Глава 5



Я ожидала увидеть шикарный дворец или богато украшенную залу с сотнями гостей.

Вместо этого мы очутились на лестничной площадке у запертой массивной двери. Вверх и вниз уходили широкие каменные ступени, а на грубых стенах из неполированного камня висели гобелены и почерневшие от времени портреты.

Тусклые лампы едва освещали лестницу и виднеющийся внизу коридор. Высокий каменный свод терялся где-то в полумраке.

Мне стало холодно и неуютно.

– Где это мы? – спросила я у мужа испуганно.

– У входа в мой кабинет, – Реджинальд кивнул на запертую дверь. – Портал из моего дома открывается только здесь. Придется немного пройтись по дворцу, чтобы дойти до места проведения торжества. Зато, если ты устанешь, мы сможем немного отдохнуть здесь.

– Как-то небогато здесь, – сказала я, покрепче ухватившись за локоть супруга.

Реджинальд уверенно повел меня вниз по ступеням.

– Это рабочая часть замка. Здесь расположена приемная Императора и кабинеты его ближайших помощников. Сюда мы ходим работать, а не поражать друг друга богатством, поэтому все аскетично, – прокомментировал Реджинальд, – к тому же не стоит тратиться на обустройство в той части замка, где возможны по-настоящему жаркие споры между драконами.

Я непонимающе посмотрела на мужа, но он просто молча указал на несколько выбитых и оплавленных камней в кладке.

Только сейчас я поняла, почему коридор был такого размера, а на стенах почти полностью отсутствовали украшения. Драконы. Они, точнее, их обороты, были причиной столь аскетичного убранства.

Мы прошли вниз два пролета. Шаги гулким эхом отражались от голых стен, а любое слово многократно усиливалось.

Кажется, это не самое лучшее место для того, чтобы вести тайные разговоры.

Постепенно обстановка стала богаче: на полу появились ковры, в нишах стен – скульптуры и вазы с цветами, а окна вместо мелкоячеистой решетки теперь украшали цветные витражи.

То тут, то там встречались слуги: лакеи, горничные, посыльные. На вид все полукровки, ни одного человека, но и драконов среди простой прислуги не было.

На нашу пару косились с подозрением. Реджинальд, судя по взглядам и приветствиям, был многим из них знаком. А вот то, что компанию ему составляла субтильная человечка, многих удивляло, если не пугало.

Я еще крепче вцепилась в руку супруга и задумалась о том, какие дети были бы у нас, если бы все было по-другому. Какая судьба уготована полукровкам, рожденным в смешанных браках?

Реджинальд пару раз свернул, проведя меня через неприметные дверцы, скрытые от любопытных глаз.

Наконец, мы вышли через боковой проход к широкой лестнице. Она была такой массивной, что при желании на ней могли бы уместиться две кареты. Или дракон.

Крыша в этом месте отсутствовала, и дул сильный ветер. Я порадовалась, что моя прическа так хорошо скреплена, что даже сильный ураган не выбил бы из нее ни волоска.

Подножие лестницы располагалось у дорожки, по которой подъезжали кареты.

– По земле прибывают люди, полукровки и те пары, где один из супругов не способен к обороту, – пояснил Реджинальд.

В середине лестницы расположилась широкая площадка, куда прилетали драконы. Впервые я увидела этих существ в их истинной ипостаси. Огромные, размером с двухэтажный дом, состоящие будто из живого огня и дыма, который разливался под блестящей чешуей.

Я завороженно смотрела, как очередная пара драконов приземлилась на площадке. Сложив огромные перепончатые крылья, они встали на задние лапы. Тела их заволокло облаком плотного дыма, который повторял силуэт.

Спустя мгновение на площадке остались только мужчина и женщина, а дымные силуэты ветром уносило прочь.

Мы с Реджинальдом вышли на лестницу чуть выше того места, где была площадка для оборота, и пошли вверх вместе с остальными гостями.

У самого верха лестницы мерцали порталы.

– Это для особо важных персон, прибывающих из-за границы, – пояснил Реджинальд. – Чем более знатный гость, тем меньше ему придется подниматься.

Лестница заканчивалась огромной аркой и переходила в зал торжеств, откуда уже лилась незнакомая музыка, больше похожая на военный марш.

Возле арки каждый гость прикладывал к специальному шару ладонь, и тот наполнялся светом. Чем знатнее был гость, тем ярче светил артефакт.

После чего глашатай называл имя гостя.

Когда мы поднялись, у арки собралась небольшая толпа, так как кто-то из гостей, впервые прибывших порталом, никак не мог совладать с артефактом.

