49

Вулфрику показалось, что он задыхается. Спотыкаясь, он вышел на улицу и начал идти. Он был в оцепенении, совершенно не в состоянии упорядочить свои мысли.

'Мои соболезнования'.

Вулфрик остановился и оглянулся, чтобы посмотреть, кто говорит. Он не обращал внимания на все и не замечал никого вокруг. Это был Родульф. Вульфрику пришлось добавить удивление к своим путаным мыслям. 'Спасибо.' Он не знал, как еще ответить.

'Ее будет не хватать', - сказал Родульф. Больше всего гарнизону. Как мне сказали, она спешила удовлетворить их… нужды, каждый раз, когда ты поворачивался спиной".

Ярость рассеяла туман замешательства в голове Вулфрика. Родульф, похоже, действительно не выучил свои уроки. Он шагнул вперед и схватил Родульфа за шиворот. Он надавил вперед, опрокинул Родульфа назад на пятки и занес кулак, чтобы начать свое возмездие. Он посмотрел в лицо Родульфа и с удивлением увидел, что там нет страха.

'Уверен, что это хорошая идея?' сказал Родульф. Ты уже не так силен, как раньше. Он улыбнулся.

Вулфрик сильно ударил его. 'Ты думаешь, будет трудно передвигаться без глаз?' Он ударил Родульфа во второй раз. Вулфрик почувствовал, что его зубы стучат от ярости. Он выхватил кинжал из-за пояса.

'Эй! Что там происходит!'

Вульфрик увидел Стенна и Фарлофа, бегущих к нему. Он прижал острие кинжала к щеке Родульфа. На его острие появилась бисеринка крови. Родульф извивался в его хватке.

Вульфрик, не будь дураком! сказал Стенн. 'Отпусти его!'

Стенн и Фарлоф налетели на него, повалив всех на землю, и выбили кинжал из руки Вульфрика. Голова Вульфрика была мокрой, когда он с трудом поднялся на ноги. Он посмотрел на Родульфа, стоявшего над ним.

'Ты должен узнать свое место. Времена изменились. Мы больше не нуждаемся в таких, как ты. От тебя было бы больше пользы, если бы тебя запрягли в плуг. Ты должен помнить об этом".

"Отпусти его", — сказал Фарлоф. От него больше проблем, чем пользы".

Вулфрик знал, что он прав, но когда он смотрел, как Родульф уходит, во рту у него был горький привкус.


Этельман позволил себе последнее оправдание. Он останется в Леондорфе, чтобы позаботиться о Белгаре и увидеть, как тот покинет мир людей и начнет свой путь в Зал Джорундира. Это было самое малое, что он мог сделать для своего старшего друга. Затем он посвятит оставшуюся жизнь тому, чтобы ни один молодой жрец не жил с таким бременем, как Этельман. Он будет искать любые оставшиеся знания о Камнях. Он узнает, как их уничтожить. Он позаботится о том, чтобы эти знания стали частью обучения каждого жреца.

Возможно, в мире больше не осталось Камней, но ноющая болезнь в его нутре подсказывала ему, что он все еще где-то там, ждет, чтобы попасть в руки тех, кто будет использовать его не по назначению. Возможно, это уже произошло. Он не мог оставить надежду, что она погибла в огне. Если в нем осталось достаточно жизни после того, как он научился их уничтожать и передал это знание дальше со строгим наказом никогда больше не забывать о нем, он отыщет свой Камень и выполнит свой долг.


"То, что ты сын мэра, не означает, что я должен кланяться и подлизываться к тебе", — сказал кожевник. Ты должен заплатить за свои новые сапоги, как и все остальные".

Родульф оскалился, увидев это неповиновение, и подумал о том, чтобы ударить кожевника, но на него смотрели люди, и это дошло бы до его отца. Ему было категорически запрещено делать что-либо, способное вызвать расстройство после насмешек над Вулфриком. "Мы так близки", — сказал он. Возможно, он. Родульфу предстояло пройти еще очень долгий путь, прежде чем он сможет назвать себя бароном.

Он должен был быть уверен, что Адалхаид жива и что невежественный дикарь никогда об этом не узнает. Размышляя об этом, он понял, что эта мысль действительно доставляет ему удовольствие. В ней была поэзия. Тем не менее, это мало помогло решить проблему с сапогами.

Я знаю, что ты здесь новенький, — сказал Родульф, — и, возможно, еще не понял, как все устроено. Ты совершишь ошибку, если не подаришь мне эти прекрасные сапоги".

