Самые обыкновенные дети получают загадочные приглашения в Кошмарию, популярнейший парк УЖАСОВ, полный жутких развлечений и аттракционов. Каждому из «Особо Важных Гостей» посулили неделю страшных развлечений — вот только постепенно все эти страшилки начинают казаться ЧЕРЕСЧУР страшными.
Две девочки — Бритни Кросби и Молли Моллой — пропали в аквапарке «Черная Лагуна», а Билли Дип был в ужасе, когда его сестра Шин неожиданно стала невидимкой. Вскоре после этого она тоже бесследно исчезла.
Работник парка — кошмариец по имени Байрон — предупредил ребят, что всем им угрожает опасность. Он пытался им помочь… пока двое других кошмарийцев не утащили его в неизвестном направлении!
Почему ребята в опасности? Где три пропавшие девочки? Возможно, ответы на эти вопросы знает Байрон — но его еще нужно найти.
Когда Карли Бет и Сабрина получили свои приглашения, они понятия не имели, что в скором времени снова станут героинями НАСТОЯЩЕЙ истории ужасов!
Что дальше? Переверни страницу, чтобы присоединиться к Карли Бет и Сабрине в Кошмарии…
Ничто на свете не способно испугать меня. После моих ужасающих сражений с Маской Одержимости — ничто.
Поэтому, когда письмо от парка развлечений Кошмария, адресованный Карли Бет Колдуэлл, прибыло по почте, я нисколько не испугалась. Я не сомневалась, что замечательно проведу там время, пусть даже все говорят, что Кошмария — самое страшное место на Земле.
В приглашении говорилось, что я могу привести в парк подругу — совершенно бесплатно! Так что когда наступило лето, я была готова оставить настоящие страхи позади и для разнообразия немножко попугаться понарошку.
В наш первый день в парке мы с Сабриной заняли свои места в ряду для Особо Важных Гостей в Призрачном театре. Играла зловещая органная музыка. Тени-призраки скользили по лиловому занавесу на сцене. Из подвешенных динамиков слышался злобный смех.
— До чего здорово, — сказала Сабрина. — Как ты умудрилась попасть сюда бесплатно?
Я пожала плечами:
— Хоть убей. Понятия не имею.
Из громкоговорителей послышался громкий голос:
— Дамы и господа, прошу минуту внимания! Волшебник Мондо колдует за кулисами над своим внешним видом. К сожалению, он нечаянно превратился в голубя. Представление начнется, как только он расколдуется обратно.
Все засмеялись. Я огляделась вокруг. Театр был заполнен наполовину. Дети и их родители до сих пор прибывали.
Зал был длинный и узкий, с рядами призрачно-белых кресел. Вдоль стен тянулись фотографии с кричащими лицами.
Сабрина толкнула меня локтем:
— Смотри. Эти два мальчика сядут с нами.
Я повернулась к проходу и увидела кошмарийца — так здесь называли парковых работников. Одетый в лилово-зеленый костюм, он показывал двоим мальчишкам места рядом с нами.
Сабрина тут же пригладила волосы и расправила бледно-зеленую футболку.
— А они симпатичные, — прошептала она.
Мальчишки опустились в кресла. Оба были темноволосые и темноглазые. Сабрина подалась вперед, чтобы поприветствовать их. Но они совершенно не обращали на нас внимания. Похоже, они были чем-то ужасно расстроены.
— Билли, я точно видел, как они волокли Байрона в этот театр, — сказал тот, что повыше ростом. — Готов поспорить, они держат его за сценой.
Лицо Билли раскраснелось. Он все время оглядывался на кошмарийцев-билетеров в проходе.
— Сохраняй спокойствие, Мэтт, — прошептал он. — Веди себя так, будто мы пришли смотреть представление. Может, когда погасят свет, мы сможем выскользнуть и поискать Байрона.
Я уставилась на них. Что у них за проблемы?
— Хотя, возможно, сперва бы нам стоило поискать Шин, Бритни и Молли, — продолжал тот, кого звали Билли.
Мэтт покачал головой.
— Неужто не понимаешь? Байрон сказал, что он может нам помочь. Он знает, что за чертовщина здесь творится. Нужно спасти его от этих кошмарийских костоломов.
Билли в сердцах ударил руками по подлокотникам:
— Где же моя сестра? Как такое могло случиться?!
Мэтт что-то держал в руке. Я прищурилась, чтобы разглядеть получше. Это был маленький осколок зеркала. Мальчики не отрываясь смотрели в него.
Ладно. Я не люблю совать нос в чужие дела. Но это было уже слишком.
— Что с вами, ребята? — спросила я. — Что вы ищете?
Их головы резко повернулись.
— О, привет, — сказал Мэтт.
— Мы тебя не видели, — добавил Билли.
— Что с вами? — снова спросила я. — На вас лица нет.
Они переглянулись. Должно быть, решали, говорить мне или не стоит.
— Видишь ли… у нас необычная проблема, — произнес наконец Билли. — Моя сестра, Шин, пропала. И еще две девочки, с которыми мы познакомились.
Сабрина раскрыла рот:
— Пропали? Взаправду? А работникам парка вы рассказывали?