– Лира Марейна, вэлорд Картер! – донеслось сбоку приветствие.

Реджинальд метнул в говорившего испепеляющий взгляд. Обращение было с нарушением этикета: сначала должны были приветствовать мужа, а потом жену. Причем только по фамилии.

А уж окликать по имени замужнюю даму вне дома на глазах у свидетелей и вовсе было неприличным.

Не желая становиться причиной скандала, я сделала самое лучшее для своей репутации: крепче вцепилась в руку супруга и даже головы не повернула, оставив эту ситуацию полностью на его совести.

– Вэлорд Морри, – ответил Реджинальд, сменив гнев на милость.

Немного расслабившись, я посмотрела на человека, что вел меня к алтарю. В какой-то мере он был не чужой нам.

Кузен короля выглядел все таким же щеголем, но в глазах читалось волнение, а в движениях появилась нервозность.

– Немного укачало порталом, – пояснил он. – Не люблю их ужасно. А тут у вас еще какие-то сложности с артефактом.

– Ничего особенного, всего лишь определение статуса крови гостя. Чем больше ярких звезд соберет мероприятие, тем более оно статусное, и тем дольше его будут помнить, – успокоил гостя Реджинальд. – И что-то мне подсказывает, что сегодня будет побит рекорд вековой давности. Думаю, что звезда герцога Пределов станет украшением этого бала.

Элинор Морри вежливо поклонился в ответ на комплимент.

– Кстати, а ваш кузен, король Бренор уже прибыл? – продолжил светскую беседу мой муж.

– Пока нет, Бренор собирался пройти порталом на четверть часа позже, – ответил Морри. – Надеюсь, ему не придется так долго ждать у входа.

Очередь тянулась медленно, а приличия требовали продолжать светскую беседу.

– Как вы освоились в своем новом статусе, лира Марейна? – поинтересовался Элинор Морри.

– Слишком много дел и новых обязанностей, – ответила я, вспомнив про нашу спецоперацию по поиску заговорщиков, – боюсь, одна я не справлюсь со всем этим, особенно когда Реджинальд покинет меня по долгу службы.

Муж ободряюще сжал мои пальцы.

В это время подошла наша очередь к артефакту. Первым ладонь приложил Реджинальд, а следом за ним я.

Сначала шар осветился ярким рубиновым светом с золотыми вкраплениями, а позже к нему добавились изумрудные отблески, словно маленькие драгоценные камни мерцали. А после того как я положила руку на артефакт, к свету Реджинальда добавился лазурный дым. Свечение из-за него сразу стало слабее, изумрудные огоньки и вовсе пропали.

За то время, что мы стояли в очереди, я успела заметить, что чистокровный дракон порождает в артефакте чистый свет, а все остальные – дым, его замутняющий.

– Маршал Реджинальд Картер с супругой Марейной Картер, урожденной Мазери! – объявил церемониймейстер многократно усиленным голосом.

Мы шагнули через арку и очутились в огромном зале торжеств. Он поражал своей необычной архитектурой, потому что был выстроен совершенно без стен! Высокие колонны стремились к небесам и венчались крышей, которая будто парила в воздухе. А по краям необычной залы был обрыв, отделенный от зрителей лишь мраморными перилами.

Ветер хозяйничал в этом месте, но гостей это ни капли не смущало.

Сотни пар, казалось, разом замолчали и обернулись в нашу сторону, лишь только услышали имена.

Столько драконов в одном месте мне еще не представлялось видеть.

Высокие, статные и горделивые мужчины и женщины. Все они смотрели на моего мужа с сочувствием, а на меня – с презрением и плохо скрываемым отвращением, будто Реджинальд женился не на человечке, а на жабе.

В этот момент я поняла, что нежелание делить со мной постель может быть связано не только с другой женщиной, но и с тем, что я – не они. И наши возможные дети будут ущемлены в правах, как полукровки. Видимо, Реджинальд решил не иметь никаких детей, чем вырастить неполноценных, которые даже на бал не могут прилететь. А приехав, вынуждены будут карабкаться по ступеням вверх, порождать в артефакте дым и жить с постоянным ощущением того, что они существа второго сорта.

Возможно, когда-нибудь отношение к полукровкам изменится, раз наши государства заключили мир. Но это случится не сразу. Не сегодня. Я видела это по глазам высокомерных драконов.

Церемониймейстер назвал следующую пару, и все внимание присутствующих переключилось на них, а я получила возможность получше рассмотреть окружающих.

Монументальные прически местных женщин поражали воображение. У некоторых из волос были сооружены целые замки с садами. Они закрывали обзор и мешали нормально двигаться и тем более танцевать.

