Глава 14


У Грега точно камень с души упал, когда на пороге комнаты появилась запыхавшаяся Лисианна. При этом он не мог не заметить, как исказилось ее лицо, когда она догадалась, что его снова связали. Он тоже опасался, что ничего хорошего это ему не сулит, а безумный страх в глазах Лисианны подтвердил его худшие опасения. Мрачные лица остальных говорили, что никто из них не сомневается в том, какая участь его ждет.

— Скверно! — пробурчал он, демонстративно подергав веревки.

Ответом ему было молчание. Поколебавшись немного, Лисианна подошла к кровати и принялась распутывать ему руки.

— Нужно, чтобы ты ни о чем не думал, — беззвучно прошептала она.

— Не думал? — Грег решил, что ослышался. — И как ты это себе представляешь?

— Попробуй читать про себя какие-нибудь стихи.

— Да, — поспешно кивнул Грег и тут же честно признался: — Только не знаю, получится ли.

— Придется постараться — если, конечно, хочешь выйти отсюда живым, — угрюмо буркнула Лисианна.

— Представь, что у стены стоят бутылки с пивом, и возьмись их пересчитывать, — посоветовал Томас, взявшийся помогать Лисианне развязывать веревки.

— Томас, — обернулась к нему Лисианна, — ты не обязан мне помогать, ты… — Закусив губу, она окинула взглядом шесть молодых девушек, которые бочком втиснулись в комнату вслед за Грегом. — Вы все должны немедленно спуститься вниз и делать вид, что ничего не знаете.

Мирабо, коротко фыркнув, занялась веревками на лодыжке Грега.

— Еще чего!

— Послушай, Мирабо, это серьезно! — попыталась урезонить ее Лисианна. — На самом деле серьезно! Теперь речь уже не о моей матери — в дело вмешался дядя Люциан…

— Ой, да будет тебе, Лисси! — выпалила вдруг Элспет, энергично помогая Мирабо. — Может, мы тоже хотим поучаствовать?

— И потом… — Вежливо отодвинув Лисианну в сторону, Джули принялась проворно распутывать узел, стягивающий запястья Грега. — Один за всех, и все за одного, забыла?

— Нам нравится Грег, — похлопав остолбеневшую Лисианну по плечу, весело сказала Вики. — И вообще — никому из нас не хочется, чтобы он предстал перед Советом трех.

В воздухе вдруг ощутимо повеяло угрозой. Грег кожей почувствовал повисшее в комнате напряжение. Мрачные лица молодых людей выглядели пугающе, но выражение лица Лисианны заставило его похолодеть от ужаса. Она явно боялась, и он сильно подозревал, что ей было чего бояться. Но больше всего его пугало то, что девушка явно боялась за него — не за себя!

— А что это за «Совет трех»? — шепотом спросил Грег, сильно подозревая, что ответ ему не понравится.

— Три члена Совета, которые одновременно копаются в мозгах смертного, — ответила Вики. — Кое-кому из смертных удается блокировать попытки одного из наших проникнуть в его сознание, но противостоять сразу троим? Насколько я знаю, это никому еще не удавалось.

— И что тогда происходит? — замирающим голосом спросил Грег.

— Обычно не выдерживает психика, и в результате человек превращается в сумасшедшего.

Грег стал считать бутылки у стены, пока молодые люди занимались веревками. Очень скоро обнаружилось, что это не так-то легко. Он дошел до девяносто второй бутылки, когда вдруг почувствовал, что свободен.

— Кому-то нужно пробраться вниз — посмотреть, что происходит, и выяснить, не догадались ли они, что задумала Лисианна, — сказал Томас, когда Грег рывком сел на постели.

— Я! — вызвалась Мирабо. — В конце концов я старше всех вас, и если кому-то по силам прочитать их мысли, то только мне.

— Ладно, — кивнул Томас. — Только постарайся побыстрее, ладно?

Кивнув, Мирабо машинально провела рукой по вздыбленным ядовито-розовым волосам и заторопилась к двери.