Билли закатил глаза:
— По-твоему, они хотят помочь?
— Монстр Байрон хотел, — возразил Мэтт. — Пока его другие монстры не утащили.
Мэтт заметил, что я смотрю на осколок зеркала. Он протянул его мне:
— Что ты там видишь?
Я поднесла осколок поближе к лицу.
— Вижу двух девочек на какой-то странной карнавальной карусели, — сказала я.
— Это и есть две пропавшие девочки, — сказал Мэтт. — Бритни и Молли.
Я разглядывала девочек в зеркале.
— Что это? Какая-то оптическая иллюзия?
— Нет. Это на самом деле, — сказал Билли. — Нам надо найти эту карусель. Может, моя сестра, Шин, тоже там, с ними. Только ее трудновато будет найти. Она невидимка.
Я взглянула на Сабрину. Вид у нее был не менее обескураженный, чем у меня. Какая-то бессмыслица. Пропавшие девочки в зеркале? Девочка-невидимка? Ребята выглядели слишком расстроенными, чтобы шутить. Но разве такое может быть правдой?
Мэтт повернулся ко мне. Он был очень хорош собой. Билли был слишком худой, а Мэтт выглядел так, будто занимался спортом.
— Вы тоже особые гостьи, верно? Получили бесплатные приглашения? — спросил он.
— Да, — ответила я.
— С нами случались разные страсти и до того, как мы попали сюда, — сказал Мэтт. — Билли и его сестре пришлось сражаться с бандой пиратов-зомби. А у меня были проблемы с ужасной штуковиной под названием Дьявольская Кровь.
Я представила себе Маску Одержимости, и у меня зашумело в голове.
— Мы полагаем, что нас пригласили в парк именно потому, что в этом году с нами происходила вся эта жуть, — подхватил Билли. — С тобой случалось что-нибудь страшное?
Надо ли им говорить? Я ведь их и не знаю толком.
Я пришла к выводу, что не стоит.
— Э-э… ничего подобного, — ответила я. — Ничего страшного со мной не случалось.
Сабрина снова пихнула меня локтем в бок и хотела что-то сказать. Но я бросила на нее выразительный взгляд, и она умолкла.
В зале погасли огни. Ярко-желтый луч прожектора осветил занавес на сцене. Из динамиков зазвучала музыка. Представление начиналось.
Мэтт поднялся на ноги, наклонился и постучал Билли по плечу.
— Пошли. Они не смотрят, — шепнул он. — Давай поищем Байрона. — Он бросил на меня лихорадочный взгляд. — Пожелай нам удачи, — прошептал он. — Она нам понадобится.
Оба мальчика стали пробираться к проходу.
Двое кошмарийцев тотчас выдвинулись, чтобы загородить проход. Мальчикам ничего не оставалось, кроме как снова опуститься в кресла. Они устремили взгляды на сцену. Было видно, что они всерьез расстроены.
Из-за кулис вышел волшебник Мондо. Был он невысоким упитанным человечком с блестящей лысиной и большим кривым носом. На нем был облегающий смокинг с большим красным галстуком-бабочкой и длинный лиловый плащ.
Он отвесил низкий поклон. Зал разразился аплодисментами. В руке волшебник держал яйцо. Он описал им круг. Яйцо исчезло.
Тогда он вытащил два яйца из ушей. Описал ими круг, и яиц вдруг стало четыре. Он помахал ими, и они тоже исчезли.
Сабрина наклонилась ко мне поближе.
— Убожество, — прошептала она.
— Ничего, следующий фокус вам больше понравится, — заявил Мондо.
Мы с Сабриной чуть не задохнулись. Как он умудрился услышать нас?
Ассистировала Мондо молодая женщина с длинными светлыми волосами и ярко-алыми губами. На ней был костюм из красных и желтых блесток. Она выкатила на сцену большой дымящийся котел.
Мондо над котлом магические пассы проделал руками. Сложил ладонь чашечкой. А потом как вытащит из кулака живого кролика!
Мы с Сабриной захлопали в ладоши. Трюк был что надо. Билли и Мэтт смотрели прямо перед собой. Я видела, что их мысли далеки от волшебного представления.
— Вот фокус, на который способен один лишь Мондо! — объявил волшебник. — Фокус, о котором ни один из волшебников не мог и мечтать!
Он поднял кролика на ладони. Потом засунул другую руку кролику в рот. И вытащил из кролика шляпу!
Я смеялась от души. Это ж надо было додуматься — вытаскивать шляпу из кролика! Вот, так бы сразу и начинали.
Мондо отвесил еще один низкий поклон. Когда он распрямился, его глаза выкатились. Схватившись за горло, он начал громко давиться.
Некоторые ребята испуганно ахнули. В зале воцарилась тишина.
Мондо засунул два пальца в рот и выудил оттуда два мячика для пинг-понга. Он издал еще несколько сдавленных звуков. И вытащил еще один мячик. За ним — еще один. И еще.
В скором времени по сцене прыгало не меньше дюжины мячиков, и все они были извлечены изо рта Мондо.
