Куферка – ларец (удент.)
Тийсашкирх (зароллаш) – акулья кишка, полная акульего дерьма. Ругательство и один из самых уничижительных эпитетов.
Красивые ножны, командор.
Красивые. А уж какие знакомые!
Кто ты?
Догадайся, командор. Мы были знакомы, и очень близко.
Стихи Габриэля.
Ведьма.
Я не помню (заролл.)
Рад видеть меня? (заролл.)
Злы – мелкая домовая нечисть.
Стихи Габриэля.
Мое имя Эрик Бийл. Другие называют меня Серпенте (это традиционная формула: шефанго, представляясь, обязательно называют имя, род и прозвище).
Нортсьеррх – Предатель.
Выпивка закончилась.
Юрий Вейнерт, Яков Харон. «Злые песни Гийома дю Вентре»
Слово Сиэйлах можно перевести с зароллаша только приблизительно. Оно означает «тот, кто творит настоящее». В данном случае – это высочайшая оценка мастерства поэта или художника, любого творца.
Эрте – Наследный конунг. Этот титул носят только дети Владетельных конунгов.
Тас’аррозар митахасгарах (зароллаш) – поцелуй тебя кальмар.
Кивао Номура «Распределение ветра». Пер. Дмитрия Рагозина.
Октябрь (удент.)
Лена – легенда (десятигр.)
Лесная нечисть, наполовину прекрасная девушка, наполовину змея.
Мы дрались вместе (заролл.)
Анавхэ – счастливчик (заролл.)