Ричард Швартц

Властелин Кукол


Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162


Оригинальное название: Der Herr der Puppen

Автор: Ричард Швартц / Richard Schwartz

Серия: Тайна Аскира #4 / Das Geheimnis von Askir #4

Перевод: lena68169

Редактор: lena68169




Ранее в Тайне Аскира


Хавальд и его спутники ищут помощи в легендарном имперском городе Аскир, чтобы победить деспотичную империю Талак, которая угрожает опустошить их земли. По дороге в Аскир герои попадают в пустынное королевство Бессарин и вовлекаются в зловещие интриги, происходящие вокруг престола страны. Однако всё больше становится очевидным, что империя Талак тянет за ниточки и в этом регионе мира, и что борьба за власть, которая ведётся в городе Газалабад, также является борьбой Хавальда.

Когда некроманты Талака стремятся захватить трон Газалабада, товарищам удаётся предотвратить опасность лишь в последнюю минуту: Хавальд, Лиандра, Зокора и другие разоблачают управляемую магией Марину и помогают её сестре Файлид взойти на Львиный трон. Но из-за этого они теперь ещё больше замешаны в беспорядках и теперь сами становятся целью смертоносных некромантов и Ночных Ястребов, служителей Тёмного бога. Миссия, которая должна привести их в Аскир, может фатально закончится для товарищей уже в Газалабаде…



Приложение



Друзья

Хавальд — воин в раздоре со своим богом, владелец изгоняющего меча Искоренитель Душ

Лиандра де Гиранкур — посол из Иллиана, маэстра и владелица изгоняющего меча Каменное Сердце

Серафина — Дочь Воды, призрак из далёкого прошлого из племени Орла, дочь последнего гувернёра Газалабада

Хелис — сестра Армина, кормилица Фараизы; некромант Одрун похитил её душу

Янош Тёмная Рука — убийца и вор или же агент и любовник, убедительно играет все роли

Варош — адепт Борона, меткий стрелок и любовник Зокоры

Наталия — ассасин третьего Полотна Ночи из дома Берберах, верная подруга

Зиглинда — дочь хозяина постоялого двора, которая отправилась в путь, чтобы спасти королевство

Зокора — тёмная эльфийка со множеством талантов


Монетный дом (посольство Иллиана)

Афала — экономка

Дарзан — писарь

Тарук — сенешаль


Лунный дворец

Фала — мать эмира, бабушка Файлид и Марины; не слишком стара, чтобы верить в пророчества

Еркул Фатра Праведник — последний эмир Газалабада, отец Файлид и Марины

Хахмед — хранитель протокола во дворце и доверенное лицо Фалы

Перин да Халат — личный врач эссэры Фалы

Файлид — эмира Газалабада из племени Льва

Кемаль — капитан гвардии эмира, заслуженный ветеран

Марина — сестра Файлид, однако Дочь Дерева, непреклонная и гордая

Фараиза — Цветок Дерева, дочь Марины, младенец

Каменное Облако — неправильно понятый грифон


Фарланды

Магнус Торим — посол из Фарландов

Ангус Волчий Брат — хозяин таверны «Добро Пожаловать в Вонючую Свинью»

Рагнар — сын короля, кузнец и друг Хавальда


Аскир

Асканнон — некогда правитель Акира, легендарный маэстро

Освальд фон Геринг — посол имперского города в Газалабаде

Хиллард — адъютант фон Геринга

Касале — майор меча Четвертого легиона Быков


Бессарин

Джефар — таинственный торговец специями

Хасур — разменщик денег, насладившийся слишком большой страстью

Армин ди Басра — циркач и жених Файлид, из племени Орла

Тарсун — принц из племени Башни, сын эмира Янаса

Сарак — человек, который служит племени Башни

Казир — Принц из племени Тигра

Рекул — капитан конной гвардии

Абдул эл Фараин — Хранитель Знаний, архивариус в Газалабаде


Иллиан

Элеонора — королева, Роза Иллиана,


Талак

Коларон Малорбиян — правитель Талака, некромант и маэстро


Наездники грифонов

Имра — принц эльфов

Фарил — брат Ласры

Рит — молчаливый эльф

Конар — еще один эльф

Ласра — темпераментная эльфика


Аристократические племена Бессарина

племя Льва — племя из которого происходят Файлид и Джербил Конай

племя Орла — племя Армина и Серафины

племя Тигра

племя Змеи

племя Башни

племя Дерева

племя Пальмы — небольшое племя в Бессарине, которое произвело на свет убийцу


Города

Кримстинслаг — столица Фарландов

Иллиан — столица Иллиана, родины Лиандры

Янас — прибрежный город Бессарина западнее Газалабада, резиденция племени Башни

Касдир — город к востоку от Газалабада, резиденция племени Дерева

Келар — город в Летазане, место рождения Хавальда, разрушен Талаком

Колден — самый северный и самый новый город Южностранья, лежит к северу от Громовой крепости


Другие интересные люди

Сир Родерик, граф фон Тургау — когда-то паладин королевы Иллиана, в битве при Авинкоре погиб он и сорок сторонников

Джербил Конай — легендарная фигура в Газалабаде, Столп Чести, наследник племени Льва, генерал-сержант и предводитель Первого Горна, пропал вместе со Вторым легионом


Здания

Дом Сотни Фонтанов — особенная гостиница

Дом удовольствий — дом для людей с особым вкусом

Дом умеренности — еще один дом удовольствий

Храм Знаний — архив и библиотека Газалабада


Известные королевства

Фарланды — родина северян, старая империя

Бессарин — халифат, старая империя

Иллиан — Южностранье, три королевства

Джасфар — Южностранье, три королевства

Летазан — Южностранье, три королевства

Талак — Тёмная империя

Киш — легендарное королевство за Штормовым морем, якобы населенное ящерами

Ксианг — легендарная империя на юго-востоке старой империи, улицы там вымощены золотом


Боги

Омагор — бог глубокой тьмы, бог крови темных эльфов

Борон — бог справедливости, насилия, войны и огня

Астарта — богиня мудрости и любви

Сольтар — бог смерти и обновления

Соланте — темная сестра Астарты, которой поклоняются темные эльфы


1. Друзья


— Доброе утро, эссэри! — раздался весёлый голос. — Разве боги не чудесно всё устроили? Едва поспишь одну ночь и то, что произошло, отдаляется, горе и беспокойства предыдущего дня ослабевают. Мягкий солнечный свет придаёт новую силу и новое мужество. То, что было — прошло, и начинается новый день!

Армин.

Я мог бы его убить. Мне хотелось натянуть на голову одеяло и повернуться на другой бок, но я хорошо знал моего мучителя, это его не остановит.

— Почему ты не во дворце со своей невестой? — спросил я, пока мой бывший слуга стучал деревянными ставнями балконных дверей, выходящих на внутренний двор нашего дома, запустив яркий свет в мою комнату.

— Потому что вам, эссэри, я нужен больше, чем моей любимой. Вы многого добились, но без моей помощи вы потеряетесь в этом городе, как маленький ребёнок, заблудившийся в лесу.

Я сел и открыл глаза, чтобы укоризненно посмотреть на Армина. Он снова был одет, как мой слуга: синие шёлковые штаны, сапоги со странно загнутым вверх носком, белая рубашка и синяя жилетка с золотой парчой. Слишком ярко, если спросите меня. Однако, что касается его колоритного облика, до сих пор мой слуга не обращал внимание на моё мнение. По его словам, я не разбирался в таких вещах.

Поверх всей этой одежды на него было накинуто свободно-спадающее, белое облачение: бурнус с лёгким капюшоном, который сейчас был откинут назад и служил исключительно для защиты от солнечного света. Так же, как ставни, если их как раз не отодвигали в сторону.

— Значит вот что ты думаешь о своём хозяине, да? — спросил я, зевая и с сожалением глядя на левую строну кровати, где помятые простыни ещё пахли Лиандрой. Я смутно помнил, как она встала, тщетно пытаясь разбудить и меня. Я не знал, сколько с тех пор прошло время, пока я продолжал спать. И если бы не пришёл Армин, я, наверняка, провёл бы в постели ещё какое-то время.

Этот дом был подарком старого эмира, Эркула Праведника, отца Файлид, которая несколько дней назад получила корону эмирата. Это случилось в её шестнадцатый День рождения, а поскольку она была популярна во всём городе, состоялся большой народный праздник; в течение этого дня было похоже, будто у Золотого города есть только одна эта сторона: весёлая, неудержимая и жизнерадостная. Но как бы великолепно не начался праздник и коронация, именно в самый счастливый день Файлид обнаружилась мрачная интрига: её старшая сестра Марина подпала под влияние некромантов — или Наездников Душ, как называли этих мерзких слуг Безымянного здесь, в Бессарине — и заявила свои права на трон эмирата.

Кто бы ни управлял Мариной, обладал огромной силой. Он бросил вызов эмиру и его желанию назначить эмирой Файлид, при этом околдовав почти весь тронный зал, пока не вмешались сами боги. Во-первых, сотворив яркое знамение, которое показало, кто пользуется их благосклонностью, во-вторых, произведя чудесное перерождение многовекового призрака.

И это, пожалуй, было самым большим чудом, которое я когда-либо видел. Хелис, сестра Армина, стала жертвой такого некроманта. Он украл её душу, а с ней и талант разговаривать с животными. Что осталось от сестры Армина — это молодая девушка с простым, но любящим нравом. А так как у неё отняли ещё и новорождённого ребёнка, в тот момент она находилась в тронном зале в качестве кормилицы Фарайзы.

Там она прикоснулась к Ледяному Защитнику, магическому оружию, изгоняющему мечу, который когда-то был выкован Асканноном, могущественным магом и правителем легендарной империи. И к тому мечу каким-то непостижимым образом была привязана душа Серафины — цейгмейстера Первого Горна, с которого всё началось.

В тот момент, когда Хелис дотронулась до меча, призрак этого солдата нашёл новый дом в лишённом души теле молодой женщины. А Серафине было хорошо известно, как правильно поступать с Наездниками Душ. Её вмешательство спасло весь эмират, в том числе и нас, даже если всё закончилось тем, что Файлид пришлось отрубить голову своей сестре. Так эмира в одночасье потеряла отца, чьё больное сердце не выдержало случившегося, и любимую сестру. Хотя это должен был стать самый важный и прекрасный момент в её жизни.

Армин — слуга, красноречивый остряк и руководитель труппы циркачей, князь запрещённого племени Орла, в то же время был тайным наречённым, скорее всего, даже мужем эмиры. Когда он искал свою похищенную сестру Хелис, их пути пересеклись. Так Армин — циркач, и Файлид — дочь эмира, стали союзниками, а теперь и влюблённой парой.

Потому что незадолго до коронации они, в тайне от всех, поженились на борту моего корабля, «Копьё Славы». В последний раз я видел эмиру Файлид три дня назад, когда торжество, в честь коронации, которое из-за инцидента было прервано днём ранее, продолжилось на следующий день. Её горе было ощутимо, Армин тоже был подавлен, потому не мог подбодрить свою возлюбленную.

Увидеть его сейчас таким жизнерадостным было восхитительно, но я не особо обрадовался тому, что это хорошее настроение он проявил именно сегодня утром.

Здание когда-то было монетным двором старой империи в Газалабаде. Во многих отношениях архитектурный стиль был характерным. Точно выложенные камни не нуждались в строительном растворе, казалось они были построены на вечность. Здание имело восьмиугольную структуру, как часто в случае с имперскими постройками, и внутренний двор.

Окна на внешней стене были маленькими и обороноспособными; тяжёлые ставни, которые можно было наглухо закрыть и запереть, затрудняли доступ. Внешняя стена была украшена глазурованной плиткой, как и многие другие здания в Золотом городе. На них было приятно смотреть, и в то же время нежеланным гостям, умеющим лазить по стенам, было не за что зацепиться.

Внутренний двор, напротив, был широким и просторным. В свете солнца там журчал колодец, окружённый цветником, розы которого наполняли воздух сладким ароматом.

Окна моей комнаты выходили именно на этот восьмиугольный, солнечный внутренний двор. Ещё несколько дней назад все растения там были засохшими, маленький колодец высох, но, по слову эмира, произошло чудесное изменение: жест правителя за удивительно короткий срок превратил дом из полуразрушенных руин в величественную резиденцию.

Наш дом находился на площади Зерна, недалеко от гавани. Газалабад никогда не спал, а за нашими стенами грузилось зерно, которое поддерживало в Золотом городе жизнь. Но стук колёс тяжёлых телег, крики торговцев или многословные и витиеватые жалобы о цене товара доходили до моих ушей лишь как далёкий, приглушённый шум.

Солнечный свет падал в комнату, показывая великолепие полированных досок на полу, драгоценной мебели из розового дерева, небольшого письменный стола сбоку, а также богато украшенного шкафа, содержащего дорогие наряды, большинство из которых были из шёлка, материала, который на моей родине могли себе позволить лишь короли и богатые купцы.

Зевая, я встал, обернул лёгкое одеяло вокруг талии и через открытые окна вышел на балкон, проходящий по всему периметру внутреннего двора. Армин тоже стоял там и молча смотрел вниз.

Я подошёл к нему и проследил за его взглядом. Внизу на скамейке сидели Лиандра, любовь моего сердца, и Файлид, эмира Газалабада, и тихо разговаривали. Файлид, используя множество быстрых жестов, сверкая глазами и слегка улыбаясь, Лиандра более спокойно, но не менее настойчиво. Здесь, в уединении внутреннего двора, Лиандра воздержалась от парика, который ей обычно приходилось носить в городе. Короткие волосы были в этой стране знаком позора, а прекрасные, длинные волосы Лиандры сгорели во время битвы с некромантом и предателем. Это случилось далеко отсюда, в старом храме, в ледяных пещерах под отрогами Громовых гор.

Она сама тоже обгорела, но сила старого бога-Волка вернула ей здоровье, заставив без следа исчезнуть тяжёлые раны. Только её волосы пока не отросли.

