Кузьмина Ольга ЗАПРЕДЕЛЬЕ

Мэб, королева Неблагого двора, всматривалась в зеркальную глубину смоляного озера, куда только что канула жертва. Одно из немногих мест, через которое можно связаться с повелителем Преисподней. Средство, конечно, крайнее. Но жажда мести, реванша за прошедшие двадцать восемь лет унижений, была сильнее.

— Ты изменилась, моя дорогая, — вместе с пузырьками воздуха к поверхности всплыл шепот. — Что ты хочешь мне предложить?

— Отомстить, — Мэб нервно сглотнула. — Помнишь того сида, что побывал в твоих владениях около тридцати лет назад?

— В Вечно-горящем-лесу? О да… Он убил троих моих стражей.

— Я могу сделать так, что он снова окажется в Запределье. И на этот раз ему уже не помогут выбраться.

— Меня бы это развлекло… Где и когда?

— Я не могу сказать точно, — это было самое слабое место ее плана, — На границе Сумеречных земель. В ближайшие дни.

— Слишком расплывчато, — его недовольство разошлось кругами по жидкой смоле. — Впрочем, пусть будет так. Но чем скорее, тем лучше. Я не люблю ждать.

Мэб отступила от озера. Ее трясло. Четыре тысячи лет назад демоны из Запределья ворвались во Внешние миры. Тогда на их пути первыми встали сиды. Демоны были сильнее, выносливее, их магию было не остановить. Только помощь Перекрестка помогла фейри выиграть ту войну. Запределье было отделено непреодолимой для демонов стеной. Но проникнуть к ним возможность была, если знать нужные места или слова.

Алисса, ненавистная королева Лабиринта, часто бывает на Перекрестке. Если она исчезнет, Джарет наверняка отправится искать жену. Да, путь от Подземелья до Перекрестка — самое лучшее место для ловушки.


Всё началось с ребенка. С тех пор, как Джарет с Брайаном, королем Благого двора, относительно мирно разделили между собой один из средних миров, дети начали поступать в Лабиринт с удручающей регулярностью. Всегда и везде бедняки радуются возможности избавиться от лишних ртов.

Гоблин-сити увеличился в размерах, Лабиринт нарастил новый круг внешних стен, захватив всю долину. Тролли мрачно следили, как владения гоблинов неумолимо приближаются к горам, а кое-где туннели гномов уже опасно подходили к Лабиринту.

В тот день Алисса с утра пораньше была разбужена воплями гоблинов. Спросонья ей показалось, что гномы уже прорубились в Лабиринт. Джарет в Подземелье отсутствовал второй день, затеяв очередной передел сфер влияния с Брайаном. Помянув недобрым словом всех сидов вообще и этих двух в особенности, Алисса поспешила к месту происшествия. Оказалось, что гномы еще не прорубились, но стук изнутри скалы, уходящей глубоко под землю, слышался характерный. Алисса распорядилась поставить охрану из гвардейцев. Поседевший за последние годы, но еще полный сил Бор лично остался следить за порядком. Алисса вернулась в замок и попыталась связаться с мужем. Зеркало сначала не отзывалось, потом пошло знакомыми разводами — как всегда, когда Джарет не хотел, чтобы его беспокоили. Алисса не отступила, и зеркало все же прояснилось, показав знакомые ей покои во дворце короля Благого двора. Беспорядок в них царил исключительный. Изображение тут же пошло рябью, потом зеркало изнутри заволокло туманом, и прозвучал недовольный голос Джарета:

— Что случилось?

— С добрым утром, — злорадно ответила Алисса. — Пока вы там… гм… совещаетесь, гномы пробили подземный ход в Лабиринт. Или ты сейчас же вернешься, или с минуты на минуту начнется побоище.

По прежнему невидимый Джарет с чувством выругался. Застонал и выругался еще раз. Откуда-то издалека донесся слабый голос Брайана. Джарет ему что-то ответил и снова переключился на Алиссу.

— Сейчас буду. Приготовь детскую, я принесу ребенка.

Алисса вздохнула. Дети были ее болью. С одной стороны, гоблины в Лабиринте жили в общем-то счастливо. А дети поступали порой в таком виде, что хотелось убить их родителей, причем особо изощренным образом. С другой стороны, превращенные малыши лишались шанса прожить свою, человеческую жизнь. С Джаретом Алисса только раз пыталась поговорить на эту тему. Вариант отдавать проклятых ребятишек на воспитание в приемные человеческие семьи или в приют на Перекрестке, он не принял категорически. Это была их единственная серьезная ссора за двадцать восемь лет.

Алисса обратилась к Хельге. С Хранительницей у нее постепенно восстановились доверительные отношения. Джарет их дружбу не одобрял, но смирялся, учитывая вытекающую из нее выгоду. К «детскому вопросу» Хранительница относилась спокойно.

— Это его миссия, — пожала она плечами, когда Алисса пожаловалась на несговорчивость короля гоблинов. — Взгляни на это дело с другой стороны: как отреагируют подданные Джарета, если детей, таких же, какими были они сами, вдруг перестанут превращать в гоблинов и начнут возвращать людям просто так, без испытания?

Она была права, но всё равно Алисса осталась при своем мнении.


Джарет вернулся, когда гномы прорубили-таки проход в Лабиринт и уже сцепились с гоблинами. Он торопливо сунул в руки Алиссы слабо пищащий сверток и умчался. Алисса вздохнула и понесла ребенка в детскую — маленькую светлую комнату в башне, где дети ожидали решения своей участи. Комната была завалена игрушками на все возраста. У стены стояла кроватка на колесиках. В нее и уложила ребенка Алисса. Обычно она детьми не занималась. Во время испытания ребенок целиком находился на попечении Джарета. Алисса первое время умилялась, как бережно и умело он обращается с малышами. Возникала иллюзия, что король гоблинов в каждом ребенке видит своего наследника. При этом вернув мальчика или девочку, он тут же о них забывал. Тех, за кем не приходили в течении тринадцати часов, Джарет отдавал на воспитание гоблинам. Процесс превращения происходил словно бы сам собой.

Алисса развернула ветхие, но чистые пеленки. Это была девочка. Очень маленькая и слабая на вид, с русыми волосами и зелеными в крапинку глазами. «Похожа на меня», — у Алиссы сжалось сердце. Прибежавшим служанкам она велела принести бутылочку с молоком, приготовить ванночку и почему-то не ушла, оставшись ухаживать за малышкой.

Джарет вернулся к обеду. Судя по донесшемуся до замка грохоту, гномий туннель был разрушен без надежд на восстановление. Драка, к немалому разочарованию гвардейцев, не состоялась. Красочно пересказывая Алиссе свой разговор с королем гномов, Джарет вдруг прекратил вертеться по детской и с подозрением посмотрел на ребенка. Алисса очень бережно держала девочку, неумело укачивая ее.

— Лисс, — Джарет присел возле них. — Этого ребенка не заберут. Ее мать умирала и решила, что пусть лучше ее дочка станет гоблином, чем тоже умрет от голода. И она была абсолютно права. Отдай ребенка.

Алисса подняла на него глаза. В них было что-то такое, что король насторожился.

— Джарет, пожалуйста, — тихо произнесла Алисса. — Разве я часто тебя о чем-то прошу? Позволь мне оставить ее себе.

— Нет, — он взял девочку и уложил в кроватку. — Лисс, тебе нечем заняться? Сходи к своей подруге, помоги ей. Она от своих детишек уже не знает куда деваться.

Милена за это время родила шестерых. Когда у очередного ребенка начинали резаться зубы, Хоггл являлся на службу в таком настроении, что даже Бор предпочитал обходить карлика стороной.

— Но почему?! — Алисса взяла Джарета за руки. — Послушай, мне ведь почти пятьдесят семь лет. Да, я не старюсь, спасибо тебе за это. Но у меня нет своих детей. А эта девочка даже похожа на меня.

— И что с ней будет, когда она вырастет? — Джарет приподнял бровь. — Я бессмертен, Лисс. Мне не нужны наследники. Принцесса Лабиринта? Да ты представляешь себе, какие последствия это может иметь?

— Я не прошу тебя удочерять ее.

— Ах, так тебе просто нужна живая кукла?

— Нет! — Алисса оттолкнула Джарета. — Как ты не понимаешь!

— Мы это уже обсуждали, — он успокаивающе погладил ее по щеке. — Лисс, я всё тебе объяснил еще в первый год. До сих пор тебя не смущало, что ты не можешь иметь от меня детей.

— Вот именно, от тебя! — Алисса отбросила руку мужа.

— Что?! — глаза Джарета заледенели. Он резко прижал ее к стене. Алисса обмерла, когда длинные пальцы с когтями сомкнулись на ее шее. Возникло четкое понимание, что следующим движением он просто вырвет ей горло. — У тебя есть иные варианты? Ты — моя. Если спутаешься с кем-то, убью.

Он так же резко отпустил ее и вышел, хлопнув дверью. Несколько минут Алисса простояла, приходя в себя. Джарет не пугал ее так с их первой встречи. Эта вспышка застала Алиссу врасплох. Она подошла к кроватке, и, закусив губу, принялась заворачивать девочку в одеяло.

— Гоблином ты не станешь, — она прижала к себе сладко сопящий сверток. — Не бойся, я тебя не брошу.


Хельга с сомнением смотрела на Алиссу, качающую на руках малышку.

— Ты уверена? Джарет такое не простит.

— А ты никогда не хотела родить ребенка?

— У меня есть сын, — Хранительница улыбнулась удивлению Алиссы. — Благополучно правит одним преуспевающим торговым городом.

— Ты поэтому ушла от Джарета?

— Нет, — Хельга взяла у Алиссы девочку и внимательно вгляделась в крохотное личико. — Похожа на тебя. Я ушла, потому что больше не любила его.

Алисса вздохнула. Она не понимала, как можно разлюбить Джарета.

— Ты слишком много ему позволила, — Хельга позвонила в колокольчик. — Пора опомниться, девочка моя. Ты скоро растворишься в Лабиринте. Ты же была совсем другая, Алисса. Неужели ты сама не замечаешь, что он делает с тобой? Когда ты последний раз выходила на дороги? Одна, а не с эскортом? Может пора вернуть свою жизнь в собственные руки? Ты и так уже побила все рекорды. Ни одна женщина не продержалась с Джаретом дольше десяти лет.

— А как же ты?

— Двадцать лет, если считать перерывы, — Хельга передала ребенка вошедшей дежурной ученице. — Отнеси в приют. Что ж, Алисса, по крайней мере у тебя появился еще один повод бывать у меня.

Королева Лабиринта опять вздохнула. Периодически Хельга напоминала, что хочет видеть ее своей преемницей.

— Моя вторая жизнь подходит к концу, — Хранительница последние годы стремительно старела. — Мне было отпущено тридцать лет, Алисса. Я не могу больше ждать. Решай, но учти, что дальше будет только хуже. Сейчас ты еще можешь от него уйти. Но еще немного, и Джарет полностью подчинит тебя. Да это бы уже произошло, если бы не моё влияние!

— Но я не хочу уходить из Лабиринта, — Алисса присела на край стола Хельги. — Там мои друзья, я столько сил вложила в него. И Джарет…

— Что Джарет? — Хельга так хлопнула ладонью по столу, что Алисса подскочила. — Не сможет без тебя прожить? Не обольщайся, сможет. Тысячу лет без тебя прожил и еще тысячу проживет. Угрозы и ревность — это очень плохой знак, девочка моя. Ему становится скучно. Ты перестаралась, у вас всё слишком хорошо. Попробуй, хотя бы уйти на время. Встряска вашим отношениям уж точно не повредит.


Король гоблинов заявился в Дом-на-Перекрестке под вечер. Мрачно кивнул в ответ на подчеркнуто вежливое приветствие Хельги.

— Где она? — он даже не присел, нетерпеливо постукивая пальцами по спинке стула.

— Если ты имеешь в виду ребенка, то она в приюте. Там и останется, — Хранительница спокойно выдержала недобрый взгляд Джарета. — А если Алиссу, то она сейчас сильно занята. Если хочешь, подожди, может через пару часов…

От удара стеком по столу опрокинулись песочные часы.

— Не смей вмешиваться в мою жизнь! — Джарет начал медленно огибать стол. — Хочешь сделать из Алиссы свое подобие?

— А что делаешь из нее ты? — Хельга подняла часы. Песок в них, не останавливаясь, пересыпался из верхней колбы в нижнюю. Скоро пересыплется весь. — Тебе следовало бы жениться на ком-то из своего рода, Джарет. Ты избалован до безобразия.

— Когда-то ты думала иначе, — он склонился почти к самому ее уху. — Сколько тебе осталось, Хельга? Судя по этим часам, пара лет? Не трать время зря, поищи себе другую преемницу. Алисса от меня не уйдет. Не сможет, даже не надейся.

Хранительница подняла на него усталые глаза.

— Пусть она сама решает.


На границе Сумеречных земель и Преисподней сновали отряды личной гвардии Люцифера. Приказ «Взять живым и невредимым, невзирая на потери» нервировал их. Такой опасной добычи им загонять еще не приходилось. Голоса демонов долетали внутрь одного древнего ноу. Кто-то, скрывавшийся там, в глубине холма, слушал их очень внимательно.

Они ждут мага из Внешнего мира? Как интересно. Возможно, получится его перехватить, договориться и вырваться из этой опостылевшей ловушки. Да, этот шанс упускать нельзя.


Алисса с Джаретом, не спеша, шли по дороге. Это была его идея — прогуляться и поговорить вне Перекрестка и Лабиринта. К удивлению Алиссы, предложение отдохнуть друг от друга, пожив некоторое время раздельно, не встретило возмущения со стороны Джарета.

— Может быть, так в самом деле будет лучше, — он помахивал стеком, сшибая мелкие камушки с древней кладки. — Только не долго. Я уже скучаю по тебе, Лисс.

Он остановился и нежно обнял ее. Легко коснулся губами волос, лба, губ… Постепенно объятия стали крепче, поцелуи — томительно-долгими. Почувствовав, как ослабела в его руках Алисса, Джарет торжествующе усмехнулся. Отдохнуть друг от друга? Едва ли она продержится даже до завтра.

— Пусти… — Алисса все-таки нашла в себе силы оторваться от него.

— Проводишь меня еще немного? — Джарет потянул ее за руку. — За тем поворотом есть очень удобная скамья.

Алисса покорно пошла за ним. «Только до поворота, — оправдывалась она перед собой. — А потом я вернусь в Дом».