— Считай! — прикрикнул на Грега Томас.

Сообразив, что остановился, Грег снова принялся считать. Все остальные молча ждали возвращения Мирабо. Очень скоро она вернулась — угрюмое выражение ее лица не предвещало ничего хорошего.

— Им уже известно, что Лисианна вернулась и что мы все здесь, — отрапортовала она. — Люциан велел Мартине идти в гараж и не спускать глаз с машин. А Маргарита по его приказу отправилась за Витторио, Марией и Джулиусом.

— А это кто такие? — не утерпел Грег, разом забыв про пивные бутылки.

— Мария — экономка моей матери, а Витторио — ее муж, — думая о чем-то своем, рассеянно объяснила Лисианна. — Мать иногда дает им выходной, поэтому ты их и не видел. Они живут в коттедже, в самом дальнем конце имения.

— А Джулиус — собака тетушки Маргариты, — тоненьким дрожащим голоском добавила Джули.

— Джули до смерти боится собак, — объяснила Вики, по-матерински похлопав сестру по плечу. — Поэтому тетя Маргарита велела Марии держать его в коттедже, пока мы не уедем.

— Я так понимаю, речь идет не о карманно-диванной собачке? — мрачно спросил Грег.

— Ясно. — Лисианна потерла лоб, сделала несколько шагов и повернулась к остальным. — На этот раз вы ничем не можете мне помочь.

Томас уже открыл было рот, собираясь спорить, но Лисианна вскинула руку.

— Нет! Вы поможете мне гораздо больше, если останетесь тут и будете следить за тем, что происходит. Завтра вечером я позвоню, и вы расскажете, что удалось выяснить.

— Может, для начала просто спросить у них самих? — робко предложила Жанна Луиза. — Возможно, тебе тогда вообще не понадобится бежать?

— Нет. Если я увезу его сейчас, то просто ослушаюсь мать. А вот если я сначала поговорю с ними, выясню, что они призвали на помощь Совет, и уже после этого помогу ему бежать, то в этом случае я ослушаюсь Совета. А это уже серьезно!

— И как ты собираешься вывести его из дома? — спросил Томас. — За машинами следят.

Лисианна просияла.

— На велосипеде!

Грег удивленно разинул рот. Он не заметил в гараже велосипеда, но, с другой стороны, он мог стоять и не в гараже… к тому же гараж находился под неусыпным наблюдением.

— А как же мы? — возмутилась Элспет.

— А вы на этот раз останетесь дома. Разузнайте все, что можно, а вечером я позвоню. Томас, мобильник у тебя с собой?

— Да.

— Отлично. Значит, я позвоню. — Лисианна схватила Грега за руку. Он моментально забыл про свои бутылки. Лисианна смерила его сердитым взглядом, и Грег, спохватившись, постарался выгнать все посторонние мысли из головы.

Уже у двери он оглянулся — и тут же пожалел об этом. Похоронные лица молодых людей, смотревших ему вслед с таким видом, будто провожали его в последний путь, нагнали на Грега такого страху, что у него подломились ноги.

— Считай в уме! — цыкнула Лисианна, приоткрыв дверь в коридор. — И тихо! Ни звука, слышишь?

Грег, послушно захлопнув рот, принялся судорожно пересчитывать в уме бутылки. Как вскоре выяснилось, это оказалось непросто, особенно когда она вытащила его в коридор и поволокла к лестнице в задней части дома. Грег взялся считать шепотом, надеясь, что так будет легче, однако в голову его, как на грех, постоянно лезли непрошеные мысли. Он волновался — о том, чего они все так боятся, куда едут, и, самое главное, как им выбраться из дома незамеченными. Но больше всего Грег беспокоился о том, что будет, если им не удастся добраться до того места, куда собиралась отвезти его Лисианна, и их побег обнаружат.