Теперь они были словно белый шлем, длинной где-то с палец, лёгкий, тонкий пушок, который я любил ощущать под ладонями. В Лиандре текла эльфийская кровь, она была высокой и стройной, а благодаря обучению на маэстру и техники владения мечом, у неё была хорошая осанка и мускулистое тело.

Файлид, напротив, была скорее маленькой и грациозной, с длинными и чёрными, как смоль, волосами и пронзительными тёмными глазами, которые могли смеяться или плакать, но всё же ничего не упускали.

Ей было шестнадцать, в результате нападения, она потеряла брата, мать, а теперь и отца. Ей самой тоже постоянно угрожала опасность быть убитой. Всё же у неё всегда была для всех тёплая улыбка, и хотя её характер был пылким, она излучала дружелюбие и надёжность, которые редко можно было встретить у человека её возраста.

На улицах Газалабада её называли Надеждой Бессарина, и если на то будет воля богов, тогда через несколько недель она станет не только эмирой большого эмирата, но и калифой всего королевства. Если другие восемь эмиратов согласятся с её кандидатурой. Это было необходимо, потому что старый калиф умер несколько месяцев назад, не оставив наследника. А там, где можно приобрести корону, поблизости всегда царили интриги, предательство и убийство. Как раз, когда я посмотрел на неё, она рассмеялась. Мгновение спустя последовал серебристый смех Лиандры: женщины понимали друг друга. На плечах обоих лежала огромная ответственность.

— Я рад видеть эмиру Файлид такой жизнерадостной, — тихо сказал я Армину.

Он посмотрел на меня и слегка улыбнулся.

— На это есть причина, и именно она привела нас сюда.

— Что за причина? — спросил я, потягиваясь. В суставах громко захрустело.

Мой проклятый меч, тоже изгоняющий, из этой жуткой кузницы Асканнона, с каждой отобранной жизнью, возвращал мне часть моей молодости. Всё же иногда я чувствовал себя даже старше, чем был на самом деле.

Он вздохнул и полностью повернулся ко мне.

— Эссэри, — тихо начало он. — Знаете, чего больше всего не хватает коронованной особе?

Я мог себе это представить, поэтому лишь кивнул.

— Дружбы без кинжала в рукаве, — продолжил Армин. — Жить, как приказывает сердце, а не как требует корона. Цветок вашего сердца, эссэра Лиандра, тоже преследует свою цель, у неё тоже есть корыстолюбивые мысли, но её цель и её действия не противоречат цели моей прекрасной львицы. Ваша дружба для меня важнее, чем вы можете себе представить, и тоже самой с моим цветком. Уже только этой дружбы достаточно для неё и для меня. Посетить этот спокойный сад, знать, что находишься среди друзей и что здесь ни у кого нет в рукаве кинжала — ещё один бесценный дар, — худое лицо Армина было серьёзным, когда он заглянул мне в глаза. — Дружба и любовь — это товары, которые нельзя приобрести даже за всё золото, которое лежит в её сокровищницах.

— Значит, вы чего-то от нас хотите, — произнёс я с улыбкой, чтобы слова не прозвучали слишком колко.

Он вздохнул.

— Вам обязательно было подмечать это так метко? — спросил он с лёгким упрёком в голосе, хотя тоже улыбался. Некоторые вещи не менялись.

Однако то, что он сказал раньше, было похоже на правду, и в этом он прав.

Уже только дружба — бесценный дар. Армин был человеком со множеством лиц. По сравнению со мной, он был жилистым, голова выбрита, за исключением косы. Он носил татуировку и небольшую козлиную бородку, которая смешно дёргалась, когда он говорил. Мужичок, который легко заставлял улыбаться и которого было ещё легче недооценить. За этими тёмными глазами скрывался живой ум, который был, по крайней мере, таким же изворотливым, как его язык.

Семья в ритуале объявила его мёртвым, чтобы он мог отправится на поиски похищенной сестры. Он знал, за кем охотится: за чудовищем, некромантом и Наездником Душ. Человеком, которого соблазнил Безымянный и прокляли все остальные боги. Противником, которого он едва сможет победить. Всё же, в конечном итоге, именно Армин одолел некроманта Ордуна. Тот отнял у его сестры душу и своим ужасным поцелуем почти одержал верх надо мной.

С помощью меча, Искоренителя Душ, он заставил Ордуна освободить украденные души, включая душу своей сестры. Таким образом та, наконец, нашла путь к Вратам Сольтара, богу, которому я довольно неохотно служил и который сопровождал души мёртвых к новой жизни.

В Армине было так много личностей, что я вряд ли когда-нибудь по-настоящему его узнаю. Но я чувствовал, что он действительно был другом.

— Что это, Армин?

— Я говорю о вашей миссии, ваших целях и наших стремлениях. О врагах и дружбе, о доверии и предательстве. Ваша подруга Зиглинда, возможно, напишет об этом балладу, и история будет захватывающей, — он снова вздохнул. — Мы знаем, что вам не нравится быть втянутыми в расставленные для нас ловушки. Вы остались, потому что мы попросили вас присутствовать на нашей свадьбе. Вы несколько раз спасли моей львице жизнь, рисковали своей собственной и всё же единственное, чего вы хотите, как можно скорее отправиться на своём корабле в Аскир, — он открыто посмотрел на меня. — Таким образом вы сделали наших врагов своими и, возможно, ваших — нашими. Может это не имеет значения, и они в любом случае наши общие враги. По крайней мере, так кажется. То, что моя львица обсуждает с вашим грифоном — это именно то, что я хочу сказать вам: необходимо заключить альянс между грифоном, единорогом и розой, львом и орлом.

Он замолчал и вопросительно посмотрел на меня. Я просто слегка кивнул и ободряюще улыбнулся. Я не обнаружил в его словах ничего, против чего захотел бы возразить.

— Газалабад — это жемчужина Бессарина. Ни один другой эмират не может сравниться с ним по размеру, красоте, богатству и могуществу — и теням. Даже если Файлид потерпит неудачу в своих начинаниях и не станет калифой, всё же она является силой и за пределами королевства у неё тоже есть влияние, — он посмотрел на меня. — То, что она прямо сейчас обещает вашей возлюбленной — этим самым влиянием и силой поддержать Розу Иллиана. Союз между нашими племенами и вашим королевством. Станет она калифой или нет, Файлид в любом случае поедет в Аскир и на королевском совете выступит за вас. Эссэри, Хвальд, друг. Она всегда держит слово. Оно имеет большой вес.

— У меня нет рода, Армин. Но я приветствую этот союз.

— Это обрадует её. Но то, что у вас нет рода, не может быть правдой. Маэстра говорила мне кое-что другое. Вы граф, и на вашем гербе изображены роза и единорог. Вы служите Розе Иллиана, вашей королеве, Элеоноре, с самого её рождения. Вы носите титул, старый титул, который всё ещё хорошо известен и признан в нашей империи, почётный титул. И если вы захотите использовать его, он откроет вам множество дверей. Хранитель Королевства…

Я покачал головой.

— Если кто и является паладином нашей королевы, то это Лиандра. Она владеет Каменным Сердцем — мечом королевства. И это она говорит от имени нашей королевы, — я положил руки на нагретые солнцем перила, сделанные из искусно обработанного камня, и посмотрел в сад. Там Лиандра подняв взгляд, встретилась со мной глазами и улыбнулась. Я улыбнулся в ответ, наслаждаясь эти коротким, многозначительным взглядом. Файлид тоже посмотрела в нашу сторону, увидела, что мы стоим у перил и одарила нас обоих лучезарной улыбкой, а Армина особенным взглядом. Она даже помахала, и я поднял руку в знак приветствия.

— Без Лиандры мы не были бы здесь, — тихо продолжил я. — Мы выполняем именно её миссию. Именно она хочет невозможного: помощи против Талака и освободить наши королевства. Может быть это даже возможно. Никто не знает, что ждёт нас в будущем. Но если всё удастся, тогда это будет её заслугой, — я вздохнул. — Она не желает признать, что Родерик фон Тургау умер. Он умер в битве, окружённый хорошими людьми и верными друзьями, — я беспомощно пожал плечами. — Я не могу сказать иначе, объяснить это по-другому. Граф фон Тургау умер на том перевале вместе с верными сторонниками. Немыслимо, чтобы он смог выжить. Это было бы предательством тех, кто пал вместе с ним.

Армин долго смотрел на меня.

— Вам стыдно жить, господин? — наконец спросил он тихо, и я горько рассмеялся.

— Одно о тебе точно нельзя сказать, Армин. Ты не слепой.

— Нет. Вы ошибаетесь, — ответил он. — Иногда я тоже бываю слепым. Мужчины, так говорит моя львица, часто не видят перед своим носом. Но в этот момент я отчётливо всё вижу. Человек может убежать от всего что угодно, только не от себя. И вы тоже не сможете.

Я на это ничего не ответил. Он подождал один момент. Я молчал, поэтому он продолжил.

— Если вашей маэстре удастся создать союз против Талака, то только потому, что у неё будет помощь. И тоже касается львицы Газалабада и меня. Нам нужна ваша помощь, как и вам — наша.

— Армин, — сказал я. — Мы друзья. Друзья помогают друг другу. Мне не нужна ещё какая-то причина. Что касается судеб королевств и королевских домов, поговори с Лиандрой. Мне, однако, будет достаточно, если ты, наконец, скажешь, как я могу помочь.

— Сначала нужно кое-что выяснить. Что-то, что мы о вас подозреваем. Для этого мы должны показать вам то, что, по нашему мнению, вы сможете увидеть.

— Я только что проснулся, — я взглянул на небо, кажется, было немного за полдень. — Это первый спокойный день с тех пор, как мы отправились в путешествие, а ты, мой друг, разбудил меня слишком рано и с тех пор говоришь загадками.

Он кивнул.

— Сложно подобрать другие слова. Господин, подкрепитесь на день и когда будите готовы, сопроводите нас обратно во дворец. Прежде всего это эссэра Фала желает вас видеть. Её вера в вас, эссэри, так же непоколебима, как скала на ветру. Она говорит, что вы сможете увидеть ответы, которые мы лишь подозреваем, — он беспомощно пожал плечами. — Если она окажется права — то это знак и первый шаг на пути, о котором сперва следует подумать, стоит ли по нему следовать.

— Ещё более запутано сказать не мог, Армин? — спросил я.

— Эссэра Фала желает, чтобы вы сопроводили её в царство мёртвых и взглянули на Марну и её сына, эмира.

Я моргнул, и Армин смущённо улыбнулся.

— Я не могу сказать вам более конкретно, господин.

— Это… неожиданно, — наконец произнёс я. — Думаю, мне действительно нужно сначала позавтракать.

Наш дом был большим, и на ряду с первым этажом, было ещё два, со множеством маленьких и в общей сложности с шестнадцатью больших комнат. Предназначение многих из них было репрезентативным. В большинство комнат я даже ещё не заглядывал, с тех пор как эмир отремонтировал дом. Даже не проверяя, я знал, что каждая из них была великолепно отделана золотом, шёлком и качественным деревом и обставлена дорогой мебелью и другими драгоценными и красивыми вещами.

Кухня, однако, была другой: большая комната без каких-либо украшений, полностью открытая со стороны внутреннего двора. Отсюда я тоже мог хорошо обозревать Лиандру и Файлид, всё ещё разговаривающих у колодца. Пол был выложен каменной плиткой, а ничем не облицованные стены были из серого камня.

Большие печи я знал ещё с постоялого двора «Молот». Прочная дверь из кухни вела в коридор, который проходил через весь первый этаж и с обоих сторон примыкал к вестибюлю. Через ещё две двери можно было попасть в прохладные комнаты с толстыми стенами, служащими в качестве хранилища съестных припасов. Другая тяжёлая дверь, находящаяся за массивной печью, открывала путь в коптильню и последняя — в подвал, где был скрыт ещё один секрет этого дома.

Кухня была большая, должно быть здесь когда-то заправлял повар десятком, а то и более помощников. Она была обдуманно обставлена. Большой старый дубовый стол, был, возможно единственным предметом мебели, который уже находился в доме, когда мы его купили. Он был просто слишком тяжёлым, чтобы его украсть.

Когда дом отремонтировали, стол не стали выкидывать. Он был заново отшлифован и помыт, и теперь стоял там со всеми своими вмятинами, знаками и словами, которые с течением времени от нечего делать нацарапали на поверхности люди. Он имел характер и был достаточно большим для как минимум десяти стульев. Видимо, здесь было принято, чтобы слуги ели на кухне.

У нас не было слуг, зато роскошно обставленная столовая: вазы, цветы, искусная роспись на потолке, богато украшенный стол из розового дерева и мягкие стулья. И всё же, мне казалось, будто мы все, независимо друг от друга, решили, что больше всего нам нравились эти простые кухонные комнаты.

Здесь, по крайней мере, не нужно было переживать, что стул сломается под моим весом. Кроме того, здесь не нужно было сидеть на подушках, к чему я ещё не совсем привык.

Там я и нашёл Зиглинду, которая, поприветствовав меня дружеской улыбкой, весело продолжила готовить на кухонном столе рядом с большой каменной печкой. Видимо, ей нравилось готовить. Она была дочерью Эберхарда, хозяина постояло двора «Молот», где всё началось.

Она тоже была владелицей изгоняющего меча — Ледяного Защитника, легендарного в Бессарине. К настоящему времени она была гораздо больше, чем просто дочь хозяина постояло двора или служанка, всё же ей нравилось готовить и угощать нас. Она сказала, что совсем не против, что когда кухарничает, находит внутренний покой. И есть большая разница в том, когда делаешь что-то, потому что обязан или ради удовольствия.

То, что Ледяной Защитник вертикально стоял на рабочей поверхности стола, ни к чему не прислонённый и не прикреплённый, было доказательством того, к чему можно привыкнуть. Я даже не обратил внимания на необычное зрелище.

Во главе стола сидели Зокора и Варош, тихо разговаривая. На обоих были одеты принятые здесь широкие, тёмные одеяния телохранителей, и особенно на Зокоре эта одежда выглядела более чем угрожающей. Зокора была тёмной эльфийкой и происходила из народа, который на нашей родине имел репутацию легендарной жестокости; уже только её вид мог заставить храбрых мужчин бежать.

