Чейз не сказал ни слова, пока поедатель падали не встал перед ним. Чейз позволил своим суженным глазам говорить за него.

— Ах, ворчун проснулся. Я сказал им, что тебе нужно больше препарата, чем другим, из-за того, что в тебе меньше человеческого.

— Что ты хочешь? — Чейз не имел ни малейшего понятия, хотя его и смутило то, что булочки сыграли с ним такую шутку. «Вот и все, больше булочки я не ем».

— Я не хочу ничего от тебя. Мой босс, однако, хочет. Он хочет твое тело.

— Неинтересно. Я не участвую в извращенных сексуальных играх. — Чейз не смог скрыть отвращение в голосе.

Гиена засмеялся пронзительным высоким звуком, который нисколько не успокоил Чейза. Но он не позволил эмоциям проявиться на его лице. Ему нужен каждый миг, в течение которого препарат выводился из его организма, восстанавливая силу и ясность рассудка.

— Твой член в совершенной безопасности. С другой стороны, твои гены — это совсем другая история. Мы изначально планировали похитить твоего брата, но… ну, все пошло не так, как планировалось.

— Что вы сделали с Мейсоном? — зарычал Чейз и рванулся вперед.

Цепи удержали его от ухмыляющегося похитителя.

— Ничего, к сожалению. Но на твоем месте я больше беспокоился бы о себе. Сегодня в полночь ты будешь лететь к своей судьбе, и, если твоя будет похожа на судьбу других, скажем так, ты должен наслаждаться тем, что осталось.

— Ты, маленький ублюдок. Это не сойдет тебе с рук.

— Да, забавно, как часто я это слышу, и все же, посмотри на меня. Ни единой царапины, и знаешь что? Я не прикован к стене и не напичкан лекарствами. — С этими словами гиена вытащил что-то из заднего кармана. Большой шприц, наполненный мутной желтой жидкостью. — Скажи «спокойной ночи».

Чейз попытался отодвинуться в сторону, чтобы избежать иглы, но его тело все еще было слишком вялым от предыдущей дозы лекарств, чтобы подчиняться. Шприц вошел под кожу, и гиена нажал на поршень.

— Убью тебя… — только и успел нечленораздельно пробормотать Чейз, и отключился.


Глава 7


Миранда ненавидела ждать. Терпеть не могла считать минуты до следующего автобуса или стоять в очереди. Черт возьми, она ненавидела даже те секунды, которые требовались для приготовления попкорна. Ей нравилось двигаться, прыгать и скакать, а не стоять на одном месте. Однако то, что она предпочитала, в этот момент не имело никакого значения, потому что скрывалось за пределами склада, на котором, как утверждал компьютер Джесси, держали Чейза. Если выбирать между тем, чтобы ворваться, как идиотка, сверкая пушками, и рисковать его жизнью, и тем, чтобы дождаться возвращения Виктора с предварительным отчетом, который увеличит их шансы вернуть Чейза и другие цели живыми, она предпочтет второй вариант.

После того, как хакер был обезврежен, и система начала работать, они обнаружили, что из трех попыток увезти их подопечных удались только две. Позор — ее объект был одним из похищенных, и это заставляло Миранду злиться. Особенно, когда она обнаружила, что неудавшаяся попытка имела много общего с тем фактом, что объект все знал об их операции, так как спал со своим агентом, и поэтому оставался начеку.

Однако если ругать себя за то, что она не сделала то же самое, ничего не изменится. Она могла позволить только одной цели заполнить ее мысли — вернуть Чейза. Но это будет нелегко.

Поскольку они не решились отозвать агентов от оставшихся объектов из-за возможности очередной попытки их похищения, Миранда оказалась одним из всего лишь восьми агентов FUC, которые собирались проникнуть на указанный маячком склад. Они обошли камеры наблюдения; каждый был вооружен пистолетом и ножом, за исключением Виктора. Он, вероятно, притащил с собой целый арсенал.

Попрыгав на носочках, чтобы разогреться, она подождала, пока Виктор и еще один оперативник проскользнут в обманчиво спокойное здание. Их цель — найти и обезвредить часовых. Пока они заботились о первой части миссии, остальные, включая Миранду, следили за другими выходами.

Тяжелая вонь аммиака и жидкого средства для чистки стекол настигла их на складе.

— Действующий бизнес склада, — сказала Джесси. Это сделало их задачу еще более сложной и, вероятно, объясняло, почему никто не сообщал о деятельности перевертышей в этой зоне.

Тень выскользнула из здания, и Миранда, приподняв пистолет, опустила палец на спусковой крючок. Она узнала форму и походку своего напарника еще до того, как Виктор прошептал:

— Это я.

— Что нашел? — Миранда придержала интересующий ее вопрос «ты нашел Чейза?» при себе.

— Там что-то происходит. У них намного больше камер слежения, чем необходимо в таком месте. Я отключил их и датчики движения тоже.

— А как насчет противников?

— В общей сложности я наткнулся на четырех охранников, трое из них были одеты в камуфляж и несли стандартные военные винтовки.

— Неужели замешано правительство? — спросила она потрясенно.

— Нет. Это наемники.

— Как думаешь, сколько их еще там?

Виктор пожал плечами.

— Трудно сказать. Основной этаж занимает фирма, но, похоже, есть сеть туннелей и помещений под зданием, и туннели не отражены на схемах Джесси. Странно, камеры контролируют только верхний уровень и окрестности. Так что там может или не быть никого, или поджидать сотня наемников.

— Что подсказывает чутье?

— Думаю около дюжины, может чуть больше. Но вот что странно. Кроме одной крысы у камер видеонаблюдения, все охранники были людьми. И Бо, который пошел со мной, говорит, что в подвале пахнет людьми.

— Так что же нам делать? Зайти с агентами наобум и, возможно, в меньшинстве, или прервать миссию и подождать, пока не появится подкрепление, чтобы выполнить полный рейд?

— Тебе решать. Но, если твой медведь там, это, вероятно, наш лучший шанс. Если они его перевезут, мы можем никогда не найти его снова. Черт, его уже могли увезти.

Джесси потеряла сигнал вскоре после того, как они добрались до этого места. Может быть, его поместили слишком глубоко, чтобы обнаружить, или удалили чип.

Миранда нервно сглотнула. Хлоя передала управление операцией полностью в ее руки. Сердце Миранды болело и рвалось в атаку. «Надо использовать голову вместо тестостерона».

— Слушай, я разговаривал с этими парнями по дороге. Джоэл готов пойти и найти твой объект вместе с Фрэнком. Бо — определенно в игре, и остальные последуют за нами, если мы позовем их.

— А ты что думаешь?

— У нас есть эффект неожиданности. Он увеличит наши шансы.

— Хорошо. Мы выступаем. Убедитесь, что все знают. И да, попытайся сохранить пару плохих парней живыми. Хлоя захочет допросить их.

— Ох, испортила крокодилу удовольствие.

Поддразнивание на мгновение вызвало улыбку, прежде чем суровость ситуации заставила Виктора поморщиться.

Неизвестное количество коридоров, лабиринты проходов и закоулков делали рептилию счастливым. «Какое же это удовольствие».

Виктор бегом направился к двери и первым проскользнул внутрь. Через мгновение он подал сигнал, треск, который, как он думал, был похож на кваканье лягушки, но больше напоминал засоренную раковину.

Миранда вышла из своего укрытия и направилась в здание, остальные агенты последовали за ней. Войдя внутрь, она последовала за Виктором, который махнул рукой в сторону металлической двери, выходившей на лестницу. Миранда проигнорировала два тела, лежащих рядом с ним — человеческие часовые, которые не были достаточно хороши для этой работы. Или, по крайней мере, не так хороши, как Виктор.

Вниз по ступенькам шли босиком; их обувь осталась в машинах до того, как они начали миссию, чтобы обеспечить тишину и быстрое перемещение.

Войдя в сырую комнату с тремя разделяющимися коридорами, Миранда посмотрела на Виктора, который пожал плечами.

— Я чувствую свой объект слева, — заявил Джоэл, его голова отклонилась в этом направлении.

— А направо гиены, — добавил Бо.

— А мой посередине, — сказала Миранда, и тревога заставила ее поспешить, чтобы найти Чейза.

— Это напоминает мне песню, — проворчал Виктор.

Миранда знала мелодию, которую он упомянул — из фильма под названием «Бешеные псы». Она предпочитала более романтичные фильмы, такие как «Ромео и Джульетта».

— Хорошо. Нас восемь, и кто знает, сколько их.

— Джоэл, Фрэнк и Мэри, идите налево, найдите свой объект. Бо, Кайл и Стю, вы — направо, проверьте ситуацию с гиеной, только осторожно. Помните, что эти грязные существа любят бегать стаями. Виктор и я найдем мой объект.

Все кивнули в знак одобрения, и бабочки затанцевали в животе Миранды.

— Да, и будьте внимательны, ладно? Я не хочу заполнять документы, если кто-то из вас сыграет в ящик.

Черный юмор разрядил обстановку, они отправились в путь. Миранда тащила Виктора, отсутствие аммиака позволило ей различить запах Чейза сквозь следы гиены, какой-то крысы и множества людей.

Коридор изогнулся влево, потом вправо в извилистом узоре и подвел их к дверям, которые открывались, отъезжая в стену. Коридор из шлакоблока, освещенный лампочками, казался тихим. Слишком легко. Миранде это совсем не нравилось, Виктору тоже.

— Что-то не так, — прошептал он. — Почему только четыре охранника наверху, а здесь никого?

— Я не знаю. Может быть, они знали, что мы придем, и ушли.

Виктор покачал головой.

— Нет. Они здесь, но чего-то ждут. Есть идеи, сколько еще до твоего медведя?

— Близко.

Они прошли несколько ярдов, прежде чем Миранда остановилась. Сделав глубокий вдох через нос, который отфильтровывал бесчисленные запахи, Миранда отступила и указала на металлическую дверь.

— Здесь.

Виктор быстро разобрался с замками, его навыки были как нельзя кстати. Никто точно не знал, кто его обучил. Якобы он однажды появился в агентстве и предложил свои услуги. Пять лет спустя крокодил все еще оставался не только загадкой, но и фантастическим полевым агентом. И другом.

Щелкнув, дверь распахнулась, и Миранда заглянула внутрь, едва удерживая вздох.

О, мой бедный медведь.

Она подошла к Чейзу, который свисал со стены в цепях. Движения мерно вздымавшейся и опадающей груди дали ей понять, что он жив. Быстрый взгляд позволил заметить еще два набора кандалов, вмонтированных в стену. Она учуяла запах других перевертышей помимо Чейза, но комната была пуста.

Виктор, стоя в дверном проеме и наблюдая за холлом, быстро взглянул на нее.

— Ты можешь попытаться разбудить его, пока я пойду и посмотрю, что происходит? Без посторонней помощи мы не сможем вытащить его задницу отсюда.

— Иди. Я разбужу его.

Виктор с размаху захлопнул дверь и ушел.

Миранда провела руками по телу Чейза, проверяя, не ранен ли он.

Ну, так она себе сказала.

Он не реагировал, и внутри запылал гнев. Как мог кто-то сделать такое с ее мужчиной? Он выглядел, как живой пример какого-нибудь подопытного, которого использовали для экспериментов.

— Нет, только через мой труп, — пробормотала она.

Она осмотрела цепи, сожалея, что не попросила Виктора задержаться достаточно долго для того, чтобы открыть их. «С другой стороны, — подумала Миранда с отвращением, — стена, на которой он висит, пожалуй, чище, чем пол, на котором куча пыли и осколков».

— Чейз, — прошептала она, сжимая его щеки, чтобы поднять голову. Это потребовало больше усилий, чем ожидалось. У мужчины была тяжелая голова.

— Медвежонок, — напевала Миранда. — Время просыпаться.

Она прижалась губами к его губам, надеясь расшевелить.

Ничего, даже не дернулся.

Вздохнув, Миранда отпустила его голову и приготовилась прибегнуть к более эффективной тактике. Она схватила его бубенцы и, молча извинившись, сильно сжала.


Внезапная боль вытащила его из пропасти тьмы, в которую погружалось сознание. Чейз сосредоточился на яркой вспышке, и, сопротивляясь волнам усталости, попытался оттолкнуть ее.

В его голове зазвучал тревожный голос.

— Прости, мой ворчливый старый медведь. Я не хотела причинять тебе боль, но ты должен проснуться, а у меня закончился нашатырь.

Чейз открыл мутные глаза, когда знакомый голос привлек его внимание.

— Мир-р-ран-д-да? — невнятно произнес он.

— Да, Чейз, это я.

Мягкие ладони коснулись лица и подняли тяжелую голову. Обеспокоенные зеленые глаза всмотрелись в его, и здравый смысл вернулся к Чейзу.

Миранде нужно уходить, прежде чем ее тоже поймают.

— Зесь опасно, — пробормотал он. Язык не слушался. — Ухи. Убий сейчас.

Искаженная речь огорчила его, но не так сильно, как то, что Миранда не сразу подчинилась.

— О, мой бедный медвежонок. Что они сделали с тобой?

Чейз моргнул и покачал головой, пытаясь стряхнуть действие препарата.

— Тэа ядывитых мееедовой булочки.

— Как ты меня назвал? Медовые булочки?

Она задумчиво посмотрела на свою задницу. На этот раз Миранда была прилично одета — в штаны до лодыжек. Блин, меньшее количество одежды, возможно, заставило бы его сердце биться быстрее.

— Хм, думаю, что могу жить с этим прозвищем. Хотя, я думала, что подойдет и медовый пирожок.

Ее нарочитая глупость раздражала, что, в свою очередь, заставляло кровь Чейза течь быстрее.

— Миранда, — зарычал он. — Это не смешно.

— Знаю, но могу только сказать, что ты выглядишь ужасно сексуально в цепях. Только подумай о том, что я могу сделать с тобой, — сказала она, облизывая губы.

Ну, это определенно заставило кровь прилить, только не к той голове. Способность рассуждать понемногу возвращалась и странность того, что Миранда обнаружила его, поразила.

— Как ты меня нашла? — спросил он, нахмурив брови. Чейз отказался даже предположить, что Миранда могла принять участие в его похищении. Хотя само ее присутствие казалось чертовски странным.

— Я говорила тебе, что работаю секретным шпионом, — дерзко ответила она и подмигнула.

«Я точно задушу ее. После того как оттрахаю, а может, задушу, когда буду трахать», — подумал Чейз.

— Это не игра, Миранда!