Человечки на фоне дракониц смотрелись изящно и легко, будто были сказочными феями. И этим невероятно злили обладательниц массивных причесок, потому что приковывали всеобщее внимание мужчин.

Пока Реджинальд церемонно раскланивался со всеми присутствующими, я молча стояла рядом и улыбалась.

Возможности поговорить у меня ни с кем не было, гости только прибывали, ловкие официанты сновали между ними, разнося напитки.

– Пока ничего не бери, здесь огневиски, он небезопасен для тебя. Более легкие напитки подадут, когда прибудет ваш король, – шепнул на ухо Реджинальд.

Я в очередной раз подивилась правилам, которые ставят всех остальных на ступень ниже драконов. В нашей стране принято в первую очередь угодить гостю, а здесь же собственное Я почитается превыше всего.

В основном к нам подходили мужчины, но была одна женщина, которая мне особенно запомнилась. Она подошла к нам неровной походкой, будто ее гнал ветер. В руках ее было два бокала с огневиски. Один она протянула Реджинальду, а второй оставила себе.

– Твоя милая женушка не пьет, – нараспев сказала она. – Так хоть ты меня поддержи. А потом, Редж, давай полетаем. Вместе. Я знаю, тебе этого не хватает…

Все ее движения и то, как она смотрела, как говорила, означали только одно: эти двое были хорошо знакомы. Но Реджинальд был не рад ее появлению.

– Талли, ты устала. Тебе не стоит больше пить, – строго сказал Реджинальд.

– И что ты мне сделаешь? – с вызовом спросила драконица.

На нас уже начали оглядываться другие гости.

– Редж, – капризно протянула девушка, потягивая напиток.

Она даже попыталась привалиться к нему.

Мой муж взял из ее рук бокал и выпил один из них залпом, затем забрал у нее и второй, недопитый и оба отдал мне в руки.

– Подержи, мне нужно увести ее отсюда, – сказал он.

Я даже слова вставить не успела, как Реджинальд подхватил девицу под локоток и повел куда-то прочь.

А она, обернулась и бросила мне:

– Запомни, девочка: ты достойна лишь того, чтобы посуду подержать, пока наш лорд Неустрашимый занят со старой знакомой.

Реджинальд что-то прорычал ей на ухо, а она только томно хихикнула.

Я осталась одна на этом празднике, где почти все считали, что мое место где-то между поломойкой и ковриком для обуви.

Казалось, все взгляды устремились на меня, а кое-кто даже отступил назад. Видимо, чтобы стоять подальше от меня.

– Как посмел Реджинальд бросить молодую жену одну на съедение этим гарпиям? – услышала я мурлыкающий баритон над самым ухом.

Передо мной стоял Император драконов. Так вот на кого смотрели все вокруг.

От неожиданности я дернулась и едва не расплескала остатки напитка в бокале. Но тело отреагировало быстрее, чем мозг, и я присела в изящном реверансе.

– Не стоит такой прелестной девушке пить такие крепкие напитки, – с улыбкой произнес Император.

Стоило ему взмахнуть рукой, как тотчас перед нами возник вышколенный официант с освежающими напитками.

– Проследите, чтобы у лиры Картер был доступ к фруктовым винам и сокам вместо этой гадости, – Император забрал из моих рук бокалы и поставил их на поднос.

Подхватив меня за руку, он увлек меня сквозь толпу, даже не дав шанса на отказ.

– Так куда подевался мой друг, и чем он так занят, что позволил себе оставить свое сокровище в одиночестве? – спросил он.

– Он встретил девушку по имени Талли. Ей было нехорошо, и он увел ее, – честно ответила я.

– Вот как? – задумчиво ответил Император. – Что ж, останетесь пока со мной. Моя супруга прибудет позже, а мне надо с кем-то открывать бал. Думаю, что жена маршала воздушных войск, кого выдавал замуж кузен Бренора II, как нельзя лучше подойдет для этой роли.

– Почту за честь, Ваше Величество, – ответила я покорно.

– Напомни, как твое имя, дитя? – попросил Император, увлекая меня в центр зала.

Людское море расступалось перед нами. По мере нашего движения все вокруг склонялись, приветствуя правителя.

– Марейна, Ваше Величество, – ответила я.

– Чудесное имя! Звучит как морской прибой. Будь любезна, Марейна, называй меня Дариен. В конце концов, я еще довольно молод и привлекателен, – очаровательно улыбнулся Император. Его пальцы нежно поглаживали мое запястье, а голос разливался медовой патокой.

Я вздрогнула, пораженная внезапной догадкой.

Уж не планирует ли правитель завести себе экзотическую фаворитку, используя наш с Реджинальдом брак лишь как прикрытие?