Её кожа была чёрной, как эбеновое дерево, но то, что она была эльфикой, было легко заметить по её изящным движениям и тонким чертам лица. В отличие от эльфов, чья кровь текла в жилах Лиандры, она была маленькой и изящной, может чуть выше Файлид, однако ещё более стройной. Она была жрицей или паладином Солонте, тёмной сестры Астарты. Так тёмные эльфы называли богиню, которой поклонялись в своих глубоких пещерах.

Её чёрные волосы тоже были короткими, она, как и Лиандра, потеряла их во время схватки с Бальтазаром. Я знал от Вароша, что он сожалел об этом, потому что любил расчёсывать сэрам волосы и заплетать их в косы. Варош был адептом Борона, сейчас он проводил несколько лет в предписанном путешествии.

Вернувшись в свой храм, он мог выбрать, хочет ли присоединиться к нему в качестве священника и служить в храме бога справедливости или же стремится к жизни вне храма. Барон был единственный знакомый мне бог, который разрешал своим служителям носить оружие и использовать его. Варош был очень метким арбалетным стрелком и первоначально присоединился к торговцу Ригварду в качестве охранника его торгового каравана.

Теперь он был любовником Зокоры… более чем необычная связь, которая, однако, подходила обоим. Варош поднял голову и дружески посмотрев на нас с Армином, кивнул в качестве приветствия. Зокора проигнорировала нас. Мы были всего лишь мужчинами.

Я сам оделся скромно, к большой досаде Армина, который любил яркие цвета. Иногда его можно было спокойно сравнить с павлином. На мне были сапоги, широкие, свободно сидящие льняные штаны, рубашка и жилет, а также принятый здесь бурнус. Мои бёдра обхватывала портупея Искоренителя Душ. Сам меч я держал в руке и когда сел, поставил его рядом.

На кухне был приятный запах, потому что Зиглинда уже подвесила сушиться различные травы. Из печки пахло свежим хлебом, а из сада доносился аромат множества цветов, посаженных там. Жители Бессарина любили цветы. Иногда, даже возле самой бедной хижины, можно было встретить простой ящик с землёй, а в нём самые красивые цветы. Большинство были мне незнакомы, но одно у них было общее: цветы были красочными, и как хорошо, что они часто перекрывали своим сильным ароматом другие запахи города.

Было жарко, но не слишком. Наверху, под потолком, давно умерший архитектор старой империи разместил несколько отверстий в стене зала: так прохладный воздух из внутренней части дома струился через кухню на улицу, даже когда использовали печь. Температура всегда оставалась приятной. Именно из-за таких мелочей старая легендарная империя часто впечатляла меня. Они свидетельствовали о знаниях, которые были утрачены на моей родине, хотя наши предки сами приехали из этой империи, чтобы заселить новые колонии.

И в этом и заключалась основа миссии Лиандры: новые королевства — наша родина, были колониями старой империи, а значит мы имели право на имперскую защиту.

Янош, Наталия, в том числе Серафина, этим утром отсутствовали. Серафина. Я всё ещё не мог привыкнуть к тому, что когда-то такое гладкое и пустое лицо Хелис, сестры Армина, теперь обладало выражением и характером рождённой здесь, в Газалабаде, женщины. В то время она была дочерью имперского гувернёра и вокруг неё до сих пор слагались легенды.

Мы были странным сбродом, таврящими, присоединившимися к миссии Лиандры. Янош был либо агентом королевы, либо разбойником, который на постоялом дворе нагонял на нас страх, чтобы отвлечь от настоящей опасности. Наталия — опытной убийцей правителя Талака. Когда я об этом думал, я всё ещё ощущал ледяное жжение её стилетов, которые она вонзила мне в бок во время атаки в Волчьем храме. Только вмешательство Зокоры помешало Наталии отправить меня в Залы Сольтара. Может мне и пара было уже давно отправиться туда, но как тогда, так и в данный момент, я не спешил.

Наталия была пленницей Зокоры и чуть не испытала легендарную жестокость тёмных эльфов на своей шкуре. Но ей была предоставлена возможность искупить убийство Ригварда. Совсем недавно она бросилась между мной и арбалетным болтом, который чуть её не убил.

— А где остальные? — спросил я, садясь за стол и кивая в знак благодарности, когда Зилинда поставила передо мной горячую чашку кофе.

— Наталия и Янош на рынке, они подготавливают всё к путешествию в «Молот», — ответила с улыбкой Зиглинда. — Сарфина в подвале, она говорит, что должна закалить своё тело.

В полдень в подвале было самое прохладное место. Там была большая комната, которая отлично годилась для тренировок, даже если свет, доходящий туда со внутреннего двора через оснащённые зеркалами шахты, иногда был скудным. Однако не сейчас, потому что солнце стояло в зените и хорошо освещало шахты.

Я поблагодарил ее и посмотрел на Армина. Он увидел, понял мой взгляд и улыбнулся. Прошло не так много времени с тех пор, как душа цейгмейстера вошла в тело его сестры, и я ещё точно не знал, как он к этому относится.

— Это чудо, эссэри. Чудо, за которое я не обижаюсь на этот старый дух, которая всё же уже всегда была вашем другом. Хелис в безопасности у Сольтара. Дочь Воды и Хелис так похожи, что я позволяю себе забыть, что она не Хелис. Иногда мне больно смотреть на неё, но большую часть времени я чувствую, что она всё ещё моя сестра, которую я люблю. Я не хочу подвергать это сомнению, — он слегка улыбнулся. — Это как благословение, видеть её смеющейся, серьёзной и мудрой. Мудрость, заходящую далеко за пределы её возраста. И всё же она во многом очень похожа на Хелис.

Хелис и Армин происходили из племени Орла, преданного и запрещённого во времена волнений после отречения Асканнона от престола, как и сама Серафина, у которой было прозвище Дочь Воды.

Уже когда я впервые увидел Хелис, я заметил сходство между ней и Серафиной, которую прежде видел всего однажды, как призрачное явление в ледяных пещерах.

Сама Сарфиана сказала, что нет никакой заметной разницы: Хелис могла бы быть ею, только на десяток лет моложе. Или на сотни…

Хелис была циркачкой, и хотя её похитили почти год назад, нельзя было утверждать, что она в плохой форме. При этой мысли я не смог сдержать улыбку: по меркам Серафины, в лучшем случае, только Зокора и Наталия были в хорошей форме, поэтому большинство дней мы с Зиглиндой занимались по утрам по предписаниям Серафины. Иногда к нам присоединялся Янош. Во всяком случае, упражнения, похоже, приносили пользу. Я стал двигаться более легко и плавно, чем за последние несколько лет. Зиглинда тоже становилась более уверенной в обращение с мечом. Я посмотрел в её сторону, под кожей играли поджарые мышцы, которых раньше не было видно.

На мой взгляд, из всех нас, с ней произошли самые большие изменения: из дочери хозяина постоялого двора она стала бойцом, который смело сталкивался с опасностями. Из-за своей скромности она даже не заметила, что сама стала женщиной, создающей собственную легенду.

Армин был прав. Каждый из моих спутников заслуживал собственную балладу. Обо мне уже было несколько, но я не любил их слушать.

Армин в свою очередь получил чашу с дымящимся варевом и откинулся на спинку стула. Он выглядел счастливее, чем я видел его до сих пор. Печаль, которая окружала Файлид в последние несколько дней, похоже, прошла, поэтому ему тоже стало лучше.

— Эссэра Фала не станет возражать, если Серафина проводит меня во дворец? — спросил я.

Он удивлённо поднял взгляд и покачал головой.

— Для чего?

— Она много знает, особенно о некромантах, — объяснил я. — Она видит вещи иначе, чем я или ты. Она внимательна в других областях, возможно, она заметит то, что пропустим мы.

— Думаете, она достаточно смела, чтобы войти в то место? — тихо спросил он.

— Думаю, она была ближе к моему богу, чем кто-либо ещё, кого я знаю. Она не испугается.

Царство Сольтара, в которое я должен буду последовать за эссэрой Фалой, бабушкой Файлид, было, если я правильно понял, царством мёртвых. При помощи молитв и священнической магии оно поддерживалось священниками бога в Лунном дворце. Там человек был к богу и смерти ближе, чем возможно где-то ещё в этом мире.

Армин не смог или не захотел рассказать больше. Он сам ещё никогда не входил в это место, его боялись, и для этого были причины.

— Личный врач эссэры, учёный Перин да Халат, объяснил мне, — промолвил Армин, когда я одевался. Он протянул мне ярко-красный жилет с вышивкой и выглядел разочарованным, когда я выбрал другой, из простого светлого льна. — Он сказал, что это место, где живые получают ответы от мёртвых, хотя с ними нельзя говорить напрямую. Всё же смерть там протягивает к тебе свои щупальца, — он слегка вздрогнул. — Эссэри, вы знаете, как сильно нас в Бессарине балует солнце, но там так холодно, что можно увидеть своё дыхание. Это место существует, но о нём не говорят, поэтому я чувствую себя некомфортно, — теперь он посмотрел на меня. — Если позволите, я сам спрошу Серфину, хочет ли она сопровождать нас, — тихо и немного застенчиво предложил он.

Я кивнул в знак согласия. Он сделал ещё глоток кофе, затем встал и немного помедлив, исчез в двери, ведущей в подвал.

— Должно быть для него это сложно, — тихо произнёс Варош, наблюдая, как за Армином закрылась дверь. — Видеть Серфину…

— Почему? — спросила Зокора своим хриплым голосом. — Она его сестра. Он обязан навещать её.

— Это тело его сестры, но дух Серафины, — промолвил Варош. — Разница есть.

Зокора приподняла вверх бровь.

— Я её не вижу.

Она повернулась ко мне, одновременно сунув руку под одежду. Вытащив кошелёк, она вытряхнула на ладонь удлинённую золотую печать на тонкой цепочке. Я узнал эту печать, она принадлежала замороженной во льду тёмной эльфийке, которую мы нашли в тёмных пещерах, когда направлялись с постоялого двора в Громовую крепость.

— Пока мы через ледяные пещеры будем провожать на постоялый двор Зиглинду и Яноша, у тебя есть время выяснить, знает ли кто-нибудь здесь об этом клане, — она посмотрела на меня. — Для здешних людей мой вид необычен, но небезызвестен. Я хочу знать, где смогу найти своих сестёр. Если они служили этому Асканнону, то знают о людях больше, чем я.

Я кивнул.

— Я позабочусь об этом и благодарю за доверие, которые ты оказываешь мне с этой просьбой.

Её бровь взлетела ещё выше.

— Это была не просьба, — поправила она. — Это было то, что ты можешь сделать, не больше и не меньше.

Мы с Варошем обменялись взглядами и улыбнулись. Зиглинда тихо рассмеялась.

Зокора с любопытством посмотрела на нас.

— Я сказала какую-то шутку?

— Это была просьба, — попытался объяснить Варош. — Ты спросила его, готов ли…

— Я не спрашивала, — прервала она. — Это то, что он может сделать. Если не хочет, то пусть скажет, — она в недоумении покачала головой. — Люди такие сложные существа.

— Зачем ему это делать, если это не просьба? — спросил Варош. Я понял, что это было продолжением долгой дискуссии между ними.

— Потому что он может, — сказала она так, словно что-то терпеливо объясняла ребёнку. — А также, потому что хочет.

— Почему он должен хотеть?

— Если хочет, тогда я знаю, что сделает. А если нет, я сама об этом позабочусь.

— Значит он сделает, чтобы ты об этом знала? — спросил Варош, и Зокора закатила глаза.

Она посмотрела сначала на меня, затем на Вароша и, наконец, на Зиглинду.

— Ты знаешь, что я имею в виду? В конце концов, ты женщина, и можешь мыслить.

Зиглинда улыбнулась.

— Нет, я тоже считаю это просьбой, Зокора.

Зокора кивнула, затем снова повернулась ко мне и Варошу.

— Это меня утомляет, — промолвила она и взялв свой меч, направилась к двери. Мы смотрели ей вслед.

— Она расстроилась? — удивлённо спросила Зиглинда, но Варош улыбнулся и покачал головой.

— Нет, не расстроилась? — отозвался он, тихо смеясь. — Она так старается понять, как мы мыслим, но иногда у меня складывается впечатление, что она просто теряет терпение, когда мы так медленно соображаем, — он усмехнулся. — Она не винит нас. Скорее она бы удивилась, если бы мы схватывали немного быстрее. Она не ожидает от людей высоких мыслительных способностей и тем более от мужчин, — он улыбнулся ещё шире. — На самом деле, она часто удивляется, когда то, что мы делаем, имеет смысл.

Зиглинда рассмеялась.

— Я запомню этот аргумент, — сказала Лиандра из сада. Она, забавляясь, стояла там, Файлид рядом с ней. — Он будет полезен.

Она подошла, прижалась ко мне и подняв голову, с озорством посмотрела на меня.


2. Вердикт Розы


Прежде чем уйти с Файлид и Армином, я решил ещё раз поговорить с Лиандрой. Она была в своей комнате.

— Что ты об этом думаешь? — спросил я.

Она оглядела меня.

— Я знаю, что ты спрашиваешь о другом, но в таком виде ты не можешь пойти во дворец.

Я посмотрел на себя.

— А что не так?

— Ничего. Но для дворца одежда не подходит.

Я вздохнул.

— Одежда свежая. И чистая. Она новая.

— Ты не проявляешь к эссэре Фале должного уважения, — объяснила Лиандра. Я видел по её глазам, что она не шутит.

— Я переоденусь, — вздохнул я. — Итак, что ты об этом думаешь? У меня такое чувство, что если я пойду с Файлид и Армином, то всё изменится, и мы будем ещё глубже вовлечены в дела эмирата.

В этот раз вздохнула она.

— Видимо, этого нам уже не избежать. Я просто не понимаю, что, собственно, от тебя желает эссэра Фала, — заметила она.

Я пожал плечами.