Лестница вела в темный коридор. Грег практически ничего не видел — приходилось полагаться на Лисианну. Наконец они оказались перед какой-то дверью. Что-то негромко щелкнуло, дверь приоткрылась, и Грег сообразил, что они на кухне. Вначале ему показалось, что там никого нет — он никак не мог понять, почему Лисианна застыла на пороге, — но тут его взгляд упал на какого-то седоватого коренастого мужчину. Незнакомец явно направлялся в гараж.

— Куда ты? — окликнул его с другого угла кухни незнакомый женский голос с едва заметным итальянским акцентом.

— Люциан велел мне вместе с Мартиной сидеть в гараже и не спускать глаз с машин, — ответил мужчина. Кряхтя, он натянул сапоги, потом стащил с вешалки пальто. Грег решил, что это Витторио, муж экономки.

— Зачем?

— Понятия не имею, — пожав плечами, буркнул мужчина. — Помоги, говорит, Мартине приглядывать за машинами. Никто не должен уехать из дома без моего разрешения. Вот я и иду — буду присматривать за машинами.

— Хм… — Казалось, Мария забеспокоилась. — Интересно, что стряслось? Ведь они бы ни за что не вызвали нас, если бы ничего не случилось. Надеюсь, мисс Лисси…

Почему экономка переживает за «мисс Лисси», Грег не услышал — Лисианна выбрала именно этот момент, чтобы бесшумно притворить дверь кухни. Потом она потащила его по коридору к следующей двери. На этот раз она решительно толкнула дверь и вошла, волоком втащив его за собой. Грег понятия не имел, где они оказались, — вокруг стоял непроглядный мрак. Он даже попытался вырвать у нее руку, но Лисианна рывком заставила его следовать за ней.

Казалось, это длится целую вечность. Наконец Лисианна остановилась. Послышался слабый шорох, и Грег догадался, что она раздвинула портьеры. Занимался рассвет, небо за окном начинало слабо сереть, но было еще слишком темно, чтобы он мог сообразить, где они находятся.

Грег заметил только, как Лисианна ощупью ищет ручку французского окна, выходящего в сад. Вдруг низкий хриплый рык, раздавшийся снаружи, заставил обоих прирасти к месту. Через лужайку метнулась черная тень, и Грег с ужасом увидел чудовищно огромную собаку. Да, песик явно не карманно-диванной породы, подумал он. Больше всего он смахивал на собаку Баскервилей. Грег услышал, как Лисианна выругалась сквозь зубы, потом вдруг замолчала и застыла, будто обратившись в статую. Это продолжалось так долго, что, когда она повернулась к нему, Грег даже вздрогнул от неожиданности.

— Жди здесь. Я отойду в угол и открою другую дверь. А ты, когда Джулиус вбежит в комнату, постарайся выскользнуть из дома через эту, понял? — шепотом спросила она.

Грег молча кивнул.

— Продолжай считать. — Лисианна бесшумно растворилась в темноте. Грег смог рассмотреть ее, только когда она раздвинула шторы. Вероятно, французские окна опоясывали дом снаружи по всему периметру, предположил Грег. Тогда скорее всего они сейчас в библиотеке. Он уже был тут вчера и мысленно представил себе ее — высокие, от пола до потолка, книжные шкафы вдоль всех трех стен, и стеклянное французское окно, выходившее на лужайку перед домом. Вчера вечером библиотека выглядела уютной и приветливой. Странно, как темнота все меняет, промелькнуло у него в голове. — Приготовься!

Не успел шепот Лисианны коснуться его уха, как Грег ринулся к двери, не сводя глаз с маячившего за стеклом Джулиуса. Потом до него донесся щелчок и шорох открываемой двери, а в следующую минуту чудовищная тварь просунула в нее голову и мгновенно просочилась в комнату. Грег открыл свою дверь и уже собрался было выскочить на лужайку, но сообразил, что слишком торопится — псина еще, чего доброго, передумает и решит остаться на лужайке. Усилием воли Грег заставил себя остановиться.