Император провел меня в центр зала торжеств. Музыка стихла, а гости отступили на почтительное расстояние. Мы стояли в огромном пестром кольце. Я чувствовала на себе взгляды. Любопытные, презрительные, удивленные и, местами, восхищенные. Они словно ощупывали меня, и даже одежда не спасала от чувства наготы и беззащитности.

Я была благодарна дракону за то, что он забрал меня из толпы. Но я понимала, что это может сулить еще большие неприятности, чем пара колких фраз от дракониц.

– Рад приветствовать вас на этом скромном приеме! – произнес Император, явно красуясь.

Ответом ему были бурные овации. Прием точно нельзя было назвать скромным.

– Этот день войдет в историю, ведь сегодня нашу столицу посетил король Лавитории Бренор II, – Император поднял руку, указывая на арку, где стоял знатный гость. Тот ответил на приветствие учтивым поклоном.

– Пусть союз наших государств будет скреплен не только на бумаге, но и в семьях! Мы положили начало многолетней дружбе и сотрудничеству, скрепив связи наших стран десятью браками. Надеюсь, это только начало!

В этот раз аплодисменты были не такие громкие и радостные. Но Дариен IV словно не заметил этого и продолжил:

– Не будь я уже женат, я сам бы выбрал себе такую миниатюрную девочку, как Марейна, – Император бросил на меня игривый взгляд и приобнял. – Зато эта красавица осчастливила моего лучшего друга и ближайшего сподвижника Реджинальда Картера. И пока мой Неустрашимый друг вновь работает во благо Империи, я решил составить компанию его очаровательной супруге и немного отвлечь ее от тягот супружества.

Слова правителя звучали так двусмысленно, что было неудивительно, как на меня начали посматривать окружающие. Мне даже показалось, что я услышала несколько сальных шуточек.

– А теперь – танцы! – воскликнул Император, прерывая все разговоры.

Грянула музыка, такая мощная, что дрожь передавалась по полу, и я ощущала ритм ее не только ушами, но и всем телом. Говорить в таком грохоте было решительно невозможно.

– Прошу меня простить, но тебе придется танцевать со мной до тех пор, пока супруг одного из нас не появится здесь, – сказал мне на ухо Дариен. К моему величайшему удивлению, его речь я слышала очень отчетливо, несмотря на грохот оркестра. – Это магия. Нас никто не сможет подслушать.

Я кивнула.

Танец был таким же энергичным и необузданным, как и сами драконы. Я видела только своего партнера, а весь остальной зал казался лишь ярким калейдоскопом.

– Даже если первой придет моя жена, никто не посмеет сказать вам ни единого неучтивого слова или сделать что-то плохое, – продолжил Император.

Я с удивлением смотрела на этого действительно довольно молодого, но такого уставшего мужчину. Дариен был едва ли старше Реджинальда, но на его плечах лежал тяжкий груз ответственности, который добавлял ему возраста.

– Я сегодня практически во всеуслышание назвал тебя своей фавориткой, – пояснил дракон. – Поверь, это лучшая охранная грамота от козней при дворе. За глаза про тебя могут говорить что угодно, но в лицо теперь будут улыбаться и искать с тобой дружбы.

Император великолепно вел в танце, мне даже не нужно было думать о движениях или считать шаги. Подними я ноги, он бы нес меня на руках, не давая мне даже ступить на паркет.

– Я бы не хотела такой славы, – сказала я, стараясь не обидеть правителя, что проявил обо мне заботу и, как он посчитал, сделал доброе дело.

Когда танец завершился, я оглядела зал, надеясь высмотреть мужа. Но Реджинальда нигде не было.

А вот по залу плыла Императрица.Она не нуждалась в представлении, ее и так было видно. Сверкающая, словно тысячи солнц. Высокомерный взгляд, каждое движение наполнено величием, а кивок головы – значением.

От ее взгляда мне стало не по себе. Вот уж кого во враги точно не пожелаешь!

Император поклонился мне, давая понять, что наше общение завершено, а затем поспешил навстречу супруге.

Я отступила в тень, дрожа от страха.

Оставаться без пары в окружении толпы было непривычно.

Из ниоткуда материализовался официант с напитками. Я судорожно схватила один бокал с розовой жидкостью и сделала несколько глотков. Сначала я почувствовала освежающую кислинку, а затем горло обожгло. Все же даже легкие напитки драконов были непривычны.

Мне нужен был воздух, чтобы немного отдышаться. Пришлось пробираться к краю танцевального зала. Дойдя до ограждающих площадку перил, я поняла, что ошиблась, выбрав это направление.

