Глава 3 Оливия начинает верить в магию

Оливер открыл глаза, щурясь и стараясь разглядеть, что происходит. Но Оливия не позволила остановиться. Продолжая отступать, она с такой силой вдавила его в стену, что та неожиданно сдвинулась с места.

«Что за чудеса?»

Ничего не понимая, Оливер вновь оказался в темноте. И только сейчас начал догадываться. Они попали в маленькую, лишенную окон комнатку. Видимо, дверь в нее, открытую и не видимую в потемках, он просто не заметил.

– Вы кто такие?! – прогремел Альд Аир; топот ног смолк и на мгновение повисла тишина. – Убирайтесь отсюда!

– Не горячись, мужик, – холодно отозвался Авл, – я не за твоими зверьками явился. Тебя это не касается. Постой в сторонке и не мешай.

– В сторонке? – Голос Альд Аира стал елейным. – В сторонке, значит? Не мешаться, пока ты будешь тут хозяйничать? Я правильно понял?

Оливера начало одолевать любопытство, и он попытался выглянуть, желая разглядеть происходящее в коридоре.

– Ты что творишь? – шикнула Оливия, крепко хватая его руками. – С ума сошел?

– Всего одним глазком, – попросил он. – Они все равно заняты разборками друг с другом и не увидят меня.

– И лишиться его? А вместе с ним – и жизни? Нет, ни за что! – Сестра принялась оттаскивать его от двери.

– Совершенно верно, – холодно подтвердил Авл. – А теперь – с дороги. Не заставляй меня повторять.

– Капитан, вы позволите ему так с собой обращаться?

– Ты разве настолько плохо меня знаешь, Марко? – таким же спокойным, полным благодушия тоном поинтересовался Альд Аир – и вдруг неожиданно громко скомандовал: – Ребята! Все сюда!

Послышались крики, торопливый топот множества ног. Коридор наполнился десятком возбужденных голосов.

– Преподайте им урок. Пусть знают, как связываться с Альд Аиром Мано.

– Ты еще пожалеешь, – прорычал Авл. – Ты не знаешь, у кого встал на пути. Уходим. Вернемся сюда позже.

– Отчего? Прекрасно знаю, – усмехнулся Альд Аир. – С сосунком, вообразившим себя мужчиной. И бегущим при первой опасности. Беги, малец, беги. И больше не показывайся мне на глаза. А то в следующий раз сниму штаны и выпорю.

Последние слова он произнес под радостные улюлюканья своих людей.

– На выход? – поинтересовалась Оливия.

– Я бы не торопился, – прошептал Оливер. – Не нравится мне этот торговец. К тому же, как объяснить, зачем мы забрались сюда? И, главное, что мы не друзья Авла?

– Хм… – согласилась Оливия.

– А теперь и поговорим, – тем же спокойным голосом продолжил Альд Аир. – Надеюсь, Марко, ты порадуешь меня.

– Капитан…

– Не здесь, – мягко прервал его торговец. – Возьми факел и пойдем вон в ту комнату. Там нам никто не помешает.

«В какую именно? – насторожился Оливер. – Надеюсь, не в эту?»

– Прячемся! – опережая ход его мыслей, Оливия метнулась в самый темный угол, таща брата за собой.

Едва они успели убраться от входа, в помещение вошли Марко с Альд Аиром. Все вокруг наполнилось ярким, с красноватыми отблесками, светом. Укрывшись за высокими ящиками, Оливер не удержался и осторожно выглянул.

Спутник торговца оказался высоким смуглым парнем, с прямым носом, большими глазами и черными курчавыми волосами. На вид он выглядел немного старше Оливера. Хотя пару лет ему могли добавлять дерзкий взгляд и наглая усмешка в уголках губ.

Марко зажег от огня факела несколько свечей, вынутых из кармана, и расставил их на низком маленьком столике. Альд Аир уселся на единственный стул, выпятил живот и выжидающе взглянул на своего спутника.

– Ну, как дела с первым заданием?

– Отлично, капитан.

– И как все прошло? Тебя никто не видел?

– Обижаете. Я все сделал быстро и гладко. Как всегда, между прочим. Вы же меня знаете, капитан. В доме никого не было, поэтому проблем тоже не возникло.

«О чем, интересно, они?» – заинтригованно подумал Оливер.

– И где он? Покажи, – потребовал торговец нетерпеливым голосом. – Хочу посмотреть. Очень интересно, зачем он ему.