— Давай! — Это прозвучало как удар кнута, а в следующее мгновение Грег, даже не успев ни о чем подумать, пулей вылетел из дому. На бегу покосившись через плечо, он заметил, как Джулиус, протиснувшись мимо Лисианны, с рычанием мчится к нему. Грег трясущимися руками захлопнул за собой дверь, успев заметить, как Лисианна, выскользнув наружу, сделала то же самое. Выругавшись, он поспешно задвинул задвижку и утер пот со лба! Удалось! Собака была надежно заперта в доме.

Мгновением позже Лисианна уже была возле него — он даже не успел удивиться, как это ей удается передвигаться так быстро, — снова схватила его за руку и потащила за угол дома. Грег, спотыкаясь на каждом шагу, мчался за ней — только на полдороге, он вдруг вспомнил, что опять перестал считать проклятые бутылки. Свернув за угол дома, она, не выпуская его руки, резко метнулась влево. Грег не догадывался, куда они бегут, до тех пор пока из темноты перед ним не проступили очертания небольшого приземистого дома. Наверное, тот самый коттедж, в котором живут экономка с мужем, сообразил он, решив, что именно там Лисианна собирается спрятать его. Однако прежде, чем он успел удивиться, Лисианна свернула вправо, и они оказались перед крохотным сарайчиком.

На двери болтался висячий замок. Лисианна, ничуть не смутившись, ухватилась за него и резко дернула. Послышался звук, который невозможно было перепутать ни с чем: треск досок и визгливый скрежет выдираемых из дерева гвоздей; массивный замок устоял, просто Лисианна вырвала его «с мясом».

— И ключ не нужен, — буркнул потрясенный Грег, мысленно уличив себя в том, что невольно завидует.

— Считай! — рявкнула Лисианна. Отшвырнув замок в сторону, она распахнула дверь, и Грег увидел газонокосилку, рядом с которой притулился велосипед, а в глубине поблескивали какие-то инструменты.

Грег послушно зашевелил губами, а в глубине сознания у него ворочалась мысль: «Какого черта нам тут понадобилось?!»

Ответ на этот вопрос он получил уже через минуту — ухватив велосипед, Лисианна выволокла его на лужайку.

— Зачем нам эта штука? — остолбенел Грег, но тут же спохватился и потрусил за ней.

— Чтобы удрать.

— На велосипеде? — с ужасом спросил он.

— Только для того, чтобы добраться до шоссе.

— Да, но… на велосипеде?!

— Мартина и Витторио стерегут машины, — нетерпеливо напомнила она. — Витторио я бы еще смогла заморочить голову, но с Мартиной мне не справиться.

— Да, но… — Когда Лисианна упомянула о велосипеде, он решил, что это и будет велосипед. А сейчас перед ним стояло нечто непонятное, интенсивно-розового цвета, с кокетливой желто-розовой корзинкой сзади и такими же желто-розовыми флажками на ручках, а спереди вообще болтался колокольчик! Не в силах смириться с тем, что ему предлагают оседлать этот драндулет, Грег с кротким упрямством заметил: — Но это же… И вдобавок он девчоночий!

— Да, девчоночий, ну и что? — буркнула Лисианна. — На нем ездит внучка Марии. Извини, если он тебе не понравился. Я с большим удовольствием откажусь от этой идеи, если ты докажешь мне, что у тебя хватит сил удрать от Джулиуса! — едко заметила она.

Грег опасливо покосился через плечо в ту сторону, откуда они пришли. Стоявшую вокруг предрассветную тишину нарушил хриплый собачий лай. Он доносился со стороны библиотеки, но слышался явно снаружи.

— Можешь уже не считать, — с мрачной иронией разрешила Лисианна. — Прыгай в седло!

В конце концов удрать отсюда на этой розовой штуке — возможно, не такая уж плохая идея, поспешно решил Грег. И уж точно более привлекательная, чем перспектива почувствовать, как чудовищные челюсти вцепятся тебе в задницу, подумал он, стараясь вскарабкаться в седло.

— Я буду крутить педали! — бросила Лисианна. — А ты обхвати меня за талию и держись покрепче!