Оказалось, что огромный зал приемов находился на вершине горы, а за перилами был крутой обрыв. И меня от бездны отделяло только невысокое ограждение.

Вид был таким впечатляющим, что голова закружилась еще сильнее. Реальность качнулась.

– Не советую прыгать вниз, замужество не наделило вас даром оборота, – услышала я насмешливое замечание.

Резко обернувшись, я едва не потеряла равновесие.

Мужские руки схватили меня за запястья, чтобы удержать от падения. Остатки напитка выплеснулись на пол.

Я с облегчением ощутила опору, и мир снова стал устойчивым.

Моим спасителем оказался Элинор Морри.

Герцог Пределов подставил локоть и забрал из моих ледяных пальцев пустой бокал.

– Кажется, вино оказалось крепче, чем вы рассчитывали, – сказал он, отдавая пустой бокал официанту.

– Обычно я не пью, просто разволновалась сегодня, – пояснила я. – Благодарю вас за помощь, вэлорд Морри, мне уже намного легче.

Я соврала, надеясь, что никто не обратит внимания, а головокружение пройдет через несколько минут.

Герцог Пределов огляделся по сторонам.

– Не вижу вашего мужа. Куда подевался наш Неустрашимый маршал? – спросил он, иронично приподнимая бровь. – Надеюсь, не отправился спасать мир?

– Что-то вроде того, – мрачно ответила я, вспомнив причину отсутствия Реджинальда.

Интересно, бросил ли он меня здесь одну, если бы знал, что через несколько минут я буду примерно в том же состоянии, что и его знакомая?

– Не могу вас оставить здесь, но и долго стоять будет неприлично. Значит, следующий танец за мной, – очаровательно улыбнулся герцог. – Видимо, это теперь мой священный долг – охранять вас, чтобы передать потом в руки Реджинальду Картеру.

Музыка вновь закружила нас. Я старалась сосредоточиться на танце, но все время сбивалась. Это Император драконов мог почти нести меня, а с человеком, хоть и королевских кровей, приходилось двигаться самой.

Яркие краски и быстрые движение окончательно довершили то, что со мной сделало крепкое вино и боязнь высоты. Голова шла кругом, меня словно качало на гигантской карусели.

– Кажется, вам нужен перерыв, – сочувственно сказал герцог Пределов. – Предлагаю пропустить следующий танец и немного пройтись, чтобы вы пришли в себя.

Мы двинулись в сторону выхода. Элинор Морри ловко лавировал между гостями, срезая путь между колоннами.

– Куда мы идем? – спросила я.

– Уже никуда, – услышала я ледяной голос Реджинальда.

Я вскинула на супруга испуганный взгляд. Я боялась увидеть рядом с Реджинальдом ту девицу, но, к счастью, он был один.

Что мне теперь от него ждать? Скажет ли он, что наш брак исчерпал себя, а у него теперь есть Талли? А, может, обвинит меня в измене и оскорблении его чести и достоинства, а потом сошлет в дальнее поместье?

Но в глазах Реджинальда я увидела только теплоту и беспокойство. Он взял меня под руку и поклонился герцогу Пределов, поблагодарив за заботу.

Внезапно я впервые за вечер почувствовала себя в безопасности. Чужие взгляды больше не казались такими пугающими.

В присутствии супруга опьяняющее действие алкоголя моментально прекратилось, и я смогла смотреть на мир трезво.

– На минуту невозможно отойти, как жену уволокут, – ворчливо сказал Реджинальд, незаметно накидывая на нас магический полог, чтобы наш разговор не могли подслушать. – Надеюсь, ты не успела вляпаться в неприятности?

Мне хотелось закричать, ударить черствого дракона, который сначала бросил меня в этом серпентарии с ядовитыми чешуйчатыми, а потом как ни в чем не бывало вернулся спустя полчаса и поинтересовался, все ли со мной в порядке.

Но мы должны были выглядеть со стороны, как нежно воркующие голубки, чтобы никого не заинтересовало то, о чем мы разговариваем у всех на виду.

– Вляпалась, и не один раз, – ответила я ему со сладкой улыбкой. – Император во всеуслышание намекнул, что хотел бы видеть меня своей фавориткой, потом я едва не отравилась этим вашим крепленым вином, и, если бы не Элинор Морри, то меня скинуло со скалы случайным порывом ветра или неосторожным движением кого-то из гостей.

Реджинальд нахмурился.

– А куда этот хлыщ повел тебя? – поинтересовался муж, имея в виду герцога Пределов.

– Он не сказал, – ответила я, стараясь припомнить слова кузена короля. – Кажется, хотел, чтобы мы немного прошлись.