— Я сам без понятия, — я подошёл к перилам балкона, выходящего на внутренний двор. — Наверное, я требую слишком многого, раз надеялся на отдых прямо сейчас и особенно сегодня, — я повернулся к ней. — Прошло всего несколько дней с тех пор, как эмир был убит некромантом перед гостями и друзьями и на глазах дочери и матери. Не могу даже представить, как это отразилось на людях в городе и как себя чувствует Файлид. Если мы можем помочь ей и её бабушке…

— Я понимаю. Только…

Я вопросительно посмотрел на неё, и она покачала головой.

— Ах, ничего, — наконец промолвила она. — Ничего не поделаешь, такова жизнь. Просто у меня такое чувство, словно меня сковали. И я не могу подобрать подходящие слова, чтобы описать всё то, что с нами случилось.

Она сидела за письменным столом в кабинете, который Армин оборудовал по нашему указанию. Перед ней стояли склянка с тушью и перо и лежало несколько тонких пергаментов. Один был наполовину исписан её аккуратным почерком. Планировалось, что Янош и Зиглинда через портал, расположенный в подвале посольства, скоро вернутся в крепость на Громовом перевале, а оттуда, через подземные пещеры, пройдут к постоялому двору. Затем поедут на лошади дальше, доберутся до королевского замка в Иллиане и передадут королеве Элеоноре именно это сообщение, для которого Лиандар пока ещё не подобрала подходящих слов.

— Мы не знаем, жива ли она ещё, — продолжила Лиандра. — Но она должна жить, должна держаться, потому что никто из троих потенциальных наследников не достоин этой чести, — она с горечью посмотрела на меня. — Никто из них не встанет на пути Талака. Как бы ни отличались их жалкие пороки, в одном они согласны друг с другом: они откроют Талаку врата и будут надеяться на милость. Предпочтут стать собакой собаки, чем умереть как честный человек!

С детства привязанная к кровати из-за серьёзного падения, у королевы не было собственных наследников. Я плохо знал всех трёх двоюродных братьев. Когда я видел их в последний раз, они были не более, чем непослушными детьми. Но насколько я знал, все трое с тех пор развили ещё больше высокомерия и надменности. Джесфар, одно из трёх королевств, уже пало, известие достигло меня устами Лиандры, когда мы впервые встретились на постоялом дворе «Молот».

Келар, место моего рождения, был снесён и покрыт солью. Летазан, второе оставшееся королевство, было родиной моего выбора. Я много лет счастливо жил там и хорошо его знал. Богатое, благодаря торговле и серебряным рудникам, там, пожалуй, жили самые лучшие учёные и ремесленники новых королевств.

И если тебе были нужны хороший меч или новые доспехи, то поиск приводил тебя в Леатазан. Нигде не было лучшей стали, но король больше предпочитал искусство и науку, чем сражения. Он был хорошим королём в мирное время, рассудительным, взвешивающим всё за и против, всегда помнил о благополучие народа. В то же время он был самым никудышным командующим: прежде чем решался на что-то, битва была уже проиграна.

Так что сопротивление и гордость трёх королевств лежали лишь на плечах королевы Элеоноры.

Без желания к сопротивлению даже самые мощные стены не помогут против решительного врага.

Сколько сейчас лет Розе Иллиана? Три десятка и десять? Четыре десятка? Возраст, когда некоторые, кто всю свою жизнь был здоровым, часто умирали по естественным причинам.

— Какой она была, когда ты видела её в последний раз? — тихо спросил я.

Я помнил лишь детское лицо с большими глазами, в которых видел веру в невозможное… а также печаль и скорбь из-за того, что посылает кого-то на верную смерть. Ей так и не выпало возможности побыть ребёнком.

— Слабой, — ответила Лиандра, глядя на незаконченное письмо на столе. — Она едва может есть, постоянный суп опротивел ей, — она снова повернулась в мою сторону и посмотрела на меня влажными от слёз глазами. — Как она вообще может выносить такую жизнь? Разве она не должна желать от всей души наконец отпустить. Наконец найти покой, которого так жаждет?

— Она не уйдёт, пока не выполнит свой долг, — сказал я, и именно так всё и было. Я не мог сказать, откуда это знаю, но что-то другое казалось немыслимым. — Напиши, всё что захочешь. Янош лично доставит сообщение.

— Ты в него веришь? — спросила Лиандра.

Я подошёл к ней и провёл рукой по её коротким мягким волосам.

— Да, верю, — я принял решение и пододвинул стул, чтобы сесть рядом. — Не знаю, успею ли я вернуться, прежде чем они уйдут.

Я посмотрел на Каменное Сердце, который, казалось, разглядывал меня своими безжалостными рубиновыми драконьими глазами. Нет, этот меч терпеть меня не мог.

— Ты владеешь мечом королевства. Ты дала королеве клятву. Эта клятва относится только к ней или ко всему королевству?

— Клятва была очень странная, — тихо заметила она, глядя мимо меня в пустоту и вспоминая события. — Была глубокая ночь, когда в дверь моей комнаты постучали. К моему удивлению, перед дверью оказалась верховная жрица Астарты, попросившая меня следовать за ней. На мне была только ночная рубашка, но времени, чтобы одеться более подходящим образом, не было. Через потайные ходы, которых даже я не знала, она провела меня в покои королевы. За дверью стояла стража, но и они не знали, кто в ту ночь собрался вокруг ложа королевы. Это была августейшая компания, служители Сольтара, преклонив колени перед её ложем, молились за неё, прося своего бога дать ей сил держаться за жизнь и дальше. Рядом тихо и неподвижно, с мрачным лицом и в окровавленной одежде, стоял служитель Борона и изучал меня глазами, которые, казалось, смотрели в самую душу. В его руках был старый, пыльный, измазанный кровью реликвийный ящик, которого я никогда раньше не видела, — она нащупала мою руку и сжала так крепко, что было больно, но я не обращал внимания. — В ту ночь в святилище Борона проникли вооружённые люди, и совершили святотатство, восстав против бога справедливости. Они проложили кровавый след до реликтовой комнаты. Все священники, вооруженные или нет, преградили им дорогу, и все были убиты, кроме этого одного. Его кровь была частью следа, который оставили эти нечестивцы. Тебе знакома статуя Борона в храме королевского города?

Я лишь кивнул. Я никогда не входил в храм, но он был небольшим, поэтому статую хорошо было видно от дверей.

— Эта статуя Борона держит не булаву, а меч. Главный служитель Борона взял именно это оружие и заградил преступникам дорогу… А сам бог направлял его руку, — она сглотнула. — Кроме него, никто из слуг Борона не пережил нападения.

Служители Борона единственные, кому позволено носить оружие, но священники, служащие в самом храме, никогда его не носили.

— А что со стражниками храма? — тихо спросил я

Она покачала головой.

— Вероломно убиты, многие из них во сне. Никто не ожидал, что кто-то осмелится так прямо вызвать гнев Борона.

Хотя обычно действия богов видны не так явно, у меня ещё никогда не появлялись сомнения в их существовании и силе. Я уже слишком часто испытывал тяжёлую руку Сольтара на своих собственных плечах… Меня бросило с дрожь. Борон выступал за справедливость, но не за милосердие. Эти мужчины, кем бы они ни были, даже в смерти не смогли избежать приговора бога.

Сольтар не откажется выдать их души своему брату. Здесь было жарко, но в этот момент я замёрз.

— Варош об этом знает?

Она лишь покачала головой.

— Я не хотела рассказывать ему. Я уверена, что он знал некоторых братьев из храма.

Я кивнул. Я считал её решение неправильным, но мог её понять.

— Что случилось дальше?

— Нечестивцы не достигли своей цели, но стало ясно, чего они хотели: реликвию, забытую даже священниками Борона. Это был меч, который раньше покоился в руке статуи, пока его не стали хранить в самой безопасной комнате храма.

Она посмотрела на Каменное Сердце, чьи красные глаза холодно сверкали; я почти мог чувствовать гнев меча. Каменное Сердце отличался от Искоренителя Душ, его присутствие было более очевидным.

Мне почти казалось, будто он обладает собственной волей. Учитывая тот факт, что его задача заключалось в том, чтобы при вынесении приговора дать своему владельцу хладнокровие каменного сердца, казалось, будто он нёс в себе больше чувств, чем любой другой изгоняющий меч, о котором я когда-либо слышал. Даже если бы у меня не было Искоренителя Душ, я бы никогда не принял этот меч. Если честно, я боялся Каменного Сердца даже больше, чем своего собственного клинка.

— В том ящике, что священник держал рядом с кроватью королевы, находился Каменное Сердце? — спросил я.

Она лишь кивнула.

— Я думал, что это меч королевства?

— Я тоже так думала. Но меч, который весит на стене над троном, всего лишь копия, — она протянула руку к своему мечу и коснулась рукоятки. Осторожно, почти нежно, она провела пальцами по искусно выкованной драконьей голове, затем посмотрела на меня. — Я знаю, почему, — наконец тихо произнесла она. — Его нельзя воспринимать легкомысленно. Когда вытаскиваешь его из ножен, он… беспощаден. Он не знает милосердия, только истину и справедливость. Он не прощает ошибок и полон гнева на неупорядоченный мир. И считает, что его долг привести его в порядок, — она замолчала. — Не испытывать милосердия, думать в холодных рамках справедливости и разума… освобождает. Ты знаешь, что прав и что сомнения невозможны. Вряд ли есть что-то, что предаёт больше сил, чем знание этой истины. И когда он снова отпускает меня, я вспоминаю, как это, не чувствовать милосердия, иметь каменное сердце в груди. Он окутывает мою душу в самый глубокий и тёмный лёд, делает её недосягаемой для любого влияния или магии… и он знает лишь одну цель, одно желание, которое у нас совпадает, — она глубоко вдохнула. — В ту ночь я встала на колени перед нашей королевой, и она приняла мою клятву, но я повторила её слова. Эта была не знакомая тебе клятва паладина, нет, эта клятва была особенной. Я поклялась её жизнью, её честью, её волей и её верой сделать то, что будет лучше всего для королевства, — она посмотрела на меня широко распахнутыми глазами. — Ты слышишь? Он заставила в честь неё поклясться всеми королевствами, но не по её указке. Она оставила решать мне, что я считаю лучшим! Как только можно требовать такую клятву? И это сделала именно она, хотя знает, какое бремя означают её слова!

Я закрыл глаза, вспоминая другое время: маленькую девочку, сидящую под яблоней с согнутыми коленями и с любопытством наблюдающую, как сэр Родерик чинит свои доспехи. В тот день посол из Мелбаса доставил её отцу, королю, многословную клятву тамошнего князя вместе с золотом и драгоценностями. На полном основании, потому что были причины сомневаться в верности того князя. Клятва была длинной и многословной, искусной в словосложении и льстивой в выборе слов — шедевр дипломатии.

— В чём поклялся князь, сэр Родерик? — спросила она.

Я ещё очень хорошо помнил её голос, любопытство в глазах и улыбку, когда она надкусывала яблоко. Это был день, прежде чем она упала, перед ней тогда ещё лежала целая, беззаботная жизнь.

— Он поклялся, что больше не попадётся, — сказал я, возможно, немного более колко, чем следовало. У сэра Родерика было собственное мнение о таких клятвах, и если бы была его воля, он встретился бы с князем по-своему. Лично и скорее немногословно.

— Это плохая клятва, — заметила она. — Я подозревала нечто подобное. Я не доверяю людям, которые слишком много говорят. Своими словами они лишь пытаются запутать. Они все хотят что-то украсть… даже если это просто мысли.

Сколько ей тогда было? Восемь? Я бы отдал за неё жизнь. В некотором смысле позже я действительно умер за неё.

Я только кивнул. Да и что я должен был ответить? Она была права. Так много мудрости…

— А какая клятва хорошая, Родерик?

— Сделать самое лучшее, что в твоих силах, — ответил я. — Большего нельзя и требовать.

— Поклясться сделать лучшее для королевства?

Я кивнул.

— Не особо много слов, Родерик. Я только на прошлой неделе читала вашу клятву. Она была намного длиннее.

Я вспомнил, что не смог тогда сдержать смех.

— Вот как! Вы прочитали клятву, Ваше Высочество? Возможно, в ней было больше слов, но смысл то же самый.

— Когда вы говорите подобное, звучит очень просто, — заметила она, выплёвывая семена яблока в ладонь. — Вот, Родерик, я знаю, что вам нравятся эти семена.

Я принял их, поклонившись.

— Спасибо, Ваше Высочество, — я аккуратно убрал семена в мешочек к другим, когда она продолжила.

— Родерик, скажите, действительно ли всё так просто?

— Нет, иногда это сложно. Но таково уж моё мнение, — я поборол импульс погладить её по голове. — Да я и сам человек простой.

Наверное, я никогда не смогу забыть её взгляд.

— Вы дурачите меня, Родерик, или себя?

— Что такое, — спросила Лиандра. — Ты внезапно был так далеко.

Я покачал головой и отвернулся.

— Ничего. Воспоминания. Это не так важно.

Я почувствовал её сомневающийся взгляд, когда встал и прошёл к балкону. Голубое небо над головой казалось насмешкой, а запах роз из сада был в этот момент почти невыносим.

— Должно быть она сделала это, потому что у неё не было выбора, — ответил я на вопрос, который она задала ранее…

— Так обычно и бывает. У тебя просто нет выбора.

Я снова повернулся к ней и заставил себя посмотреть ей в глаза. Они были странно нежными.

— Что было дальше?

— Как ты уже, наверняка, догадался, — тихо промолвила она. — Меня благословили и помазали священники, затем служитель Борона открыл реликвийный ящик, и там лежал Каменное Сердце. Я вытащила его из ножен, пробудила ото сна и дала ему свою кровь… и кровь королевы.

— Как…?

Она долго смотрела на меня, прежде чем снова заговорить.

— Это показалось мне правильным. Мы держали меч вместе, кровь от нас обоих была на лезвии, когда она объявляла приговор Талаку.

— Она… вы… вы с Каменным Сердцем в руке объявили приговор Талаку? — спросил я, почувствовав, как что-то во мне сломалось.

Она увидела, что я понял, и её голос стал ещё мягче.

— Хавальд…, - она покачала головой. — Ничего…, - она резко вздохнула, прежде чем продолжить.

