Часть II Тролль и комета

Крепче держи рукоятку меча,

Зоркое сердце свое береги!

Звезды сияют — они не молчат,

Только об этом не знают враги.

Эдуард Старков

Глава 4

Ослепительный солнечный свет заливал площадь Несогласия. Над Харлоной стоял душный полдень рабочего дня. Кёрт Олясин в модных бежевых брюках с непараллельными стрелками, синем сюртуке с короткими рукавами и начищенных до зеркального блеска ботфортах тепло улыбнулся Марии Сюрр. Та оделась весьма элегантно: зелёное платье-колокол, оранжевый пиджак с эполетами и высокие туфли из шкуры полосатого драконоида. Самое то для столицы.

— Года три не был здесь, и столько нового! — ностальгически сетовал Кэррот, глазея по сторонам. — Всюду приличные люди шатаются. Стены побелкой закрашивать стали. Так красивей, конечно, но сколько надписей, засохших плевков и рисунков забавных утрачено…

— Жизнь не стоит на месте, — пожала плечами журналистка. — Харлона цветёт, загнивает, растёт во все стороны. Мирное время даёт горожанам возможность работать, гулять, плодиться и размножаться.

— Мирное время… Знаю тысячи мест, где миром не пахнет. Мы отвоевали у вечности пару лет процветания, но грядут перемены, поверь! — авантюрист грозно смотрел на неё. Непонятно, серьёзно или фиглярствуя.

— Значит, надо быстрее писать нашу книгу.

Они вошли под сень вязов Табачной улицы, и Олясин решил пофилософствовать:

— Ты ведь замечала, что время со временем ускоряется? Когда я был маленьким, сезон с первой зелени до первого льда казался бесконечной историей. Каждый день был большим приключением! А теперь эти месяцы пролетают как дым.

— Восприятие. Информации новой встречаешь всё меньше, монотонное время проходит быстрее. Тебя это печалит?

— Ещё как, Марья, — признал Кэррот со вздохом. — Я не успеваю всего, что хочу. Видишь, дамы прохаживаются?

— Те ухоженные сударыни?

— Я мог помнить их юными девами! Как игриво они трепыхали ресницами, звонко смеялись, плясали на праздниках, выбивая каблуками искры из мостовой! Чтоб потом нарожать орущих детей своим скучным мужьям и проигрывать борьбу с лишним весом. А я-то остался всё тем же…

— Чувствуешь себя вечно молодым? — иронично прищурилась журналистка.

— Чувствую себя потерявшимся! — отозвался Олясин, томно облокачиваясь на чугунную ограду. — В восемнадцать я не понимал, что делать со всей этой жизнью. Думал, передо мною бескрайнее море! Десять лет спустя я по-прежнему не понимаю, что делать, но моря передо мной уже нет.

— И поэтому ты так рвёшься на приключения? — уточнила Мария. Кёрт молча блуждал взглядом в зелёной листве. Потом, вскочив, страстно заговорил:

— А ты помнишь восемьдесят седьмой? Стылый сумрак зимы, добела раскалённое лето? Аромат чангамских роз на юбилее столицы? Помнишь волоокую Ванессу Ваум, как её рисовали на театральных афишах? Помнишь эпидемию помпонной чумы, когда у людей на головах вырастали красные шары? А как трубадур Пипифоний пел песню про белую гарпию любви? Только представь: срочные мысленные сообщения были неведомой роскошью! Дозорную башню ещё не снесли, и она возвышалась над городом. Помнишь Йенни Лорелл в её знаменитом платье золотисто-лазурного цвета? Вывески, намалёванные от руки — сейчас-то повсюду бездушная литография… Тополя вдоль дороги отсюда до Жолвы, высоченные, шумные. Их повырубили, чтобы пух не летел. А молоко в треугольных бумажных пакетах? Зачем, кстати, его заливали в такие пакеты? Ты помнишь?

— Помню всё, что застала. Я же мнемоник.

— Ну да, да, — рассеянно признал Кэррот. Они двинулись дальше по улице. — Вот не очень тактичный вопрос, но скажи, в каком ты году родилась?

— Думала, это я беру у тебя интервью, — усмехнулась Мария. — Мне двадцать четыре, Кёрт. Понимаю, о чём ты, хоть мы различаемся: я помню не только хорошее. И работа в столичной газете… пять лет веду хронику этого города и боюсь даже представить, что узнаю за следующую пятилетку! Но ответь, что тебя подгоняет? Парадокс: ты жалеешь, что жизнь коротка, и при этом упорно лезешь в передряги, которые могут сделать её ещё короче.

Они шли вдоль витрин магазина специй Павла Атридова. Терпкий запах пряностей помог Кэрроту сформулировать мысль.

— Это не парадокс. Всё логично! Я хочу проживать свою жизнь, как хочу, а не прохлаждаться в покое и праздности. Даже там случайный кирпич или метеорит на башку упасть может… я верю, что в передрягах мне безопаснее! Сама посуди: я рассказываю тебе эти истории — значит, в них меня не прикончили. Смысл в том, чтобы жить в полную силу, искромётно, насыщенно, весело… ибо время уходит.

— Да, это так. Поэтому к делу: когда вы стали Воинами Хаоса? После Спады, как узнали о Хаотическом Заговоре?

— Нет, конечно! Мы тогда ещё знать не знали о заговоре. Жили, родине служили…

— Как-то недраматично звучит, Кёрт. Вас же сразу должен был захватить ход истории! Вы, фактически, герои Сизии, а у героев — Судьба! Может, вас тянул за собою высокий мотив? Вы стремились добиться истины? Обрести могущество? Спасти мир? Или близкого человека? Отомстить за гибель родителей? Братьев? Питомца?

— Увы, Марья! Как я упоминал, мы изначально хотели остановить Хаос. Но поскольку его пока не было, приходилось хотеть славы, успеха и денег. Ну и женщин, конечно… Да, у Костика родственники погибли в Войну Хаоса. Но ведь это лишь капля в море. А мою сестру Кору похитили хаоситы… нет, неправда, она в Азиро сбежала с одним менестрелем. В общем, вот что хочу сказать: веришь, нет, мы не чувствовали какой-то особой судьбы. Это что-то застывшее, упорядоченное… Нас же вела череда событий, большинство из которых мы не могли ни предвидеть, ни объяснить. Воинами Хаоса мы стали, по сути, случайно.

— Как и полагается, — смирилась Сюрр.

— Ну. И, хоть я и зову себя воином хаоса, рассказывать буду по порядку. Дойдём до Звёздной площади… и я прямо там и начну.

— Кстати, Стену Истории наконец-то помыли и отреставрировали, — отметила журналистка. — Теперь можно хотя бы прочесть, что там выбито.

В центре площади сияла под солнцем выложенная кварцем девятиконечная звезда, символ Сизии. Напротив помпезной белокаменной ратуши одиноким зубом торчал фрагмент древней каменной стены: памятник первым укреплениям Харлоны. На стене размещались пластины серого мрамора с краткой историей королевства.

Гигаклазм, обрушивший Старый Мир, сократил человечество на девять десятых. Уцелевшие в катастрофе влачили жалкое существование на руинах городов к югу отсюда. Кровавую неразбериху сменила Теократия, где людей усмирили религиозными предписаниями. Те, кому церковные догмы были не по душе, уходили на север: изменение климата обратило мёрзлые, негостеприимные земли в привольный край. Тундры поросли деревьями, леса заселило зверьё. В 85 году новой эры здесь, где Иссина впадает в озеро Хирл, появилась охотничья деревушка, позже названная Харлоной. Теократия чаяла захватить и эти края, но в ней произошло Затемнение и власть религии рухнула. Метрополия опустела. Вольные города севера, наоборот, укрепились и выстояли. Полвека спустя, победив мрачный Роггард, Харлона объединила истощённые войной поселения в единую Сизию, приняв формой правления выборную монархию с элементами военной демократии. Цивилизованные соседи, Восточье и Тарбагания, склонились пред новой державой, устремлённой в великое будущее.

На этом выбитый в мраморе текст завершался. Кэррот поморгал и прокашлялся.

— Всё началось в Хендре.

— На восточном краю королевства? Туда-то вас как занесло?

— Тоже мне край! Мы потом много где побывали. И в Восточье бродили, и на западе, за пределами Обитаемых Земель… я не хвастаюсь, просто не могу умолчать.

— И как, ты удовлетворил жажду путешествий?

— Мария, ты пробовала заливать костёр водкой? То-то же. Ну а в Хендру нас занесло стечение обстоятельств. И разнузданное поведение. Вернувшись с охоты на демонов к служебной рутине, мы заскучали. Костик ругался, будто я «словил звезду»… не словил, я ею стал! Жаждал новых свершений. Служить оставалось всего ничего, но капитан Зямов, которого мы уже ни во что не ставили, к концу лета придумал, как от нас избавиться. Командировал в Хендру, вроде как для обмена опытом. Мы сперва даже обрадовались, а вот тамошние коллеги — не очень. Мы им тоже нужны были как булу пятый рог.

Журналистка прищурилась, глядя на солнце.

— Хендра колоритная. Рыжие горы, долина зелёная, путаница дорог… продолжай.

— Мы с Констансом сильно изменились за лето. Хендра встретила нас августовской жарой, пылевыми смерчами, бардаком и коррупцией. Тот ещё городок! Кого там только не было: местные, приезжие, восточники, гномы, осёдлые орки… Мы едва разобрались, куда попали, как с неба звёзды посыпались!

— Метеоритный дождь 289-го? — догадалась Мария.

— Он самый! Вышло весело: в конце лета на Хендру падали камни, а обо мне впервые написали в газетах.

* * *

Изваров потом говорил, что всё было ясно и они, как обычно, сами виновны в свалившихся неприятностях. Он был прав, несомненно, но слова его лишь подчёркивали бессилие перед грозными и неумолимыми обстоятельствами.

Камни, упавшие с неба средь белого дня, произвели в Хендре панику и разрушения. Один из метеоритов пробил стену дома умалишённых — в брешь ускользнули несколько пациентов, моментально смешавшись с толпой. Их так и не сумели поймать. В орочьем квартале сгорел склад ворованных шапок. На мраморной статуе короля обнаружились потёки мочи. Цены на городскую недвижимость обвалились на треть. Битых четыре часа над Хендрой кружила стая мутантных голубей из Оркании, а потом один из них расклевал позолоченный купол храма Семиугольников.

В стенах милицейского комиссариата тоже происходили недобрые вещи. Заместитель комиссара по личному составу майор Хенрик — длинный человек с лицом, напоминающим долото или остриё стамески — проводил воспитательную работу.

— И это вот стражнички наши! Вырожденцы, дегенераты, — возмущался Хенрик, презрительно кривя узкий рот. — Родина им дала сержантские лычки… на, носи лычки! Нет, не хочу, хочу драки с коллегами прилюдно устраивать! И это милиция?

Зачинщик драки, сержант Олясин, стоял напротив, скромно потупив глаз. Другой глаз припух сине-чёрным фингалом. На форменной куртке надорван был левый рукав и отсутствовали несколько пуговиц.

Рядом стоял сержант Порсон, мрачный и тоже изрядно потрёпанный. На широком лице выделялись распухший нос и ободранная скула. Эти повреждения Порсон получил, когда Кэррот ударил его, а затем подсечкой свалил на мостовую.

Сержанта Олясина до крайности возмутил моральный облик сослуживца. В тот день они с Порсоном, Костиком и двумя стажёрами-первогодками патрулировали район городского рынка, где их внимание привлёк на удивление прилично одетый пьянчуга. Как потом выяснилось, коммивояжёр из Азиро отмечал завершение сделки и перебрал, в связи с чем прилёг отдохнуть на обочине. Сержант Лас Порсон решил проверить, жив ли гражданский, а заодно избавить его от наличности, которая иначе досталась бы уличным преступникам. Сержанту Олясину это не понравилось, но Порсон решительно присвоил кошелёк пьяного, заявив в оправдание, что тот не местный. «Я тоже», — ответил на это Олясин, после чего между ними возникла, как пишется в объяснительных, психологическая несовместимость. Кэррота не остановило ни множество очевидцев, ни то, что Лас Порсон был заметно тяжелее. Констансу и рядовым с трудом удалось растащить буйствующих коллег; теперь о скандальном побоище судачили горожане и даже вышла ёрническая заметка в газете «Вечерние шорохи». Это и вызвало негодование Хенрика.

— Кто тебе, остолопу, сбрехнул, что мы людей охраняем? — спросил он Кэррота скрежещущим голосом. — Мы охраняем порядок. А ты взял его, и нарушил!

Порядок и дисциплину майор очень любил. Подчинённые утверждали, что над комиссариатом даже вороны летают, вытянувшись по струнке. Нарушителей бросили в казематы, и сидеть бы им там до скончания месяца, если б не пресловутые обстоятельства и тот факт, что помимо порядка с дисциплиной майор Хенрик любил и другие, более материальные ценности. Через пару дней после драки сержанты снова стояли в его кабинете. Там уже находились Констанс Изваров и ответственный за снабжение лейтенант Турфан Корчев. Последний был бледен и густо потел, подрагивая обвислыми щеками.

— Повезло вам, — объявил Хенрик тоном, не очень подходящим к слову «повезло». — Натворили вы дел, трибунал по вам плачет, матерей ваших пожалеть, так-растак! Но даю я вам шанс, стражнички.

Театральную паузу он заполнил зловещим сопением.

— Направляю на полевые работы. В горы. Трудом вину искупите! У церковников миссионерская экспедиция в Орканию намечается. Ну, вы знаете: камни, ветер, обвалы, колючки, дикие орки, панцирные клопы и прочие радости. Все четверо пойдёте сопровождением, грехи по дороге замаливать будете! За месяц как раз управитесь.

Милиционеры помалкивали, не глядя друг на друга. Первым заговорил Костик.

— Разрешите обратиться. Олясин с Порсоном подрались, у лейтенанта, говорят, недостача на складе замечена… А я что?

— А ты мне просто не нравишься, — скрежетнул майор Хенрик. — Умный больно. Книжки читаешь, волшебством балуешься… Вот и дуй в горы приглядывать за товарищем! Отдаю на поруки. Все всё поняли? Карета подана, полчаса вам на сборы.


Служебный фургон привёз их на южную заставу. Посвящённый в детали задания лейтенант Корчев пояснил: здесь они присоединятся к миссионерской экспедиции.

— Чем церковники так майора порадовали, что он подчинёнными стал разбрасываться? — фыркнул Кёрт.

— Благословениями, — отозвался пухлый Турфан, взвалив на спину вещмешок, скатку походного плаща и табельный топор.

На заставе оказалось пыльно, просторно и неожиданно шумно. Предгория не успели надоесть Кэрроту, и он любовался открывшимся видом. Вокруг простирались каменистые склоны с пятнами буйных кустарников. На высоких лугах паслись овцы, пониже, в долине, тянулись укрытые дымкой угодья, где вовсю поспевали масляный кряпс, тупинор, рыжь, остистый горошек и прочие пищевые культуры. Впереди величаво вздымались горы Оркании, замшелые, ржавые, и туда, к распоровшему скалы ущелью, тянулась дорога. Над ней вилась пыль. А у беспокойного шума нашлось два источника: сбегающий по камням ручей и толпа, что собралась перед заставой.

Публика была самая разная. Запылённые путники с дорожными посохами и котомками; несколько гномов в характерных накидках с капюшонами; суетливые торговцы, распекавшие нерадивых помощников. У шлагбаума разгоралось противостояние: пограничная стража в красных куртках пререкалась с пёстрой ватагой вооружённых людей.

— Вот же, — шмыгнул носом Лас Порсон. — Никак «Одна Вторая» куда-то попёрлась!

— Пусть п-проваливают, наймиты гнусные, — пробурчал Корчев. — Скучать не будем!

— Кто такие? Чем известны? — заинтересовался Кэррот. Наёмничество в Сизии законом не поощрялось, но в провинциях вроде Хендры на это смотрели сквозь пальцы. Пусть себе нанимаются, лишь бы власти не огорчали.

— Да они тут с зимы обретаются, — махнул рукой Турфан. — Купцов охраняют, за головами охотятся… весной, в-вас ещё не было, за Трёх Топористов деньжат выручили.

Костик поцокал языком. Он видел отчёты о Топористах. Три разбойника: Фрэг Борода, Шидло Обжора и Крил Добыча — наводили трепет на пригороды. Сообщалось, в лихую грозу, вместе с громом и молниями, они спускались в долину и с упоением предавались бесчинствам… Милиция никак не могла их поймать. А наёмники почему-то сумели.

— Видишь, дылда стоит? — продолжал между тем лейтенант. — Это Ганс Пополам, типа г-главный у них, к-капитан. Тот ещё фрукт. Они все там отпетые…

Кэррот стиснул лямки мешка, глядя во все глаза. Упомянутый Ганс Пополам как раз выговаривал что-то заставным стражникам. Высокий, поджарый дядька с пшеничного цвета усами, в пижонском оранжевом дублете и чёрных штанах с наколенниками. Левой рукой он небрежно опирался на здоровенный двуручный меч. Рукоять доходила ему до плеча. Милиционеры приблизились.

— Вам же сказано было, что мы здесь пойдём! — голосом человека, привыкшего отдавать команды, вещал наёмник. — И какого беса, спрашивается, вы тут разводите?

— А ещё сказано было, что при вас подорожная, — утомлённо отозвался старший из стражников. — Иначе как мы поймём, что вы это вы?

— А то так непонятно! Нам сказали: вопросы улажены.

— Значит, вас обманули, — меланхолично пожал плечами пограничник. Ганс сплюнул и отвернулся, остальные наёмники принялись стучать древками пик по земле и высказывать свои взгляды на бюрократию вообще и милицию в частности.

— М-мерзавцы! — высоким от возмущения голосом прокомментировал Корчев.

По собравшейся у заставы веренице путников пронёсся ропот.

— Эй, сами не идёте, другим дайте! — негодующе крикнул один из торговцев.

— Сколько можно! Освободите проход! — возмутился другой.

Наёмник развернулся. Огромный меч лёгким движением переместился на плечо.

— Пока нас не пропустят, никто не пройдёт, — голос наёмника был угрожающе холоден. — Кто-то хочет пробраться без очереди?

Толпа безмолвствовала.

— Да, суров! Были с ними проблемы? — спросил Кэррот.

— Прежде не было, — негромко отозвался лейтенант. — Но, говорят, у себя в Тарбагании они натворили делов…

За всем этим балаганом милиционеры не сразу заметили бредущего по обочине невысокого сухопарого мужчину в коричневой рясе. Приблизившись, он окинул четвёрку испытующим взором, а затем поднял руку в приветствии:

— Это вас-то нам Хенрик сосватал? Ну здравствуйте, ребятки.