Реджинальд хмурился все сильнее. Между его бровями залегла морщинка. Челюсть сжата, а взгляд направлен куда-то внутрь себя.

– Кажется, не мы одни ведем здесь двойную игру. Еще бы понять, у кого какие цели, – наконец, сказал Реджинальд. – Думаю, для полной картины тебе нужно будет сегодня еще и с Бренором II станцевать.

– Это так необходимо? – устало спросила я. – Внимания одного правителя мне хватило.

– Дариен поступил безрассудно, когда решил привлечь к тебе всеобщее внимание. Он часто относится к некоторым вопросам слишком легкомысленно, а мне потом приходится разбираться с последствиями. Но теперь многие будут переоценивать твою значимость. И будет грех не воспользоваться этой ситуацией, – поделился соображениями Реджинальд.

– Предлагаешь к Бренору II тоже в фаворитки напроситься? – с вызовом спросила я. – Так я рискую даже до конца бала не дожить.

Мелодия сменилась на более медленную, и Реджинальд повел меня в круг танцующих.

Танцевать с ним было одно удовольствие. Он уверенно вел, поддерживая меня, но при этом давал возможность двигаться самой. Я не чувствовала себя безвольной куклой, но и не путалась в ногах, исполняя незнакомые па.

Все же танцы драконов были довольно сложны. В них было много прыжков, поворотов и взмахов руками. Без подготовки было легко запутаться в подоле платья или потерять равновесие, поэтому надежный партнер был на вес золота.

– Я вижу Бренора, – сказал Реджинальд после пары кругов по залу. – Он сейчас не танцует. Постараюсь остановиться рядом с ним, когда музыка закончится. Так будет проще начать диалог.

– Но мы не представлены, – запротестовала я.

Еще вчера мне казалось ужасным нарушением этикета и чем-то совершенно невообразимым вот так запросто подойти к правителю и заговорить с ним. Да и откуда такая возможность у бедной сироты?

Музыка немного стихла, давая танцующим передышку. Реджинальд решительно повел меня в сторону Бренора II. Тот как раз недавно раскланялся с Императором и Императрицей и стоял со скучающим видом.

Мой муж был так предан делу, что мне даже стало интересно, если он посчитает, что мне необходимо стать любовницей одного из правителей, он и на это пойдет?

Было неприятно осознавать, что я для него – всего лишь инструмент в политических интригах. Послушный, податливый и полностью находящийся в его власти.

Противно!

Король Бренор II скользнул по моему лицу равнодушным взглядом. Возможно, он даже не узнал меня. Это для Императора драконов человечка – это что-то экзотическое, а у правителя Лавитории таких девушек целое королевство.

Ситуацию снова спас Элинор Морри. Он выскочил едва ли не из-под руки Реджинальда и подошел к королю на долю секунды раньше нас.

– Дорогой кузен, помнишь ли ты Марейну, дочь покойного графа Мазери? – спросил герцог Пределов. – Она стала супругой маршала драконов Реджинальда Картера.

Бренор II вздрогнул и посмотрел на нашу пару с интересом. Мы с супругом учтиво склонились.

– Не вы ли открывали бал сегодня вместе с Дариеном? – осведомился король.

Элинор Морри снова не дал мне и слова вставить.

– Наша Марейна так очаровала Императора, что он оказал ей такую честь, – сказал он, а мне осталось только вновь присесть в реверансе.

Взгляд короля стал еще более заинтересованным, а его кузен выглядел чрезвычайно довольным.

– Разрешите пригласить вашу супругу на следующий танец? – осведомился Бренор у Реджинальда.

Супруг передал мою руку королю.

Я отметила, что моего желания никто и не спросил. Мужчины сами решают, кто и в каком порядке танцует с женщиной.

Король Лавитории не стал опускать на нас во время танца полог от прослушки. Собственно, он и говорить-то со мной не стал, лишь произнес пару дежурных комплиментов.

Казалось, что для обоих из нас этот танец был в тягость. Скорее, мы оба следовали этикету и делали то, что определили для нас другие, коротая таким образом время до отбытия домой.

Я заметила, что Реджинальд в это время вел оживленную беседу с герцогом Пределов. Казалось, что у этих двоих очень много общих тем. Но несмотря на увлеченность разговором, муж не сводил с меня взгляда.

После танца я с облегчением вернулся к Реджинальду, а король потерял ко мне интерес.

Гости постепенно хмелели. Пара драконов решила выяснить отношения, завязалась потасовка, которая грозилась перерасти в огненную дуэль двух чешуйчатых.

