26. Перевод
Я открыла дверь, и вся компания ввалилась внутрь. Кай плюхнулся за стол на единственный стул и положил книгу на столешницу, предварительно смахнув с нее рукой несуществующую пыль. Я вытащила из зачарованного кармана вторую находку.
— Приступим, — благоговейно выдохнул Кай. — Помогите мне, я буду диктовать переведенные слова, нужно их записывать.
— Да, сейчас, — выхватив из стопки учебников на подоконнике пару листов бумаги, я растерянно огляделась. Стул занят, на кровати писать неудобно, как и на подоконнике.
— Нужен еще стул. Я сейчас, — Кайса помчалась к себе в комнату. Шейн скользнул следом. Вернулся минуту спустя со стулом. Поставил к столу, Кай со скрипом сдвинул свой к краю стола. Я уселась.
— Кайса вернется чуть позже с кофе, я сменю тебя, когда устанешь, — он поцеловал меня в макушку.
Кай трепетно перелистывал листы книги из туннеля. Нахмурился.
— Хм…
— Что там? — спросил Шейн, наклоняясь вперед.
— Читаемыми остались надписи и рисунки только на первых пятнадцати страницах, остальные словно мороком закрыты. Ни слова не разобрать.
— Вчера они были видны.
Шейн пролистал страницы. Кай был прав. Дальше текст стал не читаем.
— Значит, переводим то, что есть. У этих книг своя магия, — Кай разочарованно вздохнул. Его ученая натура страдала от невозможности добраться до всех тайн книги прямо сейчас.
Шейн мне подмигнул, я скорчила рожицу и приготовилась писать. Шейн, сдвинув стопку учебников, забрался на подоконник.
— На улице ливень, — сказал он тихо.
Кай принялся диктовать. Он переводил со скоростью звука. Я едва успевала за ним. Первый листок закончился быстро. Я его отодвинула и продолжила записи на следующем. Шейн протянул руку и взял исписанный листок. Вчитался в готовый перевод. Вернулась Кайса с кофе, бутербродами (где она их взяла?) и шоколадом на всех.
— Налетайте, — она разлила кофе по стаканчикам.
Шейн, не отрываясь от чтения, взял протянутый напиток и благодарно кивнул. Я залпом выпила кофе и закинула в рот конфету.
— Что там? — спросила Кайса у Кая.
Тот не отреагировал ни на вопрос, ни на предложенный бутерброд. Я строчила не отрываясь, едва успевая за Каем. Указала пером Кайсе на свой стакан, прося добавки. Ответил Шейн:
— Портальное заклинание. Очень мощное, древнее. Часть слов даже с переводом не могу понять.
— Символов на третьей странице нет в словаре, — возмутился Кай.
— Покажи, — попросила я.
Он пододвинул книгу ко мне поближе. Я несколько минут разглядывала магические знаки и наконец-то вспомнила.
— Они мне снились в том сне, где я была в библиотеке. И эти символы сияли на полу — вокруг дерева.
— И что это значит? — озадачился Кай.
— Это значит, что портал — дерево! В заклинании несколько раз повторяется «зеленый гигант», — помахал листком с переводом Шейн.
Поставил пустой стакан на подоконник и, спрыгнув, подошел к столу. Кайса нависла над книгами с другой стороны стола.
— Смотрите, они пронумерованы, — ткнул пальцем в страницу Кай.
— Да, а вот здесь сказано: вводить знаки в заклинание по нумерации.
— Ага, вот почему в некоторых строчках заклинания цифры! — возбужденно зашелестел страницами книги Кай.
— Так идем скорее, откроем портал и… — потянула Кайса его за руку.
— Нет, — отрезал он серьезно. — Переведем сначала весь доступный текст. Глупо соваться не пойми куда, не использовав все доступные подсказки.
Кайса посмотрела на Шейна. Он кивнул, подтверждая правильность слов Кая.
— Я больше всего хочу помочь отцу, но Кай прав.
Кайса вздохнула и куснула бутерброд.
— Давай я тебя сменю, — улыбнулся Шейн, глядя, как я массирую руку, ее свело от скоростного письма.
Кай на подобное предложение Кайсы заявил, что он не устал. И парни продолжили работу. Попивая кофе и жуя конфеты, мы сидели на кровати, наблюдая за ними. Час спустя Кайса сменила Шейна. Он сел рядом, обняв меня за талию, я опустила голову ему на плечо и провалилась в дрему.
Кай так и не позволил его сменить, мы же менялись еще несколько раз. Когда первые лучи утреннего солнца золотыми зайчиками заскользили по комнате, перевод был закончен. На пятнадцать страниц у нас ушла вся ночь. От усталости мы едва соображали, а впереди ждали лекции.