Часть 2.


Дверь едва не вылетела с петель, когда в нее начали колотить снаружи.

− Мама, что происходит?! − раздался крик в доме.

− Сиди у себя, Зара! − ответил голос старой женщины, и она открыла наконец дверь.

− В чем дело? Почему не открывали так долго?! − чуть ли не накинулся на старую женщину майор.

− Улики прятала, что непонятно? − проговорила она.

− Какуе улики?! A ну, отвечай немедленно! − человек ворвался внутрь дома, отталкивая хозяйку. − Обыскать все! − приказал он входившим вслед за ним солдатам. − Всех, кого найдете, спустить сюда!

В доме начался насоящий бардак, затем послышался вопль девчонки, которую два солдата выволокли из комнаты и потащили вниз по лестнице.

− Мама! − закричала Зара, а женщину уже хватали под руки два других солдата, а майор оказался напротив нее со злорадной ухмылкой на роже.

− Немедленно отпустите ее! − раздался приказ от входа. В выломанном проходе стоял полковник и хмуро смотрел на происходящее. − Майор, в чем дело, вы забыли инструкцию Зет?!

− Она призналась, что прятала улики! − воскликнул майор.

− Ты идиот, майор! − Полковник прошел к хозяйке дома и оттолкнул от нее солдат. − Прошу прощения, мэм, они немного переусердствовали.

− Можете не обясняться, я знаю, что вы скоты, − ответила она.

− Вы поедете вместе с нами, мэм. И в ваших же интересах сделать это без принуждения.

− А с этой что делать? − раздался вопрос солдата, державшего девчонку. Полковник прошел к ней и несколько мгновений молча рассматривал. Лишь знаком указал солдатам отпустить ее.

− Они тебя обидели? − спросил он.

− Да, обидели! − зло проговорил Зара и тут же вскрикнула из-за того, что в руке полковника появился пистолет, и он резко вскинув руку выстрелил в лоб майору. Девчонка завизжала, майор грохнулся на пол. − Именем Императрицы Син, − произнес полковник. − За неисполнение приказа. − Он оглядел солдат, что стояли оцепенев. − Все вон отсюда! Кто чего взял, немедленно вернуть! За неисполнение − расстрел на месте!

Они кинулись из дома и едва не проломили еще и стену, когда рвались через дверь на выход сразу все.

− Идите за мной, мэм, − приказал полковник, направляясь к выходу.

− Я никуда не пойду, − заявила она, глядя косо на человека, лежавшего посреди холла.

− Вам лучше пойти, мэм, а иначе, Семь Звезд Сойдут С Небес За Вами.

Глаза женщины на мгновение широко раскрылись, и она рухнула на пол, как подкошеная.

− Мама! − закричала Зара, кидаясь к ней. − Что ты с ней сделал, сволочь! − завопила она, оборачиваясь к полковнику.

− Когда она очнется, спросишь у нее, я жду вас снаружи в машине, − произнес полковник и удалился.


− Зара? − проговорила мать, открыв глаза.

− Мамочка, что с тобой?! Тебе плохо?!

− Успокойся, Зара. Со мной все в порядке.

− Но ты упала!

− Это не страшно, я сейчас поднимусь.

Старая женщина поднялась и глянув на мертвеца, лежащего посреди комнаты прошла к выходу.

− Идем, Зара. Нам надо идти.

− Куда, мама? И зачем?

− Чтобы разобраться, что происходит. И не беспокойся зря, Зара. Я во всемр разберусь.

− Но они могут тебя убить!

− Они не могут. Какая бы ни была сейчас власть, у них нет такого права, чтобы убить меня. И тебя они не заденут, не имеют права.

− А что они с отцом сделали? Я не верю, что он пропал просто так!

− Идем, Зара. С этим исчезновением мы еще разберемся.

Они вышли из дома, и рядом остановилась машина, из нее появился полковник и открыл дверь перед женщинами.

− Объясниться не желаете? − жестко спросила мать.

− Я дам все объяснения в машине, − ответил он. − На улице не место.

Она несколько мгновений промедлила, затем села, призывая рукой и дочь, садиться рядом.


− Я слушаю, − заявила женщина полковнику. − Начните с того, куда вы дели моего мужа?

− Я представляю вовсе не ту организацию, с которой нужно это спрашивать.

− И кого же вы представляете?

− Организацию "Восьмая Звезда".

− Восьмой звезды не существует.

− Не существовало раньше, но не теперь. Это тайная организация, и я уполномочен представить вам ее, Ваше Величество.

− Что это значит?! − воскликнула Зара. − Мама!