— У Мондо большой рот, — сказал он. — Кто-нибудь хочет сыграть в теннис? — Он разинул рот пошире и вытащил оттуда теннисный мячик.
Сабрина снова ткнула меня локтем.
— Он их из рукава достает, — прошептала она.
— А вот этот трюк вы ни за что не разгадаете! — громогласно объявил Мондо.
Неужели он слышал шепот Сабрины?
Ассистентка выкатила на сцену высокий ящик. Он выглядел как гроб, поставленный на попа.
— Попрощайтесь с моей ассистенткой Рондой, — провозгласил Мондо. — Сейчас она исчезнет навсегда!
Мондо открыл крышку. Затем он постучал тростью по всем четырем стенкам.
— Сплошное дерево, — сказал он и жестом пригласил ассистентку войти в ящик. — Прощай, Ронда, — скорбно произнес он. — Ты была прекрасна!
Ронда помахала публике рукой на прощание. Затем она откинула назад свои светлые волосы и вошла в ящик. Мондо послал ей воздушный поцелуй. После чего закрыл крышку.
— Мы больше никогда не увидим Ронду, — сказал Мондо. — Кто хочет стать моим новым ассистентом? Новые ассистенты требуются мне каждый день!
Он извлек откуда-то желтое покрывало и набросил его на ящик.
— Все считаем вместе со мной! — сказал он и начал отсчет: — Раз… два… ТРИ!
Он сорвал с ящика покрывало и отбросил прочь. Потом взялся за ручку и распахнул крышку настежь.
— Пусто! — провозгласил он.
Огромный клуб черного дыма.
Когда дым рассеялся, Мондо издал потрясенный вздох.
В ящике стояла темноволосая девочка, одетая в бледно-голубую футболку и линялые джинсы. Она очумело моргала и качала головой.
Она вышла из ящика.
В зале воцарилось молчание.
А потом я увидела, как Билли вскочил.
— Моя сестра! — выдохнул он. — ШИН!
— Я… ничего не понимаю, — бормотал Мондо. Он вытер пот с лысины и разинув рот уставился на девочку. — Как ты?.. В смысле… откуда?
Неужели это тоже часть представления? Я так не думала. Мондо посмотрел в зал. Вид у него был такой, словно он только сейчас вспомнил о нашем присутствии.
— Благодарю! Благодарю! — воскликнул он. После чего убежал со сцены, даже не поклонившись.
Все двери в театре распахнулись, и народ повалил наружу. Я смотрела, как Билли и Мэтт бросились к сцене навстречу Шин. Билли даже обнял сестру на радостях!
— Ты вернулась! Я могу видеть тебя! — сказал он.
Я направилась к выходу. Был миллион вещей, которые мне хотелось сделать в парке. Но Сабрина потащила меня к сцене.
— Нужно посмотреть, что такое с этими ребятами, — сказала она.
Шин все еще нетвердо держалась на ногах и выглядела несколько растерянной. Мэтт таращился на нее, словно она была каким-нибудь привидением. А Билли буквально засыпал бедняжку вопросами:
— Где ты была? Ты знаешь, где ты была? Бритни и Молли видела? С ними все в порядке? Ты с ними разговаривала? Как тебе удалось вернуться?
Шин присела на край сцены. Она без конца теребила пальцами прядь своих темных волос.
— Мне… трудно припомнить все, — тихо проговорила она.
— А ты попробуй! — настаивал Билли. Они с Мэттом опустились рядом с ней. Мы с Сабриной остались стоять возле первого ряда.
— Сначала все было зеленым, — начала Шин. — Словно густой зеленый туман. Потом я поняла, что это была Дьявольская Кровь. Помните? Меня засосало вместе со всей этой Дьявольской Кровью.
Я повернулась к Сабрине.
— Дьявольская Кровь? — прошептала я. — Да что здесь творится?
— Я была покрыта этой липкой жижей, — продолжала Шин. — Я… сдирала ее с глаз. И вот наконец я смогла нормально видеть.
— Где ты была? — допытывался Билли.
— В какой-то другой части Кошмарии, я думаю, — ответила Шин. — Мы ее никогда раньше не видели. Я оглядывалась вокруг. И ничего не узнавала.
— Что ты видела? — спросил Мэтт.
— Там была такая странная карусель, — проговорила Шин. — Карусельные лошадки были в огне. Они не горели. Но из них извергалось пламя.
Билли повернулся к Мэтту, очень взволнованный.
— Та самая карусель, что мы видели в зеркале! — воскликнул он.
— Шин, — сказал Мэтт, — ты видела на огненной карусели Бритни и Молли?
Она кивнула:
— Да. Я видела их. Я помахала им рукой. А они помахали в ответ.
— Ты говорила с ними? — спросил Мэтт.
Шин покачала головой.
— Я не могла подойти достаточно близко, — сказала она. — Тогда я побежала. Но все равно не могла приблизиться. Я бежала и бежала. А до карусель было все так же далеко. Это было нереально… будто во сне.
— А что было потом? — спросил Мэтт.
— Передо мною открылась дверь. Она возникла из ниоткуда, — сказала Шин. — Я вошла в нее. И вот я здесь. Вернулась!
Я повернулась к Сабрине.