Дорога изгибалась, образуя что-то вроде балкона с полуобвалившимися перилами. Большой гладкий камень с причудливым изгибом действительно напоминал скамью. Иногда Алисса отдыхала тут, любуясь дорогами. Джарет сел, притянул ее себе на колени.

«Неужели ты действительно думаешь, что сможешь уйти от меня? — он уверенно расстегивал пуговицы ее платья. — Ты — моя, Лисс. Навсегда».

Алисса запрокинула голову, обхватив Джарета за шею. «Последний раз, — жалобно пообещала она себе. — Последний раз, а потом…»

Что-то было не так.

— Джарет! — ее испуганный крик заставил его резко поднять голову.

Дороги не было. Они сидели у холма, поросшего неприятного вида колючим кустарником. Небо было светлым, но вокруг словно бы сгустились сумерки.

Алисса судорожно застегивала пуговицы, Джарет встал, настороженно оглядываясь. Крылья его носа раздувались, глаза хищно прищурились.

— Проклятье! — он начертил стеком в воздухе сложный знак. Линии слабо вспыхнули и тут же погасли. — Ты можешь создать дверь?

Алисса сосредоточилась. Воздух был какой-то странный, с непривычным привкусом.

— Я не могу, — она растерянно оглянулась. — Где мы, Джарет?

— В Запределье. Это была мастерская ловушка. И я почти уверен, кто ее поставил.

— Неблагой двор?

— Скорее, лично Мэб. У остальных бы духу не хватило заигрывать с Люцифером.

— Здесь тоже есть двери, — сжав виски, Алисса вспоминала лекцию о Запределье, которую ей когда-то прочитала Хельга. — Только очень мало. Их трудно найти и сложно открыть.

— А нас, скорее всего, уже ищут демоны, — он осмотрел холм. — Похоже на ноу. Говорят, тысячи лет назад здесь жили сиды, а потом ушли. Я их понимаю. Ага, вот и вход.

— Не ходи туда! — Алиссе очень не понравился темный провал внутрь холма.

— Если это действительно древний ноу, — Джарет осторожно шагнул в темноту, выставив впереди себя стек. — То в нем может оказаться дверь. Оставайся пока снаружи.

Алисса прождала три минуты, а потом сжала губы и по стеночке начала пробираться внутрь холма. Ход был узким и тесным, головой она касалась потолка. Впереди вдруг забрезжил неяркий желтоватый свет. Алисса вышла в большую круглую комнату с остатками каменного очага посередине. В нем горела толстая свеча. А рядом, лицом вниз, лежал Джарет. Алисса подавила желание немедленно броситься к нему. Огляделась и чуть не закричала от неожиданности. От дальней стены отделилось что-то непонятное, постоянно меняющее очертания. Еще миг — и перед ней стоял второй Джарет.

— Кто ты? — угрозы от непонятного существа Алисса не чувствовала.

— Это неважно, — его голос был глуховатым, с непривычным выговором. — Ты — дверница, верно?

— Да, — Алисса ощутила прилив надежды. — Здесь действительно есть дверь?

— Не здесь, — он кивнул в сторону выхода, — Дальше, на границе.

— Ты мне покажешь? — Алисса старалась говорить медленно и спокойно, как с ребенком.

В его раскосых глазах появилась усмешка.

— А что ты мне за это отдашь?

— У меня ничего нет, — Алисса развела руками. — А что тебе нужно?

— Отдай тогда его, — двойник кивнул на бесчувственный оригинал.

— Нет, — она решительно покачала головой.

— Почему?

— Потому что я его люблю.

Существо задумалось.

— Хорошо. Если я отпущу вас обоих, ты откроешь дверь и для меня?

— Ты тоже хочешь отсюда уйти? — обрадовалась Алисса.

— Да.

— Я согласна.

Существо улыбнулось. В его руке блеснул огонек. Алисса тихо сползла по стене на земляной пол.

— Это было последнее заклинание, — с сожалением пробормотало существо, обращаясь то ли к себе, то ли к бесчувственной Алиссе. — Но мне нужны гарантии.

Оно начало меняться. Через минуту у очага возникла новая Алисса. Свой оригинал существо аккуратно уложило подальше от света, потом село возле Джарета и принялось терпеливо ждать.

Король гоблинов очнулся. Во рту был характерный привкус меди. «Глушилка, — он осторожно пошевелился, поверяя, не связаны ли руки и ноги. — Кто же меня так?»

Джарет приподнял голову. Возле него сидела Алисса и смотрела выжидающе.

— Ты в порядке? — он сел, отряхивая землю с рубашки. — Знал бы, надел куртку. Здесь кто-то был, ты его видела?

— Да.

Что-то в этом односложном ответе ему не понравилось. Джарет потянул носом. Да, это не Алисса. С обманчивой небрежностью он встал, отступил на пару шагов. Делая вид, что потягивается, размял пальцы.

— Почему ты хочешь меня убить? — притворяющееся Алиссой существо склонило голову набок. Страха в его голосе не было.

— Назови хоть одну причину, почему я не должен этого делать? — Джарет отступил еще, прислонившись спиной к стене. — Кто ты? И где моя жена?

— Она скоро придет в себя, — извиняющимся тоном проговорило существо. — Я просто хотел поговорить с тобой наедине.

— Изменись, — потребовал Джарет. — Или прими свой обычный облик.

— Это важно? — существо заколебалось и приняло вид красивой девушки-сида. — Так тебе приятнее? Что касается причины меня не убивать… Ты довольно долго лежал здесь без сознания, однако до сих пор жив.

— Это доказывает лишь, что я тебе нужен.

— Мне нужна она, — тонкая рука указала на Алиссу. — Но ей нужен ты.

— Ты знаешь, где дверь, но не можешь ее открыть?

Существо кивнуло.

— Ты — сид. Раз уж придется отпустить тебя, мне нужна клятва. Та самая клятва. На древней земле ноу. Что ты не причинишь мне зла и никому не позволишь причинить.

— Я не слышал о таких, как ты, — Джарет задумчиво прищурился. — Но ты знаешь о нашем мире. Не думаю, что будет хорошей идеей выпускать тебя. Алисса все равно найдет дверь.

— Не успеет, — существо коротко улыбнулось. — Раньше до вас доберутся стражники Люцифера. Или кто-то из сумеречных лордов. Ты еще молод, сид. И красив. Ты не знаешь, как умеют пытать демоны.

Джарет содрогнулся и проклял свое чересчур живое воображение. Клятву он помнил, хотя за всю жизнь приходилось произносить ее не более трех раз. Существо очень внимательно слушало, потом кивнуло с довольным видом.

— Пошли. Лучше не ждать, пока она очнется.

Джарет наклонился над Алиссой.

— Нет, — существо опять изменилось, приняв вид стройного юноши с кошачьей головой. — Я ее понесу. Пусть у тебя будут свободными руки. На нас могут напасть.

Джарет поискал глазами свой стек, поднял. От входа оглянулся на свечу.

— Пусть горит, это их отвлечет, — существо уже выходило из ноу.

Алисса очнулась на полдороге к границе — гряде холмов, на вершинах которых виднелись то ли развалины, то ли просто кучи камней. Джарет, не останавливаясь, коротко обрисовал ситуацию. Алисса промолчала. Она чувствовала близкую опасность. С двух сторон на них надвигались волны яростных чужих чувств.

— Демоны! — Джарет заметил погоню первым. Справа из ниоткуда возникли всадники в черных плащах и широкополых шляпах. Около десятка. Еще довольно далеко, но расстояние стремительно сокращалось.

— Быстрее! — Джарет схватил Алиссу за руку. Они помчались за своим провожатым.

— Дверь там! — существо махнуло рукой, указывая на крайний холм. И вдруг слева от гряды грянул стук копыт. Там возникла еще одна группа всадников.

«Не успеем». Джарет остановился, толкнул Алиссу к недоуменно обернувшемуся существу.

— Уведи ее. И если только с ней что-то случится, я тебя из пекла достану!

— Нет! — Алисса дернулась было к Джарету.

— Беги! — он кинулся на ближайших холм. — Я их задержу. Вернись в Лабиринт, сделай, как в тот раз!

Существо уже тащило Алиссу за собой. Она обернулась. На фоне светлого неба Джарет был хорошо виден. Он поднимал руки…


Дверь открылась неожиданно просто. Алисса просто выбила ее, почти не заметив. Они вывалились на дорогу и оказались в окружении стражи с Перекрестка.

— Цела?! — Хельга прижала к себе Алиссу, тут же оттолкнула и вскинула руки. Раздался грохот. Дверь исчезла, сменившись прочной каменной стеной. Хельга начертила на ней запирающий знак. — Надо же, не подозревала, что из Запределья еще можно выбраться таким путем. Ты меня напугала, Алисса. Такой мощный сигнал из Запределья! Я уж думала, демоны прорвались… — она осеклась и с подозрением уставилась за плечо Алиссы.

Та обернулась. Существо вновь приняло облик Джарета. И теперь настороженно смотрело на Хранительницу.

— Кого ты хочешь обмануть? — Хельга кивнула стражникам, и они встали плотнее, образовав непроходимый круг. — Немедленно прими свой настоящий облик, или я…

— Подожди, — Алисса встала между ними. — Это не враг! Я потом объясню. Мне нужно срочно в Лабиринт! Джарет в беде!


Король гоблинов криво усмехнулся и поднял стек. Магия в Запределье давалась ему с трудом. Здесь он не смог бы справиться не то что с четырьмя армиями, но даже с одной сотней врагов. Хорошо, что демонов в общей сложности было не больше двадцати. Первый удар он обрушил на черных всадников справа. Трое коней с дикими криками, не похожими на ржание, покатились по земле. С левой стороны всадники на серых конях свернули и мчались теперь наперерез черной кавалькаде.

«Похоже, у них тут внутренние междоусобицы», — воспользовавшись суматохой, Джарет ударил еще дважды. Из десятка на конях усидели двое. Они круто развернулись и поскакали прочь.

Серые всадники рассыпались между холмов. Они учли ошибку своих предшественников и под удар не подставлялись. Демоны спешились, окружая холм со всех сторон.

«Долго мне не продержаться, — Джарет поднялся повыше на груду камней. — Только бы Лисс успела…»

Еще троих нападающих он отбросил с холма. Но тут камни под ногами дрогнули и начали раскатываться. Руки вдруг оказались скованы непонятным заклинанием. Джарет покатился вниз вместе с камнями, шипя от боли и злости. Его тут же окружили семеро демонов. Их яркие глаза с вертикальными зрачками смотрели с насмешкой. Не давая встать, в грудь уперся тонкий клинок. Кончик медленно распорол рубашку.

— Какая редкая птица к нам залетела! — высокий демон в бархатном плаще уверенно говорил на языке сидов. — Эльф, ну надо же.

Шпага задела амулет и отскочила.

— Однако! — демон удивленно поднял брови. — Теперь понятно, как ты расправился с гвардейцами. И кто же ты такой?

Демонам нельзя врать — это Джарет знал. Ложь они чуют.

— Джарет, — он осторожно попробовал освободить руки. Бесполезно. — Король гоблинов из Подземелья.

— Красивое имя, — в голосе демона появились мурлыкающие нотки. — Как и ты сам.

Он наклонился, легко поднял Джарета, с издевательской заботой отряхнул от прилипшего мусора. Медленно окинул взглядом — от растрепанных волос до высоких сапог, задержавшись на обтягивающих кожаных брюках. Джарет напрягся. Демон был выше на полголовы, шире в плечах и, без сомнения, гораздо сильнее.

— Позволь представиться. Мое имя Корвин, лорд Сумеречных земель. Здесь как раз граница моих владений.

Джарет про себя застонал. Лорд-демон… О да, он читал про эту расу. Именно они косили сидов в тот далекой войне.

Корвин повернулся к своей свите и скомандовал:

— Коня моему… гостю!

Существо, которое подвели к Джарету, на привычного ему коня смахивало только общими очертаниями. Оно было гораздо выше, и со скованными руками забраться на него не представлялось возможным. Джарета со смехом подсадили, почти забросили в седло. Тут же двое всадников крепко взялись за узду с обеих сторон. Увы, сбежать не получится.

Лорд-демон что-то крикнул на своем языке. Кони с места взяли в галоп. Джарет пригнулся к холке. Эта скачка напомнила ему Дикую охоту. Вот только жертвой был он сам. Воздух вокруг завибрировал, еще миг, и копыта звонко ударили о брусчатку. Кони остановились. Джарет поднял голову. Они находились во дворе замка, сложенного из темных, грубо обработанных камней. Джарет обнаружил, что руки у него уже свободны. Он соскочил с коня, огляделся. Вокруг сновали демоны, двигаясь совершенно бесшумно, как хищные звери. На Джарета поглядывали с насмешливым интересом и откровенными ухмылками. Корвин приобнял его за плечи и мягко подтолкнул к двери.

— Заходи, не стесняйся.

На входе Джарет с трудом удержал дрожь. Магическая защита замка подавляла. Сможет ли Алисса выдернуть его отсюда? Он не был уверен.

Корвин провел его по длинному коридору к лестнице, потом по ней на второй этаж. Руку он не убирал, и Джарет чувствовал силу этих пальцев, способных переломать ему все кости.

Они вошли в большую комнату, освещенную множеством свечей. Корвин снял и небрежно отбросил на кресло широкополую шляпу с пушистым пером, расстегнул плащ. Теперь Джарет мог его рассмотреть как следует. Правильные черты лица, коротко подстриженные светлые волосы. Он походил на человека, и только глаза — ярко-желтые с вертикальными зрачками, сузившимися на свету, выдавали демона. На нем была бархатная куртка с разрезами, такие же штаны до колен и ботфорты из кожи какой-то крупной рептилии.

Лорд улыбался, как радушный хозяин, привечающий долгожданного гостя. Но Джарет не испытывал ни малейших иллюзий относительно своего положения. С ним играют. И он уже догадывался, какие в этой игре правила.

Корвин между тем достал из шкафчика бутылку и два изящных серебряных кубка. Поставил на маленький столик, придвинул к нему два кресла.

— Располагайся, — он зубами вытащил пробку и разлил темную, с пряным запахом жидкость в кубки. — За нашу встречу!

Джарет сел, осторожно взял кубок, принюхался. Пахло приятно, но совершенно незнакомо. На вино не похоже.

— Ты слишком осторожен, Джарет, — засмеялся Корвин. Залпом выпил и снова наполнил свой кубок. — Это тебе не повредит. Ты слишком напряжен и молчалив. Планируешь побег? И не мечтай. Лучше расскажи, как ты к нам попал. И как надеялся вернуться.

