Глава 1. Добро пожаловать!


Линь Цзе привычно толкнул потрепанную временем деревянную дверь, ведущую в книжный магазин. Латунный колокольчик грустно звякнул в ответ. Несколько струек воды, пробужденные движением, ринулись вниз, прочертив прозрачные дорожки на пыльных дверных стеклах.

Небо хмурилось. Дождь заливал улицы города, утопавшие в туманной дымке, из-за которой едва удавалось разглядеть хоть что-нибудь дальше, чем на расстоянии вытянутой руки. Перед книжным магазином образовались лужи, достаточно глубокие, чтобы насквозь промочить обувь.

«Ну и ливень!» – подумал Линь Цзе и нахмурился, разглядывая рубашку и брюки, пропитавшиеся водой, хоть выжимай.

– Согласно прогнозу Гидрометцентра, около недели будет наблюдаться грозовой фронт. Отдел метеорологии и климата уже выпустил предупреждение о желтом уровне погодной опасности с возможностью повышения до красного… – вещал в соседнем магазине телевизор, заглушаемый шумом дождя.

Такая погода не сулила книжному магазину ничего хорошего.

– Уф…

Линь Цзе достал из-за двери пару треугольных брусков и деревянную доску, соорудил перед входом в магазинчик что-то вроде мостков, чтобы посетители не намочили ноги, и перевернул висевшую на двери табличку. «Открыто» – гласили витиеватые буквы.

Хотя… Кто в здравом уме выйдет на улицу в такую погоду? Возможно, весь день будет холодно, и лучше уж нежиться в теплой кровати, чем идти в магазин, – так, наверное, думали большинство людей.

«Но вдруг кто-то забудет зонтик и ему понадобится укрытие от дождя?» – а вот так уже думал Линь Цзе.

Он стянул книгу с полки, откуда каждый мог взять что-нибудь почитать, как в библиотеке, включил обогреватель, чтобы прогреть магазин, повесил полотенце на стойку и заварил две чашки чая. Сев за стойку, Линь Цзе перевернул страницу и нашел глазами абзац, где остановился в прошлый раз, а одну из чашек поставил напротив, как будто ждал друга, который вот-вот придет.

Книги и горячий чай – этого более чем достаточно, чтобы согреть разум и тело заблудившегося путника.

Линь Цзе поднес чашку к губам и, улыбнувшись, сделал глоток.

Несомненно, он был весьма доброй и романтичной натурой. Себя он воспринимал как самого обычного, ничем не примечательного продавца книг, но посетителям книжного магазина он казался тем самым умудренным жизнью человеком, который в нужный момент даст дельный совет и обогреет – совсем как тарелка горячего куриного супа.

Жизнь должна быть полна ожиданий и надежд, не так ли?


Хрусть!

Цзи Чжисюй ловким движением рук свернула шею человеку, торс которого обхватила ногами. Стремительно повернувшись, она выдернула из ножен длинный клинок и резким взмахом отрубила голову другому противнику.

Пум-пум-пум! Голова полетела прочь, подпрыгивая словно мячик.

Цзи Чжисюй оттолкнула от себя оба тела и вышла из переулка.

Позади нее валялись трупы, от которых поднимались искры. Обуглившиеся тела догорали, превращаясь в летучий пепел.

Битва, свидетелями которой стали затяжной ливень и стены переулка, подошла к концу.

Мокрое платье прилипло к телу – черный цвет ткани не давал понять, чем именно она пропиталась. Кровь, просочившаяся сквозь одежду, стекала вниз и превращалась в ядовитый пар, который почти сразу исчезал: капли дождя обезвреживали его. Температура тела Цзи Чжисюй стремительно повышалась – ей казалось, что кровь кипит в венах и плавится плоть, а еще она отчетливо ощущала, что несколько ребер сломаны.

К подобному она привыкла – подумаешь, мелочи жизни. Охотнику, которому давно влили оскверненную кровь, потребовался бы всего час, чтобы полностью излечиться от таких травм.

«Время… Мне нужно время», – решила Цзи Чжисюй.

Она подняла голову.

Из окон книжного магазина лился слабый свет, и сквозь запотевшие стекла смутно виднелись ряды полок.

Вокруг царил полумрак, и лишь книжный магазин казался спасительным островком света. Ливень бился в стекла витрин множества других магазинов, двери которых были закрыты. И только книжный магазин, от которого Цзи Чжисюй не могла отвести взгляд, приветливо манил вывеской «Открыто». К порогу тянулось нечто вроде мостика – нелепого, но заботливо сооруженного для промокших гостей.

И еще…

Книжный магазин оказался прямо напротив переулка.

Совпадение или ловушка?

