ГОЛОССАРИЙ ИМЕН И ТЕРМИНОВ

АББАТСТВО ВЕТРОВ — обитель монахов Марибора рядом с озером Виндермир в западном Мелингаре.

АВРИН — центральный регион Апеладорна, состоящий из наиболее могущественных королевств и расположенный между Трентом и Делгосом.

АДРИАН БЛЭКУОТЕР — наёмник, половинка Раирии.

АКВЕСТА — столица королевства Уоррик.

АНТУАН БУЛАР — историк, автор «Истории Апеладорна».

АПЕЛАДОРН — общее название земель, заселённых людьми; сюда входят Трент, Аврин, Делгос и Кали.

АРКАДИУС ВИНТАРУС ЛАТИМЕР — профессор словесности в Шериданском университете.

АРЧИБАЛЬД БАЛЛИНТАЙН — граф Чедвика.

БА РАН ГЕЗЕЛЬ — морские гоблины.

БАГРОВАЯ РУКА — воровская гильдия из Мелингара.

БАЛЛИНТАЙН — правящая династия графства Чедвик.

БАРОН ГИМБОЛЬТ — дворянин из Мелингара.

БАРОН ДЕЛАНО ДЕВИТТ — вельможа, нанявший Адриана украсть меч у графа Пикеринга.

БАРОН РЕНДОН — мелингарский дворянин.

БАРОН ТРАМБУЛ — наёмник.

БЕЛИНДА ПИКЕРИНГ — очень привлекательная супруга графа Пикеринга, мать Линар, Маувина, Фанина и Денека.

БЕЛСТРАДЫ — семейство рыцарей из Чедвика, включающее сэра Бректона и Уэсли.

БЛЭКУОТЕР — фамилия Адриана и его отца Дэнбери.

БРАТ ДЖИНЛИН — монах, служитель Марибора, винодел, отказывался брать в руки нож.

БРАТ РЕНИАН — друг детства монаха Майрона

БРАТ ФЕНИТИЛИАН — монах, служитель Марибора, делал тёплую обувь.

БРАТ ХЕСЛОН — монах, служитель Марибора, отличный повар.

БРОДРИК ЭЗИНДОН — основатель династии Эзиндонов.

ВАЙЛИН — капитан стражи замка Эзиндон.

ВАЙСЕНД — фермер из Мелингара, именем которого назван брод, пересекающий Гейлвар в сторону Глустона.

ВАНДОН — портовый город в Делгосе, в котором находится «Компания пряностей Вандона»; изначально считался раем для пиратов, пока Делгос не стал республикой, после чего компания превратилась в законное предприятие.

ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ ПЕРСИ БРАГА — лорд-канцлер Мелингара, обладатель титула победителя среди мечников на Большом турнире, Серебряного щита и Золотого лаврового венка; дядя Алрика и Аристы, был женат на сестре короля Амрата.

ВЕРН — портовый город в устье реки Бернум.

ВЕСБАДЕН — основной торговый город-порт в Кали.

ВЕСТЕРЛЕНДС — малоизведанные рубежи на западе.

ВИКОНТ АЛЬБЕРТ УИНСЛОУ — безземельный дворянин, используемый Раирией для связей с дворянством.

ВОЗВЫШЕННОСТЬ СЕНОН — высокогорное плато, расположенное на территории Чедвика.

ГАЛАЛИН — провинция в Мелингаре, владение графа Пикеринга.

ГАЛЕНТИ — калийское слово.

ГВЕН ДЕЛЭНСИ — калийская проститутка, хозяйка «Медфордского гнёздышка» и таверны «Роза и шип».

ГЕЙЛИАНОН — королевство Аврина, которым правят Фредерик и Жозефина.

ГЕНТ — владения Церкви Нифрона.

ГЕРЦОГ ДЕЛОРКАН — калийский вельможа.

ГИЛФРЕД — телохранитель принцессы Аристы.

ГЛЕНМОРГАН — уроженец Гента, через 326 лет после падения Новронийской империи объединивший четыре народа Апеладорна; основатель Шериданского университета; создатель большой дороги, соединяющей север и юг; строитель дворца Эрванон (от которого осталась только Королевская башня).

ГЛЕНМОРГАН ВТОРОЙ — сын Гленморгана. Когда его отец умер совсем молодым, новый и неопытный император доверился церковным властям в вопросах управления империей. Те в свою очередь воспользовались этой возможностью, чтобы повлиять на него и заставить даровать широкие полномочия церкви и преданным ей дворянам. Именно они возражали против защиты Делгоса во время нашествия Ба Ран Гезель на Кали и Дакки на Делгос, утверждая, что подобная угроза увеличит зависимость Делгоса от империи.

