В чешг. ком языке существуют две глагольные формы множественного числа прошедшего времени, отличающиеся окончанием (мягкое «и» и твердое «и»). Форма с мягким «и» может употребляться только в том случае, если подлежащим является имя существительное мужского рода, означающее одушевленный предмет. — Здесь и далее примечания переводчиков
В Чехословакии пятерка — низшая школьная оценка.
Добржиш — город недалеко от Праги, где находится дворец Союза писателей Чехословакии.
На Пржикопе — улица в Праге
Чехословакия до второй мировой войны.
Фигура в карточной игре со специальными картами, похожей на карточную игру в «ведьму».
Татраплан чехословацкая автомобильная марка.
С балкона этого дворца была провозглашена независимость Чехословакии в 1918 году.
Малая страна (сторона) старинная четверть Праги.
Петржин — возвышенная часть Праги, на наиболее высоком месте которой разбит парк и находится обсерватория.
«Источник» — общее название бакалейных магазинов в Чехия.
Страгов — холм в Праге
Так по-чешски называется Эльба.
В Чехословацкой Республике организованы читательские кружки, члены которых по прочтении установленных произведений художественной литературы получают Значок Фучика.
Бероунка — река в средней Чехии, приток Плтавы.
Ганичка по-чешски пишется через Н.
Пан Броучек — герой сатирической повести Сватоплука Чеха «Путешествие пана Броучка в пятнадцатое столетие».
Градец — город в Чехии.