– Он здесь, извольте, – с этими словами Марко взял одну из свечей и направился в ту сторону, где сейчас прятался Оливер.

Все произошло настолько быстро, что Оливер даже не успел испугаться, лишь инстинктивно подался назад и почти сразу уперся спиной в стену. Оглянулся по сторонам, но бежать было некуда.

«Кажется, на этот раз точно попался… Хоть бы Оливию не нашли».

Марко склонился над ним и сдвинул в сторону один из ящиков.

– Идите сюда.

Альд Аир, недовольно ворча, подошел.

– И что в нем такого? – поинтересовался он. – Я ничего необычного не вижу.

– Не знаю, капитан. С виду самый обыкновенный. Немного меньше, чем обычно, но, думаю, еще подрастет.

– И я о том же… Ничего необычного… Ладно, забудь. О том, что ты сделал, никому не рассказывай. Понял?

– Конечно. Нем, как рыба.

«Они что, не видят меня?» – Оливер боялся пошевелиться, поэтому не мог разглядеть происходящее.

Он вжался в стенку ящика, а другой, стоявший на нем, размерами несколько больше первого, судя по всему, закрывал его от говоривших. Те находились совсем рядом, но прятавшийся оказался в тени, и тусклый свет свечи был не в силах ее разогнать.

«Неужели действительно не видят? – Ожидание становилось невероятно томительным, взгляд упал на пыльный ботинок, видимо, принадлежавший Марко. – Они же совсем близко. Все, насмотрелись, милости прошу обратно к столику… Давайте, ребята».

– Теперь второе задание. – Голос Альд Аира прозвучал буквально возле уха Оливера, тот вздрогнул, сжав зубы.

«Столько времени провел на сцене – неужели ноги не устали? Там же возле стола удобный стул…»

Словно услышав его мысли, торговец развернулся и медленно направился обратно. Оливер с облегчением проследил, как из виду исчезает башмак Марко.

Опасность миновала, и Оливером вновь одолело любопытство.

«А что в ящике? Что-то обыкновенное, но могущее вырасти. Интересно… Щенок редкой породы? Или котенок? Больше в такой маленький ящик никто не поместится».

– С этим вышли затруднения, – ответил между тем Марко.

– Так…

– Я разыскал человека. И выяснил, что она у него.

– И…

– Он отказался со мной говорить.

– Это еще почему?

Парень на мгновение замолчал, а потом через силу продолжил и Оливеру сразу стало ясно его нежелание рассказывать.

– Он дал понять, что не испытывает ко мне доверия. Я, дескать, выгляжу как обыкновенный уличный мошенник. Я отвечал, что у меня есть деньги, а остальное не имеет значения. Но он мне не поверил.

– Вот как… – Альд Аир пожевал губами. – Не обессудь, но так и есть. Я просил тебя одеваться приличнее. Где он сейчас?

– В одном трактире. Называется «Пять голубей».

Оливер слышал об этом заведении. Оно имело крайне сомнительную репутацию. Там в основном собирались посетители, столь похожие на бандитов и уголовников, что он даже близко опасался к нему подходить. Оливер вспомнил одежду Марко и удивился, чем она не нравилась Альд Аиру и тем более – одному из завсегдатаев «Пяти голубей». Но затем вспомнил одеяние торговца. По сравнению с Марко он выглядел словно правитель далекой сказочной страны. Штаны из дорогой ткани, ослепительно белая рубашка, кожаная обувь замысловатого вида и богато расшитая, а головной убор… Оливер был готов поклясться, что видел на нем, когда его обладатель сидел на стуле, крупный рубин. Хотя, может, это лишь игра света…

– Знаешь, где находится? – поинтересовался капитан.

– Конечно.

– Тогда идем, проводишь. Лично пообщаюсь с этим манерным субъектом.

Оливер, не веря ушам и не смея радоваться раньше времени, со всей осторожностью выглянул из укрытия. И, к своему облегчению, увидел, как Марко с Альд Аиром покидают помещение. Громко хлопнула дверь, сладостной мелодией отозвавшись в сердце.

«Уфф, ушли. Посмотрим, что в том ящике…»

Он хотел встать и заглянуть туда, но не успел. К нему подскочила Оливия и заключила в крепкие объятия.

– Я думала – всё, они увидят и схватят тебя! – выпалила она. – Перепугалась страшно. Давай уходить отсюда, пока не появился еще кто-то.