— Мне устроили ловушку, — Джарет поставил кубок, так и не отпив. — Один мой давний враг. Вероятно, сговорившись с Люцифером.

Корвин кивнул.

— Да, судя по тому, что его отряд так внезапно появился здесь, тебя ждали. Обычно они у моих границ не патрулируют. И чем же ты задел Люцифера?

Джарет пожал плечами.

— Около тридцати лет назад я случайно оказался в его владениях. На меня там напали. Я убил двоих или троих — не помню точно.

— Тридцать лет назад… — Корвин задумался. — Да, припоминаю. Так это был ты? Люцифер рвал и метал. Особенно его расстроило твое внезапное исчезновение. Он просто жаждал с тобой познакомиться, — лорд-демон усмехнулся. — Не бойся, у меня нет намерений тебя выдать. По крайней мере, пока, — многозначительно добавил он. — Но ты не объяснил, как тебе удалось вернуться к себе?

— Не знаю, — почти честно ответил Джарет. Природу источника, и то, как он действует, он действительно до конца не понимал. — Как-то само собой вышло.

— Тебе кто-то помог, — Корвин проницательно улыбнулся. — Ты надеешься на этого друга и сейчас, да? Напрасно. Одно дело — выдернуть тебя из Вечно-горящего-леса, и совсем другое — из моего замка.

Джарет подобрался. Игра в гостеприимство закончилась.

— Если ты не собираешься выдать меня Люциферу, что же тебе от меня нужно?

— Ты сам, — прямо ответил лорд-демон. — Ты мне понравился, Джарет. И учти, что в твоих интересах нравиться мне как можно дольше и сильнее.

Джарет понимающе улыбнулся. Повел плечами так, что разорванная рубашка распахнулась почти до пояса. Глаза Корвина вспыхнули. Он облизнулся и встал, отодвинув в сторону столик. Джарет поднялся ему навстречу и ударил — ногой, очень грязно, вложив все силы. Корвин задохнулся, рухнул на колени и тут же получил бутылкой в висок. Джарет перескочил через столик и кинулся к окну.

Его дернуло назад, как на аркане. Руки вновь сковало, на этот раз сзади. Чувствительно приложило о стену.

— Эльфийский ублюдок! — Корвин стоял на коленях, потирая висок. Дотянулся до кубка Джарета, залпом выпил и смял в кулаке, как бумажный стаканчик. — Я тебя научу хорошим манерам. Ты меня еще будешь молить о милости!

Он медленно поднялся и подошел к стене, у которой бился в невидимых путах Джарет. На что-то нажал. Обшитая резным деревом панель отъехала в сторону, за ней в темноту уходили крутые ступени. Корвин пинком отправил пленника вниз и сбежал следом.

— Сейчас тобой займутся мои маленькие палачи, — он наклонился и приподнял Джарета за волосы. — Ручаюсь, спустя час ты будешь согласен на всё, красавчик.

— Не дождешься! — процедил сквозь зубы король гоблинов.

— Какая гордость! — демон засмеялся и погладил его по щеке. — Тогда увеличим срок до трех часов. Я даже тебя отпущу… почти. Так будет интереснее.

Он отбросил Джарета, как куклу, и встал. Поднялся по ступеням, обернулся уже от двери.

— До скорой встречи. Если образумишься раньше, позови.

Он махнул рукой. Отсекая ступени лестницы, упала решетка.


В Лабиринте Алиссу и ее спутников встретил Ганконер. Она не удивилась. Это была его особенность — появляться в самые важные моменты.

— Кто это? — Ганконер с таким возмущением ткнул пальцем в лже-Джарета, что Хельга фыркнула.

— Некогда объяснять, познакомьтесь сами, — Алисса побежала прямиком к лифту. Хельга и мигом сориентировавшийся Бор — следом за ней.

На смотровой площадке они встали рядом, страхуя ее. Но что-то сразу пошло не так. Алиссу словно ударило о железную скалу. Она упала, из носа потекла кровь. На миг показалось, что рядом кто-то плачет.

— Одно радует. Он жив, иначе мы бы сейчас получили тело, — Хельга протянула ей платок.

— Но почему?! — Алисса разрыдалась. — Ведь я уже возвращала его из Преисподней…

— Вероятно, Джарет находится в каком-то месте с очень сильной магической защитой. Боюсь, что скорее всего, он у Люцифера.

Бор зашипел сквозь зубы.

— Не хочу расстраивать тебя еще больше, королева, но только что прибыло посольство Неблагого двора во главе с лордом Эдриком. Они намерены заключить мирный договор.

Неблагой двор не подавал признаков жизни с того дня, когда провалилась их попытка захватить Подземелье.

— Стервятники! — Алисса вытерла слезы. — Явились проверить, сработала ли их ловушка! Я не желаю их видеть!

— Если ты их не примешь, они поймут, что затея удалась, — резонно заметила Хельга.

Они в молчании спустились с башни. Ганконер, что-то горячо говоривший лже-Джарету, замолк. Алисса взглянула на них, и ее осенило.

— Ганконер, а ты сразу почуял, что перед тобой не Джарет?

— Не сразу, только когда подошел поближе.

— Со скольких шагов ты бы не заметил разницу?

— Ну… — он задумался. — С десяти бы точно не различил.

Алисса повернулась к существу, так и остающемуся пока безымянным.

— Прости, но может ты все-таки назовешь свое имя? А то неудобно с тобой общаться.

— Дуфф, — он улыбнулся. — Тебе нужна помощь?

— Да, — она умоляюще сложила руки. — Пожалуйста, сыграй роль моего мужа. Я заплачу, сколько ты скажешь.

— Алисса! — Хельга осуждающе покачала головой. — Разве можно давать такие обещания? Ты же не знаешь, что ему нужно.

— Ничего, — Дуфф улыбнулся. — Я никуда не спешу, могу задержаться и помочь. Просто так.

— Не получится, — Ганконер критически оглядел его. — Голос не такой. И манера двигаться совсем иная.

— Не страшно, — Алисса не желала отказываться от своего плана. — Бор, поставь гвардейцев вокруг трона и никого не подпускай ближе, чем на десять шагов. Дуфф, будешь говорить тихо и мало.

Ганконер с сомнением покачал головой.

— На договоре нужна подпись, а ее не подделаешь.

— Тяните время, — посоветовал Бор. — Наверняка в тексте будет, к чему придраться. Отложите подписание до завтра. Если понадобится — еще на день.

— Допустим, но главную проблему это не решит, — Ганконер повернулся к Хельге. — Скажи честно, есть шанс вызволить Джарета?

— Есть, — ее ответ прозвучал весьма неохотно. — Но не с помощью источника. Магия демонов сильнее.

— Ты намекаешь, что придется идти за ним туда? — Ганконер присвистнул. — Что ж, здешние дороги мне уже наскучили. Могу и прогуляться. Кто со мной?

— Не думай даже! — осадила его Хельга. — Ты знаешь, что делают с сидами демоны? Особенно с таким смазливыми, как ты? Объяснить или сам догадаешься?

Ганконер прищурился. Они с Хельгой смерили друг друга недобрыми взглядами.

— Что ты имеешь в виду? — Алисса побледнела.

Хельга успокаивающе погладила ее по руке.

— Не переживай, Джарет сумеет за себя постоять. Есть у меня одна зацепка. Очень бы не хотелось ее использовать, но раз по-другому не получилось… — заметив, какой радостью озарилось лицо Алиссы, Хельга торопливо добавила. — Ничего не обещаю. Но дай мне два дня.

А про себя добавила: «Учитывая характер Джарета, больше и не понадобится. Дольше трех суток он там не проживет».


В самом сердце Дома-на-Перекрестке в подвале была тайная комната, о которой знала только Хельга. Здесь на каменном полу был начерчен ровный круг. Только круг, никаких других знаков. Хранительница поставила у стен две свечи. Это было необязательно, но их теплый свет успокаивал. Из тайника в полу достала массивное золотое кольцо. Тяжело вздохнула. Как она надеялась, что никогда не придется его использовать. Вздохнула еще раз и надела кольцо на средний палец. Повернула три раза. Воздух над кругом пошел волной, и в центре возникла молодая женщина. Темные прямые волосы до плеч, серый плащ, полностью скрывающий фигуру. Живое, располагающее к себе лицо. И яркие глаза кошки. Или ночной змеи — с вертикальными зрачками.

— Хельга, какая желанная встреча! — музыкальный голос леди-демона зазвенел весельем. — А я уже потеряла надежду вернуть свое кольцо.

— Три желания, Люциана, — Хранительница подняла руку. — Помнишь?

— Такое не забывается. Приказывай, что ты просишь? Но если тебе нужна помощь в мирах Перекрестка, придется разорвать для меня круг.

— Даже не надейся! — Хельга сняла с шеи крупный медальон, открыла и поднесла ближе к кругу. — В вашем мире оказался вот этот эльф.

Люциана взглянула на медальон. В нем было два портрета. Она подняла глаза на Хранительницу и усмехнулась.

— В твоих волосах прибавилось седины, Хельга.

— Не отвлекайся! — раздраженно потребовала Хранительница.

Леди-демон всмотрелась в портрет.

— Он полукровка?

— Насколько я знаю, нет.

Люциана кивнула.

— Запомнила. Его нужно найти?

— Найти и доставить сюда. Живым и невредимым. Сегодня или завтра. И я верну тебе кольцо.

— Это может потянуть больше, чем на три желания, — Люциана улыбнулась. — Но в память о прошлом я не буду торговаться. Есть идеи, где именно он находится?

— Он попал в Запределье где-то на границе владений Люцифера и Сумеречных лордов.

— Граница большая.

— Там поблизости есть древний ноу.

— Их тоже предостаточно.

— Более чем вероятно, что его схватили слуги Люцифера или кто-то из ваших лордов. Он — маг, причем сильный. Не думаю, что такое происшествие осталось незамеченным.

— Это уже лучше. Его имя?

— Джарет. И еще. Ты не будешь требовать что-то от него, Люциана.

Она засмеялась и исчезла.

«Продержись еще немного, Джарет, — взмолилась Хельга. — И не дай этой стерве обмануть тебя!»


После ухода Корвина Джарет обнаружил, что может подняться на ноги. Но руки по-прежнему были скованы за спиной. Вокруг слышался шорох. Джарет сосредоточился и сотворил небольшой светящийся шар. По всему периметру подвала в стенах виднелись норы. Из них-то и слышалось шебуршение. Джарет прислонился к решетке — по крайней мере, так его не достанут со спины. Из нор начали появляться их обитатели. Они отдаленно напоминали крыс, но были с кошку размером. Остромордые, с блестящими зелеными и желтыми глазами. Они щурились на свет и осторожничали, не решаясь приблизиться. Одна из тварей открыла пасть и зашипела. Зубы были как у змеи.

«То есть, они еще и ядовитые, — с тоской подумал Джарет. — Хуже некуда».

Даже по одной твари выглядели опасными. А их было много. Очень много.


Мэб побарабанила пальцами по изъеденному древоточцами древнему дубовому столу.

— Ты уверен, что это был Джарет?

Эдрик раздраженно пожал плечами.

— На вид — он. Но к трону меня не допустили. Согласись, не характерно для Джарета окружать себя стражей, да еще такой многочисленной. Говорил он как-то странно. Может, травма горла? Договор вообще не посмотрел. Приходите завтра и до свидания.

— Или с ним что-то сделали в Запределье, или это вообще иллюзия, — Фиона насмешливо улыбнулась Эдрику, — которую ты принял за короля гоблинов.

— Завтра пойду я, — разноцветные глаза Пака хищно блеснули. — Посмотрим, что это за сложно наведенная галлюцинация.

Патологическая лень мешала Паку стать лучшим магом среди фейри Неблагого двора. Но колдовство он чуял изумительно. Мэб кивнула.

— Если окажется, что это не Джарет, я сама навещу королеву Лабиринта.


Корвин собирался проведать пленника, когда слуга доложил, что прибыла с визитом леди Люциана.

— Впустите, — Корвин занервничал. Это была обычная реакция большинства обитателей Преисподней на появление Люцианы.

— Корвин, дорогой! — она вошла, улыбаясь так ласково, что он занервничал еще больше. — Ты знаешь, что отныне в опале у Люцифера?

— Как и ты, — парировал он.

Она засмеялась.

— При дворе летят головы. Те, кто выжил в приграничной стычке, жалеют, что не умерли там легко и быстро. Он действительно настолько хорош?

— Эльф-маг, — неохотно ответил Корвин. — Наглая сволочь, как все из их рода.

— Понимаю, он не бросился в твои объятья, и ты теперь дуешься, — Люциана удобно уселась в кресло. — Ты бы приказал заменить ковер. Пятно еще можно вывести, пока свежее.

— Обязательно, — он хмуро поглядел на нее. — Ты явилась поучить меня, как вести хозяйство?

— Здесь не хватает женской руки, — Люциана огляделась. — Так и будешь его от меня прятать или все-таки покажешь?

Корвин поджал губы. Следовало догадаться. Событие не из тех, которые она пропустит.

— Там уже не на что смотреть.

Леди-демон прищурилась.

— Даже так? Не похоже на тебя. Обычно твои игрушки живут неделями, а то и месяцами. Ну же, Корвин, ты раздразнил мое любопытство! — унизанные перстнями руки хлопнули по подлокотникам кресла. Люциана вскочила. — Показывай!

Корвин скрипнул зубами. Так испортить ему всю игру!


Джарет из последних сил держался пальцами онемевших рук за решетку. Сколько прошло времени, он не знал, но уж точно больше трех часов. Пол темницы напоминал поле брани. Но твари не отвлекались на своих погибших сородичей, на что надеялся поначалу Джарет. Они вообще ни на что не отвлекались, даже к свету быстро привыкли.

Он поморгал. В глазах троилось — то ли от усталости, то ли начал действовать яд. Он пропустил слишком много укусов. Твари умели высоко прыгать и редко промахивались. Рубашка была уже разорвана в клочья. В сапогах хлюпало от крови. Еще немного, и голод вместе с перерасходом сил его доконают. Он упадет, и что будет тогда… Или раньше явится Корвин. Неизвестно, что хуже. Джарет застонал и ударился затылком о решетку. И тут из открывшейся наверху двери на лестницу хлынул свет. Твари замерли. Сверху послышался странный звук, словно зашипела крупная кошка. Твари повернулись и с визгом кинулись в норы. На лестнице кто-то мелодично засмеялся.