Нарушителей спокойствия быстро нейтрализовала имперская стража, прибывшая по приказу Реджинальда, но волнения не прекращались. Тут и там раздавались выкрики и велись жаркие споры. Импульсивные драконицы закатывали своим кавалерам сцены ревности.

Оба правителя вместе со своими приближенными удалились в отдельную залу. После этого мероприятие приняло еще менее формальный оборот. Алкоголь лился рекой, танцы стали более агрессивными, но они уже мало кого интересовали.

Среди гостей почти не осталось людей, были только драконы и полукровки.

– Думаю, нам тоже пора, – сказал Реджинальд, отдал еще несколько распоряжений стражникам и повел меня к выходу.

Я с облегчением выдохнула. Первое испытание я выдержала. Оставалось надеяться, что следующее будет не так скоро.

Мы пошли тем же путем, плутая по извилистым пустым коридорам.

Внезапно Реджинальд остановился и приложил палец к губам, чтобы я молчала. Я ничего подозрительного не слышала и не видела, но что-то насторожило дракона.

Не успела я и глазом моргнуть, как он подхватил меня одной рукой, второй отогнул гобелен, висевший на стене, и вместе со мной втиснулся в узкую нишу, которую тот скрывал.

Было тесно и темно. Я стояла, уткнувшись лицом в грудь Реджинальда, и слушала, как частит его сердце.

От кого и зачем прятался маршал? Неужели в этом дворце был кто-то, кого он боялся?

– Молчи. И постарайся не дышать, когда они пройдут мимо, – шепнул Реджинальд.

Я ничего не слышала, кроме его дыхания. Тем более за толстым полотном гобелена едва ли можно было хоть что-то разобрать.

Ноги, уставшие от танцев, гудели, спина ныла. Я неловко переминалась, стараясь встать поудобнее, чтобы было не так мучительно.

Реджинальд посмотрел на меня. Нет, я не видела в темноте его взгляда. Но я его почувствовала.

Его рука оказалась на моей спине. Я чувствовала ее там сегодня несколько раз за вечер. Муж привычно клал ладонь чуть повыше поясницы во время танцев. Но ни разу это прикосновение не казалось мне таким интимным и будоражащим. От него словно искорки под кожей расходились. Испугавшись новых ощущений, я вздрогнула.

Я побоялась, что Реджинальд заметит мою реакцию, но он оставался спокойным. Муж притянул меня к себе. Не то для того, чтобы я перестала шевелиться, не то, чтобы дать отдых моей уставшей спине.

Я считала удары сердца, что билось в могучей драконьей груди.

Когда я досчитала до трех сотен, то услышала приглушенные голоса. Реджинальд замер, словно охотничья собака, почуявшая добычу. Я старалась разобрать слова, но ничего не получалось.

Говоривших было двое. Один голос был глубоким и мелодичным и принадлежал, определенно женщине. Второй – приятный мужской, словно бархатный.

Собеседники приближались, но слов я все еще не могла разобрать. Не сразу до меня дошло, что я просто не понимаю этого языка. Слова были совершенно незнакомыми, но те двое говорили быстро и эмоционально, словно это была обычная беседа.

Сердце Реджинальда бешено колотилось, готовое вырваться из груди. Рука на моей спине горела, будто в ней текла не кровь, а огненная лава.

Шаги приближались. Я зажмурилась и постаралась дышать ровно и тихо. Я не могла понять значения слов, что доносились из-за плотного гобелена, но я слышала интонации.

Женщина говорила властно и держалась с непоколебимым достоинством. Воображение рисовало женщину, привыкшую к подчинению и восхищению. И я как раз знала одну такую!

Я готова была поклясться, что за плотной тканью шла Императрица. Вот только собеседник совершенно точно не был ее мужем. Дариен бы держался с большим достоинством и не лебезил бы перед супругой.

Да и что Императорской чете делать в рабочей части дворца, когда они должны быть на приеме для высокопоставленных лиц?

Судя по тому, как напрягся Реджинальд, он пришел к тем же выводам.

Невидимая пара прошла в нескольких сантиметрах от нас и двинулась дальше по коридору. Я смогла дышать спокойнее, не опасаясь быть обнаруженной.

Реджинальд осторожно отогнул гобелен и выглянул наружу. Слов было почти не разобрать, и я сделала вывод, что та парочка уже скрылась за одним из поворотов.

– До моего кабинета два поворота. Вот артефакт, он откроет дверь. Подожди меня там, – бросил Реджинальд и, указав мне направление, неслышно побежал в другую сторону.

Я осталась одна в пустынном коридоре холодного неприветливого дворца. Ладошки моментально стали мокрыми от страха. Я осторожно двинулась в ту сторону, куда указал Реджинальд.