ГЛЕНМОРГАН ТРЕТИЙ — внук Гленморгана. Вскоре после принятия титула Наместника, сделал попытку восстановить контроль над королевством, которое создал его дед, и повёл армию против вторгшихся Гезель, которые к тому времени достигли юго-востока Аврина. Он одержал победу над Гезель в Первой битве у Виланских холмов и объявил о намерении отправиться на помощь Тур-Дель-Фур. Опасаясь его возрастающего влияния, на шестом году правления собственные дворяне предали его и заточили в замке Блитин. Завидуя его популярности и растущему могуществу и возмущаясь его политикой, направленной на лишение знати и духовенства власти, церковь обвинила его в ереси. Его признали виновным и казнили. С этого начался распад государства, которое многие называли Империей Наместника. Позже церковные иерархи заявили, что дворяне их обманули, и выдали многих, большинство из которых, предположительно, плохо кончили.

ГЛУСТОН — провинция в северной части Уоррика, с протекающей по границе рекой Гейлвар, находящаяся под властью маркиза Ланаклина.

ГРАЙХОЛЗ — автор «Трактата об общем праве».

ГРАФИНЯ ЭМРИЛ — дворянка, на которую Ариста наслала прыщи.

ГУТАРА — тайная тюрьма Церкви Нифрона, предназначенная для содержания Эзраходина.

ДАГАСТАН — главный восточный торговый порт Кали.

ДАЙИЛИОН — «Собрание писем Дайилиона», очень редкий свиток.

ДАРИЙ СИРЕТ — основатель Ордена рыцарей Сирета.

ДВОРЯНСКАЯ ПЛОЩАДЬ — богатый район Мелингара.

ДЕГАН ГОНТ — лидер националистов.

ДЕЙВЕНС, ОРУЖЕНОСЕЦ — молодой человек, в которого в юности была влюблена Ариста.

ДЕЛГОС — одна из четырех народностей Апеладорна. Единственная республика в мире монархий, Делгос восстал против Империи Наместника после убийства Гленморгана Третьего и после того, как пережил нападение Ба Ран Гезель, не дождавшись помощи от империи.

ДЕНЕК ПИКЕРИНГ — младший сын графа Пикеринга.

ДИКСОН ТАФТ — бармен и управляющий в таверне «Роза и шип».

ДОЛИНА РИЛАН — плодородные земли, разделяющие Глустон и Чедвик.

ДРОМ — бог гномов.

ДРУМИНДОР — построенная гномами крепость, расположенная на входе в залив Терландо в Тур-Дель-Фур.

ЕПИСКОП МОРИС СОЛДУР — глава Церкви Нифрона в Мелингаре, друг королевской семьи Эзиндонов.

ЗАЛИВ ТЕРЛАНДО — гавань Тур-Дель-Фур.

ЗАМОК БЛИТИН — замок в Эльбурне.

ЗАМОК ЭЗИНДОН — дом правящих монархов Мелингара.

ЗИМНИЙ ПРИЛИВ — главный праздник, который отмечают в середине зимы пирами и рыцарскими турнирами.

ИЛАН — название мира.

ИМПЕРИАЛИСТЫ — политическая партия, стремящаяся объединить все людские королевства под управлением одного человека, прямого потомка полубога Новрона.

ИСКУССТВО — магия, которую из-за суеверий боятся как знать, так и простолюдины.

КАЛИ — самое юго-восточное из государств Апеладорна, считается экзотической страной, находится в постоянном конфликте с Ба Ран Гезель.

КАЛИЙСКИЙ — относящийся к Кали.

КАЛИЙЦЫ — жители Кали, отличаются тёмной кожей и миндалевидными глазами.

КЛЮЧ-КАМЕНЬ — драгоценный камень, открывающий печать-камень.

КОЛНОРА — крупнейший и самый богатый город Аврина, населённый торговцами, вырос на месте стоянки для отдыха на перекрёстке основных торговых путей.

КОРОЛЕВСКАЯ БАШНЯ — обитель Патриарха, центр Церкви Нифрона.

КОРОЛЬ АМРАТ ЭЗИНДОН — правитель Мелингара, отец Алрика и Аристы.

КОРОЛЬ БЕТАМИ — правитель, повелевший похоронить любимого коня вместе с собой.