− Императрица Син − это я, Зара, − произнесла мать. − А если точнее, то императрица Авурр Син Килемантара.

− Ты?! − воскликнула дочь. − Но как это возможно?! Тебе должно быть много сотен лет!

− Если быть точнее, то мне более десяти тысяч лет, Зара. Я не собиралась говорить тебе об этом раньше времени, но коли так все получилось, выбора уже нет. Разворачивайте машину, полковник. Мы едем на Зерковскую базу.

− Это невозможно, − заявил человек. − Туда все дороги давно перекрыты.

− Для кого угодно, но только не для меня.

− В любом случае, Вы должны сначала встретиться с руководство "Восьмой Звезды".

− Ты в серьез полагаешь, что я кому-то что-то должна, полковник?! − с гневом выпалила Императирца.

− Они убьют моих детей, если мы туда не приедем.

− И до чего же вы страну довели? − произнесла Авурр Син Килемантара. − Считаете, что я буду жалеть детей такого как вы?

− Я не виноват в том, что произошло. И все что делалось в стране, делалось вашим именем, поэтому обвинят во всем именно вас.


− Остановите машину, полковник, − приказала Авурр Син Килемантара. − Выполняйте! Я Императрица или хвост собачий?

Человек, наконец, затормозил, и машина остановилась у обочины дороги посреди поля. Старая женщина вышла и, дождавшись когда рядом окажется дочь, полоснула ногтями правой руки по запястью левой.

− Главное, ничего не бойся, Зара, − произнесла она, поднимая раненую руку перед собой. Она всунула пальцы глубоко в рану и схватив что-то потянула. Полковник, оказавшийся рядом, только рот раскрыл и не сумел ничего сказать. В руке женщины появился небольшой прямоугольник, которым она провела по своей ране, и та немедленно исчезла.

− Явись, мой верный Зверь! − воскликнула она фразу на Древнем Языке, махая непонятным предметом перед собой, и рядом во вспышке света и с мощным грохотом возник огромный черный хищник.

Полковник тут же отбежал и спрятался за машиной, а Зара схватила мать за руку. Зверь тем временем сделал шаг к женщине, склонился перед ней и заговорил слова, которые поняла только сама Авурр Син Килемантара. А затем, по короткому приказу он встал перед ней боком лег на землю, и в его боку открылся яркий дверной проем.

Мать провела дочь к нему, и они вошли внутрь. Через полминуты, дрожа от страха, туда вошел и полковник, которого Императрица позвала за собой знаком.

− Здесь ты родилась, Зара, − объявила мать, когда они оказались в удивительно тихом лесу, а рядом было озеро, на берегу которого стоял высокий невероятно красивый замок с золотыми шпилями, упиравшимися с облака.

− Почему ты мне никогда не говорила об этом месте, мама?

− Потому что мы с твоим отцом решили, что ты должна вырасти среди людей, Зара, в настоящем живом мире, где нет подобных чудес, как здесь.

− А здесь есть чудеса?

− Есть, Зара. Здесь я не Императрица Син. Здесь я − Богиня Син. И этот мир полностью принадлежит мне. А теперь и тебе, принцесса моя.

− Но, мама! Я же... − заговорила Зара и умолкла, обнаружив на себе взгляд полковника.

− Идем, Зара, − И Авурр взяв дочь за руку повела ее к озеру. Вскоре они оказались у самой кромки воды, и вода на самой поверхности внезапно пришла в движение, образовывая призрачный полупрозрачный мост. Авурр провела Зару через него, и они оказались у ворот замка. Те немедля открылись, и навстречу двум женщинам вышли стражники, вооруженные старинными ружьями, а некоторые даже копьями.

Полковник не посмел вступать на призрачный мост, и остался на противоположном берегу.

− С возвращениеm, Королева Авурр! − воскликнул офицер, кланяясь, − А где ваш муж и ваша дочь?

− Вот моя дочь, − объявила Авурр, − притягивая к себе Зару за руку. − Это Принцесса Зара. И не смотрите на меня так, лейтенант. Вы помните, что я вам говорила, когда уходила?

− Вы сказали, что когда вы вернетесь пройдет много времени, а прошло не больше полудня.

− Прошло более полувека, лейтенант. Там, в том мире, где вы родились и где осталась ваша страна. Я вам говорила, что так и будет.

− Но как же?! Значит...

− Потому я и приказала вам тогда забвать с собой всех своих родных, лейтенант. И своих родных и родных своих подчиненных. Надеюсь, они уже здоровы.

− О, да, Ваше Величество! Этот ваш медик просто вершит чудеса! Я бы не поверил, если бы кто-то рассказал!