Коридор вильнул дважды и вывел меня к лестнице. Вверх или вниз?

Кажется, после прибытия порталом, мы спустились на пару пролетов. Поднявшись на один этаж, я остановилась перед запертой дверью. Все те же темные портреты на стенах. Так и не разберешь, что там изображено.

Я повертела в руках небольшой диск с печатью – магический ключ, что дал мне Реджинальд. Подойдя к двери, я приложила артефакт к специальному углублению в стене. Площадку осветило мягким золотым светом, внутри двери что-то щелкнуло, замок был открыт.

Обрадовавшись, что я в безопасности, дернула дверь и поскорее забежала внутрь.

От увиденной картины я едва не вскрикнула. Горевший в углу камин освещал низкий диванчик, где в одном нижнем белье в неприличной позе лежала уже знакомая мне девица.

Я до боли сжала челюсть. Гувернантки учили меня манерам, но никто из них не рассказывал, как следует вести себя жене, обнаружившей в кабинете мужа полуголую девицу.

Разум подсказывал, что вцепиться ей в волосы и выставить в неглиже за дверь – не лучшее решение.

Тем временем Талли развратно потянулась и бросила в мою сторону томный взгляд. Улыбка на ее лице сменилась злой гримасой.

Я ожидала, что девица хотя бы прикроется, но она просто села и закинула ногу на ногу. Ее кружевной корсет едва прикрывал соски, а кружевные панталоны были так коротки, что почти не оставляли простора для фантазии.

Нагло посмотрев на меня, она спросила:

– Реджинальд решил, что втроем будет интереснее?

Талли облизнула губы и провела рукой по своей шее.

Я нервно рассмеялась в ответ.

Если бы мы с Реджинальдом делили постель, и я имела право на ревность, то слова этой развратной девицы задели меня. Но я всего лишь ширма, за которой мой муж вправе делать все, что ему заблагорассудится.

Но драконица этого не знала и старалась укусить побольнее.

Я взяла себя в руки и прошла внутрь кабинета.

– Кажется, у Реджинальда поменялись планы, – сказала я, стараясь не смотреть на девицу.

Я старалась найти в интерьере следы, указывающие на принадлежность его моему мужу, чтобы больше узнать о его характере. В отделке преобладало темное дерево, массивный стол, удобное кресло.

И этот низкий диван у камина, где было совершенно неудобно сидеть.

Как часто муж приводит сюда любовниц? Довольствуется ли он только этой распутной драконицей или у него несколько пассий?

Я была благодарна Реджинальду за то, что он не стал тащить эту грязь домой. В конце концов, он мужчина, который может иметь свои слабости.

Талли все же соизволила надеть на себя платье, которое было на грани приличий. Драконица разобрала прическу, и ее медные тяжелые локоны упали на обнаженные плечи.

– Интересно, куда же он пошел? – спросила она, разглядывая свое отражение в медном кубке, стоявшем на каминной полке.

– Не помню, чтобы он просил меня кому-то сообщать о своих делах, – пожала я плечами.

Девица недовольно оглянулась. Я видела, как ее бесит то, что я оставалась внешне равнодушной к ее выходкам.

Внезапная догадка заставила меня усмехнуться: вдруг это она ревнует Реджинальда ко мне? Думает, что он спит со мной. Злится, что женился на мне, а не на ней.

Мне даже стало жалко девушку. В глазах общества она будет ниже какой-то человечки, которая стала официальной супругой маршала.

Кажется, она прочитала все эмоции в моих глазах. Зло рыкнув, Талли подхватила туфли в руки и прямо босиком выскочила из кабинета, громко шлепая ногами по каменному полу.

Возможно, позже супруг объяснит мне, что любовница ему дороже, и заставит меня вести с ней учтивые беседы, принимать у нас в доме. Возможно, мы даже подружимся, ведь нам и делить нечего.

Но не сегодня.

Я опустилась на диван, который еще хранил тепло драконицы. Хотелось разрыдаться, убежать и спрятаться там, где меня никто не найдет. Но такого безопасного места больше не существовало.

Засмотревшись на огонь, я не заметила, как пришел Реджинальд. Увидев меня, он с облегчением улыбнулся.

– Не сильно скучала? – спросил он.

Я с удивлением посмотрела на него и медленно покачала головой. Неужели он не был в курсе, что для него тут готовился сюрприз?

Но муж даже не спросил о Талли.

– Теперь остался последний рывок, – сказал он и помог мне подняться. – Потерпи, через пару минут будем дома.

На площадке за дверью кабинета нас уже ждал портал.



Загрузка...