Он едва успел мертвой хваткой вцепиться в нее, как велосипед выехал на дорожку.

— Когда ты в последний раз ездила на велосипеде? — подозрительно осведомился Грег, когда велосипед резко вильнул сначала в одну сторону, потом в другую. Лисианна не потрудилась ответить.

Грег опасливо покосился на дом, мимо которого они как раз проезжали. Все, что он смог разглядеть в темноте, были несколько светящихся окон, остальное тонуло во мраке, однако это не помешало ему понять, что собака где-то близко. Хриплый лай становился громче с каждой минутой.

Грег обернулся назад и с мрачным удовлетворением отметил, что, пока он пытался разглядеть Джулиуса, Лисианна заметно набрала скорость. Вдобавок велосипед больше не вилял из стороны в сторону. Возможно, близкого знакомства с Джулиусом удастся избежать, подумал он, но сейчас им нужно было волноваться не только из-за собаки.

— Разве они не попытаются догнать нас на машине?

— Попытаются.

— Ясно, — мрачно кивнул Грег. Значит, он угадал. Однако не похоже, чтобы ее это волновало. И действительно… подумаешь, большое дело! Есть о чем волноваться! Тащатся себе на дурацком розовом велосипеде, в то время как за ними по пятам мчится какой-то монстр, а с ним целая свора озверевших вампиров, ее милых родственничков! Ну ладно, не тащатся, мысленно поправился он. Судя по всему, ноги Лисианны по силе не уступали рукам — во всяком случае, лай Джулиуса явно отдалялся. Может, им и впрямь повезет, робко подумал Грег. Но… Господи Иисусе, неужели она и впрямь надеется уйти от машины на этой штуке?!

— Нам нужно только добраться до дороги, — пробормотала Лисианна.

Грег смутно припомнил, что уже слышал это от нее.

— А потом? — поинтересовался Грег.

Лисианна не ответила — все силы девушки уходили на то, чтобы крутить педали. Грег снова обернулся — и, как оказалось, вовремя. Двери гаража были открыты.

— Они едут! — пронзительно завопил он, чтобы успеть предупредить ее.

Лисианна и не подумала оглянуться. Девушка, задыхаясь, крутила педали велосипеда — привстав, Грег убедился, что они уже в двух шагах от дороги. Он как сумасшедший завертел головой, стараясь одновременно смотреть в обе стороны — назад, где из гаража стремительно выкатилась красная спортивная машина Маргариты, и вперед, на дорогу, до которой им во что бы то ни стало нужно было добраться. Машина Маргариты уже пролетела почти половину подъездной дорожки, когда Лисианна поднажала и велосипед пулей выскочил за ворота. Но прежде чем Грег успел спросить: «Что дальше?» — она резко вывернула руль, и велосипед метнулся едва ли не под колеса приближающейся машины.

Грег что-то крикнул. Лисианна резко нажала на тормоз. Судя по тому, что до них донесся пронзительный визг покрышек, водитель машины, стремясь избежать столкновения, сделал то же самое. И — что самое поразительное — они все успели остановиться прежде, чем кто-то из них превратился в лепешку.

— Пошли! — Спрыгнув на землю, Лисианна рывком выдернула Грега из седла и ринулась к машине.

Грег по-солдатски четко выполнил приказ — слыша за спиной шум погони, он кубарем скатился с велосипеда, зашвырнул его в кусты у ворот и вслед за Лисианной проворно юркнул в машину, которая только что едва не размазала их обоих по дороге.

— Вы куда?! Эй! Вы же не можете!.. — Сидевший за рулем пухлощекий юнец внезапно перестал вопить как резаный, моментально успокоился и плавно включил заднюю скорость.

— Ты это чего?! — остолбенело спросил его приятель, устроившийся на пассажирском сиденье рядом с водителем. И пронзительно заверещал, когда его дружок вдруг резко втопил в пол педаль газа. Машина юлой завертелась на дороге.