− Зомеран ушел в историю, лейтенант, но время изменилось, и мне вновь требуется помощь вашей команды.

− Мы всегда готовы, Ваше Величество! − воскликнул лейтенант, вставая по стойке смирно.

− В таком случае, собирайте всех. Через полчаса вы должны быть готовы к вылету.

− Вылету? − удивился лейтенант.

− Времена изменились, лейтенант. Летающие машины уже не чудеса в решете, а реальность. Так же, как и оружие, стреляющее десять раз за один чих.

− Да быть такого не может!

− Перестаньте пререкаться и исполняйте приказ.

− Простите, Ваше Величество, − проговорил он и тут же убежал.

− Если здесь за полдня прошло пятьдесят лет, то пока мы тут, там прошло уже несколько дней? − спросила Зара.

− Прошло бы, если бы я не изменила ход времени здесь. Сейчас время здесь и там течет одинаково. могу сделать так, что здесь пройдет день, а там только полчаса.

Но откуда такая техника, мама? На нашей планете существовала древняя цивилизация, и ты оттуда?

− Нет. Но без другой цивилизации не обошлось. Но она не в прошло, а в настоящем и просто очень далеко. В соседней галактике. Мои родители произошли оттуда. И эта техника оттуда.

− А где они, твои родители?

− Увы, я их еще не скоро встречу. Они остались еще дальше, чем сейчас родная галактика. Сорок миллионов световых лет. Можешь представить?

− Могу. Я же не дурака валяла в университете.

− И все равно, тебе нужен новый университет. Я буду учить тебя всему. Но только после того, как найду Таргена. А ты пока будешь отдыхать.

− Как это отдыхать?! Я буду помогать тебе в поисках, мама!

− Лучшей твоей помощью, Зара, сейчас будет остаться здесь и дать мне спокойно сделать все, что надо самой.

Рядом, словно черти начали выскакивать какие-то дикари, разряженные и раскрашенные под чучела и вооруженные чуть ли не до зубов.

− Копья и щиты можете бросить здесь, − произнесла Авурр Син Килемантара. − Они там бесполезны.

− Как это бесполезны? − удивился лейтенант.

− Вот так, − ответила Авурр, в ее руке появился небольшой пистолет, и она выстрелила в щит, который держал лейтенант в руках. Щит разлетелся в одно мгновение, и человек отпрыгнул в сторону, когда один из кусков щита попал ему в бок. − И такое оружие ам сейчас у всех, поэтому щиты не нужны. А вместо копий возьмете новое огнестрельное оружие. Все!

− У нас не все из него и стрелять то умеют, − заявил лейтенант.

− Научитесь по дороге. У вас будет несколько часов для тренировки. А действовать вам все равно придется по-старому. Боевые луки оставьте, тихая стрельба нам еще может пригодиться.

− А что мы будем делать? − спросил лейтенант.

− Сначала вы просто моя личная охрана. Потом будет видно. Наверняка и до спецопераций дело дойдет.


Полковник сидел на берегу озера и смотрел в воду. Мысли его были совершенно не похожи на те, что были до этой встречи. Совершенно неведомая сила Императрицы Син поразила его настолько, что он начинал думать о том, чтобы бросить прежнюю жизнь и начать все заново, с чистого листа. И, хотя, на его душе было не мало преступлений, за которые его могли бы осудить, он уже не думал об этом.

Тишину неведомого мира разорвал рокот, какого человек еще не слыхал. Он поднялся, начал оглядываться и остановил взгляд на странном объекте, подымавшемся из-за замка. Стало ясно, что это летающая машина, каких люди еще не видывали. В отличие от существующих самолетов, эта машина летела за счет большого винта, расположенного наверху.

Машина с рокотом пронеслась над озером и опустилась в нескольких десятках метров от человека, подымая в воздух облака пыли. Выхо открылся, в нем появилась Син Килемантара и знаком позвала полковника к машине.

− Никогда таких не видели, полковник? − спросила она.

− Нет, − честно признался он. − Странный самолет.

− Эта машина называется − вертолет. Ваши конструкторы вполне могли бы построить подобную машину. Уж и не знаю, что им помешало. Взлетай Изар, и запускай систему Зота.

− Да, мэм! − отрапортовал пилот, и машина рванулась вверх.

Полковник едва удержался на ногах и бухнулся в кресло, которое оказалось ближе всех. Напротив сидела группа вооруженных людей. Оружие их было незнакомо, но то что оно огнестрельное, сомнений не появлялось.

За окном что-то сверкнуло, лес внизу исчез, и вместо него оказалось поле, через которое проходила дорога, а на дороге стояла машина полковника. Рядом с ней уже не было и следа от чудовищного Зверя из Древней Легенды, служивщшего Императрице Син.