Она проигнорировала его крик, пересекла комнату и высунула голову за двери.

Вдалеке слышался приглушенный звук стрельбы, который вызвал выброс адреналина в теле. Чейз напряг мышцы рук, и когда силы вернулись, эффект от наркотиков немного исчез, но этого оказалось недостаточно, чтобы помочь ему. Он напрягся в цепях, звеня ими.

Миранда вернулась, встала перед ним и покачала головой.

— Не напрягайся, милый медвежонок. Мы снимем с тебя эти цепи через несколько минут.

Она похлопала его по щеке, словно успокаивая.

«Так, просить по-хорошему не получилось», — он зарычал.

— Глупая зайка. Ты собираешься убить себя. Тебе нужно уйти. Это не безопасно.

— Да, да, ты постоянно это твердишь, но какой же я буду соседкой, если уйду? Прости, мой сварливый медведь, но я не уйду, пока не спасу твою тушку, — прощебетала она. Миранда проигнорировала его разочарованное рычание, с интересом рассматривая наручники. Она провела пальцем вдоль цепи к стене.

— Это не какое-нибудь приключение или история Пасхального Кролика, — прошипел он. — Ребята, которые схватили меня — настоящие засранцы. Черт, я не хочу, чтобы тебе было больно.

Миранда прервала осмотр и повернулась к нему с недоверчивым выражением лица.

— Подождите секундочку, я думала, что не нравлюсь тебе. Ну, как человек, потому что мы оба знаем, что ты хочешь мое тело.

— Я не. Я не должен.

Ее лицо стало мрачным, и он вздохнул.

— Ладно, сумасшедшая, ты мне нравишься, и не только твое тело, но и твой раздражающий ум. Не говори это никому. Они, наверное, упекут меня в больницу. Пожалуйста, сделай одолжение. Пойди и позови на помощь, прежде чем они вернутся.

Хитрая улыбка появилась на ее лице.

— Ты мне тоже нравишься, мой большой старый медведь, и угадай, что? Я и есть помощь.

Она скрестила руки и приняла позу.

— Ты смотришь на агента FUC во плоти. И я собираюсь спасти твою горячую задницу.

Агент FUC? Миранда бредит? Он чуть не сказал это вслух, но проглотил фразу, когда она вытащила пистолет из-за спины.

— Кто был настолько безумен, чтобы дать тебе пистолет? Опусти эту штуку, пока ты не навредила себе.

Она послала ему поцелуй.

— Не волнуйся, я не промахиваюсь. Часто.

Она прицелилась в его руку, и холодный страх охватил его.

— Миранда, я не думаю, что это…

Ба-бах! Она выстрелила в цепь и раздробила ее в дюйме от железного браслета вокруг его запястья, освободив одну руку. К несчастью, прежде чем она успела прострелить второй наручник, из-за дверей донесся звук топающих ног.

— Встань за моей спиной, — приказал Чейз.

«Нужно защищать ее», — это чувство бушевало внутри него. Даже имея только одну руку, он мог нанести урон и использовать свое тело, чтобы защитить ее.

Миранда фыркнула.

— И пропустить все самое интересное? Не волнуйся, медвежонок. Я буду защищать твои сладкие щечки, а потом мы поедем домой за медом.

Она поднялась на цыпочках и быстро коснулась губами его щеки, а потом развернулась и встала в позицию для стрельбы.

Руки выставлены вперед, пистолет — ровно. Миранда была готова, когда первый охранник ворвался в дверь. На расстоянии в пятнадцать футов она попала ему между глаз.

Удачный выстрел.

Миранда пристрелила еще троих, не сходя с места. Челюсть Чейза упала в изумлении.

«Моя зайка — серийный киллер! Ну, не моя зайка, но тем не менее, ты думал, что знаешь милое лесное существо, живущее по соседству, и следующее, что ты видишь — как эта милашка щелкает одного за другим крупных хищников и смеется, делая это».

Миранда должна была родиться медведем.

Затишье со стороны нападавших заставило его услышать ее проклятие.

— Дурацкое китайское дерьмо.

Она отбросила заклинивший пистолет и вытащила зазубренный нож.

Неверие заставило его поперхнуться.

— Не говори мне, что ты намерена вступить с ними в рукопашный бой. Ты сошла с ума? У них есть оружие.

— Хорошая идея, — она бросила нож и начала раздеваться.

— Ммм, Миранда, что ты делаешь?

— Раздеваюсь.

— Я вижу. — О, он никогда не становился настолько твердым только от вида, даже учитывая ситуацию. — Я боюсь спросить зачем.

«Может, последний перепихончик перед смертью?»

— Их слишком много, чтобы бороться с ними в этой форме. Я собираюсь отпустить своего зверя.

Отлично, она наконец захотела убежать. Или нет?

— Ты собираешься позвать на помощь?

Яркие зеленые глаза посмотрели в его сторону, и ее губы приподнялись в ухмылке.

— Зачем мне это делать?

Шум в зале заставил ее отвернуться от него.

— Не переживай. Я и моя зайка спасем тебя.

Святая Медведица помоги ему, она совсем сошла с ума.

— Миранда!

Он выкрикнул ее имя, но она уже начала обращаться, форма костей стала меняться, а кожа покрылась шелковистым белым мехом, и Миранда стала… огромной.

Глаза Чейза чуть не вывалились из орбит, когда он увидел, как она превращается из соблазнительной обольстительницы в мускулистую белоснежную зайку с гигантским пушистым хвостом и огромными, обвисшими ушами. Но только после того, как она повернулась и показала ему длинные клыки, он рассмеялся. И он рассмеялся еще раз, когда в дверь ворвались охранники, а Миранда, Святая Медведица, саблезубая зайка, растоптала их, подергивая усами. Она даже не вздрогнула от случайных укусов пуль.

За выстрелами последовал пронзительный визг ужаса.

Что-то в ее первобытной форме и действиях вызвало его звериную сторону. Вспышка адреналина пронзила Чейза, растворяя остатки препарата.

Мгновение спустя его зверь прорвался сквозь кожу, тысяча фунтов озлобленного и несколько возбужденного гризли.

Он пронесся мимо стражников и их хлипкого оружия, изредка чувствуя укусы пуль, заставляющие рычать от ярости.

Тем не менее, у них был огнемет, который подпалил шерстку Миранды, и это разъярило Чейза еще сильнее, особенно, когда она, наконец, завизжала от боли.

«Вы причинили боль моей пушистой зайке?!»

Следующие минуты были залиты красным цветом, пока он «заботился» о людях, которые посмели причинить вред его Миранде. Идиот с огнеметом кричал громче всех, когда Чейз выдернул его руку и начал избивать его.

Когда это перестало быть забавным, Чейз вырвал ему горло.

Битва была закончена через несколько мгновений, оставив после себя кучу тел и Чейза, стоящего над ними, его тело ощетинилось и было готово причинить еще больше боли.

Из холла прибежал двуногий человекообразный ящер, его прищуренные желтые глаза осмотрели сцену резни. Чейз взревел, но чешуйчатый поднял руки и зашипел.

— Я на твоей стороне. Где Миранда?

Чейз развернулся и увидел, что зайка вернулась в свою человеческую форму и упала на пол. Кровь покрывала Миранду, но сколько принадлежало ей, а сколько убитым охранникам, он не мог сказать. Ее рука с пузырящейся кожей и волдырями заставила его съежиться.

Беспокойство заставило Чейза нагнуться к ней, чтобы подтолкнуть своим носом. Глаза Миранды распахнулись, их зеленые глубины затуманились от боли. Она попыталась улыбнуться, но на лице появилась гримаса боли.

— Я же сказала, что освобожу тебя.

Потом глаза закатились, и Миранда потеряла сознание.

Парень-ящер опустился на колени рядом с ним.

— Дерьмо. Ей, должно быть, больно, если она не встает и не подпрыгивает.

Чейз заворчал в ответ, боль в сердце питала его гнев на тех, кто обидел ее.

— Моя вина. Я даже не догадывался, что это ловушка. Они как-то узнали, что мы придем, и планировали захватить всех нас. По крайней мере, в этом призналась крыса, которую я поймал. Они не рассчитывали, что Миранда или ты выпустите своих зверей. Хорошая работа.

Чейз хмыкнул. Хорошая работа не привела бы к ранению Миранды.

— Кстати, я Виктор, напарник Миранды. К сожалению, мы не могли рассказать тебе об операции. Приказ сверху, ты же понимаешь.

Операция? А приказ от кого? Что, во имя Святой Медведицы, здесь происходит? Не говорите, что Миранда — реальный агент FUC. От этого захватывало дух, но с вопросами придется подождать, пока он не заберет свою зайку в безопасное место.

Как будто читая его мысли, Виктор сказал:

— Послушай, нам нужно выбраться отсюда до прибытия человеческих копов. Думаю, ты сможешь расчистить путь, пока я понесу ее?

Чейз фыркнул, затем зарычал, когда Виктор скользнул рукой по обнаженному телу Миранды.

Прищуренные глаза посмотрели на него.

— Полегче, парень. Она для меня как сестра.

Несмотря на его заявление, Чейз не отказался от намерения показать полный рот острых зубов, когда агент перекинул Миранду через плечо в позе пожарного, оставив одну руку свободной, чтобы держать оружие.

— Давай вытащим ее отсюда.

По крайней мере, по этому вопросу разногласий не было.

С Чейзом, расчищающим путь, они вышли из подвала, подбирая по пути других агентов и забрав заключенного, которого он видел раньше в камере. О, и одеяло, чтобы прикрыть обнаженную задницу Миранды, потому что Чейз только что открыл в своей жизни еще кое-что, чем не хотел делиться.


Глава 8


Проснувшись из-за дикой боли, Миранда не могла понять, где находится. Но кое-что она осознавала абсолютно точно — она была обнажена и лежала на чьих-то коленях. Она потерлась щекой об обнаженную грудь, к которой была прижата, и грубые волоски слегка оцарапали ее кожу. Рокот в груди напротив и усилившаяся хватка вокруг талии позволили прояснить происходящее вокруг.

«Меня держит Чейз».

— Ты не спишь?

— Определенно не сплю, — ответила Миранда, поднимая голову и осматриваясь вокруг. Ее взгляду открылась знакомая обстановка задней части фургона FUC, а также белозубая усмешка Бо.

— Эй, ты вернулась, если у меня, конечно, не глюки. Не думаю, что хоть что-то могло бы удержать твою пушистую задницу, после того как ты обернулась.

Чейз зарычал в ответ на заявление Бо, но Миранда хмыкнула и поерзала, чтобы сесть прямо. Острая боль в руке заставила ее зашипеть от боли.

— Чертов огнемет! С пулями я еще могу справиться, но огонь — это чертовски больно.

— Ты чокнутая, — пробормотал Чейз с отвращением.

— Зато милая, — огрызнулась она в ответ.

Миранда знала, что Чейз с ней солидарен, судя по «бревну», что упиралось ей в задницу. Но какой бы заинтригованной зайка не была, боль от полученных травм не давала отвлечься, оттягивая все внимание на себя.

Миранда сделала попытку отстраниться от Чейза, и тут же упала на колени из-за острой боли, что прострелила бедро. «Упс, забыла про пулевое ранение». Если в состоянии боевой зайки она особо не чувствовала травм, то после окончания сражений все оказывалось очень даже «ой-ой-ой».

Пока Миранда, терзаемая болью, пыталась отдышаться, куртка, прикрывающая ее, упала на пол. Не то чтобы это волновало зайку. Нагота не особо ее беспокоила. Большинство перевертышей не придавали этому значения, особенно учитывая то, что одежда исчезала всякий раз, когда они обращались.

— Закрой глаза, — зарычал Чейз. Миранда с удивлением воззрилась на него, сразу же поняв, что ее медведь обращался вовсе не к ней, а к Бо.

— Думаю, мне будет лучше сесть впереди с Виком.

Пригнувшись, Бо протиснулся в переднюю часть фургона, оставляя Миранду наедине с Чейзом.

— Что бы ты сейчас ни задумала, лучше остановись, пока снова не потеряла сознание, — прорычал медведь.

— Я уже в порядке, — сквозь стиснутые зубы соврала Миранда, пытаясь отыскать какую-нибудь одежду. Обычно для таких чрезвычайных ситуаций, как эта, они держали здесь запасные футболки и штаны — уродливые, коричневого цвета, с логотипом FUC. Здоровой рукой Миранда бросила в Чейза самые большие, что смогла найти. В то же время она старалась ничего не касаться обгоревшей рукой и лишний раз не двигать ей.

Миранда знала, что исцелится. Все ее раны, благодаря генам перевертыша, затянутся, но все равно это будет больно, чертовски больно.

Миранда слышала, как за спиной перемещается Чейз, и подумала, не повернуться ли ей, чтобы взглянуть на его тело, прежде чем он прикроет его одеждой. Но, учитывая ее состояние, зачем себя искушать? Все равно бы она не смогла воспользоваться ситуацией.

Сдерживая вздох, Миранда села и попыталась натянуть штаны одной рукой.

Ей на помощь пришел Чейз:

― Глупая зайка, ― фыркнул он и аккуратно стал натягивать на нее хлопковые брюки, но, дойдя до колен, остановился. — Тебя подстрелили, — сказал он ровным тоном.

— Ага. Такое иногда происходит во время моей работы. Вернемся домой, и я позабочусь об этом. А сейчас, ты, может быть, закончишь натягивать на меня штаны или что?

— Ткань прилипнет к ране.

— Скорей всего, но я же не могу выйти наружу с голой попой.

Рык послал по телу Чейза вибрацию, но он не сказал больше ни слова, пока мягко поднимал Миранду, чтобы натянуть штаны на ее бедра. Затем он взял футболку и просунул голову зайки через вырез. Миранда скользнула одной рукой в рукав и нерешительно пошевелила другой. Любое прикосновение наверняка причинит боль.

Чейз нашел выход из сложившейся ситуации. Он ухватил шов на футболке со стороны поврежденной руки и разорвал его прямо до шеи. Образовавшиеся лоскуты он обернул вокруг спины и груди, позволяя ее руке оставаться полностью открытой.

— Мы почти дома, — сообщил он ей, когда опустил на свои колени, осторожно баюкая в объятиях.

Миранда не могла отказать себе в удовольствии оказаться в крепких руках Чейза. Хотя она попыталась запротестовать.

— Я в порядке.

Он просто зарычал и крепче прижал ее к себе. Она и не знала, что у медведей такой защитный инстинкт. И ей это понравилось.