КОРОЛЬ ЛОТОМАД — Лотомад Лысый, правитель Лордиума в Тренте, воспользовавшись падением власти Наместника, намного увеличил свою территорию, организовал наступление через Гент на юг, в Мелингар, где Бродрик Эзиндон разбил его в Битве на полях Дрондила в 2545 году.

КРИС — кинжал с волнистым клинком, иногда используется в магических ритуалах.

ЛАНАКЛИН — правящая династия провинции Глустон.

ЛЕДИ АЛЕНДА ЛАНАКЛИН — дочь маркиза Виктора Ланаклина и сестра брата Майрона из аббатства Ветров.

ЛИНАР ПИКЕРИНГ — дочь графа Пикеринга и Белинды, сестра Маувина, Фанина и Денека.

ЛОНГВУД — лес в Мелингаре.

ЛОРД ВЭЛИН — пожилой мелингарский рыцарь, известный своей доблестью и отвагой, но ему не достаёт стратегических навыков.

ЛОРД ДАРЕФ — вельможа из Уоррика, знакомый Альберта Уинслоу.

ЛОРД ДЖЕРЕЛ — сосед Пикерингов, известный своими призовыми охотничьими собаками.

ЛЭНИС ЭТЕЛЬРЕД — король Уоррика, империалист.

МАГНУС — гном.

МАЙРОН — монах, служитель Марибора, сын Виктора, брат Аленды.

МАРАНОН — королевство Аврина, которым правят Винсент и Регина.

МАРИБОР — бог людей.

МАУВИН ПИКЕРИНГ — старший сын графа Пикеринга.

МЕДФОРД — столица Мелингара.

«МЕДФОРДСКОЕ ГНЁЗДЫШКО» — примыкающий к таверне «Роза и шип» бордель, управляемый Гвен Делэнси; больше известен под коротким названием — «Гнёздышко».

МЕЛИНГАР — королевство Аврина, которым правит династия Эзиндонов.

МЕЛИНГАРЦЫ — жители Мелингара.

МЕРЛОН — зубец крепостной стены между двумя бойницами.

МОНТЕМОРСИ — великолепное вино, поставляемое «Компанией пряностей Вандона»

МЭЙСОН ГРЮМОН — кузнец из Медфорда.

МЭНДАЛИН — столица Кали.

МЮРИЭЛЬ — богиня природы, дочь Эребуса, мать Уберлина.

НАСЛЕДНИК НОВРОНА — прямой потомок полубога Новрона, которому суждено править Аврином.

НАЦИОНАЛИСТЫ — политическая партия, возглавляемая Деганом Гонтом, сторонники которой считают, что власть должна принадлежать народу.

НИЖНИЙ КВАРТАЛ — бедный район Медфорда.

НИФРОНЫ — благочестивые прихожане церкви.

НОВРОН — Спаситель человечества, сын бога Марибора, полубог, который победил эльфийскую армию во время Великих Эльфийских войн, основал Новронийскую империю, построил Персеплаквис.

НОВРОНИЙСКИЙ — относящийся к Новрону.

ОРДЕН ФОЛИДА — образованный после распада империи орден рыцарей, посвятивших себя сохранению знаний и умений рыцарей-тешлоров.

ПАТРИАРХ — глава Церкви Нифрона, живёт в Королевской башне Эрванона.

ПАТРИАРХ ВЕНЛИН — глава Церкви Нифрона во времена падения Новронийской империи.

ПЕРСЕПЛАКВИС — древняя столица Новронийской империи, названная в честь жены Новрона.

ПЕЧАТЬ-КАМЕНЬ — изобретение гномов, которое запечатывает хранилище и может быть открыто только драгоценным камнем определённого типа и огранки.

ПИКЕРИНГИ — знатный род в Мелингаре, правители Галалина. Граф Пикеринг известен как лучший мечник в Аврине; считается, что он сражается волшебным мечом.

ПИКИЛЕРИНОН — Седрик, сокративший фамильное имя до Пикеринг.

ПОЛЯ ДРОНДИЛА — замок графа Пикеринга, раньше бывший крепостью Бродрика Эзиндона, изначально являлся центром власти в Мелингаре.

ПРАЗДНИК СЕРЕДИНЫ ЛЕТА — широко распространенный праздник с пикниками, танцами, пирами и рыцарскими турнирами.

ПРИНЦ АЛРИК БРЕНДОН ЭЗИНДОН — член королевской семьи Мелингара, сын Амрата, брат Аристы.

ПРИНЦЕССА АРИСТА ЭЗИНДОН — член королевской семьи Мелингара, дочь Амрата, сестра Алрика.