— Вы руководитель п-похода? — Турфан Корчев всегда заикался, волнуясь.

— Можно и так сказать, — склонил бритую голову церковник. Он был немолод. На груди у него висел религиозный символ: золотистый многоугольник с круглым отверстием посередине. — Моё имя Асперо. Отвечаю за материальную сторону экспедиции. За духовную отвечает брат Бартоло.

Чуткое ухо Олясина уловило в размеренной речи оттенок сарказма.

— Вон стоит наша скромная процессия. Прихожане, числом два десятка, и Бартоло, наш вдохновитель. Без пяти минут святой человек… И да, вон те гномы причастны к походу. Ни во что не верят, но очень угодны.

— Мы вас сразу и не заметили за г-гнусной сворой наёмников, — повинился Корчев.

— Они тоже с нами, — невозмутимо продолжил Асперо. Оценил изумлённые лица милиционеров и внёс пояснения: — Вы же не думали, будто Церковь доверит охрану столь значимой экспедиции четвёрке проштрафившихся стражников? Все вопросы обсудим в дороге. Пойдёмте, пока здесь война не началась.

Он развернулся и резво зашагал к наёмникам, которые как раз передохнули и с новыми силами принялись поносить пограничников.

— Перестаньте орать аки оглашённые! Здесь, у меня эта нужная вам подорожная, — крикнул он, воздевая над головой мятую грамоту с рыжей сургучной печатью.

Множество лиц повернулось к нему.

— Вот так новость, святой отец! — недовольно топорща усы, выдал Ганс. — Где это вас носило? Вы же собирались решить всё заранее!

— Богоугодные дела не терпят суеты, — сухо отозвался Асперо. Старший караула, приняв документ, приподнял брови и непроизвольно вытянулся во фрунт. — Ну а вы, я смотрю, теряете хватку, капитан. Где прославленный дар убеждения? Даже на милицию не действует, — Ганс дёрнул щекой, но смолчал. — Ладно, будем правдивы: Церковь платит вам не за это. И я неспроста помянул милиционеров: принимайте-ка пополнение.

Пополам вылупился на четвёрку штрафников так, будто ему стало плохо с желудком. Турфан поглубже вдохнул для официального обращения:

— Лейт…

— Мне плевать, — оборвал его наёмник. — В арьергарде пойдёте, знаешь такое слово? То есть в хвосте. От колонны не отставать, в сторону не сворачивать! Подозрительное заметите — докладывать лично мне.

Он закинул меч на плечо и решительным шагом двинулся к своим людям. Пограничные стражники завертели подъёмный механизм древнего полосатого шлагбаума.

— Отправлюсь и я к своей пастве, — молвил Асперо. — Добро пожаловать в священный поход! И да, ребятки… Если что соберётесь докладывать любезному капитану Гансу, вы и мне весточку высылайте, ага?

Корчев проводил его растерянным взглядом. Порсон харкнул на камни обочины.

— И во что же мы снова ввязались? — пробормотал Костик. Он подумал, что нет в мире существа бесправнее, чем проштрафившийся сержант милиции.

Кэррот пожал плечами и улыбнулся. Его манила дорога.


Всего через час дорога утратила долю очарования. Экспедиция одолевала тягучий подъём, поднимая пыль, и замыкавшие колонну милиционеры изведали этой пыли сполна. Они повязали на лица платки в местном стиле: пыльные бури были такой же частью Хендры, как горные виды, торговля и коррупция. Расшитая ткань позволяла дышать, но глаза не оберегала, и скоро они зачесались до рези. Плача на ходу и скрипя песком на зубах, штрафники покидали окрестности Хендры.

Дорога раздваивалась. Налево вдоль кряжа тянулся путь к рудникам и горным селениям. Караван шёл направо, к ущелью, скалившемуся глыбами останцев. Официально оно именовалось Вратами Оркании, но местные звали его Свищом, и уже отсюда можно было понять почему.

Из ущелья дул сильный ветер. Пыли стало поменьше, под ногами загромыхал гравий. На развилке Констанс обернулся. Небо Хендры заволокли серебристые облака; пышная зелень долины стелилась домотканым ковром. По ковру извивалась река — он забыл, как она называется — устремляясь к портовому городу Харшу, грязному и просоленному. Тракты шли на восток, к побережью, и на северо-запад, в центр Сизии. Их же путь вёл на юг, в земли дикой Оркании, каменистые пустоши среди сточенных временем Пирейских гор.

Этот могучий хребет, протянувшись от мёрзлого севера до тёплого Тухлого моря, стал природной границей Сизии на востоке. Северную часть цепи издавна называли Алыми горами, южную, разбросавшую отроги по степным просторам — Внутренней Орканией. Хендру построили в речной долине примерно посередине. Горы старые, выщербленные. Их когда-то крошили ползущие с севера мрачные льды, выжигал огонь солнца, обдували ветра… Но Пиреи стояли — и сейчас по их древним камням шла церковная экспедиция.

Кёрт Олясин ждал друга на обочине. Спешить повода не было: если здоровила Лас Порсон пёр по склону, сопя из-под пыльной повязки, то рыхлому снабженцу Турфану подъём в гору давался с трудом. Он всё кашлял, пыхтел, и догнать его было несложно.

— Говорят, сапоги с его склада уходили десятками, сами собой, едва не приплясывая, — посмеивался Кэррот из-под платка. — А тут он одну пару на себе еле тащит! Сразу видно — труженик тыла…

— Изучил отряд? — спросил Костик, разглядывая острые скалы над Вратами Оркании.

— Ну конечно! Пятнадцать наёмников, с капитаном считая. Двадцать один паломник. Два старших церковника. Семеро гномов. И нас четверо… Без одного полусотня.

— Толпа. Корчев слышал, они монастырь идут строить. Гномы, верно, по инженерному делу, вон у них инструменты с собой. Наёмники охраняют, священники суть заказчики этого похода… но зачем нужны мы?

Кэррот одёрнул сползающую с плеча скатку.

— Очевидно, «мундирами светим», обеспечиваем законность. Одно дело, сброд всякий в пустоши прётся, другое — сброд в компании с местной милицией.

— Это всё меняет, — деланно согласился Изваров. — Устроил нам Хенрик изгнание! Нелегально, без инструкций… Ладно. Сам-то я рад из Хендры выбраться, в горах побывать, а ты? Дамы не будут скучать? Мне казалось, у тебя завязались некие отношения.

— Ну, ты знаешь, отношения как шнурки: то завяжутся, то развяжутся… Всё равно в каземате сидел. Да и любопытно, что дальше, за ущельем.

— Спуск в долину, отрезанную от моря хребтом. По карте…

— Что мне карта! Глазами увидеть хочу.

«Да, мне тоже интересно, что дальше, — подумал Костик. — Куда идти после службы?» Вслух ничего не сказал.

Отряд встал у входа в ущелье. Солнце выглянуло из облаков, и горы отбросили резкую тень. По склонам сбегала река: когда стихли шаги, её вдруг стало слышно. За обочиной в сухой траве стрекотали кузнечики.

— Привал, — пояснил бледный, покрытый испариной Турфан Корчев.

Они ополоснулись холодной водой и наполнили фляги. Кёрт Олясин расселся на шершавом горбу нагретого солнцем валуна и надменно обозревал округу. Паломники, оживлённо переговариваясь, набирали воду в меха и баклашки. Простые люди в неброской одежде, с мешками и сумками; широкополые шляпы и тканые клобуки покрывали их головы. Каждый носил на шее подвеску с религиозным символом: Костик опознал шестиугольник с круглой дыркой посередине. Надо позже спросить, что он означает.

В стороне от церковного люда на камнях кружком сели гномы. Кряжистые фигуры, грубые, будто вырубленные из гранита лица, длинные бороды — всё согласно традициям. Бородачи застыли в молчании, будто окаменели. Лишь один, судя по всему — младший, возился с походным скарбом, таскал воду в железном ведре, наполнял бурдюки, подтягивал ремни на ранцах. Кёрт вздохнул, посочувствовав труженику: недавно, весной, они в Спаде тоже маялись на побегушках.

Выше по течению, где стремнина бурлила среди сверкавших на солнце камней, с диким криком и гоготом появились наёмники. В чём мать родила они бросились в неглубокую речку, фыркая, толкаясь и вопя всякую похабщину; паломников сразу как ветром сдуло, и даже степенные гномы поглядывали на солдат удачи с неодобрением.

— Хорошо, хоть нужду на ветру не справляют, — прокомментировал Кэррот.

— Не уверен… полдня всего с ними идём, — отозвался Констанс.

— И не говори! Животные, никакой дисциплины.

Они встали с нагретого камня и направились в хвост каравана. Привал близился к завершению. Предстояло пройти Вратами Оркании.


Ущелье запомнилось грандиозными видами и ледяным ветром. Грязно-оранжевые скалы, обветренные и потрескавшиеся, громоздились над головой. Под сапогами хрустели мелкие камни и даже снег со льдом. Кэрроту с Костиком это было внове; родившимся в Горке пришлось привыкать к настоящим горам. Древки топоров неплохо заменяли посохи, главное — не натыкаться на штык. На подъёмах и спусках отряд смешивался; можно было общаться с паломниками. Через час ущелье закончилось. Они вышли в поросшую травой долину, что сбегала косыми террасами вниз, в необжитые земли Оркании. На одной из ступеней каменной лестницы, отыскав среди склонов ручей, отряд и встал лагерем.

Церковь обеспечила их и кровом, и снедью: милиционерам выдали пару двухместных тентов и по порции сухарей с солониной и водорослями. Подкрепившись, Олясин с Изваровым растянули тент на подпорках, раскинули скатки плащей и легли отдыхать да советоваться. Верующие утверждали, что идут в дикие земли с возвышенной целью: «приход основать». Брести по горам и долам предстояло не меньше недели; вёл всех священник Бартоло, одержимый идеей нести свет религии в земли немирных орков. Он-то и нашёл идеальное место для культового сооружения. Часть людей останется на постройке, а другие через месяц вернутся в Хендру за припасами и свежей рабочей силой. Зачем в экспедиции милиционеры? «Дык порядок чтоб был».

— Ты вот днём говорил, будем формой светить, — завёл Костик, опёршись на локоть. — Не сходится. Перед кем там светить, в диких землях? Оркам будем нашивки показывать?

— Даже не начинай, друже, — зевнул Кэррот. — Ты опять ищешь какую-то логику, а её в нашем мире немного. Скоро всё прояснится — поболтаем, послушаем… и пускай это будет что-нибудь интересное! Лето кончается… штрафной месяц в кругу святош, наймитов и коллег можно смело из жизни вычёркивать.

— Да, вот так мы наказаны. И не Хенриком вовсе. Пошли в милицию защищать и спасать… И чем занимаемся?

— Ой, ну хватит гундеть. Я уже одного защитил от Порсона… Да и в Спаде чёрт знает чем занимались, но выгорело же, — он хлопнул по рукаву с посеребрёнными лычками. — Главное новых залётов не нахватать, это да! А сейчас ты как хочешь, а я отбываю в страну сновидений.

Утомлённые переходом, они моментально уснули. Спасибо наёмникам, что охрану отряда они взяли на себя, и дежурить ночами не требовалось.

На рассвете друзей разбудили протяжные вопли. Голосили паломники: священник Бартоло начинал утреннюю проповедь. Опухшие ото сна Костик с Кэрротом решили сходить на бесплатное представление. Замотавшись от холода в шерстяные плащи, они стали неотличимы от спешащих на зов прихожан.

Сухощавый ехидный Асперо запомнился сразу, а Бартоло прежде не выделялся из массы попутчиков. То был человек среднего роста, полноватый, подвижный и громкий. Забравшись на камень, он обратился к пастве с энергичным воззванием:

— Возрадуйтесь, братья мои! О да! Ибо воистину мы вступили сегодня на путь тернистый, путь дальний, путь праведный! Кто знает, зачем зажигаются звёзды на небе? Ты знаешь? А ты? А? Курапахайя! Я тоже не знаю, но раз зажигаются, значит, это богоугодно!

Говорил он немного бессвязно, но выразительно, с чувством, гримасничая и жестикулируя. Окружающие смеялись, били в ладоши и радостно голосили: очевидно, проповедь их действительно услаждала.

— Мы томились в унынии, ждали чуда во тьме… Нам сказали, мир на краю гибели! И нет церкви, что объединит и вперёд поведёт всех… Но я говорю — есть такая церковь, и мы все в ней сегодня! О да! Это Церковь Шестигранника, пресвятая и чистая. Верьте! И на вас снизойдёт дух блаженства, дух счастья, дух радости!

— Шестигранника? Я думал, они из Семиугольников! — подивился Кэррот.

— Конечно нет! — ближайший паломник оглянулся с брезгливым сочувствием. — Семиугольники — грязные изуверы. Не путай!

Отец Бартоло хлебнул из баклашки и продолжал.

— Есть много тьмы, в которой живут люди, всякий ужас пришёл, мрак кромешный из Плохих Мест, о да… Но во тьме загорелась звезда, и теперь мы идём к ней! Мы вместе! Свет небесный сегодня вольётся в тебя, и ты будешь радоваться! Возликуем же, братья!

Братья возликовали, а штрафники, окончательно пробудившись, поспешили к своим вещам и коллегам. Порсона они договорились презирать, а Корчева — по возможности игнорировать. Но на сей раз возможности не оказалось.

Ещё издали они поняли, что между их спутниками что-то произошло. Громила-сержант угрюмо смотрел в сторону, а пухлый снабженец сидел на камне и гневно поблескивал глазками. Услыхав шаги, он повернулся к ним.

— С-сержант Олясин! — истерично воззвал Корчев. — В-возьмите мою флягу и наберите воды. Выполняйте!

Кэррот картинно остановился и стал пристально изучать лейтенанта, будто искал в нём сокрытую тайну. Лас Порсон заухмылялся. Костик грустно подумал, что у них наконец-то назрела проблема с субординацией.

— Сержант Изваров! — потрясая щеками, прикрикнул Турфан. — П-приказываю арестовать сержанта Олясина — з-заберите у него куртку и р-ремень!

— Никак не могу это выполнить, — печально склонил голову Изваров.

— Что? Почему?!

— Я не могу этого сделать, потому что сержант Олясин уже находится под арестом. Так же, как и сержант Порсон. И, собственно, вы, лейтенант.

— Бред! — запротестовал Турфан, вращая глазами. — Как старший п-по званию, я п-приказываю…

— Вы не можете нам приказывать, потому что в любом случае не являетесь нашим непосредственным командиром.

— Верно. Ты для странствия силы побереги, начальник портяночный, — дружески подмигнул лейтенанту Кэррот. — Здесь мы сами себе командующие.

— Майор Х-хенрик лично н-назначил меня старшим в этом с-сопровождении!

— А нет никакого сопровождения, — вздохнул Изваров. — Краем глаза мне довелось заглянуть в документы перед отправкой… По ним я весь месяц нахожусь в карауле, Олясин с Порсоном в казематах, а вы, полагаю, отстранены от службы на время ревизии. Это не командировка, не стажировка, не наряд. Мы здесь нелегально.

— Это бунт! — пискнул Турфан. — П-по возвращении обо всём будет д-доложено лично майору!

— Опасно в горах, — произнес вдруг Лас Порсон недобро и глухо. — В пропасть можно сорваться. Камни на бошки падают.

Корчев побледнел, кривя рот. Затем поднял ладони в знак примирения.

— Прекрасно, — расцвёл Олясин. — Полагаю, Турфан, никто тебе не запретит взять фляжку и отправиться с нею к ручью.

— Н-но я… не могу! — дрожащим голосом ответил Турфан и разрыдался.


Ганс Пополам не мигая смотрел на стёртые до мяса ступни Корчева. Желваки, ходившие по скулам наёмника, не предвещали хорошего.

— Скинуть бы его в пропасть, да старый говнюк в комиссариате развоняется, — процедил Ганс наконец. — Предлагаю отсечь руки-ноги, а остальное затолкать в мешок кому-нибудь из сержантов. Легче, чем таскать целиком, а пользы от него будет столько же!

Турфан, задрожав, бросил жалобный взгляд на Асперо. Но священник лишь скорбно тёр подбородок и хмурился.

— Майор сулил, что отправит с нами лучших своих людей. То есть худшие остались в Хендре… Признаться, мне жаль этот град обречённый, — Кёрт проигнорировал колкость, а вот Костик слегка покраснел.

— Турфан кабинетный работник, без походного опыта, — попытался оправдаться он.

— Может, его ещё портянки мотать научить? — Пополам окинул их тяжким взглядом, и остроумный ответ застрял у Олясина в горле. — Снимаемся через полчаса. Порядок прежний. Ждать никого не буду, без ярыжек под боком мне дышится легче!

Он тряхнул головой и ушёл быстрым шагом. Кэррот фыркнул и повернулся к Асперо.

— Отче, у нас проблема. Офицер ранен обувью, надо что-то делать.

— Делайте, — позволил священник. — Не стану чинить вам препятствия.

— А ноги ему починить можете? Может, чары целительные?

— Предлагаешь использовать богомерзкую магию? С утреца спозаранку? Перед длительным переходом? Нет уж, пусть расплачивается за глупость. Святые страдали, и ничего. Могу выдать мазь и бинты.

— И то в помощь, — кивнул Кёрт, которому было не очень жаль Корчева.

Турфан страдальчески молчал, поджав губы. Костик неуверенно предположил:

— Помимо бинтов, нужны костыли какие-нибудь или даже носилки…

— Люди скарбом походным нагружены, никто жирного милиционера на себе не потащит, ребятки, — отрезал Асперо. — А вот костыли… Мастерить — это к гномам. Пойду им благую весть принесу, авось что придумают.

Он насмешливо отсалютовал на прощание и удалился. Костик с Кэрротом остались пялиться на несчастного лейтенанта и новенькие, с иголочки, сапоги, стоявшие неподалёку. Даже для командированных не было секретом, что на складе комиссариата новых сапог не допросишься. Турфан выдавал срочникам отменную рухлядь, которую приходилось чинить за свои деньги. Для себя же припас он прекрасную пару, но судьба сыграла с ним злую шутку: неразношенная обувь довела до кровавых мозолей в первом же переходе.

— Стёрты ноги в кровь — упал, подкошенный! В новых сапогах, почти неношеных… — издевательски сымпровизировал Кэррот.

Корчев заикнулся возразить, но тут за спинами милиционеров прозвучали хруст щебня и негромкое покашливание. Это оказался молодой чернобородый гном, что вчера суетился возле ручья. Асперо не бросал слов на ветер.

