которая от старости просто разрегулировалась. И эффект рассеивания — просто признак нестабильности. Советую молиться пси, чтобы это оказалось правдой.

Он сидел молча в тишине, впитывая ледяную тьму, и время от времени подбадривая шепотом своих людей. Так они и ждали, чувствуя близость друг друга и Истман погрузился в фантазии о том, как он несется по улицам Канои в открытой машине на большой прием, который должен состояться на Плаза и — а что, почему бы и нет? — где ему должно быть присвоено звание капитана метракоровской милиции. А там его обязательно увидит Аркали и извинится перед ним за то, что сразу не поняла, каков он на самом деле.

Разве она может сопротивляться, когда все кругом только и будут говорить что о презренной трусости Хайдена Стрейкера, противопоставляя ее проявленной мной храбрости? Нет, невозможно!

В 2.30 раздался звук начавшейся канонады, затем поступил сигнал о проникающих сквозь поля солдат. Некоторые из них тяжело врезались в Бейкер, очевидно мгновенно замерзая в разгерметизировавшихся скафандрах. Те, кому повезло больше, чем товарищам, ухитрялись попасть на обшивку. Истман слышал как они пробираются по стабилизатору. Похоже, у них с собой было какое-то тяжелое оборудование и роботы с резаками, но оставалось молиться, чтобы они не прорвались через щиты с сингулярной пушкой.

Потом послышался звук двигателей, могущий свидетельствовать о том, что к форту удалось причалить и небольшому шаттлу. По другую сторону обшивки Бейкера всего в нескольких дюймах от них уже шла напряженная работа — передовая группа, выводящая из строя приспособления для поражения живой силы противника, которыми был буквально усеян корпус снаружи. Сильные взрывы отбросили первую волну атакующих, но, поскольку в безвоздушном пространстве не могло быть ударных волн, а скафандры из плекса были практически неуязвимы, взрывчатые вещества оказались малоэффективными. Иногда стакан со шрапнелью поражал жизненно важный узел скафандра с достаточной инерцией, чтобы пробить его, но даже и шрапнель вряд ли могла преодолеть тормозящий тензор силовых полей. В вакууме раскаленный луч был единственным незаменимым оружием, но и в этом случае никакая система больших орудий не могла отразить массированную атаку тысяч людей, чьи личные поля делали их в космосе скользкими как лягушачья икра и точно прицелиться в которых можно было лишь тогда, когда они оказывались чересчур близко, чтобы по ним стрелять.

Каньцы наступали широким фронтом и почти двадцать процентов атакующих прорвались к форту. Они расползлись по корпусу и начали готовить резаки.

Истман пригнул голову, решив, что и его подчиненные сделали то же самое. Он слышал как стучат подошвы каньцев по замерзшему на теневой стороне плексу. Когда команда людей с резаками включила горелки в сотне затемненных забрал шлемов мгновенно отразился ярчайший лиловый свет. Посыпались фонтаны искр и в оранжевых сполохах повсюду заплясали буйные тени. Вырезанные пластины обшивки начали проваливаться внутрь. Затем на открытых частотах послышались звуки дыхания и переговоры каньцев. Какой-то сержант в мертвой тишине громко пересчитывал своих людей.

Люди в непривычных скафандрах были врагами. Оказавшись внутри станции, они прошли немного вперед по коридору, стараясь отыскать путь ведущий вниз — к энергоблокам. Каньцы считали, что захватывают совершенно пустующий сектор.

Истман услышал усиленное радио дыхание своих людей и ему очень захотелось заговорить с ними, вселить в них уверенность в победе, объяснить, чтобы они вели себя как можно тише и спокойнее в эти последние критические моменты.

Наконец тяжелые крышки, которые вели к энергоблокам были сняты, двери открыты и закреплены в нишах. Снаружи поступили приказы и каньцы, повинуясь им, начали потоками вливаться внутрь станции.

Они проникали в нее сотнями, найдя место, где им не оказывали сопротивления. Крадучись, как воры. Впереди офицеры, за ними — солдаты. Невероятное высокомерие.

Когда две или три сотни солдат проникли в отверстия и последовали за своими разведчиками к Зеленой Ассамблее — зоне расположения кают, в наушниках наконец раздался резкий приказ и из укромных мест появились американцы.

Тьму разорвал ужасный грохот, в ледяной сумрак ворвались ослепительные вспышки бластеров. Совершенно неожиданный перекрестный огонь буквально залил зону отдыха, луч за лучом врезались в ряды вторгшихся на станцию китайцев. Те были застигнуты врасплох и падали один за другим. Попавшие в западню люди, пронзенные раскаленными лучами, кричали от боли и страха, порядок был полностью нарушен и каньцы в ужасе заметались в поисках выхода.

Истман больше не мог сдерживаться. Он выскочил из своего укрытия с бластером в руке и встал, преграждая дорогу убегающим каньцам. Вслед за ним повыскакивали и его люди.

Клянусь, я покажу им, что значит быть настоящим мужчиной, сказал он себе. Мысли были ледяными и кристально-ясными. Убей или убьют тебя. Я поведу их и мы посмотрим есть ли среди них кто-нибудь лучше меня! Жаль, что здесь нет ее, а то бы она посмотрела на что я гожусь!

Он поднял бластер и заорал:

— Аааааа! — Сердце его нечеловечески билось, а из глотки рвался воинственный рев. Затем, впереди своих людей, он ринулся в самую гущу схватки, швырнув свою израненную душу в затянутом в скафандр теле прямо в начавшуюся вокруг мясорубку.


КНИГА 2

Фрагменты рукописи «Летопись Космоса»,



извлеченные А. Хаккером



Найдены в хранилище «Озма»

Авторские права синтетической корпорации «Воспитатель», Оренбург. С разрешения Центральной Власти Древней Земли, 2451 г. н. э.


СИНТЕТИКИ

«Составители выражают признательность Дж.У. Оленферту, сотруднику компании „Лаборатории Искусственной Личности Инкорпорейтед“ и корпорации „Халид“, расположенным на Слотер-Бич, Делавэр II.

…ванной потребностью в надежных специалистах, способных выполнять задания слишком опасные для человека. Первоначальным решением этой проблемы был небиосистемный подход, приведший к созданию многофункциональных электромеханических РОБОТОВ. Грубо сконструированные из плекса и металлов и использующие ТДХ-технологию матричного разума эти в высшей степени подвижные и автономные устройства со временем начали представлять серьез…


(Фрагмент утрачен.)

…Проекции (сделанные СКЕЛТОНОМ О.Дж., ХАРДИ Р., Принстон, Аризона, 2433 г. н. э.) показывают, что количество синтетиков к 2500 году превысит число людей. Это несомненно вызовет определенные ослож…


(Фрагмент утрачен.)

…ответную реакцию. Решение по проблеме пси-активности было вынесено Верховным Судом в деле СЕКТОР против ПАТТЕРСОНА в 2339 г. н. э., когда было продемонстрировано, что до тех пор пока не превзойден верхний предел интеллектуальных возможностей, риск остается минимальным, не превышая того, что представляют для человека домашние животные. После того как прошли успешные испытания образцы серии ФКГ (первые синтетически созданные существа, имеющие облик человека), созданные в корпорации «Халид», Адвентерским Синодом было принято этически очень значимое решение. Из этого важнейшего решения вытекало, что все формы жизни, граница генотаза которых не совпадает с человеческой более чем на девяносто шесть процентов, не могут считаться людьми, а следовательно и не обладают бессмертными душами в общепринятом смысле…


(Фрагмент утрачен.)

…ивилегией богатых. Существеннейшие прорывы, сделанные в этой области за последние пятьдесят лет позволили снизить стоимость искусственного существа до такого уровня, при котором синтетики с невысоким уровнем интеллекта стали товаром широкого потребления. Мечта о создании универсального трудосберегающего устройства как буд…


(Фрагмент утрачен.)

…низким КИ. Но самой серьезной из стоящих перед законодателями проблем яв…


(Рукопись обрывается.)

14

Это случилось вечером, когда они оказались в заброшенной башне.

Яшмовая Башня находилась на восточной оконечности территории дворца сёгуна — являясь местом развлечений захватывающей дух высоты и открывающихся с ее вершины удивительных по красоте видов. В то же время она являлась и местом исключительно уединенным, что особенно ценилось на Эдо, где так часто подслушивали и подглядывали.

Бакуфу не посещали ее со времени смерти барона Харуми и она все эти годы простояла пустая и заброшенная.

— Неужели сюда вообще никто не ходит, Ясуко-сан? — спросил Хайден Стрейкер.

— Боюсь, что нет, Хайден-сан. Из уважения к памяти барона Харуми бакуфу теперь встречаются в других местах. Барон был великим воином, и обычно приходил сюда, чтобы помедитировать перед очередной кампанией.

Башня, высящаяся на уступе скалы, покоилась на фундаменте из толстых бревен, напоминающих Хайдену Стрейкеру опоры древнего железнодорожного моста. При ближайшем рассмотрении он понял, что деревянные балки подогнаны с филигранной точностью и каждое соединение украшено бронзовой пластинкой с гербом Харуми. Над основанием был устроен настил из розового дерева с большим мелким бассейном площадью примерно в акр. Изнутри бассейн был обшит свинцовыми листами, украшен драконами и воды в нем обычно бывало не более чем на фут. Через бассейн был перекинут деревянный горбатый мостик, а вдоль настила, в который он был встроен и где теперь стояли Хайден и Ясуко, тянулось невысокое примерно по пояс, ограждение, оберегающее посетителей от случайного падения с головокружительной высоты в поросшую лесом долину далеко внизу. По другую сторону бассейна высилась семиярусная пагода — точная копия одного из самый почитаемых сооружений Древней Японии.

Над их головами в небе протянулся Ама-но-Гава — Млечный Путь, который светящейся лентой отражался в неподвижной воде бассейна. На Ясуко было коричневое кимоно. Хайден стоял рядом с ней у ограждения. В этот момент внезапно налетевший порыв ветерка покрыл поверхность воды рябью, уничтожив иллюзию того, что они находятся над всем Сущим.

До их слуха донесся звон храмового колокола. Его эхо отражалось от далеких гор, от высоких крепостных стен столицы, вибрируя в жарком воздухе, отзвуки накладывались друг на друга до тех пор, пока все окружающее не стало похоже на сон. Хайден пораженный замер, захваченный невероятным ощущением. Ясуко тем временем перебирала бусинки своих буддистских четок, перечисляя про себя сто восемь кар, которые следуют как расплата за мирские страсти. Затем она начала декламировать ему стихи, которые звучали у нее в сердце.


Миру этому говорю — прощай,

Ночи тоже говорю — прощай.

Тот, кто к смерти идет,

он как иней на тропке,

ведущей на кладбище.

Тихо тают следы на тропе,

Как печален этот сон обо сне.

Сколько их — колокольных ударов?

Семь — приход зари означают,

а ведь шесть уже прозвучало.

Ну а этот — последний,

затихающее эхо жизни,

возвещает грядущие радости,

что ждут за порогом смерти.

Не колоколу одному,

а траве, деревьям,

и небу говорю — прощай.

Напоследок поднимаю взор —

Как же беззаботны облака.

Отражаются в глади водной,

Ярче яркого, семь звезд,

Скорбя по влюбленным,

Из глубин Небесной реки…


— Госпожа, какие чудесные стихи.

— Это из «Тикамацу» и говорится в них о самоубийстве из-за любви в Сонедзаки.

Яшмовая Башня была довольно хрупким сооружением, не предназначенным для того, чтобы на него поднимались, но они все же полезли наверх. Он поднимался следом за ней по скрипучей деревянной лестнице, которая через проемы в ярусах вела все выше и выше до тех пор пока они не оказались на самом верху и не принялись наблюдать за надвигающимися тучами.

С северо-запада на небо наползала бескрайняя темная пелена, заслоняющая все звезды и все планеты Освоенного Космоса и делающая небо даже более темным, чем земля.

Он с благоговейным ужасом смотрел на это, буквально завороженный масштабами разыгрывающейся в небесах драмы.

— Взгляните, Ясуко! Просто фантастическое зрелище!

— Действительно!

— Интересно, что сейчас делается на побережье, в рыбацких деревушках.

— Думаю, им очень плохо.

— Да, мне тоже так кажется. Наверное и здесь скоро начнется. — Тут он почувствовал как низкие перила чуть подаются под весом его тела и вдруг одна из опор, видимо подгнившая, с треском сломалась. От неожиданности внутри у него похолодело. Он едва не упал и на мгновение испугался, но тут же взял себя в руки.

— Как странно: этот мир настолько традиционный и древний, что деревянные постройки здесь не только сохранились, но даже успели сгнить от времени.

— Хайден-сан, может быть, пока не поднялась буря, нам лучше спуститься вниз?

Он схватил ее за руку.

— Нет, давайте побудем здесь еще. Как бы это ни было опасно, я бы хотел остаться — если вы не против.

Она поколебалась.

— Мне кажется эта пагода слишком ненадежна.

— Она действительно очень старая, но несмотря на это выдержала множество бурь. — Он пристально взглянул на Ясуко и во взгляде его ясно читалось сожаление. — Но может быть вы и правы — нам наверное лучше спуститься.

Она не пошевелилась.

— В детстве я частенько уходила куда-нибудь в тихое место, вроде этого, чтобы побыть в одиночестве. — При воспоминании об этом голос ее вдруг сделался тихим. — Когда рядом нет посторонних, как сейчас, я всегда представляю, что снова нахожусь среди холмов родной планеты, там, где витают духи моих предков.

— В ваших устах то место приобретает какой-то величественное и таинственное значение.

— Так оно и есть. Для меня ничто во Вселенной не может сравниться с родиной.

Он молча смотрел на нее и, когда она подняла глаза, их взгляды встретились.

Она снова начала читать стихи:


И теперь они слышат песню.

«Почему ты не возьмешь меня в жены?

Верно, думаешь, что сможешь обходиться без меня».

Да, знаем мы и печаль и радость,

Только мир и судьба совершенно иные, чем нам

бы хотелось.

Каждый день теперь так:

Ни ночью, ни днем не находит сердце

покоя.

Снедает любовь, что непрошеной гостьей явилась.

«Почему, почему? Не могу я забыть ни на миг.

Если хочешь покинуть меня и отправиться дальше

один, то молю я,

Прежде сердце мое ты пронзи, а потом уходи.

Лишь тогда отпущу я тебя на свободу».

Так сквозь слезы все повторяла она.


Они были одни. Бок о бок. И захвачены моментом. Оба. Слов не находилось. Они обнялись.

Доски, на которые они опустились, покрывал тонкий слоем нанесенной ветром пыли. С той половины небосвода, что еще не была затянута непроницаемой серой пеленой туч, в них метали сияющие иглы своего света звезды. Из грозовых туч нависших над далекими горами Дземпукудзи то и дело вырывались безмолвные трезубцы молний, удивляя и восхищая его, но пугая ее.

— Прислушайся, — шепнул он. — Слышишь?

Она вдруг испуганно приложила ладонь ко рту.

— Ты ведь не боишься, правда?

Она уткнулась головой ему в плечо.

— В народе говорят, что это боги сражаются на небесах. Гром — оружие Ками-нари, Бога Грома. И гром этот убивает! Когда Ками-нари обнаруживает недостойных, Богиня Молний направляет на них свое зеркало и молния испепеляет их.

— Но ты же не веришь в это. Отчего же ты так дрожишь?

— Это опасно! Простые люди говорят, что во время грозы с небес на землю падают дикие громовые звери. Неужели ты никогда не видел деревьев расщепленных и сожженных молниями Бога Грома? Глупо оставаться здесь на таком высоком месте, Хайден-сан, бросая вызов богам и искушая их покарать нас. Такое неуважение обязательно будет наказано.

— Ты же не веришь в это, Ясуко-сан. Ты же самурайка. Если какая-либо из молний брошена в нас, то как же мы можем избегнуть ее? Сама ведь говоришь, что только плохих людей она убивает. Мы же не плохие люди. Так давай же радоваться этому!

Для него грозы с громом и молниями были просто величественным поразительным зрелищем. Они наполняли его восторгом.

— Нам нечего бояться. Давай лучше останемся здесь на открытом месте и испытаем судьбу. Доверься мне.

Она взглянула на него, но в этот момент восточный горизонт озарила яркая вспышка и Ясуко снова замерла. Хайдену же на ум пришли слова одного поэта с Древней Земли — Драйдена — электрическая вспышка, из милых глаз полыхает тающим вопросом…

Как, должно быть, она тебя любит!

— Скорее, считай секунды! Считай со мной, Ясуко-сан. Давай, слышишь?

— А зачем считать, Хайден-сан? Это какая-нибудь примета? Американский талисман, который должен вас защитить?

— Нет! Просто так можно измерить расстояние. Каждые две секунды — это одно ри. Последний разряд был более чем в пяти ри отсюда. Он не может причинить нам вреда.

Блеснула еще одна вспышка — фиолетовая, яркая и долгая, а дождя все так и не было, но листья толстым слоем покрывающие нижний ярус в пятидесяти футах под ними поднялись и закружились в воздухе.

— Какая мощь в этих бурях! — благоговейно сказал он. — Просто невероятно! А ты знаешь, что во время сильной грозы высвобождается энергии как от нексус-корабля?

Она слушала, еще теснее прижимаясь к его груди.

— Пожалуйста, обними меня.

Руки ее были покрыты гусиной кожей — он чувствовал это даже под обтягивающим их шелком. Он крепко стиснул ее затянутое в оби тело и заглянул ей в глаза.

— Почему ты дрожишь? Ведь во время битвы ты ничего не боялась.

— А ты знаешь, Хайден-сан, что по-японски слово «хайден» означает «электричество», но у него есть и другое значение «прибежище».

В голосе ее слышалась тревога и когда она вздрогнула от очередного раскатистого удара грома, Хайден крепко прижал ее к себе. Он еще никогда не видел ее такой: как бы полностью раскрывшейся перед ним в этом чудовищном, просто невозможном свете. Она боролась со стыдом. Со стыдом, который так сильно переживала.

Он снова заглянул ей в глаза и увидел, что голова ее медленно склоняется, губы приоткрываются и тогда он нагнулся и поцеловал ее. Жадно, сладострастно, уверенный, что поступает неправильно, и в то же время уверенный, что иначе и быть не может.

В этот момент начался дождь. Крупные капли как слезы богов разбивались о пыльные доски под их ногами. Дождь все усиливался, его капли громко стучали по черепичной крыше и вдруг внезапно превратились в стену воды, подняв в воздух облако мельчайших брызг сразу промочивших их волосы, доски настила, их обнаженные слившиеся в единое целое тела, когда он наконец решился сделать то, о чем мечтал с той самой минуты как впервые увидел ее, а она страстно приняла его в себя как больше всего на свете хотела принять с того же самого момента.


15

Заходящее солнце уже закрывало плавающие на поверхности пруда цветы лотоса когда Хидеки Синго наконец пошевелился.

Он в одиночестве стоял на коленях посреди покрытого галькой островка в самом центре Сада Кудан Гёена в этот последний час уходящего дня, с закрытыми глазами обдумывая проблему. Наконец-то у него хватило решимости заняться ей вплотную, как в свое время советовала ему мать.

Синго стоял в самом центре маленького островка. С берега сюда можно было добраться по торчащим из-под воды камням. В неподвижной воде между ними отражалась глубокая небесная синь, а на поверхности плавали лотосы трех разновидностей. Их белые с розовыми ободками цветки на тонких стеблях поднимались над листьями. Под водой же, в тени этого темно-зеленого едва колышущегося живого настила медленно шевелили плавниками апатичные старые золотистые карпы, подарок Вдовствующей Императрицы.

Дыхание Синго было медленным. Его полуобнаженное тело купалось в косых лучах вечернего солнца, а кожа все еще блестела от мазей, которыми массажист еще совсем недавно растирал его новую руку. Плечо уже почти зажило и медитация сосредотачивала его мысли на трудном выборе который ему предстояло сделать.

Наконец, глубоко вдохнув и выходя из прострации, он вернулся к действительности. Несколько взмахов мечом на пробу и на лице его расцвела улыбка. Боли больше не было и даже чувство трения в плечевом суставе почти исчезло. На Эдо имелась технология быстрого клонирования, так что чужую временную руку можно было ампутировать, а на ее место приживить другую, выращенную из его собственных тканей. Так и было сделано. И теперь чувство брезгливости, причинявшее ему такую душевную боль столь долгое время, почти прошло.

Да, подумал он. Теперь я готов ответить да.

День был необычайно скучный и душный, настоящий день тигров. И он, подобно тигру, сначала возлежал с Миобу, потом с ее служанкой, после чего немного вздремнул и перекусил. Но перед самым полуднем задул прохладный ветерок. И атмосфера сразу как-то неуловимо изменилась. К нему пришла мать и требовательно прошипела слова своего ультиматума:

— Так как ты намерен с ней поступить? Если и дальше будешь сидеть сложа руки, то действовать придется мне, сын мой. Медлить больше нельзя. Надвигаются другие события. Времени больше нет!

Сейчас эти надвигающиеся события буквально ощущались в воздухе. Подобно какому-то новому непривычному запаху, явственно чувствовалось незаметное ускорение темпа жизни во дворце сёгуна. Признаки его не бросались в глаза, но были вполне определенными. Посыльные, старающиеся не казаться чересчур торопливыми. Замена стражников на более опытных и более доверенных людей. И всюду — перешептывания.

Вчера вечером были и другие предзнаменования: в бане какая-то старуха-провидица вдруг завыла, но ее быстро заткнул управляющий. На вершине башни барона Харуми вдруг начали ссориться четыре седоголовые вороны и дрались до тех пор, пока одна из них замертво не упала вниз. У одного из молодых принцев во время молитвы вдруг начался припадок и четверо слуг тут же унесли его прочь…

Вообще, четыре было исключительно несчастливым числом.

Вчера вечером он во время прогулки верхом доехал до Куданских Врат — четырех тории храма Омура Масудзиро. И так сильно было ощущение надвигающихся перемен, что на обратном пути он даже поднял голову и внимательно оглядел небо в поисках возможно появившихся там комет. В эфире явно было неспокойно и он подсознательно ощущал волны пси-возмущений исходящих от неспокойного нексуса.

Синго встал и, перейдя по камешкам пруд, отправился на поиски матери.

Госпожа Исако сидела на занавешенном балконе зала для приемов по соседству с апартаментами Хидеки. Она с нетерпением ждала возвращения сына. Одну из стен длинного классических пропорций зала украшал ряд ниш, складных ширм и дюжина или даже более полных доспехов. Противоположная стена была отделана панелями розового дерева, покрытыми столь искусной резьбой, что подобной ей видеть еще не доводилось. Лучи солнца наполняли помещение прохладными тенями. Вообще, было в этом зале что-то неопределенное, что все время не давало ей покоя. И дело было не пахнущих камфорой военных трофеях сёгуна, а в каком-то совсем другом, едва уловимом аромате.

— Сын мой, ну как — ты наконец решился? — церемонно спросила она.

— Да, матушка.

— И все сделаешь так, как я тебе велю?

— Сделаю.

— И наконец доверишься мне полностью?

— Да.

— Надеюсь, с чистой совестью в том, что касается твоего отца?

— Да. И вы матушка, будете моим единственным советником.

Она широко раскрыла глаза.

— Хорошо. Очень хорошо. Ты не пожалеешь о том, что решился на это.

Исако почувствовала как все ее существо захлестывает волна торжества. В качестве инструмента политики отца Синго-сан был вынужден действовать на Эдо с величайшей осмотрительностью. Поэтому он не мог предпринять каких-либо шагов в отношении Ясуко-сан из боязни не только оскорбить своего повелителя, но и из страха породить волну слухов и вызвать скандал, который мог бы окончательно погубить его.

Тут она вдруг поняла, что в воздухе чувствуется едва уловимый аромат жасмина. Он-то и не давал ей покоя. Это был запах баснословно дорогих духов, которыми иногда пользовалась Ясуко-сан, с необычайно стойким запахом. Ага! Значит она была в этом зале. Когда? Вчера вечером? Зачем?

— Корнем твоих проблем по-прежнему является Ясуко-сан.

— Да.

— Тогда расскажи, что посоветовала тебе эта волчица.

— Она сказала, что я должен преподнести доставленный гайдзином камень Хонде Юкио.

— Вероятно под тем предлогом, что в этом случае он, унаследовав от Сакумы Хиденаги пост сёгуна, откажется от своих притязаний на квадрант Кюсю.

— Именно так она и сказала.

— Значит она снова лгала тебе! — Исако смахнула с колен невидимую пыль, как будто легко избавляясь от первой проблемы. — Очевидно она, давая такой совет, рассчитывала поссорить тебя с Юкио-самой. Она наверняка предполагала, что ты автоматически поступишь наоборот и таким образом отдашь предпочтение Сакуме Киохиде. Неужели ты не понимаешь?

Он уставился на нее, пораженный ее интуицией.

— Откуда ты знаешь?

— Да потому что я знаю насколько изворотливый ум у этой волчицы, и знаю что на уме у твоего отца. Так, а как там интересно наш американец?

— А почему ты вдруг заговорила о нем?

Она терпеливо объяснила:

— Роль Стрейкер-сана во всем происходящем не так уж незначительна.

Губы Синго недовольно скривились.

— Он все еще пытается уговорить Юкио-саму передать сёгуну свое прошение выступить в защиту американской торговой компании. Он пытался вступить в контакт и с Киохиде-самой, но ответа до сих пор так и не получил. И не получит. Какие дела могут быть у самурая Первого Ранга с каким-то ублюдком?

Исако улыбнулась.

— В этом-то, как у тебя еще будет возможность убедиться, и заключается суть всех проблем. План твоего отца…

— План моего отца — всего лишь плод отчаяния, и поверить в его успех может только глупец, — перебил он.

— Нет! Ничего подобного. — Высоко подняв изогнутые брови, она бросила на него пристальный взгляд, убеждаясь, что он внимательно слушает. — Это великолепно сотканная паутина, позволяющая ему сохранить все свои возможности до тех пор, пока не появится шанс ими воспользоваться.

— Не понимаю…

— Прежде всего, Рюдзи-сама уверен, что ты приложишь все силы к тому, чтобы добиться подтверждения его должности префекта. Ты просто вынужден добиваться этого. Нам следует предположить, что Сакума Хиденага знает о разногласиях между чужеземцами, которых так опрометчиво допустили в квадрант Кюсю. Если он неправильно истолкует эти сведения и решит заменить Рюдзи-саму на посту префекта кем-нибудь другим, то тебе Синго-сан никогда не унаследовать этого поста. В этом случае ты станешь просто вторым сыном смещенного и опозоренного генерала, который однажды проиграл сражение с чужеземцами, и твои притязания на Мияконодзё станут ничтожными, как собачий кал. Твоему отцу это отлично известно. И еще ему известно, что тебе это известно. Поэтому ты вынужден — что бы ты о нем не думал — стараться для него изо всех сил.

Синго медленно кивнул.

— Так вот почему он доверил мне американскую амигдалу! Чтобы я преподнес ее Сакуме Хиденаге и никому иному. И именно это мне следовало бы сделать, не скрывайся Сакума Хиденага в недрах своего дворца. Его фудаи — слабые и трусливые люди, а все остальные члены его правительства находятся на содержании либо у Сакумы Киохиде, либо у Хонды Юкио. Я просто не могу добиться встречи с сёгуном — так же как и американец. Мое терпение на исходе.

Исако дождалась пока он не закончит и продолжала объяснять.

— Здесь требуется не терпение, а нечто большее, сын мой. Я знаю, ты гордый человек, но должен понимать, что Рюдзи-сама просто пытается нейтрализовать тебя, посылая с этой совершенно бесполезной миссией в то время как ослаблена его собственная власть. Твое ранение было для него просто даром небес: благодаря ему тебя можно было под благовидным предлогом отправить на Эдо на время когда в Кюсю вершатся реальные дела. Пока ты здесь, твой брат стоящий во главе армии, готов наказать каньцев и изгнать их из систем Осуми и Сацумы. И при этом ему нечего беспокоиться о том, что творится у него за его спиной в столице.

Хидеки Синго стиснул зубы.

— Мой отец связался с собаками и помогает этой американской Межзвездной Транспортной Корпорации!

— Прошу тебя, выслушай до конца! В-третьих, он послал сюда не только тебя, но и Ясуко-сан, и тоже с тем, чтобы она выбрала кому ты должен будешь преподнести новую амигдалу. Здесь единственное место, позволяющее ей одним выстрелом убить двух зайцев: защититься от твоего супружеского гнева и в то же время постоянно находиться рядом, чтобы руководить тобой и оказывать на тебя влияние.

— Амигдала у меня! У меня — Осуми но Хидеки Синго! Она надежно заперта в сейфе в моих апартаментах и охраняется днем и ночью.

— Да, хранится она у тебя, это верно. Но Рюдзи-сама знает, что правильно распорядиться ей может только Ясуко-сан. Скорее всего, ей также отдан приказ найти возможность влиять на американца, поскольку есть и другое важное дело, не имеющее ничего общего с новой амигдалой. Ей было велено подсказать тебе правильный выбор, но даже при этом, у нее есть еще гораздо более важное поручение.

Он пораженно уставился на нее.

— Какое еще поручение?

— Ты знаешь, что твой отец поручил Ясуко-сан собирать информацию о намерениях каньцев?

— Да она просто дочь обмана!

— Благодари богов, что хотя бы в последний момент у тебя открылись на нее глаза.

Он непонимающе смотрел на нее.

— Почему ты так говоришь?

— Неужели ты не чувствуешь ветров дующих на террасах столицы сёгуна? Это ветры великих перемен. Разве в большой политике не всегда так? Столь долгое ожидание, столько надежд и крушения надежд, а когда наступает настоящий кризис, все, кроме самых проницательных, оказываются к нему не готовы. Так что ты должен сделать свой выбор именно сейчас — в эти последние несколько часов.

— Последних часов перед чем?

Она указала на слегка колеблющиеся стебли растущих перед балконом цветов.

— Разве ты не знаешь, что такое этот ветерок? Это дыхание небес. Власть утекает из рук Сакумы Хиденаги. Его дух готовится покинуть тело и отправиться в последний путь. Тело нашего сёгуна готовится быть преданным огню, а его имя — войти в историю.

— Что же тогда делать мне? — спросил он, не будучи в силах сам найти ответ самостоятельно. — Кому же отдать Камень Власти? Сыну сёгуна, или его внуку? Дяде или племяннику? Киохиде-саме или Юкио-саме?

— Ты должен отдать амигдалу тому, кто предложит за нее наивысшую цену. Возьмем племянника. Для него камень жизненно важен. Именно поэтому он настолько более открыто ведет себя по отношению к тебе, чем Киохиде-сама, который ведет себя отстраненно. Если Хонда Юкио не получит камень твоего отца он потерпит поражение в борьбе за власть и сёгуном станет Сакума Киохиде. А заполучив новую амигдалу Юкио-сама вполне может добиться успеха.

Он взглянул на нее, совершенно не понимая откуда ей столько известно.

Госпожа Исако улыбнулась. Бедный мой мальчик, подумала она. Как же твои предрассудки мешают тебе правильно судить о происходящем. Твой ум заблокирован настолько, что ты просто не способен разбираться в высоких материях. Если бы ты только знал в какой степени политика делается с помощью циркулирующих во дворце слухов. Мало кто из мужчин чувствует потрясающие Эдо события так же ясно как мы, женщины. Они просто не понимают их значения. Так как же я могу заставить тебя понять, что битва, в которой ты едва не погиб, определенно была наиболее важным сражением последнего времени? И что она возможно даже явилась самым важным событием в истории Ямато на протяжении последних семи поколений.! Как могу я, женщина, объяснить это тебе, гордому воину? И как я могу тебе сказать, что именно гайдзин, которого ты так ненавидишь, является той осью на которой в настоящее время вращается судьба Ямато?