Фургон остановился, и Виктор обернулся на водительском сиденье.

— Дом, милый дом. Нужна помощь?

— Нет, — рявкнул Чейз, прежде чем Миранда смогла хоть что-то ответить.

— Ладно, но, если передумаешь, телефон Миранды напрямую подключен ко мне и к коммутатору FUC. В качестве меры предосторожности я заранее позвонил и распорядился расставить несколько охранников вокруг здания. После того как сдам отчет, я вернусь, чтобы присматривать за вами.

— Думаешь, они предпримут еще попытку? — спросила Миранда, опасаясь, что Чейзу все еще грозит опасность.

— Сомнительно, но с другой стороны, мы не ожидали, что у нас под носом окажется столько подкупленных ими людей. Поэтому на всякий случай держите глаза и уши начеку.

— Я позабочусь о ее безопасности.

Обещание Чейза вызвало у Миранды дрожь — оно звучало так бескомпромиссно и сексуально. «Но это я — та, кто, как предполагалось, должна была обеспечивать тут безопасность».

Миранда открыла было рот, чтобы поправить Чейза, но лишь резко вдохнула, когда он поднял ее и, пригнувшись, вышел из фургона. Такая встряска разбередила все ее раны, и они начали болезненно пульсировать.

Слава богу, что в это время — с полуночи и до рассвета — на улицах не так многолюдно и нет оживленного дорожного движения. Чейз прямиком направился в свою берлогу — эм, квартиру — и усадил ее на диван. Неуклюжей походкой он отошел от нее, повернувшись к ней задницей в слишком узких штанах. Не самое сексуальное зрелище, но мысль о том, что под ними он без нижнего белья, компенсировала это недоразумение.

Он вернулся, держа в руках аптечку.

— Я в порядке, — соврала Миранда, стиснув зубы, потому что в этот момент мучительная боль волнами распространялась по телу: в обожженной руке и в бедре.

— Хорошо, тогда это не повредит.

Он налил дезинфицирующее средство на штанину, как раз в том месте, где кровь пропитала ткань.

Миранда завизжала от пронзившей ее жалящей боли.

― Эй, я позвоню в общество защиты животных и пожалуюсь на жестокое обращение! — воскликнула она.

— Подай на меня в суд. Я знаю отличного адвоката.

Шутка? От Чейза? Она ощупала его голову на наличие признаков ушиба или шишки.

— Что ты делаешь? — спросил он раздраженным тоном.

— Проверяю — нет ли у тебя сотрясения мозга. Ты только что пошутил, а это верный признак надвигающейся умственной неполноценности.

— Ха-ха. Ты случайно не комик? — используя ножницы, Чейз разрезал ее брюки и обнажил рваное пулевое отверстие. ― Пуля еще не вышла?

Еще одна невероятная способность перевертышей: когда их плоть заживала, посторонние предметы, как правило, выталкивались обратно.

— Ты поверишь, если я скажу «да»? — Миранда с надеждой захлопала ресницами.

Он не ответил, но протянул сложенное маленькое махровое полотенце.

― Прикуси это.

— Зачем? — Чейз сунул ткань ей в рот за секунду до того, как погрузил в рану длинный пинцет.

Что ж, ее напускной храбрости хватило ровно до этого момента. Миранда закричала и взбрыкнула, по крайней мере, верхней частью туловища, так как Чейз крепко удерживал ее ноги свободной рукой и телом.

— Есть, — пробормотал он мягким голосом.

Миранда открыла глаза, чтобы упрекнуть Чейза за его спокойное поведение, но увидела его лицо. Ох черт, мужчина был зол. Его глаза полыхали, губы были сжаты в тонкую линию, а на челюсти играли желваки.

— Почему ты выглядишь так, будто собираешься кого-то убить?

Свирепый взгляд столкнулся с ее взглядом.

― Потому что именно это я и собираюсь сделать.

«Ой. Такой горячий. Хорошо, что не я — та, кого он намеревается убить. Потому что однажды мне придется рассказать ему, что происходит и почему его похитили».

Прежде чем перевязать рану, в которой уже виднелись первые признаки заживления, Чейз наложил противовоспалительное средство. Через день или около того рана исчезнет без следа, не оставив даже шрама. Чейз сел на пятки и посмотрел на обожженную руку Миранды.

— Хорошо, что я занимаюсь мастурбацией левой, да? — пошутила зайка.

В мрачном взгляде, который Чейз бросил на нее, сквозило удивление.

— Извини, медовый пирожок. Будет больно.

К счастью, она потеряла сознание сразу после того, как он начал обрабатывать ее руку дезинфицирующим средством. Когда Миранда очнулась, вся ее правая рука пульсировала под девственно-белой повязкой.

— Как долго я была без сознания?

— Недостаточно долго. Я еще не закончил обрабатывать раны.

— Остальное просто царапины, — взбунтовалась она. — Не пора ли нам взглянуть на твои? Я знаю, что у тебя несколько дырок в шкуре.

— Мои могут подождать, — сказал он нетерпящим возражений тоном.

— Упрямый старый медведь, — пробрюзжала Миранда.

Чейз погладил ее лицо, замазывая царапину на лбу мазью; его прикосновение было нежным как перышко. Миранда подумала, что это все, но, видимо, он видел нанесенный ее телу вред лучше, чем она сама.

Чейз перешел к следующей ране — скрытой на ребрах. Он поднял рубашку — недостаточно высоко, чтобы обнажить грудь, но достаточно, чтобы заставить сердце Миранды биться от такой вероятности. Чейз намазал дезинфицирующим средством рваную царапину, и зайка втянула воздух, когда пальцы задели нижнюю часть ее груди.

— Тебя подлатали, — сказал он, вставая и потягиваясь, маломерная рубашка окончательно пошла по швам, обнажая участки кожи. — Если я ничего не пропустил.

— Да, ты кое-что забыл. А где мой поцелуй, чтобы все зажило быстрее?

Его губы скривились.

— Ты стойкая зайка, кто-нибудь говорил тебе это? Большинство женщин сейчас бились бы в истерике.

— Моя мать всегда говорила, что я особенная, — сказала она с ухмылкой. — Конечно, она имела в виду мою неуклюжесть.

Чейз засмеялся глубоким, громоподобным смехом, который заставил Миранду присоединиться к нему.

— Что мне с тобой делать?

— Ну, если ты не собираешься поцеловать меня, чтобы мои бо-бо зажили быстрее, тогда присаживайся. Теперь моя очередь играть в Зайку-Медсестру.

Когда Чейз подошел, чтобы сесть, она остановила его.

— Да, я действительно не доверяю себе с ножницами в руках, так что тебе лучше раздеться.

Чейз снова улыбнулся ей. Черт возьми, Миранда поняла, что может к этому привыкнуть. Тем не менее, его улыбка была ничем по сравнению с его красотой, когда он двумя руками разорвал остатки рубашки на теле. Одно дело видеть его на мониторах, и совсем другое — смотреть на него во плоти.

Обнаженный торс, плоские, выделяющиеся грудные мышцы, дорожка волос, которая вела вниз темным клином, и зияющие пулевые отверстия.

— Боже мой. Сколько раз в тебя стреляли?

Чейз посмотрел на себя.

— Я не знаю, пять или шесть раз? Они не задели ничего жизненно важного, и пули уже вышли.

— Ты ведешь себя ужасно беспечно. Разве ты не должен переживать по этому поводу?

Чейз пожал плечами.

— Я много раз отдыхал в Скалистых горах. Когда сезон охоты был открыт, в меня часто стреляли.

— Так вот почему ты так хорошо экипирован? С медицинской точки зрения, я имею в виду, — добавила она, заливаясь румянцем. — Но я должна спросить, зачем ты позволял стрелять в себя? Не лучше ли было просто не ходить в форме медведя во время охоты?

— Легче добыть мед, когда я — медведь. Пчелам труднее укусить.

Миранда несколько раз моргнула, у нее вырвался смех.

— Ой, какой ты многоликий, медвежонок. А теперь садись и позволь мне притвориться, что я помогаю тебе.

— Прекрасно, — сказал он, плюхаясь на кушетку, которая жалобно заскрипела. — Ты можешь прочистить раны, но пропусти повязки. Я ненавижу боль, которую испытываю, когда отрываю пластырь от волос.

Представив описанное, она рассмеялась, и к ее удивлению он присоединился к ней.

Когда Миранда, наконец, успокоилась, то принялась за работу, которой оказалось не так много — лишь очищение уже заживающих ран.

Пока она занималась обработкой ран, Чейз, наконец, задал ей вопрос, которого она ожидала.

— Значит, саблезубая зайка, да? Могу сказать, что не ожидал такого. На самом деле, я, кажется, даже не слышал о таком.

Миранда покраснела.

— Это атавизм по моей линии. У каждого следующего поколения есть рецессивный ген, который заставляет наше животное возвращаться к более примитивной форме. Моя мама, обычный бенгальский тигр, не обладает этим, но моя бабушка была саблезубым тигром.

— Так ты получила гены зайки…

— От отца.

Чейз покачал головой.

— Хорошо, но меня это немного тревожит.

Его замечание разозлило ее.

— Ах да, я забыла, что ты у нас мистер я-не-думаю-что-зайчики-должны-соединяться-с-хищниками, — фыркнула она возмущенно.

— Можешь называть меня старомодным, но я думаю, что в отношениях мужчина должен носить свою пару на руках, а не наоборот.

— Ой. Наверное, я напортачила, потому что я больше, чем все зайцы, которых знаю. Черт возьми, когда я превращаюсь, то больше многих мужчин-перевертышей любой касты.

— Ты не больше меня.

— Ну и дела, заставил девушку чувствовать себя изящной, не так ли?

Она нахмурилась, но от его раздосадованного взгляда засмеялась.

— Я просто пошутила. Я не какая-то старомодная девица, которая зацикливается на своем размере и животном. И, к твоему сведению, я знаю, что есть много мужчин, которые не боятся того, что я могу надрать им задницу. Мне просто нужно найти своего.

— Ты не испугала меня, — тихо сказал он, не сводя с нее глаз.

— Нет, не испугала, но, насколько я помню, ты не интересовался мной, как девушкой, потому что я — просто лесной обитатель.

— Я передумал. Я нахожу невероятно сексуальным, что ты сильная и с чертовски длинными клыками.

— Так кто же, по твоему мнению, победит в борьбе? Моя отпадная зайка или твой свирепый медведь?

Карие глаза пристально впились в нее. Сексуальная усмешка расползлась по его лицу, превратив Чейза из спокойного и правильного парня, которого она знала, в чертовски сексуального мужчину, от которого намокают трусики.

— В зависимости от типа борьбы. В армрестлинге — стыдно признаться — может быть, ты, но если мы говорим о бое голышом, тогда мой меч предоставит мне определенное преимущество.

Миранда посмотрела на него, ее щеки раскраснелись, а жар быстро переместился к ее расселине, когда взгляд его глаз начал тлеть от страсти.

И затем Чейз поцеловал ее. В отличие от его наказывающего поцелуя прежде и ее легкого дразнящего однажды, этот был полон чистой страсти. Подавленное желание мужчины, который, наконец, был готов потерять контроль. Была здесь замешана работа или нет, Миранда намеревалась соединиться с Чейзом.

Конечно, ее тело имело другие планы.

— Ой-ой-ой! — Зайка отдернула перевязанную руку, которая запульсировала от давления, когда она случайно коснулась медведя.

Его лицо побагровело от досады.

— Подожди, у меня есть кое-что от боли.

Он помчался в кухню и вернулся со стаканом воды и таблетками.

— Сожалею. Я должен был дать их тебе раньше.

— Я не люблю обезболивающее, — удалось ей сказать сквозь зубы, пока ждала, чтобы пульсирующая боль в руке утихла.

— Возьми или я насильно скормлю их тебе.

— Ты не посмеешь!

— А ты проверь.

Так или иначе, она поняла, что проиграла эту битву. Недовольно вздохнув, Миранда взяла таблетки и сунула их в рот, запивая водой.

— Теперь ложись.

— Я не устала, — проворчала она, что оказалось ложью, потому что внезапно ее веки стали невероятно тяжелыми. — Ты меня накачал, — обвинила Миранда Чейза, прежде чем свалиться с ног, которые больше не держали ее.

— Я держу тебя, мой сладкий медовый пирожок, — прошептал Чейз, поймав ее в свои объятия. ― Отдыхай и поправляйся. Я никому не позволю причинить тебе боль.

«Подождите, разве это не моя фразочка?» — было последней мыслью Миранды, прежде чем тьма поглотила ее.


Глава 9


— Что значит «пушистая зайка спасла медведя»?

Хорошо сдерживаемый голос повышался до тех пор, пока передавший доклад слуга не сжался, дрожа от страха.

— Это была большая зайка с клыками. Огромными-преогромными клыками.

— У заек нет клыков, ты, имбецил. Ты должен был помахать перед ее носом чертовой морковкой.

Его раздражала эта съеживающаяся крыса, и это раздражение облегчило задачу. Он отдал приказ о расправе. Охранники потащили рыдающего грызуна к клеткам, где держали объекты для испытаний.

— Босс. Тот лейтенант, паршивая гиена, был там и скопировал все на флешку. Думаю, вы должны это увидеть.

— Вот так-то лучше, — был ответ. Нетерпеливые пальцы забарабанили по подлокотнику.

Раб, который сумел избежать засады и серьезно напортачил, вернувшись лишь с несколькими людьми и потеряв всех испытуемых, плюс дорогих наемников, вставил карту памяти в ноутбук. Спустя несколько минут заиграло видео. Кадры с медведем, закованным в цепи, побег. Скучно было до тех пор, пока женщина с платиновыми волосами не присоединилась к пленнику, но именно часть, где прибыла первая волна стражей, оказалась наиболее интересной. Подавшись вперед, он смотрел. Челюсть отвисла, недоверие росло: скромная женщина превратилась в ужасающее и совершенное существо.

— Кто это? Мне нужна она. И гены, находящиеся в ее теле.

— Да она просто звездец2!

— Да я вижу, что звездец, но кто эта зайка?

Гиена вздохнул, заработав мрачный взгляд.

— Она — агент FUC, Объединение пушистых коалиций. И еще у нее квартира напротив квартиры медведя.

— И она что, произошла от кроликов-убийц?

— Нет, даже лучше. Я кое-что накопал. Ее семья, кажется, несет рецессивный ген, они больше похожи на своих предков из доисторических времен.