— Ого, да здесь была битва не хуже, чем на границе.

— Проклятье! — судя по голосу, Корвин был взбешен. — Он загубил мне половину поголовья! А знаешь, как их трудно создавать?

— Я такими делами не увлекаюсь, — голос был женский.

Джарет с трудом повернул голову. У самой решетки стояла молодая женщина в длинном плаще и пристально смотрела на него кошачьими глазами.

— Напрасно тратишь время, Корвин. Он скорее сдохнет, чем покорится тебе.

Лорд-демон поморщился.

— Я еще не брался за него всерьез.

— Разве я когда-нибудь ошибалась в своих прогнозах? — она многозначительно повертела на пальце кольцо. — Меняемся?

— Зачем он тебе? — Корвин не отрывал глаз от кольца.

Джарет медленно дышал, стараясь удержаться в сознании. В спасение он не верил. Но это была отсрочка, которая могла превратится в полноценный шанс.

— Кровь сида — сильный ингредиент. Решай быстрее, Корвин, пока он ею не истек и не потерял всякую ценность.

Лорд-демон в раздумье потер подбородок.

— Ладно, давай кольцо.

— Не так быстро, — она мелодично засмеялась. — Мне еще нужно проверить, довезу ли я его живым.

— Да что ему сделается! — Корвин взмахом руки поднял решетку. Джарет упал. — Они живучие.


Такого Люциана не ожидала. Чем же этот Джарет так разозлил Корвина, что тот сразу бросил его на растерзание? Теперь придется возиться с полумертвым эльфом, который сейчас мало походил на свой портрет. Ей очень не нравился его взгляд затравленного зверя, приготовившегося к последнему прыжку — в горло мучителям. Вот еще забота! Но Хельга выразилась недвусмысленно — живым и невредимым.

— Корвин, какой яд выделяют твои питомцы?

— Не смертельный, — лорд-демон с усмешкой разглядывал пленника. — По крайней мере, для эльфа.

— Ладно, держи свое кольцо, — она сняла перстень и не глядя кинула ему.

— Дотащить его до твоей коляски?

— Не утруждайся.

«Нет, Корвина он к себе не подпустит», — Люциана отметила, как содрогнулся Джарет от его слов.

— Как хочешь, — Корвин развернулся с показным равнодушием и направился вверх по лестнице.

Джарет проводил его взглядом.

— Не бойся, — Люциана сняла плащ и медленно подходила к нему, не обращая внимания, что подол ее бархатного платья пачкается в крови. — Он не посмеет мне помешать, если не хочет каркать на развалинах своего замка. Послушай, Джарет, я не практикую таких грубых методов убеждения. И не хочу причинять тебе еще большую боль. Но либо ты идешь со мной сам, либо я тебя оглушу. Выбирай.

Она с удовольствием отметила, что он чуть-чуть расслабился и кивнул.

— Вот и договорились.

Она помогла ему подняться и накинула на плечи плащ. Застегнула, надвинула на голову капюшон. Со вздохом сняла еще одно кольцо — с крупным янтарем. Надела ему на палец.

— Это тебе поможет.


Несмотря на поддержку, на ступенях Джарет постоянно спотыкался. К тому же из-за капюшона он почти ничего вокруг не видел. Леди-демон молчала, пока они не вышли из замка. Во дворе ее дожидалась открытая коляска с парой серых коней. На воздухе Джарету стало лучше. Но все равно в коляску он скорее свалился, чем сел. Кони сорвались с места, но ветра не ощущалось — коляска словно была чем-то накрыта. Джарет покосился на перстень. Янтарь медленно чернел. Так же медленно ему самому становилось лучше.

— Интересная магия, — он облизнул пересохшие губы.

— Разве вы не пользуетесь магическими перстнями?

— Редко… И не так.

Вокруг волной заколебался воздух. Пейзаж сменился. Кони сбавили скорость, коляска подъехала к старому, покрытому мхом и лишайниками дому. Низкая крыша почти придавила его к земле. Рядом стоял ветхий сарай. Оттуда выскочил маленький, скособоченный гном и принял поводья. Джарет медленно вышел из коляски. Леди-демон с усмешкой подхватила его под руку.

— Добро пожаловать в мое скромное жилище, Джарет.

— Не похоже, что это твой дом.

— В мой дом в ближайшее время нагрянут от Люцифера, — она хмыкнула, отворяя скрипучую дверь. — Старый ворон уже должно быть отправил ему донос. И теперь снова начнутся выяснения отношений на тему: кто в Преисподней хозяин? А здесь нас не побеспокоят.

— Тебе действительно нужна моя кровь? — Джарету пришлось склонить голову, чтобы пройти в низкую дверь.

Она засмеялась.

— Я тебя не убью, не бойся. Кстати, меня зовут Люциана. И сразу скажу: нет, мы с ним не родственники.

Джарет понимающе кивнул.

— Это первый вопрос, который тебе задают при знакомстве?

Она страдальчески поморщилась.

— Ты не представляешь, как это надоедает!

Внутри домик оказался чистым и почти пустым. Но разглядеть обстановку Джарет не успел. Люциана топнула по земляному полу. Под ее ногой возникла деревянная крышка люка. Она легко откинула ее и начала спускаться по крутым ступеням. С каждым шагом внизу становилось светлее.

— Сам спустишься?

Джарет, закусив губу и опираясь рукой на стену, начал спуск. На середине правая нога все-таки подвернулась, и он полетел вниз — прямо в объятья Люцианы.

— Ты очень упрямый, — она засмеялась и расстегнула на нем плащ. — У меня есть отличное средство — сразу поставит тебя на ноги.

Джарет огляделся. Ярко освещенный подвал был гораздо больше дома. Источник света Джарет определить не смог. Пахло почему-то морем. Слева было что-то вроде рабочего кабинета алхимика, совмещенного со спальней. В глубине виднелась еще одна дверь. Справа — небольшой бассейн с темной непрозрачной водой. Возле него стояли красивые деревянные лавки. Люциана усадила Джарета на одну из них.

— Сначала немного будет жечь кожу, но зато гарантирую моментальное выздоровление, — она смерила его взглядом. — Мы почти одного роста, значит халат должен подойти. А потом я что-нибудь придумаю с одеждой. Тебе помочь?

— Справлюсь.

— Ну-ну, — она взъерошила ему волосы и ушла — через кабинет в дальнюю дверь. Джарет медленно содрал с себя окровавленные остатки одежды. Шипя, стянул присохшие к ногам сапоги, и осторожно сполз в бассейн.

Он не заорал только потому, что перехватило горло. Вода обожгла сильнее огня. На раны словно плеснули кипятком. Но уже через минуту боль прошла совсем. Это был миг абсолютного, ничем не омраченного блаженства. Увы, очень краткий миг. Реальность напомнила о себе голосом Люцианы:

— Долго в этой воде находится нельзя, Джарет.

Он поднял глаза. Леди-демон успела переодеться. Строгая бежевая блузка с отложным воротником, бархатный жилет и неожиданно экстравагантная юбка. Сзади она ниспадала каскадом оборок до пола, зато спереди едва доходила до колен. Люциана не спеша положила на лавку полотенце, расческу и длинный шелковый халат. Опустилась перед бассейном на колено и протянула руку.

— Верни кольцо, оно уже свое отработало.

Джарет снял перстень. Янтарь весь покрылся трещинами и казалось вот-вот рассыплется. Люциана взяла его двумя пальцами.

«Вернусь домой, одену Алиссу так же», — Джарет с трудом отвел взгляд от коленей Люцианы, обтянутых очень тонкими, почти прозрачными чулками.

— Вижу, тебе уже гораздо лучше, — она вскочила и, взметнув вихрь оборками юбки, ушла в кабинет. Села за стол, заваленный непонятными инструментами. Что она делает, Джарету было не видно. Он подтянулся и вылез из бассейна. Быстро вытерся. Укусы исчезли без следа. Халат оказался почти впору, хотя и тесноват в плечах. Джарет причесался. И тут накатил до сих пор прятавшийся за болью голод. Даже голова закружилась.

— Поднос на кровати, — не оборачиваясь сказала Люциана. — Ешь и ложись спать. Завтра поговорим.

По крайней мере, у него будет завтра. Это обнадеживало. На широкой кровати, застеленной пушистыми пледами, обнаружился серебряный поднос с тарелкой дымящейся каши и хрустальным стаканом с чем-то прозрачным. Каша был едва соленая и безвкусная. Но он съел всё. Выпил воду, в которой ощущался лекарственный привкус. Кровать манила с немыслимой силой. Джарет безумно устал от постоянного напряжения, боли, беспомощности. Невыносимо ощущать себя добычей тому, кто всю жизнь был охотником.

— Я очень тебе благодарен, Люциана, — Джарет поискал глазами, куда бы переместить с кровати поднос, не нашел и поставил на пол. — Но…

— Джарет, не отвлекай меня, — она делала какую-то кропотливую работу, низко склонившись над столом. — Спи.

Это прозвучало как приказ. Джарет неслышно встал, сместившись так, чтоб увидеть, чем она занята. Тонким пинцетом Люциана отгибала лапки, держащие треснувший янтарь в перстне, зажатом в маленькие тиски. Рядом лежали снятые с ее рук перстни.

«Она мастер колец! — это открытие ошеломило. — Неудивительно, что Корвин ее боится. Великий Хаос, да ее сам Люцифер должен опасаться! Вот уж действительно, неизвестно, кто в Преисподней хозяин. Но зачем ей я?». Воображение некстати заработало, нарисовав яркие картины возможного развития событий. Джарет слышал в детстве страшные сказки о демонах — мастерах магических колец, заключавших души пойманных фейри в свои творения.

— Джарет! — Люциана обернулась, на выпуская из рук инструменты. — Тебе что, колыбельную спеть? — глаза ее загорелись опасным желтым огнем.

На короля гоблинов обрушилась тьма.


Час спустя Люциана подцепила пинцетом вынутый янтарь и бросила его в каменную ступку. Разогнула спину и потянулась, как кошка. Оглянулась на кровать. Джарет спал, раскинувшись на пледах. Люциана подошла, откинула с его лица пряди светлых волос, внимательно всмотрелась. Да, определенно, похож. Она осторожно взяла с его груди амулет, покачала на ладони, положила обратно. Странно, почему он не носит кольцо? Или оно потерялось за эти века? Ресницы Джарета дрогнули. Не просыпаясь, он простонал: «Лисс…»

«Вот уж действительно, нежданный подарок, — она усмехнулась. — Ты будешь моей красивой местью, Джарет. Кроме всего прочего». Люциана прошла к бассейну, подобрала окровавленную одежду. Демоны не лгут друг другу. Но ведь не обязательно говорить всю правду. Кровь сида и в самом деле имеет силу.


Джарет проснулся от запаха свежей сдобы. Прямо перед ним на подносе лежала гора маленьких булочек, издававших умопомрачительный аромат. Сколько он проспал, Джарет не представлял даже приблизительно. На постели обнаружилась небрежно брошенная одежда. Кружевная рубашка с широким отложным воротом, бархатный синий камзол с накладными карманами, тоже отороченный кружевом, такие же штаны до колен и шелковые чулки. Мужская мода демонов Джарету не понравилась. Но выбирать не приходилось.

Люцианы нигде не было видно. Джарет скинул халат. Одежда подошла идеально. На полу обнаружились туфли с серебряными пряжками. Леди-демон вошла точно в тот момент, когда он обулся. В ее руках было два бокала.

— Выспался?

Джарет поклонился с легкой иронией.

— О да, благодарю.

— Садись, — она поставила бокалы на поднос. Запах напитка был знаком, таким же его угощал Корвин.

— Кто ты в своем мире? — Люциана села на постель, поджав ногу, и выбрала себе булочку.

— Король.

— Я так и поняла. А полный титул?

— Повелитель Подземелья, король гоблинов, — Джарет все-таки глотнул из бокала. Что-то слабо алкогольное с приятным вкусом.

— Гоблины… гоблины… — она призадумалась. — А, вспомнила. И большие у тебя владения?

— Смотря с чем сравнивать, — его все больше настораживало направление разговора. — Мне хватает.

Люциана улыбнулась.

— Как причудлива судьба. Что ты знаешь о своих предках, Джарет?

Он пожал плечами.

— У нас такое запутанное генеалогическое древо, что дальше трех поколений вглубь я в нем не ориентируюсь.

— Напрасно, — он тоже пригубила свой бокал. — В тебе есть кровь демонов, ты это знаешь?

— Для меня это новость, — он чуть не подавился булочкой. — Как ты определила?

— Твой амулет, который нельзя отобрать, сделан нашим мастером. Великим мастером. Ты немного похож на него. А кольцо сохранилось?

— Да, но я редко его ношу, — Джарет чувствовал себя идущим по гибельной трясине. — Кольца мне мешают.

— Вчера оно бы тебе не помешало, — Люциана взяла еще одну булочку. — Что ты знаешь о войне между нашими народами?

— Не так много, как мне бы теперь хотелось.

— Хороший ответ. До того, как началась война, наши миры часто соприкасались. От тех времен остались легенды, — Люциана мечтательно прищурилась. — Красивые и страшные. В детстве я любила их слушать. Особенно мне нравились истории о сидах-рыцарях и их прекрасных дамах. Я даже мечтала, что однажды у меня появится такой рыцарь.

Это был намек? Джарет залпом допил свой бокал. Определенно, такую популярность среди демонов следовало отметить.

— Я буду счастлив стать твоим рыцарем, Люциана, — он улыбнулся и поцеловал протянутую ему руку. На тонких пальцах блеснули кольца, оказав мгновенное отрезвляющее воздействие.

— Мой прекрасный рыцарь! — она музыкально рассмеялась. — На что ты готов ради своей дамы?

Джарет приподнял бровь.

— У тебя есть враг в моем мире, которого нужно убить?

Люциана поморщилась.

— Ты очень проницателен. Но враг — это сильно сказано. Есть человек, который нанес мне оскорбление. Что полагается делать в таком случае рыцарю?

Джарет знал, что лишь очень могущественные маги рискуют вызывать демонов. Кого бы не имела в виду Люциана, это будет сильный противник. Но ради своего возвращения домой он был готов убить даже легендарного Мерлина.

— Назови мне его, и можешь считать себя отомщенной. Обещаю.

— Я не могу сказать имя, — Люциана с кошачьей грацией поднялась и прошла к своему столу. — Но я дам тебе кольцо. Оно ледяное, и растает, когда ты окажешься в шаге от того человека.