— Я сделала правильный выбор, купив тебе Миобу-сан, — сказала она. — Годы учебы она провела именно здесь и поэтому является щедрым источником информации. Она считает, что в действительности Ясуко-сан хочет, чтобы ты преподнес камень Киохиде-саме, поскольку скорее всего именно он из двух возможных наследников более расположен к идее продолжения торговли Американо с Ямато. И это действительно так, поскольку Хонда Юкио-сама имел секретные сношения с каньцами.

— А какое это может иметь значение?

— А вот какое: поддерживая американцев в борьбе против тех, кто уничтожил армию твоего отца, Киохиде-сама скорее всего станет человеком, который восстановит славу японского оружия. Он непременно захочет помочь американцам разгромить презренных каньцев, а Рюдзи-сама, армия которого уже и так помогает американцам в их борьбе, окажется слишком ценным и стратегически выгодно расположенным союзником, чтобы ставить на место префекта Кюсю кого-нибудь другого.

— А я тебе говорю: мой отец связался с презренными псами! Киохиде-сама никогда не пойдет на это. Никогда обладатель священного меча сёгуна не опустится до того, чтобы вмешаться в мелкую ссору гайдзинов и каньцев. И моему отцу не следовало делать этого.

— У него нет выбора. Ты должен постараться понять — как следует понять — что все изменилось. Буквально все! Каньцы разбили армию твоего отца с помощью сингулярной пушки. С тех пор, как сообщают наши агенты, в систему Осуми были стянуты новые тысячи каньских и американских солдат, прибывших на дюжинах кораблей, чтобы продолжать войну. Миллионы крестьян были вынуждены оставить свои поля, поскольку обе враждующие стороны лупят лучами куда ни попадя. Это подрывает нашу экономику. Осуми стала жертвой войны, оказавшись между двумя совершенно посторонними армиями. Должно быть уже многим приходит в голову вопрос сколько еще священных миров Ямато будет разорено прежде чем удастся покончить с чужеземцами. А многие уже и теперь небось спрашивают: какую же армию придется посылать следующему сёгуну, чтобы поскорее выдворить из Ямато и гайдзинов и каньцев? Или, если он все еще в состоянии…

Она видела, что Синго в полном смятении. Разум его явно сопротивлялся — его отталкивала сама мысль о том, чтобы признать ее правоту, но в конце концов он все же кивнул, в душе понимая, что мать говорит умные вещи.

— Поэтому, — мягко продолжала она, — Сакуме Киохиде нужен союзник в Мияконодзё. Более того, ему нужен человек, которого уже знают и которому доверяют американцы. Кроме того, Киохиде-сама конечно же хочет, чтобы его признавали как законного наследника своего отца. Если он преуспеет в этом, то естественно будет склонен оставить Рюдзи-саму даймё Осуми, поскольку назначал его еще его отец. Так что Киохиде-сама в принципе и не мог бы сместить твоего отца, даже если бы и захотел.

— Да.

Она развернула складной бумажный оги и начала обмахиваться.

— А теперь, сын мой, мы должны поговорить о Ясуко-сан.

— Понимаю. — Он произнес это так сдавленно, будто во рту у него полно едкой желчи.

Исако объяснила ему как по ее мнению ему следует решить проблему жены, затем снова откинулась назад. Заходивший волнами по залу воздух снова донес до ее чувствительных ноздрей аромат жасмина. Это была императорская эссенция, которой, как говорили, пользовались женщины при дворе.

— Со десу ка, — наконец сказала Исако, очень довольная собой. — Лично я считаю, что сильной стороной твоего отца является как раз его по-настоящему государственный ум. Он искусный и в то же время исключительно трезвомыслящий политик.

— Так значит Ясуко-сан все же права? И я действительно должен отдать кристалл Киохиде-саме?

Она положила руки на стоящий перед ней низенький столик.

— Напротив, у меня есть идея получше. Миобу-сан говорит, что хотя Хонда Юкио-сама и стремится стать сёгуном, он тем не менее страшно боится меча. Поэтому я думаю он не забудет и щедро отблагодарит человека, который сделает его обладателем амигдалы.

Он удивленно взглянул на нее.

— А почему вы хотите, чтобы сёгуном стал Юкио-сама?

Она мрачно ответила:

— Потому что я считаю его более циничным игроком, чем Киохиде-сама. Думаю, получив сёгунат, он приложит все силы к тому, чтобы сталкивать каньцев и американцев лбами где только возможно и заставлять их рвать друг другу глотки. А затем, пока победитель не оправился от войны, он обрушится на него и полностью уничтожит.

Синго не мог скрыть свою радость.

— В таком случае я отдам камень Хонде Юкио!

— Нет, сын мой. Не нужно ему его отдавать. — Она улыбнулась. — Ты должен его продать.

— Как это?

— Отправляйся к нему прямо сейчас и скажи следующее: что тебя послал твой отец, который после поражения похоже тронулся умом. Скажи, что он разъезжает по Осуми, с омерзительной услужливостью целуя задницы чужеземцам. Скажи Юкио-саме, что это именно ты решил передать новую амигдалу ему вопреки желанию твоего единственного оставшегося в живых старшего брата Садамаса-сана. Скажи Юкио-саме, что считаешь его единственным лидером, отношение которого к гайдзинам кажется тебе правильным. Скажи: Юкио-сама, если только вы исполните мое самое заветное желание, я готов вручить вам ключ к Эдо. Сделайте префектом Кюсю вместо моего отца меня! И не пожалеете об этом.

— О да, да!

— И после этого мы можем улетать отсюда. Вскоре мы снова окажемся в Мияконодзё и ты сможешь свести все свои старые счеты.

Да, подумала она, а сыграв отведенную тебе роль, можешь оставить волчицу мне. Ох и злую же шутку сыграла с ней вольготная жизнь на Эдо. Проводя столько времени с американцем она практически предопределила свою судьбу. До сих пор она была достаточно умна, чтобы избегать оставлять доказательства своих тайных встреч с гайдзином. Но лишь до сих пор. Уже завтра мы получим неопровержимые доказательства ее неверности.

Синго вскочил, воодушевленный мыслью о том, что наконец-то сможет избавиться от гнетущей его заботы о странном пси-активном кристалле и вернуться в столицу Осуми, которая вскоре будет принадлежать ему.

Неудивительно, что у всех Хидеки такая ужасная судьба. С тех пор как впервые появились эти гайкокудзины все пошло вкривь и вкось. Да уж, действительно, над любым человеком который имеет хоть малейшее отношение к этим отвратительным камням будто довлеет проклятие. И теперь понятно почему всем нам так не везло. Ведь кристаллы чудовищно искажают пси и удача, которая от природы могла бы сопутствовать человеку, полностью покидает его. Интересно, правду ли говорят, будто один камень уничтожает злую силу другого если сложить их вместе? Лично мне кажется, что обладатель обоих камней получит всего лишь вдвойне искаженное пси, но может быть они действуют и как магниты. Хотя впрочем, я почти ничего не понимаю в этих технических вопросах…

Синго поднялся и собрался уходить. Провожая его взглядом, Исако краем глаза заметила за грозного вида военными трофеями сёгуна какое-то движение.

У нее едва не остановилось сердце.

Темный силуэт за лаковыми ширмами замер.

Шпион!

О! Как глупо поставить охрану у входа и в то же время не обыскать помещение! Что же было сказано? Думай! Что ты могла ляпнуть? Нет, сначала нужно взять себя в руки!

Глаза ее расширились, но она справилась с собой и плавно вышла вперед, согнувшись в поклоне вслед уходящему сыну и стараясь, чтобы волнение никак не отразилось у нее на лице.

Синго ничего не заметил и только когда он миновал стоящую у дверей охрану, она дала волю своим чувствам.

Сначала она пришла в ужас. Потом — в ярость. В ярость от того, что кто-то из прибывших с ними в составе посольства Кюсю людей осмелился тайком подслушивать ее частную беседу. Затем она лихорадочно принялась перебирать возможности.

Кто же это? Ты должна знать! Что ты говорила и кого это могло интересовать? Вопрос очень тонкий. Исако, будь осторожна!

Когда шаги Синго затихли вдали, она двинулась по направлению к ширме, по пути как бы невзначай остановившись и нажав потайную кнопку вызова слуг. Тот кто прятался за ширмой, оказался в ловушке. Теперь просто невозможно было выскочить и убежать, не выдав себя. Поэтому единственным что оставалось шпиону — это сидеть и надеяться на лучшее.

Исако изо всех сил старалась вести себя так, будто ничего не подозревает. Но когда в зал вошел Утимаро, ее старший слуга, она стояла совсем рядом с тем местом, где прятался неизвестный. Охватившее ее возбуждение стало почти невыносимым. То, что было сказано и могло быть подслушано представляло собой исключительно важные и даже взрывоопасные сведения. Действовать следовало без промедления.

— Пусть ко мне немедленно зайдет Миобу-сан.

— Да, госпожа, — церемонно ответил он и удалился.

Теперь Исако буквально наслаждалась моментом, даже несмотря на то, что все будущее балансировало на острие клинка. Она сочла, что шпион на время полностью в западне и это делало происходящее восхитительной пыткой. Кто же прячется там за ширмой? Кто бы там ни был, его придется заставить замолчать — тем или иным способом — и сейчас самым полезным в этом деле помощником была бы именно Миобу-сан. В разговоре с ней я могла бы даже нарочно выдать еще несколько секретов. Секретов, которые, естественно, либо и близко к правде не лежат, либо представляют собой правду искаженную настолько, чтобы ввести подслушавшего в заблуждение. А если это не поможет, мне может сослужить добрую службу отравительница, которую привезла с собой Миобу-сан.

Исако вдруг охватило чувство собственного всемогущества. Затем — чувство острого предвосхищения. Через несколько мгновений появилась куртизанка.

— Да, моя госпожа?

— А, Миобу-сан. Проходите. Присаживайтесь. Не хотите ли чаю? Или, возможно, немного супа?

Они продолжали обмениваться любезностями, но Миобу-сан с утонченной вежливостью отказывалась от всех предложенных угощений.

Исако наблюдала за ней, улыбаясь про себя. Вместе — ты и я — мы представляем собой силу, с которой нельзя не считаться, подумала Исако. Действуя в соответствии с моим планом и позволив Хонде Юкио удовлетворить желания его любимым и столь отвратительным способом — который должно быть еще и очень болезнен — ты заслужила если не его доверие, то уж во всяком случае благодарность. Твои растительные снадобья развязали язык гайдзину и нам удалось узнать истинную причину его пребывания здесь. Мы также узнали насколько Хонда Юкио зависит от нашей амигдалы. Единственное чего нам пока не удалось выяснить, так это что он думает по поводу каньцев и какие именно у него намерения в отношении их.

Она разочарованно вздохнула. Как утомительно! Я просто мечтаю сыграть в чудесную игру с тем кто меня подслушивал, но как же мне сообщить о своих намерениях Миобу-сан? Стоит мне только попытаться как я тут же вызову подозрения у человека за ширмой.

Она еще раз прикинула что можно сделать. Нет, дело слишком важное, чтобы рисковать. Наверное все же лучше всего заставить этого шпиона, кем бы он ни был, замолчать.

Она что-то шепнула своему слуге, который тут же молча удалился, затем отвела куртизанку в дальний конец зала и негромко сказала:

— Миобу-сан, вы можете выяснить, какие планы у Хонды Юкио-самы?

— В отношение чего, достопочтенная госпожа?

— Каньцев, конечно.

— Он не любит распространяться на этот счет.

— Вы говорили, он демонстрировал древние часы, подаренные ему каньским генералом.

— Только затем, чтобы одержать верх в споре с гайдзином.

— Так как же нам узнать, что у Хонды Юкио на уме в отношении каньцев?

— Сам он никогда не расскажет. — Глаза Миобу на мгновение переместились на ажурные занавеси, окружающие балкон, затем снова устремились на Исако. — В любом случае, если и узнаем, то этого придется добиваться довольно грубыми средствами.

— Что вы имеете в виду?

— Госпожа, зачем нам выдавливать из него кровь по капле, когда нам и так известен человек, знающий об отношениях Хонды Юкио с каньцами абсолютно все?

Исако кивнула, обрадованная этим предложением. В свите Ясуко была одна очень необычная самурайка. Необычная, поскольку это была не женщина, а переодетый мужчина. Он был одним из самых доверенных гонцов Рюдзи-самы. Ясуко-сан привезла с собой целый кобан ауриума — несомненно для того, чтобы использовать его на взятки. Люди Исако по меньшей мере дважды видели как она что-то спускает на веревке с городской стены прямо среди ночи. Довольно странная рыбалка. Хотя в пышной зелени у подножия стен вполне возможно водились и более чем странные угри.

Исако напряженно обдумывала ситуацию.. Ее ноздрей опять коснулся слабый аромат жасмина, напугавший ее и наконец заставивший решиться.

— Ясуко-сан, — выдохнула она так, будто ее ударили ножом.

Конечно же, Ясуко-сан! Это запах ее духов витает в воздухе! Это она прячется за ширмой! О дьявол всех дьяволов! Я легко могла бы заставить навеки умолкнуть любую служанку. Я могла бы запугать или купить молчание практически кого угодно другого. Но только не ее! Не ее! Что же мне теперь делать?

— Верно, госпожа. Ясуко-сан. — Миобу-сан кивнула, не подозревая о том, что их подслушивают и о той двойной игре, которая на уме у Исако. Она недоуменно посмотрела на владелицу своего контракта и спросила:

— Госпожа моя, вы хорошо себя чувствуете?

— Да. Да, вполне, благодарю вас.

Миобу-сан продолжала:

— Следует предположить, что каналы связи Ясуко-сан с Осуми весьма надежны, и что курьерские корабли Хонды Юкио скорее всего находятся под наблюдением, а возможно их даже перехватывают. Более того, мне известно, что она подружилась с тем маленьким противным корейцем, который сторожит личный космодром господина сёгуна. Даже если Хонда Юкио-сама пользуется для связи с Осуми автоматическими зондами…

Исако поднятием руки остановила ее.

— А вы уверены, что не хотите чаю, моя дорогая?

— Еще раз благодарю вас, госпожа. Но нет.

Где же мой слуга? почти в отчаянии подумала Исако. Ведь если не будет свидетелей, я не смогу обвинить Ясуко в подслушивании. Особенно после всего того, что я тут наговорила. Теперь будет слишком трудно подсунуть ей ложную информацию, к тому же, что бы я теперь ни сказала это не будет важнее уже сказанного. Как же быть?

И тут вдруг она внезапно успокоилась.

Оставался только один выход. Удар, который упростит всю ситуацию. Какой подарок! Как же я не поняла этого раньше? Это настолько идеальное решение, что даже не верится. Произойдет ужасный несчастный случай…

Когда снова появился Утимаро, она велела ему привести кого-нибудь из охраны. Вошел, прижимая к груди длинный штурмовой бластер, стражник и низко поклонился, стараясь не встречаться с ней взглядом.

— Эти доспехи здесь в зале напоминают мне об очень многом. — Она повернулась к Миобу и отвела ее к двери. Так чтобы не было слышно. — Дорогая, вы когда-нибудь видели что делает с человеком прямое попадание из лучевого ружья? — спросила она.

Куртизанка была явно удивлена таким вопросом.

— Нет, госпожа, не видела.

— В таком случае позвольте вам показать. — Она засучила рукава и негромко сказала стражнику: — Ты. Солдат. Я хочу чтобы ты выстрелил в доспехи. Вон в те. Целься так, чтобы попасть в центр забрала. Если промахнешься, пеняй на себя.


16

Хайден Стрейкер наблюдал за Хидеки Синго приближающемуся к нему по дощатому тротуару и чувствовал как в душе его буквально кипит ненависть. С тех пор как Синго избил Ясуко, они с ним впервые встречались наедине.

Это наше место, подумал он. Мое и Ясуко. Тебе здесь делать нечего. Ты оскверняешь его и от этого мне становится не по себе.

Вдоль досок тротуара протянулись длинные тени — тени бронзовых драконов, горбатого мостика и высокой украшенной скульптурами Яшмовой Башни. Сейчас при свете дня искусственные озера потеряли всю свою таинственность и превратились в обычные пруды с мутной стоячей водой. Настоящая жижа, особенно теперь когда после жарких летних денечков. Вода, в которой больше нет рыбы, а только разные личинки да москиты, несметными полчищами вьющиеся над темной поверхностью. Удивительно изменчивая погода Эдо делала жизнь непредсказуемой. Десять дней назад по черепичным крышам дворца сёгуна колотил град, зато в полдень любого ясный день последней недели под лучами здешнего солнца вполне можно было печь хлеб. Он все еще чувствовал как жар нагревшихся под солнцем досок проникает в подошвы ног, удивляясь как это Синго удается выдерживать такую жару во время ежедневных медитаций под открытым небом, когда на нем не одето ничего кроме фундоси, прикрывающего наготу.

Хайден Стрейкер пришел сюда, чтобы увидеться с Ясуко. Они договорились об этом свидании два дня назад и с тех пор он никак не мог избавиться от страстного желания, чтобы время оставшееся до встречи вдруг оказалось позади. Он ждал и ждал, но в назначенный час она не пришла, а вот теперь вместо нее в условленном месте появился Синго.

— Сибараку десу, не? — Давненько мы с вами не виделись, верно?

Он не ожидал от Синго приветствия, но машинально ответил формулой, содержащей благодарность за их прошлую встречу.

— Коно маэ ва аригато годзаимасита.

— Что ж, неплохо, — сказал Синго. — Вы наконец научились верно выражать свои мысли. Когда мы встретились впервые, вы сказали «Икага десу ка», что было не вполне уместно. Мне кажется, гайдзины вообще слишком часто осведомляются о здоровье друг друга, хотя по-моему в большинстве случаев спрашивающему нет до этого никакого дела. — Он помолчал. В глазах его светилась глубокая ярость, которую он пытался скрыть под внешним спокойствием. — Похоже, вы немало узнали о нас. Возможно даже слишком много.

— Возможно, — едко подтвердил Хайден, страстно желая, чтобы словесный поединок, в который им неминуемо предстояло вступить, перешел в настоящий. Осознав это, он испытал настоящий шок, вдруг поняв, что уже не тот человек, каким всегда себя считал себя — в принципе склонным больше к интеллектуальным реакциям. Если бы он только снял с себя мечи, подумал он. Тогда бы мы еще посмотрели кто кого!

— Помнится, Гама-сан как-то рассказывал мне о вашей самой совершенной форме правления. Что, мол, всем Ямато со своего имперского трона на Киото правит император, являющийся богом.

Синго по-прежнему стоял неподвижно — пламя закованное в лед. Даже само упоминание об императоре могло быть смертельно опасным.

— Это верно.

— И все же реально всем заправляет не кто иной как сёгун — простой смертный.

— В отличие от вашего президента, который, по-моему, женщина.

— Ах да, женщины. По закону вы не обладаете полной властью над ними, как например в Исламском секторе, зато вместо этого они у вас связаны по рукам и ногам цепями традиций.

— Возможно вы все-таки так нас и не поняли. Впрочем, это естественно. Разве может гайдзин хоть примерно понять, что такое Путь!

— Кое-что я об этом узнал. Ваши правящие классы якобы чужды денег и торговли, но в душе они преклоняются перед богатством и властью которую оно дает. Да, Синго-сан. Я все же кое-что понял.

Его собеседник гордо отвернулся, глядя на виднеющуюся далеко внизу перламутровую ленточку реки Ханегавы.

— За пределами Ямато, в Гайкае, царит лишь вопиющее варварство. Внутри же Ямато идеалом является утонченность, доведенная до совершенства. Поймите! То, что отсюда кажется девственным лесом, на самом деле является тщательнейшим образом ухоженным парком. То есть идеал описал полный круг. Как в икебане, с виду кажутся самыми естественными самые лучшие букеты.

— Вы совершенно правы, Синго-сан. С моей точки зрения это выглядит как дикая природа. Но по мне, если что-то одно выглядит точно так же как другое во всех отношениях, значит обе эти вещи одинаковы. И неважно каким образом достигнуто это сходство. Но есть и еще кое-что, делающее вашу землю еще более дикой. Система владения ей. В Американо человек не покупает клочок земли, он покупает целый ломоть планеты до самого ее раскаленного ядра со всем что есть на поверхности и в недрах. В Ямато же человек вообще не имеет права продавать или покупать землю. Он может получить лишь право пользоваться ей. Извините меня за такие слова, но я считаю, что тем самым вы лишаете людей самоуважения и возможности чувствовать себя полноправными членами общества.

— А почему для вас столь важна подобная абстракция? У нас в Ямато право дается на возделывание, на выпас скота, на строительство, рытье шахт или вырубку леса — а чужеземцы могут купить право аренды, то есть право заниматься на нашей земле своим ядовитым бизнесом.

— А когда самурай решает обложить чужеземцев налогом? — ядовито возразил Хайден, также отворачиваясь. — Что тогда? Разве ваша система не дает тогда сбоя? Деньги переходят из рук в руки. Разве не оказывается все слишком взаимосвязанным, чтобы позволить правящей элите роскошь оставаться в стороне?

— Что делают арендаторы в рамках закона, это их дело. И это не должно интересовать тех, кто правит. Лично же я считаю, что есть и лучший путь. Именно поэтому мы и противились на протяжение стольких лет проникновению в наши пределы чужеземцев. Мы практически достигли совершенства. И не хотим чтобы кто-то нарушил его.

— Но вы не желаете и развиваться. Ваш лозунг — сохранение «статус кво». Прошу прощения, но вы стараетесь сохранить в чистоте лишь Ямато, зато все остальное норовите захватить и испоганить. Иначе зачем бы Ямато содержать такую армию?

— У каждого слоя нашего общества свои собственные функции. Вот я, например, самурай, то есть моя функция — следовать Пути Воина.

— Да, Синго-сан. Я видел ваш Путь… — он замолчал. Ему вдруг показалось, что дух оставил его тело. Будто он вдруг начал видеть себя и Синго, стоящих у перил, со стороны — двух мужчин, в сердцах которых горело неугасимое пламя взаимной ненависти. Вражды. Даже трудно было понять, как им удается удержаться не броситься друг на друга и не начать рвать в клочки.

Чтобы вернуться к действительности, он прихлопнул ладонями москита и ладонь его окрасилась кровью.

— Не люблю кровососов. Привыкли существовать, питаясь кровью других. По мне так они представляют собой низшую форму жизни и я презираю их.

Голос Синго по-прежнему был ровен. Брошенное как бы вскользь замечание явно имело целью оскорбить его и привести в ярость, чтобы оборвать разговор и заставить его удалиться, но Хайден не поддался на провокацию. Он лишь указал рукой на лесные заросли внизу.

— Очевидно, как и наш эстетический идеал, образ жизни самурая равно недоступен пониманию чужеземца. Император поручил все миры Ямато заботам сёгуна. У каждого квадранта есть свой префект. Каждый префект передает власть над вверенными ему планетами даймё — своим заместителям. Тем в свою очередь подчиняются меньшие даймё, управляющие континентами и частями континентов, которые мы называем ханами. Только их дети и подчиненные облагают земли налогами, но даже и эти самураи низших рангов стоят на иерархической лестнице гораздо выше крестьян или торговцев. Как вам известно, мой отец — префект Кюсю. И он исключительно умный человек. Его решения никто не смеет подвергнуть сомнению — ни его родной сын, ни какой-нибудь торговец шелком. Таков закон.

В голове у Хайдена Стрейкера вдруг звякнул тревожный колокольчик. Чего добивается Синго? Почему он не принимает оскорблений? Почему невозможно понять подспудного смысла того, что сейчас сказал самурай? Знает ли Синго, что Ясуко должна была придти сюда? Скорее всего. Конечно же знает. Не боюсь я твоих проклятых мечей, подумал он. Все равно ты не посмеешь убить меня здесь, на Эдо. Это даст твоим врагам именно то преимущество, которое им необходимо. Я узнал тебя лучше, чем ты думаешь и понял, что мой отец очень во многом был прав. В частности, он был совершенно прав насчет тебя. Ведь вся хваленая мощь Ямато и так называемая честь самурая не что иное, как древние руины. Жалкий обман. И ты просто идиот, если считаешь иначе. Все это вроде коммунизма двадцатого столетия, или японской технократии двадцать первого: разлагающиеся останки былой славы…

Он убрал с лица непокорную прядь волос, а затем, снова намеренно провоцируя Хидеки Синго своей прямотой и в то же время чувствуя, что его дух крепнет, сказал:

— Как я уже говорил, Синго-сан, по-моему гораздо почетнее быть сыном торговца шелком, нежели отпрыском какой-нибудь загнивающей и умирающей династии. Что бы вы ни думали, но именно торговля является наиболее мощной силой в Освоенном Космосе. И нам, детям торговцев, это известно лучше чем кому бы то ни было. Мы занимаемся своим делом, зарабатываем деньги и в один прекрасный день окажемся в состоянии покупать и продавать людей вроде вас, Хидеки Синго-сан. Можете не сомневаться.

Сын префекта внешне продолжал оставаться совершенно бесстрастным.

— Насколько я понимаю, для вас определение «сын торговца» — кем вы в сущности и являетесь — оскорбительно. Если так, то примите мои извинения. Поверьте, я бы никогда не стал сознательно оскорблять невежественного чужеземца. Но всегда трудно угадать заранее, что может показаться обидным гайдзину. Меня всегда интересовал один вопрос. Скажите, а каково на самом деле ваше представление о чести?

— Давайте сравним, — отозвался Хайден, мгновенно скрещивая умственный клинок с противником. — Кто, по вашему мнению, более благородный человек: Хонда Юкио-сама или Сакума Киохиде-сама?

От такого удара Синго отшатнулся.

— Они оба одинаково благородны.

— И тем не менее один из них стакнулся с каньцами, которых вы называете собаками. А другой вскоре придет к соглашению со мной. Да уж, действительно, они одинаковы.

Синго полуприкрыл глаза.

— А я продолжаю утверждать, что они оба — благородные люди.

— А кого из них вы предпочли бы видеть сёгуном?

— Любой из них, став верховным военным правителем, будет верен Пути. Но вам ведь наверняка известно, что пока наш сёгун Сакума Хиденага.

Хайден взглянул на Синго в упор.

— Если бы вы были столь же умны как ваш отец, вы бы предпочли работать со мной, а не против меня. Кому вы намерены предложить кристалл, Синго-сан?

Синго несколько мгновений стоял неподвижно, а затем поднял глаза и перевернул руки ладонями вверх так, как американец пожал бы плечами. Где-то во дворце сёгуна вдруг раздался выстрел из лучевого ружья и перепуганная стая разноцветных голубей шумно взлетела над крышами пагоды.

— Кому может быть ведома воля богов?

Таким образом, ответа ни на тот, ни на другой вопрос так и не последовало.

Хайден в ярости уже развернулся было чтобы уйти, но Синго окликнул его:

— Почему вы уходите, мистер Стрейкер? Я послал к жене гонца с приглашением присоединиться к нам. Так что она скоро будет здесь. А тем временем, не хотите ли чаю? Канехару-сан!

Из-за одного из бронзовых драконов выступил здоровенный слуга. Боже милостивый, подумал Хайден. Да ведь ему отлично известно, какие чувства мы с Ясуко-сан испытываем друг к другу. И он знает, что мы любовники.

— Нет, благодарю вас.

— Пожалуйста, я настаиваю.

Он сел и они стали ждать пока Канехару, слуга, не принесет чашки с бледным ароматным напитком, от которого даже спустя час после чаепития в душе сохранялось чувство необычайного покоя.

— Похоже, вам крайне трудно освоиться с концепцией Пути, мистер Стрейкер.

— Просто наши убеждения несовместимы. Слишком уж по-разному мы мыслим. — Ответ был крайне небрежен и на мгновение он решил, что зашел с сыном префекта слишком далеко.

Синго задумчиво разглядывал его, но нечеловеческая воля и доведенная упражнениями до совершенства способность сохранять самообладание по-прежнему позволяли ему сдержать ярость.

— Наш Путь — такая вещь, которую очень трудно понять чужеземцам. Его законы высечены в камне. Нас поддерживают принципы мудрости Дзётё: мы говорим «Самодостаточность — прежде всего!» то есть глупо стремиться стать Буддой. Если бы мне даже предстояло умирать и возрождаться хоть семь раз, я все равно не хотел бы быть никем иным, кроме как самим собой. Для самурая очень важно знать, кто он такой. Человеку просто необходимо размышлять о смерти и природе мироздания. А вот в Американо никто не знает, кто он такой.

— Мы знаем о себе вполне достаточно, чтобы понимать: каждый человек важен по-своему. И этого вполне достаточно.

— Мы говорим «Путь самурая — смерть!» Если предстоит выбирать между жизнью и смертью, всегда нужно быть готовым избрать смерть. Как человек, неспособный принимать решения, в сущности не является человеком, так и самурай, который не может решить когда ему умереть — не настоящий самурай. В Американцы же хотят жить вечно.

— Мы считаем, что можно размышлять и над более важными проблемами, чем смерть. Мы считаем, что довольно легко прощать. Мы считаем, что единственным нетерпимым людским пороком является злоба.

— Третьей заповедью нашего кодекса является «воспитанность». В общественном поведении следует быть воспитанным человеком. Позор тому, кто не умеет вести себя на людях как подобает. В Американо же никто не знает, что такое воспитанность.

— Просто мы гораздо меньше стараемся произвести впечатление друг на друга.

Внезапно на дорожке появилась Ясуко в ярко-голубом кимоно. Подойдя к ним, она поклонилась мужу. Было ясно, что ей велели придти сюда именно в это время. Синго взглянул на нее и продолжал:

— Самурай учится переносить лишения, мистер Стрейкер. Очень часто мы обходимся без еды и питья от рассвета до заката. Мы познаем, что такое страдания нужды и учимся самодисциплине, приучаем наши тела молча переносить страдания. Самурай не ложится с женщиной на протяжение всего девятого месяца. Таким образом он отдает дань почтения Пути и доказывает самому себе, что способен преодолеть любую слабость.

Хайден почувствовал как мрачная сила воли Синго вдруг выплескивается наружу. Внутренняя борьба и разящая сила слов. Его голос неожиданно приобрел глубину и резкость, как будто слова с усилием рвались вверх из его живота, а на отрывистые слоги дробились уже во рту.

И тут заговорила Ясуко — мягко, негромко и нежно, будто это были не слова, лепестки роз.

— Но ведь в кодексе самураев говорится еще и о прощении. Дзётё сам говорил, что иногда лучше не видеть и не слышать.

Синго обернулся к ней, глядя как будто сквозь нее.

— Да. Она верно говорит, мистер Стрейкер. Самурай действительно умеет прощать. Но существует большая разница между тем, чтобы прощать и тем, чтобы делать вид будто не замечаешь.

Она ничего не ответила, чувствуя невероятное напряжение возникшее между ее мужем и возлюбленным. Она ужасно страдала, не зная как разрешить конфликт. Души обоих мужчин будто кружили друг вокруг друга как двойные звезды — одна яркая, быстро вращающаяся, сияющая белым пламенем, другая же — темная и ненасытная, жадно заглатывающая вещество первой. Синго снова повернулся к Хайдену Стрейкеру. Их взгляды скрестились. Холодные голубые глаза возлюбленного не мигали. Темные блестящие глаза ее мужа смотрели без всякого выражения.