— Ваш друг решил помочь нам избежать встречи с очень дурными людьми, — успокоил его Грег, не сводя глаз с Лисианны. Взгляд девушки был устремлен на дорогу, лицо у нее было такое напряженное, будто она сама сейчас сидела за рулем, участвуя в этой бешеной гонке. И он сильно подозревал, что так оно и было. Грег почти не сомневался, что Лисианна манипулировала вцепившимся в руль юнцом с такой же легкостью, с какой мать — им самим.

Он обернулся, бросил взгляд на подъездную дорожку, которую они только что миновали, и мысленно похвалил себя за то, что додумался зашвырнуть велосипед в кусты у самых ворот. Красная спортивная машина Маргариты застряла в воротах — из-под ее передних колес торчал смятый в лепешку велосипед. Рядом уныло маячили две черные тени — вероятно, сама Маргарита и Люциан.


Лисианна, закрыв за собой дверь дамского туалета, окинула взглядом закусочную, однако Грега нигде не было видно.

Они сбежали, не прихватив с собой ни ее сумочку, ни бумажник Грега, хотя сама Лисианна вспомнила об этом, только когда подростки по их просьбе высадили их возле торгового центра Итон. Гораздо больше ее волновало то, что они не позаботились прихватить с собой пальто, а днем заметно похолодало. Торговый центр располагался почти в самом центре города. Огромный и, как всегда, переполненный, он заодно являлся одной из бесчисленных точек Великого пути — гигантской подземной галереи, протянувшейся почти на тридцать миль под Торонто и соединяющей воедино сотни магазинов, увеселительных заведений, кафе, ресторанов, больших и маленьких фирм, работающих в сфере обслуживания, являя собой настоящую кровеносную систему, питающую огромный город. Спустившись вниз, можно было легко обойтись без пальто и не думать о том, как избежать солнечных лучей. Словом, это было идеальное место, где полураздетый человек и вампирша могли без опаски болтаться весь день, ломая себе голову, как быть дальше.

Для них это был наилучший вариант — крохотный островок безопасности, показавшийся им раем, — здесь они могли получить передышку до того момента, когда Лисианна решит, что им делать дальше. Лисианна и Грег весь день бродили под землей, заходили в магазины, глазели на витрины, потом просто шли дальше — до тех пор пока Грег с тревогой не заметил, что у нее усталый вид. Не прошло и пяти минут, как он затащил ее в какую-то закусочную и усадил за столик, но Лисианна, шепнув, что ей нужно заглянуть в туалет, поспешно шмыгнула за дверь — ей хотелось умыться холодной водой, чтобы немного освежиться.

Однако ледяная вода не помогла — Лисианна совершенно выбилась из сил, и тут уж ничего нельзя было поделать. Время уже перевалило за полдень, а ей так и не удалось хоть немного поспать. После того как ей несколько дней подряд удавалось урвать для сна всего три-четыре часа, бродить полдня по магазинам оказалось чересчур даже для нее. И к тому же она не ела со вчерашнего утра. И хотя Томас заставил ее выпить три полных пластиковых пакета крови, желудок у нее сводило от голода. Ей нужна была кровь, и еще ей нужно было хотя бы пару часов поспать, но, кажется, и о том и о другом остается только мечтать.

Конечно, Лисианна не единственная, кого мучил голод. У Грега тоже с самого утра маковой росинки во рту не было, но он не жаловался. Резкий свист заставил ее обернуться — и теплая волна захлестнула девушку. Она увидела призывно махавшего ей Грега.

— Я уж стала бояться, что тебя потеряла, — призналась она, плюхнувшись на стул возле него, потом заметила стоявший на столе уставленный тарелками поднос и удивленно вытаращила глаза. — Где ты это взял? Ты же сказал, что забыл взять бумажник!

— Так оно и есть. Но мой офис в двух шагах отсюда и я частенько обедаю здесь, в индийском ресторанчике. — Он махнул куда-то в сторону. — Его владельцы — симпатичные старики, очень славная супружеская пара. Они привыкли ко мне и даже открыли мне кредит. Пообещали, что пришлют счет в офис. Я попросил их приписать к счету стоимость доставки и чаевые. Не волнуйся, они очень порядочные люди.