Гном заметно стеснялся, но был деловит и проворен. Он замерил стопы Турфана жестяной лентой с делениями, которая сама втягивалась в миниатюрную коробочку, затем ворчливым голосом попросил поднять лейтенанта на ноги. Олясин с Изваровым дёрнули страдальца вверх, и гном снял ещё несколько ростовых мерок. Потом ушёл, а минут через десять вернулся с парой крепко сбитых костылей, как у лучших калек-попрошаек, и подобием безразмерных сандалей из обрезков доски и верёвки.

Кэррот присвистнул. Гномы славились талантами инженеров, механиков и строителей, но столь скорой работы он прежде не видел. Услуги бородатых ремесленников ценились недёшево, и церковники солидно тряхнули мошной, наняв целую бригаду! Впрочем, если нужно возвести в дикой местности монастырь или храм, зодчих лучше и не найдёшь.

Гном вручил им изделия, нервно почесал большой нос с красными прожилками и собрался уже уходить, но его задержал Кёрт:

— Погоди! Как зовут тебя, друже?

— Батлер. Батлер Броки, — как бы нехотя произнёс тот.

— Спасибо тебе, Батлер! — от души поблагодарил Костик, довольный, что дела хоть немного наладились.

Гном кивнул и двинул к своим, косолапо ступая по склону. Наёмники Ганса выстроились в колонну и нестройно затянули похабную балладу «Малахольные принцессы на прогулку собрались». Настала пора идти дальше.


Повезло, что дорога спускалась в долину. Лейтенант, ковыляя по склону на костылях, поначалу стенал да охал, но на это не обращали внимания, и он перестал. Лас Порсон закинул на спину два вещмешка и с безразличным видом умотал вперёд. Некоторое время Костик с Кэрротом заворожённо взирали, как отряд, растянувшись, змеится по каменным осыпям, а потом принялись догонять остальных. Над долиной маячили выщербленные острия скал. По озарённым солнцем склонам ползли тени облаков. Караван входил в безлюдные земли Оркании.

Именно что безлюдные: исконными жителями этих земель являлись орки и гномы. До Гигаклазма, в техногенные времена здесь был северный край, суровый, холодный. Гномами стали потомки горняков, что добывали редкие металлы в рудниках Алых гор на ледяном побережье. Когда мир изменился, из моря полезли чудища — шахтёрам пришлось укрыться в подземных убежищах и выживать автономно. Они строили мастерские, лаборатории, искали руды, уголь и ценные минералы, взращивали съедобную грибницу, разводили в затопленных штреках слепых рыб и питательных насекомых. Не все гномьи крепости пережили тяжёлые десятилетия, но со временем климат улучшился, а чудища вымерли. Им на смену пришли люди, основавшие Сизию. Немногочисленные автохтоны, измученные житьём в подгорных чертогах и межродственным скрещиванием, без долгих уговоров присоединились к союзу людских поселений и наладили взаимовыгодное сотрудничество. Унаследованные от предков знания о добыче и обработке металлов, промышленной химии, инженерном деле, строительстве монолитных конструкций ценились в Обитаемых Землях. Сами гномы к экспансии не стремились, держась родных гор — королевство тоже не лезло в их дела и традиции, и всех это уже двести лет как устраивало.

С орками вышло иначе. Легенды гласят, что пришли они из военного городка Завьял в южной части одноимённого полуострова. Незадолго до Гигаклазма мировые державы готовились к большой войне. На полуострове основали военную базу. Морской порт, мастерские, станция связи, подземные бункеры, полигон для испытания новых видов вооружения. Потом старый мир рухнул, связь прервалась, кругом стало вершиться непредусмотренное… Вояки всё сделали по инструкции: вкололи экспериментальное средство «Суперсолдат+» и занялись укреплением обороны. Шли месяцы, годы, а на них так никто и не нападал, не считая случайных чудовищ. Корабли, уходившие в море, не возвращались. Связи не было даже с вероятным противником. Контингент понемногу дичал. Экспериментальные средства дали необратимые побочные эффекты: уже в следующем поколении потомки военных стали не слишком похожими на людей. Зеленоватая кожа, заострённые зубы и увеличенная мышечная масса превратили их в орков. С годами оркоиды вконец деградировали, разбились на враждующие племенные группировки и разбрелись кто куда по Завьялскому полуострову. Переселенцам из Теократии они очень обрадовались и сразу же принялись воевать, но силы оказались неравны. Превосходящие числом, магией и организацией люди постепенно загнали орков в труднодоступную часть Пирейских гор, которую с той поры и прозвали Орканией.

На сложных участках Олясин с Изваровым страховали Турфана. Костыли оказались неплохим подспорьем; Корчев освоился и передвигался на них юрко и ловко, словно причудливое насекомое. Самоуверенный Кэррот, наоборот, оступился на шатком булыжнике и упал, поплатившись ушибами — хорошо хоть казённый топор не испортил. Они то отставали от основного отряда, то нагоняли его. Спустились в долину, со всех сторон окружённую горными кряжами. Перешли вброд холодный ручей с ржавым дном, миновали заросли колючего сухостоя. По пути наблюдали немало чужих следов и кострищ, но живьём никого не встретили, не считая пугливых зайцев да мелких птиц.

Выцветший дол в окружении скальных останцев тянулся извилистой впадиной. В пути по нему прошёл день. Дымные силуэты кустов растворялись на фоне закатного неба. Отзвуки шагов затихали в вечернем пространстве. Усталые, но довольные сержанты добрались до лагеря экспедиции; в мягких сумерках он казался необычайно уютным. Меж больших камней дымили костерки, от которых тянулся запах еды, рядом лежал походный скарб, тут и там люди спали под тентами, светились во мраке походные шатры святых отцов и складные палатки гномов, поблескивали пики дозорных.

Штрафники не успели ещё устроиться на ночлег, как навстречу им вышли оба церковника, плотный и сухощавый.

— Похвально, ребятки, похвально, — снисходительно поаплодировал Асперо. Костик решил, что желчный святоша испытывает окружающих, наблюдает и делает некие выводы. — Говорят, горы могут превратить воробья в орла… впрочем, это не про вас. Так, к слову пришлось. Но вы достойно себя проявили, и хотим мы вас отблагодарить.

— Ибо в конце пути каждый обрящет награду себе по заслугам, — посулил Бартоло усталым милиционерам. Кёрта удивили его глаза: они суетно бегали, точно проповедник не мог ни на чём остановить взгляд. Вкупе с неподвижной позой это производило странное впечатление.

— Что, собственно, вы имеете п-предложить? — вопросил Турфан, ощущая себя неуютно перед священниками. Какое-никакое, а всё же начальство. Бартоло скривил в улыбке мясистые губы. И резким жестом указал на ноги лейтенанта.

— Сбрось покровы!

Лейтенант похлопал глазами и повиновался. Сел на камень, скинул сандалии, размотал грязные бинты. Проповедник приблизился, потоптался на месте и вдруг ухватил Корчева за лодыжки.

— Силою святой призываю тебя — исцелись!

Лейтенант вскрикнул, задёргался, как от ожога. Асперо неприязненно глянул в его сторону, но Бартоло уже победоносно воздел руки к небу. Кэррот не поверил глазам: кровавые мозоли исчезли; на их месте розовела гладкая, чуть припухшая кожа. Турфан, тяжко дыша, недоверчиво ощупывал стопы.

— И вновь поздравляю, — высказался Асперо. — Не всяк нечестивец может похвастать, что его исцеляли наложением рук. Впредь старайтесь беречь свою бренную плоть, она вам ещё пригодится.

— Плоть лишь глина, радость жизни содержится в духе, — проворчал Бартоло, разом поскучнев. — Это меньшее из чудес, что я вам смогу показать.

— Большое спасибо, — почтительно кивнул Костик, — но это лишь полдела.

— В каком смысле?

— Теперь нам нужны разношенные сапоги.


Бивак «Одной Второй» встретил их дымом, громкими голосами, хохотом, стуком ложек и взглядами, в которых небрежный интерес сменялся демонстративным презрением. Кэррот морщился: запах наваристой чесночной похлёбки злодейским образом щекотал ноздри. Переход отобрал много сил, а съеденный полдня назад сухарь с солониной канул в безбрежное море голода. «Надо было сперва у Асперо горячего выпросить!» — кольнула запоздалая мысль.

Сержанты вышли из сумерек к свету большого костра.

— Гляньте, братцы, — раздался пронзительный голос откуда-то сбоку, — дубом буду, то ж знаменитый милицейский артефакт — Сапоги-Убийцы!

Наёмники рядом заржали табуном жеребцов. Костик стиснул зубы: злосчастные сапоги Корчева он нёс под мышкой. Конечно, Ганс Пополам не преминул рассказать подчинённым о растяпе стражнике, и теперь предстояло изведать насмешек.

— А я слыхал, краснопёрые реформу затеяли; мол, не будет у них нонеча сапогов да портянок… Но иные из них, говорят, и от ног отказаться придумали!

Олясин фыркнул, решив при случае так и поддразнить жирного лейтенанта.

Из темноты выступил здоровенный детина с мечом на поясе. Ростом он был чуть повыше Кэррота с Костиком, а шириной как они оба сразу.

— С чем пожаловали? — осведомился он глубоким, почти оперным басом.

— С предложением невиданной щедрости, — жемчужно улыбнулся Кэррот. — Обменяем прекрасные новые сапоги с казённого склада на разношенные того же размера.

Здоровяк кивнул и требовательно протянул лапищу. Костик передал ему свою ношу. Наёмник вертел сапоги так и сяк, помял толстыми пальцами, внимательно осмотрел подошву. Глубоко запустил руку внутрь — Кёрт забеспокоился, как бы голенище не лопнуло. Наконец детина вернул сапоги и пробасил во тьму:

— Розес, дуй сюда! Кажись, твой размерчик.

Розес оказался крепко сложенным хлыщеватым типом в модной сиреневой рубахе с закатанными рукавами. Выглядел он не сильно старше Кэррота с Костиком. Длинные медно-рыжие волосы, собранные в небрежный хвост, серьга в ухе, веснушки да наглая улыбочка завершали портрет. Наёмник без лишних церемоний сграбастал сапоги из рук Констанса и собрался уже удалиться.

— Эй, — окликнул его Кэррот, — давай при нас меряй!

— А то что? Обзаг? — выгнул бровь Розес. Говорил он с характерным тарбаганским акцентом. — Ты условия мне ставить будешь, ярыга?

Из темноты его поддержали смешками. Здравый смысл подсказал Костику, что кому-кому, а вот им в любой момент может стать не до смеха. Он примиряюще развёл ладони. Розес тут же сменил гнев на милость, улыбнулся почти ласково:

— Да расслабьтесь вы, братцы! Не уйдут ваши прохоря… Я ведь не швиндлёр какой, — наёмники снова прыснули. «Покупатель» исчез в темноте, громко требуя у коллег банку с собачьим жиром. Сержанты ждали четверть часа, переминаясь у костра. Наконец Розес вернулся: он вышагивал развязной походкой, красуясь обновками. Руки держал за спиной.

— Ох, чудо-сапоги! Будто под меня кроили. Меняемся!

Царственным жестом он бросил на грунт у огня что-то жалкое: пару стоптанных до безобразия башмаков, наполовину уже состоявших из дорожной грязи и пыли. Лагерь смолк. Взгляды устремились на милиционеров.

— Уговор был сапоги за сапоги, — заявил Кёрт. — Не хочешь меняться, так и скажи!

— Да ладно, уже и повеселиться нельзя, — с деланным сожалением протянул Розес. — Совсем вы, ярыги, шуток не понимаете… Твоя взяла, на, держи, — он со вздохом вытащил из кармана моток траченных временем пахучих онучей и швырнул на изношенные ботинки. — Теперь квиты?

Лагерь взорвался хохотом. Кэррот призадумался, как бы так врезать Розесу, чтобы на них не бросились остальные наёмники.

— Нет, не квиты. Сделка отменяется, — твёрдо сказал Костик.

— «Ой», сказал сержант милиции, потерявший амуницию… — глумливо оскалился Розес. — Что же ты назад сдаёшь, стражник?

— Условия договора не соблюдены. По рукам мы не ударили. Снимай сапоги.

— А ежели не сыму?

— Сами с тебя снимем, с бессознательного, — заверил Олясин.

Лицо Розеса вспыхнуло, глаза заблестели.

— Ого-го! Да вы драки хотите?

— Так точно, — уверенным жестом размял пальцы Кэррот. У него только сошли синяки от общения с Порсоном, но Розес был в полтора раза меньше. — С удовольствием объясню, где ты неправ.

— Э, нет, братец, — с сожалением отозвался веснушчатый наймит, неторопливо расстёгивая пуговицы пижонской рубахи. — Сапоги я у твоего приятеля брал, перед ним мне ответ и держать! Только чур без магии: у нас есть парни с чуйкой на это дело.

Наёмники принялись громогласно свистеть и гудеть в его поддержку. Розес бросил сиреневую рубашку в сторону. Пламя рельефно высветило его жилистый торс с белыми полосками шрамов. Повернулся к Костику и спросил, разминаясь:

— Готов, слуга закона?

Изваров кивнул, снимая милицейскую куртку. Они с Кэрротом оба были выше среднего роста, но Олясин отличался, что называется, атлетическим телосложением, а Констанс всегда был худощавым и тонким в кости. Он не выглядел любителем драк, и понятно, почему наёмник наметил его своей жертвой.

— Я, конечно, могу предложить поединок на мечах… — задумчиво протянул Розес.

— Спасибо, но нет, — вежливо отклонил Изваров. — Я в мечах не силён, у нас топоры табельное оружие.

— Понимаю, — в тон ему отвечал Розес. — У нас каждый знает, что в сизийской милиции одни дровосеки…

Прозвучал новый взрыв хохота. Глянув по сторонам, Кёрт отметил, что вокруг собралась едва ли не вся ватага наёмников. Наверняка и зловредный капитан рядом, надзирает из темноты. Дела пахли скверно, как престарелые онучи. Оставалось надеяться, что святые отцы тоже услышат возню в лагере и придут разобраться… Многоголосый крик зрителей возвестил: Розес бросился на Констанса.


Наёмник был в драке хорош. Резкий, азартный, с поставленным хлёстким ударом. Прирождённый драчун, фаворит поединка. Костик, даром что выше на голову, только и мог закрываться от посыпавшихся пинков и ударов. Получалось не очень. Скула вспухла. Разбитую бровь засаднило. Удар слева. И сразу же справа.

Толпа окружила костёр и подначивала дерущихся. Пару раз Костик пробовал контратаку, но опытный Розес уклонялся с издевательской лёгкостью. Оценив соперника, играл на публику: то дразнил милиционера небрежной стойкой, то молотил эффектным каскадом ударов. Ждал, когда тот выдохнется и раскроется, чтобы поставить в представлении красивую точку.

Кёрт Олясин сжимал кулаки. Он терпеть не мог быть безучастным свидетелем. За мятущимся пламенем показался здоровяк, который свёл их с Розесом. На его грубом лице застыло нечто вроде смущения или сочувствия. Может и померещилось. Кёрт мотнул головой и едва не прозевал поворотный момент поединка.

Конопатый наёмник всем телом вложился в размашистый грозный удар. Констанс вдруг уклонился. Поймал его руку. Развернулся, как в танце… зрители ахнули. Розес вскрикнул от гнева и боли, обнаружив себя на земле с рукой, заломленной за спину. Он рванулся, но Изваров держал крепко.

— Ах ты тварь! — проскрежетал Розес, задыхаясь.

— Будет больно, стучи по земле, — сдержанно предупредил Костик, — и не дёргайся, руку сломаешь.

Изваров не был любителем драк. Потому и не пропускал занятий по задержанию буйных преступников. Наёмнику ничего не оставалось, кроме как хлопнуть рукой по камням. Едва Костик отпустил, Розес кинулся в бой под одобрительный рёв толпы. Пнул ногой. Махнул кулаком. Кувырнулся в воздухе, вспахал подбородком гравий и понял, что поясница его придавлена ногою милиционера, а рука скручена в болевом приёме. Пришлось снова бить по земле.

После четвёртого падения Розес взгрустнул, поклонился Изварову и с уничтоженным видом вышел из круга. Понурый, всклокоченный, брёл он сквозь строй соратников, а вослед неслись брань да проклятия.

— Розес, вихт курцый, я на тебя денег поставил!

— Заднепроходник, шлепок штукатурный! Отряд опозорил!

— Розес, падла, туфли верни!

— И онучи, онучи мои боевые!

— Реванш давай! Обоих ярыг отшлегеряем!

— А ну тихо! Штиль! — звучный бас словно загнал оскорбления обратно в глотки. Все повернулись к здоровяку. — Мы кто, братья по оружию или жулики на крысиных бегах? Один проиграл, значит, все проиграли. Ведите себя достойно!

Повернувшись, Кэррот успел заметить уходящего в темноту капитана Ганса. Жаль, не удалось разглядеть выражения его лица. Констанс подошёл и встал рядом, потирая ушибы подрагивающими руками. Он чувствовал себя невероятно усталым. Победа не принесла радости, было неочевидно, что делать дальше. Наёмники расходились, ворча.

Тёмно-синее небо перечеркнула падающая звезда, а потом ещё одна, у самой кромки гор. Этим летом их было особенно много.

Из тьмы вышел Розес. Перед собой, как реликвию, он держал порядком потёртые, но целые и справные яловые сапоги. Аккуратно поставил их перед штрафниками и застыл, глядя в потрескивающий дровами костёр.

— Вот теперь по рукам, — сказал Костик и протянул ему ладонь.

— По рукам, — с облегчением отозвался наёмник, крепко пожав её. Шагнул было в сторону, остановился и осторожно спросил:

— Слышь, вы это, водку будете?

* * *

— Да, мы сильно изменились за то славное лето, — произнёс Кэррот, поглаживая шрам на лбу. — После охоты на демонов я думал, теперь нам моря по колено! Всегда вовремя повезёт, мир раскроет объятия, а страшные вещи случаются только с другими.

Он обвёл взглядом Звёздную площадь и повернулся к Марии. Она внимательно слушала, в серых глазах отражалась Стена Истории.

— Был наивен, с тех пор поумнел. Но постой, что всё это за люди? А, часы пробили…

На площади сделалось шумно и многолюдно. В четыре часа дня конторские служащие и труженики мануфактур заканчивали работу, и теперь вокруг будто прорвало плотину. Одни прилично одетые горожане спешили домой к семьям, другие фланировали по проспектам в поисках развлечений. Олясин заворожённо разглядывал людской поток.

— Отвык от таких толп людей без оружия, — пояснил он.