— Должно быть, она все сочиняет, — прошептала я. — Это какая-то из жутких кошмарийских шуточек, правда?
Но мальчики не смеялись.
— Нужно прочесать парк и найти эту карусель, — заявил Мэтт. Протянув руку, он помог Шин встать. — Пошли. Если мы найдем Байрона, он наверняка знает, где она.
— Кстати, а где Байрон? — спросила Шин.
— Несколько кошмарийцев утащили его, — сказал Билли. — Мы полагаем, что они прячут его где-то в этом театре.
Мэтт показал на голубую дверь в задней стене:
— Скорее всего, она ведет за кулисы.
Он первым поспешил к двери. Потом остановился и повернулся к нам с Сабриной.
— Идемте с нами. Скорее! — позвал он.
Я покачала головой. Эти ребята пугали меня до дрожи. Нет уж, их странные игры не для меня. Я вздрогнула, на короткий миг воскресив в памяти образ Маски Одержимости.
— Мы с Сабриной только приехали, — сказала я. — Знаете, нам бы хотелось посмотреть другие аттракционы.
Сабрина нахмурилась.
— Карли Бет, ты что? Эти ребята такие симпатичные… — прошептала она.
— Мало нам было страхов дома? — шепотом ответила я.
Мэтт подошел к краю сцены и посмотрел на нас:
— Вы ведь особые гостьи, верно? Как и мы?
— Верно, — сказала Сабрина.
— Так вот, Байрон предупреждал, что мы все в опасности, — сказал Мэтт. — А стало быть, и вы тоже.
— Пойдем, — сказала Сабрина. И потащила меня на сцену.
Мы прошли в дверь вслед за остальными. Она вела в длинный темный коридор со стенами, затянутыми паутиной. Эхо разносило громкий стук наших шагов по бетонному полу.
Достигнув конца коридора, мы обнаружили две комнаты. Дверь одной из них была украшена золотой звездой. Ясно, тут гримерная. На другой двери была табличка: «КЛАДОВАЯ. НЕ ВХОДИТЬ».
— Привет! Есть там кто-нибудь? — позвала Шин.
Тишина.
Дверь гримерной была приоткрыта. Мы заглянули внутрь. Никого. На стуле лежал черный цилиндр Мондо. Перед зеркалом выстроились баночки с гримом. К стене была прислонена трость.
— Давайте проверим кладовую, — предложила Шин. Она открыла дверь, зажегся тусклый свет, и мы с трудом протиснулись внутрь.
Какой-то трепещущий звук заставил меня подскочить.
— Тут кто-то есть!
Мэтт показал на проволочные клетки под небольшим оконцем.
— Это голуби Мондо, — сказал он.
Остальной магический реквизит бы набит на полки стеллажа, поднимавшегося от пола до потолка. Пластиковые яйца, резиновые курицы, искусственные цветы, деревянные кегли, белые перчатки, карточные колоды и красно-синие платки. С верхней полки нам ухмылялся череп.
На деревянных плечиках висел смокинг Мондо. Я заметила торчащий из рукава букетик искусственных цветов.
— Байрон? — позвал Мэтт. — Вы здесь?
— Мы зря тратим время, — сказал Билли. — Все, пойдемте.
Мы повернулись и направились к двери.
— Подождите! Стойте! — воскликнула я.
Взгляд мой приковало что-то на полу перед стеллажом. Я наклонилась и подобрала этот предмет. Это была латунная именная бирка. Я подняла ее на всеобщее обозрение.
Имя, выгравированное на бирке, было «БАЙРОН».
Мэтт забрал у меня именную бирку и осмотрел ее.
— Байрон был здесь, — констатировал он.
— Может, нарочно ее оставил, чтобы мы нашли, — заметил Билли. — Он хочет, чтобы мы разыскали его и спасли.
— Но куда нам теперь идти? — спросила Шин.
В своих клетках хлопали крыльями голуби. Они начали ворковать друг с другом. Словно тоже переживали.
— Постойте. Тут есть что-то еще. — Я потянулась к нижней полке, откуда торчал сложенный листок бумаги.
— Осторожнее, — сказала Сабрина. — Вид у него очень ветхий.
Бумага пожелтела от времени и покрылась пятнами. Когда я разворачивала ее, она потрескивала.
— Видимо, это страница из старого путеводителя по парку, — сказала я. — Смотрите. — Я осторожно подняла ее.
— Глазам не верю! — воскликнул Мэтт. — Только посмотрите!
На странице была изображена белая карусель. Из ее лошадок вырывались красно-желтые языки пламени.
— Это та самая карусель! — воскликнула Шин. — Та, на которой я видела Бритни и Молли!
— Но она выглядит очень старой, — заметил Билли.
Я разглядывала рисунок.
— Рядом с каруселью есть подпись, — сказала я. — Страница разорвана, но, думаю, я смогу ее прочесть.
Я прочитала название вслух:
«Прокатитесь на Колесе Огня! Распаляет не по-детски!»
— Держу пари, это тоже оставил нам Байрон, — сказал Мэтт. — Он хочет, чтобы мы нашли этот аттракцион. Он знает, что Бритни и Молли там.