— Я разрешаю вам пользоваться услугами моей жены, мистер Стрейкер. Пусть показывает вам все, что ей будет угодно. Можете задавать ей любые вопросы — это поможет вам лучше понять нас. Считайте, что получили на это мое разрешение.

Он повернулся и пошел прочь, оставляя их — оставляя Ясуко в отчаянии стискивать рукава кимоно, оставляя Хайдена Стрейкера, глядящего на нее.


17

Когда они остались совсем одни, она бросилась ему на грудь, обнимая его, пытаясь снова воспламенить в себя присутствие духа, как будто угасшего в каком-то безвоздушном пространстве.

— О, Хайден-сан!

Он стоял неподвижно и никак не реагировал на ее слова.

— Мне не по себе. — Он покачал головой.

Она сказала:

— Ты не должен позволять моему мужу запугивать себя.

Он снова покачал головой, как будто избавляясь от кошмарного сна.

— Ясуко, он так страстно желает вас. Что же мы делаем? Это безумие. Я просто не знаю что и…

Внезапно в ее голосе послышалось отчаяние.

— Ты же знаешь, что он имел в виду. Ты ведь видел чего он добивался?

— Да… он все время старался опозорить нас.

— Опозорить тебя, Хайден-сан. Он знает, что просто не в состоянии сказать или сделать что-либо могущее задеть меня.

— Мне нечего стыдиться, — сказал он.

Она снова долго смотрела на него, уязвленная его словами.

— Очень уж быстро ты сказал это, Хайден-сан. Слишком горячо и слишком резко. Как будто считаешь, что я повинна в каком-то преступлении. Я люблю тебя, Хайден-сан. И знаю, что ты любишь меня. Мы те, кто мы есть. И должны жить сегодняшним днем. Остальное просто не имеет значения!

Он ничего не ответил, чувствуя себя под ее взглядом совершенно прозрачным, и в то же время ощущая гнет слов Синго. Ее большие темные глаза были устремлены на него. Они казались ему бездонными заводями, в глубинах которых не таилось никакой угрозы. Ему захотелось заговорить. Открыться ей. Стряхнуть с себя наваждение и вместе с ней смотреть на ласточек и больших летучих мышей в наступающих сумерках порхающих над растущими внизу деревьями.

Она села.

— Однажды ты сказал мне, что чувствуешь себя настоящей нексусной крысой, у которой нет ни родины, ни семьи.

— Это действительно так, Ясуко-сан. Только отец. И теперь, когда между нами вспыхнула вражда, я остался совершенно один.

— Разве у тебя нет матери?

— Мать умерла много лет назад, — ответил он. Заметив в ее глазах выражение сочувствия, он внутренне даже улыбнулся от внезапно пронзившего его чувства любви к ней. Ясуко-сан — та, какая она сейчас, и я такой, какой я сейчас. Это справедливо, поскольку, что прошло, то ушло навсегда и его уже не вернешь. Почему же не довериться своим инстинктам. Доверяй Ясуко-сан так, как ты еще никогда в жизни никому не решался доверять.

— Мою мать звали Реба, — медленно сказал он. — Когда они познакомились с отцом, она была еще очень молода, но уже обещана в жены другому. Но видимо от моего отца было нелегко отделаться. Они познакомились и полюбили друг друга в доме моего деда в Линкольне и это перечеркнуло все планы ее семьи.

— Браки самураев всегда устраиваются заранее. Разве ее отец не переговорил сначала с отцом твоего отца?

— Они вообще никогда не встречались. Отцом моей матери был Конрой Лаббэк, в то время самый влиятельный в Американо политический деятель, не считая самой Алисы Кэн. А отца моего отца к тому времени уже не был в живых. Он погиб в борьбе с угнетателями во времена правления Люсии Хенри. Его казнили. Когда это произошло, мой отец был еще мальчишкой.

— О! — Она сказала это очень значительно. — Так вот почему у твоего отца такой сильный талант.

Он улыбнулся.

— Может быть!

— А мать твоего отца?

— Женщина с необузданным характером, которая была политическим союзником своего мужа. В ее жилах текла кровь индейцев-могавков и она была родственницей… — он сделал паузу, — …жены Джоса Хавкена, основателя «Хавкен Инкорпорейтед».

— Вот как! Значит после казни деда семья твоего отца осталась без кормильца?

— Да в семье осталось только двое мужчин — мой отец и его брат, Дюваль. Они были очень близки.

— Они что же — убежали?

Он удивленно посмотрел на нее и тогда она поспешно принялась объяснять, что имела в виду.

— Я хотела сказать, что твой дед был… как бы это сказать?.. обесчещен. В Ямато по обычаю, кэмпэй убивает всех родственников мятежного даймё, поэтому дальнейших проблем не возникает. — Она налила себе немного чая, который оставил Канехару. — Твоему отцу, надеюсь, не пришлось попрошайничать? Ведь он был еще слишком молод, чтобы совершить джунси.

Он знал, что это слово означало специфическую форму массового самоубийства членов семьи после смерти ее главы. Ужасный ритуал был довольно частым явлением в Ямато, когда убитые горем родственники и слуги больше не хотели жить и требовали права не переживать своего господина.

— Невозможно совершить джунси на холодной глине кладбища на Либерти, Ясуко-сан. Нет, у нас нет такого обычая. — Он помолчал, как будто слова Ясуко немного выбили его из колеи. — Да и в любом случае, эти мои родственники не являлись членами семьи даймё, не были аристократами. Это случилось еще до прихода к власти Алисы Кэн, когда Американо управлялся шайкой гангстеров. Родственники моего отца были самыми обычными людьми, решившими, что они не могут мириться с ренегатским правительством. Они поднялись, чтобы принять участие в борьбе и попали под перекрестный огонь.

— И что было дальше с твоим отцом?

— Билли Хавкен был на несколько лет старше Джоса и к тому времени братья уже начали заниматься нексус-торговлей в Зоне. Они взяли с собой и моего отца. Он трудился на них не покладая рук. Со временем стал астрогатором, а затем и капитаном.

— Он — великий талант. Легендарный.

— Говорят, что это у нас семейное. — Он вздохнул. — Хотя в себе я особого таланта не замечаю.

— Как знать, Хайден-сан. Вполне возможно, история твоей жизни, окажется еще более захватывающей. У нас считается, что талант в основном является следствием душевной травмы перенесенной в детском или подростковом возрасте, — сказала она. — Большинство наших астрогаторов — это люди высокого ранга. При дворе сёгуна, да и при дворах практически всех даймё Ямато получить в детстве психологическую травму проще простого. Когда у господина двадцать, пятьдесят, а то и сто наложниц, дети очень часто ссорятся из зависти друг к другу, а самурай становится мужчиной в возрасте всего тринадцати лет — как раз когда человек обычно бывает наиболее жесток. — Она склонила голову и с любопытством спросила: — А что стало с твоей матерью, когда она отказалась выйти замуж за человека, избранного ей в мужья отцом?

— Она и не отказывалась. Она вышла замуж за Курта Райнера, человека, которому предстояло унаследовать корпорацию «Халид». Но в это время она уже была беременна мной.

— О!

— Райнер был очень капризным и неуравновешенным человеком. Мать рассказывала, что они с отцом даже подрались на ножах в тот же вечер, когда она с ним познакомилась. Прямо в разгар вечеринки на глазах у кучи приглашенных политиков в самом центре Линкольна! Только представь!

Он рассмеялся и тихонько присвистнул.

— В конце концов Райнер оставил ее. Она растила меня одна, считая, что отец мертв. Притом имей в виду, что ситуация была вовсе не из тех, которые могли бы понравиться людям, заправлявшим тогда в Линкольне. Мой дедушка был высокопоставленным чиновником, но в то же время постоянно подвергался и огромной политической опасности. Его мог погубить любой скандал.

— Но твой отец все же был изгнан?

— Что-то вроде того. Он отправился торговать в Зону, а заодно и на поиски своего брата. Вернулся отец когда мне было уже пять лет. Я даже помню как в один прекрасный день к нам в дом пришел громадный человек и подарил мне плюшевого медведя.

Она улыбнулась.

— Сильное же он произвел на тебя впечатление.

— Он на всех производит сильное впечатление. И зачастую во многих отношениях. Наверное это одно из самых ранних моих воспоминаний. Отец тогда еще был молод и каперствовал в Зоне.

— Героем?

— Нет, пиратом, захватывающим принадлежавший Ямато ауриум, вот как скорее всего назовут его ваши официальные историки. И о чем скорее всего не будет упомянуто в их хрониках, так это о том, что именно мой дядя Дюваль был человеком, ответственным за создание сингулярного оружия для Ямато. Даже отец редко говорит об этом и из него трудно выжать хоть слово на эту тему.

— Неудивительно, Хайден-сан.

— Знаю только, что мой дядя вернулся в Американо почти сразу после провала вторжения. С собой он привез жену — уроженку Ямато, и вел очень замкнутый образ жизни. Типичный кабинетный ученый. Я не видел его годами. Как впрочем и своего двоюродного брата Кенити.

Она восторженно захлопала в ладоши.

— Вот так и должно быть между нашими секторами! Так значит твоя тетка тоже отправилась в Американо? Должно быть она была очень отважной женщиной, если решилась на такую жизнь.

— О, она очень мужественная женщина, во всех отношениях. Ее отец был из клана Хасегава. Они жили на Садо — мире, где добывали ауриум, и который находил столь привлекательным мой отец.

— Многие умерли за ауриум, — с горечью заметила она, сверкнув глазами. — Он слишком важен.

Он рассмеялся.

— Это всегда так было. Именно стратегические материалы, ресурсы и «интересы» лежат в основе всех войн. И чем их меньше, тем более грязные войны ведутся за обладание ими. Вот поэтому я и смеюсь, слыша как ваши доблестные самураи что-то такое плетут про честь воина и ничтожность торговцев. Ваши правители угнетают людей для того, чтобы удержаться у власти, но правление самураев явление вовсе не божественного происхождения. В один прекрасный день люди поймут, что подобное государственное устройство несправедливо. Люди — все люди — обладают определенными правами от природы, правами, так сказать… — он несколько мгновений подыскивал подходящее слово, — «неотъемлемыми».

Она слушала его молча и, казалось, была не вполне уверена, можно ли верить такому странному набору идей. Он даже испугался, что наговорил слишком много, поскольку она вдруг сказала:

— Наверное нас с детства приучили верить совсем в разные вещи.

— Только в пси.

— Да. Только в пси и ни во что больше.

Хайден Стрейкер задумался и внезапно его поразило, как малы были шансы, что он вообще появится на свет. Он родился в результате столь маловероятного стечения обстоятельств, что было просто непонятно, как это вообще могло произойти.

— Да, — задумчиво протянул он. — Совершенно непостижимо.

Она улыбнулась.

— Твой отец человек очень пылкий. Скорее всего он женился по любви.

— Да, в этом сомневаться не приходится. Он очень любил мою мать.

— Он великий человек, под внешней грубостью которого скрывается несомненное очарование. Я часто вижу его проявления в тебе.

— Боже упаси!

— Не стоит так презирать его! Родителей следует чтить — так учит даже и ваша христианская вера.

Он поджал губы и его брови сошлись на переносице.

— Отец верит только в торговлю, нексус-корабли, прибыль и накопление капитала… Лично же меня из этого списка ничто не привлекает.

— Однажды ты говорил моему мужу совсем другое, — сказала она, встретившись с ним глазами. — Ты сказал, что нет на свете ничего важнее торговли. Так как же ты считаешь на самом деле?

Он вздохнул, не зная что ей ответить и уже не уверенный ни в чем.

— Тогда, с Сиго-саном, я говорил как сын своего отца. А сейчас я говорю исключительно от своего имени. Нежели это непонятно, Ясуко-сан? Нексус-корабли для меня ничего не значат. Мне наплевать на торговлю, прибыли и накопительство. Я мечтаю совсем о другом.

— Ты должен рассказать мне о своих мечтах.

— Я мечтаю о возвращении на Либерти. В Линкольн. Как Киото является имперской столицей Ямато, так и Линкольн — это главный город Американо. — Он возбужденно выпрямился, и даже начал оживленно жестикулировать, пытаясь подробнее описать ей то, о чем говорит. — Это средоточие множества огромных зданий и… утонченной культуры… место где пишутся книги и процветает архитектура. Там полным-полно художников, музыкантов и самых разных мыслителей. Ты когда-нибудь слышала о гигантском пси-исследовательском учреждении, которое называется РИСК? Или о Музее Освоенного Космоса? — Она отрицательно покачала головой, удивленная внезапно охватившим его возбуждением. — О, сколько там чудес! Храмы науки, где тысячи самые блестящие умов изучают Вселенную и исследуют ее природу. В Линкольне есть институты, куда может зайти и серьезно обсудить интересующую его проблему с крупным ученым буквально каждый. Там можно встречаться и беседовать с приезжими философами из других открытых секторов. Я очень хочу отправиться туда.

— Столько возможностей и всего в каких-то пятидесяти парсеках отсюда.

— Да.

Он сказал это негромко и как будто немного стыдясь. Она видела: он полностью захвачен своей мечтой о Либерти, мире который он едва помнил, и знала, что в эту свою мечту — Линкольн — ему скорее всего так никогда и не попасть. Не заметив мелькнувшей на ее лице мягкой улыбки, он вздохнул.

— Путешествие длиной в пятьдесят парсеков.

— Для такого путешествия тебе потребуется нексус-корабль — и куча денег.

Он поднял глаза и честно ответил:

— Да.

— Дорого.

— Очень.

— Выходит, твой отец не так уж не прав в своем стремлении к богатству.

Он потер подбородок, раздраженный тем, как она обратила против него его же собственные слова.

— Нет, ты не понимаешь. Просто моего отца кроме денег не интересует ничто. Он не понимает, что это всего лишь средство к достижению цели. Ты же видела его. Знаешь как он себя ведет. И во что верит.

— Он сильный человек. А во что верить — его личное дело.

В этот момент они услышали плач. Ясуко насторожилась. К ним спотыкаясь бежала молоденькая девушка, всхлипывая и выкрикивая ее имя.

Он сразу узнал одну из личных служанок Ясуко.

— Сукеко! — воскликнула она и мгновенно бросилась девушке навстречу.

Девушка была то ли не в себе, то ли в совершеннейшем отчаянии. С искаженным заплаканным лицом и руками перепачканными в крови, которой они поначалу не заметили поскольку на ней была красно-белая одежда. Когда она наконец припала к груди Ясуко, то запачкала кровью и ее кимоно.

— Что случилось? — спросила Ясуко, обнимая ее и вытирая ей лицо. — Рассказывай! В чем дело?

— Нисо-сан! Нисо-сан! — снова зарыдала она, с трудом выдавливая из себя слова. — Ее убили!

— Что?

Сукеко снова разрыдалась.

Хайден Стрейкер с тревогой переводил взгляд с одной на другую.

— Чем она так расстроена? Я могу чем-нибудь помочь? — спросил он.

Ясуко взглянула на него.

— Это из-за моей другой служанки — Нисо-сан. Она ранена. Я должна немедленно увидеться с ней. Оставайтесь здесь, Хайден-сан. Здесь вы ничем помочь не сможете.

С этими словами она бросилась прочь и вскоре тень огромных кленов скрыла ее из вида.


18

То, что она увидела, прибежав в сад куда выходили ее апартаменты, поразило ее до глубины души. Там суетилось не менее двадцати женщин.

Деревянные ставни были открыты, а сёдзи — раздвинуты, полностью открывая ее комнату в двенадцать циновок, выходящую на садовую террасу. Комнату заливали кровавые лучи предзакатного солнца. Воздух был напоен ароматами цветущих в саду растений, прохладен как талая вода, и наполнен шумом журчащего среди камней ручья, но на полу комнаты лежала Нисо, на ее кимоно справа на груди расплывалось красное пятно, а на шее и плече виднелись темные ожоги. Глаза ее были закрыты, а лицо казалось мертвенно-серым и блестело будто сделанное из воска. Ожоги на вид были просто ужасны и она вся дрожала.

Рядом с ней на коленях неподвижно стояла Исако, молча наблюдая за тем как массажистка Миобу наливает в чашку воду из кувшина. Затем она приподняла Нисо голову и попыталась заставить ее отхлебнуть, а в это время все остальные женщины вплоть до самых младших служанок собрались полукругом и наблюдали за происходящим. Ясуко протиснулась между ними и выбив чашку из рук массажистки, раздавила ее ногой.

— А ну прочь от нее!

Массажистка подняла голову и удивленно спросила:

— Что, госпожа?

— Прочь от нее! Все — прочь!

Они еще никогда не видели ее в ярости и полукруг женщин сразу распался. Только Исако осталась там, где стояла. Ясуко обернулась к ней.

— Это ваших рук дело!

— Крайне прискорбное недоразумение, моя дорогая. Один из стражников случайно выстрелил и разряд угодил в нее. Досаднейшая ошибка.

— Нет! Это ваших рук дело, Исако-сан. Здесь налицо все признаки вашей чудовищной хитрости. Чтоб вас задушили демоны ада!

Напускная скорбь на лице Исако мгновенно исчезла и она повысила голос так, чтобы ее слышали все.

— Ясуко-сан, как вы смеете так со мной разговаривать?

Ярость Ясуко казалось уже начала перехлестывать через край.

— Прочь с дороги! — Он схватила фарфоровый кувшин ручной работы, украшенный орнаментом из бамбуковых листьев и протянула ее Исако.

— Что это такое?

Исако постаралась сдержать свой гнев. Ее хрипловатый голос снова разнесся над террасой.

— Немного воды с лимоном, чтобы унять ее страдания. И прошу тебя, не нужно повышать на меня голос. Вы же видите — она умирает. Дайте же ей возможность умереть с достоиством, Ясуко-сан. Пусть хоть последние минуты жизни она проведет в мире. Имейте хоть капельку стыда!

Ясуко сунула кувшин под нос массажистке.

— Пусть она выпьет это! — сказала она Исако.

Глаза массажистки расширились от ужаса, она уставилась на Исако, взглядом умоляя ее сказать что-нибудь.

— Я не могу просить ее выпить это. — Исако взмахнула рукой так, что сложенный веер, торчащий у нее из кармана едва не выпал. — Это специальный состав. Настойка трав для облегчения страданий.

— Тогда выпейте сами!

— Я же сказала! Это лекарство. И никто кроме больного принимать его не должен. Здоровому человеку оно может повредить.

— Она не пьет его просто потому, что знает — это яд! — выкрикнула Ясуко. — И вы тоже не будете его пить потому что знаете — я говорю правду. Так зачем же, Исако-сан? Зачем вы сначала велели стрелять в нее, а теперь пытаетесь довести дело до конца ядом, вы презренный дух ада?

Исако вскочила.

— Не вам говорить мне про ад! Это вы отправитесь прямиком в Дзигоку на суд сестры Эммы-о. Вы сами навлекли это несчастье на бедную служанку своим отвратительным поведением.

— Отравительница! Убийца!

— Ясуко-сан, вы заплатите за эти оскорбления. У меня две дюжины свидетелей. И все они слышали какую хулу изрыгает ваш нечестивый рот. Когда мы вернемся на Осуми они все подтвердят как вы облыжно обвиняли Первую жену нашего господина. Даймё узнает о вашем непокорстве, об оскорблении вашей собственной свекрови и суд Двора примерно накажет тебя!

Ясуко с вызовом обвела присутствующих взглядом. В комнате находились женщины из окружения Исако: супруги незнатных союзников и содержанки, прислуга и прилетевшие на Эдо с посольством мелкие куртизанки и их служанки. Они дадут именно те показания, которые требуются Исако. Несмотря на охвативший ее гнев, Ясуко должна была как-то защитить себя.

— Тогда прикажите им заявить и об этом, — сказала она протягивая кувшин по очереди всем присутствующим. — Пусть сообщат о том, что были соучастницами преступления. Ну, кто из вас решится выпить? Кто же? И кто из вас осмелится солгать нашему господину, когда он впрямую спросит почему вы все отказались?

Женщины начали незаметно исчезать, явно пристыженные и смущенные.

— А теперь будьте добры покиньте мои покои! — сказала она Исако. — Или вы не желаете уходить? И тем самым доказываете, что вам не будет покоя до тех пор, пока вы не увидите как Нисо-сан испускает последний вздох?

Исако удалилась и увела с собой женщин. Ясуко повернулась к Нисо и опустилась возле нее на колени рядом со всхлипывающей и дрожащей Сукеко.

Она взяла руку Нисо в свои. Рука девушки была холодной и белой.

— Нисо! Ты меня слышишь?

Несчастная едва дышала. Явно будучи в шоке, она все же сделала над собой неимоверное усилие и с трудом открыла затуманенные глаза.

— Ясуко-сан, — прошептала она. — Простите что так подвела вас.

Глаза Нисо снова закрылись. Она должна была что-то сделать. Что-то страшно важное, не терпящее отлагательства. Но что именно? В голове ее все поплыло, она из последних сил боролась с надвигающимся мраком, который грозил вот-вот закрыть ее глаза навеки. Она сделала еще усилие, но ясность мысли все не приходила…

Ах, да, вот оно. Вот что случилось. Она подслушивала Исако-сан. Неподвижно стояла за ширмами, стараясь не дышать, но услышанное более чем компенсировало весь ужас ситуации в которой она оказалась.

— Нисо…

Она услышала свое имя и пошевелилась, превозмогая слабость снова открыла глаза. Перед ней возникло лицо склонившейся над ней Ясуко. Но лицо госпожи виделось ей в какой-то дымке, как будто во сне. Может быть это действительно сон? И почему по лицу Ясуко-сан струятся слезы?

Воспоминания начали уходить. Ойййй! Ясуко должно быть вот-вот сломается под гнетом невыносимого напряжения, вяло подумала она, жалея госпожу, которую снедало такое множество проблем. Наш господин, ее высокочтимый свекр, возложил на нее слишком ответственную роль. Она удивительно сильная женщина — хотя и считает себя слабой — но даже мне кажется, что долго ей этого не выдержать. А проводя столько времени с этим гайдзином она рискует вообще потерять голову. Это он во всем виноват. Он, с этими его голубыми как у бирманского кота глазами. Когда смотришь на него, кажется, что у него вообще нет верхней половины головы — как будто смотришь в небо. Неудивительно, что после очередной встречи с ним она возвращается в полном смятении. Это как болезнь, или как сумасшествие. Но чем бы это ни было, я должна ей помочь. Благодарение богам, что я слышала то, что слышала! И теперь я должна рассказать об этом Ясуко-сан. Я должна ее предупредить!

Но тут Нисо снова поплыла. Она снова ощутила себя за ширмами, снова почувствовала тот же страх. И едва не ахнула, когда по другую сторону ширмы вдруг появилась Миобу-сан. Куртизанка чуть задержалась на ступеньках, обдумывая очередную хитрость. У нее было необычайно изящная фигура и не менее красивое лицо. Внешность ее была столь же утонченной, сколь черной была ее душа. Она отодвинула сёдзи, поднялась по ступеням и вошла в зал, поклонилась, снова задвинула сёдзи и приблизившись к владелице своего контракта почтительно ей поклонилась. Презренная тигрица, подумала Нисо, и снова начала прислушиваться, молясь, чтобы ее не обнаружили. Но тут электрическая дуга прожгла в ней дыру и окружающий мир раскололся…

Ясуко почувствовала как вдруг изменилась наощупь рука, которую она держала. Это дух покинул тело Нисо. Сукеко с надеждой вглядывалась в неподвижное лицо Нисо, затем взглянула на Ясуко, сглотнула и снова уставилась на подругу. Ясуко показалось, что девушка будет дожидаться очередного вздоха Нисо до тех пор пока она не скажет ей, что все кончено. Она протянула к ней руки. Сукеко какое-то мгновение сдерживалась, а потом не выдержала и бросилась в объятия своей хозяйки, чтобы выплакать горе.


19

— Итак, гайдзин, отвечай: как она оказалась у тебя?

Сакума Киохиде сурово взглянул на него и поставил чашку с чаем. Это был изящный человек с аккуратно подстриженной бородой, сын великого Сакумы Хиденаги, еще довольно молодой, лет сорока с небольшим, как решил Хайден Стрейкер. Держался он очень величественно, был аристократичен и отличался изысканными манерами. На протяжение многих лет он выступал в качестве заместителя сёгуна, а сейчас — во время затянувшейся болезни Сакумы Хиденаги — выполнял все его многочисленные обязанности, кроме одной: до тех пор пока был жив сёгун он не мог стать официальным обладателем Сёри, Государственного Меча. И, что очень странно, сейчас у него на шее на тонкой металлической цепочке висел маленький ионный ключ. Это было единственным, что никак не вязалось с его обликом.

Хайден Стрейкер, ставя перед ним на татами китайскую шкатулку, почувствовал как по вискам стекает пот. В ушах вдруг зазвучал голос отца, велящий ему взять себя в руки. «Не существует такого понятия как быть „равным“ самураю, сынок. Они ведь воины. Ты понимаешь, что это значит? Это значит, что ты не один из них, поэтому либо заслуживаешь их уважения, либо подобен грязи у них под ногами. Стоит им только раз взглянуть на тебя и они составляют о тебе мнение навсегда. И ни за что не позволяй им счесть тебя грязью, сынок. Никогда».

В шкатулке лежал хризоид. Ясуко вручила ему эту шкатулку час назад, сообщив, что Сакума Хиденага удостоил его аудиенции. Затем он ушла, опасаясь, что ее кто-нибудь увидит.

Фудаи бесстрастно разглядывали его. Он столь же внимательно обвел взглядом присутствующих на аудиенции придворных, заметив, что они старательно избегают смотреть на шкатулку с хризоидом. Охрана обследовала шкатулку детекторами, проверяя, не содержит ли она в себе чего-нибудь опасного. Они понимали, что скорее всего находится внутри, и насколько эта вещь важна. Все понимали это: и министры и слуги и потомственные аристократы, однако ни один из них ни за что не признался бы в этом своему господину.

— Говорят, американцы очень любят подробности, — продолжал Сакума Киохиде, как будто подбадривая слишком застенчивого юнца. — Так что будь добр, рассказывай как можно подробнее. От начала до конца.

— С чего же мне начать? — наконец сказал Хайден, прочистив горло. — Мой отец привез ее в систему Осуми из Нейтральной Зоны на своем корабле. А когда для камня возникла опасность со стороны каньцев, мне пришлось переправить его на планету.

— Опасность? — Сакума Киохиде бросил взгляд на своих советников, будто услышав что-то доселе ему неизвестное. — Как же может какой-то камень, кроме камня в го подвергаться или не подвергаться опасности? Хотя я понимаю, что в вашей игре этому камню отведена ключевая роль. Но возможно вы имеете в виду «обладание» камнем — что каньцы угрожали праву обладания им?

— Именно так, ваше превосходительство.

— В таком случае, прошу вас, выражайтесь точнее. Насколько я понимаю, для вас было бы большим ударом, попади камень в руки каньцам — не так ли? — Он снова взглянул на замерших вокруг придворных и опять сосредоточил внимание на Хайдене. — Но вы передали его Хидеки Рюдзи. Почему?

Хайден сделал удивленное лицо.

— Возможно ли, что вы до сих пор не осведомлены о своеобразной природе камня, ваше превосходительство?

Сакума Киохиде наклонил голову и помахал рукой так как обычно делают японцы вместо того, чтобы пожимать плечами.

— Нам приходилось что-то слышать о предмете, который по мнению некоторых обладает определенной степенью пси-активности.

Хайден поджал губы, вспоминая торговца оружием, который так искусно торговался с Хидеки Рюдзи. Он понимал, что должен продать амигдалу, в то же время не продавая ее. Но как? С чего начать? Может сначала попытаться продать подороже ее прошлое? Он сглотнул и поднял глаза, в душе молясь, чтобы удалось продать легенду, которую он только что сочинил.

— Власть, которой обладает камень, ваше превосходительство, по мнению некоторых в наше время возможно и не столь велика, поскольку ныне мало кто верит в силу чистого пси, но в свое время он приводил в ужас своих создателей.

Камень был создан еще за много лет до катастрофы на Древней Земле, на Волке — одной из систем, в настоящее время занятой представителями Центральной Власти. Это система тусклой звезды М-типа, находящаяся в Зоне Отчуждения, где-то в пределах когда-то существовавшего радиуса в десять световых лет, куда не имел законного права проникать ни один человек.

— Ах да, катастрофа на Древней Земле. — Самурай подул на свой чай и отхлебнул глоток. — Разумеется. Вам должно быть известно, что мы здесь в Ямато очень высоко ценим наше происхождение. Было время — я тогда был еще ребенком — когда на всех наших мирах было принято ежегодно целый час стоять в молчании начиная с седьмой минуты седьмого часа седьмого дня седьмого месяца. Стояли все до единого. Невзирая ни на что. В знак памяти об ужасном событии, навсегда уничтожившем Древнюю Японию. Каким же должно быть невообразимо ужасным было наступление последнего момента для тех, кто не успел убежать! Так о чем вы там говорили… о предмете?

— Именно, ваше превосходительство. В те времена, когда его создали, он считался очень мощным кристаллом — столь же мощным, что и кристалл вделанный в великий меч вашего отца, психологически активный и реактивный, способный разговаривать с человеком и слышать человеческие мысли. Что за чудесное творение человеческого разума! Какая могучая и удивительная технология, ваше превосходительство! — Он сделал паузу, с вызовом обведя взглядом советников Сакумы Киохиде. — Но у кристалла вашего отца был один серьезный недостаток. Считалось, что его можно перепрограммировать, после чего он должен был стать мощным орудием добра, поэтому были предприняты поиски ума, могущего вступить с ним в контакт и произвести репрограммирование.

Индийский пси-специалист, который в конце концов взялся за это дело, носил его в качестве кулона на шее на протяжение четырех стандартных лет, ни разу за все это время не покинув ауры его поля. И хотя этот человек был одним из крупнейших пси-специалистов, мудрецом и человеком, достигшим совершенства в медитации высокого уровня, талантливый и не привыкший отступать перед трудностями, все же пси-мощь амигдалы оказалась сильнее его. Кристалл иссушил его мозг и вскоре ученый начал болеть и почувствовал сильное недомогание. — Он скосил глаза на лицо Сакумы Киохиде и заговорил тише, отчаянно надеясь, что интонации и жестов будет достаточно, чтобы наследник не утратил интереса к его рассказу. — При помощи кристалла ему удалось бежать из системы Волка и он стал саддху — странствующим святым — на своем родном мире Рай-Барели. По ночам это ученый стал бродить по бедным кварталам в окрестностях столицы и покупать у бедняков детей для экспериментов на мозге. Их находили недели спустя без каких-либо видимых повреждений на теле, но мертвыми. И по-прежнему никто не подозревал в их умерщвлении пси-мудреца, а того мало-помалу охватывало все большее безумие. Те, кто ему не нравился начали погибать в результате несчастных случаев. Он заставлял отдаваться себе приглянувшихся ему женщин и совершал другие, столь ужасные преступления, которые мне здесь даже страшно описывать.

Сакума Киохиде нахмурился и снова отхлебнул чаю.

— Значит ты утверждаешь, что его враги погибали в результате несчастных случаев? Как именно это происходило?

— Обладая кристаллом, ваше превосходительство, этот человек стал буквально демоном, манипулируя пси и управляя другими людьми чем-то вроде гипноза.

— И что же это были за несчастные случаи?