— Затем она дала мне кольцо и отправила искать сэра Родерика. Ещё в туже ночь я ушла. Ты прав, Хавальд. Всё так и есть. Я не могу ни остановиться, ни отдохнуть, пока Каменное Сердце не воздаст Талаку по заслугам.

Я посмотрел на клинок в её руке, рубиновые глаза насмешливо смеялись. Что такое любовь по сравнению с клятвой с каменным сердцем?

Я сел, подперев тяжёлую голову обоими руками. Я вспомнил карту на постоялом дворе, которую Лиандра с такой любовью срисовала. Перед моим мысленным взором предстал этот маленький остров, а рядом слово Талак. Увидел множество королевств, теперь уже все покорённые, расположенные между нами и тем маленьким островком. Все они теперь служили тёмному правителю. Из этих королевств некоторые должно быть тоже оборонялись, верили и надеялись, что смогут противостоять железной хватки Талака…

Я сильно недооценил Лиандру. Если я до сих пор думал, что освобождение королевства от угрозы Талака — невыполнимая задача, когда сомневался, что мы вообще сможем противостоять его силе и оказать сопротивление, то теперь считал цель Лиандры гораздо более пугающей. Она добивалась не только организации сопротивления противнику, но и полное уничтожение его империи. Она хотела поставить на колени самого императора, когда будет его судить.

Возможно, у меня вырвался стон, не знаю.

Лиандра подошла и нежно положила руку мне на затылок, другой она держала проклятый меч.

— У меня есть время, Хавальд, — тихо сказала она. — Столетия, если понадобится. Но я исполню этот приговор. Я в это верю, а ты сам сказал, что с верой возможно всё. Даже если королевства падут, Талак испытает на себе справедливость Розы Иллиана, — она наклонилась и поцеловала мою руку. — Просто верь в меня, Хавальд. Потому что я также следую за своим сердцем.

Я поднял голову и утонул в этих фиолетовых глазах, которые редко видел такими нежными и в тоже время решительными.

— Я знаю, Лия, знаю, — я встал и обнял её так крепко, как мог, вдыхая её аромат. — Я знаю, что ты следуешь за своим сердцем.

Сердцем из камня, в далёком прошлом выкованным из проклятой стали.

— Напиши то, что хочешь, Лиандра, расскажи ей всё, что тебе важно. Не бойся, что твои слава попадут в чужие руки, — наконец тихо произнёс я, пока прижимал её к себе. — Если Янош больше не найдёт Розу среди живых, тогда он должен уничтожить послание. Если наследник предал королевство, пусть Янош вернётся к нам. Для нас он намного полезнее, чем если бы делал то, что делал обычно.

— А что бы он тогда делал? — спросила она.

Я почувствовал её дыхание на своей груди.

— То, чему научился. Был бы колючкой в заднице врага, в качестве бойца партизанского отряда. Ночные нападения, уничтожение провианта, отравление колодцев…

Я промо представлял его себе. Янош, пробирающийся сквозь ночь с вымазанным сажей лицом — смертоносная тень. А рядом Зиглинда, которая будет следовать за ним, пока не произойдёт неизбежное.

— Это смогут сделать другие. В этом деле им не понадобится его помощь. Дай ему задание поехать в Колден. Что бы ни случилось, войскам Талака понадобится время добраться до севера. Даже если корона будет предана, пока его армия навяжет странам мир, это займёт какое-то время. Янош должен навестить в Колдене кузница Рагнара и вернуть ему топор. Этот топор принадлежит кузницу и является его наследством. И если Янош сможет, то пусть найдёт людей, верных людей, которые займут для королевства крепость на перевале. Затем пусть попытаться догнать нас. Может к тому времени мы найдём ещё другие порталы, — я немного помедлил. — И пусть покажет сюда дорогу Рагнару, а может и его семье, даже через портал. Рагнару можно доверять, он хороший человек. Он тебе понравится.

— Ты ожидаешь, что твой друг, Рагнар, покинет свой двор, дом и кузницу, возможно, даже семью и своё счастье, чтобы присоединиться к нам?

— Он это сделает. Он такой. Когда получит назад свой топор, то должен будет поступить так, — я ещё крепче прижал Лиандру к себе. — Но, возможно, ему не придётся лишать корней свою семью. Колден самый новый и маленький из всех наших городов, но земля на севере свободна, единственное, что там угрожает — это холод. Если крепость на перевале закрыть, и разместить там солдат, даже Талак не сможет покорить перевал. И пока стоит сама крепость, Колден будет свободной землёй для каждого, кто не захочет жить под гнётом Талака.

— А постоялый двор? Он расположен недалеко от Громовой крепости. От него дорога ведёт в Волчий храм! Как мы можем помешать Талаку использовать могущество храма?

Я посмотрел на неё.

— Мы? Мы не сможем ему помешать. Но может кто другой, — я неохотно от неё отстранился. — Напиши всё, что хочешь сказать и что придаст ей сил.

На небольшом столике стояла ваза с фруктами, среди них были также яблоки. Я взял одно, разрезал пополам и кончиком кинжала вытащил семечко из сердцевины.

— Когда будешь ставить печать на своё сообщение, воткни это семечко в воск.

Она посмотрела на семечко, лежащее на её открытой ладони, а затем на меня.

Я поцеловал её.

— Это длинная история, я расскажу её тебе в другой раз.

Я тихо закрыл за собой дверь и тяжело прислонился к ней. Говорить о надежде и вере просто. Я редко так сожалел о своих словах, но ведь до сих пор понятия не имел, какой невозможной была задача, которую поставила перед собой Лиандра. Любовь, как проповедовали служительницы Астарты, является величайшей силой на земле. Но она никогда не справится с сердцем из камня.


На мой вкус одежда здесь была слишком лёгкой и яркой. На моей родине не было таких яркий цветов. Я боялся, что буду выглядеть в ней, как разноцветный павлин, поэтому предпочитал приглушённые тёмные цвета.

В прошлый раз Лиандра помогла мне подобрать одежду для «саика Хавальда», Армин тоже принимал в этом участие, хотя я не совсем доверял ему в этом отношении. Что касалось его самого, он, казалось, был готов конкурировать с павлином.

Когда некоторое время назад наши спутники подтянулись к нам, потребовались услуги портного. Сказанные ему несколько слов, и Армин пообещал доставить то, что я хотел. В какой-то момент прибыла большая, хорошо перевязанная посылка. У меня не было времени открывать её, но кто-то другой распаковал посылку и заботливо разместил одежду в большом шкафу. Когда я открыл двери шкафа, мне снова только и оставалось, как покачать головой.

Воистину, я прожил уже достаточно долго, но раньше у меня ещё никогда не было такого выбора одежды.

Я нашёл то, что искал: тёмные широкие штаны из тонкого плетёного льна; тёмную рубашку с широкими рукавами из той же ткани, предпочитаемую мной больше, чем шёлк; новые мягкие сапоги, которые, как и обещал Армин, сразу подошли; мягкий, но тяжёлый кожаный жилет из трёх слоёв, средний был сделан из перекрывающих друг друга стальных пластин — он вряд ли будет защищать меня так же, как моя кольчуга, но это лучше, чем ничего — поверх я одел тёмный мундир, но без герба.

Я имел право носить герб, розу и единорога, но это пробудет слишком много воспоминаний. Кроме того, я решил одеть новый широкий пояс с перевязью для оружия, нарукавники из мягкой, как и у жилета усиленной металлическими пластинами кожи, а также белый бурнус. Он напомнил мне спросить у Армина, как можно сделать цвет таким белым. До тех пор, пока я не приехал в Бессарин, самый светлый, известный мне цвет, был светло-серым.

Колпак, укреплённый пластиной из того же тёмного льна, как рубашка и штаны, с мягко спадающим на затылке воротником и вуалью, используемой здесь в том числе и мужчинами, дополнял мою одежду и превратила меня в саика Хавальда — князя из дальних стран…

Маленького ручного зеркала из полированного серебра было недостаточно, чтобы отобразить меня во всём великолепии. Зато я уставился на своё лицо, которое показалось мне сейчас странно чужим.

Искоренитель Душ вернул мне мою молодость, всё же возраст оставил свой след. Моё лицо стало более худым и твёрдым, глубокие складки у носа выделяли слишком большой нос, против которого даже клюв орла казался мне более приглядным, а угловатая борода, которая была здесь в моде и без которой тебя легко могли принять за евнуха, была чёрной как смоль, хотя и с проседью. Глаза отличались от тех, что я помнил, с тяжёлыми веками и тёмными зрачками. Я попытался увидеть себя таким, каким, возможно, видели другие, но мог лишь смутно представить.

Я выглядел суровым. Гораздо суровее, чем чувствовал себя. Я пожал плечами. Лицо дают боги, а прожить жизнь ты должен сам. Несмотря на предлагаемые здесь медовые пирожные, которые пришлись мне по вкусу, я сбросил вес. Я взял кошелёк, положил в него несколько серебряных монет и повесив на шею, спрятал под бурнусом. Другой, с несколькими медными монетками, я прикрепил к поясу, взял Искоренителя Душ и спустился в кухню.

— Вы великолепно выглядите, — заметила Файлид с улыбкой, прежде чем закрыть лицо вуалью и забраться в паланкин. Посмотрев ей вслед, я покачал головой. Серафина последовала за ней. На ней была одета тёмная одежда телохранителя, и, прежде чем закрылся полог, я увидел, что за своей вуалью она ухмыляется.

Армин потянул меня за рукав, и я вместе с ним удобно устроился в другом паланкине.

— Что вас так развеселило, господин? — с любопытством спросил Армин.

— Я больше не твой господин, — в очередной раз рассеяно ответил я, когда носильщики подняли паланкин и тронулись. — Мне интересно, о чём говорят друг с другом женщины.

— О, эссэри, если бы день длился сто часов, а у мужчины было свободное время, и он мог его использовать, ему бы понадобился год, чтобы понять смысл взгляда, которым его жена обменивается с другой женщиной, — он покачал головой. — Когда я отодвигаю в сторону занавеску и смотрю на мир, то вижу его иначе, чем женщина, — он пожал плечами. — Боги всё так устроили, должно быть у них были на это свои причины.

Пожалуй, он прав. Я откинулся на подушках.

— Никак не могу привыкнуть к использованию паланкина, — промолвил я. — По моему мнению не подобает, чтобы другие тебя носили.

— Это один из немногих способов, с помощью которого рабы из многих племён могут купить себе свободу, — объяснил Армин. — Они гордятся тем, что их хозяева позволяют им делать эту работу. Эссэри приглядитесь повнимательнее, когда в следующий раз увидите носильщиков паланкина. Они всегда ходят без рубашки, с высоко поднятой головой и вооружены дубинками — они этим гордятся. Они рабы, но каждый шаг приближает их к свободе. Они это знают, и все остальные тоже. Они будут защищать своего пассажира до самой смерти, и это тоже все знают. Они мужчины, потому что им разрешено носить с собой оружие, даже если это всего лишь дубинка, — Армин улыбнулся. — Кроме того, они наслаждаются взглядами женщин, разглядывающих их мышцы…, - он тихо рассмеялся. — Это одна из тех вещей, которые я имел в виду. Когда женщина смотрит на мужчину, нам следует радоваться, что женщины видят мир и мужчин другими глазами.

Кроме того, как объяснил мне Армин, паланкин был незаметным способом передвигаться по улицам Газалабада.

— Паланкины встречаются часто, — сказал он с улыбкой, заставившей дрожать его бороду. — Люди видят паланкин, но не сидящего в нём человека. Стоит учесть кое-что ещё: носильщики ещё потому вооружены дубинками, чтобы у людей даже не возникало любопытства. В нём, ты как будто невидимка. Однако если хочешь, чтобы тебя увидели, тебе всего лишь нужно отодвинуть в сторону занавеску.

Что мне было интересно, так это то, узнаю ли я телохранителей Файлид, если отодвину занавеску. Эмира часто свободно передвигалась по улицам города, иногда даже замаскировавшись. Однако её телохранители, без сомнения, были мастерами в том, как стать невидимками в толпе. Когда я думал о Газалабаде, то думал об этом бесконечном множестве людей, под вечным солнцем передвигающихся по узким или же широким улицам города, и у каждого из них своя собственная цель. Как может столько людей жить в одном городе?

Лунный дворец был недалеко от площади Зерна. Так как паланкинам везде уступали дорогу, они часто передвигались через толпу быстрее, чем пеший человек. Вот ещё одна причина, почему уже вскоре я услышал голос солдата из дворцовой стражи. Фалйлид тихо ответила, затем рука в рукавице отодвинула занавесь паланкина, и солдат с поклоном заглянул внутрь, после чего снова опустил его.

— Они знают всех, кто входит во дворец? — спросил я Армина.

— Я бы не сказал, что знают, — ответил тот. — Но у всех, кто стоит на страже у ворот, хорошая память. Этот солдат сможет детально описать вас. Когда ожидаются важные гости, в караульных помещениях возле ворот лежат папки с рисунками лиц, которые изучает каждый солдат, прежде чем приступить к выполнению своих обязанностей, — Армин серьёзно посмотрел на меня. — Нести службу у ворот дворца — большая честь. Ошибки немыслимы. Теперь этот солдат проверит в книгах, есть ли там ваш рисунок. Если не найдёт, то точно опишет вас художнику. К тому же, этот человек знает больше: вы приехали в сопровождении эмиры, и всё случилось неофициально, а значит вы тот, кому в высшей степени доверяет моя львица.

— А кто для него ты, Армин? — с улыбкой спросил я, и тот театрально вздохнул.

— Думаю, охранникам доставляет удовольствие игнорировать меня.

От Армина я знал, что он тоже любил изменять свою внешность.

Я удивлённо посмотрел на него, но он покачал головой.