– Конечно, конечно. Но разве не интересно, что в ящике?

– Интересно, но не сейчас. – Она потянула его за руку. – Пойдем. Поторопимся, у нас еще есть шанс уйти отсюда невредимыми. Не нравится мне этот Альд Аир.

– Мне кажется, Марко – вор, – настаивал Оливер. – И то, что в ящике, он украл.

– Ты так думаешь? – Оливия явно не верила его словам.

Оливер насупился и высвободился из объятий сестры. Быстро шагнул к находившейся возле стены коробке, возле которой, как он видел, стоял Марко, и открыл. Внутри оказалась клетка, накрытая пестрым узорчатым платком. Оливия в нетерпении сорвала его.

– Птица? – удивилась она. – Сова? Зачем Альд Аиру красть самую обыкновенную сову? Их на рынке полным-полно.

– Совенка, – поправил ее Оливер. – Смотри, какой красивый. Давай выпустим?

– Совенок очень важен для него, – засомневалась Оливия. – Ты уверен?

– Здравствуйте, меня зовут Рэнделл. И я сычик, а не совенок.

Оливия от неожиданности отпрыгнула назад, зацепилась ногой за какой-то предмет и с шумом упала. Оливер лишь раскрыл рот и, не удержав равновесия, сел прямо на пол. Он не сразу понял, кто говорит. А когда понял, не сразу поверил.

– Простите, я не хотел вас напугать.

– Говорит! Она говорит! – Оливия с вытянувшимся лицом и широко раскрытыми глазами принялась трясти Оливера за плечо. – Птица разговаривает. Ты видишь?

– Разумеется… – Оливер пришел в себя. – Это твидл, двузверь.

– Какой еще двузверь? Ты о чем? Я вижу только сову. И притом только одну.

– Есть такие звери; правда, до сегодняшнего дня я не верил в их существование. А ты вообще на сцену глядела?

– На сцену? Как-то не до представления было. Меня больше занимали Авл с дружками.

Сычик кашлянул, и они одновременно повернулись к нему.

– Я очень сожалею, что так вышло.

– Ты кашляешь? – Оливия смешно захлопала глазами. Крайняя степень изумления отразилась на ее лице. – Совы не умеют кашлять.

– Оливия… – Оливер дернул сестру за рукав и прошептал, надеясь, что Рэнделл не услышит: – Возьми себя в руки. Ты ведешь себя неприлично.

– Неприлично? – Она уставилась на него. – Птица разговаривает. У меня мир перевернулся. А ты – «неприлично»… Кто еще существует? Драконы? Говори! Что ты вычитал в своих умных книжках?

– Нет, драконы, разумеется, не существуют. Это все сказки.

– Заранее прошу меня простить, – Рэнделл переступил с лапы на лапу, – но ты неправ.

– Что? – Оливер метнул в него недовольный взгляд. Обычно ему редко кто мог указать на подобные ошибки. В приюте он был единственным, кто прочел всю местную библиотеку.

– Драконы существуют. Их мало, и они прячутся, но они есть.

– Что, правда? – Оливер не на шутку обиделся. – И ты их видел?

– К счастью, не довелось. Поговаривают, что они обладают крайне вероломным и жестоким характером. Мало кто может повстречать дракона и остаться в живых.

– Значит, ты передаешь чужие слова… – Лицо Оливера слегка посветлело.

«Сейчас я его поймаю. А то строит из себя умника. Еще и вежливого…»

– Колдунам стоит доверять, – неожиданно услышал он слова Рэнделла. – Колдуны, в отличие от людей, не имеют привычки к хвастовству. И ради красного словца не станут выдумывать.

– Колдуны? – пропищала Оливия. – И они?..

– Про них ты тоже только слышал? – Оливер скрипнул зубами.

– Вот их я видел. Когда был маленьким.

– Маленьким? – хихикнула Оливия. – Ты и сейчас не очень большой.

Рэнделл внимательно взглянул на Оливию. Оливеру показалось, что желтые, немигающие глаза смотрят с укором. Ему стало жалко сычика и одновременно сильно захотелось поговорить, расспросить про колдунов и драконов. Он никогда не бывал дальше городских стен, а Рэнделла наверняка привезли издалека. Ведь, как писали в книгах, твидлы жили на очень далеких островах.

– Пойдешь с нами? – предложил он.

Сычик кивнул, но при этом заметно погрустнел.

Оливия открыла клетку и поинтересовалась:

– Альд Аир украл тебя?