— Я хочу ее. И ее, и медведя. Он идеально подходит для тестирования.

— Как пожелаете.

Слуга, проклятая никчемная гиена, выбежал из комнаты с явным облегчением из-за того, что оправдался, сохранив себе жизнь еще на один день.


Он остался один, и улыбка начала расползаться по его лицу. Он потер ладони. Злобный смешок тоже был бы уместен, но мастерство леденящего кровь звука все еще оставалось вне досягаемости, несмотря на долгую практику.

Если я смогу использовать этот доисторический ген, будет уже все равно, умею я злобно усмехаться или нет.

Наконец, все будут бояться меня, а я буду играть в игру, которая нравится мне, по своим правилам, а они будут мячиками на моем поле.


Глава 10


Чейз поймал Миранду, когда та упала в обморок. Обезболивающие подействовали на нее, как снотворное, вероятно, потому что предназначались для кого-то его размера, а не для такой хрупкой женщины. Не забывая о поврежденной руке Миранды, Чейз подхватил ее и отнес в свою комнату, где уложил на кровать. Разодранные остатки одежды раздражали его. Они воняли кровью и дезинфицирующим средством, так что он быстро сорвал их, обнажая совершенное тело.

Чейз отступил, любуясь, зная, что должен отвести взгляд, но не в силах этого сделать. У Миранды были идеальные груди: мягкие, с большими сосками. Ее сливочная кожа казалась шелковистой и гладкой, прекрасно гармонируя с округлостью форм. Волосы на лобке, красиво подстриженные в виде сердца, были того же платинового оттенка, что и на голове. Эта стрижка удивила Чейза — женщины, как правило, делали депиляцию в зоне бикини.

Вдоволь насмотревшись и оттого чувствуя себя немного виноватым, он накрыл Миранду простыней. Отведя взгляд от ее восхитительного тела, задумался над событиями этого дня. В голове мелькали вопросы. Кто она на самом деле? Что она знала о похищении? Но главная проблема заключалась в чувствах к ней, которые боролись с разумом, пытаясь вырваться на свободу. Желание овладевать ею — постоянно! — по-прежнему присутствовало, но странная необходимость защитить, отомстить за причиненную боль все возрастала.

Воспоминания о том, как Миранда подставила себя под угрозу, чтобы спасти его, наполнили Чейза теплом и одновременно обдали холодом. Он осознал, что она заботилась о нем, но ведь ее могли убить.

Воспоминания разбудили гнев и страх.

Кто-то посмел причинить ей вред. Она моя.

Мысль крутилась в голове Чейза снова и снова. Хуже того, чем больше она укреплялась в сознании, тем больше он хотел, чтобы это оказалось правдой. Он хотел Миранду не на одну ночь, не на несколько дней, а на всю жизнь.

Но когда ему пришло в голову, что все эти флирт и забота могли быть не более чем притворством, способом сблизиться с ним, возникла новая дилемма. Виктор упомянул, что Чейз невольно оказался вовлечен в секретную операцию, о которой Миранда знала. Были ли моменты, которые они разделяли вместе, настоящими?

Возможно, она ничего к нему не испытывала — кроме похоти, конечно, потому что даже она не смогла бы подделать запах страсти.

Неужели он уселся на сук, который она осторожно под ним рубила, уверяя, что ее действия — пункты секретной операции FUC?

Мысль о том, что он мог влюбиться в нее, влюбиться в ложь, должна была рассердить Чейза и вызвать негодование. Заставить бежать за медом. Но вместо этого она только укрепила решимость.

«Может быть, сначала я и был для нее только миссией, но, Святая Медведица, не все было ложью. Миранда заботится обо мне». И когда ей станет лучше, он проверит свою теорию сексом — столько раз, сколько понадобится, чтобы заставить ее признаться.

Чейз уже долго толком не высыпался и потому постоянно зевал. Раздевшись — он терпеть не мог спать одетым — он забрался в кровать рядом с Мирандой и осторожно обнял и притянул к себе, стараясь не задеть раненую руку.

Ее округлые ягодицы идеально вписались в изгиб паха — и член Чейза, бодрствующий, в отличие от хозяина, это сразу заметил. Проведя рукой по гладкой коже округлого животика, Чейз уговаривал свое тело успокоиться, но желанию мягко поцеловать шею Миранды сопротивляться не стал.

Она вздохнула во сне, и он улыбнулся.

— Моя зайка, — властно прошептал он, прежде чем сон забрал его в свои объятия.


* * *

Чейз проснулся раньше Миранды и, осторожно освободившись от одеял, прошел в ванную, чтобы принять душ и почистить зубы. Сделав это, он удостоверился, что Миранда все еще спит, и выпил чашечку кофе, прежде чем снова залезть к ней в постель. Прижимаясь своей грудью к ее спине и упираясь членом в попку, он начал осыпать ее легкими поцелуями, пока рукой гладил животик.

Миранда сонно заерзала и отклонила голову, чтобы ему было удобнее.

— Ты проснулась? — прошептал он ей на ухо, прежде чем прикусить мочку.

— Ммм, это будет зависеть от того, собираешься ли ты останавливаться.

Чейз обхватил ее грудь и сжал, большим пальцем поглаживая сосок.

— Как твоя рука?

— Чешется.

— А ранение в бедро?

— Думаю, поцелуя будет достаточно, — сказала Миранда, развернувшись, чтобы лечь на спину. Он поцеловал ее прямо в озорную улыбку, прежде чем скатиться и встать с кровати.

— Куда ты? — воскликнула она. Чейз остановился, оглянулся через плечо и поймал ее взгляд, обращенный на его обнаженные ягодицы. — Ты знаешь, нужно утвердить закон, в котором написано, что запрещается возбуждать женщину и просто уходить.

— Это называется прелюдией, — поддразнил он. — Кроме того, тебе нужны душ и какая-нибудь еда.

Он повернулся и направился в ванную.

— Ты так намекаешь, что от меня воняет?

Чейз остановился и развернулся к ней лицом. Миранда открыла рот от увиденного, и он ухмыльнулся.

— Сладкий пирожок, я хочу, чтобы ты была в идеальной форме для того, что я запланировал. И ты мне задолжала объяснения.

— Да, об этом…

— Позже. Сначала душ, потом я осмотрю твои раны. Подожди здесь, я подогрею воду.

По возвращении Чейз не удивился, обнаружив Миранду снова под одеялом. Брюзжа и качая головой, он подхватил ее на руки и понес в ванную.

Миранда широко раскрыла глаза.

— Боже правый. Почему твоя ванная намного больше и лучше моей?

— Я купил квартиру и отремонтировал ее так, как хотел. Навел красоту: выложил серой сланцевой плиткой пол, установил большую душевую кабину, сделал гранитную тумбу под раковины.

— Я не знала, что ты так можешь.

Чейз пожал плечами.

— Квартира как квартира. Ну, достаточно о моей удивительной сантехнике. Давай проверим тебя.

Он усадил Миранду на закрытую крышку унитаза и осторожно размотал повязку на ноге. Пулевое отверстие за ночь закрылось, но все еще выглядело красным и воспаленным. Все должно было полностью зажить в течение следующего дня или около того.

Сходя с ума от соблазна, он наклонился и коснулся губами ее кожи. А запах и вид лобковых волосиков так близко к месту, которому он подарил поцелуй, были своего рода упражнением для его контроля.

— Уже лучше, — сказал Чейз, поднимая голову. Миранда пристально смотрела на него, ее глаза светились.

Затем он перешел к ее руке, снял повязку и выдохнул с облегчением, когда увидел, что ожог уменьшился до сухой, шелушащейся корочки. Душ очистит тело от мертвых клеток, и покажется исцеленная розовая кожа. Вторая пулевая рана тоже хорошо заживала. Он поцеловал и ее, пытаясь игнорировать частоту пульса Миранды, которая увеличивалась каждый раз, когда он прикасался к ней.

— Выглядит хорошо, — сказал он, откинувшись назад. — Болит?

— Нет, но ты забыл проверить еще одно место. — Она схватила его руку и положила на свой живот, прежде чем переместить ее на ребра.

Притянув Миранду к себе, Чейз еще раз наклонил голову и провел губами по безупречной коже. Неровные царапины, которые она получила накануне вечером, пропали без следа. Чем ближе он был к ее груди, тем сильнее становился аромат ее опьяняющего возбуждения. Он не смог удержаться и пододвинулся еще ближе. Рот скользнул по ее груди, язык обвел сосок. Чейз почувствовал и услышал, как Миранда резко втянула в себя воздух, пока он дразнил кожу, покусывая напряженный бутон.

Он отстранился и увидел желание в ее глазах.

— Ммм. Тебе кто-нибудь говорил, что ты злой медведь?

— Видимо, только ты достаточно смелая. А теперь хватит отвлекать меня. Иди в душ, пока я раздобуду что-нибудь на завтрак и кофе.

Миранда резко встала, оставив его сидящим на коленях, сводя с ума аппетитным запахом желания. Чейз позволил себе сделать глубокий вдох и тоже поднялся. Их тела соприкоснулись, и это почти уничтожило его решимость вести себя по-джентльменски.

— Может, у тебя найдется сосиска, — поддразнила она, шагнув вперед и встав под душ.

Чейз уставился на свой возбужденный член.

Ну, сосиска-то у меня точно есть, мой сладкий пирожок, вот только придется во имя Святой Медведицы держать себя в руках, ведь я должен тебя накормить чем-нибудь, пока ты не вырубилась.

Чейз по опыту знал, что способность к быстрому заживлению требует обильного количества пищи, чтобы поддерживать организм. Ему очень хотелось уступить и заняться любовью, но, скорее всего, Миранда потеряет сознание из-за напряжения и недостатка энергии.

Вернувшись на кухню, он начал наугад вытаскивать продукты из холодильника. Это производило столько шума, что он не сразу услышал короткий стон боли.

В мгновение ока Чейз снова оказался в ванной.

— Миранда? Что случилось?

— Ничего, — прорычала она.

Чейз принюхался.

— Почему я чувствую запах крови? — Он забрался в свой большой, покрытый кафелем душ и увидел, что Миранда прислонилась к стене, а ее рука слегка кровоточит.

— Небольшая проблема. Я мыла кожу вокруг ожога и почувствовала, что что-то торчит из руки. Наверное, я упала прошлой ночью на стекло и не заметила из-за ожога.

— И ты сама вытащила, не стала звать меня?

Миранда пожала плечами, и Чейз вздохнул, ступая в горячую воду, чтобы притянуть женщину к себе. Она обмякла в его объятиях, щекой прижимаясь к груди.

— Что мне с тобой делать? — прошептал он ей в макушку.

Она обняла его, руками обхватив ягодицы.

— У тебя есть, что предложить. Но кто-то настаивает, что мы должны сначала поесть.

— Миранда, я просто хочу…

Все что он собирался сказать, исчезло из головы, когда она неожиданно опустилась на колени и ловким движением взяла его в рот.

О, милая Святая Медведица.

Чейз ахнул, когда Миранда глубоко заглотила член. Ее губы скользили взад-вперед по всей длине. Она крепко сжала его бедра, сильнее насаживаясь ртом.

Он запустил руки в ее волосы, зная, что должен оттолкнуть, но не в силах противостоять невероятному удовольствию. И хитрой зайке тоже нравилось, ее довольные стоны отдавались в члене вибрацией.

Когда она, наконец, отпустила его, чтобы сказать:

— Вот то, что я называю «набить чем-нибудь рот», — он поднял ее и поцеловал. Его рот был горячим и страстным. Обняв талию Миранды руками, Чейз поднял ее, чтобы не пришлось вытягивать шею. Она восприняла это как приглашение: обхватила его ногами за талию и прижалась киской к члену.

Чейз потерялся в удовольствии, целуя Миранду, затем прислонил ее к стенке душа. Свободная рука скользнула по изгибу ее ягодиц к обнаженной киске. Миранда вскрикнула в его рот, когда он нашел ее клитор и потер: большой палец прижимался к сладкому местечку, пока их языки сплетались во влажном танце.

Он проник пальцем в ее киску, и она задрожала в его объятиях.

Взад и вперед. Он входил и выходил, ее киска туго обхватывала его палец — изысканная пытка.

— Сейчас, Чейз, — ахнула Миранда в его губы. ―Пожалуйста. Ты нужен мне.

Они зашли слишком далеко, чтобы остановиться. Чейз направил член ко входу в ее киску и уверенным толчком проник во влажные ножны.

Он чуть не испытал оргазм, когда Миранда неожиданно задрожала, а мускулы ее киски сжались вокруг него. Он переместился так, чтобы обеими руками держать Миранду за ягодицы, пока ее спина упиралась в стенку душа. И начал толкаться. Входя и выходя, Чейз погружался и вынимал член, так, что только кончик соприкасался с ее входом, затем загонял его, с удовольствием слушая ее хныканье и наслаждаясь тем, как она впивалась ногтями ему в плечи. Еще и еще: он трахал ее, и мускулы киски сжимались все сильнее, пока Миранда не разлетелась на кусочки, выкрикивая его имя.

Волны ее оргазма сотрясли его член. Изысканное наслаждение поглотило Чейза, но он задерживал свою кульминацию, решив повременить. Оставаясь глубоко в Миранде, он толкнулся еще глубже, вращая бедрами и задевая точку G. Видимо, все сделал правильно, судя по тому, как плотно ее киска сжалась вокруг члена. Ликование наполнило его, когда Миранда закричала от обрушившегося на нее второго оргазма.

Спасибо, Святая Медведица.

Чейз больше не мог сдерживаться. С ревом он пролил в нее семя, сознательно не выходя, желая наполнить ее чрево. Пометить. Заклеймить.

Миранда безвольно прижалась к нему, ее дыхание было рваным. Когда Чейз пришел в себя, ему стало стыдно, что он позволил своей похоти преодолеть здравый смысл. Неважно, что Миранда начала это, он знал, что она все еще слишком слаба. Он быстро смыл с них обоих следы любви и отнес ее в спальню. Сев на кровать, он усадил Миранду к себе на колени и стал вытирать.

Она хныкала от удовольствия, тыкаясь носом в его нижнюю челюсть и целуя в шею.

— Перестань, — проворчал Чейз.

— Почему?

— Потому что я снова забудусь и трахну тебя.

— Это проблема? — поддразнила она.

— Тебе надо поесть.

— Отлично. Думаю, я могу подождать, ведь ты снял напряжение. Но я прямо сейчас тебе скажу, что знаю, чего хочу на десерт.