У Цзи Чжисюй не оставалось времени на раздумья: она понимала, что охотники обладают достаточно острым обонянием. Они учуют ее кровь под дождем, словно акулы, преследующие добычу в водах океана. Нужно было выиграть время, чтобы спрятаться.

Шурх!

Лезвие меча втянулось обратно и спряталось за механизмами. Грозное оружие в мгновение ока превратилось в простую угольно-черную, слегка шершавую трость.

Ливень усиливался.

Цзи Чжисюй толкнула дверь книжного магазина.

Внутри стояла звенящая тишина. Ее разрушил звук трости, стучащей по полу.

За прилавком сидел молодой человек в черной одежде и читал книгу. Его смоляные волосы слегка растрепались. Кожа была фарфорово-светлой. Длинные тонкие пальцы одной руки держали чашку с чаем, другой – перелистывали страницы.

На стойке перед ним стояла вторая чашка, исходящая белым паром. Однако на высоком табурете перед стойкой никто не сидел.

Неизвестно почему, но Цзи Чжисюй чувствовала, что и эта чашка, и это место приготовлены для нее.

Она окинула взглядом всю книжную лавку. Здесь было… тесно. Всюду, куда ни глянь, громоздились книги. Полки прогибались под их тяжестью, и даже пол и лестница, ведущая на второй этаж, были завалены стопками книг. Окна книжного магазина покрывал толстый слой пыли, отчего и в солнечный день редкие лучи света едва могли просочиться внутрь. Прилавок и молодой человек, освещенные единственной лампой, в полумраке выглядели как намек на невыразимую тайну, скрытую в стенах магазина.

Удивительно, но на стойке лежало полотенце…

Кап-кап-кап!

С Цзи Чжисюй, промокшей до нитки, капала вода. Черные волосы, доходящие до кончиков ушей, прилипли к шее. Платье с низким вырезом открывало белоснежную кожу.

– Добро пожаловать!

Линь Цзе поднял голову, и в его темных глазах отразился теплый желтый свет лампы. Улыбнувшись, он пододвинул все еще горячую чашку к Цзи Чжисюй и сказал:

– Я не зря ждал так долго! Самый прекрасный гость – тот, кто придет вопреки непогоде.

Похвалить гостя – значит проявить учтивость. Однако та, что предстала перед ним, действительно достойна была называться «прекрасным гостем»: ее влажное от дождя лицо словно светилось в полумраке магазина. Белая и гладкая, как слоновая кость, кожа так и манила к ней прикоснуться. Сама же девушка казалась древней статуэткой, высеченной из камня искусными руками.

Он почувствовал, что его ожидание было ненапрасным.

Его гостья выглядела так, словно отчаянно нуждалась в задушевной беседе. Может быть, сегодня он приобретет нового друга и даже… постоянного клиента?

Нет-нет, не подумайте! Это вовсе не мысли предпринимателя, главный принцип которых – «только бизнес, ничего личного», а забота о госте, исходящая от всего сердца.

Цзи Чжисюй посмотрела на чашку перед ней и недоверчиво прищурилась.

«Я не зря ждал так долго», – эхом отдалось в ее голове. Значит, владелец книжного магазина в курсе происходящего и специально следил за ней?

Или у него была другая цель?

Неважно, в чем причина его ожидания. Книжный магазин, от каждого уголка которого так и веет странностями; идеальное совпадение места и времени, спокойствие и умиротворенность таинственного молодого человека… Если сложить все эти кусочки в один пазл, можно подумать, что их встреча была неслучайной.

Замешана ли в этом Башня тайных ритуалов? Или Союз правды? Или это был тот человек, который пришел на прием в Вальпургиеву ночь?

В любом случае юноша точно не просто владелец книжного магазина!

Тревога сжала ее сердце, и девушка тихонько повернула механизм, чтобы, едва что-то пойдет не так, трость тут же превратилась в убийственное оружие и вонзилась в глаз молодого человека.

– Вы ждали меня? – спросила охотница, не двигаясь с места.

Линь Цзе улыбнулся и ответил:

– Да, я всегда думал, что миром правит судьба, способная в нужном месте в нужное время свести двух людей, которые никогда раньше не встречались.

Он указал на стойку:

– Я приготовил полотенце. Не волнуйтесь, оно чистое, им никто не пользовался. Предлагаю сначала вытереться. Нужно ли вам согреться?

Цзи Чжисюй нерешительно взяла полотенце и покачала головой:

– Не нужно.

Линь Цзе внимательно наблюдал за ней. От его пристального взгляда не укрылось, как она напряженно хмурится, и, исходя из прошлого опыта, он предположил, что его гостья, возможно, оказалась в трудной жизненной ситуации, и поэтому, откашлявшись, спросил:

– Судя по всему, вы попали в беду?

Загрузка...