Глаза кожевника пылали негодованием, но Родульф выдержал его взгляд. Он понял, что его рука лежит на странном камне, который он взял у священника. Он даже не помнил, как положил его в карман. Странно, подумал он. Но держать его в руке было так приятно. Сапоги были из лучшей телячьей кожи, по последней южной моде. Он отчаянно хотел их, но скудное пособие, выданное ему отцом, — плохое отражение ценности работы, которую он выполнял, — было потрачено во время его последнего визита на юг. Ему пришло в голову, что отцу, возможно, пора отойти в сторону, чтобы освободить место для свежей крови. Его отец был полон денег. У него не хватало духу запачкать руки, чтобы получить наибольшую выгоду. Не то что Родульф.

Он вернул свое внимание к кожевнику и сапогам. Он хотел, чтобы кожевник уступил ему, так же сильно, как и сапоги. Возможно, даже больше. Огонь покинул глаза кожевника, и он тяжело сглотнул. Его лицо побледнело. Он протянул сапоги.

'Возьми их, — сказал он. Возьми их и уходи.


Вульфрик открыл дверь, держа одну руку на рукояти своего меча. После своей вспышки на площади с Родульфом и попыток рурипатских солдат убить его он понятия не имел, кто может прийти к нему в дверь, друг это или враг. Единственное, что он знал, так это то, что это не Адальхаид. Это была внучка Белгара.

'Дед проснулся. Он спрашивал о тебе".

Вульфрик собирался позвать Белгара, когда почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы выйти на улицу, но события распорядились иначе. Она так и осталась стоять на пороге его дома, на ее лице была надежда. Вульфрику понадобилось мгновение, чтобы понять ее смысл, но он нервничал, выходя на улицу. Сейчас Леондорф был для него опасным местом.

Позволь мне взять свой плащ, — сказал он.

Он последовал за ней вниз к дому Белгара. В передней комнате собралось несколько человек, и царила торжественная атмосфера. Там был и Этельман. Похоже, Белгару не суждено было долго продержаться.

'Я понимаю, что говорю это уже несколько дней, — сказал Этельман, — но теперь я в этом уверен. Ему осталось недолго".

Вульфрик кивнул и пошел в комнату Белгара. Вульфрику было больно видеть, как ослаб Белгар. Последние несколько лет сильно измотали его, истощив остатки сил. В какой-то степени он был рад, что его отец погиб в бою. Он был рад, что ему никогда не придется видеть его таким, исхудавшим и исхудавшим, тенью того героя, которым он был раньше.

Белгар заметил Вульфрика. Его некогда яркие глаза были мутными, но он смотрел на Вульфрика с такой силой, на которую Вульфрик и не думал, что старик способен.

Ты жив, мальчик, — прохрипел он.

Это прозвучало так нелепо, что Вулфрику пришлось сдерживаться, чтобы не рассмеяться.

'Да, Первый Воин. С трудом, но жив".

Белгар улыбнулся. 'Я думал, что опоздаю. Донато и Родульф. Они постараются убить тебя".

Вульфрик нахмурил брови. 'Что ты имеешь в виду?'

'Донато заключил сделку с послом. Они хотят отправить Адалхаид на юг. Я не знаю почему, но это важно для них. Донато сказал, что для этого тебя придется убить, и посол согласился. Они попытаются убить тебя, мальчик". Белгар наклонился вперед, взял Вульфрика за запястье и притянул его ближе. Ты должен быть готов к тому, что они попытаются это сделать. Не дай этим ублюдкам убить тебя".

Вульфрик почувствовал, как его кровь закипает. "Не волнуйся, — сказал он. Я буду готов к встрече с ним".

'Хорошо. Это хорошо", — сказал Белгар. Он испустил легкий вздох и рухнул обратно на кровать, его путешествие к воинству Джорундира наконец-то началось.


Вульфрик вышел из дома старика, прошел мимо матери, которая только что пришла попрощаться, и внучки Белгара, не сказав ни слова. Его рука крепко сжимала рукоять сабли. Он направился прямо в Большой зал. Слова Белгара были всем подтверждением, в котором нуждался Вулфрик.

Не проявляя никакого уважения к зданию, он распахнул дверь и вошел внутрь. Донато был там один, он сидел за Большим столом и перебирал бумаги.

'Что ты здесь делаешь?' — спросил он. 'Ты знаешь, что тебе сюда нельзя входить'. Он встал, чтобы подчеркнуть свое возмущение.

'Что случилось с Адалхаид?' сказал Вулфрик.

Донато глубоко вздохнул и принял более примирительную позу. Я понимаю, что ты скорбишь. Все в деревне скорбят. Ее очень любили, и это ужасная потеря". Его взгляд метнулся к мечу Вулфрика, и он сделал шаг назад. 'Теперь, ты не должен быть здесь. Если ты сейчас же не уйдешь, я позову стражу".

Позови их", — сказал Вулфрик. Он прошел вперед и вытащил стул, на котором обычно сидел его отец. Он провел пальцем по темному резному дереву спинки. Белгар мертв.

'Еще одна трагедия, но это было его время', - сказал Донато.