— Может, двинемся в более тихое место? — предложила журналистка. — Кабак не предлагать! Надо паузы делать, иначе к третьей истории я сопьюсь. Видел набережную? Её в прошлом году так отделали… то есть красиво оформили. Фонари, ограждения.

— Набережная? Да, конечно, посмотрим, — неопределённо проворчал искатель приключений. — Я другое место припомнил: уютный проезд на окраине, возле пруда. Там спокойно, птички поют… С девицей одной там гулял в своё время.

Они шли по изогнутым, мягко подсвеченным солнцем харлонским улицам, и Мария нет-нет да задумывалась о некотором несоответствии. Кёрт Олясин имел репутацию заклятого бабника, о чём сам говорил не таясь. Но вот к ней — молодой, и довольно-таки симпатичной особе — внимания не проявлял. Нет, ей этого не хотелось, но казалось несколько странным. Сюрр готова была отшить его в любой момент, но Кэррот вёл себя подозрительно корректно. Что не так? Он ей не доверяет? Или дело не в ней?

Через полчаса они очутились на том самом памятном месте. Но вот место уж было не то. Проезд весь разъездили. Пруд зарос бурой тиной в масляных пятнах. За птиц остались мутантные голуби, а они не поют, лишь урчат угрожающе. Вдобавок, поблизости открылась слесарная мастерская, а с другой стороны в здоровенном сарае устроили дубильный цех. Шум и запах в уютном проезде стояли невероятные.

Мария Сюрр изо всех сил сдерживала улыбку. Кэррот был изумлён и подавлен:

— Как всё меняется! Всего несколько лет прошло! Ладно, двинем на набережную. По пути расскажу, что творилось в Пирейских горах…

Он встряхнулся, подумал и разъяснил:

— Костик здорово себя проявил этой дракой. Поумней, чем я в Хендре! Изначально мы с головорезами Ганса сторонились друг друга: после Спады у нас было предвзятое отношение к тарбаганским наёмникам, а им закономерно не нравились стражники. Потом ситуация переменилась.

* * *

Рыжий Розес оказался на короткой ноге с самим капитаном. То, что Костик честно одолел задиристого солдата удачи, а потом не отверг предложения выпить, в некоторой степени расположило «Одну Вторую» к паре сержантов милиции. Теперь можно было покинуть опостылевший арьергард и пойти с беспорядочным строем наёмников. Зародилась надежда, что их просто так не прирежут на одном из привалов.

Одолев крутой подъём, экспедиция брела по пустынному плато. Вокруг только бесцветное небо, жёлто-бурые камни да цепкие ветви карликового чупырника. Горы отсюда казались бескрайними, они складками каменного одеяла тянулись до самого горизонта. Скоротать путь-дорогу помогали праздные разговоры.

— Был у меня случай, — вещал Розес, ковыряя в зубах засапожным ножом. — В Граничных горах, к югу от Тарбагании. Пошёл я послабиться, сел над обрывом, ветер, солнышко, хорошо! Вдруг смотрю — мракошлёп из-за камня выходит. Здоровенный, шерсть дыбом, слюна с клыков капает… Знать, почуял, но не видит ещё. А у меня из оружия только тесак. Я попятился, как сидел, а сзади-то край! Камень хрусть, я вжух, соскользнул и повис на корнях под утёсом… штаны с тесаком на ботинках болтаются, гляжу на них и вижу — внизу сколопендры шевелятся, у них там гнездо. Крах! А тут рядом ещё земляника растёт, в лицо лезет, а у меня на неё аллергия. Понимаю: чихну — и абшлюс мне!

— Ну и как же ты спасся? — приподнял бровь Олясин.

— Я же там не один был… Камрады спасли!

— Расскажи, как поймали Трёх Топористов, — попросил Костик.

— А-а! Узнали: они очень жадные… Один любит еду, другой всякие хитрые штуки, третий мебель хорошую… Разложили в долине деликатесы, приблуды гномские, стулья морёного дерева и ждали в засаде. Взяли тёпленькими, отдали вашим ленивым коллегам из города.

— И что с ними сделали? — полюбопытствовал Кэррот. Розес почесал медную щетину.

— Говорят, попервоначалу хотели их в Новый Бедлам отправить, в край вольных каторжников. Но оказалось, они сами оттуда, у них там родни и знакомых как грязи! Потому сослали на запад, в картофельные рудники возле Спады. Знаешь те земли?

— Знаю, — с бывалым видом отмахнулся Кэррот. — Да, там им самое место!

Пыльный ветер утих. Идущие впереди наёмники заорали разбойничью песню «Нож в спину — это как раз буду я», да так лихо, что Кэррот хотел присоединиться, но вспомнил, что милиционер. Костик меж тем продолжал расспросы.

— Розес, откуда у капитана Ганса такое прозвание, Пополам? Говорят, он мечом людей надвое разрубал. На спор…

— Не, братец! Капитан жёсткий, но не кровожадный. Много кого он ухлопал, но таким никогда не рисуется. Ему даже пришлось из Тарбагании смыться после одной нехорошей истории… Её я, конечно, вам не расскажу, — осклабился наёмник. — Зато поведаю байку о его прозвище, а вы сами решайте, верить ей или нет.

И он поделился следующей былиной. Однажды, когда Ганс только начинал карьеру командира наёмников в Тарбагании, к нему одновременно обратились двое заказчиков. Один просил охранять рудный прииск, а второй — тот рудник захватить, соответственно. Ушлый Ганс заключил контракты с обоими, а потом разделил свой отряд на две равные части. Одна двинулась завоёвывать прииск, а другая — доблестно охраняла, отбивая атаки бескровно, но с шумом и пафосом. Всё прошло как нельзя лучше: утомлённые патовой ситуацией клиенты пошли на мировую, а Ганс получил и деньги, и репутацию человека, творчески решающего непростые проблемы. Ну, и прозвище «Пополам», разумеется.

— Вот это да! — восхитился Кэррот. — Я и не знал, что так можно.

— У нас там юристы хорошие были, — авторитетно пояснил Розес.

Они некоторое время шли молча, потом Костик решился ещё порасспрашивать.

— Я по говору и словам понимаю, что многие в вашем отряде из Тарбагании, но за всех не скажу, разумеется. Где «Одной Второй» довелось побывать?

— Э! Много где. Отряду лет десять, я в нём с третьего года, и мы чуть не половину обжитого мира промаршировали за это время. Били бандитов, и конкурентов, и поднятых покойников, и инсектов, и хоблов-каннибалов, о! Доходили до самого Затемнения, но там людям живым делать нечего.

— То есть в Брошенных Землях бывали? По заказу? И как там?

Розес плюнул тонкой струёй через щель меж зубами.

— Одного лиходея ловили. Там примерно как здесь, только хуже, — он обвёл рукой каменистый ландшафт. — Мха побольше и плесени. А на юге тучи стеной, и под ними кромешная тьма. Оттуда всегда дует ветер, и пахнет он скверненько…

— Кто живёт там сейчас? Мы весной как раз спорили, — пояснил Кэррот.

— Да какая жизнь! Лиходей со свитой скрывался, думал, не сунемся, — веснушчатый наёмник скорчил гримасу. — Мы там видели слизких свиней, они жрут с земли плесень, и горбатых собак, они жрут этих самых свиней. Черви всякие… гниль…

Костик поёжился.

— Угу. А здесь были? Я видал на картинках Оркании аж грибные леса! Но пока — горы как горы. Обычные кучи камней.

Розес снова сплюнул сквозь зубы.

— То мне, братец, неведомо, я тут впервые. Посмотрим, идти-то недолго, ещё дня три-четыре на марше… А тут горст большой, можно месяц чесать в одну сторону, пока к Тухлому морю не выйдешь.

У Изварова хватало вопросов, но Розеса вызвали к капитану, и беседа прервалась. Рядом брёл вечно хмурый наёмник по прозвищу Батя, беспокоить его не хотелось. На привале Кэррот с Костиком вполголоса обсуждали, что ещё вызнать у новых знакомых, когда к ним прикопался истосковавшийся Турфан Корчев.

— Милиционер-срочник не д-должен пьянки да п-пересуды со всяким сбродом устраивать! По возвращении лично м-м-майору Хенрику доложу, если не прекратите.

Кёрт Олясин аж сухарём поперхнулся.

— Лейтенант, тебе сапоги-то не жмут? Мы тут связи налаживаем, шкурой рискуем, чтобы ты ходить мог, и такая твоя благодарность? Поклёп возводить вздумал?

— Да и не сброд они, люди как люди, — добавил Констанс.

— Не видел т-ты жизни, с-сержант, — зловеще сощурился Корчев, — Эти «люди» п-при п-п-первой же в-выгоде тебя п-пырнут в спину да т-танцульку на т-трупе спляшут. Они все д-д-дрянь вероломная!

— О нас они то же самое думали, — парировал Костик.

— Да и что нам, с тобою пить, что ли? — разгорячился Олясин. Турфан побледнел и вжал голову в плечи. — Ты годами у своих воруешь, а потом о вероломстве талдычишь?

— Пока вы там лясы с наймитами точите, — вступил в перебранку Лас Порсон, от которого давно не было ни звука, — они уже нам людей в тыл поставили. Стерегут нас. Недоброе затевается.

У Кэррота по спине пробежал холодок: скотина Порсон в кои-то веки говорил дельные вещи. Они больше не замыкали отряд. Краем глаза он это подметил ещё утром, но тогда не придал значения: позади всю дорогу на некотором отдалении брели два наёмника.

Остаток дня Олясин с Изваровым шли, тревожно зыркая по сторонам, а потом Костик прокашлялся и сказал:

— Ерунда. Не за нами они следят. Видел? Назад поглядывают.

— Ага. Но коллегам знать необязательно. Интересно, кто нас преследует?

Плато завершалось каменной осыпью. Отряд, потоптавшись, вразброс начал спуск по крутому уклону. Святые отцы и паломники шли осторожно; наёмники звенели железом, обходя их по флангам. Группа гномов обсуждала белёсый булыжник, на ходу передавая друг другу. Чернобородый Батлер опасливо помахал штрафникам рукой, и они помахали в ответ. Констанс сел на камень и долго тёр пальцами утомлённые глаза, а потом пробурчал:

— Всё, как Шуга учил. «Не верь тому, о чём кричат, а верь тому, о чём молчат»… Мы опять посланы непонятно куда неизвестно зачем… и темнят все, собаки горбатые!

Кэррот ободряюще ткнул его кулаком в плечо.

— Мы могли бы томиться в казармах и казематах… Ан нет, друг Констанс! Дышим ветром просторов, покоряем вершины… скоро нам пировать у подножия сказочных гор. Всё неплохо, ступай себе и не печалься.


Ночью лил сильный дождь, налетая с порывами ветра. Серым утром неугомонный Бартоло вновь выступил с проповедью, на сей раз более экзальтированной. Многие его последователи утомились походом: кто подвернул ногу, кто спину потянул, но патетичные речи церковника их будто бы исцеляли. Кэррот чутко внимал выступлению. Ему очень хотелось освоить искусство речами влиять на сознание страждущих масс.

Погода в горах меняется быстро. Покуда Бартоло горланил о путеводном свете, горизонт затянула сизая морось.

Закутанный в рясу Асперо беседовал с Гансом, и лица у них были многозначительные. Пользуясь тем, что паломники от речи святого отца пребывали в эйфории, Костик с Кэрротом вели расспросы. Сутулый бородач в клобуке, имя которого Олясин забывал уже дважды, поделился предысторией похода. Весной пастырь Бартоло после разногласий в общине ушёл в горы с приверженцами, а в конце лета вернулся один, в удивительном возбуждении, требуя безотлагательно собирать новую экспедицию. С его слов выходило, будто он почти убедил племя диких орков принять истинную веру, и теперь нужно построить храм, чтоб его подвиг духа увенчался успехом! Единственная трудность заключалась в том, что всех его спутников перебили эти самые дикие орки. Или какие-то другие. В любом случае миссия была небезопасной. Поэтому мудрый Асперо нанял бойцов Ганса и для пущей законности подключил к делу милицию.

Отряд двинулся в путь, и тотчас же полил косой дождь, леденящий и мелкий.

— Ох уж эта церковная логика, — сетовал Олясин, стряхивая с лица холодные капли. — Орки так рвутся к вере, что едва всех миссионеров не порешили. Бесценная паства! Я наслышан, что они делают с пленниками…

— Едят, что ли?

— Это в лучшем случае… А религия? — продолжал разглагольствовать Кэррот. — Вечно всякие жрецы дуракам мозги конопатят. Вот сейчас мы якобы храм строить идём…

— А на самом деле что?

— Ну… не храм. Может, они нас так в свою веру обращают! Потому и называется — «приход»… Поблуждаешь по перевалам месяц-другой, послушаешь проповедника, а потом придёшь к тому, что имущество церкви отпишешь!

— Да какое у нас имущество, — отмахнулся Изваров. — Но ты прав, будем бдительны. Тут уже территория немирных племён, всякое может случиться.

— Ага. А мы с голой задницей, без кирас и без шнепперов, с губошлёпом Корчевым во главе! Ты-то магию практикуешь свою?

Костик поднял с земли кусок гравия, посмотрел на него, напрягаясь — мокрый камешек взмыл над ладонью. Свалился обратно.

— Практикую, — сказал он устало, — да толку-то от неё.

Гибель огненного волшебника Шугарта Хоффа резанула его по живому. Шуга подарил Костику новую силу, надежду на большее — и погиб. Без наставника магии не научишься. Изваров знал: в Академию Волшебства ему не попасть, туда брали только действительно одарённых. Остальным выбор был невелик: или стать Ликвидатором, ищейкой нелегальных колдунов, что мало отличалось от сыскной работы милиции, или пройти курсы подавления чар, чтобы не мешали жить обыденной жизнью. Третий путь: самому сделаться нелегальным колдуном, втихаря обучаться запретным приёмам… но Констансу это было не по душе. Особенно после того, как из-за таких нелегалов пал Шуга и пытались убить его с Кэрротом.

Как освоить волшебство на службе, где нужны лишь умения мотать портянки и часами стоять в карауле? Ему очень хотелось прочесть книгу с подсказками, что делать дальше, но такой книги не попадалось.

За откосом горы показалась лощина, поросшая редколесьем. Над ней высилась полуразрушенная башня и несколько хижин из грубо отёсанного рыжего камня. Он потрескался, потемнел от нагара, кое-где порос серым лишайником. На щербатых стенах сохранились зигзагообразные вырезы: характерный орнамент, излюбленный орками. Раньше здесь было их поселение, одно из многих. Ул, как их называли.

Дождь закончился. Всё заблестело — сырая трава и мокрые камни. Доносился шум быстрой воды: экспедиция миновала руины и вышла к бурлящей в порогах реке. Брода не было; меж камней бушевала стремнина. Тёмная масса бегущей воды завораживала.

— Тут пока не пройдём, — оперным басом пояснил штрафникам здоровяк. Соратники звали его Шпателем. — Капитан говорит, вода спадёт, двинемся. Айда с нами за хворостом!

Кэррот думал, журчание струй приведёт всех в спокойное расположение духа, но, когда они возвратились с дровами, на берегу закипели страсти. Бартоло, кажется, не хватило утренней проповеди, и он выдал новую, гневную и обличающую. Якобы в окружавшей их мерзости запустения напрямую повинны зловредные маги, семьдесят лет назад подло истребившие орков-аборигенов.

— Орков выкосила эпидемия! — неожиданно для себя возразил возмущённый Констанс. Он-то помнил уроки истории в сельской школе.

— А откуда пришла эпидемия? Не знаешь, безбожник! Они это скрывают от мира, не желая покаяться! — разразился священник. Он стоял неподвижно, а неистовый взгляд метался по лицам присутствующих. — Ты хоть слышал про Инск Восемнадцать?

— Нет… — смутившись, ответил Изваров. Название звучало как будто знакомо, но он точно не знал, где тут связь с истреблением орков.

— Тогда внемли, и пускай сомнения сгинут в огне моей истины! О да! Дважды Сизия воевала с дикими орками: больше века назад и лет через тридцать, когда выросли новые поколения… И никто не хотел уступать. Тогда маги и вспомнили этот проклятый город на краю Затемнения…

— В Инске-18 до Гигаклазма находилась военная лаборатория, — пояснил Асперо. — И там кое-что уцелело…

— Да, брат мой, там осталось достаточно зла! И послали волшебники слуг, и достали они семя мора, и сразили им тьму племён, сократив населенье Оркании вчетверо. Страшный грех взяли на души, страшный!

— Это война. Она не бывает гуманной, — веско молвил Ганс Пополам. Он стоял со своими людьми, глядя в сторону гор, по которым полз белый туман. — Прежде орки сражались друг с другом, а встретив людей, сплотились в грозную силу. Их никак не могли победить, и набеги в предгорьях длились десятилетиями. Маги нашли средство, что спасло много жизней сизийцев. Да, ценой многих орочьих жизней. Но война завершилась.

— Защищаешь волшебников? Этих властных, тщеславных мерзавцев, что ставят себя выше остальных и посягают на всемогущество? Колдунов, что не верят в святые легенды и божественные знамения? Чьи души черны, как беззвёздное небо?

Паломники зароптали, негодуя вместе с Бартоло. Асперо поджал тонкие губы.

— Это только слова, — с холодным нажимом ответил наёмничий капитан. — Дела важнее. Расскажи мне, святой отец, скольких ты спас? Нет, я не о бессмертной душе и прочих абстракциях. Сколько раз ты не дал людям зря умереть в этом мире?

Проповедник смолчал. Кэррот вспомнил судьбу его верных последователей.

— А вот в нашем отряде помнят Клима Чизаева, чародея, который отход прикрывал под обстрелом. Видел, чем дело пахнет, мог уйти, и никто б его не осудил, потому что в живых бы нас не было. Но сейчас он в земле лежит, а я тут, очевидные вещи разжёвываю…

Бартоло смотрел сквозь него, подрагивая мышцами лица.

— Я знал многих волшебников, — продолжал Пополам. — Одни воевали за нас, другие — против. Встречались приличные люди, хватало дрянных, но никто из них не судил других скопом, обвиняя в смертных грехах или чёрном цвете души.

— Какая разница, кто сражается или кто судит! — взбеленился Бартоло. — Их дела, их успехи, их чудеса — ложные! Их гордыня безбрежна. Маги подло присвоили божий дар волшебства, подменили священную теургию богомерзкими заклинаниями! Взяли наглость решать, какие чары возможно использовать, а какие нельзя! Они сами колдуют лишь для войны, для богатства и для греховных утех! Но при этом теснят, угнетают, довлеют над теми, кто жаждет использовать силу во благо!

