Глава 23

— Дорогие господа и дамы! Мы собрались здесь, в славном месте, которое всегда было скрыто от глаз обычных людей для лицезрения последней схватки наших победителей. У каждого за плечами не один труп, руки по локоть в крови. Они не будут просить пощады, и ни к кому не испытывают жалости. Это уже не люди — это звери. Они даже хуже маньяков, — проговорила парящая голова господина Абэ. — А если они звери, то сражаться они должны не с людьми! И вот этот сюрприз их ждет внутри!

На этот раз вертолет нас привез к огроменной каменной башне, торчащей клыком посреди океана. Башня напоминала замок Кощея, башню Рапунцель и космическую ракету одновременно.

Со всех сторон она была окружена уже надоевшим сиреневатым туманом, скрывающим башню от возможных любопытных глаз с воздуха.

Мы стояли перед деревянными воротами, ощерившимся остриями копий. Подойти просто так к ним было сложно, да и не особенно хотелось, глядя на зеленоватые острия металлических снарядов. Явно смазаны не вареньем из крыжовника…

Я поднял с каменистой поверхности осколок гранита и швырнул в сторону ворот. Тут же два копья чуть дернулись, повернув острия к летящему снаряду и пронзили его на подлете. Гранит рассыпался мелкой крошкой. Я чертыхнулся.

— Какой накал страстей… — хмыкнула голова господина Абэ. — Надеюсь, что вы покажете такую же страсть на наших подготовленных уровнях. Дорогие господа и дамы, наша команда приготовила для вас невероятный сюрприз — вы сможете лицезреть как наши игроки проходят нижний, средний и верхний уровни Башни Смерти. Наши игроки, достигшие вершины, сойдутся в последней битве со мной лично и моей командой. В случае, если они всё-таки победят, то клянусь Дьявольским Шаром — они обретут свободу!

— Зачем эти сложности, господин Абэ? — крикнул в сторону головы сэнсэй Норобу. — Лучше спуститесь вниз и сойдемся в честном бою! Не стоит этих условностей. Всё равно финальная битва будет самой красочной, так зачем же все эти препятствия?

— Без препятствий жизнь не покажется сладкой! Господа и дамы, давайте же воздадим должное уважение нашим гладиаторам. Всё-таки они идут на смерть. Давайте проводим их достойно! — голос господина Абэ поднялся до небес и рухнул вниз. — А мы проследим за их победами. Пусть каждый получит по заслугам.

Последние слова он прошептал едва слышно, но мы их услышали. Лицо господина Абэ скомкалось, как будто было сделано из бумаги, и взорвалось фейерверком голубых искр. Огоньки поднялись к самой вершине башни и сложились в два огромных слова:

БАШНЯ СМЕРТИ

Как только слова достигли верхней точки, как тут же верхушка башни засияла разноцветными огнями. Огни закружились в диком хороводе, а после каждый цвет оказался втянут в два огромных слова. Под дуновением ветерка со слов начали падать капли. Они падали, но не долетали до каменистой поверхности, растворяясь в воздухе.

— Ну что, последний бой — он трудный самый? — спросил я у своих ребят.

— До последнего боя ещё добраться надо, — проворчал Норобу, хмурясь на башню.

— Давайте же доберемся побыстрее, — хмыкнула Шакко. — А то у меня руки чешутся набить одному человечку личико. За Малыша, за Тигра… за всех!

— Да и у меня тоже сердце неспокойно, — покачала головой Кацуми. — Слишком много себе позволяют эти твари.

В этот момент двери дернулись и со страшным скрипом начали расходиться в стороны. За ними обнаружилась зияющая темнота. Словно открылась пасть великана, приглашающего нас прибыть на его ужин…

— Ну что, пошли, надерем кое-кому зад? — спросил я.

— Да, чем быстрее, тем лучше, — кивнул сэнсэй. — Я бы хотел ещё взглянуть на серию «Пока вертится Земля»…

Я улыбнулся — никогда не замечал, что сэнсэй любит мылодрамы. Мы вошли в крепость. Неторопливо за нами закрылись двери и тут же пахнуло могильной сыростью.

Над головами зажглись мерцающие люминесцентные лампы. Впереди разлегся коридор из грубо отёсанных камней. Чем-то мне это напомнило пещеры ниндзя — те же неприятные двери, осколки камней на полу, бугристые стены.

— Я не знаю, что из себя представляет эта Башня, но явно нам ничего хорошего ждать не придется, — заметил я.

— А если… — Норобу замолчал, когда невдалеке раздался детский плач.

Плач был надрывным, с захлебыванием, как будто у малыша отобрали любимую игрушку и оторвали ей голову с особым цинизмом.

— Что это? — спросила Шакко.