— Наверное, его несложно найти, — сказала Сабрина.
— Идемте. Девочкам может угрожать серьезная опасность, — сказала Шин и, протиснувшись мимо нас, вышла в коридор.
Мэтт забрал у меня ветхий рисунок и вместе с Билли последовал за Шин.
Делать было нечего. Вслед за ними я покинула Призрачный Театр и вышла на яркий солнечный свет.
В парке было яблоку негде упасть. Нам приходилось пригибаться, изворачиваться и протискиваться в толпе, заполонившей Площадь Зомби. Я врезалась прямо в кошмарийца с лиловой рожей и большим металлическим коробом, притороченным к груди.
Когда я отскочила от него, он тоже попятился. Затем он открыл короб и извлек оттуда нечто похожее на шаурму.
— Бесплатная кошмаурма! — закричал он. — Бесплатная кошмаурма! Всего за доллар! — Он взглянул на меня. Один глаз у него был карий, другой — черный. — Есть доллар, барышня? Даю бесплатную кошмаурму всего за бакс!
Я посмотрела на комковатое коричневое мясо, просвечивавшее сквозь тонкое тесто.
— А с чем эта ваша кошмаурма? — поинтересовалась я.
— Ежели вы кошатница, выяснять не советую, — ответил он.
Я решила, что он шутит. Выяснять и впрямь не хотелось. Остальные ушли далеко вперед. Я видела, как Сабрина спешит нагнать Мэтта.
Я прошмыгнула мимо будки с табличкой «ТАТУИРУЕМ НОСЫ». На прилавок облокотился кошмариец с длинной татуировочной иглой в руке. Его нос украшала синяя татуировка в виде паука. Табличка поменьше гласила: «ПИРСИНГ ГЛАЗНЫХ ЯБЛОК. ЧТОБЫ СКОРОТАТЬ ВРЕМЯ».
Это рассмешило меня. Так и знала! Все здесь сплошная шутка! И зачем Сабрина вынуждает меня присоединиться к этим ребятам в их безумной миссии?
Когда я нагнала их, они изучали большую вывеску. Я быстро поняла, что здесь перечислены все парковые достопримечательности.
— Вот оно, — показал Мэтт. — Это список всех аттракционов Кошмарии.
Мой взгляд скользил по длинному списку. Некоторые аттракционы приковывали внимание: Горка Гибели… Бездонные Каноэ… Свободное Падение…
Мэтт печально покачал головой.
— Колеса Огня нет, — пробормотал он.
— Оно должно быть здесь, — возразила Шин. — Я своими глазами видела! — Она принялась вслух зачитывать список с самого начала.
— Может, это новый аттракцион, — сказал Билли. — Здесь постоянно открывают и закрывают разные аттракционы. Может, его закрыли давным-давно, а открыли только сейчас.
— Он дело говорит, — согласилась Шин. — Давайте поищем на территории карнавала, — показала она. — По-моему, это где-то там. Напротив Страны Прощаний.
Все снова принялись пробираться через многолюдную площадь. Я оттащила Сабрину в сторонку.
— Оно тебе точно надо? — спросила я.
— Ну… да, — протянула Сабрина. — Да что с тобой, Карли Бет? Почему ты все время порываешься уйти? И зачем ты им солгала? Почему не сказала, что тоже пережила большой страх?
Я пожала плечами.
— Просто я им не доверяю, — сказала я. — В Кошмарии никому доверия нет. И ничему. Я сюда приехала не для того, чтобы ломать голову над пропажей двух девочек. Я приехала, чтобы веселиться и развлекаться, Сабрина. И чтобы забыть о…
Сабрина отвернулась.
— Где они? Мы потеряем их в толпе.
Я хотела ответить… но тут дыхание сперло у меня в горле.
Прикрыв глаза рукой от яркого света, я смотрела на магазинчик, находившийся по другую сторону площади. Назывался он «СКОРЧИ РОЖУ!». В нем продавались маски.
Я смотрела на витрину — на дюжину вывешенных в ней безобразных зеленых масок.
И среди них… глядя на меня… лишь на меня одну… висела МАСКА ОДЕРЖИМОСТИ!
— Нет! — вскричала я. И схватила за руку Сабрину.
Та взвизгнула. Наверное, я схватила ее слишком сильно.
Я ослабила хватку.
— Сабрина… смотри! — выдавила я.
Она тоже увидела ее.
— Карли Бет, что за важность? — спросила она и потащила меня к магазинчику.
Я упиралась. Мне не хотелось снова иметь дело с Маской Одержимости. Как она могла последовать за мной в Кошмарию?
Яркий солнечный свет едва не ослепил меня. Я снова подняла руку, чтобы защитить глаза. Витрина стала явственно различима.
И я увидела, что там висит вовсе не Маска Одержимости. Просто очередная жуткая зеленая маска с разинутым в беззвучном крике ртом.
— Я… я подумала… — начала я. Но во рту вдруг так пересохло, что я потеряла дар речи.
Сабрина закатила глаза.
— Знаю я, о чем ты подумала, — проворчала она. — Ты подумала, что это снова Маска Одержимости. Но тебе надо успокоиться, подруга. Маска надежно зарыта на Обветшалой Ферме возле конюшни.