— Но как я его найду?

Люциана загадочно улыбнулась и протянула Джарету прозрачное колечко.

— Рано или поздно, но вы встретитесь.

Кольцо выглядело стеклянным и лишь слегка холодило кожу. Джарет надел его на мизинец левой руки.

— Как только оно растает, у тебя будет три дня на то чтобы выполнить свое обещание, Джарет.

Люциана подняла левую руку, любуясь своими кольцами. Выбрала одно, с темным янтарем. Расстегнула скалывающую блузку брошь и вдруг резко вонзила иглу в янтарь. Джарет пронзила такая мучительная боль, что он задохнулся и почти без чувств рухнул к ногам Люцианы.

— В этом перстне — твоя боль и кровь, мой прекрасный рыцарь, — промурлыкала она. — Как залог твоей верности. Ты маг, король гоблинов, — Люциана ласково поглаживала перстень, давая возможность Джарету отдышаться. — Думаю, тебе не нужно объяснять, что будет, если, к примеру, бросить этот залог в огонь?


— Это не Джарет! — Пак возбужденно мерил шагами покои Мэб. — Не знаю, кто или что это, но точно не он.

— Изменения, которые они внесли, возмутительны! — Эдрик отбросил новый проект договора. — Это фактически вассальная зависимость!

— Они тянут время, — Мэб задумчиво накручивала на палец медный локон. — Собирайтесь. Сегодня мы нанесем еще один визит в Лабиринт.


Хельга с утра сидела возле круга. Думала, вспоминала. Две жизни дают обильную пищу для размышлений. Будущее представало безрадостным. Если Джарет не вернется, Алисса окажется в большой опасности. И ведь она не покинет Лабиринт добровольно, останется защищать его до последнего. Передел сфер влияния среди фейри будет грандиозный. У Джарета нет прямого наследника. Да никто и не примет его престол. Просто разрушат всё, что он сделал, перебьют гоблинов и остальных обитателей Лабиринта. Хельга зажмурилась и помотала головой, прогоняя некстати нахлынувшие воспоминания о той, далекой жизни, когда она была королевой Лабиринта. Нет, Джарет не мог умереть. Только не он.

Мелодичный звон, раздавшийся из круга, отвлек Хельгу от горьких размышлений. Воздух завибрировал. В круге возникла Люциана, а рядом с ней Джарет. В необычной одежде и очень измученный на вид. При виде Хельги он широко распахнул глаза.

— Живой и здоровый, как ты и заказывала, — Люциана весело рассмеялась. — А теперь верни кольцо.

Лицо Джарета исказилось так, словно он обнаружил, что стал жертвой жестокого розыгрыша. Но Хельга от облегчения ничего не замечала. Она кинула кольцо.

— В расчете, Люциана.

— Прощай, Хельга, — в голосе мастера колец прозвучала насмешка. Она быстро глянула на Джарета. — Помни обо мне, рыцарь.

И она исчезла. Когда стих звон, Джарет медленно шагнул через круг.

— Хельга… — он говорил сквозь зубы, сдерживая ярость. — Почему ты не приказала Люциане сразу сказать мне, что она выполняет твое желание?

Хранительница отшатнулась.

— Но я запретила ей что-либо требовать от тебя! Только не говори, что сам ей что-то пообещал!

Джарет набрал в грудь побольше воздуху, собираясь разразиться цветистой тирадой, но вдруг замер и посмотрел на свою левую руку. С ладони его капала вода.

— Что это? — Хельга тревожилась всё больше. От Люцианы можно было ожидать самой изощренной пакости.

— Когда ты познакомилась с этой кошкой? — теперь он смотрел с болью и тревогой.

— Это было очень давно, — Хельга покачала головой. — Даже не хочу вспоминать.

— Придется, — отрезал он. — Как ты с ней справилась?

— Мне очень сильно повезло. И я была не одна, — Хельга нахмурилась. — Джарет, объясни, что произошло?

Он стряхнул с ладони капли и вытер ее о рубашку.

— Я дал Люциане что-то вроде рыцарского обета. Это представлялось мне единственным шансом вернуться. Я обещал убить человека, который ее когда-то оскорбил. Она не назвала имени. Теперь я понимаю, почему.

— Какую клятву ты дал? — Хельга не испугалась. Трудно испугать смертью человека, который уже однажды переходил черту.

— Дело не в клятве. Люциана — мастер колец, Хельга. Она сделала перстень, в который заключила часть меня.

— Сколько у тебя времени?

— Три дня.

Хельга вздохнула.

— Хотя бы не три часа, и на том спасибо.

— Я не хочу тебя убивать! — Джарет схватил ее за плечи и встряхнул. — Мы что-нибудь придумаем!

— Возвращайся в Лабиринт, — она грустно улыбнулась. — Пока тебе еще есть куда возвращаться. Я открою портал, — она решительно отстранила Джарета. — Иди, тебя ждет твоя королева.


— Я требую объяснений! — Мэб обвинительным жестом указала на трон, на котором рядом с Алиссой сидел Дуфф. — ЧТО это такое? Где Джарет?

Алисса поймала вопросительный взгляд Бора и покачала головой. Начинать военные действия первой она не решалась. Формально Мэб, Пак и Эдрик явились на мирные переговоры.

Ганконер переместился ближе к ступеням трона.

— А ты здесь что делаешь? — окрысился на него Эдрик. — Или ты задумал переворот? Претендуешь на трон короля гоблинов?

— Считайте, что я здесь временно заменяю хозяина, — Ганконер с деланной небрежностью размял пальцы. — На правах ближайшего родственника.

— С каких это пор троюродный брат стал считаться ближайшим родственником?! — возмутился Пак. — Если уж на то пошло, я ему более близкий родич по мужской линии!

— Или я, — хищно улыбнулась Мэб. — Так что исчезни, Ган, ты даже не третий в списке.

— Замолчите! — Алисса вскочила с трона. — Джарет не умер. Он просто отсутствует по делам, которые касаются только его.

— Ну да, ну да, — издевательски закивал Эдрик. — И зачем же в таком случае вы устроили этот балаган с подменышем?

— Не твое дело! — Ганконер встал на нижнюю ступень и скрестил на груди руки. — Командор, гвардия подтянута к замку?

— Так точно, милорд, — Бор продемонстрировал в широкой ухмылке крокодильи зубы.

— Это объявление войны? — Мэб выглядела довольной. — Ты отдаешь себе отчет, насколько ты слабее любого из нас, кузен?

Она перевела взгляд на Алиссу.

— К твоему сведению, приблуда, источник не предназначен для боевой магии. А защита продержится только до тех пор, пока ты не устанешь. Ты всего лишь человек, и не тебе нам противостоять! Сдайся, пока не поздно.

Алисса вскинула голову.

— Я не отдам Лабиринт стае шакалов. Джарет…

— Джарет сгинул, — Эдрик с ухмылкой переводил взгляд с Алиссы на Ганконера. — И вы оба последуете за ним, если не примите наши условия.

В этот момент за дверями тронного зала послышался какой-то сильный шум. И тут же створки распахнулись. Алисса с тихим вздохом осела на трон. В дверях стоял Джарет — живой и на вид невредимый. Наступила немая сцена. Все присутствующие уставились на короля гоблинов, а он в свою очередь — на свою копию.

— Что ЭТО такое?! — Джарет очень точно повторил интонацию Мэб.

Та сориентировалась быстрее всех.

— Вот именно, дорогой кузен! Мы тоже пребываем в полном недоумении, что здесь происходит в твое отсутствие.

Бор подскочил к Джарету и что-то быстро стал говорить на языке гоблинов. Джарет кивнул, кинул взгляд на Ганконера, потом на Алиссу.

— Понятно. Где договор?

Алисса молча передала Ганконеру свиток. Тот так же молча прошел через зал и передал его Джарету. Мэб нервно переглянулась со своими приспешниками.

Король гоблинов быстро пробежал глазами по тексту. Пару раз приподнял бровь.

— Кто автор этого шедевра? — он поднял глаза на Ганконера. — Ты?

— Это было коллективное творчество, — не пожелал принять ответственность тот, хотя действительно придумал большую часть пунктов.

Джарет щелкнул пальцами, выхватил из воздуха золотую ручку с пером. Размашисто поставил свою подпись. С ехидной улыбкой протянул договор Мэб.

— Подписывай, сестренка.

— Я это не подпишу! — взвилась королева Неблагого двора. — Никогда мы не признаем твоего старшинства и…

— Кто сдал меня Люциферу, рыжая дрянь? — прошипел Джарет, надвигаясь на Мэб. — Подписывай, если сама не хочешь очутиться там, откуда я только что вернулся!

Эти слова оказали подавляющее воздействие. Молча, бросая на Джарета злые взгляды, Мэб поставила свою подпись. Отныне Неблагой двор целиком и полностью признавал над собой старшинство повелителя Подземелья.

— А теперь вон отсюда! — по сигналу Джарета отряд гвардейцев недвусмысленно окружил «гостей».

Уже в дверях Мэб оглянулась.

— Красивый костюм, кузен. Подарок от Люцифера?

Джарет прищурился.

— Ревнуешь, сестренка?

Мэб резко отвернулась и вышла из зала. Остальные поспешили за ней. Когда двери закрылись, Алисса сбежала со ступеней и повисла на шее мужа.

— Ты цел? Джарет, как же я боялась за тебя!

— Судя по твоему нехарактерно мягкому обращению с нашими родственничками, — усмехнулся Ганконер, — ты не в лучшей форме, братец. Что-то ты зачастил в Запределье. А климат там не способствует укреплению здоровья.

— Заткнись, — беззлобно огрызнулся Джарет. — Подожди, Лисс. Мне нужно переодеться и принять ванну.

— А костюм действительно красивый, — Ганконер оценивающе оглядел его. — Тебе идет.

Джарет ничего не ответил, отстранил Алиссу и направился к лестнице. Попутно кинул взгляд на скромно держащегося в тени трона Дуффа.

— Иди за мной. Нам нужно поговорить.

Дуфф переменился, приняв облик юноши с кошачьей головой. Оглянулся на Алиссу. Та ободряюще ему кивнула. Дуфф вздохнул и последовал за Джаретом.

Алисса с беспокойством тронула за руку Ганконера.

— С Джаретом что-то не то.

— Да… — он озадаченно почесал бровь. — Хотел бы я знать, как Хельга его оттуда вытащила. И какую цену им пришлось заплатить? Ну ладно, пожалуй, я пойду. Не стоит мне задерживаться в этом замке, когда его хозяин в таком состоянии. Загляну попозже, узнаю, чем закончилась эта история.

Алисса проводила его до выхода из Лабиринта. Отношения братьев ее озадачивали. Она знала, что они долгое время были в ссоре, помирившись только перед ее свадьбой с Джаретом. Но и потом Ганконер очень редко появлялся в Лабиринте. Между ним и Джаретом чувствовалось какое-то напряжение. Что-то было в их общем прошлом такое, о чем они не желали вспоминать.

«Недо будет спросить у Хельги», — подумала Алисса и тут же забыла об этом.


— Как можно убить лорда-демона? — Джарет с омерзением стаскивал с себя бархатный камзол.

Дуфф хмыкнул.

— Ты имеешь в виду кого-то конкретного?

— Люциану.

— Никак, — Дуфф зябко передернул обнаженными плечами. — Мастера колец невозможно уничтожить ни оружием, ни магией. Их победили всего однажды, но тебе не подвластна такая сила. Во время войны четыре тысячи лет назад мастеров колец было пятеро. Двое не захотели воевать. Они ушли по дорогам. Трое приняли сторону Люцифера. Они обеспечили ему победу над сидами. Потом, когда Перекресток нанес удар, разделивший миры, именно эта тройка прикрывала отступление демонов. Они все полегли на границе. С тех пор в Запределье не было ни одного мастера колец. Но лет четыреста назад появилась Люциана. Не знаю, откуда она, и кто ее учитель.

Джарет повертел возникшую в голове мысль. Опасно, но, как говорится, клин клином вышибают.

— Что ты хочешь за оказанную моей жене помощь?

— Ничего. Но если не возражаешь, я бы хотел еще немного пожить в твоих владениях. Я пока не знаю, куда мне идти.

— Живи, — ответил Джарет уже из ванной. — Только не сбивай моих подданных с толку.

— Договорились, — Дуфф прислушался к плеску воды, поднял с пола скомканную рубашку и принюхался. Интересно, в какую ловушку поймала короля гоблинов Люциана? Но в любом случае, он будет сейчас занят в достаточной степени, чтобы не замечать чужой игры у себя под носом.


Алисса перехватила Джарета, когда он спустился в холл.

— Объясни, что с тобой происходит?

— Потом, — он коротко поцеловал ее в губы и направился к выходу. — У меня мало времени, а сделать нужно очень многое.

— Джарет, постой! — она побежала за ним. — Я чуть с ума не сошла за эти два дня! Ты хочешь меня доконать своими тайнами? Куда ты собрался?

— На Перекресток, — Джарет остановился на порогах замка. — Лисс, послушай. Послезавтра всё так или иначе закончится. Но сейчас я прошу тебя: не покидай Лабиринт и не мешай мне.

Алисса смотрела ему вслед и чувствовала, как что-то рвется у нее внутри. Она так ждала. А он вернулся отстраненный, погруженный в свои мысли, в которых ей нет места. Впервые за время замужества Алиссе отчаянно захотелось всё бросить и уйти на дороги.

— Ты покажешь мне Лабиринт? — Дуфф подошел так неслышно, что Алисса вздрогнула.

— Да, конечно, — она попыталась улыбнуться. — Пойдем.


На этот раз Джарет получил разрешение войти в библиотеку Дома. Хельга присоединилась к нему, как только разделалась с самыми срочными делами. Зарывшись пальцами в волосы, Джарет внимательно читал книгу по демонологии. Ту самую, которую она когда-то забрала из его библиотеки. Хранительница заглянула через плечо Джарета. На странице были приведены клейма демонов — мастеров колец. Поверх таблицы лежал тяжелый перстень, который Джарет надевал только в самых торжественных случаях.

— Ты поэтому украла у меня книгу?

Хельга села рядом.

— Вообще-то ты сам разрешил мне забрать всё, что пожелаю, — она взяла перстень, взглянула на клеймо, отпечатанное внутри. — Но я действительно боялась, что ты захочешь побольше узнать об этом мастере. Ты никогда не рассказывал, откуда у тебя кольцо.