— Серьёзно, он узнал меня, как вашего слугу, господин. Я редко бываю во дворце, ведь ещё не всё определённо, а если обо мне узнают слишком много, это может поставить под угрозу наши планы. Когда мы видимся, то встречаемся за пределами этих безопасных стен, одна из причин, почему её отец не обрадовался нашей связи, — он прямо посмотрел на меня. — Именно эссэра Фала убедила его в обратном, — он отвёл взгляд. — Вы не можете себе представить, насколько я уважаю эссэру, потому что она была кузнецом нашего счастья, — он задумался. — Смерть отца была для моей львицы тяжёлым ударом. Если с эссэрой что-нибудь случиться, она не переживёт. Пусть боги продлят дни эссэры на века, и позволят её свету ещё долго светить в этом мире, — он наклонился и коснулся моей руки, доверительный жест, который он редко себе позволял.

— То, что эссэра Фала отправляется в царство Сольтара, очень сильно пугает мою Файлид, господин. Вы присмотрите за ней? Сольтар не нуждается в ней так сильно, как нуждаемся мы. Нам также необходима её мудрость. Вы не могли бы сказать ему об этом, если увидите?

— Армин, это не царство смерти, — успокоил я. — Ты же сам говорил.

— Ещё ближе невозможно к нему приблизиться, не пройдя чрез врата. А так как это маленький шаг…

Паланкин остановился, и полог откинули в сторону. Перед нами стоял Хахмед, Хранитель Протокола, и как обычно, смотрел на меня с неодобрением. Тем не менее мне показалось, что на этот раз взгляд был менее неодобрительным. Мы с Армином вышли из паланкина и подошли к Файлид, которая серьёзно на нас смотрела, пока Серафиана выбиралась из паланкина.

— Нам нужно дальше, — тихо промолвила Файлид, не убирая вуали. — Хахмед безопасно проводит вас к бабушке и будет ждать, когда вы закончите, — я угадал под тканью её вуали быструю улыбку. — В любом случае, я благодарю вас за ваши усилия. Божественной защиты вам и мудрости, — официально сказала она, слегка поклонившись. Она также посмотрела в сторону Серафины, которая, похоже, тоже улыбалась. Именно Серафина несколько дней назад предоставила Файлид шанс противостоять некроманту в теле Марины. Что бы ни обсуждали обе женщины в паланкине, это их сблизило. Она опустила полог, когда носильщики подняли паланкин.


3. Милость Сольтара и тёмный Кронскрагер


Серафина внимательно оглядывалась. По большей части её лицо было скрыто вуалью, всё же я мог предугадать, что она чувствует. Семьсот лет назад этот дворец — или другой на этом же месте — был её домом, резиденцией последнего имперского губернатора, чьей дочерью она была. Что осталось с того времени, а что изменилось? Только она это знала, и мне было интересно, что это за чувство, снова увидеть это место.

Хахмед подождал, пока между паланкинами не образовалось некоторое расстояние, затем повернулся ко мне и поклонился так низко, что его лоб почти коснулся ухоженной гравийной дорожки, на которой мы стояли.

— Хавальд бей, — серьёзно сказал он и даже выглядел немного смущённым. — Мне стыдно перед вами. Из-за гордости я не понял того, что сразу же увидела в вас моя госпожа. Я считал вас непочтительным, но именно я был тем, кому не хватало почтения. Простите меня, саик.

Это признание было самым неожиданным из всего, что он мог сказать; я был более, чем удивлён. Увидев выражение моего лица, Серафина развеселилась.

— Хахмед, Хранитель Протокола…, - начал я и запнулся, подбирая слова. Где был Армин, когда я так в нём нуждался? — Тот день был неудачным, тогда я просто очень устал. Вам не в чем себя винить, по правде говоря, это мне не хватало почтения.

— О Хранитель Протокола и Дверей, что вы пытаетесь сказать моему господину? — выручила меня Серафина, и я заметил, как Хахмед удивлённо посмотрел на неё.

На моей родине мы говорили на том же языке, но он изменился с тех пор, как оборвался контакт со старой империей. Кроме того, во многих областях были ещё другие языки и местные диалекты. Мы использовали литературный язык старой империи. Но для ушей Хахмеда наш говор, скорее всего, содержал зверский диалект, да и мне самому приходилось напрягаться, чтобы понять сказанное.

Диалект Серафины, как правило, не особо отличался от диалекта моей родины, тоже самое касалось Линдры. Армин побывал во многих местах, но когда присутствовала Файлид, он говорил иначе, чем когда сопровождал нас. У меня было достаточно времени, чтобы выучить литературный язык, всё же всегда будет слышно, что я родом из Келара. Но прямо сейчас Серафина заговорила как Файлид, с ясной дикцией, которой обладали некоторые священники и с мягким произношением человека, родившегося в этом городе. Городе, в котором в любой день и в любом месте можно было услышать десятки языков.

Одним этим предложением она зарекомендовала себя, как члена верхнего эшелона власти, хотя на ней была одета тёмная одежда телохранителей. Кем-то, кто был намного значительнее, чем казалось на первый взгляд. Хахмед сразу это понял.

Он перевёл свой удивлённый взгляд на неё, а затем слегка поклонился.

— Мне трудно говорить о таких вещах, — медленно произнёс он. — Я служу эссэре Фале с самого детства, она свет, который направляет мою жизнь. Я страдаю, когда страдает она, а её счастье — моё. Эмир был моим господином. Если бы судьбы были другими, я мог бы называть его другом и братом. Где бы не находился саик Хавальд, он изменяет участь людей. Он присутствовал, когда священники Сольтара сотворили чудо, позволившее эмире оправиться от тяжёлых ран. Он присутствовал, когда боги коснулись бедной кормилицы Фарайзы и сорвали гнусный план мерзкого некроманта, — он заколебался. — Дело в том, что я хочу поблагодарить его от всего сердца за то, что он был там, чтобы изменить нашу судьбу… но просто не могу выразить это словами.

— Думаю, вы хорошо это сказали.

Серафина улыбнулась под вуалью.

Хахмед оторопел, затем медленно опустился на колени.

— Вы та, кто когда-то была Дочерью Воды и теперь вернулась? — благоговейно спросил он.

Я оглянулся по сторонам, в поле зрения находилось с полдюжины солдат дворцовой стражи, но они все делали вид, будто в том, что Хранитель Протокола стоял на коленях перед телохранителем, нет ничего необычного.

— Вы спасли всех нас от темноты, как и было предсказано!

Я с трудом сдержал стон. Я ненавидел пророчества.

— Подниметесь Хахмед, — промолвила Серафина, слегка касаясь щеки старого мужчины.

Он встал, но всё ещё выглядел потрясённым. На этот раз он обратился за помощью ко мне.

— Видите ли, Хавальд бей, я заботился о Хелис и Фарайзе и видел простую радость в её сердце, когда она была занята ребёнком. Моё сердце обливалось кровью, когда я замечал, как много в ней ещё доброты, даже после того, как чудовище украло её душу, — он засопел и вытер слезу.

Тот факт, что люди здесь так открыто выражали свои чувства, ещё был для меня непривычен.

— Я слышал, что Дочь Воды вернулась… в её лице… а мы здесь боготворим Дочь Воды, — произнёс он почти извиняющимся тоном и снова повернулся к Серафине. — Я был добр к Хелис, мы все были добры к ней.

Она улыбнулась.

— Я знаю, Хранитель Протокола. Её воспоминания являются для меня неожиданным подарком, — тихо добавила она. И глядя на меня, продолжила. — Так что я знаю, насколько вы преданы семье. Мой господин Хавальд тоже это знает. И так всегда, он всегда знает больше, чем признаёт.

Почувствовав себя неловко, я откашлялся.

— Послушайте Хахмед. Всё так, как и должно быть. И я рад, что эссэра Фала и эмира нашли в вас верного друга, — я позволил себе слегка улыбнуться. — Кроме того, я обещаю, что буду больше следить за протоколом, когда меня в следующий раз официально пригласят сюда.

Он с благодарностью посмотрел на нас и снова сосредоточился на деле, хотя продолжал бросать на Серафину застенчивые взгляды.

— Мы направляемся в старую часть дворца. Туда редко впускают того, кто не член семьи. Пожалуйста, следуйте за мной.

Он пошёл вперёд, и мы последовали за ним, затем я наклонился к Серафине.

— Я не твой господин, — заметил я.

Она улыбнулась.

— Я знаю.

Лунный дворец занимал большую территорию и обладал высокими многоступенчатыми стенами, крепкими воротами и башнями — дворец и крепость одновременно. По тропинке Хахмед направился к небольшой, но очень прочной, усиленной металлическими лентами, двери, недалеко от гавани. Она находилась в углу одной из самых больших сторожевых башен, через регулярные интервалы обрамляющих стены дворца.

Между стеной и башней располагался сад с небольшим искусственным водоёмом, который должен был где-то подпитываться водой, в противном случае он бы уже давно высох. В нём плавала медлительная, странная рыба, а под небольшими финиковыми кустами располагалась скамья, на которой сидел курящий трубку и наблюдающий за нами старик. Необычно было то, что именно в этом углу оборонительная стена заросла плющом. За ним скрывалась дверь, а из-за деревьев и кустов маленького сада с этого ракурса её было не видно.

Хранитель Протокола заметил мой взгляд и улыбнулся, когда отстёгивал богато украшенный ключ с серебряной цепочки на шеи.

— Старый эмир, отец моей госпожи, посадил этот сад и установил дверь, — сообщил он нам с озорной улыбкой. — Ему надоело наказывать свою стражу, потому что молодая эссэра Фала постоянно перелезала через крепостные валы.

— Он действительно их наказывал? — с любопытством спросила Серафина, когда я наклонился, чтобы пройти через низкую дверь. Стена была толстой, и это скорее был проход или короткий туннель, больше, чем на голову ниже меня. Дальнейший путь нам преградила опускная решётка. Когда Хахмед закрыл за нами дверь, меня охватило подозрение. И, должен признать, что почувствовал облегчение, когда опускная решётка, слегка звякнув, поднялась вверх.

— Только формально, — ответил Хахмед. — Ведь охранникам не разрешается прикасаться к семье, так что же им оставалось делать? Только и информировать эмира, что его дочь снова отбилась от рук.

— Я правильно понимаю, что эссэра Фала сама носила корону? — спросила Серафина, когда мы с другой стороны стены вышли в сад. Я был рад, что снова могу выпрямиться. Здесь Хранитель Протокола остановился, чтобы запереть тяжёлую железную дверь, задвинув два тяжёлых засова и тем же ключом зафиксировав их в этом положении. Это была достойная внимания конструкция, потому что теперь тяжёлые засовы нельзя было сдвинуть с места даже с этой стороны. Он снова тщательно прикрепил ключ к цепочке на шеи, продолжив разговор.

— Нет. Она нашла себе молодого принца, который любил её. Он был родом из боковой ветви племени Дерева и готов присоединится к племени Льва. Он не хотел ничего иного, как быть эссэре Фале хорошим мужем. И ему это удалось, потому что этот союз был счастливым, а моя госпожа всё ещё скорбит по нему. Хотя он и носил корону, но все знали, кто действительно управлял судьбами людей. Эмир, пусть боги милостиво примут его душу, многое унаследовал от отца: честь и терпение. А от лисицы, как когда-то называли мою госпожу — дальновидность, принимать мудрые советы и хитрость. Вы ещё не так хорошо знаете историю нашей страны и этого города, но позвольте сказать, что прошли столетия с тех пор, как такой мудрый человек, как мой господин, эмир, правил городом, — он посмотрел на меня. — Если бы вы знали город таким, каким он был во времена моей юности, то смогли бы представить, чего достигло племя Льва всего за несколько поколений, — его лицо потемнело. — Увидеть, как его убила эта тварь… Та ночь была одновременно самым тёмным и самым светлым часом Золотого города… Если бы Глаз Газалабада не засиял так ярко для эмиры, если бы боги не совершили такое явное предзнаменование, вполне возможно, что Золотой город находился бы сегодня в страхе, волнении и панике. Неуправляемый, кроме как силой оружия, — он отвёл взгляд. — Это случилось бы не в первый раз.

Затем он тихо продолжил:

— Сюда пожалуйста, эссэри.

Когда мы пролезли через кусты розы и ступили на ещё одну широкую, мощёную дорожу, которая недалеко от конюшен вела к самим зданиям дворца, я увидел задумчивый взгляд Серафины.

— Прошу, подождите немного, — попросила она и остановилась.

Мы с Хахмедом удивлённо посмотрела на неё, потом, увидев, как она переводит дух и оглядывается по сторонам, поняли. Я заметил слёзы на её глазах.

— Это старый дворец, дворец моего отца, — тихо промолвила она. — Здесь я выросла, это место было моим домом. Вон там стояли большие конюшни, в моё время там даже находились песочные карьеры для гордых грифонов. Там я познакомилась с Джербилом, он пытался убедить одного из наездников грифонов в следующий полёт взять его с собой. Мы были детьми, и всё это произошло ужасно давно, — она застенчиво улыбнулась. — Я знаю, сколько прошло время, но здесь всё выглядит так, будто это случилось только вчера. Возможно, розы другие… но эту часть сада перепланировала моя мать… а теперь его, скорее всего, называют старым садом, — она вздохнула и закрыла глаза. — Простите, это очень странное чувство, — заметила она, снова открывая глаза.

— Сильно отличается от того времени? — с благоговением тихо спросил Хахмед. — Я имею ввиду здешнюю жизнь. То был золотой век, о котором говорят легенды?

Серафина сдержанно улыбнулась.

— Нет, Хахмед. Просто всё было иначе. Люди остаются такими же… Вот только я скучаю по тем, кого знала и любила.

Я не знал, что сказать, но Хахмед нашёл подходящие слова.

— Это тоже никогда не изменится, — сказал он и подождав мгновение, пошёл дальше. Мы молча последовали за ним, идя вдоль гравийной дорожки, пока не вышли на маленькую площадь с фонтаном.

Там Хахмед жестом подозвал патрулирующего охранника и что-то прошептал ему на ухо, после чего тот, прижав кулак к груди, низко поклонился и бросив на нас короткий любопытный взгляд, убежал.

Хахмед посмотрел на меня.

— Он уведомит эссэру Фалу, — коротко заметил он и пошёл дальше.

Он вдруг неожиданно снова стал Хахмедом, Хранителем Протокола, маленьким тощим мужчиной с жидкой бородёнкой, которого распирала гордость. Человеком, придающим себе очень уж большое значение.

