Мунэн (яп.) – состояние отсутствия мыслей.
Синоби – японское прочтение китайского иероглифа «ниндзя» (в переводе «человек, умеющий ждать; тайный агент»). В древней Японии ниндзюцу и синобидзюцу были синонимами.
События, описанные в романе Дмитрия Силлова «Закон долга» литературной серии «Сталкер».
События, описанные в романе Дмитрия Силлова «Закон свободы» литературной серии «Сталкер».
Об этих событиях можно прочитать в романе Дмитрия Силлова «Закон монолита» литературной серии «Сталкер».
Гайдзин (яп.) – «иностранец». Без дополнения «коку» («страна») слово приобретает презрительный смысл «чужак», «неяпонец». Применяется в основном к европейцам, в отличие от более близких к японцам по менталитету китайцев или корейцев.
Харагэй (яп.) – здесь: «искусство души», общение без слов.