− А теперь, полковник, говорите, где они держат вашу семью в заложниках?

− Они их убьют, если вы там появитесь! − воскликнул он.

− Если мы там не появимся, их тоже убьют, не так ли вы мне говорили? Отвечайте, или я буду считать, что вы лжете про заложников!

Он понял, что противиться бесполезно, и назвал место.

Мгновение спустя машина оказалась совсем в другом месте, и полковник не понял, как это случилось. Боевики Императрицы уже выпрыгивали наружу. Через несколько минут их командир доложил Авурр Син Килемантаре о том, что объект взят под контроль, заложники освобождены, a командир, командовавший террористами, взят в плен и готов к допросу.


− Ты, предатель! − воскликнул он, вскакивая с места, когда в комнату вошел полковник.

− В данном конкретном случае, предатель именно вы, − раздался женский голос, и человек дрогнул, когда вслед за полковником вошла Императрица Син. Ровно такая, какую ее знал весь мир, какой ее изображали на портретах и лепили в скульптурах. − Вы должны меня выслушать! − завопил он вдруг. − Я ни в чем не виноват! − Его порыв остановили сильные руки охранников Императрицы.

− Ты виноват в том, что связался с ублюдками, − заговорила Авурр. − Не просто связался, но и добровольно выполнял их приказы. А теперь ты ответишь, кому ты служишь, и где они сейчас?

− А если я не отвечу?

− Мы их, все равно, найдем, а ты сдохнешь, как последняя свинья. Полагаю, ты знаешь, как мы с Таргеном казнили всяких проходимцев вроде тебя. Желудок халкена для тебя чести много, а навозную погребальную кучу организовать для тебя, думаю, не сложно. Или ты, такое дерьмо, что только и мечтаешь оказаться в навозной куче? Тогда, сделаем по-другому. − Она подошла к нему, взяла его руку. − Этой рукой ты малолеток щупал, извращенец? Значит, она тебе и не нужна. − Во второй руке Императрицы возник огненный клинок, и резким ударом она отсекла ему кисть.

Он взвыл, в ужасе глядя на обрубок своей руки, а затем перевел взгляд на Императрицу.

− Вторую руку тебе отрубить или будешь говорить?

− Я буду! Буду! − завопил он, когда Син Килемантара взяла его за вторую руку.

− Тогда, говори!


Ворота тайной штаб-квартиры "Восьмой Звезды" влетели внутрь от мощного взрыва. В то же мгновение в здании поднялась тревога, из парадной появилось множество вооруженных людей, а в рассеявшемся дыму в воротах оказалась девчонка, на вид которой можно было дать не больше двенадцати лет.

Она прошла по обломкам ворот внутрь двора и оказалась перед охранниками, что смотрели на нее ошалевшими взглядами, не понимая, что все это значит.

− Вызовите сюда своих начальников, господа, − приказным тоном заговорила она, подымая перед собой руки в знаке Императорицы, всегда означавшем только одно. Приказ исходит от Императрицы лично.

Кто-то умчался в дом, затем появились новые люди, и перед девчонкой оказались четверо напуганных стариков. Эти четверо уже видели в девчонке не малолетнего ребенка, а саму Императрицу, потому что история уже знала подобные прецеденты. И, люди знали, что достаточно одного неверного шага, и гнев Императрицы Син обратится для них в настоящий кошмар.

− Чем мы можем служить Императрице Син? − заговорил один из стариков.

− Можете стать кормом для Зверя из Легенды. Желаете?

− Чем мы заслужили подобное?

− Вы прислали в дом Императрицы убийц.

− Мы такого не делали! − воскликнул старик.

− Стало быть, кругом одни невинные овечки, а человека убили просто так, за то что погулять вышел?

− Какого человека?

− Обыкновенного, в военной форме, того, что пытался лапать Принцессу Син. Вы иницировали падение Седьмой Звезды, вам и отвечать за последствия. Или вы будете отрицать, что сделали это?

− Мы не будем отрицать, но мы не можем отвечать за действия людей, не понимающих, что такое приказ и действующих по своей воле.

− Значит, и гнев Императрицы, который на вас падет из-за этих людей вы примете со смирением и пониманием, что никто в ваших смертях не виноват?

− Но мы не виновны!

− Может, вы считаете, что виновата я? − спросила девчонка. − Я всего лишь исполняю приказ Императрицы. И он очень прост. УНИЧТОЖИТЬ ИДИОТОВ. Вам понятны мои слова?

− П-по-понятны, − проговорил старик с дрожью в голосе.



Загрузка...