Костик шумно сглотнул. Бартоло не притворялся — чародеи сидели у него в печёнках. Его ярость почти ощущалась физически; Изваров узнал это зудящее чувство. Вокруг церковника мерцало полупрозрачное марево скрытой магической силы.

— А, я понял тебя, — бесстрастно произнёс после паузы Ганс Пополам. — Старший брат мой взял в жёны соседскую девушку, в которую я был влюблён. Много лет уж прошло, а я до сих пор его не простил.

По рядам наёмников прокатился смех. Остальные молчали.

— Я ведь тоже историю изучал, — вздохнул капитан. — Двести лет назад, в Теократии, люди лбами об пол колотились и истово верили, будто магия — святой дар, достойный лишь безгрешных церковных служителей. А талантливых грешников без затей жгли в кострах. Мне напомнить, что дело кончилось Затемнением?

Бартоло затрясся, но возникший рядом отец Асперо стиснул его плечо.

— Капитан, Церковь Шестигранника не одобряет деяния Теократии, — мягко ответил он. — Затемнение устроили силы тьмы. А священнослужители… Человек слаб. Постараемся не повторять их ошибок. Хватит споров: вода убывает. Перейдём на ту сторону.

Они шустро пересекли реку вброд. Заодно и помылись. Незаметно подкрался вечер. Пройдя несколько километров от переправы, встали на ночлег. На западе небо очистилось, заходящее солнце окрасило облака и хребты гор оранжевым цветом. В его тёплых лучах иссечённые скалы казались старинными замками.

— Как бы наш отряд меж собою не передрался, — высказал опасения Констанс.

— Не боись, друже, — отозвался Олясин, сноровисто растягивая отсыревший тент. — Эти бранятся — только тешатся. Им так жить веселее!

Недвижные горы и неусыпное небо нависли над ними в глубоком молчании.

Глава 5

Над склоном кружили хищные птицы, оглашая окрестность пронзительным криком. Заспанный Костик стоял у ручья, чистил пальцами зубы и беспокоился. Кэррот куда-то исчез: на рассвете ушёл до ветру и не вернулся. На сыпучих камнях не осталось следов. Порсону с Корчевым, разумеется, было всё равно. Отгоняя предчувствия, Изваров решил искать самостоятельно. Первым делом стоит обратиться к дозорным.

На другом конце лагеря послышался шум. Костик насторожился. Люди выбирались из палаток, вскакивали с земли, доставали оружие.

— Орки, орки, — бежал по толпе нервный ропот.

Констанс их увидел, как наяву: косматые, рослые аборигены с оливково-зелёной кожей, размахивая оружием, бежали по склонам… Зажмурился. Проморгался. Нет, орков на склонах не было, но впереди творилась какая-то кутерьма.

Затолкал вещи под тент, подхватил топор и поспешил на шум. Налегке, без кирасы и шнеппера, в одиночестве, чувствуя себя беззащитным и голым. Даже метательные ножи Хенрик отобрал как неуставные… Где же этот негодяй Кэррот? В плен угодил? Или в пропасть случайно свалился? Он может.

Близ церковных шатров наёмники, грозя мечами и пиками, окружали здоровенного оркоида. Выглядел тот, как Изваров и вообразил: мосластый, угрюмый, зеленокожий, поросший иссиня-чёрными космами. Длинный нос, заострённые уши, клыки торчат изо рта. Одет был пришелец в звериные шкуры — их пыльный, рыжеватый мех, должно быть, служил неплохой маскировкой средь горных пейзажей. На земле валялся широченный топор тёмного железа, рядом с которым милицейская секира казалась детской игрушкой.

— Боевая тревога! И цепи сюда, живо! — рявкнул Ганс Пополам. Наёмники с пиками, щитами и арбалетами шустро рассредоточились по местности, ожидая угрозы. Но вокруг было тихо, лишь ветер посвистывал в охристых скалах.

Из шатра выбежал бледный Бартоло, его тут же окружила взволнованная паства.

— Скорее прикончите этого зверя! — призвал церковник. Ганс обернулся.

— Он уже не опасен. Закуём и допросим.

— На его руках кровь наших братьев! — не унимался Бартоло. Черты исказила злоба. Паломники зароптали, кто-то взял с земли камень. — Убейте орка! Или мы сами обеспечим безопасность отряда!

— Всем будет безопаснее, если мы проясним обстановку, — Пополам обвёл испытующим взглядом священнослужителя и его паству. — Вот эти камни в ваших руках — что вы с ними удумали делать? Укрепления строить? Или, может, в людей моих бросить?

— Конечно же нет! — прозвучал смиренный голос Асперо. Тот, по обыкновению, вовремя возник в самой гуще событий. — Люди нервничают, капитан. Но я вижу, у вас всё под контролем.

— Именно так, — Ганс склонил голову в лёгком поклоне. Двое наёмников проворно заключали поникшего оркоида в прочные кандалы. — Оборона организована, нападавший обезоружен! Надеюсь, хоть вы понимаете: живым он полезней. Расскажет, что происходит, да и в качестве заложника пригодится, если к нам придут его соплеменники.

Асперо кивнул. Повернулся к Бартоло, но тот уже скрылся в шатре. Спутанного цепями оркоида повели в расположение наёмников. Он прохрипел несколько фраз на орочьем диалекте — Костик не смог ничего разобрать. Люди расходились по лагерю, с опаской посматривая на каменистые склоны.

— Ох, лютуют орки немирные! — прокомментировал Кэррот. Изваров аж вздрогнул. Хотел было высказать, что накипело, но Олясин уже отвлёкся, завидев бредущих к ним Батю и Розеса. Наёмники возвращались с разведки, закинув за спину круглые деревянные щиты.

— Нету там никого! — выдохнул конопатый задира вместо приветствия.

— А что было-то? — осведомился Олясин. — Я на пару минут отлучился, смотрю — вы уже боевые порядки выстраиваете…

— Нелюдь этот подкрался и сразу к святоше! — просипел Батя, зверски оскалившись. — Командир приказал живьём брать, вот и взяли засранца…

— Поздновато припёрся, — предъявил Розес Костику. — Орка повязать — как раз пригодились бы твои прихватки ярыжные.

— Он не шибко сопротивлялся, — возразил Батя. — Как нас увидал, враз мотыгу бросил. Эти дикари только толпой храбрые!

— Как и мы, братец, как и мы, — отозвался Розес, сплёвывая на камень.

— Орк один, что ли, был? — уточнил Кэррот.

— Пока что один! Но теперь жди засады, как пить дать. Идём в боевом построении. У нас был такой случай, на пустошах. Пошёл я послабиться… а, потом расскажу.

Экспедиция собирала пожитки, беспокойно гудя. По серому небу на север ползли тучи, косматые, рваные, будто воинство вымерших от эпидемии орков.

— Что нам делать, когда… начнётся? — спросил Костик.

— Штаны снимать и бегать, — огрызнулся Батя. Его словно бы постоянно мучило жесточайшее похмелье. — Вы же стража, милиция, воевать не обучены!

— Ну конечно, — вскинул подбородок Олясин, — куда нам! Это вы людей за монеты режете… а мы их спасаем по долгу службы. Порой.

— Вы себя для начала спасите, когда орки попрут!

— Ладно, братцы, — прервал полемику Розес. — Ежели случится, бейтесь где застигнет да на наших поглядывайте. Пока Ганс и Шпатель живые, компания выстоит! Берегите гражданских, мне гномы сулили панцирь волшебный сготовить, когда возвернёмся. А пока собирайтесь, капитан, вон, хоругвь походную расчехлил.

Над камнями и зарослями действительно взвилось боевое знамя «Одной Второй»: вытянутый прямоугольник, разделённый по диагонали на чёрную и оранжевую стороны. Штрафники двинулись к тенту собирать вещи, и Костик не удержался:

— Где ты был? Я уж думал, из тебя за горою котлеты готовят!

— О, я так, — непринуждённо откликнулся Олясин. — Захотелось узнать, что там видно с вершины! Может, море бескрайнее, может, леса грибные… лез по скалам всё утро, да так ничего толком не посмотрел. А ты сразу паниковать…

— Кёрт, не делай так больше! Тут уже не до шуток.

— А то что? Руку мне заломаешь?

Они шустро собрали имущество. Кэррот понял, что рад подступившей тревоге: надоело размеренно топать, как бул, однообразными склонами. Ожидать нападения куда веселей! Только радость его, как обычно, разделяли не все окружающие.

— Я н-не для того на склад устроился, чтоб меня п-потом в горах орканы перекатные ж-жрали, — разнылся Турфан, потрясая лицом. Он схуднул за последние дни, но обвислые щёки остались. — Как д-думаете, отобьются наши н-наёмнички?

— Ну, они вроде парни серьёзные, — подбодрил его Кэррот. — Ты же сам говорил, лейтенант: матёрые головорезы…

— Так-то оно так, да вот если з-зажмут нас в ущелье да начнут к-каменюками сверху гасить, всем хана… — проявил неожиданные познания в тактике Корчев.

— У наёмников щиты есть.

— А у нас н-нету!

Когда отряд двинулся в путь, Костик отметил, что паломники превратили свои посохи в подобия пик, прикрутив к набалдашникам железные стаканы с гранёным шипом длиною в ладонь. Мирная паства оказалась отнюдь не беззащитной.

Полусотня путников — зеленокожего пленника взяли будто для ровного счёта — поднималась к горному перевалу. Песен больше не пели. Шли сплочённой колонной, посматривая по сторонам. Не хотелось отстать или упустить момент, когда из-за скал посыплются стрелы. Но время шло, солнце, бледно сиявшее через пыльную дымку, ползло по небу, а стрел всё не прилетало. Было тихо и безмятежно, и лишь серые ящерицы с янтарными глазами шуршали в щелях меж булыгами.

— Орка видели? — спросил Кэррот коллег. — Не пойму, Ганс с ним под ручку идёт? Вот так сладкая парочка…

— Это олг, — мрачно высказал Порсон.

— Кто?

— Ну, олг! Они сами себя так зовут. Орки, олги — разные племена, в разных землях живут, вы вообще ни рожна не слыхали о них?

— Что-то слыхали… как вы их различаете?

— Да легко! Зырь носяру.

— Носяру?

— Эге. Обычные орки курносые. Они могут перед собою сморкаться. А олги носатые, у них клювы в два раза длиннее, чем у людей! Их ещё троллинами зовут. Очень крепкие, хотя с натуральными троллями, каменными, их не спутаешь.

Вероятно, пару веков назад племена Оркании разделились по носовому признаку, подумал Констанс. Что касается каменных троллей, здоровенных, медлительных чудищ, то их в Сизии видели редко. Когда-то они угрожали первопоселенцам, но, похоже их истребляли быстрей, чем они размножались (если вообще могли), и теперь каменных троллей почти не осталось. За пределами известных земель их могло быть и больше — но там вообще могло встретиться что угодно… Пленённый троллин же, хоть и выглядел диковато, был вполне человекообразным. Убивать таких или быть ими убитым Изварову не хотелось. Но его вряд ли бы кто спросил.

Впереди показалось ущелье. Отряд остановился. Асперо скрупулезно изучал карту, а Ганс Пополам достал из ранца старинный военный бинокль и обозрел окрестности. Обсудили план действий на случай внезапного нападения. Следовало пройти перевал до темноты, но бежать сломя голову никто не хотел. Вернее, почти никто.

— Хватит сомневаться, отступники! Говорю вам, засады не будет! — расшумелся, махая руками, Бартоло. Он был бледен, глаза его влажно сверкали. — Впереди только свет, и я вижу его! И вы тоже все скоро увидите…

Было неясно, изображает он рвение или думает так на самом деле, но паломников его крики воодушевили. Они были готовы идти сквозь ущелье.

Отряд тронулся с места, ступив на холодные камни меж скалами. Засады не было.


Сизым вечером, когда они стали лагерем над ледяным горным озером, Костика с Кэрротом позвал один из паломников. Он привёл их к роще корявых деревьев, которые будто сбежали по склону и встали в раздумье, куда идти дальше. Здесь ждал, скромно сидя на валуне, сухощавый церковник Асперо.

— Что вы задумали, святой отец? — не теряясь, спросил Кэррот. Священник окинул их взглядом; в сумерках сложно было разобрать выражение его лица.

— Церковь Шестигранника полагает: в душе каждого есть подобие весов… Никто не бывает абсолютно плохим или хорошим по природе своей, нет. Каждый миг в человеке проходит борьба, чаши весов колеблются, склоняясь в ту или иную сторону.

Невдалеке по склону скатился камушек, потом всё утихло.

— Когда имеешь дело с людьми, важно определить, куда клонятся чаши их весов. Посмотрел я за вами вполглаза и решил вызвать на разговор.

— Чем мы можем помочь? — вежливо спросил Костик.

— Помочь — чересчур громко сказано, ребятки. Ситуация сложная. Будет здорово, если вы мне хотя бы не помешаете.

— Несказанно лестное отношение…

Священник предупредительно поднял ладонь. В полумраке она показалась им неожиданно светлой, как бы светящейся.

— Внемлите. Мы идём по церковному делу, но не затем, чтобы строить в Оркании храм. Эта ложь во спасение — наше прикрытие.

— Так и знал, — кивнул Кэррот с невозмутимым видом. Изваров толкнул его плечом.

— Мы идём за упавшей звездой, — произнёс Асперо, и вокруг точно раскатилось беззвучное эхо. Штрафники непроизвольно поёжились. — Сорок два дня назад в эти горы упал осколок рассыпавшейся в межзвёздном пространстве кометы. На удачу, а может и на беду, рядом с местом падения оказался наш проповедник Бартоло. Он счёл это знаком, подарком небес. Его знаний хватило, чтобы определить: вещество из ядра кометы — очень сильный магический элемент. Для Церкви такая находка бесценна. Мы готовы горы свернуть, чтоб добраться до этой звезды.

— А иначе её заберёт Академия Волшебства, — продолжил Констанс.

— Вероятней всего, — не стал отпираться Асперо. — Поэтому нам и нужны послушные парни в мундирах, которые пойдут куда нужно и скажут, что велено. Ибо церковники, как ни прискорбно, не столь почитаемы ныне, и любой чародей в глупой шляпе ничтоже сумняшеся может изъять у них святую реликвию. А у офицера милиции с бумажкой от заместителя комиссара, гласящей, что доставка ценного груза в Хендру идёт под особым контролем, чародей просто так ничего изъять не сможет. Начнётся бюрократическая волокита, а осколки звезды мы тем временем привезём в свою вотчину и упрячем в священные закрома.

— Продуманный план, — одобрил Кёрт.

— Однако изъян затаился в самом его основании. Меня беспокоит Бартоло.

Священник немного помолчал, прислушиваясь к стрёкоту ночных насекомых.

— Воротившись без верных последователей, он поведал, что все они полегли в битве с дикими орками, желавшими прогнать их от упавшей звезды. Версия достоверная: Бартоло всегда заботился исключительно о себе и вполне мог сбежать от опасности, вдохновив паству стать мучениками. Меня отправили проследить, чтоб такого не повторилось. Но теперь я всё явственней понимаю: Бартоло темнит.

— Что, прибрать себе хочет звезду? Насколько она ценная? — уточнил Кэррот.

— Мы не знаем наверняка, из чего она. Бартоло не смог принести образцов, вроде как потерял по дороге… а возможно, лукавит.

— Он вообще странный, — признал Костик. — Но люди его слушают, открыв рот.

— Верно. Раньше он не был столь красноречив, но само по себе это не говорит ни о чём. Для того он и уходил в пустыню, чтобы обрести дары, как у нас говорят. Ведь даётся одному слово мудрости, другому слово знания, иному пророчество, иному дары исцелений… и вот тут кое-что мне совсем не понравилось. Кёрт, можешь протянуть длань, дабы я её ранил? Не из кровожадности — нужно вам показать. Потом сразу же исцелю.

Олясин подивился просьбе, но протянул левую руку церковнику. Тот легко полоснул по ладони кинжалом, который скрывал в рукаве. Кэррот вздрогнул, кровь закапала наземь, но Асперо взял его руку в свои, моргнул… рана исчезла, как будто и не было. Осталось лишь чувство тепла на ладони.

— Было больно, сын мой?

— Порез ощутил, но боль сразу прошла… отличные чары! Приятнее, чем волшебным огнём прижигать, там такие рубцы остаются…

— Помните, как врачевали мозоли вашего лейтенанта?

Костик внутренне содрогнулся от дурного предчувствия:

— Турфан потом жаловался, ноги как в кипяток макнули.

Асперо смиренно кивнул.

— Бартоло прежде не блистал силой веры… Церковные чары ему не давались, рвения не хватало. А вернувшись, он без умолку сказывал о чудесах, что открыл в себе после того, как коснулся упавшей звезды. Исцеление страждущего как будто всё подтверждает! Но дары милосердия не случайно так названы; суть их в том, что врачуем мы безболезненно.

Молодые сержанты искоса переглянулись во мраке.

— То есть…

— Собрат мой по вере Бартоло не тот, кем был ранее, — подытожил священник, зябко поводя плечами. — Когда утром наёмники пленили олга, рядом оказались несколько человек, владевших наречиями Оркании. Как Ганс Пополам или я. И для нас было странным услышать, в чём тёмный дикарь обвиняет доброго проповедника. Бартоло не договаривает о том, что здесь произошло… И пока я не знаю, что от него ожидать.

— То есть вы нас склоняете на свою сторону? — нахмурился Костик. — Чаши весов, разговоры в ночи… Но откуда нам знать, где здесь правда? Где зло и добро?

Асперо скривился в горькой улыбке.

— Да, мы все тут в смятении духа. У зла множество лиц… Лейтенант ваш вчера приходил на поклон к капитану Гансу, предлагал арестовать меня и Бартоло за подозрительную деятельность, чтоб скорее вернуться в Хендру.

— Ого! Вот болван! — оживился Кёрт. Его не удивило ни коварство, ни наивность козней Турфана. — А Ганс что?

— Капитан Пополам страшный грешник, и не всем его людям можно доверить даже тарелку с просвирками, но подписанный договор они блюдут свято. Мы не зря выбирали, кого нанимать! И мне было видение, что в час скорби спасёт его ангел… Ганс пообещал лейтенанту, что вернёт его в Хендру, но не факт, что в живом или целостном виде.

— Нас это тоже касается? — уточнил сержант Изваров. Асперо посерьёзнел.

— Капитан выполняет поставленную задачу: отвечает за безопасность экспедиции. Если он сочтёт вас угрозой, даже я не смогу вам помочь. Именно потому прошу не мешать, если что-то пойдёт не так. Всего не предвидеть; спаситесь сами, и вокруг спасутся другие. И, как представитель интересов Церкви Шестигранника, я советую помнить: для нас эти интересы стоят превыше всего.