Я кивнула:
— Да. Я знаю. Но… давай зайдем внутрь. Я просто обязана туда заглянуть. Чтобы убедиться.
В груди у меня все трепетало. Но я заставила себя приблизиться к магазинчику.
Мы вошли. Магазинчик был совсем маленький. Стены и полки были покрыты безобразными масками.
Из-за прилавка навстречу нам вышла кошмарийка. У нее были длинные темные волосы, стянутые сзади в конский хвост, и бледно-желтые глаза. Торчащие из волос кривые рога были выкрашены в розовый цвет.
— Салют, девочки, — сказала она. — Могу я сегодня продать вам маску?
— Мы просто смотрим, — сказала Сабрина.
Кошмарийка сняла со стены мохнатую маску волка и протянула мне.
— Тебе может понравиться эта, Карли Бет, — сказала она.
Я обомлела:
— Вы знаете мое имя?
Она кивнула:
— Ты особо важная гостья, верно?
Что-то в тоне, каким она это произнесла, заставило меня похолодеть.
— Или вон те примерьте, — продолжала кошмарийка, протянув нам с Сабриной еще две маски. — Только что привезли. Забавные, не находите? Знаете, кто это? Мышки-вампирушки! Видите клычки?
Мне не хотелось примерять маски. Но монстрица так и сверлила нас глазищами. Я натянула маску на голову.
Фу. Внутри она оказалась горячей, как человеческая кожа. А мышиный мех снаружи был теплым, как настоящий. У меня заколотилось сердце.
Я поспешно сняла ее и вручила продавщице, после чего помогла снять маску Сабрине.
— Классные маски, — сказала Сабрина и потерла рукой маску, изображавшую рожицу плачущего младенца. — На ощупь совсем как младенческая кожа, — заметила она. — Как вам удается делать их такими реалистичными?
Кошмарийка лукаво улыбнулась:
— Это большой секрет.
Все эти безобразные лица на стенах начинали всерьез действовать мне на нервы.
— Сабрина, я думаю, нам пора, — сказала я.
Я начала поворачиваться к выходу — но вдруг остановилась. Что-то в задней комнате привлекло мое внимание.
— Да. Идите, проверьте ту комнату, — молвила кошмарийка. — Там собрано множество куда более интересных масок.
Мы с Сабриной вошли в маленькую комнату. Стены были сплошь покрыты масками. То были не маски монстров, не звериные морды. Все они изображали детей.
— Ужас, правда? — прошептала Сабрина.
Я не ответила. Я смотрела на две маски в самом верху.
Мои руки непроизвольно вцепились в прилавок. В груди все снова затрепетало.
— Сабрина… там, наверху, — прошептала я.
Она увидела маски, на которые я смотрела.
— Две девочки, — прошептала она.
— Да, — сказала я. — Эти маски похожи на Бритни и Молли. Двух пропавших девочек, которых мы видели в осколке зеркала.
— Но… это же невозможно, — сказала Сабрина.
Мы стояли, прижимаясь друг к дружке, глядя на маски, изображавшие двух девочек.
А потом, прямо у нас на глазах, губы девочек задрожали. Они открывались и закрывались.
Пока, наконец, не сформировали беззвучные слова:
— Вы следующие… Вы следующие…
Я не выдержала. Я закричала.
— В чем дело? — Позади нас выросла продавщица.
Я показала на маски.
— Их губы… — проговорила я. — Они шевелились. Маски говорили!
Кошмарийка покачала головой.
— Это только кажется, — сказала она. — Видите? Окно открыто. Их губы шевелит сквозняк.
У меня шумело в голове. Я знала, что она ошибается. Маски говорили с нами. Предостерегали нас.
Они будто смотрели на нас сверху вниз. Теперь их рты застыли в отвратительных гримасах.
— Эти маски очень похожи на двух девочек, которых мы видели, — сказала Сабрина.
— Вот забавно! — отозвалась кошмарийка. — На этой неделе ко мне как раз заходили две девочки. Они сказали, что маски похожи на них. Но на самом деле я так не считаю. Не желаете их примерить?
Я поежилась.
— Э-э… нет. Нет, спасибо, — пробормотала я и схватила Сабрину за руку. — Идем.
Мы метнулись мимо кошмарийки, пронеслись через главное помещение и выскочили на улицу.
— Возвращайтесь поскорее, Карли Бет и Сабрина! — весело крикнула монстрица нам вслед.
Меня снова бросило в дрожь. Откуда она знает наши имена?
Мы с Сабриной побежали через площадь. Мне хотелось оказаться подальше от этого магазинчика масок. Миновав несколько других магазинов, мы остановились перед большим рекламным щитом. На нем были изображены дети, тонущие в песке. Они визжали и хохотали. Надпись внизу гласила: «ПЛЯЖ ЗЫБУЧИХ ПЕСКОВ. ПОГРУЖАЙТЕСЬ КОГДА УГОДНО!»
— Мы должны найти этих ребят, — сказала Сабрина. — Нужно рассказать им про маски. Их необходимо предупредить.