— Наследство по женской линии, — Джарет откинулся на спинку стула. — Оказывается, во мне есть примесь крови демонов. Странно. Ни здесь, ни там никто не замечал во мне ни малейшего сходства с ними. Его увидела только Люциана.

— Вот оно что, — Хельга покивала. — Да, она еще по портрету что-то заметила.

— Она знала, кто изготовил мой амулет. Знала, что есть еще и кольцо. И прямо сказала, что я немного похож на этого мастера, — он постучал когтем по строчке в книге, — Джодок. Наверняка, именно он — ее учитель. Полагаю, что месть тебе — всего лишь способ заставить меня найти его.

— Но почему она напрямую не дала тебе такого задания?

— Не знаю, — Джарет взял кольцо и надел на средний палец правой руки. — Вероятно, он не горит желанием с ней встречаться.

— Надеешься, что этот Джодок вступится за тебя, как за своего потомка? — Хельга покачала головой. — Даже не пытайся с ним связаться, Джарет. Если Люциана его ученица, можешь себе представить, каков сам учитель?

— Ты можешь предложить план получше?

— Нет, но…

— Вот именно. Терять мне в любом случае нечего. Пока перстень с моей кровью у Люцианы, жизни мне не будет.

Джарет встал, прихватив книгу.

— Обряд я проведу у себя.

— А если Джодок пошлет тебя куда подальше вместе с Люцианой?

— Тогда придумаем что-нибудь еще, — Джарет улыбнулся. — Пожелай мне удачи, дорогая!


Круг для вызова демона Джарет начертил в своей библиотеке — закрытой от всех, в том числе от Алиссы. Вызов даже простого демона — опасная затея. А уж если речь идет о столь могущественном существе, как лорд-демон, да еще и мастер колец, осторожность следовало утроить. На память Джарет не жаловался, но все равно провел обряд, постоянно сверяясь с книгой. Медленно и старательно выговаривая каждый звук, произнес нужные слова.

Никакой реакции. Джарет повторил вызов. Внутри круга заклубился туман. Когда он рассеялся, перед Джаретом стоял высокий, стройный демон с длинными белоснежными волосами. Одет он был в просторный балахон с какими-то странными узорами, вызывающими неприятные ассоциации. Демон смотрел с такой досадой, словно его оторвали от крайне важного дела.

— Что тебе надо? — не утруждая себя приветствием, резко спросил он. Но тут же выражение его кошачьих глаз изменилось. Демон увидел амулет на груди Джарета. — Кто ты?

— Мое имя Джарет, — король гоблинов старался говорить медленно и спокойно, хотя сердце колотилось так, что становилось больно. — И я имею основания считать, что ты мой родственник. Разумеется, если ты и есть Джодок, мастер колец.

— Да, это я, — демон что-то прикинул. — Кольцо тоже цело?

Джарет молча поднял правую руку.

— Я полагал, что эти вещи пропали вместе с той, кому я их подарил, — Джодок пристально рассматривал Джарета. От его взгляда пробивала дрожь. — Не знал, что у меня есть такой… необычный внук. Ты маг или король?

— И то и другое, — Джарет был поражен. Внук? Он полагал, что у них значительно более дальнее родство.

— Судя по твоему виду, — Джодок весело улыбнулся, — открытие оказалось неожиданным для нас обоих. Ладно, малыш, рассказывай, зачем я тебе понадобился?

— Тебе знакома Люциана? — осторожно осведомился Джарет.

— И как я сразу не догадался, что здесь замешана эта девчонка! — Джодок расхохотался. — Что она на натворила на этот раз?

Тщательно подбирая слова, Джарет изложил краткую версию своих злоключений в Запределье. Лорд-демон слушал внимательно, иногда его губы вздрагивали от сдерживаемой ухмылки.

— Понятно. Люциана готова использовать любой шанс, лишь бы уговорить меня вернуться в Преисподнюю. Никак не может понять, что мне неинтересно состязаться с Люцифером за его трон. Ну вот что, малыш, я сейчас отлучусь — мне нужно завершить одно срочное дело. Потом вернусь, и мы попробуем убедить Люциану отдать твое кольцо, — он все-таки ухмыльнулся. — Не бойся, я дам клятву на крови, что не причиню никому вреда, пока нахожусь в твоих владениях.

И лорд-демон испарился. Джарет глубоко вздохнул, сдерживая ликование. Рано радоваться. Слишком уж легко всё вышло. Наверняка впереди еще ждет какой-то подвох.


Алисса уже несколько часов показывала Дуффу свои самые любимые места в Лабиринте. Он оказался великолепным спутником — внимательно слушал и вовремя задавал уместные вопросы, так что она даже отвлеклась от своих тяжелых переживаний. Прогулка удалась на славу. Они уже возвращались к замку, когда из-за поворота навстречу им вышел Джарет в сопровождении высокого светловолосого мужчины. Алисса никогда не видела демона, но узнала его сразу. В годы ее обучения Хельга уделяла демонологии немало времени. Дуфф тихо присвистнул.

— Кого только не встретишь в твоем лабиринте, — незнакомец с интересом посмотрел на Алиссу, потом на ее спутника. — Даже метаморфа.

Джарет с досадой глянул на жену, но промолчал.

— Впечатляющая живая коллекция, — демон одобрительно хлопнул короля гоблинов по плечу. — Ты все больше мне нравишься, малыш.

Они свернули налево и пропали в ближайшем портале. Алисса повернулась к Дуффу.

— Метаморф?

Он пожал плечами.

— Это просто слово, обозначающее таких, как я — способных изменяться. Гораздо больше тебя должно беспокоить, что твой муж впустил в свои владения лорда-демона. Общение с этими существами никому не идет на пользу. Он сильно изменился после возвращения из Запределья, верно?

Алисса покачала головой.

— Мне кажется, там с ним случилось что-то нехорошее. И он пытается это исправить.

— Он даже не представил тебя своему гостю, как будто ты — просто часть Лабиринта, а не его королева.

Эти слова оказались последней каплей. Алисса прижалась к каменной стене и разрыдалась, по детски зарыв лицо ладонями. Дуфф загадочно улыбнулся.


Лабиринт Джодока впечатлил. На Джарета он теперь смотрел со сдержанной гордостью.

— Позволь, — лорд-демон протянул руку к трости, которой помахивал король гоблинов. Повертел в пальцах и вернул, одобрительно кивнув. — Хорошая работа, малыш. Ну что же, ты доказал, что достоин войти в семью. Я поговорю с Люцианой. Она взбалмошная девочка, но по-своему привлекательная, не находишь? — мастер колец лукаво прищурился. — Из вас бы вышла красивая пара.

В списке эпитетов, которые придумал для Люцианы Джарет, слово «взбалмошная» не значилось. А «привлекательная» — тем более.

— Увы, я женат, — он постарался придать своим словам хотя бы толику сожаления.

— Когда это кого останавливало? — Джодок засмеялся. — Моего имени в твоем официальном генеалогическом древе тоже не значится. Ну что ты так разволновался? Я же не настаиваю.

К облегчению Джарета, обсуждения его личной жизни не последовало. Джодок предпочел поскорее закончить дело, даже сам провел обряд вызова. Люциана возникла в круге в полупрозрачной ночной сорочке, с разлохмаченными со сна волосами.

— Что за… — она осеклась. Кошачьи глаза полыхнули восторгом. — Учитель!

— До чего же ты упрямая, Люциана, — Джодок вздохнул. — Ведь я тебе всё объяснил, и не раз. Я не собираюсь запирать себя в Запределье, даже ради трона. Особенно ради трона. Перестань меня отвлекать от работы.

— Учитель! — взмолилась Люциана. На Джарета она глянула лишь раз и тут же исключила его из поля зрения. — Ты должен вернуться! Люцифер захватывает Сумеречные земли. Лорды присягают ему один за другим. Вечно-горящий-лес расширяется с каждым годом! Только ты сможешь противостоять этому безумию!

— Не думал, что его амбиции зайдут столь далеко, — Джодок задумался. — Если так, я, разумеется, вернусь. Но не сейчас, — торопливо добавил он, — Мне нужно завершить свои проекты. Жди меня через пару месяцев, — он бросил взгляд на кусающего губы Джарета. — Ах да, как я понимаю, ты уже знакома с моим внуком?

— Твоим… — Люциана задохнулась. — Я не думала, что он так близок к тебе по крови.

Лорд-демон отечески положил руку на плечо Джарета.

— Это не вызывает сомнений, дорогая. Так что верни колечко.

К удивлению Джарета, она залилась краской.

— Учитель, я… делала его слишком поспешно…

— Покажи! — это был приказ.

Люциана побледнела. Стянула с пальца перстень с темным янтарем. Бросила через круг. Джодок поймал его, брезгливо повертел в пальцах.

— И это сделала ты? Ты, которую я считал своей лучшей ученицей?!

— У меня была всего лишь ночь, — Люциана опустила голову.

— Сколько раз я тебе повторял, что при изготовлении колец спешка недопустима, — нравоучительно произнес Джодок. — У тебя получилось не магическое кольцо, а кукла вуду. Бездарная поделка деревенской ведьмы! Если по возвращении я обнаружу, что все твои кольца такие же, я на тебе самой продемонстрирую, каким должен быть уровень мастерства! Сгинь!

Люциана всхлипнула и исчезла. Джодок мрачно разглядывал перстень.

— Никакой фантазии. Так меня разочаровать!

— Но он действовал, — Джарет не спускал глаз с рук лорда-демона.

— Разумеется, — Джодок фыркнул. — Восковая кукла с каплей крови внутри, если ее пронзить иглой, тоже действует. На, — он протянул Джарету перстень. — Спрячь понадежнее.

Джарет кивнул.

— Непременно. Я… очень благодарен!

Джодок похлопал его по спине.

— Право же, не о чем говорить. Перед уходом в Запределье я тебя навещу, — лорд-демон с неохотой глянул на круг. — У тебя есть большое зеркало? Тогда я им воспользуюсь. Хочется, знаешь ли, напоследок, погулять по здешним дорогам.


Хельга сидела в кабинете, зарывшись в книги по демонологии, хотя слабо надеялась найти в них что-то полезное. О мастерах колец было мало информации. И вся — весьма неутешительного свойства. Черные демиурги, подчиняющие себе целые миры и искажающие их себе в угоду. Ставящие совершенно жуткие эксперименты ради развлечения. Признающие только равных себе. Хельга устало потерла глаза. Всё это она знала и так.

Дверь распахнулась. Джарет вихрем ворвался в кабинет, выхватил Хранительницу из кресла и закружил по комнате.

— У меня получилось! Я оказался прав!

— Успокойся — она высвободилась. — Расскажи подробно, что произошло.

Слушая короля гоблинов, Хельга тревожилась всё больше.

— И он не поставил тебе никаких условий? Ты уверен?

— Он собирается меня навестить перед уходом в Запределье, — веселье Джарета слегка приугасло. — Но ни о каких условиях речи не было. Просто родственный визит. Раз уж он меня признал, не думаю, что мне угрожает опасность.

— Это не то родство, которым стоит гордиться, — проворчала Хельга.

— Среди сидов наверняка есть еще такие, как я, — Джарет с интересом перебирал книги на ее столе. — Почему же про них ничего не известно?

— Потому что сиды убивали детей, родившихся от связи с демонами. А после войны такие связи вообще прекратились, но последышей еще долго выискивали. Твоей матери очень повезло, что у нее не было сходства с настоящим отцом. Да и у тебя тоже.

Хельга забрала у Джарета книги и сложила аккуратной стопкой.

— Ты рассказал Алиссе?

— Нет, и не собираюсь.

— Джарет, — Хранительница внимательно посмотрела в его разные глаза. — Прошу тебя, ответь мне честно. Зачем ты ее держишь, если больше не любишь? Чтобы досадить мне?

— Ты слишком высокого о себе мнения, — настроение Джарета круто изменилось. — Просто я не хочу начинать всё сначала. Алисса меня полностью устраивает. Я к ней привык. К тому же у нее прочная связь с Лабиринтом.

— В свое время мне удалось порвать не менее прочную связь.

— А сколько раз ты возвращалась? Даже ты не смогла покинуть Лабиринт сразу. Алисса слабее, ей лучше остаться у меня навсегда.

— Вечность рядом с тобой — это слишком жестоко!

— Кстати, — что-то вспомнив, король гоблинов нехорошо прищурился. — Верни ребенка. Ее отдали мне. Есть правила, которые нельзя нарушать. Тебе напомнить договор?

— Тебе настолько наплевать на Алиссу? Она привязалась к этой девочке.

— Забудет, — в руках короля гоблинов завертелась и тут же исчезла хрустальная сфера.

— Даже так? — Хельга села за стол, позвонила в колокольчик. — Не буду тебя разубеждать. Но ты напрасно недооцениваешь свою жену.


Алисса возвращалась из Лабиринта в одиночестве. Дуфф тактично исчез, оставив ее наедине с нелегкими мыслями. Настрой королевы был решительным. Хватит ее игнорировать! Она добьется от Джарета объяснений.

— Ты плакала? — он возник из ниоткуда — возбужденный, искрящийся. Схватил Алиссу на руки и принялся целовать. — Не переживай, моя Лисс. Всё уже хорошо. Я решил все проблемы.

— Почему ты мне ничего не рассказываешь? — она предприняла попытку вырваться, но он не отпустил.

— Не хочу вспоминать. Как-нибудь потом, — Джарет донес Алиссу до беседки, скрытой под зарослями плюща. — Нас весьма некстати прервали тогда на дороге. Продолжим?

Ее решимость стремительно таяла от тепла его рук. Как же она, оказывается, соскучилась! Он здесь, с ней, а остальное неважно.

Потом она заснула в его объятьях. Должно быть, сказались усталость и напряжение последних дней.


Проснулась Алисса уже ночью — в постели Джарета. Обычно она спала в своей комнате. Так было спокойнее, ведь чаще всего гоблинов и их короля призывали в темное время суток. Джарета рядом не оказалось. Алисса приподнялась и увидела на подушке хрустальную сферу. Протянула руку…

— Не трогай, — из-за балдахина выступил Дуфф. — Если не хочешь помнить то, чего не было.

— Как ты здесь оказался? — Алисса насторожилась. — И откуда ты знаешь, что в этом кристалле?

— Я посмотрел, — просто ответил метаморф. — Джарет вернулся в замок один. Я пошел тебя искать. Нашел здесь.

— Где — здесь? — Алисса огляделась. Комната теперь выглядела какой-то зыбкой.