— Самые разнообразные. Помните, что его мозг был полностью изуродован кристаллом и полностью вышел из-под контроля. Он просто не в состоянии был остановить…

— Как звали этого ученого?

Прямой вопрос прозвучал оглушительно.

— Как его звали? А… Его звали… Кришна, ваше превосходительство.

Сакума Киохиде задумался, но вскоре сделал ему знак продолжать.

— По мере того как усиливалось его безумие, он становился все более и более злонамеренным и было замечено, что висящий у него на шее кристалл постепенно приобретает кровавый оттенок, тем более на языке Индостана его название означало «Кровавый Камень…»

Наследник глубоко зевнул. Наступило молчание, которое Хайден Стрейкер не посмел нарушить, затем Сакума Киохиде произнес:

— Ты чужеземец. Возможно поэтому я так и не понял смысла того, что ты рассказываешь. Я хочу знать каким образом камнем завладел твой отец.

— А, ну это уже история, а не легенда, — ответил он, стараясь как можно лучше скрыть свою тревогу. — Эта история начинается давным-давно, когда Обитаемый Космос был куда меньше, а силы пси гораздо более могущественными, более сконцентрированными, чем в наши дни. Позволено ли мне будет спросить: вам никогда не приходило в голову, что распространение человечества по Галактике очень напоминает расширение самой Вселенной? Ведь это исключительно важно. Как значение величины ускорения свободного падения и всех остальных физических констант изменяется с увеличением радиуса Вселенной за космологическое время, так и рассеяние пси-активных сущностей — человеческих разумов — в пространстве влияет на…

— Да, да. Прошу тебя, продолжай свой рассказ.

— Случилось так, что в один прекрасный день губернатор Удха, мира на котором поселился ученый, получил петицию своих граждан, которые не желали больше мириться с выходками святого. Несмотря на страх, который все испытывали по отношению к нему, один очень отважный человек все же донес на него своему даймё. Кришна был вызван во дворец и там умерщвлен жрецами. Он умер прижимая кристалл к центру своего лба. И говорят, что жрец, который вырезал кристалл из крепко стиснутой руки мертвеца кричал до тех пор пока не умер.

Тамошние мудрецы разработали план, целью которого было предотвратить возможность попадания орудия столь чудовищной власти в чьи-либо руки. Вместо того, чтобы упрятать его куда-нибудь подальше, они сделали наоборот. Жрецы распространили слух о том, что святой умер общаясь с кристаллом. Что некоторые сектора этого пси-устройства находятся под программным контролем мозга убитого человека. Поэтому, мол, кристалл зарегистрировал и сохранил в памяти условия смерти мозга и теперь слишком опасен, чтобы вступать с ним в контакт.

— А почему же его не уничтожили?

— Эти жрецы, шиваиты, не верили в возможность уничтожения обладающих самосознанием сущностей, а только в их сохранение.

— Продолжай.

— С точки зрения простых людей это было равносильно тому, что в кристалл вселился злой дух и теперь всякий, кто дотронется до него обязательно умрет. Много десятилетий никто не осмеливался завладеть им — это баснословное богатство так и висело посреди главной рыночной площади столицы, но ни одна рука так и не осмелилась коснуться его на протяжение семи поколений.

Хайден заметил, как при этих его словах советники Сакумы Киохиде начали переглядываться и внезапно понял, что его вымышленная история начинает выходить у него из-под контроля и возможно все больше напоминает историю камня, вделанного в меч самого сёгуна. Интересно, насколько я могу приблизиться к нексусу? подумал он. Может быть не так уж и плохо, что я подвожу их к сути на понятном им языке, теперь главное не допустить ошибки.

— Сдается мне, — мрачно заметил Сакума Киохиде, поглаживая усы, — что ты намерен ввести нас в заблуждение.

Сердце Хайдена Стрейкера буквально ушло в пятки.

— Прошу прощения, ваше превосходительство?

— Ты сказал, что кристалл семь поколений провисел там, где его мог взять кто угодно. И все же не нашлось ни единого человека, который рискнул бы вступить с ним в контакт. Что-то не верится. Любой самурай принял бы подобный вызов не задумываясь.

Он выругал себя за ненужное нагромождение подробностей, но тут же понял, как выкрутиться из создавшегося положения.

— Прошу прощения, ваше превосходительство за то, что должно быть выразился недостаточно ясно. Речь идет о мире, совершенно ни в чем не похожем на миры Ямато. В Индостане просто нет самураев. Но дело вовсе не в этом, ваше превосходительство…

— Ты понимаешь насколько важен для меня кристалл?

— Да, ваше превосходительство, думаю что понимаю.

— В таком случае, будь добр говорить только чистую правду. — Сын сёгуна сделал знак продолжать рассказывать историю кристалла.

Тут Хайден Стрейкер вдруг осознал, что дальнейшая придуманная им история совершенно вылетела у него из головы и его прошиб холодный пот. Он начал импровизировать, боясь как бы эта сметанная на живую нитку история не показалась Сакуме Киохиде неубедительной. Или ему могло не хватить запаса слов, или еще что-нибудь могло пойти не так.

— Слушаюсь, ваше превосходительство, — он с сожалением пожал плечами. — Начались поиски, продолжавшиеся до тех пор, пока на Могоке не нашлась некая секта монахов, которые брались устранить имеющийся в кристалле порок. Амигдалу передали этим монахам — людям с бритыми головами и в шафранно-желтых балахонах. Нищенствующие буддийские монахи, люди целиком полагающиеся на щедрость других, чтобы добывать себе пропитание, люди отказавшиеся от всего мирского с тем, чтобы иметь возможность ежедневно на протяжении шестнадцати часов в сутки связывать свои разумы в медитационное кольцо.

Послышались вздохи удовлетворения.

— Да, — сказал им Хайден Стрейкер, удивленный тем, что ему удалось успешно продолжить историю и недоумевая откуда ему на ум приходят все эти странные выдумки. — Этим монахам было дано поручение сделать из кристалла орудие добра. Он должен был стать оружием против зла, защитой против того самого дефекта, который имелся в кристалле. Но, заявили монахи, задача крайне сложна и выполнение ее потребует длительного времени.

Разрешение было дано. Кристалл перенесли в их храм и вставили в лоб стоящего там идола в качестве третьего злого глаза. Простым людям было сказано, что кристалл таит в себе безумие, и отныне только члены их медитационного круга могут оказываться внутри его ауры. Но когда имя бога будет произнесено десять тысяч умноженные на десять тысяч раз, тогда…

— Что тогда?

— Тогда репрограммирование будет закончено. Камень перестанет стремиться к захвату и использованию человеческих разумов, с которыми ему придется соприкасаться. Его можно будет очистить и наполнить доброй силой. А при непосредственном контакте он сможет репрограммировать другие порочные кристаллы. И таким образом, если в их мире появится другая порочная амигдала, исправленный кристалл можно будет использовать для ее обезвреживания.

— Домо. — Благодарю тебя.

Он уже снова готов был продолжать рассказ, когда Сакума Киохиде кивком головы отпустил присутствующих. Его советники как один качнулись и перенеся вес своих тел на носки, поднялись на ноги. Затем они стали церемонно кланяться и пятиться к выходу из зала для аудиенций. Хайдену же Стрейкеру он сделал знак остаться.

Когда они остались вдвоем, Сакума Хиденага приложил палец к губам и сказал:

— Понимаете ли вы природу моей власти, мистер Стрейкер? — Он указал рукой вслед только что отпущенным им придворным. — Официально они все еще вассалы моего отца, но посмотрите как они меня слушаются. На самом деле, еще год назад ни один из них и шагу бы не ступил, чтобы спасти мою жизнь, поскольку тогда я еще не был властен над ними. Любой из них не задумываясь убил бы меня если бы решил, что это пойдет ему на пользу. А вот теперь они следуют за мной, как стая утят.

Хайден Стрейкер ничего не ответил и Сакума Киохиде устало вздохнул. Затем голос его вновь окреп.

— Теперь поговорим более подробно. Откуда вы узнали всю эту историю?

— Ее рассказывали моему отцу, — солгал Хайден. — А отец рассказал ее мне.

— Позвольте вас поздравить. Она получилась довольно… занятной, и складной, а чего еще можно требовать от сказки? Однако, слова это всего лишь слова — они подобны дождю падающему в морские воды. Вы согласны?

— Нет, ваше превосходительство. С моей точки зрения слова — это инструмент. И оружие. При необходимости они могут придавать форму вещам, как это делают строители возводящие здание, или определять события как воины.

— Мы здесь на Эдо люди непростые. Мы не можем позволить себе роскошь доверчивости, независимо от того, насколько глубоко почитаем наше героическое прошлое. Все происходит очень быстро и вскоре мне придется заняться государственными делами. — Он кашлянул, деликатно прикрыв рот ладонью. — Одним словом, разве вы не собирались преподнести кристалл вассалу моего отца Хидеки Рюдзи, префекту Кюсю с тем, чтобы дать ему возможность свергнуть моего отца и самому стать сёгуном?

Искушение согласиться со словами Сакумы Киохиде было почти непреодолимым. У Хайдена было такое впечатление, будто на него вдруг снизошел сверкающий столб ясного света и он почувствовал себя очень глупым и совершенно голым, но у него хватило природной осторожности, чтобы продолжать придерживаться своей истории. Он ответил:

— Она действительно была предложена Хидеки Рюдзи-саме, но лишь с тем, чтобы он имел возможность преподнести ее вам.

— И вы преподнесли ее ему? Она стала его собственностью?

— Я отдал ее ему.

— В таком случае почему же вы не преподнесли ее мне через его сына? Скажу вам честно: я ожидал, что ее преподнесет мне Синго-сан. Почему в качестве посредника Хидеки выбрал именно вас?

Он облизнул пересохшие губы и очертя голову ринулся навстречу опасности.

— Совершенно верно, Синго-сану действительно было поручено использовать кристалл в качестве рычага. Ему было приказано выторговать за него Мияконодзё: Эдо в обмен на то, чтобы его отец продолжал оставаться даймё Осуми.

— В таком случае выходит, что вы украли кристалл?

Он помолчал, затем нехотя ответил:

— Да. Поскольку Хидеки Синго-сан никогда не собирался преподносить кристалл вам. Только я был готов сделать это…

Сакума Киохиде фыркнул.

— Вот как! Так значит это вы послали мне ионный ключ?

— Прошу прощения, ваше превосходительство?

На сей раз неуверенность послышалась уже в голосе Сакумы Хиденаги. Он поднял крошечный цилиндрик висящий на цепочке.

— Разве это ключ не от вашей шкатулки?

Хайден Стрейкер уставился сначала на ключ, затем — на массивную, богато изукрашенную шкатулку из лакированного плекса, и снова на ионный ключ.

— Ах да, конечно.

Проклятье, в отчаянии думал он, наконец сообразив в чем дело. Очевидно это ключ к китайской шкатулке. Наверняка. Как же я сам не сообразил? Ведь шкатулка заперта и защищена. А ведь я совершенно не подумал о ключе или о том где он. Должно быть Ясуко послала его наследнику анонимно. Тут в душу его закралось подозрение. Почему же она не упомянула об этом? Наверное у нее было слишком мало времени. Ведь мы встретились буквально мельком, она только и успела что передать мне шкатулку и велеть мне взять ее с собой на встречу с Сакумой Киохиде. Но даже и в этом случае, как она могла забыть о такой важной вещи?

— Прошу вас, мистер Стрейкер, сделайте одолжение — не нужно принимать меня за дурака в моем же собственном доме.

— Ваше превосходительство, — сказал Хайден Стрейкер с трудом встречаясь с собеседником взглядом. — На самом деле ключа не было. Я очень рад, что он оказался у вас, хотя и не могу сказать каким образом.

— Почему вы это делаете? Что вы рассчитываете получить от меня?

— Я знаю, что скоро вы единолично будете властвовать над Ямато, поскольку ваш народ верит, что на мануку наложено заклятие. Даже образованные люди верят в то, что украшение в эфесе официального меча сёгуна является проверкой на легитимность.

— А вы?

— Для меня предпочтительнее, чтобы Ямато правили вы, а не кто-либо из прочих претендентов… у меня на то есть свои собственные причины. И почему я принес вам этот дар вам очень скоро станет ясно.

Он почувствовал, что напряжение этого ответственного момента достигло критической точки. Будь осторожен! подумал он. Этот человек определенно верит в меч сёгуна как символ власти, но у него на уме и еще кое-что. Загляни за эти глаза! Попытайся заглянуть поглубже, как это делает твой отец, заглядывая человеку прямо в душу. Боится ли Сакума Киохиде испытать себя на вставленной в меч амигдале, как все остальные? Не напускное ли это его спокойствие? Или он в самом деле обеспокоен? Молится ли он своим богам, чтобы этот новый кристалл и вправду оказался таким, как я говорю? Или он просто испытывает тебя? Пытается понять, веришь ли ты сам в то, что камень способен обезвредить мануки?

Его выдают глаза! И обрати внимание на едва заметную дрожь в его руках. Ты должен верить, Хайден Стрейкер. Верить в могущество своего дара так, как ты еще никогда в него не верил. Убеди его в том, что с твоей точки зрения этот кристалл стоит половины Освоенного Космоса.

Сакума Киохиде попытался переменить тему.

— Ношение меча сейчас уже не столь важный аспект для подданных императора.

Хайден возразил:

— Напротив. Меч обязательно должен быть у вас, как доказательство того, что вы достаточно великий, чтобы быть сёгуном, человек, что ваше имя достойно быть занесенным на скрижали истории. Никто на Эдо, да пожалуй и на всех мирах Ямато, до сих пор не может понять как великий Сакума Хиденага ухитрился не попасть под власть менуки несмотря на то, что носил его долгие годы. Никто не может этого объяснить. И вы тоже.

Слова Сакумы Киохиде резали как острая бритва.

— Американец, твои намеки довольно опасны для тебя.

— Может и так. Но меня интересует суровая действительность. Я купец и то, что я не в состоянии сосчитать, меня не интересует. Думаю, это понятно. Впрочем, смею утверждать, что и вы не сдвинулись бы с места не зная точно, как движутся звезды.

— Что вы имеете в виду?

Ему очень хотелось бы взять да и выложить наследнику все начистоту, сказать ему:

«Дело вот в чем, Киохиде-сама: либо пси-активные кристаллы существуют, либо — нет. Ели да, то тот менуки, что находится в мече может быть, а может и не быть одним из них. Так и тот камень, что я доставил на Осуми может быть, а может и не быть одним из них. С другой стороны, вполне возможно, что все великое могущество этих кристаллов просто одна большая выдумка, и в этом случае мы имеем дело с трясиной человеческой наивности и желания верить, которые и являются сутью легитимности политической власти».

Ему очень хотелось бы так все это и выложить — прямо, по-американски — но он не осмеливался. Сердце его билось как боевой барабан, но он набрал полную грудь воздуха и пустился в самую крупную в своей жизни игру.

— Я думаю вы не объявляете о смерти вашего отца, Сакумы Хиденаги, который скорее всего мертв, причем мертв не менее двадцати четырех часов — и не сделаете этого до тех пор, пока окончательно не уверитесь окончательно в том, что Хонде Юкио с его приспешниками уже ни при каких условиях не вырвать сёгунат у вас из рук. — Он спокойно выдержал пристальный взгляд Сакумы Киохиде. — И неплохо бы иметь возможность окончательно раздавить этого надоедливого внука вашего отца, а, мой господин?

На неподвижном лице Сакумы Киохиде не мелькнуло даже тени, подтверждающей его правоту.

— А она есть?

— От имени американской Межзвездной Транспортной Корпорации, Контролера Анклава Осуми и президента Соединенных Миров… — он сел и взял обеими руками шкатулку, — … я преподношу вам этот дар.

— В обмен на что?

Хайден многозначительно пожал плечами.

— Мы одни.

— Исключительное право торговли для Стрейкера. — Он вытащил лист бумаги. — Здесь все написано.

Сакума Киохиде ознакомился с условиями и вернул листок Хайдену. Затем поднялся и позвал обратно советников, стражу и слуг. Самые влиятельные из вельмож тут же заняли свои прежние места вокруг него и приготовились внимательно слушать то, что Сакума Киохиде собирался им сказать.

— Вот видите! Тайна ключа наконец раскрылась. Американская торговая корпорация хотела бы преподнести мне дар, — величественно заявил он. — Что вы на это скажете? Следует ли принять его?

Они уставились на лакированную шкатулку, поблескивающую в вытянутых руках гайдзина. Затем главный советник сказал: «Да!» и один за другим, так, что становилось ясно кто с кем, они все по очереди вслух выразили свое согласие.

Сакума Киохиде знаком велел им замолчать.

— А какова же цена этого дара?

— Это подарок от чистого сердца, ваше превосходительство.

— Вот как! — Сакума Киохиде снял с шеи ионный ключ. — Это ключ к Ямато. — Присутствующие никак не отреагировали на его шутку. — Но я достаточно долго живу на этом свете, — продолжал он с ироничной улыбкой, — чтобы понимать, что на самом деле господину ничего не дается даром.

Он принял от Хайдена шкатулку и приложил ионный ключ к пластине замка.

Внезапно сердце Хайдена Стрейкера от ужаса ухнуло куда-то в пятки. А что если это подставка? Что если китайская шкатулка устроена как сейф его отца на «Шансе» — так, чтобы взрываться при попытке ее открыть?

Да, но ведь служба безопасности наследника тщательнейшим образом проверила шкатулку на наличие взрывчатки, сообразил он. Конечно же проверки, которым они подвергли шкатулку прежде чем Сакума Киохиде приблизился к ней на пол ри, просто не могли не выявить опасность.

Ионный ключ сработал бесшумно.

Крышка приподнялась.

Затем Сакума Киохиде внезапно разжал пальцы и выронил ее. В глазах его застыло потрясенное выражение. Из шкатулки выпало что-то длинное, черное и придворные тут же повскакивали, мгновенно выхватив мечи.

Боже, что это? Что я наделал? спрашивал себя Хайден, чувствуя как внутренности превращаются в воду. Его прошиб холодный пот. Ради Бога, что случилось? Что привело наследника в такой ужас?

И тут, когда кто-то ударом ноги отбросил шкатулку подальше от Сакумы Хиденаги — за пределы татами на которых тот помещался, правда как удар молота обрушилась на него. Глазам всех присутствующих предстало угрожающе извивающееся живое содержимое шкатулки.

Раздались отчаянные крики:

— Хеби! Хеби! Хеби! Назад!

Поднялся шум. Как только полосатый крайт скользнул вперед, все, за исключением Сакумы Киохиде, который уставился на змею как мог бы с ужасом смотреть на наемного убийцу, тут же попятились.

Боже милостивый, как же это могло случиться? лихорадочно думал Хайден, глядя на ползущего в его сторону крайта. Он знал, что его укус смертелен. Это была самая опасная из всех известных ядовитых змей — настолько ядовитая, что «Ямакава Добоку», одна из крупнейших терраформирующих компаний, предложила создать перечень нежелательных живых организмов, возглавлять который предстояло полосатому крайту. Несмотря на эту попытку Центральная Власть постановила, что намеренное искоренение некоторых видов представляет куда большую опасность, нежели они сами, поскольку вступает в противоречие с аттрактором Гамильтона и таким образом искажает пси, недопустимым образом изменяя судьбы людей, которым, например, уготована была редчайшая судьба погибнуть от укуса крайта.

На мгновение парализованный едва ли не детским страхом, он наблюдал как крайт скрылся из вида. Затем один из генералов Сакумы Киохиде подцепил кончиком меча подушку на которой незадолго до этого сидел наследник. Шелк порвался, во все стороны полетел белый пух и змея бросилась на него. Молниеносный удар меча аккуратно рассек ее на две половинки, продолжавшие корчиться в агонии, оставляя на татами темные капли крови.

Не успел еще Хайден Стрейкер придти в себя как к нему бросились стражники, схватили его и несмотря на его протесты скрутили и выволокли из зала для аудиенций.


20

Был пятый день месяца и на ней был халат расшитый множеством фиолетовых ирисов которые должны были отгонять злых духов Шики, делавших людей лжецами.

Дворец мирно спал в духоте ночи. Сегодня не задувал даже легчайший ветерок с востока, и доски террасы, окружавшей Яшмовую Башню были теплыми наощупь. Когда-то это место, где высоко над спящим миром среди ночных теней и даже самих звезд уединялся великий господин, было едва ли не священным. Сегодня же здесь состоится праздничная трапеза, а потом в ознаменование победы они будут заниматься любовью. Потому что сегодня вечером наконец-то потерпели крах планы американца с неверной супругой и над ними одержана окончательная победа.

Миобу в своем самом соблазнительном наряде стояла на коленях около Хидеки Синго. Она массировала ему виски и слушала как музыкант Мацудзиро настраивает свой сямисен с длинным грифом. Трехструнный инструмент больше всего смахивал на тыкву. Когда сидящий за ширмой Мацудзиро наконец начал играть, его помощники уселись возле него на корточках со сложенными на коленях руками. Подобные ледяным родникам питающим верховья великой реки, волшебные захватывающие и тревожащие звуки уносились в высокое небо — древняя мелодия, рассказывающая о тех днях, когда еще не было нынешней Вселенной и когда боги любили друг друга в беспредельности космоса.

Щелкнув пальцами Миобу подозвала к себе слугу. Ширма раздвинулась.

— Принеси чаю, — повелительно изогнула она губы.

Слуга был совсем молод — еще подросток — несчастен и теперь страшно боялся ее. Прежде он считал себя лучше всех остальных, и даже лучше ее самой. Поэтому по ее особому предложению его и прихватили с собой с Осуми, чтобы здесь, где это было гораздо легче сделать, научить надлежащей покорности.

Она слушала ровные звуки песни, а тем временем мысли ее свивались и раскручивались, как доли нексуса, как клубок змей. Как верно я поступила, объединившись в этой распре с Исако-сан, думала она. Какой она блестящий политик! И как мудро с ее стороны было придумать посадить в шкатулку крайта. Синго-сама скоро проснется и тогда я узнаю, что произошло. Эта его жена и так все время играла на руку Исако-сан, а теперь подписала себе смертный приговор, оставив в моей полной власти человека, который должен стать следующим префектом квадранта Кюсю.

Ширма снова раздвинулась и юный слуга поставил возле нее поднос с расписанными черно-серебристыми узорами и сверкающими как звездное небо чайными чашками, и изящный чайничек жасминового чая.

Она наблюдала за тем как мальчишка наливает чай, а потом резко велела ему убираться. Он тут же вернулся к сидящим за ширмой музыкантам. Затем она выпрямилась и предложила Синго засахаренный кусочек дыни. Потом Миобу запела. Ее голос искусно следовал за летящими в воздух звуками сямисена. Она пела для Хидеки Синго песнь Праздника Ирисов — песнь, которая должна привести его в хорошее расположение духа, песнь, которая должна сделать его податливым — таким, каким становится любой мужчина после обильной еды и питья, да еще когда ощущает рядом с собой жар женского тела.


Оси такабе

Камо саэ кииру

Хара но Ике но я

Тамамо ва

Мане на кири со я

Ой мо цугу га ни я

Ой мо цугу га ни.


Гуси дикие,

Чирки,

И даже утки

Слетаются к Священному Пруду.

Ой да не коси траву под корень!

Ой да лучше дай ей подрасти!

Пусть себе высокая растет!


Она пела, а сама тем временем думала. Словам этой песни две тысячи лет, а они до сих пор трогают нас. Как Синго-сан был бы недоволен, узнай он, что это народная песня кодзуке, заклинание против дурного пси. Впрочем какая разница откуда она пришла к нам? — ведь она вполне отвечает моим целям, целям, которые меня учили достигать.

Миобу помассировала его скулу. Ее длинные покрытые черным лаком ногти скребли по его небритым щекам. На ее пальце ядовито поблескивал перстень с большим изумрудом — тайное вместилище наркотика, изготовленного из яда высокогорных змей, высушенного и перетертого в порошок с семенами ююбы. Только куртизанке была воистину известна великая правда мира — женщины стремятся любить одного мужчину, в то время как мужчинам нравится иметь много женщин. Кому как не мне знать это? А те, кто не понимают, что души мужчин и женщин совершенно непохожи, просто плохо знают жизнь, следовательно я не так уж глупа. Как умно я поступила, прислушавшись к советам Исако-сан. Как же здорово она разбирается в политике. Как искусно, словно ножом, она пользуется своим сыном.

Миобу поджала губы, отказываясь от протянутого кусочка мидори. Блеснула платиновая брошь, приколотая к отвороту ее кимоно и чувственно оттягивающая ткань.

— Нет, господин, мне нельзя это есть. Иначе сядет голос.

— Сегодня ты должна петь о любви, — сонно сказал Хидеки Синго. Его рука начала гладить ее по обтянутому полупрозрачным материалом кимоно бедру. Его глаза были устремлены на нитку небольших жемчужин, вшитых в ирисовый орнамент одеяния едва прикрывавшего ее грудь.

— Выпейте. Сегодняшний вечер должен стать вечером вашего удовольствия, мой господин. Вечером, когда сбываются все мечты. Вам предстоит сделаться могущественным даймё и все ваши желания исполнятся. — Она налила в редкой красоты чашку еще чаю и застенчиво протянула ее вдоль линии их устремленных друг на друга взглядов. — Я живу лишь для того, чтобы служить вам.

Он взял чашку и отхлебнул, наслаждаясь вяжущим букетом напитка.

— После сегодняшних побед у меня наконец-то появилось время по достоинству оценить вашу красоту, Миобу-сан.

— Благодарю вас, господин. Вы оказываете мне большую честь и в благодарность за это я доставлю вам удовольствие как гейша из Рая. — Миобу вдруг почувствовала необыкновенную легкость. Висящая над их головами большая лампа с бумажным абажуром отбрасывала на дощатый пол колеблющиеся тени, образующие удивительные силуэты. Окружающее их, пространство, ограниченное со всех сторон разноцветными навесами и ширмами, купалось в свете тысяч звезд, мерцающих в бездне неподвижного неба. Ей показалось, что она видит короткий проблеск света в темноте — падающая звезда, дух отделившийся от тверди, который довелось увидеть лишь ей одной — или, проще говоря, кусок обшивки садящегося шаттла. Она взяла пальцами кусочек маринованного кальмара со стоящего возле них подноса, а Синго открыл рот.

— Самая вкусная пища та, что попадает в рот из рук прекрасной женщины.

— Мой господин, это ничтожное подношение такому великому человеку как вы.

Потом она приготовила для него на небольшом нефритовом блюдечке изысканный десерт: тонкие ломтики свежего манго и папайи. Она, чувствуя, что уже и сама проголодалась, стала брать их по одному и скармливать Синго. На подносе были и креветки в соленом соусе, огуречный рулет, тай или тонкие ломтики мяса красной черепахи, мясо моллюсков акагаи и аваби. На смазанных маслом листьях было разложено мясо моллюсков со сливами и кокосовой мякотью, кусочки морского угря и брюха тунца.

Она кормила его до тех пор пока он не насытился, и его глаза не начали сонно блуждать по бледному небосклону, впитывая в себя таинственное свечение Галактики и удивительных маленьких лун Эдо.

— Скажите мне, — попросила она, — о чем вы думаете?

— Я думаю, что это чудесный вечер.

В кронах деревьев пели соловьи. На фоне Млечного пути, между созвездиями, которые американцы называли Геркулесом и Орлом выделялся зазубренный темный силуэт Яшмовой Башни.

— Да, действительно чудесный.

— Теперь американец в тюрьме. Его амигдала у Хонды Юкио-самы, люди которого сегодня ночью ворвутся в апартаменты Сакумы Хиденаги. Они убьют сёгуна, а если он уже и так мертв, то уничтожат всю память о нем, а затем умрет и Сакума Киохиде.

— А Ясуко-сан? — прошептала Миобу. Ей не хотелось упоминать соперницу, но обязательно следовало выяснить, что у Синго на уме.

Он устремил взгляд прямо в зенит.

— Ясуко-сан воровка и изменница. Она вернется со мной в Мияконодзё. А затем, когда я стану властителем Осуми, она ответит за свои преступления в соответствии с имперскими законами.

— Да, в соответствии с законами.


21

Сукеко разбудила ее среди ночи.

Правда ночь как будто уже подходила к концу. Вот-вот должно было рассвести. Маленькая оранжевая луна похожая на огромный кроваво-красный рубин собиралась исчезнуть за горизонтом. Пламя ламп ослабло и уже не справлялось с ночной темнотой. На подоконниках поникли цветы в вазах. Увлажненная росой пыльца лотосов превратилась в кашицу.

Сакума Хиденага был мертв. Хайдена Стрейкера отправил в тюрьму Сакума Киохиде. Исако и Синго-сан переиграли их. Все очень плохо — настолько плохо, что хуже уже некуда.

Сукеко снова молча дотронулась до нее. С тех пор как два дня назад погибла Нисо, девушка не произнесла ни слова.

Во дворе и в саду слышались чьи-то шаги. Крики и вопли женщин. Звуки выстрелов. На потолке мелькали отсветы ярких вспышек бластеров.

Она подбежала к окну.

— Нет!

За окном были видны всадники. В своих похожих на хвосты омаров шлемах и шнурованных доспехах они напомнили ей Хайго Годзаэмона. Примерно с дюжину человек пыталось вручную открыть двери в подземные бункеры, но всадники уже устремились к ним. Во внешнем дворе началась стрельба. Звуки ее усиливались эхом от стен. Метались какие-то люди. Кто-то пытался пробиться сквозь стражу охраняющую ворота. Кто-то падал со стен, с глухим тошнотворным стуком ударяясь об землю. С церемониальных ворот, сухое старое дерево которых занялось уже в нескольких местах, фонтанами сыпались искры.

Сукеко схватила ее за руку, в глазах служанки читалась мольба.

— Нет! Лучше останемся. Здесь безопаснее всего. Здесь нам не причинят вреда.

В душе же Ясуко думала иначе. Самым ужасным было то, что ее возможно переиграли. Синго-сан и его алчущая власти мать передали кристалл Хонде Юкио, тем самым подтолкнув его на кровавый и бессмысленный переворот.

— Дураки! Слепые дураки!

Послышались чьи-то шаги на крыше, затем сверху сбросили веревки и по ним скользнули вниз фигуры одетых в черное людей — бойцов, набранных в знаменитых школах боевых искусств Кусуноки, с торчащими из-за мускулистых спин прямыми короткими мечами, с надетыми на левую руку стальными тигриными когтями и со странными зарешеченными капюшонами на головах. Некоторые из них действовали короткими мечами, другие метали сюрикены — острые как бритвы метательные звездочки — бесшумно снимая стражников.

За деревянным переплетом окно вниз упала веревка. Убийца ловко как паук скользнул вниз. Оказавшись на одном уровне с ними, он замер. Стали видны покрасневшие белки его глаз. Сукеко вырвалась и бросилась прочь. Паника погнала ее по коридору и к выходу. На бегу она раскачивалась и дико размахивала руками. Ясуко рванулась за ней и проскочила через толпу оцепеневших от ужаса женщин к выходу.

— Сукеко-сан! Стой! Вернись!

Она свернула за угол и остановилась оглядываясь и пытаясь понять куда побежала Сукеко. Неподалеку на деревянном полу она увидела тело Утимаро, их слуги. Удар меча рассек ему грудную клетку. Пол вокруг тела был залит кровью.

— Сукеко!