— Походу, какие-нибудь подражатели детским голосам, — пожал плечами Норобу. — Ведь детей у вас точно нет?

— Нет, — кивнула Кацуми. — Мы пока ещё не женаты.

— Ну, вы с этим не затягивайте, — хмыкнул Норобу. — Кто знает, когда в следующую передрягу попадем, а даже оставить после себя будет некого…

— Да мы…

Кацуми не успела закончить умное объяснение того обстоятельства, почему дети в настоящий момент не являются необходимым фактором, как дверь неподалеку открылась.

— Мама, — послышался детский голос. — Мама-а-а…

Я чуть согнул колени, готовясь к прыжку. Вряд ли эта встреча может принести что-нибудь хорошее.

— Будьте наготове, — еле слышно проурчал Норобу.

За косяк зацепилась маленькая ручка. Такая маленькая, что я даже слегка усомнился — детская ли это ручонка? Скорее, похожа на руку игрушечного пупса, такие же ямочки в пухлых пальчиках, такая же гладкая, будто пластмассовая, кожа.

— Ма-а-ама, — снова послышался голосок и наружу выглянула белокурая головка.

Вернее, сначала показался ярко-синий бант, а после и светлые волосы над огромными голубыми глазами. Если бы Андерсен начал описывать Дюймовочку в наше время, то за образец он обязательно выбрал бы эту маленькую прелесть. Воздушное, словно занавески на окне хорошей хозяйки, платьице больше подходило для праздника, для новогодней елки или на празднование Восьмого марта, но никак не для унылого и грязного каменного коридора.

— Мама? — белокурое чудо распахнуло голубые глазенки и уставилась на Шакко в упор.

Руки кицунэ задрожали, она встряхнула головой.

— Мама! — громко крикнула девочка и улыбнулась. Ослепительно белые зубки сверкнули в тусклом свете ламп.

Шакко схватилась за меня, чтобы удержаться на ногах. Похоже, что это белокурое создание обладает каким-то гипнозом, влияющим на женский пол. Мне-то эта кроха была до одного места.

— Слышь, подруга, это всего лишь испытание. Держи себя в руках, — пробурчал я, чуть встряхивая Шакко.

— Кацуми, закрой глаза и уши, — тут же скомандовал Норобу. — Шакко, сделай тоже самое!

— Я… Я не могу… Меня тянет к ней. Хочется обнять, прижать к сердцу. Она такая… такая… родная…

— Мама! — послышалось из комнаты, откуда вышла девочка и ещё несколько малышей с лубочных картинок выскочили наружу.

Два мальчика и три девочки. Одеты как с иголочки, причесаны и ухожены. Они все вместе протянули руки к Шакко, и она протянула руки в ответ.

— Куда ты, дура! — одернул я её, но Шакко отбила мою руку и ударила в грудь.

— Не лезь! Неужели ты не видишь — это же мои дети? Мои и Малыша… Они зовут меня и я… я их нашла. Дети, я ваша мама. Придите же ко мне…

Дети тихонько двинулись вперед, лучезарно улыбаясь и всё также протягивая ручонки. Шакко, словно заколдованная, пошла к ним навстречу. Кацуми же закрыла руками уши и крепко зажмурилась, чтобы не попасть под влияние странных чар.

— Хорош, Шакко, это какая-то подстава! Закрой уши и глаза! — окрикнул я кицунэ, но девушка только досадливо мотнула головой.

— Это мои дети. Неужели вы не видите, как они похожи на меня?

— Это не твои дети. Это вообще может быть не дети! Включи голову, рыжая стерлядь… — выругался Норобу, вставая между Шакко и детьми.

Дети нахмурились. Кукольные личики сморщились, губы задрожали и коридор наполнил детский плач. Шакко рванулась к ним, но Норобу умело перехватил её и отбросил назад.

— Сэнсэй! — крикнул я, прыгая вперёд.

Норобу не видел, как зубки детей удлинились, как глаза налились кровью, как из гладкой кожи рук выпросталась жесткая шерсть. У каждого ребенка из лобика вырвались по два острых рога, башмачки слетели с ног, которые заканчивались копытцами. На пальцах выросли бритвенно-острые когти.

Словно подброшенные пружинами маленькие кошмарные создания бросились к нам. Даже при всей своей скорости я не успевал спасти разворачивающегося друга. Я видел, как пятеро взлетевших в воздух чертят вот-вот обрушатся на сэнсэя…

Струя пламени смела всех пятерых и отбросила прочь. В воздухе запахло горелой тканью и паленой шерстью.

— Кацуми! Умничка! — выкрикнул я.

— Я не Кацуми! — отозвалась Шакко. — Нечего меня с ней путать, а то обижусь! Неужели вы могли подумать, что меня можно какими-то детьми обмануть? Меня? Кицунэ? Родившуюся для лжи и обмана?