По тёмным зарослям точно вновь прокатилось эхо. Штрафники помалкивали, не зная, что и сказать. Потом Кэррот признался:

— Мы вначале вас спутали с Церковью Семиугольников…

— Это распространённое заблуждение, — снисходительно отозвался Асперо, явно радуясь возможности сменить тему. — Семиугольники впали в ересь и отделились от истинной Церкви Шестигранника полвека назад. Эти изуверы поклоняются семигранной гайке… ощущаете глубину мракобесия?

— Гайке? — расширил глаза Констанс. Он только сейчас догадался, что означают шестиугольники с отверстием посередине, которые носили паломники и святые отцы.

Асперо воздел руки к звёздному небу.

— Когда погрязшая в грехах Теократия пала и началось Затемнение, лишь один из священников не поддался злым чарам и вывел людей из тьмы. Это был Антуан Богомолец, в миру инженер и учёный, странник через границы, коему открывались закрытые двери. Он повёл людей через гиблые земли единственно верной тропой, бросая перед собой гайки. И, конечно же, были они шестигранными.

После этой беседы Костик и Кэррот с трудом добрели до тента на берегу тёмного озера и тотчас провалились в глубокий сон, изнемогая под тяжестью обрушившихся знаний о кометах, оркоидах, гайках, заговорах и священнослужителях.


День выдался хмурым и ветреным, но шагалось легко. Мышцы привыкли к ходьбе по шатким камням да неровным поверхностям. Тяготило другое: судя по всему, до цели экспедиции осталось всего ничего. Костик всё утро перебирал варианты, но так и не решил, могут они хоть кому-то здесь доверять.

— Как думаешь, зачем им звезда? Реликвия веры? Или всё упирается в магию?

— Может, они ещё не придумали, что с ней делать, — зевнул Кэррот в ответ. Изваров на ходу возился с шейным платком, а потом занудил:

— А вот нам бы не помешало придумать, что делать, когда свара начнётся. Бартоло темнит, Асперо жаждет вывести его на чистую воду… Это, знаешь, как встреча кометы с землёй: столкновение неизбежно! Катастрофическое.

— Нам-то что? — пожал плечами Олясин. — Пусть себе разбираются, я вообще под арестом в Хендре сижу. Это вовсе не наша игра.

— Но ведь паства Бартоло боготворит и в обиду не даст. Ганс наверняка примет сторону Асперо. А ты будешь стоять и смотреть на резню?

— Ну а что ты предложишь? Наёмнички дело знают, мы с ними не справимся. Какие ещё варианты? Объяснить всем, что надо жить дружно? Прыгнуть в бездну с кручины? Я бы предпочёл просто не вмешиваться, — он шутливо метнул в друга камешек, но Изваров отмахнулся телекинезом. Лицо его дрогнуло.

— Для меня всегда был загадкой твой непостоянный характер, — сказал он. — Ты ведь здесь потому, что вступился за слабого. Ненавидишь несправедливость. А сейчас тебе что говорит твоя совесть? Постоять в стороне?

Кэррот заливисто засмеялся, аж паломники оглянулись.

— Да какая там совесть? Скучно было. А тут Порсон подвернулся, только глянь на него! Воротилу из себя строит, хряк нерезаный. У них тут всё уныло, всё схвачено… Вот и расшевелил этот хендрский гадюшник.

— Понятно. Зато теперь не уныло, — с досадой вымолвил Констанс и отвернулся.

Местность переменилась. Глубокая долина, в которую они спускались, поросла жёлтым мхом и изогнутыми деревьями с узкой остроконечной листвой серебристого цвета. Кое-где на полянах виднелись причудливой формы столбы из глины и мелкого мусора — жилища общественных насекомых, коих жители Хендры звали панцирными клопами.

Турфан Корчев переживал и несколько раз порывался заговорить, но терялся и отворачивался. Потом всё же не выдержал:

— Вы хоть знаете, что з-затевается? Боговеры, н-наёмники, орки дикие… Всех нас каторга ждёт, надо д-д-действовать!

— И каких ждать приказов, мой лейтенант? — едко выговорил Олясин. — Побежали вприпрыжку до города, Хенрику в ножки кланяться, чтобы командировочные выдал?

Корчев скорчился и прикрыл лицо толстыми пальцами. Ласилий Порсон у него за спиной тяжко вздохнул. Костик тронул плечо удручённого лейтенанта:

— Сапоги не жмут? Кормят сытно? Вот и не переживай, разберёмся на месте.

У него самого на душе скребли кошки. Лишь бы всё обошлось! Дальше топали молча, но на привале к ним подкатил Розес. Приметив настрой сержантов, он развеселился и стал всячески их подкалывать.

— Вы не трусьте, ярыги! Мы о вас позаботимся. Гарантирую: вдовы по вам плакать не будут… ведь какие там вдовы, я вообще не уверен, что вы женщин когда-либо трогали!

Кэррот хмыкнул. Ему самому уж не верилось. Он спросил Розеса:

— Расскажи, как к вам люди вообще попадают? Кого вы берёте в отряд? Может, мне после срочки приспичит пойти вербоваться?

— Извиняй, братец, нет! У нас первое правило — милицаев не брать. Работа на государство и форма казённая портят людей, так считается. Вы, наверное, это познали на собственной шкурке, бедняги…

— Положим, явился к вам человек, не служивший в милиции, — допустил Костик.

— Мы посмотрим, кто он такой. Блиц-опрос проведём, потолкуем о жизненных взглядах и опыте… Потом Ганс задаст главный вопрос, из ответа и станет понятно, что за место займёт новенький в нашей компании.

— Что за вопрос?

— Главнейший! Есть два строя. В одном пики точёны, в другом щиты сплочёны. В какой сам встанешь, в какой друга поставишь?

— И как правильно отвечать?

— Важны обе линии! Строй щитников прикрывает товарищей. Пикинёры из-за их спин колют подступающего врага. Без командной работы в бою нам не выжить.

— Справедливо, — согласился Констанс.

— Говорят, будто это отражено и в названии банды. «Одна Вторая» не потому, что половина чего-то, а «Одна-вторая». Две линии.

— Отменно! — не удержался от похвалы Олясин. — Меткое название — уже полдела.

Воодушевлённый взгляд Кёрта блуждал по ландшафту. Он умолк и, конечно же, что-то прикидывал, строил планы, мечтал.

«Тебя тоже заботит, что делать дальше, — подумалось Костику. — Не такой уж ты равнодушный, как хочешь казаться».

Ощетинившийся оружием отряд походил на колючую гусеницу. Впереди по камням топал Шпатель с несколькими наёмниками. Через десяток метров шагал Ганс Пополам, рядом вели понурого пленного олга. Потом шли паломники с гайками на груди, а в их гуще таился бледный Бартоло. В стороне можно было заметить Асперо, бдительно приглядывающего за окружающими. Далее гурьбой брели гномы, за ними — четвёрка милиционеров и трое наёмников арьергарда. Напряжённая гусеница упрямо ползла каменистыми склонами, переходила ручьи, спотыкалась на осыпях.

Ночь застала их на краю отсыревшего леса под обветренным скальным утёсом. Среди зарослей орляка здесь росли тугие пупырчатые грибы. В тёмной чаще шуршали опавшей листвой мелкие звери. Мотыльки летели к огню. Лагерь погружался в тягучую дрёму. Прямо по курсу завтрашнего маршрута над горной грядой поднималось, таинственно подсвечивая облака, пульсирующее ледяное сияние.

Упавшая звезда была близко.


На каменный пятачок с кочками пожелтевшей травы они выбрались к исходу дня. Церковники объявили: первая цель экспедиции наконец-то достигнута! Осколки звезды лежат рядом, за гребнем широкого перевала. Долговременный лагерь решили разбить здесь, в удобном месте. Неподалёку струился ручей, а чуть ниже по склону плотной рощей собрались приземистые, скрученные ветрами деревья — запас топлива на первое время.

Путники споро ставили тенты, шатры и палатки. Шумной радости не было, сказывалась усталость многодневного перехода, но их исподволь охватило азартное возбуждение. Все уже знали об истинной цели путешествия. Какая она, звезда, за которой они столько шли?

Бартоло вскричал на весь лагерь:

— Возрадуйтесь, братья мои! Сегодня мы выбрались к свету, и он нас уже не оставит. Я знаю, вы в нетерпении… я тоже. Дух торжествует! О да! Верьте! Готовьте наш реликварий! Завтра славные гномы извлекут из суровой земли дар небес…

Паломники возликовали. И принялись собирать из запрятанных прежде по торбам деталей массивный резной ларь: реликварий Церкви Шестигранника, украшенный множеством гаек. Костик мельком его осмотрел и наткнулся на странное: чутьё на магию молчало. Внутри ларца словно затаилась чернильная пустота. Он слыхал о контейнерах для перевозки магически активных вещей. «Если туда положить осколки кометы, её даже детекторы Академии не засекут», — смекнул он.

Солнце ярко озарило лагерь, потом снова скрылось за тучами. Бартоло не находил себе места и шатался по склону, окружённый послушной толпою последователей. Среди серых плащей и накидок затесалась красная куртка Турфана Корчева. «Совсем лейтенант одурел, — решил Кэррот, — утешение ищет в религии! Ну и славно: из грехов ему есть, что замаливать». Он огляделся. Гномы проверяли камнедробильные инструменты. Наёмники разводили костры. Костик отошёл по нужде, а угрюмый Порсон ставил их с лейтенантом тент. Горный воздух сочился прохладой.


Час спустя, когда Кёрт всё ещё любовался вечерней дымкой, стекавшей с зубчатых вершин, к нему подобрался Асперо. Вид у священника был слегка взбудораженный.

— Кликни своего друга, стражник. На вас уповаю, ребятки.

— В чём дело, отче?

— Явился соблазн мне подняться на гору. Проводите?

— А ваши… прихожане? — Кэррот сделал руками неопределённый жест.

— О, сейчас им всем нужно молиться, — туманно ответил Асперо.

Олясин с Изваровым ничего не имели против прогулки. Уже скоро они со священником лезли по склону, громыхая катящимися каменюками. Подъём стал круче; пришлось закинуть топоры за спины и лезть, цепляясь руками. Кэррот поймал ритм дыхания и стал рассуждать:

— Отче, как научиться залечивать раны по-вашему? Чтобы сразу и безболезненно?

— Жить праведной жизнью, — отозвался священник, опираясь на посох. — Молиться, поститься, слушать глас свыше… Тогда это будет легко, как два пальца освятить.

Светловолосый сержант посмурнел.

— Нет другого пути? Понимаете, я принципиальный безбожник.

— Да неужто? Во что же ты веришь тогда?

— Не знаю, — пожал плечами Олясин. — В движение.

Их движение вверх продолжалось. Гора была невысока; через полчаса они достигли вершины, похожей на выщербленную стихиями дозорную башню. Асперо, тяжко дыша, подошёл к её кромке и замер, разглядывая котловину за перевалом. Кэррот выглянул из-за плеча священника и присвистнул. Слишком диковинное открылось им зрелище.

Каменистая пустошь внизу была взрыта и разворочена, словно заступ исполинских размеров вонзился там в земную поверхность. Среди рудых и рыжих скал, где-то гладко блестящих, где-то обугленных, виднелись осколки упавшей звезды. Их нельзя было спутать с горной породой: эти камни сияли.

Тень горы накрывала окрестности кратера, и в её полумраке тлел бледный мерцающий свет. Наблюдался он странно; казалось, перед глазами сплетаются причудливые узоры. Точно мелкая рябь вилась в воздухе над долиной, и теперь они слышали неестественный шум, беспокоящий шорох, непрерывно идущий с той стороны. Будто шелест ссыпающегося песка или гул роящихся насекомых.

Потом Костик заметил тела. Распростёртые на земле человеческие фигуры. Отсюда они виделись не крупней муравьёв; одно, два, три — не меньше десятка. Груды тряпок с торчащими из них вывернутыми конечностями. Подробностей издали было не разобрать, но один из трупов будто растянулся на несколько метров. Тела тоже мерцали.

— Что это? — обернулся к священнику Кэррот. Тот сморгнул и проговорил:

— Сам я прежде не видел, но тут гадать нечего. Это хаос, ребятки. Чистый хаос.

Асперо сжал зубы, в зрачках его будто бы отразились колючие звёзды.

— Мне ведь всё было явлено, а я сомневался… Пойдёмте обратно, скорее. Ещё сможем кого-то спасти, — и, не дожидаясь ответа, он ходко полез вниз по склону.

Похватав топоры, штрафники поспешили следом. Тучи словно сгустились над их головами. Внизу, под горою, темнело. На пятачке, укрытом скалистыми склонами, люди отдыхали, общались, готовили ужин, не подозревая, что ждёт за перевалом.

— Куда мы так мчимся? — спросил Кэррот. — Лагерь в опасности?

— Бартоло ушёл с несколькими учениками. Я его проворонил! Слушал вашего лейтенанта, он битый час плакался, как всё ужасно. А теперь действительно хуже некуда.

— Бартоло задумал недоброе? — на ходу подобрал слова Костик.

— Намерения могут быть и благими, — отозвался Асперо, прыгая с камня на камень. Костик с Кэрротом едва за ним поспевали. — Но душ он погубит немало. Конечно, ему ведь так нравится обращать людей в свою веру… Что сделал бы на моё месте Антуан Богомолец?

— Бросил бы гайку? — подсказал бесстрашный Олясин.

Священник уставился на него, улыбаясь.

— Скорее, монетку. Так ли крепка моя вера? Помогут ли славные экзорцизмы?

Они двинулись дальше, сопровождаемые катящимися по склону камнями.


Лас Порсон сидел возле тента и пробовал пальцем лезвие ножа. Каждый день похода ухудшал и без того скверное настроение. Пока он со всякими идиотами камни топчет, в Хендре деньги с его подопечных барыг да карманников утекают в чужие копилки. Всё из-за столичного пижона Олясина, будь он неладен! И дружок его, чистоплюй тилигентный… Но больше этих двоих Ласилия раздражал жирный Корчев с его вечным нытьём и нравоучениями. Складская крыса, купившая чин лейтенанта, почему-то считала Порсона младшим товарищем и всю дорогу донимала тоскливыми разговорами. Молчание не помогало: Турфан часами нёс нудную чушь просто так, не требуя отклика собеседника. Сержант всерьёз помышлял на обратном пути как-нибудь половчей скинуть Корчева со скалы и полюбоваться результатом.

А вот и лейтенант — лёгок на помине. Снабженец мусолил щербатый сухарь и казался на удивление радостным. «Эге», — сказал себе Лас.

— Ну, делись! — потребовал он, выразительно вперившись в Корчева.

— Ч-ч-чем? — тот встрепенулся и даже уронил слюнявый сухарь под ноги.

— Всем, что узнал, лейтенант.

— Н-н-ничего я не знаю, — нервно улыбнулся Турфан, нагибаясь за сухарём.

— Выкладывай, а то ведь прирежу, — жарко шепнул ему в ухо Лас Порсон и для убедительности кольнул в шею остриём ножа.

— Ай, — дёрнул щекой лейтенант. Он сглотнул и заговорил ломким голосом, морща лоб и глуповато посмеиваясь. — У святош намечается п-переворот. Т-толстый хочет х-х-худого сместить, говорит, тот волшебникам сдать нас з-задумал…

— Брехня, — обронил сержант. — Худой и обстряпал всю экспедицию! С неба звёзд не хватает, но и мыла не ест. Да и Ганс Пополам его сковырнуть не позволит.

— Я т-тоже так думал, — согласился Корчев, — но Бартоло непрост. Помнишь, н-ноги мне вылечил? Он и к-круче фокусы знает! Нужно только до этой к-к-кометы добраться. И т-тогда, говорит, ему наймиты п-покорятся немедленно.

Порсон выжидательно помалкивал, и Турфан, покашляв, продолжил:

— Я Асперо отвлёк, а тем временем п-п-проповедник из лагеря смылся. Они скоро вернуться д-д-должны, и всё будет…

— Ты помог, а он что взамен?

Корчев замялся. Громила, вздохнув, опять взялся за нож.

— Осколок з-звезды обещал, — пискнул лейтенант. — Там их много, всем хватит!

— И что с ними делать? — спросил Порсон с искренним пренебрежением.

— Ты не понимаешь, сержант! Они же волшебные. Перекупщики с чёрного рынка за них уйму денег дадут, — от азарта снабженец забыл заикаться. — Поддержи нас и тоже получишь своё, гарантирую!

Ласилию нравилась мысль, что злосчастный поход можно обернуть к своей выгоде, но уж слишком невнятными были посулы Турфана. Он решил дожать лейтенанта.

— Ты давай-ка понятнее, Корчев! Сколько денег тебе обещали? Сколько мне с того перепадёт? И учти, я не Пополам, мне побольше понадобится… — выдал он, отворачиваясь с незаинтересованным видом. Корчев молча поник головой. В лагере раздались крики.

— Вернулись, похоже? — сказал Порсон, прислушиваясь. Лейтенант неразборчиво заворчал в ответ — угрожать, что ли, вздумал?

Резкий хруст. Ласа пронзила боль. Под лопатку вошло что-то острое, твёрдое, злое…

Турфан воткнул в него нож.

Он сумел развернуться и сграбастал Корчева за грудки. Тот дрожал, лицо перекосило от злобы, глаза блуждали.

— Собака, — выдохнул Порсон, всаживая свой клинок по рукоять в мягкое брюхо. Корчев с хрипом осел, потянул Ласа за собой. Уже на земле тот ещё несколько раз пырнул противника. Лейтенант булькнул, подёргался и затих.

Ласилий, слабея, прикидывал, что делать с ножом в спине, когда на него обвалилась лавина шорохов, тресков, неясных звуков и голосов. Оглушительное мельтешение нарастало в мозгу, и спасения не было. Всё распадалось.


Утомлённый суетой Ганс Пополам дремал в шатре, подложив под голову локоть. Спал чутко, наёмничья жизнь приучила. И даже во сне капитан обдумывал их положение.

До цели добрались. Лагерь поставлен, люди при деле. Следов орков не найдено. Вокруг тихо. Но тревога… как зуд во всём теле. И нарастает.

Сквозь сон Пополам услыхал громогласные вопли Бартоло. Опять эти проповеди! Паломники заголосили в ответ нестройно, безрадостно, а потом его слух уловил ещё кое-что. Этот звук будто спустил невидимую пружину: лязг и шелест клинков, покидающих ножны. А затем крик, протяжный, полный боли и страха.