— В беседке, — терпеливо объяснил Дуфф. — А в этом шаре один день твоей жизни. Сначала тебя будят гоблины, сообщают, что гномы пробивают ход в Лабиринт. Такое было?

— Да, совсем недавно, — Алисса поняла, что лежит на скамье, укрытая плащом Джарета, а призрачный ночной свет Подземелья пробивается сквозь листья плюща.

— Потом ты разговариваешь с Джаретом через зеркало. Ждешь его. Он приходит и рассказывает, как решил проблему с гномами. Потом… — Дуфф смутился. — Вы занимаетесь любовью.

— Но всё было не так! — Алисса отбросила плащ и вскочила. Торопливо поправила смятое платье. — Как он посмел? Ребенок… Он все-таки забрал мою девочку!

— Он не любит тебя, — Дуфф смотрел понимающе, голос его звучал так сочувственно, что Алисса чуть снова не разрыдалась. — Почему ты не уходишь? Ты же дверница. Тебе открыты все дороги.

— Ты прав, — Алисса вдруг четко осознала, что ей нужно делать. — Я уйду. Сейчас же.

В самом деле, если уж уходить, то сразу, не прощаясь ни с кем. Даже с Миленой. Все равно последнее время Алисса редко встречалась со свой задушевной подругой. Милена, как и Хоггл, старели, а королева Лабиринта — нет. Старший сын Милены уже работал в Лабиринте вместе со своим отцом. Джарет, конечно, заботился о любимых слугах. Так что Хоггл, да и Милена, вполне могли рассчитывать прожить без болезней еще лет пятьдесят. Алисса задумалась, что будет с ней, если она покинет Лабиринт? А, всё равно! Пусть будет, что будет.


На Перекрестке к частым визитам королевы Лабиринта так привыкли, что даже не обращали на нее особого внимания. Алисса забежала в свою комнату, переоделась в старый дорожный костюм, забрала сумку, оставшуюся с того дня, когда она решила уйти на время от Джарета. Вещей в ней было мало, но так даже лучше. К Хельге она решила не заходить. Какие бы тайны не связывали Хранительницу с Джаретом, Алиссу они больше не волновали. Дуфф ждал ее на дороге. На этот раз он принял вид неприметного молодого человека, чем-то похожего на Алиссу.

— Мы можем представляться братом и сестрой, — пояснил он. — Так ведь будет проще?

— Пожалуй, — Алисса была рада, что он идет с ней. Одиночество ее сейчас пугало. — Ты был раньше на дорогах?

— Да, — Дуфф уверенно выбрал направление. — Я знаю один путь. Там можно долго прятаться. Магические аномалии, — пояснил он. — Через зеркала туда не попадешь.

— А куда он ведет? — Алиссе было в общем-то всё равно, куда идти, лишь бы подальше от Джарета.

— Во многие места, — уклончиво ответил метаморф. — Главное, что нас там не найдут.


Джарет всматривался в хрустальный шар.

— Как же я сразу не догадался, зачем ты вертишься вокруг Алиссы, изменчивая тварь!

Крушение своего плана Джарет перенес с удивившим его самого спокойствием. Если бы Алисса просто сбежала, он бы даже не стал за ней следить. Вернется, никуда не денется. Но ее спутник беспокоил короля гоблинов. Когда Джодок назвал Дуффа метаморфом, Джарет вспомнил, что это за существа. Кое-кого из их племени люди обожествляли. Правда, матаморфов даже в легендарные времена было очень мало, и они исчезли за тысячи лет до рождения Джарета. Но это не означает, что они вымерли. И если есть шанс, что метаморфы могут вновь появиться в мирах Перекрестка, его следовало пресечь. Джарет предполагал, что Алисса нужна Дуффу, чтобы открыть какую-то дверь. Если он хочет уйди сам — так и быть, пусть проваливает. Однако всё свидетельствовало против этой простой версии. Король гоблинов поколебался, но решил ничего не говорить Хельге. Он сам справится с этой проблемой.

Джарет перекинул шар из ладони в ладонь, добиваясь более четкого изображения, но магические помехи не исчезли. Проклятье, придется не спускать с них глаз.


Алисса была счастлива три дня. Правда, у счастья имелся какой-то лихорадочный привкус, но он возникал, только если остановиться и задуматься. А они почти не останавливались. Шли и шли — по петляющим, извивающимся дорогам, иногда сворачивая в небольшие поселки чтобы перекусить и отдохнуть. Их никто не преследовал. То ли Джарет потерял след, то ли ему было всё равно.

Алисса словно вернулась в свою бродяжью молодость. С Дуффом было легко и интересно. Он внимательно слушал и сам знал множество историй. У него оказалось своеобразное, но близкое Алиссе чувство юмора. Дуфф относился к ней с заботливостью старшего брата, и это оказалось очень приятно. Единственное, что омрачало жизнь, — недостаток средств. Когда Алисса убегала с Перекрестка, про деньги совсем не подумала. Немногие монетки, что нашлись в карманах ее старой куртки, быстро закончились. Пришлось вспомнить прежние навыки. В первом же подвернувшемся на пути городе Алисса выкрала из крупной ювелирной лавки приличный запас золотых монет — универсальную валюту во всех мирах. Дуффа ее воровской талант почему-то очень развеселил.

— Я не собираюсь делать это часто! — предупредила Алисса.

— И не надо, — согласился он. — Мы не успеем потратить даже этого.

— До чего не успеем?

— Я хотел сказать, нам этих денег хватит на всю жизнь, — поправился Дуфф.

Алисса помолчала. Они шли по грунтовой дороге, почти тропе. На ее обочинах густо рос подорожник и лютики, а за ними клубился туман, не давая забыть, что ведет тропа не от деревни к деревне, а от мира к миру.

— Ты идешь в какое-то определенное место, — Алисса искоса взглянула на Дуффа. — Может, расскажешь?

Он пнул попавший под ноги камушек.

— Я думал, тебе неважно, куда идти.

— Не в этом дело. Просто мне не нравится, что ты от меня что-то скрываешь.

— Джарет от тебя тоже многое скрывал.

— Именно поэтому я от него ушла, — Алисса остановилась. — Или ты объяснишь, куда мы идем, или дальше пойдешь один!

Дуфф тоже остановился. Хотел что-то сказать, но передумал.

— Ты чего-то боишься? — по-своему растолковала его замешательство Алисса.

— И да, и нет, — он смотрел куда-то сквозь туман. — Мне нужна твоя помощь, дверница. Но я не знаю, захочешь ли ты помочь.

— Опять дверь? — Алисса вздрогнула, вспомнив обстоятельства их знакомства. — Куда на этот раз? Надеюсь, не в Запределье?

— Нет, — он замотал головой. — Мне нужно вернуться домой. Это совсем другая Вселенная, понимаешь?

— Но как такое может быть? — Алисса никогда не слышала о дверях в другую Вселенную. — Мироздание поделено на Внешние миры и Запределье. Разве есть что-то еще?

— Мне сложно объяснить, — Дуфф приободрился. — Просто поверь, что такая дверь есть. Ты очень сильная и сможешь ее открыть. Подумай, разве это не увлекательно — побывать там, где не был ни один человек?

— А я там выживу? — уточнила Алисса. В целом предложение показалось ей весьма заманчивым.

— Там живут люди, — Дуфф улыбнулся. — Но если тебе не понравится, всегда можно вернуться.

— Хорошо, — Алисса улыбнулась в ответ. — Считай, что мы договорились. А идти еще долго?

— Дня два, — неуверенно ответил Дуфф. — Может и быстрее, если я найду прямую тропу.


Джарет начал бояться за свое зрение. Приходилось до предела напрягать глаза, чтобы хоть что-то рассмотреть в кристалле. Через зеркало беглецов вообще не было видно. Дуфф вел Алиссу глухими окраинами, где магия искажалась непредсказуемым образом. Их разговоры Джарет слышал отрывками, поэтому не сразу понял, о чем идет речь. Дверь в другую Вселенную? Великий Хаос, что это еще за бред? Или Дуфф так называет место, где обитают метаморфы? Пожалуй, пора вмешаться.

Джарет откинулся на подушки. В последние три дня он спал урывками, не раздеваясь, из-за опасения пропустить что-нибудь важное. Хорошо бы отдохнуть еще пару часов, а уж потом…

Зеркало издало предупреждающий звон. Джарет, не вставая с постели, щелкнул пальцами. В зеркале появился Джодок. В плаще, с большой дорожной сумкой через плечо.

— Добрый вечер, малыш, — лорд-демон широко улыбнулся. — Извини, что без предупреждения.

— Ты же говорил Люциане, чтобы она ждала тебя через два месяца? — Джарет вскочил.

— Вот и пусть ждет. А я пока огляжусь и оценю обстановку. Ты один? Могу я войти?

— Разумеется, — Джарет заставил себя приветливо улыбнуться.

Джодок шагнул в комнату и внимательно присмотрелся к королю гоблинов.

— У тебя проблемы, малыш?

— Справлюсь.

— Молодец, — Джодок одобрительно хлопнул Джарета по плечу. — Все-таки жаль, что я так поздно узнал о тебе, — он достал из сумки сложенный лист бумаги и свиток. — Держи. Это схема дорог — от твоего Лабиринта до моих бывших владений. Теперь они твои. А это — карта.

— Очень щедро с твоей стороны, — Джарет развернул схему. До новых владений было неблизко. К тому же они лежали в стороне от прямых дорог.

— Вот ключ от моей башни, — Джодок протягивал ему кольцо-печатку из железа. — Там остались мои слуги. Они будут подчиняться тебе.

Джарета уже тошнило от колец, но он взял подарок и аккуратно положил в жилетный карман.

— Эксперименты я свернул, но если захочешь, сможешь возобновить. Всё необходимое оборудование там осталось.

— Благодарю, — Джарету стало по-настоящему интересно, что же скрывается в башне мастера колец?

— Проводишь меня? — Джодок застегнул ремни на сумке.

— С удовольствием, — искренне ответил Джарет. Он достал из шкафа белый пушистый плащ, накинул на плечи.

— Оригинально, — лорд-демон обошел вокруг него. — Хотя на мой взгляд, чересчур уж эффектно.

Он вдруг взял Джарет за подбородок и повернул его голову из стороны в сторону.

— Да, ты похож на нее, — Джодок задумчиво улыбнулся. — Особенно если не красишься. Вот уж чего никогда не понимал, так эту вашу страсть к косметике.

— У каждого разумного вида свои традиции, — дипломатично ответил Джарет, про себя подумав, что еще больше не разделяет страсти демонов к определенным видам развлечений.

Через зеркало они вышли на старую дорогу фейри, ведущую вокруг Перекрестка. Стена, отгородившая Запределье от Внешних миров, была непреодолима для демонов изнутри. Но не снаружи. Джодок внимательно посмотрел по сторонам.

— Ага, вот и щель, — мастер колец остановился у полуразрушенной стены, за которой темнела пропасть. — Не самая удобная, зато незаметная, — он повернулся к Джарету. — Уверен, что не хочешь погостить у меня?

— Увы, я сейчас слишком занят, — король гоблинов постарался, чтобы отказ прозвучал как можно более вежливо.

— Что ж, буду рад твоему визиту в любое время, — Джодок протянул руку. Джарет пожал ее, машинально отметив, что мастер колец носит всего один перстень. — Прощай.

И Джодок туманом просочился сквозь каменную кладку.

— Прощай, — Джарет вздохнул с облегчением. Он приложит все силы, чтобы избежать своего третьего визита в Запределье.

— Провожал родственника?

Джарет резко обернулся. Неподалеку стояла Хельга, насмешливо глядя на него.

— Надеюсь, семейные встречи с ним не станут традицией?

— Я тоже на это надеюсь. Зато в нашей части Вселенной стало безопаснее. Наверняка я осчастливил целый мир, поспособствовав уходу мастера колец.

Они сели рядом на ограду дороги.

— А помнишь…

— Я всё помню, Хельга. Тебе не стоит надолго уходить с Перекрестка.

— Здесь недалеко, — она провела пальцами по перьями его плаща. — Собираешься проследить за кем-то на дорогах?

Джарет поколебался, но все же спросил:

— Ты знаешь, что существует другая Вселенная?

— Что?! — Хельга взглянула на него с безграничным удивлением. — Вселенная одна, Джарет. Чему тебя учили?

— Я уже в этом не уверен, — он раскрутил в ладони шар, вгляделся. Сплошная муть. Ах как плохо. Не вовремя его отвлекли. Джарет вскочил.

— Твое зеркало может показать любое разумное существо в нашей части Вселенной, верно?

— Если это не маг с очень хорошей защитой, — уточнила Хельга. — Кого ты ищешь?

— Пойдем, — он потянул ее за руку. — Это очень важно.


Зеркало в Доме-на-Перекрестке впечатляло своими размерами и тяжелой рамой со множеством рычажков и кнопок. Джарет скинул плащ. Приготовился. Хельга встала рядом.

— Назови имя. Я его знаю?

— О да, — Джарет криво усмехнулся. — Это Алисса.

Хельга резко повернулась к нему.

— Алисса пропала? Когда?

— Не пропала, — Джарет прищурил глаза. — Сбежала, как ты и мечтала. Вот только у нее дурная компания. И у меня есть основания считать, что она может впустить в наш мир очень древних и очень неприятных существ, — он сделал паузу. — Метаморфов.

Несколько секунд Хельга непонимающе смотрела на него, потом глаза ее расширились.

— Так вот это кто был… — она взялась за виски. — Как же я сразу не поняла! Ох, Джарет, ты хотя бы представляешь, где они?

— Не слишком, — он развернул Хельгу к зеркалу. — Попробуй нейти Алиссу, я хочу выпустить сову. Иначе мы за ними не уследим.

Хранительница положила руки на раму. Что-то передвинула, нажала. В зеркале возникла уже знакомая Джарету муть. Хельга сквозь зубы выругалась, перещелкнула еще пару рычажков. В зеркале развиднелось, показался фрагмент дороги, тонущей в тумане, и две фигурки, идущие по ней. Джарет взмахнул плащом. Сова с криком взлетела к потолку, покружилась и, подчиняясь приказу короля гоблинов, ринулась в зеркало.

Джарет закрыл глаза.

— Теперь я их не потеряю, — он ощупью коснулся стеклянной поверхности.

— Подожди, — Хельга отвела его руку. — Ты уверен, что справишься с метаморфом?

— Проклятье! — Джарет застонал. — Он взял с меня клятву! Предусмотрительная тварь!

— Я иду с тобой.