— Мама-а-а, — попыталось проканючить мохнатое существо с рожками, но Шакко уже сбросила с себя непонятное оцепенение.

Девушка с неприязнью смотрела на пятерых дымящихся пародий на детей и её передергивало.

— Мама? — одно из существ склонило голову на плечо и попыталось принять снова вид ребенка.

Увы, на этот раз получилось гораздо хуже, чем в первый раз. Обгорелое тельце, вылезший глаз, обожжённая половина лица — весь этот вид заставил Шакко отшатнуться.

Тогда пять существ бросили своё кривляние и кинулись в атаку. Для хорошего замаха было мало места, поэтому Земляной Меч мне показался неуместным, и я пошел в рукопашную. Кулаки Норобу тоже устремились на встречу верткой пятерке.

Пятерка мохнатых созданий оказалась на удивление ловкой, и, благодаря своим небольшим габаритам, почти неуязвимой для ударов. Они прыгали, скакали, дразнились и даже успевали испускать громкие газы. Это не могло не огорчать меня и сэнсэя. Ведь мы же старались…

Эти бесенята прыгали вокруг нас как оглашенные. Кацуми тоже вступила в борьбу, но даже ей оказалось не под силу попасть по вертким созданиям. Наши удары пронзали пустоту, а эти мелкие сволочи даже не вспотели!

Шакко пустила ещё раз струю пламени поверх голов, но она прошла впустую, никого не зацепив.

— Не получается попасть! — пожаловалась Шакко.

— Сделай так, чтобы получилось. Ай, блин, зараза! — выругался я, когда мелкий гад в очередной раз попытался прокусить кожу на запястье.

— Не кричи на меня, я не твоя… — Шакко запнулась. — Постой, а ведь это мысль!

Кицунэ встала в позу плачущей Ярославны из «Песни о Вещем Олеге» и позвала:

— Дети-и-и! Мои дети-и-и! Придите же к маме!

Вот тут офигели даже мелкие создания. Челюсти у всех упали на пол примерно с одинаковым стуком. От услышанного получилась композиция под названием «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день». Похоже, что сработал обратный эффект — бесенята выпрямились и загипнотизировано потянулись к Шакко.

К счастью, мы с Норобу оказались сообразительнее нападающих и кинулись в атаку на замерших рогатых созданий. Щадить никого мы не собирались. Ведь это не дети, это те, кто желал нам смерти…

Меньше, чем через полминуты всё было кончено.

— Что это было? — спросила Шакко, брезгливо обходя пять окровавленных кучек.

— Похоже, что какие-то бесенята. Это не ёкаи, по крайней мере я таких не знаю, — покачал головой Норобу. — У нас есть Конаки‑дидзи, но у того только тело ребенка, а лицо старика. И к тому же он не прыгает так, Конаки дожидается на краю дороги и ждет, пока его возьмут на руки, а потом становится невыносимо тяжелым и придавливает своим весом того, кто разжалобился.

— Но зачем? — уставился я на сэнсэя. — На хрена ему это нужно?

— Жрать хочет… — пожал плечами сэнсэй, как будто рассказывал о чем-то само собой разумеющемся. — Обычно от этого ёкая страдают женщины. Во‑первых, они не могут пройти мимо рыдающего малыша. Во‑вторых, у среднестатистической японки мало шансов выжить после того, как на неё упадёт конаки‑дидзи. А вот у особенно сильного самурая шансы уцелеть есть, и в этом случае ёкай наградит его за выносливость.

— Мда, — покачал я головой. — Вот и верь после этого маленьким детям…

— Чувствую, что ещё не один сюрприз нам приготовлен, — покачала головой Шакко.

Мы двинулись дальше. Сэнсэй бросал то и дело впереди себя камешки, и тем самым обезвреживал ловушки, выставленные в немалом количестве на пути. Да уж, сэнсэй в этом плане был просто не заменим. Его зоркий глаз сразу подмечал какую-то неточность и в результате меткого попадания камешка из стены вылетали стрелы, вращающиеся пилы, острые копья и мечи.

Сэнсэй как будто знал о ловушках!

— Да уж, веселый это парк аттракционов. Сэнсэй, а прикольно бы здесь пару ларьков поставить. С пивасом, например, или сувенирами какими, — ухмыльнулся я, когда в очередной раз три горящие стрелы пролетели одна за другой.

— Может быть и поставим, нужно только будет за вход всю оплату брать, а то вряд ли кто до выхода доберется, — хмыкнул сэнсэй в ответ.

Как только его голос смолк, так сразу же раздался мерзкий скрип. Одна из дверей в стене распахнулась и оттуда высыпала целая толпа обнаженных людей, мужчин и женщин. Они весело смеялись, пританцовывали и всем своим видом показывали, что не прочь завлечь в свои ряды и нашу группу.

