Не могли бы вы меня сфотографировать (англ.)?
Самолет (чеш.)
Как тебя зовут, Лина? (чеш.)
Špatnŷ - злой (чеш.)
Пожалуйста (чеш.)
Спасибо, господин Мефодий! (яп.)
Мой хозяин Дэниэль - дурак (яп.).
До скорых встреч, господин Мефодий (яп.).
Чёрт! (яп., груб.)
Действительно (яп).
Мой хозяин Дэниэль - дурак (яп).
Чёрт (яп., груб.)
Простите (яп).
Большой объем бессмысленной информации.
Есть такой большой супермаркет в Праге.
Да-да, та самая, по которой весь Интернет на первом слое с ума сходил весной 2006-го.
Шутки шутками, а в Челябинской области, действительно, есть казачьи поселки с такими названиями (см. подробную карту региона).
Очевидно, имеется в виду магический аналог аэропорта Кольцово, что на юге Екатеринбурга.
Тревога! Поднимайтесь выше! Тревога! Прямо по курсу Змей Горыныч! (англ.)
Между событиями на первом и магическом слоях есть некоторая взаимосвязь. Примерно в то время, когда на магическом слое был рожден Ыть, и в том же месте на первом слое случилась экологическая катастрофа, после чего на карте Челябинской области до сих пор отмечают радиационный след протяженностью 50 км.
Очевидно, Дэн имел в виду уважаемого Эриха Фромма.
Эй, что ты творишь, извращенец? (англ.)
От iron - (англ.) железо.
А что такого? Книги Акунина в Чехии продаются.
Буриме на поэму Байрона 'Паломничество Чайльд-Гарольда'.
Байрон 'Любовь и смерть'. Опять буриме в исполнении дракончика.
А.С. Пушкин, 'Я помню чудное мгновенье', в безобразной обработке черного опять же дракона.
От англ. Rustle - шуршать.
Да-да, Клеопатра - египетская царица, но корни ее - греческие.
Режущий огонь (англ.)