Но на короткое время он показал нам другого, не скрывая своей души, когда говорил о госпоже. Этот маленький мужчина любил эссэру Фалу, и если потребуется, умрёт за неё. Я задумчиво следовал за ним, пока он шёл впереди нас по мощёной дорожке. То, кем человек казался и кем был на самом деле — всегда отличалось. Я следовал за ним с новым уважением, которое не имело ничего общего с его высокой должностью. Может к старости я во многих отношениях ослеп.

Я догнал Серафину.

— Скажи, насколько важна должность Хранителя Протокола? Она тебе знакома? — тихо спросил я.

Она посмотрела на меня загадочным взглядом.

— Насколько важен тот, кто решает, кто получит дегустатора, а кто нет и какого дегустатора? — спросила она в ответ. — Протокол — это инструмент. Если он захочет отказать кому-то в доступе, то вспомнит протокол, который, к его великому сожалению, не позволяет предоставить этому человеку аудиенцию. И в зависимости от того, что это за протокол, охранники будут обращаться с гостем более или менее заботливо, — теперь ей, казалось, стало весело. — Так было в моё время, когда этот дворец имел всего четверть сегодняшнего размера. Думаю, на протяжение столетий произошло много дополнений и улучшений, безусловно, в том числе и в области протокола. Но одно, без сомнения, осталось прежним. Он решает, кому позволить встретиться с эмирой, а кому нет. Это отвечает на твой вопрос, сержант… Хавальд?

Да, отвечает. Я вспомнил свою первую встречу с Хранителем Протокола, когда он приставил ко мне восемь солдат, в качестве почётного караула, потому что я не хотел оставить меч. Сама эссэра Фала вмешалась в нужное время, но без её вмешательства…

Интересно, куда бы меня проводили охранники?

Трава слева и справа от дороги была зелёной и сочной, несмотря на палящую жару. А неподалёку охранник в отполированных чешуйчатых доспехах отогнал в сторону свободно бродящего фазана.

Здание, куда направлялся Хахмед, было побелено в бледный пастельный тон и украшено мозаикой из пальм. Слева журчал фонтан, возле которого роскошно одетая молодая женщина, держась на приличном расстоянии, обменивалась словами с солдатом из дворцовой стражи. Под голубым, безоблачным небом сады дворца казались райский оазисом спокойствия, но и за этими стенами пастельных тонов таились опасности. Опасности другого рода, которые я был не способен различать. Казалось, Серафина угадала мои мысли и тихо рассмеялась.

— Не переживай, Хавальд. До сих пор ты хорошо справлялся и знал, как вести себя с ним. Сегодня ты обрёл друга.

Я не стал больше ничего говорить, когда Хахмед открыл дверь в постройку и повёл нас вдоль длинного прохладного коридора. Если всё так, как она говорит, то это скорее не моя заслуга, а её.

Стены здесь были на удивление толстыми, а свет падал только через люки в потолке, который тоже оказался более массивным, чем я ожидал. Здесь было прохладно, почти холодно, но это была не единственная причина почему я прозяб: этот коридор заканчивался дверью из камня, на которой был символ песочных часов — символ Сольтара. Я чувствовал, что это не святилище, но определённо место, посвящённое смерти.

Хахмед остановился перед каменной дверью и повернулся к нам.

— Лишь немногие знают это место, а ещё меньше могут войти. Моя госпожа велела проводить вас сюда, но позволила мне не входить, — он заметил мой взгляд и слегка качнул головой. — Опасности нет… Дело в том, что я хочу сохранить в памяти моего господина, эмира — пусть его душа найдёт в глазах богов милость и расположение — каким он был при жизни. Моя госпожа намного сильнее меня, она будет вас ждать, — он слегка прикоснулся к двери. — Не хочу так скоро ещё ближе подходить к царству Сольтара, — тихо сказал он и низко поклонившись, резко повернулся и быстро побежал по длинному коридору в обратном направлении.

— Теперь мне тоже не хочется знать, что именно скрывается за этой дверью, — заметила Серафина с приподнятой бровью, когда смотрела вслед маленького мужчины. — Я припоминаю сразу несколько протоколов, которые он только что нарушил.

Теперь я тоже положил руку на дверь, чувствуя холод в камне, который едва согласовывался с жарой, обычно палящей в Газалабаде.

Хотя я едва к ней прикоснулся, дверь тихо распахнулась, открывая вид на длинный зал, полы стены и потолок которого были выложены белой плиткой. Большие отполированные зеркала, которые фокусировали и распределяли свет, падающий через глубокую шахту в потолке, погружали комнату в яркий свет; только передняя стена, на которую мы смотрели, была выложена чёрной плиткой. Там, в искусной мозаики, был изображён Сольтар, который одной рукой взвешивал на ладони перо, а другой измученный труп.

Непостижимые и полные звёзд глаза бога были почти скрыты под тёмным капюшоном. Перед передней стеной стоял небольшой алтарь, на нём лежали свежие подношения. Шесть больших белых мраморных столов были расставлены по всей комнате, и каждый из этих столов имел желобки для крови, которые вели к серебряной ванне. Пахло кровью и мылом.

Два стола были заняты. Под белыми, частично испачканными кровью простынями, были видны контуры человеческих тел. Углубившись в разговор в этом странном переднем дворе в царство Сольтара, нас ждали три человека. Там стояла, одетая во всё чёрное, эссэра Фала. Её неприкрытое вуалью лицо сильно состарилось. Рядом с ней стоял уже знакомый мне пожилой мужчина с белоснежными волосами: Перин да Халат, учёный из далёких земель, личный врач Файлид и, вероятно, других членов семьи эмиры.

А также ещё один мужчина. В первый момент из-за его маленькой и полноватой фигуры и открытого любопытного выражения лица я подумал, что ему здесь не место, но на нём явно была одета мантия священника Сольтара.

Холод был не только физический, здесь определённо чувствовалась рука Сольтара и давила на души живых.

Когда они нас заметили, эссэра Фала склонила голову, врач слегка поклонился, но, к моему удивлению, ниже всех склонился служитель Сольтара.

Рядом я услышал, как Серафина издала звук, похожий на тихий стон.

— Добро пожаловать, Хавальд бей, — взял сначала слово священник смерти. Он открыто и с любопытством разглядывал нас с Серафиной. — Не бойтесь, потому что я отвечаю за то, чтобы сдерживать границы смерти, и чтобы вновь безопасно вывести вас в свет жизни. Уважайте жизнь, проявляйте почтение и благоговение перед теми, кто лежит здесь. Помните, что в конце каждый из нас предстанет перед ним, и каждую душу он проводит в царство, которым повиливает, а затем в новую жизнь, которая ждёт нас, когда мы пройдём через его священные залы.

— Слава богам, — прошептала стоящая рядом со мной Серафина.

— Слава богам, — повторил я, глядя на неё. Её глаза округлились, и я подумал, действительно ли это была хорошая идея, взять её с собой. Я также подумал, а хорошая ли это была идея, самому прийти сюда.

Я сделал широкий шаг и вошёл в комнату, Серафина последовала за мной, и каменная дверь беззвучно за нами закрылась, после чего показалось, что холод ещё усилился.

Священник подошёл к нам.

— Прошу, оставайтесь стоять так, — тихо произнёс он. — Я должен выполнить ритуал, чтобы вы могли безопасно встретиться со смертью. Ведь как только душа надёжно оказывается в залах Сольтара, смерть полностью овладевает плотской оболочкой, и даже в таких священных местах как это, смерть хватает невидимыми пальцами всё живое, — он протянул каждому из нас серебряную цепочку с чёрной жемчужиной, на которой сиял символ Сольтара. — Оденьте эту цепочку, тогда с вами ничего не случится.

Мы молча сделали, как он сказал.

Он скрестил руки на груди и закрыл глаза.

— Господин, защити от невидимой смерти тех, кто посетил твоё царство, прогони болезнь и несправедливость, удерживай яды гниения, защищай живые души в твоём царстве и благополучно верни нас обратно к свету жизни.

Он глубоко вздохнул и открыл глаза. Одно мгновение они казались чёрными, как сама ночь. Затем его губы растянулись в тонкую улыбку.

— Я обещал, поэтому с вами ничего не случится. Если вы знали тех, кто там лежат, то не горюйте по их телам. Их души свободны и находятся в безопасности, они в руках моего бога. Больше ничто не сможет их коснуться и навредить им. Никакая болезнь не в силах парализовать их, а любой недуг исчез, как будто его и не было. Если они найдут в его глазах милость, то, возможно, в этот момент свет увидит новая жизнь. Раздастся первый крик, и тот, кто когда-то был вашим любимым другом, отцом, братом, женой, сыном или дочерью, увидит свет жизни в новом уборе. Возможно, вы встретитесь с ними ещё раз и узнаете их.

Поклонившись в последний раз, он отступил, медленно прошёл к небольшому алтарю, чтобы встать там на колени.

Эссэра Фала нарушила тишину своим мягким голосом.

— Простите, Хавальд, что я попросила вас прийти сюда, но, похоже, мне нужна ваша помощь.

Я кивнул, сначала никак не мог обрести голос. Слишком явно чувствовался холод серебряной цепочки, лежащей на груди. Редко где ещё я ощущал могущество моего бога так сильно, как здесь. Он присутствовал при каждом вдохе и выдохе, словно ледяное лезвие впивалось в лёгкие. Даже моё дыхание стало здесь холодным паром.

— Если я как-то могу помочь, то помогу, — тихо промолвил я. Говорить громко здесь казалось неуместным.

— Вы освободили мою внучку Марину из рук работорговцев, верно? — спросила она, и, казалось, каждое её слово имело особый вес.

— Именно так, эссэра.

— Вы видели её голой?

Я колебался, пытаясь прочесть в её глазах, куда она клонит. В таких делах правда всегда была хорошим советником.

— Да, недолго. Я сразу же предложил ей одежду и еду.

— Вы бы узнали ее тело?

Я сглотнул. Я ещё был не настолько стар, чтобы игнорировать женские прелести.

— Возможно.

Она подала сигнал врачу, и тот подошёл к одной из лежанок и стянул простынь. К счастью, была вторая, которая покрывала мёртвую от груди до головы. Файлид отрубила голову своей сестре Ледяным Защитником, увидеть такую рану было бы для меня не впервой, но если возможно, я бы не хотел смотреть на это зрелище.

Я изучил тело. Оно принадлежало молодой женщине, всё ещё красавицы, даже после смерти, со стройными ногами и красивой грудью. Но смерти не хватает души, поэтому я быстро отвернулся. Мне казалось совершенно неприличным продолжать глазеть на эту наготу.

Учёный снова молча накинул простыню на мёртвое тело.

— Ну? — спросила эссэра Фала. — Вы узнаёте в ней мою внучку?

Я покачал головой.

— Это не она.

— Вы уверены? — спросила она со странным напряжением в голосе.

— Уверен. Ваша внучка была здесь, — я неуклюже показал на грудь, — не так… одарена.

На удивление, эссэра Фала улыбнулась.

— Боги одаривают женщин нашей семьи другими благами, — сказала она, и, благодаря своей улыбке, на мгновение показалась молодой.

— Марина была всего на четыре года старше моего другого цветка, Файлид, — она указала на лежанку. — Как думаете, сколько лет этой женщине, Хавальд?

Я прочистил горло.

— По-моему, она тоже ещё молода, но старше Марины. Ей добрых два десятка и шесть, возможно даже больше, — тихо ответил я.

Они с врачом переглянулись, а за спиной я услышал, как Серафина втянула в себя воздух. Эссэра Фала посмотрела на неё.

— Серафина, верно? Или… Хелис?

Услышав эти слова, священник перед алтарём насторожился и с любопытством посмотрел на Серафину.

Серафина склонилась перед эссэрой.

— А как видите её вы? — спросила эссэра мою сопровождающую.

— Она молодая и красивая, — раздался твёрдый ответ Серафины, — гораздо моложе, чем оценил Хавальд.

— Хм, — хмыкнула эссэра Фала с задумчивым взглядом в сторону священника Сольтара, который снова поднялся с колен и теперь подошёл к нам. Он разглядывал меня. — Вы не могли бы снять свой меч, сэр Хавальд? — попросила эссэра, и я отстегнул Искоренителя Душ от портупеи и молча протянул священнику. Тот одно мгновение колебался, затем благоговейно принял его. Я почувствовал протест Искоренителя Душ — его взяли не те руки — но он был посвящён Сольтару, поэтому у него не было причин жаловаться.

Не говоря ни слова, учёный снова поднял простынь. Я покачал головой, потому что всё ещё видел ту же женщину. Видимо, дело не в клинке, я подозревал, что виновником является скорее кое-что другое: например, кольцо, тяжело обхватывающее мой палец.

— Могу я спросить, в чём дело? — тихо спросил я, протягивая руку к священнику.

Искоренитель Душ почти с облегчением прилетел ко мне, и я снова подвесил его к поясу.

— Это, — медленно сказала эссэра Фала, с отвращением указывая на лежащее передо мной тело, — тело женщины, которая убила моего сына и была справедливо наказана рукой моей внучки. Следовательно, это должен быть труп Марины, моей старшей внучки и матери Фарайзы, наследницы Дерева, которую вы сами спасли из могилы в пустыне.

Я недоверчиво посмотрел на нее. Её личный врач прочистил горло.

— Я не вижу того, что видите вы, Хавальд бей, — в первый раз заговорил он. — Но я врач, и не все мои чувства обмануты этим колдовством. Ваше глаза подтверждают то, что я чувствую своими руками. И ещё кое-что… Я имел честь служить эссэре Фале в качестве личного врача много лет. И это мои руки извлекли на свет сначала Марину, а затем и Файлид. Я также был тем, кто вытирал слёзы эссэры Марины, когда она сломала левую ногу. Именно я был тем, кто видел её мужество, когда мне пришлось выполнить долгую и болезненную операцию, шрамы от которой должны были остаться до самой смерти. Посмотрите сюда, эссэри и скажите, видите ли вы такие шрамы на этой лодыжке, — он многозначительно посмотрел на меня. — Хоть я и вижу шрамы, но не чувствую их под своими пальцами.