Мы непроизвольно уставились на подпрыгивающие груди соблазнительниц и их покатые бедра. Как не крепился Норобу, но и он не смог отвести взгляда от хорошенькой смуглянки, которая призывно улыбалась ему и манила к себе. Вот только Кацуми не поддалась на общее очарование. Она с помощью Гофу вызвала Северную Морось и на удивление ей это удалось.

Ледовые оковы опутали ноги танцующих и смех резко оборвался, как будто на телевизоре нажали на кнопку полного погашения звука.

— Чой-то с ними? — спросила Шакко, когда увидела, как шеи голых людей вытянулись вверх. — Или им кто-то раньше Токио показывал?

Набрав не меньше метра в высоту, шеи изгибались и чуть не перекручивались узлом. На задней части шеи раздулись капюшоны, как у кобр. Мужчины и женщины выдирали ноги из ледового плена и приближались к нам. Теперь они уже не казались такими соблазнительными, какими были вначале.

— Рокурокуби, — выдохнул Норобу. — И эти сволочи здесь. А ведь на вид как живые люди…

Для борьбы с ними Норобу пришлось задействовать аж целых два Гофу Копья Судьбы, которые пронзали вращающиеся головы. Зато свобода коридора позволяла нормально замахнуться и даже плюнуть струей пламени.

На этот раз мы справились с нападавшими без особых ухищрений. Костюмы помогали двигаться быстро, а самое длинношеее создание не было в силах успевать за нами. Вскоре мы надавали по шеям и настучали по мордасам так, что ни у одного создания не было желания преградить нам путь.

Дальнейший путь завел клан в огромный пиршественный зал. Там, за длинным столом восседали странные гости — окровавленные зомби. Не меньше полусотни пирующих. Они словно сошли с экрана кинотеатра, где шла премьера очередной саги об оживших мертвецах. Синеватая кожа, лохмотья на израненных телах, запекшаяся кровь на телах.

И пировали зомби явно не вареными овощами. Шакко невольно поморщилась и отвернулась, когда увидела на столе сочащиеся кровью части человеческих тел. Хруст, урчание, чавканье раздавалось по всему залу. Пирующие были так заняты поглощением своей ужасной пищи, что мы могли бы проскользнуть мимо, но в это время Шакко приспичило чихнуть.

Чавканье тут же стихло. Зомби с урчанием поворачивались к нам.

— Будь здорова, дорогая кицунэ, — с легкой укоризной сказал Норобу.

Шакко только фыркнула в ответ.

Словно в ответ на это фырканье зомби сорвались с мест и потянулись к клану. Мужчины привычно взялись за оружие, а Шакко собралась вновь задействовать огненный язык.

До нас оставалось не меньше десяти шагов, когда мою голову осветила вспышка мысли и я выкрикнул:

— Теке-теке вас за это заругает!

Зомби остановились. Они неуверенно переглянулись между собой. Похоже, что я попал в точку с этим узнаванием. Надо было продолжать дальше и я продолжил:

— Да-да, Теке-теке вас не только заругает, но ещё и на обед себе поругает! Вы что — не узнали самого лучшего друга хозяйки? А ведь это я научил вас прыгать в «резиночку»! Вы что, забыли?

Откуда-то из рядов живых мертвецов донеслось урчание, а потом в передних рядах возникла та самая веревочка, которую я оставил подручным Теке-теке в Токио. После этого мертвецы согнулись в почтительном поклоне.

Они меня узнали! Я вежливо поклонился в ответ.

— Сдается мне, Изаму-кун, что я ещё многого о тебе не знаю, — многозначительно произнесла Кацуми.

— Ну, я любитель влипать во всякие истории, — пожал я плечами. — Иногда они приносят свои плоды. Ну что, двигаем дальше? Эти ребята нас не покусают, не бойтесь.

Мы двинулись дальше, в сторону конца пиршественного зала. На столе я увидел обрывки звездно-полосатого флага, британские цвета, польские… Так вот где закончили свой поход те самые участники «Черного Кумитэ», которые проиграли нам в соревнованиях.

Как только мы подошли ближе, часть стены упала вниз, открывая проход в другое помещение.

— Ну что, смертнички, пойдем, посмотрим на новые сюрпризы? — спросил я свою команду.

— А у нас есть выбор? — склонил голову на плечо Норобу.

— Нет, только вперед и вперед, — вздохнул я в ответ.

Как только они вступили за упавшую стену, как она тут же закрылась. За стеной послышалось урчание, похожее на пожелание удачи. Впереди уже ставший привычным коридор. Я осмотрел свою команду и проговорил:

— Идем дальше, господа победители…

Загрузка...