Ганс вскочил, сжимая в руке стилет. Снаружи орали, рычали и выли, раздавался звон стали и грохот камней. Кто-то, злобно визжа, приближался к шатру. Капитан затаился сбоку от входа. Незваный гость рванул полог в сторону. Сопя, заглянул внутрь. Рукоятка стилета обрушилась ему на затылок.

Противник упал, но тотчас же рывком вскинул голову. Они встретились взглядами.

Налитые кровью глаза, багровые потёки на бледных щеках… знакомое лицо, искажённое бессмысленной ненавистью… веснушки, хвост рыжих волос. Розес взревел, вскакивая с земли. Занёс тесак. И умолк, захлебнувшись кровью из пробитого горла. Ганс выдернул стилет. Тело свалилось на землю. Капитан быстро вытер кинжал, убрал в ножны на поясе. Достал из-под тюка с одеждой верный двуручный Делитель. Людям полностью доверять нельзя. Можно только оружию.

Ганс уже догадался, что происходит. Не успев по юности поучаствовать в Войне Хаоса, что накрыла Сизию в 73-ем, он внимательно слушал рассказы ветеранов, помогавшим соседям за звонкую монету. Вот в чём главная подлость Хаоса: на людей он влиял по-разному. Многие превращались в одержимых, безумцев, охваченных жаждой убийства и разрушения. Свои вдруг становились чужими, били в незащищённые спины. Некогда Пополам уже встречался с этой напастью, но не ждал её здесь и сейчас.

Ганс отвёл клинком полог и вышел.

Реальность превзошла самые чёрные ожидания. Лагерь в сумерках превратился в безумную смесь скотобойни и шабаша. Полыхали костры. Валялись тела. Шла жестокая свара. Одержимые — паломники и бойцы «Одной Второй» — яростно рубились с бывшими товарищами. Терзали упавших. Беспорядочно били чем могли — пиками, мечами, камнями, руками и ногами. По булыжникам текла кровь. К облакам неслись крики злобы и ужаса. И над всем этим мрачно гремела, дробясь каменным эхом, торжествующая речь Бартоло.

— Познайте себя, познайте себя, братья! Вы теперь — воинство неба… О да! Кто не с нами, тот против света, против звезды, против нас! Убивайте отступников!

Бесноватый священник стоял далеко, у светящихся камней на другом конце лагеря. Отступники не сдавались — Пополам видел, как несколько гномов, отступив за скалу, отгоняют нападающих кайлами и топорами. К ним примкнул наёмник с пикой: Болюс. Нужно помочь! У сплочённой команды есть шанс: одержимых всего два десятка, они разобщены. Вот уже откатились, рыча и хромая…

— Вожак! — прозвучал сзади гортанный выкрик на орочьем.

Пополам, обернувшись, встретил взгляд троллина. Гудж, как звал себя пленник, сидел за палаткой согнувшись. Ножные кандалы были сцеплены с ручными треугольным замком. Чудо, что олга не прикончили беснующиеся в лагере одержимые.

— Вожак! — с нажимом повторил Гудж. Смотрел он недобро, но глаза были ясные.

До гномов шагов двести, до троллина — менее двадцати. Ключ на кольце в кармане. Ганс решил начать с ближней цели.

Едва он приблизился к зеленокожему, земля содрогнулась. По ушам вдарил грохот. Обожгло жарким воздухом, шваркнуло по спине, разорвало рукав, выдрало из башки клок волос вместе с кожей. Капитана швырнуло вперёд, и над ним прогремел второй взрыв. Сыплясь с неба, звенели осколки камней. В ушах мерзко пищало.

Ганс встряхнулся и поднял голову. Костры погасли, теперь пятачок заливало только мертвенное свечение. Укрытия гномов больше не было. Лишь дымящаяся мешанина камней и разорванных тел. Пополам подавил толчок тошноты.

— Узрите и радуйтесь! — вопил сзади Бартоло. Одержимые вторили истошными криками. — Так будет со всеми, кто отвергнет наш свет!

Капитан наёмников на четвереньках добрался до ворочавшегося на боку пленника. Гудж сердито рычал. Ганс не без усилия перевернул тяжёлого троллина и нашарил в кармане ключи.

— Колдун. Порча. Сияние, — обречённо, будто глупому ребёнку, проговорил Гудж.

— Да, я слушал, о чём ты толкуешь, — прервал Пополам. — И поэтому здесь.

Отомкнул треугольный замок и замешкался, подбирая ключ к кандалам.

* * *

— Ты ведь помнишь, Марья, как действует на людей чистый хаос?

— Разумеется, мы регулярно оповещаем читателей «Харлонского Клича» о свежих исследованиях в этой области. Коль скоро энтропийное заражение становится постоянной опасностью, нужно знать о нём как можно больше, — в памяти журналистки возникли изящно оформленные газетные врезки.

Официальная наука Сизии считает, что около половины людей хаос-отрицательны, то есть не переносят его действия: сходят с ума, болеют и умирают. Чуть меньшая часть — хаос-положительны. Воздействие придаёт им сил, но они превращаются в одержимых разрушением и сами разваливаются на ходу; некоторые из них сохраняют рассудок, становясь осознанными носителями хаоса. И совсем немногие, примерно одна десятая — так называемые хаос-нейтралы. Энтропийное заражение их почти не затрагивает; в бушующем беспорядке они остаются собой.

Реакция на хаос врождённая. Очевидно, с ней связаны и магические способности: волшебники не бывают хаос-отрицательными. С мутантными расами проще: те же гномы в массе нейтральны, а оркоиды — отрицательны. В остальном всё запутанно, нет чётких правил, а если и есть, то они постоянно меняются. Это ж хаос.

— Давай уточним, Кёрт… Священник Бартоло стал носителем хаоса?

— Ага. Нашёл звезду, и она его изменила. Вероятно, он сохранил часть личности, но всецело отдался идее сеять распад и безумие. Превращать людей в одержимых и уничтожать всех, кто не поддаётся. Его можно понять: это должно быть весело после долгих лет церковных постов, ритуалов и воздержания.

— Почему его сразу не раскусили? В Войну Хаоса носители были яркими, необычными, мы недавно линогравюры печатали: один синего цвета, в узорах, другой трёхметрового роста, с рогами и шерстью, третий весь порос щупальцами…

— Да, так было. Но Хаос ведь тоже меняется. Приспосабливается. Трёхметровый синий хмырь со щупальцами вызвал бы определённые подозрения… а фанатичный святоша — нет. Нынче носители хаоса маскируются, чтобы исподтишка нанести больший ущерб. До поры до времени неподготовленный человек и не отличит их от обычных социопатов!

— Наш редактор писал: «Хаос страшен именно тем, что непредсказуем и непобедим. Если орков и роггардских колдунов мы одолели силой магии и меча, здесь нам попросту не с кем сражаться! Нельзя воевать со стихией — можно только минимизировать последствия». А ты полагаешь, у этой стихии есть разум, воля, тетрадка с коварными планами?

— Я и сам над этим подтрунивал, — заметил Кэррот, вытирая нос лацканом сюртука. — До поры до времени! Да, когда тебя захлёстывает бурный поток, глупо махать мечом. Воде всё равно, кого заливать, и винить её нету смысла… В отличие от тех, кто сломал плотину выше по течению. Понимаешь?

Они шли по бульвару, ведущему к набережной. Столичные снобы за столиками уличной харчевни взирали на них, оттопырив губу. С соседнего перекрёстка доносились весёлые звуки оркестра. Наступал замечательный вечер хорошего дня. Деловой шум Харлоны стихал, теперь даже шаги по мостовой звучали немного иначе.

— Впрочем, об этом позже. А тогда, в горах возле упавшей кометы, перед нами стоял вопрос жизни и смерти!

— И как вы ответили, Кёрт?

* * *

Гудж бежал впереди. Камни перешёптывались под его ступнями. Он чуял, что горам не по нраву человек, что спешит за ним следом. От того, что творилось в оставленном лагере, они вообще были в ярости. Древним вершинам отвратительна порча.

Колдун, что принёс её, отрядил в погоню пятерых. Не страшно. Осквернённые светом раздора свирепы, но глупы и хрупки. Опасны и беспомощны одновременно. Как больные бешенством звери. Горы помогут их одолеть, как всегда помогали Гуджу и предкам. Нужно выплатить долг крови. Осквернённых, что пришли в прошлый раз, Гудж легко истребил по отдельности, но коварный колдун от него ускользнул. А теперь возвратился к осколкам звезды. Как стервятник на падаль. Следовало ожидать. Глупые воины не дали его умертвить и теперь сами поддались порче. Всё повторилось. Но горы помогут. Гудж верил горам.

Он оглянулся. Погоня дышала им в спину, однако вожак оставался спокоен. Взбирался по склону, чуть подволакивая левую ногу, и тащил за собою свою длинную железяку. Как дитя или жадная птица. Зачем этот неповоротливый нож, когда всюду надёжные камни?

Горы подали знак! Удобное место, чтобы взобраться повыше. Небо быстро темнеет, близится ночь, но она не помеха. Всё решится на этих уступах. Гудж призывно рявкнул и указал вверх. Человек понял, перекинул громоздкую железяку в другую руку и полез по камням вслед за троллином.

Сразу отстал. Осторожничал, выбирая, куда ставить ноги. Обитателям равнин сложно в горах. Оступись, и покатишься в лапы безумцев. Вожак с его хладнокровным упорством пришёлся Гуджу по душе. Да и порча его не взяла. Будет жаль, если погибнет.

А вот и широкий уступ. Здесь враги станут лёгкой добычей. Остался последний рывок. Гудж одним махом взлетел на каменную полку и обрадовался: много славных булыжников. Доброе место. Но где человек? Вожак встал на нижнем уступе, опёршись на железяку. Троллин крикнул ему подниматься, но тот не шелохнулся. Видно, задумал своё, человечье.

Растянувшись в неровную линию, порченые лезли по склону с целеустремлённостью голодных хищников. Искажённые злобою бледные лица. Кровавые слёзы из глаз. Увидав впереди человека, они заорали на разные голоса. Двое бросились на уступ. А потом Гудж увидел, что длинная железяка не просто знак власти.

Скорей, символ смерти в руках вожака. Первого порченого он резким выпадом насадил на клинок, словно птицу на вертел. И тотчас, развернувшись, свистящим взмахом рассёк грудь и горло второго. Тот свалился на землю, хрипя и подёргиваясь. Кровь хлестала из ран. Осквернённым неведома боль, но убить их несложно.

Впрочем, троллин совсем не хотел, чтоб чужак одолел всех врагов. Это горы Гуджа. И долг его. Хрипло рыча, на уступ лезли отставшие порченые. Он нагнулся и поднял булыжник размером с детскую голову.

С рождения троллина окружают камни. Плоть и кости гор. Из них строят башни и стены. Мастерят орудия, украшения, утварь. Камнем можно добыть огонь. Из камня можно извлечь музыку. И, конечно, камнем можно убить. Каждый троллин сызмальства это знает.

Гудж швырнул булыган в лоб ближайшему порченому. Бац! Тот упал, как подкошенный. Горы помогают. Он нагнулся за камнем и заметил неладное.

Первый из пятерых, продырявленный железякой, не спешил покидать мир живых. Извиваясь гадюкой, с ножом в руке, он пополз к человеку. А тот ждал врагов, лезущих на уступ, и не видел опасности.

Крикнув, Гудж бросил камень в ползущего, но промахнулся. Булыган, отскочив, покатился по склону. Человек заметил движение. Шагнул в сторону, поскользнулся на мелкой сыпучке — и упал. Враги тотчас накинулись. Определённо, горам он был не по нраву.


— Вам осталось недолго, такова цена рвения! Всё сгорит. Но мы будем идти днём и ночью, чтобы принести людям свет нашей веры! Поделиться со всеми дарами небес! Да! Звезда отделит зёрна от плевел…

Глас безумного проповедника разносился над лагерем. Одержимые — полтора десятка оборванных, бледных, окровавленных тел — собрались перед грудой сияющих осколков, отвечая Бартоло невнятными восклицаниями.

— Мы пытались таких исцелять… бесполезно, — негромко поведал Асперо. — Они мёртвые изнутри. Всё, что держит их — сила распада, энергия хаоса.

Олясин с Изваровым молча рассматривали из-за скалы безрадостную картину. Трупы, дымящиеся кострища, изорванные палатки. Час назад здесь был лагерь церковной экспедиции. Которую они были отправлены беречь.

— А мы в них не превратимся? — уточнил Костик.

— Мы близко к осколкам. Будь вы уязвимы, ребятки, уже бы рычали, пуская кровавые сопли, — прямо ответил священник. Он заметно осунулся и помрачнел. — Бартоло свой план излагает доступно. Они спрячут осколки в ковчег, чтоб нести хаос в Хендру. Представляете, что там случится? Нельзя этого допустить.

— Они всех перебили, — показал рукой Кэррот. — Что мы можем сделать?

Асперо хмурился, сжимая золочёную гайку тонкими пальцами.

— Одержимых я постараюсь остановить. Бартоло меня ненавидит, и я стану первой мишенью. У вас будет шанс до него дотянуться… главное — верьте. В бога, в себя, в лучший мир, хоть во что-нибудь. Творите добро, ибо зла и так много.

— Тут нужно чудо, — проговорил Костик. Церковник смиренно вздохнул.

— Чудеса случаются. Я впервые за всё житие повстречал сразу двух порядочных стражников… диво дивное, рассказать — не поверят.

И, пока они думали, что возразить, он поднялся на ноги и уверенно двинулся в сторону лагеря. Можно было тихонько сбежать под покровом ночи из этих злых гор… И, наверное, стоило бы — их ничто не держало. Но бежать не хотелось. На рукавах красных курток серебрились сержантские лычки. Руки сжимали топорища привычных секир. «Мы ведь просто единственные, кто здесь представляет закон и порядок», — подумал Констанс.

— Ты хотел там кому-то помочь, защитить, помнишь? Сбылось! Ты Кузнец, я Скоморох — одолеем этого Властелина! — азартно скомандовал Кэррот, как в детстве. Во взгляде зажглись отсветы горящего лянского цирка.

Друзья пошли следом за старым священником.


«Чёртовы горы!» — только и успел подумать Ганс, упав на задницу. Плачущий кровью лысый паломник прыгнул сверху. Ганс лягнул ногой, но тот навалился, вцепился зубами в сапог, как собака. Второй одержимый выскочил сбоку, занося клинок для удара. Его звали Родрик из Цагги. Он был ловким мечником. Звали. Был. Гнев придал силы, Пополам махнул Делителем навстречу атаке. Родрик уклонился, сорвал дистанцию и рассёк мечом бок капитана. Боль ошпарила. Увернулся бы, не держи второй гад за ногу.

Левой рукой Родрик схватил Делитель за лезвие и замахнулся. На фоне подсвеченных зыбким сиянием туч одержимый казался пафосной статуей неизвестного героя.

Булыжник размером с походный котёл снёс его как тряпичную куклу. Ганс выдохнул. Повернув голову, он увидел, как троллин сграбастал одержимого с ножом и швырнул с уступа. Отбились. Капитан вынул из ножен стилет и воткнул терзавшему сапоги лысому в глаз по самую рукоятку.

Морщась от боли, спихнул с себя труп. Ловчила Родрик лежал рядом, дрыгая правой ногой, словно жук, перевёрнутый на спину. Рот судорожно открывался и закрывался безо всякого звука. Всё лицо в пузырящейся тёмной крови.

Олг прыжками, как горный козёл, обогнул каменный пятачок. Проверил одержимых, подошёл, вопросительно глядя на Ганса. Пополам проследил его взгляд — бурое пятно расползлось на всю правую полу рубахи — и кисло усмехнулся в усы. Гудж подал ему лапищу, помогая подняться.

Со стороны лагеря донеслось эхо взрыва. Они насторожились. Громыхнуло ещё раз, слабее.

— Вернёмся? — спросил у союзника Ганс.


— Брат! Давно ли решил ты заделаться ересиархом? — громко крикнул Асперо. Вой и рёв одержимых стал ему ответом.

— Молчи, глумотворник! — затрясся Бартоло, залитый холодным свечением камней хаоса. — Умертвите его, мои праведники!

Паства с бешеным воем рванула вперёд. Полтора десятка утративших человеческий облик, окровавленных созданий в лохмотьях, с мечами, камнями и пиками в руках устремились к Асперо, который стоял посреди каменистого поля, поросшего жухлыми травами. Костик с Кэрротом видели всё с двух сторон: оставалось лишь несколько метров. Священник поднял посох и что-то сказал. Осквернённые хаосом остановились. Замерли на полушаге. Обмякли и опустились на камни. Один за другим они падали наземь, точно смертельно уставшие люди. Не дыша и не двигаясь.

Экзорцизмы сработали.

Бартоло таращился, моргая, как филин. Затем набрал воздуха в грудь и заголосил, с каждым выкриком повышая тональность:

— Знал, ты всё испортишь! Опять всё сначала! Насквозь тебя видел! Ну, радуйся же, подлец! Явлю тебе чудеса по заслугам!

Он выбросил руку. Холодная искорка полетела к Асперо. Тот хотел ответить, но не успел — мир содрогнулся от грохота. Взрывная волна сбила штрафников с ног, протащила по крошеву. Пыль, осколки камней и горячие брызги разлетелись над жухлыми травами. Ни святого отца, ни тел одержимых там больше не было. Лишь воздух мерцал и вибрировал.

Бартоло стоял неподвижно, ссутулившись и прикрыв глаза. Но, когда Костик с Кэрротом побежали к нему, грохоча сапогами, он оживился.

— Как устал я от вас, нечестивцы! — в сердцах выкрикнул проповедник. Лицо его замерцало. — Может, мысли мои разбегаются, но я думаю обо всём сразу!

Подняв руку над головой, он метнул искру в Костика. Метров двадцать от силы.

Мгновенье полёта.

«Можно её отразить, будто брошенный камешек? — подумал Изваров. — Есть ли толк в моей магии?»

Взрыв рванул перед ним, и сержанта отбросило на светящиеся обломки. Кэррот был уже рядом с Бартоло. Хотел разрубить проповедника, но рассёк только воздух. Чуть не упал. Торжествующий вопль раздался со стороны — Бартоло стоял в полусотне шагов, среди скорченных тел и рваных палаток.

— Звезда породила того, кто несёт в себе хаос, — разносился окрест его голос. — Я сейчас отдохну и тебя распылю напоследок, невежда!

— А я не устал, — прошипел Кёрт сквозь зубы. Жгучий гнев заполнил разум. Вот оно, воплощение Хаоса! Кэррот мчался к безумцу. Тот снова сместился в пространстве, дразнясь и бахвалясь. Ещё две попытки, столь же безрезультатные. Проповедник недосягаем.