– Да.

– Зачем?

– Не знаю… Мне нравилось у прежнего хозяина. Он хорошо относился ко мне. Все было замечательно. Пока не явился тот парнишка… А сейчас мне так страшно… Для чего я им?

Глядя на испуганного Рэнделла, Оливер почувствовал, как защемило сердце.

– Мы вернем тебя домой, – пообещал он и протянул руку.

Рэнделл запрыгнул на нее и расправил крылья. Вид у него стал совсем печальным.

– Вы такие добрые. Спасибо вам. Но, боюсь, ничего у нас не выйдет. Я не знаю, где мой амулет.

– Амулет? – удивилась Оливия.

– Амулет повиновения, – вспомнил Оливер.

«И как я мог забыть?»

– Без него я не могу никуда уйти. Я обязан повиноваться приказу.

– И что? – усмехнулась Оливия. – Слишком правильный? Не можешь позволить себе ослушаться?

– Не могу. Хоть и хочу.

– Магия? Волшебство? Вы серьезно? – Потрясению сестры не было предела. – Мне казалось, я уже ничему не удивлюсь. И что, без амулета серьезно – никак?

Оливер принялся объяснять:

– Марко наверняка сказал что-то вроде: «Сиди и не выходи из этой комнаты». И Рэнделл не сможет ослушаться. Амулет не позволит. Он на ментальном уровне заставляет повиноваться таким командам.

Сычик вздохнул и полез обратно в клетку.

– Нет, так дело не пойдет, – возмутилась Оливия. – Получается самое настоящее рабство. Любой домашний питомец имеет право сбежать. А тут… – Она взмахнула кулачком. – Надо отыскать этот ваш амулет.

– Только где… – Оливер огляделся.

Подошел и осмотрел стол, стул…

«Альд Аир не стал бы его здесь оставлять. Поэтому и не закрыл дверь. Наверное, хранит в другом месте. Или носит с собой».

Быстро поделился своими соображениями с сестрой.

– Ну да… – улыбнулась она. – Или там, или там. Не особо помогает. Мне не улыбается излазить тут все помещения, рискуя нарваться на людей Альд Аира. Или еще хуже – вернувшегося Авла. Предлагаю идти за торговцем в город.

– А вот мне как раз этого меньше всего хочется, – возразил Оливер. – Только, боюсь, именно этим мы сейчас и займемся.

– Хочешь сказать – амулет с ним?

– Именно. Пораскинь мозгами. Последний час Альд Аир находился на сцене. Потом он встретился с Марко. И парень пошел показывать Рэнделла. Он только вернулся. Иначе они поговорили бы раньше. Значит, амулет все это время был с ним. Рэнделл очень важен для Альд Аира. Помнишь, он приказал Марко никому о нем не рассказывать? Представление заканчивается сегодня, завтра никакого продолжения не предвидится. Такую вещь прятать на несколько часов никто бы не стал. Получается, сейчас амулет либо у Марко, либо у Альд Аира. Я ставлю на второе. В данный момент они вдвоем направляются на встречу. Выходит, для нас нет разницы, у кого амулет. Главное – его украсть.

Оливия выслушала, не перебивая, только пару раз кивнула, соглашаясь.

– Молодец. Только, смотри, не возгордись. Идем?

– Постой. – Оливер взглянул на сычика. – Я все-таки хочу попробовать. – Рэнделл, можешь выйти из клетки?

Тот с готовностью выпрыгнул на пол. Оливер подошел к двери и тихонько, стараясь не шуметь, открыл ее. В коридоре стояла темнота и умиротворяющая тишина.

– А теперь наружу?

Рэнделл направился к выходу, но за несколько шагов до порога остановился. Желтые глаза наполнились грустью.

– Не могу…

– Чудеса. – Оливия присвистнула и тут же испуганно зажала рот. – А если так…

Она попробовала подвинуть Рэнделла вперед. Сычик испуганно замахал крыльями и кинулся к клетке.

– Попытаться стоило. – Оливер закрыл коробку. – Мы скоро вернемся за тобой, – пообещал он Рэнделлу.

– Буду ждать, – ответил тот.

– Альд Аир ушел довольно давно, – напомнила Оливия, выходя в коридор. – А до «Пяти голубей» путь не близок.

– Значит, нам следует поторапливаться, – отозвался Оливер, но весь его боевой настрой неожиданно испарился, уступив место недоброму предчувствию.

Загрузка...