И тут она заметила приоткрытую дверь. Ясуко распахнула ее и увидела девушку неподвижно замершую от ужаса на пороге. Не более чем в двадцати ярдах от нее через ухоженный сад неслось с дюжину всадников размахивавших окровавленными мечами. Они гнались за воинами из дворцовой стражи. Те в ужасе пытались хоть куда-то скрыться, но всадники настигали их и рубили в куски.

Она затолкала Сукеко внутрь и захлопнула тяжелую деревянную дверь за мгновение до того как в нее с грохотом врезалось человеческое тело. Через мгновение раздался отчаянный крик — несчастного насквозь проткнул наконечник нагинаты.

Обезумевшая от ужаса Сукеко тоже закричала. Она была в шоке и справиться с ней было нелегко — руки и ноги отказывались ей служить. Ясуко втащила ее в темную комнату, где в каменном полу был пробит колодец, питавшийся водой подземного ключа. Колодец представлял собой темное круглое отверстие, в котором звонко отдавалось эхо. Вокруг обложенного камнями края колодца стояло около сотни больших кувшинов для воды, в которые предполагалось запасать воду на случай осады. Здесь они и спрятались — Ясуко обняла свою служанку и они опустились на корточки между пыльными глиняными сосудами.

— А вдруг они придут и сюда? Вдруг нас найдут?

— Никто не сможет поднять такой кувшин, когда он полон воды, Белочка. Посмотри какие они толстобрюхие и тонконогие. Мы можем заползти еще дальше так, что в этом лабиринте нас не найдет ни один солдат.

Когда стрельба и крики наконец затихли, Сукеко дрожащим голосом спросила:

— А кто эти люди?

— Убийцы. Сторонники претендента, люди из клана Хонда.

— Внука великого сёгуна?

— Да.

— А вдруг он победит, Ясуко-сан? Что если он убьет сёгуна и законного наследника и захватит дворец? Что тогда будет с нами?

— Тшшш, Белочка. Постарайся уснуть. Я разбужу тебя когда все кончится. Когда станет совсем безопасно. Тогда мы вернемся к остальным. Все в порядке.

Но она-то знала: все совсем не в порядке. И вполне может получиться так, что бежать будет некуда. Если эта подлая гиена Хонда Юкио-сан выиграет, подумала она, нам придется оставаться на Эдо еще очень долго — в качестве заложников, ожидающих смерти. И соответственно, если Сакума Киохиде-саме удалось избежать покушения на свою жизнь, он тоже вряд ли будет питает добрые чувства к тем, из-за кого стала возможна попытка переворота.

Надеюсь, что ты жив, Хайден Стрейкер. От всего сердца надеюсь.


22

Наконец кровь была смыта, трупы сожжены, а пожары потушены.

Хайден Стрейкер спотыкаясь поднимался по ступенькам. Деревянное колесо, тяжело давило на запястья и шею. Вчера ночью он прислушивался к звукам боя сквозь прутья которыми было забрано окошко его темного и сырого подземелья, отчаянно пытаясь понять, на чью же сторону склоняется чаша весов. Это была ночь напряженно ожидаемая всеми силами, которым предстояло формировать будущее Ямато, все последние годы славного правления угасающего Сакумы Хиденаги.

Всю ночь Хайден провел в камере, проклиная свою несчастную судьбу, собственную глупость и перебирая в уме возможные варианты того как змея могла оказаться в шкатулке, где, по клятвенному заверению Ясуко, находилась амигдала.

Остается только молиться, что она не покинет меня, думал он, в сопровождении стражников направляясь в сумрак зала для аудиенций. Дай Бог чтобы победил Сакума Киохиде, в противном случае надежды нет и мы все покойники, а американским интересам в целой четверти Освоенного Космоса по крайней мере на ближайшее поколение — а может и навсегда — пришел конец.

Отец был прав. Человечество распадается. Освоенный Космос является пространством заселенным людьми, по большей части цивилизованными, но при этом обладающими совершенно различным образом мышления. Все обстоит совсем не так как в свое время на Древней Земле, где с течением времени жизненного пространства становилось все меньше. Мы больше не интегрируемся, наоборот, мы дифференцируемся. И связать нас воедино способна только торговля. Американцам никак нельзя уходить из Ямато. И ни в коем случае нельзя позволять каньцам превращать его в свою вотчину.

Просторный зал дворца сёгуна в утреннем свете казался очень чистым и прохладным, воздух в нем благоухал. Стража подталкивала закованного в колодки и в косо нахлобученной на голову фуражке Хайдена вперед. Он стоически нес свое деревянное бремя. Вдоль стен зала для аудиенций стояли неподвижные шеренги вооруженных стражников. Все они были в полных боевых доспехах. В открытые окна врывался легкий ветерок, несущий с собой первый жар надвигающегося солнечного полудня. Дойдя до возвышения на котором восседал новый сёгун, Хайден Стрейкер насчитал семь окружающих его придворных. Двое из них видимо были особенно важными персонами, поскольку позади них неподвижно стояло на коленях по двое их собственных слуг. Но при виде восьмого — массивного человека в расшитом богатыми узорами халате, он в отчаянии воскликнул:

— О Боже! Как же я раньше не догадался!

Когда он предстал перед Сакумой Киохиде, тот наконец пошевелился. От его внимательного взора не ускользало ничего. На нем был расшитый золотом дзинбаори — генеральский кафтан, который следовало носить поверх доспехов, и сейчас почти скрывавший нагрудную пластину.

И тут Хайден увидел то, что врезалось ему в память на всю оставшуюся жизнь. В рукояти невероятно богато изукрашенного меча Сакумы Киохиде красовался сверкающий менуки — прозрачный камень, формой напоминающий миндалевидный бриллиант, в котором казалось пылало само адское пламя. Камень власти. Это зрелище заставило его остановиться и замереть.

На возвышении слева от Сакумы Киохиде почти столь же пышно одетый и в таких же доспехах сидел на корточках его помощник и пятеро генералов. У всех у них были столь же богато украшенные мечи и наводящие страх маски пришнурованные на груди. Они переглянулись, по-видимому ничуть не удивленные реакцией американца. Потом каньский генерал улыбнулся и оцепенение с Хайдена спало.

Вид у китайца был крайне величественный, на лице красовалась ухоженная редкая бородка, а на обеих руках по три пальца было защищено серебряными колпачками. Одеяние отличалось роскошью и прекрасным покроем. С теми кто сидел по обе стороны от него он похоже находился в прекрасных отношениях и полностью контролировал ситуацию.

Секретарь-переводчик представил его:

— Звездный маршал Чинь, член совета директоров компании «Чайна Продактс», секретарь ассамблеи Сацумы личный посланник Вдовствующей Императрицы при дворе Верховного Главнокомандующего Его Императорского Величества.

Сказав это он сложил руки на коленях и отвесил иронический поклон.

Сакума Киохиде наконец отвел испытующий взгляд от каньца и что-то прошептал. Хайден Стрейкер, продолжающий взирать на разумный кристалл, сверкающий в рукояти меча, со своего места не расслышал что именно. За его спиной слышалось журчание воды в искусно украшенном драконами фонтане. Этот звук казался какой-то завораживающей музыкой.

— Итак?

Колесо больно давило на плечи. При малейшем движении звенели цепи. Все тело было искусано паразитами и невыносимо зудело. Пропахшая потом одежда была в грязных пятнах. Хайден постарался взять себя в руки. Похоже сёгун хочет, чтобы я поклонился маршалу Чиню, подумал он. Поклонился каньцу. Но я не сделаю этого!

В горле после времени проведенного в камере страшно пересохло, в животе все сжалось от страха, но голос оставался твердым.

— Негоже этому подметальщику сидеть рядом с вами, ваше превосходительство. Я отказываюсь приветствовать его.

Голос Сакумы Киохиде прозвучал неожиданно громко и резко.

— Делай что положено!

Новый сёгун коротко кивнул стражникам, окружавшим пленника. Один из них тут же сбил с него фуражку. Другой сделал шаг вперед и Хайден почувствовал резкий удар в живот. Он невольно упал на одно колено и тут же на плечи ему легли руки, удерживая в таком положении. К горлу тут же приставили меч и когда кончик меча процарапал ему адамово яблоко, а по деревянному кругу потекла тоненькая струйка крови, Хайден задрожал от страха.

Но страх этот был смешан с чувством вины. Ужасная горечь из-за того, что он провалил свою миссию, не сумел выполнить своих обещаний, оказался недостойным своего отца охватила его. Он сердито поднял голову и устремил взгляд на каньца, которого, как он прекрасно знал, вполне устраивало именно такое его положение.

— А вы сообщили истинную причину своего пребывания здесь, маршал? — с вызовом спросил он. — Вы рассказали о своих контактах с Хондой Юкио? О том, что сёгуном вы планировали сделать именно его? А затем назначить префектом квадранта Кюсю Сибату Юнкея?

Маршал задумчиво выпятил губы, очевидно ничуть не задетый словами американца и явно не собираясь даровать ему ничего кроме, разве что, куска веревки достаточно длинного для того, чтобы на нем можно было повеситься.

— У сёгуна несомненно есть свои достаточно веские причины, чтобы столь радушно принимать китайское посольство, — насмешливо сказал он. — Что же до нас, то господин Ю желает лишь одного — чтобы квадрант Кюсю управлялся законным наследником. Только в этом случае можно ожидать нормализации наших торговых отношений.

— Каньская торговля! Исключительно каньская, потому что конкурировать с вами будет некому. Разве не так? Стоит вам только избавиться от американцев и очень скоро у вас под пятой окажется весь Ямато. А вы случаем не рассказывали сёгуну, что намерен сделать Ю Сюйень с ним и ему подобными после того, как из сектора будет изгнан последний американец?

Он взглянул на Сакуму Киохиде. Он терялся в догадках, пытаясь определить насколько полно новый сёгун осведомлен о намерениях каньцев и о том, кого они намерены посадить префектом в Мияконодзё. Сибата Юнкей стремился к власти над квадрантом Кюсю еще со времени имевшего место восемь лет назад корейского вторжения. Хотя Сибата и не был рожден самураем, еще ребенком его продали в семью дворянина пятого ранга. Со временем он женился на младшей дочери Тёсо Ёсинобу, тогдашнего префекта квадранта Кюсю. Затем Сибата сделал карьеру в армии Ёсинобу. Но тут в систему вторглись корейцы и все изменилось. В битве при Кокубу погиб Ёсинобу. В результате единственный сын старого префекта Тёсо Ёсисабуро был вынужден вступить в соперничество за престол со своим зятем и первым кузеном.

Сибата принял сторону Тёсо и за поддержку был вознагражден постом даймё Кирисимы, но корейцы захватили самую мощную крепость планеты и взяли его в плен. В надежде получить выкуп, они перевезли его в свою крепость на Ульсан, где он и томился в заключении, мало-помалу начиная сознавать, что мечта стать префектом постепенно становится все более и более призрачной.

Да, вспоминал Хайден, глядя на отправившего его в тюрьму человека, в то время как Сибата Юнкей томился в заключении на Ульсане, пост префекта квадранта Кюсю по приказанию Сакумы Хиденаги был отдан Хидеки Рюдзи. Сёгун воспользовался своим неотъемлемым правом самому решать, кто из его вассалов достоин править квадрантом Кюсю, тем более что Сакума Хиденага никогда не любил своевольных представителей клана Тёсо. Поэтому меня ничуть не удивляет тот факт, что Хидеки Рюдзи даже и не думал выкупать Сибату Юнкея из плена. Тому пришлось провести в тюрьме семь лет, пока кто-то не заплатил корейцам требуемый ими выкуп. Кто же это? Кто вызволил тебя? Кто же еще, как не Ю Сюйень?

— С каким наверное удовольствием вы с Хондой Юкио-саном разрабатывали планы избавления от Сакумы Киохиде-самы, — заметил он маршалу Чиню. — Но ваш заговор провалился. Вы неверно рассчитали. Проиграли, а теперь пытаетесь укрепить свои позиции при дворе нового сёгуна!

Он с вызовом взглянул на Сакуму Киохиде.

— Ваше превосходительство, я всегда придерживался мнения, что у вас есть несомненное право властвовать здесь, на Эдо. Квадрант Кюсю в вашем полном распоряжении, правда лишь в том случае, если у вас хватит сил удержать его. Но сближаясь с Ю Сюйенем вы восстановите против себя Американо. И это с вашей стороны будет более чем неосмотрительно.

Сакума Киохиде на мгновение полуприкрыл глаза, затем ответил:

— Это мой сектор, американец. А не ваш. И не каньский. И ошибку совершили как раз американцы, сделав Хидеки Рюдзи-сана своим вассалом и заставив его выступить против своего законного господина.

— У нас нет вассалов. И мы не стремимся из приобрести. Хидеки Рюдзи-сан был избран в качестве префекта вашим высокочтимым отцом. С нашей точки зрения квадрант Кюсю — это неотъемлемая часть Ямато, а вовсе не независимое владение. И у Американо никаких амбиций по отношению к нему нет. Наше единственное желание иметь возможность спокойно существовать и мирно торговать там, как мы это и делали с тех пор как МеТраКор более десяти лет назад впервые обосновался в Анклаве Осуми.

Он заметил, что равнодушное выражение постепенно сходит с лица Сакумы Киохиде.

— Хиденага-сама мертв. И кто теперь возьмется утверждать, что Сибата Юнкей-сан не может править квадрантом Кюсю?

— Этого я и не утверждал, — осторожно возразил он. — Если конечно вам угодно сделать именно такой выбор. Единственное о чем я хотел бы предупредить вас, так это чтобы выбор префекта Кюсю, или даже даймё Осуми, Сацумы или любого другого из провинциальных миров не явился выбором каньцев.

Услышав такое Сакума Киохиде вдруг выпрямился, лицо его исказилось от ярости.

— Отец завещал сёгунат мне. И поэтому все решения принимаю только я. А не каньцы, и не какой-то там американец!

Дьявольщина, сказал он себе. Один неверный шаг и они вырежут тебе сердце. Хайден решил помолчать, дожидаясь, пока не уляжется гнев Сакумы Киохиде, и все же неожиданная вспышка гнева сёгуна удивила его. Он вдруг понял, что должен поставить на нее свою жизнь. Очень отчетливо на своем лучшем японском, тщательно выговаривая каждое слово, он произнес:

— Сакума Хиденага не имел права завещать кому-либо сёгунат. Только император на Киото может…

Тут же вскочил старший помощник Сакумы Киохиде.

— Придержи язык, ты, грязный гайдзин! Ты просто наемный убийца! Ты пытался убить нашего господина. Это как раз ты хотел привести к власти презренный клан Хонды. Но ничего, скоро мы найдем Хонду Юкио и его голова скатится в пыль! Таков удел всех узурпаторов и убийц!

Для Хайдена Стрейкера это было подобно тому, как если бы ранним утром вдруг рассеялся туман, застилающий протянувшуюся внизу долину, или как если бы вдруг поднялось скрывающее ее облако. Он больше не испытывал страха перед внезапно распахнувшейся у его ног бездны. Он лишь почувствовал, что выступивший на спине пот вдруг будто превратился в лед, а в голове возникло ощущение необычайной ясности мысли.

Он усилием воли заставил себя отвести взгляд от маршала Чиня. Ему вдруг с ужасающей ясностью открылся стратегический замысел каньцев. Целью Ю Сюйеня было захватить контроль не только над квадрантом Кюсю, но и над всеми владениями сёгуна. Господи! Ю Сюйень хочет завладеть всем Ямато. Владения Санаду и так уже простираются от границы Триста Тридцатого Градуса примерно до маяков обозначающих Двести Восемьдесят пятый градус. К западу Санаду фактически контролирует пространство далеко за пределами Южного Креста. Уже и сейчас чиновники вдовы указывают как вести дела Малайской Федерации, Верхней и Нижней Бирмам и Кхмерско-Шаньскому Протекторату. Усадив своего ставленника на Эдо вдова получит возможность контролировать едва ли не четверть всего Освоенного Космоса и начнет угрожать Американо. Если маршал Чинь преуспеет в своих намерениях и завоюет доверие сёгуна, американскому присутствию в Ямато в самом ближайшем будущем придет конец. Каньцы уже располагают сингулярной пушкой. Вскоре они начнут активно выходить в Зону. И у нас просто не будет возможности остановить их.

Он постарался сохранить бесстрастное выражение лица и тут с облегчением понял, что острый как бритва катана приставленный к его горлу просто не позволяет ему хоть как-то выразить свои чувства.

Он посмотрел Сакуме Киохиде прямо в глаза. Сверкающий камень вделанный в рукоять меча сёгуна теперь находился где-то на краю поля его зрения как будто скрываясь в зоне радиомолчания.

— Ваше высочество, мы, американцы — нация торговцев. И нас совершенно не интересуют ваши династические раздоры. Единственное чего мы хотим, так это мирно торговать, платить положенные налоги законному правителю и в свою очередь пользоваться всеми преимуществами защиты законов Ямато. Помните, ведь это именно каньцы предательски напали на наш Анклав Осуми. Это они агрессоры. Мы попросили Хидеки Рюдзи-саму о помощи не потому, что оказываем ему какое-то предпочтение, а потому, что именно его сёгун своим приказом назначил префектом квадранта Кюсю — назначил данной ему императором властью, благодаря которой и вы сейчас стали повелителем Эдо. Для нас первостепенное значение имеет закон. И мы не сделали ничего противоречащего вашему закону.

— Вы пытались меня убить.

— Ваше превосходительство, как я уже много раз повторял, все это было ловким трюком каньцев. Шкатулка была заперта. И я не видел ее содержимого. Неужели вы и вправду думаете, что если бы я и в самом деле собирался вас убить, то воспользовался бы какой-то змеей?

— Змея, пожирающая сама себя, является эмблемой клана Сакума. И вам это отлично известно.

— Вы же сами говорили, что мы, американцы, очень прямые и практичные люди. Уверяю вас, вряд ли какой-нибудь американец готовя покушение стал бы задумываться над подобной символикой. Это скорее характерно для каньского образа мышления.

— Он лжет чтобы спасти свою шкуру! — заявил маршал Чинь. — Но его абсурдные измышления шиты белыми нитками. Если маловероятно, что змею подложил он, то еще маловероятнее что она подложена нами.

Сакума Киохиде немного подумал, затем снова повернулся к пленнику и спросил:

— Так значит вы утверждаете, что американцы на Осуми признают мою власть?

— Это не подлежит ни малейшему сомнению. Что касается меня, то я лишь хочу открыть вам глаза на амбиции каньцев, которые определенно стараются завладеть всем Ямато и вышвырнуть из него нас.

Сакума Киохиде заметно расслабился.

— И поэтому вы явились на Эдо? Чтобы предупредить меня?

— Да. И помочь вам. И еще…

— Он шпион, — с горечью перебил его маршал Чинь. — Он самый обыкновенный собиратель информации, посланный сюда, чтобы раскрыть секрет того, что произошло в Нагое — и решить как вас лучше всего уничтожить.

— Я прибыл сюда, чтобы просить сёгуна об одолжении.

Сакума Киохиде вопросительно наклонил голову.

— О каком таком одолжении?

— Я прибыл сюда просить вас отправить в квадрант Кюсю войска и заставить каньцев уйти с Осуми. Чтобы вернуть нам наш Анклав. Если потребуется силой оружия. Восстановить положение, существовавшее до того, как ваши системы затронула санаду-американская война. Именно силой, ваше превосходительство, поскольку это единственное, что способно заставить каньского змея уползти из вашего наиболее стратегически важного квадранта.

Маршал Чинь слушал его с растущим беспокойством. Еще час назад когда Сакума Киохиде велел привести американца, он думал, что всему этому делу будет положен быстрый и решительный конец. Он обвинил Хайдена Стрейкера в шпионаже, считая, что сможет убедить сёгуна казнить его, но до сих пор этот юнец действовал исключительно умело. Кроме того, Сакума Киохиде был известен как в высшей степени порядочный и благородный — для самурая конечно — человек, а это было опасно, поскольку делало его менее предсказуемым. Ведь именно он являлся нитью на которой было подвешено все будущее.

Клянусь всеми судьями ада, думал маршал Чинь. Американец слишком уж хорошо осведомлен о наших делах. Ну конечно. Мне надо было сообразить гораздо раньше, что сейчас мое влияние на Сакуму Киохиде слабее всего. Сейчас когда он наконец воцарился на Эдо его амбиции полностью удовлетворены. Отныне он все меньше и меньше склонен будет принимать мои предложения, и до тех пор пока нам не удастся сделать сёгуном Хонду Юкио — чего пока мы сделать не в состоянии — мы полностью зависим от Сакумы Киохиде. Наступил критический момент, поскольку стоит сёгуном стать Хонде Юкио, как мы выиграем. И сейчас для меня жизненно важно удержать этого блудливого пса на поводу и заставить его избавиться от этого причиняющего столько беспокойства американца.

Он снова вспомнил о Сибате Юнкее. Тот уже в долгу перед Хондой Юкио, выкупившим его у корейцев. А ведь Хонда Юкио смог перекрыть сумму, которую был готов заплатить ульсанским корейцам Хидеки Рюдзи, чтобы те продолжали и дальше держать бедолагу у себя, только заняв семь траншей ауриума у нас. Если Сибата окажется человеком чести и будет и дальше придерживаться условий заключенной между нами сделки, то мы выиграли. Остается молить Судей, что этот союз не распадется.

О чем же думали боги, позволив придти к власти Сакуме Киохиде? Да еще этот агент правительства Американо пытается все испортить своими смехотворными обвинениями. Конечно же он просто бьет наугад. А может он действительно знает, как недалеки его обвинения от правды? Как же я презираю этих груболицых людей и их непрекращающееся вмешательство в дела, которые вершатся исключительно по воле Небес. Конечно же он агент правительства. Должно быть именно поэтому он и оказался здесь — чтобы вывести Сакуму Киохиде из-под нашего влияния пока не стало слишком поздно.

— Значит вы прибыли сюда, чтобы просить военной помощи? — спросил пленника Сакума Киохиде явно заинтригованный его ответом.

— Именно так. Чтобы вернуть Осуми — мир, столь предательски и без каких-либо видимых причин захваченный каньцами — вами же назначенному человеку.

Маршал Чинь с досадой воскликнул:

— Нападение спровоцировано американскими кораблями. Американские пираты постоянно мешали каньской торговле. Вы превратили Осуми в самую настоящую пиратскую базу! И вас следовало примерно наказать!

Сакума Киохиде подняв руку, остановил его и жестом велел Хайдену Стрейкеру продолжать.

Хайден решил зайти с самого сильного козыря.

— После аварийной посадки в отдаленном районе планеты, я направился в Мияконодзё. Я обещал Хидеки Рюдзи-саме, что отдам ему амигдалу если он освободит Каноя-Сити. Он дал мне обещание, что попытается.

— И вы отправились с его армией? — быстро спросил Сакума Киохиде. В его глазах мелькали отблески пси-активного кристалла находящегося у его пояса.

— Именно так. С его сыном. В его сора-сенша.

— То есть вы хотите сказать, что участвовали в сражении где был ранен Хидеки Синго-сан? И находились вместе с ним в его боевой машине? Как воин? И своими глазами видели как была уничтожена армия его отца?

— Да. — Стрейкер утвердительно кивнул. — Все произошло на моих глазах. И я видел каким образом каньцам удалось одержать победу. Они применили сингулярную пушку. Запрещенное оружие! Оружие объявленное вне закона параграфом 259 Конвенции Центральной Власти Древней Земли!

— Нет, вы только посмотрите на него! — воскликнул маршал Чинь. — Да ведь любому ясно, что он лжет! Нет у нас такого оружия. Он просто шпион, посланный предводителем американских партизан полковником Лоутоном.

— Достаточно! — Сакума Киохиде довольно долго смотрел на своего пленника, затем сказал: — Тогда объясните, почему я должен верить именно вам? Почему я должен отдать предпочтение американской, а не каньской точке зрения? Почему мне попросту не казнить вас, как того желает маршал Чинь?

По спине Хайдена струйками побежал холодный пот, но он стиснул кулаки и обратился к Сакуме Киохиде призвав на помощь всю доступную ему силу убеждения.

— Потому, ваше превосходительство, что у американцев колоссальный военный флот. И очень скоро в Кюсю появится американская эскадра под командованием адмирала Эддисона Маскулла. Я не знаю когда именно она туда прибудет, но что она туда отправлена — это точно. А прибыв на Осуми она высадит на планету могучую армию. Силы, которые наверняка уничтожат каньцев. И… — он с жалостью посмотрел на Сакуму Киохиде, в душе и сам ужасаясь тому, что собирается сказать, — …и если вы окажете им поддержку, то тем хуже для вас.

Сакума Киохиде по-прежнему молчал. Затем он сложил руки и когда маршал Чинь наклонился вперед и резко нанес свой сокрушительный удар, лицо сёгуна озарила довольная полуулыбка.

— Как я уже информировал сёгуна, некоторое время тому назад на Сацуме высадилось около сорока тысяч американских солдат. И с тех пор эти сорок тысяч никак не могут одолеть восемнадцать тысяч защитников планеты. Они не сумели вернуть Осуми. Они не сумели, как собирались, захватить Сацуму. Метракоровский командующий американскими силами на Осуми полковник Лоутон захвачен в плен, а его заместитель, единственный, кроме полковника, старший офицер — убит.

Хайден Стрейкер почувствовал как кровь отхлынула от его лица и начал было что-то говорить, но Сакума Киохиде жестом велел ему помолчать, а маршал Чинь тем временем продолжал:

— Если позволите, ваше превосходительство, то есть и другая информация. Около шестидесяти дней назад в системе Осуми произошла квадратура. Из нексуса, который американцы называют Тет-Два-Девять вырвался мощный пси-шторм, уничтоживший большую часть американских кораблей, в том числе и флагман адмирала Маскулла — кажется он назывался «Эдвард Пребл» — в тот момент когда они пытались вырваться из системы. Поскольку остатки эскадры сумели вернуться обратно в Нейтральную Зону, становится совершенно очевидно, что спасение, которое, как надеялись американцы, находящиеся в квадранте Кюсю, принесет им родной флот, на обозримое будущее стало несбыточной мечтой. Более того, в настоящее время их положение стало куда тяжелее, чем до прибытия великого адмирала Маскулла. Мой начальник, его превосходительство Ю, приказал направить в систему Осуми солидные подкрепления, чтобы как можно быстрее сломить сопротивление горстки упрямцев, засевших на Форт-Бейкере. Учитывая все это, мистер Стрейкер, позвольте задать вам вопрос: зачем в такой ситуации сёгуну приходить на помощь вашим — столь могущественным, как вы утверждаете — соотечественникам?

Хайден Стрейкер открыл глаза. То что выложил маршал Чинь буквально ослепило его как вспышка яркого света. Все его надежды теперь рухнули, и у него не осталось даже мало-мальски веских доводов в свою пользу. До чего же глупо в свете всего этого выглядела теперь его бравада. Он сознавал какое огромное значение имеет то, что сообщила ему Ясуко и знал, что должен как можно скорее доставить эту информацию на Форт-Бейкер.

— Я прошу вас отпустить меня на Осуми, — твердо заявил он.

Сакума Киохиде наклонил голову и перед тем как ответить искоса взглянул на маршала Чиня.

— Снять с него колесо, — просто сказал он.

— Но ваше превосходительство…!

— Маршал Чинь, я принял решение. Пребывание посольства Хидеки Рюдзи-самы на Эдо закончено. Хидеки Синго-сан сегодня же отправится обратно в Мияконодзё с моим благословением: его отец пока останется префектом квадранта Кюсю, но мой двор рассмотрит ходатайство претендента Сибаты Юнкей-сана.

Маршал был явно раздосадован проволочкой.

— Вы даруете свободу человеку, который пытался вас убить, ваше превосходительство?

— Я считаю, что это никак не доказано. Завтра он получит разрешение покинуть Эдо. Он получит право на свободное перемещение и сможет вернуться на Форт-Бейкер, как он того желает. Возможно к тому времени ваши доблестные каньские войска уже захватят станцию. А может быть на помощь ей прибудет еще один могучий американский флот. Кто кроме богов может знать, что произойдет? А посему я вверяю его жизнь этим самым богам. Разрешение будет дано утром.

С него сняли колодки и цепи и из аудиенц-зала он вышел уже без конвоя. Они все наблюдали за ним: Сакума Киохиде, его советники, придворные из клана Сакума, проклятый канец и зловещий глаз безумного кристалла.

Он постарался идти поувереннее, зная что должен покинуть зал с достоинством и молясь про себя, чтобы хватило времени успеть на космодром и проститься с Ясуко.

Он знал, что если она уже улетела, то он никогда больше с ней не увидится. Никогда, во всяком случае по эту сторону рая. Интересно, попадают ли когда-нибудь души умерших японцев на наши небеса, или мы — на их? пришла ему в голову абсурдная мысль. Возвращаемся ли мы оттуда? И представится ли нам с ней возможность свидеться в загробной жизни? Если нет, то пусть в своем следующем воплощении я буду кем угодно — хоть навозной мухой…

Спустившись по ступеням и натягивая сапоги, он с трудом боролся с охватившей его паникой. Затем добрался до парапета и заглянув вниз увидел следующую картину.

По дороге ведущей к космодрому двигалась процессия крошечных фигурок. Они покидали цитадель, направляясь к сверкающим на солнце серебристым иголкам шаттлов: пять или шесть челноков и церемониальные проводы. Всего покидало Эдо двести человек, включая охрану с развевающимися на их дзинбаори монами Хидеки и слуг в желтых и белых одеждах. Во главе колонны в своем характерном увенчанном гребнем шлеме шествовал сам Хидеки Синго невидящим взором уставившись вперед. За ним окруженные идущими по обеим сторонам от них женщинами плыло с полдюжины закрытых паланкинов.

Хайден невольно ахнул взглянув на колышущиеся на ветру кисточки украшающие предпоследний паланкин с белыми затянутыми бумагой окнами, в котором он сразу узнал до боли знакомый ему каго Ясуко.

Это зрелище оглушило его подобно грому, обрушившемуся на голову из грозового облака и мгновенно развеявшему как карточный домик все его надежды и планы, все его «если» и «но».

И только тут до него окончательно дошла вся ужасная правда: он потерял ее. Она ушла и ее больше никогда не будет. Никогда.

Он бросился бежать и стража у ворот увидев его мгновенно насторожилась, преградив дорогу скрещенными нагинатами. Он пытался прорваться, но его схватили, а потом на помощь подоспели другие стражники, находившиеся в караульном помещении, и сразу же скрутили ему руки умелыми борцовскими приемами.

Космодром находился за пределами крепости сёгуна. И никто не мог выйти за ворота без личного разрешения сёгуна. Это было попросту невозможно. А значит невозможно было и догнать ее. Невозможно было уговорить ее остаться. Когда эта ужасная мысль пронзила все его существо, он в отчаянии закричал.

Хидеки Синго мечтал отомстить своей жене. Стоит им улететь с Эдо и вернуться в квадрант Кюсю, как она тут же окажется в полной его власти. Ее тут же обвинят в измене мужу. То есть сейчас она направлялась прямо навстречу собственной гибели. Ее казнят точно так же, как ту бедную молодую женщину, за мучительной казнью которой они с Ясуко как-то наблюдали. И он ничем не мог помочь любимой.

Наконец его отпустили и он снова побежал на стену, беспомощно уставился вслед паланкину почти достигшему первого из шаттлов. Хайден закричал и его крик эхом отозвался в высоких стенах въездной рампы. И тут он увидел как занавеска паланкина немного отодвинулась, изящная фигурка в светло-голубом кимоно повернулась и прикоснулась кончиками пальцев к губам, а потом ее скрыли от него фигуры идущих рядом с паланкином служанок.