— Свет звезды не даёт людям ничего нового, — надменно вещал он несуществующей пастве. — Он лишь помогает раскрыться тому, что в них есть!

Бартоло стоял на покатой скале возле груды обломков, заляпанных тёмным. Сзади блеснуло, и он гневно вскрикнул. Нога его подогнулась.

— Кто?! — взмахнул он руками, оглядываясь. Олясин был близко. Со скалы он заметил юного гнома — тот вломил молотком по ботинку святоши и отскочил в сторону.

— Свет… — взвыл Бартоло, и тут Кэррот с разбегу воткнул в него штык своего топора. Они рухнули с криком и грохотом вниз со скалы, в темноту, на холодные глыбы. Проповедник барахтался, кашлял и бился, бессвязно крича. Олясин забыл боль от ушибов и рубил, колотил и колол это злобное тело в поношенной рясе, пока оно наконец не застыло, став частью ландшафта.


Путь назад оказался труднее. Леденящая ночь опустилась на горы. Сверху мелко накрапывало. Всюду были раскиданы обломки породы. На камнях матово блестели пятна запёкшейся крови. В бледном мерцающем свете осколков кометы Гудж и Ганс Пополам обнаружили Кэррота, склонившегося над телом Констанса. И ещё гнома Батлера, который, закусив длинную бороду, нервозно перетаптывался рядом.

— Наёмник и олг? — не поверил глазам Олясин. — Где вы были? Зачем вернулись?

— Прогуливались, — весомо ответил капитан. — А вы тут шумели… Что с товарищем?

Костик лежал, скрученный судорогой. Одежда была издырявлена, кожа потрескалась и шелушилась, как после ожога.

— Ему крепко досталось, в себя не приходит… но дышит, — хрипло ответил Кёрт. Мысль, что Костик может так умереть, сдавила ему горло. Кэррот никогда не переживал за себя, даже смерть представляя скорей приключением, чем неприятностью. Но вот перспектива лишиться верного друга встревожила его не на шутку.

— А… святые отцы? — с нехорошим выражением лица спросил Пополам.

— Асперо остановил одержимых, но не уцелел. Бартоло я зарубил. За скалою валяется.

— Ого.

Троллин вскинулся и стремглав помчался к останкам. Капитан же сходил за ларцом с медикаментами и принялся чистить да перевязывать рану. Медлить было чревато, чарами он не владел. Одновременно Ганс прикидывал, что ещё нужно сделать.

— Ты-то как уберёгся? — спросил он у гнома. — Вашим здорово прилетело.

— Меня все прикрывали, как младшего… — голос Батлера дрогнул. Капитан кивнул и оставил его в покое, сосредоточившись на флаконе со спиртовым раствором.

Гудж вернулся задумчивым. Он был названным защитником племени. Его с детства учили беречь женщин, детей, стариков. До поры получалось.

А потом полоумный колдун, напитавшийся скверной упавшей звезды, притащил её к улу. Хотел собрать армию себе подобных. Он не ведал: от скверны раздора олги или гибнут, или отторгают её, но порчеными не становятся… Уцелели лишь четверо женщин, двое детей да старик. И защитник племени Гудж, который в тот день охотился в Длинной долине и не уберёг сородичей. Горы возложили на него долг крови. Уничтожить мерзкого колдуна.

И теперь колдун мёртв. Но убил его парень в красной рубахе, что сидит сейчас возле поверженного друга. Что поделать? Пусть горы подскажут.

Ганс возился с бинтами, когда что-то его отвлекло.

— Так, бойцы! Осмотрите тела. Вроде слышу движение.

Кэррот, Батлер и Гудж без особой охоты разбрелись по сторонам, изучая останки. Это было не самым приятным занятием. Но среди рваных тентов и раскиданного барахла они отыскали бессознательного паломника. Молодой, худощавый, в походе он ничем не запомнился. Его била сильнейшая дрожь, конечности дёргались, шурша парусиной — этот звук Ганс и слышал. Когда парня потормошили, он вытаращил глаза и отрицательно покрутил головой, продолжая лежать и подёргиваться.

Рядом зашумел гравий. Из-под груды пожитков выполз другой прихожанин Церкви Шестиугольника. Бородатый мужик в клобуке и дырявом плаще устало поднялся с земли. Он был бледен и часто дышал. Признаков одержимости не было. Олясин узнал его, они уже разговаривали. Даже вспомнилось имя, которое он забывал: Дросс. Ну конечно же, Дросс.

Тот стоял, покачиваясь, и всё кутался в плащ, как от зябкого ветра.

— Дросс, ты цел?

— Я… нет… да! — невпопад отвечал бородатый. Шагнул к Кэрроту и продолжил слабым, плачущим голосом: — А вот ты убил нашего пастыря…

Кёрт успел отшатнуться, и удар плотницкого топора не разбил ему череп, а всего лишь наискосок рассёк лоб. Боль ослепила. Кровь хлынула на лицо. Он вскричал и попятился, закрываясь рукой, растерявшись, а Дросс торопился за ним, изготавливаясь для удара.

Гудж свалился как чёрная птица с небес и легко, на ходу, свернул сумасшедшему голову. Положил неподвижное тело на землю и заговорил низким голосом. Зажимавший рану Кэррот к нему не прислушивался.

— Он считает, что ты отомстил за него. Умертвил колдуна, поломавшего жизнь его племени, — пояснил Ганс, споро бинтуя голову Олясина. — Говорит, по обычаю должен воздать тебе сторицей. Обещает беречь от врагов… Не скажу за всё остальное, но драться он умеет.

— А то нам тут драк не хватало, — проговорил Кэррот.

К ним опасливо подступил Батлер Броки.

— А нормально, что мы возле этой дряни торчим… — он повёл волосатой рукой к осколкам кометы, от которых волнами шёл еле слышный, беспокоящий шум.

— Нам бы лучше вообще сюда не приходить. Но теперь уже хуже не станет, — изрёк Ганс Пополам, подбирая Делитель. — Я слыхал, что на вас, низкорослых, хаос не действует.

— Ну-ну!

Ганс задумался. Себя он проверил давно и случайно. Ещё в Тарбагании, уходя от предательской погони, скрылся в заражённой хаосом местности — после Войны их осталось немало — и бродил по ней, дивясь метаморфозам природы. Изменённые звери и птицы, листва разных цветов, искрящийся воздух… Голова кругом шла, мерещилось всякое. Хаос тогда не навредил. Помог даже. Ганс оказался нейтрален, выбрался и с тех пор приводил жизнь в порядок. А теперь хаос пришёл к нему сам, чтоб взыскать долг. С процентами.

Понемногу светало. Подул ветер, вздымая ржавую пыль. Капитан Пополам брёл по лагерю, изучая картину ночного безумия. На него вдруг нахлынула грусть — видимо, от усталости. Как многие жестокие люди, в глубине души Ганс был сентиментален.

Вон лежит Безкостей. Он был лекарем их небольшого отряда. Подвижный человек средних лет, лысый как коленка, с красным дырчатым носом. Болтал без умолку, оттуда и прозвище. Заговаривал зубы и чирьи, отвлекал пересудами раненых при операциях. Травил байки, пел песни на старокволтском. А потом был заколот соратниками да смиренными верующими.

Вот Шпатель. Бывший каменщик. Самый сильный в «Одной Второй». Спокойный, ответственный, говорил густым басом. Надзирал за порядком, пользовался авторитетом. Мягкий в жизни и страшный в бою. Но не в этом: когда бесноватый святоша принёс в лагерь хаос, Шпатель просто опустился на камень и умер. Сердце не выдержало.

Это Батя. Выглядит даже злей и растрёпаннее, чем обычно. Вечно клянчил деньги авансом, брал в долг, чтобы слать своим отпрыскам, которых по градам и весям напрыскал немало. Поддался безумию хаоса, и в кровавой свалке бывший камрад достал его тесаком, почти отрубив Бате голову.

В Тарбагании бытовал обычай класть умершим пуговицы на глаза. Ганс верил в простые вещи и считал ритуалы пустой тратой времени. Но бросать своих вот так не хотелось.

Он припомнил порядок событий и выругался в пустоту.

— Розес, засранец! Вот ты-то зачем?


Они договорились перевести дух, собрать припасы и идти прочь от этого места. Пробираться в обжитые земли. Всех сморил мутный сон, когда Костик очнулся. Приоткрыл потрескавшиеся веки и заговорил, стремясь разъяснить что-то важное.

— Есть толк, есть. Защититься… меняется… непроизвольно. Ты не поверишь, Олясин…

От него исходил сильный жар. Кожа сделалась серой. Кэррот поставил тент, укрыл друга плащом и теперь дремал рядом. Светящиеся камни вкрадчиво предлагали отдаться безумию, и тогда все страдания кончатся, но Олясин игнорировал зов. На большом валуне сидел Гудж, неподвижный как изваяние. Батлер спал на остатках шатра, всхлипывая во сне. Ганс лежал на здоровом боку с мечом наготове. Дрожащий паломник шуршал парусиной.

Уже днём, мучимый жаждой, Кёрт очнулся и поднял глаза. Сфокусировал взгляд и застыл, различив на склоне длинную цепь людей, спускавшихся к лагерю. Издалека узнавались синие мундиры королевской армии и красные куртки милиции.

Экспедиция завершилась.

* * *

Янтарный закат опускался на набережную. Над похожей на тёмное зеркало гладью Иссины сновали мотыльки и ночницы. Фонарщики зажигали огоньки на бульваре.

— Вас нашли королевские силы? — уточнила Мария.

— Да. Ведомые волшебниками и представителями Охранки. Они знали о павшей звезде, как Асперо и опасался, но бюрократические проволочки задержали отправку отряда. Ганс их ждал, потому и дозорных назад отправлял всю дорогу.

— Как отреагировали представители власти, найдя возле опасного объекта кучу трупов и вашу пёструю компанию? Два милиционера-штрафника, капитан перебитых наёмников, полудикий оркоид, гном-подмастерье и трясущийся религиозный фанатик?

Олясин фыркнул.

— Ага, тот ещё цирк. Но волшебников заинтересовали не наши персоны, а как мы уцелели во всём этом… приключении. Не погибли, не помешались и не стали одержимыми, как остальные.

— То есть оказались хаос-нейтралами, — подытожила журналистка.

— Это нас и спасло от возмездия, — молвил Кэррот со вздохом. — Вместо того, чтобы всех скопом казнить за участие в дурной авантюре, нам сделали предложение, от которого мы не смогли отказаться. Или не захотели… Потому что это было хорошее предложение.

— Вас призвали служить стране в новом качестве. Взошла ваша звезда…

— Ага. Бедствие стало шансом на новую жизнь. К тому времени Совет понял: проблема хаоса сама не исчезнет, нужны новые меры и люди для её решения. Особые люди… Создание хаос-нейтральных отрядов задумали на самом верху!

Над их головами промчалась летучая мышь. Кэррот проводил её взглядом, как бы показывая, на каком верху всё задумали.

— Кёрт, погоди-ка, — подняла палец Мария Сюрр. — Ты так просто рассказываешь, а разве это не закрытая информация? Вы подписку давали о неразглашении?

— О, так мы после определённых событий признаны маловменяемыми… У нас справки есть. Так что можем нести всё, что вздумается!

— После определённых событий?

— А, потом расскажу, — ответил Олясин, глядя в воды реки.

Небо быстро темнело, лишь справа, на западе, догорало за кромкой леса над берегом огненное сияние. Слева, где река вливалась в озеро Хирл, надвигалась уютная мгла. Воздух полнился влажной прохладой.

— Сказочный вечер. Давно таких не было, — отметила Мария, достав из сумки и накинув на плечи плащ. — Но что дальше случилось с героями этой истории?

— Ну, смотри. Майор Хенрик получил по шапке, блистательная карьера его подкосилась. Церковь Шестигранника ждали штрафы и всяческие гонения. Мы попали на обработку и обучение в одно секретное место возле Азиро… Троллин Гудж и гном Батлер, как ты уже наверняка поняла, примкнули к нам с Костиком. Ганс Пополам взялся собирать новую «Одну Вторую», и первым в неё вступил бывший паломник по прозвищу Дёрганый.

— Почему вы не стали работать с Гансом? Он ведь был самым опытным.

— Ох, Марья! Ганс очень простой человек. И поэтому с ним непросто, — Кэррот пожевал губу. — Я как раз тогда разобрался и осознал, чего хочу. Какой будет моя команда для поисков приключений. И вот Ганс в неё явно не вписывался — да и не собирался. У него всё своё. Люди, правила, принципы.

— Что сделали с осколками кометы?

— Часть нейтрализовали, часть забрала Академия Волшебства. Их используют для изучения влияния хаоса, и людей проверяют: если поднести к человеку частицу кометы, станет ясно, кто он такой — отрицательный, положительный или нейтрал.

— Значит, после метеоритного лета 289-го вы стали Воинами Хаоса?

— Не совсем. Мы назвались так позже, весной девяностого. Нас полгода натаскивали в тренировочном лагере, плюс беда Изварова…

— Тогда он и стал Костяным Человеком?

— Да, именно. Слишком долго валялся в обнимку с осколками. Через тело его прошло много хаоса, и он стал изменяться, мутировать! Жутко. Кожа твердела и трескалась, волосы выпали, на башке выросли эти… наросты. Сам он предполагал, что причина окостенения — подсознательное желание защититься, но это уже из области гипотез. Та ещё вышла защита! Или, может, реакция тела на энтропию. Попытка самоупорядочиться… неважно! Без магического вмешательства он бы полностью окостенел… Состояние стабилизировали, но мой друг навсегда изменился. И не только физически.

— Что ты имеешь в виду?

— Идеализм Костика дал трещину. Он замкнулся в себе, тяжело переживая травму и одиночество… а когда впервые озвучил, что в суете вокруг павшей звезды ему чудится чья-то недобрая воля, я списал это на паранойю и шок. Смеялся. Потом перестал.

— Хаотический Заговор? В чём же он проявился?

— Все считали, после первой встречи со звездой Бартоло вернулся в Хендру один. Он же сам так сказал… Но Охранка нашла очевидцев, которые показали: священника вёл через горы ещё один человек.

— Кто-то из паствы?

— Был такой вариант. Одержимые его слушались, почему не взять одного, чтобы вещи таскал? Но потом Гудж освоился с языком и поведал совсем интересное. Звезда рухнула недалеко от его ула. Олгов-подростков послали следить за опасным явлением, и они видели, как в заражённую хаосом зону вошла группа людей. Часть сразу умерли. Остальные сделались одержимыми, взяли осколки кометы и двинулись к улу. Ими руководил Бартоло. Но его самого направлял другой человек. Гудж его тоже видел, когда бил одержимых — тот второй и помог церковнику скрыться.

— Некий тайный злодей? Хорошо, пусть носителей хаоса двое. Что это доказывает?

— Ничего. Однако задумайся: набрать осколков и под видом церковных святынь пронести их в большой город — не сложновато ли для сожжённых энтропией мозгов Бартоло? Костик решил, кто-то подкинул святоше эту идею и помог воплотить. Кто-то хитрый и неуловимый. Как в Спаде.

Нужно взять интервью у Констанса Изварова, подумала Сюрр.

— Подведём промежуточные итоги, Кёрт. Чему вас научила эта история?

— Ценности веры, доверия. Без них, одной нейтральностью, мы бы не спаслись.

— Хаос — зло?

— Как враждебная, кем-то направляемая сила, Хаос с большой буквы — конечно. С ним мы и боремся. Но сам по себе хаос — это фундаментальное свойство вселенной. Он не может быть добром или злом… Сила притяжения злая или добрая? Преломление света — хорошее или плохое?

— То есть он беспристрастен? — прищурилась Мария.

— Абсолютно. Но использовать его можно по-разному. Закрепился стереотип, будто хаос несёт только беды, все становятся мутантами, одержимыми, распадаются… Но ведь это лишь крайность! От переизбытка порядка живая материя кристаллизуется — красиво, но тоже смертельно опасно. И вся магия выстроена на взаимодействии порядка и хаоса.

— Значит, хаос лишь инструмент? Которым вы пользуетесь, как нейтралы?

— Или он нами пользуется, — пожал плечами Кэррот. — Тут не поймёшь. Люди видят его негативные проявления, а хорошие принимают как должное. Мы, Воины Хаоса, научились применять его во благо. Ну, как минимум, в своё… наши жизни тронуты хаосом. Будь мы более упорядоченными, всего этого бы не произошло.

Журналистка порисовала в воздухе пальцами.

— То есть, не веди вы себя разнузданно — не попали бы в Хендру. Не подерись ты с Порсоном — не отправились бы в поход… и тогда Воинов Хаоса не появилось бы?

— Ну, наверное… цепь случайностей, — Кёрт разглядывал воду в золотистых отблесках фонарей. — Нужно попасть в темноту, чтоб увидеть свет… Как писал Йон Фолкер, «не разбив яиц — яиц не разобьёшь»! Эти истории — присказки, но без них не было бы и сказки. Без уроков от Шугарта Хоффа мы бы не выжили. После Спады на нас составили лестные характеристики, и это тоже впоследствии пригодилось. Впрочем, нудно расписывать…

Мария Сюрр выразительно закатила глаза.

— Не переживай, Кёрт! Я однажды интервьюировала одного трубадура… Так он трое суток красиво и поэтично, в деталях рассказывал, как жил беспризорником, увивался за девочками из эскорта, учился алхимии с магией и выигрывал музыкальные конкурсы. Я ведь, чёрт возьми, помню, сколько денег в какой месяц он заработал и каким остроумным да неожиданным образом! Могу вести у него бухгалтерию! Так что у тебя не так уж и нудно.

По мостовой прозвенела запряжённая четвёркою лошадей дорогая карета.

— Кстати, замолоди, — сказала журналистка.

— Что замолоди?

— Очень вкусные оказались. Те, что ты мне вручил в нашу первую встречу.

— А, конечно. Они же из Аквонамора… Да, кстати! — оживился Кэррот. — Я ведь домик снял в Горке для нашей команды, уютный. Приглашаю тебя в гости на следующую историю. Пообщаемся вдоволь. И не нужно шататься по злачным местам да по суетным улицам…

«Началось! — встрепенулась Мария. — Включился кобель!» А вслух отвечала:

— Кёрт! Я, конечно, стараюсь быть близкой героям своих интервью. Но дистанцию соблюдать нужно: профессиональная этика… Давай лучше на днях спишемся для встречи на нейтральной территории. Ты взгляни, какой туман над рекой стелется! Холодный, загадочный и непроницаемый.

Загрузка...