шкалик – рюмка, чарка
аблавуха – старинная меховая шапка белорусских крестьян
маёнток – поместье, владения помещика
полешуки – жители Полесья
пушной хлеб – хлеб из ржи с мякиной. После выпечки из него торчали волоски мякины
курень – шалаш.
жалейка – крестьянский муз. инструмент, дудка.
жонка – жена, местн. говор. В различных местах – жинка, жёнка.
мабудь – может быть, от бел. слова мабыть (местн. диалект).
шибко – здесь и далее в значении «очень».
але – но (бел.)
окриял – пришёл в себя, ожил
повет – уезд, район
Каленковичи – переименованы в Калинковичи в конце XIX в.
Автюцевичи – ныне Автюки. В этом н. п. с 1995 года проводятся республиканские фестивали народного юмора.
Менск – переименован в Минск в 1939 г.
каганец – светильник, черепок или плошка с фитилем, опущенным в сало или растительное масло.
припечек – площадка перед входом в печь
отменташивание – за отсутствием оселков, косы точили деревянной лопаткой-менташкой. На неё наносились неглубокие частые пропилы, что делало поверхность рифлёной. Перед точением менташку макали в воду затем в песок
худоба – домашняя живность (местн. диалект)
деркач – веник из голых веток
кошик – корзинка, кошёлка
фольварк – усадьба, обособленное поселение, принадлежащее одному владельцу, помещичье хозяйство.
смаженина – жаркое