23

Из-за скалы высунулся ствол смертоносного снайпомата Молберга медленно поворачиваясь следом за своей целью. Оружие было направлено на появившуюся из шаттла без каких-либо опознавательных знаков фигуру человека, который теперь стоял полускрытый зеленью на дне небольшой долины. Человек стоял неподвижно, подбоченившись и медленно оглядывал долину. Издали определить кто это был — свой или чужой — было невозможно.

На нем был обычный серый пилотский комбинезон и большой серебристый шлем с опущенным забралом. Барб Истман знал, что долина местечко весьма укромное и видимо именно поэтому пилот посадил машину здесь и именно поэтому Истман так тщательно следил за ним. Неудивительно: скорее всего какой-то канец решил поискать себе на голову приключений, и когда он их найдет и умрет, на переборке можно будет нарисовать мелом пятую звездочку, означающую очередного уничтоженного врага.

Но подобная добыча до сих пор их группе еще не попадалась. Полдюжины добровольцев Истмана притаились, наблюдая за шаттлом. Их маскировочные комбинезоны полностью сливались со скалой. Все молчали и затушив тонкие сигареты неподвижно ждали дальнейшего развития событий. Все глаза были устремлены на зеленые заросли в долине. Их собственный шаттл смог покинуть американский форт только под прикрытием нового и мощного генератора радиомолчания, который им продал Эллис Стрейкер за деньги МеТраКора, а комендант Рохан, многим обязанный торговцу одобрил покупку. Но сама идея отправить с Форт-Бейкера на планету партизанский отряд который бы не давал покоя каньским наземным войскам принадлежала Истману.

Всяко лучше чем сидеть и ждать, подумал он. Всегда терпеть не мог ожидания. Слишком уж много секретов начинает не давать человеку покоя и преследовать его день и ночь…

Несколько раз за последние три месяца диверсионной группе удавалось изрядно озадачивать каньцев, недоумевающих, что происходит с их сенсорами. Они провели уже несколько удачных операций — для каньцев началась целая череда несчастных случаев: два шаттла уничтожены, еще два — захвачены и только в этой последней вылазке им до сих пор ничего не попадалось. До позавчерашнего дня.

В районе Два-Восемь они заметили необычное оживление. В систему вошел большой корабль и совершил посадку прямо в одном из крупных южных городов, а днем позже появился корабль поменьше, сбросил шаттл и снова исчез. На запросы он не отвечал, поэтому стало совершенно ясно, что корабль либо японский либо каньский. Они проследили траекторию движения шаттла, подозревая, что он прибыл с секретной дипломатической миссией, которую запросто можно было сорвать. Но вместо того, чтобы направиться к Каноя-Сити или Мияконодзё, он приземлился где-то в ущелье среди южных джунглей и притаился там, будто выжидая появления какого-то окна.

В воздухе слышалось мягкое жужжание насекомых.

«Молберг» Истмана продолжал неотступно следовать за одиноким человеком, который обошел шаттл и начал расстегивать низ комбинезона. Сейчас он был не более чем в шестидесяти ярдах от них. На таком расстоянии мощности «молберга» вполне хватило бы чтобы выжечь ему сердце — проблема было только в том, как не промахнуться. Но точно прицелиться мешали окружающие шаттл заросли и только поэтому Истман до сих пор не выстрелил.

Ну давай же, напряженно думал он. Пристраивайся вон к тому большому старому дереву.

Еще каких-нибудь десять ярдов и стрелять можно будет наверняка. Его палец все сильнее давил на спуск.

Совсем как тогда, когда я пристрелил человека в первый раз, подумал он. Первый раз и был самым лучшим.

Атака на Бейкер была подавлена просто блестяще. Каньцев разгромили благодаря сочетанию превосходной тактики полковника Лоутона и беззаветной храбрости Истмана, люди которого набросились на отступающих в беспорядке каньцев из тьмы ледяных коридоров форта. Он руководил действиями своей группы в смертоносной темноте улья, на который были больше всего похожи верхние отсеки Бейкера, где оказалось в ловушке около трети прорвавшихся внутрь станции каньцев. Его люди отрезали их от входных отверстий и открыли массированный огонь по плотной толпе китайцев отчаянно стремящихся выбраться из станции наружу.

Как приятно было нанести такой урон каньцам, подумал Истман. Вообще то сражение имело исключительно большое значение. Каньцы разгромили самурайскую армию, а мы не дали им захватить Бейкер. Наверняка самураи обратили на это внимание.

У высокого пилота было довольно странное снаряжение, да и одет он был как-то необычно. Это в конце концов заставило Истмана снять палец со спуска.

Если бить то наверняка, подумал он. Это лучше чем ранить его, а потом тащить на Бейкер, где у него будет шанс поправиться и при случае как-нибудь навредить нам. Рохан с его недальновидностью наверняка попытается обменять его на одного из попавших в плен наших, а я нюхом чую, что этот человек — важная птица. Снаряжение у него не каньское, но и не местное японское. Господи, да это вообще какая-то совершенно невообразимая смесь. И что за шлем такой? Вообще непонятно, кто он? И почему затаился здесь? Такое впечатление, будто он только и ждет окошка, чтобы рвануть на Бейкер — момента, когда над горизонтом не будет каньских кораблей. Может захватить его и как следует допросить? Нет уж, лучше я его прикончу. Не стоит рисковать и вселять в ребят неуверенность, когда кругом и так все более чем зыбко.

Его палец снова лег на спуск и он почувствовал тепло нагревшегося на солнце металла. Тем временем его товарищи во все глаза разглядывали пилота, следя за каждым его движением.

Шаттл с виду напоминал обычный, разве что на нем полностью отсутствовали какие-либо опознавательные знаки, да почти в самой середине имелся довольно большой обтекатель. Судя по конструкции дюз оборудован он был совершенно обычными химическими двигателями. Пилот явно собирался отойти облегчиться. Да, он наверняка мужчина, но в общем-то это не имеет никакого значения. Интересно, кто же это все-таки — канец или самурай? А может это вообще корейский пират? Недаром ведь Эллис Стрейкер всегда твердит, что мол дай любому корейцу полчаса и только его и видели, а не пройдет и часа, как он уже сговорится с местными насчет того, как кого-нибудь опустить. Корейцы всегда любили вмешиваться в дела Ямато. И всегда старались испортить наши отношения с самураями. Короче этих сукиных детей хлебом не корми, дай сунуть нос не в свое дело. Такие уж они уродились. И именно поэтому мы обязательно должны были пинками выгнать их из Зоны.

Он почувствовал как глаза ему застилает темная пелена: имя этой пелены было адмирал Маскулл.

Какой позор вся эта операция на Сацуме! Теперь самураи американцев вообще за людей не считают и случилось это именно тогда, когда мы только-только начали восстанавливать отношения с Мияконодзё. Надо же так обгадиться! Стоило только адмиралу послушаться Зева, и он взял бы Сацуму за какой-нибудь месяц! А послушайся он Эллиса Стрейкера, флот выскочил бы из системы до того как изменился индекс и не потерял бы «Эдварда Пребла» в Два-Девять. Теперь же наши шансы разгромить каньцев равны нулю. Зато их шансы значительно повысились.

Я достаточно много знаю о «Sectorpolitik» и отлично понимаю: то что мы здесь делаем должно круто изменить ход истории. Факт тот, что вся кампания по сути является борьбой Американо за выживание в квадранте Кюсю. И вполне возможно, что мощь Ямато в этом уравнении больше можно не учитывать. Во всяком случае к такому выводу наконец пришел МеТраКор. Но по большому счету мне совершенно ясно, что судьба будущего решится именно на Осуми и возможно со временем под американо-японским или каньско-японским управлением окажется весь квадрант. Но вот под чьим именно?

Такое положение не продлится слишком долго. Какая бы эскадра ни появилась в Ямато следующей — американская или каньская — она все равно окажется крупнее предыдущей и будет направлена сюда с тем, чтобы нанести решительный удар и окончательно сокрушить врага. До сих пор наши силы были приблизительно равны, а куш за который мы боремся так чертовски жирен, что ни одна из сторон не откажется от борьбы ни за какие коврижки.

Тут мысли его снова совершили неожиданный скачок и перед его внутренним взором возник образ Аркали. Пока же для меня это чистилище, которое все продолжается и продолжается. Если только… немедленно не вмешается сёгун — тем или иным образом.

До него донеслось журчание.

Значит этот канец дожидается окна, да? подумал он, пожевывая нижнюю губу. Готов биться об заклад, что Ю Сюйень сейчас строит такое количество планов, что наверное раздулся от них как сытно пообедавший питон, забравшийся отдыхать на дерево. Если не произойдет какое-нибудь чудо, то рано или поздно Бейкер все равно будет захвачен. От этой мысли у меня прямо кровь закипает в жилах. Могу себе представить как сейчас там на Эдо жуют сопли японцы — Сакума Хиденага выжидает чем все это кончится.

Внезапно из кабины шаттла донесся какой-то сигнал. Стало видно как в темном проеме люка мигает красная лампочка. Пилота сигнал захватил врасплох в самый неподходящий момент. Он вздрогнул и начал поспешно застегиваться. Затем повернулся и бросился к шаттлу, на ходу вытаскивая бластер. В этот момент грохнул выстрел. Когда раскаленная дуга коснулась шлема пилота и отшвырнула на крыло шаттла, бластер вылетел из руки. В отверстие люка ударило сразу несколько лучей и шаттл загорелся. А через какую-то долю секунды получивший пятидесятикиловольтный удар пилот медленно сполз на землю.

С деревьев посыпались обрезанные лучами ветки, потом снова все стихло. Эхо выстрелов медленно замерло вдали. Замолчал и сигнал, стихло гудение насекомых и воцарилась мертвая тишина.

— Черт!

Пилот сел и оглядел склоны. У него отчаянно колотилось сердце. Он увидел собственное отражение в блестящем боку шаттла: хромированный шар шлема с одной стороны — там куда угодил разряд — был дочерна опален. К тому времени как он с трудом поднялся на ноги из открытого люка шаттла уже выбивалась тонкая струйка синего дыма, а откуда-то из-под днища капало горючее, вместе с которым из машины медленно вытекала жизнь.

Кто бы ни стрелял в него, возможности к отступлению он ему не оставил. Пилот снова оглядел окрестности, нервы его были напряжены до предела, он едва не впал в панику. Сквозь полуоплавленное забрало шлема окружающие долину скалы в инфракрасных лучах казались светящимися, листва переливалась всеми оттенками синего и пурпурного. Долина превратилась в какой-то запутанный лабиринт, в котором ничего невозможно было разобрать. Те, кто на него напал могли находиться где угодно и быть их могло сколько угодно. Потянуться за бластером, который лежал неподалеку на краю крыла значило обречь себя на мгновенную смерть. Он поднял руки к голове, поднял забрало, а затем приложил ладони ко рту и крикнул в окружающую тишину:

— Аната но о-намаэ ва? — Как ваше достопочтенное имя?

Наконец до него донесся ответный крик.

— Не двигаться!

Снова начали жужжать насекомые. Он услышал приближающиеся к нему откуда-то сзади шаги и машинально хотел было обернуться, но тут же снова раздался тот же приказ и он замер. От прикосновения дула бластера к обожженной коже на шее он непроизвольно вздрогнул.

Чьи-то сильные руки быстро сняли с него портупею и шлем, а потом развернули и он оказался лицом к лицу с мрачного вида человеком в защитном комбинезоне.

— Ты!

У Барба Истмана от удивления отвалилась челюсть.

— Будь я проклят! Хайден Стрейкер.

— Барб? Боже милостивый, никогда я еще никому не был так рад! — На лице Хайдена отразилось удивление и облегчение. Он потер обожженное ухо.

— Какого черта ты здесь делаешь?

— То же самое я хотел бы спросить и у тебя! Ты сжег мой шаттл. Господи, да ведь ты и меня едва не прикончил!

— Принял тебя за каньца.

Радость от неожиданной встречи понемногу улеглась и он обратил внимание на неожиданную жесткость в голосе Истмана. Отвернувшись, Хайден пробормотал:

— Ну и ну!

— Никто же не ожидал встретить здесь тебя, Стрейкер! Какого черта ты здесь делаешь, почему прячешься в этой долине?

— У меня важные новости для коменданта Рохана. Как же еще я мог добраться до Бейкера? Собирался дождаться окна, а затем добраться до станции и уповать лишь на то, что там поверят, что я действительно тот, за кого себя выдаю. — Его рука поднялась было к ожогу на щеке, но замерла, так и не коснувшись кожи. — Черт, как больно!

— Твое счастье, что мы вообще не превратили тебя в пар. Мы тут всегда настораживаемся, когда кто-нибудь начинает заходить на посадку. Кто бы то ни было.

— Неужели это достаточная причина, чтобы открывать огонь без всякого предупреждения?

— При том положении в котором сейчас Бейкер — да. В такое время рисковать не стоит. Слушай, Стрейкер, ты лучше расскажи, в какую игру ты играешь.

— Я ведь уже сказал… да и вообще, что за игру ты имеешь в виду?

Но Истман стоял на своем.

— То есть ты хочешь сказать, что вовсе не собирался в Каноя-Сити?

— В Каною? Но ведь она вроде по-прежнему занята каньцами, разве нет?

— Точно.

— Тогда в чем же дело? За кого ты меня принимаешь?

— С тех пор как ты исчез, американцам на Осуми пришлось несладко. Я слышал, ты был в Мияконодзё. Лизал задницы самураям, что ли? Вел двойную игру? Продавал нас с потрохами, да? А у тебя есть хоть какие-нибудь доказательства, что ты не проклятый предатель?

Хайден пораженный подозрительностью Истмана недоверчиво уставился на него.

— Господи, Барб, да что на тебя нашло? — Он вытер пот со лба, затем попробовал пошевелить челюстью. — С ума сошел, или как?

— Я такой же нормальный, как и ты. Просто хочу, чтобы ты знал — я могу пристрелить тебя в любой момент. Прямо сейчас. И никто слова не скажет. А жив ты только потому, что мне тебя жалко. И я держу себя в руках. Сдерживаюсь. Понимаешь?

— Нет, ты похоже и впрямь спятил.

Он пошел прочь, а Истман крикнул ему вслед:

— Ты пойми одну вещь: нам ведь теперь больше никого не подбить. Никакого каньца теперь, когда посреди джунглей как маяк пылает машина, сюда не заманишь. Теперь любой, даже самый задрипанный каньский патруль знает, что мы на поверхности планеты. И если мы проторчим здесь хоть немного дольше, то вряд ли сумеем живыми попасть обратно на Бейкер.

Хайден почувствовал в голосе Истмана укоризненные нотки.

— В таком случае, вам наверное не стоило поджигать мой шаттл.

— Тебе еще повезло, что я не сжег тебя самого… приятель. Хотя и собирался.

Он взглянул на Истмана и заметил, что пламя рвущееся из шаттла отражается у того в глазах.

— Да, здорово вы меня встретили.

— Если ты рассчитываешь на теплый прием с моей стороны, Стрейкер, то боюсь тебе придется ждать чертовски долго.

Один из бойцов, у которого были наушники вмешался в их разговор.

— Сэр, я кажется поймал вектор. Мы привлекаем внимание!

— Нужно смываться отсюда. И быстро!

Они двинулись прочь и через несколько минут добрались до своего шаттла. После старта с ускорением в пять «же» Хайден Стрейкер принялся обдумывать странное отношение к себе Истмана и происхождение явно не так давно появившихся орлов в его петлицах. Это было удивительно и необъяснимо. Перемена же в его отношении к Хайдену была просто разительной.

Он относится ко мне как к врагу, подумал Хайден. Куда же делся тот черный юмор, которым он всегда отличался? Даже пребывая в самом мрачном расположении духа, он всегда был способен на шутку. Таким как сейчас я его еще никогда не видел. Чего стоят одни эти мертвые глаза и то как по-волчьи он обращается со своими товарищами. Может это жалкое метракоровское звание так изменило его?

— Так ты выходит теперь полный лейтенант, да? — спросил он после того, как отключился главный двигатель и появилась возможность перевести дух.

— Как видишь.

— Слушай, Барб, а как там мой отец? Успел «Шанс» проскочить в Два-Девять?

— Отец? — фыркнул Истман. — Нету у тебя никакого отца.

Хайден почувствовал как у него внутри все сжалось.

— Что случилось?

— Да нет, все в порядке, он жив. Плохого же ты мнения о его проклятом таланте. Он не только пробрался в Каноя-Сити во время оккупации, он еще и вырваться оттуда сумел. Все-таки он мужик что надо. Да и боец крутой. Круче чем ты можешь себе представить. Но ведь ты все равно считаешь и его жизненные цели и всю его философию чепухой. Так может и справедливо, что он думает о тебе то же самое.

Хайдена захлестнуло чувство облегчения. Самураи ошибались. По сравнению со смертью бесчестье было просто ерундой. Какое право имеет один человек судить другого? Особенно такой человек как Эллис Стрейкер? Он подчас просто невыносим, вечно груб и постоянно вынашивает какие-то планы. Но, как сказал адвентерский пророк, пусть бросит в грешника камень тот, кто считает себя безгрешным. Вслух же он спросил:

— Отец отрекся от меня, да? И объявил об этом во всеуслышание?

— Именно так, черт меня побери! И рассказал об этом всем до единого. Теперь все знают, что ты трус, вор и лжец. Человек, который в одиночку сумел погубить всю систему Осуми. Человек, подаривший ее каньцам.

Он вздрогнул и неожиданно почувствовал, что у него пересохло в горле. Он вдруг понял, что больше не испытывает казавшегося ему всеобъемлющим и застилавшего глаза страха перед отцом. Теперь же этот страх отступил и Хайден понял, что способен трезво оценивать качества отца. Он сказал:

— Все как раз наоборот — это мой отец вор и лжец. Он все обращает во зло. Он, конечно, поносит меня громко и умело, но теперь я понимаю в чем дело. Просто его пси-талант начал скисать. Когда-то он действительно был крутым человеком, даже более великим, чем я себе представлял, но талант перерос его. И теперь уничтожает его изнутри.

— Тебе просто обидно, Хайден Стрейкер.

— А ты относишься к нему, как и все остальные! Он ослепил тебя. Ты просто никогда не видел неприглядных сторон души Эллиса Стрейкера. Разве ты не знаешь, что все кто был близок к нему рано или поздно умирали? Большая часть его экипажей. Две жены. Обе дочери. А ты думал, откуда идут все его чудеса? Да он уже использовал пси, которого другому хватило бы на четыре жизни. И тот ненасытный аппетит, который он называет талантом, пожрал бы и меня, если бы я не воспротивился этому.

— Конечно, ты просто сбежал. Побоялся плыть по течению. Не смог как мужчина встретить судьбу лицом к лицу.

— Я просто не хотел плыть по его течению. Потому что на самом деле это водоворот, который непременно засосал бы и меня. Я сделал то, что считал нужным. Я последовал зову собственного пси и поступил так как считал правильным. И все это совершенно осознанно. Будь у меня такая возможность, я сказал бы то же самое прямо ему в глаза.

Истман хмыкнул.

— Хотелось бы поприсутствовать при этом.

— А где он сейчас, Барб?

— Не знаю. Но даже если бы и знал, то тебе бы не сказал ни за что.

Хайден сделал вид, что не заметил этой ремарки.

— А как там Аркали? Ты наверное ее помнишь — дочка Джоса Хавкена. Не знаешь, случайно, с ней все в порядке?

— Она на Бейкере. В порядке. По крайней мере физически.

— Слава пси! — он потер лоб. — Да, слава пси!

Истман окинул его презрительным взглядом.

— Правда не могу сказать того же самого о ее душевном состоянии. После того как ты сбежал, она сама не своя.

В голове у Истмана все смешалось. «Он еще спрашивает, помню ли я дочку Джоса Хавкена! Черт побери, да я все время только о ней и думаю. Господи, Стрейкер, и надо же было тебе появиться! Здесь. Сейчас. Как раз тогда, когда мы только-только начали сближаться. Как раз тогда, когда я начал потихоньку восстанавливать наши с ней отношения. И почему только этот разряд не сжег тебя на месте!

Помню ли я ее?

Да я буквально осадил ее как крепость, Хайден Стрейкер! Я хочу ее. И клянусь, я готов на все, лишь бы она стала моей. Когда она сказала, что все еще собирается выйти за тебя замуж, у меня было ощущение, будто мне в глотку залили расплавленный металл. И тогда я спросил себя: стоит ли рассказывать ей то, что мне о тебе известно. У меня была возможность продемонстрировать ей что ты из себя представляешь и уничтожить ее любовь к тебе. Но, даже располагая таким оружием, я все равно предпочел этого не делать. Я решил доказать, что я человек. Настоящий человек. Ничем не хуже остальных. У меня ничуть не меньше достоинств и я испытываю абсолютно те же чувства: мне знакомы возбуждение и скука, радость и горе, удовольствие и страдание — короче я такой же человечный как и все. А взять более высокие качества! Храбрость? Я доказал, что я храбр. Сострадание? Я готов был предложить его. Надежда? Я только ей и живу. А любовь? Ну конечно, любовь! Кто бы знал, как я сейчас страдаю от любви.

Мы обсуждали это с Боско. Мне страшно не хотелось причинять боль Аркали. Ты должен уважать ее желания, сказал он, вот я и решил постепенно завоевать ее уважение, сделать так, что ей просто не останется ничего другого, как полюбить меня. И это стало казаться вполне возможным, когда она наконец вроде бы поверила, что тебя больше нет. В этом случае, я становился для нее самым естественным выбором. И тут вдруг снова появляешься ты, черт бы тебя побрал, и моя душа снова жарится на адском огне!

Когда они синхронизировали орбиты со станцией, Истман как будто немного пришел в себя, как постепенно трезвеющий человек. Он скупо поведал Хайдену о том, что произошло в Каноя-Сити с момента захвата «Шанса» — об оккупации и своем последующем бегстве на Форт-Бейкер. Аркали он больше не упоминал, но сообщил, что Эллис Стрейкер снова отправился в тайное путешествие, которое в случае успеха, возможно еще все исправит.

— Надеюсь это не какая-нибудь авантюра с запрещенными технологиями? — простонал Хайден, сознавая, что теперь, когда Сакума Хиденага мертв, а его место занимает Сакума Киохиде, события, могущие осложнить обстановку, совершенно нежелательны.

— Не знаю, куда и зачем он отправился, но ходили слухи, что он собирается повидаться с пиратами из Зоны. Они вроде бы кое-чем обязаны ему.

— Случайно не с Кимом? Ким Вон Чуном?

— Не знаю.

— А сам он кому-нибудь рассказывал об этом? Или больше помалкивал?

Истмана говорил он по-прежнему ровно и немногословно без тени улыбки на лице.

— Он доверился только мне. А вообще старался помалкивать. Впрочем, наверное и я смекнул, куда он направляется только потому, что ему пришлось кое-что рассказать коменданту Рохану.

— Зачем?

— А затем, что если бы он этого не сделал, защитники Бейкера совсем упали бы духом.

— А может он просто напуская на себя таинственность, чтобы вызвать побольше толков?

— Да нет, он вообще не хотел говорить, что улетает.

— Что ж, это хороший знак.

Они приблизились к Бейкеру как раз в тот момент когда станция вошла в тень Осуми. Каньцы пока вроде бы не досаждали, но Истман все равно настоял на том, чтобы состыковаться с фортом на максимальной скорости, с большим торможением. Чем меньше каньцам известно об их прилетах и отлетах — даже при практически полном радиомолчании — тем лучше, пояснил он.

Форт-Бейкер был изрядно поврежден. Каньские резаки поработали на славу и теперь вокруг орбитальной крепости в пространстве кружилось целое кольцо разных обломков. Глядя на почерневший корпус станции трудно было даже представить себе, что внутри кто-то есть, но Истаман заверил его, что все системы жизнеобеспечения, энергопитания защитных полей, орудий, гравитации, поддержки обшивки были более или менее работоспособны.

Причалили они шумно и с лязгом. Причальные механизмы жалобно выли, пытаясь приспособиться к изменениям, которые были произведены в конструкции шаттла для удобства при наземных операциях. С полдюжины роботов с трудом герметизировали переходной шлюз.

Первым человеком, которого Хайден встретил выйдя из переходного туннеля был Боско Шадболт. Тот крепко обнял его и, похоже, был искренне рад его возвращению.

— Сколько лет, Хайд! Вот здорово! Тот-то ребята обрадуются когда узнают! А то ведь половина наших была уверена, что тебя нет в живых. Господи, где же это тебя так?

— Несчастный случай.

— Тут у нас ходят слухи, будто армия Хидеки пыталась отбить Каною только благодаря тебе. Это правда?

— Что-то вроде этого.

— Господи! Вот Аркали обрадуется, когда узнает!

Они подошли к платформе лифта. Хайден почувствовал пустоту внизу живота. Голос его упал.

— Боско, а как она? Я спрашивал о ней Барба, но он почему-то не хочет об этом распространяться.

Глаза Шадболта на мгновение будто затуманились, но уже через мгновение на лице его снова заиграла широкая улыбка.

— Нам, конечно, пришлось нелегко, но ты не беспокойся! С ней все в порядке и она единственная, кто никогда не сомневался, что ты вернешься. Счастливый ты человек, Хайден Стрейкер.

— Это хорошо. — Пустота в животе все расширялась. — А что так грызет Истмана? Никогда еще не видел, чтобы человек так менялся. Стреляет в меня сначала даже не окликнув, а потом — не извинившись — затем обвиняет в том, что мешаю его тайным операциям. И доходит до того, что обзывает меня шпионом, работающим на каньцев! Неужели это война так на него повлияла?

Шадболт поджал губы, как будто ему предстояло ответить на крайне деликатный вопрос.

— Я бы сказал, как раз наоборот.

— Что ты имеешь в виду?

— Не война. Любовь.

— Господи, но если это любовь… что ты имеешь в виду?

Шадболт опустил голову и задумчиво пожевал нижнюю губу.

— Ну, понимаешь… это дело очень личное.

— Лучше расскажи мне все, Боско. Пока мы не дошли до мостика. Если расскажешь, то и я расскажу тебе кое-что очень интересное.

Шадболт помялся.

— Да, наверное лучше тебе все знать… для твоего же собственного блага. Только обещай мне всегда помнить, что я лишь пытался тебе помочь. И что я по-прежнему считаю Барба Истмана своим другом.


24

Совершенно ошеломленный тем, что рассказал ему Шадболт, Хайден Стрейкер подойдя к часовому, объяснил, что должен срочно встретиться с комендантом. Его сразу пропустили в личные апартаменты Рохана.

Внутри была настоящая парилка. Когда диафрагма разошлась и в лицо ему ударила удушливая жара, он взглянул на потного часового.

— Так ты охраняешь коменданта или не даешь ему выходить из парилки?

— Каньцы пытались ворваться на станцию в районе верхних — с четырнадцатого по восемнадцатый — уровней сэр. И мы пока совершенно не уверены, что там не прячутся их остатки.

— В любом случае вряд ли их в первую очередь их заинтересует Рохан.

— Надеюсь, что вы правы, сэр.

Пока он ждал, теплый насыщенный влагой воздух туманил голову, мешая думать и он принялся размышлять о том, что он может сообщить коменданту и как это лучше преподнести.

Наконец Рохан принял его, наполнил два бокала «Бычьей Кровью», отпустил своих адъютантов и пригласил его садиться. У коменданта был взгляд мертвеца, десятидневная щетина на лице, а когда он улыбался, становились видны выдающиеся вперед зубы, делающие его иногда довольную, иногда тревожную улыбку довольно странной.

Рохан, похоже, попивает, подумал Хайден. И плевать ему на пси. Этот человек совершенно не похож ни на кого из моих знакомых. Что он пьет — это ясно, вот только непонятно, способен ли он при этом нормально думать.

— Ну, за вас, Хайден Стрейкер!

— За меня?

— Конечно, за вас!

— Жаль разочаровывать вас, но по-моему у меня нет никаких причин что-то праздновать.

— Да будет вам! К чему эта ложная скромность? Вы вполне заслужили благодарность МеТраКора. Поверьте. Потеря Каноя-Сити, конечно, позор для нас. Но вы сделали все, что могли.

— Что ж, в таком случае, благодарю вас, комендант. — Он сделал неопределенный жест рукой и выпил. — Но, к сожалению, Каноя-Сити и по сию пору в руках врага.

— Вы уже и говорить стали как настоящий ямбо. Видно слишком долго отсутствовали.

— Я был на Эдо.

— На Эдо? Ну, делаааа…

— Именно. И я…

— Небось вернулись с новостями, да? С важными новостями для МеТраКора?

Хайден мрачно кивнул.

— Смотрите, чтобы у вас вино не скисло, когда услышите.

— Только не это вино. Неееет. Это вино для причащения. И видно мое последнее причастие не за горами.

Хайден сообщил Рохану о смерти Сакумы Хиденаги. О том как Сакума Киохиде одержал верх в борьбе за власть и занял место сёгуна во дворце. Правда он не стал упоминать о тех настоятельных «советах», который сёгун сейчас возможно получал от своего более чем необычного менуки.

— У Сакумы Киохиде глаза и уши по всему Кюсю. Даже в большей степени, чем мы это себе представляли. В квадранте не случается ничего такого, о чем бы он сразу не узнавал.

— Хммм… — сказал Рохан, вставая и начиная прохаживаться взад и вперед. — Жаль что я не знал об этом шестьдесят дней назад. Тогда может быть стоило бы вынудить Ю Сюйеня начать действовать раньше. Да. А так… все плохо. Очень плохо!

— Мне очень жаль, что ситуация на Эдо не дала мне возможности…

— Нет! Вам не в чем себя упрекнуть. Вы все сделали правильно. И тем не менее, эти шестьдесят стандартных дней могли бы многое изменить.

— И что же вы намерены делать дальше?

Рохан, подняв бровь, взглянул на него.

— Вам нужно заняться своим лицом. Все еще болит?

Хайден дотронулся до ожогов на ухе и щеке.

— Это может и подождать.

— Подождать? Чего? Это ведь дело рук нашего лейтенанта Истмана, не так ли?

— Да.

— Да, Истман — горячая голова. Настоящий метракоровец. Отважный и исключительно преданный. Настоящий… Одним словом, примите мои извинения за него. А вам известно, как он попал в МеТраКор? Знаете, что в нем особенного?

Он заметил, что у Рохана дрожит рука.

— Что?

— Оказывается, он очень тесно связан с новой администрацией. Мне как-то раз довелось взглянуть на его контракт. Основным поручителем там числится Курт Райнер. Тот самый.

— Глава «Халида»? — Хайден немного подумал, но, хотя это и было довольно необычно, в принципе ничего особенного в этом не было. Ведь был же Дерион Райнер назначен в совет, управляющий Каноя-Сити. — Ну и что? Очень многие знатные семейства отправляют своих отпрысков туда, где потруднее. У них это называется «расширение кругозора» или «большое турне». Нам ведь с вами это отлично известно.

— Теперь это уже не имеет значения. Ничто уже не имеет значения. — Казалось Рохан наконец опомнился. Его тон из заговорщического мгновенно стал официальным. — По правилам МеТраКора в случае вашего ранения или гибели наследникам полагается страховка. К тому же еще потерян и шаттл. Он ведь тоже застрахован. Предстоит куча писанины.

— Какие еще наследники?

— Слышали когда-нибудь об Аламо?

— Кажется, это очень известный бар на Либерти, да?

— Не смешите меня. Во время следующего нападения мы все погибнем.

