Глава 26. Перевод

26. Перевод

Я открыла дверь, и вся компания ввалилась внутрь. Кай плюхнулся за стол на единственный стул и положил книгу на столешницу, предварительно смахнув с нее рукой несуществующую пыль. Я вытащила из зачарованного кармана вторую находку.

— Приступим, — благоговейно выдохнул Кай. — Помогите мне, я буду диктовать переведенные слова, нужно их записывать.

— Да, сейчас, — выхватив из стопки учебников на подоконнике пару листов бумаги, я растерянно огляделась. Стул занят, на кровати писать неудобно, как и на подоконнике.

— Нужен еще стул. Я сейчас, — Кайса помчалась к себе в комнату. Шейн скользнул следом. Вернулся минуту спустя со стулом. Поставил к столу, Кай со скрипом сдвинул свой к краю стола. Я уселась.

— Кайса вернется чуть позже с кофе, я сменю тебя, когда устанешь, — он поцеловал меня в макушку.

Кай трепетно перелистывал листы книги из туннеля. Нахмурился.

— Хм…

— Что там? — спросил Шейн, наклоняясь вперед.

— Читаемыми остались надписи и рисунки только на первых пятнадцати страницах, остальные словно мороком закрыты. Ни слова не разобрать.

— Вчера они были видны.

Шейн пролистал страницы. Кай был прав. Дальше текст стал не читаем.

— Значит, переводим то, что есть. У этих книг своя магия, — Кай разочарованно вздохнул. Его ученая натура страдала от невозможности добраться до всех тайн книги прямо сейчас.

Шейн мне подмигнул, я скорчила рожицу и приготовилась писать. Шейн, сдвинув стопку учебников, забрался на подоконник.

— На улице ливень, — сказал он тихо.

Кай принялся диктовать. Он переводил со скоростью звука. Я едва успевала за ним. Первый листок закончился быстро. Я его отодвинула и продолжила записи на следующем. Шейн протянул руку и взял исписанный листок. Вчитался в готовый перевод. Вернулась Кайса с кофе, бутербродами (где она их взяла?) и шоколадом на всех.

— Налетайте, — она разлила кофе по стаканчикам.

Шейн, не отрываясь от чтения, взял протянутый напиток и благодарно кивнул. Я залпом выпила кофе и закинула в рот конфету.

— Что там? — спросила Кайса у Кая.

Тот не отреагировал ни на вопрос, ни на предложенный бутерброд. Я строчила не отрываясь, едва успевая за Каем. Указала пером Кайсе на свой стакан, прося добавки. Ответил Шейн:

— Портальное заклинание. Очень мощное, древнее. Часть слов даже с переводом не могу понять.

— Символов на третьей странице нет в словаре, — возмутился Кай.

— Покажи, — попросила я.

Он пододвинул книгу ко мне поближе. Я несколько минут разглядывала магические знаки и наконец-то вспомнила.

— Они мне снились в том сне, где я была в библиотеке. И эти символы сияли на полу — вокруг дерева.

— И что это значит? — озадачился Кай.

— Это значит, что портал — дерево! В заклинании несколько раз повторяется «зеленый гигант», — помахал листком с переводом Шейн.

Поставил пустой стакан на подоконник и, спрыгнув, подошел к столу. Кайса нависла над книгами с другой стороны стола.

— Смотрите, они пронумерованы, — ткнул пальцем в страницу Кай.

— Да, а вот здесь сказано: вводить знаки в заклинание по нумерации.

— Ага, вот почему в некоторых строчках заклинания цифры! — возбужденно зашелестел страницами книги Кай.

— Так идем скорее, откроем портал и… — потянула Кайса его за руку.

— Нет, — отрезал он серьезно. — Переведем сначала весь доступный текст. Глупо соваться не пойми куда, не использовав все доступные подсказки.

Кайса посмотрела на Шейна. Он кивнул, подтверждая правильность слов Кая.

— Я больше всего хочу помочь отцу, но Кай прав.

Кайса вздохнула и куснула бутерброд.

— Давай я тебя сменю, — улыбнулся Шейн, глядя, как я массирую руку, ее свело от скоростного письма.

Кай на подобное предложение Кайсы заявил, что он не устал. И парни продолжили работу. Попивая кофе и жуя конфеты, мы сидели на кровати, наблюдая за ними. Час спустя Кайса сменила Шейна. Он сел рядом, обняв меня за талию, я опустила голову ему на плечо и провалилась в дрему.

Кай так и не позволил его сменить, мы же менялись еще несколько раз. Когда первые лучи утреннего солнца золотыми зайчиками заскользили по комнате, перевод был закончен. На пятнадцать страниц у нас ушла вся ночь. От усталости мы едва соображали, а впереди ждали лекции.

Загрузка...