Чейз спрятал улыбку, прижимая Миранду к своей груди. Смешно, он целыми днями мучился, думая, что им не следует быть вместе, а теперь, после секса с ней, корил себя за то, что тянул так долго.

Иногда я бываю идиотом.

Не доверяя себе и остаткам своего контроля, Чейз одолжил Миранде одну из своих футболок, чтобы прикрыть наготу.

Футболка висела на ней мешковато и прикрывала ноги до середины бедра, но это была самая сексуальная вещь, которую Чейз когда-либо видел. Он снова притянул Миранду к себе для глубокого поцелуя, на который она с энтузиазмом ответила. Со стоном и стояком он оттолкнул ее от себя.

— На кухню. Сейчас же. Еда, ответы на некоторые вопросы, а потом десерт.

Надеюсь, она не сообщит мне ничего такого, что могло бы разрушить этот план.

Правда, он думал, что это уже не будет иметь никакого значения. Чейза заботило только то, что Миранда была рядом, а там… он будет иметь дело с последствиями.


* * *

После обеда, состоявшего из остатков пиццы, фруктов, салата, рулетиков и каких-то сладостей из бара «Нанаймо», он, наконец, задал ей вопрос, которого она боялась.

Время признаться. Надеюсь, моя ложь не погубит растущего чувства между нами.

— Ты работаешь на FUC? — бросил Чейз небрежно.

— Ага. Я — один из полевых агентов, отвечающих за безопасность перевертышей.

Чейз откинулся на спинку дивана и взял в рот вишенку. Он перекатывал ее на языке так эротично, что киска Миранды сжалась от предвкушения.

— Как?

— А? — спросила она, задрожав от мыслей о том, как его губы творят непристойности с ее пирожком.

Он усмехнулся, будто зная, о чем она думает.

— Как ты стала агентом?

— Ну, вообще-то, в первый раз, когда я подала заявку, они сказали «нет». По-видимому, если у тебя нет какой-то технической или психологической степени, они не нанимают перевертышей мелких каст. Что-то, связанное с системой «хищник-жертва». Но потом я нарвалась на банду гиен, которым надо было преподать урок хороших манер…

— Что? — Чейз вскочил с дивана, и Миранда ухмыльнулась.

— Успокойся. Моя зайка позаботилась о них, но в процессе моя особенность привлекла внимание FUC, и я получила приглашение.

— Так вот где ты научилась стрелять?

— Не-е, отец научил меня. Он знал, как люди недооценивают его. В моем случае, все дело было еще и в том, что я девочка.

— Скажи спасибо отцу. Должен признаться, когда ты вытащила пистолет, я немного заволновался.

Миранда ухмыльнулась.

— У меня много талантов.

— Это точно, — согласился Чейз, и его затуманенный взгляд прояснился.

Миранда глупо понадеялась, что на этом разговор закончится, но, конечно, этого не произошло.

— Итак, в чем заключается операция, о которой говорил Виктор? Какое это имеет отношение ко мне? — Его глаза сфокусировались на ней. ― И какова твоя роль?

Она не могла посмотреть ему в глаза.

— Ну, я хотела переехать поближе к работе, ты же знаешь? Квартира была доступна и подходила для моей новой миссии. Той, которая включает наблюдение и защиту медведя.

— И от чего же меня нужно защищать?

— От похитителей и сумасшедших ученых.

Чейз фыркнул.

— Ты забыла о сумасшедших зайках-убийцах.

— Эй. Ты все еще в обиде, что моя милая пушистая задница спасла твою?

— В первую очередь, я оскорблен тем, что меня, оказывается, нужно защищать.

— Говорит медведь, который попал в ловушку из-за своих любимых медовых булочек.

— Я как раз собирался вырваться, когда ты появилась, — похвастался он.

— Вырваться из плена галлюцинаций. Все хорошо, медвежонок. — Она похлопала его по щеке. ― Это будет наш маленький секрет.

— Что еще ты скрыла от меня? — Его глаза впились в нее.

Со вздохом Миранда рассказала о списке пропавших без вести. Чейз не произнес ни слова во время рассказа, но его лицо напряглось.

— Так ты следила за мной все это время? — Он замолчал, его лицо застыло, но она могла видеть по глазам, как мысли крутятся в его голове. Это не предвещало ничего хорошего.

Миранда поерзала на диване, прежде чем ответить. Затем схватила горсть винограда и засунула в рот.

— Миранда? — Предупреждающее рычание заставило ее вздрогнуть.

Она быстро прожевала и сглотнула.

— Я уже говорила, мне поручили защищать тебя.

— Я понял эту часть. Но после похищения прошло много часов до того, как вы пришли, чтобы спасти меня. И это означает, что вы не знали о моем похищении. Итак, как ты вышла на мой след?

Чертов адвокат. Он просто должен был увидеть дыру в этой истории.

― Я тебя чипировала.

Он скрестил руки на своей впечатляющей груди.

— Объясни.

Миранда решила показать. Она поднялась и приблизилась.

— Наклони голову вперед.

Ей понадобилось минута, чтобы найти и снять маячок. Сделав это, она показала его Чейзу.

— Ты встроила мне чип? — Его недоверчивый тон заставил ее съежиться.

— Эй, не надо так возмущаться. С его помощью мы нашли тебя вовремя. Если бы мы этого не сделали, ты бы, вероятно, попал в какую-нибудь лабораторию для экспериментов.

— Что-нибудь еще, чем бы ты хотела поделиться со мной?

— Едва ли, если ты будешь так реагировать.

— Ну, извини, если со мной проблемы, как с объектом. Это все, чем я был для тебя?

Миранда не стала задумываться, хорошая это идея или нет. Она просто последовала за инстинктом и уселась к Чейзу на колени. К ее удовольствию, он не отстранился.

— Тебе поможет, если я скажу, что хотела рассказать тебе все с первого же момента знакомства? Ты никогда не был для меня объектом или просто работой. Я ненавидела все эти секреты.

— Больше никаких секретов? — спросил Чейз, обнимая ее.

— Неа. И особенно я не буду держать в секрете твои размеры. Ух. Скоро девочки в офисе услышат это и будут завидовать мне.

— Миранда! Ты не будешь обсуждать мой член или что-нибудь еще ни с кем.

— Слишком поздно, сладкие щечки. В рамках твоей безопасности в твоей квартире и на работе установили камеры. И если они не отключены, в чем я сильно сомневаюсь, FUC уже знает, что мы станцевали горизонтальное танго. Черт возьми, Джесси, вероятно, уже спорит на то, сколько раз ты заставил меня кончить.

— Что? — Его рев заставил дребезжать стекла. — Ты шпионила за мной?

— Ну да, разве это не то, о чем мы только что говорили?

— Ты забыла упомянуть камеры.

— Сожалею. Я даже не подумала сказать, поскольку они — стандартная процедура.

— Я займусь вашими задницами в Объединенном Пушистом Суде.

— Суды как раз и выдают нам поручения и инструкции, так что вперед. Веди себя, как маленький медвежонок. — Миранда высунула язычок, и Чейз зарычал.

— Женщина, ты испытываешь мое терпение. — Его сердитое лицо не оттолкнуло ее, вероятно, из-за желания, которое он пробуждал в ней.

— А ты меня заводишь. Хочешь потрахаться, как кролики?

Ее комментарий обезоружил его. Чейз прищурился.

— Ты целиком и полностью двинутая, знаешь.

— Да. Мама говорит, это из-за того, что в детстве я слишком часто ударялась головой.

Губы Чейза дернулись, задрожали в улыбке, а потом он расхохотался. Грохочущий звук был настолько заразительным, что Миранда тоже рассмеялась. Оседлав Чейза, она дернула его рубашку.

―Что ты делаешь?

― Пытаюсь раздеть тебя.

― А камеры? — запротестовал он.

Вздохнув, Миранда встала и сняла с себя рубашку, чтобы прикрыть камеры в спальне.

— Теперь счастлив?

Качая головой и бормоча что-то про безумных и сексуальных заек, Чейз разделся, демонстрируя свое великолепное тело. Она прижалась к нему, кожа к коже, и задрожала от восхищения.

— Что теперь? — обняв ее, спросил он.

— Теперь ложись. — Ей нравилось, что он подчинялся. В мгновение ока он лег на пол, а она, ухмыляясь, оказалась на его голой волосатой груди. — Отлично. Знаешь, я всегда хотела заняться любовью на медвежьей шкуре.

— Миранда, — застонал Чейз.

— Что? Это правда. — Она пощекотала пальцами его торс, следуя за выпуклыми линиями мышц, покружила вокруг плоских сосков. Чейз напрягся, его тело стало неподвижным — он пытался обуздать свое желание. Как будто она разрешит ему сделать это.

Миранде нравилась ее способность заставлять Чейза забыться. Забыть то, кем она являлась. Ей особенно нравилось, как блестели его глаза — в них можно было видеть искорки чувства собственничества.

Принадлежать такому мужчине, как он, было чертовски хорошо.

Она знала: хоть Чейз и желает ее сейчас, в конце концов, его страсть ослабеет, и он вспомнит, что зайки и медведи не могут быть вместе — по крайней мере, в его мире.

И все же в этот момент они были просто мужчиной и женщиной. Миранда планировала использовать это в своих интересах. Она наклонилась, чтобы поцеловать его, сгорая от желания. Он касался ее языка своим языком, затягивая в рот, чтобы пососать.

Ее тело содрогнулось. Дрожь повторилась, когда его руки приласкали ее ягодицы и сжали, массируя попку и заставляя стонать. Миранда извивалась, ее киска намокала все сильнее.

— Я хочу попробовать тебя на вкус, — прорычал он ей в губы.

— Прямо сейчас?

— Я ждал достаточно долго. Давай сюда свой сладкий пирожок. — Он не стал ждать, пока Миранда подвинется, а, используя свою медвежью силу, просто подтянул ее киску к своему лицу.

И затем он показал ей, что могут сделать губы медведя. Во-первых, он лизал ее медленно, заставляя Миранду дрожать. Во-вторых, длина его языка была впечатляющей, казалось, он был везде. Кончик его языка то кружил вокруг ее киски, лаская губки и клитор, заставляя Миранду сначала хныкать от удовольствия, а затем вскрикивать, то быстрым движением погружался внутрь. Всего этого было чересчур много, и она уже чуть не сорвалась с его лица, но его губы схватили ее клитор… и стали пытать.

О Боже. Ничто на этой земле не может превзойти ощущение его губ, вознамерившихся свести ее с ума.

Миранда вцепилась в короткие волосы Чейза. Она объезжала его рот, испытывая безграничное удовольствие, пока его губы теребили и поглаживали ее самую суть. И разлетелась вдребезги, когда оргазм ударил так сильно и быстро, что она оказалась не в силах сдержать его. Прикосновения его рта были слишком чувственными.

А злой медведь усмехнулся, и вибрация его смешка заставила ее захныкать, а затем снова вскрикнуть, когда он проник своим языком внутрь, прижимая бедра сильнее, как будто кто-то отнимал у него лакомство.

Снова пришло возбуждение. Чейз удерживал ее, вылизывая соки, пока Миранда не взмолилась о пощаде.

— Пожалуйста.

Сжалившись, он опустил ее на свой напряженный член. Миранда плавно обхватила его длину, его бедра приподнялись, с губ сорвалось рычание. Наконец-то ее накрыло облегчение. Его длина и размер идеально устроились в ее киске. Руками упираясь в его грудь, Миранда задвигалась медленными, томными движениями.

— Святая Медведица, — задыхался он. — Только не останавливайся.

Она и не собиралась. Миранда видела на лице Чейза блаженство, какое не раз появлялось у него во время еды, и ей это понравилось. Если честно, она никогда не видела, чтобы мужчина выглядел таким счастливым, сексуальным и замученным одновременно. Затем он открыл глаза, и у нее перехватило дыхание.

Миранда забыла, как моргать. Она не могла и не хотела. Его руки обхватили ее бедра и помогли ей найти нужный темп, и когда оргазм снова начал приближаться, она не разорвала эту интимную связь. Она не знала, что он видел в ее глазах. Может, желание, которое она чувствовала. Необходимость. Обожание, голод и чувство собственничества. Все эти эмоции накрыли ее, и она упала за край, дрожа от экстаза. И когда Чейз присоединился к ней в этом падении, Миранда поняла, что любит его. Безнадежно и, наверное, глупо, но это не имело значения.

Боже помоги, я люблю его.


Глава 11


Чейз проснулся в постели один. Лениво он слушал, как Миранда ходит по квартире, но пока не чувствовал потребности затащить ее в постель — еще нет. Он, должно быть, задремал на несколько секунд, потому что неожиданно почувствовал Миранду рядом: она тихо подошла к нему на цыпочках. Он ожидал, что она залезет в постель, чтобы обнять его или пробудить ото сна своими ласками. Вместо этого Миранда легко коснулась губами его губ и отодвинулась, прежде чем ленивый медведь смог открыть глаза и поймать ее в объятия.

А затем она ушла. Мягкий щелчок закрывшейся двери, как ушат холодной воды на голову, прогнал сонливость. Чейз резко сел.

Какого черта?

Может, она пошла за одеждой или еще чем-нибудь. Позвонить на работу, чтобы предупредить начальство, что она весь день проведет вместе с ним. Или ушла за медом, который он мог бы потом слизать с ее тела.

Внимание привлек какой-то клочок бумаги белого цвета, лежащий на подушке рядом с ним. Чейз схватил записку.


Дорогой Чейз,

Прошлая ночь была великолепной, но я знаю, как ты относишься ко всем этим межвидовым связям. Наверное, я не должна была пользоваться твоей слабостью после случившегося, ведь ты едва не погиб. Что я могу сказать, кроме того, что хотела тебя так сильно, как медведь хочет меда? Я подумала, что лучше просто уйти без каких-либо тяжелых прощаний. Прошу прощения за хаос, который я внесла в твою жизнь, и очень сожалею, что провалила задание. Я передам работу по твоей защите кому-нибудь понадежнее, тому, кто на самом деле сможет тебя защитить.

Спасибо за то, что помог мне увидеть звезды,

М.

P.S. Я долго думала и пришла к выводу, что моя зайка побила бы твоего медведя в матче по армрестлингу.


Миранда ушла от него? После ночи, которую они провели, любя друг друга и творя невероятные непристойности? Она была вкуснее любого пирога. Чейз закрыл рот, который наполнился слюной.

И она решила, что одной ночи хватит?

Как бы не так.