— Ты уверена? Это слишком далеко от Перекрестка.

— Мне осталось не так уж много времени, чтобы особо его беречь, — Хельга взяла Джарета за руку. — Идем.


Дорога, которую нашел Дуфф, была совершенно заброшенной и заросшей. Она привела их к тропе, серпантином поднимающейся на одинокую гору. Здесь было раннее утро. В зябких рассветных сумерках Алисса ежилась и поминутно зевала. Идти приходилось друг за другом. Когда Дуфф остановился, она чуть не налетела на него.

— Пришли, — его голос звучал торжественно, почти ликующе. Он помог Алиссе подняться на площадку перед пещерой. В глубине ее вроде бы что-то светилось.

— Она сквозная, — пояснил Дуфф. — Но с другой стороны — обрыв. Подойти можно только отсюда.

Над ними неслышной тенью пролетела сова. Алисса вздрогнула. Совы у нее неизбежно ассоциировались с Джаретом. Метаморф проводил птицу настороженным взглядом.

— Дверь в конце пещеры, — он посторонился, пропуская Алиссу внутрь. — Будь осторожна.


Без Хельги Джарет скоро бы потерялся на паутине тропинок. Он шел вслепую, опасаясь прервать связь с совой. Но Хранительница уверенно вела его, сокращая путь, где только можно.

— Это очень древняя дорога, — Хельга устала, но не собиралась признаваться в своей слабости. — Ты уверен, что они пошли по ней? Она никуда не ведет.

— Уверен, — Джарет открыл глаза. Впереди, заслоняя восходящее солнце, темнела гора. — Они наверху. Там пещера, ведущая к пропасти.

— И в чем смысл? — Хельга нахмурилась. — Дверь нельзя сделать над пустотой.


— Здесь не может быть двери! — Алисса с опаской заглянула в провал. Они прошли пещеру насквозь, и теперь солнечные лучи слепили так, что она боялась оступиться.

— Она есть, — Дуфф стоял за спиной Алиссы. — Закрой глаза, смотри внутренним взором.

Алисса попробовала и увидела. Это была не дверь, а целые ворота, висящие в пустоте. «Мне их никогда не открыть!» — мелькнула паническая мысль. Задачу такого масштаба она еще ни разу не решала. Алисса сосредоточилась.

Дуфф тихо отступил и начал отходить к выходу из пещеры. Приближались враги. Их следовало задержать.


Вход в пещеру был невысокий и узкий, пройти в нее мог только один человек. Джарет остановился на площадке, сова кружившая над горой, спустилась на его руку.

— Вы не пройдете, — Дуфф появился перед ними, загородив собой проход. — Ты не сможешь причинить мне вред, сид, а твоя спутница слабее меня.

— Если ты хочешь уйти… — после подъема в гору Хельга дышала с трудом, — тебя никто не будет задерживать.

— Уйти? — метаморф расхохотался. — Лучше уходите вы, пока еще можете. Сейчас Алисса откроет врата. И я не завидую тем, кто попадется на пути моим старшим братьям. Они слишком долго ждали. Говорят, свобода пьянит как вино. А они и в трезвом состоянии не отличаются добротой.

— У тебя ничего не получится, — Джарет снова послал сову вверх. — Я этого не допущу.

— Ты дал клятву, — повторил Дуфф. — Ты не можешь напасть на меня.

— На тебя — да, — Джарет закрыл глаза.

— Ты ее не убьешь! — Дуфф нервно оглянулся, пытаясь рассмотреть, что творится на противоположном конце пещеры. — Ведь ты же рисковал ради нее жизнью!

Сова обогнула гору. Алисса стояла на самом краю обрыва. А перед ней в воздухе медленно проступали огромные створки каменных врат. Они приоткрывались. Сова спикировала, вцепилась в волосы Алиссы и дернула. Птичий и женский крик слились и быстро оборвались за краем.

— Не-ет!

Дуфф кинулся в пещеру. За ним побежала Хельга. Джарет подождал возвращения совы. Погладил взъерошенные перья.

— Умница моя.

С совой на руке король гоблинов вошел в пещеру. Он успел к самому финалу. Хельга, вытянув перед собой дрожащие от напряжения руки, пыталась заставить врата закрыться. А Дуфф, вместо того, чтобы напасть на Хранительницу, обезумев от отчаянья, вцепился в приоткрытую створку. Хельга что-то прошептала побелевшими губами. По пещере пронесся порыв горячего ветра. Он сорвала метаморфа с места, зашвырнул в щель между мирами и захлопнул врата. Хранительница медленно опустилась на колени. Джарет, заслонившись рукой от солнца, смотрел, как остатки врат тают в воздухе.

— Мы так и не узнали его настоящее имя. Хотя теперь это уже не важно, правда? — он обернулся и встревоженно вскрикнул. — Хельга!

Хранительница лежала на боку, неловко привалившись к стене пещеры, и не шевелилась. Джарет торопливо дунул на сову, накинул на плечи плащ и присел рядом с Хельгой. Взял ее за руку, всеми нервами ощутив, как стремительно утекает одолженное ей время. Они ушли слишком далеко от Дома-на-Перекрестке. Она потратила слишком много сил.

— В этот раз я тебя не упущу.

Джарет сотворил хрустальную сферу, поднес к лицу Хранительницы. Потом позвал — ласково и властно:

— Хельга!

Она открыла глаза и увидела радужный кристалл. Пересохшие губы успели шевельнуться в слабом возгласе:

— Не на…

И Хельга исчезла. Джарет поднялся, бережно спрятал шар. Подошел к обрыву. В пяти метрах скала изгибалась, образуя небольшой выступ. На нем без сознания лежала Алисса. Джарет закрутил на ладони новый кристалл, обернувшийся длинной веревкой. Она как живая заскользила вниз, обвилась вокруг талии Алиссы. Джарет отошел на шаг от края и потянул.


Алисса пришла в себя на полу пещеры. Дико болела голова. Глаза отказывались открываться. Голос Джарета негромко произнес:

— Вставай.

Алисса потерла глаза, поморгала.

— Что произошло?

Джарет объяснил — коротко и безжалостно. Она застонала.

— Что я натворила… А где Хельга? Погибла в пропасти?

— Хельга хотела, чтобы ты стала ее преемницей. Пусть так и будет, — Джарет рывком поднял Алиссу. — Пойдем. Я провожу тебя до Перекрестка.


Путь, который у них с Дуффом занял несколько дней, Джарет сократил до трех часов, но они показались Алиссе вечностью. Джарет молчал, она тоже не решалась заговорить. Только когда Перекресток был уже близко, король гоблинов остановился.

— Хельга оставила завещание. Так что проблем не будет. За своими вещами можешь прислать в любое время. Через несколько дней я сам загляну на Перекресток, чтобы возобновить договор.

— Джарет… — Алисса сцепила за спиной пальцы. — Прости меня.

Он приподнял бровь.

— Мы все сделали свой выбор.

— Но ты опять решил за меня!

— Надеюсь, со временем из тебя выйдет хорошая Хранительница, — Джарет пропустил ее крик мимо ушей. — Извини, у меня дела.

Алисса беспомощно смотрела, как он уходит своей легкой танцующей походкой. Было пусто и больно. Очень хотелось побежать следом, но тогда получится, что Хельга умерла напрасно. Алисса повернулась и пошла в другую сторону — к Дому-на-Перекрестке.


Вот уже три дня все обитатели замка в Лабиринте ходили на цыпочках и разговаривали исключительно жестами. В крайнем случае — придушенным шепотом. Король изволил хандрить. На Перекресток он так и не собрался. На четвертый день Джарет всё-таки поднялся с постели и обнаружил на туалетном столике схему дорог и карту, про которые совсем забыл. Он разыскал в шкафу жилет, в кармашке которого лежал железный перстень. Возможно, осмотр неожиданного наследства его развлечет?

Джарет принялся собираться в дорогу. Дорожный плащ, надежные сапоги, кожаная куртка, перчатки, трость. По возвращении обязательно надо сделать новый стек, взамен потерянного в Запределье.

Джарет повертелся перед зеркалом и вызвал командора, чтобы отдать распоряжения на время своего отсутствия. Против обыкновения, Бор выслушал своего повелителя с мрачной миной, не поднимая глаз. От произошедших перемен командор не ждал ничего хорошего. Алиссу гоблины любили, с ней можно было не беспокоиться, что Лабиринт снова придет в упадок. А что будет теперь?

Джарет настроение командора предпочел не заметить. Выйдя из замка, он свернул на потайную тропу, ведущую к каменному гроту. Дверь в него запиралась заклинаниями повышенной надежности. Джарет вошел в прохладный полумрак. Посреди грота на невысоком постаменте стояло ложе со спящей женщиной. Над ее головой вращалась хрустальная сфера. Последний миг жизни можно растянуть на вечность. По крайней мере, пока стоит Лабиринт.

— Ты говорила, что вечность со мной — это слишком жестоко, Хельга? — Джарет улыбнулся. — Я могу быть жестоким, моя дорогая. И я никого не прощаю. Ты знала это, потому вела себя так осторожно в конце первой жизни. И все же я тебя заполучил. Теперь твои грезы будут питать мой Лабиринт. Но не тревожься, об этом никто не узнает.

Джарет послал Хельге воздушный поцелуй, покинул грот и через неприметную калитку вышел прямо на дороги. И сразу же услыхал резкую мелодию флейты, раздражающую до зубной боли. Джарет любил музыку, но композиции, которые порой наигрывал Ганконер, словно специально предназначались для мучения идеального слуха короля гоблинов. Скорее всего, так этот стервец и задумывал!

Ганконер сидел прямо на дороге, преграждая путь.

— Тебя поздравить или посочувствовать, кузен? — он легко вскочил и спрятал флейту за пазуху.

— Исчезни, — попросил Джарет без особой, впрочем, надежды.

— Хотел бы я видеть лицо Мэб, когда ей придется подписывать договор с новой Хранительницей, — Ганконер пошел рядом с ним, не дожидаясь приглашения. — Да и Брайан будет, мягко говоря, удивлен. Джарет, ты с ума сошел? — он внезапно перешел с легкомысленного на серьезный тон. — Согласен, Алисса не была идеалом, но ты же сам твердил, что наконец-то нашел женщину, с которой готов разделить бессмертие?

— Я ошибался.

— Это с тобой регулярно случается. Ты идешь куда-то конкретно или просто решил развеять тоску дорожными впечатлениями? Не возражаешь, если составлю компанию?

Джарет искоса взглянул на кузена. Пожалуй, он может пригодится. Вдруг Джодок оставил для нового владельца своих земель какую-нибудь изощренную ловушку?

— Знаешь этот мир? — Джарет передал Ганконеру схему дорог.

— Никогда там не был. Даже странно, в тех краях я изучил все миры, а этот почему-то не заметил. Он был скрыт?

— Скорее всего.

— А чьи это владения?

— Теперь мои.

— Вот как? — Ганконер приподнял бровь. — Не знал, что ты вел войну.

— А я и не вел.

Ганконер подождал, понял, что объяснений не получит и прекратил расспросы. Некоторое время они шли молча. Джарет снова начал насвистывать.

— Она любит тебя, — негромко произнес Ганконер, когда они остановились на очередной развилке.

— Знаю, — Джарет сверился с планом и свернул направо. — Не смотри на меня так. Я ее не выгонял.

— Зато позаботился, чтобы она не смогла вернуться.

— Заткнись! Ты навязался мне в попутчики, чтобы нервы трепать?!

Ганконер обиженно замолк. Так в напряженной тишине они дошли до последней развилки. Дальше начинались земли, заросшие лесом. Джарет развернул карту. Судя по ней, людских поселений в этом мире было немного. Один крупный город-государство на весь материк. И маленькие поселки на островах.

— А это что? — вопрос Ганконера прозвучал тревожно. Джарет поднял голову, оторвавшись от карты.

Дорога вывернулась на большую поляну. В ее центре стояла массивная черная башня без окон, словно бы целиком высеченная из одной глыбы камня. Высоты в ней было не меньше десяти метров и впечатление она производила гнетущее.

— Ты уверен, что нам сюда? — Ганконер остановился.

— Можешь остаться снаружи, — Джарет решительно зашагал ко входу, нашаривая в кармане перстень.

Ганконер выругался, но догнал его. Печатка перстня точно совпала со впадиной замка. Дверь отворилась со зловещим скрипом. Джарет поморщился. Такого рода эффекты он считал слишком грубыми. Внутри пространство ярко освещалось магическими шарами. Неподалеку от двери стояли, нервно переминаясь с ноги на ногу, двое здоровенных мужланов в кожаной одежде. Лица их — тупые и грубые — искажала гримаса страха.

— Господин… — они дружно упали на колени, стукнувшись лбами об пол. Говорили они на сносном всеобщем языке. — Что желает новый господин?

Ганконер с беспокойством взглянул на Джарета.

— Они больше похожи на палачей, чем на слуг, — он перешел на язык сидов.

Король гоблинов поморщился.

— Мне они тоже не нравятся. Пусть покажут башню, а потом катятся на все четыре стороны, — и добавил уже на всеобщем, — Я желаю осмотреть здесь всё.

— Да, господин! Следуйте за нами, господин!

Они резво поднялись и тяжело затопали по лестнице. Магические шары летели над головами, освещая неприятно гладкие стены.

В башне оказалось всего три этажа. Первый был пустой, на втором обнаружилась библиотека, при виде которой Ганконер присвистнул. Книги по магии здесь стояли вперемешку с анатомическими атласами всех разумных видов. Джарет насторожился. «Что за эксперименты проводил Джодок? И не остались ли в башне результаты этих экспериментов?»

— Потом будешь любоваться, — он оторвал Ганконера от огромного анатомического атласа человека. — Прежде осмотрим верхний этаж.

Поднявшись по последним виткам лестницы, они попали в огромную лабораторию. На столах и полках в идеальном порядке был разложены медицинские приборы и инструменты. А еще здесь обнаружилась самая впечатляющая коллекция пыточных приспособлений из всех, какие доводилось видеть Джарету.

Ганконер оглядывался вокруг со всё возрастающим ужасом. Джарет, сцепив зубы, прошелся вдоль стен. Кроме банальных дыбы и «железной девы» он увидел более изощренные приспособления. Пару минут Джарет размышлял, как их можно использовать, и ему стало противно до тошноты. Он отвернулся и заметил металлическое кресло с прикрепленными к нему ремнями. Сверкающая поверхность была подозрительно чистой, как будто его совсем недавно вымыли.

Загрузка...