Я обвела взглядом площадь. Группки детей и их родителей сновали туда-сюда. Похоже, всем было весело.
Я вздохнула.
— Сабрина, может быть, нам следует просто найти моих родителей и уехать домой, — сказала я. — Может быть…
Я умолкла, заслышав чьи-то голоса. Они доносились с другой стороны рекламного щита.
Я заглянула туда. К щиту прислонились двое кошмарийцев. Они лизали большие рожки черного мороженого. Черное мороженое?!
Один из них был здоровенный мускулистый верзила. На голове его красовалась алая бандана, лихо повязанная вокруг рогов. Его приятель был худощавого сложения, с фиолетовыми веснушками на зеленой роже.
— Да уж, много нежданчиков ждет наших особых гостей, не правда ли, Маркус? — произнес здоровяк. Я поспешно отдернула голову. Неужели он имел в виду нас?
Сабрина хотела было что-то сказать. Но я зажала ей рот ладонью. Мы прислушались.
— Точняк, Бубба, — отвечал меньший монстр. — Где им знать, что такое настоящий страх.
— И будет гораздо страшнее, Маркус, — сказал Бубба. — Гора-аздо страшнее.
— Две уже сгинули, — сказал Маркус. — Мы позаботимся об остальных.
— У нас нет выбора, не так ли?
Мы с Сабриной так и обмерли. Сердце мое колотилось. Я прижалась спиной к щиту. Мы не двигались, пока двое монстров не ушли.
— Он-ни говорили про нас, — выдавила я. — Слышала, что они сказали?
Сабрина сглотнула:
— Каждое слово.
— Надо предупредить остальных ребят, — сказала я. — Ты была права, Сабрина. Им нужно знать. Эти двое кошмарийцев хотят, чтобы мы ВСЕ сгинули!
Мы пошли назад к отелю «Шатун», рассчитывая на то, что ребята, возможно, вернулись в гостиницу.
Пугающие слова двух монстров не шли у меня из головы:
«Две уже сгинули… Мы позаботимся об остальных».
Зачем кому-то желать нам зла или подстраивать наше исчезновение? Что они сделали с Бритни и Молли? Зачем нас сюда пригласили?
У меня накопилось столько вопросов… Голова, казалось, сейчас взорвется!
— Карли Бет, мне кажется, мы не туда свернули, — проговорила Сабрина. — По-моему, отель где-то там, — показала она.
Впереди показались маленькие желто-коричневые хижины. А рядом с ними вздымалась высокая стена леса. Табличка на деревянном столбе гласила: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДЕРЕВНЮ ОБОРОТНЕЙ». Табличка поменьше: «С ВОЛКАМИ ЖИТЬ — ПО-ВОЛЧЬИ ВЫТЬ».
Я вскрикнула:
— Сабрина, посмотри! Это Билли, Шин и Мэтт? Они идут в деревню?
Мы побежали. Узкая дорожка, ведущая в деревню, была вымощена кирпичом. Слепо темнели окна домов. Высокие деревья погружали все вокруг в густую тень. Впереди слышался волчий вой.
Мы с Сабриной остановились. Никаких следов ребят. Неужели мне померещилось?
Возле леса дома заканчивались. Мы вошли в густую рощу. Ничто не двигалось. Деревья стояли без движения. Мы шли и шли в мертвой тишине. А потом, внезапно, со всех сторон поднялся злобный волчий вой.
Два огромных белых волка вышли на тропу. Их пасти были приоткрыты, языки свисали между заостренных зубов.
— О нет, — пробормотала я. И сделала шаг назад.
Волки наклонили головы. Они смотрели на нас холодными серыми глазами. Из их глоток вырывался хриплый рык.
— Я… не думаю, что они дружелюбные, — прошептала я.
Волки приблизились на шаг, двигаясь бок о бок. Они не моргали. Приближаясь, они не сводили с нас холодного взгляда.
— Они не могут быть настоящими, — прошептала Сабрина, хватая меня за руку. — Никто не позволил бы настоящим волкам разгуливать на свободе, не правда ли?
Я не ответила. Волки, похоже, изготовились к прыжку.
Я вскрикнула, почувствовав на плече чью-то руку. Обернувшись, я увидела улыбающуюся кошмарийку.
— Не бойтесь, девоньки, — сказала она. — Они не кусаются… до наступления темноты.
Она изобразила рукой выстрел. Волки повернулись и потрусили в чащу.
Женщина-монстр поспешила за ними.
— Веселитесь в Волчьем Урочище! — крикнула она.
— Постойте! — крикнула я ей вдогонку. — Как нам выбраться отсюда?
Мне был слышен хруст ее шагов по ковру из опавших листьев. Но она не ответила.
— Что-то я нигде не вижу наших ребят, — сказала Сабрина, смахнув с волос зеленую гусеницу. — Вообще никаких ребят не вижу. Пойдем-ка отсюда.
— По-моему, мы шли тем путем, — показала я. Солнце заходило. По лесу тянулись длинные тени. Было трудно разглядеть, куда мы идем.
Некоторое время мы шли молча. С деревьев срывались гусеницы. Одну из этих липких тварей я сняла со лба. Еще двух гусениц я заметила на плечах у Сабрины, а еще одна копошилась у нее в волосах.