Чейз зарычал, соскочил с кровати и протопал через всю квартиру к двери. Он распахнул ее, пересек коридор и начал колотить в дверь Миранды.

Та распахнула ее, изумленно на него глядя.

— Чейз? Что ты здесь делаешь?

Ее глаза скользнули вверх и вниз и стали огромными при виде его обнаженного тела.

— И почему ты голый? Ты хочешь заняться армрестлингом? Если да, то давай после работы? Я опаздываю.

Не сказав ни слова, Чейз зарычал, схватил ее в объятия и перекинул через плечо. Захлопнув дверь квартиры Миранды, он вернулся обратно в свою квартиру, где опустил женщину на пол, проигнорировав ее изумленный вид. А потом хлопнул дверью и сломал ручку, чтобы никто из них не смог уйти.

Цель достигнута.

Чейз повернулся к Миранде лицом. Она смотрела на него широко раскрытыми глазами.

— О мой бог. Ты сбрендил или ударился головой во время боя с плохими парнями? А может, я опоздала? Они начали экспериментировать на тебе до того, как я спасла твой медвежий зад?

— Ты ушла, — обвинил он.

Она сморщила носик, и эта гримаска показалась ему восхитительной. Может, она права? Кажется, у него и правда не все нормально с головой.

— Хорошо, я ушла. Я думала, что ты этого и хотел.

— Нет. Да. Уже нет. Я вовсе не так планировал провести это утро.

— Хорошо, — сказала она медленно. — А как же должно было пройти это утро?

— Ты должна была разбудить меня, потираясь своей попкой о мой член. Я бы оттолкнул тебя, потому что я медведь, и мне нужно много спать. Но ты, как всегда, сделала бы по-своему и обхватила бы мой член своей ручкой. В моей голове промелькнула бы мысль о том, что поспать я могу и позже, и я бы перевернул тебя на спину и трахнул. А потом мы бы оба приняли душ. И там тебе пришла бы в голову идея поласкать меня ртом. Я бы наслаждался некоторое время твоими действиями, а потом поднял бы тебя на руки и трахнул бы снова.

Чейзу удавалось сохранять серьезное выражение лица, пока его член становился все тверже и тверже. Собственные слова удивили его. Он никогда не говорил пошлости. Похоже, это все — признаки того, что из-за Миранды он потерял рассудок.

Она недоверчиво посмотрела на Чейза, а затем рассмеялась.

— Я смотрю, ты много думал об этом. Итак, ты хочешь сказать, что не прочь провести еще один раунд наших сексуальных утех? Хорошо, но только быстро, меня ждет работа.

— Я хочу больше, чем просто перепих.

— Ладно, ты меня совершенно запутал. Я думала, ты будешь рад, если я уйду до того, как мы опять поссоримся, и ты скажешь, что у нас не может быть отношений. Потому что я бы тогда опрометчиво сказала, что мы подходим друг другу, а ты бы заорал в ответ и назвал бы меня приставучей зайкой. Потом я бы заплакала, обозвала бы тебя подлецом и убежала бы домой, чтобы заесть горе морковным пирогом.

— У тебя есть морковный пирог? — Его живот заурчал.

— У меня всегда есть морковный пирог со сливочным сыром, но ты меняешь тему.

— Ты ушла.

Миранда усмехнулась.

— Тебе станет легче, если я скажу, что не хотела?

Чейз зарычал.

— Это не смешно. Почему ты никогда не делаешь так, как велит твое сердце?

Озорной блеск осветил ее глаза, когда она, покачивая бедрами, направилась к нему. Только тогда он впервые заметил, что на ней надето. Его рубашка.

Она хочет сделать что-то еще?

Черт возьми, может, она решила напоследок подарить ему оральный секс, он бы точно не отказался. Неважно. Рубашка на теле Миранды пробудила в Чейзе первобытные инстинкты.

Он не стал спрашивать разрешения и даже не предупредил ее, а просто схватил и поцеловал. Чем крепче Чейз сжимал Миранду в своих объятиях, тем настойчивее становился и поцелуй. Он пытался всем своим телом выразить чувства, которые не мог передать словами. Она пробудила в нем страсть.

Миранда горячо отвечала ему, но Чейзу было мало одного поцелуя. Желание погрузиться глубоко в ее тело все возрастало. Развернув Миранду, Чейз положил руку ей на спину и надавливал, пока она не поняла, чего он хочет. Аромат ее возбуждения наполнил воздух, она схватилась за спинку дивана, нагибаясь.

Сладкая Святая Медведица, она была без трусиков. Розовые губки уже сверкали, влажные и готовые. Чейз не терял времени. Он погрузился в ее влажную киску, признавая свою над ней власть. И Миранда отдалась ему, покачивая попкой, подстраиваясь под его движения, принимая его плоть еще глубже в себя и издавая при каждом толчке звуки, которыми он наслаждался.

Это было быстро, яростно и божественно. Не было нужды в прелюдии, их страсть сделала тела скользкими и готовыми. Удовольствие было настолько захватывающим, что он не хотел, чтобы когда-нибудь оно заканчивалось. И особенно не хотел им делиться.

Экстаз начал захватывать тело Чейза, и горячая струя брызнула в лоно. Он прижал Миранду к себе и зарылся носом в ее шею. А затем сделал то, что всегда считал примитивным, но в данный момент показалось правильным.

Он укусил ее.

Не так сильно, чтобы оторвать кусок плоти, но так, чтобы прокусить кожу и оставить на шее отпечаток своих зубов. Он оставил на ней свою метку, и она это почувствовала.

— Какого черта ты делаешь? — пискнула Миранда, оборачиваясь и прижимая руку к шее.

— Ничего.

Она прищурилась.

— Чейз!

— Ты поверишь, что я подарил тебе примитивный и сносящий крышу засос?

На мгновение ему показалось, что Миранда станет расспрашивать, но она снова повела себя непредсказуемо. И вместо того, чтобы спорить, засмеялась.

— А я еще думала, что ты чопорный. Ты озорной, непослушный медвежонок, и если бы мне не надо было идти на работу, я бы осталась и узнала, насколько ты пошлый.

— Так оставайся. Ты не пожалеешь.

Он подвигал бровями, и она громко захохотала. Ее смех привел его в смятение, но он завораживал и так нравился Чейзу, что было абсолютно неважно, из-за чего смеялась Миранда.

— Не забудь об этом, ладно? Если ты хочешь, чтобы я вернулась. Или сейчас ты снова пустишься в рассуждения, и у меня задрожат губы, и я убегу отсюда, пытаясь оставаться сильной?

— Ты ведь никогда не позволишь мне забыть, что медведи не должны иметь отношения с зайками?

Она постучала по подбородку.

— Нет, скорее всего. Можешь отшлепать меня за это позже.

О, да, но сначала он должен был посетить офис FUC.

Кто-то задолжал ему ответы на вопросы. И он хотел бы получить пленку с камер слежения из квартиры. Чейз не собирался делиться своим секс-видео ни с кем, кроме Миранды. Наблюдение за их вчерашними развлечениями наверняка было забавным.


* * *

Насытившись, Чейз, наконец, согласился отпустить ее на работу, хотя ему еще нужно было поменять сломанный замок.

Миранда приняла душ и переоделась сама. Чейз предложил потереть спинку, но ей хотелось помыться, а не снова запачкаться. Кроме того, надо было подумать. Только одна мысль не давала Миранде покоя — что происходит с Чейзом. Ей казалось, он обрадуется ее тихому бегству сегодня утром. С самого начала он говорил, что никогда бы не стал связываться с зайкой. Так что же произошло?

Говорят, что запретный плод сладок, и они поддались искушению. У них был секс, много сногсшибательного секса. Миранда предполагала, что как только Чейз утолит свой первоначальный голод, то сразу же захочет остаться один.

Рррр! Неправильно. Увидев его обнаженным и ощетинившимся возле своей входной двери, она чуть не рассказала ему о своих чувствах. Какое-то сумасшествие.

Как она могла полюбить злого медвежонка, который думал, что зайки должны резвиться в лесу вместе с другими маленькими существами? Конечно, теперь, когда Чейз познакомился с ее другой стороной, он понял, что эта зайка точно не принадлежит к вегетарианцам. Она запросто сможет съесть пару милых зверушек, если проголодается.

Было здорово, что ему понравился ее зверь. Парни обычно либо терялись, либо начинали доказывать, что она слабее. Чейз просто принял это и относился к ней как к женщине. К своей женщине.

Это окончательно запутало ее. «Я ему нравлюсь или нет?»

Еще один сюрприз: Чейз, похоже, не злился, что она не смогла уберечь его. И, похоже, был не слишком зол из-за того, что она в некотором смысле лгала ему о своей миссии и цели. Казалось, он больше беспокоится о ее безопасности, чем о своей.

Это заставило его взорваться, подобно бомбе времен Второй Мировой, когда она попыталась отпустить его. Отдалиться, так сказать.

Большинство мужчин послали бы ей открытку с благодарностью. Но не Чейз. Вместо этого он, как дикарь-собственник, укусил ее, оставив на ней след и тем самым удивив. Миранда не упрекнула его за этот отличительный знак. Если бы она не разбиралась в ситуации, то подумала бы, что он в нее влюбился. Глупышка, было ясно, что она приняла желаемое за действительное. Никогда этот ворчливый медведь с ортодоксальными представлениями о чистоте размножения не полюбит ее хвостатую личность. Вожделение — да, но любовь? Увы.

Запутавшись в своих размышлениях, Миранда вышла из квартиры и врезалась в какую-то стену. Отскочила назад, но не упала — знакомые лапы подхватили ее.

— Долго же ты, — заворчал Чейз.

Миранда моргнула и сморщила носик. Она ожидала, что Чейз вернется в постель, как только она покинет его квартиру. В конце концов, она же прервала его сон.

— Что ты делаешь?

— Провожаю тебя на работу. Мы пойдем по лестнице?

Ее бедные ноги застонали в знак протеста. Последние несколько дней у них была хорошая тренировка.

— Я собиралась поехать на лиф…

Чейз не стал дожидаться окончания фразы, а просто закинул Миранду на плечо. Варвар. Юбка задралась, выставляя напоказ плотные и совсем не сексуальные трусики. Миранде пришлось надеть их — ее бедная киска стала такой чувствительной, что просто не выдержала бы целый день в стрингах.

— Поставь меня.

— Нет, — ответил он.

Теперь она была образцом рациональности и благоразумия, словно они поменялись друг с другом ролями. Чейз, что-то насвистывая, вприпрыжку спускался по ступенькам лестницы с Мирандой на плече. Он крепко прижимал ее к своему телу, положив одну руку на бедра и поместив ладонь меж ними. Это отвлекало и возбуждало.

Все попытки Миранды не обращать внимания на эту огромную руку не увенчались успехом. Эти руки знали, как доставить наслаждение, заставляя ее кричать от удовольствия.

— Я надеялась, что ты не поедешь в свой офис, пока у меня не будет возможности назначить нового агента для тебя, — сказала Миранда.

— Мне не нужен новый агент. У меня есть ты и Виктор, не так ли?

— Но я не смогла тебя защитить, — пробормотала она, пока Чейз преодолевал последние несколько ступеней.

— Ты сделала все, что могла, когда они похитили меня. Ты спасла мне жизнь. Я бы сказал, что ты прекрасно выполнила работу. Кроме того, теперь, когда я знаю, что существует заговор, и меня собираются похитить, я буду наготове.

Она не понимала этого нового Чейза. Он должен кричать на нее. Должен злиться. Должен бежать за медом.

«Ммм, или отшлепать меня за плохое поведение».

А не оправдывать все так легко и просто.

— Но…

— Миранда, прекрати! — рявкнул он.

Она улыбнулась. «Вот это уже лучше».

Достигнув нижней ступеньки, Чейз спустил Миранду с плеча, ее тело скользнуло по его телу, прежде чем он поставил ее на ноги. Однако его руки все еще обхватывали ее талию, когда он посмотрел на нее сверху вниз.

— Имей в виду, если я сейчас работаю над скучным проектом в офисе, это не означает, что я не знаю, как защитить себя. Черт возьми, когда ты упала в обморок, как маленькая девочка, кто, по-твоему, защитил твой пушистый хвост?

Миранда показала ему язык; напоминание о слабости ее смущало. Она развернулась и уже сделала несколько шагов прочь, но Чейз схватил ее и развернул к себе.

— Разве я не заслужил благодарности за то, что помог тебе спуститься?

Она постучала по подбородку, как бы задумавшись.

— Ну, я не знаю. Я же об этом тебя не просила, — дразнящая улыбка озарила ее лицо.

— Тем не менее…

Чейз приподнял Миранду и подарил ей поцелуй, от которого все ее тело расплавилось, желая только одного — как можно быстрее оказаться в его квартире и в его постели.

А почему она не может вернуться? Ах, да. Работа.

«Блин, моя работа, которую я игнорирую снова и снова, потому что Чейз отвлекает меня».

Миранда отстранилась и погрозила пальцем.

— Перестань. Мне нужно искать плохих парней, а ты отвлекаешь и заставляешь меня забыть собственное имя.

Его ухмылка озадачила ее почти так же, как и поцелуй.

— В самом деле? Тогда мне повезло, что ты не забываешь мое, когда кончаешь.

Она пристально уставилась на него.

— Насколько я помню, я кричала «О Боже!»

— Да? — Лицо Чейза оставалось безмятежным, но в глазах плясали чертенята.

Она не выдержала и рассмеялась.

— Ты неисправим. Но вернемся к тому, что я сказала. Я должна искать похитителей, так что больше никаких поцелуев.

— Во-первых, никто не способен подкрасться ко мне, когда я контролирую свои чувства. Во-вторых, я решил, что буду целовать тебя, где и когда захочу.

— Кто сказал?

— Я так сказал. И я мужчина в этих отношениях. Это моя прерогатива: принимать такие решения.

Миранда посмотрела на Чейза. Она была в шоке и приятно возбуждена. Что может быть горячее, чем мужчина, который взял на себя ответственность за принятие решений?

— С каких пор у нас отношения?

Она сдерживала желание запрыгать на месте, как резиновый мячик. Разговор был неожиданным, но приятным.

— Мне снова отнести тебя наверх и показать, как все это началось? — нахмурился он.

— А говорят, что это я сумасшедшая.

— Видимо, твое сумасшествие заразно, — съязвил он, схватил ее за руки и потянул в коридор.

Она бы хотела продолжить разговор, но увидела, что Чейз нюхает воздух и осматривает местность, активировав все свои чувства, включаясь в работу.