РАИРИЯ — по-эльфийски «двое», команда или узы.

РАТИБОР — столица королевства Ренид.

РЕКА БЕРНУМ — водная артерия, делящая Колнору на две части.

РЕКА ГЕЙЛВАР — протекает по южной границе Мелингара и северной границе Уоррика, впадает в море рядом с рыбацкой деревушкой Роу.

РЕКА НИДВОЛДЕН — отмечает восточную границу Аврина, откуда начинается территория Эравана.

РЕЛАКАН — двуручный меч. Марибор обманом заставил Дрома выковать, а Феррола зачаровать его. Позднее Релакан был передан Новрону для борьбы с эльфами.

РЕНИД — королевство Аврина, которым правит король Урит.

«РОЗА И ШИП» — таверна в Медфорде, которую содержит Гвен Делэнси; используется как база для Раирии.

РОЙС МЕЛЬБОРН — вор, половинка Раирии.

РОНДЕЛЬ — простой кинжал с жёстким лезвием и круглыми пластинами на месте гарды и навершия.

САЛИФАН — ароматное дикорастущее растение, используемое как благовоние.

СЕНЖАРЫ — чародеи древней Новронийской империи.

СИРЕТ — рыцари Церкви Нифрона. Боевая длань церкви, впервые собрана лордом Дарием Сиретом, которому было поручено отыскать Наследника Новрона.

СОБОР МАРА — центр Церкви Нифрона в Мелингаре во главе с епископом Солдуром.

СЭР БРЕКТОН БЕЛСТРАД — сын лорда Белстрада, рыцарь Чедвика, по мнению многих, лучший рыцарь Аврина.

СЭР ЭКТОН — командующий рыцарями графа Пикеринга и мелингарский военачальник.

СЭР ЭНДЕН — рыцарь Чедвика, считается вторым рыцарем в Аврине после Бректона.

ТЕНЕНТ — наиболее распространенная форма полу-стандартной международной валюты. На монетах из золота, серебра и меди изображают монарха государства, в котором их чеканят.

ТЕШЛОРЫ — легендарные рыцари Новронийской империи, величайшие воины из когда-либо живших.

ТИЛИНЕР — рапира из стали высокого качества, часто используется наёмниками в Аврине.

ТОЛИН ЭЗИНДОН — сын Бродрика, перенёс столицу в Медфорд и построил замок Эзиндон.

ТРЕНТ — северные горные королевства.

ТУР-ДЕЛЬ-ФУР — прибрежный город в Делгосе, стоящий на заливе Терландо, основан гномами.

ТЭК-ЧИН — одна из боевых дисциплин рыцарей-тешлоров, сохраненная рыцарями Фолида и передаваемая Пикерингами из поколения в поколение.

УБЕРЛИН — бог Дакки и Гезель, сын Эребуса и его дочери Мюриэль.

УОРРИК — королевство Аврина, которым правит Этельред.

ФАЛИНА БРОКТОН — настоящее имя Изумрудик, служанки в таверне «Роза и шип».

ФАНИН ПИКЕРИНГ — средний сын графа Пикеринга.

ФЕРРОЛ — бог эльфов.

ФИНИЛЕС — известный писатель.

ЦЕРКОВЬ НИФРОНА — почитатели Новрона и его отца Марибора.

ЧЕРНЫЙ АЛМАЗ — международная гильдия воров с центром в Колноре.

ШЕРИДАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ — престижное учебное заведение, расположенное в Генте.

ЭЗИНДОНЫ — королевская династия Мелингара.

ЭЗРАХОДИН — колдун, бывший член древнего Ордена сенжаров, осуждённый за уничтожение Новронийской империи и приговорённый к лишению свободы.

ЭЛЛА — кухарка в Полях Дрондила.

ЭЛЬБУРН — королевство Аврина, которым правят король Арман и королева Аделайн.

ЭРАВАН — империя эльфов.

ЭРВАНОН — город в северном Генте, где находится престол Церкви Нифрона, в прошлом столица Империи Наместника, основанная Гленморганом Первым.

ЭРЕБУС — отец богов, также известен под именем Кайл.

ЭСПАДОН — длинный двуручный меч с плавно сужающимся клинком и длинными выступами гарды, позволяющими выполнять дополнительные приёмы в бою. Длинная рукоять и выступы гарды обеспечивают ряд дополнительных хватов, позволяя использовать меч как дубину, а также увеличить пробивную силу. Эспадон традиционно считается оружием опытного рыцаря.

ЭСТРЕНДОР — северные пустоши.

Загрузка...