— О! — Лисианна молча смотрела, как он ставит перед ней пиалу с супом, сандвич и бутылку с водой.

— Ешь, — велел Грег, придвинув к себе поднос с оставшимися тарелками.

— Я не ем такую еду, — безучастно пробормотала Лисианна.

— Послушай, Лисианна, я не могу достать для тебя кровь, но еда позволит организму самостоятельно вырабатывать ее. Это поможет, вот увидишь.

Скривившись, она взяла у него из рук ложку, поболтала ею в супе… однако не спешила сунуть ее в рот. Воспоминания о супе, которым попотчевал ее отец Джозеф, еще были живы в ее памяти. Наконец она осторожно сделала крохотный глоток — и приятно удивилась. Суп оказался изумительно вкусным.

— Что это за суп?

— Суп-пюре из цветной капусты, приправленный тертым сыром. — Грег выжидательно посмотрел на нее. — И как он тебе?

— Вкусно, — призналась она. — Никогда ничего подобного не ела.

Грег с улыбкой молча принялся за еду.

После пары ложек супа Лисианна отважилась попробовать сандвич — и вынуждена была признать, что он ничуть не уступает супу.

— А он тоже ничего, — призналась она. Дальше оба ели в молчании. Лисианна насытилась гораздо раньше Грега. После стольких лет, проведенных исключительно на «жидкой диете», ее желудок был просто не в состоянии вместить в себя такое. В ее тарелке осталась добрая половина супа, а от сандвича и того больше. Все, что не доела она, охотно прикончил Грег. Как ни странно, поев, Лисианна действительно почувствовала себя лучше. Во всяком случае, она теперь хотя бы не засыпала на ходу. Выбросив мусор в корзинку, они вернули на место поднос, и вышли, потом какое-то время еще побродили по Великому пути, а напоследок заглянули в мебельный отдел крупного супермаркета.

— Самый уродливый диван, который я видел в жизни!

При виде ужаса на лице Грега Лисианна невольно захихикала.

— Ты не согласна? — удивился он.

— Да нет, согласна, конечно. Редкостное уродство, — поспешно сказала она. — Просто забавно, что наши вкусы до такой степени совпадают. Я предпочитаю то, что будет считаться красивым во все времена. То, над чем не властно время, понимаешь? К модным вещам я равнодушна. То же самое относится и к мебели.

— Точно! Классика, — закивал Грег. — А я все искал подходящее слово. Но ты меня опередила. — Бросив взгляд поверх ее плеча, Грег поморщился, взял Лисианну за руку и потянул к выходу. — К нам направляется продавец. Пошли, а то не отвяжется. Они тут все бешеные.

Лисианна оглянулась, бросив взгляд туда, откуда они пришли, и заметила мужчину в темном костюме, который торопливо направлялся в их сторону. Лицо у нее застыло, став похожим на маску.

— В чем дело? — Грег обернулся.

— Это не продавец! — беззвучно ахнула Лисианна. Схватив Грега за руку, она принялась поспешно проталкиваться вперед, распихивая локтями толпу и непрерывно извиняясь на ходу.

Грег и не подумал спорить или задавать ненужных вопросов. Вместо этого, уцепившись за ее руку, он стал торопливо пробираться к дверям, виновато бормоча извинения.

Оказавшись внизу, Лисианна, не оглядываясь, бегом бросилась к выходу.

— Он идет за нами, — негромко пробормотал Грег, пока они с Лисианной, работая локтями, прокладывали себе дорогу сквозь плотную толпу, наводнившую тротуар.

Лисианна попыталась послать тем, кто впереди, мысленный приказ расступиться, освободив им дорогу. Нужно было сразу это сделать, спохватилась она, обругав себя за тупость, и тяжело вздохнула: усталость давала себя знать.

— Что теперь? — спросил Грег пару минут спустя, когда Лисианна, резко свернув за угол, потащила его за собой к зданию кинотеатра.

