Примечания

1

См. приложения с фото 1

2

Скорее всего «одноглазовое чудо из Китая» - это монокулятор, а не бинокль. См. приложения с фото 2. Прим. редактора

3

См. приложения с фото 3.

4

Вигвам - «индейская хата такая», а «фиг-вам» См. приложения с фото 4. Прим. Редактора.

5

См. приложения с фото 3

6

См. приложения с фото 5

7

Шестнадцатизначный номер — четыре цифры в четырех группах.

8

Денежки. (Из х/ф «Сватовство гусара») Музыка Геннадия Гладкова, Стихи Юлия Кима

9

Вариация на тему пистолета–миротворца: лучше с добрым словом и с пистолетом, чем просто с добрым словом.

10

Крылатая фраза из советской кинокомедии Леонида Гайдая «Операция «Ы» и другие приключения Шурика».

11

игра слов: динозавр — ужасный ящер.

12

* ЦУ — ценные указания.

13

Хотелось бы отметить, что без титанических усилий ГГ произведения Дмитрия Старицкого Путанобус, напугавшего «неких» начальников в Ордене своим широкомасштабным наездом и до сих опасающихся того же, не повезло бы моему ГГ с его «финансовой эпопеей».

14

Видимо все подсознательно ждали того замечательного спектакля, имевщего быть место каких‑то семь лет назад. Но хорошо помнившим старожилами и за это время превратившегося в еще одну легенду Новой Земли

15

лиственный зеленый — песочный.

16

песочно–черный.

17

«Давайте делать паузы …»

18

сальтисон, пресскопф (домашние колбаски) — мясные блюда немецкой кухни

19

«Лебкухен» (Lebkuchen) — немецкие пряники в виде медовых лепешек.

20

Беретта 92FS (1989) — модификация итальянского пистолета Beretta 92F, имеющая увеличенную головку оси курка, препятствующую срыву задней части затвора с направляющих при его разрушении. В ВС США состоит на вооружении под индексом М9. Номер серии пистолета «92» обозначает «9мм пистолет, 2я модель».

21

Льюис Кэрролл. «Алиса в стране чудес».

22

«Собачье сердце» М. Булгаков

23

О, шикарный подарок — немецкий

24

Папа! Мой любимый папа!!! — немецкий.

25

в 2004 в Косово находятся 3 тысячи 900 солдат бундесвера и дальше контингент только увеличивался.

26

Да? Мама.

27

УАЗ «Хантер».

28

КамАЗ-5350 (6х6) из серии семейства армейских автомобилей многоцелевого назначения «Мустанг» грузоподъемностью шесть тонн. десятиступенчатая коробка передач, которая позволяет расширить области использования автомобиля в сложных дорожных условиях. Двигатели семейства «Мустанг» оснащены турбонаддувом с промежуточным охлаждением надувочного воздуха типа «воздух–воздух». Двигатели оборудованы специальными системами, обеспечивающими гарантированный пуск двигателя при отрицательных температурах воздуха до минус пятидесяти градусов по Цельсию.

29

Назир — 1) Одно из имен пророка Мухамеда у мусульман в значении предупреждающий заранее, извещающий об опасности, уведомляющий.

- 2) помощник — арабский.

30

Боснийцы — (bo? njaci, Muslimani) — южнославянский народ, населяющий Боснию и Герцеговину. Возникли в результате обращения в ислам славян Боснии, во время ее вхождения в Османскую империю. Общая численность 2,5 миллиона.

31

косовары — те же албанцы, но проживающие на территории Сербии, в Косово.

32

6–Color Desert (шестицветный пустынный) — «шоколадный чип» (chocalate chip). Представляет собой основу, нанесённую с помощью волнообразных пятен бледно–зелёного, светло–коричневого, темно–коричневого, бежевого цветов, на которой расположены небольшие пятна белого цвета, окружённые черным контуром. Производился для Армии США (1980–90). По результатам операции «Буря в пустыне» в Ираке был забракован и в настоящее время практически не используется в армии США. В районах ведения боевых действий армии США подобным камуфляжем оснащаются дружественные части местной самообороны и милиции.

33

Zastava M76 — Снайперская винтовка сделана на базе АК — 47, выпускалась под три основных типа патрона: 7,92х57 Mauser, 7,62х51 NATO и 7,62х54R.

Загрузка...