— Комендант…

— Но не волнуйтесь. Я все равно успею отправить последнее сообщение на Сеул. Клянусь. Эту услугу мне обещал оказать капитан «Балкана» — последнего торгового корабля, который заходил на Осуми. Заверил, что обязательно заглянет сюда на обратном пути. Через сто восемьдесят семь стандартных дней. Он выскочит из Два-Восемь, доберется до Два-Девять и отправится дальше. Задерживаться он не собирается. Так что мы просто передадим ему это сообщение по радио. Но, по моим прикидкам, он уже два дня как должен был появиться. Когда появился корабль, привезший вас, я даже решил, что это он. Кстати, пока вы здесь, давайте еще раз вместе посмотрим это сообщение. Не хотелось бы, чтобы в нем были какие-либо неточности.

Рохан тяжело опустился в кресло за пультом. Было непонятно, пребывает ли он в полном отчаянии, или ему просто жаль себя, но, вводя пароль доступа, он совершенно поник. Затем снова поднял голову. Руки его лежали на клавиатуре.

— Глупо все это. Крик о помощи, на который все равно никто не ответит.

— Вы и вправду так думаете?

— С таким же успехом я мог бы прокричать все это в мегафон. Все равно Сеул не может выслать нам подкрепления, а по словам Маскулла, у Либерти и так по горло хлопот с каньской угрозой в Зоне и крупным наступлением на Тайбэй. На Пусане же кораблей еще меньше чем на Сеуле и мы понятия не имеем, собираются ли каньцы посылать сюда подкрепление. Так что вряд ли сюда пришлют кого-нибудь раньше чем дней через двести.

— Все равно надежда остается.

— Да, надежда! Надежда останется даже тогда, когда одна за другой начнут тухнуть звезды. Закончен бал, погасли свечи… Еще одна массированная атака с кораблей Ю и нам конец. Поверьте.

Пока Рохан занимался компьютером, Хайден Стрейкер обдумывал то, что рассказал ему Шадболт об Аркали и Истмане по пути на мостик:

— Мы конечно все тут дрались не на жизнь, а на смерть, но ей досталось особенно. Истман просто с ума по ней сходит. Все равно ты рано или поздно узнал бы об этом, так что могу тебе обо всем рассказать и я. Он ни с того ни с сего вбил себе в голову, что их с Аркали судьбы связаны. Что они самим пси предназначены друг для друга. Одно время он только о ней и говорил. А теперь он вообще ни о чем говорить не хочет! Просто свихнулся на этом, но и это еще не все. С ним вообще что-то не так. Не знаю уж в чем тут дело, но от него у меня буквально мороз по коже.

— А Аркали не хочет его видеть?

— Она просто на дух его не выносит.

— Понятно.

Шадболт вдруг горячо заговорил:

— Хайден, может тебе и не понравится, что я это тебе говорю, но она так же без ума от тебя, как он от нее. Он раздражает и отталкивает ее, поэтому она старается его избегать, а он от этого испытывает все большую враждебность по отношению к тебе. Ты ей представляешься не таким как ты есть, а каким-то сияющим лучом надежды. Ее будущим. Символом. Она только и мечтает что о тебе. А он хочет убить тебя.

— Но это же безумие.

— Вот именно. Безумие. — На лице Шадболта было написано искреннее сострадание. Он покачал головой и воздел руки. — Страсть, не находящая выхода, становится опасной. Хотя и не могу сказать, что я вообще знаком с подобными эмоциями. Сам-то я человек довольно спокойный. Но зато я видел к чему такое приводит, и поверь — это пострашнее любой болезни. Так что сейчас Аркали и Истман переживают каждый свой собственный ад.

— Так значит он видит во мне… соперника?

— Еще бы! Ты ведь стоишь у него на пути, верно?

— Господи, если бы он только знал! Если бы этот несчастный идиот только знал, как он заблуждается!

— Эй, ты смотри поосторожнее с ним. Истман уже доказал, что не боится смерти. Я был свидетелем его ссоры с группой крутых флотских и поверь — у меня едва кровь не застыла в жилах. Я бы сказал, что с тех пор, с чувством юмора у него лучше не стало.

Хайден горько рассмеялся и поведал Шадболту насколько в действительности все еще хуже. Он рассказал ему о Ясуко, их любви и расставании.

Шадболт был поражен до глубины души.

— Ты такой же сумасшедший, как и они. Ведь ясно же, что у вашей любви не может быть никакого будущего. Жениться на ямбо? И что же ты намерен делать дальше? Протащить ее в Американо? Смотри, как бы ее супруг не отправил за тобой ниндзю, чтобы тот отрезал тебе что надо.

— Я люблю ее, Боско.

— Да брось ты!

— Я люблю ее.

Шадболт покачал головой и после недолгого молчания спросил:

— А ты хоть отдаешь себе отчет в том, что рассказав об этом Аркали, ты окончательно сведешь ее с ума?

Хайден понурился.

— Может и так. Но это правда.

Он поднял голову и понял, что Рохан ждет от него ответа.

— Простите, комендант. Что вы сказали?

— Я говорю, что ваш отец был здесь. Дважды. — Рохан помолчал, дожидаясь пока Хайден не осмыслит эту информацию. — Он отказался от вас. Вы знаете?

Он слишком устал, чтобы снова переживать все это.

— Понимаете, комендант, дело в том, что мне на это ровным счетом наплевать. И на деньги. И на имя. И на него самого. Да и на все остальное тоже.

— То есть считаете, что вам есть за что на него сердиться?

Сказать так значило не сказать ничего о тех чувствах, которые он испытывал по отношению к отцу. Хайден даже рассмеялся.

— Да, наверное можно сказать и так, комендант.

— В этом нет ничего смешного. Вернее не будет, если «Шанс» еще когда-нибудь навестит нас. Он буквально готов вас убить. Но теперь это вопрос чисто теоретический.

— Лично я готов встретиться с отцом лицом к лицу. В любое время.

— В таком случае, вы более храбрый человек, чем я. С вашим отцом шутки плохи. Он утверждает, что вы ограбили его. Что вы, мол, смылись с его собственностью в самый ответственный момент. И кажется прощать вам этого не собирается.

— Так я выходит погубил его?

— Нет. Похоже ему все-таки удалось уладить свои дела на Сеуле. Хотя это было и нелегко. Он появлялся у нас дважды. Привез нам кое-какое оборудование, подбодрил, сообщил последние новости и все такое прочее. Конечно, никто доподлинно не знает, что у него на уме, но одно могу сказать точно: он все еще кипит. «Хавкен Инкорпорейтед» пришел конец, их слияние накрылось и так далее… одним словом, рухнула мечта его жизни.

— Я слышал ему удалось спасти свои корабли, заложив самого себя шайке корейских кредиторов возглавляемых картелем Эя.

— Верно. Этот самый Эй никогда не списывает долгов. В крайнем случае он убивает должника.

— А где отец сейчас?

— Улетел за пару дней до того как пропал «Эдвард Пребл».

Хайден кивнул, зная, что Рохан имеет в виду пси-шторм в Тет-Два-Девять. Бокалы снова наполнились красным вином.

— Эллис заранее предупредил Маскулла, чтобы тот поскорее выбирался отсюда. До того как упадет индекс. Сказал, что нексус поворачивается. Но адмирал не захотел его слушать. — Рохан пожал плечами. — Так что, когда Эллис вдруг снялся и улетел, я ничуть не удивился. Не удивился я и тому, что астрогаторы Маскулла все неправильно поняли и превратили половину эскадры в клюквенный кисель. А где теперь «Шанс» можно только гадать. Может на Сеуле?

Он задумчиво выслушал коменданта. Шадболт сказал, что они с Истманом уже обсуждали это. По мнению Истмана, на сей раз Эллис Стрейкер не стал возвращаться на Сеул. Он считал, что поспешный отлет Эллиса был вызван информацией, купленной им у одного из корейских пиратов, с которым он время от времени имел дело. Это был один из людей Ким Вон Чуна. Вот так. Как считал Истман, Эллису удалось узнать нечто крайне важное. Настолько важное, что это вполне могло полностью изменить ситуацию.

Интересно, чего же такого мог нарыть папаша, цинично подумал он, отхлебывая глоток рохановского вина. Что мог задумать этот сукин сын? И можно ли доверять тому, что сказал Истман?

— Прочитайте.

Он взглянул на светящийся перед Роханом экран и перечитал текст. Стиль конечно хромал, но ситуация была обрисована довольно правильно, а в конце содержалась просьба к Сеулу немедленно оказать помощь.

— По-моему, здесь сказано практически все, что нужно.

— И мне так кажется. Идите и пусть медики займутся вашей головой. — Рохан снова улыбнулся своей странной улыбкой и указал большим пальцем в сторону помещений где проживали старшие офицеры. — Кстати, там есть кое-кто. Кое-кто, кто ежедневно спрашивает о вас вот уже на протяжение ста стандартных дней. Хотите, чтобы я вам сказал, кого я имею в виду?


25

Стоило Аркали услышать как глухо разносится по всей причальной зоне Бейкера грохот стыковочного механизма, у нее вдруг сильно забилось сердце и она поняла, что вот-вот потеряет сознание. Мысль о том, что в шаттле находится Барб Истман, была просто невыносима. Аркали старалась избегать его вот уже несколько месяцев, одеваясь в мешковатый служебный комбинезон, прикидываясь больной, сидя взаперти, выдумывая самые разные причины, по которым она не может с ним разговаривать и появляться на общих собраниях. Этот человек был просто неуравновешенным имбецилом, вечно что-то бормочущим насчет судьбы и своей любви… слово «нет» в качестве ответа его никак не устраивало.

Она направилась в душ. Помещение, которое ей выделил комендант Рохан, располагалось недалеко от его собственных апартаментов. Здесь было чисто, просторно, да и находилась каюта поодаль от остальных. С тех пор как улетели флотские, а последний торговый корабль забрал с собой последних штатских, Аркали осталась единственной женщиной на станции. Она прошла через диафрагму в душевую и нагнулась над стоком. Ее вырвало.

Если бы не Боско, подумала она, я бы наверное уже давно сошла с ума от знаков внимания Истмана. Форт-Бейкер слишком тесен, чтобы оказываться тут в западне. Все равно что оказаться в одной клетке с медведем. Вот бы Хайден был здесь, защищал бы меня, любил, и наконец забрал бы меня отсюда. Никогда не прощу Эллису Стрейкеру этот обман. Ни за что на свете!

Она поспешно вернулась в комнату и зажгла свет. Каюта был очень удобной — пусть и небольшой — прохладной, с белыми стенами и голопотолком, окном, кушеткой и небольшими антресолями, где висел гамак.

Когда не было тревоги при которой окно закрывалось пластиной из сверхплотного плекса, из каюты открывался просто-таки завораживающий вид на Осуми. На галерее, куда выходила дверь каюты, было жарко и сыро, а ниже располагалось хранилище, где безумец Рохан хранил коллекцию растений, спасенных им из сброшенного парка. Некоторые были довольно большими, и все они постепенно гибли, даже несмотря на то что он ежедневно ходил туда, чтобы полить их и поговорить с ними. Желтеющие банановые деревья высоко вздымали свои огромные в крапинках листья, доходящие до самых перил галереи, а запах в помещении стоял как у могилы среди джунглей.

Она стащила с себя куртку, которую подобрала для себя на складе, сбросила обувь и ослабила наколенники своего комбинезона. Сегодня на поверхности планеты была отмечена необычная активность и поэтому он сходила на мостик, посмотрела на экраны макро и сканеров. Разноцветные сигналы навеяли мысли о Хайдене. Она вдруг представила, что он там, внизу и изо всех сил пытается выбраться с планеты, чтобы вернуться к ней.

Жизнь на Бейкере очень напоминала жизнь любого метракоровского учреждения. Время здесь было окрашено в три цвета: красная смена, синяя смена и зеленая смена. Спать лучше всего было во время зеленой смены. Это означало, что не придется обедать с комендантом, а заодно и с его гостями, которыми неизменно бывали молодые люди, находящиеся на пределе своих душевных сил. Некоторым из метракоровских чиновников просто необходимо было женское тепло и мужчины уже не в состоянии были сдерживать себя настолько, чтобы эта нужда не становилась заметной.

Рохан предупредил ее, чтобы она не давала ни малейшего повода одним ревновать ее к другим. Впрочем, ему-то самому — в отличие от остальных — было совершенно ясно, что ей никто из них абсолютно не нужен. Он также предупредил, что в действительности причиной дуэли Истмана послужило вовсе не подозрение в шулерстве, и что разжигать его ревность и дальше может быть опасно.

Она вздохнула. Из-за него я обрекла себя практически на одиночное заключение. Интересно, удастся мне когда-нибудь вырваться из этой консервной банки? Какая ужасная мысль — погибнуть здесь. И вращаться по орбите вокруг Осуми, то вскипая под солнцем, то снова замерзая в тени среди обломков долгие годы до тех пор пока не появится мусоросборщик, чистящий космические трассы, и не превратит тебя в сырье для вторичной переработки.

Несмотря на кризис на воды на станции вполне хватало, чтобы она могла позволить себя раз в день принимать душ. Было большим облегчением снять с себя одежду и растереть подошвы ног. Поначалу ей казалось просто невозможным обходиться без прислуги. Без послушного синта — порождения фабрик корпорации «Халид» — который наводил бы порядок, таскал бы тяжести, без горничной, которую бы можно было посылать с разными мелкими поручениями. Черт бы побрал эту Сюзи. Когда Рохан предложил ей на выбор — оставаться или улетать, она тут же собралась и была такова.

— Да, в наше время на верность рассчитывать не приходится, — заметила она собственному отражению в зеркале.

Ее волосы были завязаны в пучок. Она распустила их и начала расчесывать направляясь в душ. Там она вылезла из своего комбинезона и через голову стянула рубашку. Рассеиватель душа был покрыт коркой солевых отложений. Вода еле текла. Полуцилиндрическая дверь душевой кабины тут же начала закрываться. Автоматика была рассчитана на то, чтобы мощные струи случайно не залили пол в каюте. Но сейчас даже при полностью открытом кране струя была слабенькой. Аркали взяла губку, намочила ее и приложила к лицу. Ощущение было просто восхитительным.

Затем она принялась по очереди подставлять под воду шею, плечи и грудь, намазалась жидким мылом и растерла кожу губкой. Закончив процедуру она вытерлась и отправилась спать. У нее оставалось приблизительно еще полчаса бесценного времени до тех пор пока не отключат электричество и потухнет лампа, и она собиралась перед сном сделать очередную запись в дневник.

Стук в дверь удивил ее.

— Кто там?

— Не волнуйтесь, миз Хавкен. Это я — Рохан.

— Комендант Рохан? Но я… я уже легла.

— Тогда советую вам встать. У меня для вас сюрприз.

— Что еще за сюрприз?

Она накинула на себя юкату и набрала код на ионном замке. Диафрагма открылась и, увидев кто за ней стоит, она сначала отступила на шаг… а потом почувствовала что падает.

Хайдену Стрейкеру еще никогда не приходилось видеть как человек падает в обморок. Он успел подхватить девушку до того как ее тело коснулось пола. Он отнес ее на кушетку и уложил, а Рохан тем временем отправился за аптечкой.

Хайден склонился над Аркали и понял, что она приходит в себя. Глаза ее открылись, взгляд прояснился и наконец она узнала его. Затем она протянула руку и коснулась его обожженного лица: его подбородка, небритых щек и губ. Там кончики ее пальцев задержались и она наконец расплакалась, протянула к нему уже обе руки, обхватила его за шею и притянула к себе, сотрясаясь от рыданий.

Он взял ее за запястья и мягко попытался расцепить ее руки, но она не отпускала его. Она как будто опутала его проволокой и тогда ему волей-неволей тоже пришлось обнять ее. Она долго не отпускала его и только всхлипывала, не говоря ни слова.

Когда она наконец смогла заговорить, первыми ее словами были:

— О, Хайден! Хайден! О, Хайден! Неужели это и вправду ты? Я всегда знала, что ты обязательно вернешься ко мне. Точно знала. О, Хайден, ну скажи же что это действительно ты. Скажи, что это не сон.

Он не находил в себе сил, чтобы ответить ей.

Появился Рохан с аптечкой и, увидев как она прильнула к нему, молча дал ей успокоительный пластырь и тактично оставил их, закрыв за собой диафрагму.

Она обнимала его еще долго-долго.

— Обними меня. Обними меня, Хайден, — шептала она каждый раз когда он пытался высвободиться. Ее щека была мокрой от слез. Он чувствовал как соленая влага пощипывает его ожоги. Дыхание ее вырывалось судорожными толчками.

— Аркали, — мягко сказал он. — Аркали, послушай меня. Нам нужно поговорить.

— О, да. Конечно нужно. Я столько должна тебе рассказать. Ну ничего — теперь мы вместе и уже навсегда. У нас впереди целая вечность. Я люблю тебя, Хайден. Обними меня крепче. Обещай, что мы никогда больше не расстанемся.

— Я не могу обещать этого.

В глазах ее застыл немой вопрос. В этот момент она показалась ему такой беззащитной, ее душа была так обнажена и открыта перед ним, что он просто не находил в себе сил продолжать. Правда была кинжалом, который ему предстояло вонзить в ее сердце. Как же он мог это сделать!

— Аркали, нам… нам нужно поговорить.

Он присел рядом с ней, держа ее за руки. Ситуация была для него настоящей пыткой. Как объяснить ей, что любовь, которую она испытывает ко мне, не находит во мне равноценного отклика? Уже одного этого достаточно для того, чтобы помешать расцвести подлинной любви. О, Боже милостивый, как мне сказать ей, что я люблю Ясуко? Хотя мы и разлучены и я даже не знаю, увижу ли ее вновь, время проведенное с ней полностью меня изменило. Теперь я не просто не могу жениться ни на ком другом.

Он никак не мог собраться с духом и сказать ей все это напрямую, но потом вспомнил, что трусость многолика и мужчина может проявить ее не только в пылу сражения.

— Аркали, ты ведь знаешь — я готов на все, что угодно, лишь бы не огорчать тебя, но никаких обещаний я тебе дать не могу.

Она заметила сочувственные нотки, прозвучавшие в его голосе, но не придала им значения.

— Обними меня, Хайден. Любимый мой!

Он отодвинулся.

— Прошу тебя, выслушай меня. Я страшно рад видеть тебя, Аркали и знать, что с тобой все в порядке. Я все время ужасно мучался от мысли — вдруг ты из-за меня пострадаешь. Меньше всего на свете мне хотелось бы доставить тебе хоть какие-то неприятности.

— Хайден, со мной все в порядке. Теперь опять все хорошо. Мы с тобой снова вместе, как и прежде. Скоро придет корабль, мы поженимся на Сеуле и нам будет казаться, что все это просто кошмарный сон.

— Нет. Это не кошмарный сон. Это реальность. И мы уже не те, что прежде. Я изменился. Да и ты тоже. — Он выпустил ее руки и приклеил седативный пластырь на тыльную сторону ее ладони. — Ты сейчас поспи. А когда проснешься, мы поговорим о будущем.

Она уставилась на пластырь.

— Спать? Как же я могу спать? Не оставляй меня, Хайден. Ты мне нужен. Больше никогда не оставляй меня, слышишь?

Она снова прижалась к нему, обвила руками его шею и он почувствовал, что Аркали вся дрожит. Она была прекрасна, ее огненно-рыжие кудрявые оттеняли бледное лицо. Под тонким хлопчатобумажным юката были заметны бугорки ее маленьких грудей, а зрачки расширились так, что, казалось, она ими пытается жадно впитать его в себя.

В нем боролись противоречивые чувства. Ее запах вдруг показался ему каким-то приторным. Волосы лезли в рот и глаза. Он отстранился. Я должен придумать, как сказать ей об этом, в отчаянии подумал он. Не хочется причинять ей боль, но сказать надо. Каждая минута, которую я позволяю ей продолжать верить в свою любовь, делает рану только глубже, а обман — грязнее. Нужно сказать ей, что я больше не могу видеться с ней. И объяснить почему.

Она заговорила задыхаясь, торопливо и в то же время требовательно.

— Я даже не представляла насколько хочу тебя, Хайден. Останься на ночь со мной. Ложись ко мне. Я просто не вынесу, если ты уйдешь. Я ни за что не засну, если твои руки не будут обнимать меня. Иди ко мне. Я хочу тебя!

Она легла на кушетку не отрывая от него взгляда. Ноздри ее трепетали. Губы влажно поблескивали в свете лампы, а кожа на лице, шее и даже груди покраснела. Она явно боролась с начинающимся действием успокоительного пластыря, но он подействовал на нее довольно странным образом. Она готова была прямо тут же отдаться ему. Затем она чуть приподнялась, сорвала с себя юкату и небрежно отшвырнула ее прочь.

Хайден мучался в агонии нерешительности. Ситуация жгла его как звезда А-типа. Тело взывало, чтобы он сделал как она хочет, оделил ее столь необходимым ей чувством в одном страстном акте физической любви. И ведь это так просто! Но знал он и то, что если поцелует ее, или даже просто прикоснется к ее обнаженному телу, момент будет безвозвратно потерян. Он понимал, что должен подняться и уйти, но не мог.

Он нагнулся и поцеловал ее. Затем снял со своей шеи ее руки и запинаясь начал свое объяснение, хотя и готов бы был отдать все что угодно только бы этого делать.


26

В личных тропиках Рохана воздух было душно и воздух казался спертым. Человек в маскировочном комбинезоне, полускрытый царящими среди пальм тенями, пристально глядел на диафрагму каюты, находящейся за апартаментами коменданта. Его глубоко посаженные глаза были устремлены на призрачно светящийся прямоугольник рядом с диафрагмой, а уши напряженно ловили приглушенные неразборчивые мучительные для него звуки, доносящиеся из каюты. Это были слова, исполненные самоуничижения и горького сожаления, произносимые негромким голосом, за которыми последовали громкие рыдания, сменившиеся еще более громкими пронзительными мольбами. Только это смогло заставить его забыть о своих обязанностях. Его люди сейчас несли вахту у сканеров, в ожидании возможного нападения каньцев. А нападение это, как он точно знал, должно было произойти очень скоро и тогда все они погибнут.

При каждом новом звуке голосов Истман в своем комбинезоне начинал обильно потеть. Ему казалось, что проклятый флексиплекс нарочно мешает ему расслышать о чем идет речь, а позволяет только определить эмоции, режущие его душу подобно лучам «вессонов».

Лицо его было в капельках пота, а воротник пропитался настолько, что лип к шее. От удушливой жары и пота все тело свербило, но он затаив дыхание и замерев прислушивался к звукам рыданий и сбивчивым словам, которые вырывались из-за диафрагмы. Из своего укрытия он видел тени мечущиеся по потолку полутемного коридора — призраки борьбы, проецирующиеся наружу благодаря точечному глазку запертой на ионный замок диафрагмы.

— Он насилует ее, — прошипел он. — Проклятый ублюдок пытается овладеть ею против ее воли!

Он вспомнил о той ужасной ночи в бункере в Каноя-Сити. Ужасные воспоминания полностью захватили его и он затрясся от мстительного гнева, который не в состоянии был больше сдерживать.

Он сорвал с себя капюшон и бросился вниз к складским помещениям. Плевать на метракоровские правила, думал он. Замки там очень надежные, но диафрагму все равно можно открыть… если к примеру отключится питание. Он мгновенно сжег из бластера пульт управления и диафрагма с шипением раскрылась. Он ворвался в личную оранжерею коменданта с ее увядающими воспоминаниями. Его переполняла какая-то маниакальная сила. Удары сердца глухо отдавались в голове, а руки и ноги дрожали от ярости. Он едва сознавал, что только что выпалил из бластера и тем самым привел в действие аварийную сигнализацию. Его глаза дико обшаривали помещение в поисках пути, ведущего на галерею.

Но подняться туда снизу было невозможно. Разве только взобраться по одному из банановых деревьев с верхушки которого можно будет дотянуться до плексовых перил.

Донесшийся из каюты пронзительный крик и последовавшие за ним рыдания окончательно лишили его способности рассуждать здраво. Теперь он слышал как она кричит:

— Нет! Нет! Нет! Я тебе не позволю! Не позволю!

Он хотел было крикнуть ей, что идет на помощь, но уж слишком ему хотелось застать Хайдена Стрейкера врасплох.

Банановые деревья росли в кубических плексовых ящиках объемом примерно в кубометр, наполненных влажной землей. Так что когда он будет лезть по стволу опрокинуться дереву не даст примерно около тонны почвы. Он начал взбираться по стволу. Подниматься мешали многочисленные листья, отходящие во все стороны от ствола. Когда он наступал на них, одни угрожающе дрожали, а другие цеплялись за комбинезон, мешая подниматься. Одним словом банан оказался не столько деревом сколько пучком листьев, взобраться по которым оказалось просто невозможно.

С трудом взобравшись на несколько футов, он неуклюже подпрыгнул, обломив несколько листьев, и одной рукой все же ухитрился уцепиться за край балкончика, где и повис, пытаясь подтянуться и влезть на него.

В это время у себя над головой он услышал звук открывающейся диафрагмы и хотя Аркали по-прежнему рыдала, Истман знал: он сделал то, что был должен сделать.

— Беги, ты грязный пси-проклятый ублюдок! — крикнул он. И тут рука его соскользнула и он с высоты в десять футов спиной рухнул на растения внизу.

При падении он сильно ударился головой, ссадил оба локтя и сильно ушиб ногу, но тем не менее тут же вскочил, резко развернувшись как ниндзя, и с удивлением увидел, что его окружили трое с направленными на него бластерами.

Он все еще был оглушен падением, но оправился достаточно, чтобы спросить:

— Чего уставились?

Они вытаращив глаза продолжали смотреть на него как на сумасшедшего тигра и так крепко сжимали бластеры будто от них зависела их жизнь. Затем появился сердитый Рохан в одних штанах с дюжиной солдат у одного из которых на шее висел мощный излучатель и принялся отдавать приказы.

Теперь Истмана стоящего посреди искалеченных банановых деревьев заливал яркий свет ламп. Затем на краю балкончика над его головой появилась фигура в белом хлопчатобумажном юката. Был смутно виден белый овал лица, рука прижатая ко рту, глаза полные слез и ниспадающие каскадом рыжие волосы. Она увидела его и снова разрыдалась, отвернувшись так резко, что он снова впал в отчаяние. Затем она исчезла.

— Кто здесь? Господи, да что здесь происходит? Эй, ты! А ну стой! — Рохан приблизился к нему. — Истман? Что вы здесь делаете? — Он поднял с пола обломанный банановый лист и потряс им у Истмана перед носом. — Ваша работа? Вы что — пьяны, или совсем из ума выжили?

В этот момент вой сирены резко оборвался но лишь для того, чтобы смениться настойчивым пульсирующим звуком разносящимся по всему Бейкеру из вмонтированных повсюду динамиков. Это был сигнал о возможной опасности нападения извне. Рохан заколебался, затем послышались крики с мостика. Оказывается в поле зрения сканеров появился следующий транзитом корабль. В районе Тет-Два-Девять был замечен всплеск энергии Мертца. Комендант развернулся на каблуках, сунул лист Истману в руки и напоследок сказал:

— А с вами я разберусь попозже!

Оказавшись у себя, Рохан оделся. Его тревожило замечание наблюдателей о том, что корабль почти наверняка каньский. Тет-Два-Девять находился на расстоянии около двух световых часов и засеченный ими тормозящий корабль сейчас был уже на много миллионов миль ближе, чем тогда когда его впервые обнаружили детекторы. Создавалось впечатление, что он пожирает пространство со скоростью превышающей скорость света, хотя на самом деле его действительная скорость никак не могла быть выше половины световой.

Если неизвестный корабль действительно несется на полусветовой скорости и не собирается тормозить, то сейчас пожалуй находится уже на полпути к Осуми. Если он не тормозит и не отклоняется на несколько градусов к северу от эклиптики, остается надежда, что это «Балкан» направляющийся к Два-Восемь, но корабль быстро тормозил и направлялся прямо к Осуми. Так что это наверняка был не «Балкан». Скорее всего это неприятельский корабль и следовательно Армагеддон уже начался.

Он подошел к своему командирскому креслу, где его встретил Шадболт, люди которого сидели за приборами, и сообщил ему последние новости.

— Корабль, комендант. Тысяч пять тонн, а то и больше. Лег на курс и похоже, направляется прямо на маяк Осуми. Сохраняет полное радиомолчание.

— Приготовить мезонный аппарат и произвести выстрел. Вы знаете что делать.

Шадболт был потрясен.

— Так точно… есть, сэр.

На станции был только один мезонный аппарат. В метракоровских аварийных инструкциях он назывался «оружием на крайний случай». Его следовало использовать лишь в самых критических ситуациях, поскольку ради него требовалось извлечь из силовых генераторов аргентиумовые трубки и использовать их для снаряжения бомбы. Без энергии же с Бейкером было полностью покончено, равно как и со всеми, кто на нем находился. После выстрела бомбу уже невозможно было отозвать, а при точном попадании она денатурировала плекс корпуса приближающегося корабля настолько чтобы при сближении со станцией его легко было уничтожить обычными видами оружия.

В последовавшие за этим часы лица техников Шадболта становились все более тревожными по мере того как отключалось оборудование станции и становилось все холоднее. С вражеского корабля не поступало никаких сигналов ни в одном из диапазонов электромагнитного спектра. Он просто не пытался выходить на связь.

Когда корабль приблизился на достаточно близкое расстояние для выстрела, Рохан связался с орудийным расчетом.

— Ну, что скажете? Канец?

— Скорее всего, сэр.

— Какой тип?

— Пока непонятно.

— Проклятье.

Затем он переговорил с оружейником — педантичным коротко стриженным человеком в аккуратном красном кителе.

— Трубки извлечены?

— Все кроме двух, комендант, — медленно протянул тот. — Если вытащим еще одну, отключится все вспомогательное оборудование. А когда вытащим последнюю, энергии останется только на то чтобы любоваться звездами сквозь обшивку.

— Действуйте.

— Есть, сэр. Но тогда пусть лучше все пристегнутся.

Через час исчезла искусственная гравитация. По всей станции прокатился жалобный стон. Техника сидевшего слева от Рохана тут же стошнило прямо на пульт и по воздуху во все стороны медленно расплылись зловонные шарики рвоты.

— Есть! — вдруг воскликнул один из операторов. — Корпус каньского производства, это точно. Да и двигатели тоже. Они входят в зону поражения и даже ухом не ведут. Сами идут нам в руки. Их двигатель по-моему вот-вот дырку прожжет в моем макро. Вид такой, будто собирается драться. И похоже совершенно не боится нас. Господи, вы только взгляните на этот корпус!

Заработали опознавательные устройства и из динамиков донеслись знакомые комбинации звуков.

— Отставить!

— Это не канец!

Рохан ошалело помотал головой.

— Отставить стрельбу! Лумис, а ну сними свою чертову руку с пусковой кнопки!

— Слава тебе Господи!

Рохан закричал в микрофон:

— Черт бы вас побрал, ведь мы едва не отправили вас всех к праотцам. Кто вы такие, мать вашу?

— Может флотские? — предположил оружейник.

— Выкинь это из головы! — Рохан потер глаза. Никто из метракоровских офицеров — как правило бывших десантников с Огайо — флотских и в грош не ставил. Оружейник, очевидно, тоже не был исключением. С тех пор как адмирала Маскулла постигло несколько неудач подряд, ко всему связанному с адмиралтейством и флотом с еще большим пренебрежением.