— А-а-а-й-й-й! — закричала я, почувствовав, как еще одна гусеница шмякнулась мне на спину.
— Нам давно пора найти тропу, — сказала Сабрина. — Только не говори мне, что мы заблудились в этом ужасном лесу.
— Постой-ка. Там вроде дома? — сказала я. — Должно быть, мы недалеко от выхода.
Мы пошли по узкой земляной тропинке, ведущей из леса. Я ошибалась. Это были не дома. Это были огромные металлические клетки.
Из клеток доносились стоны и глухое ворчание.
Мы с Сабриной робко подошли поближе.
— Это же… люди! — прошептала Сабрина.
В сером сумеречном свете я видела скорчившихся в клетках мужчин. Некоторые из них ухватились обеими руками за прутья и заворчали на нас.
Мужчины были одеты в просторные коричневые шорты. Ни рубашек, ни обуви. Их тела поросли черной щетиной. Их груди и спины… руки и ноги… даже ступни были покрыты густыми пучками волос.
— Актеры, — прошептала Сабрина. — Должно быть, работают в парке.
Я не разделяла ее уверенности.
Что в Кошмарии было реальным? Что заслуживало доверия, а что было обманом?
Один из мужчин откинул назад спутанную гриву волос и завыл волком. Остальные принялись колотить кулаками по прутьям.
Сложив ладони рупором, я прокричала:
— Не могли бы вы нам помочь? Мы никак не найдем выход!
Они выли и стучали кулаками. Один из мужчин упал на четвереньки и начал пускать слюни. Человек в ближайшей клетке, напротив, вскочил на ноги. Он приблизил лицо к прутьям. И тогда я увидела, что не лицо это — волчья морда.
Я завизжала.
Откинув голову назад, он расхохотался — диким, животным смехом.
От этого ужасного хохота меня мороз продрал по спине.
— Идем, — сказала Сабрина, потянув меня обеими руками. — Они пугают меня до ужаса.
Мы отвернулись от завывающих, ворчащих мужчин в клетках. Я посмотрела на темнеющее небо. Бледная полная луна поднималась над деревьями.
— Туда, — сказала я и потащила Сабрину к другой тропинке.
Не знаю, долго ли мы блуждали по лесу. Мне показалось, что часами.
Шагая по тропе, мы громко звали на помощь. Но никто не отзывался.
— Так не бывает, — бубнила Сабрина, снимая со щеки очередную гусеницу. — В этом чертовом парке вообще-то должно быть ВЕСЕЛО!
— Сабрина, смотри! — крикнула я. В конце тропы показалась высокая проволочная ограда.
Я потащила Сабрину вперед.
— Мы выбрались из леса. Смотри, ворота!
Сердце радостно застучало в груди. Я вытерла тыльной стороной ладони вспотевший лоб. Вот он, долгожданный выход! Я была на седьмом небе от счастья.
Мы бросились вперед по разрыхленной земле. Сабрина добежала до ворот первой. Она толкнула их. Толкнула сильнее. Потянула на себя.
И только теперь я увидела замок. Длинный серебряный замок.
— Ворота заперты, — со вздохом проговорила я, почувствовав внезапную слабость в коленях. — Мы… мы заперты.
В порыве гнева, я обеими руками вцепилась в ворота и яростно затрясла их. Но они, разумеется, не поддались.
— А-а-а-а-а-а-а! — закричала я от досады и отвернулась от них.
Полная луна стала теперь ярко-желтой. Волчий вой окружал нас со всех сторон.
— Надо поскорей найти другой выход, — проговорила Сабрина, не в силах сдержать дрожи в голосе. — Голоса у них жутко голодные. Я… боюсь, они настоящие! Мы… не сможем продержаться здесь всю ночь.
— Пойдем вдоль изгороди, — сказала я. — Она наверняка выведет нас наружу. Я…
Послышались торопливые шаги. Листья трещали и похрустывали. Шаги приближались.
А потом мы с Сабриной в ужасе завопили, когда из-за деревьев выскочил темный силуэт и с яростным воплем обрушился на нас.
Он теперь выступает в КОШМАРИИ?!
ПРИЗРАЧНЫЙ ТЕАТР
Приготовьтесь к еще одному году
ДУХОВНОСТИ и УЖАСАЮЩИХ отзывов!
Убедительная просьба — не кричать в зале «БУ-У!»
31 октября:
Ежегодный фестиваль блюд из тыквы
Новый год начинается с Хэллоуина! Присоединяйтесь к нам в полночь — вас ждут пирожные из тыквенной мякоти, суп на тыквенных семечках и тыквенная падь.
Вы спросите, что такое тыквенная падь и как ее готовят? Очень просто — мы сбрасываем тыквы с крыши!
9-16 ноября:
Танец пауков-невидимок
Вы никогда раньше не видели сотню танцующих пауков? И не увидите!
27 ноября:
Ужин с откормленной индейкой
Позвольте нашим индейкам клевать все, что хотят, не то они, чего доброго, слопают ВАС!
Найти остальное можно на www.escapehorrorland.com