Ярен вытер рот, споткнувшись в лунном свете на тропе и гадая, не заболевает ли он снова. Ему следовало прислушаться к Ларсу и Мэгги, той, что с бровями. Потому что даже если жители деревни ошибались насчет песен, заманивающих людей в озеро, – он убегал прочь от озера так быстро, как только могли нести ноги, – островитяне все равно были злыми. Теперь он знал наверняка.
Все из-за глупого спора, в котором юноша согласился участвовать, только чтобы снова вернуться сюда. Пока он мчался через лес, ноты той ужасной песни, почти такой же высокой и пронзительной, как крики умирающих животных, эхом раздавались в голове. Ярен не представлял, как такое возможно, чтобы те же люди с радостной музыкой, которую он слышал в прошлый раз на берегу, могли издавать такие режущие слух звуки. Ярен, конечно, не был новичком в забое животных. Он догадывался, что вопли стольких существ, умирающих одновременно, в сочетании с ужасной мелодией, превращали случившееся скорее во что-то жестокое и ритуальное, чем необходимое.
Дурацкий, глупый спор.
Он пошел в паб только потому, что Головастик умоляла отвести ее туда. Она отомстила Стори за трюк с рыбьим жиром, отрезав той прядь волос во сне, в результате чего отец сурово наказал ее (хотя, возможно, не так сурово, как следовало, – отец просто не мог злиться на детей после смерти жены). Стори, которая пыталась скрыть немаленькую лысину на затылке с помощью креативной прически и шляпок, поклялась поквитаться достаточно скоро.
В итоге Стори либо забыла о предательстве, либо тянула время. Младшая сестра же каждый раз с грустью смотрела в окно, когда старшие уходили в паб. В этот раз, после часа отчаянной мольбы, Ярен сдался и взял ее с собой.
Саммер и Стори отправились на танцы в соседнюю деревню, а отец пошел к Клаусу, тому самому другу, который пригласил их в Бриклбери. Головастик, у которой голова кружилась от радости, что она все же вырвалась из заточения, крепко держала Ярена за руку по дороге в деревню. Он знал, что в пабе она не будет самой юной. Но также знал о ее неуемной энергии и здравом смысле бурундука. Придется не сводить с нее глаз всю ночь.
Конечно, Головастик быстро положила глаз на мальчика постарше, известного задиры. Ярен пил свою пинту, поглядывая то на сестру, то на Ларса, который утверждал, что тоже видел огромного волка.
– Ты своими глазами его видел? – переспросил Ярен, не зная, удивляться ему или волноваться.
– Ну, я видел не совсем волка, а его следы. Но они были гигантскими. Размером с копыта моей плужной лошади.
– Может, это не волк, – предположил Ярен. – А некий вид медведя.
– Я знаю следы медведя. Это были не они. – Ларс покачал головой.
Прежде чем Ярен успел ответить, он услышал писк и, обернувшись, увидел хулигана Мерритта, пытающегося притянуть Головастика к себе для поцелуя. Ярен поставил свою пинту и, не обращая внимание на расплескавшийся эль, двинулся сквозь толпу. Ему не следовало оставлять ее без присмотра, но он обнаружил, что истории Ларса, так называемый волк и ядовитое озеро каким-то необъяснимым образом притягивали его.
– Убери руки от моей сестры, – крикнул он. Головастик ударила Мерритта коленом в пах. По ее лицу катились слезы. Ярен обнял сестру. – О чем ты думал? Ей же пятнадцать!
Мерритту наконец удалось выпрямиться в полный рост, который превосходил Ярена на добрые пятнадцать сантиметров.
– Она заигрывала со мной.
– Ей пятнадцать! – повторил Ярен, потому что больших объяснений не требовалось.
– Ей нечего здесь делать, – огрызнулся Мерритт.
Головастик смахнула слезы и вышла из-под руки брата.
– Я имею полное право находиться здесь. Может, это тебе стоит уйти, раз ты не справляешься со своей выпивкой!
Несколько человек захихикали, и без того румяное лицо Мерритта приобрело лиловый оттенок.
– Убирайтесь! Сейчас же, пока я не поколотил вас обоих.
Ярен знал свои возможности и ни за что не стал бы драться с Мерриттом.
– Идем, – сказала он сестре. – Вернемся домой.
Она начала возражать, но он крепко схватил ее за руку и потащил сквозь расступившуюся толпу. Они были уже почти у двери, когда она обернулась.
– Мой брат мог бы размазать тебя со связанными руками! – выкрикнула сестра через плечо.
Мерритт ухмыльнулся так, что у Ярена внутри все сжалось.
– Правда?
– Эм, нет, – сказал Ярен, не собираясь ставить гордость выше жизни. – Ты же знаешь младших сестер, – продолжил он, выдавив смешок. – Думают, что их старшие братья способны на все.
– Ярен, – заныла Головастик, смущенная его трусостью. – Все ведь смотрят.
Ярена действительно не заботило мнение местных жителей, но, видя разочарование на лице младшей сестренки, ему и самому стало за себя стыдно. Вздохнув, он поднял кулаки. Ухмылка Мерритта стала шире.
И как раз в тот момент, когда Ярен подумал, что краснолицый болван с большими кулаками вот-вот забьет его до смерти, Мэгги шагнула вперед и что-то прошептала Мерритту на ухо.
Мерритт мрачно рассмеялся и кивнул.
– Мегги подала мне идею. Лично я предпочел бы как следует надрать тебе задницу, но, судя по тебе, драка будет недолгой.
Ярен громко сглотнул.
– Вот что я тебе скажу, – продолжал Мерритт. – Я дам тебе выбор.
– А раз ты не веришь в магию, – усмехнулась Мегги, – он будет нетрудным.
Мерритт заговорил громче, так чтобы все в пабе могли его слышать.
– Сходи на озеро Лума и принеси оттуда пузырек с водой.
Толпа ахнула в унисон. При других обстоятельствах это могло бы показаться комичным.
– Сегодня ночью. Один, – добавила Мегги, и Ярен понял, что нажил себе врага на всю жизнь.
– Или останься и бейся со мной, – закончил Мерритт. – Тебе выбирать.
В тот момент казалось, что Ярен легко отделался. Дома самым худшим испытанием было спрыгнуть с хребта Мертвеца в реку, которая за эти годы не раз подтверждала свое прозвище. Ларс заверил Ярена, что стеклянный флакон, содержащий всего пятьдесят миллилитров озерной воды, можно переносить. По крайней мере, он так думал. В теории. Ярен решил, что стоит попробовать хотя бы для того, чтобы выиграть немного времени перед встречей с Мерриттом.
Теперь тот самый флакон, наполненный озерной водой, лежал в кармане. Юноша прижал к нему руку, боясь упасть, ведь тогда ядовитая вода прольется ему в штаны.
Дурацкий, дурацкий спор! Ярен бежал прочь от проклятого озера так быстро, как только мог.