Я содрогнулся. То, о чём он говорил, было магией, о которой я даже не хотел думать.

Я кивнул, и он снова поднял простынь. Достаточно было быстрого взгляда, и я покачал головой. Там не было никаких шрамов.

— Это не Марина, — заметил я.

Не спрашивая, я подошёл к изголовью лежанки и поднял простынь. Кто-то, вероятно врач, грубыми стежками пришил голову к шее, всё же зрелище было не из приятных. Лицо было мне совершенно незнакомо. Если бы мне показали только голову, я бы сразу мог им сказать.

Мне пришлось заставить себя провести кончиками пальцев по влажной коже этого мёртвого лица. То, что я чувствовал пальцами и то, что видел, совпадало.

— Это точно не она.

Я опустил простынь и почувствовал облегчение, когда да Халат протянул мне серебряную чашу с мыльной водой и маленькое чистое полотенце. Я вымыл руки.

— Тогда у нас есть подтверждение, — произнесла эссэра Фала, когда я с благодарным кивком вернул полотенце врачу. — Вопрос в том, освободили ли вы настоящую Марину из лагеря работорговцев или эту? — она посмотрела мне в глаза. — Я слышала от сына, что случилось. Никогда не стоит недооценивать своего противника, так же, как и переоценивать. Какой дьявольской дальновидностью должен обладать наш противник, если смог спланировать такие уловки… Вы помните, видели ли у Марины, которую освободили из лагеря работорговцев, шрамы на левой лодыжке?

Я попытался вспомнить, но затем покачал головой. Я вопросительно посмотрел на Серафину.


— Может ты что помнишь?

Она мимолётно улыбнулась.

— Не особо много. Я лишь смутно помню ужасную фурию, которая вырвала у меня из рук ребёнка, — ответила она. — Знаете, я была не в своём уме? — объяснила она эссэре Фале, смущённо улыбнувшись.

— Я рада, что сегодня вы в своём, — ответила эссэра. Она снова повернулась ко мне.

— Может вы сможете конфиденциально спросить это у других своих товарищей.

— В этом нет необходимости, — сознавая свою вину, ответил я. — Я сам не понимаю, как мог быть таким неосторожным! Видите ли, когда Марина вырвала у Хелис свою дочь, та тут же перестала плакать, — сказал я с улыбкой в сторону эссэры Фалы. — У вашей правнучки очень хорошие лёгкие, и она тренировала их при каждой возможности, пока мы не нашил вашу внучку. Стоило Марине взять Фарайзу на руки, та тут же замолчала, а немного погодя счастливо смеялась, потому что в первую очередь ваша внучка накормила её грудью, — я посмотрел на мёртвую под простынёй. — Так что сразу понятно, что это не эта женщина. Никакое колдовство на земном диске не может имитировать кормящую мать.

— И в чём же была ваша невнимательность, если она вас не обманула? — спросила эссэра Фала со странным блеском в глазах.

— На одну ночь мы отвезли Марину в безопасное место, потому что не хотели подвергать её опасности. Когда мы забирали её оттуда, Марина взяла Фарайзу из рук Хелис, но Фарайза тут же заплакала. Она сопротивлялась и пиналась, после чего Марина без комментариев вернула её Хелис.

— Я помню, как Хелис обрадовалась, что Фарайзе не понравилась плохая мама, — Серафина, нахмурившись, смотрела в пустоту.

— Плохая, потому что в самом вначале она вырвала ребёнка у Хелис? — тихо переспросил я, но Серафина покачала головой.

— Нет, когда Хелис поняла, что это мама, то всё встало на свои места. Она была не в состояние думать, только чувствовать, и это казалось правильным: мать хочет своего ребёнка, — она извиняющемся взглядом посмотрела на эссэру Фалу. — Она… я… просто так было. Мысли и чувства, которые я сегодня помню — размыты, и я не могу выразить их словами. Хелис… или я… не могла в то время выразить их словами, — глаза Серафины расширились. — В ту ночь пришли два мужчины и плохая мама и забрали с собой настоящую, а плохая осталась… Когда Фарайза плакала, злая мама била её… вот почему она была злая, — она немного печально улыбнулась. — Возможно, Армин обрадуется, когда услышит, что в ней ещё многое сохранилось от Хелис. Она почувствовала разницу между добром и злом, и для неё было достаточно важно подойти и самой отобрать Фарайзу у злой мамы.

Простые, странно звучащие слова из уст Серафины, но слишком сложные для той, что Ордун оставил от сестры Армина. И всё же… Теперь передо мной стояла Серафиана. Её опыт, её жизнь, её характер отразились на лице Хелис. Но я ещё помнил ту Хелис, которая всегда была рядом с Фарайзой, улыбалась ей. Она казалась счастливой, когда могла держать ребёнка на руках и забыв текст, напевать мелодии без слов, гладить и ласкать её по головке. Как бы мне хотелось познакомиться с ней.

— Думаю, — произнёс я вслух, — что душа — это больше, чем могут себе представить даже сами некроманты.

— Но никто, кто когда-либо становился их жертвой, смог вернуть свою душу, — заметил священник Сольтара и подошёл к Серафине, которая невольно отпрянула. — Вы Хелис, сестра Армина, у которой Ордун, некромант, на постоялом дворе Фарда отнял душу, верно? — мягко спросил он.

— Да, — ответила Серафина, но её глаза были широко распахнуты и моля о помощи, она смотрела на меня.

— Служитель Сольтара, я…, - начал я.

— Вам не стоит вмешиваться, сэр Хавальд, — мягко прервал меня священник, не отводя взгляд от Серафины. — Я лишь пытаюсь разгадать стоящее передо мной чудо.

— Есть объяснение…, - снова начал я, потому что чувствовал страх Серафины. Да я и сам боялся, что священник увидит в перерождении Серафины богохульство, и если это случится, последствия будут невообразимыми.

— Не двигайтесь, дитя моё, доверьтесь мне и Сольатру, — тихо сказал священник, нежно положив руки на виски Серафины. Её глаза сначала расширились, затем закрылись. Она неподвижно стояла между его рук.

Я не особо доверял милости Сольтара и проклинал себя за идею взять Серафину в качестве сопровождающей.

— Священник…, - снова начал я, но в этот момент он опустил руки и сделал шаг назад. Серафина открыла глаза и с облегчением посмотрела сначала на него, затем на меня. Она была ещё здесь. На мгновение у меня возникла сумасшедшая мысль, что священник мог бы отделить её душу от тела и послать в царство Сольтара…

Священник глубоко вздохнул, в то время как Серафина неуверенно смотрела на нас. Эссэра Фала и учёный да Халат внимательно наблюдали — личный врач скорее с любопытством, эссэра с блеском в глазах, который мне не особо нравился.

— Это действительно чудо, — он отошёл от Серафины, чтобы окинуть взглядом всех нас. — В это молодое тело вернулась старая душа. Я говорю вернулась, потому что эта та же душа, которую Ордун вырвал из тела. Это отпечатано в каждом волокне её сути, этой душе суждено сиять в этой оболочке, — священник говорил так тихо, что мы едва его слышали даже в этой тихой комнате. По его щекам текли слёзы, и он выглядел таким взволнованным, как будто увидел сам лик бога.

— Я не понимаю, — залепетала Серафина. И она была не единственная.

— Мой бог оказал мне огромную милость, чтобы я смог увидеть величину его деяний, — прошептал священник. — Вы проделали длинное путешествие, Хелис, — мягко продолжил он. — Ордун отнял у вас душу и поработил её, Хавальд освободил душу из плена Ордуна, и она вернулась к моему богу. И Сольтар, чья милость бесконечна, чем мы, люди, можем себе даже представить, позволил войти ей в тело, которое было рождено с вашей душой…

— Это невозможно, — выдохнула Серафина.

— Из-за того, что это рождение было так давно? Из-за того, что прошли поколения с тех пор, как вы увидели свет жизни? Поэтому считаете, что это невозможно? Дитя, что для бога значит время, как не одно мгновение? Не бойтесь Сольтара и его служителей. Никто не посмеет коснуться того, что устроил сам бог, — чем дольше он говорил, тем сильнее слёзы заглушили его голос, и священник медленно опустился на колени. — Это всё правда! — рыдал он, в то время как слёзы текли всё быстрее, а на его лице отразилась эйфория. — Слышите? Всё это правда, все писания, слова нашего бога — это правда, слышите? Душа, которая находит убежище в царстве Сольтара — вечна, и если это чистая душа, то она действительно возвращается!

Эссэра Фала подошла к священнику, ласково положив ему руку на голову.

— Вы в этом сомневались? — спросила она нежным голосом.

Всхлипывая, священник кивнул.

— Я уже так долго охраняю эту комнату, — продолжил он, захлёбываясь слезами. — Я видел так много страданий, причинённых людям, такую боль… И я надеялся, молился и верил, Сольтар. Господин, прости меня, я верил так твёрдо и глубоко, как только мог. Я всегда был тебе верен, господин и никогда не хотел сомневаться. Я верил так твёрдо… но этого было недостаточно, потому что я всё ещё сомневался…

— Значит вы просили дать вам предзнаменование? — нежно продолжила эссэра Фала.

Священник снова кивнул.

— Вы не одни просили о нём. Но ваш господин оказал вам милость, послав ясное предзнаменование. Другие трактовать сложнее, — эссэра посмотрела на Серафину, которая побледнела, когда поняла значение слов священника.

— Если это был план Сольтара, — промолвила она, сжав руки в кулаки, — тогда я проклинаю его. Потому что тогда мы не что иное, как игрушки в руках богов, и ничто, что мы создаём или совершаем, имеет значение. Ни одно решение не имеет смысла! Тогда это существование проклято больше, чем всё, что когда-либо могло быть! — она посмотрела на мозаику с изображением Сольтара, её глаза горели. — Ты слышишь! — крикнула она. — Я проклинаю тебя, потому что ты отнял у меня любовь, честь, волю, жизнь, всё, что я любила, за что страдала, за что умоляла и сражалась! Как бог может быть таким жестоким?

Не только я испугался и был ошеломлён, внезапно увидев её такой злой, хотя уже сам часто думал так же, как она… Но до сих пор не было доказательств…

— Нет! — воскликнул священник, вскакивая на ноги. — Нет, всё совсем не так! Он так устроил, да, но не приуготовлял! Он не заставлял вас и не приводил сюда, словно пешку. Нет, всё наоборот, разве вы не понимаете? Хелис, как я почувствовал, была безгрешной и невинной, даже в глазах других богов. Подобно, как и ваша жизнь обрела милость в глазах богов! Если бы вы поступили иначе, сделали лишь один неверный шаг на любой развилке вашего пути, то он не привёл бы вас сюда. Это ваша награда, понимаете, вы нашли милость, потому что сделали то, что сделали! Боги не определяют судьбу людей, только мы сами! Но они её предвидят. И иногда… иногда они оказывают нам милость уразуметь! — он с трудом встал, почти покачиваясь, и снова подошёл к Хилис/Серафине и настоятельно посмотрел на неё своими влажными глазами. — Не верьте в это. Мой бог лишь дал вам возможность вернуться к себе самой… А воспользоваться этой возможностью или нет, тоже зависело от вас. У вас есть свобода воли… Прошу поверьте мне, потому что я знаю! Жизнь — это не наказание, а дар, а свобода воли должна быть у людей, чтобы мы могли расти в жизни, в этой и в следующих!

— Серафина, — позвал я, обхватив её за плечи. Она посмотрела на меня влажными от слёз глазами.

— Я думал так же, как только что ты. И долго размышлял, пока не пришёл к тому же выводу, что и этот священник. У нас есть свобода воли, потому что иначе мы были бы ничем.

— Это, — заметила эссэра Фала, — другой вывод, — она улыбнулась Серафине. — Но священнику вы тоже можете верить. Потому что это лучший вариант, верно? А почему бы и нет? Боги были бы слишком заняты, если бы им пришлось направлять каждый наш шаг. Если бы я была богом, мне было бы интереснее наблюдать, что мы здесь делаем. Наблюдать, как мы стараемся приблизиться к знаниям, которые так тщательно от нас скрываются. Но я не бог, поэтому мне всё ещё нужна ваша помощь.

Серафина посмотрела мне в глаза и сглотнув, кивнула.

— Я в порядке, — тихо промолвила она, в качестве ответа на мой немой вопрос. — А вас, священник, и вас, эссэра Фала, я благодарю. Потому что вы правы, лишь так это обретает смысл. Иначе сами боги были бы бессмысленными.

Я с сомнением посмотрел на лицо Сольтара, но решил больше ничего не говорить.

Серафина тоже взглянула на мозаику.

— Надеюсь, что Господин Смерти простит мне мою истерику, — тихо сказала она.

Священник улыбнулся, похоже, он был по-настоящему счастлив, что она произнесла эти слова.

— Он смотрит в ваше сердце, дитя, — заметил он, из-за чего она странно на него посмотрела, что почти заставило меня поневоле улыбнуться.

Я повернулся к эссэре.

— Теперь мы знаем, что это не эссэра Марина стала жертвой некроманта. По крайней мере, она не была жертвой этой женщины, потому что когда эта тварь умирала, я не видел её лица. Она лишь магическим путём приняла её внешний облек. Вы это подозревали, не так ли? Вы надеетесь, что ваша внучка ещё жива. И нам следует начать её поиски.

Она кивнула.

— Верно, — она взглянула в сторону Серафины. — Хоть здесь сегодня уже произошло нечто очень важное, вам обоим следует навестить меня в моих покоях при другом удобном случае. Там есть кое-что, что я хочу вам показать, — я тихо застонал, и эссэра Фала улыбнулась. — Хотя думаю, что вы не захотите это увидеть, — она снова стала серьёзной. — Я чувствую облегчение, что не сразу потеряла двух моих любимых. Но нет никаких сомнений в том, что мой сын был убит этим некромантом. Нет сомнений в моих глазах, и именно по этой причине я пригласила вас сюда, сэр Хавальд. Вы нужны мне в качестве свидетеля.

Загрузка...