Проклятье.

Она заметила Виктора через секунду после того, как это сделал Чейз. Ее знакомый крокодил вернулся в свой человеческий облик и шел к ним навстречу.

— Долго же вы спускались. Я уже собирался пойти проверить, что вас так задержало.

— Миранда упрямилась, — сообщил Чейз.

— Она часто так делает. Думаю, это характерно для лесных обитателей.

— Наверняка. Мы, хищники, гораздо более решительные, — добавил Чейз; с его заявлением согласились, предположила Миранда, увидев, как кивнул Виктор.

— Эй, привет, моя зайка ест мясо, — перебила она его.

— Но у тебя все еще есть огромные висячие ушки и большой пушистый хвост? — спросил Виктор.

— Да, но…

— Тише, малышка. Дай мальчикам обсудить серьезные темы, — подмигнул ей Чейз.

Серьезные? Миранда разразилась смехом.

— Вы, ребята, идиоты. И я опаздываю на работу. Виктор, убедишься, что Чейз благополучно добрался до своего офиса?

— Миранда, — предупреждающий тон Чейза заставил ее ухмыльнуться. Она подпрыгнула и шумно поцеловала его в щеку, а потом обратилась и побежала прочь.

Спеша на работу, она то улыбалась, то хихикала.

Я — девушка Чейза.

Фраза звучала снова в голове и снова и заглушала все вопросы или сомнения. Миранда твердо верила, что если судьбой они друг другу предназначены, то все будет хорошо.

В офисах FUC царило удивительное спокойствие, агенты спокойно занимались своими делами. В штабе все фотографии и информация были удалены. Какого черта?

Миранда нагнала Хлою. Так, увидев ее, удивилась:

— Что ты здесь делаешь?

— Я работаю здесь, помнишь? — ответила Миранда, закатив глаза.

— Черт. Я поспорила, что ты не покинешь постель своего медведя, по крайней мере, еще тридцать шесть часов.

— Вы, ребята, ставили на меня?

Хлоя усмехнулась, весело щурясь.

— Ну, а что еще делать, если мы раскрыли дело?

Миранда взвизгнула.

— Быть такого не может. Какого черта случилось за эти два дня? Не держите меня в неизвестности. Мне нужны подробности.

Вовремя она встретилась с Хлоей. Как оказалось, пока Миранда и Чейз восстанавливались, FUC искало на складе улики. А когда к спасательной операции подключились спасенные оборотни, оказалось, что там более чем достаточно информации, определяющей местонахождение других объектов. Одновременные рейды нескольких подразделений FUC добились впечатляющих результатов — у них в руках оказалось несколько вовлеченных в организацию похищений и экспериментов людей. Плюс ко всему, после неожиданной проверки они получили доступ к оффшорным счетам. Просто праздник для FUC, ведь им всегда приходилось ограничивать себя в средствах.

— Как насчет других пропавших без вести жертв?

Миранда увидела печаль на лице Хлои.

— Большинство из них или мертвы, или при смерти. Те немногие, над кем только-только начали экспериментировать, лежат в реанимации, но врачи настроены не очень оптимистично.

Осознание того, что и Чейз мог стать жертвой, окатило ее холодом.

— Так кто стоял за всем этим? — спросила Миранда.

Хлоя пожала плечами.

— Мы никого не обнаружили. Кто бы это ни был, он отлично замел следы. Большинство служащих никогда не встречались с тем, кто все организовывал. Команды приходили на компьютер. Хотя есть один мужчина, наши агенты ищут его. Гиена, который был, по-видимому, правой рукой главаря.

— Так Чейз в безопасности?

— Насколько мы можем судить. Без денег, армии и лабораторий, кто бы это ни был, он не сможет действовать, в ближайшее время или вообще когда-либо. Хорошая работа, агент.

Миранда улыбалась, пока шла к своему кабинету. Неужели все кончено?

Так или иначе, все, казалось, шло слишком легко. Слишком гладко. И того, кто стоит за этим всем, так не нашли.

«Почему у меня такое чувство, что все только начинается?»


Глава 12


Миранда пошла вперед. Чейз какое-то время наблюдал за ее удаляющейся фигурой, а потом последовал за ней с Виктором. Он не сомневался в своем решении, сейчас первостепенной задачей для него была ее безопасность.

Кроме того, наблюдая за ее покачивающейся задницей, он преследовал сразу две цели. Во-первых, она приведет его в FUC, а во-вторых, у этой зайки великолепная походка и обалденная задница, от которой невозможно глаз оторвать.

— Нам нужно поговорить, — заметил Виктор после нескольких минут молчания.

Чейз чуть не сорвался на него — тот отвлек его от эротических мыслей, связанных с обнаженной попкой Миранды.

— Поговорить о чем?

— Ну, во-первых, тебе, наверное, будет интересно знать, что камеры в твоей квартире отключены.

— Значит, мне не нужно будет подавать ходатайство, чтобы их убрали. А что насчет видеозаписей? — спросил Чейз.

Виктор вручил ему флеш-карту.

— Я скопировал все записи сюда и собственноручно отформатировал жесткие диски. Не думаю, что Миранда или ты порадуетесь, если ваше видео разойдется по всему Интернету.

Чейз хмыкнул в ответ.

— Ты правильно подумал. Благодарю.

Он снова двинулся с места, но попку Миранды из виду уже потерял.

— Ты совсем не похож на своего брата, — добавил Виктор.

Чейз остановился и повернулся к мужчине лицом.

— Ты знаешь Мейсона?

Виктор кивнул.

— Мы служили вместе, пока он не покинул подразделение.

— Я не знал, что Мейсон был в армии оборотней.

— В спецназе, — поправил Виктор. — Это не то, чем мы хвастаемся.

Осознание того, что его беззаботный младший брат мог принадлежать к такой серьезной и смертоносной группе, шокировало Чейза.

— Почему он ушел?

— Кто сказал, что он ушел? Они нашли другое применение его способностям, так же как и для меня.

— Я так понимаю, ты работаешь на FUC, но в качестве агента перевертышей от правительства?

— Я не вправе обсуждать текущие или прошлые миссии, — пробубнил Виктор.

— А Мейсон? Где он сейчас? На какой-то миссии?

Виктор пожал плечами.

— Кто знает? Данная информация засекречена. Забудь на минуту своего младшего брата, у нас есть другие вещи, которые необходимо обсудить. Не здесь, не у всех на виду. Может, мы сможем найти более уединенное место?

Чейз понаблюдал за покачивающейся попкой Миранды. Женщина как раз прошла через стеклянные двери офиса. Он нахмурился.

— Что-то случилось в офисе FUC?

— Вот об этом и надо поговорить. Не волнуйся. На данный момент Миранда в безопасности. Никто ничего не сделает на виду у людей. И, кроме того, эта женщина сильнее, чем большинство перевертышей.

— Да уж, — ответил Чейз, ухмыляясь. «Но она хрупкая, как бабочка».

Они быстро направились в кабинет Чейза. Кэти, его секретарь, взглянула на их мрачные лица и продолжила печатать, ее пальцы ловко порхали по клавиатуре.

Как только за ними закрылась дверь, Виктор рассказал ему историю о списке и похищениях людей. Почти все Чейз уже знал от Миранды, но события, которые произошли после его спасения, изумили. Виктор поведал ему о том, как все было на самом деле, но у Чейза сложилось впечатление, что что-то не так. Казалось, история еще не… завершена.

— Кажется, FUC думают, что все кончено, — в конце концов, сказал Виктор.

— Но не ты?

Крокодил пожал плечами.

— Я думаю, что, совершив рейд, мы обнажили лишь верхушку айсберга. Нам представили информацию, чтобы ввести в заблуждение и заставить думать, что мы разгромили врага. И мне кажется странным, что никто не пытается отыскать главного, того, кто отдавал команду. Те парни в подвале склада знали, что мы придем.

— Могут ли они прослушать офисы FUC или узнать что-то важное, взломав компьютерную сеть?

Виктор покачал головой.

— Офис проверяется дважды в день. Что касается самой миссии, мы были вне поля зрения, так сказать. Обсуждение разведывательного плана, местоположения склада и твоего спасения проходило только с агентами и при выключенных компьютерах. И все же, они знали, что мы придем. Есть только один вывод. Кто-то внутри FUC тесно связан с одним из членов их команды, и он предатель.

— И ты позволил мне отправить ее туда? — Чейз встал, его голос почти перешел в крик.

— Как я уже сказал, они не осмелятся что-либо предпринять. Только если не готовы раскрыть свое существование. Имей в виду, если они запланируют полномасштабное наступление, то не смогут скрыть это от людей. А мы оба знаем, что ни один из кланов или коалиций не поддержит их.

Знание сего факта нисколько не успокоило Чейза. Кипя, он уселся на стул; желание ринуться к Миранде, чтобы забрать ее в безопасное место, стало почти отчаянной потребностью.

Но он попытался сосредоточиться на другой части головоломки.

— Давай предположим, что все это не закончилось. Чего они хотели в первую очередь, какова была их цель? Миранда сказала, что они похищают перевертышей для своих экспериментов. Кто-нибудь выяснил, по какой причине были выбраны остальные и я?

На лице Виктора появилось задумчивое выражение.

— Никто так и не смог прийти к консенсусу по этому вопросу. У каждого из вас есть животная сторона, единственное отличие — это размер и сила. Вскрытие найденных тел показало признаки мутации. Генов было или больше, или меньше.

— Кто-то пытается усилить или подавить гены перевертышей? Это звучит как вивисекция. Уверены, что люди не принимают в этом участие?

Крокодил снова пожал плечами.

— Агенты, действующие в различных правительственных и военных организациях, ничего не слышали и не видели, но не стоит сбрасывать их со счетов. И, учитывая, что некоторые из слуг этого преступника сами являются оборотнями, держу пари, что ими руководит оборотень или кто-то из другой разновидности.

Чейз потер подбородок.

— Может быть, он пытается создать супер-армию перевертышей. Захватывает сильных самцов и пытается сделать их сильнее, ищет возможность устранить их слабые стороны.

— Я тоже так думал, пока к нам в руки не попала информация с других рейдов. Понимаешь, мы думали, что похищают только мужчин, и список, который мы получили, поддерживал эту теорию. Однако мы обнаружили второй список поменьше при проверке сети — список женщин, которые были по размеру и силе равны их звериной форме.

Холодок прошел сквозь Чейза.

— Миранда была в этом списке?

— Нет, о ее звериной стороне знают немногие. Это не то, что она выставляет напоказ, зверь не часто помогает ей. Черт возьми, в офисе только Джесси, Хлоя и я видели ее в шкуре гигантской зайки.

Чейз услышал «но» в его словах.

— Но теперь, когда предатель знает о ее саблезубой стороне, ты думаешь, что она может быть в опасности.

Виктор кивнул, и Чейз продолжил рассуждать вслух:

— И если этот безумный ученый или кто бы он ни был просто залег на дно, пока дым не рассеялся, он может прийти за ней.

— Я могу и ошибаться, — ответил Виктор.

Почему-то Чейз так не думал. Его интуиция подсказывала ему, что Миранда в опасности.

— Так что же нам делать?

— Вы могли бы скрыться…

— И жить, постоянно оглядываясь, думая, в безопасности мы или нет? Нет, так не пойдет.

— Тогда единственная альтернатива — это…

— Использовать меня как приманку! — прозвучал в комнате громкий голос вбежавшей внутрь Миранды, и Чейз чуть не упал со стула.

— Миранда! Почему ты всегда подкрадываешься? — взревел он.

— Эй, ты как-то утверждал, что никто не сможет подкрасться к тебе.

Она ухмыльнулась. Это сработало бы, правда, но он уже был покрыт ее сочным ароматом, потому и не почувствовал ее.

— Я повешу на тебя колокольчик, — зарычал он.

— Сначала поймай меня, — поддразнила она.

Виктор сложил руки на груди и покачал головой.

— Как давно ты подслушиваешь?

— Довольно долго. Разве это не круто? Безумный ученый, возможно, хочет меня для своих экспериментов. Итак, когда мы расставим ловушку с зайкой в виде вкусной приманки?

Волнение сияло на ее лице, и оно как будто светилось. Это был единственный плюс в сложившейся ситуации для Чейза. Но, когда он любил ее, ее лицо светилось еще ярче.

— Виктор, не мог бы ты оставить нас с Мирандой наедине?

Крокодил усмехнулся.

— Удачи. Ты же знаешь, что она ни при каких обстоятельствах не поменяет своего решения, не так ли?

Миранда просияла.

— Моя пара знает меня очень хорошо.

Чейз зарычал, рык становился все громче и громче.

— Это не игра, — рявкнул он.

— Я знаю, — огрызнулась она. — Эй, если ты не заметил или забыл, это моя работа.

— Мне это не нравится. Ты можешь пострадать.

— Почему, ты что, не планировал меня защищать? — она захлопала ресницами.

Он застонал и потер лицо руками.

— Конечно, я сделаю все, чтобы защитить твою пушистую заячью попку. Не в этом дело. Я волнуюсь о тебе, и мысль о том, что кто-то хочет причинить тебе боль, заставляет меня хотеть…

— Потрахаться?

— Нет, это заставляет меня хотеть…

— Заняться примирительным сексом?

— Нет. Ты дашь мне закончить? Это заставляет меня хотеть…

— Я знаю, убить кого-нибудь.

Чейз вздохнул и закрыл лицо руками.

— Мне нужно немного меда.

— Ох.

— Так что готовься, что я обмажу тебя медом и займусь медовым сексом.

Миранда рассмеялась, и Чейз неохотно присоединился к ней.

— Слушай, ты уверена, что хочешь этого? Нет никакой гарантии, что этот парень и его головорезы не придут за тобой.

Пропрыгав вокруг стола, она забралась к Чейзу на колени.

— Осторожно, мой ворчливый старый медведь. Если ты не прекратишь вести себя так мило, я могу начать думать, что на самом деле нравлюсь тебе.

— А если уже нравишься?

Ее глаза расширились, но, прежде чем она успела ответить, вернулся Виктор.

— Извините, что вмешиваюсь, но я подумал, что лучше зайти сейчас, пока вы еще не голые. Я должен вернуться к работе. Слушайте, наверняка преступнику потребуется несколько дней, чтобы организовать очередную попытку. Почему бы вам не уехать на выходные? У меня есть хижина в лесу, которой вы могли бы воспользоваться.