Возможно. Он рассказал мне кое-что перед смертью. Он сказал мне, что ты организовал отправку Адалхаид в Эльцбург. Что ты хотел, чтобы меня убили".

'Бред старика, который бредит. Ты знаешь, что произошло, так же хорошо, как и я".

'Я бы тоже так подумал, если бы кто-то не пытался убить меня несколько дней назад', - сказал Вульфрик.

Все знают, что в лесах сейчас полно разбойников. Тебе просто не повезло".

'Чушь!' сказал Вулфрик, делая шаг ближе. Он положил на стол небольшой металлический предмет.

'Что это?' сказал Донато.

'Это, — сказал Вулфрик, — наконечник арбалетного болта, который Этельман вытащил из моего плеча'.

"Я рад узнать, что ты выздоравливаешь", — сказал Донато, его голос дрогнул.

Ты знаешь что-нибудь об оружии?

Донато покачал головой.

Конечно, не разбираешься. Ты просто гребаный трус". Вулфрик перевел взгляд на Донато, приманивая его, но реакции не последовало. 'Этот совет интересен'.

'Правда?'

'Да. Он сделан из закаленной стали'.

Донато пожал плечами.

Бандиты не используют такие арбалетные болты. Для грабежа простых людей не нужен дорогой наконечник, способный пробить броню".

'Кто?' спросил Донато, его голос звучал так, словно он не хотел знать ответ.

'Солдаты. Солдаты из Эльцбурга".

'Мы все знали, что что-то подобное может случиться после той взбучки, которую ты устроил тем парням в трактире. Они гордые люди. Ты же не думал, что они просто забудут об этом?

Ты, кажется, очень хотел, чтобы я взял капитана Эндреса на охоту.

Я сделал это из лучших побуждений, — сказал Донато. По тем самым причинам, которые я тебе назвал. Я понятия не имел…

'Заткни свой лживый рот', - сказал Вулфрик.

Я всегда знал, что ты глупец, но даже я не могу поверить, что ты будешь выдвигать обвинения, основанные на бредовых бреднях умирающего старика. Я позову стражу".

"Я всегда поверю его слову больше, чем твоему".

Донато ничего не сказал.

Зачем ты послал Адалхаид на юг?

Посол хотел, чтобы она вернулась на юг. Я не спрашивал почему. Мне было все равно. Южане сохранили нам жизнь, и мы должны сделать все возможное, чтобы они были счастливы. Она уехала по собственному желанию. Когда мы получили известие о твоей смерти, у нее не было причин…

"Хватит", — сказал Вулфрик. Он чувствовал, как кровь пульсирует в висках. Мысль о том, что она решила покончить с собой, а не подвергнуться бесчестью, грозила разорвать его на части. Его кожу покалывало, а руки тряслись от ярости. Ему потребовался весь его самоконтроль, чтобы закончить то, что он хотел сказать. 'Причина не имеет значения. Важно то, что ты отправил ее на юг, и она умерла из-за этого. Важно то, что ты пытался убить меня. Она была мне обещана. Ее душа не успокоится, пока не будет отомщена. Ее кровный долг — мой, и я добьюсь его исполнения".

'Стража! Стража! крикнул Донато. Он бросился назад, но добежал до стены, и дальше бежать было некуда. Баронство было бесполезно для него, если он был мертв. Ты не понимаешь. Ты делаешь ошибку…

Сабля Вулфрика в мгновение ока прошла сквозь шею Донато. Так быстро, что Донато не успел понять, что это произошло. Его рот продолжал двигаться, но из него не вырвалось ни звука. Он поднес руки к горлу и упал на пол, кровь хлынула между пальцами.

Вулфрик услышал, как позади него открылась дверь.

'Ты там! Стой!

Вулфрик повернулся лицом к солдатам. Неужели они помогли убить его? Он бросился на них. Они оба подняли копья, но были недостаточно быстры. Вулфрик ударил первого по голове, а второго отшвырнул от двери. Мужчина упал обратно на ступеньки. Вулфрик ударил его в грудь, вращая клинок, и ярость хлынула в его жилы.

Вулфрик глубоко вздохнул и огляделся. Он только что убил Донато и двух солдат. Все произошло так быстро, что казалось, будто это сон. Он посмотрел налево и направо, ища Родульфа, но его нигде не было видно. Тревога была поднята, поэтому времени на его поиски не было. Вулфрик знал, что ему нужно добраться до безопасного места, чтобы подумать, осмыслить все, что произошло. Он налетел на человека, проезжавшего через площадь, и стащил его с лошади. Вскочив в седло, он повернул его на юг и дал шпоры.

Посол хотел, чтобы Адалхаид тоже отправилась на юг. Весь план был создан им. Чтобы кровный долг Адальхаид был погашен, он должен был умереть. Затем наступит очередь Родульфа..

Загрузка...