У Лисианны не было ни времени, ни сил отвечать — она была занята тем, что пыталась отвлечь билетеров. В нескольких залах одновременно начались утренние сеансы, и ей сейчас было не до Грега с его вопросами. Поочередно заглянув в каждый зал, Лисианна поспешно сканировала сознание зрителей — и бежала к следующей двери. Вдруг она резко остановилась, словно натолкнувшись на невидимую стену, — волна страха, выплеснувшись из третьего по счету зала, где уже шел какой-то фильм, накрыла ее с головой. Лисианна торопливо бросилась туда. Грег молча последовал за ней, дав волю любопытству, только когда они нашли свободные места и уселись.

— Ты собираешься смотреть кино? — растерянно прошептал он, едва дождавшись, когда оба сядут.

— Не просто кино — фильм ужасов! — поправила Лисианна, торопливо оглянувшись на дверь. — Наш собственный страх затеряется среди страха зрителей, растворится в нем. Я же говорила тебе, что волны страха передаются на расстоянии, — он мог бы легко вычислить нас. Но здесь страха столько, что он просто пройдет мимо.

— О! — Грег машинально тоже оглянулся на дверь. — А кто он?

— Валериан. Один из бессмертных.

— Тоже кузен? Или брат? Кто он тебе? — не утерпел Грег.

Лисианна с удивлением воззрилась на него.

— Никто. Боже… ты подумал, что мы все родственники, да?

— Ну… — Грег пожал плечами. — Просто решил, что все местные вампиры связаны между собой родственными узами.

Лисианна покачала головой:

— Вовсе нет. В Торонто много вампиров. Этот город явно пользуется популярностью у моих сородичей.

— Ух ты! — Грег сконфуженно заерзал на стуле. — А сколько вас вообще?

Лисианна наконец перестала оглядываться на дверь. Она уже не сомневалась, что им удалось сбить Валериана со следа.

— Сама точно не знаю.

— Ну хотя бы больше тысячи? — не отставал Грег.

Лисианна уже открыла было рот, чтобы ответить, но слова замерли у нее на губах — зрители дружно ахнули, и в зале повисла напряженная тишина. Лисианна подозрительно уставилась на экран.

— Мы попали на фильм о вампирах! — ошеломленно присвистнул Грег. — Эх, жаль, близняшек нет!

— Да уж. — Она слегка нахмурилась, заметив, что Грег поудобнее устраивается в кресле. — Не хочешь уйти?

— И куда же мы пойдем? — спросил он. — К этому твоему приятелю? Что-то не хочется.

— Нет. Мы пойдем к Дебби.

Дебби — ее напарница — была единственным человеком, к которому она могла обратиться за помощью, и Лисианне страшно не хотелось втягивать Дебби в эту историю. Правда, Грег предложил на какое-то время поселиться у его сестры, но Лисианна решительно отказалась. О родственниках Грега в таких обстоятельствах и речи быть не могло — именно там их станут искать в первую очередь, объяснила она. То же самое касалось и ее родни, а также немногочисленных друзей, во всяком случае тех, кто тоже был вампиром. Единственным вариантом оставалась Дебби — коллега по работе и приятельница. Но при этом они были не настолько близки, чтобы повсюду появляться вместе или просить друг друга о помощи, во всяком случае до сих пор. Дебби, как всегда, работала в ночную смену, а стало быть, днем отсыпается. Оставалось только надеяться, что к четырем часам она уже будет на ногах.

— Мы не можем поехать к Дебби раньше чем через два часа, — словно прочитав ее мысли, пожал плечами Грег. — Так что придется побыть здесь. Убьем хотя бы час. А ты можешь пока подремать.

И к тому же это убережет их от случайной встречи с каким-нибудь еще вампиром, промелькнуло в голове у Лисианны. Устроившись поудобнее, она закрыла глаза. Конечно, она не уснет, но иметь возможность хотя бы какое-то время посидеть в тепле уже неплохо.


Загрузка...