На экранах теперь был ясно виден корабль, похожий на большого серебристого ската. Совершенно очевидно, что сошел он с китайских верфей на Шанхае.

— Кто вы?

— Черт тебя побери, Рохан, — внезапно прорычал голос из динамика. — Человек прилетает на новеньком с иголочки корабле, только что захваченном флотом в качестве трофея, а ты так и норовишь понаделать в нем дыр. Лучше распорядись, чтобы эти самые трубки вставили обратно на место, да включай-ка свою кофеварку.


27

— Ответ на ваш вопрос, комендант. — Эллис бросил на стол перед Роханом мешок с дипломатической почтой. — Вот что я привез вам на этот раз. И больше ничего. Но думаю, этого скорее всего окажется достаточно.

Все затаили дыхание.

Двадцать человек — метракоровцы и все оставшиеся на станции офицеры Рохана стояли вокруг и ждали. Привез ли он им оружие? А может трюмы «Шанса» забиты провизией? Или там у него новые роботы, которых так не хватало их перегруженным ремонтным бригадам. Не успел Эллис Стрейкер появиться из переходного туннеля, как все бросились к нему и обступили кругом, но он был неразговорчив.

— Думаю не все так плохо как вам кажется.

— Уж больно здорово Маскулл нам подгадил, Эллис, — садясь заметил Лоутон.

— Да уж, он и в космосе, и на земле оказался одинаково бездарен.

— Значит, у вас новый корабль? — спросил Рохан.

— Ага.

— Похоже вам удалось-таки уладить свои дела на Сеуле?

— Думаю, вскоре мне представится такая возможность.

— Говорят богатый человек — счастливый человек.

— Об этом говорить пока рано.

— Мы уж думали вы нас бросили, Стрейкер. Тут поговаривали, что вы отправились в Тайский квадрант и встречались там кое с кем из пиратов. — Рохан повернулся к Лоутону. — Маскулл что-то упоминал насчет корейцев. В частности, о человеке по имени Ким.

— Да они почти все Кимы.

— Речь идет о пиратах, Эллис. Ну, знаете, тех паразитах, из-за которых постепенно увядает и гибнет торговля.

Эллис знал, кого имел в виду Рохан: пиратов Свободной Кореи, которые в настоящее время орудовали в обширном поясе Зоны, тянущемся через экваториальную часть этого сектора. На начальном этапе корейского восстания они заручились поддержкой сангокудзинов — этнических китайцев, обитающих за пределами Санаду — в основном на планетах колонизированных Ямато. Некоторые из них были политическими беженцами, кое-кто — потомками военнопленных или беглых преступников, многим не нравилась существующая в Ямато система ханов и поэтому все они жили на неосвоенных планетах сектора или сбежали в Свободную Корею.

Многие из этих людей с тех пор успели поссориться с корейцами как в свое время они поссорились со своими номинальными правителями-самураями. И уже долгие годы довольно значительное их число добывало себе пропитание тем, что грабило заходящие в Зону корабли. Эллис Стрейкер поддерживал с ними отношения с очень давних пор — еще со времен своих первых экспедиций в Зону. Ему долго пришлось объяснять Ким Вон Чуну сколь огромную выгоду можно извлечь из взаимного уважения — равно как и то, насколько дорого обойдется ухудшение отношений.

Несмотря на то, что переговоры оказались достаточно непростыми, закончились они довольно успешно. Были обговорены условия. Корабли Кима рыскали в пространстве как стая волков и нападали на всех без разбора. На своих не нанесенных ни на какие карты базах — обычно очень странных, негостеприимных местах вроде крепостей, устроенных внутри астероидов или сооруженных на небольших лунах гигантских планет в необитаемых системах — они скопили несметные сокровища. Поговаривали, что их шпионская сеть охватывает пространство в двести тысяч кубических парсеков Зоны — от Головы Змеи до района созвездия Микроскоп. В обмен на защиту своих кораблей, своих грузов и жизней своих людей, Эллис обещал им кое-какие услуги.

Стряхивая с сигары пепел Эллис вспомнил о соглашении которое он торжественно заключил много лет назад с Ким Вон Чуном. Ему тогда страшно не повезло и он угодил прямо в лапы корейскому пирату.

Я предложил ему стать его шпионом в самом сердце МеТраКора. Да, тогда он уже готов был отрезать мне яйца.

«Да брось ты, Ким, — сказал я ему. — Кому нужны мои яйца кроме меня самого?» — И тогда я заметил как его глаза затуманиваются. Он был немного разочарован тем, что не удастся позабавиться, но я оказался совершенно прав, сочтя его прежде всего деловым человеком.

«Понимаешь, Ким, — сказал я, — самая большая твоя проблема в том, что твоим сенсорам все корабли издали кажутся одинаковыми. Ты никогда заранее не знаешь на кого наткнулся до тех пор пока не окажется слишком поздно. А ведь корабль может оказаться и жирным грузовиком, и вооруженным до зубов сторожевиком, а то и флотским фрегатом, замаскированным чтобы ввести тебя в заблуждение. А вот что я тебе предлагаю…»

Помню тогда еще эта стерва, Азиза Поуп, узнав об этом, в глаза назвала меня пособником самого крупного из всех пиратов Освоенного Космоса. Но, конечно, не на людях — на это у нее никогда не хватило бы ни прямоты, ни духу.

Что ж, в общем-то я этого и не отрицаю. Я и помогал ему и кое в чем даже участвовал. Но все равно это было очень хорошее деловое соглашение, очень простое и в то же время оба мы от него только выигрывали. Я снабжал Кима через его агентов информацией: расписание движения грузовиков МеТраКора, пункты назначения, сведения о грузах — одним словом все, что удавалось получить. А еще его молодцы узнавали какие из кораблей на самом деле являются метракоровскими корветами — самыми настоящими осами с ядовитыми жалами в брюхе, а не какими-то там навозными мухами, только издали выглядящими опасными — и старались держаться от них подальше. А мне Ким приносил пользу избавляясь от моих самых серьезных каньских и японских конкурентов, да и от прочей сошки поменьше. Потому-то я так быстро и разбогател. Тогда мной владела настоящая жажда наживы, да простит меня пси и я не был таким мягким как сейчас. Я всегда знал чего мне хочется.

Он с невинным выражением лица недоуменно приподнял брови.

— Пираты, говорите?

Лоутон проворчал:

— Всем известно, что вы имеете с ними дело, Стрейкер.

— Знаете, Лоутон, по-человечески вы мне очень симпатичны. Поэтому будем считать, что я этого не слышал. Наверное вы просто находитесь здесь еще недостаточно долго, чтобы запомнить какие вопросы мне лучше не задавать.

Рохан внимательно осмотрел опаленный лучом дипломатический мешок. На нем красовалась плексовая табличка на которой крупными буквами было написано:


Ф.П.К. БАЛКАН

БАР-ХАРБОР, ЛИБ.

— А я-то надеялся, что им все же удалось добраться до Сеула. Или что они задержались на Пусане. Так значит его все-таки захватили?

— Нет он погиб в нексусе. Вав-Три-Ноль, в боковой цепи Палавана. — Эллис сильно затянулся и окурок сигары в уголке его рта разгорелся красным огнем. — Но может вам будет интересно взглянуть на кое-какие бумажки, что были на борту.

— Бумажки? Вы хотите сказать дипломатическую корреспонденцию?

— Само собой я не обертку от мяса имею в виду.

— Но ведь она всегда опломбирована, Эллис.

— Ну и что?

— По закону и согласно правилам МеТраКора, только аккредитованный дипл…

— Какие еще правила МеТраКора? Бросьте, комендант. И потом я все равно уже вскрыл ее.

— Вы сделали что..?

— Вскрыл и прочитал. А что я по-вашему должен был сделать? Сидеть и любоваться на нее? Еще не хватало!

— То есть вы признаете, что встречались с пиратами, — тут же вмешался Лоутон. — И выторговали у них вот это? Ну все, теперь вы у нас вот где, Стрейкер!

— Полковник, не гоните вы свою чертову волну. По крайней мере наше последнее правительство считало Кима нашим союзником. А с тех пор мало что изменилось.

Присутствующие начали перешептываться. Глаза у Рохана горели. «Балкан» шел с Либерти и был бы первым кораблем, который после появления Маскулла доставил бы им свежие новости из Американо.

— А вам известно, что незаконные действия с дипломатической корреспонденцией — это уголовно наказуемое преступление?

Эллис пожал плечами.

— Я все равно буду все отрицать.

— А вам известно, что за это вас могут подвергнуть зондированию?

— Пусть сначала поймают. Как, нравится моя новая посудина? Вот, думаю назвать ее «Хрен вам!».

Скорее всего и Рохан и Лоутон отлично понимали, что новый корабль он получил от пиратов Кима и, вполне возможно, в обмен на федеральный почтовый корабль «Балкан».

— Горбатого могила исправит, верно? — с отвращением сказал Лоутон. — Стрейкер, то чем вы занимаетесь — это позор. А ваши методы дурно пахнут.

Эллиса эти слова явно задели.

— Полковник, нравится вам это или нет, но я только что спас ваши жизни. Уж могли бы испытывать ко мне хоть какое-то чувство благодарности.

— Благодарности? Сукин вы сын, все что вы делаете, вы делаете только себе во благо.

— Да бросьте. Чего вы упираетесь? Почему бы вам просто не взять да и не открыть чертов мешок?

Воцарилось молчание.

— А как он к вам попал? — требовательно спросил Лоутон. — Ведь мешки с диппочтой просто так из нексуса не выплывают.

— Я кажется уже предупреждал вас, чтобы вы не совали нос в мои дела.

Снова наступило молчание. Лоутон откинулся на спинку кресла, на лице его застыло многозначительное выражение.

— Предположим, что вы и в самом деле получили его от пиратов.

— Можете предполагать все что угодно. Я — человек, который всегда держит глаза и уши открытыми. Просто мне попалась достаточно интересная вещица и я решил, что ее стоит приобрести — естественно за счет МеТраКора, сами понимаете.

Да, если б ты знал, чего мне это стоило, подумал он. Этим мешком Ким полностью расплатился со мной за нешуточную услугу: в один прекрасный день его жизнь оказалась в моих руках и я решил сохранить ее, предвидя, что когда-нибудь это мне пригодится. Он тогда дал мне честное слово, что в долгу не останется, а он хоть и бандит, и кореец, но человек действительно честный. Впрочем, к чему бы мы пришли, не будь такого понятия как честь? Но факт остается фактом — только от меня зависело казнят его вместе с остальными на Пенсильвании тогда в сорок шестом. Но что проку с мертвеца? Именно этот вопрос я и задавал себе, когда срывал лучшую из операций Флота с времен вторжения. Исключительно деловой человек, старина Ким, и в то же время всегда умеет вовремя стушеваться, когда речь идет о цене за его жизнь. Так что пришлось мне списать этот его большой долг передо мной да еще приплатить четверть транша ауриума — аж сороковую часть всего нажитого за жизнь непосильными трудами — и все за этот жалкий мешочек. Но Ким знал, что в нем, еще как знал. И то, что он запросил за него, было сущей ерундой по сравнению с его действительной ценностью.

— Что вы имеете в виду, говоря «за счет МеТраКора»? — подозрительно спросил Рохан. Он потянулся было к мешку, но Эллис тут же опустил на него руку.

— Э, нет!

— Сколько?

— За то, чтобы заглянуть вот в этот самый мешок? — Эллис с шумом втянул в себя воздух.

— Что в нем, Стрейкер?

— То, что я уже знаю, а вам еще только предстоит узнать.

— Сколько, Стрейкер?

— Десять траншей и по рукам.

— Десять траншей? — взорвался Лоутон. — Ну вы и наглец! Продаете нам федеральную собственность! Побойтесь Бога, Стрейкер! Ведь десять траншей — это просто астрономическая сумма!

Эллис улыбнулся.

— Вы ведь не знаете что покупаете!

Рохан вздохнул.

— А стоит он того? — тихо спросил он, игнорируя возмущение Лоутона.

— Могу гарантировать только одно: эти бумаги спасут Бейкер. И не только его.

— Спасут форт? — Рохан медленно обдумывал услышанное, задумчиво пожевывая нижнюю губу. Потом прошелся взад и вперед и неожиданно обернулся.

— Правда? Вы уверены? А как?

— Я же сказал: это спасет Форт-Бейкер. И кое-что еще.

— А что еще? — спросил Лоутон.

— Это вернет вам и Каноя-Сити.

— Но это невозможно!

— Отчего же, сэр?

У Лоутона задрожали щеки.

— Послушайте, Маскулл прибыл сюда с тридцатью кораблями, в том числе с тринадцатью десантными. С двенадцатью ротами по тысяче человек в каждой. С восемью тысячами десантников. Черт побери, Стрейкер, если уж им это не удалось, то как это может сделать какое-то жалкое письмо?

— Эх вы, неблагодарные люди, — поворачиваясь к Рохану сказал Эллис голосом исполненным фальшивого пафоса. — Перед вами простой торговец, который по вине других людей лишился всех своих капиталов. МеТраКор не заплатил мне того, что был должен и оставил меня с долгом в двадцать траншей. Как же вы можете винить меня за то, что я пытаюсь вернуть хотя бы половину суммы? А заодно вспомните, кто в самый трудный час доставил вам припасы. Если бы не я, то вы тут все…

— О'кей, Стрейкер…

— …если бы не я, то вы тут все или умерли бы с голоду, или задохнулись бы, или погибли от руки каньцев, которые…

— Стрейкер…

— …которые как известно просто презренные убийцы, и все же когда старик Стрейкер снова объявляется в системе с таким количеством подарков, которое вам и не снилось, да еще в такое время, он слышит в свой адрес лишь оскорбления да упреки…

— Эллис!

Эллис остановился и спросил совершенно другим голосом:

— Что?

Рохан наконец взял себя в руки.

— А вам известно, Эллис, что на поверхности планеты находятся очень крупные силы каньцев? И именно сегодня вечером они должны были сообщить нам свои условия. Безусловной капитуляции. Вам известно о намерениях Ю Сюйеня? Он заявил, что хочет взорвать Бейкер.

— Все это меня ничуть не удивляет, хотя теперь это уже и не имеет ни малейшего значения.

Рохан сжал кулаки.

— Эллис нам предстоит драться. Сдаваться я не намерен. И тем более расставаться даже с частью наших сверхтяжелых ценностей. Но я буду весьма признателен вам, если вы согласитесь забрать отсюда миз Хавкен.

— Я прибыл сюда отнюдь не в качестве скорой помощи. Да и ваш чертов аргентиум мне не нужен. И с Аркали Хавкен я нянчиться не собираюсь.

— Тогда ради чего?

— Я же сказал. Чтобы доставить вам это. — Он снова похлопал по мешку с диппочтой. — Но стоит он десять траншей.

— Один транш. Причем получите вы его только если документы окажутся именно такими как вы утверждаете!

— Могли бы и поверить мне на слово. Семь. И гарантирую, что содержимое этого мешка отобьет у каньцев охоту захватывать Бейкер.

— Три. И к тому же составим соглашение.

— Пять. И вы подпишете платежное поручение МеТраКора, подлежащее оплате на Сеуле по предъявлении.

— Ладно, ладно.

— Значит, сойдемся на пяти?

— Идет.

Эллис удовлетворенно кивнул.

— В таком случае он ваш как только соглашение окажется в блоке памяти у меня на корабле.

Тут же был составлен контракт, закодирован и генозаверен, а потом передан на корабль. Лоутон наблюдал за происходящим со все возрастающим возмущением. Наконец он взял свою фуражку и встал.

— Я отказываюсь присутствовать при этом дурацком спектакле.

— Разве вы не хотите узнать, что там в мешочке, а, полковник? — спросил Эллис.

— А вот представьте себе! Не хочу!

Эллис смотрел ему вслед. Когда Лоутон был уже у самой диафрагмы, сегменты автоматически разошлись и полковник едва не столкнулся с каким-то собирающимся войти человеком.

И тут у Эллиса буквально отвалилась челюсть. Окурок едва не выпал изо рта, но он успел подхватить его. Все головы повернулись в сторону вошедшего. Все глаза устремились на того, на кого так вытаращился Эллис Стрейкер. А те кто знал, что произошло между отцом и сыном затаили дыхание.

— Привет, папа.

Всю веселость Эллиса как рукой сняло. Самодовольный юмор буквально брызжущий из него на протяжении последних нескольких минут в воцарившейся тишине казалось превратился в лед.

— Так значит, ты все-таки вернулся?

— Как видишь.

— А ты привез обратно то, что украл у меня?

— Я ничего не крал.

— А мой китель? А мои лучшие бластеры? А шаттл? И еще один пустячок?

— Я ничего тебе не должен.

— Вот как? А как насчет Дэнни Куинна? Ты и его тоже потерял?

— Куинн погиб.

— Да, хотя лучше бы на его месте был ты. — Он презрительно сплюнул и снова повернулся к Рохану. — Открывайте мешок, комендант.

Печать уже была сломана, а мешок вскрыт. Рохан сунул руку внутрь и вытащил пакет. Правительственные документы с золотым американским орлом. Печати и вся атрибутика несомненно указывали на то, что это подлинные дипломатические документы.

Рохан вскрыл пакет, начал читать и чем дальше он читал тем больше менялось выражение его лица. Наконец он поднял голову и обвел взглядом две дюжины пар устремленных на него с надеждой глаз.

— Это просто невероятно, — дрожащим голосом наконец сказал он. — Документы подтверждают, что война с каньцами окончена. Позвольте, я вам зачитаю: «…в ответ на решение снова оснастить боевые корабли американского флота сингулярными пушками, правительство Санаду согласилось на прекращение войны. С настоящего момента все боевые действия между противными сторонами должны быть повсеместно прекращены. Госсекретарь федерального правительства провел с Империей мирные переговоры на Московии…» — тут его глаза расширились от удивления, — «…в результате чего была достигнута договоренность о возвращении Санаду принадлежащей ему системы Улан-Батор в Автономном квадранте Монголия, а также о возвращении Каноя-Сити Американской Межзвездной Транспортной Корпорации».

Раздались крики ура. Всех присутствующих на мостике охватило радостное возбуждение.

— Ю Сюйеня продали! — крикнул кто-то.

— Его же собственное правительство!

— Вдова запросила мира. Она отлично знает, что ей нипочем не одолеть сектор располагающий сингулярным оружием и готовый применить его.

— Конец войне!

— Нужно срочно сообщить связистам! Пусть сообщат каньцам, что война закончена!

Рохан повел их в рубку связи сжимая сообщение в руке. Вскоре на мостике осталось только двое — отец пристально через разделяющее их пространство смотрел на сына.

— Отец, я…

— Не смей меня так называть, пси тебя побери!

Хайден Стрейкер низко опустил голову, пытаясь сдержать обуревающие его чувства. Затем снова взглянул на отца, как мужчина на мужчину.

— Господи Боже мой, дай же мне наконец возможность быть самим собой. Это все о чем я прошу. И все что мне когда-либо было от тебя нужно. Мы должны благодарить пси, что война закончилась. Смири же наконец свою гордость хотя бы ради такого случая. Неужели ты даже сейчас не можешь позволить себе помириться со мной?

Эллис ответил сдержанно, хотя и чувствовалось, что внутри у него все кипит.

— Вот так значит! Ты считаешь, что теперь все позади? — мягко спросил он. — Что теперь ты можешь приползти обратно ко мне виляя хвостом? И что мы с тобой как и прежде, продолжим заниматься бизнесом, хотя теперь я на пятнадцать траншей беднее чем раньше?

Хайден покачал головой. Все те мелкие черты характера отца, которые всегда вызывали у него тошноту, снова были тут как тут, начисто смывая тот его образ, который он нарисовал у себя в сознании — вариант Эллиса Стрейкера, который его устраивал. Этот вариант наверняка скрывался где-то глубоко внутри, просто отец никогда не позволял ему вырваться наружу.

— Я и слышать ничего не желаю о твоем бизнесе. Я просто хочу получить возможность снова называть тебя отцом. Я хочу, чтобы ты меня уважал, как ты не понимаешь? И еще хочу, чтобы ты нуждался в моем уважения.

— Уважения? — переспросил Эллис. — Я сейчас сдержался и не размазал тебя по этим стенам, только потому, что тебе все же удалось каким-то образом доставить кристалл на Эдо. Но никакой похвалы от меня ты не дождешься. Ты все испортил, и еще раз испортил. Твое вмешательство разрушило все мои стратегические планы и ты буквально ни разу ничего не сделал так, как нужно было бы сделать. И если ты хочешь, чтобы я уважал тебя, тебе придется научится действовать с гораздо большим умом.

— Я сделал то, что был должен сделать. Может быть и не так, как это сделал бы ты, но ведь и я — это не ты. Я — это я. И горжусь этим.

Эллис покачал головой.

— Я рад только одному — что твоя мать мертва и не видит всего этого. Паршивое у тебя пси, малыш. Оно у тебя берет, а не дает. Ты всегда был таким. И в один прекрасный день это будет стоит мне жизни.

Хайдена снова охватил безудержный гнев — как тогда, на мостике «Шанса», но с тех пор казалось прошла целая вечность и теперь он был совсем другим человеком, чем тот, что стоял на том ужасном мостике. Теперь он научился сдерживаться и спокойно сносить отцовские оскорбления.

— О'кей, тогда скажи, чего ты еще от меня хочешь?

Они несколько мгновений смотрели друг другу в глаза и наконец Эллис заговорил каким-то странно приглушенным исполненным укоризны голосом:

— Послушай, Хайден, вот ты твердишь об уважении. А разве ты сам когда-нибудь испытывал ко мне уважение? Ты ведь никогда не был хорошим сыном. Ты никогда меня не слушал. Я пытался рассказать тебе о войне с каньцами. Как это было в мои молодые годы. О войне и обо всем остальном, но ты ни разу не пожелал выслушать меня. Тебе было неинтересно! Тем самым ты просто наплевал мне в душу, пренебрег важнейшими моментами моей жизни и моей философией как совершенно никчемной чепухой. И все это ты — мой собственный никчемный невежественный сын. Тебе было плевать, а меня это как ножом резало. Когда же я попытался дать тебе возможность зарабатывать на жизнь в нексус-цепях, ты заявил мне, что тебе не нужно ничего кроме слюнявых стишков да сладкой жизни на Либерти. Если бы не память о твоей матери, я бы сказал, что такой неблагодарный человек как ты просто не может быть моим сыном!

— Тем хуже! Ведь факт остается фактом — я твой сын. Нравится тебе это, или нет. И что бы ты ни говорил, этого ничто не изменит.

Эллис наконец отвел от него взгляд, пожевал свой окурок и сказал:

— Так ты спрашиваешь, что мне от тебя нужно?

— Да, спрашиваю.

— Только одно: глядя на тебя я хочу чувствовать хорошее пси. И хочу, чтобы ты вернул украденное. Только после этого ты снова станешь моим сыном докажешь, что ты настоящий мужчина.

Хайден смотрел как его отец встает. Выходит из комнаты. Видел как он небрежно стряхивает пепел и так и не обернувшись исчезает за дверью. Давая выход душащей его ярости Хайден Стрейкер стукнул кулаком по столу так сильно, что в кровь разбил руку и достаточно сильно.

Крутой купец, в бешенстве думал он. Несгибаемый, никому ничего не прощающий торговец! Да где же его сердце? Видимо чтобы его найти этого человека нужно разрезать. И клянусь адвентерским Богом, я так и сделаю!

Его глаза жгло как огнем. Нервы были как натянутая проволока. Он рухнул в большое кресло коменданта обхватив руками голову. Мысли его совершенно смешались. Все что мне удалось совершить с его точки зрения просто одна большая ошибка. Он хочет чтобы я был его пешкой, наследной марионеткой, дрессированной комнатной собачкой. Но я таким никогда не стану. С тех пор как мы виделись в последний раз я день и ночь трудился чтобы выполнить то, что обещал. И я все это выполнил и даже больше. Когда он узнает, что я отверг Аркали, он придет в ярость. Теперь, когда война закончилась слияние Хавкена и Стрейкера необходимо более чем когда-либо. Как он это воспримет? И что он, интересно, имел в виду? Что я должен вернуть? Что я украл? Как я его обманул? Что ему, пси его побери, нужно? Похоже он не успокоится, пока я не поднесу ему на блюдечке кристалл самого сёгуна!

— Да пропади он пропадом, — сказал он наконец и это была не шутка.


Оказавшись снаружи Эллис завернул за угол и налетел прямо на Барба Истмана. Тот был вне себя от гнева и сжимал в руке бластер.

— Где он? Клянусь, я убью его!

— Эй! Ты что не знаешь, что войне конец?

— Я имею в виду не какого-то там каньца, а вашего ублюдка-сына!

Эллис не меняя выражения лица схватил Истмана за запястье и китайским приемом ловко завернул ему руку за спину. Наконец Истман не выдержал и вскрикнул.

— Ладно, бросай свой «вессон», приятель. Неужели ты настолько глуп, что предпочтешь сломанную руку небольшой вежливой беседе?

Истман стиснул зубы, но бластер тем не менее выпустил. Эллис отпустил его и тот сразу прижал руку к груди.

— Если хочешь, я тебя научу как это делается. — Его голос по-прежнему был невозмутимым, слегка насмешливым, но на всякий случай он продолжал придерживать Истмана за отворот куртки. — Ну-ну, не надо хмуриться. Ты и без того достаточно некрасив. Так объясни, к чему такая спешка?

— Он обесчестил ее!

— Кого?

— Миз Хавкен.

— А, малышку Аркали. А ты видно все еще не можешь ее забыть, верно? — Истман продолжал молчать, но Эллис слегка встряхнул его. — Так как — верно?

— Да.

— Вот и отлично. Потому что Хайдену она больше не нужна — это мне только что сказал сам Рохан. По его словам путь для тебя свободен, как никогда раньше.

Истман удивленно уставился на него.

— Так вы считаете, что…

— Короче, хочешь ты ее или нет? Только это сейчас имеет значение, парень. Что такое деньги, как не понятие, придуманное людьми — горстка нулей и единичек которые по общему согласию означают власть, верно? — Он притянул Истмана к себе, обнял его за плечи и повел прочь с мостика. — Как ты насчет того, чтобы мы с тобой немного выпили в ознаменование мира, а?

Они прошли через переходной туннель. Истман все еще сомневался, но никак не мог решить, что ему делать. По пути им навстречу то и дело попадались члены команды, которые буквально прыгали от радости и веселились, крича и смеясь как сумасшедшие.

Вскоре они дошли до переходного туннеля ведущего к шаттлу. В маленьком кораблике нашлась бутылка лучшего швейцарского пятизвездочного и Эллис велел услужливому гиси открыть ее.

— Я как раз берег это на случай нашей с тобой встречи. Я когда-нибудь рассказывал тебе притчу о могущественном каньском властителе, у которого был слабак-сын?

— Что-то не припоминаю.

— Тогда послушай, и может быть это чему-нибудь тебя научит. — Эллис бросил взгляд на мигающие огоньки приборов, одернул китель и пристроил зад на подлокотнике пилотского кресла. Затем начал задумчиво рассказывать.

— Ну, короче, этот его отец, повелитель одного чертова каньского квадранта, жил в системе, которая как и мы пробавлялась торговлей. Одним словом, посылает он, значит, своего наследника, принца, по цепям, чтобы тот и денег себе нажил, а заодно и посчитался с врагами Сектора, ну и все такое прочее. А парнишка, не будь дурак, юрк в соседнюю систему и тайком посылает своей мамаше, у которой он всегда был светом в окошке, записку. А в записке пишет, что, мол, папаша его наладил неведомо куда и невесть зачем, и просит мамашу, чтобы та прислала ему ауриума. Она, конечно, так и делает, а он прямиком летит обратно к отцу.

Дальше случается вот что. Прилетает он, садится на космодроме и просит своего папашу принять его. Поскольку тот местный владыка, то даже сыну приходится просить его о встрече.

Истман улыбнулся.

— Ну, этот папаша приказывает вырыть огромную яму, насадить туда специально выведенных ящеров, разных там ихтиозавров, плезиозавров и все такое прочее и назначает парню встречу на самом краю этой ямы. Принц конечно притаскивает с собой ауриум и говорит: «Ну вот, папа, смотри, сколько мне удалось наторговать. Все сделал как ты велел». Ну, папаша, смотрит на слиток, потом на сына, берет и плюх слиток в яму. А принц смотрит на него и говорит: «Ты чего?» А отец обзывает его лгуном проклятым и снова посылает торговать.

Он протянул Истману бутылку. Истман отхлебнул и вытер губы.

— Но только я не понимаю…

— Дай досказать. Так вот. На этот раз принц улетает и начинает торговать. Таскается по цепям, ухитряется облапошить местных князьков, обойти само пси и людские козни и зарабатывает денег собственными умом и трудом. А когда целым и невредимым возвращается на родную планету, снова встречается с папашей и опять на краю этой самой ямы. И снова принц показывает отцу слиток. И снова отец бросает его к ящерам. Ага! Только на этот раз принц бросается следом, успевает выхватить слиток из-под самого носа чудовищ и выбирается с ним наверх. И вот тогда отец уже обнимает его за плечи и говорит, что гордится им.

Эллис замолчал и, увидев, что Истман кивает головой, продолжал:

— Это моя любимая притча. Я рассказывал ее и своему сыну еще в детстве, но скорее всего он об этом не помнит. Надеюсь ты понял ее смысл, да, Барб?

— Да. Я и сам всегда считал, что важно не кто человек, а что он делает.

— Вот как? Лично я бы сказал немного иначе: Важно не то, что у тебя есть, а то как ты это заработал.

Он протянул Истману бластер.

— Короче, в следующий раз советую думать. И не слушай того, кто скажет, что я желаю Хайдену Стрейкеру смерти. Ты меня понял?

Истман мрачно взял протянутый ему бластер, а Эллис еще раз приложился к бутылке и отдал ее гиси. Да, подумал он, ни хрена Истман не понял мою притчу. А мне-то казалось, что он кое-что знает о Ямато и о том, что такое судьба. Зато Хайден изменился. Да, мой парень вернулся из своего первого похода. Он уже научился осознавать свою судьбу, но ему все равно еще предстоит отправиться в новое путешествие, чтобы на сей раз понять, как ее себе подчинить. Конечно, это скорее по плечу человеку лет сорока или даже старше, но кто посмеет сказать, что такое ему не по силам? Ведь кроме всего прочего, он мой сын.

— Так значит война закончена, да? — перед тем как исчезнуть в переходном туннеле с горечью спросил Истман. — Очень жаль. А я-то думал она продлится как минимум лет десять.

— Неужели требуется столько времени, чтобы унялась твоя ярость?

Истман пробурчал:

— Да, похоже мне просто судьбой предначертано до гробовой доски оставаться мелким клерком, потому что МеТраКор обязательно усадит меня обратно на то же самое место.

Эти слова потрясли Эллиса. Истман как будто прочитал его мысли.

— Спокойно! — отозвался он. — Надеюсь ты не думаешь, будто его превосходительство Ю так просто возьмет да и прекратит войну только потому, что так приказала вдова? И так запросто возьмет да и отдаст нам обратно Каноя-Сити?

Услышав это, Истман тут же просветлел.

— Но ведь договор заключен и подписан. МеТраКор и «Чайна Продактс», оба правительства — наше и их, все согласны. Неужели Ю Сюйень решится и дальше претворять в жизнь свои маниакальные планы?

Эллис усмехнулся.

— А ты сам подумай. Причем подумай хорошенько — теперь на это есть время. Да-да, и держи порох сухим.

Загрузка...