Миранда взвизгнула и вскочила, чтобы обнять Виктора. Пока она обнимала другого мужчину, в Чейзе внезапно проснулось желание оторвать тому голову. Неожиданно Виктор бросил на него недвусмысленный взгляд и беззвучно прошептал:

— Не говори ей.

Чейз все понял. Эта хижина была уловкой, чтобы выманить предателя. И он не хотел, чтобы Миранда знала об этом, вероятно, из-за страха, что она выболтает о своей помощи в качестве приманки тому, кто мог бы быть предателем в FUC.

Отлично. Он заберет ее с собой и будет очень внимательным и сосредоточенным, пока она изо всех сил будет пытаться заставить его сойти с ума с помощью своих губ и тела.

Жизнь была бы намного проще, если бы самым серьезным событием в ней была ложка с медом. Но она определенно не была бы так весела.


Глава 13


Ощущение чего-то неладного преследовало Миранду, пока Чейз занимался с ней любовью. Она чувствовала это в его неистовой страсти — наконец, она на своем месте — в своей кровати, где, зажав женщину внушительным телом, Чейз вбивался в нее, отчаянно пытаясь оттянуть последние толчки. Миранде нравилась эта дикость, но она заставила ее кое-что понять.

«Чейз боится за меня». И Миранда не знала, как преодолеть это.

Обычно она сама заботилась о себе. Это то, чему ее научили родители еще до того, как выяснилось, что у ее зайки большие острые клыки. Странно, ведь Чейз на собственном опыте знал, что она может защитить себя, и все же теперь он действовал так, как будто был ответственным за ее безопасность — словно они поменялись ролями.

Она успела сказать лишь несколько слов:

— Эй, сумасшедший медведь-параноик? — И он схватил ее и накрыл ее губы своими. Она пришла в восторг от игры и начала бросаться ехидными прозвищами, пока он не зарычал:

— Миранда! — и она не получила то, к чему так усердно стремилась: жесткий трах на диване.

Тревога Чейза не уменьшилась, даже когда они сели в его машину — большой, темный седан с удобными сиденьями. Медведь словно был в состоянии повышенной готовности; его глаза постоянно сканировали местность вокруг. Однако, новизна того, что кто-то приглядывает за ней, быстро прошла.

Миранда подождала, когда они выедут на шоссе, и атаковала:

— Так какой план придумали вы с Виктором?

Хватка на руле стала сильнее, но Чейз не посмотрел на нее:

— О чем ты? — Ответ звучал обманчиво невинно. — Мы просто собираемся отдохнуть в выходные.

— Да ладно. Нет ничего простого в том, что мы сейчас делаем. Хотя это заставляет меня расслабиться.

Она сжала его бедро, когда это сказала, и он, наконец, посмотрел в ее сторону; его глаза сверкали от возбуждения.

— Будь хорошей зайкой, или я не покажу тебе, что купил.

— Покажи? — запрыгала она на сиденье. — Что ты купил мне?

— Будь хорошей девочкой и узнаешь, когда мы приедем в хижину.

— О, я знаю, как быть хорошей, — промурлыкала Миранда. Выскользнув из ремня безопасности, она наклонилась над консолью, и ее руки расстегнули ширинку его штанов.

— Миранда! — заорал Чейз, пытаясь восстановить контроль. — Что ты делаешь?

— То, что я умею лучше всего, — огрызнулась она, высвобождая его член. Его дыхание прервалось, когда она начала поглаживать его увеличивающуюся длину рукой вверх и вниз.

— Как я должен… Аааах… — Упрек превратился в стон наслаждения, когда Миранда взяла его в рот, обхватывая более половины его длины. Он был слишком большой, чтобы вобрать его полностью, но она справилась с этой проблемой с помощью крепкого захвата у основания, пока трахала его своим ртом.

— Святая Медведица, — простонал Чейз. — Ты угробишь нас обоих.

Перед тем как ответить, она вобрала его член до основания.

— Подумай об этом, как о крайне отвлекающем упражнении. Подготовка, так сказать, к тому, что будет в хижине. Мы будем жить там совсем одни и трахаться, как дикие животные, не зная, какая компания может однажды заскочить к нам в гости. — Прежде чем он смог сформировать осмысленный ответ, Миранда снова скользнула губами по длине члена, ее зубы покусывали его кожу.

То, как он пульсировал у нее во рту, вкус его спермы и низкий рык удовольствия — все объединилось, чтобы возбудить ее без единого прикосновения. Почему он способен так возбуждать ее?

«Это потому, что я люблю его».

Миранда не осмелилась произнести это вслух, но она показала ему, что чувствует. Она сосала его, сильно втягивая, доводя Чейза до грани удовольствия, а затем помогла ему справиться с этим. Машина замерла, когда он достиг вершины, и она проглотила его удовольствие, ее собственная киска сжалась от мини-оргазма.

Когда Миранда, наконец, откинулась на спинку кресла с усмешкой на лице, Чейз повернул голову, чтобы пригвоздить ее затуманенным взглядом.

— Плохая зайка.

— Мне показалось, что хорошая, — ответила она, облизывая губы.

Он не смог сдержать улыбку.

— Ты же знаешь, придется заставить тебя заплатить за это?

— С нетерпением жду этого. Чем раньше, тем лучше. Влажные трусики очень неудобны.

Ее смех заполнил седан, когда медведь утопил педаль газа в пол, значительно сократив время поездки.

Хижина, в которую направил их Виктор, была построена в деревенской глуши. Представьте час по грунтовой дороге, где ветви деревьев царапают бока автомобиля, пытающегося скрыться от внешнего мира. Они пробирались по извилистой тропинке в гору, оставляя за собой цивилизацию и пекарни.

Природа взывала к зайке Миранды, и она радостно захлопала в ладоши, увидев хижину. Построенная из необработанных бревен, уже видавшая виды, она привлекала взор широким, привлекательным крыльцом, черепичной крышей и качелями.

Как только седан остановился, она выскользнула из машины и запрыгнула на резиновую шину, свисающую с веревки.

— Юхуууу! — вопила Миранда, раскачиваясь в воздухе.

Улыбка появилась на ее лице, когда она увидела, что Чейз стоит в нескольких футах и наблюдает за ней, качая головой с выражением недоверия.

— Хочешь попробовать? — предложила она, наклоняясь, чтобы покачнуться.

— Если честно, с удовольствием, — ответил медведь, его большие руки двинулись, чтобы схватить качели, остановив движение. Глаза замерли на лице Миранды, она почувствовала, как его рука шарит по ее шортам. Рыча от нетерпения, когда они не поддались, Чейз сорвал их с ее тела вместе с трусиками.

Влага моментально образовалась в ее киске. Почему всего лишь одно его касание так возбуждает ее? Рука Чейза нашла ее гладкий вход, и он вставил в нее палец, покрывая смазкой губки, прежде чем ласково провести подушечкой пальца по клитору.

Миранда руками все еще сжимала веревку качелей, но уже стонала, раздвигая ноги шире. Он пристроился к ней, поглаживающие пальцы на мгновение оставили ее, чтобы нащупать застежку штанов. Через мгновение контакт возобновился: Чейз потер распухшей головкой члена ее киску, прижимаясь к клитору.

— Поцелуй меня, — приказал он.

Миранда подняла голову, ее губы нашли его и скользнули по языку. Чейз жадно целовал ее, скользнув членом в ее киску. Его толщина растягивала Миранду и заставляла ее стеночки туго сжиматься. Она обнаружила, что раскачивается. Чейз использовал ее положение на качелях, чтобы двигаться назад и вперед, загоняя свой член все глубже.

Миранда застонала, а затем закричала, когда он задвигался сильнее. Ее подвешенное положение позволяло Чейзу насаживать ее на свой член так точно и глубоко, что он задевал ее точку G. Снова и снова он входил в нее до тех пор, пока в один миг ее тело не достигло оргазма. Тогда ее киска сжалась вокруг него, и Миранда закричала:

— Боже мой!

Чейз прошипел:

―Да! — А затем вошел в нее последний раз, и жар его семени омыл ее.

Обессилев от насыщения, она чуть не упала с качелей, но Чейз был там, чтобы поймать ее. Миранда прижалась к нему, когда он понес ее в хижину.

— Ммм, это было фантастически, — промурлыкала она ему в ухо. — Мы можем сделать это снова завтра?

— Наверное, нет.

Она зарычала и прикусила его мочку.

— Почему? Мне понравилось. Тебе тоже. Или ты можешь предложить какие-то еще более извращенные удовольствия на открытом воздухе?

Чейз усадил ее на покрытый пледом диван.

— Больше никакого секса на улице. Виктор и другие должны вот-вот прибыть, — сказал он, глядя на часы.

— Ага! — закричала она, подпрыгивая. — Я знала, что у тебя есть секретный план. Ты не хочешь рассказать мне о нем?

Он смотрел на нее сверху вниз, взор задержался на ее обнаженной киске.

— Заставь меня.

Миранда высунула язычок.

— Так вот, чего ты хочешь, ты подлый старый медведь? Но я пока не голодна.

— Посмотрим. — Он повернулся на каблуках и вышел на улицу.

Миранда не стала даже бороться со своим любопытством. Она смотрела из окна, как Чейз подошел к багажнику своей машины и, открыв его, достал большую коробку. Потом вернулся в домик и поставил свой пакет на стол и вытащил из него пластиковый контейнер. Подойдя к ней с контейнером в руке, Чейз помахал другой рукой у нее перед носом.

Рот Миранды наполнился слюной.

— Это тот морковный пирог? — спросила она, борясь с желанием проверить, не потекли ли у нее по подбородку голодные слюни.

— Ага. Свежеиспеченный, со сливочным сыром.

Миранда подпрыгнула, но Чейз держал пирог вне досягаемости.

— Я не знаю. Ты была очень плохой зайкой по дороге.

— Скажи мне, чего ты хочешь, — взмолилась она. — Я сделаю все ради морковного пирога, ты, злой медведь.

— Все что угодно? — спросил он, поигрывая бровями.

— Почему у меня такое ощущение, что этот вопрос с подвохом? — проворчала она.

— Потому что я могу использовать твою слабость к морковному пирогу против тебя? — спросил он с явно фальшивым невинным выражением лица.

— Да. Теперь назови свои условия.

— Не бродить снаружи в одиночку.

— Хорошо, но тебе лучше быть готовым развлекать меня.

— О, у меня есть планы на этот счет. Во-вторых, никого не пускать в хижину, если это не я и не Виктор.

— Почему? Ты планируешь уехать? И, кроме того, кто знает, что мы здесь?

Он проигнорировал ее вопрос.

— Мы договорились?

— Если я это сделаю, получу ли я пирог?

Он кивнул.

— Дай его мне.

— Отрежешь мне кусочек?

Миранда пронзила его взглядом.

— Ты хочешь, чтобы я поделилась своим морковным пирогом?

— Да ладно, только маленький кусочек.

— Хорошо. Я поделюсь с тобой, но это только потому, что я люблю тебя.

Миранда шлепнула рукой по своему рту. Чейз ошеломленно уставился на нее; его челюсть отвисла.

— Что ты сказала?

— Ничего. Давай найдем тарелки.


* * *

Действительно, ничего. Чейз смотрел на голую попку Миранды, пока она лазила по шкафам в поисках тарелки и столовых приборов.

Она любит меня.

Он хотел ударить себя в грудь и прокричать это на весь мир. Подхватить и кружить ее, пока она не утопит его в своем хихиканье. Сказать ей, что думает, что она намного лучше, чем мед, и что он тоже ее любит.

Однако пока она наполняла рот пирогом, был не самый подходящий момент, чтобы сделать такое заявление. Но прежде чем выходные закончатся, одна восхитительная зайка с впечатляющими зубами и самым милым носиком пуговкой, обязательно узнает, что он, Чейз Браунсмит, раздражительный медведь и адвокат, любит каждый ее сумасшедший дюйм.

За морковным пирогом, крошечный кусочек которого Миранда ему все-таки отдала, она стала задавать вопросы:

— Что происходит? И не говори мне, что ничего, иначе я свяжу свои ноги и перекрою твой доступ к сладенькому.

— Ты могла бы попробовать, но я перегрыз бы веревку, — предупредил он. — Я планировал рассказать тебе, как только мы доберемся сюда. Мы пытаемся поставить капкан.

— Мы — это ты и Виктор?

— Да.

— Почему ты не сказал мне раньше? Знаешь же, что я могу помочь, — сказала Миранда, ее тон и взгляд были полны обиды.

— Я знаю, что ты можешь помочь, но хотел, чтобы все в офисе FUC думали, что это действительно отпуск.

— Ты думаешь, что в офисе шпион? — Кусок пирога застыл у ее губ.

Чейз наклонился и откусил от него.

— Эй, — воскликнула она, ткнув вилкой ему в щеку. — Верни обратно.

— Подойди и забери его, — с вызовом сказал медведь, откинувшись назад и открыв рот.

— Злой медведь, — пробормотала Миранда. — Так у нас шпион в офисе?

«Это многое объясняет. Это означает, что наша поездка — ловушка, а Виктор, надеется избавиться от шпиона, используя нас обоих в качестве приманки».

— Если бы я знала, взяла бы больше чем один нож и пистолет.

— Ты взяла оружие на свидание в выходные?

— Ну да. В этих местах есть горные львы, крокодилы и, кажется, злые медведи, — фыркнула Миранда.

— Ты забыла о белках-убийцах.

— Ха. Ха. Разве это не ты кричал? Посмотрим, как ты защитишься теперь, мистер Умник. И что же ты привез для защиты? А?

Чейз откинулся на спинку стула и медленно улыбнулся ей.

— Себя.

— И все.

— Ага. Я тот парень, который любит работать руками.

— Мда. Знаешь, что? Мне нравится, ход твоей мысли. Хочешь показать мне, как работают твои руки?

Она подмигнула, и через секунду он уже гонялся за ней по всей хижине с визгом и прыжками. Когда Чейз, наконец, поймал свою запыхавшуюся зайку, она улыбнулась ему так сладко, что заныли и зубы, и сердце.

Казалось, идеальный момент, чтобы сказать о своей любви к ее раздражающей персоне, но наглая зайка буквально схватила медведя за яйца, и единственное, что ему удавалось издавать в течение следующих минут — это бессвязные стоны.

Когда они, наконец, лежали в объятиях друг друга, а ровное дыхание Миранды щекотало его грудь, Чейз прикоснулся губами к ее лбу. Его сердце было полно любви к этой женщине. Это пугало его. И окрыляло.

Загрузка...